Skip to main content

Full text of "Grande diccionario Portuguez; ou, Thesouro da lingua Portugueza"

See other formats


DICCIONARIO  PORTUGDEZ 


'% 


GRANDE  DICGIONARIO  PORTUGUEZ 


ou 


D 


TUGUEZA 


PELO 


DR.  FR.  DOMINGOS  VIEIRA 


DOS  EREMITAS  CALCADOS  DE  SANTO  AGOSTINHO 


PUBLICAÇÃO  FEITA  SOBRE  O  MANUSCRIPTO  ORIGINAL,  INTEIRAMENTE  REVISTO  E  CONSIDERAVELMENTE  AUGMENTADO 


>  ^ 


SEGUNDO  VOLUME 


>4t 


EDITORES,  ERNESTO  CHARDRON  E  BARTHOLOMEU  H.  DE  MORAES 


1873 


3' 


■  I  ! 


I  .     ■■ 


PORTO 

TYPOGRAPHIA  DE  ANTÓNIO  JOSÉ  DA  SILVA  TEIXEIRA 

02,  Rua.  da.  Canoella.  VelUa,  62 


1873 


ADVERTÊNCIA 


Graças  ao  extraordinário  favor  com  que  o  publico  tem  recebido  esta  vasta  publicação,  tanto  no  an- 
tigo como  em  o  novo  continente,  vêmol-a  chegada  a  quasi  meio  caminho,  o  que  era  incontestavelmente  o 
mais  difficil  de  percorrer. 

A  empresa  do  Grande  Diccionario  da  lingua  portugueza  busca  corresponder  por  todos  os  meios  á  es- 
tima que  essa  obra  do  immorredoiro  doutor  fr.  Domingos  Vieira  tem  grangeado,  alargando-a,  completan- 
do-a,  melhorando-a  em  fim  por  todos  os  modos  ao  seu  alcance,  sem  se  poupar  a  trabalhos,  despesas,  sa- 
crifícios de  todo  o  género.  Benévolos  correspondentes  de  província,  aos  quaes  aqui  tributamos  publico 
reconhecimento,  teem-lhes  enviado  notas  preciosas  contendo  palavi'as  e  accepções  que  faltam  em  todos  os 
Diccionaiios  da  lingua  até  aqui  publicados  e  que  serão  incluídas  ou,  podendo  ser,  nos  seus  logares  res- 
pectivos ou  no  supplemento. 

O  doutíssimo  varão  que  lançou  os  primeiros,  vastos  e  sólidos  alicerces  d'este  Diccionario  tencionava 
estampar  á  frente  de  sua  publicação  um  estudo  desenvolvido  sobre  a  lingua  e  a  litteratui'a  d'esta  nação, 
e  completal-o  com  excerptos  dos  auctores  das  difiPerentes  epochas  da  lingua  ordenados  systematicamente ; 
escaceou-lhe  a  vida  para  rematar  essa  tarefa  escabrosa,  deixando  para  ella  só  informes  e  quasi  inúteis  apon- 
tamentos. A  empresa,  todavia,  respeitando  a  traça  primitiva  d'este  edifício,  quer  leval-o  ao  cabo  ao  gosto 
do  fundador.  A  frente  do  1."  tomo  lá  fícam  dous  trabalhos  d'especialistas  que  sobre  lingua  e  litteratura 
portuguezas,  dão,  cremos  a  ultima  palavra  a  que  hoje  a  sciencia  pôde  chegar.  Sào  elles  as  verdadeiras 
pedras  angulares  d'este  edifício.  Para  não  engrossar,  porém,  a  introducção  do  1."  tomo,  imprimimos  á  frente 
do  segundo  uma  Chrestomathia  histórica  da  lingua  portugueza,  por  onde  ao  \\\o  se  analysam  as  modifi- 
cações por  que   esta  lingua  tem  passado. 

Porto,  15  de  Outubro  de  1872. 


Os  Editores. 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


DA 


língua  portugueza 


j:.  jl  X 


t  ,1 


Aa 


->*'   "^  ■ 


« 


LATIM  BÁRBARO 


Anterior  ao  século  XII  não  existe  nenhum  documento  pro- 
priamente emportuguez;  mas  os  documentos  em  latim  bárba- 
ro,, assaz  numerosos  a  partir  do  começo  do  século  IX,  que  nos 
conservam  os  cartórios  e  arcbivos,  encerram  um  grande  nu- 
mero de  formas  puramente  portuguezas  e  a  sua  syntaxe  so- 
bretudo revela-nos  com  toda  a  clareza  a  syntaxe  portugueza 
d'essa  epocha.  É  por  isso  que  damos  uma  selecção  de  docu- 
mentos em  latim  bárbaro  e  que  olhamos  o  mais  antigo  docu- 
mento em  que  se  revela  a  nossa  lingua  como  remontando  ao 
século  VIII. 


SÉCULO  VIII 


773  (?) 


In  nomine  domini  nosti-i  ihesu  chiisti  et  indiuidue 
sancte  trínitatis  patrís  et  filii  et  spiritus  sancti.  inuictis- 
simis  ac  triumpliatoribus  sanctisque  martiribus  glorio- 
sis  quorum  baselica  discemimus  et  íundamus  loci  illius 
sancti  ihòannis  babtiste  et  sancti  saluatoris  et  sancte 
marie  semper  uirginis  et  sancti  pelagii  et  sancti  iacobi 
apostoli.  Ego  cagido  presbiter  et  recacis  presbiter  ue- 
nit  nobis  punctum  et  metum  de  peccatis  nostris.  et  ad 
timendum  diem  iudicii  iuxtati  sumus  cum  fratribus 
nostris  et  suprinis  nostris  iam  pernominamus.  indignus 
famulus  dei  tesulfus  presbiter  adeíbnsus  presbiter  froila 
pi-esbiter  et  alius  tesulfus  presbiter  seruandus  presbi- 
ter gunsaluus  presbiter  filii  recarecis.  spem  fiduciali- 
terque  sanctis  illis  meritis  respiciannir.  non  usquequa- 
que  disperatione  deicimur.  qui  uero  iam  teste  conscien- 
tia  meriti  sufitragium  fidei  supplicationum  medis  omni- 
bus  imploramus.  Et  ideo  serue  paucsco  ut  nos  per  nos 
sancti  mártires  reconciliari  mereanuir  domino  deo  ues- 
tro  atqiie  sanctonnn  omnium  extiti  nt  de  paupertate 
nostra  sancte  ccclesie  nostre  aliqnantiilum  et  uoto  im- 
ploramus pro  uere  scriptum  est :  Vouete  et  reddite  do- 
mino deo  uestro.  Et  ideo  omnia  (?)  fac  et  operi  et 

ipsa  nostra  deuotione  implere  procm-auimus  atqne  con- 
cedinuis  ipsis  sacris  altaribus  ab  ea  de  sanguinibus  aut 
de  pro])inqiiis  qui  in  uita  sancta  perscuorauerint  lia- 
beant  omnes  nostras  hereditates  quantas  habemus  aug- 


mentare  potueiimus  usque  ad  obitum  nosti'um  uUlas 
prenominatas  ipso  acisterio  quod  fuudamus  cenóbio 
sancti  ihòannis  de  uilla  de  ualeiri  et  uilla  de  fontane- 
las  et  uilla  canelas  medietate  et  uilla  pinopero  et  con-. 
desindo  duas  partes  udla  cortegaza  v^  et  uilla  sinobi- 
lani  iii^.  et  uenit  ad  nos  árias  maminiz  qui  erat  nepos 
de  cagido  presbítero  qui  fuit  filius  mam"ini  qui  fuit 
presor  et  adtestauit  ipsam  uiUam  que  iacet  ubi  rio  me- 
dianus  discurrit.  et  exparte  cum  uilla  eurobas  uoso  et 

leuase  ad  illum  portum  de et  inde  per  Ulo  aroio 

et  fer  in  illa  fonte,  et  exinde  per  illo  uado  qui  auia  ad 
illum  montem  et  toma  ad  illo  rio  et  concludit  integro, 
et  ego  esdulfu  et  andeiro  et  gontado  uenit  nobis  infir- 
mitas  prope  óbito  nostro.  et  placuit  nobis  pro  remédio 
animarum  nostrarum.  Damus  et  concedimus  ad  locum 
illius  santi  ihòannis  babtiste  medietatis  de  omnibus 
nostris  hereditatibus  quantas  habuimus.  et  ibi  concedi- 
mus ipsam  hereditatem  que  dicent  medianas,  et  iacent 
inter  uilla  de  patre  et  niUa  canelas  et  uUla  auelaneda. 
et  de  hereditate  de  pater  donelizi  m"*  pro  remédio  ani- 
me mee.  et  medietatem  de  sancti  iacobi  de  eurobas 
uoso  quos  fui  de  aspaio  baloremoto.  damus  ipsas  uillas 
ad  locum  illius  sanctis.  tam  in  uita  nostra  etiam  et  post 
obitum  nostnun.  et  habcnt  iacentiam  ipsas  uilhijs  sub- 
tus  mons  sauto  rodondo  território  portugaleusi  per  suis 
terminis  et  locis  antiquis  cum  qtianto  in  se  continet  et 
adprestituni  hominis  est.  Damus  illas  pro  uictu  arque 
uestitu  monachorum  uel  pro  uolumine  librorum  in  lo- 
cis illius  ad  ecclcsie  deseruiendum  uel  elemosinaís  pau- 

pornm.  tam  in  uita  nostra  quam obitum  nostrum 

usque  in  sompitcrnum.  Et  si  ex  pn^pinquis  nostris  aut 
de  sanguinibus  nostris  uel  exti"iuieis  qui  couti-a  hauo 


VI 


CHEESTOMATHIA  HISTOEICA 


seriem  testamenti  ad  irrumpendum  uenerit  ixel  uenerí- 
mus  aut  iiendere  aut  extraneare  in  aliaque  parte  aut 
auctorizare  noluerimus  illas  uel  nou  potuerimus  illas 
uillas  et  extraniamus  illas  de  illo  testamento  quod  fa- 
cimus  ad  locum  iUius  sancti  ihoannis.  iu  primis  sit 
excommunicatus  et  extraneatus  et  separatus  de  domi- 
ni  nostri  ihesu  christi.  et  cum  iuda  traditore  habeat 
participium  et  dampna  secularia  amen.  Et  si  unus  ex 
nobis  uel  aliquis  homo  ueuerit  uel  ueuerimus  hunc  nos- 
truni  factum  eÁ  iiTumpendum  pariemus  post  part  et 
qui  isto  testamento  tenuerit  duo  auri  talenta.  et  quan- 
tum  infringere  in  duplo  et  iudicatum  et  qui  urbem  ci- 
uitas  imperauerit.  et  hunc  factum  nostrum  habeat  fir- 
mitatem.  Facta  series  testamenti  nodum  erit  xiii"  ka- 
lendas  magii.  Era  Dccc^xi*.  Nos  supranominati  cagi- 
dus  presbiter  et  careus  presbiter  Gresulfus  presbiter 
adefonso  presbiter  Froila  presbiter  et  alio  gesulíb  pres- 
biter seruandus  presbiter  conaluo  presbiter  in  liac  se- 
rie scripture  manus  nostras  roboramus  -j— "-1 — ] — |- 
-|-  -| — I — I — I — |-.  Et  addimus  sancti  mametis  qui  est 
fundatus  inter  uilla  palaciolo  et  uileUa  minusinde  iii." 
Aias  mauraniz  conf.  —  Grontemii'o  M.  coní".  — 
Salmiro  M.  conf.  —  Nebozanom  conf.  — Visterga  conf. 

—  Abba  siluani  conf. 

Cidi  neboaaniz  test.  —  Egareus  test.  —  Gontado 
test.  —  Dono  pataizi  test.  —  Abomas  •  diaz  test. 

Gondesindus  eitor  test.  —  Donanna  niconiz  test. 

—  Eita  baltasaiTz  conf.  —  Don  facame  conf.  —  Abaca- 
tom  conf.  ^ 

(Diplomata  et  Chartae,  i,  p.  1  sq.) 


SÉCULO  IX 


850-866 


Hordonius  rex.  uobis  iusto  abba  uel  fratribus  ues- 
tris.  per  huius  nosti^e  preceptionis  iussione  testamus 
atque  concedimus  uobis  in  subúrbio  de  couimbrie  uilla 
que  dicunt  algazala  cum  quantum  adprestitum  omiuis 
est.  uineas  pumares  terras  ruptas  uel  inruptas.  Et  alios 
uiUares  iuxta  ribulo  mondeco  nomine  lauredo  et  sau- 
telo  ipsas  supranominatas  per  suos  términos  anticos  in 
omnique  circuitu  per  locis  suis  seu  uel  cum  omnibus 
prestatiouibus  suis  quicquid  in  se  continent.  onniia  ab 
integro  uobis  testamus  atque  concedimus  post  parte 
nostra  uel  ecclesia  sancti  mametis  pro  remédio  anime 
uostre  et  parentmn  nostrorum  et  in  onore  sancti  pe- 


'    Sobre  a  data  d' este  documento  vid.  a  epigraplie  d'elle  na  coUecção  de  que  o 
extrahimos  e  onde  foi  originalmente  publicado. 


lagii.  Habeatis  uos  firmiter  et  fratres  qui  in  uita  san- 
cta  perseuerauerínt  de  nostro  dato  perenniter  abitu- 
rum.  Facta  scriptura  testamenti.  Notum  die  pridie  no- 
nas septembris.  Era  dccc"'  xv.  Et  nuUum  non  ordina- 
mus  qui  uos  pro  inquietare  presumat  pro  nullaque  ac- 
tione.  Et  si  aliquis  omo  uenerit  uel  ueuerimus  tam  nos 
quam  ex  p?'osapie  nostre  ipsas  uillas  que  nos  testa- 
mus infringere  uoluerint.  In  primis  sedeat  excomu- 
nicatus  et  cum  iuda  domini  traditore  habeat  partici- 
pium in  eterna  damnatione.  Hordonius  rex  hanc  con- 
cessionem nobis  manus  meãs  r — oboro  et  confirmo. 
Vutierre  mendiz  conf.  —  Domnus  garseanus  conf. 
—  Trastemirus  diaconus  test. — Dagaredus  presbiter 
test.  —  Lubanus  archipresbiter  test.  —  Songemirus 
presbiter  test.  —  Rodorigus  presbiter  test.  —  Ranemi- 
rus  rex.  —  Gundisaluus  moneonis  conf.  —  Nepuzanus 
conf.  —  Sub  christi  nomine  ouecus  episcopus  legio- 
nemsis  sedis  conf.  —  In  christi  nomine  didcidius  dei 
gratia  episcopus  uisense  conf.  ^ 

[Ibidem,  u,  p.  2.) 


870 


Domnis  inuictissimis  ac  triumphatoríbus  glorio- 
sissimorum  martlrum  uirgiuum  et  confessomm  sancti 
michaeli  archangeh  sanctorum  adriani  et  natalie  Sau- 
ctorum  sixti  episcopi  Laurenti  archidiaconi  Sanctorum 
cosmas  et  damianos  Sancti  donati  presbiteri  Sancti  sal- 
uatoris  et  relíquias  eorum  corum  baselica  sita  et  fun- 
data  est  in  villa  negrelus  temtorio  bracharensis  lu- 
bium  portugalensis  secum  sancte  marie  subtus  mons 
cauallus  prope  riuulum  haue.  Et  ego  indignus  et  pec- 
catores  flomarico  et  coniugea  mea  Gundila.  scelemon- 
do  et  uxorem  mea  astragundia.  edificauimus  sub  uno 
consiho  et  cum  dei  adiutorío  et  per  sanctificationem 
Gomados  dei  gratia  episcopus.  edificauimus  istius  do- 
mum  in  nostra  villa  que  presimus  cum  cornam  et  al- 
bende  Adefonsus  principem  et  comité  lucidii  vimara- 
ni.  et  sacrauimus  eam  cum  ipsos  dominós  Gomadus 
episcopus.  et  ordinauit  nobis  ipse  episcopus  que  fece- 
semus  ei  date  et  ingenuassemus  eam  pro  remédio  ani- 
mabus  uostris.  et  dedimus  ei  in  circuitum  ipsa  eccle- 
sia pro  sepultura  corpora  secundum  canónica  senten- 
cia docet  et  pro  toleradura  fratrum  in  cu-cuitum  et 
quanto  nobis  tribuimus.  et  unus  cum  alios  unum  con- 
silium  elegimus  testamentimi :  que  spontanea  morte 
corpórea  de  hoc  século  ad  alia  uita  humana  transfe- 
runtur  animas  qualis  namque  illuc  sem^jer  uenire  con- 
sidera, quia  hic  ad  bona  ad  ienera  morte  de  hoc  sé- 
culo, et  enim  dominus  dicens.  edate  et  dabitur  uobis. 
illic  omnia  que  in  hunc  mundum  ad  usum  hominis 


'    Crê-se  com  razão  errada  a  dala  deste  documento,   porque   Ordonlio  1   reinou 
entre  850  e  8C6. 


DA  língua  PORTUGUEZA 


vn 


confemntm-  adeo  credemcia  corde  et  corpore  per  ita 
domini  semper  in  iienerationem  tuani  mens  ista  per- 
maneat  pro  his  ut  memorie  sumamus  pro  uestro  su- 
frágio apud  deiim  dominabit  omnia  ordinantur.  praés- 
ta  domine  ut  semper  in  uenerationem  tuam  omnium 
et  desiderate  eteme  uite.  Istoque  apostólica  perciu-- 
rere  cursum  legitiir  iam  supradictus  flomaiicus  et  Gun- 
dila.  scelemondo  et  asti-agundia.  cum  omnibus  ades- 
pliuit.  Concedimus  uobis  dominis  nostrís  iam  suprano- 
minato  ipsius  locis  cum  suis  dextros  et  corporalibus 
secundam  illum  edificauimus  cimi  integritatibus  suis. 
et  adicimus  ibidem  cruce  calsa  calicem  libros  ordinum 
comitus  et  passio  sancti  chrístoforis  casas  cubos  cubas 
et  omnia  edificia  cum  intrínsecus  suis  que  ibidem  est. 
concedimus  ad  ipsius  locis  et  presbíteros  et  fratres  qui 
in  uita  sancta  perseuerauerint  tam  propinquis  quam  ex- 
traneis  que  in  uita  monástica  persevierauerínt  habeant 
et  possideant  pro  remédio  animas  nostras  perpetuo  uin- 
dicet  omnia  ista  que  in  testamento  resonant.  et  in  die 
sancti  michaelis  que  est  repromissionis  noster  ipso  die 
memorie  nostre  scient  in  memoribus  eorum  unde  mer- 
cedem  accipient  ante  tribunal  domini  nostri  ihesu  cbiis- 
ti.  et  quod  hunc  non  sciat  monacus  uel  quelibe  geue- 
ris  uendendi  aut  donandi  non  ad  rex  non  ad  comité 
non  ad  episcopo  non  a  deouote  non  liceat  uindere  nec 
extraneare  nisi  tantummodo  sacerdos  uel  ex  generis 
noster  habeant  et  possideant.  et  qui  hunc  factum  nos- 
trum  ausus  fuerit  irrumpere.  in  primis  sedeat  excom- 
municatus  et  a  deo  separatus  et  descendat  super  illud 
qui  taba  commiserit  quod  descendi  super  datan  et  abi- 
ron.  et  sodoma  et  gomorra  uiuos  ten-a  illos  absorbuit. 
et  qui  taba  commiserit  non  resurgat  cum  iustus  sed 
cum  impiis  et  sceleratos.  et  insuper  pariat  isto  que  in 
testamento  resonat  im  duplo  perpetim  habiendum.  Fa- 
cto series  testamenti  notum  die  quod  erit  m"  Idus  fe- 
bruaiii.  Era  D*cccc*vin*.  Fromaricus  et  gondilo  scele- 
mondo et  astragundia  in  hac  series  testamenti  manus 
nostras  roboramus. 

Ansila  presbiter  test.  —  Vihulfus  presbiter  test. 

—  Tagius  test.  —  Selmii-us  test. 

Ebreguldus  test.  —  Selsol  test.  —  Groualo  test. 

—  Tanagildus  test. 

Besnace  test.  —  Monderico  test.  —  Amando  test. 

—  Belmirus  test. 

Palmatius  presbiter  notuit. 


875 


Dominis  invictissimis  et  gloriosisimis,  at  trium- 
phatoris  santisque  Martiribus  gloriosis  Santi  Salvatoris 
et  Sancte  Marie  soniper  Virginis,  et  Santi  Michaelis 
Archangeli,  Santi  Mametis  quy  ibidem  sunt  recondi- 
te,  et  quonmi  Baselice  Santi  Martiiii  Episcopi,  que  est 
fundata  in  Villa  de  Suylanes,  subtus  mons  Grencstaxo, 


secus  rivulum  de  Grallina,  et  flumen  Dorio,  tenitorio 
Anegif.  Ego  humile,  et  servo  Dei  Santom  Presbítero, 
qui  expontânea  morte  corpórea  de  hoc  século  ab  aligo 
humano  transfertur  anima,  quaUs  nanque  illic  semper 
venire  considera,  quya  hic  ad  bona  peragenda  corde 
et  coi^pore  putita  monet  enim  nos  Domine  dicens,  da- 
te, et  dabitm-  vobis,  Hcet  omnia  que  in  hunc  mundum 
ad  usum  homnis  conferuntur  a  Deo  que  creantur  omnia 
ordinantur,  tamen  valde  Deo  dignum  est  unde  hec  quod 

1  accepimus  unusquisque  in  hunc  mundum  ex  hoc  com-i 
place  parce  oblationis  in  instinctu  ut  per  hec  enim  siv- 
quisque  futura  cumula  premia  per  quem  presentia  co 
ram  Deo  digna  dispensa  unde  se  ad  taUbus  sua  gens 
oberibus,  dum  vota  atque  donaria  sua  et  populi  L-hae- 
litici  dedit  errare  dicebat  tua  enim  sumus  Domine  et 
omnia  que  de  manu  tua  accepimus  et  dedimus  tibi  ad  eo 
isperventi  oracuhs  pro  hi  mereamur  Sanctorum  suffra- 
gia  apud  Dominum,  et  ad  cunctorum  nostrorum  nexi- 
bus  absolvit  pecaminum  et  desiderate  eteme  vite  stu- 
dium  placiter  procuiTcre  paxum.  Ideo  et  Domine  San- 
cte et  dizimus  offerimus  atque  concedimus  sacris  san- 
tis  altaribus  ecclesie  Martiribus  sive  qui  ejus  frati-ibus 

i  Monachorum  Sororum  precepto  dominico  perseveran- 
tes fuerint:  in  primis  .i.  ad  aram  Dei  vella  vel  vesti- 
menta Ubros  perfectus  signum  ad  ejus  medei  lorum 
mirabilus  casa  cruce  cálice  adque  corone  vel  omne 
vestimentum  Monachorum :  id  et  aicimus  jumenta  re- 
ctiha  sive  cum  volucrum  arietum  axiruni  vel  omne  or- 
namentum  domorum:  idem  addicimus  suos  dextros 
per  suos  tenuinos  antiquos  xn.  passales  pro  corpora 
sepeliendum  et  Lxxn.  pro  tolerantia  fratioun  vel  sovo- 
rum  ut  cum  Dei  adjuvamine  ac  mentare,  ac  ganate 
possent  usque  ad  obitum  meum :  concedoque  in  vesti- 
mento  resonat  ad  ipsius  locius  santi,  ut  in  vita  vevo 
mea  sei^viat  mi  et  post  o\ãtum  vero  meum  ad.  fratres 
et  sorores  vel  presbíteros  propter  quis  méis  qui  bónus 
fuerit  et  in  ordo  sacerdotal!  extiterit,  et  in  consilio  bene 
viderit  habeat  et  possideat  et  a  parte  Potestatibus  et 
Episcopus,  Reges,  vel  Comités  ad  cuiquam  leiga  omi 
ne  nec  ^*idendi  nec  donandi  non  adtribuemus  licencia,- 
set  de  caroruni  nostrorum  habeant  et  posside;uit  et  in 
pei-petuum  judicent.  Si  quis  tamen  quod  íierit  minime 
credidit  et  aliquis  homo  venerit  de  genere  nostro  aut 
de  genere  omnium  quy  hoc  factum  nostrum  temptare 
vel  iníFringere  voluerit  in  piiniis  sit  excomunicatus  et 
segi-egatus  et  cum  Juda  proditore  habeat  participatio 
et  in  eterna  pena  et  nunquam  íinienda.  et  insuper  pa- 
riat post  parte  testamenti  et  ipsius  loci  sanctis  et  ad 
pieniem  ipso  que  in  testamento  resonat  in  qua  duplum 
et  insuper  auri  talenta  duo  et  ad  pai-tem  Potestatis  qui 
illa  terra  iuípcraveritaliotantum  judicato  componerem, 
et  hoc  factum  nostrum  in  robore  permaneat  constabi- 
litate.  Factum  seriens  testamenti  quod  erit  nu  Idus 
Januarii  Era  d.ccccxiii.  Santom  Presbítero  a  mea  fa- 
ota  manu  mea  roboro.  Sarrazinus  testes,  Asthupho  tes- 
tes, Domno  testes,  Alffonsso  testes,  Plazentlus  testes, 


vm 


CHRESTOMATHIA  HISTOKICA 


Saturninus  testes,  Staveano  testes,  Gaton  testes,  Belza 
testes,  Moabar  testes,  Reiiovate  testes,  Rezin  testes, 
Ideninu  testes,  Daniel  testes,  Gitesinde  testes,  Ramiro 
testes,  Ubeco  testes,  Veulíu  testes.  "^ 

{Ibidem,  vm,  p.  5-6.) 


897 


Christus.  —  Dubium  quidem  nom  est  set  pleris- 
que  manet  comnitam  adque  ordinamus  eum  in  ueri- 
date:  Heo  quod  ego  gondesindus  prolis  eras  et  ado- 
sinda  acepit  raulier  in  coniumgio  nomine  enderquina 
comnento  pala  filia  dux  menemdus  gutierizi  et  erme- 
sinda  iermana  de  domna  geluira  regina  que  fuit  mídier 
de  ordonius  rex  mater  i-anemii-us  2)i"incipe  unde  abuit 
filiusnominibus  suarius  ermesinda  et  adosinda  et  froilo. 
et  ista  froilo  fuit  cum  infirmidate  nata  in  nostro  pecato 
quia  non  est  pro  inleigato  sedere.  et  quando  uidimus 
tale  uisionem  que  nobis  dominus  dedit  in  nostro  pe- 
cato quintamus  nostro  ganato  et  nostras  nillas  et  en- 
genuamos  nostros  serbos  ut  dominus  sedeat  propitius 
ad  peccatis  nostris.  et  facimus  monesterios  in  nostras 
uillas  que  sunt  inter  durio  et  uauga  in  uilla  acibeto  it 
est  uogabulo  sancti  migaheli  arcangeli  et  sociorum 
eius  et  in  uilla  sangancto  monesterio  uocabulo  sancti 
cristoforo  et  comitum  eius  et  sancta  eolalia  que  ibidem 
ab  antiquis  fundata  est.  et  testauimus  ad  ipso  acis- 
terio  de  aciueto  uilla  de  fornos  media  et  quinta  de  nos- 
tro ganato  et  de  nostras  ereditates  de  durio  in  uoaga 
et  ipsa  uilla  ubi  fundatuni  est  integra  pro  suis  an- 
tiquiores  terminis  et  auisterio  sancti  christoforo  ipsa 
uilla  sanganeto  integra  pro  suis  terminis  exeptis  uilar 
de  elderiz  que  dedimus  ad  abdelgar  mauro,  et  inter 
dorio  areis  ripa  tamar  fecimus  monesterium  in  uilla  uo- 
cidata  dides  it  est  uocabulo  sancto  petro.  et  testaui- 
mus ad  ipso  acisterio  v*  de  nostras  uillas  de  quantas 
abnimus  in  ipsa  terra,  nominibus  ipsa  uilla  dides  in- 
tegra cum  aiuncionibus  suis  uilla  salseto  uilla  de  uau- 
zas  et  uilla  tercolegio  ipsas  uillas  integras,  et  in  terri- 
tório karnota  larinio  integro  et  in  nemancos  uilla  er- 
milli  integra  uilla  mallis.  et  post  hec  ijDsum  factum  de- 
dimus ipso  acisterio  in  manus  de  domno  desterigo  aba 
et  illos  acisterios  inter  durio  et  uoaga  aciueto  et  san- 
gane  ad  ipse  abba  iam  nominaco  ut  sedeat  ista  filia 
mea  froilo  in  ipsos  acisteiios  sub  manus  de  ipse  abba 
et  conteneant  ea  et  sub  manus  de  domna  geluira  aba- 
tisisa.  et  dedit  ad  ipsa  filia  mea  c  de  meos  serbos  inter 
barones  et  mulieres  ad  deseruiendum  sicut  in  mea  v^ 


'  Este  documento  foi  publicado  pela  primeira  vez  por  .1.  P.  Ribeiro,  Disserta- 
ções chronol.,  t.  IV,  part.  ii,  p.  liT,  o  qual  Ibe  modilicou  a  orlbograpbia,  segundo 
o  seu  costume.  O  original  pertence  á  Sá  do  Porto,  cujos  cónegos  n.ão  permittiram 
á  conimissao  dos  monumentos  bistoricos  que  o  copiasse  de  novo,  razio  (lorque  elle 
foi  simplesmente  reproduzido  de  ,1.  P.  Ribeiro.  É  assim  que  em  Portugal  se  favore- 
ce a  sciencia. 


exirunt  ut  seruiant  ad  illa  pro  ingénuos  dum  uida  uis- 
sceri  et  post  ouito  suo  uadant  ubi  uolwerint  illos  et  fi- 
lios  et  neptos  qui  de  eos  nati  fuerint  et  ex  proienie  il- 
lorum  et  non   abeant  licentia   ex   genere   meo   acre- 
pantare  Ulos  pro  a  seruicio.  et  post  hec  migraui  ipsa 
conpare  mea  enderquina  de  oc  século,  et  partibi  cum 
ipsos  filios  meos  iam  superius  nominatos  meo  ganato 
et  meãs  uillas  et  mea  criazom.  et  uenit  in  porcione  fi- 
lias meãs  ermesinda  et  adosinda  uilla  abientes  in  ripa 
ílubio  dui-io.  et  ista  adosinda  presit  ea  ansur  et  bem- 
frogia  sine  mea  iusione.  et  migrauit  ipse  ansm-  de  oo 
século  et  non  abuit  de  ea  filio,  et  fecimus  monesterium 
in  ijjsa  uilla  uocabulo  sancta  marina  et  testauimos  ibi- 
dem ipsa  uiUa  integra  ad  ipso  loco.  et  illas  uillas  que 
uenerunt  in  porcione  de  ipsa  filia  mea  adosimda  con- 
testauit  illas  adcisterio  de  sanganeto  uocabulo  sancti 
chi-istofori  et  sancta  mafa/da  que  in  ipsa  uilla  sunt  fun- 
datas.  it  sunt  inter  durio  et  mondego  prenominatas  de 
uilla  quiaios  iiii''  integra  cum  aiuncionibus  suis  et  me- 
diedate  de  eclesia  uocabulo  sancti  mamete  que  in  ipsa 
uilla  fimdata  est  et  in  ripa  uauga  uilla  de  seueri  et 
mediadate  de  illa  uarcena  de  caruonario  et  in  ezebra- 
rio  uilla  de  bigas  quos  fuit  de  froila  lopo  uilla  de  er- 
moriz  que  est  circa  lagona  de  auille.  Et  ego  gondesin- 
dus cum  pecatorum  molle  depresus  in  sjje  que  fiducia 
meritis  eius  respiro  ut  abolendis  peccatis  méis  facerem 
testamenti  sicut  et  facimus  pro  remédio  auorum  et  pa- 
remtum  meorum  etiam  simul  et  mea  de  monastario  la- 
bra  que  est  fundato  ab  antiquo  in  ripa  maris  cómodo 
est  conclusu  de  aqua  in  aqua  et  de  karia  antiqua  us- 
que  i  maré  pro  remédio  anime  de  ipsos  ienitores  meos 
simul  et  mea.  et  de  illa  alia  uilla  iir''  minus  uii"  sicut 
uenit  ad  filia  mea  froilo  in  porcione  per  suos  términos 
et  eclesia  de  sancta  eolalia  de  gondomar  integra  et  alia 
eclesia  de  sancto  petro  de  kauso  et  uilar  que  est  in 
monte  de  kauso  integro  et  illa  eclesia  de  sancto  mar- 
tino  de  ualongo  integro  sit  uenerunt  ad  ipsa  froilo  in 
porcione.  et  testauimus  illas  ad  ipso  logo  sancti  salba- 
toris  et  sancti  cbrlstofori  et  comitum  eius  martiram  et 
lignum  sancte  crucis  que  in  ipso  acisterio  labre  sunt 
recondite  et  ad  frati-es  et  sorores  que  ibi  sunt  auitau- 
tes  uel  qui  ibidem  dominus  superduxerint  et  in  uida 
sancta  persebej-ouerint  sub  manus  de  ipse  abba  et  de 
ipsa  filia  mea  iam  superius  nominata.  abeant  et  posi- 
deant  isto  que  in  testamento  resonant  de  illos  monas— 
tarios  teneant  illos  sanos  et  intemeratos  post  parte  con- 
fessionis  et  nec  uindant  nec  donent  ne  parient  de  isto 
que  in  testamento  resona  neque  ad  rex  neque  a  comité 
neque  ab  episcopo  ducense  nec  ad  numlo  ieweris  omo 
tam  nos  quomodo  et  posteritatis  mee  que  ibi  auitantes 
fuerunt  numla  licentia  non  aueant  de  isto  que  iji  tes- 
tamento resona  in  numlaque  pars  inde  aligo  extraniare 
pro  numlaque  actio  nec  uinder  nec  donar  nec  testare. 
et  aliguno  omine  de  isto  que  in  testamento  resona  aligo 
inde  quesieri  dare  in  alia  parte  ad  qualiue  omine  non 
aueat  licentia  pro  illo  dare  de  sub  ista  scríptura  et  se- 


DA  língua  PORTUGUEZA 


IX 


deat  excuminigatiis  et  cum  luda  traditore  abeat  parti- 
cipio  in  eterna  damiiatione.  et  iu  propter  damiia  secvi- 
laria  parie  post  parte  ipsius  testamenti  quanto  inde 
dederit  duplato  et  insuper  auri  talenta  et  a  rex  au  co- 
mité alio  tamto.  et  nnc  íactum  nostrum  plena  obtineat 
tirniidate  in  cumtis  tenii)oribus  rouorem.  Facta  series 
annitio  testamenti  uodum  die  erit  viin"  kalendas  mar- 
eias era  Dccccxxxv.*  Gondesindus  prolis  erus  et  ado- 
siuda  in  anc  series  testamenti  manum  mea  coníii-mo 

— Gondesindus -| Menendus  menendiz  confirmo  — 

Suarius   diaa-unus   coníirmo — Adosinda  manus   mea 

quos  fecit  confirmo -| Teodila  gudimz  confirmo  — 

Gudinus  gundesalbiz  confirmo — Rodorigus  confirmo-^ 
Rodosindus  diagunus  confirmo  — Tello  teonanizi  con- 
firmo —  Froiloni  manus  mea  confirmo  -j Ranemirus 

presbiter  qui  liec  notuit  manus  mea. 

{Ibidem,  xii,  p.  7-8.)- 


SECULO  X 


906 


Non  est  enim  dubium  sed  plerisque  cognitum  eo 
quod  orta  fuit  contemptio  inter  partem  domni  nausti 
colimbriensis  sedis  episcopi  et  domni  sisnandi  hiriensis 
sedis  episcopi  pro  eclesia  et  uilla  uocabulo  sancta  eu- 
lalia  que  seita  est  in  silua  scura  in  território  brakalen- 
sls  sedis  ubi  dicent  aquas  sanefas  quot  prehendiderunt 
homines  domni  nausti  episcopi.  id  est.  minizus  cum 
suos  filios  et  sua  kasata.  et  de  parte  domni  sisnandi 
episcopi  adulfus  abba.  et  pro  id  coniuncti  fuimus  in 
oueto  et  postea  in  sancto  iacobo  ad  arcliis.  conuenit 
inter  eos  boné  pacis  uoluntas  ut  roborarent  placitum 
de  parte  domni  nausti  episcopi.  ad  uicem  persone  eins 
domnus  fraurengus  episcopus.  et  ad  uicem  persone  do- 
mni sisnandi  episcopi  uiliulfus  presbiter  ut  coniunge- 
rent  se  in  ipsa  uilla  prenominata  et  facerent  inter  se 
colmellos  diuisionis  quomodo  in  placitum  quod  inferius 
est  resonat  sicut  et  fecerunt  extra  dextros  ecclesie. 

In  nomine  domini.  colmellvs  diuisionis  qui  factus 
est  inter  partem  donmi  nausti  episcopi  et  suos  homi- 
nes et  domni  sisnandi  episcopi  et  suos  homines  de  ipsa 
uilla  iam  supra  dieta  sancte  eulalie.  euenit  in  porcio- 
nem  domni  sisnandi  episcopi  et  de  suos  homines  no- 
minibns  adulfus  aliba  et  suos  gasallianes.  id  est.  wiw- 
zcna  que  est  de  uarzena  telleli  usquc  in  sua  sepc  iu 
onuiique  circuitu  integra,  siccaiiolo  médio,  agro  de  pé- 
lago integro,  pomare  teoderizi  intcgruni.  agro  gundi- 
salui  médio,  pomare  gundisalui  et  looue.gildi  et  uiena 
integra,  kasalo  salomonis  cum  suo  portum  integrum. 


linare  médium  agromiri  integrum.  kasale  gundefreli 
médio,  bustello  médio,  uillare  spasandi  médio,  kasale 
placidii  per  sua  sepe  integrum.  salto  de  sua  sepe  pla- 
cidii  usque  in  agro  argirizi  médio,  agro  de  contensa 
médio,  agro  de  manula  integrum.  et  inde  per  ribulo 
usque  in  foui.  et  inde  per  kasa  tractemiri.  et  inde  per 
sepe  qui  est  de  agro  manzi.  et  inde  per  ribulo  usque 
in  karraria.  et  inde  per  ipsa  carraria  usque  in  dextros 
eclesie.  et  per  kaput  de  ipsos  dextros  usque  in  caixa- 
ria que  est  inter  agra  argirizi  et  agro  ubi  ansemundus 
habitat  integro  extra  portionem  de  rruptores.  agro  de 
dauid  integro .  cum  suos  linarelios  duos.  agro  astrulfi 
per  ribolo  usque  per"  suas  sepes  in  omnique  circuitu 
integro,  salto  de  fontauo  in  fontanello  médio,  et  de  ipso 
fontano  usque  in  domo  aruetani.  et  per  ipsa  karraría 
antiqua  usque  in  petras  natiuas  et  per  ipsas  decorias 
usque  astrulfi  médio,  et  tam  saltu  quam  et  rupto  de 
sepe  de  agra  astrulfi  usque  in  agra  tellili  médio  extra 
ruptores.  agro  suniemiri  médio,  mulinos  antiquos  qui 
sunt  in  illa  uilla  médios. 

Euenit  in  porcionem  domni  nausti  episcopi  et  de 
suos  homines.  id  est.  uarzena  tellelli.  agrum  kuruianes. 
agruni  ueremudi.  agrum  de  felgaria  Íntegros,  sikariolo 
médio  agrum  qui  est  subtus  kasa  gundesalui  usque  in 
karraria  et  sepe  in  molino  (prng.  monilo)  sicco  médio, 
agrum  de  molino  sicco  integro,  agro  de  figarias  integro, 
pumare  astrulfi  de  porto  in  porto  integro,  et  de  Ula  paile 
ribulo  et  de  illa  parte  rippo  usque  iu  estrata  de  uereda 
et  sepe.  et  sepe  de  agro  telleli  usque  in  sepe  de  agro  as- 
trulfi medief  atem.  agro  que  disrupit  urueda  *  integram, 
et  agro  astrulfi  et  requerendi  et  gundesalui  integro,  de 
sepe  de  agro  astrulfi  et  per  ipf?as  decorias  usque  in  pe- 
tras natiuas  at  karraria  antiqua  et  inde  usque  ia- casa 
aruetani  et  per  fontano  per  sejie  astrulfi  médio,  de  ter- 
ras et  salto  et  de  ij^so  fontano  usque  in  alio  fontano  et 
inde  usque  in  termino  de  fonte  cooperta  médio,  et  de 
ipso  fontano  usque  in  sepe  manei  et  usque  in  términos 
integro  extra  ruptores.  agro  de  contensa  médio.  uillai'e 
sparsandi  médio,  saltos  de  kasa  placidii  usque  in  aqua 
que  discunit  per  caput  de  rruptelas  argirizi  médio. 
agros  ubi  anssemondus  habitat  et  de  karraría  usque 
in  uiiide  médio,  et  agro  ubi  habitant  fihi  siudi  médio, 
bustello  médio  de  sepe  de  ipso  bustello  et  mde  per  pe- 
tras maiores  ipso  fontano  in  prono  usque  in  agra  de 
assaiola  cum  suo  saltu  integra,  et  agra  de  arsaiola  de 
fontano  usque  in  monte  et  in  sepe  de  euorum  integra 
extra  portionem  de  ruptores.  et  in  agrelo  ubi  atanagil- 
dus  habitat  agTO  de  troncosu  médio,  kasale  ubi  gnin- 
debredo  habitat  médio,  linare  sub  kasa  sindi  médio, 
agro  super  kasa  sindi  integro  per  ubi  diuiso  fuit.  agro 
sanimiri  médio,  molinos  qui  sunt  in  ipsa  uilla  médios, 
ita  ut  ex  presenti  die  et  tempore  unusquisque  quod 
accepit  inreuocabiliter  obtineat.  Factus  colmellus  diui- 
sionis 111"  idus  ianuarii.  Era  Dccccxxxxim. 

'    noieJa'?  Cf.  a  liiilia  que  jirccede  a  anterior. 


3? 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


sub  cbristi  nomine  naiístns  episcopiis.  svib  chvisti 
nomine  sesnanclus  episcopus.  sub  cbristi  nomine  iVoa- 
rengus  episcopus  quos  uidi.  uiHultiis  pro  ad  uicem 
persona  domni  sisnandi  episcopi  quos  uidi  et  confir- 
maui. 

Samuel  abba  testis  — andiaríus  presbiter  testis  — 
uestremirus  abba  testis  — ansuetus  presbiter  testis  — 
anagildus  brandikmi  testis  — gressonarus  presbiter  tes- 
tis— Roderigus  jjresbiter  testis. 

cresconuis  presbiter  test. — ^manualdus  presbiter 
test. — cendas  kizoiz  test. — kipon  presbiter  test. — 
aloitus  test. 

(Ibidem,  xiii,  p.  8-9.) 


922 


In  nomine  patris  et  íilii  et  spiritus  sancti  et  indi- 
uidue  sancte  trinitatis  siue  onorem  sancti  salbatoris 
domini  nosíri  ihesu  christi  qum  omnem  suis  martiri- 

"*  bus  qui  apud  eum  corjjus  suum  a  pena  tradiderunt  et 
sanguine  suo  eifunderunt  ut  illis  animas  suas  ante  suo 
conspectu  semper  fulgeant.  Ego  eo  gotierre  abba  si- 
mul  cum  fratri  meo  ausindus.  per  quos  fundabimus 
eglesia  in  uilla  quos  uocitant  eglesiola  inter  mous  pe- 
troso  et  sagitella  eque  contra  litora  maris  ubi  ipsos 
corum  reliquiarum  ponimus.  pro  remédio  animas  nos- 
tras  concedimus  ab  ijDsum  sanctum  et  logum  predi- 
ctum  onniem  hereditas  nostre.  per  quos  auemus  illa 
de  auolinga  siue  et  de  parentela  tan  etiam  siue  et  de 
conparadela.  pro  a  tolerantia  fratrum  et  sororum  qui 
in  ipso  logo  habitantes  íuerint  siue  et  sacerdos  de  om- 
nem genus  nostre  qui  bónus  fuerit  et  uiam  monasti- 
gam  tenuerit  abeant  et  possideant  pro  remédio  animas 

,  nostras  siue  omnem  genus  omnio  (.s^c)  quicquid  abi- 
tantes  íuerint  inde  sibi  elegerint  abbate  in  iUorum  cre- 
ditas fiant  potestatem  et  eos  tamen  uero  discusse  fir- 
miter  istante  ut  ab  omne  opus  laigali  ipso  logo  siant 
separate.  et  nos  semetipsos  pro  remédio  animas  nos- 
tras ingénua  relinquiinus  ipsas  hereditates  cum  omnem 
suis  prestationibus  que  in  se  obtinet.  pumares  uineis 
sautis  uel  deuesis  uel  omnem  molinarum  terras  ruptas 
uel  barbaras  pratuis  uel  pascualibus  exitus  montium  et 
sesigas  molinantium.  aquis  pro  ductibus  suis  siue  et  om- 
nia  quicquid  ic  aprestitum  ominis  fuerit  in  ipsa  uilla. 
concedimus  ad  ipsum  logum  et  a  deo  deseruientium 
ministerium  eglesie  cruce  calicis  adque  corone  uesti- 
menta  uero  sacerdotalis  adque  diagonalis  et  libris  ec- 
clesiasticis  et  signo  medallis  et  totum  et  omnem  orna- 
mentum  ecclesie  que  ibi  concedimus  pro  remédio  ani- 
mas nostras.  ita  ut  nam  moneo  ut  nemo  liominem  non 
damus  licentiam  ad  uiudere  nec  donare  sed  in  hoc  logo 
predicto  seruire.  siquis  tamen  quod  fieri  non  credimus 
et  aliquis  homo  uenerit  de  eredibus  nostris  uel  de  pro- 
pinquis  nostris  quod  de  omnem  ipsa  hereditas  aut  de 


rebus  ecclesie  eius  inde  presume  aut  uindere  uel  do- 
nare uoluerit.  et  nostrum  factum  inrumpere.  in  primis 
siat  excommunicatum  usqvte  in  finem,  ec  cum  iuda  tra- 
ditorem  abeat  participatio  in  eterna  danínatione  ubi 
est  pena  non  finienda.  et  damna  secularia  fiat  super 
afflictum  cum  diabulo  penas  tartareis  igiiis  eterna  et 
insuper  pariet  ipsum  que  in  oc  testamentum  resona 
duplatum.  et  une  factum  nostrum  in  cunctis  plena  ro- 
bore  abeat  firmitate.  Facta  cartula  testamenti  sub  die 
quod  erit  xv  kalendas  ianuarias.  Era  dcccc*  lx*.  Ego 
gotierre  et  ausindus  in  ac  cartula  testamenti  manus 
nostras  confirmo  robor  —  amus. 

Trarigu  frater  test.  Benedictus  frater  test.  Gatus 
frater  test. 

Legei  confirmo.    Dignus    confirmo.    Egica   con- 
firmo. 

Gondesindus   test.    Vistrarius   test.    Fromarigus 
test.  Ascarigus  test. 

Romaiigus  test.  Gundisaluo  test.  Berenaria  test. 
Gomarigo  test. 

'  Mido  test.  Gotierre  test.  Louegildu  test.  Sendinu 
test.  Potenzo  test. 

[Ibidem,  xxvi,  p.  17.) 


950 


Sub  christi  império  et  indiuidue  sancte  trinitatis 
patris  et  filii  et  spiritu  sancti.  Nos  Muumaadonna  si- 
nuil  cum  filius  meos  Gunsaluus  Didacus  Ranimirus 
diaconus  Onecha  a  deo  uota  Donnus  nunus  et  Arria- 
ne.  Pari  etenim  consilio  nostro  coadunati  fuinuis  in 
loco  predicto  uilla  uocitata  Vimaranes  et  adnuit  uo- 
luntati  nostre  ut  mos  uniuersse  nationi  terre  fieret  inter 
nos  diuisio  facultatum  nosti-anmi  ad  confirmandas  pro- 
pagines  nationum  et  euitandas  hereses  contemptio- 
imm.  Igitur  Ego  supradicta  Mummadonna  a  deo  dis- 
posito  parentibus  preceetum  complenda  coniunta  sum 
in  matrimonio  uiro  meo  diue  memorie  Donmo  Ermi- 
gildo  et  generans  ei  proles  iam  prefatos  dicessit  ipse 
uir  meus  incedens  uiam  uniuersse  carnis  compleuit 
dies  suos  funtus  ofíitio.  Ac  deinceps  remanens  p]go 
aduc  in  hac  mortali  carne  ut  superius  diximus  incoau- 
uimus  diuisione  cum  genitos  a  me  filios.  Accepi  Ego 
Mummadonna  viilas  trabelle  et  silvares  quod  iam  te- 
nebant  tiiii  mei  in  casamento  a  nobis  coucessas.  Con- 
pleto  numero  filiorum  sex.  et  Ego  in  diuisione  equali- 
ter  settima.  Et  quod  residue  fuerint  ex  ipsas  uilhis  ac- 
cepi Ego  quinta  tam  pro  me  quam  pro  uiro  meo  et 
filii  mei  illas  alias  quatuor  portiones  in  hereditate  pos- 
sidenda.  Euenit  in  portione  j\Iummadonna  in  illa  quin- 
ta exti-a  iam  duobus  prenuncupatis  uilkdis  quod  supra 
fecimus  mentionem  Acamantio  in  ripa  Vhuliae  Fraxi- 
no  iu  ripa  hidiolae  Eorulgii  Sancta  eolalia  in  ripa  Aui- 
zelle  Atanes  suagio  et  monimenta  et  adiuntionibus  de 


DA  LÍNGUA  PORTUGUEZA 


XI 


canianto  sieut  resonat  in  comellum  genitori  nostro 
Doiiiio  Ermigildo  Euenit  in  pars  Gunsalui  nesperaria 
chagra  santo  de  auacos  uasa  tria  et  in  farazone  ratione 
qni  fuit  de  donna  Sarcnria.  Euenit  in  ratione  Didaci 
Turisi  Castrellos  Chira  palatio  de  boruem  Greueceo 
Quireza  Nocecho  et  Angoiza.  Euenit  in  portione  Ra- 
nimiri  diaconi  Lanstello  Aicha  remédio  sautum  de 
mulieres  ciun  adiunctionibus  suis  terras  et  pumares  de 
sancto  petro  Vanat  Vilia  redi  Verdulegio  illa  ratione 
que  uobis  incartauit  Ero  baltariz  Sanctum  Martinum 
manancos  spinitello  et  quintanella  qui  sunt  in  centuna 
cortes.  Euenit  in  parte  Onecha  denota  Vimaranes  cu.m 
suis  abiacentiis  Lalim  cum  abiuntionibus  suis  Dorsum 
Varzena  in  ripa  de  durio  Plato  antile  Cheresi  tello  in 
ri[)a  limie  sancto  Martino  de  ebreos  ]\Iangunario  in  ripa 
de  uarazone.  Euenit  in  portione  Nuno  Chaualiones 
cum  abiuntionibus  siiis  í^enali  equo  sancto  Cipriano 
cum  abiacentiis  suis  Pars  sanguinieto  médio  sancto  de 
Senabreo-io  Laratom  et  Pausata  meliorata  et  íonsim. 
Euenit  in  pars  Arriani  Nonellas  cum  abiuntionibus  suis 
Arauca  Oliuaria  palus  Cernatella  Muscosio  Plazenti  Ja- 
cinti  de  tamecha. 

Et  qui  hunus  ex  nobis  ad  infringendum  uenerit 
hunc  culmellos  diuisionis  chareat  omne  sua  portione  in 
has  villas  desuper  nominatas.  Factos  comellos  diuisionis 
Nonas  kalendas  Agustas.  Era  dcccu''  lxxx"  vnr\  Mun- 
madonna  hunc  culmellus  diuisionis  quod  íieri  iussi  ma- 
nu  mea  confirmo.  Grunsaluus  in  hunc  culmellus  diui- 
sionis manu  mea  confirmo.  Didacus  in  hunc  culmellus 
diuisionis  manu  mea  confirmo.  Ranimirus  diacouus  in 
hanc  culmellus  diuisionis  manu  mea  confirmo.  Onecha 
denota  in  hanc  culmellus  diuisionis  manu  mea  confir- 
mo. Nunus  in  hanc  culmellus  diuisionis  manu  mea 
confirmo.  Arriane  in  hanc  culmellus  diuisionis  manu 
mea  confirmo.  Christus.  didacus  presbiter  Notuit  Con- 
firmauit  Roborauit. 

{Ibidem,  lxi,  p.  35.) 


959 


Cvmctorum  etenim  telluris  huius  nostre'  colonie 
uon  ambigit  sed  plerisque  nobUium  ac  uulgalium  (var. 
vulgarium)  didicit  et  notuit  esse.  Ego  nuimmadomna 
didaci  et  onecce  filia  et  ut  mos  esse  solet  ad  ânuos  iu- 
uentutis  dcduta  (var.  deducta)  uiro  nomine  í^nnegildo 
prolix  Grundisalui  et  tarasia  matrimonio  sum  coniinicta 
idemtidenque  cum  (vai-,  dum)  essemus  conexi  ut  se  ha- 
beat  nobilitas  per  titulum  dotis  gcnui  liboros  ex  con- 
iuntione  aiiiborum  nomiuibus  Grundisalbus  Didacus 
Ranimirus  Nunus  Arriane  et  onecce  (var.  Oneca).  Igi- 
tur  ipsc  iiir  meus  dum  peracto  mte  ciu*su  termino  per- 
ucnlt  ad  diem  ultiuuun  ante  horam  (var.  hoj-am  fere) 
uiigratiouis  sue  rccuperato  sensu  rcíiicillato  spiritu 
couuocauit  ad  se  dilectissimos  et  crédulos  sibi  Polauium 


fratrem  suum  Ranualdum  abbatem  Tello  tendariz  et 
árias  tutenandit  (var.  Tatenandiz)  illis  quippe  presen- 
tibus  et  multi  allii  asistantibus  (vai-,  adsistentíbus)  pa- 
tefecit  nobis  deuõtionem  uoluntatis  sue  (var.  sive)  or- 
dinauit  mihi  coram  omnibus  presentibus  ut  omne  (var. 
omnem)  quanta  (var.  quartam)  i^ars  hereditatis  nostre 
ficcntiam  distribuendi  haberem  in  pauperibus  et  pere- 
grinis  uiduis  et  orphanis  uel  sanctorum  ecclesiis.  At 
uir  ego  audito  deuotionis  boné  adsensum  prebui  et 
eius  iussio  instanter  inplere  procuraui  ob  suis  obolen- 
do  delictis  et  méis  delictis  cedendo  peccatis.  Eatenus 
quidem  per  consensu  sinbolum  (var.  sobolum)  nostra- 
rum  fecimus  inter  nos  diuisionis  partium  predia  fun- 
dum  et  facultatum.  Item  dum  inter  se  alternatim  ipsi 
filii  mei  uicissim  culmellos  diuisionis  confirmandos  ro- 
borassent.  Et  uenit  (var.  Euenit)  in  portione  fihe  mee 
onece  villa  nuncupata  vimaranes.  Et  quia  isdem  (var. 
eisdem)  temporibus  uitam  degebat  rehgionis  malui  edi- 
ficare  in  ipso  iam  dicto  prediolo  cenóbio  sub  manu 
abbatis  fratrum  uel  sororum  regulari  normam  tenen- 
tes et  preceptu  (vai-,  sub  preceptu)  sanctorum  patrum 
persistentes.  Idemque  dum  commune  cum  ceteris  si- 
bi tirunculas  commaneret  peccato  inpediente  oblita 
primeue  conuersationis  sanctissima  documenta  uersa 
est  in  secularia  detrimenta.  Sicuti  ipsa  ueritas  ait 
—  multi  sunt  uocati  pauci  uero  electi.  Rehctoque  mo- 
nasterio  et  suaui  christi  iugo  introybit  im-i  império 
et  carnaU  desiderio.  Quippe  dum  hunc  casus  contin- 
geret  ut  a  monasterio  redue  minime  redire  ualuisset 
legatos  inter  me  et  ipsa  diuersa  facit  ac  per  muitos  pe- 
ne homines  bonos  ei  notuit  ut.  commutaret  mihi  ipsa 
villula  iam  (var.  iam  adicimus)  sepe  dieta  ubi  olim 
monasterium  construxeí-am.  Metueus  ne  post  obitum 
meum  persistentibus  mecum  discnmen  lacerationis  in- 
currerent  et  pro  bene  gestis  malum  adquirerent.  Alio- 
quin  melius  in  uita  amitterem  quam  post  excessu  meo 
dúbia  posteris  rebus  adquirerent.  lllum  uero  nu-  suus 
G-utier  roderici  cum  coniuge  nate  mee  Onecce  Ubeu- 
tissime  paruerunt  et  ulti-o  animo  ipsa  fundo  et  etiiun 
aliis  \illulis  et  incontramutationibus  eorum  insimul  que 
eo  testamento  ad  uoto  meo  distribuúnus.  Ne  (var.  Xec) 
reliquendum  est  qualiter  fuit  factum.  et  multi  manet 
propalatum.  Conatus  (vai-.  Ganatus)  quidem  dulcissi- 
mus  mihi  piguus  Nunnus  dum  adolesceutie  ad  ânuos 
efectus  esset  aductus  (var.  adultiis)  febre  grauissmia 
coi-reptus  ad  diem  usque  extremo  (var.  e.vti-emum)  est 
deductus.  Postmodum  tamen  spmtuni  trahens  a  mul- 
tis^  patefecit  per  quos  misericórdia  mihi  iunouabit  (v;u-. 
inotavit)  ut  pars  hereditatis  sue  pro  illius  anime  reme- 
diuui  fecissem  secundum  uoluntati  mee  extitisset  arbi- 
trium.  Necnou  et  auctoritas  legum  censuerunt  ut  de 
(var.  ei^)  predia  filii  defuncti  qui  superstites  soboles  uon 
relinqueront  parontibus  eorum  possidenda  laxareut.  V  t 
ibi  eius  corpusculum  umatum  (var.  hunuituin)  quiescit 
in  uestra  bine  datur  (var.  data)  intelligi  ad  seruieu- 
dum  terrena  illius  subici  (vai-.  subjicC)  causa.  Hiuc  ete- 


XII 


CHEESTOMATHIA  HISTÓRICA 


nim  exemtis  (var.  exemptis)  ad  serie  redeamus  testa- 
menti. 

Domnis  iniiitissimis  ac  triumpliatoribus  gloriosis 
sancti  saluatoris  sancteque  genitricis  marie  semper  uir- 
ginis  prius  in  ecclesia  positos  sanctos  apóstolos  Petrus 
et  Andreas  lacobus  et  Joliannes  Philippus  et  bartolo- 
meiís  Thomas  et  Matheus  Jacobus  et  Tadeus  Simon 
et  ilidas  cananeus  cum  glorioso  (var.  glorioso  et)  ultimo 
Paulo  dogmate  egrégio  (var.  cgregié)  celesti  curie  (2. 
falta)  sublimatur  (var.  sablimatus).  Pontiíicum  eteuim 
christi  electi  Cipriani  Martini  Christofori  cum  mitibus 
(var.  Gomitibns)  eorum(2.  falta)  Toi-quati  Saturnini  Au- 
gustini  adque  liis  felici  martírio  consecratos.  Nounul- 
li  confessioue  floribus  ornatos  Sanctis  dei  martiribus 
Aciscli  Romani  Ualeriani  Facudi  (var.  Facundi)  et 
primitiui  (var.  Primitivi)  iusti  (var.  Jus/i)  et  pastoris 
(vai-.  Pastoris)  Adriani  Juliani  Sebastiani  Georgii  (var. 
Gerorgii)  Felicis  Tii'si  consócios  (var.  cum  sócios)  sa- 
cro cruore  perfusos.  Beatissimarum  dei  uirginum  Eo- 
lalie  Leocadie  Christine  Victorie  Basilisse  natalie  (var. 
Nathalie)  Juste  et  ruíine  (var.  Roflne)  Agnetis  et 
emerentiane  (var.  Emerentiane)  cum  ceteris  uirgiui- 
bus  tálamo  christi  sociatas  et  eius  genitrici  adnexas 
quorum  baselicíi  sita  est  in  iam  dieta  villa  vimara- 
nes  território  urbis  Bracare  aut  (var.  Brachare  hauã) 
procul  ab  alpe  latito  inter  bis  (var.  his)  alueis  ue- 
liementibus  aue  et  auizella.  Ego  ancilla  dei  exigua 
omnium  seruorum  dei  (2.  falta)  Alumadomna  conver- 
sa cum  peccatorum  mole  depressa  in  spe  íidutiaque 
sanctorum  non  usquequaque  desperationi  deitio  (var. 
dejicio)  quod  sepe  reata  (var.  reatu)  criminibus  iniqui- 
tatum  mearum  sepe  pauesco  ut  per  {v&v.  pró)  sanctis 
mai-tiribus  christi  reconciliari  merear  cimi  sanctonuu 
omnium  agmina  fida  supphcationc  uocis  omnibus  im- 
ploro, et  ideo  deuotioni  mee  extitit  ut  ob  houorem  sal- 
uatoris et  uestram  placandam  clementiam  edificarem 
iu  iam  prefata.  Fundo  (var.  prefeita  fundo)  cenóbio 
ffatrum  et  sororum  in  uita  sancta  perseuerantes  cas- 
te  pie  et  sobrie  uiuentes  sub  mauu  abbatis  degen- 
tes  necnon  et  regulas  precedentium  recte  custodientes 
tamquam  nobiscum  consistunt  (var.  consistant)  quam 
et  quos  amor  christi  nobis  agromauerit  (var.  adglome- 
raverit)  quod  pompa  seculi  abreu untiauerit  (var.  ac  re- 
nunciaverit)  et  ad  hanc  se  humillime  suaui  christo  (var. 
christi)  iugo  debere  postulauerint.  Concedo  huno  aule 
beatitudinis  ucstre  iam  dieta  villa  uimaranes  que  com- 
mutaui  cum  filia  mea  Onece  (var.  Oneca)  ut  supra  fe- 
cimus  eius  mentionem  per  quam  scripta  cartola  con- 
tramutationis  et  uilla  in  eius  adicio  (var.  adjicio)  cre- 
ximiri  (var.  Crexunàr)  que  contramutauei'unt  (var.  co- 
vintavi)  cum  rege  domuo  Ranemiro  pro  uilla  samota 
iuxta  flumen  durio  quod  illi  dederat  tius  suus  donus 
exemenus  pro  uilla  lalini.  similiter  et  adidit  nobis  in- 
cartationes  quos  (var.  quas)  habebat  inter  Aue  et  Aui- 
zella. Et  nos  dedimus  ei  pro  hiis  villa  tarbella  quod  ego 
acceperan  in  quinta  uiri  mei  necuou  et  mea  per  cul- 


mellum  inter  filios  meos  et  villa  turisi  (var.  Thurisi) 
que  commutavi  cum  filio  meo  Didaco  pro  quo  accepi 
(var.  accepit)  a  nobis  villa  Camantio  (var.  Camamtom) 
cum  omnibus  adiacentiis  suis  quam  simili  modo  in 
quinta  acceperam  viel  accepi  inteterime  (var.  integerri- 
me)  huic  loco  sancto  ac  seruorum  uel  ancillarum  dei. 
Concedo  villa  de  fornos  uilla  pignario  (var.  peginario) 
Laurosa  que  fuit  de  iafori  (var.  Jafori)  que  comparaui- 
mus  et  commutauimus  cuín  filio  suo  Vandila  in  ripa 
Auizelle  villa  de  sancta  eolalia  terras  et  pumares.  In  uil- 
la de  asoredi  quantum  (var.  quantas)  ibidem  habemus 
tercia  de  illos  santos  et  de  illas  terras.  In  uilla  de  ce- 
cili  incommunicaciones  de  gumilanes  vi*  integra  quo- 
modo  illa  incommuniauerant  ipsi  hoiuines  ad  rege.  Por- 
tiones  in  palatiolo  ibidem  quantum  Herus  ueremudiz 
obtinuit.-Inconnnuniatos  (var.  Incomuniatus)  de  viUa 
fredi  (var.  Frede)  cum  suas  hereditates  terras  et  puma- 
res. in  antemiri  villa  de  siluares  cum  omnibus  adiun- 
cionibus  (var.  aj unctionibus)  suis.  Medietate  (var.  Me- 
dietatem)  de  villa  elanci  (var.  Eleanci  in)  terras  puma- 
res et  sautos.  In  mortaria  villa  de  atanes  (var.  Antanes) 
cum  cuntis  adiacentiis  suis.  Tercia  parte  in  villas  (var, 
villa)  de  subpratello  (var.  supratello)  quomodo  illas  in- 
cartarunt  ad  parentes  nostros.  Et  uilla  (var.  villare) 
de  ataulfu  in  cadauo  terras  et  pumares.  in  uilla  vima- 
ranes  adicio  (var.  Adjicio)  etiam  villa  que  cum  supra- 
dictis  fratribus  et  sororibus  gaanaui  postquam  (var. 
postquam  comparam  de  FVatribus)  cum  filios  meos  per 
colmellos  diuisionis  partium  que  integra  fuit  in  mo- 
nasterio.  In  ora  maris  villa  quod  uocitante  villare  Pe- 
tra  fita  et  Johani  iohauis  villulis  quantum  ibidem  ha- 
bemus. Adicimus  etiam  ibi  villa  de  fratres  ab  integro 
cum  cunctis  prestationibus  suis.  In  território  Colinbríe 
villa  de  alcaroubim  quomodo  illa  obtinuit  froya  gun- 
tesindiz  per  incartationem  de  Gondisindo  suariz  cum 
omnibus  prestationibus  suis.  terras  in  alauario  et  sali- 
nas que  ibidem  comparauimus.  Incommuniationes  (var. 
in  comuniationibus)  de  prado  aluar  per  suis  terminis 
cum  suos  homines  secundum  in  carta  resonat.  Inplaza- 
mus  in  ripa  Tamice  villa  quod  (var.  que)  dicitur  lusi- 
dii  cum  domos  terras  pumares  et  sautos  que  ibidem 
comparauimus  et  laborauimus  siue  et  porcionem  que 
ibidem  habuit  incartata  germanus  noster  domnus  Exe- 
menus. ecclesia  de  sancto  felice  et  de  sancto  mamete 
que  nobis  incartauit  erus  abba  et  omnia  que  nobis  in- 
cartauerat  per  ipsas  uillas  in  genestaciolo  quantum  no- 
bis incartauit  Silimiro  (var.  Soliriiiro)  et  recemundo  in 
ferreira  (var.  Ferraria),  villa  de  colina  que  nobis  in- 
cartauit veta  forsit  (var  Forfz).  et  porcione  in  monte 
duba  que  nobis  incartavit  Godesteo  uiliulfiz.  In  pra- 
to antile  uila  que  nobis  suprina  famula  nostra  per  scriptis 
concessit  cum  omnia  sua.  Et  alia  que  comparauimus  de 
segiones  etiam  et  ecclesia  que  fuit  de  jíarentes  nostros 
uocabulos  ancti  ihoannis.  Idem  alia  ecclesia  sancti  sal- 
uatoris (2.  falta)  que  nobis  incartauerant.  In  felgeira  ru- 
bcans  (var.  Feligaria  Bubianes)  villa  de  mauri  secun- 


DA  LIXGUA  PORTUGUEZA 


xin 


dum  illa  obtinuit  Grondesinde  floianiz  (var.  Gundesinde 
F)'oianiz)  cum  admntionibus  suis  que  comparauimus  de 
íilia  sua  Gontrode  pro  que  dedimus  ei  ccc  "*  sólidos  ar- 
gênteos, in  ripa  sause  villa  santom  quantum  ibidem 
obtinuit  Mito  et  adosinda  de  dato  de  nostros  parentes 
in  ripa  Auizella.  Portionem  (var.  ck  Avizella  portionem) 
in  villa  atanagildi  quantum  ibidem  comparauimus  uel 
gaanauimus.  siue  et  in  uilla  de  pradanoso  et  senra  de 
caneto  (var.  Cavento)  que  nobis  incartauit  egas  (var. 
Ecclesias)  siue  et  incommunicationes  in  penacoua.  lu  j 
ripa  limie  portionem  (var.  portio)  in  suagio  siue  terras  ^ 
et  pumares.  In  moimenta  (var.  Moiiimenta)  sub  porte- 
la de  uice  que  sunt  de  nostra  quinta,  et  nostra  porcio- 
ne  que  habemus  in  viEa  de  cersitelo  (var.  Ceresitello) 
subtus  casti'o  maio.  Et  in  ore  maris  (var.  Habemus  ibi- 
dem alia)  porcione  in  villa  castiniaria  (2.  falta)  secus  pon- 
ti  uetre.  (var.  uestre).  Concedimus  etiam  liuic  monaste- 
rio  secundum  superius  memoramiir  {var.  rãemoravinms) 
pro  filio  meo  Nuno  pro  anime  eius  remédio  inter  ambas 
Aues  villa  nesperaria  cum  omnia  que  ab  (var.  ad)  ea  per- 
tiuet  que  commutaui  cum  filio  meo  Gondisaluo  pro  quo 
accepit  ex  (var.  a)  me  xnlla  de  sancto  cipriano  que  erat 
de  colmellos  eundem  (var.  ejusdem)  Xuni  filii  mei.  In- 
ter dorio  et  tamega  villa  que  commutaui  cum  veremu- 
do  adefonsi  pro  quo  accepi  (var.  que  accepit)  villa  de 
portus.  in  deza  (var.  portus  in  dezza)  que  fuit  de  col- 
mello  ipsius  filii  mei  et  dó  etiam  adhuc  de  sua  heredi- 
tate  inter  dorio  et  tamega  viUa  varzena.  In  ripa  minei 
porcionem  in   amacislitello.  In  galacia  porcionem  in 
pousada  (var.  pausatá)  cum  domos  pumares.   Et  in 
fonsini  terras  et  pumares  in  miliarata.  Has  uillas  filii 
mei  supra  memorati  post  parte  cenobii  huius  (var.  Mi- 
liasata.  Hec  dederunf  Jjliis  méis  super;  ego  post  par- 
tem cenóbio)  confirmatum  pro  ornamentas  sacre  alta- 
riorum  (var.  orna^nentis  sane  aliorwn)  sanctorum  olíe- 
rimus  templum  i*  cruce  (var.  unum  calicem)  huic  san- 
cto que  de  centum  (var.  centum  et)  quinquaginta  sóli- 
dos ex  auro  et  lapidibus  ornatam.  Capa  deaurata  et 
lapidibus  ornata  continens  cc"*  LX*  sólidos.  Ditagos  de 
octoginta  (var.  quadraginta)  sólidos.  Coronas  iii*^  tenen- 
tes Lxx"  sólidos  ex  lapidibus  omatas.  Cálices  duos  unum 
de  LX*  sólidos  (2.  falta)  et  afium  de  l*  sólidos  (var.  soli- 
dorum).  Cruces  im°''  deauratas.  Ditagos.  Torques  deaii- 
ratas  et  lapidibus  ornatas  (var.  ornatos).  Vrceolos  de 
VTu"  sólidos.  Candelabros  1I°^  Lucemas  idem.  Lâmpa- 
das dec"  sólidos  (var.  solidis  centum:).  Signos  fusiles  ex 
metallo  iiii"''  et  totidem  campanis.  Et  turificarios  (var. 
thuriferarios)  n"^  unum  tenentem  l*  sólidos  et  alium 
Lx*  cum  suis  fielis  oblatis.  Stolas  cultas  (var.  sculfas) 
xif™  capas.  Duas  (var.  capas  duas:)  stolas  litoneas  de 
seruicio  mcnse  in  thesaurum.  Concloclearios  xii"  (var. 
thesaitrum,  cum  ccclearios   duodecim:).   Cifo   ex  auro 
et  tridios  duos.  In  refectorio  (var.  refertono)  uasculos. 
arcas,  concas.  Duas  scalas  duas  (var.  archas,  cnncas, 
scalas  dtias,)  interrotomas  et  pahnares.  Uigiuti  libros 
ecclesiasticos.  Amtiphonarios  Ill''^  Orgauum.  Comitum. 


et  manuale  Ordinum.  psalterios  Duos.  passionum  et 
precum.  Biblioteca,  moralium.  regulas  u^.  Canonem. 
Vitas  patrum  cum  gerenticon.  Apocalisin  (var.  Apoca- 
lipsim).  Etimologiariun.  Istoria  ecclesiastes.  (var.  Storia 
Ecclesiastica)  Dedeca  psalmorum  uii-orum  illustrorum. 
(var.  illustnum)  et  sub  una  córtex  i^egula  beati  paco- 
mii.  passionarii  Ambrosii.  Benedicti.  Isidori.  et  Fruc- 
tuosi.  et  regula  puellarom  et  allium  libellum  quod  con- 
tinet  id  est  reo^ulas  Benedicti.  Isidori.  et  Fructuosi. 
liber  dialosrorum.  Institutionum  beati  effrem.  Libello 
quod  continet  uita  beati  martini  episcopi.  et  uirgmitate 
beate  mavie  uirginis.  trayno  (var.  Trayano).  nestes  ec- 
clesiasticas  três.  De  albas  11"°  duos  saibis  et  unum  mor- 
cum.  Alara  una.  De  alueici  uellus  (var.  alara  una  de 
alveici,  velos,)  lineas.  Quatuor  frontales.  Palees  (var. 
palas)  iiu".  Palas  greciscas  (var.  gliziscas).  duas  alias 
palas  de  aluz.  Quinque  casula.  Piscina  (var.  j)iscinam) 
I*.  glisissas.  Três  (var.  grisissas  três)  de  aluz.  Quinque 
dalmaticas.  Albas  ii'^.  Piscinia  i\  Et  m^  auectos.  vno 
{\nr.  unum)  de  alueci  et  alia  tisaz  (sic).  Casulas  lineas. 
Decem  túnicas.  Decem  (var.  lineas  decem :  tónicas  der 
cem:)  superiectiles  inter  paleas  et  ti-amisii-gas.  Duode- 
cim ganapes.  lineas  c"".  Pulmacus  (var.  tramisirgas  duo- 
decim: ganapes  lineas  centum:  plumazos).  suniliter  c"". 
Alii  alii  alpes.  Quinque  almucellas.    Quatuor  linulas 
pares.  Sabanas  xxx*.  Et  mantelos  polemitos  l^.  (var. 
alii  alp)es  quinque:  almucellas  quatuor:  linulas  pares 
triginta:  sabanas  et   mantelos  polimitos).    Líneos  nu- 
mero c".    Caualos  xxx*  (var.  viginti :)  inter  mulos  et 
mulos  (var.  mulas)  numero  l"".   Equas  numero  lxx^. 
Emissariis  (var.  emissarii)  in^.  Et  asinos  IIII°^  Vaccas 
jquantas  habemus  in  uarzena  (var.  Versegie,)  et  in  sua- 
o-io  et  alias  quantas  habemus  cum  homines  nosti-os  in- 
communiatos.  oues  et  boues  et  pecora  promiscua  (var. 
permiscua)  quantas  habemus  per  has  villas  que  in  isto 
testamento  resonat.    (var.    resonant :)  Et  ipsud   (vai-. 
idem^  monasterio  quomodo  de  domibus  suis  circumce- 
pit  de  omni  âmbito  siú  obtinet  deiuceps  non  omui  sui 
satã  ista  ut  monasterii  sancti  sit  perhemuiter  confir- 
mata  et  seruorum  uel  (var.  et]>  ancillannn  dei  concessa 
et  luminariis   altaribus   sauctorum   saltim   elemosinis 
(var.  eleamosinis  (pauperum  susceptione  peregrinorum 
uel  (var.  e^)  aduenatorum  hospitorum  uuUis  ex  propin- 
quis  nostris  uel  extraneis  possum  (var.  possnní)  uindi- 
cantes  quos  seeularibus  negociis  fueiint  occupati  nisi 
quod  (var.  quid)  in  hnnc  locum  sub  manu  abbatis  et 
census  reo^ule  fuerint  domino  seiíiientes  et  in  pactum 
roborati.  Omnia  quippe  supra  scripta  ubi  est  et  quan- 
tum est  nt  diximus  in  prompti  loco  testamento  legi- 
mus.  ut  si  quod  absit  aliquis  ex  contagione  nostri  dia- 
bolo  instio-aute  abbas  frater  conuersus  ac  de  monaca 
eii-redere  a  communi  coUegio  sine  benédictione  uolue- 
rit  uichil  de  quo  superius  (var.  super)  resonat  aliquid 
usurparo  presumpmat.  (var.  prcsumat^  Xulli  homines 
portinontos  nobis  fiUi  uel  uepti  triuepo  (var.  crinepó) 
,i  uel  prosapie  (vai-,  prosápia)  geueris  nostris  (.var.  nos- 


XIV 


CHRESTOiMATHIA  HISTÓRICA 


tri)  aneptri  hunc  factum  nostrum  in  aliquam  euellere 
uel  infrliigere  temerare  conaueiit  quisquis  ille  fuerit 
sit  anathema  in  couspectu  dei  et  saiictis  apo.stolis  ita 
ut  partem  non  liabeant  (var.  habeat)  in  resurreccione 
prima  sed  iude  traditoris  domini  paríiceps  efectus  pari 
luat  pena  per  indicio  domini  presenti  euo  plaga  percus- 
sus  a  uertici  capitis  usqne  in  (var.  aã)  nesíigia  pedum 
lepre  corporis  prouolutus  (var.  pervolutus)  scaturire 
uermis  obtineat  nec  corpus  nec  sanguinis  domini  susci- 
piat  et  humani.officia  et  ecclesia  excomunicati  uulgati 
(var.  vulgatus)  permaueat.  Comité  uel  rege  pontiíiciljus 
uel  ducibus  terre  indicio  adicatur  (var.  ahdkatus)  ex 
proplnquis  facultatibus  septies  tautum  componat  quan- 
tum  inde  usurpare  uoluerit.  Hec  series  testacionis  (var. 
testamenti)  in  robore  íirmitatis  permanet  iugls  eteruis. 
Notam  die  vii"  kalendas  februarias.  Era  o''  cccc"  Lxxxx* 
vii\  Ego  quidem  Mummadonma  conuersa  hanc  con- 
cessionem quam  cenóbio  supra  dicto  lacere  libentissi- 
me  sepe  procuraui  et  in  diem  dedicationis  ipsius  bea- 
titudinis  aule  própria  manu  (var.  nianu  própria)  cou- 
firmaui  ex  officio  palatini. 

Ego  denique  Gundisalbus  filius  gonsalui  (var. 
Menendi  gundisalaí)  et  de  Mummadomne  (var.  Ma- 
maduinna)  hunc  uotum  matris  mee  et  salutis  anime 
nostre  (var.  mee)  confirmo.  Necnon  et  ego  frater  (var. 
Fratres  et)  Didacus  uotum  parentorum  nostrorum  de- 
nota mente  confirmo.  Simili  modo  et  ego  Rancmnus 
ultro  uoluntarie  uotam  salutis  et  ex  profectu  mee  mer- 
cedis  genitricem  (var.  genetriceui  mercedis)  conf.  Etiam 
et  ego  Arriane  hunc  factum  (var.  factus)  matris  mee 
confirmo. 

Guterri  rudiensi  conf.  —  Similiter  et  ego  Onece 
(var.  Oneca)  conf.  —  Nunus  aloitiz  eonf.  —  Menendus 
menendi  conf.  —  Tellus  aloitiz  conf. — Ueremudo  uer- 
muiz  (var.  Vermudu  vermudiz)  conf.  —  Fredenandus 
siloniz  conf.  —  Nunus  íioiaz  (var.  Froílanis)  conf. — 
Aldeíbnsus  gondesindiz  conf.  —  Fromaricus  espasan- 
diz  conf.  —  Froila  onerici  conf.  —  Sabaricus  onerici 
conf.  (var.  conf.  ex  officio  Palatini.)  —  Nunus  dictus 
siloniz  conf.  —  Guntericus  loitiz  diaconus.  —  Fernan- 
dus  guterrit  —  Rudesindus  diaconus  —  Vimarani  pres- 
biter  —  Lucidus  (var.  Fredenandus  G-aterris.  Rodesin- 
dus  diaconus  Frater  Fredenandi  conf.  —  Pelagius  Ma- 
zagilzi — -  Aloitus  Leoaigildus  DicLConus.  Tizom,  Frater 
Vimarani,  Presbiter  conf  —  Lwcidius)  godestei  frater 
et  diaconus  (var.  Diaconus  conf.) 

Sub  christi  nomine  Rudesindus  episcopus  cçnf. 
—  Sub  imperío  salnatoris  Sesnandus  pontifex  riensis 
(var.  Iriensis  conf)  —  Sub  redemptoris  clementia  Vi- 
liulfus  presul  Tudensis  (var.  Tudsnsis  conf)  —  Sub 
aminiculo  creatoris  Didacus  episcopus  uirque  sandecus 
(var.  Sandetus)  conf.  —  Sub  deo  (A-ar.  Divino)  auxilio 
Ermegildus  episcopus  conf.  —  Sub  christi  sacri  cordia 
(var.  corda)  Ataulfus  ultro  sedis  sapiens  episcopus  con- 
firmo —  Ordonius  abba  iubit  —  Aloitus  cellenouensis 
prepositus  conf.  —  Quintilla  eroylgi  confessus  confir- 


mo—  Aloitus  (var.  Idem  Aloitus)  ri^fus  confessus  con- 
firmo —  Martinus  confessus  confu-mo  —  Franchimirus 
confessus  confirmo  —  Arriane  diaconus  prolis  pelagius 
confirmo  —  Adesiudus  frater  minus  confirmo  —  Frede- 
nandus prepositus  conf.  —  Matheus  presbiter.  Ordo- 
nio  ponciaui  (var.  Ordonius  Pociani.)  ^ 

.   (/òiáem,  Lxxvi,  p.  44-48.) 


983 


Sub  (var.  Svb)  Impei-io  Sancte  et  Individue  Tri- 
nitatis  Patris,  et  Filii,  et  Spiritus  Sancti.  Dominis  lu- 
victissinns,  Grloriosis,  atque  Victores,  mundique  trium- 
phatoribus,  Sanctis  Martiribus  Celestis  (var.  celestí) 
Glorie  luce  perfusos,  et  premium  Beatitudinis  laurea- 
tos,  quorum  Baselice  fundate  (var.  basilica  fwndata) 
cerimntur  in  loco  nuncupato  Morarie  fundo,  inter  bis 
amues  utrasque  Aves,  sive  et  inter  duorum  Alpes  Unio- 
ne,  et  Cabalorum  montes,  subúrbio  Bragarense,  haut, 
(var.  bracarense  aut)  procul  a  Termas  Cálidas,  et 
deorsuui  Ponte  Lapidea:  id  est  Sancte  Thecle  (var. 
tecle)  Virgiins,  et  martiris  Christi,  cum  ceteris  innu- 
merabilium  Reliquie  Martirum,  Apostolorum,  Ponti- 
ficum,  Virglnum,  et  (var.  uel)  C(jnfessorum.  Ego  exi- 
cuus  (var.  exiguus)  Famuhis  Christi,  licet  indignus, 
Gundesalvus  (var.  Goiídisalbus),  ob  Divali  Império, 
et  vestre  celsitudinis  Gloriamque  vestrorum  meritis 
respiramus,  non  usquequaque  desperatione  dcyicimur, 
(var.  deicimus)  sed  plenam  fiduciam  vestris  (var.  ues- 
tris  meritis)  confido,  ut  piaculorum  meorum  nexibus 
absolutis,  interventu  vestro  tandem  reconciliari  merear, 
(var.  domino  merear)  vestroque  et  Sanctorum  omnium 
sufifragio,  fida  supplicatioue,  votis  omnibus  imploro. 
Ideoque  Devotioni  (var.  deuocioni)  mee  extitit,  ut  ex 
douis,  que  mihi  Dominus  contulit,  et  largitionis  sue 
atribuit,  (var.  attribuit)  Aulam  clementie  vestre  votis 
congrui  rederem,  (var.  congruis  redderem)  reminiscen- 
tem  Divini  Oraculi,  ita  dicentis  :  Vovete  et  redite  (var. 
reddite)  Donfino  Deo  vestro :  simili  quoque  modo  manu 
fortis  ille,  Divino  repletus  (var.  ajlatus)  Spiritu,  intonat 
dicens :  Quod  accepimus  de  manu  tua.  Domine,  dedi- 
mus  tibi.  Ubi  cum  você  orationis,  et  Pi-ovetie  subjun- 
xit  (var.  profecie  subiungit)  dicens:  Presta,  Domine, 
ut  semper  iu  veneratione  (var.  ueneratione  tua)  mens 
ista  permaueat.  Unde  et  (2.  falta)  Ego  serbus  (var.  ser- 
uus)  Christi  Gundesalvus  (var.  G-undisalbus)  in  simph- 


'  o  testamento  de  D.  Mummadona  fui  íidjh-csso  na  coUecção  dos  Diplomata 
et  Cliarta;,  pelo  iode\  chamado  Livro  de  D.  Mummadona,  e  ao  fundo  das  pagi- 
nas da  collecção  acliain-se  as  variantes  fornecidas  por  orna  carta  apograplia  do  sé- 
culo XII.  Essas  variantes  estão  aqui  incluidas  no  texto.  Muitas  d'ellas  são  insi- 
gniQcantes,  e  em  parte  meramente  ortliograplricas.  Não  é  dillicil  restituir  um  texto 
correcto  por  meio  das  duas  lições ;  isso  não  o  fez  a  commissão  dos  monumentos, 
segundo  o  seu  costume  de  fazer  meras  reproduccòes  c  nào  edições  criticas.  Apre- 
sentamos aqui  os  documentos  n'esta  forma  para  sobre  ella  fazermos  a  discussão  que 
se  encontra  em  as  notas  finaes  d'esta  chrestomatliia. 


DA  língua  PORTUGUKZA 


XT 


citate  cordis  mei,  eniditis  exemplis  letus  offero,  atque 
coucedo  Altaribus  glorie  vestre  ipsa  Villa  superius 
coraprehensa  (vav.  conprehensa)  per  omnes  suos  tér- 
minos, per  áreas  (var.  arcas)  antiquas,  petras  conca- 
vas, seu  bm-gatas,  et  sciilptiles,  (var.  scultiles)  cum  age- 
ris  (var.  agreres)  terrarum,  saltim  íictiles  petrarum  hinc 
atqué  ultra  ribus  (var.  riuus)  in  ea  discun-entia,  quos 
ipsi  termini  iutercludunt ;  (var.  inter  concludunt)  nt  ab 
odiemo  (var.  hodierno)  die,  et  tenipore,  cum  vineis, 
pomeriis,  harboribus  (var.  arhoribus),  aquis,  montibus, 
domibus,  atque  utensilibus  (var.  utensihus)^  pascuis,  pa- 
ludibus,  cunctisque,  ominis  (var.  omnibus)  usibus  de- 
vetur  (var.  debetiir),' Domui  Sancte  Marie  Virginis  et 
genetricis  (var.  genitricis)  Domini  nostri,  (var.  seu)  et 
Salvatorem  Dominum  nostrum,  cum  Apostolis  Marti- 
ríbus,  \di-ginum,  et  confessorum,  quorum  in  cenóbio 
Vimaranes  sunt  recondite  reliquie,  pro  remédio  anime 
mee,  et  indiúgentiam  peccatorum  meorum  jugiter  in- 
serviat,  et  quantum  ad  (var.  quanfus  a)  Domixm  ipsius 
Sancte  Marie,  vel  ipsis  sanctis,  cum  Beata  Thecla 
(var.  tecla)  oífero  pro  mea  quinta,  illud  concedo  eatidem 
fundo,  secumdum  ea  comutavi  (var.  eam  commutaui) 
cum  mea  cognata  Adosinda,  post  decessu  (vai*,  discessu) 
germani  mei  Ranimiii,  (var.  ranemirt)  pro  quo  de  nos 
accepit  prédio  mmcupato  cajide,  (var.  cagidi)  cum  cun- 
ctis  ajunctionibus,  (var.  adiunciunibus)  suisque  presta- 
tionibus.  Adicimus  etiam  liuic  loco  Sancto  Villam  (var. 
uilla)  de  Armiri  (2.  falta),  que  fuit  de  Gruntina,  (var.  gio- 
^ÍTia)  nutrícem  Regis.  Simili  modo  et  pumerios,  qui(var. 
que)  fuerunt  de  Fafila,  et  alio  de  ^'isclario,  qui  sunt 
de  Ecclesia  prope  Sancti  Martini  Episcopi.  Et  in  Villa 
Cova,  quantum  ibidem  liabuit  Egas,  que  comutavi- 
mus  (var.  cummutamus)  cum  fratres  de  Vimaranes,  pro 
illud,  quod  fuit  de  Moabita  JMeffarraie  (var.  ma/arraie) 
in  Armiri,  sive  et  ipsa  (var.  ipse)  Villa  Cova,  quantum 
ibidem  habuit  (var.  ahuit)  Patruina,  et  ratione  de  Ado- 
sinda, que  comparavimus  de  filio  suo  Mito. 

Concedimus  etiam  ibidem  incomuniatos  (var.  in- 
communiaios)  nostros  de  Barrosas,  quantos  ibidem  ha- 
bemus,  vit  serviant  ad  ipsa  casa  post  obitum  nostrum. 
Et  (2.  falta)  adicimus  etiam  ad  Aulam  ipsius  pumare 
in  Negrellus,  quos  (vai*,  negrellos  quod)  fuit  de  Segere- 
du  Danielis  (var.  segeredo  danielit). 

Concedinms  ipsa  villa  desuper  uuncupata  Mora- 
ria, et  ejus  Ecclesie  (vai-,  ecclesia)  Sancte  Tecle  cum 
omnibus  hereditatibus  quod  in  hoc  testamento  (var. 
testamentum)  resonant,  Adsiterio  (var.  adsisterio)  Vi- 
maranes, ut  Abbatem,  Fratres,  Monacus,  vel  sorores 
in  loco  ipso  Vimaranes  ibidem  consisteutium,  (var.^er- 
fistentiioii),  vel  -qui  sub  Regule  lustitutionis  ejus  Do- 
mino servicrint,  et  pompa  hujus  seculi  abrenuutiave- 
rint,  et  vita  sancta  deduxerint,  caste,  pie,  et  sobric 
vita  (var.  uite)  subduxcriut,  et  coníesionis  (var.  confes- 
sionis)  normam,  vel  Sanctorum  Patrum  exemplis  ceno- 
bitarum  fiierint  degentes,  et  sancte  conversationis  per- 
sistentium,  sint  eorum  profectibus  pereuiter  (\-ar.  piv- 


festibus  perhemniter)  profuturis,  et  de  jurí  nostro  ab- 
stultis,  eorum  utilitatibus  prosint  perpetim  habitm-is. 
Addimus  (var.  Adicimus)  etiam  ipsius  Sancte  Ec- 
clesie non  solum  hoc,  quod  literis  exaratum  est  eis  ibi- 
dem inser\'ire;  verum  etiam  quod  adhuc  augmentare 
(var.  aucmentare)  volumus,  que  presto  non  est,  et  tem- 
poris  oportunitate  non  sinit  ipsa  ecclesia  tríbuenda, 
Deo  annuente  disponimus  in  ministeríis,  scilicet,  que 
Sacris  Ordinibus  sunt  necessária,  id  est,  libros,  cru- 
ces,  cálices,  signos,  vela,  vel  tm-abula,  (var.  turibula) 
seu  candelabra,  necnon  et  cuncta,  que  Sanctoiíim  Ordi- 
num  sunt  competentia  (var.  conpetencia),  mente  prom- 
ptissima  promittimus  (var.  promitimus)  adimplenda,  et 
Sacris  (var.  sanctis)  Altaribus  oíferenda  inibi  deser- 
vientium  concedimus  profutura.  Spondimus  (var.  Spo- 
pondimas)  etiam  in  ipsius  loci  nostro  in  tempore  fide- 
liter  deservire,  et  eis  adminiculum,  quod  prestare  po- 
tuerimus,  devota  mente,  et  firma  intemptione  (var.  in- 
tencione)  per  omnia  adjuvare;  ac  sicut  ipso  loco  júri 
nostro  debito  mansit,  vel  manere  potuit,  aut  poterat 
(var.  poterant),  omnia  cum  oníni  você,  et  persecutione 
Aule  ipsius  Sancte  Marie  Virginis  de  cenóbio  Vimara- 
nes, vel  sem^os,  et  ancillas  Dei.  hic  permanentes,  offe- 
i-imus,  perpetualiter  possidenda. 

Quem  (var.  que)  tamen  scríptm-e  (var.  scribture) 
basilice  vestre  traditam  et  thesauris  glorie  (var.  eccle' 
sie)  vestre  reponimus,  et  cum  omni  vigore  mansura  de- 
crevimus,  qualiter  ex  presenti  die,  ei  tempore  júri  ves- 
tro  pateant  possidenda,  et  in  perpetuum  vindicanda. 
Filiis  quoque  nostris,  saltim  ueptis,  aut  trineptis,  seu 
(vai',  uel  suprinus  seu)  prosapie  nostre  precipimus,  ut 
sint  ipsorum  Monachorum,  (var.  monacorum)  ibidem 
regulari  degentes,  ut  sint  illis  amodum  Defensores,  et 
in  eorum  profetibus  (var.  profestibus)  supradicte  Ec- 
clesie (var.  sancte  ecclesie),  vel  ibidem  habitantibus  scu- 
tum  defensionis  contra  quoslibet  (var.  quolibet)  adver- 
santibus  illis  in  ceio  Domini  (var.  zelo  dei),  et  timore 
Christi,  per  concilium,  (var.  consilium)  et  collatione 
fratrum,  velservorum  Dei,  ubi  diximus,  de  Vimaranes; 
non  sibi  ex  ipso  loco  aliquid  vindicantes,  vel  mmius- 
culum  accipere  presumentes ;  sed  in  defensione  eorimi, 
ut  diximus,  precipimus  ocursuros,  et  in  preseutia  Prin- 
cipum,  vel  jiulicum,  seu  Pontificinn  vooem  ipsius  Ec- 
clesie, vel  cultorum  ejus  intendant  post  ^^var.  et  post) 
parte  confessionis  de  Vimaranes  defendant,  ut  ajmus, 
(var.  aimus)  tam  filii  nostri,  et  nepti.  seu  trineti  hoc 
(var.  trínepti  hanc)  adimpleant,  et  compleant.  Quani- 
quam  etiam  omnis  (var.  omnis  etiam)  Posteritas  nos- 
ti-a,  vel  víscera  nostra  devotione  et  voluntate  implere 
mandanius,  et  autorigare  (var.  octo}'gare)  usque  in  per- 
petuum (var.  senipi/er)vim)  mandamus,  simulque  ordi- 
namus  mercedem  a  Domino  per  hoc  consecuturus,  et 
Benedictionem  (var.  benedicione)  ipsorum  Sanctorum, 
et  hic,  et  in  eternum  adepturos.  Ut  tam  in  vita  nostra, 
quam  etiam  post  excessu  nostro  nuUis  inibi  cujus  {\ai: 
caius  hoc)  testamentum  facimus,  licituni  sit  ipsum  lo- 


xvr 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


cum  transmntare,  vel  contramutare,  saltim  vendere, 
(var.  iienumãare)  seu  donave,  non  a  Rege,  non  a  Co- 
mité, vel  ad  Episcopo,  aut  alia  coufessione,  nisi  in  ipso 
cenóbio  perpetualiter  habitantes,  ut  supra  prescriptum 
est.  Precipimus  tantumodo  ut  (var.  aut)  noster  filius, 
aut  sobrinus,  (var.  snprinus)  neptus,  veltrineptus,  qu's- 
quis  (var.  quicqnid)  fuerit  ex  Prosapie  nostre,  non  da- 
mus  illis  (var.  illi)  licentiam  de  hoc  (var.  hanc)  opús- 
culo aliquid  auferre,  nec  potestative,  (var.  ne  j^iotestati- 
bus)  nec  presuniptive,  (var.  ne  presumptibus)  nec  pro- 
qualive,  (var.  ne  p>er  qualibe)  via,  aut  dicendi:  Here- 
ditas  Patnim  meorum  aut  Avorum,  aut  de  Bisauio: 
et  dicendi:  Mea  est  possidendi  ista  liereditas,  sicut  (var. 
ut)  solent  muitos  talia  dicere,  vel  lacere:  quisquis  illum 
voluerit  facere,  ut  nostrum  irrumpat  votum:  (var.  mo- 
dum)  si  fuerit  filius,  qui  hec  (var.  huc)  talia  presuraat, 
(var.  presumpmat)  de  Corpus  Christi,  et  sanguinem 
ejus,  quod  est  potaturus,  (illi  var.  ad  extremum  illi) 
sit  extorris  (var.  e,TtoT0.s)  sedis  ejus  habitaculum  (var. 
abitacidam)  post  excessu  (var.  exes.s/;)  illius,  ubi  satan 
obtinet  ducatus  (var.  ducatum)^  et  ille  Prlncipatus  (var. 
p)rincipatu')ii):  si  fuerit  sobrinus  extra  sedeat,  et  expul- 
sus,  et  de  Christi  habitaculum  (var.  habitacnlo)  Paradi- 
sus  extraneiis :  et  si  fuerint  nepti,  aut  (var.  veZ)  trinepti, 
aut  ex  Prosapie  nostre,  qui  hunc  (var.  hanc)  devotiouem 
nostre  temerarie  immodice  volucrint  inrumpere  (var. 
irrumpere),  Deus  iidimpleat  votum  nostrum:  et  qui 
talia  presumpserit,  et  (var.  de)  hoc  opus,  nt  diximus, 
pena  sit  luitatus  (var.  sint  Initiinis)  in  ignem  eter- 
num  habitáculo  ejus;  n(m  rosurgant  cum  Sanctis,  sed 
cum  diabulis,  nec  (var.  diabolis,  non)  resurgant  cum 
Christo,  sed  cum  demone  habeant  participium  (var. 
participió)^  qui  hunc  votum  (var.  factnm)  nostrum  ir- 
rumpere  voluerint  (var.  noluerit)  in  aliquo,vcl  immodi- 
ce, quantum  est  momento.  Equidem  (var.  monento.  et 
quidem)  jure  damus,  et  promittiuuis  habendi,  et  po- 
nendi  (var.  possidendi),  qui  in  ipsius  loco  duxerint  (var. 
íoci  deduxerint)  vitam  Monasticam,  regulam  sub  pre- 
textu  (var.  pretexto),  et  regimine  fratrum,  ^'el  sororum, 
servorum  Dei,  vel  Áncillarunti  degentes,  et  normam  Pa- 
trum  deducentes  in  fundo  Vimaranes,  ad  ipsius  conce- 
dimus  loco,  pro  tegumento  (var.  tegumentum)  omnium 
fratrum,  uel  (var.  et)  sororum,  advenc,  et  peregrini, 
egeni,  et  pauperem,  qui  (var.  pauperum  que)  sub  manu 
Abbatis  de  Vimaranes  fuerint,  (var.  vimaranis  fuerit) 
tam  hospitum,  quamquam  (var.  ospitmn  quemquam) 
etiam  omne  gcnus  hominum  habeant  inde  victum,  et 
vestitum;  habeant  inde  consolationem,  simulque  et  to- 
lerationem,  vel  (var.  ut)  illis  sint  (var.  sit)  adti-ibuta  li- 
centia,  et  perfecta  sempiterna  clementia,  et  nos  ante 
deum  mercês  (var.  ?)í(?roí5)  copiosa,  et  remuneratio  digna 
usque  in  sempiterna  per  secula;  qno  (var.  quod)  et  ju- 
rationi  confirmo,  per  Divini  Nnniinis  cteniitatem  (var. 
trinitatew),  quia  contra  hanc  nieam  spontaneam  volun- 
tatem  hujus  series'  testamenti  numquam  ero  venturus 
ad  hTumpendum, 


Siquis  tamen  hunc  factum  nostrum,  quod  pro 
abluvicione  (var.  abliiitione)  peccatorum  meorum  de- 
crevi  facere,  temerarius,  vel  presumptor  (var.  presum- 
ptos)  ex  Prosapie  mee  (var.  nostre),  slve  extra  colonus 
saltim,  quisquis  ille  fuerit,  sit  ab  omni  cetu  Christia- 
norum  consortio  (var.  consorcio)  privatus,  ab  Ecclesia 
Catholicorum  maneat  excomunicatione  multatus,  ad 
Corpus,  et  Sanguis  (var.  sanguinis)  Domini  Nostri 
lesu  (var.  ihesii)  Christi  Mediatoris  Redcmptorem  non 
accedat,  sed  confusus  permaneat:  inaledicant  ei,  qui 
(var.  quia)  maledicunt  diei,  qui  (var.  quia)  parati  sunt 
suscitare  Leviatham  (var.  leuiatan).  In  presenti  evo 
placa  (var.  plaga)  divinitus  percusus,  amborum  (var. 
perc/ussus  arborum)  videns  lucerne  frontibus  carens  lu- 
mine  pribetur  (var.  priuetur)  atque  lepra  cortix  stipa- 
tus  (var.  lepre  cortitus  stipatus  et)  scaturientibus  ver- 
mibus  sit  devoratus,  cumbiothenatus  (var.  et  cum  bio- 
tenatos)  deputatus,  et  iude  proditoris  Domini  heres  ef- 
fectus,  pari  (var.  et  pari)  pena  sit  hiiturus,  atque  in 
synodo  hujus  maio,  (var.  sinodo  uel  mullo)  sivc  conci- 
lia judicum  quoactus,  propter  solam  improbam  volun- 
tatem  addictus,  dua  (var.  adictus  duo)  auri  talenta 
conuictus  (var.  conuinctus)  post  ipsius  Sancti  Monas- 
terii  persolvant,  et  hec  scriptura  firma  permaneat,  et 
integerrima  cuncta  per  omnia.  Facta  series  testamenti 
II  (var.  f)  nonas  julii.  E.  t.xx.i.''  (var.  Era  M  XX"  1.^) 

Ego  denique  seruus  Christi  Gundesalbus  (var. 
Gundisaluus)  hunc  series  testamenti  quod  in  honore 
Saluatorls  Nostri  Hiesu  (var.  ihesu)  Christi,  cum  mul- 
torum  sanctorum,  et  Acisterio  S.  Thecle  (var.  arciste- 
rio  sancte  tecle)  Virginis  fieii  malui,  ad  Viranis  decer- 
no  (var.  decernvx>)  permansurum,  et  manu  própria,  Deo 
annuente,  ex  voto  ultroneo  confirmo  — |-  (var.  con- 
firmo). 

Sub  ea  tamen  videlicet  ratione  servata:  si  super 
me  conjux  mea  Ermisinda  duxerit  (var.  hermesinda 
dum  uixerit)  vitam,  et  ab  ipsius  Moraria  (var.  mora- 
rie),  et  S.  (var.  sancte)  Tecle  quesierit  venire  moram 
faciendum,  mense,  aut  (var.  ad)  duos,  pro  nobis  ibi- 
dem Missas  facere,  et  pro  anima  nostra  orare,  licen- 
tiam ei  damu.s  pro  isto:  Et  quando  fuerit  se,  relin- 
quat  eam  post  parte  cenóbio  Vimaranes,  (var.  vimara^ 
nes  cenóbio)  ubi  deincept  (var.  deinceps),  et  amodo  de- 
cernimus  perpetim  habendi,  et  possidendi  júri  quie- 
to. ^ 

Osorius  Ovcquis  (var.  Osoyro  ouequiz)  confirmans. 
—  Fafila  Odaris  (A'ar.  odarit)  confirmans.  —  Velascu 
Enegms  (var.  Ualasco  en7iegoz)  confirmans.  —  Pelagius 
Menendis   (var.    menendi  conf.)  —  Fromarigu  Odoris 


'  Var.  Quoil  sursum  ncn  est  exaraliim  que  pro  nostra  anima  dedimus  ad  ipsius 
lor.o  sancte  marie  ijjiileiíi  deseruientui  pro  aliluendis  sceleribus  méis  id  esl  corona  ex 
auro  obrizo  cum  lapillis  njilimn  compósito  opúsculo  magna  denique  fnla  ex  elelro 
mirabilis  soliduruui  numero  LXX"  nei:non  et  conca  argêntea  opus  perfectissinumi  si- 
niili  riuoque  modo  sotiiius  nurncro  L"  planetas  duas  opere  digníssimo  palleum  slrami- 
nis  lectus  C"  sólidos  ut  seruiat  ibidem  ut  de  deo  accipiamus  mercedem  et  digna  re- 
munerationem  et  de  factis  nostris  preteritis  remissionera  et  indulgentiam  peccatis. 


DA  LDíGUA  PORTUGUEZA 


XVII 


IS    var. 


(var.  Flomarico  odaríz  conf.)  —  Sanbfitl  Alviti 
aluifis  conf.) — Lizenius  Pepis. 

Suerius  Grutierris  (var.  Suerio  gnterit)  conf. — 
Griíndesalbns  (var.  Gundisalbus)  Menendiz  conf.  — 
Froia  ^[uuius  (var.  Froila  muni.,  conf.)  —  Bera  Mu- 
niiiz  (var.  Ibera  muniuz  conf.)  —  Velascus  Anezi  (var. 
Ualascu  sanchiz  conf)  —  EneguMuniuzi  (var.  Ennegu 
munmzi  conf)  —  Albura  Pepizi.  —  Pepi  Ranulfis  (var. 
Pepina  nidjjz  conf.)  —  Tellu  Guntigiz.  —  Flaynu  Di- 
dazi.  —  Kintila  Kintilazi.  —  Sanderairu  Christovalizi. 
—  Lovegildu  Alacicu. 

Gonta  Abba  conf.  —  Viaricus  (var.  Uiarigu:»)  Con- 
fessiis  conf.  —  Sarracinu  Siiarii,  (var.  Sarrazinu  sua- 
riz)  coní.  —  Theuderedus  (var.  Teuderedas)  Prepositus 
conf. — Viliamirus  Confessas  conf — Lncidus  Confes- 
sas conf.  —  Didacus  Confessas  conf.  —  G-ontemirus 
Didaci  filias  conf,  —  Fagildus  Redmiris  (var.  ramiriz) 
conf. — -Árias  Pelagii  filias  conf. 

Nanas  qni  notavit  (var.  notuit)^  et  pro  testem 
confirmo  -|-  (var.  confirmo.)  ^ 

(ibidem,  cxxxviii,  p.  84.) 


SÉCULO  XI 


1004 


Dvbiam  eniai  quidem  non  est  sed  multis  aianet 
notissimani  atqae  cognitam  quod  liab\út  intentionem 
osoredo  truitesendiz  et  saa  mater  uiiisco  prolis  menen- 
di  cam  godesteo  saper  aarzeua  qae  habet  iacentiam 
in  ripa  leza  quomodo  est  conclnsa  de  illo  arragio  qui 
discarrit  de  casa  de  godesteo  et  fere  in  longo  in  illo 
pamare  de  domna  animia  et  de  amplo  leaa  se  de  leza 
et  ferit  in  illos  aallos  qui  diaident  cam  casale  de  ianar- 
do  et  casale  de  donazano  balderediz  per  ubi  obtinue- 
rant  illam  suos  auolos  et  sãos  parentes  et  ipse  oseredo 
per  piares  annos.  et  leuauit  se  ipse  godesteo  et  pre- 
sumpsit  in  cabo  de  ipsa  uarzena  uno  pedazo  et  in  cabo 
de  ipso  pedazo  plantauit  ibidem  mazanarias  super  mo- 
nitionem  de  ipsa  unisco  una  uice  et  alia  uice  et  tercia 
leuaait  se  ipse  godesteo  et  fuit  ad  rodericum  pelaiz 
de  cuius  manu  ipsam  terram  filiara  qui  dicebat  cata- 
tridario  in  ipsa  uarzena  et  auia  ibi  tiidade  in  precio 


'  Esla  (iuaçrin,  feita  ao  mosteiro  di!  Guimarães  por  Goni;alo  Metiiios,  foi  im- 
pressa nus  Diplomnla  et  ChnrUt  por  uma  copia  exisleule  na  liililiulheea  ila  Aeado- 
riiia  das  Seicncias  de  Lislioa,  feita  no  lirn  do  século  passado.  A  carta  aulographa, 
(pie  n'arpH!lla  eporlia  existia  lu)  arrliivo  da  rollogiada  do  Guimarães,  não  foi  encon- 
trada. As  variantes,  que  intercalamos  no  texto,  tirou-as  a  commissao  dos  monu- 
mentos históricos  do  Linru  de  D.  Mummadona.  Valem  aqui  as  mesmas  observa- 
ções que  Azemos  em  a  nota  a  pag.  xiv. 

VOL.  u. 


de  VIU  boues  ^  et  fuit  ipse  roderigo  ad  magistrum 
euenendo  qui  illam  terram  mandabat  sub  presente  co- 
mité menendo  gandisaluiz  et  ad  magistrum  godesteo 
et  ad  atam  christoforiz  edorouio  cresconiz  gondesindo 
iben  cila  et  adduxit  illos  ad  ipsam  uarcenam  et  uenit 
ipse  rodericus  cum  lieredes  et  cum  suos  iudices  qui 
uiderent  ueritatem  inter  ipsum  roderigum  et  ipsum  ose- 
redum  et  peruiderunt  ipsos  iudices  quia  erat  ueritate  de 
ipso  oseredo  et  de  sua  matre  et  dedit  ipse  magister 
euenando  et  magister  fafila  suo  sagioni  frolienzo  et  le- 
uauit ipse  godesteo  ad  ueritatem  hic  ad  sanctam  ma- 
riam  de  aquas  sanctas  sub  die  quod  erit  viii."  idus  au- 
gusti  Era  xxxx"*!!.^  ante  iudices  prenominatos  atam 
chrístouaiz  ederonio  cresconiz  gundesindus  iben  izila 
masfister  euenando  et  magister  fafila.  causatus  fuit  ses- 
nandus  in  uoce  de  oseredo  truitesendiz  cum  ipso  go- 
desteo qui  suam  uocem  obtinuit  et  de  suos  heredes 
qualiter  tenente  suos  auolos  de  oseredo  ipsa  uarzena 
per  plures  annos  et  post  suos  parentes  cuius  dederunt 
illam  in  casamento  sua  mater  et  suas  tias  in  facie  de 
auolos  et  de  parientes  de  godesteo  et  tenuit  illam  ipsa 
unisco  inter  cum  suo  marito  et  in  uiduetate  xxx^  an- 
nos et  plantauit  ipse  godesteo  ipso  pumare  suo  mu- 
nitione  bodie  annos  vin°  dicente  ipso  godesteo  in  sua 
uoce  et  de  suos  heredes  de  cuius  manu  illam  terram 
filiauit  quia  fuit  ipsa  uarzena  de  suos  auolos  et  de  suos 
parentis  in  facie  de  suos  abolos  et  de  sãos  parentes  de 
ipso  oseredo  et  relinquerunt  illam  in  facie  de  godes- 
teo et  de  suos  heredes  et  plantauit  illam  in  facie  de 
tructesindo  osorediz  atque  munitione  -.  et  intrarunt  in 
placito  testimoniale  pro  in  tercio  die  darent  testes  si- 
cut  et  fecerunt.  Dedit  sesnandus  testes  prenominatos  id 
sant  unisco  menendiz  sisualdo  sesnandus  gomadiz  Lúci- 
do iben  egas  Vestemiro  behniro  iquila  Frogiuhus  Trui- 
tesindus  guenandiz  patre  tresuna  sodunas  in  aze  c  et 
xxx\  et  de  parte  de  godesteo  et  de  rodorigo  id  sumus 
Censoi  Cidi  Gemondo  patre  et  alio  patre  trasarigo  trui- 
tesendo  dono  cresconio  qui  sumus  heredes  de  ipso  go- 
desteo et  de  ipso  roderigo  in  ipsa  uarzena  fiunt  sub 
ima  in  acie  c  xxx'^iii.  et  tradidcrunt  placitum  ad  le- 
gem  et  peruenerunt  in  tercio  die  pro  ire  ad  legem  et 
agnouit  se  ipse  rodericus  et  ipse  godesteo  in  ueritate 
et  tornarunt  ipsam  domna  unisco  de  lege  et  rogarunt 
illam  que  tornassent  a  suas  testes  de  iura  et  dedissent 
ei  in  alio  loco  et  in  alio  dia  duas  tanta  ten-a  pro  Ula 
sua  quam  super  nnuiitioneai  plantauerant  et  in  ipsa 
uarzena  et  rouorauit  ipso  rodrioo  placitum  que  si  non 
dedissent  ei  in  alio  die  duas  tanta  terra  que  duplas- 
sent  illum  pumar  ad  ipsam  luiisco  et  ad  suum  filium. 
et  quando  uenerunt  ad  diem  que  fuit  ipsa  unisco 
utrum  dedissent  oi  illam  torram  et  renuabit  ipso  rode- 
rigo et  ipso  godesteo  et  non  dederunt  illam  íen-am  et 
exierimt  illi^  placito  ot  querehuiit   se  oseredo  et  sua 


'    Orig.  boueues. 
-    Orig.  munitionode. 


xvm 


CECEESTOilATHIA  HISTÓRICA 


mater  ad  maglstrum  euenando  qui  erat  ludex  inter  illos 
et  ordinauit  eis  quod  duplassent  illo  pumare  sicut  in 
placito  resonauit  et  tornauit  ipse  oseredus  et  godesteo 
ad  misericordiam  et  àeáerunt  ad  oseredo  suum  pomar 
sengelo  et  rogou  et  ãederunt  ad  illum  iudicem  in  offre- 
cione  VII  lenzos  et  aliud  tomaiúo  pumar  in  iudigado. 

Magister  euenando  conf.  -|-  Aluaro  test.  Sandino 
test. 

Atam  cliiistoforis  manu  mea  conf.  —  Magister  me- 
nendus  manu  mea  conf.  —  Ederonio  cresconiz  manu 
mea  conf.  —  Gundesindo  iben  izila  manu  mea  conf.  — 
Cresconius  quiiiaquiz  test. 

Magister  sandino  test,  —  Faíila  magister  manu 
mea  conf. — Alius  magister  menendus  conf.  — Magis- 
ter gundisaluo  conf.  —  Magister  uestremiro  conf. 

(Ibidem,  cxciíi,  p.  118-119.) 

1013  (?) 

Plerique  liuius  eonis  in  casu  uita  degentibus  que 
diuersis  subiacet  casibus  ut  diuturnior  sit  pro  quo  agit 
psalmista  —  Quoniam  mille  anni  ante  óculos  tuos  si- 
cut dies  una  —  etsi  breuior  ut  iob  loquitur — Dies  mei 
uelocius  transierunt  quam  ad  texente  tela  subciditur 
et  consumti  sunt  absque  uUa  spe.  —  Et  alibi  ^  — Vnus 
exidus  ad  uitam  omnibus  et  unus  egressus  —  Nisi  quod 
creditur  omni  extrema  felicior  hac  uisita  incomodi  du- 
ceretur  deterior  etsi  peccati  obnosius  ultima  calcaneo 
anguem  non  porrigat  que  ante  ea  se  momordi  minime 
senserat.  Denique  ego  indignaque  christi  ancilla  uniscu 
una  cum  íilius  meus  osoredus  prolis  tructesendi  ante- 
quam  obtutibus  diem  ultimum  pauesxentes  et  ora  ex- 
trema sensus  ad  nos  pristino  reuersus  recollens  in  cor- 
de  nostro  quia  coníitendi  latronem  in  se  credenti  in  pa- 
tiuulo  uicinam  presentiens  mortens  dignatus  est  con- 
ferre  uitam  eternam  nobis  anc  non  denegare  quod  plu- 
rimis  condonaret.  Idem  idem  dum  ista  agerentur  ut 
instiduda  docet  patrum  et  docman  pedagogorum  in 
domino  precedentium  nicil  ese  religionis  iu  stipite  sub 
manum  abatis  uel  abatise  dicens  tramitem  inuewzmus 
salutarem  consilium  cum  omnem  axem  rerum  nostra- 
rum  ut  de  paupertatis  nostre  elegere  deuemus  arcite- 
rium  in  uilla  nunccubata  leza  qui  iam  olim  in  dei  re- 
bus  normam  educit  cum  siui  modigo  conmiso  congre- 
gationis  sicut  et  ida  hacta  sunt.  Dum  ad  eandem  ce- 
nouio  peruenii-emus  deseruientibus  nobis  uiUas  uel  om- 
nen  rem  nostram  elegi  fierimus  testamentum  ut  dictum 
est  omnem  posesionam  (sicj  fundorum  prediorum  opi- 
dorum  auri  argenti  palie  supeiiectiles  sirgo  uestitibus 
pretiosis  saltim  ut  quantum  in  uita  nostra  posidens 
fuimus  uel  iuris  nostris  tenere  potuimus.  Et  quia  ste- 
relis  absque  liueris  remansimus  omnia  dare  monaste- 
riis  captiuis  perecrinis  orfauis  uidus  uel  diuersis  kasi- 

'    Orig.  alidi. 


bus  occubatis  ad  ípso  arcisterium  iam  nunccubatu  leza 
relinquimus  ec  supra  scriptio  ut  quiquit  pio  anime  re- 
médio facere  quieuerint  uoluerint  uel  conauerint  sit 
ilis  a  deo  et  nobis  fas  adtributa  et  potesta  concesa. 
Nuli  alio  ex  prosabie  nostre  linea  suprestitem  relin- 
quens  nisi  ut  supra  taxatum  est  monasteria  seruorum 
uel  ancillarum  dei  incoUe  siue  euionis  misserimus.  Dom- 
nis  inuitisimis  hac  triumfatoribus  gloriosis  sancti  salua- 
toris  cum  uirgo  Ínclita  senper  genitrix  apostolorum  már- 
tir um  pontilicum  uirginum  confessoruni  corum  ue  dis- 
pares et  llocis  diuersis  cimiteriis  aule  sunt  nunccubata 
corum  uee  ic  disscriuere  prolicxioi'  conuenit  adiungere 
lionmia  sanctorum  martirum  que  dei  curie  celestis  su- 
blimatis  Róseo  cruce  ^  perfusus  ad  oíicium  predica- 
tionis  electos  uirginitatis  glorie  coronatus  confessorum 
floribus  adornatas.  Et  sicque  inerciam  egra  meus  iiic 
sigillatim  scriuere  nequiuimus  iam  iu  fragmea  paradisi 
locum  beatidudis  a  dextri  ordinis  tenere  coníidimus. 
Ego  chiústi  ancilla  uniscu  et  íilius  meus  serbus  seruo- 
rum dei  osoredus  prolix  tructesendi  cum  peccatorum 
mole  depresos  iu  spe  fiduciaque  sanctorum  non  usque- 
quaque  disperationen  deicimus  que  etiam  reatum  no- 
stri  criminis  sepe  paueximus  ut  per  nos  sancti  martii-es 
reconciliari  mereamur  comunem  domino  hac  sanctorum 
onminm  cetu  fida  su})licationem  depossimus.  Et  ideo 
deuotionis  nostre  extitit  ut  ex  uodo  próprio  auolendis 
delictis  parentum  uostrorum  nostrisque  delitis  en  dis- 
criminibus  ob  howorem  celsidudinis  uestre.  Coucedimus 
ad  ipsum  logum  sanctum  qui  est  sita  in  ipsa  uilla  su- 
pra tacxata  leza  subtus  monte  custodias  terredorio  por- 
tugalensis  ipsa  uilla  iam  prefata  leza  cum  cumtis  aia- 
centiis  et  prcstationibus  suis  secunduui  illa  obtinuit 
pater  noster  tructesindus  et  ego  unisconi  cum  hlio  meo 
osoredo.  villa  de  egilanes  ab  integro  cutu  sua  uarcena 
leua  se  ipsa  uarcena  de  arrugio  que  discurit  sub  kasa 
de  llalina  et  plega  de  longo  usque  in  arrugio  que  dis- 
curit de  maniulfo  de  suo  uilar.  Et  illa  alia  uarcena  que 
se  lleua  de  arrugio  maior  de  maniulfo  et  de  alia  parte 
iusta  monasterium  et  fere  in  longo  in  arrugio  dicurit 
de  kasa  de  adaulfu.  De  ereditate  de  donnazanno  et  de 
suo  iermano  gumsaluo  mediaíate  ah  integro.  De  uilla 
godemeri  iiii'^  integra  per  suis  tenninis  secundum  illa 
obtinuit  auia  nostra  trastalo.  Ereditates  que  iacent  iu 
pratocello  et  in  salgarios  tam  de  auolengo  quam  etiam 
in  nostras  kartas  resonant.  De  uilla  rrecaredi  medietate 
et  de  illa  aha  media  ii"'  viii'*'  una  de  rrecemoudo  et  alia 
de  aluito.  Ereditate  de  mala  ibi  in  ipsa  uilla.  ereditate 
quos  fui  de  domno  ulifonso  ab  integro,  ereditate  de  fre- 
mosindo  ab  intecro.  de  ereditate  de  rromano  v"  inte- 
gra, de  ereditate  de  fromarigo  v^  integra.  Et  in  uilla 
keiranos  ereditate  quos  ic  abuit  frater  sauaricus  con- 
parada.  Sicque  etiam  concedimus  ad  ipsum  monaste- 
rium sancti  saluatoris  arcisterium  prenoí?^^nado  uere- 
mudi  et  relíquias  uogabulo  sancti  rromani  et  sociorum 

'    Orig.  crutre. 


DA  língua  PORTUGUEZA 


XIX 


eius  sic  concedimus  ipse  logum  quomodo  et  omnen  de- 
iiitnm  eius  intus  que  foris  tam  aiaceiítils  quam  etiam 
et  nos  ganauimus  sub  ausllio  dei.  Et  noniina  aiacentiis 
notecxere  ualemus  it  sunt  villa  uilifonsi  sicut  ila  obti- 
nuit  uiro  nieo  tructesindo  et  ego  cum  filio  meo  osore- 
do.  villa  flamulini  conniodo  cum  merluanes.  De  uil- 
la  mandini  de  medietate  v*  et  de  illa  alia  media  x* 
per  suos  términos  et  cumtis  aprestationibus  suis.  Et  in 
id  ipsa  uilla  iam  prefacta  ueremudi  ereditate  de  saua- 
rigu  et  de  sua  nuilier  quederilli.  ereditate  de  sua  ierma- 
na  adosinda.  De  ereditate  de  cordoues  quos  fui  de  suo 
íilio  quilla  V.*  De  ereditate  de  ordonio  todomirizi  v.*  Et 
alias  ereditates  quos  in  nostras  cartas  et  in  nostros  in- 
uentarios  resonant.  Quamobrrem  damus  et  donamus  uel 
contestamus  hic  logos  sanctos  uilla  de  alduari  cum  aiun- 
tionibus  suis  eglesia  uogalo  sancti  martini  episcopi  quos 
fui  de  aion  ereditate  que  fui  astrulfu  ereditate  de  patre 
proniia  ereditate  de  martino  ereditate  que  fui  de  domna 
godo  ereditate  de  megitu  incomuuiationes  de  gonsaluo 
munneonis  illa  rrationem  de  uimara  ermiarizi  et  alias 
ereditates  pro  ipsa  uilla  quos  in  nostras  cartas  et  in  nos- 
tros  inuentarios  resonant.  ereditate  que  fui  de  domna 
tarasia  uicesima  et  in  uilla  plana  x''  de  ipsa  uilla  per 
suis  terminis  quos  fui  de  ipsa  domna.  De  uilla  piniario 
medietate  integra,  et  in  uillar  et  in  castrello  et  de  illa 
parte  durio  uilar  de  uizoi  quantum  inde  pro  pretium 
nostrum  tenemus  de  ipsos  uillares  et  per  scripturas  íir- 
mitatis.  In  uilla  sunilanes  ereditate  de  sunilla  candere- 
dizi  medietate  intecra  et  de  ila  alia  illo  pumar  médio 
qnen  nobis  dederunt  suos  filios  sicut  in  nostrum  pac- 
tum  resonat.  Et  in  mitoncelli  nostra  ratione  et  alias 
ereditates  pro  ipsa  uilla  que  in  nostras  scripturas  con- 
firmata  sunt.  De  viilla  manualdi  ereditate  de  trastemiro 
domus  terras  et  pumares  ab  intecro.  Ereditate  de  teu- 
dila  medietate  exseptis  suas  kasas  cómodo  aqua  iier- 
tet.  villa  de  pausatella  cómodo  ila  obtinui  auia  nostra 
uestregia  cum  uiro  suo  don  galindo.  Ereditate  de  pe- 
trauzus  quos  fui  de  trastemiro.  Elreditate  de  leuegodo 
cum  suo  casal  et  suo  plantato  et  alias  quantas  in  no- 
stras scripturas  resonat  ii"'  partes  de  eglesia  sancti  ma- 
metis.  villa  de  cornado  cum  sua  eglesia  uogabulo  san- 
cti maniete  cum  omnibus  prestationibus  suis.  De  eredi- 
tate de  uimara  et  de  peccenna  medietate  intecra.  ere- 
ditate de  gauinius  presbiter  integra  tam  de  parentela 
quam  etiam  conparada.  viir''  que  fui  de  magister  olidi 
per  tota  nila.  et  alia  viii''  que  fui  de  abia  nostra  dom- 
na gontilli.  ereditate  que  fui  de  nausti  integra  ereditate 
que  fui  de  sontrili.  uillar  de  lilla  cum  suas  acpuxs  et 
suo  molinu  a  kasa  de  tauron  ila  luxrcena  media  et  iii* 
de  illo  casal  et  ipsa  casa  intecra  et  in  ipsas  uillas  quan- 
tum conparauinuis  et  in  nostras  cartas  resonant.  In 
rrefogios  uilla  bona  cum  aiuntionibus  suis  villa  de  oso- 
nio  villa  de  ofreiso  et  de  brandila  cum  suas  aquas  et 
suos  molinos.  viif  de  uilla  de  Maurontani  cum  liii'' 
de  illas  eglesias  sancti  iacobi  et  sancti  pelagii  cum  suas 
casas  et  suos  dextrus  siue  pumai'es.  Ipsas  uillas  iimi 


supra  tacxatas  damus  atque  concedimus  ad  ipsius  mo- 
nasterius  cum  cumtis  aprestationibus  suis.  Adicimus  ad 
os  logus  sanctos  uel  ad  ipsius  monasterius  liuros  egle- 
siastigos  per  ordinem  obtimum  signum  ex  metallo  fa- 
urigatos  cruces  capsas  kalices  et  patenas  uestimenta 
sacerdotale  cum  diagonibus  uel  omnem  rem  nostram 
sicut  supra  dicximus  quantum  in  uita  nostra  possidens 
fuimus  aurum  argentum  paliei  superlectiles  sirgo  ues- 
úbus  preciosis  equos  mulas  equas  boues  uakas  pegora 
minuta  uel  premiscua  et  quantum  aduc  cum  dei  adiu- 
torium  agmentare  potuimus  in  uida  nostra  post  parte 
ipsius  monasterii  sit  traditum  adque  concesum  ut  a  ser- 
uorura  uel  ancillarum  dei  aduenam  pupillum  ospitem  et 
peregrinis  uel  qui  in  uita  sancta  perseuerauerit.  aueant 
et  posideant  sicut  nos  docet  lex  et  proueda  —  Voue- 
te  et  redite  domino  deo  uestro  —  et  iterum  —  Quo 
de  manum  tua  accepimus  et  dedimus  tiui  quia  pere- 
crini  et  ospite  sumus  super  terram  — .  Quia  dicit  in 
liuer  iudigum  ubi  dicit  liuer  quartus  et  titulus  secun- 
dus  seutentia  xviiii^  —  Vt  qui  filius  non  relinquerint 
faciendi  de  rebus  suis  quod  uoluerint  aueat  potesta- 
tem.  Omnis  ingenus  uir  adque  femina  siue  nouilis  seu 
inferior  qui  íilius  uel  nebotes  aut  pronebotes  non  re- 
linquerint faciendi  de  rebus  suis  quiquit  uoluerint  in- 
duuitanter  licentia  aueu.it  nec  aliis  quibusliuet  pro- 
ximi  superior!  uel  ex  transuerso  uenientibus  poterít 
ordinatio  eius  in  cocumque  conuelli  qui  recta  uinea 
discuremus  non  auet  originem  que  cum  successionem 
nature  ereditatem  posit  accibere  — .  Exinde  testamento 
autem  iuxta  legum  ordinem  deuitam  siui  ereditatem 
poterant  iure  successionem.  Denique  coníirmatum  est 
oc  dum  uita  uicxit  filius  meus  et  post  houitum  eius 
ego  unisconi  concedo  cemiterium  leza  cum  aiacentiis 
suis  a  todegildus  abba  et  a  fratres  de  uacariza  et  cuius 

uoluerit  ipse  aba  relinquere.  Quate in  uita  nosti'a 

sit  nobis  in  nostro  stipendio  ospitum  perecrinorum  uel 
pauperum.  Post  ouitum  uero  nostrum  dum  compleue- 
rimus  diem  ultimun  per  une  te  carnis  ofitium  sir  post 
parte  ipsius  cenouiis  ti-aditus  atque  concesus  ut  sit  illis 
seruorum  uel  ancilarum  dei  in  tolerationem  et  nobis 
ante  dominum  rredemtoi-em  digno  remuncrationem.  Si- 
quis  tamen  aliquis  omo  tam  umilior  quam  inferior  seu 
ex  genere  nostre  hunc  factum  nostrum  (piod  pro  ani- 
mas nostras  remedium  facere  procurauimus  ex  uoto 
próprio  uel  modice  conuellere  uel  usurpare  temerarie 
uel  leuiter  couauerit  quisquis  ille  fuerit  exter  adfiuis 
anatlicma  marcnata  multus  ab  onmi  ejílesie  ca/holiofa 
selunctus  ad  coi-pus  et  sanquincui  redemtoris  separa- 
tus  in  conspectu  dei  et  apostolorum  siue  etag-mina  mai'- 
tirum  excum»«inatum  ida  ut  p;u'tem  in  resurrectiouem 
prima  non  aueat  sed  iuda  domini  proditorem  credes 
efectus  baratri  penam  iugiter  permaneat  mancipatus 
et  presenti  euo  amboruui  cai-ens  lucerue  frontibus  lu- 
mine  sit  priuadus  et  quantmn  inde  usurpare  uoluerit 
settuplum  conponat  per  seuoridatis  indicio  et  ec  firma 
perpetim  permaneat  testameutum  scripto.  Notum  die 


XX 


CHEESTOMATmA  HISTÓRICA 


qiiod  erít  n^*  nonas  december.  Era  decies  centena  qnin- 
quies  dena  r''  inquoaute  ii*.  Vnisconi  prolix  meus  oso- 
redus  anc  pie  uotum  umilitatis  nostre  in  anc  series  tes- 
tamenti  donibiis  sanctorum  manus  nostras  confirma- 
mus  et  iTouora-| — |-nimus.  Sceinena  prolix  osoredo 
et  domitria  in  anc  series  testamenti  quod  fieri  et  elegi 
pro  me  et  pro  posteritas  mea  et  progénie  mee  manum 
mea  confirmo. 

Et  adicimus  uobis  uilla  francsino  cinn  aientioni- 
bus  suis  sicut  in  nostras  scripturas  resouat  et  manus 
nostras  ro  -| — |-  horamus. 

Froia  osoredici  et  coniungia  mea  adosinda  pro  nos 
et  pro  posteritas  et  prosauie  nostre  anc  series  testa- 
menti quod  fieri  et  elegi  manus  nostras  confirmamus. 

Donadilli  cum  filio  meo  osoredo  anc  series  testa- 
menti manus  nostras  —  conf. 

Gudesaluus  trastemiriz  confirmo  —  Onorigu  oue- 
quiz  confirmo  —  Oueco  Onoriquiz  confirmo  —  Tructe- 
sendo  beraz  confirmo  —  Vermvidu  tetoniz  confirmo  — 
Pelaglo  louesendiz  confirmo  —  Ero  suaiiz  confirmo. 

Veremudus  rex  prolix  adeíbnso  j^rincibis  lianc  tes- 
tamentum  conf.  —  Comité  uelascco  almeluce  conf.  — 
Comité  mimnio  adefonso  conf.  ■ —  Comité  gutierre  ade- 
fonso  conf.  —  Fafila  petriz  conf.  —  Frater  rauplrio  (f) 
maiorinu  conf. 

Adeita  furtuniz  iudex  conf.  —  Fredenandus  nuni- 
ci  notuit. 

[Ibidem,  ccxxii,  p.  135-137.) 


1041 


In  eologita  christi  trinitas  benedicta  uiuideque  ex 
pinscarum  eremitarum  que  pater  in  filio  et  filius  in  pa- 
tre  promiscue  etenim  ex  abbobus  spiritus  sanctus  pro- 
diens  infinita  nunquam  diuise  sed  semper  unita  cuius 
est  uera  unitas  et  inextimabilis  bonitas  eterna  et  uera 
caritas  multismodis  et  inennarrabilis  bonis  uiuens  et 
potens  tempore  seculorum  neque  finiendi  seculi  amen. 
llluminator  atque  sanctorum  omnium  reparatur  ema- 
nuel  qui  dixisti  de  tenebris  lúmen  splendescere  ad  illu- 
minationem  scie/itie  claritatis  tue  et  qui  dimisse  eximie 
tempore  paras  opera  et  qui  pollicitum  esse  dixisti  ser- 
uum  uel  domini  parare.  Ego  domine  fâmulo  tuo  sen- 
damiro  lucidi  et  famula  tua  madronji  una  cum  filiis 
méis  quos  habui  de  coniugia  mea  nomine  gontilli  no- 
minibus  illis  azarias  cognomento  aeita  et  gontlna.  Nos 
superius  nominati  pro  remédio  animarum  nostraruin 
et  nos  azarias  et  gontina  pro  remédio  anime  matris 
nostre  gontili  quod  in  lioc  recoleus  et  in  hoc  confidens 
et  in  corde  suo  considerans  Ego  domine  famulus  tuus 
superius  dictus  placuit  nobis  sub  tuo  et  in  tuo  amore 
christi  timore  ut  hereditas  nostra  in  domo  domini  offe- 
re  pro  remédio  animarum  nostrarum  qui  poUicitus  im- 
pleuimus  domino  deo  uotum.  Ego  in  nomine  patris 


et  filii  et  spiritus  sancti  apostolis  almis  uirginibus  sa- 
cris  sancti  martini  sancti  petri  sancte  christine  sancte 
eufemie  et  quorum  inter  eos  principatum  tenent  uin- 
centi  cum  esse  in  uilla  uaccariza  subtus  alpe  mons  bu- 
zaco  secus  am/iis  mondeco  prope  ciuitas  conimbrie 
adicimus  ibidem  domine  ad  ipsius  sacrosanctum  et 
uenerabilem  templum  qui  sunt  pro  uelamine  seruo- 
rum  uel  an  ciliar  um  dei  ad  istos  domos  dei  persiste- 
rint  deo  de  seruitio  uilla  nostra  própria  quos  uocitant 
uilla  cidi  subtus  monte  petra  curuella  secus  alueum 
iu'e  prope  ciuitas  sancte  marie  território  portugalis. 
Adicimus  ibidem  de  ipsa  uilla  medietatem  integram 
et  habuimus  illam  de  comparationibus  nostris  quas 
comparauimus  de  tedom  gaindiz  uilla  de  aiubando  que 
pariauit  ípse  aiubando  ad  domnum  teton  et  ad  suam 
coniugiam  domna  ielolia  pro  placito  quando  erant  im- 
peratores  ipsa  ciuitas  sancta  maria  et  accepit  de  nobis 
unum  mulum  in  três  equas  et  una  adaraga  preciata  in 
duas  equas  et  una  pellis  aguina  et  unus  calabbazus 
crastatus  et  hereditatem  de  andi-ea  pro  qua  dedimus 
unam  uaccam  et  una  manta  malfatana  comparata  in 
XV  sólidos  et  de  fralengo  pro  qua  dedimus  unum  bo- 
uem  et  de  spanilli  et  de  suo  filio  didaco  pro  qua  dedi- 
mus iinam  uaccam  et  in  alio  precio  xv  modios  et  de 
gundisiudo  et  de  recemondo  et  de  odrozia  pro  qua 
dedimus  duas  uaccas.  istos  vil  nouiinatos  sic  uendide- 
runt  nobis  in  ipsa  uilla  totum  integrum  sic  de  paren- 
tela quam  etiam  et  de  comparadela.  Damus  atque 
concedimus  medietatem  de  ipsa  uilla  integra  et  si  ali- 
qua  actio  euenerit  super  filiós  uel  nepotibus  nostris 
per  iussionem  domini  ut  sémen  de  eis  profecto  mori- 
turi  fuerint  et  sémen  de  eis  non  restituerit  super  fa- 
ciem  terre  qui  in  ipso  monasterio  perseuauerint  ipsa 
uilla  et  alias  hereditates  et  omnia  nostra  agmina  to- 
tum integrum  habeant  et  possideant  pro  remédio  ani- 
me nostre  et  ipsius  progénie  nostre.  damus  nobis  at-  i 
que  concedimus  ipsam  uillam  ^^er  suis  antiquis  ter-  ' 
minis  cum  suos  exitus  ad  montes  uel  regressus  ad  do- 
mos cum  quanto  in  illa  potueritis  inuenire  uel  ad  pres- 
titum  honiinis  est  et  adhuc  cum  dei  adiutorio  que  in 
ipsa  uilla  augmentare  potueriuius  ad  sanctum  uiiicen- 
tium  ad  aulam  dei  concedimus  et  uobis  domno  flo- 
rido abbati  sub  eo  uidelicet  ratione  seruata  et  post 
obitum  uero  nostrum  ad  eos  qui  in  ipso  loco  sanctis- 
simo  fuerint  habitantes  et  monasticam  deduxerint 
uitam  habeant  et  possideant  et  omnes  indigeni  et 
adueue  pupilli  pauperes  orphani  ibidem  rationem  ac- 
cipiant.  Ita  ut  moneo  ut  uemo  presumerent  in  alia 
parte  transferre  uindere  uel  donare  sed  in  hoc  loco 
predlcto  seruire  et  ita  eos  tamen  firmiter  state  ut  illo- 
ruin  iure  hereditas  fiat  potestate.  Et  si  aliquis  homo 
ex  propinquis  nostris  suprinis  germanis  filiis  uel  ne- 
potibus aut  qualibet  persona  hominis  qui  hunc  nos- 
trum factuiu  irrumpere  uoluerit  uel  uenire  temptaue- 
rint  ueniat  super  eos  ira  dei  et  rumfea  celestis  et  uo- 
rax  inferm  baratri  ad  ipsius  omnes  qui  ad  istos  san- 


DA  língua  PORTUGUEZA 


XXI 


ctos  dei  persisteriut  in  iudicio  domini  requirant  et 
taiidiu  lex  inquiritur  pariat  ipso  qui  eontig-erit  duplato 
et  ad  iudicem  qui  illani  terram  imperauerit  iliud  tan- 
tum.  Facta  series  testamenti  ipsas  kalendas  october. 
Era  Lxx^vim'  superacta  millesima.  Reguante  domno 
fernando  reg-e  sub  iiomine  chiisti  nouiine.  menindus 
minniz  dux.  Ego  sendamiro  et  coniugia  mea  matrona 
et  liliis  méis  azarias  cognomento  aeita  et  goiítina  quod 
uoluimus  ad  religendum  cognoui  in  hauc  series  testa- 
menti manus  nostras  confirmauimus  -| 1 ^j 1-. 

Lucidus  íilius  ipsius  sandamiri  manu  mea  con- 
firmo — 1-. 

Alias  presbiter  confirmo  —  Dauid  presbiter  quos 
vidi  —  Vimai-a  presbiter  quos  vidi  —  Lucidio  lupelliz 
quos  uidi  —  Adaulfus  iben  zaide  quos  vidi  —  Grunde- 
sindo  adulfiz  quos  vidi. 

Ermigio  quos  ^'idi  —  Aui'sendo  quos  vidi  —  To- 
deredo  quos  Addi  —  Selgres  quos  vidi  —  Leuite  filius 
gáudio  quos  vidi  —  Ansemundus  Xotuit. 

(Ibidem,  cccx\ii,  p.  194-195.) 


1058 


Plerumque   humani   geueris   fidelium    celsitudinis 
debet  honorari  cum  diuiue  uoluntatis  iinperio  capud 
regnandi  sumpmat  sceptrum  si  in  ipso  sue  electionis 
primórdio  adtendit.  Grratauter  ergo  iussa  celestia  am- 
plectentes  modestas  simul  nobis  et  subditis  leges  qui- 
bus  ita  nostri  clementia  et  subcedentium  regnum  fue- 
rit  excellentissimum   unus   atque   prouidens   generali 
multitudini  dispositio  regerat   quem   ideo   ordinaliter 
tunc  uerus  diligit  cum  uuius  humane  saluti  discernere 
iustitiam  imperat  oraculis.  Et  quia  solius  tam  immen- 
se  dispensatione  componat  ordo  facicndi.  quem  exper- 
tos uisionis  ueritatis  adducit  et  operationem  facti  de- 
poscit.  Vnde  nos  melius  mores  eloquia  ordinantes  in- 
ducimus  atque  obtamus  indagatione  studiis  reserantes. 
erit  in  aduentione  deo  sibique  tantummodo  consilium 
proprior  atque  consequeuter  sit  quod  dixerit  uel  que 
promenda  compleat  quam  inplenda  depromat.  Ut  dum 
salus  competens  prospicitur  regnum  fida.  ualentius  ge- 
neratur — .  Ego  enim  famulum  atque  seruum  dei  pe- 
trus  abba  et  confessus  presentis  legis  degreta  ampu- 
tare  elegio  de  qidcquid  possidere  reperitur  in  predictis 
concedere   uel   lacere.    Ad   donmis   imiictissimis   hac 
triumpliatoribus  gloriosis  santisque  martiribus  sancti 
saluatoris  sancteque  tue  genitrix  marie  semper  uirgi- 
nis  sancti  michaelis  arcang-eli  et  sociorum  eius  sanctos 
apóstolos  petrus  et  paulus  sancti  iacobi  apostoli  sancti 
iohannis  apostoli  et  euangeliste  et  sancti  iohannis  bar 
btistc  sancti  tome  apostoli  sancti  andree  apostoli  san- 
cti philippi  apostoli  sancti  bartliolomei  apostoli  san- 
ctorum   simonis   et  iude  apostolorum  sancti   martini 
episcopi  sancti  romani  sancti  pelagii   mai'tiris  sancti 


cipriani  sancti  stephani  sancti  felicis  sancti  laurentii 
et  comitum  eius  sancte  eolalie  uirginis  sancte  marine 
sancte   eufemie  sanctorum  iuliani  et  baselisse   sancti 
adríani  et  natalie  sanctorum  cosmas  et  damianus  uel 
omnium  sanctorum  uirginum  atque  confessorum  quo- 
rum  baselice   sita  est  in  villa  nuncupata  Anmaranes 
território  portugalensis  Aaut  procul  alpe  sancti  mame- 
tis  inter  bis  alueis  uehementibus  aue  et  auizella.  Ego 
enim  sepedictus  petrus  abba  et  confessus  cum  pecca- 
torum   mole   depressus  in  spe  fiduciaque  sanctorum 
non  usquaque  disperatione  deicio  que  sepe  reatui  meo 
criminibus  et  iniquitatibus  meariim  pauesco.  Ut  per 
nos  sauctis  martiribus  reconciliari  merear  communem 
huc  sanctorum  omnium  agmina  fida  supplicatione  uo- 
tis  hominibus  imploro.  Et  ideo  deuotioni  mee  extitit 
ut  ob  honorem  saluatoris  et  nostram  placibilem  cle- 
menciam  Concedo  ad  huius  aide  beatitudiuis  uestre  et 
ad  locum  sanctum  supra  taxatum  uel  seruorum  et  an- 
cillarum   dei   ibi  persistentiimi  id  est  in   moutelongo 
villa  aminitello  cum  adiuntionibus  et  incommuniatio- 
nibus  suis  duas  pailes  de  illa  integras  per  suis  temii- 
nis  et  locis  antiquis.  Ita  quomodo  nobis  illa  concessit 
rex  domno  adefonso  cum  heredibus  sms  comes  Xunus 
aloitiz  et  eius  coniuge  comitissa  domna  Hduara  etiam 
comitissa   domna   onnega   sinml  et  comitissa  domna 
mumniadomna  seu  et  comitissa  domna  Tuta  uegilaz 
et  filiis  suis  ermegildus  et  luppe  per  cartulam  firmita- 
tis.  Adicimus  etiam  in  ipso  território  villa  quod  di- 
cunt  viUa  mediana  integra  cum  incommuniatione  de 
menendo  et  cum  alias  incommumuniationes  et  adiun- 
tiones  fora  de  ipsa  \Tlla  hi  prope  sunt.  in  uilla  cel- 
lariolo  et  insula  siue  et  in  aliis  locis  cunctisque  sunt 
sicut  illas  dedit  Adefi^onsus  serenissimus  princeps  cum 
heredibus  suis  superius  nominati  et  sicut  in  carta  et 
in  agnitione  resonat.  Adhuc  enim  concedimus  atque 
contestamus  ad  hunc  scimiterium  vimaranes  Anila  os- 
gildi  integra  per  suis  terminis  et  locis  antiquis.  Con- 
cedimus ad  ipso  cenóbio  vimaranes  siue  de  parentimi 
meorum  seu  ganationes  et  commutationes  ubique  po- 
tueritis  illas  inuenire  cum  cunctis  prestationibus  suis 
pro  remédio  anime  mee  súiuú  et   de   genitores  mei. 
Nunc  autem  ordinamus  ut  ipsa  villa  osgildi  habeant 
illa  in  ipso  arcisterio  sorores  in   stipendio  illorum  in 
uictum  et  toUeratione  per  manu  abbatis  qui  hunc  ce- 
nóbio ducatum  habuerit  et  reddat  ad  illas  fideliter  'ú\o 
fructu  per  curriculus  annos  cunctis  diebus  se^ptis  alia 
sua  rationc  que  de  hauc  monasterio  sunt  solitas  acci- 
pere.  Adicinuis  hic  in  ipsa  \i\\ã  osgildi  ex  alia  pívrte 
selio  senra  que  dicent  de  gumilaes  leuat  se  de  ipso 
riuido  et  plega  in  pena  que  dicent  cogulata  ab  integro 
cum  cunctis  prestationibus  suis  Et  in  ripa  et  de  alia 
parte  leuat  se  de  illa  uereda  et  de  illo  nudione  ubi  illa 
ai-ca  stetit  et  figet  se  in  porto  carrario  sub  agi-o  que 
dicent  nouales.  Isto  que  conclusimns  cum  suas  aquas 
et  cum  onmia  sua  ab  integro  post  parte  de  ipsa  villa 
osgildi  permaueat.  Item  uero  inter  seUo  et  aue  con- 


xxn 


CHEESTOMATHIA  HISTÓRICA 


cedo  in  hanc  cenóbio  villa  palatiolo  sicut  in  nostras 
pcripturas  resonat  ab  integro  cum  cunctis  prestationi- 
bus  sais.  Et  in  ripa  selio  liereditates  quaiitasipie  ibi- 
dem ganauimus  siue  de  ista  parte  quomodo  et  de  illa 
alia  ab  integro  cum  quantiini  in  se  obtinet  et  ad  pres- 
titum  hominis  est  et  sicut  in  nostras  scripturas  coUi- 
gatas  sunt  Et  quomodo   determinant  cum  villa  ante- 
miri  et  cum  villa  siluares  et  cum  villa  asoredi  et  cum 
villa  palatiolo  et  pensello  et  de  creximir.   Et  in  uilla 
siluares    prope   domas   sancte  marie   liereditates    hic 
quantasque  ganauimus  per  pretium  et  cartas  et  sicut 
illas  in  scripturis  nostris  inueneritis.   Et  liic  prope  in 
villa  íbntauello  hereditates  quantasque  ibidem  potai- 
mus  ganare  uel  aplicare  de  muitos  Ilumines  quorum 
nomina  illorum  in  cartas  et  in  placitos  et  annantiatio- 
nes  et  in  aliis  scriptaris  nostris  inueneritis.   Et  inter 
selio  et  sancta  maria  villa  maurelli  ab  integro  quanta 
ibidem  ganauimus  de  louerico  martini  et  de  menendo 
erit  et  de  manaaldo  menendiz  et  de  illoram  malieribus 
siue  et  de  aliis  sais  liei-edibas  etiam   et  quomodo  in 
scripturis  inueneritis.   Et  de  bane  parte  selio  liic  iuxta 
illum  hereditates   quantas  hic  abuit  i\íaraam  vt    sua 
mulier  et  suos  íilios.  Necnon  et  Hamulina  cum  íiliis 
suis  et  galindo  et  suis  heredibus.  Et  tio  iheremias  seu 
de  quantos  ibidem  ganauimus  et  aplicauimus  ab  inte- 
gro in  hanc  scriptura  concedimus  cum  cunctis  presta- 
tionlbus  suis.   Item  adhuc  contestamus  et  concedimus 
in  ipso  território   villa  candauoso  per  se  cum  ecclesia 
uocabulo  sancti  iacobi  apostoii  et  hic  aliis  villis  nos- 
tris nominibas  villa  laarudo  villa  eiriz  villa  aarzena  et 
ecclesia  uocabalo  sancti  christofori  cum  suis   dextris 
et  cum  suis  adiuntionibus  et  cum  omnia  sua  mediatate 
integra  et  villa  sauto  et  medietate  de  ecclesia  uocabu- 
lo sancto  niamete  de  monte  cauallos.    Has  uillas   et 
ecclesias  sicut  in  hanc  testamento  et  in  alias  nostras 
scripturas  sunt  colligate  in  unam  per  suos  términos 
in  omniqac  circaita  et  locis  antiquos  leiuxte  se  de  ri- 
uulo  selio  et  perget  infesto  per  termino  de  crexemir 
et  perge  pro  ad  uillare  et  prega  in  portela  de  nespe- 
raria  et  exinde  infesto  per  uallo  antico  in  directo  pro 
ad  penas  agutas  et  torna  ad  monte  decocto  per  ter- 
mino inter  villa  candanoso  et  uillar  ubi  modo  eldosin- 
do  habitaui  et  exinde  per  cacumen  montis  de  caual- 
los et  plega  in  sancto  maniete  et  conclude  ipsa  eccle- 
sia et  torna  inprono  per  confurco  per  termino  inter 
villa  sauto  et  villa  palatiolo  et  inde  per  termino  de 
villa  louegildi  et  plega  super  illos  suiiimios  in  selio  et 
conclude  de  foris  ex  aha  parte  alias  lareas  et  torna 
cum  eas  infesto  per  ipso  riuulo  et  íigct  se  in  termino 
de  creximir  ad  illo  porto  de  illas  annias  ad  illa  seiíra 
super   termino    de  siluares  und  primiter  incoauimus. 
Istas  uillas   et  ecclesias  ab  integro  concedimus  cum 
qnantum  in  se  obtinet  et  ad  prestitum   hominis  est. 
Et  sub  portela  de  uillela  sub  monte  anniani  villa  zap- 
pianes  cum  omnia  sua  ab  integro  quantum  ibidem  ga- 
nauimus et  sicut  nostras  contiuet  scripturas.   Et  in  ri- 


uulo de  molinos  quanto  ibidem  ganauimus  ita  sicut 
in  scriptui-is  resonat.  Item  adhuc  concedimus  in  hanc 
testamenii  i"  lecto  palleo  i*  almucella  de  cikdaton  i" 
casuUa  grecisca  i"  mensurio  de  xxx*  sólidos  deaurato 
u"  concas  deauratas  illa  i*  de  l"  sólidos  et  illa  alia  de 
xxxv''  sólidos  1*  coppa  argêntea  deaurata  numero  so- 
lidi  Lx."  Vasos  argênteos  iii^^  de  xv'"  sólidos  i*  pi- 
menteira scultile  deaurata  continet  sólidos  xvii'"  ii"^ 
concos  éreos  et  ii"^  aquamaniles  uno  amtiphonario  i" 
ordinum  m*^^  psalterios  equas  et  uaccas  et  quantasque 
habeo  in  uilla  moraria  montelongo  et  in  petroselo  siue 
et  in  aliis  locis.  etiam  boues  quantas  in  nostras  villas 
inaeneritis  seu  porcos  et  pecora  premiscua  que  abeo 
et  deinceps  cum  dei  libamen  ganare  potuero.  Et  man- 
danias  pro  nostros  caaallos  et  mulas  et  qui  illos  de 
nos  abuerint  monachos  uel  laicos  faciant  mihi  cum  eos 
seruitium  in  uita  mea  et  post  obitum  meum  sedeant 
prosolutos  cum  eos  a  fatie  dei  pro  remédio  anime  mee. 
Eatenas  qaod  desaper  scriptum  est  in  hanc  series  tes- 
tamenti  sit  nobis  in  uita  nostra  in  stipendiam  et  in  to- 
leratione  et  post  liaius  discessum  anime  nostre  ad  par- 
te scimiterii  sancti  et  ad  fratres  sorores  liec  omnia  de- 
seruiant  pro  remédio  anime  nostre  euo  perenni.  Ita  ut 
nullas  ex  propinquis  nostris  uel  extraneis  probrium 
uindicates  qui  secularíis  negotiis  fuerint  occcupati  nisi 
qui  post  obitum  meum  abba  de  hoc  cenóbio  uel  qui 
census  regule  sancte  fuerint  domino  seruientes  pro  lu- 
minaribus  altariorum  sanctorum  saltim  elemosinis  pau- 
perum  susceptione  peregrinis  uel  aduentantum  hospi- 
tum  sint  coucesse  et  post  scimiterii  sancti  coníirmate. 
Siquis  denique  hunc  factum  nostrum  in  post  nostrum 
obitum  quam  uellet  uel  infringere  temptauerit  episco- 
pus  abba  prepositi  uel  decani  seu  deouote  aut  quis- 
quis  ille  fuerit  sit  anathema  in  conspectu  dei  et  san- 
ctorum apostolorum  ut  partem  non  habeat  in  resur- 
rcccione  pi-ima  sed  cum  iuda  domini  proditore  parti- 
ceps  luat  eífectus  pari  pena  et  preiuditia  domini  pre- 
senti  euo  plaga  percussus  ad  uertice  capitis  usqvie  in 
uestigia  peduni  eius  lepre  prouolutus  coste  scaturire 
uermibus  sit  multatus.  ita  ut  ne  carnes  pútridas  terra 
suscipiat  sed  ad  uniuersa  ecclesia  excomunicatione 
multatus  permaneat  et  coram  rege  pontificibus  aut 
ducibus  uel  iudicis  terre  iuditio  sit  abdicatus  ex  pro- 
priis  lacultatibus  in  quadrup/o  componat  quantum  in- 
de usurpare  uoluerit  post  parte  scimiterii  huius  et  ad 
omnes  ibi  persistentium.  et  hec  series  testamenti  in 
robore  permaneat  iugis  eonis.  Eacta  series  testamenti 
in  die  quod  erit  viii°  kalendas  marcii.  Era  m^lxxxx^vi." 
Petrus  abba  et  confessus  hunc  uotum  meum  diligen- 
tissime  offeri  deo  debeo  et  quasi  in  cenóbio  supradi- 
cto  facere  semper  procuraui  atque  manibus  méis  con- 
firmo. 

Gomize  egicat  manu  mea  conf.  —  Osório  telliz 
nianu  mea  conf.  —  Didacus  confessus  manu  mea  conf. 
—  Uestella  confessus  manu  mea  conf.  —  Gudesteus 
confessus  manu  mea  conf.  —  Ranosindus   confessus 


DA  língua  PORTUGUEZA 


XXUI 


manii  mea  conf.  —  Viliamirus  confessus  manu   mea 
conf.  —  Fofinus  confessus  manu  mea  conf. 

Ilduara  comitissa  proliz  Ermegildus  et  tuta  conf. 

—  Ai-ríani   prepositi  conf.  —  Chi-istoforus   uiliam'rus 
iudex  presbítero  —  Pelagio  cidit  iudex  presbítero  conf. 

—  Iheremias  airas  presbítero  conf.  —  Menendus  pela- 
gii  presbítero  conf. — Pelagio  airas  presbítero  conf. 

Froila  arrianl  presbítero  Notuit. 

[Ibidem,  coccvii,  p.  248-250.) 


1064 


Árias  Sisvaldiz,  Gunsalbo  Alvitiz,  et  Gunsalho 
Frojaz,  placum  faclmus  Inter  nos,  unus  ad  allios,  die 
erlt  V.  Kal.  Julius,  Era  CII.  post  Mlllesima,  pro  parte 
de  Ipsa  Eglesla,  vogabulo  Sancti  Martini  Episcopl,  que 
est  fundado  in  villa  Vermudi,  et  ad  nobis  deu  nostra 
Domna  Domna  Pala,  et  Menendo  Abas,  qui  est  Ele- 
cto in  Aclsterio  de  Valeiran,  sujnbslo  Sisnando  Episco- 
po,  que  abidemus  in  illa  Eglesla  sudunus,  et  que  quan- 
to ad  nobis  Domlnus  mandar  dare,  in  decimas,  et  in 
sal  esjjaso,  et  in  vestlre,  et  in  cobrire,  et  in  calçare,  et 
de  jumenta,  et  noferto,  qui  est  aprestamo  de  Monacos, 
sive  de  quanto  venerit  ad  ipsa  Eglesla,  sive  et  de  fora 
de  Eglesla,  sive  de  nostros  íillgreses,  sive  et  de  allios 
omines,  de  qualive  causa  Domlnus  mandare  dar,  que 
sortlamus  illo  in  tertias,  per  singula  kapita,  slne  nunlo 
conludio,  et  non  andemus  ad  nobis  con  nuMla  arte  ma- 
diga,  pro  nunlaque  actio,  et  si  quan  subido  ad  uno  de 
nos  invenerit  intirmidate,  au  inkarceratione,  au  cega- 
tlone,  au  inposeridate,  au  qualiue  naufrágio,  que  non 
posa  contenere  sua  ratlone  de  ipsa  Eglesla,  que  conte- 
niant  lUos,  que  poduerint,  sua  ratlone,  slne  nunla  Ka- 
bmnia,  et  sine  nunlo  reproberlo,  et  abeat  sua  ratio  in- 
tegra :  de  odie  que  die  slt  fociamus  con  veridade,  et  si 
unus  ex  nobis  isto  placo  exiderlt,  et  inde  alder  fecerit, 
que  parle  duos  boves  de  XIII.  XIII.  modios,  post  par- 
te de  que  isto  placo  observaberit,  et  judigado.  Árias 
Presbiter,   et    Gunsalbo  Presbiter,    et  allio   Gunsalbo 

Presblter,  in  anc  placum  manus  nostras  ro 

vorabimus.  Qui  ibidem  fuerunt.  Ordouio  Albltiz  tes- 
tis  =  Atan  testls  ^  Adaulfo  testls=^Gontualdo  testis 
=^Sendinu  testis =Lucu  testis  ^Gunsalbo  Presbiter 
notuit. 

(J.  P.  Ribeiro,  Dissertações  chronologicas  e  criti- 
cas, tom.  I,  p.  220-221.) 


1066 


In  nomlne  Domine  Jesu  Christl.  Magnum  est 
enim  titulum  donallonis,  (jiiod  nuUus  homo  infringere 
potest,  neque  Lex  foris  proicere  debet;  sed  quicquid 


grato  animo,  prona  mente,  et  expontânea  vohintate 
aliquul  donaverit,  vel  donandl  elegerlt,  tunc  in  omni- 
bus  judicibu.s  licentlam  habebit.  E^t  ideo  nos  nomini- 
bus  Garsea  Monninis,  et  cônjuge  mea  Gelvira,  annuit 
nobis  bona  pacls,  et  voluntas,  non  pertlmescentis  me- 
tu,  aut  inortls  periculum,  sed  mentes  nostras  plenlbus 
letltle,  sic  facimus  a  vobis  nutu  dei  Garsea  Rex  textus 
scripture,  et  kartula  benefactls,  placitus  firmitatls,  de 
omnes  nostras  hereditãtes,  quicquid  visl  sunms  habe- 
re,  de  aviorum,  parentorum,  atque  comparatorum,  vel 
profilicatorum,  ab  omni  integrltate,  ut  habeamus  nos 
eas  in  vita  nostra,  et  post  obltus  relinquamus  ad  vo- 
bis eas,  cum  omni  integntate :  prenominatas,  id  sunt, 
in  terra  de  Penna  fidele,  Monasterio  Petri,  cwm.  omni- 
bus  testamentis,  et  abjectlonlbus  suis,  ab  integro,  vUla 
Zedoneses  cum  omnibus  abjectlonlbus  suis,  et  in  rípa 
flumen  Abe,  villa  Atano.gildi,  et  AÓlla  Olivaria,  et  villa 
Mazenaria,  et  villa  Petra  Ficta,  cum  omnibus  abje- 
ctlonlbus suis,  ab  integro,  et  in  terra  de  Aquilar,  Vil- 
la Caba,  et  Valonzello,  cum  omnibus  abjectlonlbus,  ab 
integro,  et  in  terra  Arauka,  hereditate  quos  fuit  de 
Zuleima  in  Ribulo  Moines  rationes  V,  et  villa  Congus- 
to,  et  xiWsL  Curtegaza,  et  villa  Nesperaria,  cum  omni- 
bus abjectlonlbus  suis,  ab  integro,  et  in  terra  de  Pa- 
via, villa  Gondin,  et  villa  Soberado,  et  Villa  Rial,  et 
villa  Gelmir,  cum  omnibus  abjectionibus  suis,  de  Ulo 
Saxo  in  Diirio,  et  de  Alarda  in  Pavia :  et  in  terra  de 
Benviver,  medletate  de  Ordoni,  et  Ventosela,  cum 
omnibus  abjecrionlbus  suis,  quomodo  exparte  de  Oiv- 
tranbos  Ribulos,  usque  in  Alariz,  et  de  Durio  in  Ta- 
mize,  mea  portione,  ab  integro,  et  in  Sandi  villa  Cres- 
toval,  et  villa  Gontisi,  cum  omnibus  abjectionibus  suis, 
ab  integro,  et  villa  Maniozellos,  et  de  Sancta  Maria 
de  Ranosendi  medietate,  et  villa  Fornos  mea  portione, 
cum  omnibus  abjectlonlbus  suis,  de  Saridí  in  Galina 
mea  portione,  ab  integro,  et  in  terra  de  Baiam  villa 
Tabulado,  et  villa  Maskinata,  et  Villarelio,  et  villa 
Prato,  et  vUla  Pausata,  et  Villa  Cova,  et  %"illa  Cas- 
tro, et  villa  Ovil,  subtus  Penna  Alba,  cum  omnibus 
abjectlonlbus  suis,  ab  integro.  Hec  omuia,  quod  su- 
pra taxatum  est,  donamus  vobis,  ad  integi-um,  ubique 
potneritls  Invenire,  per  suis  locis,  et  terminls  antlquis. 
et  jacent  ipsas  villas  terridorio  Portugale,  ripa  ribulo 
Durio.  Habeatis  vos,  et  omnis  posterltas  vestras,  aut 
cui  concedere  volueritis,  liberam  in  Dei  nomine  habea- 
tis potestatem,  pro  quo  adjuvetls,  et  faclatis  nobis  be- 
ne  in  nostra  vita,  et  si  quod  abslt,  tam  nos,  aut  de 
gens  nostra,  vel  texteris,  hunc  nostrum  factum  juste, 
et  Hgltlme  infringere  queslerlt,  aut  repetitio  fecerit, 
quisquls  llle  fuerit,  parlet,  post  partem  vestram,  et 
partem  Regis,  quod  infringere  queslerlt  dublatum,  et 
scrlptura  Ista  plenam  obtlneat  lirmitatls  roborem.  No- 
tum  die  IX.  Kal.  Aprllis.  Era  .MCIV.  Garsea  Muni- 
niz,  et  uxor  sua  Gelvira,  ad  vobis  Garsea  Rex  in  hanc 
scrlptura  bene  factis  manus  nosti-as=2/M^a?'  de  sinal 
publico ^Ero  Pelaz  conlii-mo.  =  Qui  hie  fuerunt.  Vis- 


XXIV 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


truai"ius  Dei  gratia  Depiscopus.  = -L?/^ar  de  sinal  pvu- 
fcZico.  =  Mouio  testis  =  Pelagio  testis  ^  Johanne  tes- 
tis  =  Vimara  testis  =  Adfonso  testis  =  Col.  I.  Antioni 
Comes  confirmo  ^Menindo  conf.  =  Nimo  Suariz  conf. 
=  Pelaio  Suariz  conf.  =Mito  Petriz  conf.  ==Col.  II. 
Armigi  ^oàcágn  ^  Sinal  ijuhlico  em  Monograma  = 
Suario  Moninez  conf.  ==  Froyla  exemeniz  conf.  =  Ve- 
remudo  Ataniz  conf.  =  Johanne  Diaz  conf.  =  Ai-ias 
Gontatiz  conf.  =  Col.  III.  Sisnandus  Portugalensis 
Aepiscopus  conf.  ==  Petro  Menegas  conf.  =  Fredinan- 
dus  Abba  conf.^Vimaredo  Presbiter  conf.  =  Cipria- 
nus  Vimaraz  conf.  =  Col.  IV.  Gundisindus  Romiquiz 
qui  judex  notuit==Zw^ar  de  sinal  publico.  = 

{Ibidem,  p.  221-223.) 


SÉCULO  XII 


1123 


Sub  potentia  Dei  Omnipotentis.  Nos  omnes,  qui 
sumus  heredes,  et  possessoi'es  Monasterii,  vocábulo 
Sancti  Johannis  Bapfisfe,  cujus  Eclesia  est  fundata 
termino  Ovdini,  secus  flumen  Dário,  et  Tamice,  ad 
radicem  montis  Aratri,  teritorio  et  Diocesse  Portuga- 
lensis Eclesie:  id  sumus  íiliis,  et  nepiis,  de  Monio  Ve- 
niegas,  et  Ermigio  Veniegas,  et  omnibus  geuerationi- 
bus  suis,  ego  Pelagio  Suariz,  filias  Suario  Fromari- 
quiz,  liabeo  uxore,  nepta  de  Monio  Veniegas,  et  teneo 
ipsum  Castellum,  nomine  Bene  vivere  de  manu  de  illa 
Regina  Domna  Tarsilla,  e  de  illo  Comes  Domno  Fer- 
nandu,  convenimus  cura  Egas  Moniz,  et  Menendo  Mo- 
niz, et  Ermigio  Moniz,  et  alias  generatlones  de  ipsos, 
que  siirsima  resonant,  quia  ego  faciam  oíierendam  ad 


ijDsum  Cimiterium  idem  de  illa  piscaria  de  illa  Piela, 

et  vadit  ad  ipsum  terminum,  per  ubi  ex Sancta 

Christina  cum  Magrelus,  et  inde  ad  Cuhus,  et  descen- 
det  ad  Fontanum  de  mulieres,  et  perget  per  ipsa  iti- 
nera  de  illos  Plantadizus,  per  ipsa  Strada,  et  fer  in 

illos  be, tanus,  et  per  ipso  arugio  intra  in  Durio, 

et  inde  unde  primitus  incoavimus:  et  ibi  convenimus 
unus  cum  alius,  de  qualibet  de  ista  generatione,  que 
ijjsa  terra  imperaverit,  que  ista  scriptura  observet,  et 
ipsum  terminum  confirmet :  ita  ut  nuUus  homo  ab  hoc 
die,  vel  tempore,  infra  istos  términos  constitutos,  sine 
jussione,  vel  voluntate  Monacorum,  vel  Clericorum, 
ibi  habitantium,  causa  donandi,  aut  inperandi,  audeat 
introire,  vel  inde  aliquid  inde  auferri :  ut  vos  et  omnes 
successores  vestri,  Monaci,  et  Clerici,  nos  apud  Deum 
in  memoria  vestre  orationis  habeatis  in  sacrificiis,  et 
psalmodie,  meditationibus,  in  imnis,  et  canticis  sprí- 
tualibus,  Deo  psallentes  in  cordibus  vestris  pi'o  nobis, 
ut  partem  mereamur  adipisci  in  celestibus  regnis,  se- 
clis  infinitis,  cum  Angelis  Sanctis.  Siquis  tamen,  quod 
minime  credimus  fieri,  ex  quibuscunque  generis  hu- 
manis,  hoc  factum  nostrum  iurumpero  quefierit,  cano- 
nice  sententie  subjaceat,  et  a  liminibus  Sancte  Eccle- 
sie  sit  segregatus,  simulque  in  presenti  seclo  lúmen 
oculorum  ammitat,  et  cum  Juda,  traditore  Domni,  pa- 
ri pena  suscipiat,  et  desuper  duo  auri  talenta  de  aure 
puro  post  partem  ipsius  Monasterii,  et  solvat  per  ma- 
nu Priori,  qui  rixerit  ipsam  Eclesiam,  et  hoc  factum 
nostrum  in  perpetuum  roborem  obtineat.  Facta  carta 
firmitatis,  et  plazum  coníii-mationis,  notum  die  erit  II. 
Idus  Aprilis,  Era  MCLXI.  Nos  superius  nominati  vos 
Prior  Domno  Petro,  in  você  ipsius  Monasterii  Sancti 
Johannis,  quod  sponte  Deo  vovimus,  scvibere  curavi- 
mus,  et  opere  inplevimus,  et  hanc  scripturam  propriis 
manibus  nostris  roboravimus.  =^  Pro  testibus  ==  Alvi- 
tus  testis  =  Pelagius  testis =Monius  testis  =  Fernau- 
dus  testis  =  Petrus  Priori  ejusdem  cenovii  scripsit  = 
et  concludit  ipsa  Eclesia  de  Sancta  Sabina. 

{Ibidem,  p.  247-248.) 


PORTUGUEZ  DA  EDADE  MEDIA 


SÉCULO  XII-XIII 


1185  —  1211 


....  noticia  de  torto,  que  fecerum  a  Laurencius 
Fernandiz,  por  plazo,  que  fece  Gonçavo  ""  Ramiriz  an- 
tigo suos  filios,  e  Lourenço  Ferrnandiz,  quale  podedes 
saber:  e  ove  aver  d'erdade,  e  d'aver,  tanto  quome  uno 
de  suos  filios,  de  "^  quanto  podessem  aver  de  bona  de 
seu  ^  pater,  e  filios  *  seu  pater  e  sua  mater.  E  depois  fe- 
cerum plazo  novo,  e  convém  a  saber  quale :  in  eUe  seem 
taes  fiiTuamentos,  quales  podedes  saber.  Ramiro  Gon- 
(^alviz,  e  Gonçalvo  Gonca,  Elvira  Gonqalviz,  foram  fia- 
dores de  sua  Ii-mana  que  orgase  aquele  plazo,  come 
illos :  super  isto  plazo  ar  ferum  suo  pleito  ^  e  a  maior 
ajuda  que  iUos  hic  conocenim,  que  les  acanocese  ®  Lau- 
renço  Ferrnandiz,  sa  ú-dade  per  preito,  que  a  tevese  o 
Abate  de  Santo  Martino,  que  como  vencessem  ''  oi;tra  *, 
que  assi  les  desse  de  ista  o  Abade,  e  que  nunqua  Ulos 
leixassem  ^d'aquella  irdade,  d  .  .  .  .  sem  seu  mandato; 
se  a  lexarem,  intregarem  Ule  de  outra  ^°,  que  li  plaza : 
E  d'aver,  que  overum  de  seu  pater,  nunqua  le  inde  de- 
nim  parte.  Deu  Dum  Gunçavo  a  Laurenço  Fernandes, 
e  Martim  Goncalviz  XII.  casaes  por  arras  de  sua  avoo ; 
e  filarumli  iUos  inde  VI.  casales  cum  torto ;  e  podedes 
saber  como.  Mandou  Dam  Gunqavo  a  sua  morte   de 


'  Orig.  Concavo.  No  original  nenhum  c  tem  cedillia.  Seria  Gonçavo  uma  forma 
viva  ou  erro  orthographiro  por  Gonsalvo  ?  A  forma  occorrc  n'outros  documentos  e  d 
constante  em  quanto  referindo-se  ao  mesmo  individuo.  O  1  desappareceu  aqui  como 
deante  d'oulras  continuas.  Um  parallelo  offerece-nos  safo,  livre,  que  escapou  a  al- 
guma cousa  (d 'alii  safar-se),  por  sav  o   de  salvus. 

'     Orig.  da. 

'    Orig.  seuo. 

'    Orig.  fiolios. 

^  Orig.  plecto,  ortliographia  falsa  fundada  sobre  a  liypotlicse  de  que  liouvesse 
aqui  para  a  firma  latina  original  a  mesma  relação  plionira  que  existe  enirc  peito 
e  pectus;  mas  preito,  pleito  representa  o  liaixo  latim  placitum  {vid. 
o  vocabulário  a  esta  Chreslomalhia). 

"     Orig.  aconccerse;  é  muito  apparentenicntc  erro. 

■    Orig.  venccnsem.  O  original  não  dobra  nunca  o  s. 

•  Orig.  octra.  Falsa  ortliograpliia  fundada  solirc  a  hypolhese  de  que  o  n  de 
outro  representa  um  c  latino. 

'    Orig.  lecxasem. 

'«    Orig.  oilra,  VM.  n.»  8. 


XVI.  casales  de  Veracin,  que  fructarum,  e  que  li  nun- 
qua inde  deriim  quinhous  ^,  e  de  VII.  e  médio  casaes 
entre  Coina  e  Bastuzio,  unde  li  nunqua  derimi  qui- 
nhom  ^ ;  e  de  III.  in  Tefuosa,  unde  li  nunqua  ar  derum 
nada;  e  II.  in  Figueredo  '^,  luide  li  non  ar  derum  qui- 
nhom;  e  duuo  casal  de  Coina,  que  levarum  inde  III. 
anos  o  fructo  ciim  torto ;  e  por  istes  tortos,  que  li  fe- 
cerum, tem  qua  seu  plazo  quebrantado,  e  qua  li  o  *  de- 
vem porsanar.  E  depois  overum  seu  mal,  e  meteu  o 
Abade  paz  '  antre  iUes  in  no  Carvalho  ®  de  Lauredo  '', 
e  rogouo  o  Abade  tanto,  que  beisou  cum  Ules,  e  de- 
rumli  XIV.  morabitinos,  qui  li  filarum.  E  depôs  iste 
preito  prenderumli  o  serviçal,  outro  ornem  de  .sa  casa,  e 
trouserumno  XIX.  dias  por  montes,  e  fecerum  les  tam 
maa  prisom,  porque  levarum  d'eles  quanto  podei-um 
aver;  e  depois  li  disum-ou  **  Gunçavo  Goncaviz  sa  fi- 
lha °  pequena  ^°,  e  ii-marumli  *'  XIII.  casales,  míde 
perdeu  fructu.  E  isto  fui  depois  que  furum  fiidos  ant'o 
Abate,  e  depois  que  furum  inflados  por  juizo  de  ilo  *^ 
rei  ^^.  E  nunca  Uli  feze  neu  mal  por  todo  aquesto.  E 
fezeles  ajudas  ",  quales  aqui  oviredes  '^.  Super  sua 
ajuda  "  fez  testifiigo  cum  Goncavo  Cebolano,  e  super 
sua  ajuda  ar  fiiili  a  casa,  e  filoli  quanto  que  li  ajou  '*', 
e  deu  a  illes.  E  super  sa  ajuda  ove  testifigo  cum  Pe- 
tro  Gomez,  omezio  qui  li  custou  mães  ka  cem  ma- 
ravidis;  e  super  sa  ajud'  ove  mal  cum  Gonsalvo  Go- 
mez, que  li  custou  multo  de  aver,  e  muita  perda ; 
em  sa  ajuda  ove  mal  cum  Gunçaivo  Suariz;  in  sa 


'    Orig.  quinnons.  nn=nh.  Comp.  castelhano  11  por  Ih. 

*  Orig.  quinion.  ni:=nh. 

'    Orig    Figeerecdo.  Comp.  infra  Laurecdo. 

'  Orig.  qualio.  Devcr-se-ia  antes  lér  qual-lh'o  ?  Mas  a  forma  H  (  constante  e 
ainda  hoje  popular. 

*  Orig.  pac. 

'    Orig.  Orvalio. 

'    Orig.  Laurecdo.  Conf.  supra  Figeertcdo. 

"  Orig.  disunrò.  K  a  unira  forma  de  perfeito  em  que  apparec«  índice»  o 
accento  na  ultima  vogal,  n'e$t«  documoito. 

'    Orig.  fili. 

'"    Orig.  pwliena.  Ch  representando  qu. 

"  Orig.  irmarli.  Não  se  pode  deixar  de  olhar  esti  emenda  como  enda,  pois 
irmar não  pijde  ser  um  infinito. 

"    Não  seria  arri.scado  emendar  ilo  em  lo  ou   il. 

"    Orig.  rec  . 

"    Orig.  aguda.  O  g  por  j  appareie  ainda  infra  ejn  a  g  o  u  ,    g  a  e  a  r  u  m  . 

"    Orig.  ouvirecdes.  Comp.  Figeerecdo,   Laurecdo. 

'*    Orig.  agou. 


XXVI 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


ajnda  ove  mal  cnm  Ramiro  Fernanãiz,  que  li  custou 
muito  aver,  muita  jjerda ;  em  sa  ajuda  fui  II.  fezes  a 
Coimbra;  em  sa  ajuda  dixi  mui  ....  vices,  e  ora  in 
ista  trégua  furum  a  Veracim  amazarumli  os  omens,  er- 
mali  (?)  X.  Casaes  seu  torto  ai  rei  *.  E  super  sa  ajud' 
mandou  ''  lidar  seus  omens  cum  Martin  Johanes,  que 
quira  ''  desunrar  sa  irmana.  E  cum  Ole,  e  cum  sa  casa, 
e  cum  seu  pam,  e  cum  seu  viuo,  vensestes  vosa  erdade,  e 
cum  ille  existis  de  sua  casa,  in  ipso  die,  que  vola  quita- 
mm;  e  eUe  teve  a  vosarezom;  e  outras  ajudas  multas, 
que  fez ;  e  j^lus  li  a  custado  vosa  ajuda,  qua  li  inde  cae 
derdade ;  e  subre  beiso  *  e  super  fiimento  se  ar  quiser- 
des ovil-  as  desom-as,  que  ante  ihc  furum,  ouvideas. 
Venerum  a  Vila,  e  filali  o  porco  ante  seus  fiHos,  e  co- 
merum-s'silo.  Venerum  alia  vice,  er  íilarum  o  trigo  ante 
illes,  er  comerum-s'o.  Venerum  in  alia  vice,  er  filiarum 
una  ansar  ante  sa  filia,  er  comerum-se-a.  In  alia  vice, 
ar  filia  rli  o  pane  ante  siios  filios.  In  alia  vice  ar  verum 
hic,  filiarum  inde  o  vino  ante  illos.  E  outra  innc  vene- 
rumli  filar,  ante  seus  filios,  quanto  li  ajarum  ^  in  quele 
casal,  e  furumli  ou  verjar,  e  prenderam  inde  o  colaço, 

unde  mamou re  eg arumno,  e  getar  in 

terra  polo  cecar  *',  e  lerum  deUe  quanto  ove.  In  alia  vice 
ar  furum  a  Feracim,  e  prendei-um  duos  omens,  e  ja- 
garunmos '',  e  lerum  deles  quanto  que  o\'erum.  In  ou- 
tra fice  ar  prenderum  outros  dous irmano,  Pe- 

lagio  Fernanãiz,  e  jagarumnos;  in  otra  verum  a 

e  levar  IV.  Pelagio  Fernanãiz *. 

(J.  P.  Ribeiro,  Dissert.  chronol.  t.  i,  p.  273-275. 
n.°  LX.) 

1192 

In  Clu-isti  nomine  amen.  Hec  est  notitia  de  parti- 
çon,  e  de  devison,  que  fazemos  entre  nos  dos  erdamen- 
tus,  e  dus  Coutos,  e  das  Onrras,  e  dos  ®  Padi-uadigos  das 
Eygreygas,  que  fórum  do  nosso  jDadi-e,  e  de  nossa  madre, 
en  esta  maneira :  que  Rodrigo  Sanches  ficar  por  sa  par- 
tiçon  na  quinta  do  Couto  de  Viiturio,  e  na  quinta  do 


'    Orig.  rec. 

-  Orig.  mandoc.  O  c  acha-se  por  u  como  em  octro.  Não  se  deve  aqu| 
pensar  em  formas  como  as  provençaes  da  3.»  pessoa  do  perfeito  singular  em  c " 
não  havendo  em  porluguez  nenhuns  vestígios  de  taes  formas. 

'    Talvez  se  devesse  emendar  em  queria. 

'  Orig.  becio.  Cremos  justilicada  esta  correcção.  Becio  parece-nos  um  falso 
modo  d'escrever  latinisado,  proveniente  de  se  suppôr,  com  razão,  que  o  i  eslava  an- 
tes da  segunda  consoante  por  raetathese  e  que  o  e  se  achava  já  na  forma  latina 
original,  visto  que  beiso  estava  para  essa  forma  na  mesma  relação  phonica  que 
feira  para  feria.  Mas  o  a  d'essa  forma,  que  é  b  a  s  i  u  m ,  niuda-se  em  e 
por  influencia  do  i  arrastado  para  junto  d'ella  por  raetathese.  Assim,  pois,  o  e  de 
becio  suppõe  necessariamente  que  o  i  se  pronunciava  depois  d"elle,  aliás  soaria 
b  a  s  i  o  e  teria  o  notário  posto  bacio. 

^    Orig.  agaruni.    Conf.  aguda,  gacarum. 

*■    Talvez  se  devesse  emendar  cegar. 

'     Orig.  gacarum.  O  j  acha-se  aqui  por  g  como  em  aguda,  ele. 

"  Às  formas  latinas  e  alguns  modos  d"escrever  que  não  mascaram  a  verda- 
deira pronuncia  deixei-os  intactos. 

'    Orig.  dous. 


Padroadigo  dessa  Eygreyga  en  todolos  herdamentus 
do  Couto,  e  de  fora  do  Couto ;  Vasco  Sanchiz  ficar  por 
sa  partiçon  na  Onrra  Dulveira,  e  no  Padroadigo  dessa 
Eygreyga,  en  todolos  herdamentos  Dolveira,  e  en  nu 
casal  de  Carapezus  da  Vluar,  e  en  outro  casal  en 
Aguiar,  que  chamam  Quintaa;  Meen  Sanchiz  ficar  por 
sa  partiçon  na  Onrra  da  Carapezus,  e  nus  outros  her- 
damentos, e  nas  duas  partes  do  Padroadigo  dessa  Ey- 
greyga e  no  Padi'oadigo  da  Eygreyga  de  Treysemil,  e 
na  Onrra  e  no  herdamento  Darguiffe,  e  no  hercTamen- 
to  de  Lavoraãos,  e  no  Padroadigo  d'essa  Eygreyga; 
Elvira  Sanchez  ficar  por  sa  partiçon  nos  herdamentos 
de  Centegaus,  e  nas  três  quartas  do  Padroadigo  dessa 
Eygreyga,  e  no  herdamento  de  Treyxemil,  a.?,ú  us  das 
sestas,  como  noutro  herdamento.  Estas  partiçons,  e  di- 
visões fazemos  antre  nos,  que  valiam  jíor  en  secula 
seculorum  amen.  Facta  Karta  mensse  Marcii,  Era 
MCCXXX.  Vaasco  Suariz  testis  =  Vermuu  Ordoniz 
testis  =  Meen  Fanrripas  testis  ==  Gonsalvu  Vermuiz 
testis  =  Gil  Dias  testis  =  Dom  Minon  testis  =^  Martim 
Periz  testis^ Dom  Stephani  Suaiiz  testis^ Ego  Jo- 
hanes  Menendi  Presbiter  notavit. 

{Ibidem,  p.  275-276.) 


1209 
F^oros  de  Geistello  rtodrigo 

UBER  SECUNDUS 

Qai  raygar  cinizer  a  algan  orne 

I  Alcaide  ó  outro  Aacifío  de  castel  Rodrigo  que 
alguno  quiser  raygar  e  non  poder  .  .  el  faga  testigos 
aos  que  y  foren  que  Ue  ajuden,  e  que  le  non  quiser 
ajudai'  cada  uno  peyte  tanto  como  el  devia  peytar. 

Qai  qníMer  parar  flei 

n  Todo  ome  a  que  mostrare  fiel,  e  o  fiel  dixere 
—  fiel  sô  —  e  non  quiser  jr  ant  o  alcaide  peyte  i  mo- 
rabitino  e  vaya  o  fiel  ant  o  alcaide,  e  si  non  quiser  yr 
peyte  médio  morabitino  aaquel  con  que  non  quer  yr. 

De  nioller  qao   non  vaia   a   Ocl 

III  Moller  non  vaya  a  fiel  nin  ninguno  a  ela, 
salvo  arreigado,  mas  demostre  le  plazo  e  ela  a  el. 

<tni  ovor  a  mctor  bentin  o    non   nietir 

IIII  Qui  over  bestia  a  meter  e  non  a  metir  ou- 
tro dia  tome  fiel  e  prinde  pefios  de  morabitino,  e  o  fiel 
tenga  os  fasta  ix  dias,  e  si  fasta  ix  dias  non  demos- 
trare  o  fiel  que  vaya  ao  plazo  sobre  sua  prinda  baral- 
lar,  a  collacion  comnada  ô  alcaide  aya,  mortigue  sua 


DA  língua  POKTUGUEZA 


xxvn 


prinda  e  dé  fiador  de  queda  :  e  si  se  alçare  da  vila  non 
se  mortiguen  seos  peàos,  mas  responda  por  elos. 

Qui  non   prindnr  faiifa  isl  dias 

V  Todo  orne  que  non  prindai^e  fasta  ix  dias, 
porque  non  "S"ino  a  fiel  ó  jjor  bestia  que  non  metio  ó 
plazo  que  non  vino,  hon  lo  prinde  mays  por  essa  ca- 
loôa.  .E  se  dixere  —  a  tua  casa  foy  e  non  ache  y  prin- 
da—  íinne  con  o  fiel  ó  con  iii  testigos  que  alá  foy 
ante  dos  ix  dias  e  non  acho  y  prínda,  e  dê  casa  con 
peúos. 

Bestia  que  alKaldv   mandar  MOltar 

VI  Bestia  ó  prinda  que  alcaide  mandar  soltar  e 
no  la  soltai-e  dubre  la,  fora  bestias  de  heredad  otorga- 
das :  estas  non  sean  soltas  siQon  per  juyzio  de  iin  al- 
caides. 

Omen   que  ante   alkalde   ba:'allai* 

VII  Tod'  ome  que  ante  alcaide  barallar  e  o  al- 
caide per  juyzio  mandar  bestia  meter  e  non  a  meter 
peyte  i  morabitino. 

Qui   bestia  over  a   meter    cada    tercer   dia 

VIII  Tod'  ome  que  bestia  over  a  meter  cada 
tercer  dia  meta  bestia  e  quantas  bestias  non  metii-e 
tantos  morabitinos  pe}i:e. 

Qui  bestia  over   a  meter  meta  bestia  morta 

IX  Tod'  ome  que  bestia  over  a  meter  meta  una 
bestia  morta  que  vala  i  morabitino.  De  bestia  morta 
un  capelo  de  ferro  ó  espada  ó  baesta  con  una  corda  e 
con  avancorda  e  con  cinto  e  con  lx^  saetas  ó  un  es- 
cudo con  braceyras ;  e  estas  bestias  meta :  bestias  que 
vala  I  morabitino,  e  dende  arriba  meta  bestias  vivas 
ao  foro ;  sinon  quantas  bestias  non  metire  tantos  mo- 
rabitinos peyte. 

Qui  se  alzare  a  la  carta  e  alKaldc  lo  ve«lar 

X  Tod'  ome  que  se  alçare  a  la  carta  e  o  alcaide 
o  vedar  da  carta  e  le  mandar  bestia  meter,  no  a  me- 
ter, e  se  bestia  tover  no  a  solte ;  e  si  por  aquesto  lo 
acoutai-e  ó  lo  prindare  torne  la  prinda  dublada  con  vi 
morabitinos. 

Ue  fiel  que  vea  la  carta 

XI  Tod'  ome  que  se  alzare  a  la  carta  dé  le  o 
alcaide  fiel  que  vea  ha  carta,  e  poys  que  oviren  o  juy- 
zio da  ciu'ta  vaya  con  seo  fiel  aut'  el  aloiúde  e  fagau 


quanto  mandai-e  a  carta  e  o  alcaide.  E  si  non  quiser 
receber  juyzio  meta  bestia  ao  foro. 

Qui   metir  bestia  sin    soga 

XII  Tod'  ome  que  bestia  metii-  sin  soga  peyte 
I  morabitino;  e  si  ha  bestia  a  comere  dê  le  otra  soga 
e  dê  uerdat  que  sua  bestia  ha  comeo  e  dê  le  outra  so- 
ga en  esse  dia,  e  si  la  non  dere  peyte  i  morabitino,  e 
seja  soga  de  una  braçada. 

Qui  vedar  comer  a  bestia 

XIII  Tod'  ome  que  vedar  comer  a  ha  bestia 
ante  de  tercer  dia  ó  ha  tover  en  descoberto  fii-me  com 
III  testigos  e  dubre  la.  Qui  bestia  deuú'  meter  pôs  bes- 
tia morta  meta  bestia  viva  d'anguera,  e  si  tal  non  me- 
tir peyte  i  morabitino. 

Bestia  que   en    prinda   morire 

Xllll  Toda  bestia  que  en  prinda  morire  venga 
seo  senor  e  saque  a  e  meta  outra  en  esse  dia,  e  si  ou- 
tra non  metire  peyte  i  morabitino ;  e  si  a  non  quiser 
sacar  peyte  i  morabitino.  E  actuei  em  cuja  casa  mo- 
rii'e  saque  a  caloiia. 

Colledor  que  se  alçare    a    vozero 

XV  Ninguu  almonede}TO  que  se  alçare  a  \o- 
zeyro  no  le  preste  por  peios  que  tenga  da  coledoria, 
mas  logo  comnosca  ó  negue,  sinon  meta  bestia  ai 
foro. 

A  quales  ornes  non  deven    parar  Oel 

XVI  Tod'  ome  que  estover  jantando  ó  lavando 
sua  cabeça  ó  calçando  se  ó  vestendo  se  non  le  pai'e 
nenguno  fiel,  mas  amostre  le  plazo  p;\i-a  outro  dia  exi- 
da  de  missa  matinal  e  ha  collaciou  hu  aya  alcaide,  e 
se  o  quyser  raygai-  espere  o,  c  quando  vire  o  fiel  que 
á  jantado  ó  lavado  ó  vestido  ó  calçado,  si  pôde  paiv 
le  fiel,  e  si  non  quiser  ir  con  el  ant'  o  alca/de  prenda 
o  sin  caloiia.  E  esto  mismo  seja  do  que  estever  la- 
brando. 

Qui  dixer  — tomo  perder  mia  bestia  — 

XVII  Quab^uer  ome  que  a  otro  devú-,  bestia  me- 
ter e  dixier  —  temo  de  perder  mia  bestia  —  dê  ome 
sobre  que  sea  que  non  se  alce  con  ela,  e  se  o  non 
dere  no  le  metan  bestia.  E  qui  demostrare  plazo  sobre 
sua  bestia  que  vaya  a  collaciou  hu  aya  alcaide  e  di- 
xere—  outro  plazo  avia  julgado  de  alcaide  a  outra  col- 
laciou —  dê  uerdat  e  vaya  a  la  collaciou  hu  demostra 
o  plazo.  E  si  alá  non  fore  solte  sua  prenda.  E  si  la 
prinda  non  soltai-e  e  alá  trasnoytare  dê  a  dublada. 


xxvin 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


Qui  printlado  forc  ou  Ocl  parareii 

XVin  Tod'  ome  que  íiel  pararen  ó  prindado 
fore  si  firmar  poderen  que  depôs  íii  prindado  ó  fiel  le 
pararon,  en  a  vila  lo  testiguaron,  as  bestias  y  jazendo, 
adugan  o. 

4|ui  priíiilai'  sin  «loreylo 

XIX  Qualquer  ome  que  prindar  sin  dereyto  tor- 
ne a  prinda  doblada  con  iiii  morabitinos. 

nc  qui  fore  en  caniino  que  iioii  vnja   n   flel 

XX  Tod'  ome  que  exido  fore  en  carrera  con  ar- 
mas ó  con  sarceno  non  venga  a  fiel  si  poder  dar  sua 
verdat  que  assi  he  e  sin  mal  engenio,   siuon  venga. 

Non  paren  Qcl  siuon  clepuya  de  niiNsa 

XXI  Ningun  ome  non  pare  fiel  sinon  depoys 
de  nússa  matinal  dieta  fasta  vésperas,  salvo  por  rayz 
de  ome. 

<)ui  II  vezes  prindar  en  o  ília 

XXII  Ningun  ome  que  duas  vezes  prindare 
en  o  dia  ó  parare  fiel  peyte  i  morabitino  a  son  con- 
tendor. 

4|ui  over  querela  de  clérigo 

XXIII  Qui  rancura  overe  de  clei-igo  tome  fiel 
de  alcaide  clérigo  e  leygo  e  pare  le  fiel  e  julguen  le 
seo  juizio  alcaides  cleingos  e  leygos,  e  esso  mismo  faça 
o  clérigo  aos  leygos ;  firmas  ó  juras  que  overen  a  fa- 
zer unos  a  outros  íii-men  ó  juren  clérigos  e  leygos  a 
foro.  Vibdas  e  clérigos  si  quintos  se  salven  por  onde 
se  deviren  salvar,  salvo  por  morte  de  ome  ou  por 
lision  ou  por  moUer  forciada. 

<tui  over  querei»  de  outro  oníen 

XXIIII  Qui  rancura  overe  de  outro  dê  ome 
sobre  que  sea  que  se  non  alce,  e  se  o  non  quiser  dar 
tome  o  sin  caloila  e  conomue  sua  rancura  e  dê  verdat 
que  essa  rancm-a  á  dei.  E  si  non  diere  verdat  no  lo 
leve  sobre  si  e  ho  outro  non  o  tome,  e  si  sobre  aques- 
to  ho  tomare  peyte  iiii  morabitinos  e  parta  se  dei.  E 
si  o  non  quiser  leyxar  e  o  metire  só  teyto  peyte  le  vi 
morabitinos,  e  si  o  metir  en  cepo  ó  en  ferros  peyte  xx 
morabitinos  e  quantos  dias  alá  trasnoytare  tantos  mo- 
rabitinos peyte  médios  ao  quereloso  e  médios  aaquel 
qvie  o  levava  sobre  si,  e  aquesto  se  o  poder  íii-mar, 
sinon  jure  si  quinto:  e  si  verdat  quiser  dar  e  non 
over  quen  o  leve  sobre  tome  o  sin  calofia. 


A  qui   demandaren   ca«*a  con   penuos 

XXV  Todo  ome  a  que  demandarem  casa  con 
peftos  nonme  iii  veziuos  que  o  leven  sobre  si,  e  si  en- 
tretanto lio  outro  o  levar  sobre  si  lexe  o.  E  si  destos 
III  ningnno  non  o  quiser  levar  sobre  si  tome  o  sin  ca- 
loôa.  E  si  depoys  que  preso  fore  ome  dere  que  o  leve 
sobre  si  lexen  o,  e  si  o  non  quiser  lexar  quantas  noy- 
tes  alá  trasnoytar  tantos  xx  morabitinos  peyte.  Todo 
ome  que  fiador  dere  tal  fiador  dê  que  aya  valia  da  pe- 
ticion  dublada.  E  si  tal  fiador  non  dere  so  fiador  nol 
preste.  E  si  por  esta  sobrecabadura  si  non  prindare 
ó  non  parare  fiel  ante  de  un  mes  non  le  i'esponda  fas- 
ta un  anno  e  non  mays. 

Ue  peiíuuN  de  ■uorai>ilino 

XXVI  Qui  ome  levare  sobre  si  por  peflos  de 
morabitino  ó  por  mays  e  non  prindare  íasta  ix  dias 
no  lo  prinde  mays,  e  si  prindare  dé  os  dublados. 

tideano  que  oatin  over  en  vila 

XXVII  Todo  aldeano  que  casa  over  en  vila  seja 
viziiio  se  a  tover  poblada  con  sua  nioller  e  dê  ai  ter- 
cero  recabdo  por  todas  suas  postas  en  sua  coUacion,  e 
si  assi  non  fezere  non  seja  viziiio. 

Qui  over  plazo  de  corral 

XXVIII  Todo  ome  que  plazo  overe  de  corra! 
dos  VI  venga  y,  e  si  non  venere  meta  suas  bestias  a 
foro. 

4)ui  apl  azado  fore 

XXIX  Ningun  ome  que  enplazado  fore  por  sua 
caloiía  peytar,  tanben  de  lunes  como  de  vernes,  si 
non  dere  ao  prymeiro  con-al,  duble.  Viziflo  de  vila 
que  rancura  onere  de  aldeano  pare  le  fiel  con  un  vizi- 
íjo,  quer  de  vila,  quer  d'aldea,  que  venga  a  sua  porta  ao 
terceyro  dia  de  sol  a  sol,  e  si  non  venere  pej^e  i  mo- 
rabitino. E  si  o  da  vila  achare  ai  aldeano  en  a  vila 
demostre  le  plazo  con  i  fiel  porá  outro  dia  exida  de 
missa  matinal  a  la  coUacion  hu  aya  alcaide,  e  se  le  y 
demandare  casa  con  peiios  y  le  la  dé. 

<|ui  »e  alçar  a  vozero 

XXX  Ningun  ome  que  se  alçare  a  vozero  alce 
se  per  i*  octava  de  morabitino  e  non  por  menos. 

4)ui  Me  alçare  a  corral 

XXXI  Ningun  ome  que  se  alçare  a  corral  alce 
sse  de  morabitino  arriba  e  non  por  menos.  E  qui  non 
piindir  juyzio  de  corral  meta  bestias  de  corral  a  cor- 
ral, e  la  primeyra  morta  e  las  vivas  ai  foro. 


DA  língua  PORTUGUEZA 


XXIX 


Que  nluguno  non  prinde  en  domiiii^o 

XXXII  Ningun  orne  noii  prinde  eu  domingo 
nin  en  dia  joves  ui  pare  íiel  sinon  arraygado. 

En  CHtoH  dins  iioii  Jnlguon 

XXXIII  Alcaides  non  julguen  en  diomingo  nin 
en  dia  joves  nin  en  os  outros  dias  depoys  de  véspe- 
ras ni  a«te  de  missa,  e  si  julgaren  non  preste  seo  juy- 
zio  e  sejan  perjuros,  si  non  íbre  por  raygar, 

«lai  de   vozero  se  alçare 

XXXini  Tod'  oníe  que  se  alçare  a  vozero  dê 
vozero  outro  dia  exida  de  missa  matinal  a  essa  coUa- 
cion  que  inandare  o  alcaide,  e  si  o  non  dere  meta 
bestias,  e  si  o  alcaide  le  vedar  vozero  sea  perjuro. 

En  qoe  dia  meta  bestia  e  nun  metire 

XXXV  Tod'  ome  que  bestia  over  a  meter  mer- 
coles  en  todol  dia  e  la  non  meter  meta  la  vernes  ante 
de  missa.  Esto  raismo  sea  de  quen  over  meter  bestia 
en  sábado  em  todol  dia  e  non  a  meter  meta  la  lu- 
nes  ante  de  missa.  Esto  mismo  sea  de  juras  e  de  fil- 
mas, e  sobresto  vaya  demostrar  plazo  ai  foro  hu  al- 
caide over,  e  quantas  bestias  non  meter  tantos  mora- 
bitinos  peyte. 

Aldeano  qae  ileae   parar  Gel   .t  aldeano 

XXXVI  Aldeano  que  rancura  overe  daldeano 
pare  le  fiel  con  im  aldeano  que  sea  a  tercio  dia  a  la 
fenestra  de  sancta  maria  de  sol  a  sol,  e  dê  le  casa  con 
pefios  que  le  este  a  dereyto,  e  si  non  venere,  ó  casa 
com  peiios  non  dere,  peyte  i  morabitiuo.  E  si  dixer  — 
non  me  demostro  fiel  —  firme  lo  con  aquel  que  foy 
fiel  e  peyte  i  morabitiuo  a  seu  contendor;  e  si  dixer 
—  non  fo  fiel  —  jure  con  i  uizino  que  fu  fiel  e  tome 
seus  peiios  cabaes.  E  a  quen  fiel  demostraren  e  ao 
plazo  non  vener,  el  ó  sua  moller,  ó  seu  chaveiriço,  pey- 
te I  morabitino,  e  si  o  contendor  vener  ao  plazo  e  ho 
outro  non  peyte  médio  morabitino.  Et  si  i  aldeano  a 
outro  en  vila  parare  fiel  outro  dia  vengau  anbos  a  la 
fenestra  de  sancta  maria  e  façan  seu  dereyto  como  de 
suso  he  scripto. 

■loller  aldeana  iienga  a   Ocl 

XXXVII  Moller  aldeana  venga  a  fiel  ó  peyte 
I  morabitino. 

Aldeano  «lue  querela  over  de   vixino 

XXXVIII  Aldeano  que  rancura  over  de  vi- 
zifio  de  vila  pare  le  fiel  que  le  stè  logo  a  dereyto,  si- 
non meta  bestia  ai  foro. 


Çni  «lixer  a  otro  — avas  liei  — 

XXXIX  Ningun  ome  que  dixere  a  outro  — 
avas  fiel  —  e  outro  non  quere  ir  con  el,  si  fore  valadi 
ó  aldeano  tome  o  sin  caloôa;  e  si  fore  raygado  en 
vila  con  casa  poblada  ^  peyte  i  morabitino. 

Qui  redro  parle  prindar 

XXXX  Tod'  ome  que  a  redro  parte  prindare 
ó  parare  fiel  si  lio  poder  firmar  peyte  i  morabitino, 
e  prímeyramente  coUa  sua  caJona  e  vaya  sua  voz  pri- 
meyramente. 

Omeu  que  levaren   por  flel.  «tui  jnyzío 
arrancado  reuovare 

XXXXI  Tod'  ome  que  leuaren  por  fiel  con 
aquel  firme.  Tod'  ome  que  juyzio  arrancado  renova- 
re,  si  Ho  firmar  poderen  peyte  mi  morabi tinos  e  per- 
da sua  voz. 

<|ui  calonna  ouer  a   peytar 

XXXXII  Toda  calona  que  ome  over  a  peitar 
dê  la  dublada  con  iiii  morabitinos.  Tod'  aver  mani- 
festo delante  alcaide  den  lo  a  ix  dias. 

Uul  a  morador  over  a  flrmar 

XXXXIII  Qui  a  morador  over  a  firmar  ou  jurar 
jure  ou  firme  con  moradores  ó  con  viziuos  quaes  over. 

Moller  de  viziíío  ó  lillo 

XXXXIIII  MoUer  de  vizifio,  fiUo  ou  filia  de 
vizifío,  parente  ou  parenta  de  vizií^o  que  con  seu  pa- 
rente morar  slu  soldar  aya  foro  assi  como  de  viziÂo. 

Uuí  arrancado  fure  por  calonna 

XXXXV  Tod'  ome  que  aiTancado  foi-e  per  ca- 
lofia  de  morabitino  arri])a  peyte  en  ropa  e  en  gana- 
do,  e  la  ropa  e  el  ganado  seja  de  novo  fasta  de  me- 
diado, e  se  ouro  ó  argent  quiser  meter  meta,  e  apre- 
cien  o  hos  alcaides  e  tomen  eude  a  decima  pai-te  e 
digan  por  amor  de  deus  e  essa  jura  que  fezeren  a  con- 
cello  que  dereyto  apprecen  segundo  seu  seso,  e  por 
valia  de  ii  morabitinos  u  alcaides  lo  digan  e  dende 
arriba  iiii  alcaides  lo  dijran. 

4|ui  over  a  limiar  e  que  Me  non  adobe 
com  alKaldCM 

XXXXVI  Tod'  ome  que  a  firmar  over  con  m 
firme  e  non  menos.  Qualquer  ome  que  ju^v^io  overe 
non  se  adobe  con  alcaides  e  si  se  adobare  seja  íilevo- 
so,  sinon  por  suas  calorias.   E  si  elos  se  adobai-en  con 

'    Oriíj.  plobada. 


XXX 


CHRESTOMATraA  HISTÓRICA 


elos  sean  perjuros.  E  las  calonas  que  foren  feytas  en 
una  alcalderia  si  no  la  demandaren  essos  alcaides  de 
esse  anno,  lios  outros  alcaides  que  entraren  non  las 
demanden  mays,  mas  demande  o  quereloso  seu  de- 
reyto. 

(|ui  fiel  parar  a    altlonno 

XXXXVIII  Qui  fiel  parar  a  aldeano  esse  aldea- 
no  le  pida  la  verdat  e  dê  verdat  que  rancura  á  dei  e 
diga  sua  rancura,  e  si  verdat  non  dere  non  venga  a 
fiel.  E  se  o  prindare  torne  lios  penos  dublados.  E  si 
verdat  dere  e  a  fiel  non  vener  peyte  i  morabitiuo  si  se 
lo  firmar  con  i  uizi&o  ó  coii  el  fiel  que  lie  paro  fiel. 

Corral  fie  ucriieN 

XXXXIX  Los  VI  ayan  corral  cada  vernes  e  el 
que  y  non  fore  peyte  i  morabitiuo  a  seus  companey- 
ros  si  se  delos  non  espedire,  e  ayan  eu  soldada  hos  vi 
quatro  iiii  morabitinos  de  concello  e  non  outra  caloíía. 

<|ue  loH  alkaldeM  non  eMten  en  corral  con  Ion  vi 

L  Hos  alcaides  non  esten  en  corral  con  os  vi 
sinon  quando  enviaren  por  elos.  E  si  os  vi  viren  cou- 
sa onde  se  deveu  partir  alcaides,  digan  les  que  se  par- 
tan  ende,  e  si  non  queseren  sejam  perjuros  e  peyten  c 
morabitinos  a  concello;  nin  los  vi  nin  los  alcaides  non 
fagan  amizada  ensenbla,  nin  coman  nin  beban  ensen- 
bla  en  daào  de  concello,  sinon  sejan  perjuros  e  ale- 
vosos. 

iiue  loH  alkaldeM  non  fagan  corral 

LI  Hos  alcaides  non  fagan  en  uno  corral  con  vi, 
nin  en  vernes,  nin  eu  sábado,  si  non  fore  por  barallar 
sus  vozes. 

4|ai  priudar  Min  mandado  de  concello 

LH  Tod'  ome  que  sin  mandado  de  concello  prín- 
dar,  ó  de  los  vi,  ó  de  losjunteyros  e  juyzio  non  queses- 
sen  prender  e  por  elo  prindaren,  has  bestias  y  jazen- 
do, saquen  a  priíida. 

4|^ui  vener  prindar  poi*  gernianidat 

LHI  Tod'  ome  que  vener  a  esta  vila  e  prindare 
por  germanidat  por  aquel  que  prindaren  e  por  el  ha 
prinda  levaren,  fasta  ix  dias  la  saque,  sinon  cada  ter- 
cer  dia  meta  bestia  ai  foro  fasta  que  la  saque,  e  non 
aya  ferias  nin  solturas.  Por  todo  ome  por  que  prinda- 
ren, de  qual  parte  quer,  vaya  e  saque  la  prinda. 


AlkaldoK  acoten  e  melan  betitias 

LHH  Los  alcaides  acoten  e  metan  las  bestias 
en  casa  do  quereloso,  fasta  que  saquen  la  prinda.  To- 
dos los  alcaides  bo  que  por  elos  se  perder  elos  lo  pey- 
ten. 

OníeK  que  jiiyxio  overcn  façan  iii  alkaldeti 

LV  Todos  oníes  que  juyzio  ouveren  fagan  iii 
viziíios  alcaides  e  convinido.  .  .  .  julguen  sou  juyzio  e 
preste  seu  juyzio  tanto  como  de  un  alcaide  jurado,  e 
si  mandare  bestia  meter  meta  la,  e  si  la  non  nietir  to- 
me le  peôos  de  morabitino,  e  si  la  mandaren  soltar  sol- 
te a,  e  si  la  non  soltar  e  alá  trasnoytare  dê  la  dubla- 
da, e  firnien  tanto  como  un  alcaide  jurado,  e  alcaide 
jurado  peyte  x  morabitinos  e  iii  alcaides  peyten  xv 
morabitinos  e  lui  alcaides  peyten  xx  morabitinos  e 
dende  arriba. 

Calonnat»  de  aikaides  e  de  querelodos 

LVl  Todas  calofias  que  son  ditas  pêra  los  que- 
relosos  ayan  las  e  todas  las  outras  sejan  porá  el  al- 
caide. E  los  alcaides  do  concello  acoten  por  elas  e  to- 
men  seo  dereyto  e  dent  aos  querelosos  seu  dereyto. 

Qui  barallar  sobre  acotamento  de  alkalde 

LVII  Tod'  ome  que  barallare  sobre  acoutamen- 
to  d'alcaldes  peyte  i  morabitino,  e  por  esto  non  acoute 
nin  meta  bestia  mas  peúore.  E  alcaide  non  acote  si- 
non per  fonsado  ou  per  apelido,  e  acotamento  de  fon- 
sado  e  de  apelido  tal  seja:  o  cavaleyro  mi  morabiti- 
nos, e  o  peon  ii  morabitinos. 

4|^ui  lover  peuuoM  allenos  por  seu  aver 

LVin  Tod'  ome  que  pefios  aUeos  tover  por  seu 
aver  enprestados  ou  mudados,  ou  peiíos  rematados,  e  o 
seftor  dos  j^efios  os  non  quiser  sacar  aquel  que  ten  os 
peilos  faga  le  testigos  con  iii  vizifios,  e,  se  a  tercer  dia 
non  los  quiser  sacar,  venda  os  con  i  viziiio  e  jure  que 
os  vendiô  sin  arte  e  entregue  se  de  seu  aver,  e,  si  so- 
brare,  dê  lo  a  ho  dono  dos  pefios.  E,  si  non  conplire 
priíide  por  lo  demays  fasta  que  se  entregue. 

LVIHI  Ningun  ome  que  aver  parare  fiel  e  ou- 
tro fore  por  perfia  prindar  lo  torne  essos  pefios  du- 
blados con  X  morabitinos,  si  lo  poder  firmar  con  iii 
vizifios,  sinon  nada. 

(Leges  et  Consuetudines,  t.  i,  p.  852-858.) 


DA  língua  PORTUGUEZA 


XXXI 


Tradu-cção    eiiaonyrxaei    det 
I^eg-rei  cie  S.  ^ento 


COMEÇA-SE  O  PROLOGO  DA  REGLA  DE  SAN  BEENTO  ABBADE 

«  Filho,  ascuyta  os  preceptos  do  meestre,  e  in- 
«  clina  a  orelha  do  teu  coraçom,  e  recibe  de  boamente 
d  o  amoestamento  do  Padre  piadoso,  e  aflBcadamente 
«  o  comple,  porque  te  tornes  per  trabalho  de  obedien- 
«  cia  aaquel  do  qual  te  partiste  per  priguiça  de  des- 
« obediência. 

«  Poys  por  esto  a  ty  hora  eu  digo  o  meu  ser- 
í  mom,  quem  quer  que  tu  es,  que  queres  renunciar  os 
» próprios  deleytos  e  plazeres  da  carne,  e  deste  mun- 
«  do,  e  tomas  ai-mas  de  obediência  muy  fortes,  e  no- 
«  bres  pêra  servú-  a  Jesu  Christo  Senhor,  e  verdadei- 
« ro  Rey.  E  primeiramente  roga  a  el  en  tua  oraçom 
«  muyto  afficadamente,  que  queyra  complir  qualquer 
«  cousa  de  ben,  que  começas  a  fazer,  que  poys  que  el 
"já  teve  por  ben  de  nos  poer  e  receber  em  no  conto 
«  dos  seus  filhos,  nom  se  haja  de  contristar  em  alguu 
« tempo  dos  nossos  maaos  feytos.  E  assy  certamente 
« lhe  devemos  seer  obedientes  en  todo  tempo  por  los 
í  beès,  que  dei  recebemos,  que  nom  tam  solamente, 
«  assy  como  Padre  ii-ado  non  desexerde  os  filhos  en 
í  alguii  tempo,  mas  ainda  que  nen  assy  como  Senhor 
<i  temeroso,  e  movido  a  sanha  por  los  nossos  peccados 
«  dê  a  pena,  e  alcance  en  tormento  pêra  sempre  os  muy 
«  maaos  servos,  que  o  non  quizerom  seguir  pêra  ir  aa 
« sua  sua  gloria. 

Como  nos  convida  a  Sancta  Scriptura,  que  nos 
convertamos,  e  tornemos  pêra  Deus,  e  diz: 


"  Pois  levantemo-nos,  Irmaaõs,  se  quer  en  alguu 
tempo,  do  sono  do  peccado,  ca  a  Escriptm*a  nos 
esperta,  e  braada  a  nós,  dizendo :  Hora  he  já  de 
nus  levantarmos  do  sono.  E  depoys  que  abrirmos 
os  olhos  ao  lume  do  conhecimento  de  Deus,  com  as 
orelhas  do  nosso  entendimento  attentas,  ouçamos 
aquelo,  que  nos  amoesta  en  cada  dia  a  voz  de  Deus, 
e  diz:  Hoje  se  ouvirdes  a  voz  do  Senhor,  nom  quey- 
rades  endurentar  os  vossos  coraqoens.  E  diz  ainda 
mays :  Aqiiel,  que  tem  orelha  pêra  ouvir,  ouça  aque- 
lo que  o  Spiritu  diz  ás  Egrejas?  E  que  diz?  Vijnde 
vós,Jilhos,  e  ouvide-me,  e  ensinar-vos-hey ,  que  cousa 
he  o  temor  de  Deus;  correde,  e  trabalhade,  em 
quanto  ha  vedes  lume  de  vida,  nem  pclla  ventura  a 
teehras  da  morte  vos  encalcem.  E  buscando  o  Nosso 
Senhor  Deus  na  multidooe  do  seu  poboo  o  seu 
obreyro,  ao  qual  estas  cousas  braada,  diz  mays: 
Qual  he  o  homen,  que  quer  vida  pcrduravil,  e  cu- 
biiça,  e  quer  veer  boõs  dias?  A  qual  cousa  se  a  tu 
ouvires  e  responderes:  Eu,  diz-tc  logo  Dl-us:  Se  tu 
queres  haver  verdadeha  vida  e  pêra  sempre,  quita  e 


« guarda  a  tua  lingua  de  todo  maao  falar,  e  a  tua  bo- 
« ca  non  fale  engano ;  parte-te  de  mal  e  faze  ben, 
€  busca  e  demanda  a  paz  e  segui-a.  E  quando  vós  es- 
« to  fezerdes,  os  olhos  da  minha  misericórdia  esguar- 
c  daram  sobre  vós,  e  as  minhas  orelhas  seram  apres- 
« tes  pêra  ouvu-  as  vossas  prezes.  E  antes  que  me  cha- 
« medes,  direy :  Eis-me  prestes  soom.  Irmaaõs  muyto 
«  amados,  e  qual  cousa  pode  seer  mais  dolce  a  nós, 
t  que  esta  voz  do  Senhor,  que  nos  convida?  Eys  o 
«  nosso  Senhor  pola  sua  piedade  nos  demostra  a  car- 
«  reira  da  vida. 

De  quaaes  obras  devemos  de  começar  pêra  ir 
ao  Regno  de  Deus 

«  Primeyramente  os  nossos  lombos  já  cingidos 
«  con  fé,  e  com  observância  de  boas  obras,  andemos, 
« Ii-maaõs,  os  caminhos  de  Deus  pelo  guiamento  do 
«  Evangelho,  pêra  seermos  dignos  e  merecedores  de 
«  veer  aquel  Senhor,  que  nos  chamou  en  o  seu  reyno. 
«  En  no  qual  regno  se  nós  queremos  viver  e  morar, 
í  non  podemos  a  el  ir  se  nom  per  trabalho  de  boas 
«  obras.  E  porem  se  queremos  saber  como  podemos 
« ir  morar  ao  seu  reyno,  perguntemos  o  Nosso  Senhor 
«  Deus  com  o  Propheta,  dizendo  a  el :  Senhor,  quem 
«  morará  no  teu  tabernáculo,  ou.  quem  folgará  no  teu 
i  sancto  monte  f  Depoys  desta  pergunta,  irmaaõs,  ou- 
«  çamos  o  Nosso  Senhor  Deus,  que  nos  responde,  e 
«  demostra  o  caminho  da  sua  morada,  e  diz :  Aquel, 
í  que  entra  e  vive  sen  magoa,  e  faz  obras  de  justiça, 
«  aquel,  que  fala  verdade  no  seu  coraçom,  aquel,  que 
« nom  fez  engano  com  a  sua  lingua,  aquel,  que  nom 
ifez  mal  a  nenlium  homem,  aquel,  que  nom  recebeo, 
«  nem  lhe  prougue  o  mal,  e  o  doesto  do  seu  próximo. 
í  Aquel,  que  empuxou  de  ante  a  presença  do  seu 
«  coraçom  o  diaboo  malicioso,  que  o  movia  a  niíil 
»  fazer,  e  trouve  a  nenhuã  cousa  el  e  todo  seu  maao 
«  movimento,  e  reteve  os  começos  das  cuidaçooes  pe- 
ei quenas,  e  quebrantou-os  em  Jesu  Christo.  » 

Os  quaes  tementes  Nostro  Seftor  dos  esguarda- 
mentos  dessas  suas  boas  cousas  nom  se  tomem  ergu- 
Ihosos,  mas  essas  boas  cousas  in  ssi  non  de  si  poder, 
mais  esmautes  de  nostro  Senhor  seer  feytas,  mas  obran- 
te in  ssi  nostro  Senhor  alegramsse,  aquelo  cum  o  pro- 
pheta dizentes:  non  a  nós,  Senhor,  non  a  nós,  mays 
ao  teu  nome  dá  gloria.  Assi  como  nem  Paulo  Apos- 
tolo da  ssa  pregaçom  assi  alguà  cousa  impôs,  dizente : 
pela  graça  de  Deus  soom  o  que  soom.  E  de  cíibo  es- 
se diz:  quem  se  louva,  in  Deus  se  louve.  Eude  nos- 
tro Senlior  no  avangelho  diz:  quem  ouve  aqucsfas 
mhas  paravras,  e  as  faz,  semelharey  a  el  o  bawm 
sages,  que  civigou  a  ssa  casa  sobre  a  pedra,  vceron 
os  7TÍ0S,  soprarom  os  veeíiios,  e  impetarom  naquela 
casa,  e  non  caeou,  a.  certas  era  fundada  sobre  pedra. 
E  nostro  Senhor  compliute  todas  estas  cousas  csguar- 
da  de  cada  dia  aquestes  seus  sivnctos  amoestamentos 


XXXII 


CHRÈSTOMATHIA  HISTÓRICA 


nós  pev  feytos  dever  responder.  Porende  anos  os  dias 
da  vida  a  induças  sou  leixados,  espoens  o  enmenda- 
mento  dos  maaes  dizente  o  apostolo :  pe^a  ventura  non 
sabes  ca  a  paceença  de  Deus  te  aduz  a  pedença? 
Ca  diz  o  piadoso  nostro  Senhor:  7ion  quero  a  múrte 
do  pecador,  mmjs  que  se  converta  e  viva. 

Ergo,  yrniaôs,  como  já  perg-untassemos  da  mo- 
rada do  tabernáculo  dei,  ouçamos  o  encomendamento 
da  morada,  mays  assi  complamos  o  oífizio  da  morada, 
que  sejamos  erdeyros  dos  ceos.  Ergo  aparelhar-s'on  os 
nossos  corações  e  os  corpos  a  cavalaria  dos  encomen- 
damentos  da  sancta  obedeença,  e  o  que  meos  á  in  nós 
a  natura  non  poder,  roguemos  nostro  Senhor,  que  per 
ssa  graça  incommende  a  nós  ajudoyro  ministrar ;  e  as- 
si fugintes  aas  penas  do  iníferno,  que  a  vida  perdura- 
vil  possamos  pervir,  dementre  ainda  espaça,  e  in  este 
corpo  somos,  e  per  esta  carreyra  da  luz  espaça  com- 
prir  a  correr,  e  aver  e  agora  aquelo,  que  a  nós  con- 
vém por  sempre.  Ergo  estabelecedoira  é  a  nós  a  es- 
cola de  nostro  Senhor,  do  sancto  serviço,  no  qual  es- 
tabelecimento nijnte  áspero,  nijnte  grave  nós  estabe- 
lecedoiros  atendamos.  Mais  se  alguã  cousa  streyta- 
mente  demonstrante  per  razom  d'igualdade  espoens  o 
emendamento  dos  viços,  e  o  esguardamento  da  cari- 
dade sobrepegar,  non  logo  espantado  pelo  pavor  fuga 
sa  carreyra  da  saúde,  que  non  é  senon  corapeço  au- 
gusto conpecadoyra.  Mays  pelo  delongamento  da  con- 
versaçon  e  da  fij,  dilargado  o  coraçom,  e  corruda  a 
carreyra  dos  mandados  de  Deus,  que  nunqua  depar- 
tintes  da  maestria  dei,  pêra  non  recontavil  dulcidoe 
persevei"antes  no  moesteyro  ataa  morte  seguamos  aas 
paixoSes  de  Christo  per  paceença  que  meresçamos  seer 
quinhoeyros  no  reyno  dei. 

(Colleccão  de  Inéditos  portuguezes  dos  secidos 
XIV  e  XV,  publ.  por  Fr.  F.  de  S.  Boaven- 
tura, t.  I,  p.  249-253.) 

1252  —  1281 

Geincioiaeiro   de  33.  /^ffoxiso, 
o  seibio 


EPIGRAPHE  DAS  CANTIGAS 

Dou  affonso  de  Castela, 
De  Toledo  de  Leon, 
Rey  e  ben  des  Compostela 
ta  o  reyno  Daragon, 
de  Cordoua  de  Jahen, 
de  Seiúllii  outrossi 
e  de  Murça  u  grau  ben 
lie  fes  deus  com'  ajjrendi, 
do  Algarue,  que  ganou 
de  mouros,  e  nossa  ffé 


meteu  y,  e  ar  pobrou 
Badallous,  que  reyno  é 
muit'  antigu,  e  que  tolleu 
a  mouros  Neul  e  Xeres, 
Beger,  Medina,  que  prendeu, 
e  Alcala  d'outra  vês 
e  que  dos  Romãos  Rey 
e  per  dereit'  é  sefLor, 
este  livro  comachei 
fer  a  onrr'  e  a  loor 
da  virgen  santa  Maria, 
que  est'  a  ^  madre  de  deus, 
eu  qvie  ele  muito  fia; 
poren  dos  miragres  seus 
fes  os  cantares  e  soes, 
saborosos  de  cantar, 
todos  de  sennas  Rasões, 
com'  y  podedes  achar. 

ESTRIVILLO 

Porque  trobar  é  cousa  em  que  jas 
entendimento,  poren  quen  o  fas 
á  o  d'auer  e  de  rason  assas, 
perque  entenda  e  sábia  diser 
o  que  entend'  e  de  diser  He  pras, 
ca  ben  trobar  assi  s'  a  de  flfaser, 


PROLOGO 

E  maçar  eu  estas  duas  non  ey, 
com'  eu  querria,  pêro  provarei 
a  mostrar  ende  un  pouco  que  sei, 
confiand'  en  deus  ond'  o  saber  ven, 
ca  per  ele  ^  teiío  que  poderei 
mostrar  do  que  quero  algua  ren. 

E  o  que  quero  é  diser  loor 
da  uirgen  madre  de  nostro  sefíor, 
santa  maria,  que  es  la  mellor 
cousa  que  el  fes ;  e  por  aquest'  eu 
quero  seer  oy  mais  seu  trobador, 
e  rogo  lie  que  me  queira  por  seu 

Trobador,  e  que  queira  meu  trobar 
receber ;  ca  per  el  quer'  eu  mostrar 
dos  miragres  que  ela  fes,  e  ar 
querreime  leixar  de  trobar  de  si 
por  outra  dona,  e  cuid'  a  cobrar 
por  esta  quant'  en  as  outras  perdi. 


'     Orig.  e. 
-    Orig.  ias. 

'    Orig.  pele.  No  ins.  Ii,i  talvez  pele,  ou  enlão  o  copista  esqueceu-se  de  pôr  o 
signal  da  abreviatura  de  per  sobre  o  p. 


i 


DA  língua  POKTUGUEZA 


XXXIII 


Ca  o  amor  desta  sefior  é  tal 
que  quen  no  a  sempre  poil  mais  vai. 
e  poilo  gaanada  non  lie  fal, 
senon  se  é  per  sa  grand'  ocajon, 
querendo  leixar  bS  e  faser  mal, 
ca  per  esto  o  perde  e  per  ai  non. 

PorS  d'ela  non  me  quer'  eu  partir, 
ca  sei  de  prã  que  se  a  ben  servir 
que  non  poderei  eu  seu  bc  falir 
de  o  aver  ca  nuca  y  faliu 
quS  U'o  soube  cõ  merçee  pedir 
ca  tal  rogo  sempr'  ela  ben  oyiu. 

Onde  Ue  rogo  se  ela  quiser 
que  Ue  prasa  do  que  d'ela  disser 
em  meus  cantai-es  e  se  U'aprouguer 
que  me  de  gualai'dõ  com'  ela  dá 
aos  que  ama  e  que  no  souber 
por  ela  mais  de  grado  trobará. 

(Rodrigues  de  Castro,  Bibliotheca  espanola, 
t.  II,  p.  637.) 


PROLOGO  DAS  CANTIGAS  DAS  CINCO  FESTAS  DE  SANTA 
MARIA 


Quen  santa  maria  servir 
non  pode  no  seu  ben  falir. 
E  porque  eu  gran  sabor  ey 
de  a  servir  serviUa  ey, 
e  quanto  poder  punarey 
dos  seus  mii^agres  descobrir. 

Quen  santa  maria  servir.  . 

Pêro  direi  ant'  en  bon  son 
das  sas  çinque  festas  que  son 
mui  nobres  e  direi  razon 
que  praza  a  quen  a  oyr. 

Quen  santa  maria  servir.  . 

Santa  egreja  ordenou 
çinque  festas  porque  achou, 
çinque  letras  no  nome  sou, 
como  vos  quero  dcpartir. 

Quen  santa  maria  sei'vir.  . 

VOL.   U 


A  primeira  que  M.  é, 
mostra  de  com'  a  nossa  flfé 
naçeu  d'ela,  naçeu  e  sê 
y  firm'  a  que  no  comedir.  (?) 

Quen  santa  maria  servir.  .  . 

A.  mostra  a  saudacion 
D'  ave  que  Grabriel  enton 
lie  disse  que  filho  baron 
Deus  e  om'  iria  parir, 

Quen  santa  maria  servir.  .  , 

R.  mostra  como  Reynou 
ontr'  as  virgees  u  amou 
sa  virgiidade  e  guardou 
por  toda  bondade  comprir. 

Quen  santa  maria  sei^vir.  .  . 

I.  indo  de  ben  en  mellor 

foi  oífreçer  o  salvador 

seu  fiir  a  deus,  con  gran  sabor, 

de  fazer  nos  a  çeo  ir. 

Quen  santa  maria  servir.  .  . 

A.  ar  mostrou  carreú'a  tal 
u  desta  vida  temporal 
sobiu  aa  celestial 
por  nos  fazer  ala  sobir. 

Quen  santa  maria  servár .  .  . 


Esta  e  a  primeyra  da  nacenca  de  santa  mana  que  cae 
no  mes  de  Setembro  e  começa  assi: 

Beneyto  foi  o  dia  e  ben  aventm-ada 

a  ora  que  a  virgen  madre  de  deus  foi  nada ; 

e  daquesta  naçençia  falou  mui  ysaya. 

e  prophetando  disse  que  arvor  sayria 

ben  de  rayz  de  jesse  e  que  tal  fror  faria 

que  do  sant'  espirito  de  deus  fosse  morada. 

Beneyto  foi  o  dia  e  ben  aventurada .  .  . 

Outros  prophetas  muitos 
d'aqucsto  prophetaron 
e  os  euvangelistas 
d'esta  sennor  falai'on 
com'  era  de  gran  guisa, 
e  dos  reys  ar  contaron 
do  linag  unde  veyna 
esta  sefior  onrrada. 

Beneyto,  etc. 


XXXIV 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


Mas  pêro  de  seu  padi-e, 
que  joacbin  chamado 
foi,  e  sa  madre  anna 
direi  vos  seu  estado. 
quanto  no  mudo  ouveron. 
partiron  per  Recado 
que  de  quanto  avian 
non  lies  ficava  nada. 

Beneyto/;etc. 

E  a  joachin  e  anna 
tal  acordo  preseron 
que  fezeron  ti-es  partes 
de  quant'  aver  ouveron, 
a  hxxa  pêra  pobres; 
a  outra  reteueron 
pêra  ssi ;  a  terçeyra 
a  o  templ'  era  dada. 

Beneyto,  etc. 

En  quant'  esta  compaiia 
santa  assi  obrava, 
deus  todas  las  sas  cousas 
dous  (?)  tant'  acreçentava, 
mais  nô  lies  dava  filio 
porque  coitad'  andava 
muit  end'  el,  mas  ela 
era  en  mais  coitada, 

Beneyto,  etc. 

Porque  os  rezoavam 
por  malditos  as  gentes; 
e  poren  filiou  ele 
offertas  e  presentes, 
que  levasse  ao  templo, 
con  outros  seus  parentes ; 
mas  ruben  e  symeon 
vedaron  He  la  entrada. 

Beneyto,  etc. 

Que  He  disseron  logo  : 
—  da  aqui  entrar  es  quito, 
joachin;  poren  vayte, 
pois  de  deus  es  maldito, 
que  te  nõ  quis  dar  filio, 
ca  assi  e  escrito. 
Porend  entrar  nõ  deves 
en  cassa  tan  sagrada. 

Beneyto,  etc. 


El  ouve  dest'  enbargo, 
e  vergoiia  tamanna 
que  non  foi  a  ssa  cassa, 
ne  no  viu  sa  companna 
mais  filiou  seus  ganados 
e  foiss'  aa  montanna ; 
assi  que  por  gran  tepo 
non  fez  alU  tornada. 

Beneyto,  etc. 

Anna  quand'  esto  viu, 
ouve  tan  gran  despeito 
que,  con  coita  chorando, 
se  deitou  en  seu  leito, 
e  de  grado  morrera; 
mas  nô  11'  ouve  proveito, 
ca  deus  pêra  gran  cousa 
x'a  tiiiia  guardada. 

Beneyto,  etc. 

E  ali  u  jazia 
gemend'  e  sospirando 
e  sa  desaventura 
a  deus  muit'  emetãdo, 
de  que  era  sen  fillos 
de  joachin  chorando, 
quis  deos  que  do  seu  ãgeo 
foss'  ela  cõfortada. 

Beneyto,  etc. 

E  disse  He:  —  non  temas, 
anna,  ca  deus  ôyda. 
a  ta  oraçon  ouve  ^, 
e  poren,  sen  falida, 
de  teu  mando  filia 
averas,  que  comprida 
será  de  todos  bSens, 
mais  douta  e  preçada. 

Beneyto,  etc. 

E,  pois  H'est'  ouve  dito, 
foiss'  o  angeo  logo 
a  joachin,  que  era 
metudo  no  meogo 
de  duas  grandes  mõtanas, 
e  diss'  el:  —  eu  te  rogo 
que  tornes  á  ta  cassa 
logo  sen  alongada. 

Beneyto,  etc. 

Orig.  ouue. 


DA  LWGUA  PORTUGUEZA 


XKXV 


El  cuidando  que  era 
orne,  respos  lUa  tanto : 
—  com'  irei  a  mia  terra 
u  recebi  quebranto 
grand'  enti-e  meus  veziilos, 
que  eu,  pelo  deus  santo, 
quisera  que  a  testa 
me  foss'  ante  taUada? 

Beneyto,  etc. 

E  aa  porta  do  templo 
disseron  mi  os  porteiros 
pois  nõ  avia  fiUos, 
como  meus  côpauneiros 
non  enti"aria  dentro; 
nen  aves  ne  cordeiros, 
nen  ren  de  mia  oíferta 
non  seria  filiada. 

Beneyto,  etc. 

E  por  esta  vergoàa 
e  por  este  denosto 
fogi  a  esta  ten-a, 
e  ei  ja  assi  posto 
que  nunca  alá  torne, 
e  en  o  mes  d'agosto, 
averá  ben  seis  meses, 
que  fiz  aqui  estada 

Beneyto,  etc. 

Entr'  aquestas  mõtaiias, 
que  é  teiTa  esquiva, 
con  estes  meus  ganados, 
ca  mais  me  vai  que  viva 
en  logar  apartado 
que  vida  mui  cativa 
fazer  entre  mias  gentes, 
vergoíLos'  e  viltada. 

Beneyto,  etc. 

O  angeo  He  disse  : 
—  eu  soo  ^  maudadeiro 
a  ti  de  deus  do  eco, 
por  te  fazei-  certeiro 
que  de  ta  moUer  anna 
averás  tal  erdciro 
per  (|uo  toda  a  terra 
scra  enlumcada. 

Beneyto,  etc. 

'    Orig.  soon.  Esta  forma  é  bysyllaba. 


E  se  esto  que  digo 
tSes  por  maravilla 
certanamente  (?)  cree 
que  te  dará  deus  filia 
que  o  que  perdeu  eva 
per  ssa  gran  pecadillo 
cobrar  ss'a  per  aquesta 
que  será  avogada 

Beneyto,  etc. 

Entre  deus  e  as  gentes, 
que  foren  pecadores. 
Poren  uay  te  ta  via 
e  leixa  teus  pastores 
que  guarde  teus  ganados, 
ca  muyto  son  mayores 
de  deus  as  sas  merçees 
ca  ten  que  foss'  osmada. 

Beneyto,  etc. 

Quando  joacliin  esto 
oyu,  loges  mondo 
caeu,  e  jouv'en  terra 
fora  de  seu  sentido, 
ates  ^  que  o  angeo 
foi  d'ali  pai-tido, 
que  seus  omès  o  foron 
erguer  sen  detardada, 

Beneyto,  etc. 

E  que  Ue  preguntaron, 
logo  o  que  ouvera, 
que  tal  peça  en  terra 
esmorido  j  ouvera 
e  el  contou  lies  quanto 
o  angeo  lie  dissera, 
e  elles  Ue  disseron: 
—  de  vos  u"  é  guissada 

Beneyto,  etc. 

Cousa  6  non  passedes 
de  deus  seu  mandamêto 
e  id'  a  vossa  cassa, 
logo  sen  tardamento, 
ca  se  o  non  fezerdes 
quizay  por  escarmento 
vos  dará  deus  tal  morte 
que  será  muy  sonada. 

Beneyto,  etc. 

'    Orig.  atà  es. 


XXXVI 


CHKESTOMATHIA  HISTÓRICA 


Tanto  iresto  mostraron 
e  per  tantas  razões 
que  lies  respos  chorando; 
—  pois  que  vos  praz  varões 
farei  vosso  consello ; 
mais  por  deus  companões 
guardade  mios  gauados 
en  aquesta  mallada. 

Beneyto,  etc. 

E  pois  Ues  esto  disse 
metesse  aa  carreira 
por  s'  ir  pêra  sa  cassa. 
veer  sa  companeyra, 
que  o  beneyto  angeo 
fezera  certeira 
que  joachin  verria 
per  la  porta  dourada, 

Beneyto,  etc. 

E  que  a  el  saysse 
reçebelo  agina, 
ca  deus  en  as  sas  coitas 
porria  meeziiia 
e  Ue  daria  íilla, 
dele  tal  que  Reyiia 
seria  deste  mundo 
e  dos  çeos  chamada. 

Beneyto,  etc. 

Quand'  aquest'  oyu  ãna, 
que  jazia  gemendo 
e  sospirando,  ergeusse 
e  foi  ala  correndo, 
e  levou  seus  parentes. 


Como  pareceu  en  Toledo  santa  Maria  a  sanf  ilifonso, 
deulle  Ima  alva  que  trouxe  do  Pai^ayso,  com  que 
dissesse  Missa. 

Muito  devemos  varões  '^ 
loar  a  sancta  maria, 
que  sas  graças  e  seus  does 
da  a  quem  por  ela  fia. 

Sen  muita  de  bõa  máfia, 
que  deu  a  un  seu  prelado, 
que  primado  foi  despafia, 
e  affonso  era  chamado. 


'    Orig.  uarones. 
'    Orig.  varones. 


deu  ir  hua  tal  vestidura, 
que  trouxe  de  parayso, 
ben  feita  a  sa  mesura, 
por  que  metera  seu  siso, 
en  a  loar  uoit'  e  dia. 

Por  en  devemos  varões 
loar  a  santa  Maria. 


Ben  enpregou  el  seus  ditos 
com  achamos  en  verdade 
e  os  seus  bõos  escritos 
que  fez  da  virginidade 
d'aquesta  sefior  mui  sancta 
per  que  sa  Loor  tornada 
foy  en  Espaima  de  quanta 
a  end'  aviam  deytada, 
Judeus  e  a  Eregia. 

Por  en  devemos  varões 
loar  a  santa  Maria. 


Mayor  miragre  do  mundo 
ir  ant'  est  seiior  mostrara, 
u  con  Rey  Recessiundo 
en  a  precisson  andara 
u  lies  pareceu  sen  falia 
santa  Locay,  e  en  quanto 
Ue  Rei  taUou  da  mortalla 
disse-l'  ay  afFonso  santo  : 
per  ti  viva  sennor  mia. 

Por  en  devemos  varões 
loar  a  santa  Maria. 


Por  que  aa  Groriosa 
achou  mui  forte  sen  medo 
en  loar  ssa  preciosa 
virginidad'  en  Toledo 
deu  lie  por  end'  hiia  alva 
que  nas  sas  festas  vestise 
a  virgen  santa  e  salva 
e  en  dandoU'a  Ue  disse: 
—  meu  fiUo  esto  ch'envia. 

Por  en  devemos  varões 
loar  a  santa  Maria. 


Pois  ir  este  don  tan  estranyo 
ouve  dad'  e  tan  fremoso 
disse :  —  par  deus  muit  en  anyo. 
seria,  e  orguUoso 


DA  LÍNGUA  PORTUGUEZA 


xxxvn 


queus  en  esta  cadeyra, 
se  tu  non  es,  s'assentasse, 
nen  que  per  nulla  maueii"a 
est'  alva  vestii-  provasse, 
ca  deus  dei  se  vingaria, 

Por  en  devemos  varões 
loar  a  santa  Maiia. 

Pois  do  mundo  foi  parado 
este  Confessor  de  cristo, 
Dou  Siagiio  falido 
foy  arcebispo  pos  isto, 
que  o  filiou  a  seu  dano, 
ca  por  que  foi  atrevudo 
en  se  vestir  aquel  pano 
foy  logo  mort'  e  perdudo 
com'  a  vúgen  dit'  avia. 

Por  en  devemos  vai'ôes 
loai'  a  santa  Maiia. 


(Ibidem,  p.  361-362.) 


Como  Santa  Maria  resocitou  en  Coira,  una  aldeã 
de  Sevilla,  uun  rnenyno  de  morte. 

Ontre  todas  las  vertudes, 
Que  aa  Virgen  son  dadas, 
E  de  guardar  ben  as  cousas. 
Que  He  son  acomendadas. 

Ca  ela,  que  e  guardada, 
Pode  guardai-  sen  contenda 
Ben  o  que  11'  a  guardar  deren, 
E  tener  en  ssa  comenda. 
E  por  end'  un  gi-an  miragre 
Direi,  se  Deus  me  defenda. 
Que  fez  esta,  que  ya  outros 
A  feitos  muitas  vegadas. 

Ontre  todas  las,  etc. 

En  Coira,  cabo  Sevilla, 
Foi  esto  miragre  feito, 
No  tempo,  que  Abu  Juzef 
Passou  ben  pelo  estreito 
D'Algizira,  e  a  terra 
De  Sevilla  tod'  a  eito 
Correu  e  muitas  aldeãs 
Foron  de  Mouros  queimadas. 

Ontre  todas  las,  etc. 


Lv  eera  un  bon  ome 
Que  un  filyno  avia 
Pequeno,  que  tant'  amava 
Com'  a  vida,  que  vivia. 
A  este  deu  una  feber 
E  foi  mort'  a  tercer  dia, 
O  padre  com  coita  d'ele 
E  sas  faces  deu  palmadas. 

Ontre  todas  las,  etc. 

Depenou  seus  cabellos 
E  fez  por  ele  gran  doo 
Dizendo:  —  ai,  eu  meu  fiUo, 
Como  fico  de  ti  soo. 
Quisera  eu  que  tu  visses 
Min,  como  eu  vi  tu  avoo, 
Meu  padre,  que  me  facia 
Muitas  mercedes  granadas. 

Ontre  todas  las,  etc. 

E  aaquesto  dizendo 
Os  Mom'OS  logo  dutaron 
Sas  algai'as,  e  coiTcron 
E  roubaron  quant'  acharon. 
E  os  de  Coira  correndo 
Todo  o  logar  leixai-on 
E  fogiron,  e  ficaron 
As  casas  desampai'adas. 

Ontre  todas  las,  etc. 

Quel  ome,  que  seu  filio 
Pêra  soterrar  estaba, 
Quando  viu  correr  a  Anla 
O  filio  desampai"ava, 
E  aa  ^4rgen  beenita 
Logo  o  acommendava, 
E  tod'  o  quant'  el  avia. 
Chorando  a  saluçadas. 

Onti-e  todas  las,  etc. 

Fois'  o  ome,  e  os  Mouros, 
Tod'  aquel  logar  correron, 
Mais  na  casa  de  aquest'  ome 
Non  entraron  nen  taiigerou, 
E  pêro  todos  los  outi-os 
Quant'  avian  y  perderon, 
Non  perdeu  o  ome  boo 
Valor  de  ti-es  djTieradas. 

Outre  todas  las,  etc. 


XXXVIII 


CHEESTOMATHIA  HISTÓRICA 


Ca  log'  en  aquela  casa 
Entrou  a  Sennora  comprida 
De  todo  ben,  e  tan  toste 
Deu  ao  minyo  vida, 
E  guardou  as  outras  cousas, 
Que  non  achou  pois  falida 
O  ome  de  ren  en  sa  casa 
Non  sol  as  portas  vetadas. 

Ontre  todas  las,  etc. 


Achou  seu  filio  vivo, 
E  perguntou  lie  que  era 
Onde  como  resorgira 
Ca  por  morto  o  tovera. 
E  el  He  disse,  que  huna 
Dona  con  el  estaud'  era. 
Que  o  guardara  dos  Mouros, 
E  ssas  cousas  ben  guardadas. 

Ontre  todas  las,  etc.   . 


Foran,  que  sol  non  tangeran 
En  elas,  nen  niun  dano 
Fezeran  nen  en  o  leito 
Nen  na  mesa,  nen  no  scano. 
Quand'  est'  ovy  o  bon  ome 
Com'  era  muy  sen  engano 
Foi  chamar  a  seus  vezjnios 
E  pois  Ues  ouve  mostradas 

Ontre  todas  las,  etc. 


Todas  estas  maraviUas, 
Loores  por  ende  deron 
Aa  Virgen  groríosa, 
E  a  quantos  Ho  diseron, 
Beneizeiron  o  seu  nome, 
E  gran  festa  lie  fezeron, 
E  ouv'  y  con  alegria, 
Muitas  lagrimas  choradas. 


Ontre  todas  las  vertudes, 
Que  aa  Virgen  son  dadas, 
E  de  guardar  ben  as  cousas, 
Que  lie  son  acomendadas. 


(ZuNiGA,  A7inales  eccles.  y  sec,  p.  111.) 


Como  Santa  Maria  guareceu  en  Onna  ai  Rey  D. 
Fernando,  quando  era  menyno,  de  una  grande 
enfermidade,   que  avia. 

Ben  per  esta  aos  Reis 
D'  amar  en  Santa  Maria, 
Ca  en  as  muy  grandes  coitas 
Ela  os  acorre  guia. 

Na  muito  a  amar  deven. 
Porque  Deus  nossa  figura 
Pillou  dela,  e  prés  carne. 
Al"  porque  de  sa  natura 
Veno,  e  porque  justiça 
Tenen  dei  e  dereitura, 
E  Rey  nome  de  Deus  este. 
Ca  el  reyna  todavia. 

Ben  per  esta,  etc. 

E  por  ende  un  gran  miragre 
Du-ei  que  aveno  quando 
Era  moço  pequenino 
O  muy  bom  Rey  D.  Fernando. 
Que  sempre  Deus  e  sa  madre 
Amou,  e  foi  de  seu  bando. 
Porque  conquerou  de  Mouros 
O  mais  da  Andaluzia. 

Ben  por  esta,  etc. 

Este  menin'  en  Castela 
Con  Rey  D.  Alfonso  era, 
Seu  auvo,  que  do  reyno 
De  Galiza  o  fezera 
Venir,  e  que  o  amava 
A  gran  maravilla  fera 
E  ar  era,  e  sa  madre 
A  que  muy  ende  prazia. 

Ben  per  esta,  etc. 

E  sa  auva  y  era 
Filia  dei  Rey  de  Ingraterra, 
Moller  dei  Rey  Don  Alfonso, 
Porque  el  passou  a  serra, 
E  foi  entrar  en  Gascona 
Pola  ganar  por  guerra 
E  ouve  end'  a  mayor  parte 
Ca  todo  ben  mei'ecia. 

Ben  per  esta,  etc. 

E  pois  tornou  s'  a  Castela, 
Des  i  en  Bui"gos  morava, 


DA  língua  PORTUGUEZA 


XXXIX 


E  un  ospital  fazia 
El,  e  sa  moUer  lavrava 
O  monesterio  das  Olgas, 
E  enquant'  assi  estava, 
Dos  seus  fiUos  e  dos  netos 
jMuy  gran  prazer  recebia. 

Ben  per  esta,  etc. 

Mais  Deus  non  quer  que  o  orne 
Este  sempre  en  un  estado ; 
Quis  qu'a  Don  Fernando  fosse  ^ 
O  seu  neto  tan  cuitado 
D'  una  grand'  enfermedade, 
Que  foi  dei  desesperado 
El  Rey,  mas  enton  sa  madre 
Tornou  tal  come  s'  andia. 

Ben  per  esta,  etc. 

E  o\ju  falar  de  Onna, 
U  avia  gran  vertude. 
Disse  ela:  —  levalo  quero, 
Aló,  assi  Deus  m'  ayude, 
Ca  ben  creo,  que  a  Virgen 
Lie  de  vida  e  saúde — , 
E  quando  aquest'  ouve  dito 
De  seu  padre  s'  espedia. 

Ben  per  esta,  etc. 

Quantos  la  vc  assi  viren, 
Gran  piadad'  eude  avian, 
E  mvii  mas  polo  menino, 
A  que  todos  ben  querian. 
E  yan  con  ela  gentes, 
Chorando  muito  e  Uangian 
Ben  como  se  fosse  morto 
Ca  a  tal  door  avia. 

Ben  per  esta,  etc. 

Ca  dormir  nunca  podia, 
Nen  comia  nen  migalla, 
E  vermees  dei  sayan 
Muitos  e  grandes  sia  falia. 
Ca  a  morte  ja  venera 
A  sa  vida  sen  batalla; 
Mais  chegaron  log'  à  Onna 
E  teveron  sa  ^^gia. 

Ben  per  esta,  etc. 

Ant'  o  altar  mayor  logo 
E  pois  ant'  o  da  Reina, 

Orig.  fcsse. 


Virgen  santa  groriosa, 
RrogandoUe  que  asyna 
En  tau  grand'  enfermedade, 
Posesse  la  meezina, 
Se  servizo  do  menino 
En  algun  tempo  queria. 

Ben  per  esta,  etc. 

A  virgem  Santa  Mai-ia 
Logo  con  sa  piedade 
Acorreu  ao  menino, 
E  de  sa  enfermedade 
Lie  deu  saúde  comprida, 
E  de  dormir  voontade 
E  depois  que  foi  esperto 
Logo  de  comer  pedia. 

Ben  per  esta,  etc. 

E  ante  de  quinze  dias 
Foi  esforçad'  e  guarido 
Tan  ben  que  nunca  mais  fora. 
De  mais  deu  lie  bon  sentido; 
E  quando  el  Rey  Don  Alfonso 
Ouv'  este  miragr'  oido, 
Logo  se  foi  de  camyno 
A  Onna  en  romaria. 

Ben  per  esta  aos  Reis 
D'  amar  en  Santa  Maria, 
Ca  en  as  muy  grandes  coitas 
Ela  os  acorre  guia. 


Como  Santa  Maria  guareceu  a  Eeyna  Dona  Beatriz 
de  grande  enfermedade,  porque  a  orou  a  ssa 
omagem  con  grande  esperança. 

Quen  na  Virgen  groriosa 
Esperança  muy  grand'  a 
Maçar  seja  nuiito  enfenno 
Ela  o  mui  ben  guarira. 

Desto  un  mui  gi-an  mira^e 
Vos  quero  dizer  que  oi, 
E  pêro  era  minyno 
Membrame  que  foi  assi, 
Ca  me  estava  eu  deante, 
E  todo  ouvi  e  vv, 
Que  fezo  Santa  Maria 
Que  muito  fez  e  fará. 

Quen  na  Vii-gen,  etc. 


XL 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


Esto  foi  en  aquel  ano 
Quando  o  mui  bon  Rey  ganou 
Don  Fernando  a  Capella 
E  de  Christianos  poblou, 
E  ssa  moller,  a  Reina 
Dona  Beatriz,  mandou 
Que  fosse  morar  en  Conca 
En  quant'  el  foi  acolá 

Quen  na  Virgen,  etc. 

Con  o  oste,  e  seu  mandato 
Fez  ela  mui  volonter, 
E  quando  foi  na  cidade 
Peor  enferma  a  moller. 
Non  vistes  do  que  foi  ella, 
Ca  pêro  de  Monpiller 
Bonos  físicos  j  eran 
Dizian,  non  vivera. 

Quen  na  Virgen,  etc. 

E  porque  esto  dizian, 
Non  era  mui  sen  razon, 
Ca  d'  aver  ela  seu  filio 
Estava  en  a  sazon. 
E  avia  tan  gran  fevre 
Que  quen  a  via  enton 
Dizia :  —  seguramente 
Desta  non  escapera. 


Quen  na  Virgen,  etc. 

Mais  la  Rcyna,  que  serva 
Era  da  que  pod'  e  vai, 
Virgen  santa  groriosa., 
Rey  na  Espiritual, 
Fez  trager  liuna  omagen 
Muy  ben  feita  de  metal 
De  Santa  Maria  e  disse : 
—  Esta  cabo  mi  será; 

Quen  na  Vii-gen,  etc. 

Ca  pois  en  a  ssa  fegura 
Vil'  a  tal  creencia  ei, 
Que  de  todos  estes  males, 
Que  à  tantoste  guarrei. 
Por  end'  a  mi  a  chegada, 
E  logo  Ue  beisarei 
As  sas  manos  e  os  pees 
Ca  muy  gran  prol  metera. 

Quen  na  Vh"gen,  etc. 


E  tod'  est'  assi  foi  feito, 
E  logo  sen  otra  ren 
De  todos  aqueles  males 
Guariv'  a  Reyna  tan  ben 
Per  poder  da  groriosa 
Que  nada  non  sentio   en. 
Poren  será  de  mal  siso 
O  que  a  non  loara. 

Quen  na  Virgen  groriosa 
Esperança  muy  grand'  a 
Maçar  seja  muit'  enfermo 
El'  o  mui  ben  guarira. 


[Ibidem,  p.  36-43.) 


EPILOGO 


Maçar  poucos  cantares 
acabei,  e  con  son, 
virgen,  dos  teus  miragi'es 
peço  ch'ora  perdon, 
que  rogues  a  teu  filio  deus 
que  el  me  perdon 
os  pecados  que  fige, 
pêro  que  muitos  son, 
e  do  seu  parayso, 
non  me  diga  de  non, 
nen  en  o  gran  juysio 
entre  migu  en  rason, 
nen  que  poios  meus  erros 
se  me  mostre  felon. 
E  tu  mia  senuor 
rogalTagora  e  entom 
muit'  afíicadamente 
por  mi  de  coraçon 
e  por  este  serviço 
dam'este  galardon. 

Pois  a  ti  virgen  prougue 
que  dos  miragres  teus 
fesess'  endes  cantares, 
rogote  que  a  deus 
teu  filio  por  mi  rogues, 
que  os  pecados  meus 
me  perdon  e  me  queira 
reçebir  ontr'os  seus 
no  santo  parayso, 
u  este  san  matheus 
san  pedr'  e  Santiago 
a  que  van  os  romeus, 
e  que  en  este  mundo 
queira  que  os  encreus 
mouros  destruyr  possa. 


I 


DA  língua  POKTUGUEZA 


XLI 


que  son  dos  filisteus, 
com'  a  seus  eneniigos 
destrujii,  machabeus, 
judas,  que  foi  gran  tempo 
cabdelo  dos  judeus. 

E  alte  (?)  roga  vida 
que  lie  queyras  rogar 
que  do  diab'  arteiro 
me  queira  el  guardar 
que  puna  toda  via 
pêra  o  men  artar  (?) 
per  muitas  de  maneiras, 
por  faseio  peccar ; 
e  que  el  me  dé  siso 
que  me  poss'amparar 
dele  e  das  sas  obras, 
con  que  el  fas  obrar 
mui  mal  a  que  no  cree, 
e  pois  sen  mal  achar 
e  que  contra  os  mouros 
que  terra  d'ultramar 
teen  e  en  espafia 
grant  part  a  meu  pesar, 
me  dê  poder  e  força 
pêra  os  en  deitar. 

Outros  rogos  sen  estes 
te  quer  ora  faser, 
que  rogues  a  teu  filio 
que  me  faça  viver 
per  que  servirlo  possa, 
e  que  me  dê  poder 
contra  seus  enemigos 
e  lies  faça  perder 
o  que  tenen  forçado, 
que  non  deven  aver 
e  me  guarde  de  morte 
per  ocajon  prender 
e  que  de  meus  amigos 
veja  senpre  praser, 
e  que  possa  mias  gentes 
en  justiça  tener, 
e  que  senpre  ben  sábia 
empregar  meu  aver, 
que  os  que  mi  o  fillaren 
mi  o  sábian  gradecer. 

E  ainda  te  rogo 
virgen  boa  seftor 
que  rogues  a  teu  filio 
que  mentr'  eu  acjui  for 
en  este  mundo  (jueira 
que  faça  o  mellor 
per  que  dei  e  dos  bonos 


senpre  aja  seu  amor, 
e  pois  Rey  me  fes  queira 
que  reyn'  a  seu  sabor, 
e  de  mi  e  dos  Reynos 
seja  el  guardador, 
que  me  deu  e  dar  pode 
quando  Fen  praser  for, 
e  que  el  me  deffenda 
de  fals'  e  traedor 
e  outrossi  me  guarde 
de  mal  consellador, 
e  d'ome  que  mal  serve, 
e  de  mui  pedidor. 

E  pois  ei  começado, 
sefior,  de  te  pedir 
mercees  que  me  ganes, 
se  o  deus  per  ben  vir, 
rogalle  que  me  guarde 
de  quen  non  quer  graçir 
algo  que  Tome  faça 
nen  o  ar  quer  servir; 
outrossi  de  quen  busca 
rason  pêra  falir, 
non  avendo  vergoôa 
d'errar,  nen  de  mentir-, 
e  quS  dá  juysio 
sen  o  ben  departir, 
nen  outro  gran  consello 
sen  ant'i  comedir, 
e  d'ome  mui  falido, 
que  outro  quer  cousir, 
e  d'ome  que  mal  joga 
e  quer  muito  riir, 
outrosi  por  mi  roga. 

Virgen  do  bon  talan, 
que  me  guarde  teu  filio 
d'aquel  que  adaman 
mostra  sempr'  en  seus  feitos, 
e  d'aqueles  que  dan 
pouco  por  gran  vilesa 
6  vergonna  non  an, 
e  por  pouco  ser-sàço 
mostran  que  grant  affan 
prenden  u  quer  que  vãam, 
pêro  longe  non  vam ; 
outrossi  que  me  guardes 
d'ome  tal  parvai'dam, 
e  d'ome  que  assaca, 
que  ê  pcor  que  can, 
e  dos  que  lealdade 
nò  preçan  par  quant'  an 
pêro  que  sempr'  ò  ela 
muito  fiiland'  estau. 


XLU 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


E  ainda  te  rogo, 
seôor  espiritai, 
que  rogues  a  teu  filio 
que  el  me  dê  atai 
siso,  per  que  non  caia 
en  pecado  ruortal, 
e  que  non  aja  medo 
do  gran  fog'  infei-nal, 
eme  guarde  meu  corpo 
do  cajou  e  de  mal 
e  d'amig'  encuberto, 
que  a  gran  coita  fal, 
e  de  quen  ten  en  pouco 
de  seer  desleal, 
e  daquel  que  se  preça 
muit'  e  mui  pouco  vai, 
e  de  quen  en  seus  feitos 
sempre  é  descomunal : 
esto  por  don  ch'o  pego 
e  ar  pidir  ch'ei  ai. 

Seflor  santa  maria, 
pois  que  começad'  ey, 
de  pedir  che  merçee 
non  me  departirey; 
porende  rog'  e  peço, 
pois  que  teu  filio  rey 
me  fes,  que  -dei  me  ganes 
siso  que  mester  ey, 
con  que  me  guardai'  possa 
de  que  non  me  guardey, 
per  que  d'oi  adeante 
non  comerrey, 
nen  meu  aver  enpregue 
tam  mal  como  empreguey  ; 
en  alguos  logares, 
segundo  que  eu  sey, 
perd'  end'  el  o  meu  tenpo  (?) 
e  aos  que  o  dey; 
mas  des  oi  mais  me  guarda 
e  guardado  serey. 

Tantas  son  as  merçees, 
sefior,  que  en  ti  á, 
que  por  ende  te  rogo 
que  rogues  o  que  dá 
seu  ben  aos  que  ama, 
ca  sey  ca  o  fará, 
se  o  tu  por  ben  vires, 
que  me  dê  o  que  já 
lie  pedi  muitas  veses, 
que,  quando  for  ala 
no  parayso,  veja 
a  ti ;  sempre  acá 
mi  acorra  en  mias  coitas 
por  ti,  e  averá 


me  bon  galardon  dado 
e  sempre  fiará 
en  ti  que  souber  este 
e  mais  te  servirá 
por  quanto  me  fesiste 
de  ben  e  tomará. 

Santa  maria  nenbre  vos  de  mi 
e  d'aquelo  pouco  que  vos  servi. 
Non  catedes  a  como  pecador 
sôo,  mais  catad'  a  vosso  valor, 
e  por  un  muy  pouco  que  de  loar 
dixe  de  vós,  en  que  t'eu  non  menti 

Santa  maria  nenbx'e  vos  de  mi , 

Non  catedes  como 
pequey  assas, 
mais  catad'  o  gran 
ben  que  en  vos  jas ; 
ca  vos  me  fesestes 
como  quen  fas 
sa  cousa  quita 
toda;  per  assi 

Santa  maria,  etc. 

Non  catedes  como 
eu  (?)  pequey  greu, 
mais  catad'  o  gran 
ben  que  vos  deus  deu, 
•  c'  outro  ben  se  nom  (?) 
vos  nom  ei  eu, 
nen  ouve  nunca 
des  que  naci. 

Santa  maria,  etc. 

Non  catedes  en 
como  fuy  errar, 
mas  catad'  o  vosso 
ben,  que  sen  pai- 
este  [de]  como  deus 
a  perdonar 
nos  á  por  vós, 
e  sei  que  est  assi. 

Santa  maria,  etc. 

Non  catedes  a  como 

non  sey  vú-, 

se  non  a  vós  por 

merçee  pedir, 

u  a  achei 

cada  que  a  pedi. 

Santa  maria,  etc. 


DA  língua  PORTUGUEZA 


XLIU 


E  querede  que 
vos  veja  ali, 
u  vos  sodes  quando 
me  for  d'aqui. 


{Ibidem,  p.  638-641.) 


Poderá  Sancta  Maria 
grande  os  seus  acorrer 
em  qual  logar  quer  que  seja 
e  os  de  mal  defender. 

E  desto  oy  un  miragle, 
que  aveu  pouco  â  y 
en  Chincoya,  un  Castelo, 
per  quant'  end'  eu  aprendi, 
que  fezo  Santa  Maria 
e  aos  que  o  oy 
ataes  homens  eran 
a  que  devemus  creer. 

Aquel  Castelo  está 
em  o  Reyno  de  Geen 
e  un  Alcayd'  y  avia 
que  lo  guardava  muy  ben. 
Mays  de  guardalo  acima 
lie  mengou  muyto  o  sen, 
assi  que  per  pouc'  un  dia 
o  overa  de  perder. 

Este  gran  amor  avia 
con  un  Mouro  de  Belmez, 
que  do  castel'  Alcayd'  era, 
mas  o  treedor  que  fez? 
Falou  con  Rey  de  Granada, 
e  disse  Ue :  —  d'esta  vez 
vos  darey  eu  o  castelo 
de  Chincoya  en  poder. 

Diss'  el:  —  como  ?  respos  Tele ; 

avel-of  eu  poder  ei. 

—  Mia  fala  com  o  Alcayde 

para  un  dia  porrey, 

e  estando  en  a  fala 

ben  ali  o  prenderey, 

e  desta  manera  tenno, 

que  o  podedcs  aver. 

E  diss'  el  Rey  de  Grranada : 
— eu  por  mi  u  ai  non  á 
quero  alá  yr  contigo 
e  verey  o  que  será. 


Mays  si  tu  me  d'esto  mentes 
log'  hi  ai  non  averá, 
que  mandarey  a  cabeça 
dãtr'  os  teus  ombros  toller. 

Desta  manera  grã  medo 
a  aquel  Mouro  meteu 
el  Rey,  e  da  outra  parte 
gr  and'  aver  lie  prometeu, 
se  Ue  desse  o  castelo, 
e  logo  con  el  moveu, 
e  o  Mom-o  o  Alcayde 
de  Chincoya  foy  veer, 

E  disse  le,  que  saysse 
con  el  seu  preyto  firmar, 
ante  Cln-istanos  (?)  e  Mouros, 
dos  que  eran  no  logar, 
que  o  gardasse,  ca  ele 
queria  a  el  gardar, 
e  sobre  esto  fossen  ambos, 
las  juras  grandes  fazer. 

O  Alcayde  de  Chincoya^ 
que  non  cuydava  que  mal 
d'esto  se  Ue  levantasse, 
foy  alá  logo  sin  ai, 
e  levou  dous  Escudeyros ; 
qvie  Ue  disseron  atai 
que  medo  avian  do  Mom-o 
que  o  queria  trager. 

—  Demays  nõ  levades  anna 
e  ydes  assi  en  cós 
e  com'  os  ]\Iouros  sS  falsos 
quiçá  travaran  de  vós; 
e  por  end'  ao  castelo 
nos  queremos  tornar  nós. 
E  tornaronse  correndo, 
e  forans'  en  el  meter. 

O  Alcayde  por  tod'  esto 
sol  cabeça  non  tornou, 
mas  por  chegai-  ao  Mom-o, 
log'  o  Rio  passou. 
E  pois  a  el  foi  Uegado 
log'  el  prendelo  mandou ; 
desi  íd  Rey  de  Granada 
fezo  o  preso  trager. 

Que  estava  na  cidade, 
c  disse  11'  esta  razon: 
que  Uc  dissess'  a  verdade, 
do  castelo,  e  se  non 


XLIV 


CHEESTOMATHIA  HISTÓRICA 


escabeçalo  faria. 
Diss'  eÚ :  —  Se  deus  me  perdon, 
no  castel'  á  qiiinze  liomes, 
mais  non  teen  que  comer. 

Entõ  ^  el  Rey  de  Granada 
ssa  ciada  fez  salir, 
e  dereit'  ao  castelo 
logo  começou  se  d'ir. 
E  mando  ao  Alcayde, 
que  s'  o  casteUo  pedir 
foss'  aos  que  y  leyxara, 
se  non  queria  morrer. 

Ele  con  medo  de  morte 

log'o  castelo  pediu, 

e  dos  que  dentro  estavan 

a  tal  resposta  oyu: 

que  per  fé  non  lie  darian. 

Quand'  el  Rey  aquesto  viu 

fez  log'  a  tod'  a  sa  gente 

o  castelo  combater 

A  pedras,  e  a  saetas 
muy  de  rrig'  en  derredor, 
e  os  que  dentro  jasiam 
ouveron  tan  gran  pavor 
que  íillaron  a  omagen 
da  madre  do  Salvador, 
que  estava  na  capella, 
desi  foron  a  poer 

Ontr'  as  ameas,  dizendo  : 
— pois  eres  madre  de  Deus 
defend'  aqueste  castelo 
e  a  nos  que  fomos  teus, 
e  guarda  a  ta  capela 
que  non  seja  dos  encreos 
Mouros  en  poder;  non  faça 
a  ta  omagem  arder. 

E  leyxarõ  a  dizendo : 
—  Veremos  o  que  farás: 
entonz'  os  combatedores 
tornai'on  todos  atrás. 
E  três  Mouros  qu'  entrai-ã 
chus  negros  que  Satanás 
no  castelo,  os  de  dentro 
os  fezeran  en  caer 

Mortos  do  cima  do  muro. 
E  diss'  el  Rey :  —  nula  prol 

'    Urig.  E  antõU 


non  ei  de  mas  côbatermos, 
e  teer  m'ia  per  foi 
se  contra  Maria  fosse 
que  os  seus  defender  sol; 
e  mando  tanger  as  trombas 
e  fez  sa  oste  mover. 

E  d'esta  guisa  Chincoya 
guai'dou  a  que  todos  dan 
loores  por  sa  bondade 
ca  muy  gran  dereit'  y  an, 
porque  os  seus  muy  bS  guarda, 
e  aos  outros  afan 
da  que  contra  ela  veyn, 
e  faz  veuçudos  seer. 

(Argote  de  Molina,  Nobleza  de  Andalucia, 
foi.  152.  Sevilla,  1588. 


Geixxcioneiro  cie  13.  HDiziiz 


1280 


Praz  mli'a  mim,  senhor,  de  moirer 
E  praz  m'ende  por  vosso  mal. 
Ca  sey  que  sentiredes  qual 
Mingua  vos  poys  ey  de  fazer, 
Ca  nô  perde  pouco,  senhor, 
Quando  perde  tal  servidor. 
Qual  perdedes  en  me  perder. 

E  com  mha  ^  mort'  ey  eu  prazer. 
Porque  sey  que  vos  farey  tal 
Mingua,  qual  fez  ornem  leal, 
O  mays  que  podia  seer, 
A  que  ama,  poys  morto  for  ; 
E  fostes  vós  muj  sabedor 
D'eu  por  vós  a  tal  mort'  aver.  ^ 

E  pêro  que  ey  de  sofrer 

A  morte  mui  descomunal, 

Co'  mha  ^  mort'  oy  mays  nõ  me  chal. 

Por  quanto  vos  quero  dizer 

Ca  meu  serviç',  e  meu  amor 


'    Moura  traz  miaha  por  mha,  que  se  \ê  no  fac-simile   da    cantiga   posto   á 
frente  do  Cancioneiro,  ficando  assim  us  dous  versos  errados. 
-    Mour.  a  ver.  No  fac-simile  vem  junto  a  letra  a  a  ver. 


DA  língua  PORTUGUEZA 


XLV 


Será  vos  d'escusar  peyor 
Que  a  '  mim  d'escusar  viver. 

E  certo  podedes  saber 

Que  per  esso  ■  meu  tempo  sal 

Per  mort',  e  nS  a  ja  hi  ai 

Que  me  non  quer'  end'eu  doer; 

Poys  a  vós  farey  a  mayor 

Mingua  que  fez  nostro  senhor 

De  vassaí'  a  senhor  prender. 

{Canc.  de  D.  Diniz,  publ.  por  Caetano  Lopes 
de  Moura,  p.  1-3.) 


n 


Grave  vos  é  de  que  vos  ey  amor, 
E  par  deos  aqaesto  vej'  eu  muy  ben, 
Mays  enpero  dh-ey  vos  huma  ren 
Per  boa  fé,  íi-emosa  mha  ^  senhor. 
Se  vos  grav'  é  de  vos  eu  ben  querer, 
Grav'  est  a  mim ;  mays  non  poss'  ai  fazer. 

Grave  vos  é,  ben  vej'  eu  qu'  é  assy. 
De  que  vos  amo  mays  c'  a  mim,  nem  ai, 
E  qu'  est  *  é,  minha  morte  e  meu  mal, 
Mays  por  deus,  senhor,  que  por  meu  mal  vi, 
Se  vos  grav'  é  de  vos  eu  ben  querer, 
Grav^  est  a  mim,  mays  non  poss'  ai  fazer. 

Grave  vos  est  assy,  deus  mi  perdon, 
Que  non  podia  mays  per  boa  fé 
De  que  vos  am'  e  sey  qu'  assy  é; 
Mays  por  deus,  coyta  do  meu  coraçon, 
Se  vos  grav'  é  de  vos  eu  ben  querer, 
Grav'  est  a  mim,  mays  non  poss'  ai  fazer. 

Pêro  mays  grave  devia  mi  de  seer, 
Quant'  é  morte  mays  grave  ca  viver. 

{Ibidem,  p.  22-24.) 

ni 

Senhor,  des  quando  vos  vi, 
E  que  fui  vosco  falar, 
Sabed'  agora  per  mi. 
Que  tanto  fui  desejar 
Vosso  ben,  e  poys  é  sy  ^ 
Que  pouco  posso  durai-, 


'    Mour.  Qu'  a.  O  verso  assim  ficaria  errado. 

*  Mour.  Pcro  esso. 

'    Mour.  minha,  boa  sendo  bisylabo  i  mister  fazer  esta  correcção. 

*  Mour.  Quest'  í. 

=    Mour.  assy.   Verso  errado.   5í   por  assij  em  Triivas  e  Cantares,  n."  19, 
132,  197. 


E  moyro  m'assy  de  chão. 
Por  que  me  fazedes  mal, 
E  de  vós  non  avrey  ai. 
Mha  ^  morte  tenho  na  mão  ; 

Ca  tã  muyto  desejey 
Aver  ben  de  vos,  senhor, 
Que  verdade  vos  direy, 
Se  deus  me  dé  voss'  amor, 
Por  quanto  ieu  crer  sey 
Con  cuydad'  e  con  pavor 
Meu  coraçon  non  é  são. 
Porque  mi  fazedes  mal, 
E  de  vós  non  avrey  ai. 
Mha  morte  tenho  na  mão. 

E  venho  vol'  o  dizer. 
Senhor  do  meu  coraçon, 
Que  possades  entender 
Como  prendi  o  cajon. 
Quando  eu  vos  fui  veer; 
E  por  aquesta  razon 
Moyr'  assy  servind'  en  vão, 
Porqu'  a  mim  fazedes  mal, 
E  de  vós  non  avrey  ai. 
Mha  morte  tenho  na  mão. 


{Ibidem,  p.  25-27.) 


IV 


Hun  tal  home  sey  eu,  ay  ben  talhada ! 
Que  por  vós  ten  a  sa  morte  chegada : 
Vedes  quen  é,  e  seede  nenbrada; 
Eu,  minha  dona. 

Hun  tal  home  sey  eu  que  pouco  sente 
De  sy  (?)  a  morte  certamente  - : 
Vedes  quen  é,  venha  vos  en  mente: 
Eu,  minha  dona. 

Hun  home  sey  eu,  aquesto  oyde. 
Que  por  vós  morre,  e  nõ  lo  partide : 
Vedes  quen  é,  e  non  se  vos  obride : 
Eu,  minha  dona. 

{Ibidem,  p.  27-28.) 


Quant'a  senhor,  que  m'eu  de  vos  pai'ti, 
A'  tam  muyto  que  nunca  ^■i  prazer, 
Neu  pesai',  e  quero  vos  eu  dizer 


•    Mour.  minha.  Verso  errado. 

'    Eslo  verso  flca,  ainda  assim,  errado. 


XLVI 


CHKESTOMATHIA  HISTÓRICA 


l 


Como .  .  .  prazer  nen  pesar  nen  er : 
Perdi  o  sen,  e  non  poss'  estremar 
O  ben  do  mal,  nen  prazer  do  pesar.  " 

E  desque  m'eu,  senlior,  per  boa  fé 
De  vós  parti,  creed'  agora  ben, 
Que  non  vi  prazer,  nen  pesar  de  ren, 
E  aquesto  dú-ey  vos  eu  (?)  por  que 
Perdi  o  sen,  e  non  poss'  estremar 
O  ben  do  mal,  nen  prazer  do  pesar 

Ca,  mha  senhor,  ben  des  aquela  vez 
Que  m'eu  de  vós  parti,  no  coraçon 
Nunca  ar  ouv'  eu  pesar  des  enton, 
Nen  prazer,  e  direy  vos  quen  m'o  fez : 
Perdi  o  sen,  e  non  poss'  estremar 
O  ben  do  mal,  nen  prazer  do  pesar  ^ 


(Ibidem,  p.  33.) 


VI 


Nostro  senhor,  ajades  bon  grado 
Por  quanto  m'oy  ^  mha  senhor  falou ; 
E  tod'  esto  foy,  por  que  se  cuydou 
Qu'  andava  d'outra  namorado  ; 
Ca  sey  eu  ben  que  mi  nòn  falara. 
Se  de  qual  ben  lh'eu  quero  cuydara. 

Por  que  mi  falou  oj'  este  dia, 
Ajades  bon  grado  nostro  senhor. 
E  tod'  esto  foy  por  que  mha  senhor 
Cuydou  qu'eu  por  outra  morria; 
Ca  sey  eu  ben,  que  me  non  falara. 
Se  de  qual  ben  lh'eu  quero  cuydara. 

Poi'que  m'oje  falou  aja  deos 
Bon  grado,  mays  d'esto  non  fora  ren, 
Senon  porque  mha  senhor  cuydou  ben. 
Que  d'outra  eran  os  desejos  meos ; 
Ca  sey  eu  ben,  que  me  non  falara. 
Se  de  qual  ben  lh'eu  quero  cuydara. 
Ca  tall  é  que  ante  se  matara 
Ca  mi  falar,  se  o  sol  cuydara. 

{Ibidem,  p.  38-39.) 


vn 


Senhor  fremosa,  e  de  mui  loução 

Coraçon,  querede  vos  doer 

De  mi  pecador  que  vos  sey  querer 


'    As  eslrophes  2  e  3  d'esta  cantiga  não  eslào    divididas  em  Moura  e 
gunda  está  demais  muito  estropiada. 
*    Mour.  oje. 


Melhor  c'  a  mi;  pêro  soo  certão. 
Que  me  queredes  peyor  d'  outra  ren, 
Pêro,  senhor,  quero  vos  en  tal  ben; 

Qual  mayor  poss'  e  o  mays  encuberto 
Que  eu  poss'  e  sey  de  branca  frol. 
Que  lhe  non  ouv'  en  flores  tal  amor, 
Qual  vos  eu  ey ;  e  pêro  soo  certo  ^ 
Que  me  queredes  peyor  d'outra  ren, 
Pêro,  senhor,  quero  vos  eu  tal  ben. 

Qual  mayor  poss'  e  o  namorado 
Triste,  sey  ben  que  non  amou  Yseu  ^, 
Quant'  eu  vos  am',  esto  certo  sey  eu, 
E  cõ  tod'  esto  sey,  mao  pecado, 
Que  me  queredes  peyor  d'outra  ren; 
Pêro,  senhor,  quero  vos  eu  tal  ben 
Qual  mayor  posso,  e  tod'  aquesto  ven 
A  my  coytado  que  perdi  o  sen. 

[Ibidem,  p.  52-53.) 

vin 

Pêro  eu  dizer  quyzesse, 
Creo  que  non  saberia 
Dizer,  nem  er  poderia. 
Per  poder  que  eu  ouvesse, 
A  coyta  que  o  coytado 
Sofi'e  que  é  namorado 
Nen  er  sey  quen  m'o  creesse, 

Senon  aquel  a  quen  desse 
Amor  coyta  todavia 
Qual  a  mi  dá  noyt'  e  dia : 
Este  cuydo  que  tivesse 
Que  dig'  eu  muyt'  aguysado. 
Ca  outr'  omem  non  é  nado 
Que  esto  creer  podesse. 

E  poren  que  ben  soubesse 
Esta  coyta  ben  du-ia, 
E  sol  non  duvydaria 
Que  coyta  que  deos  fezesse, 
Nen  outro  mal  aííicado 
Non  fez  tal,  nen  é  pensado 
D'  omem  que  Ihi  par  posesse. 

IX 

Ay,  senhor  fremosa,  por  deos, 
E  por  quam  boa  vos  el  fez, 
Doede  vos  algunha  vez 
De  mi,  e  d'estes  olhos  meos. 


Mour.  certão,  contra  a  rima  e  o  metro. 
lilour.  o  seu.  Correcção  feita  por  F.  Wolf. 


I 


DA  LUíGUA  portugueza 


XLvn 


Que  vos  \'iron  por  mal  de  sy, 
Quando  vos  vii-on,  e  por  my. 
E  porque  vos  fez  deos  melhor 
De  quantas  fez,  e  mays  valer, 
Querede  vos  de  mi  doer, 
E  d'estes  meos  olhos,  senhor. 
Que  vos  vii'on  por  mal  de  sy, 
Quando  vos  \-ii-on,  e  por  my. 

E  porque  o  ai  non  é  ren, 
Senon  o  ben  que  vos  deos  deu, 
Querede  vos  doer  do  meu, 
E  d'estes  *  meos  olhos,  meu  ben, 
Que  vos  viron  por  mal  de  sy, 
Quando  vos  \aron,  e  por  my. 

{Ibidem,  p.  59-62.) 


Senhor  poys  me  non  queredes 
Fazer  ben,  nen  o  teSdes 

Per  guysado, 
Deos  seja  por  en  loado ; 
Mays  poys  vós  mui  ben  sabedes 
O  torto  que  mi  fazedes, 

Gram  pecado 
Avedes  de  mi,  coytado. 

E  poys  que  vos  non  doedes 
De  mi,  e  sol  non  avedes 

En  coydado, 
En  grave  dia  fui  nado; 
Mays  por  deos,  senhor,  seeredes 
De  mi  pecador,  ca  vedes 

Muy  doado 
Moyi''  e  de  vós  non  ey  grado. 

E  poys  mentes  non  metedes 
No  meu  mal,  nen  corregedes 

O  estado 
A  que  m'avedes  chegado, 
De  mi  matardes  faredes 
Meu  ben,  poys  m'assy  tragedes 

Estranhado 
Do  ben  que  ey  desejado : 
E  senhor,  sol  non  pensedes 
Que  pêro  mi  morte  dedes. 


Ond'eu  seya  mays  pagado.  "^ 

(Ibidem,  i).  76-78.) 


'     Mour.  lios.  Verso  errado 

'    Mniir.  Aítuardo  ond'  cu   spya   mais  pagado.    Aguardo  não  perlcnre  a  este 
verso;  mas  nem  pela  rima  nem  pelas  syllabas  pude  formar  o  liemisliehio   que  falta. 


XI 


Senhor,  que  de  gi'ad'  ieu  ^  querria, 
Se  a  deos  e  a  vós  aprouguesse, 
Que  hu  vós  estades  estevesse 
Con  vós;  que  por  esto  me  terria 

Por  tan  ben  andante. 

Que  por  rey,  nen  iíFante, 

Des  aly  adiante, 

Non  me  cambharia. 

E  sabendo  que  vos  prazeria, 
Que  Im  vós  morassedes  morasse, 
E  que  vos  eu  viss'  e  vos  fallasse, 
Terna  me,  senhor,  todavya 

Por  tan  ben  andante 

Que  por  rey,  nen  iíFante 

Des  aly  adiante 

Non  me  cambharia. 

Ca,  senhor,  en  gran  ben  vyveria, 
Se  hu  vós  vivessedes  vivesse, 
E  sol  que  de  vós  est'  entendesse 
Terria  mi  razon,  faria  (?) 

Por  tan  ben  andante 

Que  por  rey,  nen  iífante 

Des  aly  adiante 

Non  me  cambharia. 


(Ibidem,  p.  84-85.) 


XII 


Hunha  pastor  ben  talhada 
Cuydava  en  seu  amigo. 
Estava,  eu  ben  vos  digo, 
Per  quant'  eu  \a,  muj  coytada; 
E  diss' :  —  Oy  mays  nõ  é  nada 
De  fiai'  per  namorado 
Nunca  molher  namorada, 
Poys  que  mh'o  meu  á  errado. 

Ela  tragia  na  mào 
Hu  papagay  muifi-emoso. 
Cantando  muy  saboroso, 
Ca  entrava  o  venao, 
E  diss'  —  Amigo  loução, 
Que  faria  por  amores, 
Poys  m'errastes  tã  en  vão  — ; 
E  caeu  -  antr'  unhas  flores. 

Huna  grã  peça  do  dia 
Jouv'  ali  que  non  falava, 

Aíoi/r.  prado  leu. 
Mour.  til  eu. 


xiivni 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


E  a  vezes  acordava, 

A  vezes  esmorecia, 

E  diss':  —  ay!  santa  Maria, 

Que  será  de  mi  agora ! 

E  o  papagay  dizia: 

—  Ben,  per  quant'  eu  sey,  senhora. 

—  Se  [mi]  queredes  dar  guarida, 
Diss'  a  pastor,  de  verdade, 
Papagay,  por  caridade. 

Ca  morte  m'  é  esta  vida. 
Diss'  ele  * :  —  senhor  conprida 
De  ben,  e  non  vos  queixedes ; 
Ca  o  que  vos  á  ser\ada, 
Ergued'olh',  e  veloedes. 


{Ibidem,}).  86-87.) 


xm 


Oy  oj'  eu  cantar  d'amor 
En  hu  fremoso  virgeu, 
Hunha  fremosa  pastor 
Que  ao  pai-ecer  seu 
Jamays  nunca  Ihi  par  vi ; 
E  poren  dixe  Ih'  assy: 

—  Senhor  por  vosso  vou  eu. 

Tornou  sanhuda  enton. 
Quando  m'est'  oyu  dizer, 
E  diss' :  —  ide  vos  varon ; 
Quen  vos  foy  aqui  trager, 
Para  m'h-des  d'estorvar 
Que  (?)  ^  dig'  aqueste  cantar. 
Que  fez  quen  sey  ben  querer? 

—  Poys  que  me  mandades  hir, 
Dixe  Ih'  eu,  senhor,  hir  m'ey; 
Mays  ja  vos  ey  de  servir. 
Sempre  por  voss'  andarey ; 

Ca  voss'  amor  me  forçou 
Assy,  que  por  vosso  m'ey, 
Cujo  sempr'  eu  já  serey. 

Diz  ela:  —  non  vos  ten  prol 
Esso  que  dizedes,  nen 
]\Ii  praz  de  o  oyr ;  sol 
Ant'  ey  noj'  e  pesar  en; 
Ca  meu  coraçon  non  é, 
Nen  será  per  boa  fé, 
Senon  do  que  (?)  ^  quero  ben. 


Mour.  el. 

Mour.  D'u. 

Mour.  m.  Esla  palavra  não  dá  sentido  e  deixa  o  verso  errado. 


—  Nen  o  meu,  dixi  Ih'  eu  já. 
Senhor,  non  se  partii-á 

De  vós,  por  cujo  s'el  ten. 

—  O  meu  diss'  ela  será 
Hu  foy  sempre,  huestá, 
E  de  vós  non  curo  ren. 

Quand'  eu  ben  meto  femença 
En  qual  vos  vej'  e  vos  vi 
Des  que  vos  eu  conheci, 
Deos  que  non  mente  mi  mença, 
Senhor,  se  oj'  eu  sey  ben 
Que  semelh'  o  voss'  en  ren. 

Quand'  eu  a  beldade  vossa 
Vejo,  que  \i  por  meu  mal, 
Deos  qu'a  coytados  vai 
A  mi  nunca  valer  possa. 
Senhor,  se  oj'  eu  sey  ben 

Que  semelh'  o  vosso  en  ren, 
E  quen  o  assy  non  ten, 
Non  vos  ^^o,  ou  non  á  sen. 

{Ibidem,  p.  108-111.) 

Cantigas  d' amigo  que  o. mui  respeitahle  Dom  Diniz 
Rey  de  Po)'tugal,  fez 

XIV 

Ben  entendi,  meu  amigo 
Que  mui  grani  pesar  ouvestes, 
Quando  falar  non  podestes 
Vós  n'outro  dia  comigo ; 
Mays  certo  seed'  amigo 
Que  non  fuy  o  vosso  pesar. 
Que  s'ao  meu  podess'  iguar. 

Muy  ben  soub'  eu  por  verdade 
Que  erades  tan  cuytado 
Qiie  non  avya  recado ; 
Mays,  amigo,  acá  tornade, 
Sabede  ben  por  verdade. 
Que  non  fuy  o  vosso  pesar, 
Que  s'ao  meu  podess'  iguar. 

Ben  soub'  amigo  por  certo, 
Que  o  pesar  d'aquel  dia, 
Vosso,  que  par  non  avya  ; 
Mas  pêro  foy  encuberto ; 
E  poren  seede  certo 
Que  non  fuy  o  vosso  pesar, 
Que  s'  ao  meu  podess'  iguar; 

Ca  o  meu  non  se  pod'  osmar 
Nen  eu  non  o  pudi  negar. 

{Ibidexi, -p.  118-119.) 


« 


DA  língua  PORTUGUEZA 


XLIX 


XV 

Bon  dia  vi,  amigo, 
Poys  seu  mandad'  ey  migo, 
Louçana. 

Bon  dia  vi,  amado, 
Poys  mig'  ey  seu  mandado, 
Louçana. 

Poys  seu  mandad'  ey  migo, 
Rog'  eu  a  deos  e  digo : 
Louçana. 

Poys  myg'  ey  seu  mandado, 
Rog'  eu  a  deos  de  grado, 
Louçana. 

Rog'  eu  a  deos  e  digo, 
Por  aquel  *  meu  amigo : 
Louçana. 

Por  aquel  ^  meu  amigo 
Que  o  veja  comigo, 
Louçana. 

Por  aquel  namorado 

Que  fosse  já  chegado 

Louçana. 


{Ibidem,  p.  135-136.) 


XVI 


Non  chegou,  madr',  o  meu  amigo, 

E  oj'  est  o  prazo  saydo; 

Ay !  madre,  moyro  de  "  amor. 

Non  chegou,  madr',  o  meu  amado 
E  oj'  est  o  prazo  passado; 
Ay!  madre,  moyro  de  ^  amor. 

E  oj'  est  o  prazo  saydo. 

Por  que  mentio  o  desmentido, 

Ay!  madre,  moyro  de  ^  amor. 

E  oj'  est  o  prazo  passado. 
Por  que  mentio  o  perjurado, 
Ay !  madre,  moyi-o  de  ■^  amor. 

E  porque  mentio  o  desmentido 
Pesa  mi,  poys  per  si  é  falido  ^, 
Ay!  madre,  moyro  de  -  amor. 


'  Mour.  aquele.  Verso  citíuío. 
-  ^four.  il'aiiior.  Verso  errado. 
'    Verso  errado,  cuja  correcção  não  i'  obvia. 


Porque  mentio  o  perjurado 

Pesa  mi,  poys  mentio  por  seu  grado, 

Ay !  madre,  moyro  de  ^  amor. 


{Ibidem,  p.  136-137.) 
xvn 

—  De  que  morredes,  filha,  a  do  corpo  velido? 

— Madre,  moyro  d'amores  que  me  deu  meu  amigo. 
Alva  e  vay  liero. 

—  De  que  morredes,  filha,  a  do  corpo  louçano? 

— Madre,  moyro  d'amores  que  me  deu  meu  amado. 
Alva  e  vay  liero. 

Madre,  raoyi-o  d'amores  que  mi  deu  meu  amigo 
Quando  vej'  esta  cinta  que  por  seu  amor  trajo. 
Alva  e  vay  liero. 

Madre,  moyro  d'amores  que  mi  deu  meu  amado 
Quando  vej'  esta  cinta  que  por  seu  amor  trajo. 
Alva  e  vay  liero. 

Quando  vej'  esta  cinta  que  por  seu  amor  cingo 
E  me  nembra,  fremosa,  como  falou  comigo. 
Alva  e  vay  liero. 

Quando  vej'  esta  cinta  que  por  seu  amor  trago 
E  me  nembra,  fremosa,  como  falamos  ambos. 
Alva  e  vay  liero. 

{Ibidem,  p.  138.) 

xvm 

Ay  flores !  ay  flores  do  verde  pyno. 
Se  sabedes  novas  do  meu  amigo! 
Ay  deos!  E  hu  é? 

Ay  flores!  ay  flores  do  verde  ramo, 
Se  sabedes  novas  do  meu  amado ! 
Ay  deos!  E  hu  é? 

Se  sabedes  novas  do  meu  amigo. 
Aquel  que  mentio  do  que  mh'  á  jiu"ado! 
Ay  deos!  E  hu  é? 

Se  sabedes  novas  do  meu  amado, 
Aquel  que  mentio  do  que  pos  comigo! 
Ay  deos!  E  hu  é? 

Vós  me  pergimtades  per  -  voss'  amado? 
E  eu  ben  vos  digo  qu'  é  viv'  e  sano. 
Ay  deos  !  E  hu  é  ? 

'    iloiir.  d'amor.  Verso  errado. 
-    Mour.  pelo. 


CIIKESTOMATHIA  HISTOIUCA 


E  eu  ben  vos  digo  qu'  é  viv'  e  sano 
E  seera  vosc'  ant'  o  prazo  saydo. 
Ay  deosIEhu  é? 

E  eu  ben  vos  digo  qu'  é  viv'  e  sano 
E  será  vosc'  ant'  o  prazo  passado. 
Ay  deos!  E  hu  é? 


{Ibidem,  p.  139-141.) 


XIX 

Levantou  s'a  velida, 

Levantou  s'alva 

E  vay  lavar  camisas 

En  o  alto. 
Vay  las  lavar,  alva. 

Levantou  s'a  louçana, 

Levantou  s'alva 

E  vay  lavar  delgades 

En  o  alto. 
Vay  las  lavar,  alva. 

Vay  lavar  camisas, 
Levantou  s'alva, 
O  vento  Ibas  desvia 

En  o  alto. 
Vay  las  lavar,  alva. 

E  vay  lavar  delgades, 
Levantou  s'alva 
O  vento  lhas  levava 

En  o  alto. 
Vay  las  lavar,  alva. 

O  vento  lhas  desvia. 
Levantou  salva. 
Meteu  s'alva  en  hira 

En  o  alto. 
Vay  las  lavar,  alva. 

O  vento  lhas  levava. 
Levantou  s'alva 
Meteu  s'alva  en  sanha 

En  o  alto. 
Vay  las  lavar,  alva. 


{Ibidem,  p.  142-144.) 


XX 


Amigo,  meu  amigo. 

Valha  deos. 
Vede  la  frol  do  pinho, 
E  guisade  d'andar. 


Amig'  e  meu  amado. 

Valha  deos, 
Vede  la  frol  do  ramo, 
E  guisade  d'andar. 

Vede  la  frol  do  pinho, 

Valha  deos, 
Selad'  o  bavoninho, 
E  guisade  d'andar. 

Vede  la  frol  do  ramo. 

Valha  deos, 
Selad'  o  bel  cavalo, 
E  guisade  d'andar. 

Selad'  o  bayoninho, 

Valha  deos, 
Treyde  vos,  ay  amigo, 
E  guisade  d'andar. 


XXI 


{Ibidem,  p.  144-145.) 


Para  veer  meu  amigo, 
Qae  talhou  preyto  comigo, 
Alá  vou,  madre. 

Para  veer  meu  amado. 
Que  mig'  a  preyto  talhado, 
Alá  vou,  madre. 

Que  talhou  preyto  comigo. 
E'  por  esto  que  vos  digo : 
Alá  vou,  madre. 

Que  migo  preyt'  a  talhado. 
E  por  esto  que  vos  falo : 
Alá  vou,  madi-e. 


{Ibidem, -p.  173-174.) 


xxn 

Mha  madr'  é  velyda. 
Vou  m'a  la  bayha 
Do  amor. 

Mha  madr'  é  loada. 
Vou  m'  a  la  baylada 
Do  amor. 

Vou  m'  a  la  baylia 
Que  fazen  en  vila 
Do  amor. 


DA  língua  PORTUGUEZA 


LI 


Que  fazen  en  \Tla 
Do  que  eu  ben  queiia, 
Do  amor. 

Que  fazen  en  casa 
Do  qu'  eu  muyt'  amava, 
Do  amor. 

Do  qu'  eu  ben  queria, 
Chamai-  m'á  gai-rida,  * 
Do  amor. 

Do  qu'  eu  muyt'  amava. 
Chamar  m'à  perjmada 
Do  amor. 


{Ibidem,  p.  178-179.) 


SÉCULOS  XIII-XIV 


Poetas 

da  epocha  de  D.  Affonso  III, 

D.  Diniz  e  D.  Affonso  IV 


FERNÃO  \^LHO 


Pois  deus  non  quer  que  eu  reu  poss'  aver 
De  vós  Seflor  se  non  mal  e  affan, 
E  os  meus  ollos  gran  coita  que  an 
Por  vós  Seiíor,  se  eu  veja  prazer, 
Ir  m'  ei  daqui,  pêro  íia  ren  sei 
De  min,  Sehor,  ca  ensandecerei. 

E  mia  Seflor  fremosa,  de  bon  prez, 
Pêro  que  vos  amo  mais  ca  min,  nen  ai, 
Pois  deus  non  quer  que  aja  se  non  mal 
De  vós,  par  deus  que  vos  muito  ben  fez, 
li'  m'  ci  daqui,  pêro  íia  ren  sei 
De  min,  Sefior,  ca  ensandecerei. 

E  pêro  vos  amo  mais  d'  outra  ren, 
Seíior  de  mi  e  do  meu  coi-açon. 
Pois  deus  non  quer  que  aja  se  mal  non 
De  vós  Seíior,  assi  deus  me  dê  ben. 
Ir  m'  ci  daqui,  pêro  ua  ícn  sei 
De  min,  Sei\or,  ca  ensandecerei 


Por  vós  que  eu  muit'  am'  e  amarei 
Mais  de  quant'  ai  vejo,  nen  veerei. 

{Trovas  e  Cantares,  publ.  por  F.  A.  de  Varnha- 

gen,  n."  92.) 


n 


Quant'  eu  de  vós  mia  Senor  receei 
Aver  del-o  dia  en  que  vos  vi, 
Dizen  mi  ora  que  mi  o  aguis'  assi 
Nostro  Sefior  como  m'  eu  receei ; 
De  vos  casaren ;  mais  sei  ua  ren, 
Se  assi  for,  que  morrerei  ^  por  en. 

E  sempr'  eu  mia  Seftor,  esto  temi 
Que  m'  ora  dizen ;  de  vos  aveer 
Desque  vos  soube  mui  gran  ben  querer; 
Per  boa  fe,  sempr'  eu  esto  temi ; 
De  vos  casaren ;  mais  sei  iia  ren ; 
Se  assi  for,  que  moiTerei  por  en. 

E  sempr'  end'  eu  Seiíor  ouvi  pavor 
Desque  vos  vi,  e  convusco  falei, 
E  vos  dix'  o  gi-and"  amor  que  vos  ei 
E  mia  Seftor  da  quest'  ei  eu  pavor ; 
De  vos  casai-en:  mais  sei  úa  ren; 
Se  assi  for,  que  morrerei  por  en. 


{Ibidem,  n.'  93.) 


in 


Sefior  que  eu  por  meu  mal  vi, 
Pois  m'  eu  de  vós  a  pai-th*  ei, 
Creede  que  non  á  en  min 
Se  non  mort'  ou  ensandecer; 
Pois  m'  eu  de  vós  a  partir  ei, 
E  u-  aUur  sen  vós  A-iver. 

Pois  vos  eu  quero  muy  gi-an  ben, 
E  me  de  vós  ei  aquitar. 
Dizer  vos  quer'  eu  lia  ren 
O  que  sei  no  meu  coraçon, 
Pois  me  de  vós  ei  a  quitai- : 

E  mal  dia  naci  Senor; 
Pois  que  m'  eu  d'  u  vós  sedes,  vou ; 
Ca  mui  ben  soon  sabedor 
Que  morrerei  u  non  jaz  ai : 
Pois  que  m"  eu  d'  u  vós  sodes,  vou. 


{Ibidem,  u.'  94.) 


'    Vanih.  morrei.  Verso  errado. 


LII 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


IV 


A  mayor  coita  que  eu  vi  soffrer 
D'  amor  a  nxúV  orne  desque  uaci 
Eu  mi  a  soflVo  e  ja  que  est  assi, 
Meus  amigos,  assi  veja  prazer, 
Gradesc'  a  deus,  que  me  faz  a  mayor 
Coita  do  mund'  aver,  por  mia  Sefior. 

E  ben  teii'  eu  que  faço  grau  razon 
Da  mayor  coita  muit'  a  deus  gracir, 
Que  m'  el  dá  por  mia  Sefior,  que  servii'- 
Ei  mentr'  eu  viver;  mui  de  coraçon 
Gradesc'  a  deus,  que  me  fez  a  mayor 
Coita  do  mund'  aver,  por  mia  Sefior. 

E  por  mayor  ei  eu  per  boa  fé 
Aquesta  coita  de  quantas  fará 
Nostro  Seiíor,  e  por  mayor  mia  a  dá 
De  quantas  fez;  e  pois  que  assi  é 
Gradesc'  a  deus,  que  me  faz  a  mayor 
Coita  do  mund'  aver,  por  mia  Seiior, 

Pois  que  mi  a  fez  aver  pola  mellor 
Dona  de  quantas  fez  nostro  Sefior. 


{Ibidem,  n."  95.) 


Nostro  Sefior  que  eu  semjDre  roguei 
Pola  coita  que  m'  amor  faz  soífrer. 
Que  mi  a  tollesse,  e  non  quis  toller, 
E  me  leixou  en  seu  poder  d'  amor, 
Des  oge  mais  sempre  11'  eu  rogarei, 
Pois  ei  gran  coita  que  me  dê  mayor 

Con  que  moira,  ca  mui  gran  sabor  ei 
Per  boa  fe  de  mais  non  guarecer; 
Pois  s'  el  nunca  de  mi  quiso  doer, 
E  me  faz  viver  sempr'  a  gran  pavor 
De  jjerdel-o  sen,  mais  ja  graci-lF-ei, 
Pois  ei  gran  coita  que  me  dê  mayor 

Se  11'  aprouguer  mui  cedo,  ca  non  sei 
Oj'  outra  ren  con  que  visse  j^razer; 
Pois  m'  el  non  quis  nen  quer  dei  defender, 
E  de  meu  mal  ouve  tan  gran  sabor, 
Mentr'  eu  \nver,  sempre  o  sei'vàrei. 
Pois  ei  gran  coita  que  me  dê  mayor 

Con  que  moira  ca  de  pran  ai  non  sei, 
Que  me  possa  toller  coita  d'  amor. 


{Ibidem,  n."  96.) 


VI 


Muitos  vej'  eu  per  mi  maravillai' 
Porque  eu  pedi  a  nostro  Sefior 
Das  coitas  do  mundo  sempr'  a  mayor, 
Mais  se  soubessen  o  meu  coraçon 
No  me  cuid'  eu  que  o  fossen  provar. 
Ante  terrian  que  faço  razon. 

Mais  por  que  non  sal>en  meu  coroçon 
Se  van  eles  maravillar  per  mi; 
Por  que  das  coitas  a  mayor  pedi 
A  deus  qu'  á  de  mi  a  dar  gi-an  poder 
Mais  eu  pedi-lF-a-ey  toda  sazon 
Ata  que  me  dê  en  quant'  eu  viver. 

El  que  á  de  mi  a  dar  mui  gran  poder 
Mi  a  dê;  pêro  se  maravillan  en 
Os  que  non  saben  meu  coraçon  ben. 
Por  que  a  peço  ca  m'  é  mui  mester 
De  mi  a  dar  el  que  o  pode  fazer. 
Per  boa  fé  se  o  fazer  quiser. 

E  se  el  sabe  que  m'  é  mester 
De  mi  a  dar,  el  mi  á  dê  se  U'  aprouguer. 


{Ibidem,  n."  97.) 


vn 


Sefior  o  mal  que  m'  a  min  faz  amor 
E  a  gran  coita  que  me  faz  soffrer 
A  vól-o  devo  muit'  agradecer, 
E  a  deus,  que  me  vos  deu  por  Sefior, 
Ca  ben  vos  faço  desto  sabedor 
Que  por  ai  non  mi  o  podia  fazer. 

Se  non  per  vós,  que  avedes  sabor 
Do  uuii  gran  mal,  que  mi  a  min  faz  aver, 
E  pois  vos  praz,  vós  He  dades  poder 
De  me  fazer,  fremosa  mia  Sefior, 
O  que  quiser  en  quant'  eu  vosso  for, 
E  vos  de  min  non  quiserdes  doer. 

E  da  gran  coita  de  que  soffi-edor 
Foy,  e  do  mal  muit'  a  sen  meu  prazer 
A  vós  dev'  en  mui  grad'  a  poer  (?) ; 
Ca  non  me  dê  deus  de  vós  ben  Sefior 
Que  me  pod'  amparar  de  seu  pavor, 
Se  oj'  eu  sei  ai  por  que  o  temer; 

Mais  por  deus,  que  vos  foy  dar  o  mayor 
Ben,  que  eu  d'  outra  dona  oy  dizer. 
Que  me  non  leixedes  escaecer 
En  me  Ue  non  detfenderdes  Sefior; 
Ca  ben  coido  de  com'  é  traedor 
Que  me  m'  a  dê  cedo,  e  pois  non  querer 


\ 


DA  LÍNGUA  1'0RTUGUEZA 


LIII 


Gracir  vol-o,  pois  que  eu  morto  for; 
E  por  quanto  beu  vos  deus  fez  Seiior 
Guardade  vos  de  tal  erro  preuder. 


{Ibidem,  n.°  98.) 


vm 


Meus  amigos  muito  me  praz  à.'amor  ^ 
Que  entend'  ora  que  me  quer  matai-, 
Pois  mi  a  min  deus  non  quis,  nen  mia  Seôor, 
A  que  roguei  de  me  d'  el  amparar 
E  poren  quanto  m'  el  quiser  matar 
Mais  cedo,  tanto  11'  o  mais  gracirei 

Ca  ben  me  pode  partir  de  mayor 
Coita  de  quantos  eu  oy  falar, 
De  que  eu  foy  muit'  y  á  soffi-edor, 
Esto  sabe  deus,  que  me  fuy  mostrar 
Uma  dona  que  eu  vi  ben  falar 
E  parecer  por  meu  mal,  e  o  sei, 

Ca  muit'  y  á  que  avia  pavor 
De  perder  o  sen  con  mui  gran  pesar 
Que  vi  depois,  e  poren  gran  sabor 
Ey  de  mia  morte,  se  mi  a  quiser  dar 
Amor,  e  a  que  me  fez  gi-an  pesar 
Veer  d'aquella  ren,  que  mais  amei. 

Mais  esso  pouco  que  eu  vivo  for; 
Pois  assi  é,  no  me  quero  queixar 
Deles,  mais  el  seja  seu  ti-aedor 
Se  me  non  mata,  pois  non  poss'  achar 
Que  me  11'  ampare,  e  se  me  dei  queixar 
Deus  non  me  valia,  que  eu  mester  ei. 

Ca  pois  m'  eles  non  queren  amparar 
E  me  no  seu  poder  queren  leixar 
Nun 

{Ibidem,  n."  99). 


PÊRO  DA  PONTE 


Tan  muyto  vos  am'  eu  Seftor 
Que  nunca  tant'  amou  Seiior 
Orne  que  fosse  nado. 
Pêro  des  que  fuy  nado 
Non  pud'  aver  de  vos  Seftor, 


'    Verso  errado  era  Varnliagen.  Correcção  proposta  por  Diei,  assim  como  as  ou- 
tras que  se  observam  na  eslrophe  comparadas  com  a  estropeada  em  Varnliagen. 


Por  que  dissess' :  Ay !  mia  Seftor, 
E)i  bon  pont'  eu  fuy  nado ! 
Slays  quen  de  vós  fosse  Seftor, 
Bon  dia  fora  nado. 

E  o  dia  que  vos  eu  ^^, 
Seftor,  en  tal  ora  vos  vi, 
Que  nunca  dormi  nada 
Nen  desejei  ai  nada 
I  Se  non  vosso  ben,  poys  vos  vi. 
E  dig'  a  mi  por  que  vos  vi, 
Poys  que  me  non  vai  nada. 
Mal  dia  nad'  eu  que  vos  vi, 
E  vós  bon  dia  nada. 

Ca  se  vos  eu  non  viss'  enton,  ■ 
Quando  vos  vi,  poderia  enton 
Seer  d'  afan  guardado; 
Mays  nunc'  ar  fuy  guardado 
De  muy  gran  coita  des  enton ; 
E  entendi  m'  eu  des  enton, 
Que  aquel  é  guardado, 
Que  deus  guarda;  ca  des  enton, 
E'  tod'  ome  gruai-dado. 


{Ibidem,  n."  112). 


u 


Se  eu  podesse  desamar 
A  que  me  sempre  desamou. 
E  podess'  algun  mal  buscai- 
A  quen  me  senpre  mal  buscou, 
Assi  me  vingaria  eu, 
Se  eu  podesse  coita  dar 
A  quen  me  senpre  coita  deu. 

Mais  non  poss'  eu  enganar 
Meu  coração  que  m'  enganou; 
Por  quanto  me  fez  desejar 
A  quem  me  nunca  desejou, 
Et  por  esto  non  dórmio  eu, 
Por  que  non  posso  coita  dar 
A  quen  me  senpre  coita  deu. 

Mais  rog'  a  deus  que  desampai*' 
A  quen  m'  assi  desanparou ; 
Uel  que  podess'  en  destorvai- 
A  quen  me  senpre  destorvou; 
E  logo  dormiria  cu, 
Se  eu  podesse  coita  dai- 
A  quen  me  senpre  coita  deu. 

Uel  que  ousas*  en  preguntar 
A  quen  me  nunca  preguntou, 
Por  que  me  fez  en  si  cuidiu-. 


LIV 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


Poys  ela  iiunc'  em  mi  cuidou 
E  por  esto  lazeiro  en, 
Por  que  non  poss'  eu  coita  dar 
A  quen  me  senpre  coita  deu. 


{Ibidem,  n."  113.) 


Ill 


Ag-ora  me  part'  eu  muy  sen  meu  grado 
De  quanto  ben  oge  no  mund'  avia, 
C  assi  quer  deus  e  máo  meu  pecado. 

Ay  eu! 
De  mais  se  me  non  vai  Santa  Maria 
D'  aver  coita  muita  tefl'  eu  guisado, 
E  rog'  a  deus  que  mais  d'  oj"  este  dia 
Non  viva  eu,  se  m'  el  y  non  dá  consello. 

Non  viva  eu,  se  m'  el    y  non  dá  consello 
Nen  viverei,  nen  é  cousa  guisada 
Ca  poys  non  vir  meu  lum'  e  meu  espello ; 

Ay  eu ! 
Ja  por  mia  vida  non  daria  nada. 
Mia  Sefior,  e  digo  vos  en  concello 
Que  se  eu  moii-'  assi  desta  vegada 
Que  a  vól-o  demande  meu  liiiage. 

Que  a  vól-o  demande  meu  liuage 
SeSor  fremosa  ca  vós  me  matades, 
Poys  voss'  amor  en  tal  coyta  me  trage; 

Ay  eu! 
E  o  sol  non  quer  deus  que  mi  o  vós  creades, 
E  non  me  vai  y  preito  nen  menage, 
E  ides-vos,  e  me  desamparades, 
Desanparare-vos  deus,  a  (pieu  o  eu  digo. 

Desanpare-vos  deus  a  quen  o  eu  digo 
Ca  mal  per  fie'  oj'  eu  desanparado. 
De  mais  non  ey  parente,  nen  amigo; 

Ay  eu! 
Que  m'  aconsello  e  desaconsellado 
Fie'  eu  sen  vós,  e  non  ar  fie'  amigo, 
Seflor  se  non  gran  coita  e  cuidado, 
Ay  deus!  valed'  a  omen  que  d'  amor  morre. 

{Ibidem,  n."  114.) 


IV 


E  mia  Senor  que  eu  mais  d'  outra  ren 
Desejei  senpre,  amei,  e  servi, 
Que  non  soya  dar  nada  por  mi 
Preyto  me  trage  de  me  fazer  ben. 
Ca  meu  ben  t',  deus,  por  ela  morrer, 
Ante  ca  senpr'  en  tal  coita  viver. 


En  qual  coita  me  seus  desejos  dan 
Toda  sazon  mais  á  des  agora  ja; 
Por  quanto  mal  me  faz,  ben  me  fará 
Ca  morrerei  e  perderei  afan ; 
Ca  meu  ben  é,  deus,  por  ela  morrer 
Ante  ca  sempr'  en  tal  coita  viver. 

E  quanto  mal  eu  por  ela  levei 
Ora  mi  o  cobrarei  se  deus  quiser; 
Ca  pois  eu  por  ela  morte  preser 
Non  me  diran  que  dela  ben  noii  ei 
Ca  meu  ben  é,  deus,  por  ela  morrer, 
Ante  ca  senpr'  en  tal  coita  viver. 

E  ai  sazon  foi  que  me  tev'  en  desden, 
Quando  me  mais  forçava  seu  amor, 
E  ora  mal  que  pes'  a  mia  Seflor 
Ben  me  fará,  e  mal  grad'  aja  eu; 
Ca  meu  ben  é,  deus,  por  ela  morrer, 
xVnte  ca  senpr'  en  tal  coita  viver. 


{Ibidem,  n."  115.) 


Seôor  do  corpo  delgado 
En  forte  pont'  eu  fuy  nado. 
Que  nunca  perdi  cuidado, 
Nen  afan  des  que  vos  vi: 
En  forte  pont'  eu  fuy  nado, 
Sefior  por  vós  e  por  mi ! 

Con  est'  afan  tan  longado 
En  forte  pont'  eu  fuy  nado 
Que  vos  amo  sen  meu  grado, 
E  faço  a  vós  pesar  y; 
En  forte  pont'  eu  fuy  nado, 
Seôor  por  vós  e  por  mi! 

Ay  eu  caliv'  e  coitado! 
En  forte  pont'  eu  fuy  nado. 
Que  servi  sempr'  endoado, 
Ond'  un  ben  nunca  prendi; 
En  forte  pont'  eu  fuy  nado 
Seflor  por  vós  e  por  mi! 


{Ibidem,  n."  116.) 


VASCO  RODRIGUES  DE  CA  VELO 


Vivo  coitad'  en  tal  coita  d'  amor 
Que  sol  non  donnen  estos  oUos  meus ; 


DA  língua  POKrUGUEZA 


LV 


Et  rogo  muito  por  mia  mort'  a  deus, 
E  ua  ren  sei  eu  de  mia  Senor: 
Xou  sabe  o  mal  que  m'  ela  faz  aver, 
Neu  a  grau  coyt'  en  que  me  faz  viver. 

Vivo  coitad'  e  sol  non  dórmio  ren 
E  cuido  muit",  e  choro  con  pesar, 
Por  que  me  vejo  mui  coytad"  andar, 
Mais  mia  SeÈor,  que  sabe  todo  ben, 
Non  sabe  o  mal  que  m'  ela  faz  aver. 
Nen  a  gi-an  coyt'  en  que  me  faz  viver. 

E  meus  amigos  mal  dia  naci 
Con  tanta  coita  que  sempr'  eu  levei. 
E  por  que  mais  no  mundo  viverei; 
Pojs  mia  Seiior  que  eu  por  meu  mal  v\, 
Xon  sabe  o  mal  que  m'  ela  faz  aver, 
Nen  a  gran  coyt'  en  que  me  faz  viver. 

E  meus  amigos  non  ey  poder 
Da  muy  gran  coyt'  en  que  vivo  sofíi-er. 


{Ibidem,  n."  117.) 


n 


Des  quando  eu  a  mia  Seàor  entendi 
Que  lie  pesava  de  lie  querer  ben 
Ou  de  morar  u  lie  dissesse  ren, 
Veed'  amigos  como  m'  eii  parti: 
Leyxei  lia  terra  por  lie  non  fazer 
Pesar  e  vivo  non  posso  viver. 

Se  non  coitad',  e  mais  vos  en  direi: 
Pêro  m'  eu  viv'  en  gran  coyta  d"amor 
De  non  fazer  pesar  a  mia  Seôor, 
Veed'  amigos  que  muy  ben  m'  eu  guardei; 
Leyxei  lUa  terra  por  lie  non  fazer 
Pesar  e  vivo  non  posso  viver. 

Se  non  coitado  no  meu  coraçon: 
Ca  me  guardei  de  Ue  fazer  pesar: 
E  amigos  non  me  soub'  en  guardar 
Per  outra  ren,  se  per  aquesta  non ; 
Leyxei  IFa  teiTa  por  elle  non  fazer 
Pesar  e  vivo  non  posso  viver. 

{Ibidem,  n.»  118.) 


PÊRO  SOLAZ 


Mays  es  outr'  a  fremosa, 
A  que  me  quer'  eu  mayor  ben ; 
E  moiro  m'  eu  ])ola  freira. 
Mais  non  pola  de  Nogueú-a. 

I      Non  est  a  de  Nogueira 
A  fi'eii'a,  ond'  eu  ey  amor ; 
Mays  es  outra  fremosa 
A  que  me  quer'  eu  muy  meUor; 
E  moii'0  m'  eu  pola  freira, 
Mais  non  pola  de  Nogueira. 

[       Se  eu  a  freii'a  visse  o  dia, 

O  dia  que  eu  quisesse, 
i  Non  á  coita  no  mundo 

Nen  mingua,  que  ouvesse; 

E  moiro  m'  eu  pola  freira. 

Mais  non  pola  de  Nogueira. 

Se  m'  ela  mi  amasse 
Muy  gran  dereito  faria, 
Ca  Ue  quer'  eu  muy  gran  ben; 
E  puil'  y  mais  cada  dia; 
E  moiro  m'  eu  pola  freira. 
Mais  non  pola  de  Nogueira. 


Xon  est  a  de  Nogueira 
xV  freira,  que  mi  poder  teu: 


{Ibidem,  n.°  123.) 


n 

A  que  \\  antr'  as  amenas 
Deus  como  parece  ben, 
E  mirei-la  das  arenas 
Des  y  penado  me  teu. 
Eu  das  arenas  la  mirei 
E  des  enton  senpre  penei. 

A  que  y\  antr'  as  amenas, 
Deus !  com'  á  bon  semellar, 
E  mirei-la  das  arenas. 
Et  des  enton  me  fez  penar. 
Eu  das  arenas  la  mirei 
E  des  enton  senpre  penei. 

Se  a  non  viss'  aquel  dia. 
Que  se  fezera  de  mi? 
Mais  quis  deus  enton,  e  vi  a : 
E  nunca  tau  fremosa  \\. 
Eu  das  ai-enas  la  mirei 
E  des  enton  sempre  penei. 

Se  a  non  viss'  aquel  dia 
Muito  me  fora  mellor; 
Mais  quis  deus  enton,  e  ^^  a 
A  muy  fremosa  mia  Seiior. 
Eu  das  ai'enas  la  mii-ei 
E  des  enton  senpre  penei. 


{Ibidem,  n.'  124.) 


LVI 


OHKESTOMATHIA  HISTÓRICA 


AYRES  VAZ 

A  dona  que  eu  vi  sempre  por  mal, 
E  que  me  grau  coita  deu, 
E  dá;  poila  vi,  e  poss'  eu, 
Non  me  ten,  nen  me  quer  valer, 
Non  á  vej',  e  non  vej'  eu 
No  mundo  doad'  eu  veja  prazer. 

A  que  me  faz  viver  en  tal 
AíFan,  e  soffi-er  tanto  mal. 
Que  morrerei  se  me  non  vai, 
E  non  quer  mia  coita  creer 
Non  á  vej',  e  non  vej'  eu 
No  mundo  dond'  eu  veja  prazer. 

A  que  eu  quero  mui  gran  ben 
E  que  mi  assi  coitado  ten. 
Que  non  poss'  eu,  per  niun  seu. 
Partir  me  de  lie  ben  querer 
Non  á  vej',  e  non  vej'  eu 
No  mundo  dond'  eu  veja  prazer. 


{Ibidem,  n."  187.) 


PÊRO  BARROSO 


Quand'  eu  mia  Sefíor  con  vosco  falei, 
E  vos  dixe  ca  vos  queria  ben, 
Seiíor,  se  deus  me  valia,  fiz  mal  sen 
E  per  como  m'  end'  eu  depois  achei, 
Ben  entendi  fremosa  mia  Sefior, 
Ca  vos  nunca  poderia  mayor 

Pesar  dizer,  mas  non  pud  eu  y  ai 
Mia  Sefior,  se  deus  me  valia,  fazer, 
E  fui  vol-o  con  gran  coita  dizer ; 
Mas  pêro  m'  eu  depois  m'  ind'  achei  mal, 
Ben  entendi  fremosa  mia  Seàor, 
Ca  vos  nunca  poderia  mayor 

Pesar  dizer,  e  mal  dia  naci, 
Por  que  vos  vi  dizer  tan  gran  pesar, 
E  por  que  m'  end'  eu  non  pude  guardar; 
Ca  por  quant'  eu  depois  por  en  perdi, 
Ben  entendi  fremosa  mia  Seâor, 
Ca  vos  nvmca  poderia  mayor 

Pesai-  dizer  do  que  vos  dix  enton. 
Mais  se  menti,  ja  deus  non  me  perdon. 


u 


Por  deus  Seôor  tan  gran  sazon 
Non  cuidei  eu  a  desejar 
Vosso  ben,  a  vosso  pesar, 
E  vedes  Seôor  que  non: 
Ca  non  cuidei  sen  voso  ben 


Tanto  \aver, 


per 


nulla  ren. 


{Ibidem,  n."  231.) 


Non  ar  cuidei  des  que  vos  vi 
O  que  vos  agora  direi, 
Mui  gran  coita,  que  por  vos  ei, 
Soífrel-a  quanto  a  soífii: 
Ca  non  cuidei  sen  voso  ben 
Tanto  viver,  per  nulla  ren. 

Non  ar  cuidei  depois  d'  amor 
A  soífrer  seu  ben,  nen  seu  mal, 
Nen  de  vós  nem  de  deus,  nen  d'  ai, 
E  direi  vos  por  que  Seiíor, 
Ca  non  cuidei  sen  vosso  ben 
Tanto  viver,  per  nulla  ren. 


{Ibidem,  n."  232.) 


AFFONSO  LOPES  BAYAO 


Seiior  que  gi-av'  oj'  a  mi  é 
De  me  aver  de  vós  a  partir ; 
Ca  sei  de  pran,  pois  m'  eu  partir 
Que  mi  averrá,  per  boa  fé : 
Averei,  se  deus  me  perdon, 
Gran  coita  no  meu  coraçon. 

E  pois  partir  os  ollos  meus 
De  vós,  que  eu  quero  gran  ben, 
E  vos  non  viren,  sei  eu  ben 
Que  mi  averrá  Sefior,  par  deus, 
Averei,  se  deus  me  perdon, 
Gran  coita  no  meu  coraçon. 

E  se  deus  m'  algun  ben  non  der 
De  vós,  que  eu  por  mal  vi, 
Tan  grave  dia  vos  eu  vi. 
Se  de  vós  grado  non  ouver, 
Averei,  se  deus  me  perdon, 
Gran  coita  no  meu  coraçon. 


{Ibidem.,  n.°  233.) 


11 


i 


O  meu  Seuor  me  guisou 
De  sempr'  eu  já  coita  soífrer 


DA    LIKGUA   PORTUGTJEZA 


Lvn 


En  quanto  no  mundo  viver, 
U  m'  el  a  tal  dona  mostrou 
Que  me  fez  filiar  por  Sefior, 
E  non  ir  ouso  dizer  Seôor. 

E  se  deus  ouvo  gran  prazer 
De  me  fazer  coita  levar, 
Que  ben  s'  end'  el  soube  guisar 
U  me  fez  tal  dona  veer. 
Que  me  fez  filiar  por  Seàor, 
E  non  11'  ouso  dizer  Seiior. 

Se  m'  eu  a  deus  mal  mereci, 
Non  vos  quiz  el  muito  tardar, 
Que  se  non  quisese  vingar 
De  mi  u  eu  tal  dona  vi. 
Que  me  fez  filiar  por  Senor, 
E  non  ir  ouso  dizer  Seiior. 


{Ibidem,  n."  234.) 


JÍEM  RODRIGUES  TENÓRIO 


co?'açon, 

Gran  dereito  faç',  e  mui  gran  razon, 
Seiior,  ca  nunca  outra  dona  \\ 
Tan  mansa,  nen  tan  aposto  catar, 
Nen  tan  fremosa,  nen  tan  ben  talar, 

Come  vós,  Seôor,  e  pois  assi  é. 
Mui  gran  dereito  faç'  en  vos  querer 
Mui  gran  ben,  ca  nunca  pude  veer 
Outra  dona,  Seôor,  per  boa  fé, 
Tan  mansa,  nen  tan  aposto  catar, 
Nen  tan  fremosa,  nen  tan  ben  falar, 

Come  vós,  por  quen  cedo  moirerei; 
Pêro  dii'ei  vos  ante  ua  ren : 
Dereito  faç'  en  vos  querer  gran  ben, 
Ca  nunca  dona  vi,  nen  veerei, 
Tan  mansa,  nen  tan  aposto  catar 
Nen  tan  fremosa,  nen  tan  ben  falar. 


{Ibidem,  n."  235.) 


n 


Quando  m'  eu  nuii  triste  de  mia  Seôor, 
Mui  fremosa,  sen  meu  grado  quitei, 
E  s'  ela  foi,  mesquiôo  eu  fiquei; 


i|  Nunca  me  vali'  a  min  nostro  Seôor, 
I  Se  eu  cuidasse  que  tanto  vivera. 
Sen  a  veer,  se  ante  non  morrera. 

Ali  u  eu  dela  quitei  os  meus 
OUos,  e  me  dela  triste  parti. 
Se  cuidasse  viver  quanto  vivi. 
Sen  a  veer,  nunca  me  valia  deus, 
Se  eu  cuidasse  que  tanto  vivera. 
Sen  a  veer,  se  ante  non  morrera. 

Ali  u  m'  eu  dela  quitei,  mas  non 
Cuidei  que  tanto  podesse  viver 
Como  vi^^,  sen  a  poder  veer. 
Ca  nostro  Seôor  nunca  me  perdon 
Se  eu  cuidasse  que  tanto  vivera. 
Sen  a  veer,  se  ante  non  morrera. 


{Ibidem,  n."  236.) 


JOÃO  DE  GUILHADE 


Amigos,  non  poss'  eu  negar 
A  gi'an  coita  que  d'  amor  ei, 
Ca  me  vejo  sandeu  andar 
E  con  sandece  o  direi : 
Os  ollos  verdes  que  eu  \\ 
Me  facen  or'  andar  assi.  • 

Pêro  quem  quer  xe  entendera 
Aquestes  ollos  quales  son, 
E  desto  alguen  se  queixara. 
Mais  eu  já,  quer  moira,  quer  non. 
Os  ollos  verdes  que  eu  vi 
^le  facen  or'  andar  assi. 

Pêro  non  devia  perder 
Orne  que  já  o  sen  non  á. 
De  con  sandece  ren  dizer, 
E  con  sandece  dig'  eu  já: 
Os  ollos  verdes  que  eu  vi 
Me  facen  or'  andar  assi. 


{Ibidem,  n.'  237.) 


n 


—  Seôor,  veedes  me  morrer, 
Desejando  o  vosso  ben, 
E  vos  non  doêdes  por  en, 
Nen  vos  queredes  en  doer. 


Lvm. 

—  Meu  amig',  en  quant'  eu  viver, 
Nunca  vos  eu  farei  amor, 

Per  que  faça  o  meu  peor. 

—  Mia  Seiior,  por  deus  que  vos  fez, 
Que  me  non  leixedes  assi 
Morrer,  e  vos  faredes  y 

Gran  mesura,  con  muy  bon  prez 
Direi  vol'  amig'  outra  vez: 

—  Meu  amig',  en  quant'  eu  viver. 
Nunca  vos  eu  farei  amor, 

Per  que  faça  o  meu  peor. 

—  Mia  Sefior,  que  deus  vos  perdon; 
Nenbre  vos  quant'  affan  levei 

Por  vós,  ca  por  vós  morrerei, 
E  forçad'  esse  coraçon. 

—  Meu  amig',  ar  direi  que  non. 


CHRESTOMATHIA   HISTÓRICA 


{Ibidem,  n."  238.) 


III 


U  m'  eu  parti,  d'  u  m'  eu  parti 

Log'  eu  parti 
Aquestes  ollos  ^  de  veer, 

E  par  deus 
Quanto  ben  avia,  perdi; 
Ca  meu  ben  tod'  era  'n  veer. 
E  mais  vos  ar  quero  diser: 
Pêro  vejo  nunca  ar  vi. 

Ca  non  vej'  eu,  pêro  vej'  eu 
Quanto  vej'  eu  non  m'  é  mal  ren; 
Ca  perdi  o  lume  pot-eu, 
Por  que  non  veja  quen  me  deu 
Esta  coita  que  oj'  eu  ey. 
Que  já  mais  nunca  veerei, 
Se  non  vir  o  parecer  seu. 

Ca  ja  ceguei,  quando  ceguei, 
De  pran  ceguei  eu,  log'  enton, 
E  ja  deus  nunca  me  perdon. 
Se  ben  vejo,  neu  se  ben  sei ; 
Pêro  se  me  deus  ajudar, 
E  me  cedo  quiser  tornar, 
U  eu  ben  vi,  ben  veerei.  ^ 


{Ibidem,  n."  239.) 


IV 


A  boa  dona  por  que  eu  trobava, 
E  que  non  dava  nuUa  ren  por  mi, 
Pêro  s'  ela  de  min  ren  non  pagava, 
Soffrendo  coita  senpre  a  servi, 
E  ora  já  por  ella  'nsandeci ; 
E  dá  por  mi  ben  quanto  x'  ante  dava. 

'    Vamh.  meus  oUos. 


E  pero  x'  ela  con  bon  prez  estava, 
E  con  bon  parecer  que  lie  eu  vi, 
E  He  sempre  con  meu  trobar  pesava, 
Trobei  eu  tanto,  e  tant'  a  servi, 
Que  já  por  ela  lum'  e  sen  perdi, 
E  anda  x'  ela  por  qual  x'  ant'  andava 

Por  de  bon  prez,  e  muito  se  presava, 
E  dereit'  é  de  sempr'  andar  assi. 
Ca  se  11'  alguen  na  mia  coita  falava. 
Sol  non  oya,  nen  tornava  y ; 
Pero  por  coita  grande  que  sofiPi-i, 
Oy  mais  ey  dela  quanto  aver  coidava: 

Sandece  e  morte,  que  busquei  sempre  y: 
Seu  amor  me  deu  quanto  eu  buscava. 


{Ibidem,  n."  240.) 


Amigos,  quero  vos  dizer 
A  mui  gran  coit'  an  que  me  ten 
Uma  dona  que  quero  ben, 
E  que  me  faz  ensandecer, 
E  catando  pola  veer, 
Assi  and'  eu,  assi  and'  eu, 
Assi  and'  eu,  assi  and'  eu. 

E  já  meu  consello  non  sei; 
Ca  já  o  meu  adubad'  é, 
E  sei  mui  ben,  per  boa  fé. 
Que  já  sempr'  assi  andarei 
Catando  se  a  veerei. 
Assi  and'  eu,  assi  and'  eu, 
Assi  and'  eu,  assi  and'  eu. 

E  já  eu  non  jjosso  chorar, 
Ca  já  cborand'  ensandeci, 
E  faz  mi  amor  andar  assi. 
Como  me  veedes  andar. 
Catando  per  cada  logar, 
Assi  and'  eu,  assi  and'  eu, 
Assi  and'  eu,  assi  and'  eu. 

E  já  o  non  posso  negar : 
Alguen  me  faz  assi  andar. 


{Ibidem,  n,"  241.) 


VI 


Quantos  an  gran  coita  d'  amor 
En  o  mundo,  qual  oj'  eu  ei, 
Querrian  morrer,  eu  o  sei, 
E  averian  eu  sabor; 


DA  língua  portugueza 


LIX 


Mais  mentr'  eu  vos  viv  mia  Seflor, 
Sempre  m'  eu  querria  vÍA'er 
E  atender,  e  atender. 

Pêro  já  non  posso  guarir, 
Ca  já  cegan  os  ollos  meus 
Por  vós,  e  non  me  vai  y  deus, 
Nen  vós,  mais  por  vos  não  mentir, 
En  quant'  eu  vos  mia  Seiior  ^dr. 
Sempre  m  eu  queria  viver 
E  atender,  e  atender. 

E  tefio  que  fazen  mal  sen 
Quantos  d'  amor  coitados  son 
De  querer  sa  mort',  e  se  non 
Ouveron  nunca  d'  amor  ben 
Com'  eu  faço,  Sefior,  e  poren 
Sempre  m'  eu  querria  viver 
E  atender,  e  atender. 


{Ibidem,  n."  242.) 


VII 


Gran  sazon  á  que  eu  morrera  já. 
Por  mia  Sefior,  desejando  seu  ben; 
Mas  ar  direi  vos  o  que  me  deten 
Que  non  per  moir',  e  direi  vol-o  já: 
Falan  me  d'er,  e  ar  vou  a  veer. 
Já  quanto  esto  me  faz  já  viver. 

E  esta  coit'  an  que  eu  viv'  assi, 
Nunca  en  parte  soube  mia  Seiior, 
E  vou  Advend'  a  gran  pesar  d'  amor, 
E  dii-ei  já  por  quanto  viv'  assi: 
Falan  me  dei',  e  ar  vou  a  veer, 
Já  quanto  esto  me  faz  já  viver. 

Non  viv'  eu  já  se  per  aquesto  non: 
Ouç'  eu  as  gentes  no  seu  ben  falar, 
E  ven  amor  logo  por  me  matar, 
E  non  guaresco,  se  per  esto  non: 
Falan  me  d'er,  e  ai-  vou  a  veer 
Já  quanto  esto  me  faz  já  viver; 

E  viverei  mentre  poder  Anver, 
Ca  pois  por  ela  me  ei  a  morrer. 


{Ibidem,  n.'  243.) 


Anonymos 


Que  muitos  que  a  mi  andan  preguntando 
Qual  es  la  dona  que  quero  gran  ben. 
Se  é  Joana,  se  Sancha,  se  quen, 
Se  Maria,  mais  eu  tan  coitad'  ando, 
Cuidand'  en  úa  destas  três  que  vi. 
Polo  meu  mal,  que  sol  non  lies  tom'  y, 
Nen  lies  falo,  se  non  de  quand'  en  quando. 

E  vou  me  d'  antr'  as  gentes  alongando 

Por  tal  que  me  non  pergunten  poren. 

Per  boa  fé,  ca  non  por  outra  ren, 

E  van  m'  elas  a  meu  pesar  chamando, 

E  preguntando  m'  apesar  de  mi 

Qual  est  a  dona  que  me  faz  assi 

Por  si  andar  en  gran  coit'  an  que  ando. 

E  faço  m'  eu  delas  maravillado. 
Pois  m'  y  no  an  consello  de  poner. 
Por  que  morreu  tan  muito  por  saber 
A  dona  por  que  ando  coitado, 
Non  lie  la  digo  por  esta  razon 
Ca  por  dizer  1'  assi  deus  me  perdon, 
Non  mi  poran  consello,  mal  pecado. 

Poren  tod'  ome  devi'  acordado, 
Que  sen  ouvesse,  d'  aquest'  a  seer. 
De  nunca  iv  tal  pregunta  fazer ; 
Ca  per  que  eu  seria  castigado. 
Castigar  s'  en  pelo  seu  corazou, 
Qual  per  assi  non  quisesse  que  non 
Disess'  a  outre  nunca  per  seu  grado. 

E  elas  van  me  gran  pesar  dizer 
No  que  Ues  nunca  prol  no  á  d"  aver 
Per  que  destorvau  min  de  meu  coidado. 
]\Iail-o  que  vai  tul  pregunta  fazer 
Deu-lo  leixe  moller  gran  ben  querer, 
E  que  ar  seja  d'  outre  prcguntado. 


{Ibidem,  u.'  213.) 


n 


De  vós  Seflor  quema  eu  saber. 
Pois  desejades  mia  mort'  aver, 
E  eu  non  moir'  e  querria  morrer. 
Que  me  digades  que  farei  eu  y. 


LX 


CHKESTOMATHIA  HISTÓRICA 


Con  mia  morte  me  seria  gran  beu, 
Porque  sei  ca  vos  prazeria  en, 
E  pois  non  moiro  vèn'  a  vós  poreu, 
Que  me  digades  que  farei  eu  y. 

Por  mia  morte  que  vos  vi  desejar, 

Rog'  eu  a  deus  sempr',  e  non  mi  a  quer  dar, 

E  veilo  vos,  mia  Seiior  perguntar : 

Que  me  digades  que  farei  eu  y. 

Por  mia  morte  roguei  deus  e  amor, 
E  non  mi  a  dan,  por  me  fazer  peor 
Estar  convosqu',  e  ven'  a  vós  Seôor: 
Que  me  digades  que  farei  eu  y. 

{Ibidem,  n.°  259.) 


lU 


De  quantas  cousas  en  o  mundo  son, 
Non  vej'  eu  ben  qual  pod'  ensemellar 
Al  Rey  de  Castella  e  de  Leon, 
Seuon  úa  qual  vos  direi:  o  mar. 
O  mar  semella  muit'  aqueste  Rey, 
E  d'aqui  endeante  vos  direi 
En  quales  cousas,  segundo  razon. 

O  mar  dá  muit',  e  creede  que  non 
Se  pod'  o  mundo  sen  el  governar, 
E  pode  muit'  e  teii  (?)  tal  coraçon 
Que  o  non  pode  ren  apoderar-; 
Des  y  ar  é  (?)  temudo,  que  noa  sei 
Quen  o  nou  tema,  e  contar  vos  ey 
Ainda  mais ;  e  judga  me  enton. 

En  o  mar  cabe  quant'  y  quer  caber 
E  manten  muitos,  e  outros  y  á; 
Que  x'  ar  quebranta  e  que  faz  morrer 
Enxerdados,  e  outros  a  que  dá 
Grandes  herdades  e  muit'  outro  ben. 
E  tod'  esto  que  vos  cuucto  aven 
Al  Rey,  se  o  soberdes  conocer. 

E  da  mansedume  vos  quero  dizer 
Do  mar:  nou  á  cont'  e  nunca  será 
Bravo,  nen  safiudo,  se  U'  o  fazer 
Outro  non  fezer,  e  soffrer  vos  á 
Toda  las  cousas ;  mais  se  en  desden, 
Ou  per  ventma  algun  loco  len, 
Con  gran  tormenta  o  fará  morrer. 

Estas  máfias,  segundo  u  meu  sen, 
Que  o  mar  á,  á  el  Rey.  E  por  en 
Se  semellan,  quen  o  ben  entender. 


LIVRO  DE  LINHAGENS 


COLLEGIO  DOS  NOBRES 


(^eg-iiiicia.    metatie  cio    secxxlo    IXI^V) 


{Ibidem,  n."  286.) 


OESCRIPÇÃO  DA  BATALHA  DO  SALADO 

E  aquel  mouro  alcarac,  polo  que  já  vira  no  ordi- 
nhamento  das  lides  que  faziam  os  cavaleiros  ospitale- 
res  que  sempre  fazÍ9.m  a  az  do  curral,  temendose  que  os 
cristãaos  fezessem  este  ordinhameuto  da  az  do  curral, 
ordinhou  estas  duas  aazes  de  coinha  pêra  a  fenderem. 
A  az  de  curral  he  redonda  como  moo  e  a  sa  natura  be 
de  defender  os  que  alá  estam  e  pêra  sairem  d'ela  a  li- 
dar, quando  comprir.  E  é  feita  d'asperooes  cbantaados 
nas  astas  uo  campo,  e  teem  os  esperoes  ferros  de  três 
quadras;  estam  os  ferros  conrra  os  que  querem  entrai* 
aquel  cor?'al,  e  o  corral  he  aborbotado  d'escudos  qua- 
drados. Este  ordinhameuto  fazem  os  cavaleiros  do  espi- 
tal  n'aquela  conquista  que  eles  an  con  os  mouros,  por- 
que eles  levam  galees  e  osxees  em  que  levam  seus  cava- 
los en  aquel  logar,  hu  ariba  fazeui  estes  cuiraaes  por 
guarda  das  galees  e  dos  ouxees  e  por  se  colherem  hy  os 
cavaleiros  que  vam  correr  pela  turquia,  se  veerem  com 
grande  ^  aíicamento  que  ache  hy  defensom,  ca  sem- 
pre eles  lé\ xam  en  estes  cuij-aaês  gram  parte  de  cava- 
leiros, e  como  se  hi  todos  juntam,  os  corí'edores,  e  as 
algaras,  saem  todos  juntamente  d'eles  em  mogotes  e 
d'eles  em  aazes  longas  e  d'eles  em  aazes  de  coinha  e 
lidam  com  o  poder  dos  turcos.  E  alcarac  por  esto 
se  moveo  a  fazer  este  ordiuhamento  d'estas  aazes.  E 
fez  a  az  do  curral  pêra  refrescar  gentes  aa  lide  e  pê- 
ra se  colherem  hi  os  mal  chagados  e  pêra  sairem  to- 
dos a  lidar  juntamente,  se  comprisse,  e  os  que  perdes- 
sem os  cavalos  pêra  cobrarem  hi  outros.  E  assi  esta- 
vam os  campos  e  vales  e  montanhas  cubertas  d'eles 
que  os  mais  dos  christaáos  que  hy  foram  tiinham  que 
tanta  cavalaria  de  mouros  nam  podia  aver  em  toda 
africa,  nem  eu  asya,  e  muytos  pensaron  que  deus  mos- 
trava esto  aos  clmstaãos  porque  Ihis  quebrantasse  os 
corações  e  Ihis  acoymar  os  seos  pecados.  Outros  tii- 
nham que,  porque  os  mouros  sào  gxandes  estrologos 
que  faziam  parecença  de  fantasmas  domes  de  cavalo, 
e  nom  eram  tantos  como  pareciam.  Estavam  tam  fre- 
mosamente  ordinhados  pêra  lidar  que  bem  era  de  pen- 
sar que,  posto  que  todos  espanhoes,  francezes  e  alemães 
e  ingreses  ah  estevesem,  que  averiam  lides  pêra  viii 


'     Orig.  gann.  Eiro  do  copisla,  evidenlemeute,  pois  um  sic  do  editor  mostra  que 
provém  do  manuscripto. 


DA  língua  PORTUGUEZA 


LXI 


dias.  Os  Reis  cristaàos  ouverom  seu  acordo  que  fosem 
partidos  em  duas  ptutes.  El  Rei  de  castelã  pela  riba 
do  mar,  El  Rei  de  portugal  per  antre  as  montanhas  e 
o  campo.  E  ordiuliai-om  e  defenderem  que  nenhuuns 
nom  se  apartasem  a  pelegar  nem  jugasem  geneta  e 
que  todos  fosem  ferii*  nas  mavores  azes  a  manteuen- 
te.  Os  Reis  partiromse  ali  e  huum  foi  a  destro  e  o  ou- 
tro a  seestro.  E  el  Rei  dom  afomso  de  portugal  era 
de  grandes  feitos,  e  quanto  mais  olhava  poios  moui-os 
tanto  Ihi  mais  e  mais  crecia  e  esforçava  o  coraçom 
como  home  que  era  de  grandes  dias  e  tiinha  que  deus 
Ihi  fizera  gram  mercee  en  o  chegar  áquel  tempo  hu 
podia  fazer  emmenda  de  seus  pecados  por  salvaçom 
de  sa  alma  e  receber  morte  por  ihesu  christo.  El,  de 
todo  boom  contenente,  faloua  h  com  os  seus  e  disselhis 
asi: —  «  Meus  natm-aes  e  meus  vasalos  sabedes  bem  en 
como  esta  terra  da  espanha  foy  perduda  por  Rei  Ro- 
drigo e  ganhada  pelos  moui-os,  e  en  como  outra  vez  en- 
trou almonçor,  e  en  como  os  vossos  avoos,  d'onde  des- 
cendedes,  por  gram  seu  trabalho  e  por  mortes  e  lazeiras 
ganharom  o  reino  de  portugal,  en  como  el  Rei  dom 
afomso  anrequiz,  com  que  a  eles  guanharom,  Ihis  deu 
onras  e  coutos  e  liberdades  e~contias  porque  \dvesem 
honrados,  e  nom  tam  solamente  fez  esto  a  eles,  mais 
por  a  sua  om-a  dava  os  maravedis  aos  íilhos  que  ja- 
ziam nos  berços  e  os  padi-es  serviam  por  eles,  e  en  como 
os  Reis  que  depôs  el  veeram  aguardarem  esto.  Eu,  de- 
pois que  viini  a  este  logo,  fiz  aquelo  que  estes  Reis  fe- 
zerom,  e  se  algvmia  cousa  hy  á  pêra  emendar  eu  o  co- 
regerei  se  me  deus  d'aqui  tira.  Olhade  por  estes  mou- 
i-os  que  vos  querem  guanhar  a  espanha  de  que  dizem 
que  estam  forçados  e  oje  este  dia  a  entendem  de  co- 
brai* se  nós  nom  formos  vencedores.  Poede  en  vosos 
corações  de  husardes  do  que  husarom  aqueles  d'onde  i 
viides  como  nom  percades  vosas  molheres  nem  vosos 
filhos  e  o  en  que  am  de  viver  aqueles  que  depois  vós 
veherem,  os  que  hy  morerem  e  viverem  seeram  salvos 
e  nomeados  pêra  sempre » .  Os  fidalgos  portugueses  Ihi 
responderem:  —  t  Senhor  es  que  aqui  estam  oje  este 
dia  vos  faram  vencer  ou  hy  todos  prenderemos  morte » . 
El  Rei  foy  deste  muy  ledo.  Disse  dom  alvare  gonsalvez 
de  pereyra  prior  da  ordem  da  cavalada  de  san  jhoan 
no  Reino  de  portugal  que  fezesse  mostrar  a  vera  cruz 
do  marmelai'  que  Ihi  el  mandara  trager,  e  o  priel  dom 
alvare  de  pereira  mandou  vestir  huum  crerigo  de  missa 
em  vestimentas  alvas  e  a  vera  cruz  em  huma  asta  gran- 
de que  a  podesem  veer  de  todas  partes  e  fez  o  crerigo 
cavalgai"  em  huum  muu  muyto  alvo  cavallo  (?),  e  trou- 
xe a  vera  cruz  ant  el  Rei,  e  dixelhi  o  priel  dom  ai  varo: 
—  Senhor  vedes  aqui  a  vera  craz,  oradea  e  poede  em 
ela  feuza  e  pedidelhi  que  aquel  que  prendeu  morte  e 
payxom  em  ela  por  vos  salvar,  que  vos  faça  vencedor 
destes  que  som  centra  a  sua  fé.  E  nom  dultedes  que 
pela  sua  vertude,  e  por  os  boos  fidalgos  vossos  uatu- 
raaes  que  aqui  teedes  avedes  de  vencer  estas  lides,  e 
vós  avedes  de  vencer  primero » .  El  Rei  e  aqueles  que 


cem  el  estauam  foram  muy  ledos  e  esforçados  destas 
palavras  do  priol  deni  alvare  e  dixerom : — « Assi  o  com- 
pra jhesu  christo.  1  E  fezerom  sua  eraçom  á  vera  cruz 
mu\"to  omildosamente.  Alcai-ac,  o  turco,  ■vao  como  se 
partiam  os  cristaàos ;  mandou  dizer  ah  álbofaçem  que 
os  cristaàos  eram  partidos  em  duas  partes,  e  ha  huma 
queria  entrar  pela  cesta  das  montanhas  pêra  darem 
na  caga,  e  que  este  saber  que  os  cristaàos  faziam  que 
bem  cuydava  ordinhai-  que  fosse  a  seu  dane  d'eles.  E 
que  el  fezese  sa  lide  com  os  que  yam  pela  riba  de 
mar  ca  el  em  pequena  era  venceria  aqueles  christaàos 
e  seeriam  lego  cem  el  a  ferk  na  caga  daqueles  que 
com  el  lidasem.  Mandou  alcarac  Reis  e  Infantes  e  ou- 
tros altos  homees  acometer  es  cristaàos  com  ametade 
dos  XXXII  magotes  dos  genetes  e  arqueiros  mui  riga- 
meníe,  os  huuns  na  deanteií-a  e  os  outros  pelas  costa- 
neiras,  e  os  outros  na  caga;  ah  se  volveo  a  lide  dos 
Reis  christaàos  e  dos  mouros  muy  danosa  e  muy  crua 
e  sem  piedade.  Os  mom-os  eram  muyto  esforçados  e 
feridores  de  todas  as  partes.  Aos  huuns  davam  aza- 
gayadas,  ós  outros  de  lançadas  a  mantenente  e  ós  ou- 
tros a  espadadas  e  ós  outros  de  frechadas  d'ai-cos  tor- 
quies  (?)  que  eram  tam  espessas  que  tolhiam  o  sol.  Ah 
cayam  cavaUeires  e  cavales  mortos  da  huma  e  da  ou- 
tra parte,  ali  vyamse,  (?)  cavalos  sem  senhores  andai-  sol- 
tos, e  os  cavaleiros  que  eram  em  ten-a  filhavamse  pelos 
lazes  das  capehuas  e  dos  bacinetes  e  davamse  das  bro- 
chas que  as  peíuham  da  outra  pai'te.  Os  portugue- 
ses andavam  per  a  Hde  ferindo  e  derribando  e  diziam 
huuns  centra  outi-os: — «Senhores este he  e  nose  dia  em 
que  avemos  d'escrai'ecer,  e  este  he  o  dia  da  vitoria  e  da 
hom-a  dos  fidalgos.  Este  he  o  dia  da  salvaçom  de  nossas 
molheres  e  filhes  e  d'aqueles  que  de  nós  descenderem. 
E  este  he  o  dia  em  que  avemos  semelhar  nossos  avoos 
que  ganhai-em  a  espanha.  Este  he  o  dia  da  salvaçom 
das  nosas  almas.  Nom  se  perca  oje  per  nosa  fraque- 
za ;  feiramolos  de  toda  crueldade » .  O  esforço  era  muy 
grande  em  eles,  e  faiiiam  tam  bem  e  tam  ygual  que  todo 
home  que  es  viesse  sofrer  e  ferir  e  matar  em  seus 
emmiigos  que  os  nom  louvase  de  todo  prez  e  hom-a  de 
cavalaiia.  Os  mouros  nom  se  Ihis  ohndava  aquelo  por- 
que ah  veeram,  ca  eles  refrescavam  cada  vez  dos  ma- 
gotes que  estavam  folgados  e  feriam  os  portugueeses 
a  destro  e  a  seestro  a.ssi  que  o  aficamento  era  tamanho 
de  todas  partes  que  home  nom  poderia  mostrar.  Os 
portugueeses  forem  feru"  nas  nu  aazes  dobradas,  a^-si 
como  Ihis  fora  mandado  pelos  reis.  Esto  Ihis  foy  grave 
de  fazer  pelo  aficamento  grande  dos  magotes.  Ah  se 
renovou  a  lide  muv  dorida  de  crueza  e  de  sanha ;  ah 
sesmalhavam  fortes  lorigas  e  britavam  e  especeavam  e 
talhavam  escudos  capiliuas  bacinetes  per  os  gnmdes 
e  duros  golpes  que  se  davam.  As  chagas  eram  muy- 
tas  de  que  se  vertia  muyta  sangue.  Os  portugueeses 
asi  forem  durando  e  sofrendo  sa  batalha  em  tal  préísa 
e  coita  come  envides,  mais  todo  seu  trabalho  nom  Ihis 
vaha  rem,  porque  hu  tiinhain  míd  treitos  os  mom*os, 


Lxn 


GHRESTOMATHIA  fflSTORICA 


refrescavam-se  cada  vez  dos  que   estavam  folgados. 
Aquela  hora  foy  irada  de  coita  e  de  pressa  aos  que  es- 
tavam em  tal  batalha,  ca  a  sa  coita  dos  christaàos  era 
tam  grande  com  o  gram  trabalho  que  haviam  que  home 
nom  o  poderia  coutar.  Con  toda  esta  pressa  seu  feito  d'e- 
les  era  averem  maãos  e  lingua,  esforçandose  huuns  a  ou- 
tros dizendo :  « Senhores  nenbradevos  como  jhesu  chris- 
to  recebeu  morte  por  nos  salvar;  esto  devemos  nós  fa- 
zer por  el  todos :  prender  morte  oje  dia  por  salvar  a  sa 
fé.  E  os  que  morrei-mos  oje  seeremos  com  el  no  seu 
reino  celestial  hu  ha  moradas  tam  nobres  que  se  nom 
podem  dizer  por  linguas.  Os  que  daquy  sayrmos  see- 
remos louvados  d'onra  de  victoria  de  prez  de  bondade 
de  toda  a  cristaidade  que  estam  em  gram  coyta  e  tor- 
menta com  muytas  lagrimas  por  sas  faces,  esperando 
que  por  nós  e  por  os  nobles  cavaleiros  de  castella  see- 
ram  oje  salvos».  Estando  em  este  aficaniento  qual  ou- 
vides  os  nembros  com  que  aviam  de  ferir  Ihis  enfra- 
queciam assi  que  os  nom  podiam  reger  senom  muy 
gravemente.  As  vozes  d'eles  eram  bayxas  e  tam  mu- 
dadas que  se  non  entendiam  huuns  a  outros,  como 
aqueles  que  começaram  a  lide  a  ora  de  prima  e  esta- 
vam passante  meyo  dia.  Os  mouros  refrescavamse  cada 
vez  mays  e  mais  dos  que  estavam  folgados.  E  os  gri- 
tos d'eles  e  das  trombas  e  anaíiis  e  d'altancaros  e  ata- 
vaques  e  gaitas  assi  reteniam  que  parecia  que  as  mon- 
tanhas se  areygavam  de  todas  partes.  Esta  hora  foy 
aos  cristaãos  d'escoridooe,  d'amargura,  de  gimidos.  È 
diziam  contra  jhesu  christo : — «Senhor,  porque  entraste 
no  ventre  da  virgem  Maria  e  naceste  d'ella  e  foy  vir- 
gem ante  parto  e  depois  parto ;  Senhor,  porque  te  prou- 
ve de  receber  morte  por  salvaçom  dos  christaàos;  Se- 
nhor porque  resurglste  ao  tercer  dia  a  tirar  os  que  ja- 
ziam en  trevas  e  em  coita ;  Senhor,  porque  nos  mos- 
traste caminho  de  salvaçom  pelos  sagramentos  que  nos 
diste ;  Senhor,  porque  nos  mostraste  em  como  fezese- 
mos  egrejas  em  que  te  louvasemos  e  seguisemos,  jDois 
de  todo  esto  oje  faleces  a  toda  a  cristaidade?»  Estan-  ! 
do  os  cristaãos  em  esta  pressa  e  coita  e  aveutuira,  sen 
esperança,  chegarom  três  cavaleiros  ao  priol  dom  alva- 
ro  de  pereira  e  disseromlhi : — "Senhor,  que  fazedes?  os 
cristaãos  estam  en  perdiçom,  assi  como  veedes,  si  deus 
hi  nom  pom  outra  salvaçom;  as  azes  de  coinha  e  do 
corral  e  cinque  mogotes  estam  folgados  e  nom  he  cou- 
sa que  como  veerem  a  lidar  que  os  possades  sofrer.  A  ' 
vera  cruz  nom  teedes  aqui ! »  O  priol  foi  desto  mui  coi-  , 
tado  polo  que  el  disera  a  el  Rey  dom  afomso  que  por  1 
a  bem  aventurada  santa  vera  cruz  avia  de  vencer  pri- 
meu-o.  E  disse  a  gram  voz: —  «Ai  deus,  podermiades 
dizer  hu  ficou  ? »  E  os  cavaleiros  llii  disseron : — « Senhor, 
si,  ca  nós  vimos  ficar  o  crerigo  empeste  vale » 


E  os  X  mil  cavaleiros  d'alaraves  da  huma  aaz  da  coi- 
nha que  estavam  folgados  entrarem  per  antre  os  chris- 
taãs  e  fenderonnos,  que  os  huuns  partii-om  a  huma  par- 


te e  os  outros  aa  outra;  ali  se  renovou  a  Hde  muyto 
aficada,  assi  que  as  muyto  alvas  lorigas  e  as  ervas  do 
campo  eram  naquel  logar  coloradas  d'el.  Os  cristaãos 
eram  tam  fora  de  força  por  o  gram  trabalho  que  re- 
ceberom  aquel  dia  e  por  o  muyto  sangue  que  perde- 
rom  que  os  nembros  nom  podiam  reger ;  pêro  os  seus 
corações  eram  tam  fortes  e  esforçados  em  fazer  o  que 
cada  huum  podia  que  bem  he  d'entender  os  fez  estre- 
mados em  beldade  de  cavalaria,  sobrelas  gentes  do 
mundo,  pêra  o  seu  nome  per  eles  aver  de  ser  louva- 
do. Quem  poderia  contar  quanto  mal  sofrerom  e  ou- 
veron  aquela  ora  cristaãos  ?  Estando  em  esta  pressa  e 
esta  coita  chegou  o  cavaleiro  que  foy  em  busca  da 
vera  cruz  com  seus  três  criados  bem  armados  eles  e 
seus  cavalos  e  tragia  a  vera  cruz  antre  seus  braços 
em  grande  asta,  e  os  três  cavaleú'OS  ant  el  e  hu  viiam 
a  mayor  espessura  dos  mouros  ali  entrava  com  a  vera 
cruz 

que  estavam  já  muyto  esmahados  por  a  força  que  per- 
derom  olharom  por  ela  e  vironna  andar  antre  os  mou- 
ros, e  logo  en  si  sentuon  que  a  graça  de  deus  era  com 
eles  porque  se  acharom  aquela  ora  valentes  e  esforça- 
dos come  en  começo  da  lide,  e  disserom  a  grandes  vo- 
zes : — «Senhor  jhesu  christo  louvado  he  o  teu  nome  ca 
assi  praz  a  ti.  Senhor  piadoso,  que  acoD-es  a  quem  te 
praz,  mantemnos  em  estas  forças  que  nos  deste,  ca  oje 
o  teu  nome  será  espargudo  e  nomeado  antre  todas  as 
gentes  do  mundo».  Ah  se  mudou  a  aventura  que  es- 
tava de  choro  e  de  lagrimas  e  de  gran  lastima  e 
amargura  a  toda  a  christaidade  e  tornôse  em  toda  li- 
dice  e  em  todo  goyvo.  Os  cristaãos  seguiron  a  vera 
cruz  per  hu  ya.  Os  nii  mogotes  dos  nu  mil  cavaleiros 
que  estavam  folgados  pêra  prender  os  cristaãos,  como 
vos  já  ei  mostrado,  virom  que  os  cristaãos  yam  pêra 
mal,  e  que  a  az  da  coynha  andava  destroiudo  em  eles, 
pensarem  que  a  lide  era  fiida  e  os  cristaãos  vençudos ; 
veerom  ferir  em  eles,  a  lançar  nuiyto  aficadamente  sas 
azagayas  pêra  os  prender,  dando  grandes  algaridos  e 
poendo  sas  espadas  de  toda  sa  força,  e  diziam  a  gran- 
des vozes: — « Cativos  cativos. »  Mays  todo  esto  nom  Ihis 
vaJia  rem,  ca  os  cristaãos  crecialhis  mays  e  mais  as  for- 
ças ;  entendiam  que  andavam  cobertos  da  graça  da  ve- 
ra cruz,  em  que  tragiam  os  olhos,  e  andavam  per  a  lide 
den-ibando  e  matando  e  estroindo  a  sa  voontade,  como 
fidalgos  que  estavam  muy  mazelados  de  muyto  mal 
que  passarem,  e  andavam  per  a  hde  como  leões  bravos ; 
as  espadas  que  tragiam  eram  muyto  alvas,  ali  se  tor- 
nai-om  veiTuelhas  com  sangue,  e  corria  pelos  manipu- 
les delas  lorigas  ataa  os  cotovelos,  pelos  muy  grandes 
golpes  que  se  ah  faziam.  Os  mouros  ^^irom  que  seu 
feito  ya  pêra  mal  de  todo ;  disserom  que  seu  mafomede 
nom  a^-ia  poder  pêra  os  defender.  Ali  começarom  de 
fugir  e  gram  parte  deles  pêra  a  aaz  do  cor?'al  que  estava 
contra  a  ribeua  do  mar,  que  ainda  estava  folgada.  Aqui 
se  compriu  o  que  disse  o  priol  dom  alvaro  de  pereira  a 


DA  língua  PORTUGUEZA 


Lxm 


el  Rei  dom  afonso  que  el  pela  santa  vera  cruz  e  peloa 
nobres  fidalgos  avia  de  vencer  primeiro. 

Os  castellaàos  onveram  sa  contenda  grande  com 
os  mouros  em  passar  a  ribeira  do  salado,  que  era  em 
riba  do  mar.  Esto  durou  gram  dia  antre  eles  porque 
as  azes  dos  mouros  se  refrescavam  e  hy  mor?'eo  gran- 
des gentes.  Mais  porque  os  castellaàos  eram  boÔs  ca- 
valeúos  ouveromnos  de  forçai-  e  passai-om  a  ribeira. 
Ali  foi  a  lide  tam  grande  antre  eles  que  todo  home 
que  os  \'isse,  cavaleiros  castellaàos,  bem  poderia  dizer 
que  melhores  cavaleiros  nom  avia  no  mundo.  Os  mou- 
ros se  refrescavam  mais  e  mais,  e  porque  viinham  fol- 
gados feriamnos  de  toda  força.  E  estando  em  esta 
pressa  os  mouros  virom  em  como  os  da  sa  ley  eram 
vençudos  por  os  portugueeses,  e  em  como  os  já  se- 
guiam ;  dultarom  que  se  mais  durassem  na  lide  que  os 
portugueeses  Ihi  dariam  nas  costas,  e  começarom  de 
fugir ;  pêro  esto  nom  lhes  valeo  muyto,  ca  os  portu- 
gueeses Ihis  sairom  adeante.  Ali  foy  a  morte  d'eles 
grande,  porque  os  castellaàos  os  levavam  em  encalço 
e  hyam  ferindo  e  derribando  em  eles.  El  Rei  almofa- 
cem  quando  vyo  os  seus  savr  do  campo  disse  muyto 
alta  voz,  os  olhos  contra  o  ceo:— «Ay  deos  poderoso, 
ay  deos  vencedor,  porque  desamparasti  este  velho,  coy- 
tado  de  pressa,  de  mezquidade,  coberto  de  mingua,  de 
vergonha  sobre  todolos  Reis  do  mimdo?  Ay  velho,  oje 
perdiste  o  teu  nome  que  avyas  em  toda  eyropa,  em 
toda  afi-ica  e  em  asia.  »  Lançaua  as  maãos  da  barva, 
que  tinha  muy  longa  e  caã  e  mesavaa  toda  e  dava 
grandes  feridas  em  seu  rosti'o.  En  aquel  tempo  che- 
gou alcarac  a  el  e  diselhi : — «Senhor  esto  nom  vos  com- 
pre, porque  quando  a  sanha  e  a  yra  de  deos  vem  hu 
lhe  praz  todolos  conselhos  e  saberes  nom  valem  rem. 
Ydevos  á  az  do  cur?'al  que  eu  mandei  que  vos  guardas- 
sem e  per  ela  chegaredes  a  aliazií-a  em  salvo  e  partire- 
des  vossa  morte,  que  está  muyto  acerca,  ca  poderá  seer 
que  desmanharam  os  cavaleiros  que  em  ela  estam  e 
nom  vos  atenderam.»  Dise  el  Rei  almafacem: — «dime 
que  cavaleiros  teens  em  ela. »  Respondeu-lhi  alcarac: — 
«Senhor  eles  forom  xiiii  mil  em  começo  e  mandey  eu 
os  V  mil  em  refrescamento  das  lides,  quando  vi  que  to- 
dalas  algazunas  eram  já  a  lidar  e  tardavam  que  nom 
venciam  e  assi  ficarom  ix  mil.»  Dise  el  Rei: — «  dime 
alcarac  eses  ix  mil  que  dizes  que  íicarom  soom  bons  ca- 
valeiros?»—  «Si  senhor,  dise  alcarac,  ca  eles  todos  som 
alarabes. »  Dise  el  Rei: — «Alcarac  sabe  que  as  costula- 
çoões  do  ceo  se  mudam  muy  toste  segundo  o  cor?'imen- 
to  do  ceo  das  pranetas,  e  as  boõas  ventuiras  e  as  maas 
d'estas  costidaçôes  nacem  pelo  poderio  que  Ihis  deos 
ordinhou.  E  se  ora  ouvemos  maa  costalaçom  avelae- 
mos  boõa.  Pastes  cristaãos  vêem  desacaudelhados  e 
tecm  que  já  nom  podemos  tornar  a  eles ;  segueme  al- 
carac e  nom  me  desempares  e  tornemos  aa  lide.  »  En* 
esto  entrou  antre  estes  ix  mil  cavaleiros  e  tornou  o 
rostro  contra  hu  vilnhími  os  cristaàos,  e  disse  a  grandes 
vozes; — «Senhores  nenbrevos  que  eu  sò  o  vosso  Rei 


almafacen,  aventurado  e  vencedor  de  todalas  lides  que 
fiz,  sabedes  que  eu  venci  e  sojoguey  os  Reis  de  sojoro- 
meça  e  de  tremecem,  e  as  grandes  gentes  dos  alai-a- 
ves  e  passei  as  montanhas  e  corri  todalas  arêas  e  a 
gram  terra  de  puscoa  e  de  almadia;  sabedes  que  a  es- 
panha  foy  de  vosos  avoos;  estes  cristaàos  pér?'os  que 
vola  teem  forçada  nom  pai^ecerom  oje  en  canpo  xiu 
mil  cavaleii'os,  e  muytos  d'eles  som  mortos  e  som  fora 
de  força  por  o  gram  trabalho  que  oje  ouverom;  nom 
percades  as  famas  de  bondades  de  cavaleria  que  sem- 
pre ouvestes  e  os  filhos  e  as  filhas  e  as  molheres  fre- 
mosas  e  as  grandes  requezas  que  aqui  trouvestes. »  E 
disse  muyto  alta  voz:  —  «Mafomede,  mafomede,  nom 
desampares  os  teus.»  Deu  das  esporas  ao  cavalo  muy 
rijamente  contra  os  cristaàos,  que  yam  por  seu  encal- 
ço, e  disse  «Marim,  marim,  que  eu  sô  o  Rei  almofacem 
vencedor  de  todo  o  que  cometi. »  E  indo  a  todo  o  seu 
poder  pêra  ferir  da  espada,  dom  alcarac,  o  turco,  e  o 
Infante  bazayne,  seu  filho  d'el  Rey,  encalçaronno  e  fi- 
Iharonno  pela  rédea  do  cavalo  e  diseromlhi : — «Senhor, 
uon  he  oje  o  dia  voso,  avedevos  por  preso,  ca  nom 
quei-emos  que  aqui  moú-ades,  porque  se  os  cristaàos 
em  vós  topam  assi,  como  todos  vêem  em  tropel,  nom 
avedes  defensem. »  Alcarac  entregou  el  Rei  aaquel  In- 
fante seu  filho  e  a  XX  cavaleu-os  e  mandou  que  se  fos- 
sem indo  com  el  em  meyo  da  az  do  coral.  Alcarac  fi- 
cou na  caga  com  dous  mU  cavaleiros  os  milhores  qixe 
achou  na  az  do  corral  e  colhia  assi  todolos  mom'OS  que 
viinham  desbai"atados  e  enviavaos  adeante  a  aza  do 
corral  e  yase  muyto  a  passo  com  grande  airoído  d'ata- 
vaques  e  dauafiis,  e  os  cristaàos  que  yam  per  o  encalço 
que  em  el  topavam,  afastavaos  de  si,  fazendo  sas  espo- 
roadas  contra  eles  mu\"  fremosamente.  assi  que  todos 
aqueles  que  em  el  topavam  nom  guanhai"om  com  el 
prez.  Assi  foy  defendendo  sua  caga  que  todos  os  que 
se  colherom  á  az  do  corral  foron  en  salvo. 

Alcarac  depois  que  entendeu  que  a  az  do  corral  era 
em  salvo  dise  a  el  Rei  albofacem: — «senhor,  senhor, 
nom  filhedes  tresteza  nem  esmahedes  ca  tempo  avere- 
despera  filhardes  vingança. »  Diso  el  Rei: — «Nom  pode 
filhar  vingança  o  que  com  pesar  mor?'e ;  eu  a  esta  morte 
nom  posso  escapar  por  a  nobre  cavalaria  que  perdi,  que 
eu  aporei  antre  as  gentes  d'africa  e  d'asya,  e  me  tu  pren- 
diste  em  tempo  ([ue  ainda  eu  poderá  vingar  e  cobrar 
mea  onra.  E  por  mais  pouco  talhei  eu  poucos  dias  ha 
as  cabeças  aos  que  forom  com  o  infante  abomelique 
meu  filho  en  a  lide  que  fez  com  os  andaluzes  porque 
nom  morreram  com  el. »  Respondeulhi  alcaiac :  —  «se- 
nhor se  tu  a  mim  talhas  a  cabeça,  eu  nom  recibo  gram 
perda,  porque  a  mea  \'ilhice  he  grande  e  tenho  pouco  de 
viver.  E  mais  me  praz  da  morte  ca  veer  eu  a  tua  que 
oje  noms  e  poderá  escusar. »  Disse  el  Rei : — «Como  sa- 
bes tu  que  eu  recebera  morte?»  Disse  el : — «Senhor,  si, 
porque  eu  vi  cousas  estranhas  e  tam  maravilhosas  que 
por  homces  nom  se  poderia  pensai-. >  —  «Que  cousjis  to- 
romesas  tam  estranhas? disse  el  Reidizedemo.  >  Respon- 


LXIV 


CHRESTOMATniA  HISTÓRICA 


deu  alcarac,  disse:  — « Senhor,  eu  andando  partindo  e 
refrescando  cavaleiros  en  as  lides  liu  entendia  que  fa- 
ziam mester,  vy  iin  mil  cavaleiros  portngueeses  fazer 
por  guanliar  prez  e  honra  de  cavalaria  sobre  todolos 
que  eu  vy  e  ouvy  falar ;  ca  a  huma  meya  légua  das 
aazes  tendudas  os  mandei  cometer  pela  deanteyra  e 
costaneyras  e  caga  ha  oito  mil  cavaleiros  de  genetes 
e  d'arqueiros,  e  bem  tiinha  que  aqueles  acabariam  a 
lide  a  gram  pressa  e  que  como  fossem  vençudos  que 
logo  vos  acorressem  com  todalas  outras  gentes  que  es- 
tavam antre  as  montanhas  e  o  campo ;  e  eles  en  lidan- 
do com  estes  viii  mil  viinham  quanto  podiron  e  feri- 
rom  nas  mi  azes  tendudas.  E  porque  estas  iiii  azes 
eram  d'estremados  cavaleiros,  tirei  afora  dos  viii  mil 
mogotes  que  ali  veerom  os  v  mil  pêra  volos  mandar. 
E  vy  estes  portogueeses  asi  revolver  a  lide  e  feru- 
tam  estranhamente  que  semelavam  diabos  do  inferno. 
Estes  V  mil  que  tirei  afora,  e  seis  mil  que  tinha  folga- 
dos todolos  mandei  cometer.  A  lide  era  tam  dura  e 
tamiespessa  dos  muitos  que  nós  éramos,  que  parecia 
que  os  cristãos  non  podiam  já  reger  os  nembros.  E 
por  a  lide  aver  de  viir  mais  aginha  acabamento,  por 
acor?'er  a  vós,  mandei  a  az  da  coinha  que  estava  naquel 
direito  que  ferissem  em  eles.  E  como  esta  aaz  da  coi- 
nha entrou  antre  eles,  partios  os  huuns  a  huma  parte 
e  os  outros  aa  outra,  e  com  o  gram  aíicamento  que 
Ihis  fezerom  vyos  tam  cansados,  eles  e  os  cavalos,  como 
quer  que  Ihis  os  corações  nom  falecessem,  que  mandei 
por  os  nii  mil  mogotes,  que  da  primeira  posera,  pêra  os 
matar  e  cativar.  E  quisera-os  poer  com  eles  pêra  os 
estroyr  e  vrme  pêra  vós  com  toda  a  outra  companha. 
Estando  asi  desbaratados,  como  vos  mostro,  entrou  per 
antre  os  vosos  huum  gram  cavaleiro  antresinado  de 

sobresinaes  vermelhos,  el  e  o  cavalo de 

prata.  E  tragia  em  sas  mãos  huma  muy  fremosa  e 
grande  asta,  en  cima  dela  huma  cruz,  que  esprandecia 
como  o  sol  e  lançava  de  si  rayos  de  fogo.  Esta  foi 
mazelada  de  coita  de  door  e  de  pressa  d'escorodoe  a 
todas  vosas  gentes,  ca  en  como  nos  foi  mostrada,  essa  ! 
ora  forom  os  portugueeses  em  toda  sa  força,  e  segui- 
rom  aquel  cavaleiro  por  hu  ya.  Os  cavaleiros  eram 
tam  vivos  e  tam  esforçados  e  os  cavalos  tam  ligeiros 
que  hu  queria  chegar  e  ferir  logo  hi  eram.  Os  golpes 
d'eles  eram  taaes  que  o  poynham  sas  espadas  nom 
avyahy  mais  mester  meestre.  Éramos  os  que  lidávamos 
com  eles  xxxvui  mil,  em  pequena  ora  nom  sarom  (?) 
do  campo  xii  mil,  os  quaes  os  cristaãos  yam  seguindo  e 
destroindo  alen  da  gram  montanha  que  estava  en  cima 
de  nós,  quando  quiserades  tornar  a  lidar.  E,  porque,  se- 
nhor, eu  vy  estas  cousas  todas,  temendo-me  se  fossedes 
lidar  assi  como  quiserades,  que  veeíisem  os  portugueeses 
da  outra  parte  a  que  vós  nom  podei-ades  aver  defensom, 
metivos  em  poder  de  vosso  filho.  E  se  eu  eiTei  aqui  tee- 
des  meu  corpo  fazede  como  vos  prouver.  »  Diso  el  Rei 
almofacem:  —  «Alcarac,  nom  poso  creer  taaes  cousas 
como  me  dizes  ca  som  contra  natm-a,  quatro  mil  cava- 


leiros manteer  lide  a  tantos  e  tam  boos  como  os  meus 
eram !  En  acabamento  per.  huum  paao  averem  de  ven- 
cer ! »  Respondeu  alcarac :  —  « Senlior,  nom  dovidedes 
na  verdade,  e  ainda  mais  sabede  que  como  aquel  ca- 
valeiro pareceu  com  aquela  grande  asta  en  o  cabeço 
que  estava  acima  donde  lidavades  á  vista  dos  vossos 
que  logo  a  esa  ora  forom  vençudos,  e  deus  vos  quis  bem 
porque  nom  deceu  a  fondo,  ca  sy  asi  acontecera,  fora- 
des  perdudo  vós  e  a  az  do  coral.  E  ainda  mais  sabede 
que  os  cavaleiros  pareciam  grandes  gigantes  e  os  ca- 
valos mayores  que  grandes  camelos.  E  se  dovidades 
desto  perguntade  estes  cavaleiros  muytos  que  aqui  es- 
tam  que  passarom  todo. »  E  os  caualeiros  diserom  que 
aquela  era  a  verdade.  Disse  el  Rei  albofaceiíi: — «Alca- 
rac, asolvote  esa  cabeça  porque  veeste  de  longas  teiTas 
a  meu  sei'%'iço  com  gram  poder  de  cavalaria  que  oje  per- 
diste.  »  Nembrouse  el  Rey  albofacem  de  sas  molheres 
e  de  seus  filhos  e  da  cavalaria  e  donas  e  donzelas  e 
aver  sen  conta  qvie  trouvera  pêra  conquerer  a  espa- 
nha.  E  deceu  de  seu  cavalo  e  pos  os  geolhos  en  terra 
e  o  alcoram  ante  si  e  os  olhos  ao  ceo,  e  disse  a  gram  voz 
que  o  ouvyam  todos: — «Senhor,  deus  poderoso  do  ceo 
e  da  terra,  e  nom  ay  outro  sinon  tu  soo,  Senhor  deus, 
que  per  ti  foy  escrito  este  alcoram  que  deste  a  mafo- 
mede,  teu  mesejeyro,  que  nos  mostrase  por  el  a  nossa 
vivenda  e  o  serviço  que  te  aviamos  de  fazer,  porque 
desemparaste  e  moviste  mea  nobreza,  mea  honra  que 
eu  avia  sobrelos  Reis  d'africa!  Senhor,  porque  desem- 
pai"aste  o  meu  senhorio,  que  era  temido  ^  e  guardado  e 
todos  meus  Reinos  e  províncias  e  principados!  Se- 
nhor porque  desemptiraste  a  mea  boa  ventura  que 
sempre  por  ti  ouve  em  todalas  lides  que  fiz !  E 
porque  desemperasti  meus  filhos  que  me  escusavam 
nas  fazendas  que  eram  já  melhores  que  mim,  e  a  mea 
nobre  cavaleria,  que  eu  avia  provada  em  muytas  fa- 
zendas, e  partiste  de  mim  meãs  molheres  e  meãs  fi- 
lhas, que  eu  muyto  amava  sobre  todalas  cousas!  E  se- 
nhor, por  se  esto  perder  por  alguum  pecado  que  tu  tees 
que  te  eu  fiz,  non  ouveras  tu  por  que  estroyr  tam  altas 
donas  e  donzelas  de  sangue  e  tam  alta  fremosura  e  me- 
terias em  poder  dos  cristaãos !  Ora  me  farás  viver  em 
pressa,  em  coita,  em  tresteza,  em  pesar,  peçote,  pois  eu 
tanto  mal  recebi,  que  me  des  conselho  e  esforço  como  eu 
esto  possa  vingar. »  O  seu  doo  e  sa  manzela  e  coyta  era 
tam  grande  que  todos  aqueles  que  o  virom  ouverom 
por  estranho  como  aquela  ora  nom  morreo.  E  o  porque 
se  mais  manzelava  si  era  por  a  lide  que  Ihi  partira  alca- 
rac e  o  infante  boçaynne  seu  filho  quando  o  prenderem 
ca  el  hi  quisera  morrer  logo  em  aquela  hora.  Ouve  con- 
selho com  os  seus  altos  homees  que  Ihi  ficarom  e  fo- 
rom todos  em  acordo  que  se  passase  alem  mar  a  de- 
mandar cavalarias  e  se  viir  com  elas  outra  vez  sobre 
•a  espanha  por  se  vingar.  El  fezeo  assi ;  foisse  aalem  mar 
e  juntou  cento  e  xx  mil  cavaleiros  e  grande  aver  que 

'     Oriíj.  teniedo. 


TA  língua  PORTUGUEZA 


LXV 


poserom  que  seeria  viii  centos  e  L  camelos  carega- 
dos  d'ouro.  Estando  em  esto  veeromlhi  mesejeiíos  que 
aboemar  Rei  de  tunice  e  da  berberia  lhe  filhara  vi- 
Ihas  e  castellos  e  que  profanava  dei  porque  fora  ven- 
çudo  de  tam  poucos  cristaàos.  El  filhou  desto  gram  sa- 
nha e  daqueles  cavaleiros  que  tiinha  pêra  vir  sobrela 
espanha,  apartou  deles  cinquoenta  mil  dos  melhores  e 
foi-se  a  el.  E  de  tremecen  hu  el  era  ata  hu  era  el  Rei 
aboamar  ha  melhor  de  quatrocentas  legoas,  e  fez  com 
el  sa  lide  e  venceu  e  filhoulhe  o  reino  de  tonixe  e 
gram  parte  da  berberia  e  moreu  hy  el  Re\'  aboamar. 
E  tornandose  albofacem  pêra  seus  reinos  com  gram 
prazer  pêra  \nir  conquerer  a  espanha  e  mandara  iá 
gram  parte  dos  seus  pêra  sas  terras  pêra  os  achar  fol- 
gados, huum  senhor  dos  alaraves  que  chamaron  anza 
a  que  el  fezera  muito  deserdamento  sobe  como  viinha 
e  ouve  seu  conselho  com  os  boos  daquela  terra  que 
estavan  dei  manzelados  porque  os  tinha  sojogados  e 
per  muytos  dos  seus  parentes  que  Ihi  desperecerom 
em  esta  gram  lide  de  tarifa.  Forom  em  acordo  que 
lidasem  com  el.  E  juntarom  gram  campanha  e  sairom 
a  el  e  vencerono.  E  ali  se  perderom  todos  os  seus 
que  com  el  viinham.  El  Rei  albofacem  viose  malan- 
dante  entrou  no  mar  en  três  galees  e  25ortou  em  huma 
vila  sua  que  chamam  almadia,  en  a  vila  estavam  gen- 
tes do  Infante  aboanem  seu  filho  que  el  leyxara  en 
seu  logar  por  guarda  dos  reinos.  E  aquelas  gentes 
pelejarom  com  el  e  mataromlhy  hum  seu  filho  que 
avia  nome  o  Infante  nazar.  E  vyndose  el  Rey  alíío- 
facem  sem  ventura  com  companhas  poucas  que  podo 
aver  ca  as  outras  eram  já  tornadas  com  seu*filho  o 
Infante  boanem  chegou  ao  Rio  de  marce  que  lie  no 
Reyno  de  sujurumeça  que  el  guanhara.  E  sayo  a  el 
este  enfante  aboenem  seu  filho  e  lidou  com  el  e  o  pa- 
dre foy  vençudo.  E  colhouse  aa  gram  montanha  de 
aazayra  de  que  era  senhor  cecio  que  el  nunca  poderá 
conquerer.  E  cecio  Ihi  fez  hy  muyta  honra,  e  viose 
muy  desbaratado  de  todo  e  dos  Reinos  e  moreu  com 
pesar.  E  asi  mostra  jhezu  christo  seus  milagres  contra 
os  que  querem  yr  contra  a  sa  Te.  Dos  que  acharom 
mortos  e  cativos  dos  mouros  en  os  campos  e  serás 
destas  grandes  lides  de  tarifa  forom  lvii  mil  e  trezen- 
tos. 

Aqui  nom  falamos  dos  fidalgos  castellaãos  portu- 
gueeses  ca  os  feitos  estremados  fezerom  poios  corpos 
em  estas  lides,  porque  todos  faziam  tam  bem  e  tam 
ygual  o  que  a  cada  huum  perteecia,  ca  fea  cousa  se- 
melharia de  louvar  os  huuns  e  outros  nom,  e  se  al- 
guns ouvesem  contar  as  maravilhas  e  bondades  que 
faziam  seeria  o  livro  tam  grande  que  os  que  o  Ictsem 
com  a  grande  escritura  se  anojariam,  e  os  outros  de 
que  aqui  nom  falasem  ficaiiani  reprehendudos.  Dês  i 
porque  este  livi-o  he  de  linhagees  nom  iaz  mester  do  en 
el  falar  de  todo  salvo  dalgumas  cousas  maravilhosas 
estremadas  em  breve  que  passarom  estes  liidiagoes. 
Este  priol  dom  alvaro  de  pereyra  que  vem  deste  li- 


nhagem de  que  falamos  ante  do  começo  destas  lides, 
foy  o  que  pasou  alem  mar  hu  está  o  gran  meestre  da 
ordem  da  cavalaria  de  san  joham  do  espital  com  cava- 
leiros e  outras  gentes  mu\  tas  pêra  a  guera  que  os  es- 
pitaleres  ham  com  os  tui-cos  e  com  soriaos  e  bárbaros  e 
dale\xadria.  E  recebeu  grande  onra  do  gram  meestre 
e  de  toda  a  cavalaria  porque  se  ouverom  dei  por  bem 
servidos.  El  veo  daló  muy  bem-audante  e  com  gi-am 
louvor.  Este  fez  muy  tas  fortalezas  e  logares  no  Reino, 
e  foy  amado  dos  portugueses,  e  jaz  em  uma  capela 
que  el  fez  por  o  serviço  de  deos  que  ha  nome  santa 
maria  de  flor  de  rosa.  Aly  jazem  a  redor  de  seu  moy- 
mento  os  três  cavaleiros  que  se  com  el  criarom,  e  fo- 
rom com  el  na  busca  da  vera  cruz  j^or  salvamento  da 
fe  de  jhezu  christo  e  de  toda  a  cristiidade  asi  como 
avemos  mostrado. 

{Port.  Man.  Histórica  Scriptores,  tom.  i.) 


I_.ÍA7-ro  de  I_iint».exg-eans 
eittrilDTjiicio  £io  GoiacielD.  lE^edro 


TITULO  XXI." 

líelroj'  Ramiro  (l'oni<lc  flosçemdco  n  sei'açoin  dos 
boa»  e  nobroft  ílilalgoM  íle  Cn^telln  e  Poringal  e 
<9*nlsunH  reítoíi  que  ellc  c  os»  que  dollc  <lcsçcin<lc- 
rani  rexernín. 

Ouve  huum  rrey  em  Leom  de  grandes  feitos  a 
que  chamarom  rrey  Ramiro,  o  segumdo,  e  o  porque 
lhe  chamarom  segumdo  foy  porque  ouve  hi  outro  n-ey 
Ramiro  que  foy  ant'elle ;  e  outro  ouve  hi  rrey  Ramiro 
o  terceiro.  Este  rrey  Ramiro,  o  segumdo,  dcsçemdeo 
da  linha  dereita  d'eliTey  dom  Affomsso  o  catollico  que 
cobrou  a  terra  a  moui-os  depois  que  foy  perdida  por 
rrey  Rodrigo  como  sse  mostra  no  titulo  iii  dos  rreys 
gentiis  de  Pérsia  e  dos  emperadores  de  Roma,  pan-afo 
VII.  Rey  Ramiro  o  segumdo  ou\yo  foliar  da  fermusu- 
ra  e  bomdadcs  de  huuma  moura  e  em  como  era  d'alto 
samgue  e  irmãa  d'Alboazer  Alboçadam,  filhos  de  dom 
Çadam  Cada  bisneto  de  rrey  Aboali,  o  que  comquereo 
a  terra  no  tempo  de  rrey  Rodrigo.  Este  Alboazare  Al- 
boçadam  era  senhor  de  toda  a  terra  dês  Gava  atáa 
Santarém,  e  ouve  muitas  batalhas  com  christàos  e  es- 
tremadamcnte  com  este  rrey  Ramiro,  e  rrev  Ramiro 
fez  com  elle  grandes  amizades  por  cobrar  aquella  mou- 
ra que  elle  muito  amava.  E  foz  emfimta  que  o  amava 
muyto,  c  mandoulhe  dizer  que  o  queria  veer  por  se 
aver  do  conhecer  com  elle  por  as  amisades  seerem 
mais  firmes;  e  Alboazer  Alboçadam  mandouUie  dizer 
que  lhe  prazia  d'ello  e  que  fosse  a  Gaya  e  hi  se  veria 
com  el.  E  rrey  Ramiro  foisse  lá  cm  três  g;\llees  com 
fidalgos  e  pediolho  aquella  moura  que  Ília  desse  e  fal- 

9 


LXVI 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


lava  cliristua  e  casaria  com  ella :  e  Alboazer  Alboça- 
dam  lhe  rrespondeo:  —  »tii  teeiís  molhei- e  filhos  d'ella 
e  éa  christão,  como  podes  tu  casar  duas  vezes?»   e  ell 
lhe  disse  que  verdade  era,  mais  que  elle  era  tauto  seu 
parente  da  rrainha  dona  Aldora  sa  molher  que  a  sam- 
ta  egreja  os  parteria.  E  Alboazar  Alboçadamjuroulhe 
por  sa  ley  de  Mafomede  que  lha  nom  daria  por  todo  o 
rreyno  que  elle  avia,  ca  a  tiinha  esposada  com  rrey 
de  Marrocos    Este  rrey  Ramiro  trazia  luium  grande 
astrollogo  que  avia  nome  Aaman,  e  per  suas  artes  ti- 
roua  huuma  noite  d'onde  estava  e  levoua  aas  galees 
que  lii  estavam  aprestes ;  e  emtrou  rrey  Ramiro  com 
a  moura  em  huuma  galee,  e  a  esto  chegou  Alboazer 
Alboçadam  e  alli  íby  a  coutemda  gramde  antre  elles, 
e  despereçerom  hi  dos  de  rrey  Ramii-o  xxii  dos  boons 
que  hi  levava  e  da  outra  campanha  muyta.  E  el  le- 
A'Ou  a  moura  a  Minhor,  depois  a  Leom  e  batizoua  e 
pôslhe  nome  Artiga,  que  queria  tanto  dizer  naquell  j 
tempo  castigada  e   ensinada  c  comprida  de  todollos  | 
beens.  Alboazer  Alboçadam  têve-se  por  mal  viltado 
d'esto  e  pemsou  era  como  poderia  vimgar  tall  desomr- 
ra;  e  ouuio  fallar  cm  como  a  rrainha  dona  Aldora,  mo- 
lher de  rrey  Ramiro  estava  em  jMinhor;  postou  sas 
náaos  e  outras  vellas  o  melhor  que  pode-e  mnis  encu- 
bcrto,  e  íby  aaquell  logar  de  3Iinhor  e  emtrou  a  villa 
e  filhou  a  rrainha  dona  Aldora  c  mcteoa  nas   náaos 
com  donas  e  domzellas  que  hi  achou  e  da  outra  com- 
panha muita,  e  veosse  ao  castello  de  Gaya  que  era 
n'aquclle  tempo  de  grandes  edifícios  e  de  nobres  paa- 
ços.   A  elrrey  Ramiro  contarom  este  feito,  e  foy  em 
tamanha  tristeza  que  foi  louco  hmms  doze  dias,  e  co- 
mo cobrou  seii  entendimento  mamdou  por  seu  filho  o  í 
iffamte  dom  Ilordonho  e  por  alguuns  de  seus  vassal-  ', 
los,  que  emtemdeo  que  eram  pêra  gram  feito,  e  me-  <[ 
teosse  com  elles  em  çimquo  galees,  ca  nom  pode  mais  ) 
aver.  El  nom  quis  levar  galioíes  senom  aquelles  que  ' 
emtemdeo  que  poderiam  rreger  as  galees,  e  mamdou  1 
aos  fidallgos  que  n-emassem  em  logar  dos  galliotes : 
esto  fez  el  porque  as  galees  eram  poucas  e  por  hirem  j 
mais  dos  fidallgos  e  as  galees  hirem  mais  apuradas  [ 
pêra  aquelle  mester  por  que  hia.  E  el  cubrio  as  ga- 
lees de  panno  verde  e  emtrou  com  ellas  por  Sam  Jo- 
hane  de   Furado   que   ora   chamam  sam  Johane   da  í 
Foz.   Aquelle  logar  de  huma  parte  e  da  outra  era  a 
rribeira  cuberta  d'arvores,  e  as  galees  encostouas  sô 
os  rramos  d'ellas,  e  porque  eram  cubertas  de  pano 
verde  nom  pareciam.  El  deçeo  de  noite  á  terra  com 
todollos  seus  e  fallou   com   ho  iôamte  que   sse   dei- 
tassem a  ssô  as  arvores  o  mais  encubertamente  que 
o  fazer  podesse  e  per  nenhuma  guisa  nom  sse  aba- 
lassem atáa    que    ornassem   a  voz   do   seu   corno,   e  ; 
ouvmidoo   que    lhe    acon-essem    a    gram    pressa.    El 
vistiosse   em  panos  de  tacanho  e  siia  espada  e    seu 
lorigom  e  o  corno  ssô  ssy,  e  foisse  sóo  deitar  a  huuma 
fonte  que  estava  sô  o  castello  de  Gava;  e  esto  fazia 
rrey  Ramiro  por  veer  a  rrainha  sa  molher  pêra  aver 


comsselho  com  ella  em  como  poderia  mais  comprida- 
mente  aver  dereyto  d'Alboazar  Alboçadam  e  de  seus 
filhos  e  de  toda  sa  campanha,  ca  tiinha  que  pello  con- 
sselho  delia  cobraria  todo,  ca  comctenido  este  feito  em 
outra  maneyra  que  poderia  escapar  Alboazer  Alboça- 
dam e  seus  filhos.  E  porque  elle  era  de  gram  coraçam 
puinha  em  esta  guisa  seu  feito  em  gram  vemtuira :  mas 
as  cousas  que  som  hordenadas  de  Deus  vêem  aaquello 
que  a'  elle  praz  e  nom  assy  como  os  homeens  peem- 
sam.  Aconteceu  assy  que  Alboazar  Alboçadam  fora 
correr  monte  comtra  Alaíoôes,  e  huuma  sergente  que 
avia  nome  Perona,  naturall  de  Framça,  que  levarom 
com  a  rrainha,  servia  ant'ela,  levamtousse  pclla  ma- 
nhaà  assy  como  avia  de  custume  de  lhe  hir  poUagua 
pêra  as  màaos  aaquella  fonte;  achou  hi  jazer  rrey  Ra- 
miro e  nom  no  conheçeo,  e  elle  pediolhe  per  aravia  da 
agua  por  Deus  ca  sse  nom  podia  d'alli  levamtar,  e  ella 
deulha  per  huum  açeter,  e  elle  meteo  huum  cama- 
feo  na  boca,  e  aquell  camafeu  avia  partido  com  sa  mo- 
lher a  rrainha  per  meatade,  e  elle  deusse  a  bever  e 
deytou  o  camafeu  no  açeter,  e  a  sergente  foisse  e  deu 
a  agua  aa  rrainha.  E  ella  vio  o  camafeo  e  conheçeo 
logo,  e  a  rrainha  preguntou  quem  achara  no  caminho, 
e  ella  rrespondeu  que  nom  achara  nemguem,  e  ella 
lhe  disse  que  mentia  e  que  lho  nom  negasse  e  que  lhe 
faria  bem  e  merçêe ;  e  a  sergente  lhe  disse  que  achara 
hi  huum  mouro  doemte  e  lazerado  e  lhe  pedira  da  agua 
qvie  bevesse  por  Deus  e  que  lha  dera;  e  a  rrainha  lhe 
disse  que  lhe  fosse  por  elle  e  o  trouvesse  emcuberta- 
mente.  E  a  sergente  foy  lá  e  disselhe: — «Homem  pobre 
a  rrainha  minha  senhora  vos  mamda  chamar,  e  esto  he 
por  vosso  bem  ca  ella  mandai-á  pensar  de  vós : »  e  rrey 
Ramu-Q  respondeo  sô  assy  «assi  o  mande  Deus.»  Foi- 
sse com  ella  e  emtrarom  pella  porta  da  camará,  e  co- 
nheçeo a  rrainha  e  disse: — «Rrey  Ramiro  que  te  adusse 
aqui?»  E  elle  lhe  rrespondeo: —  «O  vosso  amor»  e  ella 
lhe  disse: — «Veeste  morto:»  E  elle  lhe  disse: — «peque- 
na maravilha,  pois  o  faço  por  vosso  amor».  E  ella  rres- 
pondeo:—  «Nom  me  ás  tu  amor,  pois  d'aqui  levaste 
Artiga  que  mais  preças  que  mim,  mas  vayte  ora  pêra 
essa  trascamara  e  escusarmeey  d'estas  donas  e  domzellas 
e  hirmey  logo  pêra  ti. »  A  camará  era  d'aboveda  e  como 
rrey  Ramiro  foy  dentro  fechou  ella  a  j^orta  com  um  gram 
cadeado.  E  elle  jazendo  na  camará,  chegou  Alboazer  Al- 
boçadam e  foysse  pêra  ssa  camará,  e  a  rrainha  lhe  dis- 
se:  — » Se  tu  aqui  tivesses  rrey  Ramiro  que  lhe  farias? » 
O  mouro  rrespondeo: — «O  que  elle  faria  amim,matalo 
com  gramdes  tormentos. »  E  rrey  Ramiro  ouvia  tudo.  E 
a  rrainha  disse: — «Pois  senhor,  aprestes  o  teens  ca  aqui 
estáa  em  esta  trascamara  fechado,  e  ora  te  podes  delle 
vimgar  aa  tua  vontade.  »  E  elrrey  Ramiro  entendeo 
que  era  emganado  per  sa  molher  e  que  já  d'alli  nom 
podia  escapar  senom  per  arte  alguma,  e  maginou  que 
era  tempo  de  sse  ajudar  de  seu  saber,  e  disse  a  gram 
alta  voz: — «Alboazer  Alboçadam,  sabe  que  eu  te  errey 
mall,  mostramdote  amizade ;  levey  da  ta  casa  ta  irmàa 


DA  LIK6UA  PORTUGUEZA 


LXVII 


que  nom  era  da  minha  ley :  eu  me  confessey  este  pcc- 
cado  a  meu  abade,  e  elle  me  deu  em  pemdemça  que 
me  vecsse  meter  em  teu  poder  o  mais  viliueute  que 
podesse,  e  se  me  tu  matar  quizesses  que  te  pedisse 
que  como  eu  fezera  tam  gram  peccado  ante  pessoa  e 
ante  os  teus  em  filhar  ta  irmàa  mostrandote  boo  amor, 
que  bem  assy  me  desses  morte  em  praça  vergonhosa. 
E  jíor  quamto  o  peccado  que  eu  fiz  foy  em  gramdes 
terras  soado  que  bem  assy  a  minha  morte  fosse  soada 
per  huum  corno  e  mostrado  a  todos  os  teus.  E  ora  te 
peço,  pois  de  morrer  ei,  que  faças  chamar  teus  filhos 
todos  e  filhas  e  teus  parentes  e  as  gentes  d'esta  villa  e 
me  faças  hir  a  este  curral  que  he  de  grande  ouvida  c  | 
me  ponhas  em  logar  alto  e  me  leixes  tanjer  meu  como 
que  trago  pêra  esto,  a  tanto  atáa  que  me  saya  a  alma 
do  corujo,  e  em  esto  filharás  vingança  de  mym,  e  teus  ; 
filhos  e  parentes  averam  prazer  e  a  minha  alma  será 
salva.  Esto  me  nom  deves  de  negar  por  salvamento 
de  minha  alma,  ca  sabes  que  per  ta  ley  deves  salvar 
se  poderes  as  almas  de  todas  as  leys.  >  Esto  dizia  el 
por  fazer  viir  alli  todos  seus  filhos  e  j^arentes  por  se 
vimgar  d'elles,  ca  em  outra  guisa  nom  os  poderia  achar 
em  huum,  e  porque  o  curral  era  alto  de  muros  e  nom 
avia  mais  que  huxuna  porta  per  lui  os  seus  aviam  d'em- 
trai".  Alljoazer  Alboçadam  pemssou  no  que  lhe  pedia 
e  filhou  d'elle  piedade  e  disse  contra  a  rrainha: — «Este 
homem  rrcpemdido  he  de  seu  ^^eccado,  mais  ey  eu  er- 
rado a  elle  que  elle  a  mym,  gram  torto  faria  em  o  ma- 
tar, pois  se  pooem  em  meu  poder. »  A  rrainha  rrespon- 
deolhe: — lAlboazer  Alboçadaci,  fraco  de  coraçom!  eu 
sey  quem  he  rrey  Ramiro,  e  sey  de  certo  se  o  salvas 
de  morte  que  lhe  nom  podes  escapar  que  a  nom  prem- 
das  d'elle,  ca  elle  he  arteyroso  e  vingador  assy  como 
tu  sabes.  E  nom  ouviste  tu  dizer  como  elle  tirou  os 
olhos  a  dom  Hordouho,  seu  irmàao,  que  era  moor  ca 
cl  de  dias,  por  o  deserdai-  do  rreyno?  E  nom  te  acor- 
das quamtas  lides  ouveste  com  elle  e  te  vemçeo  e  te 
matou  e  cativou  muitos  boos?  e  já  te  esqueceo  a  força 
que  te  fez  de  ta  irmàa,  e  em  como  eu  era  sa  molher 
me  trouveste,  que  he  a  moor  desomrra  que  os  chris- 
tãaos  podem  aver?  Nom  és  pêra  viver  nem  pêra  nada 
Re  te  nom  vingas;  e  sse  o  tu  fazes  por  tua  alma  por 
aqui  a  salvas,  pois  he  homem  d'outra  ley  e  he  em  con- 
trayro  da  tua,  c  tu  dálhe  a  morte  que  te  pede  pois  já 
vem  conselhado  de  seu  abade,  ca  gram  peccado  farias 
se  lh'a  partisses.  »  Alboazer  Alboçadam  olhou  o  dizer 
da  rrainha  e  disse  em  seu  coraçom:  —  «De  niáa  ventura 
he  ho  homem  que  sse  fia  per  nenhuuma  molher :  esta 
he  sa  molher  lídima  e  tem  itíamtes  e  ilYauitas  delle  e 
quer  sa  morte  desomrrada !  eu  nom  ei  porque  d'ella  fii, 
eu  alomgalaey  de  mim.  »  E  pemssou  em  no  que  lhe 
dizia  a  rrainha  em  como  rrey  Ramiro  era  arteyroso  e 
vimgador,  e  rreceousse  d'elle  se  o  nom  matasse,  e  man- 
dou chamar  todollos  que  eram  uaquelle  logar,  o  disse 
a rrev Ramiro: — «Tuveestc  aquicfczeste£!:raniK)ucura, 
ca  nos  teus  paaços  poderás  iilhar  esta  peemdemça;  e  ' 


porque  sei  se  me  tu  tevesses  em  teu  poder  que  nom 
escaparia  aa  morte,  eu  querote  comprir  o  que  me  pe- 
des por  salvamento  de  tua  alma.  j  Mamdou  tirar  da 
camará  e  levouo  ao  curral  e  poello  sobre  huum  gram 
padroni  que  hi  estava,  e  mamdou  que  tamgesse  seu 
corno  a  tanto  atáa  que  lhe  sahisse  o  fôlego.  E  elrrey 
Ramiro  lhe  pedlo  qne  fezesse  hi  estar  a  rrainha  e  as 
donas  c  domzellas  e  todos  seus  filhos  e  seus  parentes 
e  çidadàaos  n'aquell  currall  e  Alboazer  Alboçadam 
fezeo  assy.  E  rrey  Ramiro  tangeo  seu  corno  a  todo 
seu  poder  pêra  o  ouvirem  os  seus;  e  o  iffamte  dom  Or- 
donho  seu  filho,  quamdo  ouvio  o  corno,  acorreolhe  com 
seus  vassallos,  e  metcromsse  pella  porta  do  curral ;  e 
ri-ey  Ramiro  deçeosse  do  padrani  d'omde  estava  e  veo 
comtra  o  ifiamte  ê  disselhe:  «  meu  filho,  vossa  madre 
nom  moyra  nem  as  donas  e  domzellas  que  com  ella 
veerom,  e  guardadea  de  cajom  ca  outra  morte  mere- 
ce. »  Alli  tirou  a  espada  da  ba\"nha  e  deu  com  ella 
Alboazer  Alboçadam  per  cima  da  cabeça  que  a  fem- 
deo  atáa  os  peitos.  Alli  morrerom  quatro  filhos  e  três  fi- 
lhas d'Alboazer  Alboçadam  e  todos  os  mouros  e  mouras 
que  estavam  no  currall,  e  noin  ficou  em  essa  vnlla  de 
G-aya  pedra  com  pedra  que  todo  nom  fosse  em  terra ; 
e  filhou  rrey  Ramiro  sa  molher  com  sas  donas  e  dom- 
zellas c  quamto  aver  achou  e  meteo  nas  gallees.  E  de- 
pois que  esto  ouve  acabado  chamou  o  iffamte  seu  fi- 
lho e  os  seus  fidallgos  c  contoulhes  todo  como  lhe 
aveera  com  a  rrainha  sa  molher,  e  el  que  lhe  dera  a 
vida  por  fazer  delia  mais  crua  justiça  na  sa  terra.  Esto 
ouverom  todos  por  estranho  de  tamanha  maldade  de 
molher,  e  ao  ifiamte  dom  Ordonho  savrom  as  lagre- 
mas  pelos  olhos  e  disse  contra  seu  padre: — t Senhor,  a 
mym  nom  cabe  de  fallar  em  esto  porque  he  minha 
madre,  senam  tanto  que  oulhees  por  vossa  homrra.  > 
Emtrarom  emtom  nas  gallees  e  chegarom  aa  Foz 
d' Ancora  e  amarrarem  sas  gallees  por  folgarem  por- 
que aviam  muito  trabalhado  aquelles  dias.  Alli  forom 
dizer  a  elrrey  que  a  rainha  siia  choramdo,  e  elrrey  dis- 
se:—  «Vaamola  vcer. »  Foy  lá  e  pergumtoulhe  porque 
chorava,  e  ella  rrespomdeo : — t  Porque  mataste  aquelle 
mouro  que  era  melhor  que  ti.  »  E  o  ifiamte  disse  con- 
tra seu  padre: — «Esto  he  demo,  que  querees  delle  que 
pode  ser  que  vos  fugirá? »  E  elrrey  mandoua  emtom 
amarrai'  a  huuma  móo  e  lamçalla  no  mar,  e  dês  aquelle 
tempo  lhe  chamarom  Foz  d'Ancora.  E  por  este  pecca- 
do que  disse  o  iíYamte  dom  Ordonho  comtra  sa  madre 
disserom  despois  as  gentes  que  por  esso  fora  deserda- 
do dos  poboos  de  Castella.  Este  deserdamento  se  mos- 
tra mais  compridamente  uo  titullo  lU.''  dos  rreys  gen- 
tiis,  e  godos  parrafo  vir.  Rey  Ramiro  foysse  a  Leom  e 
fez  sas  cortes  muv  rricas  e  fallou  com  os  seus  de  ssa 
terra  e  mostroulhes  as  maldades  da  rraiidia  Alda  sa 
molher,  e  que  elle  avia  por  bem  de  casar  com  dona 
Artiga  que  era  d"alto  linhagem.  E  elles  todos  a  huuma 
voz  a  louvarom  e  ho  ouverom  por  bem,  porque  disse- 
ra por  ella  o  gramde  estroUogo  Amau  que  cia  era  pe- 


Lxvm 


CHKESTOMATHIA  HISTÓRICA 


d.r<a  jDreçiosa  antre  as  molheies  que  n'aquelle  tempo 
avia:  e  aimda  disse  mais,  que  tanto  avia  seer  boa  cliiis- 
tãa  que  Deus  por  sua  liourra  lhe  daria  geera(,'om  de 
lioraeeus  boos  e  de  gramdes  feitos  e  aveuiturados  em 
bem. 


[Portugal.  Mon.  Hist.  Scrijjtores,  tom. 
276.) 


I,  pp. 


274- 


I-Iistoriet  cio  raTestetixieinto 


CAPITULO  I 

COMO  DEUS  CREOU  O  CEEO  E  A  TERRA 

En  0  começo  criou  Deus  o  ceeo,  e  a  terra,  con- 
vém a  saber,  o  ceeo  empireo,  e  os  angos,  e  a  matéria 
de  todolos  corpos,  e  os  quatro  elementos,  convém  a 
saber,  o  fogo,  e  o  aar,  e  a  augua,  e  a  terra,  e  est  mun- 
do, que  parece,  que  lie  feito  d'eles. 

Mas  a  terra  era  vaã  e  vazia,  quer  dezer,  que  a  fei- 
tura do  mundo  era  sem  proveito  e  sem  fruito,  c  des- 
apostada. 

E  as  treevas  eram  sobre  a  face  do  avisso,  que  hé 
a  terra,  e  a  feitura  do  mundo,  que  era  profunda  e  es- 
cura, e  confim  duda. 

E  o  Spirito  do  Senhor  andava  sobre  as  auguas, 
quer  dezer,  que  a  voontade  de  Deus  andava  sobela 
matéria  do  mundo,  asi  como  a  voontade  do  meestre, 
que  tem  ant  si  a  matéria,  de  que  quer  fazer  a  casa. 

E  disse  Deus,  seja  feita  a  luz,  e  logo  foi  feita  a 
luz,  e  vio  Deus  a  luz  que  era  boa,  e  departiu  a  luz,  e 
as  treevas,  e  pos  nome  aa  luz  dia,  e  aas  treevas  noit, 
e  foi  feito  véspera  e  manhaã  huu  dia. 

CAPITULO  II 

OBRA  DO  SEGUNDO  DIA 

E  no  segundo  dia  fez  Deus  o  íirmamento  en  o 
meogoo  das  augas,  convém  a  saber,  huã  cobertura 
do  mundo  feita  d'auguas  congeladas  fort  asi  como  cris- 
tal, e  luzente,  que  contem  em  si  todalas  cousas  sensi- 
vijs,  asi  como  a  cobertura  do  ovo.  Em  este  íirmamento 
estam  ficadas  as  strelas,  e  hé  chamado  íirmamento, 
porque  he  termo  das  augas,  que  estam  sobre  ele  em 
guisa,  que  o  nom  podem  traspassar. 

Est  íirmamento  departe  as  auguas,  que  som  so- 
bre ele,  das  outras  augas,  que  som  só  elle,  e  som  asi 
congeladas,  asi  como  o  dicto  íirmamento  asi  como  cris- 
tal. 


E  chamou  Deus  a  est  íirmamento  ceeo,  porque 
cobre  todalas  cousas,  e  foi  feito  véspera  e  manhaã  dia 


segundo. 


CAPITLLO  III 


OBRA  DO  TERCEIRO  DIA 


E  no  terceiro  dia  ajuntou  Deus  as  augas,  que 
eram  só  o  íirmamento,  em  huu  logar,  e  asi  apareceu 
a  terra,  e  asi  lhe  chamou  nostro  Senhor,  e  os  ajunta- 
mentos das  auguas  chamou  mares,  e  viu  Deus,  que 
era  boa  cousa,  adeu  outra  obra,  e  disse :  Geere  a  ter- 
ra; e  logo  a  terra  deitou  de  si  herba  verde  com  sua 
sement,  e  arvor  de  pomas  com  seu  fruito,  segundo  sua 
geraçom,  e  viu  Deus  que  era  boa  cousa,  e  foi  feito  vés- 
pera e  manhaã  dia  terceiro. 

CAPITULO  IV 

OBRA  DO  QUARTO  DIA 

E  no  quarto  dia  fez  Deus  os  lumieiros,  convém  a 
saber,  o  sol,  e  a  lua,  e  as  strellas.  O  sol,  e  a  lua  som 
chamados  grandes  lumieiros,  e  quis  Deus,  que  a  lua, 
e  as  strellas  alumeassem  a  noit',  e  o  sol  que  alumease 
o  dia,  e  que  per  elles  sejam  os  sinaes,  e  os  tempos,  e 
os  dias,  e  os  anos,  e  que  desem  lume  em  no  íimamen- 
to  do  ceeo,  e  alumeasem  a  terra,  e  posse-as  no  firma- 
mento do  ceeo,  que  fezesem  departimento  antre  a  luz 
e  as  trevas. 

CAPITULO  V 

DO  QUE  DEUS  FEZ  NO  QUINTO  DIA 

E  no  quinto  dia  ornamentou  nostro  Senhor  o  aar, 
e  as  auguas,  e  deu  ao  ar  as  aves,  e  aa  augua  pexes,  e 
asi  os  pexes,  como  as  aves,  todos  forom  feitos  das  au- 
guas; e  criou  Deus  as  baleas  grandes,  e  toda  alma  vi- 
vent,  que  se  muda,  que  derom  as  auguas,  segundo 
suas  species,  e  toda  cousa  que  vóa,  segundo  sua  ge^- 
raçom,  e  benzeu-os  Deus,  e  disse:  Crescede,  e  nmlti- 
plicade,  e  emchede  as  augas  do  mar,  e  as  aves  sejam 
multiplicadas  sobela  terra,  e  feito  foi  o  dia  quinto. 

CAPITULO  VI 

OBRA  DO  SEXTO  DIA 

E  no  sexto  dia  ornamentou  Deus  a  terra.  E  en- 
tom  deu  de  si  a  terra  trres  geeraçoens  d'animalhas, 
convém  a  saber,  aquelas,  que  som  pêra  comer,  e  pêra 
fazerem  os  homeès  suas  obras,  asi  como  bois,  e  ove- 
lhas, e  asnos,  e  outrosi  as  bestas  bravas,  c  os  bischos, 
e  as  serpentes  da  terra. 


DA  LÍNGUA  POETUGUEZA 


LXIX 


CAPITULO  VII 

COMO  DEUS  OKIOU  O  PRIMEIKO  HOMEM 

Depois  disse  nostro .  Senhor :  Façamos  home  aa 
nossa  ymagem,  e  A  nossa  similidoè ;  e  foi  feito  o  home 
aa  ymagem  de  Deus,  quanto  a  alma.  Macho  e  fêmea 
os  criou  Deus,  e  deu  Deus  ao  homem  poderio,  que 
fosse  sobre  todalas  animalhas,  e  beenzeu  Deus  o  ho- 
me, e  a  molher,  e  disse :  Crecede,  e  nmhiphcade,  e  en- 
chede  a  teira,  e  sojugade-a;  e  deu  Deus  ao  homem,  e 
aas  animalhas  pêra  comer  todalas  hervas,  e  os  fruitos 
das  arvores;  e  viu  Deus  todalas  cousas,  que  fezera,  e 
eram  mui  boas,  e  foi  feito  véspera  e  manhaã  dia  sexto. 

CAPITULO  VIU 

% 

DO  SÉTIMO  DIA 

Em  esta  guisa  forom  acabados  os  ceeos,  e  a  terra, 
e  todos  seus  apostamentos,  e  acabou.  Deus  en  o  dia 
seitimo  toda  sua  obra  que  fezera,  e  folgou  en  o  seiti- 
mo  dia,  e  benzeu-o,  e  santificou-o,  joorque  em  ele  ouve 
folgança  de  toda  a  sua  obra. 

CAPITULO  IX 

COMO  DEUS  ESPÍKOU  A  ALMA  EN  O  HOMEM 

Foimou  nostro  Senhor  o  homem  do  hmo  da  ter- 
ra, e  inspirou  en  a  face  d'ele  spiração  de  vida,  e  foi 
feito  o  home  em  alma  vivent',  e  corpo  do  home  fez 
Deus  do  limo  da  terra,  c  a  alma  criou  de  nemigalha, 
e  foi  feito  o  homS  em  idade  de  baroni  tal,  que  podia 
nom  morrer,  e  podia  morrer. 

CAPITULO  X 

DO  PAEAIZO  TEEEEAL 

Plantara  nostro  Senhor  o  paraizo  do  deleito  de  lo 
começo  de  criaçom  do  mundo  com  arvores,  e  com  her- 
vas. Est  paraiso  fez  Deus  en  o  Ouriente,  e  hé  huu  lo- 
gar  mui  deleitoso,  e  hé  mui  alongado  per  mar,  e  per 
terra,  e  mui  apartado  da  morada  dos  homecs,  e  hé 
tam  alto,  que  chega  ataa  a  redondeza  da  lua  cm  tal 
guisa,  que  as  auguas  do  deluvio  nom  chegarom  a  ele. 
Em  este  Paraíso  posse  Deus  o  hoinu.  E  fez  nacer  da 
terra  desvairadas  arvores  en  o  paraíso  com  que  folga- 
se  o  home,  e  se  deleitasse  em  veendo-as,  e  comesse  do 
fruito  d'ellas  pêra  seu  mantijmento.  E  pos  Deus  en  o 
paraiso  huà  arvor  da  vida,  e  outra  da  Scieucia  do  bê 


e  do  mal  em  meo  do  paraiso ;  e  hé  chamada  arvor  de 
vida,  porque  se  o  home  a  meude  comesse  dela,  nunca 
averla  emfermidade,  nem  velhice,  nem  coita,  nem  mor- 
reria. Mas  o  lenho  da  scieucia  do  bem  e  do  mal  hé  asi 
chamado,  porque  depois  que  o  homS  dele  comeu,  logo 
soube,  que  cousa  era  mal,  que  ant  nom  sabia,  e  que 
era  o  bem  da  obedeença,  que  nom  sabia.  Huà  font 
saía  pelo  paraiso  pêra  regar  os  lenhos  do  paraiso,  e 
partia-sse  em  quatro  rios,  huú  ha  nome  Fisom,  e  o  ou- 
tro Gyon,  e  o  outro  Tigris,  e  o  quarto  Eufrates. 

CAPITULO  XI 

COMO  DEUS  POS  ADAM  NO  PAEAISO 

Tomou  ergo  Deus  o  homem  do  lugor  hu  fora  for- 
mado, e  pose-o  en  o  paraiso,  que  obrasse  em  ele  nom 
trabalhando,  mas  deleitando-se,  e  tomando  prazer,  e 
que  o  guardasse.  E  mandou-lhe  Deus,  e  disse :  de  todo 
lenho  do  paraiso  come,  mas  nom  comerás  do  lenho  da 
sciencia  do  bem  e  do  mal,  ca  em  qualquer  hora  que  o 
comeres,  mort  morrerás. 

CAPITULO  XII 

COMO  DEUS  CBIOU  A  PEIMEIRA  MOLHER 

Disse  Deus :  nom  he  bem  que  o  homem  seja  soo, 
façamo-lhe  ajudoiro  semelhavil  dei;  e  pêra  nom  cuidar 
Adam,  que  a  molher  era  a  el  sobeja,  teendo  que  en  as 
animalhas  da  terra  averla  alguà  semelhavil  a  el,  adus- 
se  Deus  a  Adam  todalas  animalhas  da  terra,  e  do  aar, 
pêra  lhes  poer  os  nomes,  e  pêra  veer  que  nom  avia  hi 
tal,  que  fosse  semelhavil  a  el;  e  eutom  lhes  pos  nomes 
Adam  a  todalas  animalhas  da  terra,  e  aas  aves  do  ceeo, 
e  nom  foi  achado  semilhavil  ajudoiro  a  Adam.  Entom 
meteu  Deus  sono  em  Adam,  e  dormindo  Adan,  tomou 
Deus  huà  costa  d"ele,  e  fezc  d'ela  molher,  e  pose-a  ant 
Adam,  e  disse  entom  Adam:  Esto  he  osso  dos  meus 
ossos,  e  carne  da  minha  carne,  e  posse  Adam  a  sua 
molher  nome,  e  disse:  esta  será  chamada  Virago,  quer 
dizer  feita  de  barom;  por  esta  leisará  o  homem  o  pa- 
dre, e  a  madre,  e  aprender-se-á  a  sua  molher,  e  seram 
dous  cm  huà  carne ;  e  entom  eram  ambos  nuus,  e  nom 
aviam  vergonça. 

(Inéditos  dos  séculos  XIV  e  XV,  publicados  por 
Fr.  F.  de  S.  Boaventura,  t.  ii.) 


LXX 


CHEESTOMATHIA  HISTÓRICA 


SÉCULO  XV 


GlaroriiceL   do    Goandesta-lDre 


Como  el  Eey  de  castella  por  a  grande  pestelença  que 
era  em  seu  arrayal,  e  por  mays  num  poder  conti- 
nuar o  cerco,  se  partio  de  sohrc  Lixhoa. 

Estando  ainda  Nunalvrez  cm  palmeia  depoys  da 
hvda  d'almada,  cl  Rey  de  castella  se  levantou  do  cerco 
bonde  jazia  sobre  Lixboõa,  e  foy  posto  fogo  no  arrayal 
e  quintaães  d'arredor  de  noyte  tam  grande,  que  pare- 
cia que  Lixboõa  era  em  fogos  acendida,  e  esto  pare- 
cia assy  de  palmeia.  E  d'esto  foy  Nunalvrez  muy  cuy- 
doso  e  muyto  anojado,  cuydando  que  era  feyto  alguíí 
engano  ou  treyçam  ao  Meestre,  qvie  em  Lixboõa  esta- 
va, i)er  alguus  grades  que  com  elle  nom  tlnbam  bõa 
maneyra.  E  este  nojo  llie  durou  ataa  outro  dia  pcra 
manliaã  que  o  dia  foy  craro,  e  Lixboõa  pareceo  sem 
cajom  de  fogo  e  nobrecida  como  ante  parecia.  E  como 
Nunalvrez  soube  que  el  Rey  de  castella  se  partya  do 
arrayal,  e  porque  lhe  foy  dito  que  levava  consigo  muy- 
tos  mortos,  e  doentes,  e  entendeo  que  byrya  a  alõga 
per  o  caminho,  pos  em  sua  vontade  de  lhe  liir  atalhar 
ao  caminho,  e  cõ  ajuda  de  Deos  o  desbaratar.  E  logo 
para  ello  mãdou  pidir  licença  ao  Meestre  a  Lixbõa.  E 
o  Mestre  lhe  mandou  dizer  que  todavia  o  non  fezesse', 
mas  que  lhe  rogava  que  o  aguardasse  que  elle,  qvieria 
alló  liir,  d'esto  nom  ])i-ouve  muyto  a  Nunalvrez  por  a 
grande  vontade  que  logo  tinha  de  hyj-,  jiero  foillie  for- 
çado d'aguardar.  E  porque  o  Meestre  nom  vinha  tam 
cedo,  se  foy  com  certos  escudeyros  hua  noyte  a  aldeã 
galega.  E  estando  pêra  se  meter  em  dous  batees  pêra 
passar  a  Lixboa,  fallou  huu  d'aquelles  escudeyros  as- 
saz vallente,  e  disse:  Senhor  Nunalvrez,  eu  sonhava 
a  outra  noyte  j^fi-ssada  como  vos  parties  d'este  lugar 
em  batees,  e  que  passando  pêra  antre  a  frota  d'el  Rey 
de  castella  vos  prendião,  pollo  qual  cu  vos  peço  por 
mercee  que  nom  partaes.  E  Nunalvrez  lhe  respondeo 
que  elle  ficasse  com  seu  sonho.  E  nom  no  quis  levar,  e 
o  escudeiro  íicou.  E  Nunalvrez  embarcou,  e  se  metco 
nos  batees,  e  atravessou  pella  frota  d'el  Rey  de  castella 
que  jazia  d'ante  Lixboõa.  E  em  meo  da  frota  mandou 
dar  as  trompetas,  de  guisa  que  fez  envarilhar  toda  a  fro- 
ta porque  nom  sabiam  quem  era.  E  todavia  foy  sua  vya, 
e  chegou  a  Lixboõa,  e  pousou  com  Joham  Vaàz  d'al- 
mada,  e  esteve  hy  dous  dias,  e  fallou  com  o  Mestre 
alguuas  cousas  que  lhe  compriam.  Antre  as  quaes  a 
primeira,  e  principal  que  o  leyxasse  hyr  a  el  Rey  de 
Castella,  como  lhe  já  enviara  dizer.  E  o  Meestre  lhe 
nom  quis  dar  lugar,  dizendo  que  elle  queria  alló  hyr. 
E  por  se  esta  cousa  poer  assy  em  tres^jasso,  el  Rey 


de  Castella  passou  assy  seu  caminho  per  tomar.  Polia 
qual  razom  a  obra  cessou,  e  Nunalvrez  se  tornou  em 
seus  batees  pêra  palmeia  e  de  palmeia  se  foy  a  Setu- 
val,  hõde  se  para  elle  vierom  alguus  fidalgos  dos  que 
com  o  Mestre  esteverom  em  Lixboõa  no  cerco.  E  de 
hy  se  foy  a  Évora. 

{Chronica  do  Condestabre  de  Portugal  Dom  Nuno 
Alvrez  Pcreyra,  cap.  xxxvi.) 


LEAL   CONSELHEIRO 


i=>.   3i>iLrA.£=5.TjE: 


GAriTOLLO  LXX  XVII 

DO  ENXENPRO  DO  SPELIIO,  MANTA  E  PANDEIRO 

Pêra  se  mostrar  como  per  o  immiigo  somos  ten- 
tados a  filhar  mayor  sentido  d'alguas  cousas  que  con- 
vém, e  d'outras  menos  que  he  razom,  se  conta  huu 
enxempro  per  fegura,  como  per  huii  spelho,  manta  e 
pandeiro  muytas  engana.  Dizem  que  tenta  com  spe- 
lho pêra  se  filhar  tam  rygo  sentido  d'algua  cousa,  per 
que  nos  quer  conduzir,  quando  continuadamente  nos 
apresenta,  posto  que  nom  queiramos,  renembrança  a 
luuis  de  mulher  que  amam  ou  desejam,  a  outros  ri- 
queza que  cobiçom,  ou  de  pessoa  que  lhe  fez  tal  erro, 
que  mostra  razom  de  se  vvngar,  e  de  cousas  que  nuiy- 
to  temem  ou  receam  para  enduzir  a  tristeza;  com  taes 
nembramentos  se  diz  tentamos  com  spelho,  porque 
sempre  parece  que  nos  traz  ante  os  olhos  oa  lembran- 
ça do  coraçom  a  figura  d'aquella  cousa  que  com  dese- 
jo sentido  nos  faz  amar,  desejar,  temer,  ou  avorrccer. 

Por  quanto  tal  sentido  errado  nom  se  correge 
sem  outro  virtuoso,  nembrondosse  os  malles  que  se 
podem  seguir  das  cousas  mal  feitas,  na  2:)resente  vyda 
e  na  que  speranios,  todo  esto  com  manta  se  trabalha 
de  cobrir,  mostrando  que  nom  ha  mal,  ou  nom  tanto 
que  se  deva  leixar,  e  que  se  nom  saberá,  nem  dos  Se- 
nhores por  ello  recebera  pena,  e  d'outros  menos  preço 
e  vergonha,  e  de  Nosso  Senhor  com  myngua  de  fe 
nom  fez  conta,  ou  diz  que  he  tam  mysericordioso  que 
por  tam  pouco  nom  perdera,  e  que  tempo  avera  pêra 
se  emendar ;  e  assy  cego  con  tal  cubertura  llies  faz  que 
nom  vejam,  entendam,  nem  syntam  os  malles  que 
obram,  e  o  que  por  ello  se  pode  e  deve  seguyr. 

Com  pandeiro  se  mostra  tentar  quando  as  cousas 
que  prometia  seerem  muyto  encobertas,  com  mal  e 
perda  dos  que  as  fazem,  faz  descobrir,  e  os  que  de 
penas  nom  som  atormentados  em  desperaçom  de  todo 


BA  LIXGUA  POETUGUEZA 


LXXI 


bem  os  derruba,  mosti-andolhes  que  todos  sabem  o  mal 
que  fez,  e  posto  que  morem  em  lagar  apartado  os  de 
todo  o  mundo  pensam  que  o  sabem,  os  quaaes  solla- 
mente  o  revno  donde  he  nunca  ho  ouvyrom  nomear.  O 
qual  assy  faz  acrecentar  o  sentido  como  ante  per  ma- 
ginaçom  apouquentava,  per  tal  que  desesperado  de 
todo  bem  spiritual  e  corporal  filhe  por  conselho  matar- 
se,  ou  tome  algua  ^yda  catyva  fora  de  todo  bem  e 
A"irtude. 

'  E  porem  com  estas  três  joyas  se  diz  per  razoada 
figura  seermos  tentados,  e  muytos  enganados,  do  que 
nos  devemos  guardar  com  a  graça  de  Nosso  Senhor 
per  ordem  contrairá,  afigurando  as  perfeiçoões  das  vir- 
tudes no  spelho,  que  sempre  seja  em  nosso  coraçom, 
e  cobrindo  a  folgança  dos  malles  com  a  manta,  despre- 
zando o  soom  das  vozes  d'aquelle3  que  nom  querem 
nem  seguem  as  obras  virtuosas,  e  soando  continuada- 
mente nas  orelhas  de  nosso  coraçom  as  pallavras  que 
leermos  e  ouviirmos,  pêra  que  do  mal  filhando  devida 
contriçom,  com  satisfaçom  e  corregimento  nos  esfor- 
cemos com  grande  sperança  pêra  vyvermos  sempre 
bem  e  ledamente. 

E  os  sabedores,  consiirando  como  já  aquv  disse 
per  outras  virtudes  speciaes  obrarmos  nos  feitos  mais 
perfeitamente,  ajudando  as  principaaes  suso  scriptas, 
screvem  muytas  ensynanças  pêra  nos  guardar  dos  fal- 
lecimentos,  que  som  acerca  d'ellas,  e  per  afeiçom  ou 
fallecimento  nom  som  bem  conhecidos,  dos  quaes  vos 
mando  aquy  tralladar  dous  capitullos  do  dicto  livro 
pastoral  que  fez  sam  Gregório  sobre  a  virtude  da  libe- 
raleza,  no  qual  poderees  veer  maneira  per  que  muvtos 
caaS  em  pecados  e  malles  poUos  nom  conhecerem,  e 
semelhante  som  scriptas  nom  faço  mençoom  por  mais 
sobejo  nom  prelongar,  e  no  dicto  livro  e  outros  seme- 
lhantes muy  perfeitamente  o  poderees  veer  quando  vos 
prazerá. 

Em  huu  li\To  qiie  se  chama  de  officiis,  que  fez 
TuUyo,  eu  ly  da  dieta  virtude  esta  pallavra  bem  de 
notar,  scilicet:  nenhiâa  cousa  he  feita  liberalmente  se 
o  nom  for  vu-tuosamente ;  e  per  tal  dicto  se  demostra 
como  as  virtudes  speciaes  nom  se  podem  bem  jiraticar 
se  as  quatro  pryncipaes  suso  scritas  nom  forem  razoa- 
damente  possuydas. 


GOMES  EANNES  AZURARA 


Glironica  do  Gond-e  33.  !F*eciro 


CAPITULO  I 

Porque  a  principal  parte  do  meu  encarreguo  he 
daar  coiiita,  e  razaõ  das  cousas,  que  pasam  nos  tempos 
de  minha  liydade,  ou  daquellas,  que  pasaram  tam  a 


cerca,  de  que  eu  posso  aver  verdadeiro  conhecimento ; 
ca  segundo  os  antigos  escrepveram  este  nome,  a  sa- 
ber, Chronica,  principalmente  ouve  o  seu  origem,  e 
fundamento  de  Saturno,  que  quer  dizer  Tempo,  esto 
porque  em  Grrego  se  chama  este  Planeta  Chrono,  ou 
Chronos,  que  sinifica  Tempo,  assy  como  no  Latim  este 
nome  quer  dizer  Tempus,  e  d'hy  se  deriva  Chronica, 
que  quer  dizer  Istoria,  em  que  se  esci-epvem  os  feitos 
temporaes.  Chama-se  este  Planeta  no  Latim  Saturnus, 
cuja  verdadeira  interpretação,  quer  dizer  casy  Satu- 
rannis,  a  saber,  comprido,  ou  cheio  d'annos.  Porem 
he  minha  intençom  com  ajuda  da  Santa  Trindade  es- 
crepver  em  este  volume  os  feitos,  que  se  fezeram  na 
Cidade  de  Cepta,  depois  que  primeiramente  foi  toma- 
da aos  ilouros  por  aquelle  Magnânimo  Principe  ElRey 
Dom  Joham.  R  porque  o  Filosofo  diz,  que  toda  cousa, 
que  move  outra,  move  em  virtude  do  primeiro  move- 
dor,  nom  ficará  aquelle  tam  excellente  Rey  apartado 
de  todo  da  gloria,  e  louvor,  que  aquelle  Conde,  e  os 
outros  nobres  Cavalleiros  per  força  de  seus  corpos,  e 
fortaleza  de  seus  corações  naquella  Cidade  ganharom, 
nem  averá  pequena  parte  deste  hom-ozo  louvor,  este 
Rey  Dora  Aftonso  o  Quinto  em  o  nome,  e  duodécimo 
dos  Reys,  que  foram  em  Portugal,  quando  consirar  co- 
mo aquelle  auto  he  melhor  em  beneficio,  perque  as 
cousas  sam  feitas  mais  nobres,  e  as  possissoens  duram 
em  mayor  segurança.  E  porque  os  possuidores  sam 
mais  honrados,  e  de  mayor  fama;  e  porque  as  proprie- 
dades virtuozas,  e  os  poderios  dos  obradores  saõ  co- 
nhecidos per  as  perfeiçoens  dos  autos,  que  deUes  pro- 
cedem: por  certo  o  auto  deste  Principe  deve  ser  pêra 
sempre  de  grande  louvor,  tanto  mayor,  quanto  se  con- 
sirar, que  elle  antepôz  o  louvor  dos  outros  á  sua  pró- 
pria fama,  porque  quando  elle  esta  Istoria  mandou  es- 
crej^ver,  jaa  eram  passados  a  cerca  de  vinte  annos, 
que  x'egnava,  nos  quaes  se  passaram  muy  grandes,  e 
notáveis  feytos,  assy  acabados  por  sua  própria  Pes- 
soa, como  por  seus  servidores,  e  naturaes  por  sua  or- 
denança, c  mandado :  e  como  quer  que  eu  mais  quize- 
ra  ser,  mais  ocupado  em  dar  razaõ  de  seus  feitos,  que 
dos  alheios,  principalmente  pelas  muitas  virtudes,  que 
sempre  nelle  conheci,  e  por  ser  mais  obrigado  a  elle.  que 
a  outra  alguma  pessoa  terreal,  elle  nunca  me  em  ello 
quiz  leixar  obrar  segundo  meu  dezejo,  ante  per  muitas 
vezes  me  requereo,  e  encomendou,  que  me  trabalhasse 
d'ajuntar,  e  escrepver  os  ditos  feitos  principalmente 
por  louvor,  e  gloria  daquelle  Conde,  e  dos  outros  no- 
bres, e  virtuosos  varoens,  que  com  elle  por  defensão 
da  Santa  Fee,  e  honra  da  Coroa  de  Portugal,  naquella 
Cidade  tam  virtuosamente  trabalharam.  E  assy  que  o 
bom  dezejo,  e  vontade  deste  Rey  D.  Affonso  foi  a  prin- 
cipal causa  de  se  esta  obra  começar,  c  acabar;  e  des 
y  requerimento  de  hunia  Filha  daquelle  Conde,  que  se 
chamava  Dona  Leonor  de  Menezes  mulher  por  certo 
virtuosa,  e  do  grande  saber,  a  qual  foi  casada  com 
Dom  Fernando  Bisneto  dElRey  Dom  Joham,  e  Filho 


LXXII 


CHRESTOMATHIA   HISTÓRICA 


primogénito  do  Illustre,  e  Virtuoso  Principe  Dom  Fer- 
nando, que  foi  Duque  de  Bragança,  e  Marquez  de  Vil- 
]a  Viçosa,  Conde  de  Arraj^ólos,  e  d'Ourem,  c  de  Bar- 
ccllos,  e  de  Neiva,  e  Senhor  de  Chaves,  e  de  Monforte. 
E  porque  segundo  o  Fikjsofo  o  recompensamento  do 
ganho  deve  ser  dado  a  aquelle,  que  he  misteiroso,  e  o 
recompensamento  da  honra  a  aquelle,  que  he  muito 
nobre,  e  exccllente;  devem  por  certo  todos  os  que  vie- 
rem de  geraçom  deste  Conde,  assy  por  via  direita,  co- 
mo colateral,  ser  muito  obrigados  a  este  Rey,  porque 
naõ  soomente  se  contentou  de  os  fazer  escrepver  em 
nosso  próprio  vulgar  Portuguez,  mas  ainda  os  fez  tra- 
duzir aa  Língua  Latina,  porque  nom  soomente  os  seus 
naturaes  ouvessem  conhecimento,  e  saber  das  grandes 
Cavallarias  daquelle  Conde,  e  dos  outros  que  com  elle 
concorrerom,  mas  que  ainda  fossem  manifestos  a  todo 
conhecimento  de  toda  a  Nobreza  da  Christandade,  per 
Mestre  Matheus  de  Pisano,  que  foi  Mestre  deste  líey 
Dom  Affonso,  o  qual  foi  Poeta  Laureado,  e  hum  dos 
suficientes  Filósofos,  e  (3radores,  que  em  seus  dias 
concorreram  na  Christandade.  E  como  ]\Iicò  Chino  de 
Pistoya  em  huma  sua  Cançõ  Moral  diga,  que  se  nom 
pôde  dar  herdade  de  mayor  riqueza,  nem  joya  de 
mayor  valor  a  qualquer  nobre,  e  excellente,  que  a 
imagem  sua  pintada  de  virtudes,  na  qual  como  em  es- 
pelho, se  possa  esguardar  o  lume  de  seus  feitos  ante  a 
presença  de  todo-los  outros,  que  depois  vierem  nos 
tempos  da  futura  idade,  nom  se  devem  os  da  linhagem 
deste  Conde,  e  de  todo-los  outros,  que  nos  virtuosos 
trabalhos  Cavalleirosos,  de  que  este  Livro  reconta,  al- 
guma parte  teverem,  sentir  pouco  obrigados  aa  bon- 
dade deste  Rey,  como  jaa  disse :  certamente  se  elle 
naõ  fora,  todo  passara  em  esquecimento,  e  naõ  soo- 
mente lhe  devem  ser  obrigados  aqucstes,  por  elle  com 
tanto  cuidado  mandar  fazer  esta  Obra,  mas  ainda  todo- 
les  Príncipes,  que  depois  da  sua  idade  vierem  a  pos- 
suir sua  herança  com  todo-los  três  Estados,  que  a  gover- 
nam, e  mantém;  primeiramente  o  Estado  Esjiiritual 
pelo  grande  enzalçamento  da  Santa  Fee,  que  se  pelos 
trabalhos  daquelles  virtuosos  Varões  naquella  Cidade 
recreceo,  e  por  demostraçamdemuy  grandes  milagres, 
que  o  Senhor  Deos  ^^or  muitas  vezes  ante  os  olhos  hu- 
manos quiz  apresentar,  em  corroboraçam,  e  confirma- 
çam  da  sua  Santa  Fee  Catholica;  e  os  Reys,  e  Prínci- 
pes, assy  pela  muy  grande  honra,  que  per  todo  o  Mun- 
do receberão,  como  joer  o  Judicial  ajuntamento,  que 
podem  aver,  avendo  conhecimento  de  taes  cousas,  em 
como  os  feitos,  e  obras  dos  passados,  sejam  regra,  e 
ordenança  pêra  os  que  liam  de  vir;  caa  vendo-se  ho- 
mens como  aquelles,  por  vei-gonha  poderáô  contar, 
uzarem  de  menos  virtude  que  os  outros;  e  o  Estado 
Comum,  porque  pêra  sempre  será  gloria,  e  louvor  an- 
tre  as  outras  Naçoens  serem  possuidores  da  Cidade, 
cm  que  tanta  honra  per  tantos  tempos  per  seus  ante- 
cessores se  adquirio,  e  gaidiou ;  caa  como  sejam  mem- 
bros de  Estado  Real,  uom  podem  os  Grandes,  e  No- 


bres possuir  honra,  de  que  a  clles  nom  venha  sua  par- 
te, pois  todos  juntamente  fazem  corpo,  e  o  todo  nom 
possa  verdadeiramente  possuir  perfeição,  sem  suas  p.ar- 
tes;  caa  por  qualquer  pequena,  que  falleça,  desfallece 
de  seu  verdadeiro  comprimento. 

{Inéditos  de  Historia  portugueza,  publ.  pela  Aca- 
demia das  Sciencias  de  Lisboa.) 


OPÚSCULOS 


DO 


IDou-tor  F^nr.  Joêto    detaro 


MONGE  DE  ALCOBAÇA 


Senhor,  meu  Deos,  pura  limpeza,  como  reconta- 
rey  mjnhas  vilezas  ante  ti?  Temo,  e  tremo  com  multi- 
dom  delias,  e  a  ti,  mjnna  saúde,  non  as  ouso  confes- 
sar ;  pêro  conheço,  que  de  todo  es  sabedor,  vergo- 
nha embarga  mjnha  palavra,  e  non  ouso  descubrir  o 
que  tu  melhor  sabes.  P]sforça-te  pois,  meu  coraçom, 
e  o  que  non  temeste  fazer  e  dizer  pêra  teu  dampna- 
mento,  confessa-o  pêra  tua  salvaçom.  Confesso-me  a 
ti,  meu  Deos,  que  sobre  todos  mandas  ser  amado,  que 
muyto  menos  eu  a  ti  amey.  Amores  de  quantos  ao  teu 
avancey,  e  por  non  desprezar  a  elles  anogey  a  ti  cm 
muy  tas  maneiras  1  A  honra  a  ti  devida  dey  aas  cousas 
terreaes,  e  mais  a  meu  corpo,  que  menos  merecia.  Com 
pouca  reverença  estava  nos  sanctos  lugares,  e  com  pou- 
co temor  em  tua  presença.  O  teu  sancto  nome  en  vaaõ 
tomey  tam  muytas  vezes,  que  lhe  non  sey  conto.  En 
juras  mentideyras  te  nomehey,  e  em  palavras  vaãs  por 
jogo  trouxe  teu  nome.  Os  dias  stremados,  as  tuas  so- 
lemnjdades  despendi  em  prazeres  a  ti  nojos.  Minha  al- 
ma, e  meu  corpo  em  elles  obrarom  e  fezeram  obrar  o 
que  tu  defendes.  Non  esguardes.  Senhor,  sobre  tantos 
pecados  com  sanha,  mas  no  sêo  da  tua  piedade  acnem 
perdoança.  Glorificarei  a  ti  Senhor,  etc. 

Contra  teus  mandamentos.  Senhor,  gravemente 
errey,  e  a  ley  tua,  meu  Deos,  nom  foe  de  mjm  guar- 
dada. 

Muytas  vezes  te  anogey,  meu  Deos,  com  minhas 
obras,  e  agora  me  he  forçado  de  te  enfadar  com  a 
toi'peza  de  mjnhas  palavras.  Mas  aas  tuas  orelhas 
adoçadas  de  melodia  dos  Anjos,  o  arroydo  de  meus 
gemidos  constrangido  ofereço.  Non  foe  a  mjm  assaz 
os  mandados,  que  a  ti  pertencem,  traspsssar,  mas 
os  que  guardam  meus  próximos,  de  todo   desprezey. 


DA  LlNaUA  PORTUGUEZA 


Lxxm 


De  amar  meus  próximos,  come  mjm  meesmo,  tive 
por  escanilio,  e  muvtos  delles  muyto  desamey.  Meu 
padre  e  madre  non  foram  de  mjm  lionrrados,  que  muy- 
to mereciam  aver  melhor  filho;  mas  eu  coytado,  cn 
que  nenhuum  bem  cabe,  per  teu  mandado,  nem  per 
sua  bondade  non  fuv  movido  a  os  bem  servir.  De  quan- 
tos matara  per  obra  e  vontade,  quem  sabe  o  conto  tam 
bem  come  ti?  E  se  fuy  guardado  de  mais  non  matar, 
tu,  que  o  aazaste,  mereces  o  louvor.  Que  te  direy  mais 
de  mjnha  malicia,  qua  me  non  ])esar  quanto  deve  da 
morte  dos  que  muyto  amo?  Quem  aos  que  ama  non 
he  piedoso,  cruu  deve  ser  aos  que  desama.  Dos  bens 
deste  mundo  me  deste  assaz,  e  eu  non  leyxey  de  to- 
mar dos  que  menos  tinham.  Poderia  pelo  meu  alguiis 
governar,  e  eu  a  muytos  tirava  sua  governança.  Glo- 
rificarey  a  ti.  Senhor,  etc. 

Xon  prezando  teus  mandados,  obrev  malicias 
contra  ti.  Senhor;  mas  com  a  tua  grande  piedade  so- 
porta  meus  errores. 

Como  me  presentarey  ante  tua  Magestade,  meu 
Deos,  e  ante  tua  presença  como  parecerey?  Carre- 
gado de  pecados,  os  meus  olhos  non  ouso  a  ti  le- 
vantar, e  ençujado  de  malicias  envergonhado  estou 
ante  ti.  Per  auctos  luxuriosos  mjnha  alma  entorpi- 
ci,  e  de  cuydados  carnaes  foe  tan  carreda,  que  non 
podia  tornar  a  ti  per  acorrimento.  Quantas  vezes  non 
requerido  me  acorreste,  e  pesavame,  porque  desaaza- 
vas  os  cumprimentos  de  mjnhas  maas  vonfades.  De 
mentuas  e  falsos  testemunhos  mjnha  boca,  e  mjnha 
vida  muyto  foram  compridas.  O  vaaõ  mentir,  Senhor, 
non  poderia  seer  contado,  e  ainda  o  malicioso  e  enga- 
noso mentir  sempre  foe  em  grani  multidom.  As  mo- 
Iheres  alheas  foram  de  mjm  cobijçadas,  e  lembrando- 
me  que  o  defendes,  non  cessava  de  as  desejar.  Quaes 
foram  as  boas  cousas  alheas,  que  eu  non  desegey,  e 
se  as  aver  poderá;  que  por  ti  as  leixára?  As  que  non 
ouve  contra  direyto,  tu  as  tolheste,  e  muvto  contra 
nnnlia  vontade  ficaram  as  que  eu  non  cobrey.  Glori- 
íicarey,  etc. 

Tanta  multidam  de  pecados  non  embargue  tua 
misericórdia,  meu  Deos,  porque  se  julgares  sem  pieda- 
de, quem  será  justificado  ante  ti?  Os  erros  passados 
me  perdoa,  Senhor,  e  sempre  me  guarda  de  fazer  ou- 
tros. A  tua  piedade,  glorioso  Deos,  snporte  meus  er- 
ros, e  emende  mjnha  vida.  Deos  Padre  todo  poderoso 
me  benza,  e  seja  sempre  misericordioso.  Amen. 

De  tua  ensinança.  Senhor,  aprendi  prlmente  seer 
necessário  a  todo  pecador  aver  Icmbramcnto  de  seus 
pecados,  e  dos  leud)rados  aver  conhecimento  quanto 
peca,  e  contra  quem,  e  sem  esto  nenhuma  confissora 
pode  seer  acabada.  E  que  farey  cu,  meu  Deos,  conhe- 
cedor de  mjnhas  malicias,  pois  tu  conheces,  que  eu 
as  non  conheço,  qua  a  delectaçom  me  trouxe  usança, 
e  a  usança  desprezo,  c  o  desprezo  esquecimento,  qua 
cuydando  na  folgança  do  pecado  esqueci  quanto  erra- 
va em  peccando,  pois  que  remédio  acharei  a  mjnhas 


enfermidades,  se  a  ti,  meu  físico,  non  conto  meus  pa- 
decimentos. Conto  e  confesso  antre  todos,  que  me  non 
lembro  quanto  devo,  nem  como  devo,  mas  bem  conhe- 
ço, que  muyto  errey,  o  quanto  menos  som  lembrado, 
tanto  mais  entendo,  que  o  vicioso  assombramento  es- 
curentou  mynha  alma  que  a  non  leixou  veer  em  que 
te  desaprouve.  Conheço  ainda,  que  fuy  desobediente 
a  ti,  que  es  meu  Senhor  e  Criador,  ingrato  a  ti,  meu 
bemfeytor  e  remijdor,  e  peço-te  que  o  conhecimento, 
que  a  mjm  falece,  me  outorgues  pêra  saber  quanto  a 
ti  errey,  e  sabendoo  me  reprender,  e  arreprendido  me 
guardar  dos  pensamentos  e  feitos,  que  a  ti  som  en 
desprezar.  Senhor,  amercea-te  de  mjm.  Deo  grafias. 

Non  te  obedeci,  nem  temi,  meu  Deos,  a  c[uem 
temem  os  poderios  dos  Angios,  e  obedece  a  simpleza 
das  l)rutas  ereaturas,  e  com  sandia  fouteza,  sem  es- 
guardamento  passey  teus  mandados;  porém,  Senhor, 
cay  em  esquecimento  a  mym  muyto  dampnoso,  e  com 
sandia  fouteza  sem  esguardamento  passey  teus  man- 
dados. 

Jesu  Cheisto,  nosso  Salvador,  beenze  e  ajuda  a 
mjm  pecador.  Amen. 

Depois  da  lembrança  e  conhecimento  dos  peca- 
dos, verdadeiro  arrejDrendimento  he  mester  a  quem 
perfeyta  coníissom  ha  de  fazer,  e  entom  he  perfeyta, 
quando  ao  desprazer  dos  eri-os  he  junto  firme  propoi- 
mento  de  non  tornar  a  elles,  nem  a  outros,  e  o  des- 
prazimento  seer  asi  essencial,  e  penoso  como  as  maas 
obras  de  grande  diligencia  e  deleytaçom  foram  com- 
pridas, esto  seendo  acomjjanhado  de  certa  sperança 
en  ti  Nosso  Creador :  bem  sey,  e  tu  o  diseste,  que  non 
desprezas  o  coraçom  assy  aparelhado;  mas  bem  vejo, 
Senhor,  que  muyto  acerca  he  o  meu  coraçom  de  seer 
engeytado  de  ti  por  sua  tibieza,  tibio  e  morno  he,  pêro 
mais  fthegado  a  congelamento  de  freura,  qua  dos  pe- 
cados, en  que  eu  cay,  non  recebe  derretimento  de  com- 
paixam;  e  como  te  amercearás  tu  de  mjm,  se  eu  non 
sento,  quo  hey  mester  merece?  Qua  morto,  e  sem  sen- 
tido som,  minguado  de  toda  a  contriçom?  Se  anojo 
meu  terreal  amigo,  mais  anojado  fico,  porque  o  ano- 
gey,  e  anojando  ti,  non  sento  nojo.  que  sobre  todos 
nojos  devia  sentir,  pois  onde  charaarev  acommento? 
Eu  ti.  Senhor,  que  npn  faleces  aos  que  te  chamam, 
cliamo-te  eu.  Senhor,  em  mjnha  ajuda,  e  humildosa- 
mente  te  peço,  que  me  dês  a  sentir  tal  door  de  meus 
peccados,  per  que  escape  aa  dorida  pena  eternal  dos 
infernos,  e  a  muy  forte  temporal  do  Purgatório  seja 
amansada.  Senhor,  amercea-te  de  mjm.   Deo  grafias. 

{Inéditos  dos  scculos  XJV  e  XV,  publ.  por  Fr. 
Fortunato  de  S.  lioavcntura,  tom.  i,  175-179.) 


10 


LXXIV 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


TEXTOS  COMPARADOS 


I 

3E\egrret    <3.e    S.    IBento 
SÉCULO  XII? 


CÓDICE  DE  ALCOBAÇA 


CAPITULO  I 

DAS    GERAÇÕES    DOS    MONGES 

Conlmçuda  cousa  he  quatro  geeraçoens  seer  dos 
Monges.  A  primeira  dos  cenobarcas,  aqiiesto  é,  dos  do 
moesteyro,  batalhantes  so  regra,  ou  so  abbade.  Desen- 
de  o  segundo  linagem  é  dos  anacoretas  assi  é  dos  er- 
mitaens,  que  non  per  fervor  de  noviço  de  conversa- 
çom,  mais  per  probaçom  perlongada  do  Moesteyro, 
depeenderom  de  companheyros,  de  muytos  já  ensina- 
dos na  lide  contra  o  diaboo  e  bem  insinados  da  ger- 
mavndade  a  singular  batalha  do  ermo  ja  seguros  sem 
conforto  d'outro,  de  soo  mão,  ou  de  soo  braço  contra 
os  viços  da  carne,  ou  das  cuidaçoens,  Deus  ajudante, 
abastam  lidar.  Mays  o  terceyro  linagem  muyto  span- 
toso  dos  monges  Sarabaitas,  que  de  nenliua  regra 
provados  per  provamento  de  maestre,  assi  como  ouro 
na  fornalha,  mays  moles  in  natura  de  chumbo  ainda 
servintes  aas  obras  do  segre  per  fé,  som  conheçudas 
a  Deus  mentir  por  o  cercyího ;  os  quaes  dous,  ou  três, 
ou  a  certos  senlheyros  sem  pastor,  nem  nos  curraes  de 
nostro  Senhor  mays  nos  seus,  per  ley  a  eles  é  dado  a 
voontade  dos  dezejos,  como  algua  cuydareiB,  ou  esco- 
lherem, aquesto  dizem  Sancto,  e  o  que  non  quiserem, 
aquelo  non  cuidam  convir.  Mays  o  quarto  linagem  dos 
Monges  é  o  qual  é  nomeado  ffirovago,  que  toda  sa  vi- 
da per  desvairadas  províncias,  per  três  ou  quatro  dias, 
per  desvay radas  celas  son  ospedados  sempre  vagos,  e 
nunqua  estavis,  e  servintes  aas  próprias  vontades,  e 
a  furteza  da  garganta,  e  per  todalas  cousas  muy  peo- 
res  dos  Sarabaitas.  Da  muy  mesquina  conversaçom  de 
todos  estes  melhor  é  calar  ca  de  fallar.  Ergo  aquestes 
leixados  ao  muy  forte  linagem  dos  Cenobarcas  a  des- 
poer,  ajudante  nostro  Senhor,  venhamos. 

(Inéditos  dos  séculos  XIV  e  XV,  publ.  por  Fr. 
Fortunato  de  S.  Boaventura,  tom.  i.) 


SÉCULO  XV 


CÓDICE  DE   PAÇO   DE   SOUSA 


CAPITULO  I 

DAS  GERAÇÕES,  E  VIDA  DOS  MÕGES 

Manifesto  he  seerem  quatro  as  geeraçoões  dos 
monges  das  quaes  a  primeira  se  chama  dos  cenobitas 
que  som  aquelles  que  vivem  nos  moesteiros  sob  regra 
e  sob  abbade.  A  segunda  he  dos  hereraitas.  E  estes 
som  os  heremitaães  os  quaaes  nom  ja  cõ  fervor  de  no- 
va cõverssom,  mas  provados  no  moesteiro  perlonga- 
damète,  aprenderõ  cõ  ajuda  e  exemplo  de  muytos  a 
pugnar  cõtra  o  diaboo  e  assy  bem  inssinados  sentin- 
dosse  abastantes  passos  perssy  côtrariar  aas  tèptaçoões 
se  saãe  dant'  as  aazes  dos  irmaãos.  E  se  vaão  ao  her- 
mo  para  elles  soos  averem  de  viver,  sem  outra  com- 
panhia soomente  cõ  aajuda  de  deus.  A  terceira  e  muy- 
to maa  geraçom  de  monges  se  cliama  de  sarabactas  os 
quaes  non  vivem  sub  algiía  regra  aprovada.  E  estes 
assy  como  o  ouro  metido  na  fornaça  som  tornados  mo- 
les a  maneira  de  chumljo,  qu'  andando  ainda  as  obras 
do  mundo  que  deverC  de  renúciar  per  sua  fé  e  profes- 
som,  mentem  a  deus.  E  somente  pella  tonsura  sõ  co- 
nliecidos  por  monges.  Estes  taaes  doos,  e  doos,  e  três 
e  três  e  ainda  soos  som  nutridos  nõ  ja  no  curral  e 
claustra  do  Seftor,  mas  emterrados  em  seos  propiios 
lugares  aa  sua  voontade  e  como  lhes  praz  sem  regra, 
e  sem  abbade  tem  por  ley  cõprir  toda  a  delectaç.om  de 
sua  vontade  avendo  por  boõ  e  por  santo  aquello  que 
lhes  praz  e  que  lhes  bem  parece.  E  o  que  nõ  querem 
e  lhes  avorrece  aquello  entendem  que  nõ  he  bem  nS 
lhes  pertence  de  o  fazerem.  A  quarta  geraçom  de  mon- 
ges he  dos  girovagos.  Aquestes  taaes  nuca  tee  vida 
estável  mas  andando  per  desvairadas  provenciaas  três 
e  quatro  dias  e  em  cellas  alheas  se  colhem  sempre  va- 
gucjando  mudavees  e  nuca  estavees  servindo  aas  pró- 
prias delectações  e  desejos  da  gula.  Mais  dissolutos  e 
puros  que  os  sarabactas  de  cuja  muy  mesquinha  vida 
e  maa  cõverssaçon  melhor  he  callar  que  de  a  contar 
mais  pelo  nieudo.  Porem  todos  leyxados  venhamos 
cõ  aajuda  de  deus  a  fallar  da  primeira  e  mais  forte 
geeração  que  he  dos  Cenobitas  que  vivem  nos  moes- 
teiros ^. 

'  A  Iraducrão  da  Regra  de  S.  Bento  por  Fr.  João  Alvares,  abbade  commenda- 
tario  do  musleiro  de  Paço  de  Sousa,  no  século  xv,  foi  por  cllo  mandada  rora  va- 
rias pastoraes  e  outras  traduci.òes  de  alguns  sermões  de  Santo  Agostinho,  que  tudo 
se  achava  em  um  vol.  de  4.»  em  pergaminho,  ao  precioso  archivo  d'aquellc  niosiciro. 
O  fragmento  que  publicamos  pela  primeira  vez  achamol-o  em  cópia  entre  vários  raa- 
nuscriptos  do  celebre  João  Pedro  Ribeiro. 


DA  língua  POETUGUEZA 


LXXV 


SÉCULO  XVI 


TRADUCCÃO  DE  FR.  THOMAZ  DO  SÚCCORllO 


CAPITULO  I 


DE  QUATKO  MANEIRAS  DE  MONJES 

Cousa  clara  he,  que  hai  quati-o  maneiras  de  mon- 
jas :  A  primeira  dos  Cenobitas,  que  quer  dizer,  dos  que 
estão  em  Mosteiro,  os  quaes  vivem  debaixo  de  Regra, 
e  Abbade.  A  segunda  dos  Anacboretas,  que  sào  os  er- 
mitãos, os  quaes  não  per  novo  fervor  de  sua  conver- 
são, senão  por  larga  experiecia,  e  como  bem  ensina- 
dos em  o  Mosteiro,  aprederam  em  a  companhia  de 
muitos  a  pelejar  contra  o  demónio :  e  assi  depois  de 
bem  exercitados,  saem  do  exercito  de  seus  irmãos,  á 
pai-ticular  batalha  do  ermo,  e  como  ja  seguros,  sem 
favor  de  outro  com  só  sua  mão,  ou  braço,  (ajudandoos 
Deos)  podem  pelejar  cõtra  os  vicios  da  carne,  ou  de 
seus  pensamentos.  A  terceira  maneira  de  mõges  lie 
muy  abominável,  e  estes  são  os  Sarabaitas,  os  quaes 
não  sendo  aprovados  por  algúa  regra,  nem  pola  expe- 
riência, que  he  a  verdadeira  mestra  como  se  prova  o 
ouro  em  a  fragoa,  antes  derretendo-se  a  maneira  de 
chumbo,  guiirdando  fé  ao  mundo  em  suas  obras,  se 
conhece,  que  mente  a  Deos  com  a  coroa:  os  quaes  vi- 
vendo de  dous  em  dous,  ou  de  três  em  três,  por  ven- 
tura, soos,  e  sem  pastor,  cada  hum  por  si,  encerrados, 
não  em  os  curraes  do  Senhor,  senão  em  os  seus  pró- 
prios, tem  por  ley  o  deleite  de  seus  desejos,  dizendo 
ser  santo  tudo  o  que  elles  escolhem,  e  tendo  isso  por 
bom,  hão  que  não  he  licito  o  de  que  não  levão  gosto. 
A  quarta  maneira  de  monjes  he  a  dos  que  se  chamão 
girovagos,  os  quaes  toda  sua  vida  andão  por  diversas 
provincias,  fazendose  hospedes  de  três,  em  três  dias, 
ou  de  quatro  em  quatro  em  diversos  Mosteiros,  sem- 
pre vagabundos,  e  nunca  quietos,  servindo  a  seus  gos- 
tos, e  aos  deleites  da  gula,  peiores  em  tudo  que  os 
Sarabaitas,  de  cuja  muy  miserável  conversação,  mi- 
Ihor  he  calar,  que  falar.  Deixados  pois  estes,  tornemos 
a  falar  do  nniy  forte  género  de  monjes,  que  se  cha- 
mão Cenobitas. 

[Regra  do  ylorioso  patriarcha  S.  Bento,  tirada  de 
latim  em  portuguez,  por  P.  Fr.  Thomaz  do 
Soccorro,  Coimbra,  2."  ed.  1632.) 


II 


.A.ctos  dos  .A-piostolos 


SÉCULO    XIV 


CAPITULO  I 

DE  COMO  S.  MATHIAS  FQY  EMLEGUDO  POR  APOSTOLO 

15.  Em  um  daquelles  dias  (jue  foy  antre  acen- 
son  e  o  pentecoste,  estando  todollos  dicijpolos  ajuntados 
em  no  Cenáculo,  diz  Sam  Lucas  o  Evangelista  tio  Li- 
vro do  feyto  dos  Apóstolos,  que  se  levantou  Sam  Pedro 
em  meo  daquelles  dicipolos,  que  eram  chamados  ir- 
maãons,  e  eraõ  per  todos  em  aquella  companha  perto 
de  cento  e  vijnte  homees,  e  disse : 

16.  Baroens  Irmaãos,  convém  que  seja  comprida 
a  Escritura,  que  ante  dise  o  Spiritu  Sancto  pela  boca 
de  David  o  2^^'ophefa,  de  Judas  que  foy  cabedel  dos 
que  prenderem  Jesu. 

17.  E  foy  contado  antre  nós,  e  recebeo  sorte  da- 
queste  noso  oficio. 

18.  E  aqueste  manteve  o  canpo  do  galardom  da 
maldade,  e  enforcou-se,  e  quebrou  per  mêo,  e  cspar- 
gerom-se  as  sas  entradanhas. 

19.  E  foy  cousa  conheçuda  a  todollos,  que  mo- 
ravam em  Jerusalém,  que  chamassem  a  aquel  campo 
em  sa  linguagem  Acheldemach,  que  quer  tanto  dizer 
come  campo  de  sangue. 

20.  E  sahede  que  deste  Judas  he  escrito  em  no 
livro  dos  Psalmos  —  A  sa  Casa  seja  deserta,  e  non  seja 
nem  huum  dos  seus  que  more  em  ela,  e  o  seu  Bispa- 
do dele  receba-o  outrem. 

21.  e  22.  Pois  convém  que  enlegamos  alguum 
outro  que  seja  comnosco  testimunha  da  rcsurecçom 
de  Jesu  Christo,  e  ha  mester  que  seja  daquestes 
que  forom  comnosco  em  todo  aquel  tempo,  que  Je- 
su Christo  entrou  c  sayo  antre  nós  des  o  começo  do 
baptismo  de  Sam  Joham  ataa  o  dia,  que  sobyo  aos 
Ceeos. 

23.  E  enlogcrom  dous,  o  huum  foy  Joseph,  o 
que  foy  chamado  Barsaba,  c  por  sobre  nome  Justo,  e 
o  outro  Matinas. 

24.  E.de  si  orarom  todos  e  diserom:  Tu,  Senhor, 
que  conheceste  os  coraçocns  dos  homees,  mostra-nos 
qual  escolisti  daquestes  ambos. 

25.  Que  recebese  o  logar  daqueste  oficio  dapos- 
tolo  onde  usou  mal  Judas,  por  tal  que  fosse  ao  infer- 
no que  era  o  seu  logar. 

26.  Entonce  deitarom  sortes  sobre  aquellcs  am- 
bos, e  caeo  a  sorte  sobre  Mathias,  e  foy  coutada  em 
nos  onze  Apóstolos. 


LXXVI 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


CAPITULO  II 


DE  COMO  FOE  ENVIADO  O  SPIRITU  SANCTO  SOBKE 
OS  APÓSTOLOS  O  DIA  DE  PENTECO.STE 

1.  Des  que  se  compriroin  os  cinqoenta  dias  que 
á  des  Paschua  de  Resureicom  ataa  Pentecoste,  sijam 
todollos  Apoí^tolos  chegados  emsenbra  em  aquel  mes- 
mo legar  de  Jerusalém,  que  era  chamadu  Cenáculo. 

2.  E  foy  hy  feito  muy  arrevatadameiíte  huum 
soom  do  Ceo,  asi  come  muy  grande  esplritu,  que  vi- 
nha, e  encheo  toda  a  casa  hu  estavam  aseentados. 

3.  E  aparecerom-lhes  hnguus  departldas  assi  co- 
me fogo,  e  pousarom  sobre  cada  huum  delles. 

4.  E  forom  todos  cheos  do  Spiritu  Saucto,  e  co- 
meçarom  a  falar  de  muitas  linguageens,  assi  como  lhes 
dava  a  falar  o  Saucto  Spirito. 

5.  Moravam  entonce  em  Jerusalém  Judeos  ho- 
mees  boõs  e  de  religiom,  e  vierom  hy  dautre  todalas 
geeraçoens,  que  som  so  o  Ceeo. 

6.  E  quaudo  foy  feita  aquesta  voz,  achegaiom-se 
muitos  deUes  aly  hu  sijam  os  Apostolas,  e  forom  logo 
coufundidas  as  sas  vontades,  porque  ouvyam  cada 
huum  dos  Apóstolos  falar  sa  linguagem. 

7.  E  espantavam-se  todos  e  maravilhavam-se,  e 
diziam  autre  si :  como  aquestes  que  falam  nou  som  Ga- 
lileus, 

8.  pois  como  ouvymos  cada  huum  o  linguagem 
da  terra  em  que  foy  nado? 

9.  Também  os  de  Percia,  como  os  Helemytas, 
e  os  que  moram  em  Mesopotamya,  e  em  Judêa,  e  em 
Capadócia,  e  em  Ponto,  e  em  Ásia, 

10.  e  em  Frigia  e  Pamfilia,  e  em  o  Egipto,  e  em 
nas  partes  de  Libia,  que  he  a  par  de  Cirene,  e  Ro- 
mãos  viiudiços. 

11.  E  os  Judeus  esterrados,  e  os  de  Creta,  e  os 
darabia,  e  todolos  ouvymos  falar  aos  nossos  as  gran- 
des cousas  de  Deos. 

12.  Espantavam-se  todos,  e  diziam  huuns  aos  ou- 
tros: que  quer  esto  seer? 

13.  Outros  havia  ahy,  que  faziam  escambo,  e  di- 
ziam: Cheos  som  de  vinho  novo. 

14:.  E  elles  que  diziam  aquesto,  levantou-se  Pe- 
dro, que  estava  com  os  outros  onze  Apóstolos,  e  alçou 
a  voz,  e  falou-lhes  assi:  Baroens  Judeus,  que  morades 
em  Jerusalém,  sabede  todos,  e  entendam  as  vosas  ore- 
lhas aquestas  minhas  palavras, 

15.  E  digo-vos  que  nom  som  bevedos  aquestes, 
asi  como  vós  dizedes,  ca  ahynda  non  he  ora  de  terça. 

16.  Mais  aquesto  he  o  que  foy  dito  pelo  Prophe- 
ta  Joel.  Seerá  em  nos  postrimeiros  dias  (disse  o  Se- 
nhor) ;  e  eu  spargerei  do  meu  Sphitu  sobre  toda  a  car- 
ne, e  prophetizarom  os  vossos  filhos,  e  as  vossas  filhas, 
e  os  vossos  mancebos  véeram  visoees,  e  os  vossos  ve- 
lhos sonharom  sonhos, 


18.  E  deitarey  em  aquelles  dias  sobre  los  meus 
servos,  e  sobre  las  minhas  servas  do  meu  Spiritu,  e 
prophetizarom,  i 

19.  E  daram  sinaaes  suso  em  no  Ceeo,  e  slnaes 
juso  em  na  terra,  sangue  e  fogo  e  bailo  de  fumo. 

20.  O  ssol  se  tornará  em  em  trevas,  e  a  lha  em- 
sungue,  ante  que  venha  o  dia  do  Senhor,  grande  e  des- 
cuberto. 

21.  E  todo  aquel,  que  chanuir  o  nome  do  Se- 
nhor, seera  sídvo. 

22.  Baroens  de  Israel,  ouvyde  aquestas  palavras 
de  Jeslt  Nazareno,  que  foy  homem  louvado  de  Deos 
antre  nós,  e  per  o  que  fez  Deos  ^•irtades  e  maravilhas, 
e  sinaes  antre  nós,  assi  como  a'Ós  sabedes, 

23.  e  por  conselho  e  per  saber  de  Deos  vos  foy 
traudo  pelas  niaaõs  dos  niaáos,  e  vós  tormentaste-lo, 
e  mataste-lo, 

24.  E  resucito-o  Deus  soltando  todalas  doores  do 
inferno,  ca  non  podia  seer  que  o  el  alá  tevese. 

25.  Ca  por  ende  diséra  David  em  voz  dei.  Eu 
vya  o  Senhor  ante  mym  sempre,  porque  está  aa  mi- 
nha destra,  que  non  me  mova. 

26.  E  por  esto  he  grande  o  meu  coração,  e  se 
alegra  sempre  a  minha  lingua,  e  a  minha  carne  folgará 
em  esperança. 

27.  Ca  non  leyxarás  a  minha  carne  em  no  infer- 
no, nem  darás  aa  minha  carne  veer  cõrompimento. 

28.  Ca  me  fezeste  conhocer  as  carreiras  da  vida, 
e  encherme-ás  dalegria  com  a  ta  face. 

29.  E  pois  Baroens  Irmaaõs,  convém  a  homem 
de  vos  fallar  esforçadamente  do  vosso  Patriarca,  ca  Da- 
vid Frojjheta  disse  aquesto  de  Jcsu,  e  non  de  ssi  mes- 
mo, como  o  vós  entendedes.  Ca  bem  sabedes  vós  de 
David  que  morreo,  e  foy  soterrado,  e  dui'a  ainda  o  seu 
moymento  autre  vos  ataa  o  dia  d'oje.  ■ 

30.  E  porque  David  era  Propheta,  e  sabia  que      \ 
lhe  jurara  Deus  pola  jura,  que  faria  do  fructo  dos  seus 
lonbos  seer  sobre  a  sa  seeda. 

31.  Por  ende  ouvyo  el  pelo  Spiritu  Sancto,  e  fa- 
lou da  resurrecçom  de  Jesu  Chuisio,  que  nem  foy 
leyxado  em  no  Inferno,  nem  veo  a  carne  a  conrumpi- 
mento. 

32.  Poys  aqueste  Jesu  resucitou  Deos,  e  nós  so- 
mos todos  ende  testimuynhas. 

33.  E  el  foy  exalçado  pela  destra  de  Deos,  e  tan- 
to que  recebeo  do  Padre  o  prometimento  do  Spintu 
Sancto,  deytou  sobre  nos  aquesto,  que  vós  vedes  e  ou- 
vydes. 

34.  e  35 e  que  el  sohisse  em  no  Ceeo  aa 

destra  de  Deus  disse-o  David  —  Disse  o  Senhor  ao  meu 
Senhor,  aa  minha  destra  sey,  atá  que  ponha  os  teus 
inmijgos  por  talhoo  dos  teus  pees. 

36.  E  pois  sabya  por  certo  toda  a  casa  de  Israel, 
que  aqueste  Jesu,  que  vós  crucificastee,  fez  Deus  Se- 
nhor e  Christo. 

37.  E  tanto  que  as  gentes  ouvirom  aquestas  cou- 


DA  língua  PORTUGUEZA 


LXXVII 


sas,-  foram  todas  ficadas  em  no  seu  coraçom,  e  diserom 
a  Sam  Pedro  e  aos  outros  Apóstolos:  —  Que  faremos 
baroens  irmaaons? 

38.  E  dise-lhes  Sam  Pedro:  Filhado  pendonça,  e 
seja  baptizado  cada  liuy  de  vós  em  no  nome  de  Jesu 
Cheisto,  em  perdom  de  a'ossos  pèccados,  e  recebere- 
des  o  dom  do  Spiritu  Saucto. 

39.  Capero?c»?M  seera  a  vós  e  a  vossos  filhos,  e  a 
todolos  que  am  ainda  de  vijr  atá  que  os  chame  pêra 
si  Deus. 

40.  E  testemunhavalhes  de  mais  Sam  Pedro  o 
feyto  de  Jesu  Christo,  por  outras  muytas  paliivras  e 
amoestava-os,  e  dizia-lhes :  — •  Salva-uus  daquesta  gce- 
raçom  maa. 

41.  E  aquelles  que  receberoui  as  sas  palavras, 
baptizaromse  logo,  e  chegaromse  aquel  dia  aa  compa- 
nha dos  fices  perto  de  três  mil  ou  mais. 

42.  E  trabalhavamse  de  viver  em  na  ensinança 
dos  Apóstolos,  e  comungavam  da  hóstia  e  viviam  em 
oraçoens, 

43.  e  aviam  medo  dentro  em  sas  almas,  e  faziam 
os  Apóstolos  muytos  sijnaaes,  e  muytas  maravilhas  em 
Jerusalém,  e  aviam  todos  muy  giam  medo. 

44.  E  todos  quantos  creyam,  viviam  ensenbra, 
e  todo  o  que  aviam  era  do  commuLÍ. 

45.  E  vendiam  sas  eranças  e  sas  riquezas,  e  dey- 
tavam  ende  o  preço  aos  pees  dos  Apóstolos,  e  partiam- 
no  eles  antre  todos,  segundo  como  era  mester  a  cada 
huum. 

46.  E  cada  dia  estavam  todos  de  huuin  coraçom 
em  no  templo,  e  quebrantavam  o  pam  a  par  das  sas 
casas,  e partia}}i-l]iu  os  Apóstolos  a  cada  haam,  e  elles 
filhavam  seu  comer  com  alegiia,  e  com  nmy  manso 
coraçom. 

47.  E  louvando  a  Deus,  aviam  amor  a  todo  o 
poboo;  e  nostro  Senhor  acrescentava  aqueles  que  se 
faziam  salvos 

(Inéditos  dos  séculos  XIV  e  XV,  publ.  por  Fr. 
Fortunato  de  S.  Boaventura,  tom.  i). 


SÉCULO  X\ll 


TRADLCyÃO  DO  PADRE  FEiUlElRA  D'ALMEn)A 


CAPITULO  I 

15  E  levantando-se  Pedro  uaquellos  dias,  em 
meio  dos  discípulos,  disse:  (e  era  a  multidão  junta  co- 
mo de  quasi  cento  e  vinte  pessoas.) 


16  Varoens  irmãos,  convinha  que  se  cumprisse 
esta  Escritura,  que  o  Espirito  Santo  pela  boca  de  Da- 
vid predisse  acerca  de  Judas,  que  foi  o  guia  daquelles 
que  j)rendèrào  a  Jesus. 

17  Porque  foi  contado  comnosco,  e  alcançou  sor- 
te neste  ministério. 

18  Este  i:)ois  adquirio  o  campo  do  galardão  de 
iniquidade,  e  precipitando-sc,  arrebentou  pelo  meio,  e 
todas  suas  entraidias  se  derramarão. 

19  E  foi  notório  a  todos  os  que  habitão  em  Je- 
rusalém; de  maneira  que  aquelle  campo  se  chama  em 
sua  própria  lingua,  Aceldama,  isto  he,  campo  de  san- 
gue. 

20  Porque  no  livro  dos  Psalmos  está  escrito:  Sua 
habitação  se  faça  deserta,  e  não  haja  quem  n'ella  ha- 
bite; e  outro  tome  seu  bispado. 

21  He  pois  necessário,  que  dos  varoens,  que  com- 
nosco conversarão  todo  tempo  em  que  o  Senhor  Jesus 
entre  nósoutros  entrou  e  sahio, 

22  Começando  desde  o  baptismo  de  João,  até  o 
dia  em  que  de  nós  foi  recebido  a  riba,  se  faça  hum 
delles  conniosco  testemuidui  de  sua  resurreição. 

23  E  apresentarão  dous,  a  saber  José,  chamado 
Barsabas,  que  tiidia  por  sobrenome  o  Justo,  e  Mat- 
thias. 

24  E  orando,  disserão:  Tu  Senhor,  Conhecedor 
dos  corações  de  todos,  mostra  a  qual  destes  dous  tens 
escolhido, 

25  Para  que  tome  a  sorte  d"este  ministério  e 
Apoât(jlado,  do  qual  Judas  se  desviou,  para  ir  a  seu 
próprio  lugar. 

26  E  lançárão-lhcs  as  sortes;  e  cahio  a  sorte  so- 
bre Matthias.  E  por  voto  commum  de  todos  foi  couta- 
do com  os  onze  Apóstolos. 


CAPITULO  II 


E  cumprindo-se  o  dia  de  Peutecoste,  estarão  to- 
dos concordcmente  juntos. 

2  E  de  repente  se  fez  hum  sonido  do  ceo  como 
de  hum  vento  vehemeutc  e  impetuoso,  e  encheo  toda 
a  casa,  onde  estavão  assentados. 

3  E  forão  dolles  vistas  linguas  repartidas  como 
de  fogo,  e  sobre  cada  hum  delles  se  pòz. 

4  E  forào  todos  cheios  do  Espirito  Santo,  e  co- 
meçarão a  falar  em  outras  linguas,  como  o  Espirito 
Santo  lhes  tlava  que  falassem. 

5  E  havia  Judeos,  que  habitavào  em  Jerusalém, 
varoens  religiosos,  de  toda  a  gente  dos  que  estào  de- 
baixo do  ceo. 

6  E  feita  esta  voz,  ajuntou-se  a  multidão ;  e  es- 
tava confusa,  porque  cada  hum  os  ouvia  fidar  em  sua 
própria  lingua. 

7  E  todos  pasmavào,  e  se  maiavilhavào,  dizendo 


LXXVIII 


CHRESTOMATHIA  HISTÓRICA 


huns  aos  outros ;  vedes  aqui,  não  são  todos  estes,  que 
estão  filiando,  Gralileos? 

8  Como  pois  os  ouvimos  cada  hum  em  nossa  pró- 
pria lingua,  em  que  somos  nascidos? 

9  Parthos  e  Medos,  e  Elamitas,  e  os  que  habita- 
mos em  Mesopotâmia,  e  Judea,  e  Cappadocia,  Ponto, 
e  Ásia. 

10  E  Phrvgia,  e  Pamphylia,  Egypto,  e  partes 
de  Libya,  que  está  junto  a  Cyrene,  e  Romanos  estran- 
geiros, assim  Judeos  como  Proselytos, 

11  Cretenses  e  Arábios,  os  ouvimos  em  nossas 
próprias  Hnguas  falar  as  grandezas  de  Deos. 

12  E  todos  pasmavão,  e  estavão  suspensos,  di- 
zendo huns  para  os  outros;  Que  quei'erá  isto  vir  a 
ser? 

13  E  outros  zombando,  dlzião:  Cheios  estão  de 
vinho  doce. 

14  Porém  Pedro,  pondo-se  em  pé  com  os  onze, 
levantou  sua  voz,  e  faloii-lhes,  dizendo:  Varoens  Ju- 
deos, e  todos  os  que  habitais  em  Jerusalém,  seja-vos 
isto  notório,  e  ponde  minhas  palavras  em  vossos  ouvi- 
dos: 

15  Porque  estes  não  estão  bêbados  como  vósou- 
tros  para  vós  tendes,  sendo  ainda  a  hora  terceira  do 
dia. 

16  Mas  isto  he  o  que  foi  dito  pelo  Propheta 
Joel. 

1 7  E  será  em  os  últimos  dias,  diz  Deos,  que  de 
meu  Espirito  derramarei  sobre  toda  carne,  e  vossos  fi- 
lhos e  vossas  filhas  prophetizarão,  e  vossos  mancebos 
verão  visoens,  e  vossos  velhos  sonharão  sonhos. 

18  E  também  sobre  meus  servos,  e  sobre  minhas 
servas,  naquelles  dias  derramarei  de  meu  Espirito,  e 
prophetizarão. 

19  E  darei  prodígios  a  riba  no  Ceo,  e  sinaes 
abaixo  na  terra,  sangue,  e  fogo,  e  vapor  de  fumo. 

20  O  sol  se  converterá  em  trevas,  e  a  lua  em 
sangue,  antes  que  venha  o  dia  grande  e  illustre  do  Se- 
nhor. 

21  E  será,  que  todo  aquelle  que  invocar  o  nome 
do  Senhor,  será  salvo, 

22  Varoens  Israelitas,  ouvi  estas  palavras:  Jesus 
o  Nazareno,  varão  entre  vósoutros  de  Deos  approvado 
com  maravilhas,  e  prodígios,  e  sinaes,  que  Deos  por 
elle  fez  em  meio  de  vósoutros,  como  também  vós  mes- 
mos bem  sabeis. 

23  Este,  sendo  entregue  pelo  determinado  conse- 
lho e  presciência  de  Deos,  tomando-o  vósoutros,  por 
mãos  dos  injustos  o  crucificastes,  e  o  matastes. 

24  Ao  qual  Deos  resuscitou,  soltas  as  dores  da 
morte ;  porquanto  possível  não  era  que  delia  fosse  re- 
tido. 

25  Porque  delle  diz  David:  Sempre  diante  de 
mim  via  ao  Senhor,  porque  á  minha  mão  direita  está, 
para  que  não  seja  commovido. 

26  Pelo  que  meu  coração  está  alegre,  e  minha 


lingua  se  goza,  e  ainda  minha  carne  ha  de  repousar 
em  esperança. 

27  Pois  não  deixarás  minha  ahna  no  inferno,  nem 
entregarás  a  teu  Santo,  para  que  veja  corrupção. 

28  Os  caminhos  da  vida  me  fizeste  notórios :  com 
tua  face  me  encherás  de  gozo. 

29  Varoens  irmãos,  licito  me  he  dlzer-vos  livre- 
mente acerca  do  Patriíircha  David,  que  morreo,  e  foi 
sepultado,  e  ainda  sua  sepultura  está  comnosco  até 
dia  de  hoje. 

30  Assim  que  sendo  Propheta,  e  sabendo  que 
Deos  com  juramento  lhe  havia  jurado,  que  do  fruto 
de  seus  lombos,  quanto  á  carne,  levantaria  ao  Christo, 
para  o  assentar  sobre  seu  throno : 

31  Vendo-o  d'antes,  falou  da  resurrelção  de  Chris- 
to, que  sua  alma  não  haja  sido  deixada  no  inferno, 
nem  sua  carne  haja  visto  corrupção. 

32  A  este  Jesus  resuscitou  Deos;  do  que  todos 
nósoutros  somos  testemunhas. 

33  Assim  que  exaltado  ja  pela  mão  direita  de 
Deos,  e  recebendo  do  Pai  a  promessa  do  Espirito  San- 
to, derramou  isto  que  agora  vedes,  e  ouvis. 

34  Porque  não  subio  David  aos  ceos;  antes  diz: 
Disse  o  Senhor  a  meu  Senhor ;  assenta-te  á  minha  mão 
direita : 

35  Até  que  ponha  a  teus  inimigos  por  escabello 
de  teus  pés. 

36  Saiba  pois  certamente  toda  a  casa  de  Israel, 
que  Deos  o  fez  Senhor  e  Christo,  a  saber,  a  este  Je- 
sus, que  vósoutros  crucificastes. 

37  E  ouvindo  elles  estas  cousas,  forão  compun- 
gidos de  coração,  e  dlssérão  a  Pedro,  e  aos  de  mais 
Apóstolos:  Que  faremos,  varoens  irmãos? 

38  E  Pedro  lhes  disse :  Arrependei-vos,  e  bapti- 
ze-se  cada  hum  de  vósoutros  em  o  nome  de  Jesu  Chris- 
to, para  perdão  dos  peccados;  e  recebereis  o  dom  do 
Espirito  Santo. 

39  Porque  a  vós  vos  pertence  a  promessa,  e  a 
vossos  filhos,  e  a  todos  os  que  ainda  estão  longe,  a 
tantos  quantos  Deos  nosso  Senhor  chamar. 

40  E  com  outras  muitas  palavras  testificava,  e  os 
exhortava,  dizendo :  Salvai-vos  desta  perversa  geração. 

41  Assim  que,  os  que  de  boamente  receberão  sua 
palavra,  forão  baptizados ;  e  acrecentárão  se  naqueUe 
dia  ã  Igreja  quasi  três  mil  almas. 

42  E  perseveravão  na  doutrina  dos  Apóstolos,  e 
na  communlião,  e  no  partir  do  pão,  e  nas  oraçoens. 

43  E  em  toda  alma  havia  temor,  e  muitas  mara- 
vilhas e  sinaes  se  fazião  pelos  Apóstolos. 

44  E  todos  os  que  crião  estavão  juntos,  e  todas 
as  cousas  tinhão  communs. 

45  E  vendlão  suas  possessoens  fazendas,  e  com 
todos  as  repartião,  segundo  cada  hum  havia  mister. 

46  E  perseverando  cada  dia  concordemente  no 
Templo,  e  partindo  o  pão  de  casa  em  casa,  comião 
juntos  com  alegria,  e  com  singeleza  de  coração. 


DA  língua  PORTUGUEZA 


LXXIX 


47  Louvando  a  Deos,  e  tendo  gi-aça  para  com 
todo  o  povo.  E  acrecentava  o  Senhor  cada  dia  á  Igre- 
ja aquelles  que  se  salvavào. 


SÉCULO  XVIII 


TRADUCCÃO  DO  P^  ANTÓNIO  PEREIRA  DE  FIGUEIREDO 


CAPITULO  I 

Ascensão  de  Jesu  Christo  ao  Ceo:  oração  dos  Discípulos 
no  Cenáculo:  eleição  de  Mathias  em  lugar  de  Judas 

15  Naquelles  dias  levantando-se  Pedro  iio  meio 
dos  irmãos  (e  montava  a  multidão  dos  que  alli  se  acha- 
vào  juntos,  a  quasi  cento  e  vinte  pessoas)  disse : 

16  Vai-ões  irmãos,  he  necessário  que  se  cumpra 
a  Escritura  que  o  Espirito  Santo  predisse  por  boca  de 
David  acerca  de  Judas,  que  foi  o  conductor  daquelles, 
que  prenderão  a  Jesus : 

17  0  qual  estava  entre  nós  alistado  no  mesmo 
munero,  e  a  quem  coube  a  sorte  d'este  ministério. 

18  E  este  possuio  de  facto  bum  campo  do  preço  \ 
da  inic|uidade,  e  depois  de  se  pendurar  rebentou  pelo  | 
meio :  e  todas  as  suas  entranlias  se  derramarão. 

19  E  tão  notório  se  fez  a  todos  os  habitantes  de 
Jerusalém  este  successo,  que  se  ficou  chamando  aquel-  I 
le  campo  na  lingua  delles,  Haceldama,  isto  he,  campo 
de.  sangue.  I 

20  Porque  escrito  está  no  Lí^to  dos  Salmos :  Fi- 
que deserta  a  habitação  delle,  e  não  haja  quem  habite 
nella :  e  receba  outro  o  seu  Bispado. 

21  Convém  pois  que  d'estes  varões,' que  tem  es-  j 
tado  juntos  na  nossa  companhia  todo  o  tempo  em  que 
entrou  e  sahio  entre  nós  o  Senhor  Jesus, 

22  Começando  des  do  baptismo  de  João  até  ao 
dia,  em  que  foi  assumpto  assima  dentre  nós,  que  hum 
dos  taes  seja  testemunha  comnosco  da  sua  Resurrei- 
ção. 

23  E  propiizerão  dous,  a  José,  que  era  chamado 
Barsabas,  o  qual  tinha  por  sobrenome  o  Justo:  e  a 
^lathias. 

24  E  orando  disserão :  Tu,  Senhor,  que  conheces 
os  corações  de  todos,  mostra-nos  d'estes  dous  hum  a 
quem  tiveres  escolhido. 

25  Para  que  tome  o  lugar  d'este  ministério,  e 
Apostolado,  do  qual  pela  sua  prevaricação  cahio  Ju- 
das para  ir  ao  seu  lugar. 

26  E  a  seu  respeito  lançarão  sortes,  e  cahio  a 
sorte  sobre  Mathias,  e  foi  contado  com  os  onze  Após- 
tolos. 


CAPITULO  n 

Desce  o  Espirito  Santo  sobre  os  Apóstolos  dia  de  Pen- 
tecostes. Fallão  todas  as  linguas.  Os  Judeos  os  ac- 
cusão  de  estarem  tomados  do  vinho.  Pedro  os  refu- 
ta, prégando-lhes  a  innoccncia,  e  Resurreição  de  Je- 
sus. Diz  que  elle  he  o  que  lhes  mandou  o  Espirito 
Santo,  e  que  he  o  Messias.  Exhorta-os  d  peniten- 
cia, e  converte  a  três  mil.  Vendem  os  convertidos 
todos  os  seus  bens,  e  os  fazem  communs, 

E  quando  se  completavào  os  dias  de  Pentecostes, 
estavão  todos  juntos  n'um  mesmo  lugar. 

2  E  de  repente  veio  do  Ceo  himi  estrondo,  como 
de  vento  que  assoprava  com  Ímpeto,  e  encheo  toda  a 
casa  onde  estavão  assentados. 

3  E  lhes  apparecêrão  repartidas  humas  como  lin- 
guas de  fogo,  que  repousou  sobre  cada  hum  deUes. 

4  E  forão  todos  cheios  do  Espirito  Santo,  e  co- 
meçarão a  fallar  em  varias  linguas,  conforme  o  Espiíi- 
to  Santo  lhes  concedia  que  fallassem. 

õ  E  achavão-se  então  habitando  em  Jerusalém 
Judeos,  varões  religiosos  de  todas  as  Nações,  que  ha 
debaixo  do  Ceo. 

6  E  tanto  que  coitco  esta  voz,  acudio  muita  gen- 
te, e  ficou  pasmada,  porque  os  ouvia  a  elles  fallar  cada 
hum  na  sua  própria  lingua. 

7  Estavão  pois  todos  attonitos,  e  se  admiravão, 
dizendo :  Por  ventura  não  se  está  vendo  que  todos  es- 
tes que  fallão,  são  Galileos. 

8  E  como  assim  os  temos  ouvido  nós  fallar  cada 
hum  na  nossa  lingua,  em  que  nascemos? 

9  Parthos,  e  Medos,  e  Elamitas,  e  os  que  habi- 
tão  a  Mesopotâmia,  a  Judéa,  e  a  Cappadocia,  o  Pon- 
to, e  a  Ásia. 

10  A  Frygia,  e  a  Pamfylia,  o  Egypto,  e  varias 
partes  da  Lybia,  que  he  comarca  a  Cyrcne,  e  os  que 
são  vindos  de  Roma. 

11  Também  Judeos,  e  Proselytos,  Cretenses,  e 
Arábios:  todos  os  temos  ouvido  fallar  nas  nossas  lin- 
guas as  maravilhas  de  Deos. 

12  Estavão  pois  todos  attonitos,  e  se  maravilha- 
vão  dizendo  huns  paia  os  outros :  Que  quer  isto  di- 
zer? 

13  Outros  porém  escarnecendo  dizião:  He  por- 
que estes  estão  cheios  de  mosto. 

14  Porém  Pedro  em  companhia  dos  onze,  posto 
em  pé  levantou  a  sua  voz,  e  lhes  foliou  assim :  ^  a- 
rões  de  Judéa,  e  todos  os  que  habitais  em  Jerusalém, 
seja-vos  isto  notório,  e  com  ouvidos  attentos  percebei 
as  minhas  palavras. 

15  Porque  estes  não  estão  tomados  do  vinho, 
como  vós  cuidais  sendo  a  hora  terceira  do  dia : 

16  Mas  isto  he  o  que  foi  dito  pelo  Profeta  Joel: 

17  E  acontecerá  nos  últimos  dias.  diz  o  Senhor, 
que  eu  deiTamai-ei  do  meu  Espiíito  sobre  toda  a  cãt^ 


LXXX 


CHRESTOMAXniA  HISTÓRICA 


ne:  e  profetizarão  vossos  filhos,  e  vossas  fillias,  e  os 
vossos  mancebos  verão  visões,  e  os  vossos  Anciãos  so- 
nharáõ  sonhos. 

18  E  certamente  naqnellcs  dias  derramarei  do 
men  Espirito  sobre  os  meus  se^i-vos,  e  sobre  as  minhas 
servas,  e  profetizaráõ : 

19  E  farei  ver  prodigios  em  sima  no  Ceo,  e  sinaes 
em  baixo  na  terra,  sangue,  e  fogo,  e  vapor  de  fumo. 

20  O  Sol  se  converterá  em  trevas,  e  a  Lua  em 
sangue,  antes  que  venha  o  grande,  e  ilhistre  dia  do 
Senhor. 

21  E  isto  acontecerá:  todo  aquelle,  que  invocar 
o  nome  do  Senhor,  será  salvo. 

22  Varões  Israelitas,  ouvi  estas  palavras:  A  Je- 
sus Nazareno,  Varão  approvado  por  Deos  entre  vós, 
com  virtudes,  e  prodigios,  e  sinaes,  que  Deos  obrou 
por  elle  no  meio  de  A'Ós,  como  também  vós  o  sabeis : 

23  A  este  depois  de  vos  ser  entregue  pelo  decre- 
tado conselho  e  presciência  de  Deos,  crucificando-o 
por  mãos  de  iniquos,  lhe  tirastes  a  mesma  vida: 

24  Ao  qual  Deos  resuscitou  soltas  as  dores  do 
Inferno,  por  quanto  era  impossível  que  por  este  fosse 
elle  retido. 

25  Porque  David  diz  dellc :  Eu  via  sempre  no 
Senhor  diante  de  mim:  porque  elle  está  á  minha  di- 
reita, para  que  eu  não  seja  commovido: 

26  Por  amor  disto  se  alegrou  o  meu  coração,  e 
se  regozijou  a  minha  língua,  idóni  de  que  ta)nbem  a 
minha  carne  repousara  em  csperatiça : 

27  Porque  não  deixarás  a  minha  alma  no  Infer- 
no, nem  permittirás  que  o  teu  Santo  experimente  cor- 
rujição. 

28  Tu  me  fizeste  conhecer  os  caminhos  da  vida: 
e  rae  encherás  d'alegria,  mostrando-me  a  tua  face. 

29  Varões  irmãos,  seja-me  jicrniittido  dizer-vos 
ousadamente  do  Patriarca  David,  que  elle  morixo,  e 
foi  sepultado:  e  o  seu  sepulcro  se  vê  entre  nós  até  o 
dia  d'hoje. 

30  Sendo  elle  pois  um  Profeta,  e  sabendo  que 
com  juramento  lhe  havia  Deos  jurado,  que  do  fruto 
dos  seus  lombos  se  assentaria  hum  sobre  o  seu  Thro- 
no: 

31  Prevendo  isto  fallou  da  resurreição  de  Chris- 
to,  que  nem  foi  deixado  no  Inferno,  nem  a  sua  carne 
vio  a  corrupção. 

32  A  este  Jesus  resuscitou  Deos,  do  que  todos 
nós  somos  testemunhas. 

33  Assim  que  exaltado  pela  dextra  de  Deos,  e 


havendo,  recebido  do  Padre  a  promessa  do  Espií-ito 
Santo,  deri-amou  sobre  nós  a  este,  a  quem  vós  vedes, 
e  ouvis. 

34  Porque  David  não  subio  ao  Ceo:  mas  elle 
mesmo  disse:  O  Senhor  disse  ao  meu  Senhor:  Assen- 
ta-te  á  minha  mão  direita, 

3.5  Ató  que  eu  ponha  a  tens  inimigos  por  esca- 
béllo  de  teus  pés. 

36  Saiba  logo  toda  a  cnsa  d'Israel  cora  a  maior 
certeza,  que  Deos  o  fez  não  só  Senhor,  mas  também 
Christo  a  este  Jesus,  a  quem  vós  crucificastes. 

37  Depois  que  elles  ouvirão  estas  cousas,  fica- 
rão compungidos  no  seu  coração,  e  disserão  a  Pedro, 
e  aos  mais  Apóstolos :  Que  faremos  nós,  Varões  ir- 
mãos? 

38  Pedro  então  lhes  rcspondeo  :  Fazei  peniten- 
cia, e  cada  hum  de  vós  seja  baptizado  em  nome  de 
Jesu  Christo  jmra  remissão  de  vossos  peccados :  e  re- 
cebereis o  dom  do  Espirito  Santo. 

39  Porque  para  vós  he  a  promessa,  e  para  vos- 
sos filhos,  e  jjara  todos  os  que  estão  longe,  quantos 
chamar  a  si  o  Senhor  nosso  Deos. 

40  Com  outras  muitisshnas  razões  testificou  ain- 
da isto,  e  os  cxhortava,  dizendo :  Salvai-vos  desta  ge- 
ração depravada. 

41  E  os  que  receberão  a  sua  palavra,  forão  ba- 
ptizados: e  ficarão  aggregadas  naquelle  dia  perto  de 
três  mil  pessoas. 

42  E  elles  perseveravão  na  doutrina  dos  Após- 
tolos, e  na  connnunicação  da  fracção  do  pão,  e  nas 
orações. 

43  E  a  toda  a  pessoa  se  lhe  infundia  temor :  erão 
também  obrados  pelos  Apóstolos  muitos  prodigios  e 
sinaes  em  Jerusalém,  e  em  todos  geralmente  havia 
hum  grande  medo. 

44  E  todos  os  que  crião,  estavão  unidos,  e  tudo 
o  que  cada  hum  tinha,  era  possuído  em  connnum  por 
todos. 

45  Vendião  as  suas  fazendas  e  os  seus  bens,  e 
distribuião-os  por  todos,  segundo  a  necessidade  que 
cada  hum  tinha. 

46  E  todos  os  dias  perseveravão  imanimemente 
no  Templo:  e  partindo  o  pão  pelas  casas,  tomavão  a 
comida  com  regozijo,  e  simplicidade  de  coração. 

47  Louvando  a  Deos,  e  achando  graça  para  com 
todo  o  Povo.  E  o  Senhor  augmentava  cada  dia  mais 
o  número  dos  que  se  liavião  de  salvar,  encaminhan- 
do-os  á  unidade  da  sua  mesma  corporação. 


DICCIONARIO 


DA 


língua  portugueza 


'  IMÍ,     •.       i  o  I 


s.  m.  Terceira  letra  do  al- 
fphabcto  e  segunda  das  con- 
'jSoantes.  O  C  tem  duas  pro- 
.^nuncias  diíFerentes  em  portu- 
*guez,  como  em  todos  os  outros 
idiomas  derivados  do  latim  (hcspanliol, 
italiano,  valacliio,franeez,  provençal,  etc), 
no  inglez,  etc.  Deante  das  vogaes  a,  o, 
M,  o  C  tem  o  valor  do  k  grego ;  representa 
a  guttural  forte  que  no  alphaíjeto  physio- 
logico  é  classificada  como  momentânea  ou 
explosiva  guttural  surda,  ou  forte,  e  que 
08  antigos  grammaticos  chamavam  a  té- 
nue guttural.  Esse  som,  que  o  C  representa 
deante  d'cssas  vogaes,  o  produzido  quando 
o  ar  cmittido  voluntariamente  dos  pul- 
mões, no  ■•icto  de  fallar,  passa  através  da 
glotta  eompletamenle  aberta,  e  vem  que- 
brar sua  corrente  contra  o  contacto  rca- 
lisado  entre  a  raiz  da  liogua  c  a  parte 
posterior  do  palato  (palato  molle),  c  pro- 
duz assim  o  ruido  consonaiital  (vid. 
Briieke,  Grundzuge  der  Physiologie  uud 
Systematik  der  Spraclaute,  p.  44).  Esse 
som  distinguc-se  unicamente  do  do  g 
deante  das  mesmas  vogaes  a,  o,  u,  ou, 
por  outras  palavras,  da  momentânea  gut- 
tural sonante  ou  media  guttural,  em  que 
esta  sonante  guttural  se  pronuncia,  como 
todas  as  sonantes,  com  a  glotta  fechada, 
podendo  d'esta  fórma  produzir-se  a  vi- 
bração das  cordas  vocálica?,  que  dá  a  u-na 
consoante  o  caracter  de  sonante,  emquanto 
na   pronuncia  das  surdas  a  glotta  aberta 

l-OL.  II.—  1 


obsti  a  essa  vibração  dns  cordas  vocáli- 
cas. Deante  das  vogaes  e,  i,  y^  o  C  repre- 
senta o  mesmo  som  que  o  s  i  nicial,  isto 
é,  uma  contínua  dental,  de  que  tractare- 
mos  em  seu  logar,  e  esse  mesmo  som  tem 
o  C  quando  se  lhe  junta  por  baixo  o  si- 
gnal  grapbico  chamado  cedilha,  como  em 
faça,  caça,  raça,  peça,  meça,  estremeça, 
e  nos  modos  d'escrever  hoje  desusados, 
por  os  não  defender  a  etymologia,  çapato, 
caga,  çumo,  etc.  A  razão  por  que  a  letra 
C  é  adoptada  nas  indicadas  linguas  para 
representar  sons  tao  distinctos  é-nos  dada 
pela  historia  d'essas  linguas,  e  pela  his- 
toria da  linguagem  em  geral  e  a  pliysio- 
logia  dos  sons  constitutivos  da  palavra 
humana.  Na  lingua  latina,  que  só  aqui 
importa  immcdiatamcnte,  a  ténue  ou  ex- 
plosiva surda  guttural,  foi  Veprescntada 
até  á  épocha  da  redacção  das  leis  decem- 
viracs  pelo  signal /o,  recebido  pelos  latinos 
do  lappa  grego,  que  não  era  mais  que 
uma  modificação  do  kaf  dos  phenicios; 
até  essa  mesma  épocha  a  sonante  ou  mé- 
dia guttural  era  representada  pelo  signal 
C,  mais  ou  menos  modificado  ou  mal  es- 
cripto ;  este  facto  patentoia-se  em  toda 
a  sua  evidencia  na  orlhographia  das  an- 
tigas incripçõcs  latinas  publicadas  no  Cor- 
pus inscriptionum  latinarum,  i.ed.  Mom- 
mseneem  líifschil  Priscae  latinitatis  mo- 
numenta  epigraphica,  (,v.  p.  111^.  Desde 
a  épocha  dns  docoinviros  esse  signal  C  co- 
meçou a   representar  também  a  momen- 


tânea surda  guttural,  e  o  antigo  signal  k, 
que  representava  primeiramente  esta  con- 
soante, a  cahir  em  desuso,   mas  nào  in- 
teiramente, como  nos  mostram  inscripçòes 
ainda  da  épocha  do  império,  em  que   se 
lêem    Vulkani,   karissimo,  etc.    Em  vir- 
tude do  emprego  do  C,  para  representar 
a  momentânea   surda  guttural    e  do  em- 
prego primitivo  do  mesmo  signal,  o  qual 
continuou  a   subsistir  por  algum  tempo, 
operou-se   uma  confusão  completa  na  re- 
presentação graphica  das  duas  gutturaes. 
Convencidos  da  inconveniência  dessa  con- 
fusão,  adoptaram  então  os  romanos  uma 
pequena  modificação  na  letra  C  ;'  inven- 
taram o  G  c  empregaram  este  ultimo  si- 
gnal para  representarem  exclusivamente 
a    momentânea   sonante  guttural.   A  in- 
troducçào  do   signal    G  no  alphabeto  la- 
tino não  pôde  ser  muito  posterior  acerca 
de  trez  séculos  antes  da  era  christà  i^Cors- 
sen)  Ueber   Ausprache,   Vocalismus    und 
Betonung  der  lateischeu  Sprache,  i,  810, 
(2.*  ed.)  Em  virtude  da  origem  do  signa! 
C,  d'elle  ser  substituído  mesmo  deante  de 
e,  i,  pelo   signal   k,  ainda  no   tempo   do 
império  em  muitas  inscripçòes,  do  teste- 
munho dos  antigos  grammaticos,  c  d'on- 
tres  fiicfos  de  que  se  vale  a  critica  do 
linguista,  está  hoje  provado  que  o  signal 
C  nunca  representava  na  lingua  latina  até 
á  épocha  da  decadência  do  império  o  som 
que  hoje  representa   adeante  de  e,   í.  E' 
hoje  conhecida   como  uma  lei  da  lingua- 


c 


c 


gcm,  que   se  manifesta   em   diversas   lín- 
guas em  períodos  cbroniilogicamente  mui- 
to dístiiictos,  que  as  gutturaes  momentâ- 
neas têm  tendência  para  degenerarem  em 
momentâneas  paiataes  e  ainda  em  puras 
sibilantes  paiataes  e  dentaes.  E]ssa  dege- 
neração  dcu-se   no  sanslírito,    no   antigo 
baktrico  ou  zeiid,  nas  linguas  célticas,  nas 
línguas  slavas,  e  na  língua  latina  a  come- 
çar d'uina  épocha  que  a  critica  consegue 
determinar.  Alguns  sons  com  que  as  guttu- 
raes se  acliam  em  contacto  favorecem  essa 
degeneraçiVo  ;  esses  sons  são  n,  i  e  j,  (nos 
gi'upos  /a,  je,jo).  Na  língua  latina,  a  de- 
generação  da    guttural  surda,    represen- 
tada por  C,  a  partir  da  épocha  acima  in- 
dicada, começou  por  operar-se  deante  d'es- 
ses  grupos  /a,  jK, /o  (ou  ia,  ie,  io),  e,  se- 
gundo todas  as  probabilidades,    pela  in- 
fluencia da  pronuncia  viciosa  dos  povos  a 
que  Roma  imiwz  o  seu  domínio. 

Os  primeiros  exemplos  da  degenera- 
ção n'essa  condição  especial  sào  mera- 
mente locaes  e  pertencem  aos  dous  últi- 
mos séculos  do  império.  Os  exemplos  da 
degeneração  da  guttural  surda  deanto  de 
e,  i  não  seguidos  de  vogal,  são  todos 
posteriores  ao  começo  do  sexto  século  e 
os  jjrimeíros  têm  egualmente  um  cara- 
cter local.  Muitos  factos  nos  provam  com 
toda  a  evidencia  que  até  ao  sexto  século, 
e  ainda  o  septimo  século,  em  ospaizes  que 
tinham  constituído  o  império  romano  e 
aceito  a  lingua  latina,  o  C  representa 
deante  de  e,  i,  a  guttural  surda,  salvo  um 
ou  outro  caso  excepciontil,  resultante  do 
influencias  locaes.  Mas  no  oitavo  século 
a  degeneração  do  C  deante  d'essas  vogaes 
tinha-se  tornado  regra  (v.  Diez,  Gram- 
matik  der  romaníschen  Sprachen  I,  232- 
234  (2.--'  ed.),  Corssen,  ob.  cit.,  p.  43  e 
seg.;  Schlcicher,  Zur  ver  gleichenden  Spra- 
chengeschichte,  p.  149,  e  seg.,  etc).  O  si- 
gnal  C,  continuouse  a  usar  para  o  caso 
em  que  a  consoante,  que  representava  no 
alphabeto  latino,  tinha  conservado  a  sua 
primitiva  qualidade,  e  para  o  caso  em  que 
ella  tinha  degenerado  em  tz,  s.  A  ortho- 
graphia  das  linguas  românicas,  desenvol- 
vida historicamente,  revela  aqui,  como 
n'outros  factos,  o  seu  caracter  essencial- 
mente etymologíco. 

— «Aj)ronunciação  do.  g.  he  cvmo  a  do 
C,  cõ  menos  força  do  espirito.»  Fernão 
d'01íveira,  Grammatica  de  linguagem  por- 
tugueza,  cap,  13.  —  'iEsta  letra  C,  cõ 
outro  C,  debayxo  de  si,  virado  j^ara  traz 
n  esta  forma  ç,  tem  a  mesma  pronuncia- 
ção  que  z,  se  não  que  aperta  mais  a  lin- 
gua nos  dêtes.»  Ob.  cit.,  cap.  14. —  «C 
teem  acerca  de  nós  muitos  ojficios:  hum 
■próprio,  quando  despois  delle  se  segue, 
a,  o,  u,  como  nas  primeiras  syllahas  des- 
tas dições:  carvalho,  comedia,  cutello. — 
ii  Da  qual  maneira  os  antigos  tamhem  jíro- 
nunciavãõ  o  C  quando  depois  delle  se  se- 
'  guia  e,  i,  segundo  se  collige  de  Quinti- 
lianOj   que  diz  o  C  teer  igoalmente   sua 


força  com  todas  as  vogaes.  E  como  se  vee 
d' aquelle  dicto  gracioso  de  Marco  Tullio. 
O  qual  querendo  motejar  a  hum,  que  lhe 
pedia,  que  o  favorecesse  em  liuma  digni- 
dade, que  pedia  em  Roma,  sendo  filho  de 
hum  cozinheiro,  lhe  respondeu:  Ego  tíbi 
quoque  fauebo.  Porque  assi  pronunciava 
coce,  como  quoque.»  D.  Nunes  de  Leão, 
Grthographia. 

— Na  lingua  p(jrtugueza,  o  C  artícula-so 
com  ler  nas  ligações  cl,  cr,  que  se  pro- 
nunciara Jcl,  kr.  O  grupo  de  letras  eh 
representa  ora  a  aspirada  grega  kh,  que 
pronunciamos  k  nas  palavras  gregas  que 
não  são  do  fundo  da  língua,  ou  uma  si- 
bilante palatal,  a  mesma  que  os  inglezes 
escrevem  sh  e  os  alletnães  sch,  e  que  u'ou- 
tros  casos,  seg  indo  a  etymología,  repre- 
sentamos também  com  o  signal  x. 

—  O  «C»  portuguez  provém  :  1.")  do  c  la- 
tino no  maior  numero  dos  casos,  do  que  são 
desnecessários  exemplos  ;  2.")  do  k  grego  e 
na  orthographia  imperfeita  do  kh  da  mes- 
ma língua,  como  em  caronicu,  por  chro- 
nica;  3.")  do  k  dos  idiomas  teutonicos 
em  geral ;  (vid.  abaixo  camarlengo,  coifa, 
doca,  estaca,  escarpado,  escuna,  escuma, 
marca,  tascar,  fresco,  escote,  envocar, 
rico,  etc.  4.")  do  caf  e  quaf  árabes ;  do 
caf  em  cáfila  (câjila),  calibre  (calib),  al- 
caçarias  (al-caiçariya),  alcaide  (al-catd), 
alcaparra  (alc-cabljâr),  al-catifa  {al-ca- 
tifa),  etc;  do  quaf  em  quintal  (quintár), 
quilate  (quírât),  requife  (raquib,)  mes- 
quinho (meskin).  As  outras  origens  de  oc» 
portuguez  não  têm  importancín. 

—  O  «ç»  provém  :  1.°)  das  ligações  lati- 
nas ci,  ti,  ce,  te,  quando  seguidas  d'uma 
das  vogaes  a,  e,  o;  assim  em  a-meaça  de 
minada,  face  de  fácies,  calço  de  cálcio, 
(ant.)  /aço  de  jacio,  faço  de  facio,  peço 
de  petio  por  jyeto,  preço  de  pretium,  dif- 
ferença  de  differentia,  crescença  de  crés- 
centia,  praça  de  platea,  lenço  de  linteum, 
justiça  de  justitia,  lençol  de  linteolum, 
espaço  de  spatium,  cubica  d'uma  forma 
do  latim  vulgar  cupiditia,  pjresença  de 
j)resentia ,  março  de  martius,  2>osição  de 
positio,  ligação  de  ligaiio,  conservação 
de  conservatio ;  2.°)  do  lat.  de  (seguido 
de  ti)  em  arco  (Gil  Vicente,  Sá  de  Miran- 
da, António  Ferreira)  de  ardeo,  etc. ;  3.°) 
do  çad  árabe  em  açacalar  (çaccala),  etc. 
4.°)  de  chi,  originalmente  grego  em  braço 
do  brachium,  etc. 

—  O  aç»  é  muitas  vezes  cscripto  n'ou- 
tros  casos,  além  d'aquelles  em  que  o  som 
que  representa  provém  d'outros  sons  das 
linguas  fontes,  além  dos  indicados,  mas 
n'esses casos  o  «çu  nàoéetymologicamente 
justificado.  Em  regra  pôde  estabelecer-se: 
escrever-se-ha  «ç»  (e  não  s  ou  ss),  quando 
se  tratar  de  representar  um  som  prove- 
niente d'uma  momentânea  guttural  ou  den- 
tal degenerada  em  sibilante. 

—  Em  a  numeração  romana  o  «c»  repre- 
senta o  numero  cem,  e  com  um  traço  ho- 
rizontal  por  cima    « ~a  cem  mil. 


—  Em  Diplomática,  «  c  »  é  abreviatura 
de  Christo  na  cabeça  dos  documentos. 

— C  era  abreviatura  de  cônsul ;  indicava 
o  dia  dos  comicios  nos  calendários  roma- 
nos, e  nas  medalhas  e  inserípções  acha-se 
como  abreviatura  de  civis,  calendas,  cen- 
sus,  etc. 

— -NaChimica,  «o»  designa  o  carbone, 
e  antigamente  designava  o  azotato  de  po- 
tassa. 

—  No  Commercio,  «c»  é  abreviatura 
de  conta. 

—  Na  Musica,  nc»  indica  um  compasso 
a  quatro  tempos,  e  quando  está  cortado 
transversalmente  por  uma  linha,  imi  com- 
passo a  quatro  tempos,  nias  batido  a  dous 
tempos.  Quando  está  fora  da  pauta  signi- 
fica canto.  Era  na  antiga  musica  o  signal 
da  prolação  menor  imperfeita. —  C  ou  C- 
sol,  fa,  do,  é  a  segunda  das  claves.  —  g 
voltado  e  seguido  de  dous  pontos  um  so- 
bre o  outro,  é  a  clave  de  /a;  mostra  que 
a  nota /a  se  acha  na  linha  que  passa  en- 
tre os  dous  pontos. 

CÁ,  adv.  de  logar  (Não  do  latim  hac, 
como  se  pretende  no  Diccionario  de  Mo- 
raes, nera  muito  menos  do  grego  ekei, 
que  nada  tem  que  vèr  com  a  palavra  la- 
tina, nem  com  a  portugueza ;  cá  vem  do 
latim  ecchac,  contraindo  de  eccuhac ; 
d'ahí  a  forma  intermédia  ecac,  d'onde 
pela  aplierese  do  e,  como  em  Merida  de 
Emérita,  cris  (Gil  Vicente)  de  ecrise  (o 
este  de  ech/pse),  namorar  de  enamorar, 
leitos  por  eleitos  (nas  Chronicas  de  Santa 
Cruz  em  Portugal.  Monum.  histor.  Scri- 
ptores  I,  31),  greja  por  egrejn  (Actos  dos 
Apost.,v,  11,  e  nos  Inéditos  d'Alcobaça, 
Tom.  I.)  Tiopios  por  Etyopios  (Azura- 
ra, Chronica  de  Guiné,  cap.  2),  menta  por 
ementa  (docum.  em  J.  Pedro  Ribeiro, 
Dissertações  chronol.,1,  308),  etc,  vem 
a  fórina  cuc,  cm  que  o  c  final  foi  apoco- 
pado  como  em  alli  de  illic.  Assim  se  de- 
monstra inteiramente  uma  etymología,  á 
primeira  vista  menos  obvia  que  a  absoluta- 
mente insustentável  diante  dos  principies 
phonicos  do  portuguez,  proposta  em  Mo- 
raes. D'estemodo  temos  em  a  forma  por- 
tugueza ca  restos  de  diíFerentes  themas 
pronominaes  latinos  ;  de  ec  em  ec-cu,  tra- 
tar-se-ha  quando  se  der  a  etymologia  de 
eis;  agora  deve-se  fallar  de  hac.  Hac  é 
o  ablativo  do  singular  feminino  do  prono- 
me demonstrativo  hic ;  o  thema  ou  raiz 
fundamental  é  ha  ;  o  c  final,  que  se  encon- 
tra em  hi-c,  ha-e-c,  ho-c,  e  n'um  grande 
numero  d'outras  formas  derivadas  do  mes- 
mo thema  ha,  modificado  segundo  as  leis 
de  variação  de  consoantes  do  latim,  como 
hi-ce,  hu-n-c,  Ao-s-ce  e  ainda  as  formas  de- 
rivadas d'outras  raizes,  como  illi-ce,  ilii-c, 
isti-c,  si-c,  tu-n-c,  nu-n-c,  é  resto  do  thema 
pronominal  ce  por  qua  ou  ca,  isto  é,  o 
thema  do  i'elativo  latino  qui,  qua-e,  quo-d; 
o  thema  ha  foi  identificado  com  uma  par- 
tícula do  sanskrito  védico  gha,  ghã,  por- 
que ao  gh  sanskrito  corresponde    muitas 


CA 


CA 


CABA 


vezes  um  h  era  latim,  e  porque  o  sentido 
da  partícula  védica  pôde  provir  d'um  sen- 
tido demonstrativo  (gha  pelo  menos,  cer- 
tamente ;  isto  que  é,  isto  aqui"};  hci-c  si- 
gniticaria  aproximadamente,  no  periodo 
da  linguagem  em  que  a  sua  composição 
transparecia,  nesta  que,  nesta  aqui,  e 
d^ahi  aqui,  n'este  logar ;  e  com  eccu : 
eis  aqui,  aqui,  ca,  finalmente^.  No  logar 
onde  se  falia,  doeste  lado,  do  lado  d'onde 
se  falia,  perto  do  logar  onde  se  falia  : 

Mais  morte  m'é  de  m'a!(in^ar 
De  vós,  e  liir  ni'alliur  morar 
Mays  poys  e  vos  uma  vez  cá. 

C.VNC.   DE  D.  DLNIZ,   p.   l»i. 

Pero  mVu  cá  long"  estou 
Sc  nom  é  o  coraçon  meu 
Mays  preto  delia. que  o  seu . 

OBRA  CIT..  p.  28. 

Quem  será  es*t'outro  cíi,  que  o  campo  arrasa, 
De  mortos,  com  presença  ruribanda'? 

CAMÕES,  Lus.,  caut.  VIII.  est.  5. 

Mas  attcola ;  já  cá  d'est'outra  banda 
De  Rofalgate  e  praias  sempre  avaras 
Começo  o  reino  Ormuz  .   .    . 

OB.  CIT-,  cant.  X,  est.  101. 

—  «Purcà  se  atalha  mui/to».  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialog., 
p.  153. —  aOs  mineiros  pelas  ervas,  ou  pe- 
las flores  que  dá  a  terra  ca  por  fora,  co- 
nhecem logo  qual  tevi  ouro  la  dentrov . 
O  mesmo,  Carta  de  Guia  de  Casados.  • — 
N'e8te  mundo. 

Em  vós  se  vem  da  Olympica  morada 
Dos  dous  A\iz  as  almas  cá  famosas 
CAH,.  Lus.,  cant.  i.  est.  17. 

Que  elTeitos  faz I  que  sprito  n.ío  aspirj 
A  deixar  cá  de  si  claras  liislorias. 
Movido  s6  de  fermosura  lauta  ? 

ANTOSIO  PBnnEIRA,  SONETOS,  I.  p    23. 

—  Emprega-se  também  completando  a 
indicação  d'um  logar  cora  um  complemen- 
to :  cá  nesta  terra,  cá  no  mundo,  cá  em 
Lisboa. 

Do  culto  antigo  os  Ídolos  adora 
Que  ca  por  estas  partes  St?  derrama. 
CA».,  Ltis.,  cant.  TU,  est.  31. 

Cá  na  Kuropa  Lisboa  ingente  funda 
OB.  CIT.,  cant.  vui,  est.  5. 

—  Loc.  :  De  cá,  d'este  lado,  d'esta 
parte,  d 'aqui  : 

Vê  na  (ílobosa  Inz  que  alumiado 
Mais  do  seu  scmirirculo  mostrava. 
Cujo  lume  de  cá  via  eclypsado. 

ROLIa  DS  UOCRA,  XOTIS.  DO  DOME»,  Cant.  IV,  cst.  2. 

—  Cá  cu,  em  quanto  a  mira,  para  co- 
migo, comigo  em  mim;  sei  cá,  em  quan- 
to a  mim  não  sei ;  exprime  também  a  du- 
vida, ou  a  crença  d'ura  modo  cómico. 

Morlé  Don  Martin  Marcos; 
Ai  Deos  se  é  verdade. 
Sei  cá,  s'é  ele  morto, 
Morta  é  torpidade. 

CA.NCI0NEIR1NÍ10  DK  TROVAS  A.VTIGAS,' publ. 

por   Varuliafcm.  caiil.  31. 

—  Vê  cá,  olha  cá,  espécie  de  formulas 
mterjeccionaes  que  servem  para  chamar  a 
attenção,  já  na  conversação,  já  n'uma 
narração,  etc. ;  Camões  emprega-as  ás  ve- 
zes quasi  co-no  significando  :  eis  que  ap- 
parece  ou  apparecem,  eis  que  : 

ViM-o  fil  vae  co'os  filhos  a  entregar-se. 
CAii..  Lcí..  cant.  Tin.  p.  U. 


Vêl-o  cá  vae  pintando  n'esta  armada. 

011.  CIT..  iBin.,  p.  16. 
Vè  íá  a  costa  do  mar.   .    .   . 

OB.  CIT..  eaut.  X.  est.  96. 
Olha  cá  dous  Infantes,  Pedro  e  Henrique. 
OB.  CIT.,  cant.  TUI,  est.  37. 

—  De  tempos  a  cá,  de  certa  épocha 
até  hoje. —  «...  Des  alguns  tempos  a  cá». 
Ordenaç.  Affons.,  v,  foi.  4,  40.  —  Do  anno 
passado  para  cá,  d' então  p>ara  cá. —  Por 
cá,  para  cá. —  Anda  cá,  vem  cá.  —  Diz- 
nu  cá,  diz-me  a  mim. —  Cá  e  lá  más  fa- 
das ha. 

—  Syn.  Zk,aqui.  —  Aqui  designa  posi- 
tivamente o  logar  onde  se  falia;  —  cá  só 
d'um  modo  geral  o  lado  ou  parte  d'onde 
se  falia. 

CÀ,  conj.  ant.  iDe  quâ  re,  pela  qual 
cousa,  havendo  depois  a  ellypse  usual  de 
recomo  em  nada  de  res-nata.  Vid.  Nada, 
e  outras  locuções  que  n'este  Diccionario 
se  encontram  explicadas).   Porque. 

. . .  mais  non  direi  eu        • 

Ora  d'aquesto,  cá  me  non  contem . 

TROVAS  E  CANTARES  (CA.NC.  D'AJt'DA)  Caot,  31. 

Desy  non  o  er  podedes  enganar, 
Cd  èl  sabe  ben  que  de  coracon 
Vos  eu  amé. 

CANCIO.VEIBO  DE  D.  DIMZ,  p.   87. 

Diss'el  :  senhor  coiiprida 
De  ben,  e  non  vos  queixedes; 
Cá  o  nue  vos  ha  servida, 
Ergi^d  olho,  e  veloedes. 
OB.  CIT-,  p.  87. 

—  «  Vayt'  ao  Egito,  ca  eu  te  farey  hi 
crecer  em  grande  gente».  Hist.  do  Testa- 
mento, nos  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  ii, 
p.  72.  —  «...  Ca  o  Rui  deve  de  seer  de 
tanta  iustiça  e  dereito  :  que  compridamen- 
te  de  as  leis  a  exccuçomn.  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  Dom  Petíro  I,  prol. — Encon- 
tra-se  ainda  a  cada  passo  nas  Décadas  de 
Barros,  mas  Francisco  Rodrigues  Lobo, 
Obras,  foi.  68,  dá-a  já  por  antiquada. 

—  Ca  nom,  porque  não.  Doe.  de  1330, 
em  Viterbo,  Eluc. 

f  CA,  conj.  ant.  e  pop. —  Forma  paral- 
lela  de  que,  conj.  de  comparação,  do  la- 
tira quam).  Do  que. 

Pois  VOS  eu  amo  muyto  mais  ca  a  mi, 
Senor,  porque  me  IcyxaJcs  morrer. 

TROVAS  E  CANTIRES,  Cailt.   30. 

sey  por  grara  ben 

Lhe  querer  mays  f'arai,  nenal. 

CANCIONEIRO  DE  D.  DINIZ.  p.  14. 

K  Ihj  quero  c'ami  melhor. 
OB.  CIT..  p.  83. 

—  « Consirantes  mais  e  melhor  eyi  saúde 
das  almas,  ca  en  ganho  e  prol  das  cousas 
teviporacsD.  Foral  de  Thomar  em  Port. 
mon.  hist.,  Leges,  i.  O  povo  emprega 
ainda  hoje  cstr*  forma,  excluida  da  lin- 
guagem litteraria.  —  No  Diccionario  de 
Moraes  confunde-se  sem  disccrniiuento 
algura  esta  forma  com  cá,  na  significação 
de  porque,  sendo  as  duas  pal.ivras  per- 
feitamente disíinctas  no  sentido  e  na  ety- 
mologia,  e  apresentando-sc  dambos  evi- 
dentes provas  nos  monumentos  da  lingua. 

t  CA,  s.  m.  Primeira  parte  d'ura  cyclo 
de  10  annos  entre  os  Cathacios, 

—  EmChimica,  abreviatura  àecalciwn. 


CÃ,  s.  /.  (Do  latim  canaa,  branca,  da 
raiz  can,  em  cândido,  cie.  Vid.  Cândido). 
Cabello  branco.  =  Usado  só  na  loc. — 
Lançar  fora  uma  cã,  ter  na  velhice  al- 
gum divertimento  próprio  da  edade  juve- 
nil; d'ahi,  n'um  sentido  mais  geral,  dis- 
traliir-se.  Vid.  Cão  e  Caãs. 

CAA,  s.  /.  Terrao  com  que  no  Brazil, 
se  designam  todas  as  plantas  herbáceas, 
e  que  forma  a  primeira  parte  de  grande 
numero  de  denominações  de  espécies  d'es- 
sas  plantas. 

CAABA,  s.  f.  (Do  árabe  lca'ahet,  casa 
a  Caaba>  Edifício  religioso  em  Meca, 
muito  venerado  dos  mahoraetanos. 

CAA-CHIYNYO,  s.  m.  Planta  do  Brazil, 
de  fructos  comestiveis. 

CAA-ETYMAY,  s.  m.  Arbusto  do  Bra- 
zil, de  fijlhas  medicinaes. 

CAAGUA-CUBA,  s.  m.  Arvoresinha  do 
Brazil,  similhante  á  tilia. 

CAAIGONAZOU,  s.  m.  Grande  tatti  ou 
armadilho  do  Brazil. 

j  CAAIGOUATA,  s.  m.  Espécie  de  porco. 
Vid.  Pecari. 

CAAL,  s.  m.  ant.  Alteração  de  canal, 
com  a  syncope  do  oni).  =  Usado  em  anti- 
gos documentos. 

i  CAAMA,  s.  m.  Espécie  de  antílope,  vea- 
do do  Cabo  da  Boa-Esperança. 

t  CAANTIO,s.  m.  Peixe  das  Molucas, 
da  família  das  rémoras. 

CAAPIA  ou  CAAOPIA,  s.  m.  Arvoresi- 
nha do  Brazil  que  dá  a  gomma  gutta  da 
America. 

CAA-POMONGA,  s.  m.  Espécie  de  trevo 
e  denteiária  ;  trepadeira  do  Brazil. 

CAA-PONGA,  s.  7íi.  Espécie  de  crista 
marinha  ou  amarantina  vermiculardo  Bra- 
zil. 

CAA-RABOA,  s.  m.  Arbusto  do  Brazil, 
de  folhas  e  madeira  medicinaes. 

CAA-RINA,  s.  7/1.  Denominação  brazi- 
lica  d.i  raiz  de  mandioca. 

CAASI,  s.  m.  Antigo  modo  de  escrever; 
por  casi,  quasi. =  Usado  por  Azurara,  e 
outros.  Vid.  Casi. 

t  CAAYAj  s.  m.  Espécie  de  macaco. 


CAB, 


7)i.  Medida  de  cereaes  entre 


os  hebreus,  equivalente  a  um  litro. 

f  CAB,  s.  ni.  (^Do  inglez  cab,  abreviado 
de  cabriolet).  Espécie  de  cabriolei  de 
praça  ;  nmito  usado  na  Inglaterra. 

CABAÇA,  s.  /.  (Esta  palavra  liga-se  a 
Cabaz,  no  francez  cabas,  no  hespanhol  ca- 
pazo,  que  designam  cousas  capazes  de 
conterem  sólidos,  em  quanto  cnbaça  de- 
signa propriamente  cousa  capaz  de  con- 
ter liquido  ;  mas  a  idêa  fundamental  das 
denominações  é  couimum,  ainda  que  dit- 
ficil  de  conhecer  no  seu  caracter  original 
porque  uma  raiz  que  signifique  caber,  lhe 
convém  quasi  tanto  como  uina  que  signi- 
fique ser  cavu;  a  etyiuologia  é,  pois,  in- 
certa). Vaso  feito  da  abóbora  branca,  de 
forma  de  pêra.  Abóbora  de  que  se  faz 
esse  vaso;  espécie  de  abóbora  de  carneiro. 
— Vaso  de  barro,  ã  feição  do  vaso  teito  de 


CABA 


CABA 


CABA 


abóbora. ^Pingente  de  brincos  em  forma 
de  cabaça,  afunilada  n'um  dos  extremos. 
— Medida  de  vinho  demeio  aininde,  termo 
antigo  e  ainda  hoje  provincial. —  «E  nos 
derdes  huvia  fogaça  triga,  e  huma  cabaça 
de  vinho.-»  Docum.  de  1317  era  Viterbo, 
Elucidário,  s.  v. — Cabaça  rasteira,  a  cur- 
cúbita  plebeia  dos  botânicos. 

—  Loc. :  Chochinha  das  cabaças,  velho 
trôpego,  magro,  etc. —  Cara  de  cabaça, 
cara  larga  e  cheia.  —  Tanto  anda  a  li- 
nhaça, até  qae  vae  á  cabaça. — Nem  no 
inverno  sem  copos,  nem  no  verão  seni  ca- 
baça.—  Ainda  não  está  na  cabaça,  já  he 
vinagre. — Muito  pode  a  velha  com  a  sua 
cabaça. —  Ora  graças  ás  cabaças! 

CABACEIRA,  s.  /.  (Der.  cíe  cabaça,  por 
meio  do  sufííso  «eira»,  que  fornia  muitos 
nomes  de  plantas  em  portnguez).  A  planta 
que  dá  as  cabaças. =  Empregado  por  An- 
tónio Pereira  de  Figueiredo,  na  Biblia, 
Tom.  V,  p.  313. 

CABACEIRO,  s.  m.  (Der.  de  cabaça,  com 
o  suffixo  «eiró»).  O  mesmo  que  cabaceira. 

CABACINHA,  s.  /.  Diminutivo  de  ca- 
baça. 

CABACINHAS,  s.  f.  pi.  Os  fructos  de 
uma  planta  brava,  pequenos  e  á  feição  de 
cabaças. 

CABACINHO,  «.  m.  Diminutivo  de  ca- 
baço. Fructo  de  uma  planta  trepadeira, 
purgante  e  drástico. 

CABAÇO,  s.  m.  (Da  mesma  origem  que 
cabaça).  Vaso  de  casca  de  abóbora  de 
carneiro,  secca  e  sem  miolo,  cm  que  se 
guardam  sementes,  farinhas,  liquidos,  etc. 
—  Abóbora,  cabaça,  o  fructo  da  cucitrbita 
lagenaria  de  Linneo.  —  Espécie  de  abó- 
bora de  miolo  doce  ou  amargo  do  Brazil, 
de  cujo  casco  se  fazem  as  cuias. 

—  Termo  provincial.  Marçano^  prati- 
cante do  balcão. 

—  Termo  do  Brazil.  A  flor  da  virgin- 
dade. 

— Adag.  :  Queres  Som  cabaço,  semeia-o 
em  Março. 

CABADELA,  s.  f.  (Der.  de  cabo,  como 
rabadella,  de  rabo).  Os  cabos,  ou  extre- 
midades e  miúdos  das  aves,  como  per- 
nas, pescoço,  azas,  etc. — aTratão  somente 
nas  cabadelas,  c  ?irts  tripas.  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  cap.  97.=  Esta 
palavra  deveria  escrever-se  com  dous  11; 
vid.  o  suffixo  «ella». 

t  CABADURA,  s.  m.  ant.  (Do  latim  ca- 
put).  O  mesmo  que  Cabedal.  Viterbo, 
Eluc,  SC.  v. 

CABAI,  s.  m.  Animal  das  serras  de  Sião. 
=  Mencionado  nos  Comment.  d'Affonso 
d' Albuquerque,  Liv.  iii,  15. 

CABAIA,  s.f.  (Do  árabe  caba,  ou  me- 
lhor da  forma  cabaya  fornecida  por  Cher- 
bonneaii  a  Bozey.  Daumas  La  Grande 
Kabylie,  p.  400)  traz  akabaya,  camisa  de 
lã».  Tecido  de  seda  leve.  Vestido  orien- 
tal de  forma  de  roupeta  decotada,  algum 
tanto  justa,  aberta  por  um  lado,  fechada 
por  deante,  descendo  até  ao  meio  da  per- 


na, segundo  Faria  e  Souza,   Comment., 
cant.  II,  est.  93. 

Luzeiú  li.i  fina  purpura  as  cabaias. 

CAMÕES,  tus.,  11,  93. 

Cabaia  de  damasco  rico  e  dino, 
Da  Tyria  côr,  entre  ellcs  estimada. 

OD.  ciT.,  ibid.,  95. 

Occorre  também  em  Couto  e  Francisco 
de  Andrade. 

CABAL,  s.  Mi.  Animal  da  ilha  Java, 
a  cujos  ossos  attribuiam  os  indígenas  a 
virtude  de  vedar  ou  estancar  o  sangue, 
como  refere  Barros  na  Década  II,  foi.  139. 

CABAL,  adj.  2  gen.  (Deriv.  de  caba,  com 
o  suítíxo  «ai»).  Que  chega  ou  vae  até  o 
cabo;  completo,  perfeito. =E' de  Vieira. — 
(dn-a  cabal,  obra  perfeita;  um  juizo  ca- 
bal, um  juizo  categórico;  homem  cabal, 
homem  perfeito  e  também  capaz  de  sa- 
tisfazer uma  obrigação  que  se  lhe  impõe, 
ou  derealisaruma  tarefa  que  einpreliende; 
virtude  cabal,  _virtude  perfeita,  sem  má- 
cula; co7ita  cabal,  conta  justa,  inteira. 

—  Loc. :  Fazer  as  cousas  pelos  justos 
cabaes,  fazel-as  com  perfeição. 

CABALA,  s.  /'.  (Do  hebreu  kabala,  re- 
cepção, tradicção,  doutrina  tradicional ; 
do  verbo  kabal,  receber).  Tradicção  ju- 
daica, respectiva  á  interpretação  dos  li- 
vros do  Antigo  Testamento. —  Os  doxdo- 
res  da  cabala.  Sciencia  secreta,  que  aspi- 
rava á  communicaçào  com  os  seres  sobre- 
naturaes. — Palavras  c/e  cabala,  traças  se- 
cretas de  pessoas  que  se  conluiam  para 
uma  empreza  commurn  ;  n'esta  ultima  si- 
gniiicaçâo  toma-se  sempre  em  raáo  senti- 
do.—  Homem  dado  a  cahálas. —  «  Deixa-te 
de  cabalas  e procede  como  homem  de  bem». 
—  nAquelle  homem  foi  victima  de  cabala, 
que  lhe  arruinou  a  reputação» . 

—  Syn.  Cabala,  Intriga,  Conspiração, 
Conluio,  Conjuração. — ^A  Cabala,  é  uma 
intriga  ou  traça  secreta  que  tem  por  fim, 
por  meio  do  segredo  e  do  mysterio,  sem 
empregar  a  força,  aproveitar  aos  que  a 
fazem,  ou  arruinar  ou  desacreditar  al- 
guém. —  A  Intriga,  tem  quasi  por  fim 
exclusivo  o  descrédito  d'alguem  ou  a  in- 
disposição entre  algumas  pessoas  ;  nem  tem 
caracter  de  mysterio,  nem  carece  absoluta- 
mente do  segredo. — A  Conspiração,  tem 
principalmente  um  fim  politico  e  subver- 
sivo;  tramada  era  segredo  rebenta  um  dia, 
servindo-se  de  todas  as  armas  para  fazer 
vingar  a  sua  causa. —  O  Conluio,  é  a  li- 
gação de  um  ou  mais  indivíduos  com  um 
lim  commura,  mas  não  secreto,  ordinaria- 
mente mão.— A  Conjuração,  tem,  era  ge- 
ral, um  fim  patriótico  e  procede  como  a 
conspiração,  mas  indica  que  os  indivíduos 
que  a  formam  estão  estreitamente  unidos 
por  os  laços  d'uma  associação;  na  sua 
forma  primitiva,  como  indica  a  etymo- 
logia,  o  juramento  mutuo  constituo  a  base 
da  conjuração. — Os  jesuítas  com  suas  ca- 
balas alcançaram  immenso  poder. —  Nas 
cortes  a  Intriga  faz  cahir  em  desagrado 
os  validos  e  chega  a  produzir  o  descré- 


dito dos  reis. —  A  Conspiração  dos  Tavoras 
foi  a  causa  da  sua  desgraça. —  Os  Con- 
luios dos  padeiros  têem  feito  subir  o  preço 
do  pão. — A  Conjuração  de  1640  libertou 
Portugal  do  jugo  castelhano. 

CABALAR,  V.  n.  (Der.  de  cabala).  Fa- 
zer cabalas,  intrigarem  segredo,  insidiar. 
«...  irem  clandestina,  e  indirectamente 
cabalando,  e  minando  a  nobreza  d'este 
reino».  Deducção  Chronologica  e  Analy- 
tica,  Part.  I,  n."  4tí4.  =  Termo  adopta- 
do no  século  passado,  e  forjado,  segundo 
todas  as  probabilidades,  pelo  modelo  do 
francez  cabaler. 

t  CABALETTA,  s.f.  (Do  italiano  caòaZeí- 
ta,  der.  de  capo).  Termo  do  musica.  Pen- 
samento musical,  leve  e  melodioso,  de  ry- 
thmo  vivo  e  bem  accentuado.  =  E  empre- 
gado na  língua  fallada;  tem  pois  a  au- 
ctoridade  do  uso. 

CABALISTA,  s.  m.  (Der.  de  cabala,  com  o 
sufiixo  «ista»).  Homem  versado  na  cabala 
judaica,  ou  dada  á  cabala. —  « Os  Cabalys- 
tas,  como  refere  Cornelio,  querem  que  sejão 
letras  symbolicas,  de  que  se  achão  muytos 
exemplos,  e  mysterios  no  Texto  Sagradot . 
Vieira,  Sermões,  i,  398. 

t  CABALISTICAMENTE,  aãv.  (Der.  de 
cabalista,  com  o  sutfixo  «mente»).  De  mo- 
do cabalístico,  com  praticas  cabalísticas. 

CABALÍSTICO,  ndj.  (Der.  de  cabalista, 
por  meio  do  auífixo  «ico»).  Que  respeita 
ácabalajudaica.=  Secreto,  obscuro,  rays- 
terioso ;  magico,  de  arte  magica.  —  De- 
precação  cabalística,  calados  cabalísticos, 
combinações  de  palavras,  formulas  para 
ser  feliz  em  certos  jogos. 

t  CABALLEROS,  s.  m.  (Do  hespanhol 
cnbaUero).  Espécie  de  lã  que  vem  da  Hes- 
panha. 

t  CABALLEROTE,  s.  m.  (Der.  do  hes- 
panhol cnballero).  Peixe  comestível  dos 
mares  americanos. 

CABALLINA,  s.  /.  (Do  latim  caballina 
fons,  fonte  do  cavallo  Pégaso).  A  fonte 
de  Hyppoerene.=  Emprega-se  appellati- 
vamente. 

Cisnes  do  Tejo,  que  banhais  suaves 
Os  bicos  de  ouro  em  aguas  cristalinas, 
Castalias  imitaes,  e  caliallmas. 

MANtlBI.  TOOMAI,  tSStJLANA,  Hv.  9,  oll.  95. 

CABALLINA,  adj.  (Do  lat.  caballina). 
Do  Pégaso.— yl/oHíe  caballina. 

CABALMENTE,  adv.  (Der.  de  cabal, 
com  o  suffixo  «mente»).  De  modo  cabal. 

CABANEIRA,  s.  m.  (Der.  de  cabana,  com 
o  suffixo  «eira»).  Mulher  que  vive  em  ca- 
bana pobremente ;  meretriz,  que  anda  de 
cabana  em  cabana. 

CABANEIRO,  s.  m.  (Der.  de  cabana, 
com  o  suffixo  «eiró»).  O  que  vive  em  ca- 
bana ;  o  que  faz  cabanas. 

CABANEIRO,  adj.  Que  vive  pobremente 
do  seu  trabalho  manual.  —  Foro  caba- 
neiro,  antigo  foro  que  consistia  em  ura  ca- 
pão ou  gallinha,  dez  ovos  e  um  alqueire  de 
trigo. —  vPagavão  cada  huum  anno  huum 
foro  cabaueiro  por  S.  MigueU.  Doo.  de 
1432,  —  em  Viterbo,  Eluc. 


CABD 


CABE 


CABE 


CABANERO,  s.  m.  ant.  O  mesmo  que 
cabaneiro.  Forma  dos  séculos  xii  e  xiii, 
muito  frequente  nas  Inquirições  de  D.  Af- 
fonso  ni. 

CABANA,  s.  f.  (Os  etyraologistas  de 
antiga  espécie,  para  se  livrarem  da  diffi- 
culdade  que  oÔerece  a  etymologia  d'esta 
palavra,  lançaram  mào  de  varies  expe- 
dientes: Moraes  inventou  mu,  árabe,  cab- 
hana,  que  nunca  foi  árabe  ;  Bescherelie 
deriva  cabane,  idêntica  á  palavra  portii- 
gueza,  do  grego  kapánê,  a  que  dá  a  si- 
gnificaçào  de  estábulo,  que  nào  consta  exis- 
tisse nunca  em  grego.  A  palavra  é  com- 
mum  aos  diversos  idiomas  românicos,  e 
apparece  já  em  Isidoro  de  Sevilha  sob  a 
forma  capanna ;  é  dorigem  céltica;  em 
kymrico  e  gaélico  ha  caban,  dim.  de  cab, 
que  tem  a  significação  da  palavra  portu- 
gueza.  Yid.  Gabinete].  Choupana,  casa 
pequena  e  rústica,  ordinariamente  coberta 
de  colmo. 

Vês  ta  a  minha  cabana 
Se  o  tempo  se  muda  assim, 
A  mudo  eu,  Guiomar,  oem  .Vnua, 
Nâo  dão  voltas  por  aqui 
Mais  leves,  que  ao  veoto  a  cana. 
SÁ  DE  MiiuxDi,  ecl.,  7, 

—  t  Espécie  de  sege,  coberta  com  hum 
couro,  sem  caixav.  Frei  Joào  Pacheco, 
Divertimento  Erudito,  n,  335.  Usava-se 
ainda  no  começo  d  este  século.  —  Cabanas 
da  Ribeira,  pequenas  tendas  cobertas,  em 
que  se  vendia  peixe,  hortaliça,  etc,  em 
Lisboa.  Bluteau,  Voe.  — No  jogo  do  tru- 
que, cabana,  modo  de  jogar  em  que  um 
joga  de  dentro  da  barra,  outro  de  fora. 

—  Loc. :  Mudar-se  com  casa  e  cabana, 
mudar-se  com  tudo  que  se  possue. 

CABANINHA,  s.  f.  Dim.  de  Cabana. 

CABANO,  adj.  (?)  Boi  cabano,  que  tem 
os  cornos  horisoníaes  ou  voltados  para 
baixo;  — cavallo  cabano,  que  tem  as  ore- 
lhas cahidas  e  não  as  levanta  bem,  nem  as 
conserva  muito  tempo  afiladas. 

CABARBANDA,  s.  m.  (De  camarabauda, 
com  mudança  do  «m»  e  «b»  como  em  busa- 
ranha,  de  musaranha,  mormo,  de  morbus, 
cânhamo,  de  cannabis).  O  mesmo  que  Ca- 
marabauda. 

CABAZ,  s.  m.  (Fundamentalmente  idên- 
tico a  cabaço,  e  ao  francez  cabas).  Cesto 
de  junco  ou  vimes,  mais  profundo  que 
largo,  ordinariamente  da  forma  d'um  cone 
truncado,  tendo  a  parte  mais  estreita  vol- 
tada para  baixo,  e  um  arco  por  onde  se 
lhe  pega  ;  empregado  sobretudo  para  levar 
fructos. 

. . .  hum  cabaz  de  fraila. 

CIL  VICENTE,  111,  557. 

—  Caixa  de  folha  em  que  se  mettem 
as  latas  de  levar  comida. 

CAB  AZINHO,  s.  m.  Diminutivo  de  ca- 
baz. =^  Usado  por  Agostinho  da  Cruz. 

CABDAL,  ».  m.  ant.  (De  cabedal,  Vid. 
Capdal,  que  é  outro  modo  d'e3crever  a  mes- 
ma p.ilavra. 

CABDEL,  s.  OT.  a?jí.  (De  cabedelV  Cou- 
del,  caudilho.  Occorre  esta  forma  na  Or- 


denação Affonsina.  —  «Quando  armavam 
nãos  peva  guerrearem  seos  inimigos,  poi- 
nhão  cafadelles  sobre  ellas,  a  que  chama- 
vão  em  este  tempo  almirantes.»  I,  foi.  319, 
Vid.  Cabedel. 

CABE,  s.  m.  (Der.  do  verbo  caber). 
Termo  do  jogo  do  aro.  Designa  a  distan- 
cia entre  as  duas  bolas,  quando  entre  el- 
las  pode  caber  a  palheta  sem  tocar  em  ne- 
nhuma. —  Dar  cabe,  fazer  com  que  a 
bola  do  contrario,  cora  um  bom  golpe, 
passe  a  raia  do  jogo,  da  ré  do  cabe.  — 
Figuradamente,  occasiào  inesperada  e  pró- 
pria para  conseguir  um  fim. 

—  Loc. :  Dar  cabe  ou  cabes,  fazer  ac- 
çiio  hábil  e  ardilosa,  empregar  treta  para 
mudar  repentinamente  a  marcha  d'um 
successo. 

CABE,  prep.  ant.  (Originada  da  antiga 
locução  proporcional  cabo  de,  abreviada). 
PtTto  de,  junto  a. —  <(Em  quanto  Jij o  a 
tal  Igreja,  no  logo  em  que  ora  jaz,  fixou 
cabe  el  o  seu  Pendom,  e  nom  ouzou  de  li- 
dear.  o  Documento  do  fim  do  século  XII, 
em  Viterbo,  Elucidário,  se.  v. 

Beu  verá  qne  caí'eU  non  soa  ren. 

TROVAS  E    CANTARES,   CaOt.    41. 

CABEAR,  V.  n.  (Der.  de  cabo,  como 
rabiar,  de  rabo).  Menear  o  cavallo  a 
cauda  quando  o  picam.  Rego,  Alveit., 
cap.  1. 

CABEÇA,  s.  /.  (Palavra  idêntica  ao  pro- 
vençal cabeissa,  forma  que  se  encontra 
em  Portugal  na  boca  provincial,  ao  an- 
tigo, e  que  provém  assim  do  baixo  latim 
capitium,  que  também  deu  origem,  e  mais 
immediatamente,  acaôeço;  o  «p»  mudou-se 
em  «b»,  como  é  de  regra  nas  palavras  do 
fundo  da  lingua  (taes  são  cabello,  de  ca- 
pillus,  cabido,  de  capitulum,  lobo  de  lú- 
pus, e  o  ti  do  suíRxo  raudou-se  em  « ç « 
como  em  preço  de  pretium;  a  mudança  do 
ai»  emae»  nào  tem  nada  de  extraordinário, 
como  mostra,  entre  nós,  o  citado  exem- 
plo de  cabello.  Capitium,  formou-se  na 
baixa  latinidade  do  thema  capiti-(caput, 
capitisj,  como  na  antiga  latinidade  hos- 
pitium  do  thema  hospit-ihospes,  hospitis) 
por  meio  do  suffixo  de  uso  frequentíssimo 
aio» .  O  thema  capit  ou  caput,  do  latim,  cor- 
responde, letra  por  letra,  ao  gothico  hau- 
bith,  cabeça,  e  ao  anglo-saxào  henfud, 
d'onde  por  contracção  o  inglez  head;  ao  c 
latino  corresponde  o  gothico  h,  ao  p  la- 
tino, /  e  no  meio  das  palavras  h,  ao  t 
latino,  a  aspirada  th,  ou  em  certas  cir- 
cumstancias  d;  o  anglo-saxão  concorda 
com  o  gothico.  Da  mesma  raiz  de  caput, 
cap,  vem  a  palavra  sanskrita  kapalas, 
craneo,  a  que  correspondem  litteralmente 
em  grego  kephalê,  cabeça,  e  em  anglo- 
saxão  heafola,  hnfela.  que  tem  a  mesma 
significação  que  a  palavra  da  mesma  lin- 
gua heafud  (vid.  J.  Grimm,  Geschichte 
der  deutschen  Sprache,  400,  G.  Curtins, 
Grundzuege  der  griechischenEtymologie. 
137  (2.°  ed.),  Pisctet,  (Originaes-indo-eu- 


ropéennes,  i,  307)  apresenta  das  línguas 
cslticas  o  irlandez  capat,  idêntico  a  ca- 
put. A  significação  primitiva  das  palavras 
parece  ter  sido  casca,  significação  que  se 
conserva  na  palavra  sanskrita  ao  lado  da 
supra  indicada;  isto  leva-nos  a  buscar 
para  a  palavra  uma  raiz  que  signifique 
comprehender,  conter  dentro  em  si ;  essa 
raiz  é  a  mesma  d'onde  vem  cabo  (vid.  esta 
palavra).  Assim  a  palavra  com  que  os 
portuguezes  designam  a  parte  mais  im- 
portante do  corpo,  acha-se  ligada  etymo- 
logicamente  ás  denominações  da  mesma 
cousa  nos  antigos  idiomas  indo-germani- 
cos.)  A  parte  mais  elevada,  ou  que  se 
acha  collocada  em  posição  mais  anterior, 
d'um  corpo  d'um  animal,  e  que  comprehen- 
de  o  cérebro,  os  órgãos  d'audição,  da  vis- 
ta, do  paladar,  do  olphato. 

A  cabeça  inclinando,  consentis. 

CAMÕES,  Lus.,  cant.  i,  est.  41. 

Na  cabeça  nma  feita  gnarneeida. 

OB.,  ciT.,  cant.  11,  est.  91. 

Sós  as  eahefos  oa  agua  Itie  apparecem. 
OB.  ciT.,caDt.  u,  est.  ii . 

Cabeças  pelo  campo  vâo  saltando. 
OB.  crr.,  cant.  iii. 

Esta  fórroa,  qae  em  rónna  desusada 
(Onde  sete  cabeças  se  mostravSo) 
Estava  con  dei  pontas  figurada. 

BOLIM  DB   MOCRA,  NOVISSUOS   DO   HOMEM  , 

part.  Ill,  p.  !$. 

—  Figuradamente,  juízo,  siso,  intelli- 
gencia,  scíencia. —  Fallar  com  cabeça. — 
Sãij  tem  cabeça  para  doutor.  —  Que 
grande  cabeça !  —  Falta-lhe  a  cabeça,  o 
chefe,  o  que  está  á  frente,  commanda  ou 
governa.  —  Cabeça  de  motim.  —  Cabeça 
do  estado.  — «...os  que  são  mais  valen- 
tes, e  destes  fazem  cabeça.»  Damião  de 
Góes,  Chron.  de  D.  Manoel,  Part.  i,  cap. 
46. — «Espero  que  os  rei/s  tenham  grande 
acatamento  aos  seus  sacerdotes  e  muito 
maior  ãs  cabeças  d'elles...  >  Barros,  Dé- 
cada III,  2,  '2,  —  íE  além  destastres  ca- 
beças, ficava  a  gente  da  terra.*  Ob.  cit. 
III,  4,  9. — Motores,  os  que  promovem  uma 
empreza. — As  cabeças  da  conspiração. — 
«...sendo  as  cabeças  da  guerra  Carlos  V. 
e  Francisco  I.»  Diogo  de  Paiva,  Ser- 
mões, serm.  i,  foi.  132,  v. — No  sentido 
de  chefe,  motor,  e  dos  que  immediata- 
mente  se  ligam  a  estes,  é  a  palavra  mui- 
tas vezes  empregada  como  m;isculino  i^cp. 
guia,  guarda,  etci;  mas  os  escriptores  do 
século  XVI  e  xvii  apresentam-na  quasi 
sempre  como  feminina.  —  Capital. 

Calecut  tem  illasire  dignidade 
De  caheça  At  império.     .    .     . 

CAMÕES.  UT.,  CÍOl.  Tit,  est.  SI, 

Os  Vândalos,  na  antifnía  vileotia 
Ainda  conGados.  se  ajunlavan 
Da  fãéefê  de  toda  a  Aadalatia 

osR.  cpt.,  ranL  iv,  est.  9. 

TtDissari.  Queda,  que  ó  >j  rate,-' 
Das  que  pimenta  ali  tem  produuJo. 
leu.  cant.  i,  e^l.  IS3 

—  Capitulo,  artigo,  membro  de  um 
todo. —  *Por  qualquer  destas  cabeças  de 
lei  adquirido  injusiamente.*  Vieira,  Ser- 


CABE 


CABE 


CABE 


mões,  Tom,  in,  p.  340. —  A  parte  supe- 
rior d'uma  cousa;  as  extremidades.  — 
Cabeça  de  tvave,  da  flor,  do  papel. 

Ali  a  cabeça  a  flor  Ccphisja  inclina. 

CAM.,  LL'z..  cant.  ix.est.  GO. 

—  A  parte  inferior  dos  sapatos  e  botas 
dos  rústicos,  que  se  cobre  cora  a  parte  su- 
perior cliamada  alya.  -—  Bluteau,  Supple- 
mento. 

—  EraTechnololgia  indiana,  diz-se  de 
uma  seda  de  primeira  qualidade, em  oppo- 
sição  ás  sedas  inferiores  que  se  chamam 
barrilhas.  Os  hollandezes  distinguem  a 
cabeça  de  mouro,  e  a  cabeça  ovdinaría. 

— AsT.  O  capital  por  opposiyrio  a  on- 
zena, juros.  —  «Uesqiie  os  juros  erão  do- 
brados, fazião  cabeça  das  onzenas  e  cres- 
cenças.tí  Alvará  de  13(38. — Id.  O  assento, 
herdade,  solar  principal  d'um  senhor,  ou 
a  propriedade  nobre  em  que  se  consti- 
tuía o  morgado, —  «Nos  logares  e  terinus 
em  que  estiverem  as  cabeças  dos  ditos 
morgados. -a  Duarte  Nunes  de  Leão,  Col- 
lecção  de  leis,  foi.  50. 

—  Loc. :  A  palavra  cabeça,  nos  difFe- 
rentes  sentidos  indicados,  entra  cm  um 
grande  numero  de  phrases  technicas,  lo- 
cuções populares,  provérbios,  etc. 

—  Era  Agricultura,  lançar  de  cabeça, 
vides  e  outras  plantas,  é  tornal-as  a  en- 
terrar sem  as  cortar  das  suas  cepas,  de 
modo  que  façam  barbas  na  terra,  que 
quando  cilas  estão  presas,  são  cortadas. 

—  Fructa  de  cabeça,  aguardente  de  ca- 
beça, a  mellior,  a  de  primeira  sorte. 

—  Era  Astronomia,  cabeça  fie  dragão, 
parte  do  zodiaco,  em  que  a  lua  atravessa 
a  elíptica,  passando  da  parte  austral  para 
a  septentrional. 

—  Em  Alvenaria,  cabeça  fie  alvenaria, 
pedra  grossa  na  parede. — Cabeça  do  arco, 
as  pedras  que  vão  por  fora  do  arco  na 
face  exterior.  —  Cabeça  do  canto,  pedra 
angular. 

—  Nas  antigas  divisões  administrati- 
vas, cabeça  de  comarca,  era  o  logar  onde 
residia  o  seu  corregedor.  Hoje  diz  se  ca- 
beça de  concelho,  logar  onde  reside  o  ad- 
ministrador.—  Cabeça  de  districto,  logar 
onde  reside  o  governador  civil.  —  Loga- 
res cabeças,  eram  denominados  antiga- 
mente todos  os  logares  principaes  a  que 
outros  estavam  sujeitos,  e  em  que  resi- 
diam as  auctoridades  do  estado,  o  o  go- 
verno. Vid.  o  Regiirento  dos  Capitães 
Mores,  n.  8. 

—  Em  Náutica,  cabeça,  é  a  parte  su- 
perior de  todos  os  madeiros  empregados 
na  construcção  do  navio.  —  Cabeça  do 
moitão,  do  cadernal,  da  higota  ou  do  sa- 
patilho,  o  lado  onde  se  toma  a  cosedura 
do  botão.  Vid.  Bigota,  Cadernal,  Moitão 
e  Sapatilho.  —  Cabeça  de  leme,  a  parte 
superior  do  leme  onde  encaixa  a  canna. 

—  Cabeça  de  aguas,  (ant.)  as  aguas  vi- 
vas. —  Fazer  cabeça,  a  maré  começar  a 
encher;  quando  começa  a  vasar,  diz  se 


que  cZescabeça.— Cabeça  do  cabo,  a  parte 
mais  saliente  ou  elevada  do  promontório. 

—  Fazer  o  navio  cabeça,  surdir  avante 
obedecendo  ao  governo  do  leme  ao  virar 
de  bordo ;  tomar  a  direcção  que  se  lhe  dá 
indo  a  reboque;  dirigir-se  por  bombordo 
ou  estibordo  ao  fazer-se  á  vela.  Cabeça  do 
prego,  do  alfinete, a.  extremidade  opposta 
á  ponta  ou  bico.  U'alii  a  locução  é  bico  ou 
cabeça,  expressão  metaphorica  tirada  do 
facto  de  se  pegar  n'um  prego  ou  objecto 
perfurante  ou  agudo  d'um  lado  e  com 
parte  não  aguda  do  outro,  de  modo  que 
por  descuido  o  fere  aquella  parte  quando 
se  julgava  tomar  o  objecto  por  esta.  Em- 
prcga-se,  por  exemplo,  quando  confiados 
n'uma  pessoa,  começamos  a  vêr  que  elia 
nos  engana. —  Cabeça  de  alhos,  a  pinha  que 
é  formada  por  vários  dentes  e  ás  vezes 
por  ura  só. —  Cabeça  do  dedo,  a  ponta  do 
dedo. —  Cabeça  do  sino,  a  p.irte  superior 
do  sino  opposta  á  boca.  —  Cabeça  de  li- 
nhas, fios  cortados  pelos  dous  extremos, 
em  um  dos  quaes  se  lhes  dá  um  nó  para 
os  ligar;  linhas  preparadas  para  fazer 
renda.  —  Cabeça  de  comarca,  no  sentido 
figurado,  mulher  alta  e  grossa;  cabeça 
grande. —  Cabeça  de  casal,  chefe  da  fa- 
milia. —  Ficar  em  posse  e  cabeça  de  casa, 
ficar  administrando  a  herança  como  chefe 
de  familia. —  Crime  de  lesa  magestade  de 
primeira  cabeça,  crime  contra  o  soberano 
era  pessoa,  ou  contra  as  pessoas  que  o 
soberano  regula  a  esse  respeito.  —  Ca- 
beça da  cunha,  a  parte  grossa  da  cunha 
que  fica  do  lado  opposto  ao  ci>rtc.  —  Ca- 
beça de  mouro,  cabeça  negra  do  cavailo. 

—  Cabeça  de  (/af/o^os  individuosque  con- 
stituem o  rebanho.  —  Cabeça  do  livro,  o 
frontispício. —  Cabeça  do  rio,  as  fontes. 

—  Cabeça  de  mez,  (ant.)  o  começo  do 
mez. —  Apanhar  uma  matéria  por  cabe- 
ças, apresentar  os  pontos  capitães  d'uma 
matéria. —  Cabeça  do  leito,  o  lado  onde 
se  deita  a  cabeça.  —  Cabeça  da  mesa,  o 
logar  onde  á  mesa  se  senta  a  pessoa  prin- 
cipal.—  Cabeça  do  monte,  o  cume.  —  Ca- 
beça de  geração,  o  pae  ou  chefe  da  fa- 
milia. —  Cabeça  de  trincheira,  em  forti- 
ficação, é  o  primeiro  trabalho  de  cavatura 
em  linha  sinuosa,  feito  na  campanha  rasa 
pelos  sitiadores,  para  se  aproximarem  das 
trincheiras. —  Cabeça  d'achar,  certo  gui- 
sado.—  ^í/ua  fZí  cabeça,  a  agua  do  monte 
que  descendo  as  planicies  as  inunda.  — 
Cabeça  dura,  pertinaz,  teimoso.  —  Ca- 
beça õca,  tolo,  que  não  tem  juizo. —  Ca- 
beça de  burro,  estúpido.—  Cabeça  de  cão 
tinhoso,  pessoa  cheia  de  chagas. —  Ca- 
beça de  vento,  pessoa  falta  de  assento  ou 
siso.  —  Cabeça  de  cabelleira,  pau  de  ca- 
belleira. —  Cabeça  de  pau,  onde  a  cabel- 
leira se  molda. —  Cabeça  de  alcatrão,  ou 
de  breu,  cabos  desfiados,  formando  um 
grande  novello  na  ponta  fie  um  pau,  para 
se  1  ncravar  no  chão  com  a  outra;  com- 
bustível para  fogueiras.  —  Por  cabeça, 
individualmente,  por  cada  individuo.  — 


« Vierão  ter  com  S.  Pedro  os  cobradores 
de  certo  tributo  imposto  por  Augusto^  em 
que  cada  hum  por  cabeça  pagaua  duas 
draclunas.»  António  Vieira,  Serm.  Tora. 
I,  p.  782.  —  Direito  de  cabeça,  tributo 
que  antigamente  se  impunha  ás  cabeças 
de  familia.  —  «  Direyto  de  cabeça  qiíe 
que  pagavão  os  Mouros. d  Monarchia  Lu- 
sitana, Tom.  VI,  foi.  224.—  Cabeça  de 
coniboi,  corpo  de  tropa  que  marcha  á 
frente  d'elle,  descobrindo  o  terreno  e  des- 
truindo alguns  obstáculos  que  se  oppõera 
á  marcha. —  Cabeça  da  gtierra,  o  núcleo 
principal  das  forças  d'um  exercito  belli- 
gcrante.  —  «N'esta  cidade  constituião  os 
Mouros  a  cabeça  da  guerra  coiitra  os 
Portuguezes.  *  Fernão  Lopes  Castanheda, 
Part.  III,  cap.  20.  — •  De  cabeça  para 
baixo,  ou  simplesmente  de  cabeça.  — 
Por  esta  cabeça,  por  esta  rasão.  —  Sob 
pena  de  cabeça,  sob  pena    capital  (ant.) 

—  Andar  de  cabeça  no  ar,  andar  distra- 
hido  do  que  se  deve  fazer,  sem  pensar 
no  que  importa. —  Ter  ou  trazer  a  cabe- 
ça pelos  ares,  andar  afflicto,  perturbado. 

—  ^'fto  saber  onde  se  tem  a  cabeça,  estar 
tão  opprimido,  que  quasi  se  tera  perdido 
a  consciência  das  suas  idêas.  — Levantar 
a  cabeça,  abaixar  a  cabeça,  curvara  ca- 
beça. Voltar  a  cabeça,  menear  a  cabeça, 
coçar  a  cabeça,  lavar  a  cabeça,  indirei- 
tar  a  cabeça.  —  Levantar  a  cabeça,  pros- 
perar.—7  yj-nn?'  a  levantar  a  cabeça,  re- 
adquirir uma  fortuna  que  se  tinha  perdi- 
do. —  Na  cabeça  do  rol,  á  frente,  no  pri- 
meiro logar. —  «Dizem  desj^ropositos,  e 
quebram-nos  as  cabeças  com  se  metterem 
na  cabeça  do  rol  dos  discretos.»  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Feira  de  Anexins, 
Part.  I,  dial.  i,  §  L —  Quebrar  a  cabeça, 
importunar  continuamente.  —  Metter  na 
cabeça,  convencer,  persuadir.  —  «Foy  o 
diabo  metter  na  cabeça  aos  Architetos  da 
Corte  que  se  mudasse  o  Relógio  a  parte 
donde  melhor  se  visse  e  mais  soasse. »  O 
mesmo,  ApoL  Dial.,  p.  26.  —  iTive  tão 
boa  manha  com  elle,  cque  lhe  metti  em  ca- 
beça, que  o  servira  em  lihodcs  htns dias.» 
António  Ferreira,  Bristo,   act.   Ii,    se.  5. 

—  Andar  com  a  cabeça  á  roda,  andar  es- 
tonteado. —  Fazer  andar  ou  trazer  a  ca- 
beça á  roda  a  alguém,  fazer  andar  al- 
guém tonto,  sem  poder  fazer  nada  acer- 
tado, nem  pensar  com  siso.  —  <iA  roda 
da  minha  fortuna  me  trazia  a  cabeça 
á  rodai).  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Obra  citada,  p.  77.  —  Cabeça  de  ferro, 
destemivel.  —  «  He  homem  de  boa  ren- 
da, vam.,  gastador,  denodado,  cabeça  de 
ferro.»  António  Ferreira,  Bristo,  act.  ii, 
SC.  õ.  =  Também  se  diz  ser  cabeça  de 
ferro  de  alguém,  de  quem  depende  ou  está 
prompto  a  dar  o  seu  sangue  por  outro ; 
e,  n'outro  sentido,  derivado  de  quem  gere 
os  nsgocios,  que  é  incapaz  de  os  dirigir 
(Vid.  Testa  de  ferro).  —  Vir  d  cabeça, 
vir  á  idêa.  —  «.E  donde  te  veyo  agora 
isso  á  cabeça?»  Ob.  cit.,  act.  ii,  se.  4, — 


CABE 


CABE 


CABE 


S»m  pés  nem  cabeça,  despropositadamen- 
te.—  i^Poi/s  vucez  cui/dão  que  tudo  o  que 
he  seffuir  metaphoras  he  saber  dizer  equí- 
vocos'? he  o  dizer  anexins  sem  pés  nem 
cabeça".  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Feira  de  Anexins,  Part.  i,  dial.  i,  §  1. — 
Cahir  em  cabeça  a  ahjuem,  convcncor-sc 
ou  coiTiprehender  alguém  alguma  cousa. 
—  «  Nevi  ás  Methaphoras  da  moda  lhes 
pode  cahir  em  cabeça».  Loc.  cit.  —  Em 
cabeça  de  morgado,  nos  bens  do  morga- 
do. Francisco  Manoel  de  Mello  faz  um 
gracioso  equivoco  com  esta  expressão : 
«.Homem,  o  entendimento  nam  he  fazenda, 
que  ande  cm  cabeça  de  morgadoo.  Loc. 
cit.  —  Dar  com  a  cabeça  pelas  jiaredcs, 
andar  meio  doudo,  estar  desesperado.  — 
«&t  dou  com  a  cabeça  2^'il'J-^  paredes  de 
ver  trazer  pela  cabeça  Anexins  sem  pro- 
jyosito».  Loc.  cit. —  Trazer  pela  cabeça, 
trazer  á  força.  —  Dar  na  cabeça  a  al- 
guém, vir  uma  mania  a  alguém. — Deu-lhe 
na  cabeça  ser  deputado,  etc.  —  Também 
significa  produzir  mal  para  alguém.  — 
Esses  actos  ainda  lhe.  hão  de  vir  a  dar 
na  cabeça. — iQuem  nam  tem  cabeça  sevi- 
pre  he  mais  cabeçudo».  Loc.  cit. —  Tanto 
faz  dar-lhe  na  cabeça,  como  na  cabeça 
lhe  dar,  diz-se  das  cousas  que,  embora 
feitas  de  dous  modos  diíferentes,  dào  sem- 
pre o  mesmo  resultado.  —  Fazer  cabeça 
de  algue>n,  aíoutar-so  fiado  em  alguém. 
(Ant.)  A  cabeça,  sobre  a  cabeça. —  Trazer 
alguma  cousa  na  cabeça,  andar  incuban- 
do ou  ruminando  algum  projecto.  —  Ca- 
beça de  matta,  o  que  morava  ou  tinha  o 
seu  casal  ou  vivenda  dentro  de  matta  ou 
couto  defeso.  Viterbo,  Eluc. — Cabeças  o/- 
frontadas,  na  armaria  são  as  que  se  acham 
com  a  frente  de  uma  voltada  para  a  da 
outra;  quando  estão  voltadas  uma  para 
cada  lado,  dizem-se  cm  fuga.  —  Trazer  al- 
guém ou  alguma  cousa  sobro  a  cabeça, 
presal-a,  fazer  apreço  d'ella. —  Fazeres- 
beça  por  si,  tratar  dos  seus  próprios  ne- 
gocies.— Pôr  as  mãos  na  cabeça,  mos- 
trar-se  espantado,  indignado. — Metter-se, 
encasquetar-se  na  cabeça,  capacitar-se, 
apprehender. —  Quebra  cabeça,  cousa  in- 
trincada, difficil  de  entender. — Andar  de 
cabeça  levantada,  não  ter  nada  que  in- 
quiete a  consciência. — Dos  pés  á  cabeça, 
de  baixo  a  cima.  —  Cahir  a  cabeça  aos 
pés,  ficar  estupefacto  (cahir  a  alma  aos 
pés). — Cabeça  de  morteiro,  cabeça  gran- 
de.— Perder  a  cabeça,  perder  o  accordo 
preciso  para  deliberar,  confundir-se,  estar 
fora  de  si  por  effeito  da  cólera  ou  do  ter- 
ror.—  Voltar  com  as  mãos  na  cabeça,  vir 
desbaratado,  açodado.  • —  Ser  leve  de  ca- 
beça, ser  inconsiderado. — Cabeça  em  fu- 
ga, termo  de  armaria;  cabeça  desenhada 
ou  em  relevo,  olhando  para  traz.  —  Ca- 
beça de  morto,  tej-mo  de  historia  natural, 
quadrúpede  da  familia  dos  sopajos,  si- 
mia  morta  de  Linneo.  —  Cabeça  de  cão, 
termo  de  historia  natural ,  serpente  da 
ilha  de  S.  Domingos.  —  Aprender  em  ca- 


beça alheia,  aprender  á  custa  d'outro. — 
Levantar  alguma  cousa  de  sua  cabeça, 
inventar  alguma  cousa  jjor  si.- — Pôr  a 
cabeça  sobre  alguma  cousa,  apostar ;  mos- 
trar-se  convencido  de  alguma  cousa.  — 
Atirar-se  de  cabeça,  atirar-se  de  cabeça 
para  baixo  ;  fig.,  atirar-se  arrojadamente  a 
uma  empreza. —  Rapar  a  cabeça  com  hum 
tijolo,  sentido  incerto.  Enfermidades  da 
Língua,  p.  145.  — Na  cabeça  de  um  ti- 
nhoso, Ob.  cit.,  p.  138. 

—  Adag.  :  «Não  sejaes  forncira  se  ten- 
des cabeça  de  manteiga».  Blut.,  Voe.  Não 
vos  mettaes  em  cousas  para  que  não  sois 
capazes.  —  «Qual  cabeça,  nem  qual  ca- 
rapuça!» nem  uma  cousa  nem  outra. — 
«Ensaboar  a  cabeça  do  asno,  perda  de  sa- 
bão».Blut. ,  Vocab.  Hoje  diz-se  mais  usual- 
mente: «Quem  lava  a  cabeça  a  7nouro, 
perde  tempo  e  sabão» . —  «A  cabeça  do  besu- 
go  come  o  sesudo,  a  boga  dá  d  sua  sograt. 
Ob.  citadas.  —  «Quem  pedra  para  cima 
deita,  cahe-lhe  na  cabeça».  Ob.  cit. —  «Se 
queres  enfermar,  lava  a  cabeça  e  vai-te 
deitar».  Ob.  cit.  —  «O  mulato  sempre  pa- 
rece asno,  quer  na  cabeça,  quer  no  rabo». 
Ob.  cit. —  «Preguiça  não  lava  a  cabeça, 
e  se  a  lava  não  a  penteia».  Ob.  cit. — A 
quem  tem  cabeça  não  lhe  falta  caraj)uça.» 
Ob.  cit. —  «  Tantas  cabeças,  tantas  cara- 
puças». Ob.  cit.  —  «Boa  he  a  fazenda  quan- 
do não  sobe  á  cabeça.»  Ob.  cit.  —  «Com  ca- 
beça de  lobo,  ganha  o  raposo»,  —  «Escar- 
mentar em  cabeça  aUicya.  Ob.  cit.  —  «Ain- 
da João  Vaz  tem  besta,  não  deixam  de  lhe 
dar  na  cabeça».  Ob.  cit.  —  «Não  te  mettas 
em  contenda,  não  te  quebrarão  a  cabeça.» 
Ob.  cit.  —  «Quem  não  tem  cabeça  não  ha 
mister  de  carainiça» .  Ob.  cit. — «Quebras- 
me  a  cabeça,  untas-me  o  casco».  Ob.  cit. — 
«A  dor  de  cabeça  minha  c  as  vaccas  nos- 
sas». Ob.  cit. — « A  cabeça  com  comer  emdi- 
reita».  Ob.  cit.  —  « 'Tal  cabeça,  tal  siso». 
Ob.  cit.  —  i(  Tantas  cabeças,  quantas  sen- 
tenças».—  «  Quem  em  pedra  duas  vezes  tro- 
peça, não  é  muito  quebrar  a  cabeça».  Ob. 
cit. — «Nunca  lavei  a  cabeça,  que  não  me 
sahisse  tinhosa».  Ob.  cit.  —  «Cabeça  lou- 
ca não  ha  mister  touca».  Bento  Pereira, 
Thes.,  p.  218. 

CABEÇADA,  s.  /.  (De  cabeça,  por  meio 
do  suíiíxo  composto  «ada»,  como  i^aulad a, 
de  paulo  (d'onde  pau),  palmada,  de  pal- 
ma, etc.)  Pancada  com  a  cabeça. — «Deu 
a  náo  uma  grande  cabeçada,  com  que  ren- 
deu o  gorupés».  Historia  tragico-mariti- 
ma,  Tom.  Ii,  p.  21'J.  — (iuarnição  da  ca- 
beça do  cavallo  com  argolas  fortes,  e  de 
tornei,  para  as  cadeias  se  n.ão  enrolarem, 
dobrada,  e  estofada  na  focinheira  e  no 
alto  da  cabeça.  —  «A  primeira  prisão  do 
cavallo  é  a  cabeçada».  Rego,  Instrucção 
de  Cavallaria  de  Brida,  p.  2õ.  —  Fig. 
(ligando-so  ao  primeiro  sentido).  Dispa- 
rate, loucura,  erro,  despropósito. —  «  Tam- 
bém ellc  deu  sua  cabeçada,  íí<7c)  he  muito 
dar  eu  a  minha».  António  Ferreira,  Bris- 
to,  act.  I,   SC.  1.  —  iGraiules  cabeçadas 


dão  os  advogados  á  custa  das  partes.  i>  — 
«Nam  repara  em  cabeçadas».  Fra.ncisco 
Manoel  de  Mello,  Feira  de  Anexins,  Part. 
I,  dial.  I,  §  1.  —  «Fez  tantas  cabeçadas 
á  sua  sombra» .  Monarchia  Luzitana,  Tom. 
I,  foi.  257.  —  Vicio  do  cavallo,  mal  em- 
bocado,  que  levanta  a  cabeça  para  cima. 
=  Vem  em  Kego,  Instrucção  de  Cavalla- 
ria de  Brida,  Cap.  20. 

CABEÇAL,  s.  m.  (De  cabeça,  com  o 
suffixo  cal»).  Chumaço  de  panno,  que  se 
põe  por  baixo  da  ligadura  para  ella  ficar 
mais  alta.  Cabeceira.  —  «Sabei  que  mi- 
nha pena  pode  encher  mil  cabeçaes».  Ca- 
mões, Filodemo,  Act.  iv,  se.  2.  —  aPor 
cabeçal  a  ancora,  por  cama  as  voltas 
da  amarra».  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  i,  cap.  12. — O  indi- 
viduo obrigado  a  responder  ao  direito  se- 
nhorio por  todos  os  direitos  e  foros  do 
casal,  que  estava  dividido  por  diversos, 
de  quem  tinha  a  cobrar  as  respectivas 
porções.  Viterbo,  Eluc.  —  Ponto  de  ca- 
beçal, termo  de  alveitaria,  ponto  que  se 
dá  nas  bordas  da  sangria  com  uma  agu- 
lha, para  as  atar.  —  « Nem  o  fluxo  cã 
costura,  nem  cõ  ponto  de  cabeçal».  Gal- 
vão, Tratado  de  Alveitaria,  p.  551. — 
Cabeçaes,  nos  coches,  quatro  paus  altos, 
de  quatro  ou  cinco  palmos,  que  susten- 
tara a  caixa,  cada  um  por  meio  de  ura 
argolão.  Blut.,  Vocab.  Fr.  João  Pacheco, 
Divertimento   erudito.   Tom.  ii,  p.  335. 

—  Adag.  :  Embora  vas  mal,  onde  te 
põem  bom  cabeçal.  Blut.,  Voe.  — Mal  so- 
bre mal,  pedra  sobre  cabeçal.  Ob.  cit. 

t  CABEÇALHA,  s.  f.  (De  cabeça,  com 
o  suffixo  «alba»,  como  bandalho,  deban- 
do, bogalho  (por  hagalho),  de  baga.  etc.) 
Vara  comprida  que  sahindo  da  frente  do 
leito  do  carro,  vae  até  á  cabeça  dos  bois 
c  segura  o  jugo. 

CABEÇALHO,  «.  w?.  O  mesmo  que  Ca- 
beçalha. Em  Typographia,  os  dizeres  d.i 
cabeça  de  um  jornal  ou  de  um  artigo. 

CABEÇÃO,  s.  m.  (De  cabeça,  com  o  suf- 
fixo «ão»).  Parte  superior  de  alguns  ves- 
tidos, que  cinge  o  pescoço  e  cobre  parte 
do  peito  e  costas.  Espécie  de  cabresto, 
composto  de  duas  rédeas  de  lã,  grossas 
e  soltas,  e  meia  canna,  com  que  se  cinge 
o  focinho  dos  potros  para  os  domar.  — 
«  O  cabeção  na  sella  da  gineta  depois  dos 
potros  não  se  deve  usar,  senão  para  ca- 
vallos  soltos  de  rosto  c  descompostos. » 
Francisco  Pinto  Pacheco,  Tratado  da  ca- 
vallaria, p.  65. —  Termo  antiquado:  ca- 
pitação, imposto  ás  cabeças  de  familia. 
—  «...  que  os  juristas  chamão  capitatio, 
e  nós  em  Poj-f iif/ue;  cabeção».  Ceita,  Ser- 
mão do  Nascimento,  p.  137.  —  «A'o  ca- 
beção (/<(,<  .«('ras  da  comarca*.  Carvalho. 
Corographia  portugueza.  Tom.  i,  p.  487. 
Fronha.  —  "Cabeções  com  pennar.  Testa- 
mento de  Affouso  rv. 

—  Em  Typographia,  pequena  cstiunpa, 
mais  comprida  que    larga,  que   se  põe, 

i  para  ornato,  na  cabeça  de  um  livro  ou 


8 


CABE 


CABE 


CABE 


dos  capítulos.  Hoje  quasi  se  não  usa,  sub- 
stituindo-se  pela  palavra  vinheta. 

—  Loc.  :  Acolher-se  aos  cabeções  de 
alguém,  pôr-se  ao  abrigo  da  sua  protec- 
ção. —  Andar  debaixo  dos  cabeções,  inet- 
ter-se  debaixo  dos  pés  de  alguém,  fazer- 
86  servil.  Francisco  Manoel  de  Mello,  Fei- 
ra de  Anexins,  Part.  i,  dial.  ii,  §  1. 

CABECEAR,  v.  a.  (Der.  de  cabeça  pelo 
mesmo  piocesso  que  guerrear,  de  guerra, 
chapear,  de  chajiar,  farpear,  de  farpa, 
capear,  de  capa,  rarear,  de  raro,  etc.) 
Fazer  as  cabeceiras  do  lombo  do  livro.  — 
«Cabecear  um  livro  com  retroz)).  Bluteau, 
Vocabulário.  Termo  de  artilheria.  —  Ca- 
becear a  peça,  abaixal-a  da  joia.=Pouco 
Usado. 

—  Cabecear,  v.  n.  Abaixar,  menear, 
agitar  a  cabeça. — Estar  cabeceando  com 
somno,  diz-se  de  quem  está  deixando  pen- 
der e  vacillando  a  cabeça  involuntaria- 
mente por  cfteito  do  somno.  — Cabecear 
o  navio,  pender  para  um  dos  lados.  — 
tForão  os  navios  cabeceando  e  encos- 
tando-se  aos  penedos  n .  Couto,  Décadas, 
dec.  X,  foi.  5,  col.  7.  —  Cabecear,  mo- 
ver a  cabeça  muitas  vezes  para  manitestar 
approvaçào.  —  <i.E  então  ver  cabecear  o 
auditório  a  estas  cousas,  quando  devia- 
mos  de  dar  com  a  cabeça  pelas  paredes 
de  as  ouvir»  !  António  Vieira,  Sermões, 
serm.  i,  p.  70.  —  Cabecear  a  torre,  o 
campanário,  um  edifício.  —  <i ...pender  a 
parte  superior  d'elle  para  esta,  ou  aquella 
parte».  Frei  João  Pacheco,  Divertimento 
erudito,  II,  p.  292.  —  «  Tal  foi  o  cabe- 
cear do  campanário,  com  j^endores  a  huma 
e  outra  parte».  Frei  Luiz  de  S;usa,  Hist. 
de  S.  Domingos,  Part.  i,  foi.  142. 

CABECEIRA,  s.  f.  O  logar  onde  fica  ou 
repousa  ou  de  cujo  lado  fica  a  cabeça. — 
A  cabeceira  da  cama,  o  lado  da  cama 
d'onde  fica  a  cabeça.  Espécie  de  almofada 
para  encostar  a  cabeça.  —  A'  cabeceira, 
junto  da  cabeceira  do  leito. 

Lia  Alexandre  a  Homero  de  manein 
Que  seiuprí  se  llie  sabe  à  caíeceira, 

CAMÕES,  Lus.,  cant.  V,  esl.  95. 

—  «At/  meu  bom  Pay ,  c  Sunlior,  que  nem 
para  vos  enterrarem ,  vos  acharam  um 
real  de  agua  á  cabeceyra».  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apolog.  Dialogaes,  p.  135. 
— Cabeceira  da  mesa,  o  lado  onde  se  senta 
o  dono  da  casa,  o  amphytriào,  etc. 

Ali  em  cadeiras  ricas,  crystallmas. 
Se  assentam  dons  e  íIdus,  amante  e  dama  ; 
N'o[ilras  ã  cabfCfira  (da  mesaj,  d'ouro  finas. 
Está  co'a  bella  deosa  o  claro  Gama. 

CAMÕES,  Lfs.,  cant.  x,  est.  3. 

— Cabeceira  do  rol,  a  frente,  no  primeiro 
logar.  —  Cabeceira  da  cova,  a  parte  da 
cova,  de  cujo  lado  fica  a  cabeça  do  cadá- 
ver. —  «Com  cruzes  ás  cabeceiras  das 
covass.  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, foi.  46. 

—  Ant.  Chefe. — «Eram  as  principaes 
cabeceiras  do  governo  delia.»  Barros,  Dé- 
cadas, I,  foi.  133».  —  <sSam  estes  Canga- 


res as  cabeceiras  das  Aldeãs. »  Idem,  Dé- 
cadas, II,  foi.  105.  —  (íErão  ali  grandes 
cabeceiras  (dos  mouros),  os  quaes  forão 
tomados,  p/agaram  grandes  rendições». 
Inéditos  de  historia  portugueza,  foi.  iii, 
p.  28.  —  Cabeceiras.  Termo  de  encader- 
nador. Lavôrde  retroz,  feito  em  um  e  ou- 
tro extremo  do  lombo  do  livro.  IMuteau, 
Vocabulário. 

—  AdaG.:  "Não  está  fora  de  conccyra, 
quem  os  pés  muda  para  a  cabeceira». 
Bluteau,  Vocabulário.  —  «  Em  mesa  re- 
donda não  há  cabeceira».  Ob.  cit. 

t  CABECEIRO,  s.  m.  (Corrupção  de  ca- 
beceira). Termo  da  Africa  portugueza, 
muito  usado  pelos  indígenas  de  Dahomey. 
—  Chefe. 

f  CABECEL,  s.  m.  (Der.  de  cabeça,  suf- 
fixo  «el»)-  O  encabeçado  em  praso  ou  her- 
dade indivisa,  que  dava  o  quinhão  da 
renda  aos  achegos,  ccherdeiros  e  compar- 
tes. Viterbo,  Elucidário. 

CABECINHA,  s.  f.  Diminutivo  de  ca- 
beça ;  figuradamente,  extremidade,  ponta 
boleada  d'uma  planta,  pessoa  de  pouco 
siso.  —  Qtie  cabecinha !  —  A  farinha  re- 
sultante do  rolão,  passado  por  peneira  mais 
grossa  e  que  contém  a  sêmea  mimosa. 

—  Loc. :  Cabecinha  de  vento,  pessoa 
que  tem  pouco  siso.  — ■  «^/i  moças  2}0,r- 
voas,  apetitosas,  cabecinhas  de  vento  ». 
António  Ferreira,  Liv.  ii,  p.  1.  —  Cabe- 
cinha d'arroz,  cabecinha  d'avelã,  cabeça 
nuiito  pequena. 

CABEÇO,  s.  m.  (Der.  da  forma  da  baixa 
latinidade  capitium  ;  víd.  Cabeça).  O  ponto 
mais  alto  do  monte  ;  cume.  —  «Serras  tão 
altas  que  a  algumas  lhe  ficão  as  nuvens 
jwr  debaixo  dos  picos  e  cabeços».  Lu- 
cena, Vida  de  Sam  Francisco  Xavier,  foi. 
4G7.  —  Monte  pequeno,  collina,  baixo. — 
i<E  junto  a  hum  cabeço  alto,  aonde  se 
fundou  a  Igreja».  Monarchia  Lusitana, 
Tum.  VI,  f(jl.  64. 

t  CABEÇORRO,  s.  m.  (De  cabeça,  com 
o  sufiiso  florro»).  Cabeça  grande. 

CABEÇUDO,  adj.  (Der.  de  cabeça,  pelo 
mesmo  processo  que  j>ontudo  deriva  de 
j)onta).  Que  tein  cabeça  grande. —  Obsti- 
nado, pertinaz,  aferrado  ás  suas  idêas. — 
«  Tratar  somente  com  a  lei  escrita  é  tra- 
tar com  um  homem  cabeçudo».  Amador 
Arraes,  Diálogos,  dial.  v,  p.  4.  — Rombo, 
sem  pontas.  —  >i  Virotes  cabeçudos».  Iné- 
ditos de  historia'  portugueza.  Tom.  iii, 
p.  486.  —  Emprega-se  tainbem  substan- 
tivamente. —  Nada  quero  com  cabeçudos. 

CABEDAL,  s.  ?íi.  (Alteração  do  capital, 
mudando-se,  como  de  regra,  o  <<p»  medial 
em  «b»  e  «t»  medial  em  «d»;  é  a  fórina 
verdadeiramente  portugueza,  do  fundo  da 
lingua,  em  quanto  capital  é  apenas  uma 
fornia  que  veiu  pelo  vehiculo  da  erudi- 
ção). O  capital,  os  fundos  em  opposição 
ás  rendas,  juro,  frueto.  — •  «E  delles  que 
nem  liam  renda  ninihuma  hívam-lhes  do 
cabedal».  Ordenação  Aífonsina,  Tom.  iv, 
cap.   90,  p.  1.  — iApplicava  (a  Rainha) 


para  regalos  das  Freiras  da  Encarna- 
ção teus  ganhos  e  cabedaes.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Ca- 
sados. —  « Cada  hum  mostrava  a  seara 
do  seu  cabedal  e  officio  pretendendo  co- 
Ihcr-lhe  o  frueto» .  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Ulyssipo,  prol. —  «  Tudo  pedia 
hum  excessivo  cabedal  ou  industria,  que 
o  suprissse».  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Epanàphoras,  p.  15. —  Géneros  que  con- 
stituem o  objecto  d'um  commereio  espe- 
cial. Dinheiro  com  que  se  negoceia.  — 
«Basta  que  também  a  natureza  he  trapas- 
seyra,  como  Mercador  tramposo,  que  com 
pouco  cabedal  vay  contentando  a  muytos 
acredores».  Francisco  '  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dialogaes,  p.  135. 

— Ant.  o  grosso  dos  dízimos,  foro  ou 
pensões  ;  por  exemplo  :  pão,  azeite,  por 
opposição  ás  direituras  que  eram  as  miun- 
ças  e  forragens.  — (i7íeí/(!S  a  nós  por  pam 
e  por  vinho  quatro  moyos,  e  sser  pela  teyga 
de  Martim  Gonçalves;  e  o  cabedal  seer 
terso  de  centeo,  e  d'orgo  e  as  duas  partes 
de  mylo^  feitos  em  celeyro».  Docum.  de 
1303.  =  Citado  por  Viterbo  no  Elucid  — 
Figuradamente:  poder,  faculdade,  força 
em  exercício  para  conseguir  um  fim.  — 
«Prodigio  tão  superior  aos  cabedaes  da 
natureza»,  Manoel  Bernardes,  Floresta, 
Part.  II,  p.  89.  O  material  para  fazer 
uma  obra. —  «Não  metteo  Deos  mayor  ca- 
bedal em  crear  aos  homens,  que  as  for- 
migas». Frei  Thomé  de  Jesus,  Trabalhos 
de  Jesus,  p.  184.  (ed.  1731.) —  «Huma 
gente  cõ  quem  metteo  tão  pouco  cabedal 
a  natureza» .  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  IV,  p.  518. — ^  Os  meios  com  que 
se  pretende  conseguir  alguma  cousa.  — 
«Averti  o  cabedal  que  metteo  Christo  a  Ju- 
das para  conseguir  isto».  Idem,  Ib.,  Tom. 
III,  p.  239. —  Os  bens  que  se  possuem  e 
com  que  se  podem  aftVontar  as  difficul- 
dades  da  vida.  Matéria  prima  d'urna  obra. 
Diz-se  principalmente  do  couro  com  que 
os  sapateiros  fazem  os  productos  da  sua 
arte.  Os  materiaes  de  guerra  e  gente,  e 
tudo  o  mais  que  é  necessário  para  fazer 
guerra.  —  «Ficava-lhe  cabedal  para  re- 
parar a  armada»,  Fernão  Lopes  Casta- 
nheda, Historia  da  índia,  Pait.  iii,  cap. 
130. —  O  apreço  em  que  se  tem  alguém 
ou  alguma  cousa. —  Fazer  cabedal,  fazer 
apreço,  ter  estima.—  «Fez  tam  pouco  ca- 
bedal doesta  nova».  Monarchia  Luzitana, 
Tom.  I,  p.  258. —  Cabedal  de  engenho,  de 
noticias,  de  talento,  de  íciencia,  dejuizo, 
etc,  o  gráo  ou  quantidade  d.'engenho,  de 
noticias,  de  talento,  etc,  que  se  possue. 
—  Ter  grande  cabedal  d' engenho,  etc, 
ter  muito  engenho.  —  «  Veio  de  fora  do 
reino  carregado  de  cabedal  denoticias  cu- 
riosas».—  isConlieçoo  cabedal çwe  elletem, 
sey  quanto  vai,  quanto  peza,  e  o  quepóde 
fazer».  Bluteau,  Vocab. —  «Fulano  tem 
grande  cabedal  (/e^j?v(/í(/çí(».  Obra  cit. — 
A  quantidade  dagua  dum  rio,  ou  regato; 
grandes  aguas.  —  tO  pouco  cabedal  do 


CABE 


CABE 


CABE 


9 


regato  lhe  ensinou  a  esconder  as  aguas. » 
Monarchia  Luzitana,  Tom.  vii,  p.  154. 
Vid.  Cabedal,  adj. —  Matéria,  assumpto. 
—  tEu  ainda  tinha  cabedal  para  hir 
adiante,  se  as  horas  tor)iaram  atraz.  t 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  Obras,  foi.  26, 
(ed.  in-fol.) 

—  Loc. :  Fazer  cabedal  em  alguém, 
confiar  na  sua  protecção.  —  «O  nosso  re- 
médio esteja  em  nos  desenganar  que  em 
ninguém  se  pode  fazer  cabedal  senão  em 
Deos.t  Diogo  de  Paiva,  Sermões,  Tom. 
I,  p.  123. —  Metter  resto  e  cabedal  em  al- 
gum negocio,  empregar  todos  os  meios 
que  se  tem  ao  alcance,  todas  as  traças, 
tramas,  actividade  n'um  negocio. 

—  Cabedaes,  pi.  Dinheiros,  proprieda- 
des, recursos,  posses,  materiaes. 

—  Techn.  Cabedaes  «são  dons  paus, 
que  galgados  servem  para  desempenar  as 
taboas  que  os  carpinteiros  querem  lavrar. » 
Frei  João  Pacheco,  Divertimento  Eru- 
dito, II,  p.  315. 

—  AdaGt.  (íCom  homem  interessai,  não 
juntes  íetí  cabedal.»  —  «De  Todos  os  San- 
tos ao  Natal,  perde  o  padeiro  o  cabedal. » 

CABEDAL,  adj.  2  gen.  (Etymologica- 
mente,  o  mesmo  que  Cabedal ;  o  emprego 
da  palavra, como  adjectivo, desenvolveu-se 
evidentemente  das  locuções  cabedal  do  rio, 
rio  de  cabedal.)  Caudal,  que  tem  aguas 
copiosas.  —  «  Podião  esgotar  hum  rio,  por 
cabedal  que  fosse. n  Barros,  Década  III, 
foi.  95.  —  «Este  rio  he  grande,  e  cabe- 
dal, por  ser  o  segundo  braço,  de  que  se 
faz  o  Indo.-D  Idem,Ib.,  Dec.  iv,  foi.  578. 

CABEDEL,  «.  m.  ant.  (Alteração  regu- 
lar da  forma  lat.  capitellum,  de  que 
vêem  também  cabedello,  cajjitel,  chapi- 
teu,  íórmas  em  que  o  sentido  fundamen- 
tal de  cabeça  se  descobre.)  Chefe,  guia, 
cabeça.  —  «Judas...  foi/  cabedel  dus  que 
prehenderam  Jesu...yi  Actos  dos  Apósto- 
los, I,  16,  nos  Inéditos  d'AIcobaça.  — 
«Este  Aminadab  foy  huum  dos  cabedees 
(escripto  por  erro  cabedaes,  na  impressão) 
dos  filhos  d' Israel.»  Livros  de  Linhagens, 
IV,  p.  232  em  Portugal,  monum.  histor. 
Scriptores,  I.  —  «Este  Nasam  foi/  cabe- 
dell  no  deserto  de  toda  a  albergada  da 
tribude  Judá.ii  Ob.  cit.  Occoi-re  ainda  no 
século  XV  nos  Opúsculos  de  Fr.  João  Claro 
(Histor.  Chronol.  crit.  da  Real  Abbadia  de 
Alcobaça,  de  Fr.  Fortunato  de  S.  Boa- 
ventura, p.  101,  e  nos  Inéditos,  I,  publ. 
pelo  mesmo). 

CABEDELEIRO,  s.  m.  «ní.  (Tambcm  oc- 
corrc  a  forma  cabedaleiro;  a  primeira  ó 
influenciada  por  cabedel;  a  palavra  pro- 
vém de  cabedal  por  meio  do  siiflixo  «ei- 
ró».) Devedor  de  cabedal,  principalmente 
de  dinheiros  ;  o  que  negoceia  com  cabe- 
daes (dinheiro  ou  espécies)  que  lhe  foram 
emprestados  por  capitalistas.  —  «Se  tal 
devedor,  ou  cabedeleiro,  nvm  pagar  a  di- 
vida, vn  cabedal  ao  tempo  que  prumcttco 
pagar, D  Lei  de  D.  Diniz  na  Ordenação 
Affons.,  Liv.  V,  39,  1 .— « Que  aos  cabede- 


leiros  se  não  contem  os  cabedaes  alheyos, 
com  que  negoceão.»  Lei  antiga  na  Orde- 
nação Manuel.,  Liv.  v,  65,  1. 

CABEDELLA,  s.  f.  (Outra  forma  de  ca- 
badella.)  Os  miúdos  e  cabos  das  aves,  o 
figado,  moela,  azas,  pescoço,  pernas,  etc. 

—  «Pois,  Senhores,  coração,  bofes,  baço 
e  toda  a  outra  mais  cabedella,  não  se  po- 
dem comer  senão  em  cominhos.))  Cam., 
El-Rei  Seleuco,  Prol.  — -  O  guizado  feito 
com  os  cabos  e  miúdos  das  aves. — Cabe- 
della de  gallinha.  —  Molho  de  cabedella. 

—  Gallinha  feita  de  cabedella. 

—  Loc:  Não  está  má  a  cabedella. 
Diz-se  ironicamente  d'um  caso  que  não 
agrada. 

CABEDELLO,  s.  m.  (Do  latim  capitel- 
lum.) Cabeço  d'areia. — Colhido  por  Bento 
Pereira,  no  Thes.=  Também  (influencia- 
do talvez  por  cabo,  por  supposta  relação 
com  este)  pequena  lingua  de  terra,  en- 
trando ao  mar;  pequeno  cabo. 

CABEIRO,  s.  m.  (Der.  de  cabo,  por 
moio  do  suffixo  «eiró»,  que  entra  na  for- 
mação de  grande  numero  de  nomes  d'ar- 
tífices.)  Que  faz  cabos  de  facas,  espa- 
das, etc. 

CABEIRO,  adj.  (Der.  de  cabo,  com  o 
suffixo  «eiro».)  Que  vem  ao  cabo,  no 
fim  ;  extremo,  ultimo,  final. 

—  Loc. :  Dente  cabeiro,  o  dente  do 
siso,  o  ultimo  dente  que  nasce  depois 
dos  21  annos.  Na  pronuncia  popular  ca- 
beiro contrahiu-se  em  «queiro»  ;  assim 
dente  queiro  por  dente  cabeiro. —  Cabeiro 
acha-se  em  Ferreira,  Cirurgia,  p.  96. 

CABELÁDO,  adj.  ant.  (Der.  d'um  the- 
ma  cabellá,  de  que  viria  um  verbo  cahel- 
lar  que  não  occorre,  pois  a  forma  é  de 
natureza  participai.)  Felpudo. —  «  Veludo 
cabelado.»  Doe.  nas  Provas  da  Historia 
Geneal.  da  Casa  Real,  I,  571. 

CABELHADÚRA,  ou  CABELLADÚRA, 
s.  f.  (Der.  de  cabello  com  o  suffixo  «du- 
ra».) Cabclleira  natural.  =  Colhido  por 
Bento  Pereira  e  empregado  nos  Inéditos 
de  Hist.  port.,  III,  304. 

CABELLEIRA,  s.  /.  (Der.  de  cabello, 
com  o  suffixo  «eira».)  O  cabello  natural 
comprido.—  «Supponho  em  primeiro  lu- 
gar serem  as  cabelleiras,  insígnias  da 
nobreza,  e  não  se  pcrmittir  em  Roma, 
nem  nas  Provindas  sujeitas  ao  Império, 
cabello  comprido,  senão  aos  senhores,  e 
illustres  como  se  lê  nas  Cartas,  que  Cas- 
siodoro  escrevia  aos  Senadores.»  Crysol 
Purificativo,  p.  514. — Cabellos  postiços, 
cosidos  e  ligados,  geralmente  por  meio 
do  uma  ]iellica,  com  que  se  encobre  a  falta 
de  cabelleira  natural. 

—  Loc. :  Cabelleira  solta,  era  a  que 
levavam  ao  paço  os  cortezãos  c  fidalgos 
quando  andavam  de  capa.  Bluteau,  Vo- 
cabulário. -  -  Cabelleira  atada,  cabelleira 
com  dons  uós  do  próprio  cabello. —  Ca- 
belleira de  nós  ou  de  ?Ha)'<tí//(),  cabelleira 
quasi  redonda,  tendo  dous  flocos  de  ca- 
bello pendentes  e  atados  cm  nó. — Cabel- 


leira em  guingetas,  forma  de  cabelleira 
usada  no  século  xiii,  a  qual  tinha  duas 
tranças  cobertas  de  fita  negra. 

—  Cabelleira  dos  cometas,  a  cauda  dos 
cometas. 

Des.ifiando  o  alto  Cco,  e  estrellas 
Com  mil  bombas  de  íogo  Ievant3das, 
Cometas  lança  ao  ar,  vendo-se  entre  cilas 
As  brancas  cabelleiras  inllammadas. 

G.  PER.  DE  CASTRO,  DLYSSÉA,  Cant.  UI,  BSt,  22. 

—  Cabelleira  das  arvores,  a  folhagem, 
a  copa  das  arvores. 

—  Cabelleira  dos  cavallos,  a  crina. 

—  Na  linguagem  popular  e  familiar,  ca- 
belleira, é  synonymo  de  bebedeira,  em- 
briaguez, perua,  piela,  piteira.  Acha-se 
auctorisado  n'este  sentido  por  Francisco 
Manoel  do  Nascimento. 

CABELLEIREIRO,  s.  m.  (Der.  de  cabel- 
leira, com  o  suffixo  «eiro»,  de  modo  que 
na  palavra  se  acha  este  suffixo  repetido 
duas  vezes.)  O  que  faz  e  compõe  cabellei- 
ras; o  que  pentêa  e  corta  cabello. 

CABELLINHO,  s.m.  Diminutivo  de  ca- 
bello. 

—  Loc:  «Homem  de  cabellinho  doce,  o 
que  o  cria  e  penteia  cuidadosamente.  E' 
de  Jorge  Ferreira  de  Yasconcellos,  Eu- 
frosina,  III,  5.  — «Homem,  mulher  de  cn- 
bellinho  na  venta»,  colérico,  de  mau  gé- 
nio, destemido.  —  «Sem  tocar  um  cabel- 
linho», nem  ao  de  leve. — «Humaonda  se 
me  vinha  outra  se  me  hia,  de  ver  como  se  ' 
esprayava,  sem  que  hum  cabellinho  to- 
casse, que  ondeasse,  a  prosa  metaphorica 
em  que  se  envolveu» .  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Feira  de  Anexins,  Part.  I,  dial.  i. 

CABELLO,  s.  m.  (Der.  do  latim  capil- 
lus,  por  meio  do  abrandamento  do  «p» 
em  «b»  e  mudança  regular  do  «e»  accen- 
tuado  diante  de  dupla.  A  palavra  capil- 
lus  tem  dado  logar  .a  discussões  curiosas 
entre  os  linguistas.  É  evidente  que  se  li- 
ga a  caput ;  mas  como  ?  Do  thema  cap-it, 
(caput,  cap-itis)j  do  suflixo  latino  «lo*, 
que  se  encontra  em  sig-lo,  hei-lo,  etc.,  se 
formou  cap-it-lu-s,  d'onde,  por  assimila- 
ção do  ot»  ao  «e»,  capillus,  que  devia 
primeiro  ter  sido  adjectivo  e  significado 
— o  que  pertence  á  cabeça.  Esta  etyuio- 
logia,  proposta  por  C-orsson,  Kritische  Bei- 
traege  zur  lateinischen  Formeulehre,  pôz 
termo  a  todas  as  iliscussõos.  Põllo  parti- 
cular á  parte  da  pelle  que  cobre  o  cra- 
nco  humano. 

. . .  .começo  os  olhos  bcUos 

A  lhe  beijar,  as  faoís,  e  os  cotellot. 

CA]n,LDS.,T,  55. 

Cabcths ,  qne  o  ooro  faiem  haixc»  e  ril. 
Com  que  iiida  o  Sol  mais  clara  luz  daria. 
De  cada  uma  de  vós  minha  aliiii  pende. 

AXTOMO  numíiBA.  I.  55. 

—  Cabello  branco.  —  Cabello  cnstanho. 
—  Cabello  ;>)v/.).  — -  Cabello  Imiro.  —  Ca- 
bello ruivo.  —  Cabello  claro.  —  Cabello  -  .«- 
cK)•o. 

Grinaldas  nwnd»  pôr  At  nriis  cores 
Sobre  cabtilM  looros  i  porfi». 

CA».,  ics.,  i»,  8T. 


«o 


CABE 


CABE 


CABE 


—  Cabellos  bellos,  formosos,  feios. 

a  Aurora  marchetada 

Os  fermosos  cabellos  espalhou. 
OB.  CIT.,  I,  39. 

—  Cabellos  angélicos,  cabellos  bellos 
como  se  fossem  d'um  anjo. 

Os  caheUos  angélicos  trazia 
Pelos  ebúrneos  lionibros  espalhados. 
CAM..  ob.  cit. 

—  Cabellos  encarapinJiados.- — -Cabellos 
Usos. —  Cabellos  revoltos. —  Cabellos  cres- 
2)os. 

Cheio  de  terra  e  crespos  os  cabe/los. 

Qkyl.,  LVS.,  V,,  39. 

—  Cabellos  d' ébano,  cabellos  negros  co- 
mo ébano.  — •  Cabellos  douro,  cabellos  da 
côf  c  brilho  do  ouro. 

De  ucui  os  ('«'«'//"s  de  ouro  o  vento  leva. 
oB.  CIT..  n.  74 

—  Cabellos  curtos.  —  Cabellos  compri- 
dos. —  Cabellos  cortados.  —  Cabellos  cres- 
cidos.  —  As  pontas  dos  cabellos. 

D  as  pontas  dos  cafieflos  llie  caiam 
Golias. . . 

OB.  CIT.,   IV,  71- 

—  Trança  de  cabellos.  —  Aiineis  dos 
cabellos. — A  cor  dos  cabellos. 

A  cõr,  que  tinha  Daphne  nos  cabellos. 

OB.  CIT.,  IX,  36. 

—  Por  extensão:  Cabello,  o  pcllo  que 
■nasce  nas  outras  partes  do  corpo  além  da 
pelle  que  cobre  o  craneo.  —  Os  cabellos 
da  barba. —  Os  cabellos  do  nariz. —  Os 
cabellos  do  peito. 

Os  cabellos  da  barba,  e  os  que  decein 
Da  cabeça  nos  hombros,  todos  crSo 
Huns  liiíios  prenhes  d'agua. . . 

OB.  CIT.,  TI,  17. 

—  Deixar  crescer  o  cabello.  —  Encres- 
par o  cabello.  —  Cortar  o  cabello. — Ari- 
nelar  o  cabello.  —  Frisar  o  cabello.  — 
Puxar  o  cabello  puxar  pelo  cabello. — 
Agarrar  j^elos  cabellos.  —  Pentear  os  ca- 
bellos.—  Empoar  os  cabellos.  —  Cabel- 
los posí/ços.  ■ —  Figuradamente:  Os  cabei- 
los  do  sol,  CS  raios  do  sol. 

La  oníle  o  claro  Tejo  a  praya  lava 
Bica  das  brancas  conchas  (fOricnle, 
Já  seus  cabellos  n'a{;oa  o  Sol  molhaTa. 

A.NTÔ.NI0  FERI\Em.V,  EGLOG.\  VIU. 

— Termo  de  relojoeiro.  Agulha  no  inte- 
rior do  relógio,  que,  movida  .sobre  o  seu 
eixo,  faz  adiantar  ou  atrasar  o  relógio. 
— Termo  de  carpinteiro.  O  barbante  da 
serra.  —  Termo  de  moleiro.  Varinha  que 
a  andadeira  ou  mó  corredora  põe  em  mo- 
vimento, e  que  por  esse  movimento  abre 
e  fecha  successivaraente  o  buraco  pelo  qual 
cahe  o  grão. 

—  Loc. :  Doer  o  cabello,  ter  receio  d'al- 
gum  mal.  —  «Logo  me  doeu  o  cabello.» 
António  Ferreira,  Bristo,  III,  7.  —  «Sem- 
pre me  doeu  o  cabello  dos  amores  de  meu 
amo.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Euphrosina,V,  8. — Fino  como  um  cabello, 
muito  fino.  —  Subtil  como  cabello,  muito 


subtil.  —  «Nam  sejam  tão  subtis  como  ca- 
bellos da  cabeça.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Feira  d'Anexins,  Part.  i,  Dial.  i. 

—  Pelos  cabellos,  á  força. —  «Ide  pelos 
cabellos  muito  contra  vossa  vontade,  d  An- 
tónio Vieira,  Sermões,  I,  504.  —  «Fica  o 
triste  mettido  nus  voltas  de  Andreza  como 
Absalào  pelos  cabellos. t  Francisco  Ma- 
noel de  ilello,  Ob.  cit. —  Ter  hum  cabello, 
ter  cabellos  abundantes  e  compridos. — 
Ter  mau  cabello,  ter  poucos  cabellos. — 
Arripiarem-se  os  cabellos,  levantarem-se 
sob  a  impressão  do  terror. 

.;;'...    ■-._■.  Arrepiam-se  as  carnes  e  o  caíe//o 

A  mi  e  a  todos,  só  de  ouvil-o  e  vel-o, 
CAM.,  LOS.,  cant.  v,  est.  40. 

—  Arripia-cabello,  a  pospelio,  contra 
a  direcção  do  cabello.  Figuradamente : 
cora  violência,  contra  a  tendência  natural. 

—  Não  tocar  a  ponta  d' um  cabello,  sem 
lesar  era  cousa  nenhuma. — Nãof altar  um 
cabello,  não  faltar  nada. — Agarrar  a  oc- 
casião  pelos  cabellos,  não  deixar  escapar 
uma  occasião  propicia.  Esta  locução  tom 
a  sua  origem  em  os  antigos  representa- 
rem a  occasião  cabelluda  por  diante  e 
calva  por  trás,  de  modo  que  tendo  ella 
passado  era  impossível  agarral-a  mais. — 
Trazer,  vir  um  argumento,  um  dito,  um 
equivoco  pelos  cabellos,  á  forca  de  muito 
trabalho,  mal  deduzido,  sem  lógica  ou 
graça. —  «Se  elles  (os  equívocos)  cahem 
a  pelo,  tem  sua  galantaria  ;  não  já  como 
muytosque  vem  pelos  cabellos.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Obra  cit. — Chegar  aos 
cabellos,  passar  a  vias  de  facto,  vir  ás 
mãos,  brigar.  —  Arrancar  os  cabellos, 
estar  desesperado. — Em  cabello,  com  os 
cabellos  soltos.  Hoje  está  cahida  em  des- 
uso esta  locução. —  «Qual  em  cabello.»  Ca- 
mões, Lus.,  cant.  iv,  est.  91. — Em  cabello, 
locução  que  tem  sua  origem  na  syniboli- 
ca  do  direito  da  edade  media. —  Blulher 
em  cabello,  era  a  mulher  solteira,  cujo  es- 
tado de  virgindade  era  indicado  syrabo- 
licamente  pelos  cabellos  soltos,  que  indi- 
cavam que  ainda  não  tinha  ligado  os  seus 
cabellos  pelo  casamento.  A  viuva  usava 
os  cabellos  cobertos  cora  uma  touca ;  a 
casada  trazia  os  cabellos  descobertos,  mas 
ligados.  Póde-se  vêr  alguma  cousa,  ainda 
que  insuíEciente,  sobre  isto,  em  Viterbo, 
Eluc,  s.  V.  Cabello,  mas  com  maior  des- 
envolvimento nos  auctores  que  têm  tra- 
ctado  da  origem  e  symbolica  do  direito. 
A  locução  antiga  ligar  os  cabellos  a  don- 
zella,  isto  é,  casar,  acha-se  n'uma  trova 
do  Cancioneiro  do  Vaticano : 

Por  ileus,  coitada  si;;o. 
Pois  non  ven  meu  amigo; 
Pois  non  ven,  que  farei? 
Meus  cabelos,  coinsigo. 
Eu  non  os  liarei. 

CASCIONEImxno  de  TI\0VAS  A.NTIG.tS,  publ.   pnr 

Varnhagen,  cant.  17, 

—  Chegar  aos  cabellos  com  o  inimigo, 
travar  batalha.  —  Cabello  no  j^eito,  incha- 
ço no  seio  da  mulher  que  amamenta.  — • 
Levar    couro    e  cabello,  levar  tudo,   não 


deixar  nada  (uma  empreza,  um  negocio), 
deixar  n'um  estado  miserável  de  saúde 
ou  de  haveres.  Locução  metaphorica  ti- 
rada dos  mãos  barbeiros  que  esfolam  os 
freguezes    ao    barbeal-os. 

—  Adag . :  « Mal  alhe iopesa  como  um  ca- 
bello.» Blut.,  Vocabulário.  —  «Não  quero 
gabão,  se  me  ha-de  encher  de  cabellos. »  Ob. 
cit. — «Muitas  mãos  e  poucos  cabellos,  asi- 
nha são  depennados.í)  —  «Cabellos,  e  can- 
tar não  fazem  bom  enxoval.»  Ob.  cit. — 
«Mais  vai  velha  com  dinheiro,  que  moça 
com  cabello.» — «Madrinha  fazei  o  to- 
pete, e  idlo  o  cabello. »  Obra  cit. 

CABELLÚDO,  adj.  (Der.  de  cabello,  pe- 
lo mesmo  processo  que  cabeçudo,  de  cabeça, 
por  meio  do  suffixo  «udo.»)  Que  tem  lon- 
gos cabellos.  «Apollo  cabelludo».  Franco 
Barreto,  Eneida,  ix,  lò-t.— Que  tem  abun- 
dantes cabellos  pelo  corpo.  — Cometa  ca- 
belludo, cometa  de  longa  cauda.  «Appa- 
receu  hum  cometa  cabelludo».  Leonel  da 
Costa,  Georgicasde  Virgil.,  p.  37. — Cou- 
ro cabelludo:  termo  de  medicina,  a  parte 
da  pelle  que  cobre  o  craneo  e  oude 
nasce  o  cabello  da  cabeça.  —  Bicho  cabel- 
ludo: termo  do  Brazil,  lagarto  de  pcllo 
que  causa  uma  dôr  comparável  á  da  quei- 
madura em  quem  lhe  toca. 

—  Observ.  GRAMM.  Emprega-se  tam- 
bém substantivamente.  Na  linguagem  po- 
pular, serve  então  de  epitheto  a  pessoas 
que  têm  muito  cabello,  principalmente 
pelo  corpo. — Olhão  cabelludo! — Fulano, 
o  cabelludo. 

CABER,  V.  a.  Segundo  Viterbo,  Eluc, 
s.  v.  esta  forma  significaria  cabedal  em 
documentos  que  elle  achou,  mas  es;a  si- 
gnificação parece  mais  que  duvidosa, 
tanto  mais  quanto  pelo  lado  da  etymolo- 
gia  se  offerecem  sérias  diíficuldades,  se  a 
suppozerraos  correlacionada  com  cabedal, 
ou  proveniente  d'esta. 

— Caber,  v.  a.  ant.  (Do  latim  capere, 
tomar.)  Tomar,  receber. —  «Sse  obrigou  de 
estar,  e  de  caber  toda  rrem,  que  os  ditos 
Juizes  ar  vidros  julgassem,  ordinkassem.» 
Doe.  de  1289,  eiií  'Viterbo,  Eluc. 

— Caber,  v.  n.  (A  significação  neutra  ser 
tomado,  ser  coiuprehendido,desenvolveu- 
se  aqui  como  em  muitos  outros  casos  da 
activa.)  Ser  comprehendido,  contido,  po- 
der ser  contido  n'um  espaço.  Os  livros 
cabem  na  estante.  A  agua  cabe  na  bacia. 
O  publico  não  cabia  no  theatro.  Os  doen- 
tes não  cabiam  nos  hospitaes  quando  ouve 
em  Lisboa  a  febre  amarella.  Caberemos 
ainda  no  carro?  —  Figuradamente:  Ca- 
ber em  verso  au  historia,  poder  ser  ex- 
presso em  verso  ou  historia. 

Feitos  farão  tão  dignos  de  memoria. 

Que  não  caibam  era  verso  ou  larga  historia. 

CAM.,   LCS.,  CAST.   X.,   CSt.  71. 

—  Caber  em  alguém  um  sentimento,  sa- 
ber, ventura,  etc. 

. .  .em  scientes  muito  cabe. 
OBBA  CIT.,  p.  Í53. 
Não  cabe  em  mim  tal  bemaveotarança 

A.VrO.NI0  FEBB&IBA,  SONET.,  liv.  I.,   .0. 


CABI 


OABI 


CABI 


11 


—  Caber  paríe,  pertencer  parte. 

A  lodo  o  Mondo,  ao  Mundo  loilo  eale 
Parti',  não  he  somente  el!a 

IDKM,  cclog.  I. 

E  vós,  senhor,  a  que  igual  parle  ralfe 
E  sempre  cabem  d' esfaima,  e  vida. 

IDEM,  SOXETOS,  LIV.   11.  21  - 

—  Cahir  em  quinhão,  em  sorte.  —  «^4 
todos  (os  homens)  cabe  seu  trago  (das 
aguas  das  discórdias)».  Francisco  Manoel 
de  Mello.  Apol.  Dial.,  p.  109. 

—  Caber  em,  poder  pertencer  a. 

Dae-me  ifual  canto  aos  feitos  da  famosa 
Gente  vossa,  que  Marte  tanto  ajuda; 
Que  se  espalhe  e  se  cante  no  Universo, 
Se  tão  sublime  preço  cabe  ein  verso. 

CAM.,  LCS.,  í,  5. 

— Ser  vez,  vir  por  turno. —  «Aquelle  a 
que  cabe  entrar  na  fortaleza  para  a  go- 
vernar.i>  Luiz  Marinho  d'Azevedo,  Dis- 
cursos Apologéticos,  p.  \02.^Vir a  pro- 
pósito, ser  occasiao.  —  «Cabelos  agora 
aplicar  o  que  fica  provado. ri  Fernào  de 
Queiroz,  Histor.  da  vida  de  Pedro  Bas- 
to, foi.  44Ò. — lAqui  cabe  responder  ao 
mérito  de  cada  hum.»  Brachyologia  de 
Príncipes,  p.  88. 

—  Loc. :  Não  caber  em  si  de  contente, 
de  alegre,  de  satisfacção,  etc. — «A  serva 
de  Deos  não  cabia  e?»  si  de  prazer,  v  Jor- 
ge Cardoso,  Agiologio  Lus.,  9,  iii. — Não 
caber  na  vontade,  não  poder  ser  objecto 
da  vontade  d'alguem. —  tf  Na  sua  vontade 
não  cáhe  fazer  mal.»  António  de  Sousa 
de  Macedo,  Dominio  sobre  a  fortuna,  p. 
202. — Não  caber  o  coração  no  peito,  diz- 
se  de  quem  está  muito  contente. 

AMo  sabe  o  bravo  tanto  bem  se  o  creu; 
Que  o  coração  no  peito  llic  n,ão  cabe. 

CAM.,  lus.,  cant.  vi,  est.  90. 

—  «Caber  com  alguém,  privar  com  al- 
guém.» Bento  Pereira,  Thes.,  p.  150. — 
Cousa  em  que  não  cabe  erro,  cousa  que 
não  é  susceptível  derro. — ■.(Por  ser  cousa 
em  que  não  pode  caber  erro.»  Mondrchia 
Lusitana,  Tora.  i,  foi.  125. —  Não  caber 
no  mundo,  num  logar,  aspirar  a  muito, 
olhar  o  mundo  ou  esse  logar  como  pe- 
queno para  si. 

em  terreno 

NJo  cabe  o  allávo  peito  tão  pequeno. 

CÂU.,  LÚs.,  cant.  iii,  est.  9G. 

—  « Aonde  hoje  não  cabe  hum  pohvc 
escudeiro,  dantes  cabia  um  senhor  gran- 
de. »  Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta 
de  Guia  de  Casados. — A  caber,  a  propo- 
posito,  cm  boa  occasiao,  no  tempo  con- 
veniente.— Isso  está  a  caber. 

—  Ai)A(J. :  (íllonra  e  proveito  não  ca- 
bem «'ítm  saco». —  a Avertencias  e  iiso7ijas 
cabem  peyor  em  hum  saco,  que  honra,  e 
provecto. »  Francisco  Jlanoel  de  Jlello, 
Apol.  Dial.,  p.  Gl. 

t  CABIAI,  s.  m.  (Termo  americano.) 
Género  da  familia  dos  roedores  cavia- 
nos  ou  marcliadores ;   porco  da  índia. 

CABIÀL  ou  CABIAR,  s.  m.  Vid.  Caviar. 


CABIDA,  s.  f.  (Forma  participai  con- 
vertida era  substantivo,  como  comida,  be- 
bida, etc.)  Cabimento,  entrada.  Figura- 
damente :  Tracto,  amizade,  acolhimento. 
—  «  Pello  longo  conhecimento,  e  criação 
tenho  lá  essa  cabida  qtie  lhe  dirião  sam- 
mente.n  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Ulyssipo,  act.  ii,  se.  8. 

CABIDAR,«.  m.  ant.  Outra  forma  de  Ca- 
vidar,  empregada  por  Fr.  Bartholomeu 
dos  Martyres,  Cathecismo  I,  15. 

CABIDE,  6-.  m.  (De  capitidum,  como  ca- 
bido {\.  Cabido),  mas  com  o  «o»  final  mu- 
dado em  e  para  distinguir  as  formas  como 
se  distinguem  as  signiiicaçõe.s,  pelo  pro- 
cesso frequente  da  divergência  de  for- 
mas. Em  latim  capitidum  designava  já 
ura  annei  de  madeira  que  servia  para  a 
suspensão  d'um  quadro  de  madeira ;  de- 
signava também  a  trave  transversal  da 
machina  da  catapulta  ou  balista,  desi- 
gnava por  consequência  peças  de  madeira 
que  serviam  para  a  suspensão,  etc.)  Braço 
de  madeira  tixo  na  parede  para  suspen- 
der roupas,  etc.  Taboa,  tendo  fixos  vários 
braços  de  madeira,  e  pregada  na  parede 
para  o  mesmo  fim.  —  Movei  formado  por 
uma  haste  central  fixa  sobre  ura  pé  re- 
dondo ou  terminando  em  três  ou  quatro 
pé?,  da  qual  saem  vários  braços,  era  que  se 
suspendem  roupas,  chapéus,  etc.  Algu- 
mas vezes  tem  este  move!  uma  parte  su- 
perior, destinada  a  proteger  do  pó  os  ob- 
jectos que  n'elle  se  coUocam,  e  que  é  cha- 
mada chapéu.  —  «  Vio  quantidade  de  ar- 
mas ewi  í»n  cabide.»  Jacinthn  Freire,  Vida 
de  D.  João  de  Castro,  iv,  34.=  Figura- 
damente :  Homem  alto  e  magro.  =  Cabi- 
de d'armas,  soldado  bem  armado. 

CABIDELA  ou  CABIDELLA.  Outra  forma 
de  Cabedella. 

CABIDO,  adj.  ]?art.  (De  caber.)  Ser  ca- 
bido, ter  entrada,  acolhimento,  alie  vossa 
mercê  tão  cabida  em  toda  a  parte,  e  tão 
conhecida  per  si,  e  pelo  seu  termo  que 
d' aqui  nace  ter  mais  apaixonados ,  que  co- 
nhecentes.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcel- 
los, Ulyssipo,  II,  8. 

CABIDO,  s.  m.  (De  capitidum,  com 
a  mesma  syncope  do  «ç»  que  se  nota  em 
p>obo  (ant.)  de  populus,  cabo,  de  capulus, 
a  mudança  ordinária  de  p  em  ò  e  de  í  em 
d;  as  formas  s.uceederam-se  assim;  capi- 
tolo  ((juéda  da  desinência  de  caso  no  latim 
vulgar),  cab Ídolo  (íói ma.  que  em  algumas 
alterações  parallelas  se  encontra  no  hes- 
panhol  cabildo,  e  de  que  deriva  immediii- 
tamcnte  o  portuguez  cabidola),  cabidoo 
(frequente  nos  antigos  docmnentos,  como 
poboo,  ávoo,  etc),  cabido.  Segundo  a  ma- 
nia da  maior  parte  dos  nossos  etymolo- 
gistas,  de  quererem  tirar  ás  palavras  de 
formação  puraiuontc  portuguoza  a  sua  ori- 
ginalidade, fazendo-as  vir  do  latim  por 
intermédio  das  outras  linguas  românicas, 
acha-8c  em  Moraes  o  hespanhol  cabildo, 
como  origem  immediata  da  palavra  por- 
tugueza  em  questão.)  Corpo  dos  cónegos 


d'uraa  cathedral .  —  « Que  mais  claro  se 
pôde  ver,  que  na  historia  que  me  contaste 
d'aquelle8  dois  Relógios  tão  principaes  do 
Cabido,  e  da  Corte.  ^>  Francisco  Manoel  de 
Mello, Apol.  Dial.,  pag.  49.=Terrao  pro- 
vincial .  Galilé  (do  facto  de  se  fazerem  anti- 
gamente debaixo  das  galilés  os  capitules 
das  congregações). — Termo  ant.  Capi- 
tulo de  religiosos. —  Id.  Corporação,  as- 
sociação. — •  «  O  cabido  dos  moedeiros.» 
Orden.  Affons.,  62,  4. —  «Entrou  o  mes- 
tre de  Aviz  e)?!cabido  cotn  elles.»  Fernão 
Lopes,  Chron.  de  D.  Joãol,  part.  i,c.45. 

CABIDOÁL,  adj.  de  2  gen.  ant.  (Der. 
de  cabido,  no  sentido  fundamental  de 
principal,  por  meio  do  suffixo  dal».) Princi- 
pal, real. —  a  Estradas  cabidoaes.»  Inedit. 
de  Hist.  port.,  iii,  486. —  «Qualquer  que 
achado  por  dentro  da  dita  coutada,  fora 
dos  caminhos  cabiduaes  com  beesta,  e  al- 
mazen  ;  queremos  que  perca  adita  heesta.v 
Livro  vermelho  de  D.  Affonso,  n.°  39. 

CABÍDOLA,  adj.  e  s.  f.  (De  cabidolo,  no 
sentido  de<(0»  que  é  principal,  e  esta  fóiTna 
de  capitulo ;  vid.  a  etymologia  de  Ca- 
bido.) Termo  de  impressor. —  Letras  ca- 
bidolas,  «são  as  que  os  impressores  põem 
nos  frontispícios  dos  livros,  ou  no  prin- 
cipio dos  capítulos  delles.t  Frei  João  Pa- 
checo, Divertimento  Erudito,  Tom.  ii,  p. 
333. — «Se  jMzerão  carteis  com  letras  ca- 
bidelas.» Miguel  Leitão  d' Andrade,  Mis- 
cellanea,  p.  304  (1.^  ed.) — •  Letras  cabi- 
delas, letras  maiúsculas,  em  geral.  —  «E 
como  este  sanctissimo  nome  porá  celebri- 
dade, e  frequência  delle  seruia  d-e  figura 
tanto  como  de  letras,  como  agora,  I  HS. 
que  scripto  em  letras  cabidelas  o  tnten- 
dem  os  que  não  sabem,  os  mesmos  latinos 
o  escreuião  com  as  mesmas  leiras  gregas.» 
D.  Nunes  de  Leão,  Orthographia,  regr.  iii. 

CABÍLDA  ou  CABÍLLA,  s.  /.  (00" árabe 
cabila,  tribu.)  Tribu,  associação  de  famí- 
lias que  vivem  no  mesmo  logar. —  »  Tudo 
são  cabildas  de  parenteUas.t  Barros,  Dé- 
cada I,  foi.  19.  —  <íMuitas  vezes  entre  si 
estas  cabildas  ítm  guerra  sobre  o  jtasiar.t 
Obr.  cít. —  « lei»  em  cabildas  como  cyga- 
nos.»  B^ernão  Mendes  Pinto.  Peregrina- 
ções, cap.  196. 

CABIMENTO,  s.  m.  (Do  thema  cabe, 
cm  caber,  com  o  suffixo  «mento».)  Logar, 
entrada. —  «Essa  proposta  não  tem  cabi- 
mento agora,  supposto  o  mau  estado  das 
finanças,  t  —  tllomim  de  tão  mãos  costu- 
mes não  tem  cabimento  em  casa  de  gente 
honrada,  f  —  Valia,  estimação.  —  «  Todos 
dão  cabimento  áquelle  homem. t  —  tCom 
Deus  as  boas  obras  simpi-<:  tem  cabi- 
mento, (Moraes.)  Ter  cabimento  a  itu^a, 
ou  jtiro,  ter  logar  de  a  cobrar  a  pessoa  a 
quem  toca  pela  folha  da  renda,  ou  rece- 
bedoria cm  que  foi  assentada,  e  por  onde 
deve  sor  paga  segundo  a  ordem  dos  ca- 
bimentos determinada  pela  lei. 

t  CABIRAS,  s.  m.  pi.  (Do  grego  kábei- 
roi,  que,  segundo  Scaligero,  Orotio,  Bo- 
chart,  Seldeu  o  Gesenius  por  ultimo,  vem 


Í2 


CABO 


CABO 


CABO 


do  phenicio  kahirim,  que  significa  os  for- 
tes, os  poderosos.)  Denominação  de  for- 
mas demoniacas  de  género  similhante  aos 
curetas,  corybantes,  satyros,  etc.,  da  my- 
thologia  grega. =Emprega-se  também  ad- 
jectivamente. —  Os  deuses  cabiras. 

t  CABIRIA,  s.  /.  (Der.  de  cabira.)  Ter- 
mo d'antiguidade.  Festas  em  honra  das  di- 
vindades cabiras. 

t  CABIRICO,  adj.  (Der.  de  cabira.)  Que 
'    diz  respeito  aos  cabiras,  faliando  das  cou- 
sas. 

CABISÁLVA,  s.  f.  (Palavra  composta  de 
cabeça  c  alvo,  coutrahindo-se  as  duas  pa- 
lavras, como  succede  com  frequência  nas 
palavras  compostas  ;  (vid.  Você,  etc.)  De 
cabeça-alva  veio  cabeçalva,  e  d'ahi  ca- 
òiçalva.  —  Uma  orthographia  verdadeira- 
mente conforme  á  etymologia  exigiria  que 
se  escrevesse  cabiçaíva;  mas,  como  nas 
duas  palavras  seguintes  uma  tal  ortlio- 
grapliia  não  poderia  ser  acceite  facilmente, 
escreve-se  cabisalva,  para  harmonisar.) 
Espécie  de  ave  de  rapina.- — «.Outras  aves 
ha  de  rapina,  como  Bilafres,  Altafur- 
mas,  Cabisalvas...»  Diogo  Fernandes  Fer- 
reira, Arte  da  Caça,  p.  6. 

CABISBAIXO,  adj.  (Composto  de  ca- 
beça, e  baixo.)  Que  traz  a  cabeça  baixa 
por  dôr,  vergonha,  humilhação  ou  desen- 
gano. —  tEUes  cabisbaixos,  ellas  abati- 
das.» Monarch,  Lusitana,  Fart.  vii,  foi. 
484. — iítiahirão  todos  cabisbaixos,  e  ma- 
cilentos.» õodinho,  Viagem  da  índia,  p. 
51  (1."  ed.) — «Andavam  cabisbaixos  com 
o  trabalho,  f  Amador  Arraes,  Diálogos, 
dial.  II,  p.  7. 

CABISGAÍDO  ou  CABISCAHÍDO,  acZy.(De 
cabeça  o  caido.)  Que  traz  a  cabeça  incli- 
nada ;  abatido,  humilhado,  decaído. =Em- 
pregado  por  António  Vieira,  Cartas,  I,  p. 
12». 

CABISCÓL,  s.  m.  ant.  (Palavra  d'ori- 
gem  franceza,  como  outras  do  mesmo  gé- 
nero (vid.  Chantre,  etc);  francez  capiscol, 
alteração  de  caput  schola,  cabeça,  chefe 
da  eschola.  Na  baixa  latinidade,  encon- 
tram-se  as  formas  secundarias  cabiscola- 
ris,  cahiscolus,  capischolus,  capischolius , 
cajout  sckolaris,  caput  scolista,  etc.  Vid. 
Ducange;  mas  o  typo  de  que  immcdiata- 
mente  vem  a  forma  franceza  é  capischo- 
loi.)  Dignitário  que  n'alguns  capítulos  de 
cathedraes  e  coUegiadas  presidia  ao  coro, 
e  velava  por  que  se  observassem  as  ru- 
bricas e  as  ceremonias.  Viterbo,  Eluci- 
dário. 

^  CABISÓNDO,  s.  m.  (Termo  asiático.) 
Sacerdote  do  Japão,  que  tem  o  mais  alto 
gráo  e  dignidade  entre  os  outros,  Fernão 
Mendes  Pinto,  Peregrinações,  c.  165. 

t  CABISTORTO,  s.  m.  (De  cabeça  e  tor- 
to.) Beato  fingido. 

CABO,  s.  m.  (Do  latim  cajnd,  cora 
queda  do  t  final  como  em  ou  de  atit,  e  de 
et,  e  em  todas  as  formas  da  terceira  pes- 
soa do  singular  dos  verbos  {ama,  de  amat, 
amava,  de  amabat,  ame,  de  amet),  etc.) 


Cabeça  ou  ponta  de  terra  elevada  que  en- 
tra pelo  mar  dentro.  —  «Mas  tanto  po- 
dees  aprender  que  pêro  la  envyasse  mui- 
tas vezes,  e  ainda  homees  que  per  expe- 
riência de  grandes  feitos  antre  os  outros 
avyam  no  officio  das  armas  avantajado 
nume,  nunca  fui  algo  que  ousasse  de  pas- 
sar aquelle  cabo  de  Bojador  pêra  saber  a 
terra  daalem,  segundo  o  iffante  desejava. i> 
Azurara,  Chron.  de  Guiné,  cap.  vii.  — 
«Item,  serees  auisado  que  ha  vosa  tornada 
em  booa  ora  depois  de  pasado  o  Cabo  de 
Booa  Esperança  no  tomees  oídro  i^ontu  ne 
faqaes  demora  e  alguma  parte.  »  Docum. 
em  Annaes  Marit.  e  Cólon.,  1843,  p.  3õl. 

—  «E  em  hum  pairo  que  teve  ao  cabo  de 
Boa-Esperança  aboca  huma  grande  agua. » 
Commentarios  dAffonso  d'Albuquerque, 
Part.  I,  p.  2. —  «Huuns  se  fazem  aquém 
de  hum  cabo  e  outros  se  fazem  com  cem 
léguas  alem  delle.it  Observações  dirigi- 
das a  Dom  João  III  pelo  Duque  de  Bra- 
gança. Ms.  do  Archivo  Nacional. 

Onde  o  cabo  Arsinario  o  nome  perde 
Cliamaiido-so  dos  nossos  CViííy-Verde. 

CAM.,  LDS.,  c.  V,  est.  7. 

Eu  sou  aquelle  occulto  e  grande  cabo, 
A  quem  cliamaes  vós  oulro  Torineiítorio. 

OB.  ciT.,  c.  V,  est.  50. 

minha  grandíssima  estatura 

N'eslc  remoto  cabo  converteram, 

OD.  ciT.,  c.  V,  est.  59. 

0  cabo,  que  eo'o  nome  se  apnellida 
Da  cidade  Fartáque  ali  sabida. 

ou.  CIT.,  csl.  100. 

—  Dobrar  o  cabo,  passar  além  do  cabo. 

—  «Menosprezando  todo  perigoo,  dobrou 
o  cabo  aallem,  onde  achou  as  cousas  muyto 
pelo  contrario  do  que  elle  e  outros  ataalli/ 
2)resumyram.«  Azurara,  Chron.  de  Guiné, 
c.  XIX. — «Que  o  Mercador  assista  no  seu 
porto,    mole  de  mimoso,  podre  de  rico, 
quando  por  seu  dinheyro  andem  cem  ho- 
mens (as  vezes  melhores  que  elle)  dobrando 
cabos  não  conhecidos,  forcejando  com  on- 
das e  com  ares  pior  lhe  acquirir  mais  fhe- 
soui-osl»  Francisco  Jlanoel  de  JVFello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.   116. — Official  mili- 
tar.—  Um  valente  cabo  de  guerra,  um  va- 
lente official  militar.— Cabo  de  esquadra, 
official    inferior,    acima   do   anspeçada   e 
abaixo  do  sargento.  Antigamente  o  cabo 
de   esquadra  estava  abaixo  do  centurio. 
— «Sobre  o  cabo  de  esquadra  será  o  Cen- 
turio  ou,  cabo   de   cento. -n    Vasconcellos, 
Arte  militar,  p.  130. — Cabo  de  cento,  an- 
tigo official  militar  que  connnandava  cem 
homens. — Cabo  de  marinheiros,  o  que  di- 
rige um  troço  d'elles,  debaixo  das  ordens 
do  2.°  official  marinheiro.  —  Cabo,  ant. 
Cabedal,    fazenda,    riqueza ;    capital.  — 
«Este   vmdamento  de  str amentos  faziam 
em  tal  maneyra  per  seus  enganos,  e  per 
seus  mudamentos,  que  se  7iom  podia  pro- 
var o  primeyro  cabo,  que  do  começo  fora 

feito E  que  nom  levassem  ende  mays, 

que  o  terço  daquello,  que  primeiro  derom 


de  cabo.»    Alvará  de  1368,  em  Viterbo, 
Elucidário,  s.  v. 

■ —  Cabo.  Extremidade  d'uma  cousa.  No 
cabo  do  corredor,  da  rua,  da  casa,  da 
terra.  —  «  Tomou-nos  em  fim  (ás  moedas) 
e  nos  anafou  em  huma  bolça  cheyroza  com 
mais  cordoens  verdes,  e  borlas  no  cabo, 
qioe  chapeo  de  Bispo  Arménio.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
70.  —  Fim,  extremo,  termo.  —  «Olha  no 
cabo  do  anno,  ditosos  e  mofinos  todos  fi- 
cão  iguaes.»  Ob.  cit.,  p.  30. — «Aquelle, 
que  tem  a  agua,  lá  a  bebe,  lá  a  consome 
consigo  mesmo,  e  o  coutado,  que  a  não 
fe7)i,  nem  quem  lha  lance,  dá  quarenta  mil 
voltas,  no  cabo  fica  vasio.i>  Ob.  cit.,  p. 
120.  —  «Nunca  vi  grande  prazer  que  não 
tenha  os  cabos  tristes.  r>  Cam.,  Amphytrião, 
Act.  I,  se.  4. — Cabo  do  cavidlo,  a,  ca.\xda, 
do  cavallo. — «Passava  hum  coche  de  qua- 
tro cavallos,  de  fermosos  cabos,  e  crinas. ■/> 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol'.  Dial.,p. 
171. — Cabos,  os  extremos  de  fileiras,  alas, 
renques.  —  «Quatro  homens  em  fieiras  ;  e 
nos  cabos  dous  com  tochas. »  Fernão  Lo- 
pes Castanheda,  Historia  da  índia,  Part. 
VI,  col.  26. — Termo  de  sapateiro.  O  que 
cresce  das  linhas  com  que  se  coseu  a  sola. 
Bluteau,  no  Supplemento  do  Vocab. 

—  Loc.  :  A  palavra  entra  em  diversas 
locuções  com  alguns  de  seus  diflerentes 
sentidos.  — Razões  de  cabo  de  esquadra, 
razões  más,  disparatadas. — Essa  é  de  cabo 
de  esquadra,  isso  é  uma  tolice.  Estas  duas 
locuções  provêem  de  serem  os  cabos  d'es- 
quadra,  officiaes  de  bem  pouco  saber,  mas 
já  com  fumos  de  commando.  =iVo  cabo 
a,  no  fim  de.  —  «Isso  me  matta  que  nam 
tendo  meolo,  mettam    as  maZs  na  massa 
pondo  de  empada  os  equívocos,  dando  tra- 
tos ao  juizo,  apertando  os  cordéis  ás  me- 
thap>horas,  no  cabo  a  duas  palavradas  se 
estiram.»    Francisco    Manoel    de    Mello, 
Feira  d'Anexins,  Part.  i,  dial.  i. — Levar 
ao  cabo,  concluir,  terminar.  —  «Eu  ima- 
ginava  ser  empreza  que  não  levarás  ao 
cabo  tão  facilmente  como  tu  imaginas  por 
ventura.»  Fernão  Alvares  do  Oriente,  Lu- 
sitânia  Transformada,  Liv.  ii,  prós.  6. 
—  «Já  mais  se  ajustassem,  nem  levassem 
ao   cabo.»    Francisco   Manoel   de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados.  —  «Não  vos 
digo  quanto  pudera,  e  tinha  para  vos  con- 
tar, por  não  levar  tudo  ao  cabo...»  Idem, 
Apologos  Dialogaes,  p.  159.  —  A  cabo, 
no  fim.  —  «Aveo  assi,  que  a  cabo  de  três 
messes  entrarom  em  hua  nave  de  Alexan- 
dria.» Actos  dos  Apóstolos,  cap.  xxviii, 
11,   nos  Inéditos  de  Alcobaça,   Part.   i. 
— Dar  cabo  a,  terminar. — «Eu  quero  sa- 
tisfazer a  ElRey  de  França,  e  dar  cabo 
a  meu  conto. »  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  dial.,  p.  104.  —  Dar  cabo  de,  des- 
truir, estragar,    matar.  O  vicio  deu  cabo 
da  saúde  d'aquelle  rapaz.  Com  suas  extra- 
vagâncias deu  cabo  de  seus  haveres.  As 
doenças,   as  perseguições  das  tropas  per- 
tinaces  do  Bonga  iam  dando  cabo  de  to- 


CABO 


CABO 


CABO 


13 


dos  os  soldados  portuguezes  da  expedi- 
ção da  Zambczia.  —  Ant.  —  Evi  cabo,  por 
fim,  a  final. 

E  no  mi  á  prol  cslc  pavor  aver, 
Pois  ca'Ja  dij  mi  a  faz  mui  mellor 
Querer,  por  mal  de  min,  e  por  fazer 
Me  prander  morl'  en  cabo. 
TROVAS  E  CANTARES,  ed.  Vanihagcii,  canl.  iOO. 

—  Id.  Cabo  ãe,  junto  de  (vid.  Cabe.) 

Pois  mo  vou  de  Sancta  Vaja 
Morarei  caba  da  Maya. 
EnDoir',  entr'  o  Poilc  Gaja. 

OB.  CIT..  p.  30ij. 

—  «A  outra  cuba  que  sya  cabo  delia. i> 
Documento   do  1415  em    V^iterbo,  Eluc. 

—  Id.  Comu  de  cabo,  effectivainente.  Vi- 
terbo, Eluc.  — Id.  De  cabo,  segunda  vez. 
Ob.  cit.  — Ir  (10  cabo,  irás  do  cabo,  per- 
der a  paciência  completamente,  exaspe- 
rar-se.  —  «Não  vou  tanto  ao  cabo  com  as 
malicias.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  192. — ^<e  o  cabo,  até  ao 
fim.  —  (íOndas  se  me  vão,  ondas  se  me 
vem,  mas  milhor  he  já  dissimular  até  o 
cabo».  António  Ferreira,  Cioso,  Liv.  ii, 
p,  4.  —  Em  cabo,  em  extremo. 

o  capiUo  o  abraça  em  cabo  lodo 
Ouvindo  a  clara  lingua  de  Castella. 

CAM.,  los.,  cant.  vii,  est.  29. 

—  Chegar  ao  cabo  com  alguém,  redu- 
zil-o  ao  ultimo  aperto,  fazer  alguém  deci- 
dir-se  á  força.  —  Fallar  com  as  do  cabo, 
fallar  com  palavras  positivas,  desengana- 
das e  ainda  grosseiras.  —  Chegar  com  tudo 
ao  cabo,  tractar  tudo  com  extremo  rigor. 

—  Sem  cabo,  infindo. 

Ser  madre  de  Deus  é  louvor  sem  cabo. 

DIOGO  behnardes,  rimas. 

—  Fallar  com  o  verbo  no  cabo,  elegân- 
cia pedantesca  no  modo  do  fallar  ou  es- 
crever, que  consiste  em  pôr  o  verbo  no 
fim  da  oração  por  uma  supposta  imitação 
tanto  mais  ridicula  quanto  infundada,  da 
phrase  latina.  —  ^São  homus,  a  quem  não 
escapa  por  nenhua  via  o  verbo  no  cabo.» 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Al- 
deia, p.  183. — Estar  no  cabo,  estar  a 
morrer. — Ir  muito  no  cabo  ou  ao  cabo, 
estar  próximo  da  morte. — Cabo  a  cabo, 
lado  a  lado.  —  //•  cabo  a  cabo.  —  De  cabo 
a  cabo,  do  primeiro  ao  ultimo.  —  «  Todos 
de  cabo  a  cabo  cantavão.»  Vida  de  Suso, 
foi.  22.  —  De  cabo  a  rabo,  do  começo  ao 
fim,  d'um  extremo  ao  outro.  —  Estar  ao 
cabo  ou  no  cabo  de  alguma  cousa,  enten- 
der alguma  cousa,  estar  senhor  de  algu- 
ma cousa.  —  «Estava  no  cabo  dos  pensa- 
mentos do  bonzo.»  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  1'art.  Ji,  cap.  13.  — 
Estar  o  vinho  no  cabo,  estar  em  pequena 
quantidade  no  fundo  da  pipa. 

CABO,  s.  m.  (Do  latim  capulum,  que 
significa,  nos  escriptores  classicíjs,  manga 
de  charrua,  guardas  da  espada,  atando, 
ete.,  mas  que  em  Isidoro  de  Scviliia  apre- 
senta jA  a  signilicação  de  corda.  Frede- 
rico Diez,  no  sou  Eti/mologisches  II  oV- 
terbuch  s.  v.  capino,  observa  quo  a  pala- 


vra não  pôde  vir,  como  alguns  preten- 
dem, do  árabe  habd,  cabo  (corda),  por 
se  achar  já  com  o  indicado  sentido  n'um 
escriptor  do  sétimo  século,  quando  as  pa- 
lavras árabes  entraram  nos  idiomas  ro- 
manos só  muito  mais  tarde.  Capulum, 
etymologicamente  considerado,  significa 
a  parte  por  onde  se  toma  ou  agarra  al- 
gum i  cousa  em  geral,  e  liga-se  assim  á 
mesma  raiz  que  o  latira  capio,  eu  tomo, 
cap-ase,  que  toma,  comprehende,  e  o  gre- 
go Kupe,  manga,  punho,  guardas  da  es- 
pada, etc.  Essa  raiz  é  caj},  e  d'ella  pro- 
vém também  provavelmente  caput.)  A 
parte  por  onde  se  pega  n'alguma  cousa, 
se  agarra  ou  toma.  Diz-se  principalmente 
do  instrumentos.  Cabo  da  vassoura,  da 
faca,  do  garfo,  da  penoa,  da  lança,  da  en- 
xada, etc.  Talvez  que  cabo  de  cebolas, 
d' alhos,  reste  de  cebolas,  d'alhos,  se  ligue 
antes  á  palavi-a  no  sentido  indicado,  que 
no  sentido  que  tem  quando  vem  do  latim 
caput.  E  certo,  porém,  que  a  confusão 
homonymica  tem  reagido  sobre  a  signifi- 
cação, e  que  não  é  sempre  possível  traçar 
uma  linha  divisória  entre  as  locuções  que 
se  ligam  a  cabo,  de  caput,  e  as  que  se  li- 
gam a  cabo,  de  capulum.  O  Diccionario  de 
Moraes  apresenta  n'esta  parte,  porém, 
uma  confusão  muito  maior  do  queaquella, 
eni  que  se  corre  perigo  de  caliir  com  o 
discernimento  que  permitte  a  etymologia. 
—  Corda  grossa,  amarra,  corda  de  i-ebo- 
car.  —  (íE  porqxie  o  navio  de  António  do 
Campo  era  pequeno,  mandou-lhe  que  sur- 
gisse junto  d'elle  e  desse  hum  cabo  á  sua 
náo.s)  Commentarios  de  Affonso  de  Albu- 
querque, Tart.  I,  cap.  28.  —  nE  diziam 
depois  cdguns  marinheiros,  que  lhe  corta- 
rão o  cabo  e  não  sabião  quem.»  Ob.  cit., 
Part.  IH,  cap.  42. 

—  Loc.  E  TERMOS  NÁUTICOS:  Largar 
cabos,  soltar  as  amarras.  —  Dar  cabo, 
atirar  um  cabo  a  uma  embarcação  para 
ella  poder  atracar.  Dar  um  reboque.  — 
«E  logo  acerca  se  seguiu,  che  huma  Barca 
de  Castella  jJartindo  de  Cepta  foi  levada 
da  corrente,  com  a  qual  se  hia  direita- 
mente á  Costa  de  Gibraltar,  e  o  conde 
querendo-lhe  dar  socorro  mandou  a  Aridrc 
Martin  e  a  Martin  Vasques  Pestana,  que 
armasse  duas  fustas  e  lhe  fossem  dar 
cabo.»  Chronica  do  Conde  D.  Pedro,  Liv. 
II,  cap.  õ. —  Cabo  de  tripa,  ostaga,  aman- 
te. Corda  que  supporta  n'uma  das  extre- 
midades o  peso  que  deve  içar,  não  só  por 
si,  mas  com  o  auxilio  de  um  montão  fixo 
na  outra  extremidade.  —  Cabo  do  turco, 
pedaço  de  corda  que  atravessa  vertical- 
mente o  turco,  em  cuja  extremidade  func- 
ciona,  para  fazer  descer  a  ancora,  quan- 
do esta  é  molhada,  ou  quando  a  levan- 
tam para  a  tornar  a  pôr  no  turco.  E  a 
corda  do  turco. — Cabo  ca lab roteado,  com- 
j>osto  de  cordões  do  trez  pernas  cada  um, 
lio  forma  que  parece  composto  de  gomos. 
—  Cabo  de  massa,  o  que  é  composto  de  [ 
trcz  ou  quatro  cordões  simples,  soja  qual  , 


fôr  a  sua  grossura.  —  Cabo  crú  ou  bran- 
co, o  que  não  é  alcatroado  ou  embreado. 
—  Cabo  de  ala  e  larga,  cabo  com  que  se 
forma  o  apparelho  do  cabrestante,  quando 
se  suspende  a  ancora,  engatando  o  cader- 
nal no  dito  apparelho,  no  estropo  que  se 
passa  na  amarra.  —  Cabo  solteiro,  o  que 
tem  uma  extremidade  presa  a  alguma  cou- 
sa e  é  puxado  sem  passar  por  algum 
gorne.  —  Cabo  de  cabeça,  o  que  se  dá  no 
topo  superior  do  mastro,  quando  se  mette, 
ou  na  cabeça  do  leme,  para  lhe  dar  a  di- 
recção conveniente.  —  Cabo  de  guia,  o 
que  serve  de  arinque  ao  leme,  quando  se 
mette,  para  por  elle  se  suspender,  quando 
suceeda  rebentarem  os  apparelhos. — Cabos 
de  laborar,  braços,  amantilhos  e  adriças 
das  vergas ;  escotas,  estingues,  bolinas, 
sergideiras,  boiões,  e  apaga-penóes  das 
velas  redondas  ;  adriças,  carregadeiras  e 
escotas  das  velas  latinas.  —  Cabo  do  leme, 
o  que  se  emprega  na  manobra  do  leme  e 
cujos  chicotes  fazem  fixos  na  cabeça  da 
canna,  vindo  o  seio  a  gornir  no  tambo- 
rete da  roda.  —  Cabos  de  vaivéns,  os  que 
se  atravessam  pelo  navio  nos  grandes  tem- 
poraes  para  a  gente  se  segurar.  —  Cabos 
Jixos,  os  que,  sendo  empregados  no  ap- 
parelho, não  gornem  em  parte  alguma,  en- 
tezando  por  meio  de  colhedores,  talhas, 
colheduras,  etc. 

—  Loc.  POP.:  Cozer  a  dous  cabos,  es- 
tar a  duas  amarras,  ter  mais  que  um  meio 
de  vida,  comer  a  dous  carrilhos. 

7  CABO,  s.  m.  (Derivado  do  thema  cabe 
em  cabe-r.)  O  logar  em  que  alguém  ou 
alguma  cousa  cabe.  Veiu  tarde,  já  não 
achou  cabo.  —  «Todos  em  sembra,  e  cada 
hum  em  seu  cabo.»  Documento  de  1330. 
Viterbo,  Eluc.  —  Comquanto  este  vocá- 
bulo ande  somente  no  Eluc,  e  Moraes  não 
entenda  a  passagem  alli  citada,  o  vocá- 
bulo é  ainda  hoje  muito  usado  na  lingua- 
gem quotidiana. 

CABOCLO,  s.  Hl.  (Termo  do  Brazil ;  in- 
dígena ?)  Tapuj^a ;  frop,  o  vermelho;  vid. 
a  palavra  seguinte. 

CABOCLO,  adj.  (Termo  do  Brazil.)  De 
côr  avermelhada,  tirante  a  cobre. 

t  CABOES,  s.  ííi.  Género  de  peixes  das 
Jlolucas. 

CABO  LA-MAR,  loc.  ant.  (Do  francez 
cap  à  la  mtr.)  Para  o  mar,  na  direcção 
do  mar.  Inéditos  de  historia  portugueza, 
11,410.  =  Colhido  110  Diccionario  de  Mo- 
raes. 

t  CABOMBA,  í.  J)i.  Planta  aquática  da 
Guiana,  quo  apresenta  o  aspecto  do  rai- 
nunculo  a([uaiioo. 

t  CABONEGRO,  s.  m.  Planta  das  Ma- 
nilhas, da  família  das  palmeiras.  —  O  fio 
que  se  extrahe  dessa  planta. 

t  CABOO,  í.  «1.  Pl.inta  medicinal  de  Su- 
matra, empregada  algumas  vezes  para 
curar  n  sarna. 

CABORÁL,  s.  «1.  ant.  (Do  francez  ou  ita- 
liano cojKirul,  que  vem  do  italiano  capo  e 
do  latim  caput.)  O  cabeça  que  dirige  a  ac- 


14 


CABR 


CABR 


CABR 


ção.  =Em  Martins  Navarro,  Manual  de 
Confessores.  Ind.  s.  v.  —  Danuio. 

CABORÉ,  s.  m.  (Termo  brazileiro.)  Es- 
pécie de  mocho  pequeno  do  Brazii. 

CABOTAGEM,  s.  m.  (Do  francez  cahota- 
ge,  que  deriva  de  cahoUr,  cuja  formação 
é  duvidosa.)  Navegação  costeira,  de  cabo 
em  cabo,  de  porto  em  porto,  por  opposi- 
ção  á  grande  navegação,  ao  mar  largo, 
de  longo  curso.  =  O  tenno  apparece  já 
n'ura  Alvará  de  12  de  agosto  de  1797, 
mas  é  condemnado  pelos  puristas  que  o 
querem  substituir  pelo  circumloquio  na- 
vegação de  costa  a  costa.  Hoje  porém, 
com  quanto  o  seu  emprego  seja  restricto, 
está  já  auctorisado  pelo  uso. 

CABOUCO,  s.  «í.  Vid.  Cavouco.  Forma 
empregada  por  Bernardes,  Flor.,  I,   120. 

CABÔUCOLO,  s.  m.  (Outra  forma  de  ca- 
boclo.) Nome  insultuoso,  dado  no  Brazii 
aos  portuguezes  casados  com  mulheres  de 
raça  dos  indigenas.  Acha-se  no  Alvará 
de  4  de  abril  de  17J5,  que  prohibe  o  seu 
uso. 

t  CABOUQUEIRO,  vid.  Cavouqueiro. 

CABÓZ,  s.  m.  (Do  francez  caioí,  forma 
parallela  de  chahot,  derivado  de  cah,  cap, 
cabeça,  por  meio  do  suíExo  francez  ot, 
que  tem  força  diminutiva  e  corresponde 
ao  nosso  ote,  em  honitute,  etc.  A  forma 
franceza  pronunciada  cahô  daria  só  era 
portuguez  cahó ;  d'onde  a  sibilante  final? 
E  possível  que  o  povo  pronunciando  cuvó, 
suppozesse  haver  na  palavra  alguma  re- 
lação com  VOZ;  e  d'ahi  a  modificação;  vid. 
Fressura,  Sempre  noiva.  Pancadaria  (de 
molho),  etc,  n'este  diccionario.  —  Peixe  á 
feição  do  enxarroco  que  se  pesca  nas  cos- 
tas de  Cezimbra.  =  Usado  por  Fr.  João 
dos  Santos,  Ethyopia  Oriental.  I,  foi.  39. 
—  Cancioneiro  de  Rezende,  I,  2U8. 

CABRA,  s.  f.  (Do  latim  capra  ;  vid.  Ca- 
bro.)  A  fêmea  do  bode,  animal  leve,  que 
gosta  de  saltar  e  andar  por  legares  Íngre- 
mes.— Oletteda  cabra. — tíaltar  como  uma 
cabra. —  Uma  cabra  negra. —  Uma  cabra 
bi-anca. 

Hum  Í.1S0  tenho  ali  de  puro  leilc, 
Daquclla  branca  Cabra  hoje  muogido, 
Darto  ey,  e  hu  tarro  d'Hera,  em  que  to  deite. 

âNTOMO  FERtlEIBA,    eclog.  VH. 

—  Cabra  5)io?í<ez. —  Gtcar dar  cabras.  — 
Pés  de  cabra.  — Barbas  de  cabra.  —  Cur- 
ral de  cabras.  =  Peixe  avermelhado. — • 
«Nome  dado  por  os  portuguezes  a  alguns 
iiidios  que  acharam  rumiando  como  cabras 
o  betei,  que  sempre  trazião  na  boca.  » 
Blut.,  Vocabulário.  —  O  filho  ou  filha  de 
mãe  negra  e  pae  mulato,  ou  de  mãe  mu- 
lata e  pae  negro.  —  Guindaste. — Instru- 
mento de  carpinteiro  para  cortar  madeira 
em  forma  de  duas  cruzes  ligadas.  —  Ca- 
bra d'agua,  insecto  aquático,  da  feição  de 
aranha,  que  anda  sempre  movendo-se  á  su- 
perficie  da  agua.  —  Cabra  cega,  jogo  de 
rapazes  em  que  um  de  olhos  vendados 
anda  procurando  os  outros,  até  que  pondo 
a  mão  sobre  um,  este  toma  o  logar  do 


primeiro,  e  assim  de  seguida. — Figura 
damente :  Jogar  a  cabra  cega,  estar  com 
o  espirito  obtuso  ;  não  comprehender  cousa 
alguma. 

E  ás  vezes  qaaodo  cuid.-imos 
Que  alguma  cousa  entendemos, 
A  cabra  cega  jugamos. 

FRANCISCO  DE  SÁ  DE  MIRANDA,  ÉCLOGA  1,  37. 

—  Também  se  diz  de  duas  pessoas  que 
se  buscam  na  escuridão  e  se  não  encon- 
tram.—  Cabra  saltante,  antigo  termo  me- 
teorológico.—  «Exhalação  quente  e  secca 
que  se  injlamma  parece  saltar. y>  Blut.,  Vo- 
cabulário. —  Pé  de  cabra,  espécie  de  ala- 
vanca pequena  com  unha.  —  Caminho  de 
cabras,  caiuinho  Íngreme  por  onde  só  as 
cabras  podem  andar  facilmente. 

—  Loc.  :  iSer  cabra,  diz-se  d'uma  mu- 
lher que  berra  nuiito.  —  Ser  como  as  ca- 
bras, diz-se  de  quem  deixa  o  bom  cami- 
nho para  seguir  por  atalhos  Íngremes,  ca- 
minhos de  cabras. 

—  Adão.  :  «dahvamanca  não  faz  sesta». 
Blut.,  Vocabulário.  —  «Cabra  vai  pela  vi- 
nha, onde  vai  a  mãe  vaia  Jilhan. —  Bento 
Pereira,  Thes.,  p.  219.  —  «AS'«/í'jMacabra 
na  vinha, também  saltará  sua  filha» .  Blut., 
Voo.  —  (íA  ovelha  louçã  disse  á  cabra  dã- 
m'a  lãs.  —  «  Anda  a  cabra  de  roça  em  roça 
como  o  bocejo  de  boca  em  bocav.  Ob.   cit. 

—  «Cabra de  mocha  deu  na  outra».  Ob.  cit. 

—  «Donde  sahiua  cabra,  entra  o  cordeiro». 
Ob.  cit.  —  «Quem  cabra  ha,  bem  pagará». 
Ob.  cit.  —  «Quem  tem  cabra,  esse  a  ma- 
ma». Ob.  cit. — «A  cabra  da  minha  visinha, 
mais  leite  dá  que  a  minha».  Ob.  cit. — 
«Quem  cabritos  vende  e  cabras  nào  tem, 
d' algures  lhe  vêem».  Ob.  cit.  —  «  Toma  a  ca- 
bra a  silva,  e  a  porca  a  pocilga».  Ob.  cit. 

CABRÁDA,  s.  /.  (Der.  de  cabra,  com 
o  sufiixo  «ada»,  como  de  palha,  palhada, 
etc.)  Fato  de  cabras. 

CABRAFÍGO,  s.  m.  (Composto  de  ca- 
bra e  figo.)  Figueira  baforeira. 

CABRÁMO,  s.  /.  (?)  Peia  que  se  lança 
ao  boi  andejo,  e  que  se  segura  n'um  dos 
cornos. — «Ficando  Coimeiros,  ainda  que 
andem  peados,  se  lhe  faltar  o  Cabràmo,» 
Doe.  de  1Õ38,  em  Viterbo,  Eluc. 

CABRÃO,  s.  m.  (D'uma  forma  capro, 
capronis,  da  baixa  latinidade,  der.  de 
caper,  thema  capro.)  Bode,  macho  da  ca- 
bra, animal  que  lança  uiu  fétido  insup- 
portavel. — Fedor  de  cabrão,  fedor  dos  so- 
bacos. — Federa  cabrão,  cheirar  mal  como 
o  cabrão. —  Cabrão  capado.  — Cabrão  co- 
Ihudo. —  Figuradamente:  o  que  consente 
no  adultério  da  esposa  ou  na  infidelidade 
da  concubina. — «O  oráculo  do  cabrão  de 
Júpiter.»  Amad.  Arraes,  Dial.  IV,  1. — 
«  Quando  Deos  queria  não  sofria  eu  cor- 
nudagens ;  porém  já  que  sou  tão  máo  ca- 
brão, que  me  afeiçoei  sendo  liure,  que  me 
facão  tudo.»  J.  Ferreira  de  Vasconcel- 
los,  Ulyssipo,  I,  5.  =  Só  se  usa  na  lin- 
guagem chula.  —  O  peixe  cabra  sendo 
grande  chama-se  Cabrão. 

t  CABRAROLA,  s.  m.  (Der.  de  cabra.) 


Teriuo  chulo. — Cornudo,  homem  que  con- 
sente no  adultério  da  esposa  ou  infideli- 
dade da  concubina. =EiT)pregado  na  obra 
Enfermidades  da  lingua,  p.  112. 

CÀBRE,  s.  j«.  (Do  francez  câble,  que 
vem  de  capulus,  como  peiíple,  de  populus, 
chapitre  por  chapitle,  de  caintulus,  etc.  ? 
JMas  a  palavra  pode  ser  também  contra- 
hida  de  calabre).  Cabo,  calabre.  —  «De 
maneira  que  hum  cabre  destes  bem  gros- 
so...» Barros,  Década  III,  Liv.  iii,  7. 

CÁBREA,  s.  f.  (Denominação  tirada  da 
cabra;  vid.  Cabra,  apparelho  de  levantar 
pesos.)  Apparelho  composto  de  vigas,  que 
formam  um  angtdo,  em  que  se  fixa  um 
moutão,  e  que  tem  por  fim  levantar  pe- 
sos consideráveis.  —  «O  qual  Astrolábio 
armarão  em  três  páos,  á  maneira  de  cá- 
brea, por  melhor  segurar  a  linha  solar». 
Barros,  Década  I,  foi.  4. —  Adj.  Náo  cá- 
brea, náo  em  que  está  armada  uma  cá- 
brea para  einmastrear  as  outras.  As  náos 
cábreas  utilisavam-sj  também  para  guar- 
dar os  presos  que  se  haviam  de  enviar 
para  a  índia. 

t  CABREADO,  adj.  (Der.  do  verbo  ca- 
brear,  e  este  de  cabra,  como  patear  de 
pata,  etc.)  Termo  de  brazão.  Diz-se  do 
cavallo  levantado  sobre  os  pés  de  trás. 

CABREIRA,  s.  /.  (Der.  de  cabra,  com, 
o  sutfiso  «eira».)  A  rapariga  ou  mulher 
que  guarda  cabras. 

CABREIRO,  s.  m.  (Der.  de  cabra,  com 
o  suffixo  «eiro».)  Rapaz  ou  homem  que 
guarda  cabras. 

CABREIRO,  adj.  (Der.  de  cabra,  com  o 
suttíxo  o  eiro»).  Que  diz  respeito  ás  ca- 
bras; que  tracta  de  cabras. — «Gente  ca- 
breira». Gil  Vicente,  li,  22<S. 

CABRESTANTE,  s.  m.  (Palavra  que  se 
encontra  n'outros  idiomas  românicos:  hes- 
panhol  cabrestante,  cabestante,  francez  ca- 
bestan,  mas  cuja  origem  é  desconhecida. 
Propoz-se  a  conjectura,  assaz  plausível, 
de  que  a  forma  hespano-portugucza  ca- 
brestante seja  a  original,  e  como  cabra 
é  denomiuaçào  de  apparelho  de  mechani- 
ca  (vid.  Cábrea),  a  forma  cabrestante  se- 
ria composta  de  cabra  c  estante.  Faltam, 
porém,  os  dados  históricos  para  funda- 
mentar esta  etymologia.)  Sarilho  vertical 
que  se  manobra  por  meio  de  barras  fixas 
e  horizontaes,  de  modo  que  no  sarilho  se 
vae  enrolando  um  cabo  que  serve  no  na- 
vio para  levar  a  ancora,  pesos,  etc,  e 
passa  por  cadernaes,  montões,  roldanas, 
etc. —  Virar  o  cabrestante. —  Voltar  o 
cabrestante —  Volver  o  cabrestante.  Es- 
pressijes  synonymas  que  significam  to- 
das faztr  manobrar  o  cabrestante.  — 
«Aquelle  cabrestante  não  volta.»  Escho- 
la  das  verdades,  p.  474. 

Mas  já  nas  Naus  os  bons  trabalhadores 
Volvem  o  cabrestante. , 

CAM.,  LCS.,  IX,  If. 

—  Cabrestante  volante,  o  cabrestante 
que  pude  Icvar-se  de  um  logar  para  ou- 
tro. —  Chapéu  ou  cabeça  do  cabrestante, 


CABR 


CABR 


CABU 


lõ 


a  parte  superioi'  onde  estão  os  furos  em 
que  encaixam  as  barras. 

CABRESTÃO,  s.  mi.  Augmentativo  de 
cabresto. 

CABRESTEIRO,  s.  m.  (Der.  de  cabresto, 
com  o  suffixo  «eiró»).  O  quo  faz  cabrestos. 

CABRESTEIRO,  adj.  Que  so  deixa  le- 
var polo  cabresto.  =  Usa-se  quasl  cxclu- 
sis-amente  fallando  do  poldro. 

CABRESTÍLHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
cabresto.  —  Meias  de  cabrestilho,  meias 
que  se  trazem  debaixo  de  outras,  e  que 
só  tem  uma  presilha,  sem  pé,  nem  calca- 
nhar.=  Blut.,  Vocabulário. 

—  Loc:  Estar  pelo  cabrestilho,  es- 
tar mal  seguro,  prorapto  a  escapar-se. — 
«Elle  está  pelo  cabrestilho,  prtJ-a  esccqmr 
pela  malha.))  Francisco  Manuel  de  Mello, 
Feira  d'Anexins,  part.  i,  Dial.  vi,  §  4. — 
Até  aos  cabrestilhos,  da  cabeça  aos  pés ; 
inteiramente.  —  «He  pião  dos  parvos  até 
os  cabrestilhos.»  :=:  Usado  por  António 
Prestes,  Autos,  foi.  29,  v. 

CABRESTO,  s.  m.  (Do  lat.  capistrum, 
com  metatliese  do  )•;,  e  abrandamento  da 
articulação  pVj  d'ahi  resultante  em  br.) 
A  corda  com  que  se  prende  a  besta  na 
estrebaria,  e  cora  que  se  governa  quando 
não  tem  freio,  ou  cabeção.  —  Pôr  cabres- 
to.—  Tirar  o  cabresto. 

—  Termo  de  náutica.  Cabrestos,  cabos 
que  puxam  no  beque  e  vão  atracar  o  gu- 
rupés, por  meio  de  uns  moitões  a  que  cha- 
mam sapatas. 

—  Termo  de  anatomia.  Cabresto,  o  freio 
do  prepúcio. 

—  Termo  de  boieiro.  Cabrestos,  bois 
mansos  que  guiam  os  outros;  guieiros. 

—  Termo  chulo.  Cabresto,  alcoviteiro, 
principalmente  de  mulher  casada. 

—  Loc. :  Levar  a  besta  pelo  cabresto, 
diz-se  das  pessoas  que  não  teem  vontade 
própria  e  se  deixam  arrastar  pela  alheia. 
—  Precisa  de  cabresto,  diz-se  de  quem 
não  conhece  freio  aos  seus  desejos,  pai- 
xões ou  manias. 

CABRÍL,  s.  m.  (Der.  de  cabra,  com  o 
suttixo  «il»).  Curral  de  cabras. 

CABRÍLHA,  s.  /.  (Der.  do  cabra,  com 
o  suífixo  «ilha»;  vid.  Cábrea).  Machinaque 
serve  para  levantar  grandes  pesos,  c  na 
artilheria  para  montar  os  morteiros  e  ca- 
nhões pesados.  Compõe-se  de  trez  varas 
ou  pernas  unidas  na  extremidade  supe- 
rior por  meio  do  uma  cavilha,  cinn  duas 
barras  de  térro,  que  segaram  a.s  duas  per- 
nas cm  que  anda  o  molinete,  á  roda  do 
qual  se  enrola  o  cabo  que  passa  pelos  ca- 
dernaes,  e  pelas  azas  da  peça,  morteiro, 
ctc.  —  «Aquelli'  cabrestante  não  volta,  des- 
padaça-se  a  cabrilha,  e  não  resiste  o  pon- 
talcte.»  Escola  das  Verdades,  p.  474. 

CABRÍNHA,  s.  /.  (Diminutivo  de  cabra; 
a  filiia  da  cabra.)  O  peixe  a  que  também 
se  cliama  ruivo. 

—  Em  Astronomia  popidar,  as  sttc  ca- 
brinhas,  as  Plêiadas,  set'cstrciios. 

—  Fig.  Termo  familiar.  Cabriuha,  ra- 


pariga que  em  casa  anda  sempre  aos  sal- 
tos. 

CABRÍNS,  s.  m.  pi.  (Deriv.  de  cabra, 
com  o  suflixo  «im»,  de  «ino».)  Pelles  de 
cabra  preparadas. 

CABRÍO,  adj.  (Deriv.  de  cabra,  com  o 
suflixo  «io»,  «60»).  De  cabra,  cabrum. 
— •  V Algum  gado  vaccum  e  cabrio.»  Luiz 
Marinlio  d^Azevedo,  Comment.  da  Guerra 
do  Alemtejo,  p.  219. 

CABRIOLA,  s.  /.  (De  capriola;  vid. 
esta  palavra.)  tSalto  no  ar  meneando  os 
pés  com  graça,  nas  antigas  danças.  Salto 
desconcertado  de  quem  folga  ou  brinca. 
Esercicio  gyranastico  que  consiste  em  as- 
sentar as  mãos  ou  cabeça  no  chão,  e  ati- 
rar então  as  pernas  para  o  lado  opposto 
áquellc  em  que  tinham  na  primeira  posi- 
ção.—  Dar  cabriolas. —  Fazer  cabriolas. 


Não  sou  tão  destro  como  o  Nicolas 
Para  fazer  nos  ares  vahrittías. 

ORAÇÃO  ACADÉMICA,  DE  FI\EI  SIMÃO,  p 


153. 


CABRIOLADO,  adj.  p.  (De  cabriolar.) 
E  adj.  pulado,  saltado. 

CABRIOLAR,?;,  n.  (Deriv.  de  cabriola.) 
Dar  ou  fazer  cabriolas. 

CABRIOLE,  s.  m.  (Do  francez  cabrio- 
lei, deriv.  de  cabrioler,  porque  a  carrua- 
gem que  a  palavra  designa,  sendo  muito 
leve,  salta  muito.)  Carruagem  leve  de  duas 
rodas,  puxada  ordinariamente  por  um  só 
cavallo ;  carrinho. 

CABRÍTA,  s.  f.  (Deriv.  de  cabra,  com 
o  suffixo  dim.  «ita».)  Cabra  pequena  e 
nova.  —  Jogo  das  cabritas,  jogo  dos  ra- 
pazes, em  que  se  levam  reciprocamente 
ás  costas.  —  As  cabritas,  ás  costas.  Lo- 
cução que  tem  sua  origem  em  os  pasto- 
res levarem  ás  costas  os  cabritos  a  que 
custa  andar,  ou  os  trazerem  ás  costas  aos 
povoados    para  os  venderem. 

CABRITÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  ca- 
brito. 

CABRITO,  s.  m.  (^Deriv.  de  cabro,  com 
o  suffixo  diminutivo  «ito».)  O  bode  novo 
e  pequeno. 

o  que  roubou  os  Moiiro.s  malditos, 
E  a  sa  ItMra  foi  roubar  caliritos 
Non  ven  ai  Maio. 

CANCIONKIRIMfO  DK  TllOVAS  ANTIGAS,   Jlub! .    pOr 

Varnliagera  cant.  4S. 

Nunca  o  cheguey  As  beiços,  mas  roniprado 
Por  um  tenro  eilirilu,  assi  te  agora, 
Inleiro  O  tive  sempre,  e  bem  guardado. 

ANTOMO  FERREIRA,  EGLOGA  VII. 

CABRÍTOS,  s.  m.  pi.  Duasestrellas  no 
signo  de  escorpião,  cuja  apparição  presa- 
gia  muitos  choveiros. 

Alem  rt'isto  de  nós  se  li3o  de  observar, 
Tanto  do  Arcturo  frigido  as  cslrellas, 
E  os  dias  dos  cabritos. . . . 

LEOXEI.  DA  COSTA.  GEOIXGICAS,  p.    53. 

—  Adag.:  d  o  cabrito  de  hum  mez,  e  o 
queijo  de  ires».  Padre  Delicado,  Adágios, 
p.  10. —  <iNão  he  cabrito  para  o  mesqui- 
nho.)) Bluteau,  Voe. —  a  Quem  cabritos 
vende  e  cabras  não  tem,  donde  lhe  vem?i> 

CÁBRO,  s.  m.  (Do  latim  c(tpra,  theina 
de  caper,  palavra  a  que  correspondem  o 


grego  kap-ro-s,  o  úrabrico  caper,  o  an- 
glo-saxão  hãifar  (vid.  a  discussão,  sobre 
a  etymologia  de  Cabeça),  o  slavo-ecclé- 
siast.  vepri,  segundo  uma  alteração  pho- 
nica  perfeitamente  regular.  A  palavra  por- 
tugueza  cabro  é  pois  uma  d'aquellas  que 
os  povos  indo-germanicos  trouxeram  já  for- 
mada da  sua  habitação  commum  na  Ásia, 
pois  se  acha  em  aquelles  mencionados 
idiomas  exactamente  constituída  da  mesma 
maneira.  A  raiz  da  palavra  é  kap,  se- 
gundo Pott,  Etymologische  Ferschungen 
I,  p.  256,  (1."  ed.),  raiz  que  se  apresenta 
nos  idiomas  indo-germanicos  com  as  signi- 
ficações desenvolvidas  successivamente  : 
expirar  (o  ar  dos  pulmões  e  o  vapor  de 
agua  que  se  condensa  no  ar),  fumegar, 
fazer  fumo,  queimar  o  incenso  no  templo, 
perfumar,  cheirar  mal.  —  Assim  cabro, 
o  que  cheira  mal,  denominação  que  con- 
vém perfeitamente  ao  animal.  Da  raiz  kap, 
vcni,  do  latitn,  vapor,  por  kvapor;  vid. 
Vapor.)  O  mesmo  que  Cabrão.  —  Termo 
de  Helmintulogia.  Bicho  grande  da  Nova- 
Galles,  que  vive  na  madeira. 

CABRÓM,  adj.  Forma  de  cabrão,  usa- 
da até  ao  século  XV  em  que  se  mudou 
em  cabrom,  d'oude  cabrão. 

t  CABRUA,  s.  /.  (Der.  de  cabra,  com  o 
suffixo  «ua»,  do  suffixo  «una.»)  Pelleteria 
de  cabra  ou  bode.  —  «Pidimos  a  V.  A., 
que  non  dees  Alvaraaes,  para  poderem 
carregcn-  Cabrúa.»  Doe.  de  1466  em  Vi- 
terbo, Eluc. 

t  CABRUÃA,  arf/. /.  (Por  ca6rí7à ;  der. 
de  cabrum,  com  o  suffixo  «ã»,  de  ana). 
Cabrum.  — Pelle  cabruãa.  =  Usado  por 
Bento  Pereira,  Thes.  p.  32. 

CABRUM,  adj.  de  2  gen.  (Deriv.  de 
cabro,  com  o  suffixo  aum,»  do  suffixo 
«uno.»)  De  cabra  ou  de  bode.  —  Gado  ca- 
brum.—  «Estes  gados  cabrnns,»  Leonel 
da  Costa.  Eglogas  de  Virg.,  p.  75. 

t  CABRUNA, /orma/.  do  cabrum,  que 
n'este  caso  fica  sendo  d'um  só  género. — 
«As  pelles  cabrunas  com  que  se  cobrião». 
Luiz  Jlarinho  de  Azevedo,  Auto  de  Lis- 
boa, p.  185. 

CABRUNCO,  s.  m.  (Alteração  popular 
de  Carbúnculo).  Carbúnculo,  nas  suas 
duas  significações.  =  Forma  que  apre- 
sentam Agostinho  Barbosa,  Bento  Pe- 
reira e  Bluteau.  O  segundo  apresenta 
também  outra  forma,  cabruco,  mas  é  evi- 
dentemente erro  de  impressão. 

t  CABUAGO,  s.  »i.  Espécie  de  lim3o 
das  Philippinas. 

CABUCHÃO,  s.  Hl.  (^Augmentativo.  de  Ca- 
buchoV  Cousa  que  tem  forma  de  capuz. = 
Pedra  de  forma  cónica. —  «Seu  costumado 
lavor  de  ou  como  cabuchão,  ou,  como  esme- 
ralda tabola,  cavado  piO-  bai.rot .  Luiz  Ma- 
rinho d'Azevedo,  Antiguidades  de  Lisboa, 
p.  \S.  —  Em  cabuchão,  de  forma  cónica. 

CABÚCHO,  í.  m.  Forma  divergente  de 
capuz;  vid.  esta  palavraV  A  parte  có- 
nica (_cm  forma  de  capuz^i  do  fundo  dos 
pães  de  assacar. — ,<4ssucar  lavado  de  cara 


m 


CACA 


e  cabucho,  pão  de  assucar  lavado,  sem 
mistura  de  mascavado. 

CABUIA,  s.  /.  (Termo  americano). 
Planta  do  que  os  selvagens  da  America 
septentrional  fazem  liames,  cordas,  redes, 
etc. 

t  CABUJA,  s.  /.  Outra  forma  de  ca- 
buia. 

t  CABUR,  s.  m.  Planta  de  Java,  da 
família  das  persicarias. 

t  CABURCIBA,  s.  f.  A  arvore  que  pro- 
duz o  bálsamo  do  Peru. 

CABÚRO,  s.  m.  (Termo  brazileiro).  Co- 
ruja de  collar  do  Paraguay. 

CACA,  s.  f.  (Der.  do  latim  cacare, 
pelo  mesmo  processo  que  estimar  de  as- 
timare,  etc,  ou  immediatamente  d'um  la- 
tim vulgar  caca,  parallelo  ao  grego  kakkê; 
em  qualquer  dos  casos  a  raiz  é  a  mesma; 
a  duvida  só  pôde  dar-se  sobre  o  modo  de 
derivação.)  Excremento  de  creança. — 
Fazer  caca. 

CACABORRADA,  s.  /.  (De  caca  e  bor- 
rada, evidentemente.  Não  é  pois  neces- 
sário dar  tractos  á  imaginação  para  deri- 
var a  palavra  de  cueca  borrada,  como  se 
faz  no  Diccionario  de  Jloraes.  Ha  outras 
expressões  chulas  do  mesmo  género  —  e 
uma  merda  cagada,  etc.)  Baboseira,  des- 
propósito. Acção  mal  dirigida,  e  que  só 
produz  damno.  Cousa  mal  feita. 

CACABOYOS,  s.  m.  Espécie  de  serpente 
amphibia  do  Brazil. 

CACAGÓGO,  s.  m.  (Do  grego  kakkê, 
excremento,  e  agô,  impillo).  Termo  de 
pharmacia.  Unguento  que  se  applica  ex- 
teriormente ao  anus  para  provocar  a  eva- 
cuação dos  excrementos. 

CACAHUY,  s.  m.  (Termo  americano  for- 
mado por  onomatopêa.)  Ave  da  America, 
cujo  canto  produz  o  nome  que  se  lhe  dá. 

t  CACAHO  ou  CACAJO,  s.  m.  Espécie 
de  macaco  da  America  Meridional. 

t  CACALIA,  s.  /.  (Do  grego  kakalia.) 
Termo  de  botânica.  Género  de  plantas 
da  famiiia  das  compostas. 

t  CACALIANTHEMO,  s.  m.  Termo  de 
botânica.  Secção  do  género  kleina. 

CACÁO,  s.  m.  (Do  mexicano  kakukuatl.) 
Noz  oleosa,  ou  amêndoa  de  que  se  extrahe 
a  manteiga  que  é  a  base  principal  da  com- 
posição do  chocolate. 

— Nagiria  popular,  cacào,  dinheiro. — - 
Homem  de   cacao,   homem   endinheirado. 

CACAOAL,  s.  f.  (Der.  de  cacào  por 
meio  do  suíSxo  «ai».)  Logar  plantado  de 
cacaoeiros. 

t  CACAO-CARACO,  s.  m.  Cacáo  da  costa 
de  Caraça. 

CACAOEIRO,  s.  m.  (Der.  de  cacào  com 
o  suffixo  « eiró í.)  Arvore  que  dá  o  cacáo. 

CACAOSEIRO,  s.  m.  (Der.  de  cacaoso, 
com  o  suffixo  «eiró».)  Cacaoeiro. 

t  CACAOSO,  adj.  (Der.  de  cacáo  com 
o  suffixo  «oso,»  como  de  cardo,  cardoso, 
de  vime,  Vimioso.)  Plantado  de  cacaoei- 
ros; logar  em  que  crescem  facilmente  os 
cacaoeiros. 


CAÇA 

t  CACAO-TELTO,  s.  m.  Pedra  do  Mé- 
xico, que  se  suppoz  explosiva. 

f  CAGARA,  s.  m.  Género  de  plantas 
leguminosas. 

CÁCARACÁ,  s.  m.  (Imitação  onomato- 
paica  do  canto  do  galloV  Empregado  ape- 
nas na  expressão — de  càcaracá.  Pala- 
vras, negócios,  cousas  de  càcaracá,  pa- 
lavras, etc,  que  nada  valem. 

t  CAÇARA  CAÇARA,  s.  m.  (Palavra 
castelhana).  Planta  dos  arredores  de  Car- 
thagena. 

CACAREJADOR,  s.  m.  (Der.  do  thema 
cacareja  em  cacareja-r,  com  o  suffixo 
«dor».)  O  que  cacareja. ^Figuradamente: 
O  que  divulga  novidades,  etc  ;  o  que  se 
gaba  continuamente  e  por  toda  a  parte. 
Palrador. 

CACAREJADÓRA,  s.  /.  Vid.  Caoareja- 
dor. 

CACAREJAR,  r.  n.  (Der.  de  cácara, 
fórraa  abreviada  de  cácaracà,  por  meio 
do  suffixo  verbal  «ejar»,  como  n?!;c/ar^  de 
alvo,  etc)  Soltar  a  voz  (a  gallinha)  quan- 
do está  no  choco  ou  depois  de  ter  posto 
o  ovo.  O  cacarejar  das  aves. 

—  Cacarejar,  v.  a.  Cantar  ou  repetir 
muitas  vezes  com  um  tom  desagriidavei. 
—  i(Poetas  que  cacarejão  mais  seus  ver- 
sos, que  f/nllinhas  u  uvo.»  Sá  de  Miranda, 
Vilhalpandos. — O  cacarejar  (ias  pessoas, 
os  cumprimentos  que  se  fazem  ao  encon- 
trarem-se.  —  Cacarejar,  dizer  parolas; 
apregoar  novidades;  pregar  milongas. — 
Substantivamente  emprega  Jorge  P^erreira 
de  Vasconcellos  a  palavra  para  designar  o 
fim  que  se  pretende  com  gasto  de  muitas 
palavras,  etc.  —  Tudo  seu  cacarejar  ke 
grangeara  cca.í)  Ulyssipo,  III,   6. 

CACAREJO,  s.  j?i.  (Der.  de  cacarejar). 
O  cacarejar  das  gallinhas.  —  Figurada- 
mente: Pregão,  gabões,  palavras  jactan- 
ciosas. 

CACARÉOS,  s.  7)?.  pi.  (Der.  de  caco, 
pelo  mesmo  processo  qne  fogaréo,defogo.) 
Cacos.  Tilastes  velhos  de  in*ignificante 
valor. 

t  CACASPISTA,  s.  /.  Espécie  do  ser- 
pente venenosa. 

t  CACASTOL,  s.  m.  Ave  do  México  á 
feição  de  estorninho. 

t  CACATORIO,  adJ.  (Der.  do  latim  ca- 
care.) Termo  pathologico.  Que  causa  de- 
jecções alvinas. 

CACATU,  s.  711.  Papagaio  branco. 

t  CACATULI,  s.  7».  Nomebrahmanede 
uma  planta  do  Malabar,  semelhante  ao 
sésamo. 

t  CACAVI,  s.  ?)?.  Termo  de  pharmacia. 
Synonymo  de  Cassava. 

CAÇA,  s.  /.  (Der.  de  caçar,  como  es- 
tima de  estimar,  a'stimare;  vid.  Caçar.) 
Acção  de  caçar,  de  perseguir  os  animaes 
para  os  matar,  já  para  depois  os  comer, 
já  para  obstar  a  que  elles  façam  damno. 
—  Caça  a  vOo.  —  Caça  a  tiro.  —  Caça  ao 
falcão.  —  Caça  das  aves. —  Caça  do  lobo, 
da  raposa, — Cão  de  caça.  —  A  épocha  da 


CAÇA 

caça. — Ir  á  caça.  —  Fú- áo  caça. — Par- 
tir para  a  caça.  —  Dar-se  á  caça. — An- 
dar á  caçai. —  Gostar  da  caça. 

Vira  Acleon  na  caça  tão  austero. 

CAM.,  LOS.,  canl.  v,  est.  26. 

Mas  firme  a  fez  o  iiumobil,  como  vio 
Que  era  dos  nautas  vista  e  demandada; 
Qual  licou  Delos,  tanto  que  pario 
Latona  Pliebo,  e  a  deosa  á  caça  usada. 
OB.ciT.,  cant.  II,  est.  53 

Temia  mais  os  montes,  e  as  florestas, 
Onde  o  Rey  iMouro  senifire  andava  á  cara. 

-VNTOMO  FERREIRA,   SA.NTA  COMRA. 

=  Caçada,  o  acto  de  caçar.  —  nE  se 
fazia  huma  caça,  e  modo  de  montaria. d 
Monarchia  Lusitana,  Tom.  ii,  foi.  36.=^ 
Os  animaes  que  se  caçam. 

não  ha  nenhum  d'elles,  i\tít  não  saia. 

De  acharem  caça  agreste  desejosos. 
CAM.,  LDS.,  cant.  X,  est.  66. 

Não  cuidam  i]ue  sem  laço  ou  redes  caia 
Caça  n'aquelle3  montes  deleitosos. 

LOC.  CIT. 

—  Cahir  caça.  —  Haver  caça.  —  Per- 
seguir a  caça.  —  Apanhar  caça. —  Ven- 
der caça.  —  Boa,  má  caça.  —  Viver  de 
caça. —  Ter  caça  para  o  jantar.  —  Le- 
vantar caça. 

—  Loc. :  Dar  caça,  perseguir.  —  « E 
a  sahida  das  ilhas  ouveram  vista  de  hum 
bragatim,  e  pensando  que  era  fusta  de 
Mouros  derão-lhe  caça.  y>  Chron.  do  Conde 
D.  Pedro,  Part.  il,  cap.  46. —  a  Mandou 
a  Affonso  Lopes  da  Costa,  António  do 
Campo,   e  D.  António  de   Noronha,   que 

fossem  nos  bateis  dando  caça  a  humas  ata- 
laias, que  hiam  fugindo  pêra  a  terra  fir- 
me.y>  Comment.  d'Afronso  d' Albuquerque, 
Part.  I,  cap.  32.  —  «  Viertio  dando  caça 
huns  poucos  de  cavallos  Africanos.»  Mo- 
narch.  Lus.,  Tora.  ii,  foi.  IG-Í. 

Olha  a  caça  apressada,  que  vai  dando 
A  cinco  galeolas  de  Agarenos. 

MA.N0EL  TbO.UAZ,  INSCL.,  IjV.  XI,  oit.  23. 

—  Seguir  a  caça  de  raparigas,  bus- 
car seduzil-as.: — uSeguindo  Artanexes  a 
caça  das  moças  bem  assombradas,  que 
como  sejam  aves,  pouco  repugnantes  a  re- 
clamos d' ouro,  juntou,  em  breve  tempo  tre- 
sentas.íí  Monarch.  Lus.,  Tom.  i,  foi.  134. 

—  Levantar  a  caça,  ser  o  primeiro  a  des- 
cobrir alguma  cousa,  descobrir.  —  Espan- 
tar a  caça,  fazer  algum  acto  inconside- 
rado que  revele  e  mallogre  um  projecto, 
principalmente  de  seducção. — Andar  com 
furão  morto  d  caça,  empregar  máos  meios 

—  Andar  á  caça  com  o  inimigo,  atirando 
a  quantos  inimigos  se  vêem. — Andar  d 
ou  em  caça  de  alguém,  andar  á  busca  de 
alguém.  —  «Andando  huns  em  caça  dos  ou- 
tros.^  Barros,  Década  II,  p.  3,  foi.  2. 

—  AdaG.  :  «  Quem  quizer  caça  vá  d 
2jraqa.il  Padre  Delicado,  Adag.,  33. — 
nBom  cão  de  caça,  até  d  morte  dd  ao 
rabo.*  Blut.,  Suppl.  —  «De  má  mouta 
nunca  boa  caça.»  Blut.,  Voe. —  «Porfia 
mata  caça,  ou  Quem  porfia,  etc.»  Obra 
cit.  —  «Nem  moça  boa  na  praça,  nem  ho- 
mem rico  na   caça.»    Obra   cit.  —  «Caça, 


CAÇA 


CAÇA 


CACE 


17 


guerra  e  amares,  por  um  prazer  muitas 
dores,  i  Ob.  cit. 

CAÇA,  s.  /.  (Provavelmente  um  ter- 
mo indiatico.  A  etj'mologia  árabe  de  Mo- 
raes não  merece  credito,  pela  simples  ra- 
zão de  que  Moraes  inventava  palavras  ára- 
bes a  capricho).  Panno  branco  que  vinha 
da  índia,  segundo  Bluteau.  Tecido  fino  e 
transparente  de  algodão,  geralmente  todo 
branco  ou  com  fundo  branco.  —  Caça  de 
lã,  tecido  muito  leve  de  là  para  vestidos 
de  mulher. —  iÂnda  jurando  em  altas  vo- 
zes pelas  ruas,  como  o  moço,  que  vende 
caça  e  caiiequims .  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  169. 

—  Obs.  :  Também  se  escreve  Cassa; 
sendo  a  forma  original  desconhecida,  a  or- 
thographia  é  indifferente. 

CAÇÁBE,  s.  m.  (Palavra  americana).  Fa- 
rinha grosseira  da  America,  feita  da  raiz 
da  mandioca. 

—  Obs.  :  Também  se  escreve  Cassava. 

CAÇADA,  s.  f.  (Forma  de  origem  par- 
ticipai, de  caçar).  O  acto  de  caçar. — Ir 
a  uma  caçada.  —  Uma  grande  caçada.  — 
Houve  uma  animada  caçada  na  Tapada 
de  Mafra.  — Dar  caçada.  —  Termo  d'es- 
grima,  esgrimir,  jogar  a  espada. — Gil  Vi- 
cente, I,  229. 

CAÇADOR,  s.  m.  (Der,  de  caça,  com  o 
suffiso  odor»).  O  que  caça;  o  que  sabe 
a  arte  de  caçar.  —  Nemi-od  era  bem  caça- 
dor. —  Caçador  de  feras.  —  Caçador  de 
leões. — Caçador  de  falcão.  —  Caçador  de 
coelhos.  —  Caçador  de  furão.  —  Caçador 
d'aves. 

Qaal  na  montanlia  a  fagitiia  Cerva 
Dos  crncís  caçatíores  tcmer.-sa 
A  cada  sombra,  a  cada  veato  Ireme, 
Tal  a  Pastora  o  Mundo  foge,  e  leme. 

AXTOXIO  FERBEIRA,  SASTA  COMBA. 

Cosinheiros  occapa  e  caçadores. 
CÃH.,  Lts.,  cant.  TI,  est.  67. 

—  «Caçadores  tenho  enterrado  muytos ; 
mais  com  rayvas,  que  lhes  hey  feyto  do 
que  tem  com  madrugadas  o  seu  próprio 
officio.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  22. —  d  A  inveja  segue  ao  digno 
pelo  aplauzo  como  o  caçador  ao  Falcão, 
pelo  guizo».  Ob.  cit.,  p.  1G4.  —  Caçador 
mór  da  casa  de  el-rei,  do  príncipe,  offi- 
cial  da  casa  do  rei  que  governava  os  me- 
nores e  todo  o  apparato  das  caçadas  do 
monte  e  altenaria.  Damião  de  Góes,  Chron. 
do  Príncipe  D.  João,  Part.  iii,  c.  46. — 
Figuradamente:  O  que  anda  em  busca 
de  alguma  cousa,  o  que  procura  conse- 
guir um  fim,  alcançar  um  resultado. — Ca- 
çador de  vãs  glorias.  —  Caçador  de  pa- 
palvos. 

—  Termo  militar.  Caçadores,  dizia-se 
antigamente  dos  soldados  liabeis  e  ligei- 
ros que  se  escolhiam  n'um  corpo  d'exer- 
cito  para  atacarem  as  patrulhas  do  ini- 
migo, e  fazerem  reconhecimentos. — Hoje 
designa  certas  tropas  ligeiras  de  infante- 
ria  e  cavallaria.  Um  regimento  ou  bata- 
lhão de  caçadores. 

ÍOL.  II  —  3. 


— Loc:  Ter  madrugada  de  caçador, 
levantar-se  muito  cedo  como  o  caçador. 

—  Adag.:  líMentiras  de  caçador  são  as 
maiores».  Padre  Delicado,  Adag.,  32. — 
sA'  porta  do  caçador  nunca  grande  mon- 
turo.r>  Blut.^  Vocabulário.  —  aMal  hajao 
caçador  doudo,  que  gasta  a  vida  com 
hum  pássaro. T>  Ob.  cit.  —  tSede  de  ca- 
çador, e  fome  de  pescador,  v  Ob.  cit. 

CAÇADOR,  adj.  (Idêntico  na  firma  ao 
substant.)  Que  caça.  — Diana  caçadora. 
A  deosa  caçadora. 

Outra  como  acudindo  mais  depressa 
A'  vergonha  da  dcosa  caçadora 
Esconde  o  corpo  n 'agua. . . 

CAM.,  Lcs.,  canl.  ii,  est.  73. 

CAÇANAR,  s.  m.  (Palavra  asiática). 
Sacerdote  christào  no  Malabar. — aDecla- 
ra  mais  o  Synudo  que  nenhum  Caçauar 
pôde  ter  duas  Igrejas  curadas. ti  Synodo 
Diocesano  da  Igreja  e  bispado  de  Anga- 
male,  Acçào  viii,  dec.  3." 

—  Obs.:  Também  se  escreve  Cassa- 
nàr. 

CAÇANTE,  pa)-í.  do  prés.  ant.  de  ca- 
çar, e  adj.  Termo  de  brasão.  Diz-se  de 
animal  que  nas  armas  está  representado 
em  acçào  de  caçar — «A  Águia  ha-de  es- 
tar volayite,  e  o  Gavião  caçante.»  Vilias 
Boas,  Nobiliarchia  Port.,  p.  218. 

t  CAÇANEIRA,  «.  /.  (Por  caçanarei- 
ra,  que  seria  formado  regularmente  de 
caçanar).  As  mulheres  dos  caçanares.  — 
«  Como  as  mulheres  dos  Sacerdotes,  a  que 
chamão  Catatiares,  ou  CaçaneiraS;  não 
só  por  isto  tinhão  o  milhor  lugar...»  Sy- 
nodo Diocesano  da  Igreja  e  bispado  de 
Angamale,  Acçào  viii,  dec.  18. 

CAÇÃO,  s.  m.  (Palavra  que  se  encon- 
tra também  no  hespanhol  na  forma  cazon, 
mas  cuja  origem  é  desconhecida).  Peixe 
de  pelle,  vulgar,  da  espécie  do  tubarão. 
—  Figuradamente:  Meretriz  sórdida,  de 
idade  madura. 

CAÇAPAR,  V.  a.  (Der.  de  caçapo;  si- 
gnificava, pois,  propriamente,  apanhar  o 
coelho).  Apanhar. 

—  Caçapar-se,  v.  rejl.  Termo  popular. 
Abaixar-se,  esconder-se  por  detraz  de 
hervas,  matto,  etc,  como  o  coelho.  Aga- 
char-se. 

CAÇAPÍNHOjS.wi.  Diminutivo  de  caçapo. 
CAÇÁPO,  s.  m.  (Palavra  que  se  en- 
contra cm  hespanhol  na  forma  gazapo, 
no  catalão  cai.vap,  no  sardo  gncciapu.  A 
forma  fundamental  6  gassapo,  havendo 
na  palavra  portugiieza  uma  mudança  anor- 
mal de  g  em  c,  em  resultado  da  etyuiolo- 
gia  popular ;  pronunciou-se  caçapo  por  se 
imaginar  relação  etymologica  entre  a  pa- 
lavra e  caça ;  cp.  cangrena.  forma  popu- 
lar, por  gangrena,  em  virtude  da  suppo- 
sição  d'Hma  relação  com  cancro.  Pheno- 
meno  semelhante  se  deu  na  forma  catalã. 
Gassapo  vem  do  latim  dxsypus,  com  mu- 
dança dood»  inicialem  o gi',como era  (/amo, 
de  dama,  goljinho,  de  delphinus.  etc.  A 
palavra  latina  c  tirada  do  grego  dasy- 


pyos,  espécie  de  coelho  ou  lebre  com 
muito  pêllo  nos  pés,  forma  composta  do 
thema  dasy  em  dasys,  TpeWnào,  etc,  e  poys 
(thema  pod  —  latim  ped  era  pes,  ped-is) ; 
assim  d-asypoys,  o  animal  de  pés  pelu- 
dos. A  recta  orthographia  da  palavra 
portugueza  seria,  pois,  casapo  ou  cassapo). 
Coelho,  laparo. — Figuradamente:  Ho- 
mem acaçapado,  muito  baixo,  tacão, 

CAÇAR,  V.  a.  (Palavra  que  se  encon- 
tra no  hespanhol  cazar,  antigo  hespanhol 
calzar,  provençal  cassar,  francez  chasser, 
picardo  cacher,  italiano  cacciare,  formas 
que  levam  á  hypothesed'uma  forma  funda- 
mental captiare,  que  as  explica  a  todas. 
Captiare  é  uma  leve  e  normal  alteração 
de  captare.  Ducange  apresenta  captare, 
caçar,  captator,  caçador,  captatio,  caça). 
Dar  caça,  perseguir  para  tomar, — Figu- 
radamente: Apanhar. — «Cacei  aquelles 
cruzadinhos  para  começo  de  paga.»  An- 
tónio Ferreira,  Bristo,  iii,  3.  —  Termo  de 
náutica:  Caçar  espaço,  caçar  uma  a  duas 
milhas,  sahir  a  não  do  seu  rumo  um  espa- 
ço, uma  a  duas  milhas.  —  a  A  não,  que  ca- 
çou hum  grande  espaço. »  Barros,  Década 

IV,  foi.   139.  Emprega-se  também  como 

V.  n.  n'este  sentido.  —  « Com  a  maré  rija 
caçava  a  náo.»  Fernão  Lopes  de  Casta- 
nheda, liv.  101,  cap.  101. — Idem  Caçar 
as  escotas,  atar  as  escotas  para  aprovei- 
tar o  vento. 

CÁCEA,  s.  /.  (Der.  de  cacear).  Estado 
do  navio  que  vae  caçando.  —  Ir  á  cacea. 
—  «Se  lhe  trincarão  as  amarras,  e  o  ga- 
leão foi  á  cacea  até  encalhar  wj  recife.» 
Diogo  de  Couto,  Década  IX,  3. 

CACEAR,  r.  a.  e  n.  iForinado  de  caçar, 
pelo  mesmo  processo  que  captiare  no  la- 
tim vulgar  se  formou  de  captare,  e  em 
portuguez  saltear,  de  saltar,  etc.)  Tenno 
de  náutica.  Caçar.  —  «Começou  a  cacear 
o  caravelão.»  Jacintho  Freire,  Vida  de  D. 
João  de  Castro,  Liv.  ii,  123. 

—  Obs.:  Também  se  encontra  o  modo 
d'escrever  cassear. 

t  CACEMPHATO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
kemphatun,  do  kakos,  mão,  e  êmphaton, 
dito).  Termo  de  graniniatica  antiga.  Pa- 
lavra que  soa  mal ;  má  consonância. 

t  CACERA,  s.  /.  (Palavra  da  índia). 
Nome  duma  planta  comestível  de  Gôa. 
— Certa  raiz  da  índia  que  tem  o  sabor  de 
castanha  qtiando  está  secca. 

CACÈTA,  s.f.  [Da  baixa  latinidade  ca- 
pset<i,  diminutivo  de  capsa  :  a  palavra  de- 
via, pois,  escrever-sc  casseta\  Termo  de 
boticário.  Vaso  de  metal,  um  pouco  fundo, 
em  que  com  a  colher  se  misturam  os  sim- 
plic«s  que  entram  na  composição  de  ele- 
ctuarios,  cordiacs,  etc.  —  Idem  Vaso  de 
forma  similhante  á  descripta.  mas  furado 
como  joeira,  que  serve  para  coar  os  de- 
coctos.  etc. 

CACETADA,  í.  /.  (Der.  de  cacete,  pelo 
mesmo  processo  que  paidada,  de  pau, 
bordoada,  de  bordão,  etc.)  Pancada  com 
cacete. 


18 


CACH 


CAOH 


CACH 


CACETE,  s.  m.  (Do  tVancez  casse-tcte, 
desajiparecendo  a  syllabn  ií  por  dissimu- 
laçào,  como  se  dá  frequentes  vezes  nos 
comjiostos  em  que  uma  syllaba  se  repete). 
Páo  curto  com  moca ;  cachamorra  curta. 
Bolo  de  massa  de  pão  comprido  em  rosca. 

t  CACETEIRO,  s.  m.  (Der.  de  cacete, 
com  o  suffixo  «eiró»).  O  que  traz  cacete. 
Termo  com  que  se  designavam  os  mem- 
bros do  partido  do  D.  Miguei,  que  durante 
a  guerra  da  successão  andavam  armados 
de  cacetes  pintados  com  as  coros  do  par- 
tido, para  espancarem  os  individuos  do 
partido  contrario  que  lhes  parecia. 

CACHA,  s.  f.  (Do  francez  cache,  de 
cacher,  que  Diez  faz  vir  de  coactare, 
coactus,  apertar,  metter  apertadamente 
n'um  logar.  Moraes,  tendo  á  mão  a  pala- 
vra franceza,  preferiu  ir  como  o  Cardeal 
de  Saraiva  atraz  d'uma  origem  hebraica). 
Acto  que  se  faz  a  occultas  j  acto  dissi- 
mulado; fingimento. 

E  se  em  í|iiertr-lli("  tanto  ponlio  taclia, 
Mostrando  refre-tr  o  pensamento, 
Gil  que  doce  fingir!  (jue  doce  cachai 
CÁ».,  ELEo.  V,  est.  12. 

—  «Aljim  de  com  esta  cacha  movei-  ao 
cônsul  a  vir  em  sua  busca.»  Monarchia 
Lus.,  Tom.  I,  foi.  222.  =  Termo  de  jogo. 
Envide  falso.  Diz-se /ozej- cacha  quando 
o  jogador  que  tem  máo  jogo  finge  que  o 
tem  bom,  e  envida,  e  o  contrario  com  re- 
ceio nào  aceita  o  envide,  perdendo  d'cssa 
maneira. 

CACHA,  s.  f.  (Palavra  asiática).  Certo 
panno  da  índia.  —  ^i.  Acharão  os  cachoens 
cheos  cie  cachas».  Fr.  Queiroz,  Vida  do 
Irmão  Basto,  p.  545. 

CACHAÇA,  s.  f.  (?)  Vinho  das  borras.  = 
Empregado  por  Sá  de  Miranda.  —  Termo 
do  Brazil.  Aguardente  de  mel,  ou  borras 
de  melaço;  escama  grossa,  que  se  separado 
sueco  das  cannas  do  assucar  na  primeira 
fervura  nas  caldeiras,  onde  se  limpa,  an- 
tes de  passar  ás  tachas,  depois  de  bem 
depurado,  e  ajudado  com  decouda  de  cai 
ou  cinzas.  =  Moraes. 

CACHAÇÃO,  s.  m.  (Der.  de  cachaço, 
com  o  suffixo  ((ão»).  Pancada  no  cachaço, 
pescoção. —  Dar  um  cachação. 

CACHACEIRA,  s.  m.  (Der.  de  cachaço, 
com  o  suffixo  «eira»).  O  cachaço  grande  e 
grosso. 

CACHACEIRA,  s  f.  (Der.  de  cachaça). 
Logar  cm  que  se  apara  e  junta  a  cachaça 
tirada  das  caldeiras  em  que  o  assucar  se 
limpa  da  cachaça. 

CACHAÇO,  s.  m.  (Der.  de  cacho,  com 
o  suffixo  «aço»?)  Pescoço  largo  e  grosso. 
Cachaço  de  frade  bernardo.—»  Os  cachaços 
dos  Touros».  P.  Manuel  Fernandes,  Al- 
ma instruída,  ii,  174. —  Dar  no  cachaço. 

CACHADA,  s.  f.  (?)  Queima  dos  mat- 
tos,  que  cobrem  a  terra,  para  que  esta  se 
conserve  fresca  e  fique  limpa  e  estrumada 
com  a  cinza.  Alqueire,  segundo  B.  Pereira. 

CACHADO,  adj.  part.\T>(i  cachar).  Oc- 
culto,   coberto.  —  «Andão    nus   da  cinta 


pêra  riba  e  2'>era  baixo  andão  cachados 
com  pannos  de  seda  e  alf/odão.»  Damião 
deCloes,   Chron.  de  D.  Manuel,  i,  42. 

CACHÁGENS,  s.  /.  j^^-  (De  formação 
duvidosa).  Os  ossos  ou  ventas  do  nariz 
por  onde  entra  o  ar  que  respiramos.  — 
«Ficou  metido  entre  as  duas  farpas  das 
cachagens».  Barros,  Décadas  iii,  foi.  53. 

CACHALOTTE,  s.  jjí.  Alteração  de  Ca- 
cholotte.  Vid.  esta  palavra. 

CACHAMAÇO,  s.  m.  Provavelmente  erro 
de  escripta  por  calhamaço,  nas  Provas  da 
Historia  Geneal.  da  Casa  Real,  ii,  476. 

CACHAMORRA,  s.  /.  (Palavra  de  for- 
mação duvidosa).  Termo  chulo.  Cacha- 
porra.  =  E'  einpregado  na  Academia  dos 
Singulares,  ii,  392,  no  sentido  de  clava. 

CACHAMORRÀDA,  s.  f.  Pancada  cora 
cachamorra. 

t  CACHANG-PORANGO,  «.  m.  (Palavra 
asiática).  Nomo  da  acácia  trepadeira  de 
Sumatra. —  Espécie  de  fava  medicinal. 

CACHÃO,  s.  m.  (Do  latim  coctione,  mu- 
dando-se  o  grupo  consonantal  «et»  era 
«eh»,  como  em  trecho,  de  tractus,  col- 
cha, de  cuJcta  {culcita),  hespanhol  ocho, 
de  octo,  pecho,  de  pectus,  derccho,  de  di- 
rectus,  estrecho,  de  strictus,  portuguez  e 
hespanhol  Sancho,  de  Sanctus  (e  não  de 
Sancius,  que  daria  Sanço  ou  Sanzo),  e 
mudando-se  o  «o»  nào  acccntuado  em 
«a»  como  em  acupada  (Cancioneiro  de 
Rezende,  i,  17),  por  accujMuIa,  banança 
(Obr.  cit.),  estamago  ant.  e  pos.  de  es- 
tômago, astronamos,  de  astrónomos  (Azu- 
rara, Chron.  de  Guiné,  c.  62),  merca- 
doria, de  mercud,oria  (em  D.  Duarte, 
Leal  Conselheiro,  cap.  4.,  etc.)  Ebullição. 
Borbulhào  da  agua  quando  ferve,  que  se 
precipita  em  catadupa,  onde  em  fonte  cor- 
rente quebra  de  encontro  a  algum  obstá- 
culo.— «As  cíãdeiras,  ou  lagos  ferventes, 
com  os  cachoens,  sempre  batidos,  e  reba- 
tidos». António  Vieira,  Sermões,  v,516.— 
Logar  de  um  rio  em  que  clle  se  despenha, 
formando  catadupa.  O  cachão  do  Douro. 

CACHAPÓRRA,  s.  /.  (O  segundo  ele- 
mento da  palavra  é  determinável ;  o  pri- 
meiro mais  difficil  de  conhecer-se-lhe  a  ori- 
gem. Tem  relações  com  cachar)  ?  Pau 
mais  grosso  n'uma  das  extremidades  que 
na  outra,  e  que  serve  de  arma  offensiva. 
A  modo  de  cachaporra.  Armado'  de  ca- 
chaporra.=  Hoje  é  termo  chulo. 

t  CACHAPORRADA,  s.  f.  (Der.  de  ca- 
chaporra). Pancada  com  cachaporra.  = 
CoUigido  por  Bluteau. 

CACHAR,  V.  a.  (Do  francez  cacher.  No 
Diccionario  de  Moraes  deriva-sc  incohe- 
rentemente  cacha  do  hebreu  e  cachar,  do 
francez).  Fazer  cacha. 

One  nunndo  estas  damas  laes 
Me  cachão  então  recacbo. 

cvM..  A>[pniTíu5Es,  SC.  I,  acl.  4. 

—  Cachar  na  guerra,  usar  de  ardis  na 
guerra. 

• —  Cachar-se,  v.  refl.  Ensoberbecer-se. 
=  Palavra  cabida  em  desuso. 


t  CACHARAMBA,  s.  f.  (?)  Termo  chulo 
de  significação  incerta.  Enfermidades  da 
Lingua,  p.  111. 

CACHARÍ,  s.  m.  Vid.  Caril. 

t  CACHATIM,  s.  m.  (Termo  asiático). 
Gomma  laca  proveniente  de  Smyrna. 

t  CACHAUL-GORING,  s.  w?.  (Termo  asiá- 
tico). Planta  leguminosa  de  Sumatra. 

CACHEADO,  adj.  p.  (De  cachear).  Que 
já  tem  cachos,  espigas.  Espigado.  —  Vi- 
nha cacheada. 

CACHEAR,  V.  n.  (Der.  de  cacho,  como 
rarear,  de  raro;  ladear,  de  lado;  rodear 
de  roda;  esfaquear,  de  faca,  etc).  Co- 
brir-se  de  cachos,  dar  cachos  como  a  par- 
reira. Segundo  Moraes,  no  Brazil  dizem 
que  o  arroz  cachea,  para  significarem 
que  espiga  como  a  parreira. 

CACHECTICO,  adj.  (pr.  kaJcêtiko;  der. 
de  cachexia).  Termo  de  medicina.  Que  6 
atacado  de  cachexia  ou  pertence  á  cache- 
xia. 

CACHEIRA,  s.  /.  (De  formação  duvi- 
dosa.) Pau  comprido  e  torcido,  que  serve 
de  arma  offensiva  e  defensiva. 

CACHEIRA,  s.f.  (Deriv.  de  cacha,  cousa 
que  encobre,  com  o  suffixo  «eira»).  Vesti- 
dura antiga  e  grossa.- — «  Vestidos  de  huma 
cacheira  muito  felpuda».  Fernão  Mendes 
Pinto,  Peregrinações,  p.  141,  (1.*  ed.) 

—  Loc. :  Alvorar  de  cacheira,  ir-sc 
sem  ceremonia  e  muito  á  sua  vontade? 

CACHEIRÁDA,  s.f.  (Der.  de  cacheira, 
como  cachaçada,  de  cachaço;  ixiulada,  de 
pau,  etc).  Pancada  com  cacheira. =  E'  de 
Simão  Machado,  foi.  137. 

CACHEIRO,  s.  m.  Cacheira.  =  Gil  Vi- 
cente, Obras,  Part.  i,  p.  621,  diz: 

Com  meu  cacheiro  na  m3o. 

—  Cacheiro  áe  choca.  Vértebra,  segundo 
Bento  Pereira. ==  Locução  desusada. 

t  CACHEIRO,  adj.  (Der.  de  cacha,  com 
o  suffixo  «  eiró  »).  Que  se  esconde.  = 
Parece  que  é  empregado  unicamente  na 
expressão  ouriço  cacheiro,  que  tem  sua 
origem  em  o  ouriço  se  occultar,  quando 
quer,  dentro  dos  seus  espinhos. 

t  CACHEMIRA,  s.  f.  (De  Caxemira, 
nome  de  utn  reino  na  Alta  Ásia).  Tecido 
feito  do  pêllo  das  cabras  e  dos  carneiros 
do  pequeno  Thibet. —  Um  chalé  de  cache- 
mira.  —  Um  turbante  de  cachemira.  — 
Cachemira  francesa,  estofo  fabricado  na 
França,  itnitando  a  cachemira  asiática. 

t  CACHE-NEZ,  s.  m.  (Do  francez  ca- 
che-nez,  composto  de  cache  e  nez).  Termo 
introduzido  modernamente  do  francez,  e 
muito  usado  para  designar  uma  manta 
ou  lenço  em  que  se  envolve  o  pescoço  e 
parte  do  rosto.  =  O  povo  pronuncia  ca- 
chiné. 

CACHÈTE,  s.  m.  (O  hespanhol  tem  ca- 
cheie, murro ;  n'este  caso  a  palavra  pode 
ligar-se  ao  francez  cnchet,  sello,  d'ahi  pan- 
cada que  se  dá  sellando  ;  pancada.  O  i^ro- 
cesso  c  todavia  duvidoso  por  faltarem 
os  dados  históricos  que   o   demonstrem). 


CACH 


CACH 


CACH 


19 


Termo  usado  só  na  expressão  dur  de  ca- 
cheie, dar  pancadas  successivas  e  sem 
cessar. 

CACHETICO,  adj.  (pr.  kekétiko).  Outro 
modo,  menos  rigoroso  sob  o  ponto  de  vista 
etymologico,  de  escrever  cachectico.  — 
dParaas  obstrucções  grandes,  que  pendem 
de  criiezds,  como  são  os  hydropicos,  e  ca- 
checticos».  Francisco  Morato  Roma,  Luz 
da  Medicina, p.  20. —  ^Faltando  ao  corpo 
seu  verdadeiro  sustento  (o  qual  é  o  san- 
gue) Jica  cachetico « .  Frei  Manoel  d' Aze- 
vedo, Correição  de  Abusos,  p.  25. 

CACHEXÍA,  s.  f.  (Do  grego  kakhexia; 
de  kakós,  máo,  e  hexia  ou  hexis,  estado, 
de  ekhô,  ter,  ser.  Vid.  Hectico).  Termo 
de  medicina.  Estado  em  que  todos  os 
hábitos  do  corpo  se  apresentam  manifes- 
tamente alterados. — Faz  o  azourjue  ca- 
chexias  e  ki/dropesias».  Madeira,  Morbo 
Gallico,  Part.  ii,  p.  180.  =:Má  consti- 
tuição. 

t  CACHI,  s.  m,  (Palavra  americana). 
Pedra  branca  da  America,  semelhante  ao 
alabastro ;  contém  geralmente  partículas 
de  chumbo. 

GACHÍA,  s.  /.  (?)  Esponja  ou  flor  ama- 
rella  d'um  arbusto  chamado  n'algumas 
partes  corona  Christi. 

CACHIMÁNHA,  s.  f.  (Composto  de  ca- 
cha e  manha).  Traça  occulta  para  enga- 
nar alguém. 

CACHIMBÁCHES,  s.  m.  pi.  (De  ca- 
chimbo, cora  o  suffixo  «ache»,  por  acho, 
outra  forma  de  aço ;  cp.  cambalacho,  etc.) 
Termo  familiar:  Mercadorias  miúdas; 
quinquilharias,  como  cachimbos,  facas, 
tesouras,  colheres,  etc. 

t  CACHIMBADA,  s.  /.  (Der.  de  ca- 
chimbo, com  o  suffixo  «ada»,  como  fa- 
cada, do  faca,  etc.)  Acto  de  tomar  uma 
aspiração  do  fumo  do  cachimbo.  —  2b- 
inar  uma  cachimbada. 

t  CACHIMBADOR,  s.  m.  (Der.  do  thema 
cachimbo,  em  cachimba-r,  com  o  suffixo 
«dor»).  Fumista  de  cachimbo. 

CACHIMBAR,  v.  n.  (Der.  de  cachimbo). 
Fumarcachimbo. — Figuradamente  :  v.  a. 
Lograr  alguém,  com  palavras  que  em- 
briaguem como  ópio,  etc.  —  Está-me  ca- 
chimbando.—Cachimbou-me.  =^Colligido 
por  Bluteau. 

—  Loc.  :  Cachimbar  verrumas,  estar 
ocioso. 

CACHIMBO,  s.  wi.  (Palavra  que  só  en- 
tre as  linguas  românicas  .ipparecc  no  por- 
tuguez ;  termo  africano).  Pequeno  vaso 
de  barro,  madeira  ou  escuma,  em  que 
arde  o  tabaco,  e  de  cuja  base  sác  um  pe- 
queno tubo,  mais  ou  menos  longo,  pelo 
qual  se  aspira  o  fumo.  —  Termo  de  náu- 
tica :  a  fêmea  do  leme.  —  Cachimbo  de 
vella,  a  parte  em  que  ella  so  encaixa  no 
castiçal,  etc.  =  Cachimbos,  contas  de  co- 
quiliio. 

t  CACHIMIA,  s.  f.  Termo  da  antiga 
chimica.  Substancia  mineral  que  nào  che- 
gou á  perfeição,  ou  que,  não  sendo  nem 


metal  nem  sal,  tem  todavia  mais  substan- 
cia metallica  que  outra  qualquer. 

CACHIMÓNIA,  s.  f.  (Cacha  é  alteração 
de  caixa,  que  se  ouve  muitas  vezes  na 
bôcca  do  povo  ;  ora  caixa  significa,  na  gi- 
ria  pojHilar,  cabeça;  mona  tem  egualmente 
na  giria  popular  a  significação  de  cabeça  ; 
a  palavra  c  evidentemente  formada  pelo 
processo  popular  das  duas.  E  uma  espé- 
cie de  processo  de  reduplicação,  operado 
com  themas  diÔerentes  ;  conferi  luze  luze, 
bule  bule,  'e  outras  expressões  reduplica- 
tivas  e  pleonasticas,  próprias  ao  portu- 
guez).  Cabeça;  juizo,  sagacidade. 

Que  o  da  cachimniiia  escura 
Não  queira  apparucer  lá. 
Faz  beiu,  porque  no  Zunitb, 
Não  lera  as  trevas  logar. 

Oi\Ai;IO  ACADÉMICA  DE  FR.  SIMÃO,   p.   105. 

CACHIMORRA,  s.  /.  Outra  forma  de 
Cachamorra. 

CACHINADA,  s.  /.  (pr.  kakináda;  de 
cachinar).  Gargalhada  de  escarneo. 

t  CACHINAR,  V.  n.  (pr.  kakinar ;  do 
latim  cachinnare).  Soltar  gargalhadas  de 
escarneo. 

CACHÍNHO,  s.  m.  Dim.  de  Cacho. 

A  verde  planla  os  monles  fermosea, 
As  plantas  a  parreira  entretecida, 
A  parreira  os  cachaikas  pendur.idos. 

FERN.    ALVAIIES    DO   ORIENTB,      LUSITÂNIA 
TRANSFORM.,    liv.    !,  prOS.  V. 

Já  Flora  dos  espinhos 
Para  ti  colhe  a  rosa  branca  e  roxa ; 
E  o  que  nace  da  tosa. 
Do  pai,  ledo  te  traz  doces  cachiiihos. 
OB.  ciT.,  liv.  ir,  prós.  ií. 

1.)  CACHO,  s.w?.  (De  origem  duvidosa. 
Ohespanhol  tem  cacho,  pedaço,  fragmento; 
mas,  no  sentido  especial  que  tem  em  portu- 
guez,  sóapparece  n'esta  lingua.  De  cacho, 
no  sentido  da  palavra  hespanhola,  vem  o 
portuguez  escachar,  cujas  relações  de  si- 
gnificação esgalhar,  assim  como  as  de  ga- 
lho com  as  de  cacho,  permittem  até  certo 
ponto  a  connexâo).  Reunião  de  flores  ou  de 
fructos  dispostos  cm  escadeas  e  sustidos  por 
um  eixo  commum.  Cacho  de  murtinhos. 
Cacho  de  madresilva.  Cacho  de  bananas. 
Cacho  de  hera.  —  Diz-se  principalmente 
do  fructo  da  vinha.  Cachos  de  uvas,  ou 
simplesmente  cachos. 

Entre  os  brados  do  ulmeiro  está  a  jucunda 
Vide,  cuus  caclws  roíos  e  outros  \crdes. 
CAM.,  LIS.,  canl.  IX,  est.  59. 

—  Cacho  de  telhado,  ou  cacho  de  rato. 
llervas  de  folhas  compridas  e  cobertas  de 
pequenos  bagos  que  nascem  pelos  telha- 
dos. 

—  Cachos  de  trigo, —  tSão  as  espigas 
queficão  no  calcadouro,  depois  da  palha 
fórav.  Bluteau,  Voe,  e  Fr.  João  Pacheco, 
Divertimento  erudito,  II,  215. 

—  Loc.  :  Fstar  como  um  cacho,  ou  bê- 
bado Como  um  cacho,  estar  muito  bêbado. 
—  Cachos  de  aljôfar. 

2.)  CACHO,  s.  í)i.  (_Tcm  relação  com 
(Cacho?)  l'oscoço  grosso. 

í5.)  CACHO,  s.  Hl.  O  mesmo  que  Ca- 
chú. — Cachos  de  metralha.  Termo  dar- 
tilheria.  Balas  miúdas  mettidas  em  um 


saquinho,  trincafiado  por  fora  em  xadrez, 
em  cuja  bôcca  se  mette  um  circulo  de  ma- 
deira do  diâmetro  da  peça,  chamado  prato. 

CACHOÈIR.\,  s.  f.  (Der.  de  cachão,  por 
meio  do  suffixo  «eira»).  Torrente  de  agua 
que  se  despenha,  formando  cachões.  — 
Figuradamente  :  Cachoeiras  d' inspiração, 
fontes  d'inspiração,  cousas  que  produzem 
inspiração.  —  A  cachoeira  da  abundância, 
fonte,  cornucopia  da  abundância. 

— Syn.:  Cachoeira,  Catadupa,  Cascata, 
Catarata.  — Cachoeira  refere-se  propria- 
mente á  agua  formando  cachão  ao  precipi- 
tar-se. — Catadupa  designa  também  a  que- 
da de  agua,  mas  i"eferese  mais  ao  facto  de 
ella  se  despenhar, de  cahir  violentamente  de 
logar  elevado. —  Cascata  significa  a  agua 
que  cahe  de  certa  elevação  de  pedra  em 
pedra,  e  não  sem  encontrar  obstáculo  an- 
tes de  chegar  á  sua  base,  como  a  cata- 
dupa. —  Catarata  significa  a  queda  de  um 
rio  de  considerável  altura. 

1).  CACHOLA,  s.  f.  (Der.  de  cacho,  no 
sentido  de  pescoço,  com  o  suffixo  «ola»). 
Toutiço.  —  Cabeça.  —  Figuradamente : 
Juizo. — Termo  de  náutica:  pau  postiço 
sobre  o  topo  do  calcez  de  qualquer  mas- 
tro ou  mastaréo  para  o  engrossar,  e  para 
que  a  agua  se  nào  introduza  entre  os  en- 
caixes dos  madeiros. 

2).  CACHOLA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem 
cachuela,  no  mesmo  sentido).  Termo  pi"o- 
vincial.  Fressura  de  porco. 

CACHOLÉTA,  s.  /.  (Der.  de  cachola, 
com  o  suffixo  «eia»).  Pancada  na  cachola 
ou  cabeça. 

t  CACHOLONGO,  s.  m.  Termo  de  mine- 
ralogia. Variedade  opalina  da  Calcedo- 
nia. 

CACHOLÓTE,  s.  m.  (Também  se  escre- 
ve Cachalotte  e  Cacholotte;  do  francez 
cackalot,  que  deriva  d'um  thema  români- 
co queix,  cack,  que  se  encontra  no  portu- 
guez queixo,  queixada,  no  catalão  quei- 
xai, dente,  etc.  Cucholot  significa  pois  o 
aninal  armado  de  dentes,  denominação 
que  lhe  convém  perfeitamente).  Mammi- 
fero  cetáceo  de  dimensões  eguaes  ás  da 
baleia,  mas  que  ditfcre  d'esta  particular- 
mente em  ter  o  queixo  inferior,  estreito 
e  curto,  guarnecido  de  cada  lado  de  uma 
fileira  de  dentes  cylindricos  ou  cónicos,  e 
no  queixo  superior  uma  série  de  cavida- 
des em  que  entram  os  dentes  quando  a 
bôcca  fc  fecha. 

CACHONCÉIRA,  s.  /.  O  mesmo  que 
Cachoureira. 

CACHONDÉ,  *-.  Hl.  O  mesmo  que  ca- 
choudé. 

CACHÓNDO,  s.  Hl.  (?)  No  Cancioneiro 
de  Rezende,  i,  1-12,  lè-se:  Quando  está 
sobre  cachoado»  .  Significa  talvez —  quan- 
do está  com  o  cio,  pois  cachando,  em  hes- 
panhol, designa  a  cadella  com  o  cio. 

CAChONRÈlRA,  s.f.  ant.  (^De  cachor- 
reira,  com  nasalisaçào  do  o;  cp.  tampa- 
ao  lado  de  tapar,  ircmpe,  de  iripus,  man- 
cha, de  niactida,  inverno,  de  hibernus,  ren. 


20 


CACH 


CACH 


CACI 


der,  de  reddere,  lontra,  de  lutra,  etc.  Ca- 
belleira  grande.  —  «  Ordenou  o  Concilio, 
que  os  Clérigos  não  deixassem  criar  ce- 
saries  largas,  a  que  hoje  chamão  cachon- 
reiras.»  Chrysol  Purificativo,  p.  Õ14. 

t  CACHOOBONG,  s.  m.  Estramonio  de 
Sumatra. 

t  CACHOPA,  s.f.  (De  cachopo).  Menina, 
rapariga.  —  «  Todas  as  trazia  em  hu  vivo 
enleyo,  e  com  o  próprio  engano  com  que  el- 
las  trazião  a  outras  cachopas,  de  tiàoJoão 
ás  quartas  feiras,  e  da  Virgem  do  Monte 
ás  sestas,  que  vão  mudas  á  romaria,  es- 
preytando  o  que  diz  a  gente,  que  passa.-» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  24. 

CACHOPARRÃO,  s.  m.  (Der.  de  cacho- 
pan'o,  com  o  suffiso  «ão»).  Augmcnta- 
tivo  de  cachopo.  —  «Não  cuides  somente 
n'esse  cachoparrão.»  Sá  de  Miranda,  Es- 
trangeiros, act.  I. 

t  CACHOPÀRRO,  s.  m.  (Der.  de  cacho- 
po, com  o  suffixo  «arro»).  Augmentativo 
de  cachopo. 

CACHOPÍCE,  s.f.  (Der.  de  cachopo,  com 
o  suflixo  «ice»,  pelo  mesmo  processo  que 
doudice,  de  doudo,  pantomimice,  de  panto- 
mima, meninice,  de  menina,  etc.)  '=  CoUi- 
gido  por  Bento  Pereira. 

CACHOPÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  de  ca- 
chopa. 

CACHOPÍNHO,  s.  7n.  Diminutivo  de  ca- 
chopo. 

t  CACHOPITO,  s.  »j.  Diminutivo  de  ca- 
chopo. Enfermidades  da  língua,  p.  112. 

CACHOPO,  s.  m.  [Y)  Menino,  rapaz.  — 
«Peço- vos  por  mercê,  que  me  vades  cris- 
mar aquelle  câcho^po .  i>  Barros,  Década  II, 
foi.  18. 

Que  dizes,  meu  Lencastrcs,  (l'esles  sábios, 
D'estes  cachopos  telbos,  que  despresam 
Quanlos  bons  Calões  ouve,  quanlos  Fabios? 

AMÓNIO  FEIIREIRA,  CAUTA  !,  5. 

CACHOPOS,  s.  m.  pi.  (Palavra  peculiar 
ao  portuguez.  Não  pôde,  de  modo  algum, 
vir  de  scopuli,  scopulos,  como  se  tem  pre- 
tendido ;  scopulus  deu  em  portuguez,  como 
só  podia  dar  pelas  leis  da  alteração  pho- 
nica  d'esta  lingua,  a  iórma  escolho;  vid. 
esta  palavra).  Rochedos  á  flor  da  agua  em 
que  quebram  as  ondas.  Escolhos.  —  Parcel 
na  barra  de  Lisboa.  =Bluteau. 

Alli  o  mar  em  roucas  ondas  brada 
rs'os  penedos  allissimos  quebrando, 
Que  ruinas  maritimas  pieparão, 
E  o  nome  de  cachopos  conservarão. 

GABR.  PER.  DE  CASTRO,  IILYS.,   caut.  X,  est.  131. 

—  Figuradamente :  Perigo,  escolho. 
CACHOPÚCHO,  s.  m.  (Palavra  asiática). 

Certa  droga  de  Guzarate.  =  Empregado 
por  Duarte  Barboza. 

CACHORRA,  s.  /.  (Vid.  Cachorro).  Fê- 
mea do  cachorro,  cadella.  —  Por  exten- 
são, cria  da  cadella,  da  loba,  da  leoa,  e 
outros  animaes  da  mesma  familia.  —  Pei- 
xe similhante  ao  atum.  —  Termo  popular : 
mulher  preta;  mulher  má. 

—  Adag.:  «Cachorra  apressada  pare 
os  filhos  cegos.  íi  Bento  Pereira,  Thes. 

CACHORRADA,  s.  f.  (Der.  de  cachorro, 


como  carneirada,  de  carneiro).  Bando  de 
cães.  —  Fig.:  Bando.  —  «Se  vio  acossado 
o  Galeaõ  daquella  cachorrada  de  Catu- 
res.»  Barros,  Década  IV,  lol.  8,  p.  14. 

—  Techn.:  Cachorrada,  «são  aspjedras, 
ou  harrotesinhos  que  sahem  para  fora, 
e  servem  de  sustentar  o  friso,  ou  outra 
parte  do  edificio,  e  cada  pedra  p>õr  si  se 
chama  cachorro.»  Bluteau,  Vocab.,  e  Frei 
João  Pacheco,  Divertimento  erudito,  Tom. 
II,  p.  292. 

CACHORRÁDO,  adj.  (De  forma  partici- 
pai). Que  assenta  ou  se  sustém  nas  es- 
coras, que  se  chamam  cachorros. 

—  Fig.:  Degenerado,  corrompido.  Alma 
cachorrada. 

CACHORRINHA,  s.f.  Diminutivo  de  ca- 
chorra. —  « Furou-me  ella  com  huma  agu- 
lha aqui  na  borda,  como  quem  fura  as 
orelhas  a  cachorrinha» .  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  98. 

CACHORRINHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
cachorro. —  «Não  sou  amigo  de  cachorri- 
nhos enfeitados».  Idem,  Carta  de  Guia  de 
casados. 

—  Loc. :  Cachorrinhos  abertos  vivos; 
na  antiga  therapeutica,  punham-se  cachor- 
rinhos abertos  vivos  na  cabeça  dos  dou- 
dos. —  Carecer,  haver  mister  cachorri- 
nhos, estar  doudo,  endoudecer. — aDigo-te 
eu,  se  o  meu  amo  sabe,  que  á  mister  ca- 
chorrinhos». António  Ferreira,  Bristo, 
act.  V,  se.  3. 

CACHORRO,  s.  m.  (Encontra-se  também 
cm  hespanhol  cachorro;  Diez  pensa  que 
a  palavra  vem  de  catulus,  caflus  (cp.  ve- 
lho, de  vetulus,  vet'lus,  selha,  de  situla, 
sit'la,  etc);  cat'lus  daria  assim  uma  for- 
ma cacho,  d'onde  a  palavra  era  questão 
derivaria  por  meio  do  suffixo  «orro»,  que 
é  d'origem  basca.  O  processo  ó  perfeita- 
mente regular,  e  nada  se  oppõe  a  esta 
ctymologia).  O  filho  recem-nascido  da  ca- 
della; cão  pequeno.  —  utiempre  as  achava 
acompanhadas  de  cachorros,  de  leões,  e 
de  anãos».  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados.  —  Por  exten- 
são, o  filho  recem-nascido  dos  animaes  da 
familia  do  cão.  —  «Hum  leão  com  três  ca- 
chorros seus  filhos  V.  Orden.  Affonsina, 
Liv.  I,  6õ,  21. — Fig.:  Termo  de  despreso. 
Negro,  escravo,  patife.  — Pessoa  novel 
n'uma  empreza,  n'uma  carreira.  —  «Dei- 
xemos cevar  estes  dous  cachorros  (dons 
mancebos  novéis  na  luta»).  Barros,  Dé- 
cada II,  foi.  1,  p.  3.  —  Termo  de  atafona. 

—  «He  hum  páo,  que  dá  na  calha  da  ata- 
fona, para  fazer  correr  o  grão  abaixo». 
Frei  João  Pacheco,  Divertimento  erudito. 
Tom.  II,  p.  339.=  Bluteau. — Termo  d'al- 
venaria.  —  «Cão  de  pedra,  que  sustenta 
alguma  parte  do  edificio,  ou  friso,  ou  va- 
randa, ou  sacada,  etc.»  Ob.  cit..  Tom. 
II,  p.  292.  —  Termo  de  marinha.  Esco- 
ras que   sustém  os  navios  nos  estaleiros. 

—  Certas  caronadas  que  se  põem  á  proa. 
Ob.  cit. 

—  Loc:  Cachorro  de  fralda,  cão  fral- 


deiro. Agostinho  Barbosa,  e  Bluteau.  Diz- 
se  também  de  homens  mulherengos. 

CACHOUDÉ,  «.»(.  Termo  de  Pharmacia. 
Mistura  de  cachú,  assucar  e  substancias 
aromáticas,  com  que  no  Oriente  se  com- 
põem pastilhas  para  perfumar  o  hálito. 

CACHOULA,  s.  f.  Outia  forma  de  Ca- 
chola, pouco  usada. 

t  CACHRY,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Grão  do  cachryóphoro. 

t  CACHRYDE,    s.  /.   Termo  de  Botâ- 
nica.  Género  da  familia  das  umbellífe 
ras. 

f  CACHÚ,  s.  m.  (De  catechu,  palavra  in- 
diana que  designa  a  arvore  que  produ>' 
o  cachú).  Termo  de  Pharmacia.  Extracto 
preparado  com  as  madeiras  e  os  fructos 
frescos  da  mimosa  catechu,  arvore  da  ín- 
dia. 

CACHÚCHA,  s.  /.  Dança  hespanhola, 
dançada  por  um  homem  e  uma  mulher, 
e  d'um  movimento  muito  vivo. 

CACHÚCHO,  s.  m.  (?)  Peixe  muito  fre- 
quente nas  costas  de  Portugal,  similhante 
ao  goraz,  mas  de  menores  dimensões.  — 
Certa  planta  vulgar.    Medulla  de  penna. 

—  liOC:  Olhos  de  cachucho ,  grandes 
olhos.  —  «  Olhai-me  cá  meus  olhos  de  ca- 
chucho».  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Euphrosina,fol.  Õ9. — Ter  um  bom  cachu- 
cho no  dedo,  phrase  da  giria  popular  e 
dos  larápios  ;  ter  um  bom  annel.  —  O  ho- 
mem do  cachucho,  idem;  certo  homem  que 
tinha  um  annel.  A  phrase  era  já  usada 
no  século  xviii,  pois  se  acha  em  Enfer- 
midades da  lingua,  p.  149. 

CÁCIA,  s.  f.  Outra  forma  de  Cachia  e 
Quacia. 

CACIFÉIRO,  s.  m.  (Der.  de  cacifo,  com 
o  suffixo  «eiro»).  O  cónego  que  tem  a  in- 
specção ou  administração  da  massa  da 
meza  capitular  da  cathedral  de  Coimbra. 
Viterbo,  Eluc. 

CACIFO,  s.  m.  (Do  árabe  caftz,  nome  de 
uma  medida  para  grãos).  Cofre  em  que  se 
guarda  o  dinheiro  pertencente  á  mesa  ca- 
pitular da  cathedral  de  Coimbra.  Viterbo, 
Eluc.  — Antigamedida  de  sólidos,  e  de  capa" 
cidade  não  fixa,  pois  variava  de  logarpar  ^ 
logar,  tendo  n'umas  partes  trez  salamins, 
n'outras  uma  quarta  enieio  salamim,  n'ou- 
tras  uma  quarta,  etc. —  Um  cacifo. —  Ca- 
cifo e  meio. —  Cinco  cacifos  constituíam 
n'alguraas  partes  um  alqueire.  (Vid.  Vi- 
terbo, Eluc.)  —  Hoje  tem  varias  significa 
ções. 

—  No  jogo  da  bola,  uma  casa  ou  bu- 
raco que  dá  idêa  de  um  nicho  era  que 
rauitas  vezes  se  mette  o  vinte. 

—  Jogo  de  sociedade,  o  cestinho  ou 
vaso  covo  em  que  os  parceiros  botara  as 
suas  entradas. 

—  Em  termo  familiar,  espécie  de  ar- 
mário ou  vão  na  parede  onde  se  arreca- 
dam diflerentes  objectos. 

CACIMBA,  s.  /.  (Do  ambundo  quichibo, 
orvalho).  Orvalhada  e  sereno  muito  forte 
que  cabe  nas  costas  e  mar  de  Africa  na 


CACO 


CACO 


CACO 


Hl 


altura  d'aquellas,  nas  ilhas  de  Cabo  Verde, 
Serra  Leoa,  etc,  e  que  produz  muitas 
doenças. —  Em  Portugal  emprcga-se  lam- 
bera para  designar  uma  chuvinha  miúda, 

CACIMBA,  s.f.  (DoambundoçitícAma, 
poço).  Cuva  em  logar  húmido  para  n'ella 
se  ajuntar  a  agua  que  resuma. —  «Saião 
por  agoa  ás  cacimbas  do  Recife. i>  Brito, 
Guerra  Brazilica,  p.  186».  —  «Os  nossos 
com  o  lodo  dos  charcos,  e  com  as  cacim- 
bas das  praiasí).  António  Ferreira,  Tom. 
VIU,  p.  Õ47. 

CACIMBEIRO,  s.  m.  (Der.  de  cacimba, 
como  suffixu  «eiró»).  O  que  faz  cacimbas 
(covas)  nas  costas,  etc. 

CACIQUE,  s.  m.  (Palavra  caraiba ;  Go- 
mara, Historia  de  las  índias,  cap.  xvi, 
diz,  íaliando  de  Colombo  na  ilha  do  Haiti : 
li Guacanagari,  rei,  ou  comoelleslá  dizem 
c&cique  d' essa  ter r a í>).  Chefe,  príncipe  dos 
indígenas  do  Haiti,  Cuba  e  outros  paizes 
do  continente  americano. 

CACiS,  ou  CACIZ,  s.  wi.  (Do  árabe  ca- 
sts).  Sacerdotes  musulmanos  na  índia,  Pér- 
sia, Berbéria,  etc. —  «A  imaginada  glo- 
ria, quelhe  prometião  os  cacizes».  Jacinto 
Freire,  Vida  de  Dom  João  de  Castro, Liv. 
II,  p.  147.  —  «  E  por  um  cáciz  man- 
dou o  Emperador  de  Marrocos...»  Monar- 
chia  Lusitana,  Tom.  iii,  p.  261. — Deu-se 
também  este  nome  aos  sacerdotes  chris- 
tãos  na  índia,  etc. —  Occorre  também,  no 
sentido  de  eremitas,  n'a]guns  viajantes  e 
orientalistas. 

CACO,  s.  m.  (Do  latim  cacalus,  como 
era  hespanhol  jago,  (e  port.  em  Sant'Iago) 
de  jacobus.  Apesar  d'uma  etymologia  tào 
simples,  Moraes,  e  Constâncio,  que  pare- 
cera nàoter  sabido  latim,  deram  tractos  á 
imaginação  para  derivarem  a  palavra  já 
do  francez  caque,  barrica,  já  do  latim 
quasso,  quassa  ola!  Cacabus,  do  grego  kak- 
kabos,  significava  propriamente  vaso  de 
cosinha  como  caldeira,  marmita,  frigideira 
etc).  Vaso  de  barro  e  outra  alfaia  de  pouco 
valor.  Significação  da  palavra,  inteira- 
mente ligada  á  primitiva  e  em  que  ella  se 
emprega  muito  na  linguagem  familiar 
apresentada  por  Bluteau,  e  não  tão  exa- 
ctaraente  pelos  outros  lexicologos. —  Fra- 
gmento de  vaso  de  cosinlia,  louça,  vidro, 
etc,  quebrado.  —  Cacos,  louça,  frascos, 
trem  de  cosinha,  trastes,  etc.  Figurada- 
mentente  :  Caco,  a  cabeça. 

—  Loc.  :  E'azer  em  cacos,  despeda- 
çar, quebrar.  —  Ter  bom  caco,  ter  boa 
cabeça,  bom  senso,  muita  intelligencia. — 
Ter  a  cabeça  feita  em  cacos,  ter  a  cabeça 
perdida,  estar  cora  o  cérebro  esvaído.  — 
Ser  nm  grande  caco,  ser  uma  grande 
intelligencia.  Enfermidades  da  Lingua,  p. 
150.— Cacos  do  nariz,  denominação  fami- 
liar do  humor  viscoso  das  ventas,  depois 
de  solidificado. 

CACO (Do  grego  kakos,  máo). 

Prefixo  que  entra  na  composição  d'um 
grande  numero  de  termos  technicos  e  scicn- 
tificos  formados  de  rndicaes  gregas. 


t  CACOCHNYA,  s.  /.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  únua,  unha).  Termo  de  cirurgia. 
Deformação  das  unhas. 

t  CACOCHOLIA,  s.f.  (pr.  kakokolia;  do 
grego  kakós,  máo,  e  khole,  bilis,  humor). 
Depravação  da  bilis.  =  Pouco  usado. 

t  CACGCHONDRIQUE,  adj.  2  gen.  (pr. 
kakvkóndrique).  Termo  de  historia  natu- 
ral. —  Diz-se  da  serpente  venenosa  que 
tem  pelle  granuda. 

CACOCHYLIA,  s.  f.  (pr.  kakokilia;  der. 
de  cacocki/io).  Termo  de  pathologia.  Chy- 
litícação  corrompida. 

CACOCHYLO,  s.  m.  (pr.  kakokilo ;  do 
grego  kakos,  máo,  e  khilos,  o  ehylo). 
Termo  de  pathologia.  Chylo  corrompido. 

CACOCHYMIA,  s.f.  (pr.  kakokímia  ;  der. 
de  cacuckymo).  Termo  de  pathologia.  Es- 
tado doentio  que  affecta  principalmente  a 
lympha  e  o  sangue. 

CACOCHYMICO,  adj.  (pr.  kakokímico; 
der.  de  cacochymo,  com  o  suíBxo  «ico»). 
Que  diz  respeito  ou  resulta  da  kakoky- 
mia.  —  Affecção  cacochymica.  —  Sj/mpto- 
mas  cacochymicos. 

CACOCHYiVIO,  adj.  (pr.  kakokimo;  do 
grego  kakos,  máo,  e  khymos,  humor). 
Termo  de  pathologia.  Que  está  atacado 
de  cacochymia. 

t  CACODEMÓNIO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
kos, máo,  e  daimôn,  génio,  espirito).  Máo 
espirito,  espirito  das  trevas. 

—  Termo  de  astrologia  judiciaria.  Duo- 
décima casa  do  céo,  que  só  dá  prognós- 
ticos sinistros. 

CACOÉTHE,  s.  HJ.  (Do  latim  cacoethes, 
e  este  do  grego  kakos,  máo,  e  êthos,  cos- 
tume). Termo  de  Pathologia.  Synonymo 
de  cachexia. — Máo  habito,  como  o  de  quem 
faz  meneios  e  tregeitos  ridículos  ou  de 
doudo.  — Mau  costume. 

CACOÉTHICO,  adj.  (Derívado  de  cacoe- 
the,  com  o  suffixo  «ico»).  Que  tem  ca- 
coothe,  que  é  de  má  natureza. 

t  CACOGENÍA,  s.  /.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  grnos,  raça).  Aberração  orgânica. 

CACOGRAPHÍA,  s.f.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  graphô,  eu  escrevo).  Termo  de 
grammatica.  Orthographia  viciosa.  Os 
monumentos  da  littcratura  portugueza  da 
edade  media  abundam  em  exemplos  de 
cacographia. 

CACOGRÁPHICO,  adj.  (Der.  de  caco- 
graphia, com  o  sulHxo  «icO").  Que  tem 
cacographia,  ou  diz  respeito  á  cacogra- 
phia.—  Exercidos  cacographicos,  themas 
que  se  dão  aos  que  aprendem  a  escrever 
com  orthographia,  em  que  ha  erros  typo- 
graphicos  de  propósito  para  que  ellcs  os 
corrijam. 

CÁCÓGRAPHA,  s.  /.  de  Cacographo. 

CACÔGRAPHO,  s.  wi.  (Vid.  Cacographia). 
O  que  escreve  sera  bòa  orthographia ;  o 
que  emprega  a  cacographia  como  meio  de 
ensinar  a  orthographia. — Aquelle  profes- 
sor é  cacographo. 

t  CACOLIM,  .V.  })i.  Codoruiz  do  México. 

t  CACOLOGLA,  s.  /.  i,Do  grego  kakos, 


máo,  e  logos,  discurso,  palavra).  Locução 
viciosa;  acto  de  fallar  mal.  A  cacologia 
está  para  a  linguagem  fallada,  na  mes- 
ma relação  que  a  cacographia  para  a  lin- 
guagem escripta. 

t  CACOLÓGICO,  adj.  (Der.  de  cacolo- 
gia, cora  o  suflSxo  «ico»).  Termo  de  gram- 
matica. Que  diz  respeito  á  cacologia  ou 
em  que  ha  cacologia. 

t  CACÓLOGA,  s.  f.  De  Cacólogo. 

CACÒLOGO,  s.  m.  (Vid.  Cacologia).  Ter- 
mo de  grammatica.  O  que  falia  incorre- 
ctamente, commettendo  solecismos,  bar- 
barismos,  etc. 

t  CACOLÚRA,  s.  f.  (?)  Logar  «aonde  se 
ajunta  a  agua  para  moer  o  moinho  do 
mar.»  Frei  João  Pacheco,  Divertimento 
erudito,  Tom.  ii,  p.  339. 

t  CACOMÍTA,  s.  m.  Espécie  de  tigridia 
do  Peru. 

t  CÁCONA,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
Grão  do  dolico  cáustico. 

CACOPATHIA,  s.  f.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  pathos,  affecção).  Termo  de  pa- 
thologia. Doença  maligna,  de  máos  sym- 
ptomas. 

t  CACÓPHAGO,  adj.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  phágõ,  eu  como).  Que  come  cou- 
sas nauseabundas,  ascorosas  e  extraordi- 
nárias. 

CACOPHATÓN,  s.  m.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  pihaton,  expresso,  dito,  ou  phatis, 
voz,  palavra,  etc.)  O  mesmo  que  caco- 
phonia. 

t  CACÓPHOLIDÓPHIDO,  adj.  Termo  de 
Zoologia.  Dizse  duma  serpente  d'e8ca- 
ma  na  pelle. 

t  CACOPHONÍA,  s.  /.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  jihuni,  voz,  som.)  Ruído  desagra- 
dável, proveniente  da  mistura  de  sons  des- 
harmonicos,  f;illando  das  vozes  e  dos  ins- 
trumentos de  musica. 

—  Em  Pathologia,  voz  viciada. —  Ruí- 
do confuso  produzido  por  dilfercntes  pes- 
soas fallando  ao  mesmo  tempo. 

—  Em  Grammatica,  combinação  des- 
agradável de  palavras  no  discurso.  Reu- 
nião de  syllabas  de  differcntes  palavras, 
que  se  ligam  de  modo  que  formam  uma 
palavra  chula  ou  obscena.  —  t  Junta  de 
consoantes ...  e  lhe  chamavão  cacophonia» . 
Fr.  Luiz  de  Sousa,  Hist.  de  S.  Domin- 
gos, Liv.  III,  cap.  18.=Francisco  Jlanoel 
de  Mello  escreve  cacaphonia,  a  n.lo  ser 
erro  da  copia  do  ms. —  a  Nam  ripara 
na  cacafonia  do  cagados.  Feira  d'Ane- 
xins,  Part.  ii.  Dial.  i,  §.  1. 

CACOPHÒNICO,  adj.  (Dor.  de  cacapho- 
nia, com  o  sutlixo  «ico»).  Que  faz  caco- 
phonia. 

CACOPHRAGÍA,  5.  /.  iDo  grego  kakos, 
máo,  o  phratíâ,  eu  obro\  Termo  de  pa- 
thologia. Vicio  dos  órgãos  de  nutrição. 

t  CACORACHITE,  s.f.  ^pr.  kakorakitc ; 
do  grego  kxikos,  máo.  e  rhakhis.  columna 
vertebral^  Deformação  da  colnmna  ver- 
tebral. 

t  CACORYTHIMICO,  adj.  (Der.  de  ca- 


I 


22 


CACU 


CAÇO 


CADA 


corythmo,  com  o  suffixo  dico»).  Que  tem 
cacorythnio. 

CACORYTHMO,  s.  m.  (pr.  kakoritmo ;  do 
grego  kakos,  niáo,  e  rythmos,  rythmo). 
Rythino  irregular,   insupportavel. 

t  CACOSCÉLIS,  s.  m.  (Vid.  Cacoscelo.) 
Género  de  eoleópteros  da  America. 

t  CACOSCELO,  s.  m.  (Do  grego  kakoske- 
lês,  que  tem  as  pernas  fracas  ;  composto 
de  kakos,  máo,  e  skelôs,  perna).  Termo 
de  Zoologia.  Género  de  eoleópteros  de 
Africa. 

t  CACOSITIA,  s.  f.  (pr.  kakozicía;  do 
grego  AaAos^  máo,  e  sitiou,  alimento).  Fal- 
ta de  appetite,  aversão  pelos  alimentos. 

CACOSPHYXIA,  s.  m.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  osphyxis,  pulso).  Termo  de  Pa- 
thologia.  Máo  estado,  irregularidade  con- 
tinua do  pulso. 

t  CACÓSTOMG,  adj.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  stóma,  bòcca).  Termo  de  medicina. 
Que  tem  a  bôcca  má. 

CACOTÉCHNIA,  s.  f.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  téchnS,  arte).  Máo  artificio,  traça 
mal  dirigida,  falta  de  arte. 

CACOTHYMIA,  s.  f.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  thyrnós,  espirito).  Desarranjo  do 
espirito,  perturbação  das  faculdades  intel- 
lectuaes. 

CACOTRICHIA,  s.f.  (pr.  kakotrikia;  do 
grego  kakos,  máo,  e  thrix,  eabello).  Ter- 
mo de  pathologia.  Alteração  dos  cabellos 
ou  do  tecido  capillar. 

CACOTROPHÍA,  s.f.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  trophê,  alimento).  Vicio  de  nutri- 
ção. 

t  CACOTÚMBA,  s.  m.  Nome  indigena  de 
uma  planta  annual  das  índias,  da  famí- 
lia das  personneas. 

t  CACOZÉLO,  s.  m.  (Do  grego  kakos, 
máo,  e  zSlos,  zelo).  Zelo  muito  ardente  e 
indiscreto.  Zelo  ou  virtude  tingida. 

t  CACREL  BRANCO,  s.  m.  Certo  peixe 
do  mar  Mediterrâneo. 

t  CÁCTEAS,  s.f.  pi.  (Der.  de  cacto,  com 
o  sufRxo  «ea»).  Termo  de  botânica.  Uma 
familia  de  plantas. 

CÀCTEO,  adJ.  (Der.  de  cacto,  com  o 
suffixo  (cBO»).  Semelhante  ao  cacto. 

CACTEIRO,  s.  m.  (Der.  de  cacto,  cora 
o  suffixo  «eiró»).  Termo  de  botânica.  Gé- 
nero de  plantas  da  familia  das  cacteas. 

CACTÍFLORO,  adj.  (Composto  de  cacti, 
de  cacto,  e  floro,  de  Idor).  Que  tem  flores 
semelhantes  ás  do  cacto. 

CACTIFÓRME,  adj.  de  2.  gen.  (Composto 
de  cacti,  de  cacto,  e /orí?ie,  de  forma).  Que 
tem  a  forma  de  cacto. 

CACTO,  s.  m.  (Do  latim  cactos,  ou  do 
grego  kaktos).  Nomes  das  plantas  da  fami 
lia  das  nopáleas. 

t  CACTOIDE,  adj.  de  2  gen.  (Der.  de  ca- 
cto). Que  tem  a  forma  de  cacto. 

t  CACTOIDES,  s.f.  pi.  (Der.  de  cacto). 
Termo  de  botânica.   Familia  de  plantas. 

t  CACTONITE,  s.f.  Pedra  cujo  toque  se 
pretendia  tornava  victorioso. 

t  CACUMINÁES,  5./.  pi.  e  adj.  Decacu- 


men.)  Nome  com  que  na  Europa  se  tra- 
duziu a  denominação  dada  pelos  gramma- 
ticos  Índios  a  uma  classe  de  consoantes  do 
alphabeto  sanskrito  {mârdhanja,  que  vem 
do  alto,  do  alto  do  ceu  da  bocca),  e  pre- 
ferível ao  nome  de  cerebraes,  dado  tam- 
bém na  Europa  ás  mesmas  consoantes. 

CACUME,  ou  CAGUMEN,  s.  m.  (Do  la- 
tim cacumcn).  O  alto  de  tudo  o  que  ter- 
mina em  ponta;  alto. — Pouco  usado. 

CAÇO,  s.  m.  (Vid.  Caçoula).  Termo  an- 
tigo e  provincial.  Frigideira  com  rabo. 

CAÇOADA,  s.f.  (Der.  de  caçoar).  Zom- 
baria, troça,  conversação  ociosa. 

CAÇOADO,  adj.  part.  de  caçoar,  e  adj. 
Que  soffreu  uma  caçoada. — Ficar  caçoado, 
ficar  ridicularisado  e  sem  ter  obtido  o  que 
se  pretendia. 

CAÇOAR,  V.  n.  (?)  Fazer  zombaria ;  ter 
uina  conversação  ociosa  ;  não  levar  as  cou- 
zas  a  sério. — Caçoar  co?)i  alguém,  fazer-lhe 
caçoada.  —  Também  se  emprega  ás  vezes 
em  sentido  activo. — Caçoar  a/guem. 

— Caçoar,  s.  /.  O  mesmo  que  Cassoar. 
—  iiLhe  dissera  qite  lhe  daria  huma  ca- 
çoar.» Inéditos  de  Hist.  portugueza,  Tom. 


II, 


2b2. 


CAÇOARIA,  s.  f.  ant.  (Der.  de  caçãO' 
com  o  suffixo  «ária»,  como  de  cordão, 
cordoaria,  etc.)  Peixes  da  espécie  do  ca- 
ção^ de  pouco  valor. —  «Paguem  dízimos 
de  todo  o  pescado,  e  mesmo  da  caçoaria.» 
Doe.  de  1331,  em  Viterbo,  Eluc. 

CAÇOLA,  s.  m.  ant.  O  mesmo  que  Ca- 
çoula. ^'id.  esta  palavra. 

CAÇOLETA,  s.  /.  [O  hespanhol  tem  ca- 
zoleta,  o  francez  cassolete ;  a  palavra  de- 
riva da  forma  caçola^  por  meio  do  suffixo 
dim.  «eta»,  vid.  Caçoula).  Vaso  em  que 
os  ourives  recozem  a  prata.  «Duas  buri- 
ladas, reciizidas  em  huma  caçoleta  no  fo- 
go.n  Verdadeiro  resumo  do  valor  do  ouro, 
p.  54.  —  U  fusil  da  espingarda. 

CAÇOLETE,  s.  ?».  (Do  francez  casso- 
lete; vid.  Caçoula).  Vaso  para  perfumar  a 
casa. 

t  CAÇONETES,  s.  m.  pi.  (?)  Termo  de 
náutica.  Páos  torneados  da  forma  d'uma 
espada,  presos  pelo  meio, que  se  põem  nas 
levas  das  portinholas,  para  ellas  estarem 
abertas  com  igualdade. 

CAÇÓTE,  s.  »?í.  a)it.  (?)  Vestido  militar 
ou  saio  antigo  de  panno  grosso,  acolchoa- 
do e  bastido,  que  levavam  á  guerra  os 
soldados  que  não  tinham  armadura  de 
ferro. —  tCaçote  de  cânhamo.»  Damião  de 
Góes,  Chron.  de  D.  Manuel,  Part.  i,  95. 

CAÇOULA,  s.f.  (^D'uma  palavra  te  uto- 
nica,  cuja  forma  fundamental  deve  ter  si- 
do kata,  e  que  se  encontra  no  scandina- 
vo  kati,  no  antigo  alto  allemão  chezi,  veio 
uma  forma  kassa,  de  que  vem  o  portu- 
guez  caço,  o  hespanhol  cazo,  o  italiano 
cazza,  o  francez  casse,  o  picardo  casse, 
o  catalão  cassa,  que  tem  todos  significa- 
ções quasi  idênticas;  d'esse thema  fcassa, 
kasse,  vem  o  allemão  modeino  kassel,  cas- 
serola,  e  das  formas  espécies  das  linguas 


românicas  se  originam  numerosos  deri- 
vados. Por  meio  do  suífixo  «olla»  se  for- 
mou um  thema  românico  cassola,  de  que 
não  são  mais  que  pequenas  modificações 
secundarias  o  portuguez  caçoula  e  o  francez 
cassolle ;  d'esse  thema  cassole  se  forma- 
ram, por  meio  do  sutíixodim.  «eta»  (fran- 
cez (ette),  as  formas  portuguezas  caço- 
leta, hespanhol  cazoleta,  francez  cassole- 
te. A  orthographia  usual,  segundo  a  qual 
estão  por  alphabeto  as  palavras  n'este  dic- 
cionario,é  perfeitamente  incoherente  e  con- 
traria á  etymolog-ia.  Caço  deve-se  escre- 
ver casso;  caçoleta,  cassoleta;  caçoula, 
cassôla).  Vaso  de  barro  em  que  se  cozera 
alimentos.  —  Vaso  em  que  se  queimam 
aromas  chamados  caçoulas.  —  Caçoulas , 
aromas  que  se  lançam  no  fogo  para  per- 
fumar. 

CAÇOURO,  s.  m.  (?)  Pequena  roda,  que 
na  roca  separa  as  partes  da  cana  cortada, 
em  que  se  envolve  o  linho  ou  lã  que  se 
tia;  o  copo. —  «Caçouro,  ke  a  roda  das 
esporas  moiiriscasD .  António  Galvão,  Tra- 
tado da  Cavallaria  de  Gineta,  foi.  67. 

CAÇURRENTO,  adj.  ant.  (?)  Immundo, 
asqueroso.  —  No  sentido  moral,  depra- 
vado. 

Caí-urreníQS  ni.iys  que  puilias, 
de  seus  males  criniiuaes, 
i»e  eastyiíem. 

CAÍfC,  DE  REZENDE,  1,  187. 

CAÇURRÍA,  s.  f.  (?)  Galanteria,  zom- 
baria amável.  ^=  Empregado  no  Cathe- 
cismo,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tora.  i. 

CADA,  adj.  distriòuitivo  invariável. 
(Não  tem  nada  que  vêr  com  o  grego  kata, 
como  se  pieteude  em  Moraes,  que  clas- 
sifica inexactamente  a  palavra  de  adj. 
articular.  O  critério  para  descobrir  a 
verdadeira  etymologia,  aqui,  como  em 
outros  casos  numerosos,  é  a  compara- 
ção com  as  formas  correspondentes  dos 
outros  idiomas  românicos.  Partamos  da 
ligação  cada  um,  hespanhol  cada  uno, 
provençal  cada  (un  e  cadun),  italiano  ca- 
duno,  antigo  francez  cad-hun,  cheun ;  o 
antigo  hespanhol  oflerece  a  forma  quis- 
cadauno,  o  antigo  portuguez  quiscadaun, 
que  nos  dirige  ao  latim  quisque  ad  unum, 
mas  o  retho-romano  tem  s  cadin  de  s-ca- 
duns,(\i\c:  nos  leva  ao  latira  usque  ad  unus, 
como  forma  fundamental  das  indicadas 
formas  românicas.  O  s  ou  es,  de  us,  foi 
sujeito  á  aphérese,  por  se  ter  confundido 
com  a  prep.  es  (ex.)  Cada  foi  d^^pois  se- 
parado de  cadaum  ( — (s)  cad-unoj,  e  em- 
pregado como  adjectivo.  Comp.  o  grego 
moderno  kathénas  —  quisque,  de  káth'he' 
nas;  káthe  é  usado  como  adjectivo,  por 
exemplo:  káthe  dendron,  portuguez  cada 
arvore.  Apesar  da  coincidência  entre  o  por- 
tuguez e  o  grego  mod.,  é  impossível  de- 
rivar cada  d'aquella  fúrma  káthe,  por  ter- 
mos que  attender  ás  formas  parellelas  das 
outras  línguas  românicas  e  á  historia  d'es- 
tas  línguas).  Palavra  que  exprime  que 
um  objecto,  dito  collectivamente,  deve  ser 
tomado  em  todos  os  sentidos,  sob  todas 


« 


CADA 


CADA 


CADA 


23 


as  relações.  Emprcga-se  sempre  antes  da 
palavra  com  que  concorde  e  que  pôde  ser 
um  substantivo  precedido  ou  nào  prece- 
dido de  adjectivo,  ou  o  pronome  qual. 
Também  algumas  vezes  é  empregado  an- 
tes de  um  adjectivo  só,  mas  sub-entende- 
se  então  necessariamente  um  substantivo. 
A  forma  primitiva  cada  um  conserva-se 
também. 

—  1."  Cada,  seguido  de  um  substantivo 
ou  adjectivo  e  substí.ntivo. 

E  ora  já  diroivos  que  mi  aven : 
Cada  dia  vos  quero  mayor  ben. 

TROVAS  E  CANTARES,  C3nl.  40. 

Cada  (Jia 

Ki  de  fjllccer. 

CANCIONTIRLVHO   DE   TROVAS   ANTIGAS,  publ.   pOr 

Varnhagem,  canl.  37. 

Dos  infiéis,  fermosa  oonipanhi.n 
De  grandes  naus.  pelo  Indico  Ore.ino 
Especiarias  vera  buscar  cai/a  anno. 
CAM.,  Lus.,  cant.  ii,  est.  3. 

Oh  n3o  na  creas,  porque  eu  qu.indo  a  cria. 
Mil  vezes  cada  hora  me  roenlia. 
OB.  OIT.,  cant.  ix,  est.  77. 

Nelle  vcndo-se  está  dislinclan-.enle 
O  quadrado  da  planta,  onde  a  fachada 
De  cada  lado  os  ângulos  fazião 
Quatro  torres,  que  ao  Ceo  subir  queriSo. 

ROLIM  DE  MOnnA,  NOVISSI.MOS  DO  HOMEM,  tOUl.  II. 

p.  38. 

—  Cada  homem.  —  Cada  pessoa.  —  Cada 
mez.  —  Cada  sciencia. — Cada  dôr.- — Cada 
mão  dia.  —  Cada  ruim  pessoa.  —  Cada  triste 
figura.  —  Cada  dez  (sub-entcndendo-se  um 
substantivo).  —  Nas  phrases  intcrjeccio- 
naes,  como  :  —  Sempre  ha  cada  pedaço 
d'asno!  Cada,  reforça  a  significação. 

—  Adag.  :  «Cada  hofarinheiro  louva 
seus  alfinetesíi.  Bento  Pereira,  Thes.,  p. 
218.  —  «Cada  cousa  a  seu  tempov,  —  Ob. 
cit. — «Cada  cidja  cheira  ao  vinho  que  íem». 
Ob.  cit.  —  «Cada  feira  vai  menos  como 
o  burro  de  Vicentes.  Ob.  cit. —  «Cada 
formiga  tem  sua  ira».  Bluteau,  Vocabu- 
lário.—  «Cada  cahello  faz  sua  sombra  na 
terra'-'.  Ob.  cit.  —  «Cada  terra  com  seu 
cosíitwiCD.Ob.cit.  Ilojediz-se:  «Cada íerm 
com  seu  uso,  cada  roca  com  seufusov. — 
«Cada  ovelha  com  sua  parelhas.  Ob.  cit. 
—  «Cada  carneiro  por  seu  pé  pendeu .  Ob. 
cit.  —  «  Cada  po7'co  tem  seu  ti.  Marti- 
nho». Ob.  cit. — «Cada  dia,  três  e  quatro, 
chegarás  ao  fundo  do  saco».  Ob.  cit.  — 

.Cada  dia  peixe,  amarga  o  caldon.   Ob. 
cit. 

—  Loc..-  De  cada  vcx,  ou  cada  vez. — 
Cada  que  (ant.),  cada  cousa  que.  Doe.  de 
hg;},  em  João  Pedro  Ribeiro,  Extractos 
para  se  ordenar  o  glossário  archeoló- 
gico,  cte.,  7ns.  Cada  que,  todas  as  vezes 
que.  Doe.  de  1351,  citado  por  Viterbo, 
Elucidado.  —  A  cada  ^míso,  frequentes 
vezes,  continuamente.  —  « Cose-  os  ricos 
panos,  que  os  antigos  tecerão,  errando- 
Ihe  porém  a  cada  jmsso  os  fios,  cor  c  o  di- 
reyío».  Francisco  Manoel  do  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  200.  —  o Pois  rspcray,  que  heij 
de  hir  trincando-vos  a  cada  passo  vossa 
arenga».  Ob.  cit.,  p.  75. 

—  2.»  Cada,  seguido  do  artigo  indefi- 
nido um,    faziiido  1'micção  do  pronome. 


N'uns  casos  cada  um  significa  cada  ho- 
mem,  sem  haver  referencia  a  um  substan- 
tivo precedente;  n'outros  um  está  por  esse 
substantivo  precedente  no  discurso.  — 
«■Entom  se  mostra  per  pratica  quanto  ca- 
da huum  he  boom.-t  Fernão  Lopes,  Chron. 
de  D.  Pedro  I,  Prol. —  «Se  a  cada  huum 
se  desse  aquillo  para  que  he  na  Republi- 
ca, outro  gallo  nos  cantara  ao  nosso  liey- 
no,  e  ú  nossa  Cidade».  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  151. 

6'flf/a  lium  dará  juizo  sobre  mim. 

ACTOSIO  FERREIRA,   SOS.,   liv.  I,  10. 

Cada  luira  andava  pola  mais  crnír 
Com  có)iia,  com  sejilenças,  c  com  arte. 
Com  que  podesse  d'oulr,is  Iriumphar. 

IDEM,  CART.,  liv.  I,  3. 

—  «il/as  das  manhas,  e  comdiçodes,  e 
estado  de  cada  huum,  diremos  adiante 
muyto  brevemente  onde  convém  fallar  de 
seus  feitos.»  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D. 
Pedro  I,  cap.  1 .  =  Cada  um  pode  ser  se- 
guido de  restrictiva. 

Logo  eada  um  dos  Dcozes  se  p.irti.T. 
CAM.,  I.IIS.,  cant.  I,  est.  41. 

—  Encontra-se  também  cada  wis,  cada 
umas,  nos  antigos  escriptores. —  aE  elle 
as  dava  a  huum  escripvam  qual  lhe  pa- 
recia, o  qual  tt/nha  encarrego  de  as  re- 
partir, e  dar  cada  umas  aos  desembarga- 
dores a  que  p)ertenciam.»  Fernão  Lopes, 
Chron.  de  D.  Pedro  I,  cap.  4. 

—  Adag.:  «Cada  um  acode,  aonde  lhe 
mais  doe».  Bento  Pereira,  Thes.,  p.  218. 

—  «Cada  um  chega  a  brasa  á  sua  sardi- 
nha». Ob.  cit.  —  «Cada  um  colhe  segundo 
semêa».  Ob.  cit.  —  «Cada  um  como  se  ama- 
nha.» Ob.  cit. —  «Cada  um  diz  {ya.v. fal- 
ia) da  feira  como  lhe  vae  nella».  Ob.  cit. 

—  «Cada  u»i  em  sua  casa  é  rei».  Ob.  cit. 

—  «Cada  tim  falia  como  quem  e».  Ob.  cit. 

—  «CadaiH?i  falia  do  que  tracta».  Ob.  cit. 

—  «Cada?t?íi  faz  como  quem  é».  Ob.  cit. — 
«Cada  ítni  folga  com  o  seu  egual». Oh.  cit. 

—  «Cada  um  se  contente  com  o  que  Deus 
lhe  dá»  Ob.  cit. — «Cada  um  sente  o  seu», 
Ob.  cit. — «Cada  um  trate  de  si  e  deixe  os 
outros».  Ob.  cit. —  «Cada  tim  dança  como 
tem  os  amigos  na  sala».  Bluteau,  Sup- 
plemento.  —  « Cada  um  canta  como  tem 
graça,  e  casa  como  tem  ventura».  Obra 
cit. —  «Cada  rim  sente  o  frio  como  anda 
vestido».  Ob.  cit. — «Cada  um   cxtcnda  a 

■perna  aonde  a  tem  cuberta».    Ob.  cit. 

«Cada  um.  d<-spcnde  como  seu  braço  se  es- 
tende». Ob.  cit.  —  «Cada  um  veja  o  pão  que 
lhe  ha  de  abastar».  Ob.  cit. —  «Cada  uni  faz 
no  que  sabe».  Ob.  cit. — «Cada  um  falia  da 
festa  como  lhe  vae  nclla » .  Ob.  cit.  —  «  Cento 
de  um  ventre,  cada  um  de  sua  mente». 
Ob.  cit.  —  «Cada  um  busca  pão  do  seumas- 
tigo-i>,(Do  Minho;  colligido  pela  primeira 
vez). —  «Onde  cada  um  ha  </c  ir  não  ha 
de  mentir».  Enfermidades  da  Liuqua,  ii. 
341.  ' 

—  ."5."  Cada  seguido  do  </«<(/,  equivale 


a  cada  homem,  cada  imi,   cada  uma   do 
certo  numero  de  pessoas  ou  cousas. 

Vae  recontando  o  povo,  que  se  admira, 
O  caso  cada  qual  que  mais  notou. 
CAM.,  LUS.,  cant.  v,  est.  91. 

EstavSo  tios  e  ties,  e  qualro  e  quatro. 
Bem  como  a  caila  qual  coubera  em  sorte. 

IDEM,  IDIDEM,  CSUt.   VI,  CSt.  CO. 

—  «Os  governos  Aristocráticos  ou  De- 
mocráticos, como  se  executão  pelo  con- 
gresso de  muytds  vontades,  posto  que  pa- 
deça, como  he  costume,  cada  qual  suas 
afeyçoens,  entre  esta  copia  he  força  se  mis- 
turem talvez  os  dignos  com  os  indignos». 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  152. — Não  parece  haver  exemplos  de 
cada  seguido  de  quaes,  em  quanto  appa- 
recém  taes  como  cada  homens,  cada  me- 
zes,  cada  uns,  etc.  Hoje,  porém,  cada, 
pede  em  rigor  a  palavra  seguinte  no  sin- 
gular. 

—  Adag.  :  «Cada  qual  com  seu  eguah. 
Bento  Pereira,  Thes.,  p.  218.  —  «Cada 
qual  em  seu  (var.  com  seu)  officiov.  Ob. 
cit. — «Cada  qual  sahe  para  seu  proveito  t. 
Ob.  cit.  —  «Cada  qual  sente  o  seu  mal-s>. 
Ob.  cit. —  «Cada  qual  tem  seu  pedaço  de 
máo  caminho».  Ob.  cit. —  «CaiAdiqucd  sabe 
as  linhas  com  que  se  cose» .  (Colligido  pela 
piimcira  vez). 

t  CADABA,  s.  m.  Termo  de  botânica. 
Género  da  família  das  capporidáceas  da 
Ásia  e  Africa. 

CADAÇO,  s.  m.  (Forma  que  resultou 
de  cadarço  por  assimilação,  como  antiga- 
mente usso  de  urso,  etc;  vid.  Cadarço. 
A  verdadeira  orthographia  é  cadasso,  des- 
conhecida pelos  lexicólogos  anteriores  que 
ignoravam  a  etymologia,  e,  como  Moraes, 
improvisavam  palavras  do  céltico  para  a 
explicarem).  Fita  estreita  de  algodão  ou 
linho  branco  ou  de  côr. 

CADAFALSO,  s.  m.  (O  italiano  tem  ca- 
tafalco,  que  é  a  forma  mais  primitiva  da 
palavra  que  se  encontra  nos  idiomas  ro- 
mânicos. A  forma  portugucza  e  hespa- 
nhola  cadafalso,  em  que  o  s  se  encontra 
no  logar  do  c  italiano,  explica-se  pelo  no- 
minativo provençal  cadafalcs  {cs-x  d'ondo 
o  s  como  cm  disse  de  dixi,  tecer  (c-ss^  de 
texere,  etc.).  Catafalco  é,  como  provou 
Diez,  composto  de  cata,  thema  do  verbo 
hespanhol  c  portugucz  catar  (ver),  efalco, 
de  balco  (d'ondc  baldo),  que  nào  é  mais 
que  uma  forma  divergente  de  palco  (vid. 
esta  palavra").  O  elemento  cata  entra  em 
composição  também  em  catacumba  (vid. 
esta  palavra),  c  o  italiano  catalctto,  leito 
de  apparato,  cujo  segundo  elemento  c 
letto  —  portugucz  ^<>í'Í(),  significando  as- 
sim catalctto  leito  de  vista,  leito  de  mos- 
tra. O  hespanhol  tem  também  catalccho, 
— ■  o  italiano  catalctto.  Estes  factos  de- 
monstram o  rigor  da  engenhosa  etymolo- 
gia de  Diez,  apesar  do  que  ella  tem  de 
singular;  outra  confirmaç.^u)  lhe  vem  ain- 
da nas  antigas  significações  da  palavra  em 
portugucz,  etc.  Não  admira  que  uma  ety- 


24: 


CADA 


CADA 


CADE 


mologia,  tão  difficil  para  quem  não  co- 
nhece os  processos  que  emprega  o  espi- 
rito popular  na  linguagem,  estivesse  fora 
do  alcance  dos  nossos  etymologistas.  Mo- 
raes calou-se.  Constâncio  e  o  sr.  D.  José 
de  Lacerda,  seu  repetidor,  disparataram 
comicamente  segundo  o  seu  costume,  fa- 
zendo vir  a  palavra  do  grego  Icata,  de 
cima,  e  um,  do  latim  palatus,  part.  de  pa- 
lor, ser  sustentado  em  páos).  Estrado  le- 
vantado do  chão,  tablado  para  se  vêr  me- 
lhor o  que  n'elle  se  executa,  que  é  al- 
guma acção  publica,  solemne,  v.  g.  mo- 
mos, entremezes,  danças,  a  coroação  de 
um  rei,  a  justiça  de  alguns  réos,  etc.  (De- 
finição de  Moraes,  que  confirma  plena- 
mente a  etymologia  de  Diez).  —  Estrado 
sobre  o  qual  se  executa  a  sentença  de  pena 
capital.  Durante  os  dias  sanguinolentos 
do  Terror,  o  cadafalso  tinha-se  tornado  o 
espectáculo  favorito  da  turba  sem  senti- 
mento. —  Figuradamente :  Morte,  destrui- 
ção. —  «  Virá  o  dia  do  Juizo.  Virá  o  dia 
daquelle  grande  cadafalso  do  mundov.  An- 
tónio Vieira,  Sermões,  serm.  i,  p.  4Gõ. 

—  Loc. :  Subir  ao  cadafalso,  ir  padecer 
a  pena  capital.  —  «O  dia  em  que  subiu  ao 
cadafalso  Carlos  I  de  Inglaterra ...» 

t  CADAMONI,  s.  7):.  Termo  de  Phar- 
macia. Certa  droga, 

CADANÈTA,  s.  f.  Alteração  de  Cade- 
neta.  Acha-se  em  António  Prestes,  Auto 
dos  dons  Irmãos. 

CADANETAS,  «.  /.  pi.  O  mesmo  que 
Cadenetas. 

GADANHO,  loc.  ant.  Alteração  de  cada 
anno.  Doe.  de  1312,  mencionado  por  Vi- 
torio, Eluc. 

CADARÇO,  s.  m.  (Moraes,  Constâncio, 
e  com  elles  o  snr.  D.  José  de  Lacerda, 
derivara  a  palavra  do  hespanhol  cadarso, 
o  que  não  adianta  nada,  porque  tanto 
se  pôde  dizer  que  vem  a  forma  portu- 
gueza  da  hespanhola,  como  que  vem  a 
hespanhola  da  portugueza ;  mas  os  dous 
últimos  vão  depois  mais  longe  e  acham 
a  origem  prima  de  cadarço  no  persa  ar- 
darso,  que  lhe  foi  ministrada  por  Bluteau. 
Este  termo,  todavia,  dá  como  correspon- 
dente em  persa  não  ardarso,  mas  kenar- 
ardarso;  isto,  porém,  não  desarranjou  os 
nossos  etymologistas,  que  acharam  mais 
simples  pôr  de  lado  a  palavra  kenar.  Das 
formas  das  linguas  românicas,  a  que  mais 
próxima  está  phoneticamente  de  cadarço  c 
a  franceza  cardasse  ;  a  methatese  do  «r», 
sendo  frequente,  a  palavra  portugueza  em 
realidade  corresponde  á  franceza,  som  por 
som.  Mas  são  ellas  etymologicamente  idên- 
ticas, como  o  são  phoneticamente?  Car- 
dasse designa,  sem  duvida,  o  pente  com 
que  se  carda  o  barbilho  da  seda;  mas  é 
também  empregada  para  designar  o  bar- 
bilho. Bescherelle  explica  étrasse])or  sorte 
de  buurre  de  soie,  cardasse,  apresentando 
assim  cardasse  como  synonymo  de  bourre 
de  soie,  e  o  mesmo  se  dá  em  outros  lexicó- 
logos  francezes.  Nós  temos  cardada,  quo 


designa  tanto  o  acto  de  cardar  uma  por- 
ção de  lã,  como  uma  porção  de  lã  car- 
dada d'uma  vez.  Assim  se  explica  facil- 
mente como  cardasse  pôde  designar  a  car- 
da, ou  pente  de  cardar,  ao  mesmo  tem- 
po a  cousa  cardada.  Cadarço,  pois,  é  idên- 
tico etymologicamente  ao  francez  cardas- 
se, coraquanto  não  se  possa  affirmar  que 
provenha  d'esta  forma  e  não  seja  um  pro- 
ducto  independente;  deriva  de  carda,  ou 
carde,  por  meio  do  suffixo  a  aço»  ou  asse, 
formas  diversas  das  mesmas  cousr.s).  Te- 
cido feito  do  barbilho  dos  casulos  e  da 
seda  mais  grossa  e  enredada.  —  Meias  de 
cadarço,  luvas  de  cadarço,  fitas  de  ca- 
darço.—  Tem  também  n'aiguns  auctores 
a  mesma  significação  que  a  forma  Ca- 
daço. 

CADARRÃO,  5.  m.  ant.  Modificação  de 
Catarrão,  resultante  do  abrandamento  do 
«t«  em  «d». 

E  se  for  de  cadanão  (que  estiver  (loenle), 
Comei  caranguejos  quentes. 

GIL  VICENTE,  tom.   Ill,  p.  307. 

CADÁSTE,  s.  m.  (Não  se  encontra  nos 
outros  idiomas  românicos,  o  que  diffi,:ulta 
a  investigação  etymologica.  A  seguinte 
etymologia  é  todavia,  cremos,  muito  plau- 
sível: De  cauda,  por  meio  do  suffixo  «as- 
tro», que  se  altera  em  asto,  como  em pa- 
drasto,  àepadre,  madrasta,  de  madre,cic., 
se  derivou  caudastro,  caudasto  de  cau- 
dasto  vem  cadasto,  como  de  augusto  agos- 
to (an-a),  e  de  cadasto  vem  cadaste,  como 
de  cabido  cabide,  de  cabo  cabe,  etc.  A 
etymologia  dada  é  confirmada  ainda  pe- 
la forma  codaste,  que  se  explica  perfeita- 
mente por  caudasto,  pois  temos  aqui  o 
proveniente  de  au,  como  era  pobre,  do  la 
úmpauper,  etc;  cadaste  significaria  assim 
propriamente  cousa  do  lado  da  cauda, 
cousa  que  está  na  cauda,  na  parte  poste- 
rior). Termo  de  náutica.  Peça  da  popa  do 
navio,  onde  se  fixam  as  fêmeas  das  bisa- 
gras  do  leme,  e  que  assenta  sobre  a  qui- 
lha e  divide  egualmente  a  roda  da  popa. 

t  CADASTRAL,  adj.  de  2  gcn.  (Der. 
de  cadastro,  com  o  suffixo  «ai».)  Que  diz 
respeito  ao  cadastro. — Registo  cadastral. 

CADASTRO,  s.  m.  (Do  francez  cadastre, 
a  que  corresponde  o  italiano  e  hespanhol 
catastro.  Vem  do  baixo  latim  capistra- 
tum,  registo  do  imposto  por  cabeça^  der. 
de  caput;  vid.  cabeça).  Medição  e  ava- 
liação das  terras  sobre  que  se  lançam  im- 
postos.—  O  registo  em  que  se  achara  in- 
dicados o  valor  c  extensão  das  terras  so- 
bre que  se  lançam  impostos.  Acha-se  já 
em  um  Alvará  de  30  de  junho  de  1788. 
—  Apesar  de  D.  Fr.  Francisco  de  S.  Luiz 
o  condemnar  como  gallicismo ,  contintía  a 
ser  usado,  e  é  necessário,  porque  o  cadas- 
tro é  diíferente  do  censo,  do  recenseamento, 
etc.,  com  que  este  académico  o  quiz  con- 
fundir. 

CADÁVER,  s.  m.  (Do  latim  cadáver,  cu- 
ja formação  é  duvidosa).  Corpo  morto. 
iQucm  leva  os  corpios  sem  os  coraçoens 


leva  só  cadáveres. »  D.  Fernando  Corrêa 
de  Lacerda,  Panegyrico  do  Marquez  de 
Marialva,  p.  53. 

.,.Scm  sor  cadairr  descarnado, 
Nem  trazer  duraenchada,  nem  tridente, 
Tem  de  anciã,  confusão,  e  sentimento. 
Quantos  tormentos  ha  u'ura  só  tormento, 

ROLIM  DE  MOUUA,   NOVIS.  DO  HOM.,  I,    H7. 

— Fig.:  o  que  se  acha  desorganisado,  in- 
capaz de  servir  ao  fira  para  que  fora  des- 
tinado ou  para  que  devia  funccionar.  — 
tPodres  as....  cavernas  (de  uraa  nau),  o 
fundo  comido  do  huzano,  as  obras  mortas 
cadáveres.»  António  Vieira,  Sermões,  x, 
p.  220. 

CADAVÉRICO,  adj.  (Der.  de  cadáver, 
com  o  suffixo  «ico»).  Que  tem  o  aspecto 
de  cadáver,  lívido  ou  immovel  como  o 
cadáver.  —  Humem  cadavérico.  —  Rosto 
cadavérico.  —  Lividez  cadavérica. 

CADÁVERO,  adj.  (Der.  de  cadáver). 
Que  diz  respeito  ou  pertence  ao  cadáver. 
Esta  fónna,  e  não  cadavereo  como  es- 
creve Moraes,  se  acha  em  Luiz  Pereira 
Brandão,  Elegiada,  foi.  56 : 

Onem  Itua  e  outra  ra.iííoa  vai  dizendo 
Cadimcros  despojos  reiíolucndo. 

Será  erro  de  impressão,  e  a  forma  que 
traz  Moraes  a  verdadeira?  Eis  o  que  não 
é  fácil  decidir. 

CADAVERÓSO,  adj.  (Do  latim  cadave- 
rosus,  der.  de  cadáver,  com  o  suffixo 
«osus»).  Cadavérico,  moribundo;  redu- 
zido a  cadáver.  —  «  Descem  promptos, 
ap>artão  com  trabalho  aquelle  cadaveroso 
volume  (d'um  dragão  morto),  que  tantas 
vidas  sepulfaray>.  Bernardes,  Floresta, 
Tom.  I,  p.  358. 

CADEÁ,  s.  /.  (Palavra  asiática).  Te- 
cido de  algodão  que  vinha  da  índia.  = 
Usado  no  Alvará  de  8  de  janeiro  de  1783. 

CADÉA  ou  CADEIA,  s.  /.  (Do  latim  ca- 
tena,  com  a  syncopc  do  «n»,  como  em  cheio, 
de  plenus,  veia,  de  vena).  Liame  metal- 
lico  formado   por   uma   série   de   anneis. 

—  Cadeia  de  ferro.  —  Cadeia  pesada. — 
Atar  com  cadeias.  —  CVtn-eí/tK/of/e cadeias. 

—  Prezo  por  uma  cadeia.  — A  cadeia  a 
que  os  condrimnados  corriam  antigamente, 
porque,  tocando-lhe  antes  de  ser  presos, 
estavam  salvos,  — -  Cadeia  do  relógio. 

E  vi  rainhas  caiíéa^  tão  formosas, 
yue  inveja  estão  fazendo  ás  gloriosas 
Coroas  trmmphaes  de  Palma  c  Louro. 

ANTO.NIO  FEnnEiriA,  SON.,  lív.  I,  p.  40. 

—  a  Foge  ás  vezes  hum  libreo,  que  estava 
preso ;  quebra  as  cadeas,  e  corre  sem  ella. » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de 
Guia  de  casados.  —  Por  extensão,  qual- 
quer cousa  com  que  se  pôde  ligar  ou 
prender.  =  Pouco  usado. 

Porom  ella  da  capa  quo  lhe  alcança 
Cadeia  ([uer  fazer  a  seu  intento. 

iiOLiM  DE  MOinA,  NOVIS   no  noMEM,  pari.  rr,  p.  47. 

—  Cadeia,  prisão,  cárcere.  — A  cadeia 
do  Limoeiro.  —  Levar  ú  cadeia. —  Ir  para 
a  cadeia.  —  Tirar  da  cadeia.  —  Sahir  da 
cadeia.  — Estar  preso  na  cadeia.  — Fv- 


CADE 


CADE 


CADE 


25 


gir  da  cadeia.  —  Metter  na  cadeia.  —  Ar- 
rombar a  cadeia. 

EmSm  nSo  pode  hnvcr  cnipa  15o  feia 
Nem  traça  nuva(}'aaimo  damnado 
Que  já  nosta  infernal  e  grâ  cínlfia 
Não  lenha  seu  lormenlo  apparcihado. 

ROLIM  DE  MOCRA,  OB.  CIT.,  patl.  IH,  p.  49. 

—  Serie.  Cadeia  de  desgraças.  Cadeia 
de  acontecimentos.  —  Enfiada.  Cadeia  de 
cumprimentos.  Cadeia  de  mentiras, 

— Termo  de  Boieiro:  Cadeias  do  carro, 
asão  huns  páos,  que  attravessão  em  cruz 
as  mesas,  e  cabeçalho,  sobre  as  quaes  se 
pregão  as  taboas  do  leito,  e  estas  costumão 
ser  quatro. y>  Bluteau,  Suppl.,  e  Fr.  João 
Pacheco,   Divertimento  erudito,  II,   256. 

—  Termo  de  Náutica:  Cadeia  de  rocas 
ou  de  rochedos,  rochedos  que  se  seguem 
no  mar  a  pequenas  distancias  e  tem  uma 
base  commum.  —  Cadeias  das  ahatocadu- 
ras  ou  chapas,  as  priaões  das  bigotas  fer- 
radas das  mesas  reaes.  —  Cadeias  do  leme, 
as  que  o  seguram  pelos  arganéos  que  tem 
na  porta  ou  safrão,  fazendo  o  outro  chicote 
fixo  no  navio. 

—  Termo  de  Equitação:  Cadeias,  uma 
das  prisões  do  cavallo. 

—  Loc. :  Cadeia  de  forçados,  a  braga 
que  trazem  ao  pé,  e  a  corrente  que  os 
prende.  —  Pellouros  de  cadeia,  balas  en- 
cadeadas.—  Annel  de  cadeia,  annel  com- 
posto de  vários  fasís  dispostos  de  modo 
particular. — Cadeia  de  monte.  Segundo  Vi- 
terbo, Eluc,  signiticavam-se  por  esta  locu- 
ção os  homens  rústicos  do  campo  ou  mon- 
tanhezes,  que  guardavam  os  presos,  quan- 
do estes  acompanhavam  a  correição,  ou 
alçadas,  que  antigamente  faziam  os  reis, 
ou  seus  enviados — cE  o  Carcereiro  do 
Corregedor  ha  de  dar  htcma  cadeia  de  vion- 
<e.»  Orden.  Affonsina,  Liv.  i,Tit.  82,  §  1. 

—  Remar  sem  cadeia  (locução  meta- 
phorica  tirada  dos  forçados  tão  resigna- 
dos ã  sua  sorte,  que  os  deixavam  andar 
nas  galés  sem  cadeia).  Fazer  sem  violên- 
cia o  que  só  se  deveria  fazer  cm  virtude 
de  coacção  externa.  O  homem  que  é  es- 
cravo de  suas  paixões,  rema  sem  cadeia. 

—  Ponto  de  cadeia,  ponto  em  que  o  fio  de 
linha,  retroz,  etc.,  forma  uma  espécie  de 
cadeia. 

CADEADO  ou  CADEIÁDO,  s.  m.  (Forma 
de  natureza  participai,  der.  de  cadeia.) 
Fechadura  movei  que  se  segura  por  meio 
de  um  areo  á  porta,  mala,  etc,  que  se 
quer  fechar. —Brincos  das  orelhas,  sem 
pingentes,  formados  em  arco,  fechando  só 
com  uma  pedra,  em  que  se  penduram  to- 
das as  arrecadas  que  não  são  de  alfinete. 

—  Figuradamente  :  Linha  de  embarcações 
para  fechar  um  porto.  —  aEra  lançar-lhe 
hum  cadeado  n'aqueUe  seu  porto. -n  Diogo 
de  Couto,  Década  VII,  f),  6, 

— Loc. :  Roer  cadeados,  soffrer  cm  si 
a  sua  raiva. — Pòr  um  cadeado  na  hôcca 
a  (ãgiiem,  tollior-lhe  que  fallc. 

CÁDEIEIRO  ou  CADEEIRO,  s.  m.  (Der. 
de  cadeia,  com  o  suífixo  «eiró»).  Carce- 
reiro. Vid.  Cadieiro. 

roL.  11  —  4. 


CADEÍNHA,  s.f.  Diminutivo  de  Cadeia. 

CADEIRA,  s.  /.  (Do  latira  cathedra,  que 
vem  do  grego  kathedra,  palavra  composta 
da  prep.  kata,  e  hedra.  Esta  ultima  pa- 
lavra está  por  sed-ra,  tendo  degenerado 
o  s  em  espirito  áspero,  como  tantas  ve- 
zes succede  em  grego,  e  deriva  portanto 
da  raiz  sed,  sad,  de  que  vem  ser,  sentar, 
sé,  sólio,  sel-la,  etc.  (Vid.  estas  palavras). 
Espécie  de  assento.  — Cadeira  de  páo.  — 
Cadeira  de  verga. — Cadeira  estofada.  — 
Cadeira  de  couro. — Cadeira  de  braços.— 
Puchar  cadeiras.  —  Arrojar  cadeiras. 
Apresentar  uma  cadeira  para  alguém  se 
sentar. —  Uma  cadeira  á  Voltaire. — Cadei- 
ra rasa.- — Cadeira  Je  encosto.  Em  geral  ca- 
deira designa  um  assento  com  encosto. — 
A  cadeira  do  juiz.  —  A  cadeira  do  pro- 
fessor. —  Cadeira  de  espaldas  ou  d'espal- 
dar. —  iE  dhiima  parte  tynham  quinas  e 
da  outra  jigura  dkomem  com  barbas  nas 
faces  e  coroa  na  cabeça,  assentado  em  huu- 
ma  cadeira,  com  huuma  espada  na  maão 
dereitao.  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  n. 

Ja  finalmente  todos  assentados 
Na  grande  sala,  nobre  e  divinal. 
As  deosas  em  riquissimos  estrados, 
Os  dcoses  era  cadeiras  de  crystal. 
CAM.,  LDS-,  cant.  VI,  est.  95. 

Ali  em  carleiras  ricas  crystalínas, 
Se  assentam  dous  e  dous,  amante  e  dama. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  -25. 

Como  este  posto  na  suprema 

Cadeira,  pôde  mal  dos  apartados 
Negócios  ter  notícia  mais  inteira, 
Da  que  lhe  der  a  língua  cousellieira. 
OB.  CIT.,  cant.  VIII,  est.  54. 

Porém  ainda  assi  quando  apartadas 
Forem  d'essa  terrena  vestidura 
As  almas,  poderão  vèr-se  sentadas 
Nestas  cadeiras  c4  da  Summa  Altura. 

ROLIM  DE  MODRA,  Noviss.  DO  nOM.,  pari.  IV,  34. 

—  « Levantando-se  colérico  (o  rei),  lan- 
çou a  cadeyra,  cm  que  estava,  pelo  thea- 
tro  descompoxta» .  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  184.  —  «Adverti, 
que  na  abundância  do  Parnaso  não  se 
faz  conta  dos  miroens,  como  em  as  casas 
de  jogo,  dos  sevandijas ;  que  olhão  empe 
por  detraz  das  cadeyras».  Ob.  cit.,  p. 
205.  —  Logar  do  professorado,  da  car- 
reira ecclesiastica,  etc.  A  cadeira  de  árabe 
no  Lyceu  de  Lisboa. — Foi  creada  uma  ca- 
deira de  anatomia  pathologica.  —  Fidano 
foi  provido  na  cadeira  de  direito  romano 
na  Universidade  de  Coimbra. — A  cadeira 
de  S.  Pedro  de  Roma,  o  papado.  —  A 
cadeira  do  arcebispo,  o  arcebispado.  — 
«  Oprimido  de  hua  hydropesia  mortal ,  ne- 
nhua  das  cadeiras  estreou,  do  Visorrey, 
ou  de  Arcebispo)^(n».o  alcançou  ocargo  ou 
dignidade  de  viso-rei,  ou  do  arcebispo). 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Epanapho- 
ras,  p.  14.  —  Sede,  capital.  —  «...  Na 
cidade  de  Bider,  que  elegeu  por  cadei- 
ra, e  metrópole  do  seu  reinon.  Barros, 
Década  II,  5,  2.  —  Cadeira  furada,  ca- 
deira que  tem  dentro  d'uma  caixa  que 
forma  a  sua  base  um  bacio,  c  é  furada  no 
assento;  espécie  de  latrina  volante.  =^ 
Cadeiras,  as  nádegas.  —  Partes  superio- 


res dos  dous  quartos  de  traz  do  cavallo; 
o  mesmo  que  ancas.  =  Cadeira,  o  mesmo 
que  cadeirinha  (vid.  esta  palavra).  —  Ca-., 
deiras  d'ar?-iía?",  termo   do  Brazil:  espé- 
cie de  palanquim. 

— -Loc:  Ir  d  cadeira,  ter  evacuação 
do  ventre.  —  Dores  de  cadeiras,  dores 
dos  rins.  —  Fallar  de  cadeira,  fallar  de 
um  assumpto  que  se  conhece  a  fundo.  — 
Ler  de  cadeira,  ser  profundo  n'uma  ma- 
téria, n'uma  sciencia ;  também  o  mesmo 
que  fallar  de  cadeira.  — Cadeira  evangé- 
lica ou  cadeira  da  verdade,  o  púlpito. — 
Cadeira  de  S.  Pedro  em  Antiochia  e  em 
Roma,  as  festas  que  se  celebram  na  egreja 
catholica,  a  primeira  a  22  de  fevereiro, 
em  memoria  da  cadeira  levantada  a  S. 
Pedro  na  basílica  ou  palácio  de  Theo- 
philo,  em  Antiochia,  a  segunda  a  18  de 
janeiro  em  veneração  da  cadeira  que  S. 
Pedro  assentou  em  Roma.  —  nEm  Antio- 
chia, dia  da  cadeira  do  Bem  aventurado 
Apostolo  S.  Pedro,  aonde  os  discípulos 
se  começarão  a  chamar  christãosn .  Mar- 
tyrologio  em  Portuguez,  p.  .50. 

—  Adag.  :  íiAbaixam-se  as  cadeiras, 
levantam-se  as  tripeçasr) ,  os  pequenos  so- 
bem, os  grandes  descem,  etc.  —  «Já  sey 
do  que  vem,  erguerem-se  as  trípeças,  e 
baixarem  se  as  cadeiras ".  Francisco  IMa- 
noel  de  i\Ielln,  Apol.  Dial.,  p.  9. 

CADEIRINHA,  s.  f.  Diminutivo  de  ca- 
deira. Pequena  liteira,  que  levam  dous 
(raro  mais)  homens.  —  Moços  de  cadeiri- 
nha, os  homens  que  levam  a  cadeirinha. 

—  Pretos  de  cadeirinha,  termo  do  Bra- 
zil :  os  que  sabem  levar  a  cadeirinha  a 
commodo  de  quem   vae  n'ellas  (Moraes). 

—  Assento  que  formara  de  pessoas  dan- 
do-se  as  mãos  cruzadas. —  Levar  alguém 
de  cadeirinha.  —  Fazer  cadeirinha.  —  /)• 
de  cadeirinha. —Cadeirinhas,  jogo  de  ra- 
pazes, em  que  mutuamente  se  levara  de 
cadeirinha. — Andar  ás  cadeirinhas. 

CADÉIXO,  s.  ?)i.  (?)  Termo  provincial. 
Bacamarte,  livro  velho,  cartapacio. 

t  CADELARI,  .'.  m.  (Palavra  asiática). 
Planta  do  Jlalabar,  da  família  d'is  ama- 
rantos. 

CADÉLAVANACÚ,  .?.  m.  Termo  de  Bo- 
tânica. Espécie  de  Paima-Christi  do  Bra- 
zil. 

CADELLÍNHA,  «.  f.  Diminutivo  de  Ca- 
della. 

—  Cadellinhas,  s.  /.  pi.  Marisco  co- 
mestível. 

CADÉLLA,  .<!.  /.  (Do  latim  ratella^.  Fê- 
mea do  cão. — Termo  de  injuria  ou  des- 
prezo, velhaca. 

Porque  nXo  me  oKi.is  direito, 
Cadella.  que  assim  me  cortas. 

CAM..  All?nTTnlõtS. 

—  Bicha  cadella,  pequeno  reptil. 

—  Obs.  :  A  orthographia  com  um  só 
«l»  não  é  justificada  pela  ctymologia. 

CADELLO,  s.  m.  (Do  latira  catellus). 
Termo  popular  :  Cachorro,  ciosinho.  = 
Usado  por  Gil  Vicente,   Tom.  ii,  p.  31. 


26 


CAIW5 


GADE 


OAÍ>I 


—  Termo  de  Atafoneiro.  Uma  das  peças 
do  moinho. 

t  CADENACO,  s.  m.  (Palavra  asiática). 
Termo  de  Botânica.  Género  asiático  da 
familia  das  liiiáceas. 

CADENCEAR,  v.  a.  Má  orthographia  de 
Cadenciar. 

CADENCIA,  s.  f.  (Der.  do  cadente,  que 
cáe,  do  latim  cadere).  Insistência  da  voz 
sobre  as  syllabas  accentuadas  que  termi- 
nam as  secções  das  phrases.  —  «A  caden- 
cia he  para  as  palavras;  porque  não  hão 
de  ser  escabrosas  nem  dissonantes;  hão 
de  ter  cadencia».  António  Vieira,  Ser- 
mões, I,  39. 

—  Por  o  exemplo  adduzido  se  vê,  que 
á  idêa  de  cadencia  se  liga  ordinaria- 
mente a  idêa  de  certa  doçura  no  estylo, 
suavidade  na  phrase. 

—  Termo  de  musica.  Terminação  de 
uma  phrase  musical  n'um  repouso. — Ca- 
racter da  musica  que  dá  uma  impressão 
viva  do  compasso. — Por  extensão,  o  trillo, 
porque  muitas  vezes  se  faz  um  trillo  so- 
bre a  ante-penultimanota  d'um  canto, para 
annunciar  que  elle  vae  terminar. 

Tornai  á  suavissinia  sirena 
D'essa  voz  as  cadencias  deleitosas. 

CAM.,  SONET.,  120. 

—  Termo  de  Dança.  Conformidade  do 
passo  do  que  dança  com  regra  devida. — 
D'ahi,  por  extensão,  i-egularidade  no  an- 
dar, nos  movimentos  do  corpo,  etc. 

—  Termo  d'Equitação.  Regularidade 
que  o  cavallo  observa  nos  seus  movi- 
mentos. 

—  Termo  familiar,  Geito,  propensão, 
habilidade. 

CADENCIAR,  v.  a.  Dar  cadencia,  pôr 
em  cadencia. — Cadenciar  a  voz,  o  discur- 
so, os  versos. 

CADENCIOSO,  adj.  (Der.  de  cadencia, 
com  o  suffixo  «oso»).  Que  tem  cadencia. 

CADENÊTAS,  s.  m.  pi.  (Der.  do  latim 
cndena  (d'onde  cadea),  com  o  sufExo  dim. 
«eta»).  Bordado  a  agulha  em  ponto  de  ca- 
deia.—  Objectos  de  adorno  ou  vestuário 
bordados  a  ponto  de  cadeia.  —  aMostro- 
Ihes  meus  lavores,  meus  lenços,  minhas  ca- 
denetas.»  António  Ferreira,  Bristo,  act. 
II,  SC  2. 

CADENETILHA,  s.  f.  Diminutivo  de 
Cadeneta.  Trancelim,  canotilho.  =  Obso- 
leto. 

CADENÍLHA,  s.  m.  [Der.  do  latim  ca- 
dena,  com  o  suffixo  diminutiva  «ilha»). 
Bordado  de  ponto  de  cadeia ;  renda  estrei- 
ta. —  «Hiima  cadenilha,  ou  renda  de  seda, 
ao  2'arecer  feita  de  agulha.  •>■>  Fr.  Luiz  de 
Souza,  Historia  de  S.  Domingos,  Part.  i, 
2,  37. 

CADENTE,  adj.  de  2  gen.  (Do  latim  ca- 
dens,  cadentisj  participio  activo  de  cade- 
re). Que  cahe,  que  váe  cahindo.  Decaden- 
te. Que  tem  cadencia.  — •  Sons  cadentes, 
etc.  ««Usado  só  em  poesia. 

CADÉRNA,  s.  /.  (Alteração  de  quader- 
na). O  mesmo  que  quaderna.  —  Cadernas, 


termo  de  brasão  :  reunião  de  quatro  pe- 
ças de  egual  forma  no  escudo.  —  <íOs  Ta- 
hordas  trazem  em  campo  vermelho  cinco 
cadernas  de  r/ie^as  íuas.»  Sampayo  e  Vil- 
las-Boas,  Nobiliarchia  Portugueza,  p.  333. 

—  Termo  de  Jogo.  Os  quatros  de  dous 
dados,  ou  os  lados  de  dous  dados  que 
mostram  quatro  pontos. =Bluteau. 

CADERNAL,  s.  m.  (Der.  de  caderno, 
do  latim  quartenio,  cora  o  sufíixo  «ai». 
Termo  de  Náutica.  Moitão  grande  de  dous, 
três  ou  mais  gornes,  moldura  ou  cepo  qua- 
drado de  madeira,  encaixe  onde  jogam 
as  roldanas,  para  levantar  pesos,  guin- 
dastes, etc.  —  Cadernal  bronzeado,  cader- 
nal que  tem  peso  de  ferro,  e  gira  no  cy- 
lindi'o  de  bronze  que  tem  as  rodas. — Cader- 
nal da  paixão  da  barcaça,  o  que  se  aguen- 
ta na  barcaça  por  meio  de  cavirões,  quan- 
do se  apparelhâ  o  navio  para  querenar. — 
Cadernal  da  cabeça  do  apparelho  da  alan- 
tu,  o  que  eneapella  no  calcez  do  mastro 
para  gornir  o  apparelho  da  alanta  na  que- 
rena  dos  navios. — Cadernal  do  pé  da 
alanta,  o  cadernal  em  cuja  alça,  enfiada 
por  uma  das  portinholas,  se  atravessam 
duas  barras  do  cabrestante  peadas  aos  ar- 
ganéos  de  artilheria,  e  que  serve  para 
gornir  o  apparelho  da  alíinta  no  apparelho 
do  navio.  —  Cadernaes  das  escutas  das 
gáveas,  os  cadernaes  que  se  cosem  no 
meio  da  verga,  de  modo  que  a  cosedura 
atraque  o  estrepo  da  bossa,  ficando  o  ca- 
dernal á  face  da  parte  inferior  da  verga. 

—  Cadernal  dos  hrióes  e  cerzideiras,  os 
que,  tendo  alça  dobrada  de  cosedura,  que 
assenta  sobre  a  das  ostugas,  ficam  collo- 
cados  por  ante  avante  dos  cadernaes  d'el- 
las. 

—  Termo  deMechanica.  Engenho  pa- 
ra levantar  pontes  levadiças. — t No  ponto 
H  arma  hum  Cadernal  de  duas  rodas  sejia- 
radas. 11  Luiz  Serrão  Pimentel,  Methodo 
Lusitano,  p.  154. 

CADERNETA,  s.  /.  (Der.  de  caderno, 
com  o  suffixo  «eta»).  Caderno  em  que  se 
escreve,  lançam  notas,  etc.  —  Certo  nu- 
mero de  folhas  de  uma  obra  que  se  váe 
distribuindo  aos  assignantes,  ao  passo  que 
se  vae  fazendo  a  publicação. 

CADERNÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  ca- 
derno. =  Usado  por  Fr.  Bartholomeu  dos 
Martyres,  Cathecismo,  sub  fine. 

CADERNO,  s.  m.  (Do  latim  quaternio, 
que  ó  derivado  de  quatuor,  quatro  (v. 
Quatro).  Quatro  folhas  de  papel  mettidas 
umas  nas  outras,  ou  cosidas  juntamente. 
A  mesma;  denominação  applica-se  também 
a  maior  numero  de  folhas  mettidas  umas 
nas  outras  ou  cosidas. — Caderno  de  cinco 
folhas.  — ■  Caderno  de  seis  folhas.  —  Um 
caderno  de  papel  pnra  cartas. —  Um  ca- 
derno de  papel  de  marca. —  Um  caderno 
de  papel  da  Abelheira. — Folhas  de  papel 
cosid.is,  em  que  se  escreve.  —  Um  cader- 
no de  apontamentos. 

—  Obs.  :  Madureira  queria  que,  at- 
tendendo  á  etymologia,  se  escrevesse  qua- 


CADÈTE,  s.  m. 
na  edade  média 


demo;  mas  o  modo  de  escrever  caderno 
está  inteiramente  consagrado  pelo  uso,  e 
além  d'isso  escrevendo  quaderno,  devia-se 
escrever  também  quadernal,  quaderneta, 
etc,  isto  é,  cua,  e  não  ca,  em  todas  as 
f(5rmas  derivadas  de  quatro. 

(Do  francez  cadet,  que 
tinha  a  forma  capdet ; 
esta  leva-nos  a  um  diminutivo  românico 
cajjit-tetum,  de  caput  (vid.  Cabeça);  ca- 
det é  o  pequeno  chefe,  com  diíferença  do 
mais  velho,  que  é  o  chefe  de  fíimilia.  Lit- 
tré.)  Filho  segundo,  principalmente  de 
casa  nobre.  —  Nobre  que  servia  como  sol- 
dado, e  pouco  depois  como  official  infe- 
rior, para  aprender  o  officio  da  guerra,  e 
que  gozava  de  certas  distincções.  Os  an- 
tigos cadetes  forão  substituídos  pelos  mor, 
dernos  aspirantes  a  official. 

CADEXCO,  s.  m.  (?)  Troço  de  seda,  re- 
troz,  ou  cabellos;  madeixa  que  se  aparta, 
das  outras.  =  Pouco  usado. 

CADI,  s.  m.  (Do  árabe  câd-hi,  juiz). 
Funccionario  musulmano  encarregado  de 
regular  as  contestações  civis  e  religiosas. 

—  Obs.  :  Apparece  ás  vezes  escripto  in- 
correctamente cadis. 

CADIEIRO,  s.  7».  ant.  (Der.  de  cadeia, 
cora  o  suffixo  «eiró»  ;  a  forma  mais  con- 
forme á  derivação  é  cadeieiro,  ou  cadeei- 
ro.)  Carcereiro.  —  a-Cada  dia  fogem  pre- 
sos aos  Cadieiros,  e  sãolhe  relevados  setes 
er7-os.íi  Cortes  d'Evora,  Dom  Affonso  V, 
cit.  em  Viterbo,  Eluc. 

f  CADÍL,  s.  m.  (Do  francez  cadil,  der. 
de  cade;  vid.  Cado).  Nome  d'uma  medida 
que  valia  um  litro  no  systema  métrico  da 
Revolução  franceza. 

t  CADILSKER,  s.  m.  (Palavra  turca 
composta  do  árabe  câ-dhi,  juiz,  e  do  turco 
asker,  exercito.)  Juiz  d'exercito  ou  juiz 
principal  entre  os  Turcos. 

CADÍLHOS,  s.  m.  pi.  (Alteração  de  Ca- 
netilhos,  d'onde  Canotilho  (vid.  esta  pala- 
vra.) Gomo  o  accento  da  palavra  está  so- 
bre o  «i»,  a  alteração  é  simplicissiraa  ;  o 
«n»  foi  syncopado,  como  é  regular  entre 
vogaes  (vid.  Cadeia,  Ceia,  etc),  e  d'ahi  a 
forma  caetilho,  d'onde  cadilho,  regular- 
mente codilho.  Vid.  Cabedal,  Seda,  Vida, 
etc.)  Fios  em  franja  bordando  as  bordas 
das  alcatifas,  etc,  da  forma  de  canotilho. 
—  «Hum  bedem  de  setim  preto,  com  gran- 
des cadilhos  de  ouro. d  Diogo  de  Couto, 
Dec.  V,  foi.  159.  —  Os  primeiros  fios 
do  ordume,  ou  extremos  d'elle,  que  não 
levam  teagem  de  fios  atravessados,  e  que. 
ficam  soltos  quando  se  cortam  as  teias.  — 
Guedelha. 

— Termo  de  Tanoaria : — líSão  douspdos 
grossos  iguaes,  que  sustentam  as  barras  das 
pipas,  para  ter  mão  nos  fundos.»  Fr.  João 
Pacheco,  Divertimento  erudito,    ii,  333. 

—  Adag.  :  a  Quem  tem  filhos,  tem  cadi- 
lhos.» Francisco  Manuel  de  Mello,  Feira 
de  Anexins,  Part.  i.  Dial.  vi,  §  2.  Diz-se 
também:  «Quem  não  tem  filhos,  não  tem 
cadilhos»,  isto  é,  pessoas  a  seu  cargo. 


CADM 


CADU 


CADU 


^7 


CADIMES,  s.  m.  pi.  (?)  Termo  de  Náu- 
tica. Táboas  encurvadas,  que  correndo  o 
costado,  dobram  para  o  cadaste,  ou  fa- 
zem a  voha  da  proa. 

CADÍMO,  adj.  (Do  árabe  cadimo,  ve- 
lho, d'ahi  exercitado).  Velho  no  officio, 
exercitado,  ardiloso.  Que  tem  publicamen- 
te uma  profissão. — Poeta  cadimo.  — La- 
drão cAâimo.  B&cca  cadima  em  mentir. — 
nE  forque  estas  mídheres,  que  assi  man- 
damos liberdar,  eram  padeiras  cadimas, 
que  continuadamente  amaçavam  pam,  e 
vendiam  a  Chrispfão,  e  a  Mouro,  e  Ju- 
deu.t>  Carta  d'El  Rei  D.  Affonso  V,  de 
14Õ5,  em  Viterbo,  Eluc.  — «  Tam  peritos, 
e  cadimos  nestas  conjugaçoens*  (falia  de 
ministros  ladrões).  António  Vieira,  Ser- 
mões, III,  336.  —  «Lê,  e  escreve  quanto 
quer,  especialmente  no  rol  do  gasto ;  em 
■fim  he  chapado  official,  e  muyto  me  re- 
ceyo,  que  cadimo.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Cartas,  p.  523.  —  «Os  Poetas  ca- 
dimos jVí  não  necessitamos  desta  ajuda. y> 
Ob.  cit.,  p.  332. 

Nio  tem  boca  mais  cadima, 
E  era  lai  mentir  de  obra  prima 
Não  SC  vío  erffíenbo  tal. 

IDEM,  OBRAS  METIUCAS.  tOm.  II,  p.  203. 

— Usual,  costumado,  frequente. — «Rel. 
DA  ALDEÃ.  Hny !  Também  lá  chegiio  esses 
desmanchos?  Rel.  da  cidade.  Antes  alli 
são  mais  cadimos.»  Idem,  Apol.  Dial., 
(Relógios  fallantes),  p.  17.  —  Estrada  ca- 
dima,  estrada  frequentada  ;  talvez  real.  — 
«...Das  pontes,  e  estradas  publicas,  c/ict- 
inaárts  cadimas.»  Doe.  de  1454,  em  Viter- 
bo, Eluc.  =  A  palavra  póde-se  considerar 
obsoleta. 

CADÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cado.— 
Vaso  de  barro  para  fundir  substancias 
metallicas  e  outras. —  «Do  vaso,  ou  ca- 
dinho em  que  foy  calcinado.»  Curvo  Se- 
medo, Polyanthêa  Medicinal,  p.  100. 

t  CADINO.  Palavra  de  significação  des- 
conhecida em  Enfermidades  da  língua,  p. 
111. 

t  CADISCO,  s.  m.  (Do  grego  kadískos, 
pequeno  vaso).  Termo  de  Botânica.  Gé- 
nero duvidoso  de  plantas  da  Africa  aus- 
tral. 

t  CADIVO,  adj.  (Do  themacàdi,  do  la- 
tim cadere,  cair,  cora  o  sUffixo  «ivo»). 
Diz-ae  dos  fructos  que  caem  de  maduros, 
e  figuradamente  de  outros  objectos. — Fru- 
cto  cadivo.  Mulher  cadiva.  =^  Colligido 
por  Couto  no  Diccionario  de  Homonymos. 

t  CÀDMEO,  adj.  (De  cadmo,  que  se- 
gundo as  narrações  mythologicas  passou 
da  Pheniciaá  Grécia).  Àlphabcto  cadmeo, 
letras  cadmeas,  as  dezoscis  letras  do  al- 
phabeto  primitivo  dos  gregos,  que  sfto  as 
mesmas  letras  semíticas  ou  phciiicias,  e 
de  que  derivam  as  letras  príncipacs  do 
alphabeto  romano. 

CADMÍA,  s.  f.  (Do  latim  cndmta,  ou  do 
grego  kadmda) .  Termo  da  antiga  Chimica. 
~  Cadmia  natural  owferril,  mineral  quo 
contém  eiaco,  ferro,  o  ás  vezes  também  ar- 


íéniCo,  itiáis  raras  vezes  bismutho,  prata 
e  cobalto. — Cadmia  artiiiciíd  ou  dos  for- 
nos, tiitía  ovi  oxydo  de  zinco  sublimado. 
—  Cadmia  de  arsénico,  o  oxydo  branco 
pulvarento  que  se  forma  á  superfície  das 
massas  do  acido  arsenioso  do  coramercio. 

—  Obs.  :  Pronuncia-se  ordinariamen- 
te cadmia,  mas  deve  pronunciar-se  cad- 
mia. 

t  CADMIANO,  adj.  (De  cádmio,  com  o 
suffixo  «ano»).  Que  diz  respeito  ao  cád- 
mio. 

t  CADMÍFERO,  adj.  (De  cádmio,  efero, 
de  ferre,  levar,  supportar).  Que  contém 
cádmio. 

CÁDMIO,  s.  m.  (De  cadmia).  Termo  de 
Chimica.  Metal  branco  como  o  estanho, 
solido,  insípido;  inodoro,  brilhante,  dúc- 
til e  malleavel. 

CADO,  s.  m.  (Do  latim  cadus^  latinisado 
do  hebraico  kad).  Medida  hebraica,  usa- 
da também  na  Attica.  — Vaso  grande  de 
barro,  em  que  os  antigos  costumavam 
guardar  o  vinho. 

CADÓZ,  s.  m.  (Der.  de  cado  ?)  Casebre, 
casa  velha,  covil,  buraco  em  que  alguém 
se  esconde. — Termo  do  jogo  da  pella. 
Buraco  d'onde  a  pella,  se  lá  cáe,  não  torna 
a  sair.  =  Colligido  por  Bento  Pereira. 

—  Loc:  Cair  no  cadóz  uma  cousa,  (is,\r 
em  mãos   ou   logar  d'onde  não  mais  sáe. 

—  O  negocio  cahí  no  cadóz.  —  Os  autos 
caíram  no  cadóz  de  fulano. 

CADÒZES,  s.  m.  ;jL  (?)  Género  de  pei- 
xes ossosos,  thoracicos,  da  familia  dos 
plecópodes,  cujas  barbatanas  ventraes  es- 
ttão  reunidas  n'uma  só. 

CADOZETTES,  s.  m.  pi.  (Der.  de  ca- 
dóz). Género  de  pequenos  peixes  abdo- 
minacs,  de  agua  doce,   muito  saborosos. 

CADUCÁNTE,  adj.  de  2  gen.  (Part.  acti- 
vo de  caducar).  Que  caduca.  =  Usado  só 
ua  linguagem  poética. 

CADUCAR,  V.  n.  (Der.  de  caduco). 
Cair  por  velhice  e  falta  de  forças.  Quan- 
do as  arvores  têm  as  raizes  corroídas, 
estão  próximas  a  caducar. — Envelhecer, 
tornar-se  decrépito.  —  «  Proceder  como 
moço  na  velhice  he  caducar  no  dolicto.  Os 
crimes  hão  de  caducar,  não  se  ha  de  ca- 
ducar n  tiles;  então  caducão,  quando  se 
extinguem,  então  se  caduca  n'elles,  quan- 
do se  envelhecei).  D.  Fernando  Corrêa  de 
Lacerda,  Carta  pastoral,  p.  13G.  —  Dimi- 
nuir, perder  a  força. — «Caducou  co7n  o 
temj)o  a  authoridade  dos  Emperadorcs 
fora  dos  limites  da  AUemanhn^^.  Duarte 
Nunes  de  Macedo,  Juízo  histórico,  p.  94. 

—  « Co7no  se  a  nossa  justiça  caducara  nos 
impo.'isiveis  da  contrariais .  D.  Rodrigo 
da  Cunha,  Catalogo  dos  Bispos  de  Lis- 
boa, Part.  I,  foi.  \n. 

—  Termo  do  Jurisprudência.  Caducar 
Mm  legado,  tuna  herdade,  passar  do  lega- 
tário ou  herdeiro  instituído,  por  falta  do 
alguma  condição  legal,  ou  para  a  pessoa 
substituta,  ou  para  o  fisco. — Belisque 
caducaram. 


—  Loc:  Caducar  um  direito,  perder- 
se.  —  Caducarem  razões,  deixarem  de  ter 
valor. 

CADUCÁRIO,  adj.  (Do  latim  caduca- 
rius,  der.  de  caducus).  Leis  caducarias, 
leis  era  virtude  das  quaes  caducam  he- 
ranças, legados,  obrigações,  etc. 

CADUGEADOR,  s.  m.  (Do  latim  caãucea- 
tor,  der.  de  caduceus,  caduceo.  Vid.  esta 
palavra).  Arauto,  núncio,  embaixador  de 
paz.—  «Aquelle  officio  dos  gregos  Cadu- 
ceadores.  . . »  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Epanaphoras,  p.  539. 

CADUCEO,  s.  m.  (Do  latim  caduceus). 
Vara  com  duas  azas,  que  se  punha  nas 
mãos  de  Mercúrio,  e  levavam  como  in- 
sígnia os  enviados  de  paz,  os  arautos, 
etc. 

Na  mão  traz  por  divisa  um  caduceo. 

MANCEL   THOMAZ,  INSCLl-VA,    liv.  IX,  CSt.  II. 

t  CADUCIBRANCHIO,  adj.  (Do  latim  ca- 
ducus, caduco,  e  branchioe ,  branchios). 
Termo  de  Zoologia.  Qtie  tem  os  bran- 
chios caducos  ;  diz-se  dos  amphibios  te- 
trápodos,  cujos  branchios  desapparecem 
quando  o  animal   chega   a  edade  adulta. 

CADUCIDADE,  s.  /.  (Der.  de  caduco, 
com  o  suffixo  «idade»).  Estado  do  que 
está  prompto  a  cair,  do  que  cáe. — A  ca- 
ducidade de  uma  casa.  —  A  caducidade 
das  cousas  humanas.  —  A  edade  fraca  e 
de  decadência  irremediável  do  mundo, 
que,  segiuido  alguns,  se  estende  dos  se- 
tenta annos  aos  oitenta  e  precede  a  de- 
crepitude. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Caduci- 
dade ã'um  legado,  d'uma  doação,  a  con- 
dição que  as  invalida. 

—  Termo  de  Botânica.  Falta  de  per 
sistencia  de  uma  parte  da  planta. — Ca 
ducidade  das  fores. 

—  Syx.:  Caducidade,  Decrepitude:  — 
A  Caducidade  designa  a  decadência,  a 
ruina  próxima  ;  a  Decrepitude  annuncia 
a  destruição,  os  últimos  effeitos  de  uma 
dissolução  gradual  [viã.  a  etymologia  de 
Decrépito).  Decrepitude  diz-se  propria- 
mente do  homem,  o  só  pôde  dizer-se  dos 
seres  animados.  Caducidade  diz-se  mes- 
mo das  cousas  inanimadas.  Na  Caduci- 
dade o  homem  ainda  espera  alguma  cousa ; 
na  Decrepitude  já  nào  se  sente  todo  o 
mal.  O  tamoso  veneziano  Cornaro,  cujo 
temperamento  era  muito  fraco,  sentia  os 
accidcntos  da  Caducidade  aos  quarenta 
annos ;  m.is  por  meio  de  um  regimen 
frugal  c  de  cuidados  continues,  conseguiu 
não  só  afastar  de  si  a  Decrepitude,  mas 
ainda  livrar-se  da  Caducidade  e  ter  uma 
prolongad.i  velhice. 

CADUCÍFERO,  adj.  (De  caduceo,  efti-o, 
do  latim /erre,  levar,  trazer  J  Que  traz  ca- 
duceo. 

t  CADUCÍFLORO,  adj.  (De  caduco,  e 
foro,  do  flor».  Termo  de  Botânica,  cuja 
corolla  cáe  muito  cedo. 

CADUCO,  adj.  (Do  latim  caducus,  àoca- 
d^re,  cair ;  vid.  Cair.)  Que  cáe,  on  está 


28 


CAEN 


CAFA 


CAFÉ 


próximo  de  cair. — Casa  caduca. — Por  ex- 
tensão, saúde  caduca,  saúde  que  decáe. 
—  Idade  caduca,  idade  que  decáe,  vae 
succumbindo  ao  peso  dos  annos.  ■ —  Ve- 
Ihu  caduco,  veJho  que  vae  caindo  para  a 
decrepitude. —  nCom  palavrinhas  doces 
me  hides  deshonrando  de  caduco».  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p. 
39.  —  C^ue  não  tem  permanência.  Todas 
as  cousas  são  caducas,  excepto  a  vir- 
tude. Honras  caducas. —  a tíendo  pois  csi- 
duco  tudo  o  que  se  chama  fortuna».  An- 
tónio de  Sousa  de  Macedo,  Domínio  sobre 
a  fortuna.  —  a  Miséria  e  engano  desta  ca- 
duca vida».  António  das  Chagas,  O  <fls 
espirituaes.  Tom.  ii,  p.  2S.  —  Esjjeran- 
ças  caducas,  esperanças  loucas,  mal  fun- 
dadas. 

Caducas  esperanças,  que  envelhecem 
^ia  necía  adoração  de  uma  ventura. 

..,    ,.    •     .  .   ■     .        D.   PRAACÍSCO   1)E  PORTUGAL,  DIVINOS  B  HUMANOS 
VERSOS,  p.   U8. 

—  Termo  de  Jurisprudência. — Legado 
caduco,  legado  annullado  por  vicio  da 
forma,  recusa  ou  incapacidade.  —  Linha 
caduca,  aquella,  cujos  descendentes  se  tor- 
nam incapazes  de  succeder  em  herança, 
e  principalmente  em  morgados. 

—  Termo  de  Zoologia. — Cornos  cadu- 
cos, cornos  que  caem  espontaneamente, 
como  os  do  veado,  do  alce,  e  animaes  da 
mesma  familia. 

—  Termo  de  Botânica. —  Que  não  per- 
siste, que  cáe  dentro  em  pouco. —  Corolla 
caduca. — i^tiZAa  caduca.  A  este  emprego  da 
palavra  se  liga  a  expressão /rtícíos  cadu- 
cos, fructos  que  estão,  por  assim  dizer,  a 
cair  de  maduros,  ou  podres. 

A  fructa  já  caduca,  a  verde,  e  a  dura, 
No  proprjo,  e  adoptivo  ramo  crece. 

OABKIEL  PEREIRA  DE  CASTRO,  CLYSSÉA,  Cant.  I, 

est.  8í. 

—  Termo  de  Medicina.  —  Mal  caduco, 
o  que  vulgarmente  se  chama  gotta  coral. 

—  linda  que  alguns  dizem  ser  mal  ca- 
duco». Miguel  Leitão  d'Andrade,  Miscel- 
lanea,  p.  1U7  (1."  ed.) 

CADÚPRO,  adj.  ant.  (Alteração  de  quá- 
druplo). Quadruple. 

Pois  que  cadupio  cantou 
quatro  por  uma  ie\ando. 

CANC.  DE  RESENDE,   foi.  155,  T. 

CADUQUÉZ,  s.  f.  (De  caduco,  com  o 
sufSxo  «ezí,  como  pequenez,  à&  pequeno, 
etc).  Caducidade.  =  Usado  por  Brotero, 
mas  caducidade  não  é  menos  acceitavel  e 
está  mais  reconhecido  pelo  uso  geral. 

CAEDÍÇO,  s.  m.  Vid.  Caidiço. 

CAEIRO,  s.  m.  (Forma  ant.  de  Caleiro). 
Provas  da  Historia  Genealógica  da  Casa 
Real,  III,  365. 

CAÉNDAS,  s.  f.  pi.  ant.  (De  calendas, 
com  o  «1»  syncopado).  Commemoração 
por  algum  defuncto  ou  defunctos  no  pri- 
meiro dia  de  cada  mez.  Vid.  Calendas. 

—  a  Em  cada  hum  anno  XI  soldos  pêra 
as  caendas,  e  três  libras  pêra  os  Domin- 


gos por  minha  alma» .  Documento  de  1348, 
em  Viterbo,  Eluc. 

CAENTE,  adj.  ant.  (Forma  participai 
activa  do  ant.  caer).  Que  cáe,  que  não 
está  firme. — <iD.  Mem  Garcia  foi  casado 
com  D.  Tareja  Annes  a  das  coxas  caen- 
tes».  Livros  de  Linhagens,  I,  p.  152,  em 
Portugal  Mon.  hist.  Scriptores,  I. 

CAER,  V.  n.  ant.  (Forma  purallela  de 
Cair;  vid,  esta  pulavra.)  —  aCasal  quelhe 
caeu  de  seu  padre».  Documento  de  1312, 
em  Viterbo,  Eluc. 

CAES,s.  m.  (U  hespanhol  tem  com  a  mes- 
ma siguiticação  cayo,  o  francez  quai,  o  fran- 
cez  antigo  cuye,  banco  d'areia,  o  inglez 
qiíay,  caes,  O  lioliandez  Â:aaí  (a  mesma  si- 
gniticayão),  Isidoro  de  Sevilha  kay  can- 
celli ;  estas  formas  e  signiticações  levam 
a  achar  a  origem  da  palavra  no  céltico : 
o  dialecto  gallez  tem  cae,  propriamente 
cousa  que  fecha,  dahi  recinto,  sebe,  o 
bretão  kaé,  molhe,  dique).  Aterro  ordi- 
nariamente revestido  de  pedra  de  canta- 
ria, levantado  ao  longo  d'um  rio. — Anda- se 
levantando  um  grande  caes  na  margem 
direita  do  Tejo,  a  que  se  chama  vulgar- 
mente Aterro  da  Boa  Vista. — Ir  passear 
ao  caes. —  Estar  no  caes  «  espera  d' uma 
embarcarão. — Logar  á  beira  d'ura  rio, 
ou  n'um  porto  de  mar,  em  que  se  em- 
barca, e  carregam  mercadorias,  etc.  Ha 
caes,  a  que  se  desce  por  uma  escadaria, 
outros  váe-se  unicamente  por  um  cami- 
nho aberto  na  praia,  ou  margens  do  rio. 
—  A  cacographia  portugueza  dá  o  modo 

d'escrever  cayz <íFuy  ter  ao  cayz  da 

pedra  onde  achey  h~ia  caravella  d' Alfa- 
ma, que  hia  com  cavallos  e  fato  de  hum 
fidalgo  para  tíetuval».  Fernão  Mendes 
Pinto,  Peregrinações,  cap.  1. 

Com  ellc  |iarle  ao  caes,  porque  o  arredo 
Longe  quanto  poder  dos  régios  paços. 
CAM.,  Lus.,  cant.  viii,  est.  7ií. 

Hum  caes  da  natureza  fabricado 
Para  saliireni  terra  acconimodado. 

MANOEL  THOMAZ,  raSULA.NA,  liv.  IT,  est.  4. 

—  Obs.  :  Hoje  caes  não  varia  no  plu- 
ral; o  caes,  os  caes;  mas  Barros  usou  o 
plural  caezes.  Década  IV,  4,  8. 

CAES,  s.  f.  pi.  (De  cal;  vid.  esta  pala- 
vra). 

t  CAF  ou  KAF,  s.  m.  (Também  se  es- 
creve Caph).  Undécima  letra  do  alphabeto 
hebraico. 

CÁFARE,  s.  m.  (O  mesmo  que  Cafre, 
vid.  esta  palavra).  Nome  dado  pelos  mu- 
sulmanos  de  Surrate  aos  portuguezes.  — 
<sQue  não  quizesse  pelejar  com  aquelles 
cafares,  que  assim  nos  chamam  elles  por 
despreso,  que  tanto  quer  dizer  como  Ca- 
fres». Diogo  de  Couto,  Década  VII,  Liv. 
9,  foi.  200. 

CAFARREIRO,  s.  m.  (De  cafarro,  com 
o  suffixo  «eiró»).  Cobrador  de  cafarro. 

CAFÀRRO,  s.  m.  (Palavra  de  origem 
asiática).  Tributo  que  pagam  os  árabes  e 
turcos  na  Terra  Santa.  =  Usado  por  Frei 
Pantaleão  d'Aveiro,  Viagens,  cap.  60. 


CAFATAR,  s.  m.  (Palavra  de  Mascate). 
Árabes  de  Mascate  a  que  se  attribue  o 
poder  de  matarem  só  com  um  olhar.  —  a  O 
que  accusou  a  este  cafatar...»  (jouvêa, 
Embaixadas  da  Pérsia,  Liv.  i,  foi.  13,  v. 

CAFÉ,  s.  m.  (Do  árabe  ca/itya,  ou  cahwé, 
que  foi  muito  tempo  um  dos  nomes  do 
vinho.  —  nAsetymologias  dadas  pelos  ára- 
bes são  inadinissiveis  ;  mas  quando  se  con- 
sidera que  o  verdadeiro  moka  é  uma  be- 
bida embriagante,  expiica-se  com  facili- 
dade porque  lhe  foi  dado  esse  nome.  De 
facto  os  hespanhoes  (e  os  portuguezes  tam- 
bém, por  consequência),  devem  esse  termo 
aos.francezes.  Teixeira,  que  publicou  o 
seu  livro  em  1610,  escreve  ainda  kaoáh.» 
Viage  de  la  índia  hasta  la  Itália,  p.  117. 
Dozy,  Glossaire,  p.  224).  Grão  do  cafeei- 
ro.-— Café  do  Rio.  —  Café  de  Cabo  Verde. 
—  Café  moka  ou  de  Moka. —  Café  em  grão. 
— Café  torrado. —  Café  moido,  bebida  feita 
pela  infusão  de  agua  a  ferver  em  café 
moido. —  Tomar  café.— Café  com  leite. — 
Uma  chávena  de  café.  O  uso  da  infusão 
do  café  foi  introduzido  na  Europa  no  co- 
meço do  século  XVII. =  Por  extensão,  mas 
erroneamente,  chama-se  café  de  chicórea  ao 
pó  das  raizes  de  chicórea  torradas.  Casa 
publica  em  que  se  toma  café,  botequim. 

—  Loc. :  A'  hora  do  café,  depois  de 
Jantar. 

t  CAFEÃTO,  s.  m.  Termo  de  Chimica. 
Sal  produzido  pela  combinação  do  ácido 
cafeico  com  uma  base. 

CAFEEIRÁL,  s.  m.  (De  cafeeiro,  com  o 
suffixo  «ai»).  Plantio  de  cafeeiros. 

CAFEEIRO,  s.  m.  (De  café,  com  o  suf- 
Hxo  «eiró»).  Arbusto  originário  da  Ará- 
bia, levado  para  a  America,  Africa  e  ín- 
dia, cujo  fructo  vermelho  do  tamanho  de 
uma  cereja,  contém  os  grãos  que  se  cha- 
mam café. 

t  CAFEICO,  adj.  Acido  cafeico,  ácido 
particular  que  se  pretende  ter  sido  des- 
coberto no  café. 

cafeína,  s.f.  (De  café,  com  o  suffixo 
«ina»).  Termo  de  Chimica.  Um  dos  prin- 
cípios do  grão  de  café,  que  se  desenvolve 
pela  torrefacção,  e  que  desapparece  dei- 
xando   queimar  ou  carbonisar  o  café. 

ÇAFELAR,  V.  a.  O  mesmo  que  Aca- 
felar;  vid.  esta  palavra.  =  Colligido  por 
Bento  Pereira. 

t  CAFEÓMETRO,  s.  m.  (De  café  e  me- 
tro). Instrumento  para  medir  o  pezo  es- 
pecifico do  café. 

t  CAFEOMÉTRICO,  adj.  (De  cafeóme- 
tro,  com  o  suffixo  «ico»).  Que  diz  res- 
peito ao  cafeómetro. — Pezagem  cafeomé- 
trica. —  Operação  cafeométrica. 

CAFESAL.s.  w.  (De  café,  pela  analogia 
de  cacaosal,  etc.)  O  mesmo  que  Cafeeiral. 

CAFESEIRO,  s.  m.  (De  café,  pela  ana- 
logia de  cacaoseiro  e  formações  similhan- 
tes).  O  mesmo  que  Cafeeiro. 

CAFETEIRA,  s.f.  "(De  café,  derivar-se- 
hia  regularmente  não  cafeteira,  por  que 
não  existe  um  suffixo  «teiía»  em  portuguez, 


GAFE 


CAGA 


CAGA 


29 


í 


mas  cafeeira;  deve  rcconhecer-se  na  forma 
a  influencia  de  chocolateira,  isto  é,  a  íór- 
ma  cafeteira,  que  fui  produzida  por  uuia 
falsa  analogia  d'aquella).  Vaso  em  que  se 
faz  a  infusão  do  café,  ou  se  traz  a  bebida 
de  café  ás  mezas.  =  Usado  já  no  Decreto 
de  2  de  abril  de  176G. 

fCAFFAR.s.  m.  (Palavra  árabe).  Termo 
de  Numismática.  Moeda  árabe  que  vale 
aproximadamente  560  reis. 

t  CAFFÉ,  s.  m.  (Palavra  asiática).  Te- 
cido de  linho  de  cures  variegadas,  que 
se  fabrica  em  Bengala. 

CÁFILA,  s.  f.  (Do  árabe  câfala,  bando 
de  viajantes,  caravana).  Companhia  de 
mercadores,  ou  de  passageiros,  que  na 
Ásia  por  segurança  se  juntam  para  irem 
a  uma  feira,  ou  um  logar  qualquer,  em 
camelos.  — <í  Acharão  rasto  de  homens,  e 
camelos,  como  que  passavão  em  caíila.» 
Barros,  Dec.  I,  foi.  10.  —  Bando  de  ca- 
melos. —  «  Alcatea  de  Lobos,  tropel  de 
cavallos,C3L6.\ade  cameZos». Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  Corte  na  Aldêa,  Dial.  iii, 
p.  54. —  Caíila  de  mantimentos,  de  tâma- 
ras, etc,  carga  de  mantimentos,  tâmaras, 
etc,  sobre  camelos  ou  outros  animaes 
de  carga. —  aPor  hàa  grande  caíila  de 
mantimentos s>.  Jacinto  Freire,  Vida  de  D. 
João  de  Castro,  foi.  108  (ed.  de  1671)— 
Caíila  de  nãos,  ou  só  caíila,  comboi.  — 
«Recolher  as  caíilas  que  havião  de  vir  de 
Malaca,  China,  etc».  Diogo  de  Couto, 
Dec.  VIII,  cap.  7.  —  «  Mandou  Manoel 
de  Sousa  Mançias  per  capitam  mor  ao 
cabo  do  Camory  em  huma  galeaça  e  seis 
fustas,  trazer  a  caíila  que  la  estava».  Luiz 
de  Oxeda,  Commentarios,  ms.  da  Biblio- 
theca  Nacional  de  Paris,  p.  196,  apud 
Jal,  Gloss.  Naut. —  Grande  numero. — 
Caíila  d'auctures,  enfiada. — Caíila  de  dis- 
parates, de  tolices. —  Bando  de  gente  de 
má  vida;  canalha. 

CAFÍZ,  s.  m.  Vid.  Cahiz. 

CAFÕES,  s.  m.  pi.  (?)  Tecido  antigo, 
de  que,  segundo  o  Regimento  de  Guerra, 
deviam  ser  feitos  os  gibões  dos  soldados. 

CAFRA,  s.  /.  (De  cafre.)  Mulher  da 
Cafraria.  =  Usado   por  Diogo  de  Couto. 

CAFRALMENTE,  adv.  (D'um  adj.  ca- 
fral,  com  o  suffixo  «mente».)  Brutal- 
mente, grosseiramente. 

CAFRARÍA,  s.  m.  (De  cafre,  com  o  suf- 
fixo «ária»,  como  de  bárbaro,  barbaria, 
etc.)  Torra  dos  cafres,  na  costa  da  Africa 
oriental.  Multidão  do  cafres. 

CAFRE,  s.  m.  (Do  árabe  cúfir,  infiel, 
incrédulo,  ímpio).  Homem  sem  lei,  sel- 
vagem, completamente  bárbaro.  —  aPer 
outro  nome  commum  chamam  também  ca- 
fres, que  quer  dizer  gente  sem  ley :  no- 
mes que  elles  dam  a  todo  o  gentio  idola- 
tra, o  qual  nome  de  cafre  he  ja  acerca  de 
71ÓS  mui/  recebido».  —  Algumas  vezes,  o 
mestno  que  cafatar. — «Estes  taes  são  como 
os  cafres  de  Arábia,  que  comem  com  os 
olhos  o  coração  daquelles,  que  olhão». 
Francisco  Manoel  do  Mello,  Apol.  Dial., 


p.   2  e  7. — Habitante  da  Cafraria,  na 
costa  oriental  da  Africa. 

Ali  fafres  selvagens  poderio 

U  que  dcslros  uiíimgos  não  puderam. 

CAM.,  Lus.,  caot.  X,  csL.  38. 

—  Lingua  dos  cafres.^ Usa- se  também 
como  adjectivo.  —  Raça  cafre. — Lingua 
cafre. —  Terra  cafre. 

CAFRÍCE,  s.  f.  (De  cafre,  com  o  suf- 
fixo «ice»,  como  momice,  de  momo,  pe- 
quice, de  peco,  etc).  Aeç.ào  própria  de  ca- 
fre.—  Idêa  de  cafre. —  Figuradamente: 
Grande  ignorância.  Instinctos  brutaes. 
Barbarice. 

CAFRÍNO,  adj.  (De  cafre,  com  o  suffixo 
«iuo»).  Pequeno  cafre. =  Usado  no  Nau- 
frágio da  Nào  S.  João  Baptista,  p.  85. 

CAFTAN,  s.  m.  [Do  turcu  kajtan).  Ves- 
tido talar  forrado  de  pelles,  que  os  sobe- 
ranos da  Turquia  cosiumam  otterecer  ás 
pessoas  de  distincçào,  e  principalmente  aos 
embaixadores  das  potencias  estrangeiras. 

CAFÚA,  s.  f.  (De  formação  duvidosa). 
Termo  popular.  Cova  escura  ou  outro  lo- 
gar escuro  como  um  cárcere,  uma  loja, 
etc.=  CoUigido  por  Bluteau. 

CAFUNÉ,  s.  m.  (Palavra  do  Brazil).  Es- 
talos que  se  dão  na  cabeça  com  as  unhas, 
para  chamar  o  somno. 

CAFÚRNA,  s.  /.  (De  furna  ?  mas  a  syl- 
laba  «ca»  como  se  explica?  A  palavra  é 
tão  obscura  na  sua  formação  como  cafua, 
apezar  das  relações  que  parecem  haver 
entre  as  trez).  O  mesmo  que  furna. 

f  CAGA,  s.  m.  (Do  thema  do  verbo  ca- 
gar). Termo  chulo.  Homem  que  se  enco- 
lerisa  com  certas  palavras  ou  um  certo 
dito  determinado  que  lhe  dirigem.=  Em- 
prega-se  também  como  adjectivo  com  a 
significação  de  apaixonado,   enamorado. 

—  Estar  caga,  estar  apaixonado. 
CAGAÇÁL,   s.   m.   (Do   tliema   cagaço, 

com  o  suffixo  «ai»).  Monturo,  logar  onde 
se  depositam  excrementos.  —  Figurada- 
mente: Meretriz  vil,  prostituta  da  mais 
baixa  escala. 

i  CAGÁÇO,  s.  m.  (Do  thema  caga,  com 
o  suffixo  «aço»).  Termo  chulo.  Medo. 

CAGADA,  s.  /.  (Forma  participai  em- 
pregada substantivamente).  Acto  de  ex- 
peliir  do  ventre  os  excrementos. —  Excre- 
mento deposto  n'um  logar. 

CAGADÉLLA,  s.  /.  (Do  cagada,  com  o 
suílixo  «ella»).  Excremento  de  insecto. 

CAGADO,  i^arí.  de  cagar  e  adj.  Coberto 
de  excremento;  sujo,  conspurcado. 

CÁGADO,  s.  m.  (?)  Espécie  de  tartaru- 
ga pequena,  vulgar,  que  se  lança  em  tan- 
ques, poços,  etc.,  para  os  limpar  do  lodo. 

—  «Num  repara  na  cacofonia  do  cága- 
do». Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira 
d'Anexins,  Part.  ii.  Dial.  i,  §.  1.  —  «O 
symbolo  jerogli/Jico  da  perguiça  foy  o  cá- 
gado, pelo  vagar,  e  peso,  com  que  se  mo- 
ve». Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte  na 
Aldeia,  Dial.  vii,  p.  1-48. 

Se  por  desprao  cágado  onconlrór.lo 
A  pciiullima  icmpi'»  lhe  mudir.lo. 


—  Termo  de  Náutica.  Chapuz  com  dous 
gornes  por  onde  passam  os  cabos  do  le- 
me á  coberta  na  praça  d'armas,  e  a  meia 
náo  aonde,  mudando  a  direcção  vertical, 
passam  para  a  horizontal,  dirigindo-se  ás 
amuradas  do  navio. 

—  Adag.  :  «Cágado  para  que  queres 
botas,  se  tens  as  pernas  tortas  ft  Bento 
Pereira,  Thes.,  p.  218. 

CAGALAR,  s.  m.  (Do  hespanhol  caga- 
lar).  Intestino  cego  =  Usado  por  Gil  Vi- 
cente, III,  380: 

Diz  que  tiabeis  Ul  desmaia 
Na  tripa  do  cagalar. 

CAGALHÃO,  s.  m.  (Do  thema  cagalho, 
com  o  suffixo  «ão»).  Termo  baixo.  Ma- 
téria fecal  consistente  e  moldada. 

CAGÁLHO,  s.m.  (Do  thema  caga,  com  o 
suffixo  «alho»).  Nome  dado  pelos  portu- 
guezes  a  uma  ave  de  azas  largas  e  curtas, 
com  malhas  brancas  nas  pontas,  que  se 
encontrou  em  grande  numero  no  mar, 
perto  do  Cabo  da  Boa  Esperança.  Pimen- 
tel, Roteiro  da  índia  Oriental,  p.  331. 

CAGALÚME,  s.  m.  (De  caga  e  lume). 
Termo  chulo.  Pyrilampo  ou  luze-luze. 

CAGAMÀÇO,  ou,  melhor,  CAGAMASSO, 
s.  7)1.  (De  caga  e  masso;  cp.  pega-masso). 
Nome  dado,  segundo  Bluteau,  nos  Cou- 
tos de  Alcobaça,  a  uma  herva  que  se  le- 
vanta pouco  do  chão,  mas  que  tem  folhas 
muito  largas,  compridas  e  retalhadas. 

CAGANEIRA,  s.  /.  (De  cagão,  com  i 
suffixo  «eira»).  Diarrhêa,  soltura  de  ven- 
tre. 

t  CAGANÊTA,  s.  /.  O  mesmo  que  ca- 
ganita. 

—  Loc.  CHULAS:  Estar  de  caganeta, 
estar  com  receio. —  «Sim  que  se  o  nego- 
cio sahira  a  furo  eu  estxva  de  caganeta». 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira  de  Ane- 
xins,  Part.  I,  Dial.  6,  §.  2.  —  «Jam  da 
caganeta»,  um  homem  qualquer.  Enfer- 
midades da  lingua,  p.  132. 

CAGANITA,  s.  /.  (Do  thema  caga,  pela 
analogia  das  formas  produzidas  de  the- 
mas  em  oão»,  «no»,  do  suffixo  cito», 
«ita»,  como  canito,  de  cão,  pequenito,  do 
pequeno,  etc.  Em  portuguez  não  ha  suf- 
fixo da  forma  «nito»,  mas  sim  um  suf- 
fixo uito»;  onde,  pois,  apparcce  um  on» 
que  nào  pertence  ao  thema  fundamental, 
deve  vcr-se  uma  formação  feita  pelo  typo 
ou  analogia  d'outra  regular,  em  que  esse 
an»  se  explique  etymologicamente).  Ex- 
cremento de  gado  lanígero,  dos  roedores, 
etc. =  CoUigido  por  Bluteau. 

f  CAGANITO,  s.  "1.  (^Formado  pelo  mes- 
mo processo  que  caganita,  só  com  diffe- 
rença  da  forma  genérica).  Termo  chulo. 
Homem  ou  rapaz  muito  baixo.  Enfermi- 
dades da  lingua,  p.  112.  =  Muito  usado 
pelo  povo. 

CAGÃO.  s.  m.  (Do  tlieraa  caga,  com  o 
suflixo  «ão»).  O  que  está  com  diarrhêa. 
—  Figuradamente:  Poltrão,  homem  quo 
tem  medo  de  tudo;  copinho  de  aguar- 
dente, que  se  bebe  de  uma  vez.  N'algu- 


'%b 


CAGU 


CAIB 


«Ato 


mas  partes,  também,  copo  cie  vinho  que 
leva  a  terça  parte  de  um  quartilho. 

CAGAR,  V.  n.  (Do  latim  cacare,  a  que 
coiTespondem  o  grego  kakkaô,  o  lituanio 
szikii,  (por  kikú);  a  raiz  é  incerta).  Termo 
baixo.  Descarregar  o  ventre.  —  Também 
se  usa  como  v.  a.,  principalmente  no  sen- 
tido figurado. — Cagar  sen<e?íças  ou  rhetori- 
cas,  estar  com  fumos  de  sábio  aventando 
opiniões;  mettero  bedelho  em  conversações 
para  que  se  não  é  chamado.  • —  Cagar  lara- 
chas, dizer  graçolas  baixas  e  pesadas.  — 
Cagar  maçarocas  e  comer  fiado.  —  «  Bevi 
sabemos  que  num  quer  cagar  maçarocas,  pur 
isso  xome  fiado».  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Feira  d'Anexins,  Part.  i,  Dial.  G,§  2. 
— Cagar  o  cavallo  á  Fonte  Nova,  locução 
chula  de  Coimbra,  que  significa  estar  di- 
zendo palavras  ociosas,  baboseiras. — Ca- 
gai mana,  Enferm.  da  lingua,  p.  111. 

—  Cagar-se,  v.  refi.  Sujar-se  com  o  pró- 
prio excremento;  conspurcar-se.  —  Figu- 
radamente :  Dirigir  ou  fazer  uma  obra  de 
modo  qiie  esta  fique  estragada. — Ter  gran- 
de medo. 

CAGARÓLA,  s.  de  2  gen.  (Do  thema 
caga,  com  o  sufExo  «ola»,  seguindo  a 
analogia  das  formas  em  «oiax,  der.  d'um 
thema  em  ora,  oro).  Pessoa  medrosa,  as- 
sustadiça. 

CAGARRÃO,  s.  m.  (D'ura  thema  cagar- 
ro  (do  thema  caga,  com  o  suffixo  «arre»), 
cora  o  suffixo  «ão»).  Augmentativo  de  Ca- 
gão, no  sentido  próprio  e  no  figurado. — 
Termo  familiar  :  cadeia,  prisão. — Metter 
no  cagarrão. 

CAGARRÁZ,  s.  m.  (Do  thema  cagarro, 
d'onde  cagarrão,  com  o  suffixo  «azu). 
Nome  dado,  pelos  pescadores,  ao  mergu- 
lhão. =Bluteau,  Voo. 

CAGARRINHA,  s.  /.  (Do  thema  cagar- 
ro, com  o  suffixo  diminutivo  «inha»).  No 
Eãe  vulgar  de  uma  espécie  de  peixe  pe- 
queno. 

t  C AGASTRIC O,  a<Z/.  (De  cagastro,  com 
o  suffixo  oiço».)  Termo  de  Medicina  (pou- 
co usado).  Que  resulta  d'nm  principio 
contagioso. 

t  CAGASTRO  ou  CAGASTRUM,  s.  m. 
Nome  inventado  por  Paracelso  para  de- 
signar o  seu  pi-etendido  principio,  e  gér- 
men commum  de  todas  as  doenças. 

GAGATÓRIO,  s.  m.  (Do  thema  caga, 
com  o  suffixo  composto  «tório»,  como 
palratorio,  de  paira,  etc.)  Termo  chulo. 
Latrina,  cloaca. 

CAGIÃO,  s.  /,  ant.  Vid.  Cajão.=Usado 
por  Gil  Vicente,  i,  250. 

CAGONA,  s.  /.  de  Cagão.— Mulher  baixa 
e  gorda ;  meretriz  da  mais  baixa  escala. 
CAGOSÁNGA,  s.  f.  (Palavra  brazilica). 
Nome  da  ipecacuanha  no  Brazil. 

t  CAGOÉIRO,  s.  m.  (Do  thema  caga, 
com  o  suffixo  «eiró»).  Termo  chiilo.  O 
anus,  o  assento. 

','.  '■ — Loc.  CHULAS:  is.t)errear  o  cagueiro, 
lúãssar  o  caguairo»,  dar  muita  pancada. 
Enferm.  4a  lingua,  pp,  117  e  136. 


t  CAÍGUETAS,  s.  f.  pi.  (Do  thema  ca- 
ga, com  o  suffixo  «etas»).  ==  Usado  na 
expressão  chula:  Ora,  caguetas!  que  expri- 
me o  desprezo  por  uma  cousa. 

CAGUi,  s.  m.  Espécie  de  macaco  do 
Brazil. 

CAHÍDA,  s.  /.  Vid.  Caída. 
CAHIDÉIRO,  arJj.  Vid.  Caldeiro. 
CAHIDÍÇO,  adj.  Vid.  Caidiço. 
CAHÍDOS,  adj.  p.  Vid.  Caídos. 
CAHIMANÁ,  s.  /.   (Palavra  brazileira). 
Planta  medicinal  do  Brazil. 

CABIMENTO,  s.  m.  Vid.  Caímento. 
t  CAHINCA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Raiz  furnecida  pela  cMococca  racenrora, 
de  Linneo,  e  pela   ckiococcá   aiiguifuga, 
de  Martins. 

t  CAHINCrCO,  adj.  (De  cahinca,  com  o 
suffixo  «íco»).  Termo  de  Chimica. — Aci- 
do C3.hmc\co ,  acido  descoberto  na  cahinca. 
CAHÍQUE,  s.  m.  Vid.  Caíque. 
CAHÍR,  i'.  n.  Vid.  Cair. 
CAHIZon  CAFIZ,  s.  m.  ant.   (Do  árabe 
ca/tz).  Medida  de  cereaes. — Cahíz  gran- 
de, constava  de  dezeseis  alqueires. —  Ca- 
híz pequeno  ou  menor,  constava  de  oito 
alqueires.  —  a  14  bois,  5  carneiros,  e  seis 
ca&zes  e  meio  de  trigo,  e  centeo.»    Doe. 
ant.  em  Viterbo,  Eluc. 

CÁHOS,  s.  m.  Vid.  Chãos. 
CAIADEIRA,  s.  f.  de  Caíador. 
CAIADELLA,  s.  f.  (Do  thema   caiado, 
com  o  suífixo  «ella»).  Uma  mão  de  cal ; 
uma  pequena  caiadura.  —  Dar  tima  caia- 
della. 

CAIADO,  adj.  p.  de  Caiar.  —  Figura- 
damente :  Mulato  caiado  de  branco,  mu- 
lato que  parece  branco  (Moraes). 

CAIADOR,  8.  m.  (Do  thema  caia,  em 
caiar,  com  o  suffixo  «dor»).  O  que  caia. 
CAIADURA,  s.  f.  (Do  thema  caia,  em 
caiar,  com  o  suffixo  «dura»).  Acção  de 
caiar;  a  cal  posta  na  parede.  ^ Por  ex- 
tensão, as  cores  artificiaes  dadas  ao  rosto. 
—  Figuradamente  :  Disfarce  cora  que  se 
encobre  uma  falsidade,  uma  acção  vergo- 
nhosa, étc. 

—  Loc. :  As  caiaduras  do  tempo,  as 
cãs.  —  «Ha  por  isso  quem  affirme  tem 
tantos  unguentos  (certo  clérigo),  para 
cayar  as  barbas,  como  algum  velho  verde 
para  envernizar  as  cayadurasíZy  tempo». 
Francisco  Matioel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  161. 

CAIAR,  V.  a.  (De  cal  formon-se  ca- 
lear,  com  o  suffixo  «ea»,  como  de  guer- 
ra, guerrear,  de  raro,  rarear,  etc.  ;  de- 
pois o  «1»  syucopou-se  como  em  véo,  de 
velum,  céo  de  coehun,  etc. ;  d'ahi  a  forma 
de  que  se  trata.)  Branquear  com  cal  di- 
luída era  agua. —  Por  extensão:  Caiar  o 
rosto,  applicar  ao  rosto  cosméticos,  cores 
artificiaes  para  parecer  branco.  —  Figu- 
radamente: Encobrir,  disfarçar. -^- Caiar 
a  mentira,  o  aleive.  —  Caiar  a  hypocri- 
sia  de  virtude.  — -  Caiar  o  erro  com  ares 
de  verdade, 

GÃIBA,  í.  /.  Viá-.  Caimba  e  Camba. 


CAIBO  ou  CAIBO,  s.  »i.  Vid.  Caimbo. 
CÃIBRA,  s.f.  (Vid.  Quembra).  Contrac- 
ção dos  músculos  das  extremidades  (pernâa 
e  braços),  que  tolhe  os  movimentos. — <iDa- 
vão-lhe  cãibras  naspernasv.  Vida  de  Su- 
so,  foi.  73.  =  Na  Acad.  dos  Sing.,  Tom. 
II,  p.  203,  occorre  a  forma  cambra.  Vid. 
Quembra. 

CAIBRAL,  adj.  de  2  gen.  (De  caibro, 
sing.  de  caibros,  com  o  suffixo  «ai»). 
Que  diz  respeito  aos  caibros.  —  Preços 
caibraes,  pregos  com  que  se  pregam  os 
caibros. 

CAIBROS,  s.  m.  pi.  (?)  Páos  compri- 
dos, a  modo  de  barrotes,  que  se  pregam 
nos  quatro  cantos  do  tecto  ;  peças  de  ma- 
deira lavradas,  ou  varas  que  se  estendem 
do  frechai  á  cumieira,  e  sobre  as  quaes 
assentam  em  cruz  as  ripas  que  sustentam 
as  telhas. 

—  Termo  de  Boieiro.  Os  páos  ou  de- 
gráos  que  formam  a  grade  ou  escada  do 
carro. 

t  CAICA  ou  KÁIDA,  s.  m.  (Palavra 
americana).  Espécie  de  papagaio  da 
Guiana. 

CÃIÇALHA,  s.  77!.  Vid.  Caniçalha. 
t  CAICHE,  KEITCH  ou  QDAICHE,  s.  /. 
(Do  inglcz).    Termo   de  marinha.   Navio 
inglez  quadrado. 

CAIÇÓ,  s.  m.  (Palavra  brazileira).  Ave 
do  Brazil,  do  tamanho  de  uma  cotovia, 
cujas  pennas  superiores  do  corpo  são  par- 
das com  pintas  brancas,  ventre  cinzento, 
cabeça  grande,  bico  grosso  e  aguçado. — • 
Termo  do  Brazil.  Cabeça  grande. 

t  CÃID,  s.  m.  (Do  árabe  câid,  chefej 
de  cada,  conduzir).  Titulo,  nos  estados 
barbarescos,  dos  governadores  de  provín- 
cias ou  cidades,  dos  chefes  militares. 

t  CÁIDA,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Espécie  de  planta  visinha  do  ananás. 

CAÍDA,  s.  /.  (Termo  de  origem  parti- 
cipai como  os  substantivos  comida,  bebi- 
da, avenida,  etc.)  O  acto  de  cair.  —  A 
caída  das  aguas.  —  A  caída  do  cadaveir 
ao  mar.  —  Estado  de  cousa  caída.  —  Ha- 
via naquelle  logar  uma  grande  caída  de 
folhas.  —  Descida,  declinação.  —  A  caída 
dos  montes,  o  logar  em  que  elles  descem. 

—  A  caída  das  estreitas,  a  sua  declina- 
ção. —  Figuradamente  :  Queda,  no  senti- 
do moral.  —  Mil  causas  prodiizem  a  caí- 
da da  mxdher.  —  A  caída  das  grandes  al- 
mas deve  ser  uma  lição  para  os  pequenos 
orgulhos.  —  «A  ultima  parte  deste  soberbo 
argumento  do  demónio  responde  a  razão 
com  a  causa  de  sua  mesma  cabida».  P. 
António  Vieira,  Serm.,  Tom.  i,   p.  205. 

—  Decadência,  destruição. — A  caída  líos 
impérios,  dos  reinos,  das  fortunas. — Per- 
da. —  A  caída  da  graça  do  rei.  — A  caí- 
da do  favor  publico. 

—  Termo  d'Astronomia.  O  ponto  em 
que  ura  astro  se  acha  collocado  em  oppo- 
sição  com  o  ponto  de  sua  exaltação.  — 
o  O  Capricórnio  he  exaltação  de  Marte, 
e  cabida  de  Júpiter. v  Fr.  António  Tei' 


UAIM 


CAIN 


CAIR, 


34.' 


x.eira,  Epitome  de  Noticias  Astrológicas, 
p.  63.  :=  Obsoleto, 

CAÍDEIRO,  adj.  (Do  caida,  com  o  suf- 
fixo  «eiró».)  Que  está  a  cair,  caduco.  — 
tjSiglu  vão,  ecahideiro.B  Provas  da  His- 
toria Genealógica  da  Casa  Real,  V,  438. 

CAIDÍÇO,  udj.  (De  caido,  com  o  suf- 
fiso  <iiço.»)  Que  está  sujeito  a  cair,  que 
está  para  cair,  que  cáe  frequentes  vezes. 
Folha  caidiça.  —  Casa  caidiça.=Caduco. 
Velho  caidiço.=Colligido  por  Bento  Pe- 
reira. 

CAIDO,  j^art.  pass.  de  cair,  e  adJ.  Que 
caiu. 

...A  lanta  piedade  o  commovia, 
Qae,  caulo  das  mãos  o  r;iio  inTando, 
Tado  o  clenicnle  Padre  Ihi'  conrede. 
CÁ3(.,  Lcs.,  cant.  in,  est.  lOG. 

Este  Povo  qne  é  meu,  por  quem  derramo 
As  lagrimas  que  em  vão  canidas  vejo. 
Que  assaz  de  mal  llie  quero,  pois  quo  o  amo. 
Sendo  tu  lanto  contra  meu  desejo  I 
OB  ciT.,  cant.  II,  est.  40. 

— Prostrado.  Estava  caido  aos  pés  do 
grão  sacerdote  de  Isis.  —  Decaído.  —  «.Va- 
Ina-me  Deus,  quasi  em  hunia  hora,  tão 
luzido  e  tão  cabido ! »  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  8-i.  —  Abatido, 
no  sentido  figurado. 


Huma  alma  tão  fraca  t  tSo  cahida. 
Quando  a  sorte  mais  alta  me  subisse) 
"ão  teobo  para  mi  i]ue  consentisse 
Alegria  tão  tarde  consentida. 

CAH.,  SON.    IGTIII. 


li 


—  Desgraçado,  que  perdeu  sua  fortuna. 
— Enfraquecido.  Voz  caida,  voz  baixa. — 
Lançado  por  terra.  Estava  caido  o  culto 
do  verdadeiro  Deus,  pois  se  tinha  fabri- 
cado o  bezerro  d' ouro.  —  Vencido;  que 
chegou  ao  termo  do  pagamento, — Foros 
caidos,  rendas  cabidas. 

—  Loc:  De  rosto  ou  com  o  rosto  caido, 
cabisbaixo,  triste. — Estrellas  caidas,  os 
fogos  fátuos  e  também  os  aerólithos. 

CAÍDOS,  s.  m.  pi.  (De  origem  partici- 
pai.) Rendimentos  de  um  oíficio,  ou  fru- 
ctos  de  um  beneficio,  vencidos.  Os  caidos 
de  um  anno,  —  <:.... Isto  he  dos  caidos  du 
Bispado. y>  D.  Rodrigo  da  Cunha,  Hist. 
dos  Bispos  de  Lisboa,  p.  250. 

CAIEIRA,  s.f.  (Do  thema  caia,  em  caiar, 
com  o  suffixo  «eira».)Fabricadecal.  For- 
no em  que  se  submettem  a  uma  alta  tem- 
peratura as  substancias  calcareas  para  as 
separar  do  acido  carbónico. 

CAIEIRO,  s.  m.  (Do  thema  caia,  em 
caiar,  com  o  suffixo  «eiró»).  Fabricante 
de  cal.  — O  que  vende  cal.  — .0  qu,e  traz 
cal. 

CAIMACÃO  ou  CAIMACAN,  s.  m.  Vid. 
Caim-mekam. 

CAIMAL  ou  CAIMÃO,  s.  m.  (Palavra 
asiática.)  Titulo  dos  senhores,  e  prínci- 
pes do  Malabar.  —  Usado  por  Barros,  Dé- 
cada I,  foi.  174, 

CAIMÃO,  s.  m.  (De  acajuman,  nome  do 
crocodilo  einlingua  caraiba;  vid.  Dictiou- 
naire  français -caraibe  do  P.  Rayniond 
Breton).  E.specic  de  crocodilo.  —  líSobrc- 
saltados  de  lagartos,  c  caimaens.»  Luiz 
Marinho  d'Azcvedo,  Antiguidades  de  Lis- 


boa, p.  100.  —  nllum  escudo,  em  que  es- 
tava pintado  hum  caimão,  animal  próprio 
d'esta  Região.»  João  Baptista  Lavanha, 
Viagem  de  el  Rey  Felipe  Segundo,  p. 
13,  V. 

CAIMBA,  s.  /.  Vid.  Caiba  e  Camba. 

CAIMBADOR,  s.  »«.  ant.  Vid.  Cambia- 
dor. 

CAIMBAR,  V.  a.  ant.  Vid.  Cambiar. 

CAIMBEIRO,  s.  m.  ant.  Vid.  Cambiador, 

CAIMBO,  s.  m.  Vid.  Cambio. 

t  CAIMBRA,  s.  f.  (?)  «í/e  hum  pedaço 
de  taboa  grossa.»  Fr.  João  Pacheco, 
Divertimento  erudito.  Tom.  ii,  p.  315. 

CAIMENTO,  s.  m.  (Do  thema  cai,  em 
cair,  com  o  sufíixo  «mento».)  Acção  e 
eíFeito  de  cair. — Queda,  ruina.  —  Figu- 
radamente :  Falta,  quebra,  abatimento, 
frouxidão.  =  Usado  por  Fr.  Luiz  de  Gra- 
nada. 

t  CAIMIRI,  s.  m.  (Palavra  americana). 
Espécie  de  macaco  muito  bonito  da  Ame- 
rica. 

t  CAIMITAS,  s.  m.  pi.  Seita  de  gnós- 
ticos que  julgavam  ter  um  poder  sobre- 
natural. 

t  CAIMITEIRO,  s.  m.  Arvore  das  An- 
tilhas, cujo  fructo,  do  tamanho  d'uma  azei- 
tona, não  tem  sabor,  e  cuja  madeira  passa 
por  incorruptível. 

CAIM-MEKAM,  s.  «i.  (Do  árabe  cãim- 
makâm,  que  litteralmente  significa  o  que 
occupa  o  logar  d'outro.)  Dignidade  emi- 
nente do  império  ottomano.  A  palavra 
designa  particularmente  o  substituto  do 
grão  vizir. 

CAINÇA,  s.  /.  (De  cão,  com  o  suffixo 
«iça»,  havendo  metathese  da  nasal).  Ter- 
mo chulo.  Ajuntamento,  alcatêa  de  cães. 

Má  caiiifa  qne  te  coma. 

GIL  VICENTE,  III,  p.  20. 

CAINÇADA,  s.  f.  (De  cainça,  com  o 
suflíixo  «ada»,  como  de  tom,  toada,  de 
sal,  salada,  do  latim  paulas  (d'onde  páo), 
paulada,  etc.)  O  ruido  causado  pelos  cSes 
a  latirem. 

Não  onco  co'a  t'aini'aila; 
Rapaz,  d.vlho  hua  pedrada. 

OB.  CIT.,   III,  15. 

—  O  mesmo  que  Cainça;  ajuntamento, 
alcatêa  de  cães. 

CAINÇALHA,  s.  /.  Vid.  Caniçalha. 

CAINHEZA,  s.  /.  ant.  (De  cainho,  com 
o  suilixo  «eza».)  Mesquinheza,  avareza. 
=  Usado  por  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
ccllos. 

CAÍNHO,  adj.  (A  palavra  tem  relação 
intima  com  acanhado,  cm  ])rinioiro  logar; 
isto  leva  a  um  thema  canJi  ou  cainh,  quo 
achamos  no  picardo  cagne,  acagnardi  (pr. 
gn  como  nh),  preguiçoso,  provençal  ca- 
gnard,  mandrião.  O  thema  ctoi/»,  cagii,\em 
do  latim  canis,  cão,  que  os  cscriptores  clás- 
sicos usam  no  sentido  de  parasita.  Cão,  em 
portuguez,  é  empregado  tainbcm  no  sen- 
tido de  miscr.avel.  Polo  lado  da  fórraa  não 
ha  também  dilliculdado  ali  uma.  De  duiis 


viria  facilmente  um  derivada  caneo,  d'oa- 
de  canho,  cainho,  o  «i»  da  segunda  fónji^. 
sendo  apenas  um  desenvolvimento  da  pro-i 
nuncia  que  se  nota  em  banho,  de  balneum, 
manha,  na  boca  do  povo.  Na  palavra  aca- 
nhado a  significação  adquiriu  uma  parti- 
cularisação  fácil  d'explicar,  porque  aca- 
nhado também  significa  mesquinho,  e  d'es- 
ta  significação  se  desenvolveu  a  mais  usual 
da  palavra).  Mesquinho,  misero,  de  bolsa 
apertada;  tacanho.  —  «Sou  tão  cainho  e 
tão  sôfrego,  que  com  ninguém  compadeço 
companhia».  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Ulysippo,  act.  ii,  se.  2. 

t  CAINITA,  s.  m.  (De  Cain,  com  o  suf- 
fixo «ita»).  Nome  de  gnósticos  que  honra- 
vam Cain  e  Judas,  e  que  tinham  um  evan- 
gelho sob  o  nome  do  ultimo. 

t  CAINITO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  de  flores  monopétalas. 

t  CAINO,  s.  m.  (Do  mesmo  thema  ca- 
neo, d'onde  cainho,  o  que  confirma  mais 
a  etymologia  apresentada  d'esta  ultima 
palavra).  —  «  Petição  de  miséria  e  pobreza 
feita  ao  principe,  e  aos  seus  ministros. s 
Viterbo,  Eluc. 

CAIOM,  s.  m.  ou  s.  f.  ant.  Vid.  Cajom. 
—  ...nOutro  caiom,  que  o  de  todo  perder- 
ria.»  Inéditos  de  hist.  port.,  III,  219. 

t  CAIPA-SCHORA,  s.  f.  Nome  malabar 
d'uma  espécie  de  planta  da  família  das 
bryonias. 

t  CAIPÃO,  s.  m.  Grande  arvore  da  ilha 
de  S.  Domingos,  cuja  madeira  serve  para 
construcções. 

t  CAIPIRA,  s.  7ÍÍ.  Nome  dado,  durante 
a  guerra  da  successão,  em  Portugal,  aos 
constitucionaes,  pelos  realistas. 

CAIPORA,  s.  /.  Termo  do  Brazil.  Fogo 
fátuo  que  apparece  nas  mattas,  e  o  povo 
julga  ser  a  alma  d'algum  cabouco  morto 
sem  baptismo.  =  Colligido  por  Moraes. 

CAIR,  i;.  n.  (Do  latim  cadere,  com  a 
syncopa  regular  do  «d»  entre  vogaes,  co- 
mo em  meio,  de  medius,  vingar,  de  vindi- 
care,Jiel,  áejidelis,  juiz,  de  judex,  etc.  A 
palavra  escreve-se  também  cahir,  mas  o 
oh»  não  sendo  ctymologictimente  justifi- 
cado, o  modo  d'escrcver  cair  é  mais  accei- 
tavel.  Na  eacographia  da  língua  apparece 
também  o  modo  descrever  ca>/r  (e  catjr), 
que  Moraes  queria  fazer  reviver;  o  «y», 
porém,  só  seria  admissível  na  lorma  caio, 
para  exprimir  a  natureza  semi  consonan- 
taldo  íi»  entre  vogaes;  vid.  «I»  e  «Jrj.Di- 
rigir-se  de  cima  para  baixo  uma  cousa  ou 
jiessoa  por  ter  perdido  o  equilíbrio.  Cair 
ó  um  acto  involuntário.  Caem  os  muros 
arruinados.  Caem  as  aguas  das  catadu- 
pas. Cae  o  cavallciro  do  cavallo  abaixo. 
Cair  na  rua.  Cair  ao  rio,  ao  mar.  Cair  da 
cama  abaixo.  Cair  pela  escada  aiaixo. 
Cair  dajanella,  do  tecto,  do  telhado.  Caem 
fructos  das  ariK>rcs.  Xo  outono  caem  as 
folhas  das  arvores.  Caem  iw  aves  feridas 
pelo  caçador.  Caem  os  a-erólithos  da  at- 
mosphera.  —  a  As  leis  e  justiça,  eram  taaes 
como  a  tea  de  aranha,  lu  qual  os  viosqui- 


32 


CAIR 


.. 


tos  pequenos  caindo,  som  reteudos  e  v7or- 
rem  em  eUa.i>  Fernão  Lopes,  Chron.  de 
D.  Pedro  I,  ix. 

o  sol  lie  grande,  ciie?n  co'a  calma  as  aves 
Do  tempo  em  tal  razão,  que  sóe  ser  fria. 

SA  DE  MIRANDA,  SONETOS. 

Um  rio  diz  qne  tem  miraculoso, 
Que  por  onde  elle  só  sem  outro  vae. 
Converte  em  pedra  o  pau  que  n'elle  cat. 
GAM.,  LDS.,  cant.x,  est.  434. 

A  companhia  saneia  está  pintada, 
Dos  Doze,  tão  torvados  na  figura, 
Como  os  que,  só  das  línguas  que  caíram 
De  fogo,  varias  linguas  referiram. 
OB.  ciT.,  cant.  II.  est.  xi. 

Relâmpagos  medonhos  não  cessavam. 
Feros  trovões,  que  vem  representando 
Cair  o  eco  dos  eixos  sobre  a  terra, 
Conisigo  os  elementos  lerem  guerra. 

oB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  84. 

-III- y-.  V 

Já  do  ar  cai/do  gera 

O  cristallino  orvalho  hervas,  e  flores. 

ANTOXIO  FEBREIRA,   ODES,   liV.  11,  Od.  V. 

N5o  Pinho,  Faya,  Ulmo,  Era  ou  Cana 
Nem  doce  suspirar  em  prosa,  ou  rima 
O  fogo  apagarão,  que  em  mim  de  cima 
Do  terceiro  Céo  rae,  e  dos  olhos  mana. 

OB.  CIT.,  SONETOS,  liV.  !,  SOn.  9. 

Por  onde  quer'que  passam,  vão  caindo 
Mil  flores  de  qu'o  chão  se  vay  cobnndu. 

OB.  CIT.,  HGLOG.  I. 

—  «Assi  como  0  vento  o  levantou  e  o 
sustinha  tanto  que  o  vento  parou,  cahio.» 
P.  António  Vieira,  Sermões,  i,  109.  — 
Deixar  cahir,  fazer  cahir.  —  «  Quando 
nisto,  eis  que  vemos,  que  retirada  a 
Águia  com  sua  presa  a  huma  serra,  não 
fazia  mais  que  levantar  o  triste  animal, 
e  deixallo  cahir  nas  pedras  vivas  ti.  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.  — 
aNa  escrittura  o  morrer  se  chama  cahir ,  e 
viver  levantar-se.i>  António  Vieira,  Ser- 
mões, I,  109. — Figuradamente:  Acon- 
tecer, succeder,  dar-se.  —  OS.  João  cáe 
este  anno  á  quinta  feira.  —  A  festa  cáe 
em  máo  dia.  —  A  quantos  cáe  a  Paschoa 
este  anno  ?  —  Vir  a  propósito,  caber.  — 
tQue  bem  vem  cahindo  neste  lugar  aquelle 
ditto  verdadeiramente  Romano  do  vosso 
CaíãoB.  AntonioVieira,  Sermões,  i,  10, 70. 
—  Cair  o  império,  a  monarchia,  a  repu- 
hlica,  etc,  acabar  a  fórraa  politica  do  im- 
pério, da  monarchia,  da  republica. — Cair 
um  rei,  uma  familia,  uma  casa  reinante, 
perder  o  poder. 

— Loc. :  São  numerosas  as  locuções  em 
que  entra  o  verbo  cair.  —  Cair  numa 
cilada,  ser  apanhado  em  uma  cilada. 

Porque,  saindo  a  gente  descuidada, 
Cairãii  facilmente  oa  cilada, 
[fli  cAM.,  LOS.,  cant.  I,  est.  80. 

■  ' — Cair  nas  mãos  d'alguem,  ir  ficar  no 
poder  d'alguem. 

Não  é  o  outro  que  fica  tão  manhoso; 
Mas  nas  mãos  vae  cair  do  Lusitano. 

OB.  CIT.,  cant.  II,  est.  69. 
Ali 

— -  Caírem  as  estreitas,  os  astros,  de- 
clinarem. 

....  no  tempo  que  a  luz  clara 
Foge,  eas  eslrellas  nitidas,  que  saem, 
A  repouso  convidam,  quando  caem. 
OB.  CIT.,  cant.  rv,  est.  67. 

—  Cair  em  sorte,  caber  em  sorte,  ser 
quinhão.  —  «  Fomos  ter  a  Setuval,  onde 


CAIR 

me  cahio  em  sorte  lançar  mão  de  mim  hum 
fidalgo  do  mestre  de  Santiago,  por  nome 
Francisco  de  Faria  n.  Fernão  Mendes 
Pinto,  Peregrinações,  cap.  1. 

Enira  no  huraido  reino  e  vae-se  á  corte 
D'aqueile  a  quem  o  mar  caiu  em  sorte. 
OB.  ciT.,  cant,  TI,  est.  57. 

—  Cair  num  engano,  reconhecer  um 
engano. 

Eu,  que  cahir  não  pude  n'este  engano, 
(Que  é  grande  dos  amantes  a  cegueira) 
Encherara-me  com  grandes  abondanças 
O  peito  de  desejos  e  esperanças. 
08.  CIT.,  cant.  v,  est.  54. 

—  Cair  morto. 

Uns  caem  meio  mortos,  c  outros  vão 
A  ajuda  convocando  do  Alcorão. 
oB.  ciT-,  cant.  m,  est.  50. 

E  naquysto  contemprando 
vay  crecendo  desconforto, 
que  desniayo  em  cu\  dando, 
e  cayo  mil' vezes  morto. 

CA.NC.  DE  REZENDE,  I,  p._9. 

—  Cair  aos  pés,  dar-se  por  vencido, 
ser  vencido. 

Toda  banhada  em  riso  e  alegria 
Cair  se  deixa  aos  pés  do  vencedor. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  ix,  est.  82. 

—  Cair  nos  ouvidos  d'alguem,  chegar 
aos  ouvidos  d'alguem. 

Em  vossos  peitos  sãos,  limpos  ouvidos 
Cayãa  meus  versos,  quaes  me  Pbebo  inspira. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  SON.,  I,  SOU.  43. 

—  Cair  em  erro,  em  engano,  errar,  en- 
ganar-se.  —  Cair  da  graça,  do  agrado,  ou 
cahir  em  desagrado,  incorrer  em  des- 
agrado. 

E  vejo  'os  grandes  muito  empobrecer 
E  com  proveza  da  grossa  cair. 

CANClONBIRnmO  DE  TROVAS  ANTIGAS,    publ. 

por   Varnhagem,  cant.  38. 

—  Cair  em  graça,  agradar.  —  «Mais 
vale  cair  em  graça  que  ser  engraçado. » 
Adagio.  —  Cair  no  goto,  ficar  entalado 
nas  guellas;  figuradamente:  agradar  mui- 
to. — Cair  em  descuido,  descuidar-se.  — • 
o  O  interesse  não  me  deixará  cair  em  des- 
cuidoti.  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte 
na  Aldeia,  Dial.  xvi,  p.  342. —  Cair  na 
razão,  reconhecer  a  razão.  —  « Vêem-se 
cair,  mas  na  razão  não  cabem.»  Nuno 
Barreto,  Vida  do  Evangelista,  Liv.  lxviii, 
est.  16. —  Cair  em  si,  reflectir;  dominar 
as  suas  idêas  e  sentimentos.  —  Cair  em 
que...,  reconhecer  que... —  aPorque  não 
acabais  de  cair  em  que  sois  cego.»  Antó- 
nio Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p.  674. — 
— Cair  no  entendimento,  entender. —  «Não 
caia  no  entendimento  doestas  palavras. n 
Vida  de  Suso,  foi.  88. — Cair  em  desgraça, 
em  infortúnio,  passar  a  ser  desgraçado. 
—  Cair  em  pobreza,  empobrecer.  —  Não 
deixar  cair  uma  palavra,  aproveitar  to- 
das as  palavras,  tudo  o  que  se  ouve  para 
proveito  próprio. —  ^^Não  caiu  no  chão  a 
Cólon  á  nova  noticiai.  Simão  de  Vascon- 
cellos,  Noticias  do  Brazil,  p.  6. — Cair  á 
conta  d'alguem,  pertencer  a  alguém.  — 
(I  Tudo  podia  tecer  o  amor,  e  acabar  a 
ventura ;  se  essa  caíra  d  conta  de  D.  Jú- 
lio, outra  poderá  ser  peor  empregada. -o 


CAIR 

Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Al- 
deia, Dial.  X,  p.  197. —  Cair  sobre,  diri- 
gir-se  para,  abrir-se  na  direcção  de,  dar 
para.  — a. Esta  janella  cáe  sobre  o  mar.» 
—  «A  porta,  que  passando  o  corredor 
cahe  sobre  o  Terreiro  do  Paço.»  Conde 
da  Ericeira,  Portugal  Restaurado,  Part. 
I,  p.  107. — Cair  a  propósito,  vir  a  pro- 
pósito.—  Cair  da  causa,  perder  a  deman- 
da.—«Pa?'»  atalhar  demandas,  estabelece 
que  os  Authores,  que  cairem  da  causa....» 
Monarchia  Lusitana,  Tom.  iv,  p.  107. — 
Cair  na  conta  dalguma  cousa,  reconhe- 
cer alguma  cousa. — aEntam  cahem  mais 
na  conta  de  seus  defeitos».  Heitor  Pinto, 
Diálogos,  Part.  ii,  p.  2. —  «Cair  o  cora- 
ção aos  pés  a  alguém,  perder  o  animo, 
ficar  descoroçoado. 


Aos  pés  em  pressa  tamanha 
O  coração  lhe  cahio. 

SÁ  DE  MIRANDA,  SATVRA  V,    est. 


GO. 


—  Cair  em  tentação,  ceder  á  tentação» 
peccar.  —  Cair  em  os  braços  a  alguém, 
desanimar.  —  Cair  no  chão,  em  saco  roto, 
uma  palavra,  conselho,  advertência,  etc, 
não  ser  aproveitada. —  Aquillo  foi  pedra 
que  caiu  em  poço,  diz-se  d'um  segredo 
que  foi  confiado  a  pessoa  que  não  é  ca- 
paz de  o  revelar  a  ninguém.  —  Cair  da 
memoria,  esquecer. —  Cair  o  neóphito  da 
fé,  tomar  aos  seus  antigos  erros. — Cair 
o  cabello,  separar-se  da  raiz. —  Cair  o  ca- 
bello  sobre  as  costas,  cair  a  barba  sobre 
o  peito,  descer  o  cabello  pelas  costas,  a 
barba  até  ao  peito. 

Era  Charonte  velho,  a  que  cobria 
A  vista  a  sobrancelha  carregada, 
E  sobre  o  pardo  peito  lhe  cahia 
A  espessa  barba  nunca  penteada. 

GABR.  PEB.  DE  CASTRO,  ttl-YSSÍ*,  Canl.  IT, 

est.  27. 

— Cair  em  alguém,  lembrar-se  d'alguem. 

—  Não  podia  cair  em  quem  era  aquelle 
homem. —  Cair  a  casa,  arruinar-se. —  Figu- 
radamente :  perder-se,  arruinar-se  a  for- 
tuna d'uma  pessoa. —  «N'uma  hora  cae  a 
casa» .  Adagio. — Cair  doente,  cair  de  cama, 
adoecer. —  Cair  do  estado,  perder  um  es- 
tado prospero. —  Cair  da  esperança,  ficar 
muito  áquem  do  que  se  esperava  ;  per- 
der as  esperanças. —  Cair  de  somno,  não 
se  poder  estar  em  pé  com  somno. —  Cair 
de  maduro,  figuradamente  :  ser  inevitável. 

—  Deixar  cair  os  foros,  as  rendas,  não 
as  pagar.  —  Cair  a  alma  a  uma  banda  de 
alguém,  ficar  inteiramente  desanimado. — 
Cair  á  perna  a  alguém,  perseguir  alguém. 

—  Cair  o  rabo  a  alguém  de  contente,  es- 
tar alguém  muito  contente.  —  Cair  com  o 
rabo  em  alguma  cousa,  acertar  n'alguma 
cousa.  Enfermidades  da  lingua,  p.  113. 
— Cair  com  o  rabo  em  quente,  ser  feliz  n'um 
negocio,  em  uma  empreza.  —  Cair  nal- 
guma parte  o  Carmo  e  a  Trindade,  ha- 
ver mosquitos  por  cordas,  cousas  do  arco 
da  velha,  haver  grandes  ralhos.  —  Cair 
como  um  patinho,  cair  facilmente  n'um 
logro.  Ob.  cit.,  p.  113. — Cair  como  tor- 
dos,  ser  logrado   facilmente,   e   também 


CAIR 


CAIR 


CAIX 


33 


n'outro  sentido.  —  Os  inimigos  caiam  co- 
mo tordos,  os  inimigos  morriam  em  grande 
numero. —  <ii  Justiça  de  Deos  te  caya», 
praga  coUigida  por  Bluteau. —  «Cahio  o 
ceo,  matou  as  cotovias  a ^  dito  popular  a 
propósito  de  alguma  cousa  que  faz  muito 
barulho  e  pouco  effeito.  Enfermidades  da 
lingua,  p.  114.  —  Cair  na  rede,  deixar-se 
apanhar,  no  próprio  e  no  figurado. — Cair 
na  encho,  cair  no  logro.  Bento  Pereira, 
Thes.,  p.  218.  —  Cair  a  sopa  no  mel  a 
alguém,  correr  a  alguém  um  negocio  per- 
feitamente. Ob.  cit.  — Cair  no  laço,  na 
esparrela,  ser  logrado. — Cair  no  laço  que  se 
arí7!0!t,cair  na  rede  que  se  armou,  ser  victi- 
ma  das  próprias  ciladas  e  traições.  Ob.  cit. 

—  Cairoanimo^descoroçoar.Ob.  cit. ,p. 197. 

—  Cair  alguma  cousa  ás  costas  d'alguem, 
ser  da  responsabilidade  d'alguem. —  Cair 
nalgum  logar  o  poder  do  mundo,  reu- 
nir-se  muita  gente  n'um  logar. —  Cair  de 
golpe,  cair  subitamente.  —  Cair  de  cha- 
puz.  — Cairem  a  alguém  as  faces  de  ver- 
gonha, corar  até  á  menina  dos  olhos.  — 
Cair  a  cara  a  alguém,  ficar  envergonhado. 

—  Cair  um  vestido  bem  ou  mal,  ficar  bem 
ou  mal  um  vestido. — Cair  redundamenfe 
ou  redondo,  bater  com  o  corpo  todo  no 
chão.  —  Cair  debaixo  do  anno  do  nasci- 
mento, cair  sob  a  jurisdicção  d'alguem, 
estar  submettido  á  jurisdicção  d'alguera. 
— Cair  a  prumo,  cair  perpendicularmente. 

—  Ao  cair  da  tarde,  a  aproximação  do 
crepúsculo.  —  Ao  cair  da  folha,  no  ou- 
tomno.  —  Cair  a  maldição  em  casa  d'al- 
guem,  ser  alguém  desgraçado,  ter  máo 
êxito  em  todas  as  suas  emprezas. — Não 
ter  onde  se  caia  morto,  estar  na  estrema 
miséria. — Cair  na  lama,  aviltar-se. — Be- 
ber a  cair,  beber  até  ficar  caindo  de  ébrio 

—  Haver  de  beber  a  cair,  ou  vinho  a  cair, 
haver  muito  vinho. — <iHouve  de  comer  a 
cair»,  houve  muito  que  comer.  Enfermid. 
da  Lingua,  p.  131. —  Cair  a  sombra  dos 
montes,  anoitecer.  —  Cair  a  maldição,  a 
jura,  a  prophecia,  verificar-se. — Cair  so- 
bre o  inimigo,  atacar  o  inimigo. — Cair  a 
penna  das  mãos  a  alguém,  faltar  a  cora- 
gem para  escrever.  —  Cair  das  mãos  o 
ferro  da  vingança,  etc,  faltar  a  coragem 
para  a  vingança. — Cair  a  i-é,  descair  para 
a  ré,  mover-se  para  a  parte  opposta  ;i  proa. 
Loc.  naut. — Cair  da  búcca  uma  palavra, 
um  dito,  dizer-se  involuntariamente  algu- 
ma cousa. 

—  Cair-se,  v.  refl.  O  verbo  cair,  ape- 
sar de  neutro,  á  similhança  d'outros  neu- 
tros, empregado  algumas  vezes  com  os 
pronomes  reflexos,  com  o  sentido  de  pre- 
cipitar-se. —  Elle  caíu-se  por  aquclla  esca- 
da abaixo.  Vid.  Estar,  Descahir,  Ser,  etc. 

—  Obs.  GRAmm.  :  A  forma  da  primeira 
pessoa  do  singular  do  presente  do  indi- 
cativo do  verbo  cair  c  irregular:  caio  e 
não  cáo  ;  a  forma  caio  assenta  sobre  uma 
cadeo,  do  lat.  cado,prodiv/Ãdit  pela  analogia 
à(idebeo,moneo,eXQ..  Vid,  Pedir,  etc.  Como 
muitos  outros  verbos  da  terceira  conjuga- 

TOL.   II  —5. 


ção  latina,  o  verbo  cadere  apresenta-se  no 
antigo  portuguez  seguindo  ora  a  segunda 
conjugação  portugueza,ora  a  terceira.  Vid. 
Caer.  Podemos  acrescentar  aqui  os  exem- 
plos seguintes: — «Caeo  a  sorte  sobre  Ma- 
thias. »  Actos  dos  Apóstolos,  cap.  2,  v.  22, 
nos  Inéditos  de  Alcobaça,  Tom.  i. 

Sciior  fremosa,  par  deus  gram  sazon 
Seria  já  agora,  se  en  prazer 
Vos  caesse  de  quererdes  prender 
Doo  de  míD. 

TROVAS  E  CAXTAHES,  cant.  67. 

CAÍQUE,  s.  m.  (O  francez  antigo  tem 
cahique  e  cate,  o  moderno  caíque,  o  ita- 
liano caie,  caicchio,  o  maltez  caich ;  a 
palavra  vem  do  turco  qudiq,  barco,  batel). 
Nome  que  tem  designado  e  designa  ainda 
diíferentes  espécies  de  embarcações.  O 
antigo  caique  peninsular  era  uma  espécie 
de  navio  análogo  á  chalupa  canhoneira ; 
tinha  uma  grande  peça  na  proa,  ia  muito 
d'escantilhão  e  tirava  pouca  agua.  — 
Cahique,  no  Alvará  de  3  de  maio  de  1802, 
designava  uma  embarcação  de  pesca  no 
Tejo.  —  Cahique  designa  hoje  em  Portu- 
gal, mais  usualmente,  uma  pequena  em- 
barcação mercante  de  dous  mastros. 

CAIREL,    s.   m.   (Moraes   aponta   como 
otjmologia  em  italiano  cairello,  que  não 
se  encontra  nos  diccionarios ;    o   mesmo 
fazem  Constâncio  e  o  académico  Lacerda. 
A  Crusea  não  sabe  ainda  d'aquelle  vocá- 
bulo. A  palavra  é  connexa  com  courela; 
de  quadro  deriva-se  por  meio  do  suffixo 
«el"  (ello)  o  substantivo  quadrei,  d'onde 
pela  dissolução  do  «d»  deante  de  «r»  em 
vogal,  quairel;  cp.  cadeira,  de  cathed.ra, 
quarenta,  por  quarainta,  de  quadraginfa 
(vid.  Quarenta),  etc.  De  ca  \wi-  qua  abun- 
dam exemplos;  vid.  Ca,  Camanho,  Cali- 
dade,  Cantidade,  etc.  Palavras  derivadas 
de  quadra,  quatro,   designam  muitas  ve- 
zes cousas  que  não  têem  fiírma  rigorosa 
de  quadrado  ;  quadradinho,  por  exemplo, 
designa  uma  tira.  A  forma  Cairel,  demais, 
tem  diôerentes  significações,  cuja  conne- 
xão    descobre    a    idêa    fundamental   que 
apontamos).  Galão  ou  fita  estreita  de  de- 
bruar chapcos,  capotes,  etc.  —  Cairel  do 
chapéo. — Cairel  do  capote. —  n Peudurão  o 
chapéo  pela  ponta  do  cairel».   Francisco 
Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldeia,  Dial.  vi, 
p.   33().  —  Orla.  —  Ant. :  O  cabeça,  pes- 
soeiro,  ou   cabecel    de   um   casal,  ou  coi- 
rela.  Viterbo,  Eluc. 

—  Loc:  Unhas  com  cairel,  unhas  cres- 
cidas e  sujas  nas  extremidades. 

CAIRELADO,  part.  pas.  de  Cairelar  e 
adj.  Debruado  ou  orlado  do  cairel.  — 
«Bedcm  cairelado».  Fernão  Lopes  Cas- 
tanheda, Part.  III,  cap.  O-l. 

CAIRELAR,  i'.  a.  (De  Cairel) .  Debruar 
ou  orlar  de  cairel. 

t  CAIRÍNA,  ?.  /.  '1'ermo  de  Zoologia. 
Genon)  do  aves  a  que  também  se  chama 
sarkidiornis. 

t  CAIRN,  s.  Hl.  (Do  gwlico  carn  on 
cairn,  monte  de  pedras.)  Jlonticulo  de 


terra  e  pedras  levantado  pelos  celtas  na 
Bretanha,  Escócia,  Irlanda,  etc. 

CAIRO,  s.  m.  Nome  indiano  dos  fila- 
mentos, que  ha  no  coco  entre  a  tez  de 
fora,  e  a  casca  interna,  e  de  que  se  fa- 
zem na  Ásia,  America,  etc,  cordas,  amar- 
ras, etc.  —  «...  Em,  rasão  do  cairo  que 
das  ilhas  de  Maldiva  se  havia. t  Barros, 
Década  I,  foi.  203.  —  «Cordas  de  fio  de 
palma  que  chamam  cairo.»  Damião  de 
Góes,  Chron.  de  D.  Manoel,  p.  23  (1.* 
ed.) 

—  Termo  de  Carpinteiro  e  Serrador. 
Cordel  que  aperta  o  trabelho  da  serra. 
Bluteau,  e  Fr.  João  Pacheco,  Divertimento 
erudito,  ii,  316.=  Também  se  chama  ca- 
bello. 

CAISO,  s.  m.  ant.  vid.  CASO. 

CAIÚS,  s.  m.  Espécie  de  gomma. 

CAIXA,  s.  m.  (Do  latim  cnpsa,  que  é 
formado  da  raiz  cap  (vid.  Cabeça,  Caber, 
Cabo),  com  o  suffixo  «xa»).  Cofre  de  ma- 
deira, ferro,  folha  de  Flandres,  cartão,  etc, 
para  transporte  de  mercadorias  ou  para 
guardar  diíferentes  objectos. —  Uma  caixa 
de  folha  de  Flandres. — •  Uma  caixa  de  chá. 

—  Uma  caixa  de  assitcar.  —  Uma  caixa 
de  laranjas.  —  Uma  caixa  de  garrafas. — 
Uma  caixa  de  papeis. —  Uma  caixa  de  li- 
vros. —  « Porque  da  mesma  sorte  quem 
apresentar  huma  rica  joya  não  curará, 
de  que  a  cayxa  seja  ou  não  de  alto  pre- 
ço.i>  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  54. —  «r  Quem  deu  hum  anel  de 
diamantes  em  huma  caixinha  de  veludo 
que  não  desse  também  a  caixa  como  deu  o 
anel?«  Idem,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Boceta. — Caixa  de  óculos.  —  Caixa  de 
rapé. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Caixa  de  ampu- 
tação, caixa  que  contém  os  instrumentos 
necessários  para  a  amputação.  Diz-se 
mais  vulgarmente  estojo.  Caixa  de  me/ii- 
camentos,  caixa  que  contém  medicamen- 
tos, instrumentos,  etc. 

—  Termo  de  Commercio.  Caixa,  o  co- 
fre onde  se  guarda  o  dinheiro,  ilettcr  di- 
nheiro em  caixa.  Ter  tantos  contos  em 
caixa. —  Os  fundos  que  estão  em  caixa, 
ou  de  que  dispõe  o  caixeiro.  —  Livro  de 
caixa,  o  livro  em  que  se  regista  o  movi- 
mento de  fundos.— Caixa  militar,  a  cai- 
xa do  regimento,  os  fundos  destinados  a 
pagar  o  soldo  das  tropas.  —  Caixa  econó- 
mica, estabelecimento  cm  que  se  recebem 
muito  pequenas  quantias,  cujo  juro  c  pago 
e  capitalisado,  e  que  tem  por  fim  facilitar 
as  economias  aos  operários,  e  em  geral 
ás  classes  pobres.  —  O  cylindro  d"um 
tambor;  o  tambor. —  Tocar  caixa. —  Pu- 
far  a  caixa. —  Caixas  desfeinperauas,  as  que 
se  tocam  nos  l'uneraes  e  durante  a  appli- 
cação  da  pena  capital  ou  do  degradação 
a  algum  militar. 

—  Termo  de  Anatomia.  Caixa  do  tam- 
bor, cavidade  semi-esphericA  no  fundo  do 
buraco  auditivo  extenio. 

—  Termo  de  Impressor.  Espécie  de  tA- 


34 


CAIX 


CAJÁ 


CAJÁ 


boieiro  dividido  em  muitos  compartimen- 
tos, em  cada  um  dos  quaes  se  mette  uma 
letra,  ou  ura  signal. 

—  Caixa  d'uma  carruagem,  o  corpo 
d'uma  carruagem. 

—  Termo  de  Physica.  Caixa  catóptrica, 
instrumento  de  óptica  que  augmenta  pe- 
quenos corpos  muito  aproximados. 

—  Termo  de  Relojoeiro.  O  que  contém 
o  movimento   d'uma   peça  de  relojoaria. 

—  Termo  de  Náutica.  Caixa  do  moutão, 
bocado  de  páo,  tendo  em  geral  a  forma 
d'um  ellipsóide  achatado,  em  que  se  en- 
cerra a  roda  do  moutão. 

— Loc:  Ir  á  caixa  a  aZ^Mem,  espancar 
alguém. —  aSer  boa  caixa  de  ocrãos»,  sen- 
tido incerto.  Enfermidades  da  Lingua,  p. 
128.  — Caixa  do  rosto,  as  feições,  o  todo 
do  rosto.  —  Caixa  dos  dentes  (provincial), 
dentadura.  —  Uma  hella  caixa  de  dentes. 
—  A  toque  de  caixa,  á  viva  força,  sem 
mais  nem  boas.  —  Pôr  alguém  no  andar 
da  rua  a  toque  de  caixa.  —  Fugir  a  toque 
de  caixa.  —  Andor  a  toque  de  caixa,  an- 
dar muito  depressa,  obrigado  por  alguém 
ou  por  um  negocio.  —  Lançar  alguém  de 
casa,  da  conversação,  etc,  com  caixas  des- 
temperadas, com  insultos,  más  razões,  ou 
á  viva  força. —  «Hora,  mas  que  me  re- 
prendais,  e  lanceis  da  conversação  com 
cayxas  destemperadas,  eu  não  posso  dey- 
xar  a  sandice  da  gente,  que  sem  mais  que, 
nem  para  que,  nem  mais  tirte,  nem  guar- 
te, .  .  .  se  mate  e  consuma  afogo,  e  sangue 
com  terror  dos  mortos,  e  estrago  dos  vi- 
vosíi.  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  74.  —  Erro  de  caixa,  erro  feito 
pelo  typógrapho  e  não  proveniente  do 
original. 

CAIXA,  s.  m,  (De  caixa,  s.  /.)  O  que 
n'uma  sociedade  ou  casa  commercial,  tem 
a  seu  cargo  as  operações  da  caixa. 

CAIXA,  s.  f.  (Palavra  asiática).  Moeda 
do  reino  de  Tidore,  etc.  —  «...  lhes  man- 
dou ElRey  dar  a  cada  hum  dez  Caxas 
por  dia,  que  valião  três  reaes  da  nossa 
moedan.  Diogo  de  Couto,  Década  V,  foi. 
219. 

CÁIXAMARÍM,  s.  m.  (De  caixa  e  ma- 
rim,  de  marino  ou  marina,  porque  o  gé- 
nero d'este  substantivo  deve  ter  sido  pri- 
meiramente feminino).  Espécie  de  em- 
barcação. 

CAIXÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Caixa. 
Caixa  grande,  oblonga,  vasia,  que  deve 
servir  para  levar  mercadorias,  e  que  de- 
pois de  cheia  se  dirá  caixa  de. . . — Ataú- 
de, féretro. — Caixa  cora  pólvora,  que  se 
mette  nas  minas.  —  Caixão  da  estante, 
cada  um  dos  compartimentos  em  que  se 
collocam  os  livros. 

—  Termo  de  Artilheria.  Caixas  em  que 
vão  bombas,  munições,  etc.  —  Caixões  da 
peça,  pequenos  cofres  que  andam  aos  la- 
dos da  peça,  em  cima  de  ten  reparo,  en- 
tre o  cubo  e  a  falca. 

—  Termo  de  Náutica.  Caixão  do  leme, 
o  intervallo  comprehendido  entre  o  logar 


onde  na  almeida  se  introduz  o  leme,  e 
aquelle  onde  a  cabeça  se  faz  saliente  para 
introduzir  a  canna. 

CAIXÃO,  s.  m.  Outra  forma  de  Cachão. 

CAIXARÍA,  s.  /.  (De  caixa,  com  o  suf- 
fixo  «ária»).  Grande   numero   de  caixas. 

—  Officio  a  cargo  de  caixeiro.  —  Contas 
de  caixaria,  os  cálculos  arithméticos  afora 
as  quatro  operações  fuudamentaes. 

CÁIXE,  s.  m.  (Palavra  asiática).  Moeda 
de  estanho  de  Jlalaca,  mencionada  nos 
Commentarios  de  Affonso  de  Albuquer- 
que, Part.  III,  cap.  32. 

t  CAIXEIRÍA,  s.f.  Outra  forma  de  Cai- 
xaria. 

CAIXEIRO,  s.  m.  (De  caixa,  com  o  suf- 
fixo  «eiró».  Não  é,  pois,  necessário  ir 
com  Moraes  buscar  ao  francez  o  que  é 
formado  segundo  os  processos  do  portu- 
guez).  O  caixa. — Empregado  de  uma  casa 
de  commercio,  companhia  ou  sociedade, 
que  vende,  cobra,  ou  faz  a  escripturação. 

—  Caixeiro  de  balcão.  —  Caixeiro  de  co- 
brança. —  Official  mechanico  que  faz  cai- 
xas. 

CAIXETA,  s.  /.  Diminutivo  de  Caixa. 
Pequena  caixa  para  doce,  papeis,  etc.== 
Usado  por  Damião  de  Góes. 

CAIXETÍM,  s.  m.  Vid.  Caixotim. 

CAIXÍLHO,  s.  m.  (De  caixa,  com  o  suf- 
lixo  «ilhODj.  Moldura  de  madeira,  que 
segura  vidros  nas  portas,  janellas,    etc. 

—  Moldura  de  painel,  gravuras,  photo- 
graphias,  laminas.  —  Caixilhos  de  livros, 
as  estantes. 

CAIXÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Caixa. 
— « Quem  deu  um  anel  de  diamantes  em 
huma  caixinha  de  veludo,  que  não  desse 
também  a  caixa  como  deu  o  anel?-»  Fran- 
cisco ]\Ianocl  de  Mello,  Carta  de  Guia  de 
'Casados. 

CAIXOTÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Cai- 
xote. 

CAIXOTE,  s.  í?!.  (De  caixa,  com  o  suf- 
flxo  «ote»).  Caixa  de  medíocres  dimen- 
sões. 

CAIXOTÍM,  s.  m.  (De  caixote,  com  o 
sufSxo  «im»,  do  suffixo  «ino».)  Termo  de 
typographia.  Repartimento  da  caixa  das 
letras. 

CAIXOTÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  cai- 
xote. (Fundamentalmente  a  mesma  pala- 
vra que  caixotim.) 

CAJÁ,  s.  m.  (Palavra  brazileira.)  Fru- 
cto  do  Brazil,  amarello,  agridoce,  aromá- 
tico, da  forma  de  uma  ameixa  grande,  de 
grande  caroço,  coberto  de  fibras  e  nervos 
fortes.  =  Recolhido  por  Moraes. 

CAJÁ,  s.  m.  ant.  (?)  Espécie  de  vesti- 
dura de  homera.  =  Usado  no  Testamento 
de  D.  Affonso  IV. 

f  CAJÁÇA,  s.  f.  Espécie  de  embarca- 
ção pequena,  usada  no  Egypto. 

CAJADADA,  s.  f.  (De  cajado,  com  o 
suffixo  «ada»,  como  de  cabeça,  cabeçada, 
de  2}erna,  j^ernada,  etc).  Pancada  com  ca- 
jado. 

—  Loc. :  D'uma  cajadada,  matar  dous 


coelhos,  fazer  duas  cousas  d'uma  vez,  a 
um  tempo. 

CAJADÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  ca- 
jado. =  Usado  por  António  Vieira,  Ser- 
mões, serm.  V,  p.  318. 

CAJADO,  s.  m.  (?)  Bordão  do  pastor, 
cuja  extremidade  superior  é  torcida  ou 
em  arco  para  cora  ella  segurar  o  pé  da 
rez  quando  é  necessário. 

—  Esle  que  vfs,  pastor  jà  foi  de  gado, 
Viri;iio  sabemos  que  se  chama, 
Dfslro  na  lan^a  mais,  que  no  cajado. 
CAH.,  LLS.,  cant.  vin,  est.  6. 

—  «  Vedes  aquelle  mancebo  macilento,  e 
pensativo,  que  roto,  e  quasi  despido,  com 
huma  corneta  pendente  do  hombro,  arri- 
mado sobre  hum  cajado...»  António  Vieira- 
Sermões,  Tom.  i,  p.  32(5. 

Irá,  doçura  o  Figo  sustentando 
Cora  mostras  de  pobreza  no  vestido. 
Açúcar  pelo  olho  (listillando 
Com  seu  pó  de  cajado  retorcido. 

MANOEL  THO.MAZ,  INSULANA,  1ÍV.  I,  oit.  94. 

—  Figuradamente:  Esteio,  apoio. 

t  CAJÁM,  s.  f.  ou  771.  ant.  Forma  in- 
termédia entre  cajom  e  cajão ;  vid.  estas 
palavras. 

Elle  achou 

Que  era  vossa  salraçam 

0  morrer  de  tal  cajaiii. 

CANC.  DE  RESENDE,  fol.   196. 

t  CAJÃN,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Género  da  familia  das  papilionáceas,  tríbu 
das  cajáncas. 

t  CÀJÁNEA,  adj.  Termo  de  Botânica. 
Que  se  parece  com  o  cajãn, 

—  Cajáneas,  s.  f.  pi.  Secção  da  familia 
das  papilionáceas. 

CAJANTE,  adj.  ant.  (Alteração  de  cam- 
biante, resultante  do  desapparecimento 
da  labial  «b»  diante  do  «i»  palatal,  que 
degenerou  a  sibilante  palatal  oj»;  o  pro- 
cesso phónico  é  o  mesmo  que  se  deu  em 
sages  (vid.  esta  palavra),  de  sábio,  loja, 
(vid.  esta  palavra),  do  goth.  laubja,  etc. 
Cambiante.  =  Usado  nas  Constituições 
do  Bispado  de  Coimbra,  n.°14,  2,  §  2. 

CAJÃO,  s.  /.  ou  w.  ant.  (De  cajom,  e 
este  de  occasiom,  antiga  forma  de  occa- 
sião.  O  «o»  inicial  desappareceu  como  em 
7-elogio,  de  ho7-olugiu7n,  Lisboa,  de  Olisi- 
po7ie  (S.  Isidoro),  reginal  (Viterbo,  Eluc), 
de  origÍ7ial,  etc.  Occasio  designava  em 
latim,  sem  duvida,  geralmente  uma  occa- 
sião  propicia,  mas  occasus  tinha  na  épo- 
cha  archáica  o  sentido  de  occasio,  na  épo- 
cha  clássica  e  na  post-classica  unicamen- 
te o  sentido  de  queda,  ruina,  desgi'aça, 
morte;  assim  este  desenvolveu-se  d'aquel- 
le,  como  se  deu  na  palavra  occasio,  no 
campo  da  lingua  portugueza.)  Occasião. 

—  Orden.  Affonsina,  Liv.  i,  f.  29. —  Caso 
accidental.   Desg^raça,    desdita,    desastre. 

—  ííD{ze7ido  que  se  queria  pôr  em  cajões^ 
que  lhe  não  comp7-iamv .i>  Fernão  Lopes, 
Chron.  de  D.  João  I,  cap.  166.  —  aOccu- 
pação  d'amures  he  stijeito  a  cajães.»  Jor- 
ge Ferreira  de  Vasconcellos,  Euphrosina, 
ProZ.  =  Usado  também   por  Barros,  De- 


cAju 


CAL 


CALA 


35 


cada  I,  p.  27,  etc,  e  ainda  por  Francisco 
Manoel  de  Mello,  mas  não  como  palavra 
do  seu  tempo  : 

Orelha  è  forte  cajão 

Qae  iadà  bem  borne  nom  saya. 

OBRAS   MKTRICAS,  psrt.  11,   p.    H. 

—  Francisco  José  Freire  põe  a  pala- 
vra na  lista  das  antiquadas.  Vid.  Cajom. 

CAJASEIRO,  s.  m.  (De  cajá,  por  analo- 
gia dos  nomes  das  arvores  em  zeiro  ou 
seiro,  como  cacaoseiro,  cafeseiro,  etc.)  A 
arvore  que  dá  o  fructo  chamado  cajá.= 
Usado  por  Simào  de  Vasconcellos,  Noti- 
cias do  Brazil,  p.  266  (1."  ed.) 

CAJATI,  s.  m.  (Palavra  brazileira.)  Ar- 
busto do  Brazil,  de  casca  grossa  e  folha 
similhante  ás  do  loureiro,  que  dá  um  fructo 
do  tamanho  de  mn  abrunho. 

CAJEPUT,  s.  m.  Arvore  das  Molucas, 
de  cujas  folhas  se  extrahe  um  óleo  esver- 
deado, muito  volátil,  reputado  em  maté- 
ria medica  como  estimulante,  sudoritico 
6  antispasmodico.  — Termo  depharmacia. 
O  óleo  extrahido  das  folhas  da  arvore  cha- 
mada cajeput. 

CAJOAR,  V.  n.  ant.  (De  cajom).  Expe- 
rimentar desastre,   ferir-se  por  desastre. 

—  «êhí  aquesta  seitema  parte  da  manei- 
ra como  dos  perigos  e  cajoões,  que  per 
myngua  de  hem  saber  cavalgar ^  e  avisar- 
se  dos  que  de  cavalLo  muyto  cajoam,  enten- 
do screver  aquelles  avysamentus  que  me 
boas  parecem  pêra  de  gram  parte  delles 
scerem  guardados.»  D.  Duarte,  Livro  da 
ensinança  de  bem  cavalgar,  Part.   viii. 

—  «He  de  saber  que  per  estas  cinquo  par- 
tes fallecemos  em  myngua  de  nus  saber- 
mos das  cajoões  avisar:  primeiro,  per 
na  testa  mal  nos  sabermos  teer,  e  cayndo 
delia  nos  cajoarmos.»  Ob.  cit. 

CAJOM,  s.  /.  e  m.  ant.  A  primitiva 
forma  de  cajão,  usada  até  ao  século  XV 
em  que  se  mudou  em  cajam,  d'onde  ca- 
jão. —  <tPopulou  aqueste  logo  de  grande 
Villa;  e  por  esta  cajom,  desto  tempo  em 
ca,  houve  per  nome  Pena-Gedeon.»  Doe. 
ant.  em  Viterbo,  Eluc. 

E  venho  voro  dizer 
Senhor  do  meu  coraçon, 
Que  possades  entender 
Como  prendi  cajou, 
Quando  vos  fui  ver. 

CANC.  DE  D.  DINIZ,    p,  27. 

—  Também  se  acha  escripto  caion,  «i» 
por  «j». 

Cá  eslas  (cslás)  cm  l;il  caion 
Que  sol  concelho  non  vos  sey. 

OB.  ClT.,  p.  16G. 

CAJU,  s.  TO.  (Palavra  americana).  Fru- 
cto da  America  meridional,  cuja  amêndoa 
é  muito  saborosa  e  se  emprega  em  con- 
feições. =  Usado  por  Simào  de  Vascon- 
cellos. 

t  CAJÚ-BARAEDÀM,  s.f.  (Palavra  asiá- 
tica). Arvore  da  índia,  de  fructos  comes- 
tíveis c  cobertos  de  espinhos. 

CAJUEIRO,  s.  m.  (De  caju,  com  o  suili- 
xo  «eiró»).  A  arvore  que  produz  o  cajíi. 

t  CAJU-FANGES,  s.  /'.  Arvoro  das  Mo- 


lucas, de  cuja  casca  sáe  um  sueco  leitoso, 
que  se  emprega  como  verniz. 

t  CAJUFUTI,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Synonymo  de  melaceuca. 

CAJÚRI,  s.  m.  (Palavra  asiática).  Es- 
pécie de  palmeira,  mais  baixa  que  a 
usual.  —  «As  fazendas  de  Damão  cons- 
tam de  Várzeas  de  arroz,  e  muitos  caju- 
ris,  que  sam  como  estas  palmeiras  de  Por- 
tugal, mas  mais  baixas,  de  que  se  tira 
hum  licor  para  fazer  vinho».  Padre  Ma- 
noel Godinho,  Relaçam  do  novo  caminho, 
p.  15  (I."  ed.) 

CAJUSÉIRO,  s.  ?«.  (De  caju,  por  ana- 
logia dos  nomes  de  plantas  em  «seiro»; 
vid.  Cacaoseiro,  etc.)  O  mesmo  que  Ca- 
jueiro. 

t  CAKILA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Pequeno  género  da  familia  das  crucíferas, 
planta  carnuda  cuja  espécie  é  a  cakila 
das  areias. 

t  CAKILÍNEA,  adj.  (De  cakila.)  Termo 
de  Botânica.  Que  diz  respeito  á  cakila. 

CAKILÍNEAS,  s.  f.  pi.  Tribu  da  fami- 
lia das  crucíferas,  a  qual  tem  por  typo  o 
género  cakila. 

CAL,  s.  /.  (Do  latim  calx,  cujo  the- 
ma  cale  se  encontra  também  em  calculus 
(vid.  Calculo),  e  cuja  raiz  é  cal,  ser  duro, 
que  se  encontra  em  callo  (vid.  esta  pa- 
lavra). Substancia  que  se  encontra  a  cada 
passo  em  a  natureza,  principalmente  em 
combinação  com  o  acido  carbónico,  no 
mármore,  pedra  de  cantaria,  etc,  ou  com 
o  acido  sulphurico  no  sulfato  de  cal,  conhe- 
cido pelo  nome  vulgar  de  gesso.  —  Cal 
viva,  a  cal  separada  do  acido  carbónico 
por  meio  de  um  fogo  intenso  nos  fornos 
de  cal. — Cal  hydratada,  a  cal  sobre  que  se 
lança  agua  fria,  o  que  produz  uma  gran- 
de etfervescencia,  e  elevação  de  tempera- 
tura, em  resultado  da  qual  a  cal  se  dis- 
solve e  forma  com  a  agua  uma  pasta  pura 
e  branca,  em  que  se  observam  qualidades 
alcalinas  muito  pronunciadas. — Cal  extin- 
cta,  a  cal  hydratada  depois  de  estar  esfria- 
da. Com  esta  cal  fórma-seamais  solida  ar- 
gamassa.—  Cal  hydraulica,  a  cal  que  en- 
durece debaixo  da  agua. —  Cal  magra,  a 
que  não  toma  maior  volume  quando  se  lhe 
lança  agua. — Cal  r/oí-c/a^aque  augmenta  de 
volume  quando  se  lhe  lança  agua. —  Fa- 
zer cal. —  Dar  cal,  caiar. —  Pedra  de  cal. 
— Leite  de  cal,  cal  extincta,  e  diluida  em 
quantidade  sufficiente  de  agua,  para  que 
se  possa  estender  com  um  pincel. 

—  Termo  de  Chiraica.  Protoxydo  de 
cálcio,  alcali  obtido  por  meio  da  calcina- 
ção dos  carbonatos  calcários  naturaes. — 
Termo  da  antiga  Chimica. — Cães  metalli- 
cas,  todos  os  oxydos,  de  còr  mais  ou  me- 
nos similhante  á  da  cal,  obtidos  calci- 
nando os  metaes. 

—  Loc. :  Negocio  de  pedra  e  cal,  ne- 
gocio solido,  que  satisfaz  a  todas  as  con- 
dições de  segurança.  —  Cousa  feita  de 
cal  de  areia,  cousa  muito  solida.  —  «Cal 
sem  areia  chamavão  o  estilo  di^satado,  e 


solto  de  Séneca.»  António  Pinto  Pereira, 
Historia  da  índia,  Prol. 

— Obs.  gramm.:  o  plural  de  cal  é  cães 
pela  syncopa  do  «1»  final,  como  em  saes, 
de  sal  :  mas  a  homonymia  com  cães,  s. 
m.,  faz  adoptar  a  alguns  a  forma  cales, 
fundando-se  em  que  de  mdl,  também  ex- 
cepcionalmente se  faz  males,  etc.  Mas  a 
homonymia  evita-se  pelo  facto  de  que  cães 
é  masculino  e  cal  feminino,  sem  ser  ne- 
cessário recorrer  a  maiores  distincções  na 
maioria  dos  casos.  Aqui,  como  em  nume- 
rosos outros  casos,  é  simplesmente  o  ar- 
bítrio de  cada  um  que  decide,  por  isso  que 
a  lingua  ainda  não  se  acha  fixada  por 
uma  cultura  grammatical,  séria  e  fundada 
sobre  o  conhecimento  íntimo  da  índole  da 
lingua. 

CÁL,  s.  m.  ant.  (De  canal,  pela  syn- 
copa do  «n»,  que  se  dá  também  em  soar, 
do  latim  sonare,  moeda,  do  latim  mone- 
ta,  miúdo,  do  latim  minutos,  pessoa,  do 
Isíúvcí  persona,  boa,  do  latim  bona,  coroa, 
do  latim  corona,  etc,  seguida  da  con- 
strucção  dos  dous  «aa»  que  se  acharam 
em  contacto  em  virtude  d'essa  syncopa). 
Gotteira,  cano  por  que  escoam  as  aguas 
do  telhado.  Orden.  Manuelina,  Liv.  i,  tit. 
49,  §  41  e  42.=  Usado  também  como 
feminino  na  Obr.  cit. 

CÁL,  s.  f.  ant.  (Do  latim  callis,  e  no 
hespanhol  calle).  O  meio  da  rua,  o  espa- 
ço entre  os  passeios.  =  Usado  por  Fer- 
não Lopes,  na  Chronica  de  Dom  João  I, 
Part.  I,  cap.  133. 

t  CAL,  adv.  Forma  antiga  de  Qual. 

■  .  .  .  E  pêro  DOzir 
Nem  me  devia  desamor 
Cal  que  no  ben  nõ  a  melhor. 

CiXC.    DE  D.  DLMZ,   p.  15. 

CALA,  s.  /.  (Jal  propõe  a  etymologia 
do  grego  khala,  forma  dórica  de  khêlê, 
lados  dum  porto  que  figuram  um  forcado, 
mas  os  sentidos  de  cala,  nas  diversas  lín- 
guas românicas,  levam-nos  a  uma  idèa 
fundamental  que  nos  força  a  nào  acceitar 
uma  tal  etymologia.  Em  francez  ca^e,  si- 
gnifica :  \.°  O  porão  do  navio.  2.°  A  par- 
te inclinada  d'um  barco.  3."  Plano  incli- 
nado para  o  mar,  que  serve  para  construir 
ou  reparar  os  navios,  isto  é,  estaleiro. 
4."  Um  castigo  que  consiste  em  deixar 
cair  muitas  vezes  o  culpada  na  agua.  5." 
(Antiquado),  abrigo  entre  duas  pontas  de 
terra  ou  de  rochedos.  6."  Chumbo  que 
faz  descer  o  anzol  na  pesca  do  bacalháo. 
A  significação  fundamental,  que  foi  des- 
coberta cm  todas  essas  significações  se- 
cundarias, é  a  de  descida.  O  italiano  ca- 
lata  significa  descida,  e  vem  evidente- 
mente de  calare,  abaixar,  fazer  descer, 
arruinar,  que  se  diz  propriamente  das  ve- 
las e  corresponde  por  consequência  ao 
fraucez  caler;  vid.  o  portuguez  Calar, 
abaixar.  A  palavra  cala  deriva,  pois,  sem 
dúvida  alguma,  deste  verbo).  Pequeno 
porto  ou  enseada  aberta  u'nm  recife,  cos- 
ta ou  entre  montes.  —  tLevando  porém 


36 


CALA 


CALA 


CALA 


assy  o  Bragantim  arrombado  até  Man- 
çor,  en  cuja  cala  demonstraram  de  noite 
a  carrega  e  estancaram  sua  Justa»,  chro- 
nicado  Conde  D.Pedro,  cap.52. — «Huma 
cala  ou  calheta,  onde  se  jjóde  surgir  covi 
naosi).  Manoel  Pimentel,  Arte  Pratica  de 
Navegar. 

CALA,  s.  /.  (De  calar,  abrir,  penetrar). 
Abertura  c^ue  se  íaz  no  melào,  melancia 
e  no  queijo,  para  conhecer  a  sua  quali- 
dade. —  Lomjjrar  ou  tomar  á  cala,  com- 
prar ou  tumar  com  a  coudiyào  de  poder 
eugeitar  a  Iructa,  veriticaudo-se,  por  meio 
da  cala,  que  nào  é  boa.  Abertura  ou  en- 
talhe teito  pelos  pedreiros  n'um  muro  ou 
parede  para  reconhecerem  a  sua  espessura 
e  estadu.  Figuradamente  :  Prova,  re^JUta- 
çâo. —  «AlAltTiil.  Ura  iJois,tíeuhor,  o  Au- 
to que  tal  dizem  <jue  he,  porque  hum  Au- 
to enfadonho  traz  mais  sonmo  comsigo 
que  liuma  pregação  conqjrida)  MuUDUMO. 
tSeuhur,  ijor  bem  mo  venderão,  e  eu  o  to- 
mei á  cala  de  sua  boa  fama».  Camòes, 
El-Kei  Seleuco,  FroL 

—  Luc;.  :  Fazer  cala,  penetrar.  —  í'ez 
cala  a  vuz  no  peito.  Jiistas  idéas  fazem 
cala  no  intimo  do  espirito. —  Ter  cala  alta 
ou  prujunda,  estar  protundameute  pene- 
trado. —  'Ter  a  cala  alta,  ser  ditiicil  de 
penetrar,  de  comprehender,  de  conhecer, 
de  experimentar.  A  philosophia  de  Kant 
tem  a  cala  alta.  —  Aquelie  velho  tem  a 
cala  alta  na  malicia. 

CALABAÇA,  s.  /.  (Tratando  da  ety- 
mologia  de  cabaça  démol-a  por  duvidosa, 
e  julgamos  hypotheticamente  a  palavra 
couuexa  com  cabaz,  etc,  mas  essa  con- 
uexào  nào  c  admissível;  cabaça  vem  de 
calabaça ;  mas  calabaça  d'(jnde  vem  ?  O 
hespauhol  tem  caíabaza,  o  catalão  cara- 
bassa,  o  sciciliano  caravazza,  o  trancez 
calebasse.  Diez  propõe  como  etimologia  o 
árabe  kerbah,  no  plural  kerabut ,  odre 
pura  agua,  o  que  leva  á  noçào  tunda- 
mental  que  nos  tez  pôr  cabaça  em  con- 
nexào  com  cabaz,  etc.  j  mas  nem  Dozy 
nem  Engelmann  dizem  uma  única  pa- 
lavra acerca  de  tal  etymoiogia,  o  que 
nos  iaz  desconliar  de  que  o  prutundo  fun- 
dador da  philologia  românica  se  tenha 
deixado  dirigir  por  um  máo  guia  no  cam- 
po do  árabe,  como  lhe  succedeu  algumas 
vezes.  A  etymoiogia  de  cabaça  e  calabaça 
Uca,  pois,  mysteriosaj.  O  mesmo  que  Ca- 
baça.—  Clual  calabaça!  expressão  vulgar 
em  que  se  allude,  segundo  Bluteau,  ao 
vão  da  cabaça,  e  que  equivale  a — nào  sei 
para  que,  etc.  —  Acha-se  também  em  En- 
fermidades da  Lingua,  p.   144. 

CALABOÇO,  ou  CALABOUÇO,  s.  m.  (O 
hespauhol  tem  caiabozo.  A  palavra  pôde 
ser  composta  de  cala,  e  bosso,  por  fosso ;  a 
mudança  do  «f»  em  «b»,  comquauto  uíío 
frequente,  apresenta-se  todavia  n'algumas 
palavras;  taes  são  acebo,  (ant.)  aceboo,  de 
aquifolium  [cp. cabido, ãecapitulum, etc.), 
e  abrego,  de  africo.  A  difficuldade  está 
em  cala,  c^ue  derivando  de  um  verbo  que 


significa  abaixar,  não  se  apresenta  toda- 
via com  o  sentido  de  baixa,  que  devia 
ter  na  palavra,  em  nenhuma  parte  em 
que  appareça  independente  ou  em  com- 
posição. O  processo,  todavia,  não  é  impos- 
sível. Cp.  Calacorda  e  francez  bassefosse). 
Prisão  subterrânea  e  escura  em  que  se 
mettem  os  grandes  criminosos. — iMetem- 
710  com  Eijitacio  no  mesmo  calabouço». — 
Jorge  Cardoso,  Agiol.  Lus.,  lli,  'àlò. — 
Prisão  militar. 

CALABRE,  s.  m.  (N'esta  palavra,  como 
n'outras,  a  confusão  resultante  da  influen- 
cia de  outras  formas  similhantes,  mas  de 
origem  diversa,  têm  influído  sobre  a 
sua  significação,  diíSculta  a  etymoiogia. 
O  francez  cãble  vem  -necessariamente  do 
latim  capulus,  o  portuguez  cabre,  cabo, 
do  francez  câble;  qual  é  pois  a  origem 
de  calabre  ?  Em  provençal  temos  calabre, 
mas  com  a  significação  de  machina  de 
guerra  para  arremessar  pedras,  ou  abrir 
brecha,  que  n'este  sentido  é  explicado 
de  ditierentes  maneiras  pelos  etymologis- 
tas.  A  questão  da  palavra  portugueza, 
cremos,  resolve-se  da  seguinte  forma  :  De 
cabre,  francez  (câble),  com  metalhese  do 
«r»,  carbe;  como  de  chronica,  popular 
caronica,  de  farpa,  esfarrapar,  de  cranc 
(de  câncer),  caranguejo  (vid.  esta  pala- 
vra), de  braço,  baraço,  assim  de  cabre, 
carbe,  carabe,  calabre.  Doutro  lado,  nas 
linguas  românicas^  calabre,  denomiçao  de 
uma  machina  de  guerra,  nào  veio  prova- 
velmente do  grego  katabolí,  mas  muito 
melhor  de  cabra  (vid.  Cabra,  termo  de 
mechanica),  cabre,  como  conjectura  muito 
bem  Wedgwood ;  assim  temos  cabre,  ca- 
rabe, calabe,  calabre  (o  « r  »  introduzido 
é  frequente  ;  vid.  calibre,  fralda,  jeltro, 
estreito,  etc),  um  parallelo  a  cabre  (fran- 
cez cãble),  carbe,  carabe,  etc.  Calabre, 
de  cabra ,  por  ser  uma  palavra  desi- 
gnando uma  machina  de  guerra  de  uso 
muito  espalhado  na  edade  media,  de- 
via naturalmente  existir  em  portuguez, 
comquanto  não  fosse  indicada  a  sua  exis- 
tência em  nenhum  documento,  e  d'ahi  ter 
influído  necessariamente  na  formação  de 
calabre,  de  cabre  (trancez  cãble).  Alguns 
dos  nossos  antigos  escriptores  suppunham 
que  a  forma  cabre  era  secundaria,  cala- 
bre a  fundamental,  por  isso  que  segundo 
o  seu  costume  de  indicarem  uma  synco- 
pa  por  meio  da  vogal  duplicada,  escreviam 
caabre  e  não  cabre. —  a  A  galee  delRey 
perdera  ia  três  calabres  com  suas  ancoraso. 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  30).  Termo  de  Náutica.  Corda  grossa 
breada,  amarrota  para  vários  usos.  Cabo 
com  que  se  ata  a  verga  ao  mastro.  Cabo 
em  que  a  náo  se  agarra  em  terra.  — 
Calabre  da  amarra.  —  Calabre  2}(''>'u  al- 
^^^ly_  —  Corda  grossa  de  piassaba  a  que 
se  ligam  e  com  que  giram  os  alcatruzes 
da  nora. 

CALABREÁDA,  s.f.  (De  calabrear,  for- 
ma de  natureza  participai).  O  mesmo  que 


Calabreadura.  —  Figuradamente  :  Troca 
de  pessoa  ou  cousa  fingida  pela  verdadeira; 
troca  burlosa.=Usado  por  8á  de  Miranda. 

CALABREADURA,  s.  f.  (Do  thema  cala- 
brea,  em  calabrear,  com  o  suffixo  «dura»). 
Acção  e  etieito  de  calabrear. — Calabrea- 
da,  no  sentido  figurado. 

CALABREAR,  v.  a.  (?)  Misturar,  tem- 
perar, adubar. — Calabrear  vinhos,  mis- 
turar ditterentes  espécies  d'elles.  —  Gui- 
sar. —  Preparar.  —  Figuradamente  :  Ca- 
labrear a  vida,  tenteal-a,  dirigil-a  bem. 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Aulegra- 
phia.  — Confundir. —  «O  tempo  baralha 
tudo,  e  calabrea  boas  opiniões,  máos  cos- 
tumes.» Idem,  Euphrosina,  act.  i,  se.  3. 
—  Perverter.  —  aPurem  sabeis  vos  em 
que  eu  acho  que  consiste  toda  fidalguia, 
honra,  riqueza,  discripçào,  e  quanto  mais 
quiserdes  ?  primeiramente  em  o  homem  se 
prezar  de  bom  Christão ;  fugir  de  de- 
mandas, porque  calabreão  muito  a  boa 
consciência».  Idem,  Ulyssipo,  act.  v,  se. 
5.  —  Levar  ao  caminho  da  seducção,  fa- 
zer prostituir  a  mulher.  —  «Hyp.  Queria 
meu  amigo  saber  de  Florença  em  que  tra- 
tos anda,  que  ha  três  dias  que  não  posso 
entender  onde  a  bêbada  da  mãy  a  tem  em 
taibo:  e  cuido  que  me  faz  isto  por  me 
fazer  cacha.  Bar.  Falo-ha  ella pior  seic  pro- 
veito, que  nessas  meijoadas  sempre  ha  pa- 
godes, e  bom  vinho,  que  para  ella  he  o 
próprio  recramo.  Hvp.  Segundo  isso,  ten- 
des pêra  vos  que  ma  calabreou?»  Ob.  cit., 
act.  I,  SC.  4. 

CALABRÈTE,  s.  m.  (Diminutivo  de  ca- 
labre). —  aE  estando  nós  neste  trabalho. 
Com  o  convés  todo  empachado  de  amar- 
ras, e  calabretes  que  quasi  nos  não  po- 
díamos revolver,  nos  sayrão  de  dentro  do 
rio  dous  juncos  muyto  grandes,  forçados 
de  bailéus  postiços  de  popas  e  proas,  com 
suas  sobregavias  de  toldos  de  seda...  » 
Fernão  Mendes  Pinto,  Peregrin.,  cap.  46. 

CALABRÊZ,  adj.  e  s.  Da  Calábria,  na- 
tural da  Calábria. 

t  CALÁBRICO,  adj.  (De  calabria,  com 
o  suffixo  «ico»).  Termo  poético.  Que  per- 
tence á  Calabria,  ou  provém  da  Calabria. 

CALABRÔTE,  s.  íh.  (De  calabre,  com 
o  suffixo  diminutivo  oote»).  Calabre  pou- 
co grosso.  —  «Com  hum  calabrote/oríe.» 
Jacintho  Freire,  Vida  de  Dom  João  de 
Castro,  p.  198.  — Termo  de  Náutica.  Pe- 
daço de  cabo  com  que  se  castigam  os  ma- 
rujos. 

t  CALABURO,  s.  m.  Termo  de  Botâni- 
ca. Grande  arvore  liliácea  da  ilha  de  S. 
Domingos. 

t  CALAC,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Género  da  família  das  apocyneas,  que  se 
encontra  na  índia  e  Arábia. 

CALAÇA,  s.  f.  ant.  (?)  Termo  que  em 
antigos  documentos  parece  designar  uma 
parte  incerta  do  porco.  Viterbo  suppõe 
ser  costa  ou  banda  ;  João  Pedro  Ribeiro, 
talvez  por  causa  da  identidade  das  trez 
primeiras  letras  e  por  mais  nada,  guppSe 


CALA 


CALA 


CALA 


a? 


que  designava  a  caluga.  —  «Calaça  e  meia 
de  carne. y>  Foral  dado  por  D.  Manuel  á 
terra  de  Paiva. 

CALAÇÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  ca- 
laça. 

Da  rolki  soo  sse  faria 

huum  íayism, 

que  cercasse  o  caiação. 

CA.NC.  DE  REZENDE,  1,  1^5  ^fol.  iOU  V. 

da  i.*  ed.; 

CALAÇARÍA,  s.  /.  (Do  thema  de  cala- 
cear,  com  o  suffixo  «ária»).  Acto  de  ca- 
lacear ;  vida  de  calaceiro ;  habito  de  ca- 
lacear.  =  Usado  por  Diogo  de  Couto,  etc. 
Gulosidade,  gula.  —  Cubica. 

CALACEAR,  r.  n.  (For  calaceirar,  que 
se  formaria  regularmente  de  calaceiro,  co- 
mo se  existisse  um  substantivo  calaça,  de 
que  derivassem  calaçaria,  calaceiro,  etc. 
N'esta3  e  semelhantes  formações  ha  sem- 
pre influencia  dos  processos  usuaes  em 
que  dum  thema  fundamental  se  parte 
para  as  formas  derivadas  (como  de  ca- 
beça  para  cabeçalho,  cabecaes,  cabeceira, 
etc),  de  modo  que  dado  um  derivado  se 
suppoz  um  primitivo  hypothetico  de  que 
os  outros  derivados  connexos  provêem 
regularmente).  Vadiar,  viver  como  cala- 
ceiro. =Colligido  por  Agostinho  Barbosa. 
—  Mendigar.  —  o  Com  a  qual  resposta  elle 
nos  viandava  soltar,  se  hum  dos  escrivães 
lhe  iiào  fora  á  mão  dizendo  que  o  não  fi- 
zesse, porque  éramos  vadios,  e  vagabun- 
dos, que  gastávamos  a  vida  em  calacear 
de  porta  em  porta  comendo  indevidamente 
as  esmolas  que  nos  davão.D  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  cap.  84. 

CALACEIRO,  s.  m.  (Moraes  por  acaso 
propõe  uma  etymologia  acertada  para  esta 
palavra,  o  hespanbol  calabacero,  que  na  gi- 
ria  popular  designa  o  vadio,  o  ladríio  que 
furta  com  gazua).  Vadio,  homem  ocioso. 

Fábio,  esle  exemplo  vos  Irago, 
Para  ii3o  ser  calaceiro, 
Que  isso  lie  sair  a  campo. 
Sempre  tem  cousa  de  Duello. 

ANT.  DA  FONSECA,  ROMANCE  A  USS  ENCONTROS. 

CALACERÍA,  s.  /.  Outra  forma  da  pa- 
lavra Calaçaria. 

CALACÒRDA,  s.  /.  (De  cala,  abaixo,  e 
corda,  a .  .  .porque  aos  mosquetes  se  dava 
fogo  com  corda  accesa  ou  murrão  posto  em 
uma  serpe. -o  Moraes).  Termo  antigo  de 
Milicia.  Toque  especial  de  tambor  para 
se  dar  a  descarga. 

CALADA,  s.  f.  (De  calar;  forma  de 
natureza  participai  como  os  substantivos 
comida,  bebida,  entrada,  saida,  etc.)  O 
silencio  que  resulta  de  estarem  todos  ca- 
lados, homens  e  aaimaes.  —  Figurada- 
mente: calada  de  ventos,  cessação,  falta 
de  ventos.  —  a  Durou  esta  calada  de  ven- 
tos muitos  dias.r)  Fr.  Luiz  de  ÍSousa, 
Vida  do  Arcebispo,  Liv.  vi,  cap.  24.  — 
Calada  de  remos,  voga  surda. —  «E  con- 
tinuando por  esta  ordem  seu  caminho  foy 
dar  nua  grandissima  quantidade  de  na- 
vios grandes  e  pequenos,  que  segundo  o 
esmo  de  algus,  serião  mais  de  duas  mil 
vellas,  e  passando  a  calada  do  remo  por 


entre  elles,  chegou  ao  lugar,  que  era  hua 
povoação  de  mais  de  dez  mil  vezinhos.n 
Fernão  Mendes  Pinto ,  Peregrinações , 
cap.  42. 

—  Loc.  :  Pela  calada,  em  segredo, 
cautelosa  e  occultamente.  —  Elle  sabe  fa- 
zer as  cousas  lá  pela  sua  calada.  —  Pela 
calada  da  noute,  no  socego  e  silencio  da 
noute.  —  Boa  calada  pi<^''<^  coelhos,  diz-se 
quando  n'uma  companiiia  todos  se  calam, 
alludindo  ao  silencio  com  que  se  esperam 
os  coelhos.  —  Pela  calada,  insensivel- 
mente =Bluteau. 

—  Syn.  :  Calada,  Silencio.  Calada  re- 
fere-se  unicamente  a  ausência  da  voz  do 
homem  e  dos  animaes. —  Silencio  designa 
a  ausência  completa  de  ruido.  Pela  cala- 
da da  noute  ouve-se  o  murmúrio  dos  ri- 
beiros. Nada  quebra  o  silencio  do  de- 
serto. 

CALADAMENTE,  adv.  (De  calada,  com 
o  suftixo  «mente».  Na  cacographia  por- 
tugueza  apparece  a  palavra  como  todas 
as  derivadas  do  verbo  calar,  escripta  com 
dous  «11»).  Sem  pronunciar  palavra;  si- 
lenciosamente.—  (íComo  a  maré  começou 
a  encher,  que  seria  ja  (jnasi  meya  noite, 
levou  a  amarra  muyto  caladamente,  e 
passou  adiante  para  onde  tinha  visto  os 
fogos. ■!>  Fernão  Mendes  Pinto,  Peregrin., 
cap.  42. — Figuradamente:  A  occultas, 
em  segredo.  —  «  Fezeram  calladamente 
humma  tal  aveença».  Fernão  Lop.,  Chro- 
nica  de  D.  Pedro  I,  cap.  30.  —  aPero  la 
mandou  seu  recado,  perque  lhe  escrepveo 
elliey  calladamente  doutra  guisa  que  se 
lhe  nom  dessem. >>  Idem,  Chronica  de  D. 
Fernando,  cap.  22. 

CALADARÍS,  s.  m.  (Palavra  asiática). 
Panuo  de  aljrodào  com  listas  vermelhas 
e  negras,  que  vem  das  índias  orientaes, 
e  particuianneute  de  Bengala. 

t  CALADÉNIA,  s.  /.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  ádên,  glândula).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  plantas  da  familia  das 
orchídeas  arethúseas,  originarias  da  No- 
va Hullanda. 

t  CALADIÉA,  adj.  Termo  de  Botânica. 
Semelhante  ao  caládio. 

CALADIÉAS,  s.  /.  pi.  Tríbu  de  plan- 
tas da  familia  das  aroides. 

CALADIGÃO,  s.  m.  Casa  de  audiência 
na  China,  destinada  para  a  execução  dos 
padecentes.  =  Usado  por  Fernão  Mendes 
Pinto,  Peregrin.,  cap.  103. 

t  CALÁDIO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  da  familia  das  aroi- 
des. 

CALADO,  part.  pass.  de  calar  (não  fal- 
lar^  e  adj.  (^ue  esteve  ou  está  sem  pro- 
nunciar palavra. 

Calíaila  um  pouco,  como  se  entre  os  deotei 
Se  llie  impedira  a  lalla  piedos,i, 
Torua  a  seguil-a;  e  ludo  por  diante, 
Llie  atalha  o  poderoso  e  grío  ronaule. 

—  Que  tem  o  habito  de  não  fallar,  ou 
fallar  pouco.  Um  homem.  —  «O  parvo 
calado,  por  sábio  e  reputado».  Adagio. 
—  Estar,  Jicar  calado,  estar,   ácar  sem 


pronunciar  palavra  ;  sem  deixar  escapar 
um  som. 

Em  quanto  o  amimo,  em  quanto  delle  fio. 
Está  calado,  e  quedo;  e  em  quaoto  o  fogo 
Lhe  aquen'-a  o  brando  corpo,  e  vence  o  frio. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  BGLOG.  VU. 

—  Não  divulgado,  que  anda  em  segre- 
do. —  Trazer  uma  cousa  calada,  nào  fal- 
lar n'ella.  —  o  Antes  que  el-Rei  dormisse 
com  ella,  primeiro  a  reçebeo  por  molher, 
presente  sua  irmãa  e  outros,  que  esta  cou- 
sati-aziam  callada."  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica de  D.  Fernando,  cap.  57. —  Enco- 
berto.—  (iPutas  caladas.»  Provas  da  His- 
toria Geneal.  da  Casa  Real,  v,  609.  — 
(íVoga  calada»,  voga  surda.  Fernão  Lo- 
pes Castanheda,  Part.  Ili,  cap.  101. 

—  Calada,  part.  pass.  de  calar  na  ac- 
cepção  de  abaixar,  e  adj.  Descido,  abai- 
xado. —  Elmo  calado.  —  Viseira  calada. 
—  (íAs  arvores  secas,  os  mastareos  cala- 
dos, as  vergas  abatidas.»  António  Viei- 
ra, Sermões,  v,  323.  —  Baioneta  calada, 
posta  na  bôcca  da  espingarda  e  abaixada 
contra  o  inimigo.  —  As  tropas  de  Napo- 
leão I  precipitavam-se  á  baioneta  calada 
contra  o  inimigo. 

—  Calado,  part.  pass.  de  calar  na  ac- 
cepçào  de  penetrar,  e  adj.  Penetrado,  re- 
passado.— « Os  vestidos  Ccdados  de  agua.» 
Bernardes,  Floresta,  v,  p.  7. 

CALADO,  s.  7?i.  (^Fórma  de  natureza 
participai,  de  calar).   Caia,  abertura.  — 

<íA  cruz  de  prata,  em  que  está, he 

de  dous  braços,  a  modo  primacial  obrada 
com  tal  artijicio,  que  pelos  calados  se  toca 
o  mesmo  santo  hnho.»  Jorge  Cardoso, 
Agiologio  Lusitano,  iii,  54. 

CALADÚRA,  s.  /.  (De  cala,  com  o  suf- 
fixo o  dura»  j.  Acção  de  calar  ;  a  abertu- 
ra que  se  faz  calando. =Usado  por  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo. 

CALAFATE,  s.  m.  (De  calafetar).  Offi- 
cial  que  calafeta  navios. —  a  A  elles  am- 
bos, um  por  ser  carpinteyro,  e  outro  por 
ser  calafate,  dera  a  vida».  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrin.,  cap.  40. 

t  CALAFE,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Espécie  de  salgueiro  do  Egypto. 

CALAFETAÇÃO,  «.  m.  (Do  thema  cala- 
feta, em  calafetar,  com  o  sufiixo  «açãO"). 
Acção  de  calafetar.  —  Calafetagem. 

CALAFETADOR,  s.  vu  (Do  thema  cala- 
feta, em  calafetar,  com  o  sufdxo  «dor»). 
Instrumento  de  ferro  com  que  os  tanoei- 
ros calafetam  os  toneis. 

CALAFETAGEM,  s.  /.  (Do  thema  cala- 
feta, cm  calafetar,  como  sufãxo  «agem'). 
A  estopa  mettida  nas  junturas  das  em- 
barcações para  as  calafetar. 

CALAFETAMENTO,  5.  »i.  (Do  thema  ca- 
lafeta, em  calafetar,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Acção  de  calafetar.  —  Obra  de  cala- 
fate ;  a  parto  calafetada. 

CALAFETAR,  v.  a.  (Segundo  Engel- 
mann,  foi  sem  razão  que  se  quiz  derivar  do 
árabe  esta  palavra.  Eis  o  que  nos  diz  este 
sábio.  «Segundo  M,  Jal  ^Glossaire  uauti' 


38 


CALA 


que,  p.  388),  calfater  foi  primeiramente 
aquecer  o  navio  (calefucere)  ;  o  aquecedor 
foi  ao  mesmo  tempo  um  operário  hábil  era 
reparar  o  navio,  um  carpinteiro  cuja  tunc- 
ção  especial  foi  encher  as  fendas  da  ma- 
deira com  estopa  e  cobril-as  com  pez  ou 
breu.»  A  signiticaçao  primitiva,  aquecer, 
e  as  formas  calfaicter,  calfacter,  calfe- 
cter,  calefecter  que  se  encontram  no  an- 
tigo francez,  parecem-me  pôr  fora  de  dú- 
vida a  derivação  de  calefacere,  ou  cale- 
f adere.  É  unicamente  por  acaso  que  o  som 
d'essas  palavras  tem  alguma  semelhança 
com  o  substantivo  árabe  kilfa,  estopa,  e 
o  verbo  calafa,  de  que  os  turcos  tiraram 
o  seu  calfat  e  os  verbos  calfat  e  etmek  e 
calfallamac.  O  verbo  árabe  moderno  djal- 
faia,  que  se  encontra  mais  de  uma  voz 
em  Edrisi  (cp.  cal/ata  em  Bocthor),  nada 
tem  de  commura  cora  esse  calafa,  e  sem 
dúvida  foi  recebido  das  línguas  occiden- 
taes.  Em  quanto  ao  kalaphatein  dos  gre- 
gos modernos,  nào  ouso  dizer  se  veio  do 
italiano  ou  do  turco.»  Eis  a  opinião  de 
Engelraann.  Dozy  diz-nos  que  o  verbo 
djalfalta,  não  é,  como  aquelle  sábio  pre- 
tende, uma  palavra  moderna  no  árabe,  pois 
se  acha  já  n'uma  carta  do  califa  Uniar  i, 
e  que  djUnfát  (calafate)  seria,  segundo 
Ibn-Doraid,  uma  palavra  syríaca,  o  que 
não  invalida  o  resto  da  argumentação  de 
Engelmann.  Littré  opta  ainda  pela  ety- 
mologia  árabe.  Nós  cremos  que  a  palavra 
árabe  kilfa  e  seus  connexos  tenham  rea- 
gido sobre  a  significação  do  românico  ca- 
lefacere, calefactare,  e  que  d'ahi  nasça 
a  confusão  que  torna  a  etymologia  duvi- 
dosa). Pôr  estopa  e  por  ciraa  cebo  e  alca- 
trão nas  junturas,  buracos  e  fendas  d'um 
navio.  —  Tapar  buracos,  fendas,  gretas 
d'uma  casa,  para  que  não  entre  o  ar. 

—  Calafetar  se,  v.  rejl.  Figuradamente  : 
Precaver-se,  pôr-se  ao  abrigo  de  qualquer 
eventualidade.  Calafetar-se  alguém  de  fin- 
givwnto,  armar-se  de  fingimento  para  que 
as  suas  intenções  não  sejam  conhecidas. — 
Agasalha r-se,  pôr-se  ao  abrigo  do  frio. 

CALAFETE  AR,  v.  a.  (De  calafate).  O  mes- 
mo que  calafetar.  =  Usado  na  Relação  do 
descobrimento  da  Florida,  etc. 

CALAFETO,  s.  m.  (Do  thema  calafeta, 
em  calafetar).  Termo  de  náutica.  Calafe- 
tamento.  Calafetagem. — Cousa  com  que  se 
cobre  ou  agasalha  parte  do  corpo.- —  «A 
casca  de  seus  troncos  serve  para  calafeto 
dos  braços. 1)  Simão  de  Vasconcellos,  Noti- 
cias do  Brazil,  p.  264  (l.*ed.) 

CALAFRIOS,  s.  m.  pi.  Vid.  Calefrios. 

CALAÍM,  s.  m.  (Do  árabe  cala',  que, 
ou  vem  do  malaio  kelang,  estanho,  ou  é 
derivado  de-Cala'a,  nome  d'unia  cidade  na 
índia  onde  se  extrahia  o  estanho).  —  Es- 
tanho da  índia. —  li Prezão  muito  o  estanho, 
ou  calaim.»  Diogo  de  Couto,  Dec.  VII,fol. 
78. 

CALAJUÀLA,  s.f.  (Palavra  americana). 
Espécie  de  feto,  cuja  raiz,  vinda  da  Ame- 
rica, é  usada  em  pharmacia. 


CALA 

f  CALALÚ,  s.  m.  Planta  da  Guiana, 
da  família  das  cucurbitáceas.  — Espécie  de 
sopa  das  colónias  da  America,  que  os 
crioulos  comem  em  cada  refeição. 

CALALÚZ,  s.  m.  (Palavra  asiática).  Pe- 
quena embarcação  de  remo,  usada  na  ín- 
dia.—  líEste  conselho  pareceo  tão  bom  a 
el  Rei/,  que  aprovando  pelo  milhor  emais 
acertado,  mandou  aperceber  huma  frota 
de  cento  e  sessenta  vellas  de  que  a  mayor 
parte  erão  lancharas,  e  galeotas  de  remo, 
com  alguns  calaluzes  da  Java,  e  quinze 
navios  dalto  òordov.  Fernão  Mendes  Pin- 
to, Peregrinações,  cap.  26. 

N'cste  tempo  da  terra  para  a  armada, 
Baiofns,  e  calaluzes  cruzar  vimos. 

SÀ   DE  MENEZES,   MALACA    CONQOISTADA,  1ÍV.  Ill, 

est.  44. 

CALAMÁÇO,  s.  m.  (De  origem  desconhe- 
cida. Será  uma  palavra  composta  do  pri- 
meiro elemento  cala,  que  se  encontra  no 
francez  calamande,  calmande,  e  no  geno- 
vez  cal amandre  ?)  Antigo  tecido  de  seda. 
CALAMAR,  s.  m.  (?)  Lula. 
CALAMAGROSTIS,  s.  f.  (Do  grego  ká- 
lamagrostis,  espécie  de  canna).  Termo  de 
Botânica.  Género  da  familia  das  arundi- 
náceas. 

t  CALAMANTHO,  s.  m.  (Do  grego  kála- 
mos,  canna,  e  anthos,  espécie  de  pequena 
ave).  Termo  de  Zoologia.  Género  formado 
por  duas  espécies  de  cystícolos  das  cannas 
da  Nova  liollanda. 

CALAMARÍAS,  s.  /.  pi.  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  plantas  muito  análogas 
ás  cannas,  ou  que  tem  tronco  em  colmo 
ou  canna  esponjosa,  triangular,  sem  nós. 
CALAMBÁ,  s.  /■.  (Palavra  asiática,  que, 
segundo  Bluteau,  significa  doença  da  ar- 
vore). Lenho  aloé,  aromático.  =  UsMdo  por 
Fernão  Mendes  Pinto  e  Barros,  Dec.  I, 
foi.   17,  etc. 

CALAMBÚCO,  s.  m.  (Palavra  asiáti- 
ca). O  mesmo  que  calambá,  segundo  Blu- 
teau, mas  menos  oleoso  e  odorífero.  — 
Contas  de  calambuco. — Rosário  de  calam- 
buco.  =  Usado  por  Francisco  Manoel  de 
Mello  e  António  Vieira. 

CALAMENTO,  s.  m.  ant.  (De  cala,  com 
o  suflfixo  «mento»).  Acção  de  calar. — 
Falta  de  menção  ou  exposição. — «Letras 
guançadas  per  calamento  da  verdade  nom 
devem  valer.»  Doe.  de  1460  em  Viterbo, 
Eluc. 

CALAMIDADE,  s.f.  (Do  latim  calami- 
tas,  que,  segundo  Cossen  demonstra  e  al- 
guns etymologistas  da  antiga  escola  ti- 
nham já  previsto,  vem  de  calamo,  canna. 
Calamitas,em  latim,  significa  em  primeiro 
logar  doença,  damno,  afiecção  das  canas 
e  colmos;  era  um  termo  rústico;  depois 
designou  a  geada  e  saraivada  que  produ- 
ziu aquelle  damno  ;  d'ahi  se  desenvolveu 
depois  o  sentido  geral  que  tem  a  pala- 
vra). Qualquer  grande  desgraça  publica, 
A  fome,  a  peste,  a  guerra  são  calamidades. 
—  «Se  perguntardes  aos  Grammaticos, 
donde  se  deriua  este  nome  cala-midade : 


CALA 

Calamitas  ?  Responãer-uos-hão,  que  de  Ca- 
lamo. E  que  quer  dizer  Calamo?  Quer 
dizer  canna,  e  penna;  porque  as  pennas 
antigamente  fazião-se  de  certas  cannas 
delgadas. -D  «,,.,  Se  as  pennas,  de  que  se 
serue  o  rey,  não  forem  sans,  destes  cala- 
mos se  derivarão  todas  as  calamidades  pu- 
blicas.^^  António  Vieira,  Sermões,  I,  513- 
514. — Desgraça. — As  calamidades  da 
vida.  —  líEra  de  animo  tão  integro  (Epí- 
teto), que  cada  hora  dezafiava  ao  nosso 
Jujriter,  pedindo  que  chovesse  sobre  elle 
as  calamidades,  com  que  os  outros  não  po- 
dião.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  155. 

t  CALÀMIDE,  adj.  2  gen.  (Do  grego 
kãlamos,  penna,  e  eidos,  forma).  Que  tem 
a  forma  d'uma  penna. 

CALÁMIDES,  s.  m.  pi.  Termo  de  Zoo- 
logia. Familia  da  classe  dos  polypos ;  que 
têm  o  corpo  em  fóriuas  de  tubo  de  penna. 
CALAMÍNA,  s.  /.  (Da  baixa  latinidade 
calam ina  j  o  francez  tem  calamine).  Ter- 
mo da  antiga  Chimica.  —  Calamina,  ou 
piedra  calaminaria,  oxydo  de  zinco  car- 
bonatado nativo. —  Terra  betuminosa  que 
serve  para  afinar  o  cobre,  e  empregada 
em  Pharmncia. 

CALAMINÁR  ou  CALAMINARIA,  adj. 
Vid.  Calamina.- — « Cascas  de  ovos  quei- 
madas, pedra  calaminar  lavada».  Ma- 
deira, Morbo  gallico,  Part.  vir,  cap.  44. 
CALAMÍNTHA,  s.  /.  (Do  grego  kala- 
minte,  nome  de  planta).  Termo  de  Botâ- 
nica. Synonymo  e  secção  do  género  me- 
lissa.  —  Nome  de  varias  espécies  de  hor- 
telã. —  « Composição  de  calamita,  e  outros 
aromáticos».  Idem,  Ib.,  Part.  i,  cap.  35. 
CALAMISTRÁDO,  pari.  pas.de  calamis- 
trar,  e  ac//'.  Encrespado.  Frizado. —  «Nem 
se  prezassem  de  madeixas  cornadas  de  ca- 
bellos  calamistrados,  ondeados,  e  curio- 
sos».Chrysol  Purificativo,  p.  515.  =  Caí- 
do em  desuso. 

CALAMISTRÁR,  v.  a.  (Do  latim  cala- 
mistrare,  que,  comquanto  não  appareça 
nos  léxicos,  se  deduz  necessariamente  de 
calamistratus ,  e  deriva  de  calamister, 
ferro  de  frisar,  do  calamus,  calamo,  canna,, 
ferro,  por  causa  da  forma  de  instrumen- 
to). Encrespar,  frisar  ao  ferro. 

1.)  CALAMITA,  s./.  (O  hespanhol  tem 
calamida,  o  provençal  e  catalão  caramida, 
o  italiano  calamita;  a  palavra  é,  pois,  an- 
tiga nos  idiomas  românicos ;  é  derivada 
de  calamo,  canna,  por  meio  do  sufiixo 
«ita».  A  calamita  punha-se  em  cima  de 
uma  canna  ou  palha  para  a  fazer  fluctuar). 
Antigo  nome  da  pedra  iman,  e  depois  da 
bússola.  —  (íA  calamita,  que  o  Norte  bus- 
ca, mudando  sitios,  se  volta  inquieta», 
Sebastião  Varella  Pacheco,  Numero  vo- 
cal, p.  477. 

2.)  CALAMITA,  s.  /.  (A  mesma  palavra 
que  1.)  Calamita?)  Uma  das  trez  espécies 
de  estoraque.  —  «  Tomem  Estoraque  secco, 
que  chamão  calamita».  Madeira,  Morbo 
gallico,  Part.  i,  cap.  29. 


CALA 

3.)  t  CALAMÍTA,  s.f.  Termo  de  Botâni- 
ca fóssil.  Nome  dado  aos  vegetaes  fosseis, 
que  pertencem  ao  terreno  da  iilha,  e  apre- 
sentara hastes  simples,  articuladas,  com 
estrias  longitudinaes  e  regulares,  á  feição 
de  tubos  reunidos. 

—  Termo  de  Zoologia.  Espécie  de 
sapo  verde  com  uma  linha  amarella  nas 
costas  e  verrugas  ruivas. 

CALAMITOSAMENTE,  adv.  (De  cala- 
mitoso, com  o  suflixo  «mente»).  De  modo 
calamitoso. 

CALAMITOSÍSSIMO,  sup.  de  Calamitoso. 
=3  Usado  por  Fr.  Luiz  de  Sousa. 

CALAMITOSO,  adj.  (Do  latim  calami- 
tosus).  Em  que  ha  calamidades.  —  Tetn- 
po  calamitoso. —  Terra  calamitosa.  = 
Usado  por  Amador  Arraes  n'este  sentido: 
Que  padece  calamidades.  —  «Os  vassalos 
de  quem  ganha  as  victorias  também  são 
calamitosos  no  sangue,  nas  vidas  quej)er- 
dem,  nos  tributos.  .  .r>  António  Vieira, 
Sermões,  serm.  vni,  p.  71. —  Que  pro- 
duz calamidades. — <sAs  novas  medidas 
tributarias  são  verdadeiramente  calamito- 
sas para  o  paizs. 

CALAMO,  s.  m.  (Do  latim  calamus ; 
vid.  Colmo.)  A  canna  dos  cereaes,  o  col- 
mo.—  «Nos  calamos  da  cevada  verde.» 
Diogo  Bernardes  Ferreira,  Arte  da  caça, 
foi.  85,  V. —  <(E  que  quer  dizer  càlamo  ? 
quer  dizer  canna,  e  penna.»  Padre  Antó- 
nio Vieira,  Sermões,  i,  Õ14. — Figurada 
e  poeticamente  :  Frauta. 

Em  teu  louvor  empregue-se 

(Louvor  c^m  justo  titulo) 

A  cithsra  e  não  sõ  o  agreste  calamo. 

rZKskiy    ALVARES  DO   ORreNTE,   LCSIT.    TRANSF-, 

liv.  1,  prós.  U. 

Do  campo  que  o  liquor  banha  Erimaniico, 
.         Quem  tão  mal  como  tu  poz  nunca  o  calamo 
Na  boca,  dize,  até  o  monte  Atlântico  ? 
OB.  OIT.,  liv.  in,  prós.  8. 

—  Gálamo  aromático,  canna  medicinal. 
—  «O  calamo  aromático  he  quente  e  secco, 
no  segundo  grão.»  António  da  Cruz,  Re- 
copilação  de  Cirurgia,  p.  270, 

CALAMOCÁDA,  s.  /.  (O  segundo  ele- 
mento é,  sem  duvida,  mocada,  influen- 
ciado por  esta  palavra;  mas  o  primeiro  é 
incerto.  Vid.  Calmorrear).  Termo  íamiliar. 
Pancada  na  cabeça.  =  Colligido  por  Ben- 
to Pereira.  —  Danno.  ^=  Usado  n'este  ul- 
timo sentido  por  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos. 

CALAMOCÁDO,  parf.  pass.  de  calamo- 
car  e  adj.  Que  padeceu  calamocada. 

CALAÍMOCAR,  V.  a.  (Vid.  Calamocada). 
O  segundo  elemento  parece  ser  derivado 
de  moca;  vid.  esta  palavra).  Dar  pancada 
na  cabeça.  Ferir.  —  Damniticar. 

t  CALAMODYTO,  s.  m.  (Do  grego  kdla- 
mos,  canna,  e  di/tes,  de  di/nô,  escondo-me). 
Termo  de  Zoologia.  Género  do  aves,  sy- 
nonyino  do  gcnero  acrocéphalo. 

1  CÀLAMOHERPE.  s.  m.  (Do  grego  /v(<- 
Zamos^  canna,  e  herpô,  escorrego.)  Género 
de  aves,  que  comprehende  as  toutinegras 
das  cannas. 


CALA 

f  CALAMÓPORO,  s.  m.  (Do  latim  cala- 
mus,  canna,  e  perus,  pêro.)  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  polypos  da  familia 
das  niiilepóreas. 

t  CALAMOSPiZO,  s.  m.  (Do  grego  há- 
íamos,  canna,  e  spiza,  tentilhão.)  Termo 
de  Zoologia.  Género  da  familia  das  írin- 
gillas. 

t  CALAMÓXYLÃO,  s.  m.  (Do  grego  kd- 
la^nos,  canna,  e  xijlon,  madeira.)  Termo 
de  Botânica  fóssil.  Género  de  plantas  fos- 
seis próximo  das  cicádeas. 

t  CALAMPELO,  s.  m.  (Do  grego  kálos, 
bello,  e  ampelos,  a  vinha.)  Género  da  fa- 
milia das  benónias,  plantas  trepadeiras 
do  Chili. 

CALAMÚTE,  s.  m.  (Palavra  asiática.) 
Embarcação  usada  na  costa  do  j\Ialabar. 

CALANDAR  ou  CALENDÁR,  s.  m.  (Do 
persa  kalandar,  que  se  diz  ter  sido  um 
sobre-nome  ou  apellido  tomado  por  Jusuf, 
fundador  da  ordem  dos  derviches  que  têm 
aquelle  nome).  Nome  de  uma  ordem  de 
derviches.  —  <íOs  que  tomam  esta  vida,  se 
sam  do  género  gentio,  chamão-lhe  Jogues, 
e  se  são  Mouros,  calandares.»  Barros,  Dé- 
cada I,  foi.  100. — «Huns  se  chamam  Der- 
visios,  outros  calenderes ;  outros  Hugue- 
nales ;  outros  Torcules.»  Padre  ]\Ianoel 
Godinho,  Relação  do  novo  caminho,  p. 
159  (1.='  ed.)  i 

CALANDRA,  s.  /.  (O  francez  tem  ca- 
landre ;  no  baixo  latim  ha  calendra,  alte- 
ração de  cylindro.  Segundo  Littré  o  «c» 
guardou  o  seu  som  guttural  por  se  achar 
diante  do  «y»,  como  no  francez  coing,  de 
cydonium ;  vid.  Cylindro).  Machina  de 
repassar  sedas,  drogas  de  linho,  etc.,  para 
as  alisar  e  lustrar.  Machina  de  assetinar 
papel. 

t  CALANDRÁGEM,  s.  f.  (De  calandra), 
com  o  suffixo  «agem»,  pelo  modelo  do 
francez  calandrage.)  Acto  e  resultado  de 
calandrar. 

CALANDRAR,  v.  a.  (De  calandra).  Pas- 
sar pela  calandra  tecidos,  papel,  para  os 
alisar  e  lustrar. 

CALANDREIRO,  s.  m.  (De  calandra,  com 
o  sutlixo  «eiró»).  O  ofíicial  que  calandra. 

t  CALANDRÍNIA,  s.  m.  (De  Calandrini, 
nome  de  um  botânico  italiano).  Termo  de 
Botânica.  Género  da  familia  das  portulá- 
ceas,  plantas  herbáceas  da  America  aus- 
tral. 

t  CALANDRITES,  s.  m.  pi.  Termo  de 
Zoologia.  Grupo  dos  insectos  curculióni- 
des. 

f  CALANO,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  crustáceos  da  familia  dos  mo- 
nóclos. 

CALANTAR,  v.  a.  (Vid.  Caleutar).  Aca- 
lentar. —  «Calante-me  com  suas  razões». 
Francisco  iManoel  de  Mello,  Cartas,  Part. 
I,  cent.  4. 

t  CALANTHICA,  s.  /.  (Do  grego  kalós, 
bello,  c  anthos,  flor).  Termo  dArcheolo- 
gia.  Ornato  da  cabeça  usado  pelas  damas 
romanas. 


CALA  39 

t  CALÁNTHICO,  s.  m.  (Vid.  Calanthi- 
ca.)  Termo  de  Botânica.  Espécie  de  co- 
gumelo. 

t  CALANTHO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  anthos,  flor).  Termo  de  Botânica. 
Bella  orchidea  da  ilha  de  Amboine. 

CALAO,  s.  m.  Termo  de  Zoologia.  Gé- 
nero de  pássaros  syndáetylos,  que  se  en- 
contram em  todos  os  paizes  quentes  do  an- 
tigo mundo. 

1.)  CALÃO,  s.  m.  (Palavra  indiana).  Vaso 
de  barro  da  índia. — ti  Acharão  os  caloões, 
eí»  que  os  da  terra  trazião  a  agoa.»  Bar- 
ros, Década  I,  foi.  91. — Juramento  de  a- 
lão,  prova  judicial  entre  os  cafres  que  con- 
sistia em  encherem  uma  panella  (ou  calão) 
muito  grande  de  agua  com  certas  hervas 
que  a  fazem  amarga  e  obrigarem  o  pade- 
cente a  bebel-a  toda.  Lançal-a  immedia- 
mente  fora  para  provar  a  sua  innocencia; 
ficando  o  crime  como  provado  no  caso  de 
elle  a  não  poder  beber. =Bluteau  e  Frei 
João  dos  Santos,  Ethyopia  Oriental,  Part. 
I,  cap.   1. 

2.J  CALÃO,  s.  m.  (?)  Género  de  barcos  de 
pesca  usados  no  Tejo.  Embarcação  cos- 
teira do  Algarve. 

3.)  t  CALÃO,  s.  m.  (?)  Giria  dos  la- 
drões ;   geringonça. 

t  CALAPITA,  s.  f.  Concreção  pétrea 
que  apparece  algumas  vezes  no  interior 
dos  cocos,  e  de  que  os  habitantes  das  Mo- 
lucas  fazem  fetiches  muito  célebres  entre 
elles. 

t  CALAPPIO,  adj.  (De  calappo  .  Que 
se  parece  com  o  calappo. 

t  CALAPPIOS,  s.  m.  pi.  Tribu  de  crus- 
táceos decápodos. 

t  CALAPPO,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  crustáceos  decápodos,  próximo 
do  género  caranguejo. 

CALAR,  v.  a.  (A  palavra  calar,  em  to- 
das as   suas  accepções,  tem  uma  e  a  mes- 
ma  origem;    isto   é,   não  ha  trez  verbos 
calar,   como  consideram  Moraes  e  outros 
lexicélogos.    O   grego  kalàn   explica-nos 
todas  aquellas  diversas  accepções:  kalãn 
siguitica   1."  afrouxar,  relaxar,  estender; 
2.°  entre-abrir  um  pouco;  abrir;  3,"  rela- 
xar,   deslizar,    desprender,    tornar  livre; 
4."  deixar  escoar,  deixar  cair,  fazer  des- 
cer; õ,°  ceder.  Os  dous  sentidos  principaes 
do  verbo  part.  abrir  e  abaixar  lá  os  te- 
mos já  no  verbo  grego;  o  sentido  de  conter 
a  voz,  não  soltar  a  voz,  derivou-se  do  sen- 
tido de  abaixar.  —  Calar  a  voz,  abaixar  a 
voz,  conter  a  voz,  não  fallar.  D"ahi  se  ex- 
plica o  emprego  de  calar  era  muitas  locu- 
\  ções,  O  sentido  de  |;eii<?í ra ré  secundário e 
j  desenvolveu-se  do  de  abrir).  Abaixar,  la- 
zer descer. — CaliTaponte  levadiça. — Ca- 
I  lar  a  viseira  do  elmo.  —  Calar   ds   mas- 
tros. —  Calar  as  velas.  —  Fazer  descer  ao 
fundo,  metter  no  fundo,  metter  a  pique. 
I  — fE.itavam  três  ndos  grandes  carrega- 
[  tdas  de  pedras  com   rombos  dado.o  pêra  o 
1    empo  da  necessidade  as  encherem  d'agúa, 
!  e  as  calarem  no  fundo, t  Barros,  Década 


40 


CALA 


CALA 


CALC 


m,  Liv.  IV,  cap.  9. — CsHar  a  artílkeria, 
abaixal-a  donde  ella  está  montada,  des- 
assestal-a ;  d'ahi  a  locução  náutica  levar 
a  artilheria  calada  no  porão.  —  Calar  a 
baioneta,   encaixal-a  na   bôcca  da  espin- 
garda, mas  no  sentido  primitivo  abaixal-a 
contra  o   inimigo.  —  Abrir,  penetrar.  — 
Aquellas  palavras  calaram-?Ãe  o  animo, 
ou,  melhor,  penetraram-lhe  o  animo ;  cp. 
penetrar  em,   ou  penetrar  alguma  cou- 
sa.  Perdida  n'essa  como  n'outras  phra- 
ses  a  idêa  da  significação  fundamental  da 
palavra,  não  admira  demais   que  a  syn- 
taxe  se  desvie   do   seu   verdadeiro  typo. 
No  espirito  popular,    as  phrasos  calar  no 
animo,  calar   nalma   e  semelhantes,  são 
interpretadas    como  tendo    n'ellas    calar 
a  significação  de  ficar  em  silencio. — Ca- 
lar a  terra   com  a  enxada,   abrir  a  terra 
com  a  enxada.  —  Calar  o  ar  com  frechas, 
rasgal-o,  cortal-o.  —  Fazer  cala.  —  Calar 
Mm  melão,  uma  melancia,   um  queijo,  fa- 
zer n'elle8   uma  abertura   ou  ci^rte   para 
examinar  a  sua  qualidade.  — -  Calar  as  pi- 
pas, fazer  nas  pipas   uma  abertura  para 
vêr  quo  quantidade  de  liquido  eilas  con- 
têm.—  Calar  a  voz,  abaixal-a  (no   senti- 
do primário,  hoje  perdido),  retêl-a.    Ex- 
tensiva e  figuradamente   se    diz    calar  a 
hôcca,  calar  a  garganta,  calar  as  guelas, 
por:    calar  a  voz.  —  «Este  nosso  vesinho 
em  tomando  a  mão  para  fnllar ,  não  calla 
a  garganta. V  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.   197. — Ter   em   silencio, 
não  divulgar,  não  revelar,  —  Calar  a  dôr, 
a  magoa,   um   segredo.  —  «Mas    a   pru- 
dente senhora  calando  sua  magoa.» — Mo- 
narchia  Lusitana,   Tom.   i.  —  «  Tão  bem 
ouso  a   dizer,   que  publicando  eu  o  que 
callarão    todos,   posso  enriquecer  minha 
obra   dos    descuydos  alheyos.-a   Francisco 
Manoel  de  Mello,  Epanàphoras,  p.  5.  — 
Fazer  estar   em   silencio,   obrigar   a  não 
fallar.  O  procedimento  exemplar  de  Só- 
crates não  calou    os   seus  caluraniadores. 
Aquelle   homem    sabia   da  existência  do 
crime,  mas  calaram-lhe  a  bôcca  cora  di- 
nheiro. 

—  Calar-se,  v.  rejl.  Conserva  na  forma 
reflexa  os  dous  sentidos  principaes  de 
abaixar  e  de  conter  a  voz.  —  Calar-se, 
abaixar-se,  deixar-se  descer,  escorregar. 
—  d  Secretamente  calou-se  pela  almeida 
da  náo.y>  Barros,  Dec.  II,  foi.  68.  — Ca- 
lar-se, guardar  silencio,  não  dizer  nada 
acerca  d'uma  pessoa,  d'uma  cousa. 

Assi  aclara  vista  me  ata  e  espanta, 
Oue  quando  delia  espfro  mor  ajuda, 
Então  a  vejo  em  dano  meu  calar-se. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  SON.,    liV.    I,   SOO.    26. 

—  Nas  locuções  como:  Cale-se  afama, 

Calc-se  d'AIcxandre  c  de  Trajano 

A  fama  das  viclorias  que  tiveram, 

CA».,  Lus.,  cant.  i,  esl.  3. 

cale-se  a  gloria,  cale-se  o  feito,  etc,  «se» 
não  é  reflexo ;    exprime  a  passividade. 

—  Calar,  v.  n.  No  emprego  como  neu- 
tro apparccem  duas  das  significações  da 


palavra,  e  uma  ligada  á  segimda  das  prin- 
cipaes.—  Calar,  penetrar.  —  «A^ão  calou 
naqudles  peitos  a  verdade.  11  António  Viei- 
ra, Sermões,  Tom,  xii,  p,  61.  • — Calar  até 
aos  ossos. — Calar  até  ao  intimo  d'alma. 

—  Calar,  descer  —  Os  presos  calaram  da 
cadeia  por  lençoes  torcidos  e  atados. — A 
ave  calou  das  nuvens.  —  Cair.  —  Calar, 
guardar  silencio. 

Poys  calar  me  non  m'é  mester, 
E  dizer  voPo  nõ  mer  vai. 

CANC.   DE  D.  DINIZ,  p.  10. 

Por  jsso  compre  caiar 
perante  míiu  quando  for. 

CANC.  DE  REZENDE,    I,    266. 

—  Loc. :  Na  accepção  de  fazer  calar: 

—  Calal-o  que  é  melão,  vamo-nos  a  elle, 
etc.  —  Na  accepção  de  conter  a  voz  :  — 
Cala-rn'ísso,  não  digas  tal.  —  Calar  o  bico, 
não  dizer  palavra.  —  Calado  como  touci- 
nho em  sacco,  em  profundo  silencio.  = 
Bento  Pereira,  Thes.,  p.  218.  . 

—  AdaG.:  Calar,  na  accepção  de  con- 
ter a  voz,  estar  em  silencio: —  «Calar  he 
melhor,  que  mcd  f afiar.»  Bento  Pereira, 
Thes.,  p.  218.  —  «Mais  vai  calar,  que  mal 
f aliar. -n  Padre  Delicado,  Adágios,  p.  162. 

—  «Calar,  cobrar, pela  terra,  e  pelo  mar.» 
Ob.  cit.,  p.  159. —  fBem  saber  he  calar, 
até  ser  tempo  de  fallar.»  Ob.  cit.,  p. 
1.Õ9.  —  «O  parvo  se  he  calado,  ]'or  sa- 
bido he  reputado. n  Ob.  cit.,  p.  163. — 
«Calar  hc  a  sabedoria  dos  tolos.»  Ob.  cit. 

—  «  Tam  duro  he  ao  doudo  calar,  como  ao 
sesudu  fallar.»  Ob.  cit.,  p.  165. — «Fal- 
lem  cartas,  calem  barbas.»  Bluteau,  Sup- 
plem.  —  «Ao  bem  calar,  chamam  Santo.» 
Ob.  cit. —  «Quem  cala,  consente.»  Ob.  cit. 

—  «A  mídher  de  bondade,  outrem  falle, 
ella  cale.»  Ob.  cit. —  Se  a  inoça  for  lou- 
ca, andem  as  mãos,  e  cale  a  boca.»  Ob. 
cit. —  «Prata  he  o  bem  fallar,  ouro  he 
o  bem  calar.»  Ob.  cit. —  «De  calar  nin- 
guém se  arrependeu,  de  fallar  sempre.» 
Adágios,  Provérbios,  etc,  p.  28. 

t  CALASPIS,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  asjJÍs,  escudo).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  coleópteros  tetrâmcros,  da 
familia  dos  chrysomelínos. 

t  CALATHÉA,  s.  /.  (Do  grego  kálathos, 
cesto,  açafate).  Termo  de  Botânica.  Gé- 
nero da  familia  das  cannáceas,  plantas 
originarias  da  America  tropical, 

t  CALÁTHIDA,  s.  f.  (Do  grego  kála- 
thos, cesto,  açafate).  Termo  de  Botânica. 
Synonymo  de  capitulo  e  invólucro,  pala- 
vras que  designam  o  modo  de  florescên- 
cia das  synanthéreas. 

t  CALÀTHIDÍFLORO,  adj.  (De  calathida 
e  floro).  Termo  de  Botânica.  Diz-se  do 
invólucro  das  flores  que  rodca  um  clinan- 
tho  coberto  de  flores  scssís. 

t  CALATHÍSMO,  s.  /.  (Do  grego  kala- 
thismós,  kálathos,  cesto).  Termo  de  Ar- 
cheologia.  Espécie  de  dança  nas  festas 
que  os  gregos  celebravam  annualmente 
em  honra  de  Ceres,  e  em  que  o  cesto  clieio 
y  de  flores  (calatho)  era  levado  com  honra. 


t  CALATHITES,  s.  m.  pi.  (De  càlatho). 
Termo  de  Entomologia.  Grupo  de  coleópte- 
ros da  tribu  dos  carábicos,  tendo  por  typo 
o  género  cál.ntho. 

t  CÀLATHO,  s.  7?!.  (Do  grego  kálathos, 
cesto,  açafate).  Termo  de  Archeologia. 
Cesto  ou  açafate  de  j  unco  ou  vergas  del- 
gadas que  tinha  parte  importante  nas  ce- 
reraonias  symbolicas  das  festas  de  Ceres 
na  Grécia  (mysterios  de  Eleusis). 

—  Termo  de  Zoologia.  Género  de  co- 
leópteros, da  familia  dos  coleópteros  car- 
nívoros. 

CALATRÁVA,  s.  /.  (Do  nome  de  uma 
cidade  de  Ilespanha).  Nome  de  uma  or- 
dem militar  hespanhola,  instituída  por  San- 
cho III,  de  Castella,  em  1558.  —  Caval- 
leiro  de  Calatrava. 

t  CALAWEA,  s.  m.  Arvoro  da  ilha  de 
Sumatra. 

t  CALAYGAGUAY,  s.  m.  Espécie  de  cen- 
teio das  margens  do  Ganges. 

t  CALBOA,  s.  /'.  Termo  de  Botânica. 
Planta  trepadeira  da  faiiiilia  das  convol- 
vuláceas. 

CALCA,  s.  /,  (De  calcar,  como  estima, 
de  estimar,  vela  (vigia),  de  velar,  paga, 
de  pagar,  etc,  e  não  do  italiano  como  se 
qtier  no  Diccionario  de  Moraes,  por  igno- 
rância dos  processos  de  formação  das  pa- 
lavras no  portugtiez  e  mais  linguas  româ- 
nicas). Acção  de  calcar,  =  Usado  por 
Braz  Garcia  de  Mascarenhas,  etc. 

CALCADA,  s.  f.  (De  calcar  ;  forma  de 
natureza  participai).  Peleja,  lucta, — Met- 
ter  d  calcada  com  o  inimigo,  entrar  em 
peleja,  travar  peleja. =  Usado  por  Fer- 
não Lopes  Castanheda,  Part.  ii,  cap. 
107. 

CALCADOR,  s.  f.  (Do  thema  calca,  em 
calcar,  com  o  sufiixo  «dor»).  Instrumento 
para  calcar. 

—  TeriDO  de  Balística.  Instrumento  de 
que  usam  os  bombeiros,  c  compõe  a  pa- 
lamcnta  de  um  morteiro. =  Termo  de  Ti- 
ro.— Calcadorcífi  wtreía^  a  parte  mais  gros- 
sa da  vareta  para  calcar  a  pólvora. 

CALCADOURO,  s.  m.  (Do  thema  calca, 
em  calcar,  com  o  suffixo  «douro»).  Lo- 
gar  em  que  se  calca.  Logar  onde  se  cal- 
ca o  trigo  para  o  debulhar ;  eira. —  Cal- 
cadouro  de  barro,  nas  olarias,  logar  onde 
cavallos  ou  bois  giram  calcando  o  barro, 
O  trigo  que  estcá  na  eira  para  se  debu- 
lhar. —  «António  de  Faria  esforçou  ale- 
gremente os  seus  para  a  peleja,  e  fazendo 
sinal  aos  juncos,  esperou  os  inimigos  fora 
do  campo,  parecendo-lhe  que  aly  se  qui- 
zessem  averiguar  com  elle,  segundo  a  fan- 
farrice  das  suas  mostras  promettião,  el- 
les  tornando  de  novo  a  escaramuça,  an- 
darão hum  pedaço  á  roda,  como  debulha- 
vão  calcadouro  de  trigo».  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  cap.  65. 

CALCADÚRA,  s.  /.  (Do  thema  calca, 
em  calcar,  cora  o  suffixo  «dura»).  Acção 
de  calcar,  de  andar.  Exercício  de  andar. 
=  Usado  por  Bernardes,  Floresta,  p.  15. 


CALC 

CALCAMARES,  s.  m.  pi.  (De  calca,  do 
yerbo  calcar,  e  mar).  Nome  dado  por  os 
portuguezes  a  uns  pássaros  pretos,  que  en- 
contraram em  grande  quantidade  perto  da 
costa  e  Cabo  da  Boa-Esperança,  mencio- 
nados por  Pimentel,  no  Roteiro  da  índia 
Oriental,  p.  331. 

CALÇAMENTO,  s.  m.  ant.  (Do  thema 
calca,  em  calcar,  com  o  suffiso  «men'o»). 
Acção  de  calcar.  =  Usado  na  Regra  de  S. 
Bento,  nos  Inéditos  dAlcobaça,  Tom.  i. 
t  CALCANEANO,  adj.  (De  calcáneo, 
com  o  suíBxo  sano»).  Que  se  refere  ao 
calcáneo. 

CALCÁNEO,  s.  m.  (Do  latim  calcaneum, 
calcanhar,  do  thema  cale  em  calx,  caleis ; 
vid.  Calcar).  Termo  de  Anatomia.  Osso 
curto,  que  fica  na  parte  posterior  e  infe- 
rior do  pé,  e  que  faz  parte  do  tarso. 

t  CALCÁNEO...  Prefixo  usado  pelos 
anatomistas,  para  indicarem  as  relações 
do  calcáneo. 

t  CALCÀNEO-ASTRAGÁLIO,  adj.  Arti- 
adução  calcàneoastragália.  Termo  de 
Anatomia.  A  dupla  articulação  da  face 
superior  do  calcáneo  com  a  face  inferior 
do  astragálo.  —  Ligamentos  calcàneo-as- 
tragálios,  os  que  sustentam  as  relações 
do  calcáneo  e  do  astragálo. 

t  CALCÁNEO-CUBÓIDE,  adj.  2  gen. 
Termo  de  Anatomia.  Articulação  calcá- 
neo-cubóide,  a  que  une  as  faces  anterior 
do  calcáneo  com  a  posterior  do  cubóide, 
e  que  é  sustentada  pelos  doue  ligamen- 
tos chamados  calcaneo-cuboides. 

t  CALCÀNEO-SCAPHÒIDE,  adj.  e  s.  m. 
Termo  de  Anatomia.  Diz-se  da  articula- 
ção do  calcáneo  com  a  scaphi^ide. 

t  CALCÁNEO  SUB  PHALANGIO,  adj.  e 
s.  TTJ.- Termo  de  Anatomia.  Diz-se  dedous 
músculos  que  mantêm  as  relações  diver- 
sas do  calcáneo,  do  tarso,  do  metatarso 
e  do  grande  e  do  pequeno  artelho. 

t  CALCÁNEO-SUB  PHALANGIO  COM- 
MUM,  adj.  e  s.  to.  Termo  de  Anatomia. 
Dizse  do  musculo  pedioso. 

CALCANHAR,  s.  m.  (De  calcáneo,  com 
o  sufiixo  «ar»  ;  o  «n»  diante  do  «e»  f«i» 
palatal  ;  vid.  I)  abrandou  em  «nh»,  como 
em  vinha,  do  latim  vinea,ingenho,  do  la- 
tim   ingenium,  cunho,  do   latim   ctineum, 
castanha,  do  latim   castanen,   linha,  do 
latim  linea,  etc.  Não   é   pois   necessário 
recorrer  com   Moraes,  e  seus  ignorantes 
correctores  e  addicionares,ao  italiano  cal- 
tagrw).  A  parte  posterior  do  pé.  —  Cal- 
canhar da  bota,  do  sapato,  do  chineUo,  a 
parte  d'elles  que  cobre  o  calcanhar  dope. 
—  Loc. :  Dar  aos  calcanhares,  dar  ás 
trancas,  fugir  a  toda  a  pressa,  metter  as 
esporas  ao  cavallo.  —  Não  chegar  aos  cal- 
canhares de  alguém,   sor-lhe   muito   infe- 
rior.—  Roer   os  calcanhares  a  alguém, 
fallar  mal  dalguem  pelas  costas.  —  «íti- 
lai  vos  que  vos  ouça,  e  resjxmder-uos-ei , 
não  me  estejais  roendo  os  calcanhares.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysippo, 
act.  I,  SC  õ. 


CALC 

CALCANHAR,  v.  a.  (De  calcanhar,  sub- 
stantivo). Alcançar  de  perto. —  «A  galé 
foi  entrando  ajusta,  e  calcanhando  tanto, 
que  lhe  foi  forçado  alijar  tudo.n  Diogo 
de  Couto,  Década  VII,  7,  8. 

t  CALCANTHO,  s.  wi.  Termo  da  antiga 
Chimica.  O  sulfato  de  cobre. 

CALCAR,  V.  a.  (Do  latim  calcare,  que 
vem  d'um  thema  cale  que  se  encontra  em 
calx,  caleis,  o  calcanhar,  calcar,  etc.  A 
raiz  é  indo-germanica  kal,  que  encontra- 
mos em  lituanio  kul-ni-s  (com  o  suffixo 
«ni»,  «s»  signal  do  nominativo),  o  calca- 
nhar, e  com  a  mudança  regular  de  «k» 
em  «h»  (vid.  Cabeça),  no  antigo  norsico 
ou  irlandez  koel-l,  mesma  significação, 
pois  esse  dialecto  teutonico  concorda  no 
consoantismo  com  o  gothico.  Era  grego 
houve  methátese  do  «1»,  do  que  resultou 
a  raiz  tomar  n'esta  lingua  a  forma  kla  e 
o  thema  kalc  ( — latim  cale)  a  forma  klak, 
mas  o  ík»  diante  de  «1»  foi  destruido, 
como  succedeu  em  muitas  outras  formas, 
e  o  thema  tomou  então  a  forma  kla,  que 
encontramos  em  lak-ti-izô,  bato  com  os 
pés,  lag-dên  com  os  calcanhares,  com  os 
pés.  A  raiz  kal  é  pois  indo-germaniea,  e 
a  sua  significação  de  calcare  é  muito  pro- 
vável (calx,  calcaneum ;  o  calcador) ;  o 
thema  kalk  gregoitalico.  O  que  confirma 
que  esse  processo  é  real,  é  que,  em  grego, 
ha  um  verbo  kol-e-trá-ô,  calcar  aos  pés, 
em  que  nos  apparece  a  raiz  kal  no  seu 
sentido  que  suppozemos  primitivo,  que  em 
lituanio  temos  kúl-ti  (ti  é  desinencij  do 
infinito),  bater.  Pisar  com  os  pés.  —  n-Ca- 
minhava  e  calcavame  s<^7?i  advertir  por 
onde.T)  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  78. 

Por  Indo  passa,  tudo  calca,  p  pisa. 

ANTÓNIO  FBRRF.IRA,  CASTHO,  aCt.  Hl. 

—  Calcar  com  os  pés. —  Calcar  aos  pés. — ■ 
Calcar  uvas.  — Por  extensão,  pisar,  abai- 
xar com  um  calcador,  masso,  etc.  — Cal- 
car as  medidas  de  farinha,  legumes,  e 
cousas  semelhantes,  batel-as  para  que  o  que 
elias  encerram  occupe  menos  espaço  do  que 
antes  de  serem  calcadas. — Figuradamente: 
Despresar,  atropellar.  Aquelle  homem  cal- 
ca aos  pés  as  leis,  as  conveniências  so- 
ciaes. — Nero  calcava  aos  -pés  todos  os  sen- 
timentos humanos. 

t  CALCAR,  s.  m.  (Do  latira  calcar,  a 
espora).  Termo  de  Zoologia.  Género  de 
coleópteros  heterónieros,  da  familia  dos 
melásomos. 

CALCAR  ou  CALCÁRIO,  adj.  (Do  la- 
tim calcarius,  der.  de  calx,  cal).  Termo 
de  Mineralogia.  Que  é  da  natureza  da  cal 
ou  em  que  ha  cal.  Terreno  calcário.  Ma- 
téria calcaria. — «S.  m.  Termo  do  Geolo- 
gia. Kocha  composta  essencialmente  do 
carbonato  de  cal.  Ha:  1 ."  O  calcário  primi- 
tivo, mármore  de  grão  egual,  sem  apre- 
sentar traços  de  seres  organisados;  2."  O 
calcário  antigo  ou  de  transição,  de  f(irma 
composta,  contendo  apenas  alguns  corpos 
marinhos ;  3."  O  calcário  conchyliado,  cujo 


CALÇ 


41 


nome  lhe  vem  de  apresentar  muitas  con- 
chas. 

t  CALCARÍFERO,  adj.  (De  calcar,  e 
fero,  àe  ferre,  trazer).  Termo  de  Minera- 
logia. Carregado  de  matéria  calcáreas. 

t  CALCARIFÓRME,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim calcar,  a  espora,  e  formis,  que  en- 
tra como  segundo  elemento  de  compostos 
significando :  que  tem  a  forma  de).  Ter- 
mo de  Botânica.  Que  tem  a  forma  d'uma 
espora.  Diz-se  de  todos  os  appendices  que 
nascem  dos  órgãos  floraes,  e  que  se  pro- 
longam tomando  a  forma  d'uma  espora. 

f  CALCARÍNA,  s.  f.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  molluscos  cephalópodos 
foraminiferos,  da  familia  dos  helicóste- 
gos. 

t  CALCATÃO,  s.  m.  Termo  da  antiga 
Chimica.  Trochismo  de  arsénico. 

CALCATRÍPA,  s.  f.  Planta  do  género 
centáureo;  cardo  estrellado,  calcítrapa. 

CALÇA,  s.  f.  (De  calçar,  como  estima, 
de  estimar,  prega,  de  pregar,  calca,  de 
calcar,  etc.)  Ant.:  Meia  peça  de  vestuário 
que  cobria  o  pé  e  a  parte  da  perna. — 
nE  huma  velha,  a  qual  as  ditas  Clara 
Ferr.andez,  e  Maria  Rodrigues  em  trajo 
de  homens,  huma  noite  com  uma  calça  de 
arêa,  derão  tantas  calçadas,  de  que,  se- 
gundo fama  morreu,  p  Doc.  de  1458,  em  Vi- 
terbo, Eluc. —  Meia  calça,  meia. — «Derão 
huma  pedrada  na  cabeça  ao  Anjo,  e  ras- 
garão huma  meia  calça  ao  Eremitão ;  e 
agora  diz  o  Anjo  que  não  ha  de  entrar, 
até  lhe  não  darem  huma  cabeça  nova,  nem 
o  Eremitão  até  lhe  não  porem  huma  es- 
topada na  calça.»  Cam.,  El-Rei  Seleuco, 
Prol.  —  Peça  de  vestuário  que  cobre  o 
corpo  da  cintura  para  baixo  e  consta  de 
duas  partes  eguaes  unidas;  d'ahi  vem  o 
dizer-se  mais  geralmente  calças,  para  de- 
signar mesmo  uma  só  dessas  peças  de 
vestuário. —  Um  par  de  calças. —  Vestir 
umas  calças.  —  Despir  as  calças. —  Usar 
calças. — Basgar  as  calças.  —  Comprar 
uvias  calças. 

De  botões  d'oaro  as  mangas  rcm  tomadas. 
Onde  o  sol  reluiindo  a  vista  cega; 
As  calças  soldadescas  recamadas 
Do  metal,  que  Fortuna  lanto  nega. 
cin.,  LDS.,  cant.  n,  est.  98. 

—  «Mui/to  atites  caminhava  eu  já  para 
a  rua  nova,  aonde  brevemente  me  vi  ven- 
dido, etn  preço  das  calças,  e  pelote  do  pa- 
tife.y>  Francisco  jManoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  68. — «Não  haja  Grã  em  Ingla- 
terra, nevt  Berri  em  França,  que  nos  não 
assoalhe  em  bragas,  ou  pavelhoens,  que 
não  são  menos  as  calças,  c  ferragoi/los 
deste  tempo. D  Ob.  cit.,  p.  169.  —  Calça, 
signal  que  se  põe  nos  sancos  dos  gallos 
c  gallinhas  para  os  reconhecer.  —  Ant. : 
Espécie  de  calções  largos  atad.is  no  joe- 
lho. Diogo  de  Couto,  Década  VII,  Part.  i, 
cap.  1. 

—  Loc. :  Vtr-se  alguém  em  calças  par- 
das, estar  atrapalhado,  em  atflicções,  em 
^.ollisõcs. —  Pòr  calça  a  ahjuciu,  notar  al- 
{^puem  pai-a  se  acautelarem  delle,   origi- 


42 


CALÇ 


CALÇ 


CALC 


nada  da  calça  que  se  põa  nos  sancos  das 
gallinhas.  —  O  dinheiro  não  tem  calça, 
não  tem  signal  de  proprietário,  gira  con- 
tinuamente de  mão  em  mão. —  Dar  calças 
a  alguém,  obrigal-o  a  andar  muito;  ga- 
nhar-lhe  muito  ao  jogo  ;  dar-llie  uma  gran- 
de massada. —  Calças  de  cuco,  sentido  in- 
certo. Enfermidades  da  língua,  p.  111. 

1.)  CALÇADA,  s.f.  ( De  calça,  com  o  suf- 
fixo  oada»,  como  de  cabeça,  cabeçada, 
etc.)  Pancada  com  uma  calça  ou  meia 
cheia  de  arêa. — <sCom  uma  calça  de  arêa, 
derão  tantas  calçadas,  de  que,  segundo 
fama,  morreu. n  Doe.  de  1458,  em  Vi- 
terbo, Eluc. 

2.)  CALÇADA,  s.  /.  (De  calçar,  forma  de 
natureza  participai).  Rua,  caminho  ou  es- 
trada empedrada. —  «  A  mil  dias  que  me 
traz  apôs  si  quebrando  calçadas.»  Antó- 
nio Ferreira,  Bristo,  act.  IV,  se.  3.  —  «O 
anno  he  esta  calçada  larga,  e  lunga,  e  ás- 
pera de  passar.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  31. 

t  CALÇADEIRA,  s.  /.  (De  calçado,  com 
o  sufExo  o  eira»).  Instrumento  de  corno, 
ferro  ou  tira  de  couro  que  serve  para  se 
calçarem  mais  facilmente  os  sapatos. 

CALÇADO,  s.  f.  (De  calçar,  forma  de 
natureza  participai).  O  que  serve  para  cal- 
çar os  pés,  como  botas,  sapatos,  taman- 
cos, etc. 

—  Loc. :  Estar  no  calçado  velho,  estar 
na  velhice ;  não  servir  ou  prestar  já  para 
cousa  alguma. 

C4LÇÁD0,  part.  pass.  de  calçar,  e  aá;". 
Que  se  calçou.  Andar  calçado. 

— Loc:  Vestido  e  calçado,  todo  inteiro. 
—  aQuer  Deos,  que  sem  me  fundirem,  e 
assim  como  aqui  estou  vestido,  e  calçado, 
entrei  em  logar  da  chapa,  que  fallecia  e 
ficou  tudo  feytoi. — Estar  vestido  e  calça- 
do 710  Ceo,  ir  para  o  céo  todo  inteiro  e 
sem  difficuldade.  Enfermidades  da  lín- 
gua, p.  121.  —  Ter  os  pés  calçados  de 
branco,  de  negro;  diz-se  principalmente 
dos  cavallos  que  apresentam  nos  pés  ma- 
lhas de  côr  diversa  do  pêllo  das  outras 
partes  do  corpo. —  *Sej'  calçado  de  alguém, 
ser  dominado,  governado  por  alguém.  — 
Machado,  encho,  martello  calçado  de  aço, 
que  tem  o  gume,  ou  a  bôcca  guarnecida 
de  aço. 

CALÇADOR,  s.  m.  (De  calçado,  com  o 
suffixo  «dor»).  O  que  faz  calçadas,  cal- 
calceteiro.  O  mesmo  que  Calçadeíra. 

CALÇADÚRA,  s.  /.  (De  calça,  com  o 
suffixo  ddura»).  Ant.  calçado.  Os  mate- 
riaes  para  o  calçado.  —  «  Não  pagará 
cousa  alguma  o  que  comprar  calçadura 
para  seu  uso;  salvo  sendo  pelle  inteira, 
ou  ilhargada,  ou  lomheira. »  Foral  de  Mon- 
ção, (1Õ12,)  em  Viterbo,  Eluc.  —  O  vão 
que  ha  entre  as  duas  hastes  da  espora. 
António  Galvão,  Tratado  da  Cavallería 
de  Gineta,  cap.  37. 

t  CALÇAMENTO,  s.  m.  (De  calça,  com 
o  sufBxo  «mento»).  O  calçado. —  aE  dis- 
se-lhe  Deos :   Solta  o  calçamento  de  teus 


pees.y  Actos  dos  Apóstolos,  cap.  vii,  v. 
33,  em  Inéditos  de  Alcobaça,  Tom.  i. 

CALÇÃO,  s.  m.  (De  calça,  com  o  suffi- 
xo oãoo).  Peça  do  vestuário  que  cobre  o 
corpo  da  cintura  até  os  joelhos.  Como 
calça,  calção  é  usado  geralmente  no  plu- 
ral.— •  Uns  calções. —  Um  par  de  calções. 

—  Hoje  calções,  são  usados  só  pelos  rús- 
ticos em  trajes  de  ceremonia,  e  por  mem- 
bros de  certas  corporações.  Os  bedéis  das 
faculdades  ainda  usam  de  calções. —  Cal- 
ções da  gallinha,  a  polpa  da  perna.  Diz- 
se  também  que  uma  ave  tem  calções, 
quando  tem  nas  pernas  pennas  compridas 
que  as  cobrem  quasi  até  os  pés.  Vid. 
Calçudo. 

—  Loc.  :  Ser  um  bom  calção,  locu- 
ção de  equitação,  que  significa  ser  um 
bom  cavalleiro,  que  se  mantém  firme  na 
sella,  conformando-se  inteiramente  com  os 
preceitos  da  arte.  —  No  mesmo  sentido 
diz-se  ter  itm  bom  calção. —  Dar  calções, 
o  mesmo  que  dar  calças,  obrigar  alguém 
a  andar  muito  ;  dar  uma  grande  massada. 

CALÇAR,  V.  a.  (Do  latim  calceare,  de 
calceus,  que  vem  do  thema  cale,  em 
calx,  caleis,  vid.  para  o  conhecimento  da 
raiz,  Calcar).  Pôr  as  próprias  meias,  o 
próprio  calçado. —  Calçar  as  meias,  as  bo- 
tas, os  sapatos,  os  tamancos. 

—  Termo  de  Equitação.  Calçar  as  es- 
poras, pôr  as  esporas  nas  botas. —  tNão... 
qtianté  dessa  maneira  me  offereço  romper 
meia  dúzia  de  serviços  alinhavados  ás 
panderetas,  que  bastem  assentar-me  em 
soldo  pelo  mais  fiel  que  nunca  calçou  es- 
poras.i>  Camões,  Fílodemo,  act.  ii,  se.  2. 

—  Por  extensão,  segurar  alguma  cousa 
nos  pés  ;  Mercúrio  é  pintado  calçando 
azas. —  Por  extensão  e  impropriamente  : 
Calçar  luvas,  pôr  luvas  nas  mãos. — Cal- 
çar alguém,  pôr-lhe  as  meias,  o  calçado, 
as  luvas. 

—  Termo  antigo  de  Cavallaria.  Calçar 
as  esporas,  parte  do  ceremonial  com  que 
se  armava  algum  cavalleiro,  e  que  con- 
sistia em  lhe  pôr  as  esporas. — Fornecer 
o  calçado  a  alguém,  ou  dinheiro  para  o 
calçado.  Vestir  e  calçar  alguém.  —  uTe- 
nho  eu  com  outros  que  me  vestião  e  calça- 
vão  como  uma  dama. a  Ferreira,  Bristo, 
act.  II,  SC  1. — Absolutamente  :  Calçar 
bem,  calçar  mal,  accomodar-se  bem,  ac- 
commodar-se  mal  ao  pé  ou  ficar  mal,  fi- 
car bem,  fallando  do  calçado  ;  figurada- 
mente :  Calçar  bem  uma  cousa  a  uma  pes- 
soa, convir-lhe,  ficar-lhe  bem,  accommo- 
dar-se  ao  seu  gosto.  —  «  Uin  tal  procedi- 
mento calça  bein  a  uma  alma  tão  generosa. » 

—  Calçar  èem  uma  pessoa,  usar  calçado  bom 
e  elegante;  calçar- se  com  gosto.  —  aAquella 
vndher  calça  e  veste  bem. i> — Calçar  ztnia 
pessoa  tantos  ])ontos,  carecer  de  calça- 
do tendo  tantos  pontos  da  craveira  do  sa- 
pateiro. 

—  Termo  de  Agricultura.  Calçar  uma 
arvore,  uma  planta,  rodear-lhe  de  terra 
o  pé  para  favorecer  o  seu  desenvolvimento. 


—  Pôr  calce.  — Calçar  a  mesa.  —  Calçar 
um  carro  ;  calçar  a  roda.  —  Calçar  uma 
rua,  uma  ponte,  uma  estrada,  cohvW-a,  de 
pedras  de  face  superior  lisa,  e  de  face  in- 
ferior mais  ou  menos  angulosa  que  se 
mette  na  terra,  offerecendo  o  todo  de  uma 
rua  ou  estrada  calçada,  uma  superficie 
egual. —  Calçar  um  instrumento  de  cabo, 
metter  uma  ou  mais  cunhas  entre  o  cabo 
o  a  concavidade  ou  buraco  do  instru- 
mento em  que  este  se  introduz. —  Calçar 
um  instrumento  de  aço,  de  ferro,  accres- 
centar  ou  reforçar  um  instrumento  com 
aço  ou  ferro. 

— Calçar,  v.  n.  Usa-se  só  na  phrase  Cal- 
çar por  uma  fôryna,  por  uma  medida,  isto 
é,  carecer  de  calçado  feito  por  essa  fôrraa, 
por  essa  medida. — Figuradamente  :  Calçar 
pela  mesma  forma,  ter  a  mesma  opi- 
nião. —  o  Como  se  todos  calçassem  pela 
mesma  forma. n  Frei  Manoel  de  Azevedo, 
Correcção  de  Abusos,  p.  62. — Calçar  wats 
alto,  ser  superior  em  dotes,  em  talento 
ou  nobreza.  — Calçar  por,  subir  a,  equi- 
valer a,  egualar  a. —  «jS'e  lhe  contares  os 
pontos  da  ufania,  calção  por  vinte  Her- 
cules.n  Jorge  Ferreira  de  Vasco  ncellos, 
Aulegraphia,  tol.  163,  v. 

—  Calçar-se,  v.  refl.  Pôr  as  próprias 
meias,  o  próprio  calçado. 

CALÇAS,  s.  f.  pi.  Vid.  Calça. 

CALCE,  s.  m.  (De  calço,  como  cabide, 
de  cabido,  etc.)  Cunha,  peça  que  so  põe 
debaixo  d'um  objecto  para  o  pôr  a  prumo 
ou  acrescentar  a  altura.  Pôr  um  calce  na 
perna  d'uma  mesa.  Pôr  ura  calce  na  hom- 
breira  da  porta.  —  Pedra  que,  n'uma  la- 
deira, se  põe  debaixo  da  roda  d'um  carro 
ou  carruagem,  para  não  descer  esponta- 
neamente. —  Peça  de  ferro,  segura  por 
uma  corrente,  que  se  usa  em  carruagens 
de  grandes  dimensões,  malas-postas,  dili- 
gencias, omnibus,  para  obstar  .10  movi- 
mento d'uma  roda  n'uraa  descida, 

—  Obs.  gramm.  :  As  formas  calce,  e 
calço,  são  empregadas  indifferentemente, 
mas  a  segunda  é  por  ventura  mais  nor- 
mal e,  portanto,  preferível. 

t  CALCEÁRIO,  s.  m.  (Do  latim  calcea- 
rium).  Termo  de  Botânica.  Género  da  fa- 
miiia  das  orchídeas. 

CALCEDÓNIA,  s.  f.  (Do  latim  calcedo- 
nius  lápis,  pedra  calcedonia,  de  Khalke- 
dôn  ou  Kalkedôn,  cidade  de  Bithynia, 
em  cujas  proximidades  se  encontrava  esta 
pedra).  Pedra  preciosa  de  côr  azul  ou  ama- 
rellada,  sobre  que  se  grava  facilmente. == 
Usado  nas  Provas  da  Historia  Genealógica 
da  Casa  Real,  Tom.  i,  p.  32. 

CALCEDÓNIO,  adj.  (De  calcedonia).  Que 
tem  manchas  ou  malhas  brancas,  fallando 
das  pedras  preciosas. 

t  CALCEIFÓRME,  adJ.  (Do  latira  calceus, 
sapato,  e  forme,  forma.)  Termo  de  His- 
toria natural.  Que  tem  a  forma  d'um  sa- 
pato ou  d'um  pantufo. 

t  CALCÉOLA,  Ã.  /.  (Do  nome  da  ílôr, 
que   é   assim   chamada  por  causa  da  sua 


CALC 


CALC 


CALC 


43 


forma.)  Termo  de   Zoologia.    Género  de 
concha. 

t  CALCEOLÁDO,  s.  m.  (De  calcéolo). 
Termo  de  Zoologia.  Nome  da  família  dos 
calcéolos. 

t  CALCEOLÁRIA,  s.  /.  (Do  nome  da  flor, 
que  é  assim  chamada  por  causa  da  sua 
forma;  do  latim  calceolus,  pantufo).  Ter- 
mo de  Botânica.  Género  de  plantas  da 
familia  das  escrofularias,  de  que  algumas 
espécies  se  cultivam  ha  certo  tempo  na 
Europa,  por  causa  da  sua  flor,  a  calceo- 
lària. 

t  CALCÊS,  s.  m.  Vid.  Calcez. 

1.)  CALCETA,  s.  f.  (Do  thema  calça, 
em  calçar,  com  o  sufiixo  «eta»,  como  va- 
reta, de  vara,  palheta,  de  palha,  etc.)  Ca- 
deia de  ferro  segura  na  parte  inferior  da 
perna  por  uma  argola,  que  se  põe  aos 
forçados  das  galés. — Figuradamente:  Certo 
numero  ou  bando  de  forçados  das  galés  ou 
d'outros  condemnados  a  serviço,  mas  sem 
infâmia,  que  vem  fazer  serviço  pelas  ruas. 

—  Calceta,  s.  vi.  Homem  que  traz  cal- 
ceta, o  condemnado  de  calceta. 

2.)  CALCETA,  s.  f.  ant.  Diminutivo  de 
calça.  (Idêntico  na.  forma  1.)  Calceta). 
Piúga,  meia  curta.  =^  CoUigido  por  Mo- 
raes. 

CALCETARÍA,  s.  f.  (De  calceta,  com  o 
suífixo  «ária».)  Bairro  ou  rua  de  calcetei- 
ros. 

CALCETEmO,  s.  m.  (De  calceta,  com  o 
suffixo  «eiroi)).  O  que  faz  e  vende  calças. 
Diogo  de  Couto,  Década  VI,  Part.  i,  col. 
1.  =  Desusado  hoje  neste  sentido.  —  O 
que  calça  ruas,  pontes,  estradas. 

CALCEZ,  s.  VI.  (O  hespanhol  tem  cal- 
ce», e  garcez  (vid.  Garcez),  o  italiano  cal- 
cese,  o  francez  calcet;  estas  formas  apon- 
tam todas,  assim  como  a  portugueza,  para 
o  latim  carchesium,  que  vem  do  grego 
karkhêsion,  assim  como  um  grande  nu- 
mero de  termos  náuticos  adoptados  pelos 
romanos.)  Termo  de  Isautica.  A  parte 
quadrada  do  mastro  ou  mastaréo^  com- 
prehendida  entre  a  extremidade  superior 
d'elle,  e  a  sua  romã,  onde  encapellam  as 
enxárcias  do  mastaréo  superior. 

Nani  teê  andado  maito  quando  o  esperto 
Gageíro,  que  o  calces  alio  vigia, 
D'onde  mar  mais  ao  longe  é  descoberto, 
De  lá  brada,  que  ao  longe  terra  Ma. 

rRANCisco  d'a.ndradb,   CBnco  DB  DIU,  cant.  IT, 
est.  36. 

—  f  Estando  nós  nesta  confusão  e  va- 
riedade de  sos2^eytas,  com  assaz  de  ar- 
receyo  do  que  tínhamos  diante,  nos  say- 
rão  de  toda  a  frota  cinco  galés  muyto 
grandes,  com  seus  bastardos  quarteados 
de  verde  e  roxo,  e  muytas  bandeiras  per 
cÍ7na  dos  toldos,  e  nos  calceses  dos  mas- 
tros estendartes  muyto  compridos,  que  quasi 
tocavam  com  as  puiitas  na  agoa.ti  Fernão 
Mendes  Pinto,  Peregriliações,  cap.  7. — 
tPela  muita  força  o  Mastarco  abvio  o 
calcez  por  duas  partes. s>  Brito,  Viagens 
do  Brazil,  p.  67. 

t  CÁLCICO,  adj.  (Do  Ifttim  calx,  caleis. 


cal,  cora  o  suffixo  «ico»).  Termo  de  Chi- 
mica.  Que  diz  respeito  á  cal. 

t  CÁLCICO .  .  .  Prefixo  de  que  usam  os 
mineralugistas  para  indicarem  a  existen- 
cio  da  cal  n'um  composto.  Cd\cico-bary- 
tico,  por  exemplo.' 

t  CÁLCIDE,  s.  m.  (Do  latim  calx,  cal- 
eis, cal.)  Termo  de  Chimica.  Nome  dos 
metaes  annlogos  ao  cálcio. 

t  CALCÍFERO,  adj.  (Do  latim  calx,  cal- 
eis, cai,  e  ferre,  levar,  trazer).  Termo 
de  Mineralogia.  Que  contém  cal. 

t  CALCIFICAÇÃO,  s.  /.  fDe  calcifica, 
thema  d'uiu  hypothetico  calcificar,  com  o 
suffixo  «ação» ;  vid.  Calcificado).  Termo 
de  Pathologia.  Passagem  d'um  tecido 
molle  á  consistência  e  ás  vezes  á  côr  da 
cal,  em  resultado  da  deposição  dos  saes, 
principalmente  de  cal. 

t  CALCIFICADO,  adj.  (Forma  partici- 
pai, d'um  hypothetico  calcificar,  do  latira 
calx,  caleis,  ca\,  efcare,  frequentativo  de 
facere,  fazer,  usado  em  composição).  Ter- 
mo de -Mineralogia.  Que  se  converteu  em 
carbonato  de  cal. 

CALCiFREGA,  s.  /.  Vid.  Saxífraga. 

t  CALCÍLITHO,  s.  m.  (Do  latiiu  calx, 
caleis,  cal,  e  do  grego  lithos,  pedra).  Ter- 
mo de  Mineralogia.  Pedra  de  cal  com- 
pacta. 

CALCINAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  calcina, 
em  calcinar,  com  o  suffixo  «ação»).  Re- 
ducção  das  pedras  a  cal  pela  acção  d'um 
fogo  fortíssimo.- — Operação  em  que  se  sub- 
iBCtte  a  um  calor  muito  elevado  uma  sub- 
stancia pouco  fusivel,  mas  sensivelmente 
alterável. —  aDando-lhe  mais  outra  cal- 
cinação.» Madeira,  Morbo  gallico,  Part. 
II,  p.  183. 

CALCINADO,  part.  pass.  de  Calcinar. 
Reduzido  a  cal  ou  oxydo  metallicu.  Muito 
aquecido.  Queimado. 

CALCINAR,  V.  a.  (Do  theina  calcina, 
formado  de  cale  (em  latim  calx,  caleis), 
com  o  suffixo  «ina»).  Termo  de  Chimica. 
Reduzir  pela  acção  de  fogo  os  oxydos 
metallicos,  a  que  antigamente  se  dava  o 
nome  de  cães. — Submetter  a  um  fogo  for- 
tíssimo. —  Calcinar  o  saliti-e,  o  vitríolo. 

—  Calcinarse,  v.  reji.  Esta  pedra  cal- 
cinou-se  no  fogo. 

CALCINAT ÓRIO,  adj.  (Do  thctna  calcina, 
em  calcinar,  com  o  suffixo  o  tório»).  Que 
serve  para  a  calcinação,  em  que  se  calci- 
na.—  Vasos  calcinatorios. 

CALCINÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
calcina,  em  calcinar,  com  o  suffixo  «avel»). 
Que  pôde  ser  calcinado. 

CÁLCIO,  5.  jíi.  (Do  thema  cale,  em  la- 
tim calx,  caleis, com  o  suffixo  «io».  Ter- 
mo de  Chimica.  Metal  que  cotnbinado  com 
o  oxygenoo  coii.stitue  a  cal. 

t  CALCIPHYRA,  s.  /.  (Do  latim  cal.r, 
caleis,  cal,  e  do  grego  phyrô,  eu  empasto). 
Termo  de  Geologia.  Fspecie  de  rocha 
calcárea,  empastada. 

t  CALCiPHYTO,  s.  m.  (Do  latim  calx, 
caleis,  cal,   o  do  grego  phytón.)  Nomo 


dado  a  certos  corpos  organisados  vege- 
taes,  como  as  coralinas,  certos  phytóides, 
etc. 

t  CALCITRÁPA,  s.  f.  (Do  francez  cal- 
citrape,  nome  forjado  pelos  botânicos  fran- 
cezes  com  o  latim  calx,  caleis,  o  calca- 
nhar, e  o  francez  trape).  Termo  de  Bo- 
tânica. Espécie  de  centáurea. 

t  CALCITRÁPIA,  s.  /.  (De  calcitrapa). 
Termo  de  Botânica.  Familia  de  plantas 
de  que  a  calcitrapa  é  o  typo. 

CALCO  .  .  .  Má  orthographia  do  elemen- 
to Chalco,  que  forma  a  primeira  parte  de 
alguns  compostos.  Vid.  Çhalco...  e  as 
palavras  em  que  elle  entra,  escriptas  com 
eh. 

CALCO,  s.  m.  (Do  francez  calque,  ita- 
liano calco,  de  calquer,  calcare,  do  latim 
calcare;  vid.  Calcar).  Desenho  copiado 
d'outro,  pondo  sobre  elle  um  papel  e  se- 
guindo os  contornos  com  uma  ponta.  — 
Papel  que  se  ajustou  sobre  uma  pedra 
molhada,  afim  de  n'elle  ficarem  impressos 
os  traços  das  letras  gravadas  n'essa  pe- 
dra. -=  Neologismo  de  recente  introduc- 
ção,  mas  assas  usado  na  conversação. 

CALCÓIDE,  adj.  (Do  latim  calx,  caleis, 
o  calcanhar).  Diz-se  dos  trez  ossos  do 
tarso,  que  mais  geralmente  se  chamam 
cuneiformes. 

CALÇO,  s.  »)i.  (Do  latim  calceus,  calça- 
do, ou  immediatamente  de  calçar.  Am- 
bos os  processos  são  possíveis).  Vid.  Calce. 

CALÇÓTÁ,  s.  f.  {De  calça,  com  o  suf- 
fixo aota».  Espécie  de  calças.  =  Pouco 
usado. 

CALÇÓTAS,  s.f.  pi.  Calções  muito  cur- 
tos, com  que  se  toma  banho  nalgumas 
partes. 

CALÇÓTE,  s.  m.  (De  calço,  com  o  suf- 
fixo tiote»).  Vid.  Calça. 

CALCULAÇÃO,  s.  m.  [Do  latim  calcu- 
latio,  de  calculas ;  vid.  Calculo).  Calculo. 
—  d  Até  que  elles  (os  astrólogos)  em  seus 
signats,e  calculações,  acharão  bom  dia.t 
Diogo  de  Couto,  Década  X,  Liv.  vii,  cap. 
5.  —  Reflexão  censória.  =  Usado  no  ulti- 
mo sentido  por  Bernardes. 

.  CALCULADAMENTE,  adi'.  (De  calcula- 
da, part.  p.  de  calcular,  cora  o  suffixo 
«mente ").  De  modo  calculado.  Por  cal- 
culo, com  calculo. — Com  reflexão  ma- 
dura. 

CALCULADOR,  s.  m.  (Do  latim  calcula- 
tor,  de  calcula,  thema  de  calculare  i^vid. 
Calcular),  com  o  suffixo  tor),  O  que  cal- 
cula, que  sabe  calcular;  calculista.  — 
Homctn  que  lança  contas  á  vida,  que  di- 
rige bem  os  negócios  da  sua  vida. 

CALCULADORA,  s.  /.  (De  calculador). 
A  que  calcula,  etc.  Vid.  Calculador. 

CALCULAR,  ac//.  2  gen.  (De  calculo, 
pedra'.  Que  diz  respeito  ao  calculo.  Cun- 
creções  calculares. 

CALCULAR,  r.  ti.  (Dú  latim  calculare, 
der.  deia/cií/(tó;vid.  Calculo^.  Fazer  uma 
operação  de  calculo. — Calcular  as  dis- 
tancias dos  astros.  —  Esti  negociante  cal- 


44 


CALO 


CALÇ 


CALD 


culou  perfeitamente  quanto  havia  de  ga- 
nhar cuvi  a  transacção.  ■ — •  Calcular  wn 
eclipse^  determinar  por  meio  do  calculo  a 
épucha  em  que  elle  ha  de  dar-se,  e  as 
circumstaocias  que  o  liào  de  acompanhar. 

—  a  Está  calculada  pela  ascendente  do 
Sol.»  Barros,  Década  III,  foi.  58. — Ab- 
solutamente: O  ambicioso  passa  as  suas 
noutes  a  calcular.  —  Figuradamente:  Con- 
jecturar. —  Predizer,  prognosticar.  Quem 
não  calcularia  a  sua  murteí —  nÂos  olhus 
cerrados  lhe  calcularia  a  lenda  sevi  errar 
jionto.»  Joige  ferreira  de  Vasconcellos, 
Luphrosina,  act.   ii,    se.  7. — Comparar. 

—  «Calculada  a  proporção  do  numero  15 
com  a  bemaventurança  do  Ceo.»  António 
Vieira,  Sermões,  Tom.  ix,  p.  'à'òO.  —  Or- 
çar os  meios  e  as  despezas  de  uina  em- 
preza.  —  Meditar,  combinar.  —  Calcular 
as  vantagens  da  guerra  e  da  paz.  —  Cal- 
cular os  factos,  os  acontecimentos  ;  tomar 
resoluções  cuja  execuyào  depende  de  ura 
acontecimento  que  deve  dar-se.  —  Um  fi- 
lho miserável  calcula  muitas  vezes  com  a 
morte  de  seu  ijae. 

CALCULAR,  V.  n.  Saber  calcular,  co- 
nhecer os  processos  do  calculo.  —  Este 
homem  calcula  bem. — Este  homem  calcula 
mal. 

—  Syn.:  Calcular,  Computar,  Contar, 
Calcular  é  fazer  uma  operação  de  arith- 
mética  ou  de  álgebra,  para  chegar  a  uma 
prova,  a  uma  demonstração,  á  resolução 
de  um  problema.  Contar  é  numerar:  con- 
tar um,  dous,  trez,  dar  números  succes- 
sivos  a  cousas  individuaes,  segundo  a  or- 
dem em  que  ellas  nos  apparecem.  Com- 
putar é  servir-se  de  números  ou  outros 
documentos  para  che^^ar  a  uma  totalidade, 
a  um  resultado ;  por  exemplo :  contando 
03  azulejos  de  uma  parede,  póde-se  com- 
putar a  superfície  d'ella.  O  calculo  é  scien- 
titico,  é  uma  sciencia ;  a  conía  aprendese 
sem  difficuldade.  U  calculo  assenta  sobre 
demonstrações  j  para  co7itar  bem,  basta 
attençào.  ííào  se  pôde  calcular  sem  co- 
nhecer o  mechanismo  do  calculo  ;  conta- 
se  ignorando  inteiramente  o  mechanismo 
dos  números.  O  calculo  é  uma  operação 
abstracta,  que  tracta  de  determinar  as 
relações  que  existem  entre  quantidades; 
a  conta  é  uma  operação  concreta,  que  só 
tracta  de  achar  a  somma.  Por  meio  da 
computação,  de  dados  que  se  possuem, 
chega-se  a  uma  conclusão. 

CALCULÁRIO,  s.  /.  (De  calculo,  com  o 
BufExo  «àrio».  O  mesmo  que  calculo. — 
Usado  por  Fr.  Marcos  de  Lisboa,  mas 
desnecessário,  mal  formado,  e  obsoleto. 

CALCULÀVEL,  adj.  2  gen.  (De  calculo, 
com  o  suf.  «avel»).  Que  se  pôde  calcular. 

CALCULÍFRAGO,  adj.  (Do  latim  calcu- 
lus,  ca\cu\o,  e  franzere,  quebrar).  Synony- 
mo  de  Lithontriptico.  Vid.  esta  palavra. 

CALCULISTA,  s.  2  gen.  (De  calculo, 
como  suffixo  «ista»).  Pessoa  que  calcula, 
que  conhece  a  sciencia  do-  calculo  ou  a 
astrologia. — Pessoa  que  faz  cálculos  po- 


líticos ou  mercantis,  tentando  prever  os 
resultados  dos  acontecimentos  políticos, 
das  operações  mercantis. 

CALCULO,  s.  m.  (Do  latim  calculus,  pe- 
dra, dim.  de  calx,  caleis;  vid.  Cal.  Co- 
mo se  contava  com  pedrinhas,  calculus 
veio  a  signiticar  conta,  computação,  cal- 
culo). Termo  de  Cirurgia.  Concreção  pé- 
trea que  se  forma  em  certos  orgàos.  Cál- 
culos biliarios. — Cálculos  da  bexiga  ou 
ourinarios,  etc,  a  doença  que  resulta 
dessas  concreções. — Operação  por  meio  da 
qual  se  acha  o  resultado  da  combinação 
de  números  ou  qualidades.  Um  calculo 
errado. — Um  calculo  verdadeiro. —  Um 
calculo  arithmético.  —  Um  calculo  algé- 
brico.—  Um  calculo  mathematico. —  Um 
calculo  dijje  rencial,  parte  da  aiialy  se  trans- 
cendente em  que  se  consideram  quanti- 
dades intinítamente  pequenas,  que  desap- 
parecem  no  resultado,  permtttíndo  pôr 
em  equação  grande  numero  de  condições 
geométricas,  mechanicas  e  physicas.  — 
Calculo  integral,  parte  da  analyse  mathe- 
matica  que  está  para  o  calculo  ditieren- 
cial  na  mesma  relação  que  a  extracção 
das  raizes  para  a  formação  das  potencias. 
— Calculo  de  dijjerenças  parciaes  ou  Ji- 
nitas,  calculo  que  trata  de  achar  as  ditié- 
renças  das  quantidades  dadas,  e  remontar, 
por  meio  d  essas  diífercnças,  ás  funcções 
de  que  derivam.  —  <íFelo  calculo  d'este 
tacanho  diz,  que  custam  (as  mangas  per- 
didas) a  decima  parte,  quando  menos,  do 
que  custa  o  vestido  inteiro,  e  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  210. 

Passava  noites  e  dias, 

Km  cuiitas,  suuimas,  loccssaotes  cálculos. 

nuMJ.    UÁ».    DO  NiSCIU.,  FAO.    Dí  LÍS., 
LIV.  ZI,  rAD.  111. 

—  Fig. :  Combinação,  desígnio  preme- 
ditado, plano. 

CALCULOSO,  adj.  (De  calculo,  com  o 
sutiixo  «oso»).  Doente  de  calculo. 

CALCURRIADA,  s.  /.  (Do  thema  calcur- 
ria,  em  calcurriar,  com  o  suffixo  «ada»). 
Termo  familiar.  Caminhada  apressada  fei- 
ta a  pé. 

CALCURRIAR,  V.  n.  (Do  thema  calca  ou 
calco,  em  calcar,  por  meio  do  suffixo 
«orro»,  se  formou  um  thema  substantivai 
calcorro,  derivado  como  cachorro,  ma- 
sorra,  pachorra,  pitorra  (vid.  estas  pala- 
vras), etc,  e  d'ahi  calcurriar  ou  calcor- 
rear, que  é  a  mais  perfeita  orthographia, 
tendo  demais  sido  usada  por  alguns  escri- 
ptores.  O  processo  de  derivação  do  verbo  é 
o  mesmo  que  se  nota  em  rarear,  de  raro, 
guerrear,  de  guerra,  saltear,  de  salto,  etc.) 
Termo  Familiar.  Caminhar,  correr  a  toda 
a  pressa  a  pé. 

Km  que  se  distíngaira  de  fraco. 
Se  nas  pendências  fugir 
A  calcorrear. 

ORAÇÃO  ACADÉMICA  DB  FA.  SIMÃO,  p.  105. 

CALÇUDO,  adj.  (De  calça,  com  o  suffixo 
«udo»).  Que  tem  calça.  Pombo,  gallinha, 
ou  outra  ave  domestica  calçuda,  pombo, 
gallinha,  etc,  a  cujo  pé  se  atou  vim  si- 


gnal  qualquer  para  o  proprietário  os  po- 
der distinguir  dos  alheios. — Chama-se 
também  calçuda  a  ave  que  tem  uma  es- 
pécie de  calças  de  pennas,  ou  pennas  que 
lhe  cobrem  a  parte  inferior  das  pernas  e 
quasi  os  pés. 

CALDA,  s.  /.  (Do  latim  cálida,  quente ; 
vid.  Caldo).  Dissolução  de  assucar  em 
agua  em  certo  ponto,  empregada  em  con- 
feitaria.— Figuradamente :  A  calda  e  do- 
çura de  suas  palavras. — A  calda  e  doçu- 
ra das  suaves  doutrinas, 

—  Termo  de  Ferreiro.  Operação  que 
consiste  em  pôr  o  ferro  á  temperatura  ru- 
bra ;  acto  de  caldear.  — :  Dar  calda  ao  fer- 
ro. —  Uar  ao  ferro  tantas  caldas. 

CALDARIO,  adj.  t^Do  latim  caldarius, 
por  calidarius,  de  culidus ;  vid.  Caldo  e 
Queute).  Que  diz  respeito  ás  caldas.  — 
Thermal. — « 6'e//a  caldaria.»  Amador  Ar- 
raes.  Dialogo  II,  lU. 

CALDAS,  s.  f.  pi.  (Do  latim  calda,  agua 
quente;  vid.  Caldo  e  Quente).  Aguas  ther- 
mães  contendo  princípios  mineraes.  Dahi 
vem  muitos  nomes  de  logares  chamados 
Caldas,  como :  Caldas  de  Vizella,  Cal- 
das da  liainha,  etc.  =  Usado  por  (iar- 
cia  de  Rezende,  ChroQ.  de  D.  João  II,  cap. 
203. 

CALDEADO,  part.  pass.  de  Caldear.  Pos- 
to em  braza.  Temperado.  —  Figurada- 
mente :  —  lO  que  sahe  tam  caldeado,  e  ba- 
tido da  forja  dos  Authores,  que  muda  o 
metal, a  cor,e  a  natureza.»  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  Corte  na  Aldeia,  Dial.  i, 
p.  12. 

1.)  CALDEAR,  V.  a.  (De  caldo,  adj.,  co- 
mo rarear,  de  raro,  saltear,  de  salto,  etc.) 
Pôr  o  ferro  á  temperatura  rubra  para  o 
moldar,  soldar  ou  lavrar.  —  Temperar. — 
tA  agua  d'este  Kio  he  singular  para  cal- 
àeaT  ferro  e  aço.»  Fr.  Bernardo  de  Brito, 
Geographia  da  Lusitânia,  foi.  (3.  —  tíoldar, 
depois  de  ter  posto  em  braza.  —  Caldear 
o  Jerro,  soldar  duas  peças  de  ferro  depois 
de  as  ter  elevado  á  temperatura  rubra. 

— Caldear-se,  v.  n.  —  Figuradamente : 
Adquirir  força  e  rijeza. — È  mister  nos  cal- 
deemos contra  a  sorte, 

2.)  CALDEAR,  v.  a.  (De  caldo,  subst.; 
vid.  Caldear).  Ligar  dons  corpos  sóli- 
dos por  meio  da  agua,  á  maneira  de 
quem  faz  um  caldo.  Caldear  a  cal,  amas- 
sar a  cal  com  areia. —Figuradamente  : 
Tornar  homogéneo,  misturar  cousas  inti- 
mamente de  modo  que  a  sua  diversidade 
não  se  distinga  no  todo.  —  Caldear  verda-  ' 
des  e  mentiras.  —  Caldear  a  fraude  com  a 
hipocrisia  e  os  favores. 

CALDEIRA,  s.  f.  (Do  latim  caldaria, 
por  calidaria,  de  calidus;  vid.  Caldo  e 
Quente).  Vaso  grande  de  metal,  em  que 
se  aquece,  coze  ou  ferve.  —  a  A  agoa  di- 
gam que  fugio,  pipineira,  joeira,  gral, 
caldeira  e  tudo  mais,  que  as  importunas 
visinhas  soem  pedir,  dize-lhe  que  o  não  ha 
hi,  e  que  vierão  os  ladrões,  e  que  o  leva- 
rão ».  António  Ferreira,   Cioso,  act.  i, 


CALD 


CALD 


CALE 


45 


SC.  2.  —  Caldeira  de  cisterna,  o  vão  ou 
corpo  da  cisterna,  do  seu  boccal  até  ao  fun- 
do, onde  se  reúne  a  agua.  —  «A  caldeira 
no  fundo  dn  cisterna. «  Luiz  Serrào  Pi- 
mentel, Methodo  Lusitano,  p.  3)2.  —  Lo- 
gar  taonde  se  ajunta  a  agua  do  mar  para 
encerem  os  moinhos,  t  Fr.  João  Pacheco, 
Divertimento  erudito,  ii,  339. 

—  Termo  dAgricultura.  Covinha  á  su- 
perfície da  terra  ao  redor  do  pé  de  uma  ar- 
vore para  receber  a  agua  com  que  se  rega. 
x=Blutean,  e  Fr.  João  Pacheco,  Diverti- 
mento erudito,  ii,  215. 

—  Termo  de  Náutica.  Lagamar  ou  mo- 
lhe junto  a  ribeiras  onde  se  mettem  na- 
vios ou  se  põem  em  secco  para  os  con- 
certar. Entrar  o  navio  na  caldeira.  — 
ciMandvu  levantar  o  arrecife,  que  ficava 
o  porto  covw  huma  caldeira,  sem  o  mar 
fazer  nojo  aos  navios  por  mais  bravo  que 
estivtsse.»  Fernão  Lopes  Castanheda,  His- 
toria da  índia,  Part.  vii,  cap.  202. 

— Termo  de  Brazão.  Insignia  antiga  dos ' 
mais  altos  nobres  ou  ricos-homens  de  Hes- 
panha  e  Portugal.  O  pendão  e  a  caldeira 
eram  as  duas  insignias  peculiares  dos  ricos- 
homens;  d'ahi  a  locução  senhor  de  pendão 
e  caldeira.  O  pendão  symbolisava  o  poder 
e  auctoridade  de  alistarem  vassallos  para 
a  guerra;  a  caldeira  que  n'elle  se  dese- 
nhava symbolisava  que  o  rico-homem  ti 
nha  cabedaes  para  poder  sustentar  os  seus 
homens  de  guerra.  A  ceremonia  symbo- 
lica  da  investidura  do  pendão  e  caldeira 
acha-se  descripta  em  Villasan,  Chronica 
de  D.  Affonso  XII  de  Castella,  cap.  64. 

o  que  com  medo  fugiu  da  fronteira, 
Pere  lea  já  psnilaa  sea  aUdeira. 

ciNC,  Ds  TROT.  i»T.,  publ.  por  VambageiD, 
cant.  48. 

—  iiyahi  veyo,  que  denotando  os  anti- 
gos Hesjjanhoes  o  poder  dos  Grandes,  lhes 
sinalavão  por  insignia  pendão  e  caldey- 
ra.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  65. 

—  Loc. :  A  caldeira  de  Pêro  Botelho, 
o  inferno. =Bluteau,  Enfermidades  da  lín- 
gua, p.  113,  etc.  E'  desconhecida  a  razão 
de  ser  d'e8ta  locução  que  os  bespanhoes 
também  tem.  Vid.  Covarrubias,  Thesoro. 

CALDEIRADA,  s.  /.  (De  caldeira,  com 
o  suffixo  «ada»,  como  abada,  de  al>a,  chu- 
vada, de  chuva,  etc).  A  quantidade  de 
agua  quo  leva  uma  caldeira.  —  Figura- 
damente :  Grande  chuvada.  A  agua  ou 
outros  líquidos  que  se  despejam  de  qual- 
quer vaso.  Apanhar  uma  caldeirada.  — 
Cosinhada  de  peixe  ordinariamente  raia- 
do, que  fazem  os  barqueiros,  pescadores, 
habitantes  das  costas,  etc. 

— Loc. :  «Lá  tem  mais  essa  caldeira- 
da no  outro  mimdo,y>  no  outro  mundo  re- 
ceberá a  pena  por  mais  esse  crime  ou  des- 
aforo. Enfermidades  da  lingua,  p.  134. 
=  Muito  usado  pelo  povo. —  sZím  cada 
casa  comem  favas  e  em  iiosfsa  a  caldeira- 
da.» Adng.^=  Blutraii,  Suppl. 

t  CALOEIRAMSINHO.  «.  m.  Diminutivo 


de  Caldeirão.  =Colligido  por  Bento  Pe- 
reira. 

CALDEIRÃO,  s.  m.  Augmentativo  de 
Caldeira. 

—  Em  Ichthyologia,  peixe  do  mar  qua- 
si  do  tam;mho  da  baleia. 

—  Em  musica,  signal  que  denota  clau- 
sula, suspensão  ''^ 

—  Caldeirão  e  malheirão,  jogo  de  ra- 
pazes. 

— AdaG.  :  líNão  anda  a  corda  sem  o 
caldeirão.»  Bluteau,  Suppl.,  traz  a  varian- 
te :   11  Vá  a  corda  traz  o  caldeirão.» 

CALDEIRARIA,  s.  f.  (De  caldeira,  com 
o  suffixo  «ária»).  Bairros,  arruamento  de 
caldeireiros.  — Òfficina  de  caldeireiro.  — 
Figuradamente:  Logar  onde  se  faz  muito 
ruido,  como  nas  ruas  e  officinas  de  caldei- 
reiros. 

CALDEIREIRO,  s.  m.  (De  caldeira,  com 
o  suffixo  «eiró»).  O  que  faz  caldeiras, 
caldeirões,  tachos  e  em  geral  vasos  de  co- 
bre. —  aNão  descançarão  meus  inimigos 
até  não  darem  comigo  em  casa  deste  mal- 
dito caldeireiro.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,    Apol.    Dial.,   p.    5. 

—  Termo  do  Brazil.  O  que  trabalha 
nos  engenhos  de  assucar,  tendo  por  em- 
prego limpar  as  meladuras  na  caldeira. 

CALDEIRÍA,  s.  /.  (De  caldeira,  com  o 
suffixo  «ia»).  Obra  de  caldeireiro. 

CALDEIRÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de 
Caldeira.  Vaso  de  cobre  de  levar  a  agua 
benta. 

CALDEIRO,  s.  m.  (De  caldeira).  Vaso 
de  cobre  com  que  se  tira  agua  dos  po- 
ços. 

CALDINHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Caldo. 

CALDO,  s.  m.  (Do  latim  caldus,  por  ca- 
lidus,  quente,  der.  do  thema  cali,  cale, 
em  culêre,  por  meio  do  suffixo  «do» ; 
vid.  Quente).  Alimento  liquido  que  se 
prepara  fazendo  ferver  em  agua  substan- 
cial, animaes,  e  mais  ordinariamente  car- 
ne de  vacca,  ou  ás  vezes  só  hervas  e  le- 
gumes. —  Caldo  de  vacca.  —  Caldo  de  gal- 
linha.  —  Caldo  dapanella.  —  «Mesinhas, 
caldos,  devoções,  frades  que  bensem.v  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de 
Casados.  —  Caldos  mef//c;'?!rt«s,  caldos  que 
se  preparam  com  um  fim  thcrapeutico  e 
em  que  entram  substancias  medicamento- 
sas. —  Caldo  verde,  caldo  de  couves  com 
unto,  muito  usado  nas  províncias  do  nor- 
te. —  Caldo  amarello,  antigo  nome  de  um 
caldo  que  se  fazia  com  gemmas  d'ovos. — 
«E  pagareis  XX  ovos  jjera  caldo  amarel- 
lo^. Doe.  de  1365,  em  Viterbo,  Eluc. — 
Caldo  esforçado,  caldo  em  que  ha  grande 
porção  de  substancia  orgânica.  =  Usado 
por  Bento  Pereir.a.  —  Termo  de  Traz-os- 
Mimtes.  Couve.  É  duvidoso  todavia  que 
seja  idêntico  á  palavra  caldo  nas  outras 
significações,  o  que  ainda  assim,  não  é  im- 
possível. Vid.  Couve. 

—  Loc:  Derramar  o  caldo,  entornar 
o  caldo,  atrapalhar  um  negocio,  deitar  os 
negócios,  as  cousas  a  perder.  —  'Temos  o 


caldo  entornado,  temos  o  negocio  perdido. 

—  Remecher  os  caldos,  dirigir  um  nego- 
cio, ser  cabeça  n'uma  empreza. — «Isso  í 
caldo  requentados ,  isso  é  cousa  de  pouco 
valor,  cousa  que  já  passou  por  outras 
mãos.  Enfermidades  da  lingua,   p.    132. 

—  Metter  alguém  em  caldos,  mettêl-o  em 
trabalhos,  em  coisas  de  cuidados.  —  Es- 
tar a  caldos,  estar  muito  doente. 

—  AdaG.  ;  «  Cautela  e  caldo  de  galli- 
nha  nunca  fizeram  mal  ao  doente — De 
caldo  requentado  nunca  bom  bocado».  Blu- 
teau, Vocab. — «Prova  iew  caldo,  não  per- 
deras  teu  pãof>.  Ob.  cit.  —  «Caldo  de  na- 
bos, nem  o  queiras,  nem  o  dês  nunca  a 
teus  criados. r>  Ob.  cit.  —  «Caldo  de  ra- 
posa, frio,  e  queimar).  Ob.  cit. —  Come 
caldo,  vive  em  alto,  anda  quente,  viverás 
longamente» .  Ob.  cit. 

CALDO,  adj.  (Do  latim  caldus,  de  ca- 
lidus;  vid.  Caldo,  subst.)  Quente.  A  prova 
do  ferro  caldo  era  uma  das  antigas  pro- 
vas judiciarias,  que  consistia  em  tomar  um 
accusado  um  ferro  em  brasa,  não  de- 
vendo queimar-se  para  provar  a  sua  in- 
nocencia. 

—  Loc:  Tomar  o  ferro  caldo  por  al- 
guém, ou  alguma  cousa,  crer  na  innocen- 
cia  ou  na  verdade  d'e]la.  Metáphora  tira- 
da da  prova  do  ferro  caldo,  hoje  des- 
usada ;  mas  diz-se  ainda  2'ôr  as  mão*  ne 
fogo  por  aJquem. 

■  >  CALDÓÇA,  «•  /■  (De  caldo,  com  o  suf- 
fixo «oça»,  como  carroça,  de  carro,  por 
Ihoça,  de  palha,  etc.)  Quantidade  grande 
de  caldo. —  Caldo  pouco  substancial. 

t  CALDÓRRO,  s.  /.  (De  caldo,  com  o 
suffixo  «orro»,  como  cachorro,  de  cacho; 
vid.  Cachorro,  etc).  Caldo  mal  feito,  cal- 
do ordinário.  Enfermidades  da  linaua,  p. 
111.  ^ 

t  CALDÚCHA,  í.  /.  (De  caldo,  com  o 
suffixo  «ucha»,  como  capticha,  de  capa; 
vid.  Capucha).  Caldo  claro,  pouco  sub- 
stancial. 

^  t  CÀLEA,  s.  /.  (Do  gi-ego  kaUs,  bello). 
Termo  de  Botânica.  Arbusto  originário 
da  America  equinocial,  da  família  daa 
compostas  senecionideas. 

t  CALEACTA,  s.  f.  i,Do  grego  kaUs, 
bcllo,  e  actis,  raio).  Termo  de  Botânica. 
Secção  do  género  cálea,  que  comprehende 
as  espécies  de  capítulos  radiados. 

t  CALEÁNA,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  da  tríbu  das  arethú- 
seas. 

CALÉÇA,  s.  /.  (O  italiano  tem  calesse, 
calesso,o  francez  caIècJic,o  inglez  cal^sh; 
a  palavra  é  de  origem  slava :  bohemío  ko- 
/tsa.  polaco  kohiska.  A  forma  caléça  apro- 
xíma-se  mais  da  italiana  e  da  original, 
que  da  francej.a  caleche,  que  também  te- 
mos (^víd.  Caleche\  e  n-lo  pôde  ser  por- 
tanto uma  alteração  d'esta  ulfinia,  antes 
esta  ultima  õ  uma  alteração  delia.  A  for- 
ma caleça  nào  se  introduziu  pois  no  por- 
tuguez  pela  via  do  francez,  mas  antes 
pela  do  italiano  ou  outa\i.  A   verdadeira 


46 


CALE 


CALE 


CALE 


orthographia  é  calessa).  Sege  de  estrada, 
mais  forte  e  grosseira  que  as  das  cida- 
des. 

CALÉCEIRO,  s.  /.  (De  caleça,  ou,  me- 
lhor, calessa,  uom  o  suffixo  «eiró».  A  ver- 
dadeira orthographia  é  calésseiro ;  vid. 
Caléça).  O  que  guia  a  caleja  pela  estrada. 

CALECÉIRO,  s.  771.  Outra  forma  de  Ca- 
laceiro;  vid.  esta  palavra. 

CALECHE,  s.  /.  (Do  francez  caleche; 
vid.  Caleça).  Carruagem  de  molas,  de 
quatro  rodas,  muito  leve  e  era  geral  des- 
coberta pela  frente. 

—  Obs.  gkamm.  :  E  só  por  abuso  que 
se  diz  um  caleche  e  não  uma  caleche ;  to- 
davia esse  abuso  parece  ter-se  tornado 
quasi  regra. 

CALÉÇO,  s.  m.  (Forma  mais  aproximada 
ainda  que  caleço  do  italiano  calesso  ;v\d. 
Caleça.  A  recta  orthographia  é  calesso).  O 
mesmo  que  caleça.  =  CoUigido  por  Bento 
Pereira. 

CALECTÁSIA,  s.  /.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  ektasis,  desenvolvimento).  Termo 
de  Botânica.  Género  da  familia  das  jún- 
ceas. 

t  CALECTASIADO,  adj.  (De  calectasia). 
Termo  de  Botânica.  Semelhante  á  cale- 
ctasia. 

t  CALECTASIAS,  s.  m.  pi.  Grupo  da 
familia  das  júnceas. 

CALEDONÍO,  adj.  e  s.  (Do  latim  cale- 
donius,  de  Caledónia^  paiz  a  que  corres- 
ponde quasi  toda  a  moderna  Escócia). 
Que  é  da  Caledónia.  Ursus  caledonios. — 
Animaes  caledonios,  os  ursos. 

Aqui  por  entre  serras  se  levantSo, 

Animaes  Caíttlvniõíi,  e  os  veados 

Na  fugida  iniJa  mal  assegurados, 

Porque  Jo  Boin  dos  próprios  pés  s'espaDtam. 

CIU.,  CANÇÃO  XTI. 

t  CALEDONITE,  s.  f.  (De  Caledónia ; 
vid.  Caledonio).  Termo  de  Mineralogia. 
Mineral  de  uma  côr  verde  tirante  a  azu- 
lado, que  se  acha  na  Escócia. 

CALEFACÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  calefa- 
ctio,  de  cale,  thema  àecalêre  (vid.  Quen- 
te), e  factio;  vid.  Facção,  Feição).  Acyào 
de  aquecer.  —  Calor  causado  pela  acçào 
do  fogo. =  Pouco  usado. 

CALEFACIENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
calefaciens,  de  cale,  themà  de  calêre, 
(vid.  Quente),  e  faciens,  part.  activo  de 
fado  (vid.  Fazer).  Termo  de  Medicina. 
Que  augmenta  ou  reanima  o  calor  natu- 
ral. 

CALEFETAR,  v.  a.  Vid.  Calafetar. 

CALEFRIOS  ou  CALAFRIOS,  s.  m.  pi. 
(Do  thema  cale,  cm  latim  calêre  (vid. 
Quente),  e  frio).  Arripiaraento  que  se  sente 
no  corpo  quando  no  principio  de  uma  se- 
zão, etc,  o  calor  retira  e  o  frio  vae  cres- 
cendo.—  «  Tem  o  ferido  suores,  calafrios, 
tremores, D  Ferreira,  Recopilação  da  Ci- 
rurgia, p.  183. 

CALEIDOSCÓPIO,  6.  m.  Vid.  Kaleidos- 
copio. 

CALEIRA,  s.  /.  (Do  ant.  cal  ou  caal, 


com  o  sufExo  «eira»).  Cano  dos  telhados. 
Quelha. 

CALEIRO,  s.  m.  O  mesmo  que  Caleira. 

CALEIRO,  s.  m.  (De  cal,  cum  o  suffi- 
xo «eira»).  O  que  faz  cal. 

CALEJA,  s.  f.  (Do  latim  calles,  com  o 
suffixo  «eja»).  Kuasinha.  Viella. — aAquel- 
le  andará  pellas  calejas  ç«e  não  ha  igual 
renda  umas  despezas.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysyppo,  act.  i,  se.  1. 

CALEJA,  s.  /.  (Alteração  de  Caleça). 
Espécie  de  carruagem  ou  caleça.  =  Usado 
no  Alvará  de  9  de  agosto  de  iõSG. 

CALEJADO,  "part.  pass.  de  calejar,  e 
adj.  Endurecido.  Fortalecido  contra  os 
casos  da  sorte. —  «Calejado  vou  que  farte; 
não  ha  mal  que  possa  comigo.»  António 
Ferreira,  Bristo,  act.  v,  se.  G.—  Invete- 
rado.—  Ódio  calejado. 

CALEJÃO,  s.  m.  Vid.  Callejão. 

CALEJAR,  V.  a.  (De  callo,  com  o  suffi- 
xo «ejar»,  como  alvejar,  de  alvo,  bran- 
quejar, de  branco.  A  palavra  como  os 
derivados  deve  escrever-se  com  dous  «11»). 
Tornar  calloso, fazer  crear  callo. — Figura- 
damente :  Endurecer,  fortalecer  contra  os 
casos  da  sorte,  tornar  insensível. —  «Hum 
bem  que  tinha  a  continua  infelicidade,  e 
era  calejar  e  endurecer  os  que  vexa.» 
Amador  Arraes,  Dial.  IX,  cap.  10, 

■ —  Calejar,  v.  n.  Vid.  Calejar-se. 

—  Calejar-se,  v.  rejl.  Tornar-se  callo- 
so ;  figuriídanicnte :  endurecer-se, 

CALEMBOURG  ou  CALEMBUR,  s.  m.  (Do 
francez  ^calembourg,  que,  segundo  Char- 
les, tem  sua  origem  em  o  nome  do  abba- 
de  Calemberg,  personagem  gracioso  dos 
contos  allemâes).  Jogo  de  palavras  funda- 
do sobre  palavras  semelhantes  em  quanto 
ao  som,  mas  difierentes  em  quanto  ao  sen- 
tido. Assim  comer  fado  é  um  calembur, 
por  quanto  a  palavra  fado  é  ou  um  sub- 
stantivo, ou  um  adjectivo  que  se  pôde  em- 
pregar d'um  modo  adverbial. 

—  Obs.  :  A  palavra  é  de  introducção 
recente,  e  na  França  mesmo  ainda  não 
existia  no  século  xvi,  em  que  os  calem- 
bours  eram  chamados  equivoques;  está 
todavia  bastante  inoculada  no  uso  para 
que  se  discuta  a  prestào  da  sua  orthogra- 
phia aportuguezada,  que  deve  ser  calem- 
bur, como  se  acha  já  em  algumas  publica- 
ções. Os  puristas  dizem  equivoco,  jogo  de 
palavras. 

t  CALÉMGO,  s.  m.  Mammífero  de  pelle 
nua,  como  a  dos  cães  turcos,  que  vivem 
nas  Cordilheiras. 

t  CALÉMIS,  s.  m.  (Alteração  do  latim 
calamus).  Direito  de  sello  ou  de  penna 
em  Constantinopla. 

CALEMÚTE,  s.  m.  (Palavra  asiática). 
Barco  pequeno  que  na  índia  anda  ao  ser- 
viço das  grandes  embarcações.  —  tHum 
caíemute  que  levou  para  o  serviço  da  ga- 
lé, k  Diogo  de  Couto,  Dec.  V,  Liv.  vii, 
cap.  6. 

CALENDAS,  s.  f.  pi.  (Do  latim  calen- 
dce,  no  accusativo  calendas,  derivado  de 


calare,  chamar  (vid.  Chamar),  porque  an- 
tes da  publicação  dos  fustos  um  pontifica 
em  Roma  convocava  o  povo  no  primeiro 
dia  de  cada  mez  e  dizia-lhe  quaes  eram 
os  dias  feriados).  O  primeiro  dia  do  niez 
entre  os  romanos. —  O  dia  das  calendas. 

—  Loc.  .•  Para  as  calendas  grega», 
nunca,  pois  os  gregos  não  tinham  calen- 
das. Outras  expressões  equivalentes  são  : 
Para  o  dia  (ou  anno)  de  S.  Cerejo,  giian- 
do  as  gallinhas  tiverem  dentes,  etc.  — • 
Calenda  do  natal.— Ca\enàa.  do  Baptista, 
o  dia  que  precede  o  da  festa  do  nasci- 
mento de  Christo  ou  de  S.  João  Baptista. 

CALENDÁRIO,  s.  m.  (Do  latim  calenda- 
riuin,  de  calendas  (vid.  Calendas).  In- 
dicação dos  dias,  dos  mezes,  das  estações 
do  anno,  das  festas  dos  santos,  etc.  — 
Antigo  calendário  ou  calendário  juliano, 
o  que  se  conforma  á  reforma  feita  pelaa 
ordens  de  Júlio  César  e  pelos  cálculos  do 
astrónomo  grego  Sosigenes.  —  Novo  ca' 
lendário,  ou  calendário  gregoriano,  o  que 
se  conforma  á  reforma  feita  por  o  papa 
Gregório  Xiii  e  accrescenta  ao  anno  d'es- 
sa  reforma  onze  dias,  erro  entre  o  tempo 
verdadeiro  e  o  tempo  dado  pelo  calendá- 
rio juliano,  resultante  de  quantidades  des- 
conhecidas a  Sosigenes. —  Calendário  pev' 
petuo,  série  de  calendários  que  indicam 
todos  08  dias  cm  que  cáe  a  Paschoa  e  as 
festas  moveis.  —  Calendário  republicano, 
calendário  instituído  pela  liepublica  fran- 
ceza,  o  qual  começava  no  equinoxio  do 
outomno  e  tinha  ínezes  de  trinta  dias  ca- 
da um,  com  cinco  ou  seis  dias  comple- 
mentares.—  «Calendário  de  Flora,  folhi- 
nha botânica,  tractado  sobre  o  tempo  em 
que  as  plantas  de  um  paiz  rebentão,  flo- 
recém,  dão  fructo  e  j^crdem  as  suas  folhas 
em  cada  anno.y>  Avellar  Brotero,  Com- 
pendio de  Botânica,  Tom.  ii,  p.  152.  — 
Figuradamente :  Kyrie,  enfiada,  princi- 
palmente de  queixas,  recriminações,  — • 
».Este  homem  rala-nos  a  paceencia  com 
o  seu  calendário  de  miseriast.-=  Popular 
no  ultimo  sentido. 

—  Syn.  :  Calendário,  Almanach,  Re- 
portório. O  objecto  do  Calendário  é  con- 
stituído unicamente  pela  indicação  dos 
mezes,  dos  dias,  das  festas.  O  Almanach 
e  o  Reportório  apresentam  demais  ob- 
servações astronómicas,  tabeHas  das  ma- 
rés, prognósticos  sobre  as  diversas  con- 
dições do  ar,  predicções,  etc.  Os  Alma- 
nachs  intitulam  até  a  secção  que  dá  a  in- 
dicação dos  dias,  dos  mezes,  dag  festas, 
Calendário ;  assim  o  Almanach  compre- 
hende  o  Calendário.  Sobre  a  differença 
entre  Almanach  e  Reportório,  vid.  Re- 
portório. 

CALENDARISTA,  s.  m.  (De  calendário, 
com  o  suffixo  «ista»,  como  romancista, 
de  romance,  praxista,  de  praxe,  etc.)  O 
que  compõe  calendários. 

CALENDER,  8.  m.  Vid.  Calandar. 
CALÈNDULA,  s.  /,   (Do  latim  calendu- 
la,  a  planta  chamada  maravilhas  ou  bem- 


CALE 


CALH 


CALH 


47 


me-queres).  Termo  de  Botânica.  Planta 
officinal,  a  que  se  dão  os  nomes  vulga- 
res de  maravilhas  ou  de  bemme-qiteres. 

—  Termo  de  Zoologia.  Género  da  fa- 
milia  das  cotovias. 

CALENDULADO,  adj.  (De  calendula). 
Termo  de  Botânica.  Que  tem  o  aspecto 
da    calendula. 

—  Termo  de  Pharmacia.  Confeccionado 
com  ealendula.  ==  Usado  por  Curvo  Se- 
medo no  ultimo  sentido. 

t  CALENDULÍNA,  s.  /.  (De  calendula, 
com  o  siifBxo  «ina»).  Termo  de  Botâni- 
ca. Substancia  mucilaginosa,  bastante  si- 
milhante  á  gomma  que  se  extrahe  das 
flores  da  calendula  officinal. 

t  CALÊNDYMO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  endymo,  vestido).  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  coleópteros  pentâmeros, 
da  familia  dos  málacódermes. 

t  GALENO,  s.  m.  (De  Calenus,  nome  de 
um  advinho  etrusco,  muito  célebre  na  an- 
tiguidade). Espécie  de  borboleta, 

t  CALENTAR,  v.  a.  (Forma  primitiva 
de  acalentar,  sem  o  «a»  prosthético ;  aca- 
lentar é  formalmente  idêntico  a  aquen- 
tar. Calentar  deriva  do  theraa  participai 
calente  (latim  calens,  calentis),  de  calére, 
(vid.  Caldo  e  Quente),  como  contentar,  de 
contente  (vid.  esta  palavra),  sentar,  do 
antigo  se&nte  (vid.  esta  palavra),  ou  do 
original  sendente,  em  sedens,  sedentis, 
part.  act.  do  latim  sedêre  (vid.  Ser). 
São  numerosas  as  formações  d'e3te  géne- 
ro ;  as  indicadas  bastam  para  ^exemplo. 
O  sentido  original  de  calentar,  acalen- 
tar, perdeu-se,  conservando-se  apenas  os 
derivados.  Ao  sentido  de  embalar  che- 
gou-se  por  meio  d'uma  série  de  desenvolvi- 
mentos de  significações,  facílimas  de  re- 
construir: 1 ."  Aquentar ;  2.°  Aquentar  uma 
creança  contra  o  seio,  toraando-a  nos  bra- 
ços ;  3,"  Trazer  uma  creança  nos  braços 
com  carinho;  4.°  Acarinhar  a  creança  que 
chora  toraando-a  nos  braços  e  einbalan- 
do-a ;  5."  Embalar.  Como  o  sentido  pri- 
mitivo se  conserva  na  forma  parallela  ou 
divergente  aquentar  (vid.  no  artigo  sobre 
a  palavra  Divergente,  Formas  divergen- 
tes), nào  ha  dúvida  alguma  acerca  d'es- 
te  processo).  A  forma  calentar  é  de  raro 
uso ;  podemos  só  apresentar  um  exemplo 
era  que  o  seu  sentido  é  um  tanto  indefi- 
nido).  Talvez  favorecer,  proteger : 

E  ros  qae  de  tronailnr 
Calenlays  os  trouad  tcs. 

CiNC.  Hí  BBzíNnn.  1,  p.  IS. 

t  CALENTÚRA,  s.  f.  (Do  heapanhol 
ealenturas,  febre,  fornialinento  idêntico 
ao  portuguez  quentura  ;  vid.  esta  pala- 
vra). Termo  de  Medicina.  Espécie  de 
delírio  furioso  a  que  estão  sujeitos  os  na- 
vegadores sob  a  zona  tórrida,  e  que  é  ca- 
racterisada  principalmente  pelo  desejo  ir- 
resistivel  de  so  lançarem  ao  mar. 

t  CALENTÚRAS,  s.  m.  (Vid.  Calen- 
tura).  Termo  de  Botânica.  Madeira  mui- 


to   amarga  das  Philippinas,    empregada 
contra  a  cnlentura. 

CALEÓTE,  s.  m.  Virl.  Caluete. 

Calepino,  s.  m.  (Do  italiano  calepi- 
no, do  francez  calepin,  do  nome  do  au- 
ctor  .d'um  vocabulário  polyglotta,  Atnbro- 
sio  Calepino,  fallecido  era  1511  ;  o  nome 
passou  ao  vocabulário,  e  d'ahi  se  desen- 
volveu a  significação  que  segue).  Collec- 
ção  de  notas  que  uma  pessoa  toma  para 
seu  uso ;  canhenho. 

t  CALÊPO,  s.  TO.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  insectos. 

t  CALEPTERYX,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
lós, bello,  e  pteryx,  aza).  Termo  de  Zoo- 
logia.  Género  d'insectos. 

CALES,  s.  m.  Vid.  Calis. 

CALÉTE,  s.  TO.  (?)  Termo  familiar. 
Compleição,  constituição  robusta  do  cor- 
po. —  <r  Tem  bom  calete.»  .Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Aulegraphia,  foi.  44,  v. 
=  Colligido  por  Bento  Pereira. 

CALÉU,  s.  m.  (Palavra  asiática).  Ani- 
mal feroz  da  Ásia.  —  aChegamos  ao  outro 
dia  a  kua  serra  mui/to  alta  e  de  muytas 
ribeyras  de  agoa  que  se  chamava  Botino- 
fan,  em  que  havia  muytos  tigres,  badas, 
liões,  caleus,  onças,  zevras,  e  outra  muij- 
ta  diversidade  de  bichos,  os  quais  saltan- 
do e  preando  só  pela  encliiuição  das  suas 
robustas  e  feras  naturezas,  faziào  cruel 
guerra  a  outras  sortes  de  bichos  e  ani- 
maes  de  natureza  mais  fraca. »  Fernão 
Mendes  Pinto,  Peregrinações,  cap.  73. 

CALÉXE,  s.  f.  ou  m.  Vid.  Caleche. 

CALHA,  s.  f.  (Forma  parallela  ou  diver- 
gente de  quelha  ;  vid.  Calhar,  palavra  sob 
a  qual  se  explica  a  mudança  do  «e»  ac- 
centuado  de  quelha  era  «a»).  Cano  por  on- 
de váe  a  agua  ás  línguas  do  rodizio  do 
moinho.  —  Peça  sobre  que  encaixa  ou  em 
que  se  encaixa  outra.  —  Nome  dado  pe- 
lo povo  aos  carris  do  caminho  de  ferro. 
—  Espaço  que  ha  entre  os  páos  no  jogo 
da  bola  cora  páos,  e  no  jogo  do  bilhar, 
entre  os  páosinbos.  —  Levar  cinco  de  ca- 
lha, no  jogo  da  bola,  locução  que  signi- 
fica fazer  correr  a  bola  por  entre  os  páos 
sem  derribar  nenhum,  passando  a  bola 
para  além  d'elles  por  o  intervallo  chamado 
calha. — Passar  pela  calha,  no  jogo  do  bi- 
lhar com  páosinhos,  é  fazer  passar  a  bo- 
la por  meio  d'ellcs  sem  deitar  nenhum 
abaixo,  com  o  que  se  ganha  um  certo  nu- 
mero de  tentos. — Calha,  jogo  de  rapa- 
zes, descripto  por  Bluteau,  Suppl. 

—  Loc. :  o-Que  pela  calha,  que  pela 
malha^t,  quer  d'uma  maneira,  quer  d'ou- 
tra.  Enfermidades  da  lingua,  p.  144. 

CALHABOUÇO,  .«.  ,».  Outra  fórraa  de 
Calabóço  cm  Calabouço. 

CALHADOURO,  s.  m.  (De  calha,  com 
o  suflixo  (idauro").  Logar  marcado  no 
jogo  da  bola,  onde  os  jogadores  devem 
firmar  os  pés  para  atirarem. 

CALHA  LEITE,  s.  m.  (Alteração  de  coa- 
Ihaleite  (vid.  esta  palavrat,  por  influen- 
cia do  calha  e  calhar").   Planta  com  que 


se  faz  coalhar  o  leite.  =  Forma  auctori- 
sada  por  Avellar  Brotero,  Compendio  de 
Botânica,  Tom.  ii,  p.  331. 

CALHAMAÇO,  s.  to.  (Alteração  de  ca- 
nhamaço,  por  influencia  de  calha,  calhar 
e  outros  derivados  de  calha,  pelos  proces- 
sos da  etymologia  popular;  vid.  Canha-, 
maço).  Panno  grosso  de  linho,  de  que 
ha  muitas  variedades. — Calhamaço  barri- 
gão.  —  Calhamaço  panarei.  —  Calhamaço 
com  festo.  —  «Fazem  hum  taleigo  de  calha- 
maço encerado. i>  Diogo  Fernandes  Fer- 
reira, Arte  da  Caça  de  Altanaria,  foi.  15, 
V. — Termo  chulo.  Livro  de  grandes  di- 
mensões   e  impresso  em  papel  grosseiro. 

CALHAMBEQUE,  s.  m.  (De  formação 
duvidosa ;  comparem-se  todavia  as  pala- 
vras que  tem  beque  por  segundo  elemen- 
to; vid.  Caximbeque).  Espécie  de  embar- 
cação pequena. 

CALHAMBÔLA,  s.  2  gen.  (Do  tupy  ca- 
nhembora,  o  costumado  a  fugir).  Termo 
do  Brazil.  O  escravo  ou  escrava  que  fu- 
giu e  anda  amontado,  vivendo  em  qui- 
lombos. 

CALHANDRA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem 
cahindria,  o  italiano  e  o  provençal  calan- 
dra, o  francez  calandre  j  segundo  todas 
as  probabilidades,  denominação  dada  á 
ave  por  causa  da  sua  poupa,  do  latim  ca- 
liendrum,  bonné,  que  vem  do  grego  kál- 
lyntêrion,  ornato,  palavra  derivada  de  kal- 
Isó,  bello  objecto,  ornato,  da  mesma  raiz 
que  kalós,  bello,  isto  é,  da  raiz  kal,  que 
se  encontrou  no  sanskrito  kal-jâna-s,  bello, 
escellente,  perfeito,  kal-ja-s,  são,  gothico 
keil-s,  são,  santo,  allemão  moderno  keil, 
slavo  ecclesiastico  cale,  são,  lituanio  oze- 
las,  inteiro.  Vid.  Bopp,  Glossarium  Sans- 
critum,  s.  rad.  kal,  fSchleicher,  Formen- 
lehre  der  Kirchenslawischer  Sprache,  p. 
101,  Curtius,  Grundziige  der  Griechis- 
chen  Etymologie,  p.  130  (2.*  ed.),  etc. 
Em  portuguez  a  palavra  não  designa  exa- 
ctamente a  mesma  ave  que  em  francez  e 
italiano,  porque  o  que  chamamos  calhan- 
dra carece  exactamente  do  ornato  natu- 
ral que  motivou  a  sua  denominação ;  o 
nome  foi  pois  transferido  de  uma  ave  para 
outra  da  mesma  farailia;  cp.  Leituga,  etc.) 
Espécie  de  cotovia  grande,  sem  poupa  e 
com  uma  colleira  de  pennas  negras. 

A(]ai  soa  a  cclhandra  na  parreira, 
A  rola  gemi ;  paira  o  eslornlnbo. 

CAU.,  CJLVÇ.  III. 

—  €Mergulhou-se  hum  diabo  de  hum  Ita- 
liano :  e  tanto  se  profundou,  que  lá  foy 
dar  comigo ;  gallou-se  de  repente  sobre 
mim,  (que  não  venha  cá  Gavião  sobre  Ca- 
lhandra) e  jillou-me  de  sorte,  que  ainda 
vendo-se  afogado  por  mil  vezes,  me  não 
quiz  largar  a  mão.t  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  76.  —  «^Is  Calhan- 
dras fSo  aves  inimigas  da  gente,  ou  ?»or- 
rem  voando,  ou  csdiplo  fugindo.*  Diogo 
Fernandes  Ferreira.  Arte  da  caça  de  Al- 
ienaria, foi.   14.  V. 

CALHANDREIRA,  í.  /.  (Do  calhandro, 


48 


CALH 


CALI 


CALI 


com  o    suffixo    «eira»).  Termo  popular. 
Mulher  que   despeja  calhandrns  e  bacios. 
l.)CALHÂNDRO,  s.  m.  (De  calhandra.) 
O  macho  da  calhandra. 

De  competir  com  o  melro  n5o  liescança 
0  í^arrulii  calhanilro  que  r.nrouqucce 
Por  não  perder  calíido  a  conflança. 

CAM.,  ELEIJIAS,    T[. 

2.)  CALHÂNDRO,  s.  m.  (A  primeira  si- 
gnificação que  damos  da  palavra  leva-nos 
a  vêr  n'ella  uma  alteração,  demais  sim- 
piicissiraa,  do  baixo-latira  calendra,  que 
já  é  modificação  de  ci/lindro,  por  meio 
da  forma  intermédia  calandra  (vid.  esta 
palavra).  O  que  nos  auctorisou  a  apre- 
sentar esta  etyraolofíia  como  verdadeira, 
é  que  a  palavra  cylindro  serve  de  deno- 
minação a  diflfercntes  objectos  de  lórraa 
cylindrica.  Vid.  Cylindro.  Termo  popu- 
lar. Bacio  alto  de  forma  cylindrica.  Por 
extensão,   bacio  em  geral. 

CALHAO.s.  m.  (Moraes  forja  aqui  ou  acha 
nalgum  forjador  de  palavras  de  linguas 
estrangeiras  como  elle,  um  árabe  calláo,  a 
que  accrescenta  em  lat.  silex,  sem  se  saber 
como  nem  para  quê;  Constâncio  e  o  aca- 
démico Lacerda  vão  para  o  grego  khalix. 
A  sua  ignorância  fez  com  que  elles,  obe- 
decendo a  seus  hábitos;  não  derivassem 
ã  palavra  do  provençal,  ou  d 'outra  lín- 
gua românica.  Efiecti vãmente  cm  pro- 
vençal ha  calhau,  era  francez  cailluu;  os 
dialectos  offerecem  grande  numero  de  for- 
mas, por  exemplo:  berrr/  chaiUon,  chi- 
lon,  mármores,  caiau,  ruchi,  caliaus,  etc. 
A'  vista  d'estas  formas  é  que  a  palavra 
deve  ser  explicada;  ora  a  explicação  pro- 
posta, seriamente  estudada,  se  apresenta 
obscura.  Segundo  Littré,  só  se  pode  admit- 
tir  até  ao  presenteque  venha  de  calculus, 
por  causa  do  sentido;  mas  isto,  não  como 
facto,  positivo,  averiguado.  De  calcuhis, 
por  suppressào  regulai  do  «u»  breve,  vii'ia 
calclus,  d'ahi  uma  forma  calho;  mas  nem 
era  provençal  nem  em  portuguez  ha  um 
suffixo  «an»;  ahi  está  o  busilis  queaety- 
mologia  românica  não  pôde  ainda  ven- 
cer. (Joncebese  por  este  exemplo  adilfe- 
rença  que  ha  entre  a  etymologia  scientití- 
ca,  que  nenhuma  origem  pode  propor  sem 
a  fundamentar  por  todos  os  lados,  e  a 
etymologia  cómica,  para  rir,  apresentada 
por  Moraes,  Constâncio,  o  académico  La- 
cerda, e  outros  académicos).  Pedra  muito 
dura,   que   batida  com  força  faz  fogo. 

— Termo  de  Geologia.  Qualquer  frag- 
mento de  rocha  pouco  volumosa. 

— Loc:  Duro  como  calháo,  muito  duro. 
— Coração  de  calháo,  coração  insensível. 
— Homem  ou  mulher  de  faca  e  calháo,  ho- 
mem ou  mulher  destemida,  capaz  de  as- 
sassinar. 

CALHAR,  V.  n.  (Por  uma  forma  que- 
Ihar,  de  quelha,  mudando-se  o  «e»  não 
accentuado  do  infinito  em  «a»,  como  era 
piadoso,  por  piedoso  (Livros  de  Linhagens, 
Liv.  III,  p.  187,  em  Portug.  Mon.  His- 
tor.  Soriptores),  ellamentos,  por  ellemen- 


tos  (Azurara,  Chronica  de  Guiné,  cap.  35), 
salvagem  por  selvagem  (Ob.  cit.,  cap.  32), 
Avartfjelho  por  Evangelho  (D.  Duarte, 
Leal  Conselheiro,  cap.  7),  etc,  e  influin- 
do depois  esse  oa»  não  accentuado  das 
formas  calho  por  quelho,  etc.  Para  uma 
influencia  de  egiial  natureza  vid.  Sogigar, 
e  as  formas  citadas  sob  esta  palavra. 
Também  em  Calha,  suhst.,  ha  um  resulta- 
do da  mesma  influencia,  a  não  ser  esta 
forma  derivada  de  Calhar,  como  estima, 
de  estimar,  cala,  de  calar,  e[,c).  Ajustar- 
se,  introduzir-se  facilmente  n'uma  calha; 
encaixar-se  facilmente  ;  figuradamente  : 
dar-se,  ajustar-se.  —  Esses  actos  não  ca- 
lham com  o  meu  caracter. —  Seguir,  abrir 
caminho  como  a  agua  pela  calha. —  Suc- 
ceder,  acontecer. —  Calhou  ir  na  occasião 
propícia. 

1.)  CALHE,  s.  m.  (De  calle,  molhando- 
se-  o  «1»  germinado  como  em  centelha,  do 
latim  scintiUa,  tolher,  do  latim  tollere, 
calha,  do  latim  galla,  ant.  galhinha,  de 
gallinha  (Viterbo,  Eluc),  etc.  Rua  d'um 
jardim  ;  álea. 

2.)  CALHE,  s.  m.  (De  calha,  raudan- 
do-se  o  «a»  final  em  «e»,  talvez  por  con- 
fusão com  1.)  Vid.  Calha. 

CALHETA,  s.  f.  (Decaia,  com  o  suffixo 
diminutivo  «eta»,  abrandando-se  o  «1» 
em  «Ih»,  como  empilha,  do  latim  pilar 
(vid.  Pilar),  solho,  do  latim  sohim,  etc. 
Como,  porém,  esse  abrandamento  do  «1» 
em  «Ih»  é  esporádico,  tornar-se-hia  na'.u 
ral  pensar  que  pelo  processo  da  etymolo- 
gia popular  se  suppozesse  a  palavra  con- 
nexa  com  calhe,  e  d'ahi  a  sua  modifica- 
ção). Pequena  angra,  quebrada  ou  bo- 
queirão nas  costas  bravas  e  recifosas, 
onde  podem  entrar  os  navios  para  apor- 
tarem a  terra. — dOnde  quebra  o  mar,  faz 
humas  calhetas  para  poderem  desembar- 
car.ti  Barros,  Década  II,  foi.  79. — (.(.Che- 
gada a  porto  esta  embarcação,  que  era 
huma  fermosa  lancha  ao  remo,  os  que 
nella  vinhão  a  atrancaruo  com  dous  proi- 
zes  de  popa  e  de  proa  com  a  ribanceira 
que  aponta  da  calheta  fazín.  para  se  po- 
derem servir  com  prancha.  )i  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  cap.  44. 

CALIÁNA,  s.  /.  (Palavra  asiática).  In- 
strumento de  cachimbar,  usado  pelos  per- 
sas e  mogores. 

CALIBRE,  s.  m.  (O  hespanhol  e  o  fran- 
cez têm  calibre,  o  italiano  calibro;  a  pa- 
lavra tem  da  lo  logar  a  muitas  discus- 
sões etymologicas.  Littré  adraitte,  sem  re- 
flexão, que  a  palavra  vem  do  árabe  cctíaò, 
forma.  Mas  o  sábio  arabista  Dozy  não  ac- 
ceita,  e  rebate,  com  argumentos  impor- 
tantes, essa  etymologia.  — -  aA  palavra 
câlab^  diz  elle,  vem  de  kalapoys  ou  ka- 
lópoys  (grego) ;  designava  pois  primiti- 
vamente  forma,  modelo  que  serve  para 
dar  a  um  sapato  a  forma  que  elle  deve 
ter  ( — horma  de  zapatcro  em  Pedro  d'Al- 
cala.  Mil  e  uma  noites,  iv,  681,  liv.  16, 
ed.  Macnaghten),  e  por  extensão,  forma, 


modelo  em  geral;  vid.  Fleischer,  de  Glos- 
sis  Habicht,  p.  72.  Mas  em  quanto  a  ca- 
libre, creio  com  H.  Mahn  (Etym.  Unters., 
p.  5,  6)  que  se  deve  buscar-lhe  a  origem, 
não  no  árabe,  nms  no  latim.  O  accento 
não  permitte  derivalo  de  câlab,  e  a  si- 
gnificação d'esta  ultima  palavra  não  con- 
vém melhor.  Aos  argumentos  dados  pelo 
sábio  que  acabo  de  nomear,  pode-se  acres- 
centar que,  segundo  M.  Jal  (Glossaire 
nautique),  o  francez  do  século  XVI  tinha 
équalibre/)yr  calibre.»  Glossaire  desmots 
espagnols  et  portugais  derives  de  Tarabe, 
p.  377.  Ora  Mahn,  no  logar  citado  por 
Dozy,  pretende  derivar  calibre  do  latim 
quã  libra,  de  que  peso,  etymologia  que 
poucas  analogias  favorecera,  e  de  cara- 
cter assas  artificial.  Por  fim  ha  ainda  ou- 
tra etymologia  de  Wedgwood,  não  mais 
fundada.  A  palavra,  pois,  p(5de  conside- 
rar-se  ainda  como  d'origem  duvidosa). 
Capacidade  d'um  tubo  que  se  mede  pelo 
seu  diâmetro.  —  Particularmente,  o  diâ- 
metro interior  das  armas  de  fogo. —  Uma 
peça  de  grosso  calibre. —  Uma  peça  de 
calibre  6.  —  « Por  proa  bomeava  cinco 
peças  deste  calibre.»  Padre  Fernão  de 
Queiroz,  Historia  da  vida  do  irmão  Pe- 
dro Basto,  p.  345. — O  diâmetro  da  b*- 
la,  bomba,  etc,  determinado  pelo  da 
peça  era  que  deve  servir. —Instrumento 
que  serve  para  medir  o  calibre. —  Passar 
balas  ao  calibre.  —  Calibre  dos  morteiros, 
regra  de  palmo  e  meio,  ou  de  dous  pal- 
mos, dividida  em  pollegadas  e  linhas. — ■ 
Figuradamente :  O  valor,  o  estado  d'uma 
pessoa  ou  cousa.  —  Gente  de  todo  o  cali- 
bre, gente  de  todas  as  condições. — ««San» 
outros  ladroens  de  mai/or  calibre,  e  de 
mais  alta  esfera. n  António  Vieira,  Ser- 
mões, Tom.  III,  p.  327. 

CALIÇA,  s.  f.  (De  cal,  com  o  suffixo 
«iça»).  Cal  e  cascalho  de  ruina  de  pare- 
de velha.  —  Sujo  de  caliça.  —  Coberto  de 
caliça. —  Limpar  a  terra  da  caliça. — 
Desfazer  se  uma  casa  em  caliça.  =  Usado 
por  Fr.  Luiz  de  Sousa,  e  colligido  por 
Bento  Pereira. 

CÁLICE,  s.  m.  Vid.  CaliS". 

t  CALICERÀDAS,  s.  /.  pi.  Familia  de 
plantas  que  tem  o  calyx  terminado  era 
ponta. 

t  CALICERÁDO,  adj.  (Do  latim  cali/x, 
calyx,  e  aceratus,  pontudo,  afiado).  Ter- 
mo de  Botânica.  Que  tem  o  calyx  em 
ponta. 

t  CALÍCERO,  s.  m.  (Do  latim  calyx; 
vid.  Calis).  Planta  vivaz  do  Chili,  d'has- 
te  fistulosa. 

t  CALICHIRON,  s.  m.  Termo  de  Bo- 
tanica.  Nome  dado  á  solandra  e  ao  Índi- 
go ordinário. 

CALICIADO,  adj.  (Do  latira  calyx,  ca- 
lys,  com  o  suffixo  «ado»).  Termo  de  Bo- 
tânica.  Envolto  em  calyx. 

CALICINÁL,  adj.  (De  calicino,  cora  o 
suffixo  «ai»).   Que  pertence  ao  calyx. 

CALÍCINO,  adj.   (Do  latim  calyx,  com 


CALI 


CALI 


CALL 


49 


o  snffiso  «ino»).  Relativo  ao  calyx. —  : 
Cercado  de  um  calys.  Avellar  Brotero,  i 
Compendio  de  Botânica,  ii,  153.  | 

CALICULÁDO,<ic//'.  ^Decaliculo).  Acom- 
panhado de  ura  calieulo.  Avellar  Brote- 
ro, Compendio  de  Botânica,  ii,  104. 

GáLÍCULO,  s.  m.  (Do  latim  ecdiculusj 
diminutivo  de  cálix).  Pequeno  calyx.  — 
O  calyx  accessorio  collocado  na  base  d'ura 
calyx  maior.  Avellar  Brotero,  Compendio 
de  Botânica,  ii,  lòí. 

C ALIDADE,  s.  vi.  (Alteração  de  Quali- 
dade ;  vid.  esta  palavra).  =  Esta  forma 
acha-se  empregada  até  ao  século  XViii 
com  mais  frequência  que  a  forma  quali- 
dade.—  «Segundo  a  calidade  da  pessoa 
de  Nuno,  e  serviços  que  tinha  feito. d 
Barros,  Década  11,  i,  7. —  a  D.  Garcia 
de  Noronha,  que  elle  muyto  queria  por 
suas  calidades.»  Ob.  cit.,  cap.  viii,  2. — 
<i  Tão  benignas  calidades,  reconhecia  o 
Anjo  na  luz,  e  tara  rigorosas  no  Sol.r> 
António  Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  253. 
—  «.EUa  (a  virtude)  goza  de  huma  inte- 
rior calidade,  que  secretamente  moiie  os 
coraçoens  a  sua  obediência.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  p.  1.  — 
«Desta  primeira  calidade  de  incertos  par- 
ticipão  quasi  todos.»  Idem,  Apol.  Dial., 
p.  213. 

t  CALIDICTYON,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
lós,  bello,  e  dycton.  tílete).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  florideas,  synonymo  do 
género  dictyuro. 

CALIFA,  s.  m.  (Do  árabe  khalifa,  suc- 
cessor,  successor  de  Mahomet ;  João  de 
Barros  escrevia  calipha).  Titulo  dos  so- 
beranos que  exerceram  depois  de  Maho- 
met o  poder  espiritual  e  temporal  sobre 
os  musiilmanos.  —  iFugindo  da  fyrannia 
dos  califas.»  Duarte  Ribeiro  de  Macedo, 
Vida  da  Princeza  Theodora,  p.  57. 

CALIFADO,  s.  m.  De  califa,  com  o  suf- 
fixo  «ado»,  como  principado,  àe  jjrinci- 
pe ,  patriarchado .  de patrinrcha,  etc.)  Di- 
gnidade de  califa;  o  tempo  que  reinou 
um  califa.  —  «Também  seus  califados  es- 
tiveram muito  tempo  divididos. 1  Padre 
Fernào  de  Queiroz.  Historia  da  Vida  do 
irmão  Fedro  Basto,  p.  425, 

CALIFICAÇÃO,  s.  f.  (Alteração  de  Qua- 
lificação ;  vid.  esta  palavra).  —  «Não  he 
pequena  calificação  de  sua  vida  o  teste- 
munho de  José  Anchieta, D  Jorge  Cardoso, 
Agiol.  Lusit.,  Tora.  i. 

CALIFICADOR,  s.  m.  Vid.  Qualificador. 

CALIFICADOR,  adj.  Vid.  Qualificativo. 
CALIFICAR,  V.  a.  (Alteração  de  Quali- 
ficar; vid.  esta  palavra). —  o  J^á  califica- 
dos  pelo  inalterável  consentimento .  ...» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados.  —  «Quer  que  assista  elle  co- 
mo testenmnha  calificada.»  Jlanoel  de  Fa- 
ria, Pr  omptuario  Moral,  p.  311.  —  tPa- 
lavra  com  ijue  califíca  grendemente  sua  no- 
breza.» Monarch.  Lusit.,  Tom.  iv,  p.  57. 
CALIGA,  s.  f.  (Do  latim  caligue,  de  que 
se  deriva  o  nome  do  imperador  Caligula). 


Espécie  de  sandália  guarnecida  de  pre- 
gos, que  usavam  os  soldados  romanos. — 
Calçado  baixo  de  mulher.  =  Usado  no 
ultimo  sentido  por  António  Pereira  de 
Figueiredo,  na  traducçào  da  Biblia. 

CALIGEM,  s.  f.  (Do  latim  caligo,  cali- 
ginis).  Termo  poético.  Escuridão,  trevas. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Espécie  de  névoa 
nos  olhos.  —  «Caligem  nos  olhos,  he  hu- 
ma nuvem  delgada,  que  faz  a  vista  escu- 
ra.d  António  da  Costa,  Recopilação  de 
Cirurgia,  index. 

CALIGINOSO,  adj.  (Do  latim  caligino- 
siis,  de  caligo,  da  raiz  kal ;  vid.  Occul- 
tar.  A  orthographia  com  dous  «11»  é  erró- 
nea). Termo  didactivo  e  poético.  Escuro, 
sombrio,  tenebroso.  —  «  Trará  hum  remoi- 
nho de  nuvens  negras,  escuras,  e  calligi- 
nosas. »  António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
VII,  p.  488. 

A  Idz  dos  olhos  qae  do  Ceo  se  dera 
Pára  cbegar  goiaado  á  SumiDa  Altura 
Haa  callitjiniisa  oevoa  era, 
Se  netoa  pode  haver  tão  irisle  e  escara. 

EOtlM  DE  KOnU,  SOVISS.  DO  HOMEV,  Cailt.  H, 

esi.  76. 

—  Figuradamente  :  Olhos  caliginosos, 
olhos  fechados  á  luz,  no  sentido  physico 
e  no  sentido  moral. 

t  CALIGIG,  adj.  Termo  de  Zoologia. 
Que  se  parece  com  o  caligo. 

•f  CALIGIOS,  s.  m.  pi.  Farailia  de  crus- 
táceos, cujo  typo  é  o  género  caligo. 

t  CALIGO,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  pequenos  crustáceos,  da  ordem 
dos  siphonóslomos. 

t  CALÍGULA,  s.  f.  (Do  latim  caligula, 
diminutivo  de  caliga).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Pelle  que  cobre  o  tarso  das  aves. 

CALÍM,  s.  m.  (Alteração  de  Calaim ; 
vid.  esta  palavra).  Liga  metallica  feita  na 
China,  de  estanho  e  chumbo.  —  Estanho 
de  Sião  e  de  Malaca,  de  que  se  fazem 
caixis  para  chá. 

CALIMBÉ,  s.  m.  ^Palavra  americana). 
Cinta  de  algodão,  de  cerca  de  trez  dedos 
de  largura,  único  vestuário  dos  negros  da 
Guiana. 

GALÍME,  s.  m.  (?)  Termo  de  Náutica. 
O  delgado  do  navio  comprehendido  en- 
tre a  linha  d'agua  e  o  gio  grande. 

t  CALÍMERIS,  s.  m.  (Do  grego  kalm, 
bello,  e  meris,  parte).  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  da  família  das  synanthéreas 
asteróideas. 

t  CALINDA,  5.  /'.  (Palavra  americana\ 
Dança  dos  negros  crioulos  da  America, 
que  elles  executam  dispostos  em  duas  fi- 
leiras em  frente  uns  dos  outros,  avançan- 
do e  recuando  com  cadencia,  e  fazendo 
ao  mesmo  tempo  visagens  extravagantes 
e  gestos  muito  lascivos. 

t  CALÍPHYLLO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  phijUos,  folha").  Termo  de  Botâ- 
nica. Svnonvmo  do  género  porphyrio. 

CALÍPPICÓ,  adj.  2  gen.  iDe  Càllippcs, 
.a-strónomo  grego  que  inventou  o  cyclo  de 
70  aunos).  Diz-se  d'um  cyclo  de  setenta 
c  sois  annos,   depois   dos  quaes  as  luas 


novas  e  cheias  médias  deviam  voltar  no 
mesmo  dia  do  anno  solar. 

1.)  CÀLIS,  CALIZ,  CÁLIX  ou  CÁLICE, 
s.  m.  (Do  latim  cálix,  que  vem  do  grego 
kilyx,  vaso  para  beber,  de  kylê,  cavida- 
de). Vaso  de  vidro  ou  de  metal,  de  forma 
cónica,  com  um  pé,  que  serve  para  por  elle 
se  beber.  O  cálix  em  que  o  sacerdote  con- 
sagra o  vinho.  —  Um  cálix  de  vinho  do 
Porto.  —  N'um  sentido  mystico  e  de  de- 
voção. O  cálix  de  Jesus  Christo.  —  O  cá- 
lix da  amargura.  — Figuradamente:  Es- 
gotar até  ás  fezes  o  cálix  da  amargura, 
passar  por  todas  as  privações. 

Beber  não  queira  por  donrado  cales. 
Por  onde  a  todos  dá  Teoeno  aquella, 
Qae  abate  os  mootes  c  alevaota  os  ralles. 

rER>'ÃO  ALTAHES  DO  OBIETTE,    LCSIT.  TRASSf., 
1ÍT.  U,  prOS.    TUI. 

—  Obs.  ghamm.  :  O  modo  de  escrever 
mais  preferível  é  cálix,  pi.  cálices,  e  não 
calises,  nem  calizes,  conformemente  á  ety- 
mologia  e  a  outros  factos  da  lingua. 

2.)  CÁLIX  ou  CÁLICE,  s.  m.  (Do  latim 
calyx,  que  vem  do  grego  kályx,  invólu- 
cro, de  kalyptein,  occultar  i  vid.  Occul- 
tar).  Os  diccionarios  latinos  distinguem 
cálix,  copo,  vaso,  e  calyx,  calyx  das  flo- 
res. Na  orthographia  portugucza  fora  con- 
veniente adoptar-  equivalente  distincção, 
escrevendo  a  segunda  palavra  calyx,  como 
tizeram  Brotero,  e  outros  i.  Termo  de  Bo- 
tânica. Invólucro  exterior  da  forma  d'am 
copo,  em  geral  de  côr  herbácea,  e  que 
contém  a  corolla  e  os  órgãos  sexuaes  da 
flor.  —  «O  caljrx  e  corolla  são  os  tegumen- 
tos dos  órgãos  sexuaes,  ou  para  me  expli- 
car segundo  o  modo  de  alguns  sexualis- 
tas,  o  calyx  he  o  thalamo  nupcial  das  flo- 
res, e  a  corolla  a  rica  armação  d'eUe.* 
Avellar  Brotero,  Compendio  de  Botâni- 
ca, I,  p.  118. 

CÁLLA,  s.  /.  (O  mesmo  que  cala,  mas 
escripto  com  dous  «11»  contra  a  etymolo- 
gia.)  Aberta,  pequeno  porto. —  uToma- 
rão  a  ntalaya,  que  era  sobre  a  calla.»  Iné- 
ditos de  hist.  port..  Tom.  ii,  p.  2r>4. 

CALLACEAR,  v.  n.  Má  orthograghia  de 
Calacear,  adaptada  por  vários  escriptores. 

CALLACEIRO,  «.  m.  Má  orthographia  de 
Calaceiro,  usada  por  alguns  escriptores. 

CALLAR,  e  derivados,  escriptos  erro- 
neamente com  dous  «11» ;  vid.  Calar  e 
derivado;:. 

CALLEJÃO,  s.  wi.  (De  calleja,  vid.  Ca- 
leja, coiu  o  suffixo  augmentativo  «ão«  . 
Passagem  larga.  =  Usado  pelo  Conde  da 
Ericeira. 

t  CALLÉSIS,  í.  m.  Termo  de  Botânica. 
Nome  dado  pelos  antigos  a  uma  planta 
que  se  julga  ser  a  verbena. 

t  CÀLLIA,  í.  /.  (U)o  grego  kdlíos,  bel- 
Icza.i  Termo  de  Zoologia.  Género  de  co- 
leópteros  tetrâmeros.  da  familia  dos  lon- 
gicornes. 

t  CALLIANASSA,  s.  f.  'Nome  mytholo- 
gico  d  uma  nereida,  i  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  crustáceos,  da  familia  dos  th.i- 
lássios. 


50 


CALL 


CALL 


CALL 


t  CALLIÀNIDA,  *.  /.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Geneio  de  crustáceos,  da  tríbu  dos 
crypto-branchidos. 

_  t  CALLIANÍRA,  s.  /.  (Norae  mytholo- 
gico  d' Lima  nereida.)  Terino  de  Zoologia. 
Género  de  zooplijtos  da  ordem  dos  acalé- 
phos  livre-s,  que  se  encontra  nos  mares 
de  Madagáscar. 

t  CALLIANÍRIDES,  s.  f.  pi.  Familia  dos 
acaléphos  ctenóphoros,  que  tem  por  typo 
o  género  callianira. 

t  CALLIANÍRIDO,  adj.  (De  callianira.) 
Termo  de  Zoologia.  Que  se  parece  com  a 
callianira. 

t  CALLIÁNTHEMO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
lás,  bello,  e  antkemon,  flor.)  Termo  de 
Botânica.  Género  da  familia  das  rainun- 
culáceas. 

t  CALLIANTHIA,  s.  /.  (Do  grego  ka- 
lós,  bello,  e  anthos,  flor.)  Ternio  de  Zoo- 
logia, (íenero  de  coleópteros  pentâmeros, 
da  familia  dos  malacodérmes. 

t  CALLIASPIS,  s.  m.  (^Do  grego  kalvs, 
bello,  e  (tupis,  escudo.)  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  cleópteros  teti-âmeros, 
que  tem  por  typo  o  calliáspis  vermelho, 
de  Cayenna. 

t  CALLIBÓTRYS,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
hjs,  bello,  c  bitr l/s,  mxcho.)  Ternio  de  Bo- 
tânica. Género  fie  plantas. 

t  CALLIBRYÃO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  bryon,  musgo.)  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  de  musgos. 

t  CALLICARPO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  karpós,  fructo.)  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  da  familia  das  verbenáceas 
agiphileas. 

t  CALLICÉPHALO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
lós, bello,  e  kephulê,  cabeça.)  Termo  de 
Botânica.  Nome  de  plantas  comprehendi- 
das  n'uin  secção  do  género  centáurea. 

t  CALLICÉRA,  s.  f.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  kéras,  corno.)  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  dipteros  branchóceros. 

t  CALLICERÀDO,  s.m.  (Do  grego  i^taZos, 
bello,  e  kéras,  kératus,  corno.)  Termo 
de  Zoologia.  Género  da  familia  dos  oxyu- 
ros. 

t  CALLICHLORIS,  s.  m.  (pr.  kaliklóris; 
do  grego  kaUikhlôris,  que  tem  uma  bella 
côr  verde.)  Termo  de  Zoologia.  Género 
de  coleópteros  pentâmeros,  da  familia  dos 
lamellicórnes. 

t  CALLICHNO,  s.  vi.  (pr.  kalUkno;  do 
grego  kalós,  bello,  e  ickhnos,  pé).  Termo 
de  Zoologia.  Género  formado  na  familia 
dos  patos. 

t  CALLICHROADO,  s.  w).  (pr.  kallikroá- 
do;  do  grego  kalós,  bello,  e  khroa,  côr). 
Termo  de  Botânica.  Género  da  familia 
das  compostas  senecionídeas. 

t  CALLICHROMO,  s.  m.  (pr.  kallikró- 
mo ;  do  grego  kalós,  bello,  e  krôma,  côr.) 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  coleópte- 
ros, da  familia  dos  longicórnes. 

•f  CALLICHTO,  s.  m.  (pr.  kaUíkto.)  Ter- 
mo de  Zoologia.  Género  de  peixes  da  fa- 
milia dos  siluróides. 


t  CALLICNÉMO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  knèmè,  coxa.)  Termo  de  Zoolo- 
gia. Gi-nero  de  coleópteros  pentâmeros, 
da  familia  dos  lamellicórnes. 

t  CALLICÓCO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  kókkus,  casca.)  Termo  de  Botâ- 
nica. Synonyrao  seccionario  do  género 
cephaelis. 

t  CALLICÓDÃO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  kôdôn,  sino,  campânula.)  Termo 
de  Botânica.  Synonymo  seccionario  do 
género  érica. 

t  CALLÍCOMO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  kômê,  cabelleira,  folhagem.)  Ter- 
mo de  Botânica.  Género  das  saxífragas 
cunomiádas. 

t  CALLICORNIA,  s.  /.  Termo  de  Bo- 
tânica, íiynonymij  de  asteróptera. 

t  CALLICYSTHO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
lós, bello,  e  kystos,  partes  genitaes  da 
mulher.)  Termo  de  Botânica.  Synonymo 
seccionario  do  género  vinha. 

CALLIDADE,  s.  /.  (Do  latim  calliditas, 
de  callidas;  vid.  Callido.)  Astúcia,  habi- 
lidade, perspicacidade.=Oolligido  no  Dic- 
cionario  de  Moraes. 

t  CALLIDÍNA,  s.  /.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  dtnos,  turbilhão.)  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  systólidas,  da  familia 
das  philodinadas. 

CALLIDIO,  s.  m.  (Do  grego  kalós,  bello, 
e  ídea,  forma).  Género  de  coleópteros  da 
familia  dos  longicórnes. 

CALLIDO,  adj.  (Do  latim  calUdus,  de 
calleu,  endurecer,  criar  callo. — Figurada- 
mente :  Ser  versado,  saber  perfeitamente, 
de  callum  ;  vid.  Callo).  Astuto,  perspicaz, 
exercitado.  =  Usado  por  Pedro  de  Ma- 
ria, e  coUigido  no  Diccionario  de  Moraes. 

t  CALLIDRYÁDA,  s.  f.  (Nome  mytho- 
logico).  Ternio  de  Zoologia.  Género  de 
lepidópteros,  da  familia  das  diurnas. 

t  CALLIÉPIA,  s.  f.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  épos,  palavra,  estylo ;  vid.  Épi- 
co). Termo  de  Grammatica.  Estylo  ele- 
gante, académico. 

t  CALLIGAN,  s.  f.  (Palavra  asiática). 
Certo  tecido  de  algodão,  que  vem  da  ín- 
dia. 

t  CALLIGÉO  ou  CALLIGÉUM,  s.  m.  (Do 
grego  kallós,  belleza,  e  geum,  género  de 
plantas).  Termo  de  Botânica.  Synonymo 
seccionario  do  género  geum. 

t  CALLÍGONO,  s.  m.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  guní.,  nó,  articulação).  Termo 
de  Botânica.  Género  da  familia  das  poly- 
goniáceas    capolygóneas. 

CALLIGRAPHÍA,  s.  f.  (De  calligrapho, 
com  o  suffixo  «ia»).  A  arte  de  formar  bem 
os  caracteres  da  escripta. 

CALLIGRÂPHICG,  adj.  (De  calligrapho, 
com  o  sufiixo  dico»).  Que  diz  respeito  á 
calligraphia.  — Exercícios  calligráphicos. 
—  Pautas  calligràphicas,  pautas  em  que 
ha  diversas  linhas  que  servem  para  guiar 
o  que  aprende  a  traçar  os  caracteres  da 
escripta  com  perfeição. 

CALLIGRAPHO,   A,  s.    (Do  grego  kal- 


lós, belleza,  e  gráphein,  escrever).  O  que 
se  applica  á  calligi^ajjhía. 

t  CALLIMELLÍSSA,  s.  /.  (Do  grego 
kalós,  bello,  e  mélissa,  melissa).  Termo 
de  Botânica.  Género  seccionario  do  gé- 
nero melissa. 

t  CALLÍMENA,  s.  /.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Synonymo  de  bradyporo. 

t  CALLÍMICRO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  mikrós,  pequeno).  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  coleópteros  pentâmeros, 
da  familia  dos  sternóxos. 

t  CALLÍMIO,  s.  m.  Musica  de  dança 
dos  antigos,  que  se  executava  em  flautas. 

t  CALLÍMO,  s.  m.  Termo  de  Mineralo- 
gia. Espécie  de  pedra. 

t  CALLÍMONO,  s.  m.  (Do  grego  kalli- 
mos,  muito  bello).  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  insectos  da  familia  dos  chalu- 
diános  hymenópteros. 

t  CALLIMÓRPHA,  s.  /.  (Do  grego  kal- 
lós, belleza,  e  morphê,  forma).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  da  or- 
dem dos  lepidópteros. 

t  CALLIMOSÓMO,  s.  m.  (Do  grego  kdl- 
limos,  inuito  bello,  e  soma,  corpo).  Termo 
de  Zoologia.  Género  de  insectos  carábi- 
cos. 

t  CALLINÓTO,  s.  m.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  nôtus,  costas).  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  coleópteros  tetrâmeros, 
da  familia  dos  curculiónides  genatóce- 
ros. 

t  CALLIÓDON,  s.  m.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  odôn,  dente).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  peixes,  da  f:\milia  dos  la- 
broides. 

t  CALLIÓMORO,  s.  m.  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  peixes,  synonymo  de  pla- 
tycéphalos. 

t  CALLIONGIS,  s.  m.  pi.  Soldado  da 
marinha  turca. 

t  CALLIÓNYMO,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
Uônymus,  que  tem  um  bello  nome).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Género  de  peixes. 

t  CALLiOPE,  s.  /.  (Do  grego  Kalliopê, 
que  tem  uma  bella  voz;  de  kallós,  bel- 
lesa,  e  ops,  voz).  Termo  de  Mythologia. 
Uma  das  nove  musas,  a  que  presidia  á 
eloquência  e  á  poesia  heróica. 

Agora  tn,  Calliope,  me  ensina 
O  que-cuDtou  ao  rei  o  illustre  Gsmã. 
CAM-,  Lcs.,  cant.  i»,  est.  1. 

Que  elle,  Dem  quem  oa  estirpe  seu  se  chama, 
Calliope  não  tem  por  tão  amiga. 
OB.  ciT-,  cant.  V,  est.  9!>. 

Aqui,  rainha  Calliope,  te  invoco. 
OB.,  ciT.  cant.  X,  est.  8. 

—  Termo  de  Astronomia.  Pequeno  pla- 
neta, descoberto  n'estes  últimos  annos. 

—  Termo  de  Zoologia.  Variedade  de 
antílope.  Espécie  commum. 

t  CALLIÓPSIS,  s.  m.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  ópsis,  rosto).  Género  de  plan- 
tas, pouco  difterente  do  coreópsis. 

CALLIPÉDIA,  s.  /.  {Do  grego  kalli2)ai- 
ãia ;  de  kallós,  belleza,  e  j^^^^^j'  P^idós, 
criançaj.  Conjuncto  de  conselhos   dados 


CALL 


CALL 


CALL 


51 


aos  pães  para  que  elles  procriem  crianças 
tão  bellas  quanto  possível  fôr. 

t  CALLIPÉDICO,  adj.  (De  callipedia, 
com  o  suffixo  «ico»).  Que  diz  respeito  á 
callipedia. 

t  CALLIPÉLTIS,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
lós,  belleza,  e  péltê,  escudo).  Termo  de 
Botânica.  Género  da  familia  das  rubiá- 
ceas  estell.idas. 

t  CALLIPÉPLA,  s.  m.  (Do  grego  kalli- 
peplos,  que  está  bem  vestido).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  aves  quecomprehen- 
de  as  mais  bellas  variedades  de  perdizes. 

t  CALLIPÉPLO,  5.  m.  (Vid.  Callipepla). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  coleópte- 
ros  tetrâmeros,  da  familia  das  chrysome- 
linas. 

t  CALLÍPHORO,  s.f.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  phoreôj  trago,  levo).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  insectos  dípteros,da 
familia  das  calyptóreas. 

t  CALLIPHYSA,  s./.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  physa,  bexiga,  follículo).  Ter- 
mo de  Botânica.  Synonymo  seccionario 
do  genenero  callipógono. 

t  CALLIPÓGONO,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
lós, belleza,  e  pôgOn,  barba).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  tetrâme- 
ros, da  familia  dos  longicornes. 

t  CALLIPRORO,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
lós, belleza^  e  prôra,  proa,  extremidade). 
Termo  de  Botânica.  Género  de  penutos, 
da  familia  das  liliáceas  agapántheas. 

t  CALLIPTÉRIDA,  s.f.  (Do  grego  kal- 
lós, belleza,  e  pteris,  feto).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  fetos. 

t  CALLIRHÍPIS,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
lós, belleza,  e  rhipis,  leque).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros,  da  fami- 
lia dos  seraicornes. 

t  CALLÍRHOÉ,  s.  /.  (Do  grego  Kalli- 
rhoe,  nome  niythologico).  Termo  de  Pa- 
leontologia. Género  de  molluscos  fosseis. 

—  Termo  de  Botânica.  Variedade  de 
amaryllida. 

t  CALLISÁCEA,  s.  /.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  sakos,  escudo  ;  da  forma  do  fru- 
cto  da  planta).  Termo  de  Botânica.  Gé- 
nero da  familia  das  umbellíferas. 

t  CALLISAURO,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
lós, belleza,  e  sâura,  lagarto).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  sauriános. 

t  CALLISEMÁIA,  s.  f.  (Do  grego  kal- 
lós, belleza,  e  sêmaia,  estandarte).  Termo 
de  Botânica.  Género  de  plantas  da  fami- 
lia das  papilionáceas. 

t  CALLISIA.s./.  (Do  grczo  kallós,  bel- 
leza). Termo  de  Botânica.  Género  de  plan- 
tas, da  familia  das  commelíneas. 

t  CALLiSPHYRO,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
lós, bellçza,  e  sphijra,  martello).  Termo 
de  Zoologia.  (lenero  do  coleópteros,  da 
familia  dos  longicornes. 

t  CALLÍSTA,  s.  /.  (Do  grego  kalliste, 
muito  bella).  Termo  de  Botânica.  Syno- 
nymo do  género  acrónia,  planta  parasita 
que  nasce  nos  troncos  das  arvores  ve- 
lhas. 


t  CALLISTACHYS,  s.  vi.  (pr.  callista- 
kis ;  do  grego  kallós,  belleza,  e  stakhys, 
espiga).  Termo  de  Botânica.  Género  de 
plantas,  da  familia  das  papilionáceas  poda- 
lyriádas. 

—  Termo  do  Zoologia.  Género  de  co- 
leópteros, da  familia  dos  carnívoros. 

t  CALLISTEMON,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
lós, belleza,  e  stêmon,  filete).  Termo  de 
Botânica.  Género  da  familia  das  myrtá- 
ceas  leptdspérmeas. 

t  CALLiSTEPHO,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
lós, belleza,  e  stéphos,  eorôa).  Tertno  de 
Botânica.  Género  da  familia  das  synanthé- 
reas  asteróides. 

t  CALLiSTHENES,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
listhenês,  cheio  de  vigor;  de  kallós,  bel- 
leza, e  stkénos,  força).  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  da  familia  das  vochysiáceas. 

t  CALLISTHÉNIA,  s.f.  (Vid.  Callisthe- 
nes,  na  parte  etymologica).  Complexo  de 
processos  de  gymnastica  que  convém  na 
educação  phvsica  das  raparigas. 

t  CALLIsfíTES,  s.f.  pi.  (Do  grego  kal- 
liste, muito  bella).  Termo  de  Zoologia. 
Grupo  de  coleópteros  de  proporção  mé- 
dia. 

t  CALLISTODÉRMO,  s.  m.  (Do  grego 
kalUstós,  muito  bello,  e  derma,  pelle). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  con- 
chas. 

t  CALLÍSTOLA,  s.f.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  stotê,  vestido).  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  coleópteros  tetrâmeros, 
da  familia  das  chrysomelinas. 

t  CALLÍTERO,  s.  m.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  terein,  furar;  por  allusão  á  bel- 
leza do  insecto,  e  porque  elle,  no  estado 
de  larva,  faz  buracos  na  madeira).  Termo 
de  Zoologia.  Género  de  coleópteros  pen- 
tâmeros,  da  familia  dos  teredís. 

t  CALLITHÁMNIA,  s.  /.  (Do  grego  kal- 
lós, belleza,  e  thamnion,  arbusto).  Termo 
de  Botânica.  Género  de  algas  mari- 
nhas. 

t  CALLITHÀUMO,  s.  vi.  (Do  grego  kal- 
lós, belleza,  e  thayma,  maravilha).  Termo 
de  Botânica.  Género  da  familia  das  ama- 
ryllidáceas. 

t  CALLÍTHEA,  s.  /.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  thea,  deusa).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  lepidópteros  diurnos. — Gé- 
nero de  cimchas. 

t  CALLÍTHRIX,  s.  m.  (Vid.  Callitricho). 
Termo  de  Botânica.  Género  da  familia  das 
coníferas  cuprissíneas. 

t  CALLITRICHO,  s.  vi.  (pr.  caUítrico; 
do  grego  kalUtriUius ;  de  kallós,  belleza, 
e  thrix,  cabello).  Termo  de  Botânica.  No- 
me de  um  género  de  fetos. 

t  CALLÍTRICHO  ou  CALLÍTHRIX,  s.  m. 
(Vid.  Callitricho).  Termo  de  Zoologia.  Gé- 
nero de  saguis,  que  tem  por  typo  o  sai- 
niirí  de  Boutfon.  O  saimirí  é  o  mais  ele- 
gante c  intclligcnto  dos  macacos. 

t  CALLÍXENO,  s.  m.  (Do  grego  kalôs, 
bello,  e  xénus,  estrangeiro).  Termo  de  Bo- 
tânica. Geuero  da  lamili»  dos  smiláceas. 


t  CALLIZÓNO,  s.  m.  (Do  grego  kallós, 
belleza,  e  sônê,  cinto).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  curculiónidas,  que  se  cos- 
tuma reunir  ao  género  prépodo. 

1 1.)  CALLO,  s.  m.  (Do  latim  calluvi,  que 
vem  da  raiz  indo-germauica  kar,  ser  duro, 
com  mudança  do  «r»  em  «1».  D'essa  raiz 
vem  calx,  cal,  calculus,  calculo,  o  grego 
karyon,  noz,  caroço,  o  sansk.  karakas,  o 
coco,  o  latim  carina,  com  a  mudança  do 
«c»  em  «h»  pela  lei  de  Grimm  (vid.  Ca- 
beça) ;  a  raiz  toma  no  gothico  a  forma  har, 
d'ahi  o  gothico  hardus,  duro,  o  antigo  alto 
allemão  harti,  d'onde  o  allemào  moderno 
hart,  duro.  Também  o  gothico  kalhis,  pe- 
dra, rocha,  vem  da  mesma  raiz.  Pictet 
(Origines  indo-européennes,  i,  131),  apre- 
senta das  línguas  célticas  os  derivados  da 
mesma  raiz,  irlandez  carraig,  ersa  carr, 
pedra).  Endurecimento  da  pelle  resultante 
de  fricção  continuada. — Tumor  circum- 
scripto  que  se  forma  nos  pés. — A  sub- 
stancia que  une  os  ossos  fracturados. — 
Figuradamente  :  Ter  callos  na  paciência, 
não  se  impacientar.  — Callo,  habito,  prin- 
cipalmente de  trabalhar.  —  Ter  feito  callo 
no  vicio,  estar  habituado  ao  vicio,  estar 
invicionado.  —  Ter  callo  no  soffrimento, 
ter  soffrido  muito.  —  Ter  callo  na  alma, 
no  coração,  ter  a  alma,  o  coração  muito 
duros.  —  Criar  callo,  habituar-se  aos  tra- 
balhos, ás  fadigas  da  vida,  tornar-se  in- 
sensível ás  mesquinhezas  do  mundo. 

DesfarLe  ú  peilo  bum  ullo  hoaroso  cria 
Despresador  das  honras  e  dinheiro. 
CAM.,  Lus.,  canl.  vi,  esi.  93. 

—  Loc. :  Fazer  callo  e  cama  na  mal- 
dade, tornar-se  inteiramente  máo. 

Ue  Gaya  Almaoçor  hcou  goiauilo 
K  com  etta  Ucou  como  cagado, 
Assi  que  uui  peccadu  uulro  tUama, 
£  fazt-m  oa  maldade  caio  t  cama. 

JOÃO  viz,  GAii,  p   li  (ed.  de  1868;. 

2.)  CALLO  ou  CALO,  «.  m.  (A  etymo- 
logía  proposta  por  Cjaraiva  e  acceiía  por 
Moraes,  segundo  a  qual  a  piílavra  viria 
do  hebreu  ktialuh  [jjiaccnta  joruan  £t:r- 
forata),  da  raiz  kkalub  (jjerjurare,  conjo- 
dere),  uào  se  pode  acceitar,  nem  pelo  lado 
histórico,  nem  pelo  lado  da  sigmncaçào. 
A  origem  da  palavra  é  íucertaj.  l-'ao  de 
callo,  pào  muito  amaãsadu  e  de  massa 
mui  testa,  que  partido  uào  mostra  uihos. 

t  CALLOCEPHALO,  «.  m.  ^Do  grego 
kallós,  belleza,  o  ktphult,  cabeça^.  Ter- 
mo de  Zoologia.  Geuero  da  íauulia  dos 
papagaios. 

t  CALLOMYA,  s.  /.  (Do  grego  kdll<^, 
belleza,  e  inyca,  uiosca^.  Termo  de  Zoo- 
logia. Geuero  de  luseclos  dipteros,  da  fa- 
mília lios  athenceros. 

t  CALLOMYANO,  udj.  ^De  callomys  . 
Termo  de  Zoologia.  Que  se  parece  com 
o  callomys. 

CALLOMYANOS,  í.  m.  pi.  Pequena  fa- 
milia de  r.)i'doros  da  America. 

t  CALLOMYiá,  s,  m.  ^i^o  grego  kallvs. 


52 


CALM 


CALM 


CALM 


belleza,  e  mys,  rato).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Synonymo  de  Chinchilla,  e  Viscacho ; 
vid.  estas  palavras. 

t  CALLÓPHORO,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
lós,  belleza,  e  jjliureô,  levo,  trago).  Ter- 
mo de  Botânica.  Género  da  familia  das 
compostas. 

t  CALLOPILÓPHORO,  s.  m.  (Do  grego 
kallós,  belleza,  pílvs,  chapéo,  e  phurus, 
o  que  leva).  Termo  de  Zoologia,  fciyno- 
nymo  do  acetáhulo  do  Mediterrâneo. 

t  CALLOPISMA,  s.  /.  (Do  grego  kallô- 
pisma,  ornato).  Termo  de  Botânica.  Gé- 
nero da  familia  das  gentináceas  chironiá- 
das. 

t  CALLÓPODO,  s.  m.  (Do  grego  kállos, 
belleza,  e  poys,  poduSj  pé).  Nome  com 
que  Alberto  Magno  designou  algumas  an- 
tílopes. 

t  CALLORHYNCO,  s.  m.  (Do  grego  kál- 
los,  belleza,  e  rhynkus,  bico).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  peixes  da  ordem  dos 
chendropterigiános. 

CALLOSIDADE,  s.  f.  (Do  latim  callosi- 
tas,  de  callum,  callo ;  vid  esta  palavra). 
Endurecimento  da  epiderme  ou  da  pelle, 
i-esultante  de  fricção. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Producção  du- 
ra, indolente,  que  se  forma  sobre  as  cha- 
gas antigas  e  ulceras. 

—  Termo  de  Zoologia.  Dureza  que  se 
desenvolve  naturalmente  n'algumas  par- 
tes do  corpo  de  certos  animaes. 

—  Termo  de  Botânica.  Saliência  árida 
e  áspera  que  se  forma  á  superfície  de  al- 
gumas plantas. 

—  Fig. :  Callosidade  moral,  endureci- 
mento da  consciência,  do  coração. 

CALLOSO,  adj.  (Do  latim  callosus;  de 
calliis,  callo  (vid.  esta  palavra),  com  o 
sufExo  «osus»).  Que  tem  callos,  que  está 
callejado. —  Corpo  calloso. 

—  Termo  de  Anatomia.  Corpo  branco 
e  duro,  coUocado  debaixo  da  divisão  do  cé- 
rebro para  ligar  as  duas  partes. — «Certa 
concavidade  que  está  debaixo  do  corpo 
calloso.»  José  Ferreira,  Cirurgia,  p.  35. 

t  CALLÚNA,  s.  /.  (Do  grego  kallynô, 
eu  varro,  porque  se  fazem  vassouras  com 
as  hastes  da  planta).  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  da  familia  das  ericáceas-ene- 
riceas. 

t  CÁLLUS,  s.  m.  (Do  latim  calhts,  cal- 
lo ;  vid.  esta  palavra).  Orgao  de  forma 
variada,  que  apparece  na  base  da  flor  das 
gramíneas. 

t  CALLYNTRO,  s.  m.  (Do  grego  kal- 
lyntron,  ornato).  Termo  de  Zoologia.  Gé- 
nero de  coleópteros  heterómeros,  da  fa- 
milia dos  melásomos. 

CALMA,  s.  f.  (O  hespanhol  e  italiano 
tem  calma,  o  francez  calme,  o  inglez  calms, 
o  hollandez  kal.  Apezar  d'isso  a  origem 
da  palavra  é  incerta.  A  conjectura  mais 
plausível  é  a  que  deriva  a  palavra  do 
baixo  latim  cauma,  calor,  pois  calma  si- 
gnifica em  portuguez  e  hespanhol  o  ca- 
lor do  dia.  Â  mudança  do  «u»  em  «l», 


comquanto  não  frequente,  não  é  extraor- 
dinária. Em  portuguez,  por  exemplo,  te- 
mos a  íórma  popular  alsentar  por  ouse?i- 
tar  (vid.  Accento),  etc.  Demais  a  pala- 
vra chegou  ao  francez  pelas  línguas  do 
meio-dia,  e  d'alli  passou  ao  inglez  c  ao 
hollandez,  segundo  se  crê).  O  calor  do 
dia,  causado  pelo  sol. — «Em  este  comeus 
sobreveu  o  gruvi  porco  segui-o  e  desacom- 
panhado de  Sabujos  e  dalãaos,  exudrado 
pior  a  gram  calma  que  fazia.»  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  99. 

—  «Ca  el  per  dias  e  dias  e  noites  nunca 
perdia  ajam,  levantandusse  duas  e  três 
horas  ante  manhaâ,  aprazando  de  noite 
per  invernos  e  calmas. «  Ob.  cit.,  cap.  98. 

o  Sol  a  calma,  o  Sol  a  chuva  faz. 
ASTONIO  feureira,  egloga  \. 

^fenhnm  comettimento  alto  c  nefando, 
Por  fogo,  ferro,  agua,  i-alma  e  frio. 
Deixa  iotentado  a  tiuma  gerayâo. 
CAH.,  Lcs.,  caat.  iv,  esl.  104. 

Os  cryslailiuos  membros  e  preclaros 
Á  caíma,  ao  frio,  ao  ar  verão  despidos. 
OB.  CIT.,  cant.  T,  est.  47. 

— d  Para  todos  houve  verão,  e  inverno, 
frio,  e  calma ;  e  assim  ou  assim  Jantar, 
e  cea.D  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  3U. —  Dias  de  grande  calma. — 
iSojffrer  a  calma. —  Suar  com  a  calma. — 
Jornadear  por  calmas. — Fazer  calma. — 
Haver  calma.  —  Diminuir  a  calma.  — 
Quebrar  a  calma.  —  Crescer  a  calma.  — 
A  hora  do  dia  em  que  o  calor  é  mais  in- 
tenso.—  Feia  calma  do  dia. —  Cessação 
completa  de  vento.  —  o  Aparelhou  logo 
PalleTico  sua  fusta  pêra  sayr  a  terra,  e 
como  querque  a  calma  fosse  muy  grande 
todavya  eram  muy  grandes  vagas  na  cos- 
ta, as  quaes  nunca  deitam  lugar  que  a 
fusta  podesse  prooar  em  terra. v  Azurara, 
Chron.  de  Guiné,  p.  337.  —  Cessação  de 
agitação  no  mar,  resultante  da  cessação 
do  vento ;  bonança. 

Oli  caso  nunca  visto  c  milagroso ! 

Que  trema  e  ferva  o  mar,  em  calma  estaodo! 

cAK.,  Lcs.,  cant. II,  est.  67. 

—  Figuradamente  :  Agitação,  calor  no 
animo. —  For  em  calma.  —  íranquillida- 
de,  quietação  do  espirito.  Esta  opposição 
dos  sentidos  figurados,  liga  se  iiuniedia- 
tamenteá  differença,  que  não  é  opposiçào, 
dos  dous  sentidos  naturaes. 

—  Loc. :  Calma  morta,  ou  calma  podre, 
locução  náutica.  Tranquillidade  absoluta 
no  mar,  cessação  completa  de  vento,  de  mo- 
do que  não  haja  nem  a  minima  aragem. 

—  Calma  borralho,  locução  náutica.  O 
mesmo  que  calma  morta,  ou  calma  podre. 

—  «Emparelhado  onde  elle  i^articipa  de 
outra  linha  da  costa  transversal,  acha, 
(como  dizem),  calma  borralho. )í  Barros, 
Dec.  III,  foi.  282. —  A  calma  das  jmixões, 
a  tranquillidade  ou  brandura  d'ellas.  — 
Calma  dos  sentidos,  inacção. —  Estar  em 
calma,  Jicar  em  calma,  cessar. 

t  CALMANDA,  s.  f.  Palavra  que  se  en- 
contra em  diíierentes  dialectos,  mas  de 


origem  desconhecida).  Estofo  de  lã,  lus- 
trado de  um  lado  como  o  setini,  que  vem 
da  Inghiterra,  França  e  Allemanha. 

CALMANTE,  «4/.  2  gen.  (Forma  parti- 
cipai, de  calmar).  Termo  de  Medicina. 
Que  abranda  as  dôies. — Remédio  cal- 
mante.—  Bebida  calmante. 

CALMANTE,  s.  m.  Tomar  um  calman- 
te.—  Receitar  um  calmante. 

t  CALMAR,  s.  m.  (Do  francez  calmar, 
do  latim  calmariam,  caixa  ou  estojo  era 
que  se  mettiam  os  calamos  com  que  os 
antigos  escreviam;  vid.  Calamo).  O  mol- 
lusco  foi  denominado  assim  em  razão  da 
sua  fórina).  Termo  de  Zoologia.  Género 
particular  de  niolluscos  cephalópodos,  que 
tem  por  typo  o  calmar  vxãgar  ou  grande 
calmar. 

CALMAR,  V.  a.  (De  calma).  Acalmar; 
vid.  esta  palavra.  —  Calmar  a  ftbre,  o  tra- 
balho, o  infortúnio.  —  Termo  chulo.  Ba- 
ter, dar  golpe,  pancada.  —  Calmar  al- 
guém.—  Calmar  èorc/o(í(/(ís  a  alguém. — 
Calmar  taponas  tesas.  —  Calmar  viurros 
tesos.  Enfermidades  da  língua,  p.  113. 

t  CALMARÈTE,  s.  m.  (De  calmar,  svbst., 
com  o  suffixo  oete»).  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  cephalópodos,  da  familia  das 
polpas,  que  habita  os  mares  austraes. 

CALMARIA,  s.  /.  (De  calma,  com  o 
suflixo  a  ária»).  Tranquillidade  do  mar 
em  que  o  navio  não  surde ;  calma.  — 
«Nesta  paragem  teveram  grandes  calma- 
rias»..  Commentarios  d'AfFonso  d'Albu- 
querque,  Part.  I,  cap.  6.  —  a  Amanheceo 
o  dia  Seguinte  em  huma  terrivcl  calma- 
ria.» Padre  Fernão  de  Queiroz,  Historia 
da  vida  do  irmão  Pedro  Basto,  p.  351. — 
Estar  o  mar  em  calmaria,  cahir  em  cal- 
maria. —  O  tempo  que  dura  a  calma.  — 
Tiveram  uma  longa  calmaria.  —  Calor 
contínuo  do  ar  sem  vento.  =  Usado  no 
ultimo  sentido  por  Lucena. 

t  CALMÍ,  s.  m.  (Palavra  asiática).  Te- 
cido pintado  que  se  fabrica  no  império 
de  Mogól. 

CALMO,  adJ.  (De  calma).  Que  está  em 
calma,  ou  calmaria.  —  Que  está  sem  mo- 
vimento. =  Usado  por  Corte  Real. 

CALMORREAR,  v.  a.  (Comparando  esta 
palavra  com  calamocada,  vê-se  que  n'el- 
las  ha  um  elemento  commum  de  origem 
incerta,  cala,  cal,  e  outros  diversos,  mas 
de  significações  correlacionadas ;  na  se- 
gunda palavra  é  mocada,  de  moca,  em 
calmorrear  é  morrear  evidentemente  de- 
rivado de  murro;  e  em  consequência 
d'isso  a  palavra  deve  escrever-se  calmor- 
rear. Nas  linguas  românicas  parece  exis- 
tir um  certo  numero  de  prefixos,  ou,  me- 
lhor, primeiros  elementos  de  compostos, 
das  formas  ca,  cal,  cala;  mas  como  ain- 
da estão  mal  estudados  por  falta  de  uma 
collecçào  larga  dexemplos  e  de  compa- 
rações, a  etymologia  das  palavras  em  que 
elles  parecem  entrar  está  ainda  muito  ob- 
scura. No  francez  calorgner,  e  seus  com- 
postos, suppôz-se  a  existência  d'um  d'es- 


CALO 


CALO 


CALO 


68 


ses  prefixos,  pois  lorgner  apparece  inde- 
pendente na  língua,  e  a  esse  prefixo  at- 
tribuiu-se  a  torma  ca ;  egualmente  Gues- 
sard  vê  o  mesmo  prefixo  ca  no  proven- 
çal calucs,  cujo  segundo  elemento  lues 
vem  dum  radical  luc,  que  se  encontra  no 
francez  re-luquer;  ora  como  essas  duas 
formas  lovgntr  e  luc  começam  por  elle, 
nào  é  nada  inverosiiuil  que  o  primeiro 
elemento  seja  nào  ca,  mas  cal,  de  uma 
forma  fundamental  cala,  que  encontra- 
mos no  portuguez  calamucac^a.  O  que 
confirma  de  certo  modo  esta  conjectura 
é  o  sentido  pejorativo  que  indubitavel- 
mente dá  o  prefixo  ás  palavras  franceza 
e  provençal.  O  sentido  pejorativo  ou  ri- 
dicularisador  manifesta-se  também  evi- 
dentemente em  calamocada ,  e  calmorrear, 
formações  inteiramente  populares  e  duso 
chulo.  Todavia  nào  devemos  omittir  a 
conjectura  de  calmorrear  derivar  do  the- 
ma  calma,  de  calmar,  por  meio  do  suf- 
fixo  «orrea»,  como  do  thema  calca,  de  cal- 
car, deriva  calcorrear.  Mas  calmar  no 
sentido  de  espancar  pôde  a  seu  turno  re- 
sultar exactamente  do  processo  inverso. 
Na  etymologia  popular,  que  tão  grande 
influencia  tem  no  metamorphismo  das  lín- 
guas, assim  como  de  calcorrear  se  remon- 
tava sera  difiiculdade  ao  thema  real  calca, 
e  a  calcar,  assim  de  calmorrear,  forma- 
do, pela  primeira  supposição,  de  cala  e 
murro,  se  remontaria,  por  mera  analogia, 
a  um  thema  hypothetico  calma,  e  a  um 
verbo  calmar ;  e  como  na  língua  se  achas- 
sem tórmas  homonymas  a  essas  hypothe- 
ticas,  tixou-se  n'ellas  uma  significação  al- 
liada  á  do  fundamental  calmorrear.  D'es- 
te  modo  explica-se  aquelle  sentido  pecu- 
liar de  calmar,  difiicil  de  pôr  em  conne- 
xão  com  o  fundamental  da  palavra.  A 
forma  ca/inurra?- justifica  ainda  mais  este 
processo).  Espancar,  dar  pancada.  —  Fi- 
guradamente :  Enganar ;  cançar.  =  CoUi- 
gido  por  Bluteau. 

CALMOSO,  adj.  (De  calma,  com  o  suf- 
fixo  ooso»).  Em  que  ha  calma,  que  tem 
calma,  que  produz  calma.  —  i^sírtçào  cal- 
mosa. —  Dia  calmoso.  —  Sol  calmoso. — 
Âr  calmoso. 

t  CALMUCK,  s.  m.  Espécie  de  estofo 
de  là  que  se  fabrica  era  Carcassona,  To- 
losa,  etc.,  na  ordem  do  qual  entra  tam- 
bém o  punno  castor. 

CALMURRADO,  part.  pass.  DeCalmur- 
rar. 

Pois  ficou  d'esla  vci  no  chJo  tombado, 
E  com  seo  grão  Fernandes.  caíiiiuiradO' 

ACIDBUU  DOS  SLVCCLIRES,  II,  396. 

CALMDRRAR,  v.  a.  (Vid.  Calmorrear. 
Calmurrar,  differe  de  Calmorrear,  cm  que 
este  foi  derivado  de  calmwro  (?!,  como 
rarear,  de  raro,  saltear,  de  salto,  e  o 
primeiro  de  calvmrra(í)  como  lançar,  de 
lança,  etc).  O  mesmo  que  Calmorrear. 

CALO,  s.  m.  \'iá.  Callo. 
^t  CALÓBATO,  s.  m.  ^Do  grego  knloba-  j 
ttís,  que  caminha  sobre  pernas  de  páo).  I 


Termo  de  Zoologia.  Género  da  família  dos 
cucos. 

—  Em  Entomologia,  género  de  inse- 
ctos dipteros,  da  família  dos  phythómi- 
dos. 

t  CALÓBOTO,  s.  í/i.  (^Do  grego  kalàs, 
bello,  e  òótus,  pasto).  Termo  de  Botâni- 
ca. Synonymo  seccionario  do  género  le- 
béckia. 

t  CALOBÓTRIA,  s.f.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  hótrys,  cacho j.  Termo  de  Botâni- 
ca, fciynunyuio  do  género  coreosma. 

f  CALOCALAIS,  s.  »i.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  calais,  nome  inythologico).  Termo 
de  Botânica.  8ecçâo  do  género  calais. 

t  CAL0CAMPA,  s.  /.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  kampê,  lagarta).  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  lepidópteros  nocturnos. 

t  CALOCÉPHALO,  adj.  ,  Do  grego  ka- 
lós, beilo,  e  kephalê,  cabeça).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  uma  bella  cabeça. 

t  CALOCÉPHALO,  s.  m.  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  de  plantas  da  família  das 
compostas  senecionadas. 

t  CALÓCERO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  kéras,  corno).  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  de  cogumelos. 

t  CALOCHILO,  s.  m.  (pr.  calókilo;  do 
grego  kalós,  bello,  e  khilós,  alimento). 
Termo  de  Botânica.  Género  de  plantas 
da  família  das  orchídeas  neotiádas-liste- 
rideas. 

t  CALOCHORTO,  s.  m.  fpr.  calocórto ; 
do  grego  kalós,  bello,  e  khortos,  ferra- 
gem). Termo  de  Botânica.  Género  de 
plantas  da  família  das  liliáceas. 

t  CALOCHROA,  s.f.  (pr.  calocrôa ;  do 
grego  kalós,  bello,  e  khroa,  côr).  Termo 
de  Zoologia.  Género  de  coleópteros  pen- 
tâmeros,  da  família  dos  carábicos. 

T  CALOCHROMO,  s.  m.  (pr.  cal óc r orno  ; 
do  grego  kalós,  bello,  e  khroma,  côr). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  coleópte- 
ros, da  família  dos  malacodérmes. 

t  CALOCLÀDIA,  s.  /.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  kludos,  ramoi.  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  da  família  das  florídeas,  plan- 
ta exótica  muito  rara. 

t  CALÓCOMO,  í.  m.  (Do  gre.go  kalós, 
bello^  e  ^uHie^cabelleíra\  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  coleópteros  tetrâmeros, 
da  família  dos  longicornes. 

t  CALÔDEMO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  démas,  corpo).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  coleópteros  pentâmeros, 
da  família  dos  sternoxos. 

CALÒDERO,  s.  m.(  Do  grego  í-rt/os,  bel- 
lo, e  dcndron,  arvore)  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  de  diósmeas,  arvore  do  Cabo  ' 
da  Boa-Esp(M'ança. 

t  CALÒDERO,  s.  7(1.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  deré,  pescoço).  Termo  de  Zoolo-  ' 
gia.  Synonymo  de  chlamydera. 

—  Era  líntomologia,  synonymo  de  cfir- 
dtóphoro  (insecto).  I 

t  CALÓDIO,  s.  m.  (Do  grego  kaiôdion,  ■ 
oorda  pequena).  Tormo  de  Botânica.  Sy- 
nonymo do  género  chassi/ta.  j 


t  CALODÍSA,  s.f.  (Do  grego  fazZos,  bel- 
lo, e  disa,  geneio  de  plantas).  Termo  de 
Botânica.  Secçào  estabelecida  n  j  grande 
género  disa. 

t  CALO-DÓTICO,  s.  m.  Nom3  nsiatico 
de  uma  espi'cie  de  estramonio. 

t  CALÓDRACO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  dracon,  espécie  de  plan  :0.  Ter- 
mo de  Butanica,  fcjynonymo  seciionario 
do  género  dracocéphalo. 

'CALODROMO,  s.  m.  (Do  grego  halos, 
bello,  e  dromeiis,o  que  corre).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  da  famí- 
lia dos  charançónites. 

t  CALOÊNAS,  s.  m.  pi.  Termo  de  Zoo- 
logia.   Género  da  família    dos  pombos,  e 
synonymo  da  raça  dos  nicombars. 
"  CALOÈTE,  s.  m.  Vid.  Galuete. 

CALOFANE,  s.  f.  Vid.  Colophonia.  == 
Usado  por  Finto  Alpoim,  Exame  de  Ar- 
tilheiros, foi.  231. 

t  CALOGNATHO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
lós, bello,  e  gnuthos,  queixo).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  meláso- 
raos. 

t  CALOGYNIA,  s.  f.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  ^j/)íê^  mulher,  pistilo).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas  da  família 
das  goodeniáceas. 

1  >.  CALOIRO,  s.  7/1.  (Alteração  de  Ca- 
loyeiro;  vid.  esta  palavra).  O  mesmo  que 
Caloyeiro.=U8ado  por  Frei  Pantaleào  de 
Aveiro. 

2).  CALOIRO,  s.  7>i.  (E'  assaz  crível 
que  esta  denominação  provenha  de  caloiro 
por  caloyeiro,  nome  dos  monges  gregos, 
da  ordem  de  S.  Baziiio,  por  isso  que  na 
gíria  as  palavras  adquirem  significações 
assaz  extravagantes,  e  porque  a  gíria  aca- 
démica é  ao  mesmo  tempo  erudita  e  po- 
pular, isto  é,  n'ella  o  que  traz  o  vehicu- 
lo  da  erudição  entra  na  forma  do  espiri- 
to popular  e  fundc-se  lá.  Primeiramente 
chamar-se-hinm  caloiros  os  religiosos  no- 
viços, depois  da  siguitícaçào  de  noviço 
passar-se-hia  facilmente  á  actual).  Ter- 
mo de  giria  escholar,  principalmente  em 
Coimbra.  Estudante  noviço,  que  estuda 
os  preparatórios  para  entrar  na  Univer- 
sidade. —  O  que  c  noviço  nalguma  cou- 
sa. —  Ser  caloiro  na  arte  de  amar. 

t  CALOMÉCON,  s.  ??i.  (Do  gre^  kalós, 
bello,  e  mtkuii,  papoula"».  Termo  de  Bo- 
tânica. Synonymo  seccionario  do  género 
papaver. 

t  CALOMÉL,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  melas,  negro;  denominação  ori- 
ginada pelo  facto  dos  chimicos  que  des- 
cobriram a  substancia  assim  chamada  a 
terem  visto,  ao  preparal-a,  mudaj--3C  um 
bello  pó  negro  em  um  pó  branco".  Ter- 
mo de  Chimícft.  Antigo  notnc  do  proto- 
chlorureto  do  itiorcurio. 

CALOMELANOS,  *.  w.  pi.  (Do  grego  ka- 
lós, bello,  e  melas,  nulanos.  iiegro"i.  Termo 
de  Pharmacia.  Mercúrio  misturado  intima- 
mente com  enxofro,  o  reduzido  a  uma  sub- 
stancia negra. —  Mercúrio  praparndo  d'uiB 


54 


CALO 


CALO 


CALO 


modo  especial. — « Querendo  dar  a  hum  gal- 
licado  hum  pouco  de  Mercúrio  chamado  ca- 
lomelauos.»  Curvo  Semedo,  Polyanthêa 
Medicinal,  p.  780. 

—  Termo  de  Botânica.  Synonymo  de 
gymnugrámma. 

t  CALOMÉRIA,  s.  /.  (Do  grego  kalós, 
bello,  bom,  e  méris,  parle;  hoa  parte, 
planta  dedicada  a  Bonaparte).  Termo  de 
Botânica.  Planta  herbácea  da  farailia  das 
corymbiteras. 

t  CALÒMIGRO,  s.  vx.  (Do  grego  kalós, 
bello,  6  micros,  pequeno).  Termo  de  Zoo- 
logia, (ienero  de  coleópteros  tetrâmeros, 
da  íamilia  das  chrysomelínas. 

t  CALÒMMATO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  c  ómma,  ommatos,  vista,  aspecto). 
Termo  de  Zoologia.  Género  da  tamilia  das 
aranéidas. 

t  CALONÉMA,  s.  f.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  nèma,  íio).  Termo  de  Botânica. 
«Secção  do  género  calademia. 

CALONHA,  s.  /.  ant.  (De  calumnia, 
assimilando-se  o  «m»  ao  «n»,  como  em 
dono  (por  donno),  de  domno,  por  domno, 
(latim  dominus),  e  dando-se  depois  a  mes- 
ma mudança  de  «u»  accentuado  em  «O», 
que  se  observa  em  bollo,  do  latim  bullus, 
tronco,  de  truncus,  etc,  e  a  de  «ni»  em 
«nh»,  como  em  testemunho,  do  latim  tes- 
timonium.  Calonha  é  a  forma  verdadeira- 
mente portugueza  da  palavra,  substituída 
pela  tórma  erudita  calumnia).  O  mesmo 
que  calumnia.  =^  CoUigido  por  Viterbo, 
Eluc. 

t  CALONYCTIO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bom,  e  nyttos,  de  noute ;  por  allusão  á 
ipómea  bóa  noite,  de  Linneo).  Termo  de 
Botânica,  (ienero  de  plantas  da  iamiiia 
das  convulvuláceas. 

t  CALÓPAPPO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  páppos,  pennugem).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas  da  íamilia 
das  synanthéreas,  tribudas  mutisáceas. 

t  CALOPHACEA,  s.  /.  (Do  grego  ka- 
lós, bello,  e  phakè,  lentilha).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  da  íamilia  das  papilioná- 
ceas. 

t  CALOPHÀINO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  ephainõ,  eu  brilho).  Termo  de  Zoo- 
logia.. Género  de  coleópteros,  da  íamilia 
dos  ca  rábicos. 

t  CALOPHANA,  s.  f.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  phanê,  íacho).  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  de  plantas,  da  íamilia  das 
acantháceas. 

t  CALOPHYLLIAS,  s.m.pl.  Tribu  da  fa- 
mília das  guttíferas. 

t  CALOPHYLLIO,  adj.  (De  callóphyl- 
lo).  Termo  de  Botânica.  Que  se  parece 
com  o  calóphyllo. 

f  CALÓPHYLLO,  adj.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  jthyllon,  folha).  Termo  de  Botâ- 
nica. Que  tem  bellas  folhas. 

•)•  CALÓPHYLLO,  s.m.  Género  de  plantas, 
da  familia  das  guttíferas. 

t  CALOPHYSA,  s.  /.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  physa,  bexigaj.  Termo  de  Botâ- 


nica. Género  de  plantas  da  familia  das 
milastomáceas  miconiádas. 

t  CALÒPHYTAS,  s.  m.  pi.  (Do  grego 
kalós,  bello,  e  phyton,  planta).  Termo  de 
Botânica.  Classe  propdsta  para  um  gran- 
de numeio  do  plantas  de   bello  aspecto. 

f  CALÓPO,  s.  m.  (Do  grego  kalopoys, 
que  tem  bellos  pés).  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  coleópteros,  da  familia  dos  ta- 
xicornes. 

t  CALÓPODO,  s.  f.  (Do  grego  kalopo- 
dion,  forma  de  sapato).  Termo  de  Botâ- 
nica. Nome  do  espatho  das  aroidéas. 

t  CALOPÓGONA,  s.  /.  (Do  grego  A:afós, 
bello,  e  pôgôn,  barba).  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  de  plantas,  da  familia  das 
arethúseas. 

t  CALOPSILTA,  «.  m.  (Do  grego  A:«fós, 
bello,  e  2^sita,  abreviação  de  psittacos, 
papagaio).  Termo  de  Zoologia.  Género 
da  familia  dos  papagaios. 

t  CALÓPSIS,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  opsis,  aspecto).  Termo  de  Botâ- 
nica, Género  de  plantas,  da  familia  das 
restiáceas. 

t  CALÓPTERO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  ptéron,  aza).  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  coleópteros  pentâmeros,  da  ta- 
milia dos  serricórnes. 

t  CALÓPTILO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  ptilon,  aza).  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  de  plantas  da  familia  das  sy- 
nanthéreas. 

CALOR,  s.  m.  (Do  latim  calor,  da  raiz 
cal,  de  que  vem  cálido,  caldo,  quente, 
etc. ;  vid.  estas  palavras).  Qualidade  do 
que  está  quente ;  sensação  que  produz  um 
corpo  quente.  —  Calor  brando.  —  Calor 
forte. —  O  calor  natural.  —  O  calor  de 
uma  fogueira.  —  O  calôr  do  fogo. —  O 
calor  du  sol.  —  O  calor  da  cav\a. 

Que  somente  Irajispira,  ali  julgava, 
yue  o  i-alúT  sulTocaiío  parecia. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOVISS.  00  HOHKU,  Cailt.  I, 

est.  115. 

Mas  Lem  coiuu  o  caíor  que  sustentandu 
Kttá  sem  corrupção  todo  o  vivente... 
OB.  ciT.,  canl.  IV,  est.  50. 

—  Calôr  animal,  a  temperatura  própria 
a  cada  espécie  d'animal. — Calôr,  a  tem- 
peratura produzida  pela  acção  do  sol. — 
Calôr  devorador,  tropical,  que  suífoca. 
—  Sensação  penosa  de  calôr  que  acom- 
panha certos  estados  de  doença,  ou  in- 
disposições. —  O  calôr  da  febre.  —  iSen- 
tir  calor  no  ventre.  —  tiubirem  calores  d 
cabeça. — Figuradamente  :  Fogo,  zelo,  ar- 
dor, vivacidade,  vehemencia.  —  O  calôr 
da  mocidade. — O  calôr  das  paixões. — O 
calôr  da  discussão.  —  <sUar  calará  guer- 
ra.» Monarchia  Lusitana,  V,  foi.  2õU. — 
uTornou  a  tomar  caiòr  a  pratica. v  Ja- 
cintho  Freire,  Vida  de  D.  João  de  Castro, 
foi..  32(3  (1.*  ed.) — Com  calôr,  anima- 
damente, com  vehemencia. —  Tomar  ca- 
lor, esconder-se;  reviver,  renovar-se. 

CALORICIDÁDE,  s.f.  (De  calórico,  cora 
o  sutiixo   «idade. »j   iermo  de  Pbysiolo- 


gia.  Faculdade  que  tem  os  corpos  vivos 
de  desenvolverem  uma  certa  quantidade 
de  calôr. 

t  CALORIA,  í.  /.  (De  calôr,  com  o  suf- 
fixo  «ia»).  Termo  de  Physica.  Unidade 
convencional  do  calorímetro  ;  quantidade 
de  calôr  necessário  para  fazer  subir  um 
gráo  centígrado  á  temperatura  d'um  kilo- 
gíamma  d'agua. 

CALÓRICO,  s.  m.  (De  calôr,  com  o  suf- 
tixo  «ico»).  Termo  do  Physica.  Principio 
do  calôr,  ou  propriedade  da  matéria  que 
consiste  n'uma  modificação  particular  e 
indeterminada,  coramunicavel  por  anti- 
guidade, que  se  faz  sentir  a  distancia 
como  a  gravitação,  de  que  segue  as  leis 
fundamentaes.  —  Calórico  livre,  o  que  a 
mão  e  o  thermómetro  podem  fazer  apre- 
ciar. —  Calórico  especifico,  quantidade  re- 
lativa de  calôr  absorvida  poi^  os  corpos 
que  mudaip  de  temperatura. —  Calórico 
latente,  e  opposto  ao  calórico  livre,  o  que 
é  absorvido  por  um  corpo  na  sua  passa- 
gem do  estado  solido  ao  estado  liquido, 
ou  do  estado  liquido  ao  estado  gazoso. 
Como  esse  calórico  desapparece  então 
completamente,  chama-se-lhe  latente  (vid. 
Latente).  So  o  corpo  passar  do  estado  li- 
quido ao  solido,  do  estado  gazoso  ao  liqui- 
do, esse  calórico,  que  estava  latente,  tor- 
na-se  livre,  apreciável  ao  thermómetro. 

t  CALORÍFERO,  adj.  {Ú&  calor,  e  ferre, 
trazer,  levar).  Que  leva  o  calôr. —  Tubo 
calor  ifero. 

CALORÍFERO,  s.  m.  Apparelho  para 
produzir  e  distribuir  o  calôr. 

CALORÍFICAÇÃO  s.  /.  (De  caloriflco, 
com  o  sulfixo  «ação»).  Termo  de  Physio- 
logia.  Desenvolvimento  de  calôr  que  se  dá 
nos  corpos  organisados  em  quanto  vivos. 
CALORÍFICO,  adj.  (Do  latim  calorifi- 
cus;  de  calôr,  e  fcus,  que  faz).  Que  pro- 
duz calôr. — Raios  calorificos. — i-wcocalo- 
rifico. 

CALORIMETRÍA  s.  f.  (De  calorímetro, 
com  o  suffixo  «ia»).  Parte  da  physica  que 
tem  por  objecto  a  medição  do  calórico 
livre. 

CALORIMÉTRICO,  adj.  (De  calorime- 
tria, com  o  suffixo  «ico»).  Que  diz  res- 
peito á  calorimetria. 

CALORÍMETRO,  s.  m.  (De  calôr,  e  me- 
tro, medida).  Instrumento  que  serve  para 
determinar  a  quantidade  de  calórico  es- 
pecífico que  tem  um  corpo. 

t  CALORIMOTOR,  s.  m.  (De  calôr,  e  mo- 
tor). Termo  de  Physica.  Apparelho  elé- 
ctrico que  produz  grande  desenvolvimento 
de  calôr. 

t  CALÓROPHO  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  phoreô,  eu  engulo).  Termo  de  Bo- 
tânica. Synonymo  do  género  réstio.   . 

CALOROSO,  adj.  (De  calôr,  com  o  suf- 
fixo «oso»).  Calmoso,  que  causa  calôr. 
—  Figuradamente  :  Vehemente,  ardente, 
enérgico.  —  Caloroso  debate. — Applausoa 
calorosos. ^Usado  por  Francisco  Kodri- 
gues  Lobo,  6  outros  ciassicoi. 


CALO 


CALU 


CALU 


t  CALOSAURO,  s.  m.  (Do  grego kalôs, 
bello,  e  saúra,  lagarto).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  sauriános,  da  família  dos 
lacertiános. 

CALOSIDADE,  s.  f.  Vid.  Callosidade. 

t  CALÓSIROS,  s.  m.  Termo  d'Aiiíigui- 
dade.  Antigos  guerreiros  egypcios,  que, 
com  os  hermótybos,  formavam  a  milícia 
particular  do  rei. 

CALOSO,  adj.  Vid.  Calloso. 

t  CALOSOMO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  soma,  corpo).  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  coleópteros,  da  família  dos  car- 
nívoros. 

t  CALÓSTEMA,  «.  /.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  stémnia,  coroa).  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  de  plantas,  da  família  das 
amaryllídeas. 

t  CALOSTIGMO,  s.  m.  {Do  grego,  kalós, 
bello,  e  stÍGina,  estigma.)  Termo  de  Bo- 
tânica. Synonymo  seccionario.  do  género 
philodendro. — Género  da  família  das  as- 
clepiádeas. 

t  CALÓSTOMO,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  stóma,  bôcca.)  Termo  de  Botâ- 
nica. Synonymo  de  mítrórayco. 

CALOSTRO,  s.  m.  Vid.  Colostro. 

CALOTE,  s.  TO.  (Provavelmente  de  callo, 
com  o  suf.  «ote»,  mas  os  dados  histó- 
ricos faltara  para  fundamentar  esta  ety- 
mologia;  vid.  Cão,  no  mesmo  sentido). 
Termo  Familiar.  Divida  que  se  não  paga. 
— Pregai-  calotes,  ferrai-  calotes,  eontrahir 
dividas  que  não  se  podem  pagar  ou  não 
se  faz  tençào  de  pagar. 

CALOTEAR,  v.  a.  (Decalote,  comopen- 
iear,  de  pente,  etc.)  Pregar  calotes. 

CALOTEIRISMO,  s.  m.  (De  caloteiro, 
com  o  suf.  «ismo»).  Artimanhas,  fraudes 
dos  caloteiros. 

CALOTEIRO,  A,  s.  (De  calote,  com  o  suf- 
fixo  teiro»).  Homem  ou  mulher  que  ca- 
lotêa. 

t  CALOTHÀMNO,  s.  vi.  (Dogrego  kalós, 
bello,  e  thamuon,  arbusto).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  plantas  da  família  das 
myrtáceas  leptospérmeas. 

t  CALOTHÉCA,  s.  /.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  thtkê,  estojo).  Termo  de  Botânica 
Género  de  plantas,  da  família  das  gramí- 
neas brómeas. 

CALOTHÓRAX,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  tkorax,  peito).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  aves  da  família  dos  colibris, 
synonymo  de  Lúcifer. 

t  CALÓTHRIX,  s.  m.  (Do  grego  kalós, 
bello,  e  thrix,  cabello,  filamento).  Termo 
de  Botânica.  Género  de  algas,  da  família 
das  oscillariádas  lyngbyeas. 

t  CALÓTIS,  s.  m.  (Do  grego  kalótes, 
belleza).  Termo  de  Botânica.  Género  de 
plantas,  da  família  das  compostas  astcrói- 
deas. 

CALOTÍSMO,  s.  «1.  (De  calote,  com  o 
suf.    «ismo».  O  mesmo  que  caloteirismo. 

CALOURO,  s.  m.  Outra  forma  de  Ca- 
loiro, resultante  da  tendência  provincial 
de  mudar  o  diptongo  «oi»  cm  «ou». 


t  CALOYEIRO,  A,  s.  (Do  grego  kalós, 
bello,  bom,  respeitável,  e  gérôn,  \e\\io.  Os 
gregos  modernos  pronunciam  o  g  quasi 
como^).  Monge  grego,  religiosa  grega,  da 
ordem  de  S.  Basílio. 

t  CÁLPA,  s.f.  (Do  grego  kalpê,  vaso). 
Termo  de  Botânica.  Nome  dado  á  urna 
no  género  fontinal,  da  família  dos  musgos. 

t  CALPANDRÍA,  s.  /.  (Do  grego  kalpê, 
vaso,  urna,  e  andreia,  andróceo  ou  reu- 
nião de  estames  em  forma  de  urna).  Ter- 
mo de  Botânica.  Género  da  família  das 
meliáeeas,   arbusto  de  Java. 

t  CALPICÁRPO,  s.  m.  (Do  grego  kalpê, 
vaso,  urna,  e  karpós,  fructo).  Termo  de 
Botânica.   Synonymo  do  género  cerbéro. 

t  CÁLPIDE,  adj.  2  gen.  (De  calpa). 
Termo  de  Zoologia.  Que  se  parece  com 
a  calpa. 

t  CÁLPIDES,  s.  /.  pi.  Tribu  dos  lepí- 
dópteros  nocturnos. 

t  CALPIDIA,  s.  /.  (Do  grego  kalpis, 
urna,  da  forma  do  calyx  da  flor).  Termo 
de  Botânica.  Género  de  plantas,  da  famí- 
lia das  nyctagíneas. 

t  CALPÚRNIA,  s.  f.  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  de  plantas,  da  família  das 
papilionáceas. 

t  CÁLSCHISTO,  s.  m.  (De  cal,  e  schis- 
to).  Termo  de  Geologia.  Nome  dado  aos 
schistos  argilosos,  contendo  nódulos  ou 
veias  calcáreas. 

CÁLTE,  forma  interjeccional.  (Abre- 
viação de  cala-te,  imperativo  do  verbo 
calar,  com  o  pron.  «te»).  Silencio,  não 
digas  nada.  —  «Ora  calte,  calte,  que  em 
bocca  cerrada  não  entra  mosca.»  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysippo,  acto 

I,    SC    III. 

t  CÁLTHA,  s.  f.  (Do  latim  caltha,syn- 
copado  do  grego  kálathos,  cesto;  deno- 
minação tirada  da  forma  da  coróila  que 
parece  um  cestinho).  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas,  da  família  das  raínun- 
culáceas. —  O  malmequer  dos  brejos,  se- 
gundo Avellar  Brotero. 

t  CALTHOIDE,  adj.  2  gen.  (De  caltha, 
e  do  grego  eidos,  forma).  Termo  de  Bo- 
tânica. Synonymo  do  género  eoróce. 

CALUDA !  iiiterj.  (Do  thema  cala ;  de 
calar,  com  o  suffixo  «uda»).  Chiton!  Si- 
lencio ! 

CALUETE,  CALOETE  ou  CALVETE.s.wi. 
(Palavra  asiática).  Páo  afiado  na  ponta, 
cravado  no  chão,  com  que  na  Ásia,  e 
principalmente  no  Malabar,  se  empala- 
vam  os  condemnados.  —  «O  moc-o  foy  es- 
petado vivo  em  kuin  calvete,  de  arrezoa- 
da  grossura,  que  lhe  metterão  pelo  sesso, 
e  lhe  sahio  pelo  toutiço^'.  Fernão  Mendes 
Pinto,  Peregrinações,  cap.  177. 

t  CALUGA  ou  CALLUGA,  s.  f.  (?)  O 
pescoço  do  porco. —  >\0s  cuiteUos  da  az- 
cuma  entraram  pellos  polpôes  du  coxa,  e 
cortaram  os  ossos  c  as  juntas,  e  sahirom 
os  cuitellos  com  toda  a  arte,  pelo  cotito 
da  azcuma  da  outra  parte  da  callliga  da 
esjwaldari,  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D. 


Fernando,  cap.  xcix.  =  Esta  palavra,  ain- 
da hoje  usada,  falta  em  todos  os  diccio- 
narios. 

CALÚMBA,  s./.  (Palavra  asiática).  Ter- 
mo de  Pharmacia.  Planta  medicinal  de 
raiz  amarga,  empregada  contra  as  diar- 
rhêas  e  vomites  renitentes. 

CALÚMBI,  s.  m.  (Palavra  brazileíra). 
Arvoresínha  do  Brazil,  cujas  folhas  miú- 
das e  pinnuladas  se  abrem  e  fecham  cora 
o  nascer  e  pôr  do  sol. 

CALUMNIA,  s.  f.  (pr.  calúnia;  do  la- 
tim calumnia.  A  comparação  d'esta  pa- 
lavra com  calvere,  que  no  latim  archáico 
significava  damníficar,  frustrar,  paralysar, 
enganar,  levou  os  linguistas  a  verem  nas 
duas  palavras  uma  raiz  commum ;  caiu: 
mnia  significou  primeiramente  darano,  en- 
gano, etc.  Como  do  thema  de  volvere, 
volv,  veio  a  forma  thematíca  que  encon- 
tramos em  volumen,  assim  do  thema  calv, 
de  calvere,  veio  caiu,  d'onde  um  thema 
participai  calu-mno,  formado  como  alu- 
mnu-s,  volu-mnu-s ,  autu-mnic-s,  colu-mna, 
etc;  e  por  fim  d'esse  thema  participai  por 
meio  do  suffixo  «ia»,  a  palavra  em  ques- 
tão. A  raiz  é  cal,  por  scal  ou  skal,  que 
se  encontra  no  grego  skólokros,  mutilado, 
skóhjtros,  mutilador,  skohjptein,  mutilar, 
no  gothico  skilja,  cortador  de  carne,  car- 
niceiro, no  antigo  alto  allemão  hi-sceltan, 
lacerar,  dilacerar,  scelta,  detracçâo,  dif- 
famação,  scafmo,  peste.  As  significações 
fundamentaes  da  raiz  que  n'essas  pala- 
vras se  descobrem,  são  pois:  mutilar,  da- 
mníficar ;  d"ahí  oôender,  etc.  Outra  pa- 
lavra derivada  d*esta  raiz  é  incólume 
(vid.  esta  palavra).  Imputação  que  se  sabe 
ser  falsa  e  que  fere  a  reputação  e  a  honra. 

—  RepeUir  uma  calumnia.  —  Affrontar 
uma  calumnia.  —  Uma  negra   calumnia. 

—  Absolutamente,  os  cnlumniadores. — 
«Se7-  victima  da  calumnia.  —  Desprezar  a 
calumnia.  —  Desmascarar  a  calumnia. — 
Ser  alvo  da  calumnia.  —  « Derão-lhe  na 
trilha  ao  innocente,  mas  não  ao  peccador, 
que  pondo  em  pés  de  verdade  suas  men- 
tiras, sem  pés,  nem  cabeça,  prevaleceo  de 
tal  modo,  que  á  calumnia  c^eo  a  inno- 
cencia.n  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  16. — Juramento  de  calumnia,  é 
é  o  que  dão  os  litigantes,  asseverando 
que  não  demandam  com    dolo  ou  má  fé. 

—  Aut. :  Fraude  com  que  se  delonga  o 
feito  ou  allega  falsidade  de  facto. — Multa ; 
coima  que  pagavam  ao  fisco  os  que  eram 
culpados  em  certos  crimes  graves,  men- 
cionados nos  Foraes.  ^'iterbo,  Eluc. 

— Obs.:  a  palavra  latina  caZiíHWijaapre- 
senta-se  no  portuguez  com  varias  formas  : 
1."  Calonha  ^víd.  em  seu  logar);  2."  Co- 
nha  i^vid.  em  seu  logar),  formas  produ- 
zidas de  accordo  com  as  leis  phónicfls  da 
língua,  e  duas  outras  de  caracter  eru- 
dito ;  3."  Calumnia,  cora  «  p  »  inserto ; 
4."  Calumnia.  A  ultima  ó  a  unic-a  que 
persisto. 

CALUMNIADO,j>a»-í./)as.  de  Calumniar. 


56 


CALV 


CALV 


CALY 


—  Calumniado  pdos  seus  inimigos. —  nA 
Rainha .  .  .  cujas  acçdes  de  muito  calu- 
mniadas  espero  brevemente  defender. » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados. 

CALUMNIADOR,  A,  s.  (De  calumnia, 
com  o  siiffixo  «dor»).  Homem  ou  mulher 
que  calumnia.  —  Um  vil  calumniador. — 
Também  se  usa  como  adjectivo. 

CALUMNIAR,  v.  a.  (Do  latira  calum- 
niare ;  de  cahnnnia).  Empregar  a  calum- 
nia. —  Aquelle  homem  calumnia  vilmente 
toda  a  gente.  —  Calumniaram-no  indigna- 
mente. —  Calumniar  as  acções  d'alguem, 
as  cousas  d'alguem,  lançar  calumnia  so- 
bre ellas.  — ■  «Basta  cair  uma  pessoa  em 
má  suspeita  com  a  gente  para  lhe  calum- 
niar todas  as  suas  cousas. •»  Francisco  de 
Andrade,  Chronica  de  D.  João  III,  Pari. 
11,  cap.  ult. — Imputar  a  alguém  opiniões, 
crenças  que  não  tem.  —  «O  calumniarão 
por  Ariano.»  Monarchia  Lusitana,  Tom. 
II,  foi.  115. — Absolutamente.— iVãt»/V(z 
seJião  calumniar.  —  Este  homem  calumnia 
continuamente.  —  «Nunca  pedistes  (ó  jui- 
zes) mibigres  jiara  crer,  senão  para  ca- 
lumniar.»  Diogo  de  Paiva,  Sermões,  i, 
foi.  HG.  —  Condemnar.  —  «Não  lhe  ca- 
lumniarão menos  a  investida.  »  Brito, 
Guerra  Brasílica,  p.  400. 

CALUMNIÓSAMENTE,  adv.  (De  calii- 
mnioso,  com  o  sufBxo  «mente»).  Com  ca- 
lumnia ;  aleivosamente. 

CALUMNIOSO,  adj.  (De  cahmnia,  com 
o  suffixo  «oso»).  Que  calumnia.  —  Gente 
calumniosa.  —  Escriptos  calumniosos.  — 
Palavras  calumniosas. 

Pachitas  por  fugir  do  povo  injusto 
Calmniiitisn,  d,mflii  no  StMiailo 
Conta  do  Lcálios,  tia'elleja  niuniiára. 
8e  tirou  (-'o  sen  fiTro  a  vida  rliara. 

CA«.,  EPISTOLA  A  r>.  CONSTANTINO. 

t  CALÚMPNIA,  *•.  /.  Antigo  modo  de 
escrever  calumnia,  inserindo-sc  um  «p» 
entre  «m»  e  «n»,  como  se  dava  n'outras 
palavras,  por  exemplo  em  dampno,  por 
damno,  comdempno,  por  condemno,  ctc. 
Viterbo,  Eluc. 

CALURÒSO,  s.  ?».  Modo  erróneo  d'cs- 
crever  caloroso,  que  se  encontra  em  al- 
guns manuscriptos  e  antigos  impressos. 

CALVA,  s.  /.  (Do  latim  calva,  craneo, 
segundo  O.  Curtius,  Grundziige  der  Grie- 
chischen  Etymologie,  p.  132  (2.''  ed.),  for- 
ma substantivada  de  calvus ;  vid.  Calvo). 
Falta  de  cabellos  na  cabeça,  por  terem 
caído. 

— Loc. :  «  Tomar  a  occasião  pela  calva» , 
deixar  escapar  a  occasião.  António  Vieira, 
Sermões,  viii,  390.  Metáphora  tirada  do 
modo  porque  os  antigos  representaram  a 
occasião  só  com  cabellos  adiante,  de  modo 
que  uma  vez  passada  era  impossível  agar- 
ral-a  mais.  —  Pôr  a  calva  d  mostra  a  al- 
guém, desmascarar  alguém,  descobrir  os 
seus  erros,  crimes  ou  defeitos. 

CALVÁR,  V.  a.  (De  calva.)  Fazer,  tor- 
nar calvo.  —  Os  annos  vão-lhe  calvando 
a  cabeça. 


—  Calvar,  v.  n.  Tornar-se,  fazer- se 
calvo.  — •  Calvar  a  cabeça. 

CALVÁRIO,  s.  m.  (De  Calvaria,  o  lo- 
gar  em  que  Jesus-Chrísto  foi  crucificado, 
assim  chamado  porque  como  os  corpos  dos 
condemnados,  que  lá  se  executavam,  fica- 
vam lá,  o  logar  estava  cobe'-to  de  cra- 
neos,  em  latim  calva;  vid.  Calva.)  Lo- 
gar elevado  em  que  Jesus-Christo  foi  cru- 
cificado. 


Lá  cima  ao  calvário 
Li  cs*.á  uma  cruz, 
Travesseiro  e  cama 
Do  Dosso  Jesus. 

C.\NT.  POPrLAH   nos  MISERÉRES. 


—  Elevação  em  que  se  põe  uma  cruz 
para  figurar  o  calvário. — Peanha  da  cruz, 
que  representa  cm  miniatura  um  monte  com 
caveiras.  —  «Posto  as  mãos  no  calvário 
de  uma  imagem  de  Christo  crucificado.» 
Bernardo  de  Brito,  Chron.  de  Cister,  Part. 
in,  cap.  14.  —  Moeda  do  tempo  de  D. 
João  III,  do  peso  dos  crusados.  —  «Fez 
outra  moeda  de  ouro  de  pezo  dos  cruza- 
dos, a  que  chamarão  calvários,  por  terem 
de  hua  parte  cruz  comjrrida,  posta  sobre 
hu  monte,  como  ordinariamente  a  pintão 
no  Calvário.»  Manoel  Sevcrím  de  Faria, 
Noticias  de  Portugal,  p.  188. 

—  Loc. :  Subir  ao  calvário,  buscar 
trabalhos,  mortificações,  —  LeUar  a  cruz 
ao  calvário,  ou  levar  uma  cruz  ao  calvá- 
rio, levar  ao  cabo  um  trabalho  duro ; 
I  supportar  com  paciência  os  trabalhos  da 
I  vida.  —  Pregar  calvário,  pregar  peça,  lo- 
j  grar. —  «Bom  C3\\Av'\o  lhe  pregou!»  Fran- 
i  cisco  Manoel  de  ]\Iello,  Feira  d'Anexins, 
Dial.  I. 

CALVÉIRA,  s.  /,  Vid.  Caveira. 

CALVEJÁR,  t'.  a.  (De  calvo,  com  o 
suffixo  «ejar»).  Tornar,  fazer  calvo.  = 
Usado  por  Francisco  Manoel  do  Nasci- 
mento. 

CALVÊTE,  .<;.  m.  Vid.  Caluete. 

CALVEZ  im  CALVÍCIE,  s.  f.  (Do  latim 
calvities.  A  priujcira  forma  é  verdadei- 
ramente poitiigueza;  a  segunda,  a  erudi- 
ta, modificada  pelo  typo  da  latina).  Es- 
tado de  uma  cabeça  calva.  —  Uma  cal- 
vície precoce. —  Por  extensão,  calvície  das 
pálpebras,  falta  de  pestanas,  ou  péllos  das 
pálpebras. 

CALVINÍSMO,  s.  «i.  (De  Calvin,  ou 
Chauvin.  fundador  do  calvínismo).  A  dou- 
trina, a  egreja  de  Calvino  que  se  distin- 
gue principalmente  por  a  negação  da  pre- 
sença real  e  por  o  dogma  da  predestina- 
ção. —  «Distinctos  são  o  alcorão  e  o  cal- 
vínismo.» Bernardos,  Floresta,  v,  208. 

CALVINÍSTA,  s.  2  gen.  (Vid.  Calvínis- 
mo). O,  a  que  segue  a  doutrina  de  Cal- 
vino. 

CALVO,  adj.  (Do  latim  calvus,  do  mes- 
mo thema  que  se  encontra  no  sanskrito 
khalv-uti-s,  khal-ati-s,  da  mesma  signifi- 
cação que  o  latira).  Cujos  cabellos  ou  na 
totalidade  ou  eni  parte  caem  por  cfteito  da 
edade  ou  da  doença. — Calvo  por  deante, 


cabelludo  por  traz.  —  Cabeça  calva.  — 
Homem  calvo.  —  Estar  calvo.  —  Figura- 
damente :  Descoberto,  árido,  nú.  —  Ro- 
chedos calvos. 

o  monle  calvo,  e  duro. 

ANTÓNIO  FEP.REIRA,   ODES,  liv.  I,  5. 

—  Pêcego  calvo,  sem  cotão.  —  Vinha 
calva,  desplantada. — Que  se  descobre  fa- 
cilmente.— Mentira  calva,  mentira  desca- 
rada, que  á  primeira  vista  se  conhece.  — 
Que  é  pouco  hábil  em  fingir  que  impro- 
visa, que  descobre  facilmente  o  jogo.  — 
«Homem  nem  tão  calvo,  que  os  equivocas, 
ainda  quepostiços,  pareçam  que  na  7nesma 
conversaçom  tiveram  rai/ses.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Feira  d'Anexíns,  Dial.  i. 
=  Usa-se  também  substantivadamante. — 
Um  calvo. 

—  Loc:  Já  estou  calvo,  já,conheço  o 
mundo,  não  me  enganam.  — Nem  tão  cal- 
vo, que  lhe  aj)pareçam  os  miolos,  nem  tão 
ás  claras,  que  todo  o  mundo  conheça  a 
verdade.  —  Fazel-a  calva,  deixar  o  gato 
escondido  com  o  rabo  á  mostra  ;  fazer  uma 
cousa  com  disfarce  tão  mal  dirigido,  que 
logo  se  conhece  o  manejo. 

f  CALYBIO,  s.  m.  (Do  grego  halybion, 
pequena  cabana).  Termo  de  Botânica.  Gé- 
nero do  fructo  chamado  oídinariamento 
glande  ou  huluta. 

f  CALYBÍTA,  adj.  (Do  grego  kalybe, 
cabanil).  Nome  dado  aos  santos  que  vive- 
ram em  cabanas,  na  pobreza  e  solidão. 

f  CALYBO,  s.  m.  (Nome  mythologico). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  coleóptc- 
ros  pentãmeros. 

t  CALYCÀDENA,  s.f.  (Do  grego  hályx, 
calyx,  e  ádên,  glande).  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  da  família  das  synanthéreas. 

CALYCANTHÀCEAS,  s.f.  pi.  Termo  de 
Botânica.  Farailia  de  plantas  que  tem  por 
tvjio  o  gonero  calycantho. 
■'  f  CALYCANTHÂCEO,  adj.  (De  calycan- 
tho).  Hemclhnnte  ao  calycantho. 

f  CALYCÁNTHEMO,  s.  m.  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  da  família  das  onágreas 
melastómeas. 

f  CALYCANTHO,  s.  m.  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  rosáceas. 

f  CALYCERO,  s.  m.  (Do  grego  kályx, 
calyx).  Termo  de  Botânica.  Género  de 
plantas,  typo  da  família  das  cal',céreas. 

f  CÁLYCIFLÓROS,  s.  m.  pi.  (Do  grego 
kályx,  calyx,  e  do  genít.  \-At.jluris,  flor). 
Termo  de  Botânica.  Família  de  vogetaes 
polypétalos  e  garaópelos. 

f  CALYCÔBOLO,  s.  m.  (Do  grego  ká- 
lyx, calyx,  e  hólos,  acção  de  lançar,  por 
allusão  á  precoce  da  corolla  da  planta  que 
parece  lançar  fora  o  calyx).  Termo  de  Bo- 
tânica. Nome  de  uma  planta. 

f  CALYCOGÓNIO,  s.  m.  (Do  grego  ká- 
lyx, calyx,  e  gOnia,  angulo).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas  da  familia 
das  raelastomáceas. 

t  CALYCÓPHILLO,  «.  m.  (Do  grego  Â;»'- 
lyx,  calyx,  e  2>hyllon,  folha).   Termo  de 


CALY 

Botânica.   Género  da  familia  das  rubiá- 
ceas  cinclióneas. 

t  CALYCÓPTERO,  s.  m.  (Do  grego  ká- 
lyx,  calyx,  e  pteris,  feto).  Termo  de  Bo- 
tânica. Synonymo  dos  géneros  gethómia 
e  calycogónio. 

t  CALYCOSTÉMONA,  s.  /.  (Do  grego  kd- 
lyx,  calys,  e  stèmôn,  corolU).  Termo  de 
Botânica.   Synonymo  de  perigyna. 

CALYCOSTÉMONAS,  s.  f.  pi.  Classe  de 
plantas  que  tem  os  estames  inseridos  no 
calyx. 

t  CALYCÓTHRIX,  s.  m.  (Do  grego  ká- 
lyx,  calys,  e  thrix,  cabello).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas  da  familia 
das  myrtáceas  chamelanciádas. 

t  CALYCÓTOMO,  s.  m.  (Do  grego  ká- 
lyx,  calyx,  e  tomê^  golpe  forte).  Termo  de 
Botânica.  Synonymo  de  vielidospérme  e 
de  costégia. 

t  CALYDÉRMO,  s.  m.  (Do  grego  kályx, 
calyx,  e  derma,  pelle).  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  de  compostas  senecionídeas, 
planta  do  México. 

t  CALYLÓPHES,  s.  m.  (Do  grego  ká- 
lyx, calyx,  e  lophis,  tubo).  Termo  de  Bo- 
tânica. Synonymo  do  género  merióltx. 

t  CALYLOPHO,  s.  m.  (Do  grego  kályx, 
calyx,  e  lóphos,  crista).  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  da  familia  das  cenotherá- 
ceas. 

t  CALYMÉLLA,  s.  /.  Termo  de  Botâ- 
nica. Synonymo  de  platyzoma. 

t  CALYMÉNIA,  s.  f.  (Do  grego  kályx, 
calyx,  e  hymên,  membrana).  Termo  de 
Botânica.  Synonymo  de  oxyhapho. 

CALYMENIÁNO,  adj.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Que  se  assemelha  á  caliménia. 

CALYMENIÁNOS,  s.  m.  pi.  Familia  de 
crustáceos  da  classe  dos  trilóbitos. 

t  CALYMMÁPHORO,  s.  m.  (Do  grego 
kalymma,  coherint 3.,  e  phoros,  que  traz). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  coleópte- 
ros  heterómeros,  da  familia  dos  callaptc- 
rides. 

t  CALYMMÁTION,  s.  /.  (Do  grego  ká- 
lymmation,  pequeno  invólucro).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  tetrâme- 
ros,  da  familia  dos  longicornes. 

t  CALYMNO,  s.  m.  (Nome  mythologi- 
co).  Terrao  de  Zoologia.  Género  de  aca- 
lephos  ctenóphoros. 

t  CALYMNÓDON,  s.  m.  (Do  grego  ká- 
lymna,  capaz,  e  odons,  dente).  Termo  de 
Paleontologia.  Género  de  fetos  fosseis. 

t  CALYMPÉRO,  s.  m.  (Do  grego  kálum- 
ma,  cobertura,  invólucro,  e  peird,  eu  furo, 
eu  atravesso).  Termo  de  Botânica.  Gé- 
nero de  musgos  acrocárpos  hoploperistó- 
meos. 

CALYPHA,  s.  VI.  Outro  modo  d'escre- 
ver  a  palavra  calipha.  —  «Oj-í/oíom  logo 
este  nouo  Calypha.»  Barros,  Década  I,  foi. 

t  CALYPLECTO,  s.  m.  (Do  grego  kdlyx, 
calyx,  e  plektós,  entrelaçado^.  Termo  de 
Botânica.  Syncmvmo  dogcncro  iafrocnsia. 

t  CALYPÓGEIA,  s.f.  (Do  grego  kályx, 

VOL.  11—8. 


CALY 

calyx,  hupô,  debaixo,  e  gê,  terra).  Termo  . 
de  Botânica.  Género  de  plantas  da  tribu 
das  jongermanniadas  trichomanoideas. 

fCALYGÓGIA,  s.f.  (Do  grego  kalyx, 
calxy,  hypó,  debaixo,  gê,  terra).  Termo 
de  Botânica.  Synonymo  de  uma  planta 
chamada  também  glocalyx. 

t  CALYPSO,  s.  /.  (Nome  mythologico). 
Termo  de  Zoologia.  Género  duvidoso  de 
crustáceos. 

— Termo  de  Botânica.  Género  de  plan- 
tas, da  familia  das  orchídeas. 

t  CALYPTER,  s.  m.  (Do  grego  kalyptô, 
eu  occulto).  Nome  dado  por  alguns  mé- 
dicos a  uma  excrescência  da  carne  que 
cobre  a  veia  hfflnorrhoidal. 

t  CALYPTÉREAS,  s.  /.  pi.  Termo  de 
Zoologia.  Familia  de  insectos  rayodários. 
t  CALYPTÉRIA,  s.f.  (Do  gvegohdy- 
ptra,  véo).  Termo  de  Zoologia.  Nome 
por  que  se  designam  as  aves  chamadas 
também  téctrices  caudaes. 

t  CALYPTÉRION,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
lypteríun,  tampa).  Termo  de  Paleontolo- 
gia. Género  de  fetos  fosseis. 

t  CALYPTÉRIS,  s.  /.  (Do  grego  ka- 
lyptra,  véo).  Termo  de  Paleontologia. 
Planta  fóssil  parasita,  da  familia  das  sci- 
tamíneas. 

t  CALYPTO,  s.  m.  (Do  grego  kalyptós, 
coberto).  Termo  de  Zoologia.  Synonymo 
de  brachista. 

t  CALYPTÓBIO,  s.  m.  (Do  grego  kaly- 
ptós, occuito,  ebios,  vida).  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  coleópteros  tetrâmeros, 
da  familia  dos  xylóphagos. 

t  CALYPTOCÉPHALO,  s.  m.  (Do  grego 
kalyptô,  cubro,  e  hephalê,  cabeça).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Género  de  reptis  batrá- 
cios. —  Género  de  coleópteros  pentâmeros, 
da  familia  dos  malacodermes. 

t  CALYPTÓMENO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
lyptus,  occulto,  e  menô,  permaneço,  fico). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  aves  for- 
mado por  uma  pequena  espécie  verde  de 
gallo  de  rocha,  de  Java. 

t  CALYPTOPS,  s.  m.  (Do  grego  kaly- 
ptós, occulto,  eóps,  rosto).  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  coleópteros  tetrâmeros, 
da  familia  dos  curculiónides  gonatóceros. 
t  CALYPTORHYNCO,  s.  m.  (Do  grego 
kalyptós,  occulto,  coberto,  e  rhynkho,  bi- 
co). Terrao  de  Zoologia.  Género  de  aves 
da  familia  dos  papagaios. 

t  CALYPTÓSIS,  s.  m.  (Do  grego  kaly- 
ptós, occulto,  e  opsis,  vista).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  heteró- 
meros, da  familia  dos  collaptérides. 

t  CALYPTRA,  s.  f.  (Do  grego  kalyptra; 
de  kali/ptò,  eu  occulto).  Termo  de  Botâ- 
nica. Coifa  dos  musgos. 

t  CALYPTRÀCEA,  adj.  (De  calyptra). 
Termo  do  Zoologia.  Que  se  parece  com 
as  calvptradas. 

t  CALYPTRACEAS,  s.  /.  pL  Familia  do 
mollu.scos  da  ordem  dos  gasterópodos. 

t  CALYPTRÀDAS,  s.  m.  pi.  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  moUuscos. 


CAMA 


57 


t  CALYPTRÂDO,  adj.  (De  calyptra). 
Termo  de  Botânica.  Que  tem  uma  coifa, 
t  CALYPTREÓPSIS,  s.f.  (Do  grego  ka- 
lyptra, e  ópsis,  aspecto).  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  molluscos  estabelecido 
para  uma  concha  da  familia  dos  calyptro- 
ciános. 

t  CALYPTRÍDIO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
lyptros,  e  ídios,  especial).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  da  familia  das  portulacaceas 
calandriniádas. 

t  CALYPTRIFÓRME,  adj.  de  2  gen.  (Do 
grego  kalyptra,  e  do  latim  forma).  Ter- 
mo de  Botânica.  Diz-se  dos  orgàos  que 
têm  forma  de  coifa.  A  corolla  da  vinha  é 
calyptriforme. 

t  CALYPTRIO,  s.  m.  (Do  grego  kalyp- 
tra). Termo  de  Botânica.  Género  de  plan- 
tas, da  familia  das  violáceas. 

t  CALYPTROCÁLICE,  s.  m.  (Do  grego 
kalyptra,  coifa,  e  kalyx,  calyx).  Termo 
de  Botânica.  Género  da  familia  das  pal- 
meiras. 

t  CALYPTROCÀRPO,  s.  m.  (Do  grego 
kalyptra,  coifa,  véo,  e  karpós,  fructo). 
Termo  de  Botânica.  Género  de  compos- 
tas senecionídeas. 

t  CALYPTROCARYA,  s.  f.  (Do  grego 
kalyptra,  e  karya,  nogueira).  Termo  de 
Botânica.  Género  da  familia  das  cyperá- 
ceas. 

t  CALYPTROSPÉRME,  s.  m.  (Do  grego 
kalyptra,  coifa,  e  spérma,  grão).  Termo 
de  Botânica.  Synonymo  do  género  menó- 
doro. 

t  CALYPTRÓSTYLO,  s.  m.  (Do  grego 
kalyptra,  coifa,  e  stylos,  cstylo).  Termo 
de  Botânica.  Género  da  familia  das  cy- 
peráceas. 

t  CALYPTÚRO,  s.  m.  (Do  grego  kalyptós, 
occulto,  e  oyrà,  cauda).  Termo  de  Zoo- 
logia. Synonymo  de  maakin. 

t  CALYSPHYRO,  s.  m.  (Do  grego  ká- 
li/x,  calyx,  e  sphyrón,  calcanhar^  Termo 
de  Botânica.  Género  de  plantas  rubiá- 
ceas. 

t  CALYSTÉGIA,  s.  f.  (Do  grego  kàhjx, 
calvx,  e  stegê,  tecto,  cobertura).  Termo 
de  Botânica.  Género  da  familia  das  con- 
volvuláceas. 

t  CALYTRiPLEX,  s.  m.  Termo  de  Bo- 
tânica. Svnonvmo  de  herpestes. 

t  CALYXHYMÉNIA,   s.   m.   Termo    de 
Botânica.  Synonymo  de  caliménia. 
CAM,  s.  in.  Vid.  Cão. 
CAM,  adj.  Vid  Cão. 
GAM  ou  CAN,    s.  m.  iTermo  asiatico\ 
Senhor,   segundo  Diogo  de  Couto,   Dec. 
V,  10,  1  ;  nome  de  dignidade,   como  em 
Hespanha  a  de  Duque,  segundo  Barros, 
Dec.  IV,  4,   10. —  Forma  o  segundo  ele- 
mento de  vários  compostos,  como  Rume- 
can,  etc. 

CAMA,  s.  /'.  (D'um  verbo  camar,  que 
tomos  cm  acnnuir.  lançar  no  chiio,  ctc, 
como  estima,  de  estimar.  Da  idòa  de  lan- 
çar no  chixo  se  desenvolveu  a  de  deit.ir, 
a  de    pôr   em  camada,    em    cama,    etc. 


58 


CAMA 


CAMA 


CAMA 


Aquelle  verbo  camar,  vem,  segundo  todas 
as  probabilidades,  do  grego  hhamai,  no 
chio,  por  terra.  Sobre  esta  palavra  gre- 
ga, vid.  s.  V.  Homem).  Peça  d'esteira, 
palha,  colchão,  etc,  em  que  se  deitam 
para  dormir.  —  <iAhi  agora  cncayxa  a 
besta,  que  você  onde  quer  se  espoja,  faz 
a  cama  sem  real  e  meyo  de  esteyra.  » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira  d'Ane- 
xins,  Part.  i,  Dial.  vi,  §  1.— Leito.— 
Cama  d'armaçào,  a  que  tem  cortinados, 
franjas,  etc. — Cama  d'estado,  cama  muito 
ricamente  ornada  que  se  tem  só  por  ap- 
parato,  pois  não  se  dorme  n'ella.  —  <sOs 
quaes  (alãos)  amava  tanto,  que  os  lançava 
de  noite  conisif/o  na  cama,  e  el  em  meo 
ãelles.íi  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Fernando,  cap.  99.  —  mjusia  el-Rei  era 
Lixhoa  huuma  noite  na  cama,  e  nom  lhe 
vi/nha  sono  2^era  dormir.»  Idem,  Chro- 
nica de  D.  Pedro,  cap.  14.  —  «A  cama 
era  liem  empar antentada,  e  a  cubricama, 
d'um  tapete  preto.»  Idem,  Chronica  de  D. 
Fernando,  cap.  130. 

Snlla  da  cama,  liimp  aos  servos  pede, 
Lavrando  n'elle  o  fervido  veneno. 
CAM.»  Liis.,  cant.  viii,  est.  51. 

K  n"nni  portátil  leito  uma  rica  canta 
Lhe  oITcrece.  cm  que  vás,  (costiiinc  usado) 
Que  DOS  hoinl)ros  dos  homens  é  levado. 
OD.  ciT-,  cant.  vii,  est.  44. 

E  ti'ontra  parte  .á  cama  se  chegava 
flum  homem  que  virtude  representa. 

ROLIM   DE    M0lia.\,   NOVÍSSIMOS     DO    HOMEM,  Cant. 

II,  est.  90.  . 

—  (1  Tinha  boa  cama  :  jazia  descan- 
sado.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  91.  —  «£)«  metaphora  de  cama 
ninguém  tem  falludo  mais  chaãmente.  » 
Idem,  Feira  d'Anexins,  Part.  i.  Dial.  vi, 
§  1.  —  Cama  de  cavallo,  cama  de  cào^  e 
d'outros  animaes,  palha,  etc,  que  se  dis- 
põe em  cama  para  elles  se  deitarem  em 
cima.  —  Fazer  a  cama,  dispôl-a  de  modo 
conveniente  para  n'ella  se  dormir  commo- 
dameute. —  Estar  na  cama,  estar  deitado 
n'ella.  —  O  covil  ou  jazida  do  veado, 
porco,  lobo,  corso,  gamo. — Camada. — 
Cama  de  sal. —  Cama  de  cal. 

—  Termo  de  Agricultura.  Cama  deme- 
Iões,  p)epinos,  ctç.,  pedaço  de  terra  bem 
preparada  e  mais  levantada  que  a  outra 
terra,  em  que  se  semêa  melões,  pepinos, 
etc. 

—  Termo  do  Jogo  da  bola.  O  logar 
onde  se  põe  o  vinte,  e  os  páos  do  jogo  da 
bola. 

—  Loc:  Fazer  cama  aalguem,  denun- 
ciar alguém,  intrigal-o,  dar  d'elle  má  in- 
formação.—  Cama  de  hertão,  mantas  ou 
balsas  de  sargaço  ou  trombas.  —  «Indo 
das  ilhas  de  Tristão  da  Cunha,  para  o 
Cabo  da  Boa- Esperança  100  legoas  se 
acharão  huas  manchas  grandes  de  Trom- 
bas, e  Sargaço,  a  que  os  antigos  chamão 
camas  de  Bertão.y>  Mariz,  Roteiro  da  ín- 
dia, p.  11. — •  Filhos  da  primeira  e  segun- 
da  cama,  filhos  do  primeiro  e  segundo  ma- 
trimonio. —  Cair  de  cama,  adoecer,  — 


Estar  de  cama,  estar  doente  de  cama. — 
Fructos  da  primeira  cama,  os  primeiros 
fructos  que  amadurecem. —  Vinhos  de  ca- 
ma, aquclles  a  que  se  não  dá  cortimento. 
— Fazer  a  cama  a  um  negocio,  facilitar  a 
execução  d'iim  negocio.  — Fazer  callo  e 
cama  na  maldad,e,  tornar-se  inteiramente 
máo,  estar  irremediavelmente  caído  no 
mal. 

De  Gaya  Almançor  Doou  gozando 
E  com  cila  ficou  como  casado, 
Assi  que  um  pecr.ado  outro  chama, 
E  fazem  na  maldade  e;ilo  e  cama. 

•lOÃO   V.^Z,  GAY,V,  p.  2. 

—  Tirar  a  cama  a  alguém,  tirar  a  al- 
guém o  que  lhe  estava  destinado. —  Ter 
de  cama,  temera  camada.- — «Olhem  o  sr. 
D.  Francisco  enfronhado  em  equivocas, 
presumindo  de  sobrado  delles,  que  os  tem 
de  cama  comocodornos.»  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Feira  de  Anexins,  Part.  i,  Dial. 
V,  §  1.  —  «Vay-te  deitar  na  cama  das 
pulgas, r,  praga  popular.  Enfermidades  da' 
Língua,  p.  151. 

—  Adag.  :  «Cama  de  chão,  cama  de 
cão.v  Bluteau,  Suppl. —  «Se  queres  ter 
boa  fama,  não  te  tome  o  sol  na  cama.» 
Ob.  cit.  —  «Deita-te  em  tua  cama,  cuida 
em  tua  casa. a  Ob.  cit.  —  «Não  haja  dó 
de  quem  tem  muita  roupa,  efaz  má  cama, » 
Ob.  cit. — «A^acama  se  quebra  as  pernas,r> 
em  toda  a  parte  ha  perigos. —  «  Cada  um 
faça  a  cama  como  n'ella  se  ha  de  deitar.  f> 

—  «A  frade  não  faças  cama,  e  a  tua  mu- 
lher não  faças  ama.»  Adag.,  Prov.,  etc, 
p.  29.  —  «Em  cama  estreita  deitar  primei 
ro,«  Ob,   cit.  — o  Quem   boa  cama  fizer, 
n'ella  se  deitará.»  Ob.  cit. 

CAMADA,  s.  f.  (De  cama,  com  o  suffixo 
«ada»,  como  varada,  de  vara,  abada,  de 
aba).  Porção  de  uma  substancia  estendi- 
da em  forma  de  cama, —  Camada  de  cal, 
a  porção  que  o  alvanéo  estende  d' uma  vez 
quando  váe  fazendo  uma  parede,  muro, 
etc,  e  sobre  a  qual  põe  pedras  que  co- 
bre com  outra  camada.  —  As  camadas  at- 
mosphericas.  —  Uma  camada  de  lodo.  — 
Cousas  juxtapostas  sobre  uma  superfície 
plana.  —  Uma  camada  de  sardinhas.  — 
Uina  camada  de  laranjas. — Figuradamen- 
te: Camada  de  sarna,  de  lepra,  de  gallico, 
erupção  de  sarna,  etc,  em  todo  o  corpo. 

—  Por  extensão,  camada  de  sezões,  ata- 
que de  sezões  duradouro.— Camada  íieca- 
tarrko,  catarrho  pertinaz. — Grande  nume- 
ro.—  Camada  de  piolhos,  de  pulgas.  — 
Camada  de  gente.  —  «E  assy  veo  huma  boa 
camada  de  Fidalgos  e  Cavalleiros.»  Bar- 
ros, Dec.III,  Liv.i,  cap.  1.— Camada  d'em- 
èargíos.  ^  Camada  de  asneiras,  enfiada, 
série  d'asneira3.  —  Condição,  classe.  — 
As  camadas  sociaes.  Hierarcbia,  gráo  de 
nobreza.  — «Nas  quaes  náos  vinhão  mui- 
tos Fidalgos  e  Cavalleiros  da  camada  fíe^- 
le  Visorey.»  Barros,  Dec.  II,  Liv.  iil, 
cap.  10. 

CAMAFÊO  ou  CAMAFEU,  s,  in.  (O  hes- 
panhol  tem  camafeo,  o  italiano  cammeo, 
usado  por  Cellini  no  século  xvi,  o  inglez 


cameo,  o  allemão  gamaheu,  o  francez  ca- 
mée,  e  camateu,  o  baixo  latim  camateu, 
camahelus,  camahutus,  camaeus.  Das  di- 
versas conjecturas  propostas,  a  que  Littré 
acceita  é  a  mais  provável :  baixo  grego  ka- 
matun,  obra,  trabalho  ;  kamônnein,  tra- 
balhar, kamôticon,  obra  feita  á  mão,  li- 
thúcamenos,  ornado  de  pedrarias,  kameton, 
officinade  ferreiro,  do  grego  clássico  kam- 
nein,  fazer  esforço,  ter  trabalho.  «Camée, 
diz  Littré,  significando  em  geral  cousa 
feita  pela  mão,  te  mou,  o  que  succede  mui- 
tas vezes  ás  palavras,  um  sentido  parti- 
cular.» Do  lado  do  som  ha  principalmen- 
te para  a  palavra  portugueza  e  hespanhò- 
la,  difficuldades.  O  baixo  latim  camaeus, 
d'onde  camahevs,  introduzindo-se  a  aspi- 
ração para  evitar  o  hiato,  poderia  dar 
camafeo,  mudando-se  o  «h»  em  «f»  7  A 
introducção  da  aspiração  é  já  de  si  hypo- 
thetica  ;  a  da  mudança  do  «h»  eiu  «f»  ex- 
cepto o  «  h  »  árabe,  nas  linguas  penin- 
sulares egualmente  sem  exemplo  ;  todavia 
a  palavra  não  ptkle  separar-se  das  formas 
do  latim  vulgar  e  das  outras  linguas  ro- 
mânicas; por  isso  julgamos  vêr  aqui  mais 
um  exemplo  dos  pi^ocessos  da  etymologia 
popular;  vid.  Camafeyo,  e  conferi  a  ultima 
significação  de  Camafeo).  Pedra  fina  cor- 
tada, tendo  duas  camadas  de  differentes 
cores,  d  uma  das  quaes  se  fez  uma  figu- 
ra em  relevo,  fazendo  a  outra  o  fundo. — • 
«El-Rei  mandou  tirar  d'aquela  torre  do 
cever,  que  estava  no  castello  da  cidade,  hu- 
ma coroa  douro  feita  de  machafemeas , obra- 
da com  pedras  de  grande  vallor,  e  gros- 
sos graãos  daljofar  arredor,  e  religairos, 
e  anees  douro,  e  camafeus,  e  outras  joyas 
de  gram preço.»  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  Dom  Fernando,  cap.  49.  —  «No  peito 
um  camafeo  em  figura  de  Cupido. »  An- 
tónio Vieira,  Sermões,  Tora.  iv,  194. — 
«Eostinho  de  camafeo.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,   Euphrosina,  act.  i,   se.  1. 

—  Rosto  gentil,  delicado.  Sinete  particu- 
lar ou  selíodo  rei. — «Selladas  doseu  ver- 
dadeiro sello  das  quinas,  ou  do  seo  cama- 
feu.» Orden.  Affons.,  Tom.  ii,  p.  230. — 

—  O  sello  das  quinas  tinha,  as  armas,  o  do 
camafeo,  o  busto  do  rei. — Figuradamen- 
te e  popular  :  Cara  muito  feia. 

CAMAIFÉU,  s.  m.  Outra  forma  ant.  de 
Camafeo. 

CAMAFEYO,  s.  m.  ant.  Outra  forma  de 
Camafeu,  em  que,  com  toda  a  evidencia, 
apparece  a  influencia  da  palavra  feio.  = 
Usado  por  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos, Eufrosina,  act.  iii,  se.  6. 

CAMAL,  s.  m.  ant.  (O  provençal  tem 
capmalh,  capmail,  capmal,  camal;  o  fran- 
cez camail,  o  italiano  camaglio.  Á  pri- 
meira forma  provençal  revela  a  etymo- 
logia :  a  palavra  é  composta  de  cap  (pro- 
vençal e  francez),  cabeça,  do  latim  caput, 
(vid  Cabeça,  Cabo  1.),  e  malh,  armadu- 
ra (vid.  Malha),  e  siguificava-se  assim 
propriamente  armadura  de  cabeça.  A  for- 
ma portugueza  vem  evidentemente  da  pro- 


CAMA 


CAMA 


CAMA 


59 


vençal  ca7nal).  Malha  com  que  se  cobria 
o  elmo  ou  baeiíiete. — «  Tinham  arneses  de 
homens  d'armas,  a  saber  :  Cotas  e  baci- 
netes  de  Carnal,  e  Laudees.»  Doe.  do  sécu- 
lo lõ.",  em  Viterbo,  Eluc.  —  n  Ou  ter  as  Co- 
tas, ou  peças  com  bacinetes  de  Camaaes, 
ou  de  babeira.n  Doe.  de  1410.  Ob.  cit. 
—  Elmo,  capacete. 

Levando  camatl 
que  cubra  ('aluoira. 

CANC.  DB  HBZS^DS.  f,    139. 

t  CAMÁLDULA,  s.  f.  (De  camaldulo). 
Uma  camaldula,  um  convento  de  camal- 
dulos.  Vid.  Camandula. 

CAMÀLDULAS,  s.  f.  pi.  (De  calmiidu- 
lo,  por  terem  sido  os  camaldulos  que  as 
inventaram).  Ramal  ou  rosário  de  gros- 
sas contas  ou  bugalhos,  de  trinta  e  trez 
Padres  Nossos. 

CAMALDULÈNSE,  adj.  (De  camaldula, 
com  o  suffixo  «ense»).  Que  pertence  á 
camaldula.  —  «  Vestidura  de  frades  pobres 
como  os  camaldulenses.»  Chrysol  purifi- 
cativo,  p.  525. 

CAMALDULO  s.  m.  (De  Camaldoli,  lo- 
calidade da  Toscana  em  que  a  ordem  foi 
fundada).  Religioso  d'unia  ordem  monás- 
tica fundada  no  fim  do  século  x,  por  S. 
Romualdo. 

CAMALEÃO,  s.  m.  (Do  grego  khamai- 
léôn,  de  khamai,  em  terra,  e  léôn,  leão  : 
leào  terrestre).  Espécie  de  lagarto  a  que 
se  attribuia  a  faculdade  de  mudar  de  côr 
segundo  os  objectos  que  o  rodeavam.  — ■ 
« Ora  notae  bem  de  quantas  cores  teceo  a 
Fortuna  esta  manta  d' Alentejo :  perdeo-se 
Venadoso  na  caça,  eis  a  casa  toda  envolta 
como  rio:  o  pae  enfadado,  a  irmã  triste, 
a  gente  desgostosa ;  tudo,  emfím,  fora  do 
co'xce  ;  e  o  galante  aposentado  nos  matos 
com  trajos  mudados  como  camaleão,  dece- 
pado dos  pés  e  das  maus,  por  huma  ser- 
ranica  d' Alentejo. s  Cam.,  Filodemo,  act. 
V,  SC  3. 

Mas  como  cm  se  mudar  de  cores  varias 
Só  pela  visU  o  camaleão  as{tíi'a. 

IIANCEL  THOMAZ,  INSULANA,  liv.   H,  Clt.    14. 

—  Figuradamente:  O  que  muda  indif- 
ferentemente  para  comprazer  a  quem  pô- 
de servir  a  seus  interesses.— Camaleões 
políticos.  —  «£sses  camaleões  áe  cortesia, 
que  se  sustentam  com  os  ares  d'ella,  não 
são  tão  firmes,  como  cuidaes.y>  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldeia,  Dial.  Vò. 

—  Termo  de  Chimica.  Camaleão  mine- 
ral, permanganato  do  potassa,  composto 
que  toma  ditferentes  cores  segundo  é  tra- 
ctado  pela  agua,  pelos  ácidos,  etc.  — 
Herva  camaleão,  herva  que  se  supponha 
mudava  de  côr  segundo  o  terreno  em  quo 
a  plantavam.  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim, Part.  IV,  foi.  31, 

t  CAMÁLHA,  s.  /.  (De  camalho ;  vid. 
esta  palavra).  Espécie  de  capuz  feito  de 
malha  de  lã,  caindo  sobre  03  Jiombros, 
usado  pelas  mulheres. 

CAMALHÃO,  s.  m.  (O  hespanhol  tem 
camellon,  no  mesmo  sentido.  A  formação 


da  palavra  é  clara.  De  cama  (vid.  Cama, 
termo  de  agricultura),  com  o  suffixo  alho 
(hespanhol  alio),  deriva  primeiro  um  the- 
ma  camalho,  como  de  baga,  hogalho  (por 
bagalho),  de  bando,  bandalho,  de  cão,  ca- 
nalho,  de  gente,  gentalha,  etc. ;  d'ahi,  com 
o  suffixo  «ão»  (hespanhol  on),  camalhão, 
(hespanhol  camellon,  por  camallon) ;  ou 
então  o  suffixo  composto  alhão  (part.  al- 
iou, ellon),  de  alho,  ão,  foi  junto  imme- 
diatamente  a  cama,  o  que  é  um  processo 
equivalente  ao  |)rinieiro.  Formações  exa- 
ctamente idênticas  á  de  camalhão,  são  a 
de  facalhão,  de  faca  (vid.  Facalhão),  a  de 
fracalhão,  de  fraco  (vid.  Fracalhão,  etc-) 
A  camada  de  terra  que  fica  entre  dous  re- 
gos na  terra  cultivada.  —  A  camada  ou 
porção  de  terra  que  fica  na  estrada  não 
calcada  entre  os  cortes  fundos,  que  abrem 
as  rodas  dos  carros,  etc,  em  tempo  de 
chuva.  —  A  camada  de  terra  que  orla  a 
margem  d'um  campo. 

CAMALHO,  s.  m.  ant.  (Do  provençal 
camalh,  forma  parallela  de  carnal  ;w\d. 
Carnal).  O  mesmo  que  carnal.  —  «Ficozi  a 
Gil,  pelo  costume  do  Porto,  o  cavallo  do 
dito  Vasco  de  Sousa,  seu  Padre,  e  huma 
espada,  e  huma  lança,  e  huma  loriga  de 
cava/lo,  e  duas  ffulhas,  e  hum  elmo  com 
sseu  camalho.»  Doe.  de  1539,  em  Viterbo, 
Eluc.  —  «E  os  que  eram  bem  armados, 
aviam  de  teer  barvura  com  seu  camalho, 
e  estofa,  e  cota,  e  jaqne,  e  coxote,  canel- 
leiros  Franceses. »  Fernão  Lopes,  Chroni- 
ca  de  D.  Fernando,  cap.  87. 

t  CAMALHOM,  s.  m.  ant.  (De  camalho, 
com  o  suffixo  augmeutativo  «om»,  d'onde 
o  moderno  «ão».)  Camalho  ou  camalho 
grande. — n  As  armas  mandou  el- Rei  mudar 
a  esta  guisa :  de  cambais  mandou  que  fe- 
zessem  jaque  ;  e  da  loriga,  cota  ;  e  da  ca- 
pellina,  barvuda  com  camalhom. »  Fernão 
Lopes,    Chr.   de  D.  Fernando,    cap.   87. 

t  CAMANDULA,  s.  m.  (Forma  alterada 
e  popular  de  Camaldula.  —  aDê  cá  a  mam 
irmani  sem  ser  de  Camandula  (sem  ser  ir- 
mão ou  monge  da  camandula).  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Feira  dAnexins,  part. 
I,  Dial.  VI,  §.  1. 

CAMÁNDULAS,  s.  f.  pi.  Alteração  po- 
pular de  Camaldulas.  =  Usa-se  no  senti- 
do pejorativo  de :  rosário  grosso  de  hy- 
pocrita. 

CAMÁNHO,  adj.  (Do  latim  quam  ma- 
gnas). Quão  grande. 

Poys  camanhõ  ttinip's  a  que  guareci, 
Seu  niautbdo  ir  o  a  nou  vv. 

CA.\(:.  UB   D.   UlMZ,  [).    '#9. 

—  <íE  os  ditos  Juizes  hajam  conheci- 
mento de  todolos  feitos  crimes,  e  eiveis  de 
qualquer  condiçon  e  camauho,  e  quanta 
garantia  seja.»  Doe.  de  13í5t3,  emVitei"- 
bo,  Eluc. 

Codi',  camanhit  ronforto. 
tem,  (]uem  so  ijuer  leiíibar. 

CANC.   OB  UKZKNOS,  I,    Í0. 

Uata-me  iiún  coniiecerdos 
camauho  bom  vos  ou  qQoro. 
OD.  cu.,  I,  IÍ3. 


—  aQuanto  devo  a  Deos,  pelo  prazer  qii£ 
me  mostrou  oje,  livrar  minha  filha  de  in- 
fâmia e  de  hum  pterigo  tão  certo,  tama- 
nho ;  camanho  era  a  suspeita  que  o  ma- 
rido tomou  delia.»  António  Ferreira,  Cio- 
so, act.  V,  SC.  9. —  uCamanhos  desarranjos 
causa  a  ira  e  a  pertinácia.»  Idem,  Bristo, 
act.  V,  .SC.  2.  =  Usado  pela  maior  parte 
dos  quinhentistas  ;  caída  já  em  desuso  no 
século  xvir. 

t  CAMANIÓCA,  s.  /.  Espécie  de  man- 
dioca que  se  cultiva  em  Cayenna  e  nas 
Antilhas,  cuja  raiz  cosida  é  comestivel 
sem  preparação  prévia,  como  as  batatas, 
ao  contrario  das  raizes  de  mandioca  que 
contêm  um  acido  venenoso,  que  é  neces- 
sário extrahir. 

1 .)  GAMÃO,  s.  /.  Ave  aquática  pern'alta, 
maior  que  uma  gallinha,  de  bico  agudo, 
pernas  azues  ou  verde-mar,  pés  verme- 
lhos espalmados  como  os  do  adem.  O  po- 
vo cria  que  o  camão  morria  estando  em 
casa  cuja  dona  commettia  adultério. 

Ejperimenlou-se  algum'hora 
I)'Ave,  que  chamâo  camão, 
Que  se  da  casa,  oude  mora, 
Ve  adullera  a  Sénbora 
Morre  de  pura  paixão. 

CAM-,    BIMAS. 

—  A  DAG. :  í  Camão  todos  o  querem,  pou- 
cos o  hão. D  Eluteau,  Voe. 

2.)  CAMÃO,  s.  m.  ant.  Sentido  incer- 
to. Lençóes  y^Usado  nas  Provas  da  Hist. 
Geueal.,  I,  223,  e  colligido  por  Moraes. 

CAMARÁ  ou  CAMERA,  s.  /.  (Do  latim 
camará  ou  camera,  do  grego  kamúra, 
abóbada,  carro  de  bagagem,  carro  cober- 
to com  um  toldo  de  íórma  convexa ;  o  zend 
tem  kamara,  abobada,  cinto  j  em  sans- 
krito,  kmar.,  ser  curvo,  em  que  ha  sem 
dúvida  a  raiz,  mas  Aííifu-  é  todavia  olha- 
do como  uma  formação  secundaria.  O  la- 
tim camurus,  curvado,  dobrado  para  den- 
tro, tem  a  mesma  raiz.  Vid.  Camarão). 
Divisão  d'uma  casa,  c  principalmente  a 
alcova  ou  quarto  cm  que  se  dorme,  ou 
serve  para  o  uso  particular  duma  pessoa, 
onde  eila  trabalha,  etc.  —  <íAconttceo-me 
já  liilo  espreitar  huma  noite  d  sua  came- 
ra.» António  Ferreira,  Bristo,  acto  il, 
SC.  5.  —  «  Tomou-me,  fechou-me  numa  ca- 
mará.» Idem,  act.  iv,  se.  3. —  <!.2\ãoquÍ3 
doi-mir  em  huma  camará.»  Francisco  ^Ma- 
noel de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Moço  da  camará.  Hoje  diz-se  moço  de 
quarto.  —  Quarto  seguro  para  guardar 
cousas  de  valor.  —  Gamara  r<.al.  Paços 
dos  reis.  Logar  onde  os  reis  residem. 
Corte. —  iFizeram  de  Coimbra  camará 
í-eal,  e  cabeça  do  reino. )>  Duarte  Nunes 
de  Leão,  Chronicas,  Tom.  I,  foi.  (52.  O 
serviço  pessoal  do  rei.  —  Moço,  medico 
da  camará  real.  Catacumbas,  casa  reli- 
giosa em  que  se  depositam  os  cadáveres 
dos  reis.  Em  tí.  Vicente  de  Fora  ha  ca- 
mará real.  —  Propriedade  cuj.<i  renda  é 
applicavcl  ás  despezas  da  vasa    do  rei. 

—  Camará  do  abbade,  do  bispo,  do  pnor, 
terias  cujos  rendimentos  revertiam  a  fa- 


60 


CAMA 


CAMA 


CAMA 


vor  do  abbade,  do  bispo,  do  prior.  — 
a  Gamara  du  estado  d,  o  quarto  em  que 
dormia  o  rei.  Livro  Vermelho  de  D.  Af- 
fonso  V,  n."  14.  —  Gamara,  o  corpo  de  ve- 
readores. —  A  casa  da  camará,  ou  sim- 
plesmente camará,  a  casa  em  que  se 
iazem  as  sessões  dos  vereadores  e  ha  as 
repartições  respectivas  aos  negócios  mu- 
nicipaes.  —  « Venderão  hum  -padrão  de 
juro  da  Gamara.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Garta  de  Guia  de  Casados. — «fe- 
dio  vinte  mil  furdaos  á  Camera  (/e  Goa.* 
Jacintho  Freire^  Vida  de  D.  João  de  Gas- 
tro,  Liv.  III,  cap.  29.  —  Gamara  apos- 
tólica, tribunal  que  tem  a  inspecção  e 
administração  das  rendas  da  cúria  roma- 
na. Casa  do  expediente  do  despacho  dos 
bispos,  e  da  sé  apostólica.  Faço,  ter- 
ras dos  bispos.  Casa  religiosa  em  que 
se  depositam  os  cadáveres  dos  bispos.  — 
Gamara  do  parlamento  ou  legislativa,  as- 
sem bièa  que  compõe  parte  do  corpo  le- 
gislativo 110  regimen  monarchico  consti- 
tucional.—  Convocar  a  camará. — Dissol- 
ver a  camará.  —  ler  assento  na  camai"a. 
—  Gamara  electiva,  camará  dos  deputados. 
— -Gamara  hereditária,  camará  dos  pa- 
res.— As  duas  camarás. — Em  Inglaterra, 
camará  dos  coiumuns  ou  camará  baixa, 
assem  blêa  dos  deputados,  dos  condados  e 
burgos,  que  representam  a  pequena  no- 
breza e  o  corpo  do  povo.  —  Gamara  alta, 
ou  camará  dos  pares,  assemblêa  dos  pa- 
res dluglaterra.  —  Gamara  estrellada,  em 
Inglaterra,  jurisdicçào  tirada  para  as  ac- 
cusaçòes  politicas  da  camará  dos  pares 
ou  lords.  —  Gamara  ardente,  charaava- 
se  antigamente  a  dous  tribunaes  na  Fran- 
ça, um  dos  quaes  sentenciava  ao  togo  no 
caso  de  heresia,  o  outro  no  caso  d'enve- 
nenamento. — Gamara  imperial,  tribunal 
de  justiça  que  havia  na  Allemanha,  em 
Wesler,  e  em  que  se  julgavam  por  appel- 
laçào  todas  as  questões  suscitadas  entre 
os  príncipes  e  as  cidades  do  império  ger- 
mânico. —  Carta  de  camará,  licença  re- 
gia para  citar  grandes  do  reino  ausentes 
da  corte,  e  que  era  ieita  pelos  escrivães 
da  camará  d'Ei-rei  no  desembargo  do 
paço. 

—  Termo  de  Artilheria.  —  Gamara  do 
morteiro,  da  peça,  « he  hum  vão  mais 
estreito  que  a  alma;  principia  na  ex- 
tremidade da  alma,  e  acaba  no  ouvido. y> 
Teixeira  Rebelio,  Diccionario  de  termos 
respectivos  à  artilheria,  p.  148.  —  Anti- 
gamente a  camará  atarrachava-se  ao  cor- 
po da  peça.  É  a  essas  camarás  separá- 
veis que  se  relerem  as  seguintes  passa- 
gens : — « Imanto  que  nosso  senhor  o  levasse, 
tomasse  o  seu  manto  da  ordem  (de  Chris- 
to)  e  lh'o  vestisse,  e  lhe  pozesse  hum  par 
de  camarás  de  ferro  aos  pés,  porque  seu 
corpo  se  fosse  logo  ao  fundo. ^>  Barros, 
Dec.  rV,  p.  750. —  aResponderão  os  nos- 
sos navios  com  oídra  tal  obra,  até  tira- 
rem as  camarás  da  artilheria.»  Idem, 
Dçc.  I,  foi.  770.—  «O  havia  de.  mandar 


lançar  ao  mar  com  huma  camará  de  Bom- 
barda ao  pescoqo.yi  Comment.  d'Affonso 
d' Albuquerque,  p.  27  (3."  ed.)  —  Gamara 
da  mina,  «Itigar  onde  se  collóca  a  pólvora 
para  produzir  o  ejfeito  que  se  pretende ; 
porém  estando  carregada  chama-se  forni- 
lho.7>  Teixeira  Rebelio,  Ob.  cit. 

—  Termos  d'Optica.  Gamara  escura,  lo- 
gar  em  que  a  luz  só  pôde  entrar  por  um 
buraco  d'uma  poUegada  de  diâmetro,  n 
que  se  applica  um  vidro,  que  deixando 
passar  os  raios  dos  objectos  exteriores 
para  a  parede  opposta  ou  um  panno  bran- 
co, n''3lle  faz  vêr  como  um  desenho  do  que 
está  fora,  mas  ao  inverso ;  isto  ó,  como 
se  os  objectos  estivessem  voltados.  —  A 
camará  escura  serve  na  photographia.  — • 
Gamara  clara  ou  lúcida,  instrumento  de 
óptica  que  serve  para  desenhar,  permittin- 
do  vêr  ao  mesmo  tempo  os  objectos  e  o  pa- 
pel. —  Gamara  óptica,  appareiho  formado 
por  uma  caixa  fechada  em  que  se  collocam 
estampas,  cuja  imagem  se  vê  n'um  espe- 
lho através.  d'uma  lente  convergente. 

— Termo  d'Anatomia.  Gamara  anterior 
do  olho,  o  espaço  comprehendido  entre  a 
córnea  e  a  parte  anterior  do  iris.  —  Ga- 
mara posterior,  o  espaço  comprehendido 
entre  a  parte  posterior  do  iris,  e  a  face 
anterior  do  crystallino. 

—  Gamara  de  chumbo,  vasta  peça,  ap- 
pareiho em  que  se  fabrica  o  acido  sul- 
phurico.  —  Gamara  de  vapor,  espaço  com- 
prehendido entre  a  caldeira  e  a  superfí- 
cie do  liquido. 

GAMARÁ,  s.  m.  (Palavra  brazileira). 
Arbusto  de  capoeira,  que  dá  uma  espécie 
de  mal-mequeres  amarellos  no  Brazil.  = 
Moraes. 

CAMARABÁNDO,  s.  m.  (Palavra  asiá- 
tica que  é  composta  de  camará,  da  for- 
ma radical  sanskrita  kmar,  ser  curvo, 
e  banda,  ou  bandha,  em  sanskrito  liga- 
dura, laço,  da  mesma  raiz  que  o  allemão 
band,  portuguez  banda,  que  veio  pelas 
linguas  germânicas.  Em  zend  há  kama- 
ra,  cinto).  Faxa.  —  «Hum  camarabando 
que  tinha  sobre  a  touca,  v  Diogo  de  Cou- 
to, Década  IV,  Liv.  10,  cap.  8. — Cinto. 
—  a  Pelo  cingidouro  que  era  hum  cama- 
rabando de  muitas  voltas, n  Manoel  Fer- 
nandes, Alma  instruída,  il,  358. 

GAMARA-GÚBO,  s.  f.  (De  camará  e 
cubo).   Planta  do  Brazil. 

1.)  GAMARÀDA,  s.  /.  (De  camará,  com 
o  suffixo  «ada»)'  Camaradagem. —  «Li- 
citou out7'os  de  sua  camarada.»  Monarchia 
Lusitana,  Tom.  ii,  foi.  IG. 

2.)  GAMARÀDA,  s.  2  gen.  (De  cama- 
rada, camarata,  camaradagem,  passou-se 
ao  sentido  de  —  o  que  está  em  camarada- 
gem. A  palavra  é  na  origem,  segundo 
Littré,  termo  militar).  Nome  que  se  dâo 
entre  si  os  militares.  D'ahi,  na  linguagem 
dos  paisanos,  camarada,  militar.  —  Por 
extensão,  o  que  tem  os  mesmos  hábitos, 
as  mesmas  occupações  que  outras  pes- 
soas. —  Gamarada  d'eschola,  de  collegio, 


de  quarto,  pessoa  que  vive  com  outra  na 
mesma  casa  e  come  á  mesma  mesa.  — 
«■Queyn  dará  termo  a  visitas,  a  merendas, 
a  jugos,  a  romarias,  a  camaradas,  a  ami- 
gos hy  Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta 
de  Guia  de  Casados. — Camarada  do  offi- 
cial,  o  soldado  que  o  serve.  —  Figurada- 
mente :  Cousa  que  acompanha  outra.  — 
<íSe  isso  assim  fosse,  só  cu  e  meu  cama- 
rada bastávamos  para  fazer  a  El-Rey 
muyto  rico.»  Apologos  Dial.,  p.  209. — 
d-Bastou  allegar-lhe  ser  cousa  de  Prínci- 
pes, para  que  logo  nesse  momento  nos  en- 
tregasse, a  mim,  e  a  sinco  camaradas  nas 
mãos  do  mosso.))  Ob.  cit.,  p.  67. — aPois 
já  que  tomou  o  Syrope  das  Dormideyraa 
espere  camarada,  que  lhe  havemos  de  da-f 
a  purga  de  ca7aarinhas».  Idem,  Feira 
d'Anexins,  Part.  i.  Dial.  vi,  §  l. 

—  Termo  do  Brazil.  Concubina,  ou  ho- 
mem que  vive  com  concubina. 

CAMARADAGEM,  s.  f.  (De  camarada, 
com  o  suffixo  «agem»).  Familiaridade  que 
existe  entre  camaradas.  —  Convivência. 
Disposição  d'espirito  que  faz  cora  que 
escriptores  e  artistas,  que  têm  relações, 
se  favoreçam  mutuamente.  —  Camarada- 
gem litteraria,  —  Este  escriptor  diz  bem 
do  collega  por  espirito  de  camaradagem. 
—  O  ultimo  sentido  é  recente  e  talvez 
resultante  do  mesmo  que  tem  a  palavra 
franceza. 

CAMARA-JÀPO,  s.  /.  Planta  do  Brazil. 
Espécie  de  mcntrasto  ou  hortelã. 

CAMARA-MIRA,  s.  /.  Planta  do  Brazil, 
cuja  ílõr  se  abre  durante  o  anno  todo  e 
fecha  a  certas  horas. 

CAMARANCHÃO,  s.  m.  ant.  (Vid.  Ca- 
ramanchão). Obra  avançada  de  fortifica- 
ção antiga  ;  o  mesmo  que  Cubelo. — «Hum 
(tiro)  derrubou  ires  ameas  de  hum  cama- 
ranchão...  e  os  Mouros  parece  que  já  ti- 
nham seu  feito  concertado,  j)ois  assi  acer- 
tarom  aquelle  cubelo.  »  Ghronica  de  D. 
Duarte  de  Menezes,  cap.  56. 

CAMARÃO,  s.  m.  (De  um  thema  ca- 
maro,  do  latim  camarus,  curvado,  vol- 
tado para  dentro,  cora  o  suffixo  «om», 
«ão».  A  forma  do  crustáceo  justifica  in- 
teiramente a  etymologia).  Pequeno  ani- 
mal da  família  dos  crustáceos  que  vive 
na  agua  e  é  comestível. 

o  corpo  nii  e  os  membros  genitaes, 
Por  não  ter  ao  nadar  impedimento; 
Mas  porém  de  pequenos  animaes 
Do  mar,  todos  cobertos,  cento  e  cenío. 
Camarões,  e  cangrejos  e  outros  mais 
Que  recebem  de  Phebe  crescimento. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  vi.  est.  18, 

—  Vaso  antigo,  assim  denominado,  ou 
por  sua  forma  ter  alguma  simiíhança  com 
o  crustáceo  do  mesmo  nome,  ou  por  n'elle 
se  conservar  a  idêa  de  curvatura  funda- 
mental na  palavra.  —  «  Quatro  camarões 
de  louça  da  China  dourados. n  Provas  da 
Historia  Genealógica  da  Casa  real,  iii, 
419. 

GAMARARÍA,  s.  /.  (De  camará,  cora  o 
suffixo   «ária»).  Cargo,  officio  de  cama- 


CAMA 


CAMA 


CAMA 


61 


reiro.  =  Colligido  no  Diccionario  de  Mo- 
raes. 

CAMARÁRIAMENTE,  adv.  Vid.  Camera- 
riamente. 

CAMARÁRIO,  adj.  Viá.  Camerario. 

CAMARASÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  de 
Gamara. 

CAMARATA,  s.  de  2  gen.  Vid.  Cama- 
rada. 

t  CAMARATE,  s.  f.  (Origem  incerta). 
Espécie  de  uvas. 

CÁMARA-TINGA,  s.  f.  PLanta  do  Bra- 
zil.  Espécie  de  madre-silva. 

CAMARÇÃO,  s.  9)1.  (?)  Matta  pequena  e 
não  espessa,  sem  silvas,  nem  espinheiros, 
que  nasce  por  terras  areentas.  —  <(A  in- 
mimeravel  caça,  que  aqxielle  camarçam 
ena.»  Monarchia  Lusitana,  Tom.  v,  foi. 
12.  —  Terra  areenta  onde  crescem  as  ma- 
tas chamadas  camarços. 

CAMÁRÇO,  s.  m.  (?)  Termo  do  Jogo  dos 
centos. — Dar  camarço,  fazer  todas  as 
vasas,  deixar  alguém  sem  fazer  vasa. — 
Diz-se  também  do  que  não  faz  vasa,  ou 
por  não  poder,  ou  por  nào  lhe  convir. — 
Ser  camarço,  não  fazer  vasa  por  não  po- 
der. —  Fazer-se  camarço,  não  fazer  vasa 
por  nào  convir.  — •N'outros  jogos,  diz-se 
também:  Dar  camarço,  dar  geral,  ou  dar 
capote.  —  Figuradamente  :  Doença,  tra- 
balho, desgraça.  —  Apanhar  um  camar- 
ço.—  Estar  com  um  camarço. —  Uvi  forte 
camarço.  —  aDeos  sabe,  se  me  seria  me- 
lhor levar  agora  hum  bom  camarço,  a 
troco  de  escusal-o  no  purgatório.»  Frei 
António  das  Chagas,  Obras  espirituaes, 
Tom.  II,  p.  16.  —  Série  de  cousas  que 
aborrecem  ou  importunam.  —  <í Falta  a 
melhor  camada  de  despropósitos ,  que  atu- 
rou neste  camarço  de  Anexins.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Feira  d'Anexins, 
Part.  I,  Dial.  vi,  §  1. —  Ficar  camarço, 
não  produzir  nada,  ficar  sem  produzir 
nada;  não  tomar  parte  u'uma  conversa- 
ção ou  discussão.  —  «Está  a  matéria  do 
descurso  tão  altiva,  que  me  parece,  que 
eu,  e  Pindaro  ficamos  esta  noite  camar- 
ços, sem  nenhum  de  nós  fazer  postuleta.» 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Al- 
deia, Dial.  4,  p.  89. 

CAMAREffiA,  s.  f.  (De  camará,  com  o 
suffixo  «eira»).  Dama  que  serve  na  ca- 
mará da  rainha,  princeza,  etc.  —  Cama- 
reira-mcíí-,  a  maior  dignidade  das  damas 
de  palácio. 

CAMAREIRO,  s.  m.  (De  camará,  como 
suffixo  «eiró»).  Criado  da  camará  real. 
=Hoje  diz-se  camarista.  A  palavra  é  só 
usada  na  denominação  seguinte :  Cama- 
reiro-ííiJr,  o  primeiro  dos  moços  da  ca- 
mará real,  quo  veste  e  despe  o  rei,  tem 
jurisdicção  sobre  outras  pessoas  da  camará 
e  guarda-roupa,  o  nos  actos  solemnes  leva 
a  fralda  da  opa  real,  e  fica  atraz  da  ca- 
deira. —  «D.  Bernardo  Manuel,  cama- 
reiro-múr  del-réi.»  Damião  de  Goea, 
Chron.  de  D.  Manoel,  Part.  iii,  cap.  46. 
—  Termo  familiar.  Bacio,  bispote,  penico. 


CAMARÉNTO,  adj.  (De  camará,  com  o 
suffixo  «entou.)  C^ue  anda  doente  de  ca- 
marás. 

t  CAMARHYNCO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
mára,  abobada,  e  rhynkos,  bico).  Termo 
de  Zoologia.  Synonymo  de  geospizo. 

t  CAMÁRIA,  s.  /.  (Do  grego  kamára, 
abobada).  Termo  de  Zoologia.  Género  de 
coleópteros  heterómeros,  da  familia  dos 
steneíytrádos. 

CAMARÍLHA,  s.  f.  (Do  hespanhol  ca- 
mariíla;  de  camará).  A  gente  que  vive 
mais  perto  do  príncipe  e  cabala  n'um  in- 
teresse commum. 

CAMARIM,  s.  m.  (Do  latim  camarins, 
com  o  suffixo  «im»,  de  inus).  Camará  pe- 
quena. —  Gabinete,  retrete  aceado.  —  O 
gabinete  que  cada  actor  tem  no  theatro 
para  se  vestir. — /Segredos  de  camarim,  se- 
gredos a  respeito  das  actrizes,  conhecidos 
pelos  seus  collegas  de  theatro. —  Intrigas 
de  camarim,  quasi  o  mesmo  que  intrigas 
de  bastidor,  mas  nào  tão  ruidosas  e  co- 
nhecidas ;  intrigas  que  nào  passam  do  re- 
cesso do  camarim. 

1.)  CAMARINA  ou  CAMARINHA,  s.  f. 
Diminutivo  de  Camará. 

2.)  CAMARINA,  s.  /.  (De  Camarina, 
nome  de  u>na  cidade  grega  de  íSicilia). 
«Mover  a  camarina»,  tocar  era  cousa  de 
que  resulta  algiuua  desgraça ;  metter-se 
em  trabalhos.  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Euphrosina,  act.  ii,  se.  v.  —  Esta 
locução  proverbial,  ou  é  uma  traducção 
do  latira  movere  camarinam,  trazida  á 
nossa  lingua  pelo  vehiculo  da  erudição, 
ou  se  perpetuou  na  tradição  popular,  o 
que  é  muito  menos  provável. 

CAMARINHÁDO,  adj.  (De  camarinha, 
com  o  suffixo  «ado»).  Que  tem  feição  de 
camarinhas. 

CAMARINHAS,  s.  /.  pL  (De  camarinha, 
diminutivo  de  camará,  segundo  todas  as 
probabilidades,  por  o  fructo  estar  contido 
n'uma  pequena  capsula  que  no  espirito 
imaginoso  do  povo  poderia  ser  designado 
como  uma  pequena  camará).  Fructo  de 
certas  urzes  que  nascem  nos  camarções, 
da  forma  de  bagos  pequenos,  redondos, 
ordinariamente  brancos,  comparáveis  a  pé- 
rolas. —  «Pois  já  que  tomou  o  Syrope  de 
Dormideiras  espere  camarada,  que  lhe 
havemos  de  dar  a  purga  de  camarinhas.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira  d'Ane- 
xins,  Part.  i,  Dial.  vi,  §  1. 

CAMARÍNO,  s.  wí.  Diminutivo  de  Ca- 
marão. 

CAMARÍSTA,  s.  m.  (De  camará,  com  o 
suffixo  lista»).  Moço  da  camará  real,  ca- 
mareiro. —  U  tidalgo  que  tem  o  cargo 
de  camareiro-mór.  —  Vereador  da  camará 
municipal.  —  O  official  do  antigo  senado 
da  camará. 

CAMARLENGÁDO,  s.  m.  (De  camarlen- 
go,  com  o  suffixu  «ado»,  como  principa- 
do, de  principe,  arcebispado,  de  arce- 
bispo, etc.)  Officio  e  dignidade  de  camar- 
lengo. 


CAMARLÉNGO,  s.  m.  (O  hespanhol  tem 
camarlengo,  o  italiano  camarlingo,  o  pro- 
vençal camarlenc,  chamarlenc,  o  fran- 
cez  chambellan,  chamberlain,  camerlingue, 
chambrelau,  etc,  o  antigo  alto  allemão 
chamarlinc,  o  allemão  moderno  kãmmer- 
ling.  A  syllaba  ling  (lingo,  longo,  etc, 
segundo  as  linguas  especiaes),  mostra  que 
a  palavra  veio  para  as  linguas  românicas 
do  antigo  alto  allemão,  apesar  do  thema 
chamar  vir  do  latim  camará  (vid.  Cama- 
rá), pois  as  linguas  românicas  não  pos- 
suem um  tal  derivativo,  mas  só  o  deri- 
vativo Í7igo,  engo).  Cardeal  que  preside 
á  camará  apostólica,  e  que,  quando  vaga 
a  sé,  governa  a  Egreja. 

t  CAMARO,  s.  m.  (De  camará,  mudada 
na  forma  genérica ;  do  grego  kamára, 
abobada).  Termo  de  Botânica.  Nome  dado 
ao  fructo  múltiplo,  como  o  do  acónito  e 
o  do  delphinio. 

CAMAROÊIRO,  s.  m.  (De  camarão,  com 
o  suffixo  «eiró»,  como  carvoeiro ,  à.e  car- 
vão, leiloeiro,  de  leilão).  Pescador  de 
camarões. — Covão  para  pescar  camarões. 
==  Usado  por  António  Diniz. 

CAMARÒSIS,  s.  m.  (Do  th-^ma  grego 
kamára,  abobada).  Termo  de  Cirurgia. 
Fractura  do  craneo,  cujos  fragmentos  fi- 
cara dispostos  de  modo  que  formam  uma 
abobada,  cuja  base  assenta  na  dura-ma- 
ter. 

CAMAROTE,  s.  m.  (De  camará,  com  o 
suffixo  «ote»).  Pequena  camará. — Ter- 
mo de  Náutica.  Beliche,  compartimento  de 
madeira  onde  se  dorme  a  bordo  dos  na- 
vios, e  que  é  feito  com  outros  mais  na 
amurada  ou  volantes.  —  Camarotes  d« 
vento,  os  que  provisoriamente  se  peiam 
a  arganéos  dados  no  convez,  e  de  ordi- 
nário á  amurada,  á  ré  do  mastro  grande 
ou  da  gata  para  alojar  officiaes  ou  passa- 
geiros. —  Nome  de  compartimentos  fe- 
chados, collocados  era  andares,  para  um 
pequeno  numero  d'espectadores,  nos  thea- 
tros,  circos  e  praças  de  touros.  —  Cama- 
rotes da  primeira,  da  segunda,  da  ter- 
ceira ordem.  —  Alugar  um  camarote.  — 
—  Ter  camarote  num  theatro  ;  em  S. 
Carlos,  por  exemplo),  ter  alugado  cama- 
rote por  uma  cpocha  d'assignatura. — Bi- 
lhetes de  camarote.  —  Estão  os  camaro- 
tes cheios.  —  Já  não  ha  camarotes,  alu- 
garam-se  todos  os  camarotes.  —  Camaro- 
tes descobertos,  camarotes  sem  tecto,  nos 
circos,  etc. 

CAMAROTEIRO,  «.  m.  (De  camarote, 
com  o  suftixo  (1  eiró  o).  Pessoa  que  nos 
tiíeatros,  circos,  etc,  vende  os  bilhetes 
de  camarote  (e  em  geral  todos  os  bilhe- 
tes), e  entrega  a  chave  dos  que  estão  alu- 
gados. 

—  Loc.  :  Adoecer  o  camaroteiro,  nào 
haver  espectáculo  por  nào  se  ter  vendido 
numero  suffioiente  de  bilhetes.  E'  da  gí- 
ria dos  actores,  e  d.ai  passou  para  a  lin- 
guagem familiar. 

CAMARÒTIDE,  adj.  2  gen.  Termo  de 


62 


CAMB 


CAMB 


CAMB 


Zoologia.  Que  se   parece   cora  o  camá- 
roto. 

CAMARÓTIDES,  s.  /.  pi.  Divisão  na 
familia  das  curciiliónidas  orthóceras. 

t  CAMARÓTIS,  s.  m.  (Do  grego  Ica- 
mára,  abobada,  e  oys,  ôtos,  orelha).  Ter- 
mo de  Botânica.  Género  da  familia  das 
orchídeas. 

t  CAMARÓTO,  «.  m.  (Do  grego  kavia- 
rôtos,  que  teoa  a  forma  d 'uma  abobada). 
Teroio  de  Zoologia.  Género  de  coleópte- 
ros  tetrâraeros,  da  familia  das  curculióui- 
das  orthóceras. 

t  CAMÂRRIA,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  da  familia  das  liliáceas, 
tríbn  dos  asphodélos. 

CAMARTELLÁDA,  s.  f.  (De  camartello, 
com  o  sufíixo  «ada»,  como  cajadada,  de 
cajado,  etc.)  Pancada  com  o  camartello. 
■=  Usado  por  Francisco  Manoel  de  Mello. 

CAMARTELLO,  s.  m.  (De  formação  du- 
vidosa ;  o  segundo  elemento  só  porém  é 
desconhecido;  teremos  aqui  o  enigmático 
prefixo  «cá»?  vid.  Calmorrear  e  Martello). 
Martello  de  alvener,  agudo  de  um  lado, 
e  redondo  ou  quadrado  do  outro,  como  a 
parte  opposta  á  bôcca  do  martello  ordi- 
nário. 

CAMÁURO,  s.  Ml.  Barrete  de  que  usa  o 
Papa,  e  que  cobro  as  orelhas. 

CAMBA  ou  CAIMBA,  s.f.  (Na  baixa  la- 
tinidade  ha  camba;  mas  nào  podemos  ir 
mais  longe).  Peça  das  rodas  dos  carros 
que  fica  junta  ao  meiào  e  por  baixo  das 
caixas. — Cambas  das  rodas  da  suje,  as  peças 
que  reunindo  constituem  o  arco,  em  que 
entram  os  raios  da  roda  que  saem  do  cubo. 
—  Moinho  pequeno  de  mào,  de  preparar 
grãos  para  pão,  para  fazer  cerveja,  etc. 
Significação  duvidosa  attribuida  á  pala- 
vra como  ella  so  acha  empregada  em  an- 
tigos documentos. — Cambas,  pedaços  met- 
tidos  para  alargar  a  roda  da  capa  ou 
das  fraldas,  como  nesgas ;  nesgas  do  ves- 
tido. 

—  Obs.:  E'  possível  que  na  forma 
camba  coincidam  mais  d'uma  palavra; 
mas  como  falta  a  luz  da  etymologia,  nada 
se  pôde  discriminar  a  este  respeito, 

CAMBADA,  s.f.  (De  cambo,  com  o  suf. 
«ada»,  como  abada,  de  aba,  etc.)  Série 
de  cousas  enfiadas  n'uma  vara,  verga,  ou 
cordel. —  Uma  cambada  de  peixes. —  Uma 
cambada  de  maçãs. —  Uma  cambada  de  pás- 
saros mortos. — Vendar  peixes  ás  camba- 
das.—  Fig.:  Grande  quantidade. — Cam- 
badas de  gente.  — Toma-se  quasi  sempre 
em  sentido  pejorativo. —  Uma  cambada  cie 
ladrões. —  Uma  cambada  de  patifes. 

CAMBADÉLLA,  s.  /.  (Do  thema  camba, 
de  cambar,  com  o  suf.  composto  «delia», 
como  se  de  camba  se  formasse  primeiro 
cambada,  e  d'este,  com  o  suf.  «ella»,  cam- 
badella).  O  mesmo  que  cambalhota  e  cam- 
bapé. — Queda. 

— Loc:  Cair  de  cambadella,  cair  de 
modo  que  as  pernas  fiquem  voltadas  para 
O  ar.  Dar  cambadella  a  cUgitem,  privar 


alguém  de  cousa  ou  meio  com  que  pode- 
ria remediar-se  n'um  aperto.  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  v, 
se.  vni. 

CAMBADO,  part.  pass.  de  Cambar,  e 
adj.  Trocado,  mudado. — Que  troca  as  per- 
nas, que  tem  as  pernas  tortas. 

CAMBADOR,  s.  m.  (Do  thema  cambo, 
de  cambar,  com  o  suffixo  «dor».)  O  mesmo 
que  cambiador.  Forma  usada  até  ao  sé- 
culo XVI.  —  «E  pêra  juntarem  este  ouro 
e  j)i-ata,  tynham  este  modo:  em  todallas 
cidades  e  villas  do  Reino  que  para  esto 
eram  aazados  tynham  os  Reis  seus  cam- 
badores,  que  compravam  prata  e  ouro 
a  aquelles  qii-e  o  vender  queriam. y>  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro,  cap.  xii. 

CAMBAIO,  adj.  e  «.  (De  cambalear, 
por  meio  da  syncopa  do  ub»,  como  em  veo, 
do  lat.  velum,  máo,  do  lat.  malus,  doer,  do 
lat.  dolere,  etc.,  vem  uma  forma  cambaiar, 
e  d'este  se  derivou  cambaio,  como  cambio, 
de  cambiar,  castigo,  de  castigar,  comman- 
do,  de  commandar,  conforto,  de  confortar, 
erro,àe  errar,tempêro,de  temperar,  turno, 
de  tornar,  vôo,  de  voar,  etc,  pelo  processo 
da  derivação  sem  suffixo,  que  tem  uma 
extensão  considerável  nas  linguas  româ- 
nicas). Que  mette  os  joelhos  para  dentro, 
e  tem  as  pernas  arqueadas,  afastando-se 
os  pés  um  do  outro. 

t  CAMBAIS,  s.  m.  ant.  Forma  paral- 
lela  de  Cambas;  vid.  esta  palavra.  —  «.As 
armas  mandou  elRei  mudar  a  esta  guisa: 
do  cambais  mandou  que  fezessem  jaque ; 
e  da  briga,  cota. »  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica de  D.  Fernando,  cap.  87. 

CAMBÀL,  s.  m,  (Vj  A  farinha  que  os 
moleiros  pòem  cm  roda  da  mó  para  não 
cair  para  fora  a  que  se  váe  moendo,  ou 
umas  taboinhas  que  servem  para  o  mes- 
mo fim. 

t  CAMBÀLA,  s.  m.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  myriápodos  chilognatos, 
da  familia  dos  tulitos. 

CAMBALÁCHA,  s./.,ou  CAMBALACHO, 
s.  «i.  (Do  thema  cambai,  de  cambalear, 
com  o  suffixo  «acho»,  como pennacho,  de 
p>enna,  cachimbaches  por  cachimbachos , 
de  cachimbo,  etc.)  Troca,  barganha. — Fa- 
zer cambalacho,  engano,  fraude,  tramóia. 
—  .firma)'  cambalacho  a  alguém. 

CAMBALEAR  ou  CAMBALEIAR,  v.  n.  (Do 
thema  camba,  de  cambar,  de  que  se  deri- 
vou um  adjectivo  cambai,  com  o  suffi- 
xo «ea»  ;  todavia  não  nos  occorreu  ana- 
logias para  uma  tal  formação  d'um  verbo 
em  «ear»,  d'uma  forma  nominal  em  «ai»). 
Vacillar,  trocar  as  pernas,  tremerem  as 
pernas  por  effeito  de  doença,  embriaguez 
ou  um  abalo  moral.  —  Cambalear  de  bê- 
bado. =  Usado  por  Garção,  etc. 

CAMBALÈO  ou  CAMBALEIO,  s.  m.  (De 
cambalear,  como  sorteio,  de  soHear).  Ac- 
ção de  cambalear. 

CAMBALHOTA,  s.  f.  (De  cambalêo, 
com  o  suffixo  «Ota»,  mudando-se  o  «l» 
diante  do  «e»  seguido  de  vogal,  o  qual 


desapparece  como  em  valha,  do  latim  «a- 
leat,  palha,  do  latim  palea,  etc.)  Ter- 
mo popular.  Volta  que  se  dá  sobre  o  cos- 
tado, firmando  a  cabeça  no  chão  ;  espécie 
de  cabriola.  Queda  em  que  o  corpo  dá 
uma  volta  d'um  lado  para  o  outro. 

t  CAMBANIA,  s.  f.  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  de  meliáceas,  synonymo  do 
género  agláia. 

CAMBÃO,  s.  7)1.  Augmentativo  de  Cam- 
bo. Gancho.  —  Termo  do  Brazil.  Peça  de 
páo  que  se  junta  ao  cabeçalho  do  carro 
quando  leva  mais  de  uma  junta.  —  Bois 
de  cambão,  a  junta  dianteira,  que  váe 
jungida  ao  cambão. — Peça  de  madeira  que 
se  liga  á  almanjarra,  na  qual  se  atam  as 
cordas  tiradeiras  por  detraz  das  bestas, 
que  tiram  por  ellas  quando  as  fazem  mo- 
ver as  moendas  nos  engenhos  d'assucar. 

CAMBAPÉ,  s.  m.  (Do  thema  camba, 
de  cambar,  e  pé ;  litteralmente,  troca-pé). 
Treta  de  que  se  serve  o  luctador  para  der- 
rubar o  contrario,  e  que  consiste  em  en- 
tremetter  as  pernas  pelas  do  ultimo. 

Não  me  dês  cambapc,  solta-me  as  pernas. 

ACADEM.  DOS  SINÍi.,  II,  393. 

—  Fig. :   «So  quatro  parvos   pedintes 
lhe  quizerão  por  o  pé  diante,  q\ie  impor- 
ta, se  deu  com  elles  de  avesso  ao  primey-      1 
ro  cambapé  !»  Francisco  JLiuoel  de  Mello,       ' 
Apol.  Dial. 

— Loc.  :  .áínwr  cambapé  a  alguém  ou  a 
alguma  cojísa,  obstar  ás  acções  d'uma  pes- 
soa, pôr  obstáculos  a  uma  cousa. —  «Ce- 
do  começais  vós  outros  (como  gente  ocioza) 
a  armar  cambapé  à  minha  narração.  ^ 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  89.  —  Negociar  com  alguém  cousa  que 
o  deite  a  perder.  —  Armar  cambi^^é  á  vir- 
tude. —  JDar  cambapé,  deitar  a  perder 
com  tramas.  —  «/Se  eu  vira,  que  o  mundo 
queria  enganar  a  gente,  lhe  armava  laços, 
e  lhe  dava  cambapés,  eu  fora  a  primeira 
compadecida  dos  que  vira  cahidos.»  Ob. 
cit.,  p.  146. 

CAMBAR,  V.  a.  (Vid.  Cambiar).  Ant.: 
Trocar,  mudar.  —  Fazer  trocas  de  mer- 
cancias. =  Ainda  usado  n'este  sentido  no 
século  passado. 

—  Cambar,  v.  n.  Abrir  muito  as  per- 
nas, mettendo  os  joelhos  para  dentro  ao 
andar. 

—  Termo  de  Náutica.  Trocar,  caçando 
a  vela  no  bordo  em  que  se  acaba  de  bra- 
cear  as  vergas  pelo  lado  opposto  em  qUe 
estão. 

CAMBARCAR,  v.  a.  Erro  de  orthogra- 
phia  ou  impressão  por  Çambarcar,  nas  Or- 
denações Affonsinas,  iii,  66.  Vid.  Açam- 
barcar, e  Sambarco. 

CAMBAS,  «.  /.  pi.  Vid.  Camba. 

CAMBAS,  s.  m.  Vid.  Canbàs. 

t  CAMBEIRAL,  s.  m.  (De  cambar?) 
Termo  de  Moleiro.  Panno  que  se  acha 
adiante  da  mó  corredora,  e  que  obsta  a 
que  a  corrente  d'ar  produzida  pelo  movi- 
mento da  mó,  aitaste  a  farinha. 


CAMB 


CAMB 


CAMB 


«3 


—  Termo  chulo.  — Beiço.  Lamber  os 
cambeiraes,  iamber  os  beiços,  no  próprio 
e  no  figurado.  =  Usado  só  n'esta  ultima 
locução. 

CAMBETA,  s.  2  gen.  (Do  tliema  cam- 
ba, em  cambar,  com  o  suffixo  «eta»). 
Cambaio. 

CAMBETEAR,  v.  n.  (De  cambeta,  como 
rarear,  de  raro,  saltear,  de  salto,  etc.) 
Cambalear;  andar  cambaio. 

CAMBHAR,  V.  a.  Forma  antiga  de  Cam- 
biar; sobre  a  significação  do  «h»  n'esta 
palavra,  vid.   «H». 

Por  tan  bon  andante, 
Que  por  rrey.  nem  iffanle 
Desaiy  adiante 
NoQ  me  camliharia. 

CA.NC.  DB  D.  DLMZ,  p.  84. 

CAMBHEA,  s.  f.  ant.  (De  cambhar). 
Troca,  escambo,  permutação.  Doe.  de 
1303,  em  Viterbo,  Eluc. 

CAMBIADA,  part.  pass.  de  Cambiar,  e 
adj.  Dado  a  cambio.  —  Letras  cambiadas', 
letras  passadas  a  favor  de  quem  entrega 
o  valor,  para  o  poder  reclamar  d'outrem 
em  tempo  e  logar  determinado,  ao  cam- 
bio convencionado. 

CAMBIADOR,  s.  m.  (Do  tlieraa  cambia, 
em  cambiar,  com  o  suffixo  «dor»).  Ban- 
queiro ou  outra  pessoa  que  faz  opera- 
ções de  cambio.  —  d  Ainda  que  este  ra- 
paz anda  já  muito  corriqueiro,  e  cala- 
hreado,  e  tem  feito  dos  nobres  cambiado- 
res,  e  tão  cedo  os  fará  rindeiros :  e  eu 
não  sou  de  tanta  mogifinada  impróprio.  y> 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,Ulysippo, 
act.  V,  SC.  6.  =  Esta  forma  está  caída  em 
desuso.  Hoje  diz-se  cambista. 

CAMBIAL,  adj.  (De  cambio,  com  o  suf- 
fixo «ai»).  Que  pertence  ou  diz  respeito 
a  cambio. — Letras,  negocio,  contracto  cam- 
bial.—  Transacções  cambiaes. 

CAMBIANTE,  part.  act.  de  cambiar,  e 
adj.  Que  muda  de  cores. — O  prado  cam- 
biante.— Azas  cambiantes. —  Cores  cam- 
biantes.— Iriado,  iriante. 

CAMBIANTES,  s.  m.  pi.  (De  cambian- 
te, adj.)  As  varias  cores  que  reflectem  al- 
guns objectos,  como  tecidos,  pennas  de 
aves,  etc. 

— Termo  de  Pintura.  Fazer  cambian- 
tes, fazer  uma  roupa  a  duas  cores  ou  de 
furta-côres. —  «Os  cambiantes  se  fazem 
de  muitos  modos:  hum  delles  ke  fazer  os 
altos  de  Macicote,  e  a  meia  tinta  de  ro- 
sado, e  escuros  de  lacra. d  Pliilippe  Nu- 
nes, Arte  de  pintura,  p.  59.  —  Figura- 
damente: —  (a  A  maldade  de  Judas  an- 
tes foy  matiz,  que  fez  cambiantes  á  vir- 
tude dos  Apóstolos,  que  não  sombra  de  sua 
claridade.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  176. 

CAMBIAR,  V.  a.  (Do  baixo  latim  cam- 
biar,  derivado  do  latim  cambire,  que  foi 
formado  do  grego  kámbein,kamptein,  cur- 
var, dobrar).  Trocar. 

i\on  mo  cuidaria  cíiíííôí-jr 
Por  rcy,  nem  por  emperador. 
TROVAS  e  CANTARES,  canl.  158. 


— Antiquado  n'este  primeiro  sentido, 
que  é  o  mais  antigo. — Fazer  operação  de 
cambio. —  Figuradamente:  Negociar  lu- 
crativamente. Lucrar. — Figuradamente  : 
— liArriscar  outros  dous  padres  á  conta 
de  muito,  que  se  podia  cambiar  no  bem 
d'aquellas  almas.»  Balthasar  Telles,  His- 
toria geral  da  Ethiopia,  p.  229. — No  mes- 
mo sentido,  mas  absolutamente: — «  Vos  he 
defeso  cambiar  para  Medina  cambiay  pa- 
ra o  Ceu.a  Diogo  de  Paiva,  Sermões,  vol. 
I,  213,  v. 

—  Cambiar,  v.  n.  Fazer  cambiantes, 
apresentar  cambiantes.  —  Estes  tecidos 
cambiam  á  luz  do  sol. 

t  CAMBÍCHO,  s.  m.  (?)  Sentido  incerto. 
=Colligido  em  Enfermidades  da  lingua, 
p.  112. 

CAMBIO,  s.  m.  (De  cambiar,  como  man- 
do, àe  mandar,  comma7ido,  de  commandar, 
castigo,  de  castigar,  conforto,  de  confor- 
tar; vid.  Coita,  etc.)  Troca,  permutação. 
— Toda  a  negociação  relativa  á  venda  ou 
troca  de  matérias  d'ouro  ou  prata,  seja 
conhecida,  seja  em  barra,  assim  como  os 
papeis  que  representam  valor  metallico. — 
Cambio  da  moeda.  —  Pagar  um  vintém 
pelo  cambio  d'um  duro  hespanhol,  d'uma 
libra. — Casa  de  cambio. —  Viver  do  cam- 
bio. —  Occupar-se  no  cambio. — O  preço 
que  o  cambista  leva  por  uma  troca  de 
valores.  Quanto  é  o  cambio  das  libras  ita- 
lianas? Foi  grande  o  cambio  das  suas  no- 
tas do  banco  de  França. 

—  Termo  de  Banco.  Negociação  pela 
qual  se  cede,  por  um  preço  convenciona- 
do, a  um  terceiro,  fundos  que  se  possuem 
n'um  logar  diverso  d'aquelle  em  que  se 
faz  a  operação.  Essa  operação  faz-se  por 
uma  letra  que  indica  o  pagamento  da 
quantia  que  se  quer  mandar  d'um  logar 
para  outro,  e  que  se  chama  letra  de  cam- 
bio. O  preço  que  recebe  o  banqueiro 
ou  negociante  pelo  dinheiro  que  elle  faz 
transmitlir  d'um  logar  para  outro.  —  O 
cambio  sobre  Londres  está  a  tanto. — Al- 
ta de  cambio. —  Baixa  de  cambio. — Es- 
tar o  cambio  alto.  —  Par  do  preço  do 
cambio,  exacta  egualdade  da  moeda  de 
um  paiz  pai'a  com  a  d'outro  paiz. —  Cur- 
so do  preço  do  cambio,  variação  que  re- 
sultou de  não  haver  a  compensação  do  par 
do  preço  do  cambio.  —  Cambio,  casa  de 
cambio. :=Obsoleto  n'este  sentido.  Disse-se 
depois  casa  de  permuta  (Lei  e  Regula- 
mento de  13  de  Maio  de  1803),  hoje  diz- 
se  somente  casa  de  cambio. —  Dar  a  cam- 
bio, empregar-se  nas  operações  de  cam- 
bio.—  iQnem  dá  a  cambio  sempre  tem  o 
seu  capital  seguro,  e  sobre  isso  recebe  as 
ganâncias. »  António  Vieira,  Sermões, 
XII,  224. 

CAMBISTA,  s.  m.  (De  cambio,  com  o 
suflixo  nista»).  O  que  se  emprega  nas  ope- 
rações de  cambio. 

1.)  CAMBO,  s.  m.  (Do  latim  cambire, 
cambiare,  mas  no  sentido  primitivo  do 
grego  kambein,  de  que    elle  é  formado, 


isto  é,  no  sentido  de  curvar,  dobrar, 
transniittido  necessariamente  pelo  latim 
vulgar).  Vara  farpada  com  que  se  reco- 
lhe a  fructa  das  arvores ;  páo  com  um 
ganchosinho  para  baixo  com  què  se  in- 
clina alguma  cousa. — Vara  de  sacudir 
fructa. —  Série  de  cousas  enfiadas  n'uma 
vara,  cambada. 

2.)  CAMBO,  s.  m.  (De  cambare).  Cam- 
bio. 

Pelas  ruas  mil  cambos,  mil  recambos 
Carpas  vem,  cargas  vão,  mil  mós,  mil  travei, 
Uun  arranca,  ouiro  foge,  e  encontro  enire  ambos. 

AOTO.MO  FEBSEIUi,  CASTAS,  1ÍT.  II,  p    4. 

CAMBÓA,  s.  f.  (?)  Termo  do  Minho. 
Lago  á  beira  mar,  cercado  de  paredes 
com  portas  para  o  mar,  que  se  abrem 
quando  enche  a  maré  para  entrar  a  agua 
e  o  peixe,  cerrando-se  em  prêa-mar,  do 
modo  que  na  baixa-raar  fica  n'ellas  o  pei- 
xe em  sêcco.  Carvalho,  Chorog.  Portug., 
I,  195. 

CAMBOATÚ,  s.  m.  (Palavra  brazilica). 
Peixe  do  Brazil,  de  escama  preta,  dos  en- 
charcados e  rios. 

CAMBÓI,  s.  m.  (Palavra  brazilica).  Fru- 
cta da  Brazil,  da  feição  de  uvas. 

CAMBOLÍM  ou  CAMBULIM,  s.  m.  (Pa- 
lavra asiática).  Estofo  de  lã,  espécie  de 
burel  que  se  fabricava  na  Pérsia. —  iNa 
almofada  á  cabeceira,  tinhão  per  fronha 
hum  pequeno  de  áspero  cambolmi,  que  he 
o  mesmo  que  burel.»  Vergel  de  Plantas, 
p.  30.  —  Vestido  feito  d'esse  burel.  — 
«  Vestia  hum  cambolim  muito  roto,  e  re- 
mendado.» Gouvêa,  Embaixada  da  Pérsia, 
foi.  12,  V. —  Capote  largo  sem  mangas, 
tecido  de  lã  de  camelo.  Manoel  Godinho, 
Relação  do  Novo  Caminho,  etc.,  p.  106 
(1.^  ed.) 

CAMBÓNA,  s.f.  (De  cambo,  troca,  (vol- 
ta), com  o  suffixo  «ona»).  Termo  de  Náu- 
tica. Acto  de  cambar  as  velas  momenta- 
neamente.—  Volta  da  embarcação  para 
um  dos  lados,  cm  consequência  da  força 
do  vento,  por  ter  pouco  lastro. — Fater 
cambona. 

CAMBOTA,  s.  /.  (De  cambo,  troca, 
d'onde  se  desenvolveu  a  significação  de 
volta,  com  o  suffixo  «otan).  Termo  popu- 
lar. Volta,  reviravolta,  cambalhotai  — 
Dar  cambota,  dar  cambalhota. 

—  Termo  de  Carpinteiro.  Páo  com 
meia  volta,  com  que  se  armam  os  tectoa 
e  principalmente  os  estuques. 

—  Termo  de  Náutica.  Cambotas,  ma- 
ileiros  que  determinam  a  contiguraçào  da 
almeida  e  contralmeida. 

—  Termo  de  Armador.  Peça  em  arco 
que  assenta  horizontalmente  no  alto  dos 
nichos  e  altares  e  sobre  que  assentam  o 
sobre-céo. 

I  CAMBRA,  s.  f.  Altoraçào  popular  de 
Camará. 

CAMBRA,  s.  m.  Vid.  Quembra. 

CAMBRÁI,  s.  /.  Vid.  Cambraia. 

CAMBRAIA,  5.  /.  (Do  francez  cambrai, 
do  Cambrai,  nome  da  cidade  em  qne  se 


64 


CAME 


CAME 


CAME 


fabrica  o  tecido  assim  chamado).  Tecido 
de  linho  muito  claro  e  fino. 

—  Obs.  :  (I Cambra!  (familiar),  e  não 
Cambraia,  pronunciarão  que  não  se  acha 
em  auctores  da  boa  nota.v  Francisco  Jo- 
sé Freire,  Reflexões  sobre  a  Lingua  Por- 
tugueza,  li,  49  (2."  ed.)  Hoje,  porém  em 
preceito  não  colhe.  =Cambrai  é  forma 
inteiramente  obsoleta, — Cambraia  usada. 
CAMBRAIÊTA,  s.  /.  (De  cambraia,  com 
o  sufBxo  «eta»).  Cambraia  de  inferior 
qualidade. 

CAMBRÃO,  s.  m.  (Do  latim  crahro- 
nem,  que  deu  primeiramente  crabrum^  ca- 
brão^ d'onde  por  distincção  de  cabrão, 
de  cabro,  e  talvez  também  por  influencia 
de  cambra,  cambrom).  Mosca  grande,  es- 
pécie de  vespão,  cujo  ferrào  pica  muito. 
Frei  João  Pacheco,  Divertim.  Erudito,  i. 
t  CAMBRAÓPTICA ,  s.  m.  (Corrupção 
popular  de  camara-optica).  Camará  ópti- 
ca.—  Figuradamente  :  Grupo  ridículo  de 
pessoas. 

t  CAMBRICO,  adj.  (De  Cambria,  antigo 
nome  do  paiz  de  Galies).  —  Língua  cam- 
brica,  lingua  fallada  no  paiz  de  Gailes, 
chamada  também  o  Icymri,  e  que  é  um 
dialecto  céltico. 

CAMBROÉIRA,  s.  m.  (De  cambrão,  sin- 
gular de  cambrões,com  o  suffixo  «eira»). 
Matta  de  cambrões. 

CAMBRÕES,  s.  m.  pi.  (A  comparação 
com  camarinhas,  mostra  que  as  palavras 
têm  um  thema  commum,  camará,  d'onde 
cambra;  á  primeira  forma  do  thema  jun- 
tou-se  o  suffixo  inha ;  d'ahi  camarinha 
(vid.  esta  palavra),  ao  segundo  o  suffixo 
no,  (de  om);  d'ahi  cambrão,  no  plural 
cambrões).  Planta  espinhosa  que  dá  ba- 
gas ou  fructos  redondos,  da  forma  de  ca- 
marinhas. 

ÇAMBÚDO,  adj.  (De  camba,  com  o  suf- 
fixo «udo»).  Que  volta  a  ponta  para  bai- 
xo, que  dá  volta  como  o  cambo  ;  adunco. 
—  Nariz  cambudo. 

CAMBULHÁDA,  s.  f.  (De  cambo),  com 
o  suffixo  composto  «Ihada»,  como  se  de 
cambo  se  derivasse  primeiro  ura  thema 
cambalho,  como  ferrolho,  de  ferro,  e 
d'es8e,  por  meio  do  suffixo  ada,  cambo- 
Ihaãa,  como  lombada,  de  lombo,  etc.  A 
melhor  orthographia  é  Cambolhada).  Sé- 
rie de  cousas  presas,  enfiadas,  ou  ligadas 
umas  ás  outras. 

—  Loc:  Cambulhada  de  grelos,  embru- 
lhada, intriga. 

CAMBULIM,  s.  m.  Vid.  Cambolim. 
t  CAMBÚTA,  «.  /.  (?)  Sentido  incerto. 
=  Colligido  em  Enfermidades  da  lingua, 
p.  112. 

CAMBÚÚ,  s.  m.  ant.  Outra  forma  ou 
modo  de  escrever  Cambo,  Cambio.  — 
«Fazemos  Carta  de  cambúú,  e  de  firmi- 
doy,  e  de  perdurável  valor.»  Doe.  de 
1273,  em  Viterbo,  Eluc. 

CAMÉDRIOS,  s.  ?)!.  pi.  Vid.  Carvalhi- 
nho. 

CAMELA,  s.  /.  (Do  latim  camela ;  vid. 


Camelo).  A  fêmea  do  camelo.  —  aFicanão 
a  camela  manca  de  um  pê.»  Diogo  de 
Couto,  Dec.  IV,  liv.  5,  cap.  7.  —  Figu- 
radamente :  Mulher  estúpida,  ou  cabe- 
çuda. 

CAMELÃO,  s.  m.  (O  hespanhol  tem  ca- 
melote,  o  francez  camelot,  o  baixo  latim 
camelotum,  camalancum,  camelinum,  de 
camelus,  camelo  ;  porque  o  estofo  era  pri- 
meiramente feito  de  lã  de  camelo.  A  for- 
ma portugueza,  ligando-se  ao  mesmo  the- 
ma que  a  franceza  e  as  outras,  não  vem 
todavia  da  franceza,  como  quer  Moraes, 
pois  ella  daria  naturalmente  cameZoíe).  Es- 
tofo de  pêllo  ou  de  lã,  misturado  algu- 
mas vezes  cora  seda. 

t  CAMELÀRIO,  s.  m.  (Do  latim  came- 
larius ;  de  camelus,  camelo).  Termo  da 
Antiguidade.  O  que  tractava  dos  camelos, 
nos  exércitos  romanos,  nos  estábulos,  etc. 
CAMELÉA,  s.  /.  (Do  grego  kamaíleos, 
nome  de  uma  planta).  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  de  plantas  da  familia  das  con- 
naráceas. 

CAMELEÃO,  s.  TO.  Vid.  Camaleão. 
CAMELEIRO,  s.  to.  (Do  latim  camela- 
rius;  vid.  Camelario).  Guarda  ou  condu- 
ctor  de  camelis.  =  Usado  por  Manoel 
Godinho,  Relação  do  novo  caminho,  etc, 
p.  20  (1."  ed.) 

t  CAMELEONIÀNOS,  s.  to.  pi.  (De  ca- 
meleão,  ou  camaleão).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Familia  de  sauriános,  que  tem  o  ca- 
maleão por  typo. 

t  CAMELEONTÓIDE,  s.  f.  (Do  grego 
khamaileôn,  camaleão,  e  eidos,  forma). 
Termo  de  Botânica.  Género  de  plantas, 
cujas  folhas  mudam  ao  sol. 

t  CAMELEOPARDO,  s.  to.  Vid.  Camelo- 
pardal. 

CAMELETE,  s.  m.  Diminutivo  de  Ca- 
melo, peça  de  artilheria.  —  n  Artilharia 
miúda,  Falcoens,  e  Cameletes.»  Fernão 
de  Queiroz,  Historia  da  vida  do  irmão 
Pedro  Basto,  p.  345. 

CAMÉLIA,  s.  f.  (Do  nome  do  jesuíta 
italiano  padre  Camelli,  que  a  introduziu 
do  Japão  na  Europa.  A  palavra  devia, 
pois,  ser  escripta  com  dous  «11»).  Bello 
arbusto  de  ornato,  da  familia  das  theá- 
ceas  (camellia  japonica,  Linneo).  A  flor 
d'esse  arbusto. 

—  Loc:  Dama  das  camélias,  prosti- 
tuta apaixonada,  A  introducção  d'esta 
phrase,  cujo  uso  é  assaz  restricto  entre 
nós,  é  devida  a  um  romance  de  Alexan- 
dre Dumas,  filho,  La  Dame  aux  Camé- 
lias, cuja  heroina  é  uma  prostituta  que 
se  apaixona  loucamente. 

t  GAMELÍCE,  s.  /.  (De  camelo,  com  o 
suffixo  «ice»,  como  cafrice,  de  cafre). 
Estupidez,  bestialidade, 

CAMELÍNO,  adj.  (De  camelo,  com  o 
suffixo  «ino»).  Que  pertence  ao  camelo, 
—  Cor  camelina,  cOr  semelhante  á  do 
pêllo  do  camelo.  =  Usado  por  Fr.  Leão 
de  S.  Thomás,  na  Benidictina  Lusitana. 
1.)  CAMELO,  s.  m.  (Do  latim  cameítts^ 


do  grego  kámêlos ;  palavra  de  origem  se- 
mítica :  hebreu  gâmâl,  a.Y&\)Qdjamal).  Qua- 
drúpede ruminante  de  pernas  altas,  pes- 
coço muito  comprido,  e  que  tem  uma  ou 
duas  corcovas  nas  costas.  — O  camelo  ba- 
círio,  que  tem  duas  corcovas  e  ó  chama- 
do vulgarmente  camelo,  acha-se  espalhado 
por  toda  a  Bactriana,  assim  como  na  Tar- 
taria  e  China.  —  O  camelo  dromedário, 
chamado  vulgarmente  dromedário,  e  que 
tem  só  uma  corcova. 

Quem  primeiro  a  iim  camelo  vio,  hcuzeu-se 

Da  coIla'ita  bisarma, 
Chegou-se  llie  o  sej^-undo  ;      ousou  terceiro 

£ngenliar-llie  um  cabresto. 

FRANCISCO  MANOEL  DO  NASCIMENTO,    FAB.  DE  LA- 
FONTALNE,  llV.   I,  fab.   X. 

2.)  CAMELO,  s.  TO.  (Do  grego  kamêlos 
ou  kamilos.)  Termo  de  Náutica.  —  Um 
calabre  grosso. =E'  n'este  sentido  que  a 
palavra  é  empregada  na  locução  do  Novo 
Testamento :  «entrar  um  camello  pelo  fun- 
do d'uma  agulha.» 

CAMELO-PARDAL,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
mêlo  párdalis,  de  kamêlos,  camelo,  e  pdr- 
dalis,  panthera,  em  razão  da  girafa  ter 
malhas  como  a  panlhéra.)  Antigo  nome 
da  girafa. 

— Termo  d'Astronomia.  Uma  das  con- 
stellações  da  parte  septentrional  do  céo, 
a  que  também  se  chama  girafa. 

CAMÉNAS,  s.  /.  pi.  (Do  latim  camce- 
na!.)  Termo  poético.  As  musas. 

Assi  deixaste  Nimplias,  e  Cameims. 

ANTÓNIO  EERBEIUA,  EI.ECIA  VII. 

Cantigas  pastoris,  ou  prosa,  ou  rima, 
Na  sua  língua  cantam,  coocerlaJas 
Go'o  doce  som  das  rústicas  avenas. 
Imitando  de  Tityro  as  Camélias, 
CAM.,  Lus.,  cant.  v,  esl.  63. 

Nem,  Camenas,  também  cuideis  que  cante 
Quem  com  babito  lionesto,  e  grave  veio. 
OB.  ciT.,  cat.  VII,  est.  85. 

CAMERA,  s.  m.  e  deriv.  Vid.  Camará, 
e  dei'ivados. 

CAMERARIAMENTE,  adv.  (De  camera- 
rio,  com  o  .suffixu  «mente»).  Em  conselho 
particular,  junta  de  pessoas  que  privam 
com  o  rei. 

CAMERÀRIO,s.  TO.  (De  «camera»,  com 
o  sufixo  «ario»).  Antiga  dignidade n'algu- 
mas  cathedraesdo  Norte  e  de  Hespanha. 
—  (íBertrando  de  Villa-Franca,  camera- 
rio  da  Sé  de  Tarragona.»  Monarchia  Lu- 
sita  na,  V,  61. 

CAMERARIO  ou  CAMARÁRIO,  adj.  (De 
camera  ou  camará,  com  o  sufixo  «ario»). 
Que  pertence  ou  diz  respeito  á  camará, 
— Decisão. — Congregação  c&meTaxiz.,  jun- 
ta cameraria,  congregação  ou  junta  dos 
principaes  e  prelados  que  dirigem  os  ne- 
gócios da   igreja   patriarchal   de  Lisboa, 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Processo 
camarário,  o  que  é  feito  em  junta  parti- 
cular de  pessoas  escolhidas  pelo  rei,  ou 
auctorídade  superior,  sem  observância  das 
formalidades  judiciaes. 

CAMEREIRÒ,  s.  to.  Vid.  Camareiro. 

CAMERIM,  s.  TO,  (Outra  forma  de  ca- 
mai'im;  vid,  esta  palavra.)  Espécie  de  ar- 


I 
I 


CAMI 


CAMI 


CAMI 


65 


mario. — nAo  passar  por  hum  escaparate, 
ott  camerim  de  varias  e  preciosas  jóias.  y> 
Bernarries.  Floresta,  iii,  466. 

CAMERINHAS,  s.  /.  pi.  Vid.  Camari- 
nhas. 

t  CAMERITELA,  s. /.  íDo  latim  camera, 
camará,  e  tela,  tela,  teia).  Termo  de  Zoo- 
logia. Nome  dado  ás  araneides  que  tecem 
teias  fechadas,  em  cujo  interior  habitam. 

CAMERLÉNGO,  s.  m.  Vid.  Camerlengo. 

t  CAMERÓNIO,  A,  *.  m.  e  /.  (De  Ca- 
meron,  nome  próprio).  Iklembro  d'uma 
seita  protestante  muito  rígida,  da  Escó- 
cia. 

t  CAMERÓSTOMO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
mára,  camará,  e  stuma,  bôcca).  Termo  de 
Zoologia.  Parte  exterior  do  corpo  das  ará- 
chnides,  que  forma  uma  espécie  de  tecto 
ou  abóbada  por  cima  dos  órgãos  da  mas- 
ticação. 

t  CAMÉRULA,  s.  f.  (Do  latim  cameru- 
la,  diminutivo  de  camera,  camará).  Ter- 
mo de  Botânica.  Pequena  cavidade  n'uma 
parte  qualquer  d'ura  vegetal. 

CAMÍLHA,  s.  f.  (De  cama,  com  o  suffi- 
xo  dinimutivo  «ilha»).  Cama  pequena 
para  dormir  a  sesta  ou  de^cançarem  os 
convalescentes  sem  se  despirem. 

Assi  rijbníio  entravam  já  na  sala, 
Onde  aqnelle  polente  Imiíeradur 
N'uoia  camilha  jaz,  que  não  se  í;^uala 
De  outra  alguma  no  preço  e  no  lavor. 
CAM.,  LUS-,  cant.  tii,  est.  57. 

—  «Tomava  as  visitas  em  huma  cami- 
lha.» Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte  na 
Aldeia,  Dial,  iv,  pag.  90. 

CAMINHA,  s.  /.  Diminutivo  de  Cama. 

—  a  Chegou  a  uma  caminha  em  que  estava 
reclinado. \i  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D. 
João  I,  Part.  I,  p.  20. 

CAMINHADA,  s.  f.  (De  caminho,  com 
o  suíSxo  «ada»,  como  j^assada,  de  passo, 
etc.)  Jornada  de  caminho  longo,  estirada. 

—  Uma  hõa  caminhada.  —  Levar  uma 
caminhada. — Dar  uma  caminhada. 

CAMINHADOR,  A,  adj.  (Do  thema  ca- 
minha, de  caminhar,  com  o  suftixo  «dor»). 
Que  caminha  muito;  andador. 

CAMINHANTE,  adj.  part.  de  Caminhar, 
e  adj.  —  Gente  caminhante. — «Hoínens  ca- 
minhantes.» Barros,  Clarimundo,  Part.  i, 
cap.  19.  =  Quasi  obsoleto  como  adj. 

CAMINHANTE,  s.  2  gen.  O  que  cami- 
nha, o  que  váe  de  caminho.  —  Atalhar  o 
caminhante,  embaraçar-lhe  o  caminho. 

Àssi  canto  de  Amor,  e  de  brandura 
Sempre  aqui  o  caminhante  ostô  detendo. 

INTONIO  FEnRBI!\A,  SONETOS,  liv.  1,  50. 

As  aguas  claras  taiii  livres  corriam, 
Quam  livres  cannuhanlcs  as  lieliiam. 
IDEM,  boi,o<:a  t. 

Seulindo  neute,  o  bruto  e  ccj;n  amante 
Salt«ia  o  ilcscuidado  caminhanlf . 
CAM.,  lus.,  cant.  m,  est.  OG. 

—  Adão.:  «Caminhante  cansado  sobe 
em  asno  se  não  tem  cavallo.»  Bento  Pe- 
reira, Thes. 

CAMINHAR,  !•.  )i.  (Do  caminho).  Fa- 
zer caminho,  principalmoutc  no   sentido 

TOL.  11  —  9. 


de   que  o  caminho  é  longo,  penoso,  ou 
que  se  percorre  lentamente. 

J.i  vinham  pelas  ruas  camitihandú, 
Rodeados  de  todo  o  >exo  e  idade. 
Os  principaes,  que  o  Rei  buscar  mandara 
O  Capitão  da  Armaila  que  clieyara. 
CAH.,  LUS.,  cant.  vii,  est.  42. 

eis  pelo  monte  duro 

Apparece  ;  e  sepumlo  ao  mar  caminha. 
Mais  apressado,  do  que  fòia,  vinba. 
08.  ciT.,  cant.  v,  est.  31. 

Em  procissão  soleranea  Deos  orando, 
Para  os  bateis  viemos  caminhando. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  88. 

Um  d'elles  a  presença  traz  cansada. 
Como  quem  de  loais  longe  ali  caminha. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  72. 

D'est'arte  o  Malabar,  d'esi'arte  o  Luso, 
Caminham  lá  para  onde  o  Rei  o  espera. 
OB.  ciT.,  cant.  viu,  est.  45. 

Já  todo  o  bello  coro  se  apparelha 
Das  Nereidas  ;  e  junto  caminhava 
Em  cboreas  gentis,  usança  velha, 
Para  a  ilha  a  que  Vénus  as  guiava. 
oB.  ciT.,  cant.  IX,  est.  50. 

Essas  sombras,  irraSos,  Iras  que  assi  andam, 
Como  sombras  se\ão  de  nos  tugindo, 
E  nós  lambem  trás  cilas  caminhamos. 

ANTÓNIO  FERREIR.A,  CAUTAS,  1ÍV.   I,  7. 

Caminhnvâu  dous  machos  carregados, 

Um  Com  sacos  d'aveia. 
Com  os  dinheiros,  o  outro,  da  alcavalla. 

FRANCISCO  MUNOEI,    no  NASCI.IIB.VTO,  FAB.  OB  LA- 

FO.'iTAl,^E,  liv.  I,  lab.  1. 

—  Por  extensão,  navegar. 

No  piloto  que  leva  não  havia 
Falsidade,  mas  antes  vae  mostrando 
A  navegaçilo  certa;  e  assi  caminha 
Já  mais  seguro  do  que  d'antes  vinha. 
CAM.,  LIS.,  cant.  VI,  est.  5. 

E  diz-lhe  assi :  <Goardae-vos,  gente  miaba, 
Do  mal  que  se  apparelha  pelo  imigo. 
Que  pelas  aguas  húmidas  caminha. 
Autes  que  esteis  mais  perto  do  perigo. 
OB.  ciT.,  cant  VIU,  est.  48. 

—  Fig. :  Dirigir-se.  —  mMas  aonde,  di- 
reis, caminha  este  meu  discurso. «  António 
Vieira,  Sermões,  x,  202. — Ir  a  correr. 
Os  negócios  caminham  bem.— Que  tal  vae 
caminhando  a  empreza  ? 

— Adag.:  «Caminha pela  estrada,  acha- 
rás pousada.»  Bluteau,  Voe.  —  O  que  ca- 
minha a  cavallo  vive  pouco,  e  o  que  anda  a 
pé,  contão  por  morto. i>  Ob.  cit.  —  Quem 
caminha  por  atalhos,  nunca  sahe  de  subre- 
saltos.»  Ob.  cit. 

1.)  CAMINHEIRO,  í.  »í.  (De  caminho, 
comosuffixo  «eiró»).  O  que  caminha,  vian- 
dante forasteiro. — O  que  por  ordem  da 
justiça  vae  pelas  torras  cobrar  executiva- 
mente alguma  divida,  e  cujo  salário  corre 
por  conta  da  parte  notificada  até  que  pa- 
gue, ou  o  que  vae  levar  informações,  e 
negócios  de  justiça,  ou  o  que  vae  como 
a  passeio  particular. — •«£-'  dinheiro  que  se 
montava,  ao  caminheiro.»  Fr.  Luiz  de 
Sousa,  Vida  do  Arcebispo,  foi.  2ã  (1." 
ed.) 

2.)  CAMINHEIRO,  adj.  (De  caminho, 
com  o  siitlixo  «eiró»).  Que  caminha. — 
<r.á/m'i  caminheira.»  Gil  Vicente,  2,  186. 

CAMINHO,  .S-.  «1.  (O  hespanhol  tem  ca- 
mtiio,  o  ittvliano  cammino,  o  francez  che- 
min,  o  provençal  cami,  o  picardo  camin, 
o   nivernez  semin,  o  borgonhez  cheini.  A 


palavra,  que  assim  está  tão  espalhada  nas 
línguas  românicas,  é  d'origem  céltica : 
hymri  cam,  passo;  camem,  caminho ;  baixo 
bretão  camm,  passo;  gaelico  ceitm,  passo; 
landez  ceim,  passo).  Qualquer  via  que  se 
pôde  percorrer  para  ir  d'um  logara  outro, 
rua,  estrada,  mar,  etc. — Bom  caminho. — 
Máo  caminho.  —  aPelo  caminho  estavam 
muytos  homens  com  çirios  nas  mãos,  de 
tal  guisa  hordenados,  que  sempre  o  seu 
corpo  foi  per  todo  o  caminho  per  antre 
çirios  acesos.  í>  Fernão  Lopes,  Chron.  de 
D.  Pedro  I,  cant.  44. —  aHordenaram  que 
todollos  homeens  de  pee  e  carriagem  fossem 
pdlo  caminho  dereito  ante  a  vanguarda.» 
Chron.  de  D.  Fernando,  cap.  120. 

Elle  começa:  «Ub  gente  que  a  natura 
Vísinha  fez  do  meu  paterno  ninho. 
Que  destino  tão  grande  ou  que  ventura 
Vos  trouxe  a  commelterdes  tal  caminhot 
CAM.,  Lcs.,  cant.  vn,  esl.  30. 

Põem-se  a  Deosa  com  outras  em  direito 
Da  proa  capilaiiia.  e  alli  fechando 
O  caminho  ila  barra,  estão  de  geito 
yue  em  vão  assopra  o  vento  a  vela  inchando. 
OB.  CIT.,  cant.  11,  est.  2i. 

Mas  na  ponta  da  lerra  Cingapara 
Verás,  onde  o  caminha  ás  naus  se  estreita. 
OB.  CIT.,  cant.  X.  est.  11?. 

Agora  lhe  pergunta  pelas  gentes 
De  Ioda  a  Hesperia  ultima,  onde  mora: 
Agora  pelos  povos  seus  visinhos, 
.\goi'a  pelos  bumidos  caminhos. 
06.  CIT..  cant.  II,  est.  108. 

Álvaro,  quando  o  inverno  o  mundo  espanta, 
E  tem  o  caminho  húmido  impedido. 
Abnndo-o.  vence  as  ondas  e  os  perigos, 
Os  ventos,  e  despois  os  inimigos. 
OB.  CIT.,  cant.  X,  est.  70. 

do  caminho  trabalhoso. 

Trarás  a  gent;  débil  e  cansada. 
OB.  CIT  ,  cant.  II,  est.  3. 

E  como  ia  alTronlada  do  caminho. 
Tão  formosa  no  gesto  «e  mostrava. 
Que  as  e.vtrella$,  o  céo  e  o  ar  risinho. 
E  tudo  quanto  a  via  namorava. 
OB.  CIT..  cant.  II,  est.  34. 

.\qoi  te  ficarás  dentro  metido. 
Se  queres  comluyr  em  este  feylo, 
E  SC  vems  do  caminho  afligido 
Bem  podes  acostarte  em  este  leyto. 
JOÃO  v.vz,  C.VVA.  p.  28  (ed.  ISGS;. 

—  íctzer  caminho,  abrir  caminho. 

de  seu  Rei  mosinodo-se  agenndo. 

Caminho  ha  dè  fazer  nunca  cuidldo. 
CAM.,  LCS.,  cant.  i,  est.  138. 

Pesa-lhe,  guo  tão  longe  o  aposentasse 
Das  europêas  torras  abundantes 
A  ventura,  que  não  no  fei  visinho 
D'onde  Hercules  .ao  mar  abriu  cantinho. 
OB.  ciT..  cant.  VI,  esl.  1. 

.\breni  caminho  as  ondas  encurradas. 
Do  lemor  das  Nereidas  apressadas. 
OB.  CIT.,  cant.  II,  esl.  £U. 

—  Ir-se  seu  caminho.  — «O  bispo  en- 
tendeu, que  clRei  num  avia  vootiíade  da- 
ver  paz;  e  espvdiosse  delle,  <•  foisse  seu 
caminho.»  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D. 
Fernando,  cap.  69. 

E  fui  men  logo  o  men  camitJxi. 

CANTIONÍIRINHO  PK  TBOrAS  AVTIfiAS,  pifai. 

por  Varnhagoni.  cant-  3. 

—  Coinmeiter  caminho,  tentar  um  ca- 
minho novo  ou  perigoso. 

Agora  julga,  oh  Rei;  se  hoave  no  mando 
Gentes,  que  ues  caminhos  conimetlerani* 
CAH..  LIS.,  (;iul.  T.  e$l.  ST. 


66i 


CAMI 


CAMI 


CAMI 


A's  porias  o  recebe,  acompanhado 
Das  nymphas,  que  se  eslão  maravilliando 
De  ver  que  coinelteniio  tal  laiiniiho, 
Entre  no  reino  (1'agua  o  rei  do  vioho. 
OB.  ciT.,  canl.  VI,  est.  14. 

—  Caminho  direito,  tortuoso,  longo, 
breve,  cerrado,  estreito,  largo,  pedrego- 
so, áspero,  plano,  calçado,  escabroso,  in- 
transitável, desviado. — Errar  o  caminho. 
—  Perder  o  caminho. —  Perder-se  no  ca- 
minho.—  Ensinar  o  caminho. —  Aprender 
o  caminho.  —  Desviar-se  do  caminho.  — ■ 
Seguir  o  caminho. —  Caminho  de  commu- 
nicação,  liniia  de  communicação. —  Abre- 
viar caminho.  —  Cortar  caminho,  abre- 
vial-o. — Ao  voltar  do  caminho. — Ir^  par- 
tir caminho  d'um  lugar,  dirigir-se  para- 
elle. —  Ir  caminho  da  morte,  do  patibii- 
lo. —  «O  governador  D.  Henrique  partiu 
cõ  huma  armada  de  dezasete  velas  cami- 
nho de  Cananor.íí  Barros,  Dec.  III,  foi. 
2õ9.  —  Caminho  coberto,  de  ronda,  vid. 
Estradas  cobertas,  de  rondas.  —  Torcer 
caminhos. —  Caminho  de  carro.  —  Ant. : 
«Ladrão  teedor  ou  teedor  de  caminhos.» 
(Orden.  Affons.),  ladrão  que  embarga  os 
caminhos,  detém  os  caminhantes  para  os 
roubar. 

—  Fig. :  O  caminho  da  vida.  —  O  ca- 
minho do  céo. —  O  caminho  da  virtude. 

Oh  taminho  da  vida  nunca  certo. 
CAM.,  LOS.,  canl.  i,  est.  105. 

N'ell3  veram  dos  céos  novas  grandezas, 
E  n'ella  para  os  céos  caminho  e  guia. 

ANT.    FERR.,  SONETOS,  1ÍV.  I,  p.  i. 

Por  obras  valerosas  que  fazia. 
Peio  Irabaiho  imnienso,  que  se  chama 
Caminho  da  virtude  alto  e  fragoso, 
Mas  no  lim  doce,  alegre  e  deleitoso. 
C4M.,  ms.,  canl.  ii,  est.  90. 

Ah  que  o  comínAu  também  me  mostraste, 
Porque  correste  a  gloriosa  palma  ! 

ANT.  FERR.,   SONETOS,   liv.  II.  2. 

—  O  direito  caminho,  o  caminho  da 
virtude,  a  vida  virtuosa. 

Vereis  em  agua  tuns  olhos  consumidos 
Mensageiros  de  amor  não  contiafcito, 
A  alma  achareis  la,  se  do  direito 
Caminho,  níio  viestes  ma  I  perdidos. 

AJÍT.  FERR.,    SONETOS,     liv.  1,51. 

—  Meio. —  (íQuando  viu  que  scvt  seu 
requerimento  o  mundo  lhe  offerecia  cami- 
nho assi  aazado  pêra  cobrar  tão  grande 
homrra,  sem  mais  esguardando  contrai- 
rás que  avijar  podessem,  determinou  em 
toda  maneira  de  seguir  este  feito  e  levar 
adeamte.n  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D. 
Fernando,  cap.  26. —  «Per  fazerem  pra- 
zer a  elRei,  aazarom  como  ella  buscas- 
se caminho  de  seer  quite  de  seu  marido.  i> 
Ob.  cit.,cap.  57. — «Então  como  o  premio 
não  era  consequência  (qual  deuia  ser)  da 
virtude,  todos  os  que  pretendião  seu  au- 
mento, erão  fixados  a  buscallo  per  aquel- 
les  caminhos  que  a  industria  lhes  punha 
diante. »  Francisco  Manoel  de  Mello,  Epa- 
naphoras,  p.  8. 

—  Loc:  Levar  caminho,  ir  conforme 
á  boa  razão,  ordem.  —  «As  conjecturas 
que  apontnes  levão  caminho.»  Amador 
Arraes,  Dial.  III,  cap.  7. —  A  mesma  lo- 
cução tem  o   sentido   muito  diíferente  de 


descaminhar-se,  perder-se. —  Os  livros  le- 
varam caminho. — De  caminho,  em  quan- 
to se  faz  outra  cousa,  de  passagem.  — 
«Outra  tal foy  a  que  me  reculheo  c  crcyo, 
que  foy  em  hum  lanço,  de  caminho,  em 
cuja  ponta  me  atou,  com  duas  contas  de 
peyxe  mulher,  huma  verónica  ferrugenta , 
etc.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  92. —  Estar  caminho  breve  d'um 
logar,  d'uma  cousa,  estar  perto  delia. 

Em  todos  estes  orbes  dilTcrente 
Curso  verás,  n'uns  grave  e  noutros  leve; 
Ora  fiigcn  do  centro  lotigameiue, 
Ora  da  terra  est.^o  caminho  breve. 
CAM.,  LDs.,  cant.  X,  est.  90. 

—  Fazer  caminho  (figuradamente),  fa- 
vorecer o  êxito.  —  Meio  caminho  andado, 
metade  das  diflficuldades  vencidas. —  Fa- 
zer de  um  caminho  dous  mandados,  fazer 
alguma  acçào  com  que  se  consigam  dous 
íins. —  Ir  fora  de  caminho  (figiiradamen 
te),  estar   em  erro   moral  ou  intellectual. 

—  /)•  cada  qual  j)or  seu  caminho,  não 
estar  d'accordo,  ter  differentes   opiniões. 

—  Em  toda  a  parte  ha  um  pedaço  de 
máo  caminho,  em  tudo,  em  toda  a  parte 
ha  que  padecer.  —  Pôr  uma,  lebre  a  ca- 
minho, pôr  um  negocio  em  andamento. 
Enfermidades  da  língua,  p.  137.  —  E  per- 
to c  bom  caminho,  locução  com  que  se 
invectiva  quem  diz  que  Be  retira  n'uma 
questão  ou  ralhos. 

—  AdaG.  :  « Cuidado  anda  caminho,  que 
não  moçofraldido.»  Bluteau,  Voe. — «Em 
caminhoyVa^fes  vende-se  o  gato  jwr  rez.f> 
Ob.  cit.  —  «O  caminho  não  tem  praso.-a 
Ob.  cit.  —  «Náo  vás  sem  borracha  cami- 
nho, e  quando  a  levares  leva-a  com  vi- 
nho.» Ob.  cit.  —  «Quando  fores  de  cami- 
nho, não  digas  mal  do  inimigo,  v  Ob.  cit. 

—  «Pão  e  vinho  anda  caminho,  que  não 
moço  garrido. V  Ob.  cit.  —  «Todos  os  ca- 
minhos vão  ter  d  ponte,  quando  rio  vay 
de  monte  a  monte.»  Ob.  cit.  —  «Solas,  e 
vinho  andam  caminho.»  —  «Pés,  e  mãos 
caminho  andam. í  Ob.  cit.  —  «Quem  em- 
bica, e  não  cahe,  caminho  adianta,  v  Ob. 
cit.  —  «  Tomar  atedhos  novos  e  deixar  ca- 
minhos velhos.»  Ob.  cit.  —  <s Por  diferen- 
tes caminhos  se  vae  a  Belém.»  —  «Todos  os 
caminhos  i'ão  dar  a  Roma.» 

t  CAMINOLOGÍA,  s.  f.  (Do  latim  cami- 
na,  chaminé,  e  do  grego  logos,  discurso). 
Termo  de  Physica.  Arte  ou  estudo  das 
chaminés,  tendo  por  fim  pôr  era  pratica 
os  melhores  e  mais  económicos  meios  de 
aquecer  as  casas. 

CAMÍS,  s.  m.  pi.  (Palavra  japoneza). 
Termo  da  Mythologia  japoneza.  Espirites 
dos  antigos  heroes  que  se  suppue  ainda 
interessados  pela  gloria  e  felicidade  do  povo 
queoutr'oracommandaram  e  governaram. 
=  Usado  por  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  7,  7. 

CAMISA,  s.f.  (O  hespanhol  e  o  proven- 
çal tem  camisa,  o  itnliano  camicia,  camis- 
cia,  o  francez  chemise,  o  picardo  kemise, 
oborgonhezcAej?ii?iae.Oraais  antigo  exem- 
plo do  emprego  da  palavra  éem  latim,  ca- 


misia,  em  S.  Jeronymo.  No  antigo  alto  al- 
lemão  ha  hamidi,  hemidi,  d'(mde  o  alle- 
mão  moderno  hemd.  Naquella  lingua  o 
«c»  podia  mudar-se  em  «h»,  mas  o  suífixo 
«sia»  não  é  explicado  por  cila.  A  origem 
da  palavra  é  diffieil  de  determinar,  e  até 
agora,  apesar  da  bella  discussão  de  Diez, 
incerta.  No  antigo  francez,  ao  lado  de 
chemise  ha  chainse,  estofo  de  linho,  que 
suppõe  uma  forma  radical  cam  ;  no  kymri 
ha  camse,  vestido  comprido,  no  antigo  gae- 
lico  caimis,  genitivo  caimse  (d'onde  o  fran- 
cez chainse),  mas  no  céltico  não  parece 
existir  raiz  que  explique  essas  formas.  Re- 
correu-se  também  ao  árabe  que  fornece  a 
fórraa  cam?ç.  Engelmann  suppõe  que  foi 
dos  árabes  que  as  linguas  românicas  re- 
ceberam a  palavra,  e  que  aquelles  a  te- 
nham recebido  do  san.skrito  kshumâ,  li- 
nho, kshaurnas,  feito  de  linho;  mas  como 
a  palavra  se  encontra  já  no  IV  século,  era 
S.  Jeronymo  (o  que  Dozy  com  razão  ob- 
jecta a  Engelmann),  não  foi  pelo  intermé- 
dia dos  árabes  que  ella  chegou  ao  Occi- 
dente ;  e  a  origem  sanskrita,  apesar  da 
coincidência  de  formas,  fica  pura  hypo- 
these.  Diez  pensa  que  nas  linguas  româ- 
nicas houve  uma  forma  radical  cam.  e  um 
thema  camis,  d'onde  a  forma  adjectiva 
camisia ;  (\wií\,  porém,  seja  a  origem  d'essa 
forma  radical  cam,  é  o  que  não  pôde  ainda 
ser  determinado).  Vestido  de  lençaria  que 
se  traz  sobre  a  pelle. — Camisa  de  linho. — 
Camisa  d'<dgodão. — Camisa  de  chita. — As 
mangas  da  camisa.  —  A  fralda  da  camisa. 

—  O  peitilho  da  camisa.  —  Os  punhos  da 
camisa.  —  Camisa  sujei.  —  Camisa  lavada. 

—  Vestir  Camisa. 

V.iy  lavar  camisas 
Levantou  s'aiva. 

CANC.  OB  n.  DINIZ,  p.  142. 

Vestida  uma  camina  preciosa 
Trazia  de  delirada  baetilha 
Que  o  corpo  crjstallino  dei.\a  ver-se. 
CAM.,  Lus  ,  cant.  vi,  est.  21. 

—  «Hum  me  dá  o  gravi,  oídro  a  ca- 
misa, outro  o  sayo,  outro  o  dinheiro,  d 
António  Ferreira,  Bristo,  act.  ii,  se.  2. 

—  Camisa  de  noute  ou  de  dormir,  a  que 
se  veste  para  dormir  com  ella. -t-Í??íí  ca- 
misa, só  com  a  camisa  vestida,  sem  mais 
outro  vestido  que  cubra  o  corpo.  —  Em 
fralda  de  camisa,  o  mesmo  que  em  ca- 
misa. —  Em  mangas  de  camisa,  com  os 
vestidos  que  cobrem  o  corpo  da  cintura 
para  baixo,  mas  sem  nenhum  que  cubra 
o  corpo  além  da  camisa  ou  esta  e  o  co- 
lete.—  Camisa  mourisca,  espécie  de  ca- 
misa larga  que  as  mulheres  vestiam  por 
cima  dos  outros  vestidos.  —  A  alva  do  sa- 
cerdote.—  «Huuma  camisa  Mourisca  la- 
vrada nos  peitos,  que  tem  botões  nos  pei- 
tos.» Doe.  de  S.  Tiago  de  Coimbra,  de 
1480,  em  Viterbo,  Eluc.  —  Camisa  d'cd- 
tar,  antigamente,  a  alva.  —  Camisa  de  co- 
bra, a  pelle  que  despe  a  cobra.  —  «A  ca- 
misa, das  cobras  servidemo vinagre.»  Fran- 
cisco Morato  Roma,  Luz  da  Medicina,  p. 
221. 


CAMI 


CAMO 


CAMP 


67 


—  Termo  d'Altenaria.  Camisa  do  fal- 
cão, espécie  de  saco  em  que  se  mettia  o 
falcão.  —  iEm  sendo  tomadn  qualquer  des- 
tas aves  nobres  a  metterão  em  camisa.» 
Diosfo  Fernandes  Ferreira,  Arte  da  caça, 
p.  94,  V. 

—  Termo  de  Fortificação.  Obra  de  pe- 
dra e  cal,  ou  muro  pouco  largo  feito  ao 
redor  de  um  forte  ou  outra  obra  de  for- 
tificação.—  a  Acabar  o  forte  pequeno  com 
Jiuma  camisa  de  pedra  e  cíd.»  Luiz  Ma- 
rinho de  Azevedo,  Guerra  do  Alemtejo, 
p.  74. 

—  Termo  d^Alvenaria.  Cal,  argamassa 
ou  taipa  com  que  se  cobre  e  reboca  qual- 
quer obra  de  pedreiro. — -«Será  bom  re- 
vistil-as  de  adobes,  ou  com  huma  camisa 
de  argamassa,  ou  taipa,  que  leva  cal,  e 
arêa.o  Luiz  Serrão  Pimentel,  Methodo 
Lusitano,  p.  132. 

—  Termo  de  Bombeiro.  Panno  grande 
como  lençol  embebido  em  calda  de  pez, 
cêbo  e  óleo  de  linhaça,  que  se  prega  nas 
portas  e  navios  para  os  queimar. 

—  Termo  d'Agrieultura.  Camisa  do  mi- 
lho, a  palha  branca  que  cobre  a  espiga. 

— Loc. :  «Tomar  a  mulher  em  camisa, 
receber  a  mulher  em  casamento  sem  dote, 
alfaias,  nem  enxoval.  — Entradas  da  ca- 
misa, serviço  do  camareiro-mór,  e  direito 
de  o  fazer  ao  vestir  ao  rei  ou  ao  prínci- 
pe a  camisa,  etc.  BVancisco  d'Andrade, 
Chronica  de  D.  João  III,  Part.  iv,  cap.  38. 
—  Jogar,  vender  até  á  camisa,  jogar,  ven- 
der tudo.  —  Ter  a  camisa  no  prego,  ter 
tudo  empenhado. — «  Você  sabe  muito,  dor- 
me com  a  camisa.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Feira  d'Anexins,  Part.  i,  Dial.  vi, 
§  1.  Locução  popular  para  metter  a  ridí- 
culo as  pretençôes  a  sábio  de  alguém. — 
Metter-se  em  camisa  d'onze  varas,  metter- 
se  em  emprezas  superiores  ás  forças  que 
se  tem,  metter-se  em  negócios  para  que 
não  se  é  apto. — «Eu  me  não  mctto  em  ca- 
misa de  onze  varas;  sem  vir  o  nosso  ami- 
go não  queria  que  me  apanhassem  em  ca- 
misa, e  fizessem  de  mim  roupa  de  Fran- 
cezes.»  Ob.  cit.,  Part.  i.  Dial.  vi,  §  2. 
— Apanhar  ou  achar  em  camisa  alguém, 
apanhar,  achar  alguém  desprevenido  ;  víd. 
o  exemplo  da  locução  antecedente. — Ca- 
misa d'entre  ambas  as  nádegas,  cousa  que 
serve  para  dous  fins,  pessoa  que  attende 
ás  partes  contrarias.  —  A  camisa  de  A^es- 
sus  ou  de  Hercules,  dom  funesto.  Locução 
tomada  da  mythologia,  da  camisa  do  cen- 
tauro Nessus,  que,  dada  a  Hercules,  o  fez 
morrer. — Camisas  minha  e  de  meu  cama- 
rada, uma.  Locução  para  exprimir  que 
não  se  possue  senão  um  dos  objectos  mais 
necessários  do  vestuário,  e,  em  geral,  paia 
significar  carência,  pobreza.  —  Despir  a 
camisa  do  cor2)o  a  alguém,  pôr  alguém  cm 
camisa,  deixar  alguém  arruinado,  cm  ex- 
trema miséria. 

—  AdaG.  :  d  A  mulher  que  pouco  fia 
sempre  faz  roim  camisa.»  Bluteau,  Suppl. 
— «Não  se  fia,  nem  da  camisa.»  Ob.  cit. 


—  «Quem  não  tem  mais  de  huma  camisa,  ' 
cada  snbbado  tem  mau  dia.í>  Ob.  cit. — 
«Começado  e  acabado,  como  camisa  de  en-  | 
forcado.  r>  Ob.  cit.  —  «Saitde  he  a  que  goza, 
que  não  camisa  nova.i^  Ob.  cit. — «Mày 
velha,  e  camisa  ruta  não  deahonra.v  Ob. 
cit.  «Màij,  e  filha  vestem  huma  camisa.» 
Ob.  cit.  ' 

CAMISÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Ca- 
misa. 

t  CAMISÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Ca- 
misa. 

— Loc:  Camisinha  f/t)!Íre  ambas  as  nal- 
gas,  o  mesmo  que  camisa  dentre  ambas 
as  nádegas  (vid.  Camisa,  loc.)  Enfermi- 
dades da  língua,  p.  113. 

CAMISOLA,  s.  f.  (Ou  do  francez  cann- 
sole,  ou  uma  formação  pai  allela,  pois  o  por- 
tiiguez  tem  muitas  formas  produzidiís  pe- 
lo mesmo  processo-;  vid.  Caçarola).  Espé- 
cie de  vestido  curto,  de  mangas,  que  se 
traz  por  baixo  ou  por  cima  da  camisa. — 
Camisola  de  força,  camisola  guarnecida 
de  ligaduras,  própria  para  embaraçar  os 
movimentos  d'um  doudo  furioso.  —  Ves- 
tido de  banho,  de  mulher. 

CAMISOTE,  s.  r?í.  (De  camisa,  com  osuf- 
fiso  «ote»,  como  barrote,  de  barra,  etc. 
Camisa  fina,  de  luxo,  com  punhos,  bofes, 
ou  tira.=;Pouco  usado. — Armadura  anti- 
ga, que  cobria  todo  o  corpo.  —  Viterbo, 
Eluc. 

CAMISSÃO,  s.  /.  Modo  de  escrever  a 
palavra  Camisão,  que  se  encontra  nas  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  106,  5. 

t  CAMISSÓNIA,  s.  f.  Termo  de  Botâ- 
nica. Synonymo  de  ononuris. 

t  CÁMÍTA,  s.  f.  Termo  de  Paleontolo- 
gia. Género  de  conchas  fosseis. 

t  CAMMARO,  s.  m.  (Do  grego  kamára, 
abóbada.)  Termo  de  Botânica.  Synonymo 
de  acónito. 

CAMMÚCIS,  s.  m.  (Palavra  túpy).  Vaso 
grande,  de  barro,  em  que  os  índios  do  Bra- 
zil  sepultavam  os  seus  cacizes,  pondo  os 
cadáveres  de  cócoras. 

CAMOÉZ,  A,  adj.  Segundo  Manuel  Se- 
verim  de  Faria  (Discursos  políticos,  foi. 
89,  V.),  a  denominação  provém  do  territó- 
rio do  Castello  de  Camões,  na  Galliza. 
—  Pêro  camoez,  espécie  particular  de  pê- 
ro. —  Maça  camoeza,  espécie  particular  de 
maçã. 

CAMOMÍLHA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem 
camomila,  o  provençal  e  o  italiano  camo- 
milla,  o  francez  camomille;  a  palavra  é 
uma  antiga  corrupção  do  latim  chamanne- 
lon,  que  vem  do  grego  khamaimèlon,  de 
khanuti,  em  terra,  e  mèlon,  maçã,  por 
causa  das  flores  terem  cheiro  a  maçã). 
Termo  de  Botânica.  Género  de  plantas 
da  familia  das  radiadas. — Camomilha  ro- 
mana ianthcmis  nobilis,  Linneo),  planta 
vivaz,  cujas  folhas  tem  um  cheiro  aromá- 
tico.—Camomilha/c^/rfa  (nnthemis  catula, 
Linneo).  —  Camomilha  pi/rcthro  (nnthe- 
mis pyrethrum,  Linneo),  excita  a  salivação 
e  emprega-se  contra  as  dores  de  dentes. — 


Camomilha  ordinária  (matricaria  chamo- 
milla,  Linneo).  —  Óleo  de  camomilha,  óleo 
que  se  prepara  fazendo  digerir  em  azeite 
flores  seccas  de  camomilha ;  é  differente 
do  óleo  extrahido  das  sementes  da  came- 
lina,  chamado  impropriamente  óleo  de  ca- 
momilha. 

CAMOUÇOS,  s.  m.  pi.  (?)  Em  camouços, 
loc.  adv.,  em  grande  numero,  amontoa- 
damente.— o  Tenho  por  grande  levianda- 
de a  ladainha  de  nomes,  que  tomam  al- 
gumas pessoas  pondo  em  camouços  huns 
sobre  outros. y)  Francisco  Manuel  de  Mel- 
lo, Carta  de  Guia  de  Casados. 

1.)  CAMPA,  s.  f.  (De  campo,  segundo 
toda  aapparencía;  mas  o  desenvolvimen- 
to de  significação  é  obscuríssimo).  Lousa, 
pedra  á  superficie  da  sepultura.  —  Por  ex- 
tensão, a  sepultura.  —  «Rel.  da  cidade. 
Lembra-me  ouvir  contar  no  meu  adro  a 
certo  velhustro,  que  nelle  era  muyto  con- 
tinuo. —  «Rel.  da  aldeã.  Chamava-o  a 
campa. »  Francisco  Manuel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  34. 

2.)  CAMPA,  s.  f.  (Do  mesmo  thema 
fundamental  que  campana).  Sino  pequeno 
para  siguaes  de  aviso  em  communidades. 
—  «Não  posso  dizer  mais  porque  tocão  a 
campa.»  Fr.  António  das  Chagas,  Obras 
Espirituaes,  Tom.  ii,  p.  27.  —  A  campa 
tangida,  ao  som  de  campa.  —  Dar  de 
campa,  loc.  ant.,  tocar  a  rebate;  repi- 
car o  sino  de  vigia. 

CAMPÃA,  s.  f.  (De  campana,  com  o 
«n»  convertido  em  simples  nasalisação, 
como  era  vão,  do  latim  vana,  etc.)  Cam- 
painha, sineta,  sino  pequeno. — ■í...Poera- 
do  emlevado  sobre  a  campãa  de  cima  a 
imagem  delia  com  coroa  na  cabeça.  » 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  44. 

CAMPAINHA,  s.  f.  (De  campa).  Sino- 
sinho  de  mão;  sineta.  —  «Farão  de  mim 
campainhas  (d 'um  relógio  de  torre,  que  é 
o  interlocutor),  e  então  lhes  direi/  por  cem 
bocas,  o  que  não  querem  ouvir  de  hutna.t 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  7. —  Touro  de  campainhas,  touro  de 
chocalho.  —  Campainhas,  instrumento  de 
musica,  em  que  ha  numerosas  campai- 
nhas fixas  sobre  difterentes  ramos  de  uma 
haste  commum.  —  Figuradamente  :  Pre- 
goeiro das  qualidades  alheias.  —  «Por  te- 
rem Cirurgiões,  e  Barbeiros,  que  lhes  sir- 
vão  de  adelas,  e  campainhas,  os  igualão 
comsigo.í)  Azevedo,  Correcção  de  abusos, 
p.  4ÕÕ,  —  Campainha  da  garganta,  ap- 
pendix  carnudo  que  pende  no  meio  da 
borda  livre  do  véo  palatino,  á  entrada  da 
garganta.  —  Campainha,  nome  vulgar  de 
uma  planta  que  dá  uma  flor  azul  (con- 
volvus). 

—  Loc. :  Correr  a  campainha,  ir  o 
campainheiro  d'umn  irmandade  tucando 
campainha  a  convocar  os  irmãos. — Fi- 
guradamente :  Passar  uma  noticia,  reve- 
lar a  todos  ura  segredo. 
CAMPAINHÃO,  í.  m.  (De  campainha, 


68 


CAMP 


CAMP 


CAMP 


com  o  suffixo  «ão»).  O  mesmo  que  cam- 
painheiro  ou  aiidador. 

CAMPAINHEIRO,  s.  m.  (De  campainha, 
com  o  suffixo  «eiró»).  Andador  de  irman- 
dade, homem  que  corre  a  campainha,  vae 
pelas  ruas  tocando  a  campainha  para  con- 
vocar os  confrades,  e  a  leva  nas  procis- 
sões, enterros,  etc. 

CAMPAL,  aclj.  (De  campo,  com  o  suf- 
fixo «ai»).  Que  pertence  ao  campo  ;  que 
é  feito  em  campo.  —  Batalha  campal,  ba- 
talha que  se  dá  d'ordinario  em  campo 
aberto,  com  todo  o  grosso  dos  exércitos. 
—  nRvmper  com  as  forças  todas  em  ba- 
talha campal.);  Vasconcellos,  Arte  mili- 
litar,  Part.  i,  176. 

N'ellas  es  Ião  pintadas  as  guerreiras 
Obras,  íjutí  o  lòrle  braço  já  lizrra  : 
Batalbas  tem  campaes,  aventureiras, 
Desafios  cruéis. . . 

CAM.,  Lus.,  cant.  vii,  est.  74. 

CAMPANA,  s.  m.  (O  provençal,  o  hes' 
panhol,  o  italiano  têm  caí«/>a»!a /  o  fran- 
cez  campane,  com  difierentes  significa- 
ções. Santo  Isidoro  de  Sevilha  apresen- 
ta :  campana  (statera  unins  lancis)  e  re- 
gione  Itália;  nomen  accepit;  assim  a  pala- 
vra designou  primeiramente  um  género 
de  balança  inventado  na  Itália,  e,  segundo 
se  deprehende  das  palavras  d'aquelle  ve- 
lho etymologista,  na  Campunia ;  o  nome 
teria  sido  transferido  ao  sino  por  assimi- 
lação d'utensilio  metallico.  Em  francez 
campane  significa,  entro  outras  cousas,  a 
caldeira  de  cozer  o  sabão,  o  que  j.ustifi- 
caria  a  idêa  d'essa  transferencia  de  deno- 
minação, se  o  nome  não  tivesse  sido  dado 
áquella  caldeira  pela  sua  sirailhança  com 
um  sino.  A  maior  parte  dos  etymologis- 
tas  crêem  que  a  denominação  provém  do 
facto  dos  sinos  terem  sido  inventados  ou 
primeiramente  adoptados  na  cidade  de 
Nola,  em  Camjíania.  Em  todo  o  caso  pa- 
rece ser  evidente  que  a  palavra  provém 
d'este  nome  geographico,  que  deriva  do 
latim  campus).  Sino.  ^=:  Usado  na  Acade- 
mia dos  Singulares,  ii,  422,  e  hoje  obso- 
leto. É  uma  fóima  litteraria;  a  forma 
popular  é  campãa  (vid.  esta  palavra),  tam- 
bém obsoleta. 

CAMPANÂDO,  adj.  (De  campana,  for- 
ma de  natureza  participai).  Que  tem  for- 
ma de  sino. 

—  Termo  de  Pharmacia.  Alambique 
campanado,  que  tem  a  cabeça  da  forma 
de  um  sino. 

—  Termo  de  Botânica.  Flor  campana- 
da,  que  tem  a  forma  da  campainha,  cam- 
pamdata.  —  Chapéu  campanado,  cuscu- 
zeiro. 

CAMPANÁIRO,  s.  m.  Forma  antiga  e 
popular  de  campanário.  —  «As  paredes 
ouvem,  e  as  dos  campanayros  nunca  fo- 
rão  de  segredo. »  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  7. 

CAMPANÁRIO,*,  m.  (De  campana,  com 
o  suffixo  «ario»).  Torre  em  que  estão  os 
BÍnos.  —  <iH(jra  pois  todos  somos  de  Cam- 
panário. »    Francisco  Manoel   de  Mello, 


Apol.  Dial.,  p.  4. — Espécie  de  janella 
da  torre,  em  cujos  lados  se  enfia  o  eixo 
da  porca  do  sino. 

—  Loc.  :  Politica  de  campanário,  po- 
litica local  que  só  tracta  de  defender  os 
interesses  d'uma  terra  insignificante.  — 
Interesses  de  campanário,  interesses  lo- 
caes. 

CAMPANHA,  s.  /.  (De  uma  forma  fun- 
damental campania,  do  latim  campus,  a 
qual  dá  o  hespanhol  campana,  o  francez 
campagne,  o  borgonhez  campeigne,  etc.) 
Grande  extensão  de  planicie.  —  n Acal- 
mou o  vento,  cahe  o  p>ó,  e  onde  o  vento 
parou,  alli  fica :  ou  dentro  de  casa,  ou 
na  rua,  ou  em  cima  de  hum  telhado,  ou 
no  mar,  ou  no  rio,  ou  no  monte,  ou  na 
campanha.»  António  Vieira,  Sermões,  i, 
106. — Kestrictamente,  o  campo  ou  pla- 
nicie em  que  se  assenta  o  arraial  e  se 
combate. — Figuradamente:  A  campanha 
do  mar,  a  vastidão  do  mar,  a  superricie 
do  mar.  —  «As  campanhas  do  mar.»  An- 
tónio Diniz,  Pindaricas,  vi,  ant.  5.  — 
Movimentos  de  tropas  que  começam  e  con- 
tinuam operações  de  guerra.  —  Assentar, 
estudar  um  plpno  de  campanha. — Abrir 
a  campanha.  —  A  campanha  da  Penin- 
sula. — A  campanha  do  Egypto. —  Peças 
de  campanha,  peças  leves  para  poderem 
acompanhar   um  exercito  em   campanha. 

—  Carretas  de  campanha,  as  que  têm 
rodas  com  raios  como  as  das  carruagens. 

—  O  tempo  que,  no  anno,  dura  uma  ex- 
pedição militar.  —  A  campanha  de  1809. 

—  Uma  longa  campanha.  —  «Perdeo  a 
gloria  d'occupar  Bruxellas,  na  primave- 
ra.yi  Duarte  Ribeiro  de  Macedo,  Juízo 
histórico,  p.  221. 

—  Termo  de  Jogo.  No  jogo  da  banca, 
parolins  de  campanha  (do  francez  paro- 
li  de  campagne),  e  sette  de  levar  de  cam- 
panha, são  as  dobras  para  marcar  os  pa- 
rolins e  settes  de  levar,  que  o  jogador 
frauduloso  (o  batoteiro)  faz  nas  cartas  sem 
ter  ganhado  a  parada,  ou  avançado  o  di- 
nheiro d'ella  ao  banqueiro,  sem  ter  ven- 
cido os  parolins. 

—  Obs.  :  A  palavra  não  é  já  usada  ge- 
ralmente na  primeira  significação,  conde- 
mnada  pelos  puristas  apesar  d'auctorisa- 
da  por  Vieira  e  outros  clássicos. 

CAMPANHÍSTA,  s.  m.  (De  campanha, 
com  o  suffixo  «ista»,  como  farcista,  de 
f arca,  jornalista,  à.e  jornal,  etc.)  Soldado 
afeito  aos  trabalhos  das  campanhas  mili- 
tares. —  «  Soldados  velhos,  os  melhores 
campanhistas  que  tinhuo. »  António  Viei- 
ra, Sermões,  xvi,  23. 

CAMPANIFÓRME,  adj.  (De  campana,  e 
forma).  Termo  de  Botânica.  Que  tem 
forma  de  campainha,  carapanulado. 

CAMPANÍL,  s.  m.  (De  campana,  com  o 
suffixo  «11»).  Liga  de  metaes  para  sinos. 

GAMPANÚDO,  adj.  (De  campana,  com 
o  suffixo  «udo»).  Que  tem  a  forma  de 
sino.  —  Chapéu  campanudo,  campanado. 
— Figuradamente:  Estrondoso,  pomposo. 


— Palavras  campanudas,  palavras  de  mui- 
to som  e  pouca  significação.  —  a  Com  pa- 
lavras campanudas,  e  relevantes. a  Curvo 
Semedo,  Observações,  p.  334. 

CAMPÂNULA,  s.  f.  (De  campana,  com 
o  suffixo  dim.  «ula»).  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  de  plantas  muito  numeroso, 
da  familia  das  campanuladas,  assim  cha- 
mado por  as  suas  flores  terem  a  forma 
de  campainhas. 

CAMPANULÁDO  ouCAMPANULATO,  adj. 
(De  campânula).  Termo  de  Botânica.  Que 
tem  a  fórina  de  campainha. —  Corolla 
campanulada. 

CAMPÃO,  s.  m.  Mármore  de  Tarbes,  de 
cores  variadas. 

CAMPAR,  v.  n.  (De  campo).  Acampar. 

—  Figuradamente:  Campear;  brilhar,  so- 
bresair.  —  Figurar,  fazer  figura. —  nEu 
furado  (o  vintém)  campey  ao  outro  dia 
por  vintém  de  S.  Luiz. »  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  98. 

CAMPARESCO,  adj.  (De  campo;  pala- 
vra mal  formada).  Campesino,  campes- 
tre. =  Usado  por  Gaspar  Barreiros. 

CAMPEADOR,  adj.  (Do  thema  campeã, 
de  campear,  com  o  suffixo  «dor»).  Que 
campeã,  que  anda  pelo  campo  produzin- 
do damnos. 

CAMPEADOR,  s.  m.  Campeão.  O  que 
se  ab:ilisa  pelas  suas  façanhas. 

CAMPEÃO,  s.  m.  (Do  baixo  latim  campio). 
O  que  combatia  em  campo  fechado.  —  O 
que  sustentava  em  campo  fechado  uma 
questão  judiciaria  por  elle  ou  por  outro.  Os 
que  não  podiam  combater  com  a  sua  pessoa 
mandavam  campeões.  —  Campeão  do  rei, 
na  Inglaterra,  homem  armado  com  todas 
as  peças,  que  entra  a  cavallo  na  sala  gran- 
de de  Westminster,  e  desafia  pela  bôcca 
d'um  arauto  quem  quer  que  ouse  contes- 
tar o  direito  do  rei  á  coroa.  —  Por  exten- 
são, todo  o  homem  que  combate  no  cam- 
po de  batalha.  — Figuradamente  :  Defen- 
sor. —  Campeão  do  progresso. — Campeão 
da  fé. 

CAMPEAR,  v.  a.  (De  campo,  como  ra- 
rear, de  raro,  saltear,  de  salto,  vaguear, 
de  vago,  etc.)  Ostentar,  mostrar  com  or- 
gulho.— As  tropas  campeavam  as  bandei- 
ras ganhas  ao  inimigo.  —  Fazer  alarde. 

—  Campeavam  as  suas  cicatrizes.  =  Usa- 
do por  João  da  Ceita. 

—  Campeáir,  v.  n.  Estar  o  exercito  em 
campo  com  arraial  assentado.  —  «Acha- 
vão-se  os  dous  exércitos  campeando  sobre 
a  ribeira  da  Soma. -d  Duarte  Ribeiro  de 
Macedo,  Juizo  histórico,  p.  177.  —  a  Don- 
de poderia  campear  coin  seu  exercito.» 
Monarchia  Lusitana,  Tom.  iv,  foi.   141. 

—  Fazer  serviço  em  campanha.  —  Mar- 
char com  garbo  e  compostura,  com  so- 
lemnidade.  —  O  cavalleiro  campeava  por 
entre  as  arvores.  —  Correr  o  campo  a  ca- 
vallo. —  Estar  o  cavalleiro  em  logar  su- 
perior. —  (iHum  castello  que  campeã  so- 
bre as  terras  circumvisinhas. »  Monarchia 
Lusitana,  iv,  141.— Figuradamente  :  Ser 


CAMP 


CAMP 


CAMP 


69 


superior.  —  tA  titulo  de  Mestre  de  Cam- 
po General  campeava  comnosco.t  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Cartas,  p.  597. — 
Levar  vantagem;  sobresaír.  —  ««Se  sobre 
o  merecimento  campeya  a  amizade,  ain- 
da me  he  mai^s caro  este  exercício.»  Idem, 
Apol.  Dial.,  p.  129. — Dominar. 

Pallído  o  medo  os  ares  senhorea, 
E  pelas  ODdas  o  lerror  canipea, 

JUnrU.  DE  GALHECOS,  TUaíO  BÁ  MniOllU, 

liv.  n,  esl.  117. 

—  Apparecer  com  lustre,  ostentar-se. 

E  ai  testa  estapenda  lhe  campeã 
A  corôj  da  planta  jliustrt',  e  verde, 
Que  nem  os  rajos  teuie,  ou  folhas  perde. 
GuaiEL  ?ei>EinA  de  cistro,  dltssíi,  caol. 
riii,  esl.  38. 

De  honia  panthera  a  pelle  traz  famosa, 
Da  qu<il  os  peitos  arma.  e  traz  luzida 
Cellada,  de  que  a  boc;i  portentosa 
Campeã  de  alvos  deotes  guarnecida. 
OB.  ciT.,  canl.  vui.  est.  123. 

—  Blasonar. —  Campear  de  rico,  de  fi- 
dalgo. 

CAMPECHE,  «•■  m.  (Do  nome  da  bahia 
de  Campeche,  no  México).  Arvore  da 
America,  cuja  madeira  fornece  uma  bel- 
la  tinta  vermelha,  muito  empregada  em 
tinturaria.  —  Páo  de  campeche  ou  páo 
campeche,  a  madeira  da  arvore  campe- 
che. 

CAMPEIRO,*,  m.  ant.  (De  campa,  com 
o  sufSxo  «eiró»).  O  mesmo  que  campai- 
nheiro.  —  «  Todo  o  confrade,  que  se  finar , 
dê  os  çapatos  ao  campeiro,  ou  lhe  dê  um 
soldo.  V  Doe.  de  1290,  em  Viterbo,  Eluc. 

t  CAMPÉPHAGO,  s.  m.  (Do  grego  knm- 
pê,  lagarto,  e  ^:)Ãa^ein,  comer).  Termo 
de  Zoologia.  Género  de  iagarteiras,  ou 
aves  que  comem  lagartos. 

t  CAMPÉPHILO,  s.  m.  (Do  grego  kam- 
pê,  lagarto,  e  philós,  amante).  Termo  de 
Zoologia.  Género  da  familia  das  pegas, 
synonymo  de  dvycope. 
"  CAMPESTRÁR,  v.  n.  (De  campestre). 
Andar  pelo  campo,  campear. =Usado  por 
Pereira  Brandão,  Elegiada,  foi.  37. 

CAMPESTRE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
campestris ;  de  campus,  campo).  Que  per- 
tence ou  diz  respeito  ao  campo,  que  está 
no  campo,  fora  da  cidade.  —  Vida  cam- 
pestre. —  Logar  campestre.  —  Musica 
campestre.  —  Trabalhos  campestres.  — 
Gente  campestre.  —  Vestido  campestre. 

Bem  jul|.'arás,  se  ha  clara  dilTereoça. 
Entre  o  canto  marítimo  e  o  campestre. 

CAM.,  BGLOGA  Tt. 

De  um  gabão  ao  seu  uso  bem  trajado, 
Sobre  outras  campestres  vestiduras. 

lUKOEL  lUXDES  DE  BIHBCDA,    VinGIMDOS, 

cant.  sii,  esl.  25. 

—  i  Gente  campestre  e  Moiitanhez.» 
Barros,  Década  II,  foi.  190.— Plano;  não 
montuoso.  =  Usado  n'este  ultimo  sentido 
por  Gaspar  Barreiros,  Chorogr.,  p.   75. 

^t  CAMPETHÉRO,  s.  m.  (Do  grego  ^•a7n- 
pê,  lagarto,  eethêra,  caça).  Termo  de  Zoo- 
logia, Género  da  familia  das  pegas,  sy- 
nonymo de  dendromo. 

CAMPEZÍNO  ou  CAMPESÍNHO,  adj.  (De  j 
campo,  formado  realisada  sobre  analo- 


gias imperfeitas,  dos  diminutivos  em  «si- 
nho»,  como  homemsinho,  mxdhersinha,  en- 
tesinho,  avesinha,  etc. ;  cp.  Campino). 
Campestre,  rústico.  =  Usado  por  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Cartas,  cent.  11,  10. 
=  A  forma  campesino  foi  usada  por  Leo- 
nel da  Costa,  Egloga  III. 

t  CAMPHENOou  CAMPHOGENIO,  s.  m. 
Termo  de  Chimica.  Substancia  oleosa  con- 
tida na  essência  de  terebenthina,  que  se 
obtém  pela  dissolução  da  camphora  ar- 
tificial, ou  clilorhydrato  de  camphora  com 
a  cal. 

t  CAMPHOGENIO,  s.  m.  (De  campho- 
ra, e  do  grego  geinô,  gerar).  Termo  de 
Chimica.  Corpo  composto  de  carbone  e 
hydrogéneo. 

CAMPHORA,  s.  f.  (A  palavra  encon- 
tra-se  em  todas  as  línguas  românicas,  e 
no  baixo  grego  kaphoyra  ;  vera  do  ára- 
be cafar,  que  se  crê  vir  do  sanskrito  car- 
pãra,  palavra  que  se  liga  á  raiz  kar,  ser 
duro  (vid.  Callo),  assim  como  outros  no- 
mes d'arvores,  taes  como  karpási,  o  al- 
godoeiro ikarjjása,  algodão  ;  cp.  grego 
kárpnsos,  latim  carbasus,  etc.)  Substan- 
cia branca,  transparente,  de  sabor  amar- 
go, quente  e  picante,  de  cheiro  vivo  e 
penetrante.  —  A  camphora  é  muito  em- 
pregada em  medicina  como  anti-spasmo- 
dico. 

Olha  também  Borneo,  onde  n3o  faltam 

Lagrimas,  no  licor  coalhado  e  eniuto 

Das  arvores,  que  campkora  é  chamado. 

ci]<.,  Lcs.,  cant.  x,  est.  133. 

—  Termo  de  Chimica.  Camphoras,  no- 
me dos  compostos  neutros,  sólidos  á  tem- 
peratura ordinária,  voláteis,  odoríferos, 
aromáticos,  análogos  á  camphora  propria- 
mente dita. 

—  Obs.  :  Os  antigos  escriptores  offe- 
recem  também  as  formas  camphor,  canfor 
e  alcanfor. 

t  CAMPHORADA,  s.  f.  Termo  de  Bo- 
tânica. PlantM  que  cheira  a  camphora. 

t  CAMPHORADO,  part.  de  Camphorar, 
e  adj.  Que  contém  camphora.  —  Álcool 
camphorado,  que  o  povo  diz  alcanfora- 
do,  álcool  em  que  se  dissolveu  uma  por- 
ção de  camphora. —  Cigarrilhas  campho- 
radas.  —  Btbida  camphorada. 

t  CAMPHORAR,  v.  a.  (De  camphora). 
Termo  didáctico.  Impregnar  de  cam- 
phora. 

t  CAMPHORÁTO,  s.  m.  (De  camphora). 
Termo  de  Chimica.  Sal  formado  pela  com- 
binação do  acido  camphórico  com  uma 
base  saliticavel. 

t  CAMPHÓREA,  adj.  Termo  de  Botâ- 
nica. Que  se  assemelha  á  camphora. 

CAMPHÓREAS,  í.  m.  pi.  Tríbu  da  fa- 
milia das  lauríiieas,  formada  pelo  género 
cauiphoieiro. 

t  CAMPHOREIRO,  s.  m.  (De  campho- 
ra, com  o  sutíixo  o  eiró»).  Termo  de  Bo- 
tânica. Arvore  da  China,  do  Japfio,  etc. 
(laurus  camphora,  Linneo),  de  que  se 
tirti  a  camphora  por  distillaçào. 

tCAMPHÚRlCO,   adj.  (De  camphora). 


Termo  de  Chimica.  Nome  dado  ao  acido 
que  se  forma  pela  acçào  do  acido  azoti- 
co  sobre  a  camphora,  a  temperatura  ele- 
vada. 

t  CAMPHORÍDE,  s.  f.  (De  camphora). 
Termo  de  Chimica.  Substancia  d'origem 
vegetal,  cujas  propriedades  a  fazem  com- 
parar a  camphora. 

t  CAMPHORÓIDE,  adj.  2  gen.  (De  cam- 
phora). Termo  de  Botânica.  Que  tem  a 
forma  do  camphoreiro. 

t  CAMPHORÓIDE,  s.  f.  Termo  de  Chi- 
mica. Substancia  que  se  obtém  dos  óleos 
essenciaes  d'um  grande  numero  de  labiá- 
das,  e  cujas  propriedades  tem  muita  ana- 
logia coiii  as  da  camphora. 

T  CAMPHORÓSMEA,  adj.  (De  campho- 
rósmoj.  Termo  de  Botânica.  Semelhante 
ao  camphorósmo. 

CAMPHORÓSMEAS,  s.  /.  pi.  Tríbu  da 
familia  das  atriplicias. 

t  CAMPHORÓSMO,  s.  m.  (De  cam- 
phora, e  do  grego  ósmê,  cheiro).  Termo 
de  Botânica.  Género  de  plantas,  da  fami- 
lia das  chenopodaceas. 

t  CAMPHRONIO,  s.  m.  (De  camphora). 
Termo  de  Chimica.  Producto  volátil  que 
se  obtém  fazendo  passar  vapor  de  cam- 
phora sobre  cal  levada  á  temperatura  ru- 
bro-obscura. 

t  CAMPICHAETO,  s.  m.  (pr.  campi- 
caéto ;  do  grego  kampê,  curva,  e  khitê, 
crina).  Termo  de  Zoologia.  Género  de  dí- 
pteros  brachóceros,  da  familia  dos  athe- 
ríceros. 

t  CAMPÍCOLO,  adj.  (Do  latim  campus, 
campo,  e  cola,  habitante).  Termo  de  His- 
toria natural.  Que  vive  no  campo. 

t  CAMPIDÓGTOR,  s.  m.  (Do  latim  cam- 
pidoctor ;  de  campus,  campo,  e  doctor, 
que  ensina  (vid.  Doutor).  Termo  de  An- 
tiguidade. Instructor  ou  director  dos  exer- 
cícios militares  d'um  campo  romano. 

CAMPINA,  «.  /.  (De  campo,  com  o  suf- 
fixo  oinaii).  Campo. 

Vinham  outros  Pastores  li  das  serras 
Da  neve  frias,  outros  das  cvnpinã». 

A.vrOnO  PBRREIRA,  E6L0GA  Til. 

—  Fig. :  As  campinas  do  mar. 

CAMPINHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cam- 
po. 

CAMPINO,  s.  m.  (De  campo,  com  o  suf- 
fixo  oino» '.  Homem  do  campo,  e  princi- 
palmente abegào. 

CAMPINO,  adj.  (De  campo,  com  o  suf- 
tlxo  «ino»).  Em  forma  de  campina.  — 
Terra  campina.  —  «  Deixando  as  serras 
ásperas,  passassem  sua  vivenda  a  terra 
campina,  onde  tivessem  mor  commodida- 
de  para  suas  crjdçíVs.»  Monarchia  Lu- 
sitana, I,  foi.  322. 

CAMPIR,  v.  a.  [O  italiano  tem  campi- 
rc.  o  frauccz  échempir,  de  campo i.  Termo 
de  Pintura.  Imitar  o  relevo,  fazer  sair  do 
campo  do  quadro  por  tintas  npropriadas. 
—  «Que  se  ha  de  guardar  no  campir  do 
Payntl.  1  Nunes,  Arte  de  Pintura,  p.  òO. 

CAMPO,  s.  VI.  ^Dú  latim  campus.  Se- 


70 


CAMP 


CAMP 


CAMP 


gundo  Pott,  a  raiz  da  palavra  grega  kê- 
poSj  jardim,  palavra  a  que  corresponde 
regularmente  o  antigo  alto  alleraão  kof, 
é  skap  (perdido  o  os»  inicial,  como  tan- 
tas vezes  succedeu,  kap,  cavar),  em  gre- 
go skaj)tô,  eu  cavo,  slavo  ecclesiastieo  kop- 
a-ti,  cavar,  antigo  prusso  enkupts,  cava- 
do, etc.  D'este  modo  liga-se  a  essas  pa- 
lavras o  latim  camp-u-s,  e  o  osko  Kap- 
va  (Capiiíi),  segundo  todas  as  probabili- 
dades. Campo,  o  cavado,  é  uma  designa- 
ção perfeitamente  intelligivel,  e  do  lado 
do  som  e  da  morphología  latina  nào  ha 
difficuldade  que  faça  pôr  de  lado  esta  ety- 
niologia).  Extensão  de  terra  b;iixa  culti- 
vada ou  cultivável,  sem  arvores.  —  Cam- 
pos cultivados .  —  Campo  fértil.  —  Um 
campo  de  trigo. —  Os  campos  do  Tejo.  — 
Os  campos  da  Bairrada. 

As  estr.iLiss.  e  os  campou  moslram  as  dores 
Da  minha  saudade,  e  apartameoto. 

A.NTOMO  P&RRKIRA,    SON.,  liV.  1,  44. 

As  estrellas  os  céos  acompanhavam, 
Qual  campo  revestido  de  boninas. 
CAM.,  Lus-,  cant.  i,  est.  58. 

Bem  como  quando  a  flamraa,  que  ateada 
Foi  nos  aiíaos  campos,  assoprando 
O  sibilante  Bóreas,  animada 
Co'o  vento,  o  secco  mato  vae  queimando. 
OB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  49. 

Com  esta  a  forte  Arronches  sobjuRsila 
Foi  juntamente,  e  o  sempre  eiinobrecido 
Scalabicastro,  cujo  campo  ameno 
Tu,  claro  Tejo,  rogas  tâo  sereno. 
OB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  55. 

E  dos  rios  as  aguas  saudosas 
Os  semeados  campou  alagaram. 
OB.  ciT.,  cant.  111,  est.  84. 

Gente,  que  as  frescas  aguas  nunca  líosla, 
Nem  as  hervas  do  campo  bera  Ibe  abastam. 
OB.  ciT.,  canl.  T,  est.  6. 

Na  quarta  parte  nova  [a  America)  os  campos  ara. 
OB.  ciT.,cant.  Til,  est.  !•(. 

Do  Douro  e  Guadiana  o  campo  nfano. 
Já  dito  Elysio,  tanto  o  contentou, 
Que  alli  quii  dar  aos  já  cansados  ossos 
Eterna  sepultura,  e  nome  aos  nossos. 
OB.  ciT.,  cant.  viu,  est.  3. 

NSo  andam  muito,  que  no  erguido  come 
Se  acharam,  onde  um  campo  se  esmaltava 
De  esmeraldas,  rubis  taes,  que  presume 
A  vista,  que  divino  chão  pisava. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  77. 

Vès,  passa  por  Camboja  Mecom  rio. 
Que  capitão  das  aguas  se  interpreta; 
Tantas  recebe  d'oulro  só  no  estio. 
Que  alaga  os  campos  largos  e  inquieta. 
OB.  ciT.,  canl.  I,  est.  127. 

—  Terra  fora  da  cidade  em  geral. — 
Estar  no  campo.  — Ir  para  o  campo.  — 
Viver  no  campo.  —  Casa  de  campo. —  Tra- 
balho do  campo.  —  Atravez  dos  campos. 

Assi  vivem  os  Reis  d'3quella  gente 

Ko  campo  e  na  cidade  juntamente. 

OB.  cii.,  cant.  vil,  est.  30. 

Comei  todo  esscgrJo.  —  Os  Passarinhos 

Zombarão  delia; 
Que  tanto  sustento  achavão  pelos  campos. 

FRA.NC1SC0  MAVOEL  DO  NASCIMENTO,  FABUUS 
DE  LAPONTAINE,  liv.  1,  8. 

—  Figuradamente : 

Vêdel-os  Allemães,  soberbo  gado. 
Que  por  tão  largos  campos  se  apascenta, 
Do  succesáor  de  Pedro  rebellado. 
ciM.,  lus.,  cant.  vii,  est.  4. 

—  Espaço  aberto  e  chato.  —  O  campo 
doBonifim,  no  Porto.  —  O  campo  de  Sant'- 


Anna,  era  Lisboa.  —  Um  campo  de  feira. 

—  Campo  de  manobras,  campo  destinado 
a  exercícios  railit;ires.  —  Campo  de  Marte, 
campo  consagrado  em  Rimia  aos  exercí- 
cios militares  e  ás  reuniões  populares. — 
Campo  de  março,  de  maio,  assemblê;is  que 
faziam  em  março  ou  em  maio  os  reis  fran- 
cos para  regular  os  negócios  do  estado. 

—  Campos  Elysios  ou  Elyseits,  a  habita- 
ção das  almas  dos  bemaventurados,  se- 
gimdo  os  pagãos. — Campo sa?2^o,  o  cemité- 
rio.— Figuradamente:  A  superfície  do  mar. 

Torres  altas  se  vêem  no  campo  aberto 
Dd  transparente  massa  cbiyslallina. 
CAM.,  LUS.,  cant. VI,  est.  9. 

Já  não  (ica  na  aljava  sellaalgua. 
Nem  nes  equoreos  caoipos  nymptia  viva. 
011.  ciT.,  cant.  11,  est.  48. 


lha. 


O  logar  em  que   se   dá  uma   bata- 

Já  no  campo  de  Ourique  se  assentava 
O  arraial  soberbo  e  bellicoso. 
OB.  ciT.,  cant.  111,  est.  42. 


—  Campo  de  batalha.  —  Fugir  do  campo 
da  batalha.  —  Abandonar  o  campo  da  ba- 
talha.—  Morrer  no  campo  rfa  batalha. 

Para  que  do  mais  certo  se  informara, 
Ao  campo  damasceno  o  perguntara. 
OB.  ciT.,  cant.  III,  est.  9. 

De  Guimarães  o  campo  se  tingia 
Co'o  O  sangue  próprio  da  iniestina  guerra. 
CD.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  31. 

E  posto  em  fim  que  desd'o  mar  de  AMante 
Atií  o  SC)  tico  Tauro,  monte  erguido. 
Já  vencedor  le  vissem  :  uào  te  espante 
Se  o  campo  Luiathio  só  te  vio  vencido. 
OB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  73. 

Juntos  os  dous  AfTunsos  finalmente 
Nos  campos  de  Tarifa,  estão  defronte. 
OB.  ciT.,  cant.  III,  est.  t09. 

O  vencedor  Joanne  esteve  os  dias 
Costumados  no  campo  em  grande  gloria. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  45. 

O  campo  vae  deixando  ao  vencedor. 
Contente  de  lhe  não  deixar  a  vida. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  43. 

Este  que  vès  olhar,  com  gesto  irado. 
Para  o  rompido  alumilo,  mal  soIVrido, 
Dizendo-lhe  que  o  exercito  es|iatliado 
Kecoltia,  e  torne  ao  campo  defendido.... 
OB.  ciT.,  cant-  viii,  est.  13. 

Aquelle,  que  nos  campos  Marathonios 
O  giiio  poder  de  Uario  eslrue  e  rende. 
OB.  ciT.,  canl.  X,  est.  21. 

—  «Como  se  derão  logar  á  fama  de 
seu  nome,  lhe  deixarão  o  campo.  >'  Jacln- 
tho  Freire,  Vida  de  D.  João  de  Castro, 
Liv.  IV,  cap.  4L — «Perdendo  o  campo  se 
puserão  em  fugida.^  Monarchia  Lusitana, 

1,  foi.  22.  —  Das  qvaes  (guerras)  era 
Theatro  Lombardia ,  sobre  cujos  campos, 
se  representarão  muitos  annos  as  lamen- 
táveis tragedias,  que  Espanhoes,  Fran- 
cezes,  e  Allemães  padecerão  a  fim  de  con- 
seruar  os  interesses  de  suas  Coroas.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Epanaphoras, 
p.  16. — Senhor  do  campo,  o  que  n'elle 
traz  grandes  forças.    Barros,  Década  II, 

2,  6.  —  Estar,  pôr-se  em  campo  com  al- 
guém, estar  em  campo  de  batalha  com  al- 
guém. 

Onde  a  mãe,  que  tão  pouco  o  parecia, 
A  seu  íillio  negava  o  amor  e  a  terra, 
(jom  elle  posta  era  campo  jâ  se  via. 
OB.  ciT.,  canl.  III,  est.  31. 


—  Apresentar-se  em  campo,  sair  a  cam- 
po de  batalha,  vir  combater. 

Este  depois  em  campo  se  apresenta. 
Venivilnr  forte  e  intrépido,  ao  p  tssante 
Rei  de  Cambaia,  e  a  visla  ih  ■  amedreilta 
Da  fera  multidão  quarfrupedante. 

CAM.  LDS-,  cant.  I,  est.  72. 

—  cDar  campo  yVanco  aos  soldados», 
dar-lhes  todos  os  despojos  que  pilhassem. 
Fernão  Mendes  Finto,  Peregrinações,  cap. 
151.  —  O  acampamento  ou  arraial  mili- 
tar, as  tropas  de  que  se  compõe.  —  Le- 
vantar o  campo,  partir  com  o  seu  exer- 
cito para  outro  logar.  —  «Lhe  foy  neces- 
sário levantar  os  dous  campos  com  que 
o  tinha  de  cerco.»  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  foi.  445.  —  Recolher  o 
campo,  reunir  os  soldados  do  exercito 
que  estão  espalhados.  Damião  de  Góes, 
Chron.  de  D.  Manoel,  Part.  i,  cap.  31. — 
Descobrir  campo,  ir  espiar  o  inimigo.  — 
Figuradamonte :  E.xaminar  o  estado  das 
cousas,  dum  negocio,  cujo  resultado  se  não 
prevê.  —  Pôr  tropa  em  campo,  levantal-a 
e  pôl-a  em  estado  de  combater. — Ceimpo 
volante,  porção  do  exercito  capitaneada 
por  um  major  de  batalha,  ou  mestre  de 
campo  general,  para  resistir  ás  correrias 
do  inimigo,  atulhar  os  combois,  ele. — 
Campo,  ou  campo /ec/iac^o^  ou  campo  raso, 
lice,  logar  fechado  por  barreiras  para 
duellos  judiciários  ou  torneios. 

E  que  se  houver  algum  com  lança  e  espada 
Que  queira  sustentar  a  parle  sua. 
Que  elles  em  campo  raso,  ou  estacada. 
Lhe  darão  feia  infâmia,  ou  morte  crua. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  45. 

—  Fazer  campo,  vir  a  campo,  tomar 
campo  cuni  alguém.  Phrascs  antigas.  — 
Lidiar.  —  Entrar  cm  campo.  —  Matar  em 
campo. 

Chega-se  o  praso  e  dia  assignalado 
De  entrar  cm  campo  já  co'os  doze  inglezes, 
Que  jjelo  Rei  ja  tinham  se^^urado. 
OB.  ciT.,  canl.  VI,  est.  58. 

Um  Francez  mata  em  campo,  que  o  destino 
Lá  teve  de  Torquato  e  de  Corvino. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  08. 


—  Dar  campo,  dar  logar  seguro  para 
o  repto,  e  também  :  dar  repto,  reptar.  — 
Vencer  campo,  vencer  no  repto.  —  Figu- 
radamente :  —  Entrar  em  campo,  pôr-se 
em  campo,  lutar.  —  Pôr-se  em  campo  por 
alguém,  defender  alguém. — Todo  o  thea- 
tro em  que  se  debate  alguma  cousa. —  O 
campo  da  discussão.  —  Estas  questões  de- 
vem ser  debatidas  no  campo  da  imprensa. 
— No  campo  do  espirito  ha  muitas  luctas 
de  idêas. — No  campo  da  consciência  em- 
batem-se  muitos  sentimentos. —  Espaço  li- 
vre, carreira,  assumpto.  —  O  campo  da 
gloria. — O  campo  da  actividade  humana. 
—  Muitos  passam  a  vida  no  campo  da 
sciencia  desinteressada.  —  Os  estudos  orien- 
taes  offerecem  um  campo  immenso  aos  es- 
piritas investigadores  e  profundos. — Es- 
tá aberto  o  campo  ás  suspeitas. 

As  aguas  campo  deixam  ás  cidades. 
Que  habitam  estas  húmidas  deidades. 
OB.  ciT.,  canl.  n,  est.  8. 


CAMP 


CAMP 


CAMP 


71 


—  «Não  deveis  de  contar  ahi  os  vicios 
dos  Arbitristas,  segundo  tomastes  pouco 
campo  (í"  numero. D  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  2lo.  —  aPorévi, 
outros  não  despresando,  mas  proporcio- 
nando o  trabalho,,  sem  sahirem  do  seu  pró- 
prio campo  cultioão  com  louvável  mode- 
ração a  terra  em  que  nascci-ão.»  Idem, 
Epanaphoras,  p.  4.  —  O  campo  da  obser- 
vação. —  O  campo  da  litteratura.  —  O 
campo  das  artes  tem  limites  que  cada  ar- 
tista deve  conhecer. — A  extensão  que  abra- 
ça ura  apparelho  d'optica,  como  o  teles- 
cópio, o  microscópio,  etc. 

—  Termo  de  Brazão.  O  fundo  do  es- 
cudo que  é  carregado  das  diversas  peças 
de  que  se  compõe  o  brazão  d'armas.  — 
O  fundo  do  escudo  dos  cavalleiros. — a  Os 
da  parte  del-Eei  Dom  Pedro  e  do  Prin- 
çipe  traziom  todos  cru:  es  vermelhas  em 
campo  branco,  e  os  del-Rei  Dum  Henri- 
que levavom  esse  dia  vamdas.»  Fernão  Lo- 
pes, Chron.  de  D.  Fernando,  cap.  9.  — 
Por  extensão,  o  liso  dos  estofos  sobre  que 
apparecem  os  desenhos. 

—  Termo  de  Pintura  ou  (Iravura.  O 
fundo  d'um  quadro  ou  lamina  onde  a  arte 
ainda  não  traçou  nada. 

t  CAMPOÉA,  s.  f.  (Do  grego  kampê, 
lagarto).  Termo  de  Zoologia.  Género  de 
coleópteros  nocturnos,  correspondente  ao 
género  metrocampo  dos  diurnos. 

t  CAMPOICHROTOS,  s.  m.  pi.  (Do  grego 
hamptein,  curvar,  e  khrôs,  ôtos,  corpo). 
Termo  de  Zoologia.  Ordem  da  classe  dos 
reptis,  comprehendendo  os  que  têm  a  pelle 
mais  ou  menos  molle,  e  o  corpo  flexivel 
como  os  snnriínos  e  os  batrácios. 

t  CAMPOMANÉSIA,  s.  f.  (Do  nome  hes- 
panhol  Cumpomano) .  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  da  familia  das  myrtá- 
ceas,  tríbu  d.Ms  myrteas. 

CAMPONÊZ,  adj.  (De  campo,  pela  ana- 
logia dos  derivados  em  «ez»,  que  contém 
um  «n»  original  no  thema,  taes  como  ara- 
gonez,  de  Aragão,  avinhonez,  de  Avi- 
nkão,  etc.)  Que  pertence  ou  diz  respeito 
ao  campo. —  aCom  outra  semelhança  tam- 
bém camponeza.»  António  Vieira,  Serm., 
Tom.  VI,  p.  481.  —  Usa-se  também  sub- 
stantivamente. —  Um  camponez.  —  Uma 
camponeza.  =  Hoje  o  ultimo  emprego  é 
o  mais  frequente, 

í-  CAMPÓNIO,  A,  adj.  (De  campo).  Que 
é  do  campo.  =  Usa-se  também  substanti- 
vamente, e,  em  geral,  no  sentido  pejora- 
tivo do  :  camponez,  rude,  estúpido,  e  sem 
educação. 

....  Ora  era  o  lenipo 

Do  scniear-se 
O  Caniiamo,  c  cila  rio  certo  cniiiponto. 

Coma  Linhaça 
Miiilos  roRos  Odbrir 

FRANCISCO  MVNOEL  DO  NASCIMENTO,  FAni'I,.VS 
DE  LAFONTAINE,  I,   8. 

ij  CAMPOSINHO,  ndj.  Outra  fdrma  de  Cam- 
pesino. —  «  Vida  monfez  e  camposinha.» 
Francisco  Jlanoel  de  Mello,  Cartas,  cent. 
II,  n.  10.=Pódo  ser  todavia  erro  de  im- 
pressão. 


t  CAMPO  STRICHO,  s.  m.  (pr.  campós- 
trico  ;  do  grego  kampsós,  curvo,  e  thrix, 
filamento).  Termo  de  Botânica.  Género 
de  cogumelos  bissóides. 

t  CAMPOTE.s./.  Estofo  d'algodão  que 
se  fabrica  na  índia. 

CAMPSÁRIO,  s.  m.  (Do  latim  campso). 
Termo  Forense.  O  que  pede  dinheiro  por 
cambio. 

t  CÁMPSIA,  s.  /.  (Do  grego  kampsío, 
caixa,  estojo).  Termo  de  Zoologia.  Géne- 
ro de  coleópteros  heterómeros. 

t  CAMPSIÚRA,  s.  /.  (Do  grego  kam- 
psós, curvos,  e  oyrá,  cauda).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  pentâ- 
meros,  da  familia  dos  lamellicornes. 

t  CAMPSODACTYLO,  s.  m.  (Do  grego 
kampsós,  curvo,  e  dácfylos,  dedo).  Termo 
de  Zoologia.  Género  da  ordem  dos  sau- 
riános,   familia  dos  scincoidiános. 

t  CAMPSOLACONTIA,  s.  f.  (Do  grego 
kampsós,  curvo,  e  plakoyntion,  espécie  de 
bolo).  Termo  de  Botânica.  Synonymo  de 
medinilha. 

CÁMPSOR,  s.  m.  (Do  latim  campso). 
Termo  Forense.  Cambista,  bfinqueiro. 

t  CAMPTA,  s.  m.  (Do  grego  hamptós, 
curvo).  Termo  de  Zoologia.  Género  de 
coleópteros  pentâmeros,  da  familia  dos  cla- 
vicornes. 

t  CAMPTÁN,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Nome  dado  a  uma  espécie  de  antílope. 

t  CÀMPTÉRIA,  s.  f.  Termo  de  Botâ- 
nica. Synonymo  de  pteris. 

t  CAMPTÓCERO,  s.  f.  (Do  grego  kam- 
ptós,  curvo,  e  keras,  corno).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  tetrâme- 
ros,  da  familia  dos  xylóphagos. 

+  CAMPTODENTE,  s.  m.  (Do  grego  kam- 
ptós,  curvo,  e  odoys,  odontós,  dente).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Género  de  coleópteros 
pentâmeros,  da  familia  dos  carábicos. 

t  CAMPTOGNÁTO,  s.  m.  (Do  grego  kam- 
ptós,  curvo,  e  gnnthós,  queixo).  Termo 
de  Zoologia.  Género  de  coleópteros,  da  fa- 
milia dos  xvlóphngos. 

t  CAMPfOGRÀMMO,  s.  m.  (Do  grego 
kamptós,  curvo,  e  gramma,  linha).  Termo 
de  Zoologia.  Género  de  lepidópleros,  da 
familia  dos  nocturnos. 

t  CAMPTOLAIMOS,  s.  m.  (Do  grego 
kamptós,  curvo,  e  laimos,  garganta).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Género  de  aves  da  fa- 
milia dos  patos. 

t  CAMPTÓRHINA,  s.  f.  (Do  grego 
kamptós  curvo,  c  rhin,  nariz).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros,  da  fami- 
lia dos  lanKíllicornes. 

t  CAMPTÓRHINO,  s.  m.  (Vid.  Camptór- 
hina).  Termo  de  Zoologia.  Género  de  co- 
leópteros, da  familia  dos  curculiónides 
gonatciccros. 

t  CAMPTORHYNCO,  s.  m.  (Do  grego 
kamptós,  curvo,  e  rhynkos,  bico).  Ter- 
mo do  Zoologia.  Synonymo  de  camptolai- 
ma. 

t  CAMPTOSCÉLIDA,  s.  /.  (Do  grego 
kamptós,  curvo,  c  skelos,  perna).  Termo 


de  Zoologia.  Género  de  coleópteros,  da 
familia  dos  carábicos. 

t  CAMPTOSÓMO,  s.f.  (Do  grego  iam- 
ptós,  curvo,  e  sema,  estandarte).  Termo 
de  Botânica.  Género  de  plantas,  da  fami- 
lia das  papilionáceas  phaseoládas. 

t  C4MPT0SÓR0,  s.  m.  (Do  grego  kam- 
ptós, curvo,  e  soros,  montes  de  cousas). 
Termo  de  Botânica.  Synonymo  de  sclo- 
popêndria. 

t  CAMPTÓSPORO,  s.m.  (Do  grego  kam- 
ptós, curvo,  e  spôra,  espora).  Termo  de 
Botânica.  Synonymo  de  psilónia. 

t  CAMPTOSTÉRNO,  s.  m.  (Do  grego 
kamptós,  curvo,  e  stérnon,  esterno).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Género  de  coleópteros, 
da  familia  dos  sternóxos. 

t  CAMPULÉIA,  s.  /.  Termo  de  Botâni- 
ca. Synnnymo  de  striga. 

t  CAMPÚLÍ TROPO,  adj.  (Do  grego  JtaTn- 
pylos,  curvo,  e  trepein,  voltar).  Termo 
de  Botânica.  Diz-se  do  grão  em  que  o 
óvulo,  desenvolvendo-se,  se  curva  sobre 
si,  de  modo  que  a  parte  superior  váe  to- 
car na  base. 

t  CAMPYLANTHÉRO,  s.  m.  (Do  grego 
kampylos,  e  do  latim  anthera,  anthera). 
Termo  de  Botânica.  Synonymo  do  géne- 
ro eriodendro. 

t  CAMPYLÁNTHO,  s.  m.  (Do  grego  kam- 
pylos, curvo,  e  anthos,  flor).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas,  da  familia 
das  scrofulariáceas. 

t  CAMPYLÍPGDO,  s.  m.  (Do  grego 
kampylus,  curvo,  e  poys,  podos,  pé).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Género  de  coleópteros, 
da  familia  dos  lamellicornes. 

t  CAMPYLIRHINCO,  s.  m.  (Do  grego 
kampylus,  curvo,  e  rhynkos,  bico).  Termo 
de  Zoologia.  Género  de  coleópteros  te- 
trâraeros,  da  familia  dos  curculiónides. 

t  CAMPYLO,  «.  m.  (Do  grego  kampy- 
los, curvo).  Termo  de  Zoologia.  Género 
de  coleópteros  pentâmeros,  da  familia  dos 
sternóxos. 

t  CAMPYLOCARPO,  s.  m.  (Do  grego 
kampylos,  curvo,  e  karpós,  fructo").  Ter- 
mo de  Botânica.  Svnonvmo  de  arábide. 
t  CAMPYLOCÀRYO,  s".  7/1.  (Do  grego 
kampylos,  curvo,  e  karyon,  noz).  Termo 
de  Botânica.  Sj^nonymo  do  género  an- 
chusa. 

t  CAMPYLOCÉLO,  s.  m.  (Do  grego  kam- 
pylos, curvo,  e  koiloia).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Nome  dado  aos  iufusorios  enteróde- 
los,  cujo  canal  intestinal  tem  curvas  no 
seu  trafrecto. 

t  CAMPYLOCHÉLO,  s.  m.  (pr.  campi- 
lokélo ;  do  grego  kampylos,  curvo,  c  khei- 
los,  lebre'!.  Termo  de  Zoologia.  Género 
de  lepidóptoros  nocturnos,  synonymo  de 
ni/mphula. 

'  t  CAMPYLOCLINIO,  s.  m.  (Do  grego 
kampylos,  curvo,  e  kltnê,  leito.)  Termo 
de  Botânica.  Género  da  familia  das  com- 
postas. 

t  CAMPILODONTE.   s.    m.    ^Do    grego 
j  kampylos,  curvo,  e  odoys,  odóntos,  dente). 


73 


CAMP 


CAMU 


CANA 


Termo  de  Botânica.   Género  de  plantas, 
da  familia  das  bryáceas. 

t  CAMPYLOMYZO,  s.  m.  (Do  grego 
kampylos ,  curvo,  c  mysein,  sugar).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Género  de  dípteros,  da 
familia  dos  tipuláres. 

t  CAMPYLONÉMO,  s.  m.  Termo  de  Bo- 
tânica. Hynonymo  de  campynemo. 

t  CAMPYLÓPHYTO,  s.  m.  (Do  grego 
kampylus,  curvo,  e  pkytoji^  planta).  Ter- 
mo de  Botânica.  Nome  genérico  das  plan- 
tas que  têm  a  parte  superior  da  corolla 
dobrada  obliquamente. 

t  CAMPYLONÉURO,  *.  m.  (Do  grego 
kampilos,  curvo,  e  neuron,  nervura).  Ter- 
mo de  Botânica.  Synonymo  de  polipodo. 

t  CAMPYLOPO,  s.  m.  (Do grego  kampy- 
los,  curvo,  e  poys,  podus,  pé).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas,  da  familia 
das  biyáceas. 

t  CAMPYLÓPODO,  adj.  Termo  de  Bo- 
tânica. Que  tem  relações  com  o  género 
campylopo. 

COMPYLÓPODOS,  *.  m.  pi.  Termo  de 
Botânica.  Familia  de  musgos,  que  tem  o 
género  campylopo  por  typo. 

t  CAMPYLOPES,  s.  m.  (Do  grego  knvi- 
pylos,  curvo,  e  ôps,  olho).  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  aves  indeterminadas. 

t  CAMPYLÓPTERO,  adj.  (Do  grego  kam- 
pylos,  curvo,  e  pteruii,  aza).  Termo  de 
Ornithologia.  Que  é  munido  de  pennas 
de  vôo,  curvadas  em  forma  de  sabre. 

t  CAMPYLORHINCO,  s.  m.  Do  grego 
kampylos,  curvo,  e  rhinkos,  bico).  Termo 
de  Zoologia.  Género  de  aves  da  Ame- 
rica. 

t  CAMPYLORMOATO,  s.  m.  Termo  de 
Zoologia.  Synonymo  de  campylusomo . 

t  CAMPYLORÚTIDA,  s.  /.  (Do  grego 
kainpylos,  curvo,  e  rhytis,  ruga.  Termo 
de  Botânica.  Synonymo  de  melilote. 

t  CAMPYLOSÓMO,  s.  w.  (Do  grego  kam- 
pylos, curvo,  e  sômaj  corpo).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  cirrliipedes,  que  com- 
prehende  as  espécies  que  têm  o  corpo 
flex-ivel. 

t  CAMPYLOSPERMÀDAS,  s.  /.  pi.  Di- 
visão nas  umbellíferas,  caracterisada  pelo 
contorno  do  grão,  cuja  extremidade  se 
dobra  e  enrola  do  lado  interno. 

t  CAMPYLOSPERMÀDO,  adj.  (Do  grego 
kampylos,  curvo,  e  sperma,  grão).  Termo 
d«  Botânica.  Que  tem  a  borda  do  grão 
dobrada. 

t  CAMPYLÓSPORO,  s.  m.  (Do  grego 
kampylos,  curvo,  e  spora,  grão).  Termo 
de  Botânica.  Synonymo  de  hyperica. 

t  CAMPYLOSTACHIDA,  s. /.  (pr:  cam- 
pilostákida;  do  grego  kampylos,  curvo, 
e  stachys,  espiga).  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas,  da  familia  das  stilbá- 
oeas. 

t  CAMPYLOTHÉCO,  s.  wi.  (Do  grego 
kampylos,  curvo,  e  thêkê,  theca).  Termo 
de  Botânica.  Género  de  plantas  polyné- 
sias,  do  capitulo  multífloro. 

t  CAMPYLÓTROPO,   s.  m.    (Do    grego 


kampylos,  curvo,  e  trópis,  querena).  Ter- 
mo de  Butanica.  Género  de  plantas,  da 
familia  dns  papilinnáceas. 

t  CAMPYNEMO,  s.  m.  (Mal  formado  do 
grego  himpyLjs,  curvo,  e  nêma,  filete). 
Termo  de  Botânica.  Género  da  familia 
das  narciseas,  ou  antes  das  melanthá- 
ceas. 

t  CAMÚÇA  ou  CAMURÇA,  s.  /.  (O  hes- 
panhol  tem  camuza,  gamuza;  o  italiano 
camozza,  camosio ;  o  francez  chamais;  a 
palavra  vera,  como  essas  formas  mos- 
tram, do  antigo  alto  allemão  gram-z,  al- 
lemão  moderno  gemse.  Na  forma  portu- 
gueza  o  «r»  é  introduzido  pelo  processo 
etymologico  popular.  Como  em  «sso  (vid. 
esta  palavra),  corsário  (vid.  esta  palavra), 
se  via  ter  desapparecido  um  «r»,  que  a 
pronuncia  pedantesca  lá  introduziu,  de 
modo  que  essas  palavras  tomavam  as  for- 
mas menos  alteradas,  nrso  e  corsário, 
suppoz-se  que  o  «r»  tinha  desapparecido 
também  antes  de  «s»  («Ç'>)  em  outnis 
palavras,  e  n'elle  se  introduziu  na  sup- 
posição  de  apresentar  essas  formas  no  seu 
verdadeiro  aspecto;  d'ahi  camurça,  por 
camuça.  Vid.  mais  exemplos  do  mesmo 
processo,  s.  v.  Nasção).  Ruminante  de 
cornos  ocos,  do  tamanho  de  uma  cabra 
grande,  de  pêllo  castanho,  cuja  polle  e 
carne  são  muito  apreciadas. — A  pelle 
preparada  d-.»  camurça.  — Luvas  de  ca- 
murça. —  Còrde  camurça,  amarello-claro. 

t  CAMUÇÁDOoa  CAMURÇÀDO,  aífj.  (De 
camurça,  forma  de  natureza  participai). 
O  mesmo  que  Acamurçado. 

t  CAMÚNIO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Espécie  de  meliácea,  chamada  também 
aglaia. 

CAMUZ,  adj.  (O  francez  tem  camus,  que 
tem  o  nariz  curto  e  chato,  e  no  sentido 
figurado,  embaraçado,  acanhado ;  o  ita- 
liano tem  camuso,  camoscio,  na  primeira 
significação  da  palavra  franceza;  a  segun- 
da significação  de  camus  explica-nos  a 
que  a  palavra  adquiriu  no  provençal,  em 
que  caíiuts^  (/aiííos,  significa  estúpido,  idio- 
ta. Como  origem  da  palavra  indicou-se  a 
forma  radical  céltica  cam,  mas  D  icz  ob- 
serva que  não  ha  nas  linguas  românicas 
um  suffixo  us ;  por  isso  este  sábio  é  le- 
vado a  considerar  a  palavra  como  com- 
posta de  ca,  prefixo  pejorativo  duvidoso 
(vid.  Calmorrear),  e  mus,  que  se  ligaria 
ao  italiano  muso,  francez  miiseau.  Outra 
conjectura  é  que  a  palavra  provenha  de 
uma  forma  da  palavra  carnuda,  nas  lín- 
guas românicas,  pois  da  camurça,  como 
da  cabra,  pôde  dizer-se  que  tem  o  nariz 
chato,  que  é  camus.  A  origem  da  palavra 
fica,  pois,  duvidosa.  Nós  cremos  que  a 
palavra  camuz,  empregada  por  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  se  liga  a  esta.  A 
conjectura  de  Moraes,  de  que  a  palavra 
significa  capaz,  é  absolutamente  infunda- 
da; não  vae  além  da  mais  superficial  ap- 
parencia.  A  ellc,  como  a  todos  os  nossos 
lexicólogos,  era  inteiramente  desconheci- 


do o  processo  de  deduzir  a  significação 
das  palavras  archaicas  da  lingua  pela 
comparação  com  as  linguas  apparentadas. 
Nào  é  raro  vêr  uma  palavra  por  uma  sé- 
rie de  significações  filiadas,  tomar  um 
sentido  inteiramente  opposto  áquelle  que 
primeiramente  tinha.  Mostra-se  s.  v.  Cal- 
ma, que  esta  palavra,  por  uma  modifica- 
ção de  significação  muito  simples,  expri- 
me a  idèa  de  tranquillidade  e  a  de  agi- 
tação. O  francez  camus,  no  sentido  figu- 
rado, é  acanhado,  interdicto,  e  também 
vergonhoso ;  d'ahi  vae  um  passo  á  idèa 
de  discreto,  d'onde  se  passa  á  de  atilado). 
Discreto,  atilado. —  «Zojnbais  senhoras? 
pois  eu  vos  digo  que  não  sois  camuzes  de 
cair  no  mel  da  sua  arte  (dama  cuj<)S  ta- 
lentos se  louvam).  Sois  ca  moças  de  villa, 
não  sabeis  mais  que  amassar,  e  peneirar; 
fazer  jilhoos ,  e  bollos  de  soborralho.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysip- 
po,  act.  I,  SC.  3.  — «N^ão  sois  camuz  de 
entender  damas.»  Idem,  Aulegraphia,  foi. 
113. 

CAMUZÀDO,  adj.  Outra  forma  de  Ca- 
muçado. 

CÀN,  s.  m.  Vid.  Cão. 

CANA  ou  CANNA,  s.  f.  (Do  latim  can- 
na;  grego  kánna,  kanuê).  Nome  de  uma 
planta  de  haste  recta,  ôca,  articulada  de 
intervallo  em  intervallo,  acompanhada  de 
espadanas  ôcas  com  nós.  — Canna  verde. 

—  Canna  secca. — Canna  com  que  se  vae 
á  pesca. 

N5o  Pinha,  Faya,  Enzinho,  Ulmo,  Era  ou  Cana, 
Nem  doce  suspirar  ciu  pE'o>a  ou  j'ía]a 
O  togo  a|t;t^aríio,  (ju'em  mim  de  cima 
De  terceiro  Ceo  cae,  e  dos  olhos  inana. 

ANTÓNIO  FEUHEIRA,  SON.,  i,  9. 

Soe  na  branca  canna  a  branda  Flora. 
IdKM,  01».,  lív.  I,  8, 

E  cora  frtíifl.T  também  os  pescadores 
Com  scdelas,  e  lioyas,  e  ctiumbailas, 
O  peyxe  quando  o  comer  engolem 
Cora  que  por  engauo  do  anzoes  cobrem. 
JOÃO  VAZ,  CAIA,  p.  )9  (ed.  de  18C8). 

—  Por  extensão,  o  nome  das  plantas 
e  das  hastes  das  plantas  que  têm  simi- 
Ihança  cora   a  canna   propriamente  dita. 

—  Canna  de  assucar  (arundo  donax,  Lin- 
neo),  planta  da  familia  das  gramíneas.  — 
Canna  da  Índia  (orundo  indica,  Linneo). 

—  Canna  c2o  milho,  trigo,  cevada,  a  haste 
ôca,  em  cuja  parte  superior  sde  a  espiga. 

—  Canna  da  j)erna,  a  tibia. — Canna  do 
braço,  o  osso  longo  do  braço.  —  Canna 
do  bofe,  a  artéria  áspera.  —  Canna  pas- 
toril ou  de  pastor,  flauta  rústica,  gaiti- 
uha  feita  de  canna  de  cevada. 

E  esse  teu  alto  esprito  hum  pouco  enf,'ana 
Co  som  da  pastoril,  o  baixa  cana. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  EOLOG.  VI. 

Sentado  Alcino  vi,  na  dcstr.1  canna 

Alegre  som  fazendo  largo  espaço. 

Com  que  ás  vezes  um  triste  a  pena  engana. 

FBRNÃO    ALVARES    d'oI\IE.>T1,  LUSIT.    TRANSf.,   líV.    I, 

proii  I. 

—  Ant.  :  Cannas,  jogo  militar  portu- 
guez,  em  que  homens  a  cavallo  se  acomet- 
tiam  com  cannas,  espécie  de  parodia  d'ura 
torneio.  —  n Muitos  outros  homens  illustres 


CANA 


CANA 


CANA 


7B 


qiitzeram  ser  admittidos  nestas  festas  e 
canas,  e  que  se  fizera  memoria  d'elles  con- 
forvie  suas  qualidades. i>  Cam.,  Fragmen- 
to de  uma  composição  satyrica  descre- 
vendo uns  jogos  de  cannas.  —  Tóca-las 
cannas,  jogo  de  rapazes. 

—  Termo  de  Náutica.  Canna  do  leme,  a 
barra  de  páo  com  que  se  move  o  leme 
para  governar  a  embarcação. 

—  Termo  d'Artilheria.  À  porção  do  ca- 
no da  peça  por  fora,  desde  os  munhões  até 
á  bôcca. 

—  Termo  de  Technologia.  Nome  de 
differentes  peças  cylindricas. 

—  Termo  de  Metrologia.  Medida  de 
extensão,  usada  em  diversos  paizes,  par- 
ticularmente na  Itália,  e  cujo  valor  não  é 
constante;  a  de  Nápoles  vale  dous  metros 
e  vinte  e  nove  centímetros. 

— Loc. :  Voz  de  canna  rachada,  voz 
roufenha  e  desafinadíssima. — Haver  can- 
nas e  canetas,  haver  grandes  questões  ou 
grandes  diíEculdades. 

—  Obs.  :  A  orthographia  etymologica 
exige  que  a  palavra  se  escreva  com  dous 
onn». 

CANABRAZ,  s.f.  Planta  medicinal.  {Ee- 
rocleum  s-phondyliumjYÁnwQo).  — «Huina 
pouca  de  raiz  de  cauabraz  bem  pisada. y> 
Curvo  Semedo,  Polyanthêa  medicinal,  p. 
449. 

CANACÁPOLE,  s.  m.  Procurador  dos 
bens  espirítuaes  e  temporaes  na  Igreja 
do  Malabar. =Usado  por  Lucena  e  Antó- 
nio Vieira. 

1.)  CANADA,  s.  /,  (Temos  canna  signi- 
ficando uma  medida  dextensão,  nada  pois 
mais  simples  do  que  um  derivado  do  the- 
ma  canna  designar  uma  medida  de  capaci- 
dade. A  palavra  devia  por  consequência 
escrever-se  com  dous  «nn»).  Medida  por- 
tugueza  de  liquides. 

2.)  t  CANADA  ou  CANNADA,  s.  /.  (De 
canna,  como  cajadada,  de  cajado,  etc. 
Escrevendo-se  canna  deve  escrever-se 
cannada).  Pancada  com  canna. 

3.)  CANADA,  s.f.  (De  cano,  com  o  suf- 
fixo  «ada»).  Estrada  estreita ;  passagem 
do  gado  por  estradas  carreiras  para  não 
damnificar  os  semeados. 

—  Termo  alemtejano.  A  servidão  que 
tem  o  dono  d'uma  herdade  de  passar  por 
outra  para  levar  a  beber  o  gado,  etc.  — 
Corredor  de  páos  de  parte  a  parte  nos 
rios,  entre  os  quaes  nada  o  gado,  e  que 
obstam  a  que  a  corrente  o  arraste.  —  O 
rego  que  abrem  nos  campos  os  carros  e 
carretas.  —  O  logar  que  nos  campos  cos- 
tumam percorrer  os  carros  e  carretas,  e 
que  estíí  marcado  pelos  regos  abertos  pe- 
las rodas. 

CANADÉLLA,  í. /.  (De  canada  1.),  com 
o  suífixo  «ellai),  como  camhadella,  de  cam- 
bada, etc.)  Antiga  medida  portugupza  de 
sólidos,  que  equivalia  a  trcz  quartos  d'al- 
queire,  pouco  mais  ou  menos. — «Os  de 
Moncorvo  não  pagassem  dous  alqueires  de 
cevada,  quefazião  duas  canadellas  e  meia ; 

TOI,.  II-  IO. 


mas  sim  as  seis  quartas,  que  importavam 
as  duas  canadellas.»  Alvará  de  1361,  em 
Viterbo,  Elucid. 

CANAFISTULA,  s.  /.  Planta  officinal 
(carria  fistula,  Linneo). 

CANAFRECHA,  s.  f.  Nome  vulgar  de 
uma  planta  da  família  das  férulas  [fenda 
communis,  Linneo). — Canafrecha  da  as- 
safetida,  nome  vulgar  d'outra  planta  da 
família  das  férulas  (ferula  assafetida, 
Linneo). 

CANAL,  s.  m.  (Do  latim  canalis.  Mo- 
raes deriva  a  palavra  latina  do  grego  (?) 
kanos,  abertura,  ignorado  pelos  lexícólo- 
g03,  e  só,  ao  que  parece,  conhecido  d'elle. 
No  grego  ha  khanos,  ab)'smo  aberto,  gran- 
de bôcca  aberta  no  chão,  palavra  latina, 
porém  não  tem  relação  nem  de  forma  nem 
de  significação  com  o  grego  que  vem  da 
raiz  kJia,  de  khaino,  abrir  a  bôcca,  raiz 
que  em  latim  se  apresenta  na  forma  hi; 
vid.  Chãos  e  Hiato).  Fosso  ou  valia  que 
leva  a  agua.  —  Via  natural  pela  qual  os 
líquidos  ou  os  gazes  caminham  pela  terra. 

—  Por  extensão,  qualquer  espécie  de  via 
para  a  passagem  de  líquidos.  As  aguas 
abrem  na  terra  fundos  canaes  por  onde 
fazem  passagem. 

—  £)m  Anatomia,  nome  de  differentes 
partes  que  tem  a  configuração  de  canal.  — 
O  canal  medidlar  dos  ossos,  cavidade  dos 
ossos  que  contém  a  medulla. — O  canal  ver- 
tebral, trajecto  formado  pela  cavidade  do 
corpo  das  vértebras  e  em  que  se  acha  a  es- 
pinhal medulla.  — O  canal  intestinal,  por- 
ção do  apparelho  digestivo  que  se  esten- 
de do  estômago  ao  anus. — O  canal  da 
urethra,  via  por  onde  a  ourína  sáe  para 
fora  da  bexiga. 

— Em  Botânica,  diversos  órgãos  por  on- 
de se  opera  a  ascensão  e  descensào  da 
seiva,  a  absorpção    da  agua,  etc. 

— Leito  do  rio  cavado  pela  mão  do  ho- 
mem. —  O  canal  do  Mondeçio. —  Canal  de 
derivação,  canal  que  serve  para  desviar 
as  aguas  de  ura  rio.  — Canal  d'irrigaqão, 
canal  que  dístribue  as  aguas  n'um  campo. 

—  Corrente  d'agua,  estreita,  comprida, 
para  ornato  dos  jardins. 

Mas  (leu  fé  (por  seu  mal)  lá  n 'esses  ermos, 
D'um  canil/,  que  roluz  em  clara  lyinpha. 

FRANG.  SfANOUL  DO  NASCIMENTO,  FABOLA$-DE  LA- 
FOMAINE,  liv.  I,    fab.    11. 

—  Termo  de  Geographia.  Nome  de  al- 
guns estreitos.  — O  canal  de  Moçambique. 

—  O  canal  da  Mancha.  —  a  Passava  en- 
tão hum  terço  a  Flandres,  enxertou-se  meu 
amo  na  jornada  na  qual  em  breve  nos  vi- 
mos ás  fjadelhas  com  huma  grande  frota 
de  HoUanda  no  Canal  de  Inglaterra,  v  — 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  74.  —  Nome  de  certos  estreitos  peque- 
nos ou  braços  de  mar  cm  que  os  navios 
correm  grande  perigo  pelos  bai.KÍos  que 
n'elles  ha.  —  a  Algumas  divisões  mais  pe- 
quenas, que  faz  o  mar,  entrando,  e  sa- 
hindo  com  vários  canaes,  c  estnitos  pela 
terra. y>  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 


vier, p.  446. — Logar  balisado  com  alas 
de  estacas  n'um  rio  onde  ha  vão,  ou  para 
o  gado  passar  pelo  meio  a  nado,  sem  po- 
derem ser  arrastados  pela  força  da  cor- 
rente. —  Figuradamente :  Via. —  O  canal 
da  lei  de  Deus,  a  via  do  céo.  — «O  canal 
da  Egreja.i)  Diogo  de  Couto,  Década  X, 
1,  7.  —  Intermediário,  meio.  —  O  amigo 
d'aquelle  homem  foi  o  canal  por  onde  ob- 
teve a  pretendida  graça. 

—  Termo  d'Architectura.  Estria  oucan- 
nelura. 

CANALÉGA,  s.  f.  ant.  (?)  Alteração  re- 
gular de  canalícula,  diminutivo  de  canal 
(vid.  Canalicula).  O  «i»  accentuado  de  ca- 
nalicula  mudou-se  em  «e»,  como  o  «i»  do 
latim  scribo  em  escrevo,  do  latim  pica  em 
pega,  etc;  o  «c»  em  «g»  como  em  segar, 
do  latim  seca,  e  seguro,  do  latim  securus, 
figo,  do  latim  ficus,  lago,  do  latim  lacus, 
vagar,  do  latim  vacare,  etc.  Dahi  uma 
forma  hypothetíca  canalegula,  d'onde  pela 
syncopa  do  ol»  como  régua,  de  latim  re- 
gula, a  forma  cnnalegua,  d'onde  com  oga» 
por  «gua»,  canalega).  —  Canal  de  varas 
ou  balísas  para  segurar  as  redes  de  pesca 
nos  rios.  Palavra  que  occorreu  nos  docu- 
mentos em  latim  bárbaro  de  Portugal  até 
ao  século  xi.=  Viterbo,  Eluc,  etc. 

CANALETE,  s.  m.  (Palavra  siatiaca)  ? 
Embarcação  pequena  da  costa  de  Mala- 
bar. =  Mencionado  por  Diogo  de  Couto. 

CANALHA,  s.  f.  A  forma  parece  ser 
d'origem  italiana ;  todavia  é  possivel  que 
se  tenha  produzido  na  língua  portugueza 
parallelamente. — O  italiano  temcanaglia, 
o  francez  canaiUe,  que  veio  do  italiano, 
pois  a  verdadeira  forma  franceza,  con- 
servada ainda  no  dialecto  de  Berry,  era 
chienaille.  A  palavra  deriva  de  caiie  (la- 
tim canis),  a  forma  fundamental  do  por- 
tuguez  cão,  francez  chien,  conservada  no 
italiano.  Populacho,  gente  vil.  —  tJuro- 
VOB  que  a  toda  esta  canalha  fu>/  falsaria. » 
—Francisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  24. 

CANALLAR,  v.  a.  e  der.  Vid.  Acanallar 

e  derivados. 

Com  Laiiimeni  em  designai  batalha 
Vencedores  da  barbara  analha. 

SÁ  DE  MK.NEIES,  HALACA  COSÍUST.,  IÍV.  1,  CStSO. 

— Popularmente,  diz-se  fallando  dum 
homem  só  :  ('um  canalha ;  aquelle  canalha. 

CANALÍCULA,  s.  /.  Diminutivo  de  Ca- 
nal. —  Termo  de  Botânica.  Pequeno  rego 
longitudinal  das  hastes,  peciolos  ou  fo- 
lhas. 

CANALICULADO,  adj.  ^De  canaliculo). 
Termo  cIc  Historia  Natural.  Cavado  lon- 
gitudinalmente em  forma  de  canal  ou  got- 
teira. 

t  CANALICULO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Canal.  Termo  Did;itico.  Pequeno  canal 
ou  tubo.  —  Os  canaliculos  dos  ossos. 

t  CANALÍFERO,  adj.  (,Dc  canal,  c  fer- 
re, trazer  .  Teruio  de  Zoologia.  Que  é 
munido  do  can.ioii.  de  vasos. 

t  CANALÍFEROS,  s.  «i.  Nome  dos  mol- 


74 


CANA 


CANA 


CANÇ 


luscos  que  tem  um  canal  comprido  para 
a  agua. 

t  CANALIFÓRME,  adj.  (De  canal,  e  for- 
ma). Termo  de  Entomologia.  Que  tem  a 
forma  de  canal. 

t  CANALISAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  ca- 
nalisa;  de  canalisar,  com  o  suffiso  «ação»). 
Termo  d'Engenharia.  Acyào  de  canalisar 
um  rio,  tornando-o  navegável,  de  abrir 
canaes  n'um  paiz.  —  A  canalisação  du  rio 
Ilondego  é  inrperfeita. 

CANALISAR,  v.  a.  (De  canal,  com  o 
suffixo  «isar»;.  Termo  de  Engenharia. 
Abrir  canaes;  tornar  navegável. — Canali- 
sar um  paiz.  —  Canalisar  um  rio. 

t  CANALISAVEL,  adj.  (Do  thema  ca- 
nalisa;  de  canalisar,  com  o  suffixo  «avel«). 
Termo  de  Engenharia.  Que  pôde  ser  ca- 
nalisado.  —  Rio,  paiz  canalisavel. 

CANAMÁIRO  ou  CANNAMEIRO,  s.  m.  (De 
canamo  ou  cânhamo,  com  o  suffixo  «eiró»). 
Terra  plantada  de  cânhamo. 

CÁNAMO  ou  CÂNHAMO,  s.  m.  (Do  la- 
tim cunnahis,  mudando-se  o  «b»  em  «m», 
como  em  mormo,  de  morbo.  Segundo  Kuhn, 
o  latim  cannãbis,  grego  kánnabis,  é  uma 
palavra  recebida  pelos  gregos  do  Oriente. 
O  sanskrito  tem  çanam.  As  íijrmas  do 
tentonico,  antigo  norsico  hampar,  antigo 
alto  allemào  hamf,  etc,  sào  alteradas  da 
lei  segundo  as  leis  d'esses  dialectos.  O 
boémio  konopê  pôde  ser  também  d'origem 
estrangeira  ;  assim,  pois,  segundo  todas  as 
probalidades,  a  palavra  foi  transmittida 
nos  tempos  históricos  da  Ásia  para  as 
linguas  europeas.  Devia  escrever-se  can- 
namo  e  não  canamo/.  Planta  dióica  que 
produz  um  linho  grosso  de  que  se  faz 
cordoalha,  etc. —  Uma  corda  de  cânhamo. 

Ora  era  o  tempo 

De  semear-se  o  cânhamo. 

FRA.NC.   MA.VOEL    DO    NASCLME.NTO,  FAB.  DB   LA 
FONTAINE,    I,   8. 

—  Obs.:  a  forma  hoje  usada  é  cânha- 
mo. 

CANÀNGO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Nome  genérico  dado  a  um  certo  numero 
de  plantas  exóticas,  de  que  se  distinguem 
cinco  espécies:  1."  Canango  aromático, 
ou  pimenta  da  Ethiopia.  2."  Cananga  sar- 
mentoso.  3."  Canango  menospermo.  4. "  Ca- 
nango de  folhas  compridas.  5.»  Canango 
de  trez  pétalas. 

CANAPÉ,  s.  7)1.  (Do  francez  canapé^  que 
vem  do  baixo  latim  cannpêuvi,  corrupção 
do  grego  kônôpeion,  leito  guarnecido  de 
cortinas  para  desviar  os  mosquitos,  de 
kônôps,  mosquito).  Grande  assento  de 
costas  em  que  se  podem  assentar  umas 
poucas  de  pessoas,  e  que  pôde  também 
servir  de  leito  para  repousar.  —  Canapé 
de  Bocage,  canapé  tornado  proverbial,  a 
que  Bocage  fez  uma  quadra  muito  conhe- 
cida. Diz-se  familiarmente  d'um  cana- 
pé velho  :  Velho,  como  o  canapé  de  Bo- 
cage. 

CANARA,  adj.  2  gen.  Que  é  do  reino 
de  Bisangar,  na  Ásia. 


CANARÁ,  s.  m.  e  /.  Homem  ou  mu- 
lher de  Bisangar.  O  povo  de  Bisangar. 

At|UJ  se  enxerfía  lá  do  mar  undoso 
Huiu  raoiíti^  jllo  que  corre  largaiiicule, 
ServiDdo  ao  Malabar  de  fortó  muro, 
Com  que  do  Canará  vive  seguro. 
CAM.,  Lus.,  cant.  vii,  est.  21. 

CANÁRIO,  s.  m.  (Das  ilhas  Canárias, 
em  latim  canariw,  denominayào  que  lhe 
foi  dado  por  se  pretender  ter  visto  lá 
muitos  càcs,  em  latim  canes;  vid.  Cão). 
Pássaro  de  canto  harmonioso,  originário 
das  ilhas  Canária. 

Em  quanto  o  pobre  ninho  ajunta  e  tece 
O  sonoro  canário,  modulando 
Engana  a  grave  penaque  padece. 

IDEM,  ELEG.  TI. 

—  Peça  que  se  tocava  em  instrumento 
de  cordas,  de  notas  graves  mas  movi- 
mento vivo. —  Dança  muito  lasciva,  hoje 
desusada. — aOnde  vae  mulata  com  adufe 
que  se  derrete  no  canário.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcelios,  Ulysippo,  act.  V, 
SC.  b. 

CANASTRA,  s.  m.  iDo  grego  kanas- 
tron,  era  latim  canistrum ;  do  grego  ká- 
nê,  canna).  Cesto  grande  fechado  e  sem 
azas,  feito  de  vimes  ou  páo  flexível  cor- 
tado em  tiras  delgadas  e  entretecidas. — 
Canastras  encouradas,  as  que  sào  cober- 
tas com  uma  peile  com  cabello.  —  Ca- 
nastras, jogo  de  quatro  pessoas,  espé- 
cie de  exercício  de  forças. — ^Certo  jogo  de 
rapazes.  —  Andar  ás  canastras,  jogar  o 
jogo  das  canastras.  =  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcelios,  Euphrosina,   act.  v,  se.  5. 

—  Loc.  :  Jejuar  pelas  almas  das  ca- 
nastras, nào  jejuar.  =  Biuteau,  Suppl. 

CANASTRÃO,  s.  m.  Augmentativo  de 
Canastra. 

CANASTRÉIRO,  s.  m.  (De  canastra, 
com  o  suffixo  «eiró»).  O  official  que  faz 
canastras. 

CANASTRÉL,  s.  m.  Vid.  Canistrel. 

CANASTRÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Ca- 
nastra. 

t  CANAVÀLIA,  s.  /.  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  de  plantas  da  família  das  pa- 
pilionáccas  phaseoládas. 

CANÀVE,  s.  adj.  (Do  latim  cannabis; 
vid.  Canamo  .  Linho  canave,  cânhamo. 

t  CANÁVE,  .9.  /.  (De  canna,  influen- 
ciada na  forma  por  canave).  Canna.  — 
«Nembresse  da  canavee  esfachada ;  non 
na  quebrante. -o  Regra  de  S.  Bento,  cap. 
64,  em  Inéditos  de  Alcobaça,  Tom,  i. 

CANAVEÀL  ou  CANNAVEÁL,  s.  m.  (De 
canave,  com  o  suffixo  «ai»).  Plantio  de 
cannas. 

CANAVEÃR,  V.  a.  Vid.  Acannavear. 

CANAVÉZ,  s.  m.  (De  canave,  com  o 
suffixo  «ez»).  Plantio  de  cânhamo. 

CANAVOURA,  s.  f.  Termo  de  Botâni- 
ca. Nome  duma  planta  que  tem  a  folha 
como  a  da  espadana  e  dá  uma  flor  branca. 

CANÁXA,  s.  f.  (Palavra  asiática).  Ar- 
vore grande  da  Ásia,  cujo  fructo  é  siini- 
Ihante  á  amêndoa.  — O  fructo  da  arvore 
canaxa. 


CANÁZ,  s.  m.  (De  cão,  ou,  melhor,  da 
forma  fundamental  cane  d'esta  palavra, 
com    o    suffixo    «az»).   Termo    familiar. 


Cão  grande.  — Figtiradamente: 


Com 


tudo,  huma  cousa  malfeyta  fez  então  esse 
canaz»  (o  grào  turco).  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  64. 

CÁNBA,  s.  /.  ant.  (De  cambar).  Tro- 
co. Doe.  antigo,  em  Viterbo,  Eluc. 

CANBÁS,  s.  m.  ant.  (Do  francez  catie- 
va$,  do  baixo  latim  canevasium,  que  de- 
riva do  latim  cannabis,  cânhamo  ;  vid. 
Canamo).  Estofo  grosseiro  de  cânhamo. 
—  Nome  de  differentes  peças  de  vestuá- 
rio feitas  cora  o  estofo  chamado  canbás. 
- —  Peça  da  armadura,  feita  desse  estofo 
e  que  tinha  por  tiin  embaçar  os  golpes  e 
pôr  ao  abrigo  o  ferro. 

CANBHAR,  V.  a.  Antigo  modo  de  es- 
crever a  palavra  Cambiar. 

CANCABORRÁDA,  s.  /.  Forma  nasala- 
da de  Cacaborrada. 

CANCÁNA,  s.  f.  (Termo  asiático).  Bra- 
celete de  mulher. 

CANÇÃO,  s.  m.  (Palarvra  da  lingua 
tupy  alterada).  Ave  do  Brazil,  do  tama- 
nho de  um  melro,  de  pennas  negras  e 
brancas. 

CANÇAÇÉNTO,  s.  m.  (De  cançaço,  com 
o  suffixo  «ente»,  como  bolorento  de  bo- 
lor, fedorento,  de  fedor,  etc).  Termo  do 
Brazil.   Doente  de  cançaço. 

CANÇÁÇO,  s.  m.  (Do  thema  cança ;  de 
cançar,  com  o  suffixo  «aço»).  Fadiga, 
falta  de  forças  que  se  sente  por  ter  feito 
muito  exercido  ou  por  doença.  — •  Cança- 
ço da  respiração,  difficuldade  na  respi- 
ração, dyspnéa. 

—  Termo  do  Brazil.  Hydropesia.  — 
Doente  de  cançaço,  hydrôpico. 

CANÇADAMENTE,  adv.  (De  cançado, 
cora  o  suffixo  «mente»).  Com  cançaço. 

CANÇADÍNHO,  adj.  Diminutivo  de  Can- 
çado. 

CANÇADÍSSIMO,  adj.  sup.  de  Cançado. 

CANÇÁDO,  jjari.  pass.  de  Cançar,  eadj. 
Que  cançou.  Lasso,  cheio  de  fadiga  cau- 
sada pelo  exercício.  —  «Sou  esse  cançado, 
esse  negro,  esse  maldito  Relógio  das  Cha- 
gas de  Lisboa. «  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  3. 


o  capitão  illustrc.  já  cansado 
Õe  vigiar  a  noite  que  arreceia. 
Breve  repouso  então  aos  idhos  dava. 
CAM.,  ujs.,  cant.  ii,  est.  40. 

E  porque  das  insidias  do  odioso 
Bacflio  foram  na  índia  molestados, 
E  das  injurias  sós  do  mar  undoso 
Puderam  mais  ser  mortos,  que  can-tados. 
OB.  ciT.,  cant.  IX,  est.  39. 

do  caminho  trabalhoso 

Trarás  a  gente  débil  e  cansada. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  3. 


Tantos  muros,  aspérrimos  quebranta, 

Tantas  batalhas  dá,  nunca  cantado. 

OB.  ciT.,  cant.  VIII,  est.  7ft 

ali  quiz  dar  aos  já  can-sadox  ossos 

Eterna  sepultura,  e  nome  aos  nossos. 
OB.  cii.,  cant.  TUI,  est.  3. 


CANÇ 


Mesas  daltús  manjares,  escellenles, 
Lhe  tiniu)  apparelhadjs.  que  a  fraqueza 
Restaurem  iia  cangada  natureza. 

CAM.,  Lcs.,  caot.  X,  est.  ã. 
Já  catisado  correndo  Ibe  dizia : . . . 

OB.  ciT.,  cant.  IX,  est.  76. 

—  Figuradamente:  Abatido,  abranda- 
do, diminuido. 

Um  delias  a  presença  Iraz  camada. 
OB.  ciT.,  cant.  iT,  est.  72. 

Dhum  lado  e  doutro  lado  estão  guardando 
A  triste  porta,  que  be  Jantais  cerrada. 
As  negras  Fúrias,  a  que  está  abrazando 
Do  Ódio  a  vil  acção  Jamais  cansada. 

ROLIM  DE  MOUBA,  .NOTISS.    00  HOHBM,  CaDt.    in, 

est.  34. 

—  Que  não  pôde  supportar  por  mais 
tempo ;  a  que  falta  a  paciência. 

Quem  da  cega  afteição  os  passos  segue, 
Bem  o  desculpa  a  fé  d' um  pen^aulento, 
Se  ao  duro  deseiipaoo  quasi  Cfilregue 
Esforça  índa  o  cansada  solfriniculo. 
OB.  ciT.,  cant.  1,  est.  65. 

—  Olhos  cangados,  olhos  languidos. — 
Vista  cançada,  enfraquecida. — Acompa- 
nhado de  cançaço,  ou  que  traz  cançaço 
comsigo.  — Vida  cançada.  —  Velhice  can- 
çada. 

Qnal  vae  dizendo; — Oh  filha,  a  quem  cu  linha, 
Sõ  para  refrigério  e  doce  amparo 
Desta  catíçada  já  velhice  minha. 
CAH.,  LDs.,  cant.iT,  est.  90. 

—  Que  produz  cançaço.  —  Estrada  can- 
çada.— Escadas  cançadas.- — oCançado  of- 
ficio  temos,  julgar  aquelles  de  quem  have- 
mos de  ser  julgados.  D  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  26. 

—  Termo  d'Agricultura.  Terra  cança- 
da, a  que  tem  sido  muitas  vezes  lavra- 
da e  semeada,  e  tem  dado  muito  fructo. 

—  Termo  de  Pintura.  Pintura  cança- 
da, a  que  foi  acabada  com  nimio  traba- 
lho, nào  exigido  pela  distancia  a  que  ella 
deve  ser  vista. 

—  Loc.  FAMILIAR:  Sopa  de  cavallo 
cançado,  sopa  de  vinho. 

CÀNÇAMENTO,  s.  m.  (Do  thema  cança; 
de  cançar,  com  o  suffiso  «mento»).  Acto 
e  elfeito  de  cançar. 

CANÇÃO,  s.  wí.  (Do  latim  cantio ;  de 
cantas,  canto;  vid.  Canto).  Composição 
lyrica  em  verso,  destinada  principalmente 
a  ser  cantada,  e  dividida  muitas  vezes 
em  estancias  eguaes  chamadas  coplas.  — 
Canção  d'amor.  —  Canção  pastoril. 

Canção,  se  te  nJo  crerem 
Daqúeile  claro  gesto  quanto  dizes. 
Por  o  que  se  lhe  esconde. 
Os  sentidos  humanos  (lhe  responde) 
N3o  pódeiu  dos  divinos  ser  Juizes. 

inKH,   CANÇ.  VIII. 

Cançãa,  neste  desterro  viverás 

Voz  nua  e  descoberta. 

Até  que  o  tempo  em  ccho   te  converta. 

1DF.M,    CANÇ.   VI, 

—  Figuradamente : 

E  as  aves  qne  voavam, 
Quando  saya,  canções 
Todas  de  amor,  cantavam, 
Pelos  ramos  d'arredor, 

CAMC.  DE    TBOVAS  ANTIGAS,    puhl.  por 

Varnhagen,  cant,  6. 

I        CANÇAR  ou  CANSAR,  v.  a.   (Do  latim 
quassare,  quebrar;  vid.  Cassar),  com  «n» 


CANC 

inserido  para  distinguir  as  formas  como  j 
se  distinguem  as  signiticações ;  o   desen- 
volvimento da  signiticaçào  é  fácil  de  ex-  , 
plicar :    quebrar,    alquebrar,   quebrar   as  ^ 
forças,  cançar.  Cp.  alquebrar  e  ter  o  cor-  j 
2^0  quebrado,  ter  as  forças  quebradas,  etc.  j 
A  palavra  devia  escrever-se   por   conse- 
quência com  os»  e  nào  «ç»,  assim  como 
todos  os  derivados  ;  mas  o  primeiro  modo 
d'escrever  é  muito  usado).    Fazer  dimi- 
nuir as  forças  ;  produzir  fadiga,  cançaço. 

Não  canhes,  que  me  cansas:  e  se  qiieres 
Fugir-me,  porque  não  posso  *ocar-le, 
Minha  ventura  é  tal,  qne  inda  que  esperes, 
Ella  fará  que  não  possa  alcançar-te. 
CA».,  LDS.,  cant,  II,  esl,  78, 

—  Figuradamente :  Cançar  o  espirito, 
a  paciência. 

Não  ha  «usa  que  cance  00  qne  temece 
O  peusamento,  nem  por  accidente, 

nOLIM  DE  UOCRA,  NOVISS,  DO  HOMEV, 

cant.  iT,  est.  79. 

0  matrimonio  vão,  cança  e  aíHige 
Com  imaginações  o  peusamento, 

CORTE  REAL,  XACFRiGIO  DE  SEPCLTEDA, 

caut.  I. 

—  Importunar,  molestar. 

—  Cançar-se,  v.  rejl.  Afadigar-se,  em- 
penhar-se;  esmerar-se.  —  Cançar-se  em 
estudar.  —  Cançar-se  em  catechisnr.  — 
Cançar-se  em  defender  crenças,  idSas.  — 
«Amigo  não  vos  canceis,  que  se  não  pode 
já  ser  Relógio.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  25.  —  Enfadar-se, 
aborrecer-se. 

—  Loc:  Não  tem  que  se  cançar,  dis- 
pensamos os  seus  serviços.  Enfermidades 
da  lingua,  p.  138. 

—  Cançar,  v.  n.  Ganhar  cançaço  ;  ficar 
cançado. 

Nem  me  doe  dor,  nem  no  trabalho  canço. 
Ali  meus  dias  ledo  estou  contando, 

A.NT0M0  FERREIRA,    SON.,    IÍV.    I,  eSt,  39. 

Cresce  o  fogo  no  peito, cresce-magoa 
Nos  olhos;  a  voz  ciiiça,  o  sp'rilo  voa, 
Apoz  quem  traz  em  só  fugir-me  o  trato. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  S8. 

— Figuradamente :  Cessar.  — Não  cança 
de  pensar. — Não  cança  de  ser  doudo. — 
Enfadar-se.  —  «Calaiaos  doudas,  que  eu 
sei  quão  Sois  preguiçosas  ;  calome  eu,  por- 
que em  jim  sou  mãi,  e  também  canço.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysippo, 
act.  I,  SC  2. 

CANÇATÍVO,  adj.  (Do  thema  cança,  de 
cançar,  pela  analogia  dos  adjectivos  la- 
tinos em  oivo',  derivados  de  part.  em 
«ato»,  como  activus,  de  acfus,  etc.)  Que 
cança.  =  Usado  por  Fr.  Luiz   de  Souza. 

CANCÉIRA,  s.  /.  (Do  thema  cança,  de 
cançar,  cora  o  suffixo  «eira»).  Cançaço. 

li  n'islo  punha  a  noite  o  usado  atalho 
A's  humanas  ciiisnras.  porque  ceve 
De  doce  somno  os  membros  tr.ibalhados. 
Os  olhos  occupando  ao  ócio  dados. 

CAX.,  LDS.,  cant.  tu,  es!.  63. 

—  Figuradamente:  Cousa  que  produz 
cançaço  ou  enfado. —  Ser  uma  cousa  can- 
ceira  duma  pessoa. 

—  AdaCt.  :  "A  quem  tem  mtdher  fer- 
mosa,  castello  em  fronteiras,  vinJia  na 
carreira,  não  lhe  falta  canceira.K 


CANC 


75 


CANCÉLLA,  s.  f.  (Do  latim  cancellus). 
Porta  de  grades  de  páo.  —  Bardo  de  pas- 
tores.—  Logar  do  curro  em  que  se  met- 
tem  os  touros  para  serem  corridos.  = 
Usado  no  ultimo  sentido  por  Garcia  de 
Rezende,  Chronica  de  D.  João  11,  cap.  78. 

CANCELLÁDO,  part.  pass.  de  Cancellar. 

CANCELLADÚRAS,  s.  f.  pi.  (Do  thema 
cancella,  de  cancellar,  com  o  suffixo  «du- 
ra»). Os  traços  de  penna  com  que  se  can- 
cellara  as  escripturas. 

CANCELLAR,  v.  a.  (Do  latim  cancella- 
re;  de  cancellus,  cancella).  Cruzar,  bor- 
rar a  escriptura  publica  com  certos  ris- 
cos, de  modo  que  ella  fica  inutilisada.  — 
Rodear  com  um  traço  de  penna  uma  parte 
da  escriptura.  —  Cancellar  o  processo,  os 
autos,  fechal-os,  acabal-os.  —  Cruzar,  pôr 
em  cruz.  —  <í  Jacob  cancellou  e  remudou 
as  maãos,  e  pose  a  maào  destra  sobre 
Efraymv.  Historia  do  Testamento,  n, 
nos  Inéditos  d'AIcobaça. 

CANCELLÀRIO,  s.  m.  (Do  latim  can- 
cellarius,  escriba,  oíBeial  d'um  tribunal, 
assim  chamado  por  elle  estar  ad  cancel- 
lus, isto  é,  junto  da  grade  que  separava 
os  juizes  dos  assistentes).  Antigo  digni- 
tário na  Universidade  de  Coimbra,  que 
dava  os  gráos  de  licenciado,  doutor,  etc. 
—  0.0  Cancellario  será  obrigado  a  dizer 
per  si  a  Missa  do  préstito. s  Estatutos 
antigos  da  Universidade,  p.  66.  —  O 
cancellario  foi  substituído  pelo  reitor. 

CANCÉLLO,  s.  m.  (Do  latim  cancellus). 
Cancella,  porta  de  grades  de  madeira. — 
Bardo  de  pastores. 

Não  sei  se  o  vá  basear 
Cajnso  ao  nosso  cancella. 

GIL    VICE.NTE,  I,  31. 

CÂNCER,  s.  m.  (Do  latim  câncer,  pro- 
priamente caranguejo.  O  thema  da  pa- 
lavra é  cancro  por  carco,  com  metathese 
do  «r»  e  nasalisaçào.  Esse  thema  encon- 
tra-se  em  grego  kark-inos,  caranguejo, 
sanskrito  kai-kas,  mesma  significação,  bo- 
hemio  rak  (por  krak),  idem.  Pictet  i  Ori- 
gines indoeuropéennes,  i,  517)  conje- 
ctura com  razào  que  a  palavra  c  connexa 
com  o  sanskrito  karkaras,  duro,  da  raiz 
kar,  ser  duro;  vid.  Callo.  A  forma  port. 
câncer  assenta  sobre  o  nominativo  lati- 
no ;  a  forma  parallela  cancro  sobre  o  the- 
ma canci-o).  Termo  d'Astronomia.  Nome 
d'uma  das  constellações  zodiacaes,  que  se 
figura  na  forma  dum  caranguejo.  —  O  si- 
gno do  zodíaco  que,  cm  resultado  da  re- 
volução annual  da  terra,  parece  ter  sido 
percorrido  pelo  sol  pouco  mais  ou  menos 
de  20  de  jtmho  a  20  de  julho.  O  nome 
foi-lhe  dado  porque  no  tempo  d'Hippar- 
co  esse  signo  coincidia  exactamente  com 
a  constellaçào  do  câncer.  Actualmente, 
em  consequência  da  precess.ío  dos  equi- 
noxios,  está  muito  afastado  dessa  cons- 
tellaçào, sendo  necessário  estender  o  si- 
gnal  desta,  e  entender  pelo  signal  do  cân- 
cer o  arco  de  trinta  gráos  percorridos  na 
ecliptica  a  partir  do  solsticio  d'estio. — O 


76 


CANC 


CANC 


CAND 


trópico  de  câncer,  ou  septentrional,  tró- 
pico que  passa  pelo  primeiro  ponto  do 
câncer,  e  vem  portanto  a  ser  o  que  é  per- 
corrido de  20  de  junho  a  20  de  julho. 
Vid.  Cancro. 

—  Termo  de  Medicina.  Tumor  que 
pode  desenvolver-se  em  todos  os  tecidos 
do  corpo,  excepto  a  epiderme,  que  se  ul- 
cera e  róe  as  partes,  e  que  muitas  vezes 
depois  de  extrahido  ou  destruido  torna  a 
apparecer.  Crê-se  que  os  antigos  lhe  de- 
ram o  nome  ou  por  imaginarem  que  um 
animal  da  espécie  do  caranguejo  roía  os 
tecidos,  ou  poi-que  os  vasos  engorgitados 
pelo  tumor  lhe  dessem  a  idôa  d'um  ca- 
ranguejo.—  aTentou-o  (o  diabo  a  Job) 
na  fasenda,  tirandolha  toda  em  hum  mo- 
mento ;  tentuu-o  nos  filhos,  mattando-lhos 
todos  de  hum  golpe :  tentou-o  na  própria 
carne,  cohrindo-o  de  lepra,  e  câncer,  e 
fazendoo  todo  huma  cliagai).  P.  António 
Vieira,  Sermões,  i,  823. — Figuradamen- 
te: O  luxo  é  um  câncer  da  sociedade. — 
«Nam  cortando  estes  canceres  da  Repu- 
blica, nam  pode  estimar-se  o  Rey  pur 
bom  Medico.»  Monarchia  Lusitana,  Tom. 
Yi,  foi.  465.  —  iA  dor  que  sentia  dos 
três  canceres,  que  lhe  roiào  as  entranhas, 
das  duas  Julias,  filha  e  neta,  e  do  neto 
Agrippa.n  António  de  Sousa  de  Macedo, 
Domínio  sobre  a  Fortuna,  p.  3õ. 

—  Obs.  :  Segundo  Francisco  José  Frei- 
re (Reflexões  sobre  a  lingua),  devia  di- 
zer-se  câncer,  tumor,  mas  cancro,  signo 
do  zodiaco.  O  que  é  facto  é  que  se  no 
uso  da  lingua  muitos  tem  confundido  ou 
usado  indiferentemente  as  duas  formas 
para  uma  das  significações,  outros  tem  tido 
certo  cuidado  em  as  discriminar.  Antó- 
nio Vieira,  por  exemplo,  fundamenta  a 
observação  de  Cândido  Lusitano,  e  s.  v. 
Cancro  se  vê  que  esta  forma  é  a  mais  au- 
ctorisada  por  bons  escriptoi'es  como  ter- 
mo astronómico.  Hoje  todavia  na  lingua 
inverteu-se  essa  ordem  de  usos,  de  modo 
que  câncer  é  mais  empregado  como  termo 
astronómico,  e  cancro  como  termo  de  me- 
dicina. Vid.  Cancro. 

CANCERÁDO,  ]}art.  pas.  de  Cancerar, 
e  adj.  Que  degenerou  em  cancro. — Cha- 
ga cancerada,  em  que  ha  cancro. —  Peito 
cancerado.  — Figuradamente: 

OUia,  que  applica  a  saudável  cura 
Ao  corpo  do  peccado  cancerado. 

MANDBL  TH0MA2,   riSCLANA.   liv.   VI,  OÍt.   127. 

CANCERAR,  v.  a.  (De  câncer).  Termo 
de  Medicina.  Fazer  degenerar  em  cancro. 

—  Cancerar,  v.  n.  Degenerar  em  can- 
cro.— A  chaga  cancerou. 

—  Cancerar-se,  v.  refl.  Formar-se  em 
cancro.  Figuradamente :  Cancerar-se  na 
culpa,  no  erro,  no  mal,  inveterar-se  na 
culpa,  etc. 

t  CaNCERÍDE,  s.  m.  (Do  latim  câncer, 
caranguejo).  Termo  de  Zoologia.  Nome 
d'uma  familia  de  caranguejos. 

t  CANGERIFÓRME,  adj,,  (De  câncer,  e 


forma.)  Termo  de  Patliologia.  Que  tem  a 
forma  de  cancro. 

CANCEROSO,  adj.  (De  câncer,  com  o 
sufiixo  «oso»).  Termo  de  Medicina.  Que  é 
da  natureza  do  canci'o,  que  tem  similhança 
com  o  cancro.  —  Ulcera  cancerosa. 

CANCHÍ,  s.  m.  Arvore  do  Japão,  cuja 
casca  serve  para  u'ella  se  escrever. 

t  CANCIONEIRINHO,  s.  m.  Diminutivo 
de  Cancioneiro.  Varnhagen  publicou  um 
Cancioneirinho  de  antigas  trovas  portu- 
guezas. 

CANCIONEIRO,  s.  m.  (Do  latira  cantio, 
eançào ;  vid.  esta  palavra).  Livro  de  can- 
ções, e,  em  geral,  .nntigamente  :  Coliecção 
de  toda  a  espécie  de  poesia  lyrica,  saty- 
rica,  etc.  —  «Hum  Cancioneiro  em  louvor 
de  Nossa  Senhora.»  Monarchia  Lusitana, 
Tom.  V,  foi.  6. —  «Cancioneiro  de  tro- 
vas imprimidas. »  João  de  Barros,  Década 
III,  foi.  G4. 

CANCIONÍSTA,  *.  m.  (Do  latim  cantio, 
canção  (vid.  esta  palavra),  com  o  suffixo 
«ista»)-  Compositor  de  canções. 

CANÇONETA,  s.  /.  (De  canção,  cora  o 
suíBxo  diminutivo  «eta»).  Pequena  can- 
ção com  musica. 

CANCRESCÊNTE,  adj.  2  gen.  {Dç,  the- 
ma  cancro,  de  câncer  (vid.  Câncer),  se 
formou  um  verbo  cancrescer,  de  que 
cancrescente  seria  o  part.  activo.  Pala- 
vra de  formação  erudita).  Que  tende  a 
degenerar  em  cancro,  que  é  da  natureza 
do  cancro. 

t  CANCRESCER,  v.  n.  (Do  latim  cân- 
cer; vid.  Câncer).  Degenerar,  tornar-se 
em  cancro. 

t  CANCRÉVORO,  acZj.  (Do  latim  câncer, 
caranguejo,  e  voro,  eu  como).  Termo  de 
Historia  Natural.  Que  come  caranguejos. 

t  CANCRINÍTE,  s.  /.  (Do  nome  do  con- 
de de  Cancrine).  Termo  de  Mineralogia. 
Substancia  vítrea  de  côr  azul  escura, 
translúcida  e  de  textura  laminosa. 

t  CANCRÍTE,  s.  m.  (Do  latim  cancro, 
thema  de  câncer,  caranguejo).  Termo  de 
Paleontologia.  Nome  dado  aos  crustáceos 
fosseis. 

CANCRO,  s.  m.  (Do  latim  cancro,  the- 
ma de  câncer;  vid.  Câncer).  Termo  com 
que  03  clássicos  do  século  xvi  e  xvii  de- 
signavam a  constellação  ou  signo  do  zo- 
diaco, que  hoje  se  diz  geralmente  cancro. 
Vid.  Câncer. 

Assi  aquella,  que  ao  fervente  Cancro, 
Como  aquell  outra,  que  a  fria  mór  Ursa 
Estão  sogeitas... 

A.NT0N10  FEBREIRA,  CASTRO,    aCt.^lT. 

—  t  Quiz  Deus  que  o  sol  andasse  den- 
tro dos  trópicos  de  Cancro  e  Capricór- 
nio.d  António  Vieira,  Sermões,  I,  p.  265. 
—  Forma  com  que  hoje  se  designa  ge- 
ralmente o  tumor  que  os  clássicos  dos  sé- 
culos XVI  e  XVII,  particularmente,  diziam 
câncer  (vid.  esta  palavra).  Com  este  sen- 
tido já  se  acha  porém  a  fónna  em  Antó- 
nio da  Cruz.  —  «.Faz-se  o  cancro  de  me- 
lancolia tostada,»^ec.  de  Cirurgia,  p.  145. 


—  Termo  de  Technologia.  Peça  de 
ferro  de  ligar  differentes  partes  d'uma 
construcçào.  —  Cancro  de  espiga,  peça 
de  ferro  com  uma  parte  chata  e  com  uns 
buracos  para  pregos,  para  segurar  grades 
das  portas  ou  outras  partes  compridas, 
que  se  prega  na  parede  junto  áhombreira 
da  porta.  —  Cancro  de  chumbar,  peça  de 
ferro  mais  curta  que  o  cancro  d'espiga, 
sem  espiga,  que  serve  para  ligar  pedras, 
ou  peça  similhante  ao  leme  da  porta  que 
se  chumba  n'esta.  =  Frei  João  Pacheco, 
Divertimento  erudito,  II,  p.  316. 

CANCRÓIDE,  adj.  2  gen.  (De  cancro). 
Termo  de  Pathologia.  Que  se  assemelha 
ao  cancro,  —  Affecção  cancroide.  —  Tu- 
mor cancroide. 

CANCRÓIDE,  s.  m.  Espécie  de  tumor 
canceroso. 

CANCRÓMA,  s.  m.  Ave  pern'alta.  Vid. 
Tamatia. 

CANCRÓSO,  adj.  (De  cancro,  com  o 
suffixo  «oso»).  O  mesmo  que  Canceroso. 

CANCRÒPHAGO,  adj.  (Do  latim  câncer, 
caranguejo,  e  do  grego  phagO,  eu  como). 
Termo  de  Historia  Natural.  Que  come 
caranguejos;  que  se  sustenta  de  caran- 
guejos. 

CANDÁDO,  s.  m.  (?)  Parte  do  casco  do 
cavallo  entre  o  mais  delgado  da  tapa  e  a 
ramilha.  =  Pinto,  Tratado  da  cavallaria 
de  Gineta,  p.  102. 

CANDAR,  s.  f.  e  adj.  (De  Candahar, 
cidade  da  índia).  Pedra  candar,  pedra 
quadrada,  da  côr  e  densidade  do  ferro, 
a  que  se  attribue  a  virtude  de  expellir  as 
páreas  e  provocar  a  ourina.  —  «Nem  Hyp- 
pocrates,  ^lem  Galeno  tiverão  noticia  da 
pedra  Candar.»  Curvo  Semedo,  Polyan^ 
thêa  medicinal,  p.  789.  —  A  mesma  pe- 
dra era  chamada,  segundo  Bluteau,  mira  e 
pedra  do  Porto. 

CÁNDE  ou  CÁNDI,  adj.  m.  (Do  arabe- 
persa  cand,  que  vem  do  sanskrito  khan- 
da,  nome  da  segunda  preparação  do  as- 
sucar  na  índia,  em  resultado  da  qual  elle 
se  crystallisa;  khanda  significa  primiti- 
vamente fragmento,  bocado,  e  vem  da 
i"aiz  khand,  dividir,  partir).  Assucar  can- 
di,  assucar  depurado  e  crystallisado. 

CANDÊA,  s.  f.  Vid.  Candeia. 

CANDEARÍA,  s.  /.  (De  candeia,  com  o 
suffixo  «ária»).  As  velas  e  candieiros  que 
servem  em  uma  casa.  —  «^  candearia, 
que  serve  de  cote  á  camará.»  Inéditos  de 
historia  portugueza,  iii,  508. 

CANDEEIRO,  s.  m.  Vid.  Candieiro. 

CANDEIA  ou  CANDÊA,  s.  /.  (Do  latim 
candeia,  vela,  facho  de  cebo,  cera  ou  pez, 
do  thema  canãê,  de  candêre;  vid.  Cân- 
dido). Vela. 


E  Hossas  madres,  pois  la  queren  ir, 
Queimen  candeas  per  nós  e  per  si. 

CANCIONEIRINHO  DE   TROVAS  ANTIGAS,   publ.  por 

Varniiageii,  caiit.  U>. 


—  <íE  assi  tereis  accesas  as  noue  can- 
I  deas  que  vos  dei  também  de  cera  virgem.» 


CAM) 


CAND 


CAND 


77 


Sá  de  Miranda,  Vilhalpandos,  act.  i,  se.  2. 
•^n Devoções  he  tantus  dias,  com  tantas 
candeas  e  de  tal  cor. »  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados.  = 
Antiquado  hoje  n'este  sentido.  — l^equena 
lâmpada  de  folha  de  Flandres,  de  ferro, 
etc,  ordinariamente  só  com  um  bico  por 
onde  sáe  a  torcida,  que  se  suspende  por 
a  sua  haste,  que  termina  em  gancho,  e 
em  cuja  parte  inferior  se  acha  o  corpo 
d'e]la. —  tiNào,  em  sua  casa  hasta-lhe 
uma  candea,  qxie  não  naceruo  para  nego- 
ciar fora.n  António  Ferreira,  Cioso,  act. 
I^  se.  2.  —  Candeia  de  garavato,  candeia 
pequena  sem  pé.  —  A  luz  da  candeia. — 
Apagar  a  candeia., —  Accender  a  candeia. 

—  A  candeia.  —  A  luzda  candeia.  — Ao 
calor  da  candeia. —  «Não  venha  cá  ou- 
tro, que  frigindo  os  ovos  em  papel  á 
candea,  disse,  que  o  Diabo  o  atentara.  í> 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  209.  —  Ler  á  candeia.  —  Candeia 
de  castanheiro,  os  fios,  e  flor  de  que  se 
forma  o  ouriço.  —  «.ás  espigas  das  pal- 
meiras em  flor,  çwe  são  a  modo  de  can- 
deas dos  nossos  castanheiros.»  Manoel 
Godinho,  Relação  do  Novo  Caminho,  etc, 
p.  84  (1.*  ed.)  —  Candeia  de  caramelo, 
fiadas,  ramadas,  que  ficam  pendendo  das 
arvores,  telhados,  etc.,  quando  cáe  neve. 

—  Arbusto  do  Brazil,  de  tronco  tortuoso 
e  esgalhado,  cujo  páo  secco  serve  para 
fachos  que  dào  uma  bella  luz. — Nome 
vulgar  de  uma  planta,  synonymo  de  ja)-?'ci 
(arum  maculatum,  Linneo). — Festa  das 
candeias ;  vid.  Candelária. 

—  LoG. :  ^«tor  cie  candeias  no  nariz, 
ou  ter  a  candeia  no  nariz,  ter  pendente 
do  nariz  o  humor  viscoso  que  elle  segre- 
ga. —  Estar  de  candeia  na  mão,  ir  de 
candeia  na  mão,  ir  morrer.  Metáphora 
tirada  do  facto  de  ás  pessoas  que  esta- 
vam para  morrer  se  lhe  pôr  uma  vela  na 
mão,  e  08  condemnados  caminharem  para 
o  patíbulo  com  vela  accesa  na  mão. — 
(lEsta  (carta)  vai  com  a  candeia  na  mão 
morrer  nas  de  v.  m.y>  Camões,  Carta  II. 

—  De  candeias  ás  avessas,  em  contradic- 
ção,  em  opposição,  mal  avindo.  —  aAndo 
de  candeyas  ás  avessas  com  a  gente,  que 
agora  se  costuma.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  146. 

—  AdaG.  :  «De  pequena  candea,  gran- 
de fog%ieir  a.»  Bluteau,  Voe.  As  pequenas 
cousas  produzem  grandes  efteitos. —  «O 
ignorante  e  a  candea,  a  si  queima  e  a  ou- 
tros alumea.y>  Ob.  cit.  A  ruina  dos  im- 
prudentes aproveita  a  outros.  —  m  Alegria 
certa,  candea  morta.»  Ob.  cit.  —  As 
grandes  alegrias  matam.  Candea  aqui  si- 
gnifica a  vida.  —  «Meya  vida  he  a  can- 
dea, e  o  vinho  he  outra  meija. ii  Ob.  cit. 
O  vinho  c  a  luz  são  as  cousas  quo  mais 
rápida  fazem  passar  a  vida.  —  «Não  ha 
santidade  sem  candea. »  Não  ha  santos  sem 
velas ;  a  sabedoria  popular  exprime  n'estc 
provérbio  que  por  maior  merecimento  que 
se  tenha,   elle  não  vale  de  nada,  se  não 


merecer  a  consagração  publica,  se  não  ti- 
ver applausos.  —  « Quem  pede  para  a  can- 
dea, nu7ica  se  deita  sem  ceia.y  Ob.  cit. 
Originado  dossachristàes  que  pedem  para 
a  luz  dos  santos,  mas  que  se  sustentam 
com  as  esmolas  que  lhe  dào  para  ella. — 
«Abafou-se  na  Almotolia  de  noite  a  can- 
dea.» Ob.  cit.  bentido  incerto.  —  «O  tri- 
go, e  a  tea,  á  candea.»  Ob.  cit. —  «De 
noite  á  candea  a  burra  p)arece  donzella.í> 
A  escuridão  favorece  a  fealdade. 

CANDEIÀDA,  s.  f.  (De  candeia,  com  o 
suíExo  «ada»,  como  abada,  de  aba,  etc). 
A  porção  de  óleo  que  leva  uma  candeia. 

—  Entornar  uma  candeiada. 
CANDÉINHA,  s.  f.  Diminutivo  de  .Can- 
deia. —  Luzinha.  —  «Appai-eceo  santelmo 
em  candeinha.»  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Euphrosina,  act.  ii,  se.  5.  — 
Trazer  candeinhas  nos  olhos,  ou  fazerem 
os  olhos  candeinhas,  vêr  luzes  multipli- 
cadas, 2)or  etieito  de  embriaguez,  pan- 
cada na  cabeça,  ou  doença.  D'ahi  a  lo- 
cução fazer  vêr  candeinhas,  fazer  vêr  as 
estrellas  ao  meio  dia,  dar  pancada  forte 
ou  causar  dor  aguda. 

t  CANDEÍNA,  s.f.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  conchas  livres. 

CANDEIO,  s.  m.  (De  candeia).  Facho 
que  serve  para  pescar  ou  caçar  de  noute. 

—  Caçar  perdizes  ao  candeio.  =  Usado 
por  Bernardes,  etc. 

CANDELABRO,  s.  m.  (Do  latim  candê- 
labrum,  de  candeia,  candeia ;  vid.  Can- 
deia). Castiçal  grande  com  muitos  ramos. 

—  «Aquelle  famoso  candelabro,  que  de- 
fronte dos  paens  da  proposição  alumiava 
o  Sancta  Sanctorum.  »  António  Vieira, 
Serm.,  Tom.  v,  p.  30.=Figuradamente : 

Canrleíabro  com  luz  preciosa,  e  rica 
.Serã  na  vida  este  Real  Prelado. 

MA.\'nEL^TH01UZ,  INSULAXA,  1ÍV.  VH,   oit.  110. 

—  Castiçal  ou  candieiro  grande  feito  á 
antiga. 

CANDELÁRIA,  s.  f.  (Do  latim  candeia, 
candeia,  com  o  sufSxo  «ária»  (vid.  Can- 
deia). Nome  de  uma  planta  {verbasc^lm 
álbum  lychimitis).  —  A  festa  ou  procis- 
são chamada  vulgarmente  das  Candeias, 
celebrada  no  dia  de  Nossa  Senhora  da 
Purificação,  a  2  de  fevereiro,  assim  cha- 
mada porque  n'ella  os  assistentes  estão  de 
velas  na  uiàn,  quo  são  benzidas. 

fCANDELiÇA,  s.  m.  ant.  (Do  latim  can- 
dela,  com  o  siiífixo  «iça»?  Vid.  Candeia). 
Termo  de  Náutica.  Adriça  singela,  que 
serve  para  içar  os  toldos  e  outros  obje- 
ctos. 

CANDELÍNHAS,  s.  m.  pi.  (Do  latim 
candeia  (vid.  Candea).  Termo  de  Phar- 
macia. Pequenos  rolos  de  forma  quasi  cy- 
lyndrica,  susceptíveis  de  se  introduzirem 
nn  urétlira. 

CANDÉNCIA,  s.  /.  (Do  latim  candentia, 
de  candente,  thema  participai  de  candêre; 
vid.  Cândido).  Termo  de  Pliysica.  Es- 
tado dura  corpo  levado  á  temperatura 
rubro-branca. 


CANDENTE,  adj.  (Do  latim  candens, 
candentis,  pai-t.  act.  de  candêre;  vid. 
Cândido).  Que  está  á  temperatura  rubra ; 
em  brasa. —  Ferro  candente. 

t  CANDÉNTISSIMO,  adj.  sup.  de  Can- 
dente. 

1.)  CANDÉU,  s.  m.  ant.  (Outra  forma 
de  candeio ;  vid.  esta  palavra).  Candeia, 
luz.  —  « Asinou  cada  ano  ao  Espital  per 
esse  casal  pêra  obrada,  e  pêra  Candeu 
doits  mores  e  meyo,  e  dous  puçaes  de  vi- 
nho pela  Reguenga,  que  faz  huum  puçal 
pela  da  Ponte.»  Doe.  de  1310,  em  Viter- 
bo, Eluc. 

2.)  CANDÉU,  adj.  Occorre  esta  palavra 
na  Academia  dos  Singulares,  II,  204: 

Vè  como  com  ella  corres, 
Has  de  pôr  o  pé  candeu, 
Como  põe  os  mariolas. 

—  O  sentido  é  incerto. 

CÁNDI,  adj.  m.  Vid.  Cande. 

CANDIÁL,  adj.  (De  candi,  com  o  snf- 
fixo  «ai»).  —  Trigo  candial ;  vid.  Trigo 
candil,  s.  v.  Candil  3. 

CANDIDAMENTE,  a(2i;.  (De  cândido,  com 
o  sufiSxo  «mente»).  De  modo  cândido; 
com  candura.  —  «As  noticias  que  candi- 
damente me  communicou.-íi  Padre  Fer- 
não de  Queiroz,  Historia  da  Vida  do  Ir- 
mão Pedro  Basto,  p.  1. 

CANDIDATO,  s.  m.  (Do  latim  cândida- 
tus,  vestido  de  branco,  de  candidus  ;  vid. 
Cândido).  O  que  em  Roma  aspirava  a  al- 
gum cargo  ou  dignidade,  e  que  para  o 
indicar  se  vestia  de  branco. —  «Os  Ro- 
manos elegendo  só  cit^s  candidatos,  que  era 
eleger  só  dos  pretendentes.»  Luiz  ilendes 
de  Vasconcellos,  Arte  Militar,  p.  91. 

CANDIDEZ,  s.  /.  (De  cândido,  com  o 
suífixo   «ez. »)  O  mesmo  que  Candideza. 

CANDILÉZA,  s.  /.  (De  cândido,  com  o 
suffixo  «eza»,  de  que  «ezi-  é  outra  for- 
ma). Qualidade  moral  que  faz  que  uma 
alma  pura  se  mostre  tal  como  é,  sem  des- 
confiança. 

CANDIDÍSSIMO,  adj.  sup.  de  Cândido. 

CÂNDIDO,  adj.  (Do  latim  cândidas, 
d"uma  formal  thematica  cando,  que  ap- 
parece  em  candêre,  etc,  e  da  mesma  raiz 
can,  que  se  encontra  em  canus  (vid. 
Cão,  branco,  e  Cans),  ca«ere  (vid.  Enca- 
necer), etc.  Essa  raiz  encontra-se  em 
sanskrito,  kan  (brilhar).  Alvo,  branco  em 
extremo. 

A  caiitliila  cecém.  di$  naloUnas 
Lagrimas  rociada,  e  a  mangerúoj. 
cu.,  ixs.,  canU  u,  esl.  63. 

Assi  como  a  bonina,  que  cortada 
Aules  do  leoipo  foi.  ranlvía  e  belll; 
Sendo  das  raios  lascivas  nultrauja 
Da  uioiniia.  que  x  trouxe  n.i  c-apella. 
Ortieiro  irjx  fterdUlo.  e  a  c^r  murcbaJa. 
OII.CIT.,  canu  iii.  est.  I3i. 

.KM  tinha  em  retratt  atSfnírada 
Do  alto  e  Santo  líiipirili  a  pinlira; 
A  caruliJa  Pombinlia  debaiada, 
Sobre  a  única  Pbenii.  Vinjieni  por*, 
o»,  crr.,  cant.  n.  Ml.  II. 

Defronte  aclion  da  fri  concarMide 
D'hum  chhJíJ.'  vojiul.i  bem  ornada 
Hua  Mulher  do  Re^ia  MjfKJlade. 

■lOL  IX  OE    MOCU,  KOriíí.  Ih)  BOaU,  CUL    Ú^ 

esLSI. 


78 


CAND 


GANE 


GANE 


—  Figuradamente:  Cheio  de  candidez. 

—  Um  homem  cândido. 

Olho-rae  enliío,  e  tojo  o  deseng.ino 
Afronta  a  alma  candiáa.  e  por  vaicr-nie 
Desabafa  desfeito  em  fogo,  e  em  agoa. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  SON.,  1ÍV.  1,  3. 

CANDIEIRÁDA,  s.  /.  (De  candieiro,  com 
o  suffixo  «ada»,  como  candeiada  de  can- 
deia, etc.)  A  porção  d'oleo  que  leva  um 
candieiro. 

1.)  CANDIEIRO,  s.  m.  (Por  candeeiro; 
de  candeia,  com  o  suffixo  «eiró»).  Espé- 
cie de  lâmpada  com  bicos.  —  Candieiro 
ã'azeite.  —  Candieiro  de  rjaz.  —  Pé  do 
candieiro.  —  Braços  do  candieiro. —  Bico 
do  candieiro.  —  «As  dições  que  chama- 
mos primeiras  chamam  os  latinos  2Jrimi- 
tiuas :  estão  são  cujo  naçimento  não  2M'o- 
çede  doutra  parte  mais  que  da  vuõtade 
liure  daqueUe  que  as  primeiro  pos,  como : 
roupa.,  mata.,  esteira.,  cadeyra  e.  ma- 
tula, e  candieiro.  ainda  que  cãdieiro  al- 
ghum  a  que  parecera  que  ora  muito  pode 
dizer  que  vem  de  cãdeo,  cãdes,  verbo  la- 
tino que  quer  dizer  resplãdecer:  porque  o 
candieiro  respilãndeqe.yi  Fernão  d'01ivei- 
ra,  Grammatica  de  Lingoagem  portugue- 
za,  cap.  39. 

—  Candieiros,  no  jogo  da  sortilha,  de 
frangos,  patos,  etc,  dous  postes  largos 
e  pesados,  não  enterrados,  com  trez  ou 
quatro  buracos,  a  difíerentes  alturas,  em 
que  se  mette  a  corda  com  o  fiel,  a  sor- 
tilha, etc. —  «Estando  no  xdtimo  terço  da 
carreira  postos  os  candieiros.»  Rego,  In- 
strucção  da  Cavalleria  de  Brida,  p.  133. 

—  O    mesmo   que   Candeia  de  caramelo 
(vld,  s.  V.  Candeia). 

—  Termo  de  Fortificação.  Parapeito 
de  altura  de  um  pé,  de  madeira,  coberto 
de  fachina  e  terra,  que  serve  para  pôr 
ao  abrigo  do  fogo  os  que  trabalham  nas 
galerias  ou  minas.  — •  Fogaréo  de  que  se 
usava  no  ataque  das  praças. 

2.)  CANDIEIRO,  s.  m.  ant.  Formado 
como  Candieiro  1.)  Ofiicial  que  fazia  pa- 
vio, ou  segundo  outra  conjectura,  o  que 
fabricava  velas  de  cebo.  =  Usado  em  an- 
tigos documentos.  Viterbo,  Eluc. 

1.)  CANDÍL,  s.  m.  (Palavra  asiática). 
Termo  de  Metrologia.  Medida  de  capaci- 
dade usada  na  índia.  Bengala,  etc.  — 
cTresentos  candis  de  trigo. v  Diogo  de 
Couto,  Dec.  III,  foi  29. — «Chegando  o 
candil  de  arroz  a  mais  de  1600  cruzados.  y> 
Padre  Fernão  de  Queiroz,  Historia  da 
Vida  do  Irmão  Pedro  Basto,  p.  372. 

2.)  CANDÍL,  s.  m.  (Palavra  asiática). 
Moeda  de  Ormuz,  das  quaes  dez  valiam 
meio  xarafim.  —  «Azar,  Candil  e  Dinar 
que  he  moeda. -n  Barros,  Dec.  II,  foi.  235. 

3.)  CANDÍL,  adj.  (Outra  forma  de  can- 
di,  em  que  ha  um  «1»  por  analogia  de 
candil  com  as  outras  significações  e  dos 
nomes  em  «il»).  Trigo  candil,  trigo  cuja 
farinha  é  muito  pura  e  de  que  se  faz  o 
pão  alvo.  E'  incerto  se  esta  palavra  can- 
dil se  liga  a  candil,  candi. 


4.)  CANDÍL,  s.  m.  (Do  árabe  candíl{?). 
Mas  o  latira  candeia,  poderia  dar  candi- 
la,  d'onde  vem  candil.  E'  possível  que 
houvesse  influencia  da  palavra  árabe). 
Lâmpada,  candeia. 

Ao  ahrir  a  minha  porta 
Se  apagou  o  meu  candil. 

nOMA.NCE  DO  BER-NAL-FRANCEZ,   ROMANCEIRO 
GERAL,    p.    C. 

CANDILAR,  V.  a.  (De  candil).  Vid.  En- 
candilar. 

CANDÍM,  s.  m.  Vid.  Candil.  1. 

1.)  CANDO,  s.  m.  (?)  A  porção  do  cas- 
co do  cavallo  entro  aparte  mais  delgada 
da  tupa,  e  as  ramilhas. 

2.)  CANDO,  s.  m.  (Palavra  asiática). 
Nome  d'uaia  medida  do  tecidos,  de  que 
se  faz  uso  nas  índias,  e  principalmente 
em  Goa. 

t  CANDÒLLEA,  s.  f.  (Do  nome  do  bo- 
tânico de  Candulle).  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  da  familia  das  ditte- 
niáceas. 

CANDONGA,  s.  f.  (?)  Termo  familiar. 
Lisonja  enganosa.  Carinho  traiçoeiro. 

CANDONGUEIRO,  s.  m.  (De  candonga, 
com  o  suffixo  «eiró»).  Lisongeiro  falso, 
o  que  tracta  de  captar  a  benevolência 
com  fingidas  provas  de  respeito  e  affeiçào 

t  CAÍNÍDONGUÍCE,  s.  /.  (De  candonga, 
com  o  suffixo  «ice»).  O  mesmo  que  Can- 
donga. 

CANDOR,  s.  m.  (Do  latim  candor;  do 
thema  cando,  de  cândidas,  etc.  Vid.  Cân- 
dido). A  alvura  perfeita  e  brilhante.  — 
O  candor  da  pérola.  —  O  candor  da  via 
láctea. —  O  candor  do  alabastro. —  Figu- 
radamente:—  «Com  o  candor  da  pureza. i 
D.  Fernando  Corrêa  de  Lacerda,  Carta 
Pastoral,  p.  225.=  Pouco  usado. 

CANDÚM,  s.  m.  Palavra  indiana  deri- 
vada da  raiz  sanskrita  khand,  quebrar, 
partir,  thema  klanda ,  quebradella,  ru- 
ptura). Termo  da  índia  portugueza.  Ru- 
ptura no  vallado  ou  dique. 

CANDURA,  s.  f.  (Do  thema  cando ;  de 
candor,  candidus,  etc,  com  o  suf.  «ura»; 
vid.  Cândido).  O  mesmo  que  Candor. 

CANECA,  s.  f.  (De  cano,  com  o  suffixo 
«eca»  ;  cp.  folheca,  etc).  Vaso  de  barro 
ou  madeira  cora  aza,  de  bico  largo  ou  de 
forma  cylindrica  com  aza  o  sem  bico,  pa- 
ra li([uidos  potáveis. 

CANECO,  s.  m.  (De  caneca).  Caneca  de 
madeira.  Calhandro,  bispote  de  madeira. 
—  Figuradamente  e  popular:  Chapéo  de 
copa  alta,  principalmente  no  sentido  pe- 
jorativo; e  por  extensão  qualquer  chapéo 
de  homem  ou  mulher  era  máo  estado. — 
Ir  ao  caneco  a  alguém,  amolgar-lhe  o 
chapéo. 

CANÈGA,  s.  /.  Vid.  Caneja. 

CANEIRO,  s.  m.  (De  cano,  com  o  suf- 
fixo «eiró»).  Cano  por  onde  corre  a  agua  ; 
bueiro. — Canal  estreito  e  sujo  por  onde 
corre  um  riacho  ou  descem  aguas  de  des- 
pejo.—Estacada  que  com  cannas  e  ramos 
de  pinheiro  se  faz  n'um  rio  com  uma  aber- 


tura pela  qual  entra  o  peixe  que  se  apanha 
com  tresmalhos  e  outras  espécies  de  redes. 

—  «Dés  o  nosso  caneiro  real  da  Villa 
de  Abrantes.»  Inéditos  de  Hist.  Portu- 
tugueza,  iii,  4ò7.  — «O  Abbade  de  Sal- 
zeda  jjossue  hum  caneiro  no  rio  Douro. ■» 
Monarchia  Lusitana,  Tom.  v,  p.  126.  — 
Caminho  estreito  n'um  rio  atalhado  com 
tranqueira  por  defeza. —  «Porque  quando 
as  naus  subissem  pelo  rio  acima  fosse  per 
caneiros  muito  estreitos  e  de  passagem 
perigosa. D  Barros,  Dec.  III,  3,  2. —  Di- 
que.—  «Catadupas,  a  que  o  China  cha- 
ma Cha,  os  Fritmengus  Diques,  os  Por- 
tuguezes  Caneiros,  os  quaes  no  meyo  tem 
suas  portas  de  grandes  e  grossos  madei- 
ros, que  de  noite  fechão  e  de  dia  abrem, 
para  passarem  as  barcas.»  Frei  Jacintho 
de  Deus,  Vergel  de  Plantas,  p.  196. 

—  Termo  de  Fortificação  antiga.  Pas- 
sagem abrigada  do  fogo  entre  parapeitos. 

—  Caminho  estreito  que  se  enchia  de  pól- 
vora para  levar  fogo  á  mina  que  se  fazia 
debaixo  dos  muros. 

CANÊJA,  s.  f.  (De  canna,  com  o  suffi- 
xo «eja»  (■(').  Nome  vulgar  de  um  peixe 
sirailhante  ao  cação,  com  muitas  pintas. 
N'alguns  documentos  antigos  acha-se  es- 
cripto  canega,  mas  o  «g»  está  aqui  por  «j», 
como  é  frequente  na  cacographia  portu- 
gueza. 

CANÉJO,  adj.  (De  canna,  com  o  suffi- 
xo «ejo»).  Besta  caneja,  a  besta  cujas 
mãos  ou  pernas  são  delgadas  e  quasi  co- 
mo cannas. =  Definição  de  Bluteau.  A  de 
Moraes  ó  errónea. 

CANELA  ou  CANELLA,  s.  f.  (De  canna, 
cora  o  suffixo  «ella»).  Casca  despida  de 
sua  epiderme  do  laurus  cinnamomum ,{\J\n- 
neo),  arvore  originaria  dos  paizes  orien- 
taes  da  Ásia. 

E,  se  buscatldo  vaes  mercadoria. 
Que  produzo  jurifero  Levante. 
Caneí/a,  cravo,  arilente  especiaria.... 
CAM.,  ms.,  cant.  ii,  est.  4. 

A  secca  fliV  de  Banda  não  Ucou, 
A  noz  e  o  negro  cravo,  que  faz  elara 
A  nova  ilha  .Maluco.  co'a  i-aurlla, 
Cora  que  Ceylão  é  rica  ,  lllu.^ftree  bella. 
oB.  ciT,,  cant.  IX.  est.  14. 

— Canella  de  Ceilão,  canella  a  mais  es- 
timada.—  Canella  macha,  variedade  roais 
vulgar  da  canella  de  Ceilão,  que  se  tira 
dos  ramos  mais  grossos.  —  Canella  de 
Cayenna,  a  mais  estimada  ab.tixo  da  de 
Ceylão. —  Canella  da  China,  a  menos  es- 
timada, d'um  cheiro  mais  forte  e  sabor 
menos  agradável.  —  Canella  branca,  cas- 
ca que  se  encontra  no  commercio  e  que 
se  attribue  mais  geralmente  a  um  vege- 
tal chamado  canella  alba.  —  Canella  da 
Cochinchina,  canella  de  Malabar,  a  cas- 
ca do  laurus  cássia.  —  Canella  cravo, 
que  tem  um  cheiro  análogo  ao  da  noz 
muscada  e  do  cravo  da  índia,  e  que  pro- 
vém do  myrto  canella  [myrtus  caryophil- 
latus,  Linneo).  A  canna  da  perna,  tibia. — 
«  Vierão  ao  Caluario  os  executores  de  pi- 
latos,  para  quebrar  as  canellas  aos  cru- 
cificados,   e  assi  o  fizerão  a  Dymas,  e 


GANE 


CANF 


CANG 


79 


Gestos  com  as  grandes  doires  daquelle  tor- 
mento.9  António  Vieira,  Sermões,  i,  1114. 
.  —  Termo  de  Tecelão.  Giinnasinha  ém 
que  se  põe  o  fiado  na  lançadeira  para  te- 
cer. 

—  Loc. :  Tirado  das  canellas,  diz-se, 
no  sentido  próprio,  das  pessoas  altas  ;  no 
figurado,  das  que  nào  têm  nenhum  aca- 
nhamento ou  são  atrevidas. —  «He  bem 
tirado  das  canellas ;  Jie-se  n'isso  e  venha 
para  a  rua.v  Francisco  j\Tanoel  de  Mello, 
Feira  d'Anexms,  Part.  i,  Dial.  6,  §  2. 

—  ObS.  :  A  recta  orthographia  é  can- 
nella ;  mas  escrevendo-se  cana  deve-se 
por  coherencia  escrever  canella,  ou,  me- 
lhor, canela.  Similhante  observação  se  ap- 
plica  aos  derivados.  Alguns  pretendem 
que  se  deve  distinguir  canella,  casca  do 
laurus  cinnamomum,  de  canella,  tibia, 
escrevendo  no  primeiro  caso  cannella  e 
no  segundo  cannela.  São  subtilidades  que 
nada  justifica,  apesar  de  serem  muito  ve- 
lhas e  renitentes. 

CANELADA  ou  CANNELLADA,  s.  f.  (De 
cannella,  com  o  suffixo  «ada»,  como  cabe- 
çada, de  cabeça).  Pancada  que  se  dá  com 
a  canella  da  perna. 

CANELÃO  ou  CANNELLÃO,  s.  m.  (De 
canella,  com  o  suffixo  «ão»).  Aipo  silves- 
tre.— Pancada  na  cannela  da  perna,  dada 
por  descuido,  ou  que  se  recebe  d'outra  pes- 
soa.— Espécie  de  confeito  de  cannella,  co- 
berto de  assucar  como  as  amêndoas  con- 
feitadas. 

S5o  tSo  alvas  vossas  mãos 
Que  por  brancas    eu  dissera, 
Que  neUas  vos  poz  por  dedos 
Canneíóes  a  natureza. 

ACADEMIA  OOS  SlNGULAnES,  II,  222. 

—  Termo  de  Tecelão.  Fio  mais  grosso 
em  todo  ou  parte  que  os  outros  da  teia. 
— Adjectiva  e  figuradamente  :  Grosseiro, 
que  offende.  =  Prestes,  Autos,  foi,  .32. 

CANELAR  ou  CANELLAR,  v.  a.  Vid. 
Canallar. 

CANELEIRA  ou  CANNELLEIRA,  s.  /. 
(De  cannela,  com  o  suffixo  «eira»).  Arvo- 
re que  produz  a  cannella,  o  laurus  cinna- 
mormim,  Linneo. —  Ant.:  Peça  da  arma- 
dura que  cobria  a  cannella  da  perna.  — 
nHuuns  caixotes,  e  caneleiras  velhas  de 
coiro  e  huum  escudo,  e  çapatos  de  ferro 
huuns.»  Doe.  de  1359,  em  Viterbo,  Eluc. 
—  «A'  os  que  eram  bem  arviados,  avião  de 
teer  barvuda  com  seu  cumalho,  e  estofa, 
e  cota,  e  jaque,  e  coxotes,  e  cannelleiras 
françezas,  e  luvas,  e  estoque,  e  f/rave. n 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  87. 

CANELLA,  s.  /.  Vid.  Canela. 

CANÊLLO,  s.  m.  (De  canna,  com  o  suf- 
fixo «ello»).  Uma  parte  da  ferradura. — 
«As  ferraduras  leves  e  curtas  de  canel- 
los  fazejn  melhoramento.))  António  Gal- 
vão, Tratado  da  Cavalleria  de  Gineta,  p. 
4.'). — Pedaço  de  ferradura  (jucbrada  ou 
metade  da  ferradura.  =^  Bluteau. 

CANELO,  s.  m.  (De  canela).  Casca  amar- 
ga, do  côr  parda,  que  vem  do  Chili. 


CÁNEMO,  s.  m.  Vid.  Cánamo. 

CANEPETÉIRA,  s.  /.  Termo  de  Zoologia. 
Espécie  de  pequena  abetarda,  que  se  en- 
contra nos  íogares  áridos  e  descobertos, 
na  Hespanha,  Itália,  Turquia,   etc. 

t  CANEPHÓRIAS,  s.f.  jd.  (Vid.  Cané- 
phora).  Termo  de  Antiguidade.  Festas 
solenmes  em  honra  de  Ceres  e  Baccho,  em 
que  virgens  consagradas  levavam  açafa- 
tes com  fructos,  flores  o  outros  objectos 
para  o  sacrifício. 

t  CANÉPHORA,  s.  /.  (Do  grego  kanê- 
phóros ;  de  kanê,  açafate,  e  phorô,  eu  le- 
vo). Termo  de  Archeologia.  Nome  que 
nas  ceremonias  religiosas  dos  antigos  se 
dava  a  raparigas  que  levavam  açafates 
em  que  iam  diversos  objectos  para  sacrifi- 
cios. 

t  CANÉPHORO,  s.  m.  (Vid.  Canépho- 
ra).  Termo  de  Botânica.  Género  de  plan- 
tas, da  familia  das  rubiáceas  gardenía- 
das. 

—  Termo  de  Architectura.  Estatua  de 
rapaz  ou  rapariga,  com  um  açafate  á  ca- 
beça, empregada  na  architectura  moderna 
como  cariátlde. 

CANEPÍNO,  s.  m.  (Do  italiano  canapé, 
do  latira  cannahis;  vid.  Cánamo).  Nome 
dado  á  casca  d'algumas  arvores  em  que 
os  antigos  escreviam. 

CANEQUÍM,  s.  f.  (Palavra  asiática). 
Espécie  de  tecido  de  algodão  fino  que  se 
fabrica  na  índia.  —  «Anda  jurando  em 
altas  vozes  jyelas  rua,  como  o  moço,  que 
vende  caça,  e  canequim.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  179. 

GibSo  de  ca)iequini  fino, 

Que  íreuíiado  confessa, 

Aqui  jaz  em  neve  um  fogo, 

Que  o  meu  branco  cui  branco  deixa. 

D.  FHANC.  OE  PORTUGAL,  DIVINOS  E  HUMANOS 
VEBSOS,  p.  78. 

CANETA  ou  CANNÉTA,  s.  f.  Diminuti- 
vo de  canna.  Tubo  metallico  em  que  se 
encaixa  o  lápis  para  desenhar  ou  a  pen- 
na  para  escrever,  e  que  no  segundo  ca- 
so é  muitas  vezes  terminado  por  uma 
haste  de  madeira,  osso,  marfim,   etc. 

—  Loc. :  Haver  cannas  e  cannetas,  ha- 
ver  grandes  questões,  *etc. 

CÂNEVE,  arlj.  Outra  forma  do  Canave; 
vid.  esta  palavra.  =  Orden.  Affons.,  iv, 
G3,  Prol. 

CÂNFOR,  «.  m..  Vid.  Camphor. 

CÂNFORA,  s.f.  Vid.  Camphora. 

CANFORADA,  s./.  Vid.  Camphorada. 

CANFORADO,  adj.p.  Vid.  Camphorado. 

CANFORATO,  s.  «1.   Vid.  Camphorato. 

CANFÓRICO,  adj.  Vid.  Camphorico. 

1.)  CANGA,  s.  f.  (Palavra  d'origem 
asiática.  Canga,  em  dilfercntes  paizes  da 
Ásia,  mas  principalmente  na  China,  de- 
signa duas  peças  de  madeira  muito  pesa- 
das^ com  uma  ehanfradura  ao  centro,  que 
I  se  reúnem  depois  do  ler  mettido  entre 
cilas  o  pescoço  do  condemiiadoV  O  jugo 
'  com  que  se  jungem  os  bois  ao  carro  ou 
para  a  lavoura.  —  Varas  de  que  usam  os 
!  carregadores  ou  mariolas  para  levar  sus- 


pensas no  meio  em  cordas  as  cargas  pe- 
sadas. 

2.)  CANGA,  s.f.  Alteração  popular  de 
Ganga,  por  influencia  de  Canga  1. 

CANGAÇÁES,  s.  f.  pi.  (Moraes  suppõe 
esta  palavra  alteração  de  bagançaes  ou 
derivada  de  bangaço  ;  mas  bagançal  é 
um  termo  da  índia  que  significa  cou- 
sa mui  diversa  (vid.  Bagançal),  e  bagan- 
ço  não  se  encontra  no  Dicc.  d'esse  auctor 
nçm  em  nenhum  outro  portuguez.  E' 
pois  mais  um  producto  da  imaginação  d'a- 
quelle  lexicólogo.  A  palavra  pode  deri- 
var do  thema  cangaço,  com  o  suffixo  «ai». 
Cp.  Cangalhada).  No  Brazil,  mobilia  de 
pobre  e  escravo. 

CANGAÇO,  s.  m.  (De  canga,  com  o  suf- 
fixo «aço»,  pois  o  engaço  é  uma  reunião 
ou  ligação  de  bagos.  A  idêa  de  jungir, 
ligar,  não  pode  separar-se  da  de  canga). 
O  mesmo  que  Engaço. 

CANGADO,  part.  pa«s.  de  cangar.  — 
Figuradamente  :  Dar-se  por  cangado,  dar- 
se  por  vencido,  n'um  sentido  ridiculari- 
sador. 

t  CANGALHADA,  s.  f.  pi.  (De  canga- 
lha (vid.  Cangalhas),  com  o  suffixo  «ada», 
como  cambada,  de  cambo,  etc.)  Série,  reu- 
nião de  moveis,  cangalhos. 

CANGALHAS,  s.  f.  pi.  (De  canga,  com 
o  suffixo  «alha»).  Armadilha  de  páos  que 
formam  uma  espécie  de  grade  em  que  se 
sustentam  barris  em  que  se  transporta 
agua. 

—  Termo  do  Brazil.  Armação  de  páos 
com  suadouros,  ou  esteirões,  que  assen- 
tam no  selladouro  de  cavallos  de  carga. 

—  Termo  Popular.  Óculos  de  encaixar 
no  nariz. 

— Termo  de  Atafoneiro.  Douspáos  es- 
treitos e  compridos  em  que  descança  a 
moega. 

—  Loc.  :  Cair  de  cangalhas,  cair  des- 
astradamente com  o  corpo  todo  no  chão. 
Locução  tirada  das  bestas,  que,  levando 
cangalhas,  caem,  ficando  ajoujadas  sob  o 
peso  d'cllas. 

1.)  CANGALHÉIRO,  A,  adj.  (De  canga- 
lho (viil.  Cangalhas!,  com  o  suffixo  «eiro>>). 
Que  pertence  a  cangalhas,  que  se  traz 
em  cançallias. —  Barril  cangalheiro. 

2.)  CANGALHÉIRO,  s.  m.  O  que  con- 
duz besta  que  leva  cangalhas. —  Homem 
que  fornece  os  objectos  necessários  para 
enterros  e  tracta  d'estes. 

CANGALHO,  s.  m.  (De  canga,  com  o 
suffixo  «alho»).  Nome  que  se  dá  a  dous 
páos  da  carga  entre  os  quaes  se  mcttem 
os  pescoços  dos  bois.  —  Galho  de  arvore 
em  que  est.ão  pendentes  alguns  fructos. 

—  Termo  Popular.  Traste  velho. —  Fi- 
guradamente :  Homem  velho,  atormenta- 
do, abatido.  —  Este  hometn  está  um  can- 
galho. 

CANGAMBÁ,  5.  m.  ^Palavra  brazilciraV 
Pequeno  quadrúpede  do  Brazil.  es^iecie 
de  fuinha. 

CANGAR,  1-.  (i.  (De  canga.  A  etymolo- 


eo 


CANH 


CAÍÍH 


CANI 


gia  proposta  do  latim  conjugare,  não  se 
pode  acceitar,  porque  nào  ha  exemplo  de 
alteração  phonica,  similhante  á  que  se 
daria  no  caso  de  essa  etymologia  dever 
acceitar-se).  Pôr  a  canga. — Cangar  os  buis. 
—  Cangar  a  casa  de  palha,  atravessar-lhe 
páos  por  cima  do  colmo,  para  obstar  a 
que  o  vento  a  descubra.  —  Figuradamen- 
te :  Dominar  o  espirito  de  alguém. 

—  Termo  chulo.  Enganar  alguém,  pre- 
gar-lhe  mentiras. 

t  CANGAREJAR,  v.  n.  Alteração  popu- 
lar de  cacarejar,  por  influencia  de  can- 
^res  ?  =  Enfermidades  da  língua,  p.  112. 

CANGARILHÀDA,  s.  /'.  (De  cangar,  no 
sentido  de  enganar ;  palavra  de  forraação 
irregular). 

— Termo  chulo.  Engano.  Intriga,  gran- 
de trapalhada. 

CÃNGE,  s.  m.  ant.  Outra  forma  de 
cambio,  proveniente  do  provençal  camge. 
— 1  Ajustar  o  cange  ou  troco  dos  prisio- 
neiros.i>  Provas  da  Historia  Genealógica 
da  Casa  Real,  vi,  263. 

CANGÍCA,  s.  f.  (De  canga,  cora  o  suífi- 
xo  diminutivo  «ica»,  como  Maricá,  de 
Maria,  morenica,  de  viorena,  etc.)  Ter- 
mo do  Brazil.  Papas  espessas  de  farinha 
de  milho  ou  do  polme  do  milho  espre- 
mido.—  Milho  pilado  comido  com  leite  e 
assucar,  ou  em  agua  e  sal.  =  Moraes. 

CANGIRÃO,  s.  m.  (O  hespanhol  e  o  ita- 
liano têm  canrjilon ;  do  latim  cangius,  uma 
medida  para  liquides,  com  o  suffixo  com- 
posto ilon).  Vaso  grande  de  bôcca  lar- 
ga com  um  bico  pequeno  e  sem  pé,  para 
beber  vinho. 

CANGOÉRA,  «.  /.  (Palavra  da  lingua 
tupy).  Espécie  de  flauta  que  os  indios  do 
Brazil  faziam  dos  ossos  dos  finados.  — 
«Huns  fazem  seus  instrumentos  Musicaes 
de  ossos  de  finados,  a  que  chamão  can- 
goeira.i)  Simão  de  Vasconcellos,  Noticias 
do  Brazil,  p.  144  (1."  ed.) 

CANGÓSTA,  s.  /.  Vid.  Congosta. 

CANGRÉJO,  s.  m.  Forma  mais  primiti- 
va que   Caranguejo;    vid.  esta  palavra. 

o  corpo  nú  e  os  membros  penitais, 
Por  não  ter  ao  n;idar  impedi  mento  ; 
Mas  porém  de  pequenos  animais, 
Do  mar  todos  cobertos,  cento  e  cento. 
Camarões,  e  canyrejus,  o  outros  mais, 
Qoe  recebem  de  Plicbe  crescimento. 
ciM.,  Ltis.,  cant.  VI,  est.  18. 

t  GANGRENA,  s.  f.  Alteração  popular 
de  Gangrena,    por  influencia  de  cancro. 

CANGRO,  s.  ?)i.  Alteração  de  Cancro. 
=  Usado  por  Amador  Arraes,  etc. 

CANGUÇU,  s.  m.  (Palavra  brazileira). 
Espécie  de  onça  do  Brazil,  cuja  pelle  tem 
malhas  maiores  que  as  da  onça  propria- 
mente dita. 

CANGUÍNHAS,  s.  m.  (De  canga,  com  o 
suffixo  dnhas»  ;  cp.  Cangalho).  Homem 
magro,  acannaviado.  — Sovina. 

CANHA,  s.  f.  Vid.  Canho. 

CANHAMÁÇO,  s.  m.  (De  cânhamo,  com 
o  suftixo  «açonj.  Estopa  do  cânhamo  ou 
estopa  grossa  do  linho  gallego. — Tecido 
muito  grosseiro  feito  da  estopa  a  que  se 


dá  o  mesmo  nome.  —  «Humas  túnicas  de 
estopa  grossa,  ou  canhamaço.»  Fr.  Luiz 
de  Souza,  Vida  do  Arcebispo,  p.  186 
(1."  ed.) 

CANHAMBOLA,  s.  m.  Vid.  Calhambola. 

CANHAMEIRA  ou  CANHAMETRA,  s.  f. 
Nome  vulgar  de  uma  planta;  synonymo 
de  althêa.  —  Canhametra  brava,  a  malva 
alcca.  =  Brotero. 

CANHAMEIRÁL,  s.  f.  (De  cânhamo). 
Plantio  de  cânhamo. 

CANHAMÍÇA,  s.  e  adj.  (De  cânhamo, 
com  o  siiífixo  «iça»). — Pa/Aa  canhamiça, 
a  palha  do  linho  cânhamo. 

CÂNHAMO,  s.  m.  Vid.  Canamo. 

CANHÃO,  s.  m.  (Em  provençal,  cânon, 
significa  tubo  ;  o  nome  foi  dado  por  assi- 
milação de  forma  á  peça.  —  Não  se  pode 
dizer  ao  certo  de  qual  das  linguas  româ- 
nicas provém  a  designação  ;  hoje  encon- 
tra-se  em  quasi  todas.  Cannon,  a  forma 
fundamental  do  portuguez  canhão,  é  idên- 
tica á  franceza  e  tnu  augtnentalivo  de 
canna).  Peça  d'artilhoria  para  atirar  ba- 
las.—  Canhão  de  ferro  fundido,  de  bron- 
ze.—  Canhão  de  bater,  canhão  de  grosso 
calibre. — A  culatra  do  canhão. — A  al- 
ma do  canhão.  —  A  carreta  do  canhão. — 
Meio  canhão  bastardo,  peça  que  atirava 
de  dezeseis  a  vinte  libras  de  bala. 

— Termo  de  Alta  volateria.  Penna  gros- 
sa da  ave  de  rapina.  Cada  ave  de  rapina 
tem  seis  canhões  em  cada  aza,  e  doze  na 
cauda.  —  «Outros  gavioens  vem  já  boni- 
tos, que  lhe  apontão  os  canhões.»  Diogo 
Fernandes  Ferreira,  Arte  da  caça,  p.  7. 

—  Figuradamente  :  —  «He  de  ânimos  alti- 
vos tomar  titulas  e  appellidos  arrogan- 
tes, que  são  huns  pennachos,  cujos  canhões 
estão  arraigados  na  vaidade  de  seu  cére- 
bro.» Bernardes,  Floresta,  iii,  384. — 
A  extremidade  da  manga  do  vestido,  far- 
da, etc,  que  desce  até  á  mão,  principal- 
mente qviando  é  dobrada  para  fora  ou 
tem  uma  tira  de  diâ"erente  côr.  —  O  cano 
da  bota,  desde  o  tornozello  até  ao  alto  da 
bota.  —  Botas  de  canhão,  as  que  tem  no 
cano  uma  volta  qtie  desce  do  alto,  forma- 
da por  4  ou  õ  pollegadas  de  couro  claro. 

—  Peça  de  freio,  de  que  ha  quatro  es- 
pécies. Vid.  Cascões,  Escarchas,  Pé  de 
gato,  Galvão. 

CANHAS,  s.  /.  pi.  (De  canho).  Á  ca- 
nha, locução  familiar,  a  modo  de  canhoto, 
ao  contrario  do  uso  vulgar.- — Embuçado 
ás  canhas,  embuçado  com  a  ponta  da  capa 
ou  capote  lançada  da  esquerda  para  a  di- 
reita. 

CANHÉNHO,  s.  m.  (De  formação  incer- 
ta). Caderno  de  apontamentos,  livro  de 
lembranças.  —  Escrever  no  seu  canhenho, 
não  se  esquecer. — Lá  tem  escripto  no  seu 
canhenho,  não  se  esquece,  etc. 

CANHO,  adj.  (Do  radical  cam,  que  se 
encontra  em  latira  camera,  camurus,  etc. 
Vid.  Camará.  O  «m»  mudou-se  em  «ni), 
como  em  nespera,  do  latim  mespilum,nem- 
hrar  do  latim  memorare,  nembro,  do  latim 


member,  etc;  esse  »ni)  depois  abrandou 
em  «nh»,  como  em  gallinha,  do  latim  gal- 
lina,  rainha,  do  latim  regina,  visinho,  do 
latira  vicinus,  etc.)  A  palavra  deve  ser 
muito  antiga,  e  talvez  decorra  já  do  latim 
vulgar,  ou  do  céltico  peninsular).  Esquer- 
do. —  A  mão  canha.  —  O  braço  canho.  — 
O  que  se  serve  da  mão  esquerda  mais 
vezes  que  da  direita,  e  especialmente  que 
se  serve  da  mão  exclusivamente  esquerda 
para  certos  usos,  como  para  escrever,  co- 
ser, etc.  —  Substantivamente,  a  canha,  a 
mão  esquerda. — Figuradamente  :  Que  não 
tem  destreza,  habilidade. 

CANHONEAR,  v.  a.  (De  canhão.)  Ata- 
car com  canhão. — «Canhoneando  tão  fu- 
riosamente a  cidade.»  Brito,  Guerra  Bra- 
zilica,  p.  157. 

CANHONEIRA,  s.  /.  (De  canhão,  com  o 
suffixo  «eira»).  Termo  de  Artillieria.  Aber- 
tura no  muro  por  onde  atiram  os  canhões. 
—  «Com  as  balas  inimigas  embocando  a 
canhoneira.»  Luiz  Serrão  Pimentel,  Me- 
thodo  Lusitano,  p.  132. 

CANHONEIRA,  adj.  f.  Que  é  própria 
para  levar  canhões.  —  Barca,  lancha  ca- 
nhoneira, barca,  lancha  munida  de  arti- 
Iheria  para  formar  bateria  no  mar,  rio, 
etc.  —  Substantivamente,  uma  canhonei 
ra,  uma  barca  ou  lancha  canhoneira. 

1.)  CANHOTO,  A,  ar//.  (De  canho).  O  mes- 
mo que  canho. — .Substantivamente,  ca- 
nhoto, o  que  é  canho.  —  «De  continuo  os 
bai/xos  pagam  os  encontros  dos  altos,  que 
he  justiça  de  canhotos  ou  esquerda  justi- 
ça.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  4. 

2.)  CANHOTO,  s.  m.  (A  mesma  palavra 
que  Canhoto  1).  Troço  de  páo  nodoso  e 
irregular. 

CANIBAL,  s.  m.  Vid.  Cannibal. 

CANÍCA,  s.  f.  (De  canna).  Especiaria 
similhante  á  canella,  de  que  se  faz  uso 
frequente  na  ilha  de  Cuba. 

CANIÇÁDA  ou  CANNIÇADA,  s.  f.  (De 
canniço,  com  o  suffixo  «ada»).  Cannas 
cruzadas  que  se  usam  nos  jardins,  etc, 
para  por  ellas  subirem  certas  plantas. — 
Balsa  de  canniços  para  pôr  fogo  a  navios. 

CANIÇAL  ou  CANNIÇÂL,  s.  m.  (De  can- 
niço, com  o  suffixo  «ai»).  Logar  onde 
nascem  canniços. 

CANIÇALHA,  s.  f.  (Do  thema  cane,  do 
latim  canis  (vid.  Cão),  com  o  suffixo  com- 
posto «içalha»,  de  iça,  e  alha).  Multi- 
dão, alcatêa  de  cães. 

CANÍCIA,  s.  /.  (De  canicie).  A  alvura 
das  cans;  as  cans.  —  «Não  respeitou  a 
Real  canicia  dehum  pay.y>  Monarchia  Lu- 
sitana, Tom.  vil,  foi.  152.  —  Figura- 
damente :  Velhice,  ancianidade.  —  «  Ve- 
neranda ancianidade  ou  canicia.»  Mi- 
guel Leitão  de  Andrade,  Miscellanea,  p. 
618. 

CANÍCIE,  s.  f.  (Do  latira  canities,  de 
canas  (vid.  Cans).  Fornia  mais  approxi- 
mada  do  latim  que  Canicia  (vid.  esta  pa- 
lavra). 


I 


CANI 


CANJ 


CANO 


81 


CANÍÇO  ou  CANNÍÇO,  s.  m.  (De  can- 
na,  com  o  suffiso  «iço»).  Canna  delgada. 


Eslando  a  terra  larga  e  espaçosa 
De  canissos  cuberta,  e  occupaJa, 
Canas  delgadas  são.  em  i|ue  n  formosa 
Syringa  no  Ladão  foi  transformada. 

MA.VOBI,  TBOMIZ,  IHSOlA.li,   1ÍT.  V,  OÍt. 


—  Armação  de  verga  ou  eannas  que 
assenta  nas  ilhargas  e  cabeceiras  dos  car- 
ros, fechando-cs,  para  n'elles  irem  cousas 
miúdas,  como  palha,  fructas^  etc. — Carro 
de  caniços.  —  Antigamente  :  Balsa  de  pôr 
fogo  a  navios,  canniçada.  —  Caniço  de 
mastros,  jangada  feita  de  mastros.  — 
a  Amarrado  o  caniço  de  mastros  com  seis 
ancoras,  três  a  montante,  e  três  a  jusan- 
te.v  Fernão  Lopes,  Castanheda,  Hist.  da 
índia,  Part.  i,  cap.  83. 

CANIÇÓSO,  'adj.  (De  canniço,  com  o 
suffixo  «oso»).  Coberto  de  eannas. =Usa- 
do  por  Francisco  Manoel  do  Nascimento. 

CANÍCULA,  s.  /.  (Do  latim  canicula, 
cadellinha,  diminutivo  de  ca?ií's  (vid.  Cão). 
A  mais  brilhante  das  estrellas  tixas,  cha- 
mada também  Sirio  e  estreUa  do  cão,  por- 
que faz  parte  do  cão  maior.  —  O  tempo 
durante  o  qual  a  canicula  se  levanta  e 
põe  com  o  sol,  o  que  succede,  segundo  a 
opinião  vulgar,  de  24  de  julho  a  20  de 
agosto.  Como  essa  épocha  é  aquella  em 
que  no  anno  ha  maior  calor,  attribue-se 
este  á  constellaçâo  de  que  forma  parte  a 
canicula;  por  isso  canicula  toma-se  tam- 
bém no  sentido  de  calor  abrasador  do  ve- 
rão. 

Sem  temer  da  Caniaila  fogosa 
0  ardor,  que  á  secura  mais  incita. 

MANCEL  TBOMAZ,  )SSi:LAXA.  liv.   IX,  Oit.  G3. 

CANICULAR,  adj.  2  gen.  (Do  latim  cani- 
cidaris,  de  canicula).  Que  pertence  á  cani- 
cula.—  Dias  caniculares,  dias  em  que  a 
canicula  se  levanta  e  põe  com  o  sol,  e  que 
são  contados  do  dia  24  de  julho  a  26 
de  agosto.  —  Figuradamente:  Dias  muito 
quentes.  —  Calor  canicular,  o  calor  que 
ha  durante  a  canicula,  ou  que  é  tão  forte 
com')  o  da  canicula. — Sol  canicular,  o 
sol  abrazador  do  tempo  da  canicula.  — ■ 
Quadra  canicular,  a  canicula.  —  Figura- 
damente: Tempos  caniculares,  quadra  cd.- 
nicular,  etc,  tempos,  quadra  em  que  se 
agitam  as  paixões,  a  loucura,  etc. 

CANIFRAZ,  adj.  2  gen.  (Provavelmente 
alteração  de  um  composto  popular  cani- 
face,  do  thema  cani  (vid.  Cão),  e  face; 
que  tem  face  ou  aspecto  de  cão.  Cp.  Es- 
canzellado,  etc.)  Termo  popular.  Magro 
como  ura  cão  faminto;  que  só  tem  ossos. 
CANIL,  s.  «1.  (De  canna,  com  o  suffixo 
«il»).   Nome  que  se  dá  a  dous   páos  da 
canga,  entre  os  quacs  se  mette  o  pescoço 
do  boi.=Dizse  tatnbem  Cangalho  e  Can- 
.  zil. — Canuclla  das  bestas  cavallares. 
CANÍLHA,  s.  f.  (De  canna,  com  o  suf- 
fixo diminutivo  «ilha»).  Termo  de  Tece- 
lão. Peça  da  lançadeira  em  que  se  desen- 
volve o  fio. 

TOL.   II.-  li. 


CANÍNA,  s.f.  Termo  de  Zoologia.  Ser- 
pente inotfensiva  da  America,  que  segue 
os  homens  como  um  cão, 

CANINHA,  s.  f.  Diminutivo  de  canna. 
=Colligido  por  Bento  Pereira. 

— Loc. :  Estar  com  a  caninha  na  agua, 
estar  ocioso. =Enfermidades  da  lingua,  p. 
122.  Esta  locução  corresponde  approxima- 
damente  á  franceza :  Vivre  la  canne  à  la 
main. 

CANINO,  adj.  (Do  latim  caninus,  de  ca- 
nis (vid.  Cão).  De  cão. 

Outra  fronte  cainna  tem  de  fora, 
Qual  .Vnubís.Mcmphilico  se  adora. 
CAM.,  Lus.,  cant.  vii,  est.  48. 

Vem  num  ceto  disforme  com  canino 
Aspecto  o  velho  Glauco... 

GABRIEL  PBRBIHA  DE  CASTRO,  QLTSSBA,  CaUt.  II, 

est.  54. 

— Fome  canina,  fome  insaciável. —  «JVct- 
quelles,  que  comem  demasiadamente,  e  não 
se  refazem,  ou  seja  por  intemperança  do 
estômago,  como  he  na  fome  canina.»  Fran- 
cisco Morato  Roma,  Luz  da  Medicina,  p. 
17. — Figuradamente  :  Eloquência  canina, 
maligna,  de  cão  que  ladra  e  morde.  — 
Olhos  caninos,  olhos  impudicos. 

CANIPÉ,  s.  m.  Alteração  popular  de  Ca- 
napé. 

CANIPRÉTO,  adj.  (De  canna,  e  preto). 
Cavallo,  poldro,  etc,  canipreto,  cavallo, 
poldro  que  tem  as  cannellas  pretas  até  ás 
coxas. 

CANISTÉL  ou  CANISTRÉL,  s.  m.  (Do 
latim  canistellum,  de  canistrum ;  vid.  Ca- 
nastra). Cabaz  ou  cesta  pequena  com  arco 
por  cima  da  bôcca.  =  Usado  por  Fr.  Luiz 
de  Sousa. 

CANIVETE,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Papagaio  muito  grande  e  bello,  da  Ame- 
rica. 

CANIVETE,  s.  m.  (Do  provençal  cani- 
vete, diminutivo  de  uiua  forma  canif,  que 
se  encontra  em  francez,  e  que  é  uma  sim- 
ples alteração  do  anglo-saxão  kníf,  faca, 
d'onde  o  inglez  hiife.  O  allemão  modsrno 
tem  kneif,  e  uma  forma  mais  primitiva 
apparece  no  antigo  norsico  knifr).  Nava- 
lha pequena  para  aparar  pennas  c  lápis. 
—  Termo  de  Cirurgia.  Bi^torí. 

—  Loc:  Espirra  canivetes,  diz-se  do 
que  facilmente  se  lança  em  ameaças  por 
o  agastarem. — Pagar  os  canivetes,  diz-se 
da  velha  que  se  enamora  de  rapazes  a 
quem  dá  para  seu  sustento. 

t  1)  CANJA,  s.  m.  Pequeno  navio  de 
quilha  curva,  usado  em  o  Nilo. 

2.)  CANJA,  .s./.  (Palavra  asiática).  Cal- 
do grosso  de  arroz  cozido.  —  nlíum  canu- 
do porque  se  lhe  bota  na  bocca  alguma  can- 
ja, que  heagoa  de  arroz. y>  Padre  Manoel 
Godinho,  Relação  do  Novo  Caminho,  etc, 
p.  29  (1.»  ed,)=Hoje  ciu  Portugal  é  muito 
usado  para  designar  o  caldo  de  gallinha 
com  arroz. 

CANJÁNTE,  part.  act.  ãc  Canjar,  c  adj. 
Cambiante,  catasol. 

CANJAR,  V.  n.  (De  cambiarc).  Termo 


de  Náutica.  Surdir  avante.  =  Usado  por 
Balthazar  Telles. 

CÁNNA,  s.  f.,  e  todos  os  seus  deriva- 
dos e  compostos  em  que  entra,  procurem-se 
com  um  «n»  só. 

CANNIBÁL,  s.  m.  (De  canniba,  palavra 
com  que  os  insulares  antropóphagos  eram 
denominados  pelos  primeiros  americanos 
encontrados  por  Colombo).  Nome  com  que 
se  designam  os  antropóphagos  da  Ameri- 
ca, e,  em  geral,  todos  os  antropóphagos. — 
Figuradamente :  Homem  cruel  e  feroz. = 
Usa-se  também  adjectivamente. 

t  CANNIBALÍSMO,  s.  m.  (De  cannibal, 
com  o  suffixo  «ísmoe).  Antropophagía. — 
Figuradamente :  Ferocidade,  crueldade. — 
Scenas  de  cannibalismo. 

CANO,  s.  m.  (De  canna,  com  mudança 
da  forma  genérica ;  por  assimilação  de 
forma  ou  de  canal,  remontando-se  d'este 
a  cano,  como  se  esta  palavra  fosse  um 
primitivo?)  Canal  coberto  para  a  conduc- 
ção  das  aguas  ou  outros  liquides,  despejos, 
etc. 

Por  ventura  seram  mais  graciosas 

As  agoas.  que  cá  os  canos  vão  rompendo, 

Quas  que  entre  seixos  correm  sandqus? 

A-MO^IO  FERREIRA,   CARTAS,  li?.  n,  4. 

—  «^  verdade  na  lingua  dos  que  a  não 
fallão,  he  como  agoa  do  chafariz  de  El- 
Reij,  que  por  correr  canos  de  enxofre  sem- 
pre faz  mal  ao  figado.  11  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  8.  — Cano  real, 
o  que  dá  despejo  ás  immundicies  d'uma 
cidade  e  ás  aguas  da  chuva.  —  Tubo  por 
onde  se  conduzem  líquidos  e  gazes.  — 
Um  cano  para  canalisação  da  agua.  — 
Cano  de  telhado,  biqueira.  —  Cano  da  es- 
pingarda, ou  outra  arma  de  fogo,  o  tubo 
metallico  da  arma  era  que  se  mette  a  car- 
ga.—  Cano  da  fornalha,  chaminé  ovl  fo- 
gão, canudo  grosso,  tubo  por  onde  sáe  o 
fumo.  —  Cano  do  órgão,  o  tubo  de  chum- 
bo ou  de  madeira  por  onde  saem  os  sons 
e  o  ar  que  lançam  os  folies.  —  Cano  do 
tinteiro,  o  buraco  onde  se  mcttem  as  pen- 
nas.—  Cano  da  chave,  a  parte  cylindrica 
entre  o  annol  e  o  palhetào.  —  Cano  do 
relógio,  cylindro  vasado,  em  cuja  extre- 
midade está  seguro  o  ponteiro  das  horas. 

—  Cano  da  bota,  a  parte  da  bota  que  co- 
bre a  parte  inferior  da  perua.  —  Cano  da 
penna,  a  parte  ôca,  quando  está  secca, 
que  se  apara  para  escrever.  —  tMeterás 
humas  poucas  de  sedas  de  sapateiro  em 
hum  cano  de  huma  penna. p  ^lanoel  Lei- 
tão, Pratica  de  Barbeiros,  p.  4G.  —  Cano 
de  alambique,  o  tubo  que  leva  o  liquido 
da  curctJbita  ao  appareiho  resfriatorio. — 
Ant.  :  Canhão  ou  espingarda.  —  «De^pa- 
rou  um  cano.  ^  Inéditos  de  Historia  por- 
tugueza,  iii,  210. —  Os  canos  da  gar- 
ganta, o  csôphago  e  a  traquèa-arteria. — 
Por  extensão,  o  que  tem  aspecto  de  cano. 

—  O  cano  da  tromba,  a  parte  que  desce 
ató  A  supcrficie  da  terra  ou  do  mar. 

Milagre,  e  consj  círla  de  alto  eipantA. 
Ver  as  nnvens  Jo  mar,  com  largo  raao. 
Sorver  as  altas  a^uas  do  Oceano, 
cu.,  irs..  cant  t.  psI.  IS. 


m 


CANO 


CANO 


OANO 


Be  aqui  levado  ura  ciirtç  ao  pólo  summo 
Se  via.  tão  delgiulo,  (|iie  enxergar-se 
Dos  ollios  farilmentr  iiílo  poilia  : 
Da  loatej-ia  das,  uiivens  parecia. 
CAM.,  LOS.,  canl.  v,  est.  19. 

—  Passagem,  via.  —  Cauo  surdo,  via 
ocoulta  por  onde  se  dá  passagem  a  con- 
trabando ou  a  alguma  cousa  furtada  a 
vigilância.  —  «Por  este  cano  surdo  dava 
saída  ás  suas  especiarias.»  Barros,  Dé- 
cada IV,  4,  7 .  —  Figuradamente  :  Meio 
par  que  se  obtém  um  íiui,  uma  graça. — 
Caminho,  via  por  onde  nos  chega  um  beui, 
etc.  —  «Canos  espirituaes  por  onde  corre 
a  nós  a  virtude  do  sangue  de  Christo.» 
Er,  Bartholomeu  dos  Martyres,  Cathe- 
cismo. 

CANO,  adj.  (Do  latim  canus ;  vid.  Cans). 
Alvo,  branco.  —  Que  tem  cabellos  bran- 
cos. =  Pouco  usado. 

CANOA,  s.  /.  (O  hespanhol  e  o  italiano 
têm  canoa,  o  inglez  canoe,  o  francez  cnnut). 
S.egundo  Littré,  a  similhança  d'esta  pala- 
vra com  o  allemao  hahn,  dinamarrjuez 
hane,  sueco  hnia,  de  que  alguns  têm  pre- 
tendido que  vem,  é  inteiramente  fortuita. 
A  palavra  allenm  não  poderia  dar  nun- 
ca a  forma  portugucza,  hespanhola  e  ita- 
liana canoa;  além  d'isso  a  palavra  é  mo- 
derna nas  linguas  românicas.  Sabe-se  de- 
mais, com  toda  a  certeza,  que  esta  ulti- 
ma é  d'origem  americana,  por  Colombo,  c 
os  primeiros  navegadores).  Pequena  em- 
barcação muito  ligeira,  sem  ponte,  nem 
velas,  que  se  faz  andar  a  remos.  —  iln- 
sistiram  outra  vez  os  p/<^dres  com  segun- 
dos correios,  e  indo  estes  passando  o  rio 
Temona  em  uvia  canoa  pequena,  que  le- 
vavam para  as  passagens,  acommetteu-os 
um  tubarão  de  tão  estranha  grandeza  e 
fereza,  que  perseguidos  houveram  de  en- 
calhar em  terra,  e  foi  entre  umas  pedras, 
onde  a  canoa  se  fez  em  pedaços.»  António 
Vieira,  Relação  da  Missão  da  Serra  de 
Ibíapaba,  cap.  13. 

CANÓCULO,  s.  m.  (De  cano,  c  óculo). 
Óculo  de  luugamira.  —  «  Aquclle  muito 
que,  os  mais  persj)icnzes  com  o  canoculo 
das  sciencias  descobrirão.»  António  Al- 
vares da  Cunha,  Escola  das  Verdades, 
p.  29. 

CÂNON,  s.  m.  (Do  grego  kanôn,  re- 
gra). Regra,  decreto,  fallando  das  deci- 
sões dos  concílios  sobre  a  fé  c  a  discipli- 
na. —  «O  rigor  dos  santos  cânones  põem 
dejfesa  e  interdito  sobre  a  cupnlla  do  ma- 
trimonial  aiuntamento,  querendo  que  se 
nom  faça  amtro  aqueUes  que  per  algum 
dívedo  do  paremtcsco  som  conjuntos.  » 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  28. — Catalogo  dos  santos  reconhe- 
cidos e  canonizados  pela  Egreja  catholica. 
—  Cânones,  ou  faculdade  de  cânones,  an- 
tiga faculdade  de  direito  canónico  na  Uni- 
versidade de  Coimbra,  que  acabou  em 
1834.  —  Doutor  em  cânones.  —  O  todo  dos 
livros  admittidos  como  tendo  sido  inspi- 
rados por  Deus.  —  A  parte  da  missa  que 
o  sacerdote  diz  immcdiataraente  depois 


do  prefacio,  e  que  contém  as  palavras  sa- 
cramentaes  e  orações  até  ao  Pater  exclu- 
sive. —  Canon  da  missa,  quadro  impresso 
ou  escripto  em  que  se  acham  as  palavras 
sacramentaes,  e  toda  a  parte  do  cânon  da 
missa  que  o  sacerdote  lê  durante  a  con- 
sagração, em  que  a  sua  posição  não  lhe 
permitte  servir-se  do  missal. 

—  Termo  de  Grammatica  antiga.  Lis- 
ta de  auctores  considerados  como  mode- 
los pelos  grammaticos  d'Alexandria,  e,  em 
geral,  a  lista  d'obras  dadas  como  authen- 
ticas,  d'um  auctor,  sobre  cuja  authentici- 
dade  houve  controvérsias.  —  Os  gramma- 
ticos empregam  também  cânon  no  senti- 
do de  regra :  —  Heródoto  é  o  cânon  do 
dialecto  jónico. 

—  Termo  de  Chronologia.  Canon  pas- 
cal, táboa  das  festas  moveis,  feita  para 
servir  muitos  annos.  Vid.  Calendário />er- 
petuo. 

—  Termo  de  Musica.  Espécie  de  fuga 
que  se  chama  perpetua,  em  que  as  vozes 
partindo  uma  depois  da  outra,  repetem, 
sem  ser  preciso  cessar,  o  mesmo  canto.  — 
«O  cânon  mostra  d'onde  principia  outra 
voz  em  fuga.»  Nunes,  Tratado  das  Expla- 
nações, p.  86. 

CÂNONE,  s.  m.  Antigo  modo  de  escre- 
ver a  pal.ivra  Canon. 

CANONICÁL,  adj.  (De  canónico;  vid. 
Cónego).  Que  pertence  ou  diz  respeito  a 
cónegos.  —  Que  pertence  ou  diz  respeito 
ao  canonicato.  —  Casa  canónica,  casa  que 
entra  no  beneficio  de  um  cónego. 

CANONICALMÉNTE,  adv.  (De  canóni- 
co, com  o  suíExo  «mente»).  Canonica- 
mente. 

CANONICAMENTE,  adv.  (De  canónico, 
com  o  suffi.xo  «mente»).  Segundo  os  câno- 
nes, em  conformiciade  com  os  cânones. — 
«Este  Dom  Bertolameu  aviam  emlegido 
e  criado  canonicamente  em  Papa.»  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando,  cap. 
109. 

CANONICATO,  s.  m.  (Da  baixa  latini- 
dade  canonicatus,  decanonicus;  vid.  Có- 
nego). Dignidade,  beneficio  de  cónego. 

CANONICIDÁDE,  s.  f.  (De  canónico, 
com  o  suftíxo  « idade í).  A  qualidade  de 
ser  canónico,  ou  a  de  ser  considerado  pela 
Egreja  como  inspirado  por  Deus.  —  A 
canonicidade  dos  livros  do  Antigo  Testa- 
mento. 

CANÓNICO,  adj.  (Do  latim  canonicus, 
de  cânon).  Que  se  conforma  aos  cânones 
da  Egreja  catholica. — Que  diz  respeito 
aos  cânones,  ou  regras  da  Egreja  catho- 
lica.—  Que  é  reputado  inspirado  por  Deus, 
pela  Egreja  catholica;  diz-se  dos  livros 
da  Escriptura.  • — Auctor  canónico,  auctor 
approvado  pela  Egreja.  —  Direito  canó- 
nico, direito  ecclesiastico,  fundado  sobre 
os  cânones  da  Egreja,  as  decretaes,  etc. 
—  «Saberaa  vossa  mercee,  que  os  direi- 
tos canónicos  e  eivees,  e  isso  mesmo  as  leis 
do  regno  defendem  vrwjto.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  173. — 


Que  ó  regulado  pelo  cânon.  —  Horas  ca- 
nónicas, as  pequenas  horas  do  breviário, 
que  são  laudes,  prima,  terça,  sexta,  nona, 
vésperas,  e  completas,  assim  chamadas 
porque  antigamente  se  chamava  cânon  o 
ofíicio  ecclesiastico.  — «Assim  vemos  cada 
dia  n'ella  (na  Egreja)  sete  horas  canóni- 
cas.» Francisco  Manuel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  43. 

CANONÍGA,  s.  f.  (De  canónica,  com 
mudança  de  assento,  como  em  cantiga,  de 
cántica).  O  mesmo  que  canoniza.  =  Usa- 
do por  Beinardes,  Floresta,  ii,  84. 

CANONÍSTA,  s.  m.  (De  cânon,  com  o 
suffixo  «ista»).  O  que  estuda  ou  sabe  o 
direito  canónico ;  doutor  em  cânones. 

—  Adag.  :  «Canonista  sem  leis,  lavra- 
dor sem  bdis.» 

CANONIZA,  s.f.  (Por  canonicissa  ou  ca- 
?io?i!C!sa^  que  seriam  as  formas  produzidas 
regularmente  de  canonicus  (vid.  Conego), 
com  o  sufíixo  «iza»).  Titulo  antigo  de  mu- 
lheres vivendo  em  communidade  sob  uma 
espécie  de  regia,  mas  das  quacs  só  a  ab- 
badessa  ou  superiora  fazia  votos,  e  cuj.a 
funeçào  principal  era  cantar  no  coro  offi- 
cio  divino  como  os  cónegos.  —  «  Outro  con- 
vento de  canonizas,  ou  reclusas  da  mesma 
ordem  de  tíanta  Cruz.»  Monarchia  Lusi- 
tana, Tom.  VI,  foi.  361. 

CANONIZAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  cano- 
niza, de  canonizar,  com  o  suffixo  «ação»). 
Declaração  peia  qual  o  Papa  põe  no  ca- 
talogo dos  santos  uma  pessoa  morta  em 
cheiro  de  santidade.  Processo  verbal  de 
canonização.  —  As  festas  da  canonização 
de  Santa  Isabel. 

CANONIZADO,  part.  pass.  de  Canonizar. 
Posto  no  numero  dos  santos.  —  Posto  no 
cânon.  —  IJvru  canonizado.  —  Figurada- 
mente:  Reputado  jior  bom. —  Opiniões  ca- 
nonizadas. —  Reconhecido,  declarado. — 
(íQuem  cuida  que  em  tudo  acerta,  he  ne- 
cio  canonizado.»  Fr.  Jacintho  de  Deos, 
Brachyologia  de  Príncipes,  p.  109. 

CANONIZAR,  v.  a.  (Do  baixo  latira  ca- 
nonizare,  do  grego  kanonizein,  de  kanon, 
canón,  regra,  catalogo).  Pôr  no  catalogo 
dos  santos,  segundo  as  regras  e  com  as 
ceremonias  praticadas  pela  Egreja. — De- 
clarar canónico. —  O  papa  canonizou  tal  li- 
vro.—  Figuradamente:  Louvar,  appro- 
var,  consagrar.  —  «Os  achaques  que  a  adu- 
lação canonizava  por  excellentes.»  Bar- 
tholomeu Paixão,  Fabula  dos  planetas,  p. 
47.  —  «Canonizando  a  sua  ignorância  com 
os  scv.s  apjilausis.»  liarreto,  Pratica  en- 
tre Heraclito  e  Demócrito,  p.  45.  —  «Ca- 
nonizastes hoje  os  Soldados,  e  engrandeces- 
tes sobre  todas  a  vossa  profissão.»  Francis- 
co Rodrigues  Lobo,  Ccrte  na  Aldeia,  Dial. 
15,  p.  319. 

—  Canonizar-se,  v.  ref.  Figuradamen- 
te: Gabar-se,  vangloriar  se.  —  Canonizar- 
se  por  amigo,  gabír-se  de  ser  amigo.  = 
Tempo  d'Agora,  Dial.  i. 

CANONIZÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  the- 
ma canoniza,  de  canonizar,  com  o  suffijco 


CANS 


CANT 


CANT 


m 


«avelsY.  Que  merwe   ser  canonizado.  — 
Fignradaniente:  Louvável,  justificável. 

1  CANOPÉA,  s.  /.  Vid.  Canópo. 

CANÒPO,  s.  ))!.  (Do  latun  Cíinnjnis,  no 
poema  sobre  A  Astronomia,  de  llanilius, 
que  viveu  no  fim  do  século  dAugusto). 
Termo  d'Astronomia.  Estrelia  de  primei- 
ra grandeza  que  faz  parte  da  constella- 
ção  Ar  (Jus. 

CANORO,  ndj.  (Do  latim  canorus,  da 
raiz  can,  de  cano;  vid.  Canto).  Sonoro, 
suave  e  harmonioso. 

Mas,  para  o  eco  Vulcano  fusilando, 
A  frota  co'as  bombardas  o  festeja ; 
E  as  trombetas  canoras  Ibe  tangiam. 
CAM.,  Lus.,  canl.  ii,  est.  tuG. 

A  voz  grande  canora  foi  ouvida 
Perto  do  mar,  que  longe  retumbava. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  t9. 

A  canora  trombeta  embandeirada. 
Os  corações  á  paz  acostumados 
Yae  ás  fulgentes  armas  incitando. 
Pelas  concavidades  retumbando. 
OB.  ciT.,  cant.  ni,  est.  !07. 

Mas  n'este  passo  a  NjTiipba  o  som  canoro 
Abaixando,  fez  ronco  e  entristecido. 
Cantando  em  baixa  voz,  envolta  em  choro. 
OB.  ciT.,  cint.  X,  est.  22. 

Com  verdes  pavilhões  antros  suaves 
Vertem  frescas  estancias,  onde  ao  vento 
Espalham  queixas  namoradas  aves 
Enchendo  o  ar  de  seu  canoro  alento. 

GABRIEL  PEREIRA  DB  CASTilO,  ULV5SÉA,  Caot.  I,  RSt.  76. 

^  Que  produz  som  musical,  som  suave 
e  harmonioso,  que  canta. —  Uma  ave  ca- 
nora. 

CANOTÍLHO  ou  CANNOTÍLHO,  s.  m.  O 
italiano  tem  canotiglia,  o  iruncez  cannetil- 
le.  Não  se  pôde  de  modo  algum  affirmar 
que  a  fórraa  portugueza  provenha  do  ita- 
liano ou  do  francez,  pois  ella  poderia  mui- 
to produzir-se  no  campo  da  nossa  lingua, 
de  canneta,  diminutivo  de  canna,  com  o 
suffixo  «ilho»),  d'onde  primeiramente  ca- 
netilho,  e  depois,  por  influencia  de  cano, 
cannotilho.  Em  todo  o  caso  a  palavra  de- 
riva indubitavelmente  do  latim  canna  (ita- 
liano e  portuguez  canna,  francez  canne, 
etc).Fio  ou  lamina  delgada  de  latão,  pra- 
ta, etc,  enrolado  em  aspirai,  de  modo  que 
forma  iitn  canudo  estreito. 

CANÓURA,  s.  /.  (?)  Tremonha  de  moi- 
nhos. 

GÁNS,  s.  /.  pi.  (Do  latim  canus,  cana, 
adj.fàa.  raiz  can,  ser  branco  (vid.  Cândi- 
do). Cabellos  brancos  da  cabeça  ou  da 
barba.  —  As  cans  da  velhice.  —  Figura- 
damente: Os  velhos.  —  ííPonde  la  vossa 
honra,  e  segredo  em  sizo,  e  cabeça  de  ra- 
parigas. A  verdade  he,  que  cans  nunca 
delias  tirão  senão  afnmtn,  hna  idade  de- 
manda outra.»  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
celios,  Ulysippo,  act.  v,  se.  1. — A  pru- 
dência que  dá  a  velhice. 

—  Loc. :  Entrar  em  cans,  encanecer. 
—  <tNãu  entram  em  cans  senão  depois  de 
crescida  edade.»  Simrio  de  Vasconccllos, 
Noticias  do  Brazil,  p.  189  (1."  ed.)  — 
Verdes  cans,  cans  úi:  velho  que  cae  ain- 
da nas  verduras  c  imprudências  da  mo- 
cidade. —  Pentear  cans  de  discreto,  de 


sábio,  de  noticioso,  etc.^  ter  muita  discri- 
ção,  sabedoria,   noticias  como  os  velhos. 

—  «Certo  que  hade  pentear  cans  de  no- 
ticioso quem  houver  de  despiolhar  antiguos 
adágios,  e  anexins,  sobre  qualquer  alle- 
goria;  senom  será  vir  pur  laam  de  discre- 
to, e  ir  tosquiado. »  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Feira  d'Anexins,  Part.  i,  Dial.  i. 

—  Ad.ag.  :  «A  cans  honradas  não  ha 
portas  fechadas,  r)  Padre  Delicado,  Adá- 
gios, p.  20. 

CANSANÇÃO,  s.  m.  (Termo  do  Brazil). 

—  Ortigão  grande,  todo  verde,  que  dá  flo- 
rinhas  brancas. 

CANSAR,  V.  a.  e  derivados.  Vid.  Can- 
çar  e  derivados, 

CANTA,  ant.  e  pop.  Contracção  de  quan- 
to a.  —  «Canta  vos,  mana,  hereis  mártir 
com  setis  achaques. t>  Jorge  Ferreira  de 
Vasconceilos,  Aulegraphia,  act.  ii,  se.  2. 

CANTADEIRA,  s.  f.  (De  canta,  thema  de 
cantar,  com  o  suíBso  composto  «deira», 
como  brincadeira,  de  brinca,  thema  de 
brincai-).  Mulher  que  canta  por  officio. — 
Adjecti  vãmente :  —  a  Mulheres  cantadei- 
ras da  terra  que  vivem  por  este  ojjicio. » 
Barros,  Década  II,  iom.  6.  —  Que  canta. 

—  Ga! linha  cantadeira. 
CANTADÉLA,  s.f.  (Do  thema  canta  ;  de 

cantar,  com  o  suffixo  composto  «delia», 
como  molhadela,  do  thema  molha,  de  mo- 
lhar, etc.)  Termo  popular.  Cantiga.  = 
Usado  por  Gil  Vicente. 

CANTADO,  part.  pass.   de  Cantar. 

Vé,  que  já  teve  o  Indo  sobjugado, 
E  nunca  Ibe  tirou  Fortuna,  ou  Caso, 
Por  vencedor  da  índia  ser  can/ailo. 
De  quantos  bebem  a  aguado  Parnaso. 
(■AM.,  LOS.,  cant.  I,  esl.32. 

—  Missa  cantada,  missa  em  que  uma 
parte  c  recitada  com  canto,  e  muitas  ve- 
zes também  cora  acompanhamento  de  mu- 
sica instrumental. 

CANTADOR,  A,  adj.  (Do  thema  canta ; 
de  cantar,  com  o  suffixo  «dor»).  Que 
canta.  =  Usado  por  Gil  Vicente. —  Sub- 
stantivamente :  Cantor,  cantora. 

CANTANTE,  part.  act.  de  Cantar,  e 
adj.  2  gen.  Que  canta.  —  Que  é  próprio 
para  se  cantar,  que  se  canta  facilmente. 

—  Em  que   se  canta. — Sardo  cantante. 

—  Sonoro,  harmonioso. —  Versos  cantan- 
tes. —  No  theatro,  declamação  cantante, 
declamação  fastidiosa  que  se  approxima 
do  canto. 

—  Termo  de  Jlusica.  —  Composição 
cantante,  composição  em  que  o  cantor  deu 
principalmente  importância  aos  efVeitos 
da  melodia.  —  Parte  cantante,  a  parte 
mel('iiliea  d'uma  composição  musical. 

CANTÃO,  s.  m.  (Do  francez  canton,  do 
antigo  francez  cajií;  vid.  Cauto  2).  Por- 
ção de  território  comprchciulido  dentro 
de  certos  limites.  Na  Franç:i  os  departa- 
mentos estão  divididos  em  districtos  que 
se  chamam  nr?'o))(//ssemtí)iís>  estes  em  can- 
tões, c  os  cantões  em  communas.  —  Os 
cantões  suissos,  os  diversos  estados  que 


compõem  o  corpo  helvético.  —  Em  Por- 
tugal, cantão  é  um  neologismo  que  desi- 
gna uma  divisão  feita  nas  estradas  ma- 
cadamisadas,  que  um  homem  ou  mais  se 
emprega  em  reparar,  limpar,  etc. 

CANTAR,  V.  n.  (Do  latim  cantare;  de 
vantus,  part.  pass.  de  canere ;  vid.  Can- 
to). Fazer  ouvir  um  canto.  —  Cantar 
bem.  —  Cantar  mal.  —  Cantar  ao  piano. 
—  Cantar  jwr  solfa.  —  Cantar  ao  som  da 
viola.  —  Cantar  alto.  —  Cantar  baixo.  — 
Cantar  á  estante. 

Todas  três  cantavam  mui  ben 
Como  mocas  namoradas. 

CANClONBimXHO  DE  TROVAS  ANTIOAS,  pUbl .  pOf  Var- 

nliat'en,c3Ut.  39. 

E  chorava  e  estava  canlando . 
OB.  ciT.,  cant.  6. 

— <iE  mandou  el-Rei  em  seu  testamento, 
que  lhe  tevessem  em  cada  huum  ano  pêra 
sempre  no  dito  mosteiro,  seis  capellaaens, 
que  cantassem  por  el. »  Fernão  Lopes, 
Chron.  de  D.  Pedro,  cap.  4-1. 

Nam  ha  quem  ledo  cati.v,  ou  de  amor  conte. 

ANTO.NIO  FERREIBA,  ÉCLOGA  U. 

Canlaea  a  bella  Nympha,  e  co'os  accentos, 
Que  pelos  altos  passos  vão  soando. 
Em  consonância  igual  os  instrumentos 
Suaves  vem  a  um  tempo  conformando. 
CAM.,  LOS.,  cant.  x,  est.  6. 

lias  os  Anjos  do  céo,  cantando  e  rindo, 
Te  recebem  na  gloria  que  ganhaste. 
OB.  ciT.,  canl.  I,  est.  Í18. 

— Soar  harmoniosamente. — Versos  que 
cantam. 

—  Diz-se  também  das  aves,  da  cigar- 
ra, do  grillo,  e  d'ontros  insectos. 

Ela  tragia  na  mão 

Hum  papagay  mui  fermoso 

Canianilo  niuy  saboroso. 

CANC.  DE  d'.  DINIZ,  p.  86. 

Oue  muito  meu  pago  deste  ver.lo. 
Por  estes  ramos  c  por  estas  frores, 
Epolas  aves  que  ranian  damores. 

CANCIONEIRINMQ  DE  TROVAS  ANTIGAS,  pUbl. 

por  Varnbagem,  canl.  4. 

Ao  longo  da  agua  o  nivcn  cisne  cúnia, 
Responde-lbe  do  ramo  a  philomela. 
CAM.,  Lcs.,  canl.  IX,  est.  63. 

Não  foy  desazada  a  miSf, 
O  pay  foy  moro  de  bico, 
(Jue  voou  sempre  com  galla, 
Oue  sempre  cantou  com  pico. 

JERONViaO  BAHIA,  R0IU.NCI  A  CV  riXI»ai60  M0»TO 
rOR  CM  CATO.  * 

A  cigarra,  a  fonfar  passara  o  Estio. 

FRA.NCISCO  ÍIANOIL  DO  NASCI1IE.VI0,  FABCUS 
DK  UFOXTAIXK,  liv.  I,  tub.  l. 

—  Diz-se  também  de  certos  ruidos  que 
tem  alguma  espécie  de  harmonia.  —  A 
agua  cantava  entre  as  pedrinhas. —  Com 
a  prep.  de,  celebrar,  principalmente  em 
verso. 

Caniíwa  d"um,  qnc  tem  nos  Malabares 
Do  sunmio  sacerdócio  a  dignidade 
CA«..  tcs..  cjnl.  I,  esi.  n. 

A  minha  j.i  estimada  c  leda  Musa, 
Fico  que  em  todo  o  mundo  de  vis  caxie, 

OB.  OIT.,  ClDl.  X.  csU  1S6. 


84 


CANT 


CANT 


CANT 


Este  milagre  fez  um  tal  espanto, 
Que  o  Rei  se  banba  logo  na  agua  santa, 
E  muitos  npós  eile :  um  beija  o  manto. 
Outro  louvor  do  Deos  de  Thomé  canla. 
GB.  cii.,  cai]t.  X,  esu  116. 

—  Recitar,  declamar  de  modo  que  se 
approxima  do  canto.  Diz-se  dos  actores 
que  cantam  muito,  quando  a  sua  decla- 
mação está  n'aquelle  caso.  —  Familiar- 
mente, dar  dinlieiro,  pagar  bem  um  ser- 
viço. 

— Loc. :  Cantar  dinheiro  na  algibeira, 
têl-o,  possuil-o.  —  Fazer  cantar  alguém, 
alcançar  dinheiro  dalguem.  — Já  canta? 
já  se  dá  por  sentido. — Cantar  outro  gallo, 
correrem  as  cousas  de  mudo  melhor,  ter 
melhor  sorte. —  «<S'e  a  cada  hum  se  desse 
aquillo  para  que  he  na  Rei^ublica,  outro 
gallo  nus  cantara  ao  nosso  Reyno,  e  d 
nossa  Cidade.»  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apol.  Dial.,  p.  151. 

—  Adag.  :  —  « Quetn  canta  seus  ma- 
les espanta. y>  Bluteau,  Vocab.  —  <iQaem 
mal  canta  bem  rezoa.»  Ob.  cit. —  nComo 
canta  o  abbade,  assim  responde  o  sachris- 
tão.ii  Ob.  cit.  Quer  dizer  que  cada  um 
serve  segundo  lhe  pagam. — «Cantar  ?íiaZ 
e  porfiar.)'  Bento  Pereira,  Thesouro,  p. 
219.  —  cCanta  Marta,  depois  de  farta.» 
Bluteau,  Vocab. —  (.'Conhecerás  a  loucu- 
ra em  cantar,  e  jogar,  e  correr  a  mula. » 
Ob.  cit.  — vBens  de  sacristão,  cantando 
ve7n,  cantando  vão.»  Ob.  cit. 

—  Cantar,  v.  a.  Executar  uma  peça 
de  canto. — Cantar  uma  ária,  um  hymnd, 
a  missa.  —  Cantar  cantigas,  cantar  ver- 
sos. 

Mais  estancas  fon/úra  esta  Sirena 
Era  louvor"do  illustrissimo  Albuquerque, 
Mas  alembrou-lbe  uma  ira  que  u  condcmna, 
Posto  que  a  fama  sua  o  mundo  cerque. 

CAM.,  LU3.,  canl.  I,  est.  i5. 

Cantigas  pastoris,  ou  prosa,  ou  rima, 
Na  sua  lingua  canlam,  concertadas. 
OB.  CIT.,  caut.  V,  est.  C3. 

—  Celebrar,  principalmente  em  verso. 

Cesse  tudo  o  que  a  Musa  antiga  cania, 
Que  outro  valor  mais  alto  se  alevanta. 
OB.  CIT.,  cant.  I,  est.  3. 

Olhae,  que  ba  tanto  tempo  que  canfanilo 
O  vosso  Tejo  e  os  vossos  Lusitanos, 
A  Fortuna  me  traz  peregrinando. 
Oa.  CIT.,  cant.  vii,  est.  79. 

Nenhum  ambicioso,  que  quizesse 

Subir  a  grandes  cargos,  cantarei. 

OB.  CIT.,  cant.  vil,  est.  84. 

Ainda,  Nymphas  minhas,  nio  bastava 
Que  tamanhas  misérias  me  cercassem; 
Senão  que  aquelles,  que  eu  catuanUo  andava, 
Tal  premio  de  meus  versos  me  tornassem. 
OB.  CIT.,  canl.  vn,  est.  81. 

Não  tinha  em  tanto  os  feitos  gloriosos 
De  Achilles  Alexandro  na  peleja. 
Quanto,  de  quem  o  cama,  os  numerosos 
Versos ;  isso  só  louva,  isso  deseja. 
OB.  CIT.,  cant.  T,  est.  93. 

Trabalha  por  mostrar  Vasco  da  Gama, 
Que  essas  navegações,  que  o  mundo  canla, 
Nio  merecem  tamanha  gloria  e  fama. 
Como  a  sua,  que  o  céo  e  a  terra  espanta. 
OB.  CIT.,  cant.  V,  est.  9i. 


A  vós  só  canio  spritos  bem  nascidos, 
A  vós  e  ás  Musas  olVereço  a  Lira. 

A-NTo.MO  FERBEiBA,  lom.  I,  p.  43  (ed.  de  1771). 

—  Annunciar,  predizer  cantando  : 

Cantaea  a  bella  deosa,  que  viri.am 
Do  Tejo  pelo  mar,  que  o  (jaiiia  abrira. 
Armadas  que  as  ribeiras  venceriam. 
Por  onde  o  Oceano  Indico  suspira. 
CA.M.,  LLs.,  ciiiit.  X,  est.  to. 

Que  tornará  a  vez  septima,  cantava. 
Pelejar  com  o  inMcto  e  furte  Luso. 
OB.  CIT.,  cant.  X,  est.  18. 

E  canla,  como  lá  se  embarcaria 
Em  Belém  o  remédio  d'este  dano. 
OB.  GiT.,  caut.  X,  est.  12. 

—  Loc. :  —  Cantar  a  palinodia,  retra- 
ctar-se,  dizer  o  contrario  do  que  se  tinha 
dito  anteriormente  (latim,  palinodiam  ca- 
nere).  —  Cantar  a  moliana,  lastimar-se, 
chorar-se. 

CANTAR,  s.  m.  (De  cantar,  v.)  Cântico, 
cantiga,  canção. 

Quer'eu  cn  maneyra  de  proenoal 
Fazer  agora  um  caniar  daraor. 

CANC.  DE  D.  DINIZ,  p.  64. 

Vós  que  vos  en  vossos  cantares  meu 

Amigo  chamados,  crede  ben 

Que  non  dou  eu  por  tal  inlinta^ren. 

OB.  CIT.,  p.  1-9. 

Meus  amigos  que  saber  haveria 
Da  mui  gran  coit  an  que  vivo  dizer 
En  un  cimlar  que  queria  ora  fazer. 

TROV.  E  CANTABES,  Caot.    .3. 

E  ascondi-me  pola  ascuitar; 
E  dezia   mui  ben  este  caniar. 

CANCIONSIIUNHO   DE  IBOVAS  ANTIGAS,  publ.  pOr 

Yarnliagen,  cant.  3. 

Quen  vos  foi  aqui  trazer 
Para  m  irdes  destorvar 
D  ú  dig  aquesle  cantar 
Que  fez  quen  sei  ben  querer? 
OB.  CIT.,  cant.  1. 

E  log'assi  d'amores  vou  trobando, 
E  faço  cantares  em  mil  maneiras. 
OB.  CIT.,  cant.  4. 

—  Um  dos  raros  nomes  de  composi- 
ções poéticas  que  occorrem  em  os  nos- 
sos mais  antigos  Cancioneiros ;  os  outros 
são  cançon,  cantiga,  trova,  tenzon.  — 
« Com  dor  da  sua  opressão  conuerterão  a 
iniiençào  dos  homens  indose  de  noite  á 
cidade,  e  em  cantares,  segundo  cá  os  vos- 
sos romances,  e  porquês,  publicauão  o 
dano  que  recebião,  nomeando  o  Autor.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconceilos,  Ulysip- 
po,  Prol.  —  Cantares,  o  livro  do  Cânti- 
co dos  Cânticos  de  íSoiomào.=  Bluteau. 

—  Loc.  :  —  Dizer  alguém  nos  seus 
cantares,  ter  para  si,  pensar,  ser  d'opi- 
niào  que. 

CANTAR,  s.  m.  (Do  árabe  quintâr ;vid. 
Quintal).  Quintal  turco,  usado  na  Grécia 
e  em  todo  o  Levante ;  vale  50  kilogram- 
mas. 

CANTARA,  s.  /.  (De  cântaro).  Cântaro 
de  pequenas  dimensões. 

CANTAREIRA,  s.  /.  (De  cântaro,  com 
o  suitixo  «eira»).  Poial,  banco  de  pedra 
ou  madeira,   armário  em  que  se  põem 


cântaros  e  outros  vasos  de  agua. —  tFi- 
cando  mais  cayado  que  cantareira  de  Al- 
fama. »  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Cor- 
te na  Aldeia,  Dial.  v,  p.  113. 

CANTAREJO,  s.  m.  (De  cantar,  com  o 
sufiixu  «ajo»).  Canto  ntim  sentido  pe- 
jorativo. 

—  Loc. :  Fazer  abalos  por  cantare- 
jos  de  gallus,  dar  importância,  ou  fazer 
muito  barulho  por  cousas  insignificantes. 

CANTARIA,  s.  /.  (_De  canto,  com  o  suffi- 
xo  daria»).  Pedra  rija,  lavrada  regular- 
mente, empregada  em  construcção,  prin- 
cipalmente nos  ângulos  dos  edifícios.  — 
«Pilastroens  feitos  de  boa  cantaria.»  Fr. 
Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Domingos, 
Part.  II,  foi.  56  (1."  ed.) — aCidade  mu- 
rada com  cerca  de  cantaria.»  Monarchia 
Lusitana,  Tom.  iv,  foi.  48. 

CANTÁRIDA,  s.  /.  Vid.  Cantharida. 

CANTARINHA,  s.f.  Diminutivo  de  Can- 
tara ou  Cântaro. 

CANTARINHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Cântaro. 

CÂNTARO,  s.  m.  (Do  latim  cantharus, 
do  grego  kániharos,  vaso  com  aza).  Vaso 
de  bojo  iargo,  de  barro  ou  folha  de  Flan- 
dres, para  liquides.  —  <i.A  qual  indo  bus- 
car agua  a  huma  fonte  e  deixando  o  cân- 
taro. »  Martyrologio  em  Portuguez,  p.  272. 

—  Loc. :  Alma  de  cântaro,  simplório, 
estúpido.  —  cíAchão-me  alma  de  cântaro, 
e  então  arde  o  seco  polo  verde.  >>  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconceilos,  Eufrosina,  act.  i, 
SC  2. — Chover  a  cântaros,  chover  forte- 
mente. —  Cair  agua  a  cântaros,  o  mesmo 
que   a   piecedente.  —  Figuradamente: 

Chovem  luz  a  cântaros  os  vossos  olhos. 

D.   PRASCISCO  DB  POBTUOAL,  PBBSO   B  SOLTO, 
p.  16. 

—  Adaq.  :    «Muito  trigo  tem  meu  Pay 

em  hum  cântaro.»   Bluteau,  Voe «Po- 

rém  huma  ora  cae  a  casa,  e  tantas  vezes 
vay  o  cântaro  á  fonte  té  que  quebra. y 
Jorge  Ferreira  de  Vasconceilos,  Eufrosi- 
na, act.  I,  SC.  2. 

CANTAROLA,  s.  f.  (De  cantar,  com  o 
suffixo  d  cia»).  Termo  Popular.  Canto 
desentoado ;  cantiga  em  voz  baixa. 

CANTAROLAR,  v.  n.  (De  cantarola). 
Cantar  desentoadaniente ;  cantar  em  voz 
baixa  e  repetidas  vezes. 

CANTATA,  s.  f.  (Do  italiano  cantata, 
de  cantare;  vid.  Cantar).  Peça  de  verso 
destinada  a  ser  posta  em  musica,  e  que 
é  escripta  alternativamente  em  versos  de 
diversos  metros  para  o  recitativo  e  em 
versos  rimados  regularmente  para  as  árias. 
—  A  cantata  de  Dido. 

CANTATRÍZ,  s.f.  (Do  latim  cantatrix; 
de  cantare,  vid.  Cantar).  O  mesmo  que 
Cantora.  —  o  Cantatrices  do  Paço. »  Fr. 
Jacintho  de  Deus,  Vergel  de  Plantas,  p. 
194. 

CANTÁVEL,  adj.  (Do  thema  canta,  de 
cantar,  com  o  suffixo  «avel»).  Que  pôde 
ser  cantado  ;  digno  de  ser  cantado. —  Ver- 
sos cantáveis.  —  Feitos  cantáveis. 


CANT 


CANT 


CANT 


85 


CANTEIRA,  s.  /.  (De  canto  2.,  com  o 
suffixo  ueira»).  Pedreira  de  que  se  tir.a  pe- 
dra de  cantaria. — A  pedra  que  se  põe  nos 
cantos  ou  ângulos  das  paredes.  —  cPula 
copia  de  formosas  canteiras  de  Jaspes,  de 
Porfidos  Jinissimos.»  Monarchia  Lusita- 
na, Tom.  VII,  foi.  6. 

CANTEIRÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Canteiro).   Pequeno  espaço  de  terra. 

1.)  CANTEIRO, s.w.  (De canto  2.,  com  o 
suffixo  a  eiró»).  Official  que  lavra  pedras  de 
cantaria;  lavrante. — Porção  de  terra  la- 
vrada e  separada  da  outra  onde  se  culti- 
vam flores,  hortaliça,  etc.  — Ant.  :  O  ser- 
viço de  encanteirar,  ou  a  paga  porque  elle 
se  remia.  —  «  Vinte  soldos  de  canteiro,  e 
XX  de  linho. V  Doe.  de  1419,  em  Viter- 
bo, Eluc. 

2.)  CANTEIRO,  s.  m.  (Do  latim  canthe- 
rius,  de  canthus ;  vid.  Canto  2)  .Traves 
assentes  sobre  cães  de  pedra  em  que  se 
firmam  as  pipas ;  malhai  de  pedra  em  que 
assentam  as  cubas,  pipas,  dornas,  etc. 

CANTES,  ant,  e  pop.  Corrupção  de 
quanto  é. —  lOs  rogos  ainda  que  sejão 
de  reis  tem  valia  de  mandado  com  vasa- 
los  cantes  a  meu  ver.v  Provas  da  Histo- 
ria Genealógica,  vi,  41. 

CANTEU,  ant.  e  pojy.  Contracção  de 
quanto  a  eu,  por  quanto  a  mim. —  «Can- 
teu  não  te  ouvia. »  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Eufrosina,  act.  iii,  se.  5. 

t  CANTHARÉLLA,  s.  f.  (Do  grego  kán- 
tharos,  nome  de  um  coleóptero).  Termo 
de  Botânica.  Género  de  cogumelos  co- 
mestíveis. 

CANTHÁRIDA,  s.  /.  (Do  grego  hantha- 
ris,  cantharida).  Insecto  coleóptero  da 
tribu  das  cantharidiánas  ou  vesicantes 
(lytta  vesicatória).  Fazera-se  vesicatórios 
com  o  pó  das  cantharidas.  Applicado  in- 
ternamente, esse  pó,  irrita  os  órgãos  uri- 
nários. tíuppSe-se  que  seja  aphrodisíaco. 
—  t-As  cantharidas  tem  virtude  de  quei- 
mar, e  fazer  bexigas.»  António  da  Cruz, 
Recopilação  de  Cirurgia,  p.  270. 

CANTHARIDÁDO,  part.  pass.  de  Can- 
tharidar.  Polvilhado  com  cantharidas.  — 
Emjúastro  cantharidado. 

t  CANTHARIDÁR,  v.  a.  (De  canthari- 
da). Polvilhar  com  cantharidas. 

t  CANTHARIDIÁNO,  s.  m.  (Do  grego 
kanthavidis,  cantharida).  Termo  de  Zoo- 
logia. Os  cantharidiànos,  tríbu  da  fiimi- 
lia  dos  traihclides  (insectos). 

CANTHARIDÍNA,  s.  /.  (Do grego /caH//<a- 
rís,  cantharida).  Termo  de  Chimica.  Prin- 
cipio a  que  as  cantharidas  devem  as  suas 
propriedades  epispáticas. 

t  CANTHRÓPOS  ou  CANTRÓPO,  s.  m. 
(Do  grego  kántharos,  canto,  e  ôps,  olho). 
Termo  d'Anatomia.  O  canto  do  olho-, 

CANTIGA,  s.f.  ant.  (De  cântico).  Can- 
çSo  satyrica. —  «Sempre  ha  motes,  zomba- 
rias e  canticas.ii  Duarte  Nunes  de  Le.ão, 
Chronica  de  D.  Affonso  V,  cap.  50.— Can- 
to ou  divisão  do  um  poema.  — «Aquelle 
famoso  poeta  Dante  na  sua  primeira  can- 


tica.»   Inéditos  de  Historia  Portugueza, 

11,  466. 

CÂNTICO,  s.  m.  (Do  latim  canticum, 
de  cantus  ;  vid.  Canto).  Entre  os  Hebreos, 
canto  d'acção  de  graças  consagrado  á 
gloria  de  Deus.  —  O  cântico  de  Muysés, 
o  cântico  de  Débora,  o  cântico  de  bi- 
meão.  —  Cântico  dos  cânticos,  livro  de 
Salomão,  um  dos  do  Antigo  Testamento. 
=Hoje,  canto  daegrejaem  iingua  vulgar. 

Carregado  um  Jumento   cora  relíquias 
Se  euca^quL'lOll  (jue  a  elle  é  gue  adorjvão; 
Ei-io,  que  assim  cuidando,  se  espaneja, 
Tendo  por  seus  os  Cânticos  e  o  Incenso 

FRANCISCO  MANOEL  DO  NASCIMENTO,  FABULAS 
DE   LAFONTAINE,  II,    30. 

—  Termo  de  Liturgia.  Cânticos,  os 
15  23salmos  graduaes  que  se  acham  no 
fim  do  livro  dos  Psalmos  de  David.  An- 
tigamente esses  psalmos  .  eram  chamados 
Cântico  gráo. —  «Santo  Rei  era  David,  e 
pedia  que  o  livrassem  das  linguas  morda- 
zes, como  se  escreve  no  1.°  Psalmo  do 
Cântico  grão.»  Chronica  de  D.  Duarte 
de  Menezes,  cap.  1. 

CANTIDÁDE,  s,  /.  Alteração  de  Quanti- 
dade (vid.  esta  palavra). — ■<iE  lhe  outor- 
gamos, que  possa  vender,  ou  escambar  o 
Casal  com  pessoa  de  maior  cantidade  que 
elle.»  Doe.  do  século  XV,  em  Viterbo^ 
Eluc.=  Usado  ainda  por  Lucena,  etc. 

CANTÍGA,  s.  f.  (De  cántica,  abranda- 
do o  «Co  em  az»,  como  em  pagar,  do  la- 
tim pacare,  gato,  do  latim  catus,  etc.  — 
Nos  Cancioneiros  do  século  de  D.  Diniz, 
a  palavra  é  accentuada  na  primeira  syl- 
laba  ;  foi,  assim,  depois  d'essa  épocha  que 
o  accento  se  deslocou).  Canção,  trovas  ; 
coplas  de  arte  menor  para  se  cantarem. 

Fez  hua  canthja  d'amor^ 
Ora  meu  amij^o  por  mi. 

CANClONEUtlNUO  DE  TROVAS  ANTIGAS,  publ.    pOr 

Varnhagcm,  caut.  35. 

Cantigas  pastoris,  ou  prosa,  ou  rima 

Na  sua  liii;,'ua  aulam,  concertadas. 

CAM.,  Lus.,  cant.  v,  est.  03. 

Seus  versos,  e  rantiijas  lodos  eram 

Louvar  o  seu  bom  Hey,  que  os  Ccos  lhes  deram. 

ANTÓNIO  FEItnblRA,  ECLOG.  I. 

—  ((Quando  se  vay  por  trovas,  mais  a 
propósito  fallou  a  cantiga :  isto  não  he 
vida  para  soffrer-se.»  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  97. 

—  Loc. :  Fé  de  cantiga,  pretexto  dis- 
farçado com  que  se  pretende  chegar  a  di- 
zer ou  fazer  alguma  cousa.  =  Enfermida- 
des da  Lingua,  p.   143. 

CANTIGUINHA,  s.f.  Diminutivo  de  Can- 
tiga. 

1.)  CANTÍL,  s.  /.  (De  cauto  2,  com  o 
suffixo  oil»,  cp.  Gomil,  etc.)  Instrumento 
de  alisar  pedras.  —  l''igurai.amente :  La- 
vrado  a  cantil,  talhado  planamente,  sem 
ladeira  a  piqtie,  alcantilado.  —  «Serras 
lavradas  a  cantil.»  Bernardes,  Relação 
da  Ethyopia,  foi.  70. —  Instrumento  de 
carpinteiro  para  abrir  nos  taboados  an- 
gidos  rectos,  que  se  chamam  de  meio  fio 
ou  macho. 

2.)  CANTÍL,  «.  m.  Nome  de  uma  me- 
dida para  líquidos. 


CANTILENA,  s.  /,  (Do  latim  cantilena, 
de  cantas;  vid.  Canto).  A  menor  e  mais 
simples  phrase  musical,  que  pôde  inven- 
tar, por  exemplo,  um  pastor,  uma  ama  ao 
acalentar  a  creança  no  berço;  d'ahi,  me- 
lodia ou  cantiga  simples  d'um  género  me- 
lancólico e  sentimental. 

Passarinhos  choca rreiros. 
Pintados  de  varias  pennas. 
Com  suaves  cantilenas 
A  festejão... 

FRANC.   RODR.  LORO,  O  BESB.\'GASABO,  p.  223. 

CANTIMPLÓRA,  s.  /.  (Do  francez  chan- 
tepleure,  funil  cumprido  com  um  tubo 
cheio  de  orifícios  para  fazer  correr  os  lí- 
quidos n'uma  pipa  sem  os  turbar;  de 
chante,  canta,  e  jj/eure^por  causa  do  mur- 
múrio que  faz  ouvir  o  liquido  escoando-se 
(vid.  Cantar  e  Chorar).  A  palavra  foi  ne- 
cessariamente introduzida  do  francez,  por- 
que o  portuguez  não  possue  a  forma  pio- 
rar, senão  em  compostas  (vid.  Deplorar, 
Implorar).  Existe  egualmente  em  hespa- 
nhol  e  italiano).  Siphão  ou  bomba  de  va- 
zar líquidos  cm  pipas. — Tubos  commu- 
nicantes  por  onde  passa  a  agua  de  uns 
repuxos  para  outros  nos  jardins. — Ap- 
parelho  para  resfriar  o  vinho  ou  agua  com 
neve. 

t  CANTIMPRÓSA,  s.  f.  Alteração  de 
Cantimplora. — <íN'este  bosque  estavão pos- 
tas três  mesas  muyto  compridas  ao  longo 
de  huas  latadas  de  murta,  com  que  todo  o 
terreiro  estava  cercado,  onde  avia  muy- 
tos  esguichos  de  agoa  que  por  cantimpro- 
sas  corria  de  hujis  aos  outros.»  Fernão 
Mendes  Pinto,  Peregrinações,  cap.  70. 

CANTÍNA,  s.  f.  (Do  francez  cantine  ou 
do  italiano  cantina,  d"onde  vem  o  fran- 
cez. Segundo  Diez,  do  mesmo  radical  que 
Canto  2. ;  mas,  segundo  Tardieu,  do  latim 
quintana,  logar  n'um  campo  romano  em 
que  se  vendia  toda  a  espécie  de  cousas. 
Dar-se-ia  n'esíe  caso  uma  inversão  de 
vogaes  sem  outro  exemplo,  o  que  torna 
a  etymologia  duvidosa.  A  de  Diez  é  a 
mais  acceitavel).  Taverna  de  arraial ;  fras- 
queira. 

CANTINÉIRO,  s.  »i.  (De  cantina,  com 
o  suffixo  «eiró»).  Neologismo.  O  que  ven- 
de em  cantina. 

CANTÍNHO,  s.  ?)i.  Diminutivo  de  Can- 
to 2. 

1 .)  CANTO,  s.  m.  (Do  latim  cantus,  da  raiz 
can,  em  canere,  cantar.  Essa  raiz  na  sua 
iórma  indo-gernianica  é  kvan,  que  se  encon- 
tra em  sanskrito  kvan,  soar;  kan-kart-t, 
sino;  cm  grego  k-anazein,  soar,  etc.)  Mo- 
dificação especial  da  voz  humana,  pela 
qual  se  formam  sons  variados,  apreciáveis 
e  submcttidos  a  intervallos  regulares. 

Cantem,  louvem  c  escrevam  sempr*  citrtnioj 
l>"os>es  seus  semideoses  e  encarec-im. 
Fingindo  Matias.  Cirfes.  Pol.vphcraos, 
Sirenas,  que  a>'ocjmlo  os  adormífam. 
CAM.,  Lcs..  canl.  t,  esl.  SS. 

—  Sério  de  sons  formando  phrasos  ou 
períodos  musicaes,  a  que  se  dá  a  expres- 
são exigida  pelo  assumpto.  —  Canto  triste. 


86 


CANT 


CANT 


CANT 


—  Canto  alegre.  —  Canto  harmonioso. — 
Canto  lúgubre.  —  Cantos  nacionaes. 

Já  nSo  fogia  a  bella  Nympha,  tanto 
Por  se  dar  cara  ao  triste  que  a  seguia. 
Como  por  ir  ouvindo  o  doce  t-aiilv. 
As  namoradas  magoas  que  dizia. 
CÀM.,  Lus.,  cant.  ix,  est.  82. 

—  O  gorgeio  das  aves,  o  grito  do  gallo^ 
o  ruido  causado  pelas  azas  de  certos  in- 
sectos, como  a  cigarra,  o  grillo,  etc. 

A  rédea  larga  (Vénus)  ás  aves,  cujo  catila 
A  Ptaaetonlea  morte  cliorou  tanto. 
C.1M.,  LOS.,  cant.  ix,  est.  43. 

As  Halcyóneas  aves  triste  canlo 
JuDCto  aa  costa  brava  levantaram, 
oa.  ciT.,  cant.  vi,  est.  77. 

—  Por  ironia,  o  zurrar  do  burro. 

Ma!  vio  vir  iedo  o  Dono,  alçou  (o  burro}  sem  garbo 

O  de.sunliado  casco, 
E  com  meiguice  lh'o  iuipingio  no  roslo; 

Juntando  a  seu  (tescuco 
A  do  seu  zurro  airosa  melodia. 
DOrío.  — Oue  canlu\  eqiie  meiguicol 

FRANCISCO  MANOKL  DO  NASCIMENTO,  FABULAS 
DB  LAFO.MAINB,  liv.  II,   5. 

—  Musica  que  se  executa  com  a  voz. — 
Estudar  cauto. — Aprender  piano  e  canto. 
— CaLatO-chão,  canto  gregoriano,  canto  de 
egreja,  o  cantar  ordinário  da  egreja,  cuja 
reguiarisaçào  é  attribuida  a  S.  Gregório. 

—  Canto  de  órgão,  ou  oanto  Jigurado,  por 
opposiçào  a  canto-cAão^  porque  as  phra- 
ses  musicaes  e  suas  secções,  o  compasso, 
o  tom,  são  obrigados  a  uma  marcha  e  tem 
um  valor  determinado  que  lhe  dào  uma 
figura  particular  e  distincta.  —  Figurada- 
mente: Canto-cAão,  doutrina  vulgar  e  re- 
petida; doutrina  simples  e  segura,  fallar 
singelo  6  sincero.  —  Parte  melódica  da 
musica,  a  que  resulta  da  duração  e  suc- 
cessão  dos  sons,  e  da  qual  depende  em 
gi-aude  parte  a  expressão,  e  á  qual  tudo 
o  mais  se  subordina.  —  Musica  vocal. — 
Partes  de  canto,  as  que  executam  as  vozes. 

—  Por  extensão,  poesia  que  se  canta  ou 
se  pôde  cantar. 

Mas,  prosegnindo  a  Nympha  a  longo  canto, 
De  Soares  cintava,  que  as  bandeiras 
Faria  tremular,  e  pòr  espanto 
Pelas  roxas  arábicas  ribeiras. 
cAu.,  Lus.,  cant.  x,  est.  50, 

Agora  ta,  Calliope,  me  ensina 
O  que  contou  ao  Rei  o  illuslrc  Gama; 
Inspira  imm«>rlal  canhi  e  voz  divina 
iN'este  peito  mortal  que  tanto  te  ama. 

CAU.,  LUS.,  cant.  iii,  est.  1. 

E  emquanto  eu  estes  canto,  e  a  vós  nSo  posso, 
Sublime  Rei.  que  n^o  me  atrevo  a  tanto, 
Tomae  as  rédeas  vos  do  Reino  vosso. 
Dareis  matéria  a  nunca  ouvido  canto. 
OB.  ciT.,  cant.i,  esl.  15. 

Nem  lho  peço  da  lyra  o  som  suave. 
Nem  que  o  meu  canto  faça  sonoroso. 

CORTB  RKAL,  NAUFRÁGIO  DB  SEPÚLVEDA,  CãUt.  I. 

Levantarey  cm  teu  nome  alegre  canto. 

ANTÓNIO  FBnnBIRt,  SO.V .,  liV.  1,  31. 

—  Divisão  d'um  poema. — Os  Lusíadas 
tem  dez  cantos. — A  Eneada  tem  doze  can- 
tos. 

Este  receberá  plácido  e  brando. 
No  seu  regaço  o  canto,  que  molhada 
Vem  do  naufrágio  triste  e  miserando. 
CAM.,  LUS.,  cant.  i,  est.  <3S. 

— Loc. :  o  canto  do  cysne,  o  ultimo 
poema  d'ura  poeta.  Locução  que  tem  sua 
origem  em  os  antigos  supporem  <jue  o 


cysne  cantava  quando  estava  para  mor- 
rer.—  O  canto  da  sereia,  ^càiWYAs  enga- 
nadoras. 

2.)  CANTO,  s.  m.  (A  palavra  acha-se 
muito  espalhada.  O  hespanhol  tem  canto, 
com  a  mesma  signitícaçcào  que  o  portu- 
guez,  o  italiano  canto,  canto,  lado,  parte, 
o  inglez  cant,  superticie  cortada  ;  o  kini- 
ri  cant,  borda,  circulo  d'uma  roda  ;  o  la- 
tim caníÃiís,  circulo  d'uma  roda, que  Quin- 
tiliano julgava  dorigem  africana  ou  hispâ- 
nica; o  grego  kanthos,  canto  do  olho  e  cir- 
culo de  roda;  o  allemào  kante;  o  anglo- 
saxão  cant,  borda,  borda  aguda,  canto, 
etc.  Diez  encadêa  assim  as  significações  : 
kymri,  borda  e  canto,  românico  canto. 
Qual  seja,  porém,  a  origem  primitiva  da 
palavra,  é  o  que  nàoé  fácil  de  determinar. 
O  manterem -se  as  consoantes  ok»  e  «t» 
inalteráveis  no  teutonico  sem  terem  pas- 
sado pela  modificação  a  que  as  submette 
a  lei  de  Grimm,  mostra  que  ella  foi  intro- 
duzida nas  linguas  teutonicas  em  épocha 
comparativamente  moderna.  Que  a  pala- 
vra, porém,  é  indo-germanica  e  não  afri- 
cana ou  ibérica,  parece  provar  o  litiianio 
kampas,  canto,  região.  Nas  linguas  slavas 
não  é  raro  o  desapparecimento  de  um  «t» 
final  depois  de  «m»,  entrando  em  seu  lo- 
gar  uma  consoante  análoga  a  essa  liqui- 
da, isto  é,  uma  labial).  Angulo  reentran- 
te ou  saliente,  formado  pelo  encontro  de 
duas  ou  trez  linhas,  de  duas  ou  trez  su- 
perfícies. Os  cantos  de  uma  sala,  d'iini 
quarto. — Os  cantos  da  casa. —  Os  cantos 
do  livro,  da  estante,  da  mesa,  da  rua. — 
Os  quatro  cantos  do  mundo,  o  mundo  in- 
teiro.—  Os  cantos  todos  d'uma  cidade, 
toda  a  cidade. —  Figuradamente  :  Logar 
retirado. —  N\im  canto  da  pruvincia.  — 
«Suspirava  sempre  jjelo  canto  da  sua  el- 
la.» Frei  Luiz  de  Sousa,  Vida  do  Arce- 
bispo, Liv.  1,4. —  Os  cantos  da  consciên- 
cia. Pedra  angular. — Figuradamente:  O 
canto  da  egreja,  a  pedra  angular,  a  base 
da  egreja,  o  papado. 

Ali  se  Iião  de  provar  da  espada  05  fios 
Em  quem  quer  reprovar  da  egreja  o  ranto. 
CAM.,  LUS.,  cant.  vii,  est.  7. 

—  Cabeça  de  canto,  a  pedra  fundamen- 
tal d'um  edifício. —  Figuradamente  : 

Quem  com  ellcs  logo  der 
Na  pedra  do  furor  santo, 
E  batendo  os  desfizer 
Na  pedra,  que  veio  a  ser 
Em  fim  cabeça  de  canto. 

CAM.,    SÔBOLOS  Bios  QUE  TÃO. 

—  Camões  designa  com  essa  expressão 
a  S.  Pedro. —  Pedra  em  geral. 

Tomou  como  pasmado 

Todo  o  Estygio  Reino  co'  o  leu  nanlo, 

E  quasi  descançaiio 

De  seu  eterno  pranto. 

Cessou  de  alçar  Sisypbo  o  grave  canto. 

CAM.,  ODB  III. 

— Pedra  grande  por  esquadria. — «.Der- 
rihavãu  sobre  os  que  subiam   grandes  pe- 
dras e  cantos.»  Diogo  de  Couto,  Dec.  V, 
4,2. 


Fugindo,  a  seita  o  Mouro  vae  tirànd» 
Sem  forca,  de  covarde  e  de  apressado, 
A  pedra,  o  páo  e  o  ca/i/o  arremessando: 
Da-liie  armas  o  furor  desatinado. 
CAM.,  LUS.,  cant.  i,  esl.  91. 

—  O  canto  da  bocca,  o  angulo  forma- 
do de  cada  lado  pelo  encontro  dos  lábios. 

—  O  canto  do  olho,  o  angulo  formado  dè 
cada  lado  pelo  encontro  das  pálpebras. — 
Olhar  com  o  canto,  olhar  de  lado,  dis- 
farçadamente, tíngmdo  que  não  se  olha. — 
Jogo  dos  cantos,  jogo  em  que  quatro  pes- 
soas occupain  os  quatro  cantos  d'uma  ca- 
sa, e  uma  quinta  collocada  no  meio  da 
casa  tracta  de  ganhar  um  d'essos  cantos, 
logo  que  o  occupante  o  abandona,  para 
o  trocar  com  outra  pessoa  coUocado  n'ou- 
tro  canto. 

—  Loc.  :  Estar  a  um,  ou  posto  a  um, 
canto,  estar  desprezndo,  considerado  co- 
mo inútil. — Por  alguém  ou  alguma  cousa 
a  um  canto,  mostral-o,  fazel-o  considerar 
inferior. 

CANTO-CHÃO,  s.  m.  Vid.  Canto  1. 

CANTOÉIRA,  s.  /.  (De  canto  2.,  cora 
o  suífixo  «eira»).  Peça  de  ferro  com  que 
se  prendem  o  fixam  os  cantos  dos  edifí- 
cios. 

CANTONÁL,  adj.  (De  cantão,  com  o 
sufiixo  «ai»).  Que  pertence  ou  diz  res- 
peito a  um  cantão. 

CANTONEIRA,  adj.  (Forma  de  nature- 
za participai  de  canto  2).  Termo  de  Bra- 
zão.  Que  tem  alguma  peça  nos  cantos. — 
Escudo  cantonado. 

CANTONEIRA,  s.  f.  (De  canto  2.,  com 
o  sutHxo  «eira»,  como  se  a  palavra  deri- 
vasse de  cantão,  pela  analogia  dos  deri- 
vados em  «eira»,  d'um  theraa  era  «ão»). 
Instrumento  de  ferro  de  trez  cantos,  que 
os  encadernadores  npplicara  nos  lombos 
dos  livros  para  os  dourar.  =  Frei  JoSo 
Pacheco,  Divertimento  erudito,  ii,  343,  e 
Bluteau,  Suppl.  — Estante  pequena,  mo- 
vei, com  prateleiros,  que  se  põe  no  canto 
d'uma  casa  e  em  que  se  guardara  louças* 

—  Prostituta  que  anda  pelos  cantos  das 
ruas,  ou  que  vive  em  cantos  ou  logares 
retirados. 

Rhodope  fnyhuma  famosa  Cantoneira. 

LKO.NEL  D.\  UO.ST,!,  ÉCLOGAS  DB  VinCILIO. 

1.)  CANTOR,  A,  s.  (Do  latim  cantor, 
de  canere;  vid.  Canto  1).  O,  a  que  canta, 
que  faz  officio  de  cantar. 

Eis  públicos  tlieatros  ó  Cantores. 

ANTÓNIO  FBItKEinA,   CABTA  II,  10. 

.  Aonio  Alvorotador 
Quasi  esteve  arrojado 
A  interromper  ligeiro 
Dos  amantes  cantares 
Os  músicos  amores. 

ANTÓNIO  BACELLAB,    SAUDADES  D'A0N10. 

—  O  poeta,  a  poetisa,  e  principalmen- 
te o  poeta  épico. — Camões  foi  o  grande 
cantor  dos  purtuguezes. 

2.)  t  cantor]  s.  m.  Termo  da  índia 
portugueza.  Nome  que  se  dá  ao  sapal 
coberto  de  salgueiros,  ou  ao  sapal  peque- 
no de  que  se  cortaram  os  salgueiros.  = 
Bluteau. 

CANTORÍA,  s.  f.  (De   cantor,  com  o 


CAO 


CAO 


CAO 


8V 


sufiiso  «ia»).  Accção  de  cantar ;  canto. 
—  Concerto  de  vozes. —  «Com  grande  so- 
Uvinidade  e  cantoria  de  vozes. » Jorge  Car- 
doso, Agiologio  Lusitano,  iii,  802. 

t  CANTORIA,  s.  f.  Termo  da  índia 
portugueza.  Nome  que  se  dá  ao  sapal- 
grande  de  que  se  cortaram  os  salgueiros. 
=  Blutenu. 

CANTOS-REDONDOS,s.  m.  pi.  (Decan- 
to 2,  e  redondo).  Espécie  de  limas  de 
que  usam  os  ferreiros  e  espingardeiros 
para  arredondar  os  cantos  das  peças. 

CANTUNLÍA,  s.  f.  (Palavra  asiática). 
Antigo  imposto  que  se  pagava  em  Gôa. 
=Barros,  Década  II,  5,  2. 

CANUDÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Ca- 
nudo. 

CANUDO,  s.  m.  (De  cano,  com  o  suffixo 
«udo»,  como  bicudo,  de  bico,  etc.  Tem  for- 
ma adjectiva).  Tubo  delgado  de  madeira, 
metal,  papel,  vidro,  etc. —  Canudo  de  la- 
cre, páo  de  lacre.  =  Fernão  Mendes  Pin- 
to, Peregrinações,  cap.  163. 

CÂNULA,  s.  /.  (Do  latim  cânula,  di- 
minutivo de  canna  (vid.  Cana).  Devia-se 
escrever  Cannula).  Tubo  mais  ou  menos 
comprido,  de  diâmetro  variável  recto  ou 
curvo,  aberto  nas  duas  extremidades,  de 
muito  uso  nas  operações  cirúrgicas. 

CANULÁDO,  adj.  (De  cânula).  Que  têm 
forma  de  cânula,  ou  de  canudo. 

CANUTÍLHO,  s.  m.  Vid.  Canotilho. 

CANYBO,  s.  m.  (Alterado  do  árabe fcm- 
naò).  Cânhamo. —  «Avia  o  que  se  chama 
mandouy,  cantulia,  apraça, panos,  betele, 
especiaria, czxiyho, boticas,  ortaUça,apas, 
feyneos.í)  Barros,  Década  II,  5,  2. — Al- 
guns suppõem  que  é  erro  por  cãybo,  cam- 
bio, mas  sem  fundamento  algum. 

t  CANZÃO,  s.  m.  Vid.  Cãozão. 

CANZARRÃO,  s.  m.  Augmentativo  de 
Cão.  —  Cào  muito  grande. 

CANZOÀDA,  s.  /.  (De  canzão,  ou  con- 
zão,  ou,  melhor,  de  uma  antiga  forma 
canzon,  com  o  suffixo  «ada»,  syncopan- 
do-se  o  «n»  adiante  d'este  suffixo).  AJtm- 
tamento  de  cães.  —  Figuradamente  :  Ca- 
nalha, gente   vil  e  borradora  como  cães. 

CANZOÀL  ou  CANZUÁL,  adj.  (De  can- 
zão ou  cãozão,  ou,  melhor,  de  uma  antiga 
forma  canzon,  com  o  suffixo  «ai»).  De 
cão,  de  cães.  —  Matilha  canzoal.  —  Fi- 
guradamente :  —  Plebe  canzoal,  a  mais 
vil. 

CANZiS.s.  m.  pi.  (Talvez  de  cão  ;  vid. 
as  significações  technicas  d'esta  palavra). 
Páos  da  atafona  que  puxam  pelos  tiran- 
tes á  mula  que  faz  andar  a  pedra. — Páos 
que  se  mettera  na  cabeça  dos  bois  para 
baixo. =  Bluteau. 

CAO,  s.  m.  (Do  latim  canis,  que  deu 
primeiro  no  latira  vulgar  uma  forma  ca- 
ne,  em  que  se  confundiram  todos  os  ca- 
sos do  singular,  e  que  se  encontra  em 
italiano;  depois  caindo  o  «e»  final  depois 
de  «n»,  como  ó  regular  cm  portugupz, 
veio  a  antiga  forma  can,  cam,  d'ondo 
depois  pela  addiçào  do  «o»  prosihético,  cão 


(vid.  0).  A  palavra  cão  é  uma  das  que 
os  povos  indo-germanicos  trouxeram  já 
formada  da  sua  habitação  primitiva  na 
alta  Ásia  central,  como  mostram  as  for- 
mas das  linguas  antigas  :  sanskrito  vé- 
dico çvavi  (por  kvan,  com  palatalisaçâo 
da  guttural  primitiva  (vid.  Palatalisaçâo), 
o  sanskrito  clássico  çvã  o  grego  kyón, 
o  gothico  hun-d-s  (k,  por  k  regularmente 
pela  lei  de  Grimm  ;  vid.  Cabeça),  com 
«d»  accessorio,  o  lituanio  szu,  ihema  szum 
(sz  por  k).  A  raiz  da  palavra  é  obscura, 
o  que  ainda  nos  faz  crer  mais  na  sua  alta 
antiguidade,  que  remonta  a  muitos  milha- 
res de  annos).  Quadrúpede  domestico, 
mais  fiel  ao  homem,  que  lhe  guarda  a 
casa,  os  rebanhos  e  o  auxilia  na  caça. — 
Cão  de  caça.  —  Cão  de  gado  ou  de  pas- 
tor. —  Cão  de  quinta.  —  Cão  d'agua.  — 
Cão  de  busca.  —  Cào  de  mostra.  —  Cão 
rateiro.  —  Cão  de  Malta.  —  Cão  da  Ter- 
ra Nova,  cào  grande  de  pêllo  compri- 
do que  gosta  muito  de  nadar  e  pôde 
salvar  um  homem  da  agua.  —  Cão  de  le- 
bre, galgo. — Cão  de  S.  Bernardo,  grande 
espécie  de  cão  dos  Alpes.  —  Cão  de  bus- 
ca, o  que  se  lança  a  buscar  caça  ou  cousa 
que  se  perdeu.  —  Cão  de  filhar  (antiga- 
mente), cão  de  fila. —  Cão  fraldeii'0,  es- 
pécie pequena  que  as  damas  têm  a  seus 
pés.  —  Cão  de  regaço,  espécie  pequena 
que  as  damas  trazem  ao  collo  ou  têm 
no  regaço.  —  Cão  de  manga,  de  raça  pe- 
queníssima. —  « Quando  el-Rei  hia  aa  ca- 
ça todallas  maneiras  daves  e  cãaes,  que 
se  cuidar  podem  pêra  tal  desenfadamen- 
to,  todas  hiam  em  su  companhia.»  Fer- 
não Lopes,  Chron.  de  D.  Fernando,  Prol. 
—  «Foi  sempre  grande  caçador  (D.  Pe- 
dro I),  e  monteiro  em  seendo  Jffante,  e 
depois  que  foi  Rei,  trazendo  gram  casa 
de  caçadores,  e  moços  de  monte,  e  daves, 
caaens  de  todas  maneiras  que  pêra  taaes 
jogos  eram  pertencentes.  ^  Fernão  Lopes, 
Chron.  de  D.  Pedro  I,  cap.  1.  —  «Anda- 
vam com  ellas  as  Vaquas  dos  nossos  Igua- 
riços,  c  os  caães  que  as  guardavam. v 
Carta  de  D.  João  I,  de  18  de  Novembro 
de  1409. 

Esse  dormia  coiua  cão, 
Que  mijava  onde  jazia. 

GIL  TICEKTB.  Tol.  MI.  p.  l$i. 

Olha  o  reino  Arracão,  olha  o  asieiito 
Do  Pe;<u.  que  já  inonsiros  povoaram  ; 
Monstros  liliios  do  feio  ajuntamento 
D'u]na  mulher  e  um  côo  que  sós  se  acharam. 
CAM.,  LVi.,  Kint.  I,  est.  lã. 

Muitos  l-imbem  do  viilijo  vil  sem  nome 
V3o,  e  tainbcm  dos  nobres,  ao  profundo. 
Onde  o  trifauee  ctío  perpétua  fome 
Tem  das  almas  que  pass.im  d'esle  mundo. 
00.  ciT.,  cant.  ii,  est.  41. 

Acompanhado  vem  de  caçadores, 
Do  inonteiros  de  pe.  e  cavallejros, 
E  de  cães  como  cllos  lilliadores. 

JOÃO  VAI,  CAVA,  p.  28  (ed.  de  18G8). 

—  Figuradamente,  individuo  que  se 
maltrata,  qtie  se  despreza,  miserável.  Os 
ptirttiguezes  davam  antigamente  este  no- 
me de  desprezo  aos  mouros,  etc. —  «Ah 
cão  de  mi,  que  se  me  foi,  que  a  vida  lhe 


ouvera  de  tirar. »  António  Ferreira,  Bris- 
to,  act.  IV,  SC  5. 

Porque  tantas  batallias  sustentadas 
Com  muito  pouco  mais  de  cem  soldados, 
Com  tantas  manhas,  e  artes  inventadas, 
Tantos  cães  não  imbelles  prolliifaclos. 
CAM.,  U'S.,  cant.  i,  est.  SO. 

Acceso  de  ira  o  Cão(o  Samorím),  nSo  vendo  lati» 
Aqiielles,  que  as  cidades  fazem  rasas. 
Fará  que  os  seus,  de  vida  pouco  escassos 
Commelam  o  Pacheco  que  tem  aias. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  16. 

Andam  pela  ribeira  alva,  arenosa. 
Os  bellícosos  .Mouros  acenando 
Com  a  adari/a,  e  co'a  hasle  perigosa. 
Os  fortes  Portugoezes  incitando. 
Nâo  soffre  muito  a  gente  generosa 
Aodar-lbe  os  cães  os  dentes  amostrando. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  87. 

—  Popularmente,  uma  pessoa  rude  e 
severa.  —  Que  cão  !  uma  pessoa  que  men- 
te, faisêa,  ou  faz  actos  disfarçados  para 
seu  interesse.  —  Divida  que  nào  se  paga 
ou  não  se  têm  tenção  de  pagar.  —  Pr^ 
gar  um  cão.  —  Apanhar  um  cão.  —  Le- 
var um  cão.  —  Ter  cães. 

— Termo  de  Zoologia.  Género  de  mam- 
miferos,  a  que  pertence  o  cão.  O  lobo,  o 
chacal  são  cães. 

— Termo  de  Astronomia.  Cão  maior  e 
cão  menor,  constellações  do  hemispherio 
austral. 

Vê  de  Cassiopèa  a  formosura, 
E  do  Orionle  o  gesto  turbulento; 
Olha  o  Cysoe  morrendo,  que  suspira, 
A  Lebre,  os  Cães,  a  .Xaa,  e  a  doce  Lyn. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  88. 

—  Cão  da  espingarda,  da  pistola,  itc, 
peça  dos  fechos  em  que  está  a  pedra,  que 
se  levanta  e  abaixa  para  fazer  fogo,  ou 
que,  nas  armas  de  capsula,  bate  contra 
o  fulminante.  —  «Levantando  os  cães  ás 
pistolas.»  Padre  Manoel  Godinho,  Rela- 
ção do  Novo   Caminho,   p.   136  (1.*  ed.) 

—  Cães  da  chaminé,  ferros  que  sustém  a 
lenha  no  ar. 

—  Termo  de  Arehitectura.  Cão  de  pe- 
dra, peça  de  pedra  saliente  que  nas  pa- 
redes sustenta  as  bacias  de  sacadas,  etc. 

—  Terrao  de  Artilheria  antiga.  Nome 
de  uma  peça.  —  «Acharão-se  também  na 
armada  cento  e  sessenta  espingardas,  e 
quarenta  peças  d'artilheria  de  bronze,  em 
que  estavão  doze  falcões,  dous  camélias;, 
hurna  espera,  e  cinco  roqtteiros  que  tira- 
vão  pilouros  de  pedreiros,  e  os  iimís  ber- 
ços, com  dous  cães  como  y}iet/as  esperru.* 
Fernão  Mendes  Pinto,  Peregrinações,  cap. 
58. 

—  Loc:  Tractnr  alguém  eamo  tim  cão, 
tractar  mal.  —  Ser  cão  de  alguém,  se- 
guil-o  por  toda  «a  parte  e  em  tudo,  eom 
servilismo.  —  Mulher  abocanhada  do* 
cães,  mulher  que  se  tem  prostituído  á  gen- 
te mais  vil.  —  Comida  abocarhkada  doa 
cães,  comida  que  tem   um   mão  aspecto, 

—  Ser  o  cão  e  o  gato,  ou  como  o  cão  eam 
o  gata,  andar  sempre  em  questões,  em 
divergências.  —  Ir  a  alguma  parta  o  cão 
e  o  gato,  ir  toda  a  gente.  —  Morrer  como 
um  cão,  morrer  no  desprezo  c  no  aban- 
dono. —  Trinta  cães  a    unt  osso,  mtaitos 


88 


CAO 


CAOU 


CAPA 


pretendentes  á  mesma  cousa.  —  Espertar 
o  cão  dormindo,  nu  que  dorme,  estimular 
o  inimigo  que  estava  quieto,  ou  tocar  em 
cousas  perigosas. — Entre  o  cão  e  o  lobo, 
entre  o  dia  e  a  noute,  ao  lusco-fusco.  — 
Andar  entre  o  lobo  e  o  cão,  com  a  vista  e 
as  idêas  perturbadas. 

Entre  o  doente,  entre  o"sam 
Mente  a  cada  passo  a  espia, 
£  ás  oras  do  meyo  dia 
Andais  entre  o  lobo,  e  o  cão. 

si  nE  MIRANDA,  ESPARSAS,  GSt.  VI. 

—  Aborrecer,  como  a  cão  morto,  abor- 
recer  muito.  —  Cheirar  a  cães   mortos, 
cheirar  muito  mal,  a  matérias  em  putre- 
facção.  —  Cão  de  arame,  homem  que  pa- 
rece um  boneco.  —  Cara  de  cão    de  pe- 
dra, cara  de  poucos  amigos,  antipathica. 
Enfermidades  da  língua,   p.   141. — Ser 
conhecido  como  cão  ruivo,  ser  muito  co- 
nhecido,   ter   manhas   muito    conhecidas. 
Ob.  cit.,  p.   128. — Frio  como   um   cão, 
muito  frio.  Ob.  cit.,  p.  124.  —  O  cão  que 
roeu  o  marlello,  um  certo  negocio,  ou  en- 
tão  cousa  nenhuma.  —  Que   ha  de  novo 
acerca  do    cão    que    roeu  o    martello  ?  — 
Vergonha  de   cão,    impudicicia,  descara- 
mento. —  Oh  cães   de    Carnide,  cadellas 
do  Lumiar,   acudi  ds  de   Bemjica  que  se 
querem  afogar!  Antiga  invectiva  da  gen- 
te de  Carnide  e  Lumiar  á   de    Bemfica, 
que  depois  se  tornou  proverbial  e  é  em- 
pregada para  ridicularisar  uma  afflicção 
cómica,    etc.  —  a  Tirar  dos  cães  da  rua 
para  pôr  a  algiiemi>,  dar  a  alguém  uma 
cousa  desprezivel,  um  epítheto  insultuoso, 
etc.  —  Enfermidades  da  língua,   p.  149. 
— Adaq.:  «Quem  seu  cam  quer  matar, 
raiva  lhe   põem   nome.n    Fernão    Lopes, 
Chroníca  de  D.  Fernando,   cap.  101. — 
Corresponde  ao    francez :   Quant  on  veut 
noyer  sou  chien,   on   dit  quil  a  la  rage, 
e  que  significa  que  nunca  falta  pretexto 
para  se  desembaraçar  ou  fazer  desappa- 
recer  uma  pessoa  ou  cousa  que  não  agra- 
da. —  Cão  qiie    muito   ladra,   nunca  bom 
para  caça.  Bento  Pereira,  Thesouro.  As 
pessoas  que  apregoain  muito,  que  se  van- 
gloriam e  promettem  fazer  grandes  cou- 
sas,  nada   realisam.  —  «Cão   que   ladra, 
não  morde.»  Pessoa   que   apregoa  valen- 
tias, não  deve  causar  receio. — aQuemac- 
corda  o    cão    dormindo,    vende  a  paz  e 
compra  ruído. í>  Bluteau,  Voe.  Nào  se  de- 
vem inquietares  inimigos,  ou  metter  mãos 
em  negócios  perigosos.  —  <iA  grande  cão, 
grande  osso. »  Ob.  cit.  Os  grandes  só  com 
muito  se  contentam.  —  nA  hura  má,  não 
ladrão   cães.»    Ob.   cit. —  «Cão   que   não 
ladra,  guarda    d'elle.»    Ob.   cit.    Diz-se 
também:  «Livra-te  do  cão  que  não  ladra, 
e  do  homem  que  não  falia.» —  «Cão  que 
muito  lambe  tira  sangue.  s>  Bento  Pereira, 
Thesouro.    Os  aduladores   tiram    sempre 
lucro  das  suas  lisonjas,    ou  causam  sem- 
pre damno  aos  que  adulam.  —  «Na  boca 
do  cão  não  busques  o  pão,  nem  no  focinho 
da  cadella  a  manteiga.»  Ob.  cit.  Não  se 
devem  buscar  as  cousas  onde  ha  quem 


as  consuma.  —  «Segredo  em  boca  de  mu- 
lher, é  manteiga  em  nariz  de  cão.»  Col- 
ligido  da  tradição.  —  «Amor  de  vndher, 
e  festa  de  cào,  só  attentam  para  a  mão.» 
Bluteau,   Vocab.    O  amor  da   mulher  só 
mira   no    interesse.» —  Ladre-me  o  cão, 
não  me  morda.»    Ob.  cit.   Fallem  de  nós 
embora  os  maldizentes,  comtanto  que  nos 
não  damnifiquem  ou   maltratem.  —  «Mal 
ladra  o  cão,  quando  ladra  de  medo.-»  Ob. 
cit.  —  «Nunca  falta   um  cão   que  vos  la- 
dre.» Ob.  cit.  Ntinca  faltam  invejosos  ou 
calumniadores.^«il/ÉÍes  os  cães  na  mouta 
e  arredns-te  para  fora.»  Ob.  cit.  Traetas 
de    alcançar   teu    fim    só    com   o    perigo 
alheio.  —  «O  cão  com  raiva,  de  seu  dono 
se  trava.»  Ob.  cit.  —  «O  cão  no  osso,  a 
cadella    no    lombo.»   Ob.   cit.    mQual  é  o 
cão,    tal    é    o    dono.»    Ob.   cit.  —  Quem 
com  cães  se  lança,  com  pulgas  se  levanta. » 
Ob.  cit.  Quem  se  mette  com  vilões,  sem- 
pre se  conspurca  ou  fica  lesado. —  «Bom 
cão  de  caça,  até  á  morte  dá  ó  rabo.»  Ob. 
cit.  O  que  é  bom,  ou  quem  é  bom,  sem- 
pre conserva  as  suas  qualidades.  —  «Cão 
azeiteiro,    nunca    bom    codheiro.»    Obra 
cit.  —  «Não  crie  cão,  que  lhe  não  sobeja 
pão.»  Ob.  cit. — Não  se  metta  era  despe- 
zas   quem  as  nào  pôde  fazer.  —  «Bole  o 
rabo  o  cão,  não  iwr  ti,  senão  pelo  pião. » 
Ob.    cit.    O   lisongeiro   com  suas  lisonjas 
só   mira  ao    interesse. —  uCasa   em  que 
não   ha  cão  nem  gato,  he  casa  de  velha- 
co.-» Ob.  cit.  —  «Perdido  he  o  gado  onde 
não  ha  bom  cão  que  ladre.»  Ob.  cit.  Per- 
dem-se  os  negócios  quem  não  tem  quem 
vele  por  elles  ou  os  advogue.  —  «Ou  para 
homem  ou  para  cão,  leva  a  tua  espada  na 
mão.»  Ob.  cit.  —  «.4  cão  mordido  todos 
o   mordem.»   Ob.   cit.  Ataca-se  os  qtic  já 
estão   feridos,    ou    os    fracos.  —  «Muitos 
cães    entrão    no    moinho,   mal    pelo    que 
acham  dentro.-»   Ob.  cit.  —  «Cão  que  lo- 
bos mata,  lobos  o  matão.»  Blutoau,  Sup- 
plemento.  Vem-se  a  morrer  ás  mãos  do 
inimigo.  —  «Dous  lobos  a  um  cão,  bem  o 
comerão.»    Ob.    cit.  —  «Quarto   de    cão 
preso  e  de  moço  gallego.»  Ob.  cit. — «Ao 
cão,  e  ao  palreiro,  deixa-os  no  sendeiro.» 
Ob.  cit. —  «O  cão  velho  quando  ladrada 
conselho.-»  Padre  Delicado,  Adag.,  p.  23. 
CÃO,  adj.  m.  CÃ,  CÃA  ou  CAN,/.  (Do 
latitn   canus,   cana;    vid.    Cândido).    Que 
tem  cnns.:^  Pouco  usado. 
CAOS,  s.  m.  Vid.  Chãos. 
CÃOSINHO,  s.  m.   Diminutivo  de  (Cão. 
—  Peça  de  musica  que  se  toca  na  viola. 
CAOÉ  ou  CAHUÉ,   s.  m.   Vid.   Café. — 
A  primeira  forma  acha-se  em  Padre  Jla- 
noel  Godinho,  Relação  do  Novo  Caminho, 
cap.  22. 

CAOUP,  s.  m.  (Palavra  da  lingua  tupy). 
Nome  de  uma  arvore  do  Maranhão,  que 
dá  um  fructo  de  aspecto  e  sabor  sirai- 
Ihantps  aos  da  laranja. 

CÁOUTCHOUC,  s.  m.  (Do  nome  india- 
no da  substancia,  cahuchu).  Vulgarmente 
gomma  elástica,  sueco  .coagulado  da  ja- 


tropha  elástica  (Linneo),  arvore  da  famí- 
lia das  euphorbiáceas  tithymalas,  e  d'ou- 
tras  plantas,  como  a  figueira  da  índia, 
etc.  Essa  substancia  acha-se  no  commer- 
cio  sob  a  forma  de  garrafinhas.  —  Caout- 
chouc  vulcanisado  ou  enxofrado,  espécie 
de  combinação  de  caoutchouc  com  enxo- 
fre, preparada  com  o  sulphureto  de  car- 
bono e  o  chlorureto  de  enxofre.  —  Caout- 
chouc mineral,  substancia  hydrocarbona- 
da,  a  que  se  chama  também  betume  elás- 
tico ou  elaterite,  qtie  tem  elasticidade  aná- 
loga á  do  caoutchouc. 

—  Obs.  :  A  forma  caoutchouc,  6,  na  or- 
thographia  e  pronuncia,  inteiramente  fran- 
ceza.  Mais  d'accordo  com  a  orthographia 
e  phonica  da  nossa  lingua  ficaria  a  pala- 
vra se  se  escrevesse  e  pronunciasse  ca- 
huchu. 

CAPA,  s.  /.  (O  hespanhol  e  provençal 
têm  capa,  o  italiano  cappa,  o  francez  cape 
e  chape,  o  inglez  cape,  etc.  A  palavra  é 
muito  antiga,  e,  segundo  a  opinião  de  Diez, 
existia  provavelmente  já  no  latim  vulgar. 
Em  Isidoro  de  Sevilha  ha :  capa,  quia 
quasi  totum  capiat  hominem ;  assim  do 
latim  capere,  tomar;  vid.  Caber).  Vesti- 
dura alta  que  desce  dos  hombros  e  váe 
por  cima  de  todo  o  fato. — Ca^ai  curta,  & 
que  desce  só  ató  á  cintura. — Capa  com- 
prida,  dqne  desce  até  aos  joelhos. — Capa 
talar,  a  que  desce  até  aos  calcanhares. 
—  Capa  aguadeira,  a  que  pôde  obstar  a 
entrada  da  agua. — Diz-se  hoje  capa  de 
agua,  capa  impermeável.- — Capa  de  pan- 
no,  de  seda,  de  palha,  de  esparto,  etc. — 
Capa  de  rojar.  —  Capa  de  pelles,  capa  for- 
rada de  pelles. — -Capa  de  asperges,  a  capa 
que  usam  os  sacerdotes  em  varias  cere- 
monias  da  Egreja.  —  Capa  de  capello,  a 
que  tem  um  capello  curto. 

Porém  ella  da  capa  que  lhe  alcnn(a 
Cadeia  luier  fazer  a  seu  intento, 
Na  luão  liie  fica,  e  foge-lhe  a  esperança. 
Como  fugia  o  m')ço  do  aposrnto 

ROLIM    DE   MOURA,  NOVISS.  DO    HOMEM,  C3llt.   11, 

est.  47. 

—  Antigamente  os  fidalgos,  homens  da 
corte,  que  cingiam  espada,  usavam  uma 
capa  de  forma  especial.  D'ahi,  moço  com 
capa,  servir  com  capa  na  corte.  Os  bur- 
guezes  usavam  capa  preta;  d'ahi,  homem 
de  capa  preta,  burguez ;  os  homens  do 
campo  usavam  capa  parda;  d'ahi, /iOTnern 
de  capa  parda,  camponez,  N'essas  deno- 
minações tem  origem  a  locução :  Ir  d 
busca  do  homem  da  capa  preta,  isto  é,  á 
busca  do  que  se  não  pôde  distinguir  por 
falta  de  signaes,  havendo  só  uma  indica- 
ção tão  equivoca  como  a  da  côr  da  capa. 
—  Homem  de  capa  e  espada,  denomina- 
ção dos  seculares  qtie  não  usavam  beca 
nem  tinham  offieio,  dos  que  não  cingiam 
espada. —  «Debaixo  dos  hábitos  compiri- 
dos  pode  dar  liçoens  a  muitos  de  capa,  e 
espada.»  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Cor- 
te na  Aldeia,  p.  162.  —  «Item  huma  capa 
toda  de  ouro  cham  com  sua  sobre  porta  com 
esmaltes  verdes  no  cano.»   Doe.  de  1347, 


CAPA 


CAPA 


CAPA 


89 


Corpo  diplomático  portuguez,  Tom.  i,  p. 
290,  publ.  pelo  Visconde  de  Santarém. 

A  tapa  e  gorra  s5o  da  côr  da  nevo. 

CORTB  REAL,  .VAUFR.  DE  SEPÚLVEDA,  CSnt.  IT. 

—  Por  extensão,  cousa  que  envolve, 
cobre  ou  forra.  —  Capa  de  livro,  farão, 
etc.  —  Figuradamente :  Pretexto  ;  appa- 
rencia.  —  a  Hum  homem  chamado  Rey  de- 
baixo da  capa  de  hum  escrupido,  e  esse 
fingido. r>  António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
IX,  p.  81.  —  «  Fe»!  vmitas  vezes  a  ser  o 
licito  capa,  e  manta  do  illicifo.y>  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de 
Casados.  —  «Sempre  a  malícia  se  vai  da 
capa  da  virtude  para  acreditar  suas 
obras.-»  Idem,  Epanaphoras,  p.  21.  — 
Cousa  que  occulta.  —  iNoite  escura  he 
capa  de  judeus  e  de  envergonhados. »  Ca- 
mões, Filodemo,  act.  v,  se.  2. 

—  Termo  de  Pintura.  Capa  de  tinta, 
uma  demão. 

—  Loe.  :  Tomar,  puchar,  tirar  alguém 
pela  capa,  rogal-o,  instal-o  ou  obrigal-o 
a  fazer  alguma  cousa.  —  «Assi  como  se 
elles  foram  tomados  pelas  capas  formosa- 
mente, e  com  prema,  e  per  gravi  medo  os 
trouxessem  a  tal  cuidaçon.i)  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  109. 

—  Ser  capa  d'alguem,  encobrir  as  suas 
acções.  —  Capa  de  velhacos,  o  que  os  en- 
cobre.—  Por  baixo  da  capa,  para  si,  a 
occultas.  —  d  Para  elles  não  corre  o  tem- 
po, nem  as  horas  fazem  seu  oficio,  só 
porque  não  ouvem  o  Relógio  da  vezinhan- 
ça,  e  elle  lá  por  bayxo  da  capa  lhes  vay 
fazendo  as  culpas  summarias.»  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  41. 

—  Fazer  capa  para  brigar,  enrolar  a  ca- 
pa no  braço,  de  modo  conveniente  para 
brigar.  =  Bento  Pereira,  Thesouro. —  Má 
capa,  máo  trajo,  máo  vestido.  —  Não  dei- 
xar a  outrem  a  capa  no  terreiro,  não  ce- 
der o  campo,  não  deixar  vantagem  ao 
competidor.  =  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  6. — Andar 
de  capa  caída,  estar  em  decadência,  ir 
perdendo  a  fortuna.  =  Blutcau. —  Trazer  a 
capa  ao  hombro,  ser  homem  de  pouca  for- 
tuna ou  de  inferior  classe,  caminheiro  ou 
trabalhador.  =  Bluteau. — Homem  de  capa 
em  collo,  miserável,  pobretão. 

—  Loc.  NÁUTICAS:  Pôr-se  o  navio  á 
capa,  estar  á  capa,  atravessar  o  panno  de 
maneira  que  não  prosiga,  ou  faça  muito 
pouco  caminho  pela  linha  mais  próxima 
do  vento,  tendo  o  panno  braceado  todo 
á  bolina,  e  o  leme  de  ló,  c  isto  quando 
não  convém  navegar,  por  causa  da  força 
do  vento,  ou  pela  sua  má  direcção.  A  ori- 
gem d'esta  locução  está  em  que  antiga- 
mente capa  era  um  nome  da  vela  grande 
do  mastro  grande,  como  ainda  o  ó  cm 
francez.  —  D'ahi,  'pôr-se  á  capa,  figurada- 
mente, esperar  occasião  favorável  para  fa- 
zer alguma  cousa.  —  Capa  do  leme,  ence- 
rado que  se  prega  na  abertura  que  lia  na 
popa  para  a  passagem  do  leme,  a  fim  de 

VOL.  11—12- 


obstar  á  entrada  da  agua  por  aquelle  la- 
do. —  Capas  dos  mastros,  guarnição  de 
lona  alcatroada,  que,  pregada  á  roda  do  pé 
do  mastro,  e  pela  aresta  da  ancora,  evita 
a  entrada  da  agua  para  as  cobertas  e  po- 
rão. —  Capas  das  encapelladuras ,  guar- 
nição de  lona  pintada,  que  reserva  as  en- 
capelladuras de  serem  deterioradas  pela 
agua. 

—  Adag.  :  «Nem  no  inverno  sem  capa, 
nem  no  verão  sem  cabaça. n  —  «Quem  tem 
capa,  sempre  escapa,  quem  tem  gabão  es- 
capará ou  não.-ií — «  Vaes-le  feira,  e  eu  sem 
capa.»  Diz-se  quando  se  deixou  perder 
uma  occasião  própria  para  obter  alguma 
cousa.  —  « Corpo  bem  feito  não  ha  mister 
capa.»  —  «Aonde  perdeste  a  capa,  ahi  a  ca- 
ta.— Do  soldado  que  não  tem  capa,  guarda 
a  tua  arca. » — «  Viva  El-Rei  e  dá  cá  a  ca- 
pa.»— «Debaixo  de  má  capa  jaz  bom  be- 
bedor, ou  debaixo  de  ruim  capa  se  encontra 
um  bom  bebedor.»  Diz-se  também  jogador 
em  logar  de  bebedor. 

CAPACETE,  s.  m.  (Da  mesma  forma 
fundamental  de  que  vem  cabeça  (vid.  esta 
palavra),  com  o  suffiso  «ete»,  conservan- 
do-se  porém  o  «p»  primitivo  sem  altera- 
ção; assim  de  capitia  vem  capeça,  d'ahi 
capecete,  capacete.  No  francez  antigo  ha 
cabasset,  evidentemente  a  mesraa  palavra 
que  a  portugacza,  mas  para  que  Littré 
propõe  outra  etymologia,  talvez  por  não 
attender  para  as  formas  portuguczas,  ety- 
mologia segundo  a  qual  cabasset  deriva- 
ria de  cabas,  cabaz.  Sem  dúvida  o  senti- 
do não  faz  difíiculdade  á  etymologia  de 
Littré,  mas  a  que  damos  é  muito  mais 
provável  pelas  formas  especiaes  da  nossa 
lingua).  Arma  defensiva  com  que  se  co- 
bria a  cabeça. 

Capacetes  estofam,  peitos  provam, 

Arma-se  cada  um  como  convinha. 

c*M.,  Lus.,  cant.  iv,  est.  22. 

—  Capacete  ou  tejadilho  do  moinho,  o 
tecto  de  forma  ordinariamente  cónica  que 
o  cobre  e  gira  para  pur  as  azas  na  direc- 
ção do  vento. 

CAPACHO,  s.  m.  (Fundamentalmente  o 
mesmo  que  cabaz,  proveniente,  como  este, 
d'uma  forma  capacius  (baixo  latim  ca- 
bacius,  derivado,  segundo  todas  as  proba- 
bilidades, do  adjectivo  latino  capax ;  vid. 
Capaz).  Espécie  de  ceirão  felpudo  de  es- 
parto, em  que  se  mettem  os  pés  para  os 
aquecer.  — Cesto  para  cal.  — Por  exten- 
são, pequeno  tapete  de  esparto,  ordinaria- 
mente bordado,  sobre  que  se  põe  os  pés 
ou  em  que  se  limpam.  —  Figuradamente  : 
Pessoa  servil,  que  se  mette,  por  assim 
dizer,  debaixo  dos  pés  d'outra. — Padres 
capachos,  nome  que  dava  o  povo  aos  pa- 
dres de  S.  ,João  de  Deus,  porque  elles  tra- 
ziam alcofas  para  receberem  esmolas,  c 
alcofa,  em  castelhano,  é  chamada  capa- 
cha. 

CAPACIDADE,  .«.  /.  (Do  latim  capaci- 
tas, de  capax;  vid  Capaz).  A  quantida- 


de que  uma  cousa  pôde  conter.  —  Vaso 
de  grande  capacidade. 

EraGin  tens  visto  a  grS  capacidade 
Qae  entre  as  fozes  se  occupa  tâo  somente. 
Sem  qne  esta  descripção  nada  coraprehenda 
De  quanto  o  largo  mundo  mais  se  estenda. 

BOLIM  DE  MOtTRi,  NOVÍSSIMOS  DO  HOMEM,  Cant.  I, 

est. «. 

—  .«4  capacidade  do  espirito. — A  capa- 
cidade do  coração.  —  Medidas  de  capaci- 
dade, as  que  servem  para  medir  os  liqui- 
des ou  os  grãos. 

—  Termo  de  Physica.  Capacidade  pa7-a 
o  calórico,  faculdade  que  tem  os  corpos 
d'exigir  quantidades  diíferentes  de  caló- 
rico para  variar,  sob  o  mesmo  peso,  um 
mesmo  numero  de  gráos  da  escala  ther- 
mométrica. 

—  Termo  de  Chimica.  Capacidade  de 
saturação,  quantidade  ponderável  d'aci- 
do  necessário  para  saturar  uma  base,  ou 
d'uma  base  para  saturar  ura  acido. 

—  Por  extensão,  dimensões  ;  grandes 
dimensões,  largura.  —  «Como  se  na  capa- 
cidade dos  hombros  estivesse  a  capacida- 
de!» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  161.  —  Figuradamente:  Quali- 
dade do  espirito  que  é  capaz  ou  apto  para 
admittir  uma  cousa,  que  é  bem  disposto, 
bem  dotado  para  um  fim,  e  principalmen- 
te para  o  saber.  —  Prova  de  capacidade. 

—  Segundo  a  minha  capacidade.  —  Ho- 
mem de  grande  capacidade.  —  Capacidade 
do  espirito,  a  faculdade  que  elle  tem  de 
comprehendcr  e  abraçar  as  cousas. 

—  Termo  de  Direito.  Faculdade  legal. 

—  Um  homem  que  tem  capacidade  para 
fazer  testamento. —  Titulo  de  capacida- 
de, titulo  certificando  que  um  individuo 
é  capaz  de  dar  o  ensino  primário  ou  se- 
cundário. 

—  Termo  de  Metaphysica.  Estado  pas- 
sivo e  primitivo  da  alma;  aptidão  para 
receber  todas  as  impressões. 

—  Ors.  :  Diz-se  também  -.fulano  é  uma 
grande  capacidade ;  isto  é :  tem  uma  gran- 
de capacidade. 

—  S\'N. :  Capacidade,  habilidade.  A 
capacidade  refere-se  á  extensão  dos  acon- 
tecimentos e  das  aptidões,  a  habilidade  á 
applicação,  á  pratica.  Um  homem  pôde 
ter  habilidade  para  uma  arte,  uma  pro- 
fissão, mas  não  ter  capacidade. 

CAPACÍSSIMO,  adj.  sup.  do  Capaz. = 
Usado  por  Bernardes,  etc. 

CAPACITAR,  V.  a.  i,De  capaz,  com  o 
suflixo  «ita»,  de  uso  raro  para  formar 
immcdiatamente  theraas  verbaes,  mas  que 
se  encontra  no  hespanhol  balitar,  de  ba- 
lar, escarvitar,  de  escarbar,  pcãitar.  de 
pedir,  etc.,  pela  analogia  dos  frequcnta- 
tivos  latinos,  como  agitare,  àe  agcrc,  fa- 
ctitarc,  de  faccre,  etc.)  Comprehendcr  no 
espirito,  no  entendimento.  —  >-  T\ído  isto, 
que  muitos  não  entendem  nem  capacitão.» 
António  Vieira,  Sermões,  Tom.  iv,  p. 
155.  —  Fazer  capaz,  dar  capacidade,  no 
sentido  moral.—  Fazer  crer,  persuadir.— 
«Capacita  para  esse  fim  aos  naturaes  da- 


so 


CAPA 


CAPA 


CAPA 


quellas  terras. y>  Sebastião  Pacheco  Va- 
rella,  Numero  Vocal,  p.  545. 

—  Capacitarse,  v.  refl.  Convencer-se  ; 
persiiadir-se. 

CAPADA,  s.  f.  (Do  francez  capade;  do 
cap,  cabeça).  Termo  de  Chapeleiro.  Certa 
quantidade  de  pêllo  ou  lã  arcada,  formando 
camada.  =  Recolhido  no  Diccionario  de 
Moraes. 

CAPADEIRA,  s.  /.  (Do  tliema  capa;  de 
capar,  com  o  suffixo  composto  odeira»). 
Navalha  de  capar. 

CAPADEIRO,  s.  m.  (Do  themacapa;  de 
capar,  com  o  suffixo  composto  «deiro»).  O 
que  capa,  capador. 

1.)  CAPADO,  adj.  (De  capa;  formada 
natureza  participai).  Que  tem  capa. 

2.)  CAPADO,  parf.  pass.  de  Capar.  = 
Usa-se  substantivamente  para  designar  o 
porco,  o  bode  capados. — Musico  castrado. 

CAPADÓR,  s.  m.  (Do  thema  capa,  de 
capar,  como  suffixo  «dor»).  O  que  capa. 

CAPADURA,  s.  f.  (Do  thema  capa;  de 
capar,  com  o  suffixo  «dura»).  A  acção  ou 
efleito  de  capar.  —  Capaduras,  testículos 
cortados.  —  «Mantimento  de  muita  sub- 
stancia, como  são  f/emas  de  ovos  frescos, 
jigados  de  galinha,  e  as  capaduras  dos 
frangãos.v  Francisco  Morato  Roma,  Luz 
da  Medicina,  p.  11. 

CAPAGORJA,  s.  f.  (De  capa,  e  gorjai. 
Vestidura  antiga,  talvez  espécie  de  capa 
apertada  na  garganta. 

Traga  cynia  de  verdugo, 
pejada  com  capagorja. 

CANC.  DE  REZENDE,  tOm.  I,  p.  126. 

t  CAPAHÁR,  s.  m.  (Palavra  turca).  Di- 
reito que  os  turcos  faziam  pagar  aos  ne- 
gociantes christàos  que  levavam  merca- 
dorias de  Alep  a  Jerusalém,  e  a  outras  ci- 
dades da  Syria. 

t  CAPANDÚA,  adj. — Maçã  capandua,  es- 
pécie de  maçã  que  tem  a  casca  vermelha. 
=Fr.  João  Pacheco,  Divertimento  eru- 
dito, II,  p.  216. 

CAPÃO,  s.  m.  (Do  thema  capa;  de  ca- 
par, com  o  suffixo  «ão»).  Gallo  capado. 

—  Capão  afoucinhado  (ant.),  capão  com 
azas  cumpridas  e  voltadas  á  maneira  de 
fouce.  Viterbo.  Eluc.  —  Cavallo  capado. 

—  Mata  que  se  corta  para  lenhas,  roça- 
da, por  opposição  a  mata  virgem. 

—  Adag.  :  (1  Do  capão  a  perna,  da  galli- 
nha  a  titela. » — «Capão  de  oito  mezes,para 
a  mesa  de  reis. » — -«A  viuva  e  o  capão  quan- 
to comem  nssÍ7n  o  dão.» 

CAPAPÉLLE,  s.  m.  (De  capa,  e  pelle). 
— En  tenpo  de  Rey  d.õ  Afonso  Anrriquez 
capapelle  era  nome  de  hua  vestidura. yi 
Fernão  d'01iveira,  Grammatica  de  lin- 
goagem  portugueza,  cap.  36. 

CAPAR,  V.  a.  (?)  Cortar  os  testículos 
ou  08  ovários,  castrar. — Capar  mn  gallo, 
um  touro,  um  òode. 

— Termo  d'AgricuItura.  Cortar  os  olhos 
ou  as  flores  supérfluas. 

—  Termo  Popular.  Capar  um  sino, 
uma  sineta,  etc,  fazer  voltar  um  sino, 


etc,  de  modo  que  o  badalo  assente  na  bor- 
da do  bronze  sem  produzir  o  minimosom. 

GAPARAÇÃO,  s.  m.  Vid.  Caparazão. 

CAPARÃO,  s.  m.  (Do  baixo  latim  ccy;e- 
rare,  capara,  de  capa,  donde  o  francez 
chaperon,  o  provençal  capairos,  etc.  Vid. 
Chapeirão).  Termo  de  Alta  volateria.  Es- 
pécie de  carapuça  de  couro  que  se  põe 
ao  falcão,  para  elle  ficar  quedo  onde  o 
deixa  o  caçador.  —  «Em  quanto  o  caça- 
dor abaixa  o  rosto,  para  abrir  os  cerra- 
douros  do  caparão.»  Diogo  Fernandes 
Ferreira,  Arte  da  Caça,  p.  23. 

—  Loc.  ANT.: — Tirar  o  caparão,  sol- 
tar, deixar  ir  contra  o  inimigo.  Garcia  de 
Rezende,  Chron.  de  D.  João  II,  cap.  108. 

CAPARAZÃO  ou  CAPRAZÃO,  s.  m.  (Do 
hespanhol  caparazon,  augmentativo  do 
baixo  latim  capero ;  vid.  Caparão).  Espé- 
cie de  gualdrapa,  que  tem  as  roupas  qua- 
dradas, com  cantos  eguaos,  e  ferro  forte. 
—  «As  cinco  peças  com  os  cortes  de  ca- 
prazão.»  António  Galvão,  Tratado  da  ca- 
vallaria  de  Gineta,  p.  140. 

CAPAROÉIRO,  adj.  (De  caparão,  com 
Q  suffixo  «eiro»).  Falcão  caparoeiro,  o 
que  recebe  bom  o  caparão,  e  começa  a 
amansar-se.  —  Figuradamente  :  Domado, 
amansado.  —  «Essa  arisca  eu  vol- a  fa- 
rei caparoeira. »  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Aulegraphia,  foi.  55. 

CAPARROSA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem 
caparrosa,  o  italiano  copjmrosa,  o  fran- 
cez couperose,  o  inglez  copp)eras.  A  for- 
ma ingleza  levou  Littré  a  vêr  a  origem  da 
palavra  n'um  allemão  kupfer-asche,  cinza 
de  cobre,  cal  de  cobre,  de  kupfcr,  cobre, 
e  asclie,  cinza  ;  nos  diccionarios  não  se 
acha  sem  duvida  kupferasche,  mas  acha- 
se  n'elle  bleiasche,  cal  de  chumbo,  em 
consequência  do  que  o  etymologista  al- 
ludido  suppõe  que  a  palavra  passasse 
para  França  d'um  dialecto  dos  paizes  li- 
mitrophes.  Era  fácil  que  d'ahi  ella  pas- 
sasse para  as  outras  linguas  românicas, 
e  as  alterações  que  n'ella  se  deram  podiam 
resultar  todas  do  processo  da  etymologia 
popular.  Todavia  foi  proposta  uma  outra 
etymologia,  segundo  a  qual  a  palavra  vem 
do  latim  cupri  rosa,  litteralmente  rosa 
de  cobre,  e  esta  etymologia  põe  de  lado, 
a  nosso  vêr,  a  de  Littré,  apesar  de  ser 
tão  engenhosa  e  de  ter  tanto  a  seu  fa- 
vor, e  põem-na  de  lado  porque  o  nome 
da  caparrosa,  em  grego,  é  formado  exa- 
ctamente pelo  mesmo  processo  que  cuirri 
rosa ;  esse  nome  é  khalkanthos,  litteral- 
mente fíôr  de  cobre.  A  perda  do  «r»  em 
caparosa  por  cupri  rosa,  é  devida,  em 
parte,  á  dissimulação,  pois  na  palavra 
existe  outro  «r»,  em  parte  á  etymologia  po- 
pular que  por  fim  quiz  na  primeira  parte 
do  composto  a  palavra  capa).  Nome  an- 
tigo de  diversos  sulphatos :  caparrosa 
verde,  sulphato  de  ferro  ;  caparrosa  azul, 
sulphato  de  cobre  ;  caparrosa  branca,  sul- 
phato de  zinco.  Em  Portugal,  no  com- 
mercio,  caparrosa  designa  o  sulphato  de 


ferro.  —  «  Três  onças  de  galhas  e  duas 
de  caparrosa.»  Philippe  Nunes,  Arte  de 
Pintura,  p.  74. 

t  CAPÁS-ANTÚ,  s.  m.  (Do  malaio  capas- 
antu,  litteralmente  algodão  do  demónio, 
—  Termo  de  Botânica.  Planta  da  índia, 
espécie  de  kétmia. 

CAPATÁÇO,s.  m.  (Evidentemente  com- 
posta de  pataco;  derivado  de  pata,  com 
um  prefixo  «ca»,  talvez  alteração  de  com, 
ou  o  enigmático  prefixo  «ca»  (vid.  Cal- 
morrear  e  Com).  Pancadas  que  a  bosta 
dá  com  as  patas,  com  que  se  lhe  atroam 
os  cascos. 

CAPATÃO,  s.  m.  (De  capitão,  peixe, 
mudando  o  «i»  não  accentuado  em  «a», 
por  assimilação  ao  primeiro  «a»).  Peixe 
cherne  pequeno. 

CAPATAZ,  s.  m.  (D'um  baixo  latim 
capitaceus,  formado  de  capito,  com  o  suf- 
fixo aceits  (vid.  Capitão)  ;  o  «i»  não  ac- 
centuado mudou-se  em  «a»,  por  assimi- 
lação ao  primeiro  «a»).  Chefe  dos  mes- 
teres ou  de  alguma  companhia  de  servi- 
çaes  da  alfandega,  de  aguadeiros,  etc. — 
Fig.  e  de  2  gen.  Principal,  chefe. 

CAPATAZÃR,  V.  a.  (De  capataz).  Ter- 
mo chulo.  Governar,  dirigir  como  capataz. 

CAPATAZÍA,  s.f.  (De  capataz,  com  o 
suffixo  «ia»).  Officio  de  capataz. — Certo 
numero  de  homens  de  serviço,  reunidos 
sob  a  direcção  d 'um  capataz. 

t  CAPATÀZIO,  adj.  (De  capataz,  com 
o  suffixo  «io»).  Termo  popular.  Que  per- 
tence a  uma  capatazia. — Figuradamente  : 
Que  convive  em  harmonia  cora  outro, 
que  é  aôeiçoado. — Fulano  é  muito  teu  ca- 
patazio. 

CAPAZ,  adj.  2  gen.  (Do  latim  capax, 
da  raiz  cap;  vid.  Cabo).  Que  pôde  con- 
ter em  si,  no  próprio  e  no  figurado.  — 
Logar  capaz  de  tantas  pessoas.=  Pouco 
usado  n'este  sentido. 

.. .  que  gosto  do  ura  gosto  pijde  ter-se 
Cuja  esper.inça  fnr  de  qu;tliii:ide, 
Que  seja  < apa^  delia  tal  icjeílo. 

MOURA.  NOV.  DO  HOMEM,  caut.  IV,  eSt.  13. 

—  Fallando  das  pessoas  ou  cousas  per- 
sonificadas, que  pôde  admittir  uma  cousa, 
que  é  apto  e  próprio  ou  disposto,  que 
pôde  fazer  uma  cousa.  —  Capaz  d'uma 
boa  ou  má  acção.  — Com  «de»  e  um  in- 
finito, no  mesmo  sentido  que  com  um  sub- 
stantivo.—  Todo  o  homem  é  capaz  de  men- 
tir.—  Capaz  de  saber  tudo. —  «Com  esses 
VOU  eu  mal  encabelado,  em  os  ouvindo 
tudo  vay  cm  huma  poeyra.  Sou  capaz  de 
andar  com  elles  ás  guedelhas.»  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Feira  de  Anexins, 
Part.  I,  Dial.  4. —  «Mur/to  me  alegraste 
com  tão  alto  discurso  ;  certo,  que  não  sa- 
bia, que  éramos  capazes  de  fiar  tão  del- 
gado.» Idem,  Apol.  Dial.,  p.  44. — Capaz 
de,  com  um  infinito  fallando  das  cousas, 
que  póde.^ — Uma  pedra  caindo  é  ca'paz  de 
matar  um  homem.  =  Pouco  usado  e  pou- 
co auctorisado  n'este  sentido. —  Que  tem 
capacidade,  hábil;  douto,  instruído.  — 
Honrado,  digno  de  confiança.  —  Homem 


CAPE 


CAPE 


CAPE 


91 


capaz,  pessoa  capaz.  —  Decente,  decoro- 
so, fallando  das  cousas. —  Casa  capaz. 

CAPAZMENTE,  adv.  (De  capaz,  cora  o 
suffixo    imentei)).  De  modo  capaz. 

CAPCIOSO,  adj.  (Do  latim  capciosus, 
por  captiosus,  de  capture,  frequentativo 
de  capere,  vid.  Caber).  Que  tende  a  to- 
mar, a  surprehender,  a  dirigir  a  um  sen- 
tido erróneo.  —  Palavras  capciosas.  — 
Sophismas  capciosos.  —  Sophista  capcio- 
so.—  Raciocinador  capcioso. 

CAPDAL,  s.  m.  Outra  forma  de  Cabe- 
dal. =  ^'ite^bo,  Eluc. 

CAPEADAMÊNTE,  adv.  (De  capeado, 
com  o  sutBxo  «mente»).  Encobertamen- 
te, sob  um  pretexto  dissimulado.  —  «As 
mesmas  injustiças  que  capeadamente  que- 
rem encolrir.íi  António  Vieira,  Sermões, 
Tora.  XV,  98. 

CAPEADÓR,  s.  m.  (De  capea,  thema 
de  capear,  cora  o  suíBxo  «dor»).  O  que 
furta  capas,  ou  capotes.  =  Usado  na  Arte 
de  Furtar. 

CAPEAR,  i'.  a.  (De  capa,  como  saltear, 
de  salto,  rarear,  de  raro,  falsear,  àe  fal- 
so, etc.)  Cobrir  com  capa.  —  Figurada- 
mente: Disfarçar,  encobrir. —  «Capear 
uvx  engano  com  outro  engano. ^  Castrioto 
Lusitano,  p.  26.  —  <íOh  valhame  Deus,  e 
quanto  me  meteu  por  dentro  aquelle  modo 
de  capear  !»  Francisco  Manoel  de  ]\IelIo, 
Apol.  Dial.,  p.  71. — Enganar,  illudir. — 
«.Como  está  piedosa,  e  dobrada  sobre  o 
innocente.  Ella  o  capeará  com  suas  mei- 
guices: ou  eu  sei  pouco  de  suas  artes. d 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysip- 
po,  act.  I,  se.  5.  —  Correr  á  capa  ;  vid. 
Correr.  —  Capear  touros,  chamar  o  touro 
com  a  capa  e  livrar  o  corpo  quando  elle 
arremette. 

—  Capear,  v.  n.  Dar  signal  com  capa, 
bandeira,  ou  cousa  similhante.  —  «.Hum 
Mouro,  capeando  com  hzima  bandeira. r) 
Barros,  Década  I,  foi.  163,  —  Furtar  ca- 
pas ou  capotes. 

CAPÉBA,  s.  m.  (Palavra  brazileira). 
Raiz  amarga,  usada  contra  a  hydropesia 
no  Brazil. 

—  Termo  chulo  do  Brazil.  Camarada, 
amigo,  collega. 

CAPEIRÉTE,  s.  m.  ant.  Forma  paral- 
lela  de  Capirote. —  nEste  meu  tabardo  e 
o  capeirete.»  Doe.  de  1278,  em  Viterbo, 
Eluc. 

CAPÉIRO,  *.  m.  (De  capa,  com  o  suffi- 
xo «eiró d),  o  que  traz  a  capa  ou  pluvial 
nas  procissões  e  celebração  dos  otlieios 
divinos.  —  Cabide,  guarda-roupa,  logar 
próprio  para  arrecadar  capas,  etc.  —  Moço 
de  guarda-roupa. 

CAPEIRÓM,  s.  m.  ant.  (Do  baixo  latim 
capero;  vid.  Caparão).  Capa  grande.  == 
Usado  n'uni  documento  em  latim  bárba- 
ro de  121(),  em  Viterbo,  Eluc. 

CAPELHÀR,  s,  m.  (De  capello,  com  o 
Buffixo  «ar»,  abrandando-se  os  «lio  em 
«Ih»).  Vestidura  mourisca  que  se  trazia 
sobre  a  vestidura  chamada  mariola,  o  que 


de  ordinário  se  vestia  para  sair  a  jogos 
de  cannas.  —  «E  a  elle  deu  hum  capelhar 
de  grani.»  Barros,  Década  I,  foi.  67. 

De  damasco  encarnado  os  capelhares, 
CO  caddhos  de  prata,  liuos  Irazen.  e  outros 
Do  azul  cora  guiniição,  e  vivos  de  ouro, 
E  nas  cabeias  todos  lotas  brancas. 

CORTE  REAL,  NACfU.  DE  SBPCLVEDA,  Canl.  IV. 

CAPÉLLA,  s.  /.  (O  hespanhol  tem  ca- 
pilla,  o  italiano  e  provençal  caiíella,  o 
francez  chapelle,  no  dialecto  de  Berry, 
ckapelle,  repositório,  etc.  Littré  explica, 
seguindo  os  passos  de  Diez,  em  parte, 
mas  desviando  d'elle  n'outra  parte,  mas 
com  mais  clareza,  a  etymologia  curiosa 
d'esta  palavra  :  diminutivo  de  capa  ;  pe- 
quena capa,  capella,  conservada  no  palá- 
cio dos  reis  e  sobre  a  qual  se  prestavam 
juramentos  ;  depois  o  logar  em  que,  no 
palácio,  essa  capa  era  guardada  (d'onde 
Aix-la- chapelle,  d'uma  capella  d'csse  gé- 
nero que  havia  no  palácio  de  Carlos  Ma- 
gno), e  por  fim  todo  o  edifício  em  que 
havia  relíquias.  Na  significação  de  gri- 
nalda, conserva-se  a  palavra  mais  próxi- 
ma do  sen  sentido  primitivo  de  diminu- 
tivo, e  correlaeiona-se  com  chapéu  (vid. 
esta  palavra),  de  que  nào  é  mais  que  a 
forma  feminina.  Boccacio  diz :  Capello 
ghirlanda  secondo  il  volgare  francese.  Os 
derivados  de  capa  vieram  em  muitos  ca- 
sos a  designar  um  objecto  de  cobrir  ou 
de  enfeitar  a  cabeça ;  vid.  Caparão,  Cha- 
péu, etc.)  Cirinalda  (íe  folhas  ou  flores. 

Aqui  as  capella^  dá  tccid.is  de  oaro. 
Do  baccliaro.  e  do  sempre  verde  louro. 
CAii.,  lus.,  cant.  iii,  est.  97. j 

A  troco  dos  descansos  que  esperava. 
Das  capeílas  dê  louro  que  me  honrassem. 
Trabalhos  nunca  ousados  me  inventaram. 
OB.  OIT.,  cant.  VII,  est.  81. 

D'esta  arte  em  fim  conformes  já  as  formosas 
Kymplias  coos  seus  amados  navegantes, 
Os  ornam  de  capelías  deleitosas, 
De  lonro  e  de  ouro,  dores  abundantes. 
OB.  ciT.,  cant.  IX,  est.  84. 

Snas  capeílas.  seu  cabello  d'ouro     . 
Arrancam,  e  desfazem,  tu  as  guias. 
Dizendo  perdeoo  Mundo  o  seu  thesouro. 

A.N'T0MO  PEBItEIEA,  ELEGIA  1. 

De  que  vejn  tanta  insignia  em  armas  dada 
Tantas  capeílas  clicias  de  letreiros? 

IDEM,   CAKTAS,  1ÍY.   II,  S. 

—  A  pálpebra,  como  cobei"tura  ou  capa 
do  olho. 

Ciosos  olhos,  pois  essas  meninas 
Escondeis  no  mais  alto  das  capeílas. 

A.NT0M0  BACELLAU,  HOMA.\CE  A  HC>S  OLHOS 
TOUTOS. 

—  Logar  consagrado  ao  culto  nos  palá- 
cios, cert5\s  casas  particulares,  hospitacs, 
coUegios,  prisões,  etc.  —  Os  presos  ouvem 
missa  na  capella  da  prisão.  —  Estava 
muita  gente  na  capella  do  palácio.  —  Pe- 
quena cgreja  que  nào  o  parochia  e  que 
subsiste  por  si  mesmo.  —  Ha  muitas  ca- 
peílas nos  campus.  —  A  capella  de  X.  S. 
da  Encarnação,  em  Buarcos.  =  Diz-se 
também  das  diversas  partes  ou  divisões 
da  egreja  em  que  estão  os  altares.  —  A 
capella  (/(.>  Santíssimo   Sacramento. —  A 

[  capella  de  Santo  António.  —  5  Os  mesmos 


Santos  do  Altar  se  não  encontrão  com 
bom  demandador,  que  com  elles,  e  para 
elles  pessa  com  tom  alegre,  e  com  clausu- 
las elegantes,  bem  se  podem  elles  deyxar 
estar  em  seus  Altares,  que  nem  alampada, 
nem  vassoura  conhecerá  sua  capella.  » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  164.  —  Capella  dos  reis,  a  capella  em 
que  se  depositavam  os  cadáveres  dos  reis. 

—  <iE  feitas  suas  exéquias  muy  honrada- 
mente, foi  posto  o  seu  corpo  na  capella 
dos  Reis  á  çerqua  DelRei  Dom  Affonsso 
seu  marido  onde  ora  iaz.n  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  2.  —  Capel- 
la do  conclave,  a  capella  em  que  èm  Ro- 
ma se  faziam  os  conclaves.  —  aCuidan- 
do  os  cardeaes  que  vynha  pêra  os  cons- 
tranger que  fezessem  Papa  comtra  sua 
voontade,  apartaromse  na  capella  do  con- 
clavj.»  Idem,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  108.  —  Capella  real,  a  egreja  ou  ca- 
pella em  que  o  rei  ouve  os  oflScios  divi- 
nos. —  Os  músicos  que  cantam  n'uma  ca- 
pella ou  egreja. 

o  siniplez  pintasilgo, 

A  rude  fílomena 

Co'a  capella  destríssima  das  aves 

Em  requebros  suaves 

Altcruão  a  suave  cantilena. 

ANTOMO  BACELLAR,  9ACDADES  DB  AOMO. 

—  Capella  real,  os  músicos  que  cantam 
na  capella  real. — Mestre  de  capella,  o 
que  dirige  a  musica,  quer  na  capella  real, 
quer  n'uma  egreja.  —  Capella  pontifical, 
reunião,  em  Roma,  das  trez  ordens  de 
cantores,  os  capellàes  cantores,  os  canto- 
res apostólicos,  e  os  cantores  pontificaes. 

—  Por  extensão,  o  cálice,  os  castiçaes,  e 
os  outros  objectos  d'uma  capella.  —  «Man- 
dou hir  diante  toda  a  sua  capella.  i  Doe. 
do  século  XV,  em  Viterbo,  Eluc.  —  Ter 
capella,  diz-se  do  Papa,  do  imperador 
d'Austria,  e  do  rei  de  Hespanha  assis- 
tindo com  pompa  ao  officio  divino.  —  Ca- 
pella ardente,  as  luzes  com  que  se  cerca 
um  cadafalso. 

—  Termo  Forense.  Bens  vinculados  em 
herdeiro  do  instituidor  com  prohibição  de 
alienação,  pensionados  com  obrigações  da 
missas  e  outros  officios  pela  alma  Q'esle. 

—  Lojas  de  capella,  lojas  de  quinquilhe- 
rias,  objectos  miúdos  de  vestuário  de  mu- 
lher, linhas,  retroz,  etc,  assim  chamadas, 
segundo  se  crê,  por  seretu  antigiimente 
junto  da  capella  real,  nos  paços  da  Ri- 
beira. 

CAPELLÀDA,  s.  /.  (O  hespanhol  tem 
capellada.  Origem  incertal.  Nome  que  se 
dá  ás  duas  correias  de  couro  do  alto  do 
chapim.  —  Nome  dado  ás  peças  de  couro 
ou  velludo,  etc,  que  forram  os  boccaes 
dos  coldres  das  pistolas.  —  Manteadella. 

CAPELLÃO,  s.  »i.  i^Do  baixo  latim  ca- 
pellanus,  donde  o  italiano  captUano,  o 
francez  chapelain.  Nào  é  mister  recorrer, 
como  fez  Moraes,  ao  italiano,  para  achar 
a  etymologia  da  palavra).  Beneficiado  ti- 
tular duma  capella. — íE  mandou  el-Ret/ 
em  seu  testamento,  que  lhe  tivessem  em 


CAPE 


CAPI 


CAPI 


cada  kuum  ano  pêra  sempre  no  dito  mos- 
teiro, seis  capellaaens,  qtie  cantassem  por 
el.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  44.  —  Capellão  mói;  diguida- 
de  na  eapella  real,  concedida  actualmen- 
te ao  patriarcha.  —  Sacerdote  que  vae  di- 
zer missa  nas  capellas  dos  príncipes  ou 
dos  particulares.  —  Capellães  do  Papa, 
auditores  ou  juizes  do  sagrado  palácio; 
assim  chamado  porque  o  papa  antigamen- 
te lhes  dava  audiência  na  sua  eapella  para 
julgar  as  questões  sobre  que  o  consulta- 
vam. —  Um  dos  dignitários  da  ordem  de 
Malta.  —  Capellão  d'um  convento,  o  padre 
que  diz  n'elle  missa,  confessa  as  freiras, 
ete.  — Capellães  dos  judeus,  os  sacerdotes 
dos  judeus  nas  synagogas.  =  Ordenações 
Afonsinas,  Tom.  ii,  p.  483. 

—  Adag.  :  v-A  mão  capellão,  7ndo  sa- 
cristão.i> 

CAPELLANÍA,  s.  f.  (De  capellão,  ou, 
melhor,  da  forma  fundamental  capellano, 
com  o  sufiBxo  «ia»).  Beneficio  de  capel- 
lão. —  Elle  tinha  uma  rendosa  capellania. 

CAPELLÉIRA,  s.  /.  (De  eapella,  com  o 
suíKxo  «eira»).  Mulher  que  vende  capel- 
las de  flores,  ou  se  occupa  em  fazêl-as.= 
Usado  na  Academia  dos  Singulares,  ii, 
403. 

CAPELLÉIRO,  s.  m.  ani.  (De  capello, 
com  o  sutHxo  «eiró»)-  Touca  ou  adorno 
da  cabeça. —  «Capelleiro  d' ouro.»  Provas 
da  Historia  Genealógica,  i,  p.  õ70. 

CAPELLÉTA,  s.  f.  Diminutivo  de  Ca- 
pella.  ==  Caído  em  desuso, 

CAPELLÍÇO,  s.  m.  (De  capello,  com  o 
suffiso  «iço»).  Vestidura  com  capuz.  = 
Colligido  por  Bento  Pereira,  Thesouro. 

CAPELLÍNA,  s.  f.  (De  capello,  cora  o 
suffixo  «ina»).  Antiga  peça  da  armadura 
defensiva  da  cabeça,  uma  das  muitas  va- 
riedades do  capacete  ou  elmo. —  «As  ar- 
mas mandou  elRei  mudar  a  esta  guisa  : 
do  cambais  mandou  que  fezessem  jaque;  e 
da  loriga,  cota;  e  da  capellina  barvuda 
com  camalhom.»  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  D.  Fernando,  cap.  87. —  (iOs  caualei- 
ros  que  eram  em  terra  filhauam-se  pelos 
lazes  das  capelliuas  e  dos  hacinetes  e  da- 
uam-se  das  hrochas  que  as  foinham  da  ou- 
tra par  te.  v  Livros  de  Linhagens,  III,  p. 
186,  em  Portugal.  Mon.  histórica,  Scri- 
ptores  I. 

CAPELLÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Ca- 
pella. 

CAPELLÍNHO,  s.  /.  Diminutivo  de  Ca- 
pello. 

CAPELLÍSTA,  s,  2  gen.  (De  eapella,  com 
o  sutSxo  oista»).  Pessoa  que  vende  em 
lojas  de  eapella. 

CAPELLO,  s.  m.  Diminutivo  de  capa 
(vid.  Chapéu).  Parte  do  habito  de  alguns 
religiosos,  com  que  cobriam  a  cabeça.  — 
Espécie  de  carapuça. 


Ea  lhe  trazia  das  bodas 
Sempre  o  capello  atestado 
De  figos,  de  carne  c  pão. 

GIL  VICEMB,  III,  184. 


—  Capello  de  viuva,  espécie  de  touca, 
ordinariamente  com  bico,  que  lhe  cobria 
a  cabeça  e  parte  da  testa.  — Espécie  de 
capirote,  insígnia  de  doutor,  da  côr  da  fa- 
culdade, que  lançam  aos  hombros  e  lhes 
cobre  parte  do  peito  e  costas.  —  Peça  da 
armadura  antiga  que  defendia  a  cabe- 
ça. —  Capello  de  cardeal,  o  chapéo,  dis- 
tinctivo  de  que  usa  o  cardeal.  — Figura- 
damente: A  dignidade  cardinalícia. — O 
pavilhão  ou  sobre-céo  da  tenda  de  guerra. 
—  Cobra  capello,  nome  de  uma  cobra  ve- 
nenosa do  Brazil.  — Figuradamente:  Re- 
prehensào. 

—  Loc. :  Levar  em  capello,  desculpar. 

Tudo  vos  levo  em  capelo. 
Já  qQ'estais  tanto  em  a{,'raço. 

CAM.,  iiMPiiviniõES,  act.  I.  SC.  3 

CAPELLÚDO,  adj.  (De  capello,  com  o 
suíBxo  «udo»,  como  piontudo,  de  ponta, 
etc.)  Que  tem  capello  ou  capelliço.  — Ap- 
plicava-se  aos  franciscanos,  como  epítheto 
injurioso.  =  Usava-se  também  substanti- 
vamente. 

CAPENDÚA,  s.  /'.e  ac7y. Vid.  Capandua. 

t  CAPERÓNIA,  s.  /.  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  de  plantas,  da  família  das  eu- 
phorbiáceas. 

CAPEROTÁDA,  s.f.  (O  francez  tem  ca- 
pilotade,  o  italiano  capperottato.  Littré, 
com  muita  razão,  não  julga  difficil  imagi- 
nar que  a  palavra  venha  de  capirote,  at- 
tendendo  aos  nomes  singulares  que  tem 
sido  dados  a  diversos  pratos).  Guisado  de 
aves  assadas,  partidas  em  bocados,  as- 
sentadas na  frigideira  sobre  fatias. 

CAPERUTÁDA,  s.f.  Outro  modo  de  es- 
crever Capirotada. 

t  CAPHÍSOS,  s.  m.  Medida  de  capaci- 
dade para  sólidos  e  liquides,  usada  na 
Ásia,  no  Egypto  e  Jiidêa,  e  que  equivale 
a  um  hectolitro  e  oitenta  e  seis  litros. 

t  CAPHOPICRÍTA,  s.f.  Termo  de  Chi- 
mica.  Substancia  amarga  que  se  extrahe 
do  rhuibarbo. 

t  CAPHYRA,  s.  f.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  crustáceos  da  ordem  dos  de- 
cápodos  brachyuros. 

t  CAPÍA,  s.f.  Termo  de  Botânica.  No- 
me de  uma  planta  do  Peru.  Synonymo  de 
pkalesia. 

CAPI-ÁGA  ou  CAPI-AGASSÍ,  s.  m.  Go- 
vernador das  portas  do  serralho  em  Con- 
stantinopla. 

t  CAPIÁR,  s.  ?)!.  (Palavra  asiática).  Ser- 
vente da  egreja  malabárica.  —  «...  senão 
só  o  Capiar  ou  Sanchristão  deitava  nella 
(agua)  hum  pouco  de  barro.  .  .»  Synodo 
Diocesano  da  Igreja  e  Bispado  de  Anga- 
male,  acç.  viii,  dec.  17." 

CAPIBÁRA,  s.  /.  Vid.  Capybara. 

CAPICATINGA,  s.  f.  (Palavra  tupy). 
Planta  do  Brazil  que  se  julga  ser  o  áco- 
mo  odorífero. 

t  CAPiCHA,  s.  /.  (Palavra  asiática). 
Medida  de  capacidade  para  sólidos,  usada 
n'algtimas  partes  da  Ásia. 

CAPIDJÍ,  s.  wi.  (Do  turco  capidji,  ga&r- 


da  da  porta).  Nome  que  se  dá  aos  quatro 
porteiros  do  serralho. 

CAPIDJÍ-BASCHÍ,  s.  m.  Nome  dos  cama- 
ristas do  Sultão. 

CAPIGORRÃO,  s.  m.  (De  capa,  e  gorrão, 
augmentativo  de  gorro).  Estudante  mino- 
rista  que  usa  mantéo  e  barrete.  —  « As- 
sim fora  se  fosse  Poeta  o  offendido,  ma- 
tricidado  nos  livros  da  cozinha  de  minha 
caza,  mas  de  capigorrões  vadios,  e  mente- 
captos (como  era  este)  não  fazemos  lá  caso 
na  Corte  de  Hclicona.»  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  258.  —  «Agora 
por  essa  copia  me  veyo  á  lembrança,  o  que 
acerca  delia  disse  em  Madrid  hum  certo 
domine  da  minha  pátria,  a  outro  Capi- 
gorrão  espantadiço.»  Ob.  cit.,  p.  327. 

CAPIGUARÁ,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Quadriipede  do  Brazil,  do  tamanho  de  um 
leitão. 

t  CAPIKULY,  s.  VI.  (Palavra  turca  que 
j  significa  escravo  da  Porta).  Nome  genéri- 
co das  tropas  regulares  na  Turquia. 

CAPILÉ,  s.  m.  (Corrupção  do  francez 
cajiillaire,  a  avenca).  Bebida  com  xarope 
de  avenca,  e,  em  geral,  com  xarope  sim- 
ples. 

CAPÍLHAS,  s.  f.pl.  Diminutivo  de  Capa. 
Termo  de  Imprensa.  Capilhas,  certo  nu- 
mero de  exemplares  de  um  livro,  que  é 
costume  nas  typographías  dar  de  propina 
aos  compositores,  impressores,  etc, 

CAPILLÀCEO,  adj.  (Do  latim  capilla- 
ceus,  de  capillus;  vid.  Cabello).  Termo 
Didáctico,  Que  ó  tão  delgado  como  um  ca- 
bello. 

—  Termo  de  Botânica.  Que  tem  fila- 
mentos capillares. 

t  CAPILLAMÈNTO,  s.  m.  (Do  latim  ca- 
pillamentum,  de  capillus;  vid.  Cabello). 
Termo  Didáctico.  Fibra  muito  ténue,  fila- 
mentosa, 

CAPILLÁR,  adj,  2  gen.  (Do  latim  ca- 
pillaris,  de  capillus;  vid.  Cabello).  Del- 
gado como  cabellos. —  Tubo  capillar,  tubo 
cujo  canal  interior  foi  comparado  a  um 
cabello. 

—  Termo  de  Physica.  Phenomenos  ca- 
pillares, phenoraenos  que  se  observam 
quando  se  mergulha  n'um  vaso,  contendo 
um  liquido,  a  extremidade  d'um  tubo  ca- 
pillar, isto  é,  d'um  tubo  cujo  diâmetro 
interior  não  excede  a  um  millímetro,  A 
attracção  e  a  repulsão  dos  pequenos  cor- 
pos que  fluctuam  á  superfície  da  agua  são 
phenomenos  capillares. 

—  Termo  de  Anatomia.  Vasos  capilla- 
res, as  ultimas  ramificações  vasculares 
que  o  sangue  atravessa  para  passar  das 
artérias  nas  veias,  e  que  estabelecera  a 
continuidade  n'essas  duas  ordens  de  va- 
sos.—  oA^as  veas  menores  chamadas  ca- 
pillares.» Luiz  Serrão  Pimentel,  Methodo 
Lusitano,  p.  613. 

—  Termo  de  Botânica.  Plantas  capil- 
lares, muitas  espécies  de  fetos  cujas  fo- 
lhas são  compridas  e  delgadas  como  ca- 
bello, taes  como  a  avenca,  o  adianto,  etc. 


CAPI 


CAPI 


CAPI 


93 


CAPILLARIDÁDE,  s.f.  {De  capillaris  ; 
vid.  Capillar  .  TerQio  de  Physica.  Estado 
do  que  tem  a  tenuidade  d'um  cabello. — 
Conjuncto  dos  phenoruenos  que  se  passam 
no  contacto  dos  líquidos  com  os  sólidos 
que  apresentam  espaços  muito  apertados 
ou  capillares.  — Força  particular  que  pro- 
duz os  phenomenos  capillares  e  que  nào 
parece  ser  mais  que  uma  variedade  de 
adhesào. 

CAPILLÀTO,  adj.  (Do  latim  capillatus, 
de  capillus;  vid.  Cabello).  Termo  Poéti- 
co. Cabelludo,  coberto  de  cabello. 

Dea-lbe  a  c;iKa  occasiao  ao  pens^meDlo 
kcapiiíaía  froDle,  qae  esperava.' 

MANOEL  THOMAZ,  l.>SCLANAj  1ÍY.  1^  OÍt.  89. 

t  CAPILLIFOLIÁDO,  adj.  (Do  latim  ca- 
pillus, cabello,  e  foliuni,  folha).  Termo  de 
Botânica.  Que  tem  folhas  capillares. 

CAPILLiCIO,  s.  m.  (Do  latim  capilli- 
tium,  de  capillus;  vid.  Cabello).  Termo 
de  Botânica.  Tecido  de  filamentos  que  ro- 
deia os  germens  das  lycoperdáceas. 

CAPILLIFÓRME,  adj.  (Do  latim  capil- 
lus, cabello,  e  forma,  forma).  Termo  Di- 
dáctico. Que  tem  forma  de  cabello. 

t  CAPILLÍNA,  s.  f.  (Do  latim  capillus, 
cabello).  Terrao  de  Botânica.  Cogumelo 
capilliforme. 

t  CAPÍLLOTOMÍA,  s.  f.  (Do  latim  ca- 
pillus, cabello,  e  do  grego  tomein,  cor- 
tar). Termo  Didáctico.  Corte  de  cabellos. 

CAPIM,  s.  m.  Termo  do  Brazil.  Nome 
de  uma  herva  de  forras;em. 

CAPINADO,  pari. poss.  de  Capinar.  Lim- 
po de  capim. 

CAPINAR,  V.  a.  (De  capim).  Termo  do 
Brazil.  Mondar  a  terra  do  capim  com  as 
enxadas. 

CAPINEIRO,  s.  m.  (De  capina,  thema 
de  capinar,  cora  o  suffixo  a  eiró»).  Termo 
do  Brazil.  O  que  apanha  capim,  o  que 
monda  a  terra  do  capim. 

CAPINHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Capa. 

CAPINHA,  s.  VI.  Nome  dado  aos  seis 
clérigos  que  na  collegiada  de  Guimarães 
apresentam  os  priores. — Bandarilheiro  que 
leva  capa  para  chamar  ou  entreter  o  tou- 
ro ;  em  geral,  todos  os  bandarilheiros,  por- 
que entram  todos  na  arena  com  uma  capa 
curta  de  seda. 

CAPIROTÁDA,  s.  /,  (De  capirote,  com 
o  suffixo  aada»).  Vestidura  antiga  com 
capirote. 

Vfstis  lhe  capyrolada 
ou  sayo  com  enxada, 
ou  sombreiro  com  gedellia? 

Cl.sC.    DB  RESEMIE,  tOlU.  I,  p.  31. 

CAPIROTE,  s.  «1.  (Do  baixo  latim  ca- 
para, capero  (vid.  Caparão),  com  o  suf- 
fixo aote»).  Capello  pequeno  de  que  usa- 
vam os  meninos  e  donzellas. —  aEm  Cas- 
tella,  em  terra  de  Valhadolid,  e  Medina 
dei  Campo,  onde  os  meninos  de  pequena 
idade,  e  as  donzellas  usão  estes  capiro- 
tes.  D  Manoel  Severim  de  Faria,  Discur- 
sos Vários,  p.  167.—  «Por  baixo  do  ca- 
pirote se  descobrião  os  seos  fermosos  ca- 


bellos. 1)  Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  des- 
enganado, foi.  221.  —  Caparão  do  falcão. 

Aoda  o  Nebli  sem  capirote  á  rista. 

MANUEL  DE  G.U.HEG05,  TEMPLO  DA  HEMOBIA, 

liv.  IV,  est.  12. 

CAPISÁIO,  s.  m.  (De  capa,  e  saio).  Ves- 
tidura antiga,  larga  e  aberta  por  diante. 

CAPISCOL,  s.  m.  ant.  Outra  forma  de 
Cabiscol.  =  D.  Rodrigo  da  Cunha,  Histo- 
ria dos  bispos  de  Lisboa,  Tom.  ii,  p. 
29. 

CAPISTÉIRO,  s.  m.  ant.  (Do  latim  capis- 
tcrium).  Vaso  que  servia  para  joeira.  — 
«Hum  vaso,  que ...  se  chamava  capisteiro, 
que  serve  de  alimpar  trigo,  e  legumes.)) 
Benedictina  Lusitana,  i,  1,  7. 

CAPITAÇÃO,  s.  f.  Forma  erudita  de 
Cabeção.  —  «A  capitação  que  se  pagava 
nas  minas.»  Amador  Arraes,  Dialogo  IV, 
p.  9. 

t  CAPITAINA,  s.  f.  Alteração  de  Ca- 
pitânia, resultante  da  attracçào  do  «i», 
que  segue  a  syllaba  accentuada,  como  em 
adversairo,  de  adversário,  contrairá,  de 
contrario,  etc. 

K  ancora  solta  logo  a  capilaina. 
Qualquer  das  outras  junto  d'ella  amaina. 
CAU.,  Lcs.,  caat.  ii,  est.  28. 

Sobem  á  capilaina,  e  toda  a  gente 

MoDçaide  recebeu  benigoameute. 

08.  ciT.,  canl.  Til,  est.  28. 

(Vid.  egualmente  Ob.  cit.,  cant.  vii, 
est.  73,  e  cant.  x,  est.  28). 

CAPITAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  capi- 
talis,  de  caput ;  vid.  Cabeça).  Em  que  se 
tracta  da  cabeça  ou  da  vida ;  que  merece 
o  ultimo  supplicio.  —  Processo  capital. — 
Áccusação  capital.  —  Condemnar  alguém 
á  pena  capital. —  iQue  o  retirar  merca- 
dor fosse  crime  capital.»  D.  Francisco 
de  Portugal,  Prisões  e  Solturas,  p.  -i. — 
<íPuniào  com  pena  capital  aos  lisongei- 
ros.  D  Sebastião  Pacheco  ^'arella,  Numero 
Vocal,  p.  31o. —  Que  é  cabeça  ou  como 
cabeça  de  uma  cousa. —  Terra  capital. 

—  Cidade  capital,  ou,  substantivamente, 
a  capital,  a  cidade  principal  de  um  es- 
tado, de  uma  província.  —  A  capital  do 
inundo  litterario.  — Letra  capital,  letra 
grande  maiúscula,  cabidela.  —  «  Todo  o 
nome  próprio  de  homem  ou  mulher  se  es- 
creva com  a  primeira  letra  grande,  e  ca- 
pital.» Duarte  Nunes  de  Leão,  Orthogra- 
phia,  p.  GO. — Principal,  essencial. —  O 
ponto  capital. — A  clausula  capital. — 
dAs  paixoens  do  coração  humano,  coino 
as  divide,  e  numera  Aristóteles,  são  onze; 
mas  todas  ellas  se  reduzem  a  duas  capi- 
tães, Anwr  e  Odio.s  António  Vieira,  Ser- 
mões, Tom.  I,  p.  663.  —  Os  sete  pecca- 
dus  capitães,   os  sete  peccados  mortaes. 

—  «O  ouro  sustenta,  e  favorece  a  todus 
os  peccados  capitães.»  Francisco  Rodri- 
gues Lobo,  Corte  na  Aldeia,  p.  1-47. 

—  Termo  de  Fortificação.  Linha  capi- 
tal, linha  tirada  do  angulo  do  polygono, 
até  o  angulo  tíanqueado,  ou  ponta  do  ba- 
luarte, a  qual  o  divide  em  duas  partes. 


—  Obra  capital,  a  melhor  obra  d'um  au- 
ctor.  —  Inimigo  capital,  inimigo  mortal. 

CAPITAL,  s.  m.  O  principal  d'uma  di- 
vida, d'uma  renaa.  Araortisar,  reembol- 
sar um  capital.  —  «Os  mais  escrupulosos 
mandam  pagar  o  capital.»  António  Vieira, 
Ob.,  Tom.  III,  p.  169.  — Conjuncto  dos 
productos  accumulados  ou  de  utilidades 
adquiridas,  destinadas  á  reproducçâo  sob 
a  forma  de  provisões,  de  materiaes,  de 
instrumentos.  O  instrumento  de  trabalho. 

—  Capital  productivo,  o  que  é  empregado 
actualmente  na  producçâo.  — Capital  im- 
productivo,  inactivo,  o  que  não  é  empre- 
gado. —  Propriedade  dos  que  vivem  da 
renda  do  que  possuem.  —  Capital  d'um 
individuo,  a  somma  de  riquezas  que  esse 
individuo  possue  em  productos  accumu- 
lados. —  Porção  de  riqueza  que  o  proprie- 
tário tem  intenção  de  conservar  ou  de 
reproduzir  pelo  trabalho ;  activo  de  um 
individuo. —  Capital  d'um  negociante.  — 

—  Capital  social,  capital  d'uma  sociedade 
de  commercio.  —  Capital  social,  capital 
d  uma  nação,  somma  das  riquezas  que 
n'ella  existem. 

—  Termo  de  Finanças.  O  dinheiro  em 
circulação. 

—  Obs.  :  O  adjectivo  capital  põe- se  or- 
dinariamente depois  do  subítantivo  :  pec- 
cado  capital,  inimigo  capital,  e  nào  ca- 
pital peccado,  capital  inimigo;  todavia, 
precedendo  um  possessivo,  e  noutras  cir- 
cumstancias,  diz-se  d'um  modo  empha- 
tico :  seu  capital  inimigo,  etc. 

CAPITALISAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  ca- 
pitalisa,  de  capitalisar,  com  o  suffixo 
«ação»).  Acção  e  etieito  de  capitalisar. 

CAPITALISAR,  v.  a.  (De  capital,  com  o 
suffixo  «isar»).  Termo  de  Finanças.  Ajun- 
tar ao  capital.  Realisar  o  capital.  —  Ca- 
pitalisar iíTíia  renda. 

'—  Capitalisar,  v.  n.  Accumular  de  mo- 
do que  se  vae  formando  um  capital. 

t  CAPITALISÀVEL,  adj.  (Do  thema  ca- 
pitalisa,  de  capitalisar,  com  o  suffixo 
oavel»).  Que  pôde  ser  capitalisado. 

CAPITALÍSSIMO,  adj.  sup.  de  Capital. 

—  <íMas  vejo  que  me  dizeis,  que  Saul  era 
inimigo  capitalissimo  de  David.*  Antó- 
nio Vieira.  Sermões,  Tom.  i,  p.  823. 

CAPITALISTA,  s.  m.  (De  capital,  com 
o  suffixo  «ista»).  O  que  possue  um  capi- 
tal ou  vive  de  suas  rendas. — O  que  em- 
presta o  seu  capital  a  um  emprehendedor 
dindustria.  —  O  que  possue  fundos  con- 
sideráveis.—  Um  rico  capitalista. 

CAPITALMENTE,  adv.  (De  capital\  Gra- 
vcmonto.  mortalmente. 

CAPITÁNA  ou  CAPITÀNEA,  s.  /.  Vid. 
Capitânia. 

CAPITANEAR,  v.  a.  (De  capitão,  com  o 
suffixo  <i  ea  »">.  Diriçir.  comraandar  no 
posto  de  capitão,  ou  como  capitão. —  Ca- 
pitanear tropas,  forças,  tantos  homens. 

—  Commandar.  —  Nunca  me  esquecerá 
aquclle  dito  teu,  que  mais  era  pêra  te- 
mer uvi  exercito  de  ovelhas,   quando  ti- 


CAPI 


CAPI 


CAPI 


nham  por  Capitão  hum  Leão,  qtie  fie 
Leões,  se  o  capitaneava  ovelha.»  António 
Ferreira,  Bristo,  act.  IJ,  se.  4.  —  Abso- 
lutamente :  —  « Como  se  vio  naquelle  lu- 
gar quiz  logo  capitanear,  o  Diogo  de 
Couto,  Década  XI,'  30. —  Figuradamente : 
Dirigir. —  «ViLHALP.  Eu  curarey  tudo 
como  for  em  casa. — MiLNO.  Deyxame  por 
agora  capitanear.»  Sá  de  Miranda,  Vi- 
Ihalpandos,  act.  iii,  se.  8. 

CAPITANIA,  s.  /.  (De  capitão,  com  o 
suffixo  «ia»).  Dignidade  e  posto  de  capitão. 
—  CoDjraando  do  capitão.  —  «Militaram 
sobre  a  capitania  de  Júlio  César.»  Gas- 
par Barreiros,  Corographia,  foi.  16.  — 
Companhia  de  homens  de  guerra,  de  na- 
vios de  guerra,  sob  o  commando  d'um 
capitão. —  «Reparfindu-se  (as  fustas  da 
armada)  em  três  capitanias.»  Barros,  Dé- 
cada III,  6,  8.  —  Districtos  em  que  se 
dividiram  no  século  xvi  as  terras  insu- 
lares, o  Brazil,  etc. —  «El-Rey  Dom  Ma- 
noel, por  estar  muito  empenhado  no  Orien- 
te, attendeo  pouco  ao  Brasil,  e  assim  pela 
menos  estimação,  que  se  fez  d'elle,  o  re- 
partirão inconsideramente  a  diversas  pes- 
soas, chamando  ás  terras  Capitanias  e  aos 
donatários  Capitaens  ;  aos  quaes  concede- 
rão de  juro  e  herdade  demasiado  dominio 
no  poder,  e  excessiva  largueza  no  distri- 
eto.»  Brito  Freire,  Hist.  da  Guerra  Bra- 
zilica,  p.  23. 

CAPITÂNIA  ou  CAPITÁNEA,  s.  f.  (De 
capitão,  com  o  suffixo  «ea,  ia»).  A  náo 
do  capitão  ou  commandante  da  trota.  = 
António  Vieira  usa  a  forma  capitania, 
Sermões,  x,  206,  e  a  forma  capitanea,  Ob. 
cit.,  X,  395.=Camõcs  usa  constantemente 
a  forma  capitaina  (vid.  Capitaina). 

1.)  CAPITÃO, s.  m.  (Do  baixo  hxúmcapi- 
ta7ius,  d'onde  também  hespanhol  capitan, 
italiano  capitano,  provençal  capit uni, írnn- 
cez  capitain.  N'um  documento  do  seciílo 
VI,  apparece  já  capitaneus.  A  palavra  de- 
riva do  latim  caput  (vid.  Cabeça).  Chefe 
militar. —  «Com  a  mui/ta  beestaria  foi 
o  combate  tam  grande  per  huuma  parte, 
que  Abemfallos,  capitam  mouro  que  ki 
vijnha,  cobrou  a  coiraça  que  direrii  de 
Callaforra.»  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D. 
Fernando,  cap.  19. 


Nunca  com  Marte  instructo  c  furioso. 
Se  viu  ferver  Lencale.  quando  Augusto 
Nas  cítís  Actias  guerras  animoso, 
O  Capilãa  venceu  romano  injusto. 
CAu.,  Lus.,  cant.  ii,  est.  53. 

Emfim  nSo  houve  forte  capitão, 
Que  nâo  fosse  tambeiu  douto  e  sciente, 
Da  Lacia,  <jrega,  ou  barbara  nação, 
Senão  ila  Porlugueza  tão  somente. 
OD.  CIT.,  cant.  7,  est.  97.  ~ 

Sentiu  Joanne  a  atfronta  que  passava 
Nuno  ;  que,  como  sábio  capiíão 
Tudo  corria  e  via,  e  a  todos  dava. 
Com  presença  e  palavras,  coração. 
OB.  CIT.,  cant.  iT,  est.  36. 


—  Fizestes  teus,  os  seus  claros  louvores, 
Dando-lbe  eterno  assento  entre  â  memoria 
Doa  grandes  Capitães,  e  emperadores. 

ANTOM  o   FBRRBIBA,   ELBO.  VI. 


A  vermos  nós  agora  hum  excellente 
Capitão  Portuguez  de  quantos  lemos 
De  que  se  espauta,  e  treme  o  oriente. 

ANT.  FERR.,  CARTAS,  liv.   I,  p.   3. 

—  «Mas  eu  que  vos  digo  das  virtudes? 
sendouos  tão  familiares  na  guerra,  e  na 
paz,  como  Capitão  e  como  Ministro. »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  p. 
1. —  N'um  sentido  mais  especial,  o  com- 
mandante ou  chefe  de  uma  frota,  d'uma 
grande  empreza  marítima. 

D"eiitre  ellcs  um  que  traz  encommendado 
0  mortífero  engano,  assim  dizia  : 
•  Capilãii  vnleroso  tVatco  da  Gama),  qui  cortado 
Tens  de  Neptuno  o  reino  e  salsa  via. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  ii,  est.  2. 

—  O  que  commandava  uma  ala  do 
exercito  em  campo  de  batalha. 

Antão  Vasques  de  Almada  t^  capilão. 
OB.  CIT.,  cant.  IV,  est.  25. 

— O  official  militar  que  commanda  uma 
companhia. — Capitão  de  infanteria,  ca- 
pitão de  cavalleria. — ■  Official  de  artilhe- 
ria  que  commanda  uma  bateria.  — Capi- 
tão da  3."  bateria.  —  «Por  onde  succede 
que  se  um  capitão  errou,  o  castigão  de 
contado.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  156.  —  «Assim  havia  de 
ser  per  força,  para  que  se  cumpra  o  jiro- 
verbiu  :  Capitão  valente,  Alferes  brioso. 
Sargento  solicito.»  Ob.  cit.,  p.  74.  —  O 
quer  commanda  um  navio. — Capitão  de 
navio,  de  fragata.  —  Capitão  de  mar  e 
guerra,  capitão  de  náo_,  de  fragata. —  Ca- 
pitão de  proa,  de  convez,  official  que  es- 
tá sob  o  commando  do  capitão  de  mar  e 
guerra. —  Capitão  tenente,  posto  da  mari- 
nha portugueza  abaixo  do  de  capitão  de 
fragata.  —  Capitão  mor  do  mar,  o  que 
commandava  uma  frota  ou  flotilha.  — 
«Mandou  Manoel  de  Sousa  Mançias  por 
capitão  mór  do  mar  no  Cabo  do  Gamory 
em  huma  galeaça  e  seis  fustas,  trazer  a 
cáfila  que  la  estava.»  Luiz  Oxeda,  Com- 
mentarios,  ms.  da  Bibliotheca  Nacional 
de  Paris,  p.  196,  em  Jal,  Glossaire  Nau- 
tique. —  Figuradamente  : 

M,is.  conquistando  as  ondas  do  Oceano,  (Adamastor) 
Fui  capilãu  do  mar  por  onde  andava 
A  armada  de  Neiítuno,  que  eu  buscava. 
OB.  OIT-,  cant.  V,  est.  51. 

—  Capitão  de  porto,  official  que  tem  o 
cominando  d'um  porto. —  Capitão  de  "pre- 
sa, official  que  um  navio  captor  destaca 
para  um  navio  capturado  para  o  com- 
mandar.  —  Capitão  mór  das  ordenanças, 
o  chefe  das  ordenanças  duma  cidade, vil- 
!a  ou  seu  termo.  — Chefe  d'uma  capita- 
nia ou  circumscripção  territorial. —  Capi- 
tão mór  de  districto  ou  praça  de  Africa, 
governadores  que  tinham  alçada  eivei  e 
crime. — Donatário  d'uma  capitania  no 
Brazil  (vid.  Capitania). — Capitão  general, 
na  Hespanha,  o  mais  alto  gráo  militar. — 
Capitão  de  entradas,  o  que  no  Brazil  ia 
captivar  índios  ou  buscal-os.  —  Capitão 
ãe  campo  ou  de  mato,  o  que  no  Brazil 
apanha  e  prende  os  negros  fugidos,  ou 
que  estão  em  quilombos. — Capitão  de 
embaixadas,  cabo  que  ora  só,  ora  com  ou- 


tros andava  continuamente  pelo  mato, 
durante  a  guerra  dos  Hollandezes  no  Bra- 
zil, saindo  dos  seus  alojamentos  a  cortar 
as  estradas  ao  inimigo  e  retirando-se  a 
seus  postos  occuitos  se  este  os  carregava. 
=  Brito  Freire,  Hist.  da  Guerra  do  Bra- 
zil, p.  885  sq.  —  Capitão  de  ladrões,  de 
piratas,  de  salteadores,  etc,  o  que  com- 
mandava ladrões,  piratas,  etc. —  Figura- 
damente: Guia,  protector.  —  «Santiago 
capitão  de  nossas  victorias,..t  Barros, 
Década  II,  5,  5. 

t  2.)  CAPITÃO,  s.  TO.  (Do  latim  capi- 
to, nome  de  um  peixe,  de  caput).  Nome 
vulgar  de  um  peixe  muito  apreciado. 

CAPITÁTA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Nome  das  plantas  que  tem  uma  cabeça, 
como  o  cardo. 

'CAPITÁTO,  adj.  (Do  latim  capitatas, 
de  caput  (vid.  Cabeça).  Termo  de  Histo- 
ria Natural.  Que  tem  a  forma  de  cabeça; 
que  tem  uina  cabeça  grande  ;  que  é  mu- 
nida d'mna  cabeça. 

CAPITEL,  s.  m.  (Do  latim  capitellum, 
diminutivo  de  caput;  vid.  Cabeça).  Ter- 
mo de  Architectura.  A  parte  do  alto  da 
colurana  que  assenta  sobre  o  fuste. — Ca- 
pitel jónico,  dorico,  corinthio,  toscano. 
—  Um  capitel  gofhico,  em  cujos  ornatos  a 
imaginação  do  artista  casara  duas  scenas 
diversíssimas,  uma  da  mythología  pagã, 
outra  da  vida  d'um  santo. — Em  geral, 
ornato  de  forma  diversa  que  está  colloca- 
do  era  cima  de  certas  partes. — A  parte 
superior  do  alainbique,  em  que  vão  con- 
densar-se  os  vapores. 

—  Termo  d'Artilheria.  Peça  formada 
por  duas  táboas  juntas,  em  forma  de  telha, 
ou  formando  um  angulo  obtuso,  que  ser- 
ve para  cobrir  o  ouvido  da  peça,  e  o  do 
morteiro,  afim  de  que  a  espoleta,  ou  a  es- 
corva se  não  molhe  ou  caia. 

t  CAPITÉLLO,  s.  m.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  da  fainilia  das  sabellárias, 
verme  dos  mares  da  Groenlândia. 

CAPITÉO,  s.  m.  Vid.  Chapitéc  — Cas- 
tello  de  navio. =  Usado  por  Barros. 

t  CAPITILÚVIO,  s.  m.  (Do  latim  caput, 
capitis,  cabeça,  e  lavare,  lavar,  banhar). 
Termo  de  Therapeutica.  Banho  da  cabeça, 
loção  sobre  a  cabeça. 

CAPITO,  s.  m.  (bo  latim  capito;  vid. 
Capitão  2).  Termo  de  Zoologia.  Espécie 
de  peixe  das  Molucas,  do  corpo  ainarella- 
do  rodeado  de  quatro  anneis  vermelhos, 
e  de  barbatanas  verdes. 

CAPITÓA,  s.f.  de  Capitão.  Mulher  de 
capitão. — Mulher  que  commanda,  dirige, 
guia. 

Capitõa  Úrsula  os  vae  guiando. 

FARIA  E,  SOUSA,    FONTE  DE  AGASIPPE,  part.  3, 

canç.  21. 

—  Capitania. — Náo  Capitòa. 
CAPITGLÍNO,  adj.    (Do  latim  capitoU- 

nus,  de  capitolium ;  vid.  Capitólio).  Do 
Capitólio. —  Júpiter  capitolino. —  Venua 
capitolino. —  Jogos  capitoliuos.  — Fastos 
capitolinos,  táboas   de  mármore  achadas 


CAPI 


CAPI 


CAPI 


em  Roma  em  1441,  em  que  se  vê  a 
série  dos  cônsules  do  anno  de  Roma  250 
a  76Õ.  —  Monte  capitolino,  monte  Tar- 
peio  onde  estava  o  Capitólio. —  aHuma 
rocha  que  ainda  permanece  no  monte  ca- 
pitolino.» Gaspar  Barreiros,  Corographia, 
foi.  192. 

CAPITÓLIO,  s.  m.  (Do  latim  capitolium. 
Posta  de  lado  a  lenda  etyraologica  de  ca- 
pid  Toli  ou  OU,  apresentada  por  Varriío, 
lenda  que,  como  tantas  outras  da  mesma  es- 
pécie, foi  inventada  unicamente  para  expli- 
car uma  etymologia  que  os  antigos  não 
podiam  reconhecer,  restava  achar  a  for- 
maçcão  verdadeira  da  palavra.  Segundo 
Corssen  (Krit.  Nachtràge  ztir  lateinischen 
Formenlehre,  p.  276)  a  palavra  vem  de  Ca- 
pital-iu-m,  cm  que  se  ajuntou  ao  thema  ca- 
pitali  (vid.  Capital)  o  suíBxo  «io»,  que  ex- 
primia n'ella  a  idêa  de  espaço,  de  logar, 
com  em  septi-mont-iu-m,  inter -mont-iu-m, 
atri-w-m,  po-moer-iu-m,  etc. ;  o  «â»  de 
Capítalium,  obscureceu-se  em  «ô»  como 
em  gnôsco,jnnto  de  gnâ-ru-s  dó  s,  sacer- 
dô-s,  junto  do  dâ-re  (vid.  Conhecer,  Do- 
te, Sacerdote.  A  etymologia  é  perfeita- 
mente intelligivcl  e  satisfaz  a  todas  as 
condições).  Fortaleza  e  templo  de  Júpi- 
ter em  Roma,  sobre  o  monte  Tarpeio. — 
Nome  dado  nos  Estados  Unidos  ao  logar 
em  Washington  em  que  se  reúne  o  congre- 
80.  —  Todo  o  edifício  maa;estoso. 


Bosiiues.  parques,  theatros,  capitólios. 
Carros,  lithe  ras,  Tigres,  Leões,  Ursos. 

ANT.  FEBR.,  CAUTAS,    liv.  I.  1. 


t  CAPITOSO,  adj.  (Do  latim  caput,capi- 
tis,  com  o  suffixo  «oso.»  Palavra  de  for- 
mação erudita,  a  que  corresponde  a  for- 
ma popular  cabeçudo).  Cabeçudo.  —  Figu- 
radamente: Teimoso,  obstinado.  —  «fíe- 
negai  de  homens  capitosos,  que  com  jior- 
jia  e  soherhas  pertendem  defender  suas  opi- 
niões.>^  Amador  Arraes,  Dialogo  V,  p.  10. 

—  Termo  de  Hygione.  Que  sobe  á  ca- 
beça, que  embriaga.  Diz-sc  principalmen- 
te dos  vinhos. 

—  Termo  de  Botânica.  Reunido  em 
cabeço,  ou  capitulo  arredondado. 

t  CAPÍTULA,  s.  f.  (Do  latim  capitiãiis ; 
vid.  Capitulo).  Termo  da  Egrcja.  Lição 
curta  do  breviário,  tirado  dos  livros  sa- 
grados. 

CAPITULAÇÃO,  s.  m.  (Do  fheraa  capi- 
tula, de  capitular,  com  o  suffixo  «ação»). 
Termo  de  Guerra.  Convenção  que  regula 
sob  que  condições  uma  praça,  um  posto, 
um  traço  de  homens  de  guerra,  um  exer- 
cito se  rendera. —  Obter,  conceder  uma 
capitulação  honrosa.— A  capitulação  de 
Sedam.  —  Familiarmente,  conciliação.  — 
Condição  sob  que  se  fez  uma  cousa.  —  aDi- 
zem,  qtie  foi  também  capitulação  d'aqueJle 
empenho. «  Duarte  Ribeiro  do  Jlacedo,  Juí- 
zo Histórico,  p.  ÕG.  —  Capitulação  de  con- 
sciência, conciliação  com  a  projuia  con- 
sciência —  Convenção  que  garante  aos 
subditosd'um  paiz  certos  privilégios  n'ou- 


tro  paiz,  c,  cm  particular,  a  convenção 
que  regulava  os  direitos  e  deveres  dos 
suissos  que  serviam  a  França.  —  A  capi- 
tulação imperial  ou  as  capitulações  do 
Império,  certo  numero  d'artigos  que  o 
imperador  de  Allemanha  jurava  observar 
quando  era  eleito. 

CAPITULADA,  s.  f.  (De  capitulo,  com 
o  suffixo  «ada»,  como  salsada,  de  salsa, 
etc.)  Os  capítulos  que  se  dão  contra  al- 
guém. —  Familiarmente  :  Série  de  censu- 
ras que  se  fazem  a  uma  pessoa. 

CAPITULADO, pa?í.  pass.  de  Capitular. 
Ajustado,  convencionado. —  «Tendo  ca- 
pitulado amizade  com  elle.»  Monarchia 
Lusitana,  Tom.  vii,  foi.  89. — Adj.  Ac- 
cusado  por  capitulos. 

CAPITULADOR,  A,  s.  (Do  thema  capi- 
tula, de  capitular,  com  o  suffixo  «dor»). 
Pessoa  que  dá  contas  ou  capitulos  de  ac- 
cusaçào  contra  alguém.  =  Usado  por  Dio- 
go de  Couto. 

CAPITULÁNTE,  part.  act.  de  Capitular, 
e  adj.  Que  capitula. — Exercito,  praça 
capitulante.  —  Que  dá  capitulos  contra 
alguém. 

1.)  CAPITULAR,  adj.  (Do  latim  capi- 
tidaris.de  capitulum;  vid.  Capitulo).  Que 
pertence  ao  capitulo,  a  uma  assemblêa  de 
religiosos. — Que  tem  voto  em  capitHlo. 
—  Religioso  capitular.  —  Vigário  capitu- 
lar, vigário  geral  d'uma  diocese. 

—  Termo  de  Paloographia.  Letras  ca- 
pitulares,  letras  grandes  que  se  ptmham 
no  começo  dos  capitulos  d' um  livro,  e  que 
eram  illuminadas  a  ouro  ou  minio. 

2.)  CAPITULAR,  s.  m.  (Do  latim  capi- 
tulare,  escript  i  dividido  era  capitulos; 
vid.  Capitulo)-  Nome  dos  estatutos  e  or- 
denações determinadas  nas  assemblêas 
nacionaes  em  França,  no  tempo  das  mo- 
narchias  francas,  dos  nerovingiános,  e 
dos  carlovingianos.  —  Nome  dado  ás  or- 
denações dos  reis  de  França,  da  segunda 
raça,  porque  elles  se  dividiam  em  secções 
e  capitulos.  —  Os  capitulares  de  Cai-los 
Magno. 

CAPITULAR,  V.  n.  (De  capitulo,  por- 
que uma  capitulação  é  dividida  em  capi- 
tulos ou  artigos).  Termo  de  Guerra.  Ren- 
der-se,  entregar-se  por  capitulação. —  Fa- 
miliarmente: Ceder,  entrar  em  concilia- 
-  Fazer  capitulos  contra  alguém. 
Termo  da  Egreja.  Celebrar  missa 
solemne,  presidir  no  coro,  no  cabido,  ou 
egreja  a  qualquer  officio  divino. 

CAPITULAR,  i;.  a.  Ajustar,  concertar, 
contractar  com  certas  condições. —  aFora 
capitular  a  entrega  da  Fortaleza. ^  Luiz 
Marinho  d'Azevedo,  Discurso  Apologéti- 
co, foi.  128.  — Reduzir  a  capitulos  ou  re- 
lação suramaría. —  <íDevem  os  Médicos 
primeiro  de  tudo  capitular  a  enfermida- 
de, relatando  sua  esseneia,  seus  si/mpto- 
íiitís.»  Manoel  d'Azevcdo,  Correcção  de 
Abusos,  p.  223. — iCada  anno  ap})are- 
cem  doenças  que  os  Médicos  capitulão  de 
novo  com  nomes  que  não  temos  ouvido, t 


çao. 


António  de  Sousa  Macedo,  Domínio  sobre 
a  Fortuna,  p.  68.  —  Accusar  por  capitu- 
los; censurar.  —  ti  Para  se  não  atreverem 
a  capitular  seus  erros,  n  Francisco  Rodri* 
guês  Lobo,  Corte  na  Aldeia,  p.  295. 

CAPITULARMENTE,  àdv.  (De  capitu- 
lar, com  o  suffixo  «mente»).  Em  capitulo. 
—  Em  forma  de  cabido. 

CAPITULÉIRO,  s.  m.  (De  capitula,  com 
o  suffixo  «eiró»).  Livro  que  contém  as 
capitulas  que  se  rezam  ou  cantam  nos  cô-" 
ros. 

t  CAPÍTULIFÓRME,  adj.  2  gen.  (Do 
latim  capitulum,  capitulo,  e  forma).  Ter- 
mo de  Botânica.  Que  tem  a  forma  d'nma 
pequena  cabeça. 

CAPÍTULO,  s.  w.  (Do  latim  capitulum^ 
diminutivo  de  caput,  cabeça  (vid.  esta 
palavra),  que  veio  significar  capitulo,  di- 
visão d'uma  obra,  artigo  de  lei,  e  naedade 
média  toraou  o  sentido  de  curta  lição  feita 
no  officio  divino;  depois,  o  de  logar  em 
que  essa  lição  se  fazia,  estando  reunidos 
os  religiosos ;  depois,  o  de  corpo  dos  re- 
ligiosos. As  outras  significações  secunda- 
rias ligam-se  facilmente  a  estas).  Divisão 
d'um  livro,  d'um  tractado,  d'um  código, 
d'uma  lei,  d'um  contracto,  etc. — Este  li- 
vro tem  vinte  capitulos.  Costumam-se  di- 
vidir as  obras  em  livros,  os  livros  em 
capitulos,  e  os  capitulos  em  artigos  ou 
paragraphos.  — •"  «Disse  e  perguntou  a  esses 
procuradores  sse  avia  hi  outro  algum  ca- 
pítuUo  ou  capitullos  ou  clausulas  ou  ou- 
tras cousas  do  dito  contracto  que  entre  ell 
e  o  dito  Rey  de  castella  he  ff  eito.*  Doe. 
de  1377,  no  Corpo  diplomático  portuguez, 
Tom.  I,  p.  414,  piibl.  pelo  Visconde  de 
Santarém.  —  Condição  estabelecida  n'um 
artigo  d'uma  escriptura-contracto,  etc. — 
«//kmto  dos  capitullos  em  ellas  comtheudos 
era,  segundo  teendes  ouvjdo,  que  el  Rei 
de  Graada  nom  fezesse  paz  nem  tregoa 
com  el  Rei  Dom  Henrrique,  mas  todavia 
conthinuassc  guerra  contra  elle.t  Fernão 
Lopes,  Chron.  de  D.  Fernando,  cap.  42. 
— Artigo  de  accusação. — «Resolve-se  a  dar 
capitulos  de  Diogo  Soares,  t  Conde  da  Eri- 
ceira, Portugal  Restaurado,  i,  73.  —  As- 
semblêa de  religiosos,  monges,  etc,  para 
deliberar  acerca  dos  seus  negócios.  —  Ca- 
pítulo provincial.  —  Capitulo  geral.  — 
Aju7itar-se  em  capitulo.  —  Por  extensão, 
uma  assemblêa  qualquer. 


....  En  ri  Ctpilult! 
BasUnlos.  n3o(Ie  Ralos,  sim  de  MoDgeí, 
Ind)  mesmo  de  Ctinffos 
Parar  em  agua  ruça. 

FRANCISCO  MANOEL   DO  X*SCniE'PTO.  r*«n.&S  O 
LArWrAINE.  liT.  I.  5i. 


—  Logar  em  que  se  faziam  as  assemblêas 
chamadas  capitulos. 

—  Termo  de  Botanicfl.  Disposição  das 
flores  chamadas  primeiramente  compostas, 
cm  que  ellas  sendo  sustidas  por  um  re- 
ceptáculo commum,  mais  largo  que  a  sum- 
midadedoseu  pedúnculo,  circumdadas  de 
um  invólucro  particular,  e  muito  aperta- 


96 


CAPO 


CAPO 


CAPR 


das  umas  contra  as  outras,  parecem  for- 
mar uma  flor  única. 

— Obs.  :  Capitulo  é  uma  forma  erudita ; 
a  forma  popular  é  cabido  (vid.  esta  pa- 
vra). 

CAPÍTULO,  aâj.  (De  capitulo).  Forma 
erudita  por  cabidolo  (vid.  esta  palavra). 

CAPIVARA,  s.  f.  (Alteração  de  capi- 
vard).    Nome   dado   no  Brazil  ao  cabiai. 

t  CAPIVÁRD  ou  CAPIVERD,  s.  m.  (Pa- 
lavra americana).  Um  dos  nomes  do  ca- 
biai. 

t  CAPÍYAGÚA,  s.  m.  Outro  nome  do 
cabiai. 

t  CAPNIAS,  s.  m.  (Do  grego  kapnós, 
fumo).  Termo  de  Mineralogia.  Espécie  de 
jaspe  da  côr  do  fumo. 

t  CAPNÚA,  s.  /,  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas,  da  familia  das  algas. 

t  CAPNÚSO,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  coleópteros  heteróraeros,  da 
familia  dos  melásomos. 

t  CAPNÍTO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Synonymo  de  corydala. 

t  CAPNÓDIS,  s.  m.  (Do  grego  Jcapnõ- 
dês,  nebuloso).  Termo  de  Zoologia.  Gé- 
nero de  coleópteros  pentâmeros,  da  fami- 
lia dos  sternoxos. 

t  CAPNÓIDE,  adj.  2  gen.  (Do  grego 
kapnós,  fumo,  e  eidos,  aspecto).  Termo 
de  Botânica.  Que  se  assimilha  á  fumaria. 

CAPNOMÀNCIA,  s.  f.  (Do  grego  kapnós, 
fumo,  e  manteia,  adivinhação).  Arte  de 
adivinhar  pela  inspecção  do  fumo  dos  sa- 
crifícios. 

t  CAPNOMANTE,  s.  m.  (De  capnoman- 
cia).  O  que  exercia  a  capnomancia. 

CAPNOMÁNTICO,  adj.  Que  diz  respeito 
á  capnomancia.  — ^Fórmulas  capnomanti- 
cas. 

t  CAPNOMOR,  s.  m.  Termo  de  Chimica. 
Um  dos  productos  da  distillação  do  alca- 
trão. 

t  CAPNOPHYLLA,  s.  f.  (Do  grego  ha- 
pnós,  fumo,  e  phylla,  folha).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas,  da  familia 
das  umbelliferas. 

t  CAPNÓPTERO  ,  adj.  (  Do  grego  ka- 
pnós, fumo,  e  pteron,  aza).  Termo  de  Zoo- 
logia. Que  tem  azas  amarelladas. 

CAPOEIRA,  s.  f.  (De  capão,  cora  o  suf- 
fixo  «eira»  ;  propriamente,  gaiola  grande 
para  capões).  Espécie  de  gaiola  de  gran- 
des dimensões,  de  varas,  táboas  ou  gra- 
des, em  que  se  mettem  capões,  gallinhas 
e  outras  aves  domesticas. 

—  Termo  de  Fortificação.  Espécie  de 
cesto  muito  grande,  redondo  e  sem  fun- 
do, feito  de  ramos  entresachados,  e  que 
cheio  de  terra  bem  batida,  serve  para  co- 
brir os  que  se  defendem.  =  Bluteau.  — 
«Estas  capoeiras  se  fazem  também  nos 
ângulos  da  contrae-icarpa.»  Luiz  Serrão 
Pimentel,  Methodo  Lusitano,  p.  187.— 
Cova  de  quatro  até  cinco  pés  de  alto, 
cercada  de  parapeito  de  dous  pés,  que  se 
cobre  por  cima  com  pranchadas  cobertas 
de  grossa  camada  de  teri-a,  e  em  cujos 


lados  se  abrem  setteiras  ou  canhoneiras. 

—  Mata  talhadiça,  que  se  roça  ou  corta 
para  lenhas,  lavouras  na  terra,  etc.  —  Ca- 
poeira de  fouce,  de  machado,  a  de  ar- 
bustos duros,  que  só  cedem  a  fouce  e  ma- 
chado. 

—  Figurada  e  familiarmente  :  Carrua- 
gem velha,  de  forma  já  fora  de  uso. — 
Casa  pequena  e  suja. 

—  Termo  do  Brazil.  Negro  que  vive 
no  mato  e  accommete  os  passageiros  á  faca. 

CAPOEIRÃO,  s.  m.  (De  capoeira,  com 
o  suffixo  «ão»;  propriamente,  que  tem  vi- 
vido muito  na  capoeira,  que  está  acostu- 
mado á  capoeira.  O  uso  em  que  appare- 
ce  é  figurado).  Velho  já  avançado  na 
edade. 

CAPOEIRO,  s.  m.  (De  capoeira).  Termo 
Popular.  Ladrão  de  gallinhas. 

CAPOEIRO,  adj.  (De  capoeira).  De  ca- 
poeira (mata  talhadiça),  por  opposição  a — o 
que  é  de  mata  virgem.  —  Veado  capoeiro. 

—  Lenha  capoeira. 

CAPÓNA,  adj.  Significação  incerta. — 
«Tirou  de  uma  cana  capoua  (um  prega- 
dor para  figurar  a  pesca  das  almas),  que 
levava  com  sua  sedcla,  e  começou  a  pescar 
sobre  o  auditório.»  Jorge  Cardoso,  Agio- 
logio  Lusitano,  ii,  376. 

CAPORÀL,  s.  m.  (O  hespanhol  e  o  fran- 
cez  têm  caporal,  o  italiano  caporale,  no 
dialecto  de  Berry  corporal.  Segundo  Diez 
a  palavra  vem  do  italiano  capo,  cabeça 
(vid.  Cabeça),  por  meio  d'um  suffixo  «cr», 
que  não  se  explica graramaticalmentc  mas 
que  apparece  também  em  caporione,  chefe 
de  quartel,  etc.  A  palavra  suppoz-se  de- 
pois connexa  com  corjjo  e  confundiuse 
com  corporal  n'alguns  dialectos).  Termo 
de  Milicia  antiga.  Cabo  de  esquadra.  = 
Diogo  de  Couto,  Soldado  Pratico,  p.  60. 

—  Official  superior  a  cabo  de  esquadra,  e 
inferior  a  sargento.  —  «Obdecendo  os  sol- 
dados a  seus  cabos  de  esquadra,  cabos  de 
esquadra  a  caporaes,  caporaes  a  sargen- 
tos.ii  Passagem  citada  em  Moraes. —  «Ou- 
tras vezes  se  dá  pelos  officios  militares, 
ahi  vos  digo  eu,  que  o  Diabo  o  espere  com 
Arrecures,  Maridaes  de  estalla,  Caporal, 
Corneta,  Dragão,  Furriés,  Quartéis  mes- 
tres, grão  Prevoste?»  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  169. 

t  CAPOTA,  s.  f.  (Do  franeez  capote, 
como  mostra  o  género).  Espécie  de  capa 
com  capuz  que  usam  recentemente  as  da- 
mas. 

1.)  CAPOTE,  s.  m.  (De  capa,  com  o  suf- 
fixo «ote»).  Capa  larga,  que  cobre  os  ho- 
mens e  mulheres  desde  o  pescoço  até  abai- 
xo dos  joelhos,  e  ás  vezes  até  aos  calca- 
nhares.—  Capote  decnbeção.  —  Capote  de 
toda  a  roda. — Capote  sem  cabeção. — Ca- 
pote á  hespanhola.  —  Capote  de  nnlitar. 
— Figuradamente:  Disfarce,  capa.  —  «Ha 
huns  amores  próprios  que  se  embução  com 
o  capote  de  prudencias,  são  commodida- 
des  finas.  1)  Fr.  António  das  Chagas,  Car- 
tas Espirituaes,  Part.  ii,  83. 


2.)  CAPOTE,  s.  m.  (Do  franeez  capot, 
que,  explica  Littré,  é  uma  metáphora  se- 
gundo a  qual  o  ganho  ao  jogo  é  conside- 
rado como  capote  que  se  lança  sobre  o 
que  perdeu).  Termo  de  Jogo.  Diz-se  que 
dá  capote,  o  jogador  que  não  deixa  o 
contrario  fazer  vasa  alguma ;  e  que  leva 
capote  o  jogador  que  não  faz  vasa.  No 
jogo  do  voltarete  diz-se  dar  geral. 

CAPOTÍNHO,  s.  /.  Diminutivo  de  Ca- 
pote. 

CÁPPA,  s.  m.  Vid.  Kappa. 

t  CAPP ARADAS,  s.  /.  pi.  Termo  de  Bo- 
tânica. Tribu  de  plantas,  da  familia  das 
capparídcas. 

CAPPARÍDEAS,  s.f.  pi.  Termo  de  Bo- 
tânica. Familia  de  plantas  dicotyledóneas 
polypétalas,  d'estames  hypogynos. 

CÂPRA-CAPÉLLA,  s.f.  (Do  latim  copra, 
e  capella).  Termo  de  Zoologia.  Nome  de 
uma  serpente  do  Malabar. 

t  CAPRÀRIO,  5.  m.  (Do  latim  capra, 
cabra).  Termo  de  Botânica.  Género  de 
plantas,  da  familia  das  personadas. 

t  CAPRÀTO,  s.  m.  Termo  de  Chimica. 
Género  de  sacs  formado  pela  combinação 
do  acido  cábrico  com  as  bases  salificaveis. 

CAPRAZÃO,  s.  m.  Vid.  Caparazão. 

t  CAPRÉLLA,  s.  /.  (Do  latim  capra, 
cabra).  Termo  de  Zoologia.  Espécie  de 
centopeia. 

t  CAPRELLIÁNO,  adj.  (De  caprella). 
Termo  de  Zoologia.  Que  tem  relações  com 
a  caprella. 

CAPRELLIÀNOS,  s.  f.  pi.  Familia  da 
ordem  dos  crustáceos  héteróbránchios  isó- 
podos. 

CÁPREO,  s.  m.  Vid.  Capro.  Talvez  erro 
do  impressão  em  Gaspar  Barreiros,  Coro- 
graphia,  foi.  202. 

t  CAPREOLÁRIO,  adj.  (Do  latim  ca- 
preolus,  abraço  da  vinha).  Termo  de  Ana- 
tomia. Diz-se  algumas  vezes  das  artérias 
e  veias  espermaticas,  em  razão  das  nume- 
rosas fluxuosidades  que  descrevem  antes 
de  chegarem  aos  testiculos. 

CAPREÓLO,  s.  m.  (Do  latim  capreolus, 
cabrito).  Termo  de  Zoologia.  Nome  da 
familia  dos  cervos. 

CAPRIBARBÚDO,  s.  m.  (Do  latim  ca- 
pro, cabro,  e  barbudo).  Termo  Poético. 
Que  tem  barbas  como  o  bode  ou  capro. 

CAPRICHAR,  V.  n.  (De  capricho).  Ter 
um  capricho,  ter  capricho.  —  Caprichar 
em  vestir  bem,  em  andar  a  cavallo,  em 
estudar. 

CAPRICHO,  s.  ?)?.  (O  hespanhol  tem  ca- 
pricho, o  franeez  caprice,  o  italiano  ca- 
priccio;  a  palavra  vem  do  latim  capra, 
cabra ;  litteralmente,  cousa  de  cabra,  sal- 
to de  cabra,  cousa  inesperada).  Vontade 
súbita,  que  vem  sem  razão  alguma. 


Os  Espíritos  port-m,  consócios  dcUe, 
T.into  dessa  Kcpubjica  aptírlarão 

Co  Cabo,  que  ou  já  fosse 

Por  caprickii.  ou  politica, 
Loiío  o  mudou  de  posto. 

flUNC.  MAPiOJiL  DO  NASCIMENTO.  FABULAS 
DB  LAFONTAINE,  1ÍV.    II,    fah.   5. 


CAPR 


CAPS 


CAPT 


97 


—  tSacriJicar  o  capricho  particular 
em  obsequio  devido  ao  bem  commum.»  Se- 
bastião Pacheco  Varella,  Numero  Vocal, 
p.  478.  —  Singularidade  d'espirito  e  de 
imaginação,  quer  em  bOa,  quer  era  má 
parte.  —  Um  aitctor  cheio  de  capricho. 

—  Termo  de  Musica,  e,  particularmen- 
te, de  musica  instrumental.  Composição 
em  que  o  artista  escreve  obedecendo  só  á 
sua  inspiração,  sem  se  sujeitar  ás  formas 
que  caracterisam  as  peças  de  musica  regu- 
lada. —  Uvi  lindo  capricho  para  piano. 

—  Termo  de  Architectura.  Ornato  ex- 
travagante, mas  elegante.  —  Inconstân- 
cia, irregularidade,  mobilidade.  —  Os  ca- 
prichos da  fortuna.  —  Os  caprichos  da 
moda.  —  Brio,  bizarria.  —  uFazia  capri- 
cho, e  tinha  por  officio  ser  inimigo  de 
Christo.»  Fr.  António  das  Chagas,  Cartas 
Espirituaes,  Tom.  i,  p.  518. 

CAPRICHOSAMENTE,  adv.  (De  capri- 
choso, com  o  suffixo  «mente»).  Com  ca- 
pricho, obstinação.  —  Que  tem  capricho; 
acompanhado  de  caprichos.  — Obstinado. 
—  Brioso,  que  faz  timbre  n'alguma  cousa. 
t  CÁPRICO,  adj.  (Do  latim  caper,  bo- 
de, por  causa  do  cheiro).  Termo  de  Chi- 
mica.  Acido  caprico,  acido  produzido  pela 
oxydação  do  acido  oleico  pelo  acido  azo- 
tico. 

CAPRICÓRNIO,  s.  771.  (Do  latim  capri- 
cornius,  de  capra,  cabra  (vid.  Cabra),  e 
cornas,  corno  (vid.  Corno).  Termo  d'As- 
tronomia.  Constellaçào  zodiacal  situada  en- 
tre o  sagittArio  e  o  aquário,  que  se  figu- 
ra por  um  bode.  —  O  signo  do  capricór- 
nio, decima  divisão  do  zodíaco,  que  pa- 
rece ser  percorrida  pelo  sol  pouco  mais  ou 
menos  do  21  de  Dezembro  a  20  de  Ja- 
neiro, e  que  tem  esse  nome  porque  no 
tempo  de  Hipparco,  o  sol  n'essa  mesma 
estação  do  anno,  parecia  percorrer  a  ver- 
dadeira constellaçào  do  capricórnio.  — 
O  trópico  do  capricórnio,  o  trópico  aus- 
tral, circulo  parallelo,  a  23  grãos  '/j  ao 
sul  do  equador,  quer  na  esphera  celeste, 
quer  na  terra. —  nQuiz  Deos  que  o  sol 
andasse   dentro  dos  trópicos  de  Cancro  e 

Capricórnio.»   António  Vieira,  Sermões, 

Tom.  I,  p.  265. 

—  Termo  de  Zoologia.  Género  de  co- 

leópteros  de  antcnnas  muito  compridas,  de 

que   uma   das   espécies    lança    um   forte 

cheiro  a  rosas. 

CAPRICÓRNIO,   adj.   (Do  latim   capra, 

cabra,  e  cornus^  corno.)  Termo  Poético. 

Que  tem  cornos   de  cabra.  ^^  Usado  por 

Pereira  Brandão. 

CAPRIFICAÇÃO,  s.  f.  (Do  baixo  latim 

caprijicus  (de  ca/jca,  cabra,  e  ficus,  figo), 

com  o  suffixo  atio,  acção).  Acção  d'acce- 

lerar  o  amadurecimento  dos  figos,  collo- 

cando  sobre  a  arvore  certos  insectos  que 

provêm  da  figueira  brava. 

t  CAPRIFIGUEIRA,   s.  f.    (De   capra, 

cabra,   c  figueira).   Termo   de   Botânica. 

Figueira  brava. 

CAPRIFOLIÁCEAS,  s.  f.  pi.  (Do  latim 

TOL.  II. -4:). 


capra,  cabra,  e  folia,  folha).  Termo  de  ' 
Botânica.  Familia  de  plantas  dycotyledó- 
neas  monopétalas,   d'estames  epyginos  e 
antheras  distinctas. 

CAPRIFÓLIOS,  s.  m.  Termo  de  Botâni- 
ca. Secção  da  familia  das  caprifoliáceas. 

CAPRÍGENO,  adj.  (Do  latim  caprige- 
nus,  de  eapra,  cabra,  e  geno,  eu  gero). 
Termo  Poético.  Nascido  de  cabra. 

CAPRIMULGO,  s.  m.  (Do  latim  capri- 
mulgus,  de  capra,  cabra,  e  mulgeo,  mun- 
gir).  Termo  de  Zoologia.  Nome  dado  pe- 
los antigos  a  uma  cabra  a  que  elles  erro- 
neamente attribuiam  a  faculdade  de  su- 
gar o  leite  das  cabras.  —  Nome  do  sapo 
voador. 

CAPRINO,  adj.  (Do  latim  caprinus,  de 
capra,  cabra).  De  cabra,  ou  similhante  á 
cabra. 

Estando  do  grão  Cyro  a  ln'Ilicos.i 
Arrojíanle  cabeça  sepsraila 
Do  generoso  ci>rpo,  e  está  escondido 
Numa  ciiprina  pelle  cliea  de  sangne 

CORTK   RE4L,   NAUP    DE  SEPULVKDA,    Caot.   3. 

—  Feito  de  pelle  de  cabra. 

Loua  cipriun  Coura  ornada,  e  cliea 
De  peqncnos  botões  de  mil  diamanlc.i. 
OB.  ciT  ,  cant.  iT. 

CAPRÍPEDE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  ca- 
pra, cabra,  e  pes,  pedis,  pé).  Termo  Di- 
dáctico. Que  tem  pés  de  cabra. 

CAPRISALTANTE,  adj.  (Do  latim  ca- 
pra, cabra,  e  saltante).  Termo  Didáctico. 
Que  salta  como  as  cabras. 

CAPRISANTE,  adj.  (Do  baixo  latim 
caprizans,  de  capra,  cabra).  Termo  de 
Medicina.  —  Pulso  caprisante,  pulso  que 
interrompido  no  meio  da  diástole,  a  aca- 
ba depois  com  precipitação. 

CÀPRO,  s.  m.  Forma  erudita  de  Cabro 
(vid.  esta  palavra). 

CAPSÉLLA,  s.  7)1.  (Do  latim  capseUa, 
diminutivo  de  capsa ;  vid.  Caixai.  Caixa 
pequena  para  guardar  hóstias. 

—  Termo  de  Botânica.  Pequena  capsu- 
la monosperme. 

CÁPSULA,  s.  f.  (Do  latim  capsula,  de 
capsa,  caixa).  Nome  dado  a  difterentes 
objectos  que  tem  mais  ou  menos  a  forma 
duma  caixa  pequena. 

—  Termo  de  Chimica.  Vaso  em  forma 
semi-espherica,  mais  ou  menos  approxima- 
dameute,  que  serve  para  as  evaporações. 

—  Termo  de  Botânica.  Invólucro  mt^m- 
branoso  de  certos  grãos.  —  Capsulas  «;•- 
ticulares,  apparelhos  ligamentosos  que  cer- 
cam certas  articulações,  taes  como  as  dos 
hombros  e  as  das  ancas. 

—  Termo  do  Tiro.  Pequenino  cylindro 
contendo  pó  fulminante  para  fazer  fogo 
nas  armas  de  percussão. 

—  Termo  de  Pharmacia.  Invólucro,  so- 
lúvel e  sem  sabor,  de  certos  medicamen- 
tos que  são  desagradáveis  de  tomar. 

CAPSULAR,  adj.  2  gen.  (De  capsula, 
com  o  suffixo  o  ar»).  Termo  de  Botânica. 
Que  tem  forma  de  capsula.  —  Fructo  ca- 
psular, fructo  secco  que  abre  per  si  n'um 
certo  numero  de  peças  ou  em  buracos. 


—  Termo  d'Anatomia.  —  Ligamentos 
capsulares,  ligamentos  que  formam  as  ca- 
psulas articulares. 

CAPSULÍFERO,  adj.  (Do  latim  capsula, 
capsula,  e  fero,  eu  levo).  Termo  de  His- 
toria Natural.  Que  é  munido  d'uma  ca- 
psula. 

CAPTAÇÃO,  s.  /.  (Do  latira  captatio,  de 
capture,  captar).  Termo  de  Direito.  Em- 
prego de  meios  capciosos,  como  lisonja  e 
artitícios. —  Testamento  obtido  por  capta- 
ção. 

CAPTADÓR,  A,  s.  (Do  latim  captator, 
de  capture,  captar).  O,  a  que  capta. — 
Termo  de  Direito.  O,  a  que  usa  de  capta- 
ção. 

CAPTAR,  V.  a.  (Do  latim  capture,  de 
captus,  part,  de  caper e  ;  vid.  Caber  i.  Ga- 
nhar ou  tentar  ganhar,  grangear  alguém 
pela  insinuação,  habilidade,  ou  mérito.  — 
Suas  falias  captaram  a  attenção.  —  «Pos- 
so excusar  neste  exórdio  o  captar  benevo- 
lência.» Manoel  Severim  de  Faria,  Noti- 
cias de  Portugal,  P-rol. 

CAPTÉLA.  s.  /.  Forma  antiga  de  cau- 
tela, em  que  apparece  o  «p»  por  ou»  por 
um  falso  processo  de  etymologia  ;  como  o 
«p»  se  dis.solveu  em  «u»  em  formas  como 
Seuta,  de  Septa,  pop.  hautisar,  de  ba- 
ptisar,  ant.  adoidar,  de  adoptar,  etc, 
suppôz-se  pela  inversa  que  se  daria  a  mes- 
ma cousa  em  cautela;  e,  para  corrigir  a 
pronuncia,  ou,  pelo  menos,  para  seguir 
uma  supposta  orthographia  ctymologica, 
escreveu-se  captela(vid.  Nasção  .  — <íEn- 
tregue  simprismente,  e  sem  Captela,  o  pcé 
da  Cruz, que  tomou  da  Sancristin.t  Doc. 
do  seculii  XV,  era  Viterbo,  Eluc. 

CAPTIVAÇÃO,  s.f.  (Dothema  captiva, 
de  captivar,  com  o  suffixo  nação»).  Acto 
e  effeito  de  cnptivar.  =  Pouco  usado. 
CAPTIVÁDO,  adj.  part.  de  Captivar. 
CAPTIVAR  uu  CATIVAR,  v.  a.  iDo  la- 
tim captivarii,  de  r a;»^ í'i-!í.«^  captivo  (vid. 
Captivo).  Ter  prisioneiro;  ter  captivo; 
fazer  captivo.  —  «Mataram  o  meestre  com 
outros,  e  delles  cat içaram,  e  queimaram 
a  naao,  e  tomarom  os  dinheiros. r  Fernão 
Lopes,  Chron.  de  D.  Fernando,  cap.  44. 

E  trazem  ji  de  loiígí  engano  ardido 
Contra  nõs ;  e  qae  todos  seus  intentos 
São  para  vos  inalarem  e  roubarem. 
E  mulheres  e  liltios  mlitarem. 
cii.,  LGs.,  ranl.  i.  esl.  "9 

—  Figuradamente:  Submetter,,  render, 
sujeitar. 

Ouc  liua  mo(»  criada  entre  pastores 
OuÍ7cstc  caliiar  ao  vosso  amor? 
ivro^io  nnaEiíii.  sà.vt>  comi. 

Entre  as  limpidas  asnas.  qtt'inda  osquivio 

0  formoso  pastor  que  se  perdeo. 

Proso  das  falsas  mostras  que  o  ciifrtrji). 

CAll.,  ELKUU  Tl. 

—  Captivar  o  espirito,  a  alma,  o  cora- 
ção, prendèl-os  pelo  laço  do  aflecto.  — Em- 
baraçar. —  O  vestido  muito  justo  captiva 
ys  membros. —  «J  occupaçam  e  negócios 
de  suas  armad^ls,  e  commercio  afogam  e 
captivam  todo  liberal  engenho.*  Barros. 


98 


CA  PT 


CAPT 


CAPU 


Década  I,  Prol.  —  l\nhorar,  hypothecnr. 
—  Captivar  as  rendas.  —  Captivar  os  ser- 
viçoSj  reiumciar  ao  direito,  ás  recompen- 
sas, em  consideração  dalgunia  mercê. 

^  Gaptivar-se,  v.  refl.  Deixar-se  fa- 
zer captivo. —  (íÂlguns  se  captivarão  ou- 
tros se  lançarão  ao  mar.n  Diogo  de  Cou- 
to, Década  VIII,  1. 


Figuradamente: 


Poríjue,  se  n;iscí  livre,  me  vtiptivol 

CAM.,  SON.  CMi. 

A  bellez3  gue  a  tanlos  morte  dera. 
De  si  mesaia  se  abrasa  e  se  capliva. 

tDEM,  ELEG.  Vt. 

—  Obrigar-se,  penliorar-se.  —  aA  gente 
que  se  obriga  do  soccorro  do  interesse^  he 
de  muito  menor  condição^  que  a  que  se  ca- 
tiva da  cortesia.»  Francisco  Rodrigues 
Lobo,  Corte  na  Aldeia,  Dial.  13,  p.  274. 
—  Tirar,  arrancar  a  alguém. 

E  a  qut^  laiito  nos  olTende 
Crue!  aljaba  sua  Ilie  catliva. 

ANTONtO  PEnnEfRA,  OP. ,  IÍV.  I,  8. 

—  Captivar,  v.  n.  Ficar  captivo,  pri- 
sioneiro. 

CAPTIVEIRO  ou  CATIVEIRO,  s.  vi.  (De 
captivo,  com  o  sufSxo  «eiró»)-  Fstado  de 
captivo. —  Ter.  estar  no  captiveiro. — Re^ 
mir  do  captiveiro. 

Mas  o  Mniiro,  instruiiio  uns  enganos 
Que  o  malévolo  líarciío  llie  ensinara. 
De  morte  ou  ralivciro  novos  danos, 
Antes  que  d  Índia  chegue,  lhe  prepara. 
CAM.,  Li)s.,  cant.    I,  eit.  97. 

Este.  porque  se  Hespanba  nilo  temesse. 
A  caplivciro  eterno  se  convida  I 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  53. 

—  Figuradamente  :  O  captiveiro  era  que 
nos  têm  as  paixões. 

Esse  spríto  tam  puro,  tam  intt-iro, 
Nascido  para  honra,  e  para  gloria, 
Não  o  deças  em  baixo  califeiro. 

ANTOMu  FEailEMlA.  CARTAS,  liv.    1,   11. 

CAPTIVÊZA  ou  CATIVÊZA,  s.  /.  ant. 
(De  captivo,  com  o  suffixo  «eza»)-  Falta 
de  liberdade,  oppressão,  humildade,  aca- 
nhamento. =  Usado  nas  Provas  da  Hist. 
Genealógica  da  Casa  Real,  i,  63õ. 

CAPTIVIDÁDE,  s.f.  ant.  (Do  latim  ca- 
ptivitas ;  de  captivus,  vid.  Captivo).  Ca- 
ptiveiro, sujeição,  escravidão. ::=Usado  no 
Testamento  de  D.  Aífonso  IV. 

CAPTIVO  ou  CATIVO,  adj.  (Do  latim 
captivus,  Aecaj^tuSjjKirt.  pas.  de  cajJere^ 
tomar;  vid.  Caber).  Preso  na  guerra  e apa- 
nhado por  manha  ou  traição  e  feito  es- 
cravo. 

Viu  ser  caplivo  o  sancto  irm.ão  Fernando. 
ciM.,  Lus..  cant.  iv,  est.  52. 

—  Eram  os  lavradores  seus  caltii'Os, 
Só  por  este  Tyranno  os  deixar  vivos. 

A.NT0N10   FERHEIHA,  SANTA  COMBA. 

—  «Fuy  treze  vezes  cativo,  e  dezasete 
vendido,  nas  partes  da  Índia,  Etiópia, 
Arábia  felix.  China,  Tartaria,  Hlacassar, 
Sutnatra,  e  oídras  muitas  provindas  d'a- 
quelle  oriental  archipelagu.D  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  cap.  1.  — «Pois 


i  aqui  estamos  todos  cs^^tivos,  não  haja  mais 

'  meu,  e  teu.«  Francisco  Manoel  de  Mello, 

Apol.  Dial,  p.  66. — Substantivamente: 

Mas  um  cuydado  imiy  viuo, 
nacydo  no  "coraçam 
do  ti-iste  amador  passyuo, 
lie  bum  cabo  de  payxam 
qual  mays  nain  sofre  caltjno. 

CANC.  DE  RESENDE,  1,   G.  * 

Criadas,  minhas  criadas, 
Regalem-me  esta  cativa. 

BO.M.v.\cEiBo  GERAL,  publ.  por  Tlicopbilo  Bra- 
ga, p.  03. 

—  A  ordem  da  redempção  dos  captivos, 
ordem  religiosa  cujo  destino  era  remir  os 
captivos  feitos  pelos  barbarescos. — Em 
gerai,  tomado,  preso,  detido.  —  Sujeitado, 
constrangido,  ligado,  aífeiçoado. 

.\y  eu  ai/iro,  <iue  será  de  mi'? 

CA-NC.   DE  D.  DI.NIZ.  p.Míl. 

Que  farei  eu  co/ico  peccador? 

TROVAS  E  CANTARES,  Cant.  54. 

Eu  06  tneus  olhos  de  vós  só  cativos. 

Eu  as  miniias  [insões,  ea  minha  chama, 

Eu  mostrarei  ao  mundo  os  meus  amores. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  SONETOS,    liV.  l,   p.  40. 

—  « Trajos  que  vos  trazem  os  membros 
empresados,  e  cativos.»  Frei  Luiz  de  Sou- 
za, Vida  do  Arcebispo,  iv,  3.  — Máo,  tris- 
te, desgraçado.  —  Cousa  tão  captiva,  tão 
triste,  e  coitada,  teve  ousadia  para  te  of- 
fender'h  Barros,  Clarimundo,  i,  2. — Mas 
acrescendo,  que  do  mesmo  modo  <'■  captiva 
desconjiança,  cuidar  o  miserável,  que  já 
nunca  mais  pôde  haver  para  elle  huma 
hora  de  ditoso,  ■a  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apol.  Dial.,  p.  33. 

—  Loc. :  Feira  captiva,  feira  em  que 
se  pagam  os  direitos  do  que  se  compra  e 
vende,  por  opposiçào  a  Jeira  franca.  — 
Missa  captiva,  a  que  o  sacerdote  deve  re- 
zar por  determinada  intenção. — Rendas 
captivas,  rendas  hypothecadas,  assigna- 
ladas  a  certos  pagamentos.  —  Cor  captiva, 
a  que  desbota  e  se  suja  facilmente. 

— ■  Em  termos  d'Alfandega,  género  ca- 
ptivo (assucar,  tabaco,  etc,  captivo),  gé- 
nero de  que  o  comprador  ha  de  pagar  di- 
reitos e  fretes. 

—  Adag.  :  «Preso,  nem  cativo,  não  tem 
amigo.»  Padre  Delicado,  Adag.,  p.  11). 

CAPTIVÓIRO,  s.  m.  Vid.  Captiveiro. 

CAPTÓJR,  s.  m.  (Do  latim  cajdor;  de 
captus,  p>art.  pass.  de  capere,  tomar  ;  vid. 
Caber).  O.  que  toma,  aprisiona.  ==  Pouco 
usado. 

CAPTURA,»./.  (,Pronuncia-se  o  «p»;  do 
latira  captura,  de  captus,  part.  pass.  de 
cn/3ere_,  tomar ;  s'id.  Caber).  Acção  de  to- 
mar, prender.  Diz-se ;  1 ."  Quando  se  pren- 
de um  homem  por  ordem  da  justiça:  os 
empregados  da  policia  jizerani  a  captura 
de  alguns  malfeitores ;  2."  Quando  um  cor- 
sário faz  uma  presa  :  a  captura  de  um 
navio  ;  3."  Quando  os  soldados  fazem  al- 
guma presa  na  guerra ;  4."  Quando  os  em- 
pregados da  Alfandega  apprehendem  tner- 
cadorias  ou  contrabando. 

CAPTURADO,  part.  pass.  de  Capturar. 


—  Três  sicários  capturados  em  flagrante 

delicto. 

CAPTURAR,  V.  a.  (De  captura).  Fazer 
captura.^ — Foram  capturados  cinco  rato- 
neiros. 

f  CÁPUA,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  lepidópteros,  da  tribu  dos  tor- 
tricidas. 

CAPUCÀIA,  s.  /'.  (Palavra  tupy).  Nome 
de  uma  fructa  do  Brazil. 

CAPUCHA,  s.  /.  (Vid.  Capucho).  Or- 
dem penitente  e  reformada  da  regra  de  S. 
Francisco.  —  Convento  ou  familia  d'e6sa 
ordem. 

—  Em  Portugal  havia  trez  províncias 
capuchas;  a  da  Piedade,  que  era  a  mais 
antiga,  teve  principio  em  Villa  Viçosa,  em 
1500. 

CAPUCHINHO,  adj.  ou  s.  (Do  italiano 
cappjucino;  de  cappucio,  capuz,  por  causa 
do  capuz  que  usavam).  Religioso,  reli- 
giosa duma  das  ordens  de  S.  Francisco. 
=  Miguel  Leitão  d'Andrade  usa  a  forma 
capuchino,  talvez  para  justiticar  uma  ety- 
mologia  falsa  que  apresenta  da  palavra. 
— •  o  Os  padres  capuchinos,  que  assi  se 
devem  chamar  de.  capitt,  e  chino,  ou  kino, 
que  quer  dizer  a  cabeça  baixa,  como  elles 
a  trazem  por  humildade,  como  digamos 
os  cabisbaixos.»  Miscellanea,  p.  101  (1.* 
ed.) 

CAPUCHO,  adj.  e  s.  (Do  italiano  cap- 
pucio,  capuz;  vid.  Capuchinho  e  Capuz). 
Religioso  d'uma  das  trez  províncias  fran- 
ciscanas reformadas  de  Portugal,  que  eram 
a  da  Piedade,  a  da  Arrábida,  e  de  Santo 
António. —  li  Parece-me  que  hum  frade 
capucho  tivera  a  consciência  de  meu  amo.» 
António  Ferreira,  Cioso,  act.  v,  se  4. — 
Figuradamente:  Severo,  austero  como  um 
frade  capucho.  —  a  Meu  pay  quando  está 
de  boa  vea,  todo  seu  passatempo  he  contar 
sortes  que  fez,  e  gabar-se  de  excessos  que 
me  elle  mal  sofreria :  então  quer  que  seja 
eu  capucho.»  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Ulysippo,  act.  I,  se.  3. — «Phariseus 
erão,  como  que  dizemos  capuchos,  i.  é, 
nimios  na  observância  das  miudezas,  e 
rígorismos  da  lei  Judaica.»  Diogo  do 
Paiva,  Serm.,  Tom.  iii,  foi.  44. 

—  Loc.  :  A  capucha,  sem  pompa,  sem 
adornos,  como  as  cousas  dos  frades  capu- 
chos. —  Festas  á  capucha.  —  D'esse  sen- 
tido desenvolveu-se  iminodiatamente  ou- 
tro que  a  locução  hoje  tem  :  a  occultas, 
com  disfarce. 

CAPÚLHO,  s.  m.  (D'um  thema  capo,  do 
latim  capat  (vid.  Cabo  1.),  com  o  suffixo 
oulho»;  propriamente:  pequena  cabeça.  O 
hespanhol  tem  capullo).  O  botão  da  flor 
ou  a  capsula  que  o  cobre. 

, .  i"v  <■;;■  ■ 
Toda  a  folha  rompeu  capulaos. 

CHRTSTAES  D'ALMA,  p.  48. 

—  A  casca  esverdeada  do  algodão,  que 
é  dividida  em  trez  ou  quatro  repartimen- 
tos. 

t  CAPULi,  s.  7)i.  Termo  de  Botânica. 


CAPO 


CARA 


CARA 


99 


Nome  de  uma  planta  do  Peru  e  da  Vir- 
gínia, cujo  tViicto  tem  um  sabor  agradá- 
vel c  é  erapi-eiTiido  era  confeitaria. 

t  CAPOLOIDE,  adj.  (Do  latim  cajmla, 
tassa,  e  do  grego  eidos,  forma).  Termo  de 
Historia  Natural.  Que  é  em  forma  deta.?sa. 

CÁPUT  MÓRTTJUM,  s.  m.  (Expressão 
latina  que  sigiiitica  :  cabeça  morta  (isto 
é,  resíduo  de  que  nada  mais  podiam  cx- 
trahir  os  antigos  chiraicos,  tendo  extra- 
hído  pela  distillaçào  diversos  elementos, 
taes  como  enxofre,  mercúrio).  Termo  de 
Chimica  antiga.  Resíduo  de  que  nada  mais 
se  pôde  extrahir. — Figuradamente  e  n'um 
sentido  pejorativo,  resto  detinitivo  de  tra- 
balhos, d'exforços,  de  combinações,  de 
theorías  proraettedoras  de  grandes  cou- 
sas, e  que  por  íim  produziram  cousa  muito 
ditferente.  —  Em  Portugal  a  venalidade 
tem  sido  o  caput-mortuum  de  muitas  ex- 
plosões patrióticas. 

CAPUT-PURGIO,  s.  m.  (Palavra  de  for- 
mação erudita  ;  do  latim  capid,  cabeça, 
e  purgio,  de  purgar ;  víd.  Purgar").  Me- 
dicamento para  purgar  a  cabeça,  sorvido 
pelo  nariz.  =  Usado  por  Curvo  Semedo, 
Polyanthêa  Medicinal. 

t  CAPU-UBERA,  s.  f.  (Palavra  brazi- 
leira.  Espécie  de  relva  que  no  Brazíl  che- 
ga a  ton)ar  a  altura  d'um  metro. 

CAPUZ, s.  m.  (D'uraa  forma  fundamen- 
tal capuclus,  que  encontramos  em  fran- 
cez  capuce,  italiano  cappucio,  etc,  e  que 
é  um  augmentativo  de  capa ;  víd.  Capa). 
Parte  da  vestidura,  com  peça  indepen- 
dente terminando  em  bico  que  se  segu- 
ra á  gola  ou  no  logar  da  gola,  em  torno 
do  pescoço  e  pode  cair  sobre  as  costas, 
ou  cobrir  a  cabeça. —  Capuz  de  frade. — 
capuz  de  gabão. 

A  campina,  que  toda  está  coalbai^a 
De  mariolas,  capuzes  variados, 
De  cavallo^,  jaezes,  presa  rka, 
De  seus  scubores  mortos  clieia  fica. 
ci».,  Liis.,  caot.  ui.  c^t,  81. 

—  Antigamente  o  capuz  vestia-se  por 
luto. —  (sDeyxallo  não  haiemos  de  deitar 
o  capuz.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Feira  de  Anexins,  Part.  i.  Dial.  6,  §  6. 
— «  Lá  não  sei/  aonde,  era  huma  vez  huma 
pessa  de  panno  azul, por  não  servir  para 
boda  nem  mortuorios,  havia  mil  annos, 
que  estava  na  tenda,  porque  os  noyvos  o 
ackavão  triste  para  librés  e  ledo  os  eno- 
jados para  capuzes.»  Idem,  Apologos 
Sialogaes,  p.  35.  —  «  Este  era  o  uso  dos 
capuzes  portuguezes  quando  t<nnòem  se 
vsaua  chorar.  Mettião  os  capuzes  na  ca- 
beça até  o  peyto !  cobrião,  escuridão  os 
olhos,  e  assi  choravão,  e  lamentavão  o  de- 
funto. Depões  que  as  mortes  senão  chorão 
trasem-se  os  capuzes  detraz  das  costas, 
para  que  nem  os  olhos  os  vejào.»  António 
Vieira,  Sermões,  I,  880.—  Figuradamen- 
te:—  fJJas  nuvens  fez  o  sol  capuZ'/»*  luto.r: 
Padre  Manoel  Fernandes,  Alma  Instruí- 
da, Part.  II,  cap.  1,  p.  I. —  .xToda  fry- 
sante  pompa,  com  que  as  jhres  amanhe- 
cem presumidas,  que  ha  de  ser  mais  que 


huns  capuzes,  com  que  anoiteção  lastimo- 
sas.» Frei  António  das  Chagas.»  Cartas 
Espirituaes,  Tom.  ii,  p.  3. 

Visião-seneirros  capuzes 
Os  corvos  mais  denegridos. 
Por  ffesenterrar  liam  corpo. 
Que  eslá  nas  tripas  niellido. 

JBROV.  BAHIA,   ROU.  Á   UOBTE  DR  UU  TINTAS. 

t  CAPYBÀRA,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Nome  da  espécie  que  forneceu  o  tjpo  pa- 
ra o  género  cabíaí. 

CAQUEIRADA,  s.  f.  (De  caqueiro,  com' 
o  siiffixo  «ada»,  como  facada,  àe  faca, 
cabeçada,  de  cabeça,  etc.)  Golpe  dado 
com  caqueiro.  —  úrande  quantidade  de 
cacos. — Pote  velho  cheio  de  cacos  que 
nas  províncias  se  vae  lançar  nas  escadas 
pelo  entrudo. 

CAQUEIRO,  s.  m.  (De  caco,  com  o  suf- 
j  fixo  «eiró»).    Vaso   movei,    traste  velho, 
de  pouco  valor,  e  quasi  fora  de  uso.  — 
Chapéo  velho  e  estragado. 

CARA,  s.  f.  (Do  latiiu  cara,  que  vem 
do  grego  kára,  cabeça.  A  raiz  d'esta  pa- 
lavra é  evidentemente  a  mesma  que  en- 
contramos em  o  grego  kárê-no-n,  cabeça, 
cranío-n,  craneo  (víd.  Craneo),  em  sans- 
krito  çiras  (por  karas),  çiram,  cabeça,  em 
zend  cara,  çãranho,  cabeça,  chefe,  no  la- 
tim cere-brum,  no  gothico  hvar-n-ei,  cra- 
neo, antigo  alto  allemão  hir-ni  ;  pela  lei 
de  Grrimm  o  ok»  primitivo  mudou-se  em 
teutoníco  em  op»  (víd.  Cabeça,  Cão,  ete., 
na  parte  etymologica).  Constâncio,  segun- 
do o  seu  systema  de  architectar  etymo- 
logías  absurdas  faz  vir  a  palavra  Q'um 
egypcio  heras,  keras,  forjado  ad  hoc,  de 
que  uma  syllaba  ro  seria  o  primitivo;  o 
académico  D.  José  de  Lacerda  repete 
ineptissimamente  a  etymología  de  Con- 
stâncio). Rosto,  semblante. —  Cara  linda. 
— Cara  redonda,  comprida.  Physíonomia, 
aspecto  do  xosto.  —  Md  cara.  —  Boa  ca- 
ra.—  Mulher  de  má  cara.  — Pessoa  com 
cara  de  estrangeiro,  com  cara  de  tolo,  com 
cara  de  esperto.  —  Figuradamente: 

Oh  Serêa  das  agoas  Neptanioas, 
Amor,  que  sempre  acabassem  ri.^ores 
E  eui  branduras  começas,  qual  Scrèa, 
Pois  tens  cara  fermosa,  e  cauda  Ka. 

JBBO.N,  BAHIA,  FAB.  DE  POLYeUEJfO,   XXT. 

Se  do  medo  então  da  morte 
O  Sol  as  cosias  virara. 
Kão  scy  cu:  scy  que  com  isto 
O  mar  jbe  lavava  a  cara. 

IDEll,  JOB^.  PABi  o  AI.EIITUO,  I . 

—  Atrevimento,  desaforo.  —  Ter  cara 
para  tudo. — A'specto  em  geral. — Esse  ne- 
gocio tem  má  cara. 

—  Loc. :  Fazer  cara,  mostrar-se  ano- 
jado, não  gostar. —  Homem  de  duas  ou 
mais  caras,  homem  sem  caracter,  que  mu- 
da de  opinião  segundo  as  conveniências. 
—  Cara  defiju.  cara  antipathica.  —  Cara 
</t  lua  cheia,  cara  larga  c  gorda. —  Cara 
de  az  de  copas,  de  bode,  locnçws  injurio- 
sas.— Cara  jíi  oço  ou  cara  estanhada,  cara 
som  vergonha.  — Cara  de  páschoas,  cara 
alegre. —  Uma  cara  de  2}<íschoas,  um  ho- 
mem alegre. — Cara  de  sum  ts  fui  por  co- 
mer, cara  insípida  o  magra.  Eufermida- 


des  da  Língua,  p.  113. —  Fazer  caras,  fa- 
zer visagens.  —  Torcer  a  cara  a  alguém 
ou  a  alguma  cousa,  não  gostar,  dar  mos- 
tras de  que  se  não  gosta  d'essa  pessoa 
ou  cousa.  —  Ficar  com  a  cara  a  uma 
banda,  ficar  corrido  de  vergonha,  ficar 
desapontado.  —  Custar  os  olhos  da  cara, 
custar  muito  caro. —  «Porque  nos  custão 
cá  os  doudos  os  olhos  da  cara.»  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  12. 

—  Irem-se  os  olhos  da  cara,  irem-se  os 
bens,  o  dinheiro.  —  uParece  que  em  da- 
rem mais  um  ceitil,  lá  lhe  vão  os  olhos 
da  cara.  >>  Jorge  Ferreira  de  Vasconcel- 
los,  Euphrosina,  act.  i,  se.  2.  —  Cara  de 
reu,  physionomía  de  criminoso. — Cara  de 
poucos  amigos.  —  Cara  de  despedir  fré- 
guezes. — Cara  de  fuinha,  cara  negra,  ros- 
to comprido,  e  magro.  —  Cara  (?«  menino 
Jesus,  cara  de  pessoa  araeninada. — Mos- 
trar boa  ou  má  cara  o  alguém,  acolher 
bem  ou  mal  a  alguém.  — Ter  cara,  dar 
mostras.  —  Não  tem  cara  de  ter  feito 
tal.  —  Este  homem  tem  cara  de  quem  co- 
me pouco.  —  Cara  de  fome,  pessoa  esfo- 
meada. —  Vêr  a  cara  a  alguma  cou- 
sa, vêl-a  de  perto. — a  O  Senhor  ainda 
não  viu  a  cara  ás  Metaphoras.n  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Feira  d'Anexins, 
Part.  I,  Dial.  i,  §  3.  —  Cara  de  pjáo,  cara 
sem  expressão.  — Cara  de  leão  de  pedra, 
physionomía  estúpida  e  ameaçadora.  = 
Enfermidades  da  lingua,  p.  114.  —  Vol- 
tar a  cara,  abominar,  odiar.  —  Ficar  com 
cara  de  asno,  de  tolo,  ficar  desenganado, 
aparvalhado  por  um  desengano.  —  Cara 
de  desmamar  meninos,  cara  que  amedron- 
ta, feia.  —  Dar  de  cara  com  alguém,  en- 
contral-o  face  a  face.  — Cara  á  cara,  face 
a  face.  —  Gastar  sua  cara,  gastar  muito. 

—  Cara  galhofeira,  rosto  galhofeiro. — Com 
cara  de  galhofa,  em  tom  galhofeiro.  — 
Cara  deslavada,  cara  sem  vergonha.  — 
a  Antes  descarado  que  ter  duas  caras.» 
Francisco  Manoel  de  ilello.  Feira  d"Ane- 
xins,  Part.  I,  Dial.  i,  §  3.  —  iPara  conta 
só  cara  de  frade. r>  Ob.  cit.  —  «A  minha 
cara  defende  a  minha  pousada,  t  Ob.  cit. 

—  afie  melhor  vergonha  em  cara,  que  ma- 
nha em  coração. V  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Euírosina,  act.  i,  se.  1. — Cara 
de  cão,  cara  sem  vergonha.  —  Andar  com 
a  cara  descoberta,  andar  sem^  receio,  com 
a  consciência  tranquílla.  —  A  cara  desco- 
berta, abertamente,  em  presença  de  to- 
dos. —  Dar  a  alguém  com  a  jandla,  com 
a  porta  tia  cara,  fechar  a  alguém  a  ja- 
nella  ou  a  porta  como  insulto.  —  A  cara 
o  diz,  tia  cara  se  conhece,  a  pbysiouomía 
o  descobre.  —  Xão  saber  otide  se  fem  a 
cara.  ser  ignorante  perfeito,  ou  estar  ex- 
tremamente confuso.  —  Ter  a  cara  a  ar- 
der, estar  cheio  de  cólera.  —  Não  voltar 
a  cara  a  traz,  não  desistir.  —  Ficar  com 
WH  palmo  de  cara,  ficar  em  extremo  en- 
vergonhado ou  desapontado. 

—  Sys.  :  Cara,  rosto,  semblante,  face, 
vulto.  Cara,  designa  a  parte  anterior  da 


100 


CARA 


CARA 


CARA 


cabeça  do  homem,  limitada  pelo  pescoço, 
as  orelhas  e  o  cabullo  da  cabeça ;  diz-se 
só  do  homem,  e  apenas  por  ironia,  mas 
com  applicaçào  ao  homem,  se  diz  cara  de 
burro,  de  cão,  etc. — Rosto,  designa  a  par- 
te anterior  da  cabeça  de  todos  os  animaes, 
incluindo  o  homem.  Fallando  do  homem 
diz- se  em  estylo  elevado  rosto,  e  não  ca- 
ra; dos  animaes,  rosto,  e  não  focinho, 
que  tem  sentido  mais  pai-ticujar  (vid.  Fo- 
cinhoj ;  todavia,  no  ultimo  caso,  rosto  é 
mais  raro  hoje  que  antigamente. — Sem- 
blante,  é  o  rosto  considerado  como  o  meio 
de  conhecer  o  estado  da  alma,  os  seus 
affectos;  e  como  esse  estado,  esses  aôe- 
ctos  só  por  conjectura  se  conhecem  na 
sua  verdade,  chama-se  ao  rosto  semblan- 
te,do  latim  simulare  (vid.  Semblante,  na 
parte  etymologica).  —  Vulto,  designa  al- 
gumas vezes  o  rosto  ou  cara,  considerado 
nas  feições  que  o  constituem,  mas  a  pa- 
lavra tem  um  sentido  muito  mais  geral 
(vid.  Vulto).  —  Face,  é  propriamente  a 
maça  do  rosto,  mas,  por  extensão,  e  so- 
bretudo no  estylo  elevado,  toma-se  por 
rosto  e  jjhysioitomia.  Cara,  pois,  é  ver- 
dadeiramente um  termo  especial,  em  quan- 
to os  outros  synunymos  são  termos  mais 
geraes,  ou  de  sentido  particular  difieren- 
te,  que  só  por  extensão  os  torna  synony- 
mos. 

CARÁ,  s.  711.  Termo  do  Brazil.  Nome 
do  inhame.  —  Cará  da  costa.  —  Cará  bar- 
budo.—  Cará  mimoso,  o  que  tem  a  pelle 
6  massa  muito  fina. 

t  CARÁBA,  s.  m.  Nome  que  se  dá  na 
Guiana  ao  óleo  extrahido  da  noz  de  acajú. 
t  CARABA,  s.  m.  Termo  da  índia  por- 
tugueza.  Garrafa,  redoma. 

t  CARABÀCCIO,  s.  ??!.  Páo  aromático 
da  índia,  de  côr  amarellada,  que  tem  o 
mesmo  cheiro  que  o  cravo. 

CARÁBE  ou  CARABÉ,  s.  m.  (Do  persa 
câh-robâ,  o  que  attrahe  a  palha,  por  inter- 
médio do  árabe  cahrabé  ;  nome  dado  a  esta 
substancia,  porque,  desenvolvendo-se  n'el- 
la  a  electricidade  pela  fricção,  attrahe  bo- 
cadinhos de  palha).  Alambre,  âmbar  ama- 
rello  ou  massiço.  — «  Troe k iscos  de  chara- 
bé  huma  onça.»  Madeira,  Morbo  Galbco, 
Part.  I,  cap.  1. —  a  Alambre,  a  que  cha- 
mão  Karabe.»  Manoel  d'Azevedo,  Cor- 
recção d'Abusos,  Tom.  i,  p.  87. 

t  CARÁBICO,  adj.  (De  cárabo).  Termo 
de  Zoologia.  Que  diz  respeito  ao  carabo ; 
que  se  assimilha  ao  cárabo. 

CARÁBICOS,  .».  m.  pi.  Familia  dos  co- 
leópteros   pentâmeros. 

CARABINA,  s.  /.  ^0  hespanhol  e  o  ita- 
liano têm  carabina,  o  francez  carabine. 
A  palavra  é  conuexa  com  o  francez  cd- 
rabin,  soldado  de  cavallaria  ligeira  no 
século  XVI,  sobre  a  etymologia  da  qual 
ha  duas  conjecturas.  Segundo  Diez,  a  pa- 
lavra vem  de  calabre,  macbina  de  guer- 
ra (vid.  Calabre),  por  intermédio  de  ca- 
labrin,  que  Rochefort  apresenta  por  ca- 
rabin,  pois  o  nome  das  armas  passava 


facilmente  d'uraa  á  outra.  A  outra  ety- 
mologia é  de  Ducange ;  segundo  ella,  ca- 
rabin  está  por  calabrin,  de  calabrinus, 
que  é  da  Calábria,  porque  a  cavallaria 
chamada  em  francez  carabin,  vem  pri- 
meiro da  Calábria.  Sendo  este  facto  pro- 
vado, a  etymologia  de  Ducange  é  a  ver- 
dadeira). Arma  de  percussão,  mais  curta 
que  a  espingarda. 

• — Obs.  :  A  mesma  palavra  apresenta-se 
sob  as  formas  de  clavina  e  cravina.  Fran- 
cisco José  Freire  (Reflexões  sobre  a  lín- 
gua portugueza),  quer  que  se  diga  cara- 
bina, mas  a  tVirma  clavina  é  a  mais  usada 
hoje. 

CARABINÁDA,  s.f.  (De  carabina,  com 
o  suffixo  «ada»).  Tiro  de  carabina. 

CARABINEIRO,  s.  /.  (Formado  sobre  o 
francez  carabinier ;  de  carabina,  com  o 
suíBxo  «eiró»).  Soldado  de  cavallaria,  ar- 
mado de  caiabina. 

f  CÁRABO,  s.  m.  (Do  grego  kárabos, 
caranguejo).  Termo  de  Zoologia.  Nome 
dado,  por  Linneo,  a  mu  género  de  coleó- 
pteros  pentâmeros,  da  iamilia  dos  carní- 
voros, mas  que  hoje  só  se  applica  a  uma 
das  numerosas  divisões  feitas  n'esse  gé- 
nero, convertido  em  tribu. 

t  CARABÚ,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Nome  de  uma  bella  arvore  da  índia. 

t  CARÁCA,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Nome  de  um  dolico  bulboso. 

CARACÁL,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Espécie  de  gato  d'Africa,  talvez  o  lynce 
dos  antigos. 

j  CARACÁLLA,  s.  m.  (Palavra  cuja  ori- 
gem gauleza  é  incerta).  Termo  de  Anti- 
guidade. Vestido  dos  antigos  gaulezes, 
espécie  de  manto  que  se  abria  pela  frente, 
se  fechava  com  colchetes,  e  descia  até  ao 
meio  da  perna. 

t  CARA-CAI\IRAM,  s.  m.  (Palavra  ma- 
labar). Carmantina  particular  do  Malabar. 
CARAÇA,  s,  f  i^De  cara,  com  o  sufiixo 
iuigmeutativo  «aça»).  Cara  grande  e  cheia. 
—  Tem  uma  boa  caraça. — Mascara. — Cara 
feia  de  mulher. 

—  Loc. :  Estar  de  caraça,  estar  com  o 
rosto  vermelho,  em  resultado  de  ter  bebido 
copiosamente. 

CARACEÁRA,  s.  m.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Nome  de  um  grupo  de  aves  de  ra- 
pina. No  Brazil  dá-se  esse  nome  a  uma 
espécie  de  falcão,  que  é  a  ave  de  rapina 
mais  frequente  n'aquelle  paiz. 

CARACO,  s.  m.  Termo  de  Zoologia.  No- 
me de  um  mammifero  roedor,  da  espécie 
dos  ratos. 

CARACOL,  s.  m.  (O  hespanhol  tem  ca- 
racol; a  palavra  vem,  segundo  todas  as 
probabilidades,  d'um  derivado  árabe  do 
verbo  A;aí-fcara;,  voltear,  tornear,  derivado 
hoje  perdido.  Os  nossos  etymologistas  de- 
rivam a  palavra  imaginosamente  do  gre- 
go keras,  corno,  e  kokhlos,  concha,  cara- 
col ;  este  producto  da  sua  ignorância  re- 
cebeu o  cunho  da  auctoridade  académica 
no  Diccionario  do  snr.  D.  José  de  Lacer- 


da). Mollusculo  gasterópodo  {kelix  poma- 
tia,  Linneo),  que  habita  uma  concha.  É 
empregado  (em  Portugal  pouco)  como  ado- 
çante, laxante  e  analéptico,  e  serve  tam- 
bém d'alimento. — Os  cornos du  caracol. — 
Caracol,  caracol,  deita  os  comos  ao  sol. 
Cantiga  dos  rapazes. 

Que  o  fatio  quiz  que  o  peixe  toJo  escoasse; 

E  a  fome  ludo  apertando, 
Cum  caracut  acerla. 

UViSclSCO  MANOEL  DO  NiSCIMI\TO,  PAÍULIS 
DB  LAFO.NTAINB.  !i\.  IH.  4. 

—  Planta  e  flor  d'essa  planta,  assim  cha- 
mada pela  similhança  que  tem  com  o  mol- 
lusco  nas  suas  espiras  que  faz.  Caminho 
em  espiral. —  Figuradamente :  —  «Armou 
hum  caracol  de  pensamentos  vãos,  que  pe- 
neirão  sobre  a  charola  da  vossa  matéria.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysippo, 
act.  V,  SC.  7. 

— Termo  d'Architectura.  Escada  de  ca- 
racol, escada  que  se  voltêa  em  forma  de 
parafuso  em  torno  de  um  eixo  cylindrico 
de  pedra  ou  madeira,  segundo  a  escada 
é  de  pedra  ou  madeira. 

—  Termo  d'Auatomia.  Uma  das  cavi- 
dades que  constituem  o  labyrintho  do  ou- 
vido.— Familiarmente:  Trança  de  cabello 
contorneada  em  espiral.  —  Bolha  grande 
de  sabão,  que  se  faz  soprando  agua  de  sa- 
bão tomada  na  extremidade  d'um  canudo. 

—  Termo  de  Equitação.  Successão  de 
meias  voltas  á  direita  e  á  esquerda  que 
se  faz  executar  ao  cavallo,  com  ou  sem 
mudança  de  mão,  mas  sem  seguir  pista. 
—  a  Muitos  cavalleiros  fallão  em  voltas, 
tornos,  e  caracol,  não  sabendo  a  diffe- 
rença,  que  ha  nestas  voltas. t  António 
Galvão,  Tratado  da  Estardiota,  p.  480. 

—  Loc. :  Xão  vale  dous  caracoes,  não 
vale  nada. 

CARACOLAR,  v.  a.  (De  caracol).  Con- 
tornear,  andar  em  caracol,  á  roda,  e  a 
cavallo. 

CARACOLÉIRO,  s.  m.  (De  caracol). 
Planta  de  jardim  que  dá  as  flores  chama- 
das caracoes. 

CARÁCTER,  s.  m.  (Do  latim  character, 
mosca,  do  grego  kharatêr,  de  kharássein, 
gravar.  O  plural  pronunciase  Caracte- 
res). Signaí  traçado,  escripto,  ou  gra- 
vado. A  marca  com  ferrete  no  gado  é 
caracter.  As  letras  do  alphabeto,  os  si- 
gnaes  dos  números  são  caracteres. —  Ca- 
racteres alphabeticos. — Caracteres  de  nu- 
meração. —  Caracteres  grandes,  peqtte- 
nos,  grossos,  delgados  ou  finos.  —  Cara- 
cteres si/mbolicos,  hieroglyphicos. — *Que 
escrevesse  com  caracteres  japoiíezes.»  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  foi. 
505. —  Caracter  magico  ou  diabólico,  mar- 
ca ou  letra  de  que  usam  os  feiticeiros. — 
cAssi  como  o  Demónio  para  encantar,  e 
render  aos  homens,  põem  a  efficacia  do 
encanto  em  certos  caracteres  diabólicos: 
assi  Deos  para  o  encantar,  e  ligar  a  elle, 
tem  posto  mayor  ejfficacia  não  só  nas  pa- 
lavras sagradas,  senão  também  nos  cara- 


CARA 


CARA 


CARA 


101 


cteres,   com   que  são  escritas.»    António 
Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  793. 

Nos  promellei  com  grave  juramento 
Formosa  Cyrce.  pela  cslige  e.-cQra 
De  nâo  usar  dr  lorça.  oa  caracteres^ 
Em  que  traosluzam  mágicos  poderes. 

6ÍBR.  PER.  DE  CASTRO,  CLLYSÉl.  Cant.  I,  est.  67. 

—  t  Adverti,  que  já  neste  sentido,  de 
que  nenhum  dos  caracteres  de  Aritkmeti- 
ca  tem  valor  próprio,  a  huiis  chamam  Ji- 
guras,  e  a  outros  cifras.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  28. 

—  Em  Álgebra,  em  Astronomia,  em 
Chimica,  em  Botânica,  em  Pharmacia,  ca- 
racter, signal  abreviativo  com  que  se  ex- 
prime alguma  cousa.  —  Figuradamente : 

—  «Os  sacravientos  causam  também  na 
alma  caracter.»  Promptuario  Moral,  p. 
19õ.  —  Titulo  natural  ou  legal  que  se  dá 
a  qualidade  de. .  . .  —  O  caracter  de  Juiz. 

—  O  caracter  real.  —  O  que  é  próprio 
d'uma  cousa.  —  O  caracter  distinctivo  da 
verdade.  —  O  caracter  da  verdadeira  scien- 
cia  he  a  investigarão  desinteressada  da 
verdade.  —  O  caracter  dos  reis  é  a  bon- 
dade.—  «O  pobre  achará  em  Santo  Igna- 
cio,  que  o  não  desejar  he  a  mays  certa 
riqueza;  o  peregrino,  que  todo  o  mundo 
he  pátria  ;  o  perseguido  que  a  persegui- 
ção he  o  caracter  dos  escolhidos.»  António 
Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  445. —  «Com  o 
caracter  de  Doutores  da  Egreja.»  Ob. 
cit.,  Tom.  V,  p.  68. 

—  Em  linguagem  scientifica,  conjun- 
eto  de  modificações  apparentes,  próprias 
para  fazer  distinguir  os  objectos.  Para  os 
naturalistas  o  caracter  está  nas  feições 
mais  salientes,  mais  próprias  para  fazer 
reconhecer  uma  classe,  um  género,  ou 
uma  espécie.  —  Caracter  genérico,  cara- 
cter que  pertence  a  nm  género.  —  Cara- 
cter especijico,  caracter  que  pertence  a 
uma  espécie. 

—  Em  Medicina,  caracter,  emprega-se 
para  designar  o  estado  mais  ou  menos 
grave  d" uma  doença. — Bronckite  de  máo 
caracter.  —  A  febre  vae  tomando  um  ca- 
racter animador. 

—  O  que  distingue  moralmente  uma 
pessoa  d'outra;  natureza,  natural,  costu- 
mes, sentimentos. —  Entre  os  homens  ha 
uma  grande  diversidade  de  caracteres. — 
Bom  caracter.  —  Máo  caracter. — Cara- 
cter irascivel,  ferino,  desconjiado,  nobre, 
vil.  —  Seguir  as  suggestões  do  seu  cara- 
cter. —  Caracter  franco,  jovial. —  Come- 
dia de  caracter,  aquella  em  que  se  apre- 
senta ura  caracter  principal  que  faz  o  as- 
sumpto próprio  da  peça. —  Os  caracteres 
d'um  auctor,  obra  em  que  elle  descreve 
os  caracteres,  os  costumes.  As  obras  d'este 
género  mais  afamadas  e  mais  dignas  dcs- 
tudo  são  os  Caracteres  de  Theophrasto,  e 
06  Caracteres  de  La  Bniylre.  —  Absolu- 
tamente, o  todo  das  faculdades  que  se  re- 
ferem á  acç.Ho,  distincto  do  coração  e  do 
espirito.  —  Firmeza,  coherencia  em  todos 
08  actos,  manifestando-se   n'elles   a   fir- 


meza da  vontade. —  Homem  de  caracter. 
—  Homem  sem  caracter. 

—  Syn.  :  Caracter,  letra.  A  differença 
é  fácil  d'estabeleeer-se:  caracter  é  o  gé- 
nero, letra  é  a  espécie.  Todas  as  letras 
são  caracteres,  mas  nem  todos  os  cara- 
cteres sào  letras.  O  caracter  é  signal  em 
geral,  como  se  vê  pelas  definições  quo  da- 
mos; ítf?Yí  é  signal  especial  do  alphabeto. 

t  CARACTERISÁDO,  purt.  pass.  de  Ca- 
racterisar.  Marcadu  comum  caracter. — A 
edade  media  ê  caracterisada  pela  separa- 
i^ão  do  poder  espiritual  e  do  poder  tem- 
poral. —  Cujo  caracter  é  marcado,  torna- 
do saliente,  evidente.  —  Os  costumes  do 
povo  no  século  XVI  foram  perfeitamente 
caracterisados  por  Gil  Vicente  nos  setis 
Autos.  —  Disfarçado  com  pinturas,  cabei- 
los  postiços  no  rosto. — Um  actor  bem  ca- 
racterisado. 

t  CARACTERISÁNTE,  paH.  act.  de  Ca- 
racterisar,  e  adj.  Que  caracterisa. 

CARACTERISÀR,  v.  a.  i^Do  baixo  la- 
tim characterizar,  de  character).  Indicar, 
pôr  era  relevo  o  caracter,  a  qualidade 
própria. — Um  auctor  que  caracterisa  per- 
feitamente os  personagens.  —  Este  facto 
Cciracterisa  perfeitamente  a  sua  bella  al- 
ma. —  Mil  signaes  caracterisam  o  amor. 
—  O  que  caracterisou  Portugal  no  sécu- 
lo XV  foi  o  enthusiasmo  heróico  dos  des- 
cobrimentos. 

—  Caracterisar-se,  v.  ref,.  Manifestar 
o  caracter. — A  doença  ainda  não  se  cara- 
cterisou.— Em  linguagem  do  theatro,  pin- 
tar, dispor  o  rosto,  o  cabello,  etc,  de  modo 
adequado  ao  caracter  do  personagem  que 
o  actor  representa. 

t  CARACTERÍSMO,  s.  m.  i  Do  latim  cha- 
racterismus,  de  character).  Termo  da  an- 
tiga Therapeutica.  Conformidade  preten- 
dida das  plantas  com  algumas  partes  do 
corpo  humano. 

CARACTERÍSTICA,  s.  /.  O  que  caracte- 
risa. —  As  características  dos  actos  com- 
merciaes. 

—  Em  Grammatica,  letra  caracterís- 
tica. —  O  «a»  é  a  característica  da  pri- 
meira conjugação  latina  e  portugueza. 

—  Termo  de  Mathematicas.  — A  letra 
«d»  é  a  característica  das  differenciaes. 
O  numero  inteiro  que  precede  a  virgula 
n  um  logarithmo  e  que  exprime  unidades 
inteiras,  é  a  característica  do  logarithmo. 

CARACTERISTICAMENTE,  adv.  De  modo 
característico. 

CARACTERÍSTICO,  adj.  (^Do  caracter). 
Que  caracterisa.  Signal,  feição  caracterís- 
tica. —  Os  actos  d'este  homem  são  cara- 
cterísticos. 

— Em  Geologia, /us.st'/*  característicos, 
fosseis  que  assignalam  uma  espécie  de  ter- 
reno. 

—  Em  Grammatica,  htra  característi- 
ca, letra  que  denota  o  tempo  d'um  verbo, 
a  formaç.^ío  duma  palavra,  etc. 

CARACTERÍSTICOS,*-,  m.pl.  Caracteres 
distínctivos. 


t  CARADRÍNA,  s.  f.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  lepidópteros  nocturnos  que 
comprehende  umas  vinte  espécies  quasi 
todas  de  côr  parda. 

t  CARADRINÍDE,  adj.  2  gen.  Termo  de 
Zoologia.  Que  se  parece  com  a  caradrina. 

t  CARADRINIDES,  s.  m.  pi.  Tríbu  de 
lepidópteros  nocturnos,  que  se  compõe  dos 
géneros  symiro,  caradrina  e  hydrilla, 

CARÀFO,  s.  m.  Termo  asiático.  Cam- 
bista.—  li  Ricos  mercadores,  e  carafos,  que 
cambiào.»  António  Tenreiro,  Itenerario, 
c.  1. 

CARAFÚZ,  adj.  (Alteração  de  carafus- 
co).  Que  tem  a  cara  fusca,  trigueiro. 

t  CARAGÀN,  s:  m.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas,  da  família  das  papilio- 
náceas. 

CARAGOATÁ  ou  CARAGUATÀ,  s.  f.  i  Pa- 
lavra da  lingua  tupy.j  Cardo  silvestre  do 
Brazil;  piteira,  a  tillandria  serrata,  de 
Linneo. 

CARAÍBA,  s.m.ef.  Nome  dos  povos  sel- 
vagens que  habitavam  as  Antilhas  quan- 
do lá  chegaram  os  europeus.  —  Lingua 
caraíba,  ou,  substantivamente,  o  caraiba, 
língua  fallada  por  esses  povos. 

t  CARAIPADO,  s.  m.  Termo  de  Botâ- 
nica. Nome  do  xylocarpus  carapa. 

7  CARAÍSMO,  s.  m.  (Víd.  Caraita).  Dou- 
trina dos  caraitas. 

t  CARAÍTA,  s.  m.  (Do  hebreu  qarâ, 
lêr).  Seita  de  judeus  que  dando  só  valor 
aos  textos  da  Escriptura  .Sagrada,  e  nào 
admittindo  senão  os  textos  do  antigo  câ- 
non, rejeita  a  cabala  e  o  talmud. 

CARAJÁ,  s.  f.  Palavra  de  significação 
incerta.  — Queimam  lhe  quatro  palhaças, 
outras  tantas  almadias,  com  grandes  ca- 
rajás, e  certidões  que  disso  lhe  passam.* 
Diogo  de  Couto,  Soldado  pratico,  foi.  78. 

t  CARÁLLIÀ,  s.f.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  fructices  sempre  verdes,  da  fa- 
mília dos  rhizophoráceos. 

t  CARALLÚMA,  s.  f.  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  de  plantas  da  família  das 
asclepiadáceas,  estabelecido  para  algu- 
mas plantas  da  índia. 

CARAMACHÃO,  «.  m.  Antiga  forma  de 
Caramanchão;  vid.  esta  palavra.  =  Usa- 
do nos  Inéditos  de  hist.  Portug.,  ii,  420. 
I  CARAMANCHÃO,  5.  >n.  (Evidentemente 
a  mesma  palavra  que  Camarauchão.  Será 
esta  composta  de  camará  e  ancha,  de  que 
se  faria  depois  um  augmentativo  com  o 
suffiso  'tão»  7)  O  mesmo  que  Caramancbel. 
1  — uPai-a  repouso  los  caramanchões  f  dat 
torres.»  Inéditos  de  hist.  Portugueza,  ir, 
240. 

CARAMANCHÈL,  s.  7íi.  iD'um  mesmo 
thema  caramancha,  talvez  alterado  de  ca- 
mará ancha,  que  caramanchão.  Para  « 
metáthcse  da  syllaba  composta,  champrão 
por  pranchào,  tanchagem  por  chantagem, 
etc.)  Torre  alta,  miradouro  ou  eirado 
n'uma  torre  ou  castello. — Obra  de  ripas, 
ou  cannas.  etc.  para  suster  parreiras,  pl.in- 
tas  trepadeiras,  etc,  formando  uma  ca- 


102 


CARA 


CARA 


CARA 


mara  coberta  com  uma  cupúla  era  fórina 
pyramidai,  cónica,  ctc,  para  abrigar  do 
sol. 

f  CARAMBA !  interj.  pop.  que  exprime 
a  admiração,  principahnente  adrairaçào 
irónica. 

CARÁMBANO,  s.  vi.  (Da  mesma  origem 
que  caramelo  (vid.  Caramelo  e  Carambína^. 
Bola  de  neve. 

CARAMBÍNA,  s.  /.  (Esta  palavra  não  é 
mais  que  uma  forma  parallela  de  cara- 
melo, e  de  carambano.  Essa  divergência 
de  lórmas  assenta  em  parte  talvez  so- 
bre pronuncias  diversas  no  arr.be  vulgar 
da  palavra  cora-mukhalla,  de  q'ie  vem  ca- 
ramelo, pronuncias  de  que  uma  nos  é  já 
attestada  por  esta  ultima  forma,  e  que 
dizia  respeito  ás  vogaes.  Conjecturando, 
pois,  para  o  árabe  vulgar  da  península 
uma  forma  coramikhiUa,  e  somos  aucto- 
risados  a  fazel-o,  pois  o  hespanhol  nos  for- 
nece albondiga,  de  al-hundoca,  alfocigo, 
de  alfostoc,  etc,  o  resto  é  fácil  d'expli- 
car :  de  coramihilla  veio  coramila,  cara- 
mila  (vid.  Caramelo),  e  então  introduziu- 
36  um  ob»  depois  de  «m»  como  em  ant. 
tambo, do  latim  thalamus  (Viterbo,  Eluc), 
tarimba,  do  persa  t'artmah,  alfombra,  do 
árabe  alkkumbra,  etc. ;  a  mudança  do  «l» 
em  «n»  acaba  de  nos  explicar  como  ca- 
rambina  é  realmente  a  mesma  palavra 
que  caramelo  ;  ora  essa  mudança  tem  mui- 
tos exemplos  em  portuguez ;  basta  citar 
os  seguintes :  pop.  menenconico,  por  ine- 
lancolico,  negalho,  por  legalho  (vid.  Ne- 
galho),  mortandade,  por  mortalidade.  As- 
sim letra  por  letra  se  acha  justificada  esta 
etymologia).  Termo  de  Traz-os-Montes. 
Caramelo,  geada  congelada  e  transparente, 
que  fica  pendente  dos  penhascos,  dos  te- 
lhados, etc. 

1.)  CARAMBOLA,  s.  f.  (O  hespanhol 
tem  carambola,  o  francez  carambole.  Os 
etymologistas  sérios,  e  por  ultimo  Littré, 
desesperaram  de  descobrir  a  etymologia 
da  palavra.  Etfecti vãmente  não  é  fácil, 
se  não  fossem  as  formas  especiaes  portu- 
guezas  connexas,  e  primeiro  que«4udo  um 
provérbio  popular  colhido  por  Bluteau, 
mas  de  que  ainda  ninguém  deu  a  explica- 
ção, não  poderíamos  determinar  esta  ditii- 
cil  quanto  curiosa  etymologia.  O  árabe 
cara-mohalla  deu  em  portuguez  caramba- 
no (vid.  Carambano),  carambina  (vid.  Ca- 
rambina),  como  fomos  os  primeiros  a  des- 
cobrir ;  que  elle  tinha  dado  caramelo  era 
facto  já  conhecido,  pois  essa  palavra  árabe 
deu  também  carambola.  1.°  Em  quanto  ao 
som  não  ha  ditiiculdade  ;  o  accento  da  pa- 
lavra árabe  está  sobre  a  syllaba  mo,  o 
kh  tornou-se  a  mudar  e  a  syllaba  em  que 
elle  se  achava  foi  absorvido  na  precedente 
como  em  carambina  e  caramelo  (vid.  Ca- 
rambina e  Caramelo),  o  «b»  foi  introduzido 
como  na  primeira  d'estas  palavras  e  nas 
que  indicamos  na  parte  etymologica  do 
artigo  que  lhe  diz  respeito.  2.°  Em  quanto 
á  significação,  também  não  ha  difficulda- 


de.  Carambola  começou  por  significar  bola 
de  neve,  significação  que  achamos  em  ca- 
rambano t carambano  em  castelhano  signi- 
fica ainda  caramelo,  mas  o  que  confirma 
esta  explicação  inteiramente  é  que  caram- 
bola designa  ainda  em  portuguez  a  sarai- 
va ou  granizo  (vid.  abaixo  nas  significa- 
ções), embora  essa  significação  tenha  si- 
do até  aqui  desconhecida  a  todos  os  nos- 
sos lexicólogos.  Carambola  no  jogo  do  bi- 
lhar designa  primeiro  uma  bola,  depois  o 
jogo  que  se  faz  com  a  bola.  Assim  do  la- 
do do  som  e  da  significação  se  fundamenta 
plenamente  a  etymologia.  Carambola  é, 
por  fim,  nas  vogaes  a  forma  mais  apro- 
ximada do  árabe  litterario  cora-nwkhala). 
Saraiva,  granizo.  —  N'este  sentido  a  pa- 
lavra conscrva-se  só  no  anncxim  :  no  maz 
de  maio,  carambola,  que  allnde  ás  sarai- 
vadas tão  frequentes  em  maio.  N'este  mez 
cantam  os  rapazes: — uViva  o  maio  ca- 
rambola, que  elle  vae  jogando  a  bola. -o  Blu- 
teau. 

—  Termo  do  .Jogo  do  bilhar.  A  bola 
vermelha. — Jogo  que  se  faz  com  essa  bola, 
e  a  do  contrario,  que  consiste  em  bater 
com  a  própria  successlvamcntc  em  as  ou- 
tras duas.  — Jogar  a  carambola.  — Fazer 
uma  carambola. 

—  Termo  do  Jogo  do  truque.  Espécie 
de  jogo  do  truque  do  taco  em  que  podem 
jogar  mais  de  duas  pessoas  com  bolas 
mais  pequenas  do  ordinário. 

—  Figurada  e  familiarmente  :  Logro, 
artificio  para  alguém  escapar  e  zombar  da 
pessoa  com  quem  tracta. 

—  Loc:  Estar  meio  carambola,  estar 
aparvalhado,  e  também  estar  um  tanto 
ébrio.  =  Enfermidades  da  língua,  p.  1.3Õ. 

2.)  CARAMBOLA,  s.f.  (Bernardo  Palu- 
dano,  citado  por  Bluteau,  diz  que  os  pur- 
tuguezes  na  Índia  chamam  carambola  a 
um  fructo  que  os  canarins  chamam  c«- 
marix,  e  carabelli,  os  malaios  bolumba, 
e  os  persas  chamaroch.  E,  pois,  a  palavra 
portugueza  alteração  d'um  termo  asiáti- 
co, influenciando  carambola  1.,  termo  con- 
nexo  provavelmente  com  o  sanskrito  ka- 
mala,  o  nelumbium  speciosum  ou  a  nym- 
phea  nelambo),  O  fructo  do  carambo- 
leiro, do  tamanho  d'um  ovo,  amarellado, 
e  d'uma  acidez  agradável. 

CARAMBOLAR,  v.  n.  (De  carambo- 
la 1.)  Termo  do  Jogo  do  bilhar.  Fazer 
caraznbola,  dar  na  carambola. 

— Termo  Familiar.  Fazer  enredos,  tra- 
ctados,  mexericos. 

1.)  CARAMBOLEIRO,  A,  «.  (De  caram- 
bola 1.)  Termo  familiar.  Pessoa  que  en- 
reda, faz  intrigas,  mexericos. 

2.)  CARAMBOLEIRO,  s.  m.  (De  caram- 
bola 2.)  Termo  de  Botânica.  Arvore  das 
índias  do  género  averrhoa. 

t  CARAMBÚ,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
Nome  duma  planta  do  Malabar. 

CARAMÉLGA,  s.  f.  (Palavra  resultante 
d' uma  confusão  dos  themas  caramelo  e 
tremelga,  pelo  processo  da  etymologia  po- 


pular. Note-se  que  ás  vezes  o  povo  pro- 
nuncia taramelga.  No  francez,  selon  re- 
sulta egualmente  da  confusão  da  syllaba 
cond,  de  second,  com  long,  longo).  O  mes- 
mo que  Tremelga.  —  Espécie  de  raia  dos 
mares  de  (Jc zimbra. 

CARAMELO,  s.  m.  (Do  árabe  cora-mo- 
khalla  ;  de  cora,  bola,  e  mokhalla,  cousa 
doce.  O  o  da  syllaba  m,o  mudou-se  em  e, 
como  em  almôndega,  do  árabe  al-bonde- 
ca  ;  o  kh  em  /;,  que  depois  desappareceu 
como  em  hespanhol  almohada,  de  al-mo- 
khuda,  e  em  hespanhol  alacena,  de  al- 
khazéna,  etc.)  Espécie  de  confeição  feita 
de  assucar  em  ponto  muito  subido,  batido 
fora  do  lume  de  modo  que  coagulando-se 
fica  fofo.  — Superficie  de  agua  congelada, 
gelo. 

o  frio  ciiraine/fô,  a  branca  neve 
Nãn  SL'  desfaz  .issi  ao  Sol  ardeote. 
Nem  a  branca  matéria  que  cm  si  teve 
IJ  abelha  o  fructo  já  doa*  e  excelleiíte. 

FHANinSCO  D'ANI»nADE,  PRIMEIRO  CERCO  DE  DIC, 

caíil.  n.  est.  5(i. 

— •  O  nome  foi  dado  ao  gelo  pela  sua  si- 
milhança  com  o  doce  chíunado  caramelo. 

t  CARAMÉNTE,  adv.  (De  cara,  com  o 
suffixo  «mente»).  Encarecidamente. — 
uRogandovos  mui/  caramente,  que  de  vosso 
boom  estado,  e  real  casa,  vos  certifique  per 
vossa  carta,  e  seede  certo  que  vos  farees 
assynado  prazer. »  Fernão  Lopes,  Chron. 
de  D.  Pedro  I,  cap.  3. 

CARAMÍLHO,  s.  m.  (Talvez  por  uma 
metáphora,  que  por  falta  de  dados  histó- 
ricos permanece  obscura,  a  palavra  se  li- 
gue a  caramelo,  etc.)  Dúvida,  questão, 
accusação.  —  uPassemonos  desta  escara- 
mussa  a  outro  remanco  não  nos  levantem, 
se  nos  ouuirem,  hum  caramilho  pej-  que 
pubriquem  contra  nós  éditos  de  resistên- 
cia, que  entre  elles  he  peor  que  caso 
maior,  e  contra  a  coroa. yi  Jorge  Ferreira 
de  Vascòncellos,  Ulysippo,  act.  iv,  se.  tí. 

CARAMINHÓLA,  s.  /.  (De  formação  du- 
vidosa. E  possível  a  connexão  com  cara- 
melo). Poupa  de  cabellos  entrançados  no 
alto  da  cabeça  com  uma  fita.  =  CoUigido 
por  Bento  Pereira.  —  No  plur.  e  fami- 
liarmente :  Enredos,  intrigas,  mentiras. 

CARAMPÃO  ou  CRAMPÃO,  s.  m.  (O 
francez  tem  campron,  d'onde  talvez  a 
forma  portugueza,  o  qual  vem  do  germâni- 
co ;  antigo  alto  allemão  c/í?-a/>/o,  chrempfo, 
allemão  moderno  krampe,  etc.  O  antigo 
francez  tinha  crampi,  curvo,  e  a  palavra 
significa  propriatnente  ferro  curvo  para 
ligar  duas  peças,  gato  de  ferro  com  mua 
pontacurva.  Vid.  Grampo).  Termo  delm- 
prensa.  Peça  do  prelo  que  se  compõe  de 
seis  ferros  ligados  debaixo  da  mesa,  que 
a  fazem  girar  por  meio  de  correntes. 

CARAMUJO,  s.  m.  (De  formação  incer- 
ta). Mollusco  similhante  ao  caracol  que 
habita  nas  praias  e  pedras  á  beira-mar. 

E  se  for  lie  cadarrão  ftiuo  estiver  doente), 
Comei  caramujos  quentes, 
Como  saliirera  Icrvuntes, 
-     E  mexilliôes  vos  coserão. 

OIL  TICENTH,  III,  30. 


CARA 


CARA 


CARA 


lOS 


Ostras  c  mexilhões  dn  niusRo  sujos. 

Às  rosl;is  com  a  r;iscj  os  car-tmujos. 

cAM.,  LI  .,  caiit.  VI,  esl.  IS. 

CARAMÚNHA,  s.  f.  (Alteração  d'um 
composto  popular  de  cara,  e  mona).  Ter- 
mo chulo  popular.  A  cara  que  fazem  as 
creanças  quando  choram.  —  Choro  das 
creauças.  —  Lamuria  affettada  para  evi- 
tar um  castigo, 'alcançar  auxilio. — Agasta- 
mento. 

Pei\i  (|uo  é  mays  tcstoiíiiinha, 
poys  vosso  falar  s'eml)OiTa, 
nos  tempos  íla  moor  caramunlia, 
lançar  sua  coroa,  vnlia 
na  puaca  dor  que  vos  toca. 

CANC.  DE  REZEMIE,   1,  33. 

—  Loc. :  Fazer  o  mal  e  a  caramunha, 
agastar- se,  lastimar-se  por  causa  do  pró- 
prio mal  que  se  causou. 

CARAMURÚ,  s.  m.  (Palavra  da  lingua 
tupy,  que  significa  homem  de  fogu).  No- 
me dado  a03  europeus  pelos  indígenas  do 
Brazil,  por  causa  das  armas  de  fogo,  que 
produziram  n'elles  extraordinário  espanto. 

t  CARAMUSÀL,  s.  m.  Termo  de  Náu- 
tica. Espécie  de  um  navio  de  commercio 
turco,  que  tem  a  popa  muito  levantada. 

CARANA,  s.  m.  (Do  latim  carana).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Género  de  peixes,  da  fa- 
mília dos  seomberóides. 

t  CARÁNDA,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
O  fructo  do  carandeiro. 

t  CARÁNDAS,  s.  m.  Termo  de  Botâni- 
ca. Espécie  de  planta  do  género  carissa. 

t  CARANDEIRO,  s.  m.  Termo  de  Botâ- 
nica. Pequena  palmeira  da  ilha  de  Cey- 
lão. 

t  CARÁNGA,  s.  /.  Nome  de  um  peixe 
das  Antilhas,  de  excellente  sabor. 

t  CARANGO,  s.  m.  (Ou  de  cancro,  ca- 
ranco,  ou  de  caranguejo,  pelo  processo 
da  etymologia  popular,  em  que  ha  neces- 
sidade de  remontar  a  primitivos  e  de  os 
crear  quando  elles  nào  existem  na  lin- 
gua. E  assim  que  se  faz  estima,  de  es- 
timar,  etc.)  Termo  chulo.  Piolho  que  nas- 
ce no  corpo.  —  Coçar  o  carango. 

CARANGUEJA,  s.  /.  (De  caranguejo). 
O  meimo  que  cancro,  tumor.  =  Usado 
por  Dainião  de  Góes,  Chronica  de  D.  Ma- 
noel, Part.  1,  cap.  5G. 

—  Termo  de  Náutica.  Verga  da  vela 
grande  latina  nos  navios  de  dous  uiiístros, 
e  verga  da  mesma  não  de  trcz  mastros. 

CARANGUEJÁR,  i;.  n.  (De  caranguejo). 
Termo  popular.  Andar  de  vagar  ou  para 
traz  conu)  o  caranguejo. — Eiguradamonte: 
Estar  indeciso. 

CARANGUEJEIRO,  s.  m.  (De  carangue- 
jo, com  o  suílixo  «eiro»).  Homem  que 
apanha  caranguejos,  o  os  vendo. 

CARANGUEJINHO,  s.  m.  Diminutivo  do 
Caranguejo. 

CARANGUEJO,  s.  m.  Forma  diminutiva 
de  cancro  (vid.  Cancro),  (\iie  deu  primei- 
ro a  forma  cancrejo  (vid.  Cancrejo).  Ani- 
mal da  familia  dos  crustáceos,  que  vive 
na  agua  salgada.' — «Por  isso  di()o  eu, 
que  a  troco  de  í/ue  hum  huniem  de  hem, 
não  se  ache  cm  estado  de  que  outrem  lhe 


ponho  o  preço,  fora  ou  antes  caranguejo 
mouro,  que  Portiu/uez  de  ouro.v  Francis- 
co Manoel   de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  68. 

—  Termo  de  Medicina.  O  mesmo  que 
canoro.  —  Apostemas  ulcerados ,  fistidas, 
caranguejos,  Poh/pos,  etc.»  Damião  de 
Góes,  Chron.  de  D.  Manoel,  Part.  l,  p. 
71. — Caído  em  desuso  n'este  sentido. 

CARANGUEJOLA,  s./.  Augmentativo  de 
Caranguejo.  —  Figuradamente  e  popular: 
Grades,  ou  balau.strada,  em  roda  da  ca- 
deira dos  professores,  etc. — Machinismo 
complicado.  —  Cousas  postas  umas  sobre 
outras,  mas  pouco  estáveis.  —  A  caran- 
guejola do  mundo. 

CARÁNHA,  s.  f.  Nomo  de  uma  resina 
produzida  por  uma  grande  arvore  da 
America,  que  se  chama  a  arvore  da  lou- 
cura. 

CARANTÓNHA,  s.f.  (Derivado  irregu- 
lar de  cara).  Cara  feia.  —  Mascara.  — 
Fazer  carantonhas,  fazer  cocos,  medos, 
fazer  espantos  d'e.scandaIos.  =  Usado  por 
Gil  Vicente  e  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos. 

CARÁNTULAS,  s.  /.  pi.  ant.  (Alteração 
popular  de  caracter,  com  nasalisação  do 
segundo  «a»,  se  não  se  deve  ler  carautu- 
las).  Figuras,  caracteres  mágicos.  —  «.Pro- 
meteram de  não  tisarem  mais  de  feitiça- 
rias, Ur/amentos,  cncantações,  verdeiras, 
carantulas,  sonhos,  rodas,  sortes.»  Fernão 
Lopes,  Chron.  de  D.  João  I. 

t  CARÁNXOMORO,  s.  m.  (Do  latim  ca- 
ranx,  caranx,  e  do  grego  homoros,  visi- 
nho).  Termo  de  Zoologia.  Género  de  pei- 
xes da  familia  dos  scomberoides,  muito 
visinho  do  caranx. 

CARÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Cara- 
cter, a  flor  da  pelle  do  rosto,  o,  por  ex- 
tensão, do  corpo.  --=  Usado  por  Barros  e 
Diogo  de  Couto.  —  «Ensino-lhes  mezinhas 
pêra  os  cahellos,  aguas  pêra  o  carão.»  An- 
tónio Ferreira,  Bristo  act.  ii,  se.  2.  — 
«Alimpão  o  carão  com.  vidro. «  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casa- 
dos. 

—  Loc:  Criar  carão,  estar  á  sombra 
para  que  a  tez  do  rosto  embranqueça.  — 
A  carão  di-,  carão  dn,  a  face  de,  em  face 
de.  Vid.  A  caram,  A  carom. 

t  GARAPA,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
Nome  de  uma  arvoro  da  Guiana,  Molu- 
cas,  cujo  tronco  serve  para  mastros  de 
navio. 

t  CARAPÁO,  s.  m.  (?)  Peixe  de  agua 
salgada,  muito  frequente  em  Portugal, 
comestível,  mn  tanto  similhante  á  sardi- 
nha, quando  é  pequeno. — Car a'pko grande. 
— ^Carapão  pequeno. —  Carapáo  de  trez 
espinhos.  —  Carapào  de  dez  espinhos. 

CARAPATiNA,  s.  f.  Termo  de  Paleon- 
tologia. Nome  dos  dentes  fosseis  doa  pei- 
xes, cuja  fiirma  ó  arredondada.     ■     -li;; 

CARÀPÂTO,  .•.■.  w.  Termo  de  Botânica. 
Sviionvmo  de  rícino. 

'CARAPÉBA,  s.f.  IVixo  do  Brazil.  ch.v 
to  e  largo,  de  excellente  sabor. 


CARAPÉLA,  s.  f.  ant.  (?)  Talvez  uma 
espécie  de  capuz,  ou  outra  peça  de  ves- 
tuário. 

Trai  mui  feas  carapetas. 

CANC.   DE  REZENDE,    fol.  27. 

CARAPETA,  s.  /.  (?)  Bolota  de  esteva 
de  que  os  rapazes  fazem  pitorras,  que  obri- 
gam a  girar  por  meio  d'um  movimento  cir- 
cular imprimido  com  o  dedo  pollegar  e  o 
Índex  no  pedúnculo. — Pítorra  de  marfim, 
páo,  etc,  á  imitação  das  bolotas  de  esteva. 

—  Loc. :  Bailar  como  carapeta,  bailar 
muito  ligeiramente,  e  em  roda.  —  Dor- 
mir como  carapeta,  dormir  tranquillamen- 
te.  Esta  locução  provém  de  que  os  rapa- 
zes dizem  que  a  carapeta  dorme  quando 
ella,  girando  como  uma  grande  rapidez, 
não  faz,  porém,  a  mínima  oscíUaçào. — «Co- 
mo soubesse,  que  homem  casado  com  mu- 
lher brava,  e  ciosa,  anoytecia  fora  de  casa 
na  conversação  escusada,  ou  illicita,  en- 
tão era  o  meu  repouso,  dormia  como  ca- 
rapeta. »  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial,  p.  22. 

CARAPETÁL,  s.  /.  Termo  da  Africa 
portugueza.  Saco  que  os  pretos  escravos 
levam  ás  costas,  com  os  alimentos  que  o 
sertanejo  lhe  deu  para  se  sustentarem  até 
chegarem  ao  presídio. 

CARAPETÃO,  s.  m.  Augmentativo  à°.  Ca- 
rapeta.— Grande  mentira,  mentira  absur- 
da. 

CARAPETÉIRO,  s.  m.  Espécie  de  pe- 
reira brava.  —  lEm  campo  azul  ramo  de 
carapeteiro  de  prata  »  Sampaj-o  e  Villas- 
Boas,  Nobiliarchia  portugueza,   p.   232. 

CARAPÉTO,  s.  m.  (Evidentemente  a 
mesma  palavra  que  carapetai.  O  mesmo 
que  carapeteiro.  —  «  Terá  o  caçador  hum 
canudo  de  cana,  bem  grosso,  cheyo  debi- 
cas de  carapetos.»  Diogo  Fernandes  Fer- 
reira, Arte  da  Caça. 

CARAPÍNA,  s.  7ÍI.  (Corrupção  de  car- 
pinteiro? Se  o  é,  devemos  olhal-a  como 
inteiramente  irregular,  e  resultante  do 
processo  da  etymologia  popular).  Terrao 
do  Brazil.  Carpinteiro. 

CARAPÍNHA,  s.  /.  (No  franccz  encon- 
tra-se  crépine,  espécie  de  franja ;  ora 
phoneticainente  a  palavra  portuguera  cor- 
responde a  essa  franccza  :  crepina,  cre- 
pinha,  carapinha,  são  alterações  perfei- 
tamente rogidare«,  pois  as  mudanças  que 
ahi  se  operam  têm  muitos  exemplos  ; 
comp.,  jiaraa  introducção  d'uiu  «a»  entre 
«r»  euma  consoante  momentânea,  caran- 
guejo por  cranguejo,  de  cancrejo  (vid. 
Caranguejo),  baraço  por  braç.o,  tatrmica 
por  chronica,  etc. ;  pai-a  a  mudança  do  «e» 
decrepÍ7M  era  »ai>,  comp.  sagrai >  D.  Duar- 
te, Leal  Conselheiro,  cAp.  17 1  por  segral, 
de  seglar.  por  secular.  Mas  em  quanto  á 
significação  será  possível  estabelecer  eon- 
nex.MÍo  entro  a  palavra  portngueaa  e  « 
francoza?  É  o  que  vamos  vêr.  Crépine 
corresponde  ao  provençal  cretpifM.  e  é 
uiu   derivado   de  crCpe,  e  erípe  está  ^wr 


104 


CARA 


CARA 


CARA 


crespe,  que  no  antigo  francez  era  um  ad- 
jectivo que  significava  o  mesmo  que  o 
francez  moderno  crêpu,  e  que,  por  conse- 
quência, é  a  mesma  palavra  que  o  poitu- 
guez  crespo.  D'este  modo  o  trancez  cré- 
pine,  a  que  corresponde  plionéticamente 
o  portuguez  carapinha,  aclia-se  connexo 
também  com  esta  ultima  palavra  pelo  lado 
da  significação.  Ha,  porém,  uma  peque- 
na difEculdade,  que  nào  devemos  passar 
em  claro,  para  deixar  esta  etymologia  cu- 
riosa inteiramente  demonstrada :  a  forma 
fundamental  crespina,  que  nos  fornece  o 
provençal  com  a  significação  do  francez 
crépine,  dava  regularmente  em  portuguez 
crespinha,  dahi  caraspinha,  e  não  cara- 
pinha, e  em  francez  deu  crespine,  que  no 
século  XVI  ainda  conservava  o  seu  s,  que 
depois  perdeu,  em  virtude  da  alteração 
phónica  introduzida  n'essa  ultima  lingua 
na  épocha  indicada,  em  virtude  da  qual 
o  í  desapparece  regularmente  diante  da 
momentânea  (étude  por  antigo  francez  es- 
tude, âne  por  antigo  asne,  etc.) ;  logo,  pa- 
rece que  devemos  admittir  que  a  fóima 
portugueza  não  só  corresponde  phonéti- 
camente  á  franceza,  e  é  connexa  com  ella 
pela  significação,  mas  ainda  que  é  a  for- 
ma franceza  trazida  para  o  portuguez  e 
cá  modificada.  Mas  a  este  ultimo  ponto 
ha  que  objectar:  1.°  Que  da  significação 
especial  do  francez  crépine,  não  se  podia 
desenvolver  a  significação  especial  do  por- 
tuguez carapinha,  apezar  da  idêa  geral 
que  fundamentalmente  as  une;  2°  Que 
tendo  nós  crepe  ao  lado  de  crespo  (vid. 
Crepe),  de  crepe,  pormeiodosuffixo«ina», 
«inha»,  que  corresponde  ao  suffixo  fran- 
cez ine,  se  derivaria  facilmente  carapi- 
nha. A  palavra  carapinha  não  poderia 
apparecer  na  lingua  portugueza  senão  do 
começo  do  século  xvii  em  diante,  pelo 
menos,  pois  crepe  é  egualraente  uma  for- 
ma franceza  que  ainda  no  século  xvi  se 
dizia  crespe.  Mas  para  nós  é  ponto  de  fé 
que  a  syncopa  do  s  diante  de  outra  con- 
soante, apesar  de  ser  até  aqui  desconhe- 
cida na  nossa  lingua,  se  deu  n'ella  espo- 
radicamente algumas  vezes  :  é  assim  que 
temos  matilha  ao  lado  de  mastim  (vid. 
Matilha  e  Mastim),  manada  por  masnada, 
do  antigo  mesnada  (vid.  Manada),  etc, 
formas  que  não  podem  ser  olliadas  como 
introduzidas  do  francez.  Eis  agora  o  que 
se  tira  de  toda  esta  discussão :  de  crespo 
derivou-se  crespinha,  dahi  crespina,  etc.) 
Cabello  encrespado,  lanzudo. —  Carapinha 
de  preto. 

CARAPINHADA,  s.  /.  (De  carapinha, 
com  o  suffixo  «ada»,  por  causa  da  simi- 
Ihança).  Bebida  nevada,  como  agua  com 
laranja,  etc,  de  modo  que  forma  flocos. 
—  Sorvete  crespo  no  gelo. 

CARAPINIMA,  s.  m.  Termo  de  Botâ- 
nica. Nome  de  uma  arvore  do  Brazil. 

CARAPOBÊBA,  s.  f.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Espécie  de  lagarto  muito  venenoso, 
que  se  encontra  no  Brazil. 


CARAPÓ  ELÉTRICO  DO  PARÁ,  s.  m. 

Termo  de  Zoologia.  Enguia  do  género  dos 
gymnotos,  que  quando  se  toca  produz  com- 
moções  mais  fortes  que  a  tremelga,  que 
fazem  perder  os  sentidos,  e  se  communi- 
cam  a  uma  cadêa  de  numerosas  pessoas. 
CARAPUÇA,  s.  /.  (De  crespo,  com  o 
suffixo  «uça»,  se  formou  crespuça,  como 
catharruça,  de  catharro,  etc,  d'ahi  cre- 
puça,  como  carapinha  por  crepinha,  de 
uma  forma  crespinha  (vid.  Carapinha), 
como  manada,  de  mesnada  (vid.  Manada), 
como  matilha,  de  mastim  (vid.  Matilha), 
etc.  Carapuça,  devia,  pois,  ter  significado 
primeiramente  barrete  de  crepe  ou  de  fa- 
zenda encrespada).  Barrete  comprido,  ter- 
minando em  ponta,  feito  de  ponto  de  meia, 
panno,  ou  couro. — Carapuça  com  aba  que 
desce  até  ao  nariz.  —  Carapuça  de  rebuço. 

Se  rryso,  prazer  nos  daÍ8, 
a  carapuça  o  padeça. 

CANC.  DE  REZKNDE,    III,   122. 

— Em  Technologia,  chama-se  carapuça 
a  differentes  peças  que  tem  a  forma  de 
barrete  pontagudo. — Carapuça,  nos  en- 
genhos d'assucar,  cone  daço  muito  agu- 
do, com  seu  nabo  que  embebe  no  agui- 
Ihão  do  eixo  da  moenda,  ficando  o  vér- 
tice voltado  para  baixo  sobre  o  mancai. 

—  Loc. :  Lançar  carapuça  ao  ar,  estar 
muito  contente,  enthusiasmado.  —  Qual, 
carapuça !  expressão  interjeccional,  que 
equivalea — nàohatal. —  «Quetussa  se  tem 
carapuça,  ou  catharruça.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Feira  d'Anexins,  Part.  i. 
Dial.  V,  §  5.  —  Talhar  carapuças,  diz-se 
de  quem  faz  satyras  ou  censuras,  que  se 
dirigem  a  indivíduos  cujos  nomes  se  ca- 
lam.—  Servir  a  carapuça  a  alguém,  con- 
vir a  alguém  uma  satyra  ou  censura  que 
se  faz  na  sua  presença,  mas  que  não  se 
dirige  a  essa  pessoa  directamente.  Diz-se 
principalmente  de  quem  toma  a  censura 
como  sendo-lhe  dirigida. —  "Carapuças  á 
serpe. i>  Enfermidades  da  lingua,  p.  112. 
=Sentido  incerto. 

CARAPUÇÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Ca- 
rapuça. 

Oue  he  certo  que  farya 

deuaç.âo 

ver  huum  tal  carapução. 

CANC.  DE  REZBNDB,  III,  124, 

—  IS  N' este  tempo  chegarão  as  nossas 
fustas  que  vinham  remando  ao  longo  da 
praya,  as  quais  com  grande  grita  despara- 
rãu  nelles  toda  a  artilharia ,  com  que  lhe 
derrubarão  dez  ou  doze  Janiçaros  de  ca- 
rapuções  de  veludo  verde,  que  entre  Tur- 
cos he  divisa  de  gente  fidalga. t>  Fernão 
Mendes  Pinto,  Peregrinações,  cap.  10. 

CARAPUCÉIRO,  .s.  m.  (De  carapuça,  com 
o    suffixo    «eiró»).   O  que  faz  carapuças. 

t  CARAPUÇO,  s.  m.  (De  carapuça). 
Bolsa  de  baeta  branca  ou  outro  tecido,  de 
forma  cónica,  similhante  á  da  carapuça, 
tendo  na  bôcca  um  arco  metallico,  e  que 
serve  para  coar  a  infusão  do  café. 

CARAPÚLO,  s.   m,   (?)   O  calyx  ou  pé 


da  bolota  e  outros  fructos.  =  Colligido 
por  Bento  Pereira. 

t  CARARAYADA,  s.  /.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Um  dos  nomes  do  aote  duruculi,  ma- 
caco da  America. 

CARARU,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Nome  dado  ao  amarantho  verde. 

t  CARÁTA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Nome  cummum  a  muitas  espécies  de  plan- 
tas da  America. 

t  CARÀTCH,  s.  m.  (Palavra  turca).  Tri- 
buto, capitação  que  pagam  ao  grão-se- 
nhor  todos  os  seus  vassalos  não  musul- 
manos. 

CARÁTER,  s.  m.  Má  orthographia  de 
Caracter,  usada  antigamente. 

t  CARATO,  s.  m.  Camphora  que  se  co- 
lhe n'um  grande  numero  de  vegetaes  da 
America. 

—  Termo  de  Medicina.  Doença  cutâ- 
nea dos  paizes  quentes  e  das  Cordilhei- 
ras, na  Amorica,  que  ataca  principalmente 
os  habitantes  das  margens  dos  rios. 

CARÀTOLA,  s.  /.  ant.  Outra  forma  de 
Caracter. 

CARATUL,  s.  m.  ant.  Outra  forma  de 
Caracter.— >Acha-se  empregada  como  ad- 
jectivo.— Letras  caratules,  caracteres  ty- 
pographicos. 

CARAUATÁ  ou  CARAVATÀ,  s.  m.  Ou- 
tras formas  de  Caragoatá. 

CARAVANA,  s.  f.  (Do  persa  karuãn, 
bando  de  viajantes,  d'onde  o  árabe  cai- 
rawan,  que  é  talvez  a  forma  intermédia 
entre  a  original  e  a  que  se  encontra  nas 
linguas  românicas).  Nome,  no  Oriente  e 
na  Africa,  dos  bandos  de  viajantes  que 
se  juntam  para  atravessar  os  desertos  ou 
os  mares  com  maior  segurança. —  Cáfila. 
—  (t  Carregadas  muitas  caravanas  por 
terra,  n  Frei  Jacintho  de  Deus,  Vergel  de 
Plantas,  p.  206.  —  Familiarmente,  bando 
de  pessoas  que  vão  cm  companhia. — Os 
primeiros  corsos  dos  novéis  cavalleiros 
de  Malta  contra  os  turcos,  porque  tinham 
muitas  vezes  por  fim  roubar  as  caravanas 
que  vão  por  mar  d'Alexandria  a  Cons- 
tantinopla. 

—  Loc. :  Fazer  caravanas  (por  causa 
das  caravanas  de  Malta),  fazer  levianda- 
des próprias  da  mocidade ;  e  n'outro  sen- 
tido :  dar  passadas  trabalhosas,  fazer  di- 
ligencias para  um  fim. 

CARAVANÇARÁ  ou  CARAVANSARÀ,  s. 
m.  (Do  persa  karuãn  sarai,  de  karuãn,  ca- 
ravana, e  sarai,  casa).  No  Oriente,  gran- 
de edifício  no  centro  do  qual  ha  um  vasto 
pateo  em  que  os  viajantes  encontram  to- 
das as  provisões  desejáveis  para  elles  e 
para  suas  bestas  de  carga.  —  «A  noite  fi- 
zemos alto  em  um  caravançara.»  Padre 
Manoel  Godinho,  Relação  do  Novo  Cami- 
nho, p.  122(1."  ed). 

—  Obs.  :  A  orthographia  caravansará 
é  preferível   etymologicamente. 

CARAVANÉIRO,  s.  m.  (De  caravana, 
com  o  suffixo  «eiró»).  O  que  conduz  as 
bestas  de  carga,  nas  caravanas. 


CARB 


CA  RB 


CARB 


105 


CARAVELA,  s.  /.  (O  hespanhol  tem  ca- 
rabela,  o  italiano  caraveUa,  o  francez  ca- 
ravelle;  a  palavra  é  diminutivo  do  hes- 
panhol e  italiano  caraba,  espécie  de  na- 
vio, que  vem  do  grego  kárahos,  espécie 
de  barca,  e  caranguejo  (vid.  Cancro). 
Embarcação  de  3  velas  latinas,  de  120  a 
140  toneladas,  cujo  uso  é  particular  a 
Portugal. 

Trará  para  a  batalha  horrenda  o  brava 
Maclifnas  de  madeiros  fora  do  uso, 
Por  lhe  abalroar  as  carave/as. 
CAM.,  LDs.^  cant.  X,  est.  18. 

—  (íAchey  huma  caravella  d' Alfama  que 
Ma  com  cavallos  e  fato  de  hum  fidalgo 
para  Setuval. »  Fernão  Mendes  Pinto, 
Peregrinações,  cap.  1,  —  «Se  carregar- 
mos huma  caravella  com  o  lastro  de  hum 
galeão,  metellahemos  no  fundo.  í>  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casa- 
dos. 

CARAVELÃO,  s.  vi.  Augraentativo  de 
Caravela.  —  <.<. Mandou,  aperceber  hum  ca- 
ravelão. »  Jacintho  Freire,  Vida  de  D. 
João  de  Castro,  p.  91. —  Figuradamente: 
Homem  muito  grande. 

CARAVÉLHA,  s.  f.  (Alteração  de  Cra- 
velha, diminutivo  de  cravo  (vid.  Cravo). 
Pequena  peça  de  páo,  marfim  ou  metal, 
da  forma  de  uma  chavinha,  que  está  nos 
buracos  dos  braços  dos  instrumentos  de 
corda,  que  serve  para  apertar  ou  afrou- 
xar as  cordas,  de  que  uma  das  extremi- 
dades se  enrola  n'ella. 

—  Termo  de  Artilheria.  Peça  que  serve 
pai"a  tapar  o  ouvido  dos  morteiros. 

CARAVÍNA,  s.  f.  Vid.  Carabina. 
CARAVINÉIRO,  s.  m.  Vid.  Carabineiro. 
CÁRAVO  ou  CÁREVO,  s.  m.  (Do  hespa- 
nhol e  italiano  car-aba,  do  grego  kárabos ; 
vid.    Caravela).   Espécie  de  embarcação 
usada  no  Mediterrâneo. 

CARAVONÁDA,  s.f.  (Do  francez  carbon- 
nade,  do  latim  carbo,  carvão).  —  Vitella 
(e  outras  carnes)  de  caravonada,  a  que 
estando  de  conserva  trez  dias,  cortada 
em  tiras,  iardeada  e  frita,  depois  de  se 
passar  por  raôllio  de  todos  os  adubos  pre- 
tos, se  põe  a  corar  nas  grelhas, 

CARBÁJE,  s.  f.  Palavra  do  significação 
incerta.  —  «Assaz  bem  trilhados  ficarão 
dos  seus  cavallos,  e  assÍ7n  também  came- 
los, de  suas  oarbajes.»  António  Tenreiro, 
Itenerario,  cap.  18. 

CARBANÇARÁ,  s.  /.  Outra  fcjrma  de 
Caravançarà. 

CARBÁSO,  s.  m.  (Do  latim  caròasus ; 
do  grego  karpasos ;  vid.  Cánamo).  Termo 
Didáctico.  Vela  do  navio,  ou  o  liniio  do 
que  se  faz. 

t  CARBATÍNA,  s.  /.  (Do  latim  carbatina; 
do  grego  karbatinê).  Termo  de  Antigui- 
dade. Sapato  dos  homens  do  campo,  feito 
d'um  só  pedaço  do  couro. 

t  CARBAZOTÁTO,...  m.  Termo  de  Chi- 
mica.  .Svnnuvmo  de  picrato. 

t  CARBAZÒTICO,  <(((/.   Termo  de  Chi- 
I       mica.  Synonvmo  de  picrico. 

VOL.  II— u" 


t  CARBÉTE,  s.  m.  Grande  barraca 
commum  de  selvagens  nas  Antilhas. 

t  CARBOCERÍNA,  s.  f.  (Do  latim  car- 
bo,  e  certo).  Termo  de  Mineralogia.  Car- 
bonato de  cerio,  que  forma  uma  espécie 
única  composta  d'um  átomo  de  oxydo  e 
dous  átomos  de  acido  carbónico. 

t  CARBOHYDRICO,  adj.  Termo  de  Chi- 
mica.  Diz-se  d'um  eido  aque  resulta  da 
combinação  do  sulfide  hydrico  com  o  sul- 
fide  carbónico. 

CARBONADO,  adj.  (De  carbone).  Termo 
de  Chi  mica.  Que  contém  carbone  em  com- 
binação.—  Gaz  hi/drogeneo  carbonado. 

CARBONÁRIO,  s.  m.  (Do  italiano  car- 
bonaro,  carvoeiro,  nome  tomado  pelos  fi- 
liados da  seita).  Membro  d'uma  socieda- 
de secreta  da  Itália,  que  trabalhava  pelo 
triumpho  das  idêas  revolucionarias  ;  por 
extensão,  membro  de  sociedades  simi- 
Ihantes  nos  outros  paizes. 

t  CARBONATADO,  part.  pass.  de  Car- 
bonatar. Termo  de  Chimica.  Combinado 
com  o  acido  carbónico. 

t  CARBONATAR,  v.  a.  (De  carbonato). 
Termo  de  Chimica.  Transformar  n'um 
carbonato  ;  saturar  d'acido  carbónico. 

CARBONATO,  s.  m.  (De  carbone).  Ter- 
mo de  Chimica.  Nome  genérico  dos  saes 
formados  pela  combinação  do  acido  car- 
bónico com  uma  base. 

—  Carbonatar-se,  v.  refl.  Mudar-se  em 
carbonato  ;   saturar-se  d'acido  carbónico. 

CARBONE,  s.  m.  (Do  latim  carbo,  car- 
bonis,  carvão  (vid.  Carvão).  Termo  de 
Chimica.  Um  dos  elementos  ou  corpo  que 
não  pôde  deeompôr-se,  muito  abundante 
em  a  natureza  e  por  toda  a  parte,  for- 
mando no  seio  da  terra  massas  mais  ou 
menos  consideráveis,  e  constituindo,  nos 
seus  diversos  estados,  o  carvão,  o  dia- 
mante, a  madeira,  a  haste  e  as  folhas  das 
plantas. 

CARBONETÁDO,  adj.  p.  Vid.  Carbona- 
tado. 

CARBÓNICO,  adj.  (Do  carbone).  Termo 
de  Chimica. — Acido  cavhoiúco ,  acido  for- 
mado de  carbone  e  oxygénio,  gazoso, 
muito  espalhado  em  a  natureza,  que  se 
produz  pela  combustão  de  quasi  todos  os 
corjios,  e  jiola  respiração  dos  animaes. 

CARBONISAÇÃO,  s.f.  (Do  tlu-ma  carbo- 
nisa;  de  carbonisar,  com  o  suffixo  «ação»). 
Termo  de  Chimica.  Acção  de  carbonisar, 
e  estado  resultante  d'essa  acção. 

—  Termo  de  Medicina.  Queimadura 
no  mais  alto  grão,  em  que  a  parto  quei- 
mada fica  inteiramente  desorganisada  e 
como  reduzida  a  carvão. 

t  CARBONISÁDO,  part.  pass.  de  Cai'- 
bonisar.  Iveduzido  a  carvão. —  Ossos  car- 
bonisados. 

CARBONISAR,  r.  a.  (De  carboue).  Re- 
duzir a  carvão. 

t — Carbouisar-se,  v.  refl.  Reduzir-se 
a  carvão. 

t  CARBÓNITO,  .t.  m.  (Do  carboue). 
Termo  de  Chimica.    Nome  dos  saes  for- 


mados pela  combinação  do  acido  carbo- 
noso com  uma  base. 

t  CARBONÓIDES,  s.  f.  pi.  Termo  de 
Chimica.  Nome  da  terceira  das  famílias 
chimicas,  na  classificação  de  Dampière, 
a  qual  comprehende  o  carbone,  o  boro,  e 
o  silicio, 

t  CARBONOMETRÍA,  s.  /.  (De  carbo- 
ne, e  do  grego  métron,  medida).  Termo 
de  Chimica.  Medida  da  quantidade  de 
acido  carbónico,  e,  por  consequência,  de 
carbone,  lançada  fora  pelos  pulmões  no 
acto  da  respiração. 

CARBONOSO,  adj.  (De  carbone,  com  o 
sufiíxo  «oso»).  Da  natureza  do  carvão, 
de  carvão. —  Estado  carbonoso. 

—  Termo  de  Chimica.  Acido  carbono- 
so, nome  dado  ao  acido  oxálico. 

CARBONÓXIDO,  s.  m.  (De  carbone, 
e  oxydo).  Termo  de  Chimica.  Combina- 
ção natural  do  carbone  com  o  oxygéneo. 

CARBORISÀR,  i'.  a.  O  mesmo  que  Car- 
bonisar. 

CARBOSULFURÊTO,  s.  m.  (De  carbone, 
e  sulfureto).  Termo  de  Chimica.  Nome 
dos  compostos  d'oxygéneo  e  enxofre. 

t  CARBO  SULFUROSO,  adj.  (De  carbo- 
ne, e  sulfuroso).  Termo  de  Chimica.  Que 
contém  carbone  e  enxofre.  —  Oxychlori- 
do  carbosulfuroso. 

t  CARBOVINÁTO,  s.  m.  (De  carbone,  e 
vinato).  Termo  de  Chimica.  Nome  dum 
género  de  saes  pouco  conhecidos,  que  se- 
riam formados  por  uma  base  e  um  acido 
carbovínico  ainda  não  isolado. 

CARBÚNCLO,  ou,  melhor,  CARBÚNCULO, 
s.  m.  (Do  latim  carbuncuhis,  de  carbo 
(vid.  Carvão).  Termo  de  Medicina.  An- 
thrax,  tumor  inflaramatorio  que  ataca  o 
tecido  ccllular  sub-cutáneo,  e  termina  sem- 
pre pela  gangrena. —  O  nome  foi-lhe  da- 
do porque  a  superfície  acommettida  pa- 
rece carbonisada. — mFomxou-se-lhe  na  ca- 
beça um  carbúnculo.»  Duarte  Ribeiro  de 
Macedo,  Vida  da  Princeza  Theodora,  p. 
51.  —  «Dos  Carbúnculos,  ou  Antrazes 
(que  tudo  he  o  mesmo),  aqutlles  síio  mais 
malinos,  que  logo  começam  com  costra  sec- 
ca.y>  Curvo  Semedo,  Tratado  da  Peste, 
p.  9. —  Nome  que  os  antigos  davam  aos 
rubins. —  Figuradamente : 

Carlninculo  ser,i  na  luz  ditosa. 

Com  que  h,i  do  applicar  virtudes  tantas. 

MANOKL  THOMAI,    INSCLASA,  lív.   ril,  ÍSt-  25. 

CARBUNCULÓSO,  adj.  (Do  latim  car- 
bunculosus ;  de  carbuncuhis,  carbúnculo). 
Da  natureza  do  carbúnculo  'tumor').  — 
Acompanhado  do  carbúnculos,  que  pro- 
duz carbúnculos. — Estação  carbunculosa. 

t  CARBURAÇÃO,  s.  /.  (De  carbureto). 
Termo  de  Motallurgia.  Operação  pela 
qual  se  sujeita  o  ferro  á  accçJio  do  c-irbo- 
ne. —  Carburação  de  ferro. 

CARBURADO,  adj.' Termo  de  Chimica. 
Que  contém  carbone  em  combinação.  — 
Ht/drog>'n,o  carburado. 

CARBURETO,  .*.  f».  (Vid.  Carbone^ 
Termo  de  Chimica.   Nome  genérico  dos 


106 


CARC 


CARC 


CARC 


compostos  formados  pela  combinação  do 
carbone  com  os  metallóides  e  com  metaes. 
—  Carbureto  de  hydrogtneo. — Carbureto 
de  cobre. 

CARBURO,  s.  m.  Vid.  Carbureto,  que 
é  o  adoptado  na  melhor  nomenclatura  chi- 
mica  portugueza. 

CARCACÓLA,  s.  f.  Gomraa  que  serve 
em  therapeutica,  na  cura  de  certas  attec- 
ções  dos  olhos. 

CARCÃO,  s.  m,  A  pedra  ou"minerio  em 
que  apparecem  nas  minas  os  veios  d'ou- 
ro. —  «A'  força  de  marrões  de  ferro  es- 
hrugarão  do  carcão,  que  o  encerrava  (o 
ouro).»  Bernardes,  Floresta,  ii,  223. 

CARCAPALÍ,  s.  m.  (Palavra  asiática). 
Termo  de  Botânica.  Espécie  de  larangei- 
ra  do  Malabar,   de  grandes  dimensões. 

t  CARCAPULi  DA  COSTA,  s.  m.  Termo 
de  Botânica.  Nome  d'uma  arvore  das  ín- 
dias que  fornece  a  gomma  gutta. 

CARCAREAR,  v.  n.  Outra  forma  de 
Cacarejar. =  Pouco  usada. 

CARGAREJAR,  v.  n.  Outra  forma  de  Ca- 
carejar. =  Usada  por  Sá  de  Miranda  e 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  etc. 

1.)  CARCÁS,  s.  m.  (O  hespanhol  tem 
carcax,  o  italiano  carcassa,  turcasso,  o 
provençal  carcais,o  francez  carqiiois ;  no 
baixo  latim  encontra-se  turcasia,  no  bai- 
xo grego  tarcasion.  A  origem  da  pala- 
vra é  muito  obscura,  apesar  do  que  so- 
bre ella  se  tem  escripto.  No  antigo  fran- 
cez carquois,  chnrquois  significava  car- 
cassa, corpo  independente  dos  membros. 
Partindo  d'ahi,  eis  o  que  nos  diz  Littré : 
—  «Poderia  ser  que  houvesse  n'isso  um 
d'esses  casos  tào  frequentes  d'uma  confu- 
são por  assimilação,  e  que,  apesar  d'isso, 
carquois  ou  charcois  e  carcasse,  não  se- 
jam a  mesma  palavra.  São-no  todavia,  e 
nada  obsta  a  que  se  veja  em  carquois, 
estojo  de  frechas,  carquois,  gávea,  e  car- 
quois, carcassa,  nma  mesma  palavra  em 
que  as  passagens  de  sentido  estão  liga- 
das umas  ás  outras.  Mas,  acceitando,  co- 
mo Diez,  que  a  palavra  chair  (latim  cct- 
ro^carne)  esteja  em  carcasse,  ha  uma  gran- 
de difficuldade  de  reconhecer  n'ella  um 
composto  regular.  Ora  a  origem  de  car- 
quois é  aclarada  por  o  testo  (P.  René 
François,  Essay  das  merveilles  de  la  na- 
tura, 1623,  p.  106 :  quarquois  est  le 
haut  bout  du  mast,  etc),  que  nos  ensina 
que  carquois  também  significou  gávea. 
N'esse  sentido  carquois  é  o  latim  carche- 
sium,  que  além  da  accepção  de  gávea 
tem  também  a  de  uma  espécie  de  vaso ; 
duma  espécie  de  vaso,  por  extensão,  pô- 
de passar- se  ao  recipiente  de  frechas,  e 
d'ahi  a  carcassa,  recipiente,  se  assim  se 
pôde  dizer,  de  carne.  Todavia  a  questão 
complica-se  com  a  presença  das  formas 
com  «t»  :  tarquois,  baixo  grego  tarka- 
sion,  e  mesmo  cora  um  «u»:  turcasso,  tur- 
casia; essas  formas  derivam  evidente- 
mente do  turco  turkasch,  terkech,  estojo 
de  frechas;  de  modo  que,  para  designar 


esse  utensílio,  é  mister  admittir  dous  ra- 
dicaes  muito  difterentes,  um  latino  outro 
turco,  e  diíferindo  só  por  uma  letra.» 
Como  se  vê  da  bella  discussão  de  Littré, 
a  difficuldade  capital  nasce  aqui  como  em 
tantos  casos,  de  possibilidades  diversas  e 
todas  muito  attendiveis.  Vid.  para  com- 
plemento Calcêz,  e  Carcassa).  Aljava.  == 
Usado  por  Bernardes,  Floresta,  iii,  p.  90. 
2.)  CARCÁS,  s.  m.  (De  carcassa).  Ter- 
mo de  Artilheria.  Bomba  composta  de  duas 
ou  três  granadas,  com  metralha,  em  volta 
com  estopa  banhada  em  betume  e  outras 
matérias  oleosas,  e  foirada  por  fora  com 
um  panno  breado. 

CARCASSA,  s.f.  (O  hespanhol  tem  car- 
casa,  o  italiano  carcassa,  o  francez  car- 
casse^ o  dialecto  de  Berry  carca,  carcas, 
carcan,  carcou,  chnrcoés,  ckarcon.  Se- 
gando alguns  etymologistas,  e  entre  estes 
Diez,  essa  palavra  seria  composta  decar, 
carne  (vid.  Carne),  e  cassa,  caixa  (vid. 
Caixa),  assim  litteralmente:  caixa  de  car- 
ne, trcjnco  do  corpo.  O  italiano  carcame 
levou  outros  etymologistas  a  olhar  a  pa- 
lavra como  derivada  d'um  radical  carc, 
que  pretendiam  encontrar  nokymri  carch, 
que  não  é  mais  que  uma  alteração  do  la- 
tim (vid.  Cárcere),  e  a  que  Dioz  oppoz 
a  seguinte  objecção  que  corta  duvidas: 
de  c«rc  não  poderia  vir  carcassa  ou  car- 
cassa em  italiano,  pois  esta  língua  não 
possue  um  suffixo  asso,  assa.  Em  quanto 
a  carcame,  explica-o  assim  o  fundador 
da  philologia  românica:  o  italiano  tem 
arcame,  de  arco;  carcame  foi  formado 
pelo  typo  de  arcame.  Littré  por  ultimo 
identificou  carcassa  (francez  carcasse), 
com  carcás  (francez  carquois;  vid.  Car- 
càs).  O  conjunto  dos  ossos  que  formam 
o  tronco,  descarnados,  mas  ligados  ainda 
uns  aos  outros. — Madeiramento  d'um  na- 
vio em  construcção. — Casco  do  navio  fora 
de  serviço,  sem  apparelhos.  —  Armação 
de  arame,  de  barba  de  baleia,  de  estofo 
forte  gommado,  etc,  d'um  chapéo  de  mu- 
lher. 

—  Termo  de  Artilheria.  Vid.  Carcás  2. 

—  Fig. :  Mullier  d'edade  com  o  rosto 
enrugado,  e  o  corpo  magro. 

CARCAXO,  s.  m.  Provavelmente  uma 
alteração  de  Carcassa,  com  a  significação 
de  corpo,  barriga,  e  figuradamente  bes- 
tunto. 

Quanto  soma  d'almazeii 
cabe  lã  eui  seu  carcaxo. 

CAXC.  DB  nEZENDE,  tOIll .  t,  p.  l'»3. 

CARCÉLLA,  s.  /'.  Abotoadura  dos  ca- 
nhões das  fardetas. 

CARCERÁGEM,  s.f.  (De  cárcere,  com  o 
suffixo  «agem»).  Acção  de  encarcerar. — 
Estado  de  quem  foi  encarcerado. — Paga 
que  os  presos  fazem  ao  carcereiro.  — 
«Carceragem  da  Corte  he  cento  e  vinte 
reis. »  Ordenação  Affonsina,  i,  22,  5. 

CARCERAR,  v.  a.  (De  cárcere).  Metter 
em  cárcere.  —  O  usual  é  Encarcerar. 

CÁRCERE,  s.  m.  (Do  latim  carcer,  for- 


ma que  nasce  pela  reduplicação  d'uma 
raiz  Ãa)%  ainda  mal  estudada).  Prisão,  ca- 
deia para  crimes  civis  e  religiosos.  —  Os 
cárceres  da  inquisição. —  Os  conventos 
tinham  cárceres. —  Figuradamente : 

Já  lá  o  soberbo  HippoLadcs  soltava 
í)o  cárcere  fectiado  os  furiosos 
Ventos,  que  com  palavras  animava 
CoDtra  os  Barões  audaces  e  animosos. 
CAM.,  ms.,  cant.  vi,  est.  37. 

Como  cm  tam  triste  carcer,  me  deixaste? 

ANTOMO  FERREIRA,    SONETOS,  Uv.   II,  2. 

—  Cárcere  privado,  a'  prisão  em  que 
alguém  prende  a  outrem  sem  direito  nem 
jurisdicção,  fora  da  cadeia  publica,  e  o 
retém  por  mais  de  24  horas.  Segundo  as 
ordenações,  era  um  dos  maiores  delictos. 

—  Carcere-duro,  prisão  dura,  regimen  tor- 
cionario  das  prisões  austríacas  na  Itália. 

—  Cárceres,  nos  amphitheatros  romanos, 
eram  os  logares  d'onde  saiam  os  agita- 
dores, ou  cursores  a  correr  os  páreos, 
que  vencia  aquelle  que  chegava  primeiro. 

CARCEREIRO,  s.  rn.  (De  cárcere,  cora 
o  suffixo  «eiró»).  O  guarda  do  cárcere, 
prisão,  cadeia.  —  «Por  agora  ponde  es- 
tanque sobre  a  conversação,  porque  se  me 
afigura,  que  oufo  já  tenir  as  chaves  do 
nosso  Carcereiro,  que  vem  correr  o  ferro, 
como  he  uso.»  Fraufisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  122. 

CÁRCERESÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Cárcere. 

CARCÉRULA,  s.  f.  (Do  latim  carcer, 
cora  o  suffixo  diminutivo  «ula.»  De  for- 
mação erudita).  Termo  de  Botnnica.  No- 
me de  todo  o  fructo  socco  de  muitos  re- 
partimentos  e  indehiscente,  como  o  da 
tilia. 

CARCERULAR,  adj.  (De  carcérula).  Ter- 
mo du  B.)tanica.  Que  tem  relações  com 
a  carcérula,  que  é  em  forma  de  carcéru- 
la. —  Fructo  carcerular. 

t  CARCHARIAS,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
kharias,  cão  do  mar).  Termo  de  Zoologia. 
Nome  de  sub-genero  de  peixes,  do  géne- 
ro dos  esqualos. 

t  CARCH ARIODÊNTE,  s.  m.  Termo  de 
Paleontologia.  L>ente  de  esqualo  fóssil. 

CARCÍLHO,  s.  m.  ant.  Nome  de  um 
movei  ou  adorno.  —  «Quinze  carcilhos 
d' ouro.  V  Trovas  da  Hist.  Geneal.  da  Casa 
Real,  II,  767. 

t  CARCÍNIA,  s.  /.  (Do  grego  karkinos, 
caranguejo).  Termo  de  Mineralogia.  Pe- 
dra preciosa  da  côr  de  uma  caranguejola. 

t  CARCINÍTES,  s.  m.  pi.  (Do  grego 
karkinos,  caranguejo).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Pequeno  grupo  de  crustáceos  vivos, 
comprehendendo  os  genei'os  thia,  carcino, 
e  poh/decto. 

t  CARCÍNO,  s.  m.  (Do  grego  karkinos, 
caranguejo).  Termo  de  Zoologia.  Género 
de  crustáceos,  da  familia  dos  portiinios. 

t  CARCINÒIDE,  adj.  (Do  grego  karki- 
nos, caranguejo,  e  eidos,  forma).  Termo 
de  Zoologia.  Que  se  parece  com  o  caran- 
guejo. 


CAKC 


CARD 


OAKD 


107 


t  CARCINÓrDES,  s:  m.  pi.  Família  de 
crustáceos  da  ordem  dos  deeápodos  bran- 
chvuros. 

t  CARCINOLOGÍA,  s.  /.  (Do  grego  kar- 
kinus,  carangiieji',  c  lúgus,  discurso).  Ter- 
mo Didáctico.  Tratado  sobre  os  caran- 
guejos; parte  da  Zoologia  que  tracta  dos 
caranguejos. 

t  CARCINOLÓGICO,  adj.  [De  carciuolo- 
giai.  Que  diz  i-espeito  á  carcinologia.  — 
Bibliotheca  carcinologica.  —  Tractado, 
estudo  carcinologico. 

t  CARCINÓLOGO,  s.  m.  (De  carcinolo- 
gia'. Termo  Didáctico.  Naturalista  que  se 
occupa  da  carcinologia. 

t  CARCÍNOMA,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
kinôma;  de  karkinos^  cancro).  Termo  de 
Medicina.  Nome  dado  por  alguns  aucto- 
res  a  certos  tumores  inflammatorios,  dif- 
ferentes  do  cancro  ;  por  outros,  ao  cancro 
no  começo  ;  por  outros  ainda,  a  uma  es- 
pécie de  cancro  era  que  o  tecido  aíiectado 
toma  o  aspecto  da  substancia  cerebral ; 
alguns,  emfim,  usam-n'o  como  synonymo 
de  cancro. 

t  CARCINOMATÓSO,  adj.  (De  carcino- 
ma;. Termo  de  Medicina.  Da  natureza 
do  carcinoma.  —  Ulcera  carcinomatosa. 

t  CARCINÓPODO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
kinos,  caranguejo,  e  poys,  pé).  Termo  de 
Zoologia.  Nome  dos  pés  do  caranguejo 
no  estado  fóssil. 

CARCOMA,  s. /.  (Vid.  Carcomer").  Bi- 
chinho que  roe  a  madeira.  —  A  podridão 
ou  o  pó  da  madeira  carcomida.  —  Figu- 
radamente: <iA  súherha  he  carcoma,  que 
desvanece  os  entendimentos  mais  sólidos.» 
Sebastião  Pacheco  Varella,  Numero  Vo- 
cal, p.  320. 

CARCOMER,  V.  a.  (Covarruvias  deri- 
va-o  do  latim  caro,  carne,  e  comedere, 
comer !  A  palavra  é  de  formação  duvi- 
dosa). Roer,  desfazer  a  madeira;  diz-se 
da  carcoma.  —  Cariar,  fazer  cair  pouco 
e  pouco,  desfazer,  escavar.  —  O  tempo 
carcomera  as  columnas  do  templo. 

La  na  primeira  entrada  jonto  á  prara 
Se  faz  íium  aposento  entre  penedos : 
£lnlre  cavernas  ne^Tas  oude  hum  togo 
Escaro,  e  ne^ro  lume,  as  carcomia. 

CORTE  nEAL,  NACFR.  DE  SEPCLTEDA^  Cant.  UI. 

—  Carcomer-se,  v,  refl.  Roer-se  da  car- 
coma ;  desfazer-se,  ir  caindo  pouco  e 
pouco. 

CARCOMÍDO,  part.  pass.  de  Carcomer. 

Abaiio  ferve  o  mar.  em  cnja  bora 
Se  ouvem  distorines  brados  c  gemidos, 
Coijique  batendo  a  levantada  lOca, 
Vay  gastando  os  penedos  carconiitlos. 

GABftlEL    PEREIRA   DE  CASTRO,  CLYSSÉA,  Cant.  X, 

esl.  127. 

—  Jlngro.  —  «De  p'iro  faminto  parece 
carcomido.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Feira  de   Anexins,  Part.   i,  dial.  v,  §  3. 

CARCOVA,  y.  7(i.  Passagem  encoberta 
nas  antigas  fortiticnções,  —  tCostumava 
(uma  casa)  ser  carcova  e  azinhaga.»  Doe. 
de  1431,  em  Viterbo,  Eluc. 

CARCÚNDA,  s.  f.  (De  formação  incerta). 


Protuberância  contra  o  natural  que  se 
forma  nas  costas  d'uma  pessoa  e  que  se 
manifesta  também  no  peito.  Uma  car- 
cunda  é  produzida  por  um  desvio  da  es- 
pinha dorsal. 

CARCÚNDA,  s.  2  gen.  Pessoa  corcovada, 
que  tem  carcunda. 

CARCUKDO,  adj.  Que  tem  carcunda. 

CARDA,  s.  f.  (Do  latim  cardiius,  car- 
do (vid.  esta  palrvra),  que  tendo  já  sido 
empregado  para  cardar  a  lâ,  deu  o  nome 
ao  instrumento.)  Pente  de  cardador  for- 
mado por  uma  prancha  de  madeira,  guar- 
necida d'um  lado  de  pontas  de  arame 
mais  ou  menos  fino.  Ha  cardas  fixas  e 
cardas  de  mào.  — Instrumento  de  costura, 
em  forma.  —  nSão  os  espantarão  settas 
nem  cardas  de  ferro. v  Heitor  Pinto,  Diá- 
logos, foi.  102.  —  O  golpe  da  carda.  — 
Preguinho  muito  miúdo,  assim  ci. amado 
pela  similhança  que  tem  com  as  pétalas 
do  cardo  secco. 

—  Loc. :  Atar  as  cardas,  morrer.  Me- 
táphora  tirada  dos  cardadores,  que,  quan- 
do n'uma  terra  nào  tem  mais  là  para  car- 
dar, atam  as  cardas  e  vào-se  embora. 
Uma  cantiga  popular,  diz : 

.\prendi  a  cardador, 
Uáo  ollicio  fui  tomar ; 
Andar  de  terra  em  terra: 
Ha  alguma  lã  p'ra  cardar  1 

CARDADA,  s.  f.  (De  carda,  com  o  suf- 
fixo  «ada»).  Golpe  com  a  carda,  passa- 
gem da  carda  pela  lâ,  etc,  só  uma  vez. 

—  Porção  de  là,  etc,  que  se  carda  d'uma 
vez. 

CARDADEIRA,  s.  /.  (De  carda,  cora  o 
sufíixo  «eira»).  Mulher  que  carda. 

CARDADOR,  A,  s.  (De  carda,  com  o 
suffiso  a  dor»).   O,  a  que  carda. 

CARDÁL,  s.  m.  (De  cardo,  com  o  suf- 
fixo  «aln).  Logar  onde  nascera  os  cardos. 

CARDAMÍNA,  s.  /.  (Do  grego  karda- 
min£).  Agriào  dos  prados,  planta  crucí- 
fera  de  folhas  pinnadas  e  flores  de  côr  rosa 
pallida  (cardamina  pratensis,  Linneo). 

CÀRDAMO  ou  CARDAMÓMO,  s.  m.  ^Do 
grego  kardamOmo7i).  Termo  de  Botâni- 
ca. Nome  dado  aos  fructos  de  muitas  es- 
pécies do  género  araomo,  e,  em  particu- 
lar, ao  do  amomum  cardamomum,  hinneo. 

—  <t  Toda  a  boa  canella  do  mundo,  pi- 
menta, cardamo.n  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  foi.  121. 

t  CARDÀNO,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  insectos,  da  familia  dos  lamél- 
licornes. 

CARDÃO,  adj.  m.  (De  cardo).  Côr  de 
cardo;  variedade  de  côr  russa  dos  cavai- 
los. —  liusso  cardão. 

CARDAR,  V.  a.  (De  carda).  Pentear 
com  cardas.  —  Cardar  lã,  algodão,  pan- 
no,  etc.  —  Figuradamente  :  Cardar  al- 
guém, tirar-lhe  algtiina  cousa  por  astú- 
cia, ganhar-lhe  ao  jogo  por  fraude. — Re- 
preheiíder  asperamente. 

CARDEAL,  s.  m.  (A  mesma  p.ilavra  que 
cardinal).  Nome  de  cada  um  dos  setenta 


pi"elados  do  sagrado  collegio  ou  conselho 
do  Papa,  que  tem  voz  activa  e  passiva 
no  conclave.  O  vermelho  é  a  côr  dos  car- 
deaes.  —  Cardeal  bispo.  —  Cardeal  .sacer- 
dote. —  Cardeal  diácono.  —  Cardeal  in 
petto,  cardeal  cuja  proclamação  e  insti- 
tuição são  reservadas.  —  Cardeal  patriar- 
cha,  o  chefe  da  egreja  metropolitana  de 
Lisboa. — «Cuidando  os cardeaaes  que  vy- 
nkam  j^era  os  constranger  que  fezessem 
Papa  comtra  sua.  voomtade,  apartarom-se 
na  capella  do  conclavj.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  108. — «O 
cardeal  de  Bollonha,  legado  do  pnpja,  fol- 
iou, com  el-Rei.s  Idem,  Chronica  de  D. 
Pedro  I,  cap.  32.  —  «Se  fora  para  Roma 
iria  de  barrete  de  cardeal,  e  não  de  cha- 
peo.n  Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira 
d'Anexins,  Part.  i.  Dial.  vi,  §  6. 

—  Termo  de  Zoologia.  Nome  de  aves 
de  differentes  géneros,  cuja  côr  dominante 
é  a  vermelha. 

—  Termo  de  Botânica.  Nome  de  um 
fructo. 

O  cardeal  em  nome  engrandecido, 
£  na  grata  do(Dra  sem  modança. 

1IA.N0EL  THOUAZ,  I^SCLSKA,  líV.  I,  OÍI.  101. 

CARDEALÁDO,  s.  m.  Vid.  Cardinalado. 
—  Por  a  qual  razom  os  escommungou  da 
mayor  escommtinhom,  e  os  privou  dos  car- 
deallados,  ejez  outros  cardeaaes  de  novo, 
damdoos  por  cismáticos  e  membros  talha- 
dos da  egreja.»  Fernão  Lopes.  Chronica 
de  D.  Fernando,  cap.  108. 

CARDEALÍNA,  s.  /.  (De  cardeal).  No- 
me de  uma  planta  campanulada,  a  libel- 
lia  cardinalis,  Linneo. 

CARDEIRO,  «.  m.  (De  carda,  com  o 
sufiixo  úeiro)!.  O  que  faz  cardas. 

CARDENÍLHÒ,  s.  m.  Verdete. 

CÁRDENO,  s.  m.  (De  cardo,  palavra 
mal  formadal.  O  mesmo  que  Cardeo.  = 
Usado  por  Diogo  de  Couto. 

CÁRDEO,  adj.  (De  cardo.  Da  côr  de 
cardo,  roxo. 

Os  cardeos  lírios,  e  os  jasmins  nerados. 
IBE»,  OB.  crr.,  canl.  it.  est.  101. 

—  Antigamente  designava  também  ou- 
tras cores.  —  íA  terceira  cobertura  era 
de  peles  de  carneiros  vermelhos;  e  o  quar- 
to corrimento  era  de  pele."  de  carneiros 
cardeos  coor  de  ceeo.t  Historia  do  Tes- 
tamento, II,  128,  em  Inéditos  d' Alcobaça. 

CARDÍA,  s.  /.  (Do  grego  kardia,  cár- 
dia e  coração  (vid.  Coração') ;  cárdia  foi 
assim  chamada  por  consequência  da  sua 
visinhança  com  o  coração  e  das  sensações 
dolorosas  que  nella  se  sentem  ás  vezes  e 
que  se  attribuiauí  ao  coração).  Termo  de 
Anatomia.  Oriticio  superior  do  estom.igo. 

CARDÍACA,  s.  /.  Vid.  Agripalma. 

CARDIACEAS.  s.  /".  pi.  Familia  de  con- 
chileros  dimyarios  que  comprehende  os 
géneros  bucardo,  cardite,  cypricardo,  hya- 
tello,  isocardo,  e  que  está  entre  os  cóni- 
cos e  us  araceas. 

fCARDIACEOS,  adj.  ^Do  gre^o  kardia. 


108 


CARD 


CARD 


CARD 


coração).  Termo  de  Zoologia.  Que  se  pa- 
rece com  o  coração. 

CARDÍACO,  adj.  (Do  grego  kardiahós, 
de  kardia,  coração ;  vid.  esta  palavra). 
Termo  de  Anatomia.  Que  pertence  ao  co- 
ração, ou  que  diz  respeito  á  cárdia.  — - 
Vasos, nervos  cardíacos.  —  O  or-ijiciocar- 
diãCO  do  estômago,  a  cárdia  ou  orifício 
superior  mais  próximo  do  coração. 

—  Termo  de  Medicina.  Medicamentos 
cardíacos,  medicamentos  tónicos  e  estimu- 
lantes a  que  se  pttribuia  uma  acção  espe- 
cial sobre  o  coração. —  Substantivamente  : 
Um  bom  cardíaco.  —  Doença  cardíaca, 
doença  que  grassou  na  antiguidade  e  hoje 
está  extincta,  e  que  era  caracterisada  por 
um  suor  profuso,  palpitações  e  desfalleci- 
mentos. 

CARDIÁL,  s.  m.  Vid.  Cardeal. 

CARDIALGIA,  s.f.  (Do  grego  kardial- 
gia,  de  kardia,  coração,  e  algein,  pade- 
cer). Termo  de  Medicina.  Dôr  muito  viva 
quese  faz  sentir  no  epigastro,  junto  do  ori- 
fício superior  do  estômago. —  nA  doença 
era  uma  cardialgia.»  Curvo  Semedo,  Ob- 
servações iVIedicas,  p.  419. 

CARDIÁLGICO,  adj.  (De  cardialgia).  Da 
natureza  da  cardialgia;  que  diz  respeito 
á  cardialgia. 

CARDIALOGÍA,  s.  /.  Palavra  mal  for- 
mada ;  vid.  Cardiologia. 

t  CARDIATOMÍA,  s.f.  Palavra  mal  for- 
mada ;  vid.  Cardiotomia. 

CARDICE,  s.  f.  (Do  grego  kardia,  co- 
ração). Pedra  a  que  se  deu  a  forma  d'um 
coração. 

CARDÍÇO,  s.  in.  (De  carda,  com  o  suf- 
fixo  «iço»,  como  canniço,  de  canna).  Es- 
pécie de  carda  pequena,  usada  pelos  cha- 
pelleiros  para  levantarem  o  pêllo  aos  cha- 
péos. 

t  CARDÍNA,  s.  f.  Termo  Popular.  Be- 
bedeira, embriaguez. 

CARDINAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  car- 
dinalis,  de  cardo,  gonzo,  couceira ;  o  que 
pertence  ao  gonzo  ou  eixo  sobre  que  uma 
cousa  gira).  Que  pertence  ao  gonzo  ou 
eixo  sobre  que  uma  cousa  gira,  importante, 
capital.  A  palavra  restringiu- se  no  uso  a 
juntar-se  só  a  certos  substantivos.  Os  pon- 
tos cardinaes,  os  quatro  pontos  cardinaes 
do  horizonte,  norte,  sul,  este  e  oeste,  a 
que  se  referem  os  outros.  —  Ventos  cardi- 
naes, ventos  que  sopram  dos  quatro  pon- 
tos cardinaes  da  esphera.  —  Os  quatro  si- 
gnos cardinaes,  os  de  Aries,  Libra,  Câncer 
e  Capricórnio.  —  «.Os  quatro  signos  cardi- 
naes em  os  quaes  se  começão  os  quatro  tem- 
pos do  anno,  como  Aries,  Libra,  Câncer  e 
Capricórnio,  são  chamados  dos  Astrólogos, 
signos  mobiles,  porque  quando  anda  o  Sol 
em  cada  hum  delles,  o  tempo  não  he  con- 
stante.Ti  Gaspar  Cardoso  de  Sequeira,  The- 
souro  de  Prudentes,  p.  308. — As  quatro 
virtudes  cardinaes,  prudência,  justiça, 
temperança  e  fortaleza. 

—  Termo  de  Grammatica.  Numero  car- 
dinal, o  que   exprime   absolutamente  o 


quantum.  Um,  dous,  trez,  etc,  são  núme- 
ros cardinaes,  e  o  primeiro,  o  segundo,  o 
terceiro,  etc. ,  são  números  ordinaes. — Ad- 
jectivo cardinal,  nome  de  numero  cardinal. 

t  CARDINÀLA,  s.f.  (De  cardinal).  Ter- 
mo de  Botânica.  Nome  de  duas  plantas 
da  America,  cultivadas  nos  jardins  por 
causa  da  sua  belleza.  —  Cardínala  verme- 
lha.—  Cardínala  azul. 

CARDINALÁDO,  s.  m.  (De  cardinal,  d'on- 
de  cardeal,  com  o  suffixo  «ato»,  «ado»). 
Dignidade  de  cardeal.  —  «Pontificados, 
cardinalados,  bispados. y>  Manoel  Severim 
de  Faria,  Noticias  de  Portugal,  p.  87. 

CARDINALÍCIO,  adj.  (De  cardinal).  Que 
leva  ao  cardinalado  ;  que  é  compativel  com 
o  cardinalado.  —  Cargo  cardinalício. 

t  CARDINALÍSMO,  s.  m.  (Do  francez 
cardinalisme).  Na  historia  da  E^rança,  no- 
me dado  ao  partido  formado  pelos  cardi- 
nalistas. 

t  CARDINALÍSTA,  s.  m.  (Do  francez 
cardinalisttí).  Na  historia  da  França,  no- 
me dado  aos  que  seguiam  o  partido  do  car- 
deal Richolieu,  ou  do  cardeal  Mazarin. 

CARDÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cardo. 
Nome  de  uma  herva  officinal,  applicada 
contra  as  hemorrhoides.  —  Peça  da  arma- 
dilha de  caçar. 

t  CARDINÍFERO,  adj.  (Do  latim  cardo, 
cardinis,  gonzo,  e  ferro,  levar).  Termo 
de  Zoologia.  Que  tem  uma  charneira. 

t  CARDÍNO,  adj.  (De  cardo;  vid.  Car- 
deo).  O  mesmo  que  Cardeo ;  lívido. — 
fíMudando  a  cor,  e  manchando-se  de  j)reto 
e  de  cardino.»  Diogo  de  Couto,  Década 
VII,  Liv.  10,  foi.  221. 

t  CARDIOCÁRPO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  karpús,  fructo).  Termo  de 
Botânica.  Fructos  ou  antes  grãos  madu- 
ros de  plantas  do  grupo  das  gymnospér- 
mes,  e  provavelmente  das  calámitas,  que 
se  encontram  no  estado  fóssil. 

t  CARDIOCÉLO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  kêlê,  hérnia).  Termo  de 
Medicina.  Hérnia  do  coração. 

t  CARDIÓGMO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
diogmós,  de  kardia,  coração).  Termo  de 
Medicina.  Denominação  que  comprehende 
todas  as  afFecções  do  coração. 

t  CARDIÓGRADO,  adj.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  do  latim  gradior,  eu  cami- 
nho). Termo  Didáctico.  Que  se  move  por 
meio  do  coração.  Diz-se  d'uma  ordem  da 
classe  dos  aráchnodermários,  por  causa 
do  seu  modo  de  locomoção,  que  6  princi- 
palmente um  resultado  d'um  movimento 
da  systole  e  diástole,  análogo  ao  que  faz 
o  coração  nos  animaes  mais  elevados  da 
escala  zoológica. 

CARDIÓGRADOS,  s.  m.  pi.  Termo  de 
Zoologia.  Ordem  de  molJuscos  da  classe 
dos  aráchnodermários. 

t  CÀRDIOGRAPHÍA,  s.f.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  gráphein,  descrever).  Ter- 
mo d'Anatomia.  Descripção  do  coração. 

t  CARDIOLÍTES,  s.  m.  pi.  Termo  de 
Zoologia.  Synonymo  de  bucárdites. 


t  CARDIOLÓCHIA,  s.  f.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  lokhós,  cheio).  Termo  de 
Botânica.  Divisão  do  género  aristólocho. 

CARDIOLOGIA,  s.f.  (Do  grego  kardia, 
coração,  e  togos,  tratado).  Termo  d'Ana- 
toraia.  Tratado  do  coração. 

t  CARDIÓMERO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  mévos,  divisão).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  pentâme- 
ros,  da  família  dos  carábicos. 

t  CARDIONEÍMO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  nêma,  fio).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  plantas,  da  farailía  das 
caryophylleas. 

t  CARDIOPÀLMIA,  s.f.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  palmos,  pulsação).  Termo 
de  Medicina.  Primeiro  género  das  angio- 
ses,  da  nosologia  de  Alibert. 

t  CARDIOPÀLMICO,  adj.  (De  cardiopal- 
mía).  Termo  de  Medicina.  Que  diz  res- 
peito á  cardiopálmia. 

t  CÁRDIOPATHÍA,  s.  /.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  páthos,  doença).  Termo  de 
Medicina.  Doença  do  coração. 

t  CARDIOPÉTALO,  adj.  (Uo  grego  kar- 
dia, coração,  e  pétalon,  pétala).  Termo  de 
Botânica.  Diz-se  d'uma  planta  cujas  pé- 
talas tem  na  base  o  limbo  em  forma  de 
coração. 

t  CARDIOPÉTALO,  s.  m.  Género  de  plan- 
tas, da  família  das  anomáceas,  fundado 
sobre  uma  espécie  do  Brazil. 

t  CARDIÓPHORO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  phorós,  levar).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  pentâ- 
meros,  da  família  dos  sternóxos. 

t  CARDIOPHTÁLMO,  s.  m.  (Do  grego 
kardia,  coração,  e  phtahnôs,  olho).  Termo 
de  Zoologia.  Género  de  coleópteros  pen- 
tâmeros,  da  família  dos  carábicos. 

t  CARDIÓPHYLLO,  adj.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  c  phyllon,  folha).  Termo  de 
Botânica.  Que  tem  as  folhas  em  forma  de 
coração.  — Rainuncião  cardiophyllo. 

t  CARDIÓPTERO,  adj.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  ptéron,  aza).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  as  azas  ou  as  barba- 
tanas em  forma  de  coração. 

t  CARDIORHEXÍA,  s.f.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  rhSxis,  rasgadura).  Ter- 
mo de  Medicina.  Rasgadura,  ruptura  do 
coração. 

t  CARDIÓRHINO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  rhinos,  escudo).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  pentâme- 
ros,  da  família  dos  sternóxos. 

t  CARDIOSPÉRME,  s.»i.(Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  spérma,  grão).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas,  da  família 
das  sapindáceas. 

t  CARDIOTÁRSO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
dia, coração,  e  tarsos,  tarso).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros,  da  fa- 
mília dos  sternóxos. 

CARDIOTOMÍA,  s.  f.  (Do  grego  kardia, 
coração,  e  tome,  dissecção).  Dissecção  do 
coração. 

t  CARDIOTRÓTO,  adj.  (Do  grego  kar- 


CARD 


GARE 


GARE 


109 


dia,  coração,  e  trôtós,  ferido).  Termo  de 
Medicina.  Que  está  ferido  no  coração. 

t  CARDIPERICARDÍTE,  s.  /.  (Do  grego 
kardía,  coraçrio,  e  pericárdio).  Termo  de 
Medicina.  Inflammaçào  simultânea  do  co- 
ração e  do  pericárdio. 

t  CARDISÓMO,  s.  m.  (Do  grego  har- 
dia,  coração  e  soma,  corpo).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  crustáceos,  da  famí- 
lia dos  catométopos,  tendo  por  espécie  o 
typo  cardisomo  comifex. 

t  CARDITÁCEO,  adj.  (De  cardite,  mol- 
lusco).  Termo  de  Zoologia.  Que  se  parece 
com  a  cardite. 

CARDITÁCEOS,  s.  m.  pi.  Familia  de 
moUuscos,  da  ordem  dos  elatóbranchios 
mytiláceos. 

CARDÍTE,  s.  /.  (Do  grego  kardía,  co- 
ração). Termo  de  Medicina.  Inflammação 
do  tecido  muscular  do  corarão.  A  cardite 
pode  ser  produzida  pelo  abuso  das  bebi- 
das alcoólicas,  pela  acção  de  alguns  ve- 
nenos,  por  exercícios  immoderados,  etc. 

—  Termo  de  Zoologia.  Género  de  mol- 
luscos  da  ordem  dos  conchlferos  dymiá- 
rios,  e  da  familia  das  cardiáceas, 

CARDÍTICO,  adj.  (Do  grego  kardía, 
coração).  Termo  de  Medicina.  —  Febre 
carditica,  variedade  da  intermittente  per- 
niciosa, em  que  o  doente  padece  palpita- 
ções violentas  e  syncopes. 

CARDO,  s.  m.  (Do  latim  carduus).  Gé- 
nero de  plantas  da  familia  das  synanthé- 
reas,  de  folhas  com  espinhos,  e  calyx  for- 
mado por  escamas  picantes. —  Cardo  san- 
to. —  Cardo  morto.  — Cardo  corredor.  — 
Cardo  leiteiro,  o  que  serve  para  coagular 
o  leite.  — Cardo  da  isca,  ou  isqueiro.  — 
Cardo  hortense.  —  Cardo  mariano  {car- 
duus marianus,  Linneo).  —  Cardo  pinto 
ou  matacão. —  Cardo  sanguinho.  —  Cardo 
asneiro  ou  asnil,  o  que  serve  para  pasto  dos 
burros. 

De  Cássia,  Myrrha,  Incenso,  três  molhos 
Queima  aqui  o  triste  Sazio  cada  dia, 
O  gado  cardos  pasce,  pasce  abrolhos. 

ANTÓNIO  FEHHEUIA,   ELRG.  11. 

0  branco  orvalho  os  campos  já  perderam  ; 
As  boninas  as  cores,  e  estes  prados 
De  cardas  e  d'e$piDbos  já  s'encheram. 

IDEM,  IBinBM. 

E  pcra  onde  quer  (pie  olha  o  Tojo,  e  Cardo 
Era  nores  se  converleui,  era  Lyrio,  c  Nardo. 

IDEM,  SANTA  COMBA. 

Brotem  lirios  os  campos  ([ue  atégora 
De  cardos  espinhosos  se  cobriSo. 

COETE  REAL,  NAOF.  DB  SEPCLV.,  Caot.  IV. 

NSo  dcspreseis  o  cardo,  que  he  tormento. 

CAM.,  ELBOIA  vil. 

— Nome  de  differentes  plantas  que  per- 
tencem a  famílias  diversas  da  das  synan- 
théreas.  —  Cardo  estrellado,  ou  esporado, 
calcatripa  ordinária  {centawea  calcítra- 
pa,  Linneo).  —  Cardo  penteador,  planta 
cujas  cabeças  servem  para  cardar  o  pêllo 
dos  chapéus,  a  lã,  etc. 

—  Fructo  do  Brazil,  similhantc  aos  fi- 
gos roxos.  —  Lavor  que  os  ourives  fa- 
ziam na  prata  lavrada,  não  lisa  ou  branca. 

—  Adão.  :  « Quem  tem  fome  cardos  co- 
me. y> 

t  CARDONCELLA,  s.  /.  Termo  de  Bo- 


tânica. Género  de  plantas,  da  familia  das 
synanthéreas  cinarocéphalas. 

CARDOPÁTEAS,  s.  /.  pi.  Sub-tribu  das 
cináreas,  que  tem  por  typo  o  género  car- 
dopato. 

t  CARDOPÁTEO,  adj.  Termo  de  Bota- 
I  nica.  Que  se  parece  com  o  cardopato. 

t  CARDOPATO,  s.  m.  Termo  de  Botâ- 
nico. Género  da  familia  das  synanthéreas 
cináreas. 

t  CARDUÁCEAS,  s.  f.  pi.  Género  de 
plantas,  da  familia  das  synanthéreas,  de 
que  o  cardo  é  o  typo. 

t  CARDUÁCEO,  adj.  (Do  latim  carduus, 
cardo,  com  o  suffixo  aceus,  «aceo»).  Ter- 
mo de  Botânica.  Que  se  assimilha  ao 
cardo. 

CARDÚÇA,  s.  /.  (De  carda,  com  o  suf- 
fixo «uça»).  Carda  grosseira  em  que  se 
prepara  a  lã,  algodão,  etc,  para  depois 
ser  cardada  com  cardas  mais  finas,  ou 
com  traites  de  cardo. 

t  CARDUÇADOR,  A,  s.  (De  carduça, 
com  o  suffixo  «dor»).  O  que  carduça. 

CARDUÇAR,  V.  a.  (De  carduça)  Passar 
ou  pentear  na  carduça  a  la,  algodão,  etc, 
para  depois  se  cardar. 

t  CARDUÍNEO,  adj.  (Do  latim  carduus, 
cardo).  Termo  de  Botânica.  Que  tem  re- 
lações ou  similhanças  com  o  cardo. 

CARDUME,  s.  m.  (De  cardo,  com  o 
suffixo  «ume»,  como  pesume,  de  peso, 
azedume,  de  azedo,  ciúme,  de  cio,  etc.  A 
palavra  significou  primeiramente  a  reunião 
das  piias  da  carda ;  depois,  como  succe- 
deu  a  tantas  palavras  que  significavam 
bando,  reunião,  etc,  de  cousas,  aos  cha- 
mados collcctivos,  exprimiu  bando  em  ge- 
ral (cp.  Cáfila,  Catrefa,  etc),  e  depois  pas- 
sou do  sentido  geral  para  o  particular, 
mas  difterentc  do  que  tinha  originalmen- 
te). Bando,  multidão.- — aKunqyendo  pelo 
cardume  dos  mouros,  n  Barros,  Década  II, 
1,  3. —  (.(.Dizemos  em  portugez  propria- 
mente. . .  bando  de  aves,  cardume  de  pei- 
xes.» Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte 
na  Aldeia,  foi.  20.  — «  Traz  o  cardume 
de  peixemiudo.v  Barros,  Década  I,  foi.  6õ. 

CARDÚNEAS,  s.  /.  pi.  Tribu  de  plan- 
tas, da  familia  das  synanthéreas  cináreas, 
que  tem  jior  typo  o  género  cardo, 

CAREAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  carea,  de 
carear,  com  o  suffixo  «ação»).  Termo 
Forense.  Acção  de  carear,  confrontar. 

CAREADOR,  A,  s.  (Do  thema  carea,  de 
carear,  com  o  suffixo  «dor»,  «a»).  O,  a 
que  carcia. 

CAREAR,  V.  a.  (De  cara,  como  saltear, 
de  salto,  macaquear,  de  macaco,  etc.) 
Termo  Forense.  Confrontar  (vid.  Acarear). 
—  Attrahir,  chamar,  pondo  alguma  cousa 
em  face.  —  ((Com  hum  boi phíxiitastico  ca- 
reão  estas  aves  d  rede.y>  Diogo  Fernan- 
des Ferreira,  Ai'te  da  caça,  p.  110. — 
Ganhar,  grangcar.  —  «Carear  a  vontade 
dos  romanos. y>  Mouarchia  Lusitana,  Tom. 
I,  foi.  409.  —  Ter  om  amizade  —  «  Ven- 
do pois  quanto  lhe  importava  carear  tS9 


grande  senhora.  »  Bartholomeu  Paixão, 
Fabula  dos  Planetas,  p.  60.  —  Conduzir, 
guiar.  —  Carear  o  gado.  —  Fazer  retro- 
ceder, repellir. —  «E  os  vierão  careando  a 
bote  de  lanças. y>  Barros,  Década  I,  foi.  134. 

1.)  CARECA,  s.f.  (Talvez  corrupção  d'u- 
ma  palavra  árabe  apparentado  com  o  he- 
breu qêrêkha,  calvo  no  alto  da  cabeça, 
da  raiz  qárákha,  culvitium  sibi  fecit,  a 
não  haver  aqui  uma  mera  coincidência). 
Termo  popular.  Calva. —  Aquelle  homem 
tem  uma  grande  careca. 

2.)  CARECA,  s.  2  gen.  Pessoa  calva. — 
Figuradamente  :  O  careca,  o  diabo. 

CARECÊNTE,  part.  act.  de  Carecer, 
e  adj.  Falto,  necessitado,  que  não  tem. 
—  «Foy  cousa  mais  que  ordinária,  e  não 
carecente  de  mysterio.i)  Frei  Luiz  de 
Souza,  Vida  do  Arcebispo,  Liv.  ii,  cap.  1. 

CARECER,  V.  n.  (Do  latim  carescere, 
inchoativo  de  carêre,  derivado  de  carus ," 
vid.  Caro).  Estar  falto  de  uma  cousa,  ou 
pessoa,    ter  de  necessidade,  mister  de... 

Também  moíeni  da  guerra  as  fúrias  negras 
A  gente  Biscainha,  que  carece 
De  polidas  razi3es,  e  que  as  injurias 
Muito  mal  dos  extranhos  compadece. 
CAM.,  Lcs.,  caot.  iT,  est.  11. 

A  terra  toda  inculta,  inhabilada. 
De  lodo  o  total  remédio  dependia, 
A  natureza  ra:il  exercitada 
Ainda  de  instrumentos  carecia. 

ROLIM   DE   MODIIA,  NOTISS.  DO  HOXKM,  CÂIlt.  II, 

est.  110. 

—  « Vês  que  se  te  condemnas,  kas  de 
arder  no  Inferno,  em  quanto  Deos  for 
Deos,  e  que  has  de  carecer  do  mesmo 
Deos  per  toda  a  eternidade. n  António 
Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p.  690. —  Não 
ter. —  Carece  do  absolutamente  necessário 
para  viver. —  Carece  de  vidos.  —  lAvya 
tempo  que  durava  este  aposentamento  sem- 
pre acerca  huum  do  outro,  teendo  bom 
geito  e  conversaçam  com  seu  marido  :  por 
carecer  de  toda  sospeita.t  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  8. 

CARECIDO,  part.  pass.  de  Carecer. 
Falto,  necessitado. —  Carecido  de  dinhei- 
ro, de  bens. —  «Coi-ações  carecidos rfe  vir- 
tude.-i)  Amador  Arraes,  Dialogo I,  cap.  6. 

CARECIMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  care- 
ce, de  carecer,  com  o  suffixo  «mentot). 
Carência. =  Colligido  por  Bento  Pereira. 

CARÉIRO,  adj.  (De  caro,  com  o  suffi- 
xo o  eiró»).  Que  vende  caro.  =Usa-se 
também  substantivamente. —  Aquelle  ne- 
gociante é  um  grande  careiro. 

t  CARÉLIA,  V.  /.  Termo  de  Botânica. 
Gcncro  de  plantas,  da  familia  das  synan- 
théreas vernoniáceas. 

CARELÚ,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Espécie  de  fructice  do  Jlalabar,  perten- 
cente ao  género  sésamo. 

C ARENA,  s.  /.  (Do  latim  carina,  da 
raiz  kar,  ser  duro).  Termo  de  Náutica. 
Vid.  Querena,  que  é  a  forma  usual. 

—  Termo  de  Botanic.i.  As  duas  péta- 
las inferiores  ás  alas.  approximadas,  mes- 
mo soldadas  pelo  seu  bordo  inferior.  =» 
i  Avellai-  Brotero,  Dicciouario  de  Botânica, 


110 


GARE 


CARQ 


CARG 


CARÉIO  ou  CARÉO,  s.  m.  (De  carear). 
Acção  de  carear,  e  eíFeito  d'essa  acçào. 
-=  Usado  na  Arte  de  furtar,  p.  343  (1." 
ed.) 

CARÊNCIA,  s.  /.  (Do  latim  carent,  the- 
ma  participai  de  careo  (vid.  Carecer), 
com  o  suffixo  «ia»,  isto  é,  d'uma  íóiraa 
fundamental  carentia,  formada  como  abim- 
dantia,  clementia,  j^utientia,  e  tantas  ou- 
tras). Falta,  necessidade,  precisão. —  No 
ientido  physico  e  no  moral :  —  //«carên- 
cia de  cereaes.  —  Ha  carência  de  idêas 
n'esta  épocha  materialista.  —  Este  cora- 
ção sente  uma  grande  carência  d'aJf'ectos. 
—  Espaço,  logar  onde  nào  lia  cousa  al- 
guma, no  próprio  e  no  figurado. —  «No- 
tai o  milito^  que  com  ella  se  supre,  e  a 
grande  carência  ou  vazio,  que  com  ella 
$e  enche. )>  António  Vieira,  Sermões,  Tora. 
IV,  p.  144. 

t  CARENÓSTYLO,  «.  m.  (Do  ^rego  ká- 
renon,  cume,  e  stylon,  apoio).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  pentâ- 
meros,  da  familia  dos  carábicos,  insectos 
que  se  encontram  em  Portugal,  Hespa- 
nha  e  Meio-dia  da  França. 

CAREPA,  s.  /.  (Talvez  alteração  de 
Crepe  ;  o  aspecto  da  capa  cobrindo  o  cor- 
po, podendo  dar  a  idôa  d'um  estofo  en- 
crespado). Caspa  miúda  que  se  cria  pelo 
rosto  e  outras  partes  do  corpo. 

Tem  mais,  que  olliar  como  anilão  os  seus  sócios 

Pclliaiicras,  e  carepa? 
Ventií  atrix  mira,  mcllwnrá  de  fados  (diz  o  cão  ao  loljo). 

FRANCISCO   UANOKI,  DO  NASCIMENTO,   FABULAS 
DB  LAFONTAINE.  liv.   !,    fal>.   5. 

—  Carepa  da  fructa,  a  lanugem  que  a 
cobre. 

—  Termo  de  Carpinteiro.  Superficic 
grosseira  das  táboas,  que  se  limpa  com  a 
enxó. 

CAREPÉNTO,  adj.  (De  carepa,  com  o 
suffixo  «ento»,  como  bolorento,  de  bolor, 
fedorento,  de  fedor,  etc.)  Que  tem  care- 
pa. —  Cara  carepenta.  —  Fructa  carepen- 
ta.  —  Madeira  carepenta. 

CARÊSA  ou  CARÊZA,  s.  f.  (De  caro, 
com  o  suffixo  «aza»).  Preço  elevado  do 
que  se  vende;  carestia. — Antigamente, 
despeza,  dispêndio.  —  tO  Bispo  os  asol- 
va  ende  ou  faça  asolver,  sem  outra  care- 
za.»  Doe.  de  1298,  em  Viterbo,  Eluc. 

CARESTIA,  í.  /.  (De  caro,  com  o  suf- 
fixo composto  «estia»,  «estia»).  Preço 
elevado  ;  elevação  do  preço  no  mercado. 
—  Falta  das  cousas  necessárias  á  vi-da. — 
Carestia  de  agua. — Anno  de  carestia. — 
Figuradamente:  Falta,  rareza. —  «Estra- 
garem-se  com  a  carestia  dos  Pregadores,  s 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
foi.  60, 

—  Loc. :  Pôr  em  carestia,  fazer  subir 
o  preço;  e,  figuradamente,  tornar  diíBcil 
de  alcançar. 

CARESTIÒSO,  adj.  (De  carestia,  com  o 
suffixo  «oso»).  De  carestia,  em  que  ha 
carestia.  —  A7mo  carestioso.  —  Terra  ca- 
restiosa  de  víveres.  =  Pouco  usado. 

CARETA,  s.  f.  (De  cara,  com  o  suffixo 


«eta»).  Visagem. — Fazer  caretas. — Mas- 
cara. —  Trazer  careta. 

CARÉTTA,  s.  f.  Termo  de  Zoologia. 
Espocie  de  tartaruga. 

t  CARETTÓIDE,  adj.  2  gen.  (De  ca- 
retta,  espécie  do  tartaruga,  e  do  grego 
eidos,  forma).  Que  tem  similhança  com  a 
carctta. 

CARETTÒIDES,  s.  f.  pi.  Familia  de  re- 
ptis clieloniános,  que  tem  por  typo  o  gé- 
nero caretta. 

CÁREVO,  s.  m.  Outra  forma  de  Cá- 
ravo. 

t  CARÉYA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Gencni  de  plantas  da  familia  das  myrtá- 
ceas,  fundada  para  uma  pequena  planta 
herbácea  do  Brazil. 

CARÉZA,  s.  f.  Outro  modo  de  escre- 
ver Caresa,  e  mais  adoptavel,  pelo  lado 
etymnlogico  (vid.  o  suffixo  «Eza»). 

CÁRFIA,  s.  f.  Nome  de  um  instrumen- 
to de  supplicio  entro  os  turcos.  =  Ber- 
nardes,  Floresta,  iir,  44G. 

CARGA,  s.  /.  (Do  ant.  carrega,  de  car- 
regar;  vid.  Carregar).  O  que  pôde  trans- 
portar um  carro,  um  navio.  —  Um  carro 
com  grande  carga.  — Navio  de  carga.  — 
Acção  de  carregar  um  navio  dobjectos 
de  transporte,  de  mercadorias.  —  Vigiar 
a  carga  de  um  navio.  —  Estar  o  navio  de 
carga.  —  O  que  pôde  levar  ura  navio  en- 
tregue á  sua  mais  alta  linha  de  ffuctuação. 
—  Linha  de  carga.  —  O  que  pôde  levar 
um  homem,  um  animal.  —  Homem  de 
carga,  homem  que  carrega.  —  Animal, 
besta  de  carga. 

Nos  hornl)ros  de  nm  Tritão,  coro  gesto  acceso, 
Vae  a  iinda  Dínni'  luríosa  ; 
Não  senti',  i|ucin  a  leva.  o  doce  peso, 
De  soberbo  com  carga  tão  fermosa. 
CAii.,  Lus.,  canl,  II,  est.  21. 

—  «  As  mtdlns,  ainda,  que  mal  trata- 
das, são  valentes,  e  setn  algum  ruido  le- 
varão outra  tanta  carga.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  171. 

Caminliavão  deus  luaclios  carregados, 

Um  com  sacos  daveia. 
Com  os  dinheiros,  o  outro,  da  alcavalla  ; 
Este  ufano  co'a  carga  preciosa, 

Ovante  iia  andadura. 

Repicava  o  chocalho. 

IRANCISCO  SIANOEL  DO  NASCIMENTO,  FABULAS 
DE  LAFONTAINE,  I,  4. 

Pelas  ruas  rail  cambos,  mil  recambos. 
Carija.i  lem.  cargax  vão.  mil  mós,  mil  Invés, 
Hum  arranca,  outro  foi;e,  e  encontro  entre  ambos. 

ANT.  PERR.,  CAUTAS,  liv.  II.  p.    4. 

—  o  que  pesa  sobre,  fardo.  —  Esta' 
mesa  tem  grande  carga  de  livros. 

—  Termo    de   Hydrodynamica.    Carga- 
cVagua,  altura  vertical  da  agua  acima  de 
um  orifício  ou  d'um  ponto  qualquer. 

—  Medida,  quantidade  determinada. — 
Uma  carga  de  trigo,  de  sal,  de  vinho, 
etc.  —  «Mandasse  ]jagar  polia  carga  ca- 
vallar  de  palha  ou  de  restolho  empalha- 
do três  soldos,  e  polia  carga  asnal  dous.t 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  .5. — Figurada  e  popularmente:  Uma  \ 
carga  de  pão,  muita  pancada  dada  com 
violência.  —  Uma  carga  d' agua,  uma 
grande  chuvada. 


—  Figuradamente  :  O  que  incommóda, 
o  que  embaraça,  tolhe  a  liberdade,  gra- 
vame.— -.iSe  aliviou  da  carga  do  gover- 
no.í>  Jacintho  Freire,  Vida  de  D.  João  de 
Castro,  Part.  iv,  cap.  101.  —  «Sogeitar 
assi  huns  7noçus  tão  cedo  a  tamanha  car- 
ga, não  me  parece  bem  feito. r>  António 
Ferreira,  Bristo,  act.  i,  3.  —  «Pareceo- 
lhes  aos  moços  intolerável  a  carga  do  ma- 
trimonio.i-<  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Pensão,  obrigação  imposta  a  uma 
pessoa,  a  uma  corporação,  a  uma  cida- 
de.—  «Os  nomeados  muitas  vezes  furtão 
os  hombros  á  carga  e  fogem. -k  Bernardes, 
Floresta,  iii,  392. 

—  Popularmente,  accusação.  —  Ter 
uma  carga  ás  costas,  ter  uma  accusação 
sobre  si. 

—  Termo  de  Guerra.  Ataque  impetuo- 
so. —  Uma  carga  de  cavalluria. —  Uma 
carga  de  baioneta.  —  Commandar  a  car- 
ga. —  Ordem  de  carga.  —  A  passo  de 
carga.  —  Voltar  d  carga,  d'ahi,  n'um  sen- 
tido figurado  :  Voltar  A  carga,  tornar  a 
agitar  uma  questão,  principalmente  quan- 
do se  parecia  ter  as  opiniões  combatidas 
e  os  argumentos  destruídos.  —  Carga  cerra- 
da, descarga  geral  de  todos  os  tiros  de  pe- 
ça, ou  espingarda. — Figuradamente:  Com 
todos  os  argumentos,  empregando  todos 
os  meios;  e,  n'outro  sentido,  sem  exame 
prévio,  sem  discernimento,  nem  distinc- 
ção.  —  Atacar  a  sociedade  á  carga  cer- 
rada. —  Signal  dado  pelos  tambores  ou 
cornetas.  —  Bater  a  carga.  —  Tocar  a 
carga. 

—  A  quantidade  de  pólvora,  e  os  pro- 
jectís  que  se  mettem  n'uma  arma  de  fogo 
e  n'uma  mina. — A  carga  d'umapeça  de 
artilheria.  —  A  carga  d'icma  espingarda, 
d'uma  clavina,  cl'um  arcabuz.  —  Acção 
de  carregar  uma  arma  de  fogo.  —  Uma 
carga  em  doze  tempos. 

—  Termo  de  Physica.  Acção  de  accu- 
mular  a  electricidade  ;  a  electricidade  ac- 
cumulada.  —  A  carga  d'uma  garrafa  de 
Leyde,  a  carga  d'uma  bateria. 

—  Termo  de  Metallurgia.  A  quantida- 
de de  minério  e  de  carvão  que  se  lança 
uma  vez  no  forno. 

—  Termo  de  Veterinária.  Tópico  qual- 
quer que  se  applica  a  um  animal  doente. 

—  Termo  do  Jogo  do  ganapé.  Carta 
que  tem  que  se  passar  a  outro  jogador 
para  ganhar  o  jogo.  ■ —  Cargas  reaes  ar- 
riba, diz-se  quando  todos  os  quatro  jo- 
gadores têm  duas  cargas  e  as  botam  fora. 

—  Carga,  praga,  maldição. 

—  Loc.  :  Livros  de  dous  em  carga,  li- 
vros muito  grandes,  de  que  dous  fariam 
a  carga  d'um  animal ;  toma-se  n'ura  sen- 
tido pejorativo,  e  d'ahi  vem  dizer-se :  Dou- 
tor que  estuda  por  livros  de  dous  em  car- 
ga, máo  doutor.  —  tiem  razão  de  doiis 
em  carga,  sem  razão  completa,  grande 
desarrazoado. — «O  que  me  cheira  a  sem 
razão  de  dous  em  carga. »  Francisco  Ma- 


CARG 


CARI 


CARI 


111 


noel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  4.  —  Por 
que  cargas  cfagua.  porque  motivo,  sob 
que  pretexto.  —  íí Porque  carga  da  agua 
TJie  diz  isso?»  Eufermidades  da  lingua, 
p.  143. 

—  Adag.  :  dGrande  carga  leva  a  car- 
reta, mayor  a  leva  o  dono  d'ella.y>  — 
aGrande  carga,  fraca  lesta,  dizem  os 
corvos,  nossa  he  esta.y>  —  «4  carga  hem 
se  leva  e  a  sobrecarga  causa  a   queda. « 

CARGO,  s.  m.  (De  carga).  Carga,  peso. 

Em  cima  delle  liua  nuvem  se  espessava, 
Fazendo-se  maior,  mais  carregada 
Co'o  cargo  gi'ande  d"agoa  em  si  tomada. 
CAM.,  U'S.,  cant.  v,  est.  20. 

—  Magistratura,  dignidade,  funcção 
publica.  —  Alcançar  um  cargo.  —  Sahir 
do  cargo.  —  Os  cargos  puiZ/cos.  —  Os 
cargos  do  estado.  —  O  cargo  de  ministro. 

Nenluim  ambicioso,  que  quízesse 
Subir  a  gnindcs  anijiis,  cantarei. 
Só  por  poder  com  torpes  exercícios 
Usar  mais  larjamcnle  de  seus  vícios. 
CAM.,  Lus  ,  caul.  vti,  est.  8i. 

E  porque  do  sangue  delia  se  faria 
Preço,  com  que  outros  carjys  se  compravão, 
Não  só  será  dos  cúmplices  o  dano 
Tratado  com  rigor  tão  desliumano. 

nOLIMDE  MOCflA,  novíssimos  DO  HOMEM,  Cailt.lll, 

est.  '.3. 

— «Então  se  vio  sem  exemj)lo,  vago  de 
tudo  o  governo  do  Reyno,  de  cujo  cargo 
lançou  mão  o  consellio  de  Estado,  como 
immediato  á  dignidade  Peai.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  p.  14. — 
«Bodas,  filhos,  cargos,  alegvias  puhlicas, 
pedem  vantagem  na  familia.»  Idem,  Car- 
ta de  Guia  de  Casados. 

—  O  que  obriga  a  despezas,  etc. 

De  peio,  porque  trazia 
Sobre  as  costas  todo  o  cargo, 
Niio  só  por  dono  da  casa, 
Mas  por  ser  muy  corcovado. 

JKHONVMO  BAUIA,  .lOUNADA  til. 

—  Incumbência,  commissão,  ordem, 
obrigação. 

Já  da  real  presença  veneranda 
Se  parle  o  Capitão  [tara  onde  peça 
Ao  Catual,  que  dellc  tinha  caruti. 
Embarcação;  que  a  sua  está  de  largo. 
CAM.,  I.US.,  cant.  viii,  est.  22. 

Manoel,  que  a  .Toanne  succedcu 
No  Reino,  e  nos  altivos  pensamentos. 
Logo  como  tomou  do  Iteino  cargo, 
Tomou  mais  a  conquista  do  mar  largo, 
oit.  ciT.,  cant.  IV,  est.  fiG. 

—  «.Leixame  com  u  cargo,  que  melhor 
he  tarde  que  nunca.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconccllos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  2. — 
<iOs  que  tomam  a  seu  cargo  tratar  de  des- 
cendências.» Monarchia  Lusitana,  Tom. 
III,  foi.  tí.  —  a  A  ninguém  se  pude  co7n  ra- 
zão pedir  conta,  do  que  não  pode  obrar; 
e  ninguém  a  poderá  dar  boa  do  que  não 
quiz,  ou  soube  fazer,  tendo  cargo  de  sa- 
ber, e  querer  obrar  aquillv  de  que  lhe  pe- 
dem conta.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  47. 

—  Cargo  de  consciência,  obrigação  im- 
posta pela  consciência. 

— Accusação,  capitulo  d'accusaçào  con- 
tra alguém.  —  o  Cargos  que  se  darão  a  El- 


Pey  D.  Sebastião."»  Serrão,  Discursos  Po- 
liticos,  p.  151. 

■ — Espécie  de  pyramide  composta  de 
fogaças  e  outros  bolos,  que  nas  festas  de 
arraial  se  arremata  em  leilão. 

CARGOSO,  adj.  Vid.  Carregoso,  de  que 
é  uma  alteração. 

CARGUEIRO,  A,  s.  (De  carga,  com  o 
suffixo  «eiró»).  O,  a  que  leva  cargas.  — 
O,  a  que  guia  e  tange  bestas  de  carga. 

CARGUEIRO,  adj.  (De  carga,  com  o 
suffixo  «eiró).  Que  conduz,  leva  cargas. 
Besta,  égua,  mula  cargueira.  —  Cavallo 
cargueiro,  cavallo  que  nào  é  de  sella,  mas 
de  cangallios,  de  carga  e  albarda.  —  Ca- 
vallo bom  ou  mão  cargueiro. 

ÇARGUEJÁR,  V.  a.  (De  carga,  com  o  suf- 
fixo «eja»).  Termo  do  Brazil.  Alraocre- 
var  com  bestas  de  carga ;  ganhar  o  frete 
e  porte  de  bestas  de  cargas.  —  Guiar  quar- 
tão    cargu.^iro.  =  Colligido    por   Moraes. 

t  CARIADO,  adj.  part.  de  Cariar.  Ata- 
cado de  caries.  —  Dente  cariado.  —  Osso 
cariado.  —  Fi';uradamente  :  Coração  ea- 
riado,  coração  corrompido. 

—  Termo  de  Mineralogia.  Diz-se  d'uma 
rocha  que  apresenta  cavidades  irregula- 
res. 

CARIAR,  V.  a.  (Do  latim  caries,  podri- 
dão, caries).  Termo  de  Medicina.  Atacar 
com  caries.  —  As  affecções  escrofulosas 
cariam  os  ossos,  ás  vezes. 

— Cariar,  v.  n.  Criar  caries. — Os  ossos 
cariaram,  us  dentes  cariaram. 

— Cariar-se,  v.  rejl.  Criar  caries. 

CARIÁTIDE,  s.f.  (Do  grego  caryátides. 
— A  crthographia  etymoiugica  exige  que 
se  escreva  Caryátides).  Termo  de  Archi- 
tectura.  Figura  de  mulher,  ou,  mais  raro, 
d'homem,  sobre  que  assenta  uma  archi- 
travo. 

CARICATURA,  «. ./'.  (Do  francez  carica- 
ture do  italiano  caricatura,  que  deriva  de 
caricare,  carregar,  e  significa  também 
carga ;  vid.  Carregar).  Termo  de  arte  de 
Desenho.  Representação  grotesca  de  pes- 
soas, de  acontecimentos  que  se  quer  ri- 
dicularisar.  —  Uma  caricatura  cheia  de 
finura.  —  Algumas  folhas  estrangeiras 
apresentaram  caricaturas  que  prophetisa- 
vam  a  Napoleão  iii  a  sua  queda.  —  Imi- 
tação derisoria.  —  Pessoa  vestida  ridicu- 
lamente e  que  tem  ura  rosto  grotesco. 

t  CARICATURAR,  v.  a.  (De  caricatura.) 
Representar  cm  caricatura. 

t  CARICATURISTA,  s.  m.  (De  carica- 
turas). Artista  que  se  applica  ao  género 
da  caricatura. 

CARICIAR,  v.  a.  (De  caricias).  Fazer 
cariciíis.  —  Hoje  o  usual  é  Acariciar. 

CARÍCIAS,  s.f.  pi.  (Do  francez  ca  í-eísí^ 
do  italiano  carezza,  do  latim  caro,  de  ca- 
nis ;  vid.  Caro).  Signaes  exteriores  de  af- 
feição  que  se  dão  com  a  mão,  os  lábios,  e 
algumas  vezes  também  pelas  maneiras  e  as 
palavras.  —  Fazer  caricias  a  alguém.  — 
Pé  fidas  caricias.  —  i Estes  meninos  que 
com  caricias  ^'ifens  estão  gratigeando  a 


vossa  vontade.»  Francisco  Rodrigues  Lo- 
bo, Corte  na  Aldeia,  Dial.  101,  p.  212.-— 
Figuradamente :  As  caricias  do  throno. 
—  As  caricias  da  fortuna.  —  Desgraçado 
do  que  se  fia  nas  caricias  da  opinião  pu- 
blica; no  dia  seguinte  ver-se-ha  crucifica- 
do sem  o  esperar. 

CARICIÓSO,  adj.  (De  caricia,  com  o  suf- 
fixo «oso»).  Que  faz  caricias,  carinhoso. — 
liForam  mais  caridosos  com  os  filhos  da 
velhice.»  Chrysol  Purificativo,  p.  11. 

t  CARICÓIDE,  s.  m.  (Do  latim  carica, 
figo,  e  d)  grego  eidos,  forma).  Termo  de 
Paleontologia.  Género  pouco  conhecido  de 
zoophytos  fosseis,  que  alguns  auctores  in- 
fundadamente julgaram  serem  figos  fos- 
seis. 

CARIDADE,  s.  f.  (Do  latim  caritas,  ca- 
ritatis,  de  carus ;  vid.  Caro).  Amor  do 
próximo. 

Pero  chns,  cavaleiros,  . 
Sei  eu,  en  caridade, 
Oae  vos  avidaria 
Tolher  dei  soydadade. 

CANCIONEIRINHO  DE  TROVAS    ANTIGAS,    publ.   pOf 

S'arnliagem,  cant.  34. 

—  «Indicio  parece  de  pouca  caridade 
ou  cabedal.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  100 

Vè  n'3quella  nSo  vista  immcosidade 
Abel  ao  velho  .Adão,  qual  vive  c  anda, 
Quer  se  por  si  não  entrão  tá  cuidados, 
Entrão  de  caridade  acompanhados. 

ROLIM  DE    aOCRA,  NOVÍSSIMOS  DO  HOKEM,  CUt.  III, 

est.  2. 

Seguridade  eterna  e  deleitosa. 
Perpetua  paz,  perpetua  liberdade, 
Inteira  caridade  piedosa. 

OB.  ciT.,  cant.  ir,  est.  81. 

—  Acto  de  beneficência,  esmola. —  Por 
caridade,  por  amor  do  próximo,  por  es- 
mola. 

Se  mi  queredes  dar  guarida 
Dissa  pastor,  do  verdade, 
Papagay  por  caridade, 
Ca  morte  m'é  esta  Tída. 

CANC.  DE    D.  DINIl,  p.  87. 

—  Por  antiphrase.  Mal,  damno.  —  Fi- 
zeramlhe  a  caridade  de  o  pôr  na  rua  sem 
termais  que  a  camisa  do  corpo.  — Anti- 
gamente, albergaria,  hospital,  e  massa  das 
rendas  dos  bens  que  os  fieis  davam  aos 
mosteiros.  —  Em  alguns  mosteiros,  o  vi- 
nho da  socéga.  A  disciplina  que  um  re- 
ligioso dava  a  outro. 

—  Irmãos,  irmãs  da,  caridade,  congre- 
gaçi5es  que  se  votam  ao  allivio  da  misé- 
ria.—  As  irmãs  da  caridade  vão  velar  á 
cabeceira  do  doente.  —  A  questão  das  tr- 
inas da  caridade. — Irmãs  rfa  caridade, 
ordem  religiosa  fundada  pelos  auuos  de 
15õO  por  S.  João  de  Deus,  para  soccorrer 
os  doentes;  os  religiosos  que  pertenciam 
a  ellc  seguiam  a  regra  de   8.  Agostinho. 

—  Adag.:  *A  caridade  bem  entendida 
começa  por  nósf,  isto  ó,  ames  de  pensar 
era  fazer  bem  aos  outros,  é  necessário 
pensarem  si,  nos  seus  próprios  interesses. 

—  Obs.  :  A  orthographia  charidade  u.ío 
se  justifica. 


112 


CARI 


CARI 


CARL 


f  CARIDÍNA,  s.  f.  (Do  grego  karidion, 
pequeno  camarão).  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  crustáceos,  da  família  dos  sa- 
licôcos,  de  que  se  conhecem  duas  espécies 
bastante  differentes. 

CARIDOSO,  adj.  (Formado  irregular- 
mente de  caridade,  com  o  suffixo  «oso»). 
Que  tem  caridade ;  que  é  esmoler. — Homem 
caridoso.  —  Prelado  caridoso.  —  «Era 
ainda  de  muyta  esmolla  e  nmyto  caridosa 
a  todos, mas  quanto  fazia  todo  danava,  de- 
pois que  conheceram  nella  que  era  lavra- 
dor de  Vénus,  e  criada  em  sua  corte. í)  Fer- 
não Lopes,  Chron.  de  D.  Fernando,  cap. 
65. — Meigo. — «Homem  de  grande  animo 
nos  feitos  da  guerra,  e  na  conversaçam 
brando,  e  caridoso. s  Barros,  Década  I, 
IV,  6. 

CÁRIE  ou  CÁRIES,  s.  /.  (Do  latim  ca- 
ries). Termo  de  Medicina.  Destruição  dos 
ossos  e  dos  dentes  por  meio  da  ulceração. 
— Ulcera  syphilitica.  —  «Estas  chagas  são 
virulentas,  e  corrosivas,  os  Médicos  lhe 
chamão  Caries,  e  o  vulgo  Cavallos.y>  Ma- 
deira, Morbo  Gallico,  Part.  i,  c.  8. 

—  Termo  de  Botânica.  Doença  análoga 
pelos  seus  effeitos  á  caries  dos  animaes, 
a  qual  consiste  n'uma  alteração  progres- 
siva da  substancia  linbosa  das  arvores, 
seguida  de  ainollecimento. 

CARIFRANZÍDO,  adj.  (De  cara,  e  fran- 
zido ;  vid.  estas  palavras).  Que  tem  a  cara 
franzida,  rugosa,  como  os  castrados,  ve- 
lhos rugosos  e  moços  de  saúde  arruinada. 
— Que  tem  o  rosto  contrahido  severamente 
por  máo  humor. 

CARIL,  s.  m,  (Palavra  d'origem  asiáti- 
ca). Na  índia,  molho  feito  do  sumo  dos  ta- 
marindos para  temperar  o  arruz.  —  «Tem- 
perando o  arroz  com  caril  de  figos  da  ín- 
dia verdes. 1)  Padre  Fernão  de  Queiroz, 
Hist.  da  Vida  do  irmão  Pedro  Basto,  p. 
504. — No  Brazil,  molho  em  que  entram 
coco  pisado  e  outros  ingredientes.  —  Na 
Europa,  nome  de  molhos  diversos,  feitos  á 
imitação  do  caril  indiano. 

CARIMA,  s.f.  Termo  do  Brazil.  Nome 
que  se  dá  á  farinha  feita  da  mandioca  de- 
pois de  ter  entrado  em  fermentação,  ter 
amollecido  na  vasa,  ou  na  agua  por  alguns 
dias,  e  ter  por  iim  sido  secca  sob  a  forma 
de  bolos. 

t  CARIMAO,  s.  m.  Termo  do  Brazil.  Fa- 
rinha mais  fina  que  a  de  mandioca. =Fr. 
João  Pacheco,  Divertimento  Erudito,  Tom. 
II,  p.  216. 

CARIMBADO,  part.  pas.  de  Carimbar. 
— Patacos  carimbados,  patacos  cunhados 
pela  Junta  do  Porto,  que  assumiu  o  gover- 
no em  9  de  outubro  de  1846. 

CARIMBAR,  V.  a.  (De  carimbo).  Pôr  ca- 
rimbo. 

CARIMBO,  s.  m.  (Do  dialecto  bantú  fal- 
lado  em  Angola  (ambundo),  quirimbu, 
marca).  Marca  pública,  legal,  que  se  põe 
em  papeis,  jornaes,  etc. — Carimbo  do  pa- 
pel moeda,  marca  que  por  lei  se  lhe  poz  o 
Banco  Commercial  de  Lisboa,  pai"a  ser  a.S- 


signalado,  e  poder  verificar-se  quanto  an- 
dava em  circulação. 

t  CARINÁCEOS,  s.  f.  pi.  (Do  latim  cari- 
na,  carena).  Termo  de  Zoologia.  Género 
de  molluscos  gasterópodos,  de  organisa- 
ção  muito  delicada. 

t  CARINÁDO,  adj.  Termo  de  Botânica. 
Cavado  em  forma   de   gotteira  ou  canal. 

t  CARINAL,  adj.  (De  carena).  Termo 
de  Botânica.    Que  diz  respeito  á  carena. 

t  CARÍNDA,  s.  /.  Termo  de  Zoologia. 
Synonymo  de  arara  azul.- 

CARINÈGRO,  adj.  (De  cara,  e  negro). 
Que  tem  cara  negra. 

CARINHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Cara. 
Termo  de  Calão.  Moeda  de  cinco  tostões. 

CARINHO,  s.  m.  (De  caro,  com  o  suf- 
fixo «inho»;  cp.  Caricias).  Atiecto  bran- 
do e  doce,  que  se  manifesta  por  caricias, 
cuidados  meigos ;  mimos.  —  Tractar  al- 
guém com  carinho. 

CARINHOSAMENTE,  adv.  (De  carinho- 
so, com  o  suffixo  «mente»).  Com  carinho. 

CARINHOSO,  adj.  (De  carinho,  com  o 
suffixo  «osO").  Que  tem  carinho,  em  que 
se  manifesta  carinho.  —  Pessoa  carinhosa 
para  outra.  —  Palavras  carinhosas.  — 
«  O  Tu  he  castelhano ;  e  por  ma  is  que  el- 
les  o  achem  carinhoso,  como  lá  dizem,  he 
palavra  muito  de  praça. it  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casa- 
dos. 

t  CARINÍFERO,  adj.  (Do  latim  carina, 
carena,  c  ferre,  levar).  Termo  de  Histo- 
ria Natural.  Diz-se  das  partes  das  plan- 
tas e  dos  animaes,  que  têm  uma  carena. 

t  CARÍNO,  s.  f.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  aves  formado  pelo  pato  mos- 
cado. 

CARIÓPHYLLO,  adj.  Vid.  Caryophyllo. 

t  CARIÒPSIDO,  s.  m.  (De  cariopso). 
Termo  de  Botânica.  Reunião  de  cariópsos 
dispostos  circularmente,  como,  por  exem- 
plo, nas  malváceas. 

t  CARIOPSO,  s.  m.  (Do  grego  /^arS,  ca- 
beça, e  ópsis,  aspecto).  Termo  de  Botânica. 
Espécie  de  fructo,  cujos  caracteres  são 
ser  secco,  indehiscente,  monosperme,  e 
ter  um  pericarpo  tão  delgado,  que  o  con- 
fundem com  o  pericarpo  dos  grãos. 

■jT  CARlOSO,  adj.  (Do  latim  cariosus,  de 
caries,  caries).  Em  que  ha  caries.  Que 
é  produzido  pela  carie.  —  Ulcera  cariosa. 

CARÍPA,  s./.  Termo  de  Zoologia.  Pei- 
xe pequeno  do  Orenoque  e  do  Amazona, 
do  género  serasalraos,  da  familia  dos  sal- 
monóides. 

CARIREDONDO,  adj.  (De  cara,  e  re- 
dondo). Que  tem  a  cara  redonda. 

CARIS,  s.  m.  Vid.  Cariz. 

CARISMA,  s.  f.  Vid.  Charisma. 

CARISMÓCHO,  adj.  (Por  carimòcho,  de 
cara,  c  mocho;  cp.  Carinegro,  Cariredon- 
do ;  o  «s»  será  devido  á  analogia  de  ca- 
bisbaixo, cabiscaído  ;  ou  será  a  palavra 
composta  do  caris  e  mocho?  Vid.  Cariz. 
Termo  popular.  Cara  redonda  e  feia. 

t  CARÍSSA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 


Género  de  plantas,  da  familia  das  apo- 
cyneas. 
CARÍSSIMO,  adj.  sup.  de  Caro. 

Pedindo  ajuda  ao  forle  lusitano, 
Lhe  mandava  a  carissiiim  consorte. 
cA!i.,  Lus.,  cant.  iii,  est.  101. 

...  Só  Manuel  de  Sousa  no  sentido 
Trago,  elle  só  será  meu  doce  esposo ; 
Meu  bem,  e  meu  charissiiiio  marido. 

conTE  nE.tL,  SAcp.  DE  SEpeLT.,  cant.  II. 

CARITATIVAMENTE,  adv.  (De  carita- 
tivo, com  o  suffixo  «mente»).  Com  cari- 
dade ;  por  fazer  caridade.  —  Tractar  al- 
guém caritativamente. 

CARITATIVO,  adj.  (Do  thema  caritati, 
do  latim  caritas,  caritatis,  caridade,  cora 
o  suffixo  «ivo».  Palavra  de  formação  eru- 
dita; o  termo  de  forma  popular  é  Cari- 
doso). O  mesmo  que  caridoso.  —  «Jonas 
fugitivo  de  Deos,  desobediente,  contumaz, 
e  depois  de  engulido,  e  vomitado,  iracun- 
do, impaciente,  })ouco  charitativo...»  An- 
tónio Vieira,  Serm.,  Tom.  i,  p.  36. 

CARITÉL  ou  CÁRITÉLO,  s.  m.  ant.  (Da 
forma  fundamental  crito,  d'onde  grito 
(vid.  esta  palavra),  com  o  suffixo  «el»  e  o 
«a»  introduzido  como  em  carapinha,  qíc. 
(vid.  Carapinha,  na  parte  etyraologica). 
Grito  de  soccorro,  como :  Aqui  os  d'El- 
rei  ! —  A  coima  que  pagava  aquelle  que 
tinha  dado  causa  a  que  outrem  gritasse, 
pedindo  soccorro  contra  elle.  —  Segundo 
Alexandre  Herculano  (Historia  de  Portu- 
gal, Tom.  IV,  p.  102)  na  carta  municipal 
de  Vizeu  de  1 136,  caritel  parece  designar 
a  marca  posta  no  objecto  penhorado  por 
occasião  de  divida,  mas  a  passagem  em 
que  occorre  a  palavra  caritel  no  mencio- 
nado documento  pode  prestar-se  a  inter- 
pretações muito  diversas. 

CARITÉNHO,  s.  m.  (Formação  incerta.) 
Manual  portátil  e  resumido,  que  se  leva  j 
em  viagem  (segundo  a  opinião  de  Vi-  ^ 
terbo).  —  «Duas  vestimentas  perfeitas... 
huum  livro  pequeno  Caritenho,  huum  Psal- 
teiro...n  Doe.  do  século  xvi,  em  Viterbo, 
Eluc. 

t  CARITO,  s.  m.  (Do  grego  karés,  ca- 
marão). Termo  de  Zoologia.  Género  da 
ordem  das  aráchnides  tracheánas,  da  fa- 
milia das  gamas. 

t  CARÍVA,  s.  f.  Termo  de  Pharmacia. 
Um  dos  nomes  da  pimenta  de  Guiné. 

CARIZ  ou  CARÍS,  s.  m.  (De  cara,  com 
o  suffixo  «iz»,  como  ?iaj'i;"z^  de  uma  forma 
fundamental  nare,  do  latim  naris  (vid. 
Nariz).  Termo  familiar.  Cara,  semblante. 
—Figuradamente:  A  apparencia  da  atmos- 
phera  por  que  se  conjectura  que  tempo 
fará.  —  «Saber  esperar  as  marés...  ob- 
servar o  cariz  do  ceo.»  António  Vieira, 
Sermões,  iii,  p.  76. — Nome  de  uma  se- 
mente, a  que  se  chama  também  alcará- 
via  (vid.  Alcaràvia). 

■f  CARL,  s.  m.  (Do  allemão  Karl,  Car- 
los; litteralmonte,  homem  forte).  Nome  de 
uma  moeda  de  ouro  de  Baviera,  que  vale 
cerca  de  AÍJ,4Q0  reis. 


CABM 


CARN 


CARN 


113 


CARLA,  s.  f.  Certo  estofo  asiático.  = 
Usado  por  Diogo  de  Couto. 

CARLEQUÍM,  s.  m.  (?)  Termo  de  Me- 
chanica.  A  machina  de  metter  estacas, 
chamada  também  macaco. 
CARLÍM,  s.  m.  Vid,  Carline. 
1.)  CARLÍNA,  s.  f.  (Do  nome  de  Car- 
los V,  imperador  de  Hespanha,  a  quem  se 
pretendeu  que  um  anjo  ensinou  o  emprego 
da  planta).  Synonymo  de  cardo  matacão. 
— <iA  raiz  da  Carlina,  colhida  em  Agosto, 
e  seca  á  sombra,  he  hum  dos  remédios 
j)articulares  contra  a  peste. y>  Curvo  Se- 
medo, Tratado  da  Peste,  p.  37. 

2.)  CARLÍNA,  s.  f.  O  mesmo  que  Car- 
line. 

CARLÍNE  ou  CARLÍM,  s.  m.  (Do  ita- 
liano carlino,  derivado  de  Cario,  Carlos, 
nome  próprio  d'origem  teutonica :  alle- 
mão  Karl,  sueco  Karl,  inglez  Carle\  lit- 
teralmente,  homem  vigoroso).  Moeda  d'Ita- 
lia. — ('Para  que  se  lhe  dê  em  Roma  doze, 
ou  treze  carlines,  que  sam  iguaes  a  nos- 
sos reaes.n  Azpilcueta  Navarro,  Commen- 
tario  Resolutorio,  foi.  92. 

CARLÍNGA,  s.  f.  (O  francez  tem  car- 
lingue,  o  italiano  carlinga ;  a  origem  da 
palavra  é,  porém,  desconhecida).  Termo 
de  Náutica.  Nome  da  mais  grossa  e  mais 
comprida  peça  de  páo  do  fundo  do  porão, 
em  um  navio,  sobre  a  qual  assenta  o  pé  do 
mastro  grande.  —  a  A  agoa,  que  a  não 
fazia  era  pola  carlinga.»  Commentarios 
d'Affonso  d'Albuquerque,  p.  22  (l.'*  ed). 
t  CARLISMO,  s.  wi.  Opinião  politica  das 
pessoas  affeiçoadas  a  Carlos  x,  de  Fran- 
ça, ou  a  D.  Carlos  de  Hespanha. 

t  CARLÍSTA,  s.  m.  Partidário  de  Car- 
los X,  de  França,  ou  D.  Carlos  d'Hes- 
panha. 

t  CARLOVINGIÁNO,  adj.  (De  Carlus 
ou  Carolus,  nome  de  homem,  do  germâ- 
nico Karl,  homem  vigoroso  (allemão,  sue- 
co, etc.)  Que  pertence  á  segunda  raça  dos 
reis  de  Fi-ança. —  Romances  do  cyclo  car- 
lovingiano,  classe  importantissima  dos  ro- 
mances de  cavallaria  que  tem  por  objecto 
principal  ou  por  ponto  de  partida  os  fei- 
tos attribuidos  a  Carlos  Magno  e  aos  doze 
pares  de  França.  —  Substantivamente: 
Os  carlovingianos,  os  príncipes  da  se- 
gunda raça  dos  reis  de  França. 

CARME,  s.  m.  (Do  latim  carmen,  que 
está  por  casmen,  forma  perdida,  assim 
como  Carmena  por  Casmena,  que  nos  foi 
conservada ;  casmen  é  a  mesma  palavra 
que  o  sanskrito  çaswian,  canção,  cuja  raiz 
é  o  sanskrito  çasm,  narrar,  indicar,  lou- 
var, celebrar).  Termo  Didáctico.  Verso, 
canto,  obra  poética.  —  Um  carme  triste, 
alegre,  heróico. 

Darci  cm  trislo  carme  Uirpa  liistoria. 

niOOO  DEMAnDES,  niMAS  VARIAS. 

t  CARMEADEIRA,  s.  /.  (Do  thema  car- 
meia;  de  carmeiar,  com  o  suffixo  composto 
«deira»).  Mulher  que  carmeia. 

CARMEIADOR,  s.  m.  (Do  thema  carmeia, 

VOL.  U— IS. 


de  carmeiar,  com  o  suffixo  «dor»).  O  que 
carmeia. 

CARMEAR  ou  CARMEIAR,  v.  a.  (Do 
latim  carminare,  cardar  ;  de  carmen,  car- 
da, que  tem  a  mesma  raiz  que  cârere, 
cardar).  Desfazer  os  nós  da  lã,  e  limpal-a 
para  ir  a  carduçar. 

CARMELÍNA,  s.  f.  (De  carmear?)  Lã 
de  vicunha,  de  inferior  classe. 

CARMELÍTA,  s.  2  gen.  (De  Carmel, 
monte  na  Galilêa,  em  que  começaram  es- 
ses religiosos).  Religioso  ou  religiosa  de 
uma  das  quatro  ordens  mendicantes  de 
N.  S.  do  Monte  do  Carmo. —  Carmelitas 
descalços,  carmelitas  da  reforma  de  San- 
ta Thereza,  no  século  xvi,  com  sandálias 
e  sem  meias. 

CARMELITÁNO,  adj.  (De  carmelita). 
Que  pertence  á  ordem  dos  carmelitas. 

CARMÉLO,  s.  m.  Outra  forma  de  Cara- 
melo. 

1.)  CARMESÍou  CARMESÍM,  adj.  (Do 
árabe  karmesi,  carmesim,  derivado  de 
kermes ;  vid.  esta  palavra).  Que  tem  a 
côr  do  carmesim. 

Vestido  o  Gama  vora  ao  modo  liiãpano; 
Mas  fianceza  era  a  roupa  que  vestia, 
De  setim  da  adriática  Veueza 
Carmen,  cor  que  a  gente  tanto  preza. 
C4.M.,  tus.,  caut.  II,  est.  07. 

—  «Pouco  menos  vay  essa  carroça  de 
atacada,  com  tanta  ataca  pendente,  e  sol- 
tas ao  ar  as  ruyvas  melenas  das  cortinas 
de  damasco  carmesim  de  que  faz  seu  de- 
licioso adorno.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  190.  —  Fazerse 
carmesim,  corar  muito. 

2.)  CARMESÍ,  s.  m.  (De  carmesim). 
Côr  vermelha  carregada. 

CARMÍM,  s.  m.  (Do  mesmo  thema  que 
carmesim).  Tinta  vermelha  brilhante  que 
se  tira  principalmente  da  cochonilha  e  do 
páo  Brazil.  —  Figurada  e  poeticamente  : 
Liquido  carmim,  sangue. 

Chega  fendendo  ao  acaso  a  espada  esquiva. 
Do  lííjuído  carmim  sabe  fonte  viva. 

SÁ  DB  SIEN.,  .MALAC.  CONO.,  liv.  II,  est.53. 

—  o  carmim  das  faces,  o  pudor. 
CARMÍNA,  s.  f.   (De  carmim).  Termo 

de  Chimica.  Nome  dado  á  matéria  colo- 
rante  vermelha  da  cochonilha. 

CARMINADO,  adj.  (De  carmim).  Da 
côr  do  carniini. —  Faces  carminadas. 

CARMINATÍVO  adj.  (Do  baixo  latim 
carminutiius  ;  do  latim  carminare,  car- 
dar, e  figuradamente,  attenuar,  dissipar). 
Termo  de  Medicina.  Bom  contra  as  ven- 
tuosidades,  e  flatuosidades  do  estômago 
e  intestinos. —  «  Também  hc  bom  usar  de 
cristeis  carminativos.»  António  da  Cruz, 
Recopilação  de  Cirurgia,  p.  124. —  Sub- 
stantivamente :   Um  carminativo. 

—  Termo  de  Pharmacia.  Flor  carmi- 
nativa, flor  da  matricaria  romana,  do 
endro,  etc. 

CARNAÇA,  s.  /.  (De  cai"ne,  com  o  suf- 
fixo «aça»).  Grande  porção  de  carne. — 
Excrescência  de  carne,  que  fica  mais  alta 


que  a  epiderme.  —  «CaMo  no  regaço  toda 
aquella  inchação,  e  carnaça  pendente.» 
Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Domin- 
gos, Part.  I,  Liv.  IV,  cap.  20. 

CARNAÇÀL,  adj.  Alteração  de  Carni- 
çal  (vid.  esta  palavra). 

Ia  por  sa  missa  oyr 
E  viu  corvo  Camaçal 
E  nem  qoiz  da  casa  sayr. 

CANCIONBinlNHO  DE  TROVAS  A-NTIGAS,    publ.  pO 

Varnhagem,  cant.  8. 

CARNADÚRA,  s.  f.  (De  carne,  com  o 
suffixo  «dura»).  A  qualidade  da  carne. — 
Bôa  carnadura.  —  Á  apparencia  exterior 
da  carne,  a  epiderme.  —  Carnadura &ra?i- 
ca.  —  A  parte  mais  carnuda  do  corpo  ; 
grossura  de  carne. 

CARNÁGEM,  s.  f.  (De  carne,  com  o 
suffixo  «agem»).  Matança  de  animaes  e  a 
carne   d'elles   reservada   para  provisões. 

—  «  Tornar  á  Ilha  fazer  carnagens,  por 
vezes  que  sahirão,  na  terra  firme. r>  Bar- 
ros, Década  I,  foi.  20.  —  aFizerão  agoa- 
da,  lenha,  e  carnagem.»  Damião  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manoel,  Part.  i,  cap.  35. 

—  Carnifiça,  matança,  carniceria. — Fa- 
zer grande  carnagem  nos  inimigos.  = 
Acha-se  já  n'este  ultimo  sentido  em  Blu- 
teau,  mas  os  puristas  condemnam-non'es- 
se  sentido  sob  o  pretexto  de  ser  galli- 
cismo. 

1.)  CARNAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
carnalis,  de  cai'o,  carnis ;  \\d.  Carne). 
Que  depende  da  carne.  —  Appetite,  pra- 
zer carnal.  —  Ajuntamento,  cópula  car- 
nal, coito  do  macho  com  a  fêmea.  — 
(íOtrossy  juraram...  que  sseendo  casado 
esse  dom  fradrique  com  a  Ifante  e  sseen- 
do o  matrimonio  consummado  per  copula 
carnall  e  non  deixando  o  dito  Senhor  Rei 
dom  fernando  outro  filho  haron  que  en- 
tom  ajam  o  dito  dom  fradrique  por  seu 
Rej/  c  senhor. s  Doc.  de  1379,  no  Corpo 
diplomático  portuguez,  publicado  pelo 
Visconde  de  Santarém,  Tom.  I,  p.  360. 

—  aQue  do  dia  que  lhe  fosse  entregue 
ataa  sete  meses,  nom  ouvessa  com  ella  jun- 
tamento  carnal.»  Fernão  Lopes,  Chroni- 
ca de  D.  Fernando,  cap.  53.  —  Cousa  de 
carne.  — Figuradamente  :  Sensual,  cujos 
pensamentos  e  coração  estão  ligados  á 
carne,  attendem  só  á  carne,  fallando  das 
pessoas. — Homem  carnal. — Que  nasce, 
que  é  produzido  pela  carne. — Pai.vões 
carnaes.  —  Coticupiscencias  caruaes.  — 
Substantivamente :  Os  carnaes,  as  car- 
naes.—  nAs  carnaes  ameaçou  com  o  fogo 
do  aiy.wío.n  Sebastião  Pacheco  Varella, 
Numero  Vocal,  p.  521. 

2.)  CARNAL,  s.  Hl.  (De  carnal  1.)  O 
tempo  do  anno  em  que  se  come  carne. — 
«He  7nais  áspera  a  penitencia  do  carnal, 
que  a  da  Quaresma. y  Fr.  António  das 
Chagas,  Obras  Espirituaes,  Tom.  ii,  p. 
212. 

CARNALIDÁDE,  s.  /'.  (Do  latim  carna- 
litas,  carnalitatis,  de  carnalis.  carnal ; 
vid.  Carnal).  Caracter  do  que  é  carnal, 
por  opposiçào  á  espiritualidade.  —  Vicio 


114 


CARN 


da  carne.  —  Paixão  sensual.  =N'este  sen- 
tido emprega-se  também  no  plural. 

CARNALIZÀR,  v.  n.  (De  carne).  Tor- 
nar-se  carnal,  tomar  affeições  carnaes. 

CARNALMENTE,  adv.  (De  carnal,  com 
o  suffixo  omente»).  Segundo  a  carne; 
sensualmente  e  por  opposi^'ão  a  espiritual- 
mente.—  Conhecer  uma  mulher^  carnal- 
mente, ter  coito  com  ella.  —  Viver  car- 
nalmente, viver  esquecido  da  vida  futu- 
ra. —  Amar  ChHsto  carnalmente,  amal-o 
pelo  que  elle  soffreu  em  seu  corpo,  em 
sua  carne. 

t  CARNANTE,  s.  m.  (De  carne,  for- 
mado como  se  fosse  um  participio  activo 
d'um  verbo  carnal).  Termo  de  Calão. 
Boi. 

CARNAÚEA,  s. /.  (Palavra  brazileira). 
Espécie  de  cêbo  vegetal  de  uma  arvore 
ou  arbusto  do  sertão  de  Pernambuco.  — 
A  arvore  ou  o  arbusto  que  dá  esse  cêbo. 
CARNAVAL,  s.  m.  (Do  italiano   carno, 
e  vale.  O  dialecto   milanez  tem  carnele- 
vale,  do    baixo    latim  carnelevamen  j  de 
caro^  carne,    e    levamen,  acção  de  tirar, 
assim,  pois,  tempo  em  que  se  tira  o  uso 
da  carne,  pois  o  carnaval  é  propriamen- 
te a  noute  antes  de  quarta  feira  de  Cin- 
za.  Esta  etymologia,  que  é  dada  por  Lit- 
tré,  põe  de  lado  a  mais  antiga,  segundo 
a  qual  a  palavra  viria  de  carne  e  vale, 
adeus   a  carne,  pois  em   italiano  não  ha 
a  palavra  vale,  e  o   milanez   carnelevale 
tira  as  dúvidas  em  quanto  ao  som).  Tem- 
po   de   divertimento,    que   varia  de    ex- 
tensão, segundo  os  paizes,  mas  que  co- 
meça sempre  depois  do  primeiro  dia  do 
anuo  e  acaba  na  véspera  de  quarta  feira 
de  Cinza. —  «Tumultuou  o  Pouo  no  de- 
serto contra  Muysés,  e  foy  o  tumulto  de 
carnaval.»  P.  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  I,  p.  504. 

CARNAVALESCO,  adj.  (De  carnaval, 
com  o  suffixo  «esco»).  Pertencente  ao  car- 
naval; que  é  próprio  do  carnaval.  —  «.á 
primeyra  origem  do  Manná,  e  a  primeira 
instituição  do  Sacramento  em  figura,  foy 
para  apartar,  e  descarnar  os  homens  dos 
aj>petites  e  costumes,  que  chamais  carna- 
valescos.» António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
I,  p.  564. 

CARNÁZ,  «.  /.  (De  carne,  com  o  suf- 
«az»).  A  parte  da  pelle  que  fica  applica- 
da  á  carne,  oppostaá  cútis,  ou  flor  da  pelle. 
—  Figuradamente:  O  inverso,  o  opposto, 
o  avesso.  —  «Que  assim  os  virem  de  car- 
naz.»  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte 
na  Aldeia,  Dial.  iv,  p.  16.— «He  o  car- 
naz  e  o  antárctico  do  amor  de  Deos.i> 
Diogo  de  Paiva,  Sermões,  Tom.  i,  foi. 
267. 

CARNE,  s.  f.  (Do  latim  caro,  carnis, 
thema  caren;  de  uma  raiz  indo-germanica 
kar,  coagular-se;  a  idêa  intermédia  é  a 
de  sangue :  lituanio  kraújas,  d'essa  raiz 
signi^ca  sangue,  sanskrito  krã-ra-s,  san- 
grento, ferido.  O  sangue  foi  denominado 
o  coagulante,  e  a  carne  a  sangrenta.  O 


CARN 

grego  tem  hréas,  carne,  o  sanskrito  krav- 
jam,  carne  crua  ;  o  gothico  hraiv,  o  an- 
tigo alto  allemão  hrêo,  cadáver).  Todas 
as  partes  molles  do  corpo  do  homem  e 
dos  animaes,  e  mais  particularmente  a 
parte  vermelha  dos  músculos. —  «Man- 
doulhe  cortar  aquelhs  menlros,  que  os  ho- 
mens em  vioor  preço  tem;  de  guisa  que 
nom  ficou  carne  ataa  os  ossos  que  nom 
fosse  corto.-»  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D. 
Pedro  I,  cap.  8. 


. . .  TSo  disformemente  ali  lhe  incliarSo 

As  gingivas  na  boca,  que  crescia 

A  carne,  e  junlamenle  apodrecia. 

CAM.,  Lus.,  cant.  t,  est.  81. 

Mas  qualquer  n'este  officio  (de  cirurgiio)  pouco  inslruclo, 
Pela  carne  já  podre  assi  cortava. 
Como  se  Wra  morta  :  c  bem  convinha, 
Pois  que  morto  licava  quero  a  linha. 
OB.  ciT.,  cant.  V,  est.  82. 

Os  espinhos  das  brenhas  onde  andava 
Por  mil  partes  a  carne  lhe  rompiâo. 

BOIIM  DB  MOOBA,  NOTISS.  DO  HOUEM,  11,  21. 

— Em  carne  e  osso,  a  pessoa  mesma. — 
É  elle  em  carne  e  osso. 

—  Em  Cirurgia,  chama-se  carnes,  in- 
distinctamente,  as  partes  molles  que  se 
atravessam  com  instrumento  cortante. 

—  Termo  de  Pathologia.  Substancia 
molle  que  se  observa  nas  soluções  de  con- 
tinuidade, formada  principalmente  pelas 
sinuosidades  vasculares.  Excrescência  de 
carne.  —  Negociador  de  carne  humana,  o 
que  faz  comniercio  de  escravatura,  e  tam- 
bém o  que  faz  officio  de  prostituir  mulhe- 
res. 

—  A  apparencia  exterior.  Carne  bran- 
ca. —  Carne  corada.  —  Ter  ainda  a  car- 
ne fresca.  —  Carne  enrugada. 

Huns  nntfto  coro  cu  ídado  a  delicada 
Alvissima  mSo,  chea  de  despojos, 
Enlevados  v5o  outros  na  belleza 
Do  peito  alabastrino.  e  lisa  carne. 

CORTE  heal,  NAur.  DB  SEPOLVEnA,  Cant.  lY. 

—  Figuradamente ; 


Da-m'a  estes  olhos  luz  :  e  hum  coração 
De  carne,  que  de  pedra  foy  te  qui. 

A.NT0S10  FEBREIRA,   SOB.,  Uv.  II,   39. 

—  Carne  de  gallinha,  o  aspecto  que 
apresenta  a  pelle  quando  a  impressão  do 
frio  produz  n'ella  asperezas  devidas  á  ele- 
vação dos  bolbos  dos  pcUos,  o  que  dá  si- 
milhança  com  a  pelle  d'uma  gallinha  de- 
pennada.  Diz-se  também  no  mesmo  sen- 
tido :  pelle  de  gallinha.  —  Carne  viva,  a 
que  está  a  descoberto  por  se  ter  rasgado 
a  epiderme. 

—  A  parte  fibrosa  comestível  dos  ani- 
maes terrestres  e  das  aves. — Carne  crua, 
cozida,  dura,  molle,  tenra,  fresca,  salga- 
da, defumada. 

Eu  lhe  trazia  das  bodas 
Sempre  o  capello  atestado 
De  figos,  de  carne  e  pão. 

GIL  TICENIE,  III,  184. 

Festeja  a  companhia  Lusitana, 
Com  banquetes,  manjares  desusados. 
Com  fructas,  aves,  cai-ncs  e  pescados. 
CA.M.,  ms.,  cant.  vi,  est.  2. 

Logo  de  lombo  de  porco 
Me"^mandou  vir  carne  assada, 
E  eu  mais  assado,  e  cosido 
Estava  por  mastígal-a. 

JERONÍMO  BAHU,  JOB.VADA  I. 


CARN 

—  « Por  esta  causa  não  faltou  já  algum 
bargante,  que  lhe  cha  mava  magarefes  hu 
manos  (aos  soldados) ;  pois  huns,  e  outros 
matão,  e  trinchão  carne,  por  dynheiro.i> 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  136. 

—  Carne  de  vinho  d' alhos,  carne  de  por- 
co com  molho  de  vinho  com  alho. — Carne 
ensacada,  chouriços,  salchichas,  etc. — A 
parte  branca  ou  avermelhada,  mas  de  na- 
tureza musculosa,  que  se  come  nos  peixes. 

—  O  parenchyma,  a  parte  succulenta 
de  certos  fructos. — A  carne  do  melão,  do 
pêcego,  do  abrunho,  do  pepino. 

— A  natureza  humana,  considerada  em 
opposição  com  a  natureza  espiritual.  — 
No  principio  era  o  verbo,  e  o  verbo  se  fez 
carne.  —  «Lidando  ho  sprito  com  a  car- 
ne naquella  áspera  hora,  por  se  partir 
d'ella,  em  breve  espaço  desemparou  o  cor- 
po, e  eldeu  a  alma  a  Deos.y>  Fernão  Lo- 
pes, Chron.  de  D.  Fernando,  cap.  172. 

Sachariles,  qaera  bom  descarno 
as  rrayzes  do  amar ; 
dir-uos-ham,  que  sospirar 
he  partir  alma  da  carne. 

CA.NC-   DE  REZENDE,    1,    9. 

Porque  o  maior  perigo,  a  mor  altronta. 
Por  vós,  oh  Rei,  o  esprito,  e  carne  é  pronlí. 
CAM.,  LUS.,  cant.  iv,  est  80. 

Já  linha  vindo  Henrique  da  conquista 
Da  cidade  Herosólyma  sagrada, 
E  do  Jnrdão  a  areia  linha  vista. 
Que  viu  de  Deo*  a  carne  em  si  lavada. 
OB.  ciT.,  cant.  111,  est.  27. 

Parlimo-nos  assi  do  santo  templo. 
Que  nas  praias  do  mar  está  assentado. 
Que  o  nnme  tcin  da  terra,  para  exemplo, 
D'onde  Deos  foi  em  carne  ao  mundo  dado. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  87. 

Ceres.  Palias  e  Juno,  com  Diana, 
Todos  foram  de  fraca  carne  humana. 
OB.  ciT.,  cant.  IX,  est.  91. 

—  Em  termos  da  Escriptura,  toda  a 
carne,  os  homens  todos.— 4  carne  da  sua 
carne,  o  objecto  mais  vivo  de  suas  affeições. 

O  casamento  não  faz  senão  uma  carne 

do  homem  e  da  mulher.  —  A  carne,  a  con- 
cupiscência carnal.  —  As  instigações  da 
carne. —  O  peccado  da  carne.  —  Ser  de 
carne,  ter  fraquezas  humanas  e  principal- 
mente d'amor.  —  Os  ardores  da  carne,  os 
ardores  da  concupiscência.  — De  má  car- 
ne, de  má  indole. 

Carne  e  sangue,  em  termos  da  Escri- 
ptura, o  trabalho,  prudência  e  industria 

humana. 

Termo  d'Artes  de  Desenho. — Carnes, 

a  imitação  da  carne  do  homem.— O  pin- 
tor desenhara  mal  as  carnes,  por  isso  seu 
quadro  não  agradava — Uma  estatua  de 
bellas  carnes.  —  Côr  de  carne,  vermelho 
pállido  que  é  similhante  á  côr  da  carne  do 

homem. 

Loc. :    Ser   carne    de   vacca,  ser 

cousa  muita  boa,  muito  conveniente.  — 
Ser  como  a  unha  com  a  carne  com  al- 
guém, ser  intimamente  ligado  coni  alguém, 
estar  nos  seus  segredos. —  i-Não  é  nem 
carne  nem  peixe.  ^^  Enfermidades  da  Lín- 
gua, p.  137.  — Diz-se  d'um  homem  de 
carácter  indeciso,  que  gira  entre  duas  opi- 


CARN 


CARN 


CARN 


115 


niSes.  —  «<Ser  huma  posta  de  carne  com 
dous  olhosa,  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Feira  de  Anexins,  Part.  i,  Dial.  3,  §  6, 
diz-se  das  pessoas,  principalmente  das 
mulheres,  tào  gordas  que  chegam  a  ser 
disformes. — aSer  o  diabo  em  carne»,  Ob. 
cit.,  ser  muito  feio ;  diz-se  também  de 
um  máo  negocio,  etc. —  Carnes  tulendas, 
o  carnaval.  —  «JS  estas  que  sam  de  car- 
nes tulendas.i)  Ob.  cit.  —  "  Gozar  em 
quanto  houver  carne  sobre  osso.«  —  a  Até 
á  resurreição  das  carnes»,  Ob.  cit.,  até 
ao  dia  de  juizo.  —  Carne  quebrada,  car- 
ne em  que  ha  uma  ferida  e  que  apresen- 
ta por  tanto  uma  separação  nas  partes  ; 
em  sentido  figurado,  separação,  dessiden- 
cia. — «iHe  carne  quebrada,  que  lá  per  si 
mesma  solda,  quando  lhe  parece. u  Idem, 
Carta  de  Guia  de  Casados . 

— Adag.  :  «Carne  magra  de  porco  gor- 
do.v — «Carne  v\al  lograda,  cosida,  então 
assada. — «Carne  de  peito,  sem  proveito.» 

—  "Carne  nova  de  vacca  velha.» — «Carne 
de  acem,  he  pouca,  e  sabe  bem,  mas  não  é 
para  quem  filhos  tem.y> — «Carne,  carne 
criav,  isto  é,  a  carne  é  o  melhor  alimen- 
to.— «Carne  de  penna,  tira  do  rosto  a  ru- 
ga» ;  a  carne  da  ave  faz  remoçar. — «Pão 
de  hoje,  carne  de  hontem,  e  vinho  de  outro 
verão  fazem  o  homem  são.í>  —  ínQuem  co- 
me a  carne,  rôa  o  osso-i>;  quem  tira  o  lucro 
d'uma  cousa  que  padeça  também  as  con- 
sequências, ou  as  durezas  que  a  acompa- 
nharem. «Carne  sem  osso, proveito semtra- 
halhoa. —  <iA  carne  de  lobo,  dente  de  cão.» 

—  ^Q'em  se  levanta  tarde,  nem  ouve  mis- 
sa, nem  come  carne.»  — «  Tal  sois  vós  ma- 
rido, tal  carne  trazeisn,  Enfermidades  da 
Lingua,  p.  150,  a  paz  conjugal  que  faz 
engordar,  ou  os  desgostos  conjugaes  que 
fazem  emmagrecer,  resultam  do  caracter 
do  marido. 

CARNECOITA,  adj.f.  (De  carne,  e  coi- 
ta, cosida;  vid.  Coito).  Ameixa  carnecoi- 
ta,  espécie  de  ameixa,  a  que  também  se 
chama  reinai. 

CARNEGÃO,  s.  m.  Vid.  Carnicão. 

CARNEIRA,  s.  /.  (De  carneiro).  Pelle 
de  carneiro  preparada  para  forros. 

CARNEIRÁÇA,  s.  f.  (De  carneiro,  com 
o  sufExo  «aça»).  Vid.  Carneirada,  doença. 

CARNEIRADA,  s.f.  (De  carneiro,  com 
o  snffiso    oada»).  Rebanho  de  carneiros. 

—  Figuradamente :  As  ondas  do  mar  em 
flor  quando  ha  vento  pouco  forte. 

—  Termo  de  Medicina.  Doença  que 
ataca  muito  pelas  estações  húmidas  na 
costa  de  Africa,  e  que  ó  uraa  espécie  de 
diarrhêa  como  a  dos  carneiros. 

CARNEIREIRO,  s.  m.  (Do  carneiro,  com 
o  suffiso  «eiró»).  Pastor  de  carneiros. 

1.)  CARNEIRO,  s.  m.  O  hespanhol  tem 
carnero.  Segundo  uma  engenhosa  conje- 
ctura de  Diez,  deriva  a  palavra  do  la- 
tim crena,  palavra  que  se  encontra  em 
Plinio,  que  significa  córtc,  entailie,  c  que 
revivo  nas  linguas  românicas ;  no  fran- 
çez  cran,  pequeno   entalhe  n'um  corpo 


duro,  servindo  para  n'elle  segurar  algu- 
ma cousa,  etc. ;  no  dialecto  lombardo  cre- 
na, no  piemontez  cran,  etc.  A  palavra 
crena,  é,  porém,  uma  lição  duvidosa  em 
Plinio,  mas  as  linguas  românicas  dão  uma 
certa  auctoridade  ao  texto,  pois  possuem 
a  palavra.  No  baixo  allemão  ha  karn,  en- 
talhe, no  bávaro  krinnen,  o  mesmo  sen- 
tido. Sem  dúvida  nenhuma,  carneiro,  por 
creneiro,  poderia  vir  d'essa  forma  funda- 
mental crena,  significando  assim  o  cor- 
tado, o  castrado,  o  mutilado,  como  em 
francez  mouton  vera  do  X&úmmutilus,  e  o 
allemão  hammel,  carneiro,  vem  do  thema 
de  karneen,  castrar.  Nome  do  quadrú- 
pede macho  da  ovelha,  do  terceiro  anno 
em  diante.  O  carneiro  é  lanudo,  de  cor- 
nos retorcidos,  e  de  pé  fendido.  —  Car- 
neiro castiço  ou  de  semente,  o  pae  da  ma- 
nada. —  Carneiro  castrado.  —  Pelle  de 
carneiro.  —  Lã  de  carneiro. — Pé  de  car- 
neiro. 

Ah  daro  I  he  na  montanha  alta  seguida 

Do  leão  a  que  foge,  he  do  Canteiro 

No  campo  a  oveliia,  e  eu  suu  de  ti  tugida. 

ANTÓNIO  FERREiaA,  EGLOGA  Tlil. 

Manda-lhes  mais  lanígeros  carneiros, 
E  gallinuas  domesticas  cevadas, 
Com  as  irucias,  que  então  oa  terra  havia. 
CAM.,  Lcs.,  canl.  ii,  est.  76. 

Estes,  como  ria  vista  prazenteiros 
Fossem,  humanamente  nos  trataram, 
Trazendo-nus  galltnhas  e  carneiros, 
A  troco  d'outras  peças  que  levaram. 
CAM.,  LCS.,  cant.  t,  est.  64. 

—  Carne  de  carneiro.  —  Temos  hoje 
carneiro  guisado  para  o  jantar. 

—  Nome  de  um  vermesinho  que  nasce 
nos  legumes. 

—  Machina  de  guerra,  ariête  (vid.  Aríe- 
te). 

—  Termo  d'Astronomia.  A  constella- 
ção  chamada  também  Aries,  que  no  tempo 
de  Hipparco  coincidia  com  o  equinoxio 
da  primavera;  hoje,  nome  convencional 
do  signo,  cujo  começo  corresponde  a  esse 
mesmo  equinoxio  no  zodiaco  movei,  em 
virtude  da  precessão  dos  equinoxios. 

Porque  esperanças,  ou  porque  interesse 
Viria  eiperimenlando  o  mar  irado. 
Os  antárcticos  frios,  e  os  ardores 
Que  soffrem  do  carneiro  os  moradores  ? 
CAM.,  LOS.,  cant.  thi,  est.  67. 

Naceo  Li«nor  já  quando  o  louro  Apollo 
O  dourado  carneiro  deixa... 

COUTE  HEAL,  NAOF.  DE  SEPCLT.,  CaUt.  IV. 

—  Peixe  grande  que  faz  virar  faluas  e 
e  mata  os  nadadores. 

—  Figuradamente  :  As  ondas  do  mar 
em  flor  baixa,  quando  o  mar  está  pouco 
agitado. 

2.)  CARNEIRO,  s.  m.  (Do  latim  cama- 
rium,  de  caro,  carnis ;  vid.  Carne).  Mo- 
raes, segundo  o  seu  systema,  confunde 
esta  palavra  com  a  precedente,  de  que  é 
distinctissima.  A  palavra  encontra-sen'ou- 
tras  linguas  românicas).  Antigamente,  ce- 
mitério, logar  onde  se  enterravam  cadá- 
veres, ou  subterrâneos  em  que  se  depu- 
nham corpos  embalsamados  ;  hoje,  depo- 
sito de  ossos  exhumados   dos  cemitérios. 

CARNERÍNA,  í.  /.  ^Corrupi^ão  de  Cor- 


nalina  (vid.  esta  palavra),  por  influencia 
de  carneiro). =Fórma  usada  por  António 
Vieira. 

CARNESÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  de  Car- 
ne. 

CARNICÃO,  s.  ni.  (De  carne,  cora  o 
sufiixo  «ica»,  derivou-se  carniça,  e  d'este, 
cora  o  suífixo  «ão»,  carnicão).  Porção  de 
matéria  dura  que  sae  dos  tumores  ma- 
duros. 

— Loc.  :  Rebentar  o  carnicão,  terminar 
um  negocio  que  estava  detido. 

CARNIÇA,  s.  f.  (De  carne,  com  o  suf- 
fixo  «iça»).  Carne  de  animai^  própria  para 
se  comer. — «Desistiu  daqueUa  carniça.» 
Diogo  de  Couto,  Década  VIII,  3.  —  Ac- 
ção de  cevar-se  em  carne. —  «.Só  ao  per- 
ro do  Coja,  Acem,  por  ser  mais  honrado, 
e  merecer  mais  fausto  e  ceremonia  nas 
suas  exéquias,  mandou  tomar  assi  vesti- 
do e  armado  como  ainda  jazia,  efeito  em 
quartos  o  mandou  também  lançar  ao  mar, 
onde  a  sepultura  que  então  teve  o  seu 
corpo,  por  assim  o  merecer  sua  pessoa,  e 
suas  obras,  forão  buchos  de  lagartos,  de 
que  andava  grande  quantidade  a  bordo  do 
junco  á  carniça  dos  mortos.»  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  cap.  60. — Ma- 
tança grande,  mortandade. 

Pedro,  que  amores  teve  c'o  a  justiça 

Real,  e  nam  cruel  inclinaçam. 

Fez  iloyses,  £ez  Samuel  justa  carniça. 

SÁ  DE   MinA.\DA,  ELEGIA  Á  MOBTE  DO  P&CiCIFB 
D.    JO.lO. 

—  Termo  do  Jogo  do  piào.  O  pião  que 
se  põe  por  alvo,  para  sobre  elle  se  atira- 
rem os  dos  jogadores.  Este  está  como 
carniça  em  que  os  outros  se  cevam.  A 
metáphora  é  curiosa. 

CARNIÇAL,  adj.  2  gen.  (De  carniça, 
com  o  suffixo  cal»).  Que  se  ceva  em  car- 
niça.— Corvo  carniça  1. — Figuradamente: 
Que  tem  faro  de  cousa  útil  e  proveito  sa. 
—  Homem  muito  carniçal. 

CARNIÇÀRIA,  ,•(.  f.  Vid.  Carniceria. 

CARNICEIRAMÈNTE,  adv.  iDe  carni- 
ceiro, com  o  suffixo  «mente»).  Cruel- 
mente, cruamente,  como  animal  carni- 
ceiro.— Matavam  os  pobres  selvagens  car- 
niceiramente. 

1.)  CARNICEIRO,  aãj.  (De  carniça,  com 
o  suffixo  «eiró»).  Que  se  ceva  e  nutre  de 
carne.  —  Corvo  carniceiro.  —  Açor  car- 
niceiro.— Que  folga  com  os  espectáculos 
de  carnificina  e  sangue ;  que  demonstra 
gosto  pela  carnificina  e  sangue. — iSahia 
toda  Roma  ao  Anfiteatro,  a  que  ?  a  ver, 
e  festejar  como  se  viatavam  homes,  cahião 
huns,  e  sobrevinhão  outros,  e  outros,  sem 
estar  o  posto  vago  hum  só  momento,  acla- 
mando com  aplausos  mais  carniceiros,  que 
cruéis,  tanto  a  intrepideza  dos  mortos 
como  a  furta  dos  matadores.»  António 
Vieira,  Sermões,  vu,  p.  10. — Próprio  de 
fera,  de  animal  carniceiro. 

Contra  uuia  dami.  oh  peitos  ranucfires, 
Feros  VOS  imoslracs,  t  caralleiros? 

cm.,  t,».,  canl.  ni,  at.  i30. 


116 


CARN 


CARO 


CARO 


—  Que  faz  grande  matança. — Espada 
carniceira.  —  Exercito  carniceiro. 

2.)  CARNICEIRO,  s.  m.  (De  carniceiro 
1).  O  que  mata  rezes.  —  O  que  vende 
carne  no  açougue.  —  cFoi  tal  sua  ven- 
tujra  dhuum  cavaUeiro  de  Badalhouce 
que  chamavam  Fernan  tíanchez,  que  era 
fidalgo  de  moor  estado  que  hi  avia,  que 
huum  homem  de  pee  carneceiro  de  Lixboa, 
que  chamavam  Lourençinho,  lhe  deu  com 
Jiumma  almarcoua  na  maão  do  cavallo,  o 
qual  cahiu  logo  com  elle.y>  Fernão  Lopes, 
Chron.  de  D.  Fernando,  cap.  38.  —  Por 
extensão,  assassino,  matador  de  homens. 

—  «Elle  se  soltou  entom  contra  el-Rei 
em  desonestas  e  feas  pallavras,  chaman- 
do-lhe  treedor,  fe  periuro,  algoz  e  carne- 
ceiro dos  homeens.»  Fernão  Lopes,  Chron. 
de  D.  Pedro,  cap.  31. —  «Font.  nova: 
Não,  senhora  tia,  porque  me  dizem  que 
os  Soldados  todos  são  nobres. — Font.  V.  : 
Como  os  carniceyros  de  Gente. f>  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p. 
136. 

—  Termo  de  Historia  Natural. — Os  car- 
niceiros, ordem  da  classe  dos  mammífe- 
ros,  de  dentes  geralmente  agudos  e  cor- 
tantes, de  membros,  anteriores  pelo  me- 
nos, terminados  por  patas.  Cuvier  divi- 
diu-os  em  quatro  famílias :  os  chirópte- 
ros,  03  insectívoros,  os  carnívoros,  e  os 
marsupiáes. 

CARNICERÍA,  s.  f.  (De  carniceiro,  com 
o  suffixo  «ia»,  assim  por  carniceiria). 
Matança,  mortandade  de  homens  e  ani- 
maes.  —  «O  género  de  morte  menos  vio- 
lento daquella  carniceria  he  o  dos  venenos. » 
António  Vieira,  Serm.,  Tom.  x,  p.  181. 

—  Açougue.  —  «Se  fosse  aposentar  nas 
casas  da  carniçaria.»  Francisco  de  An- 
drade, Chron.  de  Dom  João  III,  Part.  ii, 
cap.  34.  —  Figuradamente :  Destruição. 

—  Carniceria  da  liberdade. 

t  CARNIFEX,  s.  m.  (Do  latim  carnifex; 
vid.  Carnifice  1).  Termo  de  Alchimia. 
Nome  com  que  era  designado  o  fogo  quan- 
do era  empregado  á  busca  da  pedra  phi- 
losophal. 

CARNIFICAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  caro, 
carnis,  carne  (vid.  Carne),  e  ficar e,  fre- 
quentativo  de  f acere,  fazer).  Termo  de 
Medicina.  Passagem  de  certos  tecidos  a 
um  estado  que  apresenta  alguma  simi- 
Ihança  com  a  carne  ou  tecido  muscular,  e 
que  é  devido  a  uma  lesão  pathologica. 

t  CARNIFICADO,  part.  pas.  de  Carnifi- 
car.  Mudado  em  carne  ou  que  tomou  o 
aspecto  de  carne.  —  Um  pulmão  carnifi- 
cado. 

CARNIFICÁR-SE,  v.  refl.  (Do  latim  caro, 
carnis,  e  ficare,  frequentativo  de  f acere). 
Tomar  o  aspecto  da  carne. 

1.)  CARNÍFICE,  s.  m.  (Do  latira  carni- 
fex, carnificis,  de  caro,  carnis ;  vid.  Car- 
ne). Algoz,  verdugo,  executor  de  justiça. 

—  a. Descobertos  os  collos  ao  carnifice,  le- 
vantou o  alfange. K  Jorge  Cardoso,  Agio- 
logio  Lusitano,  ii,  154. 


2.)  CARNÍFICE,  adj.  2  gen.  (Vid.  Car- 
uifiíce  1).  Que  atormenta  como  algoz. 

CARNIFÓRME,  adj.  (Do  latim  caro,  car- 
nis, carne  (vid.  Carne),  e  forma,  forma). 
Termo  Didáctico.  Que  tem  a  apjiarencia 
da  carne. 

t  CARNIÓLA,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  cogumelos,  que  coraprehende 
algumas  espécies  comestíveis. 

CARNÍTA,  s.  f.  (De  carne,  cora  o  suf- 
fixo «ita»?)  Osso  do  pé  do  boi  com  que 
os  rapazes  fazem  um  jogo.  =  Recolhido 
por  Bento  Pereira. 

t  CARNIVORIDÁDE,  s.  /.  (De  carnivo- 
ro).  Condição  d'um  animal,  chamado  pela 
sua  organisação  a  viver  exclusivamente 
de  matérias  animaes. 

CARNÍVORO,  adj.  (Do  latim  carnivo- 
rus,  de  caro,  carnis,  carne  (vid.  Carne), 
e  vorare,  devorar  (vid.  Devorar,  Voraz). 
Que  se  alimenta  de  carne.  —  O  homem  é 
carnívoro  c  frugívoro. 

CARNÍVOROS,  s.  m.  pi.  Vid.  Carnicei- 
ros. 

CARNOSIDADE,  s./.(De  carnoso).  Ter- 
mo de  Cirurgia.  Excrescência  carnuda 
que  se  desenvolve  em  differentes  par- 
tes. 

CARNOSO,  adj.  (Do  latim  carnosus,  de 
caro,  carnis,  carne  ;  vid.  Carne).  Coberto 
de  carne  grossa.  —  «.Com  a  quentura  dos 
pés  carnosos  se  lhe  gera  ao  Falcão  esta 
enfermidade. yi  Diogo  Fernandes  Ferreira, 
Arte  da  Caça,  p.  68. 

CARNUDO,  adj.  (De  uma  forma  do  la- 
tira vulgar  carnutus,  que  encontramos  em 
italiano  carnuto,  francez  charnu,  picardo 
chairu,  derivada  de  caro,  carnis;  vid. 
Carne).  Forma  de  carne. —  .4s  caries  car- 
nudas do  corpo. — Cheio  de  carne,  bem 
nutrido. 

—  Termo  de  Botânica.  Planta,  folha 
carnuda,  a  que  tem  espessura  e  uma  es- 
pécie de  carne.  —  Fructo  carnudo,  o  que 
tem  substancia  firme  e  ao  mesmo  tempo 
succulenta. 

CARO,  s.  m.  Termo  de  Medicina.  Vid. 
Carus. 

CARO,  adj.  (Do  latim  caries).  A  que  se 
tem  affeição,  fallando  de  pessoas. 


. . .  Ledo  o  pay  os  amorosos 

Olhos  tem  postos  em  sua  filha  cliara. 

AMTONIO  FElmElBA,  SON.,   liv.  II,   p.  27. 

Diz-IIie  que  resurgio  seu  doce,  e  charo 
Seolior,  e  co  alma  leda  vay  correodo 
Consolar  ao  bom  Pedro  o  desemparo. 

IDBM,  ELEGIA  11. 

Sprito  is  Musas  cíaco. 
Já  te  vejo  jr  voando. 

IDEM,  OBES,  liv.  I,  p.  5. 

A  acompanhar-me  logo  se  offerece, 
Obrigado  de  amor  e  de  amisade, 
Não  menos  cobiçoso  de  honra  e  fama, 
0  caro  meu  irmão  Paulo  da  Gama. 

cAH.,  Lus.,  caat.  IV,  est.  81. 

Verão  morrer  com  fome  os  lillios  caros, 
Em  lanlo  amor  gerados  e  nascidos. 

OB.  ciT.,  cant.  V,  est.  47. 


E  por  mais  namorar  o  soberano 
Pydrc,  de  quem  foi  sempre  amada  e  cara. 
Se  lhe  apresenta  assi,  como  ao  Troiano 
Na  selva  Idea  já  se  apresentara. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  35. 

—  EUiptica  e  familiarmente :  Meu  carOi 
minha  cara.  —  Por  extensão,  a  que  se  dá 
valor,  apreço,  fallando  das  cousas. 

Mas  por  não  darem  no  penedo  immoto, 
Onde  percam  a  vida  doce  e  cara, 
A  ancora  solta  togo  a  Capitaina, 
Qualquer  das  outras  junio  d'ella  amaina. 
CAM.,  LOS.,  cant.  ii,  est.  28. 

...  O  nome  illuslre  a  um  certo  amor  obriga, 
E  faz  a  quem  o  tem,  amado  e  caro. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  58. 

Ficava  o  cara  Tejo,  e  a  fresca  serra 
De  Cintra,  e  n'ella  os  olhos  se  alongavam. 
OB.  ciT.,  cant.  v,  est.  3. 

Mas  do  seu  Bei  defende  a  cara  vida, 

Pondo  por  muro  a  sua,  ali  perdida. 

OB.  ciT.,  cant.  VIII,  esl.  38. 

Conceito  digno  foi  do  ramo  claro 
Do  venturoso  Rei.  que  arou  primeiro 
O  mar.  por  ir  deitar  do  ninho  caro 
O  morador  de  Abyla  derradeiro. 
OB.  ciT.,  cant.  VIII,  est.  71. 

A  deosa  que  noscéos  a  governava, 
De  quem  foge  o  ensifero  Oriente, 
Tanto  que  o  in;ir  e  a  cara  Armada  vira, 
Tocada  junto  foi  de  medo  e  ira. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  S5. 

—  Que  se  acaricia  na  idêa. — Ê  o  meu 
sentimento  mais  caro.  —  «Se  sobre  o  me- 
recimento compeya  a  amisade,  ainda  me 
he  mais  caro  este  exercido. r>  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  129. 

— Que  se  vende  por  um  preço  elevado. 
— O  milho  está  muito  caro. — Este  panno 
é  muito  caro. — Figuradamente,  que  custa 
muito  trabalho,  dores,  etc,  que,  traz  com- 
sigo  más  consequências. 

Inda  a  quem  te  vê  queres  mais  caro, 
Custe  tua  morte?  e  porque  o  desespere 
Que  em  ti  nem  o  amor  mesmo  ache  eiuparo  ? 

AnTONIO  FERREIRA,  ECLOG.  Xt. 

A  pertinácia  aqui  lhe  custa  cara, 

Assi  como  acontece  muitas  vezes. 

CAM.,  Lcs.,  cant.  iii,  est.  70. 

Já  não  fugia  a  bella  Nympha,  tanto 
Por  se  dar  cara  jo  Inste  que  a  seguia, 
Como  por  ir  ouvindo  o  doce  canto. 
CAM.  LOS.,  cant.  ii,  est.  82. 

— « Cara  hea  nobreza  por  arte  ;  e  de  avôs 
que  custão  dinheyro,  he  perigosa  a  des- 
cendência.y>  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  89. 

—  Que  custa  mais  do  que  vale.  N'este 
sentido  se  diz  :  Custa  muito  dinheiro,  mas 
não  é  caro,  isto  é,  fallar-se  d'uma  cousa 
que  vale  o  alto  preço  que  por  ella  se  exi- 
ge.—  Que  exige  grandes  despezas.  —  A 
vida  é  cara.  —  Uma  viagem  cara.  —  Um 
divertimento  caro.  —  Anno  caro,  anno  de 
carestia,  em  que  o  pão  é  mais  caro  que 
d'ordinario. —  «Em  annos  caros  a  huns  era 
ração,  a  outros  sallario.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  99. 

CARO,  adv.  Por  um  alto  preço;  por  um 
preço  superior  ao  valor  da  cousa.  —  Ven- 
der, comprar  caro.  —  Figuradamente: 
Custar  caro,  ser  obtido  á  força  de  gran- 
des saorificios,  de  grandes  soffrimentos, 


CARO 


CARP 


CARP 


117 


de  grandes  perdas.  —  A  vtctoria  custou 
caro  ao  inimigo. —  Vendei-  caro,  fazer  ob- 
ter á  força  de  grandes  sacrifícios. 

— Adag.  :  «Caro  custa  o  que  bem  sabe.» 
—  aO  que  é barato  écaro»  ;  istoé,  vendem- 
se  por  pouco  preço  cousas  que  não  tem  va- 
lor;  por  isso,  considerando  bem,  saem  ca- 
ras.—  «Caros  alhos,  senhor  compadre» ; 
diz-se  a  propósito  d'uma  cousa  que  custa 
muito  a  obter,  que  é  cara. 

—  Obs.  :  A  orthographia  charo  é  erró- 
nea, e  na  orthographia  latina  bem  aucto- 
risada  nunca  apparecia  o  h  em  ca7-us,  e 
derivados. — Caro,  no  sentido  de :  a  que  se 
tem  viva  aíFeição,  etc,  precede  ou  se- 
gue o  substantivo;  no  sentido  de:  que  se 
vende  por  um  preço  elevado,  segue  regu- 
larmente o  substantivo. — CdX  O  filho,  os  fi- 
lhos caros ;  tnas  vinho  caro,  etc. 

CAROATÁ,  s.  m.  Vid.  Caragoatá. 

CAROÃVEL,  adj.  2  gen.  ant.  (Derivado 
irregularmente  de  caro  ?)  Amigo. =Usado 
por  Francisco  Manoel  de  Mello,  etc. — Pro- 
ductivo.=Usado  n'este  sentido  por  Luce- 
na, etc. 

CAROCHA,  s.  /.  Modo  vulgar  de  pro- 
nunciar caroucha  (vid.  esta  palavra). — 
Mitra  de  papel  com  pinturas,  com  que  os 
feiticeiros  saíam  nos  autos  da  fé.  A  deno- 
minação tem  sua  origem  em  que  caroucha, 
de  que  carocha  é  outra  forma,  significa 
também  bruxa, 

CAROCHO,  s.  m.  (De  carocha).  Termo 
popular.  O  diabo. 

CAROÇO,  s.  7H.  (?)  Parte  dura  e  sólida, 
ora  única,  ora  múltipla,  que  certos  fru- 
ctos  contêm,  e  em  que  está  a  semente  ou 
a  amêndoa.  —  Pomar  de  caroço,  de  fru- 
cta  de  caroço,  como  ameixas,  damascos, 
pêcegos,  por  opposiçâo  ao  de  espinho. — 
A  semente  de  alguns  fruetos,  uma  laran- 
ja, limào,  pomos.  —  A  semente  do  algo- 
dão.— Figurada  e  popularmente,  dinheiro. 
— Mina  de  caroço,  thesouro  escondido. — 
Achou  mina  de  caroço. — Glândula  incha- 
da.—  Nome  que  o  povo  dá  a  alguns  tu- 
mores como  cirros,  lobinhos,  etc. 

1.)  CAROLA,  8.  2  gen.  (Vid.  Charola). 
Termo  familiar.  Pessoa  que  forma  parte 
de  commissões  para  promoverem  festas 
d'egrejas,  que  é  membro  de  juntas,  d'ir- 
mandades,  etc,  n'um  sentido  pejorativo. 
— Promotor  de  divertimentos,  funcções, 
danças,  etc. 
__2.)  CAROLA,  s./.(?)  A  cabeça.  — «.Soí- 
tão  a  carola  a  esperanças. »  Jorge  Ferrei- 
ra de  Vasconcellos,  Aulegraphia,  act.  iv, 
SC.  5.  —  Em  carola,  de  cabeça  descoberta. 

CAROLICE,  s.  /.  (De  carola,  com  o  suf- 
fixo  «ice»).  —  Qualidade  de  ser  carola. 
Acção  de  carola. 

CAROLÍM,  s.  m.  (De  carolo,  com  o  suf- 
fixo  «im»).  Termo  de  Botânica.  Receptá- 
culo comnuim  oblongo  de  muitos  floricu- 
lo8  da  mesma  espiga,  como  trigo,  milho, 
etc. 

CAROLO,  s.  m.  (?)  Golpe  de  uma  bola 
com  outra  no  jogo  do  arco.—  Golpe  na 


cabeça  com  um  páo  ou  com  os  dedos  fe- 
chados.—  Dar  um  carolo. —  Levar  muito 
carolo. —  A  espiga  do  milho,  a  que  se  ti- 
rou o  grão. —  Farinha  grossa  de  milho, 
de  que  se  fazem  papas. 

CARÓM,  s.  m.  Antiga  forma  de  Carão. 

CARÓM,  adj.  (Vid.  Carão),  Que  está 
em  frente '? 

Ouve  signa  corvo  carom 
E  nom  qiiiz  da  casa  savr. 

ClLVCIONElRI.VHO  DE  TROViS  ANTIGÁS,  publ.  por 

Vambagen,  canl.  tu. 

CARONÁDA,  s.  /.  (Do  francez  carona- 
de,  inglez).  Termo  de  Artilheria.  Grande 
peça  curta  d'invençào  ingleza,  a  princi- 
pio usada  só  na  marinha,  tendo  uma  ca- 
mará para  receber  a  pólvora  como  o  mor- 
teiro e  o  obuz,  no  que  differe  do  canhão. 

t  CAROSSEIRO,  s.  m.  Nome  de  uma 
palmeira  da  Africa. 

t  CARÓTICO,  adj.  (De  carus).  Termo 
de  Medicina.  Que  diz  respeito  ao  carus. 
—  Estado  carótico. 

CARÓTIDA,  adj.  e  s.  /.  (Do  grego  ka- 
rôtídes,  de  karoym,  fazer  dormir,  e  caros, 
carus  (vid.  Carus).  Suppunha-se  antiga- 
mente que  a  causa  do  somno  estava  nas 
carótidas).  Termo  de  Anatomia.  Artéria 
carótida,  ou  simplesmente  a  carótida, 
uma  das  duas  grossas  artérias  que  levam 
o  sangue  á  cabeça. —  As  artérias  caróti- 
das bifurcam-se  em  carótida  interna  e 
em  carótida  externa. 

CAROUCHA,  s.  f.  (?)  Nome  vulgar  do 
carabo,  insecto  coleóptero. — Figurada- 
mente :  Bruxa. —  Chupado  das  carouchas. 
— liVeyo  dar  comigo,  aquelle  desestrado 
desque  casou,  parece  que  chupado  das  ca- 
rouchas.» António  Ferreira,  Cioso,  act. 
II,  SC.  2. 

CAROUCHINHA  ou  CAROCHINHA,  s.  /. 
Diminutivo  de  Caroucha. 

—  Loc.  FAMILIAR :  Contos  da  carou- 
chinha,  contos  pueris,  bons  para  crian- 
ças ;  cousas  que  não  merecem  credito  al- 
gum. 

t  CARÓUCHO,  adj.  (De  carocha).  Ter- 
mo familiar.  Côr de  carocha. —  Negro. — 
Trigueiro. — Substantivamente:  U7n  ca- 
roucho,  uma  pessoa  trigueira,  e  também 
um   gato  negro.  —  O  caroucho,  o  diabo. 

1.)  CARPA,  s.  f.  (Do  latim  carpa,  de 
cijdrinus  ;  o  hespanhol  tem  carpa,  o  fran- 
cez carpe,  o  grego  kyprinos,  talvez  de 
kypris,  Vénus).  Peixe  de  agua  doce,  de 
escamas  compridas  e  largas,  muito  bom 
para  comer. 

2.)  CARPA,  s.  /.  A  madeira  da  arvo- 
re chamada  carpe. =  IVÍoracs. 

CARPE,  s.  m.  Arvore  amentilhosa ;  es- 
pécie de  bordo.  =  CoUigido  no  Dicciona- 
rio  de  Moraes. 

CARPEAR,  V.  a.  O  mesmo  que  Car- 
mear,  talvez  resultante  d'uma  supposta 
relação  etvnioldgioa  com  carpir,  etc. 

1.)  CARPENTARÍA,  s.  /.  ant.  (Do  la- 
tim carpentum,  carro,  que  em  francez 
chegou  a  significar,  sob  a  fónua  charpen- 


te,  madeira  própria  para  constmcçâo,  com 
o  suffixo  «ária»).  Lenha  que  se  pagava 
de  foro.  —  O  casal  ou  reguengo  que  pa- 
gava certo  numero  de  carradas  de  lenha 
de  foro. —  Tal  é  a  explicação  que  Viter- 
bo dá  da  palavra,  mas  não  parece  estar 
demonstrado  que  seja  realmente  exacta. 

2.)  CARPENTARÍA  ou  CARPINTARIA, 
s.  f.  (Do  latim  carpentum;  vid.  Carpin- 
teiro, com  o  suffixo  «ária»).  Officio  de 
carpinteiro. — Trabalho  de  carpinteiro. — 
Obra  de  carpentaria. — A  carpentaria  d'u- 
ma  casa,  a  parte  da  casa  feita  por  car- 
pinteiros. 

CARPENTÉIRO  ou  CARPINTEIRO,  s.  m. 
(Do  latim  carpenterius,  homem  que  faz 
carros,  de  carpentum,  carro;  por  exten- 
são nas  línguas  românicas,  o  nome  do 
carpinteiro  de  carros,  tornou-se  o  nome 
de  carpinteiro  em  geral).  Nome  dos  ar- 
tífices que  trabalham  em  madeiras  para 
construcções  de  terra  ou  para  navios.  — 
Carpinteiro  de  ribeira,  carpinteiro  que 
trabalha  em  construcções  navaes. 

—  Loc:  Ter  bicho  carpinteiro,  estar 
inquieto,  movendo-se  continuamente. 

— Obs.  :  A  forma  carpinteiro  é  a  usual. 

— Carpentejar,  v.  n.  (Do  latim  carpen- 
tum; vid.  Carpenteiro).  Trabalhar  em  obra 
de  carpinteiro. 

CARPENTEJAR,  i>.  a.  Lavrar  como  car- 
pinteiro.—  Carpentejar  táloas. 

t  CARPHA,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  da  Nova  HoUanda. 

t  CARPHÁLEA,  s.  /.  (Do  grego  kar- 
phaléa,  que  secca).  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas,  da  familia  das  rubiá- 
ceas. 

t  CARPHÉPHORO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
phê,  bocado  de  palha,  e  phoros,  que  le- 
va). Termo  de  Botânica.  Género  de  plan- 
tas, da  familia  das  compostas  cupatriá- 
das. 

t  CARPHÓLITHO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
phê,  bocado  de  palha,  e  Uthos,  pedra). 
Termo  de  Mineralogia.  Nome  de  um  certo 
mineral  que  se  encontra  na  Bohemia. 

CARPHOLOGÍA,  s. /.  ^Do  grego  kar- 
jihós,  tlocco,  e  legein,  apanhar,  colher,  o 
mesmo  que  no  \aX\mlegere  (vid.  Lêr).  Ter- 
mo de  Medicina.  Agitação  automática  e 
contínua  dos  dedos,  que  parecem  crer  agar- 
rar pequenos  objectos.  A  carphologia  é 
muito  niáo  symptoma. 

t  CARPHOLÓGICO,  adj.  (De  carpholo- 
gia). Termo  de  Medicina.  Que  diz  res- 
peito á  carphologia.  — Symptoma  carpho- 
logico. 

t  CARPHOPHiOPS,  s.  m.  (De  carpho- 
phis,  e  óps,  similhança\  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  calamários  que  nào  dif- 
ferem  dos  earphophis  senào  por  terem  pe- 
quenas escutell.is  internasaçs. 

t  CARPHÓPHIS,  s.  m.  ,Do  grego  kar- 

phv,  bocado  de  palha,  e  óphis,  serpente). 

Termo  de  Zoologia.  Género  de  c.alamá- 

j  rios,  que  tem  por  typo  a  espécie  do  car- 

I  phophis  pacifico. 


118 


CARP 


CARP 


CARP 


t  CARPHORIDERÍTA,  s.  f.  Termo  de 
Mineralogia.  Nome  de  ixm  mineral  da 
Groenlândia. 

t  CARPHURO,  s.m.  (Do  grego  karphy- 
rós,  feito  de  palha).  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  coleópteros  pentâmeros,  da  fa- 
milia  dos  malacodérmes. 

t  CARPIÀNO,  adj.  (De  carpo).  Termo 
de  Anatomia.  Que  pertence  ao  carpo. 

CARPIDEIRA,  s.  f.  (Do  thema  carpe, 
de  carpir,  cora  o  suffixo  composto  «dei- 
ra»).  Mulher  mercenária  que  ia  antiga- 
mente a  casa  onde  tinha  morridu  alguém, 
e  no  enterro  prantear  e  carpir-se. 

t  CARPÍDIA,  s.  /.  (Do  grego  karpós, 
fructo).  Termo  de  Botânica.  Cada  um  dos 
fructos  parciaes  que  provêm  d'umasóflôr 
ou  d'um  só  pistillo,  n'um  fructo  composto. 

CARPÍDO,  part.  pass.  de  Carpir.  Ar- 
rancado. —  Cabellu  carpido. 

CARPIDO,  adj.  Lamentoso,  que  prantêa. 

E  era  logar  de  suareis  versos,  rompem 
O  ar  com  vozes  tnsles,  e  carpidas. 

COHTB  RBAL,  NAUFRÁGIO  DE  SEPÚLVEDA,  C3Dl.   t* 

Ouvem-se  em  cada  parte  aves  nocturnas 
Com  funesto  gemido,  e  voz  carpida. 
OB.  ciT.,  cant.  111. 

—  Que  se  carpe,  choroso. —  «Roberto 
não  ha  de  querer  ver  seu  filho,  vêl-u  fora  de 
casa  perdido,  desamparado,  a  inãy  car- 
pida, a  revolta  no  povo,  que  o  hão  de  pra- 
guejar de  madraço,  parvo,  que  se  foi/  em- 
hurilhar  em  huma  moça  sem  pay. »  Antó- 
nio Ferreira,  Dristo,  act.  IV,  se.  3. 

CARPIDÓR,  adj.  e  s.  (Do  thema  car- 
pe, de  carpir,  com  o  suffixo  «dor»).  Que 
carpe. — O  que  prantêa,  lastima,  chora,  se 
queixa  dos  seus  males  ou  dos  alheios. 

CARPÍDOS,  s.  m.  pi.  (Forma  de  natu- 
reza participai ;  de  carpido,  part.  pass. 
Cp.  Comida,  Bebida,  etc.)  Prantos,  de- 
monstrações de  dôr  que  fazem  os  que  se 
carpem. 

No  nieo  desta  volta,  ouuem  de  longe 
Tristes  vozes,  carpidos,  e  alaridos, 
Ouuessc  juntamente  hum  espantoso 
Som,  de  roucos  clarões,  e  sacabuxas. 
OB.  ciT.,  cant.  T. 

— Sons  lúgubres. — Os  carpidos  da  lyra. 
CARPIMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  carpe, 
de  carpir,  com  o  suffixo  «mento»).  Acção 
de  carpir,  ou  de  se  carpir,  prantear.  — 
Pranto,  lamento,  choro. =Caído  em  des- 
uso. 

CARPÍNHO,  s.  m.  Vid.  Escarpim. 
CARPINTARÍA,  s.f.  Vid.  Carpentaria 
CARPINTEIRO,  s.  m.  Vid.  Carpenteiro 
CARPINTEJAR,  v.  a.  Vid.  Carpentejar 
CARPIR,  V.  a.  (Do  latim  carpere,  apa 
nhar,  colher,  destacar,  arrancar).  Arran 
car.  Restricto  no  uso  apenas  a  alguns  ca- 
sos,  como :   carpir  a  monda,  que  nasce 
nos  semeados,  o  cahello   da  cabeça,   da 
harba.  —  iComeça  a  ir  carpindo  cruel- 
mente seus  cal)ellos,  que  erão  longos. »  Ber- 
nardim Ribeiro,  Menina  e  Moça,  foi.  18. 
—  Por  extensão,  lacerar  as  faces  por  oc- 
casião  de  dôr,  de  lucto,  deshonra,  etc. — 
Figuradamente  :  Lamentar.  —  Carpir  al- 
guem,  —  Carpir  os  mortos. 


— Carpir-se,  v.  refl.  Arrancar  os  pró- 
prios cabellos,  lacerar  as  próprias  faces 
em  signal  de  dôr,  vergonha,  deshonra, 
etc. — Ironicamente: — «Carpir-se  nas  pal- 
mas das  7nãosy>,  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Eufrosina,  act.  ii,  se.  4,  equi- 
vale a  —  não  se  carpir,  pois  nas  palmas 
das  mãos  nào  ha  cabellos  que  arrancar. — 
Figuradamente:  Chorar-se,  praiitear-se, 
queixar-se.  —  Soltar  vozes  lugiibres.  —  O 
mocho  carpia-se  no  alto  d'um  cypreste. 

— Carpir,  v. »;.  Carpir-se,  nos  seus  diver- 
sos  sentidos. 

CARPO,  s.  m.  (Do  grego  karpós).  Ter- 
mo de  Anatomia.  O  punho  ou  a  parte  que 
está  entie  a  parte  anterior  do  braço  e  a 
palma  da  mão. —  Os  oito  ossos  do  carpo. 

CARPO .  .  .  Prefixo  de  que  se  servem  os 
anatomistas  para  indicarem  que  uma  parte 
se  liga  ao  c.irpo. — Car^po-metacarpio. 

CARPOBÁLSAMO,  s.  m.  Termo  de  Bo- 
tânica. Fructo  dn  bálsamo  de  Meca. 

t  CARPOBLÉPTO,  s.  m.  Termo  de  Bo- 
tânica. Gen<MO  de  algas  marinhas. 

t  CARPOBÓLEAS,  s.f.  pi.  Secção  da  tri- 
bu  das  lycoperdáceas  angiogastras,  que 
tem  por  typo  o  género  carpobólo. 

t  CARPOBÓLEO,  adj.  Termo  de  Botâ- 
nica. Que  parece  um  carpobólo. 

t  CARPOBÓLO,  s.  m.  (Do  grego  karjws, 
fructo,  e  bolos,  jacto).  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  de  cogumelos  que  projectam 
os  seus  cspondos. 

t  CARPOCALYMMO,  s.  m.  (Do  grego 
karpós,  fructo,  e  kalymma,  invólucro). 
Termo  de  Botânica.  Género  de  plantas 
ainda  não  determinado. 

t  CARPOCAPSO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
pós, fructo,  e  kapsós,  acção  de  devorar). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  lepidópte- 
ros,  da  familia  dos  nocturnos. 

t  CARPÓCERA,  s.  /.  (Do  grego  karpós, 
fructo,  e  ktrás,  corno).  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  da  familia  das  pedaliáceas. 

t  CARPOCRATIÁNO,  adj.  (De  Carpocra- 
tes,  nome  dum  sectário  do  tempo  d'Adria- 
no,  cuja  doutrina  era  que  o  mundo  tinha 
sido  creado  pelos  anjos,  e  que  Christo  era 
pura  e  simplesmente  um  homem,  com 
quanto  dotado  d'uma  alma  mais  pura  que 
a  do  coramum  dos  homens).  Que  pertence  á 
doutrina  de  Carpocrates,  espécie  de  gnos- 
ticismo. 

t  CARPODESMÍA,  s.f.  (Do  grego  kar- 
pós, fructo,  e  desmós,  laço).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  plantas,  da  familia  das 
fucáceas. 

t  CARPÓDETO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
pós, fructo,  e  detós,  preso).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  da  familia  das  celestríneas. 

t  CARPODÍNO,  s.  m.  (Do  grego  karpiós, 
fructo,  e  dinos,  casco  da  besta).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas,  da  familia 
das  apocyneas. 

f  CÁRPODO,  s.  m.  (Do  grego  karpós, 
fructo,  e  eidos,  similhança).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  pentâme- 
ros, da  familia  dos  curculioDites. 


t  CARPODÓNTE,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
pós, fructo,  e  ódoys,  ódontos,  dente).  Ter- 
mo de  Botânica.  Género  de  plantas,  da 
tarailia  das  garcíneas,  que  serve  de  typo 
á  tríbu  das  carpodonteas. 

t  CARPODONTEAS,  s.  f.  pi.  Termo  de 
Botânica.  Tríbu  de  plantas,  da  familia 
das  garcíneas,  que  tem  por  typo  o  género 
carpodonte. 

t  CARPOLÉPIDO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
pós, fructo,  e  lépis,  escama).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  plantas,  seccionario  no 
género  das  jungermanes. 

t  CARPÓLITHO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
pós, fructo,  e  lithos,  pedra).  Termo  de 
Botânica.  Nome  que  se  dá  ás  concreções 
duras  dos  fructos,  como,  por  exemplo,  as 
de  certas  peras.] — Fructo  fóssil  ou  petri- 
ficado. 

t  CARPÓLOBO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
pós, fructo,  e  lobion,  lóbulo).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas,  da  familia 
das  piilygaláceas. 

CORPÒLOGÍA,  s.  f.  (Do  grego  karpós, 
fructo,  e  lógos,  tratado).  Termo  de  Botâ- 
nica. Estudo  do  fructo  considerado  nas 
suas  partes  e  no  seu  todo. 

t  CARPOLÓGICO,  adj.  (De  carpologia). 
Que  diz  respeito  á  carpologia. — Biblio- 
theca  carpologica. 

t  CARPÓLOGO,  s.  m.  (Vid.  Carpologia). 
Botânico  que  se  occupa  especialmente  do 
estudo  dos  fructos  e  dos  grãos. 

t  CARPÒLYZA,  s.  m.  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  de  plantas,  da  familia  das 
amaryllideas,  originário  das  regiões  quen- 
tes. 

t  CARPO-METACARPIÀNO,  adj.  Termo 
de  Anatomia.  Que  pertence  ao  carpo  e  ao 
metacarpo. — Músculos  carpo-metacarpia- 
nos.  —  Musculo  carpo-metacarpiano  do 
pollegar.  —  Musculo  carpo-metacarpiano 
do  dedo  minimo. 

t  CARPOMORPHÍTA,  s.  m.  Termo  de 
Paleontologia.  Vid.  Carpolitho. 

t  CARPOMÓRPHO,  adj.  (Do  grego  kar- 
pós, fructo,  e  morphê,  forma).  Termo  Di- 
dáctico. Que  tem  a  apparencia  d'um  fru- 
cto.—  Substantivamente:  Nome  dado  ás 
apothecias  dos  lichens  que  parecem  fru- 
ctos, comquanto  não  esteja  provado  que 
resultem  da  fecundação  e  que  contenham 
sementes. 

t  CARPÓMYZO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
pós, fructo,  e  myzein,  sugar).  Termo  de 
Zoologia.  Nome  das  moscas  que  sugam  as 
fructas. 

1.)  CARPÓPHAGO,  adj.  (Do  grego  kar- 
pós, fructo,  e  phagô,  eu  como).  Termo  de 
Zoologia.  Que  come  fructos. 

2.)  CARPÓPHAGO,  s.  wi.  (De  carpopha- 
go  1).  Termo  de  Zoologia.  Género  de 
pombos.  —  Género  de  coleópteros  tetrâ- 
meros. — Familia  da  ordem  dos  marsu- 
piáes,  comprehendendo  os  maramíferos 
que  vivem  principalmente  de  fructos. 

t  CARPO-PHALANGIÀNO,  adj.  Termo 
de  Anatomia.  Que  pertence  ao  carpo  e  á 


CARR 


CARR 


CARR 


119 


primeira    phalange.  —  Muscidos    carpo- 
phalangianos  do  dedo  pollegar,  do  m  inimo. 

t  1.)  CARPÓPHILO,  adj.  (Do  grego  kar- 
pós,  fructo,  e  phileô,  eu  amo).  Termo  de 
Botânica.  Que  cresce  sobre  os  fructos. 

2.)  CARPÓPHILO,  s.  m.  (De  carpophilo 
1).  Termo  de  Zoologia.  Género  de  coleó- 
pteros  pentâmeros,  da  família  dos  clavicor- 
nes. 

t  CARPÓPHORO,  adj.  2  gen.  (Do  gre- 
go karpós,  fructo,  e  phorós,  que  leva). 
Termo  de  Botânica.  Que  supporta  fru- 
ctos. 

CARPÓPHORO,  s.  m.  Sustentáculo  do 
ovário  d'uma  planta. 

t  CARPÓPHYLLO,  s.  m.  (Do  grego  A;ar- 
pôs,  fructo,  e  phyllon,  folha).  Termo  de 
Botânica.  Nome  que  se  dá  ás  folhas  que 
pelo  seu  dobramento  produzem  um  car- 
pello. 

t  CARPOPTÉRYGIÁNO,  adj.  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  os  braços  em  forma 
de  barbatanas  ou  as  barbatanas  em  for- 
ma de  braços. 

t  CARPOPTÉRYGIÀNOS,  s.  m.  pi.  Famí- 
lia de  peixes. 

t  CARPO-SUS-PHALANGIÁNO,  adj.  Ter- 
mo de  Anatomia.  Que  vae  do  carpo  á  face 
superior  da  primeira  plalange. 

t  CARPOTHÉGA,  s.  /.  (Do  grego  kar- 
pós, fructo,  e  thêhê,  cofre).  Termo  de  Bo- 
tânica. O  receptáculo  dos  sargaços. 

t  CARPÓTROCHO,  s.  m.  (Do  grego  kar- 
pdí,  fructo,  e  trokhos,  roda).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  plantas,  da  família  das 
bixáceas. 

CARQUE,  s.  m,  ant.  (D'origem  incerta). 
A  mesma  significação  que  Carqueja.  = 
Colligido  por  Viterbo,  Eluc,  que  porém 
nào  o  authentifica. 

CARQUEJA  ou  CARQUEIJA,  s.f.  (Decar- 
que,  cuja  origem  é  incerta).  Mata  rasteira 
de  folha  estreita  e  dura,  que  cresce  em 
legares  areosos  e  muito  sêccos.  —  A  car- 
queja é  muito  usada  como  combustível. — 
Carqueja  pam  accender  o  lume.  —  Infu- 
são de  carqueja. 

CARQUÍLHA,  s.  f.  (?)  Ruga,  franzido 
natural  da  pelle. 

CARRÁCA,  s.  /,  (O  hespanhol  tem  car- 
raca,  o  italiano  caracca,  o  francez  cava- 
que, o  hollandez  kraeke,  espécie  de  gran- 
de navio,  talvez  do  árabe  caraquir,  se- 
gundo Dozy).  Nome  que  se  dava  antiga- 
mente a  navios  muito  grandes  que  faziam 
as  viagens  do  Brazil  e  das  índias.— 
<iAquellas  cidades  nadantes,  nquelles  po- 
derosíssimos vasos  da  primeira  navegação 
do  Oriente,  a  quem  os  estrangeiros  com 
pouca  diferença  de  carroças  chamão  car- 
raças.» António  Vieira,  Sermões,  ctc, 
Tom.  II,  p.  139. 

Ouanilo  .inila  algiium  cuydoso. 

(lyi  |inr  f  Ip  o  gracioso  : 

vos,  (]ue  carrnquax  pcrdcsles. 

CANO.  DE  RÍSBNDE,  I,  p.  27. 

—  Porcellana  carraca,  nomo  da  mais 
fina  porcoUaua  dos  holluudezes,  porque  as 


primeiras  que  vieram  á  índia  da  Europa 
foram  trr.zidas  por  carraças  portuguezas. 

—  Loc. :  Ter  parte  na  carraca,  ter  par- 
te n'uma  empreza  mercantil,  n'uma  nego- 
ciação. 

t  CARRACACHÓL,  s.  m.  Palavra  de  sen- 
tido incerto,  colligida  pelo  auctor  das  En- 
fermidades da  língua,  p.  112. 

CARRÁÇA,  s.  f.  (V)  Insecto  que  se  fixa 
nos  animaes  e  se  sustenta  com  o  seu  san- 
gue. —  Carraca  dos  cães.  —  Carraca  das 
aves. 

—  Figuradamente:  Pessoa  impertinen- 
te, que  persegue  outra  continuamente  com 
pedidos,  etc. 

t  CARRAÇARÍA,  s.  f.  (De  carraca,  com 
osuffixo  «ária»).  Multidão  de  carraças. — 
Gente  que  explora  a  credulidade,  a  sin- 
ceridade alheia. 

CARRÁÇO,  s.  ?)!.  A  mesma  significação 
que  Acare. 

CARRÁDA,  s.  /.  (De  carro,  com  o  suf- 
fixo  «ada»).  Carga  de  um  carro. 

—  Loc. :  Ter  razão  ás  carradas,  ou  ter 
carradas  de  razão,  ter  muita  razào. 

CARRANCA,  s. /.  (Talvez  de  cara;  pelo 
lado  do  som,  as  difSculdades  não  são  con- 
sideráveis, e  pelo  da  significação  ainda  me- 
nos. De  cara  formar-se-hia  caraça^  como 
casaca,  de  casa,  formando  pelo  typo  de 
muitos  nomes  em  aca,  taes  como  matraca, 
pataca,  cavaca,  ervilhaca,  barraca,  etc. 
(vid.  estas  palavras);  o  endurecimento  de 
r  em  rr  é  teleológico,  como  em  cigarra 
por  cigara  (vid.  Cigarra),  e  a  nasalisaçào 
pôde  ter  também  por  fim  o  reforçaraento ; 
além  d'isso  é  um  phenomeno  de  que  não 
escacêamos  exemplos  (vid.  Cansar,  Enxe- 
co,  Enxúndia,  Garganta,  Mensagem,  Ren- 
der, Tampa,  Trempe,  etc.)  Visagem  me- 
donha, que  se  faz  arrugando  a  testa,  ar- 
cando as  sobrancelhas,  abrindo  a  bôcca 
desmedidamente,  arregalando  os' olhos, 
etc.  —  Cara  de  niáo  humor.  —  Cara  feia 
de  homem  ou  de  mulher.  —  Semblante 
triste,  carregado. — Fazer  carranca,  apre- 
sentar o  semblante  carregado.  —  aFez 
carranca  o  sobredito  ;  mas  cahindo  tão  de- 
preça  na  conta,  como  na  tentação,  deu  com 
amor  os  dedos,  e  recebeu  a  oferta  com 
desprezo. y,  Francisco  Manoel"  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  70.  —  Desfazer  carranca, 
desanuviar  o  rosto. 

Queda  carranca  dVsle?  dn  tenção 
D'aquelle?  dos  sprllos,  do  desejo. 
Dos  fumos  d'aiiuell'oulro,  e  opiniSo? 
Á.NTOsio  FEnnnini,  cabtís,  liv.  i,  est.  5. 

—  «Já  sois  no  cabo,  e  dizeis  ora  não 
mais,  isto  he  auto,  e  desfazeis  as  carran- 
cas, mas  eu  o  que  )ião  fiz  atégora,  não 
queria  fazer  no  cabo  de  meus  dias,  que 
he  mudar  o  nome.r>  Sá  de  Miranda,  Estran- 
geiros, Prol. 

—  Figuradamente  :  Aspecto  ti-iste,  pe- 
sado. —  A  carranca  da  morte,  do  céo,  da 
trovoada,  do  tempo. —  «As  carrancas  do 
céo  e  da  terra.  í'  Frei  António  das  Chagas, 
Cartas  Espirit.,  Part.  ii,  p.  u9. —  <i.Co- 


mo  o  tempo  ae  fez  de  carranca.»  Ob.  cit., 
Part.  II,  p.  43.-o;4  Mesiricordia  de  Deoa 
ainda  que  ás  vezes  nos  veste  o  Céo  de 
carrancas,   no  fim  converte  os  rayos  em 

chuva. j>    Ob.    cit.,   Part.    ii,   p.   445.  

«Não  se  goza  da  primavera  sem  se  pas- 
sar pelas  carrancas  do  Inverno. y>  Ob.  cit. 
Part.  II,  p.  287. —  «Ficão  desapparecen- 
do  as  carrancas  e  horrores  do  Oceano.» 
Simão  de  Vasconcellos^  Nocicias  do  Bra- 
zil, foi.  234  (1.»  ed.)— Vulto  de  cousa 
grande  e  medonha.  —  «Do  jirincipio  do 
Rochedo,  o  qual  com  mayor  carranca  fica 
opposto  ao  Sul.i,  Monarchia  Lusitana, 
Tom.  III,  foi.  107.—  Modo  severo  de  ar- 
gumentar, razões  severas.  —  «Nem  para 
isto  o  acobardarião  carrancas  dos  anti- 
gos Philosophos,de  que  não  erão  navegá- 
veis estes  mares.»  Simão  de  Vasconcellos, 
Noticias  do  Brazil,  foi.  91  (1.*  ed.)— Mas- 
cara, e,  figuradamente,  disfarce.  —  t  Oa 
biocos  e  carrancas  vmscaradas  com  que  ae 
enfeita  a  hypocrisia.m  António  Vieira, 
Sermões,  x,  409. 

—  Termo  de  Artes  d"Ornamentaçâo, 
Cara  mais  ou  menos  disforme,  de  pedra 
ou  metal,  que  se  põe  nas  argolas,  aldra- 
vas  de  portas,  tanques,  chafarizes  e  cuja 
bôcca  serve  de  cano  que  dá  sahida  á 
agua— Cabeça  de  cera,  que  se  dá  por  pro- 
messa aos  santos. —  «Xotava  de  meu  va- 
gar a  facilidade,  com  que  o  bom  do  meu 
visinho  (ura  cerieiro)  derretia  os  Anjos,  e 
fazia  cVelles  carrancas.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  34,— «.áZ- 
gama  hora  cansado  de  brincos,  reduzia 
Anjos,  carrancas,  flores,  e  serpentinas  a 
tochas  qve  ardião  até  os  cotos,  e  lá  hia 
tudo.»  Ob.  cit. 

—  Armação  com  bicos  e  aspecto  ame- 
drontador,  com  que  se  armam  os  ra- 
feiros para  melhor  se  defenderem  contra 
os  lobos.  —  «Com  as  carrnacas,  com  que 
os  Pastores  armão  os  seus  rafeiros,  d  Luiz 
de  Vasconcellos,  Arte  Militar,  foi.  91. 

CARRANCUDA,  s.  f.  (De  carranca,  com 
o  suíBxo  «uda»,  como  cacAorroJa^  de  ca- 
chorro, etc.)  Série,  multidão  de  carran- 
cas. 

CARRANCUDO,  adj.  (De  carranca,  com 
o  sufiíxo  nudoe,  como  pontudo,  de  ponta, 
cornudo,  de  corno,  etc.)  De  semblante 
carregado ;  que  faz  carranca. 

o  varão  sublerraneo  ao  que  vinfinca 
Pretende,  se  Tirou  com  mau  semblante. 
Com  oltios  maleneonicos.  (rislonho$. 
Com  te^ta  carrancuda,  c  visu  esqoiua. 
coATB  ftUL,  Mrr.  Dl  SEPCLT-,  canl.  111. 

CARRÃO,  s.  m.  Augmentaíivo  de  Carro. 
Nome  que  se  dá  aos  carros  muito  gran- 
des e  grosseiros,  aos  vagous  do  caminho 
de  ferro,  etc. 

CARRAPATA,  s.  /.  (?)  Termo  popular. 
Ferida  ou  nascida  que  custa  muito  a  cu- 
rar, e  que  a  principio  nào  tinha  aspecto 
de  merecer  cuidado. 

CARRAPATEIRO,  í.  m.  Planta  do  Bra- 
zil (ricinus  commiinis,  LinueoV  Os  fru- 
ctos do  carrapateiro  fornecem  olco  pur- 


120 


CARR 


CARR 


CARR 


gante  que  serve  também  para  luzes,  cha- 
mado mamona  ou  rícino. 

CARRAPATO,  s.  m.  (?)  Bicho  redondo, 
de  pelle  lisa,  alvadia,  que  se  pega  ao  ga- 
do, ao  cães,  etc. — Piolho  branco  de  mui- 
tos pés. — Semente  de  carrapateiro,  de 
que  se  extrahe  óleo  de  mamona.  —  Fei- 
jão carrapato,  feijão  grande,  que  em  sec- 
cando  se  faz  vermelho. 

—  Loc. :  Estar  como  o  carrapato  na 
lã,  estar  mettido  n'um  logar  d'onde  não 
se  quer  sair,  e  u'outro  sentido,  estar  mui- 
to á  vontade  e  commodamente. 

CARRAPÍTO,  s.  m.  (?)  Termo  familiar. 
Atado  do  cabello  nas  faces  e  no  alto  da 
cabeça. 

— Termo  chulo.  Pôr  os  carra pitos  (ao 
marido),  comraetter  adultério  (vid.  Corno). 

CARRAQUISCA,  s.  f.  ant.  (?)  Espécie 
de  dança. 

Bailava  balho  vilão 

ou  mourisca, 

mas  cliarao-lh'eu  carraquma. 

CANC.  DE  RESENDE,  Jol.  209. 

CARRASCAL,  s.  m.  (De  carrasco,  com 
o  Buffixo  «ai»,  como  aboboral,àe  abóbora, 
centeial,  de  centeio,  faval,  de  fava,  etc.) 
Sementeira  de  carrascos  ;  logar  em  que 
ha  muitos  carrascos. 

CARRASCÃO,  adj.  (De  carrasco,  com  o 
suffixo  <ião»  ;  cp.  Encarrascar). —  Vinho 
carrascão,  vinho  ordinário  e  forte;  vinho 
não  fino,  que  embebeda  e  encarrasca. 

1.)  CARRASCO,  s.  m.  (D'uma  forma 
cerrasco,  derivada  do  latim  cerrus,  espé- 
cie de  carvalho,  com  o  suffixo  «asco», 
como  penhasco,  de  penha,  etc.)  Espécie 
de  carvalho  sempre  verde,  de  tronco  mui- 
to duro,  com  folhas  ponteadas.  Segundo 
Brotero,  é  a  quercus  coccifera  de  Linneo. 
—  cAs  serras  do  carrasco  da  grã.v  Bar- 
ros, Década  III,  57. 

2.)  CARRASCO,  s.  m.  (Segundo  Blu- 
teau,  os  algozes  foram  chamados  carras- 
cos desde  o  tempo  de  Belchior  Ntines 
Carrasco,  que  em  Lisboa  era  algoz.  — 
Carrasco  é  a  mesma  palavra  que  Carras- 
co 1.,  empregado  á  maneira  de  tantos 
outros  nomes  de  plantas,  como  appellido). 
Executor  de  alta  justiça,  algoz. — Figu- 
radamente :  O  que  atormenta  moralmen- 
te alguém. 

—  Loc:  Moita,  carrasco!  diz-se  de 
alguém  que  não  responde  ao  que  se  lhe 
pergunta,  que  guarda  silencio  ou  segredo. 

CARRASPANA,  s.  f.  (?)  Termo  popular. 
Bebedeira,  principalmente  com  vinho  or- 
dinário.—  Tomou  uma  grande  carraspana. 

CARRASQUEIRAL,  s.  m.  (De  carras- 
queiro,  com  o  suffixo  «ai»,  como  carras- 
cal, de  carrasco).  A  mesma  significação 
de  Carrasqueria. 

CARRASQUÉIRO,  s.  m.  (De  carrasco, 
com  o  suffixo  «eiró»).  Synonymo  de  Car- 
rasco. 

CARRASQUÉNHO,  adj.  (De  carrasco, 
com  c  suffixo  «anho»,  porque  o  carrasco 
é  uma  planta  baixa).  Mata,  bosque  car- 


rasquenho,  mata,  bosque  que  tem  arvo- 
res baixas,  delgadas,  de  madeira  dura  e 
duradoura. 

CARRASQUERIA,  s.  f.  (De  carrasquei- 
ro,  com  o  sufiixo  «ia» ;  assim,  pois,  por 
carrasqueiria).  Matagal,  balsa  de  carras- 
queiros. 

CARREAR,  V.  a.  (De  carro,  como  sal- 
tear, de  salto,  rarear,  de  raro,  etc.)  Le- 
var as  carradas,  em  carro.  —  Dirigir  car- 
ros, bois  de  carro,  etc. 

CARREBO,  s.  m.  Outra  forma  de  Ca- 
rabo.  —  I!  Um  carrebo  mareado  por  14 
Mouros.  V  Inéditos  de  Historia  Portugue- 
za.  Tom.  ii,  foi.  310. 

CÁRREDO,  s.  m.  Forma  antiga  de 
Cardo. 

1.)  CARREGA,  s.  f.  A  forma  antiga  de 
que  vem  Carga  (vid.  esta  palavra),  car- 
regar.—  «Levando  porem  assy  o  Bra- 
gantitn  arrombado  até  Mançor,  em  cuja 
cala  demonstraram  de  noite  a  carrega  e 
estancaram  sua  fusta,  v  Chronica  do  Con- 
de D.  Pedro,  cap.  59. 

2.)  CARREGA, s./.aní.  (DeCarregaL) 
Certa  palha,  hervanço  ou  colmo  palastre, 
segundo  Viteibo,  Eluc,  que  nào  apre- 
senta auctoridade. 

CARRÉGABÊSTA,  adj.  (De  carrega, 
thema  de  carregar,  e  besta). — Uvacarre- 
gabesta,  uva  do  género  excellente,  de  ca- 
chos mui  grossos. 

CARREGAÇÃO,  s.  f.  (De  carrega,  the- 
ma de  carregar,  com  o  suffixo  «ação»). 
Acção  de  carregar.  —  «Por  causa  da 
grande  carregação  que  delle  (do  pescado) 
se  alli  fazia. 1)  Gaspar  Barreiros,  Choro- 
graphia,  foi.  63. — Carga  que  se  trans- 
porta por  mar  ou  terra.  —  O  negociante 
recebeu  uma  carregação  de  fazenda  do 
Porto.  —  O  navio  leva  uma  grande  car- 
regação de  bacalháo.  —  Fallando  de  na- 
vios emprcga-se  carregação  e  não  carga, 
neste  sentido.  —  «Os  naturaes  delia  mais 
ricos  e  abastados,  per  acazo  das  muytas 
carregações  que  se  fazinni.vi  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  9L 
—  «Foi  huum  ano  achado  que  se  carre- 
garam doze  mil  tonees,  afora  os  que  le- 
varam depois  os  navios  na  segunda  carre- 
gaçom  de  março,  v  Idem,  Ob.  cit..  Prol. — 
«Drogas  de  que  se  faz  boa  carregação 
para  Malaca. i)  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  IX,  417.  —  Figuradamente:  Ttm 
no  espirito  grande  carregação  de  dispa- 
rates. —  Carregação  de  humor,  fluxão 
para  os  olhos,  o  peito,  etc.  —  Grupo  es- 
pesso de  nuvens. 

—  Loc:  Cousa  de  carregação,  cousa 
vulgar,  grosseira,  de  mercancia,  de  obras 
mechanicas. —  Vender  alguma  cousa  pela 
carregação,  vendêl-a  sem  lucro,  e  no  sen- 
tido figurado  :  contar  uma  cousa  do  mes- 
mo modo  que  se  leu  ou  se  ouviu  a  ou- 
trem. 

CARREGADAMÊNTE,  adv.  (De  carre- 
gado, com  o  suffixo  «mente»).  De  má 
vontade,  com  modo  carregado. 


CARREGADAS,  s.  /.  pi.  (De  carrega- 
do). Jogo  de  nove  cartas  ou  de  tábolas, 
em  que  perde  quem  faz  vasas  ou  fica  em 
mais  tábolas. 

CARREGADEIRA,  s.  /.  (De  carrega, 
thema  de  carregar,  com  o  suffixo  «dei- 
ra»).  Termo  de  Náutica.  Nome  dos  ca- 
bos delgados  com  que  se  colhem  ou  car- 
regam as  velas"  latinas  e  as  d'estai.  — 
Carregadeira  do  meio,  cabo  fixo  na  estei- 
ra da  vela  grande  e  do  traquete,  que  se 
carrega  ajudando  os  brióes,  e  serve  para 
levantar  o  traquete,  a  fim  de  bem  se  dis- 
tinguir qualquer  marca,  ou  objecto,  e 
dirigir  a  proa  do  navio.  —  Carregadeira 
da  vela  grande,  cabos  que  servem  para 
evitar  que  a  vela  grande  seja  roçada 
com  os  embates,  e  para  deixar  passar  o 
vento  para  avante.  —  Carregadeiras  de 
penna,  cabos  fixos  nos  punhos  de  penna. 
—  Carregadeiras  de  punho,  cabos  que  nas 
velas  d'estai  d'entre  mastros  se  fazem  fi- 
xos na  valuma  a  uma  distancia  egual  ao 
comprimento  do  gurutil.  —  Moitão  fixo 
com  cabo  no  enxertorio  para  arrear  a 
verga,  quando  faz  tempo  grosso. 

CARREGADÍSSIMO,  adj.  sup.  de  Car- 
regado. =  Usado  por  Fr.  Luiz  de  Souza, 

CARREGADO,  part.  pass.  de  Carregar. 
Que  recebeu  uma  carga. —  Um  carro  car- 
regado de  palha.  —  Um  navio  carregado 
de  bacalháo. —  Um  macho  carregado.  — 
Um  homem  carregado  de  lenha. —  «Achou 
hi  dons  baixees  de  Prazimtyns  carrega- 
dos dazeites,  que  hiam  pêra  Lexamdria.ti 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  18. —  «Estavam  três  náos  grandes 
carregadas  de  pedras  e  com  rombos  da- 
dos :  pêra  o  tempo  da  necessidade  as  en- 
cherem dagoa,  e  as  calarem  no  fundo, ^ 
Barros,  Década  III,  iv,  9. 

Uns  vSo  nas  almadías  carregadas, 

Um  corta  o  mar  a  nado  diligente. 

ciM.,  Lus.,  cant.  i,  est.  92. 

— «...  hum  elefante  carregado  com 
hum  grão  de  trigo  na  tromba  f«  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Ca- 
sados. 

Estando  já  o  lamulto  socegado, 
Correndo  lodos  com  medonho  aspeito, 
Xion  á  roda,  Sysifo  Mrregailo, 
ParárSo,  c  pára  á  Hydra  a  voz  no  peito. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOVISS.  DO  BOMEU,  Cant.  1, 

est.  15. 

Caminliav9o  dous  machos  carrcijadus, 

Um  com  saccos  d'aveia, 
Com  os  dinheiros,  o  outro,  da  alcavalla. 

FRAiNCISCO  MANOEL  DO  NASCIMENTO,  FABULAS 
DE  LAFONTAINE,  IÍV.  I,  4. 

—  Dados  carregados,  dados  de  que  se 
servem  os  que  roubam  ao  jogo,  e  que 
tem  mercúrio  ou  chumbo,  de  modo  que 
marquem  certos  pontos.  —  Por  extensão, 
cheio,  coberto. — Ajmradores  carregados 
de  provisões.  —  Arvore  carregada  defru- 
ctos.  —  Nuvem  carregada,  nuvem  prenhe 
d 'agua. 

Em  cima  d'elle  uma  nuvem  so  espessava, 
Fazendo-se  raaior,  mais  carregada, 
Coo  cargo  grande  d'agua  era  si  tomada. 
cAiL,  LOS.,  caot.  V,  ejt.  30. 


CARR 


CARR 


CARR 


121 


—  Um  céo  carregado  de  nuvens.  — 
Tempo  carregado,  tempo  coberto.  —  Car- 
regado de  ferroj  algemado  e  preso  com 
cadeias.  —  Carregado  de  vinho,  bêbado. 
—  Carregado  de  pancada^  batido  violen- 
tamente, até  mais  não  poder. 

—  Figuradamente:  Carregado  de  divi- 
das. —  Carregado  de  crimes.  — Carregado 
de  dores.  —  Carregado  defamilia.  —  Car- 
regado de  despezas.  —  O  povo  carregado 
de  tributos  não  pôde  pagar  mais.  — Olhos 
carregados  de  piedade.  —  Carregado  de 
annos. 

Vès  o  rio.  aue  vay  de  moiile  a  monte 

CaneijaJo  Ae  roubos,  e  queixumes, 

Que  bora  aujeaça,  hora  não  sollre  a  ponle? 

A?1T0N10    PBRHEIBA,  EGLOGA  I. 

—  «£m  estou  tão  carregado  com  o  of- 
ficio,  que  me  não  atrevo  a  dar  boa  conta 
delle.i)  Francisco  Rodrigues  Loba,  Corte 
na  Aldeia,  Dial.  ix,  p.  178. 

—  Posto  sobre  o  que  deve  levar.  —  O 
barril  carregado  sobre  o  animal.  —  O 
feixe  de  pulha  estava  carregado  ás  cos- 
tas do  camponio.  —  A  pedra  carregada 
na  véspera,  foi  descarregada  no  dia  se- 
guinte.—  Munido  d'uma  carga  de  pólvo- 
ra. —  Uma  peqa  carregada.  —  Uma  es- 
pingarda carregada.  —  Garrafa  de  Ley- 
de  carregada,  garrafa  sobre  a  qual  se 
accuraulou  a  electricidade. —  Somno  car- 
regado, somno  profundo. 

Com  que  melhor  podemos,  ura  dizia. 
Este  tempo  passar,  que  é  Ifto  pc>ailo, 
Senão  coin  aljrnm  roíuo  lie  alegria, 
Com  que  nos  deixe  o  somno  cirregado? 
CAH.,  Lus.,  cant.  vi,  est.  40. 

E  já  não  ha  quem  luz  nos  oIho.s  veja, 
Que  os  nnímaes,  e  tienles  vão  raiiido 
N'hum  cairegailt,  somno,  e  vários  sonhos 
Morpheo  lhes  forma  alegres,  e  medonhos. 

QDÍTEDO,  AFFONSO  AFnlCASO,  Cant.  1. 

—  Termo  de  Brazão.  Coberto  com  ou- 
tras peças.  —  «Em  campo  vermelho^  três 
bandas  negras  carregadas  de  arminhos.» 
Sampayo  e  Villas-Boas,  Nobiliarchia  Por- 
tugueza,  p.  287. 

—  Termo  de  Guerra.  Atacado  impe- 
tuosamente.—  O  segundo  exercito  carre- 
gado pela  cavallaria  defendvu-se  corajo- 
samente. 

—  Turvo,  espesso,  escuro.  —  Ourina 
carregada. — Vinho  carregado. — Cor  car- 
regada. —  Escripta,  letra  carregada,  es- 
cripta,  letra  em  que  se  empregou  muita 
tinta.  —  Olhos  carregados,  olhos  incha- 
dos, que  não  podem  titar  a  luz.  —  Figu- 
radamente: D'aspecto  triste,  severo,  te- 
meroso, fallando  das  pessoas  e  das  cou- 
sas. 

Tão  temerosa  vinha  (uma  nuvem)  e  caircijaila, 
Que  poz  nos  coratôes  um  grande  medo. 
CAM.,  ms.,  cant.  v,  csl.  3S. 

N.lo  acabava,  quamlouma  li-ura 
Se  nos  mostra  no  ar  robusta  e  valida, 
I)r  disforme  e  grandissima  estatura. 
O  rosto  cincfiíoi/o,  a  barba  esquálida. 
OB.  ciT.,  cant.  T,  est.  39. 

Ao  som  das  negras  asuas  do  Oocilo, 
Au  ]!{■  dos  earrfijnilos  arvoredos 
Canlarei  o  que  iralmj  tenho  esorilo. 

CAM.,  ELEOIA  II. 
VOL.  11—16. 


—  Sabor  carregado,  sabor  forte,  des- 
agradável. 

—  Contra  quem  se  dirigem  accusações. 
— Foi  muito  carregado  pelas  testemunhas. 

—  Termo  d'Alveitaria.  A  que  se  ap- 
plica.  um  tópico,  e  principalmente  uma 
untura  com  bolo  de  unguento  arménio. 

—  Termo  de  Commercio.  Lançado  na 
conta.  —  400  libras  carregadas  a  F.... 

CARREGADOR,  s.  m.  (Do  thema  carre- 
ga; de  carregar,  cora  o  suffiso  «dor»).  O 
que  carreg.i,  põe  carga  ou  leva  carga. — 
O  que  carrega  fazenda  no  navio.  —  Es- 
cravo, negro,  etc,  que  carrega  era  ca- 
deirinha, rede  ou  ás  costas,  os  passagei- 
ros. —  (( Os  Negros  carregadores,  que  os 
levavão  em  redes.»  Frei  Luiz  de  Souza, 
Historia  de  S.  Domingos,  Part.  i,  p.  250. 

CARREGAMENTO,  s.  w.  (Do  thema  car- 
rega; de  carregar,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Carregurae,  peso,  gravidade.  — 
(sTurnoa-lke  a  vir  aquelle  ca  regamento 
d  cabeça. «  Frei  Bernardo  de  Brito^  Chro- 
nica  de  Cister,  Liv.  vi,  cap.  24. — Car- 
regação de  mercadorias  em  náos,  ou  cá- 
filas de  terra,  etc. 

C\RREGAR,  V.  a.  (O  hespanhol  tem 
cargar,  o  italiano  carlcure,  o  francez  char- 
ger,  fórraas  que  vêm  todas  do  baixo  la- 
tim caricare,ò.o  latim  ca?'rMs  (vid.  Carro); 
litteralmente:  pôr  sobre  um  carro).  Pôr 
uma  carga  sobre.  —  Carregar  um  carro 
de  moveis.  —  Carregar  um  barco  de  sal. 
—  Carregar  um  barco  de  barris. — Carre- 
gar as  costas  de  um  homem  com  um  saco 
de  arroz.  —  Carregou  a  cabeça  com  um 
pesado  chapéo. —  «Mandou  el-Retj  carre- 
gar em  Lixhna  nnvj<is  de  trigo  e  cevada, 
e  vinhos.»  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D. 
Fernando,  cap.  31.  —  «Afora  as  outras 
cousas  de  que  essa  cidade  abastadamente 
carregar  podiam,  soomenfe  de  vinhos  foi 
huum  ano  achado  que  se  carreqarom  doze 
mil  tonees,  afura  os  que  levaroni  depois 
os  navios  na  segunda  carregaçom  de  mar- 
ço.» Idem,  Ob.  cit.,  Proí. —Por  analogia: 
Carregam  seu  peito  numerosas  medalhas. 
— Pes.ir  consideravelmente  sobre. — O  sa- 
co de  dinheiro  carrega  muito.  —  ^4.'*  baga- 
gens carregam  a  carruagem.  —  Por  ana- 
logia :  Ha  comidas  que  carregam  o  estô- 
mago.—  Figuradamente:  Carrega  o  seu 
espirito  de  banalidades.  —  Não  se  deve 
carregar  muito  a  memoria  das  creanças. 


Não  to  earreiía  essa  alma  t,1o  mesquinha, 
Que  n'esses  Gos  de  ouro  reluzoalc 
Atada  luvas? 

CAM.,  LOS.,  cant.  ix,  est.  80. 

—  tíLogo  he  náo  ronceira  aquella,  que 
se  carrega  de  in)pe)-tincntes  erudiroens.» 
Francisco  Manoel  do  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  202.  —  «Huma  arroba  de  ferro  ao 
hombro  carrega  hum  homem.»  Idem,  Car- 
ta de  Guia  de  Casados.  —  Encher,  co- 
brir, fazer  abater  com  o  peso.  —  Car- 
regarem a  mesa  de  manjares. — Carre- 
gar alguém  de  golpes,  pancadas,  inju- 
riasj  maldições,  dar  muitos  golpes,  pan- 


cadas, dirigir-lhe  muitas  injurias,  lançar 
sobre    a    sua    cabeça    muitas   maldiçSes. 

—  Carregar  com,  pôr  ás  costas,  sobre  os 
hombros,  fallando  d 'uma  cousa  que  pesa. 

—  Eneas,  vendo  Tróia  incendiada,  car- 
regou com  o  pae  ás  costas.  —  Carregava 
com  um  saco  de  arroz.  —  Tornar  turvo, 
perturbar.  —  A  febre  carregou  a  ourina. 

—  Fallando  da  lingua,  produzir  n'ella 
■uma  secreção  mórbida.  —  Um  embaraço 
gástrico  carregkra-lhe  a  lingua. —  Impu- 
tar a  alguém,  e  especialmente  depor  con- 
tra elle.  —  «E  se  de  cangado,  ou  de  en- 
fadado vos  alongais  da  obediência,  tem- 
vos  por  desconhecido,  porque  he  natureza 
nossa,  e  liga  que  se  nos  mestura  na  futi- 
dição,  carregaremos  as  próprias  culpas 
sevtpre  em  outrem.'»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  iv,  se.  1.  — 
Impor  uma  carga,  uma  condição  onerosa. 

—  Carregam  o  povo  com  tributos.  —  Fi- 
guradamente :  Moysés  carregou  o  povo 
hebreu  com  um  grande  numero  de  obser- 
vancias. 

Menos  que  envelheçaes  como  Mathiisala. 

Que  vai  cargar  a  vida 
Co  empenho  d'um  pon-ír.  que  ha  de  escapar-vos  ? 

FRANCISCO  MANOEL  00  NASCIMENTO,  FAB.  DE 
LAFO.NTAINB,  líV.    IV,  fab.  27. 

— Carregar  uma  somma,  receita,  dona- 
tivo, etc,  lançai -o  em  conta. — «Os  dona- 
tivos, que  recebia  dos  Princepes  da  Ásia, 
mandava  carregar  na  fasenda  Real.»  Ja- 
cintho  Freire,  Vida  de  D.  João  de  Castro, 
Liv.  IV,  cap.  110. 

—  Pôr  n'uma  arma  de  fogo  a  pólvora 
e  os  projectís.  —  Carregar  uma  espin- 
garda. —  Carregar  uma  peça.  —  Carre- 
gar, termo  de  cominando.  —  Por  exten- 
são, carregar  uma  penna,  um  pincel  de 
tinta.  —  Carregar  uma  garrafa  de  Leyde 
de  electricidade.  —  Carregar  uma  bateria 
eléctrica. 

—  Atacar  com  impetuosidade.  —  <i.Aco- 
dio  a  tempo  que  pode  carregar  ao  ini- 
migo.» Jacintho  Freire,  Vida  de  D.  João 
de  Castro,  Liv.  iv,  cap.  4(3.  —  Absoluta- 
mente :  Carregar  d  baioneta.  —  Ajun- 
tar, aggravar.  —  Carregaram  as  minhas 
dores.  —  Ainda  esta  desgraça  vem  carre- 
gar os  meus  males.  —  Tornar  triste,  à'as- 
pecto  pesado  e  melancólico,  carrancudo. 

—  A  dôr  carregava-lhe  o  rosto. 

Aquellas  solidOes  que  cntrisIeciSú 
O  silencio  da  noite,  carrc^avilo 
De  sorte  .aquelle  inculto  e  duro  assento 
Que  da  tristeza  sõ  era  aposento. 

nOLIM  RE    MOrRA,  XOTISSmOS  DO  BOXBV.  CADl.  II, 

est.  36. 

—  Termo  de  Náutica.  —  Carregar  as 
velas,  colhcl-as,  apertal-as,  jnixar  pelos 
cabos  que  as  guarnecem,  para  que  n.ào 
apresentem  a  sua  superfície  ao  vento.  — 
«Largar  a  escota,  ou  carregar  a  bolina.* 
António  Vieira,  Sermões,  Tom.  vii,  p.  (3. 

—  Carregar-se,  i;.  reji.  Tomar  uma 
carga.  —  AqueUe  homem  está-se  carre- 
gando de  lenha.  —  Cobrir-se.  —  Carre- 
gou-se  <Í6  adornos  e  pedras  preciosas. — 


122 


CARR 


CARR 


CARR 


Obscurecer-se. — O  ar  estã-se  cairegando. 
— Entristecer;  perturbar-se. 

Alcifipo,  eu  nãn  posso  ir  mnis  por  diante, 
Fogeme  a  voz,  carrega-fie-me  o  espírito. 

AiNTOSIO  FERREIRA,  EGLOGA  IX. 

—  Tornar-se  carrancudo. 

Um  pouco  carreqando-sí  no  vulto, 
Dando  mosTra  de  grandes  sentimentos. 
Só  por  d.ir  aos  de  í.iísn  triste  morte 
Co'o  ferro  alheio,  falia  d"csta  sorte. . . 
CAM.,  Lus.,  cant.  vi,  est.  26. 

—  Carregar,   v.  n.  Fazer  peso,  força. 

—  Carrega  cu?n  a  viãu  subre  enta  linha 
para  dar  um  nó.  —  Não  carregues  tanto 
com  o  pé.  —  Figuradamente :  Carregam 
sobre  mim  os  cuidados.  — Fazer  peso  para 
abaixar,  abater. —  Os  seus  actos  vão  car- 
regando para  o  crime.  —  Insistir. — Car- 
regar 7i'um  argumento. — Carregar  numa 
matéria.  —  Acciímular-se,  concentrar-se 
n'um  logar.  — O  povo  carregou  então  so- 
bre o  lugar  abandonado  pela  tropa.  — 
A  chuva  carregou  sobre  a  cidade.  —  A 
trovoada  carregou  .lobre  os  campos.  — 
«Carregando  a  dor  de  cabeça  sobre  as 
raizes  dos  o/hus.»  FraneiscD  Mor.ito  Ru- 
ma, Luz  da  Medicina,  p.  181. — Tornar-se 
pesado,  profundo  ;  diz-se  do  somno,  etc. 

—  Carregou-me  o  somno.  —  Carregou-me 
o  desalento. 

—  Esforçar-se,  tornar-se  mais  forte. — 
Carrega  o  vento. — Carrega  a  tempestade. 
— Carrega  o  mal. 

—  Termo  de  Guerra.  Combater  rija- 
mente. —  O  exercito  carregou  sobre  o 
inimigo  com  toda  a  artilheria.  —  Ata- 
car, dirigir-se  ao  combate  em  grande  nu- 
mero. —  O  inimigo  carregou  mais  sobre 
a  ala  esquerda.  — Tomar  carga. —  a  A 
não  carregava  de  pimenta.  «Barros,  Dé- 
cada III,  3,  8. 

—  Tonno  de  Náutica  ant.  Descer,  abai- 
xarse,  descaiiir. — «A  náo  carregava  de 
popa  e  abaixava  de  proa. ii  Fernão  Lo- 
pes Castanheda,  Historia  da  índia,  Part.  ii, 
cap.  80. 

—  Torcer,  dirigir  caminho.  —  Vã  por 
essa  rua  acima,  e  em  chegando  ao  pino 
d'ella  carregue  para  a  direita.  — -Carre- 
gar contra,  ticar  na  direcção  de.  — «Em 
huma  provinda  oriental  a  ella,  qiie  car- 
rega hum  pouco  contra  o  sul. »  Barros, 
Década  III,  4,  2. 

—  Termo  do  Jogo  do  ganapé.  Tomar 
uma  carta  que  tem  que  se  passar  a  ou- 
trem para  se  ganhar  o  bolo. 

—  Loc.  :  Carregar  a  mão,  deitar- de 
mais.  — Carregar  a  mão  na  pimenta. — 
Carregar  a  mão  num  castigo,  n'uma  re- 
prehensào,  dar  um  castigo  severo,  uma 
reprehensão  severa.  —  Onde  acham  molle 
carregam  ;  diz-se  dos  que  abusam  da  fra- 
queza alheia. 

1.)  CARREGO  ou  CARREGO,  s.  m.  An- 
tiga fórina  de  corgo. —  nLeixando  car- 
rego (encargo)  ao  que  isto  leer  que  destas 
opinioens  escolha  qual  quizer.D  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  29. 


—  «Senhores,  a  mim  deram  carrego  (com- 
missào)  estas  gentes  que  aqui  som  juntos, 
de  dizer  algumas  cousas  a  el-Rei  nosso 
senhor. » Idem,  Chron.  de  D.  Fernando,  cap. 
61. —  » Porem  el  mandava,  que  nenhum 
de  sua  casa,  nem  dos  Iff antes,  nem  dou- 
tro nenhum  que  em  sxia  merçee  e  Reinos 
vivesse,  que  carrego  tevesse  de  tomar  aves, 
que  nom  tomasse  galinhas  nem  patos,  nem 
cabritos,  nem  leitões,  nem  outras  nenhu- 
mas cousas  acostumadas  de  tomar,  salvo 
compradas  aa  vontade  de  seu  dono.i>  Idem, 
Chron.  de  D.  Pedro  I,  cap.  ò.  =  Hoje 
usa-se  popuhvrmente  ainda  carrego  para 
designar  uma  carga  que  se  leva  á  cabpça, 
principalmente  de  roupa.  —  Uma  lava- 
de.!ra  com  um  carrego  á  cafteça.'^^ Segundo 
Moraes,  t.Mnbeui  para  designar  o  andar 
do  cavallii. 

CARRÈGOSÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Carrego.  ==  Us.ido  por  Gil  Vicente. 

CARREGÓSO,  ad.j.  (De  carrego,  com  o 
suffiMo  «OSD»).  Que  faz  carga,  que  pesa; 
ine(>iiiuii>dii,  diffiL-i!  de  levar. —  «Os  bem- 
aventurados  no  Ceo  não  perdem  senão  o 
que  IhfS  era  carregoso.»  Diogo  de  Paiva, 
Serm.,  Tom.  iii,  fui.  243,  v. 

CARREGÚME,  s.  m.  (De  carrego,  com 
o  suflixo  «ume»,  como  pesume,  de  peso, 
azedume,  de  azedo,  etc.)  Peso,  gravidade. 

—  a  Sem  que  o  corpo  mortal  em  seu  car- 
regume  a  Jizesse  pender  para  a  terra.» 
Amador  Arraes,  Dial.  X,  cap.  2-4.  —  Fi- 
guradamente :  Pesadume. 

CARREIRA,  s.  /.  (De  carro,  com  o  suf- 
fixo  «eira»;  propriamente:  estrada  de 
carro).  Caminho  de  carro.  —  <f  Parle  polo 
rio  aproo  d  moinkeira  velha,  e  desy  polu 
carril,  que  vay  ao  forno  telheiru,  e  desy 
pola  verêa,  carreira  a  festo,  e  desy  como 
se  vay  á  verêa  de  Lagamar.))  Tombo  de 
Castro  d' Avelãs  de  lòOl,  em  Viterbo,  Eluc. 
=  Antiquado  neste  senido.  —  Estrada. 

—  «Pazimento  de  pontes,  e  de  fontes,  car- 
reiras, e  ressios.»  Ordenação  Affonsina, 
Tora.  II,  foi.  51.=Antiquado  neste  sen- 
tido. 

—  Logar  fechado  cotn  barreiras  ou  ba- 
lisas  e  disposto  para  corridas  de  cavallos, 
a  pé,  etc. 

E  por  fazer  carreira  deceparão 
Mil  ariores  i|ue  o  Rio  vam  cobrindo. 
JOÃO  VAZ,  GAIA,  p.  13  (ed.  de  1868). 

—  Correr  carreira,  percorrer  carreira, 
d'uma  extremidade  á  outra.  —  Figura- 
damente : 

Já  aquella  gr3  carreira,  que  esperava 
Correo  com  grâo  victoria  o  grão  Gigante. 

ANTÓNIO   FERREIRA,   ELE6.  IX. 

'- —  Exercício  de  correr  carreira,  nas 
carreiras  de  cavallo. 

—  Corrida  com  a  maior  velocidade,  a 
pé  ou  a  cavallo.  —  Dar  uma  carreira. — 
Fazer  uma  carreira. 

—  Por  extensão,  um  caminho  qualquer. 
— -Navio  da  carreira,  barco  da  carreira. 

—  O  oapor  Newton  fazia  a  carreira  das 
Índias. 


Ouiz  buscar  conversação, 
Propri  '  allivio  de  (luem  passa 
Numa  barn.i  de  carreira 
Carreira  tão  arriscada. 

JERONYMO  BAHIA,    JORNADAS  DO  ALEMTEJO,  1. 

—  Corrida  dos  caçadores  atraz  da 
caça  do  monte. —  «JVão  ha  carreyra  de 
lebre  no  alfeyte  tão  gostosa,  como  erão 
para  mim  as  carreyras,  que  elles  davão 
para  casa,  atordoados  de  medo,  e  de  sina 
d.à  meya  noyte.v  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol."Dial.,  p.  22. 

—  Antigamente,  serviço  do  emphiteuta 
ou  vassalo,  que  consistia  em  fazer  annual- 
mente  uma  viagem,  dar  uma  caminhada, 
muitas  vezes  com  o  seu  carro,  onde  o 
mandava  o  senhorio.  —  «(SenAa.s  carrei- 
ras com  os  bois,  e  com  os  corjios  á  Abba- 
dia,  pêra  carregar  os  arcos. «  Doe.  de 
1295,  em  Viterbo,  Eluc. 

—  Curso  dos  astros.  —  O  sol  está  n& 
I  sua  carreira. 

—  Fiiíuradamente :  Campo,  espaço  em 
que  a  actividade  se  desenvolve,  ott  aS 
cousas  .se  realisam.  —  Via,  meio  de  fa- 
zer alguma  cousa.  —  A^uo  é  por  essa  car- 
reira que  alcançarás  o  que  jjreti^ndes.  — 
A  carreira  da  virtude,  da  justiça,  do  vi- 
cio, do  diabo.  —  Modo  de  proceder. 

—  Fileira,  ala,  série.  —  Carreira  de 
formigas.  —  Carreira  de  pólvora,  rasti- 
lho.— Sulco  feito  pelas  lagrimas,  por  agua 
corrente. 

Tanta  copia  de  lai^rimas  ardentes, 
<3ue  carri'iras  no  rosto  simulasse. 

CA.M.,    EI.EGIA   X. 

—  o  curso  da  vida,  o  tempo  durante 
o  qual  se  exerce  um  cargo,  um  emprego, 
etc. —  «Eu  passo  a  carreyra  da  vida  co- 
mo os  outros  homens;  mas  não  corro  co- 
mo elles  ao  incerto,  senão  ao  certo.  Allu- 
de  o  Apostolo  aos  jogus  daquelle  tempo  en» 
que  os  contendores  corrião  até  certa  ba- 
liza, ou,  meta,  incertos  de  quem  havia 
chegar  pvimeyro,  ou  depões.  A  meta  he 
a  morte,  a  carreyra  he  a  vida.»  António 
Vieira,  Serm.,  Tom.  i,  p.  1072. 

—  Profissão,  emprego,  estado,  estudo. 

—  É  um  homem  que  não  tem  carreira. — 
Tem  diante  de  si  uma  bella  carreira.  — 
É  necessário  escolher  carreira.  — A  car- 
reira da  politica.  —  A  carreira  militar. 

—  A  carreira  das  armas.  —  A  carreira 
da  sciencia.  — A  carreira  da  ai  te. 

—  Loc.  :  Fazer  carreira,  ensinar  o  ca- 
minho. —  Não  faz  carreira  a  cego,  diz-se 
de  quem  não  é  capaz  de  fazer  o  menor 
beneficio  a  um  necessitado. 

CARREIRÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  de 
Carreira.  =  Usado  por  Bernardes. 

1.)  CARREIRO,  s.  m.  (De  carro,  com  o 
suffixo  «eiró»).  Homem  que  guia  o  carro 
de  bois;  que  acarreta  em  carro.  —  O  que 
guiava  o  carro  nos  páreos  ou  carreiras 
de  desafio  dos  antigos. 

2.)  CARREIRO,  s.  m.  (Formado  como 
carreiro  1.)  Caminho  estreito  para  gente 
de  pé.  —  Figuradamente:   Via,  caminho. 

—  « Os  carreiros  seccos  da  virtude.  j>  Ama- 


CARR 


CARR 


CAS.B. 


fâ3 


dor  Arraes,  Dial.  VII,  cap.  6. — O  espaço 
entre  fileiras  de  plant  is  que  se  dispòeiu 
era  linhas  rectas  mi  se  plantara  em  regos 
pariillelos.  —  Carreiro  <Je  furmigas,  for- 
migas que  seguem  em  fileira  por  um  mes- 
mo caminho. 

CARREJAR,  i'.  a.  (De  carro,  cora  o  suf- 
fixo  aeja»).  A  mesma  significação  de 
Carrear,  que  é  mais  usado. 

CARRETA,  s.  /.  (De  carro,  com  o  suf- 
fixo  diminutivo  «eta»).  Carro  pequeno 
eom  rodas  grandes  para  cargas. 

—  Carreta  da  charrua,  os  páos  atra- 
vessados e  rodas  sobre  que  anda  a  char- 
rua. 

—  Termo  de  Artilheria.  Reparo  da  peça 
assente  sobre  rodas. 

—  Termo  Militar.  —  Capitão  de  car- 
retas, oÉBeial  que  faz  carregar  e  ajuntar 
as  bagagens  do  exercito  para  que  mar- 
chem em  boa  ordem. 

—  Xome  dado  á  Ursa  Maior. 

Olha  por  oatras  partes  a  pintara 
Qae  as  estrelliis  rol^^ent^fS  vno  (.izeiído  ; 
OUia  j  farreia,  attçQta  a  Cyiw.-ura, 
Aadrouieda  e  sau  pae,  e  o  Úr^gu  Uurrecido. 
MH.,  Lcs.,  caol.  I.  est.  83. 

—  Loc. :  Ir  pelo  caminho  das  carre- 
tas, fazer  o  que  os  outr<js  fazem,  seguir 
o  caminho  vulgar  da  vida.  —  aijeguindo 
nossa  ruta  por  onde  andão  as  carretas,  o 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufro- 
sina,  act.  i,  se.  1. — Deixar  passar  car- 
ros e  carretas,  escutar  indifferentemente 
as  reprehensÕes,  as  invectivas  d'outrem ; 
e  noutro  sentido:  fechar  os  olhos  a  to- 
dos os  desaforos,  infracções  da  lei,  etc. 

CARRETADA,  s.  f.  {De  carreto,  com  o 
sufiixo  aadau).  Garrada. 

CARRETÃO,  s.  m.  (De  carreto,  com  o 
suffixo  uãO").  O  que  vive  de  acarretar 
cousas  de  uma  parte  para  outra. 

CARRETAR,  v.  a.  (De  carreto).  A  mes- 
ma siguiticaçào  de  acarretar,  que  é  a 
fornia  usual. 

CARRETE,  s.  m.  (De  carro,  com  o  suf- 
fixo «ete»j.  Carro  pequeno.  —  Rodinha 
fixada  no  extremo  do  eixo  d'(uitra  maior. 

—  Termo  dAtafona.  Peça  formada  por 
seis  fusellos  a  prumo,  que  está  fixada  em 
um  taco  sobre  que  gira  a  roda,  debaixo 
da  pedra. 

CARRETEAR,  i-.  a.  (De  carreto,  como 
saltear,  de  salto,  etc)  A  mesma  sigiiifi- 
caçào  de  Acarretar.  =  Fónna  caída  era 
desuso. 

1.)  CARRETEIRO,  s.  m.  (De  carreto, 
com  o  suffixo  «eiró»).  O  que  dirige  a  car- 
reta.—O  que  governava  entre  os  anti- 
gos os  carros  de  combate. 

2.)  CARRETEIRO,  udj.  (A  mesma  pa- 
lavra que  carreteiro  1.)  Zíurco  carreteiro, 
barco  que  serve  para  descarregar  navios, 
etc. 

CARRETEL,  s.  m.  (De  carrete,  com  o 
suffixo  ael»j.  Molinete.  —  Peça  de  páo 
d  enrolar  arame,  cordas  de  pescar,  a  corda 
da  barquinha,  d'encordoar  cravos,  etc. 


—  Loc. :  Desenrolar  o  carretel,  dar 
largas  á  conversação,   fallar  largamente. 

CARRETILHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Car- 
reta. —  Roda  metallica  fixada  n'um  eixo, 
com  que  se  cortam  as  massas  de  forrar 
pasteis,  bolos,  etc,  deixando  n  ellas  um 
lavor. 

—  Termo  de  Ferreiro  e  de  Espingar- 
deiro. Broca  embebida  n'um  rodete  que 
se  faz  girar  com  ura  arco. 

—  Foiupte  de  canudo  que  se  solta. 

CARRETÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  de  Car- 
reta.—  uCarretinhas  de  viajar. n  Manoel 
Godinho,  Relação  do  novo  Caminho,  p. 
16. 

CARRETO,  s.  m.  (De  carro^  com  o  suf- 
fixo II  eto  »}.  Acçào  de  acarretar,  levar 
em  cairo,  navio,  ás  costas,  etc. — Nai:ioS 
de  carreto,  navios  de  transporte.  Bes- 
tas de  carreto,  bestas  cargueiras.  —  Ho- 
mem de  carreto.  —  Carga. — Levar  um 
carreto. 

—  Figuradamente  :  —  aDeos  pude  fa- 
zer o  corpo  glorijso,  sem  lhe  cir  carreto 
da  gloria  da  a/ma.»  Amador  Arraes, 
Diaí.  VIII,  cap.  13. 

CARRLADO  ou  CARREADO,  part.  pass. 
de  Carrear.  Trazido  de  c  rreto. 

CARRIAGEM,  s.  /.  ^Do  thema  carrea, 
de  carrear,  cum  o  suffixo  «agemi .  Carria- 
gem  é  fónna  fundamental  de  Carruagem  ; 
vid.  esta  palavra.)  Carruagem  de  estrada, 
de  viagem.  —  nNunallvarez  como  isto  vio 
de  Sospeita,  nom  se  lembrando  da  Crirria- 
gem  que  hia  deante,  leixou  o  cuidar  tm 
que  hia  pensando,  s  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Fernando,  cap.  120. —  nHor- 
denavam  que  todollos  homeens  de  pee  e 
carriagem  fossem  pello  caminho  dereilo 
ante  a  auanguarda,  regidos  e  concertados 
pêra  qualquer  cousa  que  lhes  avehessa 
Ob.  cit.  —  Porte  do  carreto.  =  Caído  em 
desuso  no  primeiro  sentido  e  pouco  usado 
no  segundo. 

CARRÍÃO,  s.  m.  (Do  thema  carrea,  de 
carrear,  cuin  o  suffixo  «ão»1.  Eixo  com 
duas  rodas  de  que  usa  o  fulào  ou  apisoa- 
dor. 

CARRÍÇA,  s.  /.  (De  carruça,  nome  de 
uma  ave  da  mesma  familia,  com  o  suf- 
fixo «ina»,  formou-se  o  diminutivo  car- 
rucinha,  de  carricinha,  e  d'este  se  fez 
carriça,  como  se  fosse  um  primitivo). 
Avesinha  que  vive  pelos  vallados  e  bura- 
cos.—  Carriça  cristada. — Carriça  escon- 
drigeira,  a  troglodyte. —  aPondo-lhe  na 
cabeça  hiuna  Pomba,  não  monta  mais  que 
huma  carriça,  á  vista  dos  que  estão  de- 
baixo.t  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  VIi,  cap.  8.  —  «A  cinza  da  Ave 
Truglodi/tts,  a  que  o  povo  chama  Carriça 
dada  a  beber  em  seis  onças  de  agua  fer- 
vida Com  duas  outavas  de  lascas  de  pao 
Nephritico,  ou  em  falta  d'elle,  em  agua 
cozida  Com  htins  raminhos  de  pimpinella , 
quebra  a  pedra  da  bexiga  por  huma  sua 
virtude  occu/ta.í:  Curvo  Semedo,  Polyan- 
théa  medicinal,  p.  õ93. 


CARRIÇAL,  s.  m.  (De  carriço,  com  o 
suffixo  "al»i.  Matto  de  carriços. 

CARRICINHA,  s.  f.  Vid.  Carriça. 

CARRIÇO,  s.  m.  í?)  A  herva  a  que  tam- 
bém se  chwma   canna  brava  de  alagados. 

—  O  cari  iço  é  muito  duro  e  agudo. 

Estando  a  terra  larga  e  espaçosa 
De  carriços  coberta  e  occapada, 
Cannas  delgadas  aão,  em  qae  a  fermosa 
SyrÍDga  oo  Lailão  foy  transformada. 

UANOEL  THOHÂZ,  INSULANA,    Uv.  T,   OÍt.  88. 

1.)  CARRÍL,  s.  771.  (De  carro,  com  o 
suffixo  oil»).  o  carro  da  charrua.  = 
Usado  só  nos  adágios.  —  «<Se  não  chover 
entre  março  e  abril,  venderá  el-rei  o  carro 
e  o  carril.»  Padre  Delicado,  Adag.,  p. 
lõ.  —  í'Em  abril  queima  a  velha  o  carro 
e  o  carril. » 

2,1  CARRIL,  s.  m.  (A  mesma  palavra 
que  carril  1.;  O  rego  que  as  rodas  dos' 
carros  abrem  na  estrada,  nos  campos, 
etc  —  Antigamente,   caminho   de  carro. 

—  Termo  de  Caminho  de  ferro.  Barra 
de  ferro  assente  sobre  pranchas  horison- 
taes  e  perpendiculares  a  ella,  sobre  que 
encaixam  as  rodas  das  locomotivas,  va- 
gons,  etc. 

CARRILHÃO,  s.  m.  (Do  francez  carril- 
IjU,  curillon,  que  vem  do  baixo  latim 
quadrilio,  como  quaternário,  porque  os 
carrilhões  eram  antigamente  formados  por 
quatro  sinos.  Quadrillio  vem  do  latim' 
quatuor,  quatro;  vid.  Quatro).  Reunião 
de  sinos  afinados  em  ditferentes  tons,  de 
modo  que  n'elles  se  possam  executar  pe- 
ças de  musica.  —  Musica  executada  nos 
sinos  assim  dispostos. 

—  Termo  de  Physica. — Carrilhão  elé- 
ctrico, pequeno  carrilhão  composto  de 
três  campainhas  entre  os  quaes  pendem 
três  bolas  metallicas,  que  a  electricidade 
põe  em  movimento,  fazendo-as  bater  nas 
campainhas. 

CARRILHO,  s.  m.  (Do  hespanhol  carri- 
lho, roldana,  de  carro;  cp.  Carrete,  etc.) 
Usado  só  na  locução  proverbial  de  ori- 
gem hespanhola  :  —  Comer  a  dous  carri- 
lhos, entender-se  com  dous  partidos  con- 
trários, de  modo  que  d'ambos  se  receba 
proveito. 

CARRINHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Carro. 

—  Carrinho  de  mào,  de  uma  ou  mais  ro- 
das, para  acarretar  pedras,  mercadorias, 
etc.  —  Cabriole. 

CARRITÉL,  s.  m.  (Outra  forma  de  car- 
retel). Moutàosinho  de  metal  para  levan- 
tar lâmpadas,  etc. 
I       CARRO,  s.   m.   (Do  latim  carrus).  Es- 
'  pecie  de  carruagem  de  que  os  antigos  se 
serviam  nos  jogos,  triumphos,  combates, 
etc.  —  Carro  armado  de  fouces.   Os  ca- 
\  ptivos  seguiam  o  carro  do  iriumphador. 
I       —  Figuradamente:  Escravidão,  depen- 
'  dencia,  dominação,  em  atteuçàoaos  trium- 
I  phos  dos  antigos  em  que  os  captivos  se- 
guiam o  carro  do  vencedor.  —  L-igadu  ao 
,  carro  de  alguemj  sob  a  sua  dependência, 
1  dominio. 


124 


CA  RR 


CARR 


CART 


—  No  estylo  elevado,  e  ainda  ás  vezes 
no  familiar,  toda  a  espécie  de  carruagem, 
trem,  etc.  —  O  carro  da  opulência. 

Bosques,  parques,  thealros,  capilolios. 
Carros,  lilbenis,  Tijjres,  Liões,  Ursos. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  CARTAS,  lív.  I,  i. 

—  Poeticamente:  O  carro  do  sol,  da 
lua,  da  noite,  antigas  figuras  mythologi- 
cas,  segundo  as  quaes  o  sol,  a  lua,  a  noite 
tinham  seus  carros,  assim  como  outras 
divindades  naturaiisticas. 

Agora  vera  co'os  áureos  freios 

Os  cavallos,  que  o  carro  uiarciielado 

Do  novo  .^ol,  ("a  fria  Aurora  trazem. 

CAM.,  ms.,  caiil.  11,  esl.  HO. 

N5o  comellera  o  moço  miserando 
O  carro  alto  do  jiae,  nem  o  ár  vazio 
O  grande  arcliilettor  co'o  íiliio,  dando 
Um  nome  ao  luar,  e  u  outro  fama  ao  rio. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  104. 

Tanto  que  os  ieneos  carros  do  fermoso 
Mancebo  Delio  viu,  que  a  luz  renova. 
Manda  chamar  MonçaiUe,  desejoso 
De  poder-se  informar  da  gente  nova. 
OB.  ciT.,  canl.  vil,  67. 

Já  Phlegon  e  Pyrois  vinham  tirando 
Co'os  outros  dons  o  carro  radianíe. 
Quando  a  terra  alta  se  nos  foi  mosirando. 
Em  que  foi  convertido  o  grSo  gigante. 
OB.  ciT.,  canl.  V,  est.  6). 


Eis  nue  say 

D'agoa.  c  soberbo  "vay  em  lodo  estado 
O  grS  Tejo  dourado,  em  crislallino 
Carro  d">iuro  mais  fino  guarnecido. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  ÉCLOGA  I. 

Desdoiidc  o  Sol  levanta  o  carro  ardente 
Até  as  partes  remotas  do  Occidcnte. 

CORTE    REAL,  NAUFRÁGIO  DE  SEPÚLVEDA,  CaUt    I. 

Vé  Ferrara  regada  do  Eridano  ; 
Onde  o  bello  mancebo  do  alto  carro 
Caido  em  branco  cigne  he  conuertido. 
OB.  ciT.,  caut.  H. 

Mas  já  no  verde  prado  o  carro  leve 
Punliam  os  brancos  cisnes  mansamente: 
E  Dioiíe,  que  as  rosas  entre  a  nove 
No  rosto  traz,  descia  diligente. 
CAM.,  LOS.,  cant.  ix,  est.  36. 

No  carro  ajunta  (Venns)  as  aves,  que  na  vida 
Vâo  da  morte  as  exéquias  celebrando. 
OB.  ciT.,  cant.  IX.  est.  24. 

— Especialmente:  Carruagem  de  carga 
tirada  por  bois,  e  composta  de  rodas, 
leito,  apeiro,  etc. —  Carro  taipal,  ou  com 
taipaes,  aquelle  cujo  leito  tem  taboas  á 
roda,  formando  com  eile  uma  espécie  de 
caixa,  dê  modo  que  segure  cousas  que 
n'elle  se  carreguem.  —  Carro  coberto,  o 
que  é  fechado  com  coberta  para  conduzir 
gente.  — Carroça. —  «Alli  mandou  fa- 
zer engenhos,  e  carros,  e  bombardas,  e 
outros  perçebimentos  de  guerra.»  Fernão 
Lopes,  Chron.  de  D.  Fernando,  cap.  134. 

—  Termo  de  Náutica.  Carro  da  j)ôpa 
do  navio,  o  redondo  que  mostra  a  altura 
do  leme  para  baixo. 

—  Carro  da  lagosta,  o  ventre  d 'este 
marisco. 

—  Termo  de  Imprensa.  Peça  pegada 
ao  adufe  com  duas  bisagras,  em  que  se 
registram  as  folhas. 

—  Termo  d'Astronomia.  A  Ursa  Maior. 
_  —  Loc. :  Untar  o  carro,  dar  presentes, 

dinheiros,  para  conseguir  as  boas  graças 
dalguerâ,  para  subornar  e  conseguir  des- 
pacho. —  «Já  mais  me  unta  as  rodas  pô- 
las   untar  ao   carro    de  seu  proveito.  » 


Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  5.  —  Andar  o  carro  adiante  dos  bois, 
andarem,  fazerem-se  as  cousas  ás  aves- 
sas do  que  devia  ser.  —  uAssiin  se  con- 
sola quem  suas  medidas  queima,  e  assim 
anda  o  demo  ás  vezes,  co  carro  ante  os 
bois.))  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Eufrosina,  act.  i,  se.  2.  —  Deixar  pas- 
sar carros  e  carretas  (vid.  Carreta).  — 
Kstar  como  um  carro,  estar  muito  bê- 
bado.—  «Mal  de  carro,  peor  d'urudor> ;  um 
recurso  é  máo,  mas  outro  ainda  é  peor; 
ou  entào  :  as  cousas  correm  mal  d'um  lado 
mas  peor  d'outro. 

— Adag.  :  «Carro  que  canta,  a  seu  dono 
uva7iça.  II — «  Quem  seu  carro  unta  seus  bois 
ajuda.» —  «A  carro  entornado  todos  dão 
mão.»  —  o  Quem  caminha  em  carro,  nem  vat 
a  pé  nem  a  cavullo.»  —  «tíenàu  chover  en 
tre  março  e  abril  venderá  el-rei  o  cano 
e  o  Carril.)) —  nEm  abril  queima  a  velha 
o  carro  e  o  carril.» 

CARROÇA,  s.  f.  (De  carro,  com  o  suf 
fixo  «oça»,  coiiiu  palhuça,  de  palha, 
etc.  Moraes  pretende  que  a  palavra  vem 
do  francez  carrosse,  mas  não  só  a  mor- 
phologia  portugueza  nos  explica  perfeita- 
mente a  forma,  mas  ainda  a  forma  fran- 
ceza  é  dorigera  estranha,  pois  provém 
do  italiano  carrozza).  Coche  adornado. 
—  «Erão  tantos  os  açoutes,  e  estallos  do 
cocheyro  daquella  jirimeyra  carroça,  que 
todo  o  nosso  Recio  se  confundia.))  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p. 
171.  —  <í Pouco  menos  vay  essa  carroça 
atacada,  com  tanta  ataca  pendente,  e  sol- 
tas ao  ar  as  ruyvas  melenas  das  cortinas 
de  damasco  carmezim,  de  que  Jaz  seu  de- 
licioso adorno.»  Ob.  cit.,  p.  190.  —  Poe- 
ticamente :  A  carroça  do  sol.  — Carro  com- 
prido e  pesado  de  quatro  rodas,  com  tai- 
paes altos  ou  grades. 

CARROÇADA,  s.  /.  (De  carroça,  com  o 
suffixo  «ada»,  como  abada,  de  aba,  car- 
rada,  de  carro,  etc.)  A  carga  d'uma  car- 
roça. —  Uma  carroça  de  palha. 

CARROÇAR,  V.  a.  (De  carroça).  Trans- 
portarem carroça. =lntrodiizido  por  Fran- 
cisco Manoel  do  Nascimento,  mas  pouco 
usado. 

CARROCEIRO,  s.  m.  (De  carroça,  com 
o  sufiixo  «eirow).  O  que  guia  uma  car- 
roça. 

CARROCÍM,  s.  m.  (De  carroça,  cem  o 
suffixo  diminutivo  «im»).  Coche  pequeno. 

CARROMATO,  s.  m.  (De  carro,  e  ma- 
to). Carro  que  tem  o  leito  tecido  de  cor- 
das, para  ser  leve,  e  rodas  de  sege,  ser- 
vindo para  cargas,  bagagens. 

— Termo  de  Artilheria.  Caixão  fechado 
sobre  um  jogo  de  rodas,  no  qual  vào  os 
cartuxames. 

CARRUAGEM,  s.  /.  (De  carriagem,  mu- 
dando-se  o  «i»  atono  da  segunda  syllaba 
em  «u»,  como  em  possuir,  do  latim  pos- 
sidere,  avaluar,  por  avaliar,  etc.)  Nome 
genérico  de  liteiras,  coches,  carros,  ca- 
deiras de  miio,  carroças,  etc.  —  Hoje  em 


geral  toma-se  no  sentido  de  coche,  sege. 
—  Andar  de  carruagem.  —  Ter  carrua- 
gem. —  Fardugem,  trem,  cáfila. 

t  CARRÚÇA,  s.f.  (V)  Avesinha  em  cujo 
ninho  o  cuco  depõe  os  seus  ovos  para 
que  ella  os  choque  e  lhe  crie  os  filhos. 

CARTA,  s.  /.  (Do  latim  charla;  do 
grego  khartês,  papel).  Propriamente,  pa- 
pel, usado  n'esle  sentido  só  na  locução: 
Carta  branca,  papel  em  que  nào  está 
nada  escripto.  —  Figuradamente  :  Pleno 
poder. — Papel  em  que  se  escreveu  alguma 
cousa,  firmado  por  uma  assignatura  ou 
em  que  devia  achar-se  uma  assignatura, 
e  que  é  diiigiuo  a  alguém  ou  em  que  se 
menciona  a  pessoa,  pessoas,  corporação 
que  a  deve  vêr. —  Às  cartas  têm  ditie- 
rentes  fins :  podem  tractar  de  negócios, 
dar  noticias,  communicar  sentimentos, 
dar  avisiis,  conceder  dignidades,  empre- 
gos, licenças,  ordens,  etc. — «Logo  o  dito 
Conselho  dissera  que  poiS  vontade  era  de 
Nusso  tíenhor  El-Rey,  que  elles  cumpri- 
riào  as  ditas  cousas,  que  lhes  o  dito  tíe- 
nhor Rey  mandava  compridameide,  assi 
como  nas  ditas  sás  cartas  era  conteúdo.» 
Doe.  de  1354,  no  Corpo  diplomático  por- 
tuguez,  publ.  pelo  Visconde  de  iSanta- 
rem.  Tom.  I,  p.  299. — «E  nos  compram 
e  nos  guardem  todo  o  que  en  esta  mha 
carta  he  contheudo.»  Doe.  de  1297,  na 
Ob.  cit.,  p.  64. —  a  Ao  comdestabre  pe- 
diram dez  mil  dobras  de  chancellaria  da 
carta,  e  el  nom  a  quiz  tomar.»  Fernão  Lo- 
pes, ChroD.  de  D.  Fernando,  cap.  12. — 
«O  Papa  quando  vio  sua  fugida  delles, 
e  a  carta  que  lhe  mandavom,  fezeos  citar 
per  suas  leteras,  e  nenhum  nom  foi  per 
amtella.»  Idem,Ob.  cit.,  cap.  108. — uRo- 
gando-vosmuy  caramente,  que  de  vosso  boom 
estado,  e  real  casa,  nos  certifquees  per 
vossa  carta,  e  seede  certo  que  nos  Jarees 
assynado  praser.»  Idem,  Chron.  de  D. 
Pedro,  cap.  3.  —  «Mandou  suas  cartas 
a  todollos  que  por  elle  tijnham  as  fortel- 
lezas.»   Idem,  Ob.  cit,  cap.  36. 

t  CARTÁL,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  coleópteros  tetrâmeros,  da  fa- 
mília dos  longicornes. 

Prometti-te,  meu  Teive,  á*tua  partida 
Mil  prosas,  e  mil  versos  i  e  em  mil  mezes 
huma  carta  té  outra  terás  lida. 

A.NT0MO  FERREIRA,  CARTAS,  liv.  II,   p,  4. 

E  se,  agravadas  damas,  sois  servidas, 
Poi  vós  llie  mandarei  embaixadores. 
Que  por  carias  discretas  e  polidas 
I3e  vosso  aggravo  os  façam  sabedores. 
'  CAM.,  Lus.,  cant.  vi,  est.  49. 

—  «Donde  procedeo  arbitrar-se  oculta- 
mente que  de  Castella  viessem  cartas  ««- 
sinadas  da  mão  real,  a  alguas  das  prin- 
cipaes  pessoas  cpie  em  Cortes  tinhão  vo- 
to.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Epana- 
phoras,  p.  11. — »  Grade  confusão  de  certo 
para  os  escritores  das  cartas,  porque  a 
melhor  escrita,  e  a  peyor  escrita  todas  se 
dão  por  hu  preço.»  Idem,  Apol.  Dial.,  p. 
101. — Carta  missiva  ou  mandadeira,  a, 
que  se  remette.  —  íAinda  hontem  entrou 


CART 


CART 


CART 


125 


pelo  A,  B,  C,  e  já  quereis  que  leia  carta 
mandadeira :  fal-a-heis  cedo  escrever  ma- 
téria junta.  y>  Camões,  Filodemo,  act.  ii, 
SC.  4,  —  Carta  sellada,  carta  com  sêllo 
pendente  ou  posto  no  papel.  —  nE  desto 
vos  mandei  dar  esta  mha  carta  setlada 
com  meu  seelo  de  chumbo.»  Doe.  de  1287, 
no  Corpo  Diplomático  Portuguez,  p.  64. — 
nMostrou  huina  carta  do  wjsso  Senhor  El 
Rey  escrita  em  papel  aberta  e  seelhida  do 
seu  verdadeiro  seello  redondo  nus  cartas 
segundo  em  ella  parecia. -o  Doe.  de  1355, 
na  Ob.  cit.,  p.  304. — Carta  d'alforria, 
cédula  particular  pela  qual  o  senhor  dá 
liberdade  ao  escravo. — Figuradamente: 

—  <sTirarem-lhe  o  bispado  seria  darem- 
Ihe  carta  d^ulforria  das  obrigações  do  of- 
Jicio pastoral.»  Monarchia Lusitana,  Part. 
II,  Liv.  6,  cap.  á2.  —  Carta  de  favor,  de 
recommendação ,  carta  que  pede  tavor,  re- 
commenda. — Carta  de  desnjio. — Carta  de 
crédito,  carta  pela  qual  o  correspondente 
recebe  ordem  para  d  ir  dinheiro.  —  Carta 
de  aviso,  carta  era  que  se  avisa  o  corres- 
pondente do  saque  feito  sobre  elle,  ope- 
ração mercantil,  etc.  —  Carta  de  seguro, 
licença  para  se  defender  quahjuer  réo,  an- 
dando solto.  —  «Preiteriou  com  el-Rei  que 
lhe  desse  cartas  de  seguro  piera  se  hir  pêra 
França.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Pedro  I,  cap.  17. — iQue  lhe  emviasse  car- 
ta de  seguro,  per  que  podesse  passar  per 
seu  r.-,ino.»  Ob.  cit.,  cap.  31.  —  Carta  ou 
cartas  de  crença  ou  credenciaes,  carta  que 
diz  que  se  deve  dar  confiança  áquelle  que 
a  entrega.  —  «Ekiremos  vos  saber  que  vi- 
mos huma  carta  de  crença,  que  nos  en- 
viastes per  Martim  Vaasquez,  e  Gonçallo 
Annes  de  Beia,  vossos  vassallos;  e  disse- 
ram nos  da  vossa  parte  a  crença  que  lhe 
mandastes.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
D.  Pedro  I,  cap.  2.  —  Carta  de  pago,  re- 
cibo, quitação.  —  Carta  de  guia,  passa- 
porte ou  licença  de  exportar ;  carta  que 
se  dá  aos  viajantes  pobres  para  serem 
agasalhados  nas  albergarias,  hospitaes, 
etc. — Fazer  jornada  corn  carta  de  guia, 
viver  atido  ás  esmolas.  —  Carta  de  marca, 
carta  para  guerrear,  dada  a  armador  ou 
corsário.  —  Carta  d' exame,  de  grãos,  de 
doutor,  de  formatura,  as  patentes  que  se 
dão  ao  examinado,  ao  graduado  em  ba- 
charel, doutor,  etc.  —  Caxia  de  ojjicio  pu- 
blico, piloto,  etc.  —  Carta  de  partilhas, 
carta  que  se  dá  ao  herdeiro  para  haver 
do  casal  ou  herança  jacente  os  bens  que 
lhe  cabem,  segundo  o  lançamento  ou  an- 
damento do  partidor  dojuizo.  —  Carta  ci- 
tatoria,  a  carta  por  que  se  manda  citar  al- 
guém fora  do  districto. — Carta  da  cama- 
rá, licença  regia  para  serem  citados  os 
infantes,  duques,  e  outros  g.^andcs  para 
virem  á  corte  responderem  a  demandas. 

—  Carta  de  anno  e  dia,  carta  de  seguro 
que  vale  ao  segurado  durante  o  espaço  de 
um  anno  e  um  dia  para  comparecer  e  li- 
vrar-sc  ^^Ordenação  Affonsina,  v,  80,83. 

—  Carta  átreiía^  provisão  sobre  cousa  de 


justiça.  —  Carta  aberta,  ou  patente,  a  que 
é  sellada  com  sêllo  redondo,  ou  pendente, 
e  contém  obrigações,  doações,  mercês  pu- 
blicas, etc. ;  carta  que  nào  contém  segre- 
de» nem  vae  chancellada,  em  que  o  rei  ou 
outra  pessoa  que  as  dá  se  dirige  a  todos. 

—  Carta  cerrada,  missiva  particular  so- 
bre negociações  politicas  dos  reis. — Carta 
de  publicação,  era  antigamente  o  régio 
prasme  ás  bulias  do  Papa.  —  Carta  de 
maravedis,  era  antigamente  o  desembar- 
go ou  alvará  para  se  pagarem  as  tenças 
de   maravedis.  =  Ob.    cit.,    II,    74,    11. 

—  Carta  de  maldizer,  libello  dittamatorio. 

—  0.  Nenhuma  pessoa  nom  seja  presa  por 
carta  de  maldizer,  nem,  por  libtU os  famo- 
sos, nem  j)or  querellas,  nem  denunciações, 
que  delia  sejão  dadas  por  pessoas,  a  que 
os  feitos  7iom  perteecem,  salvo  sendo  del- 
ia qutrellado  cum  juramento,  e  testemu 
nhãs  nomeadas.»  Ob.  cit.,  Liv.  V,  Tit. 
ò8,  91.  —  Carta  de  relinquimento,  re- 
linquiçom,  ou  ubrtniinciação  (antigamen- 
te), carta  da  resistência  ou  renuncia. — 
Carta  testemunhavel,  a  que  dá  o  escrivão 
do  feito,  de  como  o  juiz  não  recebeu  a 
appeliação  interposta. — (s/Se  o  appellante 
pedir  instrumento  d'aggravo  ao  tabelliào, 
ou  carta  testemunhavel  ao  escrivão  do  fei- 
to.» Ordenação  Manuelina,  Liv.  iii,  Tit. 
Õ9,  Prol. — Caria  circular,  ou  simples- 
mente uma  circular,  carta  que  se  escreve 
nos  mesmos  termos  a  muitas  pessoas  so- 
bre o  mesmo  assumpto.  —  Carta  revoga- 
tória, a  que  revoga  um  privilegio,  uma 
isempçào. — Carta  de  naturalisação,  de  le- 
gitimação, etc. — Carta  do  conselho,  a  que 
concede  o  titulo  do  conselho. — Carta  pas- 
toral, ou  simplesmente  pastoral,  carta  di- 
rigida por  um  bispo  aos  seus  diocesanos 
sobre  pontos  de  fé,  etc.  —  Cartas  apos- 
tólicas, cartas  do  Papa,  chamadas  mais 
usualmente  ha  muitos  séculos,  rescritos, 
breves,  bulias,  etc. — Cartas  d' armas,  car- 
tas do  rei  que  permittiam  os  combates  de 
cavallaria.  —  Cartas  de  nobreza,  cartas 
conferindo  a  nobreza.  —  Cartas  de  repre- 
sálias, poder  escrito,  dado  em  tempo  de 
paz  a  um  navio  para  se  vingar  dos  actos 
comraettidos  por  uma  nação  estrangeira. 

—  Na  França,  carta  de  communa,  carta 
que  concedia  a  formação  duma  communa 
com  os  privilégios  respectivos.  —  A  gran- 
de ou  magna  carta,  carta  pela  qual  João 
(12,  15),  rei  de  Inglaterra,  concedeu  cer- 
tos privilégios,  bases  das  liberdades  das 
nações.  —  Cartas  geraes  do  Huinaut,  or- 
denação de  um  archiduque,  em  1019, 
contendo  a  collecçào  das  antigas  leis  do 
Hainaut,  —  Carta  normanda,  cu  aos  nor- 
mandos, titulo  contendo  niuitos  privilégios 
ou  concessões  permittidas  aos  habitantes 
da  Normandia  em  19  de  março  de  1313 
por  Luiz  X,  rei  de  França,  e  confirmadas 
cm  diílerentes  épochas.  —  A  carta  consti- 
tucional, ou  simplesmente  tf  carta,  peque- 
no código  contendo  as  leis  fundanionlaes 
da  uiouarcLia  portugueza,  outhorgada  por 


D.  Pedro  IV. — Na  França,  carta  consíi- 
tucional,  a  que  foi  outhorgada  por  Luiz 
xviii  em  1814,  modificada  depois  da  re- 
volução de  1830,  e  abolida  pela  revolu- 
ção em  1848. —Carta  de  A,  B,  C,  o  al- 
phabeto.  —  Carta  de  nomes,  livrinho  em 
que  se  acham  escriptos  nomes  soltos,  pelo 
qual  se  aprendem  os  primeiros  rudimen- 
tos de  leitura.  —  «  Vamos  hoje  por  carta 
de  nomes.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  2.  — Carta  de  tocar,  carta 
que  se  pretende  ter  caído  do  céo,  e  que 
si^rve  de  amuleto. —  nA  minha  Beata  deu 
em  paridade  seis  remoques  de  ser  (o  vin- 
tém) moeda,  ainda  que  pequena,  com  ve- 
zes de  mendrasol,  e  vara  de  condão,  e 
carta  de  tocar  em  matéria  de  casamento. t 
Idem,  Ob.  cit.,  p.  93.  —  Carta  de  jogar, 
pedaço  de  cartão  rectangular,  que  tem  de 
um  lado  pintadas  as  figuras  ou  os  pon- 
tos.—  (iDIz,  que  houve  homens,  que  so- 
bre os  outoj  e  nove  das  cartas  de  jugar 
fundaua  o  remédio  de  Hi-spanha.t  Idem, 
Ob.  cit.,  p.  208.  —  «  Tirando  a  cada 
cinco  barulhos  oyto  cartas  vinha  a  fa- 
zer quarenta.»  Idem,  Ob.  cit.,  p.  209. — 
Figuradamente : 

AmiRO.  esta  vossa  carta 

Me  cheguu,  quando  eu  estâTa 

Em  o  jnp  '  dd  fortuna 

Daoilo  outro  baralbu  ás  cartas. 

JERON'TUO  BAHIA,  JORNADAS  DO  ALKUTBJO,  I. 

—  As  cartas  de  jogar  foram  inventa- 
das na  Itália.  —  Jogar  as  cartas.  —  Com- 
prar cartas. — Baralhar  as  cartas. — Par- 
tir ou  cortar  as  cartas. — Dar  as  cartas. 
—  Cartas  massadas,  dispostas  pelo  bato- 
teiro para  trapacear  ao  jogo.  —  Deitaras 
cartas,  predizer  o  futuro  por  meio  d'um 
arranjo  fortuito  das  cartas. 

—  Termo  de  Geographia.  Folha  de  pa 
pel  em  que  se  acha  representada  alguma 
parte  da  terra.  —  Carta  geographica  de 
Portugal.  —  Carta  universal,  synonymo 
de  mappa-mundo.  —  Carta  geral,  acarta 
d'um  paiz  inteiro,  em  opposiçào  ás  car- 
tas particulares  que  só  representam  parte 
d'elle.  —  Carta  topographica,  a  que  offe- 
rece  a  representação  d'uma  localidade  cir- 
cumscripta.  —  Por  extensão,  o  conheci- 
mento geographico  d'um  paiz. — Sabe  per- 
feitamente a  carta  de  Itália. — Por  exten- 
são, carta  hydrographica,  a  que  repre- 
senta a  hydrographia  d 'um  paiz. — Carta 
orographica,  a  que  representa  o  syslcma 
de  montanhas  d'um  paiz.  —  Carta  náutica 
ou  de  marinha,  a  em  que  se  representam 
as  costas,  paragens  do  mar,  para  reco- 
nhecer os  caminhos  e  fazer  as  estimas. — 
Cartas  de  marear  ou  pilotas,  em  que  se  in- 
dica a  direcção  do  vento  n'um  ponto  qual- 
quer do  oceano,  e  para  qualquer  mez  do 
anno. — Carta  astronómica  ou  celeste,  carta 
do  céo,  carta  que  representa  as  constella- 
ções  na  situação  em  que  se  encontram 
umas  para  com  as  outras. 

—  Carta  de  aljintics.  papel  em  que  se 
vendem  pregados  alfinetes. 


126 


CART 


CART 


CART 


— Termo  de  Pharmacia.  Carta  emporeti- 
ca,  pedaço  de  p^ipel  passpnti)  em  que  se  es- 
tendem substancias  medicamentosas,  ete. 

— •  Loc. :  Perder  por  carta  de  maiu,  ou 
por  carta  de  menos,  por  ter  íeito  de  mais 
ou  de  menos,  por  ter  sido  excessivo  ou 
insufficiente,  etc. — «Eu  sempre  quizera 
perdêramos  na  virtude  por  cartas  de  mais, 
que  de  menus,  porque  ha  huns  amores  pró- 
prios, que  se  embução  com  capotes  de  pru- 
dência, e  são  comniodidades  finas. »  Fr. 
António  das  Chagas,  Cartas  Espirituaes, 
Tom.  II,  p.  83.  —  Jogar  com  cartas  do- 
bradas, ter  mais  de  um  meio,  mais  de  um 
recurso.  —  Se  aquillo  não  he  assim  7iãu 
ha  verdade  nas  cartas;  dizse  quasi  sem- 
pre ironicamente  d'uraa  cousa  para  se 
se  mostrar  que  se  não  crê  n'elia.  —  «M<-ter 
uma  carta  chickora»,  Enfermidades  da  lín- 
gua. ^  Sentido  incerto. 

CARTABÚXA,  s.  /.  (Composto  de  carta 
e  buxa?;  Es-cova  de  arame  de  que  se  ser- 
vem os  ourives  e  os  impressores. 

CARTABUXAR,  v,  a.  (De  cartabuxa). 
Escovar,  limpar  com  a  cartabuxa. 

CARTADA,  s.  /.  (De  carta,  dan  o  suf- 
fixo  jada«).  Termo  do  Jogo  da  banca. 
Nome  que  se  dá  ás  duas  cartas  que  tira 
o  banqueiro,  uma  em  seguida  da  outra,  e 
que  põe  na  mesa  uma  á  direita  e  outra  á 
esquerda. — Nos  outros  jogos  de  cartas,  o 
acto  de  jogar  uma  carta  para  uma  vasa; 
a  carta  que  joga  cada  jogador  n'uma  vasa. 
—  Uma  cartada  feliz. 

t  CARTAIRO,  s.  m.  ant.  Forma  paralkla 
de  cartario,  de  que  resulta  por  meio  da 
attracçào  do  «i»,como  em  contrairá,  aver- 
tairo,  etc. 

CÁRTAMO,  s.  m.  Vid.  Carthamo. 

CARTÃO,  s.  m.  (De  carta,  com  osuffixo 
augmentativo  «ão»).  Papel  tino  e  branco, 
para  desenho,  etc. 

—  Termo  de  Architectura  e  Pintura. 
Representação  por  meio  da  pedra  ou  pin- 
tura d'um  papel  enrolado  nas  extremida- 
des, ás  vezes  tendo  no  meio  um  espaço 
com  uma  inseripçào  ou  divisa.  —  «Pare- 
cia hum  grande  cartão  com  as  armas  do 
Santo, t  Fr.  Luiz  de  Souza,  Vida  do  Ar- 
cebispo, foi.  272  (1.*  ed.) 

EsUi  m:iquin<t  toda  se  sustenta 

Sobre  liuDU  base,  com  dous  carlofns  ao  lado. 

MANOEL  TUOUAZ,   INSULANA,  C^IIlt.  X,   CSt.   30. 

CARTAPÁCIO,  s.  m.  (De  formação  in- 
certa, em  quanto  ao  segundo  elemento). 
Livro  manual  para  apontamentos.  —  Li- 
vro contendo  discursos  soltos,  tratados 
avulsos.  —  «  Tenho  hu  cartapacio  não  pe- 
queno de  falias,  e  oraí;ões  de  embaixado- 
res.y)  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte  na 
Aldeia,  Dial.  iv,  p.  78.  — Compendio,  re- 
sumo.— Popularmente:  Livro  grande,  an- 
tigo. 

CARTAPÉ,  s.  m.  (De  carta,  e  pé).  Capa 
de  papel  afunilada,  em  que  se  segura  a 
estriga  que  se  põe  na  roca,  para  se  tiar. 

CARTÁRIO,  s.  m.  ant.  (De  carta,  com 
O  suflSxo  «àrio»}.  Tomboj  livro  em  que 


66  achavam  registradas  ou  se  conserva- 
vam as  doações  e  outros  instrumentos 
públicos,  a  que  se  chamava  cartas. ^Vi- 
terbo, Eluc. 

CARTASÀNA,  s.  /.  (Do  francez  carti- 
sane,  de  carte,  carta).  Pedacinho  de  per- 
gaminho, em  que  está  enrolad(j  um  tio  de 
retroz  ou  seda  não  torcida,  d'ouro  ou  prata, 
que  se  põe  nas  rendas  e  bordados. 

CARTAXO,  s.  m.  (?)  Ave  silvestre  de 
cabeça  e  azas  pretas,  peito  amarello  e  ra- 
bo curto. 

CARTÀYRO,  s.  m.  ant.  Outro  modo  do 
escrever  Cartairo. 

CARTAZ,  s.  m.  (De  carta,  com  o  sufBxo 
«az»).  Carta  em  papel  grande  como  os  edi- 
taes,  diplomas,  etc.  — Papel  contendo  uin 
aviso,  um  annuncio,  que  se  tixa  nas  por- 
tas, paredes  e  columnas,  num  logar  pu- 
blico. César  annunciou  por  cartazes  que 
queria  que  no  primeiro  dia  do  mez  de  ju- 
nho se  juntasse  o  senado  em  grande  nu- 
mero. Racilio  publicou  em  cartazes  que 
tencionava  vender  os  escravos  de  Catão. 
—  1.N0  Templo  de  Saturno  estava  o  Erá- 
rio onde  se  punhão  estes  cartazes  dos 
actos  públicos. D  Leonel  da  Costa,  Georgi- 
cas  de  Virgilio,  foi.  88. — Hoje  os  espectá- 
culos públicos  annunciam-se  por  cartazes. 

—  Termo  da  Ásia  portugueza.  Salvo- 
conducto  que  os  portiiguezes  davam  aos 
amigos  de  Portugal  para  navegarem  se- 
guramente.—  «Irião  a  Baçaim  tomar  sal- 
vo conducto  a  que  elles  chamavam  carta- 
zes.»   Diogo  de  Couto,  Década  IV,  9.  2. 

CARTEADO,  part.  pass.  de  cartear. — 
Jogos  carteados,  os  que  se  jogam  cora 
cartas  e  parceiros,  por  opposiçao  aos  jo- 
gos de  parar. 

CARTEAR,  V.  n.  (De  carta,  como  saltear, 
de  sal  to  j  carear,  de  cara,  etc.)  Termo  de 
Náutica.  Fazer  cora  a  ponta  do  compasso 
na  carta  de  marear  a  operação  necessá- 
ria para  conhecer  a  altura  em  que  o  na- 
vio está  e  as  longitudes  e  latitudes  de 
qualquer  logar.  —  aCoino  se  cartea,  e  de 
quantos  modos  se  põem  o  ponto  na  carta.  y> 
António  Carvalho  da  Costa,  Via  Astro- 
nómica, Trat.  II,  cap.  4.  — Calcular  a  la- 
titude e  a  hmgitude  no  mar. 

—  Cartear  se,  v.  refl.  (\'iã.  Cartear). 
Tercorrespcmdencia  porescripto,  por  meio 
de  cartas.  —  <íPor  indicios  de  se  cartear 
com  seu  contrario.»  Bartholomeu  Paixão, 
Fabula  dos  Planetas,  p.  13. 

CARI  EIRA,  s.  /.  (De  carta,  coir  o  suf- 
fixo  «eira».  E'  pelos  seus  elementos  ames- 
lua  palavra  que  cartario,  e  cartairo).  Car- 
tão dobrado  ao  meio  e  coberto  de  pelle  ou 
d'algum  estofo,  em  que  se  mettem  p  \peis, 
desenhos,  etc. — N'este  sentido  diz-se  mais 
usualmente  pasta.  —  Particulanuento,  li- 
vro coberto  de  pelle,  etc,  que  se  traz  na 
algibeira  e  em  que  se  mettem  cartas,  se 
escrevem  notas,  etc.  —  Caixa  movei  que 
se  põe  sobre  bancas,  que  aberta  apresenta 
uma  tábua  disposta  obliquamente  para 
o'ella  se  escrever,  e  que  ordinariamente  é 


forrada  de  baeta  verde,  panno  oleado.— 
Mesa  própria  para  se  escrever  n'ella ;  se- 
cretária. 

CARTEIRO,  s.  wi.  (De  carta,  com  o  suf- 
fixo  «eiró»).  Correio,  conduetor  de  car- 
tas.—  Official  do  correio  que  distribuo  as 
cartas  pelos  habitantes  d'uma  terra  de 
certa  ordem.  — Fabricante  de  cartas. 

CARTEIRÓLA,  s.  f.  (De  carteira,  com 
o  suffixo  «ola»).  Cartuxeira. — «Mandou- 
Ihe  duas  carteirolas  de  pólvora.»  Fernão 
Lopes  Castanheda,  Hist.  da  índia,  Part. 
V,  cap.  41. 

CARTEL,  s.  7)1.  (De  carta,  com  o  suf- 
tixo  «el»).  Caita  de  desatio  a  duello.  ^— 
Dar  cartel,  mandar  cartel,  receber  car- 
tel. —  «  Francisco  primeiro  por  hum  car- 
tel desafiou  o  Einpcrad.or.»  Duarte  Ri- 
beiro de  Macedo,  Juizo  Histórico,  p.  155. 
—  n  Nunca  desafiei  homem  nenhum,  qv^ 
vendo  o  meu  cartel,  se  não  rendesse. »  An- 
tónio Ferreira,  Bristo,  act.  iii,  se.  6. — 
Antigamente,  nos  torneios,  o  desafio  do 
cavalleiro  a  eavalleiro.  —  No  século  XVIII, 
usava  se  ainda  com  a  signitícação  de  car- 
ta, papel  fixado  ii'uin  logar  publico.  — 
Convenção  entre  nações  belligerantes  pa- 
ra o  resgate  ou  troca  de  prisioneiros  de 
guerra. 

t  CARTERÉTIA,  s.  f.  (De  Carteret,  no- 
me d  um  viajante  célebre).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  plantas,  da  familia  das 
orchidáceas. 

t  CARTERÍCO,  s.  m.  (Do  grego  karté- 
rilíós,  paciente).  Termo  de  Zoologia.  Ue- 
nero  de  coleópteros  tctrápieros,  da  familia 
dos  longicoines. 

t  CARTERO,  s.  m.  (Do  grego  karterós, 
forte).  Termo  de  Zoologia.  Género  de  co- 
leópteros tetrâmeros,  da  familia  dos  cor- 
culónides  gonatáceros. — Género  de  coleó- 
pteros pentâmeros,  da  familia  dos  carábi- 
cos. 

t  GARTERÓNYX,  s.  wi.  (Do  grego  kar- 
terós, forte,  e  ónyx,  unha).  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  lepidcipteros  pentâme- 
ros, da  familia  dos  lamellicornes,  synony- 
mo  de  monocrania. 

CARTESIANÍSMO,  s.  m.  (De  cartesia- 
no). Philosopliia  de  Descartes,  cujo  prin- 
cipio é  em  metaphysica:  eu  penso,  logo 
existo  (sobre  que  elle  assenta  a  existên- 
cia necessária  de  Deus),  e  em  physica  o 
mechanismo,  com  exclusão  já  das  proprie- 
dades occultas  dos  antigos,  já  das  pro- 
priedades da  matéria  segundo  os  moder- 
nos, taes  como  a  gravitação. 

CARTESIANO,  adj.-(De  Cartesius,  no- 
me latinisado  de  Descartes,  philosopho 
francez  do  século  xvii).  Que  pertence  á 
doutrina  de  Descartes. — Philosophia  car- 
tesiana.— IdSa  cartesiana.  —  O  principio 
cartesiano  :  eu  penso,  logo  existo,  loi  re- 
futado por  Hegel.  —  Os  philusophos  car- 
tesianos, e  substantivamente,  os  cartesia- 
nos, os  que  seguem  as  idêas  de  Descar- 
tes. Spinosa  começou  sem  duvida  por  ser 
cartesiano,  mas  bem  depressa  chegou  a 


CART 


CART 


CAÍIU 


m 


nm  momento  mais  concreto  da  verdade 
phili)S(ipliii'a. 

CARTÉTA,  s.f.  (De  carta,  com  o  suf- 
fixo  oeta»,  como  vareta,  de  vara,  etc.) 
Jogo  de  parar,  usado  entre  gente  baixa. 
—  uMais  mocos  tenho  eu  desesperado  que 
o  gagão  o?;  carteta.»  Francisco  Manoel  de 
Melio,  p.  21. 

CARTHAGINÓSO,  adj.  Provavelmente 
puro  erro  de  impressão  por  cartilaginoso, 
em  Curvo  Semedo,  Polyanthêa  Medicinal, 
p.  14. 

t  CARTHÁMEAS,  s.  /.  pL  (De  cartha- 
mo).  Termo  de  Botânica.  Secção  da  tribu 
das  cináreas,  tendo  por  typo  o  género 
carthámo. 

t  CARTHÁMICO,  adj.  (De  carthamo). 
Termo  de  chimica.  —  Acido  carthamico, 
acido  que  se  extrahe  da  carthauiina. 

t  CARTHAMÍNA,  s.  /.  (De  carthamo). 
Termo  de  Chimica.  O  principio  colorante 
das  flores  do  carthamo. 

CARTHAMO,  s.  m.  (Do  árabe  kirthtvi). 
Planta  herbácea  annual,  cujas  pétalas  são 
conhecidas  no  commercio  pelo  nome  de 
açafrão  bastardo,  e  os  grãos  pelo  de  grãos 
de  papagaio  {carthamus  tinctorius,  Lin- 
neo). 

t  CARTILAGÉINA,  s.  f.  Termo  de  Chi- 
mica. Principio  iramediato  que  se  acha 
nas  cartilaííPns. 

CARTILAGEM,  s.  /.  (Do  latim  cartila- 
go).  Termo  de  Anatomia.  Tecido  solido 
do  corpo,  que,  comquanto  seja  duro,  tem 
elasticidade  e  flexibilidade  em  assaz  alto 
gráo. 

CARTILAGÍNEO,  adj.  (De  cartilagem). 
Cartilaginoso.  =  Pouco  usado. 

t  CARTILAGINIFICAÇÃO,  s.  m.  (De  car- 
tilagem, e  do  latim  far.ere,  fazer).  Terjno 
de  Pathologia.  Conversão  em  cartilagem 
de  um  tecido  que  não  tem  normalmente 
esse  caracter. 

t  CARTILAGINIFICAR-SE,  v.  refl.  (Vid. 
Cartilaginificação).  Ti-rmo  de  Pathologia. 
Converter-se  em  caiíilagem. 

CARTILAGINOSO,  adj.  (Do  latim  carti- 
laginusus,  de  cartilago,  cartilagem).  Ter 
mo  de  Anatomia.  — Que  é  da  natureza  da 
cartilagem;  composto  de  cartilagens. 

— Termo  de  Zoologia.  Diz-se  dos  pei- 
xes que  não  têm  espinhas,  como  a   raia. 

CARTILHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Carta. 
Livro  elementar  para  aprender  a  lêr  e  em 
que  se  acha  o  caibecismo. — Cartilha  do 
mestre  Ignacio,  cartilha  feita  por  o  padre 
Ignacio  Martins,  da  Companhia  de  Jesus, 
e  tomada  proveibial.  —  «Isto  vae  tocando 
de  cartilha  de  Mestre  Ignacio.»  D.  Fran- 
cisco de  Portugal,  Cartas,  p.  41. 

—  Loc. :  Não  saber  a  cartilha,  ser 
muito  ignorante.  —  Lêr  por  outra  carti- 
lha, ter  outras  opiniões,  outro  modo  de 
proceder.  —  Lêem  todos  pela  mesma  car- 
tilha, têm  todos  as  mesmas  opiniões ;  pro- 
cedem todos  da  mesma  maneira.  —  A^^àc* 
está  na  cartilha,  diz-se  d'uraa  doutrina 
ou  opinião  nova  que  parece  falsa,  erroaea. 


CARTÍLIGO,  ad.).  (Derivado  irregular- 
mente de  cartilagem).  Cartilaginoso;  si- 
milhante  á  cartilagem.  =  Usado  fior  Luiz 
Pereira  Brandão. 

CARTIMPÒLO,  s.  m.  Termo  rústico.  Li- 
vro da   razào. 

CARTINHA,  s.f.  Diminutivo  de  Carta. 

Dur.        Por  amor  de  ruí.  Senhora, 

N.lo  rareí>  uma  cou>inha? 
Sol.        Digo  i|ue  vades  embora. 

Que  cousa? 
Dtir.  Esta  caninha. 

CAM..  FILODEMO.  aCt.  11,  SC.  5. 

t  CARTISÀNA,  s.  f.  Outra  forma  de 
Cartasana. 

t  CARTOGRAPHÍA,  s.f.  (De  carta,  e  do 
grego  grap/ieÍ7i,  escrever).  A  arte  de  tra- 
çar as  cartas  geographicas.  —  Collecção 
de  cailas  geographicas. 

t  CARTOGRAPHIGO,  adj.  Que  diz  res- 
peito á  cartographia.  —  Trabalhos  carto- 
graphicos. 

CARTOMANCIA,  s.f.  (Do  carta,  e  man- 
eia (vid.  Maneia).  Pretendida  adivinha- 
ção pelas  Cíirtas. 

CARTOMANTE,  s.  2  gen.  Pessoa  que 
pratica  a  cartomancia. 

+  CARTONADO,  part.  pas.  de  Carto- 
nar. —  Encadernado  em  cartão.  —  Um 
livro  solidamente  cartonado. 

t  CARTONAGEM,  s.f.  (Do  francez  cur- 
tonage,  de  carton,  cartão).  Encadernação 
era  cartão.  =  Neologismo  muito  usado  e 
necessário. 

t  CARTONAR,  v.  a.  (Do  francez  car- 
tonner,  de  carton,  cartão).  Encadernar 
era  cartão.  ==  Neologismo  multo  usado  e 
necessário. 

CARTORÁRIO,  s.  /.  Vid.  Cartulario. 

CARTOREIRO,  s.  m.  Vid.  Cartulario.= 
Fornia  colhida  por  Bento  Pereira. 

CARTORIO,  s.  m.  [De  carta,  com  o  suf- 
fixo  «orio»,  como  casório,  de  casa,  etc.) 
Casa  em  que  se  guardam  cartas,  notas 
publicas,  titules,  papeis  ;  archivo. — O  car- 
tório da  universidade.  —  Casa  de  tabel- 
lião,  e  do  escrivão.  —  Livros,  assentos  e 
outros  papeis  de  escrivão,  tabélljão. 

— Loc. :  Ter  culpas  no  cartório,  ter  ac- 
ções de  que  ser  arguido  justamente. 

CARTUCHAME,  s.  m.  (De  cartucho,  com 
o  suffi.xo  liame»).  Porção  de  cartuchos  pa- 
ra armas  de  fogo. — Iam  muitos  carros 
carregadas  de  cartuchame. 

CARTUCHÉIRA,  s.  /.  ^De  cartucho,  com 
o  snffixo  «eira»).  Patrona  com  buracos 
para  cartuclios. 

CARTUCHO,  s.  m.  (Do  italiano  cartac- 
cio,  derivado  de  carta,  com  o  suffixo 
«accioí ;  a,  forma  parece  indicar  que  a 
palavra  portugneza  veio  por  intermédio 
da  franoeza  cartouche,  egualmcnte  prove- 
niente do  italiano;  mas  o  portugnez  con- 
serva a  primeira  signiticaç.ào,  que  é  a  ori- 
ginal do  italiano  e  que  não  se  encontra 
em  francez).  Quadrado  ou  rectângulo  de 
papel  enrolado  em  cone  ou  cylindro,  om 
(]ue  se  mcttc  arroz,  doces,  assucar,  café, 
dinheiro,  «te— Caixa  de  cartão,  couteado 


a  carga  de  metralha  para  um  canhão.  — 
Sangrar  o  cartucho,  tirar  d'elle  alguma 
pólvora  para  diminuir  a  carga  do  canhão. 
— -Rolo  de  papel  contendo  a  carga  inteira 
d'uma  espingarda,  d'uma  pistola,  etc. — 
Cartucho  de  saquinho,  cartucho  atado  na 
bôcca. — Mordera  cartucho,  rasgar  o  cabo 
d'elle  com  o  dente  ao  carregar  a  arma 
para  a  polvoj-a  poder  inflammar-se. 

— Obs.  :  É  preferível  a  oithographia 
cartucho,  com  eh,  assim  como  nos  deri- 
vados, á  orthographia  cora  x. 

CARTÚJO,  s.  m.  ant.  Outra  forma  de  Car- 
tucho. —  8  Vinte  canhonaças  pella  conta 
dos  cartujos  que  estavam  feitos,  v  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  p.  518. 

CARTULARIO,  s.  m.  (Do  baixo  latim 
chartulario,  de  chartula,  papel,  diminu- 
tivo de  chartii  (vid.  Carta).  Registro  que 
contém  as  antiguidades,  os  direitos  e  os 
titulos    d'uina   egreja  secular  ou  regular, 

CARTUXA,  s.  f.  (De  cartuxo  1).  Mos- 
teiro de  frades  cartuxos.  —  A  cartucha 
d'  Evura. 

CARTUXÀME,  s.   m.  Vid.  Cartuchame. 

CARTUXÉIRA,  s.  f.  Vid.  Cartucheira. 

1.)  CARTUXO,  s.  m.  (Do  nome  de  lo- 
gar  fiancí^z  Chalrousse,  na  pronuncia  diale- 
ctal Cartrou.<sse,  do  latim  Caturissium., 
de  origem  céltica.  —  O  nome  Cartrousse 
passou  por  alterações  muito  simples  até 
chegar  á  forma  cartucho:  cartiLsso  por 
dissimulação  dos  dous  rr,  como  em  proa, 
do  latim  prora,  e  d'ahi  cartuxo,  mudan- 
do-se  o  s  em  x  {eh,  como  em  enxabido) 
do  latim  insiipidus,  bexiga,  de  vesica,  en- 
xerga, de  serica,  etc.)  Religioso  da  ordem 
fundada  por  S.  Bruno  era  1086.  —  Os  car- 
tuxos tem  regras  muito  severas. 

2.)  CARTUXO,  s.  m.  Vid.  Cartucho. 

CARÚGEM,  s.f.  Vid.  Caruncho  e  Bro- 
ma. 

CARUNCHO,  s.  wi.  (D'uma  forma  cartu- 
cho, derivada  de  caries 7 í  O  pó  da  madei- 
ra roída  por  certo  insecto. — Insecto  que 
roe  a  madeira. 

— Figuradamente: — aUstes  (os  maldi- 
zentes) sào  a  í  raça,  e  caruncho  das  republi- 
cas.«  Amador  Arraes,  Dialogo  I,  cap.  17. 

CARUNCHOSO,  adj.  i,De  caruncho,  com 
o  suffixo  «080»  L  Roído  do  caruncho. — Fi- 
gurada e  familiarmente:  Velho,  arruina- 
do.—  Este  homem  está  muito  carunchoso. 
— Idêas  carunchosas. 

— Loc. :  Santo  de  páo  carunchoso ;  diz- 
se  ironicamente  do  que  se  pretende  in- 
culcar como  muito  bom. 

CARÚNCULA,  s.f.  i,Do  latim  caruncula, 
diminutivo  de  caro,  carne;  vid.  £ame). 
Termo  de  Anatomia.  —  Pequena  parte  ou 
oorpo  carnoso.  —  Carunculas  lagriínaes, 
pequon.t  eminência  carnuda  e  avermelha- 
da, situada  por  dctraz  do  angulo  interno 
das  pálpebras,  e  adiante  do  globo  do  olho. 
— Carunculas  mi/rtiformes,  pequeno*  t»- 
berculos  avermelhados  de  fígur»  muito  va- 
riável, era  numero  indeterminavel  ^dedoo* 
a  cinco\  situados  junto  do  oriticio  do  t»- 


128 


CABV 


CARY 


CARY 


gina,  e  formados  pela  membrana  mucosa 
deste  conducto. 

t  CARUNCULÓSO,  adj.  (De  caruncula). 
Termo  de  Medicina.  Pertencente  ás  ca- 
runculas,  ás  carnosidades. —  Retenção  ca- 
runculosa  da  ourina,  a  que  era  attri- 
buida  a  suppostas  carnosidades  na  uré- 
thra. 

CARURU,  5.  m.  (Palavra  brazileira).  No- 
me que  dão  no  Brazil  a  um  caldo  grosso 
feito  de  azeite  ou  óleo  de  dendé,  com 
quiabos,  bredi-s,  follia  de  pimenta  e  ma- 
risco picado  ou  ralado, 

CARUS,  s.  VI.  (Do  grego  karós,  somno 
profundo).  Termo  de  Medicina.  Ultimo 
gráo  do  coma,  caracterisado  pela  insen- 
sibilidade aos  mais  fortes  estimulantes. 

—  Obs.  :  Curvo  Semeio  usou  a  forma 
caro,  mas  carus  é  a  geralmente  adoptada. 

t  CARVALHA,  adj.  (De  carvalho).  Ba- 
tata carvalha,  espécie  de  batata. 

1.)  CARVALHAL,  s.  m.  (De  carvalho, 
com  o   siiffixo  «ai»).  Mata  de  carvíilhus. 

2.)  CARVALHAL,  adj.  Pêra  carvalhal, 
espécie  de  pêra,  muito  estimada. 

CARVALHEIRA,  s.  /.  (De  carvalho,  com 
o  suffixo  «eira»).  Carvalho  fêmea;  car- 
valho que  dá  bolotas.  —  Mata  de  car- 
valhos. 

CARVALHEIRO,  s.  m.  (De  carvalho, 
com  o  siiflSxo  «eiró»).  Carvalho. 

CARVALHÍNHA,  s.  /.  (De  carvalho,  com 
o  suffixo  «inha»).  Planta  vivace(íeí/cr/itr?i 
chamcedrys,  Linneo). — Carvalhinha  d'a- 
gua,  a  tríssago  palustris,  Linneo. —  Car- 
valhinha dus  montes,  scordio. 

CARVALHO,  s.  m.  (De  uma  forma  quer- 
co,  quarco,  carco,  do  latim  quercus,  com 
O  suffixo  «alho»,  apparecendo  o  «Vn  de- 
pois da  syncopa  do  «o»,  como  nas  formas 
syncopadas  chover,  de  clandere,  prove, 
de  placuit  ?  A  natureza  semi-vocalica  do 
«r»,  que  precede  o  «v»,  confirma  essa 
conjectura  ;  todavia,  exemplos  da  syncopa 
do  «o»  entre  «r»  e  vogal  faltam).  Arvore 
da  familia  das  amentáceas,  que  produz 
bogalhos  ou  bolotas. 

Nunca  já  de  mira  foy  o  bravo  Toui'0 

Aparliicto  das  vacas  tam  ti.>inido 

Em  campo  raso  sem  Carvalho  uu  Louro. 

ANTÓNIO  FERHEinA,  EGLOGA  I. 

Qual  tica  o  lavrador,  que  andava  perto 
D'onde  f^hio  o  rayo  temeroso, 
Qu'o  antigo  carvalho  deixa  aberto. 

•  IDEM,  SANTA  COMBA. 

O  carvalho,  ao  Cinniço.  disse  ura  dia  : 
.Bem  tens  que  le  ijueixar  da  Natureza. 
"Que,  c'os  pés  dum  Picanço,  frágil  vergas. 

FRANi:iSC0  MANOEL  DO  NASCIMENTO,  FABDLAS  DE 
LAFONTAINE,  1ÍV.  I,  p.  22. 

—  Carvalho  verde,  variedade  que  con- 
serva as  suas  folhas  sempre  verdes.  — 
Carvalho  cerquinho  ou  roble,  outra  varie- 
dade de  grandes  dimensões.  —  Carvalho 
enzinho,  azinheira. 

CARVANÇARA,  s.  /.  Outra  forma  de 
Caravansará. 

CARVÃO,  «.  m.  (Do  latim  carbo,  car- 
bonis ;  o  grego  tem  kárpkos,  corpo  secco, 
delgado  e  leve,  que  parece  appai-entado). 


Elemento  que  compõe  quasi  totalmente  a 
substancia  do  páo  e  que  se  obtém  quasi 
puro  por  meio  d'uma  combustão  lenta  que 
se  faz  parar  logo  que  fez  saliir  o  oxyge- 
neo,  o  hydrogeneo  e  a  agua ;  esse  carvão 
assim  obtido  é  carbone  quasi  puro.  — 
Carvão  animal,  carvão  resultante  da  de- 
composição das  substancias  animaes  pelo 
calórico  em  vasos  fechados. —  Carvão  de 
fraga,  de  cepa.  — Carvão  vegetal.  —  Car- 
vão de  sobro.  —  Bocado  de  carvão  ;  car- 
vão que  arde  ;  brasa.  —  Deitar  carvões 
no  lume.  —  Tirar  carvões.  —  Figurada- 
mente:—  «....  Incauta  seria  a  piedade  de 
quem  tirasse  do  lume  os  carvões  accesos, 
porque  se  não  gastassem... »  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 
— Carvão  de  pedra,  nome  genérico  de  fos- 
seis combustíveis,  principalmente  fetos 
clycópodos  que  parecem  ter  supportado  a 
acçào  do  fogo  sob  uma  forte  pressão. 

—  Loc.  PKOVEUB.  :  —  Converter  tudo 
em  carvão,  destruir  as  esperanças,  mos- 
trar as  cotisas  ao  contrario  do  que  se  es- 
perava ;  metáphora  que  tem  sua  origem 
na  crença  que  h:'via  de  que  os  mouros 
encaiit-idos  transformavam  em  carvão  os 
seus  thesotiros  escondidos  quando  lh'os 
descobriam. 


E  acordando  com  fúria  pressurosa 
Vay  o  sitio  cav.ir.  cum  que  sonhava. 
Mas  tudo  O  que  buscava 
l.hf  converte  em  carvão  a  desventura. 

CAM.,  CANÇÃO  II. 


—  «Fadas  de  Mãi/,  são  como  thesouro 
de  moyra  encantada,  ou  escondida ;  ao 
primeiro  és,  não  és,  eis  carvão  tudu.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  62. 

CARVÁTA,  s.  /.  Vid.  Caraúta. 

CARVEJAR,  v.  n.  Vid.  Carvoejar. 

CARVIZ,  s.  /.  Termo  da  Ásia  portu- 
giieza.  Pescador. 

CARVOARÍA,  s.  /.  (De  carvão,  com  o 
suffixo  «ária»,  como  saboaria,  de  sabão). 
Officina  em  que  se  faz  carvão. — Mina  de 
carvão  de  pedra. 

CARVOEIRA,  s.  f.  (De  carvão,  ou,  me- 
lhor, da  antiga  ftirma  carvom,  com  o  suf- 
fixo «eira»).  Mulher  que  vende  ou  trans- 
porta carvão.  —  Logar  em  que  se  reco- 
lhe o  carvão.  —  Officina  onde  se  faz  car- 
vão, carvoaria. 

1.)  CARVOEIRO,  s.  m.  (De  carvão,  ou, 
antes,  da  antiga  forma  carvom,  com  o  suf- 
fixo «eiró»).  O  que  faz,  transporta  ou 
vende  carvão. 

2.)  CARVOEIRO,  adj.  Que  diz  respeito 
ao  carvão.  —  Barcas  carvoeiras,  barcas 
em  que  se  transporta  carvão. 

CARVOEJAR,  V.  n.  (De  carvão,  com  o 
suffixo   «ejar».)  Fazer  carvão  de  lenha. 

CARYATIDA,  «.  /.  Vid.  Cariatida. 

t  CARYBDÉA,  s.  f.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  medusas. 

CARYBDES,  s.  m.  Vid.  Charybdes. 

t  CARYCHIO,  s.  m.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Grenero  estabelecido  para  duas  con- 


chas terrestres,  confundidas  entre  os  au- 
rículos  pela  maior  parte  dos  conchyliolo- 
gistas. 

t  CARYÉDO,  s.  ??!.  (Do  grego  karya, 
noz,  e  édo,  eu  rôo).  Teimo  de  Zoologia. 
Género  de  coleópteros  tetrâmeros,  da  fa- 
milia dos  rhynchóphoros. 

t  CARYÓBORO,  s.  m.  (Do  grego  karya, 
noz,  e  boró,  devoro).  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  coleópteros  tetrâmeros,  da  fa- 
milia dos  ciirculiónides  orthóceros. 

t  CARYOBRÀNCHIOS,  s.  m.  pi.  (Do 
grego  karya,  noz,  e  brankia,  branchios). 
Termo  de  Zoologia.  Ordem  da  classe  dos 
gasterópodos. 

t  CARYOCÁR,  s.  m.  (Do  karya,  noz). 
Termo  de  B  it:inica.  Género  de  plantas 
da  familia  das  rhinoboláceas,  que  contém 
sete  espécies. 

t  CARYOCÁRPO,  adj.  (Do  grego  fca?-yo, 
noz,  ekarpós,'ív\uiio).  Termo  de  Botânica. 
Que  tem  o  fructo  em  forma  de  noz. 

t  CARYOCATÁCTO,  adj.  (Do  grego  ka- 
rya, noz,  e  A:a/«t^cSj  que  quebra).  Termo 
de  Zoologia.  Que  quebra  nozes.  Diz-se 
de  certtis  aves  que  se  alimentam  de  no- 
zes, amêndoas,  pinhas,  etc. 

CARYOCÓSTINO,  s.  7??.  (Do  grego  kary- 
keyô,  eu  tempero,  e  kostos,  costus,  fructice 
odorífero).  Termo  de  Pharmacia.  Electua- 
rio  em  cujti  composição  entrara  o  costus 
e  outras  substancias  estimulantes. —  «Este 
he  o  celebrado  caryocostino;  toma-se  em 
quantidade  de  duas  até  três  oitavas.  » 
Francisco  Morato  Roma,  Luz  da  Medi- 
cina, p.  320. 

■    t  CARYÓLOBA,  s.  /.    Termo  de  Botâ- 
nica. Nome  de  uma  planta  de  Ceylão. 

t  CARYOPHYLLÁRIO,  s.  m.  Termo  de 
Historia  Natural.  Nome  dos  corações  em 
forma  de  cravo. 

t  CARYOPHILLÀTA,  s.  f.  Termo  de  Bo- 
tânica. Ocnero  de  plantas. 

t  CARYOPHÍLLEA,  adj.  (De  caryophil- 
lo.)  Termo  de  Bottinica.  —  Flor  caryo- 
phyllea,  flor  do  cravo,  e  a  que  se  parece 
com  ella. 

CARYOPHÍLLEAS,  s.  f.  pi.  Termo  de 
Botânica.  Familia  de  plantas  de  que  o 
cravo  é  o  typo. 

t  CARYOPHÍLLIA,  s.  f.  Termo  de  His- 
toria Natural.  Familia  dos  caryophlllá- 
cios. 

t  CARYOPHILLÍNA,  s.  /.  (De  caryó- 
phillo).  Termo  de  Chimica.  Matéria  crys- 
tallina  achada  na  essência  de  cravo. 

t  CARYOPHILLÍNEAS,  s.  /.  pi.  Termo 
de  Botânica.  Classe  de  plantas  que  com- 
prehende  as  famílias  das  chenopódeas,  das 
amarintháceas,  das  phytoláceas,  das  pa- 
ronycheas,  das  portuláceas,  e  das  alsí- 
neas. 

t  CARYOPHILLÍTE,  s.  m.  (De  caryo- 
phillo).  Termo  de  Z.iologia.  Nome  das 
caryophyllias  fosseis  em  dififerentes  au- 
ctores. 

CARYÓPHYLLO,  s.  m.  (Do  latim  caryo- 
phyllus ;  do   grego   karióphyllon,  de  ká- 


CASA 

ryon,  noz,  e  phyllon,  folha).  Cravo,  flor. 
—  Cravo  da  índia,  gyrofe.  —  «  Turhit, 
huma  oitava,  caryophilos  três  oitavas.» 
Madeira,  Morbo  gallico,  Part.  i,  cap.  38. 

CAS,  s.  m.  Altpraçào  de  Casa,  usada 
antigamente.  —  «En  cas  dos  Frades  Mea- 
res de  S.  Francisco  da  Guarda. »  Doe. 
de  1208,  em  Viterbo,  Eluc. 

CASA,  s.  f.  (Do  latim  casa,  palavra  que 
vera  d'uraa  raiz  scad,  a  que  se  juntou  o 
suflixo  ta^  dando  assim  a  fórraa  scad-ta; 
ora,  segundo  os  principios  phonologicos 
da  lingua  latina,  o  «s»  ininial  podia  des- 
apparecer,  ficando  assim  cad-ta  (vid.  Cú- 
tis, etc),  e  cad-ta  dava  regularmente 
cassa,  d'onde  casa,  como  cad-tu-s,  for- 
mado regularmente  de  cado,  deu  cus-su-s, 
ca-su-s,  etc.  Essa  raiz  skad  é  uma  forma 
secundaria  da  raiz  ska,  com  o  determinati-  t 
vo  d,  e  essa  raiz  ska^  que  significa  cobrir, 
proteger,  encontra-se  no  grego  skia^som-  '■ 
bra,  sliiron,  umbelia,  no  sanskrito  khã- 
jâ,  sombra,  no  grego  ske-nê  (vid.  Scena), 
no  lituanio  shé-tra;  a  raiz  secundaria 
skad  encontramol-a  no  sanskrito  k'had, 
cobrir,  no  gothico  ska-lu-s,  sombra,  no 
alleraão  moderno  schatten,  etc.  Casa  si- 
gnificava, pois,  no  começo:  logar  prote- 
ctor, abrigo).  Edifício  que  serve  de  ha- 
bitação. —  «Casas  e  vinhas  e  outras  po- 
sissões  do  nosso  rreyno  quer  seiam  de  no- 
bres homeens  quer  doutros  coritemolas  cn 
esta  guisa. V  Doe.  de  1211,  em  Portugal. 
Mon.  histórica,  Leges,  i,  166; 

Que  fazen  en  casa  (bailia) 
I)o  qu'cu  inuyfamava. 

CiNC.  BE  D.  DINIZ,  p.    179. 

Ia  per  sa  missa  oyr 

E  viu  corvo  Carriaçal 

E  non  qniz  de  casa  sayr. 

CA^C'ONE1^INHO  DE  TROVAS  ANTIGAS,  publ. 

por  Varnliagem,  caiil.  viii. 

—  «Os  ponha  em  huma  caza  Ambos  e 
dous  em  maneira  que  dhi  em  diante  dor- 
mamem  huum  e  coi/mham  em  huum  efaça 
vida  em  huum  como  marido  c  molher  de- 
vem fazer,  yi  Doe.  de  1377,  no  Corpo  di- 
plomático portuguez,  pub!.  pelo  visconde 
de  Santarém,  Tom.  i,  p.  3()õ.  —  «E  vin- 
do já  bom  pedaço,  trazendo  o  rolo  da 
gente  algumas  vaccas,  e  crianças  que 
acharam  pelas  casas.»  Barrros,  Década 
II,  Li  V.  III,  cap.  1.  —  d  Que  fez  minha  me- 
ne  então, pus  os  pés  ao  caminho,  como  hum 
rayo  direito  a  casa  de  minha  amiga  Fil- 
tra.)-i  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Eu- 
frosina,  act.  i,  se.  1. 

E,  sendo  (Ia  ociosa  m.lo  movido  (o  rolleio  do  sol) 
Tela  cii.sc:  do  rai)(.'0  curioso. 
Anda  pelas  paredes  e  Iclludo, 
Tremulo,  ai|ui  o  alli  dessocegado. 

CAM.,  Lus.,  caill.  viii,  est.  87. 

E  que,  em  lanlo  que  a  nova  lhe  cliC(!»ssf 
Da  sua  estranha  vinda,  so  queria, 
Na  sua  pobre  casa  repousasse, 
E  do  manjar  da  terra  comeria, 

OB.  ciT.,  cant.  VIII,  esl.  27. 

laniliiMn  far.lo  Mombaça,  que  se  arreia 

De  casas  sunqituosas  e  cdilicios, 

Co'  o  ferro  e  fogo  sou  queimada  o  feia. 

o».  ciT.,  cant.  .1,  esl.  Í7. 

TOL.  II  —  17. 


CASA 

—  «Despois  que  passei  a  vida  até 
idade  de  dez  ou  doze  annos  na  miséria  e 
estreiteza  da  pobre  casa  de  meu  pay  na 
villa  de  Montemor  o  velho,  hum  tio  meu, 
parece  que  desejoso  de  me  encaminhar 
para  milhor  fortuna,  me  trouxe  á  cidade 
de  Lisboa. y>  Fernão  Mendes  Pinto,  Pere- 
grinações, cap.  1.  —  «Mudar  humas  ca- 
sas a  outras  he  em  alguma  maneira  es- 
quivo.y>  Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta 
de  Guia  de  Casados.  —  « Perguntem-se 
n'este  caso  as  paredes  das  casas  mais  an- 
tigas.)•>  Idem,  Ob.  cit.  —  Em  casa.  —  Em 
sua  casa.  —  Na  própria  casa.  —  Estar 
em  casa.  —  « Visse  (um  fidalgo)  em  casa 
hum  prato  de  cidrão  molle,  com  que,  ape- 
sar da  sua  careza,  a  mulher  se  servia  de 
ordinário  n'estes  seus  convites.)^  Idem,  Ob. 
cit.  — Eu  não  sou  de  casa,  ou  cá  de  casa, 
resposta  que  se  dá  a  alguém  que  pede 
informações  n'uma  casa,  quando  se  ignora 
tudo  o  que  pertence  a  essa  casa.  — Casa 
1-eal,  casa  imperial,  casa  que  pertence  ao 
rei,  ao  imperador. — A  casa  do  Senhor, 
o  templo  de  Jerusalém.  —  A  casa  de 
Deus,  ou  a  casa  da  paz,  a  egreja.  —  A 
casa  santa,  a  casa  da  fé,  o  templo  de  Je- 
rusalém. 

Mova-vos  já  sequer  ri()iieza  t.inla; 
Pois  mover-vos  não  pode  a  Casa  santa. 
CAM.,  LUS.,  cant.  vii,  est.  11. 

Víj  a  Casa  da  Fé,  e  na  escultura 
Resuscitado  a  Deus  Morto,  e  nascido. 

ROLIM  DE  .MOUHA,  NOVISS.  DO  HOMEM,    Cant.Il. 

—  Figurada  e  poeticamente :  A  casa 
do  sol,  o  occidente.  — As  casas  do  sol,  o 
oriente  e  o  occidente. — A  casa  de  The- 
tis,  a  casa  marítima,  o  mar. 

Ouem  não  sabe  a  ventura,  e  sorte  eslranba 
i)e  Manoel  cm  tudo  t.^io  ditoso, 
Que  príncipe  jurado  foy  iPUespanlia 
í)'a(nbas  casas  do  Sol  ííev  glorioso? 

ANTÓNIO  FERUniRA,  EPITAPHIO  DE  D.  MANOEL. 

.lá  se  ia  o  sol  ardente  recolhendo 
Para  casa  de  Tlielys,  o  ini-lin.ido 
Para  o  Ponentc  o  Vcspero  trazendo. 
Estava  o  claro  dia  ineuiorado. 
CAM.,  LiiS.,  cant.  Ill,  esl.  H5. 

Já  neste  tempo  o  lúcido  Planeta, 

Hue  as  boras  vae  do  dia  ittstinguindo, 
liegava  á  dosej,ida  e  lenta  meta, 
A  luz  celesle  às  gentes  encobrindo  ; 
E  da  casa  marilinui.  secreta. 
Lhe  estava  o  Deos  noilurno  a  porta  abrindo. 
OB.  CIT.,  cant.  II,  est.  1. 

—  A  casa  celeste,  o  paraiso,  o  céo.  — 
Casa  de  educação,  collegio,  casa  em  que 
se  recebem  crianças  pensionadas  para 
lhes  dar  a  instrucção.  —  Casa  de  com- 
mercio,  ou,  ellipticamente.  casa,  casa  em 
que  se  faz  trafico  mercantil. — Abrir  uma 
casa  de  commercio. —  F.  .  .  acaba  de  abrir 
uma  casa  em  Lisboa.  —  É  caixeirod'uma 
grande  casa  do  Rio  de  Janeiro.  —  Este 
negociante  está  cm  co7-respondencia  com 
as  primeiras  casas  de  Inglaterra.  —  Casa 
de  commissões,  casa  de  um  negociante  que 
faz  commissõcs.  — -Casa  de  jogo.  casa  pu- 
blica em  que  se  joga  a  diniieiro.  —  Casa 
de  bilhar,  casa  em  que  ha  jogo  publico 
de  bilhar.  —  Casa  de  pasto,  casa  onde  se 


CASA 


129 


vae  comer  por  preços  determinados.  — 
Casa  de  detenção,  cadeia,  prisão.  —  Casa 
penitenciaria,  penitenciaria.  —  Casa  de 
caridade,  casa  era  que  se  dá  soccorro  aos 
pacientes.  Popular  e  ironicamente:  Al- 
couce,  bordel.  —  Casa  de  esgrima,  casa 
em  que  se  dão  lições  de  esgrima.  Figu- 
rada e  familiarmente:  Casa  sem  moveis. 

—  Casa  de  loucos,  doudos,  orates,  hospi- 
tal de  alienados.  Figurada  e  familiar- 
mente :  Casa  de  gente,  ou  gente  que  vo- 
cifera, disparata.  —  Casa  da  relação,  a 
relação.  —  Casa  dos  contos,  antigamente 
a   casa    da   administração    do    erário.  — 

—  Casa  dos  vinte  e  quatro,  a  casa  em  que 
se  reuniam  os  chefes  das  corporações  dos 
officios.  Por  extensão :  Os  chefes  reuni- 
dos das  corporações  dos  officios.  — Casa 
mobilada,  casa  em  que  se  alugam  quartos 
e  salas  mobiladas.  —  Casa  de  campo,  de 
prazer,  casa  que  se  tem  no  campo  para 
recreio.  —  Casa  rústica,  casal  com  todas 
as  suas  dependências.  —  Casa  rústica,  ti- 
tulo de  muitas  obras  que  tractam  de  eco- 
nomia rural.  —  Casa  do  eivei,  antigo  tri- 
bunal de  juizes  de  alçada,  que  conheciam 
das  appellações  eiveis,  que  vinham  de 
além  de  cinco  léguas  da  corte,  e  dos  cri- 
mes de  Lisboa  e  termo.  —  Casa  de  sitp- 
plicação,  antigo  tribunal  supremo  de  jus- 
tiça, que  se  fixou  em  Lisboa  por  lei  de 
27  de  juUio  de  1852,  sondo  até  então 
ambulante  e  acompanhando  a  corte. 

—  Tudo  o  que  diz  respeito  aos  negócios 
domésticos.  —  Dirigir  a  casa. —  Gover- 
nar a  casa,  ter  a  casa  era  boa  ordem. — 
Pôr  casa,  comprar  ou  alugar  uma  casa, 
mobilal-a  e  fornecel-a  com  as  cousas  ne- 
cessárias. —  Boa  casa,  casa  onde  tudo  é 
bom  e  em  abundância. — G)-ande  casa, 
casa  opulenta.  —  Fazer  casa,  juntar  ha- 
veres. Antigamente  dizia-se  ganhar  casa 
n'este  sentido. 

Destes  privados  non  sei  norellir, 
Senon  que  lhes  vejo  mui  gran  poder: 
E  grandes  rendas  e  caías  guaanar. 

CANCIONÍIRIVnO  DS  TBOViS  A.\T1CAS,    publ.  por 

Varnbagem,  cant.  ?>S. 

—  Os  que  vivem  n"uma  casa,  compõem 
uma  faniilia.  —  «J<í  morrerey  ledo,  pus 
te  leixo  vivo  depôs  mym  ;  e  disse  Jusep  a 
toda  a  casa  de  seu  padre .  . .  i>  Historia 
do  Testamento,  Tom.  ii.  p.  12,  nos  Iné- 
ditos de  Alcobaça.  —  É  pessoa  de  casa, 
diz-se  das  pessoas  da  familia  ou  de  um 
amigo  assaz  intimo  para  sor  considerado 
como  tal.  —  O  dono  da  casa. — Aquclla 
casa  está  desolada.  —  O  todo  das  pessoas 
que  servem  uma  casa.  —  O  todo  das  pes- 
soas empregadas  no  serviço  dos  grandes 
personagens,  dos  príncipes  e  princezas. 
—  «Hera  ainda  el-Rey  Dom  Pedro  muyfo 
çeoso.  assi  de  molheres  de  sua  casa,  como 
de  seus  ojfficiaes,  e  das  outras  todas  do 
pohoo.v  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Pedro  I,  cap.  8. — -4  casa  real.  todas  os 
pessoas  que  estão  ao  serviço  do  rei,  — 
Criado  da  casa  real. 


130 


CASA 


CASA 


CASA 


■ — -Figuradamente:  Raça,  família,  fay 
lando  das  famílias  nobres,  das  famílias 
grandes.  —  «£"  ávido  accordo  com  todol- 
los  hoons  da  casa  de,  Porttigal,  que  pêra 
ello  forom  juntos  em  conselho,  ach  oui  6 1- 
Rei  Dom  Affonso,  que  lhe  nom  podi  a  fa- 
zer a  dita  aiuda,  com  a  guisa  da  razorn.)) 
Fernão  Lopes,  Chron.  de  D,  Pedro  I, 
cap.  15. 

Esf  liO  o  nnvo  Alexandra,  Renl  planta, 
E  da  casa  Fariies  alia  esperança. 

ANTOMO  FERREIRA,  EPITHALAMIO- 

Ai)Ut;lles  pães  illustres,  que  já  deram 
Priiicipio  á  geração,  que  d'elles  pende, 
Pola  viruide  muilo  entíio  fizeram. 
E  por  deixar  a  casa  (|ue  descende. 
CAM.,  Lus.,  caut.  viii,  est.  40. 

Não  nego,  que  ha  comtudo  descendentes 
De  generoso  tronco  e  cava  rica. 
Que  com  costumes  altos  e  excelleotes. 
Sustentam  a  nobreza  que  lhes  fica. 
OB.  ciT.,  cant.  VIII,  est.  42. 

— ■  « Carlos  Gonzaga,  Duque  de  Neuerz 
em  Franca,  Conde  de  Ulkonj,  e  Príncipe 
de  Rotel,  se  opoz  logo  á  successão  da  ca- 
sa.» Francisco  JVIanoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  15. — A  casa  real,  os  príncipes 
de  sangue  real. 

—  Divisão  de  um  cdíficio  de  habita- 
ção, sala,  quarto,  cosinha,  etc,  era  ge- 
ral.—  Este  andar  tem  sete  casas. —  A 
sala  ê  uma  casa  esjJaçosa.  —  Alugava  este 
andar  se  tivesse  mais  uma  casa.  —  Ao 
fundo  d'este  corredor  encontra-se  uma 
casa  vasia.  —  A  casa  de  jantar.  —  Casa 
commum,  latrina. 

—  No  plural :  Casas,  morada  de  casas, 
um  edilicío  de  habitação.  — Andava  con- 
struindo umas  casas  na  rua  de .  .  .  —  Este 
proprietário  vende  uma  morada  de  casas. 

—  Compartimento  n'uma  caixa,  tabo- 
leíro,  etc.  — No  jogo  do  gamão,  cada  um 
dos  logares  no  taboleiro  em  forma  de  arco 
de  círculo.  —  Fazer  uma  casa,  collocar 
duas  pedras  sobre  a  mesma  divisào  do 
taboleiro.  —  Dous  e  az  casa  faz,  um  dos 
muitos  anexins  do  jogo  do  gamão.  —  No 
jogo  das  damas,  do  xadrez,  nome  dos 
quadrados  desenhados  no  taboleiro.  — 
Casa  branca,  os  quadrados  que  são  bran- 
cos, ou,  pelo  menos,  mais  claros  que  os 
outros. 

—  Abertura  no  vestuário  em  que  entra 
o  botão. 

—  Termo  antigo.  Casa /o?-<e,  castello, 
torre.  —  «O  primeiro  titulo  da  Nobreza 
nos  Reinos  de  Portugal,  e  Castella  he  o 
senhorio  d'estas  Torres,  e  Castellos  a  que 
também  chamavão  Casas  fortes,  c  estes 
são,  os  que  chamão  Fidalgos  de  Solar.» 
Carvalho,  Chorographia  Portugueza,  Tom. 
II,  p.  211. 

—  Termo  de  Astrologia.  Uma  das 
doze  partes  em  que  os  astrólogos  divi- 
diam, em  forma  de  triângulos,  o  quadrado 
em  que  levantavam  as  figuras  para  pro- 
gnosticar do  nascimento  de  alguém. — 
«.4  casa  da  figura  celeste  cada  uma  delias 
per  si  tem  sua  pronosticação.i)  Gonçalo 
G-oraes  Caldeira,  Thesouro  de  Prudência, 


p.  328.— Nome  de  cada  uma  das  doze  divi- 
sões em  que  os  astrólogos  dividiam  o  céo, 
e  que  correspondia  cada  uma  a  um  dos 
doze  signos  do  zodíaco. —  aSagitario  na 
primeira  casa,  Capricórnio  na  undécima. » 
Fr.  António  Teixeira,  Epitome  de  noti- 
cias astrológicas,  p.  343. 

— Loc. :  Estar  em  sua  casa,  estar  á 
vontade. — Estar  em  casa  a  alguém,  co- 
nhecer-lhe  as  intenções.  —  Ter  alampada 
na  casa  de  Meca,  ter  protecções. —  Da 
casa  da  Raynha,  sentido  incerto. — «  Tra- 
zer vocábulos  primos,  muito  da  casa  da 
Raynha. 11  Jorge  Ferreira  de  Vasconceilos, 
Eufrosina,  act.  i,  se.  1. — Como  umas  ca- 
sas, em  alto  gráo. — Asno  como  umas  ca- 
sas.—  <sEm  casar/e  Deus  verdadeiro  o  ,  min- 
to longe.  Enfermidades  da  lingua,  p.  135. 
— Casa  de  urate  f  rates,  casa  onde  se  rece- 
bem as  pessoas  com  ar  de  poucos  dese- 
jos que  se  demorem.  —  «Casa  de  Gon- 
çalo», sentido  incerto.  Ob.cit.,p.  129. — 
Não  ter  casa,  nem  vida,  ser  um  valde- 
vinos. —  Ter  as  casas  ])agas,  estar  na 
cadeia. — Estar  como  villào  em  casa  de 
seu  sogro,  sem  ceremonia  nem  conserva- 
ção. 

— Adag.  :  «  Uma  hora  cáe  a  casa,  que 
não  cada  dia.»  —  (íPorem  huma  ora  cae  a 
casa,  e  tantas  vezes  vay  o  cântaro  á  fonte 
té  que  quebra. ii  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
conceilos, Eufrosina,  act.  i,  se.  2.  —  iiEm 
sua  casa  cada  qual  he  rei.»  Bento  Perei- 
ra, Thesouro,  p.  222. — «Casa  onde  nam 
ha  pnm  todos  pelejam  (hoje  ralham),  e  nin- 
guemtemrazam.»  Ob.  cit.,p.219. —  «Casa 
que  nam  cria,  sempre  pia.»  Ob.  cit. — 
«Casa,  vinho  e  potro  facão  outro.»  Blu- 
teau,  Voe. —  «Casa  em  que  não  ha  cão  nem 
gato,  he  casa  de  velhaco.»  Ob.  cit. — «Casa 
t/e  Pay,  vinha  de  avó.»  Ob.  cit.  —  «Casa 
de  terra,  cavallo  de  erva,  amigo  de  pala- 
vra tudo  he  nada.»  Ob.  cit.  —  «Casas  em 
que  vós  caibas,  vinho  quanto  bebas,  terras 
quantas  vejas.»  —  «Casas  ria  praça  as  om- 
breiras tem  de  prata.»  Ob.  cit.  Refere-se 
ao  facto  do  preço  elevado  das  casas  que 
ficam  nos  logares  príncipaes  d'iuiia  cida- 
de, como  a  praça,  etc. — «Casa  varrida  e 
mesa  posta,  hospedes  espera.»  Ob.  cit. — 
íiComprar  em  feira  vender  em  casa.»  Ob. 
cit. —  «  De  casa  de  gato  não  vai  o  rato  far- 
to.» Bento  Pereira,  Thesouro,  p.  220. 
—  «De  boa  casa  boa  brasa.»  Ob.  cit. — 
«Deixa  tua  casa  e  vem  te  á  minha,  terás 
negro  dia.»  Bluieau,  Voe.  —  «Depois  de 
casa  feita  a  deixou.»  Ob.  cit.  —  «De  trigo 
e  de  avea,  minha  casa  cheia.»  Ob.  cit. — 
«Ditosa  a  casa,  donde  hum  só  gasta.»  Ob. 
c\i.— «Em  casa  de  Gonçalo  mais  pode  a 
gallinha  que  ogallo.»  Bento  Pereira,  The- 
souro, p.  222. — «Em  casade  ladram  nam 
f alies  em  baraço.»  Ob.  cit. —  «Êhi  casa  de 
mulher  rica,  ella  manda,  ella  grita.»  Ob. 
cit. — «Em  casa  de  cavalleiro,  vaca,  e  car- 
neiro.» Bluteau,  Voe.  —  «Em  casa  do  se- 
sudo,  se  faz  o  pão  miúdo.»  Ob.  cit. — 
«  Em  casa  do  mesquinho,  mais  pode  a  mu- 


lher, que  o  marido.»  Ob.  cit. —  «Mal  á 
casa,  quando  a  roca  manda  á  espada.» 
Bento  Pereira,  Thesouro,  p.  227. — «Mi- 
nha comadre  andadora,  tirando  sua  casa, 
em  todas  outras  mora.»  Ob.  cit.,  p.  228. 
—  «Melhor  he  curar  gafe  ira,  que  casa  in- 
teira.» Bluteau,  Voe.  —  «Melhor  he  huma 
casa  na  villa,  que  duas  no  arrabalde.» 
Ob.  cit.  —  «Na  casa  chea  asinha  se  faz  a 
cea.»  Ob.cit. — «Minha  casa,  meu  lar,  cem 
soldos  vai,  e  estimou-se  mal  porque  mais 
vai.»  Ob.  cit.  —  «Não  metas  em  tua  casa, 
quem  dous  olhos  haja,  senão  trigo  e  ceva- 
da.» Ob.  cit.  —  «Nem.  em  tua  casa  galgo, 
nem  á  tua  porta  fidalgo.»  Ob.  cit.  — «  Qual 
he  elle,  tal  casa  mantém.»  Ob.  cit. — «De 
gallinhas,  e  más  fadas  se  enchem  as  ca- 
sas.» Ob.  cit.  —  «O  homem  na  praça  e  a 
mulher  em  casa.»  Ob.  cit.  —  «Queimada 
a  casa,  acode  com  agua.»  Ob.  cit. — «Quem 
faz  a  casa  na  praça,  huns  dizem  que  he 
alta  outros  dizem  que  he  baixa.»  Bento 
Pereira,  Thesouro,  p.  235.  O  sentido  é 
que  é  impossível  agradar  a  todos. 

CASACA,  s.  J'.  (O  liespanhol  tem  casaca, 
o  francez  casaque,  o  italiano  casacca.  Se- 
gundo Diez,  de  casa :  casaca,  vestido  de 
casa.  Esse  eminente  etymologísta  cita,  co- 
mo prova,  o  baixo  latim  casula,  que  de- 
pois de  significar  casinha,  tomou  o  sen- 
tido de  capa,  c  pelo  que  diz  respeito  á 
forma  c  sobretudo  ao  suffixo  o  italiano 
guarnacca,  chambre.  Littré  ajunta  ainda 
o  baixo  latim  cazeta,  espécie  de  vestuá- 
rio). Fspecie  de  vestido  de  homem  com 
mangas  e  ajustando-se  ao  corpo.  As  ca- 
sacas hoje  usadas  são  ordinariamente  de 
panno  preto,  ajuslando-se  ao  corpo,  têm 
abotoaduras  na  frente  como  os  fraques,  e 
abas  compridas  que  não  vem  até  á  frente. 

A  huiis  Fi^ancezes  pouca  roupa 
Achey  na  popa  da  barca. 
Pois  nem  roupa  de  Francezes' 
Lhes  vi  por  entre  as  casacas. 

JEHONVMO  IlAUIA,  JORNADAS  DO  ALEMT8J0,  I. 

—  Loc:  Virar  a  casaca,  mudar  de 
opinião,  de  partido. 

CASACÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Ca- 
saco. Casaco  grande,  largo  e  forte,  que  se 
veste  sobre  o  outro  fato. 

CASACO,  s.  m.  (De  casaca).  Vestido  de 
homem  com  bargas,  que  desce  dos  hom- 
bros  até  ao  joelho,  pouco  mais  ou  me- 
nos, estreitando-se  mais  ou  menos  na  cin- 
tura. 

C4SADEIRA,  s.  f.  (Dè  casa,  thema  de 
casar,  com  o  suffixo  composto  «deira»). 
Que  está  em  cdade  de  casar;  nubíl.  — 
Tem  uma  filha  casadeira. — Que  pretende 
casar-se.  —  Velha  casadeira. 

CkSkDO, part.pass.  de  Casar.  Que  está 
unido  em  casamento. — Homem  casado. — 
Mulher  casada.^ — «Esto  verdadeiro  amor 
d'clRei  Dom  Pedro  a  Dona  Enes  como  se 
delia  namorou,  seemdo  casado  e  ainda 
Iffamfe.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Pedro  I. 

Tal  he  a  Dama  antes  que  lie  casada. 

ANTÓNIO  FEIIHEIRA,    EPITHALAMIO. 


CASA 


CASA 


CASA 


131 


E,  para  mais  signal  d'anior  profundo. 
Quiz  o  Rl'1  cnsU-lli:tiio,  i|iie  casado 
Com  Tlicreza  sua  Gllia  o  Conde  fosse. 

CAM.,  Lus..  cant.  iii,  est.  25. 


Diíer  me  manda  o  que  oii  de  ti  não  creo. 
Que  clandosliuamenle  era  contigo 
Casada . . . 

CORTK  REAL,  XACF.  DE  SFPULV.,  Cant.  I. 


— -Substantivamente:  O  casado.  —  A 
casada.  —  Os  bem  casados. — (íCvstuma  ««?• 
(o  amor)  a  principal  causa  de  serem  os 
casados  mal  casados.»  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. — 
n  He  justo,  que  a  casada  tenha  sen  confessor 
certo.  1)  Ob.  cit.  —  Figuradamente :  Unido, 
junto  com. —  Apegado,  ligado. 

CASADOURA,  adj.  (Do  thema  casa,  de 
casar,  com  o  suífixo  «doura»).  Que  está 
em  edade  de  se  casar;  núbil. — Rapariga 
casadoura.  —  Edade  casadoura. 

1.)  CASAL,  s.  m.  (De  casa,  com  o  suf- 
fixo  <ial»).  A  mulher  e  o  marido  que  vi- 
vem juntos. —  Um  feliz  casal.  —  Bens  de 
casal,  os  bens  communs  de  marido  e  mu- 
lher.— Dous  animaes,  macho  e  fêmea  que 
vivem  juntos. —  Um  casal  de  pombas.  — 
Um  casal  de  cães. 

2.)  CASAL,  s.  m.  (A  mesma  palavra  que 
casal  1.)  Ijogar  pequeno  de  poucas  casas. 
—  Solar.  —  Fropriedade  rústica,  constan- 
do de  terras  de  semeadura,  arvores  e 
grangearia.  —  «Seria  condemnavel  o  ga- 
nhão, ou  mancebo  de  lavrador,  que  dey- 
xando  de  lavrar  nas  terras  do  seu  amo, 
fosse  dar  geyras  nos  casaés  alheos. »  Fran- 
cisco Alanocl  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p. 
173. 

t  CASÁLEA,  s./.  (Do  nome  próprio  Ca- 
sal). Termo  de  Botânica.  Género  de  plan- 
tas, da  famiiia  das  rainuncuiáceas. 

CASALEIRO,  s.  m.  (De  casal,  com  o 
sufHxo  «eironj.  O  que  habita  um  casal. 

CASALINHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Ca- 
sal.—  Granja  pequena  com  casa  do  habi- 
tação. 

CASAMATA,  s.  f.  (Do  francez  casama- 
te,  do  italiano  casamatta,  que  parece  com- 
posto de  casa,  casa,  e  matta,  louca,  de- 
nominação inexplicável  e  extravagante. 
Os  etymologistas  têm  pretendido  deri- 
val-a  do  grego  kasma,  qtie  faz  no  plural 
hásmata,  o  que  ofterece  difficuldades,  por- 
que não  c  fácil  explicar  a  existência  de 
tal  forma  cm  italiano).  Termo  de  Fortifi- 
cação. Subterrâneo  abobadado  á  prova  de 
bomba.  —  Bateria  immediata  á  cortina 
para  defender  o  fosso. 

CASAMATADO,  adj.  (De  casamata).  Ter- 
mo de  Fortitieaçào.  Que  tem  casamata. — 
Fraca  casamatada.  —  Bastião  casama- 
lado. 

CASAMENTEIRA,  s.  /.  (De  casamento, 
com  o  stitlixo  «eira»).  Mulher  que  faz  ca- 
samentos, que  trata  de  castimetitus,  que 
tem  a  maiiiti  ou  offiuio  de  preparar  casa- 
mentos. 

CASAMENTEIRO,  .9.  /.  (Do  casamento, 
com  o  suílixo   «eiró»).  Homem  que  f:iz 


casamentos,  que  trata  de  casamentos, 
que  tem  a  mania  ou  ofEcio  de  preparar 
casamentos. 

São  íionçalo  d'Amarante, 
Camiiicnleiríf  das  veilias, 
Porque  não  casaes  as  moças? 
Que  mal  vos  lizeram  ellas? 

CANTIGA  POPCLAR. 

CASAMENTO,  s.  m.  (De  casa  (vid.  Ca- 
sar), com  o  siitíixo  «mento»).  Uni,àod'um 
homem  e  d'uma  mulher,  consagrada  quer 
pela  auctoridade  ecclesiastica,  ou  pela  ci- 
vil, ou  por  ambas. —  <.fE  por  quanto  estes 
recebimentos  e  casamentos  novos  foi  exem- 
plado a  todollos  do  reino. T>  Fernão  Lopes, 
Chrònica  de  D.  Pedro,  cap.  28. —  nMas 
Deus  quiz  que  fosse  o  casamento  livre 
porque  me  estranhará  elle  usar  eu  de  mi- 
nha liberdade?»  António  Ferreira,  Bristo, 
act.  I,  se.  1. 

Bem  sabes 

Os  lermos  em  que  eslá  teu  casamcnio. 

CORTE  REAL,   NAIIFRAGIO  DE  SEPÚLVEDA.  Caot.  I. 

—  «O  repouso  de  hum  honrado  casa- 
mento.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta 
de  Guia  de  Casados.  —  Pedir  em  casamen- 
to. —  Receber  em  casamento.  —  Dar  em 
casamento,  entregar  o  pae  a  filha  a  um 
homem  mediante  o  casamento. — Dar  em 
dote  de  casamento. 

Da  terra  dos  Algarves,  que  llie  fora 
Era  casamento  dada.  grande  parlo 
liempera  co'o  braço,  e  deita  fijra 
O  Mouro  mal  querido  j,i  de  Marte. 
CAM.,  L0S.,  cant.  III,  est.  95. 

—  Prometter  casamento,  fazer  a  uma 
mulher  promessa  de  a  esposar. — Fazer  um 
bom  casamento,  fazer  um  casamento  que 
traz  a  felicidade  da  casa. — Fazer  um  ca- 
samento, ser  um  intermediário  que  leva 
du.is  pessoas  a  ca.?arem-se. — F...  fez-lhe 
o  casamento. — Casamento  rico,  casamen- 
to em  que  um  dos  cônjuges  é  rico,  ou 
ambos. —  Um  casamento  de  dinheiro,  ca- 
samento que  traz  dinheiro  ao  marido.  — 
«Basta  que  por  mim  se  desfizesse  hum  ca- 
samento de  muytos  mil  cruzados,  que  a 
ambas  as  partes  estava  muyto  bem. »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.,  Dial.,  p. 
103.  —  Filhos  que  não  são  de  casamento, 
filhos  illegitimos. 

— Nomes  de  differentes  espécies  de  ca- 
samento:  Casamento  civil^  o  que  ó  feito 
perante  a  aiictoridide  civil. —  Casamento 
de  consciência,  casamento  entre  duas  pes- 
soas que  tiveram  com^nercio  illicitamente. 
— Casamento  de  consciência,  é  também 
aquollo  cujas  forni.ilidaibís  foram  feitas 
secrelamentc. — Casamento  in  extremis,  o 
que  é  contraindo  quando  uma  das  partos 
está  em  perigo  de  morte.  —  Casamento 
mixto,  o  que  é  contrahido  por  pessoas  de 
ditVerentos  religiões  ou  conimuiihõos.  — 
Casamento  ])or  procuração,  aquelle  em 
que  o  esposo  é  representado  por  outr.i 
pessoa,  munida  para  isso  d'uma  procura- 
ção.—  A  celebração  das  núpcias.  —  Fui 
convidado  para  o  casamento. — Assistira 
um  casamento. — Os  bens,  o  dote. — Apa- 


nhar um  bom  casamento. — Dote  que  pela 
lei  é  obrigado  a  dar  o  desflorador. — Pen- 
são exigida  antigamente  pelos  nobres  para 
suas  filhas  dos  mosteiros,  e  que  era  des- 
tinada ou  para  o  dote  ou  para  as  despe- 
zas  da  famiiia  já  formadas  pelo  casamento. 
—  Termo  popular.  As  partes  genitaes 
das  mulheres.  —  Morreu  por  não  querer 
descubrir  o  seu  casamento.  —  Em  termos 
mysticos,  consagração  d'uma  mulher  á 
vida  religiosa. — Casamento  com  Deus. 

— Figuradamente,  diz-se  fallando  das 
cousas  que  se  unem. — Entre  estas  opi- 
niões é  impossivel  casamento. 

—  Casamento  republicano,  supplicio 
imaginado  em  Nantes  por  Carrier,  no 
tempo  da  revolução  franceza,  consistindo 
em  lançar  no  Loire  um  homem  e  uma 
mulher  ligados  um  ao  outro. 

— Adag.  :  «O  casamento  e  a  mortalha 
no  ceuse  talha.»  —  «Casamento/eiío,  noivo 
arrependido.»  —  «De  Castella,  nem  vento 
nem  casamento.»  —  «Casamento  da  par  do 
lar ,  com  padre  d' alem  do  mar». — «Não  ha 
casamento  pobre  nem  mortalha  rica.» 

CASANTE,  part.  act.  de  Casar.— Subs- 
tantivamente: Os  casantes,  os  nubentes, 
que  estão  no  acto  do  matrimonio  ou  pró- 
ximos a  contrahil-o. 

CASÃO,  s.  7íi.  Augmentativo  de  Casa. — 
Casa  de  grande  rendimento.  —  Este  ho- 
mem tem  um  casão. 

CASÀPO,  s.  i/l.  (A  crer  Diogo  de  Couto, 
é  uma  palavra  asiática).  Canhão  de  ar- 
tilheria,  antigo,  que  dava  tiros  muito  for- 
tes.—  «Trouxe  (o  lei  de  Niscamexa) muíía 
artilheria,  a  princij)al  forão  nove  peças 
grossas,  em  que  entrava  uma,  que  os  nos- 
sos chamavãij  o  Casapo  grande,  e  elles  Sa- 
mascasapo,  que  na  sua  lingua  quer  dizer, 
Con  el  carniceiro,  porque  os  carniceiros, 
que  cortão  as  vacas,  lhe  chamão  Casapo.> 
Diogo  de  Couto,  Década  VIII,  foi.  153  (1.* 
ed.) 

t  CASAQUINHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Casaco. 

CASAR,  s.  ;)!.  ant.  Outra  forma  de  Ca- 
sal.—  «IX  Casares,  para  que  os  Frades  no 
seg^tem  em  o  verão. t  Doo.  de  1250,  em 
Viterbo,  Eluc. 

CASAR,  V.  n.  (De  casa,  porque  os  es- 
posos formam  casa,  ou  famiiia.  A  signifi- 
cação neutra  é,  pois,  a  originai.  Unir-se 
pelo  casamento  o  homem  ã  mulher,  a  mu- 
lher ao  homem.  —  «Casando  de  tal  guisa 
sem  seu  mandado  e  ccnsintimcnio.t  Fer- 
não Lopes,  Chrònica  de  D.  Pedro,  cap.  2S. 
— «  Vindo  sabrr  como  o  Siu  pay  quer  ca- 
sar, vem  mcltida  em  agonia.»  Antuniu  Fer- 
reira, Bristo,  Prol. — Casar  com.  — *0u- 
trossy  por  quanto  prometeo  e  Jurou  o  di- 
to  Rey  de   Portugall  que  des  este  dia  de 
sam  Juham  baptista  este  primeiro  que  vem 
Ataa  sseis  anos  primeiros  stffuintes  que 
\  a  dita  Ifi\inte  sa  filha  faça  solemnemen- 
,  te  sas  vodas  c  casse  com  ho  dito  dom  fra- 
1  driqu(.v  Doe.  do  ]."^>77,  no  Corpo  diplo- 
i  mítico  portuguez,  Tom.  i,  p.  3òõ.  publ. 


132 


CASA 


CASC 


CAse 


pelo  visconde  de  Santarém. —  nEl  Rey  D. 
Filipe  segundo  de  Castella  teve  entre  ou- 
tros filhos  a  Infante  D.  Catherina,  que 
casou  com  Carlos  Emanuel,  Duque  de  Sa- 
hoya.»  Francisco  i\lauoel  de  Mello,  Epa- 
naphoras,  p.  15. 

o  fillio  orphão  deixava  desherilailo, 
Dizendo,  que  nas  terras  a  grandeza 
1)0  bcnliorio  todo  só  sua  era  : 
Porque  para  emir  seu  pai  lh'as  dera. 
CAM.,  LOS.,  caat.  iii,  est.  i9. 

— Casar,  v.  a.  Unir  um  homem  e  uma 
mulher  pelo  casr.mento. —  O  parocho  ca- 
sou-os. — i)iz-se  também  dos  que  fazem  ou 
buscam  casamento,  seja  por  auctoridade 
paterna,  seja  por  officio  d'amisade. 

Dizem  mi  ora  que  mi  o  aguis  assi, 
Nostro  Senor,  como  m'eu  receei. 
De  vos  fMííarcn. 

TROVAS  E  CANTARES,  Canl.  93. 

—  ííCa  ella  casou  sua  irmãa  Dona  Jo- 
hana,  que  era  bastarda  e  comendadeira  de 
Santos.)^  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Fernando,  cap.  65. 

— Figuradamente :  Unir,  ligar  duas  cou- 
sas.— Este  homem  casa  o  espirito  de  tole- 
rância com  um  sentimento  religioso  pro- 
fundo. 

— Casar-se,  v.  refl.  Fallando  d'um  ho- 
mem, tomar  uma  mulher;  fallando  duma 
mulher,  tomar  marido. 

Ea  amei  liua  donzela, 
Porque  in'ouvisio  trobar; 
0  cou  quen  se  foi  casar. 
Por  quanto  eu  la  ben  dixi, 
Uuer  m*ora  por  eu  matar. 

CANCIONEIP.ISHO    DB  TROTAS  ANTIGAS,  publ.  pOr 

Varoliagem,  cant.  vii. 

Vendo  estas  namoradas  estranhezas 
0  vellio  pae  sisudo,  que  respeita 
O  niuriuurar  do  povo,  ea  pliaiitasia 
Do  lilbo,  que  casar-se  não  queria. 
CAM.,  ws,.,  cant.  iii,  ost.-122. 

—  ((Paga  afilho  a  seu  pay,  em  se  ca- 
sar, aquelle  beneficio. »  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados.  — 
Unir-se  uma  cousa  a  outra.- — Conformar- 
se,  ageitar-se. —  lEscripturas,  que  se  ca- 
são com  a  minha  inclinação. )í  Fr.  Antó- 
nio das  Chagas,  Cartas,  Tom.  ii,  p.  217. 

—  ((A  largueza,  e  soltura  da  vida,  que 
foi  a  origem,  e  o  fomento  da  Heresia  ca- 
sa-se  mais  com  os  costumes  depravados 
do  gentilismo.y  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  III,  p.  477. 

— AdaG.  :  «Casar,  casar,  soa  bem,  e  sabe 
mal. » — « Casar,  casar,  quer  bem,  quer  mal. » 
— o  Casar,  casar,  e  que  do  governo. » — «Ca- 
sar e  comprar,  cada  hum  com  seu  igual,  v 

—  «Casar  me  quero,  terei  o  olho  da  pa- 
nella,  e  assentar-me-hei  prÍ7r)eiro.)i  — «Ca- 
sarás eanmnsar  ás.  »  — « Casareis,  e  em  man- 
téns comereis.»  —  «Casa-íe  e  verás  perder 
o  somno,  e  nunca  dormir  ás. « — «Casa  o  fi- 
lho quando  quizeres,  e  a  filha  quando  pu- 
deres.»—  «  Cada  um  canta,  como  tem  graça, 
e  casa  como  tem  ventura.» — «Com  cousa 
velha,  não  te  cases,  nem  te  alfayes.»  — 
«  Com  teu  visinho  casarás  tua  filha,  e  be- 
berás tea  vinho.»  — «Quem  casa  com  mu- 
lher rica,  e  fea,  tem  ruim  cama  e  ioa 


meza.»  — «Quem  longe  vae  casar,  ou  vae 
enganado,  ou  vae  enganar.»  —  nQuem  não 
tem  sogra, nem  cunhada,  é  bem  casada.»  — 
«Quem  tarde  casa,  waZcasa.»  —  «tíejaila- 
ria  casada,  e  a  outra  haja  má  fada.»  — 
«tíe  queres  bem  casar,  casà  com  teu  egual. » 

—  «A  filha  casada,  saem-lhe  genros.»  — 
o  Antes  que  cases  vê  o  que  fazes,  porque  não 
é  nó,  que  desates.» — «Com  verdade,  e  com 
mentira  casa  a  velha  sua  filha.» — «Ao  ve- 
lho j'ece?n-casado  rezar-lhe  por  finado.» — 
«A  quem  fa?.,  casa,  ou  se  casa,  a  bolsa  lhe 

fica.»  — 'il^ão  compres  mula  manca,  cui- 
dando, que  ha  de  sarar,  nem  cases  com  mu- 
lher má,  cuidando,  que  se  ha  de  emendur.» 

—  «De  dia  em  dia  casarás  Maria.»  — 
«Em  janeiro  de  casa  companheiro.»  — 
«Moça  com  velho  casada,  como  velha  se 
tracta.n  —  «Nem  de  menina  te  ajuda, 
nem  cases  com  viuva.»  —  «O  filho  de 
tua  visinha,  tira-lhe  o  ramo,  e  casa-o 
com  tua  filha.»  —  «O  homem  rico,  com 
a  fama  casa  seu  filho.»  —  «Para  mal 
casar,  mais  vai  nunca  casar.»  — «Por  co- 
biça de  fiorim,  não  te  cases  com  ruim.»  — 
«Por  ajffeição  te  casaste,  a  trabalho  te  en- 
tregaste.» —  «Por  casa,  nem  por  vinha, 
não  cases  com  mídher  parida.» — «Quem 
casa  sua  filha,  depennado  fica.»- — «Quem 
casa  por  amores,  mãos  dias,  e  peores  7iou- 
tes.» — «Antes  que  cases  cata  o  que  fazes.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Aulegra- 
phia,  p.  18. 

CASARÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Casa. 

1.)  CASARIA,  s.  m.  (De  casa,  com  o 
suffixo  «ária»).  Lanço  de  casas. 

2.)  CASARIA,  s.  /.  ant.  (De  cas,  s. 
m.,  com  o  suffixo  «ária»).  Multidão  de 
casaes. 

CASCA,  s.  /.  (De  cascar,  a  que  tam- 
bém se  ligam  casco,  casquete;  cascar 
significou  primeiramente  quebrar,  como 
ainda  signihcou  em  hespanhol ;  d'ahi  cas- 
ca, cousa  quebrada,  a  cousa  que  se  que- 
bra ;  assim  a  parte  d'uni  ovo  marisco, 
como  a  lagosta,  o  mexilhão,  que  se  que- 
bra para  comer  o  animal,  d'um  fructo, 
etc.)  Invólucro  exterior  d'um  ovo. —  Fi- 
guradamente :  Ainda  está  nas  cascas, 
ainda  está  em  gérmen.  — Saiu  ha  pouco 
das  cascas,  está  muito  novo  ainda.  — 
Morrer  nas  cascas,  morrer  em  gérmen. 

—  Essa  empreza  morreu  nas  cascas. — 
Livolucio  linhoso  de  certos  fructos.  — 
Casca  de  noz,  de  amêndoa,  avelã,  romã, 
etc.  —  A  capsula  que  envolve  as  semen- 
tes. —  Casca  de  feijão.  —  Casca  de  tre- 
moço,  etc. — A  peliicula  exterior  d'alguns 
fructos.  —  Casca  de  jyera,  de  pecego,  d'a- 
mora,  de  maçã,  etc.  —  Parte  calcária  de 
alguns  moUuscos. 

Aqui  de  limos,  cascas,  e  d'os',rinhos. 
Nojosa  criação  das  asuas  fundas, 
Alimpámos  as  Naus,  quedos  caminhos 
Longos  do  mar  vèm  sórdidas  e  immnndas. 

CAM.,  Lcs.,  cant.  V,  est.  79. 

Ka  cabeça  por  gorra  tiiilia  posta 
Huma  mui  grande  cosco  de  lagosta. 
OB.  ciT.,  ant.  VI,  est.  17- 


—  Casca  de  alho,  a  peliicula  que  o  co- 
bre. —  Figuradamente  :  U  exterior,  a  for- 
ma d'uma  cousa,  por  opposiçào  ao  inte- 
rior, á  essência. — «Lançavam  a  casca  cio 
argumento,  e  gostavam  o  fructo  da  inte- 
rior erudição.»  Barros,  Década  III,  Prol. 

—  Invólucro  da  haste  das  plantas  li- 
nhosas.  —  Casca  de  carvalho. —  Casca  de 
nogueira. 

—  Loc. :  Contentar-se  com  a  casca,  lêr 
sem  comprehender,  ou  sem  reconhecer  a 
doutrina. — tíer  de  casca  grossa,  de  baixa 
estirpe,  e  má  educação. 

—  Termo  do  Jogo  do  voltarete  e  da 
arrenegada.  As  cartas  que  licam  por  dis- 
tribuir. —  Ir  á  casca,  tomar  oito  ou  nove 
cartas  da  casca,  depois  de  todos  os  par- 
ceiros terem  passado  uma  vez,  e  por  con- 
sequência, depois  de  ter  o  que  disse,  que  se 
fazia,  comprado  as  outras  quatro  ou  cinco 
da  casca. 

CASCABULHAR,  v.  n.  (De  cascabulho). 
Mover  cascas  ou  cascabulho,  em  busca 
d  alguma  cousa. 

CASCABULHO,  s.  m.  (Derivado  irre- 
gular de  casca).  O  casulo  da  pevide,  da 
bolota,  etc. — «Pondoa  em  hum  cascabu- 
lho de  bolota.»  António  da  Cruz,  Recopi- 
lação  de  Cirurgia,  p.  319.  —  Popular- 
mente :  Montão  de  cascas.  — Cascalho. — 
Figuradamente :  Cousas  vãs. 

CASCALHEIRA,  s.  f.  (De  cascalho,  com 
o  sufíixo  «eira»).  Logar  onde  ha  casca- 
lho. —  Cascalheira  d'um  rio. 

CASCALHO,  s.  m.  (De  casca,  com  o  suf- 
íixo «alho»).  Keuniâo  de  lascas  ou  esti- 
lhaços de  pedras,  que  se  separam  quando 
estas  se  lavram.  —  Por  extensão,  casca- 
lho de  ferro,  as  escorias  grossas  que  larga, 
quando  se  forja.  —  Arêa  grossa  ou  teiTa 
misturada,  com  ostras,  ou  pedrinhas  que 
se  acham  nas  minas  de  ouro  e  á  beira  do 
mar.  —  «Depois  de  cavarem,  achão  certa 
casta,  como  de  parede  de  pedregulho,  e 
terra,  a  que  chamam  cascalho.»  Simão  de 
Vasconcellos,  Vida  do  P.  João  de  Almei- 
da, p.  liy. — Pedra  miúda  e  areenta. 

—  Adag.  :  «Nem  vinho  embaixo,  nem 
trigo  em  cascalho. » Padre  Delicado,  Adag., 
p.  lU. 

CASCALHUDO,  adj.  (De  cascalho,  com 
o  suffixo  «udo»,  como  bojudo,  de  bojo, 
etc.)  Em  que  ha  muito  cascalho. — Praia 
cascalhuda. 

CASCALVO,  adj.  (De  casco,  e  alvo).  Que 
tem  uin  ou  mais  cascos  brancos,  fallando 
do  cavallo. 

CASCAMÚLHO,aí/ji'.  (De  casco,  e  mulho, 
por  mulo,  de  mula).  Que  tem  os  cascos 
como  os  das  mulas,  fallando  do  cavallo. 

CASCÃO,  s.  w.  Augmentativo  de  Casca. 

—  Arvore  de  grosso  cascão.  —  Figurada- 
mente :  Grande  cascão,  máo  cascão,  de 
apparencia  grosseira  ;  de  baixa  origem  ; 
áspero  no  trato  ;  de  maneiras  grosseiras. 

—  Homem  de  grande  cascão.  —  Homem 
de  máo  cascão. 

1.)  CASCAR,  V.  a.  (Em  castelhano  a  pa- 


CASO 


CASO 


CASE 


iã3 


lavra  conserva  a  sua  significação  funda- 
mental de  quebrar ;  vem  elia  d'um  verbo 
quassicare^  derivado  do  tbema  qtiassa^  do. 
latim  quassare^  quebrar  (vid.  Cançar).  Ba- 
ter.—  a-Ainda  os  louros  rayos  do  Sol  não 
apparecião  nos  heyços  do  Oriente,  já  eu 
lhe  cascava  o  meyo  dia ;  era  alta  noyte, 
quando  lhe  j)espegava  as  seis,  ou  sete.n 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  13.  —  Dar  (pancada) :  Cascou-lhe  um 
bofetão. 

—  Cascar,  >■.  n.  Dar  pancada. 

Bernardo  bia  segaro 

De  lhe  cascarem,  porque  já  levava 

No  peiío  tuni  fone  muro. 

Fr.     SIMÃO,  ORIÇJO  ACADEHICA,  p.  301. 

2.)  CASCAR,  V.  a.  (A  mesma  palavra 
que  Cascar  1.)  Termo  provincial.  Desca- 
misar ou  tirar  o  casulo  ás  espigas  do  mi- 
lho grosso. 

CASCARÓSO,  adj.  (De  casca,  pela  ana- 
logia de  adjectivos  em  roso,  como  pode- 
roso, sonoroso,  etc,  como  se  houvesse  um 
adjectivo  cascaro,  etc.)  Que  tem  casca  ou 
crusta.  =  Usado  por  Avelar  Brotero. 
.  CASCARRA,  s.  f.  (De  casca,  com  o  suf- 
fixo  «arra»).  Nome  de  um  peixe,  simi- 
Ihante  ao  caçào. 

—  Termo  do  Jogo  do  voltarete  e  da 
arrenegada.  As  cartas  que  ficam  por  dis- 
tribuir. =  Hoje  diz-se  casca. 

CASCARRÃO,  s.  m.  Outra  forma  de 
Carrascão,  resultante  d'uma  troca  de  sons. 

CASCARRÉA,  s.  /.  (De  cascarréa,  de 
cascárra,  de  casca.  Em  quanto  á  signi- 
ficação, cp.  de  casca  grossa,  de  baixa 
estirpe).  Termo  popular.  Geração. 

Olbomeio  se  melta  em  ti 
Cascarréa  de  Judeo. 

oiL  Ticcvre,  cant.  in,  est.  170. 

1.)  CASCARRÍLHA,  s.  /.  (De  cascárra, 
com  o  suffixo  «ilha»).  Termo  do  Jogo  do 
voltarete  e  da  arrenegada.  —  A  mesma 
significação  que  Casca  e  Cascárra. 

2.)  CASCARÍLHA,  s.  f.  (Do  hespanhol 
cascarilla,  de  cascai-a,  de  casca,  casca). 
Termo  de  Pharmacia.  Casca  amarga  e 
aromática,  que  vem  da  clutia  eluteria 
(Linneo),  arvore  que  cresce  particularmen- 
te em  Eleutheria,  uma  das  Antilhas. 

CASCASÍNHA,  s.f.  Diminutivo  de  Casca. 

l.,i  CASCATA,  s."  /•  (Do  italiano  cas- 
cata, queda,  queda  d'agua,  de  cascare, 
cair,  que  deriva  do  latim  cadere  (vid. 
Cair).  Queda  de  agua,  agua  que  vae  cain- 
do de  rochedo  em  rochedo,  de  pedra  .em 
pedra. 

—  Termo  de  Fortificação.  Ramal  de 
uma  mina  que  vae  era  declivio. 

2.)  CASCATA,  s.  2  gen.  (Não  é  certo 
que  seja  a  mesma  palavra  que  Cascata 
1.)  Pessoa  velha. 

1.)  CASCAVEL,  s.  wi.  (Derivado  irre- 
gular de  casca).  Globosinho  de  metal  ôco, 
com  uma  pequena  abertura,  tendo  dentro 
uma  bola  dura,  que  agitando-se  produz  um 
som  agradável. 


Mando  niostrar-lhe  peças  mais  somenos, 
Contas  de  cry.^tallino  transparente  ; 
Alguns  t;oaníes  cascavéis  pequenos. 
Um  barreie  vermclbo,  còr  contente. 
c.»M.,  tus.,  canl.  t,  est.  29. 

E  todos  com  destreza  peregrina 
Fazem  que  o  cascavel  nos  pés  retina. 

MANOEL    DE    GAI.HgGOS,  TEMPLO    DA    MEMOBtA, 

liv.  iT,  est.  15. 

—  Figuradamente  :  Ninharia,  banali- 
dade. Pouco  juizo.  —  Cuidado  que  in- 
quieta. 

—  Cobra  cascavel,  cobra  que  faz  cer- 
to som  com  a  cauda,  em  razão  de  as  vér- 
tebras d'ella  serem  forradas  de  uma  to- 
nasinha  córnea  delgada. 

—  Loc. :  Trazer  cascavel,  ter  acçòes, 
palavras  por  onde  se  conhece  o  caracter 
ou  a  sciencia. —  «De  cento  não  ha  um  le- 
trado, que  não  traga  cascavel,  por  onde 
lhe  conheçais  a  altura  em  que  anda  como 
Forão,  e  se  o  tirardes  do  bairro  da  siiapro- 
Jissão...»  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Cor- 
te na  Aldêa,  p.  336.  —  A  cascavel  sór- 
dido, sem  fazer  ruido.  —  Ser  cascavel, 
não  ter  opinião  fixa;  não  ter  assento.  — 
Quem  lançará  o  cascavel  ao  gato?  quem 
executará  um  passo  bom,  mas  perigosis- 
simo. —  Do  ruge  ruge  se  fazem  os  casca- 
véis ,  de  pequenas  palavras,  do  dito  dum 
ou  d'outro  se  fazem  os  grandes  boatos,  se 
fazem  as  diffamações. 

2.)  CASCAVEL,  s.  m.  (Derivado  irregu- 
lar de  Casco).  O  que  na  alfandega  põe  os 
arcos  nas  caixas  ou  barricas  de  assucar 
rachadas.  • 

t  CASCÉLIA,  s.  f.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  coleópteros  pentâmeros, da  fa- 
mília dos  carábicos. 

t  CASCHÍVO,  s.  m.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Nome  de  ura  peixe  do  género  mor- 
myro. 

CASCO,  s.  m.  (O  hespanhol  tem  casco, 
craneo,  que  Diez  deriva  como  casca  (vid. 
Casca)  de  cascar,  quebrar,  derivado  do 
latim  quassare,  por  intermédio  d'uma  for- 
ma quassicare) .  Craneo  ;  o  couro  cabel- 
ludo  da  cabeça.  —  Deu-lhe  no  casco,  ca- 
hiram-lhe  os  cabellos.  —  Tem  o  casco  á 
mostra.  —  Antiga  armadura  da  cabeça. 
Ordenação  Aífonsina,  Liv.  v,  Tit.  80,  § 
12. — Concha  da  ostra. —  «Daqui  foi 
levado  aquelle  casco  de  Ostra,  k  Simão  de 
Vasconcellos,  Noticias  do  Erazil,  p.  67 
(1.*  ed.)  —  Casco  de  cebola,  a  casca  da 
cebola.  —  Casco  do  navio,  a  quilha  e  cos- 
tado.—  «Assim  como  quem  navega  se  te- 
me muito  mais  de  abrir  huma  ferida  no 
casco  do  navio.»  Francisc<i  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados.  —  Na- 
vio não  guerreado.  —  «Serão  de  grande 
importância  muitos  cascos  em  Goa.n  Aze- 
vedo, Discursos  Apologéticos,  p.  4.  — 
Casco  de  fortaleza,  os  muros  e  outras 
obras,  sem  guarnição.  —  «  Deixando  o 
casco  da  Fortaleza  com  toda  a  artilheria, 
e  cavallos.T,  Barros,  Década  II,  foi.  175. 
—  Vasilha  de  tanôa,  como  pipa,  barril, 
quartola.  — A  parte  córnea  da  pata  dos 
p.^chjdermes  e  do  boi. 


—  Figuradamente:  «Esse  Anexim  já 
nam  tem  mais  que  o  casco.  Se  elle  era 
uma  tona  de  cebola  que  podia  durar?» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira  d'Ane- 
xins,  Part.  i,  Dial.  i,  §  6. —  Núcleo  :  Cas- 
co do  exercito,  os  officiaes  e  soldados  que 
principiam  a  formal-o. 

—  No  plural  e  figuradamente  :  O  espi- 
rito, o  cérebro.  —  «Estou  tanto  da  vossa 
parte  (n'esta  parte),  que  se  me  ha  posto 
nos  cascos,  que  os  mayores  desmanchos  do 
tempo  provem,  de  se  não  fazerem  cousas  a 
suas  horas.  T>  Idem,  Apol.  Dial.,  Part.  i. — 
Metter-se  no  casco  a  alguém,  encasquetar- 
se.  — Ligeiro  dos  cascos,  estróina,  irrefle- 
ctido.— •  Ter  mãos  cascos  ou  cascos  de  ca- 
baça, ser  cabeça  de  vento,  não  ter  senso 
commum. —  Quebrar  os  cascos,  quebrar 
a  cabeça  (no  sentido  figurado),  dar  tra- 
ctos á  cabeça.  —  Duro  dos  cascos,  estú- 
pido, teimoso. 

—  A  DAG.  :  «Depois  de  escalavrado,  un- 
tar o  casco.»  Querer  dar  remédio,  depois 
de  ter  feito  o  mal. —  «Quebra-me  a  cabe- 
ça, unta-me  o  casco.» 

t  CASCOLYTRO,  s.  m.  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  gramíneas,  similhan- 
tes  aos  calóthecos. 

CASCUDO,  adj.  (De  casca,  com  o  suf- 
fixo audooi.  Que  tem  casca  grossa  ou 
crusta  calcária.  — •  Laranja  cascuda.  — 
Bicho  cascudo. — Figuradamente  :  De  ex- 
terior grosseiro. — Homem  cascudo. 

CASCÚLHO,  s.  )/(.  (De  casca,  com  o  suf- 
fixo aulho»).  Casca  linhea  como  a  da  bo- 
lota, etc. —  Reunião  de  cascas.  —  Reunião 
de  raminhos  sêccos  que  cabem  das  arvo- 
i-es.  —  Varredura  d'uma  casa. — Figura- 
damente: Ninharia,  bagatela. 

t  CASEAÇÃO,  s.  /.  (De  caseo).  Termo 
Didáctico.  Conversão  do  leite  cm  queijo. 

CASEADEIRA,  s.  f.  (Do  thema  casea, 
de  casear,  com  o  sufiixo  composto  sdei- 
ra»).  Mulher  que  casêa. 

CASEAR,  V.   a.   e  jí.   (De   casa,  como 
rarear,  de  raro,  saltear,  de    salto,   etc.) 
!  Abrir  casas  para  botões  numa  peça  de 
vestuário. 

t  CASEÁTO,  s.  VI.  (Vid.  Caseo).  Ter- 
mo de  Chimica.  Saes  formados  pelo  acido 
láctico  e  chamados  hoje  lactatos. 

CASEBRE,  s.  m.  (De  casa,  com  o  suffi- 
xo pouco  usual  «ebre»,  do  suffixo  latino 
ebilis).  Termo  familiar.  Casa  humilde, 
casa  pequena  e  velha. 

t  CASEIFÓRME,  adj.  (,Do  latim  castus, 
queijo,  e  forma,  forma).  Termo  Didácti- 
co. Que  se  assiinilba  ao  queijo. — Preci- 
pitado caseifórme. 

t  caseína,  s.  /.  (Do  latim  cateus, 
queijo'.  Termo  de  Chimica.  Substancia 
orgânica  naturalmente  liquida  ua  econo- 
mia, que  se  coagula  pela  acção  dos  áci- 
dos e  pela  compressão,  mas  não  pelo  ca- 
lor. =  Diz-se  também  caseo. 

t  CASEÍNO,  adj.  Do  latim  caífuí,  quei- 
jo). Termo  de  Chimica.  Acido  caseino, 
axiáo  assio)  ch&mado  porque  foi  achada 


134 


CASI 


CASO 


CASO 


primeiramente  no  queijo,  o  antigo  nome 
do  acido  láctico. 

CASEIRISSIMO,  aãj.  sup.  de  Caseiro.— 
líAquillu  de  matar  jjurcus  pelo  tempo  he 
Za»ice  caseirlssimo,  e  bem  aceito. ..v  Fran- 
cisco Manoel  de  iVíelio,  Carta  de  Guia  de 
Casados. 

1).  CASEIRO,  adj.  (De  casa,  com  o  suf- 
fixo  «eiró»}.  De  casa,  domestico.—  Vida 
caseira. —  nCom  três  exemplos  familia- 
res e  caseiros.»  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  I,  p.  338.  —  «As  mulheres  que  se 
enfrascão  nestes  negócios  caseiros.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de 
Casados.  —  «Emjim,  que  dirá  a  antigui- 
dade do  javali?  Ou  que  os  modernos  dos 
caseyros  porcos^  quando  estes  Jartão,  e 
deleytão  huma  família  sem  mal ,  e  damno?» 
Idem,  Apol.  Dial.,  p.  142. — Ave  caseira. 
—  Remédio  caseiro,  remédio  empirico, 
feito  em  casa.  —  De  trazer  por  casa. — - 
Traje  caseiro.  —  Roupa  caseira. 

—  Figuradamente:  Simples,  sem  ador- 
no. —  Que  sáe  raras  vezes  á  rua.  —  Ho- 
mem caseiro.  —  «Cs  castelhanos  celehrão 
muito  as  mulheres  caseiras,  que  tratão  do 
serviço  de  suas  casas.»  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados,  p.  76. 

2).  CASEIRO,  s.  m.  (A  mesma  palavra 
que  caseiro  1).  O  que  tomou  casal  ou 
quinta  do  aluguer  para  a  cultivar  por  sua 
conta. — O  que  grangeia  casal  ou  quinta 
para  outrem;  o  que  administra  uma  quin- 
ta e  cuida  d'ella.  —  O  que  mora  em  ca- 
sa,—  «Caseiro  d'el-Rey.v  Monarchia  Lu- 
sitana, Tom.  VI,  foi.  ti. — O  que  arren- 
dou casa.  — O  que  é  sedentário,  amigo  de 
não  sair  de  casa.  —  líJá  la  vay  o  casey- 
ro,  bem  podeis  sair.»  António  Ferreira, 
Cioso,  act.  I,  SC.  4. 

t  CASEO,  s.  m.  (Do  \&úmcasms;  vid. 
Queijo).  Termo  de  Chimica.  Vid.  Caseina. 

t  CASEOSO,  adj.  (De  caseo).  Termo 
Didáctico.  Da  natureza  do  queijo.  A  par- 
te caseosa  do  leite. 

CASERIA,  s.  f.  (Por  casaria,  de  casa, 
com  o  suffixo  «ária»).  Nome  dado  anti- 
gamente pelos  portuguezes  aos  hospicios 
e  hospedarias  da  terra  santa. 

CASERNA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem  ca- 
serna, o  írancez  caserne,  o  italiano  caser- 
na ;  a  palavra  deriva  de  casa,  pelo  mes- 
mo proceder  que  caverna,  de  cava.)  Ter- 
mo Militar,  tdiíicio  destinado  para  alo- 
jamento das  tropas,  piincipalmcnte  entre 
os  muros  e  as  casas  d'uma  praça,  villa. 
■ — Deposito  ou  casa  de  venda  de  pólvo- 
ra, tora  dos  povoados. 

CASERNEIRO,  s.m.  (De  caserna).  Ter- 
mo Militar.  O  que  cuida  das  casernas  ou 
quartéis  da  tropa. 

CÁSI,  adj.  Antiga  pronuncia  de  Quasi, 
muito  frequente. 

CASIA,  s.  f.  Vid.  Cássia. 

CASIAO,  s.  /.  Forma  popular  de  Occa- 
sião.  =  Usada  por  Gil  Vicente. 

CASIMIRA,  s.  /.  (Do  nome  próprio  Ca- 
timir,  Casimiro,  segundo  todas  as  proba- 


bilidades, apesar  de  não  estar  averigua- 
do que  tal  tenha  sido  o  nome  do  inven- 
tor). Estofo  de   lã   cruzada,  fino  e  leve. 

—  Uinits  calças  de  casimira. 
CASIJNHA,  s.  f.  Diminuitivo   de  Casa. 

—  Por  particularisaçâo,  a  antiga  casa  do 
almotacel.  —  Desembargadores  da  casi- 
nha. —  líAos  Desembargadores  do  Paço, 
chamavão  antigamente  os  Desembargado- 
res da  Casinha,  por  terem  huma  p>articu- 
lar  no  Paço,  aonde  despachavão  com  os 
Senhores  Reys  deste  Reyno  todos  os  ne- 
gociosdelle.»  Carvalho,  Chorographia  por- 
tugueza.  Tom.  iii,  p.  585. —  «xVa  7nes- 
ina  sexta-feira  depois  de  comer  despa- 
chava Com  os  desembargadores  do  paço, 
mas  não  tinhào  casinha  como  agora;  e 
nunca  erão  mais  de  dous,  de  muita  au- 
ctor idade  e  doutrina.»  Fedro  de  Mariz, 
Dial.  de  varia  historia,  Dial.  iv,  foi.  534. 

t  CASINO,  s.  m.  (Do  italiano  casino, 
diminuitivo  de  casa).  Nome  próprio  de 
um  logar  de  reunião  para  lêr,  conversar, 
jogar,  dançar,  ouvir  musica,  etc,  que 
se  applica  algumas  vezes  a  outros  loga- 
res  similhanles.  —  Neologismo  recente. 

CASIOSO,  adj.  Orthographia  incorrecta 
de  Caseoso. 

t  CASISPÉRME,  adj.  2  gen.  (Do  grego 
kasis,  irmào,  e  sperma,  fructa).  Termo 
de  Botânica.  Diz-se  das  plantas  cujas  es- 
poridias  são  adherentes  de  todos  os  lados. 

t  CASNOIDÉA,  «.  /.  Termo  de  Zoo- 
logia. Gincro  de  coleópteros  pentâmeros, 
da  família  dos  carábicos. 

1.)  CASO,  5.  m.{\)o  latim  casits,  queda, 
caso,  acontecimento,  desinência  que  vem 
da  raiz  cad,  que  se  encontra  em  cadere  ; 
vid.  Cair).  O  que  succedeu,  pode  succe- 
der,  circumstancia,  facto,  historia,  hypo- 
these. — Caso  jortuito.- — Caso  jataí. — 
Em  caso  de  morte.  —  I\'o  caso  de  guerra. 

—  A"c.s<(i  caso.  —  Obrar  segundo  o  caso. 

—  Não  ha  tal  caso.  —  O  caso  o  exige,  o 
pede.  —  No  caso  contrario.  —  Se  se  dér 
tal  caso. —  «E  perdoaram  d'huuma  par- 
te aa  outra,  des  o  caso  mayor  ataa  o  me- 
nor, a  todollos  que  em  serviço  dos  senho- 
res andarem.»  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  D.  Fernando,  cap.  53. 

Nos  perigos  passados  vão  fallando  ; 
Oue  mal  se  piMileiãu  du  )  ensameiíto 
Os  casas  grandes,  d  oudo  em  Uinlo  aperto 
A  ^ida  em  salvo  escapa  por  acerto. 
CAM.,  Lus.,  cant.  ii,  est.  67. 

Muitos  cdsús  futui-os  ilie  apresenta. 
OB.  ciT.,  cant.  11,  cst.  43. 

A  quem  esta  victoria  permittiu, 
Dfio  louvores  e  yraças  sem  medida  : 
Que  em  casos  l,ào  estraniios,  claramente 
Mais  peleja  o  favor  de  Deos,  que  a  gente. 
OB.  ciT.,  cant.  MI,  cst.  82. 

O  caso  triste  c  digno  de  memoria, 
Que  do  sepulcliro  os  bomens  desenterra, 
Aconieceu  da  mísera  e  mesquiiilia, 
Que  des|)ois  de  ser  morta  loi  rainha. 
OB.  ciT.,  cant.  111,  est.  118. 

E  se  tantos  tropliéos  de  Maliometa 
Alevanlando  vae,  tanibem  do  tortc 
Leoiiez,  não  coiisenle  estar  quieta 
A  leria,  usada  aos  casos  de  Mavorte. 
OB.  ciT.,  cant.  111,  est.  89. 


Os  casos  vi,  que  os  rudes  marinheiros. 
Que  tem  por  mestra  a  longa  ex[ierlcneia 
Contara  por  certos  sempre,  e  verdadeiros. 
CAM.,  Lus..  cant.  v,  est.  17. 

—  «Pode  ser  que  Alexandre  me  infor- 
mará mais  do  caso.»  António  Ferreira, 
Bristo,  act.  iii,  se.  7. 

Mas  que  aproveite  a  estes  o  conselho 
Que  em  casas  importantes  dam  seguro  ? 

CORTE  REAL,  NAUFRÁGIO  DE  SEPÚLVEDA,  CaOt.   1. 

—  a  Armar  tão  largas  redes,  para  co- 
lher dentro  delias  todos  os  casos,  e  todos 
os  avisos.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados.  —  «Mas  o  caso 
era,  que  os  Archltectos  querião  obras  para 
si,  ainda  que  para  os  outro,''  Jossem  de 
Misericórdia.»  Idem,  Apol.  Dial.,  p.  26. 

—  «Não  julgo  indigna  que  se  lea  a  Re- 
lação destes  casos.»  Idem,  Epanaphoras, 
p.  15. 

Acáha  este  quadro  o  grande  caso 
Que  aos  lilhns  de  Jacob  ibe  succedeu. 

HOLIM   DE    MOURA,   NOVlSS.    DO   HOMEM,  CaUt.    II, 

est.  49. 
Bera  innocentc  do  que  o  caso,  esconde 
(Que  tanto  o  que  se  alcança  be  limitado) 
Pois  a  victiiiia.  ao  Pai  dizia,  aonde 
Está?  que  o  mais  já  vejo  aparelhado. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  G2. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  A  espécie 
d'uma  lei,  causa,  debito,  crime.  — Não  é 
esse  o  caso  da  lei. — A  lei  não  previu 
este  caso.  —  Caso  de  consciência,  difficul- 
dade  ou  questão  sobre  um  ponto  de  mo- 
ral religiosa.- — ^  Por  extensão,  escrúpulo. 
— E  fiara  mim  um  caso  de  consciência  fa- 
vorecer este  desgraçado. — CãSOS  reserva- 
dos, peccados  de  que  não  se  pôde  ser  ab- 
solvido senão  pelo  bispo  ou  pelo  Papa. — 
Acaso. 

Ali  chegado,  ou  fosse  caso,  ou  manba. 
Sem  passar  se  deteve  muitos  dijs. 
CAM.,  Lus.,  cant.  vi,  est.  57. 

Particularmente :  O  acaso  personifi- 

Vê,  que  já  teve  o  Indo  sobjugado, 
E  nunca  lhe  tirou  Fortuna  ou  caSo, 
Por  vencedor  dii  Índia  ser  cantado 
De  quantos  bebem  a  agua-do  Parnaso. 
OB.  ciT.,  eaol.  I.  est.  32. 

—  Cousa  que  convém,  o  que  convim. 

—  Cousa  de  que  se  tracta.  —  Isso  não 
faz  nada  ao  caso.  —  Não  é  o  meu  caso. 

• — Vem  f rizando  para  o  caso. —  «Isso  está 
bem,  mas  f  aliemos  em  u  nosso  caso. »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p. 
65. — Estar  no  caso,  em  estado  de,  capaz 
de.  ■ —  Não  estou  no  caso  de  resolver  tal 
questão.  —  «Vós  estaes  no  caso.»  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldêa, 
p.  17.  —  Fazer  caso  de... — Estimar,  ter 
em  apreço,  em  conta.  —  Já  não  faz  caso 
dos  seus  amigos.  — Não  faço  caso  d'essas 
insolências.  —  Na  minha  di.scussão  não 
fez  caso  d'um  grande  numero  de  factos 
de  menor  importância. 

—  Em  Medicina,  doença  considerada 
na  pessoa  que  é  affectada  d'ella.  -^  Tem 
havido  muitos  casos  de  febre  amarella 
nesta  cidade. — No  hospital  observuu-se 
um  caso  singular  de  ectocardia. 

—  Termo  de  Grammatica.  Desinência 
variável  das   palavras   que  se  declinam. 

—  A  declinação  latina  tem  seis  casos. 

—  Termo  d 'Álgebra.  Caso  irrcductivel, 


cado. 


CASP 


CASQ 


CASS 


136 


aquelle  em  que  as  raízes   d'uma  equaçSo 
do  terceiro  gráo  são  reaes  e  desegiiaes. 

—  Em  todo  o  caso,  loc.  adv.,  succeda 
o  que  succeder,  sejam  quaes  forem  as  cir- 
cumstancias,  apesar  de   taes  circumstan- 
cias.  —  Em  todo  o  caso  vou   a   tua  casa. 
—  Talvez  chova,  mas  em  todo  o  caso  ire- 
mos passear.  —  No  caso    que,  supposto 
que,   pede  o  conjunctivo  presente. —  No 
caso  que  elle  venha.  —  No   caso   de,   loc. 
conj.,   o   mesmo   sentido   da   precedente. 
Pede  o  conjunctivo  futuro.  —  No  caso  de 
elle   vir.  —  No   caso    de   estudarmos.  — 
Caso,  conjunccionalmente,  o  mesmo  sen- 
tido. Pede  o  conjunctivo  presente. — Caso 
chova.  —  Caso  recebamos  a  sua  visita. — 
A  caso,  loc.  adv.,  casualmente,   sem   ser 
previsto. 

—  Loc. :  Caso  crime,  um  crime,  um 
attentado  contra  as  leis.  —  «Por  ser  dia 
em  que  se  julgão  os  casos  crivies.v  Luiz 
de  Vasconcelios,  Arte  Militar,  foi.  70, 
V.  —  Uvi  caso  d'armas,  duello,  pugna. 
—  «Se  travou  hum  caso  d'armas  o  mais 
árduo. V  Monarchia  Lusitana,  Tom.  i,  p. 
121. — São  mais  os  casos,  que  as  leis, 
são  muitos  os  crimes  que  não  estão  pre- 
vistos na  lei. — Moita  no  caso,  loc.  po- 
pular, não  se  falle  n'isso. —  «He  hum  caso 
de  barbas  até  á  cintura. -o  Enfermidades 
da  língua.  E'  um  caso  de  alta  monta, 
n'um  sentido  irónico. 

2).  CASO,  s.  m.  Coriupção  de  causo, 
por  causa,  em  virtude  da  influencia  de 
caso  1).  =Occorre  raramente  nos  escri- 
ptores. 

f  CASOAR,  s.  m.  (Do  hespanhol  caso- 
bar,  que  vem  do  malaio  cassuwaris,  no- 
me d'ave).  Nome  d'nma  avo  pern'alta, 
d'azas  mais  curtas  que  as  do  abestruz, 
mas  quasi  do  tamanho  d'esta  ave,  e  que 
não  vóa. 

CASÕLA,  s.  /.'  Laçada,  segundo  Bento 
Pereira. 

CASÓRIO,  s.  m.  (De  casa,  com  o  suffi- 
xo  «crio»).  Casa  rústica,  barraca. —  Pe- 
quena casa,  velha,  arruinada,  sem  valor. 
• — Familiarmente  :  Casamento. —  Quan- 
do é  o  casório  ? 

CASPA,  s.  f.  (Origem  incerta).  Esca- 
mas finas  que  se  destacam  da  epiderme, 
principalmente  na  cabeça. 

t  CASPÁRIA,  s.  f.  Termo  do  Botânica. 
Género  de  plantas,  da  familia  das  papi- 
lionáceas-. 

—  Caspear-se,  v.  refl.  (De  caspa,  como 
casear,  de  casa).  Cobrir-se  de  caspa.  — 
/ííírt-se-me  caspeando  a  cabeça. 

CÀSPIO,  ai/j.  (De  Caspiu,  nomo  do  mar 
ou  graude  lago  situado  nos  confins  da  Eu- 
ropa entre  a  Riissia  a  O.  e  ao  N.,  a  Tar- 
taria  a  L.,  a  Pérsia  ao  S.)  Que  pertence 
ao  mar  Caspio ;  que  está  próximo  ao  mar 
Caspio. 

Piírtia.  ;ito)íroniontn  iiiiviijuinilo. 
A  ver  lis  N.ios  liiiciras  liisilanas, 
Com  [■fWsco  (til  li'rr,i,  em  si  niiilaiulo. 
Que  silo  ,i(|uell:is  gomos  inliiinwnns, 
Qup,  os  aposentos  (.'a.spio.s  habitando,  ele. 
CAM.,  Lus.,  canl.  i,  csl.  60. 


Voando  d'este  Rei  a  fama  rstranha, 

Do  herculano  Calpe  á  Cuspia  serra. 

CAM.,  Lus.,  cant.  iii,  est.  23. 

Fazei  que  torne  lá  ás  sjlvcslres  covas 
Dos  CasiHu.s  montes  e  da  Scytliia  fria 
.\  turca  {ícração. . . . 

OB.  ciT.,  cant.  vil,  est.  12. 

Este  com  litme,  e  invenrivel  peito 
Da  gente,  que  nos  Caspios  mimtes  mora. 
Cinco  Reys  leiícerá   condo  a  Lislioa 
Das  cinco  lunna  dignissiiiia  coroa. 

GABRIRI-   PEREIRA  DE  CASTRO,  ULYSSÉA,  caot.  IV, 

c»t.  86. 

CÁSPITE  !  Interjeição  popular,  para  ex- 
primir a  admiração  de  modo  um  tanto 
irónico. 

CASPOSO,  adj.  (De  caspa,  com  o  sufii- 
xo  «oso»).  Que  tem  caspa. 

CASQUEIRO,  s.  m.  (De  casca,  com  o 
stiífixo  «eiró»).  Logar  em  que  se  ajunta 
madeira  para  se  descascar,  e  fazer  em 
falcas  antes  de  a  serrar. 

CASQUEJAR,  v.  n.  (De  casca,  com  o 
suffi.vo  «ejar»,  como  falqucjar,  do  falcu, 
etc.)  Termo  d'Alveitaria.  Cicatrizar  e  co- 
brir-se de  casco  a  ferida  da  unha  das  bes- 
tas. —  «Chegado  a  estarem  as  chagas  hem 
curadas,  pellas  não  deixarem  bem  cas- 
quejar,  principalmente  de  inverno,  ha- 
vendo lamas.»  António  Galvão,  Tractado 
d'Alveitaria,  p.  556. — Criar  casco  novo. 
CASQUÉNTO,  adj.  (De  casca,  com  o  suf- 
fixo  «ento»,  como  bolorento, de  bolor,  etc.) 
Cascudo,  de  casca  grossa.- — «As  virtudes 
da  gente  baixa  muitas  vezes  travão,  e pa- 
rece que  sabem  a  madeira  nova,  e  casquen- 
ta.»  Heitor  Pinto,  Imagem  da  Vida  Chris- 
tã,  II,  5,  15. 

CASQUETE,  s.  wi.  (De  casco,  com  o  suf- 
fíxo  «ete»).  Pequeno  casco  de  defender  a 
cabeça. — Carapuça,  barrete,  barretina. — 
Popularmente:  Chapéo  velho. — Emplastro 
com  substancia  medicamentosa  que  se  ap- 
plica  á  cabeça  dos  tinhosos  para  lhe  ar- 
rancar o  cabello. 

CASQUICHÈO,  adj.  (De  casco,  e  cheo). 
Termo  de  Alveitaria.  Que  tem  o  casco 
cheio. 

Escolhe  o  casqiuclico ; 
mas  se  tocar  daltypcrno, 
se^íuru  rrybeyro  clieo 
pode  passar  no  jnuerno. 

CA.\C.  DE  REZR.NDE,  1,    153. 

—  Figuradamente:  Prcsunipçoso.  — 
«Hum  desdém  pirnalto  e  casquicheo. »  Joi*- 
ge  Ferreira  de  Vasconcelios,  Aulegraphia, 
Prol. 

CASQUICOPÀDO,  adj.  (De  casco,  e  co- 
pado). Qiic  tctn  o  casco  copado,  redondo. 

CASQUIDERRAMÁDO,  adj.  (De  casco,  e 
derramado).  Que  tom  o  casco  laigo  na 
palma,  por  baixo.  Diz-se  do  cavallo. 

CASQUILHAR,  v.  n.  Termo  Familiar. 
Andar  cas(|iiillio. 

CASQUILHARÍA,  s.  f.  Termo  Familiar. 
O  tractainento,  traje,  ornatos,  onfoitos  do 
casquilho.  —  Figuradamente  :  Ornato  de 
m.íci  g<isto,  c  s(í  do  alguma  apparencia. — 
Casquilharia  il<i  má  eloquência. 

CASQUILHiCE,  .■«•.  f.  Vid.  Casquilharia. 

1.)  CASQUILHO,  s.  m.  (De  casco,  com 
o  suíHxo  «ilho»).  Termo  de  Artilbcria.  Cy- 


lindro  oco  de  ferro  delgado  que  guarnece 
a  ponta  das  mangas  do  eixo  das  varas  da 
cabrilha.  —  Apara  de  ferro  em  que  termi- 
na a  lança  d'tima  carruagem. 

2.)  CASQUILHO,  adj.  (A'  letra,  que  gos- 
ta de  cousas  insignificantes  como  peque- 
nas cascas,  casquilhos).  Termo  Familiar. 
Pessoa  que  se  veste  com  requintados  ador- 
nos, para  darem  nas  vistas. — Substanti- 
vamente': Um  casquilho. —  Uma  casquilha. 

CASQUILÚZIO,  adj.  (De  casca,  e  luzio 
ou  luz).  Termo  Popular.  De  cabeça  leve  ; 
qtie  não  tem  juizo. 

CASQUIMÓLLE,  adj.  2  gen.  (De  casco, 
e  moUe).  Que  tem  o  casco  brando.  Diz-se 
do  cavallo. 

CASQUINHA,  s.  /.  Diminutivo  de  Cas- 
ca.—  Folha  delgada  de  prata  ou  ouro  que 
cobro  diversos  objectos,  como  tívelas,  co- 
lheres, castiçaes. — -Uma  bandeja  de  cas- 
quinha.— lladeira  de  pinho  de  Flandres. 
— Talhada  de  cidra  confeitada,  depois  de 
ter  sido  curtida  em  salmoura. 

t  CASQUÍNHO,  adj.  (De  casco,  com  o 
suffixo  «inho»).  Que  tem  o  casco  muito 
cheio  da  paloma  e  mais  partes  que  com- 
põem as  mãos  e  pés,  e  que  é  fácil  d'encra- 
var.  Diz-se  do  cavallo. 

CASQUISÉCCO,  adj.  (De  casco,  e  secco). 
Termo  de  Alveitaria.  Que  tem  os  cascos 
defeituosamente  seccos.  Diz-se  do  cavallo. 

CASSA,  s.  /■.  Vid.  Caça  2. 

t  CASSANÀR,  s.  m.  Vid.  Caçanar. 

CASSAR,  i'.  a.  (Do  latim  quassare,  sa- 
cudir, abalar,  frequentativo  de  quatere, 
bater).  Quebrar.  —  « Tem  outro  seguro 
Real,  ou  cartaz  dos  Cossairos ,  que  se  po- 
de haver  por  milagre  não  cassar  as  an- 
coras.n  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, foi.  443,  col.  27. — Aunullar. — Cas- 
sar uma  lei,  um  testamento,  uma  eleição. — 
Cassar  um  livro,  prohibir  a  s'ia  publicação. 

CASSARÔLA,  s.  /.  Vid.  Caçarola. 

CASSAVE,  s.  m.  Vid.  Caçabe. 

CASSÉA,  s.  /.  Vid.  Cacea. 

CÁSSERE,  s.  m.  Forma  de  Cárcere,  re- 
sultante da  assimilação  de  oro  a  (is«  («ç»), 
de  urso,  etc. 
Em  teos  cas^ercs  vive  mais  segura. 

ACADEMIA  DOS  SINGCIAIICS,  II,  tS. 

CÁSSIA,  s.f.  (Do  latim  casta,  do  grego 
kasia,  que  se  olha  como  phenicio  :  Jciddah 
ou  keziad  significa  cortar  ou  tirar  a  pelle 
a  utn  fructo,  nas  linguas  semíticas).  Polpa 
da  cannafistula  (cassiajistula ,í,'mxieo),  cu- 
jas vagens  vêem  particularmente  das  An- 
tilhas.—  Cássia  aromática,  casca  de  uma 
arvore  da  índia  muito  similhante  Á  ca- 
nella,  mas  mais  aromática. 

De  Cixxii.  Myrrlia.  Incenso.  Ires  molhos 
QueiíiLiaqui  o  Insto  Sano  cada  dia. 

AXTOMO  FSnnilRA,   BOLOúA  II. 

CÁSSIDA,  s.f.  Termo  de  Zoologia.  6e- 
ncri>  do  coleópteros,  da  familia  das  chry- 
somolinas. 

t  CASSIDÀRIO,  s.  m.  (Do  latim  cnssis). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  conchas 
tendo  a  maior  analogia  com  os  capacetes, 


136 


CAST 


CAST 


CAST 


formada  por  quatro  espécies  vivas  do  Me- 
diterrâneo e  do  Oceano  indico.  —  Género 
de  coleópteros  tetrâmeros,  da  família  dos 
cyciicos. 

t  CASSiCO,  s.  m.  Nome  de  uma  ave  da 
America  (oriolus  citrinus). 

t  CASSIDEH.s.  m.  (Palavra  árabe).  Es- 
pécie de  idyllio  ou  poesia  elegíaca  em  uso 
entre  os  árabes. 

CASSILÁGEM,  s.f.  Nome  de  uma  herva. 

CASSÍM,  s.  M.  Diminutivo  de  Casso. — 
Espécie  de  casso  de  metal  de  que  usam  os 
tintureiros.  Vid.  Caço. 

CASSÍNA,  s.f.  Espécie  de  azevinho. 

CASSINÉTA,  s.  f.  Tecido  de  lã,  simi- 
Ihante  á  sineta  imperial. 

CASSINO,  s.  m.  (Do  italiano  cassino,  de 
casa,  casa).  Jogo  que  se  joga  entre  qua- 
tro pessoas  com  um  baralho  de  52  cartas, 
dando-se  a  cada  jogador  quatro  cartas  de 
cada  vez  e  deitando-se  outras  quatro  des- 
cobertas sobre  a  mesa;  depois  de  jogadas 
as  quatro  repete-se  o  mesmo  e  assim  até 
o  jogo  findar. 

CASSINOIDE,  s.  f.  (De  Cassini,  astró- 
nomo célebre  do  século  xvii).  Termo  de 
Geometria.  Curva  que  Cassini  queria  sub- 
stituir d  cliipse  de  Kepier  na  explicação 
dos  movimentos  planetários. 

t  CASSION,  s.  m.  Nome  porque  Fa- 
raday,  pliysico  inglez,  designa  todo  o  ele- 
mento d'um  corpo  composto,  que  se  pôde 
fazer  dirigir  ao  polo  positivo  d'uma  pi- 
lha. 

CASSIOPÉA,  s.f.  (Do  grego  Kassiopeia, 
personagem  raytliica,  mulher  de  Cepheu, 
rei  dos  Ethiopes,  e  mãe  de  Andromeda). 
Termo  de  Astronomia. — Constellação  do 
hemispherio  septentrional. 

Olha  de  Casfiiopea  a  formosura, 

E  do  Orionle  o  geslo  raelueudo. 

ctM.,  Lus.,  cani.  i,  est.  88. 

— a  O  circulo  da  via  láctea  começa  na 
Cassiopea.»  António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
VI,  p.  466. 

CASSIÓTICO,  adj.  Que  não  se  pôde  des- 
atar.— Nó  cassiotico,  nó  cego. 

CASSO,  s.  m.  Vid.  Caço. 

CASSO,  adj.  (Do  latim  cassus,  part.  de 
quatere ;  vid.  Cassar).  Annullado,  irrito. 

CASSOILOS,  s.  m.  pi.  (Talvez  de  ca- 
çoila).  Termo  de  Náutica.  Peças  de  ma- 
deira ovadas,  com  furo  e  meia  canna,  co- 
sidas nas  enxárcias,  a  fim  de  dar  direc- 
ção aos  cabos  de  laborar,  que  n'elles  en- 
fiam, ou  redondas  com  furo  transversal, 
que  servem  para  enfiar  os  bastardos  dos 
enxertarios  das  vergas. 

CASSOLÉTA,  s.  f.  Vid.  Caçoleta. 

CASSÚA,  s.  7fi.  (Palavra  tupy).  Termo 
do  Brazil.  Cesto  de  cipós  rijos,  da  forma 
de  uma  canastra  sem  tampa,  com  azelhas 
também  de  cipó,  peias  quaes  se  pendu- 
ram cangalhas. — De  dous  cassúas  cheios 
faz-se  uma  carga  cavallar.=Morae5. 

CASTA,  s.  /.  (Este  vocábulo  não  é  in- 
dico, como  tem  por  ignorância  pretendido 
os  noEsos  etymologistas,  nem  do  latim 


gesto,  como  outros  absurdamente  que- 
rem.— A  palavra  é  portugueza,  e  não  é 
mais  que  o  adjectivo  casta  empi'egado 
substantivamente,  por  cousa  casta,  isto  é, 
pura,  não  misturada.  D'ahi  se  desenvol- 
veu a  significação  actual.  Nas  línguas  asiá- 
ticas tal  palavra  não  tem  a  sombra  de 
uma  explicação.  Do  portuguez  e  hespa- 
nhol  é  que  ella  passou  para  as  outras  lin- 
giias  europeas).  Cada  uma  das  tribus  em 
que  se  divide  a  sociedade  da  índia. — Ha 
quatro  castas :  os  sacerdotes,  os  guerrei- 
ros, os  negociantes  e  agricultores,  a  gente 
de  condição  servil ;  em  sanskrito  brahma- 
nes,  kshatria,  vaisia,  súdra. 

Dous  modos  ha  de  gente ;  porque  a  nobre, 
Naires  cli,imados  são;  e  a  menos  dina 
Poleãs  tem  por  nomo,  a  iiuem  obriga 
A  lei  nào  misturar  a  casla  antiga. 
cíM.,  LDs.,  canl.  vil,  est.  37. 

— Por  extensão,  linhagem. — Pessoa  de 
antiga  casta. — Homem  de  casta  nobre. — 
Homem  de  má  casta,  homem  de  mão  ca- 
racter.— Raça. —  Um  cão  de  casta  peque- 
na.— Género,  espécie, qualidade. —  aAdu- 
vida  não  pôde  ser  muy  apertada :  mas  he 
da  casta  d^aquellas  que  se  fundão  na  fal- 
sa intelligencia,  ou  errada  oppressão  do 
Texto. II  António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
I,  p.  .336. — (i.D'esta  casta  deve  ser  o  poço 
de  ouro,  tantas  vezes  nomeado,  e  pouco  vis- 
to.t>  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  179.  —  «Antes  esses  quizera  eu, 
que  não  fora ;  sendo  a  casta  de  gente,  que 
mais  no  mundo  me  enfada.)^  Ob.  cit.,  p. 
207. 

CASTÁLIA,  s.f.  Nome  de  uma  fonte  da 
Beócia,  consagrada  ás  Musas. — As  aguas 
de  Castalia,  a  poesia. 

CASTÁLIO,  adj.  De  Castalia. 

Occupas  na  belleza  eterna  o  canto, 
(Posto  que  alheo  das  casla(ia.i  agoas) 
Cá  dentre  as  S\rles  do  mundano  pego 
Co'o  divino  louvor  alegra  o  mundo. 

PER,V.    ALV.    DO   ORIENTE,  LCS.    IRANSFOR.M.,   IÍV. 

Ill,  foi.  195. 

CASTÀLIDO,  adj.  De  Castalia. 

lu.  Musa,  cuja  fronte  o  louro  eterno 
Com  jíriualda  luais  digna  cerca  e  orna. 
No  verdadeiro  e  mais  próprio  Parnaso ; 
Sentindo  o  leu  favor  meu  peito  inleuso, 
Dessas  aííoas  ca^laíiilas  entorna 
Em  peito  tão  pequeno  um  grande  vaso. 
IDE»,  IBIUB»,  foi.  192. 

CASTAMENTE,  adv.  (De  casto,  com  o 
suffixo  «mente»).  Com  castidade,  de  mo- 
do casto. 

CASTANHA,  s.  /.  (Do  latim  castanea, 
de  Kástanon,  Kástána,  cidades  da  Thes- 
salia  e  do  Ponto,  d'onde  o  grego  kasta- 
naikón  knryon,  noz  de  Castana  ou  Cas- 
tanha). Fructo  do  castanheiro. — «<São  os 
mesmos  diabos  (os  mulatos),  ladinos,  e  cho- 
carreiros;  por  castanhas  trazem,  e  levão 
recados  ás  moças.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados.  —  Um 
ouriço  da  castanha.  —  Castanha  de  caju, 
substancia  alva,  oleosa,  coberta  de  uma 
casca  cinzenta  cheia  de  oleo  cáustico.  — 
Atar  o  cabello  em  castanha,  atar  as  tran- 
ças do  cabello  em  forma  de  roda. — Cas- 


tanha da  índia,  o  fructo  do  castanheiro 
da  Índia. 

—  Loc. :  Quebrar  ou  estalar  a  casta- 
nha na  bdcca  a  alguém,  fazer  alguma  cou- 
sa que  causa  ferro  ou  inveja  a  alguém. — 
Tirar  as  castanhas  do  lume  com  a  mão 
do  gato,  ou  tirar  as  castanhas  do  lume 
sem  se  escaldar,  fazer  servir  habilmente 
uma  pessoa  d'instrumento  para  chegar  a 
um  fim  em  que  a  própria  pessoa  corre- 
ria risco  ou  inconveniente.  —  Estar  as- 
sando castanhas  na  quinta  do  Pegas,  não 
ter  real. 

CASTANHAL,  s.  jh.  (De  castanha,  com 
o  sufiàxo  a  ai»).  Mata,  terreno  plantado 
de  castanheiros. 

1).  CASTANHEIRA,  s.f  (De  castanha, 
com  o  suffixo  «eira»).  Arvore  infructífe- 
ra  do  género  do  castanheiro. 

2).  CASTANHEIRA,  s.f.  (Formada  co- 
mo castanheira  1).  Mulher  que  em  loga- 
res  públicos  assa  castanhas  e  as  vende. 

CASTANHEIRO,  s.  m.  (De  castanha, 
com  o  suffixo  «eiró»).  Arvore  que  dá  cas- 
tanhas. 

A  formosura  desUt  fresca  serra, 
E  a  sombra  dos  verdes  lastankeiros, 
O  manso  caminhar  destes  ribeiros. 
Donde  toda  a  tristeza  se  desterra. 

CAM.,  SONETO  269. 

—  Castanheiro  da  índia,  a  arvore  que 
dá  as  castanhas  da  índia.  =  Arraes  usou 
a  fóinia  Castinheiro  no  Dialogo  IV,  p.  4. 

CASTANHETA,  s.  /.  (De  castanha,  com 
o  sufiiso  diminuitivo  «ata»).  Nome  vul- 
gar d'um  peixe. 

A  fria  Abrothea  em  quinta  se  sublima, 
Na  sexta  a  ca^^tanheta  pos  de  estima. 

MANOEL  TnOMAZ,   INSCLANA,  IÍV.  X,  CSt.  123. 

—  Termo  baixo.  —  Castanheta  de  bur- 
ro, de  cavallo,  excremento  de  burro,  de 
cavallo,  moldado. 

CASTANHETAS,  s.  f.  pi.  (Diminuitivo 
de  Castanha,  por  causa  da  similhança  do 
instrumento  cora  as  cascas  das  casta- 
nhas). Instruiiiento  d'origera  hespanhola, 
consistindo  em  duas  pequenas  peças  de 
páo  ou  marfim,  concavas,  que  tendo-as 
juntas  por  uma  fita  ou  cordelinho  e  liga- 
das ás  mãos,  a  pessoa  que  dança  bate 
uma  contra  a  outra  para  marcar  os  mo- 
vimentos e  a  cadencia.  =  Hoje  diz-se 
mais  usualmente  castanholas.  —Som  que 
se  dá  com  os  dedos  maior  e  pollegar, 
apertando  um  contra  a  cabeça  do  outro, 
e  soltando  com  força  contra  a  raiz  do 
pollegar. 

CASTANHETEADO,  jyart.  pass.  de  Cas- 
tanhetear.  Acompanhado  com  o  som  das 
castanholas.  —  Dança  çastanhetea4a. 

CASTANHETEAR,'  v.  n.  (De  castanhe- 
ta, como  carear,  de  cara,  rarear,  à^  ra- 
ro).   Tocar   castanholas.  —  Acompanhar 
com  castanholas.  =:Colligido  por  Bento 
Pereira. 
I       1).  CASTANHO,  adj.  (Do  latim   casta- 
neus,   de   castanea;  vid.   Castanha).  Da 
}  cor  da  casca  da  castanha.  —  Sida  casta- 
I  nha.  — ■  Cavallo  castanho.  —  Cor  casta- 


CAST 


C4ST 


CAST 


137 


—  Substantiva  e  rusticamente :  Um 
castanho,  um  boi. —  Eche  lá,  castanho  ! 
grito  dos  boieiros  ao  conduzir  o  carro  para 
fazerem  andar  os  bois. 

CASTANHOLAS,  s.f.  pi.  (De  castanha, 
com  o  suffiso  uola»).  Vid.  Castanhetas. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Vid. 
Spoudil. 

CASTANHÓSO,  adj.  (De  castanha,  com 
o  suffixo  «OSO»).  Era  que  ha  muitos  cas- 
tanheiros. 

CASTÃO,  s.  m.  Remate  de  metal,  mar- 
fim ou  madeira,  que  termina  em  bastão, 
bengala,  etc,  por  onde  se  lhe  pega.  = 
Outra  forma  c  Gastão. 

CASTELHANO,  adj.  (Do  hespanhol  cas- 
tillam,  de  Castilla,  provincia  de  Hespa- 
nha,  de  castillo,  castello ;  vid.  esta  pa- 
lavra). De  Castella.  —  Por  extensão,  hes- 
panhol. 

Chegado  linha  o  praso  proraettido 
Em  quo  o  Rei  canUlhant)  yA  aguardiíva 
Que  o  Príncipe,  a  seu  mando  submcltido, 
Lhe  desse  a  ol)edienc!a  que  esperava. 
CAM.,  LOS.,  cant.  iii,  est.  37. 

Deu  signal  a  trombeta  castelhana. 
Horrendo,  fero,  ingente  e  temeroso. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  28. 

—  uReynava  por  aquelle  tempo  em  Cas- 
tella Dom  Fernando  V,  a  quevi  (não  sein 
injuria  dos  outros  Eeys  Castelhanos)  pa- 
rece que  derão  em  chamar  Gatholico.)i 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  57. 

—  Substantivamente:  Um  castelhano. 

—  O  castelhano,  o  povo  de  Castella  ou 
de  Hespanha. 

Olha  que  dezasete  Lusitanos 
N'esto  oiitiiiro  subidos  se  defendem 
Fortes  de  quatro  centos  Gaalfíkatios. 
CÁU.,  LOS.,  cant.  tiii,  est.  35. 

Pois  contra  o  caxte/hano,  t,ão  temido, 
Sempre  alcançou  favor  do  Céo  serene. 
OB.  ciT.,  cant.  1,  est.  25. 

Com  ella  o  castelhano  e  com  destreza 

De  Marrocos  o  Rei  cometle  e  oDeodc. 

oB.  ciT.,  caut.  111,  est.  112. 

— A  língua  castelhana,  ou  o  castelhano, 
a  liiigua  hespanhola. 

CASTELHANO,  s.  m.  Moeda  d'ouro  do 
valor  de  1^160  reis. —  «Mandou  (D.  Fer- 
nando V  de  CastoUa)  bater  certa  moeda 
de  25  reales  de  pezo,  a  que  chamou,  cas- 
telhanos.» Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  58. 

CASTELLÃDO,  adj.  (De  castello).  Vid. 
Acastellado.  —  Armado  de  castcllos. 

CASTELLANÍA,  s.  /.  ant.  (De  castel- 
lão,  pela  analogia  de  capellania,  de  ca- 
pellão,  etc.)  Governo  de  um  castello.  — 
Dignidade  de  governador  de  um  cas- 
tello. ■ 

1.)  CASTELLÃO,  s.  m.  (Do  latim  cas- 
tellanus,  do  castdlum  ;  vid.  Castello).  Go- 
vernador, guarda,  senhor  d'um  castello. 

—  o.  E  vijnham  com  elRei  Dom  Pedro 
dos  seus  ataa  oito  centos  homcens  darmas 
de  castellaítos  e  f/enfítes.»  Fernão  Lopes, 
Chron.  de  D.  Fernando,  cap.  G. 

2.)  CASTELLÃO,  adj.  Que  está  em  cas- 

TOL.  11 18 


tello,  que  faz  a  guarda  d'um  castello.  — 
Soldado  castellão. 

3.)  t  CASTELLÃO,  adj.  e  s.  (Fem.  cas- 
tella). Antiga  forma  de  Castelhano. — ■«£ 
dobras  castellaãs  c  mouriscas,  e  outras 
moedas  Francesas,  nom  seriam  mais  que 
ataa  cem  marcos.)^  Fernão  Lopes,  Chron. 
de  D.  Fernando,  cap.  48. 

CASTELLAR,  v.  a.  (De  castello).  For- 
tificar um  castello.  =  Pouco  usado. 

CASTELLARÍA,  s.  /.  ant.  (De  castello, 
cora  o  suítíxo  «ária»).  Lispecção  ou  su- 
perintendência das  obras  de  um  castello 
ou  fortaleza. 

CASTELLAS,  s.  /.  pi.  ant.  Moeda  de 
ouro  que  corria  em  Portugal,  quando  D. 
João  I  foi  acclamado  rei.=Viterbo,  Eluc. 

CASTELLÁTICO,  s.  m.  ant.  (De  cas- 
tello, com  o  suffixo  «atiço»).  Contribui- 
ção paga  pelos  vassallos  anualmente  para 
a  construcção  ou  reparação  do  castello  ou 
castellos  do  respectivo  território. —  Occor- 
re  além  d'outros  logares,  n'um  doe.  em  la- 
tim bárbaro  de  1125. —  «Liberum  de  totó 
castellatico,  et  tota  você  Regia  per  injinita 
Scecula  Saculorum.»  Idem,  Oh.  cit. 

CASTELLEIRO,  s.  m.  (Do  latim  castel- 
larius,  do  castellii,m ;  vid.  Castello).  Cas- 
tellão.— -«Davão  ao  castelleiro  senos  ovos, 
ou  que  os  valese  in  cada  inez.n  Inquiri- 
ções de  D.  Affonso  III,  Idem,  Ibidem. 

CASTELLÊJO,  s.  »«.  (De  castello,  cora 
o  suffixo  diminutivo  «ejo»).  Pequeno  cas- 
tello. — Termo  de  Fortificação  antiga.  A 
parte  mais  elevada  do  castello,  d'onde  se 
descortinava  o  campo. 

CASTELLÊTE,  s.  m.  Diminutivo  de  Cas- 
tello. =  Usado  por  António  Ferreira. 

CASTELLÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Castello. — Figuradamente  :  Castellinho  de 
vento,  chimera,  esperança  illusoria. 

o  .Senhor  Dom  Lusid.ardo 
Dorme  com  todo  o  coovcoto ; 
E  elle  com  o  pensamento, 
Ouer  estar  fazendo  alardo 
De  caslctãiihas  de  vento  I 

C*M,,  FILODKMO,  aCt.  1,  SC.  2.^ 

—  Termo  de  Pharmacia.  Droga  medi- 
cinal, de  forma  cubica  ou  pjramidal.  — 
«Castellinhos  d' estancar  sangue. it  Curvo 
Semedo,  Polyanthêa  medicinal,  p.  811, 
num.  7. 

CASTELLO,  s.  m.  (Do  latim  castello,  di- 
minutivo de  castrum;  vid.  Castro).  Habi- 
tação senhorial  fortificada  que  era  defen- 
dida por  um  fosso,  muralhas  elevadas,  tor- 
res. —  Fcitaloza  defendida  por  grossas 
muralhas,  barbacãs,  bastiões,  ás  vezes 
por  fossos,  etc,  ordinariamente  nos  pon- 
tos elevados  das  cidades,  villas,  para  de- 
feza  d"esses  logares.  —  O  castello  dos  mou- 
ros em  Cintra. — O  castello  de  Leiria. — 
«E'  elles  auendo  e  tendo  este  castello,  eu 
pusi  meus  preitos  e  minhas  conucnenças 
conuosco  como  vos  snbedes.^^  Doe.  de  12G0, 
no  Corpo  diplomático  portuguez,  Tora.  i, 
p.  10,  publ.  pelo  visconde  de  Santarém. 
—  uEl-Rei  mandou  tirar  daquclla  torre 
do  aver,  que  estava  no  castello  da  cidade, 


humma  coroa  d' ouro  feita  de  machafemeas, 
etc. »  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D.  Fer- 
nando, cap.  49.  —  aE  porque  aquella  terra 
he  muito  pohorada,  iiom  podiam  todos  ca- 
ber no  castello,  e  colhiam-'se  delles  antre 
o  muro  e  a  barvacãa  em  choças  cubertas  de 
colmo,  que  allia  fezeram.»  Idem,  Oh.  cit., 
cap.  79. —  «E  elle  jutitou  per  esta  guisa 
ante  d'huum  anno  naquelles  castellos  tam 
grande  tesouro,  que  era  estranha  cousa  de 
veer,  e  este  foi  o  começo  do  muy  grani  te- 
souro que  el-Rei  Dom  Pedro  depois  teve 
junto. y>  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  13. —  «Outra  torre  avia  no 
castello  de  Santarém,  em  que  outrossi  es- 
tava muy  gram  tesouro  de  moeda  e  dou- 
tras cousas.»  Idem,  Oh.  cit.,  cap.  12. 

Nobres  villas  de  novo  editicou. 
Fortalezas,  castellos  mui  seguros  ; 
E  quasi  todo  o  Reino  roformou 
Com  edilicios  grandes  e  altos  muros. 
CAM.,  ics.,  cant.  lu,  est.  98. 

—  «  Qualquer  oídeiro  deseja  para  Cas- 
tello.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  cap.  169.  —  Figuradamente: — «A 
fealdade  ê  castello  da  castidade. n  Ama- 
dor Arraes,  Dial.  X,  30.  —  Castellos  de 
vento,  chimeras,  cousas  aéreas,  sem  fun- 
damento, esperanças  illusorias.  —  Fazer 
castellos  no  ar,  conceber  esperanças  vàs, 
architectar  projectos  sem  fundamento.  — 
Castellos  de  esperanças,  esperanças  vãs. 

—  Castellos  de  duvida,  de  suspeita,  du- 
vidas, suspeitas  infundadas. 

.\nior  que  nâo  fará?  fez. me  engeitar 
T,io  leveiiienle  a  mi,  por  quem  me  eugeita, 
Castellns  de  esperança,  e  de  suspeita 
Faz,  e  não  sey  que  faz,  tudo  he  no  ar. 

si  DB  MIRANDA,  SONETO  VII. 

—  Termo  de  Náutica.  Castello  da  po- 
pa, era  antigamente  uma  espécie  de  cas- 
tello levantado  na  popa  sobre  a  coberta 
desde  o  mastro  grande;  hoje  é  o  espaço 
á  ré  d'esse  mastro,  até  á  popa. — Castello 
da  proa,  a  parte  mais  elevada  do  navio, 
das  abitas  para  a  proa,  onde  é  a  residên- 
cia do  contra-mestre,  e  onde  os  marinhei- 
ros fazem  rancho  e  trabalham  nas  faciaes 
chamadas  de  proa.  —  Castello  de  cartas, 
espécie  de  construcç.Ào  de  muitos  andares 
que  fazem  de  cartas  as  creauças. 

—  Termo  de  Brazào-.  Movei  da  arma- 
ria, que  representa  uma  espécie  de  torre 
redonda,  ou  quadrada,  com  outras  trez 
mais  pequenas  cm  cima,  sendo  a  do  meio 
mais  alta,  e  todas  trez  c  a  principal  com 
ameias. — Castello  gradado,  o  que  tem  n.i 
porta  uma  grade,  ou  corrediça  de  diflfe- 
rente  esmalte. —  Castello  com  torreão  no 
meio,  o  que  tem  a  torre  do  meio  em  for- 
ma de  torre.-ío. 

—  Termo  de  Technologia.  —  Castellos, 
duas  peç4ks  lateraes  uo  tear  sobre  que  elle 
é  fixo. 

—  Castellos,  páos  torneados  com  orna- 
tos de  ramilhetes  que  os  mesteres  leva- 
vam nas  ceremonias  publicas  da  camará. 

—  Castello  de  melaticia^  coração  da  me- 


138 


CAST 


CAST 


CAST 


lancia ;  a  parte  central,  depois  de  separa- 
das as  talhadas. 

CASTENHETAS,  s.  f.  pi.  Outra  forma 
de  Castanhetas.  =  Usado  por  Fiancisco 
Manoel  de  Mello. 

CASTEVÁL.s.  m.  ant.  Castellão. — Esta 
íórma  nào  é  authenticada,  pois  oecorre  no 
célebre  poema  de  Cava,  demonstrada- 
mente  apocryplio ;  e  a  sua  formação  com- 
pletamente irregular,  sem  analogia  na  lín- 
gua, depõe  só  por  si  contra  a  sua  genui- 
nidade. 

CASTIÇAL,  s.  m.  (Palavra  peculiar  ao 
portuguez,  d'origem  desconhecida.  Con- 
stâncio e  o  seu  fiel  repetidor,  o  académico 
Lacerda,  querem  ineptameiite  derival-ado 
inglez  candlestick  ;  mas,  como  nào  sabem 
nada  das  leis  phonologicas,  nem  sequer 
tratam  d'indicar  como  se  deu  a  maravi- 
lhosa transformação).  Utensílio  que  serve 
para  fixar  a  vela. 

CASTIÇAR,  V.  a.  (De  castiço).  Fazer, 
ter  copula  o  macho  com  a  feraea,  fallando 
dos  animaes. —  Cobrir  o  macho  a  fêmea. 
—  Ter  copula  o  macho  com  a  fêmea.  — 
Fazer  casta. 

CASTIÇO,  adj.  (De  casta,  com  o  suf- 
(ixo  «iço»,  como  sumidiço,  de  sumidu). 
De  casta,  puro,  de  boa  raça. —  Cão  cas- 
tiço.—  Cavallo  castiço. — Figuradamente: 
Não  degenerado;  que  tem  brio,  valor. — 
Fidalgo  castiço.  —  De  boa  qualidade. — 
Planta  castiça.  —  Que  é  destinado  a  fe- 
cundar o  rebanho.  —  Carneiro  castiço. — 
Figuradamente :  Homem  castiço,  dado  a 
mulheres. 

—  Termo  de  Medicina. — Parotida  cas- 
tiça, parotida  benigna,  que  sobrevem  á 
febre  maligna. —  <i.He  muy  ordinário  so- 
hrevirem  á  febre  malina  parotidas,  humas 
vezes  castiças  para  hem^  outras  Sf/mpito- 
maticas  para  mal.v  Francisco  Morato  Ro- 
ma, Luz  da  Medicina,  p.  408. 

—  Termo  da  índia  Portugueza.  Que  é 
filho  de  pae  e  màe  portuguezes. 

— Portuguez  castiço,  puro,  sem  estran- 
geirismos.—  Palavras  castiças,  palavras 
vernáculas,  de  cunho  nacional. 

CASTIDADE,  s.  /.  (Do  latim  castita- 
temj  de  castus ;  vid.  Casto).  Virtude  das 
pessoas  castas. — Castidade  conjugal. 

Pureza  d'alma,  e  limpa  caslidade. 

«DTOÍilO  FEBRBIRI,  SOSBTOS,  li».  II,  p.  16. 

E  enlre  tantas  soberbas  a  humildade 
Ama  só,  e  quer ;  e  ouile  se  ria  do  casto. 
Louva,  e  se  abraça  com  a  castidade. 

IDBM,  CARTAS,  liv.  1,  p.    5. 

—  Por  extensão,  abstenção  completa 
dos  prazeres  do  amor.  —  Fazer  voto  de 
castidade.  —  Figuradamente :  Correcção, 
pureza. — Castidade  de  estylo. 

—  Syst.  :  Castidade,  Continência.  A 
castidade  é  uma  virtude  moral  que  pres- 
creve as  regras  para  uso  dos  prazeres  do 
amor ;  a  continência  é  uma  outra  virtude 
que  prohibe  o  uso  d'esses  prazeres.  A 
castidade  pôde  existir  no  casamento,  a 
continência  reina  nos  claustros.  A  casti- 


dade estende  as  suas  vistas  sobre  tudo  o 
que  pôde  ser  relativo  ao  objecto  que  ella 
se  propõe  regular:  pensamentos,  discur- 
sos, leituras,  attitudes,  gestos,  escolha  dos 
alimentos,  occupações,  sociedades,  etc;  a 
continência  nào  attende  senão  á  privação 
actual  dos  prazeres  do  amor.  Póde-se  ser 
casto  sem  ser  continente,  e  reciprocamente 
ser  continente  sem  ser  casto.  À  castidade 
é  de  todos  os  tempos,  de  todos  os  esta- 
dos ;  a  continência  é  só  do  celibato. 

CASTIFICAR,  V.  n.  (Do  latim  castifi- 
care  ;  de  castus,  casto,  e  jicare,  frequen- 
tativo  Ae  f acere,  fazer;  vid.  Fazer).  Fa- 
zer casto,  puro  de  polluçâo  carnal,  fal- 
lando das  pessoas. — Fazer  que  seja  inof- 
fensivel  da  castidade,  fallando  das  cousas. 

CASTIGAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  castiga- 
tio,  de  castigare;\ià.  Castigar).  Emenda,' 
correcção. — «Suas  castigações  sobre  Plí- 
nio.v  Gaspar  Barreiros,  Chorographia,  foi. 
102. 

CASTIGADO,  part.  pass.  de  Castigar. 
Punido.  —  «He  -por  serem  os  manos  cas- 
tigados.» Fernão  Lopes,  Chron.  de  D. 
Pedro,  Prol. 

Tomado  o  Rei  sublime  flnalmenie 
Do  divino  Juízo  castir/ado. 
Depois  que  cm  Sanlarem  soberbamente 
Em  vSo  dos  Sarracenos  foi  cercado. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  iii,  est.  74. 

—  «Por  se  escusar  de  ser  instrumento 
da  vexação  da  Pátria,  fora  com  aquelle 
desprezo  castigado.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Epanaphoras,  p.  1. — Tornado  cor- 
recto ;  emendado.  —  «A  letra  ke  boa, mas 
pouco  castigada. 6  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Cartas,  p.  745.  —  Estylo  casti- 
gado, o  que  é  muito  puro  e  correcto.  — 
Maltratado,  escarmentado. 

CASTIGADOR,  adj.  e  s.  (De  castigo, 
thema  de  castigar,  com  o  suffixo  instru- 
mental «dor»).  O,  a  que  castiga,  pune. 

Este,  castigador  foi  rigoroso 
De  latrocinios,  mortes  e  adultérios. 
CAM.,  Lus.,  cant.  iii. 

—  Deus'é  o  castigador  dos  homens.  — 
Freio  castigador,  o  que  subjuga  bem  o 
cavallo. 

CASTIGAR,  r.  a.  (Do  latim  castigare, 
derivado  de  castus,  casto  (vid.  Casto). 
Para  a  significação,  cp.  Punir).  Infligir 
uma  correcção,  punir. 

Caçurrentos  mays  que  pulhas, 
de  seus  males  crimínaes 
se  castigem. 

CANC.  DB  RESENDE,  part.  I,  p.  187. 

Clemente,  bom  Christao,  pay  do  teu  Reyno, 
Filhos  teus  DOS  chamamos  :  como  pay 
Nos  ama,  nos  castiga,  e  nos  perdoa. 

ANTOKIO  FERREIRA,  CARTAS,  liv.  I,  p.  1. 

Das  mãos  do  teu  Estevam  vem  tomar 
As  rédeas  um,  que  já  será  illustrudo 
No  Brazil  cora  vencer  e  castigar 
O  Pirata  fraucez,  ao  mar  usado. 
CA».,  LDS.,  cant.  I,  est.  63. 

— « Quando  Deos  nos  quer  castigar 
com  a  pena,  e  injuria.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 
— «Poderem  (os  villões)  castigar  siías  mu- 
lheres, cada  vez  que  lho  merecião.ii  Idem, 


Ob.  cit.  —  «Aos  lampei/ros  me  fazia  pre- 
guiçoso, e  confiados  em  minha  palavra  os 
detinha  entre  os  lançoes  até  ser  alto  dia ; 
desesperava-me,  que  os  castigasse  com  tan- 
to regalo ;  que  ha  gente  tão  extravagante  no 
mundo,  que  lhe  faz  mal  o  que  lhes  está 
bem.»  Idem,  Apol.  Dial.,  p.  22. 

—  Termo  de  Equitação.  Castigar  um  ca- 
vallo, dar-lhe  cora  o  chicote  ou  com  a  es- 
pora, etc. —  «Castigar  o  cavallo  com  a  voz, 
com  esporas,  ou  co7n  varas.»  Pinto,  Tra- 
tado da  cavallaria  da  Gineta,  p.  77. — 
Mortificar.  —  Os  santos  castigavam  de  con- 
tinuo a  carne.  —  Emendar,  escarmentar. 
—  Tornar  mais  puro  e  mais  correcto,  fal- 
lando das  obras  do  espirito.  —  Advertir, 
admoestar. ^Antiquado  n'este  sentido. 

—  Castigar-se,  i>.  ref.  Infligir  a  si  pró- 
prio uma  punição. — Emendar-se,  escar- 
mentar-se. 

CASTIGÀVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
castigabilis,  de  castigare;  vid.  Castigar). 
Que  merece  ser  castigado,  que  pôde  ser 
castigado. 

CASTÍGO,  s.  m.  (De  castigar).  Pena  que 
se  inflige  com  o  fim  de  corrigir,  e  tam- 
bém por  extensão,  punição  em  geral.  — 
Tomar  castigo.  —  Dar  castigo. 

Eu  vi-o,  fiz  que  non,  por  seu  castigo. 

CANCIONEIBINHO  DE  TROVAS  ANTIGAS,  publ .  pOr 

Varnhagem,  cant.  19. 

E  por  fazer  huma  áspera  vingança 
Em  castigo  d'aquella  oITensa  sua. . . 

ANTÓNIO  FERREIRA,  BGLOGA  X. 

Mas  o  alto  Deos,  que  para  lon(;e  guarda 
O  castigo  daquelle  que  o  merece. 
CAM.,  LOS.,  cant.  iii,  est.  69. 

Taes  contra  Ignez  os  brutos  matadores. . . 
Se  oncaroiçavam,  férvidos  e  irosos, 
No  futuro  castigo  nSo  cuidosos. 
OB.  CIT.,  cant.  III,  est.  132. 

Se  lá  no  reino  escuro  de  Sumano 
Receberdes  gravíssimos  castigos, 
Dizei  lhe,  que  também  dos  Portuguezes 
Alguns  traidores  houve  algumas  vezes. 
OB.  CIT.,  cant.  IV,  est.  33. 

Que  castigo  tamanho,  e  que  justiça 
Fazes  no  peito  vão  que  muito  te  ama  I 
OB.  CIT.,  cant.  IV,  est.  95. 

Comecei  a  sentir  do  fado  imigo 

Por  meus  atrevimenlos  o  castigo. 

OB.  CIT.,  cant.  V,  est.  58. 

Eu  farei  d'improviso  tal  castigo. 
Que  seja  mor  o  damno,  que  o  perigo. 
OB.  CIT.,  cant.  V,  est.  36. 

E  vós,  dcoses  do  mar,  que  não  soCíreis 
Injuria  alguma  em  vosso  reino  glande. 
Que  com  castigo  igual  vos  não  vingueis 
De  quem  quer  que  por  elle  corra  e  ande. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est  28. 

Commelte-lbe  o  gentio  outro  partido, 
Temendo  de  seu  Rei  castigo  ou  pena. 
OB.  CIT.,  cant.  VIU,  est.  91. 

Só  quiz  provar  os  ásperos  castigos 
Baticalà,  que  vira  já  Beadala. 
OB.  CIT.,  cant.  X,  est.  66. 

Se  castigo  imagina,  não  se  atreve 

E  se  a  lona  o  constrange,  amor  o  impede. 

CÔBTE    REAL,  NAfPR.  DB  SEPCLVEDA,  Cant.    1. 

O  fraco  batel  pende,  já  recolhe 
Salgada  carpa,  dando  a  que  trazia 
Ao  profundo  do  mar  onde  Neptuno 
Por  castigo  lhes  deu  prisão  c^)nlinua. 
OB.  CIT.,  cant.  XIV. 

—  «A  violência,  e  o  castigo  não  tem 


CAST 


CAST 


CASU 


139 


lugar  na  gente  de  grande  qualidade. i> 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados.  —  a  Para  tudos  estes  géneros 
de  gente  se  estendeu  vara  do  castigo,  ou 
do  jftrro,  ov,  do  cordel,  ou  da  recLuzão, 
ou  do  exilio.t  Idem,  Apol.  Dial.,  p.  158. 

Treme  sò  na  lembrança  do  casligo 
Qae  pela  menor  calpa  merecera. 

BOLIM  DE  VOCRA,  NOVÍSSIMOS  DO  BOUBM, 

canl.  I,  83. 

—  Antigamente:  Aviso,  exhortação. — 
Reprehensào  penosa  a  quem  a  ouve. 

—  Adag.  :  «  Quando  vem  ao  soberbo  o 
castigo,  vem-lhe  mais  rijo. -d — «Castigo  de 
dura,  uma  no  cravo,  outra  na  ferradu- 
ra.i  —  «O castigo  faz  ao  doudo  ter  sizo. » 

—  «Com  vento  alimpa  o  trigo,  e  os  vicios 
com  castigo.» 

CASTÍLHA  ou  CASTÍNHA,  s.  f.  Pedra 
calcárea  cinzenta,  que  serve,  nas  fundi- 
ções, para  fundir  o  ferro  e  a  mina  do  mes- 
mo metal. 

CASTINÇÁL,  s.  m.  (Vid.  Castinceira). 
Matta  de  castinceiras. 

CASTINCEIRA,  s.  f.  Castanheiro  bra- 
vo dos  bosques,  próprio  para  madeira. 

CASTÍSSIMO,  adj.  sup.  de  Casto. 

Tos  cttslissimas  Nimpbas  de  Diana. 

A.\T0.M0  raiUtllIU,  SA.1T1  COMBA. 

CASTO,  adj.  (Do  latim  castus,  que  está 
por  cad-tu-s,  e  vem  da  raiz  kad,  purificar, 
que  encontramos  no  grego  kath-aro-s,  pu- 
ro ;  kathairô,  eu  purifico,  e  kastalia,  a 
fonte  das  aguas  puras  (vid.  Castalia) ;  o 
sanskrito  offerece-nos  qundh,  purificar, 
cundhãmi,  eu  purifico;  o  antigo  alto  al- 
lemào  heitar  [h  por  k,  t  por  d.;  vid.  Ca- 
beça), o  slavo  ecclesiastico  cistu,  puro). 
Que   se  abstém   de  todo  o  amor  illicito. 

—  Fallando  das  cousas,  que  é  conforme 
á  castidade. 

Eis  derramo 

Da  Pbenix  cosia  a  cinza,  em  qne  o  seo  poro 
Corpo  se  queima,  e  oascé  ;  e  .\lcippo  chamo. 

ANTO.MO  FERREIRA,  EGlOCA  YI. 

Qae  com  animo  caslo  lhe  resiste 
Suasmanlias:  cautela  e  falso  trato 
Com  descuido,  desdém,  e  huma  alma  para 
O  seu  poder  liranuico  \encia. 

CORTE  REAL,  .na1.pr.  db  sepclteda,  cant.  ). 

—  Isento,  intacto.  —  A  casa  ficou  casta, 
dos  tiros  da  artilheria.  —  De  grande  pu- 
reza grammatical.  —  Este  escriptor  tem 
uma  dicção  muito  casta. 

1).  CASTOR,  s.  m.  i^Do  grego  kdstôr, 
que  vem  d'utua  palavra  hebrêa  que  signi- 
fica almíscar).  Quadrúpede  maniniífero 
da  ordem  dos  roedores,  que  habita  nos 
logares  aquáticos,  ao  norte  do  antigo  e 
do  novo  mundo.  —  Chapéo  de  castor, 
chapéo  coberto  de  pêllo  de  castor.  —  Cha- 
péo de  meio  castor,  aquclle  que  é  coberto 
de  pêllo  de  castor  misturado  com  outro. 
—  Adj ecti vãmente:  Castor,  fino  e  de 
felpo  liso  como  o  pêllo  do  castor. —  Dro- 
guete  castor. 

_  2).  CASTOR,  s.  m.  (De  Castor,   nome 
d' um  hei-oe  m^thologico).  Termo   d"As- 


tronomia,  Bella  estrella  dupla  dos  gé- 
meos. —  Castor  e  Pollux.  Nome  dado 
ao  fogo  de  Santelmo. 

CASTÓREO,  s.  m.  (De  castor).  Matéria 
animal  secretada  pelas  glândulas  colloca- 
das  debaixo  da  pelle  do  abdómen  do  cas- 
tor, tanto  da  fêmea  como  do  macho,  en- 
tre a  raiz  da  cauda  e  a  parte  posterior 
das  cosas,  e  que  é  empregada  em  the- 
rapeutica  como  antispasmodico. 

—  Nome  dado  antigamente  aos  testí- 
culos do  castor,  deseccados  ao  fogo,  e 
guardados  em  logar  onde  não  desse  o  sol, 
para  serem  empregados  em  pharmacia. 
=  Bluteau. 

CASTRAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  castra- 
tio;  de  castrare,  castrar  (vid.  Castrar). 
Termo  de  Cirurgia.  Operação  pela  qual 
se  castra  um  homem,  um  animal.  —  Os 
cirurgiões  dão  também  o  nome  de  cas- 
tração á  abluçào  dum  só  dos  testiculos 
atFectados  d'um  tumor  ;  d'ahi  a  distincçào 
da  castração  em  completa  e  incompleta. 

—  Termo  de  Botânica.  Operação  peia 
qual  se  obsta  a  que  uma  planta  dê  se- 
mentes. 

CASTRADO,  part.  pass.  de  Castrar. 
Que  tem  os  testiculos  cortados. —  Um  ho- 
mem castrado. —  Um  touro  castrado. — 
Substantivamente  :  Um  castrado.  —  O 
emprezario  do  theatro  havia  escriptura- 
do  em  Itália  dous  castrados  que  tinham 
vozes  maravilhosas. 

CASTRAMETAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  cas- 
írameía7'í.,  acampar ;  de  cnsí?-a_,  campo,  e 
metari,  medir  (vid.  Medir).  A  arte  de 
acampar,  especialmente  fallando  da  anti- 
guidade.—  Um  tractado  áa  castrametação 
dos  romanos.  — Acampamento.  — Alguns 
empregam  erroneamente  uma  forma  cas- 

tramentação «Andão  por  alto  vozes  pe- 

rigrinas,  não  cessando  com  os  combois,  bre- 
chas, apruxes,  viveres,  avançadas,  e  cas- 
tramentações.i)  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apol.  Dial.,  p.  169. 

—  Obs.  :  Da  passagem  citada  de  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello  vê-se  que  a  pala- 
vra era  nova  no  século  XVll  em  Portu- 
gal. 

CASTRAMETADO,  adj.  (Do  latim  cas- 
tratnetatuf,  part.  de  castrametari  (vid. 
Castrametação).  Cercado  do  arraial ;  for- 
tificado em  trincheiras.  —  Figuradamen- 
te :  A  virtude  está  castrametada  contra 
o  diabo. 

CASTRAR,  i'.  a.  (Do  latim  castrare). 
Cortar  os  testiculos  ou  os  ovários.  —  «<S<í 
for  leigo  castremno  por  ende.-o  Ordena- 
ção Affonsina,  v,  15. 

—  Termo  de  Jardinagem.  Castrar  os 
morangutiros,  os  melões,  tirar-lhe  os  re- 
bentos ou  tlôres  supérfluas.  —  Castrar  coZ- 
méas,  tirar-lhe  a  cera  ou  o  mel. 

CASTRENSE,  adj.  2  gen.  (,Do  latim 
castreiísis,  de  castrum;  vid.  Castro).  Do 
campo,  pertencente  ao  campo  militar.  — 
Adquirido  pelo  serviço  militar.  — Pecúlio 
castrense. 


t  CASTRO,  s.  m.  (Do  latim  castrum, 
que  Corssen  liga  á  raiz  kad  por  skad, 
cobrir,  proteger,  de  que  vem  casa  (vid. 
esta  palavra) ;  de  cad,  com  o  suflixo  trum, 
viria  cadtrum,  d'onde  pela  mudança  fre- 
quente do  d  em  s  diante  do  t,  castrum). 
Termo  Didáctico.  Acampamento,  arraial, 
campo  militar  romano.  —  Castro  deve  ter 
sido  em  portuguez  um  appellativo  popu- 
lar, como  manifesta  o  considerável  nu- 
mero de  logares  chamados  Castro,  taes 
como  Castro  d' Avelãs,  Castro  Daire,  Cas- 
tro Marim,  Castro  Verde,  etc,  e  um  de- 
rivado como  Castrellos. 

t  CASTURÉ,  s.  m.  (Palavra  malabari- 
ca).  Saudação  e  cumprimento  entre  os  sa- 
cerdotes malabares.  —  «Porque  o  costume 
de  tomar  as  mãos  o  Caçanar  mais  velho 
a  todos  os  outros  qtie  rezão  no  choro  aca- 
bado o  ojjicio  divino,  e  de  todos  lhe  darem 
o  que  chamão  casturé....»  Synodo  Dioce- 
sano da  Igreja  e  bispado  de  Angamale, 
Acçào  VII,  dec.  4.° 

CASUAL,  adj.  (Do  latim  casualis,  de 
casus ;  vid.  Caso).  Que  depende  dos  ca- 
sos, dos  accidentes.  — Contingente. — Di- 
reitos casuaes,  proventos  fortuitos,  se- 
nhoriaes.  — Succedido  por  acaso.  —  Mor- 
te casual. 

CASUALIDADE,  s.  f.  (De  casual,  com 
o  sufiixo  aidade»).  Acaso,  accidente.  — 
Se  por  casualidade  o  encontrares,  com- 
munica-lhe  esta  noticia.  —  Qualidade  de 
ser  casual. 

CASUALMENTE,  adv.  (De  casual,  com 
o  sufSxo  «mente»).  D'um  modo  casual. 
CASÚBULA,  s.  /.  (0  francez  tem  cha- 
suble,  o  italiano  casipola ;  a  palavra  vem 
do  baixo  latim  casibula,  diminuitivo  de 
casa,  formado  como  manipulas,  de  ma- 
nus;  vid.  Casula,  para  o  resto  da  dis- 
cussàoj.  Vid.  Casula.  =  Usado  por  Ber- 
nardes, Flores. a,  iii,  388. 

CASUÍSTA,  s.m.  (Do  latim  casus ;\ià. 
Casoj.  Tueologo  que  se  applica  a  casos  ou 
difficuldades  de  consciência  pelas  regras 
da  razào  e  do  christianismo. 

CASUÍSTICA,  s.f.  (De  casuista\  Par- 
te da  theologia  moral  que  trata  dos  casos 
de  consciência. 

CASUÍSTICO,  adj.  (De  casuistal.  Que 
respeita  a  casos  de  consciência.  —  Em  que 
se  trata  de  casos  de  consciência. 

1.)  CASULA,  s./.  (Dum  diminutivo  lati- 
no casulla,  de  casa,  empregado  em  logar 
do  usual  casula,  de  que  viria  casula,  com  o 
accento  na  primeira  syllaba).  Vid.  Ccisu- 
la  2.)  Divisàosinha;  pequeno  vào;  poro. 
—  «Pez  do  coração  uma  esponja  covi  as  ca- 
sulas por  dentro  tão  cheias  de  sangue. y 
Diogo  de  Paiva,  Sermões,  Tom.  u,  25S. 
Vid.  Casulo. 

2.)  CASULA,  s.f.  (Em  latim  clássico  ca- 
sula significava  casa  pequena,  cabana. 
mas  nós  sabemos  que  casaca  (vid.  Casaca) 
e  outros  derivados  de  casa,  são  emprega- 
dos para  designar  vestidos.  Em  Isidoro 
de  Sevilha  caâula  siguiáca  já  um  vestido 


140 


CATA 


CATA 


CATA 


de  capuz).  Ornamento  que  o  sacerdote  põe 
por  cima  da  alva  e  da  estola  quando  vae 
dizer  a  missa. 

CASULO,  s.  m.  (De  capsula).  A  pelli- 
cula,  bolso,  bolsinho  ou  casca  das  pevi- 
des, sementes,  legumes,  grãos.  —  Novello 
ôco  de  fio  em  que  se  envolve  o  bicho  da 
seda. — Casulo  cVouro,  bolotas  ovaes,  mais 
delgadas  nos  extremos  que  o  usual. 

CASULÓSAS,  s.f.pl.  (De  casulo).  Ter- 
mo de  Botânica.  Nome  de  uma  das  clas- 
ses de  plantas  do  methodo  calycino  de 
Linneo,  que  consta  de  plantas  que  têm 
por  calyx  um  casulo. 

CASÚLOSO,  adj.  (De  casulo,  com  o  snf- 
fixo  «oso).  Termo  de  Botânica.  Que  tem 
casulo  ou  se  acha  dentro  d'um  casulo  com- 
mum. 

1.)  CATA,  s.f.  (Decatar,  como  estima, 
de  estimar).  Acçào  de  catar ;  busca ;  pesqui- 
sa.—  n  Manda  Jorge  da  Silveira  e  com 
elle  outros  Capitães,  que  fossem,  dar  huma 
cata  a  estas  náos.»  Barros,  Década  II,  Liv. 
5,  cap.  4.  —  <íNa  qual  falia  parece,  que 
se  desmandou  muyto  com  que  el-rey  ficou 
escandalisado,  e  muito  mais ,  por  irem  dar 
cata  a  hum  Junco  que  tinha  tomado.»  Idem, 
Década  III,  Liv.  8,  cap.  9. —  «lavos  bics- 
car,  como  cervo  que  vai  em  cata  de  medro- 
iiho.íi  Jorge  Ferreira  de  Vaseoncellos, 
Ulysippo,  act.  v,  se.  8,  —  Dar  cata,  dar 
busca. 

—  Termo  de  Minas.  Logar  cavado  nas 
terras  e  minas  onde  já  apparece  terra  ou 
matriz  d'ouro  de  lavagem, 

2.)  CATA,  s.  f.  (Palavra  asiática).  Moe- 
da do  valor  de  40  reis  que  corria  na  Sy- 
ria  e  no  Turquestan.  =  António  Tenreiro, 
Itenerario,  cap.  62. 

3.)  CATA,  s.  f.  (Do  árabe).  Termo  de 
Zoologia.  Espécie  de  ave  de  arribação,  que 
se  cria  na  Arábia. :=Colligido  por  Blutcau. 

t  CATABAPTÍSTA,  s.  m.  (Do  grego 
kata,  contra,  e  haj)tismos ;  vid.  Baptismo). 
Membro  d'uma  seita  que  negava  a  neces- 
sidade do  baptismo,  principalmente  para 
as  creanças. 

t  CATABAUCALÉSE,  s.  /.  (Do  grego 
katahaukalêsis).  Termo  de  Grararaatica 
antiga.  Canção  grega  das  amas  de  leite, 
para  adormecer  as  creanças. 

t  CATABRÔSA,  s.  f.  (Do  grego  kata- 
brôsis,  acção  de  comer  com  avidez).  Ter- 
mo de  Botânica.  Género  de  plantas,  da 
familia  das  gramíneas. 

t  CATACÁNTHO,  s.  m.  Termo  de  Zoo- 
logia. Género  de  insectos  da  tribu  dos 
scutelleriános. 

t  CATACÂUSTICA,  s.  /.  (Do  grego  ka- 
ta, contra,  e  kaiô,  eu  queimo).  Termo  de 
Óptica.  Curva  formada  pelos  raios  refle- 
ctidos, em  opposição  á  diacaustica,  que 
é  formada  pela  refracção, 

t  CATACHÉNO,  s.  m.  (Do  grego  kata- 
kainô,  abro  a  bôcca,  bocejo).  Termo  de 
Zoologia.  Género  de  coleópteros  tetráme- 
ros,  da  familia  dos  curculiónides  gouató- 
cèros. 


CATACHRÉSE  ou  CATACHRESIS,  s,  /. 

(Do  grego  katakhrésis,  abuso ;  de  kata, 
contra,  e  IJirêsis,  uso).  Termo  de  Rhcto- 
rica.  Tropo  pelo  qual  uma  palavra  des- 
viada do  seu  sentido  próprio  é  empregada 
na  linguagem  commum  para  significar 
uma  outra  cousa  que  tem  analogia  com  o 
objecto  que  ella  significava  primeiramen- 
te ;  por  exemplo  :  ir  a  cavallo  num  burro, 
n'um  pão,  por  se  estar  ou  na  mesma  po- 
sição ou  em  posição  comparável  á  de  es- 
tar montado  n'um  cavaUo;  as  pernas  de 
uma  mesa,  por  sustentarem  a  parte  hori- 
sontal  da  mesa,  como  as  pernas  sustentam 
o  tronco,  etc,  do  homem,  d'um  quadrú- 
pede, etc. ;  uma  folha  de  papel,  por  ser 
delgada  e  chata  como  a  folha  d'uma  ar- 
vore;  um  jmo  ferrado  de -prata;  porque 
em  logar  da  peça  de  ferro  tem  uma  de 
prata  da  mesma  forma  e  no  mesmo  lo- 
gar ;  as  costas  da  mão,  pela  analogia  com 
as  costas,  por  estarem  oppostas  á  parte  an- 
terior. 

t  CATACLÀSIS,  s.  f.  (Do  grego  kata- 
klásis,  ruptura ;  do  kata,  sob,  e  kláô,  cu 
quebro).  Termo  de  Medicina.  Reviramen- 
to das  pálpebras.  —  Convulsão  do  musculo 
orbicular. — Fractura  d'um  membro. 

t  CATACLÉSIA,  s.  f.  (Do  grego  kata, 
sob,  e  kleiô,  eu  fecho,  encerro).  Termo 
de  Botânica.  Fructo  monosperme,  inde- 
hiscente,  de  pericarpo  coriáceo,  não  li- 
nhoso,  coberto  pelo  calyx,  que  nunca  se 
torna  carnudo. 

t  CATACLYSMICO,  adj.  (De  cataclys- 
mo).  Termo  de  Geologia.  Que  depende 
de  um  cataclysmo. —  O  transporte  cata- 
clysmico  d'uma  rocha. 

CATACLYSMO,  s.  m.  (Do  grego kataklys- 
mós ;  de  kata,  sobre,  e  klysmós,  acção  de 
molhar).  Termo  Didáctico.  Grande  inun- 
dação e  particularmente  o  diluvio  univer- 
sal da  Bíblia,  ou  outros  dilúvios  de  que 
faliam  os  geólogos. — Figuradamente  :  De- 
sastre, e  principalmente  transtorno  n'um 
estado,  n'uma  sociedade. — Í7m  cataclys- 
mo social. —  Um  cataclysmo  moral. — A  in- 
vasão dos  barbaras  no  império  do  Occi- 
dente  foi  o  maior  dos  cataclysmos  políti- 
cos de  que  a  historia  nos  dá  noticia. 

t  CATACLYSMOLOGÍA,  s.  /.  (De  cata- 
clysmo, e  do  grego  lógos,  discurso).  His- 
toria dos  cataclysmos. 

^  CATACUMBAS,  s.f.  pi.  (A  etymologia 
d'esta  palavra  tem  dado  logar  a  muitas 
discussões.  Contentar-nos-hemos  com  in- 
dicar aqui  a  de  Diez,  e  outra  que  parece 
mais  verosímil.  Segundo  aquelle  sábio,  a 
palavra  é  formada  de  cata,  do  baixo  la- 
tim catare,  vér  (vid.  Catar),  que  se  acha 
em  catafalco  (vid.  Catafalco)  e  cadafalso 
(vid.  Cadafalso),  etc,  e  d'um  outro  ele- 
mento que  ou  é  tu7nba  (vid.  Tumba),  o 
que  se  abona  com  as  formas  liespanholas 
catacumba,  e  milaneza  catatombu,  ou  com- 
ba,  d'onde  o  francez  cambe,  palavra  d'ori- 
gem  duvidosa,  talvez  céltica  (baixo-bre- 
tão  comb,  hymri  cwm,  valle).  Segundo  esta 


etymologia,  catacumbas  significaria  túmu- 
los ou  fossos  que  se  vão  vêr,  que  estão 
em  exposição.  Ha  outra  etymologia  que 
parece  mais  provável.  Segundo  ella,  a  pa- 
lavra viria  d'uma  grega  katakymbê,  ou 
katukymbos,  composta  de  kata,  em,  e  kym- 
bê  ou  kymbos,  cavidade  (no  sentido  pró- 
prio), palavra  que  não  occorre  na  lingua- 
gem litteraria  mas  podia  existir  indubita- 
velmente na  linguagem  popular).  Logares 
subterrâneos,  perto  de  Roma,  que  sendo 
antigas  excavações  feitas  para  retirar  d'el- 
las  pozzolana,  serviram  para  sepultura  dos 
escravos,  e  em  que  os  christãos  se  oecul- 
taram  depois  no  período  em  que  foram 
perseguidos  pelos  imperadores,  e  enterra- 
ram também  os  cadáveres  de  seus  irmãos. 
—  Por  extensão,  toda  a  espécie  de  vas- 
tas excavações  subterrâneas  em  que  es- 
tão reunidos  os  restos  mortaes.  —  Paris 
está  edificada  em  parte  sobre  catacum- 
bas. 

t  CATACÚMBIO,  adj.  (De  catacumbas). 
Termo  Popular.  Triste  como  catacumbas. 
=  Colligido  pelo  auctor  das  Enfermidades 
da  Lingua,  p.  Hl,  e  ainda  hoje  usado. 

CATACÚSTICA,  s.  f.  (Do  grego  kata- 
koystikós ;  de  kata,  contra,  indicando  re- 
flexão, e  akoystikós;  vid.  Acústico).  Ter- 
mo de  Physica.  Parte  da  acústica  que  tem 
por  objecto  os  sons  reflectidos,  ou  os  ef- 
íeitos  dos  echos. 

t  CATACÚSTICO,  adj.  Que  diz  respeito 
á  catacustica. 

CATADIÓPTRICA,  s.  /.  (Do  ^rego  ka- 
ta, contra,  e  dioptrica  (vid.  Dioptrica), 
Termo  de  Physica.  Parte  da  óptica  que 
tem  por  objecto  os  efieitos  reunidos  da 
luz  reflectida  e  refractada, 

t  CATADIÓPTRICO,  adj.  (Vid.  Catadio- 
ptrica).  Termo  de  Physica.  Epitheto  dado 
a  certos  instrumentos  de  óptica  que  reú- 
nem os  efl"eitos  combinados  da  reflexão  e 
da  refracção. 

CATADO,  part.  pass.  de  Catar.  Procu- 
rado ;  olhado  com  attenção  ;  observado. — 
Escolhido  com  cuidado  e  attenção. —  «Ha- 
de  ser  mui  catado  qual  hade  descingir  a  es- 
pada ao  cavalleiro  novel. í)  Ordenação  Af- 
fonsina,  i,  63,  24. 

CATÁDROMO,  s.  m.  (Do  grego  kata, 
sobre,  e  c/j-dmos^  carreira).  Termo  de  An- 
tiguidade. Corda  bamba  estendida  d'uma 
extremidade  á  outra  no  theatro,  sobre  a 
qual  se  dançava. 

—  Termo  de  Zoologia.  Género  de  co- 
leópteros pentâmeros,  da  familia  dos  cará- 
bicos. 

CATADUPA,  s.  /.  (Do  grego  katadoypa, 
de  kata,  e  doypein,  fazer  ruído).  Queda 
de  um  rio  de  certa  altura  era  jorro. — 
«  Os  moradores  das  catadupas  do  Nilo  tem 
por  armonia  o  estrondu,  que  aos  estranhos 
estremece. i>  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Epanaphoras,  p.  2. 

CATADURA,  s.  f.  (De  cata,  com  a  si- 
gnificação de  vista,  aspecto  (vid.  Cata,  Ca- 
tafalco, Catar,  etc),  com  o  suffixo  com- 


CATA 


CATA 


CATA 


141 


posto  «dura»).  Aspecto,  semblante,  pare- 
cer, do  homem  ou  dos  animaes. 

Plutão  no  meio  alii  dos  ninís  TiHíflos, 
O  ;.ce[Urb  ardente  iiitreiudo  sustendo, 
Pftísitie  fom  Ião  feíu  cuíadura 
Quanto  já  loí  formosa  crealurii. 

ROLIM  DK  UOURA,  NOVISS.  DO  BOMEU,  Cant.   I, 

est.  12. 

o  libico  Leão  bramando  salta 

Com  fera  caíaiiura.  c  vist.i  (lorri^nda. 

CORTE  REAL,  NADFR.  DE  SEPULTEDA,  Canl.  III. 

CATAFÁLCO,  s.  m.  (Vid.  Cadafalso). 
Estrado  elevado,  por  honra,  no  meio  de 
uma  egreja,  para  receberão  féretro,  ou 
representação  d'um  morto. 

CATAFRÀCTO,  e  derivados.  Vid.  Cata- 
phracto. 

t  CATAGLOTTiSMO,  s.  f.  (Do  grego 
kataglõttismós ;  de  kata,  indicando  busca 
{atraz  de),  e  glòtta,  palavra,  lingua).  Ter- 
mo de  Litteratiira  antiga.  Emprego  de  pa- 
lavras procuradas. 

CATAGMÁTICO,  adj.  (Do  grego  ka- 
tagma,  fractura;  de  katágnymi,  quebrar). 
Termo  de  Cirurgia.  Próprio  para  favore- 
cer a  consolidação  das  fracturas. 

t  CATAGÓGIAS,  s.  f.pl.  (Do  grego  ka- 
tagúgê,  acção  de  chegar  ao  porto).  Termo 
d'Antiguidade  grega.  Festas  da  volta,  ce- 
lebradas pelos  marinheiros  ao  voltarem 
ao  porto  de  que  tinham  partido.  As  festas 
da  partida  chamavam-se  Agogias. 

t  CATAGRAMMO,  s.  m.  (Do  grego  kata, 
sobre,  e  grámma,  letra.)  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  lepidópteros,  da  familia  dos 
diurnos. 

t  CATÁGRAPHO,  s.  m.  (Do  grego  kata, 
sobre,  e  graphõ,  escrevo ;  katagraphô,  eu 
desenho).  Termo  de  Pintura  antiga.  De- 
senho, e,  particularmente,  perfil. 

CATALÃO,  adj.  Da  Catalunha,  que  per- 
tence á  Catalunha.  —  A  lingua  catalã,  ou, 
substantivamente,  o  catalão,  lingua  falla- 
da  na  Catalunha,  que  é  um  dos  dialectos 
românicos,  e  tem  intimas  afSnidades  com 
o  provençal.- — A  litteratura  do  catalão —  é 
muito  interessante.  —  «Dando-lhe  de  pu- 
nhaladas entre  meio  Castelhano,  e  peyor 
Catalão,  dizia:  toma,  Belhitrás.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p. 
78. — Substantivamente:  Catalão,  oriun- 
do da  Catalunha. — Nome  d'aventureiros, 
pela  maior  parte  catalãos,  que  se  torna- 
ram famosos   na   Ásia   durante  o  século 

XIV. 

CATALÉCTICO,  adj.  (Do  grego  kata- 
lêktikos ;  de  kata,  em,  c  lêktikos,  que 
acaba ;  de  Itgein,  acabar,  cessar).  Verso 
catalectico,  verso  grego  ou  latino  a  que 

falta  uma    syllaba Substantivamente  : 

Nome  d'um  poema  attribuido  a  Virgílio. 
—  li  Compôs  depois  o  Catalectico  e  o  Mo- 
reto.»  Leonel  da  Costa,  Vida  de  Virgilio, 
p.  3. 

CATALÉCTOS,  s.  m.  (Do  latim  catalectus, 
do  gi-Q^o  kutalekta ;  de  kata,  c  lektos,  es- 
colhido ;  de  légcin,  colher,  o  mesmo  ([ue 
o  latim  legere;  vid.  Ler).  CoUecção  de 
fragmentos,  d'excerpt08  d'auctore3, 


CATALEPSÍA,  s.  /.  (Do  grego  katálê- 
psis ;  de  kata,  em,  e  ISpsis,  tomada;  de 
lainbánein,  tomar,  do  mesmo  radical  que 
lêmmos;  vid.  Lemmas).  Termo  de  Medici- 
na. Doença  caracterisada  pela  aptidão  dos 
membros,  e  ainda  do  tronco  para  conser- 
varem durante  todo  o  tempo  do  ataque 
attitudes  que  tinham  no  começo,  ou  as 
que  se  consegue  fazcr-lhes  tomar. 

CATALÉPTICO,  adj.  (Vid.  Catalepsia). 
Termo  de  Medicina.  Atacado  da  catale- 
psia;  que  diz  respeito  á  catalepsia. — Sub- 
stantivamente:—  Um  cataléptico.  — Uma 
cataléptica. 

CATALÉTO,  s.  m.  (Do  italiano  catalet- 
to;  composto  de  caia,  que  entra  também 
em  catafalco  (vid.  esta  palavra  e  Cada- 
falso), ctc,  e  letto,  leito  (vid.  Leito.)  Eça 
de  defuntos. =Pouco  usado. 

CATALÓ,  s.  m.  Termo  asiático.  Cana- 
pé, preguiceiro. 

t  CATALOGAR,  v.  a.  (De  catalogo.)  Pôr 
em  catalogo,  inscrever  n'uin  catalogo. 
Este  empregado  está  encarregado  de  ca- 
talogar as  obras  da  bibliotheca. — Arran- 
jar, dispor  por  classes. 

CATÁLOGO,  s.  m.  (Do  latim  catálogos,  do 
gvQgo  katcUogos  ;  de  kata,  em,  e  lógos,  in- 
scripção,  ordem,  arranjo).  Lista  d'inscrip- 
ção  n'uin  registro. — Catalogo  alphabetico 
por  ordem  de  matérias,  methodico,  d'uma 
bibliotheca,  d'uma  livraria.  —  Catalogo  de 
plantas  d'um  jardim. — Lista,  enumera- 
ção. —  «Em  outra  obra  fizemos  Catalogo 
delles.»  Duarte  Ribeiro  de  Macedo,  Do- 
mínio sobre  a  fortuna,  p.  IIG. 

CATALÓNA,  s.  ./'.  Nome  de  certas  fei- 
ticeiras das  ilhas  Philippinas,  que  o  povo 
diz  vêem  o  diabo. 

CATALÓTICO,  adj.  (Do  grego  katalóyô, 
eu  lavo.)  Tez'mo  de  Medicina  antiga.  Di- 
zia-se  d'um  medicamento  próprio  para 
uma  loção,  empregado  ordinariamente 
para  fazer  desapparecer  os  signaes  das 
cicatrizes  e  ficar  a  pelle  lisa. 

t  CATÁLPA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Arvore  dadorno  [bignonia  catalpa,  Lin- 
neo),  originaria  da  Carolina,  de  flores 
brancas  pontuadas  de  vermelho,  e  dis- 
postas cm  corymbo  na  extremidade  dos 
ramos. — Ha  uma  outra  espécie  chamada 
carvalho  negro,  da  America  [catalpa  lon- 
gíssima), que  dá  uma  madeira  que  não 
ó  atacada  pelos  bichos  e  que  nas  Anti- 
lhas é  muito  procurada  para  a  construção 
de  navios. 

CATALÚFA,  s.  /.  Certo  estofo  antigo. 

CATALÚPA,  s.  f.  Estofo  de  lã  ou  linho, 
com  tio  de  prata  falsa. 

t  CATALYSA,  s.f.  (Do  grego  katálysis, 
dissolução;  de  kata,  em,  e  lysis,  acção  de 
desligar).  Termo  de  Chimica.  1'honomeno 
que  se  dá  quando  um  corpo  põe  cm  opera- 
çiio,  só  pela  sua  presença  o  sem  acção 
chimica  própria,  certas  affinidades,  que, 
sem  ollo,  ficariam  inactivas.  Assim  a  es- 
ponja de  platina,  sem  experimentar  mu- 
dftnja  alguma,  iuflamma    o  hydrogeueo 


chegado  ao  contacto  do  oxygeneo  atmos- 
pherico. 

t  CATALYTICAMENTE.aáy.  A'  maneira 
da  catalysa. 

CATALYTICO,  adj.  (De  catalysa).  Que 
diz  respito  á  catalysa;  que  produz  a  ca- 
talysa.— Força  catalytica,  a  força  especial 
que  tem  certos  corpos  de  produzir  os  phe- 
nomenos  da  catalysa. 

t  CATAMENIAL,  adj.  (Do  grego  kata- 
mênius,  mênstruos ;  de  kata,  por,  e  mên, 
raez).  Termo  de  Physiologia.  Que  respei- 
ta aos  mênstruos. — Fluxo  catamenial. 

CATAMÉNIO,  s.  m.  (Vid.  Catamenial). 
Termo  de  Physiologia.  O  menstruo  da 
mulher. 

CATANA,  s.  f.  (Rodrigues  Lobo,  Corte 
na  Aldêa,  p.  11)0,  queixa-se  de  que  esta 
e  outras  palavras  se  tenham  introduzido 
na  linguagem  usual  dos  que  na  Índia 
as  aprenderam.  Isto  indica  a  sua  origem 
asiática.  Bluteau  diz-nos  que  é  japoneza. 
Nos  antigos  escriptores  designa  unica- 
mente uma  arma  asiática).  Alfange,  ter- 
çado.—  «  Todo  o  primor  vay  em  alimpar 
a  catana  com  o  rosto  sereno,  e  alegre,  v 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  foi. 
473,  col.  2. 

E  nos  derão  do  mal  já  tarde  aviso. 
Mil  cnzes,  mil  calanas  de  improviso. 

SÁ  DE  UBNBZBS,  MALACA  CONQUISTADA,  LÍT. 

Ill,  est.  49. 

—  mNão  podem  dar  um  passo  sem  Pa- 
lanquis,  Bujus,  Catanas.n  Fi-ancisco  Ro- 
drigues Lobo,  Corte  na  Aldéa,  p.  190. 
—  Popularmente  :  Espada  longa. 

CATANA,  s.  2  gen.  Figurada  e  familiar- 
mente :  Maldizente,  que  corta  nas  vidas 
alheias,  no  mérito,  escriptos,  etc.,  d'ou- 
trem. 

CATANÁDA,  s.  f.  (De  catana,  como 
varada,  de  vara,  etc.)  Golpe  de  catana. — 
Figurada e  popularmente:  Censura. — Dar 
catanada,  censurar.  —  Catanada  bravia. 
CATANEAR,  v.  a.  ant.  (De  catana,  como 
caldear,  decaída,  etc).  Dar  golpes  de  ca- 
tana ;  ferir  com  catana.  —  Figurada  e  fa- 
miliarmente :  Censurar  cora  frequência, 
por  habito. 

t  CATÁNO,  s.  m.  (De  catana  ?)  Termo 
baixo.  (.)  ponis. 

t  CATAPAN,  s.  m.  (Do  baixo  latim  ca- 
tapanus,  catepanus,  catipa7tus,  do  grego 
katepánô  ^  tõn  axiòmaton ,  proposto  ás 
dignidades  ;  de  kata,  sobre,  e  epenô,  no 
alto,  palavra  composta  de  epi,  e  anô). 
Official  dos  imperadores  gregos  na  Itália. 

CATAPÁSMO,  s.  IH.  (,Do  grego  kata- 
pasmo;  de  kata,  e  passeín,  polvilhar'*. 
Termo  de  Medicina.  Pós  com  que  se 
polvilha  uma  p.arte  do  corpo  pai-a  cum- 
prir alguma  indicação. 

CATAPEREIRO,  s.  m.  (De  cata,  busca 
ou  vò  {?,.  e  pereira).  Termo  rústico.  Ar- 
vore em  que  se  enxertam  pereiras. 

t  CATAPÉTALO,  adj.  i  Do  grego  kata, 
e  pétala  .  Termo  de  Botânica.  Que  tem 
as  pétalas  soldadas  aos  estamos. 


142 


CATA 


CATA 


CATA 


t  CATÁPHASE,  s.  f.  (Do  grego  katá- 
phasis ;  de  kata,  contra,  e  phemi,  dizer. 
Termo  de  Lógica  antiga.  Atfirmação.  Di- 
zia-se  por  oppusiçào  a  apóphase. 

t  CATAPHÔNICA,  s.f.  (Do  grego  kata, 
contra,  e  phônê,  voz).  Termo  Didáctico. 
Ramo  da  physica  que  tracta  da  reflexão 
do  som. 

CATÁPHORA,  *.  m.  (Do  grego  kata- 
phorá,  somuo  comatoso;  propriamente,  a 
acção  de  lançar  abaixo  ;  de  kata,  ;. baixo, 
e  phérein,  levar).  Termo  de  Medicina. 
O  primeiro  gráo  do  coma;  somnolencia 
sem  febre  nem  delírio. 

CATAPHRACTADO,  adj.  (Vid.  Catafra- 
cto).  Termo  de  Arte  militar  antiga.  Que 
está  coberto  d'uma  armadura  defensiva 
completa. 

— Termo  de  Zoologia.  Que  tem  o  cor- 
po envolvido  d'uma  coiraça. 

CATAPHRACTADO,  s.  m.  Nome  de  um 
género  de  insectos. 

CATAPHRÃCTO,  s.  m.  (Do  grego  kata- 
phráktSs,  coiraça  ;  de  kata,  em,  e  phrás- 
sein,  guarnecer).  Nome  de  uma  armadura 
de  ferro  que  cobria  o  corpo  inteiro,  e  cujo 
uso  passou  dos  asiáticos  para  os  gregos 
e  os  romanos.  —  Nome  d'um  navio  de 
guerra  dos  antigos,  comprido  e  termi- 
nando em  pontas. 

—  Termo  de  Zoologia.  Vid.  Cataphra- 
ctado. 

t  CATAPHRYGIO,  s.  m.  (Do  latira  ca- 
taphrygce,  por  terem  a  sede  na  Fhrygia). 
Nomo  de  heréticos  do  século  ii  da  era 
christã  que  tinham  por  falsos  os  antigos 
prophetas  e  diziam  que  o  Espirito  Santo 
tinha  descido,  não  sobre  os  Apóstolos, 
mas  sobre  elles. 

CATAPLASMA,  s.f.  (Do  latim  cataplas- 
ma, do  grego  kataplasma ;  df  kata,  sobre, 
e  plasma,  applicação,  de  plassein,  appli- 
car,  formar  (vid.  Plástica).  Tópico  da  con- 
sistência d'um  caldo  espesso,  que  se  com- 
põe de  polpas,  pós,  farinhas  cozidas,  quer 
com  agua  pura,  quer  com  decoctos  de 
plantas,  ou  com  leite. — Costura  secca  fei- 
ta de  duas  tiras  de  panno,  com  ourelas 
um  pouco  maiores  de  um  lado  que  a  fe- 
rida, lixas  com  massa  clara  de  ovo  ba- 
tido e  pós  finos  de  sangue  de  drago,  in- 
censo, etc. — (lA  cataplasma  de  que  tenho 
usado...  he  estender  o  emplasto  Para- 
celso.D  Ferreira,  Cirurgia,  p.  168.=Caído 
em  desuso. 

—  Termo  de  Segeiro.  Cataplasma  do 
coche,  pedaço  de  couro  em  que  se  cravam 
duas  argolas  por  onde  passam  as  guias. 

CATAPLASMÁDO,  adj.  (De  cataplasma  ; 
forma  de  natureza  participai).  Coberto  de 
cataplasmas. — Figurada  e  familiarmente : 
Apoquentado,  opprimido. —  O  pobre  ho- 
mem anda  iodo  cataplasmado  com  as  suas 
desgraças. 

t  CATAPLÉCTICO,  adj.  (Vid.  Cataple- 
xia).  Que  diz  respeito  á  cataplexia. 

t  CATAPLEXIA,  s.  /.  (Do  grego  kata- 
jilexis;  de  kata,  e  plêssein,  bater,  da  mes- 


ma raiz  que  o  latim  plaga  ;  vid.  Chaga). 
Termo  de  Medicina.  Perda  súbita  dos 
sentidos. 

t  CATAPOCIO,  s.  m.  (Do  latira  catapo- 
cium  ;  do  grego  katapuô,  engulo).  Pilola. 
=  Usado  por  Amador  Arraes. 

CATAPÔRAS,  s.  f.  pi.  Termo  do  Bra- 
zil.  Variola. 

t  CATAPTÓSE,  s.f.  (Do  grego kataptò- 
sis ;  de  kata,  e  ptôsis,  queda).  Termo  de 
Medicina.  Queda  súbita  do  corpo  n'um 
ataque  de  epilepsia  ou  de  apoplexia. 

CATAPÚCIA,  s.  /.  Nume  de  planta.  Ha 
duas  espécies  :  a  catapucia  maior  (ricinus 
communis  lathyris,  Linneo),  chamada  tam- 
bém carrapateiro ,  mamona  e  figueira  do 
inferno,  e  a  captapucia  menor  (eiqjhor- 
hia  lathyris,  Linneo),  a  que  se  dá  tam- 
bém o  nome  de  tartago. 

CATAPULTA,  s.  /.  (Do  latim  catapid- 
ta,  do  grego  katapéltês ;  de  kata,  contra, 
e  pellein,  lançar,  verbo  derivado  da  mes- 
ma raiz  que  o  latim  pellere ;  vid.  Impel- 
lir).  Maciíina  de  guerra  de  que  os  anti- 
gos se  serviam  para  arremessar  pedras, 
dardos  e  virotões. 

L)  CATAR,  s.  m.  (Do  árabe).  Nome  de 
uma  recova  de  sete  cavalgaduras  na  Ásia. 
—  «Ha  nesta  terra  muitos  recoveiros :  te7n 
cada  hum  sete,  quaturze,  ou  vinte  e  huma; 
a  cada  sete  lhe  chamão  catar,  que  quer  di- 
zer recova ;  e  dizem  he  recoveiro  de  hum, 
ou  mais  catares.»  António  Teni-eiro,  Ite- 
nerario,  cap.  3. 

2.)  CATAR,  V.  a.  O  sentido  primitivo 
vêr,  olhar,  que  nos  apparece  no  antigo 
portuguez  e  ainda  na  épocha  clássica, 
aponta  como  etyraologia  da  palavra  o  latira 
captare  (se  ocidis).  Um  grande  numero 
de  palavras  se  liga  ao  thema  d'este  verbo 
e  n'8ste  sentido.  Vid.,  por  exemplo,  Cata, 
Cadafalso,  Catafalco,  Gato,  Recatar,  Re- 
cado, etc.)  V'êr. 

E  senhor,  quen  algaa  vez 
Com  ijuaes  ullios  vos  caley. 
Vos  calasse... 

CANC.    DE  D.  DINIZ,  p.  38. 

Non  cattt/i.  neii  ar  calon  mnsiira; 
Non  cdiíin  mi,  a  que  non  pe>a  luuí  ben. 

CANCIONEIRIVHO  DE  TROVAS  ANTIGAS,  pub .    pOF 

Varnhagcm,  caut.  42. 
Calaile  Senor  por  vós  este  mal. 

TROVAS  E  CANTARES,   Canl.  2. 

Não  catedes  o  desamar. 
OB.  ciT.,  canl.  19. 

—  Olhar. —  isEu  catey  e  vy  atormento 
do  meu poboo  que  he  em  no  Egipto.-»  Actos 
dos  Apóstolos,  cap.  vii,  v.  34,  nos  Iné- 
ditos d' Alcobaça,  Tom.  i, 

—  Buscar,  procurar. 


Se  don  Martin  lie  morto 
Sempre  tein  s;i  b^iodade  ; 
Oje  mais.  máos  costumes, 
Oiro  seolior  caladc. 

CANCIONE.RIVHO  DE  TROVAS  ANTIGAS,    pub.    pOr 

Varnhagem,  caut.  34. 

Quer  calar  que  se  encohra,  e  ten 
Que  se  encobre,  peru  dõ  llie  vai  poren. 

CANC.  BI  D.  DINII,  p.  64. 


—  «  Que  a  comenda  que  avia  dado  a 
Dom  Pedro  Moniz,  pois  a  el-Rei  nem 
prasia  dello,  que  cataria  outra  cousa  de 
que  lhe  fezesse  mercê.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  18.— «í;síe 
JJfante  Dom  Joham  era  muyto  igual  ho- 
mem em  corp)o  e  em  geesto,  bem  composto 
em  parecer  e  feições,  e  comprido  de  muy- 
tas  boas  manhas,  muito  mesurado,  e  por 
acção,  agasalhado  de  muytos  fidalgos  do 
reino  e  estrangeiros,  e  muyto  graado  e 
prestador  a  qual  quer  que  em  elle  catasse 
cobro. n  Idem,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  98. 

Cliora-Ia  triste  começo. 
Que  ben  vejo  que  me  cala  (a  morte). 
canc.de  reíbnde,  I,  22. 

—  Examinar.  —  ■.<£  que  nom  sabia  ende 
parte;  mais  que  cataria  os  Cartórios  do 
dito  Mosteiro ;  e  que  se  cartas,  ou  Es- 
crituras achasse,  que  lhas  mostraria. t> 
Tombo  do  Aro  de  Lamego,  de  1346,  foi. 
22,  V.,  em  Viterbo,  Eluc.  — Guardar  res- 
peito.— Acatar.  —  uSe  te ati  temerão n' esta 
terra,  mais  honra  catarão  aos  teus.»  An- 
tónio Ferreira,  Rristo,  act.  m,  se.  6. 

ADag.  :  « Quem  adiante  não  cata,  atra» 
cai,  e  malbarata. »  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Ulysippo,  act.  i,  se  3. 

1 .)  CATARÁCTA,  s.f.  (Do  grego  katará- 
ktêsj  dique  ;  de  katarássein,  fazer  irrupção 
em  baixo).  Termo  d' Antiguidade.  Espécie 
de  barreira  ou  grade  collocada  diante  das 
portas  das  cidades. — No  plural,  em  estylo 
biblico,  portas  ou  diques  que  se  suppõe 
relerem  as  aguas  celestes. — Deus  abriu  as 
cataractas  do  céo. — aCom  tantos  trovões  e 
relâmpagos,  que  parece  se  abrião  as  ca- 
taractas do  Céo.»  Leonel  da  Costa,  Geor- 
gicas  de  Virgílio,  foi.  102. — Queda  d'um 
grande  rio  que  se  precipita  d'um  ponto 
elevado. —  As  cataractas  do  Nilo. —  A  ca- 
taracta  do  Niagara .  —  « Se  precipntão  jun- 
tas todas  as  suas  aguas  de  huma  estopen- 
da  rocha,  não  se  {Ilustrando  só  com  a 
singular  mostruosidade  desta  cataracta, 
qtie  já  advertimos  chamar-se  vulgarmente 
cachoeira.»  Brito,  Guerra  Brazilica,  p. 
505. 

— Obs.  gramm.  :  A  orthographia  cata- 
racta é  preferível  a  catarata,  pois  se  con- 
forma á  etymologia. 

—  Syn.  :  Para  a  synonymia,  vid.  Ca- 
choeira. 

2.)  CATARACTA,  s.  /.  (Do  baixo  la- 
tim cataracta,  cataractus,  cataracta  do 
olho,  e  clausura.  Do  sentido  de  porta  cor- 
rediça, clausura  (d'onde  a  idéa  de  dique, 
barreira,  etc),  que  tem  Cataracta  1,  se 
passou  ao  de  opacidade  do  cristallino, 
espécie  de  clausura  da  vista).  Termo  de 
Cirurgia.  Opacidade  do  cristallino  ou  da 
sua  membrana,  ou  da  camada  de  Mor- 
gagni,  opacidade  que  obsta  a  que  os  raios 
luminosos  cheguem  até  á  retina,  fazendo 
assim  perder  a  vista.  A  cataracta  opera- 
se  por  trez  modos :  por  extracção,  por 
abaixamento,  por  trituração.  —  «  Tomam 


CATA 

diffrenças  as  cataractas  </«  grossura  do  tti- 
«ioí-.B  Ferreira,  Cirurgia,  p.  427. — Fi- 
guradamente 6  em  estylo  cómico : 

Amanheceu  o  outro  dia 
Com  alguma  névoa  í;russ3. 
Porque  hum  (los  ollios  do  Ceo 
Com  cataractas  se  mostra. 

JBRONYHO  BAHIA,    JORNADA   IV. 

— Figurada  e  familiarmente  :  Tirar  as 
cataractas  dos  olhus  a  alguém,  fazêl-o 
sair  de  falsas  opiniões,  fazer-lhe  reconhe- 
cer a  verdade,  tirar-lhe  a  cegueira  do  es- 
pirito.— As  cataractas  da  velhice,  a  ce- 
gueira do  espirito  que  traz  quasi  sempre 
comsigo  a  velhice. 

CATARACTEIRO,  s.  m.  (De  cataracta, 
com  o  suíBxo  oeiro").  Termo  familiar. 
O  que  faz  a  operação  da  cataracta. 

CATARINA,  adj.  f.  (?)  Roda  catarina, 
a  roda  d'encontro  do  relógio  (vid.  Roda). 

CATARRHAL,  adj.  (Do  catarrho,  cora 
o  sufExo  «ai»).  Termo  de  Medicina.  Da 
natureza  do  catarrho.  Accidentes  catar- 
rhaes. —  aNas  doenças,  em  que  ha  dor  de 
cabeça,  on  fluxo  catarrhal.»  Morato  Ro- 
ma, Luz  de  Medicina,  p.  19. 

— Substantivamente  :  Uma  catarxhal, 
catarrho  agudo  com  febre. 

CATARRHEIRA.s./.  (De  catarrho,  com 
o  suffixo  «eira»).  Termo  popular.  De- 
fiuxào,  catarrho  grande. 

CATARRHENTO,  adj.  (De  catarrho,  com 
o  suffixo  «ento»,  como  bolorento,  de  bo- 
lor, fedorento,  de  fedor).  Encatarrhoado ; 
sujeito  a  catarrho. 

t  CATARRHÉTICO,  adj.  (Do  grego  ka- 
tarrhetikós  ;  de  kata,  e  rhêssein,  que- 
brar). Termo  de  ]\Iedicina  antiga.  Que  tem 
a  virtude  de  quebrar,  de  dissolver. 

t  CATARRHINÍNO,  s.  m.  (Do  grego 
kata,  contra,  e  rhin,  nariz).  —  Os  catar- 
rhininos,  nome  dado  aos  macacos  do  an- 
tigo mundo,  porque  têm  as  ventas  apro- 
ximadas e  a  separação  delias  muito  del- 
gada. 

CATARRHO,  s.  m.  (Do  latim  cafarrhus, 
do  grego  katárrhoos ;  de  kata,  para  bai- 
xo, e  rhein,  correr).  Termo  de  Medicina. 
Fluxo  mórbido  por  uma  membrana  mu- 
cosa.—  Catarrho  pulmonar,  titerino,  ve- 
sical.  —  Na  linguagem  ordinária,  grande 
constipação  com  tosse. 

—  Loc. :  Já  a  formiga  tem  catarrho. 
Diz-se  de  quem  se  apresenta  com  preten- 
ções  ridiculas  e  infundadas.  —  «3Ias  ve- 
de como  vos  assoaes,  nam  digam  qxte  as 
formigas  tem  catarrho.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Feira  d'Anexins,  Part.  i. 
Dial.  5,  §  5. 

—  Obs.  :  A  orthographia  catarrho  é 
preferível  á  catarro,  e  assim  nos  deriva- 
dos, pois  o  segundo  «r»  em  grego  tem  o 
espirito  áspero. 

CATARRHOSO,  adj.  (De  catarrho,  com 
o  suffixo  uoso").  Termo  de  Medicina.  Su- 
jeito aos  catarrhos. — Algunias  vezes  eni- 
prega-se  em  logar  de  caíarrAaí.  —  Fluxo 
catarrhoso. 


CATA 

t  CATARRHUÇA,  s.  /.  (De  catarrho, 
com  o  suffixo  «uça»).  Termo  popular. 
Catarrho.  —  «Que  tussci  se  tem  carapu- 
ça ou  catarruça.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Feira  d'Anexins,  Part.  i,  Dial.  5, 
§5. 

CATARRHUS,  s.  m.  Termo  latino,  usa- 
do por  Duarte  Nunes  de  Leão  na  Origem 
da  lingua  portugueza,  p.  20,  em  logar  da 
fónna  portugueza  catarrho. 

CATARTICO,  adj.  Vid.  Cathartico. 

t  CATARTiSMO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
tartismós ;  de  kata,  e  artizô,  dispor).  Ter- 
mo do  Cirurgia.  Antigo  synonyrao  de  re- 
ducçào,  fallando  das  luxações  e  das  fra- 
cturas. 

CATASCÓPIO,  s.  m.  (Do  latim  catns- 
copium,  do  grego  kataskopion).  Pequeno 
navio  de  descoberta,  aviso. 

CATASÓL,  s.  m.  (Composto  de  cata, 
do  verbo  catar  (vid.  Catafalco,  Catalei- 
to,  etc),  e  «sol»).  Tecido  similhante  ao 
camelão,  mas  muito  fino  e  lustroso.  — 
Catasol  negro,  canjaiite,  estreito,  dobra- 
do. =  Usado  nas  Pautas  dos  portos  sec- 
cos  e  molhados,  impressa  em  1668. 

—  òéda  de  catasol,  seda  de  furta-cô- 
res. 

—  Termo  de  Pintura.  Tinta  que  serve 
para  illuminação. — «.Verde  bexiga,  verde 
escuro,  catasol.»  Nunes,  Arte  de  pintu- 
ra, foi.  67,  V. 

CATÁSTA,  s.  /.  (Do  latim  catasta). 
Termo  d'Ant,iguidade.  Logar  gradado, 
espécie  de  palanque  em  que  os  escravos 
em  Roma  eram  postos  á  venda.  —  In- 
strumento de  atormentar  em  forma  de 
cruz   de  Santo  André,  ou  daspa. 

—  Leito  de  ferro  em  que  se  tortura- 
vam os  martyres.  —  «O  puzerão  no  tor- 
mento, chamado  catasta,  e  o  estirarão  com 
nervos. í>  Martyrologio  em  port.,  p.  7L 
—  «A  outros  estirados,  e  desconjunctados 
no  ecideo,  ou  estendidos  na  catasta.»  An- 
tónio Vieira,  Sermões,  Tom.  iv,  p.  I.ô3. 

CATASTÀLTICO,  adj.  (Do  latim  catas- 
talticus,  do  grego  katastaltikós ;  de  ka- 
tastelõ,  reprimir ;  de  kata,  e  stelô,  ter 
firme,  conter).  Termo  de  Medicina.  Ad- 
stringente.— Cathartico.  =  Caído  em  des- 
uso. 

CATÁSTASE,  s.  /.  (Do  grego  katastá- 
sis,  constituição  ;  de  kata,  em,  e  stásis, 
acção  de  fixar).  Termo  de  Litteratura 
antiga.  Parte  d'uma  peça  de  theatro  em 
que  o  laço  do  enredo  apparece  com  toda 
a  força. 

—  Termo  de  Medicina.  Constituição 
do  anno  com  relação  ás  doenças. 

CATASTÁTICO,  adj.  (Do  catastase^. 
Termo  de  i\lcdicina.  Doenças  catastati- 
cas,  doenças  que  reinam  principalmente 
durante  imia  catastase,  isto  é,  durante 
certos  estados  atmospherícos. 

CATÂSTROPHE,  s.  /.  ou  m.  (Do  grego 
katastrojiht',  volti,  saída,  acção  de  vol- 
tear, etc;  de  kata,  sobre,  e  strophe, 
volta;  vid.  Estrophe).  Subversão,  gran- 


CATE 


143 


de  desgraça,  fim  deplorável.  —  «Mas  Ro- 
ma a  temporal,  sugeyta  está  como  as  ou- 
tras metrópoles  das  monarchias,  e  não  só 
sugeyta,  mas  condemnada  ao  catastrophe 
das  cousas  mudáveis,  e  aos  eclypses  do 
tempo.»  António  Vieira,  Sermões,  Tom, 
I  p.  121.  —  «Aqitelle  catastrophe  admi- 
rável, que  os  Profetas  prometterão  ao 
mundo  renovado,  quando  as  lanças  se 
convertessem  em  arados  para  cultivar  a 
terra,  e  as  espadas  em  fouces  para  se- 
gar, e  recolher  os  frutos,  Feriados  e  ca- 
tastrophes  dos  Reynos.T  António  Vieira, 
Sermões,  Tom.  iv,  p.  230.  —  Por  exten- 
são, o  ultimo  e  principal  acontecimento 
d'uina  tragedia,  d'um  drama. — A  catas- 
trophe da  tragedia  estava  habilmente  pre- 
parada. 

—  Obs.  gramm.  :  Hoje  usa-se  a  pala- 
vra somente  no  feminino  ;  pelos  exem- 
plos citados  se  vê  que  os  clássicos  a  em- 
pregavam também  no  masculino. 
CATATÀO,  s.  m.  Espada  má. 
- — Loc.  CHCLA  :  Fazer-lhe  o  catatáo, 
fazer-lhe  a  caridade,  n'um  sentido  iróni- 
co. =  Bliiteau. 

t  CATATIÁRA,  s.  f.  Termo  da  Egreja 
malabarica.  Caçaneira,  mulher  do  caça- 
nar. —  «Como  as  molheres  dos  Sacerdo- 
tes, a  que  chamão  Catatiaras,  ou  Caça- 
neiras,  não  só  por  isto  tinhào  o  milhor 
lugar...»  Synodo  Diocesano  da  Egreja 
e  Bispado  de  Angamale,  Acção  vii,  dec. 
18." 

CATATÚA,  s.  f.  Nome  de  uma  ave  da 
Ásia,  espécie  de  papagaio  muito  grande, 
de  poupa  amarella. 

CATAVENTO,  s.  m.  (De  cata,  olha, 
busca,  de  catar  (vid.  esta  palavra),  e  ven- 
to). Bandt-iriuha  de  panno,  de  folha  de 
Flandres,  latão,  etc,  que  se  põe  nos  na- 
vios, moinhos,  telhados,  torres,  etc,  pa- 
ra mostrar  a  direcção  do  vento.  —  Figu- 
radamente :  Pessoa  muito  inconstante. — 
Éum  catavento. — Nome  dado  pelos  portu- 
guezes  a  um  apparelho  usado  na  Ásia, 
nos  terrados,  para  renovar  o  ar  das  ca- 
sas. =  Usado  por  António  Ferreira,  Ma- 
noel Godinho,  etc. 

CATE,  s.  7ÍJ.  Termo  asiático.  Nome 
d'uma  moeda.  —  «Com  tributo  de  dous 
cates  de  ouro,  que  são  quinhentos  cruza- 
dos.» Fernão  Mendes  Pinto,  Peregrina- 
ções, cap.  73. 

CATECHESE,  5. /.  (pr.  catequese;  do 
grego  knttklitsis,  instrucção;  de  k/tta, 
contra,  e  êkhêsis,  ruido,  de  ékhein,  fazer 
ruido  (vid.  Echo):  litteralmente,  ruido 
alternativo,  por  perguntas  e  respostas). 
Instrucção  oral  sobre  as  cousas  da  egreja, 
por  perguntas  e  respostas. 

CATECHÉTA,  s.  m.  O  que  faz  a  cate- 
cliese.  —  Nome,  n'algumas  egrejas  dos 
primeiros  tempos  christãos,  d  um  certo 
numero  dinstriictnres. 

t  CATECHETICO,  adj.  Termo  Didácti- 
co. Que  respeita  á  catcchese,  e,  em  ge- 
ral, ao  ensino  oral. 


144 


CATE 


CATE 


CATH 


t  CATECHISAÇÃO,  s.  f.  Acção  de  ca- 
techisar. 

t  CATECHISÁDO,  part.  pass.  de  Cate- 
chisar. —  Cinco  índios  catechisados  pelos 
jesuítas. 

CATECHISANTE,  part.  act.  de  Cate- 
chisar.  =  Usado  por  Lucena. 

CATECHISAR,  v.  a.  (pr.  catequísar ;  ào 
latira  catechísare,  do  grego  katekhêzein ; 
vid.  Catechese).  Iniciar  na  fé  christã.  — 
Catechisar  os  gentios^  os  ignorantes,  as 
creanças.  —  Ensinar  a   doutrina  christã. 

—  Figuradamente  :  Dar  a  alguém  todas 
as  razões  possíveis  para  o  persuadir  a 
fazer  alguma  cousa. 

CATECHÍSMO,  (pr.  catecismo;  do  la- 
tim catechismuSj,  do  grego  katékhísmós ; 
vid.  Catechese).  Explicação,  por  pergun- 
tas e  respostas,  da  crença  e  dos  usos  da 
religião  christã.  —  O  livro  que  contém 
essa  explicação.  —  Ensinar,  lêr,  decorar 
o  catechismo. — Perdi  o  meu  catechismo. 

—  Por  extensão,  exposição  compendia- 
tiva,  por  perguntas  e  respostas,  d'uma 
sciencia.  —  Catechismo  d'economia  poli- 
tica. 

CATECHÍSTA,  s.  2  gen.  (pr.  catequista; 
do  latim  catechista,  do  grego  katêkkis- 
tês;  vid.  Catechese).  O,  a  que  ensina  o 
catechismo,  que  catechisa  as  creanças, 
gentios,  ignorantes. 

t  CATECHUMENÁTO,  «.  m.  (De  cate- 
chumeno,  com  o  suffixo  «ato»,  que  indi- 
ca estado).  Estado  de  catechumeno.  — 
O  catechumenato  foi  instituído  por  a 
egreja  primitiva  querer  achar  em  seus 
catechumenos  homens  arrependidos  de 
seus  crimes  passados,  e  instruídos  dos 
deveres  que  tinham  que  cumprir  para 
com  Deus  e  o  próximo. 

CATECHUMENO,  adj.  e  s.  (Do  latim  cate- 
chumenus,  do  grego  katêkhoy menos,  o  que 
se  instrue  no  catechismo,  pro|)riamente 
o  que  recebe  o  ensino  dado  polo  cate- 
chista, de  catêkhein,  instruir ;  vid.  Cate- 
chese). Pessoa  que  se  instrue  para  se  dis- 
por para  o  baptismo.  —  aEssa  foy  a  ra- 
zão, (como  lemos  em  Santo  Agostinho) 
porque  muytos  dos  antigos  catecumenos 
conhecendo  esta  limitação,  e  que  íiãy  se 
podião  baptisar  mays  que  huma  só  vez, 
ou  dilatavão  o  Baptismo  para  a  morte, 
ou  quando  menos  para  a  velhice,  v  Antó- 
nio Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p.  1030. 

CATECISMO,  s.  m.  Vid.  Catechismo. 

CATEGOREMÁTICO,  adj.  (De  categore- 
mo).  Que  é  da  natureza  do  categoremo. 

t  CATEGOREMO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
têgorêma;  vid.  Categoria).  Termo  de 
Philosophia  aristotélica.  Qualidade  que 
faz  classificar  um  objecto  n'esta  ou  n'a- 
quella  categoria. 

CATEGORIA,  s.  /.  (Do  latim  categoria, 
do  grego  katcgoria,  predicamento,  attri- 
buição  ;  de  kata,  em,  e  a  palavra  bypo- 
thetíca  agorein,  fallar,  de  agora,  praça 
publica).  Termo  de  Lógica.  Um  dos  prin- 
cípios geraes  sob  os  quaes  subsommamos 


todas  as  nossas  idêas.  —  A  categoria  da 
siãjstancia,  do  accidente.  —  Aristóteles 
estabeleceu  dez  categorias  :  a  suòsíaucía^ 
a  qualidade,  a  quantidade,  a  relação,  o 
logar,  o  tempo,  a  situação,  o  ter,  obrar, 
e  sojfrer.  Kant  modificou  e  assentou  so- 
bre uma  base  mais  larga  a  theoria  das 
categorias  na  sua  Critica  da  razão  pu- 
ra. —  Na  linguagem  geral,  toda  a  classe 
em  que  se  jjõem  os  objectos  da  mesma 
natureza.  —  Ha  muitas  categorias  de 
espíritos.  —  Por  extensão,  natureza,  es- 
pécie. 

— Obs.  :  A  orthographia  usual  cathego- 
ria  é  errónea,  pois  o  grego  tem  «t»  e  não 
«th»  ;  apesar  d'isso,  na  promettedora  fo- 
Iha-speciraen  do  futuro  Diccionario  da  Aca- 
demia acha-se  repetido  bom  numero  de 
vezes  esse  erro  crasso,  que  prova  não  só 
uma  grande  ignorância,  mas  uma  grande 
soranolencia. 

CATEGORICAMENTE,  adv.  (De  categó- 
rico, cora  o  sufiixo  «mente»).  Do  modo 
categórico.  — Fallar  categoricamente.  — 
Responder  categoricamente. 

CATEGÓRICO,  adj.  (Do  grego  katego- 
ríkós,  de  kateguría  ;  vid.  Categoria).  Ter- 
mo de  Lógica.  Que  se  refere  ás  catego- 
rias ;  que  tem  precisão,  certe/a. — Na  lin- 
guagem geral,  que  é  segundo  a  razão,  a 
propósito,  claro,  preciso,  terminante.  — 
Uma  resposta,  categórica. — Essas  pala- 
vras não  são  categóricas. 

t  CATEGORISADO,  j)art.  pass.  de  Ca- 
tegorisar.  Reduzido  a  categorias. — Idêas, 
noções  categorisadas. 

t  CATEGORISADOR,  adj.  Que  estabe- 
lece categorias.  —  Philosopho  categorisa- 
dor.  —  Substantivamente :  Uin  categori- 
sador. 

t  CATEGORISAR,  V.  a.  (De  categoria). 
Termo  de  Lógica.  Classificar  em  catego- 
rias. 

t  CATEG0RISTA,  adj.  e  s.  2  gen.  Que 
faz  uni  systema  de  categorias. 

CÀTEL,  s.  m.  (Segundo  Sousa,  do  persa 
catei,  cadeira,  assento).  Termo  asiático. 
Leito  de  pés  baixos,  em  que  a  parte  sobre 
que  o  corpo  se  estende  é  feita  de  lona,  do- 
brando-se  os  pés;  camilha  dobradiça.  ■ — 
«Em  hum  catei  que  são  leitos  do  campo. y> 
Damião  de  Góes,  Chron.  de  D.  Manoel,  28, 
5. — lEm  hum  catei  cidjerto  de  brocado. ii 
Barros,  Década  II,  foi.  228.=Damião  de 
Ctocs  usa  também  a  forma  Catle  na  Chron. 
de  D.  Manuel;  a  forma  adoptada  e  na- 
turalisada  era  Portugal  é  catre  (vid.  esta 
palavra). 

t  CATENAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  catena, 
com  o  suffixo  atio,  «ação»);  vid.  Ca- 
deia). Termo  Didáctico.  Encadeamento. 
—  O  composto  concatenação  é  mais  usado 
que  o  simples  catenação. 

CATENÂRIA,  s.  f.  (Do  latim  catena 
(vid.  Cadeia),  com  o  sufHxo  «ária»).  Ter- 
mo de  Mechanica.  Curva  formada  por 
uma  corda,  ou  cadeia  muito  flexivel,  pen- 
dente pelas  suas  extremidades. 


t  CATENÁRIO,  s.  m.  (Do  latim  catena, 
com  o  suffixo  arius,  «ario» ;  vid.  Cadeia). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  poiypos 
bryozoarios  da  ordem  das  cellariádas,  que 
apparece  em  forma  de  cadeia  á  superfície 
dos  corpos  sub-marinos. 

t  CATENÉLLA,  s.f.  (Diminutivo  do  la- 
tim catena,  cadeia).  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  da  família  das  flori- 
dêas,  que  habita  os  mares  da  Europa. 

t  CATENÍFERO,  adj.  (Do  latim  catena 
(vid.  Cadeia),  e  ferre,  levar,  trazer).  Ter- 
mo Didáctico.  Que  traz  cadeias,  signaes 
em  formas  de  cadeias,  raios. 

t  CATÉNULA,  s.  f.  (Do  latim  catenida, 
diminutivo  de  catena  (vid.  Cadeia).  Ter- 
mo de  Botânica.  Pequena  cadeia,  raio. 

t  CATENULÀDO,  adj.  (De  catenula ; 
palavra  de  forma  participai.)  Termo  Di- 
dáctico. Que  tem  a  forma  d'uma  pequena 
cadeia. 

t  CATENULÁR,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
catenula,  diminutivo  de  catena  (vid.  Ca- 
deia), com  o  sufBxo  aris,  «ar»).  Termo 
de  Historia  Natural.  Que  offerece  séries 
de  rugosidados  ou  linhas  em  forma  de 
pequenas  cadeias. 

•f  CATÉPHIA,  s.  f.  (Do  grego  katêphia, 
tristeza).  Termo  de  Zoologia.  Género  de 
lepidópteros  da  família  dos  nocturnos, 
composto  de  trez  espécies. 

t  CATENÍSTA,  s.  m.  Nome  que  davam 
a  si  próprios  antigamente  os  membros  da 
communidade  de  S.  José. 

CATEQUESE,  s.  /.  Orthographia  phone- 
tica  de  Catechese. 

t  CATEQUISAR,  v.a.  Orthographia  pho- 
netica  de  Catechisar. 

CATERVA,  s.  /.  (Do  latim  caterva).  Na 
linguagem  didáctica,  esquadrão,  batalhão. 
—  Na  linguagem  usual,  multidão,  bando, 
série. — aFez  dejjressa  a  sua  vontade  ;dey- 
xando-me  com  outra  caterva  (de  moedas) 
a  outro  velho. »  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  86. 


Miiis  discorrera  Aonio  ; 

Mas  parou  salteado 

Da  montanhez  caterva. 

Que  repeitando  o  mooto,  o  valie.  o  prado 

Do  sangue  rubricado, 

Vinha  cm  busca  da  presa  diligente. 

BARBOSA  BiCELLAn,  SAUDADES  d'a0:<I0. 


—  « Outra  grande  caterva  de  pássaros 
pequenos  ».  Diogo  Fernandes  Ferreira, 
Arte  da  Caça,  p.  124. 

CATÉSBEA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  da  família  das  rubiá- 
ceas,  que  contém  sete  ou  oito  espécies  in- 
dígenas das  Antilhas,  do  Brazil  e  do  Mé- 
xico. 

t  CATESCHÉNO,  s.  m.  (pr.  catesquêno). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  coleópte- 
ros  pentâraeros  da  família  dos  curculió- 
nides,  divisão  dos  rhyncophóridos. 

CATETER,  s.  m.  Vid.  Catheter. 

CATHARÍNA,  adj.  f.  Vid.  Catarina. 

fCATHÁRO,  s.  m.  (Do  grego  katarós ; 
vid.  Cathartico).  Nome  d'laereticos  nova- 


CATH 


CATli 


CATH 


145 


dores  que  pretendiam  ser  mais  puros  e 
mais  rifridos  que  os  outros. 

CATHARÍSTA,  s.  m.  (Do  latim  catharis- 
tce,  do  grego  katharizein,  purificar).  No- 
me de  uma  seita  de  manicliêos. 

CATHÁRMA,  s.  m.  Termo  Didáctico. 
Victima  levada  á  morte  em  sacriticio  ex- 
piatório, ou  purgativo. — «Quiz  o  Senhor 
fazer-se  catharma  dos  homens  por  lhes 
d(ir  remédio.»  Amador  Arraes,  Dialogo 
IX,  18. 

CATHÁRTICO,  adj.  (Do  grego  kafhar- 
tikósj  kathaírein,  linipnr,  purificar;  de 
katharos  limpo,  puro).  Termo  de  Phar- 
cia.  Purgativo. 

t  CATHÂRTO,  s.  m.  (Do  grego  kathar- 
tts,  que  limpa).  Termo  de  Zoologia.  No- 
me de  abutres  da  America  que  levam  os 
animaes  mortos  em  decomposição,  e  res- 
tos, pelo  que  são  respeitados  pelos  habi- 
tantes. 

CÁTHEDRA,  s.  /.  (Forma  litteraria  de 
Cadeira  ;  vid.  esta  palavra).  Cadeira  ma- 
gistral. —  «  Fazer  de  cathedra  d'aquelle 
ataiíde.r>  Francisco  Manoel  de  Mello,  Car- 
tas, cent.  IV,  cart.  84. 

— Loc.  :  í^.r-cathedra.  Locução  latina, 
muito  usada,  que  quer  dizer  da  cadeira^ 
c  de  que  se  servem  para  designar  as  pa- 
lavras dogmáticas  do  ensino  ecclesiastieo 
ou  de  qualquer  outro  ensino.  O  papa  falia 
ea;-cathedra  quando  publica  um  decreto 
como  chefe  da  egreja  imiversal. 

CATHEDRÂDEGO,  s.  m.  ant.  (Forma 
alterada  de  Cathedratico  (vid.  esta  pala- 
vra), abrandando  as  momentâneas  surdas 
«t»  e  «c»  nas  momentâneas  sonantes  dos 
órgãos  respectivos  ad»  e  «g»).  Censo  ou 
pensão  annual  que  as  egrejas  seculares 
pagavam  ao  seu  bispo  em  reconhecimento 
da  sua  superioridade  e  prelatura.  =  Vi- 
terbo, Eluc,  s.  V. 

CATHEDRAL,  adj.  (Do  baixo  latim  ca- 
thedralis,  de  cathedra,  cadeira,  funcção 
episcopal ;  vid.  Cadeira).  Diz-se  da  egre- 
ja episcopal  duma  diocese. — Egreja  Ca- 
thedral.—  Sé  Cathedral.  Substantivamen- 
te: A  Cathedral. —  A  Cathedral  do  Por- 
to.—  Por  extensão,  nome  dado  aos  gran- 
diosos monumentos  de  architectura  chris- 
tã.  — As  Cathedraes  da  edade  media.  — 
Uma  Cathedral  construída  pelos  francos- 
maçons. 

1.)  CATHEDRATICO,  s.  m.  ant.  (Do 
baixo  latim  cathedraticum,  de  cafheclra, 
cadeira,  episcopado  ;  vid.  Cadeira).  Nome 
de  certas  propinas  que  davam  os  bispos 
quando  subiam  ;l  cadeira  episcopal.  == 
Idem,   Ob.  cit. 

2.)  CATHEDRATICO,  adj.  (De  cathedra; 
vid.  Cadeira).  Que  tem  cadeira  na  Uni- 
versidade. —  Lente  cathedratico ,  lente 
proprietário  de  cadeira,  em  opposição  ao 
substituto. — Substantivamente:  Uyn  ca- 
thedratico, um  lente  cathedratico. —  «Po- 
derá ser  oppo.sí7i;c,e  cathedratico.»  Esta- 
tutos antigos  da  Universidade,  p.  173. 
—  « Tudo  o  que  assim   tenho  disposto  a 

YOL.  II.— 19 


respeito  dos  Cathedraticos,  se  entenderá 
também  igualmente  a  respjeitj  dos  Substi- 
tutos, que  forem  Lentes.»  Estatutos  da 
Universidade  de  1772,  Tom.  i,  Tit.  5, 
cap.  2,  §  5. 

CATHEDRILHA,  s.  /.  Diminutivo  de 
Cathedra.  Cadeira  da  Universidade  em 
que  se  explicavam  as  matérias  muito  com- 
pendiadas em  curto  praso.  —  «  Haverá 
mais  três  cathedrilhas  de  Theologia.»  Es- 
tatutos antigos  da  Univeisidade,  Liv.  v, 
Tit.  5,  p.  142. 

CATHEGORÍA,  s.  /.  Orthographia  erró- 
nea de  Categoria. 

CATHEQUÉSE,  s.  /.  Orthographia  erró- 
nea de  Catechese. 

CATHERÉSE  ou  CATHERÉSIS,  s.  f.  (Do 
grego  kathaírein,  abater,  lançar  por  terra). 
Termo  de  Medicina.  Esgotamento,  des- 
perdício independente  de  toda  a  evacua- 
ção artificial,  tal  como  a  sangria  ou  a 
purga. 

CATHERÉTICO,  adj.  (Do  grego  hathai- 
retikóSjàokathairein,  àeí^irvár]  de  katá,  e 
kairein,  tomar;  vid.  Heresia).  Termo 
de  Medicina  ou  Pharmacia.  Medicamen- 
tos cathereticos,  cáusticos  fracos  ou  em- 
pregados rm  pequena  quantidade,  de  modo 
que  o  cffeito  não  passa  d'uma  viva  irri- 
tação e  da  formação  d'uma  eschara  super- 
ficial. 

t  CATHERINÁRIA,  adj.  e  s.  /.  (De  Ca- 
therina  de  Médicis,  a  quem  foi  dedicada 
a  planta).  Heria  catherinaria,  antigo  no- 
me do  tabaco. 

CATHETER,  s.  m.  (Do  grego  katheter; 
de  katá,  em,  e  hiêmi,  kiô,  kiéõ,  fazer  en- 
trar, metter).  Termo  de  Cirurgia.  Sonda 
ôcca  e  curva,  que  na  operação  da  talha 
se  introduz  pela  uréthra  na  bexiga,  para 
que  o  seu  canal  sirva  de  guia  ao  lithoto- 
mo  ou  bisturi  com  que  se  ha  de  fazer  a 
incisão  na  próstata  e  no  collo  da  bexiga. 

t  CATHETERISAR,  c.  a.  (De  catheter\ 
Termo  de  Cirurgia.  Introduzir  um  catbe- 
ter  na  bexiga. 

CATHETERÍSMO,  s.  m.  (Do  grego  ka- 
theterismós,  de  katheter,  catheter).  Termo 
de  Cirurgia.  Introducção  d'uma  sonda  na 
bexiga. 

CÁTHETO,  s.  m.  (Do  grego  kathetós, 
levado  até  baixo;  vid.  Cathetometro). 
Termo  de  Geometria.  Antigo  synonymo 
do  linha  perpendicular. —  Nome  dos  lados 
do  angulo  recto  do  triangulo  rectângulo.  O 
lado  opposto  ao  angulo  formado  pelos  ca- 
thetoschama-se  hypothcnusa.  Pythágoras 
foi  o  primeiro  que  demonstrou  que  o  qua- 
drado da  hypothcnusa  é  cgual  á  somma 
dos  quadrados  dos  cathetos,  e  immolou 
cem  bois   por  ter  feito  essa   descoberta. 

—  Termo  de  Physica.  Catheto  d'inci- 
dencia,  de  reflexão,  raio  incidente  perpen- 
dicularmente, raio  reflectido  perpendicu- 
larmente. 

t  CATHETOMETRO,  s.  m.  (Do  grego 
kathetc,  linha  perpendicular,  kitiheiièmi, 
conduzir  a  baixo,  c  metron,  medida). Ter- 


mo de  Physica.  Instrumento  para  medir 
pequenas  extensões  verticaes. 

CATHÓCO,  s.  m.  Termo  de  Medicina. 
Cataleiisia.=  Caído  em  desuso. 

CATHOLICAMENTE,  adv.  (De  catholi- 
co,  com  o  suffixo  «mente»).  Segundo  o 
costume  dos  catholicos,  conforme  a  lei  e 
doutrina  do  catholicismo.  —  Morreu  ca- 
tholicamente. 

CATHOLICÃO,  s.  m.  (De  catholico,  uni- 
versal ;  d'ahi  catholicão,  remédio  univer- 
sal). Termo  de  Pharmacia.  Electuario  de 
seneederhuibarboque  se  julgava  próprio 
para  todas  as  doenças.  —  Catholicão  de 
Hespanha, satym  contra  a  liga  e  Philippe 
II,  a  quem  se  deu  este  nome  por  figurar 
n'ella  o  rei  de  Hespanha  como  um  char- 
latão que  vende  catholicão. 

CATHOLICIDÁDE,  s.  /.  (De  catholico, 
com  o  suffixo  «idade»).  Termo  de  Theo- 
logia.  Um  dos  quatro  caracteres  da  egre- 
ja catholica,  exprimindo  a  sua  universa- 
lidade. A  qualidade  de  ser  catholico.  — 
Conformidade  á  doutrina  catholica. —  Â 
catholicidade  d'uma  opinião. —  O  todo  dos 
povos  catholicos. 

CATHOLICiSMO,  s.  m.  (De  catholico, 
com  o  suffixo  «ismo»).  Communhão  ou 
!  religião  catholica. —  N'um  sentido  restri- 
í  cto,  fallandodas  opiniões  catholicas  dum 
individuo:  Este  homem  é  d'um  perfeito 
catholicismo. 
I  CATHOLICO,  adj.  (Do  latim  catholicus, 
do  grego  katholikós,  catholico,  universal; 
de  Aaíá^  indicando  comprehensão,  ekolos, 
todo,  palavra  em  que  a  aspiração  está  por 
um  «s»  primitivo,  como  succede  muitas 
vezes  em  grego,  sendo  assim  a  raiz  sal  ou 
sar,  que  encontramos  no  sanskrito  sar- 
va-s,  todo,  no  latim  archaico  sollus,  todo, 
superl.  soUistimus,  e  nas  palavras  con- 
servadas nas  épochas  posteriores,  sollers 
(vid.  Sollerte),  sollicitus  (vid.  Sollici- 
tus),  soUifen-eiis,  sole-i-du-s, íovmaào  co- 
mo gravi-du-s  (vid.  Solido).  Curlius, 
(Grundziige  der  griechischen  Et3rmologie, 
p.  484,  2.=  ed.  i^il,  128,  l.-^^ed.i,  assenta 
como  forma  fundamental  do  grego  kólo, 
e  do  latira  sollus,  um  greco-italico  solloss 
já  existente  antes  do  grego  e  do  latim  se 
separarem).  Universal,  servindo  para  tu- 
do.=Usado  neste  sentido  apenas  em  qua- 
drante, gnomo  catholico,  gnomo  que  in- 
dica as  horas  em  qualquer  elevação  do 
polo. —  Na  antiga  Chimica, /oríio  catholi- 
co, forno  que  podia  servir  para  toda 
a  espécie  de  operações.  —  Na  Medicina 
antiga,  rev)cdios  catholicos,  os  que  se  sup- 
punham  effioazes  em  todas  as  doenças. — 
Humores  catholicos,  os  que  se  acham  es- 
palhados em  todas  partes  do  corpo.  — 
Que  pertence  á  religião  romana,  e  só  a 
ella. — A  fé,  a  religião,  a  Egreja  catholica. 
— Sentimentos, opiniões  muito  catholicas. 

Ldi  clin  de  inSois ;  colamoa  firme 
Da  fflíAo/iVii  fó.  •  • 

A.tTwno  rraiitiM,  ctinis,  \rt.  u  p.  1. 

—  O  Rei  catholico,  sita  niagéstade  ca- 


146 


CATI 


■CATO 


CATU 


tholica,  o  rei  de  Hespanha.  O  titulo  de 
Catholico  foi  dado  pelo  papa  Alexandre 
VI  a  D.  Fernando  de  Aragào,  rei  de  Cas- 
teiia,  com  a  declaração  que  se  perpetuaria 
nos  seus    descendentes.  —  uReijnava  per 
aquelle  tempo  em  Castella  Dom  Fernando 
V,  a  quem  (não  sem  injuria  dos  outros  Reys 
Castelhanos),  parece   que  derão   em  cha- 
mar catholico.»  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apol.  Dial.,  p.  57.  —  Cantões  catholi- 
cos,  os  cantões  da  Suissa  que  professam 
o  catholicisrao. —  Paizes  Baixos  catholi- 
cos,  a  Bélgica,  por  opposição  á  Hollanda, 
que  se  fez  protestante.  —  Figurada  e  f:i- 
miliarmente :  Jsso  não  é  muito  catholico, 
não  é  conforme  á  moral,  ao  dever,  ás  leis. 
— A  sua  catholica  pessoa,  a  sua  excellen- 
te  pessoa,  n'um  sentido  cómico  ou  iróni- 
co.—  Não  estar  muito  catholico,  não  es- 
tar muito  são. —  Substnntivamente  :  Pes- 
soa que   professa  a  religião  catholica.  — 
L'm  catholico,  uma  catholica. —  Oscatho- 
licos  da  Allevmnha.  —  <í  E  assi  muy  ama- 
do jilho,  piedosamente   te  consolamos  que 
te  consoles  no  Senhor  Deos,  consyres  em 
tua  vomtade,   como  soçedes  no   regimento 
de  teu  imdre,  o  qual  per  exemplos  de  vi- 
da se  mostrou  sempre  scer  fiel  catholico.» 
Fernão  Lopes,   Chronica  de   D.  Pedro  I, 
cap.  3. 

1.)  CATHOLICO,  s.  m.  Official  que  era 
encarregado  da  cobrança  dos  impostos  no 
império  grego.  —  Primaz  das  egrejas  da 
Ásia. —  O  catholico  'cT Arménia. 

2.)  CATHOLICO,  s.  m.  (De  catholico 
1.)  Moeda  de  ouro  que  AfFonso  de  Al- 
buquerque mandou  lavrar  na  índia.  — 
dDe  ouro  fez  huma  só  moeda,  chamada 
catholico,  de  valia  de  mil  renes  ,muy  fre- 
mosa,  de  vinte  quatro  quilates  de  ley. » 
Barros,  Década  II,  foi.  148,  col.  2. 

CATÍLIA,  s.  /.  Termo  do  Zoologia.  Gé- 
nero de  diptcros,  da  faniilia  dos  calypte- 
ros. 

CATILINÀRIA,s./.  (De  Catilina,  nome 
d'um  célebre  conspirador  romano,  desco- 
berto por  Cicero).  Nome  dos  quatro  dis- 
cursos pronunciados  por  Cicero  contra  Ca- 
tilina.—  Por  generalisação  e  figuradamen- 
te: Invectiva  vehemente,  discurso  muito 
vivo  contra  alguém. 

CATIMBÁO,  s.  m.  (?)  Termo  do  Brazii. 
Cachimbo  pequeno. 

—  Termo  chulo.  Homem  ridículo. 

—  CATIMPLÔRA,  #.  m.  Vid.  Cantim- 
plora. 

CATÍNGA,  s.  /.  (Do  brazilico  cntin- 
7rt,  cousa  enjoativa  c  fastidiosa).  Trans- 
piração fétida  dos  sobacos,  etc,  princi- 
palmente dos  negros. —  Cheirar  «catinga. 

CATINGA,  s.  2  gen.  Termo  popular. 
Pessoa  miserável,  avara,  mesquinha. 

t  CATINGAR,  V.  n.  Termo  popular.  (De 
catinga).  Andar  investigando  por  toda  a 
parte  onde  se  encontram  por  menor  preço 
IS  cousas  que  se  querem  comprar,  e  oíFe- 
recer  muito  menos  do  seu  valor. 

t  CATINGUEIRO,  arfy.  (De  catinga,  com 


o  suffixo  «eiró»).  Avaro,  mesquinho,  mi- 
serável. 

CATIVAÇÃO,  .-í.  /.  Vid.  Captivação. 
CATIVADO, paíV.  /j«ss.  Vid.  Captivado. 
CATIVAR,  V.  a.  Vid.  Captivar. 
CATIVEIRO,  s.  m.  Vid.  Captiveiro. 
CATIVÉLLO,  s.  m.  Vid.  Captivello. 
CATIVÊZA,  s.  /•.  Vid.  Captiveza. 
1.)  CATIVIDÀDE,  s.  f.  Vid.  Captivida- 
de. 

2.)  CATIVIDÀDE,  s.f.  (Do  italiano  cat- 
tivo,  máo).  Maldade.  =  Desusado. 
CATIVO,  s.  m.  Vid.  Captivo. 
CATIZÓPHYTO,s.  m.  (Do  grego  katyzô, 
eu  colloco,    e  phyton,    planta).  Termo  de 
Botânica.  Nome  dado  pelo  botânico  Nec- 
ker,  ás  plantas  cujos  numerosos  estames 
se  acham  inseridos  sobre  o  disco. 
CATLE,  s.  m.  Vid  Catei. 
CATO,  s.  w?.  (Palavra  asiática).  Gomma 
medicinal,    parda,    das   índias,   chamada 
também  terra  japonica,  e  cato  indico.  O 
cato  extrahe-se  da  mimosa  catechu. 

CATÓBLEPA,  s.  /.  Quadrúpede  carni- 
ceiro da  Ethiopia,  que  se  pretendia  ma- 
tava com  a  vista. =Usado  por  Amador 
Arraes  c  Bernardes. 

CATÓCALA,  s.  /.  (Do  grego  katô,  em 
baixo,  e  hnlós,  bello).  Termo  de  Zoolo- 
logia.  Género  de  lepidóptcros,  da  familia 
dos  nocturnos. 

t  CATOCÀLIDOS,  s.  m.  pi.  (De  cató- 
cala).  Termo  de  Zoologia.  Tríbu  da  fami- 
lia dos  lepidópteros  nocturnos,  que  tem 
por  t>'po  o  género  catócala. 

t  CATOCALÍTES,  s.  m.  pi.  (De  cató- 
cala). Termo  do  Zoologia.  Grupo  de  le- 
pidóptcros nocturnos,  da  familia  dos  no- 
ctueliiínos. 

t  CATOCHRYSÓPSO,  s.  m.  (Do  grego 
katO,  em  baixo,  chrysôs,  ouro,  e  óps,. 
olho).  Termo  de  Zoologia.  Género  de  le- 
pidóptcros, da  familia  dos  diurnos. 

1.)  CATODÓNTE,  adj.  (Do  grego  lato. 
em  baixo,  e  ódoys,ód.ontos,  dente).  Termo 
de  Zoologia.  Que  tem  os  dentes  curvos  era 
baixo. 

2.)  CATODÓNTE,  s.  m.  Nomed'uma  es- 
pécie de  baleia  que  só  tem  dentes  na  quei- 
xada inferior. 

CATOLÉ,  s.  m.  Coquilho  de  um  arbus- 
to do  mesmo  nome,  de  que  em  Pernam- 
buco se  tira  óleo  para  guisar,  e  para  lu- 
zes. 

t  CATOLÉTHRO,  s.  m.  (Do  grego  Ã:rjf(;- 
lethros,  pernicioso).  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  coicópteros  tetrâmeros,  da  fa- 
milia dos  curcnliónides  gonatóceros. 

CATOMÉTOPOS,  s.  m.  pi.  (Do  grego 
Icatô,  em  baixo,  e  metópê,  espaço).  Termo 
de  Zoologia.  Familia  de  crustáceos,  da 
secção  dos  decápodos  brachyuros, 

t  CATONIANO,  adj.  (De  Cato,  Catão, 
o  célebre  romano  que  se  suicidou  em 
Utica").  Que  tem  o  caracter  d'um  Catão. — 
Rigidez  catoniana. — Sobrolho  catoniano, 
severidade  exagerada,  sobrolho  carre- 
gado. 


CATÔPA,  s.  /.  Arvore  de  Terate,  em 
cujas  folhas  se  cria  um  coleóptcro,  que 
os  indegcnas  suppõemsera  folha  transfor- 
mada.^Usado  por  Diogo  de  Couto,  Dé- 
cada IV,  1,7. 

t  CATOPHRÀCTO,  s.  w.  (Do  grego 
katô,  por  baixo,  e  phraktes,  clausura). 
Termo  de  Botânica.  Género  de  plantas,  da 
familia  das  bignoniáceas. 

t  CATÓPODOS ,  s.  m.  pi.  (Do  grego 
katô,  cm  baixo,  e  póys,  pódos,  pé).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Ordem  de  peixes  osso- 
sos,  comprehendendo  os  que  têm  barba- 
tanas ventraes. 

CATÓPTRICA,  s.  /.  Parte  da  physica  que 
tracta  da  luz  reflectida,  da  direcção  que 
segue  a  luz  quando  encontra  uma  superfí- 
cie polida. 

CATÓPTRICO,  adj.  (Do  grego  katop- 
trikôs,  de  krítoptron,  espelho;  de  kntd, 
em,  e  ójitesthai,  ver;  vid.  Óptica).  Ter- 
mo de  Physica.  Que  respeita  a  reflexão 
da  luz.  —  Telescópio  catoptrico. — Caixa 
catoptrica,  apparelho  em  que  por  meio  da 
reflexão  e  da  refracçào,  obtidas  por  um 
espelho  e  uma  lente,  se  vêem  as  ima- 
gens augmentadas  c  com  ura  certo  re- 
levo. 

CATÓPTROMÁNCIA,  s.  /.  (Do  grego  M- 
toptron ,  Qs^çViiQ,  com  osufíixo  «maneia»). 
Espécie  de  pretendida  adivinhação  do  fu- 
turo que  se  faz  olhando  para  ura  espelho. 
CATORZE,  e  derivados.  Vid.  Quatorze. 
CATOTÓL,  s.  m.  (Palavra  brazilica). 
Nome  de  uma  ave  do  Brazii,  um  tanto 
similbante  ao  tentilhão. 

1.)  CATRAIA,  s.  /.  ou  CATRAIO,  s.  m. 
(?)  Bote  jiequeno,  usado  no  Tejo. 

2.)  CATRAIA,  s.  f.  (?)  Fabrica  pequena 
e  de  pouca  importância. 

CATRAIEIRO,  s.  m.  (De  catraia  1,  com 
o  snfíixo  neiro»).   Barqueiro  da  catraia. 

CATRAPÓS,  s.  m.  (Parece  composto  de 
quatro,  e  pós,  por  pés,  mas  a  analogia  para 
a  alteração  de  pés  em  pós  falta).  Galope 
do  cavallo,  de  meio  ar,  ou  relevado. — Ir 
de  catrapós,  ou  ewi  catrapós.  -—Por  ex- 
tensão, diz-se  d'uraa  pessua  que  vae  cor- 
rendo e  fazendo  muito  ruido  cora  os  pés. 
t  CATRAZ,  inferj.  onomatopaica.  Usa- 
da na  locução:  Zás  catraz,  quem  merca  os 
fuzos.  Cp.  Trus  catruz. 

CATRE,  s.  m.  Outra  forma  de  Catei. — 
«Huma  cruz  de  pão  d  cabeceira  do  ca- 
tre.» Fernão  de  Queiroz,  Historia  da 
Vida  do  Irmão  Pedro  Basto,  p.  479. 

CATRÉFA,  s.  /.  (Alteração  de  Catreva, 
por  Caterva).  Teimo  Popular.  Multidão, 
bando,  série,  cambada. 

t  CATREVADA,  s.  /.  (Por  catervada, 
de  caterva,  como  varada,  de  vara).  Ter- 
mo Popular.  A  mesma  significação  de  Ca- 
terva. 

f  CATRUZ,  inferj.  onomatopaica.  Trus 
catruz. 

CATUÁL,  s.  m.  (Palavra  asiática).  Re- 
gedor do  reino,  governador  de  uma  pra- 
ça ou  fortaleza,  no  Malabar. 


CAUC 


CAUD 


CAUD 


147 


Na  praia  um  regednr  do  reino  esUva, 
Que  na  sua  língua  Caíuaí  se  chama. 
CAM-,  Lus-,  caul.  vil,  esl.  Ai. 

Vera  a  fazenda  a  terra,  aonde  logo 
A  ab'3SjÍliou  o  inlame  Caíua.'. 
OB.  ciT.,  caul.  viii,  est.  94. 

Começa  de  julgar  por  enganados 
Os  Caluaes  corrupttis.  mal  julgadu:^. 
OB.  ciT.,  cant.  VIU,  est.  7g. 

CATULÓTICO,  s.  m.  Corrupçào  de  Cata- 
lotico. 

CATÚR,  s.  m.  Termo  da  índia.  Peque- 
no navio  de  guerra  que  em  calmaria  se 
pôde  fazer  andar  a  remo,  e  tendo  vento 
é  mais  veloz  que  qualquer  das  outras  em- 
barcações orientaes. — «Remava  com  oseu 
catur...  Barros,  Década  I,  foi.  lo."),  col.  1. 

CATURÊIRO,  s.  m.  (De  catur,  com  o 
sufBxo  «eiró»).  O  que  navega  em  catur, 
ou  vae  por  capitão  d'um  catur.=:Usado  por 
Francisco  d'Andrade,  Diogo  de  Couto, 
etc. 

CATURRA,  s.  m.  (No  céltico  encontra- 
mos um  radical  cat  (pugnar,  lutar),  d'on- 
de  uma  palavra  do  céltico  primitivo  ka- 
tus,  conservada  em  kynui  e  armoricano 
antigo  cat,  hoje  cad,  hid,  no  irlandez 
catk  (pugna,  2}>'<Kilium).  Em  muitos  anti- 
gos nomes  célticos  apparece-nos  essa  raiz  : 
assim  em  Catidlus  (gaulez) ;  Catusu  (id.) ; 
Caturix  (id.),  composto  de  catu  e  rix 
(latim  rex,  rei).  Na  Hespanlia  o  radical 
cat  apparece-nos  nos  nomes  de  log.ir  In- 
ter-catia,  Catohriga,  etc.  Ora  n'esse  ra- 
dical era  fácil  passar  do  sentido  de  lutar, 
pugnar,  para  o  de  disputar ;  o  suffixo  nrra 
é  um  suffixo  d'origem  peninsular,  não  la- 
tino ;  nada  pois  mais  regular  que  uma  an- 
tiga palavra  peninsular  caturra,  deriva- 
da d'aquelie  radical  cat,  com  o  suffixo 
urra,  com  o  sentido  de  lutador,  disputan- 
te,  de  que  se  passaria  facilmente  ao  actual 
da  palavra).  Homem  aferrado  ás  suas  ve- 
lhas idêas,  disputando  a  cada  passo  com 
todos,  e  irritando-se  facilmente  quando  se 
oppòem  ás  suas  opiniões. 

CATURRAR,  V.  a.  (De  caturra).  Exci- 
tar um  caturra. 

—  Caturrar,  v.  n.  Fazer  de  caturra;  ter 
caturrices. 

CATURRÍCE,  s.f.  (De  caturra,  com  o 
suffixo  «ice»).  Acçào,  dito  de  caturra. 

CAUÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  cautio,  de 
cautas;  vid.  Cauto).  Precaução,  cuidado. 
—  dEste  cuidado  chama-se  caução,  octa- 
va  parte,  que  compõe  a  prudência. d  Bra- 
chyologia  de  Príncipes,  p.  74.  —  Fiança, 
garantia.  —  «E  Eelleuamos  o  dito  nosso 
procurador  de  todo  o  emcarrecju  de  satis- 
)aqom  em  qualquer  maneira  ou  de  qual- 
quer cauçom.»  Doe.  do  137G,  no  Corpo  Di- 
plomático Portuguez,  Tit.  i,  p.  34U,  publ. 
pelo  visconde  de  Santarém.  —  Fiança  em 
dmheiro.  —  mSe  nosso  porteiro  quer  com 
juste  quer  com  letras  ou  por  sy  for  fazer 
eyxacuçoin  contra  alguém  se  a  quel  sobre 
que  faz  a  eyxacuçom  for  ia  julgado  em 
nossa  corte  sobre  esto  nom  rreçeba  ne- 
nhuma cauçom.»  Doe.  de  1217,  em  Por- 
tugal. Mou.  Hist.,Leges,  Tom.  i,  p.  168. 


CAUCIONADO,  part.  pass.  de  Caucio- 
nar. Seguro  com  caução  fidejussória,  ju- 
ratoria  ou  de  penhores,  e  hypotheca.  — 
Esta  divida  está  caucionada. 

CAUCIONAR,  V.  a.  (Do  latim  cautio; 
vid.  Caução).  Acautelar. — Dar  providen- 
cia legal  em  alguma  matéria. — Dar  pe- 
nhor. —  Caucionar  a  divida. 

—  Caucionar  se,  i'.  rejl.  Acautelar-se 
com  caueào ;  segurar-se  com  caução. 

CAUDA,  s.  f.  (Do  latim  cauda,  d'uma 
forma  indo-germanica  sku,  que  se  encon- 
tra em  sanskrito  com  a  significação  de  le- 
vantar, erguer  :  cauda  significa  pois  :  cou- 
sa que  se  levanta.  A  perda  do  «s»  inicial 
da  raiz  nada  tem  de  extraordinário  (vid. 
Cavo,  Cútis,  etc.);  a  syllaba  «da«  é  o  suf- 
fixo. A  forma  fundamental  de  cauda  era 
provavelmente  Cavida ;  cp.  Cauto).  Parte 
que  termina  por  traz  o  corpo  da  maior 
parte  dos  animaes. 

Não  lie  como  áspide  surda,  (jue  os  ouvidos 
Com  ;i  teiTa,  e  c"o  a  cauda  tapa,  e  cobre, 
Aulesili-sla  viriude  própria  sua. 
Vive  como  de  Phebo  vi\-e  a  Lua. 

QCBVEDO,  IFFONSO  AFRICANO,  Caot.  1. 

—  Nos  quadrúpedes,  prolongamento 
mais  ou  menos  extenso,  que  termina  pos- 
teriormente o  tronco  d'um  grande  nume- 
ro de  animaes,  e  que  tem  por  base  os 
ossos  coccygios.  As  sereias  e  outras  crea- 
ções  mythicas  são  representadas  com  cau- 
das. 

Já  lia  aRUa  erguendo  vâo,  cora  «rande  pressa, 
Com  as  argeiílcas  (aiíi/as  branca  escuma; 
Doto  CO  o  peito  corta  e  atravessa 
Com  mais  furor  o  mar  do  que  costuma 
CAsi.,  Lus.,  cant.  n,  est.  20. 

—  Figuradamente : 

Ob  Serea  das  agoas  Neptuninas, 
Amor,  que  sempre  acabas  em  rigores 
E  eui  branduras  começas,  qual  serea. 
Pois  tens  cara  lotiDosa,  e  caulu  fell 

JBHONYHO  BAHIA,    FABULA   DE   POLTPHBMO  B  QA- 
LATllBA,  25. 

—  Nos  peixes,  serpentes,  saurianos,  a 
parte  que  se  estende  desde  o  ventre  até 
á  extremidade  opposta  á  cabeça. 

—  Nas  aves,  as  pennas  grandes  que 
terminam  o  seu  corpo. 

—  Termo  de  Fortificação.  Cauda  de  an- 
dorinha,ohvA  destacada,  cujos  lados  alar- 
gam para  a  campanha  e  estreitam  para  a 
praça. 

—  Termo  de  Carpintaria.  Cauda  de  an- 
dorinha,íòrma.  que  seda  a  uma  parte  da 
peça  que  se  quer  encaixar  n'outra. 

—  Termo  de  Astronomia.  Cauda  de  dra- 
gão, o  ponto  no  céo  em  que  a  lua  corta 
a  ecliptica,  na  sua  passagem  da  parte  se- 
ptcntrional  para  a  austral.  —  Cauda  dcco- 
meta,  rasto  hnuinoso  que  segue  o  corpo 
do  cometa,  isto  c>,  que  se  estende  pela  ' 
parte  do  céo  de  que  elle  se  afasta. 

—  Piano  de  cauda,  piano  cuja  caixa 
tem  um  prolongamento  oblongo. 

—  Termo  do  Jogo  do  bilhar.  Cauda, 
vara  tendo  na  extremidade  mais  tíua  uma 
espécie  de  cavallcte  que  serve  de  assen- 


tar o  taco  para  bater  nas  bolas  era  certas 
posições;  chama-se  também  rebeca. 

— Extremidade  d'um  manto,  d'um  ves- 
tido d  arrastar. 

1.)  CAUDAL,  adj.  2  gen.  (De  cauda, 
com  o  suffixo  «ai").  Termo  de  Zoologia. 
Que  pertence  á  cauda.  —  Barbatana  cau- 
dal. —  Pêllo  caudal. 

2.)  CAUDAL,  adj.  2  gen.  (Alteração  re- 
gular de  Cabedal  (vid.  esta  palavra),  por 
meio  d'uiua  forma  intermédia  Cabdal).  Ca- 
pital, real.  —  Águia  caudal,  águia  real, 
a  que  tem  as  pennas  ruivas,  aleonadas. 
—  Cabedal,  caudaloso,  abundante. — Rio 
caudal. 

CAUDALOSISSIMO,  adj.  sup.  de  Cau- 
daloso.—  «Rios  caudalosissimos.»  Ama- 
dor Arraes,  Dialogo  V,  24. 

CAUDALOSO,  adj.  (De  caudal,  com  o 
suffixo  «oso«).  Caudal,  grosso  daguas,- 
abundante. 

Tamisa  rio  cercada  du  rrondosos, 
Escuros,  e  confusos  arvoredos, 
E  o  caudaloso  Rio  Albis,  nacido 
Nelles,  com  seu  curso  bir  tiourar  Saxonia. 

CORTE  REAL,  .NACF.  DE  SEPÚLVEDA,   Cailt.  11 . 

Chegadas  as  gales  á  foz,  e  entradas, 
Daqiieste  Rio  Douro  caiulaloso, 
Alii  parou  então  esta  armada. 

JOÃO  VAZ,  GAIA,  p.  13  (ed.  1868). 

Se  a  cobiça  de  nodosa 
Da  pátria  te  desterra 
Descontente  por  menos  caudalosa. 
Era  íim  1  crigrinando  o  valie.  e  serra, 

Vas  em  busca  de  encliente  mais  copiosa. 

BARBOSA  BACELLAR,  SAUDADES  D*AO.M0. 

Havendo  já  espaço  que  seguiâo 
Este  camiobo  triste  e  trabalhoso, 
N'bDni  plano  secco  e  árido  se  vião 
Que  corta  bum  Rio  escuro,  e caudaloso. 

ROLiii  DE  MOURA,  NOVÍSSIMOS  DO  Hovex,  canl. 
Ill,  est.  23. 

No  meio  d'esta  planta  deleitosa 
Do  espesso  arvoredo  rodeada. 
Estava  aquella  fonte  caudalvsa 
Que  é  por  tâu  varias  panes  derramada. 
oB.  cii.,  cant.  I,  est.  Í8. 

—  Figuradamente : 

o  Amor  caudaloso  meoot  monla. 
CAM.,  so.v.  253. 

CAUDATÁRIO,  s.  m.  (De  cauda  .  Ho- 
mem que  leva  erguida  a  cauda  dos  digna- 
tarios,  como  cardeaes,  bispos,  em  actos 
solemnes.  —  Figurada  e  familiarmente  : 
Homem  que  pratica  actos  servis  para  com 
outros. 

CAUDEBÉC,  s.  «1.  (De  Caudebec,  cidade 
da  Normandia,  onde  primeiro  foi  fabri- 
cado). Espécie  de  chapéo  de  là. 

f  CAUDÉL,  s.  ?)).  Uutra  forma  antiga 
de  Cabedel,  como  caudal,  de  cabedal,  etc, 
e  portanto  a  mesma  palavra  que  Cabe- 
dello,  capit."io,  caudilho,  etc.  —  tCada 
hum  dos  caudees  trazem  consigo  suas  mes- 
nadas. 1'  Cathecismo,  p.  144,  em  Inéditos 
d'Alcobaça,  Tom.  i. 

CAUDELAR,  r.  a.  (De  Caudel.  Vid. 
Acaudelar. 

CAUDEX  ou  CAUDÍCE.  «.  »i.  (Do  latim 
caude,c,  tronco  d"arvúro,  do  thema  cauda, 
cousa  que  se  eleva,  que  se  levanta  ;  vid. 
Cauda).  Toruxo  de  Botânica.  Tronco.  — • 


148 


CAUL 


CAUS 


CAUS 


Caudex  ascendente,  a  liaste^  a  parte  do 
tronco  que  fica  acima  do  nivel  da  terra ; 
caudex  descendente,  a  raiz. 

t  CAUDICIFÔRME,  adj.  (Do  latim  cau- 
dex, tronco,  e  forma,  íórma).  Termo  de 
Botânica.  Que  não  se  ramitíca.  —  Trunco 
caudiciforme. 

CAUDÍCULA,  s.  /.  (Diminutivo  de  cau- 
daj.  Termo  de  Botânica.  Pequena  cauda. 

t  CAUDIEIRO,  s.  m.  Talvez  uma  cor- 
rupção de  Caldeireiro. —  «Çapateiros,  Al- 
faiates, e  Otirivezes,  e  Arrieiros  e  Cau- 
dieiros.»  Cortes  de  Coimbra,  jan.  2,  era 
1433,  na  Torre  do  Tumbo,  Maço  1."  do 
Supplemento  de  Cortes. 

t  CAUDÍFERO  ou  CAUDÍGERO,  adj.  (De 
cauda,  e  ferre,  ou  gerere,  trazer,  levar). 
Termo  de  Historia  Natural.  Que  tem  um 
rabo  ;  que  tem  folhas  terminadas  em  rabo. 

CAUDILHAMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
caudilho,  do  verbo  caudilhar,  cora  o  suf- 
íixo  «mento»)-  Acçào  de  caudilhar. — Of- 
ficio,  dignidade  de  capitão.  —  «Em  si- 
nal de  seu  caudilhamento. »  Ordenação 
Affonsina,  Tom.  I,  foi.  321. — Commando 
em  acyào  do  serviço  militar. 

CAUDILHAR,  v.  a.  (De  caudilho).  Vid. 
Acaudilhar. 

CAUDILHO,  s.  m.  (Etymologicamente,  a 
mesma  palavra  que  Cabedello,  capitel, 
capiteu,  etc.  O  suffixo  diminutivo  «ello» 
alterou-se  em  «ilho»,  e  o  thema  cabedel 
(latim  capit,  cajntt)  mudou-se  primeiro 
em  cabd,  depois  o  « b  »  dissolveu-se  em 
«u»;  Cp.  Caudal,  de  Cabedal).  Cabo  de 
guerra,  chefe  de  uma  expedição  militar. 

—  Um  valoroso  caudilho. 

Correo,  ouvindo  a  tuba  do  Orienle 
A  ser  cauííitho  de  robusta  genle. 

9Ã  DB  MENEZES,  MALACA  CONQUISTADA,  1ÍV.  I,  PSt. 

93. 

t  CAUDÍMANO,  ndj.  (De  cauda,  e  do 
latim  manus,  mào).  Termo  de  Zoologia. 
Que  emprega  a  sua  cauda  como  uma  mào. 

—  Macaco  caudimano. 

t  CAUDÍNAS,  adj.  f.  pi.  (De  Cauãium, 
logar  em  que  os  Samnitas  fizeram  pri- 
sioneiras as  legiSes  romanas).  Forcas  ar- 
madas, por  baixo  das  quaes  os  Samnitas 
fizeram  passar  as  legiões  romanas  que  fo- 
ram obrigadas  a  render-se. 

Nio  fez  o  Cônsul  tanto,  que  cercado 
Foi  nas  forcis  caudinas  de  ignorante, 
Quando  a  passar  por  baixo  foi  forçado, 
Dosamnilico  jugo  triuraphante. 
CA.M.,  Lus.,  cant.  viii,  est.  15. 

—  Figuradamente  :  Passar  pelas  for- 
cas caudinas,  ser  obrigado  a  fazer  algum 
acto  humilhante,  que  não  se  quer  pôr  em 
obra. 

CAUDÍNO,  adj.  (Derivado  irregular  de 
caudex).  Feito  d'um  tronco. 

CAULÀNGE,  s.  ?íi.  Termo  asiático.  No- 
me de  um  instrumento  de  musica. =Usado 
por  Fernão  Mendes  Pinto,  Peregrinações, 
cap.  164. 

CAULE,  s.  m.  (Do  latim  caiais;  vid. 
Couve).  Termo  de  Botânica.  Talo  da 
planta, 


CAULEOSO,  adj.  (De  caule).  Termo  de 
Botânica.  Que  tem  um  tronco  ;  que  se 
converte  em  tronco. —  Raiz  cauleosa. 

CAULESCÉNCIA,  s.  /.  (De  caule).  Ter- 
mo de  Botânica.  A  forma  do  tronco  de 
uma  planta ;  o  modo  de  formação  do 
tronco  d'uma  planta. 

CAULESCÉNTE,  adj.  (De  caule).  Ter- 
mo de  Botânica.   Que  tem  um  caule. 

t  CAULÍCOLO,  adj.  (Do  lalim  caulis, 
caule,  ccolere,  habitar).  Termo  de  Histo- 
ria Natural.  Que  vive  no  caule  dos  ve- 
getaes. 

t  CAULÍCOLOS,  s.  m.  pi.  (Do  latim 
caulicidus,  dim.  de  caulis,  caule ;  vid. 
Couve).  Termo  de  Architectura.  Piastes 
que,  sahindo  d'entre  as  folhas  d'acantho, 
se  enrolam  em  vulutas  sob  a  parte  supe- 
rior do  capitel  corinthio. 

t  CAULÍCULO,  s.  m.  (Do  latim  caidi- 
culus,  dim.  de  catt/zí^  caule ;  vid.  Cou- 
ve). Termo  de  Botânica.  Pequena  haste 
ou  talo. 

t  CAULÍFERO,  adj.  (Do  latira  caidis, 
caule,  e  ferre,  levar,  trazer).  Termo  de 
Botânica.   Que  tem  um  caule. 

t  CAULIFLÓRO,  adj.  (Do  latim  caulis, 
caule,  e  Jior).  Termo  de  Botânica.  Cujas 
flores  nascem  na  baste  ou  caule. 

CAULINAR,  adj.  (Do  latim  caulis,  cau- 
le). Termo  de  Botânica.  Que  pertence  ao 
caule,  que  nasce  d'elle  immediatamente. 

—  Folhas  caulinares,  folhas  que  estão  so- 
bre a  haste  ou  caule. 

t  CAULINÍTE,  s.  f.  (De  caule).  Termo 
de  Geologia.  Vestígios  de  hastes  impres- 
sos no  calcário  grosseiro. 

CAULINO,  adj.  (De  caule).  Termo  de 
Botânica.  Que  tem  relação  com  o  caule. 

t  CAULOCÁRPO,  s.  m.  (Do  grego  ka^j- 
lós,  haste,  caule,  e  karpós,  fructo).  Ter- 
mo de  Botânica.  Caule  das  plantas  viva- 
zes, que,  persistindo,  produz  muitas  ve- 
zes fructos. 

t  CAULORRHIZO,  adj.  (Do  grego  kaij- 
lús,  haste,  caule,  e  rhiza,  raiz).  Termo 
de  Botânica.  Cujo  caule  dá  raizes. 

CÁUNHO,  s.  m.  Vid.  Couho. 

CAURiL,  CAURÍM,  CAURÍS  ou  CORÍS, 
s.  m.  (De  cauri,  palavra  india  que  si- 
gnifica conchinha,  búzio).  Biizio  branco 
[cyprea  monetaj  que  serve  de  moeda  cor- 
rente era  Bengala  e  em  todo  o  centro  da 
Africa.  Na  Africa,  de  1849  a  1855,  eram 
necessários  2:500  para  pagar  o  valor  de 
960  reis. 

—  Termo  da  Giria.    Calote,  logração. 

—  Pregar  um  caurim. 
CAURINÉIRO,  s.  m.  (De  caurim).  Ter- 
mo da  Giria.  Caloteiro,  velhaco. 

CAURÍSPIO,  s.  m.  Palavra  da  Giria. 
=  Significação  indeterminada. 

CAUSA,  s.  f.  (Do  latim  causa  ;  esta  pa- 
lavra, segundo  a  demonstração  de  Cors- 
sen,  é  da  mesma  raiz  que  cavere,  cau- 
tio,  isto  é,  da  raiz  sku,  cobrir,  proteger, 
acautelar,  tornar  seguro  (vid.  Cauto,  Cu- 
tjs,  Escudo);   causa    significava  primei- 


ramente a  cousa  que  é  guardada,  segu- 
ra, defendida,  como  nos  mostram  ainda 
as  phrases  da  linguagem  jurídica  causam 
dicere  e  indicia  causa,  em  que  causa  si- 
gnifica claramente  defeza ;  a  significação 
mais  próxima  da  primitiva  é,  pois,  a  de 
processo  que  se  advoga).  Processo  que 
se  advoga.  —  Encarregar-se  d'uina  cau- 
sa. —  Correr  uma  causa  nos   tribunaes. 

—  Ganhar  uma  causa. —  Perder  uma 
causa. 

Seis  mezps  ha,  que  a  causa  está  pendente, 
Soni  que  mais,  que  o  |)rimeiro  dia,  avanço: 

E  eui  lanlo  o  mel  se  estraga. 

Tempo  é  que  o  .luiz  avie. 

FRA.NC.    MANOEr.    DO  NaSCIMBJITO,   FABULAS 
DE  LAFONTAINE,   iJV.  I,  31. 

—  Figuradamente  :  Fazer  a  causa  de 
Satanaz,  praticar  o  mal. 

—  Em  Direito  canónico,  causa  benefi- 
ciai, causa  em  que  se  trata  de  benefí- 
cios ecclesiasticos.  —  Causas  maiores,  os 
grandes  negócios  da  Egreja.  —  Partido, 
interesse.  —  A  boa  causa.  —  A  causa  da 
mentira.  —  A  causa  da  verdade.  —  A 
causa  da  justiça.  — A  causa  do  povo.  — 
A  causa  da  humanidade.  —  Era  um  de- 
fensor resoluto  da  causa  da  revolução. 

E  iiropoudo-lbe  a  causa  a  que  desceu, 
Com  todos  juntanienie  se  partia. 
Para  estorvar  i|ue  a  Armada  não  chegasse 
Aonde  para  sempre  se  acabasse. 
CAU.,  LUS.,  caiit.  II,  esl.  i9. 

Desperta,  diz,  ó  Uei,  que  o  Sceptro,  e  mando 
Não  desculpa  repijusi».  antes  condena. 
Ouve  tiuma  musa  de  honra  tua,  e  minha, 
Que  em  execução  posta  estar  convijiha. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFRICANO,  CaUt.  I. 

—  O  que  faz  que  uma  cousa  é  ou  se 
opera.  ■ —  Causa  instrumental,  material, 
formal,  ejficiente,  occasional,  predispo- 
nente, occulta,  physica,  moral.  —  Causas 
próximas,  remotas,  directas,  indirectas. 

—  Não  ha  ejfeito  sem  causa.  —  «  Todollos 
sabedores  concordavam,  que  todo  homem 
namorado  tem  huma  es2)eçia  de  samdiçe; 
e  esta  por  duas  razões,  a  primeira  por- 
que aquella  que  em  alguuns  he  causa  in- 
trinseca  das  outras  maneiras  de  samdi- 
çe, he  em  estes  causa  de  taes  amores.^' 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  63.  —  «E  a  causa  he,  porque  enver- 
dece com  a  agoa  salgada,  e  fasse  iam 
correento  nella,  que  parece  feito  de  coi- 
ro.» Barros,  Década  III,  3,  7. 

A  genle  se  alvoroça,  e  de  alegria 
Nâo  sabe  mais  que  olliar  a  cansa  d'el!a. 
CAM.,  LUS.,  cant.  i,  est.  45. 

Revolvidas  as  camas  no  conceito. 

Ao  pi  oposito  lirme  segue  o  eITeito. 

OB. ciT.,  cant.  III,  est.  30. 

Inconlinencia  má.  cobiça  feia,^ 
São  as  causas  deste  erro  principaes. 
OB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  32. 

Estando  socegado  já  o  tumulto 
Dos  deoses  e  de  seus  recefiimeotos. 
Começa  a  descobrir  do  peito  occulto 
A  causa  o  Tiiyoneo  de  seus  tormentos. 
oB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  26. 

Querendo  o  Capitão  saber  a  cama 
Da  trisleza  que  mostra,  lhe  pergunta 
Com  palavras  cortezes  de  que  parte 
Vinha,  e  onde  levava  tal  caminho. 

COBTE  REAL,  NAOPB.  DE  SEPÚLVEDA,  CaOt.  11 


CAUS 


CAUS 


CAUS 


149 


—  «Não  disputo  da  causa;  mas  o  ef- 
feito  era  já  lamentável  a  toda  a  Munar- 
chia.»  Francisco  Jlanoel  de  Mello,  Epa- 
naphoras,  p.  7. —  «Nem  os  descuidos  da 
primeira,  forão  causa  de  que  a  passás- 
seis descuidadamente. V  Idem,  Ibidem,  p. 
2.  —  «Costuma  .ser  (o  amor)  a  princi- 
pal causa  de  serem  os  casados  mal  casa- 
dos.n  Idem,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  «Porque  até  da  temjjcraní^a  do  mari- 
do, que  era  a  sua  melhor  mesinha,  tomão 
causa  de  se  demasiarem.»  Idem,  Ibidem. 

—  «Corre)/  jjela  mevioria,  edizeya  causa 
deste  mysterio.ti  Idem,  Apol.  Dial.,  p.  43. 

—  Causa  primaria,  causa  das  causas, 
Deus.  —  Causas  secundarias,  as  que  sào 
derivadas  da  primaria,  as  creaturas. 

Kmfim  que  o  sunirao  Deus,  que  por  segundas 
Causas  obrii  no  murrdú,  lu>lo  manda. 
cm.,  LDS.,  canl.  x,  est.  S5. 

—  Causas  finaes,  as  causas  pelas  quacs 
se  suppcie  que  cada  cousa  foi  feita  no 
universo. —  A  doutrina  das  causas  finaes. 

—  Na  linguagem  geral,  causa  final,  o  fim 
que  se  propõe,  o  fim  em  vista  do  qual  se 
obra. 

—  Razão,  assumpto,  motivo. 

São  a  só  causa,  porque  assi  suspira 

Minha  alma  era  vão,  e  porque  cm  doce  canto 

Ames  será  desfeita  que  cansada. 

ANTOMO  FERi\BIHA,   SONETOS,  liv.  I,  48. 

Onal  O  membrudo  e  bárbaro  Gigante, 

Do  rei  Saúl  com  causa  tão  temido. . . . 

CAM.,  LEjs.,  cant.  m,  est.  IH. 

D'abi  vão  em  demanda  da  agua  pura 

ÍQue  roíí.ffl  inda  será  de  larga  historia) 
)o  Indo,  pelas  ondas  do  Oceano, 
Onde  não  se  atreveu  passar  Trajano. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  6». 

Tn,  só  tu,  puro  Amor,  com  força  crua 
Que  os  coraçi5es  humanos  tanto  obriga, 
pésle  cau-ia  á  molesla  morte  sua. 
Como  se  fora  pérfida  inimig.). 
OB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  119. 

Mas  elle  enifim,  com  causa  deshoorado, 
Diante  d'elia  a  ferro  frio  morre. 
OB.  ciT.,  cant.  iT,  est.  S. 

—  Na  linguagem  jurídica,  causa  d'uma 
obrigação,  vantagem  moral  ou  material, 
que  se  propõe  o  contractante :  no  contra- 
cto de  titulo  oneroso,  o  equivalente  da 
obrigação  da  outra  parte  ;  no  contracto 
de  titulo  gratuito,  o  beneficio.  —  Causa 
falsa,  illicita,  ohr'ig^çã.0  cuja  causa  é  con- 
traria aos  bons  costumes,  e,  por  tanto,  nul- 

.  Í3,.  —  Fallar  com  conhecimento  de  causa, 
fallar,  obrar  com  inteiro  conhecimento  de 
factos. — Por  causa  de,  loc.  proposicional. 

De  governar  o  Reino,  que  outro  pede. 
Por  causa  dos  privailos  foi  privado. 
c.iM.,  Ltjs.,  canl.  111,  est.  91. 

CAUSADOR,  A,  adj.  (De  causa,  com  o 
sufRxo  «dor»,  «a»).  Que  causa. — Substan- 
tivamente :  O  causador,  a  causadora.  — 
Causador  (Vestes  males.—  nE  faz  cons- 
ciência destes  dannosjcdgum  dos  causado- 
res delles  ?  »  Autonio  Vieira,  Sermões, 
Tom.  I,  p.  ,")47. 

1 .)  CAUSAL,  adj.  2  (jen.  (Do  latim  causa- 
lis,  de  causa  ;  vid.  Causa),  (^ueapouta  a 


causa 


que  dá  a  razão  ;   que  pertence  á 


causa. —  Oração  causal. —  Pavticula,  con- 
juncção  causal. 

2.)  CAUSAL,  s.f.  Razão,  motivo  em  que 
lima  cousa  se  funda. —  Foi  a  causal á'es- 
ta  questão. 

CAUSALIDADE,  s.f.  (De  causa,  com  o 
suffixo  «idade»  (latim  itate).  Termo  Di- 
dáctico. Virtude  pela  qual  uma  causa  pro- 
duz um  eíFeito.  —  Entre  estas  cousas  ha  re- 
lação de  causalidade. — «Circulo  que  a 
inveja  faz  com  causalidade,  reciproca  en- 
tre a  potencia  de  ver,  e  o  objecto  visto.» 
António  Vieira,  Sermões,  Tom.  xii,  p. 
285.  —  Principio  de  causalidade,  princi- 
pio em  virtude  do  qual  se  liga  um  effei- 
to  á  sua  causa.  —  Uma  das  categorias 
de  Kant,  compreliendida  na  relação.  — 
Uma  das  faculdades  reflectivas  do  homem 
no  systeraa  de  Gall. 

CAUSALMENTE,  adv.  (De  causal,  com 
o  suffixo  «mente»).  Como  na  su;i  causa; 
segundo  a  natureza  da  causa. 

CAUSANTE,;ja?-í.ac<.  de  Causar.  Sub- 
stantivamente :  Que  foi  ou  é  causa  ou 
agente. 

CAUSÃO,  s.  /.  (Do  grego  kaysos,  de 
kaiein,  queimar).  Termo  de  Medicina.  Fe- 
bre ri  mittente  caracterisada  por  um  calor 
e  uma  sede  excessivos. —  «A  febre  arden- 
te a  que  chamamos  causão.»  Francisco 
Morato  Roma,  Luz  da  Medicina,  p.  389. 

1.)  CAUSAR,  V.  a.  (De  causa).  Ser  cau- 
sa, occasionar,  fazer,  produzir. —  «Aquel- 
la  tarde  era  chegado  hum  Capitam  del- 
roy  com  trezentos  frecheiros,  que  causou 
serem  os  nossos  metidos  em  tanto  perigo. 'íi 
Barros,  Década  II,  3,  2. —  «Ella  se  tornou 
a  revolver  somente  por  a  successam  do  rey- 
no,  que  causou  desfazer-se  a  fortaleza, 
que  aly  tínhamos. y>  Idem,  Década  I,  10, 
6.  —  «Escaj)ou  milagrosamente  cTaquelle 
temporal,  que  causou  invernar  aquelle  un- 
no  em  Quiioa.»  Idem,  Década  III,  1,  2. 

Se  meu  desejo  so  iie  sempre  ver-vo,s 
Que  causQià  senhora,  quem  vos  rendo, 
Assi  meucollio  logo.  e  arrependo, 
t^ue  folgaria  então  poder  rsquecer-vos? 

A.NTO.NIO  FEUHEIBA,  SONETOS,    lÍT.  I,  p.  32. 

—  «Camanhos  desarranjos  causa  a  ira, 
e  a  pertinácia. y>  Idem,  Bristo,  act.  v, 
se.  2. 

Este,  que  socorrer-lhe  nSo  queria 
For  não  causar  discórdias  intestinas, 

I.ho  diz 

CAM.,  Liis.,  cant.  TI,  est.  48. 

As  Halcyóneas  aves  triste  canto 
Junto  d;i  costa  brava  levantaram, 
Lembrando-se  do  seu  passado  pranto. 
Que  as  furios.íS  aguas  lhe  causaram. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  77. 

Esto  intcrpreUi  mais  que  subtilmenlo 
Os  textos  ;  este  faz  e  desfii  leis  : 
Este  oaií.va  os  perjúrios  entro  a  gente. 
E  mil  veies  Iviaiinos  torna  os  reis. 
OB.  ciT.,  Ciint.  viii,  est.  99. 

—  Causarse,  v.  refi.  Originar-se,  pro- 
duzir-se. — «Aproveitaram  poucous  minis- 
tros do  baptismo,  donde  se  causou,  man- 
dallos  t)í>.«  Barros,  Década  I,  3,  3.  — 
«  Tam  baixQf  e  alagadiça,  donde  se  cau- 


sa ser  ella  muy  doentia.-»  Idem,  Ibidem, 
4,  4. 

Depois  de  ter  ura  pouco  revolvido 
Na  mente  o  largo  mar,  que  navegaram, 
Os  Iraball  os  que  pelo  Deos  nascido 
Nas  Ainphioneas  Tliebas  se  causaram. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  ii,  est.  19. 

—  « Tudo-  se  me  desconcerta,  cada  vez 
que  cuydo  no  engano  dos  tollos  dos  meus 
Jreguezes,  e  na  malicia  do  malvado  Sa- 
christão,  por  quem  se  me  causam  tantos 
males. «  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  6. 

2.yCAUSAR,  V.  a.  (Do  latira  causare,í&- 
zer  um  processo).  Allegar ;  apresentar 
com  de.?culpa.=  Pouco  usado. 

CAUSATIVO,  adj.  (Do  latiip  causativvs, 
de  causa;  vid.  Causa).  Termo  de  Gram- 
matica.  Que  annuncía  que  se  vae  dar  a 
razão  do  que  foi  dito  ;  causal. — Porque,  é 
uma  conjitucçãocausativa. —  Voz  causati- 
va,  voz  que  torna  todos  os  verbos  activos, 
por  meio  do  vevho  fazer  empregado  com 
uma  espccie  de  auxiliar. — Eu  fizte  vêr 
outro  dia,  isto  é,  eu  fui  causa  de  que  vis- 
ses outro  diu.=  Pouco  usado,  mas  neces- 
sário para  formar  a  nossa  ainda  mal  es- 
boçada terminologia  grammatical. 

CAUSELA,  s.  f.  ant.  (Do  latim  caps:el- 
la,  diminutivo  de  capsa,  caixa  (vid.  Cai- 
xa), dissolvendo-se  o  «p»  era  »a»  como 
em  ant.  auto,  por  apto,  etc.)  Caixinha. — 
«Fez  poer  em  huma  causela  de  prata.t 
Monarchia  Lusitana,  Tit.  vi,  foi.  496. 

CAUSÍDICO,  s.  m.  (Do  latim  causidi- 
cus,  de  causa,  causa,  e  dico,  dizer :  litte- 
ralmente,  o  que  diz  a  causa).  Termo  Di- 
dáctico. Advogado. 

CAUSO,  s.  «1.  Corrupção  popvjlar  de 
Caso,  por  influencia  de  causa. —  «Causo 
fortuito  em  guiza,  que  a  certidoe  dei  no 
ficaria  em  memoria.»  Doc.  de  1338,  no 
Corpo  Diplomático  Portuguez,  Tom.  i,  p. 
215,  publ.  pelo  visconde  de  Santarém. 

t  CÁUSTICA,  s.  /.  (De  cáustico,  que 
queima,  porque  os  pontos  de  convergên- 
cia dos  raios  luminosos  que  determinam  as 
curvas  chamadas  cáusticas,  são  aquelles 
em  que  o  calor  é  mais  intenso).  Termo  d« 
Dioptricae  de  Catoptrica.  Cáustica /;>)•  re- 
jlexão,  curva  engendrada  pelo  conjuncto 
dos  pontos  de  eucontro  dos  raios  partindo 
d'um  ponto  luminoso  e  reflectidos  por  uma 
outra  curva :  chamase  catacausiica.  — 
Cáustica  por  refracção,  curva  engendrada 
do  mesmo  modo  que  a  cáustica  de  refle- 
xão, mas  pelos  raios  refractados :  chama-se 
diacaustica. 

CAUSTICAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  cáus- 
tica, de  causticarl.  O  acto  de  causticar. 
^No  sentido  próprio  e  no  figurado. 

CAUSTICANTE,  part.  act.  de  Causti- 
car. —  Siibsttintivamente  :  O,  a  que  cáus- 
tica. =No  sentido  próprio  e  no  figurado. 

CAUSTICAR,  V.  a.  (De  caustico^i.  Ap- 
plictir  um  cáustico. — Figurada  e  fami- 
liarmente :  Importunar  alguém  com  quei- 
xas, pedidos,  narrações  eufadonhas  e  sec- 
cantes, 


150 


CAUT 


CAUT 


CAUT 


CAUSTICIDÁDE,  s.f.  (De  cáustico,  com 
o  sutSxo  « idade u).  Termo  de  Jlediciaa. 
Impressão  que  fazem  no  orgào  do  paladar 
todos  os  corpos  chamados  cáusticos. — 
Propriedades  chiinicas  de  certos  corpos 
que,  combinandú-se  com  a  substancia  das 
partes  vivas  a  que  se  appiicam,  destroem 
a  sua  textura.  —  Figuradamente  :  Quali- 
dade cáustica  na  palavra,  u'um  escripto. 

—  A  causticidade  de  um  auctur,  de  uma 
obra . 

CÁUSTICO,  adj.  (Do  latim  caustícus, 
do  grego  kaustikús,  de  kaieín,  queimar). 
Termo  de  iledicina.  Que  queima,  que 
corróe. —  Remédio,  substancia  cáustica. 
— Potassa  cáustica. — ísubstautivamente : 
Um  cáustico. — Empregar  um  cáustico. 

—  <!.A  primeira  utilidade  das  fontes  pela 
applicaçâo  do  Jogo,  ou  seja  actual,  que 
he  o  que  se  faz  com  ferro  ignito,  que  c/ia- 
mão  cautério,  ou  seja  potencial,  que  he  o 
que  Se  faz  com  algum  medicamento  lehe- 
mente  cálido,  a  que  chamào  cáustico,  he 
exsiccar,  e  consumir  as  hum  idades...  )y  An- 
tónio da  Cruz,  Recopilação  da  Cirurgia, 
p.  316.  —  «.Nunca  succeda  applicar  cáus- 
ticos aos  doentes  frenéticos  ou  delirantes.-'-' 
Curvo  Semedo,  Polyanthêa  Medicinal,  p. 
690. — Figuradamente:  Que  faz  na  al- 
ma uma  impressão  comparável  á  de  um 
cáustico  Bobreo  corpo. — Linguagem  cáus- 
tica. — ;  Por  extensão,  fallando  dus  pes- 
soas :  É  muito  cáustico.  —  O  cáustico  .Ju- 
venal.—  Substantivamente:  Keiuedio  vio- 
lento para  a  alma. —  nConvinha,  que  em 
algumas  coicsas  houvesse  cáusticos,  e  vio- 
lências.s  Fr.  António  das  Chagas,  Obras 
Espirituaes,  Tom.  ii,p.-102. — Pessoa  que 
importuna  com  queixas,  pedidos  e  narra- 
ções enfadonhas. 

—  Termo  de  Pintura.  Pintura  de  cáus- 
tico, pintura  sobre  madeira  branca,  quei- 
mando  com  ferros  em  braza. 

—  Syn.  :  Cáustico,  Mordaz,  Saiyrico. 
Cáustico,  é  o  que  queima  ;  mordaz,  o  que 
morde;  satyrico,  o  que  satyrisa  ou  faz 
satyras.  O  espirito  cáustico  vê  o  máo  lado 
das  cousas  e  quer  applicar  ás  chagas  mo- 
raes  ou  litterarias  como  que  um  ferro  em 
brasa,  que  faz  gritar  a  pessoa  atacada  do 
mal,  mas  sem  paixão,  como  um  medico 
moral  e  inteliectual ;  o  espirito  mordaz 
encarniçase  com  paixão  contra  o  que 
lhe  não  agrada,  e  penetra  com  os  dentes 
até  ao  intimo  das  reputações ;  o  espirito 
satyrico  está  sempre  disposto  a  vêr  o 
máo  lado  das  cousas,  o  que  n'ellas  ha  de 
censurável  ou  de  ridículo  e  espôl-o  em  to- 
da a  evidencia. 

CAUTAMÉNTE,  adv.  (De  cauto,  com  o 
suffixo  «mente»}.  Com  cautela;  acautela- 
damente. 

Na  terra  caulamenie  apparelhavam 
Armas  e  muiuçôes  que  couiu  vissem 
Que  no  no  os  nauns  ancoravam. 
Nelles  ousaJameiíle  se  subissem. 
ciM.,  LOS.,  cant.  ii,  est.  17. 

CÁUT-CHUC,  a,  m,  Vid,  Caoutchou. 


CAUTEIRO,  s.  ??!.  Alteração  popular  de 
Cautério. 

CAUTELA,  s.  /.  (Do  latim  cautela,  de 
cautus ;  vid.  Cauto).  Precaução,  preven- 
ção, cuidado  previdente,  com  desconfian- 
ça e  receio. 

Vula  em  tanta  caulela,  tanto  aviso, 
Quando  me  deixarás? 

A.NT0N10  FERREIRA,  CARTAS,  liv.  I.  l2. 

—  (I  Com  estes  me  acho  eu  mexilham,  e 
com  elles  me  enterram,  e  nunca  me  depa- 
re atabafadores,  espenicados,  cheos  de 
cautellas,  e  desconfianças,  quenam  temse- 
nam  o  que  trazem  sobre  si,  e  todo  o  seu 
cabedal  he  alardear  com  a  língua,  efar- 
rar-se  de  fingimento,  e  não  sem  trabalho.)) 
Jorge  Ferreira  de.  Vasconcellos,  Eufrosi- 
na,  act.  i,  se.  2. 

Muito  livre  de  cautelas 
Os  olhos  nas  mesmas  agoas, 
E  o  cuidado  loniíi'  delias 
Cliorava  alli  niínb.ts  ma^^oas. 
Folgando  muito  com  elhs. 

BER.VAItDLU  RIBEIRO,  ÉCLOGA  1. 

E  sera  fazer  demora  obedecendo. 
Acompanhar  a  Moura  com  cauíi'la. 
JOÃO  VAZ,  GAIA,  p.  25  (ed.  iS6S). 

—  «Agora  inventou  a  cautela  cidras 
cautelas  contra  esta  boa  politica.))  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de 
Casados.  —  «A  expieriencia  he  mais  pal- 
pável affecto,  que  a  admiração  do  pas- 
sado, e  que  a  cautela  do  futuro.»  Idem, 
Apol.  Dial.,  p.  71.  —  «Desta  sorte  pas- 
sdiião  os  negócios  com  medo,  ou  cõ  cau- 
tela.» Idem,  Epanaphoras,  p.  11. 

Mas  ay  t  que  cedo  cliega  o  desengano. 
Que  a  mais  firme  esperança  emfím  he  nada  ; 
Pois  lhe  falta  coa  fé,  nâo  Rachel  bclla. 
Porém  o  Pay  asando  de  caulella. 

BARBOSA  BACELLAIl,  GLOSSA  A  CAMÕES. 

— Astúcia  previdente,  mas  fraudulenta. 
—  Trato  fraudulento  e  cauteloso. 

Que  com  animo  casto  lhe  resiste 
Suas  manhas  :  ciiiteíla,  e  falso  trato 
Cd  descuido,  desdeai  e  liuma  alma  pura 
O  seu  poder  líraiinico  vencia. 

CORTE  REAL,  NATFR.  DE  SEPCLVÊDA,  Caot    I. 

—  «Parecia-me  bem  aquella  singeleza, 
e  não  bem  esta  cautela.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 
— Parte  de  um  bilhete  de  loteria.  —  Uma 
cautela  de  2õ  reis. — A  cautela,  loc.  adv., 
com  fraude,  dolosamente. 

CAUTELADO,  part.  pas.  de  Cautelar, 
e  adj.  Precavido,  posto  em  cautela,  de 
sobre-nviso;  acautelado. 

CAUTELAR,  i'.  a.  (De  cautela).  Vid. 
Acautelar. 

CAUTELLA,  e  der.  Vid.  Cautela,  que 
é  a  orthugraphia  rigorosa. 

CAUTELOSAMENTE,  adv.  (De  caute- 
loso, com  o  suffixo  omente»).  De  modo 
cauteloso ;  com  cautela. — Enganosamente, 
dolosamente  ;  com  astucia  fraudulenta. = 
Usado  por  António  ^'iei^a,  etc. 

CAUTELOSO,  adj.  (De  cautela,  com  o 
suffixo  «oso»).  Que  tem  cautela. 

A  cidade  correram  e  notaram 
Muito  menos  d'aquillo  que  queriam; 
Que  os  Mouros  cauielusus  se  guardaram 
De  lhes  mostrarem  tudo  que  pediam. 
cAM.,  Lcs.,  caau  II,  est.  9. 


Nem  basta  ser  prudente  pêra  os  laços 
Que  o  cQultloso  .\mor.  cada  hora  inuenta. 

C0I\TEREAL,  NAIFK.  DE  SEPÚLVEDA,  Cailt.  VI. 

Estes  dos  Guzarales  sobornado, 
E  mais  nai.oens  com  trato  cauteloso. 

SÁ  DE  MB.\E2ES,  MALACA  CO.VÇiriSTADA,   liv.   Ill, 
Oit.  7. 

CAUTERIÁR,  í,-.  a.  (De  cautério).  Cau- 
terisar.  —  Um  additador  de  Moraes,  sem 
fundamento  algum,  e  só  por  extrema  igno- 
rância, acha  esta  forma  mais  analógica  (?) 
que  cauterisar,  como  se  esta  ultima  não 
fosse  um  derivado  perfeitamente  regular, 
e  coramum,  demais,  a  todas  as  línguas 
românicas,  e  além  d'isso  já  existente  em 
latim. 

CAUTÉRIO,  s.  m.  (Do  grego  kaytêrion, 
de  kaiein,  queimar).  Termo  de  Medi- 
cina. Agente  chimico  ou  corpo  em  brasa 
que  serve  para  desorganisar  uma  porção 
dos  tecidos  orgânicos  e  convertêl-a  em 
eschara.  —  Cautério  actual,  instrumento 
metallico  que  se  aquece  para  cauterisar. 

—  Cautério  potencial,  toda  substancia  que 
tem  chimicamente  a  faculdade  de  quei- 
mar.—  «.4  primeira  utilidade  das  fontes 
pella  applicaçâo  do  fogo,  ou  seja  actual, 
que  he  o  que  se  faz  com  ferro  ignito,  que 
chamào  cautério,  ou  seja  potencial,  que 
he  o  que  se  jaz  com  algum  medicamento 
vehemente  cálido,  a  que  chamam  cáustico, 
he  exsiccar,  e  consumir  as  humidades....)) 
António  da  Cruz,  Recopilação  da  Cirur- 
gia, p.  316. — Pequena  ulcera  artificial,  ar- 
redondada, que  se  abre  nas  partes  em  que 
abunda  o  tecido  cellular. —  A  ferida  que 
faz  o  cautério. — Figuradamente :  Remé- 
dio, castigo  violento.  —  É  mister  appli- 
car um  cautério  ás  chagas  sociaes.  — 
«  Verdadeiramente  não  se  sabe,  que  haja 
cautério  mais  próprio  á  cura  da  chaga 
de  huma  ajfeyção,  que  saber  he  despre- 
zada.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  141. 

CAUTERISAÇÃO,  s.  /.  (De  cauterisa, 
theina  do  verbo  cauterisar).  Acção  de 
cauterisar;  effeito  dura  cautério  ou  cáus- 
tico.—  A  cauterisação /oí  superficial. 

CAUTERISADO,  part.  pas.  de  Cauteri- 
sar. —  Uma  chaga  cauterisada  cotn  um 
ferro  em  brasa. —  Termo  de  Moral  chris- 
tã.  Endurecido. ^ —  «Tendo  cauterisado  as 
consciências».  D.  Rodi-igo  da  Cunha,  Ca- 
talogo dos  Bispos  de  Braga,  p.  290. 

CAUTERISAR  ou  CAUTERIZAR,  i'.  a. 
{Do  \a.úm  cauterizáre,  de  cauterium  ;  vid. 
Cautério).  Applicar  um  cautério;  queimar 
por  meio  d'um  cautério. — Cauterisar  uma 
chaga.  —  Figuradamente  :  Cauterisar  as 
chagas  moraes,  os  cancros  sociaes. —  Ex- 
tirpar, destruir. — Cauterisar  abusos,  su- 
2)erstições.  —  Corrigir,  emendar.  —  «Sa- 
bia onde  convinha  fomentar,  e  onde  cau- 
terisar» (no  governo  dos  homens).  Frei 
Luiz  de  Souza,  Vida  do  Arcebispo,  Liv. 
III,  cap.  15.  — Termo  de  Moral  christã. 

—  Cauterisar  a  consciência,  endurecêl-a, 
tornal-a  incapaz  de  remorso.?. 

CAUTERÍTICO,  adj.  CojTupçào  barbara 


CAVA 


CAVA 


CAVA 


151 


de   Catheretico,  que  deve  ser  evitada,  e 

que  resulta  da  influencia  de  cautério. 

CAUTISSIMO,  acíj.  sup.  de  Cauto.  = 
Usado  pelo  Padre  Manoel  Fernandes. 

CAUTO,  aclj.  (Do  latira  cmitusj  que  está 
por  cavitus,  e  que  vem  do  thema  cavi, 
que  se  encontra  em  cave-i-e,  e  que  deriva 
da  raiz  sku,  cobrir,  proteger,  defender 
(vid.  Cútis,  Escudo),  com  perda  do  «s» 
inicial  e  reforçaniento  vocálico  :  «cau»). 
Cautelado,  previdente,  que  tem  astúcia 
previdente. 

He  só  pradenlp,  e  eaulo,  falso  arteiro 
O  que  coDliece  bem.  e  sabe  fazer 
DilTerença  do  amigo  ao  lisongciro. 

AVrOSIO  FERREIRA,  CARTAS,  1ÍV.  5. 

Informa  o  caulo  Gama  das  armadas 
Que  da  Arábica  Meca  vem  cada  anno. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  ix,  est.  7. 

—  Desconfiado. 

D'e.<la  sorte  do  peito  lhe  desterra 

Toda  a  suspeita  e  cauta  pbantesia. 

OB.  CIT.,  cant.  I,  est.  6. 

l.'i  CAVA,  s.  f.  (Do  latim  cavus.  Em 
Varràó  (Lingua  latina,  V,  16)  lê-se:  «Ca- 
vum  cedium  didum,  qui  locits  textus  in- 
fra paretes  relinquehatur  patulus.i>  As- 
sim aqui  cavum  significa:  locus  techis ,  es- 
paço  «coberto»,  e  esta  significação  mos- 
tra-nos  que  cavum  está  por  skavum  da 
raiz  sku,  cobrir,  proteger  (vid.  Cútis,  Es- 
cudo, etc.) ;  de  coberto  se  desenvolveu  a 
significação  de  cavo,  concavo).  Escava- 
ção um  pouco  funda  em  que  se  juntam 
as  aguas. 

— Termo  de  Fortificação  antiga.  Fosso. 
—  <tE  isso  meesmo  fez  veer  os  castellos, 
de  que  guisa  estavam,  e  mandouhos  re- 
pairar  de  muros  e  torres  e  cavas  darre- 
dor,  e  poços  e  cisternas  omde  cumpriam.  )í 
Fernão  Lopes,  Chron.  de  D.  Fernando, 
cap.  1. — «Tem  a  Fortaleza  de  Molàu  as 
cavas  muito  largas,  e  altas,  ckeyas  de 
agoa  até  a  face  da  terra,  k  Gaspar  Bar- 
reiros, Chorographia,  foi.  241,  v. 

— Termo  de  Fortificação  moderna.  Ca- 
minho aberto  na  terra  pai'a  cobrir  os  que 
trabalham  na  trincheira. 

— Gruta. =;Conservadan'este  sentido  só 
para  designar  a  gruta  em  que  a  tradi- 
ção presente  diz  que  se  recolhia  Viriato, 
perto  de  Vizeu. — ^4  cava  de  Viriato. 

— Cavidade   das   columnas  encanadas, 

— Cava,  na  lança  do  jogo  da  argoli- 
nha, a  parte  que  fica  como  encavada  so- 
bre os  raios,  que  cercam  o  foral. 

— Termo  de  Alveitaria.  Cavas,  vãos  no 
casco  do  cavallo,  que  dividem  os  talões. 
— «xis  tapas  grossas,  e  as  ca'VSiS  !ifm  aber- 
tas.i>  António  G-alvào,  Tratado  da  caval- 
laria  de  Gineta,  p.  89, — Abertura  na  ex- 
tremidade dos  dentes  das   bestas. 

— Loc. :  Cerrar  as  cavas,  envelhecer. 
Metaphor.q  tirada  do  facto  das  bostas  se 
lhes  tornarem  rasas  as  cavas  dos  dentes 
quando  envelhecem. 

2.)  CAVA,  s.  /.  (Oe  cavarV  Acç.^io  de 
cavar. — Homem  de  cava. — O  jornal  do 
cavador. 


CAVACA,  s.  f.  (De  cava,  com  o  suffixo 
«aca»,  por  causa  da  forma).  Bolo  leve  de 
massa  de  farinha  doce,  geralmente  con- 
cavo no  centro. — Acha  de  lenha. 

CAVACADÓR,  s.  m.  (De  cavaca,  com  o 
suffiso  «dor»).  O  que  cavaca. 

CAVACAR,  V.  a.  (De  cavaco).  Tirarca- 
vacos  da  madeira. 

CAVACO,  s,  m.  (De  cava,  com  o  suf- 
fiso  «aco»,  porque  quando  se  tiram  cava- 
cos escava-se  a  madeira).  Estilhaços,  apa- 
ras que  se  tiram  ao  desvastar  e  lavrar  a 
madeira.  —  «O  vuiiino  (Jesus)  torna  para 
a  tenda  de  Nazareth,  e  para  os  cavacos.» 
António  Vieira,  Sermões,  Tom.  xi,  p.  9 1 . — 
Figuradamente  :  Conversação  fragmenta- 
da mas  animada,  em  que  se  varia  conti- 
nuamente d'assutnpto. — Um  bello  cavaco. 
— Na  linguagem  escholastica,  o  discurso 
curto  que  faz  o  lente  nos  dias  d'abertura  e 
encerramento  d'aulas  e  vésperas  de  fe- 
rias,— Dar  o  cavaco,  dizer  palavras  que 
mosti-am  que  se  está  ferido  por  algum 
acto  ou  palavras  de  zombaria,  troça,  etc. 

CAVADÉLA,  s.  f.  (De  cava,  thema  de 
cavar,  com  o  suífixo  composto  «delan, 
como  lambedfíla,  de  lambe,  thema  de  lam- 
ber). Golpe  de  enxada, 

CAVADIA,  s.  /,  (De  cavado,  com  o  suf- 
fixo  «ia»)-  Excavação. — ^1  cavadia  das 
aguas.  =  Fóra  do  uso, 

'  CAVADiÇO,  adj.  (De  cavado,  com  o 
suffixo  «iço»).  Que  se  acha  ou  extrahe  ca- 
vando.— Ouro,  barro  cavadiço. —  Um  the- 
souro  cavadiço. 

1.)  CAVADO,  part.  pass.  de  Cavar.— 
Olhos  cavados,  olhos  vasados.  —  Mar  ca- 
vado, o  que  offerece  fundos  espaços  entre 
as  ondas. — «Acalmou  o  vento  e  o  mar  Jicotc 
cavado,  e  era  tão  vanzeiro.n  Fernão  Lopes 


Castanheda, 
cap.  77. 


Historia  da  índia,  Liv,  vir, 


Entre  eivados  mares  soçobrada 
Hua  afnigida  Não  se  estava  vendo  ; 
E  l0),"i  envolta  iielles  levantada 
No  concavo  do  Ceo  vai  perecendo. 

ROLIM  D8  MOCRA.  NOVISS.    DO  HOMEM,  II.   58. 

— Aberto  profundamente. — Gnitas  ca- 
vadas na  rocha. — Que  se  tira  cavando. — 
Metal  cavado  com    grandes  dificuldades. 

— Cavado,  s.  m.  Excavação,  concavi- 
dade. 

2.)  CAVADO,  .?.  m.  (De  cavado  1,)  No- 
me de  um  peixe, 

1.)  CAVADOR,  adj.  (De  cava,  thema  de 
cavar,  com  o  suífixo  «dor»).  Que  cava. — 
As  aguas  cavadoras. 

2.)  CAVADOR,  ."!.  m.  (De  cavador  1), 
O  que  cava. — Especialmente,  trabalhador 
que  cava  com  enxada. — «Xa  parábola 
da  Vinha,  farão  cfiamados  os  cavadores 
a  dijferenfes  horas. t)  António  Vieira,  Ser- 
mões, Tom.  I,  p.  869. 

— O  que  cava  poços. — Instrumento  de 
ferro  de  fazer  covas  p.ira  estacas,  esteios, 
etc.  ;  chama-se  também /íjvo  de  cava. 

CAVADÚRA,  5, ./'.  (Do  thema  cava,  de 
cavar,  com  o  suflixo  composto  «dura»). 
Acção  de  cavar, — -Cava, — Especialmente, 


a  cava  de  uma  vinha. — tVinha  qtte  seja 
cavadura  de  des  homens. t>  Doe.  de  1372, 
em  Viterbo,  Eluc, 

CAVALGADA,  s.  f.  (De  cavalga,  theraa 
de  cavalgar,  com  o  suffixo  «ada»).  Mul- 
tidão, acampamento,  pompa  de  cavallei- 
ros  a  cavallo.  —  Correria  de  tropas  a  ca- 
vallo nas  terras  inimigas. 

o  que  filhou  soldada. 
E  nunca  fez  cavaíi^ada. . . 
Mjidita  seja. 

CANCIONRIRIVHO  DE  TROVAS  ANTIGAS,    publ.  por 

Varnhagera,  cant.  .18. 

—  «Dizemdo  ao  comde  Dom  Hemrique 
que  pois  tanta  boa  gente  era  contente  de 
o  agardar  em  esta  cavalgada.»  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D,  Pedro  I,  cap.  36, 

Da  cavalgada  ao  Mouro  já  lhe  peza, 
Qne  bcmcoidou  compral-a  mais  barata. 
CAM.,  LDS.,  cant.  I,  est.  90. 

—  Troço  de  tropas  que  faz  essa  cor- 
reria ;  ti-opas  a  cavallo  n'uma,  batalha. 

Também  em  essa  Vcyga  de  Granada, 
Onde  morreo  oiny  gram  cavallaria, 
È  se  perdeo  a  tua  cavalgada. 

JOÃO  VAZ,  GATA,  p.  33  (ed.  1868). 

—  A  presa  feita  nos  gados,  cavallos 
etc.,  n'uma  correria  em  terra  d'inimigos, 
—  vEvi  huma  entrada  se  tomaram  oito- 
centas e  noventa  almas,  e  duas  niH  cabe- 
ças de  gado  vaccum,  da  qual  cavalgada 
João  Soares  fez  quadrilheiro  mor  a  elle 
Fernam  de  Magalhães. i>  Barros,  Década 
III,  5,  8,  —  «Por  razom  das  partes  que 
aviam  de  aier  da  cavalgada.»  Idem,  Ibi- 
dem. 

CAVALGADOR,  s.  m.  (De  cavalga,  the- 
ma de  cavalgar,  com  o  suffixo  «dor»), 
Cavalleiro,  que  monta  a  cavallo.  —  «Em 
esta  sasom  vivia  com  elRei  huum  boom  es- 
cudeiro, e  pêra  mui/to,  mancebo,  e  homem 
de  prol,  e  em  aquel  tempo  estremado  em 
as?/nadas  bomdades,  grande  justador  e 
cavalgador,  grande  monteiro  e  caçador, 
luitador  e  travador  de  graiides  ligeiri- 
ces,  e  de  todalfas  matthas  que  se  a  boons 
homeens  requerem :  chamado  per  nome 
Afonso  Madeira. 11  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Pedro  I,  cap.  8, 

CAVALGADURA,  .<;./.  (De  cavalga,  the- 
ma de  cavalgar,  com  o  suffixo  composto 
»duran~>.  Besta  de  sella. —  uServia  até 
as  cavalgaduras.»  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  foi.  32. — Cavallo  com 
mantença  que  se  dá  a  officiaes  militares, 
etc.  —  «Esteve  elRei  em  Lixboa  em  dar 
cavalgaduras  aos  Jngrests.i'  Fernão  Lo- 
pes. Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  134. 
CAVALGANTE,  part.  act.  de  Caval- 
gar.—  Substantivamente:  O  que  caval- 
ga, cavalleiro,  cavalgador.  —  «Era  ca- 
valgante, c  torneador.  grande  justador, 
e  lançador  atavollador'  (D.  Pedro  l).  Fer- 
não Lopes.  Chronica  de  D.  Pedro  l.Prol. 
CAVALGAR,  v.  n.  (,U  hespanhol  tem  ea- 
balgar,  o  catalão  cavalgar,  o  provençal 
cavalcar,  cavalguar,    o    franccz    chetyiu- 


152 


CAVA 


CAVA 


CAVA 


cher,  formas  que  levam  todas  á  construc- 
ção  de  uma  forma  fundamental  caònUi- 
care,  que,  demais,  se  encontra  na  baixa 
latinidade,  e  que  deriva  do  latim  cahal- 
lus,  cavallo ;  vid.  Cavallo).  Ir  a  cavallo. 
—  liEl  per  dias  e  noites  niimca  perdia 
afam,  levantamdosse  duas  e  três  horas 
ante  manhaã,  ajyrazamdo  de  noite  jier 
invernos  e  calmas,  des  i  cavalgar,  e  cor- 
rer fragas,  e  saltar  regatos  e  córregos  de 
gravides  cajoões  cainido  em  eJles,  e  os  ca- 
vallos  sobrelle.í)  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  D.  Fernando,  cap.  98.  —  Por  exten- 
são, montar  outros  animaes,  além  do  ca- 
vallo. 

Nos  aniiiiacs  cavalgam  de  Kepliino. 
ciM.,  Lus.,  canl.  iv,  esl.21. 

—  Estar  coUocado  na  mesma  posição 
em  que  se  fica  montando  a  cavallo.  — 
Cavalgar  wn  j^ào.  —  Subir.  —  Cavalga- 
mos 2)ur  cima  dos  penedos  da  praia. 

—  Cavalgar,  v.  a.  Montar,  pôr  sobre, 
encavajgar,  encarrotar.  —  «  Trabalhou-se 
aquella  noite  em  cavalgar  as  duas  peças.» 
Fernão  de  Queiroz,  Historia  da  Vida  do 
Irmão  Pedro  Basto,  p.  355. 

CAVALGÀTA,  s.  f.  (De  cavalga,  thema 
de  cavalgar,  com  o  suffixo  «ata»,  como 
funcçanata,  de  funcção,  serenata,  de  se- 
reno, bravata,  de  bravo,  aia.)  Vid.  Cava- 
lhada. 

CAVALHADA,  s.  f.  (Por  Cavallada,  de 
cavallo,  com  o  suffixo  «ada»).  Corrida  de 
cavallos.  —  Festa  de  cavalgada.  —  Termo 
da  America.  Tropas  de  cavallos  que  an- 
dam nas  estancias  ou  grandes  pastos. 

—  Figuradamente  :  Empreza arriscada. 
CAVALHARiÇA  ou  CAVALHERÍÇA,  .-;.  /. 

(Alteração  de  Cavallariça).  Estrebaria. — 
aOs  jaezes,  que  se  achassem  em  todas  as 
íitas  cavalheriças.»  Monarchia  Lusitana, 
Tom.  VII,  f,)l.  15'.!. 

CAVALHEIRAMENTE,  adv.  (De  cava- 
lheiro, com  o  suffixo  «mente»).  A  modo 
de  cavalheiro. 

CAVALHEIRO,  s.  m.  (Alteração  de  Ca- 
valleiro,  resultante  de  se  molhar  o  « 1  » 
geminado).  Homem  nobre.  =  Hnje  usa-se 
no  sentido  de  homem  brioso,  digno.  — 
Adjectivamente:  íre»<e  cavalheira,  gente 
nobre,  briosa,  gentil.  —  Modos  cavalhei- 
ros. 

CAVALHEIRÓTE,  s.  m.  (De  cavalheiro, 
com  o  suffixo  »ote»)-  Termo  familiar.  Fi- 
dalgote, n'um  sentido  de  desdém  ou  des- 
prezo. 

CAVALHERÍCE,  s.  f.  (De  cavalheiro, 
com  o  suffixo  «ice»).  Qualidade  de  cava- 
lheiro ;  acção  de  cavalheiro.  —  «As  pom- 
pas em  que  nós  erradamente  constituimos 
a  cavalherice.»  Bernardes,  Floresta,  iv, 
p.  26. 

CAVÁLLA,  s.  f.  (De  cavallo,  pois  mui- 
tos nomes  de  peixes  são  tirados  de  no- 
mes de  animaes  terrestres,  quadrúpedes, 
aves,  etc.)  Nome  de  um  ])eixe,  frequente 
nas  costas  de  Portugal,  chamado  também 
sarda. 


A  cava/la  dos  pobres  estimada. 

MANOEL  THOMAZ,  INSOLANA,    Cailt.    111,    CSt.   126. 


Augmcntativo 


de 


CAVALLAÇO,    s. 
Cavallo. 

CAVALLADA,  s.  /.  (De  cavallo,  com  o 
suffixo  «ada»).  Termo  popular.  Asneira 
grande;  acto  estiipido,   bestial. 

CAVALLÁDO,  í?ft)-í.  pas.  de  Cavallar,  e 
adj.  —  Ei/ua  cavallada,  égua  coberta  para 
propagar  a  raça. 

CAVALLÁGEM,  s.  f.  (De  cavallo,  com 
o  suffixo  «agem»).  Acção  de  lançar  o  ga- 
ranhão para  cobrir  a  égua  ;  cobrição.  — 
(sOs  concelhos  tenham  um,  ou  dotis  caval- 
los para  cavallagem.»  Ordenação  Affon- 
sina,  V,  119,  10.  —  Cavallo,  égua  de  ca- 
vallagem, do  raça  para  propagação.  — 
Preço  da  cobrição.  —  « Pague-l hes  caval- 
lagem quem  lhes  lançar  bestas.»  Ob.  cit. 

—  Pagar  a  cavaWaqem  de  vazio,  p.igar 
a  cavallagem  ao  duno  do  cavallo  de  lan- 
çamento, sem  que  este  cubra  a  égua;  e 
figuradamente:  pagar  cousa  de  que  não 
se  tira  o  resultado  esperado,  que  não  serve 
a  quem   a  paga. 

CAVALLÂO,  s.  m.  Augmentativo  de  Ca- 
vallo. —  Figurada  e  popularmente :  Pes- 
soa que  so  move  apressada  e  desconcer- 
tadamente ;  ou  que  procede  inconsidera- 
damente. 

1.)  CAVALLAR,  adj.  (De  cavallo,  com 
o  suffixo  «ar»).  Da  espécie  do  cavallo. — 
Besta  cavallar. — Égua  cavallar,  a  que  se 
lança  a  cavallo  de  cobrição  para  tirar  boa 
raça  de  cavallos  de  marca.  — De  cavallo. 

—  Dente  cavallar.  —  Carga  cavallar.  — 
«Mandasse  pagar  polia  carga  cavallar  c/e 
palha  ou  de  restolho  empalhado  três  sol- 
dos, e  piolla  carga  asnal  dous.»  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  5. 

t  2.)  CAVALLAR,  v.  a.  (De  cavallo). 
Cobrir  (o  cavallo  a  égua).  —  «D'outra 
guisa  se  pioderia  seguir  prejuizo  aas 
Egoas,pois  que  por  Cavallos  kam  de  ser 
cavalladas.»  Carta  de  D.  João  I,  de  18  de 
agosto  de  1413,  mss.  da  Torre  do  Tombo, 
Maço  1.°  do  Supplemento  de  Cortes. 

CAVALLARÍA,  s.  /.  (De  cavallo,  cora  o 
suffixo  «ária»).  Multidão  de  cavallos. — 
Multidão  de  homens  a  cavallo. — Tropa 
de  gente  de  guerra,  que  serve  a  cavallo. 

—  Um  corpo,  um  regÍ7nento,  um  esqua- 
drão de  cavallaria.  —  O  inimigo  tinha 
pouca  cavallaria. — A  cavallaria  pesacZa, 
a  que  se  arma  pesadamente,  está  mon- 
tada em  cavallos  fortes  e  é  destinada  a 
combater  em  linha. — ^ Cavallaria  ligeira, 
cavallaria  montada  em  cavallos  velozes, 
e  destinada  a  descobrir  o  inimigo,  bater 
terreno,  perseguir  o  inimigo. 

—  Arte  de  montar  a  cavallo,  de  equi- 
tação.—  Arte  de  instruir  tropas  de  ca- 
vallaria. —  Instituição  militar,  própria  á 
nobreza  feudal,  e  consagrada  pela  reli- 
gião. —  Os  temjjos  da  cavallaria.  —  Ca- 
vallaria andante,  os  cavalleiros  andantes. 

—  Romances,  livros  de  cavallaria,  roman- 
ces em  que  se  descrevem  as  façanhas,  os 


caracteres,  as  aventuras,  os  amores  dos 
cavalleiros,  segundo  as  idêas  correntes 
na  edade  media.  —  N'este  sentido  diz- 
se  também  simplesmente  cavallarias.  — 
liCançado  de  lutar  com  pensamentos  tão 
vastos,  pediu  (Santo  Ignacio)  um  livro  de 
cavaWerias  para  passar  o  tempo.»  António 
Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p.  378. —  «Se 
lera  cavallerias,  sahiria  Ignacio  hum  ca- 
vaUeyro  da  ardente  espada;  leo  vidas  de 
Sa7itos,  sahio  hum  Santo  da  ardente  tocha. » 
Idem,  Ob.  cit.  —  Fazer  uma  cavallaria, 
fazer  um  acto  de  valentia  ou  de  cortezia, 
próprio  d'um  cavalleiro.  —  «Se  o  soldado 
se  vê  desjndo  :  folgue  de  descubrir  as  fe- 
ridas, e  de  enuergonhar  com  ellas  a  pá- 
tria, por  quem  as  recebeo.  Se  depões  de 
tantas  cavallarias  se  vê  a  pé,  tenha  essa 
pola  mags  illudre  carroça  de  seos  trium- 
J'ijs.»  Idem,  Ibidem,  321.  — Jogos  de  ca- 
vallaria, os  torneios. 

Tomem  os  jogos  da  Cavallaria, 
Não  se  nos  turne  Capua  Lisboa. 

ANtONIO  FEimEinA,    CAUTA  11,  3. 

—  Honra,  graduação,  dignidade  de  ca- 
valleiros, que  se  ganhava  por  grãos.  — 
«N'este  Reynofica  sendo  a  cavalleria  nos 
inferiores  o  primeiro  grão  de  nobreza,  e 
nos  principaes  o  ultimo  acrescentamento 
delia.»  Manoel  Severim  de  Faria,  Dis- 
cursos vários,  III,  §  28.  —  Ordem  de  ca- 
vallaria, a  dignidade  de  cavalleiro.  — 
(íDespois  hade  vir  o  que  hade  fazer  Ca- 
valleiro e  perguntar-lhe  se  quer  receber 
Rjrdem  de  Cavallaria.»  Ordenação  Affon- 
sina,  Liv.  i,  Tit.  Ca. — Ordens  de  caval- 
laria, as  antigas  ordens  militares  e  reli- 
giosas, como  a  de  Aviz,  dos  Templários, 
de  Malta,  etc.  —  «Ho  honrrado  relegioso 
e  honesto  domfrey  martim  do  avellar  mees- 
tre  da  cavallaria  da  nossa  horden  dauis 
portador  desta  presente  procuraçom  ao 
qual  nos  mandamos  e  damos  todo  nosso 
comqjrido  poder  que  el  por  nos  e  p>or  to- 
dos os  da  nossa  ferra  e  em  nosso  nome  e 
por  ellas  p>ossa  trautar  e  fazer  e  com- 
poer  e  firmar  tregoas  p>azes  aveenças  e 
toda  loa  concórdia  com  el  rrey  dom  Pe- 
dro d' Aragom.»  Doe.  de  1369,  no  Corpo 
diplomático  portuguez,  Tom.  i,  p.  316, 
publ.  pelo  visconde  de  Santarém.  —  Or- 
dem de  cavallaria,  distincção  honorifica 
concedida  por  diversos  soberanos. 

—  Antigamente,  cavallaria  designava 
a  pensão  que  os  mosteiros  pagavam  aos 
descendentes  dos  seus  fundadores  e  do- 
tadorcs,  quando  elles  ganhavam  a  honra 
de  cavallaria. — Designava  também  as  ter- 
ras, dinheiro  ou  outros  fundos  dados  pe- 
los reis  perpetuamente  aos  ricos-homens  e 
grandes  para  mantimento  seu  e  de  seus 
homens,  e  a  multa  que  pagavam  os  que 
nas  revistas  de  maio  não  apresentavam 
nos  alardos  cavallo  de  marca,  ou  rece- 
bondo.  —  Cavallaria  de  mesnada,  o  man- 
timento que  os  reis  e  os  ricos-homens  da- 
vam aos  seus  mesnadeiros,  moradores  de 
suas  casas.  —  Cavallaria  significava  tam- 


CAVA 


CAVA 


CAVA 


153 


Pomposamente.  — 


bem  a  qualidade  do  quo  servia  na  guerra 
a  cavallo,  distinguindo-se  só  por  isso  do 
peào. 

—  Loc. :  Metter-se  em  -cavallarias  al- 
tas, raetter-se  em  grandes  emprezas,  prin- 
cipalmente superiores  ás  forças.  —  Trazer 
uma  herdade  de  cavallaria,  cultivar  a  me- 
nor parte  e  deixar  o  resto  a  monte.  — 
Herdade  de  cavallaria,  herdade  sem  cul- 
tura. 

CAVALLARÍÇA,  s.  /.  A  forma  original 
de  Cavalhariça,  ainda  hoje  usada  diale- 
otahnente. 

CAVALLARÍÇO,  s.  m.  (De  cavallariça). 
Moço  destrebaria.  —  Em  sentido  restri- 
cto,  o  estribeiro-raór  ou  o  que  governa 
as  estrebarias  do  rei  ou  de  príncipes. 

CAVALLEIRA,  s.  f.  (De  cavallo,  com  o 
suffiso  «eira»).  Mulher  a  cavallo;  mulher 
que  monta  bem  a  cavallo.  —  Mulher  que 
professou  ordem  de  cavallaria  ou  tem  in- 
sígnias d'nma  ordem  de  cavallaria  por 
honra. 

—  Adag.  :  «  Traze-me  cavalleira,  dar- 
fe-kei  mel,  e  cera.y>  Padre  Delicado,  Adá- 
gios, p.  21. 

CAVALLEIRAMENTE,  ndv.  (De  caval- 
leiro,  com  o  suffixo  «mente»)-  Termo  Fa- 
miliar. Segundo  os  costumes  de  cavallei- 
ro.  — -Briosamente. 
Jactanciosamente. 

CAVALLEIRÃO,  s.  m.  Augmontativo  de 
Cavalleiro.  —  «&t  já  vi  cavalleirão  dos 
da  guarda  antiga.  »  Jorge  Ferreira  de 
VasconceMos,  Eufrosina,  foi.  18  (1.'  ed.) 

CAVALLEIRAR,  u.  a.  ant.  (De  caval- 
leiro). Acompanhar  a  cavallo.  =  Usado 
por  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D.  João  I. 

CAVALLEIRAS  (ÁS  i,  loc.  adv.  Ás  costas. 
—  Levar  alguém  ás  cavalleiras. 

CAVALLEIRÁTO,  s.  m.  (De  cavalleiro, 
com  o  suffixo  «ato»,  formado  pela  analo- 
gia de  canonicato,  etc.)  O  estado  e  digni- 
dade de  cavalleiro. —  Cavallaria. — Tença 
dada  a  cavalleiro,  pensão  com  que  é  be- 
neficiado. 

1.)  CAVALLEIRO,  s.  m.  (De  cavallo,  cora 
o  suffixo  «eiró»,  ou,  antes,  á\\m  baixo  la- 
tim cahallarius,  derivado  do  latim  caòal- 
lus,  cora  o  suffixo  ariícs).  Homem  que 
vae  a  cavallo. — tier  bom,  máo  cavalleiro, 
montar  bem,  montar  mal  a  cavallo. 

Acompanhado  vi-ni  de  cavadores, 
Do  nioiUejTos  de  pi,  o  cavai  eyros, 
E  de  c3cs  coiuoeílcs  filhailorus. 
joJo  VAZ,  CAVA,  p.  28  (ed.  1868). 

Bóreas,  c  o  Sol  a  iiin  viandante  virão... 
Epor  forrar  partpiid;»s  (diz  Phebo), 
Vá  do  aposta,  a  \t'r  (juat  de  nós  primeiro 
Do  CavaíleiTó  os  liombros  deSíruarnece. 

FRANCISCO  MANOia   DO    NASCIMENTO,  KAOCLAS  IIE 
1.AF0.VTA1NE.  llV.  II,  fab.  46. 

—  Soldado  a  cavallo. — Cidadão  da  se- 
gunda das  trez  ordens  na  republica  ro- 
mana.— Rómulo  dividiu  o  povo  em  patri- 
cios  {patricii),  cavalleiros  {eqnifes),  e  ple- 
beus {plcbeii}.  Aquelle  nome  foi  dado  á 
segunda  ordem,  porque  cada  cavalleiro  ti- 
nha um  cavallo  com  que  o  estado  fazia  as 

rot.  II.— 20 


despezas,  — Antigamente,  o  que  tinha  re- 
cebido  a  ordem  de  cavallaria. 

Os  cavaleiros  e  cidadãos 
Daqueste  rei  aviam  dizer,  etc. 

CANCI0.N8IRINH0  DE  TROVAS    AMIGAS,  publ.  pOT 

Varnbagera,  caol.  2. 

Pêro  cbus,  cavaleiros. 
Sei  eu.  en  caridade, 
Que  vns  avidana 
Tolher  d'ell  ^oydade. 
iBiDEji,  canl.  34. 

Quem  da  guerra  levou  cavaleiros, 
E  a  sa  terra  foi  guardar  dineiros ; 
Non  vcn  ai  Maio. 
IBIDE»,  cant.  48. 

—  «Per  esto  por  que  costrengem  o  sseu 
auerssayro  como  nom  deuia  sse  o  vencedor 
for  caualleiro  ou  clérigo  prelado  daegreja 
o  uençudo  sseia  peado  em  X  marauedis 
douro.»  Doe.  de  1211  em  Portugal.  Mon. 
Hist.,  Leges  I,  p.  167. 

—  (íE  foi  assi  de  feito,  que  lhe  fez 
ainda  per  mar  duas  vezes,  e  duas  per  terra 
de  boons  cavalleiros  e  bem  corregidos,  du- 
ramdo  per  longos  tempos  grarade  guerra  e 
muyto  crua  amtre  el-Rei  Dom  Pedro  de 
Castella  e  el-Rei  Dom  Pedro  d'Aragom.» 
Fernão  Lopes,  Chron.  de  D.  Pedro  I,  cap. 
15.  —  «  Todollos  os  cavalleiros  que  esta- 
vam com  o  pendom  da  banda,  foram  fe- 
rir na  avanguarda  homde  vijnha  o  Du- 
que Dalancastro,  e  comdeestabre.»  Idem, 
Chron.  de  D.  Fernando,  cap.  9.  —  «Ou- 
tios  emcontros  assaz  se  derom  de  gramdes 
em  ellas  per  boons  cavalleiros,  de  que  po- 
rem merçees  a  Deos  nenhum  recebco  ca- 
jom.y>  Idem,  Ibidem,  cap.  84. —  «E  foi 
tal  sua  ventujra  dhuum  cavalleiro  de  Ba- 
dalhouce  que  chamavom  Fernam  Sanchez, 
que  era  o  fidallgo  de  moor  estado  que  hi 
avia,  que  huum  homem  de  pee  carneqeiro 
de  Lixboa,  que  chamavom  Louremçinho, 
lhe  deu  com  huuma  almarcova  na  maão  do 
cavallo,  o  qual  cahiu  logo  com  elle.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  .38.  —  <íCom  outros  prela- 
dos e  cavalleiros,  que  nomear  nom  cura- 
mos.r>  Idem,  Ibidem,  cap.  84.  —  «A^«s 
quaes  náos  vinham  muitos  Fidalgos  e  Ca- 
valleiros da  camada  delle  Visorey.-i)  Bar- 
ros, Década  II,  3,  10. 

Porque  nara  jiilsani  leiras  os  letrados? 
Bons  a  bondade  ?  e  porque  os  Cavalleiros 
De  Cavalleiros  uam  seram  julg-adoã  ? 

ASTO.VIO  FERREIRA,    CARTAS,  liv.  II,  13. 

Outro  Joanne,  invicto  Cavalleiro. 
CAM.,  Lt;s.,  cant.  i,  est.  13. 

Outro  também,  fanioso  cavalleiro. 
Que  a  A1.I  direita  lera  dos  Lusitanos, 
Apto  para  ni,i,idal-ns  e  reccl-os, 
Mera  Rodrigues,  se  diz,  de  Vasconcellos. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  24. 

Marlim  Lopes  se  chama  o  cavalleiro. 
Que  destes  levar  pode  a  palma,  e  o  louro. 
OB.  ciT.,  cint.  VIII,  est.  33. 

Ó  Duque,  ó  vallcroso  caualleiro. 
Só  lio  alto  ceo  terás  a  contiain;» 
Pois  entre  tanto  ferro  açarallado 
Assi  vaes  a  morrer  determinado. 

CORTE  REAL,  NAUP.  DB  SEPIIIVBDA,   CJUl.  IV. 

—  Cavalleiro  andante,  o  que  ia  pelo 
mundo  apresentar-se  nos  torneios,  justar 
contra  todos,  buscar  aventuras  para  al- 
cançar fama,  etc. 


— Modernamente :  Nobre. —  uViuiapor 
estes  tempos  em  Lisboa  hum  dos  nobres  do 
Reino,  de  aquella  ordem  a  quem  os  Por- 
tuguezes  chamão :  Fid-aigos ;  com  mais  di- 
gna recordação  que  as  outras  nações  de 
Espanha,  sendo-lhes  a  todos  uniuersal  este 
nome,  não  ha  muito  trocado,  ao  de  Caual- 
leiros.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Epa- 
naphoras,  p.  8. 

—  Depois  das  antigas  instituições  de 
cavallaria  desapparecerera,  o  titulo  de  ca- 
valleiro ficou  sendo  uma  mera  honra  para 
os  membros  das  ordens  militares.  —  Ca- 
valleiro da  ordem  de  Christo,  da  Torre 
e  Espada,  etc.  —  Cavalleiro  era  também 
o  que  ia  n'uma  justa  ou  torneio  defender 
uma  dama,  ou  outra  pessoa. 

Mas  aquella,  a  quem  fora  em  sorte  dado 
Magriço,  que  não  vinha,  com  iníteza 
Se  veste,  por  não  ler  quem  nomeado 
Seja  seu  cavalleiro  n'csta  empreza. 

CAM.,  Lus.,  cant.  vi,  est.  59. 

—  Cavalleiro  de  contia,  acontiado,  ou, 
simplesmente,  cavalleiro,  cavalleiro  sem 
nobreza,  villão ;  contraposto  ao  simples 
peão.  —  <iSe  algum  dos  Cavaleiros  covi- 
prar  vinha  ao  Peom  seja  livre :  e  se  ca- 
sar com  a  molher  do  Peom,  toda  herdade 
que  ouver  seja  livre.  E  se  o  Peom  poder 
ser  Cavaleiro,  aia  foro  de  Cavaleiro.  » 
Foral  de  Thomar  de  1162,  traduzido  em 
portuguez  no  soculo  xiv,  em  Portugal. 
Mon.  Hist.,  Leges  I. — Cavalleiro  crt-s/>o- 
ra  dourada,  o  que,  supposto  nào  tivesse 
nobreza  herdada,  e  até  fosse  anterior- 
mente peão,  chegou  a  ter  contia  e  cavallo 
de  servir.  —  Cavalleiro  raso,  o  que  não 
tinha  contia  de  bens  bastantes  para  ter 
armas,  ou  besta  de  garrucha,  e  tinha  ca- 
vallo raso,  ou  singelo.  —  Cavalleiro  de 
bemfeitoria,  o  de  mercê  ou  carta,  não  de 
linhagem,  nem  de  contia.  —  «Salvo  ca- 
valleiros, ou  escudeiros  de  linhagem,  ou 
de  bemfeitoria.  o  Ordenação  Affons.,  Tom. 
V,  p.  242.  —  Cavalleiro  villãu  uu  de  mer- 
cê, chamava-se  assim  também  ao  caval- 
leiro de  bemfeit'/ria,  isto  é,  ao  que  nSo 
era  de  linhagem.  —  Cavalleiro  novel,  o 
que  se  ofFerece  para  ser  armado  caval- 
leiro;  o  que  está  no  primeiro  anno,  de- 
pois de  ter -sido  armado  cavalleiro. —  «O 
cavalleiro  novel  vigiava  em  huma  Igreja 
desdo  mtio  dia  de  antes,  rezando,  e  en- 
commendando-se  a  Deos,  que  acceitasse 
aquelle  acto  para  seu  serviço. «  Manoel  Se- 
verim  de  Faria,  Noticias  de  Portugal,  p. 
148.  —  Cavalleiro  de  um  escudo,  e  uma 
lança,  que  sorvia  só,  não  levando  solda- 
dos á  guerra. 

—  O  que  era  obrigado  a  ter  cavallo 
pae,  para  a  cobriçào  das  éguas. 

—  Figuradamente :  Homem  brioso,  va- 
lente, esforçado. 

FVíra  por  cerlo  in\iclo  cúrallfiro. 
Se  Dio  quizcn  ir  rèr  » terra  Ibíríj. 
CAM.,  ws.,  Cítil.  iT,  est.  54. 

Masel.Cíem  aquelle.  que  ê  famoso. 
Por  (oW/riíti  sabio  e  > 
op.  ciT.,  canl,  X.  '  -     '. 


154 


CAVA 


CAVA 


CAVA 


—  Oh  fortes  companheiros,  oh  subidos 
CavallcWos,  n  (juem  neiílium  se  iguala, 
Delendei  vossas,  leiras  ;  ([iie  a  esperança 
Da  libei'dadc  eslá  na  vossa  lança  ! 
CAM.,  LDS.,  cant.  IV,  est.  3/. 

—  Ârduir  alf/iiem  cavalleiro,  recebêl-o 
cavalleiro,  ceremoiiia  cm  que  se  punliarn 
as  armas  ao  novo  cavalleiro.  —  «Pêro 
antiguamenle  estaheleccvum  os  nobres  ho- 
mens os  fezcssem  Cavalleiros  seendo  ar- 
mados de  todas  as  suas  armas,  bem  assy 
como  quando  houvessem  de  lidar,  mas  as 
cabeças  nom  teverom  por  bem  que  as  teves- 
sem  cubertas . »  Ordenação  Affonsiiia,  Liv. 
I,  Tit.  63. — aE  assi  esteverom  sempre  em 
quanto  durou  a  festa,  na  qual  forom  ar- 
mados outros  cavalleiros,  cujos  nomes  nom 
curamos  dizer.»  Fernão  Lopes,  Chron.  de 
D.  Pedro  I,  cap.  14. 

—  Termo  de  Fortificação.  Cavalleiro, 
obra  de  terra  ou  madeira  que  se  levan- 
tava para  sobre  ella  pelejarem  mais  alto 
os  combatentes.  —  Plataforma  elevada 
era  quQ  se  assenta  a  artillicria. —  nQuan- 
do  o  cavalleiro  he  situado  no  meyo  da  cor- 
tina.» Luiz  Serrão  Pimentel,  Methodo  Lu- 
sitano, p.  143. 

— Loc. :  A  cavalleiro,  ás  cavalleiras, 
a  escachapernas,  aos  hombros  ou  ás  cos- 
tas. —  Estar,  ficar  a  cavalleiro  de,  es- 
.tar,  ficar  em  logar  supcritir,  eminente  a. 
—  «Artelharia,  e  gente,  que  ficando  a 
cavalleiro  rftis  «ossos...»  Jacintho  Freire^ 
Vida  de  Dom  João  de  Castro,  Liv.  ii,  cap.- 
181.  —  «Blandou  assestar  hum  camelo  á 
•porta  da  Egreja  que  ficava  a  cavalleiro 
do  ò(ííí(aí-<e.»  Idem,  Ibidem,  Liv.ii,  cap. 
138.  —  De  um  argueiro  fazer  um  ca- 
valleiro, dar  dimensões  exageradíssimas 
a  um  facto. 

—  Adag.  :  li  Antes  o  mar  por  vesinho, 
que  cavalleiro  mesquinho.»  Jorge  Ferrei- 
ra do  Vasconcelios,  Eufrosina,  act.  i,  se.  2. 

2.)  CAVALLEIRO,  adj.  (De  cavalleiro 
1.)  Que  anda  a  cavallo.  —  Montado.  — 
«Hia  cavalleiro  em  hwn  sendeiro.»  Frei 
Diogo  do  Rosário,  Fios  Sanctorum.  — 
Alto,  sobranceiro. 

—  Esforçado,  d'auimo  duro;  feroz.  — 
«Gente  a  mais  cavalleira  de  todo  o  orien- 
te.» Barros,  Década  II,  2,  õ. 

Contra  uma  dama,  ó  peitos  carniceiros, 
Ferozes  vos  mnslracs,  e  cavalieiro&  ? 
OB.  ciT.,  cant   111,  est.  130. 

Oulro  também  virá  de  honrada  fama 
Liberal,  cavalíeirn.  e  namorado, 
E  comsi{;o  trará  a  fermosa  dunia, 
Que  amor  por  írrão  niercè  ilie  terá  dado. 
OB.  ciT.,  caut.  V,  est.  46. 

Leonardo,  soldado  bem  disposto, 

Mantioso,  cava/íciru  e  iiaraor.ido. 

OB.  ciT.,  cant.  IS,  est.  73. 

—  Adací.  :  «Almocreve  cavalleiro,  não 
ganha  dinheiro . » 

CAVALLEIROSAMENTE,  adv.  (De  ca- 
valleiroso,  com  o  suflixo  «mente»).  De 
modo  cavalleiroso  ;  esforçadamente. —  «O 
matou  ás  estocadas,  mais  barbara  que  ca- 
valleirosamente.  »  Monarchia  Lusitana, 
Tom.  I,  foi.  64. 

CAVALLEIROSO,   adJ.  (De  cavalleiro, 


com  o  suffixo  «oso»).  Próprio  de  caval- 
leiro ;  esforçado,  brioso. 

CAVALLERIA,  s.  f.  Outra  forma  de  Ca- 
vallaria,  que  foi  usada  por  alguns  clássi- 
cos. Vid.  Cavallaria. 

CAVALLETE,  s,  m.  (De  cavallo,  com  o 
suffixo  «ete»).  Peça  ou  appareiho  ordina- 
riamente de  madeira,  em  que  se  supporta 
o  objecto  em  que  se  trabalha. —  Caval- 
lete  de  correeiro,  de  serrador,  de  pintor. 

—  Termo  d'Astronomia.  Cavallete  de 
pintor,  pequena  constelia(.'ão  meridional. 

—  Listrumento  de  punição,  espécie  de 
cavallo  de  páo,  cujas  costas  era  ii  declives 
e  sobre  o  qual  se  collocavam  os  tortura- 
dos cora  bolas  prezas  aos  pés. —  Peça  do 
carro,  que  sustém  as  xalmas. —  Peça  d'um 
instrumento  de  cordas,  como  rebeca,  vio- 
la, machcte,  que  segura  as  cordas  e  as 
levanta. 

— Termo  dclmprensa.  Peça  de  páo,  se- 
gura com  ura  parafuso  na  perna  da  pren- 
sa, onde  bate  a  barra. —  Peça  de  páo,  so- 
bre que  descança  o  tympano. 

—  Termo  de  Náutica.  P<'ça  com  rolo 
raovel  para  transportar  os  cabos  de  um 
logar  para  outro. 

— -Proeminência  do  nariz.- — Nariz  de 
cavallete.  —  Cavallete  do  telhado,  a  cu- 
raieira. 

—  Loc.  :  Ao  cavallete,  cm  camadas, 
amontoadamente,  sobrepostos.  —  Fardos 
ao  cavallete. 

CAVALLICOQUE,  s.  m.  (Derivado  irregu- 
lar de  Cavallo).  Cavallo  pequeno,  n'um 
sentido  jicjorativo. 

CAVALLÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  de  Ca- 
valla.  Nome  de  uma  iierva  de  talo  ôco 
e  redondo,  espécie  de  junco  [equisetum 
arvense,  Linneo). — «A  herra  equiseto  cha- 
mada vulgarmente  cavallinha,  ou  rabo  de 
cavallo  pizada  cõ  humas  gotas  de  vinho, 
e  posta  sobre  o  espinhaço ,  cura  as  dores 
delle  jjor  virtude  occulta,  e  o  mesmo  faz 
o  cozimento  delia  bebida.»  Curvo  Semedo, 
Polyanthéa  Medicinal,  p.  598. 

CAVALLÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  do  Ca- 
vallo.— Os  cavallinhos,  nome  popular  dos 
espectáculos  e  das  companhias  de  exercí- 
cios equestres  c  gymnasticos. —  Uma  mu- 
lher dos  cavallinhos.  —  Este  homem  é  dos 
cavallinhos.  —  Alugar  camarote  para  os 
cavallinhos. 

—  Loc. :  Vai  de  cavallinhos,  sentido 
incerto. —  aSubiose  á  salta  duquellesátra- 
JM,  que  em  publica  audiência,  e  em  dia 
claro  roubava  (fazer/  conta)  como  em  vai 
de  cavallinhos.  »  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol  Dial.,  p.  70.  —  Cavallinhos 
fuscos,  v?r  os  cavallinhos/ííscos. 

CAVALLO,  s.  m,  (Do  latim  calKdlus, ca- 
vallo de  fadiga,  grego  kaballês,  que  pa- 
rece ser  uma  palavra  da  Grande  Grécia,  e 
que  foi  justamente  comparada  com  o  san- 
skrito  k'ápala,  movei,  rápido,  da  raiz  k'op 
(por  kap),  moverse,  vacillar,  em  k'apâmi, 
movo-me.  A  palavra  cuballus  desterrou 
o    latim  equus  do  portuguez   e  d'outras 


linguas  românicas  (hespanhol,  proven- 
çal, francez,  italiano,  etc),  mas  o  por- 
tuguez conserva  ainda  o  feminino  equa., 
égua  (vid.  Égua).  Animal  domestico,  da  fa- 
mília dos  solípedes,  que  se  emprega  para 
puxar  e  transportar.  —  Cavallo  de  ca- 
vallaria ou  de  mão,  cavallo  de   montar. 

—  Cavallo  de  carro,  de  jugo,  de  bagagem, 
de  posta,  de  lavoura,  de  guerra,  de  bata- 
lha.—  A  bôcca,  as  patas,  a  cana,  a  cau- 
da, as  crinas  do  cavallo.  —  í/m  cavallo 
fino,  ardente,  fogoso,  ligeiro,  obediente, 
manhoso,  espantadiço,  rebelião,  magro, 
gordo,  mal  mandado,  rijo  da  bôcca,  que 
anda  de  chouto,  que  morde,  que  dá  couces, 
amansado,  por  amansar,  quatralvo,  j^ra- 
teado,  alazão,  remendado,  melado,  ruão, 
que  dá  aos  folies,  capado,  á  dextra,  cas- 
tiço, branco,  nevado,  pombo, pezenho,  baio, 
andrino,  castanho, pedrez,  russo,  tordilho, 
serbuno. 

ScIa(l'o  hei  cavallo, 
£  gnisade  d^andar. 

C.\NG.  DE  D.  DI.MZ,  p.  145. 

—  «Em  'guisa  que  com  aquelle  cavallo 
e  armas,  posta  contia  a  oídro  vassalo,  fi- 
cava sempre  o  conto  dos  vassalos  certo  e 
nom  minguado.»  Fernão  Lopes,  Chroni- 
ca  de  Dom  Pedro  I,  cap,  11. 

Debaixo  dos  pós  duros  dos  ardentes 
Càvailos  treme  a  terra,  os  valles  soam. 
CAM.,  ms.,  cant.  iv,  p.  31. 

Mastigam  os  cavallos  escumando 
Os  áureos  freios  com  feroz  semblante. 
OB.ciT.,  caut.  VI,  est.  61. 

Olha  as  Ar.abias  três,  que  tanta  terra 
Tomam,  todiís  da  pente  vaua  e  baça, 
D'oiide  vem  os  caíuillus  para  a  guerra, 
Ligeiros  o  ferozes,  de  alta  raça. 
OD,  oir.,  cant.  x,  est.  IQO. 

—  «Fuy  ter  ao  cayz  da  pedra,  onde 
achey  hua  caravella  d' Alfama,  que  hia 
com  cavallos  e  fato  de  hum  fidalgo  para 
Setuval.»  Fernão  Mendes  Pinto,  Peregri- 
nações, cap.  1. 

Vio  Scithia,  vio  Saniarcia  pnuoadas 
De  Tártaros  cruéis,  iiue  auorrecendo 
0  cnliiuar  as  terras,  satisfazem 
A  fome  só  com  sangue  de  cauallox. 

con-re  iieal,  naup.  ub  sepulv.,  cant.  ii. 

(lantilo  remendado,  de  mãos  brancas. 
De  leiiantada  testa,  ufano,  o  fero. 
OB.  ciT.,  caut.  IV. 

—  «  Tanto  que  o  requerente,  ou  despa- 
chado, vio  o  vali  do,  voltou  o  cavallo. «Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,p.  29. 

—  «Já  ajfirmou  hum  galante,  que  no  cabo 
de  hum  anno  de  companhia  todo  o  homem 
faltava  com  o  seu  cavallo.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  138. 

Acabamos  de  jantar, 
Tninamus  noss.i  tabaco  ; 
Quando  cbejia  o  camarada 
Picanilo  110  seu  cavallo. 

JEnONYMO  BAUIA,    JORNADA  til. 

—  Cavallo  de  muda,  cavallo  prepara- 
do nas  estações  de  posta  para  substituir 
outro  que  acaba  de  percorrer  o  espaço 
d'entre  duas  estações. —  A  cavallo,  mon- 
tado n'um  cavallo,  c,  por  extensão,  mon- 
tado, posto  na  mesma  posição  que  mon- 
tado.—  Á  cavallo  ntmi  burro, —  .á  cavai- 


CAVA 


CAVA 


CAVE 


155 


lo  71^(771  pâo.  —  ArtilkeHa  a  cavallo,  ar- 
tillieria  montada. — Saltai-  a  cavallo,  mon- 
tar rapidamente  a  cavallo. 

Saiu  a  cavíi'!(i,  a  grossa  lança  aferra, 
E  assi  grilando  vay  pela  alia  sorra. 

AXTOSIO  FERREIRA,  SINTA  C051BA. 

— Homem  de  cavallo,  cavalleiro.  Mui- 
tas vezes,  quando  precede  ura  numeral, 
supprime-se  a  palavra  homens. — «Etijnka 
El-Rei  de  Castdla  estoniçe  seis  mil  de 
cavallo,  e  mnyta  gente  de  pee. »  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  32. 

D'um  pânico  terror  lodo  assombrado, 
Só  de  seguil-o  o  exercito  procura. 
Sendo  estes,  que  íizeram  tanto  abalo, 
Não  mais  que  só  sesseaía  de  cavalio. 

CAM.,  Les.,  cant.  iii,  est.  t37. 

— Diz-se  também  cavallo  simplesmente, 
por  homem  de  cavallo. 

o  Rei  de  Badajoz  era  alio  mouro. 
Com  quatro  luil  cavallos  furiosos, 
Innumeros  peões  d'arraas,  e  de  ouro 
Guarnecidos,  guerreiros  c  Inslrosos. 
OB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  G6. 

— Cavallo  de  maio,  tributo  ou  pena  que 
pagavam  os  que  nos  alardos  de  maio  nào 
apresentavam  cavallo  de  marca  n'essedia. 
— «  Também  pagam  os  de  Sabttgosa  em 
cada  hum  annopor  Direito  Real  664  réis 
de  Colheita,  os  quais  se  pagam  por  dia 
de  Maio:  e  chama-se  este  Direito  Cavallo 
de  Maio.n  Foral  de  Sabugosa  de  1514. 
— Cavallo  raso,  o  ouus  ou  serviço  de  ter 
cavallo  e  nào  armas,  chamado  também 
cavallo  singelo. — Cavallo  de  pão,  figura  de 
páo  sobre  que  se  aprende  a  montar. — Ca- 
vallo de  Tróia,  cavallo  de  páo  levando 
guerreiros  no  interior,  posto  pelos  gregos, 
que  fingiram  retirar-sc,  diante  de  Tróia, 
cujos  habitantes  o  metteram  na  cidade, 
entregando-a  assim  aos  inimigos. — Cavallo 
de  frisa,  em  termos  de  guerra,  grande  trave 
de  quasi  um  pé  de  diagonal  na  grossura, 
sextavada  e  cruzada  de  puas  de  ferro, 
que  se  atravessa  nas  passagens  por  onde 
hào  de  ir  tropas,  nas  brechas,  etc. ;  assim 
chamada  por  ter  sido  pela  primeira  vez 
empregada  na  Frisia. 

— Termo  d'Astronomia.  Um  dos  nomes 
vulgares  da  conslellaçào  do  Pégaso. 

— Cavallo- uapo?'^  ou,  simplesmente,  ca- 
vallo, uuidade  couveneionalque  serve  para 
avaliar  a  força  motriz  das  macliinas  a 
vapor,  e  que  equivale  a  uma  torça  ca- 
paz de  levantar  um  pezo  de  75  kilogram- 
mas  á  altura  d'um  metro  na  unidade  de 
tempo  ou  segundo. —  Uma  machina  a  va- 
por da  /orça  de  trinta  cavallos. 

— Termo  de  Technologia.  U  banco  dos 
tanoeiros,  etc. 

— Castigo  de  açoutes.=Bluteau. 

— Cavallo  marinho,  o  hippopótamo,  e 
muitos  peixes. 

— Tertno  de  Agricultura.  O  tronco  em 
qnc  se  enxerta  o  garfo. 

— Termo  de  Medicina.  Cancro  syphi- 
liticonas  partes  genitaes. 

— Termo  do  Jogo  de  cartas.  Nome  da 


carta  que  hoje  se  chama  valete,  e  que  an- 
tigamente se  chamava  conde. — Termo  do 
Jogo  do  xadrez.  Peça  que  marcha  obli- 
quamente de  casa  bi-anca,  para  negra  e 
de  negra  para  branca,  saltando  uma  casa. 

— Loc. :  Ir  a  inata  cavallo,  ir  a  toda  a 
pressa. — Fugir  a  unhas  de  cavallo,  fugir 
a  toda  a  pressa. — tFoy  Senhor  da  mesma 
victoria  de  que  a  unhas  de  cavallo  se  apar- 
fava.v — Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  167. — Ir  de  cavallo  para  burro, 
ir  de  posição  melhor  para  pcor. — Ficar 
de  cavallo,  ficar  bem  collucado,  seguro, 
destemido,  confiado.  —  «Se  oos  dizem,  que 
Deos  he  muito  misericordioso,  ficais  de 
cavallo.»  Diogo  de  Paiva,  Sermões,  Tom. 
ni,  foi.  108,  v.^Cavallo '''e  batalha,  o  ar- 
gumento, o  assumpto  em  que  alguém  se 
estriba,  a  idêa  a  que  se  liga. — A  guerra 
peninsular  é  o  cavallo  de  batalha  com 
que  nos  atormenta  em,  todas  as  suas  con- 
versações.—  Veros  meninos  orphaos  a  ca- 
vallo, vêr  uma  cousa  inipossivel,  absurda. 
— Arranha  cavallos,  que  tem  máo  Inimor, 
fera. — Passar  em  cavallos  brancos  por 
alguma  cousa,  excedêl-a. — «Tam  fermosa 
que  passa  em  cavallos  brancos  per  toda  a 
fermosttra.ii — Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
eellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  1. 

— Adag.  :  —  «Cavallo  correente,  sepultu- 
ra aberta.  V  —  «Cavallo  que  hade  ir  á  guer- 
ra, nem  corra  lobo,  nem  o  abane  egoa.yi  — 
«Cavallo  russo  corre  o  molle  e  o  duro.)) — 
«Cavallo  russilho  uu  ditoso  ou  mofino.))  — 
"Cavallo  alazào muitos  o  querem  e p>oucos  o 
hão.)) — «Cavallo  rifador  e  odre  de  bomvi- 
nho  pouco  se  logram. » — «Cavallo  fuuveiro, 
aporta  do  alveitar,  ou  de  um  cavalleiro.  v — 
«Cavallo  que  voanão  quer  espiara. -o — «Ca- 
valloalazão  não  esteve comtigo ao S.  João. y> 

—  «Cavallo  fermoso  de  potro  sarnoso.y>  — 
«Cavallo  .9rt^<7«z  morre  á  carreira. ii  —  «A 
boa  mão  do  rossim  faz  cavallo  e  a  ruim  do 
cavallo  faz  rossiin.e — nA  cavallo  novo  ca- 
valleiro velho.))  Bento  Pereira,  Thes.,  p. 
214. — (íA  cavaXlo  roedor ,  cabresto  curto. -o 
— «.4  cavallo  dculo  não  olhes  o  dente  ;»  nào 
examines  o  que  te  dão. — «.á  mula  com 
afago,  o  cavallo  com  castigo.)) — «Ao  bom 
cavallo  espora,  e  ao  bom  escravo  açoute,  v 
— «Arrenego  do  cavallo jm«  se  enfrea pelo 
rosto.))  —  «Ata  curto,  pesa  largo,  ferra 
baixo,  terás  cavallo. » —  «De  uma  pancada 
não  se  derruba  o  cavallo. « — « Cabresto  de 
cavallo  não  enfrea  boi.» — «Eu  e  o  máo 
cavallo,  ambos  temos  um  cuidado.» — «i4n- 
d(ir  no  cavallo  ilos  fradtis,  andar  a  pe'.)> 

—  «Mais  vith:  ruim  cavallo  que  ter  asno.t 

—  «O  cavallo  alimpa  a  egoa.))  —  «Antes 
quero  asno  que  me  leve  que  cavallo  que  me 
derrube.» — aO  melhor  jjenso  do  cavallo  é 
penso  do  seu  amo.» — «O  olho  do  amo  en- 
gorda o  cavallo.»  —  «O  roesim  em  maio 
torna-se  cavallo.»  —  s Prado  Jo:  cavallo, 
não  montvz  largo. t — «Quem  cciiipra  ca- 
vallo, compra  cuidado.» — «Quem  quer  ca- 
vâllo  sem  ftii-ha,  sem  dle seacha.» — uSeja 
russo  o  cavallo,  e  seja  qualquer.» 


CAVALLOUÇO,  s.  m.  ant.  (De  cavallo, 
com  o  siif.  «oço»).  Cavallo,  besta  cavallar. 

CAVANÊJO,  s.  7n.  Cesto  de  vime  para 
coar  o  mosto,  para  este  nào  levar  bagaço 
á  dorna. 

CAVÃO,  s.  m.  (Do  thema  cava,  de  ca- 
var, com  o  stiffixo  dão»).  Cavador. — O 
seareiro  que  trabalha  com  sua  enxada. 
— nE  o  cavam  pagará  hum  alqueire  da 
medida  corrente,  se  com  enxada,  ou  enxa- 
dam  o  lavrar,  ora  lavre  muito,  ora  lavre 
pouco.))  Foral  de  Ferreira d'Aves de  1514. 
=Viterljo.   Eluc. 

CAVAQUÍNHA,  .<;.  m.  Diminutivo  de  Ca- 
vaca.—  Cavaquinho.  =  Usado  no  ultimo 
sentido  por  Frei  Pantaleào  d'Aveiro,  Ite- 
nerario,  cap.  63. 

CAVAQUINHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Ca- 
vaco.— Nome  d'um  instrumento  musical 
de  quatro  cordas,  deforma  similhante  á  da 
viola,  mas  de  muito  menores  dimensões. 
■  — Loc:  Dar  o  cavaquinho  por  alguma 
cousa,  gostar  muito  d'ella. 

CAVAR,  1-.  a.  (Do  latira  cavare,  de  caia  ; 
vid.  Cava).  Abrir  a  terra  com  ura  instru- 
mento, como  enxada,  etc,  para  a  revol- 
ver, fazer  cavidades,  etc. — Fazer  uma 
excavaçào.  —  Cavar  um  poço,  abrir  um 
poço  na  terra.  —  Cavar  agua  na  terra, 
cavar  ten-a  até  descobrir  agua. 

Trazc  agoa,  que  tavei  na  branca  área, 
Licia,  com  minha  mão  em  o  Sol  nascendo. 

AMÓNIO  FERREIRA.    EGLOGA  Tl. 

—  Cavar  ouro,  diamantes,  etc.,  extra- 
hil-os  da  terra,  cavando. — Cavou  «ni  gran- 
de thesouro. — Figuradamente  :  Os  remos, 
os  ventos  cavam  o  mar.  —  Adquirir  com 
trabalho;  produzir  com  esforço. — Cavar  a 
mulher,  ganhar  mulher  com  dinheiro. — 
Trabalhar  com  o  entendimento. — Sem  ca- 
var muito  essa  verdade. 

CAVATINA,  s.f.  (Do  italiano  cavatina). 
Termo  de  ]Musica.  Espécie  de  ária,  d'or- 
dinario  assas  curta,  que  não  se  repete  e 
que  se  encontra  muitas  vezes  num  reci- 
tativo obrigado. 

CAVATÚRA,  .«.  /.  (Do  thema  cava,  de 
cavar,  com  o  suffixo  «tnra,-»  como  curva- 
tura,  de   curva,  etc.)   Cova,  escavação. 

—  «A  caldeira  no  fundo  da  cisterna  com 
sua  cavatiira.»  Luiz  SerrSo  Pimentel, 
Methodo  Lusitano,  p.  312. 

CAVEDÁL,  s.  m.  [De  formaçJlo  incerta). 
Nome  de  um  instrumento  de  ferro  e  de  tór- 
ma  prismática,  usado  pelos  espingardeiros. 

CAVEIRA,  s.f.  (Do  h\úm  cnlvnria,  de 
cal  cus;  vid.  Calvos  Os  ossos  da  cabeça 
descamados,  dos  homens  e  dos  animaes. 

—  «Antes  fora  caveyra,  que  Relógio,  se 
na  minha  mão  estivera  a  faculdade  de 
poder  tomar  o£icio.9  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  2t3. 

—  No  antigo  purtuguez  occorre  ura!» 
forma  Calveira,  que  tem  t^imbem  o  sen- 
tido de  craneo  calvo: 

LeTindo  omall 
que  fúbn  en.-vifní. 

CIXC.  DE  StSt^ltE.  I.    Rf. 


156 


CAVE 


CAVI 


CAVI 


—  Figuradamente  :  Cara  magra,  de 
olhos  encovados. 

CAVEIRÍNHA,  s.f.  Diminutivo  de  Ca- 
veira. 

CAVEIROSO,  adj.  (De  caveira,  com  o 
sufti.\o  «oso»).  Que  parece  uma  caveira; 
descarnado  como  uma  caveira. 

CAVERNA,  s.  f.  (Do  latim  caverna, C[\\q 
deriva  de  cavus,  por  meio  do  suffixo 
ema,  que  se  encontra  também  em  hiber- 
nus,  etc.)  Logar  concavo,  profundo,  de 
extensão  maior  que  a  da  gruta,  nos  roche- 
dos, montes,  debaixo  da  terra. 

No  mais  interno  fundo  das  profundas 
Cavernas  alias,  onde  o  mar  se  esconde, 
Lá  donde  as  ondas  saem  furibundas. 

cA.M.,LDs.,  cant.  VI,  est.  8. 

Já  murmurando  a  Fama  penetrante 
Pelas  fundas  cavernas  se  espalhara. 

OB.  ciT.,  cant.  IX,  est.  45. 

Lá  na  primeira  entrada  junto  á  praya 
Se  faz  bum  aposento  entre  penedos: 
Entre  cairmos  negras  onde  hum  fogo 
Escuro,  e  negro  lume,  as  carcomia. 

CORTE  REAL,  NADFB.  DE  SEPOLV.,  CaDt.  III. 

Entre  hum  campo  que  tem  no  monte  assento. 
Colosso  o  monte  o  campo  Oolysseo, 
Cerra  hum  penhasco  bua  rai;eMia  fria, 
Donde  a  nciite  não  sabe,  nem  entra  o  dia. 

JERONYMO   BAHIA,  POLITHEMO   E  GALATUEA,  1. 

Já  das  cavernas  hórridas  sabião 
A  perturbar  a  paz  da  humana  gente 
Aquelles  monstros  vários,  que  assistião 
Nesse  conselho  lá  do  Reino  ardente. 

BOLIM  DE  MODRA,    NOVISS.    DO  ilOMEM,   Caiit.  1, 

est.  iiO. 


—  Por  extens<ão,  abertura  funda,  ca- 
vidade.—  A  caverna  do  olho. 

—  Termo  de  ISíautica.  Nome  das  ma- 
deiras curvas  que  assentam  na  sobrequi- 
Iha,  e,  entalhando  no  sobre-sano  inferior, 
formam  a  base  principal  do  esqueleto. — 
Caverna  mestra,  a  que  descreve  maior  an- 
gulo.—  Caverna  da  abnogama,  a  ultima 
caverna  da  náo,  onde  os  páos  sào  mais 
juntos  por  causa  do  boleamento  da  proa. 
—  Diz-se  também  simplesmente  alnioga- 
ma.  —  Cavernas  das  conchas,  madeiros 
curvos  que  fortificam  as  conchas  do  gu- 
rupés pela  parte  superior  d'ellas.  —  Ca- 
vernas das  metas  e  das  perchas,  madeiros 
curvos  que  descançauí  sobre  o  leque,  e  ca- 
jás hastes  servem  de  apoio  ás  perchas. 

—  Figuradamente,  em  estylo  cómico: 

Já  neste  tempo  a  Aurora 
Dentre  as  escuras  cauemas, 
Subindo  da  triste  noite. 
No  convez  do  Ceo  passea. 

JEB0N\M0  BAHIA,    JORNADA   11, 

t  CAVERNOSIDADE,  s.f.  (De  cavernoso, 
com  o  suffixo  «idade»).  Termo  Didáctico. 
Estado  de  um  corpo  que  tem  cavernas, 
buracos. 

CAVERNOSO,  adj.  (Do  latim  cnverno- 
sus,  de  caverna  ;  vid.  Caverna).  Cheio  de 
caverms.  —  Terras,  montes,  paizes,  la- 
gares cavernosos. 


Alem  do  Indo  jaz,  e  aquém  do  Gange 
Hum  terreno  mui  grande  e  assaz  famoso, 
Que  pela  parte  Austral  o  mar  abrange, 
Ê  para  o  Norte  o  Emodio  cavernoso. 
CAM.,  LOS.,  cant  vii,  est.  17. 

De  furibundas  ondas  poderoso, 

Na  terra,  a  seu  pezar,  está  tomando  (o  mar) 

Logar,  em  que  s'estenda,  cavernoso. 

1'JEU.,  ELEGIA  II. 

—  Cavado  em  caverna. 

Reprezenla  pyramide  bum  penedo 
Alto,  e  por  natureza  cavernuso. 

SA  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  CaUt.  TU,  Ojt.  2t. 

—  Que  tem  um  ou  muitos  buracos,  ca- 
vidades. • —  Uma  arvore  cavernosa,  em 
cujo  trunco  achei  abrigo   contra  a  chuva. 

—  Figuradamente:  Voz  cavernosa,  que 
parece  vir  das  entranhas,  e  como  que  sa- 
hir  d'uma  caverna.  —  Rolo  cavernoso, 
rolo  de  mar  que  deixa  nas  ondas  sulcos 
profundos. 

—  Termo  de  Medicina.  Chaga  caver- 
nosa, chaga  profunda,  que  suppura  muito. 

—  a  A  atadura  expidsiva  compete  nas  cha- 
gas cavernosas.»  António  da  Cruz,  Re- 
copilação  de  Cirurgia,  p.  159. 

—  Termo  de  Anatomia.  Corpo  caver- 
noso, corpo  cheio  de  pequenas  cavidades 
ou  cellulas,  e  formando  quasi  o  terço  do 
volume  do  penis;  entra  também  na  es- 
tructura  do  clitóris.  —  tíinus  cavernoso, 
nome  de  dous  canaes  venosos,  direito  e 
esquerdo,  situados  nas  duas  gotteiras  da 
face  cerebral  do  sphenoidêo,  entre  du.as 
laminas  da  dura  mater. —  Gotteiras  ca- 
vernosas, as  gotteiras  da  face  cerebral 
do  sphenoidêo.  —  Ganglio  cavernoso,  pe- 
queno ganglio  nervoso,  situado  no  sinus 
cavernoso,  ao  lado  direito  da  carótida  in 
terna,  que  dá  tiletes  aos  nervos  motor  ex- 
terno e  ophthalmico,  e  se  communica  com 
os  nervos  ascendentes  do  ganglio  cervi- 
cal superior. 

CAVÍ,  s.  m.  Nome  dos  tubérculos  radi- 
caes  da  oxalida  tuberosa,  que  no  Brazil 
chamam  oca.  N'este  paiz  comera-n'os. 

CÁVIA,  s.  /.  Termo  de  Zoologia.  Gé- 
nero de  quadrúpedes,  denominado  hydro- 
choerus  por  Erxleben,  e  classificado  por 
Cuvier  na  ordem  dos  roedores.  O  porco 
da  índia,  ou  cavia,  é  o  typo  deste  gé- 
nero. 

f  CAViCOLA,  s.  m.  (Do  latim  cavum, 
cavidade,  e  colere,  habitar).  Nome  de  lar- 
vas de  tavano,  que  se  introduzem  nas  ca- 
vidades do  corpo  de  outros  animaes. 

t  CAVICORNE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
cavus,  cavo,  e  corna,  corno).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  os  cornos  ocos. 

CAVIDADE,  s.  /.  (Do  latim  cavitas,  de 
cavus,  cavo;  vid.  Cavo).  Vào  n'um  corpo 
solido.  —  As  cavidades  d'um  rochedo.  — 
As  cavidades  do  curuçãu,  do  cérebro,  etc. 

—  «  Chaga,  que  tem  cavidade  com  injlum- 
mação.»  Francisco  Morato  ivoraa.  Luz  da 
Medicina,  p.  65. 

CAVIDÁDO,  part.  p>as.  de  Cavidar.  — 
í  O  jjeccado  não  he  cavidado.  »  Concor- 


data de  D.  João  I  de   1427,  em  Viterbo, 
Eluc. 

CAVIDAR,  V.  a.  ant.  (De  um  verbo  do 
latim  vulgar  cavitare,  derivado  da  forma 
archáica  cavitum,  d'onde  a  clássica  cau- 
tuum;  vid.  Cauto).  Acautelar,  prevenir, 
evitar.  —  k  Como  se  cavida  dos  alheos  re- 
contamentus,  assi  he  tornado  aquçoso  dos 
stiis.y)  Regra  de  S.  Bento,  cap.  2,  nos  In- 
éditos de  Alcobaça,  Tom.  i. —  «Do  que 
se  deve  cavidar  o  jjrupheta  demostra. v 
Ob.  cit.,  cap.  6.  —  «Cavidat  que  nom  ve- 
nhas mais  ant  mym,  nem  rejas  mais  a 
minha  face.))  Historia  do  Testamento, 
Tum.  II,  p.  105,  nos  Inéditos  de  Alco- 
baça. —  líE  quando  lhe  diziam  que  pioi- 
nha  muj  grandes  penas  por  muj  2}6que- 
nos  excessos,  dava  resposta  dizendo  assi, 
que  a  pena  que  os  homeens  mais  receavam 
era  a  morte,  e  que  se  por  esta  se  num  ca- 
vidas£em  de  mal  fazer,  que  aas  outras 
davum  2}assada.»  Fernko  Lopes,  Chronica 
de  D.  Pedro  I,  cap.  6.=  Usado  ainda, 
talvez  por  afléctaçào,  depois  do  século 
XVI,  por  um  ou  outro  e.scriptor.  —  «O 
peor  he  que  não  se  cavidam  os  médicos, 
com  os  muitos,  que  lhe  morrem.»  Frei  Ma- 
nuel d'Azevedo,  Correcção  d'abusos,  p. 
241. 

CAVÍDE,  s.  í)í.  Outra  fiirma  de  Cabide. 
— -  «Art  parte  mais  acomodada  (da  estre- 
baria) se  fará  um  cavide  bem  Jorte.j>  An- 
tónio Galvào,  Tratado  da  Gineta,  p.  28. 

CAVIDOSO,  adj.  (Do  thema  cavida,  de 
cavidar,  com  o  suffixo  «oso»).  Cauto.  == 
Colligido  por  Bento  Pereira. 

CAVILHA,  s.  f,  (O  provençal  tem  ca- 
villa,  o  italiano  caviglia,  cavicchio,  cavi- 
glio,  o  francez  cheville,  o  picaido  keville; 
a  palavra  vem  do  latim  clavicula,  donde 
primeiro  uma  forma  do  latim  vulgar  cla- 
vicla,  e  d'esta  a  forma  fundamental  de 
todas  as  linguas  românicas  cavida,  em 
que  o  primeiro  «l»  deixou  de  ser  pro- 
nunciado por  dissimillaçào ;  de  cavida, 
mudada  a  articulação  acl»  era  «Ih», como 
é  de  regra  em  portuguez  no  meio  das  pa- 
lavras (cp.  artelho,  de  artidus,  por  ar- 
ticidus ;  governulho,  de  gubernadum,  por 
gubernacuium ;  gralho,  de  graclus,  por 
graculus  ;  ovelha,  de  ovida,  por  ovicula  ; 
olho,  de  oclus,  por  oculus,  etc),  passou- 
se  á  forma  porlugueza  cavilha.  Constân- 
cio deriva  a  palavra  do  latim  clavidus, 
que  lhe  pareceu  connexo  com  cavilha^  por 
ignorar  os  factos  mais  simples  da  pho- 
nologia  portugueza :  o  accento  em  latim 
dávulus  está  na  primeira  syllaba,  no  por- 
tuguez cavilha  na  segunda,  o  que  torna 
impossível  que  o  substantivo  portuguez 
venha  do  latino ;  além  d'isso,  ainda  que 
o  accento  estivesse  na  segunda  syllaba 
da  palavra  latina,  nào  poderia  vir  d'ella 
a  portugueza,  porque  nunca  um  ou»  ac- 
centuado  latino  se  muda  em  «i»  portu- 
guez. Os  nossos  etymologistas  nào  sou- 
beram nada  d'isto,  inventaram  despropó- 
sitos a  capricho,  até  que  um  membro  da 


CAVO 


CAXE 


ÇARR 


157 


nossa  Academia,  o  snr.  D.  José  de  La- 
cerda, veio  dar  a  todos  esses  desacertos 
o  cunlio  da  auctoridade  académica :  mais 
de  trinta  annos  depois  de  Diez  ter  in- 
dicado tào  evidente  etimologia,  ainda 
aqueiie  copista  de  disparates  repete  este 
e  outros  erros  de  Constâncio  I)  Peça  de 
páo  ou  de  ferro,  curta,  para  juntar,  sus- 
ter peças,  obstando  a  que  ellas  saiam 
do   logar   em    que    se   devem  conservar. 

—  « São  tinhào  as  nãos  cobertas,  nem 
pregadas,  erno  liadas  com  cavilhas  de 
páo,  e  cordas  de  jios  de  jjalha.i>  Damião 
de  Góes,  Chron.  de  D.  Manoel,  foi.  23 
(l.^ed.) — Figuradamente  :  Ternjo  de  Lit- 
teratura.  Toda  a  expressão  inútil  ao  pen- 
samento, que  só  serve  para  arredondar 
um  periodo  ou  encher  um  verso.  —  Ba- 
ter a  cavilha,  chama-se  assim  ao  acto  de 
pregar  a  primeira  cavilha  no  navio  que 
se  começa  a  construir  no  estaleiro,  acto 
que  se  faz  ás  vezes  com  solemnidade. 

CAVILHADOR,  «.  m.  (De  cavilha,  com 
o  suffixo  ador»).  O  que  faz  cavilhas  para 
navios. 

CAVILHAR,  V.  a.  (De  cavilha).  Pregar 
cavilhas,  segurar  com  cavilhas. 

CAVILLAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  cavilla- 
tio).  Termo  do  Foro  e  de  Controvérsia. 
Má  chicana,  sophisma,  irrisão,  zombaria. 

—  Tracto  faiso,  cauteloso  ;  astúcia  dolosa. 

—  Promessa  dolosa. 

CAVILLADO,  part.  pass.  de  Cavillar. — 
Negociações  cavilladas. 

CAVILLAR,  f.  a.  (Do  latim  cavillare). 
Sophisraar,  enganar  com  apparencias  boas. 

—  interpretar  falsamente. 

—  Cavillar,  v.  n.  Zombar,  gracejar. 
CAVILLOSAMÉNTE,  adv.  (De  cavilloso, 

com  o  suffixo  «mente").  Com  cavillaçào; 
de  modo  cavilloso.  —  «Deixando  cavillo- 
samente  persuadir.»  Conde  da  Ericeira, 
Portugal  Restaurado,  Part.  i,  p.  212. 

CAVILLOSO,  adj.  (Do  latim  caviUosus). 
Em  que  ha  cavillaçào.  —  Que  usa  de  ca- 
villaçào.—  «Príncipe  ingrato  e  cavillo- 
so.» Duarte  Ribeiro  de  Macedo,  Juizo 
histórico,  cap.  iii.  —  Cheio  de  subti- 
leza. 

l.)CAVO,  s.  m.  (Do  latim  cavum ;  vid. 
Cava;.  Termo  de  Fortificação  antiga.  Fos- 
so, cava. 

2.)  CAVO,  adj.  (Do  latira  cavus ;  vid. 
Cava).  Concavo,  —  Faces  cavas.  —  Olhos 
cavos. 

—  Termo  de  Anatomia.  Veia  cava,  no- 
me dos  dous  troncos  venosos  considerá- 
veis que  levam  ao  auriculo  direito  do  co- 
ração o  sangue  venoso  de  todo  o  systc- 
ma  circulatório  geral,  excepto  o  das  pa- 
redes do  coração.  —  Veia  cava,  sem  de- 
signação que  restrinja,  é  a  veia  cava  in- 
ferior. 

CAVOCÓ,  s.  m.  Vid.  Covocó. 

CAVOUCADO,  íía7-í.  pa*.  de  Cavoucar. 
Em  que  se  fizeram  cavoucos.  —  Terra 
cavoucada. 

CAVOUCAR,  V.  a.  (De  cavouco).  Abrir 


cavoucos.  —  Fazer  excavações  para  des- 
enterrar, minar,  descobrir  alicerces.  — 
Trabalhar  como  cavouqueiro. 

CAVOUCO,  s.  7íi.  (De  cavo,  com  o  suf- 
fixo «oco»).  Este  suffixo  é  pouco  usado, 
mas  isso  não  é  razão  para  não  admittir- 
mos  a  sua  existência  :  nas  outras  línguas 
i-omanicas  apparece  também,  e  na  forma 
feminina  serviu  em  portuguez  para  deri- 
var beijoca  de  beijo,  purduca  de  pardal, 
etc.  A  orthograpbia  correcta  seria,  pois, 
Cavocoj.  Cova,  buraco  feito  com  uma  es- 
pécie de  alavanca,  o  qual  se  enche  de  pól- 
vora para  rebentar  a  pedra.  —  Cova  para 
reunir  agua.  —  «Alguns  cavoucos  em  que 
no  Inverno  se  recolhe  alguma  agua.»  Bar- 
ros, Década  I,  foi.  192. — Excavação  para 
tirar  da  terra,  ou  minas,  mineraes  e  the- 
souros. — O  vão  em  que  gira  o  rodizio  do 
moinho. 

CAVOUQUEIRO,  s.  m.  (De  cavouco,  com 
o  suffixo  «eiró»  ;  a  melhor  oithographia, 
conforme  á  etymologia,  seria  Cavoqueiro). 
O  que  faz  cavoucos.  —  «Cincoenta  e  seis 
cavouqueiros,  vinte  pedreiros. i^  Frei  Luiz 
de  iSouza,  Chronica  de  S.  Domingos,  i,  6, 
22.  —  Figuradamente  :  Máo  artista,  ou 
obreiro  em  qualquer  officio. 

CAX...  As  palavras  que  erradamente 
se  escrevem  cora  Cax  no  começo,  bus- 
quem-se  com  Cach. 

CÁXA,  s.  f.  e  derivados,  ^'id.  Caixa  e 
derivados. 

CAXE.  . .  Xo  Cancioneiro  de  D.  Diniz, 
p.  13o,  da  única  e  péssima  edição  de  Pa- 
ris, feita  por  Caetano  Lopes  de  Moura, 
lê- se : 

...  De  morrer,  ou  de  viver 
Sab'el  caie  no  meu  poder. 

E  aqui  caxe  uma  palavra,  e  n'esse  caso 
que  palavra  é,  ou  ha  simplesmente  um 
erro  de  copia  ou  uma  má  orthograpbia  do 
original,  que  nos  occulta  o  sentido  da  ex- 
pressão? Foi  Frederico  Diez  quem  pri- 
meiro mostrou  que  n'aquellas  quatro  le- 
tras havia  trez  palavras,  e  que  o  segundo 
verso  citado  devia  lêr-se : 

Sab'el  ca  x'é  no  meu  poder, 

0  sentido  sendo:  sabe  elle  que  está  (é)  no 
meu  poder.  Xe  era  uma  corrupção  antiga 
por  se  (vid.  Xe),  que  nos  appHreee  fre- 
quentes vezes  nos  primeiros  cancioneiros; 
este  xe,  por  se,  empregava-se  d  ura  modo 
expletivo,  já  com  o  verbo  ser,  já  com 
outros. 

—  Com  o  verbo  ser: 

Nuo  soube  que  x'era  pesar. 

TBOTAS  E  ONTIRES,  CSIlt.   168. 

Nem  saberei  que  s'é  eítnial. 
iBioEu.  can(.  SOO. 

—  Com  outros  verbos  : 

Mas  de  tod'csto  le  mcn  rhal, 
Cl  eles  xD  buscaram  bcn. 
uiDBH,  caol.  16ã. 


Ora  Tej'eu  que  so  pode  fazer 
Noslro  Senor  quanto  le  fazer  quer. 
IBIDEM,  cant.  S14. 

— Não  é  porém  inteiramente  certo  que 
na  ultima  passagem  se  seja  puramente  ex- 
pletivo. Nostro  Sehor  pode  estar  empre- 
gado vocativamente. 

CAY. .  .  As  palavras  que  erradamente 
se  escrevem  com  Cay  no  começo,  e  que 
não  se  encontram  n'este  logar,  busquem- 
se  com  Cai. 

CÀYRA  ou  QUÁYRA,  s.  f.  Jledida  an- 
tiga de  sólidos,  que  fazia  três  quartas  de 
pão  da  medida  do  alqueire  usual. —  tCer- 
tas  medidas  de  pam  tneudo,  centeo,  e  mi- 
lho, por  uma  medida  antiga,  que  chamam 
Cayra,  da  qual  faz  huma  delias  três  quar- 
tas d'alqueire  desta  medida  ora  corrente. 
Foral  de  Fragoas  de  1Õ14. —  «Duas  quay- 
ras  de  yàu  importão  pela  nova  6  alquei- 
res e  meio.»  Livro  das  Campainhas  de 
Grijó,  foi.  3,  v.,  em  Viterbo,  Eluc. 

CAYMBA,  s.  /.  Vid.  Caimba.— Na  pas- 
sagem seguinte  occorre  no  sentido  figura- 
do, tirado  das  nesgas  com  que  se  alarga 
a  roda  d'um  vestido,  capa,  etc. — «Assim, 
como  deyxarão  dito,  que  de  Castella,  nem 
vento,  nem  casamento ;  também  puderão 
dizer,  nem  costumes,  nem  ciúmes ;  como 
modernamente  lhe  cerzia  hum  Cortezão 
por  caymba  a  este  Adagio.  j>  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  191. 

t  CAYMIRÍ,  s.  m.  Espécie  de  macaco 
da  America,  do  género  saguim. 

t  CAYOLOCKA,  s.  m.  Nome  d'uma  es- 
pécie de  páo  sândalo. 

t  CAYOPOLLIM,  s.  m.  Nome  de  uma  es- 
pécie  de  mammifero  do  género  sarigué. 

j  CAYVEL,  adj.  (Do  thema  cae,  cai,  de 
cair,  com  o  suftíxo  «ivel»).  Caduco. — 
«Nem  chus  aga  (haja)  aguça  das  cousas 
traspassadas,  e  terreaas,  e  cayvis.»  Re- 
gra de  S.  Bento,  cap.  2,  nos  Inéditos  de 
Alcobaça,  Tom.  i. 

CAZITAR,  V.  Significação  incerta.  — 
«  Venham  á  dita  cidade  cazitar  e  assignar 
os  pezos  e  medidas. y>  Cortes  dTvora  de 
145Õ,  cap.  7. 

CAZOAR,  s.  m.  Vid.  Cascar. 

CAZOL,  s.  m.  Termo  Asiático.  Tintura 
com  que  as  mulheres  dalgumas  partes  da 
Ásia  pintam  as  pálpebras,  para  que  os 
olhos  pareçam  mais  rasgados. 

ÇA. .  .  As  palavras  que  .npparecerem  es- 
criptas  principiando  por  Ça,  busquem-se 
principiando  por  Sa. 

ÇALAIO,  s.  m.  Antigo  tributo  de  pão 
cosido  que  se  pagava  no  patriarchado  de 
Lisboa. 

CAPA,  í.  /.  Cobertura  de  um  vaso,  so- 
brecopa. 

ÇARRAÇADA, «.  /.  Significação  duvido- 
sa ;  as  que  Moraes  lhe  assigna  de  união, 
cousa  cerrada,  não  satisfazem. — «-.4çarra- 
çada  dus  vinte  paraos.»  Fernão  Lopes 
Castanheda,  Chronica  de  Dom  Pedro  I, 
Liv.  I,  cap.  S6. 

ÇARRÚDO,  adj.    Cabelludo;  que    tem 


158 


CEBO 


CEBO 


CEDE 


sedas  ásperas. =  Colligido  por  Bento  Pe- 
reira. 

CE,  inter j.  ãe  chamar. —  «Ce,  dizei-me, 
a  ])orta  tem  alguma  greta?»  .Jorge  Fer- 
reira de  Vascoiiceilus,  Ulysippo,  act.  III, 
SC.  1. 

CÊA  011  CEIA,  s.  f.  (Do  latim  ccenn, 
dando-se  a  syncopa  do  «n»  como  em  aveia, 
de  avena,  moeda,  de  moneta,  etc.)  A  ulti- 
ma refeição,  á  noute. —  «Inda  hoje  tenho 
a  cea  mal  parada.»  Id.,  Eufrosina,  act. 
I,  SC.  3. —  «  Que  'pressa  que  tem  da  cêa  ! » 
Ferreira,  Bristo,  act.  iv,  se.  7. — «PiL. : 
Não  serão  amures? — PlNERF.  :  Mas  amo- 
res de  cêa.  Saber-me-has  dizer  onde  acharei 
mea  dúzia  de  perdizes?»  Idem,  Ibidem, 
act.  IV,  SC.  6. — a  Para  todos  houve  verão, 
inverno,  frio,  e  calma  ;e  assim  ou  assim 
jantar,  e  cêa. »  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apol.  Dial.,  p.  30.  —  «  Todos  os  Do- 
mingos, e  Dias  Santos  -gastava  a  tarde 
em  contar  os  ceytis,  que  ajuntava  no  mea- 
Iheyro  dos  jantares,  e  ceas. »  Idem,  Ibidem, 
p.  97. 

Que  quem  deve,  em  fira  sempre  recea, 
Se   tem  um  bom  jantar,  de  haver  má  f"- 
joJo  VAZ,  GAVA,  p.  14  (ed.  18(J8). 

—  Adão.  :  «Sohre  comer  dormir,  sobre 
cêa  2XISS0S  dar.n  —  «Quem  se  vai  deitar 
sem  cêa  toda  a  noute  rabeia  (ou  devaneia). » 

—  (íDtias  cêas  más  em  uiu  ventre  cabem,  ji 

—  «Mais  quer  a  cêa  que  toalha   secca.-i> 

—  dNegra  éa  cêa  em  casa  alheia.» — ■ 
(íVesperas  de  aldeia,  pZe-m'a  mesa  e  a 
aèSL.ii^^^iA  boa  cèaante  tempose  enxerga.» 

—  «A  fome  alheia  me  faz  prever  minha 
cêa. »  — « Por  fazenda  alheia  ninguém  per- 
ca a  cêa.» —  líA  guerra  e  a  cêa  começan- 
do se  ateia.» — «  Quem  pede  j^ara  a  candêa 
nunca  se  deita  sem  cêa.»  —  «Mais  matou 
a  cêa  que  sarou  Avicena.i> 

CEADO,  pa7-t.  pass.  de  Cear.  Em  sen- 
tido activo,  que  ceou.  — Jd  venho  ceado. 

1.)  CEAR,  v.  a.  (Do  latim  c(i>nare.  de 
ccena,  ceia).  Comer  á  ceia. — Ceamos  umas 
perdizes. 

Em  a  mesa  se  nos  pondo, 
Taes  peixezinbos  ceámos^ 
Que  porião  na  espinha 
A  qualquer  homem  alentado. 

JEIVO.WMO  BAHIA,    JOBNADA  111. 

—  Absolutamente:  Comer  a  ceia. —  Já 
tinkamos  ceado  áquella  hora. 

— AdaG.  :  «Quem  a  mão  alheia  espera 
(o  auxilio  alheio)  mal  janta  e  peor  cêa. » — - 
oiSe  mal  jantas  peor  ceias,  minguam -te  as 
carnes,  crescem-te  as  vêas .  »  —  « Quem  bem 
quizer  cear,  a  sua  casa  o  vá  buscar.» — 
«A  quem  has  de  dar  de  cear,  não  te  doa 
âar-lhe  de  mereyidar.» 

2.)  CEAR,  V.  n.  Termo  de  Náutica.  Vid. 
Ciar. 

CEBEPIRA,  s.  f.  Grande  arvore  do  Bra- 
zil,  que  tem  uma  casca  amarga  e  adstrin- 
gente, applicada  em  banhos  e  fomentações 
contra  o  rheumatismo. 

1.)  r.EBO,  s.  m.  (Do  latim  cibum).  Co- 
mida, alimento.  ■=  Usado  só  figuradamen- 


te n'este  sentido.  —  «Estas  (criadas)  cos- 
tumão  ser  discretas,  musicas,  comedian- 
tas,  sabem  fazer  toucados  estravagantes  ; 
bordadeiras,  costureiras,  etc,  e  com  o  ca- 
bo das  boas  habilidades  enfeitiqão  as  se- 
nhoras.» Francisco  Manoel  de  Al ello,  Car- 
ta de  Guia  de  Casados. 

2.)  CEBO,  s.  m.  Má  orthographia  de 
Sebo  ^vid.  esta  palavra). 

CEBOLA,  s.f.  (Do  latim  cepulla).  Plan- 
ta de  horta,  de  raiz  balbosa,  de  sabor  e 
cheiro  muito  fortes  (ai/níwi  cepa,  Linneo), 
familia  das  liliáceas. —  Comer  uma  cebola 
crua.  —  Casca  de  cebola.  —  «  ElRey  di- 
zendo que  trouxessem  cebolla  e  vinagre  pê- 
ra o  coelho,  emfadousse  d'elles  e  mandou- 
kos  matar.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
Dom  Pedro  I,  cap.  21. —  Figuradamente: 

—  «Esse  Aneximjá  nam  tem  mais  que  o 
casco.  Se  elle  era  uma  tona  de  cebola 
que  podia  durar?»  Francisco  Manoel  de 
Mello, Feira  de  Anexins,  Part.  i.  Dial.  6, 
§  6. —  Cabo  de  cebolas,  cebolas  que  se 
reúnem  pelas  folhas  entrançando-as.  — 
Cebola  albarrã,  vid.  Albarrã.  - —  Cebola 
cecém,  a.  que  lança  folhas  como  as  da  açu- 
cena.—  «A  cebola  cessem  assada  no  bor- 
ralho, e  j)izuda  com  óleo  rozado,  como  em- 
2)rasto,  abranda  a  queimadura,  e  a  cura 
totalmente. V  Gabriel  Grisley,  Deseng.  da 
Medicina,  foi.  84. — Parte  da  raiz  d'alg'u- 
mas  plantas,  d'uma  forma  inchada,  e  cu- 
ja base  produz  raizes  fibrosas  ;  ou,  antes, 
em  termos  de  botânica,  haste  subterrânea, 
rhizomo  reduzido,  de  folhas  carnudas,  quer 
coberta  de  túnica  como  no  allium  ce- 
pa, quer  escamosa  como  no  lirio.  —  Ce- 
bolas de  jacintho,  d' açucena,  de  lirio,  de 
tulipa. —  Pojjularuicnte  :  Um  relógio,  de 
dimensões  mais  que  o  ordinário,  de  for- 
ma antiga.  Os  antigos  relógios  tinham 
dimensões  que  os  faziam  comparar  a  ce- 
bolas. 

— '■  Loc. :  Chorar  pelas  cebolas  do  Egy- 
pto,  chorar  um  antigo  estado  ;  lucução  que 
tem  a  sua  origem  em  que  os  israelitas, 
errando  no  deserto,  mais  de  uma  vez  se 
lembraram  com  saudade  do  paiz  que  ti- 
nham deixado. —  Fazer  do  céo  cebola, 
enganar  grosseiramente,  com  mentira  al- 
var. —  «Essoutras  alcouiteiras  são  tudo 
receyos,  e  mentiras:  e  não  tem  audácia 
para  fazerem  cousa  bem  feita  ;  nem  cre- 
dito para  serem  admittidas  em  taes  par- 
tes;  e  a  essa  senhora  basta-lhe  a  autori- 
dade pêra  fazer  do  ceo  cebola.»  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysippo,  act. 
II,  SC.  4. 

CEBOLADA,  s.  /.  (De  cebola,  com  o 
suíBxo  «ada»,  como  caldeirada,  de  cal- 
deira). Modo  de  guisar  peixe  ou  carne 
com   cebolas.  —  Sardinhas  de  cebolada. 

—  Guisado  feito  com  cebolas. 
CEBOLAL,  s.  m.  (Ue  cebola,  com  o  suf- 

fixo  «ai»).  Plantação  de  cebolas.  — Ter- 
reno plantado  de  cebolas. =Recolhido  por 
Bluteau. 

CEBOLÉTA,  «.  /.  Diminutivo,  de  Cebola. 


CEBOLINHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Ce- 
bola. —  Planta  congénere  da  cebola. 

—  Loc.  :  Metter  se  como  cebolinha  em 
restea,  metter-se  no  numero  das  pessoas 
de  crjdito,  ou  de  elevada  posição,  sem 
ter  direito  a  isso.  —  «  Meltei-me  em  rés- 
tia que  cebolinha  sou.  »  Padre  Delicado, 
Adag.,  p.  U. 

CEBOLINHO,  s.  m.  (De  cebola,  com  o 
suffixo  diminutivo  «inho»).  Cabecinha  ou 
semente  da  cebola  quando  começa  a  nas- 
cer no  logar  d'onde  depois  se  tira  para  a 
dispor. 

CEBOLO,  s.  m.  (De  cebola,  fazendo-se 
a  derivação  por  meio  d'uma  simples  mu- 
dança genérica).  Termo  de  Hortelão.  O 
pé  de  cebola  que  se  tira  do  canteiro.  — 
Figuradamente :  Homem  brando,  sem  fi- 
xidez de  resolução. 

CECEADO,  ^>a)-<.  pnss.  de  Cecear.  Pro- 
nunciado ceceando.  —  «Ca,  çe,  ci,  ço,  çu, 
.  .  .  com  que  as  syl labas  f  cão  ceceadas  da 
maneira  dos  siganos.»  Barros,  Orthogra- 
phia, p.  195. 

CECEAR,  V.  n.  (Palavra  forjada  imi- 
tando o  som  no  seu  thcma).  Dar  ao  som 
do  z  e  s  (c)  uma  pronuncia  fricativa,  si- 
milhante  á  que  os  hespanhocs  dão  ao  c 
atraz  de  e  e  i.  —  «Homem  de  buom  corpo, 
branco,  e  ruivo,  e  çeçeava  huum  pouco 
na  falia.»  Fernão  Lopes,  Chron.  de  D. 
Fernando,  cap.  24. 

CÉCEGA,  adj.  f.  (?)  Termo  Provincial. 
Arvore  cécega,  a  que  pertence  a  um  pro- 
prietário, estando  plantada  na  terra  d'(iutro. 

CECÉIO,  s.  m.  (Vid.  Cecear).  O  defeito 
da  pronuncia  dos  que  ceceam. 

CECÉM,  .«.  /.  Outra  forma  de  Açucena, 
segundo  parece. 

A  cândida  teeeiu,  das  matutinas 
Lagrimas  rociada,  e  a  mangorona. . . 
CAM.,  LOS.,  caiit.  IX,  est.  C2. 

As  hervas  que  de  aqui  irei  tomando 
São  a  pura  Cecsm,  que  he  saudade. 

IDKM,  LLEOIA  Vil. 

CECEÓSO,  adj.  (Vid.  Cecear).  Que  não 
pôde  pronunciar  a  consoante  z  ou  s  e  a 
transforma  n'uma  dental  fricativa  simi- 
Ihante  ao  c  dos  hespanhocs  atraz  de  e  e 
i,  etc. 

CECIAR,  V.  a.  Outra  orthographia  de 
Cecear  e  Ciciar. 

CECÍLIA  ou  IBICÁRA,  s.  /.  Termo  do 
Brazil.  Género  de  serpentes  que  têm  muita 
similhança  com  as  ainphishenas,  não  tendo 
escamas  no  corpo,  como  estas,  mas  rugas 
transversaes  pelos  lados. 

CÉCIO,  s.  m.  Má  orthographia  de  Secio. 

CEÇOBRAR,  s.  f.  iMá  orthographia  por 
Sessobrar,  corrupção  de  Sossobrar  (vid. 
esta  palavra). 

CEDAS,  s.  f.  Vid.  Cerdas  e  Sedas. 

CEDÊNCIA,  s.  f.  (D'uma  forma  latina 
hypothetica  cendentia,  de  cendens,  ceden- 
tis,  part.  act.  de  cedere,  ceder).  Acção 
de  cedei'. 

CEDENTE,  ^Kn-í.  act.  de  Ceder,  e  ac^. 
de  2  gen.  Que  cede;  que  faz  cessão. 


CEDO 


CEDE 


CEGA 


ige 


CEDER,  V.  a.  (Do  latim  cedere,  cuja  si- 
gnitícaçào  fundamental  é  ir,  depois  ir-se, 
d'onde-  ceder).  Deixar  alguma  cousa  a  al- 
guém.— Cedeuwie  o  lugar  na  diligencia, 
no  passeioj  no  theatro. — «Cedeo  Jaime  a 
Felyppe  a  cidade  de  Montpelier.»  Duarte 
Ribeiro  de  Macedo,  Juízo  Histórico,  p.  43. 

—  Termo  de  Commercio  e  de  Juris- 
prudência. Transportar  a  propriedade  de 
uma  cousa  a  uma  outra  pessoa. — Ceder  icm 
armazém^  itma  carga  de  hacalháo,  um  ca- 
vallo.  —  Ceder  os  direitos^  as  pretenções. 
— N'este  sentido  diz-se  também  ceder  de. 

—  f  Porque  cedesse  do  titulo  e  pretensão 
de  Navai-ra.r>  Idem,  Ob.  cit.,  p.  66. 

— Ceder,  v.  n.  Dobrar,  curvar-se  sob  o 
pezo,  sob  a  pressão.  —  A  porta  cedeu  a 
todos  os  esforços. — A  ponte  cedeu  ao  2}ezo 
das  carruagens.  —  Figuradamente :  Pal- 
iando das  pessoas,  nào  resistir,  não  se  op- 
pôr.  —  Ceder  aos  rogos,  ás  instancias. — 
Cedeu  á  adversidade,  —  Havemos  de  ce- 
der ás  circumstancias. 

—  Absolutamente  :  Vêl-o-hemos  ceder 
por  fim. —  No  mesmo  sentido,  fallando 
das  cousas :  A  cólera  cede  ás  vezes  á 
impassibilidade  de  quem  ella  pretende  to- 
mar  por  alvo.  —  uDerão-lhe  na  trilha  ao 
innocente,  mas  não  ao  peccador,  que  pondo 
em  pés  de  verdade  suas  mentiras,  sem 
pés,  nem  cabeça,  prevaleceo  de  tal  modo, 
que  á  calumnia  cedeo  a  innocencia. » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  16.  — Reconhecer-se  inferior  a  alguém  ; 
ser  inferior  a  alguém.  —  Não  cedia  em 
amor  do  trabalho  a  ninguém.  —  Ser  di- 
minuído, fallando  d'um  mal  physico,  — 
A  doença  cedia  aos  remédios.  —  Um  bom 
regimen  fez  ceder  o  mal  que  o  consumia. 

CEDÍLHA,  s.  /.  (O  hespanhol  tem  ce- 
dilla,  o  francez  cedille,  o  italiano  zedi- 
glia  ;  esta  forma  inostra-nos  que  a  pala- 
vra é  um  diminutivo  de  Zeta,  nome  do 
z  em  grego.  Parece  que  o  nouie  foi  dado 
ao  signal  porque  primeiramente  para  se 
dar  ao  c  o  som  de  s,  escrevia-se  adiante 
um  z :  assim  aczom  por  acçom,  sendo  de- 
pois esse  z  escripto  por  baixo  do  c,  e  em 
menores  dimensões).  Signa!  em  forma  de 
c  voltado  que  se  põe  por  baixo  do  c  se- 
guido de  a,  o,  u,  para  indicar  que  elle  se 
deve  pronunciar  como  s;  meça,  peça,  fa- 
ço, acidar. 

CEDILHÀDO,  part.  pas.  de  Cedilhar. 
Debaixo  do  qual  se  collocou  uma  cedilha. 

—  Um  c  cedilhado. 

CEDILHAR,  V.  a.  Pôr  uma  cedilha.  — 
Não  se  esqueça  de  cedilhar  o  c  da  j^ala- 
vra  graça. 

CÉDIMÉNTO,  s.  m.  (Do  thema  cede,  de 
ceder,  com  o  suffiso  «mento»).  Cessão. = 
Desusado. 

CEDÍNHO,  adv.  Diminutivo  de  Cedo. 
Assaz  cedo.  =  Usado  por  Bornardos. 

CEDÍVEL,  adj.  (Do  thema  cede,  de  ce- 
der, com  o  suffixo  «ivel»).  Que  pôde  ser 
cedido. 

CEDO,  adv.   (Do  latim  cito,  depressa, 


da  mesma  raiz  que  cieo,  mover,  pôr  em 
movimento;  vid.  Citar).  Dentro  em  pouco 
tempo,  em  breve. 

Oue  ma leixe, se Ibi  proueuer, ver 
Cedo,  ca  tal  a  quis  (Idos  fazer. 

CIKG.  DBD     D]MZ,   |).  59. 

Mais  deus  mi  amostre  por  en 
Ccito  que  a  en  poder  ten. 

TBOVAS  B  UNTARES,  Câllt.  48. 

Por  tanto,  oh  Rei,  de  quem  com  puro  medo 
O  corrente  Muluca  se  congela, 
Rompe  toda  a  tardança,  açude  ceiio 
À  miseranda  gente  de'  Castella. 
CAM.,  LL's.,  c3nt.  Ill,  est.  105. 

Tempo  cedo  virá.  que  outras  victorias, 
Estas,  que  agora  olbaes,  abaterão. 
OB.  ciT. ,  caal.  vil,  esl.  55. 

Mas  ay  !  que  cedo  cbega  o  desengano, 

Que  a  mais  flrme  esperança  enifim  he  nada. 

BARBOSA  BAC.ELLAR,  GLOSSA  A  CAMÕES. 

— Pouco  depois  do  começo  d'uma  cousa. 
—  Cedo  vimos  que  a  empreza  dava  máo 
resultado.  —  «Cedo  começais  vos  outros 
(comu  gente  ociosa)  a  armar  camhapés  á 
minha  narração.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  89.  —  De  manhã 
cedo,  ou,  simplesmente,  cedo,  logo  depois 
de  amanhecer. — Levanteime  muito  cedo. 

E  também  sei,  que  tem  determinado 
De  vir  por  agua  a  terra  muito  cedo 
O  Capitão,  dos  seus  acompanhado. 
CAM.,  Lus.,  caot.  I,  est.  80. 

—  A  hora  não  adiantada.  —  Saio  esta 
noite,  mas  tenciono  voltar  cedo. 

A  noite  trazias  tarde,  o  dia  cedo. 

A.NT0NI0  FERREIRA,    EGLOGAII. 

— ■  Antes  do  tempo  próprio ;  nas  pri- 
meiras edades  da  vida,  principalmente  in- 
fância, adolescência  e  mocidade  ;  prema- 
turamente. 

E  non  sei  ai  per  que  sei  non  perdesse 
Que  mais  ouvesse,  e  cedo  non  morresse. 

TBOVAS  E  CANTARES,  CaUt.   12. 

— (íSe  fortuna  tão  cedo  nom  abreviara 
os  anos  da  vida  deste  Rei  Dom  Pedro.» 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  Dom  Pedro  I, 
cap.  36.  —  «.Sogeitar  assi  huns  moços  tão 
cedo  a  tamanha  carga,  não  me  parece  bem 
feito. -D  António  Ferreira,  Bristo,  act.  I, 
se.  3.  —  «...  se  será  o  marido  Gover- 
nador de  tal  parte;  se  ficará  viuva  cedo.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados.  —  «Este  vos  letiou  tão  cedo  a 
Africa,  a  merecer  com  Deos,  e  elRey  em 
guerra  santa,  as  vantagens  de  que  vos  fi- 
zestes digno.)»  Idem,  Epanaphoras,  p.  3. 

—  Com  cedo,  cm  pouco  tempo,  com 
brevidade. 

O  quo  tempo  obra  ao  longe,  obre  a  prudência. 
Cora  «1^ 

A.YIOHIO  rannBiBA,  elsgia  r. 

CÉDRIA,  s.  /.  (De  cedro).  Gomma  de 
cedi<i. 

CEDRÍNO,  adj.  (Do  latim  cedrinus,  de 
cedrus).  Termo  Poético  e  Didáctico.  De 
páo  de  cedro,  quo  pertence  ao  cedro.  — 
Ramos  cedriuos.  —  Um  cofre  cedriuo. 


CEDRO,  s.  m.  (Do  latim  cedrus,  do 
grego  kédros).  Nome  d'um  género  d'arvo- 
res  coníferas,  das  quaes  a  mais  conbe- 
cida,  de  grandes  dimensões,  é  o  Cedro  do 
Libano  (larix  cedrus,  Linneo).  Dá  uma 
madeira  muito  resistente. 

Este  Cedro,  esta  Fava,  este  alto  Louro 
A  teu  nome  levanto. 

.íntomo  ferreira,  egloca  u. 

Em  ouro  escritos  sejam  vossos  nomes 
Em  cedro,  em  diamantes,  em  todo  o  Mundo. 
idem,  odes,  liv,  I,  p.  2. 

—  Cedro  de  Goa,  nome  de  uma  arvore 
trazida  da  índia,  e  vulgar  em  muitos  lo- 
gares  de  Portugal  {cupressus  glauca,  La- 
marck.)  —  Cedro  vermelho,  ou  cedro  da 
Virgínia,  nome  do  zimbro  da  Virgínia  (Ju- 
niperus  virginiana,  Linneo). 

CÉDULA,  s.  f.  (Do  latim  schedula,  fo- 
lha, pagina,  de  scheda,  folha;  do  grego 
skhidê,  prancha,  de  skhizein,  fender).  Bo- 
cado de  papel  em  que  se  escreve  alguma 
cousa  para  memoria.  —  Escripto  curto  ; 
ordem  em  poucas  palavras.  - —  iConfesso- 
vos,  que  me  deu  riso,  sobre  indignação, 
quando  li  nesse  tempo  a  cédula  Real,  don- 
de se  manifestavão  as  razoens  de  sua 
conveniência.!!  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apol.  Dial.,  p.  211.  —  Obrigação  de 
divida,  promessa  de  pagar,  por  escripto. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Cédula  de 
testamento,  codicillo. — Cédula  avocatoria, 
auto  pelo  qual  se  avoca  um  processo. 

CEÉIRO,  s.  m.  ant.  (Por  Sueiro,  do  la- 
tim sus,  porco;  vid.  Cyvado).  Porqueiro. 
—  <!.E  mandamos,  que  os  Ceéiros,  que  man- 
tém os  Cyvados,  dem  por  Dizima  apeyou- 
ga  do  Cyvado,  assi  como  usarom  a  dar.t 
Constituições  do  Arcebispado  de  Braga, 
Doe.  do  anno  de  1304. 

CEF.  .  .  As  palavras  que  erroneamente 
se  começam  por  Cef,  busquem-se  princi- 
piando por  Ceph. 

CEGA,  s.  f.  (De  cégo;.  Nome  de  uma 
serpente  do  Brazil. —  As  cegas,  kc.  adv., 
nas  trevas,  na  escuridão ;  e,  no  sentido 
moral,  sem  saber  o  que  se  faz;  sem  cons- 
ciência ;  a  torto  e  a  direito. 

Não  posso,  amável  Conde  sugeitar-me 
A  que  òs  cegas  se  imitem  os  antigos. 

SÀBÇJlO,  SATTRA  Í. 

CEGADO,  pari.  pass.  de  Cegar.  —  Um 
fcrru  cegado. 

CEGA  GENROS, «.  m.  (Composto  de  cega, 
thema  de  cegar,  e  genros.)  Termo  Fami- 
liar. Cousa  a  que  se  dá  uin  valor  grande, 
sendo  ella  insignificante,  para  enganar  al- 
guém. 

CEGAMENTE,  adv.  (De  cego,  com  o  suf- 
fixo «mente!').  Com  cegueira,  no  sentido 
natural  e  no  figurado. 

Quando  será.  que  lendo  trínmphado 
Do  que  Iam  cfitmnu  me  vencia. 
O  mal,  que  tanto  dantes  me  apraiM, 
Em  verdadeiro  bem  veja  mud«doT 

A.VT0\IO  flRBtlBJ,  SO.VCTO  I,   3i. 

— tiQue  cegamente,  siga  seus  costumes.* 


160 


CEGA 


CEGA 


CEGO 


Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados. 

Os  sonhos  v3os,  de  quem  tiío  cenamenle 
O  vulgo  em  seus  agouros  se  governa, 
Nhum  canto  estão,  que  não  se  consente 
Melhor  logar  na  hórrida  caverna. 

BOLIM   DE  MOURA,  NOVISS.  DO   HOMEM,  Cant.  Ill, 

est.  35. 

Quem  poderá  mostrar,  alumiando 
Nas  tristes  sombras  lá  desses  enleies, 
Quão  cegamente  os  passos  vai    mudando 
Quem  para  os  bens  da  vida  busca  meios  I 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  27. 

CEGAMÉNTO,  í.  m.  (Do  thema  cega,  de 
eegar,  com  o  suftixo  amento»).  Acção  de 
cegar.=Colligido  por  Bento  Pereira. = 
Pouco  usado. 

CEGAR,  V.  a.  (Do  latim  ccp-care,  de 
cmcus,  cego;  vid.  Cego).  Tornar  cego. — 
Deslumbrar. — Cega-weo  esjoZejzáo)'  do  sol. 
— Figuradamente:  Tirar  o  uso  da  razão. 

Os  olhos,  donde  Amor  suas  frechas  lira 
Contra  mim,  cuja  luz  m'espanta  e  ceija. 

AMTONIO  FEnnEIKA,  liv.  I,  son.  12. 

Este  deprava  ás  vezes  as  sciencias. 

Os  juízos  cegando  e  as  consciências. 

CAM.,  Lcs.,  cant.  viii,  est.  98. 

Bem  o  triste  me  cegava 
Quando  neste  remédio  discorria. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOVISS.  DO  HOMEM,  1,    95. 

—  li  Ao  cego  fez  ver,  e  aos  que  tinhcio 
vista  cegou.»  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  I,  p.  611. — Offuscar. — O  soZ  cega  as 
estrellas. 

De  botões  d'ouro  as  mangas  vem  tomadas, 
Onde  o  sol  reluzindo  a  vista  cega. 
CAM.,  ms.,  cant.  ii,  est.  98. 

— Atupir,  entupir,  cerrar,  obstruir. — 
Cegar  um  fosso,  um  poço,  uma  hurra, 
etc.  —  «Não  havia  conseguido  cegar-se  o 
fosso. D  Conde  da  Ericeira,  Portugal  Res- 
taurado, p.  392.  —  a  Com  receio  de  que  ce- 
garião,  e  arearião  os  campos  de  Riba- 
Tejo.»  Monarchia  Lusitana,  Tom.  v. — 
nPor  terem  os  tempos  cegado  us  caminhos, 
crecendo  os  matos. «  Simão  de  Vasconcel- 
los,  Noticias  do  Brazil,  p.  60  (1.*  ed.) 
— «Nem  sahir  pelas  barras  por  causa  das 
muitas  áreas,  que  as  cerrão,  e  cegão.» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  foi. 
395. — Cegar  a  artilheria,  collocar  em  fren- 
te d'ella  reparo  moUe  onde  as  balasse  em- 
bebam.—  «Porque  nos  cegarão  quantas 
peças,  das  quaes  a  sua  bateria  recebia 
mais  dano.yy  Jacintho  Freire,  Vida  de  D. 
João  de  Castro,  Liv.  ii,  cap.  35.— Fazer 
as  cousas  de  modo  tão  rápido  e  subtil  que 
não  se  perceba. — Este  saltimbanco  cega  a 
gente  com  os  seus  movimentos. 

— Cegar,  v.  n.  Perder  a  vista. — Cegou 
aos  quinze  annos  d'edade. — «Ora  o  caso 
he  (diz  Christo)  que  eu  vim  a  este  mundo, 
para  que  os  cegos  vejão,  e  os  que  tem  olhos, 
ceguem.  Não  porque  este  fosse  o  fim  da  sua 
vinda,  senão  porque  estes  forão  os  efeytos 
d  ella.  Os  cegos  virão  ;  porque  o  Cegorece- 
beo  vista,  e  os  que  tinhão  olhos  cegarão ; 


porque  os  Escribas,  e  Fariseos  ficarão 
cegos. >i  António  Vieira,  Sermões,  Tom.  i, 
p.  6 1 2. — (I O  meu  era  cego,  por  outra  cega, 
que  não  cegara  por  elle. »  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  95. — Ta- 
par-se,  entupir-se. — Figuradamente:  Per- 
der a  luz  da  razão ;  perder  a  consciência 
de. 

Enlregaste-te  ao  amor, 

Cegasie  toda  á  razam, 

Queres  bem  a  tua  dôr, 

Busca-lhe  a  salvaçam 

Onde  o  remédio  bê  peor. 

BERNARDIM   RIBEIRO,   SGLOGA   I. 

— Cegar-se,  v.  refl.  Figuradamente  :  Al- 
lucinar-se. — Cegou-se  á  luz  da  verdade. 
—  Encolerisar-se  muito.  —  Ceguei  me  a 
ponto  de  o  ferir  no  rosto. — Entupir-se; 
alagar-se  de  arêa. 

— Obs.  :  O  obtuso  espirito  do  cardeal 
D.  Fr.  Francisco  de  S.  Luiz,  na  sua  ma- 
nia  de    derivar  palavras  portuguezas  do 
liebreu,    suppOz    que    cegar,    nas    accep- 
ções  de  entupir,   obstruir,  e  correlaciona- 
das, não  era  a  mesma  palavra  que  cegar, 
fazer  cego,  e  derivou-o  n'aquelle  caso  do 
hebreu  sâgar ;  o  ingénuo  cardeal  não  per- 
cebeu que  sâgar  nunca  etn  hebreu  signi- 
ficou fechar,  cerrar,  mas  simples  e  deter- 
minadamente: elle  fechou,  cerrou,  e  que 
por  consequência  nào  era  a  um  imperfeito 
hebreu  que  elle  devia  ir  buscar  o  typo  do 
infinito  portuguez  ;  não  percebeu,  em  sum- 
ma,  que  era  psychologicamente  impossivel 
uma  tal  derivação ;  doutro  lado  a  igno- 
rância do  cardeal,  a  qual  em  vão  tentava 
esconder  com  uns  farrapos  d'erudição  su- 
perficial,  não  lhe  permittiu   vêr   que  da 
idêa  de  cegar,  fazer  cego,  se  passa  facil- 
mente á  do  cegar,  obstruir.  Biutoau  tinha- 
Ihe  já  indicado,   com   o    seu  tacto  muito 
superior  ao  dos  nossos  pseudo-philologos 
posteriores,  que  em  latim  havia  obccecare 
fossiis   in   agro  (Golumella),  mas   o  car- 
deal não  entendeu;  ora  se  houvesse  ainda 
alguma    diívida,  bastaria  citar  o  francez 
aveugler,    cegar,  que  em  termos  de  náu- 
tica   significa   também    boucher,    entupir. 
Littré  traz  o  seguinte  periodo:  La  meren 
baissant    amena    la    découverte   de    deux 
voies    d'eau    que  Von  s'efforça  vainenient 
^'aveugler  avec  des  matelas  et  des  couver- 
tures. 

— Adag.  :  «Antes  cegues,  que  mal  ve- 
jas.v —  «Comer  sem  beber,  cegar,  e  não 
ver. » 

CEGARREGA,  s.f.  (Moraes  propõe  uma 
etymologia  que  só  podia  nascer  n'um  es- 
pirito cahotico  como  o  d'elle,  e  que  os 
seus  melhoradores,  entre  os  quaes  havia 
um  académico,  pelo  menos,  deixaram  es- 
capar em  todas  as  edições:  segundo  elle, 
a  palavra  vem  do  vasconço  ceg,  garganta, 
e  reg,  grande;  nem  uma  nem  outra  pala- 
vra se  encontra  em  vasconço.  Cegarrega 
está  evidentemente  por  cigarreca;  c  um 
derivado  de  cigarra,  por  meio  do  suffixo 
«eca»,  que  encontramos  em  aiveca,  bo- 
neca, caneca,  de  cana,  folheca,  de  folha, 


etc.)  Insecto  da  familia  dos  hemipteros, 
que  faz  ouvir  nos  campos,  durante  os 
grandes  calores,  um  ruido  agudo  e  monó- 
tono. 


A  ceijarrcga  vil  que  o  seio  encerra 
Da  madre  antiga  se  ouve  só  no  monte. 

ALVARES    DO    ORIENTE,  LUSIT.,  TRA.NSFORM.,  fol. 

15i  (l."ed. 

— Instrumento  que  imita  o  ruido  do 
mesmo  nome. —  Figuradamente:  Pessoa 
que  falia  continuamente  e  que  tem  voz 
aguda. 

CÉGE,  s.  /.  Má  orthographia  de  Sege 
(vid.  esta  palavra). 

CEGO,  ad.j.  (Do  latim  cacits,  forma  que 
visivelmente  se  liga  a  uma  greco-italica 
skajâ,  que  encontramos  no  grego  skaiá, 
fornecido  por  Hesrychio,  forma  parallela 
de  skia,  sombra,  e  em  que  achamos  a 
mesma  raiz  que  cm  casa  (vid.  Casa).  Em 
c(B-cu-s,  a  parte  do  thema  fundamental 
é  cai — por,  sc(v — {^=skajâ),  e  significa  som- 
bra, CM  é  o  suffixo  que  lhe  dá  um  empre- 
go adjectival:  sombrio,  que  tem  sombra, 
que  não  tem  luz,  cego).  Que  é  privado  da 
vista. — Ser  cego. — Estar  cego. — «Chris- 
to vio  hum  homem  Cego  sem  olhos :  nós  ha- 
vemos de  ver  muytos  homens  cegos  com 
olhos.»  António  Vieira,  Sermões, — Tom. 
I,  p.  612. —  «Era  Longino  estrangeyro,  e 
cego.  Estrangeiro  ;  porque  sendo  Romano 
servia  nus  presidios  de  Jerusalém :  cego, 
porque  affirma  S.  Gregório  Nazianzeno, 
de  ambos  os  olhos  não  via.»  Idem,  Ibidem, 
I,  p.  9Tò.—OG\xscíido.— Estreita  cega 
perante  o  sol. 

Porém  depois  que  sóhe  claro  e  ardente  (o  sol), 
Se  agudeza  dos  olhos  a  conquista, 
Tão  cega  fica,  quanto  ficareis. 
Se  raizes  criar  lhe  não  tolheis. 
CAM.,  LUS-,  cant.  viii,  est.  50. 

— Que  tem  a  razão  obscurecida,  que 
não  tem  consciência  dos  seus  actos. 

Sabendo  como  o  filho  está  cercado 
Em  Santarém,  do  mauro  povo  cegn. 
Se  parte  diligente  da  cidade. 
CAM.,  LUS.,  cant.  iii,  est.  80. 

Depois  que  nesse  sprito  ao  Mundo  raro 
O  meu  se  transformou,  e  o  cego,  e  duro 
Tyranno,  que  me  vio  posto  em  seguro 
Deixou  armas,  e  Reino  em  desemparo... 

A.NTONIO   FERREIRA,    SONETOS,  liv.   I,  41. 

— Que  não  vê  a  verdade,  —  «Venden- 
do-lhes  eu  gato  por  lebre  como  de  noyte 
todos  os  gatos  são  pardos,  até  de  dia  to- 
dos os  namorados  são  cegos.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  21.— 
Que  offuscao  entendimento,  queocculta  a 
realidade. 

Estavas  linda  Igncz,  |iosta  cm  socego 
De  teus  annos  colhendo  doce  fruílo, 
N'aquelle  eníjano  da  alma.  leilo  e  cego 
Que  a  fortuna  não  deixa  durar  muilo. 
CAM.,  LUS.,  cant.  in,  est.  120. 

Raios  de  fojro  irSo  representando 
No  cegii  ardor  os  bravos  domadores. 
oB.  ciT.  cant.  X,  est.  82. 


CEGO 


CEGU 


CEIT 


161 


Aqui  só  verdadeiros  glorioso» 
DÍV05  estão  :  ]inn|ue  eu,  Saturuo,  e  Jano, 
jQ|iiler,  Juno,  fumos  fabulosos. 
Fingidos  de  mortal,  e  cego  engano. 
UM.,  Lus.,  caDi.  X,  est.  83. 

—  «O  avior  cego  he  amur  de  cegos.» 
BVancisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados. 

Vida.  dizia,  de  tio  duro  estado, 
Cíffo  desejo,  pena  merecida. 
Quem  poderá  de  li  verse  apartado 
Qaem  nunca  te  tivera  possuida! 

ROLIM  DE  MOUBA,  KOVISS.  DO  HOUEM,    CaUt.    1, 

est.  91. 

Quem  da  cega  alTeiçiio  os  passos  segue, 
Bem  o  desculpa  a  fé  dliura  pensamento. 
OB.  ciT.,  cant.  i,  est.  65. 

—  Em  que  não  se  pôde  vêr.  —  Noite 
cega. —  Trevas  cegas. —  Poeira  cega.  — 
Pó  cego. —  Trovoada  cega. 

Anda  no  romper  d'alva  névoa  cefja 
Sobre  os  montes  d'Arral>iiia  viçosos, 
Emquanto  o  solar  raio  llies  não  chega. 

CAM.,  ÉCLOGA  VI]  1. 

Ah  que  duro  deserto,  o  carcer  cego 
Fugiste  alma  ditosa.. . 

ANTÓNIO  FERREIRA,  RiEGIA  II. 

—  Intrincado. —  Caminhos  cegos.  — 
Enleio  cego. —  Luhyrintho  cego. 

—  Nó  cego,  o  que  nào  se  desata  facil- 
mente, opposto  ao  corredio  ou  de  rosa. — 
«Dando  dous  nós  cegos,  que  se  não  des- 
atem.i>  Diogo  Fernandes  Ferreira,  Arte  da 
Caça,  fi'l.  95,  v. —  Alambique  cego,  o  que 
tem  só  um  cano. —  Tiro  cego,  tiro  a  mon- 
tão, sem  pontaria. 

Com  uma  coxa  fora,  que  em  pedaços 

Lhe  leva  um  cegn  tiro,  que  passara. 

cAH.,  LDS..caiit.  X,  esl.  31. 

—  Terra  cega,  terra  coberta  de  ma- 
tos ou  cercada  de  grandes  montes.  — 
«Largando  o  Açor,  ora  em  terra  cega,  ora 
em  lanç'S  l-irfjus.«  Diogo  Fernandi'S  Fer- 
reira, Arte  da  Caça,  p.  20. —  Letra  cega, 
apagada,  que  mal  se  pôde  lêr.  —  Baixos 
cegos,  encobertos. 

—  Termo  de  Medicina.  Hemorrhoidas 
cegas,  as  que  lançam  sangue. —  «A^as  al- 
murreimas  cegas,  quando  estão  inchadas,  v 
Ferreira,  Cirurgia,  p.  151. 

—  Termo  de  Anatomia.  Intestino  cego 
(antiga  e  hoje  poimlarincnto  tripa  cega), 
o  ccEcum,  ou  intestino  delgado.  —  «A  pri- 
meira tripa  se  chama  cega,  porque  he 
como  hum  cotovelo.»  António  da  Cruz, 
Recopilação  de  Cirurgia,  p.  34.=^  Usa-se 
também  substantivamente:  O  cego,  o  in- 
testino cego. 

—  Substantivamente  :  Um  cego,  uma 
cega. —  Os  cegos  comparam  o  encarnado 
ao  som  d'uma  trombeta.  —  Figuradamen- 
te: E'  um  cego  que  guia  outro,  dizse 
d'uma  pessoa  tào  inliabil,  tão  impruden- 
te ou  ignorante,  como  aqueila  que  dirige. 

Ho  beraeaduro  o  cego,  que  confia 

Era  vento,  em  fogo,  era  ncvo,  em  noite,  em  Jia. 

JBRONYllO  BAinA,,POLYPHEMO  II  OALATHBA. 

—  Adag.  :  «Não  ha  cego,  que  se  veja, 
nem  torto  que  se  conheça.  «  —  «Na  terra 
dos  cegos  o  torto  é  rei  (variante :  quem 
tem  lun  olho  é  rei);  entre  ignorantes 
nm  pouco  de  saber  ou  habilidade  basta 

VOt.lI.— Jl. 


para  alcançar  o  primeiro  logar. —  Sonha- 
va o  cego  que  via,  diz-se  dos  que  não  co- 
nhecem os  seus  defeitos  e  suppõem  reali- 
sar  cousas  para  que  são  incapazes.  — 
«Bem  cego  é  quem  muito  vê  jjor  aro  de 
peneira. » 

CEGONHA,  s.  f.  (Do  latim  ciconia). 
Grande  ave  viajante,  de  bico  comprido 
e  pernas  muito  altas. 

As  cegonhas  lambem  Iragão, 
Os  viveres  conduzindo. 
No  peru  venha  o  e-.porão, 
Que  venliu  logo  ferindo. 

JBRONYMO  HAllIA,    RUM.  A  UM  PINTASILGO 
UORTO. 

O  compadre  Raposo  foz  sen  gasto, 
E  á  comadre  Cegonha  deu  convite. 

FRANC.   MANOEl,  DO  NASCIME^TO,  FABULAS  DE 
LAFONTAINE,  liv.   I,    fab.   18. 

—  Engenho  de  tirar  agua  de  poços  ou 
de  ribeiras,  rios,  etc.,  formado  por  uma 
alavanca  de  páo,  tendo  pendente  d'unia 
extremidade  uma  vara  que  segura  um 
balde  que  desce  á  agua,  e  na  outra  fixa 
uma  pedra  que  faz  equilíbrio  com  o  bal- 
de.—  Este  nome  foi-lhe  dado  por  uma 
certa  siniilbança  com  o  pescoço  alongado 
da  cegonha. 

CEGÓNHO,  s.  m.  Vid.  Cegonha. =  Usa- 
do nos  Inéditos  de  Historia  Portugueza, 
I,  .318. 

CEGUDE,  *.  /.  Corrupção  popular  de 
Cicuta.  =  Usado  por  Amador  Arraes. 

CEGUEIRA,  s.  f.  (De  cego,  com  o  suf- 
fixo  «eira»).  Privação  da  vista.  —  «Na- 
quelle  cego  houve  cegueyra  e  vista,  mas 
em  diversos  tempos.  y>  António  Vieira,  Ser- 
mões, I,  619. —  «A  natureza,  quando  ti- 
ra o  sentido  da  vista,  dci/xa  o  sentido  da 
cegueyra  para  que  o  cago  se  ajude  dos 
joelhos  ulheyos.-o   Idem,  Ibidem,  i,  6615. 

—  Por  analogia:  As  trevas  lançam  a 
cegueira  nos  olhos  mortaes.  — Fif^urada- 
nientc  :  Perturbação,  obscurceimeiíto  da 
razão  ;  loucura. —  «Daqui  vem  cairem  em 
tamanhas  cegueiras,  como  cada  dia  vemos. » 
António  Ferreira,  Bristo,  act.  I,  se.  2.  — 
«Olhay  as  cegueiras  e  desenganos,  ainda 
hoje  quiz  mal,  e  de^ionrci/  a  quem  me  di- 
zia, que  me  enganava. ..i>  Idem,  Cioso, 
act.  I,  SC.  3. 

Eu  que  cair n^o  pude  n'osle  engano, 
(Qtie  é  grande  dos  amantes  a  cegueira) 
Encheraiii-iiie  com  grandes  ahondanças 
O  peito  de  desejos,  o  esporanç.is. 
CAM.,  Lus,,  cant.  V,  est.  54. 

—  «O  mayor  desconcerto  da  natureza, 
ou  a  miiyor  circunstancia  de  malicia, 
que  Christo  ponderou  na  cegueyra  dos 
Escribas,  e  Fariseos  (que  será  o  triste 
exemplar  da  nossa)  fuy  ser  cegueyra  de 
homens,  que  tinhão  os  olhos  abertos. i>  An- 
tónio \'ieii;i,  Sermões,  Tom.  i,  p.  614. 

CEGUIDÁDE,  s.  m.  (Corresponde  na 
forinaçào  ao  \:\t\m  ca'citas,  cccitatis,  mas 
o  som  gutturnl  do  ng»  mostra-nos  que  foi 
derivado  do  portugtioz  cego,  com  o  suffi- 
xo  «idade»).  Cegueira,  no  sentido  pró- 
prio o  no  figurado.  ^=  Usado  por  Barros, 
etc. 


CEGUIDÃO,  s.  f.  ant.  (De  cego,  com 
o  suffixo  «idão»,  do  latim  itudine,  como 
se  vê  de  firmidão,  de  Jirmitudine,  etc.) 
Cegueira.  —  Escuridão  produzida  pelos 
nevoeiros  ou  pela  noute.  —  «O ar  coberto 
de  ceguidão  chuivosa.í>  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  João  I,  cap.  164. 

CEGUÍSSIMO,  adj.  sup.  de  Cego. = Usa- 
do por  Fr.  Thomé  de  Jesus. 

CEIA,  s.  f.  Vid.  Cea. 

CEIAVÓGA,  s.  /.  Vid.  Ciavoga. 

CEICÉIRO,  s.  m.  Vid.  Sinceiro. 

Ao  pé  de  um  pr5  Cegceiro  rodeava 
O  gado  de  Castalia,  e  de  Serrano. 

ANTOMO  FERREIRA,  EGLOGA  III. 

CEIFA,  s.  f.  (No  árabe  encontra-se 
aç-çâifa,  que  significa  expedição  duran- 
te o  estio,  d'ahi  o  sentido  que  no  anti- 
go castelhano  e  na  forma  acepha  toma  a 
palavra  d' exercito  que  faz  essa  expedição; 
em  portuguez  a  palavra  tomou  o  sentido 
de  estio  (a  épocha  da  expedição);  depois, 
como  o  estio  é  o  tempo  da  colheita,  o 
sentido  de  tempo  da  colheita,  por  fim  co- 
lheita, corte  das  searas).  O  tempo  da  co- 
lheita. —  Acção  de  ceifar,  corte  das  sea- 
ras.—  Figuradamente:  Mortandade,  car- 
nificina. —  Foi  feita  grande  ceifa  nas  co- 
lumnas  do  inimigo. 

CEIFÃO,  s.  m.  ant.  (De  ceifa,  cora  o 
suffixo  «ão»).  Ceifeiro. 

CEIFAR,  V.  a.  (De  ceifa).  Cortar  as 
searas  maduras.  —  Matar,  destruir,  cor- 
tar cabeças. — As  tropas  eram  ceifadas 
como  searas  maduras. 

CEIFEIRO,  s.  171.  (De  ceifa,  com  o  suf- 
fixo «eiró»).   O  que  ceifa. 

CÉIRA,  s.  f.  Espécie  de  cesto  de  es- 
parto ou  palha;  alcofa. —  Uma  ceira  de 
figos.  —  Ceira  de  lagar  d'azeite,  espécie 
de  saco  de  esparto  em  forma  de  roda, 
com  a  bôcca  para  cima,  em  que  se  lança 
a  azeitona  moida  para  n'ella  ser  espre- 
mida. =  Bluteau. 

CEIRÃO,  s.  m.  Augraentativo  de  Ceira. 

—  Um  ceirão  para  nozes.  — Ceirões,  duas 
ceiras  grandes  pegadas  que  se  collocam 
n'imia  besta,  de  modo  que  fica  cada  uma 
pendurada  do  seu  lado. 

—  Loc. :  É  um  moço  coino  as  dobras 
de  um  ceirão,  ó  uin  bello  mnço. 

CEIRÍNHA,  .«.  ./".  Diminutivo  de  Ceira. 

—  Moço  da  ceirinha,  o  que  anda  com  cei- 
ra pelas  ribeiras,  mercados,  para  levar  a 
quem  quer  as  compras  que  faz. 

CEITA,  í.  /.  (De  Septa,  Senta,  que  an- 
tigamente se  pronunciava  SeitaV  Tributo 
que  antigamente  pagavam  as  provinoinâ 
do  Norte  de  Portugal  para  sorera  isentas 
de  serviço  pessoal  na  praça  de  Seuta.= 
Viterbo,  Eluc. 

CEITIL,  5.  »».  (Não  é  ponto  averiguado 
a  verdadeira  origem  d'est.-í  palavra;  di- 
zeiu  uns  que  vem  do  Seuta,  pois  seria 
em  memoria  d'essa  cidade  (antigamente 
SeitaV  que  D.  João  i  a  mandArn  cunhar ; 
outros  suppõem  quo  é  uma  corrupção  de 


162 


GELE 


GELE 


GELE 


sextil ;  a  primeira  opinião  parece  mais 
provável).  Mneda  cunhada  pela  primeira 
vez  por  D.  João  i,  e  que  parece  ter  cor- 
i-espondido  nào  só  a  um  sexto,  mas  tam- 
bém a  um  quinto  e  um  septinio  de  um 
real.  —  a  Primeiro  que  lhe  tire  hum  cei- 
til das  unhas,  me  sua  o  topete. -d  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act. 
I,  SC.  2. —  a  Parece  que  em  darem  mais 
hum  ceitil,  Ja  lhe  vam  os  olhos  da  cara.n 
Idem,  Ibidem. 

Vedes,  cora  isso  só  mouro: 
Quando  cuido  que  sois  ouro, 
Acho-vos  Ioda  ceíli^. 

CAM.,  amph[tri5bs,  act.  I,  SC.  3. 

—  fl  Teu  filho  como  sahes,  foy  sempre  tão 
encolhido,  que  nunca  te  pedio  hum  ceitil.» 
António  Ferreira,  Bristo,  act.  III,  se.  2. 

CEIVAR,  !'.  a.  Ceivar  os  buis,  sol  tal -os 
do  jiio;o.  ==Colligido  por  Bento  Pereira. 

CÉJE,  s.  f.  Má  orthographia  de  Seje 
(vid.  esta  palavra). 

CELA,  s.  f.  Má  orthographia  de  Cella 
(vid.  esta  palavra). 

CELA,  s.  f.  Yiá.  Sala.  —  a  Com  gran- 
des bênçãos  e  celas.»  Fernão  Mendes  Pin- 
to, Peregrinações,  cap.  õ. 

1.)  CELADA,  s.  /.  (Do  latim  ca'Iatus 
(se.  clypeus),  gravado  a  buril).  Armadura 
de  ferro  defensiva  da  cabeça.  —  «Muitos 
soldados  francezes  que  vinham  armados 
de  caladas. «  Manoel  Severim  de  Faria, 
Noticias  de  Portugal,  p.  179. 

2.)  CELADA,  s.f.  Vid.  Salada.  —  «Ora 
não  negarey  a  malicia  do  Saluyo ;  de 
quem  qracejão  os  doutores,  que  he  certa 
cellada  de  gentios  com  seu  azeyte,  e  vina- 
gre de  miifoma.ti  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  15. 

3.)  CELADA,  s.f.  Vid.  Cilada.  — «//or- 
denou o  priol  de  lhe  lamçar  huuma  cella- 
da.» Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fer- 
nando, cap.  136. 

CELAGEM,  s.  /.  (O  hespanhol  tem  ce- 
laje;  a  palavra  é  evidentemente  deri- 
vada de  ceio  (do  latim  ccelum),  forma  fun- 
damental do  hespanhol  cielo,  e  do  portu- 
guez  céo).  A  côr  do  céo ;  as  cores  do  ho- 
risonte  á  hora  do  crepúsculo. — O  cariz 
do  céo. — Aspecto  do  céo  que  annuncia  o 
máo  tempo. 

CELAMIN,  s.f.  Vid.  Selamin. 

CELATÚRA,  s.  /.  (Do  latim  ca;latura). 
Arte,  e  acção  de  abrir  e  lavrar  ao  buril. 

CELÉ,  s.  2  gen.  Vid.  Sele. 

CELEBÉRRÍMO,  adj.  sup.  de  Célebre. 
=  Usado  por  António  Vieira,  etc. 

CELEBRAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  celebra- 
tio,áe  celeber,  celebre;  vid.  Celebre).  Ac- 
ção de  celebrar. 

CELEBRADÍSSIMO,  adj.  sup.  de  Cele- 
brado. =  Usado  por  Vieira  e  Bernardes. 

CELEBRADO,  part.  pnss.  de  Celebrar» 
Solenmisado.  —  «Celebrada  esta  emliçom 
do  arcebispo  de  Bairre,  teverom  os  car- 
deaaes  conselho  se  era  bem  de  a  pubrica- 
rem,  e  concludirom  quenom.-a  Fernão  Lo- 
pes, Chron.  de  D.  Fernando,  cap.  107. — 


«Assim  vemos  cada  dia  nella  (na  Egreja) 
celebradas  as  sete  horas  canónicas.!)  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  43. 

—  Louvado,  gabado,  cantado. 

E  vós,  Tágides  minhas,  pois  criado 
Tendes  em  mi  um  no\o  piiKenlio  ardente; 
Se  sempre  cm  vei-so  hum\U\e  <^''febrado 
Foi  de  mi  vosso  Rio  alegremente. 
CAM.,  Lus.,  cant.  i,  est.  4. 

Estas  cansas  moviam  Cytherea, 
E  m.iis.  porijue  das  Pai-ras  rl.iro  entende 
Que  ha  de  ser  celebrada  a  ciara  Dea 
Onde  a  genie  belligera  se  estende. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  34. 

Manda  seus  mensageiros,  que  paiisaram 
Hespanlia,  França,  Itália  celebrada. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  61. 

Ir3o  soldados  ínclytos  fazendo 
Mais  que  leões  famélicos  e  touros 
Na  luz  que  sempre  ceebrada  e  dina 
Será  da  eKvpcia  sanUi  Calharina. 
OB.  ciT.,  canl.  X,  est,  43, 

Olha  também  B  irneo,  onde  nSo  faltam 
I.agrifiiaâ  no  licor  coalliado  e  enxuto 
Das  arvores,  que  camphora  ê  chamado; 
Com  que  da  ilha  o  nome  c  celebrado. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  133. 

E  tu  grã  Tybre,  de  que  esfás  honrado 
,Senão  com  a  pureza  dos  escriplos 
Daquelle  Mantuano  celebrado. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  CARTAS,  liv.  I,  p.  3. 

O  miis  alto 

Cáucaso  se  apelida,  celebrado 

Co  tormento  penoso  de  Prometheo. 

CORTB  REAL,  NAUPR.  DE  SEPÚLVEDA,  Cãot.  II. 

O  celebrado  monte  já  descobre, 
Onde  ã  lei  foi  de  Deos  a  Moisés  dada. 
nu.  ciT.,  cant.  iv. 

CELEBRADÓR,  A,  s.'(Do  latim  celebra- 
tor,  de  celeber ,  celebre  \  vid.  Celebre).  O, 
a  que  celebra. 

CELEBRANTE,  part.  act.  de  Celebrar. 
—  Substantivamente  :  O  sacerdote  que  ce- 
lebra missa.  —  O  celebrante  aproxima-se 
já  do  altar. 

CELEBRAR,  v.  a.  (Do  latim  celebrare, 
de  celeber,  celebre;  vid.  Celebre).  Sole- 
mnisar. — Celebrar  um  casamento,  umas' 
exéquias,  urn  concilio,  uma  festa,  um  ba- 
ptismo.—  (uNas  festas,  que  na  nascença 
do  Princepe,  bautismo,  e  juramento  da 
successão  dos  Reynos,  se  fizerão  em  Lis- 
boa, e  por  todo  o  Reyno,  não  curo  gastar 
tempo,  porque  todo  o  juizo  discreto  deve 
bem  entender  com  quanta  pompa,  e  alegria 
se  devião  de  celebrar,  principalmente  em 
Reyno,  onde  os  vassalos  são  tão  costuma- 
dos a  quererem  Rey  natural,  e  não  Es- 
trangeyro.n  Damião  de  Góes,  Chronica 
do  Infante  D.  João,  cap.  3. 

No  carro  ajunta  as  aves.  que  na  vida 

Vão  da  morte  as  exéquias  celebrando. 

cAM.,  Lcs..  canl.  ix,  est.  24. 

—  Por  analogia,  celebrar  a  vinda  d'al- 
guem,  etc. — Celebrar  missa,  ou,  absolu- 
tamente, celebrar,  dizer  missa. — Celebrar 
pontificalmente ,  dizer  a  missa  com  hábi- 
tos pontificaes.—  Publicar  com  ruido,  ga- 
bar, louvar  altamente. 

Altamente  lhe  doe  perder  a  gloria, 
De  que  Nyse  ce  ebra  inda  a  memoria. 
oB.  ciT.,  cant.  1,  est.  31. 

E  diz,  que  nada  tanto  o  deleitava, 
Como  a  voz  que  seus  feitos  celebrava. 
OB.  ciT.,  cant.  V,  est.  93. 


Kste  i  o  primeiro  Affonsír,  disse  o  Gam». 
Que  todo  PorlUiíal  aos  Mouros  toma; 
Por  quem  no  Éstyiíio  layojiira  a  fama 
De  mais  não  celelrar  nenhum  de  Roma. 
CAM.,  LOS.,  cant.  viii,  est.  H. 

V3o-na  buscar  e  niandam-na  ilianle. 
Que  celebrando  \a  cum  tuba  clara 
Os  louvores  da  gente  navegante  ; 
Mais  do  que  nunca  os  d'outrera  celebrara. 
OB.  ciT  ,  cant.  IX.  est.  45. 

—  nOs  castelhanos  celebrão  muito  as 
mulheres  cnseiras.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Celebrar-se,  v.  refl.  Ser  celebrado, 
solemnisado. 

Assi  cantava  a  Nyrapha  ;  e  as  outra*  todas 
Com  sonoroso  npiilauso  vozes  davam, 
O  Dl  que  festejam  as  ale;.'res  vodas. 
Que  cora  lanlo  prazer  .vf  celebravam. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est  74. 

—  <í Na  famosa  Academia  de  Lisboa, 
que  se  chamou  dos  singidares,  por  ser  a 
primeyra,  que  se  celebrou  nesta  Cidade  á 
imitação  dos  lUuminados,  Insensatos,  e 
IJricos  de  Itália,  em  Urbino,  Pádua,  e 
Roma.í:  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  20;5. 

CELEBRATÍSSIMO, «»/'.  alatinado  de  Ce- 
lebrado. =  Usado  por  Mariz. 

CELEBRÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
celebra,  de  celebrar,  com  o  suffixo  «avel»). 
Que  pôde  ser  celebrado.  —  Digno  de  ser 
celebrado.  — Acções  celebráveis. 

CÉLEBRE,  adj.  (Do  latim  celeber,  pa- 
lavra evidentemente  connexa  com  o  grego 
kléos,  etc,  ruido,  fama.  O  sufiixo  ber  in- 
dica que  traz,  o  thema  ceie  é  provavel- 
mente uma  formação  nominal  significando 
fama.  A  raiz  é  leal,  chamar,  gritar,  etc; 
vid.  Clamar).  Guja  fâiua  se  estende  ao 
longe. 

Teme  agora  que  seja  sepultado 
Seu  tão  celebre  nome  em  negro  vaso 
Dagua  do  esquecimento,  se  lá  chegaro 
Os  fortes  Portuguezes  que  navegam. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  32. 

Passamos  a  grande  Ilha  da  Madeira, 
Que  do  muito  arvoredo  assi  se  chama  ; 
Das  que  nos  povoamos  a  primeira. 
Mais  ceiebre  nor  nome,  que  por  fama. 
OB.  ciT.,  canl.  V,  est.  5. 

Ve  .Malta  bellicosa,  onde  o  conaento 
Da  nobre  leligião  eslA  fundado. 
Celebre  por  victorias  e  alUis  feitos 
Dos  valerosos  seus  commendadores. 

CORTE  REAL,    .VAUFR.  OB  SEPDLVBOA,  CaOt.  11. 

—  sNão  deve  esse  descender  do  villão  do 
Danúbio,  tão  celebre  na  historia  pela  li- 
berdade, com  que  f aliou,  no  senado  na  op- 
pressão  da  sua  pátria. n  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  ApoL  Dial.,  p.  182.— «O 
lovio  foy  venal,  e  por  isso  Aretino  lhe 
atirou  aquelle  tão  celebre  Epitáfio,  ou 
Cenotafio.»  Idem,  Ibidem,  p.  201. 

Comsigo  cada  qual  digna  reputa 
Aquella  einpreza,  que  por  obra  posta 
Resultaria  uhum  cc/fíirf  proveito. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFRICANO,  Cant.  I. 

—  Familiarmente:  Extravagante,  sin- 
gular. —  Esta  ê  celebre  ! 

CELEBREIRA,  s.  /.  (De  celebre,  com  o 
suffixo  «eira»).  Termo  Popular.  Extrava- 
gância, singularidade. 

CÉLEBREMÊNTE,  adv.  (De  celebre,  com 
o  suffixo  «mente»).  De  niodo  celebre. — 


CELE 


CELE 


CELI 


163 


Familiarmente  :  De  modo  extravagante  e 
singular. 

CELEBRICÁDE,  s.  /.  (Do  latira  celebri- 
tas,  celebritatis,  de  celeber,  celebre;  vid. 
Celebre).  Fama  que  se  estende  ao  longe. 
—  Este  homem  guza  de  grande  celebri- 
dade.—  Celebrayào. —  «.Va  celebridade 
destas  bodas.  D  Duarte  Ribeiro  de  Jlacedo, 
Juízo  Histórico,  p.  178.  =  Fora  do  uso 
n'este  sentido.  • — -  Neologismo.  —  Pessoa 
celebre.  —  As  celebridades  do  tempo. 

— Celebrisar-se  ou  Celebrizar-se,  v.  reji. 
(De  celebre).  Fazer-se  celebre,  adquirir 
fama  extensa. 

CELERADAMENTE,  (ulv.  Vid.  Accele- 
radamente,  que  é  o  usual, 

CÉLERE,  adj.  2  gen.  (Do  latira  ceUr). 
Termo  Didáctico  e  Poético.  Ligeiro,  ve- 
loz. 

CELERIDADE,  s.f.  (Do  latim  celeritas, 
de  celer,  velozi.  Velocidade,  presteza.  A 
celeridade  é  a  razão  que  ha  entre  o  es- 
paço percorrido  e  o  tempo  que  se  gas- 
tou a  percorrêl-o.  —  Rapidez;  execução 
prestes. — «Evi  outras  cousas  que  fatal- 
mente pedem  celeridade.»  Marinho,  Apo- 
logético Discurso,  p.  40. 

CELERÍFERO,  s.  m.  (Do  latim  celer, 
veloz,  ejerre,  levar.  Littré  nota  que  esta 
palavra  é  mal  composta,  porque  etymolo- 
gicaraente  significa  :  que  leva  cousas  rá- 
pidas). Nome  de  uma  espécie  de  carrua- 
gem publica,  usada  na  França,  e  que 
transporta  os  viajantes  com  muita  rapi- 
dez. 

CELERÍGR4D0,  adj.  (Do  latim  celer, 
veloz,  rápido,  e  gradi,  caminhar,  ir). 
Termo  de  Zoologia.  Que  caminha  ou  corre 
com  rapidez ;  oppòe-se  a  tardigrado. 

CELERÍMETRO,  s.  m.  (Do  latim  celer, 
veloz,  e  metro).  Instrumento  que  appli- 
cado  á  roda  de  uma  carruagem,  serve 
para  medir  o  caminho  percorrido. 

CELERÍPEDE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
celer,  veloz,  e  pes,  pedis,  pé;  vid  Pé). 
Termo  de  Zoologia.  Que  caminha  rapi- 
damente. 

CELESTE,  adj.  (Do  latim  coãestis,  de 
ccelum,  céo ;  vid.  Céo).  Do  céo.  —  Os  es- 
paços celestes.  —  Os  globos  celestes.  — 
Poeticamente:  As  lâmpadas  celestes,  os 
astros.  —  A  abobada  celeste,  o  espaço  il- 
limitado  que  se  apresenta  na  forma  de 
abobada. — A  machina  celeste,  o  céo. 

N'eíta  breie  pintura  era  cada  parle. 
Quanto  o  Celesle  Globo  orna  c  guarnece 
Verás,  e  o  Tacil  moii  de  logral-o. 

BOLIM  DE  MOCRA,  NOTISSIUOS  DO  BOXEM, 

cant.  I,  est.  39. 

\  vista  já  Jo  Ser  de  quem  depende 
A  Machina  Cetue.  e  Reino  ardente 

Lbe  diz  com  ([rave  voz 

OB.  ciT.,  cant  I,  est.  76. 

—  Em  Astrologia,  tkema  ou  fgura  ce- 
leste, horoscopio.  —  Considerando  o  céo 
como  habit-i(.ào  dos  bemaventurados  :  Os 
espíritos  celestes,  a  gloria  celeste,  as 
potencias  celestes,  a  habitação  celeste. 
—  A  pátria  celeste,  o  paraiso. 


Que  os  Anjos  da  Celesle  companhia 

Deoses  o  sacro  verso  esiá  chamando. 

CAM.,  Lcs.,  canl.  x,  est.  84. 

Guarda-lhe  por  entanto  um  falso  rei 
A  cidade  Hii*roso!yuiJ  tcrresle. 
Em  quanto  elle  uãt  gjarda  a  sancta  lei 
Da  cidade  Uierosolyma  celesle. 
OB.  ciT.,  caut.  vn,  est.  tí. 


—  Segundo  as  idêas  pagãs,  conside- 
rando o  céo  como  habitação  dos  deuses: 
A  multidão  celeste,  os  deuses  do  Olym- 
po.  —  Divino,  que  vem  de  Deus,  ou,  nas 
idêas  pagãs,  dos  deuses. 

Divina  Gaarda,  angélica,  celeste. 
Que  os  céos,  o  mar  e  terra  senhorêas. . . 
CiM.,  ws.,  cant.  ti,  esi.  81. 

Pouco  vai  coração,  astúcia  e  siso. 
Se  lá  dos  Céos  não  vem  celesle  aviso. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  .^9. 

Permissão  e  vingança  fo;  celesle, 
E  não  força  de  braço,  ob  nobre  Tito. 
OB.  ciT..  cant.  Ill,  est.  Hí. 

.4ssi  O  quiz  o  Conselho  alto  e  celesle. 
Que  vença  o  sogro  a  ti,  c  o  ^enro  a  este. 
OB.  ciT.,  cant    111,  est.  73. 

Sacrilique-se  aos  tiros 

Da  cólera  ulesle,jí  mais  culpado 

Dentre  nós. 

FBA.VCISCO  MANOEL  DO  NASCIUB.NTO,  FABCLAS  DE 

lafontai.se,  liv.  Ill,  fab.  1. 


—  Que   cáe   da  atmosphera. 
celeste. 


Chuva 


Hnm  licor  Iene 

E  bum  celeste  rocio  em  si  recolhe. 

CORTE  real,  NACFB.  DE  SEPCLTEDA,  CaOt.  I. 

—  Figuradamente  :  Mais  que  humano. 
—  Belleza  celeste.  —  Alma  celeste.  — 
Bondade  celeste. — Extremamente  suave, 
agradável.  —  Um  manjar  celeste. 

Também  se  via 

N'clla,  de  prata  hum  rico.  e  sotil  vaso. 
Que  vaporando  esta  continuameutc 
Hum  cheiro  suavissímo  cf  teste. 
OB.  ciT.,  cant. IV. 

—  O  celeste  império,  nome  que  os  chi- 
nezes  dào  ao  seu  império. 

CELESTIAL,  adj.  2  gen.  (De  celeste, 
pela  analogia  de  terreal,  de  terreno.  Ce- 
lestial é,  portanto,  um  derivado  irregu- 
lar).—  Celeste. —  «Celestial  oráculo,  mas 
dijjicultoso.v  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  I,  p.  1047. 

—  Obs.  :  Não  havendo  distincçào  sy- 
nonymica  alguma  entre  celestial  e  celeste, 
o  gosto  só  decide  o  etn prego  de  um  ou 
outro  vocábulo.  Celeste  é  o  mais  usado. 

CELESTINA,  s.  /.  (De  Celestina,  nome 
da  personagem  principal  da  celebre  peça 
hespanhola,  que  tem  por  titulo  esse  no- 
me). Alcoviteira  fina  e  profundamente 
immoral. 

Que  me  dizeis  a  Solina  ? 
Cumo  se  faz  Celestina  ! 

?ue  por  não  lhe  haver  inveja 
ambeni  para  si  deseja 
Ú  que  o  desejo  Ih'  ensina. 

CAM.,  riLODMO,  act.  I,  SC  7. 

—  tNão  nego  que  pode  ser  que  fosse 
ella  menos  coçaira  per  ser  moça,  e  não 
sabe  inda  que  tevi  lebre  nevi  entende  as 
leis  de  Seu  fadairo  ;  porem  hô  matinada 
da   celestina   da  mãt/  que  sempre  anda 


rangendo  com  rabugem.  t>  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  i,  se.  1. 

1.)  CELESTÍNO,  adj.  [De  celeste,  com 
o  sufExo  «inosj.  De  côr  celeste  ou  azul. 
=  Usado  pur  Jorge  Cardoso. 

2.)  CELESTÍNO,  s.  m.  (De  Coelestinug, 
nome  próprio  derivado  de  coelestis,  ce- 
leste). Membro  de  uma  ordem  religiosa 
instituida  pelos  annos  de  12Õ4  por  Pedro 
Meron,  depois  Papa,  cora  o  nome  de  Ce- 
lestino V.  Os  celestinos  seguem  a  regra 
de  S.  Bento  com  as  constituições  do  fun- 
dador. 

t  CELESTRIÁL,  adj.  Forma  antiga  de 
Celestial,  resultante  da  introducçào  d'um 
<ir»,  por  falsa  etymologia.  N'algumas  pa- 
lavras, como  rosto  (latim  rostrum),  rasto 
(latim  rastrum),  desappareceu  um  «r»  de- 
pois de  at>  ;  d'ahi  a  supposição  de  que 
n'outras  palavras  desappareceu  também 
depois  de  «t»  um  ar»,  que  nunca  lá  exis- 
tiu, e  da  tendência  para  restituir  as  pa- 
lavras á  sua  forma  anterior,  tendência 
que  se  nota  em  todas  as  épocas  da  lingua, 
ao  lado  da  tendência  contraria  para  a  al- 
teração, resultou  a  introducçào  do  «r» 
em  celestrial,  e  o  mesmo  se  deu  em  es- 
trella    latim  stella),  etc. 

CELÉTE,  s.  771.  Nome  de  uma  embar- 
cação usada  na  Ásia  pelos  pescadores. 

CELEUMA,  s.  f.  (Do  latim  celeuma,  do 
grego  keleysma,  da  raiz  de  keieiô,  orde- 
no, commando).  A  vozeria  que  faz  a  gente 
do  mar  quando  trabalha,  para  se  anima- 
rem mutuamente  no  trabalho. 

A  celeuma  medonha  se  levanta 
No  rudo  mjriobeiro,  que  trabalha. 

CAV.,  Lcs.,  cant.  u,  est.  'i5. 

CELEUMEAR,  v.  n.,  (De  celeuma,  como 
farjJtar,  de  farpa,  guerrear,  de  guerra, 
etc.)  Fazer  celeuina. 

CÉLGA,  s.  f.  Vid.  Acelga. 

1.)  CÉLHA,  s.  f.  (Do  laiim  situla,  que 
primeiro  foi  sitia,  pela  syncopa  do  tu» 
átono ;  a  articulação  atl»  mudou-se  em 
«Ih»,  como  em  velho,  de  vetlo,  do  latim 
vetuhis.  A  palavra  devia,  pois,  escrever- 
se  Selha).  Vaso  baixo  e  largo,  de  madeira, 
de  fundo  circular  e  plano,  que  serve  or- 
dinariamente para  ter  peixe  ou  vendêl-o 
pelas  ruas. 

2.)  CÉLHA,  s.  /.  i.Do  latim  cilium; 
vid.  Sobrencelha^.  Cabeilo  da  pestana  dos 
olhos. 

De  armas  negras  restido  o  grio  Bmieo 
Dos  montes  trazcomsigo  a  dura  gente. 
De  grande  corpo,  mooslraoso  e  feo 
De  carregada  ceJka  e  vista  ardente. 

GABIUSL  PE&EIBA  Dl  CASTVO,  CITfSmA,  CaUt. 

vtli,  esu  157. 

—  Termo  de  Botânica.  Nome  dos  pòllos, 
sedas  ou  espécie  de  felpa,  que  se  acham 
situados  no  lio  m;irginal  das  tolhas  ou 
das  piodiicções  folheáceas. 

CELHEÁDO,  adj.  [De  celha).  Termo  de 
Botânica.  Que  tem  celhas. 

CELÍACO,  adj.  vDo  grego  kotUaJcós : ie 
koilia,  ventre,   de  ktíiloa,  cavo).   Termo 


164 


CÉLI 


CELL 


CELL 


de  Anatomia.  Que  diz  respeito  aos  intes- 
tinos. —  Arttna  celíaca,  trunco  cumniiun 
de  truz  aiteiias  que  vào  ao  estômago,  ao 
ligado  e  ao  baço. 

CELIBABO,  s.  m.  Forma  popular  de  Ce- 
libato. =  Usada  por  Amador  Airaes,  Dia- 
logo X,  ly,  etc.  Vid.  Celibato. 

CÍLIBATARIO,  A,  s.  (De  celibato,  com  o 
sutiixo  «ano»,  «a»J.  (J,  a  que  vive  no  celi- 
bato.—  Tanciuna  Jicar  celibatário. —  Uvi 
velho  celibatário. — Esta  mulher  é  celiba- 
tária.—  Adj.:  Um  velho  rico  e  celibatá- 
rio. —  Vida  celibatária.  —  Gostos  celiba- 
tários. 

1.)  CELIBATO,  s.  m.  (Do  latim  cwliba- 
tus  ou  cuelibatus,  de  calibs,  palavra  de 
etymologia  ainda  não  conhecida,  apesar 
de  haver  sobre  eila  diversas  conjecturas). 
Estado  d'uma  pessoa  nâo  casada.  —  Vi- 
ver no  celibato. — Permanecer  no  celiba- 
to.—  «-fí  ao  mestre  deixa  em  celibado.» 
Monarchia  Lusitana,  Tom.  v,  tol.  ^5,  v. 
—  «  Todos  convenj  no  fingimento  do  celi- 
bato, porijue  lhes  não  é  licito  matrirno- 
nio.-o  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, p.  494. 

2.)  CELIBATO,  adj.  (Vid.  Celibato  1.) 
Celibatário.  — •  Vida  celibata.  —  Figura- 
damente: Isolado,  insociável. 

CELIBE,  adj,  2  gen.  (Do  latim  codebs, 
palavra  de  tormaçào  ainda  desconheci- 
da. Modernos  etymologistas  quizeram  vêr 
n'ella  uma  contracção  de  uma  palavra  cce., 
correspondente  ao  sanskrito  eka,  com,  de 
um  derivado  da  raiz  de  luòere,  libere, 
significando  ccelebs,  o  que  ama  viver  só ; 
mas  tudo  nas  leis  de  formação  latinas  de- 
põe contra  uma  tão  artificial  etymologia ; 
a  supposição  de  que  em  latim  se  ache  uma 
palavra  cte  correspondente  á  sanskrita 
eka,  um  assenta  sobre  a  etymologia  er- 
rónea de  cocles  (coclitis),  em  que  a  pri- 
meira letra  se  julgou  representar  esse  cce 
e  o  resto  ser  um  derivado  de  oculus  (odes); 
mas  cocles  é  evidentemente  um  derivado 
do  theraa  coeculo — ,  por  contracção  coclo — , 
que  não  ó  mais  que  um  diminuitivo  de 
cceeus,  cego,  como  Curtius  pensa.  Os  nos- 
sos etymologistas  também  trazem  cousas 
curiosas  sobre  coelebs.  Moraes  diz-nos 
que  vem  d'um  grego  koilijys,  que  não 
occorre  nos  diccionarios  gregos,  mas  que, 
segundo  elle,  seria  formado  de  koilê,  lei- 
to, e  de  leipô,  eu  careço ;  em  grego,  po- 
rém, nunca  koilê  significou  leito.  Con- 
stâncio desvia  esta  pequena  difficuldade 
substituindo  oikos,  casa,  a  koilê,  com  que 
o  académico  Lacerda  ficou  tão  satisfeito 
que  adoptou  a  etymologia  para  o  seu  Dic- 
cionario,  prodígio  de  inépcia).  Celibatá- 
rio.—  Homem,  mídher,  vida  celibatária. 
Substantivamente:  í/mcelibe,  uma  celibe. 

CÉLICO,  adj.  (Do  latira  cmlicus,  de 
ccelum,  ceo;  vid.  Céo).  Celeste. 

Minha  Célia  genlil,  mas  antes  célica, 
Que  o  Ceii  possne  já,  gue  a  morte  p;illida 
Contra  ell»  armou  a  sua  esquadra  bcllica. 

ÍLV^RBS  do  OBIENTB,   LUSITÂNIA  TRANSFOUH-, 

foi.  44. 


E  íu  fá  n.i  terra  a  tua  alteza  cehta 
Cantamlo  irei,  pnsln  que  em  lua  ausenrra 
Sei  que  a  gi-aça  uie  falia  Orpliea  e  Delica. 

ALVARES  DO  ORIENTE,  LUSITÂNIA  TBANSFOaM., 
foi.  45. 

CELICOLA,  s.  2  gen.  (Do  latim  cosliim, 
céo,  e  colere,  habitar,  aduiar).  Termo 
Didáctico  e  Poético.  Que  habita  o  céo. — 
Nome  d'hereticos  do  tempo  do  imperador 
Honório,  que  adoravam  o  céo  em  logar  de 
Deup. 

t  CÉLIDOGRAPHÍA,  s.  /.  (Do  grego  Aê- 
lis,  mancha,  e  gráphein,  descrever).  Ter- 
mo d'Asironomia.  Descripção  das  man- 
chas do  sol  e  da  lua. 

t  CÉLIDOGRÁPHICO,  adj.  (De  celido- 
grapliia).   Que  se  refere  á  celidographia. 

CELIDÒNIA,  s./.  (Do  \a.úmchtlidonia, 
do  grego  khelidvn,  andorinha).  Herva  an- 
dorinha.—  «As  folhas  da  celidonia  in- 
teiras postas  sobre  a  ferida  da  sangria 
apostemada  lhe  tira  toda  a  infiamniação.» 
Curvo  Semedo,  Polyanthéa  Medicinal,  p. 
597. — Nome  de  uma  pedra  que  dizem 
achar-se  no  ventre  das  andorinhas.  — 
«Achase  esta  pedra  celidonia,  e  ás  vezes 
duas  d'ellas,  huma  branca,  e  outra  cora- 
da.^^  Escola  Decurial,  Part.  ii,  n."  583. 

CELÍFLUO,  adj.  (Do  latim  calum,  céo, 
e  fiiw,  duo,  dimano,  corro).  Termo  Di- 
dáctico. Que  dimana,  corre  do  céo.  — 
Eloquência  celiflua. 

CLLÍGENO,  adj.  (Do  latim  coelum,  céo, 
e  geno,  gero).  Termo  Didáctico  e  Poéti- 
co.  D'origem  celeste. 

CÉLIPOTÊNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
coelum,  céo,  e  -potens,  poderoso).  Termo 
Poético.  Que  reina  no  céo,  que  tem  im- 
pério no  céo. 

CÉLLA,  s.  /.  (Do  latim  cella,  que  está 
por  cellula,  e  tem  a  mesma  raiz  (ktil)  que  o 
grego  kal-ia,  cabana,  o  sanskrito /cAaíaS;, 
granga  (cp.  celleiro),  o  baixo  allemão 
hil-le,  camará).  Casa  pequena.  --=  Caído 
em  desuso  n'este  sentido. 

—  Cubiculo  de  religioso  ou  religiosa 
no  convento.  —  « Quem  he  aquelle  Reli- 
giozo,  que  sabe  tão  sem  tento  pelas  esca- 
das dei  Rei/?  Grandes  negócios  deve  de 
tratar ;  pois  deixa  a  sua  cella,  o  seu  des- 
cunço,  e  troca  manhans  e  tardes  a  huma 
-penoza  lida,  em  que  sempre  o  vejo. »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p. 
172.  — Nome  que  se  dava  ás  casas  reli- 
giosas sitas  nos  campos,  que  tratavam  da 
grangearia  das  terras  pertencentes  a  al- 
gum mosteiro.  —  Nome  que  se  dava  a  ca- 
sas em  que  algumas  mulheres  se  reco- 
lhiam a  fazer  vida  devota  e  penitente. — 
Havia  d'essas  cellas  em  tiantnrem,  Coim- 
bra, etc.  —  As  casinhas  nos  favos,  onde 
a  abelha  depõe  o  mel  e  as  crianças. 

Outras  o  mi-l  purissimocondensão 
E  com  néctar  purti  as  cel,^  eotliein. 

LEONEL  DA  COSTA,    GKOROICAS   DE   VIRGÍLIO, 

p.  liO. 

Mãos  á  obra.  os  Tavoens,  e  nós  Abelhas, 
Vèr-se-lia  quem  sabe,  com  suave  sueco 
Lavrar  iam  giiaiias  ciH  as. 

FRANCISCO  MANOEL  DO  NASCIMENTO,  FABCLAS 
DE  LAFONTAINE,    liv.    I,  fah.  21. 


CELLADOURO,  s.  f.  Má  orthographia 
de  Selladouro  (vid  esta  palavni). 

CELLAGEM,  s.  m.  Vid.  Celagem. 

CELLAREIRA,  s.  /.  (Por  celleireira,  de 
celleiro).  Religiosa  que,  ein  certos  con- 
ventos, tinha  a  seu  cargo  os  mantimen- 
tos da  communidade.  —  a. Huma  reiigio- 
za,  que  era  cellareira  da  casa.  u  Fr.  Ber- 
nardo de  Brito,  Chronica  de  Cister,  Part. 
I,  p.  4()r). 

CELLAREIRO,  s.  m.  Vid.  Cellereiro.= 
Usado  por  Fr.  Bernardo  àa  Brito. 

CELLEIREIRO,  A,  s.  (De  celleiro,  com 
o  suffixo  «eiró»,  «a»).  O,  a  que  guarda, 
administra  o  celleiro. 

CELLEIRO,  s.  ?>í.  (Do  latim  cellarium, 
de  cella;  vid.  Cella).  Casa,  em  geral  ao 
rez  do  chão,  onde  se  arrecadam  cereaes. 
— vQue  por  esto  nom  fosse  escusado  cel- 
leiro de  pam  de  nenhum  comde,  nem  fi- 
dalgo, nem  darçebispos,  nem  abades,  nem 
doutra  nenhuuma  pessoa.  i>  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  56. 

CELLÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Cella. 
=  Usado  por  Amador  Arraes,  Bernar- 
des, etc. 

CELLORGIÃO  ou  CELURGIÃO,  s.  m.  An- 
tiga corrupção  de  Cirurgião,  ainda  hoje 
popular. =U.sado  nas  Ordenações  Affonsi- 
nas.  Tom.  ii,  foi.  474. 

CÉLLULA,  s.  /.  (Do  latim  celhda,  di- 
minutivo de  cella;  vid.  Cella).  Pequeno 
quaito  nas  prisões  cellulares,  em  que  se 
mettem  os  condemnados  para  os  isolar 
uns  dos  outros. 

—  Termo  de  Botânica.  Nome  das  ca- 
vidades em  que  se  acham  alojadas  e  co- 
mo encaixadas  certas  sementes. 

—  Termo  de  Anatomia.  Nome  dos  in- 
terstícios ou  pequenos  vazios  que  apre- 
sentam as  malhas  do  tecido  esponjoso 
dos  ossos  compridos,  o  interior  dos  seios 
e  do  corpo  cavernoso. 

—  EiTi  Anatomia  geral,  nome  dos  ele- 
mentos anatómicos  vegetaes  ou  animaes, 
cujas  dimensões,  geralmente  eguaes  em 
todos  os  sentidos,  ou  muito  pouco  difFe- 
rentes,  variam  entre  cinco  millesimos  de 
miliimetro  e  um  decimo. 

—  Termo  de  Medicina.  Cavidades  do 
corpo  era  que  se  juntam  humores. —  «-As 
fleumas,  e  mucos  dos  intestinos  se  retém 
muitos  tempos  nas  cellulas  do  intestino 
cego.n  Curvo  Semedo,  Polyanthéa  Medi- 
cinal, p.  400.  =  Caído  em  desuso  n'este 
sentido. 

t  CELLULÀDO,  adj.  (De  cellula).  Ter- 
mo de  Historia  Natural.  Que  otlerece  cel- 
lulas, que  é  dividido  em  cellulas. 

—  Em  Zoologia,  os  cellulados,  os  po- 
lypos  que  se  acham  encerrados  em  cellu- 
las. 

CELLULAR,  v.  a.  (De  cellula).  Que  tem 
pequenas  divisões  ou  cellulas. 

—  Em  Anatomia,  tecido  cellular,  te- 
cido que  enche  as  partes  vasias  entre  os 
tecidos  d'unia  importância  maior,  o  cujo 
nome  lhe  vem  de  se  desenvolver  artifi- 


CELS 


CEM 


CEM 


166 


cialmente,  pela  insufflação,  das  cpllulas 
ou  cavidades.  —  Chamase  hoje  tecido  la- 
miiwso. 

—  Em  Botânica,  tecido  cellular,  te- 
cido torirado  de  cellulas. — Pldntas  cel- 
lulares,  plantas  que  sào  formadas  só  por 
cellulas  de  ditiei entes  geneios. 

—  Theor ia  ceWAas,  nome  dado  ao  facto 
geral,  que  todos  os  seres  vegetaes  e  ani- 
maes  derivam  d'elementoá  anatómicos  no 
estado  de  cellula. 

—  Termo  de  Legislação.  Prisão  cellu- 
lar, prisão  em  que  os  condcmnados  ou  os 
prezos  ainda  nâo  julgados  se  acham  em 
cellulas,  ou  pequenos  quartos  separados. — 
«O  réo  fui  condtmnado  a  prisão  cellular 
perpetua. » —  tiystema  cellular,  systema  se- 
gundo o  qual  os  prezos  estào  em  cellulas, 
ou  pequenos  quartos  separados. 

-j-CELLULÍFERO,  adj.  (Do  \a.úmcellula, 
cellula,  aferre,  levar,  tiazer).  Termo  de 
Historia  Maturai.  Que  offerece  cellulas. 

t  CELLULIFÓRME,  adj.  (Do  latim  cel- 
lula, e  forma).  Termo  de  Historia  Natu- 
ral. Que  toma  forma  cellular. 

t  CELLULÍTELA,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
celkda,  e  tela,  tela,  teia).  Termo  de  Zoo- 
logia. Insecto  cellulitela,  insecto  que  faz 
teias  celliilosas. 

t  CELLULÒSA,  s.  f.  (De  cellula,  com  o 
suffixo  «osa»,  com  que  os  chiiuicus  forniam 
nomes  de  certas  substancias  orgânicas  ; 
cp.  glucusa).  Termo  de  Chimica.  Princi- 
pio dos  corpos  organisados,  caracterisado 
pela  sua  solubilidade  no  acido  suiphurico 
concentrado,  e  pela  sua  insolubilidade  na 
potassa  cáustica. 

t  CELLULOSIDÁDE,  s.f.  (De  celluloso, 
com  o  suffixo  «dade»).  Termo  Didáctico. 
Estado  celluloso  d'um  tecido  orgânico. 

CELLULOSO,  adj.  (De  cellula,  com  o 
suffixo  «oso»).  Termo  de  Botânica  e  do 
Anatomia.  Dividido  em  cellulas. 

CÉLO,  «.  m.  Vid.  Zelo.  ^  Termo  usa- 
do por  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Aulegraphia,  foi.  54. 

CELOTOMIA,s./.  (Vid.  Celótomo).  Ter- 
mo de  Cirurgia.  Operay<ào  pela  qual,  cor- 
tando a  pelle  e  o  annel  aponevrotico,  se 
desbrida  a  hérnia. 

t  CELÓTOMO,  s.  m.  (Do  grego  kêlê, 
tumor,  e  teinnein,  fazer  incisão,  cortar). 
Termo  de  Cirurgia.  Antigo  instrumento 
para  as  operações  da  hérnia. 

CELSITUDE,  s.  /.  (Do  latim  celsitudo, 
altura,  de  cetsus ;  vid.  Celso).  Elevação 
de  grandeza. —  Titulo  que  durante  a  eda- 
dc  media  se  deu  a  differentes  personagens 
de  dignidade  eminente. 

CELSO,  adj.  (Do  latim  cehus,  d'uma 
raiz  cel  {kal),  que  encontramos  em  latim 
cellerc,  quo  entra  na  composição  de  ex- 
cellcre,  perceUcre,  ante-ccllere  ;  vid.  Ex- 
cellentej.  Alto,  elevado. 


J.l  .1  inanliJ  claru  dava  nos  ouloiros, 
For  oiidn  o  Cannes  iiiunniiiMiiilK  soa, 
(^u:iiiclii  da  <r  .vu  (a\ea  os  nrjniiliiMrus 
biixcrií.iraiu  (ci'i'a  alta  (lola  proa. 
riM.,  LU9.,  canl.  vi,  cit.  !id. 


CELTA,  s.  m.  (Do  latim  celta,  áo  grego 
keltês,  nome  que  os  gregos  e  depois  d'el- 
les  os  romanos  deram  aos  gaulezesi.  No 
me  da  lingua  que  fallavam  os  celtas,  an- 
tigos povos  que  occupavam  a  Gallia  e 
norte  de  Itália,  a  Grâ-Bretanha,  a  Irlan- 
da, parte  da  Hespanha,  etc.  O  celta  é 
uma  das  linguas  indo-germanicas  (vid. 
Indo-germanico),e  já  na  antiguidade,  na 
época  de  que  temos  as  mais  antigas  noti- 
cias dos  celtas,  se  tinha  scindido  em  dia- 
lectos. Hoje  os  dialectos  do  celta  são  o 
armoricano  ou  baixo  bretão  fallado  na  Bre- 
tanha, e  na  França;  o  k3'mri,  cambrico 
ou  giillez,  fallado  no  paiz  de  Galles,  na 
Inglaterra  ;  o  gaéiico  fallado  nas  terras 
altas  (Higlilands)  da  Escócia  ;  o  Irlandez 
fallado  na  Irlanda.  Ainda  neste  século  é 
que  se  extinguiu  o  cornico  fallado  na  Cor- 
nualha,  na  Inglaterra.  Do  dialecto  gaulez 
restam-nos  alguns  vestígios  em  inscripções 
desgraçadamente  curtas  e  pouco  nume- 
rosas, mas  ainda  assim  muito  importan- 
tes, além  de  uma  assas  grande  nomencla- 
tura geographiea,  de  muitos  nomes  pró- 
prios d'homens,  deoses,  etc. ;  egualmente 
se  nos  otferecem  vestigios  d'esta  ultima 
natureza  d'outros  dialectos  célticos,  a  to- 
dos se  pôde  juntar  um  pequeno  numero 
do  appellativos  célticos,  conservados  pe- 
los antigos  escriptores.  Dos  dialectos  cél- 
ticos modernos  o  menos  alterado  é  o  ir- 
landez, cujos  mais  antigos  monumentos 
remontam  ao  século  Vii. 

CÉLTICO,  adj.  (De  celta).  Que  perten- 
ce aos  celtas. —  Monumentos  célticos.  — 
Uma  Jiorentfí  céltica,  ou  celta. 

t  CELTOMANIA,  s.f.  (D'uma  palavra 
grega  hypothetica  keltomania,  de  keltês, 
celta,  e  mania).  Loucura  de  eruditos  sys- 
tematicos  c  incompletos  que  quizeram  vêr 
no  céltico  a  origem  de  tod.cs  ou  quasi  to- 
das as  linguas. — A  celtomania  teve  e  tem 
ainda  repiesentantes  em  Portugal. 

t  CELTOMANO,  s.  m.  (Vid.  Celtoma- 
nia). U  que  tem  o  espirito  atacado  de  cel- 
tomania. António  Kibeiro  dos  iSantos  foi 
um  celtomano  c  communicou  a  sua  doen- 
ça intellectual  a  alguns  outros  eruditos 
portuguezes,  entre  os  quaes  se  contava 
o  cardeal  Saraiva. 

t  CELURGIÃO,  s.  m.  Vid.  Cellorgião. 

1.)  CEM,  *'.  m.  (Palavra  siamezai.  No- 
me de  uma  medida  de  superticic,  do  rei- 
no de  Sião,  a  qual  vale  vinte  braças  qua- 
dradas.—  «^  repartição  das  qtiaes  terras 
he  píer  huma  medida,  a  que  elles  chnmào 
cem.»  Barros,  Década  III,  foi.  38,  col.  4. 

2.)  CEM,  adj .  numeral  2  gen.,  ou  nome 
de  numero.  (Alteração  de  cento  (vid.  esta 
palavia),  perdendo-se  a  syllaba  tinal  «to». 
O  phcnomeno  da  perda  d  uma  syllaba  ii- 
nal,  contendo  uma  dental,  ó  esporádico 
era  portuguez,  mas  ha  d'elle  alguns  cu- 
riosos exemplos  :  assim  tenms.srt(í  por  sam, 
ao  lado  de  santo,  mui,  ao  lario  do  mui- 
to, grão,  ant.  gran,  ao  lado  de  grande  ; 
cp.  Cordo).  Dez  vezes  dez.  —  Cem  ho- 


mens. —  Cem  libras.  • —  Cem  annos.  — 
Mais  de  cem.  —  Menos  de  cem. —  «JE 
de  dobras  custtUaus  e  mouriscas,  e  outras 
moedas  Framcezas,  nom  seeriam  mais  que 
ataa  cem  marcos.»  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Fernando,  cap.  48.  —  «  Bem. 
achamos  que  nwhwa  se  anoiava  per  lhe 
pedirem,  e  que  mandara  lavrar  ataa 
cem  marcos  de  prata  tm  ia^as  e  copas 
pêra  dar  em  janeiras  e  davaus  cada  anno 
com  outras  ioyas  a  quem  lhe  prazia.» 
Idem,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  11. 

o  cuydar  cousa  é  sahyda, 
C'oulros  cem  mil  fruclos  Icm. 

CÁNC.  DB  RESENDE,  lom.  I,  p.  lO  (ed.  dc 
Stutlgard). 

Já  de  cem  annos  muitos 

Moços  íorão  k  uiil  moços  derão  lume. 

ANTÓNIO  PERRRIBA,  ODES,   IJV.  U,  p.    3. 

.     .     .  Tão  [lOUCO  era  o  povo  baptisado  ; 
Que  para  um  su  cem  Mouros  tiaveria. 
cm.,  LOS.,  raiit.  lu,  esi.  43. 

Pnrque  tantas  baialbas  sustentadas 
Com  miiilo pouco  mais  de  ccin  soldados. 
Com  lantas  majihas  e  artts  inventadas. 
Tantos  cães  nâo  íinbelles  prolli(;ados. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  áO. 

—  « Que  O  Mercador  assista  no  seu 
posto,  mole  de  mimoso,  podre  de  rico, 
quando  per  seu  dinheijro  andem  cem  ho- 
mens (ás  vezes  melhores,  que  ellej,  dobran- 
do cabos,  não  conhecidos,  forcejando  com 
ondas  e  com  ares  por  lhe  acquirir  mais 
tliesouros  ! »  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  IIG. 

SiT-llie-ba  cada  momento  cem  mil  annos 
Sem  esperarem  lim  de  tantos  dainnus. 

ROLIU  OE  MOURA,  NOTISS.  I>0  HOMEV,  CâDl. 

Ill,  est.  39. 

—  Cem  mil.  —  Cem  milhares.  —  Cem 
milhões.  —  a  Por  huma  vontade  que  sa- 
çrijicarão  querem  depois  satisjazer  cem 
mil  vontades.»  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apol.  Dial.,  p.  176.  — Os  cem  dias, 
reinado  de  Napoleão  I,  depois  da  sua 
volta  da  ilha  dElba,  que  durou  cem  dias, 
desde  20  de  março  de  181Ò  a  28  de  ju- 
lho do  mesmo  anno. — Dum  modo  inde- 
terminado ,  em  grande  numero.  —  Já 
aqui  vim  cem  rezes  e  ainda  não  o  pude 
encimtrar.  —  Ha  cem  meios  de  alcançar  o 
que  queremos.  — Centésimo.  — A  pagina 
cem. —  O  numero  cem. 

— Cem,  s.  m.  O  numero  com. — Em  cem 
quantax  vezes  ha  dezl  —  Multiplique-se 
cem  ]>or  trinta. 

—  Oiis.  :  Cem  emprcga-se  sempre  que 
não  se  lhe  segue  outro  numeral  pre- 
cedido da  conjiincçào  ae»,  caso  em  que 
só  pódc  dizer  se  cento  :  assim  diz-se  cen- 
to e  um,  cento  e  dous,  etc,  cento  e  no- 
venta e  nove,  e  nào  cem  e  um,  cem  t  dous, 
etc.  Cem  nunca  significa  uma  centena,  e 
por  isso  nào  tom  plural  como  cento  (vid. 
esta  palavra). 

— Loc. :  Ev}  cem  ^ares  de  Evangelhos. 
=  Sentido  obscuro. 

CEMDOBRAR,  v.  a.  (De  cem,  e  dobrar). 
Centuplicar,  dobrar  cem  vezes. —  «Cem- 
dobrâo  o  custo. íi  Bernardes,  Floresta,  i, 


166 


CENA 


CENO 


CENR 


CEMDÓBRO,  s.  m.  (De  cem,  e  dobro). 
Cêntuplo.  =  Pouco  usado. 

CEMENTAÇÃO,  s.  /.  (Do  thetoa  cemen- 
ta,  de  cementar).  Operação  que  consiste 
em  pôr  a  peça  que  se  quer  cementar  n'u- 
ma  caixa  de  tolha  rodeada  ou  de  carvão 
em  pó,  ou  de  couro  carbonisado  ou  corno, 
e  expôl-a  a  uma  temperatura  muito  ele- 
vada que  tem  por  fim  produzir  a  combi- 
nação do  metal  com  o  carvão.  —  Aço 
de  cementação,  aço  produzido  pela  estra- 
tificação de  camadas  de  carvão,  pondo 
barras  de  ferro  sobre  essas  camadas  e 
elevando  a  temperatura  ao  rubro  branco. 

t  CEMENTADO,  part.  pass.  de  Cemen- 
tar.—  Ferro  cementado. 

CEMENTÁNTE,  part.  act.  de  Cemen- 
tar. Que  cementa,  que  serve  para  ceinen- 
tar. — Pós  cementantes.  Vid.  Cementar. 

CEMENTAR,  v.  a.  (De  cemento).  Sub- 
metter  á  cementação. — o  Fazendo  huma  ca- 
mada das  cousas  que  queremos  cementar, 
e  outra  camada  dos  pós  salinos  cementan- 
tes, V.  g.  huma  camada  de  pó  de  cobre,  e 
outra  camada  do  Enxofre,  e  a  este  modo 
de  calcinar  chamam  os  chimicos  stratura 
super  stratum.»  Curvo  Semedo,  Polyan- 
thêa  Medicinal,  p.  709. 

CEMENTATÒRIO,  adj.  (Do  thema  ce- 
menta, de  cementar,  com  o  suffixo  «tó- 
rio»). Relativo  á  cementação. —  Cobre  ce- 
mentatorio,  cobre  que  foi  precipitado  pelo 
ferro  d'uma  dissolução  de  sulphato  de  co- 
bre. 

CEMÉNTO,  s.  m.  (Do  latim  cmmentum, 
fragmento  de  pedra,  do  thema  cced,  em 
ccedere,  cortar,  com  o  suffixo  «mento», 
d'onde  uma  forma  cmd-mentum,  cujo  d 
se  perdeu).  Matéria  dividida  com  que  se 
rodêa  um  corpo  metallico  para  o  submet- 
ter  á  cementação. 

t  CEMENTÓSO,  adj.  (De  cemento,  com 
o  suffixo  «oso»).  Que  tem  os  caracteres  do 
cemento. 

CEMITÉRIO,  s.  m.  (Do  latim  cmmite- 
rium,  do  grego  koimêtêrion,  cemitério, 
logar  de  repouso,  de  kuimáô,  dormir).  O 
logar  em  que  se  enterram  os  mortos. — O 
cemitério  do  Alto  de  S.  João,  em  Lisboa. 
—  O  cemitério  do  Repouso,  no  Porto.  — 
Figuradamente :  Logar  em  que  a  morte 
fere,  —  A  epidemia  tinha  feito  da  cidade 
um  vasto  cemitério. 

CENÁCULO,  s.  7)1.  (Do  latim  cmnacu- 
lum,  de  ccenare,  cear;  vid.  Cear).  Nas 
Escripturas,  sala  de  jantar,  e,  particular- 
mente, a  sala  em  que  Christo  instituiu  a 
Eucharistia  depois  de  ter  ceado  com  os 
apóstolos. —  (/.Fazendo  do  coração  cená- 
culo, donde  deça  o  Espirito  Santo,  em 
linguas  de  fogo.  n  Fr.  António  das  Cha- 
gas, Cartas,  Part.  ii,  p.  329.  —  Por  ex- 
tensão, sala  de  banquete. 


Para  o  mortal  banquete  fabricarão 
Capaz  íie  yraitde  numero  de  jíeiíte, 
Cfíiaciiln  esitaçoso,  gue  adornarão 
Quantas  se  actião  delicias  no  Oriente. 

SÁ  OB  MENEZES,  UILACA  CONQUISTADA,  liv.  UI, 

est.  10. 


CENAESTÉSE,  «.  /.  Vid.  Cenesthesia. 

CENATÓRIO,  adj.  (Do  latim  cainato- 
rius,  de  ccena,  ceia;  vid.  Cea).  Relativo 
á  ceia.  ^  Pouco  usado. 

CENCHRÁMO,  s.  wi.  Nome  de  uma  ave 
de  arribação,  muito  estimada  pelo  sabor 
da  sua  carne,  chamada  também  hortolano. 

CENDAL,  s.  m.  Vid.  Sendal. 

CENDRÁDO,  adj.  Vid.  Acendrado. 

CENESTHESIA,  s.  f.  (Do  grego  koÍ7ios, 
conimiun,  e  aísthesis,  sensação).  Termo  de 
Physiologia.  Espécie  de  sentimento  vago 
que  temos  de  nosso  ser,  indejjendente- 
mente  do  concurso  dos  sentidos. 
•  1.)  CENHO,  s.  m.  (Do  latira  casnum,  lo- 
daçal, immundicie).  Termo  de  Alveitaria. 
Doença  entre  o  pêllo  e  o  casco  da  besta, 
por  corrupção  de  humor. —  nCostumão 
vir  nos  cascos  cenhos,  atroamentos,  etc.» 
Pinto,  Tratado  da  Cavallaria,  p.  100. 

2.)  CENHO,  s.  m.  (Do  latim  signum, 
signal).  Aspecto  carrancudo,  rosto  de  so- 
brancelhas carregadas. 

No  outro  se  enxergaua  bu3  dureza. 
Hum  áspero  seiubrAte,  bum  peito  esquiuo, 
Hum  ccntíti  aiiorrecido,  e  obstinado 
Pronipio  a  males,  traballios  e  perigos. 

COitTE  ItEAL,  NAUFR.  DE  SF.PtJl.VEDA,  Cant.  til. 

—  Figuradamente : 

Vem  Sabsol.)iio  iinloniilo.  e  furioso 
Com  espantoso  ifiikn,  e  visl,i  tiornbii. 
Com  firainle  impeln  rlietia,  leua.  e  rompe 
A  vella  com  ijue  a  nao  se  suslenlaua. 
OD.  ciT.,  cant.  vil. 

CENÍSMO,  s.  m.  (Do  grego  hoinismós, 
de  koinizein,  tornar  cominum,  de  koinós, 
commum).  Termo  de  Grammatica  grega. 
Mistura  de  dialectos  n'um  mesmo  escri- 
pto. 

CÉNO,  s.  m.  (Do  latim  canum).  Loda- 
çal, immudicie. — Figuradamente  :  O  ceno 
do  vicio. 

CENOBÁRCHA,  í.  m.  (De  cenobiarcha). 
Vid.  Cenobita.  —  «Conhuçuda  cousa  he 
quatro  geeraçoens  seer  dus  lUonges.  A  pri- 
meyra  dos  cenobarcas,  aquesto  é,  dos  do 
moesteijro ,  butalhantes  so  regra,  ou  so  aba- 
de.» Regra  de  S.  Bento,  cap.  i,  nos  Iné- 
ditos de  Alcobaça,  Tum.  i. 

CENOBIALMÈNTE,  adv.  Ao  modo  dos 
cenobitas. 

CENOBIARCHA,  s.  m.  (De  cenóbio,  e  o 
grego  drkliein,  commandar).  Prelado  de 
um  mosteiro  de  cenobitas. 

CENÓBIO,  s.  m.  (Do  latim  caenobium, 
convento,  do  giego  koinóbion,  de  koinós, 
commum,  e  bios,  vida).  Convento  de  re- 
ligiosos. =  Pouco  usado. 

CENOBITA,  s.  m.  (Do  latim  cmnobita, 
de  coinobium,  convento;  vid.  Cenóbio). 
Monge  que  vive  em  comraunidade,  por  op- 
posição  ao  anachoreta,que  vive  isolado. = 
Emprega-se  só  fallando  dos  monges  dos 
primeiros  tempos  da  Egreja. —  ^íFoi  seu 
destino,  viver  em  Mosteyros  como  ceno- 
bita, e  não  nos  desertos  como  Anacoreta.» 
Chrysol  Purificativo,  p.  2õ2,  col.  2. 

CENOBITICO,  adj.  (De  cenobita).  Que 
pertence  ao  cenobita.  —  Vida  ceuobitica. 
—  No  budhismo,  depois  da  época  primi- 


tiva, appareceu  um  espirito  cenobitico 
muito  pronunciado. 

t  CENÓSE,  s.  /.  (Do  grego  kenôsis,  ac- 
ção de  tornar  vazio).  Termo  de  Medicina. 
Evacuação  que  influenceia  todos  os  hu- 
mores do  corpo,  tal  como  a  sangria.  = 
Desusado. 

CENOSIDÁDE,  s.  f.  (Do  latim  ctcno- 
sitas,  de  ciunum;  vid.  Ceno).  Lodaçal, 
grande  lameiro. 

CENÓSO,  adj.  (Do  latim  cxenosus,  de 
ccenum,  lodo,  ceno).  Que  tem  lodo,  lama, 
vasa.  —  Agua  cenosa. 

CENOTÀPHIO,  s.  7ÍÍ.  (Do  grego  kenotá- 
2)hion;  de  kenós,  \a.z\o,  e  táphos,  tumulo). 
Tumulo  vazio,  erigido  a  um  morto  de  que 
não  se  tem  o  corpo.  —  O  auetor  da  In- 
sulana emprega  esta  palavra  impropria- 
mente : 

A  novo  cenotnphio  trasladado 

Por  estes  lia  de  ser  seu  corpo  santo. 

MANOEL  THOMAZ,  LNSULANA,  Caut.  VIII,  eSt.  93. 

CENOTÓRIO,  s.  m.  ant.  (A  recta  ortho- 
graphia  devia  ser  Scenotorio,  pois  a  pa- 
lavra deriva  do  latim  scena,  tenda ;  vid. 
Scena).  Tenda  de  campanha.  =  Usado  na 
traducçào  dos  Actos  dos  Apóstolos,  nos 
Inéditos  de  Alcobaça. 

CENOURA,  s.  f.  (O  hespanhol  oâ'ere- 
ce-nos  as  formas  azahanoria,  azanoria, 
zahanoria,  acenoria,  cenoria;  o  árabe 
tem  isfanârya,  que  nos  explica  perfeita- 
mente a  forma  fundamental  castelhana 
azahanoria  pela  intercalação  de  um  a 
entre  s  e  f  e  mudança  posterior  de  /  em 
h,  segundo  a  phonologia  do  hespanhol. 
Pedro  de  Alcaláofl^erece  as  formas  çanaAo- 
ria  e  izfernia ;  demais  o  valenciano  tem 
uma  forma  sufanoria  que  confirmaria  que 
as  formas  hespanholas  vem  d"uma  forma 
árabe,  se  os  factos  indicados  não  bastas- 
sem. Dozy  diz-nos  que  a  palavra,  porém, 
com  quanto  passasse  do  árabe  para  o  hes- 
panhol, não  é  d'ongem  árabe,  como  ou- 
tras que  estão  no  mesmo  caso  {albrico- 
que,  quilate,  etc),  e  é  talvez  uma  corrup- 
ção muito  profunda  do  latim  pastinaca, 
corrupção  que  nos  parece  bem  pouco  pro- 
vável. O  portugtiez  cenoura  assenta  so- 
bre a  forma  hespanhola  cenoria,  d'oiide 
por  attracção  cenoira,  o  dahi,  pela  mu- 
dança frequente  do  diphtongo  ai  em  ou, 
cenoura ;  cp.  couro,  ao  lado  de  coiro,  do 
latim  corium).  Planta  hortense,  cuja  raiz 
amarella  ou  vermelha  se  come  preparada 
de  differentes  maneiras.  —  Cenouras  de 
conserva. 

CENRÁDA,  s.  f.  (Esta  forma  suppõe  a 
existência  dum  verbo  cinerar,  cinrar, 
do  latim  cinis,  cineris  (vid.  Cinza).  Esse 
verbo  existe  em  francez  sob  a  lóima  ce7i- 
drer;  o  portuguez  tem  também  incine- 
rar, forma  litteraria).  Decocto  da  lixivia. 

CENRÉIRA,  s.  /.  (De  formação  incerta). 
Termo  Chulo.  Teima,  birra.  =  Usado  por 
Gil  Vicente,  etc. —  Duarte  Nunes  de  Leão 
põe-no  na  lista  das  palavras  plebeas.  Ori- 
gem da  Lingua  Portugueza,  cap.  IS. 


CENS 


CENS 


CENT 


167 


CENSATÀRIO,  s.  w.  (Derivado  irregu- 
lar de  censo).  Termo  Forense.  O  que  paga 
renda,  ou  pensno  de  algum  censo. 

CENSIONÁRIO,  adj.  (Derivado  irregu- 
lar de  censo).  Que  tem  terra  de  que  paga 
censo.  —  Terra  censionaria,  obrigada  a 
censo.  —  Substantivamente:  O  censiona- 
rio,  a  censionaria,  o,  a  que  paga  renda 
ou  ppnsào  de  algum  censo. 

CENSO,  s.  m.  (Do  latim  census).  Recen- 
seamento dos  cidadãos  romanos  e  avalia- 
ção de  sua  fortuna  que  se  faziam  todos 
os  cinco  annos  pelos  censores.  —  A  pala- 
vra foi  innnvada  ultimamente  no  sentido 
de  alistamento  geral  dos  habitantes  do  paiz. 
— Contracto  pelo  qual  alguém  compra  uma 
propriedade,  terra  ou  prédio,  por  certa 
somma,  obrigando-se  a  pagar  cada  anno 
uma  pensão  ao  vendedor  do  dominio  dire- 
cto e  util.  —  «Sogeitos  por  censo  á  Eçjre- 
ja.r>  Monarchia  Lusitana,  Tom  IV,  foi.  124. 

—  Censo  reservativo,  o  dominio  dire- 
cto 6  util,  obtido  por  meio  do  contracto  do 
censo.  —  Censo  consignativo ,  o  que  se 
constituo  dando-se  certa  somma  de  di- 
nheiro para  sempre  áquolle  que  se  obriga 
a  pagar  cada  um  ou  in  perpetuum  ou  até 
certo  tempo,  alguma  pensão. — O  dinheiro 
que  se  paga  a  quem  deu  herdade  ou  pré- 
dio em  censo. —  «Se  os  lavradores  lhe 
pagavam  algum  censo  das  suas  herda- 
des.v  Ob.  cit..  Tom.  V,  foi.  159.— «Pa- 
gou  El-Rey  pontualmente  o  censo,  que 
promettera.r,  Ob.  cit.,  Tom.  iir,  foi.  139. 
—  tSe  bem  não  foi  isto  propriamente 
feudo,  foi  todavia  hum  censo,  e  reconhe- 
cimento de  sua  devoção  á  tí.  sé  apostóli- 
ca.j>  Bernardes,  Floresta,  II,  p.  195.  — 
Figuradamente  :  Pagar  o  censo  á  morte, 
morrer.  —  Pagar  censo  ás  paijLves. 

Porem  em  breves  dias  o  Rcy  forte 
1'agou  n  costumado  cetiso  á  morte. 

SÀ  DB  MENEZES,  MALACA  CONQUISTADA,   Cant.    Y, 

est.  4. 

A  força  pnoco  a  pouco  desfallece 
E  clieíiará  a  pagar  o  communi  ícn-ío 
Oue  o  tempo  cobra,  que  desapparece. 
OB.  CIT.,  cant.  II,  est.  liI6. 

—  Remir  o  censo,  pagar  para  ficar  li- 
vre d'elle.  —  Censo  alquitar,  censo  a  re- 
mir (provavelmente). — «E  per  a  parte  e 
cantidade  que  se  deixar  de  j)(ig(ir  e  resti- 
tuir desde  -agora  para  então,  ha  de  ficar, 
e  fca  censo  alquilar,  e  a  rezão  de  vinte 
mil  o  milhar. i>  Contracto  de  Casamento 
do  duque  de  Bragança  D.  Theodosio  II. 

CEi^SOR,  s.  m.  (Do  latim  censor,  cm 
osko  censtur,  em  sanskrito  çanstr).  Nome 
de  dous  magistrados  na  antiga  Roma  que 
recenseavam  os  cidadãos,  avr.liavam  os 
bens  e  vigiavam  pela  manutenção  dos 
bons  costumes. 

—  Na  linguagem  geral,  o  que  censura 
o  procedimento,  as  acções,  os  escriptos 
d'outros. 

No  espelho  deste  Conto  é  bem  te  mirem 
TacarcHas.  Censores,  c  1'eilantfs, 
Três  rclc~.  (|iie  Ires  Naçueos  formam, 
lides,  cpic  íleos  tem  muito  abençoado. 

rnANCisco  manoel  do  nascimento,  kadclas  m 

LAFONTAINE,  liv.  I,  fab.  1». 


— «  Quatro  géneros  de  homens  censores  do 
nosso  trabalho.»  Barros,  Apologia  da  Déca- 
da IV. 

Grave  cni.wr  das  Musas,  quam  iroso 
Te  mostras  coiilr'aqutlles  maus  profano». 
Que  se  querem  coroar  de  louro  honroso  ! 

ANTÓNIO  FtBBElBA,  CABTAS,  liv.  I,  8. 

— Cognome  de  Catão,  o  antigo. —  «Se  os 
dignos  se  contentarão  de  não  ter  sua  esta- 
tua no  Senado,  com.o  o  Cençor,  satisfeytos 
de  que  se  pergunte  antes :  per  que  não  de- 
rão  este  lugar  a  fulano.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  153. 

CENSORA,  s.  f.  (De  censor).  Mulher 
que  censtira  o  proceder,  as  acções,  os  es- 
criptns  d"outrem. 

CENSORÍA,  s.  f.  (De  censo,  com  o  suf- 
fixo  «ria»).  Certa  renda  ecclesiastica,  pen- 
são ou  quota  de  rendimentos,  que  era 
paga  pnv  algumas  egrejas. 

CENSÓRIO,  adj.  (Do  latim  censorius, 
de  censor).  Pertenci^nte  a  censor;  rela- 
tivo á  censura.  —  Uma  errada  censória. 
—  Que  contém  censura  rigorosa. —  «Mui 
censório  vai  isso  hoje.»  Amador  Arraes, 
Dialogo  I,  cap.  9.  —  Mesa  censória,  tri- 
bunal que  foi  extinguido  em  1794  entre 
nós,  instituído  para  censurar  livros  e  que 
teve  a  inspecção  dos  estados  menores. 

CENSUÁL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  cen- 
sualis,  de  census,  censo;  vid.  Censo).  Que 
respeita  ao  censo.  —  Que  paga  censo. — 
i^uretrocensual. — Substantivamente:  Cen- 
sual,  livro  censual,  livro  em  que  estão 
lançados  os  censos  e  foros  que  se  pagam 
a  uma  corporação,  cabido,  egreja,  etc. 

CENSUALÍSTA,  s.  m.  (De  censual,  com 
o  suffixo  dista»,  como  jornalista,  de  jor- 
nal, criminalista,  de  criminal,  etc.)  Ter- 
mo de  Jurisprudência.  O  que  tem  direito 
de  perceber  ou  cobrar  as  rendas  ou  juros 
d'algum  censo. 

CENSUÁLMÊNTE,  adv.  (De  censual,  com 
o  suffixo  «mente»).  Termo  de  Jurispru- 
dência. Com  direito  de  censo. 

CENSUÁRIO,  A,  s.  (Do  latira  censuario). 
O,  a  que  traz  de  furo  alguma  terra,  pré- 
dio, e  tem  que  pagar  o  censo. 

CENSURA,  s.  /.  (Do  latim  censura,  de 
census,  censo;  vid.  Censo).  Na  antiga  Ro- 
ma, dignidade  e  funcçâo  do  censor. 

—  Em  linguagem  ecclesiastica,  inipro- 
bação,  condemnação  de  proposições  de 
obras  em  que  se  trata  de  dogmas.  — 
Ameaça  que  faz  a  Egreja  das  penas  em 
que  incorrerão  os  que  forem  contra  o  que 
ella  ordena  ;  ou  as  próprias  penas,  quando 
se  incorreu  nVllas,  tacs  ciuno  a  cxcom- 
munhão,  a  interdicção,  a  suspensão,  etc. 
—  «Guardem  compridamente  estes  pazes 
e  jurem  outros  taes  juramentos  per  saas 
pessoas,  somefeendo  os  ditos  líeis  e  seus 
reinos  a  çenssura  e  sentença  ecclesiastica, 
hindo  contra  esto  per  alguma  guisa.»  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  d!  Fernando, 
cap.  53.  —  Pena  disciplinar  pronimciada  | 
contra  um  dos  seus  membros  pelos  cor-  j 
pos  da  magistratura,  etc— Critica  com  o  1 
fim  do  corrigir, — tHuma  cousa  vos  digo,  ! 


que  quando  por  mais  não  fora,  que  ettar 
sugeyto  á  censura  dos  parvos,  se  não  po- 
dia ser  discreto.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  5. —  Exame  dos 
livros  que  fazia  antigamente  a  meza  cen- 
sória, antes  d'elles  se  publicarem. —Exa- 
me de  livros,  jornaes,  peças  de  theatro, 
etc,  feito  por  agentes  do  governo. — Em 
Portugal  havia  apenas  ultimamente  cen- 
sura para  as  obras  dramáticas,  que  foi 
abolida. 

CENSURADO,  part.  pass.  de  Censurar. 

—  Uma  opinião  censurada  pela  Egreja. 
CENSURADÓR,  A,  s.  (Do  thema  censura, 

de  censurar,  com  o  suffixo  «dor»,  «a»). 
O,  a  que  c-nsura. 

CENSURAR,  V.  a.  (De  censura).  Repre- 
hender  o  que  parece  digno  de  ser  julgado 
máo. 

—  Em  matéria  de  dogma,  condemnar. 

—  Esta  obra  foi  censurada  pelo  Papa. 
CENSURÁVEL,  adj.   2  gen.  (Do  thema 

censura,  de  censurar,  com  o  suffixonavel»). 
Digno  de  censura,  reprehensivel. 

CÉNTA,  Contracção  com  alteração  da 
vogal  final  de  cento  «. 

Vy,  quem  nam  quisera  ver, 
Cenía  tantas  copras  ler. 

cANcioNEino  Dl  RBiiNBi,  lom.  I,  p   it  ed.  da 
Stuttgardi. 

CÉNTAFÒLHO,  s.  m.  (Corrupção  de  Cen- 
tifolio).  Nume  d'uma  das  tripas  do  estô- 
mago  do  boi  que  tem   muitos  folliculos. 

—  Figurada  e  familiarmente  :  O  interior, 
o  intimo  das  cotisas.  —  «Não  nos  passa 
uma  mosca  sem  lhe  examinarmos  o  centa- 
folho.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Eufrosina,  act.  v,  se.  8. —  «Eu  revolvo 
melhor  o  centafolho  do  mundo. t  Idem, 
Aulegraphia,  foi.  3. 

CENTÃO,  s.  m.  (Do  latira  cento,  cenio- 
nis,  derivado  de  centum  (vid.  Cento) ;  as- 
sim propriamente :  de  cem  bocados,  e  de- 
pois, em  sentido  restricto,  manta  feita  de 
muitos  bocados  de  panno).  Manta  de  pan- 
no  muito  grosso  para  cobrir  raachinas  de 
guerra.  —  Verso  ou  fragmento  de  verso 
tomado  de  algum  auctor.  —  Peça  de  poe- 
sia composta  de  centões.  —  O  cantão  d* 
Ausonio. 

CENTÁUREA,  s.  /.  (Do  latim  centáu- 
rea, centaurium,  chamada  assim  do  cen- 
tauro Chiron,  olhado  como  um  dos  mais 
hábeis  médicos).  Termo  de  Botânica.  Gé- 
nero de  plantas  de  quatro  espécies  amar- 
gas e  tónicas  que  são  empregadas  em  me- 
dicina :  A  centáurea  maior  (centáurea  cen- 
taurium, Linneo) ;  a  jacea  {centáurea  ja- 
cea,  Linneo);  a  calcitrapa  (centáurea  cal- 
citrapa,  Linneo);  o  cyano  maior  (centáu- 
rea cyana,  Linneo").  —  A  centáurea  me- 
nor [genfiana  centaurium'\,  nome  d  uma 
planta  d'outra  familia.  muito  vulgar,  cha- 
mada também  fel  da  terra.  —  c Centáu- 
rea menor,  que  o  vulgo  chama  fel  da  ter- 
ra.» Madeira,  Morbo  gallico,  Part.  i, 
cap.  38. 

CENTAUREO,  adj.  (Do  latim  cen<íiurtu*. 


168 


CENT 


CENT 


CENT 


de  centaurus ;  vid.  Centauro).    Que  per  j 
tence  ou  respeita  ao  Cfutauro.  i 

CENTAURO,  s.  m.  (Do  latim  centaurus, 
do  grego  kéntaijros,  que  a  mythologia 
comparada  identifica  com  o  sanskrito/yan- 
dharvas,  génio  com  cabeça  de  cavalio). 
Entidade  mythologica,  metade  homem,  \ 
metade  cavalio. — O  centauro  Chiron  eãu-  i 
cou  Achilles. 

Que  do  niednnhas  formas  se  ajunlarão 
De  chimera.s,  Phitoeiís.  e  Miiioiauros, 
Hldias.  Esllntíes,  Uragus,  e  Centauros. 

SÁ    DE  Mc;NEZES,  MALACA    CONQCISTADA,  Catlt.  I, 
081.  6. 

Alli  ferinos  pés,  Iiamanos  corpos 
Se  vião  com  disfoiíue  rtíspomlencía, 
Os  Ceiílauros  cruéis,  Tygres  Hircarios, 
MedoDlios  monstros  cíiei^-s  de  íocleiueiicia. 

ROLIH   DE    MOURA,    NOVISS.  DO  UOMEM,    Cdllt.    I. 

est.  U. 

—  Termo  de  Astronomia.  Nome  d'uma 
das  constellações  do  lieinispherio  austral. 

CENTEÁL  ou  CENTEIÁL,  s.  m.  {De  cen- 
teio, com  o  suffixo  oal»).  Seara  de  cen- 
teio. —  Campo  em  que  ha  searas  de  cen- 
teio.—  isFui  lur/o  cair  em  huum  centeal.» 
Chronicas  breves  de  Santa  Cruz  de  Coim- 
bra, em  Portugal.  Mon.  hist.,  Scriptores 
I,  31. 

CENTEIO,  s.  m.  (Do  latira  centenus,  de 
centum,  cento  (vid.  Cento).  Suppunha-se 
que  um  gi'ão  d'este  cereal  semeado  re- 
produzia um  cento).  Cereal  de  qutilidades 
inferiores  ás  do  trigo  e  da  cevada. 

CENTELHA,  s.  f.  (Do  latim  scintilla). 
Faisca.  =  Pouco  usado. 

CENTELHAR,  v.  n.  Vid.  Cintilhar  e 
Scintillar. 

CENTENA,  s.  /.  (De  cento,  com  o  suf- 
fixo «ena»).  Numero  de  cem,  ou  cerca  de 
cera. — «Assi/  permitio  estar  esta  parte  do 
mundo  tantas  centenas  de  annos  encuher- 
ta,  e  escondida.»  Barros,  Década  I,  1,2. 
—  «Por  decurso  de  tantas  centenas  de 
annos. n  Idem,  Década  III,  4,  1.  —  niAvia 
muitas  centenas  de  annos  que  era  fun- 
ãada.v  Idem,  Ibidem,  4,  1. 

—  Nos  estados  fundados  pelos  germa- 
nos, divisão  de  população,  aggregação  de 
cem  familias,  pouco  mais  ou  menos,  sub  as 
ordens  d'um  chefe,  e  depois  divisão  cor- 
respondente de  território. 

CENTENAR,  s.  m.  (De  centena,  com  o 
sufiixo  «ar»).  O  numero  de  cem,  ou  cerca 
de  cem.  — «Tantos  centenares  de  annos 
atraz.»  Fr.  Luiz  de  .Souza,  Vida  de  Fr. 
Bertholameu,  foi.  76,  col.  4(1."  ed.) 

1.)  CENTENÁRIO,  s.  m.  (De  centenar, 
com  o  suffixo  «io»).  Vid.  Centenar. 

2.)  CENTENÁRIO,  adj.  ordinal  de  cem 
(vid.  Centenário  1).  Centésimo  ;  de  cem 
por  um.  —  Que  tem  cem  annos. —  Um 
homem  centenário,  ou  substantivamente: 
Um  centenário. 

CENTÊO,  s.  m.  Vid.  Centeio. 

CENTEÓSO,  adj.  {De  centeio,  com  o 
suffixo  «oso»).  Que  se  parece  com  o  cen- 
teio. 

—  Adag.  :  «  Trigo  centeoso,  pão  pro- 
veitosos. Padre  Delicado,  Adágios,  p.  15. 


t  CENTESIMÁL,    adj.    (De  centésimo, 

com  o  suffixo  «ai»).  Termo  d'Arithme- 
tica.  Por  centésimos. —  Fracção  centési- 
ma]. Dous  por  cera,  troz  por  cem,  etc, 
são  fracções  centesimaes. —  Divisão  cen- 
tesimal,  a  que  contém  cera  partes  ou  um 
múltiplo  de  vem. 

CENTÉSIMO,  adj.  ordinã  de  cem.  (Do 
latim  centesinius,  de  centum,  cento).  O 
centésimo  anno.  —  O  centésimo  dia  do 
anno.  —  Sou  o  centésimo  na  lista  d'admis- 
são.  —  Dum  modo  indeterminado.  —  A 
centésima  vez. — x\  centésima  parte,  cada 
uma  das  partes  d'um  tudo  dividido  em 
cem  partes. 

CENTÉSIMO,  s.  m.  A  centésima  parte. 
—  Um  centésimo. 

CENTI...  Prefixo  empregado  em  mui- 
tos compostos  e  particularmente  em  o 
novo  .çystema  de  pezos  c  medidas,  e  si- 
gnificando um  centésimo. 

t  CENTIÁRA,  s.  /.  (De  centi,  e  ara).  O 
centésimo  da  ara,  ou  uui  metro  quadrado. 

CENTIFÓLIO,  adj.  (Do  latim  centifo- 
lius,  de  centum,  cento,  cem,  e  folium,  fo- 
lha). Que  tem  cem  folhas. — Rosa  centi- 
folia. 

CENTÍGRADO,  adj.  (D'uma  palavra  la- 
tina hy[)Othctiea  centiyradus,  de  centum, 
cento,  e  Çjradus,  gráo).  Dividido  em  cem 
gráos. —  Thermometro  centígrado,  ther- 
mometro  cuja  escala  acima  de  zero  está 
dividida  em  cem  gráos. 

t  CENTÍGRAMMA,  s.  m.  (De  centi,  e 
gramma).  Centésima  parte  do  gramma. 

CENTILÁR,  V.  n.  Vid.  Scintillar. 

CENTILITRO,  s.  m.  (De  centi,  e  litroi. 
Centésima  jiarte  do  litro. 

CENTÍMANO,  adj.  (Do  latim  centima- 
mts,  de  centum,  cento,  cem,  e  manus, 
mão).  Termo  Poético.  Que  tem  cem  mãos. 

Furtando  as  largas  mãos  ao  ceutimano 
Obiará  por  tal  causa  com  largueza. 

MANOEL  THOMAZ,    I^SCLANA,  CaDl.    IX,  Cát.  50- 

CENTÍMETRO,  s.  m.  (De  centi,  e  me- 
tro).  A  centésima  parte  do  metro. 

CENTINÉLLA,  s.  f.  Vid.  Sentinella.— 
<iHe  hum  soldado  de  centinella,  que  aqui 
me  mandão  jiôr  pêra  que  me  guarde.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  135. 

CENTÍPEDE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  cen- 
tipeda,  de  centum,  cento,  cem,  e  pes,  pe- 
dis, pé).  Termo  de  Zoologia.  Que  tem 
mais  de  cem  pés  e  menos  de  duzentos. 

1.)  CENTO,  adj.  numeral  ou  nome  de 
numero.  (Do  latim  centum,  a  que  corres- 
pondera o  grego  he-katon,  o  sanskri;o  ca- 
tam (por  hatam),  o  zend  catem,  o  gothico 
kund,  o  lituanio  szimtas  (por  cimtas).  Dez 
vezes  dez. — Cento  e  um. — Cento  e  dous, 
e  assim  até  cento  e  noventa  e  nove. 

Mas  do  srande  Duarte,  e  d'oulros  cento 
Do  Keal  sangue,  e  dos  Irmilos  se  espera 
Descobrir  íjid'ao  Mundo  liua  nova  espliora. 
A^'^o^■lO  FEanEinA,  epithalamio. 

N>lla  se  vê,  como  tinha  por  coslumc, 
Cursos  do  sol  quatorze  vezes  cento. 
CAM.,  LOS.,  caut.  V,  est.  i. 


Mas  porém  de  pei|uenns  animae» 
Do  luar  lipdus  cobertos,  cento  e  cento. 
OB.  ciT.,  canl.  VI,  est.  18. 

As  ajjuas  nilidas  de  argento 

Vem  sustentar  de  lonite  a  terra  e  a  gente 
Pelos  arcos  reaes  gue  cento  o  cento 
Nos  ares  se  alevaolam  nobremente. 
OB.  ciT.,  cant.  III,  est.  63. 

Vende-se  um  vaso  de  agua  assas  pequeno 
Por  dez,  doze  cruzados,  e  se  leua 
Pouca  m.iis  canlidade  fazem  cento. 
Ou  cento  e  trinta  n'elle  cm  breve  espaço. 

COUTE  BOAL,   NAUFRÁGIO  DK  SEfULTBDA ,  Cant.  X. 

—  d  De  cento,  que  jwr  ahi  vão,  não  che- 
ga hum  ao  cume  da  ventura.»  Francisco 
ManoeJ  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  153.  — 
« Por  isso  elles  em  huum  dia  entroniza- 
vão  em  Roma  hum  Emperador,  e  ao  ou- 
tro  o  trazião  a  rasto;  como  Jizerão  a 
Otho,  Aureliano,  e  Vitellio,  e  outro  cen- 
to. »  Idem,  Ibidem. 

—  Termo  de  Finanças  e  Commercio. 
Cinco,  dez,  cincoenta,  cento  ou  cem  pior 
cento,  interesse,  ganho,  producto,  juro  de 
cinco,  dez,  cincoenta,  cem  reis  por  cem 
reis.  —  Empréstimo  de  20  contos  a  nove  por 
cento. —  E''te  negocio  rende  cincoenta  por 
cento.  — <iA'^«o  ha  resposteiro  velho,  nem 
tapete,  que  não  valha  a  cento  p-r  cento.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados.  — Figuiadamentí! :  «Encon- 
trei hutna  destas  (beatas)  que  lhe  impor- 
tava andar  com  o  rosto  mortijicado  cento 
porcento.»  Idem,  Apol.  Dial.,  p.  22. 

— Cento,  s.  m.  Uma  centena.  —  «Para 
que  a  Conta  seja  errada,  tanto  vai  errar 
em  hum  como  em  hum  cento.»  Idem,  Ob. 
cit. 

—  Obs.  gkamm.  :  Até  ao  século  xviii 
disse-sc  cento,  não  só  em  todos  os  casos 
em  que  hoje  se  diz  cento,  mas  também 
n^iquelles  em  que  hoje  se  diz  cem.  Os 
exemplos  citados  nol-o  raostram  ;  boje, 
porém,  cento  só  se  emprega  como  adje- 
ctivo, quando  se  lhe  segue  a  conjuncção 
e  outro  numeral :  cento  e  um,  etc  ;  noa 
outros  casos  diz-se  cem,  se  a  palavra  é 
um  adjectivo. 

2.)  CENTO,  ant.  part.  pass.  de  Cingir. 
(Do  latim  cinctus).  — •  «E  depois  que  lha 
houver  centa»  (a  espada).  Provas  da  His- 
toria Genealógica,  Tora.  iii,  p.  395. 

CENTÓGULO,  adj.  (Do  latim  cenfoculus, 
de  ce/ííum^cein,  e  oculus,  olho  ;  vid.  Olho). 
Temo  Poético.  Que  tem  cem  olhos. 

CENTÓLA  ou  SANTÓLA,  s.  f.  (?)  Es- 
pécie de  caranguejo  grande  e  vermelho. 

Semelliantes  cabeças  a  ultos  riscos 
Ctibertos  de  Cangrejos,  c  Centola.s. 

MANUEL  THOMAZ,    INSULANA,  Caut,  III,  est.  i2. 

CENTOPÊA,  s.  /.  (Do  latim  centipeda> 
mudando  se  o  «o»  em  «i»,  por  analogia 
de  cento,  e  syncopando-se  o  «d»,  como 
em  preá,  de  prwda,  feio,  dsfmdus,  etc.) 
Insecto  que  tem  muitos  pés.  —  Figurada- 
mente :  «Huma  centopea  de  peccadus  pró- 
prios.» António  Vieira,  Sermões,  Tora. 
IX,  p.  88. 

CENTOS,  s.  m.  pi.  (De  cento  1?)  Jogo 


CENT 


CENT 


CENT 


169 


de  duas  pessoas,  cada  uma  das  quaes  joga 
com  doze  cartas. 

CENTRAL,  iidj.  2  gen.  (Do  latim  cen- 
tralis,  de  cenfrum).  Que  está  no  centro, 
que  tem  relayào  com  o  centro.  —  Uin 
ponto  central.  —  O  fogo  central,  fogo  ou 
peio  menos  calor  rauito  forte,  que  existe 
no  centro  da  terra.  —  Por  extensão, /j?-»- 
vincia  central,  bairro  central,  rua  cen- 
tral, que  está  no  coração  do  paiz,  da  ci- 
dade. —  Afiniinístração  central,  adminis- 
tração que  dirige  iodo  o  resto  do  corpo 
administrativo.  — Poder  central,  em  op- 
posiçâo  ao  puder  lucnl,  poder  que  governa 
ou  representa  o  todo  da  nação. 

— Termo  de  Mechanica.  i^urça  central, 
força  dirigida  para  um  centro,  ou  ema- 
nando d'uin  centro  ou  referindo-se  a  um 
centro. 

— Termo  de  Geometria  antiga.  Regra 
central,  regra  segundo  a  qual  se  serviam 
do  circulo  e  da  parábola  para  construir 
as  raízes  das  equações  do  3.°  e  do  4." 
gráo. 

t  CENTRALIDADE,  s.  f.  (De  central). 
Termo  de  Pliysiologia.  Phenomenos  de 
centralidade,  phenomenos  nervosos  que 
se  dào  nus  centros  cérebro-rachidiános  e 
não  nos  nervos  periphéricos. 

CENTRALISAÇÃO  ou  CENTRALIZAÇÃO, 
s.f.  (Teimo  modrrno,  decentralisar  i.  Keij- 
niào  n'um  mesmo  centro. — Centralisação 
administrativa ,  reunião,  no  centro  do  go- 
verno, de  todos  os  negócios  administra- 
tivos.— Centralisação  politica,  reunião  de 
todas  as  forças  d'um  estado  entre  as  mãos 
do  chefe  do  governo.  —  A  palavra  cen- 
tralisação é  empregada  também  para  de- 
signar em  geral  um  regimen  que  submet- 
te  a  gerência  dos  interesses  locavSs  á  di- 
recção ou  ao  exame  da  auctoridade  cen- 
tral ou  de  seus  agentes  immediatos. 

CENTRALISÁDO,  part.  pass.  de  Cen- 
tralisar. — A  administração  acha- se  toda 
centralisada  nas  mãos  dos  ministros. 

CENTRALISAR,  v.  a.  (De  central). 
Reunir  no  mesmo  centro. 

—  Centralisar-se,  t>.  rejl.  Estar  reunido 
ao  centro,  a  um  centro.  —  O  poder  cen- 
tralisa-se  nas  v}'los  dos  ministi'os. 

CENTRALMENTE,  adv.  (De  central,  com 
o  suflSxo  «mente").  No  centro,  pelo  cen- 
tro. —  a  Como  so  ha  de  sarjar  na  pús- 
tula centralmente.»  Ferreira,  Cirurgia, 
p.  70. 

CENTRÍFUGO,  adj.  (D'uma  palavra  la- 
tina hypothetica  ccntrifugus,  de  ccntrum, 
centro,  e  fugere,  fugir).  Termo  de  Phy- 
sica.  Que  tende  a  afastar  d'um  centro. — 
—  Força  centrífuga,  a  que  faz  que  um 
corpo,  movido  rapidamente  em  roda,  tenda 
a  escapar-se. 

—  Termo  de  Botânica.  Inflorescencia 
centrífuga,  disposição  segundo  a  qual  as 
pét,das  se  afastam  do  centro.  —  As  do- 
roténias  tem  esse  modo  de  inflorescen- 
cia. 

CENTRIPETÉNCIA,s./.  (De  centrípeto). 

voi.  M  —  2-2 


Termo  de  Physica.  Tendência  a  dirigir- 
se  [>'ir;i  um  centro. 

CENTRÍPETO,  adj.  (D'uma  palavra  la- 
tina hypothetica  centripetus ,  de  centram, 
centro,  e  peto,  demandar,  tender  para). 
Termo  de  Physica.  Qiie  tende  a  aproximar 
d'um  centro. —  Força  centrípeta,  a  força 
que  dirige  para  a  terra  os  corpos  que 
caem,  e  em  virtude  da  qual  gravitam  a 
lua  sobre  a  terra,  a  terra  sobre  o  sol. 

—  Termo  de  Botânica.  Inflorescencia 
centrípeta,  disposição  pela  qual  as  péta- 
las SC  aproximam  do  centro. 

CENTRO,  s.  m.  (Do  latim  centrum,  do 
grego  kéntron,  de  kentein,  picar,  porque- 
se  pica  com  um  compasso  no  ponto  em 
roda  do  qual  se  descreve  a  circinnfcren- 
cia).  O  ponto  situado  a  egual  distancia 
de  todos  os  da  circumferencia  d'um  cir- 
culo ou  da  superfície  d'uma  esphera. 

Aqui  um  globo  vigera  no  ar,  que  o  Inrae 
Clan?simo  por  v\W  poiípirava. 
De  mudo  que  o  seu  centro  esta  evidente, 
Como  a  sua  supurlieie  claranienle. 
CAM-,  Lus.,  canl.  x,  esl.  77. 

Qu3l  a  matéria  seja,  niío  se  enxerga, 
Mas  enxeriia-se  bem  ijae  está  composto 
De  v.iriiis  orbes,  que  y  divina  ver;,'a 
Cornpoz,  e  um  cenho  a  toilos  so  tem  (josIo. 
00.  ciT,  canl.  i,  est.  78. 

Em  lodos  esle.s  orbes  dilTerenle 
Curso  \erás.  rj"uns  Ki'aí'e  e  n'outros  leve  ; 
Ora  f"o^'em  do  ceníni  lungameiíle. 
Ora  da  terra  eslãocHmíiiIio  lireve. 
OB.  ciT.,  ciint.  I,  est.  00. 

Pelo  mesmo  caminho  os  passos  mede 

Da  ordem  «los  ni.iís  orbes  declarada, 

O  coinbusto  Mercniio  so  tirando 

Oue  c._>m  cinco  ou  seis  ccnlrrut  vai  voltando. 

ROLIM   DB  MOURA,  NOVISS.  DO  nOMBM.  Caut. 

IV,  esl.  21. 

—  Por  extensão,  o  ponto,  em  qualquer 
outra  figura  além  do  circulo  ou  da  es- 
phera, pela  qual  é  cortada  cm  duas  par- 
tes oguaes  qualquer  recta  levada  a  dous 
hidos  oppostos  da  figura. —  Centro  d'um 
quadrado,  d'uma  ellipse. —  Figuradamen- 
te :  O  centro  da  terra,  os  abysmos,  as 
profundezas. —  O  demónio  arraston-o  ao 
centro  da  ferra. —  Por  extensão,  o  meio 
d'uin  espaço  qualquer.  — ■  O  centro  d'um 
quadro,  d'uma  praça. — Hnhitit  n'umn  ca- 
sa que  fica  no  centro  da  cidade.  —  Esta 
cidade  fica  no  centro  do  paiz. 

—  Figuradamente:  O  ponto  cm  que  as 
cousas  sollicitMdas  por  alguma  força,  se 
reúnem  e  chegam  á  sua  maior  acção, 
d'ond<!  emanam,  se  espalham  e  exercem 
a  sua  influencia,  etc.  —  Estec  o  meu  centro 
de  trabalho. — No  centro  da  corrupção, 
dos  prazeres.  —  Vive  no  centro  da  socie- 
dade portugueza. 

—  Eita  Tbcologia  categórica,  a  sede 
papal  c  o  centro  da  unidade  da  Egreja. 
—  Ponto  d'onde  emana  uma  força,  em 
que  se  exerce  uma  acção.  —  Centro  de 
acticidade,  de  atiracção,  de  calor, —  Lo- 
gar  em  que  se  dá  uma  concentração,  um 
desenviilvimento  considerável  d'acçõi"s  so- 
ciaes. —  Centro  politico. —  Centro  intetle- 
ctual. —  Centro  industrial. —  Centro  com- 
mercial.  — Centro  de  consummo,  de  pro- 


ducção.  —  Os  grandes  centros,  as  gran- 
des cidades. 

—  Termo  de  Physica.  Centro  de  gra- 
vidade, o  ponto  d'um  corpo  pelo  qual  pas- 
sa constantemente  o  resultante  das  forças 
parallelas  da  gravitação  nas  diversas  po- 
sições que  se  lhe  faz  tomar  successi- 
vamente  em  relação  á  direcção  d'essas 
forças.  —  Centro  d'inercia  ou  de  massa, 
pinto  central  d'ura  corpo  ou  d'um  con- 
juncto  de  corpos  que  uma  força  artificial 
deve  pôr  em  movimento. —  Centro  dyna- 
mico  ou  de  movimento,  ponto  central  e 
symetrico  d'um  movei  que  coincida  com 
o  centro  de  inércia  ;  um  e  outro  se  con- 
fundem com  o  centro  de  gravidade.  — 
Centro  de  oscillação,  ponto  particular, 
n'um  pêndulo  composto,  que  se  move  pre- 
cisamente cora  a  mesma  velocidade  como 
se  fosse  a  extremidade  d'um  pêndulo 
simples  ;  a  parte  do  pêndulo  composto 
que  dá  oscillações  medias  entre  as  das 
partes  mais  aproximadas  e  as  das  partes 
mais  afastadas  do  eixo  oscillatorio.  — 
Centro  óptico,  ponto  situado  no  interior 
d'iuna  lente  e  sobre  o  eixo  principal,  que 
goza  da  propriedade  de  deixar  seguir,  de- 
pois de  sair  da  lente,  aos  raios  luminosos 
que  a  atravessam,  a  sua  direcção  primi- 
tiva ou  itma  direcção  parallela. 

—  Em  JMechanica,  centro  d'impulso, 
centro  de  gravidade  d'uma  massa  fluida 
deslocada  por  nm  corpo  solido  mergu- 
lhado no  seu  interior. — Centro  de  pres- 
são, parte  da  parede  lateral  dos  vasos 
que  supporta  a  pressão  média  do  liquido 
que  os  enche. 

—  Em  Anatomia,  centro  nervoso,  logar 
em  que  tem  a  sua  origem  muitos  nervos. 
O  cérebro,  a  espinhal  medulla,  os  gan- 
glios  são  centros  nervosos.  —  Centro  epi- 
gastrico,  gangligos  e  plexo  nervoso  si- 
tuados no  epigastrio. —  Centro  phrenicoj 
ou  centro  aponevrotico  do  diaphragma, 
ou  centro  oval,  a  aponevrose  forte  que 
occupa  a  parte  posterior  c  media  do  dia- 
phragma. —  Figuradamente :  O  que  at- 
frahe,  o  ponto  para  que  converge  ou  so 
dirige  um  sentimento,  um  desejo. 

CENTROBÀRICO,  adj.  (De  centro,  e  do 
grego  báros,  gravidade).  Termo  de  Phy- 
siea.  Que  depende  do  centro  de  gravida- 
de.— il/eí/ioí/ucentrobaríco,  methodo  para 
determinar  o  volume  dos  sólidos  de  revo- 
lução pelo  movimento  dos  centros  degra- 
vid.ide. 

t  CENTRODÓNTE,  adj.  (Do  grego  kin- 
tron,  que  pica,  e  odoi/s,  odontos,  dente). 
Termo  de  Zoologia.  Que  tem  dentes  pon- 
tudos. 

t  CENTR0G.4STR0.  s.  m.  (Do  grego  kén- 
tron.qiw  pica,  o, (7(ii;^tr,  ventre).  Termode 
Zoologia.  Nome  d'um  peixe  (ccntrogaster). 

t  CENTRÔPOMO,  s.  "i.  (Do  grego  kcíi- 
tron,  que  pica,  c  poma,  opérculo  dos  bran- 
cliios).  Termo  de  Zoologia.  Nome  d'um 
peixe  ícínfropomaso). 

CENTROSCÓPIA,  í.  /.  (Do  grego  kén- 


170 


(TENT 


CEO 


CEO 


trnn,  centro  (vid.  Centro),  e  si vi^je?')!,  con- 
siderar). Parte  d:i  geometria  que  tratado 
centro  das  grandezas. 

CENTÚMVIR,  s.  m.  (Do  latim  cenf.im- 
vir,  de  centum,  cento  (vid.  Cento),  e  vir, 
homem;  vid.  Viril).  Na  antiga  Roma,  o 
tribunal  dos  centumviros,  tribunal  com- 
posto de  cem  membros,  que  julgavam  as 
qnestSes  d'estado,  de  propriedade,  de  sue- 
cessão. 

CENTÚMVIR  Al,  ar]J.  (Do  latim  centum - 
virniis,  de  cenfumvir).  Relativo  aos  cen- 
tumviros. 

CENTUMVIRATO,  s.  »)).  (Do  latim  cen- 
tumviratus,  de  centumvir).  Dignidade  do 
centiimvir. 

CENTUPLAR,  v.  a.  Vid.  Centuplicar. 

CENTUPLICADAMÊNTE,  ado.  (De  cen- 
tuplicado, com  o  sutíixo  «mente»).  Cem 
vezes  outro  tanto. 

CENTUPLICADO,  part.  pass.  de  Centu- 
plicar. —  Cnpifiil  centuplicado. 

CENTUPLICAR,  r.  a.  (D»  latim  centu- 
plicare,  de  centu}dex,  centuplicis,  cêntu- 
plo). Tornar  cem  vezes  tào  grande;  mul- 
tiplicar por  cem. 

—  Centuplicar-se,  v.  refl.  Tornar-se 
cêntuplo.  —  Esta  somma  centuplicou-se 
pelos  juros  nccumulados. 

CÊNTUPLO,  ndj.  (Do  latim  centuplus, 
de  centum,  cento  ;  vid.  Cento).  Que  vale 
cem  vezes  outro  tanto.  —  Mil  é  um  numero 
cêntuplo  de  dez.  —  Substantivamente  : 
Pagar  o  cêntuplo.  —  Ganhar  o  cêntuplo. 

CENTÚRIA,  s.  /.  (Do  latim  centúria, 
que  oliiado  como  sendo  um  composto  de 
cento  (centum),  e  uria,  por  viria,  de  vir, 
éumaetymologia  perfeitamente  acceitavel, 
porque  a  transformação  de  centumviria 
cm  centúria  nada  tern  de  extraordinário 
em  latim  ;  além  d'isso,  do  lado  da  signi- 
ficação só  se  poderia  oppôr  como  objec- 
ção, que  centúria  significa,  além  de  uma 
centena  d'kome7is,  a  extensão  de  duzentos 
jugeros  ;  mas  sabe-se  que  o  nomo  d'essas 
centúrias  territoriaes  vem  de  que  se  fa- 
zia um  lote  de  dous  jugeros  pnr  cem  ho- 
mens, nas  terras  tomadas  aos  inimigos). 
Na  antiga  Roma,  centena  de  cidadãos. — 
O  povo  romano  fui  distrihuido  em  centú- 
rias. —  Uma  das  divisões  politicas  do 
povo  romano,  —  Reunião  de  cem  peças 
litterarias,  sonetos,  cartas,  etc.  As  Cartas 
de  D.  Francisco  Manoel  de  Mello  aebam- 
se  distribuidas  em  centúrias.  —  «A^«  His- 
toria Ecclesiastica  de  Hespanhn,  Centú- 
ria/)j'i'7?!e?Vfr.)i  Monarchia  Lusitana,  Tom, 
III,  foi  79.  —  Centúrias  de  Nostrudamus, 
predicções  dispostas  em  centenus  de  quar- 
tetos ou  de  sextilhas,  ou  cada  um  d'esses 
quartetos  ou  sextilhas. 

CENTURIADÓR,  .•'.  m.  (De  centúria).  O 
qtie  compõe  centúrias;  o  que  escreve  uma 
historia  pela  ordem  dos  séculos  ou  perío- 
dos de  cem  annos.  — Centuriadores,  nome 
dado  a  quatro  theologos  protestantes  de 
M.agdeburgo,  que  dividiram  a  historia  da 
Egreja  em  centúrias. 


t  CENTURIÃDOS,  adj.  m.  pi.  (Do  latim 
cenfuridtns,  de  centúria,  centúria).  Ter- 
mo de  Historia  Romana.  Comidos  centu- 
riados,  onmieios  reunidos  por  centúrias. 

CENTURIÁL,  adj.  (Do  latim  centuria- 
lis,  de  centúria,  centúria).  Que  pertence 
a  uma  centúria. 

CENTURIÃO,  s.  m.  (Do  latim  centurio). 
O  que  comniandava  cem  linmens  na  mili- 
cia  romana. —  «Capitão  de  cem  homens 
de  cavallo,  a  quem  os  Rumanos  chamavam 
centurião.»  Monarchia  Lusitana,  Tom.  i, 

foi.  i6(;. 

CENTÚRIO,  s.  m.  (Do  latim  centurio, 
centuriào).  Centurião.  ^ — Nome  diido  aos 
que,  vestidos  segundo  a  milicia  romana, 
acompanham  a  procissão  do  Enterro,  ou 
guardam  na  egreja  o  sepulchro.  —  «.Fi- 
lhos de  Ourives  e  Mercadores  ricos,  e  de- 
licados, tive  toda  a  noyte  em  pé  como 
Centúrios.»  Fr'  nciseo  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  21.  —  Saião. 

CENTURIONÁDO,  s.  m.  (Do  latim  cen- 
turiouafus,  de  ci^nturio,  centuriào).  Posto 
de  centuriào. 

CENZÀLA,  s.f.  Termo  do  Brazil.  Choti- 
pana,  casa  pequena  em  que  moram  pre- 
tos.—  Figuradamente:  Motim,  ruido  de 
gente,  grande  baralha. 

CÉO  ou  CÉU,  5.  m.  (Do  latim  ccelum, 
que  está  por  uma  antiga  forma  koilom, 
que  se  liga  ao  grego  koilos,  cavo,  ambas 
as  quaes  suppÕem  uma  fórina  greco-ita- 
liea,  kovilos,  de  htvilos,  da  mesma  raiz 
que  cavus ;  vid.  Cavo).  Espaço  que  vemos 
em  forma  de  abébada,  estendido  por  cima 
das  nossas  cab"ças  e  circumscriplo  pelo 
horisonte.  —  O  ceo  está  claro.  —  O  ceo 
está  puro. —  O  ceo  está  carrcgiido.  —  Ceo 
azul. 

Mas  assi  como  a  Aurora  marchclnda 
Os  fpniins  'S  cabellos  ps[mI1iou 
Nd  cru  sere  o.  abi'inilft  a  roixa  entrada 
Ao  claro  Hyperionioque  acordou... 
cam.,  Ltis.,  caiit   1,  csl.  59. 

A  memoria  do  dia  renovava 
O  prp>stiroso  Sol.  i|iip  o  ceo  rndca. 
Em  (lUf  Ai|ii('lle.  a  qiictn  Indo  e>;á  sojeito, 
O  61'Mo  poz  a  gtianlo  tinlia  IVilo. 
OR.  ciT..  cant.  II,  est.  72. 

As  forf  ^saí  raiz''s  nSo  ciiidar:im. 
Que  nunca  para  n  rro  fossem  viradas. 
OB.  riT.,  caiu.  VI,  esl.  79. 

Fazem  os  bombardeiros  sen  oITIcio, 
O  cfo,  a  tiMTa  e  as  ondas  atroando. 
OB.  OIT.,  canl.  II,  esl  90. 

Pisando  o  crysiallino  ceo  formoso, 

Vem  pela  Via  Larica  junlameiíle. 

OB.ciT.,  canl.  I,  est.  20. 

Veiu  a  manha  no  ceo  pintando  as  cores 
lia  piihibiinda  rosa  e  roxas  llores. 
on.  ciT.,  cant.  iv,  est.  75. 

E  Iodas  Ires  reunidas,  alcírraram 

O  ar,  o  ceo  e  a  terra  com  sua  ausência. 

CORTE    REAL,  NAtlF.  DE  SEPOI.V.,  Cant.    1. 

Em  noua  esciiridân.  e  sonibra  liorrinel 
Se  cobre  o  tiiruo  eco  enlío  de  nouo. 
OB.  OIT.,  raiil.  vil. 

Bem  no  meyo  do  templo  se  leuanla 
Hua  ara  mal  composta,  onde  assentada 
Hua  praue  nioMier  está.  que  os  olhos 
Postos  no  ceo,  ao  ceo  somente  aspira. 
OB.  ciT.,  cant.  X. 


Os  claros  olhos  de  uma  luz  serena 
Como  .luas  E^lrdlas  resplaudecem, 
M.is  a  \isla  lí^o  fraca,  e  l*'o  pequena. 
Que  na  terra,  e  no  ceo  naila  conhecem. 

QOEVEDO,  AFPONSO  AFRICADO,  Canl.  I. 

—  Ver  só  ceo  e  mar,  estar  no  alto  mar. 
—  De  cousas  muito  diíFerentes,  diz-se  que 
ha  entre  ellas  tanta  distancia  como  do  ceo 
á  terra.  — Filho  do  ceo,  o  imperador  da 
China.  —  O  ceo  inferior,  a  China. 

— Termo  de  Astronomia  antiga.  As  di- 
versas espheras  crystallinas  e  concêntri- 
cas á  terra,  que  os  antigos  tinham  sup- 
posto  existir  para  explicar  os  movimentos 
apparentes.  —  O  céo  da  Lua.  —  O  céo  de 
Júpiter.  —  Entre  os  antigos  não  concor- 
davam as  opiniões  acerca  do  numero  dos 
céos.  Primeiramente  julgou-se  haver  sete 
céos  para  os  sete  j)lane;as :  a  Lua,  Mer- 
cúrio, Vénus,  Sol,  Marte,  Júpiter  e  Sa- 
turno; d<'pois  d'esses  céos  vinha  o  das 
estrellas  ti.xas,  a  que  se  dava  também  o 
nome  d'empyreo,  ou  primeiro  movei,  como 
imprimindo  movimento  ao  todo,  ou  firma- 
mento, como  envolvendo  e  tornando  firme 
todo  o  universo;  depois  imaginou-se  com  o 
nome  de  primeiro  ou  segundo  crystallino, 
céos  intermediários  entre  o  firmamento  e 
o  céo  de  Saturno  para  explicar  diversos 
movimentos  que  se  tinham  descoberto.  No 
século  XVI  e  no  começo  do  século  XVII, 
antes  do  triurapho  definitivo  do  systema 
de  Copérnico,  reduziram-se  todas  essas 
espheras  a  trez,  uma  para  os  planetas, 
outra  para  as  estrellas  tixas,  e  uma  outra 
muito  mal  determinada  a  que  se  deu  o 
nome  de  empyreo. 

N5o  Pinho.  Fava.  Eniinho.  Ulmo,  Era  ou  Cana 
Nem  doce  buspirar  e.a  pro.sa.  oo  rima 
O  fo  o  apat:íiràu.  qu'eni  mim  ile  cima 
Do  terceiro  Ceo  cáe.  e  du»  ul  o>  in.ina. 

A.NTONIO   FEBHEIRA,    SONtTOS,  llv.   I,  9. 

Deixam  dos  sete  Ceij.v  o  reíiimeolo, 
Ooe  lio  Poder  mais  alio  lhe  fm  dado. 
CAM.,  LUS-,  canl.  i,  est.  2t. 

Mas  já  o  planeta,  que  no  ceo  primeiro 
Ilnhiia,  cinco  ve/es  ajiressaita, 
A;íOra  meio  rosto,  ajíura  inteiro 
Mostrara,  em  quanto»  mar  cortava  a  armada. 
OB.  ciT.,  canl.  v.  esl.  21. 

Já  penetra  as  estreitas  luminosas, 
Já  na  terceira  Espliera  recebida, 
Avante  passa  ;  e  lá  no  sexto  Ceo, 
Para  onde  est.iva  o  Padre  se  moven. 
09.  ciT.,  cant  II,  est.  33. 

—  Na  Astronomia  moderna,  o  espaço 
immenso  em  que  os  astros  realisam  as 
suas  revoluções:  sob  este  ponto  de  vista 
a  terra,  como  planeta,  está  no  céo,  —  O 
conjuncto  das  constellações  que  se  vêem 
no  céo. — As  influencias  do  céo,  as  preten- 
didas influencias  que  se  attribuiam  aos 
astros  sobre  o  destino  humano. 

— Ar,  atmosphera,  clima. 

Quanto  a  desesperar  já  conipellidos, 
I*nr  fcyv  nao  naluraes.  de  qualidade 
]nimig;ida  nossa  humanidade. 
OB,  ciT.,  cant.  V,  esl.  70. 

E  porque,  como  vistes,  lera  passados 
Na  viagem  tSo  ásperos  perigos. 
Tantos  rlima*.  e  leo.i  experiínenlados. 
Tanto  furor  de  ventos  iuiiuigos. 
OB.  OIT.,  cant.  I,  est.29. 


CEO 


CEPH 


CEPH 


171 


Do  mar  teraiis  oorri'lo  e  navegado 
Tut1;i  H  |iarie  (io  Anlairliro  e  Ca'lislo, 
Tod^  »  iiosU  arriruMii  roJe-ido. 
Di\erso>  tryv  e  Urra»  It-.uos  \islo. 
CAU.,  Lcs.,  caol.  I,  csl.  õi. 

—  O /""(/'í  d,o  céo,  O  raio.  —  Um  céo  «Ík 
òrí)í)z«,  tiinpu  seeco  e  sem  cliuva^  pii  ju- 
diei»! á  agric-ulnir;i. 

—  T(rn>n  d'  Theolotrin.  A  haljtiçi" 
dos  b'  irav.nturadiis. — a Putmus Jiin  c  uci- 
biimuntí  ti  jiussa  doi.r,  e  tristeza,  c  nso- 
laniluiiLS  em  esse  Senhor,  que  dn,  e  piiia, 
e  tolhe:  qwindo  <jiter  que  lhe  praz,  em  o 
qual  ovemos  Jirme  esperanç/t  que  nos  al- 
tos çeeos  darii  boom  (jiilardam  e  glnria  a 
alma  dtlRii  tiu  padre.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro,  cap.  6. 

Nella  veram  dos  Cfus  novas  j^raiidezas, 
E  oetia  para  os  Ce"S  c;iiuiiilio,  o  guia. 

ANTÓNIO  PERftEIR«,   SONETOS,  IÍY.  I.  p.  6. 

Seus  versos,  e  unli^ras  lodos  eram 

Louvar  u  seu  boui  Key.  que  os  Ceos  lhes  deram. 

JUEM,  EGLOG.l  1. 

Nio  coDsenliu  a  morte  lanlos  aniios, 
Que  de  Heri>e  láo  (lllo^o  se  lograsse 
Portugal;  mas  os  i-oni.s  soberanos 
Do  ceo  supremo  quiz  que  povoasse. 
cA!i.,  Lcs.,  caiit.  IV,  esl.  õO. 

Vós,  a  quem  nSo  somente  alKUm  perigo 
Estorva  cnnquIsUr  o  poto  imniundo, 
.Mas  neiu  c<b  va,  ou  pouca  obeltuncia 
Da  madre,  que  iros  ce  'S  esla  em  essência. 
OB.  ciT.,  canl.  vu,esl.  2. 

—  Figuradamente :  As  cousas,  os  po- 
deres celestes,  divinos,  Deus,  a  Provi- 
dencia. 

£  o  céu  que  me  faz  que  tani  pret'está 
De  mi  mia  niort«;,  como  veran. 
Muitos  que  mia  coita  ci'eran. 

TROVAS  B  CANTARES,  Caut.  21. 

Dae  velas,  disse,  dae  ao  largo  vt-uto. 
Que  o  Ceo  nos  fa\uiece  e  Deus  o  ujauda. 
CAM.,  LCS.,  caut  II,  esl.  Gõ. 

Esta  é  a  ditosa  pátria  minha  amada, 
À  qual  se  o  Ceo  me  dá,  que  eu  sem  perigo 
Torne  com  esta  empreza  ja  acabada, 
Acabe-se  esla  luz  ali  commigo. 
UB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  21. 

Via  estar  lodo  o  Ceo  detei  minada 
De  fazer  ile  Lisboa  ouva  lloma. 
OB.  LIT  ,  cant.  VI,  est.  7. 

Ser  isto  ordenação  dos  ceos  divina 
Por  signaes  tnuilo  claros  se  mostrou, 
tíuaudo  em  Evura  a  voz  de  uma  lueuiaa,    • 
Aute  leuipo  lallandoo  nomeou. 
OB.  ciT..  cant.  IV,  est.  3. 

loventarã  traições  e  vãos  venenos; 
Mas  sempre  ^o  Ceo  querendoj  fará  menos. 
OB.  ciT.,  caul.  I,  est.  17. 

—  o  Quando  vimos  os  successos,  que 
desta  eleição  se  originarão,  tutào  enten- 
dtmos  a  providencia  com  que  o  Ceo  per- 
mitio  os  indescul paveis  desconcertos,  que 
cahirâo  sobre  nossa  Republica.  í>  Fran- 
cisco Manoel  de  ilullo,  Epanaphoras,  p. 
-^' — A  piedade,  a  vinudc.  —  Tem  o 
ceo  nos  olhus  e  o  inferno  no  coração,  d 

—  Termo  de  Pintura.  Parte  d'uiu  qua- 
dro que  representa  o  ceo. 

—  Armayào  por  cima  da  cama. —  Ceo 
da  bõica,  o  palato,  a  parle  superior  da 
bôcca,  de  loruia  de  abobada. —  a  A  pro- 
nuncia não  obriga  a  sercir  o  ceo  da  buC- 
ca  Com  asperezas.»  Francisco  liodiigues 
Lobo,  Coite  na  Aldeia,  L)ial.  i,  23. 

—  Loc. :  Tomar  o   ceo   com  us  mãos. 


j  mostrar  indignação,  impaciência,  cólera. 
I  — (I Ruiva  me  Vem  ás  vezes  de  tovKir  o 
j  Ceo  com  as  mãus.n  Jorge  Ferreira  de 
I  \'asconcellos,  Eufrosína,  act.  i,  se.  3. — 
iQueier  cobrir  o  ceo  coiu  u7ita  joeira», 
mentir  descaradamente.  Enfermidades  da 
língua,  p.  144.  —  Fazer' do  ceo  cebola, 
ni''iitir  desc;ir;idaiiietite,  pregar  unia  men- 
tira que  logo  se  reconhece.  —  nCumo  vos 
atabajou  a  prima  de  parula,  e  lhe  Jizera 
d ,  ceo  cebola.  Idem,  Ob.  cit.,  act,  l,  se. 
1.  —  De  antigamente  se  suppôr  que  os 
diversos  ceos,  cuja  existência  se  admit- 
tia,  eram  sólidos,  vêem  varias  locuções : 
O  ceo  caia  sobre  elle. —  Lá  cáe  um  pe- 
daço de  ceo.  —  «Nam  ha  hum  pedaço  de 
ceo  velho,  que  lhe  car/a.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Feira  d'Anexins,  Pait.  ii. 
Dial.  1,  §  1.  — Caiu  o  ceo,  matou  as  co- 
tovias, diz-se  para  zombar  de  uma  nar- 
ração absurda. —  Cair  do  ceo,  diz-se  de 
uma  cousa  ou  de  uma  pessoa  que  vêem  de 
improviso,  sem  serem  previstas  e  que  de 
ordinário  trazem  comsigo  alguma  cousa 
vantajosa.  —  Estar  no  sétimo  ceo,  estar 
immensamente  satisfeito,  ter  um  grande 
arrebatamento.  —  Ver  os  çeos  abertos,  ter 
uma  alegria  indizível.  —  É  um  ceo  aberto, 
diz-se  de  uma  cousa  que  dá  um  grande 
prazer. —  Ter  o  ceo  aberto  na  terra,  ter 
o  ceo  na  terra,  ter  as  maiores  venturas. 

—  AdaG.  :  «O  casamento  e  a  mortalha, 
no  ceo  se  talha.» 

CEOSO,  adj.  Vid.  Cioso.  —  nHera  ainda 
elEey  Dom  Pedro  mujto  ceoso,  assi  de 
molheres  de  sua  casa,  como  de  seus  ofji- 
ciaes,  e  das  outras  todas  do  povo.»  Fer- 
não Lopes,  Chron.  de  D.  Pedro  I,  cap.  8. 

CEPA,  s.  f.  (O  íVancez  tem  cep,  mas- 
culino, com  a  mesma  significação.  A  pa- 
lavra vem  do  latim  cijjpus,  palissada, 
tronco  de  arvore).  Pé  de  viiiha.  —  Cepa 
de  vinha,  insígnia  dos  centuriòes.  —  Fi- 
guradamente:  aChritto  verdadeira  cepa 
de  todos  os  Jieis.»  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Tom.  vii,  p.  7. —  A 
parte  das  arvores  e  arbustos,  que  fica, 
quando  se  cortam  com  a  raiz,  da  qual  se 
faz  carvão,  chamado  de  cepa. 

—  Adag.  :  a  A  boa  cepa  em  maio  a  dei- 
ta.» —  <íDe  boa  cepa  planta  a  vinha,  e  de 
boa  màe  a  Jilha.  » 

CEPCEIRAL,  s.  m.  Vid.  SinceiraL 

CEPEIRA,  s.  /.  (De  cepa,  com  o  suflSxo 
ueira» ).  U  tronco  da  videira. 

CEPHALAGhAPHIA,  s.  /.  Erro  por  Ce- 
phalographia.  E  daquella  íórma  que  se 
aclia  em   Moraes. 

CEPHALALGÍA,  s.  f.  (^Do  grego  kepha- 
lahjia,  de  kCpiíalê,  cabeça,  e  algia;  vid. 
Algia).  Termo  de  Medicina.  Dôr  de  ca- 
beça. 

CEPHALALGICO,  adj.  (D&  cephalalgia). 
Que  diz  respeito  á  cephalalgia. 

CEPHALANTHO,  adj.  ^Do  grego  kepha- 
lê,  cabeça,  c  anthos,  tlor).  Termo  de  Bo- 
taiiiea.  Que  tem  as  dures  reunidas  em 
cabeya. 


CEPHALANTHOS,  s.  m.  Nome  de  um 
bonito  ;ii  busto  da  America. 

CEPHALEO,  adj.  (Do  grego  képhaU, 
cabeçal.  Termo  de  Zoologia.  Que  é  mu- 
nido de  uma  cabeça  distincta  e  separada. 

CEPHALEU,  s.  f.  (Do  grego  Kphule, 
cabeça).  Termo  de  Medicina.  Dôr  de  ca- 
beça violenta  e  tenaz,  algumas  vezes  pe- 
riódica. 

CEPHÁLICO,  adj.  {Do  grego  kephalikôs, 
de  Lêp/ia/t-,  e.tLieçii).  Vid.  Cabeça. 

CEPKALOBRANCHIO,  s.  m.  (Do  grego 
kêplialé,  cabeçaj.  Termo  de  Zoologia.  No- 
me de  vermes  cujos  branchios  estão  na 
parte  ai,teiior  fio  corpo. 

CEPHALOGRAPHIA,  s.f.  (Do  grego  hê- 
phalê,  cabeça,  e  graphein,  descrever). 
Descripçào  anatómica  da  cabeça. 

CEPHALÓIDE,  adj.  2  gen.  (De  kephalê, 
cabeça,  e  eidos,  forma.  Termo  Didáctico. 
Que  tem  a  forma  de  cabeça. 

t  CEPHALOMANCIA,  s.  f.  (Do  grego 
kêp/iu/t',  cabeça,  com  o  sufBxo  amancia»; 
vid.  Maneia;.  Adivinhação  por  meio  da 
cabeça  dum  burro,  posta  em  cima  d^um 
brazeiro. 

t  CEPHALOMETRIA,  s.  f.  {De  cephalo- 
metrO;.  Emprego  do  cephalometro. —  Me- 
dida das  dimensões  da  cabeça,  no  estudo 
das  raças  humanas. 

t  CEPHALOMETRO,  s.  m.  (Do  grego 
kêphalê,  cabeça,  e  metron,  medida).  Ins- 
trumento que  serve  para  medir  a  cabeça 
da  criança  recem-nascida. 

T  CEPHALO-PHARYNGIÁNO,  adj.  yDo 
grego  kêphalê,  cabeça,  e  pharyngiano). 
Termo  de  Anatomia.  Que  se  liga  á  ca- 
beça e  á  pharinge.  —  Aíiuculo  cephalo- 
pharyngiano. 

t  CEPHALÓPHORO,  adj.  (Do  grego  kê- 
phalê, ciibeça,  e  pliorus,  que  leva).  Ter- 
mo de  Botânica.  Que  tem  uma  tíor  em 
forma  de  cabeça. 

CEPaaALÕPODO,  s.  m.  (Do  grego  kepha- 
lê, cabeça,  e  poys,  podos,  pé;  vid.  Pé). 
Termo  de  Zoologia.  Urdem  da  classe  dos 
molluscos,  comprehendendo  animaes,  cu- 
jos tentaculos,  que  servem  á  prehensào, 
mas  iiào  á  locomoção,  se  inserem  na  ca- 
beça em  roda  da  bôcca. 

t  CEPHALOPTERO,  adj.  (Do  grego  tó- 
phalê,  cabeça,  e  pterôn,  aza).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  na  cabeça  uma  poupa 
de  pennas   similbaute  a  uma  aza. 

t  CEPHALOSCÕPIA,  s.j.  yúo  grego  kê- 
phalê, cabeça,  e  tkupein,  examinar).  Exa- 
me, segundo  o  systema  de  Gall,  da  cabeça, 
para  deduzir  o  cstiido  das  faculdades  iu- 
tellectuaes. 

t  CEPHALÓS0M0,  adj.  ^Do  grego  kê- 
phalê, cabeça,  e  soma,  corpo).  Termo  de 
Zoologia.  Diz-se  dos  peixes  que  tem  o 
corpo  grosso  na  parte  anterior. 

t  CEPHAL0TO,  adj.  ^Do  grego  kêpha- 
lõtos,  que  tem  uma  cabeça  grande,  de  kê- 
phalê, cabeça).  Termo  de  Zoologia.  Que 
tem   tuna  eal)e<,a  grande. 

t  CEPHALOTO,  «.  /.    2Home  de  íaoii- 


172 


CEPO 


CERA 


CERA 


lia  de  peixea,  de  morcegos,  de  coleópte- 
ros. 

t  CEPHALÓTHECA,  s.  f.  (Do  grego  hê- 
phalê,  cabeça,  e  Ihckè,  cofre,  caixa).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Invólucro  da  cabeça  das 
chrysalidas. 

t  CEPHALOTOMÍA,  s.  m.  (Do  grego  ke- 
phalê,  cabeça,  e  torne,  secção).  Termo  de 
Cirurgia.  Operação  que  consiste  em  di- 
vidir a  cabeça  do  feto  morto,  a  que  se 
recorre  quando  essa  cabeça  não  pôde  atra- 
vessar a  bacia. 

t  CEPHALÔTOMO,  s.  m.  (Vid.  Cepha- 
lotomiaj.  Ttrmo  de  Cirurgia.  Instrumento 
que  serve  para  praticar  a  cephalolomia. 

t  CEPHALOTHÓRAX,  s.  m.  (Do  grego 
kêphalê,  cabeça,  e  thovax).  Termo  de 
Zoologia.  A  cabeça  e  o  thorax  dos  ará- 
chnidcs  e  d'outros  insectos. 

t  CEPHALÚTRIBO,  s.  m.  (Do  grego  ke- 
phalê,  cabeça,  e  triòein,  esmagar).  Ter- 
mo de  Cirurgia.  Instrumento  próprio  para 
esmagar  a  cabeça  do  feto  morto  quando 
ella  nào  pode  passar  o  estreito. 

t  CEPHEO  ou  CEPHEU,  s.  m.  (Do  grego 
Kepheys,  nome  d'um  personagem  mytlio- 
logico).  Termo  de  Astronomia.  Constella- 
çào  do  hemispherio  septentrional. 

t  CEPHISIO,  adj.  Pertencente  ao  rio 
Cepliiso. — FLvr  cephisia,  o  lirio  assim 
chamado,  de  Narciso,  tillio  do  rio  Cephiso, 
tei"  sido  convertido  n'um  lirio. 

Ali  a  cabfça  a  flor  Cephi.tia  inclina 
Súbolo  tjDquc  lúcido  c  sereno. 
CAU.,  Lus,,  cant.  u,  esl.  60. 

CEPILHADO,  part.  pass.  de  Cepilhar. 

Alisado  com  cepilho.  —  Figuradamente: 
Refinado,  apurado. — a  Trazer  os  sentidos 
cepilhados.»  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Aulegraphia,  act.  i,  se.  6. — Homem 
mal  cepilhado,  mal  feito. 

CEPILHADÚRA,  s.f.  Vid.  Acepilhadura. 

CEPILHAR,  V.  a.  (De  cepilho).  Alisar 
com  cepilho. 

CEPILHO,  s.  m.  (De  cepo).  Termo  de 
Marceneiro.  Instrumento  similhante  ágar- 
lopa,  mas  mais  pequeno,  que  serve  para 
endireitar  e  alisar  as  madeiras. 

— Termo  de  Espingardeiro.  Espécie  de 
lima. 

CEPINHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cepo. 
Nome  de  uma  peça  da  sella,  metallica, 
e  que  fica  junto  ao  arção  dianteiro. — 
Prisão  do  pé.=Dcsusado  n'este  ultimo 
sentido,  apresentado  por  Btnto  Pereira. 

CEPO,  «.  m.  (Do  latim  cippus).  Toro, 
tronco  de  madeira,  o  que  fica  do  tronco 
eom  as  raizes,  na  altura  por  que  a  arvore 
se  cortou.  Dos  cepos  das  arvores  faz-se 
carvão,  bilhetes  de  cortadores,  etc.  — 
tPartido  o  tronco  em  duas  partes,  ou  em 
dous  cepos,  a  hum  destes  cepos  metteo-lhe 
o  machado,  e  a  cunha  fendeo  em  achas; 
fez  fogo  com  ellas ;  e  uquentouse,  e  cosi- 
nhou  o  que  hauia  de  comer.  O  outro  ce^pQ 
pozlhe  a  regra;  lançou-lhe  as  linhas; 
desbaslouo :  e  tomando  já  o  maço,  e  o  es- 
copro, já  a  goyva,  e  o  buril,  foyo  afey- 


çoando  em  forma  humana. i>  António  Viei- 
ra, Sermões,  Tora.  i,  487. — O  tronco  do 
pilar. —  Tronco  cora  buraco  ein  que  se 
prende  o  pé  do  preso,  ou  pedaço  de  tron- 
co d'arvore  em  que  ha  cravada  uma  ar- 
gola ou  cadêa  a  que  se  prende  o  pé  do 
preso. — Toro  de  madeira  sobre  o  qual  se 
corta  a  cabeça  aos  condemnados. 

Qual  diante  do  alíioz  o  C(irid(?niri.i(lo. 
Que  já  na  vid-j  a  niorle  leni  behidi', 
Põe  no  cfpa  a.  tiarjíania,  eja  tMiUcyado 
Espei"a  [ielo  gulpe  l.^io  teiniil<i. 
CAM.,  LOS.,  cant.  iii,  est.  40. 

■ — Termo  de  Marceneiro.  Cepo  rerei^so, 
instrumento  que  tem  um  ferro  empinado 
6  corta  madeira  rija. 

— Termo  de  Caça.  Armadilha  para 
aves,  coelhos,  etc.  Fazem-se  d'estes  cepos 
de  grandes  dimensões  para  colher  la- 
drões. 

— Columna  nas  egrejas,  ôca,  ou  tendo 
em  cima  uma  caixa,  para  receber  as  es- 
molas.—  uNo  cepo  c/l/  caixadutemplo.f  Fr. 
Pantaleão  d'Aveiro,  Itinerário,  cap.  46. 
— Figuradamente:  Homem  deselegante, 
mal  feito.— Homem  sem  juizo,  bronco, 
inútil. — a  Não  faltará  a  V.  M.  este  tronco 
inútil,  ainda  que  nào  preste  para  tronco, 
jiorque  deu  em  cepo,  c  assim  não  serve  ja- 
mais, que  para  alimento  de  chamas,  de- 
pois que  nelle  prenderão  as  cidj/as.u  Fr. 
António  das  Chagas,  Cartas  espirituaes, 
Tom.  II,  p.  410. 

— Adag.  :  «Enfeitae  o  cepo,  parecer- 
vos-ha  mancebo»,  diz-se  a  propósito  de 
pessoa  que  mal  feita,  leia,  parece  todavia 
menos  mal  dotada  pela  natureza  á  força 
d'artificios  e  enfeites. —  «Não  de  balde 
dizem,  enfeitai  o  cepo.»  António  Ferrei- 
ra, Bristo,  act.  IV,  SC.  7. 

CÉPOLA,  s./.  Termo  de  Historia  Natu- 
ral. Nome  de  um  peixe  espinhoso. — Ce- 
pola  franzina,  tenia  marinha. 

CERA,  s.  /.  (Do  latim  cera,  a  que  cir- 
resptmde  o  grego  kerós,  cera,  o  lituanio 
koris,  favo  de  mel.  Estas  formas  reve- 
lara a  existência  d'uma  forma  fundamen- 
tal kara-s,  já  existente  antes  dos  povos  in- 
do-germanicos  se  se|.ararem,  como  é  evi- 
dente pela  existência  de  koris  em  litua- 
nio. A  palavra  vem  talvez  da  raiz  kar, 
fazer ;  vid.  Crear).  Substancia  natural- 
mente amarellada,  produzida  pelas  abe- 
lhas e  com  que  estes  insectos  compõem  os 
alvéolos  onde  depõem  a  sua  provisão  de 
mel  e  sustentam  a  sua  progenitura.  —  Cera 
virgem,  ou  bella  cera,  que  se  tira  dos  cas- 
tiçaes,  sem  que  tenha  sido  derietida  ao 
fogo,  e  também  cera  preparada,  ordina- 
riamente era  forma  de  pães ;  que  nào  ser- 
viu ainda  para  obra  alguma. — A  cera 
preparada  e  corada  fica  branca.  —  Uma 
vela  de  cera.  —  Uma  cabeça  de  cera.  — 
(íEl-Rei  mandou  lavrar  seis  çentas  arro- 
vas  de  cera,  de  que  fezerom  çinqiio  mil  ci- 
ridS  e  tochas,  e  veherom  du  {ermo  de  Lis- 
boa, onde  el-Rei  estonçe  es  tava,  çinquo 
mil  homeens  das  vijntenas  pSra  teerein  <j^. 


ditos  çirios.fi  Fornão  Lopes,  Chronica  de 
D.  Pedro  I,  cap.  14. 

Dilnsa  chamo  a  hora,  o  dia,  o  anno. 
Que  como  cfra  eslou  ao  fo;;o  posto. 

ANTO.MO   FERUEIllA,    SONETOS,  liv.   !,  p.  50. 

—  vEsta  experiência  vemos  na  cera, 
que  com  agua  endurece,  e  com  o  fogo  amo- 
lece.\>  Idem,  Bristo,  act.  iii,  se.  2. — «.A 
Jortima  melhor  engenheira,  que  o  Cósman- 
dér.  Costuma,  fazer,  o  que  fazia  hum  Ci- 
rieiro  do  meu  hayrro,  destes  que  fabricão 
tarjas  de  cera  para  Igrejas.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  36.  — 
Pintura  em  cera,  pintura  em  que  se  ser- 
vem de  cera  dissolvida  era  óleo  de  there- 
benthina.  — Azas  de  cera,  cousa  em  que 
se  não  pôde  fiar;  locução  tirada  da  fa- 
bula de  ícaro,  que  voando  pelos  ares  com 
azas  de  j)ennas  ligadas  com  cera,  foi  pre- 
cipitado no  Hellesponto  quando  o  sol  der- 
reteu a  cera  que  as  guarnecia. —  Fami- 
liarmente :  Estar  branco,  amarello  como 
cera,  estar  extremamente  pallido  ou  com 
tez  amarellada. — Figuradamente:  Cousa 
nioUc,  branda. 

Largo  pomar,  mas  breve  çurrSo  era 
Do  paMor  o  çurrão.  com  ijuc  se  ampara. 
Ruivo  o  mcdroiilio,  desinajda  a  pêra, 
0  liuinilile  abnínlio,  a  camoeza  clara, 
Mel  para  o  go^lo,  para  a  vianda  crrii. 

JERO.VYMO    BAHIA.    FABULA    DK   POLYFUGMO 
S  GALATUBA,    VIU. 

Alli  os  penedos  ásperos  rompia 

E  em  br.inda  cera  torna  a  rocba  dura. 

CORTE  REAL,  .NAIF.  DE  SEPÚLVEDA,  Cailt.  XIT, 

—  Pessoa  branda.  —  « Como  elle  é  uma 
cera.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Aulegraphia,  act.  i,  se.  9. 

—  Por  extensão,  humor  amarello  que 
se  forma  nos  ouvidos. —  nA  cera  da  ore- 
lha é  Alexipharmaco  a  respeito  de  outros 
venenos.»  Madeira,  Morbo  Gallico,  Part. 
II,  p.  183. 

—  Cera  vegetal,  sub.stancia  tirada  das 
folhas  de  certos  vegetaes,  e  similhante  á 
cera  das  abelhas.  —  Cera  de  palmeira, 
producto  secretado  pelo  ceroxylon  andi- 
colo  (Humboldt).  —  CeTa  fóssil,  substan- 
cia achada  na  Moldávia  e  composta  de 
carbono  e  hydrogeneo. 

— Loc.  :  «Para  a  cera  do  seu  azeitev, 
para  o  seu  interesse.  Enfermidades  da 
Língua,  p.  143.  — Gastar  cera  com  ruins 
defuntos,  fazer  sacrificios,  esforços,  bene- 
ficies, sem  utilidade.  —  Fazer  cera,  tra- 
balhar com  pouca  diligencia,  mandriar. 

CERÁCEO,  adj.  (Do  latim  cera;  vid. 
Cera).  Termo  Didáctico.  C^ue  tem  a  ap- 
paieucia  da  cera. 

CERAME,  s.  m.  Termo  Asiático.  Espé- 
cie de  casa  pequena  cujo  sobrado  assenta 
sobre  quatro  troncos  d'arvores,  e  que  tem 
por  cima  um  telhado  coberto  de  folhas  de 
palmeira.  —  «El-Rey  de  Calecut  em  seu 
cerame.B  Barros,  Década  I,  foi.  203. 

t  CERAMIA,  s.  /,  Nome  d'uma  planta 
muito  pequena  e  elegante,  da  forma  de 
arbusto,  que  nasce  no  mar. 

f  CERÂMICA,  s.  /.  A  arte  do  oleiro. 

t  CEKAmiGO,  adj.  (Do  grego  kérumo$. 


CERA 

argila,  e  vaso  de  argila).  Que  diz  resppíto 
á  atte  de  oleiro.  —  Artes  cerâmicas,  as 
artes  que  tem  por  objecto  a  faLricaçào 
das  louças  de  barro,  de  porcellana,  ete. 

j  CERÂMICO,  s.  m.  Nome  de  um  bairro 
na  antiga  Athenas. 

t  CERAMOGRAPHÍA,  s.  f.  (Do  grego 
kéranh/f,  vaso  df  barrn,e  grapheirij  des- 
crever!.  Descripçào  d'is  vasos  antigos. 

t  CERAMOGRÀPHICO,  adj.  Que  diz  res- 
peito á  ceraniiigra|)hia. 

t  CERAMUNHA,  s.  f.  Talvez  erm  tyoo- 
graphieo  por  Caramunha  no  Cancioneiro 
de  Rezende. 

Sospiros  S'0  ceramunhax 
dos  cuyjjtt  >s    el  m^rt  vros. 

ca:<c.  DE  afcze>iDE.  tom.  i,  p.  18. 

t  CERASÍNA,  s.  /.  (Do  latim  cerasus; 
vid.  Cereja^.  Mucilagem  da  goinma  da 
cerejeira. 

CERASTA,  s.  f.  (Do  latim  cerasfa,  do 
gr.-go  ktrástKS,  de  kéras,  corno  ;  vid.  Cor- 
no). Termo  de  Historia  Natural.  Vibnra  do 
Egypto  muito  venenosa,  que  tem  na  ca- 
beça duas  eminências  em  íórma  de  cor- 
nos. 

Ou  era  o  negro  Caos.  qDaorlo  3s  ardentes 
Fúrias  Til>ram  Cerastas,  e  Serpeoles. 

MANXBL  DE  GALHBGOS,  TEMPLO  DA  UBHORU.Cant. 

lu,  est.  10. 

t  CERATÍNA,  adj.  f.  (Do  grego  kéras, 
corno ;  dirigido,  levantado  como  um  cor- 
no. Ao  dileinma  chamavase  e  chamu-se 
ainda  argumento  cornudo).  Termo  de  Es- 
cholastica.  Questão  ceratina,  questão  ca- 
pciosa, espécie  de  sop'iisraa. 

t  CERÀTO,  s.  m.  (Do  latim  ceratus,  do 
grego  kêratòn,  de  kéros,  cera;  vid.  Ce- 
ra). Termo  de  Pharmacia.  Medicamento 
exteino,  mais  ou  menos  molle,  que  tem 
por  base  a  cera  e  azeite. 

t  CERATOCÁRPO,  adj.  (Do  grego  ké- 
ras, corno,  e  karpós,  fructo).  Termo  de 
Botânica.  Que  tem  o  fructo  era  forma  de 
corno. 

t  CERATÔCELA,  s.  f.  Vid.  Keratocelo. 

t  CERATOGLOSSO,  adj.  (Do  grego  ké- 
ras, coino,  e  glôssa,  lingua).  Termo  de 
Anatomia.  Que  tem  relação  com  o  corno 
do  osso  liyoide  e  a  lingua. — O  musculo 
ceratoglosso,  ou,  substantivamente,  o  ce- 
ratoglosso. 

t  CERATÓIDE,  adj.  (Do  grego  kéras, 
kérutos,  corno,  e  eidos,  forma).  Que  tem 
a  forma  d'iiMi  corno. 

t  CERATÓLITHO,  s.  m.  (Do  grego  ké- 
ras, kérutos,  corno,  e  líthos,  pedra] .  Ter- 
mo de  Zoologia.  Corno  petrificado. 

t  CERATOPETALO,  adj.  (Do  grego  ké- 
ras, kérutos,  corno,  e  pétulon,  pétala). 
Termo  de  Botânica.  Cujas  pétalas  tem  a 
forma  de  cornos. 

t  CERATOTHÉCA,  s.  f.  (Do  grego  ké- 
ras, corn.),  antcnna,  e  thêkê,  caixa).  Ter- 
mo de  Ziol.igia.  Invólucro  das  antennas 
das  clirysálidas. 

CERAUNIA,  s.  f.  (Do  latim  ceraunia, 
sub-entcndeiido  gemma,  do  grego  kerau- 
nóa,  laio).  Gèoero  de  gemma  que  oa  an- 


CERC 

!  tigos  diziam  parecer  machados  (talvez 
os  machados  de  pedra  dos  tempos  pre- 
historicos).  — Synunymo  de  pedra  meteó- 
rica. 

CERÁUNIO,  s.  m.  (Do  grego  keraimós, 
raio,  por  causa  da  forma  do  signal). 
Termo  de  Paleographia.  Sigla  que,  tendo 
a  forma  duma  frecha  voltada,  servia  para 
indicar  os  versos  defeituosos. 

t  CERAUNÍTE,  s.  /.  Vid.  Ceraunia. 

t  CERAUNÓMETRO,  s.  m.  (Do  grego 
knruunús,  raio,  e  vietron,  medida).  Termo 
de  Physica.  Instrumento  próprio  para  me- 
dir o  raio. 

t  CERAUNOSCÓPIA,  s.  f.  (Do  grego 
keraun'''S,  raio,  e  shipein,  examinar).  A 
pretendida  arte  de  adivinhar  por  meio  dos 
phenomenos  do  raio. 

CERBERO,  s.  ■»!.  (Do  grego  kérheros,  o 
cào,  que,  segundo  a  mjthologia  hellenica, 
se  encontrava  ás  portas  do  Aides.  Os 
mythóiogos  modernissimos  comparam  a 
palavra  com  o  sanskrito  karhura,  karba- 
ra,  variegado,  que  parece  ser  o  nome  dos 
dous  càes  infernaes  da  mythologia  indica). 
Cào  de  três  cabeças  que,  segundo  a  my- 
thologia grego-romana,  guardava  a  porta 
do  inferno.  —  Figurada  e  familiarmente: 
Porteiro  brutal,  guarda  intractavel. 

Li  mais  no  Fabulista. 

Que  esse  chapadti  cerbero 

Assolador  Ijixaiio 

D'ama  légua  em  contorno  ora  temido, 

De  Hdtos  despovoar  queria  o  mundo  ! 

FRA.VCISCO  .MASOeL  DO  .XASCIMENTO,   FABCLAS 
DE  LAFO.NTAl.NE,  iív.  1,  p.  60. 

—  li  Estas  são  as  três  cabeças  horren- 
das deste  cerbero  (a  morte),  estas  são  as 
três  gargantas  por  onde  o  Inferno  engole 
o  mundo.»  António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
I,  p.  1053. 

—  Um  maldizente.  —  njá  não  podem 
ladrar  estes  cerberos.»  Idem,  Ob.  cit.. 
Tom.  Ill,  p.  43. 

1.)  CERCA,  s./.  (De  cercar,  como  estima, 
de  estimar;  derivação  sem  suffiso).  Obra 
de  madeira,  pedra,  tijolo,  etc,  com  que 
se  cerca,  cinge,  rodeia,  fecha  ura  espaço. 
—  A  cerca  do  jardim.  —  Muralhas,  cir- 
cuito d  uma  cidade.  —  Jardim,  quinta, 
quintal  murados,  ou  cercados  de  uma 
sebe,  etc.  —  aiVow»  tijnha  outra  guarda 
nem  deffensom  sobre  a  cerca  velha,  que  he 
des  o  porto  do  ferro  ataa  porta  dalfama, 
e  des  o  chajariz  delRei  ataa  porta  de 
Murtim  Moniz. B  Fernào  Lopes,  Chronica 
de  D.  Fernando,  cap.  73. 

Pelos  purtacs  da  cerca  a  subtileza 

Secn.«rga  da  Dedalta  faculdade. 

CA».,  Lcs.,  cant.  vii,  est.  õl, 

2.)  CERCA,  adv.  (Do  latim  circa;  vid. 
Circo,  pimto).  Cerca  corria  um  regato. 
=  Pouco  usado  n'este  sentido.  —  Cerca 
de,  prep.,  perto  do.  —  Ha  cerca  dt  um 
anno  que  o  não  ttnlio  visto. —  17  cerca  de 
cem  homens.  —  A  cerca  de,  perto  de,  nas 
proximidades  de. —  «^jji  outro  dia  esta- 
vam muy  grandes  tendas  armadas  no  reí- 


CERC 


173 


sio  a  cerca  daquel  moesteiro,  em  que  avia 
grandes  montes  de  pam  cozido  e  assaz  de 
tinas  cheas  de  vinho,  e  logo  prestes  por- 
que bevessem,  e  fora  estavom  ao  fogo  va- 
cas emteiras  em  espetos  a  assar.»  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap. 
14.  =^  Desusado  n'este  sentido.  — Quasi. 

—  « Um,  que  trazia  o  touro  branco  no 
esrudo,  lhes  perguntou  polo  cavalleiro  da 
Fortuna,  Se  lhes  dariam  novas  delle ;  e 
sobre  quererem  saber  pêra  que  o  pergunta- 
va, houveram  a  batalha,  que  vistes,  em 
que  vão  já  mortos  ou  acerca.»  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  de  Inglaterra,  cap. 
33.  - —  Junta  a.  —  aFeitas  suas  exéquias 
muy  honradamente,  foi  posto  o  seu  corpo 
na  capella  dos  Reis  a  cerqua  dei  Rei  Dom 
Affonso  seu  marido  onde  ora  iuz.t  Fer- 
não Lope.<,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap. 
á-  —  Entre.  —  «Per  outro  nume  commum 
chamaua  também  cafres,  que  quer  dizer 
gente  sem  ley,  que  eUes  dam  a  todo  o  gen- 
tio idolatra,  o  qual  notne  de  cafre  he  já 
a  cerca  de  nós  muy  recebido,  t  Barros, 
Década  I,  8,  4.  —  A  respeito  de. 

1.  CERCADO,  part.  pass.  de  Cercar. 
Rndeado,  di-fendido,  protegido,  resguar- 
dado por  cintura  de  muro,  sebe,  taboa- 
do,  ferro,  etc. 

No  men  está  esta  fonte 

Cercada  do  alto  monte,  ijue  ó  redor 
Parece  muito  njór  do  que  cá  .-igora 
A  vista  vê  por  fora 

ANTOMO   FERSEIBA,  CeLOCA  I. 

...  Che^nei-me  perlo,  mas  n3o  aey 
Como  d'agOd  m'acljei  em  Dum  mooie 
Cercado 

IDEU,  IBIDEM. 

Com  nições  differentes  se  ensandece. 
Cercadas  com  as  ondas  do  Uccaoo. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  iii,  est.  18. 

E  tu.  padre  Oceano,  que  rodeias 
0  mundo  universal,  e  o  tens  cercado, 
£  com  justo  decieio  assi  permutes, 
Qae  dentro  vivam  sõ  de  si;us  limites. 
OB.,  CIT.,  caat.  VI,  est.  37. 

—  A  que  foi  posto  cerco ;  sitiado.  — 
Cidade  cercada.  —  Povo  cercado. 

NSo  passa  moito  tempo,  quando  o  forte 
Principi-  e/u  Guimarà&s  está  cercado 
De  intinito  p  der.... 

CAM.,  Lcs.,  cant.  iii,  est.  35. 

Viu  ser  raptivo  o  saneio  irmSo  Fernando, 
Qae  a  IJo  alus  emiireus  aspirara. 
Que,  por  $al>aro  povo  miserando 
Cercado,  ao  Sarraceno  se  entregara. 
OB.  ciT.,  cant.  IT,  est.  53. 

Mis  Té  eerttdã 

Santarém,  e  veras  a  segannca 
Da  lijurA  nos  luuros.  que  pnmeira 
Subindo  eri^uru  das  (.luinas  a  bandeira. 
OB.  CIT.,  ranl.  nu,  est.  19. 

—  Figuradamente  ;  Cercado  de  felici- 
dades, de  fortuna,  de  prazeres,  de  dores. 

—  a  Já  despedid-a  de  Mantua,  passou  cer- 
cada de  perigos,  a  Cremona.  •  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Epanaphoras.  p.  1(5. 

2.)  CERCADO,  s.  m.  ^.Vid.  Cercado  1). 
Logar  cercado,  como  curro,  teia,  liça, 
arer.a,  etc.  —  Campo  cerrado  com  pasto, 
etc.  para  n'elle  se  criarem  animaes. 

CERCADÒR,  s.  m.  [Do  ihema  cerca,  d^ 


174 


CERC 


CERC 


CERC 


cercar,  com  o  suffiso  «dor.»)  O  i|»e  cerca 
uma  praça. 

CERCADURA,  s.  f.  (De  cerca,  am  o 
siiffixo  «dura»!.  Linlia  que  c-cilm  uu  in- 
dica o  circLiilo. — Orla. — Ornato,  adorno 
que  se  põe  em  roda. — A  cercadiira  d' um 
quadro,  i/'um  hordado. 

CERCAMÉNT03,  s.  /.  /'/.  (D^  cerca, 
com  o  suífixii  » mento  «1.  Vid.  Colgadu- 
ras,  tapizcs  de   amar. 

CERCANIA,  s.  /.  (Uo  liespanhol  cerca- 
nia, de  cercaiiij;  >id.  Cercão).  Subúrbio; 
arredor.  Nas  cercanias  da  cidade. — Pro- 
ximidade. —  uDtixar  a  cercania  d' uma 
coroa. í>  António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
VII.,  p    544. 

CERCÁNTE,  parf.  act.  de  Cercar. — 
Substantivamente :  Cercador.=Desusado. 

CERCÃO,  adj.  (De  cerca,  coiu  o  suffixo 
«ão»  ;  no  Castelhano  encontra-se  coreano, 
forma  p.irallela,  mas  nào  é  improvável 
que  a  palavra  se  formasse  no  campo  da 
língua  portngueza).  Próximo. — ulniviigo 
cercão  daquelle  contra  (juem  quer  ser  tes- 
temunha.» Ordenação  Affonsiua,  Tom.  iii, 
Liv.  63,  §  2. 

CERCAR,  V.  a.  (Do  latim  circare,  de 
circíis^  circulo,  arco;  vid.  Circo  e  Circulo). 
Pôr  em  roda. — Cercaram  a  cidade  com  al- 
tos muros. — Rodear. 

Estando  na  ermida  ante  o  altar, 
Cercaron  iit'as  ■  iid.is  grandes  do  mar. 

CANCIONEIRINHO  DE  TROVAS   A>TIGAS,  publ.  por 

Varnliageii,  canl.  33. 

Aqui  d'iiua  si'he.  aqui  d'oulra  cerraras 
Teu  rebanho  dus  Li»tio.s  bem  guardado. 

A-MONIO  FERREIRA,  EGLOGA  Vil. 

Quando  o  mar  descobrindo  lhe  mostrava 
Novas  lllias.  que  em  loriio  cerca  e  lava. 
CAH.,  Lns.,  caot.  i,  est.  43. 

Passa  e  corta  do  mar  o  estreito  bra^-o. 
Que  3  lllia  em  torno  cerca  em  iiouco  espaço. 
OB.  ciT.,  caut.  I,  est.  91. 

As  fontes  saem,  donde  vem  manando 
Os  nos,  cuja  jírSo  corrente  morre 
No  mar  Indicip,  e  cerca. n  tod  •  o  peso 
Do  terreno,  f.ueudo-o  liliersoucso. 
OB.  ciT.,  caiil.  vil,  est    18. 

Murmureo,  hum  cristalino  manso  líio. 
Altos,  trondosos  ficixos,  nas  del^Mdas 
Puras  a>:oas,  si;  estaiii  cotiIiiiuu  olhando; 
Verdes  prados  o  certjua-it... 

CORTE  REAL,  NAUPRAO.  DB  SKPULVEOA,  ClUt  1. 

ChCijárno  junto  á  Lapa  que  cerrarão 
Correntes  de  ties  Toiíles  saudosas. 

BOLIM     DE  MOURA,  .NOVISS.  DO   QOMEU,  CaUt.  II. 


— Figuradamente : 


E  ainda,  Nymphas  rainhas,  d?ío  bastava, 
tíue  tamanha^  inisena^  me  ceica.\s.nt; 
Senão  que  aijuidles,  ijue  eu  c.HiI.uido  andava. 
Tal  premio  de  meus  versos  me  toinass  em. 
cAM.,  Lus.,  caiit.  vil,  est.  81. 

Mais  esl  nças  cintara  esta  Sirena 
Eiu  louvor  doiilu>iriSMino  Albuquerque, 
Mas  aleinhrou-llie  um.i  ir.i  que  o  rooiemiia, 
Posto  que  a  lama  sua  o  mundo  cerque. 
08.  ciT.,  caiit.  X,  est.  45. 

Quem  cerca  em  derredor  este  rotundo 
Globo  e  sua  superticíe  tão  limada, 
EDeos... 

OB.  ciT.,  cant.   X,  esl.  80. 

— Cercar  Mm  os   olhus,   percorrer   em 
torno  coin  a  vista;  oliiai  em  redor. 
— Pôr  cerco. 


Cercar  vae  Badajoz,  e  lojio  alcança 
0  tini  de  seu  desejo    |)ele,jando 
Com  t.iiilo  esforço,  e  arle  e  valentia. 
Que  a  laz  fizer  as  nutras  comp.inltia. 
CAM.,  LUS.,  cant.  iii,  est.  CS. 

E  assi  fazendo  quanto  mal  podia, 
0  que  em  (lailes  podia  fizrr  iii.il, 
Duiu  Sancho  vae  cerciir  em  Santa  em. 

OB.  ciT.,  caut.  III,  esl  78. 


— Cercar-se,  i'.  ref.  Rodoar-se. — Aclie- 
gar-se,  aproximar-se.  —  n Porque  já  se 
clnha  cercando  a  e/.ia»  (á  cidadf).  Bar- 
ros, Década  I,  foi.  õõ. 

CERCE,  (idv.  (Bluteau  propõe  uma  oty- 
inologia  para  esta  palavra  que  é  at-ceita- 
vel,  introduzindo  n'ella  algumas  explica- 
ções a  que  elle  não  podia  chegar.  O  la- 
tim cerciííHS  significa  um  compasso;  ora, 
como  observa  Biuteau,  os  carpinteiros, 
marcenííiros,  etc,  quando  têm  de  coitar 
alguma  cousa,  d'ortlinario  marcam  o  logar 
por  onde  devem  cortar,  com  o  compasso; 
isso  levaria  a  crear  ura  verbo  circinare, 
marcar  com  o  compasso  para  cortar,  cor- 
tar exactamente  pelo  logtir  marcado  com 
o  compasso,  do  que  se  passaria  facilmen- 
te ao  sentido  de  cortar  rente,  pela  raiz; 
de  circinare,  pp|a  syncopa  do  n,  temos 
C(,'»'cea}%  d'onde  primeiro  ce9Teci  (vid.  Cer- 
ceei, e  d'<'ste  cerce. — Pela  raiz. — Cortar 
cerce. —  Tiruu  au  inimigo  a  cabeça  cerce. 
CERCEADO,  part.  2^"^^.  de  Cercear. 
Moeda  cerceada. — .\dvcrbialmente:  Fal- 
lar  cerceado,  articular  muito  distincta- 
mente,  se|)arando  e  ferindo  com  aftectaçào 
todas  ns  sylhibas  de   cada  palavra. 

CERCEADOR,  A,  s.  (Do  thema  cercea, 
de  cercear,  cmn  o  suffixo  ndor,»  «a»). 
O,  a  (iite  cerceia. 

CERCEADÚRA,  s.  /.  (Do  thema  cercea, 
de  cercear,  com  o  suffixo  «dura i-).  Acç-ào 
e  etfeito  de  cercear. — No  plural:  Fra- 
gmentos da  cousa  cerceada. 

CERCEAMENTO,  s.  m.  (Do  thema  cer- 
cea, de  cercear,  com  o  suffixo  «mento»). 
Acijvào  de  cercear. 

CERCEAR,  V.  a.  (Vid.  Cerce).  Cortar 
cerce,  peia  raiz. — Coitar  ao  redor.  Cer- 
cear a  moeda. — Aparar.  Cercear  os  ra- 
mos.—  Furtar  parte  d'uma  cousa.  O  mor- 
domo ia  lhe  cerceando  os  haveres. —  «Co- 
meçou Judas  cerceando  as  esmolas  dos 
Discijjulos,  ac(d)uu  Vendendo  o  Mestre.» 
António  V^ieira,  Sermões,  Tum.  ix,  p.  67. 
—  Figuradamente:  «Será  matéria  de  res- 
tituição, deaviar  a  hum  destes  a  Audiên- 
cia, e  cercear  meya  hora,  a  troco  de  que 
para  elle  a  nào  haja,  nem  para  El-Key 
tal  enfadamento.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  20.— «Não  presu- 
mi, que  passásseis  tão  avante  nodisfavor 
que  me  Jazeis,  cerceando-we  esta  nossa 
conversação.»  Ob.  cit  ,  p.  144. 
,  CERCÊO  ou  CERCEIO,  s.  m.  (Vid.  Cer- 
ce). Acção  e  efteito  de  cercear.  —  «Para 
evitar  o  cerceo  das  moedas.»  António  Viei- 
ra, Cartas,  Tom.  iii,  foi.  441. 

CÉRCEO  ou  CÉRCIO,  adj.  (De  cercear). 
Cortado  cerceo,  cortado  pela  raiz  ou  cerce. 


CERCÉTA,  s.  f.  (O  thema  cerce  dVsta 
pal.ivia  é  evidentemente  o  mesmo  (|ue  en- 
contramos na  palavra  latina  querquedula, 
d'onde  o  francez  sarcelle.  Devemos  sup- 
pôr  a  existência  d'uma  forma  do  latim 
vulgar  qiierqzttta?).  Ave  paimipede,  con- 
génere do  pato,  do  tamanho  dum  pombo. 

CERCILHAR,  i'.  a.  (De  cercilho).  Fa- 
zer, abrir  o  cercilho. 

CERCILHO,  s.  m.  (De  cerce,  com  o  suf- 
fixo «ilho»;  litteralmente,  corte  pela  raiz). 
Coroa,  tonsura  de  religiosos,  clérigos,  dei- 
xando apenas  um  circulo  estreito  de  ca- 
bello  á  roda  da  cabeça.  —  «ò'o»i  conheçu- 
dos  a  Deus  mentir  per  o  cercylho.»  Re- 
gra de  S.  Bento,  cap.  i,  nos  Inéditos  de 
Alcobaça,  Tom.  I.  —  «Devedes  amoestar  os 
clérigos  casados  que  tragam  os  cercylhos, 
e  avitos  de  clérigos.»  Carta  de  D.  Affonso 
IV  ao  bispo  de  Coimbra,  1352.  —As  ex- 
tremidades ásperas,  grossas  e  irregulari- 
dades d'uma  folha  de  pergaminho,  em  as 
quaes  nào  se  pôde  escrever. 

CERCÍLIO,  s.  m.  Vid.  Cercilho. 
CERCO,  s.  m.  (Do  latira  circus ;  vid. 
Circo).  Circo  dos  antigos.  =  Desusado 
n'este  sentido  (vid.  Circo).  Circulo,  roda 
eiTi  torno  d'uma  cousa.  —  «Ao  redor  da 
Lua...  se  soe  ver  um  cerco.»  Avellar,  Chro- 
nographia,  foi.  123,  v. —  Poeticamente: 
O  cerco  crystallino,  a  ecliptica. 

Porém  como  o  menino. 

Que  a  Jnpiter  por  a  agua  foi  levado, 

.No  cerci>  crj^lalliiio 

Fór  do  amante  de  Ciicie  visitado. 

CAM.,  ODE  XII. 

— Figuradamente:  Suecessão,  série. — 
«N'esfe  cerco  de  misérias  do  mundo.» 
Barros,  Clarimundo,  cap.  59.  —  A  circum- 
fcrcncia  dum  território. 

—  Sitio,  assédio. —  O  cerco  do  Porto. 

—  O  cerco  de  Paris.  —  Pôr  cerco.  —  Le- 
vantar cerco. —  Ter  em  cerco. —  Apertar 
o  cerco. — Sttstentar  o  cerco. —  «A  aci- 
ma durumdo  o  çerco  per  espaço  de  tempo, 
e  minguando  as  viamdas  dos  da  villa,  e 
veendo  como  lhe  nom  vynha  acorro  de  Por- 
tugal, nem  de  Granada,  nem  de  Ingra- 
terra,  pêro  soubessem  que  eram  cercados, 
foi  forçado  a  Dom  Martim  Lopes  de  se 
preiteiar  com  elRei. »  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Fernando,  cap.  46. —  «Que 
perda  foi,  não  te  achares  naquelle  cerco.» 
António  Ferreira,  Bristo,  act.  il,  4. 

Vereis  a  inexpugnável  Dio  forle. 
Que  dons  cei'cos  terá,  dos  vossos  sendo. 
CAM.,  LUS.,  cant.  ii,  est.  50. 

Levanta  o  inimi,i.'0  o  cerco  horrendo. 
Fiado  na  promessa  e  consciência 
De  E^as  Moniz. 

OB.  ciT.,  cant.  111,  est.  36. 

Cinco  vezes  a  lua  se  escondera, 
E  outras  tant.is  moslrara  clieio  o  rosto, 
Quando  a  cid.ide  eniiada  se  rendera 
Ao  duro  cerco,  que  lhe  estava  posto. 
OB.  ciT.,  cant.  III,  est.  59. 

Vês  o  Conde  Dom  Pedro,  que  sustenta 
Dou,  ccrco.\  contra  to. 'a  a  Barbaria? 
OB.  ciT.,  cant.  viii,  est.  38. 

—  Cerca,  quintal    fechado    de   um   con- 
vento. Esta  denominarão  era  só  usada  ne- 


CERE 


CERE 


CERE 


175 


trc  os  padres  de  S.  Jeronymo,  segundo 
Blutean. 

—  Loc.  ADV. :  Em  cerco,  em  redor,  de 
redor,  ao  redor.  =  Pouco  usado. 

t  CERCÓDEA,  s.f.  (Do  grego  kérkos, 
cauda,  por  causa  da  contiguraçào  da  flor). 
Termo  de  Botânica.  Espécie  de  planta  da 
Nova  ZflMudia  (cercodea). 

CÉRCOLA,  s.  /.  Termo  Asiático.  Insí- 
gnia duma  ordem  militar  na  Turquia. — 
«De  que  a  maiur  parte  foram  genisaros 
da  cerceia  de  ouro,  que  ke  devisa  de  no- 
breza entre  os  Turcos. n  Fernão  Mendes 
Pinto,  Peregrinações,  cap.  146. 

t  CERCOPITHÉCO,  s.  w.  (Do  grego  kér- 
koSy  cauda,  e  pithêkos,  macaco).  Tenno 
de  Zoologia.  Espécie  de  macaco  de  longa 
cauda. 

t  CERCOPO,  s.  m.  (Do  grego  kcrkôpê, 
de  kérkus,  cauda).  Termo  de  Zoologia. 
Género  d'insectos  hemípteros,  da  familia 
das  cicad^rias. 

CERDAS,  s.f.  jÀ.  (Vid.  Cerdo).  As  se- 
das do  porco  niontez,  e,  por  extensão,  de 
outros  animaes.  —  Espécie  de  escova  de 
cerdas  para  mortificação. —  -íEiís  aqui  está 
o  homem  vestido  de  pelles  de  camelo,  com 
as  cerdas,  e  cilicio  á  raiz  da  carne. í>  An- 
tónio Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p.  3-t. 

CERDO,  s.  m.  (No  basco  ha  cherria,  Jja- 
vali,  mas  a  palavra  pôde  derivar  do  latim 
sórdidas,  donde  suerdo  em  castelhano,  e 
d'este  serdo,  como  frente,  àefruente).  Ter- 
mo antigo  e  provincial.  Tosco. 

CERDOSO,  adj.  (De  cerda;  vid.  Cer- 
das). Que  tem  cerdas. 

Inda  3$  croeis  feridas  apparecem 
Do  javali  cerilítto  e  deshuinano. 

CAH.,  ELEGIA  TI. 

Assi  como  cerdosos  dous  sehi>gens 

Polias  brenhas,  e  m  .to  ambos  crescidos,  ele. 

COUTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPDLVtoA,    caill.  IX. 

1.)  CEREAL,  adj.  (Do  latim  cerealis, 
de  Ceres;  vid.  Ceres).  Próprio  para  for- 
necer pão.  —  Planta  cereal.  —  Grão  ce- 
real. —  Em  que  se  cria  planta  própria  para 
fornecer  pào.  —  Chão,  cumpu  cereal.  — 
Substantivamente  :  A  cevada  é  um  cereal. 
— Ha  carestia  de  cereaes. 

—  S.  m.  pi.  Cereaes,  festas  em  honra 
de  Ceres,  entre  os  romanos. 

t  2.)  CEREAL,  s.  m.  (Do  cera).  Nome 
que  se  dá  a  dous  como  que  castiçaes  de 
cabo  muito  longo,  que  se  levam  d'um  e 
outro  lado  da  cruz  alçada  á  frente  das 
commnnidades,  confrarias,  etc. 

CEREBELLO,  s.  m.  (Do  latim  ccrehel- 
him,  diminutivo  do  ctrehrum ;  vid.  Cé- 
rebro). Termo  de  Anatomia.  A  parte  pos- 
terior do  eneéphalo.  —  «Outro  reparti- 
mento  o  qual  chnniãi,  cerebello.n  António 
da  Cruz,  Recopilação  da  Cirurgia,  p.  24. 

CEREBELLOSO.  adj.  (De  cerebello,  com 
osuffiso  «oso»).  Termo  de  Anatomia.  Que 
pertenço  ao  cerebello. 

CEREBRAL,  adj.  2  gen.  (De  cérebro, 
com  o  suffixo  «ai»).  Termo  de  Anatomia. 


Que  pertence  ao  cérebro.  —  Artérias  ce- 
rebraes.  —  Nervos  cerebraes. 

—  Termo  de  Medicina.  Qu-i  affecta  o 
cérebro. —  Doenças  cerebraes.  —  Sympto- 
mas  cerebraes  — Febre  cerebral,  termo 
vago  que  já  se  nào  usa  na  linf^uagem  me- 
dica, 6  que  indicava  toda  a  febre  intensa 
com  delirio  e  accidentes  cerebraes. 

t  CERÉBRICO,  adj.  (De  cérebro,  com 
o  SMÍfixo  «ico»).  Termo  de  VAúnwa..  Aci- 
do cerebrico,  a  matéria  branca  do  cére- 
bro, descobi^-rta  por  Vauquelin. 

CEREBRIFÓRME,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
cerebrum,  cérebro,  e  forma,  forma).  Ter- 
mo de  Anatomia.  Que  tem  a  forma  e  ap- 
parencia  da  substancia  do  cérebro.- —  Tu- 
mor cerebriforrae. 

t  CEREBRÍNA,  s.f.  (De  cérebro).  Ter- 
mo de  Cliiiniea.  Nome  dado  a  diversas 
substancias  achadas   no  cérebro. 

CEREBRÍNO,  adj.  (De  cérebro).  Cere- 
bral. Que  procede  só  da  phantasia,  imagi- 
nação ou  modo  de  vêi  subjectivo. — Inter- 
pretação cerebrina. 

— Tern)o  das  escolas  de  direito.  Equi- 
dade cerebrina,  a  que  pronuncia  não  se- 
gundo um  texto,  mas  segundo  a  inspira- 
ção da  consciência. 

t  CEREBRÍTE,  s.  /.  (De  cérebro).  Ter- 
mo de  Medicina.  Iiiflaiumação  do  cére- 
bro. 

CÉREBRO,  s.  m.  (Do  latim  cerebrum,  pa- 
lavra em  que  ha  a  mesma  raiz  que  em 
grego  kára,  kranion,  craneo,  sanskrito 
eiras,  cabeça,  g<ithico  hvarnei,  craneo; 
vid.  Cara  e  Craneo).  i\lassa  de  substan- 
cia nervosa  que  occupa  a  cavidade  do 
craneo  no  homem  e  nos  animaes  vertebra- 
dos, 6  um  dos  principaes  orgàos  da  vida. 
— O  cérebro  e  o  centro  dosados  sensitivos, 
intellectivos  e  volitivos. — A  substancia,  os 
ventricidos,  as  membranas  do  cérebro. — 
«A  pedra  que  rompeo  a  testa  ao  Gigante, 
porque  lhe  penetrou  o  cérebro.»  António 
Vieira.  Tom.  v,  p.  90. 

— Em  Anatomia,  mais  particularmente 
distinguindo  o  cérebro  do  cerebello,  massa 
nervosa  que  se  estende  da  frente  4s  ca- 
vidades occipitaes  superiores  e  assenta  na 
frente  sobre  as  abobadas  orbitarias,  e  dc- 
traz  sobre  as  cavidades  médias  da  base 
do  craneo,  e  posteriormente  sobre  a  tenda 
do  cerebello. 

— Figin-adamente:  Cabeça,  espirito,  ra- 
zão, intelligencia.  —  Cérebro  mesquinho. 
—  Tem  o  cérebro  desarranjado. 

■ —  Al^íuns  auetores  usaram  Cérebros, 
pi.,  por  miolos. 

t  CÉREBRO-ESPINHAL,  adj.  (De  cére- 
bro, <■  espinhal).  Termo  de  Anatomia.  Que 
tem  relação  com  o  cérebro  e  a  espinhal 
mednlla. 

t  CÉREBRO  RACHIDIÀNO,  adj.  (De  cé- 
rebro, e  rachidianoi.  Termo  de  Anatomia. 
Que  tem  relação  com  o  cérebro  e  a  espi- 
nhal mndiilla. 

CEREFÓLIO,  .s\  m.  (Do  latim  can-ef<>lium, 
do  grego  k.hairéphyllon,  de  khairein,  ale- 


grnr-se,e/'hT/Uon,  folha).  Planta  de  horta, 
de  folhas  como  as  da  salsa,  mais  peque- 
nas, e  que  serve  para  tempero.  —  uBeber 
agua  cozida  com  o  cerefólio  »  Curvo  Se- 
medo, Polyanthéa  Medicinal,  p.  720. 

t  CEREIFÓRME,  adj.  (Do  latira  cereus, 
cirio,  e  forma,  forma).  Termo  de  Botâni- 
ca. Que  tem  a  forma  d'um  cirio. 

CEREJA,  s.  f.  (D'uma  forma  feminina 
cerasea,  ppl.i  latina  usual  cerasus,  que 
vem  do  grego  kírasos,  assim  chamado  de 
Cerasus,  Cerasonte,  cidade  do  Ponto, d'on- 
de  Lucullo  levou  a  cerejeira  para  Itália). 
Fructo  da  cerejeira,  de  pelle  vermelha 
ou   negra.  —  Vermelho  como  uma   cereja. 

—  Faces  cor  de  cereja. —  Fez-se  como  uma 
cereja. —  Cerejas  brav  is. —  Cerejas  de  ra- 
mo, cerejas  maiores  que  as  ordinárias. 

As  cerejat  purpúreas  na  pintura ; 
As  amoras,  ijue  o  nome  tem  de  amores. 
CAU  ,  Lcs.,  cant.  u,  est.  58. 

CEREJAL,  s.  m.  (De  cereja,  com  o  suf- 
fixo «ai").  Mata,  terreno  plantado  de  ce- 
rejeiras. 

CEREJEIRA,  s.  f.  (De  cereja,  com  o 
suffixo  «eira»)-  Arvore  da  familia  das  ro- 
sáceas (prunus  cerasus,  Linneo). — Páo 
de  cerejeira. —  Uma  mesa  de  cerejeira. 

CEREMFOLHO,  s.  m.  Forma  corrupta  de 
Cerefólio. 

CEREMÓNIA,  s.  f.  (Bo  latim  ccererrio- 
nia,  ccerimonia  ou  ceremjnia,  palavra  de 
etj-mologia  incerta).  Formas  exteriores  e 
regulares  do  culto  religioso,  e  também 
pompa  o  formalidades  que  se  empi-egam 
para  dar  mais  brilho  ás  solemnidades  of- 
Hciaes.  —  As  ceremonias  da  Egreja  ca- 
tholica.  —  A  ceremonia  da  sugração  do 
rei.  —  A  celebração  dos  mysterios  de  Eleu- 
sis,  na  Grécia,  era  acompanhada  de  ce- 
remonias. 

Para  os  Naires  é  ccrlo  prende  vicio 
D'estes  .se  em  toiados.  de  Ui  sorte, 
Qui',  quando  alt;uiti  se  (o  a  porventara. 
t(jm  crri.iiunfa.v  mil  se  alimpa  e  apgra. 

CAM.,  Lus.,  canl.  vii,  esl.  3S. 

—  a  Dl' puis  de  como  morto  lhe  resarem 
hu  res/i(j.'<o  em  sua  profissão,  por  santís- 
sima ceremonia  de  verda<leyro  desengano, 
por  tal  modu  resucita  dos  mortos  aos  vi- 
vos, que  us  vivos  se  quizerSo  ver  mortos, 
antes  que  velo  a  elle  resucitado. »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p. 
173. 

Comprid.i  a  sacrosania  cerimonia. 
Com  nni\  j:rjnile  app.ír.it".  e  nobre  pompa 
ToriiAo-se  ao  ajio^eiilo  •  nde  ja  p-tslas 
E  prestes  eslão  nie.sas  beui  prouidas. 

CORTE  BEAl,  .VAtTRAOlO   OE  SírCI-TKOA,  CaJll.  IT 

—  Mestre  de  ceremonias,  o  que  regula 
o  ceremonial  dos  ritos,  o  que  dirige  as  ce- 
remonias nas  Solemnidades  (>fticiaes.  — 
Vestuário  de  ceremonia,  vestuário  pre- 
scriíito  pelo  ceremonial. — Oconjuncto  de 
formalidades  de  civilidade,  de  deferência 
entre  particulares,  por  opi><>siçào  ás  ma- 
neiras, aos  hábitos  Íntimos  c  familiares. 

—  Uma  visita  de  ceremonia.  —  Xão  gosto^ 
de  quem  usa  de  tantiis  ceremonias.  —  *E 
porque  todas  estas  ceremonias  íi  inve/Ua- 


176 


CERE 


CERI 


CERO 


ram  nas  cortes  dos  Príncipes,  por  nellas 
aver  tanta  precede.ncia  de  dignidades,  e 
estas  súbditas  a  hum  príncipe :  chamamos 
a  todas  estas  ceremonias  cortesia  deriva- 
da de  corte  onde  teceram  seu  nacimento.í 
Barros,  Década  II,  v,  5. 

Com  mnito  f^osto.  Ru  cá,  c'os  meus  amigos 
Ceti/fwnias  uâo  u»o. 

FRANC.   M*NOBI.   Dfl  NASCIMENTO.  FABULAS 

DE  lafontai:ís,  Ijt.  1,  fab.  18. 

—  a  o  embaixadcr  do  Turco  que  sempre 
o  esperara,  ca  estas  palavras  fora  pre- 
sente, depois  de  fazi-r  tudas  suas  ceremo- 
nias e  cortezia  a  Albayzar ,  segundo  o  cos- 
tume do  gram  Turco  seu  senhor,  lhe  disse, 
que  na  mesma  hora  se  p'idia  embarcar. t> 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de  In- 
glaterra, cap.  lol.  —  Emb:u-;tço  que  re- 
sulta da  necessidade  di>  ceremonial  de  po- 
lidez.— Não  estejamos  com  ceremonias. — 
aSéí/i  ceremonia,  faniiiiarmonte,  á  vontade. 

CEREMONIADO,  part.  puss.á^  Ceremo- 
niar.  Feito  cou)  ceremonia. —  Uma  re- 
cepção ceremoniada.  —  Tratado  com  ce- 
remonia. —  Um  embaixador  muito  cere- 
moniado  por  íurZ/.s.=  Caído  era  desuso. 

1.)  CEREMONIAL,  adj.  (Do  latim  ccere- 
monialis,  de  ccertmonia ;  vid.  Ceremonia). 
Que  diz  respeito  ás  ceremonias.  —  Que 
observa,  usa  ceremimias.  —  aEra  muito 
ceremonial.»  Garcia  de  Rezende,  Chro- 
nica  de  D.  João  II. 

2.)  CEREMONIAL,  s.  m.  (De  ceremo- 
nial 1.)  A  successào  estabelecida  pelo  uso 
das  dilferentes  partes  d'iuna  ceremonia  re- 
ligiosa ou  d'uina  solemnid:ide  politica.  — 
O  ceremonial  da  missa  diverge  segundo 
as  Egrejas.  —  For  extensão  :  O  ceremo- 
nial, o  livro  que  contém  as  regras  do  ce- 
remonial.—  Entre  particulares,  o  conjun- 
eto  dos  actds,  das  formulas  de  civilidade 
ou  do  respeito  que  o  uso  estabeleceu. 

CEREMONIAR,  v.  a.  (De  ceremonia). 
Acompanhar  lom  ceremonias.  —  Cere- 
moníaram  o  acto. — Tratar  com  ceremonia. 
— Festejar  com  pompas,  galas.  —  <tj4s  da- 
mas sahiram  ataviadas  de  aventaes  do  dia 
d' antes;  porque  os  dias  de  mais  perigo 
guardavam  e  ceremoniavam  como  festa 
celebrada  a  el/as.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  138. 

— Ceremoniar  se,  v.  refl.  Tratar-se  com 
ceremonias.  =  Caído  em  desuso. 

CEREMONIÀTICAMÈNTE,  adv.  (De  ce- 
remoniatico,  com  o  suffixo  omenteo^  De 
modo  ceremoniatico.  :^  Usado  por  Diogo 
de  Paiva,  Sermões,  Tom.  i,  foi.  27t3. 

CEREMONIATICO,  adj.  (De  ceremonia, 
Gom  o  suffixo  «atiço» ;  forma  erudita).  Ce- 
remonioso,  ttmiado  em  raáo  sentido.  — 
€  Que  faz  o  diabo,  busca  modos  ceremo- 
niaticQS,  e  superstições  com  que  calabrea 
nossas  petições  de  termos  mãos,  piorque  não 
somente  tira  a  virtude  e  vigor  que  a  ora- 
ção de  per  si  tem:  mas  causa  ficar  em 
espécie  de  idolatria. n  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  iii,  se.  1. 

CEREMOIÍJOSO,  adj.  (Do  latim  cmremo- 


niosus,  de  ccci-emonia).  Fallando  das  pes- 
soas, cheio  de  ceremonia.  —  Fallando  das 
cousas. — Modos  ceremouiosos. —  Tum  ce- 
remonioso.  —  Adornos,  vtstidus  ceremo- 
niosos.  —  Apparato  ceremonioso. 

CÉREO,  adj.  (Do  latim  cereus,  de  cera; 
vid.  Cera).  Teimo  Didáctico.  De  cera; 
similhante  á  cera;  côr  de  cera. — Rosto 
cereo.  —  Que  tem  cera. 

CERES,  s.  /.  (Do  latim  Ceres,  nome  de 
deusa  romana,  que  os  etymólogos  moder- 
nos explicam  pela  raiz  indo  germânica 
kar,  fazer,  crear  (vid.  Crear),  que  se  en- 
contra também  com  o  nome  do  antigo 
deus  romano  Cerus,  o  creador;  Ceres  si- 
gnifica assim  a  creadora).  No  polytheismo 
greco-romano,  deusa  que  presidia  ás  sea- 
ras. 

em  quanto  o  .*iol  rodeia 

Este  globo  de  Cerrs  e  Neptuno, 
Sempre  su.>pir,irá  por  tal  ylunino. 
CAM.,  LDs.,  cant.  Tiii,  est.  32. 

—  Figuradamente :  O  trigo,  a  seara. — 
A  loura,  a  flava  Ceres. 

—  Termo  de  Astronomia.  Pequeno  pla- 
neta descoberto  em  1801  por  Tiazzi,  as- 
trónomo de  Palermo,  e  que  foi  o  primeiro 
dos  planetas  descobertos  do  grupo  hoje 
tào  numeroso  dos  plan  tas  que  giram  em 
roda  do  sol  entre  Marte  e  Júpiter;  o  fa- 
cto que  deu  logar  a  pôr-se  lhe  esse  nome 
foi  o  de  ter  sido  descoberto  na  Sicília,  an- 
tigamente comparada  a  Ceres. 

CERGIDEIRAS,  s.  /.  ^jZ.  Termo  de  Náu- 
tica. Cabos  delgados  para  colher  as  ve- 
las. 

CÉRICO,  adj.  (De  cera).  Termo  de  Chi- 
mica.  Acido  cerico,  acido  formado  pela 
acçào  do  acido  nitrico  sobre  a  cera. 

CERIÉIRA,  s. /.  (De  cera).  Arvore  da 
Virgínia,  que  dá  uma  baga  m<mosperma, 
contendo  uma  espécie  de  cera,  de  que  os 
indif^cnas  fazem  velas. 

CERTEIRO,  s.  m.  (Derivado  anómalo  de 
cera;  o  regular  seria  Cereiro).  As  for- 
mas anómalas  com  o  suffixo  «eiro»  são 
frequentes:  cp.  Latoeiro  por  Lateiro,  etc.) 
O  que  faz  velas  de  cera,  e  as  vence. 
—  (í  A  fortuna  melhor  engenheira  que  o 
Cosmandér,  costuma  fazer,  o  que  fazia 
hum  Ciriejrro  do  meu  bayrro,  d'estes  que 
fabricão  tarjas  de  cera  para  Igrejas.  t> 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p. 
36.  —  O  que  trabalha  em  cera. 

CERiFERO,  adj.  (Do  latim  cera,  cera, 
e.  ferre,  levar,  trazer).  Termo  de  Historia 
Natural.  Que  produz  cera. 

CERiNA,  s.f.  'De  cera).  Termo  de  Ghi- 
mica.   Vid.  Cerotico. 

CERÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  de  Cera. 
Um  bocado  de  cera. 

CÉRIO  ou  CERIUM,  s.  m.  Nome  dado  a 
um  metal  descoberto  em  1804  na  cerite. 

CERIRÓSTRO,  adj.  (Do  latira  cera,  e 
rostrum,  bico).  Termo  de  Zoologia.  Que 
tem  o  bico  guarnecido  d'Liina  membrana 
cerosa. 

1.)  CERÍTE,  s.f.  (Do  grego  kérítês,  es- 
pécie de  pedra,  de  kéros,  cera).  Termo  de 


Mineralogia.  Jlinerio  composto  de  oxydo 
de  cei'io,  de  silit-a,  e  d'oxydo  de  ferro. 

2.)  CERÍTE,  s.  f.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  molluscos  de  pé  curto,  concha 
torcida. 

CERNÁDA,  s.  /.  (De  cerne,  com  o  suf- 
fixo «ada»),  O  acto  de  extrahir  o  cerne 
das  arvores. 

CERNAR,  V.  a.  (De  cerne).  Cortar  até 
ao  cerne,  descobrir  o  cerne. =  Desusado. 

CERNE,  s.  m.  (A  etymologia  d'esta  pa- 
lavra é  fácil  de  determinar.  O  francez 
tem  cerne,  que  dt  signa  os  círculos  con- 
cêntricos que  offerece  uma  secção  horison- 
tal  feita  no  tronco  d'iima  arvore,  e  signi- 
fica, em  primeiro  logar,  circulo;  isto  leva 
ao  latim  circinus,  circulo,  derivado  de 
circns  (vid.  Circo).  Assim  cerne  tem  a 
mesma  origem  que  cerce, e  veio-nos,  segun- 
do todas  as  probabilidades,  por  intermé- 
dio do  francez).  Os  círculos  concêntricos 
que  formara  a  p'rte  linhosa,  a  mais  rija 
da  madeira;  miolo  bem  linhificado. — 
«Tronco  tào  gastado  do  tempo  que  não  fi- 
cou mais  que  o  cerne  de  dentro.»  Fr.  João 
de  Sousa,  Ethiopia  Oriental,  Tom.  i,  p. 
49. — A  resina  contida  na  madeira. 

CERNEIRA,  s.  f.  (De  cerne,  com  o  suf- 
fixo «eira»).  O  miolo  dos  páos  e  ramos 
que  apodrecem  uo  mato. 

CERNÉIRO,  adj.  (De  cerne,  com  o  suf- 
fixo «eiró»).  Que  tem  cerne.  — Feito  de 
cerne,  coitado  do  cerne.  —  Taboa  cer- 
neira. 

CERNELHA,  s.  f.  (De  formação  incerta). 
Cruz  dos  cavallos  ou  do  boi ;  a  parte  no 
fira  do  pescoço  onde  se  ligam  as  espadoas. 
—  aCom  as  cadeiras  muito  niais  altas 
que  a  cernelha.»  António  Galvào,  Tratado 
de  Alveitaria,  p.  072.  —  Cernelha  <le  por- 
co, a  carne  do  fio  do  Icnibo  até  um  palmo 
antes  da  barriga,  com  toucinho  entremea- 
do.—  Nome  das  sedas  junto  dos  trava- 
douros  dos  cavallos. 

CERNIDO,  part.  pass.  de  Cernir  2.)  Pe- 
neirado. 

CERNILHEIRA,  s.f.  É  assim  que  escre- 
ve Moraes  e  se  acha  no  texto  impresso  de 
Bernardim  Ribeiro.  Mas  é  de  crer  que 
ura  «u»  voltado  deu  logar  a  conjecturar  a 
existência  de  uma  tal  forma,  e  que  deve 
ler-se  ceruilhiera  (vid.  esta  palavra).  — 
kA  esta  hora  sairam  seis  ptõts  armados 
de  alabardas,  chuças,  e  cernilheiras,  e 
cercaram-no.«  Bernardim  Ribeiro,  Meni- 
na e  Moça,  Part.  ii,  cap.  56. 

1.)  CERNIR,  V.  n.  Andar  para  um  lado 
e  para  o  outro.  =  Bento  Pereira. 

2.)  CERNIR,  V.  a.  (Do  latim  cemere, 
separar,  agitar;  vid.  Discernir).  Peneirar, 
sassar,  fallando  da  farinha. 

CEROFERÂRIO,  s.  m.  (Do  baixo  latim 
cerofera  ius,   de  cera,   cera,  e  ferre,   le- 
var, trazer).  Termo  de  Liturgia.  Antigo 
synonymo  de  acolyto. — O  que  leva  os  ci- 
■  rios. 

CEROL,  s.  m.  (De  cera,  com  o  suffixo 
«ol»,  que  se  encontra  em  paiol  (vid.  esta 


CERQ 


CERR 


CERR 


177 


palavra),  arrebol,  por  arrubol,  de  ruho,  a 
não  ser  que  a  palavra  venha  de  ruhur,  o 
que  é  também  possível,  linhol,  de  linho, 
etc.)  Composição  de  cera,  pez  e  cebo  ou 
óleo  com  que  os  sapateiros  enceram  o  fiado, 
ou  linha  de  cozer  as  peças  de  sola. 

t  CEROGRAPHÍA,  s.  f.  (Do  grego  ké- 
ros,  cera,  e  gráphein,  pintar).  Nome  dado 
algumas  vezes  á  pintura  de  encaustica. 

t  CERÓIDE,  adj.  (Do  grego  Mros,  cera, 
e  eidos,  tórma).  Termo  Didáctico.  Que 
tem  a  apparencia  da  cera. 

t  CEROLEÍNA,  s.  f.  (Do  latim  cera,  e 
oleum,  óleo).  Termo  de  Chimica.  Uma 
das  três  substancias  que  constituem  a  cera 
das  abelhas. 

t  CEROMÀNCIA,  s.f.ÇDo  grego  Icêros,  ce- 
ra, e  o  suffixo  ((maneia»  (vid.  Maneia).  Adi- 
vinhação praticada  lançando  gotta  a  got- 
ta,  n'um  vas(i  cheio  d'agua,  cera  derretida, 
t  CEROMANTE,  s.  m.  O  que  pratica  a 
ceromancia. 

CERÓME,  s.  m.  (D"uma  palavra  selham 
ou  zolham  que  se  encontra  no  árabe,  mas 
que  parece  ser  d'origem  berbere).  Antiga 
vestidura  de  mulher. —  dCantem  por  mi 
XXX  Missas  pelo  meu  Cerome.»  Dnc.  de 
1306,  em  Viterbo,  Eluc. 

CEROMÉL,  s.  m.  (De  cera,  e  mel).  Ter- 
mo de  Pharmacia.  Mistura  d'uraa  parte 
de  cera  e  de  duas  partes  de  mel  que  se 
empregava  antigamente  no  curativo  das 
feridas  e  ulceras. 

CEROPLÀSTICA,  s.  /.  (Do  grego  kêros, 
cera,  e  plástica).  Termo  Didáctico.  Arte 
de  modelar  em  cera. 

CEROSO,  adj.  Vid.  Cereo. 
CERÓTO,  s.  m.  (De  cera,  com  o  suffixo 
((Oto»,  como  minhoto,  de  Minho,  canhoto, 
de  canho).  Termo  de  Pharmacia.  Prepa- 
ração em  que  entra  cera  e  banha. 

CEROULAS,  s.  /.  (O  hespanhol  tem  za- 
raguelles  por  zarauelles.  A  palavra  vem, 
sem  duvida,  do  árabe  sarâwíl,  pi.  de  sir- 
ival,  calç.^io,  mas  no  árabe  não  é  ella  ori- 
ginaria. É  o  indo-germanico  que  nol-a  ex- 
plica. O  sythico  oiferece-nos  skalu-van-a , 
o  slavo  schal-vary,  o  polaco  schar-vari, 
o  persa  schal-vara,  e  a  palavra  na  sua 
fornia  original  devia  ser  skala-vara,  com- 
posto do  thema  skala,  cos.a  (composto  gre- 
go skelos),  e  vara,  que  cobre,  protege,  da 
raiz  indo-germanica  var,  cobrir,  proteger ; 
vid.  Veu).  Peça  do  vestuário  do  homem, 
de  linho  ou  algodão,  que  cobre  as  pernas, 
ou  pelo  menos  as  coxas,  e  o  ventre,  e  se 
traz  por  baixo  das  calças  ou  calções. 

1.)  CERQUEIRO,  A,  s.  (De  cerca,  com  o 
suffixo  «eiró»,  ((ao).  Religioso  oureligiosa 
que  cuida  da  cerca. 

2.)  CERQUEIRO,  adj.  (De  cerco,  com 
o  suffixo  «eiró»).  — Ascaí/tir  cerqueiro, 
pescador  que  pesca  com  redes  do  cercar. 
—  Rede  cerqueira,  rede  cou)  que  se  cerca 
o  peixe  nos  rios  o  no  mar. 

CERQUINHO,  adj.  (Do  latim  quercinus, 
de  </iic')Tí(s.  carvalho").  Carvalho  cerqui- 
nho,  roble. 


CERRAÇÃO,  s.  /.  (Do  theraa  cerra,  de 
cerrar,  com  o  suffixo  «ação»).  Escuridão 
produzida  por  nevoeiro  ou  accumulação 
de  nuvens  grossas. — «A  distancia  da  vis- 
ta, e  cerração  do  tempo,  m  .Tacintho  Freire, 
Vida  de  D.  João  de  Castro,  Liv.  ii,  cap. 
40.  —  Figuradamente  :  Embaraço  na  fal- 
ia, resultante  de  deiluxão. — Cerração  do 
peito,  sufíbcação. 

CERRADAMENTE,    adv.   (De     cerrado, 
cora    o    suffixo     ((mente»).    Com    simula- 
ção, encobrindo  os  verdadeiros  sentimen 
tos  ou  intenções. — Teimosamente,  perti- 
nazmente. 

CERRADÉLA,  s.f.  (?)  Herva  similhante 
ao  trevo,  muito  bôa  para  alimento  dos  ca- 
vailos. 

CERRADÍSSIMO,  adj.  sup.  de  Cerrado. 
— (íMatas  cerradissimas.»  Fr.  Bernardo 
de  Brito,  Chronica  de  Cister,  i,  18. 

1.)  CERRADO,  ^J«?-í.  pass.  de  Cerrar. 
Fechado.  —  Porta  cerrada.  —  Escripto 
cerrado,  fechado  com  obrêa,  gomma,  cera, 
etc. —  (íSe  alguns  concelhos  aviam  de  reca- 
dar  com  elle,  mandavalhe  que  emviasem  em 
scripto  çarrado,  e  seellado  j)or  hum  por- 
teiro.r>  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  4. 

l)á  livre  entrada  a  toda  a  crcalura. 
Cerrada  sejiiprc  os  de  dentro  acliavão. 

r.OLIM   DS   HODRA,  MOTISS.  DO  UOUCM,  CaOt.    111. 

est.  26. 

.Mas  ah  !  com  (juanla  díir  chorar  dtf  ia, 
.Sc  a  dòr  nesl(i  losar  tivera  entrada, 
.\i)ueUe  infausto  c  temeroso  dia 
Em  que  esta  grande  festa  foi  cerrada! 
OB.  eiT.,  canl.  iv,  est.  53. 

'  — Coberto  completamente  de  nuvens, 
de  névoa,  fallando  do  céo,  da  atmosphera, 
do  ar. — Denso. — Nevoeiro  cerrado. 

Huns  por  palmares,  outros  por  cerroílos 
Confusissimos  matos  já  se  esrondem. 

CORTt!  REAL,    NACÍR.    DE  SEPÚLVEDA,  CaOt.  XII. 

— Carregado.  —  Côr  cerrada. — Compa- 
cto.—  Madeira  cerrada.  — Unido. —  Tro- 
pel cerrado. — Fileiras  cerradas.— Emba- 
raçado.—  O  mar  estava  cerrado  com  os 
temporaes. —  Figuradamente:  Apertado. 
— Ô)Y/e»s  cerradas.  —  Conta  cerrada,  cou- 
ta liquidada,  fechada. — Que  tem  uma  pro- 
nuncia difficil  de  entender. — Era  um  mou- 
ro cerrado. — Fatiava  castelhano  cerrado. 
— Que  se  pronuncia  ou  escreve  segundo 
todas  as  normas  da  lingua. — Portuguez 
cerrado. — BSsta  cerrada,  a  besta  cujos 
dentes  já  nào  são  abertos,  o  que  se  dá  dos 
sete  a  nove  annos  em  diante. 

Por  ser  miiy  cerrada  a  mula. 
Para  encerrada  era  Isella, 
(liie  ha  mulas  mais  para  estradas, 
Oue  para  estradas,  c  vendas. 

JEr,O»V.«0  BAHIA.  JOnXADA  II. 

—  Loc. ;  A  carga  cerrada,  carga  ge- 
ral. —  Atacar,  defender  á  carga  cerrada, 
em  sentido  figurado,  empregar  todos  os 
argumentos  possíveis  cm  favor  de  uma 
opinião,  atacar  alguém  francamente. 

—  Adag.  :  <i.De  porta  ceiTada  o  diabo 
se  torna. y>  O  sentido  d'este  adagio  vè-se 
da  seguinte  passagem  :  —  tPrezaiuos  de 
recolhidas  se  quereis  que  não  fale  o  mun- 


do :  que  de  porta  cerrada  o  dAaho  se  tor- 
na :  pêra  as  molkeres  nada  he  seguro,  é. 
tudo  sospeitoso.^  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Ulysippo,  act.  i,  se.  2. 

2.)  CERRADO,  s.  m.  (Vid.  Cerrado  1.) 
Jardim,  horto. 

Daas  macaas  d'ouro  ontem  colhidas 
A  furto  num  cerraih  3qui  te  lealio. 

ANTOMO  FERREIRA,  EGLOCA  111. 

CERRADOURO,  s.  m.  pi.  Cordão  de 
abrir,  e  cen-ar,  como  os  das  bolsas  ordi- 
nárias de  dinheiro,  etc. 

ÇERRADÚRA,  s.f.  ant.  (Do  thema  cer- 
ra, de  cerrar,  com  o  suffixo  «dura»).  Cer- 
ca, muro. 

CERRÀL,    s.  f.  (Do  thema  cerra,   de 
cerrar,  com  o  suffixo  «lal»).  Cerradouro. 
CERRÁLHA,  s.  /.  Vid.  Serralha. 
CERRALHEIRO,  s.  m.  Vid.  Serralheiro. 
CERRÂLHO,  s.  m.  Vid.  Serralho. 
CERRAR,  r.  a.  (Evidentemente  a  mes- 
ma palavra  que  o  franeez  serrer,  apertar ; 
do  latim  será,  que  se  encontra  no  baixo 
latim  com  a  forma  serra,  e  significa  barra 
para  fechar  uma  porta,  fechadura.  Ko  an- 
tigo portuguez  é  frequente  a  ftjrma  çar- 
rar).  Fechar. —  Cerrar  ajanella,  aporta, 
os  olhos,  a  bôcca. —  «Çarrarom  estoince 
as  portas  da  villa.r,  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica de  D.  Pedro  I,  cap.  31. 

Com  que  mágoa  ((i  Xmor)  com  que  tristeza 
Viste  cerrar  aquelles  tam  fermosos 
Olhns,  onde  vivia.<,  poderosos 
D'abrandar  com  sua  vista  a  roór  dareza ! 

A.NTOMO  FEBREIRA,   SONETOS,  líV.  11,  &. 

.^os  falsos  bens  do  mundo  os  olhos  cerra. 

IDEM,   ELEtilA  T. 

O  priucipc  da  l^Teja  a  quem  foi  dado 
Cerrar,  e  abrir  o  ceo  alli  -.e  via. 

CORTE  KEAL,   .\AtPR.  DE  SEPCLTEDA,  Canl.  I. 

Se  palaura  tens  dado  aos  dous  amantes. 
Moura  o  Falcão,  pois  Unto  nisto  insiste, 
Qae  quando  fllho  meu  cerras  os  olhos, 
Mórcs  casos  emprendes,  mais  te  arriscas. 
OB.  ciT.,  cant.  u. 

Bramando  duro  corre,  e  os  olhos  cem. 
Derriba,  fere,  mata,  e  põe  por  terra. 
CA».,  us.,canl.  i,  est.  SS. 

Mem  Moniz  é,  que  em  si  o  valir  retrata, 
Que  o  sepulchro  do  pae  c'os  ossos  crrrd. 
OB.  ciT.,  cant.  TUI,  est.  ÍO. 

Olha  a  cosia,  que  corre  jlc  qne  «rrí 
Outro  estreito  de  Pérsia,  e  faz  a  traça 
O  cabo.  que  coVi  nome  se  appellida 
Da  cid.ide  Farlaque  ali  sabida. 
OB.  ciT.,  cíinl.  I,  esu  ItX). 

—  Apertar,  ajuntar. — Cerrar  as  tilei- 
ras.  —  Occultar,  encobrir. 

E  aclare  a  nuvem,  que  nos  cobre,  e  errra 

Aquella  mal  chorada  formosura. 

Tam  digna  do  amor  seu  no  Mundo  raro. 

AXTOMO  rSBHtlIlA,  SCNÍTOS,  1ÍT.  II,  Í5. 

—  Terminar. 

Antes  que  o  sol  no  Ceo  cerre  huma  volta 
Se  pôde  melhorar  minha  ventura. 
Como  a  outros  succíde,  nagiia  enralta. 

C\U.,  ÉCLOGA  TUI. 

— Concluir,  ultimar,  fallando  d'um  con- 
tracto, etc.  —  Cerrar  a  rccJta,  saldal-a 
com  a  despeza. 

—  Cerrar-se,  v.  reji.  fechar-se. 

Tanto  que  om  si  a  ríí«lhío.  «ffmi-.tf 
.\  dura  rofh.i.  assi  Je  Deos  mandada. 
A.vTO.\io  rEnasiM.  sa.\TA  coau. 


VOL.  11.— Í3. 


178 


CERT 


—  Unir-se,  apertar-se.  —  Cerraram-se 
as  fileiras.  —  Cerrou-se  n  fruta. — Cer- 
rar-se  a  molleira  dns  creunças.  —  Go- 
brir-se  de  nuvens,  fallando  do  céo,  do  ar, 
etc. 

Mas  recollicndo  n  Amor,  eis  (|iie  w  cerra 
Triste  o  Ceo,  escuro  o  ília,  o  Sol  i|uei\oso. 

ASrOmOFEWlElR*,  SONETOS,  liv.  I,  24. 

—  Embaraçar-se,  respirar  difficilmente, 
fallando  da  respiração,  do  peito.— Cer- 
rar-se  em  alguma  cousa,  limitar-so  a  tra- 
tar d'ella.  — ■  «Çarrando-se  de  todo  na 
pratica  do  Mourj,  sem  querer  f aliar  de 
outra  cousa.»  Barros,  Década  II,  vi,  3. — 
Fazer-se  incommunicavel. —  Cerrou-se  ao 
trato  dos  estranhos.  —  Cerrar-se  a  noute, 
escurecer  completamente. — A  este  tempo 
cerrára-se  a  noute. 

—  Cerrar,  v.  n.  Accumular-se,  unir-se 
juntar-se,  encontrar-se. — Cerram  as  nu- 
vens. —  Cerram  os  esquadrões.  — ■  Travar 
peleja.  —  «(Cerrarão  os  dous  exércitos  com 
igual  animo.»  Monarchia  Lusitana,  Tit. 
IV,  foi.  91. — Apertar.  —  Cerrar  com  o 
ponto,  apertar  quando  se  argumenta. 

—  Termo  de  Alveitaria.  Cerrar  a  hils- 
ta  (cavallo  muar,  etc),  chegar  á  edade 
em  que  os  dentes  que  tem  mudado  estào 
crescidos  e  eguaes,  de  modo  que  não  se 
pôde  já  conhecer  por  elles  a  edade  que 
tem. — Este  cavallo  Já  cerrou. 

—  Loc. :  Cerrar  os  olhos,  nào  attender. 

—  «Cerrou  os  olhos  á  misericórdia,  por 
se  não  compadecer,  dos  affligidos.-»  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldêa,  p. 
14Õ.  —  Cerrar  a  bôcca  a  alguém,  fazer 
calar  a  sua  maledicência.  —  «Esta  con- 
fiança cerrou  a  bocca  aos  que  o  perse- 
guião.»  Duarte  Ribeiro  de  Macedo,  Do- 
minio  sobre  a  Fortuna,  p.  160.  —  Cer- 
rar-se d  bunda,  teimar,  insistir  pertinaz- 
mente n'uma  opinião.  —  Cerrar-se  a  mo- 
leira, ter  siso. 

—  Obs.  GiíAMU. :  A  orthographia  con- 
forme á  etymologia  é  serrar,  mas  empre- 
ga-se  o  «c»  em  logardo  «s»  para  distinguir 
de  serrar,  de  serra  (vid.  Serrar). 

CERRÍL,  s.  m.  Vid.  Serril. 

CERRO,  s.  m.  (Quiz-se  vêr  a  origem 
d'esta  palavra  no  basco  cerra;  outros  fo- 
ram buscal-a  ao  latim  cirrxís,  topete;  mas 
como  ligar  os  sentidos  sem  intermédios  que 
faltam  ?  As  palavras  célticas  que  os  nos- 
sos etymologistas  apresentam  não  são  au- 
thenticas.  Cousa  singular!  O  «c»  inicial  em 
vez  d'um  «s»  parece  que  deu  logar  a  todos 
esses  sonhos  etymologicos.  A  palavra  não 
é  mais  que  uma  forma  masculina  formada 
de  serra,  por  um  processo  muito  frequente 
em  portuguez).  Pequena  coUiua  penhas- 
cosa. 

CERTA,  s.  f.  Vid.  Sartã. 

CERTAME  ou  CERTÃMEN,  s.  m.  (Do 
latira  certumen).  Combate  guerreiro;  luta. 

—  Figuradamente: — «O  mesmo  Apostolo 
(S.  Paido)  o  disse  persistindo  na  mesma 
metáfora :  Já  tenho  vencido  o  certamen, 
já  tenho  gabado  a  carreyra,»   António 


CERT 

Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p.  1073.— Certa- 
me litterario,  concurso  litterario,  dispu- 
ta sobre  assumpto  litterario. 

CERTAMENTE,  ndv.  (De  certo,  com  o 
suffixo  «mente»)-  D'um  modo  certo. — 
Por  extensão :  Por  certo,  sem  duvida,  na 
verdade. 

Hum  lai  homen  sey  que  pouco  sente 
Dessy  morte  ccrlámcnlc. 

CANC.  DE  D.  DimZ,  p.   28. 

Eti  o  vi  ecrtamenle  (e  não  presumo 
Que  a  vista  nie  enganava)  levantar-so 
No  ar  um  vaporsinlioe  subtil  lumo. 
CASi.,  Lus.,  cant.  v,  est.  19. 

Será  certamente 

De  ti  proveito,  e  cl'el!e  gloria  ingente. 
OB.  ciT.,  cant.  vti,  est.  62. 

—  «  Todas  as  outras  mortes,  ou  no  ser 
ou  no  modo,  ou  no  tempo  tem  suas  cer- 
tezas, só  esta  em  si,  e  em  todas  as  suas 
circumstancias  he  certamente  certa. d  An- 
tónio Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p.  1074.-- 
«Certamente,  bem  filosofou  aquelle  Sábio, 
que  á  virtude  não  jwz  outro  premio,  senão 
seu  nroprio  exercido. v  Francisco  Manoel 


seu  prop 

de  Mello,  Epanaphoras,  p.  1.  —  «O  con- 
trario certamente  he  abuso  cheio  de  peri- 
gos.n  Idem,  Carta  de  guia  de  Casados. 

1.)  CERTÃO,  s.  m.  Vid.  Sertão. 

t  2.)  CERTÃO,  adj.  ant.  (D'um  theraa 
certano,  derivado  do  latim  certus,  por 
meio  do  suffixo  ano;  d'essa  forma  vem  o 
hespanhol  e  italiano  certano,  o  provençal 
certan,  e  o  francez  certain).  Certo. 

Pero  sõo  (sou)  certão, 

Que  me  quereilos  pcyor  <l'oulra  ren  (cousa;. 

CANC.  OE   D.  Dl.-ilZ,   p.   32. 

CERTAR,  V.  n.  (Do  latim  certare).  Pe- 
lejar, lutar.  —  Fazer  esforços. —  «Se  cer- 
tames resistir  ao  mal,  somos  vencidos.» 
Amador  Arraes,  Dialogo  II,  p.  29. 

—  Diz-se  também  fallando  dos  certa- 
mes litterarios :  Que  campeões  virão  car- 
tar na  arena  da  discussão?=^Po\.\co  usado. 

CERTEIRAMENTE,  adv.  ant.  (De  cer- 
teiro, com  o  sutfixo  «mente»).  Certamente. 

CERTEIRO,  adj.  (De  certo,  com  o  suf- 
fixo «eiró»).  Que  acerta  bem.  —  Tiro  cer- 
teiro.—  Mão  certeira.  —  Acertado,  afi- 
lado. 

Cousa  ho  esta  desigual. 
Té  o  ir.ijo  seja  estrangeiro, 
Que  não  presta  o  natural, 
O  que  aprendem  cá  não  vai ; 
O  do  fora  lie  mais  certeiro. 

ALVAIlOFP.nBElRA   DE  VERA,  OníHOGnAPHlA, 
foi.  51,  v. 

CERTEZA,  s.  /.  (De  certo,  com  o  suf- 
fixo «aza»  ;  a  forma  latina  correspondente 
no  sentido  acha-se  também  em  portuguez, 
modificada  segundo  as  leis  da  nossa  lín- 
gua: é  certidão).  Qualidade  do  que  é  cer- 
to.— Certeza  moral,  mathem<dica.  —  E  só 
da  sétima  olympiada  piara  cá  que  a  his- 
toria grega  começa  a  ter  certeza. 

o  ditoso  Sepuliieda  num  poplo 

De  esperança,  e  reme'dío  vio  certeza. 

CORTE  BEAL,  NAUFR.  DE  SBPIÍI.VBDA,  CaUl.  1. 

Mas  o  velho  rumor,  (n.no  sei  se  errado, 
Que  em  tanta  antiguidade  não  lia  certeza) 
Conia,  etc. 

CiM.,  LUS.,  cant.  lu,  est.  39. 


CERT 

—  Conhecimento  certo. 

De  Mauritânia  os  montes  e  Ingares. 
Terra  i|ue  Aiitlieo  num  tempo  possuiu. 
Deixando  à  mãoesqueida;  que  à  direita 
N5o  ha  certeza  d'outra,  raas  suspeita. 
OB.  ciT-,  cant.  V,  est.  4. 

N'isto  trahalha  só,  que  bem  sabia, 
Oue.  desfiois  que  levasse  esta  certeza. 
Armas  e  Naus,  e  gente  mandaria 
Manoel,  que  exercita  asumma  alteza. 
OB.  ciT.,  cant.  vm,  est.  57. 

—  Cousa  certa. 

Ganges,  no  qual  os  seus  habitadores 
Morrem  lianiiados,  tendo  por  certeza. 
Que,  inda  que  sejam  grandes  iieccadores, 
Esta  agua  sancta  os  lava  o  dà  pureza. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  121. 

— Termo  de  Philosophia.  Convicção 
que  o  espirito  tem  de  que  os  objectos  são 
taes  quaes  elle  os  concebe. — O  problema 
da  certeza  e  uma  das  questões  capitães 
da  philosophia. — Estabilidade.— iV^tto  ha 
nenhuma  certeza   nas  cousas  do  mundo. 

■ — Loc.  ADV. :  De  certa  certeza,  com  a 
maior  certeza. 

CERTIDÃO,  s.  /.  (Do  latim  certitudi- 
nem,  de  certus;  vid.  Certo.)  Certeza.= 
Antiquado  n'este  sentido. — Escripto  com 
que  se  certifica  alguma  cousa. — Certidão 
de  baptismo. — Certidão  d'ohito. — Certidão 
d'um  exame. — Relação  certa. —  «Mas  aiin- 
da  a  Graada  mandava  pergumtar  Abena- 
hatim  mouro,  gramde  sabedor  e  fillosofo, 
que  lhe  escrepvesse  a  certidom  das  cou- 
sas que  lhe  podiam  aqueeçer.»  Fernão  Lo- 
pes,   Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  46. 

CERTIFICAÇÃO,  s.  /.  (De  certificar). 
Acto  de  certificar.— Acto  de  adquirir  cer- 
teza. 

1 1.)  CERTIFICADO,  j^art.  pass.  de  Cer- 
tificar. Asseverado  como  certo. — Estas 
cousas  certificadas  por  elle  foram  logo 
acreditadas. — Convencido  da  certeza,  e, 
por  extensão,  convencido. —  «Assifoi:mas 
eu  direi  agora,  que  não  só  sem  algua  espe-^ 
rança,  de  justa  recompensa,  senão  quasi 
certificado  do  inconveniente.-»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  p.  4. 

E  sendo  o  Portuguez  certifica/to 
De  não  haver  rereio  de  perigo, 
E  que  gente  do  Christo  em  terra  havia. 
Dentro  no  salso  rio  entrar  queria. 
CAM.,  Lus.,  cant.  ii,  est.  14. 

— Tornado  certo,  feito  scicnte.  —  «As 
quaes  (gentes)  alli  forom  certificadas 
como  elliei  Dom  Pedro  estava  em  Bur- 
gos.» Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  36. — «E7n  cada  huum  anno 
eram  os  Reis  certificados  pelos  veedores 
de  sua  fazenda,  das  despezas  todas  que 
feitas  aviam,  assi .  em  embaixadas  como 
em  todallas  outras  cousas,  que  lhe  neces- 
sariamente convijnha  fazer.»  Ob  cit.,  cap. 
12. 

f  2.)  CERTIFICADO,  s.  m.  (Do  baixo 
latim  certificatus,  de  certificare;  vid.  Cer- 
tificar). Escripto  com  que  se  certifica  al- 
guma cousa. 

CERTIFICADÓR,  A,  s.  (Do  thema  cer- 
tifica, de  certificar,  com  o  sufiixo  «dor», 
«a»).  O,  a  que  certifica. 


CERT 


CERT 


CERT 


179 


CERTIFICÁNTE,  part.  act.  de  Certifi- 
car. Que  certifica. — Substantivamente: 
O,  a  certificante,  a  pessoa  que  certifica. 

CERTIFICAR,  v.  a.  (Do  baixo  latim  cer- 
tificare,  do  latim  certus,  certo  (vid.  Cer- 
to), e  ^care^  frcquentativo  ão  f acere,  fa- 
zer; vid.  Fazer).  Asseverar  que  uma  cou- 
sa é  certa. — «E  certificasse  que  ante  que 
ElRei  dormisse  com  ella,  jjrimeiro  a  re- 
cebeo  por  molher,  presente  sua  irmãa  e 
outros,  que  esta  cousa  trasiam  callada.-n 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  57.  —  líCertificouho  que  ElKei  Dom 
Fernando  nom  era  seu  amigxio  de  voomta- 
de,  nem  entendera  nelle  que  lhe  prazia 
guardar  as  comveemças  antrelles  firma- 
das.í>  Ob.  cit.,  cap.  62. 

Cerlifico-le,  oli  Rei,  ntic  so  conlcmpio 
Como  fui  d'estas  praias  ^paliado, 
Cheio  dciilro  de  <iávida  e  reeuio. 
Que  apenas  nos  meus  ollios  ponho  o  freio. 
CAM.,  LOS.,  cant.  IV,  est.  87. 

T3o  grande  era  de  membros,  que  bem  posso 
Cerli/icar-le,  que  este  era  o  segundo 
De  Riiodcs  extranhissinio  colosso, 
Que  um  dos  sete  milagres  foi  do  mundo. 
OB.  GiT.,  cant.  V,  est.  40. 

Então  verás  o  dom  soberbo  e  rico 
Com  que  minha  tornada  certifico. 
OB.  ciT.,  cant.  vui,  est.  C8. 

— (íEstas  minhas  ohservaqoens  tem  a 
ousadia  de  se  mostrarem  diante  de  vós, 
envoltas  em  commua  eloquência,  certifi- 
cando-se  pelo  que  são,  não  pelo  que  pa- 
recem, lhes  façais  bom  agazalho.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  54. 

Ceríe/lco-íc,  Rey,  que  se  nilo  vinga» 
Esta  minha  deshotira,  que  a  mini  mesma 
Com  minhas  propn.as  mãos  me  tiro  a  vida, 
For  sempre  não  viuer  com  tanta  magoa. 

CORTE    REAL,  NAUFR.  DE  SEl-CLVEUA,  CaDt.   VII. 

— Convencer  da  certeza. — Isso  certifi- 
ca-me  da  honradez  do  seu  caracter. — Tor- 
nar certo  ;  fazer  sciente. — (ífíogandovos 
muy  caramente,  que  de  vosso  boom  estado, 
e  real  casa,  nos  certifiquees  por  vossa 
carta,  e  seede  certo  que  nus  Jarees  aslj- 
nado  prazer. »  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
D.  Pedro  I,  cap.  3. 

— Certificar-se,  v.  refi.  Convencer-se 
da  certeza. —  Tornar-se  certo;  fazer-se 
sciente. 

Com  grandi^  toruação,  com  sobresalto 
Deste  enganoso  erro  xr  certifica. 

CORTE   REAL,  NADFR.  DE  SEPULV.,  Caut.   XIV. 

— Averiguar  para  conhecer  a  verdade 
das  cousas. 

CERTIFICATÓRIO,  adj.  (Do  baixo  la- 
tim certíficatus,  part.  pass.  de  certificare 
(vid.  Certificar),  com  o  sufiixo  «orio»). 
Que  certifica. — Documento  certificatorio. 

CERTÍSSIMO,  adj.  sup.  de  Certo. 

E  nSo  monos  certi.s.miia  espeiani,'a 
Uu  augnuMitoda  peijuena  chrislanilado. 
CAM.,  LOS.,  cant.  1,  est.  6. 

K  da  vontade  em  ti  sobro  isto  posta 
Me  des  a  mi  certisKiiua  resposta, 
on.  crr.,  cant.  vii,  est.  (13. 

Olha  o  muro  o  ediíloio  nunca  crido, 
líuo  ciilrc  um  im|ieno  e  o  outro  se  ediíica; 
Certhwww  signal,  e  conhecido. 
Da  potencia  real,  soberba  e  rica. 
oa.  CIT.,  cant.  x,  ttí.  130. 


— « Vulgar,  mas  certíssima,  he  aquella 
pertença...  1)  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados. 

CERTO,  adj.  (Do  latira  certus,  que  está 
por  cretus,  part.  pass.  de  cer-no,  da  raiz 
itálica  kar  (cer,  cre),  separar,  distinguir. 
A  forma  indo-germanica  da  i-aizé  s&ai-;  a 
perda  do  s  inicial  adiante  de  A;  é  fre- 
quente. O  grego  offerece-nos  kri-nô,  se- 
paro, distinguo,  etc,  o  sanskrito  kir-â-mi, 
espalhar  [separar  leva  á  idêa  de  espalhar), 
apa-skara-s,  ava-skara-s,  excremento ;  o 
lituanio  skiriá  distinguo,  separo,  escolho. 
O  latim  tem  além  de  cer-no  outros  deri- 
vados da  mesma  raiz ;  cri-bu-m,  crivo, 
ex-cre-mentum,  etc.  Certus  significava 
pois  propriamente  o  separado,  o  que  se 
distingue,  d'alii  o  que  se  distingue,  ou 
separa  do  duvidoso,  do  falso).  Sobre  que 
não  pôde  haver  duvida,  que  não  pôde 
faltar,  enganar,  que  necessariamente  exis- 
te, ou  ha-de  existir,  ou  se  ha  de  dar.^ — 
«E  atagantennos  com  correas  cruas  que 
chamam  açoutes  e  assinennos  com  ferro 
«  leyxennos  hirpor  malditos  ssaluo  se  for 
filho  dalgo  o  qual  se  o  fezer  e  o  certo 
acharmos  perderá  quanto  de  nós  teuer  e 
saarnos-há  o  dano  que  nos  fez.)>  Lei  de 
1211,  em  Portugal.  Mon.  Hist.,  Leges  I, 
176. —  «Certo  he  que  ella  nom  mandaria 
fazer  tal  cousa  sem  consentimento  delRei 
seu  filho. >i  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Pedro  I,  cap.  16. 

Que  he  certo  que  farya 

dcua^ão 

ver  lium  tal  carapu(.'íio. 

CANC,  DE  REZB.VOE,  tOIH.  III,  p.  12i. 

Deveis  de  ter  sabido  claramente 
Como  édos  Fados  grandes  certo  intento. 
Que  por  cila  se  esqueçam  os  bumanos 
De  Assyrios,  Persas,  (iregos  c  Romanos. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  i,  est.  24. 

Nós  temos  a  lei  certa,  que  ensinou 

O  claro  descendente  de  Abrabão. 

OB.  ciT.,  cant.  1,  est.  53. 

Ob  caminho  da  vida  nunca  certo  ! 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  1U5. 

Alegres  vinham  todos,  porque  crem 
Que  a  prè,^a  desejada  certa  tem. 
ou.  ciT.,  cant.  u,  est.  IG. 

Te  vimos  a  buscar,  para  que  achemos 
Em  li  o  remédio  certo  que  queremos. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  79. 

Torne-vos  vossas  forças  o  Rei  novo; 
So  é  certo  que  co'o  rei  se  muda  o  povo. 
on.  OIT.,  cant.  iv,  csl.  17. 

No  piloto  i|ue  leva  n3o  havia 
Falsidade,  mas  antes  \ae  mostrando 
A  navegaçio  certa.... 

OB.  CIT.,  cant.  VI,  csl.  5. 

Já  lhe  pcrguuta  proinpto  e  curioso, 
Sc  tem  noticia  inteira,  e  certa  prova 
Dos  extranlios  quem  sSo... 
OB.  CIT.,  cant.  vil,  osl.  67. 

Si£nal  é  de  inimigo  o  de  ladrSo, 
Que  lã  li\o  longe  a  Frota  se  alargasse, 
l.Iie  diz  ;  poriiue  do  certo  c  tido  amigo 
E'  iiitu  temer  do  ^eu  nenhum  perigo. 
OB.  OIT.,  c;int.  VIU,  est.  85. 

— «Quanto  devo  a  Deos,  pelo  prazer 
que  me  mostrou  oje,  livrar  minha  filha 
de  infâmia,  e  de  um  perigo  tão  certo, 
C(í?)iaJi/io^  caítianha  era  a  suspeita  que  o 


marido  tomou  delia. y>  António  Ferreira, 
Cioso,  act.  V,  BC  9. 

Vio  Cometas  arder,  fero  espectáculo 
E  em  Reacs  mortes  sempre  sinal  eeito. 

CORTE  REAL,  NAOFR.  DE  SEPÚLVEDA,  Cant.  Til. 

—  «  Deos  guarde  de  humas  (mulheres)  que 
fazem  certo  aqudle  rifão  bem  vulgar,  mas 
muito  próprio. T  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

Inteira  caridade  piedosa. 
Certa  sciencia  da  maior  verdade. 

ROLIM  DE  MOCRÃ,  NOVISS.  DO  HOMEM,  Cant. 

IV,  est.  81. 

— Exacto. — Esta  conta  não  está  cer- 
ta.—  O  relógio  e«íá  certo. —  «Em  guisa 
que  com  aquelle  cavallo  e  armas,  posta 
contia  a  outro  vassallo,  ficava  sempre  o 
conto  dos  vassallos  certo  e  nom  minguado.  i> 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  11. 

Não  ha  pintura  aqui,  nem  viuas  cores; 
Não  ha  perlil  medido,  justo,  e  certo, 
Não  ha  varia  eb-i^ão.  não  ha  guardado 
Decoro,  alio  dissenho,  e  bom  contorno. 

CORTE  REAL,  NACFR.  DE  SEPCLVEDA,  Cãllt.  III. 

Relógio,  que  andaes  errado 
Que  não  daes  as  horas  certas. 

CA-VTIGA    POPCLAR  DO    SEC.  XVII,    em    FHAIÍCÍSCO 
MA.NOEL  DE  MELLO,    .APOL.  DIAL.,   p.  3. 

— Bem  ajustado,  bem  combinado. — Os 
remeiros  remavam  certos. — Os  movimen- 
tos da  machina  são  certos. 

— Determinado,  fixado  cora  antecedên- 
cia, invariável. — «Porque  mut/tas  vezes 
acae^e  que  o  homem  faz  por  concórdia 
nem  ade  descordia  por  ende  assy  he  que 
por  caiom  dos  previlegios  que  os  nossos 
antecessores  aos  espitaes  derom  e  eles  nom 
husam  deles  como  devem  fazendo  preyte- 
sia  com  os  lavradores  e  com  os  seus 
uilaaos  que  Ihis  façam  foro  certo  en  cada 
huum  ano.y>  Lei  de  1211,  em  Portugal. 
Mon.  Hist.,  Leges,  Tom.  i,  p.  170. 

D  esla  arte  as  .aconselha  o  Duque  experto, 
E  logo  lhe  nomea  doic  fones; 
E  porque  cada  dama  um  tenha  eerío, 
I.be  manda,  qne  sobre  olles  lancem  sortes. 
CA».,  Lcs.,  cant.  ri,  est.  30. 

—  «.He  justo,  que  a  casada  tenha  seu 
confessor  certo.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

— Um,  algum,  um  pouco  de,  d"um 
modo  indeterminado  e  por  antíphrase, 
porque  certo  tem  precisamente  o  sentido 
contrario. — Certa  gente  crê  ainda  uas  mu- 
lheres de  virtude. — O  charlatanismo  de 
certos  homens. — Chegado  a  uma  certa  al- 
tura, parou. —  «Eu  tenho  certos  fios  para 
tomar  homeits,  ou  conhecellos,  que  vos  ride 
de  mais  de  cerco  de  atuns. y>  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i, 
SC  7. 

Conisigo  a  Finia  leva,  porque  digi 
Do  Liisilano  o  preço  grande  e  raro ; 
Que  o  nome  illuslro  a  uni  ccrt^^  amor  obripi, 
£  fai  a  quem  o  tem,  amado  e  caro 
OB.  ciT.,  cant.  11,  est.  5& 

Com  tal  vista  sealegrs  Ioda  a  geme, 
Ji  lhe  faiem  logar.  ji  tem  eom  artt 
.\iroso  conlraiusso. .  ■ 

CORTE   BKAU  NAIT.   DS  SKPllXTÍDl,  fJBt.  H. 

—  Uvi  certo,  uma  certa,  põe-se  tambero 


180 


CERT 


CERT 


CERU 


diante  d'um  nome  próprio,  não  sem  uma 
certa  expressão  de  desprezo  ou  de  ironia. 
— Conheço  um  certo  Pedro,  a  que  se  at- 
trihuem  grandes  façanhas. 

—  Certo,  serve  para  attenuar  o  que  ha 
de  absoluto  numa  expressão. —  Tem  um 
certo  mérito.  —  Homem  já  d'uma  certa 
edade. 

—  Fallando  das  pessoas,  que  tem  a  cer- 
teza de.  —  Estar  certo  d'alguma  cousa. 

Ca  s5o  ccrio  il'ua  rín. 

GANC.  DE  D.  DIMZ,  p.  36. 

—  <íE  se  2^or  ventuyra  aqueles  que  de 
taaes  maldades  forem  acusados  e  se  nom 
quizerem  en  na  nossa  corte  a  ssalvar  ataa 
XAX  dias  sol  que  o  fezer  per  maldade  per- 
derá quanto  ouuer  e  seia  certo  que  nunca 
o  cobrará.»  Lei  de  1211,  em  Portugal. 
Mon.  Hist.,  Leges,  Tom.  i,  p.  1(J6.  —  <íE 
seemdo  el  certo  que  per  meu  conssenti- 
mento  nom  era.»  Feruào  Lopes,  Chronica 
de  D.  Fernando,  cap.  86. 

Ct'iío  sou  <]ue  serás  inda  por  força 
Coiistr.mgiilo  a  culpar  tua  duresa- 

COÍITE  REAL,  NAIF.  DE  SEPÚLVEDA,  Cant.  IT. 

— Certeiro,  que  acerta,  que  dá  no  justo, 
que  trabalha  bem.  —  «Para  que  vejão  os 
que  escreuem,  de  quantos  dannos  podem 
ser  causa,  se  a  mão  não  for  muyto  certa, 
se  a  penna  não  for  muyto  ajmrada;  se  a 
tinta  não  for  muyto  fina  ;  se  a  regra  não 
for  muyto  direita;  se  o  papel  não  for 
muyto  limpo.»  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  I,  p.  509.  —  (íPor  não  trazer  a  inão 
certa  n'aquelles  adubos.»  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  Corte  na  Aldêa,  p.  217. 

— Certo,  s.  m.  Cousa  certa. — Não  dei- 
xar o  certo  j^clo  incerto.  —  Fallar  sobre 
o  certo,  com  certeza,  e  conhecimento  do 
que  se  diz. — Ir  sobre  o  certo,  obrar  com 
a  certeza  de  bom  resultado,  empregar 
meios  seguros.  —  «  Vou  sobre  o  certo,  e 
não  carpir-me  d  p)orta  da  dama  /  sei  que 
hade  acolher-me  com  calas,  e  boas  vindas.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosi- 
na,  act.  ii,  se.  ò.  —  O  certo  é  que,  o 
que  é  certo  é  que,  expressões  que  aftir- 
mam  uma  cousa  em  contraposiyão  com 
outra  duvidosa. 

—  Adverbialmente:  Certo,  certamente, 
com  certeza. 

—  Loc. :  Certa  confita,  occasiao  e 
momento,  ou  época  ajustada  para  um 
pagamento,  etc.  —  A  certa  confita,  na 
occasiao  ajustada.  —  «Quem  quizer  men- 
tir arrede  testemunhas :  e  quando  vem  a 
certa  confita  pagarlles  com  farey  farey, 
e  mal  auendo,  e  bem  esperando  vayseme 
o  tempo,  e  não  sei  quando.»  Idem,  Ibi- 
dem, act.  I,  SC.  2.  —  líQuando  vem  a 
certa  confita,  tudo  he  huma  má  ventura 
de  hum  cruzado.»  Idem,  Ibidem. 

—  Loc.  ADV. :  Ao  certo,  ao  justo,  exa- 
ctamente. —  Era  um  alqueire  de  trigo  ao 
certo.  —  «Z)e  que  se  pode  jidgar  quem 
falia  mais  ao  certo.»  IVIonarchia  Lusita- 


na, Tom.  IV,  foi.  205.  —  Por  certo,  cer- 
tamente, seguramente.  —  A  certas,  locu- 
ção antiquada  que  vem  d'uma  expressão 
latina  a  certis,  e  significa  certamente.  — 
«Dous,  ou  ires  ou  a  certas  senlheyros 
(solitários)  seu  pastor.»  Regra  de  S.  Ben- 
to, cap.  1,  nos  Inéditos  de  Alcobaça, 
Tom.  I.  Este  facto  da  existência  da  ex- 
pressão a  certas  em  portuguez,  confirma 
a  theoria  de  Littré  acerca  do  s  do  fran- 
cez  certes,  que  elle  considera  como  pro- 
vindo do  latim  a  certis.  Como  certus  (la- 
tim certis)  é  um  adjectivo,  deve-se  sub- 
entender um  substantivo  como  cousas,  ma- 
neiras, etc. 

Bcn  soub'araiga ;)or  certo 
(,)ue  o  pesar  d'aqurl  dia 
Vosso  que  jtar  non  avya, 
Mays  pêro  fey  eocuberto. 

CANC.    DE  D.  DINIZ,  p.  H9. 

Mays  sabcde  ben  por  cerlo 
Que  huma  que  Deos  conloiida 
Volo  ten  louco  e  tolheyto. 
OB.  CIT-,  p.  183. 

Alegria  niui  grande  foi  por  certo 
Acbarnios  já  pessoas,  que  sabiam 
Navegar... 

CAM.,  ms.,  caiit.  V,  est.  75. 

Desculpado  por  certo  está  Fernando, 

Para  quem  tem  de  amor  experieDcia. 

o«.  ciT.,  cant.  III,  est.  143. 

Grandemente  por  certo  estSo  provados. 
OB.  CIT.,  cant.  V,  est.  72. 

....  Se  ali  estiver  Semeie, 
Dirá,  por  certo,  que  é  seu  Dlho  aquolle. 
OB.  CIT.,  cant.  VII,  est.  S2. 

Estas  obras  de  Bacfbo  s5o  por  certo. 
Disse 

OB.  CIT.,  cant.  VI,  est.  86. 

—  « Cousa  por  certo  assaz  rigorosa,  e 
que  só  pôde  soportar  aquelle  que  fizer  da 
conciencia  pena,  e  da  verdade  tinta.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Epanapho- 
ras,   p.   5.  —  De  certo,   certamente. 

E  certo  podedes  saber 

Que  pêro  esso  meu  tempo  so!, 

l'er  mort'  e  no  aja  bial. 

ca:íc.  de  d  DINIZ,  p.  3.  * 

—  í  Grade  confusão  de  certo  para  os 
escritores  das  cartas,  porque  a  melhor 
escrita,  e  a  peyor  escrita  todas  se  dão 
pur  hum  pn-eço.  »  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  101. 

—  <iE  certo  que  esta  esperança  da  mul- 
tiplicaçam  da  Coelha  os  nam  enganou.» 
Barros,  Década  I,  2.  —  cCerto  nós  não 
sabemos  outra.»  Idem,  Ibidem,  I,  4,  — 
«Certo  grave  e  piadosa  cousa  de  ouvir.» 
Idem,  Ibidem,  i,  4. — «Certo  quem  consi- 
derar.» Idem,  Década  II,  m,  20.  —  <(E 
certo  que  era  cousa  digna  de  admiraçam.» 
Idem,  Ibidem,  iv,  1.  —  «Certo  que  aven- 
do  de  descrever  o  curso  d' elle,  era  reci- 
tar uma  triste,  e  miserável  tragedia.» 
Idem,  Década  III,  i,  ò. —  aCousa  certo 
muyto  jJera  condoer. »  Idem,  Ibidem,  i,  9. 

. . .  Não  podia  certo  haver  suspeita 
N'uma  mostra  tão  clara  e  tão  perfeita. 
CAM.,  LOS.,  cant.  ii,  est.  15. 

Não  dirá  Tuivia  cerlo  que  é  mentira, 
Quando  a  deixava  António  por  Glaphyra. 
OB.  CIT.,  cant.  T,  est.  95. 


Culpa  dos  viciosos  successores, 
Que  degeneram,  rerlo,  e  so  desviam 
Do  lustre  e  do  valor  dos  seus  passados, 
Em  goslos  e  vaidades  atolados. 
CAM.,  Lus.,  cant.  vin,  est.  39. 

Mas  cora  virtudes  certo  singulares. 

Vence  os  imigos  d'alma  todos  sete. 

OB.  CIT.,  cant.  X,  est.  55. 

—  «Certo  que  hade  pentear  cans  de  no- 
ticioso quem  houver  de  despiolhar  antiguos 
adágios,  e  anexins,  sobre  qualquer  allego- 
ria.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira 
dAnexins,  Part.  i,  Dial,  i. — «Elle, certo, 
tinha  razão.»  —  Idem,  Carta  de  Guia  de 
Casados.  —  «Muyto  me  alegraste  com  tão 
alto  discurso ;  certo,  que  não  sabia,  que 
éramos  capazes  de  fiar  tão  delgado. t> 
Idem,  Apol.  Dial.,  p.  44. 

...  o  sagaz  Piloto  inuestigando 
O  curso  das  estreitas,  determina 
Saber  certo  a  que  rumo  corta,  e  leua 
A  iiao  oucaminhada,  e  em  qual  altura. 

CORTE  REAL,  NAOFR.  DE  SEPÚLVEDA,  cailt.  'Vil. 

—  Cora  exacção,  ao  justo,  certeira- 
mente. — •  Contou  certo  a  gente  que  vio. 
—  Atirou  certo  a  pedra  ao  homem.  — 
«Sou  homem  de  barba  piara  peito  Portu- 
guez, que  he  pintar  mais  certo,  que  Ro- 
mano.» Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Eufrosina,  act.  i,  se.  1. 

CERÚDA,  s.  f.  Vid.  Celidonia. 

CERÚLEO,  adj.  (Do  latim  coeruleus). 
Termo  Poético.  Azul  cor  do  céo. — O  ce- 
rúleo senhorio,  a  cerúlea  região,  a  cerú- 
lea planicie,  o  cerúleo  claustro,  etc,  ex- 
pressões poéticas  para  designar  o  mar. 

Telhys  todo  o  ceruteo  senhorio 
Tem  para  vós  por  dote  apparelbado. 
CAM.,  Lus.,  cant.  i,  est.  16. 

Dae  lugar,  altas  eceruleas  ondas, 
Que,  vedes,  Venus  Iraz  a  medecint. 
OB.  CIT.,  cant.  ix,  est.  49. 

Deix.^io  das  ondas  o  teruteo  claastro 
Os  Cidadãos  do  mar.  e  as  excellentes 
Ninfas  sahindo  no  soberbo  plaustro. 
Na  agua  acceudendo  vão  chamas  ardentes. 

«ABníKL  PEaEinA  DE  CASTRO,  DLYSSBl,  CaUt.  II, 

p.  52. 

—  A  cerúlea  companhia,  as  nimphas  e 
outros  seres  raythologicos  que  formavam 
a  corte  de  Neptuno. 

Convoca  as  alvas  filhas  de  Nerco, 
Com  toda  a  mais  eenitea  companhia. 
CAM.,  us.,  cant.  II,  est.  19. 

CERULI-CRINÍTO,  adj.  (Composto  ar- 
tificial de  cérulo  e  crinato,  de  crina). 
Termo  Poético.  Que  tem  os  cabellos  ce- 
rúleos. =  Usado  por  António  Diniz. 

t  CERULÍNA,  s.  f.  (De  cerúleo).  Ter- 
mo de  (.'bimica.  Azul  d'indigo  solúvel. 

t  CERULÍPEDE,  adj.  (Do  latim  coeru- 
léus,  azul,  e  pes,  pedis,  pé).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  as  patas  azues. 

t  CERULiPENNE,  adj.  (Do  latim  cce- 
ruleus,  azul,  e  pienna,  aza).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  as  azas  azues, 

1.)  CÉRULO,  adj.  Forma  usada  muitas 
vezes  por  cerúleo,  que  é  preferivel. 

2.)  CÉRULO,  s.  m.  Nome  d'uma  espé- 
cie de  areia  que  se  encontra  nas  minas 
dé  ouro  e  prata  e  que  serve  na  pintura. 


CERV 


CERV 


CERZ 


181 


CERÚMEN,  s.  m.  (Do  baixo  latim  ce- 
ritmen.  de  cera,  cera).  Termo  de  Pliysio- 
logia.  Humor  unctuoso,  espesso,  análogo 
á  cera,  que  se  accumula  dentro  do  raeato 
auditivo  externo. 

CERUMINÓSO,  adj.  (De  cerumen).  Que 
é  relativo  ao  cerumen.  —  Glândulas  ce- 
ruminosas.  —  Humor  ceruminoso.  — ■  Da 
natureza  do  cerumen. 

CERÚSA,  s.  /.  (Do  latim  cerussa).  Car- 
bonato de  chumbo,  do  côr  branca.  —  Ce- 
rusa  nativa,  nome  dado  por  alguns  mine- 
ralogistas  ao  chumbo  branco  terroso. 

CERVA,  s.  f.  (Vid.  Cervo).  A  fêmea 
do  cervo  ou  veado ;  corça. 

Qaal  n.i  monlanba  a  fugitiva  Certia 

Dos  cruéis  caçadores  (cmerosa 

A  cada  sombra,  a  cada  veuto  treme. 

ANTÓNIO  FERBBIRA,   SANTA  COMBA. 

Também  deixo  a  memoria,  que  os  obriga 
A  grande  nomo,  quando  alevantaram 
Um  por  seu  capitão,  que  peregrino 
Fingiu  na  Cerva  espirito  divino. 
ciM.,  ms.,  eant.  i,  est.  26. 

Olha  tão  subtis  artes,  tSo  Ungidas ; 
A  fatídica  cena,  que  o  avisa  : 
Glle  é  Sertório,  e  ella  a  sua  divisa. 
OB.  ciT.,  cant.  VIU,  est.  8. 

Como  no  mato  a  cerua  quando  .sente 
O  mortal  tiro  já  no  peito  líure, 
Supitamente  cac. . . . 

COniE  RSAl,,  NADFn.  DE  SEPOLVEDA,  Cant.  1. 

Cena  fngaz  de  frechas  emplumadas 
Dcslisando-se  bruta  de  huraa  penha. 
Dava  veloz  carreira. 

ANTÓNIO  DACELLAR,  SAUDADES  D"AONIO. 

CERVAL,  adj.  (De  cervo,  com  o  suffixo 
«ai»,  mais  provavelmente  do  que  do  la- 
tim cervarius).  Do  cervo,  que  respeita  ao 
cervo.  —  Espécie  cerval.  —  Figurada- 
mente: Ferino,  voraz.—  Lolo  cerval,  o 
lynce. 

CERVATÍNHO,  s.  m.  (De  cervato).  Pe- 
queno cervo,  que  ainda  não  tem  as  pon- 
tas com  esgalhos. 

CERVÁTO,  s.  m.  (De  cervo,  cora  o  suf- 
fixo «ato»).  Vid.  Cervatinho. — «Por  ca- 
da cervo  ou  cervato  que  matarem.»  Or- 
denação Affonsina,  Liv.  i,  Tit.  67,  4. 

CERVÉIRO,  adj.  (Derivado  de  cérbero? 
O  som  nao  faz  difficuklade).  Cão  cervei- 
ro,  cérbero,  segundo  Moraes. 

CERVEJA,  s.  f.  (De  cervesia,  antiga 
palavra  céltica  introduzida  no  latim.)  Be- 
bida fermentada  feita  com  lúpulo  e  os 
grãos  cereaes,  particularmente  a  cevada. 
— Cerveja  da  pipa. —  Cerveja  ingleza.  — 
Cerveja  de  Baviera. 

CERVEJEIRO,  s.  m.  (De  cerveja,  com 
o  suffixo  «eiró»).  Fabricante,  vendedor 
de  cerveja. 

CERVÉLLO,  s.  Ml.  Corrupção  popular 
de  Cerebéllo.  —  Figuradamente:  Siso, 
juizo. 

_  CERVICAL,  adj.  (D'um  latim  hypothc- 
tico  cervicalis,  de  cervix,  cerviz).  Do  pes- 
coço, relativo  ao  pescoço.  =:^  Usado  por 
Diogo  Bernardes. 

CERVIÇARÍ A,  s.  /.  ant.  (Do  serviço ;  a 
recta  ortliogruphia  devia  ser  Serviçaria). 
Abegoaria,   lavoura.  —  *Duas  vacas  que 


andarão  na  cerviçaria  de    Villa  Boa.» 
Doe.  de  1310,  em  Viterbo,  Eluc. 

CERViCE,  s.  /.  Forma  parallela  de 
cerviz,  em  que  não  foi  apocopado  o  «e» 
do  caso  obliquo  do  latim  vulgar  cervíce. 
=  Usado  por  Amador  Arracs. 

t  CÉRVICO-BRANCHIO,  adj.  (Do  latim 
cervix,  cerviz,  e  brauchios).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  branchios  no  pescoço. 

t  CERVICÓRNE,  adj.  (Do  cervo,  e  cor- 
no). Termo  de  Entomologia.  Que  tem  an- 
tennas  similhantes  a  cornos  de  veado. 

CERVICOSAMÊNTE,  adv.  (De  cervico- 
so,  com  o  suffi.xo  «mente»).  Obstinada- 
mente.— «  Tinha  resistido  cervicosamen- 
te  a  todos  os  remédios  humanos. »  Braz 
Luiz  d' Abreu,  Portugal  Medico,  p.  7G2. 
=  Pouco  usado. 

CERVICOSO,  adj.  (De  cerviz,  com  o 
suffixo  «oso»;  de  formação  erudita,  como 
revela  o  «c»  duro  em  vez  de  «z»,  que, 
conforme  á  pronuncia  portugucza,se  devia 
esperar).  De  cerviz  dura ;  que  não  cur- 
va a  cerviz  —  Homem  cervicoso.  —  Tei- 
moso, obstinado,  pertinaz.  —  «Mal  tão 
cervicoso.»  Idem,  Ob.  cit.,  p.  174.  = 
Pouco  usado. 

t  CERVICULÁDO,  adj.  (Do  latim  cervi- 
culus,  diminutivo  do  cervix,  cerviz,  com 
o  suffixo  ato,  «ado»).  Termo  de  Entomo- 
logia. Que  tem  a  forma  dum  pequeno  pes- 
coço. 

CERVÍLHAS,  s.  f.  pi.  Vid.  Servilhas. 

CERVILHEIRA  ou  CIRVILHEIRA,  s. /. 
(D'uma  forma  hypotiíetica  da  baixa  la- 
tinidade  serviciliaria,  de  cervix,  cervi- 
ce,  syncopando-se  o  «e«  (==  «z»)  como 
em  direi,  por  ãizerei,  farei,  por  faze- 
rei,  ant.  jariam  (Azurara,  Chronica  de 
Guiné,  c.  37),  por  jazeriam,  Jaes  (Gil  Vi- 
cente I,  139),  imv  fazes,  f ais  (Sá  de  Mi- 
randa, Egl.  8),  etc.  As  outras  modifica- 
ções são  simples  e  frequentes  :  Ih  de  li, 
como  em  milho,  de  milium,  filho,  de  Jí- 
lius,  etc. ;  eira,  de  ária,  como  em  pri- 
meira, de  primaria,  etc.)  Antiga  arma 
defensiva  da  cabeça  c  cerviz ;  espécie  de 
capacete  com  uma  aba.  —  «A  esta  hora 
sahiram  seis  peões  armados  de  alahar- 
das,  chuços,  e  ceruilheiras,  e  cercaram- 
no.v  Bernardim  Ribeiro,  Menina  e  Moça, 
Part.  II,  cap.  5G. 

—  Ijarrete  de  maiha  como  o  camal. 
CERVÍNO,  adj.  (Do  latim  cervinus,  de 

cervus,  cervo).   Do  cervo,  pertencente  a 
cervo. 

—  Termo  de  Zoologia.  Que  se  asseme- 
liia  ao  cervo. 

—  íS.  m.  Os  cerviuos,  a  familia  d'ani- 
mues  de  que  o  veado  ó  o  typo. 

CERVIZ,  2>!-  Cervices,  «.  /.  (Do  latim 
cervix,  cervicis).  Pescoço,  cachaço. —  nAs 
feridas  que  cortão  a  cerviz,  ok  cachaço 
são  de  grande  j)erigo,  por  ser  perto  da 
mtca,  principio  da  niai/or  parte  dos  ner- 
vos.» Ferreira,  Cirurgia,  p.  234. — Oallo. 
—  Na  linguagem  iigurada,  curvar  a  cer- 
viz, sujeitar-sc  a  um  jugo;  sacudir,  le- 


vantar a  cerviz,  livrar-se  d'um  jugo.  — 
Pôr  o  pé  sobre  a  cerviz  de  alguém,  sub- 
mettél-o,  humilhal-o.  —  Cerviz  dura,  gé- 
nio indomável,  independente. 

Do  jugo  que  lhe  poz,  o  bravo  Monro 
A  cerviz  inda  agora  não  sacode. 
CAM.,  lds.,  cant.  iv,  est.  56. 

K  que  os  gentios  Reis,  qne  não  dariam 
A  cerviz  sua  ao  jugo,  o  ferro  e  ira 
Provariam  do  braço  duro  e  forte. 
Até  reniler-se  a  clle,  ou  logo  á  morte. 
OD.  CIT.,  cant.  X,  est.  10. 

...  Â  força  só  de  braço  aprcn  dem 
A  abaixar  a  eervii,  onde  se  lhe  ate 
Obrigação  de  dar  o  reino  inico 
Das  perlas  de  Barom  twbuto  rico. 
OD.  CIT.,  cant.  X,  est.  41. 

A  teu  nome  a  cerviz  tremendo  inclini. 

GABRIEL  PEREIRA  DE  CASTRO,  CLYSSEA,  CaDt.  11, 

est.  30. 

—  « Que  pozessem  os  peis  sobre  as  cer- 
vices dos  reis  idolatras.»  Joâo  da  Ceita, 
Sermões,  p.  119. 

A  vós  Senhor,  a  vós,  a  eeniz  dnrí 
Do  inar  deste  rebelde  o  Ceo  destino. 

SÁ  DE  .MENEZES,  .MALACA  CONQUISTADA,  Caut.  til, 

est.  109. 

CERVO,  s.  m.  (Do  latim  cervus,  que  in- 
dubitavelmente vem  d'uma  forma  funda- 
mental greco-italica  kéravos,  que  encon- 
tramos também  no  grego  heraós,  cornu- 
do, coroado  de  cornos,  adjectivo  usado 
em  Homero  como  epítheto  do  veado.  Que 
melhor  denominação  para  o  veado  do  que 
o  cornudo  ?  A  raiz  da  palavra  é  Ic-ar  (gre- 
go ker,  latim  cor),  que  encontramos  em 
grego  heras  (thema  kera-t,  corno,  sans- 
krito  çrny-a-m  (?),  corno,  latim  cornu, 
gothico  haurn,  corno.  As  palavras  sans- 
krita,  latina  e  gothica  demonstram  a  exis- 
tência d'um  thema  indo-germanico  kar- 
na-  para  designar  o  corno  ;  esse  thema,  no 
antigo  alto  allemão,  apresenta-se  na  forma 
krin-n-,  havendo  assim  metáthese  do  «r», 
e  cora  um  «d»,  resto  d'um  suffixo,  forma 
n'essa  lingua  a  palavra  krind  (d'onde  o  al- 
lemão moderno  rind),  que  designa  o  boi, 
o  touro,  assim  também  como  o  cornudo. 
No  anglo-sasào  a  raiz  kar,  de  coi-no,  ap- 
parece  na  palavra  k^or-ot,  o  veado.  Es- 
tes factos  tornam  ainda  mais  evidente, 
se  é  possível,  a  etymologia  de  cervus). 
Synonymo  de  veado,  usado  hoje  só  na 
linguagem  poética. 

Cervot  do  monte  a  angoa  volvi.vn. 

cancioneidinho  de  tkotas  asticas,  publ.  por 
Varnhagen,  n.°il. 

Tu,  com  a  lingna  íern.  monstro  es, 
X3o  és  animai ;  cos  deulos  fere  o  Õlo, 
Co  a  ponta  o  í.Vn'<>,  tu  Crrvo  nXo  éi. 

AN^TONIO  PBIIREIRA,  fiPIflMMIIA. 

Alguns,  quo  em  rspingardss  c  nac  britai. 
Para  ferir  os  Cfrros  se  tia\'am, 
Pelos  sombrios  matos  c  fiorvstas 
Determinadamente  se  lançavam. 
CAM..  LIS.,  cant.  IX,  est.  67. 

CERZÉTA,  s.  /.  Vid.  Cerceta. 

CERZIDOR,  s.'m.  Vid.  Sirgidor. — *Te- 
merariumcntc  dais  nome  de  Authores  a 
muitos,  qtie  o  não  são,  e  desses  he  hum 
aqttelle  sereno  Licenciado,  cujo  o^cio  an- 
tes se  pudera  chamar  engazador,  ou  cer- 


182 


CESA 


CESS 


OEST 


zidor,  que  não  AutJior.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  2UU. 

CESÃO,  s./.  (Da  lóriua  accessão,  do  la- 
tim acceó-òtoíiem^  perdendo-se  o  «a»  inicial 
e  abrandando  os  «ss»  em  «s»).  Accesso  de 
febre  intermittente  ou  remittentc ;  o  tempo 
que  esse  accesso  dura. — Casões,  íebres 
intermittentes  ou  remittentes. — EUar  ata- 
cado de  casões.  —  nEsperava  a  casam.» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Part.  I,  cap.  9.  —  Nome  dado  á  hydrata- 
ção  do  gesso.  —  O  gesso  está  em  casão. 

f  CÉSAR,  s.  in.  (Do  latim  desar^  co- 
gnome dado  ás  crianças  tiradas  do  seio 
da  mae  por  meio  da  operação  chamada 
depois  cesárea  ou  cesariana  ;  da  raiz  caid, 
de  ccedere,  cortar,  fazer  incisão).  Nome  do 
caudilho  romano,  que  tão  grande  logar 
occupa  na  historia  do  mundo,  que  con- 
quistou as  Gallias,  derrotou  Pompeu  c  se 
fez  senhor  da  republica  romana.  —  E  um 
Casar,  diz-se  fallando  d'um  homem  muito 
valente. 

—  Por  gracejo:  Este  animal  é  um  Ca- 
sar. 

Filou  muito  Javardo,  foi  um  Cfsar, 
Lesar  piimeiío  da  cauioa  genle. 

FUANCISCO  MANUEL  DO  NASCIMKflTO,  FABULAS 
DE  LAFO.NTAINE,   liV.   Ill,  íab.  41. 

—  Nem  Casar,  nem  João  Fernandes, 
nem  um  grande  heroe,  nem  um  tolo  iusi- 
gniticante.  —  Nome  commum  a  Júlio  Cé- 
sar e  aos  onze  primeiros  imperadores  ro- 
manos.—  Os  doze  Casares. —  tíuetonio  es- 
creveu a  vida  dos  doze  Casaras. — Titulo 
dado  por  extensão  aos  imperadores  c  prín- 
cipes romanos  que  se  seguiram  aos  doze 
Césares.  — Titulo  particular  dos  herdeiros 
presumptivos  do  império.  Essa  significação 
foi  inteiramente  determinada  a  partir  de 
Diocleciano.  —  Por  extensão,  qualiíicação 
dos  monarchas  que  tem  o  titulo  de  impe- 
rador. —  Uma  Jilha  dos  Casaras,  uma  li- 
Iha  da  casa  de  Áustria. 

■ — Adag.  :  Deve-se  dar  (ou  dae)  a  Ca- 
sar o  que  é  de  Casar,  deve-se  dar  a  cada 
um  o  que  lhe  é  devido.  =  Espalhado  pelo 
Novo  Tastamanto,  onde  essas  palavras  são 
postas  na  bôcca  do  Salvador. 

CESÁREO,  adj.  (De  Casar).  Que  per- 
tence a  Júlio  César  ou  aos  Césares. — 
Familia  casaraa.  —  Tropas  casaraas. 

Vós,  tenro  e  novo  ramo  llorccenle 
De  uma  arvore  de  Clirií>to  ujaih  amada, 
yue  DL'uliuiua  nascida  nu  Ocrideute, 
CcífUífU,  ou  Llirisliauissiiua  cliamada. 

CAM.,  Lus.,  caut.  1,  esl.  7. 

Gallia  alli  se  verá,  que  nomeada 
Co'os  Ccaareus  inuiiiidios  loi  no  mundo, 
Oue  do  Sequaua  e  Hliudano  br  regada, 
E  do  Garumna  Irio,  e  KUeno  fundo. 
OD.  ciT.,  cant.  1»,  csl.  16. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Operação  cesá- 
rea (ou  cesareaua),  incisão  praticada  nas 
paredes  do  abdómen  e  nas  do  útero  para 
extrahir  o  feto. 

CESARIANO,  adj.  Vid.  Casarão. 

t  CESARiSMO,  s.  m.  (De  Casar,  com  o 
sufExo  «ismou).  Dominação  dos  Césares, 
isto  é,  dos  príncipes  levados  ao  governo 


pela  democracia,  mas  revestidos  d'um  po- 
der absoluto. — Theoria  dos  que  julgam 
ser  essa  a  melhor  forma  de  governo.  = 
Neologismo. 

CÉSPEDE,»,  wi.  (Do  latim  cespes,  cespi- 
tis).  Torrão  arrancado  cora  herva  ou  raí- 
zes, do  comprimento  d'ura  pé  e  da  largura 
de  meio  pé,  para  revestir  o  reparo,  para- 
peito ou  fosso  e  para  guarnecer  galerias. 

— Termo  de  Botânica.  Pilha  de  troncos 
da  mesma  raiz. 

CESPITAR,  V.  n.  (D'um  latim  hypothe- 
tico  cespitare,  dar,  bater  n'um  céspede, 
em  céspedes,  do  thema  cespiiti,  de  cespes 
(por  cespet-s).  Embicar,  dar  n'um  obstá- 
culo.— Figuradamente  :  tíehtir  repugnân- 
cia. =  Pouco  usado. 

CESPITOSO,  adj.  (Do  latim  cespes,  ces- 
2niis,  com  o  sutiixo  «oso»).  Termo  de 
Botânica.  Que  cresce  em  pilhas  cerradas. 
=Diz-se  das  folhas,  troncos  ou  ramos  que 
vêm  sobre  um  rhizomo  ou  sobre  a  base 
de  caules  vivaces  destruídos  annualmente. 

—  Plantas  cespitosas,  aquellas  em  que 
crescem  essas  folhas  ou  ramos. —  «O  viço 
tem  lugar  ás  vezes  no  tronco,  quando  as 
jjlantas  vem  a  ser  caspitosas,  lançando  da 
mesma  raiz  em  hum  terreno  i)ingue  mui- 
tos troncos,  ainda  que  aliás  no  terreno 
que  lhes  he  natural  somente  laiiçãu  hum.v 
Avelar  Brotero,  Compendio  de  Botaujpa, 
Tom.  I,  p.  259.  —  «O  espique,  ou  tron- 
co dos  Fungos,  humas  vezes  he  simples 
ou  indiviso,  outras  vezes  ramoso.  Diz-se 
ser  solitário,  se  não  tem  outros  ao  seu 
lado,  e  cespitoso,  se  tem  muitos  outros  ao 
seu  lado  que  formão  huma  espécie  de  moi- 
ta ou  grupo. y>  Idem,  Ibidem,  II,  p.  1U9. 

—  «O  sarculo  dos  Monges...  diz-se  ser... 
cespitoso  se  nasce  da  mesma  raiz  ao  lado 
de  muitos  oídros  como  em  huma  pilha.» 
Idem,  Ibidem,  II,  p.  Ttí. 

CESSAÇÃO,  s.f.  (Do  latim  cessatio,ào 
thema  participai  cessato,  com  o  suffixo 
io  (ii).  Acção  de  cessar.— Cessação  das 
hostilidades,  de  pierseguiçZes ,  d'um  mono- 
pólio, da  tyrannia,  etc. —  nA  cessação 
de  todas  as  obras.»  D.  Fernando  Corrêa 
de  Lacerda,  Carta  Pastoral,  p.  24o.  — 
Cessação  de  pagamento,  fallencia. 

—  Tenuo  de  Gruerra.  Cessação  d^ar- 
mus,  breve  trégua  em  que  cessam  as  hos- 
tilidades dos  exércitos  inimigos.  —  «.Era 
pedir  cessação  d' armas. m  Conde  da  Eri- 
ceira, Portugal  Restaurado,  Tom.  i,  p. 
3U8. 

— -  Termo  da  Egreja.  Cessação  à  divi- 
nis,  pena  ecclesiastica  posta  ab  humine, 
sendo  superior  por  algum  grave  peccado, 
como  o  que  se  commette  contra  a  immu- 
nidade  da  Egreja,  e  pela  qual  se  prohibe 
que  se  rezem  os  officios  divinos,  adminis- 
trem os  sacramentos,  celebre  missa,  se 
enterre  em  sagrado,  etc,  em  algum  rei- 
no, cidade  ou  villa,  e  então  é  geral,  ou  é 
imposta  somente  a  uma  ou  muitas  egre- 
jas,  e  então  se  chama  particular. —  <íFo- 
dem  os  Fieis  em  tempo  de  cassação  h,  di- 


vinis  ouvir  Missa,  tendo  a  Bulia. -d  Prom- 
ptuario  Moral,  p.  29õ. 

CESSADO,  ;:i«rí.  pass.  de  Cessar.  — 
Cessada  a  guerra,  trataram  de  reparar- 
Ihe  os  damnos. 

CESSAMÉNTO,  s.  m.  ant.  (Do  thema 
cessa,  de  cessar,  com  o  suffixo  «mento»). 
Cessação.  =  Pouco  usado. 

CESSANTE,  part.  act.  de  Cessar.  Ter- 
mo Forense.  Lucro  cessante,  lucro  que 
cessa,  que  se  não  i"ecebe,  que  se  nos  im- 
pede. 

CESSÃO,  «.  /.  (Do  latim  cessio,  de  ces- 
sus,  part.  pass.  de  cedere;  vid.  Ceder). 
Acção  de  ceder.  —  Cessão  de  bens,  tres- 
passe do  direito  sobre  elles ;  abandono  dos 
bens  aos  credores. 

CESSAR,  V.  n.  (Do  latim  cessare,  do 
thema  port.  lat.  cesso  (cessus),  que  está 
por  ced-su-o,  ced-tu,  de  cedere,  ceder ;  vid. 
Ceder).  Pôr  fim  a,  não  continuar,  estar 
em  inacção,  terminar,  acabar.  —  Cessar 
de,  deixar-se  de. —  «£  ávido  acordo  com 
todollos  boons  da  casa  de  Portugal,  que 
pêra  ello  foram  juntos  em  comsselho,  achou 
elRei  Dom  Ajfonso,  que  lhe  nom  podia 
fazer  a  dita  aiuda,  com  aguisada  ra- 
zom,  e  vista  tal  resposta  per  elEei  de 
Castella,  cessou  de  lha  mais  reqiterir.» 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  15.  —  E  aqui  cessou  entom  de  todo 
a  guerra  Daragom.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
3G.  —  <í Nunca  cessou  de  lhe  emviar  re- 
cados.)>  Idem,  Ibidem,  cap.  44. 

Cesse  pois  a  tristeza, 
Cesse  já  a  saudade. 

ANTO.NIO  FEUnKinA,  ODES,  liV.  II,  p.  2. 

Cessem  do  sabio  Grego  e  do  Troiana 
As  navegações  graudes  que  íizerâo. 

CAM.,  Lcs.,  cant.  i,  est.  3. 

Cesse  tudo  o  que  a  Musa  antigua  canta; 
Que  outro  valor  mais  alto  se  alevanta. 

OB.  ciT-,  cant.  I,  esl.  3. 

— Alija,  disse  o  mestre  rijamente. 
Alija  tudo  ao  mar,  não  falte  acordo; 
Vão  outros  dar  á  bumba,  não  cessando: 
Á  bomba,  que  nos  iinus  alagando. 

OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  72. 

Relâmpagos  medonbos  não  cessavam. 
OB.  OIT.,  cant.  VI,  est.  84. 

CESSIONÁRIO,  A,  s.  (Do  latim  cessio, 
cessão).  O,  a  que  aceita  uma  cessão,  um 
trespasse.  — Algumas  vezes  por  abuso,  o, 
a  que  faz  a  cessão  dos  seus  bens. 

CESSÍVEL,  adj.  (Do  thema  port.  lat. 
cesso,  de  cedere,  com  o  suffixo  «ivel», 
ibili).  Termo  de  Jurisprudência.  Que 
pôde  ser  cedido. — Direito,  pensão  ces- 
sival. 

CESSO,  s.  m.  Vid.  Sesso. 

CESTA,  s.  f.  (Do  latim  cista,  do  grego 
kístê).  Utensílio  de  verga  ou  tiras  del- 
gadas de  madeira  de  salgueiro  tecidas, 
descoberto,  baixo  e  de  fundo  concavo,  que 
serve  para  conter  e  transportar  comestí- 
veis, fructas^  etc.  —  Cesta  de  mão,  de  coU 


CEST 


CESU 


CETR 


183 


lo,  de  rocim  ou  de  asno.  —  «Hahacuc  le- 
uaua  no  braço  a  sua  cesta  de  pão ;  mas 
elle  não  reparou  no  pão  nem  na  cesta, 
reparou  somente  na  Babylonia,  e  no  la- 
go.a  António  Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p. 
502. 

CESTÁDA,  s.  /.  (De  cesto,  com  o  suf- 
fixo  oada»,  como  bolada,  de  bola).  Carga 
de  cesto ;  o  que  pode  levar  um  cesto.  — 
€  Os  que  fazem  taipas  de  pilão  vão  lan- 
çando terra  ás  cestadas  entre  duas  ta- 
boas.y)  Padre  Manoel  Bernardes,  Flores- 
ta, Tom.  I,  p.  75. 

GESTÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Ces- 
to. Cesto  grande  que  se  enche  de  terra 
nas  fortificações.  —  Espécie  de  balsa  de 
passar  rios,  feita  de  esteirões  ou  teadas 
fortes  de  bambus  e  cannas,  com  bordas. 
—  uPassaram  três  mil  homens  á  ilha... 
em  almadias,  cestos,  e  outras  cousas.» 
Diogo  de  Couto,  Década  VII,  cap.  37. 

CESTARIA,  s.  f.  (De  cesto,  cora  o  suf- 
fixo  «ária»).  Direito  que  pagavam  as  re- 
gateiras  e  peixeiras  de  Lisboa. 

1.)  CESTEIRO,  s.  m.  (De  cesto,  com  o 
suffixo  «eiró»).  Operário  que  faz  cestos. 
2.)  CESTEIRO,  s.  m.  Vid.  Sesteiro. 

—  Adag.  :  (I  Cesteiro  que  faz  um  cesto 
faz  um  cento  1) ;  isto  é,  quem  faz  uma  má 
acção  é  capaz  de  fazer  muitas  mais.  — 
*  Benzer  datreuimentos,  que  cesteiro  que 

faz  um  cesto  fará  um  cento.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  i, 
SC  2. 

CESTÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Cesta. 

CESTÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cesto. 

Das  Nimphas  hna  te  offereceria 
Os  cfslinkos  de  Lyrios  escolhidos, 
E  lt'da,  cora  tos  dar,  se  íornaria. 

ÍNTO.NIO  FBnRBIRA,    BGI.OGA  4. 

— Adag.  :  (lAmor  de  menino,  é  como 
agua  em  cestinho» ;  isto  é,  dura  tão  pouco 
tempo  como  a  agua  se  demora  n'um  ces- 
to que  ofFerece  muitos  orifícios. 

1.)  CESTO,  s.  m.  (De  cesta,  com  mu- 
dança do  processo  de  derivação  frequen- 
te: cp.  Grita  e  Grito,  Berra  e  Berro, 
etc.)  Utensilio  de  verga  ou  tiras  delgadas 
de  salgueiro,  de  forma  ordinariamente  có- 
nica ou  de  fundo  quadrado,  mais  ou  me- 
nos fundo,  com  o  arco. 

Dyon.  E  essa  (iiina  carta)  donde  nascea? 
Soiin.  No  meu  eesio  da  costura: 
NSo  sei  quem  ra'alli  meleo. 

CAM.,  FILODEMO,  act.  II,  SC  6. 

—  Na  fortificação  usavam-se  cestos 
cheios  de  areia  para  fazer  parapeitos,  de- 
traz  dos  quaes  se  pelejava. 

—  Termo  de  Náutica.  Cesto  da  gávea, 
plataforma  de  madeira  que  assenta  sobre 
um  engradamento  formado  pelos  váos  o 
travessões  da  gávea,  que  estão  sobre  as 
curvas  do  mastro. 

— Adag.  :  uGaba-te  cesto,  que  vender- 
te  quero.»  —  d  Nem  com  toda  fome  ao  cesto 
nem  com  toda  sede  ao  pote.»  —  a  Até  ao  la- 
var dos  cestos  (!  vindima.» 

2.)  CESTO,  s.  m.  (Do  latim  coastus,  que 


apesar  do  seu  ce  vem  do  grego  kestós,  pi- 
cado, bem  picado  (sub-entendido  himás, 
correia),  correia  bem  picada ;  de  kentein, 
picar,  por  causa  do  instrumento  pontudo 
que  se  emprega  (vid.  Centrou  Cesto  1)  dis- 
tingue-se  de  Cesto  2)  e  3)  em  que  aquelle 
tem  o  «e»  fechado  e  estes  o  «e»  aberto). 
Nome  d'uma  manópola  de  couro  muitas  ve- 
zes guarnecida  de  chumbo,  que  servia  aos 
antigos  athletas  para  combater  ao  soco 
nos  jogos  públicos.  —  O  premio  do  cesto, 
o  premio  dado  ao  vencedor  n'essa  espécie 
de  combate. 


Cora  os  ligeiros  cursos,  e  c'o  duro 
Cesto  terá  contenda... 

LEONEL  DA  COSTA,  CEORGICAS  DB  VIRGÍLIO,  lir. 
li,  V.   90. 


3.)  CESTO,  s.  m.  (Do  grego  Jcestós ;  vid. 
Cesto  2).  Termo  de  Mythologia.  O  cinto 
de  Vénus,  e  também  o  de  Juno. 

CESTÓIDE,  adj.  (Do  grego  kextós  (vid. 
Cesto  3),  e  eidos,  forma).  Termo  Didá- 
ctico. Que  tem  a  forma  de  uma  fita,  de 
uma  cinta.  —  Vermes  cestoides,  ordem  de 
animaes  da  classe  dos  helminthos,  cara- 
cterisados  por  o  seu  corpo  molle. — A  te- 
nia  é  um  verme  cestoide. 

CESTÓN,  s.  m.  Vid.  Cesto  3). 

Dalhe  o  cemon.  dizendo:  Aqui  escondido 
Está  o  poder  mavor,  de  que  me  arreyo, 
•  As  forças  invencíveis  de  Cupido. 

Que  Juno  líuarda  no  divino  sevo. 

GABniEI.PEREIRADi:  CASTRO,  CLT3SEA,  Cant.  X, 

esl.  20. 

=  Parece  que  só  este  auctor  empregou 
esta  forma,  que  nada  faz  preferir. 

CESTRÍA,  s.f.  Nome  dado  a  certos  pei- 
xes, talvez  erroneamente  impresso  em 
Gaspar  Barreiros. —  aUm  lago...  o  qual 
tem  peixes  cestrias,  qtie  elle  chama  effos- 
siles,  a  que  nós  podemos  chamar  cava- 
dos. »  Gaspar  Barreiros,  Chorographia,  foi. 
154,  V. 
CESTRO,  s.  m.  Vid.  Sestro. 
t  CESTUÁDO,  adj.  (De  cesto,  pela  ana- 
logia dos  derivados  de  nomes  terminados 
em  nasal,  como  debruado,  de  debrum, 
abotoado,  de  botão).  Em  forma  de  cesto 
ou  cabaz  voltado  com  abôcca  para  baixo; 
isto  é,  largo  na  base  e  estreito  em  cima. 
=Diz-scdos  telhados,  etc. — «Cujos  telha- 
dos são  cestuados,  com  remates  de  perilos 
de  bronze.»  Fr.  Jacintho  de- Deus,  Ver- 
gel de  Plantas,  p.  247.  =  Colligido  por 
Bluteau,  mas  falta  era  todos  os  outros 
Diccionarios  portuguczes. 

CESURA,  s./.  (Do  latim  casura,  corte, 
de  cccdere,  cortar;  vid.  César).  Na  poe- 
sia latina,  o  verso  hexametro  dividin- 
do-se  em  duas  partes  deseguaes  e  impa- 
res, uma  de  cinco  e  outra  de  sete  tempos 
(tendo  a  primeira  sete,  a  scgmula  tem 
Si,')  cinco),  chamava-so  cesura  a  primeira 
parte  considerada  como  separada  do  res-  | 
to  do  verso ;  n'este  sentido  chamava-se 
;l  cesura  semi-quinaria  ou  semi-septena- 
rid. — Na  linguagem  escholar,  cesura  c 
a  syllaba  que  termina  uma  palavra  o  co- 


meça um  pé. — Na  poesia  das  linguas  ro- 
mânicas, e  em  particular  na  franceza,  ce- 
sura é  uma  pausa  marcada  no  verso  de 
dez  syllabas  depois  da  quarta,  algumas 
vezes,  mas  raramente,  depois  da  quinta, 
e  no  verso  alexandrino  depois  da  sexta 
syllaba.  —  A  cesura  separa  os  hemysti- 
chios. 

CETÁCEO,  adj.  (Do  latim  cete,  os  gran- 
des peixes,  plural  neutro  de  forma  grega, 
do  grego  kêtê,  plural  de  kitós,  grande 
peixe  do  mar).  Termo  de  Historia  Natu- 
ral. Que  pertence  aos  grandes  mammife- 
ros,  tendo  a  forma  de  peixe.  —  Os  ani- 
maes cetáceos. 

— tí.  m.  pi.  Os  cetáceos,  ordem  de 
mammíferos  a  que  pertencem  as  baleias,  os 
cacholotes,  os  golphinhos,  etc. 

CETENE,  s.  m.  Termo  de  Chimica.  Pro- 
ducto  liquido,  oleoso,  incolor,  que  se  ob- 
tém distillando  o  ethal  com  o  acido  phos- 
phorico  anhydrico. 

CETERÁQUE,  s.  m.  (O  baixo  latim  ofife- 
rece  ceterak,  o  baixo  grego  kitrák,  tô  te- 
tránkaton.  Ducange  diz  que  a  palavra  é 
árabe).  Termo  de  Botânica.  Espécie  de 
feto  medicai  cujas  folhas  foram  preconi- 
sadas  como  peitoraes  (asplenium  ceterach, 
Linneu). 

CETÍNA,  s.f.  (Do  grego  kêtós,  baleia). 
Termo  de  Chimica.  Principio  immediato, 
gordo,  que  constituo  quasi  por  si  só  o 
branco  da  baleia. 

CÉTO,  s.  m.  (Do  grego  kêtós,  baleia). 
Termo  Poético.  Baleia,  animal  muito  gran- 
de com  forma  de  peixe. 

Vem  num  ceio  disforme  com  canino 
Aspecto  o  velho  illaocò,  e  de  Alamaate 
Palemo  fillio,  e  da  formosa  Ino 
Nadando  num  delfim,  vinha  diante. 

GABRIEL  PEREIRA  OB  CASTRO,  CLTSSEA,  CaOt.   It, 

est.  5(. 

t  CETOGRAPHÍA,  s.  /.  (Do  grego  kê- 
tós, peixe  grande,  e  gráphein,  descre- 
ver). Termo  Didáctico.  Descripçào  dos 
cetáceos. 

CETOLOGÍA,  s.f.  (Do  grego  kêtós,  pei- 
xe grande,  e  logos,  tratado).  Termo  Di- 
dáctico. Historia  Natural  dos  cetáceos. 

t  CETOLOGISTA,  s.  m.  Naturalista  que 
SC  occupa  da  historia  dos  cetáceos. 

1.)  CETRA,  s.f.  (Do  latim  ceíra).  Ter- 
mo de  Antiguidade.  Pequeno  escudo  de 
couro.  — Os  lusitanos  usavam  a  cetra. 

2.)  CETRA,  s.  f.  Contracção  do  latim 
caiera  o  et.  abreviatura  de  et  ca'tera. 

1.)  CETRARÍA,  s.f.  (De  cetra  2).  Or- 
natos ou  lavores  do  penna  formados  por 
et  ca'teras.  litrados. 

2.)  CETRARÍA,  s.f.  (De  cetra  1).  An- 
tiga casa  darmas  onde  se  guardavam  as 
cetras. 

CETRÉIRO,  .'.  7(1.  Vid.  Citreiro. 

CETRINO,  adj.  Vid.  Citrino. 

CETRO,  s.  tti.  Vid.  Sceptro. 


o  ài  ái  donndis  Horas,  que  rriando 

O  vio  rainios.\inente ;  e  f is  que  *$  três  fadas 

Jã  na  m.ío  ti-nra  aia  rr/r.t  lho  estio  djodo. 

A.MOM0  rFRUKIftA.   FOIOSA  TIU 


184 


CEVA 


CEVA 


CEVA 


CEVA,  s.  /.  (De  cevar,  como  estima, 
de  estimar,  etc.)  Accào  de  cevar.  —  Co- 
mida, alimento.  —  «Leite  era  a  ceva  cuvi 
que  cevavam  as  mulheres. n  Barros,  Déca- 
da I,  V,  2.  —  «  Teveram  os  pexes  por 
huns  dias  huma  hoa  ceva  nelles. »  Idem, 
Década  II,  i,  5.  —  Por  extensão,  mate- 
riaes  combustíveis,  o  que  serve  para  ali- 
mentar o  fogo.  —  O  incêndio  achou  gran- 
de ceva  nos  objectos  accumulados.  —  Isca 
que  se  dá  aos  peixes.  — •  Despojos  de 
guerra.  —  Figuradamente :  O  que  serve 
para  alimentar  as  paixões. 

CEVADA,  s.  /.  (Do  thema  ceva,  de  ce- 
var, cora  o  suffixo  «ada»  ;  assim  alimen- 
to). Espécie  de  grão,  dos  que  se  chamam 
cereaes  {hordeum  vulgare,  Linneu).  — 
Cevada  disticada,  ou  santa,  espécie  de 
cevada  cujos  grãos  se  assemelham  aos  do 
trigo  (hordeum  distichum,  Linneu).  — 
dOs  Meus  ricos  homens,  e  os  cavalleiros 
manda  filiar  pam,  vinho,  carne,  e  pesca- 
do, e  a  cevada,  e  que  Ihis  nom  pagã  os 
dinheiros,  e  dam  Ihis  senhas  tallas  de 
fuste. v  Carta  de  D.  Affouso  IV,  de  1325, 
vis.  na  CoUecção  de  Cortes,  Tom.  viii, 
Torre  do  Tombo. —  aMandeu  elRei  car- 
regar em  Lixboa  navjos  de  trigo  e  ceva- 
da, e  vinhos. r>  Fernão  Lopes,  Chronicã 
de    D.  Fernando,  cap.  3L 

Disto  qnc  chamrío  crvada 
Tão  pouco  ceviula  era 
One  de  sovas  de  pancadas 
Se  fiizía  o  iniiço  :i  ce\n. 

JEIIO.NVMO  BAHIA,  JORNADA  II. 

—  Cevada,  avêa,  jogo  de  rapazes  em 
que  os  jogadores  repetem  essas  duas  pa- 
lavras. 

—  Adag,  :  «Cevada  grada,  o  outro  dia 
cegal-a.»  —  «Cevada  sobre  esterco,  espera 
cento,  e  se  o  anno  for  mudado  perde  o 
euidado.D  —  aAsno  morto,  cevada  ao  ra- 
bo, d  —  «Tudo  he  nada  sem  trigo  e  ceva- 
da.» —  a  Sabe  o  que  lhe  digo?  que  cevada 
não  é  trigo.» 

CEVADAL,  s.  m.  (De  cevada,  com  o 
suffixo  «ai»).  Campo  plantado  de  cevada; 
ceara  de  cevada.  —  «  Os  excellentes  ceva- 
daes  dos  seus  camj)os.»  Costa,  Chorogra- 
phia  Portug.,  Part.  i,  p.  448. 

CEVADARÍA,  s.  /.  (De  cevada,  com  o 
suffixo  «ária»).  Repartição  por  onde  se  for- 
■  neciam  as  forragens  para  as  cavalgaduras 
da  casa  real. — -A  casa,  armazém  ou  cel- 
leiro,  em  que  se  arrecadava  e  distribuía 
aquella  cevada. — A  inspecção  d'essa  re- 
partição e  seu  serviço.  —  « Gonçalo  da 
Costa  escrivão  da  cevadaria.»  Testamento 
do  Infante  Santo. 

CEVADEIRA,  s.  /.  (Do  thema  partici- 
pai cevada,  com  o  suffixo  «eira»).  Bolsa 
de  panno  em  que  se  dá  a  cevada  a  co- 
mer ás  cavalgaduras.  — Logar  era  ijne  se 
engordam  e  cevarn  os  porcos. — -Alforge 
com  comer.  —  A  comida,  a  mesa.  — tíer 
da  cevadeira  d'alguem,  ser  seu  coramen- 
sal,  companheiro,  matelote;  receber  d'elle 
o  alimento.  —  «Não  serem,  secretários  ho- 
mens do.  obrigarão  e  cevadeira  dos  vice- 


reis  e  governadores.'»  Diogo  de  Couto, 
Soldado  pratico,  cap.  2. — Encargo  de 
dar  alimento  aos  cavallos,  homens.  — 
«Rumeran  general  com  7 ,  ou  8  mil  de  ca- 
vallo  da  sua  cevadeira.»  Idem,  Década 
IV,  IX,  5. 

—  Termo  de  Náutica.  Vela  pequena  da 
proa,  chamada  também  vela  d' agua. — 
Páo  ou  verga  em  que  se  põe  essa  vela. 

—  Adag.:  «A  besta  comedeira  pedras- 
na  cevadeira.»  Padre  Delicado,  Adag., 
p.  36. 

CEVADEIRO,  s.  m.  (De  cevada,  com  o 
suffixo  «eiró»).  Official  da  casa  do  rei  que 
tinha  á  sua  conta  a  provisão  da  cevada 
para  as  cavallariças  reaes.  —  a  Pêro  Fer- 
nandes, cevadeiro.»  Monarchia  Lusitana, 
Tom.  VI,  foi.  22.  —  O  que  cevava  os  fal- 
cões e  outras  aves  de  volateria  do  rei. 

CEVADIÇO,  adj.  (De  cevada,  com  o 
suffixo  «iço»).  Costumado  a  fazer  preza 
nas  ralés.  —  «Depois  dos  Gaviaens  anda- 
rem cevadiços.»  Diogo  Fernandes  Fer- 
reira, Arte  da  Caça,  p.  11. 

CEVADÍLHA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem 
cebadiUa,  pó  de  helléboro,  assim  chamado 
sem  dúvida  de  cebada,  portuguez  cevada, 
pela  comparação  com  esta).  Arbusto  do 
México,  que  produz  uma  semente  conhe- 
cida pelo  mesmo  nome,  a  qual  é  irritan- 
te em  alto  gráo,  e  que  moída  é  um  forte 
esternutatorio. 

CEVADÍNHA,  s.  f.  (Diminutivo  de  Ce- 
vada). Cevada  ordinária  que  passou  por 
um  moinho  que  não  ajunta  as  mós  como 
os  que  servem  para  fazer  farinha,  mas 
apenas  lhe  tira  a  casca  e  lhe  arredonda 
as  pontas,  deixando-a  assim  limpa  e  pró- 
pria para  se  fazer  d'ella  sopa. 

CEVADO,  part.  pass.  de  Cevar.  Nu- 
trido, engordado  com  a  ceva. 

Manrla-lhes  mais  lanigeros  carneiros, 
E  galliii-ias  domeslicas  cecatlas, 
Com  as  fructijs,  que  então  na  terra  liavia. 
CAM.,  LOS.,  canl.  ii,  est.  70. 

—  Figuradamente  :  Cevado  em.  regalos, 
em  prazeres.  —  Cevado  em  sensualidade. 
—  «Balsas  de  lenha  cevadas  de  azeite  e 
resinha  para  lhe  poerem  fogo.»  Barros, 
Década  II,  v,  7.  —  Reforçado,  fornecido, 
guarnecido.  —  «  Terra  que  sempre  avia 
mister  ser  cevada  coin  gente  fresca  para 
isso.»  Iden>,  Década III,  iii,3. — Augmen- 
tado,  fomentado.  —  O  seu  ódio  cevado 
cada  dia  em  novas  injurias. — Preparado. 
— «Como  o  negocio  estava  já  cevado  com 
fúria  de  vingança,  tudo  quiz  leixnr  no 
juizo  das  armas.»  Barros,  Década  II, 
VI,  õ. 

—  S.  m.  Um  cevado,  um  porco.  — 
«  Vivem  todos  como  cevados  em  chiqueiro.» 
Simão  de  Vasconcellos,  Noticias  do  Brazil, 
p.  121  (1."  ed.)  — -Figuradamente:  Um 
cevado  do  rebanho  de  Epicuro,  um  atheu 
por  opinião,  um  homem  que  vive  da  vida 
sensual. 

CEVADOIRO  ou  CEVADOURO,  s.  m.  (De 
ceva,    thema    dè    cevar,    com  o   suftíxo 


«doiro»,    «douro»,    que   provém  do  suf- 
fixo   latino   tório,  que  conservamos  inal- 
terado   em  dormitório,   do  latim  dormi- 
torium,    ètc.)    O   logar    em    que  se    ce- 
vam  os   animaes. —  O  logar  em  que  se 
põe  a  isca  para  apanhar  as  aves. —  «Este 
nosso  trato  he  como  quem  caça  aves  com 
rede  de  tombo  :  fazlhe  ceuadouro  para  as 
auezar  ao  ceuo. »  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos, Ulysippo,  act.  i,  se.  7. — Redes 
de   cevadouro,   certas   redes  que  servem 
para  caçar  perdizes  defezas  nas  coutadas 
reaes,  tendo  no   meio  um  cevadouro.  — 
O  fogão  das  armas  de  fogo,  onde  se  põe 
a  pólvora  de  pegar  fogo  á  carga. 

CEVADOR,  A,  s.  (De  ceva,  thema  de 
cevar,  com  o  suffixo  «dor»).  O,  a  que 
ceva  animaes. 

CEVADÚRA,  s.  /.  (Do  thema  ceva,  de 
cevar,  com  o  suffixo  «dura»).  Acção  de 
cevar.  —  Figuradamente  :  Matança,  car- 
nificina, ataque  mortal.  —  «Logo  da  pri- 
meira cevadura  ficarão  na  praga  trinta 
e  cinco  delles.»  Barros,  Década  I,  Vil, 
4.  —  O  resto  da  ave  em  que  se  cevou  a 
de  rapina. —  «A  perdiz,  em  que  o  Açor 
se  cevou  se  fica  alguma  cousa  delia,  cha- 
mão  cevadura.»  Diogo  Fernandes  Fer- 
reira, Arte  da  Caça,  p.  2. 

—  O  barro  delido  em  agua  que  os  pur- 
gadores do  assucar  deitam  por  um  certo 
numero  de  dias  sobre  o  assucar  barrado 
na  cara  com  testo  de  barro,  para  a  agua 
se  filtrar,  e  coar  pelo  testo  da  cara,  e  il-o 
lavando  pouco  e  pouco.  =  Moraes. 

CEVANDIJA,  SEVANDIJA  ou  CEVANDI- 
LHA,  s.  f.  Insecto,  bicho  immundo  que 
produz  asco. — «Onde  não  haja  lagartos, 
nem  outras  cevandilhas,  que  cometão  as 
abelhas.»  Leonel  da  Costa,  Georgicas  de 
Virgílio,  115. 

—  Figuradamente  :  Pessoa  vil,  sordi 
da,  desprezível. 

CEVÃO,  s.  m.  (Do  thema  ceva,  de  ce- 
var). Porco  que  está  na  ceva,  cevado. 

— Figuradamente :  Homem  que  só  vive 
de  sensualidades. 

CEVAR,  V.  a.  (Do  latim  cihare,  de  ci- 
bus,  alimento,  comida).  Alimentar,  n  i- 
trir.  —  Dar  ceva  para  nutrir,  engordar. 
— Cevar  bem  os  porcos. — Cevar  bem  uma 
ave.  —  Figuradamente : 

■tá  nisto  puniia  a  noite  o  Qsailo  atallio 
Ás  humanas  canseiras,  porque  teve 
De  doce  sirano  os  membros  Iraballiados, 
Os  olhos  occupando  ao  ócio  dados. 
CAM.,  Lus.,  canl.  vii,  est.  65. 

—  Cevar  a  vista,  dar  pasto  aos  olhos, 
dar-lhe  com  que  se  entretenha. —  «Foi  o 
Capitão  Romano  cevar  a  vista  naquelle 
retrato.»  Monarchia  Lusitana,  Tom.  i, 
foi.  393. 


Coin  a  im3í;iiia(;io  (jue  braiiiiauiLMite 
As  vistas  (los  iinianles  vai  cevando. 

MANUEL  TlIOMAZ,  IMSOLVNA,  Catlt.   11,  GSt.   15. 


—  Cevar   a  guerra^   a  peleja,   a   con- 
quista, etc, — Cevar  a  ira,  o  ódio,  aspai- 


CEVO 


CHÁ 


CHAC 


185 


xões. — tE  para  mais  cevarem  os  ódios. !> 
Simão  de  Yasconcellos,  Noticias  do  Bra- 
zil,  p.  127  (1."  ed.)  —  «Cevando  com 
sua  vista  os  desejos  do  namorado  mance- 
bo.y> 

—  Por  extensão,  iscar,  fallando  do  an- 
zol ou  armadilha.  —  Figuradamente  :  — 
«Cevar-vos  o  demónio,  e  condemnar-vos  só 
com  o  desejo,  e  intento  de  cousas  impos- 
síveis.r>  Diogo  de  Paiva,  Sermões,  Tom. 
I,  foi.  101.. 

—  Termo  de  Caça.  Fazer  cevadouro  a 
animaes  para  os  caçar,  ou  pescar  onde 
acham  cevo,  e  se  lhes  põe  comida. — Figu- 
radamente :  Cevou  aquella  gente  com  dons 
soberbos. 

—  Pedra  de  cevar,  iman  com  arma- 
dura de  aço.  =  Dá-se-lhe  este  nome  por- 
que com  ella  se  cevam  as  agulhas  de  ma- 
rear, ou  porque  a  pedra  se  ceva  frequen- 
temente com  limaduras  de  ferro. 

—  Cevar-se,  v.  refl.  Alimentar-se,  nu- 
trir-se,  no  sentido  próprio  e  no  figurado. 
—  «A  minha  cruz  ke  amor  próprio,  pelo 
que  tem  de  arvore,  efructos,  em  que  se  ceva 
o  gosto. »  Frei  António  das  Chagas,  Cartas 
Espirituaes,  Tom.  ii,  p.  123. 

De  ama  os  cabellos  de  oaro  o  vento  leva 
Correndo,  e  de  outra  as  fraldas  delicadas ; 
Accende-se  o  desejo,  que  s-e  ceva 
Nas  alvas  carões  súbito  mostradas. 

CAM.,  Lus.,  cant.  IS,  est.  77. 

—  «O  amor  ceva-se,  e  gloria-se  nos  ma- 
les, que  padece  por  quem  ama.Ji  Diogo  de 
Paiva,  Sermões,  Tom.  i,  foi.  283. 

CEVÉIRA,  s.  /.  (De  ceva,  com  o  suf- 
fixo  «eira»).  Todo  o  grão  fromentáceo ; 
todos  os  cereaes,  porque  são  as  melhores 
cevas.  =  Recolhido  por  Viterbo,  Eluc. 

1.)  CEVO,  s.  m.  (Do  latim  cibus,  ali- 
mento, comida).  Alimento.  —  Figurada- 
mente : —  «Com  o  gosto  desta  novidade 
(cevo  de  juizos  humanos),  esquecidos  os  de- 
leites e  vida  descansada,  inimiga  da  im- 
mortal  fama,  escolhi ão  os  virtuosos  traba- 
lhos, per  que  se  alcança  o  famoso  nome, 
buscando  per  estranhas  terras  perigosas 
aventuras ,  donde  lhes  chamarão  Cavuley- 
ros  d' aventuras .-K  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Memorial  dosCavalIeiros  daTa- 
vola  Redonda,  cap.  1.  —  «O  cevo  da  car- 
ne.í>  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Part.  III,  cap.  3.  —  Isca  que  se  põo  aos 
peixes  e  aves  para  os  apanhar.  —  Figu- 
radamente :  Engodo,  cousa  que  tonta,  pro- 
voca, attrahe.  —  «A  fim  do  que  mandou 
fortalecelo  muito,  dando  as  Alcayderias, 
e  Capitanias  aaquelles,  de  que  mais  se 
fiava,  mostrandose  a  todos  affabil,  e  com- 
panheyro  na  conversação,  cevo  grande 
pêra  penhorar  vontades,  fazendo  largas 
mercês,  que  sam  os  gri/hôcs  da  liberda- 
de.B  Jorge  Ferreira  de  VasconccUos,  Me- 
morial dos  Cavalleiros  da  Tavola  Redonda, 
cap.  1. 

—  A  pólvora  da  escorva.  =  Recolhido 
por  Bento  Pereira,  mas  inteiramente  des- 
usado n'este  sentido. 

voi,.  II.— 14. 


—  Adag.  :  <i  A  pássaro  dormente  tarde 
entra  o  cevo  no  ventre. v  Padre  Delicado, 
Adágios,  p.  30. —  «O  cevo  he  o  que  en- 
gana e  não  o  pescador  que  tem  a  canna.» 
Idem,  Ibidem,  p.  32. 

2.)  CEVO,  s.  m.  Vid.  Sebo. 
CEZIRÃO,  s.  m.  Vid.  Cizirão. 
CH.  Estes  dous  caracteres  ligados  ser- 
vem na  orthographia  portugueza  para  re- 
presentar dous  sons  difterentes  :  1.°  A  ex- 
plosiva guttural  surda  (ténue)  k  {c,  q), 
nas  palavras  d'origem  grega  em.  que 
aquella  ligação  de  letras  representa  a  ex- 
plosiva guttural  aspirada  khi  da  lingua 
grega,  como  em  chalcographia,  chaldéo, 
chelidonia.,  cheliphero,  chelonios,  chroni- 
ca,  chorographia,  patriarcha  archanjo, 
cherubim,  etc.  Adiante  de  r,  ch  pronun- 
cia-se  sempre  k.  2.°  A  mesma  palatal 
chiante  que  os  inglezes  representam  por 
sh  (era  brush,  etc),  os  allemães  por  sch 
(era  jlasche,  etc),  os  francezes  e  hespa- 
nhoes  por  ch,  os  italianos  por  se  adiante 
de  o,  i,  e  esse  mesmo  som  é  algumas  ve- 
zes representado  em  portuguez  por  x 
(vid.  X). 

As  origens  d'este  no  portuguez  são  di- 
versas, e  segundo  a  natureza  d'ellas  6  que 
elle  se  deve  representar  por  ch  ou  x,  mas 
ha  n'este  ponto,  como  em  todos  os  ou- 
tros da  nossa  orthographia,  uma  grande 
arbitrariedade.  Ch,  representando  a  pala- 
tal chiante,  provém  em  a  nossa  lingua, 
principalmente  :  1.°  do  latim  cl  (vid.  Cha- 
mar, Chave,  Chouvir,  etc);  j)l  (vid.  Cho- 
rar, Chuva,  Chaga,  Chão);  fl  (vid.  Cham- 
ma.  Cheirar,  e  cp.  ant.  Chamoa,  nome 
próprio  de  mulher  (Viterbo,  Eluc),  do  la- 
tim Flammula,  e  Chaves,  de  Flavrai  (se. 
Aqu(ii),  etc. ;  2."  do  latim  et  (vid.  Colcha, 
Trecho) ;  do  árabe  ch  (vid.  Chifra,  Chulo 
2),  kh  (vid.  Clioça),  dj  (vid.  Chumeas, 
etc);  4."  do  latira  c  diante  de  a  (vid. 
Chapéu,  Chanceller,  Charamela,  etc.) 

CHÃ,  s.  m.  (Esta  palavra  encontra-se 
diversificada  phuneticamente  em  todas  as 
línguas  românicas,  etc. :  em  hespanhoi  té, 
era  italiano  te,  em  francez  thé,  em  inglez 
tea.  No  napolitano  a  palavra  ad  ruiriu  a 
mesma  fórina  que  ein  portuguez  cha,  em 
que  a  palatal  chianto  ch  resulta  da  in- 
fluencia do  e  que  se  encontra  na  forma 
fundamental  tea,  accoramodada  pelos  in- 
glezes á  sua  pronuncia.  A  palavra  passou 
do  chinez  para  as  línguas  europêas).  Ter- 
mo de  Botânica,  (lenero  de  plantas  dí- 
cotylcdiuieas,  de  flores  completas  polípé- 
talas,  da  família  das  theáceas,  contendo 
muitas  espécies  de  arbustos  cultivados  na 
China  e  no  Japão.  As  priucipaes  são  o 
chá  verde  e  o  chá  bou. 

—  Na  linguagem  geral,  as  folhas  scc- 
cas  d'essa  planta,  com  as  quaes  se  faz 
uma  infusão  agradável  que  usualmente  se 
toiíia  quente.  No  commercio  distingue-sc 
o  chà  imperial,  que  ó  o  da  primeira  co- 
lheita e  o  mais  estimado,  o  chà  verde,  e 
o  chà  preto.  As  variedades  do  chà  verde. 


são :  o  chá  'hi/swen,  que  é  o  mais  fre- 
quente ;  o  chá  pérola,  de  cheiro  mais 
agradável  e  de  cor  mais  carregada ;  o 
chá  tchulan,  simílhante  ao  chá  hysiven, 
mas  mais  agradável.  As  variedades  do 
do  chá  preto,  são  :  o  chá  suchong,  d'um 
cheiro  e  sabor  mais  fracos  que  os  do  chà 
verde,  e  o  chá  peko,  que  parece  ser  ape- 
nas a  escolha  do  precedente.  —  Por  abu- 
so, chama- se  chá  taiubem  á  infusão  das 
folhas  do  arbusto  ;  por  abuso  e  por  exten- 
são, dá-se  o  mesmo  nome  a  diversas  infu- 
sões :  —  Chá  de  filia,  de  larangeira,  de 
mate.  —  Caixa  de  chá,  espécie  de  caixa 
de  lata,  envernisada  e  fechada  hermed- 
camente. 

CHA.  Alteração  de  t'a,  contracção  do 
pronome  te  com  o  artigo  a.  A  degenera- 
ção do  t  na  palatal  chiante  ch,  que  aqui  se 
nota,  acha-se  egual mente  no  caso  obliquo 
do  pronome  gallego  da  segunda  pessoa 
do  singular  :  che  =  te  (Saco  Arce,  Gram- 
matica  gallega,  p.  55.  Lugo,  18G8).  — 
«Tamen  che  darei. -d  Rosália  Murguia, 
Cantares  gallegos,  p.  2. — «O  Senhor  che 
dé  fortuna.»  P.  16.  —  «Volvan  se  ch'as 
tellas  d'ouro.^  Idem,  Ibidem.  —  «  Tiven- 
che»  (tive-tej.  Idem,  Ibidem,  p.  37.  — 
(lEii  che  cantaha.íí  Idem,  Ibidem,  p.  45. 

—  Cha  occorre  nos  antigos  Cancionei- 
ros: 

A  mais  fremosa  de  quantas  vejo 
En  Santarém  e  que  niays  desejo, 
E  en  que  senpre  cuid.indo  scjo. 
Kou  ena  direi,  mais  direi  comigo  : 

Ay  Senlirigo  !  ay  Sentirigo  ! 

Al  e  Alfanx,  e  ai  Sesetigo. 


Non  cha  direi  eu  ca  o  dirias, 
E  perder  fias  por  en  comigo. 

TROVAS  E   CANTJRES,  D.  115. 


—  Cha  encontra-se  também  em  Affonso 
o  Sábio. 

CHÃ,  CHÃA  ou  CHAM,  s.  f.  (Vid.  Chão). 
Planície.  —  «Chãa  que  está  sobre  o  monte. t 
Diogo  de  Couto,  Década  IV,  7,  10.  — 
oChãns  das  pernas ú,  cosas,  a  parte  car- 
nuda da  perna  acima  do  joelho  até  á  vi- 
rilha. =  Curvo  Semedo,  Polyanthèa  Me- 
dicinal, p.  (510. 

CHAÃDA,  s.  f.  anf.  (De  chanada,  syn- 
copMndo-se  o  «n»).  Planície,  uliào. 

CHÃAMENTE,  adv.  Vid.  Chãmente. 

CHABÁSIA,  s.  /.  (Do  grego  khab.tsiós, 
nome  dum  mineral  desconhecido).  Termo 
de  Mineralogia.  Espécie  de  mineral  da  or- 
dem dos  silicatos  alumínosos,  e  da  tribu 
dos  rhomboédricos.  Pertence  essencial- 
mente aos  terrenos  vulcânicos. 

CHABÚCO,  s.  m.  Termo  Asiático.  Açoute 
de  bestas. —  aApertou  as  pernas  ao  ca- 
vallo,  dando-lhe  com  o  chahuco.i'  Diogo 
de  Couto.  Década  V,  foi.  40. 

CHACAL,  5.  m.  i^Do  turco  schakal).  Adi- 
be,  animal  do  tamanho  da  raposa,  mas 
mais  alto  sobre  as  peruas,  d"um  pardo 
amarellado  por  cima,  esbranquiçado  por 
baixo,  o  qual  vive  em  bando.  Os  chacaes 
seguem  de  longe  o  leão  para  se  aprovei- 
tarem dos  rostos  da  sua  preza. 

1.)  CHÃCARA,  í.  /.   Termo  Brazilico. 


186 


CHAC 


CHAC 


CHAF 


Quinta  nas  proximidades  e  adjacências 
das  cidades  e  villas,  que  serve  para  re- 
creio, ou  logro,  e  em  que  se  plantam  flo- 
res, legumes,  hortaliças,  etc.  Na  Bahia  o 
termo  é  substituído  pelo  de  roçaj  em  Per- 
nambuco polo  de  sitio. 

2.)  CHÁCARA,  s.  f.  Vid.  Xacara. 

CHACARINHAou  CHACRINHA,  s.f.  Ter- 
mo do  Brazil.  Diminutivo  de  Chácara  1). 

CHÁÇA,  s.  /.  Termo  do  Jogo  da  pella. 
O  logar  em  que  a  jjeila  dá  segundo  pulo, 
o  qual  se  nota  com  ura  signal.  —  A  meia 
bala  de  páo  com  que  se  signala  o  logar 
em  que  pára  a  pella. — A  pedra  com  que 
se  indica  o  logar  onde  fica  a  pella,  para 
que  ganhe  quem  lançar  a  pella  mais  adian- 
te da  mesma  chaça. 

—  Figuradamente:  Impressão,  effeito 
moral  produzido  por  um  acto,  etc.  —  «O 
vosso  remoque  não  deu  boa  chaça.»  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldêa, 
Dial.  V,  p.  114. —  Voga,  reputação. 

Ando  ca  pnr  ganbar  cUaças 
Ue  rico  e  de  casado. 

COLLECÇÃO  DE  ACTOS  DE  ANTÓNIO  PRESTES,  AUTO 
DO  PftOGCnADOR,  foi.  30  (1.*  eil.) 

—  Estar  ás  chaças  com  alguém,  ter  de 
bates,  questões,  questiúnculas  com  qual- 
quer. 

—  Termo  de  Manejo.  Fizer  o  cavallo 
chaça,  diz-se  do  acto  de  fazer  parar  o  ca- 
vallo, que  vae  mettendo  as  pernas,  e  le- 
vantando-se  por  diante,  como  succede  no 
começo  da  carreira.  —  «Como  o  Cavallo 
fezer  a  derradeira  chaça.»  António  Gal- 
vão, Tractado  da  Estardiota,  p.  319. 

CHAÇÃO,  s.  f.  (Vid.  Chasona).  Casta, 
qualidade,  geração.- — (sCaim  tirou  logo 
para  a  má  chaçon  donde  nascia.»  Fêo, 
Sermão  da  Virgem. —  <iCostumuo  dizer 
os  Candiatos,  que  a  sua  Ilha  abunda  tanto 
de  leyte,  como  de  vinho :  porém  o  queyjo 
pela  mayor  parte  he  malissimo,  secco,  e 
de  má  chação,  e  muyto  salgado. -d  Frei 
Pantaleão  -d'Aveiro,  Itinerário  da  Terra 
Santa,  cap.  6. 

CHAÇAR,  V.  n.  (De  chaça).  Fazer  cha- 
ça; dar  chaça.  —  Figuradamente:  Chaçar 
por  cima,  levar  vantagem,  ficar  por  cima, 
comer  as  papas  na  cabeça  a  alguém.  — 
<íEu  chaço-Wie  por  cima.»  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Aulegraphia,  foi.  164,  v. 

CHÁCARA  ou  CHÁCHARA,  s.  f.  (O  hes- 
panhol  tem  chachara,  cópia  de  palavras 
inúteis.  A  palavra  parece  ser  formada  por 
onomatopêa).  Termo  Popular.  Chanças, 
gracejos  baixos,  jocosidades  grosseiras  e 
importunas. 

Do  Parnaso  ao  remonlado  cume 
Não  se  sobe  com  dinçaras. 

ANTOmO  DINIZ  DA    CBUZ,  SONETO  72,  COIll.  III. 

CHACIM,  s.  m.  ant.  (De  chacina,  ou, 
melhor,  de  chacino,  formado  do  primeiro, 
e  que  no  começo  devia  designar  a  carne 
do  porco  salgada,  depois  carne  do  porco). 
Porco.  =  Usado  por  Manoel  Severim  de 
Faria. 

CHACINA,  s.  f.  (D'uma  forma  salsina. 


derivado  de  salso,  salgado  (vid.  Salsa). 
O  «1»  é  syncopado  frequentes  vezes  dian- 
te d'outra  consoante,  como  em  caveira, 
de  calvaria,  etc.)  O  s  muda-se  algumas 
vezes  em  eh  (x) ;  vid.  X.)  Carne  em 
postas  salgada,  e  curada,  de  porco  ou 
outros  animaes  para  provisão.  —  «  Va- 
sos, em.  que  se  guarda  a  chacina,  se  dis- 
tillarem  gotas  de  agua,  annuncia  agoa.» 
Avellar,  Chronographia,  foi.  230,  v.  — 
Fazer  alguém  cm  chacina,  em  postas,  em 
picado.  —  B^iguradamente  :  Torturar  al- 
guém, massal-o. 

CHACINADO,  part.  pass.  de  Chacinar. 
—  Figuradamente :  Emmagrecido,  rese- 
quldo,  como  a  chacina  preparada. 

CHACINADOR,  s.  m.  (De  chacina,  com 
o  suffixo  «dor»).  O  que  faz  chacina;  o 
que  a  prepara.  —  Era  um  tyrajino,  cha- 
cinador  de  homens. 

CHACINAR,  V.  a.  (De  chacina).  Fazer 
em  chacina,  de  fumo ;  salgar,  curar  car- 
ne para  se  guardar. —  «Chacinão  c  fumno 
todas  as  sortes  de  caibas,  e  cnrnes.ti  Fer- 
não Mendes  Pinto,  Peregrinações,  cap.  97. 

CHACORREIRA,  ad.j.  Forma  popular  de 
Chocarreíra  (vid  esta  palavra). =  Colligi- 
do  por  Bluteau. 

t  CHACORRICE,  s.  f.  Forma  popular 
de  Chocarrice  (vid.  esta  palavra).  =»  Col- 
ligido  por  Bluteau. 

CHACOSO,  adj.  Vid.  Achacoso.  =  Usa- 
do por  Gil  Vicente. 

CHACOTA,  s.  /.  (Talvez  de  chasco,  com 
o  suffixo  «Ota»  ;  pois  a  perda  do  «s»  não 
faz  difficuldade,  como  se  mostra  no  arti- 
go Carapinha).  Palavras  de  zombaria ; 
zombaria  ;  riso  de  mofa.  • —  Cantiga  de 
zombaria. —  «Porque  as  chacotas  Ihepru- 
ferião  David. »  P.  António  Vieira,  Ser- 
mões, Tom.  VII,  p.  47.  —  Cantiga  villa- 
nesca,  que  os  rústicos  cantam  em  coro, 
ou  solo. —  «Outras  se  desenfadarão  com 
chacotas,  e  folias.»  Fernão  de  Queiroz, 
Vida  do  Venerável  Irmão  Pedro  Basto,  p. 
99.  —  Reunião  de  chacoteiros.  —  «Vereis 
que  harém  sou  de  chacotas.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  acto  v, 
SC.  5.  — Antiga  dança. 

—  Louça  de  chacota,   louça   ordinária. 
CHACÓTASINHA,  s.  /.  Diminutivo  de 

Chacota.  =  Usado  por  Cíil  Vicente,  etc. 

CHACOTEADOR,  A,  s.  (Do  thema  cha- 
cotea,  de  chacotear,  com  o  sufiSxo  «dors, 
«a»).  O,  a  que  chaeoteia. 

CHACOTEAR,  v.  a.  (De  chacota,  como 
faquear,  de  faca,  etc.)  Zombar,  mofar, 
escarnecer. 

—  V.  n.  Fazer  ou  dizer  chacotas,  can- 
tar chacotas.  •»— «Co???e7'  e  beber,  e  rir,  e 
folgar,  e  bailar,  e  chacotear,  dizendo  ao 
mesmo  tempo  mil  estulticias  e  liberda- 
des.í>  Manoel  Bernardes,  Floresta,  Tom. 
I,  p.  12. 

t  CHACOUNAou  CHACONA,  s.  f.  (O  hos- 
panhol  tem  chacona,  dança,  o  francez  cha- 
conne,  com  a  mesma  significação.  Tem-se 
pretendido  derivar  esta  palavra  do  bas- 


co chocuna,  chucuna  (segundo  os  diale- 
ctos), bonito,  gentil,  polido,  e,  substanti- 
vamente, cousa  bonita^  gentil,  polida,  e 
esta  etymologiafoi  acceita  por  Diez,  Lit- 
tré,  etc,  que  não  attenderam  com  ã  se- 
veridade da  sciencia  etymologica  á  signi- 
ficação. Theophilo  Braga  (Epopêas  da  raça 
mosarabe,  p.  37  e  sgg.)  indica  averdadeira 
etymologia  :  o  italiano  tem  ciecone,  pro- 
priamente cantiga  de  cego,  áeciecco,  cego: 
o  nome  da  cantiga  tornou-se  aqui,  como 
em  outros  casos,  o  nome  d'uma  ária  de 
dança  e  dança  mesma.  A  palavra  basca 
não  tem,  porém,  relação  alguma  com  a  pa- 
lavra italiana,  como  Theophilo  Braga  pa- 
rece pretender).  Ária  de  dança,  cuja  base 
é  de  qnatro  notas,  que  procedem  por 
gráos  unidos,  sobre  a  qual  se  fazem  mui- 
tas consonancias  e  coplas  sempre  com  a 
mesma  volta.  Frei  João  Pacheco,  que  dá 
esta  definição  no  seu  Divertimento  Eru- 
dito, Tom.  Ill,  p.  339  b,  dil-a  d'origem 
mourisca  (árabe). — Dança  ao  som  d'essa 
ária. 

CHACO,  s.  m.  (D'uma  forma  hypothe- 
tica  platco,  do  latim  platus,  chato).  Pe- 
daço de  táboa,  que  o  tanoeiro  colloca  so- 
bre o  arco  para  o  apertar,  batendo-lhe 
com  o  maço.  —  Peça  da  roda  do  carro, 
que  fecha  o  circulo,  e  assenta  sobre  a 
caimba. 

—  Termo  do  Jogo  da  pella.  O  mesmo 
qno  Chaça. 

CHAEIRA,  s.  /.  (De  chá,  com  o  sufBxo 
«eira»).  Nome  do  arbusto,  a  cujas  folhas 
se  dá  o  nome  de  chá. 

CHAEM,  s.  m.  Magistrado  do  alta  ju- 
risdicçào  na  China. 

CHAFALHÃO,  rtc(/.  m.,  CHAFALHONA, 
adj.f.  (De  formação  incerta).  Termo  Chu- 
lo. Jovial,  alegre,  galhofeiro. 

CHAFALHAR,  v.  n.  Fazer  de  chafalhão ; 
ser  chafa]iião.  =  Pouco  usado. 

CHAFARIZ,  s.  7)1.  (Segundo  Engelmann, 
do  árabe  cihridj,  agua  estagnada).  Fonte 
com  varias  bicas,  mais  ou  menos  elevada. 
— •  «E  num  tijnha  outra  guarda  nem  defen- 
ssom  salvo  a  cerca  velha,  que  he  des  a 
porta  do  ferro  ataa  porta  dalfama,  e  des 
o  chafariz  delRei  ataa  porta  de  Martim 
Moniz.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Fernando,  cap.  73.  —  «A  verdade  na  lín- 
gua dos  que  a  não  fallão,  he  como  agoa 
do  chafariz  de  ElRey,  que  por  correr  ca- 
nos de  enxofre  sempre  faz  mal  ao  figado.-a 
Francisco  Maneei  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  8.  —  «Muy tas  vezes  me  lembra  ouvir 
f aliar  em  vós  e  meu  Pay,  que  Deus  haja, 
o  Senhor  D.  Chafariz  dei  Rey.»  Idem,  Ibi- 
dem {Visita  das  Fontes),  p.  134. 

—  Chafariz  de  fogo,  peça  pyrotechnica, 
imitando  um  chafariz. 

CHAFARUZ,  s.  m.  Nome  de  um  jogo  de 
tábolas.=Reeo)hido  por  Bluteau. 

CHAFUNDAR-SE,  v.  reji.  (Forma  paral- 
lela  de  Chafurdar,  resultante  da  influen- 
cia de  fundo,  afundar,  pelo  processo  da 
etymologia  popular  ;  ou  é  aquella  alterada 


I 


CHAG 


CHAL 


GHAL 


187 


d'esta'?)  Termo  Familiar  e  Cómico.  ]\Ier- 
gulli.ir. 

CHAFURDA,»./.  Lama,  lamaçal  onde 
o  pi>n.'o  se  revolve  e  deita;  cliiijiieiro.  — 
Por  extensão,  casa  porca  como  um  chi- 
queiro. 

CHAFURDADO,  part.  pass.  de  Chafur- 
dar.—  i. Chafurdado  ?ia  lama.»  Enfermi- 
dades da  lingua,  p.  153. 

CHAFURDAR,  v.  n.  Termo  Popular.  Re- 
volver-se  na  lama,  no  esterco,  fossar  n'el- 
le ;  mergulhar  n'um  rio. 

—  V.  a.  Metter,  revolver  na  lama.  — 
«Dizia  ett  agora  (jã  que  nós  j^odumos  tan- 
to) se  lhes  seria  a  hum  de  nós  permittido, 
jjue  fosse,  ou  não  fosse  chegada  a  sua  ho- 
ra, dar-lhe  com  a  hora  nos  focinhos  a  hum 
enfadonho,  e  chafm'dallo?»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Ápol.  Dial.,  p.  39. 

1.)  CHAFURDEÍRO,  s.  m.  Vid.  Chafur- 
da. 

,  2.)  CHAFURDEÍRO,  A,  s.  (De  chafur- 
da, com  o  siiffixo  «eiró»,  na»).  O,  a  que 
chafurda,  gosta  de  chafurdar. —  Figurada- 
mente: Pessoa  que  se  regala  em  torpezas 
carnaes  sórdidas. 

CHAGA,  s.  f.  (Do  latim  plaga,  golpe, 
ferida,  mudando-se  o  pi  inicial  em  eh, 
como  em  chantar,  de  plantare,  chanto, 
de  planctus,  etc.  =  Moraes  e  outros  vào 
buscar  a  palavra  a  uui  persa  xaga,  fabri- 
cado ad  hoc).  Ferida  aberta  em  siippura- 
ção.  —  Tem  uma  grande  chaga.  —  Está 
todo  uma  chaga.  —  <iE  aos  outros  manda- 
rão huma  noite  lançar  n<i  praya  de  Me- 
tides,  mis,  e  descalços,  e  alguns  com  miuj- 
tas  chagas  dos  açoutes  que  tinhão  leva- 
do.» Fernão  Mendes  Pinto,  Peregrina- 
ções, cap.  1. 

Crecendo  mais  o  ardor  da  mortal  chaga. 

COHTK  RBÂL,  NACFRAGIO   DB    SBPOLTEDA,  Cani.  I 

O  Serapliico  padre  alli  se  vio 
Com  amor  entraiiliauel  recebendo 
As  chíigas  sacratíssiiuas,  vestido 
De  liabilo  áspero,  v]l,  pobre  e  grosseiro. 
OB.  ciT.,  cant.  X. 

O  Rey  na  escura  noite  alçava  os  ollios, 
E  o  eco  rasgado  via  luminoso 
Onde  uma  curuscante  luz  divina 
As  cttayas  sacratíssimas  lhe  mostra. 
OB.  ciT.,  cant.  iiii. 

—  Figuradamente:  «Se  quereis  obra  de 
Medico  descobri  vossa  chaga. »  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i, 
SC  1. 

Formosas  nyraplias  sJo  as  ijue  curavam 
As  ciiagaít  recebidas,  cujn  ajuda 
NSo  somente  dd  vida  aos  mal  feridos. 
Mas  põe  em  vida  os  ainda  n3o  nascidos. 
CAM.,  LOS.,  cant.  ix,  est.  33. 

Formosas  s5o  algumas  e  outras  feias, 
Segundo  a  qualidade  fur  das  chagas  ; 
Que  o  veneno  espalhado  pelas  veias 
Curam-no  ás  veies  ásperas  triagas. 
OB.  ciT.,  cant.  IX,  est.  33. 

Ella  se  engana,  a  chaga  mais  renova, 
A  tliaga,  (|ue  abrio  o  iionic  de  Maria. 

ANTÓNIO  FEBREIBA,   BPITUALAMIO. 

Agora  espero,  que  estas  chagas  laves 
Que  erallm  magoSo  peitos  lastimados. 

QeuVEOO,   AFFONSO  AFBICANO,   CaUt.   I. 

—  Loc. :    «Pelas  chagas  do  Duque  de 


Aveiro»,  Enfermidades  da  lingua,  p.  143, 
jura  cómica  popular.  —  «A  máu  capelão, 
mão  samcristão,  a  máo  amo,  mão  mo- 
ço, á  má  chaga,  má  herva.»  —  Cinco  cha- 
gas, ckagueira,  ou  mastruço  do  Peru,  no- 
mes de  uma  planta  cultivada  em  os  nos- 
sos jardins,  que  dá  flores  anómalas,  ama- 
rellas  e  avermelhadas,  a  que  se  chama 
chagas  {tropailum  majus,  Linneu). 

CHAGADO,  part.  pass.  de  Chagar.  — 
Figuradamente  :  «Alma  chagada  da  cul- 
pa.» Amador  Arraes,  Dialogo  VIII,  10. — 
«Chagado,  e  ferrugento  vejo  av.  m.  para 
ser  tão  grande,  e  tão  antigo  cortezão,  de 
quem  a  fama  publica  mil  galanterias.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  3  e  4. 

CHAGAR,  V.  a.  (De  chaga).  Ferir,  fa- 
zer chaga. — Chagou-/Ae  o  corpo  todo, 

—  Chagar-se,  v.  rejl.  Ferir-se  com  cha- 
gas, cobrir-se  de  chagas. 

CHÁGASÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  de 
Chaga. 

CHAGUÃO,  s.  m.   Vid.  Saguão. 

CHAGUEIRA,  s.  /.  (De  chaga,  com  o 
sufSxo  «eira»).  Nome  de  uma  planta  {tro- 
pailum majus,  Linneu).  Vid.  Chaga. 

CHAGUÉNTO,  adj.  (De  chaga,  com  o 
sufíixo  «ento»,  como  bolorento,  de  bolor, 
etc.)  Chagado,  ulcerado,  coberto  de  cha- 
gas. 

CHAGUÉR,  s.  m.  Termo  Asiático.  Vaso 
de  couro  cortido  com  uma  composição 
particular,  que  resfria  a  agua  potável  e 
lhe  dá  bom  cheiro.  =  Usado  por  Fernão 
Lopes  Castanheda. 

CHAÍNHA,  s.  f.  Espécie  de  pomo  ou 
maçã  agridoce  de  inverno,  de  côr  verme- 
lha tirante  a  roxo,  que  a  penetra  inte- 
riormente ;  é  um  tanto  achatada. 

CHAIRÉL,  s.  m.   Vid.  Charel  e  Xarel. 

CHALAÇA,  s.  f.  Termo  Popular.  Pi- 
lhéria ;  dito  gracioso,  ditote  pesado.  —  Jo- 
gar chalaças. 

t  CHALÁSIA,  s.  /.  (pr.  kalazia ;  do 
gi-ego  khalasis,  relaxamento).  Termo  Ci- 
rúrgico. Separação  parcial  da  córnea  com 
a   sclerótica. 

t  CHALÁSTICA,  adj.  (pr.  Jcalastica ; 
do  grego  khalastikós,  relaxante;  de  kha- 
lãn,  relaxar).  Termo  de  Medicina,  appli- 
cado  aos  medicamentos  que  servem  para 
relaxar. 

CHALAVEGÃO,  s.  m.  Termo  Asiático. 
Embarcação  de  duas  ordens  de  remos 
que  podo  levar  muita  gente. 

t  CHALÁZA,  s.  f.  (pr.  kalaza ;  do 
grego  khalaza,  grão).  Termo  de  Botânica. 
O  ponto  que  corresponde,  na  pellicula  in- 
terna de  um  grão,  á  inserção  do  cordão 
umbilical,  ou  corda  por  onde  o  sustento 
chega  ao  grão.  Chama-se  também  umbi- 
lico  interno. 

—  Termo  de  Anatomia.  Nome  do  ponto 
germinativo  do  ôvo,  e,  por  extens.ão,  das 
duas  cordf.s  gelatinosas,  que  ligam  a  ge- 
ma aos  dous  pólos  do  ôvo. 

t  CHALAZEO,  A,  adj.    ^)r.   kalázeo). 


Termo  de  Botânica.  Que  é  munido  d'uma 
chalaza. 

f  CHALAZIÃO,  s.  m.  (pr.  kalazion;  do 
grego  khalazion,  granizo,  de  khalaza,  sa- 
raiva). Termo  de  Anatomia.  Tumor  simi- 
Ihante  a  um  grão  de  milho,  que  se  forma 
na  borda  livre  das  pálpebras. =Dá-se-lhe 
também  o  nome  de  chalaza. 

t  CHALAZÍFERO,  adj.  (pr.  kalazífe- 
ro).  Palavra  hybrida.  (Vid.  Chalazóphoro). 

t  CHALAZÓPHORO,  adj.  (pr.  kalazó- 
foro;  do  grego  fictício  khalazophoros,  de 
khalaza,  chalaza,  e  phoros,  que  leva).  Ter- 
mo de  Anatomia.  Membrana  chalazõphora, 
membrana  privada  de  vasos,  produzida 
pela  primeira  camada  da  clara  do  ôvo  con- 
densando-se  e  applicando-se  sobre  a  su- 
perfície da  gema. 

CHALCEDÓNIA,  s.  f.  (pr.  kalcedônia). 
Vid.  Calcedonia. 

t  CHALCÍDICO,  s.  m.  (pr.  kalcidico; 
do  latim  chalcidicum,  nome  d'um  edifí- 
cio da  cidade  de  Chalcis,  na  ilha  Eubêa). 
Termo  de  Archeologia.  Espécie  de  vasto 
pórtico,  onde  se  podia  passear,  e  que  con- 
duzia ás  basílicas. 

CHALCITA,  s.  f.  (pr.  kalcita;  do  gre- 
go khalkitós,  de  khalkós,  cobre).  Antigo 
nome  d'um  mineral  de  cobre,  o  sulphato 
de  cobre. 

CHALCOGRAPHÍA,  s.  f.  (pr.  kalcogra- 
fia;  de  chalcographo).  A  arte  do  chal- 
cógrapho.  Synonymo  de  gravura  a  bu- 
ril. —  A  oflScina  ou  estabelecimento  on- 
de se  exerce  esta  arte. — Nome  de  uma 
collecção  de  gravuras.  —  A  chalcogra- 
phia  do  museu  do  Louvre,  reunião  com- 
posta de  todas  as  gravuras  de  que  o  mu- 
seu possue  as  chapas. — Catalogo  das  cha- 
pas gravadas,  compondo  a  base  da  chal- 
cographia,  cujas  provas  se  vendem  n'este 
estabelecimento,  no  museu  do  Louvre. — 
A  chalcographia  apostólica  em  Roma,  a 
imprensa  papal. 

CHALCOGRÂPHICO,  adj.  (pr.  kalcográ- 
jico).  Que  diz  respeito  á  Chalcographia. 

CHALCOGRAPHO,  s.  m.  (pr.  kalcógra- 
fo ;  do  grego  khalkós,  bronze,  e  gra- 
phein,  gravar  (vid.  Graphico).  Gravador 
era  bronze^  e  todo  o  gravador  em  me- 
taes. 

CHALDÁICO  ou  CHALDÈO,  A,  adj.  (pr. 
kaldaico ;  do  grego  khaldaios,  do  la- 
tim chaldceus).  Que  pertence  aos  chal- 
deos,  antigo  povo  da  Babylonia.  —  A  lin- 
gua chaldaica.  —  Os  judeus  aprenderam 
a  lingua  chaldaica,  muito  similhante  á 
d'elles,  como  ella  um  dialecto  semítico. 

—  Philosophia  chaldaica,  systema  de 
cosmogonia  astrológica,  cujas  indicações 
se  acharam  num  fragmento  de  Béroso. 

—  Chaldaico,  s.  m.  A  lingua  chaldaica. 
CHALDAISMO,  s.  m.  ^pr.  kaldaismo).  Lo- 
cução própria  dos  chaldèos. 

CHALDÈO,  A,  s.  m.  o  f.  (pr.  kaidco). 
Vid.  Chaldaico.  Nome  d'um  povo  antigo 
da  Babylonia. 

—  Chaldéo,  s.  m.  A  lingua  chaldaica. 


188 


CHAL 


CHAL 


CHAM 


Os  judeus  do  Egypto  e  da  Grécia  esque- 
ceram nào  sóiufOLtí  a  sua  liiigua  antiga, 
que  errt  a  hebrêa,  inas  ainda  o  ulialdêo, 
que  o  captiveiro  lhes  tiuiia  ensinado.  — 
Nume  das  nescui'ianus  do  Oriente.  —  No- 
me dos  padres  da  B.ibyliTnia  que  iuima- 
vauí  uuia  classe  distincta,  no  corpo  dos 
magos,  e  exerciam  uma  grande  influen- 
cia no  governo,  por  meio  da  astroiíjgia. 
Foram  celebres  em  toda  a  antiguidade, 
pelos  seus  conhecimentos  mathematicos  e 
astronómicos,  aos  quaes  juntavam  os  es- 
tudos astrológicos.  Os  astrólogos  da  Chal- 
dêa  eram  muito  procurados  em  Roma  nos 
uitimos  tempos  do  império. 

—  Esta  palavra  é  muitas  vezes  empre- 
gada na  Escriptura  Sagrada,  e  mesmo  pe- 
los auctores  protauos,  como  synonymo  de 
mcUkematico  e  astrólogo. 

CHALÉ,  s.  wí.  (Do  árabe  schâl,  manta 
de  la  mais  ou  menos  fina,  com  que  os  ho- 
mens e  mulheres  do  Oriente  cobrem  a  ca- 
beça, as  ancas  e  os  hombros).  Comprida 
peça  d'estôfo,  que  os  orientaes  empregam 
diversamente  no  seu  vestuário,  e  especial- 
mente em  turbante.  —  Na  Europa,  peça 
d'estôfo  quadrada,  que  se  dobra  diago- 
nalmente com  uma  ponta  sobre  a  outra; 
ordinariamente  no  género  dos  chalés  do 
Oriente,  e  que  as  mulheres  ti'azem  aos 
hombros. — Chalé  de  seda. — Chalé  cie  Ca- 
chemira.  —  Chalé  de  touquim. 

—  O  uso  do  cliale  na  Europa  é  muito 
moderno,  não  fallando  das  mulheres  dos 
embaixadores  que  os  conservavam  por 
mera  curiosidade;  e  antes  da  expedição 
do  Egypto,  quasi  se  não  viam  chalés  do 
Oriente.  O  primeiro  chalé  de  Cachemira 
que  appareceu  em  França  foi  em  1801 ; 
mas  desde  então  as  nossas  damas  procu- 
ram-n'os  com  empenho.  Em  breve  a  in- 
dustria nacional  procurou  imitar  estes 
tecidos  tão  desejados,  tendo  tido  bom 
êxito,  porque  a  moda  obrigou  todas  as  mu- 
lheres a  cóbrirem-se  com  elles. — Chale- 
mantaj  peça  de  estofo  que  dobrada  forma 
um  duplo  quadrado,  e  que  usam  tanto 
homens  como  mulheres. 

CHALÉ,  s.  m.  Termo  Asiático.  Palmar 
em  que  habitam,  como  n'uma  aldêa,  offi- 
ciaes  mechanicos. 

CHALEIRA,  s.  f.  (De  chá  derivar-se- 
hia  regularmente  chaeira  por  meio  do 
suffixo  «eira».  O  «1»  resulta  aqui  de  se 
ter  seguido  a  analogia  de  formas  em  «eira» 
precedido  de  «1»  do  thema  fundamental, 
como  aveleira,  etc,  o  que  tinha  por  fim 
evitar  o  hiato  e  distinguir  a  palavra  de 
chaeira.  E'  por  o  mesmo  processo  que 
se  diz  cafeteira  em  vez  de  cafeeiro,  de 
café,  pelo  typo  de  chocolateira,  de  choco- 
late). Vaso  de  cozinha,  de  ferro,  ou  de 
cobre  estanhado,  com  um  bico  comprido, 
em  que  se  aquece  principalmente  agua 
para  o  chá. 

—Termo  de  Náutica.  Espaço  determi- 
nado, a  meio  navio,  em  que  se  pÕe  as  ba- 
las em  acção  de  combate. 


f  CHALER  ?  Verbo  neutro  defectivo  an- 
tiquado, que  occorre  só  na  terceira,  pes- 
soa do  singular  do  presentn  do  indicati- 
vo. (O  franeez  tem  chaluir,  o  provençal 
e  antigo  hespnnhol  caler,  o  italiano  ca- 
lere.  Á  palavra  vem  do  latim  C(í/Êí't!,  pro- 
priamente ser  quente,  d'ahi  desejar,  de 
que  se  desenvolveu  a  significação  neutra 
ser  desejada,  ser  conveniente,  necessário, 
importar.  O  «eh»  da  palavra  poitugueza 
indica  que  ella  nos  vem  por  intermédio 
do  francez).  Ser  de  importância,  causar 
cuidado. 

Mais  ilfi  tod'esto  le  m'en  chal, 
Ca  eles  xo  buscaran  ben. 

TROTAS  B  CANTARES,  H.^'  169. 

Ca  minha  raorfoy  mays 
Nõ  me  chal. 

CANC.    DE  D.  DIMZ,  p.   3. 

f  CHALET,  s.  m.  (pr.  chalé;  do  francez 
chalet,  que  Scheler  diz  vir  da  palavra 
fictícia  chaslet,  diminutivo  de  casa.  Littré 
vê  n'elle  uma  contracção  de  castelletum). 
Cabana  de  aldeão  suisso,  onde  se  fazem 
queijos,  e  onde  as  vaccas  se  abrigam  de 
verão  nas  montanhas ;  por  extensão,  casa 
de  aldeão  suisso. — Casa  de  recreio,  con- 
struída no  gosto  dos  chalets  suissos. — Ha 
pouco  tempo  que  entre  nós  se  começaram 
a  edificar  chalets,  e  d'ahi  vem  o  uso  d'es- 
ta  palavra. 

CHALLOTA,  s.  f.  (Do  francez  échalot- 
te,  da  antiga  forma  esclialotte,  alterada  de 
escalone,  substituindo-se  o  suffixo  «ote» 
ao  suffixo  «0118».  E  escalone  vem  do  la- 
tim ascalonia,  de  Ascalo,  cidade  da  Phe- 
nicia,  d'onde  se  trouxe  aquella  planta  para 
a  Europa).  Planta  hortense,  chamada 
também  cebolinhas  de  França,  da  famí- 
lia dos  asphodélos,  do  género  alho,  cul- 
tivada por  causa  dos  seus  bolbos,  empre- 
gados como  tempero  na  economia  domes- 
tica, e  pelas  suas  folhas  que  se  comem  de 
diversas  maneiras.  E'  o  allium  ascaloni- 
cum  de  Linncu. —  Um  molho  de  challotas. 

CHALLOTINHA,  s.  /.  Diminutivo  de 
Challota. — Challotinhas  do  Gerez,  varie- 
dade de  challotas  que  se  encontram  n'esta 
serra  {allium  lusitaniciim,  Lamarck). 

CHALRAR,  V.  n.  Vid.  Charlar. 

CHALUPA,  s.  /.  (Palavra  muito  espa- 
lhada :  hespanhol  chalupa,  italiano  scilup- 
pa,  francez  chaloicpe.  Vem  do  hollandez 
sloe2),  d'onde  o  dinamarquez  sluppe  e  in- 
glez  shallop  e  sloop).  Embarcação  de 
menores  dimensões  que  o  hiate.  —  Pe- 
queno barco  de  vela  e  remos,  sem  ponte, 
que  se  leva  para  o  serviço  d'um  grande 
navio. — «  Vendo  acudir  mais  á  fiscal  as 
chalupas.»  Brito,  Historia  da  Guerra  Bra- 
zilica,  p.  158. — Termo  do  Jogo  do  volta- 
rete. Diz-se  que  um  jogador  tem  a  cha- 
lupa quando  se  lhe  juntam  nas  mãos  as 
três  cartas  maiores  :  espadilha,  manilha  e 
basto. 

CHALYBEÁDO,  adj.  (pr.  kalibeádo;  do 
latim  chalybs,  ferro  temperado,  aço,  do 
grego  khalyps,  de  Khálybes,  nome  d'uma 


nação  no  Ponto,  que  passava  por  ter  des' 
coberto  o  aço).  Termo  di-  PliarniacÍM.  Que 
contém  aço  ou  forro.  —  Vinho  chalybeado. 
— Á(!u<i  chalybeada. 

CHAM,  s.  771.  Vid.  Chão. 

CHAMA,  e  derivados.  Vid.  Chamma  e 
derivados. 

CHAMAÇÃO,  s.  /.  ant.  (Do  thema  cha- 
ma, de  chamar,  com  o  suffixo  «ação»). 
Chamamento. 

CHAMACEIRAS,  s.  /.  pi.  Vid.  Chuma- 
ceiras. 

CHAMADA,  s.  /.  (Do  thema  participai 
chamado,  como  comida,  bebida,  etc,  que 
se  empregara  também  como  verdadeiros 
substantivos).  Signal  para  chamar  alguém, 
para  chamar  a  attenção  d'alguem.  —  No 
manuscripto  havia  uma  chamada  á  mar- 
gem. 

—  Termo  Militar.  Signal  cora  tambor 
ou  trombeta,  feito  d  praça  para  se  vir  á 
falia.  —  Fazer  chamada.  —  Responder  á 
chamada. —  Tocar  á  chamada,  dar  signal 
com  tambor  ou  corneta  ou  com  ambos  os 
instrumentos  para  se  reunirem  os  solda- 
dos. 

—  Termo  de  Mechanica,  etc.  Parafuso 
de  chamada,  parafuso  para  movimentos  va- 
garosos em  instrumentos  de  precisão. 

1.)  CHAMADO,  part.  pass.  de  Chamar. 

A  tal  vej'eii  aqui  ama  chamada, 
Que  (Ic'1-o  (lia  eu  que  naci 
Nunca  tara  desguisada  cousa  vi. 

TaOVAS  E  CANTARES,  H.  11. 

—  alie  chamada  toda  virtude  assi  que 
quallquer  que  he  iusto.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  Prol. 

Vós,  lenro  e  novo  ramo  floi^ecente 
De  uma  arvore  de  Chriito  mais  amada. 
Que  nenliuma  nascida  no  Occidcnle, 
Cesárea,  ou  Christiauissima  chamada. 
CAM.,  Lus.,  cant.  i,  est.  7, 

Entramos  navegando  pelas  lilhas 
Do  vellio  Uesperio,  Hespéridas  chamadas. 
OB.  ciT.,  cant.  V,  est.  8. 

Dons  modos  ba  de  gente;  porque  a  nobre 
Naires  chamados  sJo  ;  e  a  menos  diua 
Poleás  tem  por  nome,  a  quem  obriga 
A  lei  nào  misturar  a  casta  antiga. 
OD.  ciT.,  cant.  VII,  est.  37. 

Lá  no  seio  Erytlireo,  onde  fundada 
Arsinoe  foi  do  egypcio  Ptolomeu, 
Do  nome  da  irmã' sua  assi  chamada. 
OB.  cii.,  cant.  II,  est.  2. 

Olha  o  cabo  Asabóro,  que  chamado 

Agora  é  Moçaudão  dos  navegantes. 

OB.  CIT.,  cant.  X,  est.  102. 

Vês,  corre  a  costa  celebre  Indiana 
Para  o  Sul,  atií  o  cabo  Comori 
Já  chumadti  Corí... 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  107. 

Antre  Sintra  a  mui  prezada 

c  serra  de  Ribatejo 

que  Arrabeda  lie  chamada... 

CHRISTOVÃO  FALCÃO,  OBRAS,  p.  1  (cd.  1871). 

—  et  As  Ilhas  do  Porto  Santo,  e  Ma- 
deira erão  contiguas  com  a  serra  de  Mon- 
chique do  Reino  dos  Algarves ;  e  até  das 
ilhas  chamadas  Canárias,  sente  esta  opi- 
nião que  se  continuavão  com  Africa,  e 
erão  parte  d' ella;  e  muito  mais  sente  o 
o  mesmo  das  Ilhas  chamadas  de  Cabo 
Verde.  j>   António  Cordeiro,  Historia  In- 


CHAM 


CHAM 


CHAM 


189 


sulana,  Liv.  r,  cnp.  1.  —  «As  Ilhas  Ter- 
ceiras, viilgarnii-nte  chamadas  (Jos  Acures 
se  contimoivãu  C"Vi  a  terra  da  villa  de 
Cintra. 1,  Idem,  Ibidem. 

Vio  Naxo,  Delos,  Milo,  tío  Euboea 
Todas  chamadas  Ciciadas,  ao  sábio 
Àpollo  dedicatlas,  coui  seus  usos, 
E  auligas  danças,  la  ua  primauora. 

CORTE  REAL,  NACFRAGIO  DE  SEPCLVEDA,  CaUt.  II. 

— Antigamente  :  Citado.  Ordenação  Af- 
fonsina,  v,  53,  16. 

2.)  CHAMADO,  s.  m.  (De  chamado  1, 
empregado  substantivamente).  Vid.  Cha- 
mamento.— aCom  temor  de  lhe  fazer  ou- 
tro tanto  nam  quiz  vir  a  seu  chamado.» 
Barros,  Década  II,  viii,  3. —  «O  qual  era 
vindo  ao  chamado  do  Soldam.)^  Idem,  Ibi- 
dem, 8.  —  «Neste  tempo  que  Lopo  Soa- 
res aly  chegou^  era  ydo  o  Capitam  delia 
ao  chamado  do  seu  rey.T  Idem,  Década 
III,  I,  5.  —  «A  ira  de  Deos  faz  acudir 
aos  seus  chamados.»  António  Vieira,  Ser- 
mões, Tom.  III,  p.  462.  —  «Se  ajuntarão 
em  Coimbra  por  chamado  de  Fernão  Ca- 
tivo.-d   Mon.  Lusitana,  Tom.  iii,  foi.  48. 

—  Chamado  de  cortes,  convocação. 

—  Perdiz  de  chamado,  chamariz  para 
caçar  outras. 

CHAMADOR,  A,  s.  (Do  thema  chama, 
de  chamar,  com  o  suffixo  «dor»,  «a»).  O, 
a  que  chama. 

—  Antigamente :  O,  a  que  chamava  a 
juízo,  citava,  requeria  contra  alguém. 

—  Nome  do  offieial  do  auditório  eccle- 
siastico,  que  servia  como  porteiro,  ou  ho- 
mem de  vara  nas  visitações  ou  na  mesa  do 
despacho. 

CHAMADURA,  s.  f.  (Do  thema  chama, 
de  chamar,com  o  suffixo  «dura»).  Vid.  Cha- 
mamento. 

CHAMAIA,  s.  f.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Género  de  conchas  bibalves. 

CHAMALOTE,  s.  m.  (O  hespanhol  tem 
camelote,  o  francez  camelot;  o  baixo  la- 
tim camelotum,  camalaucum,  de  camelus, 
camelo,  porque  este  estofo  ora  primeira- 
mente feito  de  là  de  camelo.  O  «eh»  da 
forma  portugueza  parece  indicar  que  a  pa- 
lavra nos  veio  por  intermédio  d'uma  forma 
dialectal  franceza  com  o  mesmo  som).  Te- 
cido de  lã,  ou  pêllo  de  cavallo ;  espécie  de 
tecido  de  lã,  algumas  vezes  misturado  com 
seda. 

— 'Figuradamente  e  em  cstylo  cómico  : 

Comtudo  ao  priucipio  branda 
0  mar  de  bora  lote  estava: 
Porque  vesiia  hum  azul 
Todo  chamahíe  de  a(,'uas. 

J8I\0NYU0  BAUtA,  JOn>ADA  1. 

—  Seda  ondeada. 

—  Outra  fórm.a  d.i  mesma  palavra  me- 
nos usada  é  Chamelote. 

CHAMAMENTO,*-,  m.  (Do  thcnia  chama, 
de  chamar,  com  o  suffixo  «mento»).  Acção 
de  chamar. — Acção  de  convocar  gente  pa- 
ra consulta,  cortes,  serviço  militar,  etc. ; 
chamado.  —  Figuradamente: — «O  chama- 
mento d' estes  irmãos  (para  o  céo)  vem  per- 


to.^^  Bernardes,  Floresta,  Ti>m.  ii,  p.  129. 
—  Auiigaiiienct!  :  Citaçàu. 

CHAMAR,  u.  a.  (Do  latim  clamare,  mu- 
dandu-se  o  cl  em  eh,  como  em  chave,  do 
latim  clavis,  etc.  U  pseudo-sabio  cardeal 
Saraiva,  para  vêr  se  dilatava  o  sen  ridícu- 
lo Glossário  de  palavias  portugaezas  de- 
rivadas das  línguas  orientaes  e  africanas, 
foi  buscar  a  origem  desta  palavra  ao  he- 
breu, com  grande  applauso  dos  ctymolo- 
gistas  da  sua  espécie,  que  a  adoptaram). 
Pronunciar  um  nome  em  alta  voz,  cla- 
mar. 

Mas  tanto  pelo  mundo  se  alargaram 
Com  fama  suas  obras  valerosas, 
Que  sempre  nó  seu  reino  chamaião 
AOonso,  Allouso,  oseccos ;  raas  em  vão. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  iii,  êst.  81 

—  Gritar  para  fazer  vir  alguém  ;  pronun- 
ciar em  alta  voz  uma  série  de  nomes ;  fa- 
zer signal  de  vir. — CharadiV  alguém  em  alta 
voz.  —  Chamar  alguém  pelo  seu  nome.  — 
Quem  me  chama?  —  «Entum  começarom 
dandar,  e  passada  a  pom.te  chegamdo  aa 
coyraça,  chamou  o  Iffamte  huum  dos  seus. -d 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  103.  —  Fazer  vir,  dizer  que  venha 
ou  que  vá,  convidar,  convocar. 

Mandad  ante  vós  chamar 
Ela  o  min,  ali^uni  dia. 

CANCIONEIBI.NUO  DE  TROVAS   A.NTICAS,  pub.  pOr 

VarnUagen,  u.  7. 

—  «Jazia  elRei  em  Lixboa  kuma  noite 
na  cama,  e  nom  lhe  vijnha  sono  pêra  dor- 
mir, efcz  levantar  os  moços  e  quantos  dor- 
miam no  paaço,  e  mandou  chamar  .Joham 
Mateus,  e  Lourenço  Pálios. »  Fernão  Lo- 
pes, Chron.  de  D.'  Pedro  I,  cap.  14. 

Chama  o  Rei  os  senhores  a  conselbo 
E  propõe-lhe  as  liguras  da  visão. 
CAM.,  MS.,  cant.  iv,  est.  76. 

Chamci-me  Adamastor,  e  fui  na  guerra 
Contra  o  que  vibra  os  raios  de  Vulcano. 
OD.  CLT.,  cant.  T,  est.  51. 

Manda  chamar  os  dcoses  do  mar,  antes 
Que  lale  mais,  se  ouvir-me  o  mais  quizcrcs. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  5. 

Julgando  já  Neptuno,  que  seria 
listrauho  caso  aquelle,  logo  manda 
Tritão,  que  chame  os  deoscs  da  agua  fria 
Que  o  mar  habitam  d'uma  e  d'outra  banda. 
OB.  ciT.,  canl.  VI,  est.  16. 

A  Nau  grande,  em  que  vac  Paulo  da  Gama, 
Ouebrado  leva  o  mastro  pelo  meio, 
Quasi  Ioda  alagada:  a  geme  chama 
Aquelle,  que  a  salvar  o  mundo  vciu. 
OB.  ciT.,  cant.  Tl,  est.  73. 

Manda  chamar  Monçaide,  desejoso 

De  poder-se  informar  da  gente  nova. 

OB.  ciT.,  cant.  VII,  est.  67. 

Chamará  o  Samorim  mais  gente  nova. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  14. 

—  d-Mandou  el-Rei  chamar  a  D.  João, 
a  quem  communicou  os  Avisos  do  Empe- 
radvr.íi  Jacintho  Freire,  Vida  de  D.  João 
de  Castro.  Liv.  i. 

Mandou  pois  a  Raynlia  que  o  chamasse 
E  que  de  sua  p.nrle  lhe  disse.sse. 
Que  fosse  logo  lã,  e  não  tardasse, 
E  fosse  conliado  e  nho  temesse. 

JOÃO  VAZ,  GAIA  (ed.  1868),  p.  âi. 

—  Figuradamente  :  Chamou  toda  a  sua 
coragem  para  levar  a  cabo  aquella  em- 


prezn.  —  Chamou  as  suas  forças,  mas  ellae 
atruiçuaram-no . 

Triste  vrnlura  e  negro  fado  os  chama 
Neste  lern-iío  iiieu,  que  Uuio  eirado 
Os  deix.ira  irurn  rru  iiaufiagio  vivos, 
Para  verem  trabalhos  excessivos. 
CAM.,  LUs.,  cant.  v,  est.  46. 

O  Gama,  que  também  considerava 
O  leiíipo.  que  para  a  partida  o  chatna, 
E  que  despacho  jã  nâo  esperava 
AleHior  do  Kei,  que  os  Maumetanos  ama. 
OB.  ciT.,  cant.  IX,  est.  8. 

Mas  despois  que  as  eslrellas  o  chamarem, 
Succederás,  oh  forte  Mascarenhas. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  36. 

—  «Chamar  um  moço  fouto  na  sala.t 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosi- 
na,  act.  i,  se.  1. 

Não  viste  a  clara  luz,  a  saneia  gnia 
Que  te  tá  chama  á  verdadeira  vida  ? 

AMOMO   FEP.REIRA,  SOS^IOS,  1ÍV.  U,  p.  S. 

—  «Chamava-o  a  campa. -a  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  34. 

Ja  OS  conuída,  c  chama  hnm  fresco  vento 
Moslrandose  galerno,  e  fauoravel. 

CORTE  REAL,  NACFR.  DE   SEPCLVEDA,  CaDt.  V. 

De  Gaya  Aimançor  Gcoo  gozando 
E  com  el!a  Ucou  como  casado, 
.<Vssi  que  um  peccado  outro  chama. 
JOÃO  VAZ,  GAVA  (ed.  1868),  p-  12. 

—  Z>e!ís  chamou-o  a  si,  isto  é,  elle  mor- 
reu. 

—  Chamar  alguém  ajuizo,  fazèl-o  com- 
parecer no  tribunal  para  dizer  sua  justiça. 

— Puxar,  impellir.  —  «O  vento,  e  agua 
chamavam  a  náo para  terra.  y>  Fernão  Lo- 
pes Castanheda,  Historia  da  índia,  Part. 
II,  cap.  4.  —  Atrahir,  puxar  a  si. — As  liga- 
duras servem  para  chamar  os  humores  aci- 
ma. —  O  mercúrio  chama  a  prata.  — 
Chamar  a  attenção,  a  vista. 

— Antigamente :  Citar. 

—  Escolher  para  uma  funcção,  um  car- 
go, designar.  — £//e/(/i  chamado  ao  thro- 
no. — Chamciram  ao  ministério  aquelle  ho- 
mem inepto. —  Deviam-no  chamar  para  a 
cadeira  vaga,  por  ser  o  homem  niais  habi- 
litado para  ensinar  as  matérias  respecti- 
vas. —  O  génio  de  Vasco  da  Gama  cha- 
mava-0  ao  descobrimento  das  hidias. 

—  Reclamar,  exigir,  necessitar.  —  Um 
tão  culpado  procedimento  chama  toda  a 
severidade  das  leis. 

— Dar  um  nome,  designar  por  um  no- 
me, nomear,  classiticar  de.  —  «E  se  o  clé- 
rigo for  denuindado  de  mal  quefezer  que 
nós  chamamos  voz  ou  cooyma  ou  doutro 
feito  que  pertença  a  casa  de  sás  hordens 
nunca  seja  julgado  de  nós  nem  de  nossos 
moordomos  nem  doutros  nossos  juizes  mas 
seja  julgado  per  sen  bispo  ou  per  seu  vi- 
guaii-o.>^  Lei  de  12H,  em  Portugal.  Mon. 
Hist.,  Leges  I,  p.  171.  —  «E  ataganten- 
nos  cem  correas  cruas  que  chamam  açou- 
tes e  assiiiínnos  com  ferro  e  ley.r-ennos  hir 
por  malditos  ssaluo  se  for  Jilho  dalgo. » 
Idem,  Ibidem,  I,  p.  176. 

Moulron  viver  sempre  lleben  querrei 
E  sempre  ja  Senor  Uc  ctaaiam. 

TROVAS  E  Ci.\TARtS,   D."  103. 


Võs  que  VOS  en  vossos  i-Jti  lares  mon 
.\migo  chaindiics.  creotie  bcn 
Que  uon  dou  cu  por  ul  infinU  rea. 
CA-vc.  >■  D.  tiisa,  p.  1Í9. 


190 


CHAM 


CHAM 


CHAM 


— «Avia  huum  corregedor  da  corte  a 
que  chamavam  Lourenço  Gonçdves,  ho- 
mem muy  entendido  e  bem  rasuadu  cum- 
pridor de  tudallas  cousas  que  lhe  el  Rei 
mandava  fazer,  e  nom  corromjndo  per 
nenhuuns  falsos  offereçivientos  que  tras- 
mudou  os  juízos  dos  homeens.i)  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  8.  — 
nE  elle  se  soltou  emtom  contra  el  Rei  em 
desonestas  efeas  pallavras,  chamando-lhe 
treedor,  feperiuro,  algoz  e  carneçeiro  dos 
homeens.»  Idem,  Ibidem,  cap.  31.  —  aOs 
Mouros  combateraiii  huum  d'estes  logares 
que  chamam  tíagres.»  Idem,  Ibidem,  cnp. 
33. —  (I.E  foi  tal  sua  ventuyra  dhuum  ca- 
valleiro  de  Badalhouce  que  chamavam 
Fernam  Sanchez...  que  huum  homem  de 
pee  carneçeiro  de  Lisboa,  que  chamavam 
Lourencinho,  lhe  deu  com  huuma  almar- 
cova  na  muão  do  cavallo.»  Idem,  Chro- 
nica de  D.  Fernando,  cap.  38.  —  líPozerom 
o  dito  arcebispo  na  cadeira,  chamando- 
lhe  Urbano  sexto,  e  assi  o  pubricarom  ao 
poboo,  fazendo-lhe  gram  sollempnidade  em 
sua  coroação. «  Idem,  Ibidem,  cap.  107. 

A  ella  chaihavam  Maria 
e  ao  pastor  Chrisfal. 

OBRAS  DE  CHRISTOVÃO  FALCÃO,  p.  1  (cd.  187i). 

Atee  que  ao  tempo  chegamos 
a  aue  nós  outros  pastores 
o  ailuculo  cfiumainos. 

IBIDEM,  p.  8. 

—  «Vestete  do  teu,  e  chamate  meu.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosi- 
na,  act.  1,  sec.  2. 

Ditosa  chamo  a  hora,  o  dia,  o  anuo, 
Que  como  cera  estou  ao  fogo  posto. 

ANIONIO  FERBEIBA,  SONETOS,  lif.    I,  p.  58. 

—  «Acabou  em  Roma  não  só  o  governo 
de  Cônsules,  mas  o  de  Triumvirato ;  e 
mudando  o  nome  Octaviano,  se  começou  a 
chamar  Augusto  César.»  António  Cordei- 
ro, Historia  Insulana,  Liv.  i,  cap.  15. 

Assi  lambem  com  falsa  conta  e  nua, 
A'  nobre  terra  allieia  clmma  sua. 
cAH.,  Lus.,  cant.  Ill,  est.  110. 

Ghamam-le  illustre,  chamam-le  subida, 
Sendo  digna  de  infames  vitupérios  ; 
Chamam-te  fama,  e  gloria  soberana. 
Nomes  com  que  se  o  povo  néscio  engana. 
OB.  OIT.,  canl.  IV,  est.  96. 

Eu  sou  aquelle  occulto  e  grande  Cabo, 
A  quem  chainaes  vós  outros  Tormentório. 
OB.  ciT.,  cant.  V,  est.  SO. 

...  os  anjos  de  celeste  companhia 
Deuses  o  sacro  verso  está  chamando. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  84. 

—  «  Vivia  por  estes  tempos  em,  Lisboa 
hum  dos  nobres  do  Reino,  de  aquella  or- 
dem a  quem  os  Portuguezes  chamam  Fi- 
dalgos ;  com  mais  digna  recordação  que 
as  outras  fiações  de  Espanha,  sendo-lhes 
a  todas  universal  este  nome,  não  ha  muito 
trocado  ao  de  Cavalleiros.n  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Epanaphoras,  p.  8. — «Rey- 
nava  por  aquelle  tempo  em  Castella  Dom 
Fernando  V,  a  quem  (não  sem  injuria  dos 
outros  Reys  Castelhanos)  parece  que  derão 
em  chamar  Catholico.i>  Idem,  Apol.  Dial., 


p.  57. —  «Os  damnos,  ou  cómodos  desta 
alfuzão,  que  anda  entre  os  homens,  a  que 
chamão  riqueza.»   Idem,  Ibidem,  p.  53. 

—  «Puis  se  e/las  tem  bons  dentes,  e  aquil- 
lo  que  chainão  graça  na  boca,  e  cova  na 
face...»  Idain,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  «As  mulheres  de  rija  condição,  a  quem 
commummente  chamão  bravas,  são  as  que 
menos  cura  tem. »   Idem,  Ibidem. 

Disto  que  chamão  cevada, 
T  10  pouco  cevada  era, 
Que  de  sovas  de  pancadas 
Se  fazia  o  moço  a  ceva. 

JERONYMO  BAHIA,  JORNADA  II. 

—  Chamar-se,  v.  refl.   Ter  por  nome. 

—  Como  te  chamas  ?  —  Isso  ê  que  se  cha- 
ma foliar,  eis  uma  linguagem  firme  e 
franca.  —  Eis  o  que  se  chama  um  bom 
amigo,  é  um  bom  amigo. 

A  que  se  chama  pasmar, 
que  cousa  he  esmorecer, 
se  nam  querer  abafar  : 
sem  poder  esfoleguar  ? 

CANC.  DE  REZENDE,  tOm.  I,  p.  7. 

Ventura  sempre  no  mal 
c  no  bem  tain  pouco  dura, 
que  não  se  chame  ventura. 

OBBAS  DE  CnRISrOVÃO   FALCÃO,  p,  20  (ed. 

1871). 

—  «A  Braga  concedeo  o  titulo  de  Coló- 
nia Romana,  e  de  se  chamar  Augusta.» 
António  Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
I,  cap.  16, 

E  por  que  tudo  cmlini  vos  notiliquc, 
Cliama-se  a  pequena  ilha  Moçambique. 
CAM.,  lus.,  cant.  i,  est.  54. 

Kste,  que  Alloiiso  o  Bravo  se  chamou. 
Depois  de  ter  o  Remo  segurado 

Em  dilatal-o  cuida 

OB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  94. 

Atlila,  que  Itália  toda  espanta, 

Chamnntlo-se  de  Deus  acoute  horrendo. 
OB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  100. 

Passamos  a  grande  Ilha  da  Madeira 
Uue  do  muito  arvoredo  assi  se  chama. 
OB.  ciT.,  canl.  V,  est.  5. 

Chamei-me  .\daraaslor  ;  e  fui  na  guerra 
Contra  o  que  vibra  os  raios  de  Vulcano. 
OB.  ciT,  cant.  V,  est.  51. 

Espantado  ficou  da  griio  viagem 
O  mouro  que  Monçaide  se  chamava. 
OB.  cii.,  cant.  VII,  est.  26. 

Esta  provincia,  cujo  porto  agora 
Tomado  tendes.  Malabar  se  chama. 
OB.  ciT.,  cant.  vil,  est.  32. 

Pelo  trabalho  immenso  que  se  chama 
Caminho  da  virtude  alto  e  fragoso. 
OB.  ciT.,  cant.  IX,  est.  13. 

Gidá  se  chama  o  porto,  aonde  o  trato 
De  todo  o  Roxo  mar  mais  florecia. 

OB.  ciT.,  cant.  IX,  est.  3. 

Egas  Moniz  se  chama  o  forte  velho. 
OB.  ciT.,  canl.  VIII,  est.  13. 

Baste  o  como  do  Ceo  os  vermos  dar-se 
Para  que  mais  não  possSo  bens  chamar-se. 

BOLIM  DE  MOURA,  NOVÍSSIMOS  DO   HOMEM,    CaUt. 

IV,  est.  27. 

—  Chamar-se  a  justiça,  recorrer  ájusti- 
ça. — Chamar-se  á  posse,  assumir  a  pos- 
se, lançar  mão,  tratar  de  readquirir  a 
posse.  —  Chamar-se  ao  engano,  allegar  que 
houve  engano,  fraude  n'um  contracto  pa- 
ra que  elle  seja  annullado.  —  Chamar-se 
a  auctor,  ou  a  auctoria,  allegar  que  hou- 
ve a  cousa  de  outrem,  que  como  auctor  o 


deve  defender,  quando  a  demandam  aquel- 
le que  se  ehaina  auctor;  nomear  outrem 
por  auctor  para  que  o  defendn  em  juizo. 

—  V.  n.  Chamar  por  alguém,  gritar-Ihe 
para  que  venha,  dizer-ihe  que  venha,  con- 
vidal-o  para  vir. — «Ao  despedir-se  cha- 
mou por  um  filho  moço  que  trazia  consi- 
go.» Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S. 
Domingos,  Liv.  ii,  cap.    17.  —  Invocar. 

—  Chamar  por  Deus,  pelos  santos. 

Em  passo  Ião  estreito  me  convinha 
Chamar  por  vós  senhora  n'e3te  estado. 

CORTE  REAL,   ^AL■FR.  DE  SEPÚLVEDA,  Cant.  11. 

—  Ter    consequência,   trazer   corasigo. 

—  Este  crime  chama  por  outro.  — Exigir, 
tornar  necessário. —  Um  tal  delicto  cha- 
ma ptZa  justiça  divina. 

CHAMARIZ,  s.  m.  ant.  (Derivado  ir- 
regular do  thema  chama,  de  chamar).  Cou- 
sa que  chama,  provoca,  convida.  =  Usa- 
do  geralmente  u'um   sentido   pejorativo. 

—  A  filha  do  estanqueiro  era  o  chamariz 
dos  freguezes. 

—  Termo  de  Caça.  A  ave  que  se  põe 
por  negaça  para  chamar  outras  á  armadi- 
lha. 

—  Chamariz  gemado,  avesinha  a  que 
também  se  chama  milheira,  de  azas  ver- 
des, peito  e  cabeça  ainarellas. 

CHAMÁRRA,  s.  f.  Forma  antiga  de 
Simarra.  (Vid.  esta  palavra). 

CHAMÁZ,  s.  m.  Termo  Asiático.  O 
que  tein  ordens  entre  os  Malabares,  des- 
de a  primeira  tonsura   até  o  sacei'decio. 

—  «...  Pareceo  ao  Synodo  que  os  Ca- 
çanares  e  Chamazes  que  faltassem  ao  offi- 
cio  divino ...»  Synodo  Diocesano  da  Egre  • 
ja  e  Bispado  de  Angamale,  acç.  vii,  sess. 
8/ — «Apoz  os  Caçanares  vierão  os  Diá- 
conos, que  se  acharão  prezentes,  &  apoz 
elles  os  Subdiaconos,  &  logo  os  Chama- 
zes de  ordens  menores.  .  .  »  António  Gou- 
vêa,  Jornada  do  Arcebispo  de  Gôa,  cap.  i. 

CHAMBA,  s.  f.  (Do  francez  jambe,  pro- 
nuuciando-se  o  «j»  como  «eh»,  jDronúncia 
esporádica  no  portuguez,  mas  completa- 
mente regular  no  dialecto  gallego,  como 
era  xenio,  por  génio,  xurar,  por  jurar,  etc.) 
Antigo  termo  familiar.  Perna,  coxa. 

Se  o  vaao  d'amor  vos  der 

Per  lugar  que  cubra  as  chumbas. 

CANCIONEIRO  DE  REZENDE,  1ÍV.  I,  p.  144. 

CHAMBAÇAL,  s.  m.  Termo  Asiático.  Es- 
pécie de  arroz  que  produz  a  Ásia.  (Vid. 
Giraçal). 

1.)  CHAMBÃO,  s.  m.  (Do  francez  jam- 
bon,  mudando  o  «j»  em  «eh»;  vid.  Cham- 
ba).  Contrapezo,  osso  com  pouca  carne. 

2.)  CHAMBÃO,  ONA,  adj.  (De  chambão 
1).  Termo  vulgar.  Grosseiro  de  engenho, 
rude. 

CHAMBARÍL,  s.  m.  (Derivado  irregu- 
lar de  chambão ;  cp.  Chamaril,  do  ter- 
mo chama^  do  verbo  chamar).  Garro- 
cho  com  que  se  abrem  os  porcos  pendu- 
rados pelos  pés. 

Porque  me  faz  gomitar 
O  fedor  do  chamharil. 

FR.  SIMÃO,  ORAÇÃO  ACADBUICA,    p.    143. 


CHAM 


CHAM 


CHAM 


191 


—  Hastea  de  páo,  que  se  enfia  pelos 
jarretes  do  porco  quando  o  penduram  jja- 
rà  o  abrir. — IMào  de  vacca  ou  boi. 

fCHAMBERGA,  .«. /.  Nome  dado  a  uma 
espécie  de  versos  Ivricos  de  arte  menor. 

CHAMBOÁDAMÊNTE,  arfu.(Dechamboà- 
do,  como  suffiso  «mente»).  Vid.  Acham- 
boádamente. 

CHAMBOÁDO,  adj.  Vid.  Achamboado. 

CHAMBOICE,  s.f.  (De  chambão 2). Gros- 
seria de  lavor. — Figuradamente :  Grosse- 
ria d'espirito. 

CHAMBRE,  s.  m.  (Por  abuso  em  vez  de 
robe  de  chambre,  do  francez  rohe  de  cham- 
bre: de  robe  (vid.  esta  palavra),  e  cham- 
bre, do  latim  camará  (vid.  Camará).  Rou- 
pa, vestido  comprido  que  os  homens  ves- 
tem ao  levantar  da  cama.  —  Espécie  de 
roupão  comprido  e  solto  de  que  usam  as 
mulheres  ao  toucar. —  Casaco  curto  de  fa- 
zenda de  que  usam  as  mulheres. 

CHAMBRÍÉ,  s.  m.  (Do  francez  cham- 
brière,  em  borgonhez  chamhleire,  cham- 
heleire,  em  provençal  can!«?'í'ería.)  Termo 
de  Picadeiro.  Chicote  leve,  de  punho  com- 
prido, empregado  nos  picadeiros,  mais  pa- 
ra auxilio  do  qíie  para  castigo. 

CHAMEIRA,  s.  f.  (Do  thema  chama,  de 
chamar,  com  o  suffixo  «eira»).  Mulher 
que  avisa  as  pessoas  que  amassam  pão  pa- 
ra que  o  tragam  ao  forno,  ou  que  o  acar- 
reta para  se  enfornar. — « Outro  si  se  ag- 
grava  o  concelho^  dizendo,  que  o  dito  mes- 
tre e  Convento  manda  levar  dos  fornos  da 
Ordem  poya  ao  forneiro,  e  poya  á  Cha- 
rneira, a  quem  varre  o  forno,  t)  Transac- 
ções do  Concelho  de  Setuval  com  o  mes- 
tre e  Ordem  de  Santiago,  art.  7. 

CHAMEJAR,  v.  a.  e  n.  Vid.  Chammejar. 

CHAMELOTE,  s.  m.  Vid.  Chamalote. 

CHÃMENTE,  CHÃAMENTE  ou  CHAM- 
MENTE,  adv.  (De chã,  fem.  de  Ghão,  com  o 
suffixo  «mente»).  Com  chaneza,  lhaneza, 
singeleza,  simplicidade. — o Assentai-om  a 
paz,e  amizade  chammente.»  Banos,  Dé- 
cada II,  II,  1.  —  f( Assentar  chammente 
jmzes  e  amizades  com  el-rey.y>  Idem,  Ibi- 
dem, III,  3. —  «Olhem  o  sr.  D.  Traves- 
seiro enfronhado  em  equivocas,  presumindo 
de  sobrado  delles,  que  os  tem  de  cama  co- 
mo codornos,  e  em  metaphora  de  cama  nin- 
guém tem  f aliado  7)í/u's  chaamente.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Feira  d'Anexins, 
Part.   1,  Dial.  VI,  §  1." 

CHAMEPITE,  s.  m.  Iva  bastarda. 

CHAMIÇA,  s.  f.  Junco  bravo^  que  nas- 
ce em  pântanos,  com  que  se  cobrem  pa- 
lhoças. 

—  Corda  delgada  de  esparto,  com  que 
SC  atam  ns  alcatruzes  nas  noras. 

CHAMICEIRO,  s.  m.  (De  chamiço,  com 
o  suffixo  i.eiro»).  U  que  recolhe  chamiça, 
e  esteva  pelos  legares.  =  CoUigido  por 
Bento  Pereira. 

CHAMIÇO,  .■?.  m.  (De  chamiça,  ou  aquella 
dVsta  y  Será  esta  pal:ivra  derivada  de 
chamroa,foin  o  suffixo  «iça»)?  Lenha  meio 
queimada  paia  fazer  carvão. 


— Termo  do  Minho.  Tudo  o  que  pôde 
servir  de  accendalhas,  como  carqueja,  to- 
jo, mato  miúdo  e  sêcco. 

—  Os  ramos  mais  delgados  das  arvo- 
res. 

—  Fogueira  de  chamiço,  a  que  faz  mui- 
ta labareda  e  dura  pouco,  como  a  de  ma- 
ravalhos. 

CHAMINÉ  ou  CHEMINÉ,  s.f.  (Do  fran- 
cez cheminé,  como  prova  a  forma  da  pa- 
lavra, e  este  d'uma  forma  fundamental 
caminata,  que  se  encontra  em  italiano,  de 
um  participio  caminatus,  guarnecido  de 
um  fogão,  de  latim  caminus,  grego  hámi- 
nos).  Parte  d'uma  casa,  disposta  para  n'ella 
se  fazer  fogo,  e  communicando  com  o  ex- 
terior por  meio  de  um  tubo  que  dá  sabida 
ao  fumo.  — Esta  chaminé/'<2  muito  fumo. 

— Em  especial,  a  parte  inferior  da  cha- 
miné, aquella  em  que  se  aceende  o  lume; 
a  parte  superior,  a  que  domina  o  telhado 
da  casa.  —  «Arremessa-o  a  huma  fogueira 
que  todos  cercavam  em  huma  chaminé.» 
Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Do- 
mingos, Tom.  I,  cap.  5.  —  <t  Vá  por  conto 
da  chaminé...»  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Carta  de  Guia  de  Casados.  —  nNão  sey 
se  he  chaminé,  ou  campanayro  a  Casa  de 
minha  vivenda. n  Idem,  Apol.  Dial.,  p.  10. 

Pazcmo-nos  no  aposento 
A  huma  chaminé  muy  velha, 
Que,  sendo  pequena,  linha 
Grandes  fumos  na  cabeça. 

JERO.XYMO  BAHIA,  JORNADA  I. 

—  « Huma  capella  da  mesma  largura 
da  chaminé.»  Monarchia  Lusitana,  Tom. 
V,  foi.  199. 

—  Tubo  de  vidro  que  rodêa  a  luz  de 
um  candieiro  e  pelo  qual  passa  o  fumo. 

CHAMMA,  s.  /.  (Do  [aúm  famma,  mu- 
dando-se  a  articulação^  em  eh,  como  em 
cheirar,  de  flagrare,  etc.  Flamma  em  la- 
tim está  por  Jiagma,  da  raiz  flag,  que  se 
encontra  era  ftag-r-are,  fulg-eo,  fidg-ur, 
ful-men  {Y)or  fulg-men),  fíâ-men  {^ot  jlag- 
men).  Essa  raiz  appareceno  grego  na  for- 
ma p/íZe^r  em phlégô, phlegé-ihô,s.vào,  bri- 
lho, em  sanskrito  bhrãg' ,  bhrag'é,  fulgeo, 
splendeo,  bharg-as,  brilho,  gothico  bairt-s, 
claro,  evidente,  antigo  alto  allcmào  blichu, 
splendeo,  allemào  moderno  blick).  Auréola 
luminosa  e  diversamente  colorida  que  se 
eleva  á  superfície  dos  corpos  que  se  quei- 
mam, e  que  resulta  da  combustão  dos  ga- 
zes produzidos  pela  decomposição  desses 
corpos. — A  chamma  do  lar. — A  cham- 
ma  d'uma  vela. —  Vulcão  que  lança  cham- 
mas. 

Vio  coni  fúria  cruel  mil  edincios 
Consumidos  de  braua  ardente  chama. 

CORTE  REAL.  XACPR.  DB  SEPÚLVEDA.  Caot  II. 

Oabelha  o  fructo já  doce  e  excellente, 
Se  desfaz  tanio  a  qualiguer  chamma  leve, 
Que  lecm  na  pederneira  sua  somente. 


FRANCISCO  DE  ANDRADE, 

cant.  II.  est.  56. 


PRIMEIRO  CSaCO  DE  DIC, 


Rios  estas  estancias  diridil\o 
One  em  lopar  d'a)!ua  foi:os  vilo  enchendo. 
Porque  as  chamma^  das  penas  desusadas 
Fossem  d  estas  eiuhenles  renov.\das. 

ROLIM    DE  UOl'HÂ,  K0VIS3.  DO  HOXII,  CUt.  Ul. 


—  Entregar  ás  chammas,  destruir  pelo 
incêndio  e  também  fazer  morrer  na  fo- 
gueira.—  Figuradamente:  O  que  devora 
a  alma;  paixão,  ardor;  desejo  ardente. 

—  Em  particular,  a  paixão  do  amor. 

E  óCeos  craelissiraos.  exclama, 
Vi  o  meu  fogo  e  minha  cruel  chama. 

ANTÓNIO   FERREIRA,  SANTA  COMBA. 

Eu  OS  meus  olhos  de  vós  só  cativos, 
Eu  as  minhas  prisões,  e  a  minha  chama, 
Eu  mostrarei  ao  mundo  os  meus  amores. 

IDEM,  SONETOS,  1ÍT.   1,  40. 

Mas  que  dará  de  si  hna  estéril  vea? 
Uam  desprezado  amor?  boa  cruel  chama  ? 

IDEM,  SONETOS,   IÍV.  I,  2. 

.\3o  apagueis  a  Inz  da  clara  chama. 
Que  de  vós  nasce,  que  virá  al^aa  bora 
Qo'em  minha  morte  choreis  dono  vosso. 

IDBM,  IBIDEM,  liv,  I,  16. 

Reuerberamnos  olhos  inflammados 
Com  mortífera  vista  ardentes  chamas. 

CORTE  REAL,  NAUFBAG.  DB  SEPOLTBDl,  CâDt.  I. 

Que  importa  que  se  aparte 
Nesta,  OU  naquella  parte 
A  cousa,  que  me  intlamma 
Se  vem  commigo  a  chaiuma  I 

ANTÓNIO  BACELLAR,  SAUDADES  DB  A0N10. 

iVellas  se  vêem  as  chammas  imprantadas 
Do  lume  occulto  da  maior  Grandeza. 

ROLlM  DE  MOCBA,  ."ÍOVISS.  DO  HOMEM,  Cant.  IV, 

est.  63. 

—  Syn.  :  Chamma,  Flamma,  Labareda. 
— Flamma  é  a  forma  litteraria  ou  erudita, 
copiada  immediatamente  do  latim  clássico ; 
chamma  é  a  forma  verdadeiramente  por- 
tugueza,  popular,  alterada  segundo  as  ten- 
dências phonicas  do  nosso  dialecto.  A  for- 
ma flamma  é  pois  usada  só  na  linguagem 
poética  e  didáctica.  Labareda  é  a  cham- 
ma grande  que  se  eleva  muito  alto,  fa- 
zendo linguas  d'3  fogo. 

CHAMMEJANTE,  part.  act.  de  Cham- 
mejar. Que  chammeja. —  Figuradamente: 
Que  brilha  muito. — Olhos  chammejantes. 

CHAMMEJAR,  i,-.  n.  (De  chamma,  como 
alvejar,  de  alvo,  etc).  Lançar  chammas, 
labaredas. 

—  Figuradamente :  Arder  em  paixões. 
— « Vindes  chammejando. »  Jorge  Ferreira 
de  Vasconccllos,  Aulegraphia,  foi.  159. 

—  Chammejar,  v.  a.  Lançar  como  em 
chammas  ;  dardear,  fazer  arder. — Figura- 
damente :  —  d  Todo  chammejando  esplen- 
dores de  ouro  e  pedraria  preciosa.»  Ber- 
nardes, Floresta,  Tom.  ii,  p.  192. 

CHAMMENTE,  adv.  Vid.  Chãmente. 

CHAMOMÍLLA,  s.  /.  Vid.  Camomilla. 

CHAMORRO,  adj.  (O  hespanhol  tem  cha- 
morro, tosquiado  ;  a  palavra  é  composta 
de  clavus,  por  calvus  i^vid.  Calvo\  que 
dava  em  portugiiez  chavo,  e  de  morro,  que 
cm  hespanhol  significa  coroa  da  cabeça^. 
Tosquiado.  —  «Chamorro  quer  dizer  tos- 
quiado, e  assim  chamarão,  e  chamão  hoje 
alguns  Ca^telharios  as  ovelhas  tosquicuias. » 
Duarte  Nunes  de  Leão,  Chronica  de  D. 
João  I,  cap.  61.  —  Epithet')  injurioso  dado 
pelos  hespanhoes  aos  portuguezes  parti- 
dários de  D.  João  I,  e  pelos  portuguezes 
aos  seus  coiví patriotas  que  seguiam  o  par- 
tido do  rei  de  Castella.  —  *Elrey  ideCas- 
tella)  lhe  respondeo  (A  Gomez  Perez  de 


192 


CERT 


CERT 


CERT 


Vai  de  Rábanos)  que  bem  sabia  que  já  mui- 
tos, e  grades  reis  foram  vencidos...  mas 
que  elle  fora  vencido  e  desbaratado  do 
mestre  d'Aviz,  que  nunca  fizera  cousa,  que 
fosse  para  contar ;  e  que  fora  vencido  dos 
chamorros.  Assi  chamarão  os  Castelha- 
nos naquelle  tempo,  e  ainda  despois,  aos 
Portuguezes  por  desprezo,  parece  porque 
se  costumarão  a  tosqiiear  contra  o  costu- 
vie  da  outra  gente  de  Hespanha,  que  tra- 
zião  cabelleiras  largas. v  Idem,  Ibidem. 
—  aE  de  que  gentes  fui/  eu  vencido  ?  Fuyo 
de  chamorros.»  Idem,  Ibidem,  Part.  ii, 
cap.  43.  —  «E  especialmente  morreram 
logo  todos  a  maior  parte  chamorros,  gue 
entom  chamavom  aos  maaos  Portuguezes, 
que  com  elrey  de  Castella  vinham. t>  Chro- 
nica  do  Condestavel,  cap.  51. 

—  Na  Historia  contemporânea,  nome 
dado  pelos  adversários  da  carta  de  Por- 
tugal de  1826  aos  partidistas  d'ella. 

CHAMOTIM,  s.  m.  Termo  Asiático.  Es- 
talos na  cabeça  como  quem  cata,  para 
adormecer.  No  Brazil  chamam  a  estes  es- 
talos cafunés. 

CHAMPA,  s.  f.  (De  chapa,  nasalisan- 
do-se  a  vogal  accentiiada,  cumo  em  tampa 
(Vid.  Tampa),  trempe,  do  latim  tripus,  mãe 
por  máe  (cp.  gallego  moderno  nay,  etc.) 
A  parte  chata  da  espada,  prancha;  chapa. 
— Dôr  de  champa. 

CHAMPANA,  s.  /.  Termo  Asiático.  Em- 
barcaçào  pequena  da  índia. 
'CHAMPÃO,  s.  m.  Vid.  Champana. 
CHAMPÃOSINHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Champão. 

CHAMPIL,  s.  m.  (De  champa,  com  o 
suffixo  «il»).  Termo  de  Caçador.  Espécie 
de  chapa  rasa,  onde  estào  collocadas  as 
negaças. — «As  negaçus  se  porão  ao  cham- 
pil,  ou  mostrador ,  que  estará  no  meio  do 
aranhol,  com  hum  cordel  pelo  qual  pu- 
xará o  caçador,  mostrando  a  negaça  á 
ave,  que  pertende  tomar. »  Diogo  Fernan- 
des Ferreira,  Arte  da  Caça,  p.  86. 

CHAMPORTAR,  v.  a.  Misturar,  =  Col- 
ligido  por  Bento  Pereira. 

CHAMUSCA,  s.  /.  (De  chamuscar,  co- 
mo estima,  de  estimar,  etc.)  A  acçào  de 
chamuscar  ;   queimar. 

CHAMUSCADO,  jmrt.  ^mss.  de  Chamus- 
car. Fusco,  ennegrecido. — Chamuscado 
do  sol. 

CHAMUSCADOR,  A,  s.  (De  chamusca, 
com  o  suffixo  «dor»,  «a»).  O,  a  que  cha- 
musca. 

CHAMUSCADURA,  s.f.  V"id.  Chamusca. 
CHAMUSCAR,  t-.  a.  (Derivado  irregu- 
lar de  chamma,  evidentemente  por  uma 
falsa  analogia  de  enfuscar,  patuscar,  etc, 
em  que  as  letras  use  nào  sào  suffixo). 
Queimar  levemente  com  chamma  ou  la- 
bareda, crestar.  —  Chamuscar  os  porcos. 
—  Queimar  levemente  a  pelie.  —  «Ficou 
parte  da  incarnação  (das  imagens)  cha- 
muscada. »  Frei  Luiz  de  Sousa,  Historia 
de  S.  Domingos,  Part.  iii,  Liv.  iii,  cap. 
2o. 


CHAMUSCO,  s.w.  (De chamuscar).  Quei- 
ma leve  de  cousa  que  se  passa  pela  cham- 
ma ou  labareda,  ou  de  fogo  que  passa  ra- 
pidamente ;  cheiro  de  cousa  que  arde  sem 
chamma.  —  «Esse  fogo,  que  p>or  lá  chei- 
rou a  chamusco,  teve  sua  graça. -d  Frei 
António  das  Chagas,  Cartas  Espirituaes, 
Tom.  II,  p.  274. 

1.)  CHAN,  s.  f.  Vid.  Chã. 

2.)  CHAN,  s.  m.  Vid.  Kan. 

t  CHANAMBO,  s.  m.  Termo  da  Ásia 
portugueza.  Cal  que  se  faz  calcinando 
cascas  de  ostras. 

CHANCA,  s.  /.  (Palavra  muito  espa- 
lhada :  o  italiano  e  o  hespanbol  têm  zan- 
ca,  sanco,  osso  longo^  o  lombardo  zanch, 
o  veneziano  zanca,  andainas,  o  proven- 
çal sanca,  cothurno,  o  iuglez  skank,  san- 
co, osso  longo.  A  palavra  vem  do  anglo- 
saxão  scanca.  No  antigo  alto  alleraão  ha 
scancho).  Termo  Popular.  Pé  grande.  — 
Bota  ou  sapato  grande  e  grosseiro. 

Nos  pés  a  fr-igrante  chanca, 
Ás  cosias  saco  e  liarríl. 

GARRET.    FABULA  DO  GALLEGO  E  DO  DIABO, 
FOLHIS  CABIDAS. 

CHANÇA,  s.  f.  (Palavra  que  se  encon- 
tra no  italiano  ciaíiCíVi,  rhctico  cioncia,  hes- 
panbol chanza,  e  que  parece  ser  formada 
por  onomatopêa  como  o  hespanbol  e  por- 
guez  chachara,  etc.)  Dito  burlesco,  gra- 
cioso.— Dito  de  zombaria. 

—  Donaire,  chácara,  graça. 
CHANÇAREL,  s.  m.  Corrupção  de  Chan- 

celler.^Usado  por  Fernão  Mendes  Pinto. 

CHANÇARINA,  s.  m.  Peixe  similhante 
ao  pargo,  que  se  pesca  no  mar  de  Cezim- 
bra. 

CHANCEAR,  v.  a.  (De  chança,  como  sal- 
tear, de  salto,  etc.)  Perseguir  com  chanças. 
Não  chancêes  essa  gente. 

—  V.  ».  Chancear,  dizer  chanças. 
CHANCEIRO,  A.,  s.  (De  chança,  com  o 

suffixo  «eiron,  «a»).  O,  a  que  diz  chanças. 
CHANCELETA,  s.  f.  Pequena  trova,  can- 
ção,'copla. 

Provo  pela  chançelcta 
Utie  1111'leo  Pêro  de  Sousa. 

CANClO.VEinO   l)E    BEZESDE.  lOffl.  I,    p.    30. 

CHANCELLA,  s.  /.  (De  chaucellar,  co- 
mo estima,  de  estimar,  etc.)  P''echo  de  car- 
ta com  obreia,  debaixo  da  qual  se  pren- 
dem os  extremos  de  uma  tira  de  papel, 
com  que  se  passa  e  enleia  a  carta.  —  «A 
chancella  sutil,  porque  ao  abrir  da  carta 
a  não  offencla.ií  Francisco  Rodrigues  Lo- 
bo, Corte  na  Aldeia,  Dial.  i,  p.  38.  — 
Sêllo. — Lettras  abertas  em  metal,  que  se 
mettem  em  tinta  para  se  imprimirem  nas 
firmas  das  cartas,  quando  o  rei  assigna 
por  chancella,  ou  algum  particular,  por 
auctoridade  publica. 

CHANCELLADO.^jarí.  pass.  de  Chaucel- 
lar.— « Carta  chancelladacomseZíócZoitro.» 
Barros,  Clarimundo,  Part.  i,  cap.  28. 

CHANCELLAR,  v.  a.  (Do  francezc^an- 
celler,  como  mostra  o  «eh»  por  «c»  lati- 
no; palavra  que  vem  d' um  baixo  latim 


cancellare,  de  latim  cancellarius,  official 
do  tribunal  que  estava  ad  cancellos,  jun- 
to da  grade  que  separava  os  juizes  dos 
assistentes.).  Pôr  chancella ;  fechar  com 
chancella;  sellar. 

CHANCELLARIA,  s.  /.  (De  chanceller, 
com  o  suffixo  «ária»).  Casa  onde  se  põe 
a  chancella  ou  séllo  real  nos  papeis  que 
a  devem  levar. 

—  Acto  de  chancellar. — <kAo  comdesta- 
bre  pediram  dez  mil  dobras  de  chancella- 
ria  da  carta,  e  el  nom  a  quis  tomar,  di- 
zendo que  lhe  nom  pediam  tanto  salvo  por 
lhe  nom  darem  a  dita  cidade,  v  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  12. 

—  Antiga  divisão  judiciaria  do  reino 
de  Portugal,  relação.  —  «  Toda  a  provín- 
cia da  Lusitânia  se  divide  em  3  chancel- 
larias.yi  Gaspar  Barreiros,  Chorographia, 
foi.  7. 

—  Certo  imposto  antigo. 

CHANCELLER,  s.  m.  (Do  latim  cancel- 
larius; vid.  Chancella).  Magistrado  maior 
que  tem  o  sêllo  real  para  o  pôr  nos  pa- 
peis que  o  devera  levar,  e  passar  pelachan- 
cellaria. — Chanceller-wioV. — Chanceller  áa 
relação. — Chanceller  das  Correições,  offi- 
cial que  tem  o  sêllo  real,  de  que  usa  o  cor- 
regedor, etc.  —  «  Vasco  Martins  de  Sou 
sa,  rico-homem  e  seu  chanceller  moor.v 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  30. 

—  Chanceller  da  Universidade,  o  offi- 
cial que  põe  os  sêllos  nas  cartas  de  ba- 
charel, de  formatura,  etc. 

CHANÇONETA,  s.  /.  (Do  francez  chan- 
sonnete,  diminutivo  de  chanson,  do  latim 
cantio;  vid.  Canção).  Cançãosinha,  can- 
çoneta. 

■ —  Pequena  ária  sobre  um  motivo  leve 
e  gracioso. 

Qnando  cantando  graves 

Lhe  alternavão  canoras  chançoncías 

Harmoniosas  aves. 

BARBOSA  BACBLLAB,   SAUDADES  DE  AOSIO. 

CHANÊZA,  s.  /.  (De  chão,  com  o  suf- 
fixo «aza»,  ou  do  latim  jjlanities ;  vid. 
Planície).  Planura  do  campo  baixo. 

—  Figuradamente:  Modo  chão,  singe- 
lo, liiano,  maneiras  lhanas.  —  «Em  que  se 
vê  a  chaneza  d'aquella  idade,  n  Monarchia 
Lusitana,  Tom.  V.,  foi.  28. — «^chaneza  e 
cortuòunia  com  que  encubria  toda  a  saga- 
cidade.v  Idem,  Ibidem,  foi.  7. 

CHANFANA,  s.  /.  (No  hespanbol  ha 
chanfaina).  Guizado  de  fígado,  etc,  cozi- 
do em  caldo  com  especiarias.  Vid.  Badu- 
laque. 

CHANFANEIRA,  s./.(De  chanfana,  com 
o  suffixo  «eira»).  Mulher  que  vende  chan- 
fana. 

CHANFANEIRO,  s.  m.  (De  chanfana,  com 
o  suffixo  «eiro»).  O  que  tem  casa  de  bo- 
dega onde  se  vende  chanfana. 

CHANFRADO,  part.  pass.  de  Chanfrar. 

CHANFRADOR,  s.  m.  (Do  thema  chan- 
fra,  do   verbo  chanfrar,    com   o    suffixo 


CHAN 


CHÃO 


CHÃO 


193 


«dór»).  Instrumento  de  chanfrar,  dos  es- 
pingardeiros,  ferreiros  e  entalhadores. 
CHANFRADÚRA,  s.  /.  Vid  Chanfra. 
CHANFRAR,  v.  a.  Cortar  uma  parte  da 
extremidade  de  um  panno,  entrando  para 
dentro. — Chanfrar  m»í  panno. — «.ás  quaes 
serras  vão  todas  chanfradas  ao  picão.» 
Fernão  Mendes  Pinto,  Peregrinações,  p. 
107,  col.  2/  (l/ed.) 

CHANFRETAS,  s.  /.  j)l.  Termo  Fami- 
liar. Zombarias,  brincos. 

CHANFRO,  s.  m.  (?)  O  aparo,  que  se 
faz  em  alguma  cousa  pela  borda,  adelga- 
çando-a  de  uma  parte,  como  nas  regras 
feitas  para  riscar. 

CHANISSIMO,  A,  superl.  de  Chão.  — 
aChanissimas  camj)inas.»  Palmeirim  de 
Inglaterra,  Part.  iii,  cap.  1G9, 

CHANQUETA,  s.f.  (Diminutivo  de  chan- 
ca). Termo  Familiar.  Dobra. — Trazer  o 
sapato  de  chanqueta,  phrase  familiar,  acal- 
canhado ou  dobrado  o  contraforte  para 
dentro. 

CHANTA,  «.  /.  ant.  (De  chantar,  como 
estimaj  de  estimar,  chancella,  de  chancel 
lar,  etc.)  Estaca  ou  vergôntea  que  ; 
mettia  na  terra,  para  crear  raizos,  o  aj 
fructo.  —  «Lavrar  o  dito  olival,  e  avio- 
tar,  esmoutar,  estercar  de  dous  em  dous 
annos,  e  chantar  chantas  de  oliveira,  onde 
conj)rir.D  Doc.  de  1436.  —  (íVinha  que 
fosse  de  loa  chanta.»  Doc.  de  1461,  em 
Viterbo,  Eluc. 

1.)  CHANTADO,  part.  i?ass.  do  verbo 
Chantar. 

2.)  CHANTADO,  s.  m.  (Vid.  Chantado 
1).  Plantio  de  arvores,  que  se  chantara 
ou  tancham  d'estaca  como  oliveiras. —  «E 
fazerdes  vinha  ataa  cinco  annos,  e  hoõs 
chantados  e  hemfeitorias.yi  Doc.  do  Paço 
de  Sousa  de  1418,  em  Viterbo,  Eluc. 
CHANTADORIA,  s.  f.  Vid.  Chantado  2). 
CHANTADURA,  s.  /.  (Do  theu.a  chanta, 
de  chantar,  com  o  suíExo  «dura»).  O  acto 
de  chantar,  ou  lanchar. 

CHANTAGEM,  s.  f.  Vid.  Chantoeira  e 
Tanchagem. 

CHANTÃO,  s.  m.  Vid.  Tanchão. 
l.í CHANTAR,  V.  a.  ant.  (Du  \íiúm phvn- 
tare,  mudando-sc  a  arliculaçào  pi  em  eh, 
como  em  chorar,  de  plurare,  chanto  do 
latim  planctus,  etc.)  Fincar,  pregar,  plan- 
tar, metter.  —  «  Todalas  herdades,  que 
nos  hj  acaecerom...  assi  eu  casas,  qitonto 
em  vinhas,  quomo  en  oliveiras,  quumo  en 
outras  arvores  qwiesqiwr  chantadas,  e  por 
chantar.»  Doc.  de  Salzedas  de  1291,  era 
Viterbo,  Eluc. —  «Lavrar  o  dito  olival, 
e  amotar,  esmoutar,  estercar  de  dous  em 
dous  annos,  e  chantar  chantrts  de  oliveira, 
onde  conprir.»  Doc.  de  1436,  cm  Viterbo, 
Eluc. 

2.)  CHANTAR,  s.  m.  ant.  Certa  espé- 
cie de  panno.  —  alU-J  caras  de  panno 
chantar.»  Relação  do  guarda  roupa  de 
El-rei  D.  Manoel. 

CHANTEL,  s.  m.  Termo  de  Tanoaria. 
Tampo. — A  ultima  peça  que  fica  no  fundo 

voL.  II.— 25. 


da  vasilha,  ou  de  uma  e  de  outra  parte, 
se  a  vasilha  é  de  dous  chanteis. 

CHANTO,  s.  m.  (Do  latim  planctus). 
Alarido,  pranto  intercortado  com  lagri- 
mas, soluços  e  gemidos.  —  a E  soterraram 
Santo  Estevão  homeens  que  temiavi  Deus, 
e  fezeram  grande  chanto  sohrele.i  Actos 
dos  Apóstolos,  cap.  viii,  2,  nos  Inéditos 
d'Alcobaça,  Tom.  i. 

Não  sei  qne  chanio  ha  de  ser 
De  ama  filba  que  criei. 

GIL 'TICE.VrE,  OBBÁS,   lOID.    III,  p.  264. 

CHANTOAR,  v.  a.  Vid.  Chantar. 

CHANTOEIRA,  s.  f.  (Do  thema  chanta, 
de  chantar,  com  o  suffixo  «eira»).  Logar 
plantado  de  chantões  de  arvores,  que  se 
propagam  d'estacas,  para  os  mudar  ou  fi- 
carem em  logar  das  arvores  caducas,  ou 
em  novos  plantios  de  olivaes,  etc. 

CHANTRADO,  s.  m.  (De  chantre,  com 
o  suffixo  «ado»).  Dignidade  de  chantre. 
—  «  Tinha  sido  D.  Martinho  Deão  de  Bra- 
(.a,  d-  a  exemplo  desta  Igreja  instituto 
de  novo  no  Porto  quatro  dignidades,  a 
saber  o  Deado,  Chãtrado,  é  fez  para  es- 
te fim  uniras  rendas  de  dez  Arcediagados, 
que  então  andarão  distintos^.  Monarchia 
Lusitana,  Liv.  xii,  cap.  9. 

CHANTRE,  s.  m.  (Do  francez  chantre, 
do  latim  cantor  (vid.  Cantor).  No  proven- 
çal e  antigo  francez  cantre  é  o  nominati- 
vo, cantor  o  regimen,  correspondendo, 
segundo  o  accento,  a  cantor,  cantorem ; 
segundo  a  mesma  analogia,  se  formaram 
era  francez  pãtre  e  p>asteur).  Aquelle  que 
n'uraa  sé,  coUegiata,  capella  de  uma  uni- 
versidade, etc,  tem  a  direcção  do  coro, 
entoação  do  cantochào,  e  que  tem  cuida- 
do que  os  officios  divinos  se  celebrem  com 
devoção,  silencio  e  toda  a  decência  pos 
sivel. —  «4  12  pois  de  Junho  do  anno  de 
1587 ,  fjor  ordem  do  Senhor  Bispo,  estan- 
do presente  o  Chantre  da  Sé  de  Angra  e 
seu  Vigário  Geral,  e  com  muita  solemni- 
dade,  e  musicas  de  Psalmos,  se  transferi- 
ram os  ossos  dede  Santo.  i>  António  Cor- 
deiro, Historia  Insulana,  Liv.  v,  cap.  21. 
— ^  Entre  os  protestantes,  chanii-se  chan- 
tre o  que  entoa  e  sustenta  o  canto  dos 
Psalmos  nos  templos. 

CHANTRÍA,  s.  /.  (De  chantre,  com  o 
suflixip   áa»).  Vid.  Chaatrado. 

1.)  CHÃO.  a(//'. (Do latim />/««««,.  mudan- 
do-so  o  «pi»  em  «eh»,  como  em  chantar, 
do  latim  plantare,  chorar,  do  latim  plo- 
rare,  chuva,  do  latim /JÍuyíes,  e  syncopan- 
do-so  o  «n»  como  em  mão,  do  latim  ma- 
nus,  vão,  do  latim  vanus,  são,  do  latim  sa- 
nus.  Apesar  de  ser  tão  simples  e  clara 
esta  etymologia,  Moraes  deriva  a  palavra 
do  hcspanliol  llano  (que  vem  cgualmentc 
do  latim  planus)  e  do  francez  champ.  que 
nada  tem  que  vèr  com  a  palavra  por- 
tugueza).  Plano,  liso. — uMas  cl  Rei  Dom 
Hemrrique  era  homem  de  gram  coraqom  e 
esforço,  e  disse  que  nom  quiria  poer  ba- 
talha, salvo  em  na  praça  chaã  sem  avan- 


tagem  nenhuma. T>  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  D.  Fernando,  cap.  9. 

Poderão  inimigos  assallalla, 
E  por  a  ferro,  e  sangue  os  esforçados, 
Que  a  çezar  seu  preleudeai  collocalla 
Eui  praias  chãos  e  portos  descansados. 

OrEVEDiJ,  AFFONSO  AFRICANO,  Cant  I. 

—  Ouro  chão,  prata  chã,  sem  relevos. 

«Item  huma  capa  toda  de  ouro  cham, 

com  sita  sobre  porta  com  esmaltes  verdes 
no  ca7io,  que  pezava  três  marcos,  e  sete 
outavasdonça.v  Doc.  de  1347  no  Corpo  di- 
plom.  port.,  Tom.  i,  p.  29  (publicado  pe- 
lo visconde  de  Santarém). 

—  Mar  chão,   plano,  sem  ondas. 

—  Figuradamente :  Fácil,  que  se  per- 
corre facilmente. 

Que  caminho  tão  clião,  que  lai  carreira 
Hids,  meu  Belaocor.  ledo  correndo, 
S'a  morte  não  correra  mais  ligeira. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  ÉCLOGA  II. 

Aquelle  claro  sol,  qne  msra-jstrava 
O  caminho  do  céo  mais  chão,  mais  certo. 
IDB»,  SOSBTOS,  lir.  II,  p.  3. 

—  Simples,  sincero,  singelo. —  fAquel- 
lesquedechaã^  e  simprez  emtenãer  eram.  d 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  29.  —  Linguagem  chã. 

—  Claro,  sem  nuvens. — Esteve  um  dia, 
um  céo  muito  chão.  —  Sem  ornatos,  ador- 
nos, enfeites. — «Quanto  mais  chaãs  mais 
formosas.»  António  Ferreira,  Cioso,  act. 

III,    SC.    1. 

—  Prestes,  acostumado,  batido  no  ser- 
viço. —  Não  estava  chão  naquelle  modo 
de  trabalhar. 

—  Homem  chão,  homem  da  classe  po- 
pular. —  Ca  «ia  chão  ;  vid.  Canto. 

—  Adag.  :  «Besta  de  andar  chã  para 
mime  meu  irmão.»  Padre  Delicado,  Adá- 
gios, p.  24. 

2.)  CHÃO,  s.  m.  (Vid.  Chão  1).  Terra 
plana ;  a  superfície  da  terra,  pavimento 
da  casa.  —  Cahir  no  chãO. —  Est-ir  dei- 
tado no  chão. —  «Ambos  foram  ao  chão^ 
mas  como  Framustunte  tivesse  menos  f^jr- 
ca,  cahid  debaixo  e  rendeo  o  esprito  na  mão 
dj  seu  iv)igo.»  Moraes,  Talmeirim  d'In- 
glaterra,  Part.  ii,  cap.  1G9. 


Por  niide  qner  qu>  passam  v5o  ohindo 
Mil  flores  de  qu'o  f*ãu  se  rjv  cobrindo. 

AXTOMO    FeRREIRA,    EGLOOll. 

Os  olhos  da  real  benignidade 
Ponde  no  Mo... 

càm.,  lcs.,  cant.  i,  esL  9. 


Dos  ca\'allos  o  estrépito  parece, 
(}ne  hl  que  o  nkã'>  debaixo  todo  treme- 
OB.  ciT.,  cant.  Tl.  est.  61. 

Os  piolhos  no  dão.  as  ra,?os  ao  còi. 
\  raercí  grande  a  Deus  ajradccoo. 


o«.  ciT.,  cant.  n,  est.  9.1 


Encosta-se  r, 
.\  ciilreira  > 


nJo. 


Pois  so  as  avís  no  ar  cantando  ri^ani. 
.^Meíres  aniroacs  o  (*«<•  po>õam. 
o».  OT..  cant.  it,  esi.  fii. 


194 


CHAP 


CHAP 


CHAP 


Alas  comlndo  conluHú 
será  minha  deseja-la 
a  quem  assi vindo  vi 
a  vista  DO  cham  pregaria. 

OBRAS  DE  CUllISTOVÃO   FiLCÃO,  [).  9  (ClI.  !871|. 

—  «Estava  alli  junto  hum  official  del- 
Re.y,  quando  eu  cahi  (homem  esperto,  des- 
tes que  lhe  não  cahe  nada  no  chão  ou  em 
saco  roto) ,  foy pnra  me  levantar. «  Francifs- 
co  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  94. 
—  (I  Os  relógios  do  chão  ninguém  os  es- 
cuta.-a  Idera,  Ibidem,  p.  49. 

Por  paredes,  e  clião  são  nódoas  tristes 
E  mil  sinaes  horrendos  de  cualiiado 
Auorrerído,  vjl  e  i)ej;i'o  sati^uc. 

CORTE  REAL,  NAITI-AGIO  UE  SEIHLVEDA,  Can'..  III. 

Tinlia  da  terra  nos  joelhos  feito 
Signaes  Ião  lastimosos,  que  se  vião 
Os  nervos  já  de  todo  descarnados 
No  cliãij  c'o  mesmo  sangue  estar  pegados. 

R0I.IM   DE  MOt,'RA.   NOVÍSSIMOS  DO  BOMEM,   Cailt 

II.   est.  "iS. 

—  Cahir  a  palavra  no  chão,  ficar  ir- 
rita, vã,  sem  efFeito.  —  «As  palavras  do 
Senhor  não  cakem  no  chão.»  Lucena,  Vi- 
da de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  ix,  cap. 
1(3. 

—  Loc.  ANT.  :  De  chão,  simijlesmente, 
naturalmente.  Vid.  Pran. 

E  moyro  m'assy  de  chão. 
Porque  me  fazédes  mal. 

CANC.   DE  D.    DINIZ,  p.  35. 

^ — AdaG.  :    dCama   de  chão,  cama  de 
cão. » 

CHÃOS,  CAHOS  nu  CAOS,  s.  m.  (Do  gre- 
go /v/ííí./.ç,  pi-oprianiente  abertura,  abys- 
mo,  da  raiz  indo-germanica  gha,  que  nos 
apparece  na  forma  hi,  no  latim  hiare, 
abrir  a  bôcca  (vid.  Hiato,  etc.  Em  sans- 
krito  ha  kha,  cavidade).  Na  Theologia 
paga,  confusão  geral  dos  elementos  an- 
tes da  sua  separação  e  seu  arranjo  para 
formar  o  mundo. 

K  vê  primeiro  em  Ci)res  v.iriadas 
Do  vellio  caiwx  a  tão  confusa  face. 
CAM.,  LOS.,  cant.vi,  est.  10. 

.la  aquella  Magestade  incmniirchensivel 
Do  Calios  linha  os  dois  globos  separados. 

HOLW  DE  MOURA,  NOVISSl.MOS  DO  HOME.M,  Cant.  I, 

est.  6. 

Da  Coròa  era  lai  a  escuridade 
Que  era  seu  respeito  o  Chao^  resplandecera. 
IDEM,  iBiiiEM,  cant.  I,  est.  li. 

—  Figuradamente:  Toda  a  espécie  de 
confusão. 

Cá,  neste  escuro  Caos  da  confusão 
Comprindo  o  curso  estou  da  natureza. 

CAM.,   SONETO  lOk 

—  «Aquelle  temeroso  caos,  em  que  co- 
meçou o  mundo. -D  Frei  António  das  Cha- 
gas, Obras  Espirituaes,  Tom.  ii,  Part.  i, 
p.  250. —  «Aquelle  labyrintho  de  peri- 
gos, aquelle  cháos  de  horrores.)^  António 
Vieira,  Sermões,  Tom.  x,  p.  67. 

— Obs.  :  A  recta  orthographia  é  Chãos. 

CHAPA,»./.  (Etymologicamonte  a  mes- 
ma palavra  que  capa  (vid.  Capa) ;  o  eh 
indica  que  nos  veio  por  intermédio  do 
francez  chajm,  que  além  de  significar  ca- 
pa, significa  tambam  peça  de  cobre  que 
envolve  a  roda  dos  lapidarios,  peça  de 
metal  arredondado  que  rodêa  a  superfície 


superior  d'um  forno,  etc— Chapa,  depois 
de  significar  ca/5a_,  passou  a  significar  capa 
metallica,  d'ahi  'se  passou  ao  sentido 
actual).  Placa  de  metal  chata  ;  prancha 
chata,  plana. —  «Quer  Deos,  que  sem  me 
fundirem  (falia  uma  moeda) ;  e  assim  co- 
mo aqui  estou  vestido,  e  calçado,  entrey 
em  lugar  da  chapa,  que  fallecia,  e  ficou 
tudo  feyto.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  33. 

—  Figuradamente  :  Logar  plano,  pla- 
nície.—  «Ficou  a  cidade  em  huma  chapa 
que  dava  gram  vista  ao  mar.y>  Barros, 
Década  I,  iv,  5.  —  «Toda  aquella  chapa 
de  terra  que  jaz  na  vista  do  mar.y<  Idem, 
Década  II,  vii,  8.  —  «E  o  viram  estar 
em  huma  chapa.»  Idem,  Década  III,  iii,  5. 

- — Chapa  do  couce  da  espingarda,  peça 
de  ferro,  ou  outro  metal,  que  está  no  cabo 
do  couce  da  espingarda  e  o  guarnece. 

■ —  Chapa  do  caixilho,  a  parte  em  que 
entra  o    belho  ou  lingueta  da  feciíadura. 

—  Chapas  de  côr,  de  lama,  de  tinta, 
etc.,  grossas  camadas  de  côr,  lama,  tinta, 
etc. 

—  Diamante  chapa,  diamante  lapidado 
chato  por  baixo,  com  cinco  facetas  por 
cima,  tabla. 

—  Termo  Asiático.  Pintura  impressa 
por  meio  de  uma  chapa  aberta,  espécie 
de  sêllo  que  os  portuguezes  davam  aos 
mouros. —  «Manda  elrei  pregoar,  e  fi- 
xarem chapas  escritas  por  todas  as  ruas.» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  VII,  cap.  24. 

—  Homem  de  chapa,  digno  de  estampa 
ou  medalha,  digno  de  ser  retratado,  bôa 
figura. 

—  Lista  de  chapa,  lista  impressa  para 
uraa  eleição. 

—  Insignia  bordada  ou  em  metal,  que 
os  coramendadores  das  ordens  militares 
podem  trazer  no  vestido. 

—  Na  Giria  popular,  dinheiro,  urna 
moeda.  —  Aquelle  homem  tem  muita  cha- 
pa. —  Jogo  das  chapas,  ou  chapa,  sim- 
plesmente, jogo  de  rapazes  que  consiste 
em  atirar  ao  ar  duas  moedas  unidas  de 
prancha,  ganhando-se  quando  ellas  caídas 
mostram  ambas  as  cruzes. —  «Agora  he 
que  estava  vendo  jogar  as  chapas  a  cer- 
tos amigos  de  chapéo.»  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Feira  d'Anexins,  Part.  i,  Dial. 
6,  §  6. 

—  Termo  de  Marinha.  Chapa,  nome  que 
se  dá  ás  régoas  de  ferro,  que  pegam  nas 
alças  das  bigotas  ferradas,  tanto  nas  me- 
sas, como  nas  gáveas.  —  Nome  de  régoas 
de  ferro  que  se  pregam  em  qualquer  parte 
do  navio.  —  As  arrotaduras  de  ferro  dos 
mastros,  ou  arcos  que  n'elles  estão  postos. 

—  Chapas  de  gávea,  barras  de  ferro  que 
assentando  na  circumferencia  dos  cestos 
de  gávea,  a  fortificam  tanto  de  bombor- 
do, como  de  estibordo,  firmando  egual- 
mente  as  chapas  das  bigotas  da  enxárcia. 

—  Chapas  de  côr,  ou  arrebique  no  rosto, 
muita  côr  em  pastas. 


•     — Loc:  De  chapa,  de  face,  em  cheio. 

—  O  sol  dava-lhe  de  chapa  no  rosto. — 
Deu-lhe  uma  bofetada  de  chapa . 

—  N'outró  sentido,  conveniente,  ade- 
quado, que  vem  muito  a  propósito. 

Prim.  vUlão.  Uma  capa. 

Si'ij.    vil/ão.  Boa  é  essa. 

rriin.  vil/ão.  Seja  safada, 

Scg.     vil/ão.  Para  demanda  é  de  chapa. 

ANTÓNIO  PRESTES,    AUTO  TIO  MODRO. 

CHAPADA,  s.  f.  (De  chapa,  com  o  suflfi- 
so  «ada»)-  Planura,  superficie  plana. 

CHAPADO,  part.  pass.  de  Chapar.  Vid. 
Chapeado.  —  «Cadeira  chapada  de  ouro 
com  alguma  pedraria.)-)  Barros,  Década  I, 
V,  I.  —  Fixo  como  uma  chapa  preza.  — 
Um  pouco  de  barro  chapado  na  parede. 

—  Figuradamente:  Completo,  perfeito. — 
Ladrão  chapado.  —  E'  um  asno  chapado. 

—  Um  official  chapado.  — ■  «O  ouvi  um  dia 
caminhando,  e  não  era  elle  menos,  que  a 
htim  chapado  recoveiro. r>  Francisco  Ma- 
noel do  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  82. 

—  «He  chapado  ojjicial,  e  muitome  receyo, 
que  cadimo.»  Idem,  Cartas,  p.  523. 

Entra  na  dança  comigo 
Ura  chapado  velhacSo. 

FRANCISCO  MANOl-.L  DE  MELLO,  VIOLA  DE  TBALIA 

p.  239,  c;  1. 

—  Protegido,  defendido,  guarnecido. — 
«Além  de  ter  (a  fortaleza)  mi  largas,  e 
altas  cavas  chapadas  com  muros  muito 
largos  e  fortes.»  Gaspar  Barreiros,  Choro- 
graphia,  foi.  160. 

CHAPAR,  V.  a.  (De  chapa).  Guarnecer 
de  chapa  ou  chapas.  —  Marcar,  cunhar. 
Chapar  moeda.  —  Chapar  papel.  —  «Esta 
moeda  mandou  chapar,  e  cunhar.»  Diogo 
de  Couto,  Década  VI,  vii,  1.  —  Fazer  em 
chapa  o  metal. — Ornar  com  chaparia, 

CHAPARIA,  s.  f.  (De  chapa,  com  o  suf- 
fixo  «ária»).  Chapas  ou  folhas  de  metal. 

—  Chaparia  de  ouro.  — Chaparia  de  pra- 
ta. —  Ornato  em  roupas  e  jaezes,  feito  de 
chapas  de  metal.  —  «Broches,  &  chaparia 
de  prata.»  D.  Rodrigo  da  Cunha,  Cata- 
logo dos  Bispos  de  Lisboa,  p.  189. 

CHAPARREIRO,  s.  m.  (De  chaparro, 
com  o  siiftixo  «eiró»).  Nome  dado  ao  so- 
vereiro  nos  primeiros  annos  de  nascido, 
e  também  carvalho  torto  que  não  dá  lan- 
de, e  cuja  madeira  não  tem  serventia  se- 
não para  o  fogo. 

CHAPARRO,  s.  m.  (Do  basco  achapnr- 
ra,  garra,  em  razão  dos  ramos  da  arvore 
parecerem  garras).  Nome  que  se  costuma 
dar  a  qualquer  arvore  achaparrada ;  ou 
que  por  qualquer  accidente  entortou,  e  se 
coseu  com  o  terreno. 

CHAPATÉSTA,  s.  /.  (Palavra  composta 
de  chapa,  e  testa).  Chapa  de  caixilho.  Vid. 
Chapa. 

CHAPEADO,  part.  'pass.  de  Chapear. 
Guarnecido  de  chapas.  —  Portas  chapea- 
das de  latão,  ou  de  bronze.  —  Leitos  cha- 
peados de  brijnze. 

CHAPEAR,  u.  a.  (De  chapa,  como  chan- 
cear,  de  chança,  faquear,  de  faca,  etc.) 
Forrar,  enlarainar  com  chapas  de  metal, 


CHAP 


CHAP 


CHAP 


19Õ 


ou  chaparia.  —  Chapear  as  portas  defer- 
rj. — Chapear  a  burra,  etc.  Vid.  Chapar. 
CHAPEIRÃO,  s.  7)1.  ant.  Augmcntativo  de 
Chapéu.  ;Uu  fraucezc^ajaeroíi,  em  proven- 
çal cãjpairo ;  no  baixo  latim  capar  o,  ca- 
pero,  capiro,  derivado  de  capa;  vid.  Capa). 
Antigamente,  chapéu  grande,  capa  rús- 
tica com  capello;  albernoz. 

Lembra-me  qa°  andava  ea  eiitam 
Vestido  lodo  de  novo, 
Ao  hombro  hum  diapeiram 
Que  pasmava  todo  o  povo, 
Com  um  cajado  na  mam. 

BEaNARO.  RIBEIRO,  EGL0Ga2. 

CHAPEJAR,  V.  n.  (De  chapa,  com  o  suf- 
fixo  «eja»,  como  alvejar,  de  alvo,  etc.) 
Bater  de  chapa  com  as  mãos  na  agua. 

—  V.a.  Banhar  qualquer  parte  do  corpo, 
lançando-ihe  em  cima  pequenas  e  repeti- 
das porções  de  liquido. 

CHAPELEIRA,  s.  /.  (Da  forma  funda- 
mental capello,  que  se  encontra  em  ita- 
liano, cora  o  suffixo  aeira»;  vid.  Chapéo). 
Caixa  para  guardar  chapéos. — Mulher  de 
chapeleiro. 

CHAPELEIRO,  s.  m.  (Vid.  Chapeleira). 
O  que  faz  ou  vende  chapéus ;  sombrei- 
reiro. 

CHAPELERIA,  s.  /.  (Por  Chapeleiria  ; 
de  chapeleiro,  com  o  sufSxo  «ia»).  Officio 
de  sorabreireiro.— Arte  de  fabricar,  com- 
merciar  em  chapéus. —- Estabelecimento 
onde  se  vendem  chapéus. 

CHAPELETA,  s./.  ^Do  francez  chapelet, 
dim.  de  'chapelle  na  forma  fundamental 
capiello,  que  se  encontra  no  italiano;  vid. 
Chapéu).  Chapéu  pequeno. 

Ckape/eltt  com  pennas  guarnecida 
Da  ave,  que  de  Jnno  foi  querida. 

1U.N.  TBOMAZ,  ciSDLixA,  cant.  V   est.  G3. 

— Termo  de  Náutica.  Couro  pregado 
sobre  a  extremidade  do  nabo  e  do  junso 
da  bomba  para  servir  de  válvula. — Salto 
que  dá  a  pedra  lançada  sobre  a  supercificie 
da  agua  debaixo  de  angulo  agudo ;  os 
círculos  que  vai  abrindo  a  agua  estanque 
lançando-se-lhe  um  pequeno  seixo,  e  que 
vão  successivamente  diminuindo  de  cir- 
cumferencia.  —  Chapeleta  das  bombas  de 
obuz,  os  resaltos  que  ellas  fazem  no  seu 
alcance,  em  quanto  dura  a  força  de  pro- 
jecção communicada  pela  explosão  da  pól- 
vora. 

— Salto  de  uma  bala  de  artilheria  que 
dá  no  chão.  —  «Coín  as  chapeletas  das 
balas  de  artilharia».  Marinho,  Commeil- 
tarios  da  guerra  do  Alem-Tejo,  p.  191. 
— Termo  de  Jledieina.  Roseta  ou  ro- 
della  encarnada  nas  faces. 

— Termo  Popular.  Pancada  com  os  de- 
dos fechados  na  cabeça.  —  «  Cuydey  que 
dizia  que  lhe  havia  de  dar  duas  chape- 
letas que  você  he  chaixido...í>  Francisco 
Jlanocl  de  Mello,  Feira  de  Anexius,  Parte 
I,  Dial.  0. 

CHAPELETE,  s.  m.  (Vid.  Chapeleta). 
Chapéu  pequeno. 

CHAPEO  ou  CHAPÉU,  s.  m.  (Do  fran- 
cez chajjtau,    cumo  mostra    o    och»   por 


primitivo  «c»,  palavra  que  vem  da  forma 
fundamental  capello,  que  se  encontra  em 
italiano,  e  é  umdiminuiíivo  de  capa;  vid. 
Capa).  Parte  do  vestuário  que  cobre  a  ca- 
beça.— O  chapéu  dhomem  é  ordinaria- 
mente destôfo  empastado  e  tem  uma  for- 
ma (copa)  com  abas. — Pôr,  tirar,  con- 
servar o  chapéu.— íYcar  de  chapéu  na 
cabeça. — Chapéu  de  seda,  de  feltro,  de 
castor. — Chapéu  agalvado.  —  nFoy  despa- 
chado como  quiz,  e  nunca  mais  vio  ao 
valido,  nem  lhe  tirou  o  chapéo.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p. 
29.  —  (iMuis  lhe  tirão  o  chapéu  que  á 
Cruz  de  vai  de  cav alinho s.vlàamyVoíà&ai, 
p.  137. — iHey  tii-ar-Uie  o  chapéu,  e  ir-me 
passando. D  Idem,  Feira  d'Anexins,  Part. 
I,  Dial.  6,  §  6.  —  íO  que  me  a  mim  cança 
he  tirar  o  chapéu,  que  me  fazem  de  des- 
peza  as  boas  correspondências,  de  forros, 
e  Cayreis,  a  fora  os  danos  do  feltro,  o 
que  Deos  sabe,  e  eu  sinto,  e  não  me  pezara 
saber  donde  teve  principio  este  mal  que 
padeço.  »  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte 
na  Aldeã,  Dial.  xii,  p.  255. 

— Chapéu  de  Cardeal,  chapéu  verme- 
lho de  forma  chata,  largas  abas  e  gran- 
des fitas  pendentes  de  seda  vermelha. — 
Figuradamente,  a  dignidade  de  cardeal. 
—  <s Se  fosse  para  Ruma  iria  de  barrete 
de  cardeal,  e  não  de  chapsu.  o  —  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Feira  de  Anexins, 
Part.   I,  Dial.  6,  §  6. 

— Termo  de  Commercio  marítimo.  Cha- 
péu de  mérito,  ou  simplesmente  chapéu, 
gratificação  concedida  por  convenção  ao 
capitão  d'um  navio  de  commercio,  que 
leva  a  bom  porto  as  mercadorias  carre- 
gadas. 

— Espécie  de  coifa  das  mulheres,  for- 
mada d'um  estofo  consistente,  ou  esten- 
dido sobre  cartão  ou  uma  carcassa  de  ara- 
me, cuja  forma  é  guarnecida  adiante  d'um 
bordo  mais  ou  menos  largo  e  por  traz  d'um 
pequeno  rebordo.  —  Chapéu  de  palha. — 
Chapéu  de  seda. — As  fitas  do  chapéu. 

—  Chapéu  cxiscuzeiro,  o  que  tem  a  co- 
pa funda  e  aguda  como  as  panellas  de  fa- 
zer ou  cozer  cuscuz. — Chapéu  desabado, 
o  que  tem  as  abas  não  levantadas  e  gran- 
des.— Chapéu  armado  ou  embicado,  o  que 
tem  abas  muito  grandes  e  levantadas, 
pluma,  etc. — Cha^peu  de  pasta  ou  de  molas,' 
dobradiço,  que  se  pôde  levar  debaixo  do 
braço. 

—  Cha^ieví  do  sol,  sombreiro,  guarda-sol. 
— Chapéu  da  chuva,  guarda-chuva. 

—  Termo  de  Botânica.  Chapéu  dos  te- 
lhados, coucellos,  herva. 

—  Termo  de  Agricultura.  Cobertura 
formada  pelo  vinhaço,  nas  cubas  do  mosto. 

— Termo  de  Fortificação.  Vid.  Caixilho. 

— Termo  de  Náutica.  Chapéu  do  ca- 
brestante, a  parte  superior  do  cabrestante 
em  cuja  circumferencia  ha  cavidades  qua- 
dradas para  n'ellas  se  introduzirem  as  bar- 
ras que  lhe  dão  movitnenti). 

—  Termo  de  Brasão.  Movei  da  arma- 


ria, e  ornamento  exterior  do  escudo,  que 
faz  ás  vezes  de  timbre  os  brasões  seculares 
6  ecclesiasticos.  Nos  primeiros  se  repre- 
senta com  uma  aba  levantada,  e  todo  de 
uma  cGr :  nos  segundos  desabado,  e  ás 
vezes  forrado  de  outra  côr  a  qual,  e  o  nu- 
mei"o  das  borlas  dos  cordões  que  d'elle 
pendem,  faz  distinguir  os  gráos  das  di- 
gnidades ecclesiasticas. 
.-.  — Termo  de  Botânica.  Chapéu  dos  fun- 
gos.—  «O  umbraculo ou  chapéu  (dos  fun- 
gos) he  hum  corpo  semelhante  a  hum  cas- 
quete ou  barretinho,  ordinariamente  mais 
grosso  no  centro,  e  situado  transversal- 
mente no  tope  do  espique.s  Avelar  Brote- 
ro,  Comp.  de  Botânica,  Tom.  u,  p.   110. 

CHAPÉOSINHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Chapéo. 

CHAPIM,  s.  m.  Segundo  Nunes  de  Leão, 
do  italiano  sapino,  espécie  de  pinheiro 
(francez  sapin},  de  cuja  madeira  se  fazia 
a  sola  d'esse  calçado  na  Itália;  mas  pa- 
rece vir  antes  de  chapa ;  cp.  Chinella) . 
Calçado  de  quatro  ou  cinco  solas  de  so- 
vereiro,  que  serve  para  realçar  a  estatura 
das  mulheres.  —  o  Você  deve  de  vir  em 
chapins,  por  isso  ta  dou.n  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Feira  d'Anexins,  Part.  i, 
Dial.  VI,  §  6. — ^Toda  a  moeda  de  ouro 
empapelava  em  papel  d  parte,  como  cha- 
pim tie  Valença. Ti  Idem,  Apol.  Dial.,  p.  60. 

—  Cothurno  trágico. 

—  Chapins  da  rainha  ou  da  princeza, 
tributo  que  antigamente  se  pagava  em 
Portugal  e  que  primitivamente  era  appli- 
cado  á  compra  dos  chapins  da  rainha  ou 
da  princeza. 

—  Patim  para  correr  pelo  gelo  ;  vid. 
Patim. 

—  Figuradamente :  Cousa  que  eleva. 
—  xis  loas  partes  são  chapins  da  quali- 
dade, que  fazem  crescer  as  pessoas. 

—  Por  analogia,  base,  peanha. 

—  «S.  m.  Termo  de  Historia  Natural. 
Chapins,  género  de  pássaros,  denomina- 
dos parus,  por  Linneu,  e  pertencente  á 
família  dos  conirostros  de  Cuvier.  Os 
seus  caracteres,  são :  bico  curto,  delgado, 
de  forma  cónica,  guarnecido  de  pequenos 
pêllos  na  sua  base ;  quatro  dedos  era  cada 
pé ;  estatura  pequena,  da  feição  de  coto- 
via. Este  género  ofFerece  um  numero  pro- 
digioso de  espécies,  e  por  isso  nos  limi- 
tamos a  indicar  somente  as  mais  notáveis, 
como  são:  1.*  o  chapim,  ou  tentilhão 
maior  dos  pomares  (^parus  major^,  que 
tem  o  dorso  verde-escuro,  o  ventre  ama- 
rello,  a  cabeça  negra,  com  uma  listra  da 
mesma  côr  ao  longo  do  peito ;  2.'  o  cha- 
pim pequeno  barbimgro  (parus  ater),  me- 
nor que  o  precedente,  com  o  dorso  acin- 
zentado e  o  ventre  branco;    3.'  o   cha- 

j  pim  poupiido  (pants  cristatus^,  que  tera 
o  dorso  escuro,  o  ventre  esbranquiçado, 
a  garganta  negra  e  a  cabeça  ornada  de 
uma  poupa  de  pennas  brancas  e  negras ; 
■4.^  o   chapim  azulado  j>arus  cíerulcus), 

:  que  tem  o  dorso  e  ventre  da  mesma  côr, 


196 


CHAP 


CHAR 


CHAR 


que  o  chapim  maior,  com  a  cabeça  pin- 
tada de  um  bello  azul,  e  a  fronie  braiiL-a. 
Us  chapius  sào  dutadus  de  extrema  vi- 
vacidítUe;  audain  sempre  voando  e  tre- 
pando pelos  ramos,  dos  quaes  se  pendu- 
ram em  mil  íórmas  ditiereutes,  devoram 
grande  numero  de  insectos,  e  nem  per 
doam  aos  pequenos  pássaros,  quando  os 
acham  débeis  ou  enfermos. 

CHAPINHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Chapa. 
Acto  de  eijapinhar. 

CHAPINHAR,  V.  n.  (De  chapinha).  Mo- 
ver agua  por  brinquedo,  dando  de  chapa 
com  as  raàos  ou  pés. 

—  V.  a.  Chapinhar,  banhar  com  a 
mào  ou  com  um  panno  ensopado  em  um 
liquido  frequentes  vezes.  —  Estava  cha- 
pinhando a  ferida. 

l.^CHAPINHEIRO,  s.  m.  (De  chapim, 
com  o  sutlixo  «eiró»).  Official  que  faz 
chapins.  — ■  Vendedor  de  chapins. 

2.)  CHAPINHEIRO,  s.  m.  (Vid.  Chapi- 
nheiro  1).  Logar  onde  se  chapinha. — Fa- 
miliarmente :  Agua  entornada  no  chào, 
onde,  por  assim  dizer,  se  pôde  chapinhar. 

CHAPITÉL,  s.  m.  Outra  forma  de  Ca- 
pitel, influenciado  pelo  francez  ckapiteau. 

—  «Muitas  columnas,  e  chapiteis  sem  el- 
las...  entre  os  quaes  chapiteis  vi  alguns 
C'jrynthios.i>  Gaspar  Barreiros,  Chorogra- 
phia,  foi.  21,  v.  —  Chapitéo. 

CHAPITÉO  ou  CHAPITEU,  s.  m.  (Vid. 
Capitel,  de  que  esta  palavra  é  uma  forma 
parallela  introduzida  do  francez  chajn- 
teau).  Termo  de  Náutica.  A  parte  mais 
elevada  da  popa  e  da  prOa  da  embar- 
cação.—  «Por  quanto  hum  homem  podia 
divisar  do  chapiteo  da  náo.»  Barros,  Dé- 
cada II,  p.  Ibtj.  —  Chapitéo  do  mastro, 
espécie  de  sobrado  no  meio  dos  mastros 
d'onde  se  podia  combater. —  «Chapiteos 
como  sobrados  sobre  as  cimalhas  dos  meyos 
mastos,  donde  podião  homens  pelejar  con- 
tra castellos  de  madeira  armados  sobre 
j^aréos.»  Damião  de  Góes,  Chronica  de 
D.  Manoel,  Part.  i,  cap.  91. 

—  Chapitéo  da  egreja,  coruchéo, 

t  CHAPOIRADA,  s.  /.  (Por  chapeirada, 
derivado  de  chapeirão,  com  o  suffixo 
'lada»,  como/t(/oa(/a^  de  feijão).  A  quan- 
tidade d'uma  cousa  que  pode  levar  um 
chapeirão  ou  um  chapéu. — Por  extensão, 
grande  quantidade.  —  Uma  chapoirada 
de  dinheiro. 

CHAPÓRRA,  s.  /.  Vid.  Cachaporra.  — 
Pancada  com  a  cachaporra. 

t  CHAPORRADA,  s.  /.  (De  chaporra, 
com  o  suffixo  >iada»,  como /ac(/c?a^  dm  fa- 
ca, marrada,  de  marra,  etc. J  Pancada  com 
a  cachaporra. 

CHAPOTADO,  pari.  pass.  de  Chapotar. 

—  Ramos  chapotados.  —  Arvores  chapo- 
tadas. 

CHAPOTAR,  V.  a.  (O  hespanhol  tem 
chapotar,  o  francez  chnpoter,  cortar  com 
a  plaina,  aplainar,  d'um  thema  chap,  que 
se  encontra  no  antigo  francez  chapuiser, 
cortar,  talhar,  e  que,  segundo  Diez,  é  o 


1  radical  de  cap-o,  cap-us,  capão,  de  que 
o  portuguez  e  o  hespanhol  derivaram  c«- 
jJiir).  Cortar,  ari-ancar  as  folhas,  a  rama 
inútil  das  arvores,  os  sarmentos  da  vide, 
para  não  se  perder  a  arvore  em  uma  ve- 
getação contraria  á  fructiiicação  ou  linhi- 
ticaçàn. 

CHAPRÃO,  s.  m.  Forma  resultante  de 
Pranchão  por  meio  da  mesma  permuta- 
ção dos  sons  iniciaes  das  syllabas  que  se 
nota  em  tanchagem,  etc.  (vid.  Tanchagem"). 
1.)  CHAPÚS  ou  CHAPUZ,  s.  m.  (Do  fran- 
cez chapuis,  do  antigo  francez  chnpiuis, 
carpinteiro,  do  verbo  chapuiser ;  \\i\.  Cha- 
potar). Páo  que  se  embebe  nas  paredes 
para  n'elle  se  pregar  prego,  que  se  não 
pôde  fixar  bem  na  cal  das  juntas  ou  fia- 
das de  tijolo. — Pedaço  de  madeira  que  se 
ajunta  como  supplemeuto  "ra  alguns  le- 
gares.—  Peça  de  pedreiro  ou  carpinteiro 
para  firmar  ou  atochar. 

—  Termo  de  Artilheria.  Pedaço  de  ma- 
deira rija,  em  forma  de  pyramide  qua- 
drada c  truncada,  que  serve  para  levan- 
tar a  culatra  das  peças  e  morteiros. 

— ■  Termo  de  iSegeiro.  Peça  que  se  põe 
em  cada  varal  da  sege,  para  os  segurar 
nos  mangotes  do  silhào. 

—  Termo  de  Marinha.  Madeira  sobre 
que  descança  a  culatra  da  peça  no  seu 
reparo;  por  cima  do  chapuz  assenta  a 
cunha  e  a  palmeta.  —  Também  no  leme 
se  mettem  chapuzes  para  impedir  que 
galeie  em  certas  circumstancias,  entalan- 
do-lhe  a  cabeça  contra  a  clara. — Chapu- 
zes, os  enchimentos  que  se  collocam  por 
baixo  d'elles,  para  suavisar  o  choque  do 
mar  contra  as  curvas. 

t  2.)  CHAPÚS  ou  CHAPUZ,  s.  m.  (De 
chapusar,  como  se  aquelle  fosse  o  primiti- 
vo). Usado  só  na  locução  adverbial  cair 
de  chapuz,  dar  de  chapuz,  cair  de  cabeça 
para  baixo, de  chapa,  dar  de  chapa. 

CHAPUSAR,  i',  a.  (Da  raiz  cap  do  la- 
tim caput,  cabeça,  que  se  encontra  em 
cabo,  etc.  (Vid.  Cabeça).  Lançar  de  ca- 
beça para  baixo  ;  lançar  no  chão. — Lan- 
çar na  agua,  n'um  charco. 

— Chapusar-se,  v.  refi.  Deitar-se  de  ca- 
beça para  baixo,  no  chão,  agachar-se. 

Chapniteuvi-noa  no  mato 

Nõ  nos  gansc  hora  [lor  hora. 

SIMÃO  MACSADO,  .U.PEA.  p.    H8. 

CHÀQUE,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Nome  do  cravo,  especiaria,  nas  ilhas  Mo- 
lucas. 

CHAQUÉO,  s.  m.  Termo  da  Gineta.  — 
Certa  m meira  de  dar  d'esporas  ao  cavallo. 

CHAQUETADO,  adj.  Termo  de  Arma- 
ria. Feito  em  xadrez.  Vid.  Enxequetado. 

Delia  corre,  ate  o  mar,  vasta  planície 
De  paslos,  vinha,  messes  ctftqttetaitas. 

FILIMO  ELYSiO,  lOm.  Vil,  1ÍV.  JIV,  p.  105. 

CHARACINA  ou  CHRACÍNA,  s.  /.  Ter- 
mo Asiático.  ModachinezaV — -«E  os  chins 
afirmarão  que  ha  banquete  que  dura  dez 
dias  á  characina.»  Fernão  Mendes  Pinto, 
Peregrinações,  cap.  lOõ. 


CHARÁCTER,  s.  w.  Vid.  Caracter. 

d.  i  CHARADA,  s.  f.  (Esta  palavra  veio- 
nos  do  francez  charade,  onde  parece  ter  co- 
meçado a  sor  usada  no  secuhi  xviii.  Os 
etymologistas  não  apresentam  etymologia 
positiva.  Littré  conjectura  que  venha  do 
provençal  c/ía)-7'af/«^  cairada,  que,  por  me- 
taphora,  significaria  montão,  série  de  ba- 
nalidades. Diez,  porém,  apresenta  como 
mera  probabilidade  que  a  palavra  venha 
do  normando  charer  (vid.  Charlar).  Es- 
pécie de  jogo  litterario  sobre  uma  pala- 
vra que  se  divide  em  duas  ou  mais  par- 
tes, segundo  a  ordem  das  syllabas,  de 
maneira  que  cada  uma  d'estas  partes  apre- 
sente ura  termo  que  se  possa  adivinhar, 
exprimindo  por  uma  circumlocução  a  idêa 
que  esse  mesmo  termo  encerra,  depois  do 
que  resume-se  todo  o  enigma  da  palavra 
inteira  na  parte  final,  chamada  conceito. 
Nem  todas  as  palavras  servem  para  fazer 
charada;  é  preciso  que  cada  syllaba  ou 
syllabas  divididas  formem  uma  palavra 
perfeita. 

— Charada  em  acqão,  espécie  de  diver- 
timento em  que  muitas  pessoas  dão  a 
adivinhar  a  outras  cada  parte  d'uma  pa- 
lavra e  a  palavra  toda,  esceutando-se 
uma  pantomirna  que  exprima  a  significa- 
ção. 

—  Termo  Chulo.  ^Mentira. 

2.)  CHARADA,  s.  m.  Membro  d'uraa 
das  principaes  seitas  idólatras  da  índia, 
cuja  occupação  é  a  guerra. 

CHAR '"DISTA,  s.  2.  gen.  (De  charada, 
com  o  suffixo  «\siSi^\  covão  jornalista,  à^ 
jornal,  rebequista,  de  rebeca,  artista,  de 
arte,  etc).  O  que  se  occupa  em  compor 
ou  adivinhar  charadas. 

t  CHARAMBAS,  s.f.pl.  Nome  de  uma 
dança  popular  nos  Açores. 

CHARAMELA,  s.  m.  (No  picardo  ha 
cnlumieu,  no  borgonhez  chailemine,  s.  f. ; 
no  provençal  calamel,  coramel,  calmeilh, 
no  hespanhol  caramillo,  no  latim  cala- 
mellus,  diminuitivo  de  calamus.  O  antigo 
francez  é,  no  singular^  nominativo  chale- 
mels,  no  regimen  chalemel ;  plural  nomi- 
nativo chalemel,  regimen  chalcmels ;  a  pa- 
lavra portng^ueza  não  é  mais  que  uma  mo- 
dificação simples  do  latim  calamellus).  Ins- 
trumento de  musica  pastoril,  flauta  del- 
gada que  tem  o  som  de  tiple  muito  agu- 
do ;  é  de  pequenas  dimensões,  e  o  seu 
diapasão  não  chega  a  duas  oitavas. — 
líPerguntavão  a  hum  casado,  aonde  fora 
sua  mulher  a  ouvir  missa;  e  elle  dizia: 
aonde  oiivir  charamellas.»  Franciso  Ma- 
noel de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Popularmente:  jMusica  constituida 
somente  por  instrumentos  de  sopro,  pe- 
quena charanga. 

CHARAMELEIRO,  s.  m.  (De  charamela, 
com  o  suffixo  a  eiró»).  O  que  toca  ou  tan- 
ge charamela. 

CHARAMELINHA,  s.  /.  Diminutivo  de 
Charamela.  iVid.  esta  palavra). 

CHARANÀ,  s.  f.  Termo  Asiático.  Vas 


CHAR 


CHAR 


CHAR 


197 


covo.  —  «Huma  charana  rl'oiiro  cheia  de 
arroz.»  FernAo Meiídts  Pinto,  Peregrina- 
ções, iMp.   162. 

t  CHARANGA,  s.  /.  Banda  de  musica 
composta  somente  por  instrumentos  de  la- 
tão e  ás  vezes  também  de   tambores. 

CHARÃO,  s.  m.  Termo  Chinez.  Verniz 
da  China,  composto  de  laca,  espirito  de 
de  vinho,  etc,  como  qual  se  envernisam 
obras  de  madeira  ou  de  papelão. 

CHARATÓNE,  s.  m.  Termo  Asiático. 
Embarcação  de  pequeno  porte.  —  «E  alli 
tomarão  um  charatone,  em  que  se  passa- 
rão a  Tidocorí.»  Diogo  de  Couto,  Déca- 
da VII,  VIII,  11. 

GHARAVISCAL,  s.  m.  Mata  cerrada  de 
silvados,  espinheiros ;  chavascal,  carras- 
cal. —  a.  Fora  de  charaviscaes  por  onde 
andava. 1)  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  89,  cent.  3.  —  n Razão  fora  de  es- 
tes taes,  que  assim  reprehendemos,  traba- 
lharem na  vinha,  mas  elles  trabalhão  no 
charaviscal.»  Idem,  Apol.  Dial.  p.  173. 

CHARCO,  s.  m.  (Do  basco  charcoa, 
máo,  nojento^  asqueroso;  como  substan- 
tivo, cousa  asquerosa").  Agua  estagnada, 
suja,  que  tem  pouco  fundo. 

As  roacas  raSs  soavão 
N"!!!!)  charca  de  agoa  negra. 

CAM.,  ÉCLOGA   II. 

Se  sentem  fas  rãs)  por  venlnra  vir  pessoa, 
Kslando  fora  (ia  agua  incaulanienle, 
l)'aqui  e  d'ali  saltando  o  charco  soa. 
IB.,  ics.,  caul.  II,  est.  27. 

—  'íFizerão  tão  grande  motinada  (as 
lebres)  que  as  ouvirão  as  rans,  que  esta- 
cão junto  do  charco.»  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  108. 

As  marítimas  Adens  imitando 
No  pescoço  o  luzir  do  eltiereo  arco, 
iVadão  vislozas  entre  o  limo  tirando 
Da  lagoa  mayor  do  inayor  charca. 

UANO^  DE  GALHEGOS,  TEUPLO  DA  MEMORIA, 

canl.  VI,  est.  i3. 

—  iTanques,  charcos,  fossos  (stagna, 
paludes,  palustre  solum),  são  pequenas 
lagoas  haxas,  limosas,  lodosas,  qut  se  sec- 
ção inteiramente  no  estio. i)  Avelar  Bro- 
tero,  Comp.  de  Botânica,  Tom.  i,  p.  223. 

—  Figuradamente:  —  «Não  se  esqueça 
deste  charco,  que  aqui  está  com  a  alma 
cada  vez  mais  podre,  sem  correr  para  o 
seu  centro.»  Fr.  António  das  Chagas, 
Obras  Espirituaes,  Tom.  ii,  p.  465. — «He 
a  ociosidade  sórdido  charco,  em  que  o 
danoso  socego  introduz  venenosos  espiri- 
toe.yi  Sebastião  Pacheco  Varella,  Numero 
Vocal,  p.  1G2. 

—  Termo  de  Náutica.  Acua  estola. 
CHARÉL,  s.  m.  Vid.  Xairel. 
CHARELETE,  s.  m.  Diminutivo  de  Cha- 

réo. 

CHARÉO,  s.  m.  Termo  de  Histoíia  Na- 
tural. Peixe  grande,  vulgar  e  grosseiro, 
do  Brazil ;  é  de  arribação. 

CHARÉTA,  s.  /.  Lenha  que  se  faz  do 
entrc-caseo  do  coco. 

CHARÉTE,  s.  m.  Promessasde  charete, 
grandes  promessas. — «Deprometter  bofa 


me  migos  hontem,  mundo,  e  fundo,  pro- 
messas de  charete,  e  ao  pagar,  aqui  tirce 
a  porca  o  raho.a  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
conccllos.  Eufrosina,  act.  3,  se.  1. 

CHARIDADE,  s.  f.  Vid.  Caridade. 

CHARISMA,  s.  /.  (Do  grego  kháris, 
graça  ;  palavra  introduzida  por  S.  Paido). 
Termo  de  Theologia.  Graça,  dom  do  eéo. 
—  «Favorecidos  com  a  suavidade  das 
Charismas,  seguem  os  Santos  de  Chrisfo 
as  jyizadas.»  Sebastião  Pacheco  Varella, 
Numero  Vocal,  p.  69. 

CHARLAR,  i'.  n.  (Do  italiano  ciarlare, 
palavra  que  se  encontra  no  valachio  sob 
a  forma  de  charrar^  no  normando  charer, 
com  a  mesma  significação  que  em  portu- 
guez,  e  é  considerada  como  sendo  for- 
mada por  onomatopêa).  Fallar  muito  e 
sem  propósito,  pairar,  papear, 

CHARLATÃ,  ÃA,  ou  AN,  s.  f.  de  Char- 
latão. 

CHARLATANEAR,  v.  a.  (De  charlatão, 
como  sermonear,  de  sermão,  etc.)  Charlar, 
pairar  como  o  charlatão,  futilmente,  no 
que  não  sabe,  mas  inculca  saber,  para 
impor. 

CHARLATANERIA,  s.  f.  (De  charlatão, 
cotn  o  suffi.Ko  «eria»  por  oaria»).  Lingua- 
gem e  artes  do  charlatão. — Obra  de  char- 
latão. 

CHARLATANISMO,  s.  m.  (De  charlatão, 
com  o  suffixo  «ismo»,  como  jornalismo, 
àe  jornal,  paganismo,  de  pagão,  etc).  O 
vicio  de  charlatão ;  impostura. 

CHARLATÃO,  s.  m.  (Do  italiano  ciar- 
latano,  de  c?a)-Zn/-e_,  pairar ;  vid.  Charlar). 
Operador  ambulante  que  anda  vendendo 
drogas,  e  para  este  effeito  sobe  geral- 
mente a  cima  de  uma  meza,  banco  ou  ta- 
blado nas  praças  publicas,  e  nas  feiras, 
encarecendo  ao  povo  a  virtude  dos  seus 
remédios. — «Parece  que  ainda  não  sabe, 
que  o  mundo  he  huma  feyra  dilatada, 
aonde  só  vendem  bem  suas  mercancias  os 
chatins  e  charlatoens,  que  a  gritos,  geytos 
e  vizagens  as  inculcão :  ou  já  aquelles, 
que  tem  alguns  d'estes  que  lhes  convidão 
artificiosamente  o  apetite  dos  comprado- 
res.)•>  Francisco  ilanoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  164. —  Empírico  que  pretende 
possuir  certos  segredos  maravilhosos.  — 
«Igaorão  donde  estão  esses  thesouros,  cer- 
to he,  que  os  não  ha  no  mundo,  nem  podem 
rastej  illos  esses  bargantes,  embat/dores, 
charlatoens^  fíiOiíiVcisc/s,  e  vagamundos...t 
Idem,  Ibidem,  p.  2l3.  —  Todos  os  que 
exploram  a  credulidade  publica.  —  «Ã'?i- 
tão  Começava  o  diabo  do  charlatão  a  con- 
verter  sua  eloquência  contra  o  relógio.» 
IdeiT),  Ibidem,  p.  25.  —  «A  re.ywsta  se 
poderá  dei.var  aos  Charlatoens  </<'  medi 
cina.í)  Manoel  d'Azevedo,  Abuzos  da  Me- 
dicina, Part.  i,  p.  18. 

— Oi$s.  GRAMM.:Os  auctores  discordam 

no  modo  de  formar  o  plural  desta  palavra ; 

uns  pòem  charlatões,  outros  charlatães, 

ou  charlatães :  a  forma  actualmente  mais 

I  seguida  é  Charlatães. 


CHARLATARIA,  s.  /.  Vid.  Charlatane- 


1  na. 


CHARNECA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem 
charneca).  Terra  areenta  estéril  onde  só 
vegetam  hervas  bravas.  —  «  Vai/te  em  boa 
hora  com  as  tuas  horas,  e  leva  crido,  que 
não  ha  Relógio,  por  mais  alto  que  elle 
vivaj  que  por  se  forrar  de  sobre  saltos,  e 
engratidoens ,  se  não  fora  antes  ser  ba- 
dallo  nas  choupanas  de  Porto  de  Mugem, 
ou  sino  de  cortiça  na  charneca  de  Monte 
Argil.»  Francisco  Manoel  de  Mell.>,  Apol. 
Dial.,  p.  50.  —  Nome  de  uma  planta,  a 
cornicabrá. 

CHARNECÁL,  s.  m.  (De  charneca,  com 
o  suffixo  «ai»).  Terra  onde  ha  estevas  ou 
charnecas  (planta). 

CHARNEIRA,  s.f.  [Doirhncezcharniere, 
que  n'um  antigo  livro  de  psalmos  do  século 
XIII  traduz  cardines  do  texto  latino,  e  que 
vem  d'um  baixo  latim  cardinaria,  deri- 
vado do  latim  cardo,  cardinis,  gonzo  (vid. 
Cardinal ).  Esta  etymologia,  que  é  de  Lit- 
tré,  põe  de  lado  qualquer  outra,  por  sa- 
tisfazer a  todas  as  condições).  Ajunta- 
mento de  duas  peças  de  madeira  ou  de 
metal,  encravadas  uma  na  outra,  reu- 
nidas por  um  eixo  e  moveis  uma  sobre 
a  outra.  —  A  charneira  d'um  compasso, 
d'uma  caixa  de  rapé,  etc.  —  Esta  peça 
move-se  em  charneira  sobre  a  mesa.  — 
Peça  da  fivela  com  que  se  segura  ao  sa- 
pato e  se  lhes  prendem  as  orelhas.  —  Char- 
neira da  espingarda,  peça  dos  feichos, 
que  vae  na  ponta  da  chapa,  onde  joga  o 
fradete. 

—  Termo  d'Anatomia.  Charneira  ou 
ginglymo,  articulação  que  não  executa  se- 
não movimentos  de  flexão  e  d'extensão. 
—  A  parte  que  une  as  valvas  d'unia  con- 
cha. 

—  Termo  de  Mechanica.  Charneira  uni- 
versal,  apparelho  para  transmittir  o  mo- 
vimento de  rotação  d'um  eixo  a  outro 
eixo  de  posição  variável. 

—  Termo  de  Corrieiro.  Extremidade 
dobrada  das  cilhas  e  outras  correias  onde 
se  cose  alguma  fivela. 

CHARO,"a^j.  Vid.  Caro. 

CHAROADÒ,  A,  adj.  (De  charão,  fómia 
participai,  como  se  houvesse  um  verbo 
charoar).Envernisado  a  charão. 

CHARÓDOS,  s.  m.  pi.  Termo  Asiático. 
Gentio  de  casta  inferior  aos  Brahraanes. 

CHARÓLA,  s.  /.  (^Etvmologia  incerta). 
Andor  de  procissão. 

—  Corredor  semi-circular  entre  o  cor- 
po da  igreja  e  a  fabrica  do  altar-mór. 

— ^4  charóla  da  Sé  de  Lisboa. — ^ Edi- 
ficou alem  d'isto  a  capella  de  S.  Sehas- 
fião  que  está  na  charola.»  Catalogo  dos 
Bispos  de  Lisboa,  Part.  ii,  cap.  80,  õ. 

—  Nicho  onde  se  põem  santos,  ima- 
gens. 

—  Adag.  :  «  Chegae-vos  d  charola  <•  se- 
reis dos  honrados.  V  Padre  Delicado,  Adá- 
gios, p.  20. 

t  CHARONLÁNO,  adj.  (Do  grego  Kha- 


198 


CHAR 


CHÁS 


CHAT 


rôneios,  de  Kharôn,  Charonte,  porque  as 
grutas  assim  chamadas  forniu  compara- 
das pelos  gregos  á  abertura  do  iufcrno). 
Gmta  charoniana,  gruta  em  que  ha  um 
ar  mephilico. 

t  CHARONTE,  s.  m.  (Do  grego  Kharôn). 
Termo  de  Mythologia.  Divindade  do  in- 
ferno, cujo  cargo  era  fazer  passar  os  mor- 
tos n'uma  barca  pelo  Stygio. 

CHARPA,  s.  f.  (Do  fraucez  êcharpe, 
no  hespanhol  charpa,  no  italiano  sciarpa, 
ciarpa.  O  sentido  próprio  é  bolso,  saco- 
la pendente  do  pescoço,  o  que  justifica  a 
etymologia  germânica  dada  por  Diez : 
antigo  e  alto  allemão  scherbe,  bolso,  bai- 
xo Rheuo  schirpe,  brême  scAí-ap.  O  sen- 
tido de  um  pedaço  de  fazenda  cortado 
obliquamente  parece  recente.  Scheler  jul- 
ga que  n'este  ultimo  sentido  tcharpe  vem 
do  antigo  verbo  charper  ou  charjjir,  ta- 
lhar, cortar.  Mas  parece  desnecessário  a 
intervenção  d'este  verbo :  aécharpe,  bolsa, 
era  suspensa  ;  das  fitas  que  a  seguravam 
é  que  vem  o  nome  de  ccharpe,  que  sus- 
tenta o  braço  ou  arma,  e  a  sua  forma  foi 
determinada  pelo  uso).  Larga  banda  d'es- 
tôfo,  collocada  em  forma  de  boldrié,  de 
cinto  ou  faxa. 

Venie  coma  lhe  ondèa,  pela  espalda  ; 
Com  charpa,  cobre,  azul,  membros  Divinos. 

F.  M.  DO   NASCIMENTO,  tOm.    VIU,  liv.  15. 

—  Suspensório  collocado  á  volta  do  pes- 
coço para  sustentar  um  braço  doente. 

t  CHARQUE,  s.  m.  Termo  do  Brazil. 
Carne  salgada  e  sêcca  ao  sol. 

t  CHARQUEÁDA,  s.  f.  Termo  do  Bra- 
zil. Estabelecimento  em  que  se  mata  e 
charqueia  o  gado. 

t  CHARQUEAR,  v.  a.  Termo  do  Brazil. 
Matar  o  gado,  salgar-lhe  a  carne  e  sec- 
cal-a  ao  sol. 

CHARQUEIRÃO,  s.  m.  Augmentativo 
de  Charqueiro. 

CHARQUEIRO,  A,  adj.  (De  charco,  cora 
o  suífiso  «eiró»,  «a»).  Vid.  Charco. 

CHARRO,  A,  adj.  (Talvez  do  vasconço 
c/ifu-ro^  máo).  Termo  chulo.  Vil,  desprezí- 
vel, de  pouca  capacidade,  apoucado,  cimo, 
humilde.  —  Estylo  charro,  palavras  char- 
ras. 

CHARROÁS,  s.  m.  iil.  Nação  de  aborí- 
genes, que  dominava  em  parte  da  provín- 
cia do  Rio  Grande  do  Sul. 

CHARRUA,  s.  f.  (Do  francez  charrua, 
do  latim  carruca,  carruagem,  cujo  nome 
geral  se  restringiu  no  uso  á  machina  de 
rodas  que  chamamos  charrua.  Carruca 
é  um  diminutivo  de  carrum ;  vid  Carro). 
Instrumento  para  lavrar  a  terra,  compos- 
to d'um  carrinho  montado  em  duas  ro- 
das pequenas,  com  soga  e  ferrão  maiores 
que  os  do  arado  e  uma  só  aiveca. — Gran- 
de arado  tirado  por  cinco  ou  seis  juntas. 

— Charrua  áeòois^  um  jugo. =Bento  Pe- 
reira. 

—  Figuradamente  :  A  agricultura.  — 
Deixou  as  lettras  pela  charrua. 

—  Teimo  de  Náutica.  Navio  grande, 


de  guerra,  que  serve  para  transporte ; 
navio  grande  e  ronceiro. 

t  CHARTA,  s.  f.  Vid.  Carta. 

tCHARTíSMO  ou  CARTISMO,  s.  m.  Dou- 
trina dos  chartistas  que  tem  um  caracter 
socialista. 

t  CHARTISTA  ou  CARTISTA,  s.  m.  (De 
carta).  Os  chartistas,  partido  inglez  foi-- 
mado  recentemente,  que  reclama  a  ado- 
pção d'uma  carta  democrática  redigida 
por  elle,  contendo  reformas  sociaes. 

—  Na  Historia  contemporânea  de  Por- 
tugal, partidário  da  Carta  de  D.  Pedro  e 
adversário  de  D.  Miguel. 

t  CHARTCGRAPHÍA,  s.  f.  (pr.  karto- 
grafia).   Vid.  Cartographia. 

t  CHARTÓGRAPHO,  s.  m.  (pr.  kartó- 
grapho).   \'id.  Cartógrapho. 

CHARTOPHYLAX,  ou  CHARTOPHYLÁ- 
CE,  s.  111.  (Do  grego  khartês,  papel,  e  phy- 
laX;  guarda).  O  encarregado  de  guardar 
as  cartas,  títulos,  etc,  d'um  archivo;  ar- 
chi  vista. 

CHARUTO,  s.  m.  Pequeno  rolo  de  fo- 
lha de  tabaco  que  se  fuma,  accendendo  se 
n'uma  das  extremidades.  —  Utn  charuto 
de  vintém. 

CHARYBDES,  s.  f.  (pr.  karibdes ;  do 
latim  charyhdis,  do  grego  kháryhdis). 
Golfo  perigoso  no  mar  da  Sicília,  em  fren- 
te d'um  escolho  chamado  Scylla. 

...  o  piedoso  Encas  navegou 
De  Scylla  e  de  Charybties  o  mar  bravo. 
CAM.,  LL's.,_cant.  11,  est.  4.5. 

—  Figuradamente  :  —  Cahir  de  Scylla 
e»iCharybdes  ou  vice-versa,  escapar  a  um 
mal  para  cahir  n'outro. — Grande  perigo, 
passagem,  empreza  perigosa. 

Se  tenlio  novos  medos  perigosos, 
D'oulra  Scylla  e  CViari/íitojá  passados. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  esi.  82. 

—  <íAqui  nas  scyllas  da  incapacidade 
me  vi  perdido  ;  alli  nos  (nas  ?)  carybdes 
da  ignorância  me  vi  alagado,  o  Acade- 
mia dos  Singulares,  Tom.  ii,  p.  225. 

—  OiiS.  :  Alguns  escrevem  Charybdas. 

1.)  CHASCO,s.  m.  Avezinha  de  cOr  par- 
da e  cora  as  pennas  verdes,  bico  agudo, 
curto  e  redondo.  —  «Lemhra-se  a  Divina 
providencia  dos  Chascos,  Tralhoens  e  Tuti- 
negras.»  Diogo  Fernandes  Ferreira,  Arte 
da  Caça,  p.  114. 

2.)  CHASCO,  s.  m.  (Em  hespanhol  cÃaí!- 
co  significa  o  estalar  do  chicote  ;  a  pala- 
vra parece  ser  formada  por  onoraatopêa. 
Em  quanto  ao  sentido  portuguez  não  se 
pôde  tirar  dVlla  argumentação  contra  a 
sua  identificação  com  a  palavra  hespa- 
nhola,  porque  temos  palavras  de  similhante 
sentido  formadas  também  por  onoraato- 
pêa ;  cp.  Chachara,  etc.)  Dito  de  despre- 
zo, zombaria.  —  Dar  chasco.  —  Sécca, 
prática  seccante,  enfadonha. 

CHASÓNA,  s.  f.  (De  oi-igem  incerta, 
sentido  mal  definido).  Caracter,  espécie? 
— Homem  de  má  chasona,  o  que  tudo  vê 
e  descobre,  segundo  Bluteau. 

CHASQUEAR,  v.  a.  (De  chasco,  como 


saltear,  de   salto,  bolear,   de   bola,  etc.) 
Perseguir  com  chascos,  lograr,  burlar. 

—  V.  n.  Chasquear,  dizer  chascos  ;  fa- 
zer zombaria,  eseanieo  d'alguem. 

CHASSA,  s.f.  Vid.  Chaça. 

CHASSO,  s.  f.  (O  mesmo  qur;  Chaco). 
Termo  de  Náutica.  Chassos  de  borda,  bar- 
rotes que  entalham  nas  extremidades  su- 
periores das  aposturas.  —  Chassos  c?y  ber- 
ço, pedaços  de  vigas  situados  em  direc- 
ção vertical,  que  emmecham  no  cachorro, 
tendo  configurados  os  seus  topos,  confor- 
me a  superfície  do  fundo  do  navio  em 
que  tocara.  —  Chassos  das  cobertas,  bar- 
rotes que  se  põem  de  popa  á  proa  e  que 
entalhando  nos  váos  chatos,  conservam  fir- 
me a  situação  paralleia  d'ellas. — Chas- 
sos do  cabrestante,  os  chapuzes  que  lhe 
fortificam  os  cunhos  situados  entre  elles 
horisontalmente.  —  Chasso,  pedaço  de  ma- 
deira, de  forma  cylíndríca,  que  se  encaixa 
na  parede,  para  n'elle  se  pregar  um  pre- 
go, etc. 

CHATA,  s.  /.  Termo  Asiático.  Jantar 
usado  pelos  christãos  de  S.  Thomé  nos 
enterramentos  ou  officios  solemnes  dos  de- 
funtos.—  (lAjuntam-se  todos  em  certosdias 
nos  alpendres  das  Igrejas,  e  jantão  comum- 
mente fazendo  o  jantar,  ou  a  fabrica  da 
Igreja,  ou  alguns  ricos  que  fazem  voto  á 
Igreja  de  dar  este  jantar,  no  qual,  ricos 
e  j)obres  comem  igualmente,  e  chamão  a 
isto  Nercha,  e  nos  enterramentos ,  ou  offi- 
cios solemnes,  que  fazem  pellos  defuntos, 
fazem  os  mesinos  jantares,  a  que  chamão 
chata.»  António  Gouvêa,  Jornada  do  Ar- 
cebispo, Liv.  I,  cap.  19. 

CHATAR,  V.  a.  Vid.  Achatar  e  Acatar. 

CHATIM,  s.  m.  Termo  Asiático,  intro- 
duzido na  linguagem  geral  era  Portugal. 
Tractante,  traficante,  negociante  hábil. 
—  (lAos  quaes  ChingalUs  os  nossos  com- 
mummente  chamam  chatiis. »  Barros,  Déca- 
da I,  IX,  3.  —  «Não  quizerão  mais  os  vi- 
sinhos  do  lugar  que  amanhecer  em  casa 
do  chatim,  a  levar  o  panno  ás  punhala- 
das.v  Francisco  Manoel  de  Slello,  Apol. 
Dial.,  p.  35.  —  (nHora  o  chatim  em  me 
recebendo,  sepultou-me  em  a  cayxa  [como 
elles  dizem)  ou  em  ataúde  que  até  isso  tive 
de  sepultado. -D  Idem,  Ibidem,  p.  69.  — 
a  Parece  que  ainda  não  sabe,  que  o  mun- 
do he  huma  feyra  dilatada,  aonde  só  ven- 
dem bem  siias  mercancias  os  chatins,  e 
charlatões,  que  a  gritos,  geytos,  e  viza- 
geiís,  as  inculcão,  ou  já  aquelles,  que  tem 
alguns  d'estes,  que  lhes  convidão  artifcio- 
samente  o  apetite  dos  covipradores.yt  Idem, 
Ibidem,  p.  1G4. 

CHATIMSINHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Chatim. 

CHATINADOR,  s.  m.  (Do  thema  chati- 
na,  do  verbo chatínar,  comosuíBxo  «dor»). 
Vid.  Chatim. 

CHATÍNAR,  V.  n.  (De  chatim).  Ser  cha- 
tim, mercadejar ;  attender  só  ao  lucro, 
e  procurar  ganhar  era  tudo  o  que  vem 
ás  mãos.  —  i.Os  portuguezes  na  Índia  di- 


CHAV 


CHAV 


CHAV 


199 


zem  por  mercadejar,  chatinar.»  Barros, 
Década  I,  9,  3.  —  « Os  Gregos,  que  vínhão 
a  Htspanha  buscar  ouro,  e  prata,  e  cha- 
tinar, não  se  divirtirião  a  estas  imagi- 
naçòens  de  honra,  e  me7noria.ri  Duarte  Nu- 
nes de  Leào,  Origem  da  Lingua  Portu- 
gueza,  p.  lõ.  —  Chatinar  a  alguém,  não 
pagar  soldo,  salário. —  a  Evitou  (como  ruí- 
na do  Estado)  chatinar  aos  soldados. y>  Ja- 
cintho  Freire,  apud  Bluteau. 

CHATINARÍA,  s.  f.  (Do  thema  chatina, 
do  verbo  chatinar,  com  o  suffino  «ária»). 
Termo  Asiático.  Trafico,  mercancia,  ne- 
gociação. 

CHATO,  adj.  (Do  latim  plafus,  mudan- 
do-se  a  articulação  p?  em  eh,  como  emc^o- 
rar,  de  plorare,  chuva,  de  pluvies,  chus, 
àe  plus,  etc. ;  o  latim  vem  do  grego  plãtus, 
chato,  largo  ;  da  raiz  indo-germanica  pra, 
que  encontramos  também  em  sanskrito 
2>rathê;  estender,  ^jr«f/ii<s^  l^rgo,  zend 
/'rní^-fí)í^_,  largura,  extensão  ;  litaanio  pia- 
tus,  largo  :  da  mesma  raiz  vem  com  perda 
depo  latim  p/aíus ;  vid.  Lato).  Plano,  de 
superfície  lisa  e  egual ;  de  superfície  baixa, 
abaixada.  —  Nariz  chato,  pouco  levanta- 
do da  flor,  que  nào  é  proeminente. — Fi- 
guradamente :  Baixo,  trivial,  vulgar.  — 
Estylo  chato.  —  Idbas  chatas. 

CHAUDÉL,  s.  m.  Fanno  vistoso  de  Ben- 
gala, que  serve  para  cobrir  camas. 

CHAUTÁR,  .s.  m.  Termo  Asiático.  Nome 
de  certo  estufo  de  seda  custoso,  de  que 
se  vestiam  os  sacerdotes  do  Pegú  em  as 
ceremonias  solemnes  da  sua  religião.  — 
« Todos  os  mais  (sacerdotes)  que  serião 
de  seis  até  sete  mil,  vestidos  da  mesma 
cor  amarella,  porém  de  tafetas,  e  chau- 
tares,  finos,  o  que  pelo  grande  numero 
pareceo  cousa  de  custo.»  Fernão  Mendes 
Pinto,  Peregrinações,  cap.  168. 

CHAVADÉGO  ou  CHAVADÍGO,  s.  m. 
ant.  O  mesmo  que  luvas,  agradecimento 
ou  molhadura  de  conchavo,  e  ajuste,  que 
entre  o  mosteiro,  e  os  novos  confitentes 
se  fazia  :  constava  de  um  carneiro,  e  uma 
fogaça,  ou  pão  grande  de  trigo.  —  «Deti 
de  entrada  I  marco  de  prata:  e  por  re- 
vora  I  maravedi ;  e  chavadigo  /  carneiro 
e  I  fogaça,  que  logo  pagou,  v  Doe.  de  1417, 
em  Viterbo,  Eluc.  —  « Wentrada  I  lei- 
toa,  e  I  boroa  escarolada:  e  I  carneiro, 
e  fogaça  de  chavadigo :  e  /  maravedi  de 
rero?-(t.»  Doe.  de  1418.  Idem,  Ibidem. — 
«E  dardes  chavadigos,  e  revuras  cada 
uum  por  ssi :  e  d' entrada  cada  uum  por 
ssi  ssenhas,  marraas  pêra  o  Iffante.  — 
D'entrada  I  leifom,  e  I  cabaça  de  vinho 
de  dous  chavadigos.»  Doe.  de  1418.  Idem, 
Ibidem. —  «E  dar  de  chavadigo,  a  sa- 
ber, um  carneiro,  ehuma  fogaça.»  Doe. 
de  1419.  Idem,  Ibidem. 

CHÁVANA,  s.  f.  Vid.  Chávena. 

t  CHAVANTES,  s.  m.  pi.  Tribu  de  abo- 
rígenes que  dominava  parte  da  província 
de  Goyaz  no  Brazíl. 

CHAVÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Cha- 
ve.  Chave  grande. 


—  Molde  de  metal,  com  que  se  impri- 
mem varias  figuras  por  adorno  nos  bolos, 
e  massas,  ou  que  os  bolos  sào  feitos.  — 
a  As  empresas  que  haveis  demandar  abrir, 
sejão  chavoens  para  fazerdes bollos  a  vos- 
so mar  ido. y  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados.  —  Molde  de 
marcar,  pôr  signal,  aquecendo-o  em  braza. 

—  Figuradamente:  Molde,  modelo,  ty- 
po.  — (.)bra  que  fornece  os  elementos  ne- 
cessários para  estudo.  —  Este  livro  é  um 
verdadeiro  chavão  ptc-'>'(''  o  estudo  da  ar- 
cheologia. 

—  Cousa  que  se  diz  ou  escreve  ou  faz 
por  costume  e  segundo  o  mesmo  estylo, 
modo,  praxe. 

—  Loc.  :  Xão  ter  o  chavão  de  alguns 
bolos,  não  saber  fazer  obra  perfeita  em 
um  género  determinado. 

CHAVARÍA,  s.  m.  Ave  da  America  Me- 
ridional, que  defende  as  aves  domesticas 
contra  as  de  rapina. 

CHAVASCAL,  s.  m.  (De  chavasco,  com 
o  sufBxo  «ai»).  Chiqueiro.  —  Fazenda  de 
má  terra  para  pães,  e  lançada  a  pasto. 

CHAVASCAR,  v.  a.  (De 'chavasco).  Fa- 
zer mal   uma  obra,   de  carpinteiro,   etc. 

CHAVASCO  ou  CHAVASQUEIRO,  adj. 
Vid.  Achavascado. 

CHAVASQDICE,  s.f.  (De  chavasco,  com 
o  suffiso  «ice»).  Rudeza,  grosseria. 

CHAVE,  s.  f.  (Do  latim  clavis,  rau- 
dando-se  o  cl  em  eh,  como  em  chousir,  de 
clandere,  etc.  O  latim  clavis  vem  d'uma 
raiz  indo-germanica  sklic,  que  nos  appa- 
rece  também  em  clau-d-o  (au  de  u  por 
meio  do  reforçamento  vocálico),  no  grego 
klê-i-s  chave,  klei-ô  fecbo,  no  antigo  alto 
allemão  sliuz-u,  d'onde  o  allemão  mo- 
derno schliesse,  claudo,  no  slavo  ecclesías- 
tico  klju-ci,  clavis.  Clavis  divide-se  em 
clav-i-s  {v  por  u),  sendo  assim  uma  for- 
mação como  ov-i-s  av-i-s  (vid.  Ovelha). 
Instrumento  ordinariamente  de  ferro,  ser- 
vindo para  abrir  e  fechar  uma  fechadu- 
ra. —  Uma  chave  de  porta.  —  A  chave 
d' um  cofre,  d' uma  secretaria,  d' uma  ga- 
veta, d.'uma  carteira.  —  Dá-me  a  chave. 
—  A  chave  não  entra  na  Jechadura.  — 
Uma  chave  velha.  — Uma  chave  de  latão. 
— A  chave  tem  as  seguintes  partes :  annel, 
cano,  palhetão,  dentes,  e  na  extremidade 
opposta  ao  annel  macho  ou  fêmea.  —  Fe- 
cha r  com  chave,  á  chave. — Chave  falsa,  ou 
fcitiça,  chave  imitada  ou  não  de  que  se 
servem  os  ladrões  para  entrarem  nas  pro- 
priedades alheias.  —  Gentis-homens,  fi- 
dalgos, cavalleiros  da  chave  d'ouro,  cer- 
tos grandes  officiacs  da  corte  de  Áustria, 
de  Hespanha,  e  outras,  que  tem  o  direito 
de  entrar  no  quarto  dos  príncipes,  e  que, 
para  signal  d'isso,  trazem  uma  chave  de 
ouro. —  Sob  chave,  em  prisão,  a  bom  re- 
cado. —  N'outro  sentido,  bem  guardado, 
occulto. 

— Chave  mestra,  a  que  serve  para  abrir 
difterentes  portas  de  logares,  casas  publi- 
cas. 


—  Termo  de  Brazão.  Ha  chaves  ados- 
sadas  e  aflVontadas.  O  Papa  tem  nas  suas 
insígnias  duas  chaves  encruzadas. 

—  As  chaves  d'uma  cidade,  as  chaves 
que  fecham  as  portas  d'uma  cidade.  — 
Apresentar  as  chaves  d'uma  cidade  oa 
vencedor,  render-se. 

—  Passagem,  logar  por  onde  se  pôde 
entrar  n'um  paiz,n'uma  região. — As  Ther- 
mopylas  são  a  chave  da  Grécia. —  tPor 
ser  Goa  quasi  o  meyo,  e  chave  da  Costa, 
que  corre  da  foz  do  Indo,  até  ao  Cabo 
Comorim.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  foi.  62,  col.  2. 

—  Termo  de  Theologia.  O  poder  das 
chaves,  o  poder  d'abrir  e  de  fechar  o  pa- 
raíso, de  ligar  e  desligar,  de  condemnar 
e  d'absolver,  que  Jesus  Christo  deu  aos 
seus  apóstolos. — As  chaves  de  S.  Pedro, 
a  auctoridade  da  Sancta  Sé.  —  As  cha- 
ves do  reino  dos  céos,  ou  simplesmente 
dos  céos,  o  poder  de  ligar  e  desligar.^ 

—  O  que  abre,  o  que  explica.  —  E  a 
chave  d'estes  negócios.  —  A  grammatica 
é  a  chave  das  linguas.  —  A  phihjsophía 
é  a  chave  das  sciencias. 

D'este  commeltimeoto  grande  c  gravs, 

Me  põe  o  ioclvlo  Rei  nas  mãos  a  ckavc. 

ciM.,  Lcs.,  cant.  iv,  est.  77. 

Onde  bama  e  ontra  chave 
Esteve  de  mea  noro  pensamento. 

IDEM,    CA.KÇÃO  X. 

—  Ter  a  chave  diurna  cousa,  ser  se- 
nhor d'ella. 

E  quanto  mera  lá  doce,  e  snare 

Mais  triste,  e  duro  Amor  ci  se  apresenta 

A  que  eotregaei  da  minha  vida  a  chave, 

ÍXTOMO  FEOBEIRA,   SOSETOS,  liv.  I,  ii. 

—  Convenção  segundo  a  qual  se  pôde 
lêr   uma  escripta.  —  Chave  da  cifra,  al- 

j  phabeto    convencionado   que   serve   para 
I  escrever  em  cifra  ou  decifrar  a  corres- 
I  pondencia  e  telegrammas  secretos. — Ex- 
!  plicação  de  caracteres  enigmáticos  ou  de 
;  nomes  suppostos.  —  A  chave  da  cabala. 
—  As  chaves  do  livro  dos  Caracteres  de 
la  Bruyere. — Por  extensão,  conjuncto  de 
conhecimentos  necessários  para   compre- 
hender  uma  cousa.  —  A  chave  d' um  sys- 
tema  de  philosophia. — Chave  das  Jestas 
moveis,  indicação  por  meio  da  qual  se  co- 
nhecem os  dias  em  que  caem  as  festas 
moveis. 

—  O  que,  nas  artes,  serve  para  abrir 
fechar,  cerrar,  apertar,  estender,  montar, 
segurar,  fixar,  firmar  apparelhos,  instru- 
mentos, machinas,  etc.  —  A  chave  d'u- 
ma  torneira.  —  A  chave  d'u7n  relógio, 
d'uma  pêndula,  pequeno  instrumento  com 
uma  cavidade  quadrada  com  que  se  dá 
corda  ou  acertam  os  ponteiros. — A  chave 
d'ti»«  piano,  d'uma  harpa,  instrumento 
que  serve  para  fazer  girar  as  oaviih.is 
em  que  estão  enroladas  as  extremida- 
des das  cordas.  —  As  chaves  d'um  ins- 
trutnento  de  vento,  as  poças  moveis  por 
meio  das  qunes  o  musico  abre  e  fecha  os 
buracos  do  instrumento. — Corneía  de  cha- 
ves.—jÍs  chaves  duma  ^attte.  —  Chavo 


200 


CHAV 


CHE 


CHEF 


de  parafuso,  peça  que  ou  se  introduz  na 
extremidade  do  parafuso,  ou  que  tem  um 
buraco  quadrado  em  que  ella  entra  para 
o  fazer  girar.  —  Chave  de  leito,  instru- 
mento com  o  qual  se  fazem  girar  os  pa- 
rafusos para  armar  e  desarmar  as  peças 
do  leito.  —  Chave  ãe  trépano,  pequen:) 
instrumento  d'aço  que  serve  para  armar 
a  pyramide  do  trépano  e  para  desarmal-a 
quando  está  segura  a  via  da  coroa.  — 
Chave  do  fórceps,  pequeno  instrumento 
de  ferro,  destinado  a  fixar  o  botào  que 
une  os  ramos  do  fórceps. 

—  Termo  de  Architectura.  Chave  da 
abobada,  pedra  do  meio  e  do  alto  da  abo- 
bada, e  que  sendo  mais  estreita  em  bai- 
xo que  em  cima,  aperta,  torna  firmes  to- 
das as  outras  pedras  que  compõem  a  abo- 
bada. 

— Nos  officios,  o  que  serve  para  fixarem, 
ter  firme,  levantar.  —  Chave  de  lagar, 
ferro  de  palmo  de  comprido,  e  na  ponta 
cerca  de  meio  palmo  mais  curto  para 
se  metter  no  buraco  do  fuso  do  lagar,  e 
no  baluarte,  que  está  na  pedra  para  a  fa- 
zer levantar  no  ar  a  espremer  as  uvas. 
—  Chave  de  trave,  barrote,  curta  barra 
de  ferro  com  que  se  arma  cada  extremi- 
dade d'uma  trave  ou  barrote  e  que  se 
chumba  na  parede  em  que  se  fixa  a  trave. 

— Chave  da  mão,  o  espaço  que  ha  en- 
tre o  poUegar  e  o  index,  ou  da  raiz  do 
dedo  poUegar  até  o  dedo  minirao,  espaço 
em  que  os  dedos  da  raào  fechada  fazem 
força. — d-Ficov,  o  bicho  na  chave  da  mão, 
livre  das  unhas  agudas  da  Águia. y>  Dio- 
go Fernandes  Ferreira,  Arte  da  Caça,  p. 
36,  V. — Chave  do  pé,  distancia  desde  o 
peito  do  pé  até  á  extremidade  do  calca- 
nhar. 

— Chave  da  besta,  a  peça  da  besta  donde 
se  desfechão  as  settas,  pelouros,  etc. 

— Termo  de  Náutica.  Nome  de  todos 
os  madeiros  cujas  extremidades  sào  fe- 
chadas com  cunhas  ao  alto. 

— Adag.  :  «Preguiça,  chave  rfa  j>obre- 
za.» — «Não  me  apraz  porta  que  muitas 
chaves /az.» — a  Aqui  está  a  chave  do  jo- 
go. t> —  «.A  chave  na  cinta  faz  a  mim  boa, 
e  á  minha  visinhu.n — «Cerra  a  tua  por- 
ta, e  dá-me  a  chave,  e  quem  vier  brade.» 

CHAVÉCA,  s.f.  Termo  Asiático.  O  mes- 
mo que  hora  do  dia. 

CHAVÊGO  ou  XAVECO,  s.  m.  Termo 
da  origem  mourisca.  Pequena  embarca- 
ção, similhante  a  fragata,  armada  em  cor- 
so, de  que  usam  os  mouros  no  Mediter- 
râneo. 

CHAVÉGA,  s.  f.  Vid.  Enxavega. 

CHAVEIRA,  s.  f.  (Do  chaveiro).  Nome 
d'uma  doença  que  dá  nos  porcos,  e  que 
lhes  faz  inchar  o  pescoço. 

CHAVEIRÃO,  s.  m.  Termo  de  Brazão. 
Asna. 

CHAVEIRO,  s.  m.  (De  chave,  com  o 
suffixo  «eiró»).  O  que  tem  ou  guarda  a 
chave  de  alguma  casa  regular  ou  secu- 
lar.—  «Emprazamos  a  vós  Fr.  Ptdro  Af- 


fonso,  Freire  da  ordem  de  Jesus  Christo, 
e  a  Thereja  Peres,  vossa  chaveira  a  nos- 
sa quinta  da  Lagoa  em  Terra  de  Cavia.» 
Dnc.  de  Tarouca  de  1382.  —  nPois  lhe  ti- 
nha já  feito  muito  desaguisado,  tomando- 
Ihe  o  seu  gado  e  sds  pastos,  e  britando- 
Ihis  as  portas  do  seu  mjesteiro,  e  ferindo 
a  sá  chaveira  :  cá  a  Dona  Abbadessa,  que 
nom  era  no  moesteiro,  nem  el  que  nam  ha- 
via direito  nenhum  no  dito  moesteiro. y> 
Doe.  de  Ferreira  de  1315. — Frade  cha- 
veiro, o  que  tinha  as  chaves  da  clausura, 
ou  de  outras  ofScinas. 

CHAVEIROSO,  adj.  (De  chaveiro,  com 
o  sufíixo  «oso»).  Delgado,  magro,  como 
vulgarmente  se  diz,  que  cabe  pelo  buraco 
da  fechadura.  —  «E  o  Icitom  que  pagar- 
des, nom  será  chaveiroso.»  Doe.  ant.  em 
Viterbo,  Eluc. 

CHAVELHA,  s.f.  (De  chave,  com  o  suf- 
fixo «elha»).  Espiga  de  páo,  que  se  mette 
por  um  b  'raco  no  fim  do  cabeçalho,  que 
prende  os  tamoeiros,  por  onde  puxam  os 
bois. 

— •  Termo  de  Marinha.  Espiga  de  páo 
que  tem  difterentes  usos  no  navio. 

CHAVELHÃO,  s.  m.  Augmentativo  de 
chavelha.  Peça  de  ferro,  onde  prende  o 
tiro  do  arado,  quando  se  lavra  com  qua- 
tro bois. 

CHAVELHO,  s.  m.  (De  chavelha,  deri- 
vação sem  suffixo).  Termo  plebeu.  Ponta, 
chifre  ou  corno  de  boi,  de  carneiro,  etc. 
CHÁVENA  ou  CHÁVANA,  s.  /.  Termo 
do  origem  asiática.  Pequena  taça,  da  ca- 
pacidade de  meia  chicara.  =  Hoje  usa-se 
indiíFerentcmente  dos  nomes  de  chicara  e 
chávena  ou  chavana.  — O  liquido  que  pôde 
conter  este  vaso.  —  Uma  chávena  de  cho- 
colate. —  Uma  chávena  de  chá.  —  Uma 
chávena  de  café,  etc. 

CHAVÉQUE,  s.  m.  Vid.  Chaveco. 
CHAVETA,  s.  /.  Diminutivo  de  Chave. 
Termo  de  Artilheria.  Folha  estreita  de 
ferro  que  se  mette  no  escutei  das  cavi- 
lhas, para  as  segurar,  ou  nas  extremida- 
des de  um  eixo,  para  que  não  saltem  fora 
as  rodas . 

CHAVETAR,  v.  a.  (De  chaveta).  Segu- 
rar com  chaveta. 

—  V.  n.  Enfiar  chaveta. 
CHAVINHA,  s.  /.  Diminutivo  de  Chave. 
CHÃZ,  interj.  onomatopaica.    Voz  com 
que  significamos  que  se  deu  golpe,  de  bo- 
fetada, de  palmada  ou  de  cousa  chata  que 
cae.  \\à.  Zás. 

CHAZEIROS,  s.  m.  pi.  Os  doas  páos  la- 
teraes  do  leito  do  carro,  nos  quaes  estão 
fincados  os  fueiros. 

1 .)  CHE.  Forma  antiga  do  caso  obliquo  do 
pronome  da  segunda  pessoa,  te,  queegual- 
mentese  encontra  no  dialecto  gallego(vid. 
Cha  1).  —  «Os senhores  servem-se  dos  cria- 
dos a  bem  che  farei.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Eufrosina  act.  i,  se.  2.  — 
«Bem  che  quero.»  Idem,  Ibidem,  i,  163. 
2.)  CHE.  Forma  antiga  e  ainda  hoje  po- 
pular do  pronome  reflexo  Se.  (Vid.  Xe). 


3.)  CHE.  Modo  d'escrever  italiano  por 
Que,  que  se  encontra  no  Cancioneiro  por- 
tuguez  7ns.  do  Vaticano,  d'onde  passou 
para  a  parte  publicada  desse  monumento. 

Se  vi  em  vós  a  nenhum  uai,  senhor, 
Mal  mi  venha  d'aquel  che  poile  vai. 

CANC.    DB    o.  DINIZ.    p.  5. 

Chegiu  rah'araiga  recaJo 
Daquel  cite  quero  gram  ben. 
IDEM,  p.  175. 

CHEA,  s.  f.  Vid,  Cheia. 

CHEAMENTE  ou  CHEIAMENTE,  adv. 
Vid.  Plenamente. 

CHEBULHOS.s.  m.pl.  Termo  de  Phar- 
macia. Synonynio  de  mirabolanos. 

CHÉDÀS,  s.  /.  p?.  Duas  peças  de  ma- 
deira, que  formam  com  o  cabeçalho  o  leito 
do  carro,  e  que,  com  esta  peça,  estão  pre- 
sas por  cadeias  ou  peças  de  páo  delgadas 
que  varam  em  cruz  as  tropeças  e  as  fixam 
entre  si. 

CHEFE,  s.  m.  (Do  francez  chef,  que  vem 
regularmente  do  latim  caput,  e  não  do 
grego  kephale,  como  alguns  tem  preten- 
dido;  vid.  Cabeça).  O  que  está  á  frente 
d'um  partido,  seita,  eschola,  d'um  com- 
inando de  tropas ;  cabeça,  cabo,  com- 
mandante.  —  Um  chefe  de  ^lartido. 

—  Pae,  prelado,  chefe  de  familia  lei- 
ga, corporação  religiosa. 

—  Termo  Militar.  Chefe  de  fila,  o  sol- 
dado que  fica  na  frente  de  cada  uma  das 

•  filis,  quando  a  tropa  se  forma  em  filei- 
ras. 

—  Termo  de  Genealogia.  Chefe  de  fa- 
milia, de  linhagem,  o  tronco,  principio, 
ou  cabeça  d' ella  em  que  se  conserva  a  sua 
varonia,  derivado  pela  linha  do  filho  mais 
velho. — (i  O  chefe  da  linhagem  é  obrigado 
de  trazer  as  armas  direi/tas,  sem  diffe- 
rença  ou  mistura  de  algumas  outras  ar- 
mas. .  . »  Vilias-Boas  e  Sampaio,  Nobiliar- 
chia  portugueza,  p.  220.  —  Aquelle  era 
que  começa  uma  familia.  — -«Pepino  fi- 
lho de  Martello,  glorioso  chefe  da  segun- 
da familia.»  Duarte  Ribeiro  de  Mace- 
do, Juízo  Histórico,  cap.  10. 

—  Em  chefe,  expressão  adverbial,  com 
cominando  superior. — General  em  chefe. 

—  Por  extensão,  com  superioridade  sobre 
os  outros. =Usa-se  principalmente  n'este 
sentido,  no  estylo  cómico  :  Regateira  em 
chefe. 

—  Termo  de  Armaria.  A  primeira  peça 
honrosa  ordinária  formada  com  differente 
esmalte  pelo  intervallo  do  campo  de  um 
escudo  que  fica  entre  o  seu  lado  superior 
e  a  linha  parallela  a  elle,  tirada  de  um 
ao  outro  lado  do  mesmo  escudo.  Sua  maior 
largura  é  a  da  terça  parte  do  escudo,  na 
qual  não  entra  mais  de  um. — Por  abrevia- 
tura também  se  dá  este  nome  alinha  su- 
perior do  escudo.  — «  Tem  por  armas  em 
campo  vermelho  quatro  lanças, .  .  .  em  o 
cheíehumacruzde  Christo.»  Villas-Boas  e 
Sampaio,  Nobiliarchia  Portugueza,  p.  249. 

—  Chefe /í's(>^  eui  quanto  á  sua  superficie, 
é  o  que  não  tem  gravado  peca  ou  movei 


CHEG 


CHEG 


CHEG 


201 


algum,  e  n'este  caso  ha  chefe  carregado, 
coticado,  dividido  em  pala,  filetado,  giro- 
nadú,  gravado, ver  guetado,  xadrezado  (vid. 
estes  termos).  Em  quanto  aos  seus  lados, 
ha  chefe  cozido,  debníado,  diminuto,  en- 
dentado,  estreito,  guarnecido,  perfilado, 
retirado,  roto,  sortido  (vid.  estas  pala- 
vras).— Em  chefe,  diz-se  de  qualquer  peça 
gravada  na  posição  do  chefe,  e  no  centro 
delia. — Também  se  diz  :  No  canto  direi- 
to ou  esquerdo  do  chefe,  conforme  a  peça 
se  acha  chegada  a  qualquer  dos  referidos 
cantos ;  e  egualmente  da  cotica,  vergue- 
ta  ou  filete,  que  se  grava  junto  á  linha 
do  chefe. 

—  Chefe  d'obra  (do  francez  chef-d'ceu- 
vre),  obra  pei feita  e  muito  bella  no  seu 
género. :^E'  expressão  condemnada  pelos 
puristas,  que  indicam,  para  a  substituir, 
obras  primas,  primeira  arte,  etc. 

CHEFÍA,  s.  f.  (De  chefe,  com  o  suffiso 
«ia»).  Abaroniaouauctoridadedochefe. — 
A  graduação  do  chefe. — A  casa  principal. 
—  A  cheíià  d' esta  religião  está  em  Braga. 

CHEGA,  s.  f.  ant.  (Do  verbo  chegar, 
como  estima,  de  estimar,  etc.)  Citação 
para  chegar  alguém  ajuizo.  — Emolumen- 
to que  se  pagava  ao  chegador.  —  <íE  esse 
Moordomado  do  Ssayoadu  ha  as  chegas, 
c  vozes,  e  coimas,  e  entregas.))  Doe.  de 
Lamego,  de  1436,  em  Viterbo,  Eluc,  s. 
V.  Sayoado. 

CHEGADA,  s.  /.  (Forma  participai  de 
chegar,  empregada  substantivamente,  co- 
mo comida,  bebida,  etc.)  Acto  de  che- 
gar. —  Acto  de  abordar.  —  «Perdeu  aquel- 
la2)rimeira  chegada  jjara  aferrar  a  náo.í> 
Barros,  Década  I,  x,  4.  —  Avançada, 
ataque,  abordagem.  — Alcance.  —  2'iro, 
peça,  catihão  de  muita,  de  pouca  che- 
gada.—  Tomar  a  chegada  na  cnça,  pôr- 
se  ao  alcance,  a  distancia  d'onde  se  pos- 
sa atirar  á  caça.  — Estas  cousas  não  es- 
tão á  chegada  da  minha  intelligencia. 

—  Avenida.  —  Tomar,  cessar,  atalhar 
chegadas. 

—  Loc. :  Tomar  chegada  a  uma  cousa, 
etc,  dispor  a  conversação  ou  prática  de 
modo  que  se  vá  cahir  n'ella. 

CHEGADÍÇO,  adj.  (De  chegado,  com  o 
suffixo  «iço»).  Adventicio,  vindiro.  — «Os 
cidadãos  com.  que  Rovndo  fundou  Roma 
erão  chegadiços.»  Amador  Arraes,  Dial. 
in,  cap.  1 1 . 

CHEGADO,  part.  pass.  de  Chegar.  Que 

chegou. 

As  nossas  Hidiis 

lr:iil:)S 

Sori  cheijiiilas 

Por  cslé  fadar. 

CANCIONElniSHO  ns  IllOVAS   ASTlfiAS,   liulll    pof 

Narnliajcn,  n.  37. 

_—  «Aquella  tarde  era  chegado  hum  Ca- 
pitam delreycom  trezentos  frecheiros,  que 
causou  serem  os  nossos  metidos  em  tanto 
perigo.))  Barros,  Década  11,  iii,  2. 

ma  será  assí ;  porque,  anics  quo  aeaada 
bi'j.i  PSIC  (.apilao,  .islulaiiienio 
Lhe  será  lanio  engano  fabrir.ado. 
c*M.,  LDS.,oil.    (i,  c;ml.  i. 
vot.  II.— 28. 


E  d'esta  arte  a  Melinde  foi  chegado. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  57. 

As  velas,  já  chegados,  amainamos. 
OB.  ciT„  cant.  V,  est.  25. 

Ali  cheijado,  ou  fosse  caso  on  manha. 
Sen)  passar  se  deteve  muitos  dias. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  57. 

Chefiada  a  frota  ao  rico  senhorio, 
Um  l'ortuguez  mandado  logo  parte. 
OB.  ciT.,  cant.  vu,  est.  23. 

Pois  logo  era  tantos  males  é  forçado. 
Que  só  vosso  fa\nr  me  não  faileça, 
PríncipalniiMile  aqui  que  sou  cheijado 
Onde  feitos  diversos  engrandeça, 
ou.  ciT.,  cant.  va,  est.  83. 

Pois  saberás  que  aquelles  que  chegados 
De  novo  são,  soriio  mui  grande  dano 
Da  lei  que  eu  dei  ao  néscio  povo  humano. 
OB.  ciT.,  cant.  viii,  est.  49. 

O  grande  Capitão  chamar  mandava; 
A  quem,  chegado,  disse. . . 

OB.  ciT.,  cant.  vm,  est.  60. 

Cheijatln.'!  as  galesa  foz.  e  entrada 
Daqueste  Kío  Dnuro  caudaloso, 
Ahi  parou  enião  esta  armada. 

JOÃO  VAZ,  GAVA,  p.  13  (ed.  18G8). 

—  «Ninguém  se  queixa  de  haver  che- 
gado ao  fm  de  seu  caminho.))  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casa- 
dos. 

—  Bem  chegado,  cuja  chegada  se  esti- 
ma; bem  vindo. 

Ou  por  ver  curioso 

Que  com  suspiros  tristes, 

Quem  com  som  tão  pezado 

Lhe  dava  os  parabéns  de  bem  chegado. 

BARBOSA  BÂCELLAR,  SAUDADE  DE  AONIO. 

—  Aproximado,  que  está  a  pouca  dis- 
tancia. 

Eis  apparecem  logo  em  companhia 
Uns  pequenos  baleis,  que  vi?m  d'aquella 
Que  mais  chegada  à  terra  carecia. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  45. 

Já  se  viara  chegndox  junto  á  terra 
Que  desejaila  já  de  tantos  fora. 
CAM.,  Lus.,  cant.  vii,  est.  1. 

Qual  soe  o  mar  fazer  naturalmente, 
iVas  marinhas  que  a  elle  sam  chegadas. 
JOÃO  VAZ,  GAYA,  p.  17  (ed.  1868). 

—  Figuradamente  :  Parente  chegado, 
ou  chegado  a  alguém  em  sangue,  próximo 
em  sangue. — «Embaxadores  muito  che- 
gados em  sangue  ás  casas  dos  liei/s.)) 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Al- 
deã, p.  81. 

—  Que  veio;  que  se  aproxima,  que  es- 
tá próximo. 

Hum  til  homè  sey  en.  .ay  ben  talhada 
Que  por  nós  len  a  sa  morte  chegada. 

CANC.SB  D.  DINIZ,   p.  27. 

Porém,  como  a  luz  crásiina  chegada 
Ao  mundo  ft"ir.  em  minhas  almadias 
Eu  irei  visitar  a  forte  armada. 
CA».,  Lus.,  cant.  ii,  est.  88. 

Quando,  chegado  ao  lini  de  sua  idade, 
Ò  forloe  famoso  lliingaro  estremado. 
Forçado  da  fatal  nocossidadíi, 
O  espYito  deu  a  quem  liro  linha  dado. 
OB.  cit.,  cont.  Ill,  est.  28. 

—  «Chegada  a  primei/ra  hora,  escumei/ 
a  voz,  e  cumpuz  o  movimento.))  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  18.  — 
« Dizia  eu  agora  ijii  que  tios  podemos 
tanto)  se  lhe  seria  a  htun  de  nós  permet- 
tido,  que  fosse  ou  não  fosse  chegada  a 


sua  hora,  darlhe  com  a  hora  nos  focinhos 
a  hum  enfadonho,  e  chafurdallo  ?»  Idem, 
Ibidem,  p.  39. 

—  Que  alcançou.  — '■  Chegado  ás  gran- 
des idêas. 

Se  aquelle  graue  mal  imaj^inado. 
De  morte  me  co!)ria,  este  presente 
Sendo  a  tanta  verdade  já  chegado. 

CORTB    n>ÁL,  NADFR.    DE    SEPÚLVEDA,  CaOt.   II. 

CHEGADOR,  s.  m.  ant.  (Do  thema  che- 
ga, de  chegar,  com  o  suffixo  «dor»).  O  co- 
brador de  direitos,  ou  rendas,  por  vontade 
do  devedor,  ou  por  constrangimento  ju- 
diciai. Vid.  Chegança. 

CHEGAMÈNTO,  s.  m.  (Do  thema  chega, 
de  chegar,  com  o  suffixo  «mento»).  Ap- 
■plicaçào  ;  acção  de  chegar  uma  cousa  a 
outra. 

—  Antigamente:  Citação. —  «.Todos  os 
chegamentos,  que  forem  feitos  em  terra 
de  Panoyas,  serão  feitos  por  mandado 
dos  juizes  de  Villa  Real.  o  Foral  de  Villa 
Real,  dado  por  D.  Diniz  em  1283. 

CHEGANÇA,  s.f.  ant.  [Do  thema  chega, 
de  chegar,  com  o  suffixo  «anca»,  do  latim 
antia,  formado  do  suffixo  ant,  dos  the- 
mas  participaes  dos  verbos  em  ã,  com  o 
suffixo  ia).  O  mesmo  que  Chegamento. 
—  «E  entra  hi  o  porteiro,  e  deve  hi  a  en- 
trar a  fazer  as  cheganças.  E  Ajfonso  Nu- 
niz  Cavaleiro  mete  hi  chegador,  que  chega 
os  da  Vila,  e  os  de  fora ;  e  o  homem,  que 
demanda  chegança  dá  algo  ao  chegador; 
e  também  o  de  dentro,  come  o  de  fora,  que 
há  mester  a  chegança.»  Inquirições Reaes, 
Doe.  de  Grijó,  em  Viterbo,  Eluc. 

CHEGAR,  v.  a.  (Do  latim  plicare,  mu- 
dando-se  a  articulação  pi  em  eh,  como  em 
chuva,  de  pluvies,  chorar,  de  plorare,  etc. 
Vid.  Pregar).  Applicar  uma  cousa  contra 
outra. 

Nunca  o  cheguei)  ós  beiças,  mas  comprado 
Por  um  tenro  c-ibrito,  assí  te  gora 
Inteiro  o  live  sempre,  e  bem  guardado. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  EGLOúA  VII. 

—  Aproximar,  mover  para  perto,  para 
junto,  fazer  estar  perto. — Chega  me  cá 
aquella  bilha. 

E  poys  mentes  non  meiedos 
No  meu  mal.  oen  corregedes 

o  estado 
A  que  mavodes  chegado. 
De  mi  nut-irdes  faredcs 
Meu  ben... 

CA.\C.  DE  D.   DINIZ.  p.  71. 

—  Induzir,  obrigar,  levar  a,  —  «.Vão 
o  pode  chegar  «  pagar  as  páreas.»  Bar- 
ros, Década  II,  iii,  7. 

—  Antigamente  :  Citar.  —  «E  Ajfonso 
Nuniz  Cavaleiro  mete  hi  chegador.  que 
chega  y.<rfn  Vila,  e  os  de f ora.  y  Inquirições 
Reaes,  Doe.  de  Grijó,  era  Viterbo.  Eluc. 

—  Chegar  as  testemunhas,  adduzir  as 
tcstemuidias  em  juizo,  api-csental-as  ao 
juiz  para  serem  legitimamente  pergunta- 
das.—  tiQue  mi  digades,  porque  iwm  che- 
gadas (15  testemunha^!,  f  Doe.  de  Salzedas  de 
1288,  em  Viterbo,  Eluc. 

—  Loc. :  Chegai"  a  braza  d  sua  sardi- 


202 


CHEG 


CHEG 


CHEI 


nha,  procurar  o  seu  proveito  sem  se  im- 
portar com  os  interesses  allieios. 

— Chegar-se,  v.  veji.  Aproximar-se,  no 
próprio  e  no  figura"do.  — ■  «E  os  leoens  ve- 
kerom  e  chegaromsse  a  ella.rí  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Pedro,  cap.  39. 

E  ella  fazendo  assim 
Tcndo-me  licou  mudada, 
depois  j;ia  em  si  tornada 
ít'  chefiou  mais  para  mim 
a  ser  bem  cerliGcada. 

oBn.  DE  cunisTovÃo  FAr.cio,  pag.  10  (cj.  de 
1871). 

Cheguei-me  perto ;  mas  nSo  sey 

Como  d'agoa  oiaclieiem  lium  moaieiito 
Cercado.. . 

ANTÓNIO  FERBEIRA,  EGLOGA  I. 

Chaja-se  o  prazo  e  dia  assignalado 
De  entrar  em  campo  já  co'os  dozo  inglczes, 
;  Que  pelo  Rey  já  tinijam  segurado. 

cAM.,  LDs.,  cant.  VI,  est.  58. 

Tanto  que  á  nova  terra  se  chefiaram^ 
Leves  embarcaçõos  de  pescadores 
Adiaram.  i]ue  o  camínlio  Die  mostraram 
De  Calecut,  onde  eram  moradores, 
OB.  ciT.,  cant.  vn,  est.  IG. 

—  '^Mas  chegava-se  o  tempo  em  qu,e 
Deos  queria  descobrir  ao  inundo  as  gran- 
dezas, pêra  que  criara  sen  servo  Domin- 
f/os,  etc.»  Frei  Luiz  de  Souza,  Historia 
de  S.  Domingos,  Liv.  i,  cap.  20. 

E  n'outra  parle  á  cama  se  chegava 
Hum  liomein  que  virtude  representa, 
O  qual  iiuinzc  annos  mais  lh'assegurava. 

POLIM  DE  SlOUnA,  NOVÍSSIMOS  DO   HUIE.V,   Cãnt. 

11,  est.  2i. 

—  «Elle  sem  tirar  nem  bainhar  dice 
aquillo ;  vem  bater  a  boa  pedra;  chegue- 
se  levará  sua  lavagem.))  Francisco  Ma- 
noel de  Slello,  Feira  d'Anexins,  Fart.  i, 
Dial.  C,  §  2. 

—  Adag.  :  «Chegate  aos  bons,  e  serás 
hum  delles.ti  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  3. 

—  F.  n.  Chegar,  abordar;  ir  dar  ao 
ponto,  ao  logar  aonde  queria  ir. 

Em  Santiago  de  subalbergado, 
Em  nilia  pousada  cheijaròm  romcus. 

CINCIOVEIRISHODETBOVAS  ANT.,  pub.  pOr  Vaf- 

nliagen. 

— vE  em  nas  armando  chegarem  seis 
galces  de  genoeses.))  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica de  D.  Pedro,  cap.  22. — (nPelo  cami- 
nho estavommuytos  homeens  com  círios  nas 
maãos,  de  tal  guisa  hordenados,  que  sem- 
pre o  sf,u  corpo  foi  per  todo  o  caminho 
per  antre  çirios  açezos ;  e  assi  chegarem 
atua  o  dito  moestciro.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
44. — aE  chegando  elles  a  elRei  de  Cas- 
tella,  e  preposta  sua  embaxada  Jírma- 
rom  outra  composiçom  e  aveemça  sobre  al- 
gmimas  duvidas  e  confemdasque  por  razom 
daquellas  pazes  novamente  recreçiam.i> 
Idem,  Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  59. 
— «Entom  começaram  damdar,  e  passada 
a  pomte  chegamdo  aa  coyraqa,  chamou  o 
Iffamte  huum  dos  seus. d  Idem,  Ibidem, 
cap.  103. 

Chcfjíinrln  á  beira  do  rio 
As  palas  logo  vieram 
Todas  liua,  e  liua  em  fio. 
Que  toda  a  .agoa  moveram. 

BERNABIUM  RIBKIKO,  RGI.OO.   -. 


Já  generoso  Afonso,  já  chefiaste 
Aquella  parte,  a  que  ile  cá  fugia 
Teu  alto  sprito. 

ANTÓNIO  FERREIRA,   OD.,  1.  II,    4. 

De  morte  ou  cativeiro  novos  d.inos 
Antes  que  á  Índia  chegue,  íbe  prepara. 
cAM.,  LDS.,  cant.  I,  est.  97. 

Já  cheijam  perto,  d'onde  o  vento  tezo 

Enche  as  velas  da  frota  bellicosa. 

OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  21. 

Já  chegam  as  esquadras  bellicosas 

Defronte  das  imigas  companliias. 

OD.  ciT.,  cant.  IV,  est.  26. 

E  d'ali  ás  ribeiras  altas  chegam. 
Que  com  morte  de  Magno  são  famosas. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  65. 

Iác/ii'i;oa  Portugal  o  mensageiro; 

Toda  a  ccirte  alvorota  a  novidade. 

OB.  GiT-,  cant.  VI,  est.  51. 

Onde  uma  rica  fabrica  se  erguia 
De  um  sumptuoso  templo,  já  c/iiyíuraw 
Pelas  portas  da  qual  juulos  entravam. 
OD.  ciT.,  cant.  VII,  est.  46. 

Chriianilo  aqui  pregando,  e  junto|;danJo 
A  doentes  saúde,  a  mortos  vida,' 
Acaso  traz  um  dia  o  mar  vagando 
Um  leubo  de  grandeza  desmedida. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  110. 

Já  chegam  perto,  e  nSo  com  passos  lentos, 
Dosjardins  odoríferos,  formosos. 
OB.  ciT.,  cant.Jvii,  est.  50. 

Depois  que  alli  chegava 
ou  depois  que  alii  cheguei, 
sonliava  que  accordava 
e  do  i|ue  alraz  passei 
de  ser  sonho  me  lembrava. 

OBRAS  DE  COR1STOVÍÍO>AICXO,  p.  7  (ed.  1871). 

— Ser  transportado  por  agua,  faliando 
das  cousas.- — Chegaram  vinhos  estrangei- 
ros pelo  paquete  de  Bordéos. 

—  Figuradamente  e  faliando  das  cou- 
sas :  Quando  te  chegaram  estes  presentes? 
— Chega  a  carruagem.  —  Chegou-me  hoje 
esta  carta  pelo  correio. — Chegava  o  in- 
verno.— Chegam-lhe  as  idêas  em  grande 
numero. 

Dizem  que  foi  seu  yntento 
de  escrevel-o  em  tal  logar 
porá  por  tempo  se  alçar 
onde  baixo  pensamento 
Ibc  nam  podesse  chegar. 

OBRAS  DECHRISTOVÃO  FALCÃO,  p.  13  (ed.  1871). 

Quem  Tio  neve  queimar  ?  quem  vio  t.no  frio 
Hum  fogo,  de  que  eu  arco  ?  quem  chegando 
A  morte  vivo,  e  ledo  estar  cantando  ?  ' 

ANTÓNIO   FERREIRA,  SONETOS,   1ÍV.   I,  21. 

E  que,  cm  tanto  que  a  nova  lhe  chegasse 
De  sua  extranba  vinda,  se  queria 
Na  sua  ]>obre  casa  repousasse  ! 
CAM.,  LBS.,  cant.  Tii,  est.  27 

—  «Rel.  da  Aldêa  :  Huy  .'  Também  lá 
chegão  esses  desmanchos  ?  — Rel.  da  Ci- 
dade: Antes  ali  são  mais  cadimos.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  17. 

.  .  .  Entre  duas  rochas  se  raettera 
Onde  jamais  do  Sola  luz  chegava. 

ROLIM  DE   MOURA,  NOVISS.   DO   HOMEM,  Cant.  IIP 

est.  15. 

• — Figuradamente  :  Subir  até,  alcançar, 
attingir. — Poucos  homens  chegam  á  velhice. 

—  Chegar   ás  maiores  honras.  —  Chegar 
ao  pontomais  difficil.  —  Chegou  a  seus  fins. 

—  Queria  chegar  á  verdade.  —  Chegar  ao 
cabo. 

Alto  Senhor,  se  3  teus  altos  ouviílos 
Che(,a  o  som  baixo  da  çamfonha  minha. 

ANIOMO   FEflUEIRA,*EOL0(iA  X. 


...  He  sempre  mor  o  sentimento 
De  não  chegar  a  ponto  mais  subido. 

ROLIM  DE  MOURA,     NOVÍSSIMOS  DO   HOMEM,  Cant. 

II,  est.  64. 

— Montar,  assomar,  subir  a.  —  O  custo 
chega  a  cem  cruzados.  —  «  Começa  logo  a 
povoal-o  de  donzellas  nobres,  e  pobres, 
pondo  á  conta  de  Deos  o  governo,  e  sus- 
tentação :  e  chegarão  em  pouco  tempo  a  nu- 
mero de  cem.»  Fr.  Luiz  de  Souza,  His- 
toria de  S.  Domingos,  Liv.  i,  cap.  2. 

—  Tocar  com  a  mão  ou  outra  parte  do 
corpo. —  Não  chego  á  arvore.  —  Chegar  á 
craveira,  ter  a  altura  marcada  na  cra- 
veira.—  Figuradamente  :  Egualar-se,  es- 
tar ao  nivel  de,  faliando  das  pessoas. 

Nenhum  claro  barilo  no  mareio  jogo. 
Que  nas  azas  da  fama  se  sostenha, 
Chega  a  este.  que  a  palma  a  todos  toma. 
CAM.,  Les.,  cant.  x,  est.  19. 

—  A  mesma  significação,  faliando  das 
cousas. 

De  iguarias  suaves  e  divinas, 
Aquém  nSo  chega  a  egypcia  antigua  fama. 
Se  accumulam  os  pratos  de  fulvo  ouro. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  3. 

— Ser  sufficiente,  bastar.  —  Este  dinhei 
ro  chega  p)ara  as  compras. —  Este  panno 
chega  piara  fazer  um  casaco. 

— Conseguir, — Se  chego  a  ver-me  rico... 
— Deixar-se  ir  a  ponto  de. — Chegou  a  in- 
sultar os  seus  melhores  amigos. 

—  Chegar  um  homem  a  uma  mídher,  e 
vice-versa,  ter  com  eile  copula  carnal. — 
iN' este  jejum  não  comião  peixe,  nem  ovos, 
nem  cousas  de  leite,  nem  hebiuo  vinho,  nem 
em  todo  o  tempo  da  Quaresma  chegavão 
a  suas  mulheres.»  António  Gouvêa,  Jor- 
nada do  Arcebispo,  Liv,  i,  cap.  18. 

—  Chegar  a  alguém,  dar-lhe  pancada. 
—  Olha  que  te  chego  á  cara!  —  Chegar  ao 
pêllo,  ao  physico,  ao  vivo,  ao  pellote  a  al- 
guém, mesmo  sentido. 

— Loc. :  iVão  chegar  aos  calcanhares  de 
alguém,  ser-lhe  muito  inferior,  não  se  po- 
der comparar  com  alguém.  — (íNão  che- 
gar ao  pé  cagado  de  alguém»,  Enfermida- 
des da  Lingua,  p.  138,  locução  muito  bai- 
xa, do  mesmo  sentido  da  precedente.  — 
«Chegou  o  moço  com  agua»,  Enfermida- 
des da  Lingua,  p.  159,  locução  que  se 
emprega  quando  apparece  uma  pessoa  ou 
cousa  por  quem  se  esteve  esperando  lon- 
go tempo. 

l.)CHÉGO,  s.  ín.  Termoda  Ásia  portu- 
gueza.  Quilate,  para  a  estimação  das  pé- 
rolas, não  fixo  como  o  nosso  quilate. 

2.)  CHEGO,  s.  m.  Termo  da  índia.  No- 
me de  gente  de  casta  inferior. —  «Cha- 
mou o  Arcebispo  ao  Vigayro,  que  tinha 
posto,  e  d'elle,  e  dos  Christãos  soube  que 
muytos  Nayres  e,  chegos,  que  são  casta 
baixa,  nam  tendo  filho  se  vinhão  offerecer 
áquella  Igreja. »  António  Gouvêa,  Jorna- 
da do  Arcebispo,  Liv.  ii,  c.  4. 

CHEIA  ou  CHÈA,  s.  /.  (De  cheio,  adj. ; 
vid.  Cheio).  Enchente  d'um  rio;  grossa 
agua  pluvial  que  inunda  campos,  ruas,  etc. 

—  Figuradamente : 


CHEI 


CHEI 


CHEI 


203 


Crescendo  o  que  Tribolcmo  scmca, 

A  lorra  hura  mar  de  espinhos  Iraosforraada 

Inuada  Europa  com  dourada  chfa. 

JERONYMO  BAHIA,    FABULA  DE  POLYPHEUO   E  CA- 
LATUÉA,  15. 

—  Termo  de  Brasão.  A  cruz  lisa. 

—  Six. :  Cheia,  hmndacão.  — Cheia 
designa  o  augmento  considerável  das  aguas 
d'um  rio,  ribeiro  ou  outra  corrente  de 
agua,  resultante  das  chuvas ;  inundação 
designa  o  transbordar  de  quaesquer  aguas 
ou  uiesmo  outro  liquido,  alagando  Ioga 
res  ou  partes  sêccas.  Diz-se :  Ba  uma 
grande  cheia  no  Douro,  mas  nào  uma 
grande  inundação  no  Douro,  se  as  aguas 
nào  transbordaram  ;  transbordando  :  Ha 
inundação  nas  margens  do  Douro.  A  pa- 
lavra inundação  designa  também  um  fa- 
cto pouco  considerável  e  meramente  lo- 
cal, pois  se  pôde  dizer :  Fui  inundado  2^or 
um  liquido  infecto;  fui  victima  d\(ma 
inundação  de  liquido  infecto,  etc.  Demais 
inundação  emprega-se  tíguradamente,  co- 
mo em  inundação  de  bárbaros  do  Norte, 
mas  cheia  só  em  o  sentido  natural. 

CHEIK  ou  SCHEIK,  s.  m.  (Do  árabe 
sc^ei'^7í_,  ancião).  Chefe  de  tríbu  árabe.  De 
todos  os  títulos  árabes  é  o  de  cheik  o  mais 
prodigalisado,  começando  no  cheikh-idis- 
lam,  ou  grande  mufti,  até  aos  mendigos 
cobertos  de  farrapos.  E'  mesmo  muito  fre- 
quente o  ouvir-se  os  jovens  árabes  do  Egy- 
pto  apostropharem  os  burros,  gritando- 
Ihes :  ia  ckikh  (6  cheik).  Entre  os  beduinos 
das  proximidades  da  Meca,  todos  os  che- 
fes têm  o  titulo  de  cheik.  Até  mesmo  o 
pae  de  familia  tem  este  nome,  e  por  ex- 
tensão dá-se  differentemente  a  todos  os 
anciões.  —  Superior  d'um  mosteiro  turco. 

CHEIL...  (pr.  keile).  Para  as  palavras 
scientificas  compostas  de  Cheil...,  grego 
kkeilos,  beiço,  vid.  Chil... 

CHEILA,  s.  m.  (pr.  keila;  do  grego  kkei- 
los, beiço).  Termo  de  Ichthyologia.  Espé- 
cie de  peixe  da  ordem  dos  thorácicos. 

CHEILA,  s.  /.  Termo  Asiático.  Nome 
de  um  tecido  ou  chita  da  índia.  —  « Ce- 
roulas  de  cheila,  gibão  do  mesmo.  r>  Diogo 
de  Couto,  Soldado  pratico,  p.  142. 

CHÉILALGÍA,  s.  f.  (Do  grego  kheilos, 
beiço,  e  algos,  dôr).  Termo  de  Medicina. 
Dôr  nos  beiços. 

CHEILÂNTHE,  adj.  2  gen.  (pr.  keilnn- 
te;  do  grego  kheilos,  beiço,  c  anthos,  flor). 
Termo  de  Botânica.  Que  tem  flores  la- 
biadas. 

—  Cheilànthes,  s.  /.  pi.  Espccie  da  fa- 
milia dos  fetos,  que  encerra  perto  de  trinta 
espécies,  que  vegetam  em  diversos  puizcs. 
O  meio  dia  da  Europa  apenas  produz  o 
cheilánthe  odorífero. 

_  CHEILANTHiTES,  s.  m.  pi.  (pr.  keilan- 
tites;  do  grego  kheilos,  beiço,  e  anthos, 
flor).  Termo  de  Botânica.  Fetos  fosseis. 

CHÉILÍNE,  s.  m.  (pr.  keiline ;  do  grego 
kheilos,  beiço).  Termo  de  Ichthyologia. 
Género  de  peixes,  da  familia  dos  labroi- 
dcs. 

CHEILÓCACO,  s.  /.   (pr.  keilócaco;  do 


grego  kheilos,  beiço,  e  kakos,  mal).  Ter- 
mo de  Medicina.  Dôr  nos  beiços,  dureza, 
inflammaçào,  greta  nos  beiços. 

CHEILODÁCTYLO,  s.  m.  (pr.  keilodák- 
tilo;  do  grego  kheilos,  beiço,  e  daktylos, 
dedo).  Termo  de  Ichthyologia.  Peixe  da 
nova  Zelândia,  da  divisão  dos  abdomi- 
naes. 

CHEILORRHAGÍA,  s.f.  (pr.  keilorrag/a; 
do  grego  keilos,  beiço,  e  rheo,  eu  escoo). 
Termo  de  Medicina.  Escoamento  de  san- 
gue pelos  beiços. 

CHÉIR...  (pr.  keir).  Para  as  palavras 
scientificas  compostas  de  Cheir...,  grego 
kheir,  mão,  vid.  Chir... 

CHEIRADÉIRA,  s.  f.  (Do  thema  cheira, 
de  cheirar,  com  o  suflfixo  «deira»).  Caixa 
fechada,  eem  rosca,  com  cinco  buracos  no 
mammillo  em  que  termina,  por  os  quaes  se 
sorve  o  tabaco. 

CHEIRADOR,  A,  s.  (Do  thema  cheira, 
de  cheirar,  com  o  sufiixo  «dor»,  «a»).  O, 
a  que  cheira. 

—  S.  m.  Homem  que  nas  casas  da  ins- 
pecção do  tabaco  decide  pelo  cheiro  da 
sua  qualidade.  —  Pequeno  frasquinho  de 
vidro,  prata,  ouro,  etc,  que  contém  essên- 
cias ou  espiritos  aromáticos  para  cheirar. 

CHEIRADORZINHO,  s.  m.  Diminutivo 
de  Cheirador  (frasco). 

CHEIRÀNTE,  part.  act.  de  Cheirar. 

CHEIRAR,  V.  n.  (Do  latim  flagrare,  ter 
cheiro,  mudando-se  a  articulação  Jí  em  eh 
(vid.  Ch),  e  dissolvendo-se  o  g  em  i.  As 
formas  desonvolveram-se  pouco  mais  ou 
menos  na  serie  :  Jlairar  (cp.  francez  flai- 
rer),  feirar,  cheirar).  Exhalar  um  cheiro. 

Ali  tristes  pastores,  e  primeira 

Cliorosa  Vénus,  Satyros,  Sjlvanos 

De  toda  flor,  que  cm  Paplios,  c  Guido  cheira. 

A.NTONIO  FEnREIRA,  ÉCLOGA  VII. 

—  «Faust.  :  Cheiro-te  hem  ?  —  Clar.  : 
Não  queria  que  cheirasses.»  Idem,  Cioso, 
act.  III,  SC.  1. 

Os  formosos  limfles,  ali  cheirando, 
Estão  virgiueas  tetas  imitando. 
CA3I.,  Lcs.,  cant.  ix,  est.  56. 

—  Cheirar  a  almíscar,  etc.,  exhalar  o 
cheiro  de  almiscar,  etc.  —  Absolutamen- 
te :  Aqui  cheira  a  pólvora.  —  Figurada- 
mente :  Ter  apparencia,  visos,  parecer,  si- 
milhança.  —  aA  justiça  cheira  a  vingan- 
ça.» Heitor  Pinto,  Dial.,  p.  83. — Isso 
cheira-me  a  tratantada. 

—  Figurada  e  absolutamente,  na  lin- 
guagem popular:  Agradar. — «Não  me 
disse  cousa  que  me  cheirasse.  i>  Enfermida- 
des da  Lingua,  p.  139.  —  aJá  te  cheira.» 
Idem,  p.  V.VJ. 

— Loc. :  CHULAS:  dEstemefede.aquelk 
me  cheira».  Idem,  p.  122,  nenhum,  nada 
me  agrada. — «Cheirar  aos  coentros. i>  Fran- 
cisco Manoel  de  3lello,  Feira  de  Anexins, 
Part.  I,  Dial.  iv,  §  5. 

—  V.  a.  Cheirar,  applic.ar  o  sentido  do 
olfacto  a  uma  cousa  para  conhecer  o  seu 
cheiro. — Cheira  este  melão. — Estais  chei- 
rando flores. 


—  Absolutamente :  Cheirar,  ter  o  vicio 
de  introduzir  rapé,  tabaco,  nas  fossas  na- 
saes  para  o  cheirar  e  sorver. 

—  Figuradamente:  Suspeitar,  conje- 
cturar, suppOr.  —  Cheiro  aqui  muito  di- 
nheiro. —  «Cheira  de  longe  o  que  receia.» 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Al- 
deã, Dial.  IV,  p.  302. 

—  Loc:  «Não  foi  ouvido  nem  cheira- 
do». Enfermidades  da  Lingua,  condemna- 
ram-no  sein  o  ouvir  e  examinar ;  não  lhe 
deram  consideração. —  «Cheyre  isso,  sa- 
bel-o-ha»,  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Feira  de  Anexins,  Part.  i,  Dial.  iv,  §  5, 
examine  e  depois  julgue  ou  conhecerá.  — 
Que  vem  cá  cheirar  ?  Que  vem  fazer  aqui  ? 

—  V.  refi.  Cheirar-se,  tomar  o  cheiro 
um  ao  outro.  —  Os  cães  cheiram-se  quan- 
do se  encontram. 

CHEIRO,  s.  m.  (De  cheirar).  Impressão 
produzida  no  sentido  do  olfacto  pelas  par- 
tículas emanadas  d'um  corpo  odoro.  — 
Mau  cheiro,  bom  cheiro. 

Espirem  suaves  cheiros. 

De  que  se  encha  este  ar  lodo. 

ANTON'10  FERnEIRA,    CASTRO,    SCtO,  I. 

Assi  como  a  bonina,  que  cortada 
Antes  do  tempo  foi,  caodida  e  bella, 
Sendo  das  mãos  lascivas  nialtractada 
Da  nieniDa,  que  a  trouxe  na  Capella, 
O  ciwiro  traz  perdido,  e  a  cor  marchada . 
CA».,  LOS.,  cant.  iii,  est.  134. 

Apodrecia  c'uni  fétido  c  bruto 
Cheira;  que  o  ar  visiiiho  inOcionava. 
OB.  ciT.,  cant.  V,  est.  82. 

De  fumos  enche  a  casa  a  rica  massa 
Que  no  mar  nasce,  e  Arábia  em  cheiro  passa, 
OB.  ciT.,  canU  Tl,  eil.  25. 

Sabei,  qnecsUies  na  índia,  onde  se  estende 
Diverso  povo,  rico.  e  prosperado 
De  ouro  luzente  e  tina  |>edraria. 
Cheiro  suave,  ardente  especiaria. 
OB.  ciT.,  cant.  VII,  est.  31. 

Onde  salic  do  cheiro  mais  perfeito 
A  massa,  ao  mundo  occu lia  e  preciosa. 
OB.  OIT.,  cant.  X,  esl.  137. 

.  .  .  Também  se  via 

Xella,  de  prata,  hum  rico  e sotil  vaso 

Que  vaporando  esta  continuamente 

Um  cheiro  suauissimo  celfste. 

CORTE  REAL,  NAlJrRAGlO  DE  SETCLTU)!,  CÍHK.  IT. 

Em  huina  mata  verde 
Hum  jasmim  odorífero  nevava 
K  derramando  cheiro 
Ao  vento  suavizava. 

BARBOSA  BACELLAR,   SiCDÁDSS  D(  AOXIO. 

Os  dois  meatos  de  qne  se  servia 
A  potencia  do  cheiro  deleitosa. 
Não  sõ  da  triste  morte  parecia 
Imagem  triste,  horrenda  e  temerosa. 

ROLIH  DE   XODRl,  :<aVISS.  00  HOliSII,  caDl.   n, 

esl.  77. 

—  Cheiro  de  santidade,  cheiro  agrada^ 
vel  que  o  povo  crê  que  espalham  as  se^ 
pulturas  dos  santos.  —  Figuradamente  '■ 
Em  cheiro  de  santidade,  diz-se  das  pes- 
soas assaz  piedosas  para  serem  olhadas, 
ainda  em  quanto  vivas,  como  pessoas  san- 
tas. —  Morrer  em  cheiro  de  saniidad<:, 
morrer  em  estado  de  graça,  e  taiubem 
(por  abuso)  morrer  deixando  no  povo  a 
supposiçào  da  sua  santidade. 

—  Figuradamente  :  Impressão  feita  so- 
bre a  alma,  sobre  o  espirito,  e  compara- 
da á  produzida  sobre  o  olfacto.  —  Estas 
cousas  não  me  parecem  ter  bom  cheiro. — 


204 


OHE-K 


CHEL 


CHEO 


Não  me  tem  cheiro  de  virtuoso.  — Indicio, 
noticia,  suspeita.  —  O  cheiro  da  verdade. 
—  No  plural:  Perfumes. —  «Deixa  isso 
a  essas  velhas  desdentadas,  que  querem 
encobrir  a  velhice  com  ajfeites^  então,  fa- 
zem lá  hunuis  mogenifadas  de  misturadas^ 
de  agoas,  de  óleos,  e  de  cheiros,  que  com 
o  suor,  em  vez  de  cheirar /eí/tím.»  António 


Ferreira,  Cioso, 


act.  jii,  SC.  1. 


—  Hervas  aromáticas  para  tempero,  na 
cosinha. 

—  Loc. :  Dar  o  cheiro  d' alguma  cousa 
a  alguém,  suspeitar  a  existência  d'ella. 
—  liEm  me  dando  o  cheyro,  vou  pelo  fa- 
ro.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira  de 
Anexins,  Fart.  i,  Dial.  iv,  §  5.  —  Vir, 
acudir  ao  cheiro  d'uma  cousa,  buscal-a 
cupidinosamente. 

CHEIRÓPTERO,  adj.  (pr.  keiróptero; 
vid.  Chiróptero). 

CHEIROSO,  adj.  (De  cheiro,  com  o  suf- 
fixo  <iosoi)).Que  lança  exhalações  que  cau- 
sam sensação  no  olfacto.  —  Corpos  chei- 
rosos.—  Em  sentido  especial,  que  lança 
bom  cheiro. 

. . .  Agora  soberba  e  soberana 
Pel;i  corliça  cálida,  chfiruaa. 
CAM.,  Lus.,  cant.  i,  est.  51. 

Vês.  coire  a  costa,  que  Cliarapá  se  chama. 
Cuja  inata  ú  do  pau  chciruso  ornada. 
OB.  ciT.,  caat.  X,  est.  129. 

Ali  lambem  Timor,  que  o  lenbo  manda 
Sândalo  salulifcro  e  ckeiroíni. 
UB.  ciT.,  canl.  X,  est.  134. 

Vê  n'aíiuella,  que  o  tempo  tornou  illia. 


A  foiHeque  óleo  mana.  e  a  maravilha 
Uo  clít'nvsu  lieor,  que  o  tronco  chora. 
ÚD.  OIT.,  caiit.  X,  est.  135. 

Eis  nos  torna  a  nascer  o  anno  formoso, 
Zeliro  braudo,  e  doce  rrimavera, 
Kis  o  eauipo  ckturuso. 

ANTO.NIO  FEUREIRA,  ODES,  liv.  II,  í). 

—  «Cousa  he  muito  sabida,  e  provada 
de  tev^pos  immemoriaes,  que  todas  as  ve- 
zes, que  neste  cemitério  se  abria  cova  pêra 
enterro  de  algum  religioso,  em  se  abrindo 
aquelld  terra  acontecia  o  mesmo,  que  se 
começarão  a  ferver  muitas  cassoulas  das 
melhores  pastilhas,  e  aguas  cheirosas  da 
terra.»  Frei  Luiz  de  tíouza,  Historia  de 
S.  Domingos,  Liv.  ii,  cap.  40.  —  «Muyto 
enfadonha  seria  uma  pereyra  do  Conde, 
chea  de  pomos  bellos  e  cheyrosos,  e  doces, 
então  maduros,  e  logo  podres.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  lUG. 

—  Syn.  :  Cheiroso,  odorífero.  —  Cheiro- 
so diz-se  de  todo  o  corpo  que  exhala  um 
cheiro  próprio  ou  communicado  a  elle  por 
outro ;  e  odorífero  ou  odoro  diz-se  do 
corjjo  que  exhala  um  cheiro  que  possue 
por  natureza.  A  roupa,  por  exemplo,  é 
cheirosa,  se  a  perfumam,  mas  não  odorífe- 
ra. As  Hores  sào  odoríferas,  mas  póde-se 
dizer  também  que  sào  cheirosas. 

CHÉKEN,  s.  m.  Termo  de  Botânica.  Es- 
pécie de  myrtho  do  Chili. 

t  CHÉ-KING,  s.  m.  Termo  de  Philologia 
chineza.  Titulo  d'um  poema  didáctico  chi- 
nez,  que  desenvolve  os  preceitos  da  mo- 
ral, cujas  Dases  foram  escriptas  primeiro 


no  Y-king.  O  Ché-king  pertence  á  escola 
de  Koung-tseu  ou  Confucius. 

CHELA,  s.  /.  Fanno  da  índia  de  va- 
rias cores  e  figuras.  =  Bluteau. 

t  CHELEIVI,  s.  m.  (pr.  cheléme).  Lance 
importante  ao  whist,  ao  boston  e  em  outros 
jogos  que  consiste  em  fazerem  ambos  os 
parceiros  todas  as  vazas  de  cartas. — Adj. 
invariável,  significando  que  se  não  fez  ne- 
nhuma vaza.  —  Dar  chelem. 

f  CHELiCERA,  s.f.  (pr.  kelícera ;  do  gre- 
go khêlè,  pinça,  e  khéras,  corno).  Termo  de 
Entomologia.  Nome  de  duas  partes  da  ca- 
beça das  aráchnides,  representando  as  an- 
tennas  intermediarias  dos  crustáceos  de- 
cápodes. 

CHELIDÒNIA,  s.  /.  (pr.  kelidonia;  do 
grego  khdíduníun,  de  khelídôn,  andori- 
nha, por  se  dizer  que  a  andorinha  se  ser- 
via d'esta  planta  jjara  dar  vista  a  seus  fi- 
lhinhos). Termo  de  Botânica.  A  grande 
chelidonia  {chelidonixim  majus,  Linneu) 
que  cresce  nos  muros  e  nos  descorabros, 
e  contém  um  sueco  amarellado,  cáustico 
muito  amargo. 

—  Termo  de  Mineralogia.  Pedra  pre- 
ciosa. Chamam-se  também  pedras  d'ando- 
rinha,  as  pequenas  pedras  quasi  lenticu- 
lares, muito  polidas,  de  natureza  silicosa, 
pertencente  ás  ágathas.  Encontram-se  uo 
leito  de  certas  torrentes,  e  principalmente 
nas  grutas  de  Sasscnage,  perto  de  Greno- 
ble.  Por  muito  tempo  se  acreditou  virem 
dos  ninhos  d'andorinhas.  Empregavam-se 
para  extrahir  do  interior  dos  olhos  o  pó, 
ou  corpos  estranhos  que  n'elles  se  intro- 
duziam. 

—  Tormo  de  Ornithologia.  Andorinha 
do  mar. 

CHELIDONÍNA,  s.  f.  (pr.  kelidonina). 
Termo  de  Chiinica.  Principio  achado  na 
chelidonia.  Alguns  chimicos  presumem 
serovehiculo  da  substancia  volátil,  á  qual 
a  chelidonia  deve  as  suas  propriedades 
narcóticas. 

CHELÍNGUE,  s.  /.  (pr.  kelingue).  Ter- 
mo de  Náutica.  Barco  de  fundo  chato,  usa- 
do nas  costas  da  índia. 

CHELODÓNTE,  adj.  (Do  grego  khSlé, 
pinça,  e  odui/s,  dente).  Termo  de  Entomo- 
logia. O  que  tem  os  dentes  em  forma  de 
pinça. — tí.  m.  pi.  Os  Chelodontes,  farai- 
lia  d'arachnides. 

CHELÔIDE,  s.  m.  (Do  grego  khélê,  gar- 
ra de  caranguejo,  e  eidos,  forma.  A  ety- 
mologia  mostra  que  a  orthographia  coloi- 
de,  como  algumas  vezes  se  encontra,  é 
má).  Termo  de  Cirurgia.  Tumor  irregular 
que  nasce  ordinariamente  na  parte  ante- 
rior do  peito  e  que  apresenta  algumas  ve- 
zes digitações. 

CHELONIÀNO,  s.  m.  (Do  grego  khe- 
loyn,  tartaruga).  Termo  de  Zoologia.  Pri- 
meira ordem  da  classe  dos  reptis,  á  qual 
a  tartaruga  deu  o  seu  nome,  e  que  encer- 
ra os  reptis  quadrúpedes  de  cauda  rudi- 
mentar munidos  d'uma  caixa  córnea. 

CHELONÍTA,  s.f.  (Pr.  kelonita;  do  gre- 


go kheloyn,  tartaruga).    Tartaruga  petri- 
ficada, pedra  de  tartaruga. 

T  CHELONÓGRAPHO,  s.  m.  (Pr.  kelonó- 
grajo;  do  grego  kheloyn,  tartaruga,  e 
grápheín,  descrever).  Naturalista  que  se 
occupií  exclusivamente  das  tartarugas. 

CHÉLPA,  A\  /.  Termo  Familiar.  Dinhei- 
ro. —  Chelpa  como  milho,  miúto  dinheiro. 

CHEMINÉ,  s.f.  (Outra  fórina  de  Chami- 
néj.  —  u  Junto  a  este  logar  está  um  pro- 
fundissimo  poço,  cuja  bocca  he  comprida 
quasi  como  cheminé,  e  muy  estreyta.»  Fr. 
Pantaleào  d'Aveiro,  Itin.  da  Terra  San- 
ta, cap.  46. 

CHEMOSIS,  s.  m.  (Do  grego  khSmôsis, 
de  khèmè,  buraco,  porque  no  caso  que  a 
palavra  designa,  a  córnea  parece  estar  no 
fundo  d'um  buraco).  Termo  de  Medicina. 
Inchaço  circular  muito  elevado  e  verme- 
lho que  forma  a  conjunctiva  em  certas 
ophtbalmias  acompanhadas  d'um  aífluxo 
considerável  notecidocellular  sub-mucoso. 

CHEMPO,  s.  m.  Tamanco. —  «Os  pés 
descalços  á  usança  da  terra,  e  nelles  huns 
chempos  om  tamancos,  jjresos  entre  o  de- 
do pidlegar,  e  o  vísinho,  com  huma  for- 
mosíssima pérola.»  Hist.  Tragico-Mariti- 
ma.  Tom.  i,  p.  301. 

t  CHENÍSCO,  s.  m.'(Do  grego  khênis- 
kus,   diminutivo  de  khên,  ganso).   Termo 
de   Antiguidade  grega.   Beque  de  navio  . 
em  forma  de  pescoço  de   ganso. 

—  Termo  de  Zoologia.  Nome  d'uma 
ave  do  género  bernacha. 

t  CHENOPÒDEA,  s.  m.  (Vid.  Chenopó- 
dio).  Termo  de  Botânica,  ^schenopódeas, 
familia  de  plantas  de  que  o  chenopódio  é 
o  typo. 

t  CHENOPODlACEA,s./.  Termo  de  Bo- 
tânica. iSynoninio  de  Chenopódea. 

CHENOPÓDIO,  s.  m.  (Do  grego  khên, 
ganso,  e  poys,  podós,  pé).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  de  plantas  que  se  chama 
também  ambrósia  (vid.  esta  palavra). 

CHENTÁDO,  s.m.  (Outra  forma  de  Chan- 
tado,  mudando-se  o  «a»  em  «e»  adiante 
de  «n»).  Plantação  de  arvores  de  tanchao, 
d'estaca. 

CHENTAR,  V.  a.  Outra  forma  de  Chan- 
tar.  Vid.  esta  palavra. 

CHÊO  ou  CHEIO,  adj.  (Do  latim  plenus; 
sobre  a  mudança  da  articulação  «pi»  em 
«eh»,  vid.  «Ch.»  O  latim  plenus  vera  da 
raiz  indo-germanica  par,  encher,  que  se 
encontra  no  sanskrito  sob  a  mesma  for- 
ma era  pí-par-mi,2Jr-nâ-mi,  eu  encho,  p7'â- 
na-s  (plê-nu-s) ,  2)ur-na-s  (id .), no  zenà  par, 
encho,  perena,  cheio,  em  grego p)í-m-j)lê- 
mi,  eu  encho,  plê-thõ,  estou  cheio,  plê-ô-s, 
plê-r-ds- ,  cheio  \  no  gothico^«W-s,  plenus, 
/iiíZy,  impleo;  antigo  rito  allemão/yí.  No  la- 
tim a  raiz  encontra-se  não  só  em  plê-nus, 
mas  ainda  em  íni-_p/e-o  (vid.  Encher),  2^^^- 
be-s,po-pul-us,  etc.  Os  factos  que  explicam 
como  plê-bes  e  po-pul-us  vem  da  raiz  par, 
encher,  apresentamol-as  nos  artigos  Plebe 
e  Povo).  Que  contém  tudo  o  que  é  capaz 
de  conter,  por  opposição  a  vasio.  —  Uma 


CHEI 


CHEI 


CHEI 


205 


garrafa  cheia  de  vinho.  —  Um  caixote 
cheio  de  papeis. — «Em  outro  dia  estavam 
muj  gramdes  temdas  armadas  no  reino 
acerca  daquel  moesteiro ,  em  que  avia  gram- 
des montes  de  pam  cozido  e  arroz,  de  ti- 
nas cheas  de  vinho,  e  logo  prestes  porque 
hevessem,  e  fora  estavam  ao  fogo  vacas 
emleiras  em  espetos  a  assar,  d  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  14. 

Macuá,  cora  cisternas  de  agnas  rheas, 

Verá,  e  o  porto  Arquico  ali  visinbo. 

civ.,  Lcs.,  cant.  x,  est.  53. 

—  Absolutamente:  Um  copo  cheio,  nm 
copo  que  está  cheio.  —  Um  copo  cheio,  a 
quantidade  de  liquido  que  pôde  conter 
nm  copo.  —  Rio  cheio,  o  que  leva  en- 
chente. 

Escollie  o  casquicheo  : 
mas,  so  locar  d'all.v|)erno, 
seguro  rrybeiru  rltev 
pude  passar  no  jnueroo. 

CAMC.  DE  REZENDE,   tOm.  I.  p.    153. 

—  Estb  homem  está  cheio  de  vinho,  es- 
tá bêbado.  —  Ter  a  Jmrriga  cheia,  o 
ventre  cheio,  estar  impando,  ter  comido 
muito. 

—  Pulso  cheio,  vid.  Pulso. 

—  Em  que  não  ha  intervallos  vasios, 
massiço. — Haste  cheia,  haste  que  nào  tem 
nenhuma  cavidade. — Flor  cheia,  aquel- 
la  cuja  corolla  e  pétalas  se  multiplicaram 
pela  transformação  total  dos  estames. 

—  Por  exageração  :  Que  contém  uma 
grande  quantidade. ^ — Cidade  cheia  de  gen- 
te.—  Viam-se  as  mesas  cheias  c/í3  hem  chei- 
rosas iguarias. 

—  Que  abunda  n'alguraa  cousa,  seja  o 
que  for. —  Um  casaco  cheio  de  nódoas. — 
Um  cão  cheio  de  pulgas. — Coberto. 

De  que  vem  tanta  insi;:nia  em  armas  dada  ? 
Tantos  capcilos  cJieos  de  letreiros  '? 

ANTÓNIO  FERREIRA,   CARTAS,  1ÍV.  II,  2. 

A  campina,  que  toda  está  coalhada 
De  mariolas,  capazes  variados, 
De  cavallos,  jaezes,  preza  rica. 
De  seus  senhores  mortos  cheia  fica. 
CAu.,  LDS.,  cant.  iii,  est.  81. 

Depois  na  costa  da  índia,  andando  cheia 
De  lenhos  inimigos,  e  artclicios 
Contra  os  Lusos,  com  velas  c  com  remos, 
O  manceba  Lourenço  fará  extremos. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  'J". 

De  S3n(;uc  e  corpos  mortos  ficou  cheia 
E  de  fopo  e  trovões  desfeita  e  leia. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  06. 

—  dMiiyto  enfadonha  seria  huma  perey- 
ra  do  Conde,  chea  de  pomos  hellos,  e  chei- 
rosos, e  doces,  então  maduros,  e  logo  po- 
dres.n  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  106. 

De  branca  seda  lena  o  charo  esposo 
As  calças,  ('  jijbSo  ile  ouro  laurados, 
l.eua  caprina  Coura  ornada,  e  clwa 
Dl'  pequenos  holões  de  mil  diamantes. 

CORTE  REAL,    KAUFR.    DE  SEPÚLVEDA,  CaUt.  IV. 

Mais  que  as  llores,  c  que  orvalho  as  flores 
Arvores  lenho  onde  ahelha.s  crio, 
(,)ue  saliem  de  hnuia  e  onti flo  de  mil  cores 
De  llores  chea.i,  ricas  de  rocio. 

JERONVMO  RAUIA,  FABOL*  DE  POl.VPIIEMO  E  OA - 
LATIIEA,  .15. 

—  Figuradamente:  Quo  abunda,  fal- 
)ando  das  pessoas,  a  respeito  de  cousas  que 


se  comparam   ás  que    enchem  material- 
mente. 

— Ardendo  m  estará  meu  fogo  em  meo 
E  eu  morrerei,  porque  se  não  apague. 
Então  de  raór  ]irazer,  mor  gloria  cheo, 
Quanto  mor  parecer  o  meu  tormento. 

ASTOSIO  FERREIRA,  SO.VETOS,    1ÍV.  I,  9. 

Certcfio-te,  ob  Rei,  que  se  contemplo 
Conao  fui  d'estas  praias  apartado, 
Chfiio  dentro  de  iliivida  e  receio. 
Que  apenas  aos  meus  olhos  ponho  o  freio. 
CAM.,  LOS.,  cant.  iv,  est.  87. 

—  lí  Reconhecidos  todos  do  milagroso  be- 
neficio se  vierão  lançar  aos  pés  do  Santo, 
que  os  abraçava  cheio  de  alegria.»  Frei 
Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Domingos, 
Liv.  I,  cap.  ò. — «Cheio  então  de  confiança 
o  Santo,  hora,  irmão,  disse,  não  duvideis 
nem  temais,  que  eu  vos  ajfirmo,  que  aqui 
nos  ha  de  prover  hoje  meu  Senhor  Jesus 
Chrisio  com  grande  largueza.»  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  II,  cap.  17. 

Dos  hellos  Seraphins  vê  os  talentos 
Em  diversos  officios  occupados, 
E  \ê  rheiíi  de  Etern;*  formosura 
Por  antecipação  a  Virgem  Pura. 

ROLi.M  DE  MOCRA,  cant.  IV ,  Afgumenlo. 

—  No  sentido  precedente,  faliando  das 
cousas. 

Mudei  terra  e  natureza 
esperando  mudar  iujís, 
entaio  creceram  meus  avs: 
cheios  de  tanta  aspereza. 

OB.   DE  CHniSTOTÃO  FALCÃO,  p.  20  (ed.  dC 

1871). 

Da  terra  om  braço  vem  ao  mar,  que  cheio 
De  esforço  nações  varias  sujeitou. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  iii,  est.  14. 

Vès  Africa,  dos  bens  do  mnndo  avara, 
Inculta  e  toda  cheia  de  bruteza, 
Co'o  cabo,  que  aléqui  se  vos  negara. 
Que  assentou  para  o  austro  a  natureza. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  92. 

—  «  Vivão  todos  em  todas  as  casas,  ma- 
ridos, e  mulheres,  que  o  contrario  certa- 
mente he  abuso  cheyo  de  perigos.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de 
Casados. 

A  larga  idade  de  experiência  chia, 
(jastada  em  vários  ceos  de  vario  clima, 
Por  quantas  partes  oje  o  Sol  rudêa. 
A  tomar  este  pezo,  ò  Bei,  me  anima. 

QUEVEDO,  APFONSO  AFRICANO,  Cant.   I. 

Vinha  a  nobre  morada  discorrendo 
(Que  trhum  descuido  nascem  muitos  danos) 
Eva,  quando  os  tilintes  delle  \eiido 
Ouvio  aquella  voz  cheta  d'engauos. 

nOLiM  DE  MOURA,  Noviss.  DO  oosiEsi,  canl. 
I,  est.  33. 

Na  mão  hura  aureo  vazo  levantava, 
(Divisa  apropriada  a  laes  sujeitos) 
Que  d'abominaçiJes  rheiít  mostrava. 
inBn.  iBiDE.v,  cant.  iii.  est.  31. 

—  Um  dia,  uma  noite  cheia,  dia,  noite 
em  que  houve  muito  prazer,  satisfação, 
animação.  —  Cheio  de  vida,  muito  anima- 
do. —  Um  quadro  cheio  de  vida. 

— Inteiramente  occupado. — Cheio  de  seu 
paiz,  de  seus  parentes.  —  Estar  cheio  de 
si  mesmo,  ter-se  em  grande  conta.  —  In- 
teiramente occupado  de  cousas,  preoccu- 
pado  de  cousas,  dando  grande  attenção  a 
uma  cousa. — A  índia  esteve  muito  tempo 
cheia  do  noine  portuguez.  —  O  seu  espi- 
rito cstd  cheio  de  grandes  emprezas. 

— Absolutamente :  O  espirito  estd  cheio, 


não  pode  occupar-se  de  mais  nada, — Es- 
tou cheio,  dizse  quando  nào  se  pôde  con- 
ter mais  tempo  a  cólera,  a  indignação,  ou 
supportar  mais  um  martyrio,  etc.  —  Ter 
o  coração  cheio,  ter  cousas  de  tristeza  ou 
de  alegria  que  se  sente  a  necessidade  de 
confiar  a  outros. 

—  Figuradamente  :  Rico. — Este  homem 
está  cheio  ;  porque  quer  elle  ganhar  mais  ? 

—  Gordo  do  corpo,  grosso,  repleto.  — 
EUa  é  cheia  de  carnes.  —  E  um  homem 
baixo  e  cheio. 

— De  duração  ou  extensão  completa. — 
Esteve  ausente  dous  annos  cheios.  —  Um 
dia  cheio,  as  vinte  e  quatro  horas,  tanto 
do  dia  como  da  noite. 

—  Termo  de  Chronologia.  Anno  cheio, 
anno  lunar  de  354  dias,  por  opposiçào  ao 
anno  cavo  de  353.  —  Mez  cheio,  diz-se 
do  mez  de  30  e  .31  dias,  por  opposiçào 
ao  mez  cavo  de  28  e  29  dias. — Lua  cheia, 
a  lua  quando  apresenta  o  aspecto  d"um 
circulu  inteiro,  isto  é,  quando  toda  a  parte 
alumiada  pelo  sol  está  voltada  para  nós. 

Cinco  vezes  a  Ina  se  escondera, 
E  outras  tantas  mostrara  clieio  o  rosto, 
Qnanilo  a  cidade  entrada  se  rendera. 
cA!i.,  ics ,  canl.  m.  est.  59. 

—  Figuradamente:  Cara  de  lua  cheia, 
diz-se  de  pessoa  que  tem  cara  larga  e 
cheia. 

—  Lua  cheia,  cbama-se  também  a  todo 
o  tempo  que  medeia  desde  o  dia  14.°  até 
ao  21."  da  lua.  —  Estamos  na  lua  cheia. 
—  Ê  lua  cheia.  —  Para  a  lua  cheia.  — 
Pela  lua  cheia. 

— Figuradamente :  Que  tem  plenitude, 
amplidão.  —  Este  homem  usa  só  d'expres- 
soes  cheias. —  Voz  cheia,  voz  clara  e  forte, 
que  se  ouve  bem.  —  íPara  a  voz  ser  en- 
graçada no  f aliar,  ha  de  ser  clara,  bran- 
da, cheia  e  compassada. m  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  Corte  na  Aldêa,  Dial.  nu, 
p.  163. — Estylu  cheio,  cstylo  abundante  e 
que  faz  nascer  muitas  idêas. —  Uma  vida 
cheia,  uma  vida  muito  bem  empregada. 

—  Cheio,  s.  m.  O  espaço  cheio. 

—  Termo  de  Architectura.  Os  cheios  e 
os  vazios,  as  partes  solidas,  continuas  e 
os  espaços  sem  construcção. 

—  Termo  de  Náutica.  Cheio,  voz  de 
com  mando  ao  homem  do  leme  quando  o 
navio  tem  vento. 

— Loc.  ADV. :  Em  cheio,  completamen- 
te, plenamente.  —  O  sol  dava  em  cheio 
sobi-e  nós. — Dormir  em  cheio,  dormir  pro- 
fundamente. 

Dormem  era  rlifo  sen  sono 
Que  as  veies  morlos  parecem. 

S.l  DE  «TRINTA,  DIAL.  l5. 

—  Dar  em  cheio,  bater  de  chapa,  e,  fi- 
guradamente, conseguir  o  mais  que  é  pos- 
sível. 

—  Termo  de  Náutica.  Ir  o  navio  em 
cheio,  ir  arribado. 

—  Loc. :  Dar  ás  mãos  cheias,  dar  com 
liberalidade,  prodig.-ilisar. —  Ter  os  olhos 
cheios  de  iííiw  cousa,  estar  maravilhado 


â06 


CHER 


cmA 


CHIC 


com  ella,  cheio  de  admiração,  respeito  por 
elia.  —  «O  Mouro  levava  os  olhos  cheios 
ãe  Affonso  d' Albuquerque ^  que  vira  em 
Spcotorá.-D  Barros,  Década  II,  iii,  2. — 
A  bôcca  cheia,  abertamente,  publicamente. 
—  Elle  não  se  envergonha  ãe  annuncíar 
á  bôcca  cheia  o  seu  acto  miserável. 

1.)  CHEQUE,  s.  m.  Vid.  Xeque. 

2.)  CHEQUE,  s.  m.  (Do  inglez  check,  do 
verbo  to  check,  significando  em  contabi- 
lidade registar,  verificar).  Termo  Com- 
mercial.  Ordem  ou  mandado,  pago  á  visla 
ao  portador.  Em  Inglaterra,  os  cheques 
tornaram-se  moeda  corrente,  uma  verda- 
deira moeda  fiduciária. 

CHERÍFE,  s.  m.  Vid.  Xerife. 

CHERINÓLA,  s.  /.  Vid.  Chirinóla. 

CHERiVIA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem 
chirivia,  o  francez  chervis,  cheroui,  e  o 
portuguez  além  da  forma  que  se  explica 
n'este  artigo,  tem  as  formas  precedidas 
do  artigo  árabe,  aZcAeréuia  e  alquerivia  ; 
a  palavra  vem  do  árabe  karmviyã  ou  ka- 
rúwiya).  Hortaliça,  cuja  raiz  tem  a  for- 
ma de  nabo  tenro,  branco,  doce  e  bom  de 
comer.  As  folhas  são  macias  no  tacto  e 
um  tanto  retalhadas  nas  extremidades ; 
a  flor  tem  cinco  folhas  brancas,  dispos- 
tas como  a  rosa. 

CHÉRMES,  s.  m.  (pr.  kermes).  Vid.  Her- 
mes. 

CHÉRNE  ou  CHERNA,  s.  m.  Peixe  do 
mar,  congénere  do  rodovalho. 

O  cheriic  por  sabor  e  por  gr.iiidcza. 

UiNOBI,  TUOMiZ,    INSULANA,     ailt.  I,  e3t.    12. 

CHERNÍTA  ou  CHERNÍTE,  s.  f.  Pedra 
branca  similhante  ao  marfim. 

CHERSONÉSO,  s.  f.  (pr.  kerzonezo; 
do  grego  kherrkonêsos,  de  kherrós  ou 
khersós,  terra  firme,  e  nêsos,  ilha ;  isto  é, 
ilha  que  pega  com  terra  firme).  O  mes- 
mo que  península  ou  continente,  todo  cer- 
cado de  agua,  excepto  algumas  terras  uni- 
das por  um  isthmo  ou  por  um  pequeno 
estreito. 


As  Tentes  sahem  donde  vem  manando 
Os  rios,  cuja  grão  corrente  morre 
No  mar  Indico,  e  cercam  todo  o  pezo 
Do  terreno,  fazendo-o  Chersoiieso . 
CAM.jLDs.,  caiit.  íii,  est.  18. 


— «A'  qual  Região  as  correntes  destes 
ãous  rios  a  cercão  de  maneyra,que  quasi 
fica  huma  Chersoneso.»  Barros,  Década  I, 
foi.  73,  v. 

—  Chersoneso  ãe  Thracia,  pequena  pe- 
nínsula no  mar  de  Gallipolis,  aonde  está 
um  dos  Dardanellos. 

—  Chersoneso  Taurica,  península  que 
hoje  faz  parte  da  pequena  Tartaria  que 
se  chama  Precopense,  em  razão  da  ci- 
dade de  Precops,  situada  n'esta  penín- 
sula. 

—  Chersoneso  ãouraãa  ou  áurea,  re- 
gião da  índia,  a  modo  de  península,  além 
do  Ganges,  em  que  hoje  está  o  reino  de 
Malaca  e  parte  septentrional  do  reino  de 
Sião, 


Depois  ji'capitSo  forte  emadaro 
Governando  ioda  a  áurea  Ckeríioncsi}, 
Llie  defeiideo  co'o  braço  o  dcbil  muro. 


CAM,   ELEGIA  IV. 


— Chersoneso  C»ni?'ica,  antigo  nome  de 
Jutland,  parte  do  reino  da  Dinamarca. 

CHERUBICO,  adj.  (pr.  kerúbico ;  deri- 
vado erudito  de  Cherubim).  Pertencente 
a  cherubim  ou  a  elle  relativo.  —  «Se- 
jão  os  oiUros  ãoutores  cherubicos.»  Fr. 
Marcos  de  Lisboa,  Chronica  de  S.  Fran- 
cisco, Tom.  II,  foi.  40,  v. 

CHERUBIM,  s.  m.  (pr.  keruòím ;  do 
hebraico  cherubim,  plural  de  cherub,  no- 
me de  um  anjo  e  das  figuras  do  templo). 
Anjo  assim  chamado  no  Antigo  Testamen- 
to.—  No  Christianismo,  nome  dos  an- 
jos de  segunda  ordem  da  primeira  je- 
rarchia. 


Os  cherubins  que  tanto  resplandecem 
Pela  rellecla  luz  da  Luz  mais  bella, 
S5o  os  segundos,  e  que  mais  c  mliecem 
Da  verdade  que  sempre  se  vè  n'e!Ía. 

BOLIM  DE  .MOURA,  NOVÍSSIMOS  00  HOMEM,  caut.lV, 

est.  66. 

Voltava  os  olhos  d'onde  foi  lançado 
Via  d'hum  cherubim  a  espada  aidente 
Com  que  aquelle  logar  eslà  guardado. 
iD.,  iDiDEM,  cant.  I,  est.  109. 

—  Familiarmente :  Vm  rosto  de  che- 
rubim.—  Lindo  como  um  cherubim. — 
Era  pintura,  cabeça  de  criança,  com  azas, 
figurando  um  anjo. 

CHÉSMINÉS,  s.  m.  (Formação  incerta). 
Termo  Familiar.  Trilha. 

CHETÍM,  s.  m.  Vid.  Chatim. 

CHETODÓNTES,  s.  m.  pi.  (pr.  keto- 
dontes  ;  do  grego  khaíte,  crina,  e  odoys, 
dente).  Género  de  peixes  ossudos  e  tho- 
racicos,  cujo  caracter  essencial  consiste 
em  seus  dentes  muito  compridos  e  apinha- 
dos á  maneira  das  crinas  de  uma  escova. 

CHIADA,  s /".  (Forma  participai,  tomada 
substantivamente  como  bebida,  comida, 
etc.)  Acto  de  chiar. — Fez  uma  grande 
chiada. — Chio  prolongado. —  Ouvia  uma 
grande  chiada. — Chiada  de  carros. 

1.)  CHIADO,  adj.  Termo  Asiático.  Ma- 
licioso. 

2.)  CHIADO,  part.  pass.  do  verbo  Chiar. 

3.)  CHIADO,  s.  m.  (Vid.  Chio).  Chio,  som 
agudo,  estridente,  de  algumas  aves  e  ani- 
maes,  etc,  espécie  de  pio  prolongado.  — 
Chiado  do  carro. — Chiado  do  j^assaro. 

CHIADOR,  aãj.  (Do  thema  chia,  do  ver- 
bo chiar,  com  o  suffixo  (idr»).  Que  chia. 

CHIADÚRA,  s.  /.  Vid.  Chiada. 

CHIAR,  v.  n.  (Palavra  de  formação  ono- 
mato^jaica).  Dar  som  agudo,  e  áspero 
como  as  rodas  do  carro  carregado,  e 
sêcco  nos  eixos;  dar  chios  como  certas 
aves  lúgubres,  que  pião  continuamente ; 
o  ferro  em  braza  mettido  na  agua ;  os 
gonzos  das  portas. 

Chiando  a  tua  frauta  feita  de  cana. 

LEONEL  DA  COSTA,  BGLOG.  DE  VmGlL,  fol.  1. 

Outros  moI!i3o  dentro  na  agua  os  ferros 
tíue  vermelhos  vão  chiando, 

IDEM,  IBIDEM  ,  fol.   13. 


— Figuradamente :  Chiar,  dar-se  por 
sentido,  chorar-se. — Ah!  já  chias? — Es- 
tar chiando,  estar  ardendo,  esbravejando 
de  cólera. 

CHÍBA,  s.  /.  (Vid.  Chibo).  Vid.  Cabra. 

CHIBANÇA,  s.  f.  (De  chibo,  com  o  suf- 
fixo «anca»;  metaphora  tirada  do  arrega- 
nho com  que  os  bodes,  ou  cabritos  arre- 
mettem).  Termo  Familiar.  Orgulho  ou 
presumpção    com  valentia,  fanfarionada. 

CHIBANTARÍA,  s.  /.  Vid.    Chibantice. 

1.)  CHIBÂNTE,  s.  m.  (De  chibo,  com  o 
suffixo  «ante»;  vid.  Chibança).  Termo 
vulgar  e  chulo.  Valentão,  brigão,  guapo, 
bravo. 

2.)  CHIBÂNTE,  adj.  2  g.  (Vid.  Chi- 
bante  1.)  Casquilho,  muito  adornado  ou 
enfeitado. 

CHIBANTEAR,  v.  n.  (De  chibante.como 
pentear,  de  pente).  Termo  Familiar.  Por- 
tar-se   como  chibante,  ostentar  valentias. 

CHIBANTÍCE,  s.  f.  (De  chibante,  cora 
o  suffixo  oice»).  Termo  Familiar.  Ares 
e  maneiras,  costumes,  usos,  jactância  do 
chibante. 

CHIBANTÍSMO,  s.  m.  Vid.  Chibança. 

CHIBAR,  v.  n.  (De  chibo;  vid.  Chiban- 
ça). Termo  Chulo.  Chibantear,  roncar  de 
valente. 

CHIBARRÁDA,  s.  /.  (De  chibarro,  com 
o  suffixo  «ada»).  Fato,  rebanho  de  chi- 
bos, chibarros,  bodes,  cabras. 

CHIBARRÉIRO,  s.   m.  (Vid.  Cabreiro). 

CHIBARRO,  s.  m.  (De  chibo,  com  o  suf- 
fixo «arro»).  Bode  novo  castrado. 

CHIBATA,  s.  f.  Vara  de  cipó,  ou  de 
junco,  que  se  traz  na  mão;  vara  delgada 
que  os  cabos  d'esquadra  militares  traziam 
para  castigarem  as  recrutas. 

CHIBATADA,  s.  f.  (De  chibata,  com  o 
suffixo  «ada»).  Açoute,  golpe,  pancada 
com  chibata. 

CHIBATAR,  V.  a.  (De  chibata).  Casti- 
gar com  chibata,  dar  pancadas  com  chi- 
bata. 

CHIBATÍNHA.  s.  /.  Diminutivo  de  Chi- 
bata. 

CHIBATO,  s.  m.  (De  chibo,  com  o  suf- 
fixo «ato»).  Cabrito  que  passa  de  seis 
mezes  e  não  chega  a  um  anno. 

CHIBO,  s.  m.  (O  hespanhol  tem  chibo, 
e  chivo,  a  raiz  encontra-se  também  no 
antigo  alto  allemão  zibbe,  cordeiro ;  no 
albanez  tzgiep,  tsjap ;  no  valachio  tzap, 
bode;  lombardo  zaver).  Macho  da  cabra, 
que  não  passa  de  um  anno,  e  também  o 
cabrito. 

1.)  CHÍCA,  s.  /.  Palavra  Africana.  Dan- 
ça  lasciva,  ou   fandango  de  negros. 

2.)  CHÍCA,  s.  m.  Bebida  mui  forte  dos 
povos  da  America,  que  se  faz  com  varias 
qualidades  de  plantas. 

CHICALHAR,  v.  n.  (Talvez  do  hespa- 
nhol chico,  pequeno).  Termo  Chulo.  Tra- 
tar, occupar-se  de  ninharias. 

CHICANA,  s.  /.  (No  wallon  chakine ;  no 
baixo  grego  tzykanion,  jogo  de  malha, 
tzykanizein,  jogar  a  malha.  Ménage  tira-o 


CHIO 


CHIO 


CHIL 


207 


do  hespanhol  chico,  pequeno ;  Diez  appro- 
vaesta  etymologia.  Mas  Littré  condemna-a 
com  razão,  dizendo  que  ella  não  pôde  ser 
defendida  em  vista  do  baixo  grego  que  vera 
do  persa  tchaugan,  raqueta,  jogo  de  ma- 
liia,  palavra  que  dá  razão  do  suffixo  «ana». 
Desde  então  é  tomado  em  sentidos  diffe- 
rentes,  como:  jogo  de  malha,  depois  a 
acção  de  disputar  a  partida  e  por  fim  ma- 
nobras processivas,  etc.)  Trapaça,  enredo, 
alicantina,  caviiação,  tergiversação,  dolo, 
fraude,  subtileza  capciosa  em  discussão, 
contestação  sem  fundamento,  difficuldades 
suscitadas  por  capricho  e  má  vontade.  — 
Abuso  dos  recursos  e  formalidades  de  jus- 
tiça. —  Uma  victima  da  chicana. 

CHICANAR,  V.  n.  (Do  chicana).  Tra- 
pacear, tergiversar,  enredar,  cavilar,  con- 
testar sem  fundamentos;  suscitar  difficul- 
dades por  capricho  e  má  fé. — Abusar  da 
justiça. 

CHÍCARA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem  xi- 
cara,  o  italiano  chichera;  do  mexicano 
xicalli).  Vid.  Chávena. 

CHÍCHA,  s.  /.  Voz  infantil.  Carne  de 
vacca  ;  comida. — Nas  províncias  do  norte 
de  Portugal  dá-se  este  nome  a  certa  por- 
ção de  comida,  ou  bebida  agradável,  co- 
mo fritura,  bolos,  pasteis,  doces,  vinhos, 
etc,  bem  como  para  as  crianças,  mam- 
ma,  ou  qualquer  comida  de  que  gostem. 

—  Termo  do  Brazil.  Bebida  embria- 
gante  preparada  com  mel  e  agua  que  se 
deixa  fermentar. 

— A'  la  chicha,  la  fava,  jogo  de  rapa- 
zes. 

1.)  CHÍCHARO,  s.  m.  (Do  latim  cicer). 
Termo  de  B  itanica.  Planta  annual  clas- 
sificada por  Ijinneu  na  diadelpkia  decan- 
dria,  e  pertencente  á  familia  das  legumi- 
nosas de  Jussieu.  Tem  os  pedúnculos  uni- 
floros;  as  folhas  estreitas,  dispostas  duas 
a  duas  ;  estipulas  do  comprimento  das  fo- 
lhas, com  gavinhas ;  dá  legumes  ovaes, 
comprimidos,  brancos  ou  vermelhos,  e  flo- 
resce em  jiiiihoe  julho.— Chicharo  de  chei- 
ro. Tem  os  pedúnculos  bifloros,  e  dá  le- 
gumes ouriçados. 

2.)  CHÍCHARO,  adj.  Te.mo  Familiar. 
Carta  chichara,  entre  jogadores,  carta  bôa 
das  que  valem  mais  no  jogo.  —  Mette, 
uma  carta  chichara. 

CHICHÁRRO,  s.  m.  Peixe  do  alto,  da 
feição  de  um  carapáo  grande,  com  o  dor- 
se  denegrido. 

—  Loc.  POP. :  Alma  de  chicharro  ve- 
lho. 

CHICHELÀÇO,  s.  m.  (De  chichelo,  com 
o  suffixo  «aço»).  Termo  Popular.  Pancada 
dada  com  chichólo  ;  o  som  que  se  faz  com 
chichclos,  andando. 

CHICHELÁDA,  s.  f.  (De  chichelo,  com 
o  suffixo  «ada»).  Vid.  Chichelo. 

CHICHELO,  .9.  m.   Termo  Chulo.  Sapa- 
to velho,  que  so  traz  ordinariamente   em 
chanqueta.  —  «Chichelo    de  judeo,    assi  ^ 
como  foste   jiantufo,    que  te  custava  ser 
uma  bolsa,  com  um  par  de  r cales,  que 


são  bons  para  Escudeiro  hypocrita ;  que 
são  2)ouco,  e  valem  muito  ?»  —  Cam.,  El-Rei 
Seleuco,  Prol.  —  «Só  você,  os  quer  ati- 
rar ?  chegue-se  para  o  sr.  achará  forma 
do  seui>é:  olhe  que  o  farei  num  chichelo.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira  de  Ane- 
xins,  Part.  i,  Dial.  6,  §  4. 

— Dar  ao  chichelo,  calcorrear. 

CHÍCHERO,  s.  VI.  Vid.  Chicharo. 

CHICHIMÉCO,  adj.  Termo  Chulo.  Mal- 
figurado,  pequeno,  entremettido. 

CHICHISBEO,  s.  m.  (Do  italiano  cicis- 
beo ;  do  francez  chiche,  pequeno,  que  é  a 
mesma  palavra  que  o  catalão  xic,  no  hes- 
panhol chico,  que  vem  do  latim  ciccum,Q 
beau,  bello).  O  que  é  assiduo  em  fazer  a 
corte  a  uma  senhora ;  o  que  em  Itália, 
galantêa,  e  acompanha  uma  dama ;  ca- 
valheiro   servente. 

CHICHÓRRO,  s.  ?)!.  Alteração  antiga  de 
Cachorro. 

— Peça  menor  que  o  meio  berço  da  an- 
tiga artilheria. 

CHICHORROBÍO,  adj.  Termo  Popular. 
—  Chapéu  chichorrobio,  que  tem  a  aba 
armada  em  bico. 

CHÍÇO,  s.  m.  (Do  latim  ciccum,  em 
hespanhol  chico,  em  francez  chiche).  Ter- 
mo Popular.  Pinto,  cruzado  novo  em 
ouro,  assim  chamado  por  ser  muito  pe- 
queno. 

— Chico,  chiquinho ;  voz  usada  entre 
os  guardadores  de  porcos  para  os  chamar. 

CHICOLÁTE,  s.  m.  Vid.  Chocolate. 

ÇHICORÁCEO,  adj.  (De  chicorea,  com  o 
suffixo  «aceo»).  De  chicorea,  que  tem 
gosto  de  chicorea. 

CHICORÀCEAS,  s.  /.  pi.  Tormo  de  Bo- 
tânica. Familia  de  plantas  que  constituo 
a  primeira  ordem  da  classe  das  dicotyle- 
doneas  rnonopétalas  de  corolla  epigjmea  e 
antheras  conjunctas.  Os  seus  caracteres 
distinctives,  são  :  flores  ligulosas  e"  herma- 
phroditas ;  calyx  commura ;  linguetas  inte- 
gerrimas,  ou  denteadas  na  sua  sumraida- 
de  ;  estigma  duplicado;  semente  solitária, 
nua,  ou  papilhosa ;  receptáculo  nú,  ou  pa- 
Iheacco  ou  felpudo,  e  folhas  alternas. 

CHICOREA  ou  CHICÓRIA,  «.  /.  (Do  la- 
tim cichorium,  do  grego  kikhórion,  chi- 
corea). Hortaliça  vulgar :  endivia,  nas 
boticas ;  almeirão  do  campo. 

—  Termo  de  Botânica.  Género  do  plan- 
tas classificado  por  Linncu  na  syngenesia 
polygamia  igual,  com  o  nome  de  cicho- 
rium, e  pertencente  á  familia  das  chicora- 
ceas  de  Jussieu.  lia  três  espécies  d'estas 
plantas:  1 .'' Chicorea  brava  (cichoreum  in- 
tubus,  Linncul,  almeirão  silvestre.  2." 
Endivia  ou  chicorea  hortense  [intubus, 
Linneu),  almeirão  sativo,  e  barba  de  ca- 
puchinho. 3.^  Chicorea  espinhosa  (Lin- 
neu), que  ò  originaria  da  Ilha  de  Grota ; 
lança  um  tronco  forquilhoso,  guArnecido 
do  cspiídios,  c  dá  flores  axiliaros  c  ren- 
tes. Todas  são  medicinaes.  —  Chicorea  de 
folha  csfrcifa. — Chicorea  crespa. 

CHICOTAR,  i'.  a.  (Do  chicote).  Termo 


Familiar.  Açoutar,  zurzir  com  chicote,  fla- 
gellar. 

CHICOTE,  s.  m.  Açoute  feito  de  corrêas 
de  couro  entrançadas  para  castigar  bes- 
tas ;  azorrague.  —  Cabello  entrançado  e 
apertado  com  uma  fita,  que  se  vae  enro- 
lando por  elle  até  quasi  ás  pontas. 

—  Termo  de  Marinha.  Nome  que  se  dá 
ao  extremo  de  qualquer  cabo,  seja  qualfôr 
a  sua  bitola. 

CHIFANGA,  s.  f.  Termo  Asiático.  Ca- 
deia, prisão,  casa  de  custodia.  —  «Se  foi 
com  a  gente  á  chifanga,  que  era  a  prisão, 
ojide  os  nossos  estavão.r>  Fernão  Mendes 
Pinto,  Peregrinações,  cap.  6õ. 

CHIFARÓTE,  s.  m.  (De  chifra,  com  o 
suffixo  «ote» ;  a  palavra  está  por  Chifro- 
te).  Espada  curta,  direita. 

CHÍFRA,  s.  f.  (Do  árabe  chafra,  cul- 
ter  magnus  et  scalprum  sutorium).  Instru- 
mento de  ferro,  com  que  os  encaderna- 
dores, correeiros  e  outros  mechanicos, 
adelgaçam  o  couro,  raspando-o,  desbas- 
tando-o. 

CHIFRAR,  V.  a.  (De  chifra).  Adelga- 
çar com  a  chifra. 

CHIFRE,  s.  m.  (Origem  incerta).  Ponta 
do  boi,  do  veado,  do  bode ;  gaita.  Nome 
com  que  mais  usualmente  se  designa  o 
corno. 

t  CHÍLA,  s.  f.  Vid.  o  seguinte. 

CHILACAIÓTA,  s.  /.  Espécie  de  abó- 
bora verde  por  fora  e  lisa  como  a  me- 
lancia, com  malhas  brancas,  de  que  se 
faz  doce. 

t  CHILÍADA,  s.  f.  (pr.  kiliada ;  do 
grego  khilias,  milhar,  de  khilioi,  mil). 
Termo  Didáctico.  Um  milhar. 

tCHILIÀRCHO,  s.  m.  (pr.  kiliarcho; 
do  grego  khíliarkhos,  de  khilioi,  mil,  e 
árkhein,  comraandar).  Termo  d'Antigui- 
dade.  Commandante  de  mil  homens. 

t  CHILIÁSTA,  s.  m.  (Do  grego  khilias- 
tês,  de  khilioi,  mil).  O  que  crê  no  mille- 
nio ;  milionário. 

CHILÍDO,  s.  m.  (Palavra  formada  por 
onomatopôa).  A  voz,  o  grito,  o  chilro 
dos  pardaes. 

CHILINDRÃO,  s.  "i.  Tormo  do  Jogo  da 
garatusa. —  Ter  chilindrão,  ter  dama>  va- 
lete e  rei  difterentes.  —  Nome  de  um  jo- 
go similhante  ao  da  garatusa. 

CHILIÓGONO  ou  KÍLIÓGONO,  í.  m.  (pr. 
kiliógono;  do  gvego  khilioi,  mil,  c  gônos, 
angulo).  Termo  de  Geometria.  Polygono 
regular  de  mil  lados. 

t  CHILOGLÓSSO,  s.  m.  (pr.kiloglósso; 
do  grego  keilos.  lábio,  e  glôssa,  lingua. 
Termo  de  Entomologia.  Espécie  de  my- 
riápodos. 

CHILOGNÂTHO,  s.  m.  (pr.  kilogmUo  ; 
do  grego  kcilos,  lábio,  e  giiathos,  quei- 
xo). Termo  de  Entomologia.  Espécie  de 
mvriápodo?. 

"t  CHILOPLASTIA,  í.  /.  (pr.  kiloplm- 
tia;  do  grego  kcilos,  lábio,  e  plnssetn, 
formar  (vid."  Plástica).  Termo  de  Cirur- 
gia. Operaoiio  pela  qu-al  se  restaura  mais 


208 


CHIM 


CHIM 


CHIN 


ou  menos  completamente  um  ou  outro  lá- 
bio. 

t  CHILOPLÁSTICA,  adj.  (pr.  kilo-plás- 
tica;  vid.  Chiloplastia).  Termo  de  Cirur- 
gia. Que  respeita  á  chiloplastia. 

—  S.  f.  Synonymo  de  Chiloplastia. 

t  CHILÓPODE,  s.  VI.  (pr.  kilupodo  ;  do 
grego  keilus,  lábio,  e  pot/s,  pados,  pé). 
Termo  de  Entomologia.  Espécie  de  my- 
riopade  cujo  lábio  é  formado  por  um  par 
de  pés. 

CHILRADA,  s.  f.  (De  chilro,  com  o 
suffixo  «ada»).  Séiie  de  chilros. 

CHILRÃO,  s.  m.  Rede  de  pescar  cama- 
rões. 

CHILRAR  ou  CHIRLAR,  v.  n.  (Palavra 
onomatopaica).  Soltar  uns  sons  agudos  e 
não  seguidos,  fallando  das  aves.  Chiar, 
fallando  do  rato. 

t  CHILRE,  adj.  Vid.  Chilro.—  i-lSlãij  te 
bastava  ser  Funte  de  agua  chilre,  se  não 
remeloza.))  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  13.3.  —  «São  as  medidas  de 
agua  chilre.»  Idem,  Ibidem,  p.   155. 

CHILREADA,  s.  f.  Vid.  Chilrada. 

CHILREADOR,  adj.  (Do  thcma  chilrea, 
de  chilrear,  com  o  suffixo  «dera).  Que 
chilrêa. — Figuradamente  :  Diz-se  dos  pal- 
radores,  tagarellas. 

CHILREAR,  V.  n.  Vid.  Chilrar. 

CHILREIRO,  adj.  (De  chilro,  com  o  suf- 
fixo «eirO").  Que  chilra.  — •  Andorinha 
chilreira.  —  Calhandro  chilreiro. 

1.)  CHÍLRO,  s.  m.  (Palavra  onomato- 
paica). Voz  aguda  gorgeada,  ou  estridente 
das  aves. 

2.)  CHILRO,  adj.  Puro,  estreme. — Agua 
chilra,  agua  que  nào  contém  nenhum  óleo, 
farinha,  legume,  etc. — Caldo  chilro,  sem 
substancia,  nem  tempero. 

CHIM,  CHINA,  adj.  2  gen.  ou  CHINEZ, 
A,  adj.  e  s.  Natural  da  China. 

CHIMÀÇO,  s.  m.  Antiga  f<5rma  de  Chu- 
maço. —  «  Qitatorze  cocedras,  e  X.IX  Chi- 
maços,  e  XVII colchas,  e  IV almocellas...i> 
Doe.  de  Pendorada  de  1359,  em  Viterbo, 
Eluc. 

CHIMÁRRA,  s.  f.  Vid.  Samarra. 

CHIMBÉOuuCHIMBÉU,  s.  m.  Máo,  ruim. 

CHÍMEAS,  s.  f.  pjl.  Termo  de  Náutica 
Vid.  Chumbeas. 

CHIMÉRA,  s.  f.  (Do  grego  khimaira, 
animal  m3'thologico,  de  khimaira,  cabra, 
khimaros,  bode).  Termo  de  jMythologia. 
Monstro  que  lançava  fogo  pelas  guellas, 
e  tinha  a  cabeça  e  o  peito  d'um  leão,  o 
ventre  d'uma  cabra  e  a  cauda  d'am  dra- 
gão. 

Qual  dos  penedos  delia  esta  pendente 
Nú  í;rão  in-ospcclo,  qualnapaite  interna, 
Sciilas.  Hydra.  Gorgões,  a  j-Tã  Cliiiiieya, 
Trifaiico  monstruosa,  e  cruel  fera. 

nOLIa  DE  MODRA,   NOV.    DO  UOJIEM,  Cant.  III, 

est.  35. 

—  Figuradamente  :  Vãs  imaginações. 
—  Nutre-se  de  chimeras. 

Eu  que  cantei  profanos  pensamentos. 
Memorias  era  meu  damno  elernisadas 
Vãs  esperani;as,  vãos  contenlanicQtos, 
Chiiueras  disponíveis  fabricadas. 

iDBii,  IBIDEM,  cant. I,  est.  1. 


.     .    .  Queres  perder  tão  grande  augmento 
E  por  a  teu  desejo  hum  duro  freio 
Polas  chimeras  vãs  de  hum  vã  receio? 

IDEM,   IBIDEM,    CaOt.   1,  CSt.  tJ5. 

—  Termo  de  Antiguidade.  Conjuncto 
extravagante  de  differentes  partes  d'ani- 
maes  diversos,  que  se  vêem  sobre  pedras 
gravadas  e  em  baixo  relevo. 

Vèem-se  as  abomináveis  escnlpturas 
Qual  a  vhimera  eui  membros  se  varia. 
CASi. ,  Lus.,  cant.  vu,  est.  47. 

CHIMÉRICO,  adj.  (De  chimera,  com  o 

suffixo   «ico»).    Que    vive   de   chimeras. 

—  Um  espirito  chimerico.  Que  nao  tem 
realidade,  que  só  existe  na  imaginação. 

—  «Logo  só  Sonhada  ke,  e  não  verdadei- 
ra tão  chimerica  Atlante  de  Platão. v 
António  Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
I,  cap.  3. 

CHIMERISÁR,  V.  a.  (De  chimera).,  Ima- 
ginar absurdamente. 

—  Chimerisar,  v.  n.  Inventar  chime- 
ras ;  nutrir-se  de  imaginações  vãs. 

CHIMERÍSTA,  s.  2  gen.  (De  chimera, 
como  suffixo  «ista»,  como  linguista,  de  lin- 
gua,c,U!.)  Inventor,  sonhador  de  chimeras. 
CHÍMICA  ou  CHYMICA,  s.  f.  (No  hes- 
panhol  quimica,  no  italiano  chimica,  do 
grego  kl/mia,  e  kêmeia,  latim  chyntia,  é 
chemia;  com  a  orthographia  com  y  ti- 
ra-se  kymia,  de  kymos,  sueco,  e  chimica, 
viria  então  a  ser  a  arte  relativa  aos  su- 
cos; com  a  orthographia  com  e  a  ori- 
gem toma-se  mais  obscura  e  conjectura- 
se  que  venha  de  khêmeia,  de  cham,  nome 
antigo  do  Egypto,  supposto  ser  a  primei- 
ra pátria  das  scicncias  chimicas.  Todos 
os  argumentos  são  a  favur  da  orthogra- 
phia kêmeia,  que  por  itoacismo  e  por  in- 
fluencia de  assimilação  com  um  radical 
grego  seria  mudado  em  kymia.  As  duas  or- 
thographias  chimica  e  chymica,  são  egual- 
mente  auctorisadas  :  a  primeira  sendo  pelo 
itoacismo  «ê»  pronunciado  «i»,  a  segunda 
pelo  modo  de  escrever  kymia).  Sciencia 
em  que  se  estudam  as  leis  da  composição 
dos  corpos  cristallisaveis  ou  voláteis,  na- 
turaes  ou  artificiaes,  e  as  leis  dos  pheno- 
menos  de  combustão  ou  de  decomposi- 
ção resultantes  da  acção  molecular  d'uns 
sobre  os  outros. — -Chimica  inorgânica  o\x 
mineral,  a  que  se  occupa  dos  corpos  inor- 
gânicos.—  Chimica  orgânica,  a  que  se  oc- 
cupa das  substancias  organisadas. 

CHIMICAMÊNTE,  adv.  (De  chimica,  com 
o  suffixo  «mente»).  Segundo  as  leis  da 
chimica,  d'um  modo  chiraico. 

CHÍMICO,  adj.  (De  chimica).  Que  per- 
tence á  chimica. —  Uma  operaqãu  chimi- 
ca.—  Os  phenomenos  chimicos.  —  As  leis 
chimicas. —  Artes  chimicas. —  Productus 
chimicos. — A  nomenclatura  chimica.  — 
—  Um  laboratório  chimico. 

CHÍMICO,  s.  m.  O  que  cultiva  a  chi- 
mica. 

CHIMINÉ,  s.  /.  Outra  forma  de  Cha- 
miné. Vid.  esta  palavra. 

t  CHIMÍSMO,  s.  m.  (Do  thema  chimia, 
de  chimica,  com  o  suffixo  «ismo»).  O  con- 


juncto das  operações  chimicas  que  se  fa- 
zem n'uma  planta,  n'um  animal.  — Abu- 
so da  chimica  nas  suas  applicações  á  phy- 
siologi.i  ou  á  pathologia. 

CHÍMO,  s.  m.  Vid.  Chymo. 

CHIMPAR,  V.  a.  Pespegar,  metter. — 
«Pois  não  faz  mais  nem  menos  que  to- 
mar-me  a  mim  em  corpo  e  alma  e  cllim- 
par-me  na  ametade  da  Torre. i^  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  18. 

1.)  CHINA,  s.f.  Termo  Chulo.  Dinheiro. 

2.)  CHINA,  s.«i.  Da  China.  Vid.  Chim. 

CHINCÁDA,  s.  f.  (Forma  participai  de 
Chincar,  eiupregada  substantivamente). 
Ajcuo  de  chincar  ao  jogar. 

—  Figtiradaimente :  Diz-se  do  que  faz 
mal  e  erra  n'alguma  cousa. — Não  lhe  ha- 
de  dar  chincada. 

CHINCÀDO,  Tpart.  pass.  de  Chincar. 

—  Termo  Chulo.  Meio  bêbado,  que  váe 
cambaleando,  como  o  páo  que  se  abala  e 
não  c;le,  no  jogo  da  bóia. 

CHINCAR,  V.  n.  Alteração  de  Cincar, 
mudaiido-se  o  «c»  (s)  em  «ch»,  como  em 
chicharo,ào  latim  cictíi-,  etc. 

—  Termo  chulo.  Provar,  gostar  de  le- 
ve. Metáphora  tirada  de  chincar  ou  cin- 
car ;  no  jogo  da  bóia  designa  o  acto  de 
dar  uma  pequena  pancada  na  bóia. 

CHiNCHA,  s.  f.  Nome  de  uma  embar- 
cação de  pescar.  Vid.  Chinchorro. 

CHINCHAVARÉLHA,  adj.  2  gen.  Ter- 
mo chulo  provincial.  Buliçoso.  — Fedo- 
rento. 

CHINCHAV ARELHO,  s.  m.  Pássaro  bran- 
co, malhado  de  negro. 

t  CHINCHAVÈLLO,  s.  m.  Termo  do  Mi- 
nho. Vid.  Chinchavarella. 

CHINCHE,  s.  f.  (Do  latim  cimex,  ci- 
niicis ;  cp.  para  a  inudança  de  «O»  em  « oh» : 
Chinchorro,  Chincar,  etc.)  Persovejo.  — 
«Pela  mankãa  vos  achais  comidos  das 
chinches,  e  cubertos  de  pulgas,  e  piolhos, 
e  ás  vezes  com  as  bolsas  cortadas,  e  os 
corpos  para  muyto  tempo  enfermos  da 
immundicla  das  camas.»  Fr.  Pantaleão 
de  Aveiro,  Itinerário  da  Terra  Santa, 
cap.  86. 

CHINCHEIRO,  s.  m.  Termo  da  Beira. 
Chimbéu. 

CHINCHÍLLA,  s.  m.  Animal  do  Peru, 
da  família  dos  roedores,  do  tamanho  d'um 
laparo,  muito  estimado  pela  belleza  do  seu 
pêllo  de  que  se  ftizem  forros 
CHINCHÍLLA,  s.  m.  Má  " 
mem  imperfeitamente. 

CHINCHORRO,  s.  m.  Rede  do  alto  de 
rastro. — Figuradamente:  Ser  um  chin- 
chorro, ser  muito  ronceiro. 

CHINCHOSO,  adj.  (De  chinche,  com  o 
suffixo  «oso»).  Cheio  de  chinches. 

CHINÉIRO,  adj.  (De  china  (dinheiro), 
com  o  suffixo  «eiró»).  Endinheirado. — 
Que  traz  muito  dinheiro. 

CHINELA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem  cha- 
nela,  chinela,  o  italiano  pianella,  que  nos 
leva  á  certeza  de  que  a  palavra  deriva 
de  plano  (latim  planus,  d'onde  a  forma 


figura.  — Ho- 


CHIP 


CHIR 


CHIR 


209 


portagueza — chão)^  significando  assim  cal- 
çado de  sola  lisa,  plana).  Calçado  ordina- 
riamente sem  orelhas,  sem  salto,  ou  ca- 
no. —  Um  par  de  chinelas. 

CHINELÉIRA,  s.  f.  (De  chinela,  com  o 
sufiBxo  «eira»).  Mulher  que  anda  em  chi- 
nelas, ou  chinelos,  pela  rua  ou  por  casa. 

—  Figuradamente:  Mulher  ordinária  e 
desprezível.  =Usa-se  também  adjectiva- 
mente  :  Uma  mulher  chineleira. 

CHINELÉIRO,  s.  m.  (De  chinela,  com  o 
suflBso  «eiró»).  Operário  que  faz  chinelas 
ou  chinelos. 

—  O  que  usa  chinelas  ou  chinelos. 

—  Figuradamente  :  Homem  desprezí- 
vel. =Usa-se  também  adjecti vãmente. 

CHINELO,  s.  m.  (De  chinelo,  derivação 
sem  sufl&xo,  por  meio  de  simples  differen- 
ciaçào  de  género).  Chichelo. 

—  Loc.  POP. :  Metter  na  ponta  d' um 
chinelo,  envergonhar. 

CHINÈZ,  A,  vid.  Chim. 

CHINFRÃO,  s.  m.  Antiga  moeda  portu- 
gueza,  que  desde  1489  ficou  valendo  qua- 
torze  reis,  segundo  a  determinação  de  D. 
João  II.  —  <íPor  cada  chinfram  a  14  reis : 
por  quanto  por  as  ditas  moedas^  que  nova- 
mente mandamos  lavrar,  estake  asna  ver- 
dadeira valya.v  Doc.  da  Gamara  do  Porto 
de  1489,  em  Viterbo,  Eluc. 

CHINO,  A,  vid.  Chim. 

CHÍNÓ,  s.  m.  Cabelleira  postiça. 

CHINQDE,  s.  )7i.  Rêdedoaltode  rastro. 

t  CHINQUÍLHO,  s.  m.  (Por  Cinquilho; 
de  cinco,  com  o  suffixo  «ilho»).  Jogo  de 
malha  que  se  joga  com  cinco  páos,  collo- 
cados  quatro  nos  vértices  dos  ângulos  de 
um  quadro  e  o  quinto  no  centro. 

CHÍO.s.  m.  (Vid.  Chiar).  Voz,  grito  do 
animal  que  chia ;  som  dissonante  de  car- 
ro, etc. 

Piir  isso  (jneria 

vèr  esla  nganla,  e  saa  harmonia 
Ioda  dacesso,  (|oc  a  dóDinlia  entrada 
DO  primeiro  chio,  a  franga  é  mamada 
e  mais  lii  ha  Fraoça  que  se  fez  num  dia. 

AMOSIO  PBESTKS,  ACTO  OA  ATE-MABIA. 

CHIÓTE,  s.  m.  ant.  (Corrupção  de  Saio- 
te, mudando-se  o  «s»  em  ach»  (vid.  X), 
e  contrahindo-seo  «aio  átonoem  «i»).  Ves- 
tidura pastoril  de  burel  com  capello.  — 
(íA  virtude,  huma  alma  nobre  vestida,  de- 
baixo de  hum  chiote  roto,  cheio  de  pio- 
lhos.» Diogo  de  Paiva,  Sermões,  Tom.  iii, 
fui.  UO,  V. 

Mas  AlTonso  entre  os  Moles 
Dos  pescadores  de  Estucira 
Faier  tanger  clumalotes 
He  dar,  por  mais  que  airotes 
A'8  cousas  falsa  maneira. 

PBASCISCO  MA.VOBL  DE  MELLO,  ÇAMFOXUA  DE  BO- 

TtnpB,  p.  63. 

CHIPÀNTE,  s.  m.  Termo  Asiático.  Es- 
pécie de  barco  oblongo. 

CHÍPO,s.  ?íi.  Termo  Asiático.  Ostra  que 
dá  aljôfar. — nComeçarão  a  descobrir  Chi- 
po,  6  continuou  a  pescaria  do  Aljôfar. n 
Fernão  de  Queiroz,  Vida  do  Venerável  Ir- 
mão Basto,  p.  118. 

—  Dia  de  chipo,  dia  de  trabalho  na 
pescaria  de  chipo. 

voi.  n-27. 


1.)  CHÍQUE,  nem  mique;  loc.  chula. 
Cousa  nenhuma,  absolutamente  nada. 

t  2.)  CHÍQUE,  adj.  (Do  francez  chie, 
que  se  conjectura  venha  do  allemão  schick, 
aptidão,  maneira).  Neologismo  muito  re- 
cente mas  d'uso  já  muito  espalhado.  Bo- 
nito, elegante,  habil. 

CHIQUEÍRO,  s.  m.  (De  chico,  porco,  evi- 
dentemente o  mesmo  que  o  hespanhol  chi- 
co, pequeno,  do  latim  ciccus,  pequeno). 
Possilga. 

—  Termo  do  Brazil.  Cerca  de  varas 
com  voltas  contra  a  corrente  nos  rios  para 
apanhar  ou  enchiqueirar  o  peixe  tinguija- 
do,  troviscado,  ou  embarbascado. 

CHIQUÉL,s.  772.  Palavra  Asiática.  Odre, 
borracha  pendente  do  arção  da  sella  para 
levar  agua  nas  jornadas. 

CHIRA,  s.  /.  Vid.  Xira. 

t  CHIR CHIRO Prefixo  que  si- 

gnitica  mão,  e  que  é  o  grego  kheir.  E'  um 
erro  representar  n'algumas  palavras  fc^eiV 
por  cheir,  porque  o  ei  grego  transcreve-se 
em  portuguez  por  i. 

CHIRÁGRA,  s.  /.  (pr.  kiragra ;  do  gre- 
g)  kheiragra,  de  khir  (vid.  Chir.  •■),  e 
agra,  captura,  tomada,  palavra  que  parece 
vir  da  mesma  raiz  que  o  grego  agrios,  sil- 
vestre, agros,  campo).  Termo  de  Medici- 
na. Gota  que  ataca  as  mãos. 

CHIRINÓLA,  s.f.  (O  hespavhol  tem  chi- 
r inala,  frioleira).  Termo  chulo.  Armadi- 
lha ;  cousa  confusa,  que  não  se  entende. 

CHIRÍPOS,  s.  m.  pi.  Vid.  Tamancos. 

t  CHIRÍTA,  s.  f.  Termo  de  Mineralo- 
gia. Stalactite  tendo  a  forma  duma  mão. 

CHIRÍVIA,  s.  f.  (Vid.  Cherivia).  Termo 
de  Botânica.  Ãlcaravia  ícarum  carvi, 
Linneu). — Chirivia  aquática  {sisum  sisa- 
rum,  Linneu).  —  Chirivia  hortense  (pas- 
tinaca  sativa,  Linneu). — Chirivia  de  Cân- 
dia (vid.  Cenoura  de  Creta). 

CHIRLÁR,  V.  n.  Vid.  Chilrar. 

CHÍRLO,  s.  m.  Vid.  Chilro. 

t  CHIROBALiSTA,  s.  m.  (pr.  kirobalis- 
ta).  Bést:i. 

CHIROGRAFÁRIO  ou  CHIRO GRAPHÀRIO, 
adj.  (pr.  kirografário ;  do  latim  chiro- 
grapharius,  de  chirographum,  cliirogra- 
pho).  Termo  de  Direito.  Credor  chiro- 
graphario,  o  que  não  pôde  provar  o  que 
se  lhe  deve,  a  não  ser  por  escripto  par- 
ticular, e  sem  estar  devidamente  reconhe- 
cido. —  Divida  chirographària,  a  que  se 
funda  em  promessa  ou  bilhete,  assignado 
somente  pelo  devedor,  e  não  reconhecido 
em  justiça. 

CHIROGRAFÍA  ou  CHIROGRAPHÍA,  s.f. 
(pr.  kirografa ;  de  chirographo,  com  o 
suffixo  «ia»).  Arte  de  exprimir  os  pensa- 
mentos pelos  movimentos  das  mãos. 

CHIRÓGRAFO  ou  CHIROGRAPHO,  s.  »i. 
(pr.   kirógrafo ;  do  latim  chirographum, 
do  grego  keirógraphon,  de  khir,  mão  i^vid.  I 
Chir...\  c  grapihcin,  escrever  \\\à.  Gra- 
phico).  Escripto  de  próprio  punho. 

—  Termo  Diplomático.  Diploma,  com  a 
competente  assignatura. — Breve  do  Pa- 


pa, não  publicado  nem  promulgado.  = 
Diz-se  particularmente  d'um  papel,  em 
que  o  mesmo  acto  foi  escripto  duas  vezes, 
de  maneira  que,  cortando-se  a  folha  pelo 
meio,  cada  um  dos  interessados  fica  com 
um  documento  em  separado.  No  logar, 
onde  foi  cortada  a  folha,  tem,  como  os 
talões,  figuras  ou  letras  maiúsculas,  que 
ficam  divididas  em  duas.  Assim,  para  ve- 
rificar um  chirographo,  bastará  juntar  as 
duas  partes.  (Cp.  documentos  por  ABC). 

—  S.  m.  O  que  exprime  os  seus  pen- 
samentos pelos  movimentos  das  mãos. 

t  CHIROGYMNÁSTA,  s.  m.  (pr.  kirogi- 
mnásta;  de  chiro  (vid.  Chir...),  e  gjrm- 
nasta).  Termo  de  Musica.  Apparelho  des- 
tinado a  exercitar  os  dedos  ás  pessoas 
que  estudara  piano. 

CHIROLOGÍA,  s.  f.  (pr.  Urologia;  de 
chiro  i  vid.  Chir...),  e  lógos,  discurso  (vid. 
Lógica;.  Arte  de  exprimir  os  pensamen- 
tos por  meio  de  figuras  e  acções  que  se 
fazem  com  os  dedos. 

—  Obs.  :  E  mais  usado  dactylologia. 
CHIROLÓGICO,  adj.  (pr.  kirologicó).  O 

que  diz  respeito  á  chirologia. 

—  Termo  Technico.  Chamam-se  aHes 
chirológicas  as  artes  manuaes,  taes  como 
as  de  alfaiate,  sapateiro,  etc. 

CHÍROM,  s.  m.  (pr.  kírom).  Termo  de 
Entomologia.  Género  de  colcópteros,  que 
reúnem  três  espécies,  que  todas  atacam 
as  oliveiras. 

CHIROMÁNCIA,  s.  f.  (pr.  kirománcia ; 
de  chiro,  e  maneia).  Arte  de  adivinhar  ou 
predizer  o  futuro  a  alguém,  pelas  linhas 
da  palma  da  mão.  Hoje  só  fazem  uso  da 
chiromancia  os  ciganos  e  charlatães. 

CHIROMÁNTE,  s.  2  gen.  (pr.  kiroman- 
té).  Pessoa  que   professa   a  chiromancia. 

CHIROMÀNTICO,  adj.  (pr.  kirománti- 
co;  de  chiromancia).  Relativo  á  chiro- 
mancia, que  lhe  diz  respeito. 

CHIRONÉCTO,  s.  m.  (pr.  kirónékto;  do 
grego  kheir,  mão,  e  nêktês,  nadadora  Ter- 
mo de  Zoologia.  Espécie  do  género  de 
sarigué,  que  é  aquático 

CHIRÓNIA,  s.f.  (pr.  kirónia).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas  classificadas 
por  Linneu  na pentandria  monogi/nia  com 
o  nome  de  Chironia,  e  pertencente  á  fa- 
mília das  gencianas  de  Jussíeu.  Os  seus 
caracteres  são  :  tronco  herbáceo,  raras  ve- 
zes sublinboso ;  foliias  estreitas,  coroUa 
arozetada  ;  pystillo  inclinado  ;  antheras 
terminando  em  espiral;  e  perícarpio  bi- 
cellular.  Este  género  offerece  numerosas 
espécies,  todas  de  origem  exótica. 

CHIRÓNIAS,  adj.  f^pl.  (pr.  kirónias). 
Ulceras  chironias,  malignas,  inveteradas, 
de  cura  ditficil. 

CHIRONOMÍA,  s.  /.  (pr.  kironomia;  do 
grego  keironomia,  de  chiro  (vid.  Chir...), 
e  nómos,  regra).  Arte  de  regular  o  movi- 
mento das  màos,  isto  é,  de  apropriar  o 
gesto  ao  discurso. 

— Termo  de  Gvmnastica.  Um  dos  exer- 
cicios  d  esta  arte. 


210 


CfflS 


CHLO 


CHLO 


CHIRONÓMICO,  adj.  (pr.  Icironómico). 
O  que  diz  respeito  á  chironomia. 

CHIRÔNOMO,  s.  m.  (pr.  kirónomu).  O 
que  ensina  a  chironomia. 

CHIRONOMÓNTES,  s.  m.  pi.  (pr.  kiro- 
nomontes).  Termo  Antigo.  Trinchantes  que 
cortavam  as  viandas  em  cadencia  ao  som 
d'instrumeiitos. 

CHIROPLÁSTICA,  s.  m.  (pr.  Hroplástica ; 
dechiro(vid.  Ghir...),  e  do  grego  plássein, 
formar  (vid.  Plástica).  Termo  de  IMusica. 
Instrumento  para  facilitar  o  estudo  do 
piano. 

CHIRÓPTERO,  s.  VI.  (pr.  kirôptero ;  de 
chiro  (vid.  Chir...),  e  pteròn.,  aza).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Ordem  de  mauimíferos 
que  têem  os  ossos  dos  membros  anterio- 
res muito  compridos,  e  reunidos  por  uma 
membrana  (d'onde  lhe  vem  a  faculdade 
de  voar  como  os  passai'os),  o  têm  os 
dentes  agudos  dos  carniceiros;  taes  como 
o  morcego,  etc. 

GHIROTONÍA,  s.  f.  (pr.  kirotonia;  de 
chiro  (vid.  Ghir...),  e  teJnein,  estender). 
Termo  de  Tlieologia.  Imposição  das  màos 
ao  conferir  as  ordens  sacras ;  acção  de 
estender  a  mão  para  dar  o  seu  voto. 

CHIRRIÁR,  V.  n.  (Outra  forma  de  Chil- 
riar  ;  vid.  Chilrar).  Diz-se  da  voz  de  certas 
aves,  e  principalmente  da  coruja.  — «  Co- 
ruja se  chirriar  brandamente  em  tempo 
de  tev7pestade,  denota  serenidade,  mas  se 
se  queixar  em  tempo  sereno  annimcia  tem- 
pestade.-o  Avellar,  Chronographia,  p.  235. 
CHIRÚME,  s.  m.  Vid.  Churume  ou  Cho- 
rume. 
CHIRURGÍA,  s.  f.  Vid.  Cirurgia. 
CHIRURGIAO,  s.  m.  Vid.  Cirurgião. 
CHIRÚRGICO,  s.  TO.  Vid.  Cirúrgico. 
CHiSME,  s.  m.  Vid.  Chinche. 
CHISPA,  s.  f.  (Origem  incerta).  Faisca 
de   fogo,  que  se  accende  da  violência  do 
golpe,  como  a  que  o  ferro  em  brasa  lança 
de  si  quando  se  bate  na  bigorna,  ou  de 
duas  pederneiras,  quando  se  batem  uma 
contra  a  outra. — Por  extensão,  raio  lumi- 
noso e  fulgurante. 

Sahiu  em  eHeito  o  sol, 
F.  em  que  vinliade  Etliiopia, 
Vinha  tão  claro,  que  vinha 
Lançando  chiapas  á  aurora. 

JBRONTMO  BABU,  JOn.NAnA  IT. 

CHISPAR,  V.  n.  (De  chispa).  Lançar 
chispas. 

—  Figuradamente  :  estar  ardendo  em 
ira. 

—  Termo  Chulo.  Ciscar-se,  safar-se,  ir- 
se  fugindo . 

CHISPO,  s.  m.  Sapato  de  mulher  com 
tacão  de  páu  mui  alto,  como  usavam  an- 
tigamente. 

—  Chispo  de  boi,  pesunho. 
CHISTE,  s,   ??i.   Gracejo,  dito  agudo  e 

galante,  ou  engraçado.  —  i. Alguns  vão 
catar  nam  sey  que  chistes,  e  tem  tanta 
Lêndea,  que  embaraçando  riffões  por 
squivocos,  empoam  os  agrados,  e  dam  com 
os  pôs  7ias  attenções.D  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Feira  d'Anexins,  Part.  i,  Dial.  i. 


—  Ter  chiste,  encerrar  conceito,  allu- 
são  chistosa.  —  Dar  no  chiste,  vir  a  en- 
tender a  diííiculdade,  o  segredo  ;  achar  o 
conceito  que  se  encerra  n'uma  phrase  ou 
sentença. 

—  Antigamente:  Composição  poética 
conceituosa.  —  Cantiga  burlesca  e  ob- 
scena. 

PonT.  Mande-lhe  cantar  um  dísíe. 
Alex.    Chhle  não,  que  he  deshonesto, 

E  não  Icm  esses  exireiíios. 

íiulro  rantn  ni.tis  modeslo  ; 

Poréui  Dão  sei  que  diremos. 

CAM.,    EL-llEI    Sr.LEUCO. 

CHISTÍRA,  s.  f.  Espécie  de  esteira  de 
palha  fabricada  na  China. 

CHISTOSO,  adj.  (De  chiste,  com  o  suf- 
fixo  «oso»).  Cheio  de  chistes;  faceto,  en- 
graçado. 

CHÍTA,  s.  /.  Palavra  Asiática.  Fazenda 
de  algodão,  pintada  de  diversas  cores,  que 
vem  da  Ásia,  e  que  também  se  fabrica 
na  Europa. 

—  Chita,  palavra  do  desprezo,  que  se 
diz  aos  sapateiros. 

CHITÃO !  ou  CHITOK !  inferj.  que  se  usa 
pnra  impor  silencio  a  alguém. 

—  Adag.  :  Em  cousas  da  Inquisição, 
chitão ! 

CHÍTE!  interj.  Cála-te ! 

GHITON!  interj.  Vid.  Chitão. 

CHITÓNIO,  s.  vu  Termo  de  Historia 
Natural.  Género  de  molluscos  gasterópo- 
des,  denominado  chiton  por  Linneu,  e 
distribuído  por  Cuvier  na  ordem  doa  cy- 
clobranchios.  Os  chitonios  têm  uma  or- 
dem d'escamas  testáceaa,  engastadas  sy- 
metricamente  ao  longo  do  manto,  pela 
parte  superior,  mas  não  occupando  toda 
a  sua  largura  ;  as  bordas  do  manto  co- 
riáceas,  e  guarnecidas,  ou  de  uma  pelle 
nua,  ou  de  espinhos,  ou  de  pêllos,  ou  fi- 
nalmente de  fascículos  setáceos ;  o  cora- 
ção situado  muito  atraz  sobre  o  recto  ;  o 
estômago  membranoso,  com  o  intestino 
muito  longo  e  contornado.  O  seu  ovário 
occupa  a  parte  superior  das  outras  vísce- 
ras, e  parece  abrir-se  sobre  os  lados  por 
dous  viaductos. 

CHÍTTO,  s.  m.  Termo  da  índia.  Escri- 
pto. 

CHLÁMYDE,  s.  f.  (pr.  klámide;  no  la- 
tim c/i/awí^s,  do  grego  khlami/s).  Espécie 
de  manto  dos  antigos,  preso  ao  pescoço 
ou  no  hombro  direito,  por  um  broche. 

Digno  da  militar  clâmide  honrosa 
NasAzianas  tiaras,  c  nos  mares. 

SIA.SOEL  THOMAZ,   INSDLAKA,  Cant.  II,  esl.  439. 

CHLAMYPHORO,  s.  m.  (pr.  klamipho- 
ro;  do  latim  chlamys,  do  grego  klamys, 
túnica,  e  phoros,  o  que  leva).  Termo  de 
Zoologia.    Género   da   família  dos  tatus. 

t  CHLENÁCEO,  adj.  (Do  grego  klaina, 
túnica).  Termo  de  Botânica.  São  assim 
chamadas  as  plantas  que  têm  a  cápsula 
envolvida   por  um  invólucro  espesso. 

t  CHLOASMA,  s.  m.  (Do  grego  kl  o  asma, 
de  khloázein,  empallidecer).  Termo  de  Me- 


j  dicina.  Nome   dado   ás  manchas  hepati- 
;  cas. 

tCHLORÃCIDO,  s.  m.  (De  chloro,  e  aci- 
do). Teniio  de  Chimica.  Acido  em  que  o 
chloro  é  o  principio  acidificante. 

t  CHLORÀL,  s.  IV.  (De  chloro, com  o  suf- 
fico  «ai").  Producto  da  reacção  do  chloro 
sécco,  e  cm  grande  excesso,  sobre  o  ál- 
cool. 

t  CHLORANTHE,  adj .  {Do  grego  Hõros, 
verde,  o  anthos,  fiór).  Termo  de  Botânica. 
Que  tem  flores  verdes.  Que  está  affectado 
de  chl<'rnnthia. 

t  CHLORANTHIA,  s.f.  (De  chloranthe, 
com  o  suffixo  «ia»).  Termo  de  Bijtanica. 
Estado  teratologico,  no  qual  os  orgàos  flo- 
raes  tomauí  unia,  v^Ci"  Vi,.Jo,  a  consistca- 
cia,  e  até  algumas  vezes  a  forma  da  fo- 
lha. 

CHLORÁTO,  s.  m.  (De  chloro,  com  o 
suíExo  aato»).  Termo  de  Chiinica.  Nome 
genérico  dos  sáes,  chamados  antigamente 
muriatos  suroxygenados,  que  resultam  da 
combinação  do  acido  chlorico  com  as  ba- 
ses. 

fCHLÓREO,  adj.  (De  chloro).  Termo  de 
Chiiiucíi.  Que  contém  chloro. 

CHLORHYDRÀTO,  s.  m.  (De  chlorhy- 
drico).  Termo  de  Chimica.  Nome  gené- 
rico dos  sáes  formados  pela  combinação 
do  acido  chlorhydrico,  com  as  bases  cha- 
madas n'outro  tempo  hydrochloratos. 

CHLORHYDRICO,  adj.  (De  chloro,  e 
hydr,  que  representa  hydrogeneo,  com  o 
sulíixo  «ico»).  Termo  de  Chimica.  Aci- 
do chlorhydrico,  hydracido  composto  de 
volumes  eguaes  de  hydrogeneo  e  de  chlo- 
ro ;  chamava-se  antigamente  hydrochlo- 
rico,  e  mais  antigamente  ainda,  muria- 
tico. 

t  CHLORÍBASE,  s.  /.  (De  chloro,  com  o 
suffixo  «base»). Termo  deChimica.  Compo- 
sição binaria  do  chloro,  que  se  comporta 
como  uma  base. 

CHLORICO,  adj.  (De  chloro,  com  o  suf- 
fixo «ico» ).  Termo  deChimica.  Acido  chlo- 
rico, acido  formado  de  chloro,  e  d'uma 
maior  propiorção  d'oxygeneo,  que  o  acido 
chloroso. 

CHLÓRIDO,  s.  m.  (De  chloro,  cora  o 
sufíixo  «ido»).  Nome  dado  por  Berzelius 
ás  combinações  cléctro-negativas  do  chlo- 
ro com  os  corpos  metallicos  e  metalloides, 
as  quaes  se  comportam  á  maneira  dos  áci- 
dos. 

—  Nome  dado  por  Ampere  a  uma  fa- 
mília de  corpos  simples,  comprehendendo 
o  chloro,  o  flúor,  o  bromio,  o  iodo,  e  o 
selénio. 

tCHLORÍSTICO,  adj.  (De  chloro,  com  o 
suffixo  composto  «istico»).  Termo  de  Chi- 
mica. Que  diz  respeito  ao  chloro. —  Theo- 
ria  chloristica. 

CflLORÍTE,  s.  m.  (De  chloro,  com  o  suf- 
fixo «ite»).  Termo  de  Chimica.  Nome  ge- 
nérico dos  saes  formados  pela  combina- 
ção do  acido  chloroso  com  a  base. 

CHLORO,   s.  m.    (Do    grego   khlôrót, 


CHLO 


CHOC 


CHOC 


211 


amarello,  esverdinhado,  nome  dado  ao 
chloro  por  Ampere,  por  causa  da  sua  côr). 
Termo  de  Chimica.  Corpo  simples,  ga- 
zoso,  d'um  amarello  esverdinhado^  de 
cheiro  forte  e  suffocante,  d'u[U  sabor  cáus- 
tico, de-densidade  de  2,44,  e  um  dos  cor- 
pos mais  electro^negativos.  O  chloro  foi 
descoberto  por  Scheele  em  1774,  estu- 
dado por  Lavoisier,  que  o  julgava  com- 
posto ;  emfim,  em  1809,  Gay-Lussac  e 
Thenard,  em  França,  e  Davy,  em  Ingla- 
terra, reconheceram -no  por  um  corpo  sim- 
ples. 

—  Chloro  liquido,  agua  saturada  de 
chloro,  e  gosando  das  mesmas  proprie- 
dades chimicas  que  o  chloro  gtizoso. 

t  CHLOROFORMÂR,  i-.  a.  Vid.  Chloro- 
formisar. 

t  CHLOROFÓRMICO,  adj.  (De  chloro- 
formio).  Termo  de  Chimica.  Que  respeita 
ao  chloroformio. 

CHLOROFÓRMIO,  s.  m.  (Esta  substan- 
cia faz  parte  do  grupo  de  corpos,  cuja 
combinação  elementar  representa  o  acido 
fórmico,  no  qual  o  osygeneo  seria  substi- 
tuido  por  outros  tantos  equivalentes  do 
chloro :  d'ahi  vem  o  chamar-se  chlorofor- 
mio, isto  é,  chloro  e  fórmico.  Vid.  Fór- 
mico). Termo  de  Chimica.  Substancia  li- 
quida, incolor,  oiuaginosa,  aromática,  ob- 
tida tratando  o  álcool  pelos  hypochlori- 
tos,  partícula,  niente  pelo  de  cal,  e  que 
tem,  como  o  ether,  a  propriedade  de  pro- 
duzir a  anesthésia. 

t  CHLOROFORMISAÇÃO,  s.J.  Adminis- 
tração do  chloroformio  para  produair  a 
insensibilidade. 

t  CHLOROFORMISÁR,  v.  a.  (De  chlo- 
roformio). Tornar  insôusivel  por  meio  da 
acçào  do  chloroformio. 

t  CHLOROMETRÍA,  s.  /.  (De  chloró- 
metro).  Termo  de  Chimica.  Methodo  da 
analyse  para  determi.iar  a  qualidade  de 
chloro  contida  n'uma  combinação. 

CHLORÕMETRO,  s.  m.  (De  chloro,  e  do 
grego  métron,  medida  (vid.  Metro).  Ter- 
mo de  Chimica.  Apparelho  por  meio  do 
qual  se  determina  a  quantidade  de  chloro 
contida  n'um  liquido  ou  combinada  no 
estado  de  hypochiorito. 

t  CHLÒRÓPHANO,  adj.  (Do  grego  khlô- 
ròSj  verde,  e  phainein,  parecer).  Termo 
de  Historia  Natural.  Que  tem  uma  côr 
amarella. 

—  S.  m.  Nome  d'um  género  de  coleó- 
pteros  d'um  vêrde-cscuro. 

—  *S.  /.  A  chlorophana,  variedade  de 
fluorina  da  Sibéria,  de  côr  rosa,  que, 
aquecida,  se  torna  phosphorescente  d'uma 
bella  luz  verde. 

CHLOROPHYLLA,  s.  /.  (Do  grego  khlÔ- 
ròs,  e  phi/llun,  folha).  Termo  de  Chimica. 
Matéria  colorante  verde  das  folhas. 

t  CHLOROSÁL,  s.  m.  De  chloro,  e  sal). 
Termo  áv  Chiinic:i.  .Sal  produzido  pela 
conibin;içào  de  dous  fhlorurctos. 

CHLORÓSE  ou  CHLOROSIS,  s.  /.  (Do 
grego  khlôròs,  amarellado  e  esverdeado). 


Termo  de  Medicina.  Doença  que  affecta 
principalmente  as  raparigas  nào  men- 
struadas, caracterisada  pela  pallidez  exces- 
siva, a  côr  ainarellada  ou  esverdeada  da 
pelle,  a  flaccidez  das  carnes,  a  brancura 
da  conjunetiva,  e  outros  diversos  acci- 
dentes. 

—  Termo  de  Botânica.  Estiolamento 
ou  decoloraçào  das  plantas. 

CHLOROSO,  adj.  (De  chloro,  com  o  suf- 
tixo  «oso»).  Termo  de  Chimica.  Acido 
chloroso,  corpo  gazoso,  solúvel  na  agua, 
d'um  cheiro  similhante  ao  do  chloro,  e 
que  possue  uma  acção  desoxygenante  das 
mais  fortes. 

CHLORÓTICO,  adj.  (De  chlorose).  Ter- 
mo de  Jledicina.  Que  está  atacado  da 
chlorose.  —  Uma  rapariga  chlorotica. 

—  Substantivamente:  Uma  chlorotica. 

—  Que  pertence  á  chlorose. ^ — Acciden- 
tes  chloroticos. 

t  CHLORURÁR,  V.  a.  Termo  de  Chi- 
mica. Impitgnar  de  chloro.  —  Deve-se 
chlorurar  esta  mistura. 

CHLORURÉTO,  s.  m.  (De  chloro).  Ter- 
mo de  Chimica.  Combinação  do  chloro  e 
d'um  corpio  simples,  excepto  o  oxyge- 
neo  e  o  hydrogeneo.  Um  dos  principaes 
chloruretos  é  o  chlorureto  de  sódio,  no- 
me scientifico  do  sal  de  cosinha,  sal  mari- 
nho ou  simplesmente  sal. 

CHLORÚRO,  s.  m.  O  mesmo  que  Chlo- 
rureto, que  é  o  adoptado  na  actual  no- 
menclatura chimica  portugueza. 

1.)  CHO,  Antiga  contracção  de  che  (te), 
e  o  artigo  o. —  a  Ah  quem  cho  cresse. r> 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosi- 
na,  act.  iv,  se.  2. 

2.)  CHÓ,  s.  m.  Vid.  Ichó. 

3.)  CHÓ!  ou  XÓ!  Interjeição  cora  que 
se  grita  ás  bestas  para  as  fazer  parar. 

t  CHOANÔIDE,  adj.  (Do  grego  khoanô, 
funil,  e  eidos,  forma).  Termo  Didáctico. 
Que  tem  a  forma  d'um  funil. 

CHOCA,  s.  f.  (De  choque).  Bola  com 
que  os  rapazes  jogam,  bateudo-lhe  com 
uma  vara  grossa. 

—  O  jogo  que  se  joga  com  a  bola  cha- 
mada choca. 

—  Al)ag.  :  « Tempo  á  choca  e  tempo  ao 
jogador. D — aNãuke  tanta  a  pressa,  ame- 
Jikã  dia  he,  tempo  á  choca,  e  tempo  a 
quem  a  joga.r>  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos, Ulysippo,  act.  i,  se.  2. 

—  Pequeno  chocalho. 

—  Vacca  de  chocalho  que  serve  de 
guiar  os  touros  e  vaccas  bravas. 

—  PI.  Chocas,  nódoas  de  lama  no  ves- 
tido, produzidas  pelo  choque  d'elle  contra 
as  ruas  enlameadas,  etc. 

CHOCALEJÁR,  V.  a.  Vid.  Chocalhar. 

CHOCALHADA,  s.  f.  (De  chocalho,  com 
o  suffixo  «ada»).  Ruido  de  chocalhos. 

— Figuradamente:  —  tConheço  a Pinda- 
ro  no  riso  que  sempre  entra  coyn  chocalha- 
da, como  Picadeiro,  a  Francisco  Rodrigues 
Lobo.  Corte  na  Aldêa,  p.  305. 

CHOCALHADO,  part.  pass.  de  Choca- 


lhar. Agitado,  movido  para  dar  sotn  co- 
mo se  fosse  chocalho.  —  Pandeiro  choóa- 
Ihado,  acompanhado  de  ruido  similhante 
ao  de  chocalhos. — Dança,  conversa  cho- 
calhada. 

CHOCALHAR,  V.  a.  (Este  verbo  devia 
ser  primitivamente  um  frequentativo  de 
chocar,  dar  choque).  Produzir  um  som 
repetido  frequentes  vezes,  agitando  um 
vaso  dentro  do  qual  se  move  um  corpo 
solido  ou  liquido. — Acompanhar  com  cho- 
calhos, ou  ruido  comparável  ao  de  choca- 
lhos. 

—  V.  n.  Chocalhar,  dar  um  som  simi- 
lhante ao  do  chocalho. — iQuando  o  doen- 
te se  bole  ou  vira,  parece  que  lhe  choca- 
lha dentro,  como  que  está  cheio  de  agoa.v 
António  da  Cruz,  Recopilação  de  Cirur- 
gia, p.  214. 

— Por  analogia,  rir  fortemente,  ás  gar- 
galhadas. 

—  Figuradamente  :  Divulgar  o  que  se 
ouviu  e  se  devia  ter  em  segredo. 

CHOCALHEIRÁDA,  s.  f.  (De  chocalhei- 
ro, com  o  suffiso  «ada»).  Conversação  de 
chocalheiros.  Multidão  de  chocalheiros. 

CHOCALHEIRO,  adj.  (De  chocalho,  com 
o  suftixo  ceiroí).  Que  traz  chocalho.  — 
Vacca  chocalheira,   vid.  Choca  (vacca). 

■ —  Por  extensão,  diz-se  dos  pássaros 
que  chilrêam  e  cantam  muito. 

PassarinDOS  chocalheiros. 
Pintados  de  carias  peonis 
Com  suaves  UDtilenas 
A  fcslejão. 

BODaiGCís  loeo,  o  dksssa-vído,  p.  223. 

—  Pedras  chocalheiras,  maçãs  choca- 
lheiras, pedras,  maças  Gccas  e  cheias  de 
pedrinhas  ou  pevides,  as  quaes  soam  co- 
mo chocalhos. 

—  Figuradamente  :  Que  divulga  os  se- 
gredos seus  ou  alheios.  —  Olhos  choca- 
lheiros, os  que  bolem  muito,  observando, 
e  dando  fé  de  tudo  o  que  se  passa. — tOs 
olhos,  nas  praticas  graves,  não  hão  de 
ser  7/iuiío  chocalheiros.»  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  Corte  na  Aldêa,  Dial.  vni, 
p.  16Õ. 

—  Familiarmente:  Que  se  revela,  que 
faz  saber  onde  está. — Este  café  «  muito 
chocalheiro,  este  café  tem  um  cheiro  for- 
te, faz  conhecer  que  está  aqui. 

CHOCALHÍCE,  í.  /.  (De  chocalho,  com 
o  suftixo  alce»').  O  vicio  de  revelar  os 
segredos  que  se  confiam. 

CHOCALHO,  s.  m.  (De  choca,  com  o 
suffixo  .alho»).  Espécie  de  campainha 
cylindrica,  mais  ou  menos  longa,  que  se 
põe  ás  cabras,  vaccas,  carneiros  ou  que 
serve  de  brinquedo  para  as  creanças. 

OuTi  oJcs  lonpe  lidnr 
c  os  chdcaJkfls  do  cnido 
com  um  tom  úm  coioertiiio 
oae  me  foi<T:im  Io.■n^^âr 
oc  ^aanto  tinha  pissado. 

CSRAS  st  CHtlSTOlIO  r*i£iA.  t-  5  {«d» 
de  1S71Í. 

—  Vacca  de  chocalho,  a  que  traz  cho- 
calho e  faz  guia  aos  touros  que  a  seguem, 
e  figuradamente :  Alcoviteira. 


212 


CHOC 


CHOC 


CHOF 


—  Nome  dado  pelos  portuguezes  a  umas 
cabaças  cheias  de  pedrinhas  que  soara, 
usadas  pelos  bárbaros  da  Cafraria. — «Bu- 
sinaSj  chocalhos,  e  outras  cousas,  que  mais 
estrugiam  que  deleitavam,  y^  Barros,  Dé- 
cada I,  III,  1. 

• —  Insignia  senhoril  dos  nobres  no  rei- 
no do  Congo. 

—  Adag.  :  aNão  quero  bácoro  com 
chocalho.»  Padre  Delicado,  Adag.,  p.  23. 

—  0^  bui  velho  chocalho  7wvo.» — n  Gente 
ruim  não  ha  mester  chocalho.» 

1.)  CHOCAR,  V.  n.  (De  choque).  Dar 
um  choque  contra. —  Os  navios  chocam 
nos  rochedos.  —  Ter  um  choque  ou  briga 
na  guerra. 

—  V.  a.  Chocar.  Neologismo  tirado 
do  francez.  Offender,   ferir,   desagradar. 

—  E  condemiiado  n'este  uso  pelos  pu- 
ristas, mas  apesar  d'isso  muito  usado. 

2.)  CHOCAR,  V.  a.  Estar  sobre  os  ovos 
para  os  fazer  abrir  e  sair  fora  os  pintos. 

—  A  gallinha  chocou  tantos  ovos. 

Noutras  ti-es  jjemraas  peguey 
E  acliey-as  mais  molanqueíras, 
Sendo  (juc  por  rnuy  valt-ntes 
Cuido  que  chocarão  estas. 

JBROMYMO  BAHIA,  JORNADA  II, 

—  Tirar  pintos. 

—  Figuradamente  :  Deixar-se  tinia  mu- 
lher chocar  a  um  homem,  ter  copula  car- 
nal com  elle  de  que  haja  filhos.  —  Cho- 
car alguma  cousa,  pensal-a,  movel-a  no 
pensamento  antes  de  a  apresentar  á  Itiz, 
preparal-a,  —  <sBom  seria  se  assi  fosse 
que  já  era  tempo  mas  vos  fazeis  huma,  e 
logo  chocais  outra. -d  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  I,  se.  1. — 
dOs  mãos  pregadores  com  a  laboriosa 
incubação  dos  seus  estudos,  o  que  chocão 
não  he  mais  que  appetite  da  gloria  pró- 
pria, ou  interesse  temporal. -o  Bernardes, 
Floresta  II,  p.  112. 

—  Absolutamente  :  Estar  no  choco. — 
A  gallinha  já  chocou.  — Estar  choco. 

CHOCARREÁR,  v.  n.  (A  etymologia 
d'esta  palavra  determina-se  sem  grande 
difficuldade,  apesar  de  á  primeira  vista 
parecer  estranha.  Do  latim  jocus  (d'onde 
jogo)  veio  uma  forma  joco,  d'onde,  por 
meio  do  suffixo  «arro»,  que  se  encontra 
em  chibarro,  de  chibo,  etc,  um  substan- 
tivo jocarro,  chocarro  (sobre  mudança  de 
j  em  eh,  vid.  Chamba),  e  d'este  substan- 
tivo que  significaria  gracejo,  no  sentido 
pejorativo  que  lhe  dava  o  suffixo  «arro», 
derivam  chocarrear,  dizer  chocarros  (gra- 
cejos grosseiros,  insolentes),  chocarreiro, 
chocarrice,  etc.)  Dizer  chocarrices;  fazer 
de  chocarreiro. —  «Parece-m.e  que  queres 
chocarrear  assinte  ?»  António  Ferreira, 
Cioso,  act.  III,  5. 

CKOCARREffiAMÊNTE,  aãv.  Com  cho- 
carrice. —  De  modo  chocarreiro. 

CHOCARREIRO,  adj.  (Vid.  Chocarrear). 
De  chocarrices;  que  diz  chocarrices. — 
«São  os  mesmos  diabos  (os  mulatos),  la- 
dinos, tí  chocarreiros,  por  casta7ihas  tra- 
íam, e  levão recados  ás  moças....»  Fran- 


cisco Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de 
Casados. 

—  S.  m.  Bufão,  bobo. — a  Ainda  pres- 
tara pêra  chocarreiro  de  hum  príncipe 
que  he  melhor  ojfcio,  que  agora  se  usa.s 
António  Ferreira,  Bristo,  act.  v,  se.  6. — 
« Vedes  aqui  como  se  gastão  as  comen- 
das da  cavallaria  com  alcoviteiras,  com 
chocarreiros,  co7n  cães,  com  dados. » Idem, 
Ibidem,  act.  ii,  se.  1. 

CHOCARRERÍA,  s.  f.  (Por  Chocarrei- 
ria,  de  chocarreiro,  com  o  suffixo  «ia»). 
Chocarrice. 

CHOCARRÍCE,  s.  f.  (Vid.  Chocarrear). 
Gracejo  grosseiro,  chança,  bufoneria. — 
—  « Digo-lhes  trinta  chocarrices,  que  vem 
á  boca.))  António  Feri  eira,  Bristo,  act. 
II,  SC  2.  —  a  Não  fosse  ora  por  isso  o  di- 
zer a  chocarrice  castelhana.))  F'rancisco 
Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Ca- 
sados. 

CHOCAS,  í.  /.  pi.  Vid.  Choca. 

CHOÇA,  s.  /.  (Moraes  inventa  ad  hoc 
um  árabe  gossa  para  nos  dar  a  etymolo- 
gia da  palavra,  mas  ua  sua  inventiva 
ignorância  não  produziu  mais  que  uma 
falsidade  e  um  absurdo.  Se  em  árabe 
existisse  uma  tal  palavra  gossa,  d'ella  ncào 
poderia  vir  nunca  uma  forma  portugueza 
cAoça,  pela  simples  razão  de  que  nunca 
se  muda  em  eh  um  g  das  linguas  fontes 
adiante  de  a,  o,  ou  tí.  A  palavra  de  qu  ■  cho- 
ça deriva  é  o  árabe  khocç,  segundo  Dozy). 
Cabana  rústica;  cabana  de  colmo. — «E por- 
que aquella  terra  he  muito  poborada,  nom 
podiam  todos  caber  no  castello,  e  colhiam- 
se  delias  antre  o  muro  e  barvacãa  em 
choças  cobertas  de  colimo,  que  alli  feze- 
ram;e  vemíamdo  estomçe  huum  vemto  soaão, 
tomou  huum  daquelles  que  estavam  fora 
huum  collmeiro  aceso  posto  em  huuma 
lança,  e  deitouho  demtro  em  cima  das 
choças  e  começarom  darder. »  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  79. 

CHOCHÍM  ou  CHOCHÍNHA,  s.  2  gen. 
(Diminutivo  de  Chocho).  Pessoa  apoucada 
do  corpo  e  do  espirito.  Avaro. 

CHOCHO,  adj.  (Do  latim  suctus,  por 
exsuctus,  que  foi  succado  inteiramen- 
te. A  articulação  et  acha-se  também  mu- 
dada em  eh  nas  palavras  colcha  (vid. 
Colcha),  e  trecho  (vid.  Trecho),  formas 
que  como  chocho  se  encontram  egual- 
mente  em  hespanhol).  Que  não  tem  sueco 
ou  miolo.  —  Diz-se  da  fructa  que  não 
chegando  a  madurecer  fica  encarquilhada 
e  sem  bôa  substancia. — Ovo  chocho,  ovo 
goro. 

—  Figuradamente  :  Occo,  vão,  não  so- 
lido. —  Débil,  sem  forças,  fallando  d'um 
velho.  —  Está  já  muito  chocho. 

CHOCHORROBÍO,  s.  m.  Vid.  Chichorro- 
bío. 

1.)  CHOCO,  s.  m.  Nome  de  um  peixe, 
espécie  de  ciba  pequena. 

2.)  CHOCO,  adj.  Fallando  dos  ovos,  o 
que  tem  o  pinto  já  formado,  o  que  foi 
chocado,  o  que  incubou. 


—  Que  está  de  choco,  que  anda  incu- 
bando.—  Gallinha  choca. 

—  Por  analogia  :  Agua  choca,  agua 
corrupta,  por  estar  estanque  e  sem  mo- 
vimento.—  6'a7ac?a  choca,  a  que  está  re- 
cosida  no  molho  e  não  fresca. 

—  Figuradamente  :  E  uma  pata  cho- 
ca, diz-se  duma  mídher  que  traz  as  saias 
sujas  por  baixo,  ou  que  tem  andar  simi- 
Ihante  ao  d'uma  pata. 

3.)  CHOCO,  «.  »!.  O  acto  de  chocar;  a 
acção  de  chocar ;  incubação.  —  Estar  de 
choco,  estar  no  chooo.  —  «Nenhum  des- 
ses serve  a  ElRey,  nem  á  Republica,  co- 
mo ha  de  ser;  antes  a  elRey  desserve,  e 
damna  ao  Reyno:  sempre  com  os  olhos 
como  Acestrtiz,  ou  Ema  de  choco,  nas  se- 
vandijas,  de  que  pretende  alimentar-se,  e 
crecer  em  honra,  e  proveyto.))  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  181. 

—  Figuradamente :  Estar  alguma  cou- 
sa no  choco,  estar  em  embryão,  ou  em 
prepararão. 

CHOCOLATE,  s.  m.  (O  francez  tem  cho- 
colat,  o  hespanhol  chocalate,  o  italiano 
cioccolata  ;  do  mexicano  calahuatt).  Pasta 
alimentícia,  preparada  com  amêndoas  de 
caeáo,  assucar  ou  mel,  e  muitas  vezes  al- 
guns aromata^,  como  canella. —  Um  páo  de 
chocolate. —  Bebida  preparada  com  essa 
pasta,  dissolvida  em  agua  ou  em  leite. 

CHOCOLATEIRA,  s.  /.  (De  chocolate, 
com  o  suffixo  «eira»).  Vaso  em  que  se 
prepara  o  chocolate  para  o  tomar. 

—  Por  abuso,  vaso  de  folha  em  que  se 
aquece  agua. 

CHOCOLATÉIRO,  s.  m.  (De  chocolate, 
com  o  suffixo  (teiro»).  Fabricante  de  cho- 
colate. 

CHOCORRÉTA,  s.  f.  Termo  chulo.  Vez 
de  vinho. — Chegou-lhe  a  sua  chocorreta. 

— O  que  bebe  muito  por  vezes. 

t  CHOÉPHORA,  s.  /.  (Do  grego  khol, 
libação,  e  phoros,  que  leva).  Termo  de 
Antiguidade  grega.  Mulher  que  leva  as 
ofíertas  destinadas  aos  mortos. 

CHOFARÍA,  s.  /.  (Do  francez  chauffe- 
rie,  de  chauffer,  do  latim  calef acere  ;  vid. 
Calefação).  Termo  de  Ferraria.  Forja  em 
que  se  reduz  o  ferro  em  barras. 

CHOFRADA,  s.  /.  (De  chofre,  com  o 
suffixo  «ada»).  Tiro  de  chofre;  pancada 
de  chofre. 

Ah  má  sem  conhecimento  I 
Quem  lhe  desse  niil  chofradcís. 
CAH.,  auphiteii5bs,  act.  1,  SC-  6. 

CHOFRADO,  part.  pass.  de  Chofrar. 
Que  recebeu  um  tiro  de  chofre.  —  Uma 
ave  chofrada. 

CHOFRAR,  V.  a.  (De  chofre).  Atirar, 
dar  tiro  de  chofre  á  ave  quando  arranca 
para  voar. 

—  Figuradamente:  Dizer  algum  dito, 
responder  de  súbito  com  palavras  pican- 
tes ou  reprehensivas ;  dar  réplica  prompta. 
—  Fazer  uma  acção  que  não  se  esperava 
e  enleia  as  outras  pessoas. —  a  Leio  por 
ellas  (pelas  mulheres  maliciosas),  e  as  sei 


CHÓL 


CHOL 


CHOQ 


213 


chofrar.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcel- 
los,  Eufrosina,  act.  ii,  se.  vii. 

—  Chofrar-se,  r.  rejl.  Escandalisar-se, 
dar-se  por  sentido. 

CHOFRE,  s.  m.  A  pancada  que  se  dá 
na  bola  com  o  taco. 

—  Termo  de  Artilheria.  Impressão  que 
a  bala  faz  no  ar  logo  que  sáe  da  bôcca  do 
canhão. 

—  Tiro  de  chofre,  o  que  se  dá  apon- 
tando á  ave  no  instante  em  que  ella  ar- 
ranca ou  dá  surto. 

—  De  chofre,  loc.  adv.  De  repente,  co- 
mo o  tiro  de  chofre.  —  Appareceu-lhe  de 
chofre  nqveUe  homem  funesto, 

CHOFRÉIRO,  s.  ??í.  Ò  que  atira  á  caça 
de  chofre. 

— Figuradamente  :  Pessoa  que  dirige  e 
leva  a  cabo  as  suas  cousas  de  chofre,  de- 
pressa, d'uma  só  vez.  =  Usa-se  também 
adjectivamente. 

CHOFRÚDO,  adj.  (De  chofre,  com  o  suf- 
fixo  oudo»,  como  pontudo,  de  ponta,  etc.) 
Que  se  chofra  facilmente,  que  se  arma  fa- 
cilmente. 

CHÓICHO,  adj.  Outra  forma  de  Chocho. 
Na  pronuncia  popular  ha  uma  grande  ten- 
dência para  fazer  ouvir  um  i  depois  de 
o  ou  u  accentuados,  seguidos  de  eh  ou  nh; 
assim  se  ouve  chuicha  por  chucha,  cuinha 
por  cunha,  etc, 

CHÓISA,  s.  f.  Vid.  Chousa. 

CHOLAGÓGO,  adj.  (pr.  kolagógo;  do 
grego  kholagôgos,  de  kholê,  bilis,  e  âgein, 
expellir).  Termo  de  Medicina.  Que  purgca  a 
bilis,  que  influe  sobre  oapparelho  biliaiio. 

— S.  m.  Os  cholagógos. — Purgar  pelos 
cholagógos. 

CHÓLDABÓLDA,  s.f.  Termo  Chulo.  Bu- 
lha, tumulto,  confusão. 

t  CHOLDRABOLDRA,  s.  f.  Vid.  Cholda- 
bolda. 

CHOLEDÓCO,  adj.  (Do  grego  kholedó- 
khos;  de  kholê,  bilis  (vid.  Cólera),  e  dé- 
khesthai,  receber).  Termo  de  Anatomia. 
Dueto  que  conduz  a  bilis  do  fígado  ao 
duodeno.  Também  se  diz  do  canal  bilia- 
rio  formado  pelo  ajuntamento  dos  du- 
etos hepático  e  cystico,  terminando  no  duo- 
deno. 

CHOLÉDOGRAPHÍA,  s.f.  (pr.  koleãogra- 
fia;  do  grego  kholê,  bilis,  e  graphein,  des- 
crever). Termo  de  Medicina.  Descripyão 
do  apparelho  secrctorio  da  bilis. 

CHOLÉDOLOGÍA,  s.  /.  Palavra  mal  for- 
mada, que  trazem  os  Diccionarios,  mas 
que  não  é  usada  cm  Medicina. 

t  CHOLÉLITHO,  s.  m.  (pr.  kolélito ;  do 
grego  kholê,  bilis,  e  lithos,  pedra).  Ter- 
mo de  Medicina.  Calculo  biliario. 

t  CHOLÉLOGÍA,  s.f.  (pr.  kolelogia;  do 
grego  kholê,  bilis,  e  lógos,  tratado).  Ter- 
mo de  Physiologia.  Tratado  sobre  a  bilis. 

t  CHOLÉPOEÉSO,  s.  m.  (pr.  kolepoiéso; 
do  grego  kholê,  bilis,  e  poiesis,  acção  de 
fazer).  Termo  de  Physiologia.  Elabora- 
ção pola  qual  o  corpo  vivente  faz  a  bilis. 

CHÓLERA-MÓRBUS,  (pr.  kôlera-morbus) 


ou  simplesmente  CHOLERA,  s.  m.  ant.  (Do 
grego  kholéra,  cholera,  e  propriamente  go- 
teira (assim  chamado  visto  as  matérias 
affluircm  como  por  uma  goteira),  e  do  la- 
tim morbus,  doença  (vid.  Mórbido);  vid. 
aetymologiadeCholerico).  Termo  de  Me- 
dicina. Doença  endémica  e  esporádica,  ca- 
racterisada  por  evacuações  abundantes  pe- 
las vias  superior  e  inferior,  grande  fra- 
queza e  arripios. 

—  Doença  epidemica,  chamada  também 
cholera  asiática,  vinda  da  índia  no  anno 
de  1817,  oíFerecendi)  syraptomas  análogos 
aos  da  cholera  endémica,  mas  com  muito 
mais  intensidade,  e  caracterisada  por  uma 
matéria  similhanteá  agua  do  arroz^  mistu- 
rada com  tiocos  albuminosos. 

CHOLÉRICO,  adj.  (pr.  kolerico;  do  la- 
tim chulericiis,  signitícando  em  latim  bi- 
lioso,  e  que  vem  de  cholera,  por  uma  con- 
fusão de  kholê,  bilis,  e  khulêra,  cholera; 
do  grego  kholcrikós,  que  significa  unica- 
mente relativo  a  cholera,  e  que  vem  de 
kholéra,  cholera).  Termo  de  Medicina.  Que 
participa  da  bilis. —  Temp)erumento  cho- 
lerico. —  Que  pertence  á  cholera.  —  Acci- 
dentes  cholericos. — Substantivamente,  o 
que  foi,  ou  a  que  foi  accommettida  da 
cholera.  —  Um  cholerico. 

t  CHOLERIFÓRME,  adj.  (pr.  kolerifór- 
me;  do  latim  choleriformis,  de  cholera,  e 
forma,  forma).  Termo  de  Medicina.  Que 
tem  a  apparencia  da  cholera. —  Enterite 
choleriforme. 

CHOLERÍaA,  s.f.  (pr.  Ã;oZerí«a;  dimi- 
nutivo de  Cholera).  Termo  de  Medicina. 
Atíecção  que  apparece  muitas  vezes  du- 
rante a  cholera  epidemica,  e  é  caracteri- 
sada por  uma  diarrhêa  ordinariamente  in- 
dolente, que  não  se  deve  desprezar. 

t  CHOLESTERÁTO,  s.  m.  (pr.  koleste- 
ráto).  Termo  de  Chimica.  Género  de  sáes 
formado  pelo  acido  cholesterico. 

CHOLESTÉRICO,  adj.  (pr.  kolestêrico). 
Termo  de  Chimica.  Acido  descoberto  por 
Pelletier  e  Caventou,  tratando  a  choleste- 
rina,  ou  matéria  nacarada  dos  cálculos  bi- 
liarios  humanos,  pelo  acido  nitrico.  Acido 
formado  pela  reacção  do  acido  azotico  so- 
bre a  cholcstcrina. 

CHOLESTERÍNA  e  não  CHOLESTEARÍ- 
NA,  s.  /.  (pr.  kolasterina;  do  grego  kholê, 
bilis,  e  sterós,  solido).  Termo  de  Chimica. 
Substancia  crystallisada  dos  cálculos  bi- 
liarios  humanos,  descripta  por  Fourcroy 
com  o  nome  do  adipocira. 

CHOLÉVA,  s.  /.  (pr.  kolévn).  Termo  de 
Historia  Natural.  Insecto  coloóptero  de 
corpo  oval  e  mandíbulas  oblongas,  com- 
pridas, chanfradas  na  sua  extremidade. 

t  CHOLIÁMBICO,  adj.  (pr.  koliambico). 
Que  pertence  ao  choliambo. —  Versos  cho- 
liambicos. 

t  CHOLlAlHRO,  s.  H).  ipr.  koliamho ; 
do  ^vcgo  kliòliambus,  de  khôlós,  manco,  c 
lambos,  jambo,  assim  chamado  manco, 
porque  o  verso  jambiio  regular  tinha  um 
jambo  no  sexto  pé).  Termo  de  Poesia. 


Verso  que  tem  o  quinto  pé  jambo,  e  o 
sexto  spondeu. 

CHÓLICO,  adj.  (pr.  kólico).  Acido  choli- 
co,  achado  por  Gnielin  na  bilis  do  boi.  É 
crystallisavel,  pouco  solúvel  na  agua  fria,  e 
de  sabor  acre  e  assucarado. 

CHOLIHÉMIA,  s.  f.  (pr.  koliémia;  do 
grego  kholê,  bilis,  e  aima,  sangue).  Ter- 
mo de  Medicina.  Penetração  da  bilis  no 
sangue. 

CHOMBÉRGA,  loc.  adv.  (De  Schomberg, 
nome  de  um  marechal  allemão).  A'  chom- 
berga,  ao  uso  do  marechal  Schomberg.  — 
Casas  á  chomberga,  pequenas;  cochichó- 
los. 

CHONDRÍLLA,  s.f.  (Do  grego  khónãros, 
grão).  Termo  de  Botânica.  Género  de 
plantas  compostas,  da  tríbu  dss  chicorá- 
ceas. 

CHONDRÍNA,  s.f.  (Do  grego  khóndros, 
cartilagem).  Termo  de  Chimica  animal. 
Substancia  que  se  obtém,  fazendo  ferver 
a  córnea,  as  cartilagens  permanentes,  ou 
as  dos  ossos,  antes  da  ossificação. 

CHONDROGRAPHÍA,  s.  /.  (pr.  kondro- 
grafia;  do  grego  khóndros,  cartilagem,  e 
grápheiíi,  descrever).  Termo  de  Anato- 
mia. Descripção  das  cartilagens. 

CHONDRÓIDE,  adj.  (pr.  kondróide;  do 
grego  khóndros,  cartilagem,  e  eidos,  for- 
ma). Termo  de  Anatomia.  Tumor  chon- 
droide,  tecido  fibroso  mórbido,  tendo  pela 
sua  textura  uma  grande  similhança  com  o 
tecido  cartilaginoso,  sem  no  entretanto  ser 
formado  d'este  tecido. 

CHONDROLOGÍA,  s.f.  (pr.  kondrologia; 
do  grego  khóndros,  cartilagem,  e  lógos, 
tratado  (vid.  Lógica).  Termo  de  Anato- 
mia. Tratado  sobre  as  cartilagens. 

t  CHÓNDROMO,  s.  m.  (pr.  kôndromo; 
do  grego  khóndros,  cartilagem).  Termo  de 
Cirurgia.  Nome  dado  aos  tumores  cartila- 
ginosos. 

CHONDROPTERYGEO  -u  CHONDROPTE- 
RYGIÁNO,  adj.  (Do  grego  khóndros,  car- 
tilagem, e  ptéron,  aza).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Que  tem  barbatanas  cartilaginosas. 

—  S.  m.  pi.  Grupo  de  peixes,  fazendo 
em  Artédi  a  quarta  ordem  da  classe  dos 
vertebrados,  e  que,  destruída  no  systeraa 
de  Linneu,  foi  restabelecida  por  Cuvier 
nos  seus  Ensaios  de  classificação  dos  pei- 
xes. 

t  CHÓNDROS,  s.  m.  (pr.  kóndros;  do 
grego  khóndros,  cartilageni\  Termo  de 
Anatomia.  Em  geral,  cartilagem.  Partica- 
larnionte,  a  cartilagem  xiphoide. 

CHONDROTOMÍA,  s.  /.  ipr.  kondroto- 
mia;  do  grego  khóndros,  cartilagem,  e 
tome,  secção  (vid.Tomo^.  Termo  de  Ana- 
tomia ou  de  Cirurgia.  Dissecção  ou  sec- 
çÀo  das  cartilagens. 

CHÓPA,  s.  /.  Vid.  Choupa. 

CHUPO,  s.  m.  Vid.  Choupo. 

CHOQUE,  ,«.  m.  (Do  francez  choc,  que, 
segundo  Littré,  é  n  pancada  contra  a  sou- 
che;  a  palavra  vem  assim  do  latim  soc- 
cus).  Encontro  violento  dum  corpo  cora 


214 


CHOR 


CHOR 


CHOR 


outro.  — Esta  bola  deu  um  grande  choque 
contra  a  parede. 

—  Termo  de  Physica.  Acção  que  um 
corpo  posto  em  movimento  exerce,  em 
virtude  da  sua  massa  e  da  sua  velocidade 
adquirida,  sobre  os  corpos  que  encontra. 

—  Termo  de  Guerra.  Encontro,  ataque 
vigoroso  entre  dous  corpos  armados. — O 
choque  dos  dous  esquadrões. — aDoze  dias 
andou  em  demanda  do  inimigo  sem  elle  es- 
perar choque.»  Fernão  de  Queiroz,  Vida 
do  Venerável  Irmão  Basto,  p.  293. 

CHOQUÉIRO,  s.  m.  (De  choco,  com  o 
suffixo  «eiró»).  O  ninho  em  que  se  dei- 
tam as  gailinhas  para  chocarem. 

—  Figuradamente: 

Pae.  Eu  U'uho  novenla  filhas. 

Compadre.  Para  elles 

sem  filhos  e  não  inarroios, 

Gliíss  pipa>i.  fillios  moios  ; 

estas  sâo  do  meu  chitqueirOf 

esses  !à  são  filiios  joíos. 

4NT0N10  PRESTES,  AUT.  DOS  DOl'S  inMiOS. 

1.)  CHOQUÉNTO,  adj.  (De  choca,  com 
o  sufSxo  «ento»,  como  bolorento,  de  6c/- 
lor^  fedorento,  de  fedor,  etc.)  Cheio  de 
chocas,  de  lama. — Por  extensão,  sujo. 

E  os  bi^oiles  choquentos  do  tabaco 
Nos  alentos  enxuga  do  deus  Baccho. 

ACADEMIA   DOS  SINQbXAKES,   tOm.  It,    p.   391. 

2.)  CHOQUÉNTO,  adj.  (De  choco,  com 
o  suffixo  «ento»;  cp.  Choquento  1.)  Que 
está  choco.  —  Agua  choquenta. 

—  Figuradamente:  MoUe,  mal  disposto 
do  corpo. 

CHORADEIRA,  s.  /.  (Do  thema  chora, 
de  chorar,  com  o  suffixo  «deira»).  Pranto ; 
lamuria  para  alcançar  alguma  cousa.  — 
Mulher  que  chora;  carpideira. 

—  Arvore  cujos  ramos  pendem  para 
baixo  com  stias  folhas. 

CHORADO,  ^arí.  j^ass.  de  Chorar.  Der- 
ramado ;  diz-se  das  lagrimas. 

E  por  memoria  eterna  em  fonte  pura 

As  Ugrimas  f/iorarfas  tran.íformarão. 

CAU.,  Lcs.,  caiit.  III,  est.  135. 

—  Deplorado. 

Mas  quanto  melhor  fòrn  bem  gastada 
A  vida,  que  na  morte  bem  chorada] 

BOLIM  DE  MODRA,  NOV.  DO  HOMEM,  Cant.  II, 

est.  41. 

—  d  Sabida  sua  morte,  foi,  não  só  n'a- 
quella  Villa  da  Ribeira  Grande,  mas  em 
toda  a  grande  Ilha  de  S.  Miguel,  tão  cho- 
rada e  sentida,  que  todos  clamavão,  lhes 
faltava  a  columna  de  toda  aquella  terra,  t 
António  Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
II,  cap.  3. 

Essa,  que  Tês  cabeça,  hoje  prostrada, 
A  trágico  tlieatro  reduzida, 
Se  vio  de  tantas  glorias  já  vestida. 
De  quantas  hiije  lagrimas  chorada. 

BIKBCIA  BAOLLAR,  SONBTO. 

CHORA-DOILOS,  s.  2  gen.  (Composto  do 
thema  chora^  de  chorar,  e  doilo  (vid. 
Doilo).  O  lastimador  continuo ;  o  que  cho- 
ra e  se  lastima  continuamente  de  males 
que  lhe  succedem. 


CHORADÓR,  A,  s.  (Do  thema  chora,  de  ' 
chorar,  com;  o  suffixo  «dor»,  «a»).  O,  a 
que  chora  íacihnente  ou  muito. — O,  a  que 
acompanha  o  enterro  vestida  de  luto. 

t  CHORÁGICO  ouCHORÉGICO,  adj.  (Do 
grego  khoragikòs,  khorégikòs).  Termo  de 
Antiguidade.   Que  pertence  ao  chorégo. 

t  CHORÀICO,ac?j.(Vid.  Choréa  1).  Ter- 
mo de  Métrica  antiga. —  Verso  choráico, 
verso  que  contém  choréas. 

CHORÁL,  adj.  (De  choro).  Termo  de 
Musica.  De  choro. —  Canto  chorai. —  *So- 
ciedade  chorai,  sociedade  que  se  reúne 
para  cantar  choros. 

—  S.  m.  Chorai,  espécie  de  canto  re- 
ligioso. —  Um  chorai  de  Luthero. 

CHORAMIGADÓR,  A.  s.  (Do  thema  cho- 
ramiga,  de  choramigar,  com  o  suffixo 
«dor»).  O,  a  que  chora  a  miúdo. 

CHORAMIGAR,  v.  a.  e  n.  Alteração  de 
Choramingar. 

CHORAMÍGAS,  s.  2  gen.  (Por  Chora- 
minguas,  como  provam  as  formas  chora- 
mingar, chormingar ;  a  segunda  parte  con- 
fundiu-se  a  tiual  com  migas,  pelo  pro- 
cesso da  etymoKigia  popuhir).  O  que  cho- 
raminga por  qualquer  cousa.  —  cSempre 
os  namorados  como  Papa  asorda  foram 
chora  migas.»  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Feira  de  Auexins,  part.  I,  Dial.  v,  §  1. 

CHORAMINGAR,  v.  n.  (Vid.  Chorami- 
gas).  Gnorar  a  miiido  e  por  coisr.'-  insi- 
gniticantes.  —  Activamente  :  Choramin- 
gar desgostos,  desqracas,  penúrias,  etc. 

1.)  CHORÃO,  CHORONA,  adj.  (Do  the- 
ma chora,  de  chorar,  com  o  suffixo  «ão», 
(I  ona » ).  Que  choram  muito. — Uma  c  oança 
chorona. 

—  Um  chorão,  uma  chorona. 

—  Figuradamente  :  Amante  lastimeiro. 

—  Na  linguagem  chuhi,  amante  muito 
apaixonado.  —  Sempre  estás  um  grande 
chorão ! 

2.)  CHORÃO,  s.  »i.(Vid.  Chorão  1).  Ar- 
vore que  tem  hasteas  longas  com  folhas 
carnosas  de  muito  sueco  era  pencas,  e  que 
pendem  como  arqueadas  á  proporção  que 
crescem;  dá-se  em  logares  húmidos. 

—  Nome  d'unia  planta  de  longa  rama 
que  cresce  em  vasos. 

—  Por  analogia,  pluma  cahida  sobre 
um  dos  lados  do  toucado. 

CHORAR,  V.  n.  (Do  latim  plorare,  mu- 
dando-se  a  articulação  «pi»  era  «eh»,  co- 
mo em  chão,  do  latim  planus,  chuva,  do 
latim  pluvies,  etc.  Curtius  liga  plorare 
á  mesma  raiz  que  pluvies,  chuva  (vid. 
Chuva).  Derramar  lagrimas. 

E  vem  a  vós  chorando  destes  meus 
Olhos,  com  vergonha  e  com  pavor. 

TBOVAS    E  CA-NTABUS,  n.    23. 

Cuido  muit',  e  choro  con  pesar. 
Porque  me  vejo  muy  coyta  d'andar. 
IDRM,  n.   117. 

E  sigo  medes  falava, 
E  chorava  e  dizia. 

CANC.   DE  D.    DINIZ,  p.  34. 

— líE  em  razoamdo  esto,  mostrava  quei- 


xume e  que  quiria  chorar.»  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  100. 

Coitados  olhos,  coitados 
nasTjidos  para  chorar, 
olhos  jaa  fontes  tornados 
era  que  me  hei  de  alagar. 

CBKISTUVÃO  FALC.iO,  \i.  18,  cd.  dc  1871. 

Nelle  vos  vi  eu  chorar 
e  nelle  vhorei  também 
Derradeiro  do  racu  bem 
e  primeiro  de  meu  mal. 

GB.  ciT.,  p.  15,  ed.  de  1871. 

Comtudo  olhos  de  quem 
Nam  vive  fazendo  ai 
chorai  mais  que  os  de  ninguém, 
que  o  que  he  para  maior  mal 
lenho  jaa  para  maior  bem. 
OB.  CIT.,  p.  2. 

Companheiros  do  mea  mal, 
agoas  que  dallo  correis, 
onde  Ciis  desigual 
parece  que  me  dizeis: 
porque  não  chorafi  Crysfal  ? 

OB.   CIT.,  p.  4. 

Fera  verme  fostes  dados, 
vos  soo  a  chorar  vos  destes, 
e  se  eu  tenho  cuidados 
meus  olhos  vos  mos  lizestes. 

OQ.  CIT.,  p.  8. 

—  «Nisto  levanta  os  olhos  aos  céos,  ou 
ós  telhados  (não  queria  nunca  mentir 
em  nada)  chorando,  çaluçando,  e  torcen- 
do as  mãos.»  António  Ferreira,  Cioso, 
act.  III,  SC.  õ. 

Os  cabellos  angélicos  trazia 
Pelos  eburneos  lioinbros  espalhados  , 
Diante  do  pae  ledo.  que  a  agasalha, 
Estas  palavras  taes  chorando  empalha. 
cAu.,  LDs.,  cant.  Ill,  est.  10'2. 

As  Ilibas  do  .Mondego  a  morte  escura 
Longo  tempo  chorando  memiiraram; 
E,  por  meiíiori.i  eterna,  em  fonte  pura 
As  lagrimas  choradas  transformaram, 
ou.  CIT.,  cant.  iii,  est.  125. 

Choro  no  mesmo  ponto,  em  ([ue  me  rio, 

No  iiiõr  risco  me  anima  a  coiilianía. 

Do  que  menos  se  e.-pera  estou  mais  certo. 

BABBOSA  BACELLAB,  A  HCMA  ACSG.NCIA,  SOD. 

Era  respeito  d'aqDelles  pensamentos 
Que  n'alma  o  mesiuo  damno  accrescôntava, 
D'onde  a  mor  pena  d'tístas  penas  era 
N.ão  sentir  e  chorar  quaruo  quizera. 

ítOLIM   DE  MOUBA,   IVOVISSIUOS  DO  HOMSM,  Cint . 

1.  est.  97. 

—  Chorar  de,  com  um  substantivo.  — 
Chorar  de  dor,  de  alegria,  de  tristeza, 
de  pesar,  de  ternura,  d'amor,  de  prazer, 
de  felicidade,  de  cólera,  de  indignação, 
etc. 

choram  olhos  d'amor. 

CASCIO^BmiVHO  DR  TROV.  ANT.,  publ.   pOr 

VarnhajjCn,  n.  5. 

—  Chorar  por  alguém.  — aFoi  gram 
criador  de  fidalgos,  e  muito  companheiro 
com  elles;  e  era  tão  amavioso  de  todollos 
que  com  elle  viviam,  que  nom  chorava  me- 
nos por  hum  seu  escudeiro  quando  morria, 
come  se  fosse  seu  filho. »  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  Dom  Fernando,  Prol. 

Por  elle  a  ti  rogando  choro  c  brarao 
E  contra  minha  dita  cmhra  pelejo. 
CAM.,  iDs.,  cant.  u,  est.  40. 

^-  Chorar  por,  seguido  de  um  infinito. 
—  Chorar  por  ser  pobre.  —  Chorar  por 
ter  perdido  n'um  negocio. —  Chorar  como 
uma  criança,  chorar  abundantemente  e 
facilmente  como  faz  uma  criança. 

Com  dor  a  lin.fua  fala  desatinos, 
E  faz  homens  chorar  como  meninos, 
joio  VAZ,  GAVA,  p.  18  (cd.  1868). 


CHOR 


CHOR 


CHOR 


215 


—  Chorar  como  uma  Magdahna ,  cho- 
rar com  elfusào. — Familiarmente:  Cho- 
rar como  uma  vacca,  chorar  escessiva- 
inente. —  Deixaram-lhe  os  olhos  para  cho- 
rar, tiraram-lhe  todos  os  seus  haveres. — 
Quanto  mais  chora,  menos  mija,  diz-se  ás 
crianças  que  choram  muito,  ete. — Chorar 
com  um  olho  e  rir  covi  o  outro,  diz-se 
d'um  homem  incerto  entre  dous  sentimen- 
tos contrários. 

—  S.  m.  O  chorar. 

Além  da  dor  principsi 
pêra  uioor  pena  lhe  dar 
puzeram-Do  em  lugar 
maa  para  diz<*r  seu  msl, 
mas  bom  pêra  o  chorar. 

OBBIS  DE  CHBISTOrtO  FALCÃO,  p.  2  (ed.  1871). 

Em  qae  qneira  não  me  alrero, 
nem  o  chorar  qae  fazia, 
nem  as  palavras  qae  escrevo 
sam  as  qae  elle  dizia. 
OB.  CiT.,  p,  2. 

As  ribeiras  em  eu  vêl-as 
correm  mais  do  qoe  he  sea  foro, 
entrando  meu  chorar  o'eI)as. 
OB.  CIT.,  p.4. 

—  Chorar,  dizsc  das  lagrimas  provo- 
cadas por  alguma  cousa  acre. —  A  cebo- 
la e  o  fumo  fazem  chorar. 

—  Poeticamente,  diz-se  das  cousas. 

Hum  Pacbeco  fortissimo,  e  os  temidos 
Almeidas,  per  quem  sempre  o  Tejo  chora. 
CAX..  LDS.,  cant.  i,  est.  14. 

—  O  chorão  chorava  sobre  a  sua  se- 
pultura. 

—  Loc.  :  Fazer  chorar  as  pedras^  di- 
zer cousas  de  enternecer  muito,  lastimar 
desgraças  commovedoras  ;  ordinariamen- 
te n'um  sentido  irónico :  Chorar  o  co- 
ração a  alguém,  doer-se  muito.  —  <tZ)e- 
veras  chora  o  coração  de  considerar  isso.  yi 
Fr.  Manoel  de  Mello,  Feira  de  Anexins, 
Part.  I,  Dial.  5,  §  1. —  O  muito  chorar 
faz  ranho,  ou  o  dar  doe,  o  chorar  faz 
ranho,  condemnação  chula  do  chorar. 

—  V,  a.  Chorar  alguém,  a&í\g\v-5Q  com 
a  sua  perda. —  Esta  viuva  parecia  que  se 
ficaria  a  chorar  eternamente  o  seu  ma- 
rido . 

Choraram-le  Thomé,  o  Ganga  e  o  Indo  ; 
Chorou-te  toila  a  terra  que  pizasle  ; 
Mais  te  cliorara  as  almas,  que  vestindo 
Sc  iam  da  santa  Fé  que  Ibe  ensinaste. 
CAn.,  ics.,  unt.  I,  est.  118. 

—  Memorar  lastimando,  com  dor. 

—  Poeticamente : 

A  rédea  larga  ás  aves,  cujo  canto 

A  Phaelonlea  morte  chorou  tanto. 

OB.  cii,,  oant.  n,  est,  i3. 

Os  altos  promontórios  o  chorarão 
E  dos  rios  as  aguas  saudosas 
Os  semeados  campos  alaga  ram 
Com  lagriniis  correndo  piedosas. 
00.  cir.,  cant.  iii,  est.  8't . 

—  Familiarmente:  Choraram-no  sd com 
um  olho,  elle  só  foi  deplorado  opportuna- 
mente. 

—  Diz-se  das  cousas  deploradas,  ou 
que  produzem  magoa,  dôr,  ete. 

Choraí-a  triste  começo 
Que  bem  >ejo  que  me  cata  (a  morte).  ' 
ctxc.  DB  nescNDs,  I,   142. 


Muito  livre  decaalellas 
Os  othos  nas  mesmas  asuas, 
É  o  cuidado  longe  d'elles, 
Chorava  alli  minhas  magoas 
Folyando  muito  com  cilas. 

BBR.NAR0IM  RIBCIBO,    CGLOGA    I. 

Se  vós  viveis  cm  tristeza 
eu  vivo  vida  penada  -. 
se  chorais  ser  mal  casada 
eu  choro  vossa  crueza. 

OBBAS    SECHBIST.    FALCÃO,  p.  22    ÍCd.  de 

1871). 

Alli  os  dias  passava 
em  magoas  da  alma  saidas 
dizer  a  quem  lonce  estava 
as  horas  que  não  chorava. 
OB.  CIT.,  p.  2. 

Chorando  a  lembrança  d'ell3 
virada  foi  minlíâ  face 
para  onde  o  goado  pasce 
da  grande  Serr^  da  Estrelia 
da  qoal  o  Zêzere  nasce. 
OB.  CIT.,  p.  5. 

Depois  de  ver-me  sem  ella 
os  meus  olhos  me  choraram 
qoantas  cousas  me  lembraram 
qae  entre  mim.  Maria  e  ella 
em  outro  tempo  passaram. 
OB.  CIT.,  p.  7. 

Nam  vos  posso  mais  contar 
agoas  minhas,  minhas  agoas, 
que  me  nam  deixa  pezar, 
ora  eh  trai  minhas  ma;:oas 
qne  bem  sam  para  chorar. 
OB.  CIT.,  p.  13. 

Agora  espero,  que  estas  chagas  laves 
Que  em  fim  magoão  peitos  Ustimados, 
E  vingando  estas,  qoe  boje  choro  e  gemo 
Cerres  também  caminho  ás  qae  inda  temo 

QrBV.,    AFFONSO   AFRICANO,  Caut.  I. 

Tanto  e  mais  chorava  o  seu  peccado. 
Em  toda  esta  mesma  desventura. 
No  que  consiste  o  ser  cbrisião  chamado 
E  n  isto  está  o  seu  remédio  e  cura. 

joio  VAZ,  OAVA,   p.  12. 

Quando  c'gs  olhos  da  rasSo  presente 
Se  vê  e  chora  o  tempo  mal  gastado, 
Não  só  a  gra^-a  toma  renovada 
Mas  fica  em  grau  maior  com  mu  nica  da . 

BOLIM  DE  MOCRA,  SOV.    DO  HOMEM,  Cant,  II, 

est.  13. 

—  Chorar  os  seus  peccados,  seus  erros, 
seus  crimes,  affligir-se  profundamente  por 
os  ter  commettido. 

Quando  já  dos  Empirios  Aposentos 
Sentio.  tomando  em  si,  que  fora  estava  ; 
Aonde  vê  que  só  chorar  peccados 
São  gastos  cá  na  vida  bem  fundados. 
OB.  CIT.,  cant.  IV,  est.  83. 

—  Chorar  doilos,  chorar  desgraças, 
penas,  continuamente ;  lastimar  a  si  ou 
aos  outros  sempre. —  <íPor  mais  obriga- 
ções que  alegueis  he  esta  hua  tinha  muito 
geral,  em  cada  parte  ha  pedaço  de  máo 
caminho,  e  eu  sou  agora  a  de  Çaragosa, 
que  morreo  chorando  doilos  alheus.  n  Jor- 
ge Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosina, 
act.  I,  SC.  2. 

—  Na  linguagem  biblica,  chorar  a  sua 
virgindade,  diz-se  d'uma  rapariga  que 
chora  por  morrer  sem  ter  casado. 

—  Familiarmente :  Chora  o  pão  que 
come,  diz-se  do  avaro  que  tem  pena  do 
alimento  que  come.  —  Chorar  alguma 
cousa  que  se  dá  a  alguém,  ter  pena  de 
lh'a  dar.  —  Chorar  a  morte  da  bezerra, 
chorar  uma  cousa  insignificante.  —  Chorar 
milongas,  chorar  grandes  desgraças,  n'um 
sentido  irónico. 

—  Pleonasticaraente  :  Chora  lagrimas, 
—  Chorar  lagrimas  de  sangue.  —  Não 
chorou  »ie7;j  uma  lagrima. —  Chorar  azei- 


te por  um  olho  e  vinagre  por  o  outro, 
chorar  com  fingimento,  chorar  sem  pena. 

Hil  lagrimas  chorando  nesta  ora, 
Caydando  neste  nosso  apartamento. 
JOÃO  VAZ,  GAYA,  p.  13  [ed.  1868), 

AdaG.:  a  Choram  os  </Zão«  do  teu  amigo,  e 
elle  enterrar-te-ha  vivo.j) — «Chora  ábôcca 
fechada,  não  dês  conta  a  quem  lhe  não  dá 
nada. 11 — «Mais  quero  estar  trabalhando 
que  chorando.»  —  «Quem  é  bom  de  con- 
tentar, menos  tem  que  chorar.»  —  tNão 
vejas  por  extremos,  nem  chores  dolos 
alheios. D  —  «Aquclla  ha  de  chorar,  que 
teve  bem,e  veio  a  mal. -o —  «Sapateiro  por 
que  choras  ?  porque  não  tenho  solas,  t  — 
«Não  de  olhos  que  choram,  senào  que  tra- 
balham.--—  «Desde  que  mãos  chorei,  cada 
dia  merece  porque. t —  «Quem  tem  quem 
o  chore,  cada  dia  morre. v —  «Quem  com 
donas  anda,  sempre  chora,  e  não  canta. s 

—  «Folguemos  emquanto  podemos,  outra 
hora  choraremos.» — «Aprende  chorando 
e  irás  gankanrJj.  j>  —  «  Quem  primeiro  nas- 
ce, primeiro  chora.»  —  «Dmos  dão,  e 
servos  choram. »  —  «  Um  no  sacco,  outro 
no  papo,  e  chora  pelo  do  prato,  a  —  tAo 
arrendar  cantar,  e  ao  pagar  chorar.»  — 
d  Não  crieis  gallinha,  onde  a  raposa 
mora  nem  criais  a   mulher   que  chora.» 

—  «Mãe,  que  cousa,  é  casara  fUha,  fiar, 
parir  e  chorar.»  —  «A  mulher  que  se 
fia  de  homem  jurar,  o  que  ganha  é  cho- 
rar.»—  «Quem  canta  seus  males  espanta, 
e  quem  chora  os  augmenta.  »  —  «  Onde 
muitos  choram  aliviam  outros  a  sua  ale- 
gria.t —  «Dous  amigos  de  uma  bolça  um 
canta,  outro  chora.» — «Já  eu  deveria  ser 
escaldada, que  dous  pardais  em  huma  es- 
piga nunca  liga,  dous  amigos  de  hua  bol- 
ça, hum  canta,  outra  chora.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i, 
8C.  3. 

CHORBiSPO,  s.  m.  Vid.  Chorepiscopo. 

CHORDA,  s-  /.  (pr.korda).  Vid.  Corda. 

1.)  CHORÉA,  s.  /.  (pr.  koreia ;  do 
grego  khoreia,  de  khorós,  coro;  vid. 
Coro).  Termo  de  Métrica  antiga.  Pé  com- 
posto d'uma  longa,  duma  breve,  chama- 
da também  tronchêa. 

2.)  CHORÉA,  s.  /.  (pr.  koreia;  do 
grego  khoreia,  dança,  de  khorós,  coro; 
vid.  Coro).  Dança,  baile. 

Cõ  as  musas  em  ckorras  conc<<riadas 
Cantay  cotnígo :  e  day-me  hna  voz.  que  soe 
Por  tãdo  o  mondo;  onde  Colomba  >^. 

l.Vr.  riRB.,  SA.XTA  COMBA. 

Já  todo  o  bello  coro  se  appirelha 
Das  Nereidas;  e  janto  caminhava 
Em  charcas  gentis,  usança  vcltu. 
Pira  a  ilha  a  qne  Veoas  o«  guían. 
CAM.,  ics.,  cant.  ii,  est.  50. 

—  Termo  de  Medicina.  Doença  cha- 
mada também  dança  de  S.  íruy  que  con- 
siste em  movimentos  continues,  irregula- 
res e  involuntários,  d'um  certo  numero 
de  órgãos,  movidos  pelo  systemados  mús- 
culos voluntários. 

CHORECER,  V.  n.  O  que  em  boa  hora 
ha  de    vir  ou  chegar.  —  tAtee  o  Janei- 


216 


CHOR 


CHOR 


CHOR 


ro  do  anno  que  á  de  chorecer. »  Viterbo, 
Eluc. 

CHORÉGIA,  s.  /.  (pr.  korégia  ;  de 
chorégo).  Termo  d'Antiguidado  grega. 
Funeção  de  chorégo.  As  despezas  d'essa 
funcção. 

CHORÉGICO,  adj.  (pr.  koregico).  Que 
pertence  a  choregia. 

CHORÉGO,  s.  m.  (pr.  korégo  ;  do  gre- 
go khoregos,  de  hhoros,  coro  (vid  Côro),  e 
agein,  conduzir).  Termo  d'Antiguidade 
grega.  O  que  entre  os  gregos  fazia  a  des- 
pesa dos  espectáculos. 

CHOREGRAPHÍA,  s.  f.  (pr.  koregra- 
fia  /  do  grego  khureia,  dança,  de  khuros, 
coro  (vid.  Côro),  e  graphein,  traçar  (vid. 
Graphico).  Arte  de  compor  danças.  — 
Arte  de  marcar  sobre  o  papel  os  pas- 
sos, os  gestos  e  as  figuras  d'uma  dança 
com  signaes  particulares  e  muito  com- 
plicados.— Arte  de  dança. 

CHOREGRAPHICAMÊNTE,  adv.  (pr.  ko- 
regrajicamente).  D' uma  maneira  chore- 
graphica. 

t  CHOREGRÁPHICO,  adj.  (pr.  kore- 
grafico).  Que  pertence  á  choregraphia. 
— Exercidos  choregraphicos. 

CHORÉGRAPHO,  s.  m.  (pr.  korégra- 
fo;  vid.  Choregraphia).  Compositor  de 
bailes,  o  que  se  occupa  de  choregraphia. 

CHORÉICO,  s.  m.  (pr.  koreico  ;  de  Cho- 
rèa  2).  Termo  de  Medicina.  Que  tem  re- 
lação com  a  choréa. 

—  Substantivamente  :  O  que  está  ata- 
cado de  choréa.  —  Z7ni  choreico. 

CHOREMANÍA,  s.  f.  (pr.  koremanía ; 
do  grego  khureia,  dança,  e  mania).  Ter- 
mo de  Medicina.  Synonymo  de  Choréa. 
(Vid.  Choréa  2). 

l.)CHOREPISCOPO,  8.  m.  {pr.koripis- 
copo;  do  grego  kkôrepiskopoSj  dekhora, 
campina,  e  épiskojws,  bispo;  vid.  Bispo). 
Nome  que  usaram  até  ao  fim  do  século  xi 
os  vigários  episcopaes. 

2.)  CHOREPISCOPO,  s.  m.  (Do  grego 
khorós,  côro,  e  episkopos,  que  vigia). 
Nome,  em  algumas  das  cathedraes,  prin- 
cipalmente na  Allemanha,  d'uma  espécie 
de  inspector  do  côro. 

CHÓRICA,  s.  f.  Termo  antigo.  Flauta 
para  acompanhar  os  dithyrambos. 

CEOmCAS,s.f.pl.  Vid.  Chorão,  Cho- 
ramigas  e  Choramigador. 

CHÕRICO,  adj.  (pr.  kórico  ;  do  grego 
hhoros,  côro).  Termo  de  Antiguidade. 
Versos  choricos,  os  que  os  coros  cantam 
ou  declamam  nos  theatros. 

CHORÍNA,  s.  f.  Termo  chulo.  Cabel- 
leira,  em  sentido  pejorativo. 

—  S.  m.  Termo  chulo.  Homem  que 
traz  cabelleira,  no  mesmo  sentido  prece- 
dente. —  E  um   chorina. 

CHORINHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cho- 
ro. (Vid.  Choro). 

Saudades  de  minh'ama, 

Chorinbus  e  dovoções, 

Sacrifícios  e  oraçóes, 

Me  hSo  de  laoçar  nliuma  cama, 

Cerlaniente. 

CAii.,  áMPHiTBiõf.s,  act.  1,  SC  11. 


CHÓRION,  s.  «!.(fr.  kórion ;  ào  grego 
khorioTij  coiro;  vid.  Cozer).  Termo  de  Ana- 
tomia. A  mais  exterior  das  membranas 
que  envolvem  o  feto,  porçcào  mais  espes- 
sa do  tecido  da  pelle.  Invólucro  exterior 
do  ovo  uterino. 

—  Termo  de  Botânica.  Nome  dado  por 
Malpighi  ao  tecido  cellular  que  occupa 
o  lugar  da  amêndoa  da  semente  antes  da 
fecundação. 

—  S.  m.  Termo  antigo  de  Mythologia. 
Musica  dos  antigos  gregos,  cantada  em 
honra  de  Cybele. 

CHORÍSTA,  s.  m.  Vid.  Corista. 

t  CHORIZÓNTE,  s.  m.  (pr.  horizonte ; 
do  grego  khurizoHj  sefa.ra.r,  de  khoris,  se- 
paração). Nome,  na  critica  grega,  dado 
aos  grammaticos  que  attribuiam  a  Illiada 
e  a  Odyssèa  a  difterentes  auctores. 

CHORLO.s.  VI.  (Do  allemão  íc/íoW).  Ba- 
salto, substancia  pétrea,  dura,  em  crystaes 
de  diversas  cores. — Chorlo  lenticular  vio- 
leta^ vid.  Axinita. — Chorlo  negro  octaé- 
dro,  vid.  Ceylanites.  —  Chorlo  negro  rhom- 
boidal,  vid.  Amphibolia.  —  Chorlo  vulcâ- 
nico, vid.  Augita. 

CHORO,  s.  m.  (De  chorar).  Acção  de 
chorar;  pianto,  lamento.  —  aFoi  a  casa 
logiio  chea  de  hraados  e  choros  d'honieens 
e  de  mulheres. i>  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  D.  Fernando,  cap.  cm.  —  «■Os  braados 
e  choro  era  nuii/to,  depenamdosse,  e  dam- 
do  gramdes  jmnkadas  no  rostro^.y>  Idem, 
Ibidem,  cap.  cvi. 

Coitado  de  mira,  coitado, 
pois  luea  mal  xAo  se  amança 
com  choro  nem  com  cuidado. 

cuBisroTjo  riLcÃo,  p.  S,  ed.  de  1871. 

O  choro  quii  entam  chorei 
que  o  teu  chorar  me  fez 
nunca  o  eu  esquecerey. 
IDEM,  p.   13. 

—  <íOs  choros  não  aproveitam  pêra 
nada;  por  isso  é  muito  mais  necessária 
nelles  a  temperança,  nem  se  devem  de  ter, 
senão  como  cousa,  que  se  não  pode  escu- 
sar.» Bernardim  Ribeiro,  Menina  e  Moça, 
Part.  I,  cap.  vi. 


As  mulheres  c'um  choro  piedoso, 
0$  homens  com  susfiíros  que  arrancavam. 
CAu.,  LOS.,  caut.  IV,  est.  89. 

. .  .  —  Ó  Dllio  a  quem  eu  tinha 
Só  para  refrigério  e  doce  amparo 
D' esta  causada  já  velhice  minha. 
Que  em  clioro  acabará  penoso  e  amaro. 

OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  90. 

Mas  n'cste  passo  a  nympha  o  som  canoro 
Abaixando,  fez  rouco  e  entristecido, 
Gamando  em  haixa  voz,  envolta  em  choro, 
O  grande  estorço  mal  agradecido. 
OB.  OIT.,  cant.  IX,  est.  22. 

Ouvesse  juntamente  hum  tenro  choro, 
E  bua  contente  voz  que  diz  aloissera. 

CORTE    REAL,   NAUFR.    DE    SEPÚLVEDA,    CaDl.  T 

Após  isto  soltou  de  triste  choro, 
Hua  muy  copiosa,  c  larga  vea. 
OB.  ciT.,  cant.  Ml. 

No  GrSo  Juízo  em  pó  se  levantava 
Em  acto  humilde,  em  mostras  piedosa, 
E  com  choro  que  a  voz  interrompia 
Taes  palavras  dobrando  peito  abria. 

ROLIM  DE  HOORA,  NOVISS.  DO  UOMEM,  Canl. 

1,  est.  81. 


CHORO,  s.  m.  Vid.  Côro. 

Oh  que  famintos  beijos  na  floresta! 
E  que  mimoso  choro  que  soou  I 
cAM.,  LOS.,  cant.  ii,  est.  83. 

CHORÓDI  A,  s.  /.  (pr.  korôdia  ;  do  ch 
ro).  Musica  executada  pelo  choro. 

CHOROGRAPHÍA,  s.f.  (pr.  korografia; 
do  grego  khôrographia ;  de  khóra,  paiz, 
e  graphein,  descrever.  Vid.  Graphico). 
Descripção  de  um  paiz,  assim  como  a 
geographia  é  a  descripção  da  terra,  e  a 
topographia  a  de  um  logar  particular. 

CHOROGRAPHICO,  adj.  (pr.  korograji- 
co  ;  do  grego  khõrographikós  ;  vid.  Cho- 
rographia).  Que  pertence  áchorographia. 
—  Descripção  chorographica.  —  Carta 
chorographica. 

CHORÓGRAPHO,  s.  m.  (pr.  korografo ; 
vid.  Chorographia).  O  que  é  auctor  de 
chorogriipbias. 

CHORÓIDE,  s.f.  (pr.  koróide;  do  grego 
khoroeidês,  de  khorion,  chorion  (vid.  esta 
palavra),  e  eidos,  forma).  Termo  de  Ana- 
tomia. A  membrana  choroide,  ou,  sim- 
plpsinente,  a  choroide,  membrana  muito 
delgada  e  escura,  que  reveste  a  parte  pos- 
terior do  olho,  em  que  está  situada  entre 
a  selérotica  e  a  retina. 

—  Plexus  choroides,  dobras  merabra- 
nosas,  que  formam  a  pia-mater  nos  ven- 
trículos   lateraes  do  cérebro. 

CHORÓIDEO  ou  CHOROIDIÁNO,  adj.  (pr. 
koróidio ;  vid.  Choroide).  Termo  de  Ana- 
tomia. Que  tem  relação  com  os  plexus 
choroides,  ou  diz  respeito  á  choroide.  — 
Teia  choroidiana,  membrana  delgada, 
composta  de  dous  foJíolos  ou  prolonga- 
mentos da  pia-mater.  —  Artéria  choroi- 
diana, artéria  que  nasce  da  carótida  inter- 
na, e  junto  do  prolongamento  anterior  da 
protuberância  cerebral,  penetra  no  ventrí- 
culo lateral  para  ir  perder-se  no  plexo 
choroideo.  —  Veias  choroidianas,  as  que 
atravessara  a  teia  do  mesmo  nome,  e  re- 
cebera quasi  todas  as  dos  ventrículos  la- 
teraes. 

CHOROIDÍTE,  s.  /.  (pr.  koroidite ;  de 
choroideo,  com  a  final  medicai  oite»,  si- 
gnificando inflaramação).  Termo  de  Me- 
dicina. Inflamraação  da  choroide. 

CHOROMIGÁR,  V.  a.  Outra  forma  de 
Choramingar. 

As  pobres  choramingavão 
Com  tantas  escarapellas. 

Fn.  SIM-ÍO,  ORAÇjO  ACADÉMICA,  p.  332. 

CHORONA,  /.  de  Chorão  (vid.  esta  pa- 
lavra). 

CHOROSAMENTE,  adv.  (De  choroso, 
com  o  suffixo  «mente u).  Com  choro. 

CHOROSÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Choro. 

CHOROSO,  adj.  (De  choro,  com  o  suf- 
fixo «oso»).  Que  chora. 

Entam  ella  assi  chorosa 
de  tam  choroso  me  vêr 
jaa  pcra  me  soccorrer 
cora  liuraa  voz  piadosa 
come(ou-se  assi  a  dizer... 

OBRAS  DE  CHRISTOViO  FALCÃO,   p.   12  [ed.  1871). 


CHOR 


CHOU 


CHOU 


217 


Fermosa  filha  mÍBha,  nSo  temaes 
P«rigo  aliiutn  lios  nossos  Lusitanos; 
2íenj  que  Din^'uem  commi^'o  possa  mais, 
Qut;  esles  charosus  olhos  soberanos, 
ciii.,  Lcs-,  caiit.  II,  est.  4i. 

—  Lamentoso,  acompanhado  de  choro. 

Çusndo  eu  eo  rosto  descorado,  e  frio 
Soltava  a  voz  chorosa,  e  nunca  ouvida 
Daquclla  mais  que  Serra  endurecida. 

iXTOMO  PeRDElRá,  SONETOS,  1ÍV.   I,  46. 

Lcua II t3a-se  altas  votis  de  improuiso 

E  hiim  choroso  clamor,  que  rompe  os  ares. 

COr.TE  REAL,NACFR.  DE  SEPÚLVEDA,  CaUt.  III. 


—  Que  causa  choro ;  lamentável.  Des- 
graça chorosa. 

CHORRÁR  ou  CHORREÁR,  t;.  a.  (De 
chorro,  como  saltear,  de  salto,  etc.)  Jor- 
rar. 

CHORRIÃO,  s.  m.  Yid.  Churrião. 

CHORRILHAR,  i-.  n.  (De  chorrilho).  Fal- 
lar  muito;  faliar  cora  verbosidade. —  Es- 
crever muitas  palavras  de  pouca  ou  ne- 
nhuma significação. 

Duarte.      Corações  asseteados, 

copra  em  baixo,  é  mais  de  ver. 

Holher.      E  ha  de  levar  quadrados? 

fforgupsa.  Senhora,  nestes  cantinhos, 
Chorritharam. 

ANTOmO  rRESTES,  Al'T0  DOS  CASTini.NIlOS. 

—  Deitar  chorrilho. 

CHORRILHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Chor- 
ro. Série  de  pessoas  ou  cousas  que  se  se- 
guem rapidamente  umas  ás  outras. — Um 
chorrilho  de  gente. —  Um  chorrilho  d'as- 
neiras.  —  Um  chorrilho  de  sortes,  sortes 
successivas  que  se  lançam. 

—  Figuradamente  :  A  direcção  que  o 
espirito  segue  sem  attender  a  nada,  por 
metáphora  da  direcção  que  segue  ura  jor- 
ro d  agua. —  i.Os  barrancos  em  que  vay 
cair  (o  entendimento),  quando  não  segue 
mais  o  lume  do  Espirito  Santo,  que  o  seu 
próprio  chorrilho.»  Diogo  de  Paiva,  Ser- 
mões, Tom.  I,  foi.  339. 

1.)  CHORRO,  s.  m.  Alteração  de  Jorro, 
mudando  o  j  em  eh  (vid.  Chamba).  — 
«Hortascum  chorros  de  geuíilagoa.»  Fer- 
não Lopes  Castanheda,  Historia  da  ín- 
dia, Part.  II,  cap.  ISò. —  «íSahe  a  ourina 
em  chorro.»  Madeira,  Morbo Gallico,  Part. 
I,  p.  167. 

-—  Chorro  de  voz,  esforço  com  que  se 
emitte  a  voz. 

2.)  t  CHORRO,  s.  m.  Livrinho  do  gram- 
matica  que  os  rapazes  levam  á  eschola. 
=  Bliitcau. 

t  CHORTONOMÍA,  s.  f.  (pr.  kortono- 
mia;  do  grego  khórtos,  hcrbagcm,  e  no- 
mos, regra).  Arte  de  fazer  os  herbiirios. 

CHORUDO,  adj.  (Do  mesmo  thema  que 
chorume).  Termo  Popular.  Gordo,  coberto 
de  ádipo. 

t  CHORUMBÉLA,  s.  /.  Significação  in- 
certa. 

Vejamos  quero  ileu  ISo  Iar,;a  licença 
a  quem  n.ío  ó  péla  .lo  l.lo  chonimicla. 

ANTOMO  rBBSTSS,    AtTO  DA  AVR-MABIA. 

CHORUME,  í.   m.  iD"um  thema  funda- 
mental (Ic  que  dcriv^im  chir  udo,  chour- 
iço, ctc.  Esse  thema  éd'origcm  incerta.  O 
Toi.  II.- 28. 


que  sobre  elle  se  pôde  ler  em  os  nossos 
etymologistas  não  passa  d'hypotheses  sem 
fundamento).  Matéria  gorda  d'um  ani- 
mal. —  Rola,  perdiz  de  chorume,  bem 
gorda,  que  deita  pingos  de  gordura  ao 
assar-se. 

—  Figuradamente  :  Riqueza,  abundân- 
cia. 

Tem  chorume, 

p6e  lustro  no  começado. 

ANTOMO  PUESTES,  AlTO  DA  áVE-MARIA. 

Ha  se  de  dar  e  tomar  com  pessoas 
que  tem  criação,  churume,  maneira. 

IDIJM,  IBIDEM. 

—  Loc.  POP. :  Ter  chorume,  ter  di- 
nheiro. 

CHORUMÊNTO,  adj.  (De  chorume,  com 
o  sufii.xo  oento»,como  choquento,  de  cho- 
ca, etc.)  Que  tem  chorume ;  gordo,  pin- 
gue. 

CliqS,adv.  Vid.  Chus.=Viterbo,  Eluc. 
CHÓTE,  Voz  que  se  emprega  para  en- 
chotar  as  aves. — Chote  d'ahi,  vae-te  d'ahi, 
sai-te.  Não  c  improvável  que  seja  uma 
corrupção  de  sai-fe  (chai-te,  choi-te,  chó- 
te). 
CHOUÇO,  s.  m.  Vid.  Chouso. 
1.)  CHOUPA,  s.f,  (Do  francez  échoppe, 
que  hoje  significa  ponta  d'aço  para  gra- 
var, e  que  no  século  xvi  tinha  a  forma 
échople,  e  no  antigo  francez  soava  es- 
chalpre,  faca  de  raspar ;  esta  forma  mos- 
tra-nos  a  origem  da  palavra  no  latim 
scalpnim;  vid.  Escopro).  Ponta  de  ferro. 
—  Peça  de  ferro  mais  comprida  e  mais 
larga  que  os  ferros  da  lança,  com  que  se 
armam  garrochõos,  chuços,  dardos  e  ou- 
tras armas  de  montaria. 

2.)  CHOUPA,  s.  /.  (Talvez  a  mesma 
palavra  que  Choupa  1,  porque  o  povo  dá 
aos  peixes,  ctc,  denominações  baseadas 
muitas  vezes  sobre  uma  muito  remota 
siniiihança\  Peixe  acarne,   ou  acharne. 

CHOUPANA,  s.  f.  (Não  é  impossível  que 
seja  uma  fórina  parallela  de  cabana,  bai- 
xo latim  capana,  mas  faltam  as  provas 
históricas.  O  francez  do  século  XV  olfe- 
rece  a  forma  chabene ;  a  mudança  de  a 
átono  em  o  nada  tem  de  extraordinário, 
como  nos  mostra  bognlho  por  bagalho,  de 
baga,  etc).  Casa  rústica  de  ramas,  col- 
mada ;  choça  pastoril. 

— Figuradamente  e  na  lingoagera  de 
cumprimentos  da  sociedade :  OJfereqo-lhe 
a  minha  choupana,  a  miulia  casa  indigna 
de  o  receber. 

Abri  vossas  choupanas,  nious  pastoi^s. 

ASTOXIO  FenitEIRA,  Bt.EGIA  TII. 

Sc  o  Sol  aport.ar,  tomos  f/iniipaiia 

De  calinas,  c  rama  bera  ciiberta, 

Onde  nem  entra  Sol,  nem  chuva  a  dana. 

IIU:m,   EGI.OGV  III. 

CHOUPANÉIRO,  A,  s.  (Do  choupana, 
com  o  suffixo  d  eiró»).  O,  a  que  habita 
cm  flioupana,  casebre. 

CHOUPANÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  do 
Choupana.  =  Usado  por  o  padre  Manoel 
Bernardes. 


CHOUPO,  s,  m.  (D'uraa  forma  plopus, 
resultante  do  latim  populus  por  metathe- 
se  do  l.)  Género  de  arvores  da  família 
das  salicineas.  Este  género  comprehende 
varias  espécies,  das  quaes  as  mais  inte- 
ressantes são  as  seguintes:  1."  O  choupo 
ordinário,  ou  negro,  a  que  os  francezes 
chamam  choupo  d'Italia  {populus  nigra, 
Linneu),  o  qual  tem  as  folhas  deltóides, 
agudas,  serreadas,  e  cresce  depressa,  ele- 
vando-se  em  uma  bella  forma  pyrami- 
dal;  2.^  O  choupo  branco,  ou  álamo  (vid. 
Álamo) ;  3.»  O  choupo  tremedor  {populus 
tremulo,  Linneu),  cujas  folhas  são  quasi 
redondas,  denteadas,  angulosas  e  gla- 
bras  nas  duas  faces ;  4."  O  choupo  bal- 
sâmico {yiA.  Tacamaqueiro);  5.^  O  chou- 
po da  Virginia  {populus  heterophylla), 
que  tem  as  folhas  cordiformes.  O  choupo 
negro  ou  d' Itália  dá  uns  gomos  resinosos, 
estimulantes,  empregados  em  pharmacia 
para  formar  a  base  do  unguento  populeo. 
CHOURIÇA,  s.  f.  (Vid.  Chorume).  Pe- 
daço de  tripa  de  porco  ou  boi  cheia  de 
carne  magra  e  gordura  do  porco,  com 
temperos,  ou  cheia  de  sangue  com  fari- 
nha ou  sem  ella,  e  ás  vezes  com  assucar. 
— Rodilha  ou  calça  cheia  de  areia  para 
tapar  fisgas  por  onde  entra  o  vento. 

CHOURIÇÂDA,  s.  f.  (De  chouriça,  com 
o  suífixo  «ada»).  Grande  numero  de  chou- 
riços. —  Pancada  com  chouriça.  Vid. 
Calçada. 

CHOURICÉIRO,  A,  s.  (De  chouriço,  com 
o  sufiixo  «eiró»).  Pessoa  que  faz  ou  ven- 
de chouriços. 

CHOURICÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Chouriço. 

CHOURIÇO,  s.  m.  (Vid.  Chouriça).  Ro- 
lo de  cabello  similhaníe  a  um  chouriço 
de  carne,  que  as  mulheres  mettcm  por 
baixo  do  topete  para  o  levantarem. 

— Rolo  que  os  mariolas  pí5em  por  de- 
traz  do  pescoço  para  n'elle  segm-arem  o 
páo  quando  carregam  a  pão  e  corda. 

CHOUSA,  s.  f.  (Vid.  Chouso).  Cerrado, 
pequena  fazenda,  pomar  com  sua  cerca. 
— «Duas  herdades,  hum  castiiihaJ,  e  huma 
chousa.»  Doe.  de  Moncorvo  de  1407,  em 
Viterbo,  Eluc.=Usado  ainda  no  século 
XVI  por  Diogo  Bernardes,  etc. 

CHOUSÁL,  s.  m.  ant.  iDe  chouso,  com 
o  sutlixo  «ai»).  Vid.  Chousa.  =  Viterbo, 
Eluc. 

CHOUSO,  5.  m.  (Do  latim  clausus,  fe- 
chado, part.  pass.  de  claudcrc,  fechar 
(vid.  Incluir);  para  a  mudança  de  cl  em 
eh,  vid.  Ch\  O  mesmo  que  Chousa. 

CHOUSÚRA,  s.  /.  (De  chouso,  com  o 
sutfixo  (.ura»"!.  Parede,  vallo,  tapume 
que  fecha,  separa  e  divide  uma  fazenda 
da  outra. 

CHOUTADÓR,  A,  adj.  (Do  thema  chouta, 
de  choutar,  com  o  sutlixo  «dorf\  Chou- 
tão,  ohoutoiro. 

CHOUTÃO,  CHOUTONA,  aJJ.  (De  chouto, 
com  o  suffixo  «ão»,  /.  iOnaí\  Que  anda 
de  chouto,  fallando  do  cavallo,  da  égua. 


218 


CHOV 


CHRE 


CHRI 


CHOUTAR,  V.  n.  (D'um  verbo  latino 
tolutare  que  fazem  suppôr  tolutarius,  ca- 
vallo  que  vae  a  trote,  tolutim,  a  trote, 
etc,  e  de  que  vem  também  trotar.  A  mu- 
dança de  ti  {tlotare  por  tolutare)  em  eh 
não  é  extraordinária,  com  quanto  seja  o 
único  exemplo  d'ella  esta  palavra  :  cl  inicial 
muda-se  em  eh;  cl  medial  em  Ih;  ti  me- 
dial em  Ih;  é  natural  que  a  articulação 
ti,  sendo  inicial,  se  comporte  como  cl). 
Andar  a  chouto. 

— Adag.  :  «Em  chão  de  couce,  quem 
não  pode  andcu ,  choute.»  Padre  Delica- 
do, Adag.,  p.  34. 

CHOUTÉIRO,  adj.  Vid.  Choutão. 

1.)  CHOUTO,  s.  m.  (Vid.  Choutar.  O 
árabe  xauto  de  Moraes  é  inventado  ad 
hoc).  Trote.  —  «Quando  o  viram  sobre  a 
praia  descer  com  passos  a  meio  chouto.» 
Barros,  Década  I,  iv,  3. — Andar  dos  ca- 
vallos  e  muares  aos  saltinhos,  que  moles- 
ta os  cavalleiros. 

2.)  CHOUTO,  s.  m.  Termo  Asiático. 
Foro  que  se  paga  no  Indostão  sobre  o 
quarto  das  terras  cultivadas. 

CHOUVÍR,  V.  a.  (Do  latira  claudere, 
mudando  cl  em  eh  (vid.  Ch),  au  em  ou, 
como  era  ouro,  do  latim  aurum,  thesouro, 
do  latim  thesaurus,  mouro,  do  latim  mau- 
rus,  etc.,  e,  apparecendo  era  logar  do  d 
syncopado,  e  para  evitar  o  hiato,  um  v, 
como  em  ouvir,  de  audere,  etc).  Fechar, 
encerrar. — «Portas  abrindo,  e  chouvin- 
do.»  Doo.  de  1401,  em  Viterbo,  Eluc. 

CHOVEDÍÇO,  adj.  (De  chovido,  part. 
pass.  de  chover,  cora  o  suffixo  «iço»).  Da 
chuva.  — ■ « Todo  este  Reyno  de  Lara  a 
terra  em  si  he  áspera,  e  de  montanhas 
bravas,  e  de  piçarras,  e  terras  escalva- 
das, mas  entre  ellas  ha  valles  que  tem 
palmares,  e  poços  de  agua,  e  cisternas 
de  agoa  chovediça.»  António  Tenreiro, 
Itinerário,  cap.  3. 

CHOVER,  V.  n.  (Do  latim  pluere,  in- 
fluenciado pelo  substantivo  chuva.  O  v.  la- 
tira pluere,  e  o  s.  pluvia  ligam-so  á  mes- 
ma raiz  indo-gernianica  p^w^  que  o  grego 
pleô  (por  plêv-ô,  cp.  jíley-somai),  nado,  na- 
vego, p>ly-nô,  lavo;  o  sanskrito^Zau-ô,  nato, 
naveveho,  fluctuo,  ap?!t,  se  lavare, p/au-ct-s, 
navis,  navigatio ;  o  gothico  flò-du-os,  rio, 
corrente  d'agua  ;  antigo  alto  alleraão  Jle- 
wiu,  fluito,  lavo,  jiiu-z-u,  fluo  ;  slavo  ec- 
clesiastico  plov-a  (infinito p/ow-íí)^  navego, 
lituanio  pláu-j-ti  (infinito  plau-ti,  lavo, 
limpo).  A  raiz  exprime  o  movimento  na 
agua  e  da  agua  cora  três  difterenças  prin- 
cipaes  :  1)  nadar  (banhar-se,  lavar) ;  2) 
navegar  ;  3)  correr;  e  4)  chover.  Muitas 
outras  palavras  portuguezas  se  ligara  a 
esta  raiz,  como  em  seus  logares  se  acha 
indicado).  Diz-se  da  agua  que  cae  do 
cèo ;  n'este  sentido  o  verbo  é  impessoal. 
—  «E  só  por  melhor  contemplar  as  es- 
trellas  do  céo,  escolheo  para  sua  especial 
habitação  a  mais  alta  montanha  no  Cabo 
de  S.  Vicente,  onde  poucas  vezes  chove.» 
António  Cordeiro,  Hist.  Insulana,  Liv.  ii, 


cap.  1.  —  Chove  que  é  um  desamparo, 
chove  muito. — Chove  a  cântaros,  chove 
iramenso^  cre  chuva  muito  grossa.  — Fi- 
guradamente :  Chovelhe  em  casa,  tudo 
lhe  corre  bem.  —  nQuando  chove  e  faz 
sol  andam  as  bruxas  em  Antanhol,  em- 
brulhadas n'um  lençol,  a  dançar  ao  cara- 
col.)i  Parlanda  popular,  hojo  de  sentido 
perdido.  —  Pessoalmente :  Chove  muita 
agua. 

A  noite  de  ventos  muda 
como  saudade  escolha 
e  porque  mais  prazer  colha 
chovia  aguamiuiia. 

OBBAS  DECBRIST.  FALCÃO,  p.  7  (ed.  de  1871). 

—  Diz-se  do  que  cae  ou  parece  cair 
do  céo  como  a  chuva. —  Choveu  sangue. 
— Por  extensão,  diz-se  tudo  o  que  cae  do 
alto  era  grande  quantidade,  sentido  em 
que  é  pessoal. 

Mas  corruscanie  fogo  rutilando, 
Golas  de  chumbo  allí  chovendo ^ 
A  fúria  impedirão,  e  a  braveza 
Da  lusitana,  illustrc  fortaleza. 

CORTE  REAL,    ^ArFRAGlO  (iC  3EPIJLV.,  Cant. 
XIV. 

Da  espessa  nuvem  settas  c  pedrad.is 

Chovem  sobre  nós  outros  sem  medida. 

CAM.,  LBs.,  cant.  V,  est.  33. 

Eis  ([U6  sobre  elles  chovem  cento  a  cento 
Pilouros,  (jne  abrem  um  e  outro  costado. 

si  DE  MEKEZBS,  .ifíLACA  CONQUISI.,   Cart.  II, 

est.  13. 

—  Com  um  nome  de  pessoa,  ou  de  pes- 
soa por  sujeito,  significa  algumas  vezes 
fazer  chover,  e,  figuradamente,  fazer  cair. 
—  Chova  o  céo  sobre  nós  a  cântaros, — Os 
antigos  criara  que  Júpiter  chovia  quando 
lhe  aprazia.  —  «PavimeJito  juncado  de 
flores  até  o  tecto  chovendo  rosas. »  Antó- 
nio Vieira,  Sermões,  Tom.  ix,  p.  35.  — 
Affluir,  chegar  em  abundância.  — Cho- 
viam fructos  na  praça.  —  Os  conselhos 
chovem  sobre  elle.  —  Os  sarcasmos,  oppro- 
brios  chovem  sobre  elle,  é  victima  dos  sar- 
casmos, opprobrios. — «Finalmente  cho- 
viam os  opprobrios,  que  o  triste  Relógio 
ouvia,  e  eallava  a  troco  de  fazer  o  que 
devia.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  25. 

—  Causativamente,  com  um  nome  de 
pessoa  por  sujeito.  —  «  Era  de  animo 
tão  inteyro  (Epiteto),  que  cada  hora  de- 
safiava ao  nosso  Júpiter,  pedindo,  que 
chovesse  sobre  elle  as  calamidades,  com 
que  os  outros  não  podião.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  155. 

—  Produzir,  causar. 

CHOVÍDO,  part.  pass.  de  Chover.  Caí- 
do á  maneira  de  chuva.  —  «Penedos  que 
parecem  chovidos.»  Duarte  Nunes  de 
Leão,  Descripção  de  Portugal,  p.  10. 

CHOVISCÀR,  V.  n.  Vid.  Chuviscar. 

CHOViSCO,  s.  ?íi.  Vid  Chuvisco. 

CHÓZ,  s.  m.  (Vid.  Ichoz).  Armadilha 
para  caçar  gallinholas,  perdizes,  etc.,  feita 
de  duas  táboas  que  se  abrem  para  baixo 
quando  se  carrega  n'ellas, 

t  CHREMATÍSTICA,  s.  f.  (Do  grego 
khrSmatistikS,  de  khrêma,  haveres,  fortu- 
na). Termo  Didáctico.  Arte  de  crear  as  ri- 


quezas.  Em  alguns   auctores,  synonyrao 
de  economia  politica. 

t  CHREMATOLOGÍA,  s.  /.  (Do  grego 
khrêma,  fortuna,  haveres,  e  lógos,  tratado). 
Termo  Didáctico.  Doutrina  das  riquezas  ; 
tratado  das  riquezas. 

t  CHREMATOLÒGICO,  adj.  Termo  Di- 
dáctico. Que  respeita  á  chrematologia. 

t  CHREMATONOMÍA,  s.  /.  (Do  grego 
khrêma,  riqueza,  e  nomos,  lei).  Leis  na- 
turaes  que  regulara  a  producção  e  a  re- 
partição da  riqueza. 

t  CHREMATONÓMICO,  adj.  Que  respeita 
á  chreraatonomia. 

CHREOCÔPIA,  s.  f.  (Do  grego  khreos, 
divida,  e  koptô,  eu  quebro).  AnnuUaçào, 
revogação  de  parte  da  divida, 

CHRESTOMATHÍ  A,  s.f.  (Do  grego  khrês- 
tomátheia ;  de  khrêstos,  útil,  de  khrêstai, 
servir-se,  e  mathein,  aprender  (vid  Ma- 
thematica).  Collecção  de  peças  escolhidas 
em  certos  auctores  clássicos. — Chresto- 
mathia  grega.  —  A  chrestomathia  árabe 
de  Silvestre  de  Sacy. 

CHRISÊO,  CHRISÊU  ou  CHRYSÊO,  s.  m. 
(Do  grego  khryseos,  d'ouro).  Termo  Poé- 
tico. O  sol. 

Chiyfco  sahir  queria  então  do  Signo 
Que  do  Alcides  mordeu  a  planta  ousado, 
Por  entrar  no  Leão  fero,  e  maligno. 

MANOEL, [tHOMAZ,  INSULA.NA,  Cant.  IV,  CSt.  iO. 

CHRÍSMA,  s.  m.  (Do  grego  khrisma, 
bálsamo,  uncção,  de  khriein,  ungir;  vid, 
Christo).  Óleo  misturado  de  bálsamo,  que 
serve  para  ungir  os  fieis  no  sacramento 
da  confirmação.  —  «Para  não  correr  o 
Santo  chrisma  pelo  dedo.»  Andrade,  Ac- 
ções Episcopaes,  p.  48,  apud  Bluteau.  — 
O  sacramento  da  confirmação. —  «Assim 
ehamavão  á  crisma  que  o  arcebispo  dava 
em  todas  as  Igrejas,  ferrete  de  Porluguez. » 
António  Gouvêa,  Jornada  do  Arcebispo  de 
Goa,  Liv.  I,  cap.  21. 

CHRISMÂR,  V.  a.  (De  chrisma).  Con- 
firmar na  fé  o  christão,  adininistrando-lhe 
o  sacramento  da  chrisma  . —  « Como  a  bau- 
tizou  disse  missa,  a  qual  acabada  a  chris- 
mou.»  António  Gouvêa,  Jornada  do  Ar- 
cebispo de  Goa,  Liv.  i,  c.  5.  —  «Esteve 
nesta  terra  muitos  dias  contínuos,  nella 
chrismou  grande  copia  de  gente.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  ii,  cap.  4. 

—  Familiarmente  :  Mudar  o  nome,  por- 
que no  sacramento  da  confirmação  pode 
mudar-se  o  nome. — Não  chrismes  as  cou- 
sas, não  lhes  dês  nomes  que  não  têm . 

—  Na  linguagem  chula,  dar  uma  bofe- 
tada. 

—  Chrismar-se,  v.  refl.  Receber  o  sa- 
cramento da  confirmação. 

—  Familiarmente:  Mudar  de  nome. 
CHRISÓL,  s.  m.  Vid.  Crisol. 
CHRISTÃ,  CHRISTÃA,  CHRISTAN,  vid. 

Christão. 

CHRISTÃMÊNTE,  CHRISTÃAMÈNTE  ou 
CHRISTANMÈNTE,  adv.  (De  christão,  com 
o  suffixo  «mente»).  Segundo  o  espirito  e 
leis  da  religião  christa.  —  «E  a  ella  le- 
vavão  cães  de  caça,  e  fila,  sem  terem  co- 


CHRI 


CHRI 


CHRI 


219 


mido,  para  apontarem  aonde  lhe  desse  o 
faro  de  alguma  carne  humana,  para  alli 
cavarem  os  homens,  e  christãmente  enter- 
rarem os  mortos.»  António  Cordeiro,  His- 
toria Insulana,  Liv.  v,  cap.  9. 

—  Familiarmente:  Fallar  christãmen- 
te, failar  com  clareza.  —  «.Fallando  chris- 
tãmente, não  folgo  de  ver  mancebos  em 
coches.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  191. 

CHRISTANDÁDE,  s.  /.  (Do  latira  chris- 
tianitate,  nom.  christianitas,  de  christia- 
nxts,  christão).  Os  povos,  os  paizes  chris- 
tãos. 

Com  ([uanla  razão  chora 

A  chnstandade  a  paz,  que  lancaes  fora. 

ÀNTONlO  FEnnBIRA,  ODES,   IÍV,  I,  4. 

E  nSo  menos  cerlissima  esperança 
De  augnienlo  da  pequena  clirixlantiade. 
CAM.,  Lus.,  caut.  I,  est.  6. 

Assi  do  Céo  deitadas  são  as  sortes. 
Que  vós,  j)0r  muito  poucos  que  sejaes, 
Muito  façaes  na  saneia  clirislanflaile, 
Que  tanto,  ó  Cliristo,  exaltas  a  humildade. 
OB.  ciT.,  cant.  Tii,  est.  3. 

Entre  as  Borcaes  neves  se  recreia, 

Nova  maneira  faz  de  chrislantltuk. 

OB.  ciT.,  cant.  VIII,  est.  5. 

O  vaso  da  iniquiria. 

Açoute  tão  cruel  da  chrislandaite. 
OB.  ciT.,  Kint.  VII,  est.  65. 

—  cEstendia  aquella  inflamada  cari- 
dade a  todo  o  Keino  de  França,  e  a  toda 
a  christandade.»  Frei  Luiz  de  Souza, 
Hist.  de  S.  Domingos,  Liv.  i,  cap.  ii.  — 
«Grandes  privilégios  pêra  toda  a  chris- 
tandade, os  qiiaes  forão  escritos  em  ollas 
de  cobre.»  António  Gouvêa,  Jornada  do 
Arcebispo  de  Gôa,  Liv.  i,  cap.  ii. — « Quãdo 
mesmo  arcebispo  foy  tratar  desta  Chris- 
tandade, e  no  Synodo  que  celebrou.»  Idem, 
Ibidem,  Liv,  i,  cap.  II.  —  alíuma  Corte 
tão  luzida,  como  a  da  nossa  Lisboa,  a 
qual  não  fia  inveja  a  nenhuma  da  Chris- 
tandade.» Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  139.  —  i.Muito  faz  aqui  a 
generosidade;  muito  mais  a  christanda- 
de.» Idem,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

o  grilo  Domingos  vio,  vio  Tliomaz  doclo 
Que  tal  doctrina  deixa  á  Chrislanãade. 

coniE  BEAL,  naufu.  de  SEPÚLVEDA,  cant.  X. 

—  Vida  e  proceder  conforme  as  máxi- 
mas do  cliristianismo,  em  quanto  ;l  dou- 
trina moral  c  disciplina. 

t  CHRISTANNOVÍCE  ou  CHRISTÃNO- 
VÍCE,  s.  /.  (De  christã,  e  novice,  deri- 
vado de  novo,  por  meio  do  suffixo  «ice», 
como  velhice,  de  velho).  A  qualidade  de 
ser  cliristrionovo.=ColligidoporBlutcau. 

CHRISTÃO,  adj.  (Do  latim  christianus, 
de  chrisius  (vid.  Christo).  Que  professa 
a  religião  do  Christo.  —  O  mundo  chris- 
tão. —  O  povo  christão.  —  Uma  alma 
christã. 


Que  perlo  eslá  uma  Illij,  cujo  assento 
Tovo  aiitiguo  chrislão  sempre  lialiiloii. 
CAM.,  tus.,  ciiil.  I,  est.  98. 

Mostrandi)-se  ctiristiid.  e  fabricava 

Um  altar  .sumitluoso,  ipie  adiirava. 

ou.  ciT.,  cant.  ii,  est.  10. 


Não  sabia  em  que  modo  festejasse 
O  Rei  [lagão  os  fortes  Navegantes, 
Para  que  as  amizades  alcançasse 
Do  Rei  chrislãu,  das  gentes  tão  possantes. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  csl.  ^ . 

E  aos  Rcys  rlirisiãos  que  ao  presente, 
Rejnão,  paz,  e  concórdia  aja  dado. 
JOÃO  VAZ,  OAIA,  p.  40,  ed.  18G8. 

Não  aver  egual  dor,  he  clara  prova 
Por  que  de  si  he  quasi  impaciente. 
Mas  como  he  Christão,  el-Rey  sabido, 
A  Dcos  logo  então  se  ha  soccorrido. 

IDEM,   1B1DE.M,  p.   13. 

— Que  pertence,  que  6  próprio  ao  cliris- 
tianismo.  —  A  religião  christã.  —  Os 
preceitos  christãos.  —  Os  temj)os  chris- 
tãos. 

—  Isso  não  é  christão,  não  é  conforme 
á  caridade. 

—  Substantivamente :  Aquelle,  aquella 
que  professa  o  christianismo. 

Perderan  a  tan  bun  senhor. 

De  quen  posso  eu  ben  dizer,  sen  pavor. 
Que  non  licou  d'al  nos  chrUlãos. 

CANCIONEini.NHO  DE  TBOVAS   ANTIGAS,  publ-  pOr 

Varnliagen,  n.  2. 

—  «Alcarac...  mandou  dizer  ali  álbo- 
façem  que  os  cristaãos  eram  partidos  em 
duas  partes,  e  ha  huuma  queria  entrar 
pela  costa  da  montanha  pêra  darem  na 
caga.»  Livros  de  Linhagens,  iii,  p.  186, 
em  Portug.  Mon.  Hist.,  Scriptores,  Tom. 
I. — (iLeixando  ás  comçiencius  dos  chris- 
tãos em  infindas  duvydas  e  desvairadas 
cuidações.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
D.  Fernando,  cap.  110. 

Em  cada  serra  tinha  hum  grã  tliesouro 
Junto  do  muito,  que  ós  ctiri-^tãos  roubava. 

ANTOMO  FERREIRA,  SANTA  COMBA. 

E  sabe  mais,  llie  diz,  corao  entendido 
Tenho  destes  christãos  sanguinolentos. 
CAM.,  LDS.,  cant.  1,  est.  79. 

O  mesmo  falso  Mouro  determina 
Que  o  seguro  chrislão  lhe  manda  e  pede. 
OB.  ciT.,  cant.  1,  est.  OD. 

Manda  dous  mais  sagazes,  ensaiados. 
Porque  notem  dos  .Mouros  enganosos 
A  cidade  e  poder,  e  porque  vejam 
Os  chris/ãus,  que  só  tanto  ver  desejam. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  7. 

Estão  de  Agar  os  netos  quasi  rindo 
Do  poder  dos  chrisiãos  fraco  e  pequeno, 
As  terras  como  suas  repartindo 
Antemão  entre  o  exercito  agareno. 
OB.  ciT.,  cant.  IH,  est.  HO. 

Achas'que  tens  direito  em  senhorios 
De  chrislãus,  sendo  o  teu  tão  largo  e  tanto. 
OB.  ciT.,  cant.  vil,  csl.  7. 

Oh  míseros  chrisiãos,  pola  venlnra 
Sois  os  dentes  de  Cadiuo  (lesjiarzidos, 
Que  uns  aos  outros  sejiãoa  morle  dura. 
Sendo  toilos  de  um  ventre  produzidos  ? 
0B.,ciT.,  canl.  VII.  est.  9. 

—  «7?  porqxie  eu  isto  crei/o,  como  con- 
sidero, acho  cousa  indigna  de  homem  pru- 
dente [quanto  mais  christão)  que  só  a  fim 
de  levar  este  passo  hum  pouco  7nais  apres- 
sado, e  ligeyro,  facão  os  mortaes  tantos 
excessos.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  31. 

—  «O  sino  era  hum  páo  grosso  depen- 
durado por  duas  cordas  cô  hum  masso  de 
páo  junto  delle,  cõ  que  faz  ião  sinal  para 
os  christãos  irem  á  Tgreja.»  António  Gou- 
vêa,  Jornada  do  Arcebispo  de  Gõa,  Liv. 
II,  cap.  IV.  —  c^Por  todas  estas  cousas, 
tem  estes  Christãos,  a  estes  dous  Caldeos 


por  Santos,  a  que  chamão  gade  jagal, 
que  em  sua  lingua  quer  dizer,  os  santos,  d 
Idem,  Ibidem,  Liv,  i,  cap.  2,  —  Chris- 
tão de  S.  Thomé,  nome  dado  aos  que  S. 
Thomé  converteu  á  fé  christã  na  penín- 
sula do  Indo,  áquem  do  golfo.  Esses 
christãos  têm  muitas  das  idêas  dos  aria- 
nos e  nestorianos,  crêem  na  realidade  do 
corpo  de  Christo  no  sacramento,  e  dão 
credito  a  muitas  das  tradições  apostóli- 
cas.— Christão  de  S.  João,  nome  dado  a  * 
christãos  de  Baçorá  e  do  reino  de  Bom- 
bareca,  também  chamados  sabes,  os  quaes 
crêem  ser  descendentes  dos  que  se  diz 
foram  convertidos  por  S,  João  Evange- 
lista, quando  (segundo  Baronio  e  outros) 
depois  da  morte  de  S.  Simão,  S.  Bartho- 
lomeu  e  S.  Thomé,  aquelle  apostolo  pas- 
sou á  Pérsia  e  a  outras  terras  do  Orien- 
te ;  na  opinião  d'outros  o  chamarem-se 
esses  christãos  de  S.  João  tem  sua  razão 
de  ser  em  elles  imitarem  nas  suas  cere- 
monias  a  S.  João  Baptista. 

—  Na  Hespanha  e  em  Portugal,  chris- 
tão velho,  o  que  nasceu  de  pães  e  de  avós 
de  um  e  outro  sexo,  que  nunca  professa- 
ram a  lei  de  Moysés,  —  «De  ser  velho 
me  consolo,  com  ser  christão  velho,  sem 
raça  de  Judeo,  ou  Mouro.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  57. — Chris- 
tão novo,  o  que  nasceu  de  pães  e  avós 
convertidos  do  judaismo  á  fé  christã, 

—  Christão  da  cintura,  nome  dado  no 
Oriente  aos  nestorianos  e  jacobitas. 

t  CHRISTÃ VELHÍCE,  s.  f.  (De  christã, 
e  velhice).  A  qualidade  de  ser  christão 
velho.  =  Colligido  por  Bluteau. 

CHRISTÉNGO,  adj.  (De  Christo,  com  o 
suilixo  «engo»,  que  se  encontra  em  ab- 
hadengo,  etc.)  De  christão. —  Vinho  chris- 
tengo.  —  Pão  christengo. —  Letra  chris- 
tenga,  romana,  por  opposição  aos  cara- 
cteres hebraicos. 

CHRISTIANICÍDA,  s.  2  gen.  (De  chris- 
tão, e  do  suíiixo  «cida»,  do  latim  ccpdere, 
matar).  Matador  de  christãos;  persesui- 
or  cio  cnnstianismo. 

CHRISTIANISÁR,  v.  a.  (De  christão). 
Adoptar,  encorporar  entre  as  máximas  e 
ritos  do    christianismo, — Fazer  christão, 

CHRISTIANISMO,  s.m.  (Do  latim  chris- 
tianus, de  Christus  (vid.  Christo).  A  re- 
ligião christã, — d  A  virtud,  da  humil- 
dade tão  própria  do  Christianismo.»  Se- 
bastião Pacheco  Varella,  Numero  vocal, 
p.  328. — Por  extcnsiío,  virtude  christã, 
resignação  clirist.^i. 

CHRISTIANÍSSIMO,  A,  adj.  superí.  de 
Christão.  Muito  christão, 

—  O  rei  christiauissimo,  sua  magesta- 
de  christiauissima,  o  rei  de  França. 

Vós,  (enro  o  novo  ramo  floroscenle 
Se  nnia  arvore  de  Clirislo  mais  amada. 
Que  nenhuma  nascida  no  Occidcntc. 
Cesárea,  ou  Chrisiiamsfims  chamada. 
c<«  ,  Lcs.,  caiil.  1,  osl.  7. 

CHRISTICÍDIO,  s.  m.  (De  Christo,  c  do 
I  suftixo  dcidio»,  do  latim  ca:dere,  matar). 
I  Termo  Didáctico.  A  morte  de  Christo, 


220 


CHRI 


CHRO 


CHRO 


t  CHRISTÍGOLA,  s.  m.  (Do  latim  Chris- 
ticola,  de  Christua,  Christo,  e  colerej  ado- 
rar). Adorador  de  Chrislo.  Palavra  da- lin- 
guagem dos  adversários  do  christianis- 
mo,  ou  dos  que  lhe  não  pertencera. 

CHRISTÍFERO,  adj.  (De  Christo,  e  do 
latim  Jen^e,  levar).  Que  leva  ou  supporta 
um  Christo.  —  «Na  christifera  ara  da 
Cruz.v  D.  Fernando  Corrêa  de  Lacerda, 
Carta  Pastora),  p.  13õ. 

t  CHRISTÍNO,  s.  m.  Termo  da  Histo- 
ria cojitemporaneadeHespanha.  OsChris- 
tinos,  partidários  da  rainha  Christina,  por 
opposição  aos  carlistas,  partidários  de  D. 
Carlos. 

CHRISTÍPARA,  s.  f.  (De  Christo,  e  do 
latim  parare,  parir).  Blàe  do  Christo;  no- 
me dado  íí  Virgem  liaria. 

CHRÍSTO,  s.  m.  (Do  latim  Christus,  do 
grego  Khristós,  ungido,  traducção  da  pa- 
lavra hebraica  il/(iss?Vts).  O  Messias,  o  Un- 
gido, o  Redemptor. — Jesus  foi  o  ChristO 
■predidt)  pelo  Antigo  Testamento. 

Também  n'eslas  palavras  lljc  mentia, 
(lODio  per  rev'inierUo  emlim  levava; 
0'ie  ai|ui  ííenle  de  CJirinta  Qão  liavia, 
Mas  a  que  a  Malamedc  celebrava. 
ciM.,  Lus.,  catit.  I,  est.  102. 

E  sondo  o  Portiiguez  cerlilicado 
De  n.^o  liavcr  receio  de  perigo, 
E  que  gente  de  Clirista  cm  terra  havia, 
Denlro  uo  salso  rio  entrar  queria. 
OB.  ciT.,  cant.  H,  est.  14. 

Germanos  são  os  martyres  de  Chrislo. 
013.  (;1T.,  cant.  viii,  est.  18. 

Vèl-o  rega.  gerando  o  crocodilo, 
Os  povos  Abassis,  de  Chrislo  amigos, 
on.  ciT-,  cant.  x,  est.,9õ. 

Já  Chrislo  ii'cste  tempo  llie  ordenava 

Que  padecendo  fosse  ao  céo  subindo. 

00.  ciT.,  cant.  x,  est.  117. 

— O  reino  de  Christo,  o  millenário,  e, 
mais  tarde,  entro  as  seitas  protestantes, 
um  reino  de  cgualdade  entre  os  homens. 

— Figura  de  Jesus  Christo,  pregado  na 
ci-uz. — Comprei  um  Santo  Christo  de  mar- 
fim.—  Um    Christo    de  ferro. 

— Ordem  de  Christo,  ordem  militar 
fundada  por  D.  Diniz  para  substituir  a 
dos  Templários,  que  acabava  de  ser  sup- 
primida. 

— Habito  ãe  Christo,  a  insígnia  da  or- 
dem de  Christo. —  «  Tal  havia,  que  ao  meu 
concertador  julgava  digno  de  hum  hálito 
de  Christo.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  19. — «De  ser  velho  me 
consolo,  com  ser  Christo  velho,  sem  raça 
de  Judeo,  ou  Mouro,  como  o  jura  pela 
mesma  Cruz  este  habito  de  Christo,  que 
trago  nos  pe7jtos.i>  Idem,  Ibidem,  p.  57. 

.— ./esitsChristo,  Nosso  Senhor  Jesus- 
Christo,  o  filho  de  Deus,  o  Redemptor  dos 
homens. 

— Loc.  :  Fazer  alguém  num  Christo, 
martyrisal-o,  cobril-o  de  chagas  ou  pan- 
cadas. 

— Obs.  :  Christo  usa-se  também  no 
plural.  Em  S.  Lucas  lê-se: — (.'.Vereis  no 
meio  de  vós  falsos  prophetas  e  falsos 
Christos. » 


t  CHRISTOLOGÍA,  s.f.  (Do  grego  Khris- 
tós,  Chi'isto,  c  logos,  tratado).  Tratado 
do  Christo ;  doutrina  acerca  da  obra  de 
Christo. 

CHRISTÓMACO,  s.  m.  (Do  grego  Khris- 
tomákhos,  de  Khristós,  Christo,  e  mákhes- 
thai,  combater).  Nome  dado  por  muitos 
Padres  daEgreja  a  todos  queerravaiu  acer- 
ca da  natureza  ou  da  pessoa  de  Jesus 
Christo. 

CHRISTOPHÁNIA,  s.f.  (Do  grego  Khris- 
tós, Christo,  cpkdínesfhai,  npparecer).  Ma- 
nifestação, appariçào  do  Christo.  —  Sam 
Paulo  teve  uma  christophaniaiio  caminho 
de  Damasco. 

t  CHROMÁDO,  adj.  (De  chromo,  com 
o  suffixo  «ado».)  Que  contém  chromo. — 
Chumbo  chromado. 

t  CHROMÁDOTO,  s.  m.  (Do  grego 
Chróma,  côr,  e  dóô,  eu  dou).  Termo  de 
Óptica.  Instrumento  inventado  pelo  me- 
cânico Hoftmann,  destinado  a  tornar  mais 
fácil  a  observação  dos  phenomenos  da  in- 
flexão da  luz. 

CHROíHAMETRO,  s.  m.  (Do  grego  khrô- 
ma,  nota,  e  ruétvon,  medida).  Termo  de 
Musica.  Instrumento  destinado  a  facili- 
tar a  afinação  do  piano  aos  que  não  es- 
tão habituados.  E'  composto  d'um  peque- 
no corpo  sonoro,  com  um  longo  cabo  di- 
vidido em  semi-tons,  e  com  uma  corda  na 
qual  se  faz  correr  um  peso  móbil,  que 
varia  as  intonações  segundo  as  divisões 
do  cabo.  Uma  tecla  de  teclado  ordiná- 
rio faz  mover  um  martollo  que  bate  na 
corda,  e  esta  sôa.  —  Foi  inventado  em 
1827  por  mr.  Roller. 

CHROMATÁDO,  adj.  (De  chromato, 
com  o  sufiixo  «ado»).  Convertido  em 
chromato. —  Ferro  chromatado . 

t  CHROMATICAMÊNTE,  adv.  (Do  Chro- 
matico  2,  coin  o  suííixo  «mente»).  Ter- 
mo de  Musica.  D'uma  maneira  chroma- 
tica  ;  por  semi-tons. 

f  1.)  CHROMÁTICO,  adj.  (Do  grego  hhrô- 
ma,  cOr).  Termo  Didáctico.  Que  tem  re- 
lação com  as  cores.  —  Construcção  chro  • 
matico-hcmispherica ,  construcção  imagi- 
nada por  Chevreul  para  definir  e  dar  o 
nome  ás  cores,  segundo  um  methodo  pre- 
ciso e  experimental,  e  que  apresenta  so- 
bre um  plano  circular  72  cores  distinctas, 
chamadas  escalas,  compreheudcndo  cada 
uma  20  tons  da  mesina  côr,  cuja  intensi- 
dade, a  partir  do  centro,  que  é  o  branco, 
cresce  até  á  circumferencia,  além  da  qual 
se  julga  estar  o  negro  normal. 

2.)  CHROMÁTICO,  adj.  (Do  grego  khrÕ- 
matikós;  de  khrôma,  côr).  Termo  antigo  de 
Musica,  freííci-ochromatico,  modo  particu- 
lar de  dividir  o  tetracordio  ou  a  quarta, 
isto  é,  o  intervallo  de  dous  tons  e  meio 
em  um  semi-tom  ;  um  outro  semi-tom  e 
um  tri-semi-tom  (terça  menor). 

—  Termo  de  Musica  moderna.  Que  é 
composto  duma  série  de  semi-tons,  tanto 
subindo,  como  descendo.  —  Uina  escala 
chromatica. —  Não  sou  capaz  de  dar  uma 


escala  chromatica.  —  Substantivamente  : 
Género  chromaLico. —  O  chromatico  não 
é  tão  natural  como  o  diatónico. 

t  CHROMATiSMO,  s.  m.  (Do  grego  khrô- 
mutismos;  de  khrôma,  côr).  Termo  Didá- 
ctico. Coloração. 

t  CHROIHATO,  s.  m.  (De  chromo).  Ter- 
mo de  Mineralogia.  Género  mineralógico, 
comprehendendo  todos  os  compostos,  que 
resultam  da  combinação  do  acido  chromi 
CO  com  as  bases  saliticaveis. —  Chromato 
de  baryta. —  Chromato  de  ferro. —  Chro- 
mato de  cal. —  Chromato  de  potassa. 

—  Somente  se  tem  achado  até  hoje  no 
estado  nativo  duas  d'estas  combinações, 
a  saber :  o  chromato  vermelho  de  chum- 
ho,  e  o  chromato  verde  de  chumbo  ou  de 
cobre. 

CHRÓMICO,  adj.  (De  chromo,  com  o 
suffixo  «ico»).  Termo  de  Chimica.  Acido 
chromico,  acido  composto  de  chromo  e 
d'oxygeneo. 

fCHRÔMIDO,  s.  m.  (Vid.  Chromo)  Ter- 
mo de  Chimica.  Género  de  corpos  sim- 
ples análogos  ao  chromo. 

—  Termo  de  Mineralogia.  Familia  de 
mineraes,  tendo  o  chromo  por  typo. 

t  CHROMiSMO,  s.  m.  (Do  grego  khrô- 
ma, côr).  Termo  de  Botânica.  Palavra 
empregada  para  designar  a  anomalia 
que  consiste  em  um  excesso  de  coloração, 
e  que  é  o  inverso  do  albinismo. 

CHRÔMITOS,  s.  m.  pi.  (Vid.  Chromo). 
Termo  de  Chimica.  Princípios  immedia- 
tos  que  não  são  nem  ácidos  nem  alcalinos, 
e  cujas  cores  parece  que  devem  o  seu 
brilho  aos  ácidos,  e  a  sua  intensidade  aos 
alcalis.  São  os  diversos  princípios  coloran- 
tcs  animacs  e  vegetaes.  \.;^ 

CHROMO,  s.  m.  (Do  grego  khrôma, 
côr).  Termo  de  Chimica.  Metal  assim  cha- 
mado por  formar  combinações  colorantes 
com  grande  numero  de  corpos. —  Chromo 
metallico. —  Chromo  oxydado. 

t  CHROMOLYTHO,s.  m.  (Do  grego  Mrô- 
ma,  côr,  c  iithos,  pedra).  Processo  para 
dar  á  pedra  nova  uma  côr  antiga,  quan- 
do se  restaura  antigos  monumentos.     -íg 

t  CHRÓMO-LITHOGRAPHÍA,  s.  /.  (Do 
grego  khrôma,  cor,  c  lithographia).  Im- 
pressão lithographica  a  cores. 

tCHRÓMO-LITHOGRÁPHICO,  adj.  (Vid. 
Chromolithographia).  Que  tem  relação 
com  a  chromo-lithographia. 

t  CHROMÔPHORO,  s.  m.  (Do  grego 
khrôma,  côr,  e  pjhoros,  que  leva).  Follí- 
culo  colorido  que  guarnece  o  corpo  dos 
cephalópodes. 

t  CHRÒMULA,  s.f.  (Do  grego  khrôma, 
côr,  e  uU,  matéria).  Termo  de  Botânica, 
Matéria  verde  que  colora  as  folhas. 

t  CHROMURGÍA,  s.f.  (Do  grego  CAro- 
ma,  côr,  e  érgon,  obra).  Parte  da  chimi- 
ca que  trata  das  cores  e  das  tintas. 

t  CHROMÚRGICO,  adj.  (Vid.  Chro- 
murgia).Que  tem  relação  com  a  chromur- 
gia. 

t  CHRONHYOMETRtA,  s./.(Vid.  Chro- 


CHRO 


CHRO 


CHRY 


221 


nhyometro").  Termo  de  Physica.  Medida 
da  duraçno  da  chuva. 

t  CHRONHYOMÉTRICO,  ailj.  Termo  de 
Phvsica.  Que  diz  respeito  á  duração  da 
chuva. —  Observações  chronhyometricas. 

CHRONHYÓMETRO,  s.  m.  (Do  grego 
khrónos,  tempo,  yetós,  chuva,  e  metron, 
medida). Termo  de  Metrologia.  Instrumen- 
to muito  complicado,  imaginado  por  Lan- 
driani,  para  medir  o  tempo  que  dura  a 
chuva,  e  a  época  em  que  ella  começa. 

CHRÓNICA,  s.  f.  (Do  latira  chronica, 
de  chronicus,  que  pertence  ao  tempo  ;  vid. 
Chronico).  Annaes  pela  ordem  dos  tem- 
pos, por  opposição  á  historia  em  que  os 
factos  são  estudados  nas  suas  causas  e  nas 
suas  consequências.  —  «  Tomou  primeiro 
da  cronyca  do  arcebispo  Dom  rrodrigo.» 
Historia  geral,  cap.  i  (publ.  por  António 
Nunes  de  Carvalho). —  «Posto  que  suas 
tenções  era  alcançar  maior  premio  do  seu 
trabalho,  que  foi  Agriola,  a  qual  dalli 
levaram,  casando-se  Trinco  com  ella,  co- 
mo na  chronica  de  Palmeirim  se  conta. n 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ia- 
glaterra,  c.  2.  —  «Ecom  este  cuidado  pas- 
sou por  tantas  cousas  de  fama  immortal, 
como  nas  chronicas  antigas  de  Alemanha 
se  pode  ver.»  Idem,  Ibid.,  c.  9. —  «Es- 
crevese  nas  chronicas  antigas  inglezas, 
que  Argonida  ouve  dous filhos  de  D.  Duar- 
dos  desta  vez,  e  doutra  que  polo  mesmo 
engano  teve  parte  co'elle.»  Idem,  Ihid., 
c.  14. — «Escreve-se  nas  chronicas  ingle- 
zas, qiielrei  Mares  de  Cornualha  houve 
na  rainha  Iseo  a  Brunda  antes  de  sua 
morte  nem  da  de  Tristão  de  Leonis,  uma 
filha, aque  também  chamaram  Iseo.-aláem, 
Ibid.,  c.  24.  —  «Escrevem  nossas  Chro- 
nicas, e  com  maior  espanto  as  estranhas, 
aquelle  famoso  cerco  de  Diu.y  Jacintho 
Freire,  Vida  de  D.  João  de  Castro,  Liv. 

IV. 

— Figuradamente :  A  chronica,  as  chro- 
nicas, o  que  se  diz  sobre  os  pequenos  fa- 
ctos do  tempo  corrente.  — A  chronica  es- 
candalosa, nome  dado  á  Historia  de  Luiz 
XI  (de  1460  a  1483),  attribuida  a  Joào  de 
Troyes ;  e  figuradamente,  os  boatos  mal- 
dizentes que  correm  a  respeito  de  certas 
pessoas  n'unia  terra. 

—  Actualmente,  nos  jornaes,  pai"te  cm 
que  se  contam  os  principaes  acontecimen- 
tos e  se  reproduzem  os  boatos  d'uma  terra  ; 
e  chronica  politica,  a  parte  d)  jornal  em 
que  se  referem  as  novas  politicas. 

—  S.  m.  pi.  Chronicas,  nome  que  os 
protestantes  drio  aos  Taralipomenos. 

CHRONICAMÈNTE,  adv.  (De  chronico, 
com  o  suffixo  «mente).  Termo  Didáctico. 
D'um  modo  chronico. 

t  CHRONICIDÁDE,  s.  /.  (Vid.  Chroni- 
ca). Termo  do  Medicina.  Estado  das  doen- 
ças chronicas. 

CHRONICO,  adj.  (Do  latira  chronicus, 
do  grego  khrúnikos,  de  khronos,  tempo). 
Termo  de  IMedicina.  Que  dura  muito  tem- 
po, fallando  das  doenças  que  percorrem 


lentamente  os  seus  periodos.  —  Doença 
chronica  ou  passada  ao  estado  chronico. 

t  CHRÓNIOS,  s.  /.  pi.  Termo  do  My- 
thologia.  Festas  athenienses  em  honra  de 
Saturno,  que  os  gregos  denominavam  khró- 
nos. 

t  CHRONIQUÉIRO,  s.  m.  (De  chronica, 
com  o  suffixo  «eiro»  ;  vasado  pelo  fran- 
cez  chroniqueur).  Neologismo,  Redactor 
d'um  jornal  especialmente  encarregado  da 
chronica. 

CHRONISÁR,  V.  a.  (De  chronica).  Pôr 
em  chronica.  —  «Chronisava  os  annaes  da 
Ethiopia.D  Balthazar  Telles,  Historia  da 
Ethiopia,  Liv.  vi,  cap.  27. 

CHRONiSTA,  s.  2  gen.  (Vid.  Chronica). 
Auctor  de  chronicas,  por  opposição  ao  his- 
toriador didáctico.  Fernão  Lopes  foi  o  pri- 
meiro chronista  portuguez.  —  «Assim  ou- 
vimos (como  eu  mui/tas  vezes  dou  fé,  que 
ouvi  na  minha  Igreja)  que  Christo  nosso 
Senhor,  e  por  elle  seu  sagrado  Chronista 
chamou  hora  sua  a  hora  da  sua  morte. i> 
Francisco  Manoel  de  ilello,  Apol.  Dial., 
p.  43. 

—  Actualmente,  redactor  d'ura  jornal 
especialmente  encarregado  da  chronica ; 
chroniqueiro. 

CHRONIZÓICO,  adj.  (Do  grego  khróni- 
sein,  durar).  Chereau  propôz  a  substitui- 
ção do  termo  ofiicinaes  por  este,  designan- 
do os  medicamentos  susceptíveis  de  se- 
rem conservados  mais  ou  menos  tempo, 
e  que  se  devem  achar  preparados  d'ante- 
mão . 

CHRONOGRÁMMA,  s.  m.  (Do  grego  khró- 
nos, tempo,  e  gramma,  letra).  Data  deter- 
minada pelas  letras  numeraes  d'uma  ou 
mais  palavras,  e  mais  frequente  d"um  ver- 
so ;  tomam-se  do  verso  as  letras  numeraes 
que  se  encontrem,  pÕem-se  em  ordem,  se- 
gundo o  seu  valor,  e  faz-se  a  somma,  que 
dá  a  data  em  questão.  Ordinariamente  é 
do  verso  latino  que  se  servem  para  escre- 
ver os  chronogrammas ;  para  exemplo  o 
verso  latino  seguinte:  Francorvsi  t\'7-bis 
siCVLVs  fert  fvnera  Vésper  ;  as  letras  nu- 
meraes assim  coordenadas  MCCLVVWVVII 
(1282)  dão  a  data  das  vésperas  Sicilianas. 
=Diz-se  também  Chronographo,  mas  6 
menos  usado. 

t  CHRONOGRAMMÁTICO,  adj.  (Dechro- 
nogramma,  com  o  suffixo  oatico»).  Qnc 
encerra  um  chronogramma;  que  forma  ura 
chronogrannna.  —  Fersochronogramma- 
tico. 

CHRONOGRAPHÍA,  s.  /.  Synonymo  pou- 
co usadii  (lo  Chronologia.  Outros  distin- 
guem Chronographia  di^  Chronologia,  dan- 
do á  primeira  a  significação  de  doscrip- 
ção  que  caractorisa  as  opochas  d'um  acon- 
tecimento, pelas  suas  circumstancias. 

CHRONOGRAPHICAMÊNTE,  adv.  Vid. 
Chronologicamente. 

CHRONOGRAPHICO,  aãj.  Vid.  Chrono- 
logico. 

CHRONOGRAPHO,  s.  m.  (Do  grego  khro- 
nográphos;  do  A/icci/ios^  tempo,  e  gráphein, 


escrever).  Chronista.  O  que  escreve  acer- 
ca da  chronologia.  Synonymo  de  Chrono- 
gramma. 

CHRONOLOGÍA,  s.  /.  (Do  grego  khro- 
nologia;  de  khrónos,  tempo  (vid.  Chro- 
nica), e  lógos,  tratado  (vid.  Lógica).  Scien- 
cia,  doutrina,  ordem  dos  tempos  e  suc- 
cessos  que  a  elles  se  referem ;  sciencia 
que  trata  do  computo  dos  tempos. 

CHRONOLOGICAMENTE,  adv.  (De  chro- 
nologico,  cora  o  suffixo  «mente»).  D'uma 
maneira  chronologica ;  segundo  a  ordem 
dos  tempos. 

CHRONOLÓGICO,  adv.  (Do  grego  Tçhro- 
nologikós,  de  khronologia,  chronologia). 
Pertencente  á  chronologia. 

CHRONOLOGÍSTA,  s.  m.  (De  chronolo- 
gia, com  o  suffixo  «ista»).  O  que  sabe, 
o  que  ensina  a  chronologia.  —  Não  sois 
um  bom  chronologista. 

CHRONÓLOGO,  s.  m.  (Do  grego  Tchro- 
nológos  (vid.  Chronologia).  O  mesmo  que 
Chronologista. =Pouco  usado. 

t  CHRONOMERÍSTA,  s.  m.  (Do  grego 
khrónos,  tempo,  medida,  e  meros,  parte). 
Termo  de  Musica.  Quadro  ou  apparelho 
indicando  todas  as  decomposições  possí- 
veis do  compasso. 

t  CHRONOMETRÍA,  s.  f.  (De  chrono- 
metro,  com  o  suffixo  «ia»).  Termo  de  Phy- 
sica. Medida  do  tempo. 

t  CHRONOMÉTRICO,  adj.  (De  chrono- 
metro,  com  o  suffixo  aico»).  Que  perten- 
ce á  chronometria. 

CHRONÓMETRO,  s.  m.  (Do  grego  khró- 
nos, tempo,  e  metron,  medida).  Todo  o 
instrumento  que  serve  para  medir  o  tempo. 
— Espécie  de  relógio  mais  perfeito  que  03 
relógios  ordinários.  O  chronómetro  diffe- 
re  essencialmente  do  relógio  ordinário  em 
ter  um  escape  livre,  acompanhado  de  um 
balance  compensador,  e  d'uma  mola  es- 
piral isochronica. 

—  Termo  de  Jlusica.  Svnonymo  deHe- 
trónomo. 

CHRONOSCÓPIO,  s.  m.  (Do  grego  khró- 
nos, tempo,  es^o/Je!'n,  examinar).  Synony- 
mo dn  Chronómetro. 

CHRONÓSTICO,  s.  m.  (Do  grego  khró- 
nos, tempo,  c st íkhos,  verso).  SjTionymo  de 
Chronogramma. 

t  CHRYSALIDÁR-SE,  i-.  refl.  (Vid.  Chry- 
salide^.  Transiunnar-se  em  chrysalide.  A 
lagarta  chrysalida-se  para  se  traaisformar 
em   borboleta. 

CHRYSALIDE,  CHRYSÁLIDA  ou  CHRY- 
SÃLIS,  s.  /'.  (Do  grego  krysalis,  de  khry- 
sós,  ouro,  por  causa  da  côr  d'ouro  d'al- 
guns  de  seus  invólucros\  Nynipha  dos 
lepidópteros,  isto  ó,  forma  que  tomam  es- 
tes insectos  ao  passar  do  estado  de  Lagar- 
ta ao  de  borboleta.  As  chrysalidas  dos 
diurnos  variam  muito  em  quanto  d  forma, 
que  é  mais  ou  menos  angulosa,  em  quan- 
to que  as  dos  crcpusoulai'es  e  dos  noctur- 
nos são  sempre  redondas  e  cylindrico-co- 
nicas.  O  invólucro  da  chrysalida. 

CHRYSÁNTHEMO,  s.  m.  vDogrego khrt/- 


222 


CHRY 


CHRY 


CHUÇ 


sós,  ouro,  e  ánthemon,  flor ;  flor  d'ouro). 
Termo  de  Botânica.  Género  da  familia 
das  compostas,  tribu  das  senecionideas, 
intermediário  entre  o  leucanthemo  e  o  py- 
réthro. 

— Chrysánthemos,  s.  m.pl.  Género  que 
comprehende  'iómeute  hervas  e  arbustos 
originários  da  Europa  ou  da  Africa,  de 
folhas  ali 3;!!,",=,  vj  coui  flores,  cujas  ligulas 
são  côr  de  rosa  0:1  brancas.  Os  chrysán- 
themos cultivados  sSo  no  ouíotniio  o  or- 
namento dos  ja! -lius. 

t  CHRYSÁNTlÍj,  adj.  .Lo  'i,ny:>'<iuy- 
rnsj  ouro,  e  o/hos,  flor).  Termo  ae  Bcia- 
nica.  Que  tem  flores  d'um  amarello  eôr 
d'o«ro. 

CHRYSELEPHANTÍNA,  adj.f.  (Do  gre- 
go khrysús,  ouro,  e  èléphos,  marfim).  Es- 
culptura  chryselephantina,  esculpturaem 
que  entrava  ouro. 

CHRYSÈU,  s.  m.  Vid.  Chriseu. 

CHRYSIDA,  s.  /.  (Do  grego  khrysós, 
ouro).  Termo  de  Historia  Natural.  Inse- 
ctos hymenópteroe,  que  constituem  a  quin- 
ta tribu  da  familia  dos  pupivoros  de  Cu- 
vier.  Estes  insectos  andam  de  par  com 
03  beijaflores  e  passarinhos  moscardos  na 
riqueza  e  brilho  das  suas  côrcs,  d'onde 
vem  o  nome  que  também  se  lhes  dá  de 
vespas  douradas.  Caminham  com  grande 
velocidade  e  sempre  n'uma  agitação  con- 
tinua, pelos  muros  e  madeiras  velhas,  ex- 
postos aos  ardores  do  sol,  e  andam  tam- 
bém sobre  as  flores. 

t  CHRYSIS,  s.  /.  (Do  grego  khrysós, 
ouro).  Termo  de  Entomologia.  Nome  da 
vespa  dourada. 

t  CHRYSOBALÁNEAS,  s.f.j^L  Termo  de 
Boi  mica.  Familia  de  plantas  estabelecida 
por  Brown,  e  que  De  Candolle  considera 
como  uma  tribu  das  rosáceas. 

GHRYSOBERÍLLO,  s.  m.  (Do  grego  khry- 
sósy  ouro,  e  berillo).  Termo  de  Minera- 
logia. Pedra  preciosa  cambiante,  amarel- 
lada,  como  ura  berillo  polido,  um  pouco 
côr  d'ouro. 

t  CHRYSOBÚLLO,  s.  m.  (Do  baixo  la- 
tim chrysohulium ;  baixo  grego  khrysó- 
hoyllon,  de  khrysós,  ouro,  e  bulia).  Di- 
ploma sellado  com  uma  bulia  d'ouro. 

t  CHRYSÓCALO,  s.  m.  (Do  grego  khry- 
sós, ouro,  e  kalós,  bello).  Composição  que 
imita  o  ouro. 

—  Figuradamente  :  Diz-se  de  uma  pes- 
soa ou  cousa  que  tem  muita  apparencia, 
sem  nenhum  valor  real. 

t  CHRYSOCÁRPO,  adj.  (Do  grego  khry- 
sós,  owro,  e  karjjos,  ívucto).  Termo  de  Bo- 
tânica. Que  tem  fructos  côr  de  ouro. 

t  CHRYSOCÉPHALO,  adj.  (Do  grego 
khrysós,  ouro,  e  kiphali,  cabeça).  Termo 
de  Historia  Natural.  Que  tem  a  cabeça,  ou 
o  alto,  côr  de  ouro. 

t  CHRISOCHÁLCO,  s.  m.  (Do  grego  khry- 
sós, ouro,  e  khalkos,  cobre).  Liga  de  co- 
bre e  ouro. 

t  CHRYSOCHLÓRA,  s.f.  (Do  grego  khry- 
sós,  ouro,   e  khloros,  verde).   Temno  de 


Historia  Natural.  Pequeno  quadrúpede 
congénere  do  musaranho,  denominado  por 
Linneu  taipa  asiática,  e  pertencente  á 
familia  dos  insectivoros  de  Cuvier.  E  um 
pouco  menor  que  a  toupeira,  sera  cauda 
apparentc;  tem  o  pêllo  de  uma  côr  verde 
cambiante,  imitando  os  bellos  reflexos 
metaliicos  que  se  observam  em  alguns 
insectos  e  aves.  Habita  no  Cabo  da  Boa 
Esperança,  onde  lhe  dão  o  nome  de  tou- 
peira dourada. 

—  Adj.  Termo  de  Historia  Natural. 
Q,u<    é  de  um  verde  dourado. 

T  CHRYSOCÓLLA,  s.  /.  (Do  grego  khry- 
sókoUa;àe  khrysós,  ouro,  e  kólla,  colla). 
Termo  de  Chimica.  Nome  dado  nas  ar- 
tes ao  borato  sobresaturado  de  soda,  por 
ser  próprio  para  soldar  os  metaes. 

t  CHRYSOCÓMA,  s.  f.  (Do  grego  khrysós, 
ouro,  e  komê,  coma,  cabelleira).  Termo 
de  Botânica.  Género  de  plantas  exóticas, 
da  familia  das  compostas,  que  dão  flores 
d'um  amarello  dourado. 

t  CHRYSOGÁSTRO,  s.  m.  (Do  grego 
khrysós,  ouro,  e  gaster,  ventre).  Termo 
de  Zoologia.  Que  tem  o  ventre  côr  de 
ouro. 

CHRYSOGRAPHÍA,  s.f.  (De  chrysogra- 
pho,  com  o  suflixo  «ia»).  Arte  de  escre- 
ver com  letras  d'ouro. 

t  CHRYSÓGRAPHO,  s.  m. (Do  grego  Â;/»-?/- 
sós,  ouro,  e  graphein,  escrever).  Termo 
de  Paleographia.  O  que  escrevia  com  le 
trás  d'ouro. 

CHRYSÓL,  s.  m.  Vid.  Crisol. 

t  CHRYSÓLITHA,  s.  /.  (Do  grego  Mr^,- 
solithos;  de  khrysós,  ouro,  e  lithus,  pedra). 
Termo  genérico  empregado  pelos  lapida- 
rios  para  designar  as  pedras  de  differcn- 
tes  naturezas,  mas  todas  de  côr  amarclla 
esverdeada,  taes  como  o  corydon,  ou  a 
chrysolitha  oriental.  —  Distinguem-se 
duas  espécies  de  chrysolithas  :  uma  dos 
joialheiros,  de  côr  amarella  desmaiada, 
mesclada  de  verde ;  outra  do  Brazii,  de 
uma  bella  côr  de  ouro,  tirante  levemente 
a  verde.  —  Nome  especifico  dado  pelos 
mineralogistas  allemães  a  um  mineral^ 
espécie  de  esmeralda  bastarda. 

t  CHRYSOLOGÍA,  -s.  /.  (Do  grego  khnj- 
sós,  ouro,  e  logos,  doutrina).  Expressão 
proposta,  em  vez  de  sciencia  da  riqueza. 

CHRYSÓLOGO,  adj.  (Do  grego  khrysós, 
ouro,  e  légõ,  fallar,  d'onde  vem  lógos ; 
vid.  Lógica).  Que  falia  d'ouro.  Epitheto 
dado  a  alguns  Padres  da  Egreja  grega. 
—  Pedro  Chrysologo,  arcebispo  de  Ra- 
j  venna  no  século  v. 

i       —   Figuradamente :    Muito    eloquente 
(orador). 

t  CHRYSÓMELA,  s.f.  (Do  grego  khry- 
sós, ouro,  e  mélos,  membro).  Termo  de 
Entomologia.  Nome  d'um  escaravelho. — 
Género  d'insectos  coleópteros  tetrâmeros, 
comprehendendo  todas  as  espécies  de  to- 
dos os  pontos  do  globo.  Estes  lindos  in- 
sectos vivem  sobre  as  plantas  e  princi- 
palmente sobre  as  flores. — ^áchrysómela 


do  álamo,  ou  choupo,  era  razão  da  sua 
côr,  foi  chamada  chrysómela  vermelha, 
de  corpete  azul. 

CHRYSOPÉA,  s.  f.  (Do  grego  khryso- 
peia ;  de  khrysós,  ouro,  e  poieô,  fazer ; 
vid.  Poeta).  Termo  d'Alchimia.  Arte  pre- 
tendida de  fazer  ouro  ou  de  converter 
os  outros  metaes  em  ouro. 

t  CHRYSÓPHTHALMO,  adj.  (Do  grego 
khrysós,  ouro,  e  óphthalmos,  olho).  Termo 
de  Zoologia.  Que  tem  os  olhos  dourados. 

t  CHRYSÓPHYLLO,  adj.  (Do  grego  khry- 
sós, ouro,  e  p)^^y^lon,  folha).  Termo  de 
Botânica.  Que  tem  folhas  douradas. 

CHRYSÓPRASG,  s.  m.  (Do  grego  khry- 
sóprasos ;  de  khrysós,  ouro,  e  prásos, 
alho-porro).  Variedade  d'agatha  d'um  ver- 
de esbranquiçado,  que  deve  a  sua  côr  ao 
oxydo  de  nickel.  —  Espécie  de  esmeral- 
da da  côr  do  alho-pôrro,  e  que  contém 
palhetas  d 'ouro. 

CHRYSÓPS,  adj.  (Do  grego  khrysós, 
ouro,  e  ôps,  olho).  Termo  Didáctico.  Que 
tem  os  olhos  de  um  verde  ou  amarello 
dourado. 

—  S.  m.  Termo  de  Entomologia.  Inse- 
cto díptero,  espécie  de  tavSo. 

t  CHYSÓPTERO,  adj.  (Do  grego  khrysós, 
ouro,  e  jderón,  aza).  Termo  de  Zoologia. 
Que  tem  azas  douradas. 

t  CHRYSÓSTOMO,  adj.  (Do  grego  khry- 
sóstomos ;  de  khrysós,  ouro,  e  stôma,  bôc- 
ca).  Que  tem  bôcca  de  ouro.  Epitheto 
dado  a  alguns  Padres  da  Egreja  grega. 
— S.  João  Chrysostomo. 

— Termo  de  Historia  Natural.  Que 
tem  a  bôcca  amarella  ou  côr  d'ouro ; 
que  tem  as  faces  amarellas,  ou  uni  circulo 
amarello  á  volta  dos  olhos. 

— Figuradamente  :  Pregador  eloquente. 

t  CHRYSULÊA,  s.f.  (Do  grego  khrysós, 
ouro,  e  hylizein,  purificar,  por  causa  da 
sua  propriedade  em  dissolver  o  ouro). 
Termo  de  Chimica.  Nome  dado  antiga- 
mente á  agua  régia  (acido  nitro-muriati- 
co)  por  causa  da  propriedade  que  tem  de 
dissolver  o  ouro. 

t  CHTHÓNIO  (pr.  któnio)  ou  CHTHO- 
NIÀNO,  adj.  (Do  grego  khthôn,  terra). 
Termo  de  Mythologia.  Sobrenome  de 
Ceres. 

— PI.  Festas  em  honra  da  mesma  deu- 
sa,— Os  deuses  Chthonianos,  deuses  que 
residem  nas  cavidades  da  terra. 

t  CHTHGNOGÉNIO,  s.  m.  (pr.  ktonogé- 
nio;  do  grego  khthôn,  terra,  com  o  suffixo 
ngenio»,  no  sentido  de  engendrar).  Ter- 
mo de  Chimica.  Nome  dos  metaes  que 
produzem  as  terras  (antigo  nome  de  cer- 
tos óxydos),  taes  como  o  potássio,  etc. 

CHUÇA,  s.  /.  (Vid.  Chuço).  — «.Abaixo 
essa  chuça.  Cerca-os  por  lá,  não  nos  fu- 
jão.v  António  Ferreira,  Bristo,  act.  IV, 
SC.  7.  —  «Acharam  Ayres  Coelho  com 
huma  chuça  na  mão.»  Barros,  Década III, 
VIII,  4. 

Arxos  c  sagiUiferas  aljavas, 
Partazanas  afudas,  chuças  bravas. 
CAM.,  Lus.,  caiit.  1,  esl.  67. 


CHUE 


CHUL 


CHUM 


3% 


—  f  Tamhem  elle  se  obrigava  per  aquel- 
le  requirimento,  que  lhe  fezião,  a  lhes 
dar  a  todos  trinta  mil  pancadas  com  o 
cabo  daquella  chuça,  e  arremetendo  a 
hum  cabide  para  o  fazer,  elles  se  aco- 
lherão bem  depi-essa.D  Fernão  Mendes 
Pinto,  Peregrinações,  cap.  21õ. —  «Co- 
meterão a  fortaleza  por  duas  partes  com 
aquellas  chuças  de  ferro  d.' arados,  e  co- 
meçarão a  desfazer  as  paredes  muito  fa- 
cilmente, porque  erão  de  pedra  e  barro,  v 
Diogo  de  Couto,  Década  VII,  x,  4. 

CHUÇADA,  *.  /.  (De  chuça,  com  o  suf- 
fiso  a aáa»,  como  facada,  de  faca).  Gol- 
pe de  chuça. — Ferida  de  chuço. 

CHUÇAR,  1-.  a.  (De  chuço).  Ferir  com 
o  chuço. 

— Figuradamente  :  Ir-se  chuçar  por  si 
mesmo,  ir-se  metter  na  lança  do  inimi- 
go, no  damno,  no  mal,  voluntariamente. 

—  nEstas  cachopas  por  si  se  vem  a  chu- 
çar.» Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Eufrosina 

CHUCÉIRO,  s.  wi.  (De  chuço,  com  o 
suffixo  «eiró o).  O  que  vae  armado  de 
chuço  ao  alarde,  á  guerra. 

CHUCHA  (de  Chuchar).  Forma  usada 
só  na  locução :  A'  chucha  calada,  dissimu- 
ladamente,  sem  ninguém  o  perceber. 

CHUCHADO,  part.  pass.  de  Chuchar. 
Na   linguagem    chula,    sêcco,   myrrhado. 

—  Chuchado  das  carochas,  muito  ma- 
gro. 

CHUCHAMÉL,'s.  m.  (Do  thema  chucha, 
de  chuchar,  e  mel).  Vid.  Chupamel. 

CHUCHAR,  V.  a.  (Etymologicamente 
idêntico  ao  francez  sucer,  que  vem  d'uma 
forma  latina  sucticere,  de  suctus;  cp. 
Chocho).  Sugar,  chupar. — Chuchar  o  san- 
gue. 

— Ficar  a  chuchar  no  dedo,  ficar  sem 
uma  cousa  que  se  esperava ;  ver  uma  es- 
perança frustrada. — Chucha  rolhas,  sen- 
tido incerto. — Chucha  que  é  canna  doce, 
diz-se  ironicamente  a  alguém  a  quem  suc- 
cede  uma  infelicidade,  leva  uma  panca- 
da, ele. 

CHUCHURREAR,  v.  7i.  (De  susurrar?^ 
Beber  aos  golos,  sorvendo  e  fazendo 
soído. 

CHUÇO,  s.  m.  (Talvez  que  do  latim  pi- 
lum  se  derivasse  um  thema  românico 
piluço,  e  d'este,  pluço,  chuço,  chuzo  ;  cp. 
o  hesp.  chuzo).  Hástea  de  páo  armada  de 
uma  choupa  de  ferro  na  extremidade  su- 
perior, no  interior  de  um  encontro,  ou 
conto.  —  <íA  esta  hora  sahiram  seis  peões 
armados  dealabardas,  chuços e  ceruilhei- 
ras  e  cercaram-no.v  Bernardim  Ribeiro, 
Menina  e  Moça,  Part.  ii,  cap.  õtí. 

CHUE,  s.  (Dozy  pensa  que  esta  palavra 
é  d'origem  árabe.  Nos  paizes  árabes  em- 
prega-se  hoje  o  termo  chueiíje  ou  cliuyeh, 
que  é  propriamente  o  diminutivo  de  chai, 
cousa,  como  um  adverbio  no  sentido  de 
pouco,  um  pouco.  Se  Dozy  conhecesse  as 
signitieayões  dadas  por  Bluteau,  veria 
que  a  sua  etymologia  uào  otierece  duvi- 


da alguma).  Cousa  breve,  pequena  e  li- 
geira.=Bluteau. 

— Adjectivamente:  Apoucado  ;  que  faz 
pouco  volume  ;  magro  ;  esguio.  —  Vae 
chué,  diz-se  d'uma  mulher  que  leva  pou- 
cas saias,  que  leva  a  roupa  cingida  ao 
corpo. — Mal  arranjado,  sem  apparato. — 
Um  jantar  chué. — Festa  chué. 

— Adverbialmente :  A'  ligeira. ==  Blu- 
teau. 

CHUFA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem  chufa, 
o  provençal  chufa,  o  francez  antigo  chu- 
fle,  o  italiano  ciufolo,  zufolo,  e  o  verbo 
zufolare.  Diez  olha  a  palavra  como  sendo 
formada  por  onomatopêa,  como  outras  de 
similhante  significação ;  cp.  Chachara, 
Chasco,  etc).  Gracejo  offensivo  ;  chocarri- 
ce  ;  mofa  ;  zombaria. — Jogar  chufas. 

— Nome  dado,  nas  ilhas  adjacentes,  a 
uma  fructasinha  que  nasce  pegada  ás 
raizes  d'um  vegetal  similhante  <á  junca,  e 
de  que  se  faz  uma  bebida  muito  agra- 
dável, similhante  á  orchata. 

— Poupa  pequena  na  cabeça  de  uma 
ave. 

CHUFAR,  V.  a.  (De  chufa).  Perseguir 
com  chufas. — Ilhidir,  lograr. 

CHUIVA,  s.  f.  Fórraa  popular  de  Chuva. 
CHULA  ou  CHÚLLA,  s.  f.  (De  chulo). 
Musica,  dança  profana,  lasciva.  —  «Emen- 
de-se  o  introduzir  iios  coros  sagrados  as 
chullas,  sarabandas  e  outros  tonilhos  de 
theatro  profano.»  Bernardes,  Floresta, 
Tom.  II,  p.  17. 

CHULARÍA,  s.  f.  (De  chulo,  com  o  suf- 
fixo «ária»).  Dito  chulo,  facécia  vu'2rar, 
chança,  zombaria  popular. — Acção  bai- 
xa, popular. 

CHULÍCE,  s.  f.  (De  chulo,  com  o  su 
xo  «ice»,  como  velhice,  de  velho,  per  ri- 
ce, de  perro,  etc.)  Vid.  Chularía. 

CHULÍSTA,  s.  e  adj.  2  gen.  (De  chulo, 
com  o  suffixo  aista»).  Que  sabe  chula- 
rías;  que  usa  de  chuiarías. 

CHÚLMA,  s.  /.  (Vid.  Chusma^  Forma 
usada  nos  Inéditos  de  Historia  Portugue- 
za,  Tom.  III,  p.  289,  e  no  Cancioneiro  de 
Rezende,  Tom.  i,  p.  87. 

CHULO,  adj.  (A  etymologia  d'esta  pa- 
lavra é  uma  das  que  podem  dar  logar  a 
numerosas  conjecturas,  mais  ou  menos 
plausíveis,  sem  se  chegar  a  um  resultado 
positivo  por  falta  de  dados  completos.  A 
palavra  existe  no  hespanhol  cora  a  signi- 
ficação: que  tem  graça  a  faltar,  zombetei- 
ro; o  italiano  tem  zurlo  e  su?-rt)^  que  pa- 
recem connexos,  zurlare,  zombetear,  gra- 
cejar; mas  chulo  offerece  também  a  si- 
gnificação de  baixo,  obsceno,  grosseiro  ;  é 
n'este  caso  a  mesma  palavra  que  na  pri- 
meira das  significações?  Eis  o  que  não  é 
fácil  de  decidir.  Dozy  pensa  que  n'esta 
segunda  signilicação  ella  se  liga  ao  ára- 
be chaul,  que  na  linguagem  clássica  se 
encontra  só  no  sentido  de  «agilisin  ope- 
re peragendoB,  mas  que  na  linguagem 
dos  ciganos  apparcce  como  substantivo  e 
com  o  sentido  de  rapa::,  rapariga,  d'on- 


de,  n'um  sentido  pejorativo  (cp.  Moça,  o 
francez  donzelle,  etc),  se  passa  ao  hes- 
panhol chula=meretricula.  N'aquelle  sen- 
tido occorre  a  palavra  árabe  n'outra  for- 
ma em  Pedro  d'Alcalá,  que  traduz  vian- 
cebo  por  mS-chual,  no  plural  mê-chuUn. 
Outros  factos  adduz  Dozy  que  provam  cla- 
ramente que  a  palavra  árabe  teve  o  men- 
tido de  rapaz,  joven,  rapariga.  Chulo, 
obsceno,  lascivo,  ligam-se  então  ao  hespa- 
nhol cAuZa^  meretriz?  Por  fim  notaremos 
que  a  palavra  foi  também  olhada  por  al- 
guns como  derivada  do  basco  chuloa,  mo- 
tejador).  Zombeteiro,  gracejador,  fallan- 
do  de  expressões,  palavras,  ditos.  —  Ob- 
sceno, baixo,  plebeu,  fallando  egualmen- 
te  de  expressões,   palavras,  termos. 

—  Dança  chula,  lasciva,  obscena. 

—  S.  f.  Chula,  modinha  lasciva  ;  chiste. 
—  Cantar  uma  chula. 

t  CHUMAÇADO,  part.  pass.  de  Chuma- 
çar. Que  tem  chumaço. 

t  CHUMAÇAR,  V.  a.  (De  chumaço). 
Metter  chumaço  n'um  vestido. — Chi^ma- 
çarum  capote. 

CHUMACEIRAS,  s.f.  pi.  (De  chumaço, 
com  o  suffixo  «eira»).  Nos  engenhos  d'as- 
sucar,  peças  de  madeira  guarnecidas  de 
bronze  que  assentam  na  ponte,  e  servem 
para  conchegar  os  eixos  pequenos  ao  do 
meio,  apertando-os  pelo  aguilbào,  a  que  o 
bronze  se  acosta. 

—  No  carro,  peças  de  madeira  mais 
tenra  que  a  do  eixo,  as  quaes,  fixas  ncs 
chazeiros  do  leito,  assentí-.m  nas  empol- 
guelií?  e  i.mp' dem  qii''  se  gaste  muitr  o 
eixo. 

—  Nos  barcos,  a  parte  onde  assenta  e 
.  j  remo,  junfD  aos  tr)!etes. 

—  No  arado,  uma  de  rv.a.s  peca? 
ÇHUMACÈTE.s.  m.  Diminutivo' de  Chu- 
maço. =  Colligido  por  Bluteau. 

CHUMAÇO,  s.  m.  (Duma  forma  funda- 
mental portugueza  plumaço,  de  pluma, 
raudando-se  o  «pi»  em  ach»  (vid  Ch).  Tra- 
vesseiro cheio  de  pennas. 

As  pennas  para  bam  ckuaãfo 
Deiíoa  a  hum  sea  Tisioho, 
E  a  outro  deiía  também 
O  sea  bebedoaro  limpo . 

JB^O.NVMÚ  BAHU,    i  HOBTB  fi'uil  PLVrA$)t,60. 

Nos  levantámos  das  camas 
Que  de  colchúens,  e  chunofot 
EstiverSo  l5o  famintas 
Que  pareciiú  de  galgos. 

ID-,  JaR.MDl  III. 

—  Por  extensão,  travesseiro  cheio  de 
qualquer  outra  cousa.  —  i Mandamos  os 
nossos  corpos  serem  soterrados  na  Sé  de 
Lamego,  e  mandamos  hi  comnosco  senhas 
almiicellas,  e  senhos  chumaços,  e  senhas 
colchas  brancas.  . . »  Doe.  de  1314,  em  Vi- 
terbo, Eluc. 

—  Colchão,  enxergão.  —  *Seguia  hum 
estranho  aperto  de  pobreza,  dispendendo 
a  tença  toda  em  esmolas,  e  nada  em  cómo- 
do, oit  aliuio  próprio,  t<ndo  por  cama 
dous  chumassos  de  feno.»  Jorge  Cardo- 
so, Agiologio  Lusit.,  Tom.  iii,  p.  330. — 
Travesseiriuho  para  vedar  as  sangrias. 


224 


CHUM 


CHUM 


CHUP 


—  No  uso  actual,  chumaço,  algodão, 
estopa  ou  panno  dobrado  que  se  mette 
nos  forros  dos  vestidos  para  lhes  dar  uma 
forma  especial  ou  para  disfarçar  defeitos 
do  corpo. 

CHUMBADA,  s.  f.  (Do  chumbo).  Os 
chumbos  que  fazem  peso  nas  redes  de  pes- 
car. 

E  com  canas  também  os  pescadores  (caçam) 
Com  scílclas,  e  boyas,   c  chunibadas; 
O  pcyxe  qaaiido  o  comer  engok*m 
Cora  que  por  engano  de  anzoes  cobrem. 
joSo  VAZ,  GATA,  p.  19  (ed.  1868). 

—  A  munição  de  chumbo  que  se  em- 
prega quando  se  dão  tiros  de  arcabuz, 
espingarda,  etc. — A  porção  de  chumbo 
que  se  gasta  n'um  tiro.  —  Metteu-lhe  a 
chumbada  toda  no  peito. 

CHUMBADO,  part.  pass.  de  Chumbar. 

—  Um  vaso  chumbado.  —  Que  tem  chum- 
bo pendente. — Látego  chumbado,  aquelle 
de  cujas  pernas  pendiam  bóias  de  chum- 
bo para  açoutar  os  martyres. 

—  Figuradamente:  Sério,  grave. — E' 
um  homem  chumbado. —Bêbado. — Está 
muito  chumbado. 

—  Que  tem  chumbada.  —  Rede  chum- 
bada. 

—  Da  cor  do  chumbo, 

CHUMBAR,  V.  a.  Soldar  cora  chumbo. 

—  Segurar  com  chumbo  derretido  u'ura 
vão  da  pedra  (o  espigão  d'uraa  fêmea,  de 
uma  dobradiça,  d'uma  argola,  etc.) — Ta- 
par com  chumbo.  —  Chumbar  íhíi  dente. 

—  Estirar  com  pesos  de  chumbo.  — 
Chumbar  os  cabelíos. — «E  pela  barba  hu- 
mas  vergas  de  ouro,  que  assi  lhe  chum- 
bavão  os  cabelíos  delia,  que  de  retorcidos 
os  fazião  corridos,  yi  Barros,  Década  I, 
foi.  36. 

— Na  linguagem  poética  e  figurada: 
Chumbar  as  settas  de  Cupido,  inspirar 
desamor;  metáphora  tirada  da  fabula. 

—  Termo  de  Manufacturas  e  Alfande- 
gas. Ligar  um  pequeno  sêllo  de  chumbo, 
seja  a  estofos  para  lhes  certificar  a  qua- 
lidade, seja  a  caixas,  pacotes,  etc.,  para 
dar  a  conhecer  que  pagaram  os  direitos. 

—  V.  refl.  Chumbar-se,  levar  chumbo, 
segurar-se,  fixar-se  com  chumbo  fundi- 
do. 

—  Figuradamente  :  — oCom  tão  grande 
peso  pareceo  seu  corpo  chumbar-se  no 
chão. D  Fr.  Marcos  de  Lisboa,  Chronica 
de  S.  Francisco,  Tom.  i,  p.  197. 

—  Tomar  acordo  chumbo. — As  nuvens 
chumbavam-se  para  o  lado  do  Oriente. 

CHÚMBEAS,  s.  /.  pi  (Forma  parallela 
de  Chumeas,  de  que  resultou  por  meio  da 
inserção  de  b  depois  de  m,  phenomeno 
phónico  que  se  dá  em  portuguez  frequen- 
tes vezes  (vid.  por  exemplo  Carambola, 
Tarimba,  Tumblo,  Tambo).  Vid.  Chu- 
meas. 

CHUMBÉIRA,  s.  f.  (De  chumbo,  com  o 
Buffixo  «eira»).  Rede  de  pescar  que  tem 
a  forma  d'um  cone,  tendo  no  vértice  um 
peso  de  chumbo. 


CHUMBÉIRO,   s.  m.  (De  chumbo,  com 

o  suííixo  «eiro»).  Mineiro,  que  trabalha 
em  mina  de  cliumbo. 

CHUMBÉRGA,  Vid.  Chomberga. 

CHUMBÍM,  s.  m.  Termo  Asiático.  Ma- 
gistrado de  grande  alçada  na  China.  — 
a  Deste  lugar  fomos  ter  ao  outro,  que  se 
chamava  Guinapidir,  donde  continuamos 
outra  vez  por  nossas  jornadas  pior  espa- 
ço de  quasi  dous  mezes  de  terra  em  terra, 
até  chegarmos  a  huma  Villa,  que  se  cha- 
mava Taypor,  aonde  por  7iossos  peccados, 
se7n  o  nós  sabermos,  acertou  de  estar  hum 
Chumbim,  que  são  como  presidentes  de 
Alçadas,  que  de  três  em  três  annos  cor- 
rem as  Comarcas  do  Reyno,  e  devassão 
dos  Corregedores,  e  Officiaes  da  Justi- 
ça.^í  Fernão  Mendes  Pinto,  Peregrinações, 
cap.  86. 

CHUMBO,  s.  m.  (Do  latim  plumbum, 
em  que  o  l  está  por  um  «í  inicial,  por- 
que a  lingua  latina  não  admittia  o  grupo 
inicial  ml ;  a  mudança  de  7n  em  p  tem 
aqui  por  causa  occasional  esse  facto,  e 
por  causa  efficiente  o  serem  ambos  esses 
sons  labiaes.  A  palavra  para  chumbo  é 
a  mesma  n'outras  linguas  indo-germani- 
cas:  grego  mólybos  (por  mlyhos),  mohj- 
bdos ;  antigo  alto  allemào  plí ;  allemào 
moderno  blei ;  céltico  alwa  ;  russo  oloica  ; 
indostánico  mulu-a.  O  thema  indo-germa- 
nico  parece  ter  sido  mluva).  Mettil  d'uma 
côr  branca  azulada,  muito  malleavel  e  mui- 
to pesado.  Ligado  com  metade  do  seu  peso 
de  estanho,  o  chumbo  forma  a  solda  dos 
latoeiros,  etc. ;  combinado  com  cerca  do 
quarto  do  seu  peso  de  antimonio  consti- 
tue  os  typos  de  imprensa. —  «E  desto  uos 
mandei  dar  esta  mha  carta  seelada  com 
meu  seelo  de  chumbo.»  Documento  de 
1287  no  Corpo  Diplom.  Port.,  Tom.  i, 
p.  64,  publ.  pelo  visconde  de  Santarém. 
—  «Mandamos  fazer  esta  procuraçom  a 
esteue  anes  tabeliam  geeral  no  nosso  .se- 
nhorio e  viandavcjs  seellar  do  nosso  seel- 
lo  de  chumbo  e  sohscrepuemns  en  cila  nos- 
so nome.»  Documento  de  1361,  Ob.  cit., 
p.  317. — aComeçou  a  artilheria  dos  Mou- 
ros descarregar  nelle ;  alguma  da  qual 
lançava  pelouro  de  chumbo  do  tamanho 
de  hum  tiro  de  espera,  que  passava  am- 
bos os  costados  do  junco,  fazendo  muito 
dano  na  gente. »  Barros,  Década  II,  vi,  5. 

Tempera  liuma  agua  o  chumbo,  outra  agoa  o  ouro, 
Escolhe  .\uior  dos  liros  quaes  lhe  aprazem. 

ANTOMO  FERKEMU,  EPITHALAMIO. 

—  d  A  nós  outros  o  dinheyro  do  mundo 
nos  succede  o  mesmo,  que  ao  ferro,  e  chum- 
bo, bronze  e  aço.)>  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  115. 

—  Í7m  pão  de  chumbo,  uma  barra  de 
chumbo. 

—  Figuradamente  :  Diz-se  para  expri- 
mir o  peso,  a  gravidade. —  Ellepoz  a  sua 
mão  de  chumbo  sobre  o  meu  peito.  —  8e- 
culo  de  chumbo,  dizse  dos  séculos  xi  e 
XII.  —  Somiio  de  chumbo,  somno  muito 


pesado.  —  Ter  chumbo  na  cabeça,  na  tes- 
ta, ter  ponderação. 

—  Branco  de  chumbo,  um  dos  nomes 
vulgares  dados  ao  carbonato  de  chumbo. 
—  Chumbo  branco,  chumbo  sêcco  e  que- 
bradiço. —  Chumbo  negro,  o  que  se  pre- 
fere nas  artes. 

—  Os  chumbos  de  Veneza,  o  tecto  de 
chumbo  do  palácio  de  S.  Marcos  em  Ve- 
neza, por  baixo  do  qual  estavam  as  pri- 
sões. 

—  Cólica  de  chumbo  ou  dos  pintores 
(de  casas),  cólica  violenta  causada  por  o 
oxydo  de  chumbo,  contido  nas  tintas  do 
óleo. 

—  Soldado  de  chumbo,  vid.  Soldado. 

—  Chumbo,  balas  ou  grãos  de  chumbo 
com  que  se  carregam  as  aruias  de  fogo. 

—  Termo  de  Pesca.  Chumbos  d.a  rede, 
peças  de  chumbo  que  se  põem  pela  borda 
de  algumas  redes  de  pescar  para  ellas  en- 
trarem na  agua  e  não  sobrenadarem. 

CHUMEÀR  ou  CHUMBEÀR,  v.  a.  (De 
chumeas,  ou  chumbeas).  Termo  de  Náu- 
tica. Guarnecer  com  chumeas. 

CHUMEAS,  s./.  pi.  (Segundo  Dozy,  do 
árabe  djãmi'a,  d'onde  vem  também  al- 
gemas, da  raiz  djama'a,  unir,  etymologia 
acceitavel).  Termo  de  Náutica.  Peças  de 
madeira  com  que  se  guarnece  o  mastro  es- 
talado, unindose-lhe  com  cavilhas  ou  pre- 
gos para  não  quebrar. 

—  Obs.  :  A  mesma  palavra  apparcce 
também  sob  as  formas  Chimeas  e  Chum- 
beas. 

CHUMINÉ,  s.  /.  Outra  forma  de  Cha- 
miné. 

CHUPADÉLLA,  s.  /.  (Do  thema  chupa, 
de  chupar,  com  o  sufíixo  composto  «del- 
ia», ou  do  participio  chupado,  cora  o  suf- 
fixo  «ella»  ;  derivações  equivalentes).  Acto 
de  chupar,  de  dar  chupão. 

CHUPADO,  part.  pass.  de  Chupar.  — 
Uma  laranja  chupada. 

—  Figuradamente:  Magro,  sêcco.  — 
Uma  cara  chupada. — Beijo  chupado,  bei- 
jo lascivo,  d'amor,  por  opposiçâo  ao  que 
se  dá  por  cortezia  ou  amisade. 

—  Chupado  das  carochas,  muito  ma- 
gro. —  «  Veyo  dar  comigo  aquelle  deses- 
trado  que  desque  casou  parece  chupado 
das  carouchas.í)  António  Ferreira,  Cioso, 
act.  II,  se.  2. 

—  Termo  de  Caça.  Perdiz  chupada,  a 
que  se  rouba  aos  olhos  do  açor  e  do  ca- 
çador. —  >íE  assi  o  Assor,  como  o  caça- 
dor se  enganão  passando  adiante,  e  jicão 
desgostosos  perdendo  a  perdiz,  que  Ihef- 
cou  chupada.»  Diogo  Fernandes  Ferrei- 
ra, Arte  da  Caça,  p.  20,  v. 

CHUPADOR,  ORA  ou  CHUPADÉIRA,  s. 
O,  a  que  chupa. 

—  Órgão  de  um  insecto,  de  uma  con- 
cha, de  uma  planta,  por  onde  chupa  o 
seu  alimento. 

CHUPADÚRA,  s.  f.  (Do  thema  chupa, 
de  chupar,  com  o  suffixo  «dura»).  Acto 
de  chupar. — O  que  se  chupa  de  uma  vez. 


CHUP 


CHUS 


CHUV 


225 


CHUPAFLOR,  s.  m.  (Do  thema  chupa, 
de  chupar,  e  flor).  Vid.  Picaflôr. 

CHUPAMÉL,  s.  «».  (Do  thema  chupa, 
de  chupar,  e  mel).  —  Nome  de  uma  plauta 
(alconicera  caprifoliuin,  Linneu). —  Nome 
de  um  passarinho  de  côr  andrina  acata- 
solada,  ou  canjante,  de  bico  mui  longo, 
que  vive  do  mel  que  chupa  das  flores. 

CHUPAMÈNTO,  s.  m.  (Do  thema  chupa, 
de  chupar,  com  o  suffiso  «mento»).  Ac- 
ção de  chupar.  =  Pouco  usado. 

CHUPÃO,  adj.  (Do  thema  chupa,  de 
chupar,  com  o  suffixo  «ão»)-  Que  chu- 
pa. —  Uvia  creança  chupôna,  que  mam- 
ma  muito. 

—  S.  m.  Chupão,  acção  de  chupar  for- 
te. —  Beijo  chupado.  — -  Deu-lhe  um  chu- 
pão. —  A  nódoa  que  fica  onde  se  chupa. 

CHUPAR,  V.  a.  (O  francez  tem  super, 
sorver;  o  inglez  sip,  escorropichar,  beber 
a  golos,  sup,  beber,  palavras  evidente- 
mente da  mesma  origem  da  portugueza ; 
essa  origem,  porém,  é  desconhecida).  Sor- 
ver, applicando  os  lábios  com  força. — •  O 
potro  estava  chupando  o  leite  da  teta  da 
egoa. 

— Diz-se  dos  insectos,  vermes,  etc.  Os 
mosquitos  chupam-nos  o  sangue.  —  « Os 
Alvetristas  são  como  as  sanguesugas,  que 
o  primeyro  passo  por  onde  começão  a 
curarvoSj,  he  chupandovos  o  sangue,  que 
tendes  no  corpo. >i  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  208. 

—  Diz-se  dos  corpos  porosos  que  em- 
bebem a  agoa,  das  trombas  que  parecem 
chupar  a  agua  do  mar,  etc. —  a  A  semen- 
te chupa  o  sumo  da  terra.  ■»  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  ix,  cap.  5. 

la-se  pouco  e  pouco  (a  tromba)  accresceotando. 
E  mais  que  um  largo  mastro  so  eugrussava : 
Aqui  se  estreita,  a<)ui  se  alarga,  quando 
Os  golpes  grandes  de  agua  em  si  chupava. 
CAU.,  Lus.,  caot.  V,  est.  20. 

Ouai  roía  saoguesuga  se  veria 
Nos  beiços  da  alimária,  que  imprudente 
Hebcudo  a  lecoilieu  na  fonte  fria. 
Fartar  co'o  sauyue  allieio  a  sèje  ardente  : 
Chupaiitlu  maise  mais  se  engrossa  ecria  (a  tromba). 
OB.  cii.,  cant.  V,  est.  21. 

—  Figuradamente:  Esgotar,  exhaurir. 

—  Estes  ministros  têm  ido  chupando  os  co- 
fres do  estado. 

—  Termo  chulo.  Apanhar,  alcançar. 
— Deseja'l-0,  mas  não  o  has  de  chupar. — 
Beber  vinho. 

—  V.  rejl.  Termo  de  Caça.  Chupar-se, 
fallando  da  perdiz,  furtar-sc  diante  dos 
olhos,  ficando  immovel  onde  se  esconde. 

—  nAs  perdizes  trespondo  o  cabeço,  se  o 
Assor  vem  largo  delias,  se  deixão  chu- 
par, e  não  bóiem  os  pés,  donde  se  2>oem, 
e  assi  o  Assor,  como  o  caçador  se  enganão 
passando  adiante,  e  ficão  desgostosos  per- 
dendo a  perdiz,  que  lhe  ficou  chupada.» 
Diogo  Fernandes  Ferreira,  Arte  da  Caça, 
foi.  20,  V. 

—  Termo  da  índia.  Fuin;tr.  —  Chupar 
írtt(i<u.:^-=l>hiteau. 

CHUPiSTA,  s.  /.  (Do  thema  chupa,  de 
chupar,  com  o  suffixo  «ista»).  Bcbcrrão. 

>0L.  11 -H. 


—  Figuradamente:  Que  sabe  apanhar, 
com  habilidade,  jantares,  presentes,  etc. 

B.     (,)uimto  lhe  tendes  chupado  ? 
.1.    Fanados  quatro  tostoeus. 

FR&NCISCO  HANOEI.  DE  MELLO,  FIDALGO 
APRENDIZ,  JORN.  III. 

CHUPISTÀR,  V.  n.  (De  chupista).  Ter- 
mo chulo.  Beberricar;  beber  até  estar  bê- 
bado ou  toldar-se. 

CHURDO  ou  CHURRO,  A,  adj.  Lã  churda, 
suja  de  suarda,  como  sae  das  ovelhas,  de 
inferior  qualidade. 

—  Figuradamente :  Miserável,  vil,  vil- 
lão. 

CHÚRMA,  s.  f.  Vid.  Chusma.  =  João 
Franco  Barreto  (Orthographia  da  lingua 
portugueza,  p.  267)  quer  que  se  pronun- 
cie churma  e  nào  chusma ;  hoj  e  aquella 
forma  só  é  usada  pelo  povo. 

CHURRIÃO  ou  GHORRIÃO,  s.  m.  (Por 
Chirrião,  do  thema  chirria,  de  chirriar, 
em  razão  do  chirriar  ou  chiar  das  rodas  ?) 
Carruagem  entre  carro  e  coche  que  ser- 
via para  levar  moveis  para  a  quinta,  vi- 
tualhas, criadagem,  etc. 

Por  areal  difficil,  costa  acima, 

0  sol  que  arde,  tiravão 
Um  cliurrião  Cavallos  seis  possantes. 

FRANCISCO  MANOEL  DO    NASGIMESTO,  FABDLAS  DE 
LAFONTAINE,   1ÍV.  Ill,  8. 

CHURRO,  adj.  Vid.  Churdo. 

CHURÚME,  s.  m.  Vid.  Chorume. 

CHUS,  adv.  (Do  latim  2>lus,  mudando-se 
a  articulação  pi  em  eh,  como  em  chorar, 
de  plorare,  chuva,  de  pluvia,  etc.  (vid. 
Ch).  O  latim  plus,  mais,  vem  da  raiz  par, 
encher  (vid.  Cheio),  e  é  um  comparativo 
cuja  forma  mais  antiga  erajilous,  por pleos, 
de  ple-jos;  cp.  ple-ores).  Mais. —  «JS  se 
vinhas  fizerdes ,  dardenos  o  quarto,  e  La- 
garadiga,  e  nom  chus.»  Doe.  de  1290,  em 
Viterbo,  EIuc. 

VeTQ'chus,  cavaleiros. 
Sei  eu,  en  caridade. 
Que  vos  avidaria 
Tolher  d'el  soydade. 

CANClONEiniNUO  DE  TROVAS  A-NTIGAS,  publ.  por 

Varnhageu,  n.  ii. 

Poro  nunca  viste  moller 
Nunca  cliux  pouco  algo  fazer 
A  6CU  liúagen. 

TROVAS  K  CANTARES,  D.  156. 

—  «Nem  chus  aga  aguça  das  cousas 
trasj:)assadas,  e  terreaaes,  e  cagvis.»  Re- 
gra de  S.  Bento,  cap.  2,  nos  Inéditos  de 
Alcobaça,  Tom.  i  —  aNem  persôa  dei  (do 
abbade)  sejadepartidano  Moesteyro,  nem 
hum  chus  amado,  qi(e  outro,  se  non  quem 
in  bous  jfei/tos  melhor  for  achado. v  Idem, 
Ibidem. 

—  Hoje  só  é  usado  na  locução:  Nem 
chus,  nem  buz,  nem  palavra. —  Não  dizer 
chus,  nem  buz. 

NÍDgueni  abra  mais  a  boc^i 
Bom  que  forno,  oa  sono  tenha. 
Ninguém  diga  chus,  nem  buz, 
Calleiii  lodos,  uJo  líem  .á  laramella. 

FR,   SUIÁO,  ORAÇlO  ACAD&MICA,  fol.  Í06. 

CHUSMA,  s.f.  (Do  latim  c'leusma,  por 
ctleusiiia    (vid.    Celeuma) ;  sobre  a  mu- 


dança de  cl  em  ch,  vid.  Ch).  A  gente 
de  serviço  nos  navios,  voluntária  ou  for- 
çada. 

A  voz  alta  de  Amaina,  Amaisa  manda 
Com  que  a  chunna  com  força  á  vela  tira. 

MANOEL  TBOMAZ,  LNSDLANA,  CaUt.  11,  «St.  7. 

—  Grande  multidão  de  gente.  —  «.á  ce- 
gos rezadores,  homens  de  almas,  aguarden- 
teyros,  a  vendeyros,  e  em  fim  a  toda  essa 
chusma  dos  matutinos  despertadores  fuy 
peçonha.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  24. — Por  extensão,  grande 
numero. 

— De  chusma,  expressão  adv.  Todos 
juntos,  em  multidão. 

CHUSMÁDO,  x>(''''''--  pass.  de  Chusmar. 

—  Vm  navio  bem  chusmado. 
CHUSMÁR,  V.  a.  (De  chusma).  Forne- 
cer de  chusma,  prover  de  gente. 

—  Chusmar-se,  v.  refl.  Fornecer-se  de 
chusma. —  «Cativando  um  grande  numero 
de  gente,  de  que  se  chusmarão  as  Jiossas 
galés.»  Diogo  de  Couto,  Década  IV,  Liv. 
IV,  cap.  9. 

CHÚSSO,  s.  m.  Outro  modo  d'e3crever 
Chuço. 

CHUSÚRA  ou  CHOUSÚRA,  s.  f.  (Do  la- 
tim clausura;  cp.  Chouso,  etc.)  Clausu- 
ra, tapume,  resguardo  de  uma  fazenda. 

—  «Façades  boas  casas,  e  alpenderes,  e 
boos  chantados  d'arvores  e  ahnuia,  e  ta- 
pardes de  tal  chusura,  que  vós  nom  rece- 
bades  y  dano.»  Doe.  de  1360. 

CHUVA,  s.  f.  (Do  latim  pluvia;  vid. 
Chover).  Agua  que  cae  em  gotas  da  at- 
mosphera.  —  Tempo  de  chuva. 

Não  chuva.  Tento,  mar  nada  a  detenha. 

ANTÓNIO  FERREIRA,  EGLOCA  I. 

O  Sol  a  calma,  o  Sol  a  chui-a  faz. 

IDBV, ÉCLOGA   I. 

Olha  as  portas  do  estreito,  que  fenece 
No  reino  da  secca  Adem.  que  confina 
Com  a  serra  d'Arzira,  pedra  viva. 
Onde  chuva  dosceosse  d3o  deriva. 
CAii.,  Lcs.,  canl.  x,  est.  99. 

—  Figuradamente:  Fallar  da  chuva  e 
do  bom  tempo,  fallar  de  cousas  indifferen- 
tes. — Fazer  a  chuva  e  o  bom  tempo,  dispor 
de  tudo  á  vontade. — Aborrecivel  como 
utn  dia  de  chuva,  muito  aborrecivel. 

—  Alguma  cousa  benéfica  como  o  é  a 
chuva  ás  plantas.  —  A  chuva  da  d<jutri}ia 
evangélica. 

— Diz-se  do  que  cae  em  grande  quanti- 
dade. —  Uma  chuva  de  settas,  de  pedras, 
de  lagrimas,  de  pelouros,  etc. 

—  Termo  de  Mythologia.  A  chuva  de 
ouro,  forma  sob  a  qual  Júpiter  penetrou 
na  torre  em  que  Danae  estava  encerrada. 

o  Polydoro  mata  o  Rei  Threirio. 
Sõ  por  licar  penhor  do  pr.V)  tbesouro: 
Entra  pelo  fortissimo  edilicio 
Coiii  a  lilha  de  Acrisio i  chuta  douro. 
CAii.,  LCi.,  i.aot.  nu,  est.  97. 

—  Figuradamente:  nua  chuva  dfouro, 
grandes  prodigalidades. 

—  Termo  de  Pyrothecnia.  Uma  chuva 
de  fogo,  uma  massa  de  faiscas  que  cÁem 

[  dos  ares. 


226 


CHYL 


CHYM 


CIBA 


—  Banho  de  chuva,  banho  de  agua 
fri«a  que  cae  por  um  tubo  tendo  na  ex- 
tremidade uma  chapa  longa  circular  com 
muitos  orificios,  ou  que  é  lançada  por  um 
regador  sobre  quem  o  toma.  —  Banhei- 
ra de  chuva,  banheira  formada  por  dous 
corpos,  sendo  o  superior  uma  espécie  de 
bacia  de  cujo  fundo  sae  um  pequeno  tubo, 
tendo  a  chapa  por  onde  sae  a  agua. 

—  Loc. :  Querer  sul  na  eira  e  chuva 
no  nabal,  querer  dous  bens  incompatí- 
veis. 

— Obs.  :  Chuva  usa-se  também  no  plu- 
ral.— «  Tafues  não  tinkão  comigo  medra, 
■porque  fiados  no  Relógio,  que  não  dera 
ainda,  ou  sim  dera,  os  fazia  recolher  por 
chuvas,  neves  e  ventos,  mortos  acatarroa- 
dos,  e  fora  de  horas,  cheyos  de  somno,  e 
vazios  de  dinheiro.  i>  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  21  e  22. 

CHUVACEIRO,  s.  m.  (D'um  thema  hy- 
pothetico  chuvaça  (derivado  de  chuva 
com  o  sufExo  «aça»), como  sufSso  «eiró). 
Aguaceiro. 

CHUVEDÍÇO,  adj.  Vid.  Chovediço. 

CHUVEIRO,  s.  m.  (De  chuva,  com  o 
suffixo  «eiró»).  Chuva  fortíssima  que  du- 
ra pouco. 

Triste  vista  he  do  lobo  ao  manso  gado, 
O  díííyífíYí  á  seara  já  ma. lura. 

ANTÓNIO  FEB1\E1I14,  EGLOOA  III. 

Contar-te  longamente  as  perigosas 
Cousas  do  mar  que  os  homens  nio  entendem, 
Súbitas  trovoadas  temerosas, 
ReIampa^'Os,  que  o  ar  em  fogo  accendem, 
Negros  chuveiros,  noites  tenebrosas... 
CAM.,  LOS.,  cant.  v,  est.  26. 

—  Diz-se  do  que  cae  em  grandíssima 
quantidade.  —  «Sendo  tantos  os  espessos 
chuveyros  de  settas.»  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  foi.  333. 

Sentirão  03  debuxos  d'este  escudo 
Hum  ckuveijro  de  balas,  hum  torrente... 

MANOEL  DE  GiLHEOOS,  TEJIPLO  DA  MEMOUIA, 

cant.  II,  est.  198. 

—  Figuradamente  :  Grande  quantida- 
de. — «O  chuveyro  de  accidentes,  e acha- 
ques, que  jjodem  sobrevir.»  Manoel  d'Aze- 
vedo,  Correcção  d'Abusos,  p.  286. 

CHUVISCAR,  V.  n.  (De  chuvisco).  Cair 
chuvisco. 

_  CHUVISCO,  s.  m.  (De  chuva,  com  o  suf- 
fixo «isco»).  Chuva  miúda  e  de  pouca 
duração. 

CHUVOSO,  adj.  (De  chuva,  com  o  suf- 
fixo «ôso»).  Em  que  ha  chuva. — Dta  chu- 
voso. —  Tempo  chuvoso.  —  Estação  chu- 
vosa. =  A  forma  litteraria  é  Pluvioso. 

CHÚZ,  adv.  Vid.  Chus. 

CHYLÀCEO,  adj.  (pr.  kilácio;  de  chy- 
lo,  com  o  suífixo  «aceo»).  De  chylo,  ou 
que  têm  natureza  ou  essência  de  chylo. 
—  Matéria  chylácea. 

CHYLÍFERO,  adj.  (pr.  kilífero  ;  de  chy- 
lo, e  do  latim  ferre,  levar).  Que  leva  o 
chylo.  —  Vasos  chyliferos. 

— Substantivamente  :  Chyliferos  ou  veias 
lácteas,  vasos  lympháticos  dos  intestinos, 
que,  tomando  o  chylo  durante  o  acto  da 


digestão,  o  levam  ao  canal  thorácico. 
Ainda  que  se  diíferencem  pelos  seus  usos 
dos  outros  vasos  lympháticos,  inteiramente 
se  lhes  assimilham  em  quanto  á  organi- 
sação  anatómica. 

CHYLIFICAÇÃO,  s.  f.  (pr.  kilificação ; 
de  chylo,  e  do  latim  facere,  fazer).  Ter 
mo  de  Physiologia.  Elaboração  que  ex- 
perimenta o  chymo  no  intestino  delgado 
e  que  o  torna  apto  para  fornecer  o  chylo. 
—  Acção  pela  qual  a  gordura  do  chymo 
chega  aos  vasos  chyliferos,  e  que  tem  co- 
mo resultado  a  formação  do  chylo  ;  acção 
também  chamada  chyluco.  Não  se  pôde 
indicar  precisamente  o  ponto  em  que  se 
eífectua  a  acção  vital  e  orgânica,  da  qual 
resulta  a  formação  do  chylo,  nem  qual  é 
a  disposição  dos  primeiros  i-adículos  dos 
vasos  chyliferos ;  e  até  não  se  pôde  affir- 
mar  se  estes  radiculos  se  abrem  na  su- 
perfície dos  intestinos,  ou  se  o  chylo  é 
absorvido  e  depois  transmittido  aos  pri- 
meiros vasos  chyliferos. —  aDa  chylifica- 
ção  residtou  matéria  inepta.»  António  da 
Cruz,  Recopilação  da  Cirurgia,  pag.  337. 

t  CHYLIFICÁDO,  j>art.  pass.  de  Chy- 
lificar  (pr.  kilificado).  Convertido  em 
chylo. 

CHYLIFICÁR,  V.  a.  (pr.  kilificar).  Con- 
verter em    chylo  os  alimentos  digeridos. 

—  Chylificar-se,  v.  reji.  Converter-se 
em  chylo. 

CHYLIFICATiVO,  adj.  (pr.  kilificativo  ; 
vid.  Chylo).  Que  produz  ou  elabora  o 
chylo. —  Virtude  chylificativa. 

CHYLO,  s.  m.  (pr.  kilo;  do  grego  khy- 
lòs,  sueco,  de  khy,  radical  de  kheyein, 
verter).  Termo  de  Physiologia.  Fluido 
que  nos  intestinos  delgados  está  sepa- 
rado dos  alimentos  durante  o  acto  da  di- 
gestão, e  que  os  vasos  chamados  chylife- 
ros tiram  da  superfície  do  intestino  e  le- 
vam para  o  sangue,  a  fím  de  servir  á  sua 
formação. 

CHYLOLOGÍA,  s.  f.  (pr.  kilologia;  de 
chylo,  e  do  grego  lagos,  tratado).  Vid. 
Lógica).  Termo  de  Physiologia.  Historia 
do  chylo. 

CHYLOPOÉSE,  s.  /.  (pr.  kilopoéze  ;  do 
grego  khylós,  chylo,  e  poiein,  fazer).  Sy- 
nonyrao  de  Chilificação. 

CHYLÓSE,  s.  /.  (pr.  kilóze ;  de  chy- 
lo, com  o  sufRxo  «ose»).  Termo  de  Phy- 
siologia. Vid.  Chylificação. 

CHYLOSO,  adj.  (pr.  kilôzo ;  de  chylo, 
com  o  suffixo  «ôso»).  Termo  de  Physio- 
logia. Que  pertence  ao  chylo,  ou  tem 
com  elle  analogia. — Fluido  chyloso,  qual- 
quer humor  que  se   assemelha   ao  chylo. 

—  Vasos  chylosos,  vid.  Chyliferos. 

CHYLÚRIA,  s.f.  (pr.  kilúria ;  de  chy- 
lo, e  do  grego  oyron,  ourina).  Termo  de 
Medicina.  Alteração  consistindo  na  pre- 
sença da  gordura  em  emulsão  na  ourina. 

CHYMICA,  s.  f.  Vid.  Chimica. 
CHYMICAMÈNTE,   adv.    Vid.  Chimica- 
mente. 

CHYMICO,  adj.  Vid.  Chimico. 


CHYMIFICAÇÃO,  adj.  (pr.  kimificação). 
Termo  de  Physiologia.  Conversão  das 
substancias  alimenticias  em  chymo ;  di- 
gestão estomacal. 

CHYMIFICÀR,  V.  a.  (pr.  kimificar ;  de 
chymo,  e  do  latim  facere,  fazer).  Conver- 
ter em  chymo. 

—  Chymificar-se,  v.  rejl,  Converter-se 
em  chymo. 

CHYMO,  s.  m.  (pr.  kimo ;  do  grego  khy- 
mós,  sueco).  Termo  de  Physiologia.  Sub- 
stancia cinzenta  de  consistência  branda  e 
homogénea  que  formam  os  alimentos  no 
fim  de  certo  tempo  de  estada  ou  demora 
no  estômago,  e  que  no  intestino  delgado 
se  divide  em  duas  partes,  uma  que  con- 
stituo o  chylo,  e  a  outra  que  é  lançada  fora 
e  que  se  chama  excremento. 

CHYMÓSE,  s.  f.  (pr.  kimóze;  de  chy- 
mo). Termo  de  Medicina.  Inflammação 
das  pálpebras.  —  Segunda  cocção  que  se 
faz  no  estômago. 

CHYPRE,  s.  f.  (Nome  d'uma  ilha  no 
Mediterrâneo,  situada  entre  a  Asia-Menor 
e  a  Syria).  Planta  aromática,  alfena. 

CIADA,  s.  f.  Antiga  forma  de  Cilada, 
com  o   «li  syncopado. 

CIADO,  part.  pass.  de  Ciar. 

CIAR,  V.  a.  (De  cio).  Zelar.  —  a  Uma 
irmã  ciava  a  outra.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  6. 

—  Resguardar  com  ciurae,  zelo.  —  «E 
por  causa  da  formosura  d'esta  cidade,  a 
abastança  de  toda  a  terra  ciavam-na  tan- 
to estes  gigantes. i>  Barros,  Clarimundo, 
Part.  II,  cap.  10. 

—  V,  refl.  Ciar-se,  ter  ciúme. 

CIAR  ou  CEAR,  V.  n.  Termo  de  Náu- 
tica. Retroceder,  remar  para  traz. — «Nin- 
guém tome  remo  na  mão  para  cear,  poi'- 
que  lhe  cortarei  a  cabeça,  ante  remem  á 
vante.»  Fernão  Lopes  Castanheda,  Hist. 
da  índia,  Part.  ii,  cap.  80. 

CIÁTICA,  s.  /.  Vid.  Sciática. 

CIAVÓGA,  s.  f.  (Palavra  composta  de 
cia,  thema  de  ciar,  e  voga).  Termo  de 
Náutica.  Volta  em  redondo  que  dá  a  ga- 
lé, vogando  os  remeiros  d'um  lado,  e 
ciando  os  do  outro. 

CÍBA,  *■.  /.  Vid.  Siva. 

CIBÀLHO,  s.  m.  (De  cibo,  com  o  suffi- 
xo «alho»).  Alimento  com  que  se  susten- 
tam as  aves  bravias. — uCada  huma  bus- 
ca por  si  seu  cibalho.»  Diogo  Fernandes 
Ferreira,  Arte  da  Caça,  p.  109. 

CIBÁNDO,  s.  m.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Ave  feroz,  da  qual  dizem  que  bri- 
ga com  a  águia  até  virem  ambas  a  terra. 
E'  do  tamanho  de  uma  gallinha,  com  as 
azas  curtas,  o  bico  grosso  e  comprido,  as 
pernas  muito  brancas,  e  o  peito  salpicado 
de  amarello.  —  «Gostão  os  caçadores, 
quando  vem  a  feroz  ave,  chamada  Cibando, 
contendendo  com  a  Águia,  conhecendo,  que 
em  quanto  huma  não  vence  a  outra  se  des- 
azão  ambas,  e  cahindo  em  terra,  sem  tra- 
balho lhe  vem  ás  mãos.»  António  Alvarez 
da  Cunha,  Escola  das  Verdades,  p.  443. 


CICA 

CIBÁTO,  s.  1».  (De  cibo,  com  o  suffixo 
«ato»).  Vid.  Cibalho. 

Aqui  Progne  d'ura  ramo  em  outro  ramo, 
Coo  peilo  ensaoíiuenlado  anda  voando, 
Cito»  para  o  nmbo  indo  buscando. 
CAM.,  canç.  ivi. 

CIBIDÁDE,  s.  /.  Antiga  forma  de  Ci- 
dade. =  Usada  no  antigo  Foral  de  Bra- 
gança. 

CIBO,  s.  m.  (Do  latim  cibus;  vid.  Ce- 
vo). Comida,  sustento,  alimento. 

CIBÓRIO,  s.  m.  (Do  latira  ciborium, 
vaso  onde  se  conservam  provisões ;  do 
grego  kiborion).  Vaso  onde  se  conservam 
as  hóstias  consagradas  para  a  commu 
nhào  dos  fieis.  —  O  santo  cibório.  —  Um 
bello  cibório.  —  Pequeno  docel,  espécie 
de  pállio  com  que  aniigamente  se  cobriam 
os  altares. 

CICADÀRIA,  adj.  Termo  de  Zoologia. 
Que  se  assemelha  á  cigarra. 

—  S.  m.  Familia  de  insectos  hemípte- 
ros,  de  que  a  cigarra  é  o  typo. 

CICADÉLLA,  s.  f.  (Do  latim  cicaãa,  ci- 
garra; vid.  Cigarra).  Termo  de  Entomo- 
logia. Género  d  insectos  hemípteros,  da  ta- 
milia  das  cicadarias. 

GICÀTA,  s.  m.  Termo  Familiar.  Mes- 
quinho ;  unhas  de  tome. 

CICÂTE,  s,  m.  Vid.  Acicate. 

CICATRiCULA,  s.  f.  (Diminutivo  de  Ci- 
catriz). Termo  de  Medicina.  Pequena  cica- 
triz ou  nódoa  branca  que  se  observa  nas 
membranas  serosas  ou  mucosas  ou  so- 
bi'e  a  pelle,  depois  das  soluções  de  con- 
tinuidade pouco  dilatadas,  ou  das  eru- 
pções exanthematicas. 

—  Termo  de  Anatomia.  Mancha  bran- 
ca que  está  sobre  a  gêmma  do  ôvo  e  que 
indica  o  gérmen.  Galladura. 

CICATRIZ,  s.  f.    (Do   latim   cicatrix). 
Termo  de  Cirurgia.  Tecido  que  reúne  as 
soluções  de  continuidade  dos  diversos  sys- 
temas  orgânicos  animaes  ou  vegetaes  ;  si- 
gnal  que  fica   das   chagas  e  feridas,  de- 
pois de  curadas :  é  uma  nova  pelle  mais 
branca  e  menos  sensível  e  porosa  que  a 
primeira.  Resulta  a  cicatriz  do  deposito, 
entre  os  lábios  ou  a  superlicie  da  ferida, 
de    uma  matéria   organisadora,   de   uma 
lympha  plástica,  que  é  homogénea,  que  se 
condensa,  organisa   e  chega  a   ser  ribra- 
cellulosa.  A  cicatriz  recente  é   mais  ou 
menos  vermelha,  molle  e  tirante  a  azul, 
e  foco  de  dores  na  occasiào  das  mudan- 
ças e  vicissitudes  atmosphericas. —  «JEs- 
tando  a  chaga  encarnada,  e  quasi  egual 
...etc.  se  produz  certa  substancia  calosa, 
e  dura,  chamada  cicatriz,  semelhante  ao 
couro. s>  Ferreira,  Cirurgia,  p.  290. 

—  Termo  de  Botânica.  Fóssula  ou  si- 
gna!, similhante  a  uma  cicatriz,  que  se 
acha  nas  folhas  e  ramos  de  algumas  plan- 
tas, que  soílreram  ruptura,  natural  ou  ar- 
tificial. —  «Cicatrizes  oti  jnistidas  (cicatri- 
ces,  s.  pustuhc)  são  espécies  de  verrugas 
ou  ttiberculos  alastrados,  taes  como  os  que 
se  vêem  nos  ramos  do  hypericum  baleari- 


CICE 

cura,   e  laurus  indica.»   Avelar  Brotejo, 
Compendio  de  Botânica,  Tom.  i,  p.  255. 

—  Figuradamente  :  Impressão  que  dei- 
xa vestígios  no  animo  ;  pena,  pesar,  sen- 
timento que  se  conserva  de  alguma  aí- 
fronta. 

CICATRIZAÇÃO,  s.f.  (De  cicatriz,  cora 
o  suffixo  oação»).  Termo  de  Cirurgia. 
Acção,  operação  da  natureza  que  produz 
a  cicatriz. 

—  Por  extensão,  applica-se  este  termo 
á  união  natural  de  quaesquer  partes  do 
corpo  que  tem  experimentado  alguma  so- 
lução de  continuidade. 

CICATRIZADO,  part.  pass.  de  Cicatri- 
zar. Fechado  por  uma  cicatriz.  —  Uma 
chaga  apenas  cicatrizada.  —  Marcado  de 
uma  cicatriz. 

—  Figuradamente:  A  dôr  cicatrizada, 
dissipada. 

CICATRIZANTE,  adj.  2  gen.  (De  cica- 
triz, com  o  suffixo  «ante»).  Termo  de  Ci- 
rurgia. Remédio  cicatrizante,  que  cica- 
triza, próprio  para  determinar  a  formação 
d'uma  cicatriz. 

— Substantivamente :  Cicatrizantes,  tó- 
picos que  se  suppunham  ter  a  proprie- 
dade do  apressar  ou  favorecer  a  cicatri- 
zação das  chagas.  E'  evidente  que  não 
existem  cicatrizantes  propriamente  taes  ; 
e  que  devem  variar  segundo  a  natureza 
e  estado  da  ferida. 

CICATRIZAR,  V.  a.  (De  cicatriz,  com  o 
suffixo  «ar«)-  Termo  de  Cirurgia.  Deter- 
minar a  formação  de  uma  cicatriz,  cerrar 
uma  chaga.  Esta  expressão  é  devida  á 
supposição,  em  que  por  muito  tempo  se 
esteve,  de  que  certos  unguentos  podiam 
cicatrizar  as  chagas  e  ulceras ;  mas  sabe-se 
hoje  que  ellas  se  cicatrizam  espontanea- 
mente, logo  que  se  faz  cessar  as  cau- 
sas que  se  oppunham  íl  sua  cicatrização. — 
Operar  a  cicatrização  de  uma  chaga.  — 
Ha  certas  chagas  que  não  cicatriza  a  na- 
tureza sem  a  ajuda  da  arte.  —  Fazer,  dei- 
xar cicatrizes. — As  bexigas  cicatrizaram- 
Ihe  o  rosto. 

—  V.  reji.  Cicatrizar-se,  fcchar-se  por 
uma  cicatriz.  —  A  chaga  cicatriza-se. 

—  V.  n.  E'  empregado  da  mesma  ma- 
neira que  o  verbo  retlexo.  —  «Para  que 
as  chagas  se  desequem,e  cicatrizem.»  An- 
tónio da  Cruz,  Recopilação  de  Cirurgia, 
pag.  359. 

—  Figuradamente:  Dissipar  a  impres- 
são feita  no  animo.  —  Cicatrizar  as  anti- 
gas offcnsas. 

CICATRIZAVEL,  adj.  (De  cicatriz,  com 
o  suffixo  «avel»).  Que  se  pode  cicatrizar. 

CÍCERO,  s.  m.  (^Assim  chamado  da  edi- 
ção do  Cícero,  feita  em  Roma  cm  1458 ; 
Cicero,  orador  romano,  cujo  nome  vem 
do  latim  Cicer,  que  significa  chicharo). 
Termo  de  Typographia.  Caracter  do  im- 
prensa entre  o  tíanto  Agostinho  e  a  lei- 
tura. Derivam  esta  e  outras  denominações 
similhantcs  de  typos  das  primeiras  edi- 
ções dos  auctores  em  que  fonuji  usados.  Es- 


CID 


227 


ta  palavra  deixou  de  ser  empregada  n'esta 
accepção,  sendo  os  caracteres  geralmente 
designados  pelo  numero  de  pontos  que  ex- 
primem a  grossura  do  corpo. 

CICERONE,  s.  m.  (Do  italiano  cicero- 
ne, de  Cicerone,  nome  em  italiano  do  ora- 
dor romano  Cicero,  por  causa  das  muitas 
palavras  que  empregam,  fallando  estes  ho- 
mens). Os  homens  que  em  qualquer  parte 
mostram  aos  estrangeiros  as  curiosidades 
ou  monumentos  mais  notáveis,  dando-lhe 
uma  noticia  da  sua  historia,  verdadeira  ou 
falsa,  mediante  um  módico  salário. 

t  CICERONIANÍSMO,  s.  m.  (De  Cicero). 
Imitação  do  estylo  de  Cicero. 

CICERONIANO,  adj.  (De  Cicero).  Que  é 
do  género  de  Cicero. — Estylo,  período 
ciceroniano. 

t  CICERONISAR,  v.  n.  (De  Cicero).  Imi- 
tar o  estylo  de  Cicero. 

CICIAR,  V.  n.  (De  cicio).  Fazer  um  som 
brando,  como  a  brisa  na  ramagem,  etc. — 
Vid.  Ceceio. 

CICÍO,  s.  m.  (Vid.  Cecéo).  O  defeito  ou 
modo  de  fallar  ceceando. 

—  O  som  brando  e  sibilante  dos  ra- 
mos, movidos  por  um  vento  fraco  ou  brisa. 
—  «  Como  quer  que  attentasse  Pan,  no  ci- 
cio, que  as  Cannas  fazem  quando  Zephy- 
ros  as  abanão,  compoz  delias  o  septivoco 
instrumento  (ou  gaita)  a  que  os  antigos  Sy- 
rinx  ckamavão.»  Francisco  Manoel  do  Nas- 
cimento, Obras,  Tom,  viii,  p.  72  (ed.  8.°) 

CICIÓSO,  adj.  (De  cicio,  com  o  suffixo 
noso»).  Ceceoso. — aA  voz  do  gago,  do 
cicioso. »  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte 
na  Aldèa,  p.  163. 

—  Susurrante,  sibilante. 
CICLAMÍM,  s.  m.  Artanita,  ou  pão  de 

porco;  planta. 

CÍCLICO,  adj.  Vid.  Cyclico. 
CÍCLO,  A-.  m.  Vid.  Cyclo. 
CICLOIDAL,  adj.  Vid.  Cycloidal. 
CICLÒIDE,  adj.  Vid.  Cycloide. 
CICOTACIO,  s.  »i.  Vid.  Citocacio. 
CICUTA,  s.  /.  (Do  latim  cicuta).  Planta 
vivaz  da  familia  das  umbelliferas  e  cujo 
nome  é  attribuido  a  três  plantas  umbelli- 
feras   que   importa   distinguir:    a   cicuta 
menor  on  aquática  (cicuta  virosa,  Linneu/ ; 
a  cicuta  propriamente  dita,  cicuta  ordi- 
nária ou  terrestre,  grande  cicuta  [conium 
maculatum,  Linneu) ;  a  pequena  cicuta  ou 
cicuta  dos  jardins  [athusa  cynapiínn,  Lin- 
neu) ;  estas  três  plantas  são  venenosas. 

— Veneno  mal  conhecido  na  sua  com- 
posição, com  a  qual  os  athenienses  faziam 
morrer  os  condcmnados  á  morte. 

CICUTARIA,  s.  /.  \fie  cicutaV  Nome 
de  uma  planta  silvestre  i^coreophyllum 
sylvcstre,  Linneu). 

CICUTÍNA,  s.  /.  Vid.  Conicina. 
CID,  s.    m.    (Do   árabe   scid.   senhor). 
Senhor,    nome  dado  especialmente  a  D. 
Rodrigo   de  Vivar,  o  célebre  heroe    can- 
tado nos  romances  peninsulares. 

—  Um  cid,  um  homem  valente. 

—  Comic^imente : 


228 


CIDÁ 


CIDA 


CIDÁ 


Pois  eu  sey,  qne  com  chapim 
Faz  fataxas,  como  um  Cule. 

FRANCISCO     MANOEL    DE    MELLO,     VIOLA    DE  TOA- 
LIA,  p.  241. 

CIDADÃ,  CIDADÃA,  CIDADAN  ou  CI- 
DADÓA,  s.  /.  de  Cidadão. 

CIDADÃO,  .9.  7)?.  (D'uma  forma  funda- 
mental do  baixo  latim  civitadaniis ,  do 
latim  civitas,  cidade  (vid.  Cidade),  forma 
de  que  vêem  o  hespanhol  ciudadano,  o 
italiano  cittadino,  o  catalão  cintada,  o 
provençal  chdadan,  cijJtadan,  o  francez 
citoyen).  Aquelle  que  goza  do  direito  de 
cidade  n'um  estado.  Exercer  os  direitos 
de  cidadão. 

Os  cavaleiros  e  ridaduea 
Daqueste  ití  aviam  dizer... 

CANClOMviniNHO   DE  TROVAS  ANTIGAS,  publ.  pOf 

\'arnliaj;en,  n.  2. 

—  Um  bom  cidadão,  um  homem  ob- 
ediente ás  leis. — Titulo,  qne,  durante  a  re- 
volução franceza,  substituiu  a  palavra  se- 
nhor (monsieur') . 

— Habitante  d'uma  cidade,  d'um  paiz. 
As  diversas  classes  de  cidadãos. — '<Vi/- 
nha  elRei  em  batees  Dalmadãa  pêra 
Lixboa,  e  saiamno  a  receber  os  çidadaãos 
e  todoUos  dos  mesteres  com  danças  e  tre- 
belhos  segundo  estomçe  htisarom.y  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  14. 

— Cidadão  do  mundo,  cidadão  do  uni- 
verso, homem  que  põe  os  interesses  da 
humanidade  acima  da  pátria. 

—  Figuradamente:  Cidadão  do  cêo, 
bemaventurado. 

— Familiarmente : 

As  átiaihna  dos  charcos  (as  r5s), 

Mal  que  o  souber5o.  entrão, 

De  voz  comDiuni,  a  lastimar  seus  fados. 

FRANCISCO  MANOEL  DO  NASCIMENTO,  FADCIAS  DB 
LAFONTAINB,   llV.  Ul,  p.    55. 

— Obs.  :  O  plural  regular  de  cidadão 
é  cidadãos,  pois  o  plural  do  baixo  latim 
civitadanus  era  civitadanos ;  d'onde,  pela 
fusão  de  a  e  n  em  a  nasal  ã,  cidadãos. 
Apesar  d'isso,  encontra-se  n"a]guns  escri- 
ptores  cidadões.  Duarte  Nunes  de  Leão 
(Orthographia,  foi.  224  da  1.^  ed.)  ofFe- 
rece  as  duas  formas  indiflerentemente. 

CIDADE,  s.  f.  (Do  latim  civitate,  for- 
ma obliqua  de  civitas  no  latim  vulgar. 
O  theraa  ciwíaí- deriva  do  thema  civi-  de 
civis  (vid.  Civil),  por  meio  do  sufExo 
itat-  que  apparece  em  facilitai-,  de  fa- 
cili-  (facilis,  etc.)  Povoação  constituí- 
da por  um  numero  considerável  de  ca- 
sas, de  graduação  superior  ás  villas. 

—  «E  foi-lhe  entregue  o  corpo  na  ci- 
dade Devora  hu  iazia,  pêra  hordenar 
seus  corregimentos,  segundo  a  hordenan- 
ça  que  lhe  era  dada.v  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  n.—«Epera 
juntarem  este  ouro  e  prata,  tijnham  este 
modo:  em  todallas  cidades  e  villas  do 
Eeino  que  pêra  esto  eram  aazadas,  tij- 
nham os  Reis  seus  cambadores,  que  com- 
pravam prata  e  ouro  aaquelles  que  o  ven- 
der queriam,  o  qual  nom  avia  de  conprar 
outrem  senom  elles.y>  Idem,  Ibidem,  cap. 


XII. — «E  elle  fragemdoa  pella.  cidade.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  xvii. — nE  receberom- 
no  na  cidade  e  corohousse  alli  por  Rei. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  xxxvi. — «E  foi  na  ci- 
dade gramde  revolta  se  o  receberiam  ou 
nom.»  Idem,  Ibidem,  cap.  xxxvi. — «Em 
guisa  que  afora  as  outras  cousas  de  que 
em  essa  cidade  abastadamente  carregar 
podiam,  soomente  de  vinhos  foi  huum 
ano  achado  que  se  carregarom  doze  mil 
tonees,  afora  os  que  levarom  depois  os  na- 
vios na  segunda  carregaçom  de  março.  i> 
Idem,  Chronica  de  D.  Fernando,  Prol. 
—  aPoz  o  Príncipe  mil  homeens  darmas 
e  fora  da  cidade  arredor  do  moesteiro 
onde  el  pousava,  as  mais  das  gentes  que 
comveherom  todos  armados.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  XII.  —  «.E  ao  comdeestabre 
pedirom  dez  mil  dobras  de  chancellaria 
da  carta,  e  el  nom  a  quis  tomar,  dizen- 
do que  lhe  notn  piediam  tanto  salvo  por 
lhe  nom  darc.yn  a  dita  cidade.»  Idem,  Ibi- 
dem. 

Uma  ciilaâc  n'ella  siluadn, 
yue  na  fronte  do  mar  apparecia. 
CAM.,  LDS-,  cant.  I,  est.  103. 

Fortalezas,  cidades  e  altos  muros, 

Por  clles  vereis,  lillia,  edificados. 

OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  IB. 

Cinco  raezes  a  lua  se  escondera, 
E  outras  tantas  mostrara  cheio  o  rosto. 
Quando  a  cidade  entrada  se  rendera 
Ao  doro  cerco  que  lhe  estava  posto. 
OB.  ciT.,  cant.  Ul,  est.  59. 

Ooe  cidade  tão  forte  por  ventura 
Haverá  que  resista,  se  Lisboa 
NSo  pôde  resistir  á  fortja  dura 
Da  gente,  cuja  fama  tanto  voa  ? 
OB.  ciT.,  cant.  III.  est.  61. 

Eis  a  nobre  cidade,  certo  asconto 
Do  rebelde  Sertório  antigamente. 
OB.  ciT.,  cant.  III,  est.  63. 

E  depois  que  do  raartyre  Vicente 
o  Santíssimo  corpo  venerado 
Do  Sacro  promontório  conhecido 
A'  cidade  Ulissèa  foi  trazido.  .  . 
OB.  ciT.,  cant.  III,  est.  74. 

Também  vem  lá  do  reino  de  Toledo. 
Cidade  nobre  e  anli{^ua,  a  quem  cercando 
O  Tejo  em  torno  vae  suave  e  ledo, 
Uue  das  serras  de  Conca  vem  manando. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  10. 

As  aguas  campo  deixam  ás  cidades. 
Que  habitam  estas  húmidas  deidades. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  8, 

Lá  na  leal  cidade,  donde  teve 
Oripera  (como  é  fama)  o  nome  eterno 
De  Portugal,  armar  madeiro  leve 
Manda  o  que  tem  o  leme  do  governo. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  52. 

Porque  esta  era  a  cidade  das  melhores 
Do  Malabar  melhor,  onde  vivia 
O  Bei,  que  a  terra  toda  possuia. 
OB.  ciT.,  cant.  VII,  est.  16. 

Para  este  Calecut  somente  Uca, 
Cidade  já  por  trato  nobre  e  rica. 
OB.  ciT.,  cant.  VII,  est.  35. 

Era  este  Catual  um  dos  qoc  estavam 
Corruptos  pela  Maumetana  gente. 
O  principal  por  ([uem  se  governavam 
As  cidades  do  Samorim  potente. 
OB.  ciT.,  cant.  VIII,  est.  81. 

Não  longe  o  porto  jaz  da  nomeada 
Cidade  Meca,  que  se  engrandeceu 
Cora  a  superstii;,io  falsa  e  profana 
Da  religiosa  agua  Maumetana. 
OB.  ciT.,  cant.  IX,  est.  2. 

Destruirá  a  cidade  Repelini, 
Pondo  o  seu  Rei  com  muitos  em  fugida. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  65. 


Qne  da  cidade  Arranza,  qne  ali  esteve, 
Ella  o  nome  depois,  e  a  gloria  leve. 
OB.  OIT.,  cant.  X,  est.  103. 

Por  este  mar  a  gente  Lusitana, 
Que  com  armas  virá  despois  de  ti, 
Terá  viftorias.  terras  e  cidades. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  107. 

Vê  Cathigão  cidade  das  melhores 
De  Bengala,  província  quese  preza 

De  abundante  

oB.  ciT.,  cant.  I,  est.  121. 

Olha  Tavai  cidade,  onde  começa 
De  Siiio  largo  o  império  tão  comprido. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  123. 

—  «.Posto  que  a  gente  darmas  quisera 
cevar  a  seu  desejo  na  entrada  da  Cida- 
de.» Barros,  Década  II,  v,  3. — «Despois 
que  passei  a  vida  até  idade  de  dez  ou  doze 
annos,  na  miséria,  e  estreiteza  da  pobre 
casa  de  meu  pay  na  villa  de  Montemor 
o  velho,  hum  tio  meu,  piarece  que  desejo- 
so de  me  encaminhar  para  milhor  fortu- 
na, me  trouxe  á  cidade  de  Lisboa.»  Fer- 
não Mendes  Pinto,  Peregrinações,  cap.  i. 

—  «Despachou  sete  companheiros  á 
grande  cidade  de  Paris,  cabeça  de  Fran- 
ça.» Frei  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S. 
Domingos,  Liv.  i,  cap.  8. — «Nasceo  pois 
o  710SS0  Infante  D.  Henrique  em  a  cidade 
do  Porto  a  4  de  março  de  1394,  na 
quarta  feira  de  Cinza.»  Ob  cit.,  Liv.  II, 
cap.  1. — «Na  famosa  Academia  de  Lis- 
boa, que  se  chamou  dos  Singulares,  por 
ser  a  primeyra,  que  se  celebrou  nesta  Ci- 
dade á  imitação  dos  Illuminad.os ,  Insen- 
satos, e  Liricos  de  Itália  em  Urbino,  Pa' 
dua,  e  Roma.»  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apol.  Dial.,  p.  203.  —  «Se  a  cada 
hum  se  desse  aquillo  para  que  he  na  Re- 
publica, outro  gallo  nos  cantara  ao  nos- 
so Reynx),  e  á  nossa  Cidade.»  Ob.  cit., 
p.   15L 

— Â  cidade  por  excellencia,  entende- 
se  d'aquella  onde  estão  os  que  faliam  ou 
que  está  mais  próxima  do  logar  em  que 
se  falia. — Estar  na  cidade. — Ir  á  cidade. 
—  Viver  na  cidade. 

— Cidade  emprega-se  também  d'uma 
maneira  gerai,  por  opposiçâo  a  campo 
ou  a  aldêa.  —  Prefiro  a  vida  da  aldêa  á 
vida  da  cidade. 

Assi  vivem  os  Reis  d"aquella  gente, 
No  campo  e  na  cidade  juntamente. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  vn,  est.  50. 

— Gente  da  cidade,  gente  polida,  por 
opposiçâo  a  gente  do  campo  ou  rústica. 
— «E  toda  a  gente  da  corte,  e  da  cidade, 
que  estava  em  j)é  entre  as  grades.»  Gar- 
cia de  Rezende,  Chronica  de  D.  João  II, 
p.  125. 

—  Agentes  da  cidade,  ou  os  represen- 
tantes dos  seus  habitantes.  —  «Estando 
de  joelhos  diante  do  arcebispo  sem  nunca 
se  querer  erguer,  juntamente  com  a  cida- 
de, e  mais  fidalgos,  que  tinham  vindo  de 
Cochim.»  António  Gouvêa,  Jornada  do 
Arcebispo  de  Gôa,  Liv.  i,  cap.  21. 

—  Antigamente  dava-se  o  nome  de  ci- 
dade a  um  concelho  ou  julgado  que  tinha 
por  cabeça  alguma  villa  acastellada. 


CIEI 


CIFR 


GIGA 


229 


—  Cidade  livre,  cidade  que  não  depen- 
de de  nenhuma  potencia,  nomeia  os  seus 
magistrados  e  se  governa  por  suas  leis. 
Hamburgo,  Bremen,  Lubeck  são  cidades 
livres. 

—  Cidades  ansedf iças,  vid.  Hanseatico. 

—  Poeticamente :  A  cidade  eterna,  Ro- 
ma. 

—  A  cidade  da  Virçiem,  o  Porto. 

—  Em  Tiíeologia,  a  cidade  santa  ou  ce- 
leste, a  habitação  de  Deus  e  dos  bem- 
aventurados. 

—  A  cidade  santa,  ou  a  santa  cidade, 
Jerusalém.- — Pobres  cavalleiros  da  santa 
cidade,  os  templários. 

—  Cidade  de  Deus,  titulo  d'uma  obra 
de  Santo  Agostinho. 

CIDADÉLLA,  s.  /.  Vid.  Citadella.  ==  A 
forma  hoje  usada  é  Cidadella. 

CIDADÔA,  í.  /.  de  Cidadão. 

CIDONEÁDO,àc(;'. Termo  de  Pharmacia. 
Confeccionado  com  marmelos*. 

1.)  CIDRA,  s.f.  (Do  latim  citrea).  Fru- 
cta  da  espécie  do  limão,  porém  maior  e 
agrodoce  (malum  citreum,  malum  hesj^e- 
ridtim,  malum  strutheum).  Doce  de  cidra, 
o  que  se  faz  com  a  casca  d'este  fructo. 

2.)  CÍDRA,  s.  f.  (Em  hespanhol  sidra, 
francez  cidre,  italiano  sidro,  cidro ;  do 
latim  sicera,  do  grego  síkera,  que  vem 
d'uma  palavra  hebraica  que  designa  uma 
espécie  de  bebida  embriagante).  Vinho 
ou  licor  feito  de  maçãs.  —  No  Brazil,  vi- 
nho feito  de  mandioca  ou  da  sua  mani- 
pueira. 

CIDRÁDA,  s.f.  (De  Cidra  1,  com  o  suf- 
fixo  «ada»).  Doce  de  cidra. 

CIDRÀL,  s.  f.  Matta  de  cidreiras. 

CIDRÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Cidra. 
— Doce  da  casca  de  cidra. — «  Visse  (um 
fidalgo)  em  casa  hum  prato  de  cidrão  mol- 
le,  com  que  apesar  de  sua  caresa,  a  mu- 
lher se  servia  de  ordinário  n' estes  seus 
convites. 11  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Nome  de  uma  doença  que  ataca  os 
bois. 

—  Antiga  e  popularmente  :  Peralvilho. 

o  jcnlill  do  fi/í/ram. 
a  trcs  brancos  se  frisa. 

CANC.   DR  RBZENDE,  tOIIl.   I,  p.  438. 

1.)  CIDREIRA,  s.  f.  (De  cidra,  com  o 
sufBxo  «eira»).  Arvore  similhante  ao  li- 
moeiro de  que  se  distingue  em  dar  fru- 
ctos  muito  maiores,  com  cuja  casca  se  faz 
o  doce  de  cidra  {citrus  medicus  vulgaris, 
Linneu). 

Enco5la-sc  no  cliSo,  que  pslá  caindo, 
A  citlreira  co'os  pezos  amaiellos. 
CAM.,  los.,  cant.  u,  csl.  50. 

(2.  CIDREIRA,  adj.  (Vid.  Cidreira  1). 
Que  cheira  a  cidra.  —  Herva  cidrei- 
ra, melissa,  planta  aromática  e  medicinal, 
cujas  folhas  cheiram  a  cidra  {melissa  of- 
ficinnlis,  Linneu). 

CIEIRO,  s.  m.  Pequenas  grotas  produ- 
zidas nos  lábios,  na  epiderme,  pelo  frio. 


— aNão  ha  de  rir  o  homem  com  os  heiços 
apertados,  como  costumão  os  que  tem  ciei- 
ro nos  beiços. >■>  Francisco  Rodrigues  Lo- 
bo, Corte  na  Aldêa,  Dial.  viii,  p.  173. 

CIÊNCIA,  s.  f.  Vid.  Sciencia. 

CIENTE,  adj.  Vid.  Sciente. 

L)  CÍFA,  s.  /.  Areia  de  que  os  ouri- 
ves enchem  os  frascos  de  moldar  e  va- 
sar  as  peças  que  hão  de  lavrar  depois. 

2.)  CÍFA,  s.  /.  Termo  Náutico.  Untu- 
ra que  se  dá  aos  navios  com  gordura  ou 
azeite  de  peixe,  etc. 

CIFÁDO,  part.  pass.  de  Cifar. —  «Cin- 
co navios  varados,  e  cifados  jiara  se  lan- 
çarem ao  mar. »  Diogo  de  Couto,  Década 
VIII,  p.  129. 

CIFÁR,  V.  a.  Termo  de  Náutica.  Dar 
cifa  aos  navios.  —  <í  Mandou  logo  cifar  e 
bastecer  trinta  navios.)^  Jacintho  Freire, 
Vida  de  D.  João  de  Castro,  p.  322  (1.=^ 
ed.)_ 

CÍFRA,  s.  /.  (Em  hespanhol  cifra,  ita- 
liano cifra,  cifera,  francez  chiffre,  do 
árabe  çafar,  vazio).  Caracter  arithmeti- 
co  que  tem  a  forma  d'um  O,  cujo  valor  é 
nullo  por  si,  masque,  posto  á  direita  d' um 
numero,  lhe  decupla  o  valor  ;  assim  :  1,  10, 
100,  etc.  A  esquerda  d'um  numero,  a  ci- 
fra não  exprime  nada,  excepto  se  enti"e 
elle  e  o  numero  se  colloca  uma  virgula, 
caso  em  que  o  numero  representa  partes 
decimaes  da  unidade:  0,1.  —  «Adverti 
que  já  neste  sentido,  de  que  nenhum  dos 
caracteres  da  Arithmetica  tem  valor  pró- 
prio, a  huns  chamão  figuras,  e  a  oídros 
cifras.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  28.  =N'este  sentido,  cifra  ésy- 
nonymo  de  zero. 

—  Não  vale  uma  cifra,  não  vale  nada. 

—  Por  extensão,  caracteres  de  conven- 
ção para  uma  correspondência  secreta. — 
A  chave  da  cifra,  o  alphabeto  para  escre- 
ver essas  cifras  ou  lêr  o  que  está  escripto 
em  cifra.  —  Uma  carta  em  cifra. 

—  Cifra  de  nome,  as  lettras  iniciaes, 
enlaçadas,  travadas,  mettidas  em  tarjas, 
sinetes,  etc. 

—  Cifras  dos  appellidos,  são  figuras  das 
cousas  significadas  por  o  nome  appellati- 
vo  de  que  deriva  o  appellido ;  por  exem- 
plo :  dos  Lobatos,  uns  lobos ;  dos  Oliveiras, 
uma  oliveira,  etc. 

—  Termo  de  Musica.  Escala. 

—  Figuradamente  :  Compêndio,  epílo- 
go, resumo.  —  «Seja  isto  kiima  cifra  do 
que  se  pode  dizer  dos  seus  poderes,  ii  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldêa, 
p.  159. 

Da.s  panos,  qnc  hnm  terreno  compõem  bellas 
A  ci/ra  so  será  de  todas  ellas. 

MANOBl.  THOXAZ,  INSULANA,  IÍT.  X,  OÍI.  8. 

CIFRADO,  part.  pass.  de  Cifrar.  Escri- 
pto em  cifra.  —  Resumido. 

CIFRÃO,  s.  J)!.  Augmentativo  de  Cifra. 
Signal  usado  em  Pcu-tugal  c  no  Urazil, 
que  tem  a  forma  f>,  c  que  serve  para  se- 
parar os  milhares  das  centenas ;  por  exem- 
plo, 300f)50G.  Serve  também  d 'abrevia- 


tura por  três  cifras ;  assim  745,í!  é  o  mes- 
mo que  745í>000. — Ura  cifrão  cortado  ho- 
risontalmente  indica  addição  que  se  igno- 
ra, não  liquidada. 

CIFRAR,  V.  a.  (De  cifra).  Escrever  em 
cifras.  —  Epilogar,  resumir.  —  «Na  figu- 
ra da  mídher  quizerão  cifrar  todos  os  ef- 
feytos  da  cobiça. t>  Francisco  Rodrigues 
Lobo,  Corte  na  Aldêa,  Dial.  vi,  p.  127. 

Como  julga  o  emprego  remontado, 
Desconlia  do  seu  merecimento, 
E  cifravilo  em  servir  sua  valia, 
Selte  annos  de  pastor  Jacob  servia. 

BtKBOSl  BACEllAR,  GLOSSA  A  CAuSSS. 

—  V.  refi..  Cifrar-se,  reduzir-se,  resu- 
mir-se.  —  N'isto  se  cifra  a  gloria. 

CIGÁLHO,  s.  m.  (D'um  substantivo  per- 
dido cigo,  do  latim  siccus,  pouca  cousa, 
com  o  suffixo  "alho»).  Termo  Provincial. 
Porção  mínima,  bocadinho. 

CIGANA,  s.  /.  Vid.  Cigano. 

—  Ciganas,  s.  /.  pi.  Termo  do  Vulgo. 
Brincos  de  orelhas  que  têm  muitos  pin- 
gentes de  aljôfar,  e  costumam  ter  o  feitio 
de  uma  cara. 

CIGANARÍA,  s.  /.  (De  cigano,  com  o 
suffixo  «ária»).  Vida  de  cigano,  multidão 
de  ciganos. — Acção,  procedimento  ou  sub- 
tileza e  fr.*.ude  de  cigano. — «  Vindo  a  ser 
estas  Quintas,  huma  Quinta  essência  da 
ciganaria.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados,  foi.  155,  v. 

CIGANICE,  s.  /.  (De  cigano,  com  o  suf- 
fixo «ice»).  Termo  Chulo.  Aâ'ago,  lison- 
jas  para  illudir  negociando. 

CIGANO,  s.  m.  (Em  italiano  zingari, 
em  allemão  ziegeuner).  Nome  de  uma  cas- 
ta de  gente  vagabunda,  sem  domicilio  fi- 
xo, dissoluta,  que  lêem  3.bu£na-dicha,'pQ\a, 
inspecção  das  linhas  da  mão ;  vivem  dan- 
çando e  cantando  ;  são  grandes  mercado- 
res e  trocadores  de  cavallos  e  jumentos ; 
de  ordinário  são  perseguidos  pelos  mui- 
tos roubos  que  praticam,  tanto  nas  cida- 
des como  nas  aldêas.  Tomam  diíFerentes 
profissões,  segundo  o  paiz  em  que  esta- 
cionam ;  mas  seja  qual  fôr  a  sua  maneira 
de  viver,  por  toda  a  parte  os  ciganos  con- 
servam a  sua  lingua,  seus  costumes,  e 
respeito  aos  chefes  por  ellos  escolhidos, 
A  sua  origem  c  asiática,  mas  não  se  sabe 
ao  certo  o  logar  d'onde  partiram.  A  sua 
lingua  é  um  dialecto  indo-germanico,  es- 
treitamente apparcntado  aos  modernos  dia- 
lectos da  índia. 

—  Figuradamente :  Homem  fino,  as- 
tuto, difficil  de  enganar.  —  Diz-se  vul- 
garmente  :  E  grande  cigano. — O  que  tem 
arte  de  seduzir  os  outros  com  boas  pala- 
vras. 

—  Termo  Pastoril.  Nome  de  um  dos 
carneiros  de  guia. 

—  Adj.  Que  affaga,  ameiga  e  procura 
agradar,  subtil,  ardiloso,  que  engana  com 
bons  modos. 

CIGARRA,  í.  /.  (Do  latim  cicada,  por 
meio  de  uma  tórraa  intermédia  cicála 
(cp,  o  francez  cigale),  d'ondo  cigara,  mn- 


230 


CILA 


CILI 


CIMA 


dando-se  o  Z  era  r.  A  mudança  de  d  era 
l  observa-se  egualmente  em  julgar  de 
judicare,  nalga  por  nádega,  Gil  de  Egi- 
dio,  madrilense  por  madridense,  etc.)  In- 
secto da  íamilia  dos  hemipteros,  dos  ci- 
cadarios  de  Cuvier,  que  fazem  ouvir  nos 
campos,  durante  as  grandes  calmas  do 
estio,  épocha  da  sua  apparição,  um  canto 
monótono  e  estrepitoso,  formado  por  cer- 
tos órgãos  situados  no  interior  do  abdó- 
men, e  cobertos  cada  um  por  uma  tampa 
cartilaginosa.  As  cigarras  andam  gobre 
arvores  e  arbustos,  de  cujo  sueco  se  ali- 
mentam. 

A  cigarra,  a  cantar  passara  o  Estio, 

Eis  que  assopra  o  nordé.sle,  e  se  aclia  balda, 

Sem  niigallia  de  mosca,  nem  de  verme. 

FRANCISCO   NANOBL  DO  NASCIMENTO,  FABULAS  DE 
LÂFONTAINE,  IÍV.  1,  1. 

—  Perna  de  cigarra  velha,  antigo  in- 
sulto. 

Cabeça  de  grallia, 
Perna  de  agarra  vellia. 
Pelourinho  da  Fainpullia, 
Rabo  de  forno  de  lelha. 

BIL   VICEMTE,  AUTO   DA  BAnCA  DO  IHPBRNO. 

—  Adag.  :  dFaze  tua  seara  onde  can- 
ta a  cigarra.»  Padre ^ Delicado,  Adag., 
p.  7. 

CIGARRAR,  V.  n.  (De  cigarro).  Fumar 
cigarro. 

CIGARRÍLHA,  s.  /.  (De  cigarro,  com  o 
sufSxo  «ilha»).  Diminutivo  de  Cigarro. 

—  Cigarrilha  de  cámphora,  pequeno 
tubo  em  que  se  lança  cámphora  para  chu- 
par. —  Cigarrilha  de  helladóna,  etc. 

CIGARRÍNHAS,  s.  /.  ^ú.  (Diminutivo  de 
Cigarra;  vid.  Cigarra).  Género  d'insectos 
hemipteros,  da  tarailia  dos  cicadarios  de 
Cuvier ;  carecem  de  órgãos  sonoros,  que 
se  observam  no  género  das  cigarras. 

CIGARRO,  s.  m.  (De  cigarra,  por  uma 
vaga  comparação  de  forma  com  o  corpo 
de  uma  cigarra).  Pequeno  rolo  de  papel 
contendo  tabaco  picado. 

—  Termo  Chulo.  Cigarro  brejeiro,  ci- 
garro ordinário. 

CiGNE  ou  CYGNE,  s.  m.  Vid.  Cysne. 

CiGNEO  ou  CYGNEO,  aãj.  (De  cysne). 
— Cygneas  pennas. 

CIGÚDE,  «.  /.  Outra  forma  de  Cicuta. 

CIGURÉLHA,  s.  f.  Vid.  Sigurelha. 

CILADA,  s.  /.  (Do  latim  celatus,  part. 
pass.  de  celare,  occultar).  Logar  enco- 
berto junto  de  algum  passo,  caminho  para 
fazer  esperas;  encoberta. —  «Sabendo  que 
amanhãa  a  hão  de  levar  a  outro  castello, 
onde  determinam  fazer  o  casamento,  se 
vai  lançar  esta  noite  em  um  bosque  junto 
do  caminho  por  onde  hão  de  passar,  pêra 
a  tomar  por  força  e  casar-se  com  ella,  e 
matar  os  que  lha  quizerem  defender;  e 
porque  não  seja  sentido  vai  tanto  depres- 
sa metter-se  em  sua  cilada,  que  é  d'aqui 
grani  peça.y  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim de  Inglaterra,  cap.  104, 

— Espera  de  gente  armada  ao  inimigo. 
—  Armar  cilada.  —  Levantar  cilada. 

1 —  aMordenou   o  priol  de  lhe  lamçar 


hunnia  çellada.»  Fernão  Lopes,  Chroni- 
ca  de  D.  Fernando,  cap.  cxxxvi. 

Tu  lieves  de  ir  também  co'os  teus  armado 
Esperal-o  em  úlatia,  occulto  e  quedo  ; 
Poi'(}iie,  saindo  a  gente  descuidada, 
Cairão  facilmente  na  cilailn. 

CAM.,  LOS.,  cant.  i,  est.  80. 

Esperam  que  a  guerreira  gente  saia  ; 
Outros  muitos  j,^  postos  em  áía<la, 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  86. 

Mas  a  linda  Erycina,  que  guardando 
Andava  sempre  a  Gente  assinalada. 
Vendo  a  cilada  yrande  e  l3o  secreta. 
Voa  do  cí'o  ao  mar  como  uma  setta. 
OB.  ciT.,  cant.  11,  est.  18. 

Quando,  Mercúrio  em  sonbos  Ibe  appareco. 
Dizendo:  *t'uge,  fuge.  Lusitano, 
Da  cilada  (jue  o  Rei  malvado  tece. 
Por  te  trazer  ao  lini  e  extremo  dano. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  61. 

Ves  este  que  saindo  da  citada 
Da  sobre  o  rei,  que  cerca  a  villa  forle  ? 
OB.  ciT.,  cant.  TUI,  est.  16. 

—  Figuradamente  :  Desígnio  premedi- 
tado de  fazer  mal ;  engano  encoberto, 
palliado. 

Como  a  vista  foy  vedada 
vi  mil  mortes  contra  a  vida, 
porque  a  cousa  defendida 
he  logo  mais  dessejada, 
fuihos  tomar  na  cilada, 
que  morreram  per  vos  veer. 

OB.  DE  CHBISTOVÃO_ FALCÃO,  p.  2  (ed.  (Ic  1871). 

— cuNão  ha  rio  que  não  vá  ter  ao  mar, 
nem  mancebo  que  escape  de  dar  comsigo 
nas  ciladas  do  amor.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  i,  se.  7. 

CILERCÔA,  s.  /.  Vid.  Tortulho. 

CÍLHA,  s.  /.  (Do  latim  cingida,  que 
primeiro  deu  cing'la,  d'onde,  mudando  a 
articulação  gl  em  Ih,  como  em  telha,  de 
teg'la,  tegnla,  veio  cinlha,  era  que  a  dif- 
ficuldade  de  pronunciar  a  nasal  diante  de 
Ih,  fez  syncopal-a).  Cinta  com  que  se  aper- 
ta a  sella,  passando-a  por  baixo  da  bar- 
riga da  besta. 

Outrosy  tcnba  peylag,i  (o  cav.allo) 
lall  CAçifha  destempere, 
nunca  erre  sam  bexuga. 

CANC.   DE   BEZENDB,ttOm.  I,  p.  152. 

—  Cilha  7nestra,  a  que  vae  por  cima  da 
sella,  e  a  segara  ao  cavallo.  — ■  Cilha  de 
catre,  loro  de  apertar  os  pés  com  o  páo 
das  bordas,  para  o  armar. — Cilha  de  col- 
meias, série,   renque  d'ellas. 

CILHADO,  part.  pass.  de  Cilhar.  Aper- 
tado com  cilha.  —  Por  extensão,  cintado. 
—  Bácoro  cilhado,  bácoro  que  tem  uma 
como  cilha,  ou  cinta  de  cerdas,  e  cabello 
de  outra  côr. 

CILHÃO,  s.  m.  Cilha  grande,  cilha  mes- 
tra. 

CILHÁR,  V.  a.  (De  cilha).  Apertar  com 
cilha.  —  Por  extensão,  apertar  com  cinta. 

CILIAR  ou  CILIÀRIO,  adj.  (Do  latim 
cilium,  celha).  Termo  Didáctico.  Que  per- 
tence ás  ceihas.  —A  borda  ciliar  das  jJal- 
pebras. 

—  Termo  de  Zoologia.  Os  ciliarios,  gé- 
nero de  peixes  da  familia  dos  leptóso- 
mos. 

CILÍCIO,  s.  m.  (Do  latim  cilicium,  do 
grego  kilíkion,  estofo,  assim  chamado  por- 
que se  fazia  com  pêllo  de  cabras  da  Ci- 


licia). Cintura  de  crina,  de  lã  áspera  e 
grosseira,  arames,  ele,  que  se  traz  sobre 
a  pelle  por  mortificação. — Ajfíigir  o  corpo 
com  cilícios  c  jejuns.  —  «De  dia  fazia  ojffi- 
cio  de  cilicio  cingida  e  apertada  á  raiz  das 
cornes.»  Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de 
S.  Domingos,  Liv.  i,  cap.  2. 

— Figurada e  familiarmente  :  Tormento. 
—  Forte  cilicio  !  —  Esta  mulher  é  o  meu 
cilicio. 

CILINDRA,  s.f.  (De  cylindro?)  Flor 
cultivada  nos  jardins. 

CILÍNDRICO,  adj.  Vid.  Cylindrico. 

CILINDRO,  s.  m.  Vid.  Cylindro. 

CILINDRÓIDE,  s.  m.  Vid.  Cylindroide. 

CÍMA,  s.  m.  ou  /.  (O  hespanhol  e  o 
italiano  têm  cima,  o  francez  cime,  o  alto 
ponteagudo  d'uma  arvore,  d'uma  monta- 
nha, d'uma  torre.  A  palavra  vem  do  la- 
tim cyma,  cuma,  que  significava  o  olho 
da  couve,  pimpolho,  d'onde  se  applicou 
para  designar  a  extremidade  do  pé,  ex- 
tremidade da  haste,  e  depois  se  estendeu 
á  extremidade,  ponta  superior  d'uma  plan- 
ta, generalisando-se  por  fim  do  modo  que 
vemos  nas  linguas  românicas).  A  jiarte 
ponteaguda  d'uma  arvore,  monte,  e,  em 
geral,  de  qualquer  cousa  elevada.  —  i.E 
qxMsy  na  junta  faz  huma  terra  soberba 
sobre  a  outra  que  no  cima  faz  huma  pla- 
nura de  terra  rasa. »  Barros,  Década  I, 
VIII,  4.  —  (íE  por  remate  delle  em  todo 
cima,  assy  como  pomos  grimpas  põem  elle 
huma  maneira  de  sombreiro.»  Idem,  Dé- 
cada III,  II,  õ.  —  <i  Cujo  toro  tem  altura  de 
vinte  palmos,  e  no  cima  lança  huns  ca- 
chos como  palmeira  de  tâmaras. n  Idem, 
Ibidem,  v,  5. 

—  Antigamente:  Cabo,  fira,  termo. — 
«  Cobiçando  nós  poer  cima  aas  demandas, 
e  nam  chegar  demanda  a  demandas.  í>  Or- 
denação Aflonsina,  III,  108. — «Cobiiçante 
nós  poer  cima  aas  demaiidas  e  que  per  a- 
questo  aiain  fim  qual  deuem.»  Lei  de  1211, 
em  Portugal.  Mon.  Hist.,  Leges  II,  167. 

— Expressões  adverbiaes.  —  Em  cima, 
no  alto,  na  parte  superior. 

Hua  coifa  nam  lavrada 
antes  sem  nenhum  lavor 
e  iMiL  cima  por  mais  door 
huma  talhinlia  pedrada. 

OBRAS  DB  CHRISTOVÃO  FALCÃO,  p.  9  (ed.  1871). 

Ali  sublimo  o  Fogo  eslava  em  cima, 
Que  era  nenhuma  matéria  se  sostinha. 
CAM.,  Lus.,  eaot.  vi,  est.  11. 

As  mulheres  queimadas  vêm  em  cima 
Uos  vagarosos  bois,  ali  sentadas. 
OB.  ciT.,  cant.  V,  est.  63. 

—  cE  sem  ser  necessário  cavar,  foi 
achada  huma  menina  de  três  annos  em  cima 
de  um  monte  de  ^do.»  António  Cordeiro, 
Historia  Insulana,  Liv.  v,  cap.  9. 

—  Em  cima,  para  o  alto,  para  cima. 

Tomam  velas;  amaina-sc  a  verga  alta, 
Da  ancora  o  mar  ferido  em  cima  salta. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  48. 

Eil-03  subitamente  se  lançavam 
A  seus  bateis  veloces  qne  traziam  : 
Outros  em  cima  o  mar  alevanlavaiil. 
Saltando  n'agua  e  a  nado  se  acolhiam. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  iO. 


CIMA 


CIME 


CINC 


231 


As  forçosas  raízes  nSo  caidaram 
Qae  nuiira  para  o  céo  fossem  viradas; 
Nem  as  fundas  areias,  que  podessem 
Taoto  os  mares,  que  em  cima  as  revolvesseia. 
cm.,  Lcs.,  caut.  ti,  esl.  79. 

—  Por  cima,  sobre,  pelo  alto,  pela  su- 
perfície.— ii...Edeitouas  per  cima  dhuum 
(dpender  das  casas  hu  pousava. »  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro,  cap.  xxxix. 

Doto  co'o  peito  corta  e  atravessa 
Com  mais  furor  o  mar  do  que  costuma; 
Salia  Nise,  Nerine  se  arremessa 
Por  cimo  da  agua  crespa,  em  força  summa. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  20. 

Entre  todos  no  meio  se  sublima. 
Das  insignias  reaes  acompanliado 
0  valoroso  Allonso,  que  por  cima 
De  todos  leva  o  collo  alevaolailo. 
OB.  ciT.,  cant.  III,  est.  108. 

Eis  as  lanças,  e  espadas  retiniam 
Por  cima  dos  arnezes.  Bravo  estrago  I 
OB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  113. 

Dae  lugar,  altas  e  cerúleas  ondas. 
Que,  vedes,  Vénus  traz  a  medicina. 
Mostrando  as  brancas  velas  e  redondas. 
Que  vem  por  ri;;ja  da  agua  neptunina. 

OB.  ciT.,  cant.  u,  esl.  49. 

—  «.Assim  com  a  terra,  que  não  tem  por 
cima  mar,  tem  comtudo  altos  montes. d  An- 
tónio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv.  i, 
cap.  1. — «E  aonde  estava,  arrastando-se 
por  cima  do  lodo  para  a  terra  dura  se 
salvou.»  Idem,  Ihidem,  Liv.  v,  cap.  9. 

Acodem  marinheiros,  e  tombando 
Huns  por  qima  dos  outros  sem  poder  se 
Soster  nem  dar  remédio  se  mal  tratào. 

GOSTE  REAL,  NAOFR.  DE  SEPÚLVEDA,  Cant.  VII. 

Dalhc  na  popa  em  cheyo,  quebra,  e  rõpe, 
Desfaz,  e  arromba  o  leme,  e  la  por  cima, 
Dos  soberbos  c;ístell03.  se  arremessa. 
Ao  grão  convés,  e  n'elle  deixa  hum  lago. 
OB.  ciT.,  cant.  VII. 

Sahio  o  .Sol  mais  soberbo. 
Pois  vinha  deitando  rayos, 
Pondo  a  sua  bizarria 
Lá  por  cima  dos  telhados. 

JEnONIMO  BAHIA,  JOE.tADA  III. 

—  Mais  &\to. —Apparecia-lhe  a  cabeça 
por  cima  de  todos. — Além  de. — Por  cima 
d'isto,  fez  quanto  mais  quiz. 

—  De  cima,  da  parte  superior,  do  alto. 
—  «Poemdo  emlevada  sohre  a  campãa  de 
cima  o  imagem  d'ella  com  coroa  na  ca- 
beça.d  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro, cap.  XLIV.  —  «Em  tempo  d' este  Su- 
perior se  acabou  o  corredor  grande  de  ci- 
ma.» António  Cordeiro,  Historia  Insulana, 
Liv.  V,  cap.  22. 

Nào  Pinho,  Faya,  Enzinbo,  Ulmo,  Era,  ou  Cana 
Nem  doce  suspirar  em  prosa  ou  rima 
O  fogo  apagarão,  qu'om  mim  de  eiiiia 
Do  terceiro  Céo  cae,  c  dos  olhos  mana. 

ANTÓNIO    FSHHEIIU,  SO.NETOS,  liV.  1,  9. 

—  <í.Outro  Dabul,  que  chamão  de  cima, 
que  por  espaço  de  duas  legoas  se  aj)artava 
da  praia,  estava  por  forte  e  por  distante 
rico  com  os  depósitos.  í>  Jaciatho  Freire, 
Vida  de  D.  João  de  Castro,  Liv.  iv. — Be 
cima,  do  céo. 

Se  la  de  rima  a  liuarda  soberana 
Nâo  acudir  á  fraca  forca  humana? 
cm.,  Lus.,  caut.  ii,  est.  30. 


Os  Cavalleiros  tende  em  muita  estima. 
Pois  com  seu  sangue  intrépido  e  fervente 
Estendem  nâo  somente  a  Lei  de  cima 
Mas  inda  vosso  impero  p  reeminentc, 
OB.  ciT.,  cant.  s,  est.  151. 

—  A  cima,  vid.  Acima. 

CIMÁCIO,  «.  7)i.  Termo  de  Architectu- 
ra.  Uma  das  mais  altas  molduras  do  ca- 
pitel, da  architrave,  do  friso  e  da  cornija. 

CIMÀLHA,  s.f.  (De  cima,  com  o  suffixo 
«alha»).  Cimo,  alto,  cabeceira. 

— Termo  de  Architectura.  A  parte  mais 
alta  da  cornija.  —  « Capiteis  e  cimalhas 
também  em  torno. -n  Jacintho  Freire,  Vida 
de  D.  João  de  Castro,  foi.  346. 

Da  áurea  cimalha  pende,  entre  as  arcadas 

De  verde  esmalte  insigne 
O  vagabundo  carro 

FRANCISCO  .MANOEL  DO  NASCIMENTO,  OBI\AS,  tOm. 

I,  p.  180(3.'ed.) 

As  dilTerenças  de  prata,  ouro  e  cores 
Nas  columnas,  cimalhas,  nos  altares. 

UANOEL  Tuotuz,  insolaua,  caot.  X,  est.  53. 

— A  parte  da  madeira  do  telhado  que 
está  immediata  á  beira. 

— Termo  de  Orthographia.  Apex,  ou 
diéresis,  nome  de  dous  pontinhos  que  se 
põem  sobre  as  vogaes,  que  concorrem 
para  indicar  que  não  fazem  diphthôngo. 

—  Termo  de  Náutica.  Gávea. —  <iCha- 
piteos  como  sobrados  sobre  as  cimalhas 
dos  meyos  mastros,  donde  podiam  homens 
pelejar  contra  castellos  de  madeira  arma- 
dos sobre  paréos.»  Damião  de  Góes,  Chro- 
nica de  D.  Manoel,  Part.  i,  cap.  9L 

CÍMBA  ou  CYMBA,  s.  ?n.  (Do  latim  cym- 
ba,  do  grego  kymbê,  pequeno  barco,  de 
kymbôs,  ôcco.)  Pequena  embarcação  de 
porte  e  transporte. =Usado  só  na  lingua- 
gem didáctica  e  poética. 

CÍMBALO,  s.  m.  Vid.  Cymbalo. 

CIMBÓRIO,  5.  m.  Vid.  Zimbório. 

CÍMBRE,  s.  m.  (O  hespanhol  tem  civx- 
bra  ;  contrahido  de  cimborio.)  Arcaria  que 
serve  de  molde  á  abóbada,  ou  arco  so- 
bre que  ella  se  faz.  —  (nAs  quaes  obras, 
por  serem  de  madeira,  podemos  dizer  que 
foram  cimbres  das  outras  de  pedra.» 
Barros,  Década  I,  cap.  vii,  p.  2. 

CIMBRO,  s.  m.  Nome  d'um  mollusco 
fluvial. 

CIMEIRA,  s.  m.  (De  cima,  com  o  suf- 
fixo «eira»).  Ornato  que  se  põe  em  cima 
dos  capacetes. 

Apercebem  se  os  doze  em  tempo  breve 
D  armas  c  roupas  d'uso  mais  moderno, 
De  elmos,  cimeiras,  letras  e  primores, 
Cavallos,  e  concertos  do  mil  cores. 

CAM.,  lus.,  cant.  ti,  est.  52. 

— Antigamente :  Elmo,  capacete. 

— Termo  do  Brazão.  Figura  de  algum 
animal,  etc,  que  se  colloca  acima  do 
timbre. 

CIMEIRO,  adj.  (Do  cima,  com  o  suffixo 
«eiró»),  (.^ue  está  uo  cimo,  no  alto. —  Um 
custello  cimeiro. 

CIMENTAR,  V.  a.  (De  cimento.)  Fun- 
dar. =Co!ligido  por  Agostinho  Barbosa. 

CIMENTO,  s.  7)1.  (Do  latim  ca'mentum,  do 
ccccítíce^  cortar),  Pôde  telhas,  de  tijolos  pi- 


sados que  se  mistura  com  cal  para  ligar 
as  pedras  dos  muros  e  outras  construc- 
ções. — Cimento  romano,  espécie  de  arga- 
massa assim  chamada,  ainda  que  os  ro- 
manos não  a  conheceram,  que  possue  em 
gráo  superior  todas  propriedades  das  ca- 
les hydraulicas,  isto  é,  que  adquire  quasi 
instantaneamente,  em  contacto  com  o  ar  e 
a  agua,  dureza  e  impermeabilidade. — Ci- 
mento hydraulico  ou  pozzolana,  nome  da- 
do a  um  producto  vulcânico  proveniente 
dos  restos  das  lavas  porosas  ou  duras, 

— Pedra  tosca  de  alicerce. 

— Por  extensão :  Alicerce. 

— Figuradamente :  A  humildade  é  o 
cimento  de  toda  a  virtude. 

CIMITARRA,  s.  f.  (O  hespanhol  tem  ci- 
mitarra, o  italiano  scimitarra ;  a  palavra 
vem  do  persa  chimchir.)  Sabre  de  lami- 
na muito  larga  e  curva. —  tAndão  a  ga- 
nhar per  toda  a  Pérsia  levando  as  mer- 
cadorias, de  humas  Cidades  para  outras 
muyto  seguras  queosnão  ousão os  ladroens 
acommeter,  per  serem  muy  esforçados,  e 
andão  sempre  apercebidos  com  boas  ar- 
mas a  saber  arcos,  frechas,  e  escudos  de 
aceyro,  e  òoas  çamitarras.»  António  Ten- 
reiro, Itenerario,  cap.  3. — a  Teve  mão  noa 
Alfanges,  e  Semitarras  dos  Turcos. t  An- 
tónio Vieira,  Sermões,  Tom.  viii,  p.  100. 

CIMMÉRIO,  A,  adj.  e  s.  (Do  grego  kim- 
?ne'rioí).Xome  de  povos  mythológicos  que 
Homero  collocava  no  Occidente,  e  perto 
dos  quaes  estava  a  habitação  dos  mortos. 
— Nome  de  povos  scythicos  que  habita- 
vam nas  proximidades  do  Bósphoro  cim- 
merio. 

— Adj.  Bósphoro  cimmerio,  nome,  na 
antiguidade,  do  estreito  que  conduz  do 
mar  Negro  ao  mar  d'Azof. 

—  Trevas  cimmerias,  noite  permanente 
que  os  gregos  coUocavam  nos  paizes  dos 
cimmerios.  —  Figuradamente:  Trevas, 
sombras  cimmerias,  trevas,  sombras  pro- 
fundas. 

CÍMO,  s.  m.  (Vid.  Cima).  Cima,  cume, 
suminidade. 

CIMPRE.  Provavelmente  não  é  mais  que 
um  erro  de  impressão  em  Frei  Jlarcos  de 
Lisboa,  Chronica  de  S.  Francisco. 

CINABARÍNO  ou  CINABRINO,  adj.  Con- 
feccionado com  cinabrio. 

CINÁBRIO,  s.  771.  (Do  latim  cinnaberis, 
do  gvogokinnábari].  Sulphureto  vermelho 
de  mercúrio. — Cinabrio  d'ant{momo,  o 
sulphureto  rubro  de  mercúrio,  provindo  da 
decomposição  do  deuto-clorureto  de  mer- 
cúrio pelo  sulphuieto dautimonio.  Plinio e 
Galliauo  chamavam  cinahrio  o  minio  «u 
oxydo  vermelho  de  chumbo. 

CINAMOMO,  s.  m.  Vid.  Cinnamomo. 

CÍNARA,  s.  /.  Cardo  hortense  ^^cynera 
dracunculus,  Linnoul. 

t  CINAROCÉPHALO,  adj.  (Do  grego  kt- 
nára,  alcaolióíVa,  o  kiphalè,  cabeça).  Ter- 
mo de  Botânica.   Que  tem  flores  na  ca- 
beça, similhantes  ás  d'alcachófra. 
CINCA,  5./.  (De  cinco).  Termo  dojdgo 


232 


CINC 


da  bola.  —  Dar  cincas,  perder  cinco  pon- 
tos por  não  passar  a  bola  além  de  certo 
limite,  segundo  as  leis  do  jogo. 

—  Figuradamente  :  Dar  cincas,  errar, 
desacertar,  dizer  desacertos.  —  «Deitou 
azar,  troceo  a  orelha,  deu  cincas.»  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldêa, 
Dial.  IX,  p.  182. 

CINCEIRÁL,  s.  m.  Vid.  Sinceiral. 

CINCÉIRO,  s.  wi.  Vid.  Sinceiro. 

Teciâo  mil  enredos  os  cinceiros 
Abraçando  os  vinhalegos  compridos. 

UAJ.OEL  THOMiZ,  INSULANA,  cailt.  IV,  CSl.  22. 

CINCHÀR,  V.  a.  (De  cincho).  Apertar 
no  cincho,  fallando  do  queijo. 

CINCHO,  s.  m.  O  molde  do  queijo,  que 
é  formado  por  um  circulo  de  vimes,  ou 
de  taboínha  delgada,  com  alguns  peque- 
nos orificios. — O  arco  que  cinge  e  aperta 
a  massa  do  queijo  sobre  o  trincho. 

t  CINCHONÀCEO,  adj.  (pr.  cinkonáceo ; 
vid.  Cinchonina).  Termo  de  Botânica. 
Que  se  assemelha  á  quina. 

CINGHONÍNA  ou  CINCHÔNIA,  s.  /.  (pr. 
cinkonína,  cinkônia;  de  cinchona,  nomo 
linneano  da  quina,  do  nome  do  conde 
Ckinchono,  vice-rei  do  Peru,  que  favore- 
ceu o  seu  uso).  Termo  de  Chimica.  Al- 
calóide que  se  acha  em  muitas  espécies 
de  quina  e  sobretudo  na  parda. 

CINCO,  adj.  numeral  invariável.  (Do 
latim  quinque,  d'onde  egualmente  o  hes- 
panhol  cinco,  o  italiano  cinque,  o  francez 
cinq,  o  provençal  cine,  o  picardo  chinq, 
chonq.  Ao  latim  quinque,  correspondem, 
segundo  as  variações  phonéticas  nas  ou- 
tras antigas  línguas  indo  germânicas,  o 
sanskrito  pank'an,  o  zend  pancan,  o  gre- 
go pente,  o  gothico  fimf,  o  lituanio  pen- 
kí,  o  slavo  ecclesiastico  pe-ii,  e  no  célti- 
co :  irlandez  cuig  ou  coig,  baixo  bretão  e 
cornico  pemp ;  o  allemão  moderno  tem 
fiinf,  o  inglez  five,  o  hollandez  vijf).  Nu- 
mero de  quatro  mais  um. —  Doiis  e  três, 
cinco.  —  Espaço  de  cinco  annus. 

—  <iCa  elRei  mandou,  lavrar  seis  çen- 
tas  arrovas  de  cera,  de  que  fezerom  çim- 
quo  mil  çirios  e  tochas,  e  veherom  do  ter- 
mo de  Lixboa,  onde  elRei  estonçe  estava, 
çinquo  mil  homeens,  das  vijntenas  pêra 
teerem  os  ditos  çirios.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  xiv. 

—  «O  coraçon  p)ellos  cinquo  sentydos 
filha  principalmente  amor  e  deleitaçom, 
e  porem  convém  de  os  engulhar  quanto 
cada  hum  melhor  ou  menos  mal  poder. y> 
D.  Duarte,  Leal  Conselheiro,  cap.  45. 

Cinco  Reis  mouros  sio  os  inimigos, 
Dos  quacs  o  principal  Ismar  se  cliama. 
CAM.,  LOS.,  cant.  ui,  est.  44. 

Aqui  pinta  no  branco  escudo  ufano, 
Que  agora  esta  victoria  certifica, 
Cinco  escudos  atues  esclarecidos, 
Em  signal  d'estes  cinco  Reis  vencidos. 
OB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  52. 

E  n'estes  cinco  escudos  pinta  os  trinta 
Dinheiros,  porque  Deus  fora  Tendido ; 
Escrevendo  a  memoria  em  varia  tinta 
Daquelle  de  quem  foi  favorecido. 


CINC 

Em  cada  um  dos  cinco,  cinco  pinta  ; 
Pon|ue  assi  fica  o  numero  cumprido, 
Contando  duas  vezes  o  do  meio, 
Dos  cinco  azues,  que  em  cruz  pintando  veio. 
OB.  ciT.,  cant.  Ill,  est.  51. 

Mas  já  o  planeta,  que  no  Céo  primeiro 
Habita,  cinco  vezes  apressada. 
Agora  meio  rosto,  agora  inteiro 
Mostrara,  em  quanto  o  mar  cortava  a  Armada. 
OB.  ciT.,  cant.  V,  est.  34. 

Porem  já  cinco  soes  eram  passados 
Que  dali  nos  partíramos,  cortando 
Os  mares  nunca  doutrem  navegados, 
Prosperamentg  os  ventos  assoprando. 
OB.  ciT.,  cant.  V,  esl.  37. 

—  « Tirando  de  cada  cinco  baralhos 
oyto  cartas,  vinha  a  fazer  quarenta. í> 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p_  209. —  «Bastou  allegarlhe  ser  cousa  de 
Príncipes,  para  que  logo  nesse  momento 
nos  entregasse,  a  mim,  e  a  sinco  cama- 
radas nas  mãos  do  nosso,  que  já  não  via 
a  hora  de  nosso  desbarate.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  67. — (íE  comtudo  ser  maior  que 
Africa  e  Ásia  juntas  ;  pois  (como  consta 
por  experiência)  de  Portugal  a  Goa  vão 
chico  mil  léguas.»  António  Cordeiro,  His- 
toria Insulana,  Liv.  i,  cap.  2. 

CINCO-EM-RAMO,  s.  m.  Nome  de  uma 
herva  que  em  cada  raminho  tem  cinco  fo- 
lhas ;  potentilla  {potentilla  reptans,  Lin- 
neu). 

CINCOÈNTA,  s.  /.    (Do  latim  quinqua- 
ginta,  cinquaginta  {qu  pronunciado  como 
k,  depois  Â;=c  com  a  pronuncia  degenera- 
da em  contínua  dental  (vid.  C) ;  cinquain- 
ta   (syncope  de  g  como  em  rainha  (por 
reinha)  do  latim  regina,  real,  do  latim  re- 
galis,  etc),  cinquaénta  (mudança  de  i  ac- 
centuado  na  posição  em  e,  como  em  entre, 
do  latim  inter,  etc),  cincocnta  (mudança 
de  qua  em  co,  como  em  aut.  camanho,  do 
latim  quam  magnus,  etc.)  O  latim  quinqua- 
ginta  vem   de   quinque,  com  o  elemento 
formativo  dos  números  de  dezenas — gint 
(vid.  Noventa,  Oitenta,  Quarenta,  Septen- 
ta,  Trinta,  Vinte).  Cinco  vezes  dez. — Cin- 
coenta  homens.  — Cincoenta  nozes. —  «E 
acharom  a  huum  mouro  pequeno  em  huum 
córneo  setecentas  e  trinta  2^edras  ballaises, 
e  a  huum  sewpaí/e  cimquoenta  grãaos  dal- 
iofar.»  Fernão  Lopes,   Chronica  de    D. 
Pedro  I,  cap.  33. —  «E  como  Platão  flo- 
receo  quatrocentos  e  cincoenta  annos  an- 
tes da  vinda  de  Christo....»  António  Cor- 
deiro, Historia  Insulana,  Liv.  i,  cap.  2. 
—  «O  âmbito,  e  grandeza  deste  sagrado 
Templo,  são  duzentos  e  cincoenta  e  seis 
pés  de  comprido,  e  cento  e  setenta  de  lar- 
go, não  dos  nossos  pés  communs,  mas  dos 
que  os  geométricos  usão  na  sua  arte,  que 
são   muyto  mayores.»  Frei   Pautaleão  de 
Aveiro,  Itinerário  da  Terra  Santa,  cap.  32. 
CINCOENTAVO,  s.  m.  (De  cincoenta,  e 
avo).  A  quinquagesima  parte  fraccionaria 
d'uma  unidade. 

CÍNCTA,  s.  f.  Vid.  Cinta. 
CINCTÓRIO,  s.  m.  (Do  latira  cinctorium, 
de  cinctus;  vid.   Cinto).  Vid.   Cingulo  e 
Balteo. 


CING 

t  CINEFACÇÃO,  s.f.  (Do  latira  ctne/a- 
ctus,  part.  do  desusado  cine/acere,  de  cò- 
nis,  cinza,  e  facere,  fazer).  Termo  Didá- 
ctico. Keducção  a  cinza. 

t  CINEFICÀR,  V.  a.  (Do  latim  cinis, 
cinza,  e  ficare,  frequentativo  de  facere, 
fazer).  Termo  Didáctico.  Reduzir  a  cin- 
zas. =  Pouco  usado  ;  diz-se  antes  incine- 
rar. 

t  CINEMÁTICA,  s.  f.  (Do  grego  kine- 
matikós,  de  kinêma,  movimento).  Palavra 
que  foi  proposta  para  substituir  a  pala- 
vra mechanica  significando  a  sciencia  ab- 
stracta dos  movimentos. 

CINERAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  cinis,  ci- 
neris,  cinza;  vid.  Cinza).  Reducção  d'um 
corpo  combustível  a  cinzas,  por  meio  do 
fogo. 

t  CINERARIA,  s.f.  (Do  latim  cineraria, 
de  cinis,  cineris,  cinza  (vid.  Cinza),  por- 
que a  face  inferior  das  folhas  é  d'uma  cor 
parda).  Termo  de  Botânica.  Género  de 
plantas  [cineraria),  próprias  ao  Cabo  da 
Boa  Esperança,  e  de  que  se  cultivam  algu- 
mas nos  jardins  botânicos  e  nos  jardins 
d'amadores  na  Europa. 

CINERÁRIO,  adj.  (Do  latim  cinerarius, 
de  cinis,  cineris,  cinza;  vid.  Cinza).  Que 
se  refere  ás  cinzas. —  Urna  cineraria,  urna 
que  contém  as  cinzas  d'um  corpo. 

CINÉREO,  adj.  (Do  latim  cinereus,  de 
cinis,  cineris,  cinza).  Termo  Didáctico. 
Cinzento. 

CINERÍCIO,  adj.  (Do  latim  cinis,  cine- 
ris, cinza  (vid.  Cinza).  Derivado  erudito 
mal  formado).  Côr  de  cinza;  similhante  a 
cinza.  =^  Usado  por  Curvo  Semedo,  e  na 
Pharmacopêa  Tubalense. 

CINERIFÓRME,  adj.  (Do  latim  ctms, 
cineris,  cinza  (vid.  Cinza),  eforma,  forma). 
Termo  Didáctico.  Que  tem  o  aspecto  e 
a  consistência  da  cinza. 
CINGÉL,  s.  m.  Vid.  Singel. 
CINGIDÉIRAS,  s.f.  pi.  (De  cingido,  com 
o  suffixo  «eira»).  Nome  dos  dedos  do  meio 
das  garras  das  aves  de  rapina.  —  «Os  de- 
dos do  meyo  chamamos  cingideiras. »  Diogo 
Fernandes  Ferreira,  Arte  da  Caça  de  AI- 
taneria,  p.  2. 

CINGÍDO,  part.  pass.  de  Cingir,  —la 
com  o  fato  cingido  ao  corpo. 

De  panoos  de  alb'odao  vinham  vestidos, 
De  varias  cores,  brancos»  listrados; 
Huns  trazem  derredor  de  si  cingiiUis, 
Outros  em  modo  airoso  sobraçados. 
CAM.,  LOS.,  cant.  i,  est.  47. 

—  «E  de  dia  fazia  officio  de  cilicio 
cingida  e  apertada  á  raiz  dás  carnes.» 
Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Domin- 
gos, Liv.  I,  cap.  2. 

Figuradamente:  Resumido,  aperta- 
do, de  pequenas  dimensões. —  Sóbrio. — 
«Para  que  no  tempo  presente  possamos 
constituir  hum  Varão  sabiu,  e  hum  talento 
útil,  não  o  qui?xra  tão  dilatado,  como  a 
sede  de  Hypocrates,  nem  tão  cingido,  co- 
mo o  fastio  de  Zeno,  que  em  só  duas  pa- 
lavras depozitou  a  Phylosophia.»  Fran- 


CINN 


CINT 


CINT 


233 


cisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p. 
206. 

CINGIDOURO,  s.  m.  (Do  thema  cinge, 
decingir,  com  o  suffixo composto  «douro»). 
Cinto  ou  faxa  de  cingir,  envolvedor.  — 
Cingidouro  de  creanças.  —  aMettendo-lhe 
o  braço  pelo  cingidouro,  que  era  um  ca- 
viar abando...»  Couto,  Década,   I,  viii,  4. 

CINGIR,  r.  a.  (Do  latim  cingere).  Ro- 
dear, cercar.  —  O  rio  cinge  a  cidade. 

—  N'um  sentido  especial,  diz-se  das 
cousas  que  apertam  o  corpo,  a  cabeça. 

Um  panno  de  ouro  cinijc.  e  na  cabeça 
De  preciosas  gemmas  se  adereça . 
C4M.,  LOS.,  cant.  vii,  est.  57. 

A  qnal  de  brancas  flores,  a  dourada 
Crespa  cabeça  cobre:  abraça  e  àníje. 

CORTE  REAL,  NAUFiX.  DE  SEPÚLVEDA,  caUt.  1. 

Aqucllas  pcllcs  cora  que  se  cobria 


Forrou  de  ásperas  silvas  (que  cimjia 
A  carne  de  si  mesma  temerosa). 

ROLIM  DE  MODI\A,  NOVISS.  DO  HOMEM,  CaUt    I), 

est.  SO. 

—  Cingir  a  espada  a  um  cavalleiro,  pôr- 
Ihe  a  espada  ao  lado. 

—  Figuradamente :  Cingir  o  diadema, 
a  tiara,  ser  elevado  ao  throno,  ao  ponti- 
ficado.—  Ser  cingido  de  louros,  ter  uma 
grande  gloria. 

—  V.  rejl.  Cingir-se. — Cingiu-se  covi 
uma  cinta  encarnada. 

—  Figuradamente:  Aproximar-se,  co- 
zer-se.  —  «Estando  o  mar  tão  alterado,  o 
batel  veyo  direitamente  buscar  a  náo,  e  se 
cingio  com  ella  sem  corda,  ou  cousa  algu- 
ma, que  o  atasse.))  António  Vieira,  Ser- 
mões, Tom.  X,  p.  218. 

— Restringir-se. — Cingiu-se  ao  seu  pro- 
pósito.—  Seguir  de  perto. — Cingir-se  á 
letra . 

CINGÚDO,  atit.  part.pass.  de  Cingir. 

CÍNGULO,  s.  m.  (Do  latim  cingulum, 
de  cingere).  Cinctorio,  cinto  ou  cordão  com 
que  se  cinge  o  sacerdote  por  cima  da  alva. 
—  Bálteo;  cingidouro. 

CÍNIPHES,  s.  m.  (Do  latim  ciniphes). 
Nome  das  moscas  pequenas  que  formaram 
uma  das  pragas  do  Fgypto.  —  « Quando 
foi  na  quarta  praga  dos  ciniphes.»  Ceita, 
Sermões,  Tom.  i,  foi.  124, 

CÍNHO,  s.  m.  Outra  forma  do  Cincho. 

CINISMO,,  s  77!,  Vid.  Cynismo. 

CINNÁMO  ou  CINNAIWÕMO,  s.m.  (Do  gre- 
go kinnamon,  kinnamámômon.  O  hebreu 
tem  qinnâmon,  mas  a  palavra  não  parece 
ter  a  raiz  n'_esta  língua).  Nome  dado  an- 
tigamente a  uma  substancia  que  alguns 
auctores  dizem  ser  a  myrrha,  outros  a 
caimella. 

Qual  Phcniz,  que  anlo  em  cimiaiiiomo  o  casia, 
L  di>  SI  mesmo  alcança  mais  vicloria, 
1  ornando  a  merecer  o  ser  prinieyro. 

MANOEL  THOMAI,  INSULANA. 

CINNÓR  ou  KINNÓR,  s.  m.  (Do  hebreu 
hnnôr,  da  raiz  Icur).  Instrumento  de  mu- 
sica dos  antigos  hebreus.  O  cinnor,  ao 
que  parece,  era  feito  de  madeira ;  tinha 
uma  forma  triangular ;  as  suas  cordas  oram 
feitas  de  intestinos  ou  ncr.vos  d'animacs 

VOL.  11.— 30 


estendidos  ao  conr[irido  do  instrumento, 
e  o  numero  d'ellas  era  muito  variável. 

Do.s  ramos  d'um  Salgueiro,  nSodislante, 
Frouxas  as  cordas.  c"o  nocturno  orvalho, 
Pendia  Hcbreo  Cinnor,  mais  bem  fornido 
Em  corpo,  e  voz,  qiio  a  Lyra  deCymódoce. 

PRANCiSCO  MANOEL  DO  NASCIMENTO,  OBRAS,  tOm. 

VII,  p.  6G  (ed.  8.°) 

CINOSÚRA,  s.  m.  Vid,  Cynosura. 

CINQUÍNHO,  s.  m:  (De  cinco,  com  o 
sufBxo  dim,  «inho»).  Moeda  antiga  de  D. 
João  III,  do  valor  de  5  reis. 

CÍNTA,  s.  f.  (Vid.  Cinto).  Faxa  de  aper- 
tar o  corpo  em  redor. — altem  uma  cinta 
de  fio  toda  de  prata  com  esmaltes  doura- 
dos ancha,  como  dous  dedos  com  fivela  de 
macha  fêmea  com  figura  de  cabeça  de  leom 
com  biqueira,  outro  si  do  macha  fêmea 
smaltado  nove  marcos,  e  hiima  onça  e  três 
quartos.))  Doe.  de  1347  no  Corpo  Diplomá- 
tico Portuguez,  Tora.  i,  p.  290,  publica- 
do pelo  visconde  de  Santarém.  —  ultem^ 
hum  Tribulo  de  prata  com  suas  cadeas, 
que  pesava  três  marcos  e  huma  onóa,  as 
quaes  coroa  e  cintas,  e  copas,  e  couzas  su- 
so  ditas  o  dito  Senhor  Rey  dizia  que  lan- 
çara Donna  Maria,  mídher  que  foi  do  In- 
fante Dom  Pedro  de  Castella,  por  duas 
mil  e  cem  livras  dessa  moeda  de  Portu- 
gal a  Nicola  Domingues,  e  a  Joam  de  /?«- 
ítís. » Id.,Ibid.,  p.  291.  —  «Tragemper  seu 
caminho  os  punhaaes  nas  cintas,  e outras 
armas,  e  descarregam  suas  bestas,  e  per 
descaimento,  ou  per  outra  alguma  torva 
nomsão  nemhrados de  as  tirar.))  Cortes  de 
Lisboa,  de  1410,  Capitulas  especiaes  da 
camará  de  Santarém,  —  (íElRey  Dom  Pe- 
dro era  em  dar  muj  ledo,  em  tanto  que  muij- 
tas  vezes  dizia  que  Ui  afroxassem  a  cinta 
que  estonçe  husavam  non  muj  apertada.  y> 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  1. 

Traga  ci/ii/a  de  verdugo 
pejada  com  capagorja. 
ca  lai  par  .sabec  que  f  irja 
buuin  valente  palaliigo. 

CANCIONKIRO  DE  REZENDE,  tOm.  I,   p.  1(6. 

Cum  resplendor  reluzc  adamiinlino. 

Na  cinta,  a  rica  adaga  bem  lavrada. 

CAU..  Lus.,  cant.  ii,  est.  95. 

Ilimw  ditosa  cín/u  estreitamente 
O  bclisslmo  corpo  abraça,  c  crcyo, 
Que  (listo  o  Sousa  tão  "cioso  iria, 
Quanto  a  lodos  os  mais  faria  envcja. 

CORTE  r.EAL,  NAITR.  DE  SEPÚLVEDA,  caill.  IV. 

— Cintura. 

Outros  ein  modo  airoso  sobraiados, 
Da  cinta  para  elma  vèm  despidos. 
CAM.,  Lcs.,  caot.  1,  est.  57 

—  A'  cinta,  expressão  adverbial.  Pre- 
so á  cintura.  —  Leva  a  espada  d  cinta. 

—  Termo  de  Architectura.  Peça  da  co- 
lumna  e  do  pedestal.  Ha  cinta  alta  e  cin- 
ta baixa. 

—  Pedras  ou  azulejos  que  ornam  um 
edifício  á  maneira  do  cinta.  —  i.A  segun- 
da Claustra  está  ornada  com  suas  cintas 
de  azulejo  fino.))  Fr.  Leão  de  S.  Thomaz, 
Benedictina  Lusitana,  Tom,  i,  p.  397. 

■  —  Termo  do   Náutica.   Nome   do  uns 


páos  que  cingem  o  navio  da  popa  á  proa 
pela  parte  de  fora,  abraçando  toda  a  ma- 
deira em  distancia  uma  da  outra  de  pal- 
mo e  meio  ou  dous  palmos  de  largo  ;  dá- 
se  também  o  mesmo  nome  a  uns  páos  que 
correm  d'avante  a  ré  sobre  o  costado,  — 
«Eju  a  náo  caindo  sobre  as  estacas,  que 
ellas  forão  correndo  ao  longo  das  cintas 
do  costado.T)  Barros,  Década  II,  foi.  45. 
=  Bluteau. 

—  Loc. :  1.E'  tal  que  elrey  o  pode  por 
á  cinta.»  Enfermidades  daLingua,  p.  131. 
Diz-se  ironicamente  de  pessoa  ou  cousa 
que  se  pretende  ser  muito  boa,  —  a-Asna 
velha,  cinta  amarella.-D  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i,  se,  3. 

CINTARÁÇG  ouCINTARÁSO,  s.  m.  (De- 
rivado irregular  de  cinto).  Golpe  com  cin- 
to. =Coliigido  por  Bento  Pereira. 

CINTEÁDO,  adj.  (Forma  participai  de 
um  desusado  cintear,  de  cinto).  Que  tem 
barras  de  diversas  cores.  —  aQuanto  a 
cor  (o  umbraculo),  diz-se  ser:  de  huma 
só  cor,  de  duas,  ou  três,  variegado  ou  de 
muitas  cores,  cinteado  de  barras  coradas, 
eíc.»  Avellar  Brotero,  Compendio  de  Bo- 
tânica, II,  p.  112. 

CINTÉIRO,  s.  m.  (De  cinta,  com  o  suf- 
fixo «eiró»),  O  que  faz  cintas. 

—  Cinteiro  do  chapéo,  liga  que  abraça 
a  copa  do  chapéo. 

—  Fita  larga  com  que  se  atam  as  meias 
das  creanças. 

1.)  CINTEL,  s.  m.  (De  cinto,  com  o  suf- 
fixo «el»).  Área  circular  onde  andam  de 
roda  os  bois  ou  bestas,  n'um  engenho. 

—  Instrumento  para  riscar  grandes  cír- 
culos, que  consta  de  uma  vara  cravada 
em  um  ponteiro  fixo  de  modo  que  gire 
sobre  elle,  tendo  na  outra  extremidade 
outro  ponteiro  que  desenha  os  circulos. — 
O  circulo  traçado  com  esse  instrumento. 

2.)  CINTEL,  s.  m.  Esta  palavra  occor- 
re  só  no  Cancioneiro  de  Rezende,  foi. 
111,  V. 

Em  segre  e  ciniei 

reina  elrey  D.  Manoel. 

— Segundo  todas  as  probabilidades,  cin- 
tel está  por  centel,  derivado  de  cento,  e 
que  serviria  para  designar  «m  ce7iíí>rf'a)!- 
nos,  um  secido:  o  preceder  a  palavra  se- 
gre  não  faz  diflicnldade,  poi"que  as  tauto- 
logias  são  muito  frequentes  na  antiga  poe- 
sia. 

CINTEMÊNTE,  adv.  Vid.  Acinte. 

CINTILHÀR,  V.  a.  Vid.  Scintillai-. — 
■.iHuma  trave  de  fogo.  .  .  cintilhando  até 
se  desfazer.'^  Francisco  d'Audrade, Chro- 
nica de  D.  João  III,  Part.  iii,  cap.  53. 

CINTÍLHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cinto. 
Cesto.  —  ííAs  roupas  (de  Vénus)  recama- 
das de  ouro  e  tomadas  ayrosameníe  em 
hum  cintilho  í/l"  safiras.»  António  Vieira, 
Sermões,  Tora.  iv,  p.  194.  — Cinteiro  do 
chapéo.  —  «  Chapéo  de  Tafetá  com  cinti- 
Iho  de  diamantes. V  Lav.iuha,  Viagem  de 
Phelippe  n,  foi.  14,  v. 

1.1  CINTO,  s.  m.  (Do  latim  cinctus,  part. 


234 


CINZ 


CINZ 


CIOS 


pass.  de  cincjere,  cingir).  Correia  que  se 
cinge  e  fecha  com  uma  iivella.  — ■  aHo- 
nieens  de  prol,  todos  vestidos  doutra  li- 
vree,  e  cintos  cubertos  de  veUiido  preto 
com  as  armas  dei  Rei/  hrolladas.i>  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  49. 

Bem  vf'S  coiiio  se  veste  c  faz  ornado 
Co'o  lavgo  tinic  (rouro,  ijue  estcllanles 
Animaes  doze  traz  afligurados, 
Aposentos  de  Phebo  limitados. 
CAM.,  Lns.,  canl.  x,  est.  87. 

—  « Costumavão  os  soldados  d/aquelle 
tempo  trazer  nos  cintos  Juimas  mnchadi- 
nhas  mui  polidas,  que  serviam  de  cortar 
as  driças.íi>  Jacintho  Freire,  Vida  de  D. 
João  de  Castro,  Liv.  ii. 

Vestida  vem  de  cor  alionado 
I)e  hua  roupa  de  seda  até  o  artelho, 
Ilus  touca  tonizil  com  um  traaçado 
De  fitas  damarello,  e  vernielbo,' 
Com  bum  cinlo  muy  largo. . . 

JOÁO  VAZ.  GAYA.  p.   {9  (cd,  1868). 

—  Boldrié.  —  Cesto. 

—  Em  poesia,  o  cinto  frio,  o  circulo 
polar  árctico,  a  ztma  íVia. 

Ai|ui  o  soberbo  império,  que  se  alTama 
Com  terras,  c  riqueza  nilo  cuidada, 
Da  China  corre,  e  occupa  o  senhorio 
Desd'o  Trópico  ardente  ao  Cinin  /fio. 

CAM.,  Lns,,  cant.  \,  est.  120. 

2.)  CÍNTO  (Vid.  Cinto  1),  2^arf.  pass. 
irreq.  de  Cingir. 

CÍNTRÃO,  5.  m.  CINTRÓA,  /.  (De  Cin- 
tra). Habitante  de  Cintra,  ou  da  serra  de 
Cintra. 

CINTURA,  s.  f.  (Do  latim  cinctura,  de 
cingere,  cingir).  Aquillo  cora  que  se  cinge 
o  meio  da  cinta. —  Uma  cintura  dourada. 
—  A  parte  dos  vestidos  que  rodêa  e  aperta 
o  meio  do  corpo.  —  Um  vestido  largo  na 
cintura. — O  meio  do  corpo.  —  aE  atou  as 
tredlãs  dos  aldeaãos  huuma  na  perna,  e 
oiUra  derredor  de  si  pella  çimtura. »  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  99. 

Leua  roupa  comprida  ao  Fràncoz  vso 
Ua  hua  seda  que  á  cor  do  prado  excede 
Justa  no  corpo  ate  a  cintura,  c  delia 
Afastandose,  em  roda  a  terra  toca. 

CORTE    REAL,   NAUFR.  DE  SEPCJ.VBDA  ,     Cant.    IV. 

CINTURÁDO,  adj.  Termo  Poético.  Que 
tem  cintura. — Que  é  apertado  pela  cin- 
tura.— Que  tem  uma  cinta. 

CINTURÃO,  s.  wj.  (Augmentativo  de  Cia- 
tura).  Boldrié  largo,  que  se  traz  por  cima 
do  vestido. 

CINÚNA.  Provavelmente,  erro  em  anti- 
gos documentos  por  Comuna  (vid.  esta 
palavra). 

CÍNZA,  s.  f.  (O  provençal  tein  cenre, 
cendre,  o  catalão  cendra,  o  italiano  cenere, 
o  francez  cendre,  formas  que  provêem  to- 
das da  forma  do  caso  obliquo  do  latim  vul- 
gar cinere,  de  cinis ;  mas  as  formas  liespa- 
nhola  ceniza  e  o  portuguez  cinza,,  ligando- 
se  ao  thema fundamental  cmí;"-  de  cinis,  ci- 
neris  (»•=«),  ofFerecem  todavia  uma  for- 
mação diversa :  de  cini-,  com  o  suffixo  isa 


formou-se  o  derivado  romanico-peninsular 
(ou  do  latim  vulgar?)  cenisa,  que  o  hespa- 
nhnl  conservou  e  o  portuguez  contrahiuem 
cinza,  syncopando  o  e).  Pó  que  resulta  da 
combustão  da  madeira  e  outras  substancias. 
—  Um  montão  de  cinzas.  —  Reduzir  a  cin- 
zas, queimar. — nEstavaicom  acandeiana 
mão  morrer  nas  de  v.  m.  ;  e  se  d\thi  pas- 
sar, seja  em  cinzas ;  j^orque  não  quero 
que  do  meu  j)ouco  comão  muitos. -n  Cam., 
Carta  II.  —  «.Muitos  outros  lugares  da  en- 
seada destruio,  durando  nas  cinzas,  e 
ruinas  )nuitos  annos  as  memorios  do  estra- 
go.» Jacintho  Freire,  Vida  de  D.  João  de 
Castro,  Liv.  iii. 

....'.  Eis  derrama 

Da  Plienix  casta  cinca  em  que  o  seu  puro 

Corpo  SC  (jueima.  e  nasce  ;  e  ,4Icipo  chatua. 

ANTÓNIO  FBRRBIRA,  EGLOGA  VI. 

— (.(Algumas  terras,  que  ficaram  cxd)er- 
tas  de  cinzas  e  lodo,  e  pedra  2'>omes,  e  em 
pouco  menos  de  três  jyalmos,  e  fizeram  cô- 
dea.i>  António  Cordeiro,  Historia  Insula- 
na, Liv.  V.  cap.  12. 

Na  grS  cabei;a  c  barba  se  esp.arzi.ío 
Cinsa^.  que  fopo  ainda  sustentavam. 

ROLIM  DE  MODRA,  NOVÍSSIMOS  DO  HOMEM,  1,    13. 

Escurecendo  o  Ar,  por  onde  voSo, 
A  Terra  sotopoola  era  cima  fazem. 
OB.  CIT.,  I,  23. 

— A  cinza  como  signal  de  luto,  de  mor- 
tificação, de  dôr,  no  sentido  próprio  e  no 
figurado. —  Cobrira  cabeça  de  cinzas. — 
Figuradamente :  Fazer  penitencia  com  saco 
e  cinza,  sentir  uma  viva  aíHicção  dos  seus 
peccados,  das  offensas  commettidas  contra 
Deus. 

— Na  linguagem  daEgreja,  as  cinzas, 
cinza  dos  pannos  do  altar  ou  dos  ramos 
bentos  com  que  o  sacerdote  faz  uma  cruz 
na  fronte  dos  fieis  no  primeiro  dia  de  qua- 
resma.—  Quarta  feira  de  cinza,  o  primeiro 
dia  de  quaresma,  imraediato  á  terça  feira 
d'entrudo.  Diz-se  também,  por  abrevia- 
tura, a  cinza. 

—  «Nasceopois  o  nosso  Infante  D.  Hen- 
rique em  a  cidade  do  Porto  a  4  de  março 
de  1394,  na  quarta  feira  de  Cinza.»  An- 
tónio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv.  ii. 
cap.  1. 

— Restos  dos  mortos,  locução  que  pro- 
vém do  uso  que  tinham  os  antigos  de  quei- 
mar os  cadáveres.  —  As  cinzas  do  defunto 
tinham  sido  dejMstas  n'um  soberbo  mau- 
soléu.—  Figuradamente:  A  memoria  dos 
mortos.  — ■  Devemos  honrar  as  cinzas  de 
nossos  pães. 

— Em  Chimica  e  nas  Artes,  certos  resí- 
duos da  combustão. —  Cinza  azid,  oxydo 
de  cobre  precipitado  da  dissolução  do  sul- 
phato  d'esse  metal  pela  cal.' — Cinza  verde, 
côr  que  os  pintores  empregam  nas  paiza- 
gens  e  que  é  uma  variedade  terrosa  do 
carbonato  de  cobre.  —  Cinza  vermelha, 
variedade  terrosa  da  lignite  queimada.  — 
Cinza  negra,  variedade  terrosa  da  lignite 
no  estado  natural. 

CINZEIRO,  s.  m.  (De  cinza,  com  o  suf- 
fixo «eiró»).  Monte  de  cinza. — Parte  de 


um  fogão,  etc._,  em  que  cae  a  cinza  do  cri- 
vo da  fornalha. — Utensílio  de  metal,  vi- 
dro ou  louça,  cuja  forma  e  dimensSes  va- 
riam a  capricho,  para  n'elle  se  lançar  a 
cinza  dos  charutos  e  cigarros. 

CINZEL,  s.  m.  Vid.  Sinzel. 

CINZELADO,  part.  pass.  Vid.  Sinze- 
lado. 

CINZELAR,  V.  a.  Vid.  Sinzelar. 

CINZENTO,  adj.  (De  cinza,  com  o  suf- 
fixo «ento»,  como  choquento,ãe  choca,  etc.) 
Côr  de  cinza.  —  «Esta  terra  toda  he  de  pe- 
dra hume,  como  tal  cinzenta,  o  cheiro  he 
de  enxofre,  e  logo  abaixo  da  super ficie  de 
pedra  hume,  é  tudo  pedreira  dura.  s  An- 
tónio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
V,  c.  9. 

Cio,  s.  m.  (D'uma  forma  cilo,  por  ceio, 
idêntica  etymologicamento  a  zelo  (vid  Ze- 
lo), syncopando-se  o  l  como  em  fio,  do  la- 
tim ^7tnn,  etc.)  Desejo  das  fêmeas  de  cer- 
tos animaes  pelo  macho ;  brama. 

—  Figuradamente  :  —  «São  espertos,  e 
ai-tistas  (os  pagens),  tomam  cio  como  fa- 
vor.s  Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta 
de  Guia  de  Casados. 

CIOÂDO  ou  CYOÁDO,  s.  m.  (Do  thema 
do  latim  sus,  suis,  o  porco,  com  o  suf- 
fixo «ado").  Termo  Antiquado.  Vara  de 
porcos. —  «E  mandamos  que  os  Cêeiros  qug 
mantém  os  Cyoados,  dem  j)or  Dizima  a 
peyouga  do  Cyoado,  assi  como  usarom  a 
dar.i<  Constituições  do  Arcebispado  de 
Braga,  de  1304,  em  Viterbo,  Eluc. 

CIOSAMENTE,  adv.  (De  cioso,  com  o 
suffixo  «mente»).  Com  ciúme,  com  zelo, 
com  emulação. 

CIOSO,  nrf;'.  (De  cio,  cora  osuflSxo  aoso»). 
Que  tem  zelo  por,  que  é  muito  affeiçoado 
a  alguma  cousa.  — Deus  é  cioso  da  sua  hon- 
ra e  poder.  —  «El-rei  D.  João  II  era  de 
condição  mui  ciosa  em  matérias  de  querer 
ser  venerado. n  Frei  Bernardo  de  Brito, 
Elogios  dos  Reis  de  Portugal,  foi.  98. — 
«Hera  ainda  elReyD.  Pedro  muyto  çeo- 
so,  assi  de  molheres  de  sua  casa,  come  de 
seus  officiaees,  e  das  outras  todas  dop>oboo, » 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  8. 

—  Que  tem  pena  por  não  obter  ou  pos- 
suir o  que  um  outro  obtém  ou  possue ; 
invejoso. — Este  homem  é  cioso  das  felici- 
dades alheias.  =  Pouco  usado  hoje  n'este 
sentido. 

—  Particularmente  :  Atormentado  pelo 
temor  da  infidelidade,  cioso  por  amor,  que 
receia  que  o  objecto  de  sua  paixão  dê  pra- 
zer a  outrem. 

Huma  ditosa  "cinta  estreitamente 
O  belíssimo  corpo  abraça,  c  creyo, 
Que  disto  O  Sousa  tSo  cioso  iria, 
Quanto  a  lodos  os  mais  faria  envoja. 

CORTE  REAL,  NACFR.  DE  3KPDLTKDA,  CSUt.  IV. 

Qual  o  touro  cioan,  qne  se  ensaia 
Para  a  crua  peleja,  os  cornos  lenia 
No  tronco  d'um  carvaílio  ou  alta  faia, 
E  o  ar  ferindo  as  forças  experimenta. 

CAM.,  Lus.,  cant.  x,  est.  34. 

—  «.A   mulher    ciosa  tende-a  ociosa, v 


CIPO 


CIRO 


CIRC 


235 


Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados. 

—  Substantivamente :  O  cioso,  a  ciosa,  o 
ciumento,  a  ciumenta. —  nA  ciosa  he  uquel- 
la,  que  sem  caiísa  se  queixa  ;  e  estas  são  as 
trabalhosas.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados. 

— Em  que  ha  ciúme ;  do  ciúme. 

Porque  elle,  cmfim.  sofTrcDdo  a  dor  dosa. 
Da  cegueira  obrigado  de  Cu|jido, 
Apoz  ella  se  vai  como  perdido... 


Deita- se  aos  pés  da  N;mpha  endurecida 
Que  do  cioso  engano  está  aggravada  I 

CAV.,  SONETO  1S4. 

—  Na  Escriptura  Sagrada,  o  Deus  cio- 
so, o  Deus  que  quer  ser  o  único  adorado. 
— Figurada  e  poeticamente  :  Que  faz  ob- 
stáculo á  vista  d'uma  cousa  bella,  que  tem 
inveja. 

Outros  no  pensamento  vão  medindo 
A  proporção  i^ua)  marauilliosa 
Das  partes  perfeilíssimas.  que  a  roupa 
Auara.  de  eiosa  Itie  escondi;<. 

COATB  AEAL,NAOFR.  DB  SBPCLVBDA,  Cant.  IV. 

Ciosos  olhos,  pois  essas  meninas 
Escondeis  no  mais  alto  das  capellas, 
N'ãe  consintais  liaver  delias  suspeita. 

BARBOSA  BACKLLAR,  SONEtO  A  HUNS  OLUOS  TOB- 
TOS. 

CIOSÍNHO,  adj.  Diminutivo  de  Cioso, 
t  CIPARÁBA,  s.  f.   Termo  do  Brazil. 
Espécie  de  abútua,   mais  delgada,  lisa  e 
branda. 

CIPÁRISO,  s.  m.  Vid.  Cypariso. 
CIPÉRO,  s.  m.  Vid.  Cypro. 
CIPÓ,  s.  m.  Termo  do  Brazil.  Nome 
genérico  de  todas  as  plantas  sarmentosas 
do  mato  virgem,  de  que  ha  muitas  es- 
pécies, taes  como :  Cipó  de  purga,  de  San- 
to Ignacio,  suma-branco,  suma-vermelhoj 
embêj  caboclo,  guardião,  cruz  ou  cruzei- 
ro, de  chumbo. — Cipó  de  cobra,  herva  de 
talos  tenros,  redondos,  verdes  e  viscosos, 
cujas  folhas  em  forma  de  coração  são,  se- 
gundo dizem,  mastigadas,  um  remédio 
soberano  contra  a  mordedura  das  ser- 
pentes venenosas. —  a N' estes  páos  armão 
outros  por  tecto  com  hum  modo  de  vimes, 
a  que  chainão  cipós.»  Simão  de  Vascon- 
cellos,  Noticias  do  Brazil,  p.  123  (1.*  ed.) 
— «  Outros  troncos  prezos  com  lançadas  de 
cordas,  e  quando  cuidáveis  que  erão  linho 
ou  esparto,  erão  elles  outra  casta  de  ar- 
vores, a  que  chamão  cipós.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  242. 

— Adjectivamente:  Cobra  cipó,  cobra 
do  Brazil,  assim  chamada  pela  similhança 
que  tem  com  uiu  cipó. 

CIPOADA,  s.  /.  (De  cipó,  com  o  suf- 
fixo  «ada»).  Termo  do  Brazil.  Pancada 
com  cipó. 

t  CIPOÁL,  5.  m.  (De  cipó,  com  o  suffixo 
«ai»,  formativo  de  nomes  do  plantações, 
como  ameixial,  abvboral,  2)ereiral,  etc.) 
Mata  cerrada  de  cipós. 

t  CIPOAR,  r.  a.  (De  cipó).  Termo  do 
Brazil.  Bater  com  cipó. 

CIPOLiNO,  s.  Ȓ.  (Do  it.iliano  cipulli- 
no,  que  propriamente  signilica  cebola; 
vid.  Cebola).  Espécie  do  mármore  de  es- 
tructura  foliácea  em  que   se  julgou  des- 


cobrir similhança  com  a  túnica  das  plan- 
tas buibosas. 

CIPORÉMA,  s.  /.  Nome  de  uma  arvo- 
re do  Brazil. 

CÍPPO,  s.  m.  (Do  latim  cipi^us ;  vid. 
Cepo).  Tronco  de  uma  familia. — -«Olha- 
remos para  o  cippo,  e  tronco  da  casa,  e  fa- 
milia.v  Villas  Boas  e  Sampaio,  Nobiliar- 
chia  Port.,  p.  31. 

— Termo  de  Architectura.  Meia-colu- 
mna  sem  capitel. 

— Pequena  columna  ou  pilar  que  os 
antigos  collocavam  em  diversos  legares 
das  estradas  reaes,  e  que  ofFerecia  expli- 
cações acerca  do  caminho,  ou  algumas 
vezes  a  narração  d'alguma  acção  succedida 
perto  do  mesmo  logar.  Em  Braga,  no 
largo  das  Carvalheiras,  acham-se  alguns 
cippos  provenientes  da  estrada  romana 
de  Braga  a  Astorga,  etc. 

CÍPRE,  s.  m.  Antigo  vestido  de  mu- 
lher.—  aCa  elRei  mandou  tirar  daquel- 
la  torre  do  aver,  que  estava  no  castel- 
lo  da  (cidade,  huuma  coroa  douro  feita 
de  machafemeas,  obrada  com  pedras  de 
gramde  vallor,  e  grossos  grãos  daljofar 
arredor,  e  religairos,  e  anees  douro,  e 
camafeus,  e  outras  joyas  de  gram  preço, 
afora  sai/as,  e  cotas,  e  cipres  de  dona,  e 
outras  cousas  que  perteençiam  a  guarni- 
mentos  de  molher.n  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Fernando,  cap.  49. 

CIPRESTE,  s.  m.  Vid.  Cypreste. 

CÍPRO,  s.  m.  Vid.  Cypro. 

CÍRA,  s. /.  ant.  Mata.=Vit,erbo,  Eluc. 

CIRANDA,  s.  f.  (Não  está  demonstrado 
que  esta  palavra  seja  d'origem  árabe 
como  alguns  pretendem).  Apparelho  con- 
stituido  principalmente  por  um  rolo  de 
madeira  que  serve  para  limpar  a  cal,  a 
areia  do  cascalho,  pedras,  etc.  —  Ciranda 
de  palhas,  apparelho  em  que  se  lança  o 
grão  para  o  limpar. 

— Nome  d'uma  dança  popular. 

CIRANDAGEM,  s.  /.  (De  ciranda,  com 
o  suffixo  «agem»).  O  acto  de  cirandar. 
— A  porção  que  se  limpou  na  ciranda. — 
Palhas  que  o  vento  leva  da  ciranda. 

CIRANDAR,  v.  a.  Passar  pela  ciranda. 
— Cirandar  a  areia,  a  cal, 

CIRÁTA,  s.  /.  (Do  latim  eira,  signifi- 
cando assim  cirata  encerada?)  Aba  da 
sella.=Colligido  por  Bento  Pereira. 

CÍRCE,  s.  f.  Termo  de  Mythologia. 
Deusa  magica,  filha  do  Sol,  a  qual  ha- 
bitava numa  ilha. 

inda  vinha  chorando  o  feio  engano 
Que  CiriY*  linha  usado  co'a  formosa 
Scylia,  que  ollo  ama,  d'esla  sendo  amado. 
CAM.,  I.11S.,  cant.  Tl,  est.  34. 

— Figuradamente  :  Mulher  artificiosa, 
sediictora,  encantadora. 

— Termo  de  Astronomia.  Pequeno  pla- 
neta novo,  que  circula  entre  IMarte  e  Jú- 
piter. 

CIRCÈA,  s.  /.  (De  Circe).  Termo  de 
Botânica.  Planta  vivaz,  de  tlor  rosácea, 
que    cresce  na  Europa  nos  bosques  e  lo- 


gares  \ium\ios,  {circoealutetiana,  Linneu). 
A  circea  era  empregada  antigamente  para 
pretendidos  encantos  com  o  nome  de  her- 
va de  Santo  Estevão  on  dos  feiticeiros. 

CIRCENSE,  adj.  (Do  latim  circensis, 
de  circus ;  vid.  Circo).  Pertencente  ao 
circo,  do  circo. — Jogos  circenses. — aHuns 
jogos  forão  os  circenses,  outros  os  Dio- 
nysios.a  António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
V,  p.  9 

CIRCEO,  adj.  (De  Circe).  Enganoso, 
fingido. 

CIRCINÁL,  adj.  2.  gen.  (Do  latim  cir- 
cinus,  circulo).  Termo  de  Botânica.  Que 
é  enrolado  sobre  si  mesmo  em  espiral. — 
—  «Frondes  circinaes,  brotão  de  modo 
que  fícão  com  a  ponta,  e  divisões  lateraes 
encaracolladas.y)  Avellar  Brotero,  Com- 
pendio de  Botânica,  Tom.  I,  p.  245. 

CIRCO,  s.  VI.  (Do  latim  circus,  que 
corresponde  ao  grego  kirkos  e  vem  de 
uma  raiz  kar,  ser  curvo,  que  apparece 
também  no  sanskrito  k'akras,  rota,  or- 
bis  (forma  reduplicada),  no  latim  curvus 
(vid.  Curvo),  no  antigo  altoallemão  hring, 
annel,  circulo,  assembiêa,  allemão  mo- 
derno ring  (vid.  Renque).  Do  sentido  de 
assembiêa  recebeu  a  palavra  hring  o 
sentido  de  logar  em  que  se  falia  ou  aren- 
ga, que  conserva  no  italiano  arín^a^  d'ahi 
passou  ao  de  discurso,  etc,  com  que  nos 
apparece  na  forma  franceza  harangue,  na 
portugueza  e  hespanhola  arenga,  na  ita- 
liana aringa,  na  provençal  arengua). 
Vasto  recinto  em  que  os  antigos  se  reu- 
niam para  a  celebração  dos  jogos  públi- 
cos. Os  christãos  eram  no  tempo  em  que 
os  imperadores  romanos  os  perseguiam, 
lançados  ás  feras  no  circo. —  «O  Circo 
Flamineoj  que  também  se  chamava  Apolli- 
nar,  e  o  Circo  de  Nero  em  Vaticano.^ 
Leonel  da  Costa,  Georgicas  de  Virgilio, 
foi.  92. — Hoje :  Amphitheatro  para  espe- 
ctáculos de  gymnastica,  equitação,  etc. — 
O  circo  de  Price  em  Paris. 

— Circulo. —  «Lhe  lanção  na  agua  huma 
jiedra  que  vai  fazendo  aquelles  circos,  v 
Barros,  Décadas,  foi.  128, 

—  Circulo  de  fazer  queijos  (vid.  Cin- 
cho). 

— Circuito.  —  O  circo  da  cidade. 

—  Couro  que  forra  saltos  de  páo  de  sa- 
patos ou  pantufos. 

—  Termo  de  Geologia.  Valle  de  mon- 
tanhas que  se  al.irga  e  toma  uma  forma 
arredondada. — O  circo  de  Gavarnia  nos 
Pi/rinéos. 

CIRCUIÇÃO,  i.  /.  (No  provençal  cir- 
cuitio,  circuicio,HQ  hespanhol  circutcion, 
no  italiano  circuizione,  do  latim  circui- 
tionem,  de  circuire  (vid.  Circuir).  A  acçào 
de  rodar  á  volta  de  alguma  cousa  :  o  cir- 
cuito, giro;  movimento  circular. — Ciixui- 
ção  do  tempo,  o  auno,  revolução. 

CIRCUÍR.  V.  a.  (Do  latim  circumire, 
circuire  :  de  circum,  á  volta,  e  ire,  ir). 
Dar  volta  a,  girar,  andar  ã  roda. 

CIRCUITO,  s.  m.  (^No  provençal  circuit. 


236 


CIRO 


CIRC 


CIRO 


no  hespanhol  e  italiano  circuito ;  cio  latira 
circuitusj,  de  circuire  (vid.  Circuir).  A 
linha  que  fecha  em  roda  uma  cousa.  — 
Esta  cidade  tem  uma  boa  légua  de  circui- 
to. —  «He  tão  pequena  que  tem  só  légua 
e  meia  de  comprido,  e  está  doze  legoas  ao 
Poente  da  Ilha  da  Palma,  e  corre  de 
Sueste  a  Noroeste  com.  trez  legoas  e  meia 
de  circuito.»  António  Cordeiro,  Historia 
Insulana,  Liv.  ii,  cap.  5. 

—  Volta.  — Fiz  um  grande  circuito  ^>«- 
ra  chegar  a  casa. 

Em  largo  circuito,  junto  á  Praya 
Muila  gente  marinha  (vana  cm  formas 
Por  enleniler  a  letra  do  amoroso 
Canto)  atlonila  estava  sem  mover-se. 

COftTE  aEAL,  NAUFR.   OB  SEPÚLVEDA,  Cant.  XIV. 

—  Circumscripção  de  território  percor- 
rida por  juizes  ambulantes.  Em  Inglater- 
ra, tribunal  de  circuito. 

—  Circuito  de  palavras,  circumloquio, 
rodeio,  períphrase,  longo  discurso  antes 
de  tractar  do  facto  principal. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Discurso  que 
chama  de  uma  maneira  desviada  a  atten- 
ção  sobre  cousas  que  se  não  querem  tra- 
ctar directamente. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Série  de 
acções  dirigidas  successivamcnte  contra 
difíerentes  pessoas,  de  maneira  que  deera 
logarauma  acção  de  recurso  d'uraas  con- 
tra as  outras. 

—  Termo  de  Medicina.  Circuito  da 
cesão,  a  continuada  repetição  d'clla.  ■ — 
fiSe  os  circuitos  da  cesão  repetirem  um 
dia  outro  não.»  Francisco  Morato  Roma, 
Luz  da  Medicina,  p.  107. 

_  CIRCULAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  eirada- 
tio, de circulare, ■  Yid.  Circular  1).  Movi- 
mento do  que  circula,  giro,  acção  de  an- 
dar em  roda — A  circulação  dos  planetas 
no  espaço. 

—  Termo  de  Physiologia.  Circulação 
do  sangue,  movimento  do  sangue  que,  de- 
vido essencialmente  ás  contracções  do  co- 
ração, o  leva  do  ventrículo  esquerdo  pe- 
las artérias  ás  capillares,  das  capillares 
ao  ventrículo  direito  pelas  veias,  do  ven- 
trículo direito  pela  artéria  pulmonar  ás 
capillares  do  pulmão,  e,  emíim,  das  capil- 
lares do  pulmão  pelas  veias  pulmonares 
ao  ventrículo  esquerdo,  ponto  de  partida. 
A  circulação  do  sangue,  foi  descoberta 
por  Harvey,  medico  inglez.  —  «O  modo 
com  que  se  faz  a  circulação  do  sangue,  fi 
Curvo  Semedo,  Polyanthêa  Medicinal,  p. 
777,  n.  5. 

—  A  faculdade  de  ir  e  vir  nas  ruas, 
ou  n'um  paiz. — Pejar,  tornar  livre,  emba- 
raçar a  circulação  dos  viandantes,  das 
carruagens.  —  As  barricadas  impedem  a 
circulação  nas  ruas. 

—  O  facto  de  se  mover ;  o  transpor- 
te. —  Circulação  de  viajantes  e  mercado- 
rias. 

—  Termo  de  Commercio.  Movimento, 
transmissão  dos  productos  ou  valores  que 
vão  de  mão  em  mão,  que  passam  d'um 


-Antigamente : 


possessor  a  um  outro.  —  A  circulação  do 
dinheiro,  dos  capitães. 

— ■  O  movimento  pelo  qual  osescriptos, 
os  livros  e  as  noticias  se  espalham  no  pu 
blico. — Pôr  em  circulação  noticias  falsas. 

—  Pôr  uma  idía  nova  em  circulação. 

—  Termo  de  Chimica.  A  elevação  ou 
a  queda  dos  vapores  d'um  liquido  agitado 
pelo  fugo. 

—  Circulação  do  ar,  movimento  que 
faz  com  que  o  ar  se  renove  nos  logares 
fechados. — .á circulação  cio  ar  num  hos- 
pital. 

CIRCULADO,  part.  pass.  de  Circular. 
Em  forma  de  circulo. — nDecer  por  aquel- 
les  degráos  circulados,  5'?íe  aterra  fazia. í> 
Barros,  Década  III.  v,  ò. 

Cercado  ;  que  circu- 
Annel  circulado  de  brilhan- 
tes, com  circulo,  cercadura  d'elles.  —  Moe- 
da circulada,  que  tem  lavor  na  circum- 
ferencia  para  se  evitar  o  cerceio  d"elia. 

CIRCULANTE,  adj.  (De  circulo,  com  o 
sufíixo  cante»).  Que  está  em  circulação, 
fallando  de  valores. — Capital  circulante, 
a  somma  de  valores  que  está  em  circula- 
ção n'um  paiz.  —  Que  está  em  circulação, 
fallando  dos  humores  do  corpo.  • — Liqui- 
das circulantes. 

CIRCULAR,  adj.  (Do  latim  circularis, 
de  circulus,  circulo;  vid.  Circulo).  Que 
tem  a  forma  ou  a  figura  d'um  circulo. 

—  Termo  de  Anatomia.  Canaes  semi- 
circulares, pequenos  canaes  ossosos,  si- 
tuados atraz  do  vestíbulo  da  orelha  in- 
terna. 

—  I'iguradamente  :  Argumento  circu- 
lar, argumento  illusorio,  que,  girando  co- 
mo n'um  circulo,  volta  ao  seu  ponto  de 
partida,  provando  a  questão  com  a  pró- 
pria questão. 

—  Uma  carta  circular,  carta  d'aviso 
dirigida  a  muitas  pessoas  ao  mesmo  tempo. 

—  « Convocou,  um  Synodo  por  um  breve 
circular.»  Duarte  Ribeiro  de  Macedo,  Vi- 
da da  Princeza  Theodora,  p.  129. 

—  iS'.  m.  Diz-se  no  mesmo  sentido  «ma 
circular. 

—  Termo  de  Medicina.  Loucura  circu- 
lar, loucura  passageira,  que  dura  algu- 
mas semanas,  alguns  mezes,  depois  ces- 
sa ;  reapparece,  e  assim  por  diante. 

—  Termo  de  Mathematica.  Funcção  cir- 
cular, expressão  analytica  d'iima  linha  tri- 
gonométrica qualquer,  ou  do  arco  corres- 
pondente. —  Numero  circular,  aquelle  cu- 
jas potencias  acabam  por  um  numero  egual 
ao  da  raiz. 

1.)  CIRCULAR,  V.  n.  (Do  \&t\va  circular e, 
de  circulus;  vid.  Circulo).  Mover-se  cir- 
cularmente, de  modo  que  volte  ao  ponto 
de  partida.  —  O  sangue  circula  no  corpo. 
—  A  terra  circula  á  roda  do  Sol. 
_  —  Figuradamente  :  Um  fogo  devora- 
dor me  circula  nas  veias. — Girar,  andar 
por  uma  cidade,  ou  por  um  paiz.  —  As 
carruagens  circulam  noite  e  dia  em  Lis- 
boa. 


—  Renovar-se  pela  circulação,  fallando 
do  ar. — O  ar  não  circula  facilmente  n'cs- 
te  quarto. 

—  Passar  de  mão  em  mão,  fallando  de 
dinheiro,  de  escriptos,  etc.  —  O  dinheiro 
circula  por  toda  a  parte. 

—  Espalhar-se  :  fazer  circular  uma  no- 
ticia.— Noticias  assustadoras  circulam  no 
publico. 

2.)  CIRCULAR,  V.  a.  (Vid.  Circular  1). 
Cercar  em  circulo  ;  orlar  em  circulo.  — 
Circular  as  moedas,  pôr-lhes  circulo,  la- 
vor ou  cercadura. — Circular  um  annel  de 
brilhantes. 

CIRCULARMENTE,  adv.  (De  circular, 
com  o  sufíiso  «mente»).  D'uma  maneira 
circidar.  —  Um  corpo  que  se  move  circu- 
larmente. 

CIRCULATÓRIO,  adj.  (Do  latim  cir- 
ciãatorius,  de  circidare  (vid.  Circular). 
Termo  de  Physiologia.  Que  pertence  á 
circulação  do  sangue.  —  Movimento  cir- 
culatório.— O  apparelho  circulatório,  to- 
dos  os  órgãos  que   servem   á  circulação. 

CÍRCULO,  s.  m.  (Do  latim  circulus,  di- 
minutivo de  c/rcits  (vid.  Circo).  Termo  de 
Geometria.  Superficie  plana  limitada  por 
uma  linha  curva,  chamada  circumferen- 
cia,  a  qual  tem  todos  os  seus  pontos  egual- 
mente  distantes  do  centro.  As  rectas  ti- 
radas do  centro  para  a  circumferencia 
chamam-se  raios  ;  e  a  que  passa  pelo  cen- 
tro e  termina  de  luna  e  outra  parte  da 
circumferencia,  chama-se  diâmetro. — Um 
circulo  duplo  ou  triplo  d'um  outro. — Os 
círculos  estão  entre  si,  como  os  quadra- 
dos de  seus  diâmetros.  —  A  quadratura 
do  circulo,  problema  por  muito  tempo 
estudado,  e  que,  consistindo  em  achar 
uma  superficie  quadrada  equivalente  a  um 
circulo,  foi  desde  ha  muito  reconhecido 
irresoluvel  e  posto  na  categoria  das  cou- 
sas chimericas  e  impossíveis. —  Buscar  a 
quadratura  do  circulo,  procurar  uma  cou- 
sa que  se  não  pode  achar. 

—  Por  extensão,  a  própria  circumfe- 
rencia. —  Fazer  círculos. —  Traçar,  des- 
crever um  circulo  com  o  compasso. — ■  Ar- 
co de  circulo. 

—  Em  geral,  toda  a  faxa  de  metal  ou 
de  outra  matéria  disposta  em  circulo  á 
volta  de  qualquer  cousa,  para  a  susten- 
tar, consolidar  ou  ornar.  —  Uma  colum- 
na  ornada  de  círculos  de  ferro. 

—  Termo  de  Brazão.  Circulo  ornado 
de  pérolas,  coroa  de  visconde.  —  Circulo 
de  ouro,  espécie  de  coroa  pequena  de  que 
usavam  os  romanos  que  eram  de  família 
patrícia. 

—  Termo  de  Astronomia.  Peças  de  for- 
ma circular  que  entram  na  composição  da 
esphera  armillar,  e  de  curvas  fictícias, 
que  representam  o  curso  dos  astros  e  das 
estações,  as  divisões  da  esphera,  etc. 

Adiamos  ter  de  lodo  já  passado 
Do  Semicapro  peixe  a  Rrande  meta, 
Kstando  entre  elle  o  circulo  gelado 
Austral,  parle  do  mundo  mais  secreta. 

CAM.,  LOS.,  cant.  v,  esl.  27. 


CIRC 


CIRC 


CIRC 


237 


Debaixo  il'este  circulo,  onde  as  mundas 
Almas  divinas  gosam,  qnc  não  anda, 
Outro  corre  tão  leve  e  tão  ligeiro. 
Que  não  se  enxerga:  é  »  mobile  primeiro. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  85. 

Vio  a  não  de  lasão  hirse  abaixando 
A  parle  Occidental,  c  ([ue  partia 
O  .\ntharlico  circulo  co  a  poupa 
E  o  brumal  paialello  não  deixava. 

CORTE  REAL,  NACFRAGiO  DE  SEPCLVEDA, 

cant.  VII. 

Indo  assi  costeando  aqucila  meta 
Que  eslà  do  Eiiuador  mais  apartado. 
Até  onde  oulra  \e/.  o  grão  Planeta 
N'outro  circula  til  be  collocado. 

ROLLM   DE  MOCRA,  .\0VISS.  DO  HOMEM,  Cant.  1, 

est.  60. 

—  Circulo  d'eqicação,  circulo  que  se 
juntava  aos  mostradores  dos  relógios, 
para  marcar  a  hora  exacta  do  sol. 

—  Termo  de  Meteorologia.  Circulo  ma- 
gicOj  signal  circular  que  se  vê  algumas 
vezes  na  herva  dos  prados,  devido  a  um 
phenomeno  meteorológico. 

—  Termo  de  Manejo.  A  linha  circular 
descripta  pelo  cavallo,  ordinariamente  en- 
tre duas  paredes. 

—  Disposição  de  pessoas  oud'objectos, 
collocados  de  maneira  que  formam  uma 
espécie  de  circumferencia  de  circulo.  — 
Arvores  plantadas  em  circulo. —  Os  sol- 
dados formaram  circulo  j><^^'C'  ouvirem  a 
ordem  do  dia,  —  Edificios  dispostos  evi 
circulo. 

—  Por  extensão,  sociedade,  reunião  de 
homens  e  mulheres  para  o  prazer  da  con- 
versação.— Introduziu- se  num  circulo  de 
pessoas  respeitáveis. 

—  Associação,  cujos  membros  se  reú- 
nem n'um  logar  determinado.  —  Fundar 
um  circulo.  —  Circulo  politico. — Circulo 
litterario. 

— Extensão,  limites. — Procura  alargar 
o  circulo  de  suas  attrihuiqdes. — Engran- 
decer o  circulo  das  suas  idêas. — Nimca 
sahiu  fora  do  circulo  das  suas  occupa- 
ções   habituaes. 

—  Circumscripção  eleitoral. — Em  Lis- 
boa ha  sete  círculos  eleitor aes. — Sahiude- 
imtado  pelo  circulo  50. 

—  Successão  continua  que  volta  sobre 
si  mesma.  — A  vida  não  é  mais  do  que 
um  circulo  de  dores.  —  O  circulo  das  es- 
tações.— Circulo  vicioso,  ou  simplesmente 
circulo,  sophisraa  pelo  qual  se  dá  para 
prova  a  própria  supposiçrio  de  que  se  par- 
tiu. —  Porque  eram  grandes  os  portugue- 
zes?  Porque  descobriram  a  índia  ?  E  por- 
que descobriram  a  índia,  os  portuguezes  ? 
Porque  eram  gr.andes  ;  eis  aqui  um  cir- 
culo vicioso. 

—  Divisão  territorial,  iallando  do  im- 
pério allemão.  —  Divisão  secundaria  em 
certos  estados  alleniães  e  slavos. 

— Termo  de  Pliysica.  Circulo  galvânica, 
communicaç.uo  entre  dous  pontos  de  con- 
tacto, mais  ou  menos  distantes  tms  dos 
outros  n'uina  série  d'orgãos  nervosos  e 
musculares. 

— Circulo  limiiiiosoj  resplendor,  auriola 
cora  que  se  guarnecem  as  imagens  dos  san- 
tos. 


—  Termo  de  Mathematica.  Circulo  de 
refíexãOj  instrumento  para  observar  as  al- 
turas e  as  distancias  no  mar.  —  Circulo 
inteiro,  instrumento  para  medir  os  ângu- 
los, 

—  Circulo  de  fogo,  dous  arcos  de  ferro 
encruzados  cora  arame,  cheios  de  canos 
de  pistola  carregados  e  atacados  de  quar- 
tos, etc. 

—  Lavor  circular  nas  moedas. 

CÍRCUM...  Prefixo  que  significa  eín  ro- 
da, e  deriva  da  preposição  latina  circum, 
que  não  é  mais  do  que  o  accusativo  do 
substantivo  circus,  circulo  (vid.  Circo). 

CIRCUM-AIVIBIÊNTE,  adj.  2  gen.  (Pre- 
fixo circum,  e  ambiente).  Circumdante, 
ambiente. 

t  CÍRCUM-AXÍL,  adj.  2  gen.  (Prefixo 
circum,  e  axil,  do  latim  axis,  eixo).  Ter- 
mo de  Botânica.  Que  está  situado  em  torno 
do  eixo. 

CIRCUMCIDÁDO,  part.  pass.  de  Circum- 
cidar.  Que  padeceu  a  circumcisão. — «Auia 
quatro  dias  que  dous  mancthos  instigados 
pelo  demónio,  fugindo  o  castigo  de  suas 
culpas,  se  auião  passado  ao  (Junhale,  e 
tomado  a  seita  de  Mafamede,  e  para  mor 
confusam,  e  dor  dos  Christãos  depois  de 
circuncidados  sairão  sobre  dous  elejihan- 
tes  com  grande  festa.  )■>  António  Gouvêa, 
Jornada  do  Arcebispo  de  Gôa,  Liv.  i,  c.  6. 

—  Substantivamente:  Os  circumcida- 
dos,  os  judeus,  os  musuhnanos: 

—  Figuradamente :  Circumcidado  no  es- 
pirito, o  que  conforma  as  suas  acções  com 
a  lei. 

—  Termo  de  Botânica.  Que  se  abre 
transversalmente  em  duas  partes. ^ — Fructo 
circumcidado. — Ca^^sitZacircumcidada. — 
«Circumcidada  (diz-se  a  capsula),  çwaíicZo 
tem  huma  sutura  circiãar  ehorisontal,  ou 
parece  ter  sido  golpeada  transversalmente 
de  modo  que  a  sua  parte  superior  repre- 
senta huma  lampa.li  Avellar  Brotero,  Com- 
pendio de  Botânica,  Tom.  i,  p.  171. 

CIRCUMCIDÀR,  V.  a.  (Do  latim  circum- 
cidere;  de  circum,  em  roda,  e  cwdere,  cor- 
tar ;  vid.  Incisão).  Operar  a  circumcisão. 
—  iGuardar  os  sábados,  o  circuncidarem 
os  mininos,  e  o  darem  libello  de  repntdio 
ás  mídheres. 11  António  Gouvêa,  Jornada 
do  Arcebispo  de  Gôa,  Liv.  i,  cap.  7. 

— Figuradamente:  Em  linguagem mys- 
tica,  cortar,  atalhar  os  máos  pensamentos, 
desejos,  as  más  palavras,  inclinações. 

CIRCUMCISÃO,  s.  /.  (Do  latim  circum- 
sione,  nom.  circumcisio;  vid.  Circumci- 
dar).  Acção  de  talhar  o  prepúcio.  A  cir- 
cumcisão está  em  uso  entre  os  judeus  e  os 
musulmanos.  —  «  Tudo  o  mais  de  ritos,  e 
cerimonias,  Circumcisam  c  crenças,  he  de 
mouros.  V  António  Gouvêa,  Jornada  do  Ar- 
cebispo de  Gôa,  Liv.  i,  cap.  1. 

—  ^-1  Circumcisão,  a  festa  da  Cicum- 
cisào  do  Jesus  Christo,  a  qual  se  celebra 
no  primeiro  dia  do  anuo. 

—  Figuradamente:  Na  linguagem  mys- 
tica,  o  circumcisão  do  coração,  dos  lábios, 


o  corte,  a  suppressão  dos  máos  desejos, 
inclinações,  das  más  palavras. 

CIRCUMCÍSO,  outro  part.  pass.  de  Cir- 
cumcidar.  Vid.  Circumcidado,  de  que  tem 
todos  os  uso.s. 

CIRCUMCLÚSO,  adj.  (Do  latim  desusa- 
do circumclusus,  part.  pass.  de  circum- 
cludere  ou  circumclaudere  ;  de  circum,  e 
claudere,  fechar ;  vid.  Chave,  Incluir,  etc.) 
Fechado,  cerrado  por  todos  os  lados. 

CIRCUMDAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  cir- 
cumda,  de  circumdar,  como  suffixo  «men- 
to»)- Cerco.  — Circuito.  —  Barreira  divi- 
sória. =  Pouco  usado. 

CIRCUMDÁDO,  part.  pass.  de  Circum- 
dar. 

D'aqui  subindo  para  onde  o  Polo 
He  das  lúcidas  Ursas  circuindado, 
O  grande  indico  Oca  d'onde  Eolo 
Parecerá  aos  Nautas  sempre  irado. 

R0I.IMDE  .MOCRA,   .NOVÍSSIMOS  DO  HOMBM,  CaUt.  I, 

Kst.  50. 

CIRCUMDANTE,  part.  act.  de  Circum- 
dar. Que  cerca,  que  gira  em  torno. 

CIRCUMDAR,  V.  a.  (Do latim ciJ-cwmrfare; 
de  circum,  á  roda,  e  dare,  dar;  vid.  Dar). 
Cercar,  cingir,  rodear.  —  <iEm  torno  a  cir- 
cumda  (uma  capella)  interiormente  hum 
composto  e  bem  proporcionado  pedestal.^ 
Jacintho  Freire,  Vida  de  D.  João  de  Castro, 
Liv.  IV,  n.°  lOõ. 

Por  quem  já  senhorea  o  Lnzitano 
Quanto  circunda  Thelis  no  Oceano. 

UA.NOEI.  TH0MA2,  1NSCLA.1A,  1ÍT.  1,  OÍI.  T. 

t  CIRCUMDUCÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  cir- 
cum, e  ductio,  de  ductus,  part.  pass.  de 
ducere,  conduzir;  vid.  Duque).  Termo  Di- 
dáctico. Movimenfo  de  rotação  em  torno 
d'um  eixo  ou  d'um  ponto  central. 

—  Em  Physiologia,  movimento  pelo 
qual  um  membro  ou  um  osso  descreve  de 
certo  modo  um  cone  cujo  vértice  está  na 
articulação  superior  e  a  base  na  outra  ex- 
tremidade. 

CIRCUMDUCTÁR,  v.  a.  (De  circum,  e 
dum  verbo  latino  ductare,  derivado  de 
ductus,  part.  pass.  de  ducei-e,  conduzir, 
guiar ;  vid.  Duque,  Induzir,  etc.)  Haver 
por  nullo  e  de  nenhum  etieito . —  Circumdu- 
ctar  a  citação,  desertarem  as  partes  o 
ffiro. 

CIRCUMDÚCTO,  part.  pass.  de  Circum- 
ductar . — Citação  circumducta,  citaçào  ha- 
vida por  de  níMihum  etieito. 

CIRCUMFERENCIA,  s.  /.  (Do  latim  cir- 
cumferentia;  de  circum,  cm  roda,  q  ferre, 
levar).  A  linha  que  fecha  e  limitA  uma  su- 
perfície. —  «ií  Hespanha  tem  de  largo  2õ0 
legoa^,  e  630  de  circumferencia.»  Anto- 
íiio  Cordeiro,  Historia  lusulaua,  Liv.  i, 
cap.  2. 

—  A  superfície  exterior,  por  opposiçÃo 
ás  partes  centraes. —  O  sangue  é  levado  do 
centro  á  circumferencia  pelas  artérias. 

—  Em  Geometria,  a  linha  que  termina 
uma  figura  fechada,  e  principalmente  uma 
fígura  curva. — ..4  circumferencia  d'um  cir- 
culo, d' uma  ellipsc.  —  Absolutamente,  a 
linha  circular.  —  Buscar  a  relação  dodiá- 


238 


CIRO 


cmc 


CIRO 


wieíi-oácircumíerencia. — Diviãe-se  a  cir- 
cumferencia  em  360  grãos. 

CIRCUMFERÊNTE,  adj.  de  2  gen.  (Vid. 
Circumferencia).  Que  cerca  ou  gira  em 
roda. 

CIRCUMFLEXÃO,  s.f.  (Do  latim «Vcwn- 
flexio ;  de circum,  em  roda,  efiexio,  flexão ; 
vid.  Flexão).  Dobradura  em  redor,  infle- 
xão completa. 

CIRCUMFLÉXO,  adj.  (Do  latim  circum- 
jiexus,  de  circum,  era  roda,  efleoms,  part. 
pass.  de  flectere,  dobrar  ;  vid.  Flexão, 
Inflexão).  Termo  de  Grammatica  grega. 
.áccewío circumflexo,  ou,  substantivamen- 
te, o  circumflexo,  accento  particular  que 
representava  um  agudo  sobre  um  grave,  e 
cuja  forma  era  eflectivamente  (^V)),  isto  é, 
inflexo  de  dous  lados.  —  Por  extensão, 
verho  circumflexo,  aquelle  cuja  ultima  syl- 
laba  era  notada  com  o  accento  circum- 
flexo. 

—  Termo  de  Grammatica  românica. 
Accento  circumflexo,  signal  orthograpliico 
em  forma  de  pequeno  v  voltado  (A),  que 
tem  usos  diversos  conforme  as  linguas  ro- 
mânicas que  o  empregam.  Em  portuguez 
o  accento  circumflexo  serve  para  indicar 
unicamente  que  a  vogal  sobre  que  se  col- 
loca  é  fechada,  assim  em  vèl-o,  jwno  ;  mas 
ha  a  maior  arbitrariedade  cm  pôr  ou  não 
o  accento  circumflexo  sobre  as  vogaes  fe- 
chadas. N'isto,  como  em  tudo,  se  revela  o 
o  estado  cahotico  da  nossa  orthographia 
miserável  o  preguiçosa.  —  «Se  a  palavra 
for  de  duas  syllahas  como  Lera,  Fora, 
se  escreverá  com  accento  circumflexo.» 
João  Franco  Barreto,  Orthographia  Por- 
tugueza,  p.  205. 

CIRCUMFLUÊNCIA,  s.  /.  De  circum,  e 
fluentia,  fluência;  vid.  Fluência).  O  mo- 
vimento em  torno  circulante  de  um  fluido 
ou  liquido. 

CIRCUMFLUÊNTE,  part.  act.  de  Circum- 
fluir.  Que  corre  ou  cinge  movendo-se  ou 
correndo,  fallando  d'um  liquido  ou  d'um 
gaz. 

CIRCUMFLUÍR,  v.  a.  (De  circum,  e 
fiuir,  que  entra  nos  compostos  como  «/- 
fluir,  influir,  etc.)  Correr  em  roda,  fal- 
lando d'um  liquido. 

Tendo  cm  vosso  poder  quanlo  alumca 
Das  luzes  o  Monarra, 
Circum/luf  Nerco,  Ceres  abarca. 

MANOEL  TAVARES,  RAMAUJETE  JUVENIL,  fol.  212. 

CIRCUMFLÚO,  adj.  Termo  poético.  Vid. 
Circumfluente. 

CIRCUMFORANEO,  adj.  (Do  latim  cir- 
ciimforaneus  ;  de  circum,  e  a  palavra  hy- 
pothética/orajiejís^  àe  fórum;  vid.  Foro). 
Que  anda  vendendo  pelas  praças,  feiras, 
—  Charlatão  circumforaneo. —  a  Dos  cir- 
cumforaneos  embusteiros,  que  andão  pelo 
Reyno  vendendo  nas  2Jraças  puhlicas  re- 
médios, não  ha  que  fiar.  d  Francisco  Mo- 
rato  Roma,  Luz  de  Medecina,  p.  155. 

t  CIRCUMFÚSA,  s.  m.  pi.  (Do  latim  cir- 
cumfisa,  pi.  neutro  do  adj.  circumfusus ; 
litteralraente,  as   cousas   derramadas  era 


roda).  Nome  que  em  liygiéne  se  dá  a  uma 
classe  das  cousas  que  fazem  a  matéria  da 
hygiéne,  comprehendendo  a  atmosphera, 
os  climas,  as  habitações,  em  uma  palavra, 
tudo  o  que  obra  habitualmente  sobre  o 
homem  por  uma  influencia  exterior  e  ge- 
ral, e  que  se  chama  também  o  meio  em 
que  se  vive. 

CIRCUMFÚSO,  adj.  (Do  latim  circum- 
fusus; de  circum,  em  roda,  e  Jusus,  àcv- 
raraado,  part.  de  fundere ;  vid.  Confun- 
dir, Difí'undir,  Infundir).  Entornado  em 
redor,  espalhado  em  torno. 

Tal  lie  iniraiga  turba  drcumftisa 
Raro  aggressor  se  escusa. 

MANOEL  TAVARES,  RAMALUETE  JDVENIL,  fol.  210 

CIRCUMGYRÂR,  v.  n.  (De  circum,  e  gy- 
rar).  Gyrar  em  torno,  em  redor. — V.  a. 
Percorrer  em  torno. 

CIRCUMIÇÃO,  s.  f.  Vid.  Circuição. 

CIRCUMJACÊNTE,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim circumjacens  ;  de  circum,  ejacere,  ja- 
zer; vid.  Jazer).  Que  jaz  em  redor,  ou 
que  está  circumvizinho. 

CIRCUMLOCUÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  cir- 
cumlocutione ;  de  circum,  ao  redor,  e  lo- 
qui,  fallar  ;  vid.  Loquaz).  Circuito  de  pa- 
lavras, para  explicar  o  que  se  poderia 
dizer  em  uma  ou  duas. —  «O  que  o  Poeta 
diz  usando  da  figura  circumlocução. »  Leo- 
nel da  Costa,  Georgicas  de  Virgílio,  Liv.  i, 
fol.  GO,  v. 

—  Syn.  :  Periphrase,  Circumlocução. 
—  Não  ha  differença  etymologica  entre 
estas  duas  palavras^  pois  que  ambas  ellas 
significam  fallar  com  rodeios.  O  uso  deu- 
Ihe  pequenas  divergências  de  sentido :  a 
periphrase  emprega-se  ordinariamente  pa- 
ra evitar  a  palavra  própria,  muitas  vezes 
triyial ;  a  circumlocução  6  empregada 
n'este  mesmo  sentido,  mas  menos  frequen- 
te ;  de  mais  exprime  o  embaraço  que  se 
experimenta  quando  se  pretendo  dizer 
uma  cousa ;  faz-se  um  rodeio,  antes  de  a 
dizer:  pódem-se  fazer  circumlocuções  sem 
comtudo  se  empregarem  periphrases. 

CICUMLÓQUIO,  s.  m.  (Vid.  Circumlo- 
cução). Circumlocução. — «Dão  emnomear 
as  molhcres  por  circumloquios.»  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de 
Casados,  p.  163.  —  « De  grande  circum- 
lóquio  usa  Titiro.íi  Leonel  da  Costa,  Eglo- 
gas  de  Virgílio,  fol.  2,  v. 

CIRCUMMURADO,  adj.  (De  circum,  c 
murado).  Cercado  de  muro,  muralha.  — 
Cidade  circummurada.  —  Porto  circum- 
murado. 

CIRCUMNAVEGAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim 
circumnavigatio ;  de  circum,  ao  redor,  e 
navigare,  navegar  ;  vid.  Navegar).  Nave- 
gação em  torno,  ao  redor. 

—  Absolutamente  :  Acção  de  fazer,  na- 
vegando, a  volta  do  globo  terrestre. — A 
primeira  circumnavegação  foi  executada 
por  Fernão  de  Magalhães  em  1520. 

CIRCUMNAVEGADOR,  s.  m.  (Vid.  Cir- 
cumnavegação). O  que  faz  uma  circum- 


navegação, o  que  navega  á  roda,  faz  o 
gyro. 

CIRCUMPOLÀR,  adj.  2  gen.  (De  cir- 
cum, e  polar ;  vid.  Polar).  Termo  de 
Astronomia.  O  que  está  em  torno,  ou  vi- 
zinho aos  pólos. — Nações,  gelos,  latitu- 
des circumpolares. 

CIRCUMSCREVÊR,  v.  a.  (Do  latim  cir- 
cumscribcre ;  de  circum,  ao  redor,  e  scrí- 
bere,  escrever;  vid.  Escrever).  Descrever 
uma  linha  que  circule,  que  limite  tudo 
ao  redor,  á  volta. 

—  Em  termos  de  Geometria,  uma  fi- 
gura está  circumscripta  a  um  circu- 
lo, quando  todos  os  lados  da  figura  são 
tangentes  ao  mesmo  circulo  ;  e  um  cir- 
culo está  circumscripto  a  uma  figura, 
quando  este  mesmo  circulo  passa  pelos 
vértices  de  todos  os  ângulos  da  figura. 

—  Por  extensão,  encerrar  dentro  de 
certos  limites.  —  A  idêa  de  espaço  é  tal, 
que  o  espirito  nunca  pôde  circumscre- 
vêl-a.  —  «Nenhum  logar  pôde  circum- 
screver  a  Deos.»  Padre  Manoel  Fernan- 
des, Alma  Instruída,  Tom.  ii,  p.  3. 

CIRCUMSCRIPÇAO,  s.  f.  (Do  latim  cir- 
cumscriptionem,  de  circumscribere ;  vid. 
Circumscrever).  Linha  que  limita  a  ex- 
tensão d'um  corpo. 

—  Termo  de  Geometria,  Acção  de 
circumscrever  uma  figura  a  uma  outra,  es- 
pecialmente um  circulo  a  um  polygono  re- 
gular ou  um  polygono  regular  a  um  cir- 
culo. 

—  Divisão  d'um  território.  A  assem- 
blêa  constituinte  na  França,  substituiu, 
ás  circumscripções  por  províncias,  as  cir- 
cumscrípções  por  departamentos.  —  Cir- 
cumscripções administrativas,  ecclesias- 
ticas,  judiciarias. 

CIRCUMSCRIPTÍVO,  adj.  (De  circum,  e 
da  palavra  hypothetica  latina  scriptivo, 
de  scriptum,  part.  pass.  de  scribere,  es- 
crever ;  vid.  Escrever).  Termo  de  Theo- 
logia.  Que  circumscrevc,  abrange  e  li- 
mita.—  «Dizem  os  Theolgos  que  Chris- 
to  se  Sacramentou  com  Ubi  Definitivo, 
que  hc  hum  modo  o  qual  põem  a  cou- 
sa indivisivelmente  no  logar  toda  em 
todo,  e  toda  em  qualquer  parte;  de  ma- 
neyra,  que  em  qualquer  parte  do  lugar 
está  o  peito,  está  a  cabeça,  estão  as  mãos, 
e  está  o  corpo  todo.  E  não  se  Sacramen- 
tou o  Senhor  com  Ubi  Circiiscriptivo,  que 
he  hum  modo,  o  qual  poera  a  cousa  re- 
partidamente  no  logar,  parte  em  parte ; 
e  parte  em  todo,  de  sorte,  que  donde  es- 
tão as  mãos  não  está  a  cabeça,  onde  está 
a  cabeça  não  está  o  peito,  e  cada  parte 
do  corpo  está  em  sua  parte  do  lugar.  Ubi 
circunscriptivum.n  Bluteau.  —  «O  Ubi  cir - 
cnnscri^tivo  he  próprio  dos  corpos,  eo  Ubi 
Definitivo  he  projyrio  dos  Espíritos. y<  An- 
tónio de  Sá,  Sermão  dos  annos  del-Rey 
D.  Affonso  V. 

CIRCUMSCRÍPTO,  part.  j^ass.  de  Cir- 
cumscrever. Descripto  ao  redor.  —  Um 
circulo  circumscripto  a  um  polygono,  — 


CIRC 


CIRC 


CIRC 


239 


Hypérhoh  circumscripta,  hypérbole  do 
3.°  grão,  que  corta  as  suas  asymptotas. 

— Limitado,apertado. — Espaço  circum- 
scripto.  —  Um  assumpto  bastante  circum- 
scripto.  — fHiim  ministro  nem  por  mila- 
gre pode  estar  circunscripto  ein  dous  pos- 
tos no  7}iesmo  tempo. n  Sebastião  Pacheco 
Varella,  Numero  Vocal,  p.  Õ02. 

—  Termo  de  Medicina.  Tumor,  injlam- 
mação  circumscriptos,  tumor,  inflamma- 
çào  cujos  limites  estão  bera  determinados., 

CffiCUMINCESSÃO,  s.  f.  (De  circum,  e 
incessio,  acção  de  ir  para  dentro ;  de  ir, 
era,  e  cedere,  ir;  vid.  Ceder).  Termo  de 
Theologia.  Existência  das  pessoas  da  Trin- 
dade, umas  nas  outras. 

CIRCUMSESSÃO,  s.  /.  Vid.  Circum.in- 
cessão. 

CIRCUMSONÁNTE,  adj.'2  gen.  (Decir- 
cum,  e  sonante;  vid.  Sonante).  Que  sôa 
em  redor, 

CmCUMSPECÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  cir- 
ciimspectione ;  vid.  Circumspecto).  Qua- 
lidade do  homem  circumspecto.  —  Usar 
de  circuiaspecção. —  Prudente  attenção  ao 
que  fazemos  ou  ao  que  dizemos,  para  que 
n<ão  falte  circumstancia  alguma,  das  que 
se  requerem. — Palavras  ditas  com  circum- 
specção.  —  Que  obra  com  circumspec- 
ção.  —  «Eesoh-eo-se  o  inimigo  pela  pru- 
dente circumspecção.»  Fernando  Corrêa 
de  Lacerda,  Panegyrico  do  Marquez  de 
Marialva,  p.  60. —  «A  cautela  nns  pala- 
vras, a  circumspecção  nos  discursos,  t  Fr. 
António  das  Chagas,  Cartas  Espirituaes, 
Tom.  II,  p.  42. 

CffiCUMSPECTÍSSIMO,  swperZ.  de  Cir- 
cumspecto. Vid.  esta  palavra. 

CIRCUMSPECTO,  adj.  (De  circum,  em 
roda,  e  do  latim  spectus,  part.  pass.  de 
spicere,  olhar;  vid.  Espectáculo).  Que 
olha  em  redor  de  si,  que  tem  cuidado  no 
que  faz  e  no  que  diz. — Ser  circumspecto 
nas  suas  acções. 

— Em  que  ha  circumspecção. — Proce- 
der circumspecto. — tHe  nelle  a  justiça 
piedoza,  o  valor  circunspecto.»  Fernando 
Corrêa  de  Lacerda,  Panegyrico  do  Mar- 
quez de  Marialva,  p.  2(J. 

—  Syn.  :  Circumspecto,  Prudente. — 
Circumspecto  ó,  etymologicamente,  o  que 
olha  em  redor  de  si ;  prudente  (do  latim 
prudens,  contracção  de  providens)  é  o  que 
prevê;  assim  o  circumspecto  examina  se 
ha  algum  inconveniente  a  uma  cousa, 
filgum  perigo,  e  acautela-se ;  o  prudente 
vac  mais  longe,  estuda  o  futuro,  os  meios, 
a  faculdade  de  poder  penetrar;  dirige 
por  consequência  o  seu  proceder.  A  ir.-u- 
dencia  6  por  tanto  uma  qualidade  muito 
mais    elevada  do  que  a  circumspecção, 

CIRCUNSPECTAMENTE,  adv.  (De  cir- 
cumspecto, com  osuflixo  «mente»).  D'uma 
maneira  circumspecta ;  com  circumspec- 
çào. 

CIRCUMSTANCIA,  s.  /.  (Do  latim  cir- 
nmstanfia;  àe  circum,  em  roda,  e  a  pa- 
lavra stantia,  quo  se  encontra  em  com- 


postos, de  stans,  part.  ací.  de  stare,  es- 
tar em  pé  ;  vid.  Estar).  Particularidade 
que  acompanha  um  facto. — ^scircumstan- 
cias  da  hatalha  de  Sedan  são  todas  tris- 
tes para  os  francezes. 

—  (lE  servindo-se  também  delias  pêra 
provar  que  forão  mandadas  por  Gregó- 
rio IX,  calla  a  circumstancia  7nais  im- 
portante do  anno  apontado  pielo  mesmo 
escriptor.D  Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia 
de  S.  Domingos,  Liv.  i,  cap.4. 

— Em  termos  de  Direito,  circumstan- 
cias  a<7^)'aL-anfes,  circumstancias  do  crime 
ou  do  delicto  que  aggravam  a  pena. — Gir- 
cumstancias  attenuantes,  as  que  dimi- 
nuem a  pena. — Este  crime  tem  muitas 
circumstancias  attenuantes. 

— Na  linguagem  ordinária,  o  que  ag~ 
grava  ou  attenúa  um  facto  reprehensivcl. 

— Circumstancias  e  dependências,  tudo 
o  que  se  liga  a  uma  terra,  a  uma  casa,  a 
ura  processo. 

— Termo  de  Rhetorica.  Circumstancias, 
logar  commumcomprehendendo  o  que  diz 
respeito  á  pessoa,  á  cousa,  ao  logar,  aos 
meios,  aos  motivos,  á  maneira  e  ao  tempo. 

— Familiarmente:  Estar  em  boas  ou 
más  circumstancias,  ter  ou  nào  meios  de 
viver  bem. 

— As  cousas  do  momento  actual. — A 
circumstancia  não  é  favorável  para  uma 
tal  empreza. — Dohrar-se,  sujeitar-se  ás 
circumstancias. 

— Peça  de  circumstancia,  obra  de  thea- 
tro    inspirada   peias  cousas  do  momento. 

— SvN. :  Circumstancia,  Conjuntura. — 
A  circumstancia  é  o  que  está  em  roda ;  a 
conjunctura  o  que  coincide :  d'ahi  resulta 
que  conjunctura  faz  entender  ao  espirito 
um  conjuncto  de  acontecimentos,  e  circum- 
stancia, no  singular,  um  só  facto  ou  par- 
ticularidade. 

CIRCUNSTANCIADAMENTE,  adv.  (De 
circumstanciado,  com  o  suffixo  «mente»). 
Com  todas  as  circumstancias,  pormeno- 
res ;  explicitamente. 

CIRCUNSTANCIADO,  part.  2)ass.  de 
Circumstanciar.  Acompanhado.  — Enun- 
ciado com  a  circumstancia.  —  «A  morte  de 
Christo  foi  tão  circumstanciada  de  tor- 
mentos.■:>  António  Vieira,  Sermões,  Tom, 

VII. 

CIRCUMSTANCIADOR,  s.  m.  (De  cir- 
cumstancia, com  o  suflixo  «dor»).  O  que 
circumstancia. 

CIRCUMSTANCIÁL,  adj.  2  gen.  (De 
circumstancia,  com  o  suffixo  «ai»).  Ter- 
mo de  Grammatica.  Complemento  cir- 
cumstancial,  complemento  que  indica  al- 
guma circumstancia. — Complemento  cir- 
cumstancial  de  modo,  de  tempo,  de  lo- 
gar, de  instrumento,  etc. — Este  verbo  tem 
um  complemento  circumstaucial. 

CIRCUNSTANCIAR,  i-.  a.  (De  circum- 
stancia). Expor  com  as  circumstancias. — 
aXão  deixou  de  circumstanciar  muitas 
cousas. V  Monarchia  Lusitana,  Tom.  v,  p. 
182. — Acompanhar  de  circumstancias. 


CIRCUMSTANCIONÁR,  v.  a.  (De  cir- 
cumstancia). Acompanhar  de  circumstan- 
cias.=Pouco  usado. 

CIRCUNSTANTE,  adj.  2  gen.  (Do  the- 
ma  part.  latino  circumstant-,  de  cir- 
cumstare ;  vid.  Circumstancia).  Que  está 
em  redor.  —  O  ar  circumstante. — Sub- 
stantivamente :  Pessoa  que  assiste  a  um 
discurso,  presencêaum  facto. — s Admira- 
dos os  circumstantes  diziam. t  António 
Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p.  1057. 

CIRCUNSTÁR,  v.  a.  (Do  latim  circum- 
stare ;  de  circum,  e  stare,  estar  em  pé; 
vid.  Estar).  Cercar;  estar  junto  em  re- 
dor.=Pouco  usado. 

CIRCUMVAGÁNTE,    pari.    act.  de  Cir- 
cumvagar.  Que  vaga  em  torno ;  que   di- 
vaga. 
j       CIRCUNVAGAR,  v.  n.  (Do  latira  circum- 
j  vagare;  de  circum,   em   roda,  e  vagare, 
vagar).  Vagar  em  torno;  divagar. 

CIRCUNVAGO,  adj.  (De  circumvagar). 
Que  se  move,  vaguêa,  se  agita,  ondêa 
em  tOrno. 

CIRCUMVALLAÇÃO,  s.  f.  (De  circum- 
vallarj.  Termo  de  Fortificação.  Cava,  que 
os  sitiadores  fazem  a.  tiro  de  canhão  da 
praça,  em  todo  o  circuito  de  seu  campo, 
flanqueada  em  distancias  devidas,  e  guar- 
necida de  parapeito,  para  impedir  aos 
sitiados  os  soccorros  e  a  deserção  do  cam- 
po dos  sitiadores. 

— Fosso  em  torno  d'uma  cidade,  etc. ; 
e  por  extensão,  barreiras  elevadas  em 
roda  d'uraa  cidade,  etc. — Os  muros  da 
circumvallação  de  Lisboa. — A  linha  de 
circumvallação. 

CIRCUMVALLÁDO,  part.  pass.  de  Cir- 
cumvallar.  Que  tem  circumvallação  em 
torno. 

CIRCUNVALLÀR,  v.  a.  (Do  latim  cir- 
cumvallare ;  de  cii-ciim  em  roda,  e  vallus 
palissada).  Cercar  cora  circumvallação. 

CIRCUNVISINHÀNÇA   ou  CIRCUNVIZI- 
NHANÇA, s.f.  De  circum,  e  visinhança.  A 
melhor  orthographia  é  Circumvizinhança). 
'  Espaço,  logar  que  tíca  nas  proximidades 
[  e  em  redor.  —  As  circumvizinhanças  de 
uma  cidade. 

CIRCUMVIZINHÁR,  r.  !i.  Cercar,  rodear, 
estar  nas  proximidades  rodeando. 

CIRCUNVIZINHO,  rt(/;'.  (De  circum,  e  vi- 
zinho. Que  está  nas  proximidades  e  em 
torno. — Os  povos  circumvizinhos . — « Polo 
que  sabendo  os  3Iou7-os  de  Fai-o  e  Taui- 
la,  e  dos  outros  logares  circumuezinhos, 
como  o  Mestre  era  fora  de  Cacella,  para 
correr  e  guerrear  suas  ferras,  derão  aui- 
so  aos  de  Loulee,  para  todos  no  dia  se- 
guinte teerem  o  passo  ao  Mestre,  e  pele- 
jarem com  eJle.t  Duarte  Nunes  de  Leão, 
Chronica  de  D.AfFonsoIII.  — iPor  todas 
as  povoações  circunvesinhas.»  Simão  de 
Vascoucellos.  Noticias  do  Brazil,  p.  130 
(l.''ed.^ 

CmCUMVOLUÇÃO,  í.  /.  (Do  latim  cir- 
cumvolutus ;  de  circum,  em  roda,  e  volu- 
tus,  part.    desusado   de  volvere,  volver; 


240 


CIRR 


CIRU 


CISS 


vid.  Volver).  Voltas  feitas  em  torno  cl'um 
centro  comraum. 

—  Em  termos  d'Architectiira,  as  vol- 
tas da  columna  torcida  e  voluta  jónica. 

—  Termo  de  Anatomia,  Contornos  que 
apresentam  os  intestinos  no  abdómen. — 
Linhas  sinuosas  que  offerece  a  face  supe- 
rior do  cérebro. 

t  CIRCUMVOLUCIONÁRIO,  adj.  Termo 
de  Anatomia.  Que  tem  relação  com  as 
circumvoluções  do  cérebro, 

CIRGÁR,  e  deriv,  Vid,  Sirgar~e  deri- 
vados. 

CIRGÍR,  e  deriv.  Vid.Sirgir  e  deriva- 
dos. 

CIRGUÉIRO,  s.  m.  Vid.  Sirgueiro. 

CIRIÁL,  s.  m.  Vid.  Cereal  2). 

CIRINÉG,  s.  vu  Vid.  Cyrineo. 

CÍRIO,  s.  m,  (Do  latim  cereus,  de  ce- 
ra,  cera ;  vid.  Cera),  Vella  de  cera.  — 
«  Ca  el  Rey  mandou  lavrar  seis  çemtas  ar- 
rovas  de  cera,  de  quefezerom  cimquomil 
çirios  e  tochas,  e  veherom  de  termo  de  Lix- 
hoa,  onde  el  Rei  estonçe  estava,  cimquomil 
homeens  das  vijntenas  pêra  tecrem  os  ditos 
çirios. »  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  XIV. —  a  Pelo  caminho  estavam 
muytos  homeens  com  çirios  nas  maãos,  de 
tal  guisa  hordenadus,  que  sempre  o  seu 
corpo  foi  per  todo  o  caminho  per  antre 
çirios  acesos :  e  assi  chegarom  ataa  o  di- 
to moesteiro.v  Idem,  Ibidem,  cap.  xLiv. 

Cora  çirios  arde  o  tenplo,  e  ci5  muy  grSdes 
Contínuas  oílereiídas'  se  enriquece. 

CORTE  REAL,   NAITR.   DE  SEPÚLVEDA,  CANTO    II. 

—  Tocha  grande  de  cera.  —  O  círio 
paschal. 

—  Festa  de  romagem  para  levar  o  cí- 
rio ou  tocha  grande  a  algum  santo, 

CIRÍTA,  s.  m.  (De  eira).  Habitador  de 
eiras,  dos  bosques,  solitário ;  nome  dado 
a  um  certo  abbade  D,  João,  mencionado 
em  antigos  documentos,  citados  por  Vi- 
terbo, Eluc.  s.  V. 

CÍRNE,  s.  m.  Antiga  forma  de  Cysne 
usada  no  Cancioneiro  de  Rezende,  foi. 
80,  col.  1,  e  por  Gaspar  Barreiros,  Choro- 
graphia,  foi.  128,  v,,  etc. 

CIRRHÓPODES,  s.  m.  pi.  (Do  grego 
kirrhos,  ruivo  e  poys,  pé).  Género  de 
molluscos  que  tem  ao  longo  do  corpo  file- 
tes ciliados  que  representam  espécies  de 
pés  ou  barbatanas, 

t  1.)  CIRRO,  s.  711.  (Do  latim  cirrus, 
trança  de  cabello).  Termo  de  Botânica, 
Appêndice  filiforme,  simples  ou  ramoso, 
diversamente  torcido  ou  enrolado,  por 
meio  do  qual  certas  plantas  se  ligam  aos 
corpos  visinhos :  diz-se  também  abraço, 
elo,  gavinha. 

—  Termo  de  Zoologia.  Nome  dado  a 
certas  pennas  collocadas  era  roda  das  da 
abertura  das  fossas  nasaes  das  aves;  aos 
tentáculos  labiaes  de  certos  peixes ;  en- 
tre os  annélides  a  appêndices  raoUes,  li- 
sos ou  monolifórmes,  pares,  em  numero 
de  dous, 

2.)  CIRRO,  s.  m.  Vid.  Scirrho. 


CÍRSIO,  s.  m.  Planta  que  cresce  nos 
prados  e  que  alguns  botânicos  classificam 
entre  os  cardos  {cnicus  oleraceus,  Liinneu). 
— Cirsio  de  Montpellier,  o  carduus  mens 
pesuslanus  de  Linneu. 

CIRSOCÉLE,  s.  m.  e /.  (Do  grego  kir: 
sõs,  variz,  ekelS,  tumor).  Termo  de  Cirur- 
gia. Dilatação  varicosa  do  escroto,  ou,  era 
particular,  das  veias  espermaticas. 

CIRSÓMPHALO,  s.  m.  (Do  grego  À;n'sôs^ 
variz,  e  ompjkalós,  umbigo).  Termo  de  Ci- 
rurgia. Dilatação  varicosa  das  veias  do 
umbigo. 

CIRSOPHTHALMÍA,  s.  /.  (Do  grego  kir- 
sòs,  variz,  c  ophthalmia).  Termo  de  Medi- 
cina. Ophthalmia  varicosa, 

CIRSOTOMÍA,  s.  m.  (Do  grego  kirsòs, 
variz,  e  tome,  corte,  extirpação).  Termo  de 
Cirurgia.  EKtirpação  das  varizes. 

CIRUMBÉLLO,  s.  m.  ant.  Peça  falsa  n'um 
processo.  —  «Porque  foi  dada  a  fé  a  tes- 
temunhas inimigas,  e  a  que  se  não  devera 
dar,  nem  menos  a  tacs  papelejns,  e  ci- 
rumbelios,  como  os  que  andãu  neste  pro- 
cesso.-» Historia  Genealógica  da  Casa  Real, 
Provas,  Tom.  III,  p.  63U. 

CIRURGIA,  s.  f.  (Do  grego  kheirour- 
gía;  de  kheir,  mão  (vid.  Chir.  . .),  e  ér- 
gon,  obra;  vid.  Órgão).  Parte  da  arte  de 
curar  que  se  occupa  das  doenças  exter- 
nas, do  seu  tratamento  e  particularmente 
dos  processos  manuaes  que  servem  para 
as  curar. 

CIRURGIÃO,  s.  m.  (Vid.  Cirurgia).  O 
que  exerce  a  cirurgia.  —  Um  bom,  um  mão 
cirurgião. 

Senhor  Hei  David,  n!So  tcndes~na  côrle 
Cina-fiiãca  o  Físicos  mores, 
Astrólogos  grandes  e  muitos  doutores 
(Jue  vos  dein  saúde  e  livrem  da  umrie  ? 

■     GIL  VICENTE,    AUTO  DA  IIISTOr.IA  DE  DEUS. 

—  «Mas  dejiois  de  Primalião  ser  cu- 
rado por  um  especial  cirurgião,  que  Eu- 
tropa  ensinara,  e  elle  certificado,  que  vi- 
viria,  tornou-se  tão  contente  qiieste  pra- 
zer consumiu  as  outras  2>aixões.»  Fran- 
cisco do  Moi-aes,  Palmeirim  dínglaterra, 
cap.  10.  —  «E  os  cirurgiões  Wie  afjirma- 
ram  que  nenhuma  ferida  tinham  de  peri- 
go ;  mas  que  a  muita  falta  de  sangue  os 
poséra  em  tal  estado,  de  que  seus  amigos 
ficaram  algum  tanto  consolados,  especial- 
mente D.  Duardos,  a  quem  todas  estas 
cousas  tocavam  nalma,  por  ver  que  por 
sua  causa  succediam.»  Idem,  Ibid.,  cap. 
16. 

Apodrecia  c'uiu  fétido  e  bruto 
Cheiro,  que  o  .ir  visínho  iiilícionava ; 
Não  tínhamos  ali  medico  astuto, 
Cirnrijião  subtil  menos  se  achava. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  v,  est.  8:!. 

—  (iPrezão-se  os  de  agora,  estillar  a 
sibiduria,  e  não  curar,  senão  com  quin- 
tas essenciaes,  como  cirurgião  Flamengo 
com  emplastros  duarbeticos,  ou  flores  de 
enxofre.))  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  199. 

—  Cirurgião  herniario,  o  que  se  occu- 
pa especialmente  do  tractamento  das  her- 


'  nias.  — Cirurgião  parteiro,  cirurgião  que 

parteja  mulheres. 
I       CIRÚRGICO,  adj.  (Do  latim  chirurgicus, 
do  grego  kheirourgikós ;   vid.    Cirurgia). 
Que  pertence  á  cirurgia,  —  Substantiva- 
mente :  Cirurgião. 

CIRVÍLHA,  s.  f.  Vid.  Sirvílha. 

CIRVILHÉIRA,  s.  /.  Outra  forma  de 
Cervilheira  (vid,  esta  palavra), 

CIRZIR,  e  deriv,  Vid.  Serzir  e  Sirgir,  e 
derivados. 

CIS.  .  .  Prefixo  que  quer  dizer  aquém, 
do  lado  de  cá,  e  que  c  a  preposição  lati- 
na eis:  cis-padano,  do  lado  de  cá  do  Pó, 
em  latira  Padus ;  cís-rheuanno,  do  lado 
de  cá  do  Rhenno. 

.CISA,  s.  f.  Vid.  Siza. 

CISALPÍNO,  adj.  (Do  latim  cisalpinus ; 
de  eis  (vid.  Cis),  e  alpinus,  de  Alpes,  os 
Alpes).  Que  está  do  lado  de  cá  dos  Al- 
pes.—  Gallia  cisalpina,  nome  que  os  ro- 
manos davam  a  um  paiz  habitado  por  po- 
pulações gaulezas,  mas  situado  do  lado  de 
lá  dos  Alpes  com  relação  a  nós. —  «Os 
Gallos  cisalpinos. »  Gaspar  Barreiros,  Cho- 
rographia,  foi.  226. 

—  Republica  cisalpina,  nome  dado  a 
uma  republica  formada  em  consequência 
das  victorias  dos  francezes  durante  a  re- 
volução franceza,  na  Itália  do  norte, 

CISBÓRDO,  s.  m.  (De  cis,  e  bordo).  Vid. 
Risbordo. 

CISCALHÁGEM,  s.  /.  (D'um  thema  cis- 
calho  (de  cisco,  com  o  suífixo  «alho»),  e  o 
suffixo  «agem»).  Alimpaduras. 

CISCAR,  V.  a.  (De  cisco).  Termo  d' Agri- 
cultura, Alimpar  aterra  que  se  vae  arar, 
dos  gravetos  e  ramos  a  que  se  lançou  o 
fogo, 

—  V.  refi.  Termo  chulo.  Ciscar-se,  fu- 
gir sorrateiramente,  furtar-se,  escapulir- 
se,  safar-se, 

CISCO,  s.  m.  Pó  do  carvão  das  varre- 
duras d'uma  casa. —  Tenho  os  olhos  cheios 
de  cisco. 

—  Figuradamente : — «Escripturas  que 
barbarisam  o  engenho  e  enchem  o  enten- 
dimento de  cisco.»  Barros,  Década  III, 
Prol. 

CiSMA,  s.  f.  Vid,  Scisma. 

CISMADOR,  A.,  adj.  e  s.  Vid.  Scisma- 
tico. 

CISNE,  5,  m.  Vid.  Cysne. 

Ciso,  s.  m.  Vid.  Siso. 

t  CISJURÁNO,  adj.  (De  cis,  e  Jura). 
Que  está  aquém  do  Jura.  —  Borgonha 
cisjurana,  a  parte  da  Borgonha  que  fica 
do  lado  de  cá  do  Jura,  com  relação  a  quem 
falia, 

CISMONTÁNO,  adj.  (De  cis,  e  monte). 
Que  fica  aquém  dos  montes. 

t  CISPADÁNO,  adj.  (De  cis,  e  do 
latim  Padus,  o  Pó).  Que  fica  aquém  do 
Pó, 

t  CISRHENANNO,  adj.  (De  cis,  e  do 
latim  Rhenus,  Rhenno).  Que  fica  áquem  do 
Rhenno. 

■f  1.)  CÍSSO,  s.  m.  (Do  grego  khissós. 


CIST 


CITA 


CITH 


241 


hera).  Termo  de  Botânica.  Espécie  de 
hera.  Género  da  família  das  vitáceas  am- 
peiideaS. 

2.)  CiSSO,  s.  m.  (Vid.  Cisso  1).  Termo 
de  Mvthologia.  Sobrenome  de  Baccho. 
Este  deus  amava  um  mancebo  chamado 
Cisso,  o  qual  morrendo  casualmente,  Bac- 
cho o  transformou  em  hera,  planta  que 
lhe  foi  consagrada. 

—  Termo  de  Geographia.  Monte  da 
Macedónia. 

t  CISSÓIDAL,  ac?/'.  (Vid.  Cissóide).  Que 
pertence  á  cissóide. 

t  CISSÓIDE,  s.  f.  (Do  grego  khissós, 
hera,  e  eidos,  forma).  Termo  de  Geome- 
tria. Curva  do  terceiro  gráo,  oíierecendo 
o  contorno  d'uma  folha  de  hera,  inventa- 
da pelo  geómetra  grego  Diócles,  para  re- 
solver o  problema,  entào  célebre,  da  con- 
strucçào  de  duas  médias  proporcionaes 
entre  duas  linhas  dadas. 

t  CISTÉLLA,  s.  f.  Termo  de  Historia 
Natural.  Nome  de  um  género  d'insectos 
coleópteros. 

CISTERCIÊNSE,  adj.  (De  Cister,  em 
latim  Cistercium,  a  cinco  léguas  de  Di- 
jon). Pertencente  á  abbadia  de  Cister. 
Seu  primeiro  fundador  foi  S.  Roberto, 
que  n'ella  se  retirou  com  alguns  Santos 
Religiosos,  vivendo  debaixo  da  regra  de 
S.  Bento.  N'este  mosteiro  tomou  S.  Ber- 
nardo o  habito,  foi  abbade  delle,  reedi- 
ficou-o  e  fundou  muitos  conventos  da 
mesma  ordem.  —  uMas  não  me  atrevo  a 
passar  adiunte  sem  pedir  com  caridade 
a  dous  Religiosos  Cistercienses,  escrito- 
res em  língua  castelhana,  que  polo  que 
devem  a  si  mesmos,  e  ao  credito  que  de- 
sejão  a  seus  livros,  folguem  de  se  retra- 
ctar.x>  Frei  Luiz  de  Souza,  Historia  de 
S.  Domingos,  Liv.  i,  cap.  o. 

CISTERNA,  s.  /.  (Do  latim  cisterna; 
do  latim  cista,  cofre,  e  do  grego  kistc, 
açafate).  Reservatório  ou  receptáculo  sub- 
terrâneo onde  se  ajuntam  e  conservara  as 
aguas, quer  pluviaes,quer  outras  quaesqner 
que  para  alli  sejam  conduzidas. —  «£  isso 
mestno  fez  veer  os  casteUus  de  que  guisa 
estavom  e  mandouhos  repairar  de  muros 
e  torres  e  cavas  darredor,  e  poços  e  cis- 
ternas omde  compriam  ;  e  aas  portas  pa- 
redes travessas  e  pontes  levadiças  e  cadu- 
faises,  e  furnecellos  darmas  e  cubas  e 
doutras  vasilhas,  segundo  os  lagares  hom- 
de  cada  huum  eram.v  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  Dom  Fernando,  cap.  i. 

Maçui,  com  cislcnws  de  aguas  cheas, 
Verá,  c  o  porto  Arquico  ali  vizinho. 
CAM.,  LOS.,  cant.  x,  osl.  S2. 

— Figuradamente  :—(iLançou-me  agar- 
nel  em  huma  cisterna  de  lona  (ao  vintém) 
que  como  bolça,  ou  cevadeyra,  trazem  ao 
lado  (as  rcgateiras).»  Francisco  Manoel 
de  Jlello,  Apol.  Dial.,  p.  94. 

—  Termo  d'Anatomia.  Cisterna  lom- 
bar ou  reservatório  de  Pequet,  dilatação 
que  apresenta  o   canal   tlioracico   na  sua 

VOL.    II  -  31. 


origem,  na  região  lombar,  e  onde  termi- 
nam as  visceras  chvliferas. 

CISTERÍIASÍNHA"  ou  CISTERNÍNHA,  s. 
f.  Diminutivo  de  Cisterna.  Pequena  cis- 
terna, onde  as  aguas  depositam  quaesquer 
matérias,  purificando -se  antes  de  passar 
para  a  cisterna. 

1.)  CÍSTO,  s.  m.  (Do  grego  khístos). 
Espécie  de  esteva. 

—  PI.  Cistos,  familia  de  plantas,  que 
constituo  a  ordem  vigésima  da  classe  das 
dicotyledóneas  polypétalas,  de  estames 
hypogyneos,  segundo  o  methodo  de  Jus- 
sieu. 

2.)  CÍSTO,  s.  m.  (Do  grego  khistS,  aça- 
fate). Açafate,  cesto.  —  Cisto  mystico, 
açafate  usado  nos  mysterios  e  festas  de 
Cybelle,  de  Ceres  e  de  Baccho. 

—  Espécie  de  cofre  de  bronze  cinze- 
lado. 

t  CISTÓPHORA,  s.  f.  (Do  grego  khis- 
tophóros;  de  khístê,  açafate  (vid.  Cister- 
na), e  pherein,  levar).  Termo  d'Antigui- 
dade.  Donzella  que  levava  açafates  nas 
orgias  ou  festas  de  Baccho. 

t  CISTÓPHORO,  s.  m.  (Vid.  Cistophora). 
Medalha  onde  se  vêem  açafates,  que  se 
julga  ter  sido  cunhada  para  as  festas  ce- 
lebradas em  honra  de  Baccho. 

CltJURA,  .9.  /.  (Outra  forma  de  Cesura). 
Termo  de  Cirurgia.  Corte,  talho,  e  espe- 
cialmente, fractura  dos  ossos  da  cabeça. 

CITA,  s.  f.  (De  citar).  AUegação  de 
auctoridade. 

CITAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  citatione, 
nom.  citutio).  Termo  de  Dii-eito.  Ap''a- 
zamento  por  acto  intimado  por  o  escrivão 
ou  official  de  diligencias  para  comparecer 
perante  o  juiz  no  principio  da  causa  ou 
demanda.  —  Termo  de  citação,  ordem  que 
o  grão-mcstrc  enviava  a  todos  os  caval- 
leiros  para  se  reunirem  em  Jlalta  em  cer- 
tas occasiSes. 

—  Passagem  tirada  d'um  auctor  para 
auctorisar  uma  opinião,  uma  definição, 
eto.  —  Este  livro  está  cheio  de  citações. 

CITADÉLLA,  s.  /.  (Em  franccz  cita- 
delle ;  no  italiano  ciitadella,  diminutivo 
de  città,  cidade  ;  vid.  Cidade).  Castello 
forte  que  domina  uma  cidade  e  a  defen- 
de. —  .4  citadella  de  Cascaes.  —  <i.Dos 
dous  fins,  com  que  se  fabricão  as  citadel- 
las.»  Luiz  Serrão  Pimentel,  Methodo  Lu- 
sitano, p.  32Ò.  =  A  forma  hoje  mais  usa- 
da é  Cidadella. 

De  eiiladrlla  nma  Arvoro  servia 

A  Peruns,  contra  assaltos  do  Rapâsú. 

FRANCISCO  MA.NOrX  DO  NASCIMENTO,   FADUIAS   DB 

lAroxTAixB,  liv.  IV,  fab.  46. 

CITADÍNO,  s.  m.  (Do  italiano  cittadi- 
no ;  vid.  a  etymologia  de  Cidadão).  Vid. 
Cidadão.  =  Forma  hoje  caída  em  des- 
uso, empregada  por  Gaspar  Barreiros, 
Chorographia,  foi.  208  e  119. 

CITADO,  part.  pass.  de  Citar.  Chama- 
do a  juízo  sobre  negocio  judicial,  eivei 
ou  crime. 

CITADOR,  A,  s.  O,  a  que  cita. 


CITAMÊNTE,  ofZi;.  Talvez  erro  por 
Acintemente,  Cintemente,  em  Damião  de 
Góes,  Chronica  de  D.  Manoel,  Liv.  i, 
cap.  10. 

CITÁNTE,  part.  act.  de  Citar,  e  s.  2 
gen.   Que  faz  a  citação. 

CITAR,  V.  a.  (Do  latim  citare,  pôr  em 
movimento,  fazer  vir,  citar,  frequentati- 
vo  de  ivere,  mover).  Chamar  para  com- 
parecer perante  o  juiz  sobre  negocio  ju- 
dicial, cível  ou  crime. 

—  Fallando  do  Papa,  ordenar  que  com- 
pareça um  dignitário  ecclesiastico  perante 
elle. —  <iO  Papa  quando  vio  sua  fugida 
delles,  e  a  carta  que  lhe  mandavam  fazer 
citar  per  suas  leteras,  e  nenhuum  non  foi 
peramtelle.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
D.  Fernando,  cap.  108. 

1.)  CÍTARA,  s.  f.  Vid.  Cithara. 

2.)  CÍTARA,  s.  /.  Caparazão  da  sella. 

CITÁRRA,  s.  f.  Vid.  Acitara.  =  Viter- 
bo, Eluc. 

CITATÓRIO,  adj.  (De  citar).  Termo 
de  Direito.  Que  respeita,  pertence  á  ci- 
tação. =  Carta  citatoria. 

CITERIOR,  adj.  2  gen.  (Do  latim  eis, 
áquem,  do  lado  de  cá,  e  o  suffiso  com- 
parativo composto  terior.  Citerior  está 
por  Cisterior).  Termo  de  Geographia. 
Que  está  do  lado  de  cá,  do  nosso  lado. 
—  Os  Alpes  citeriores.  — A  Índia  cite- 
rior, a  índia  do  lado  de  cá  do  Ganges. 
— A  Hespanha  citerior,  denominação  da- 
da pelos  romanos  á  parte  da  Hespanha 
que  ficava  mais  parto  d'elles  e  a  que 
corresponde  hoje  Castella  a  velha. —  iPi- 
son,  que  governava  a  outra  parte  de  Hes- 
panlui,  chamada  citerior. »  Monarchia  Lu- 
sitana, Tom.  I,  foi.  Ò. —  «Nas  demarca- 
ções dos  Romanos,  chamavão  Castella  a 
Velha,  Hespanha  citerior.»  Fr.  Luiz  de 
Souza,  Historia  de  S.  Domingos,  Tom.  i, 
p.  2  (1.^  od.) 

CÍTHARA,  s.  f.  (A  mesma  palavra  que 
Guitarra  (vid.  Guitarra)  e  Citola  \y\à. 
Citola) ;  do  latim  cithara,  do  grego  ki- 
thara).  E.specie  de  instrumento  de  cor- 
das de  que  usavam  os  antigos. 

. . .  Pela  floresta  se  dciíavain 
Andar  as  belLis  de.)sa5.  eomo  iocaatas. 
Algumas  docís  cilharas  tacjvani. 
cm.,  Lcs  ,  cant.  ir,  csl.  61. 

—  Figuradamente:  A  poesia,  o  génio 
poético. 

Um  Eças  o  um  Dom  Fuás.  qiu'  'ic  Uomero 
.\  fi/Aiirj  para  oUes  só  cobifo. 
CAit.,  Lcs.,  caut.  I,  est.  1-. 

E  vereis  om  Cocliim  assinaliir-sd 
Tanto  nm  Pcilo  soberbo  e  insolente. 
Que  cilhara  já  mais  cantou  victoria, 
Quoassi  nicieçj  eterno  nome  e  gloria. 

OB.  cit.,  cant.  II,  e.st.  3S. 

Niinc]  jnizo  algum  alto  e  racnndo. 
Nem  r/íAaríi  sonora,  ou  vivo  engenho. 
Tc  dè  por  isso  fama,  nem  memoria. 
OB.  OIT.,  caut.  iT,  est.   102. 

—  <í  Tomou  a  esposa  uma  cithara  na 
mão.»  António  Vieira,  Serm.,  Tom.  I, 
p.  912. 

—  Modernamente  :  Instrumento  pouco 


242 


CITR 


CIUM 


CIVI 


diverso  do  alnúde,  com  cordas  de  latão 
6  que  se  toca  cora  uma  penna. 

—  Adag.  :  «Palavras  sem  oiras,  ci- 
thara  sem  cordas. v  Jorge  Ferreira  de 
Vasconeellos,  Eufrosina,  act.  i,  se  3. 

CÍTHARÈDO,  s.  m.  (De  cithara,  com  o 
sufGxo  «edo»)-  Tangedor  de  cithara.  — 
<íFez  tam  pouco  caso  da  própria  aittho- 
ridade,  e  decência;  que  entre  os  Cithare- 
dos,  e  Estrioens  sahia  no  theatro.y)  An- 
tónio Vieira,  Sertn.,  Tom.  4,  p.  235. 

CITÍLLA,  s.  f.  Espécie  de  mammífero 
do  género  artomida  ou  marmota. 

CITOCÁCIO,  s.  771.  Termo  de  Botânica. 
Arbusto  classificado  por  Linneu  na  trian- 
dria  monogynia  com  o  nome  de  cneorum 
tricoccuTii;  e  pertencente  á  familia  das  te- 
rebintháceas  de  Jiissieu.  Este  arbusto  é 
indígena  da  Europa  meridional. 

CÍTOLA,  s.  f.  Taramela  do  moinho,  a 
qual  quando  não  sôa,  indicaestar  parado. 

—  Adag.  :  cPor  demais  he  a  citola  no 
moinho,  quando  o  moleiro  he  surdo.  »  Jor- 
ge Ferreira  de  Vasconeellos,  Eufrosina, 
act.  I,  se.  3. 

CITRÁRIA  ou  CETRÀRIA,  s.  f.  Arte  de 
caçar  com  aves  de  volateria. —  «Citraria 
significa  geralmente  Sciencia  de  Caçar 
com  aves  de  rapina,  e  sabellas  curar, 
preservando-as  a  que  não  adoeção,  e  doen- 
tes saber  lhe  appUcar  os  remédios. ii  Dio- 
go Fernandes  Ferreira,  Arte  da  Caça, 
p.  3.  _ 

—  Adjectivamente  :  A  arte  citraria. 
CITRATO,    s.   m.  (De   cítrico).   Termo 

de  Chimica.  Sal  formado  pela  combina- 
ção do  ácido  cítrico  com  uma  laase.  São 
insolúveis  á  excepção  dos  alcalinos ;  al- 
guns alteram-se  por  espaço  de  tempos, 
passando  por  uma  espécie  de  fermenta- 
ção. Emprega-se  o  citrato  de  cal  para  a 
preparação  do  ácido  cítrico ;  e  o  citrato 
de  magnesia  em  dissolução  na  agua  car- 
regada d'ácido  carbónico,  como  limonada 
purgativa. 

CITRÉIRO,  s.  777.  O  que  sabe  e  usa  da 
arte  citraria.  —  «Citreiro  é  o  Caçador 
sábio  como  Medico,  ou  Cirurgião. s  Dio- 
go Fernandes  Ferreira,  Arte  da  Caça, 
p.  3. 

—  Aãj.  Domado,  amansado  pela  arte 
citraria. 

—  Figuradamente  :  Moça  cítreira,  mo- 
ça mansa,  que  se  deixa  requebrar. 

CÍTREO,  adj.  Pertencente  á  cidreira. 
—  Os  citreos  pomos. 


Os  vazios  espaços  oocupavão 
Os  citreos  troncos  verílcs,  e  prepados, 
Que  ííratos  árullura  se  iiiostcavão 
De  seus  dourados  pomos  carregados. 

GABRIEL  PEREIRA  DE  CASTRO,  0LYSSÈA,  Caut.  I, 

est.  72. 


CÍTRICO,  adj.  (Do  latim  citrus).  Ter- 
mo de  Chimica.  Acido  cítrico,  acido  que 
se  encontra,  simples  ou  combinado,  noa 
fructos  d'um  grande  numero  de  vegetaes, 
nos  limões,  nas  laranjas,  nos  morangos, 
etc.  Crystallisa-se  na  forma  de  prismas 


rhomboidaes,  de  sabor  agradável  posto 
que  d'uma  acidez  muito  pronunciada.  O 
acido  cítrico  eraprega-se  como  tintura 
para  avivar  dilferentes  cores  vermelhas  ; 
e  serve  também  como  mordente.  E  usa- 
do para  fazer  limonadas.  A  mistura  in- 
tima de  õOO  grammas  d'assucar  e  16 
gramraas  ò.'acido  cítrico  aromatisado  com 
essência  de  limão,  forma  a  limonada  sêc- 
ca.  O  acido  cítrico  foi  descoberto  por 
Schéele  em  1784. 

CITRINA,  s.  f.  Pedra  preciosa  de  côr 
amarella. 

CITRINÉLLA,  s.  f.  Termo  de  Historia 
Natural.   Género  de  pássaros  cantores. 

CITRINO  ou  CETRÍNO,  adj.  (Do  latim 
citrus).  Da  côr  de  limão.  —  «  Tamarin- 
dos, Ruibarbo,  e  Myrabolanos  citrinos.» 
Francisco  Morato  Roma,  Luz  da  Medici- 
na, p.  127. 

—  Termo  de  Pharmacia.  Unguento  ci- 
trino, unguento  usado  para  curar  a  sar- 
na, e  que  contém  uma  grande  porção  de 
mercúrio. 

CITRONÉLLA,  s.  f.  (Do  latim  citrus). 
Nome  dado  em  Portugal  a  duas  plantas 
de  differentes  classes  e  famílias:  uma  c 
a  cítronella  menor  (vulgo  herva  cidreira), 
outra  é  a  cítronella  maior,  sub-arbusto 
congénere  da  artemísia  dos  campos,  clas- 
sificada por  Linneu  com  o  nome  de  arte- 
mísia abrotanum,  e  pertencente  á  familia 
das  corymbosas  de  Jussieu.  As  folhas  da 
cítronella  têm  um  cheiro  agradável  e  to- 
mam-se  algumas  vezes  d'infusão  theifor- 
me. 

CIÚME,  s.  777.  (De  cio).  Zelo  d'amor. 

Mas  para  que  o  desejo  acccnila  e  dobre, 
Lhe  põeriíaute  aijuelle  objecto  raro. 
Já  so  sentem  no  Géo,  por  toda  a  parte 
Citíiues  em  Vulcano,  amor  em  Marte. 

CAM.,  ms.,  cant.  ii,  est.  37. 

Mas  qual  no  niez  de  Maio  o  bravo  touro, 
Cos  ritíiiws  da  vacca  arreceosos 
Sentindo  t'enle.  o  bruto  e  ceiío  amante, 
Salteia  o  dcscuídadú  caminliante. 
OB.  ciT.,  canl.  Ill,  est.  GG. 

Ditosa  condição,  ditosa  gente, 
Que  não  são  de  ciúmes  oDendidos ! 
OB.  ciT.,  cant.  VII,  est.  41. 

Huma  ciúmes  temia, 
outra  de  si  tem  receo, 
buma  ouvi  que  dizia  : 
Quam  azinha  a  uoule  vco  I 

CniilSTOVÃO  FALCÃO,  ODBAS,p.  G  (cd.  1871). 

—  «Se  sahio  para  huma  quinta  três 
legoas,  e  só  por  ciúmes  d'elle,  o  foi  a 
mulher  seguindo  e  um  filho  ainda  peque- 
no.)! António  Cordeiro,  Historia  Insula- 
na, Liv.  V,  cap.  9.  —  «Com  susjjiros  ma- 
goados comecei  por  huma  susj^eita  e  tov- 
nou-se  em  ciúme,  e  este  em  desengano.» 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Desengana- 
do, Disc.  VI. 

Alli  um  cruel  ciúme  me  arrastaua 
Por  frajoza  aspereza  esfaima  minha, 
E  ja  feito  pedaços  ma  deisava. 

CORTE  RE,\L,    NAUFRÁGIO  DE  SEPCLVEDA, 

cant.  II. 


Dizendo  isle  a  çamphona  solta  ardendo 
Todo  em  viuo  o  duiissimo  ciúme. 
IDBU,  isiDEU,  cant.  II. 


—  «Ciúmes  que  abrazão.v  Francisco 
j\Ianoel  de  JMello,  Carta  de  Guia  de  Casa- 
dos.—  «Assim,  como  deyxarào  dito,  que  de 
Castella,  nem  vento,  nem  cazamento,  lam- 
bem puderão  dizer,  nem  costumes,  nem 
ciúmes ;  como  modernamente  lhe  cerzia 
um  Cortezão  por  caymba  a  este  Adagio,* 
Idem,  Apol.  Dial.,  p.  191. 

■ —  Emulação,  inveja. 

CÍVEL,  adj.  2  ç'e?i.(Outrafórmade«Cívíl). 
Antigamente:  De  cidadão,  por  opposição 
ao  que  é  próprio,  pertencente  á  gente  de 
guerra  e  da  corte,  e  ao  clero. —  Gente 
cível,  gente  que  não  é  da  corte. —  «As- 
si  como  este  Rei  Dom  Pedro  era  amador 
de  trigosa  justiça  naquelles  que  achado 
era  que  o  mereciam  :  assi  trabalhou  que 
os  feitos  cívees  7io?7i  fossem  perlongados, 
guardando  a  cada  huum  seu  dereito  com- 
pridamente.»  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  D.  Pedro  I,  cap.  5. —  «Saberaa  vossa 
merçee,  que  os  dereitos  canónicos  e  çívees, 
e  isso  mesmo  as  leis  do  regno,  dxfendem 
mujto.ti  Idem,  Chronica  de  D.Fernando, 
cap.  173. 

—  Figuradamente  :   Desnobre,  vil. 

—  Termo  do  Foro.  Jurisdicção  cível 
ou  do  cível.  —  Acção  eivei,  a  que  tracta 
de  litigies  relativos  ao  direito  civil,  op- 
posto  a  crime  ou  criminal. 

— Substantivamente  :  Casado  cível,  tri- 
bunal que  havia  em  Lisboa,  conhecido 
por  appellação  dos  juizes  de  primeira  in- 
stancia. 

CIVELDÁDE,  s.  f.  (De  cível).  Acção 
vil.  —  Vileza,  indignidade.  —  nNão  pôde 
ser  mor  cíveldade,  que  trazer-mo-lo  tão 
abatido,  e  estragado."  Diogo  de  Paiva, 
Serm.,  Tom.  i,  foi.  42,  em  Moraes.  = 
Desusado. 

CIVELMÊNTE,  adv.  (De  cível,  com  o 
suffixo  «mente»).  Termo  do  Foro,  Con- 
forme á  jurisdicção  cível.  —  Acção  crime 
civelmente  intentada,  a  em  que  só  se  pe- 
de a  satisfação  da  perda  e  darano,  e  não 
a  pena  de  crime,  sem  as  formas  do  pro- 
cesso criminal.  —  Demandar  as  penas  ci- 
velmente,  demandar  a  coima  pecuniária 
e  não  corporal. 

CÍVICO,  adj.  (Do  latim  civicus,  de  ci- 
vis, cidadão).  Qtic  respeita  ao  cidadão. 
—  Direitos  cívicos,  direitos  que  perten- 
cem aos  cidadãos. 

—  Coroa  cívica,  corúa  de  folhas  de 
carvalho  ou  de  azinheiro  que  entre  os 
romanos  se  dava  ao  que  salvava  a  vida 
de  um  cidadão  na  guerra.  —  « Os  prémios 
gloriosos  eram  a  coroa  civíca.  . .»  Luiz 
de  Vasconeellos,  Arte  Mditar,  foi.  66,  v. 

CIVÍL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  civilis, 
de  civis,  cidadão).  Que  respeita  ao  cida- 
dão. —  A  sociedade  civil.  —  Guerra  ci- 
vil, guerra  entre  os  cidadãos. 

Nunca  com  Marte  instruilo  e  furioso, 
Se  viu  ferver  Leucate,  quando  Augusto 
Nas  civis  Accias  guerras  animoso, 
O  Capitão  venceu  romano  injusto. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  ii,  est'  S3. 


CIVI 


CIZA 


CLAM 


243 


D°estes  arrenegados  muitos  são 

No  primeiro  esquadrão,  ijue  se  adianta 
Conlra  irmãos  e  parentes,  (casoeílranlio  !) 
Quaes  nas  guerras  cílis  de  Julio  e  Magno. 
CAM.,  Lus.,  caiit  IV,  est.  32. 

—  Anno  civil,  diz-se  por  opposiçào  ao 
anno  astronómico.  Este  vale  com  pouca 
differença  36ò  dias  e  um  quarto  ;  ora  para 
evitar  essa  íVacçào  de  dia,  contam-se  três 
annos  de  355  dias  e  um  quarto,  que  se 
chama  bissexto,  de  oGò  dias.  Além  d'is- 
so  o  anno  civil  distiugue-se  do  anno  as- 
tronómico, em  que  este  começa  no  solsti- 
cio  do  inverno,  no  dia  31  de  dezembro, 
e  aquelle  no  dia  1  de  janeiro  immediato. 

—  Estado  civil,  a  condição  duma  pes- 
soa resultante  da  sua  tiiiaçào,  das  suas 
allianças,  dos  seus  direitos  de  familia. 

—  Actos  civis,  actos  que  demonstram  o 
estado  civil  de  uma  pessoa. 

—  Direito  civil,  o  conjuncto  das  leis 
que  regulam  o  estado  das  pessoas,  os 
bens  e  as  diversas  maneiras  d'adquirir  a 
propriedade,  em  opposiçào  ao  direito  po- 
litico, direito  criminal,  direito  commer- 
cial,  direito  das  gentes. 

—  Direitos  civis,  aquelles  cujo  gozo  é 
mantido  pela  lei  civil  a  todos  os  portu- 
guezes.  —  Morte  civil,  a  privação  com- 
pleta de  todos  os  direitos  civis. 

—  Architectura  civil,  a  que  se  occupa 
da  edificação  de  edifícios  civis. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Civil,  diz- 
se  por  opposiçào  a  criminal.  —  Código 
civil. — Processo   civil. — Matéria  civil. 

—  Tribunal  civil,  ou  mais  ordinariamen- 
te do  eivei. —  Pusse  civil,  posse  contra- 
posta á  natural,  a  qual  requer  o  animo 
e  tenção  de  haver  a  cousa  como  própria. 
É  um  acto  de  livre  vontade  do  possuidor, 
era  quanto  na  posse  natural  a  causa  do 
facto  juridico  é  uma  vontade  alheia  ou  a 
lei. 

—  Próprio  das  sociedades  civilisadas. 

—  O  estado  civil,  n'este  sentido,  oppõe- 
se  ao  estado  selvagem. 

—  Urbano,  cortez,  affavel,  polido.  • — 
Um  homem  muito  civil.  —  Maneiras  ci- 
vis. 

CIVILIDADE,  s.  /.  (Do  latim  civilitas, 
de  civilis;  vid.  Civil).  Boas  maneiras  pa- 
ra com  outrem. 

—  Compendio,  manual,  tractado  de  ci- 
vilidade, livro  em  que  se  ensinam  as  boas 
maneiras. 

—  Syn.  :  Civilidade,  Polidez.  Segundo 
o  sentido  dado  pela  etymologia,  civilidade 
significa  o  que  preside  ás  relações  civis, 
08  usos,  as  praxes  seguidas  nas  relações 
entre  concidadãos,  habitantes  d'uma  ci- 
dade ;  a  polidez  é  a  qualidade  de  ser  po- 
lido. A  civilidade  é  um  conjtmcto  de  há- 
bitos convencionacs  que  exprimem  o  res- 
peito, e  consideração  que  têm  uns  pelos 
outros  ;  a  polidez  elevação  de  ideias,  de 
nobreza,  elevação  no  tracto. 

CIVILISAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  civilisa, 
de  civilisar,  com  o  suflixo  oação»).  Acçào 
de  civilisar,  estado  do  que  está  ciyilisa- 


do,  isto  é,  a  reunião  das  opiniões  e  dos 
costumes,  resultante  da  acçào  reciproca 
das  artes  industriaes,  da  religião,  das 
bellas  artes  e  das  sciencias.  —  A  civili- 
sação  em  Purtur/al  está  muito  atrazada. 

—  Na  escola  de  Fourier,  civilisação  si- 
gnifica o  período  particular  da  viiia  so- 
cial em  que  estão  presentemente  as  na- 
ções europêas. 

—  Progresso  do  melhoramento  do  es- 
tado social. 

CIVILISÁDO,  part.  pass.  de  Civilisar, 
e  adj.  Que  recebeu  civilisação ;  que  se 
acha  em  estado  de  melhoramento  social. 
—  Nação  civilisada.  —  Povo  civilisa  do, 
de  costumes  civis,  adiantado  nas  artes 
sociaes. 

—  Syn.  :  Civilisado,  Policiado,  Polido. 
Civilisado,  diz-se  de  um  povo  quando, 
deixando  os  costumes  bárbaros,  se  gover- 
na por  leis  ;  policiado,  quando  pela  obe- 
diência ás  leis,  adquire  o  habito  das  vir- 
tudes sociaes ;  e  polido,  quando,  em  suas 
acções,  mostra  elegância,  urbanidade  e 
gosto. 

CIVILISADÔR,  adj.  (Do  thema  civilisa, 
de  civilisar,  com  o  sufSxo  «dor»).  Que 
civilisa,  que  leva  á  civilisação.  —  Puvo 
civilisador.  —  Opinião,  religião  civilisa- 
dora. 

—  Substantivamente :  Pedro  Grande 
foi  o  civilisador  da  Rússia. 

CIVILISAR,  V.  a.  (De  civil).  Polir  os 
costumes,  dar  a  civilisação.  —  O  commer- 
cio  dos  Gregos  civilisou  os  larharos. 

—  Fazer  civil,  polido,  cortez.  —  A  so- 
ciedade das  damas  civilisou-0. 

—  V.  refl.  Tornar-se  civilisado.  —  Os 
povos  civilisam-se  lentamente. 

— Tornar-se  polido,  civil. — Este  homem 
civilisa-se. 

CIVILISSIMO,  adj.  superl.  de  Civil. 
Summamente  civil,  urbano,  cortez. 

—  Termo  Juridico.  Posse  civilissima, 
o   mesmo  que   posse  civil. 

CIVILMENTE,  adu.  Com  civilidade,  ur- 
banamente, cortezmente. 

—  Termo  Forense.  Segundo  as  regras 
e  formas  do  direito  civil. — Homem  mor- 
to civilmente,  homem  privado  dos  privi- 
légios c  empregos  da  sociedade  civil. 

CIVISMO,  s.  7».  Sentimentos  que  fazem 
o  bom  cidadão ;  amor  á  pátria.  —  Attes- 
tado  de  civismo. 

—  Syn.:  Civismo,  Patriotismo.  O  ci- 
vismo é  applicado  ao  bom  cidadão;  o  pa- 
triotismo é  applicado  áquelle  que  ama  e 
serve  a  sua  pátria:  por  consequência,  o 
patriotismo  é  mais  extenso  que  o  civis- 
mo, porque  para  ter  civismo  é  necessá- 
rio ser  cidadão,  cm  quanto  que  para  o 
patriotismo  basta  ter  pátria.  —  Os  portu- 
guezcs  cm  Aljubarrota  mostraram  gran- 
áe patriotismo.  —  Os  portuguezes  pratica- 
riam um  acto  de  civismo,  se  lançassem 
fora  do  throno  a  Ca.<a  do  Bragança. 

CiZA  ou  CÍSA.  Vid.  Sisa. 
CIZÂNIA.  Vid.  Zizania. 


Lá  na  grande  Inglaterra,  (]ae  da  neve 
Boreal  -'Ciiipre  aíiuiida,  semeava 
A  fera  Erinnys  dura  e  má  cizânia. 
Que  lustre  fosse  à  nossa  Lusitânia. 
CAM.,  LDS.,  canl.  VI,  est.  43. 

Entre  vós  nnnca  deixa  a  fera  Alelo 
De  semear  cizânias  repuírnantes; 
Olhae  se  estaes  seguros  de  perijíos. 
Que  elles  c  vós  sois  vossos  inimigos. 
OB.  ciT.,  cant.  Tii,  esl.  10. 


CIZÉIRO.  Vid.  Siseiro. 

CIZIRÃO,  s.  m.  Espécie  de  ervilhaca 
com  grãos  maiores  do  que  a  ervilhaca 
negra.  Vid.  Sezirão. 

CLÁCIA.  Vid.  Classia. 

CLÁDE,  s.  /.  Matança.  =  Pouco  usado. 

CLAMA,  s.  f.  ant.  Reclamação,  pro- 
testo. 

CLAMADOR,  s.  m.  (Do  thema  clama,  de 
clamar,  com  o  suffixo  «dôr»).  O  que  cla- 
ma. 

—  Adj.  Que  clama. 
CLAMÁNTE,  part.  act.  de  Clamar. 

—  Adj.  Que  clama. 

Crede  esta  voz  clamaníe  em  deserto 
E  levantae-vos  do  pó  desta  vida. 

GIL  VICBNTB,  ACTO  DA  HISTORIA   DB  nBOS. 

CLAMAR,  V.  n.  (Do  latim  clamare).  Sol- 
tar altas  vozes.  —  Clamavam  todos  de 
raiva. 

—  Exprimir,  significar  altamente,  cla- 
ramente. —  aEsta  jerida  que  me  vexa 
clama  que  eu  sou  homem.v  Amador  Ar- 
raes.  Dialogo  II,  cap.  18. 

—  V.  a.  Bradar,  gritar  alto.  —  Cla- 
mar justiça,  reclamar. —  Clamar  vingan- 
ça. —  «Sabida  sua  morte,  foi,  não  só 
naquella  villa  da  Ribeira  Grande,  mas 
em  toda  a  grande  Ilha  de  S.  Miguel  tão 
chorada,  e  sentida,  que  todos  clamavão, 
lhes  faltava  a  columna  de  toda  aquella 
terra. 7>  António  Cordeiro,  Historia  Insu- 
lana, Liv.  II,  cap.  3.  —  o  Clamarão  to- 
dos os  circumstantes,  que  lhe  dtixassem 
beijar  a  mão.r>  D.  Fernando  Corrêa  de 
Lacerda,  Transladação  da  Rainha  Santa, 
p.  45,  em  Blutcau. 

CLÂMIDE,  s.  /.  Vid.  Chlamyde. 
CLAMO,  s.  m.  ant.  Ornato  no  vestido. 
CLAMOR,  s.  m.  (Do  latim  clamor).  Alto 
brado  de  queixa,  rogo. 

Lcnanlão-se  altas  vozes  de  improniso 
K  lium  cboroso  ciamor,  que  romjw  os  ares. 

COKTK  RKÁL,    HICFB.    01  SIFCITIDI,   ClDt.   m. 


Leuanla-se  hani  clamor  çenl  em  todos 
Vendo  o  lillio  de  Deos  com  daros  crauos 
Pregado  num  madeiro,  e  do  sagrado 
Costado  derramar,  de  sangue  bnm  no. 

IDKV,    IBinEH. 


Tua  morte  mcstoa  outras  moitas  vidas 
Pedindo  em  clamores. 

AXTOMO  FBIIBBIRA,  CASTRO.  aCI.  IV. 

—  Procissão  de  preces  e  rogações  pu- 
blicas. 

—  Antigamente.  Freguezia  ou  logar 
congregado  cm  procissão  com  cruz  que  ia 
a  algum  santo  em  memoria  de  algum 
feito  parlieular. 

CLAMOROSO,  adj.  (De  clamor,  com  o 


244 


CLAR 


CLAR 


CLAR 


suffixo  «oso»).  Com  clamor,  em  clamor. 
—  Gritos  clamorosos. 

CLANDESTINAMENTE,  adv.  (De  clan- 
destino, com  o  suffixo  «mente»).  De  mo- 
do clandestino. —  'Tinha  casado  clandes- 
tinamente. 

CLANDESTINIDADE,  s.  f.  A  qualidade 
de  ser  clandestino. 

CLANDESTINO,  adj.  (Do  latim  clandes- 
tinus).  (c(>ue  se  faz  ás  escondidas,  em  se- 
gredo. —  íiAqui  se  2^1'ohibe  o  matrimo- 
nio clandestino  »  Promptuario  Moral,  p. 
347,  em  liiuteau. 

CLANGÕR,  s.  m.  (Do  latim  clangor). 
Som  de  trombeta. 

Já  o  rouco  clanijor  da  liorrenda,  e  hrava 
Tuba  nos  lõ\es  ares  se  csUMidia. 

GABRIEL  PEREIRA^DE  CASTnO,  CLLYSStA,  Caut.  YII, 

Cit.  S3. 

CLANGÔSO,  adj.  Que  imita  o  som  de 
uma  trombeta.  —  «ó'e  a  voz  (do  doente) 
for  trennda,  submissa,  clangosa,  ou  hor- 
renda.i>  Eraz  Luiz  de  Abreu,  Portugal 
Medico,  p.  368. 

CLARA,  s.  /.  (Vid.  Claro).  A  porç.^o 
albuminosa  e  glutinosa  do  ovo,  a  qual  é 
de  cor  branca. 

—  Termo  de  Náutica.  Clara  do  heque, 
páo  que  vae  por  cima  do  taihamar  e  por 
baixo  da  curva. —  Clara  da  trinca,  aber- 
tura feita  no  taihamar  ou  beque  do  navio, 
e  que  dá  passagem  ás  repetidas  voltas  da 
trinca.  —  Clara  da  gávea,  nome  de  cada 
uma  das  aberturas  quadi  angulares  que 
ha  nos  cestos  da  gávea  por  onde  se  in- 
troduzem os  cabos  que  encapellam  no 
calcez  do  mastro,  e  os  de  laborar  que 
pertencem  ao  arvoredo  superior  da  gá- 
vea. 

CLARABÓIA,  s.  f.  Obra  envidraçada 
ou  abertura  fechada  por  vidraça  no  alto 
de  um  ediíicio  para  dar  luz  para  o  inte- 
rior. 

— Espécie  de  janella  redonda  para  alu- 
miar uma  oíHcina  ou  parte  interior  de 
uma  casa  em  que  não  ha  nenhuma  das  ja- 
nellas  ordinárias. 

CLARABOIÁR,  v.  n.  (De  clarabóia).  Ter- 
mo Cómico.  Brilhar,  dar  luz  como  uma 
clarabóia.  —  «Claraboiava  estúpido  pp-o- 
po.yi  Academia  dos  Singulares,  Tom.  i, 
p.  18,  em  Muraes. 

CLARAMENTE,  adv.  (De  claro,  com  o 
sufHxo  «mente»).  De  modo  chu-o,  com 
clareza.  —  «O  imperador  estimava  em 
muito  o  esforço  de  cada  um,  havendo 
aquella  hataíha  por  uma  das  loas  que  vira  : 
as  feridas  que  cada  um  trasia  eram  gran- 
des)  e  o  sangue  que  delas  corria,  muito; 
assim  que  isto  os  poz  em  tamanha  fra- 
queza, que  quasi  se  não  podiam  ter :  e  tra- 
vanão-se  a  braços,  por  se  acabarem  de 
vencer,  vieram  ao  chão  impeçados  ttm  no 
outro,  e  Tremorão  com  algum  mais  acor- 
do ;  porém  não  tanto,  que  a  victoria  fosse 
claramente  swa.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  oO.^aPosto 
que  bem  olhado  a  honra  delia  parecia  de 


Polendos,  pois  claramente  não  foi  ven- 
cido de  um  tão  temeroso  gigante,  sendo-o 
já  delle  o  temido  Pandaro,  de  cujas  mãos 
não  escapou  tão  são  que  deixasse  de  sair 
bem  maltratado.»  Idem,  Ibidem,  cap.  15. 
— •  «£  tomando  ao  Gigante  em  descoberto 
do  escudo  por  cima  do  elmo,  foi  a  pan- 
cada tão  grande  que  quebrou  a  espada 
em  muitos  pedaços,  e  um  delles  entrou  tan- 
to por  elle,  que  o  feriu  na  cabeça,  de  que 
Dramusiando  ficou  alguma  cousa  ator- 
mentado ;  mas  não  pêra  deixar  de  o  le- 
var nos  braços  e  o  do  Salvage  a  elle,  e 
assim  vieram  ambos  juntos  ao  chão  sem 
saber  claramente  quem  fosse  vencedor.-» 
Idem,  Ibidem,  cap.  39.  —  nLogo  desce- 
ram todos  os  prisioneiros,  e  D.  Uuardos 
o  tirou  a  Dramusiando  pêra  que  lhe  des- 
se o  ar,  pedindo  ao  da  Fortuna,  pois  a 
victoria  claramente  era  sua,  não  quizes- 
se  mais  vingança  e  do  feito  se  contentas- 
se.)) Idem,  Ibidem,  cap.  41. —  lEste  re- 
cebimento nom  fora  exemprado  nem  cla- 
ramente sabudo  a  todollos  de  seu  senho- 
rio.)) Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  27. 

Vi,  claramente  visto  o  lumo  vivo. 
Que  a  myiiliiiia  gciitt'  lem  por  saiilo, 
Kui  Ifinpo  dl'  luiiiieiiLu  e  vento  osíiiiivo, 
De  tempestade  escura  e  triste  [tranto. 
CAM.,  Lus.,  caut.  V,  est.  18. 

Mas  lia  ludía  coi)íça  o  ainl)iç.io, 
Que  c/aruiiifiile  põem  aberto  o  rosto 
Contra  Deos  e  justii;a,  Ic  laiào 
Vitupério  ueuliuin,  uias  so  desgosto. 
OB.  ciT.,  caiit.  X,  est.  58. 

E  acha 

No  nicjo  de  tnn  deserto  hum  varão  graue 
'  -  Mal  Iraladii  do  S'ií  f  |nMiileute 

Hum  cordejio  iiioslrando,  assi  dezlão 
Leiras,  que  auraminít'  se  ruxcrgauão. 

CORTE  iU:AL,  i\AUFB.  DE  SETULVEDA,  CaUt-   X. 

—  O  Veremos  claramente  que  nem  os  da 
Ilha  Atlanta  vencerão  já  mais  nos  Reis 
de  líespanha,  nem  os  Athenienses  aos  da 
Atlanta.))  António  Cordeiro,  Historia  In- 
sulana, Liv.  I,  cap.  4. 

Conliccia  a  dilTerença  claramente. 

ANTON'10   FEimEIRA,  EULOGA  X. 

CLARÃO,  s.  m.  Grande  claridade. 

Desce  AjtoUo  aos  LyciJos,  com  prajer  summo 
A  denaiuar  elaròes  de  arte  divina 
Nos  que  ávidos  anhcISo  ver  ausentes 
As  tievas  da  maléfica  Ignorância. 

FRANCISCO  MANOEL  DO  NASCIMENTO,  OBRAS, 

tora.  I,  p.  3G. 

—  Abertura  entre  cousas  mal  unidas. 
—  líDe  que  nace  ficarem  claroens  enti'e  o 
corte  da  tapa,  e  a  Jei-ragem.»  António 
Galvão,  Tractado  de  Alveitaria,  p.  532. 

—  Grande  clarim. 


Os  dez  dos  seus  seapartão,  lomão  posto, 
Em  que  contrários  buiisdos  oulros  úquem  ; 
Trombetas,  e  cíarnes  bastardos,  soão  ; 
Fazendo  j.i  siu.il  a  leda  briga. 

CORTE  REAL,   NAOFR.  DE  SEPÚLVEDA,  Cant  IV. 

No  meo  desta  volta,  ouuem  de  longe 
Tristes  vozes,  carpidas,  e  alaridos, 
Ouiiesse  juntamente  hum  espantoso 
Som,  de  roucos  clarões,  e  sacabuxas. 

IDEM,  IBIDEM,  Cant.  7. 


CLARA VALÊNSE,  adj.  2  gen.  (De  Cla- 


raval, mosteiro  e  cabeça  da  ordem  de  S. 
Bernardo,  em  França).  Pertencente  a 
Claraval. — Abbade  claravalense. 

CLÁREA,  s.  f.  (De  claro).  Mistura  de 
vinho  com  mel.  =  Colligido  por  Bento 
Pereira. 

CLAREAR,  v.  n.  Alimpar  de  nuvens, 
fallando  do  tempo,  do  dia,  do  ar,  da  at- 
mosphcra,  do  céo,  etc. 

CLAREIRA,  s.  f.  (De  claro,  com  o  suf- 
fixo «eira»).  Logar  em  que  rarêam  as 
arvores  ou  em  que  faltam  no  meio  d'uma 
matta,  bosque. 

—  Terra  desmontada,  roçada,  sem  ar- 
vores, mas  cercada  de  brenhas,  selvas  ou 
matos. 

—  O  claro  que  fica  n'um  ferrageal  ou 
agro  de  pão  onde  se  segou. 

CLARETE,  í.  m.  (De  claro,  com  o  suf- 
fixo «ete»).  Vinho  vermelho  claro,  palhete. 

—  Adjectivainente  :   Vinho  clarete. 

CLAREZA,  s.  f.  (De  claro,  com  o  suf- 
fixo «aza»)-  ■'^  qualidade  do  que  é  claro; 
brilho.  —  A  clareza  do  sol.  —  Uma  luz 
de  grande  clareza.  =  Desusado  hojen'es- 
te  sentido. 

Porem  vindo  da  noite  a  escuridads 
Desejava  outro  Sol  de  mor  clareza, 
Para  que  sendo  assi  a  luz  nvjis  belia 
Fosse  o  pejo  maior  de  se  ver  iiella. 

ROLIM   DE  MOURA, ^novíssimos  DO  HOMEU,  Cant. 

II,  est.  '.'5. 

—  A  qualidade  de  ser  intelligivel.  — 
<íFo7j  necessário,  pois  era  jorçoso  trasla- 
dar neste  papiel  aquellas  idéas,  que  me 
opprimião,  que  em  seu  logar  uzasse  des- 
te nosso  modo  familiar,  amigo,  e  intelli- 
givel, para  que  por  meyo  da  clareza,  e 
Confiança  possão  ficar  seus  descuijdos  des- 
cidpados.))  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  54. 

—  Transparência,  limpidez.  —  <!.E  in- 
do occupando  os  olhos  nas  verduras  do 
campo,  clareza  c  mansidão  d' agua;  e  o 
cuidado  na  lembrança  da  senhora  Poli- 
narda,  começou  fazer  antre  si  mil  dijfe- 
renças  namoradas,  que  o  levavam  tão 
transportado,  que  somente  pêra  cuidar 
no  perigo,  em  que  estava,  não  lhe  ficou 
algum  sentido.))  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  41. 

—  Nobreza  de  sangue. —  «Porem  re- 
queremos aa  tua  real  clareza  que  sempre 
com  firme  deseio  vivas  em  temor  do  Se- 
nhor Deos.))  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
D.  Pedro  I,  cap.  3, 

—  Termo  do  Commercio.  Documento 
ou  recibo  que  justifica  uma  convenção  ou 
operação  mercantil. 

CLARIDADE,  s. /.  (Do  latim  claritate, 
de  clarus,  claro).  A  qualidade  de  ser  cla- 
ro.—  «Fallaes  como  quem  he  author  da 
claridade.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  207. 

—  A  luz  derramada  ou  reflectida  pelo 
sol.  —  A  claridade  do  sol,  da  lua.  —  «E 
depois  qtie  os  a  claridade  do  sol  ouve 
aqueentados  a  seu  prazer,  deçeromsse  do 
muro.s)    Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 


CLAR 


CLAR 


CLAR 


245 


Fernando,  cap.  145.  —  <íE  como  a  noite 
fosse  escura,  e  o  lugar  cheio  d'arvoreãos 
que  a  claridade  das  estrellas  impediam, 
era  a  escuridade  tamanha,  que  não  via 
por  onde  camiiihava.v  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  6. 

Depois  de  procelosa  [erapcslade, 
Noclurna  sombra,  c  sibilante  vento, 
Traz  a  manhã  serena  claridade. 
Esperança  de  porto  e  salvamento. 
CAM.,  LDS.,  cant.  IV,  est.  1. 

—  iSe  entre  o  dia,  e  a  noyte  não  hou- 
vera hum  e  outro  crepúsculo,  que  vista  se 
averiguara  com  as  luzes,  ou  com  as  som- 
bras, passando  intempestivamente  da  cla- 
ridade ás  trevas,  e  das  trevas  d  clarida- 
de.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  36. 

E  lá  quasi  checado  á  grande  linha 
Que  as  trevas  faz  iguaes  á  claridade. 
Antes  da  ponta  que  se  lhe  avisinlia 
Que  de  Reinos  terá  grã  quantidade. 

ROLIM  DK  MOCRA,  NOVÍSSIMOS   DO  HOME.tf,  CSnt. 

1,  est.  49. 

Fazendo  então  o  Sol  cora  igualdade 
Geral  repartição  da  claridade. 
IDEM,  IBIDEU,  cant.  1,  est.  25. 

He  das  Estrellas  tal  a  claridade 
Em  qae  o  Grão  Diadema  já  s'accende, 
Que  se  delias  o  Sol  a  Inz  tomara 
A  luz  que  tem  de  todo  se  ecclypsára. 
IDEM,  IBIDEM,  cant,  IT  est.  77. 

—  Figuradamente  :  Elevação  de  senti- 
mentos, nobreza,  alta  virtude. 

Vi  com  tua  claridade. 

ANTO.MO    FERREIRA,  ELEGIA  V. 

E  O  rayo  apana,  que  me  a  vista  oITende 

Daqueíla  claridade  de  Júpiter,  e  novo 

tju  olho  mortal  não  vè  ca,  nem  comprehende. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  <tA  maldade  de  Judas  antes  foy 
matiz,  que  fez  cambiantes  á  virtude  dos 
Apóstolos,  que  não  sombra  de  sua  clari- 
dade.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  176. 

CLARIFICAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  clarifi- 
catio).  Operação  que  consiste  em  separar 
d'um  liquido  as  particulas  solidas  que  se 
acham  n'elle  suspensas  e  que  lhe  toldam 
a  transparência.  A  clarificação  faz-se  or- 
dinariamente por  meio  da  ebullição,  da 
espumação  e  da  filtração. 

CLARIFICADO,  jmri.  pass.  de  Clarifi- 
car. Que  se  sujeitou  á  clarificação.  — 
Assucar  clarificado. 

—  Figuradamente  :  Tornado  puro,  que 
se  separou  do  que  alterava  a  sua  pureza. 
—  Espirito  clarificado  das  impurezas 
mundanas. 

CLARIFICAR,  v.  a.  (Do  latim  clarifi- 
care).  Tornar  claro  um  liquido  que  está 
turvo. 

—  Por  extensão,  tornar  claro,  purifi- 
car. —  «Tomando  o  bafo  destes  pós  nos 
olhos  abertos  clarifí.c-A  a  vista.  i>  Francisco 
Morato  Roma,  Luz  da  Medicina,  p.  210. 

—  Figuradamente  :  Tornar  illustre. 

E  se  a  luz  dos  .aniiguos  seus  parentes 
N'clles  roais  o  valor  nilo  clarifica, 
NSo  falta  ao  menos,  ni'm  se  faz  escura  ; 
Masd'estes  acha  poucos  a  pintura  1 
CAH.,  Lcs.,  Cjiut.Tiii,  est.  a. 


alguém. 


Na   linguagem  mystica :  Glorificar 


V.  reJI. 
límpido. - 


Clarificar-se,  tornar-se  cla- 
-  Este  liquido  já  se  clarifi- 


ro. 
cou. 

—  Figuradamente:  Purificar-se;  mos- 
trar-se  innocente,  puro. 

CLARIFICATÍVO,  adj.  Que  clarifica.  — 
Mistura  clarificativa. 

CLARÍM,  s.  ?)i.  Trombeta  de  som  claro. 

—  Figuradamente  :  O  clarim  da  fama, 
a  fama,  a  voz  da  fama. 

—  O  que  toca  clarim.  —  Mataram  o 
clarim  do  reqimento  7  de  infanteria. 

CLARINETA  ou  CLARINETE,  s.  f.  (Di- 
minutivo de  Clarim).  Instrumento  musico 
de  vento,  de  fialheta.  —  O  que  toca  esse 
instrumento.  —  E  um  bom  clarinete.  = 
A  forma  Clarinete  é  hoje  a  mais  usada. 

CLARÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Claro. 

Eu  vejo  anler  teu  peito  em  n')va  gloria, 
Ciarisfiimí)  Iinm  Pedio,  mal  ciniteiite 
De  iiã"  largai"  j.á  as  pennas  altamente. 
Onde  le  chaina  a  tua  Ciara  historia. 

ASTO.MO  FERREIRA,  S0.\tiT0S,  1ÍV.    II,    n.   20. 

Oh  caso  grande,  estranho  e  não  cnidado  ! 
Oh  milagre  clarissitno  e  evidente  ! 
CAM.,  Lus.,  cant.  ii,  est.  30. 

CLARÍSTA,  adj.  2  gen.  Da  ordem  de 
Santa  Clara. —  a  Subiu  a  ser  mat/s  clara 
com  dedicar  esta  fazenda  á  fundação  de 
hum  Mosteyro  de  Claristas.»  Monarchia 
Lusitana,  Part.  vii,  Liv.  iv,  cap.  18. 

CLARO,  adj.  (Do  latim  clarusi.  Que 
tem  o  brilho  da  luz  do  dia.  —  í Ainda  a 
mnnhãa  não  era  de  todo  clara,  quando  já 
estava  ante  o  castello  de  Almourul,  espe- 
rando polo  guardador  do  vidto  de  Mira- 
guarda.i)  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  71. 

Se  eu  podesse  i^Mialmente  mostrar  fora, 
Ao  menos  do  meu  fogo  hum  rayo  caro. 

ANTÓNIO  Ft-:RI1E1RA,    SONETOS,    liv.  I,    D.  4. 

Aquelle  claro  Sol,  que  me  mostrava 

O  caminho  do  Géo,  mais  chão,  inais  certo. 

IDEM,  IBIDEM,    llV.  II,  p.  5. 

Cabellos.  que  o  ouro  fazem  baixo  e  vil 
Com  (lue  iiiila  o  .Sol  mais  c  ara  luz  daria, 
De  cada  lium  de  vós  minha  alma  pende. 

IDEM,   IBIDEM,  llV.  I,    p.    12.5. 

Eternos  moradores  do  luzente 
Estellifero  Polo  e  claro  assento .' 
CAM.,  Lcs.,  cant.  i,  est.  24. 

Do  claro  assento  cthereo,  o  gram  Thcbano 
Que  da  paternal  coxa  foi  nascido. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  73. 

Da  Lua  os  claros  raios  rutilavam 

Pelas  argênteas  ondas  neptu  linas. 

OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  5S. 

Não  tanto  desviado  resplandece 
De  nos  o  claro  sol.  para  jnlgares 
Que  os  Melindanos  tem  tão  riids  peito. 
Que  não  estimem  muito  iim  grande  feito. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  lil. 

Co'  o  vulto  alegre,  qnal  do  Ceo  subido 
Torna  sereno  e  c  aro  o  ar  escuro. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  *á. 

Que  um  mensageiro  vi  do  claro  assento, 
Quo  só  em  favor  de  nossos  passos  anda. 
OB.  ciT.,  cvil.  II,  est.  (u. 

Em  coustituiçries.  leis  e  costumes, 

Na  terra  ja  tianquilla  cíun..?  lumes. 

OB.  ciT.,cant.  Hl,  est.  96. 


Estendeu  n'isto,  Phebo  o  claro  manto 
Pelo  escuro  Hemispherio  somnoleuio. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  est.  75. 

Parece,  que  guardava  o  claro  Céo 

A  Manoel,  e  seus  merecimentos. 

OB.  ciT.cant.  IV,  est.  66. 

M"s  ja  a  amorosa  estreita  scintillava 
Diante  do  Sol  claro  no  horisonte. 
OB.  ciT.,  cant.  Tl,  est.  85. 

Qae  está  com  luz  tão  clara  radiando, 
Qne  a  vista  cega  ea  mente  vil  também. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  81. 

Já  a  manhã  clara  dava  nos  onteiros 
Ppr  onde  o  Ganges  murmurando  sõa. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  92. 

Ja  tochas,  e  brandões  aos  tenebrosos 
Ares  dão  clara  luz,  já  por  mil  partes. 

CORTE  REAL,  NACFR.  DE  SEPDLVBDA,  Cânt.  III. 

Trazem  mnitas 

Claras  tochas  diante,  e  vem  fazendo 
ko  som  de  sacabuxas  leda  dança. 
IDEU,  IBIDEM,  cant.  IV. 

—  «Sobiose  á  salla  daquelle  sátrapa, 
que  em  publica  audiência,  e  em  dia  claro 
roubava  (fazey  conta)  como  em  vai  de 
cavallinhos.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  70. 

Sahio  em  efl'eito  o  Sol 
E  em  qne  vinha  de  Ethíopía, 
Vinha  lao  claro,  que  vinha 
Lançando  chispas  á  .\urora. 

JBRONYMO  BABIA,  JORNADA  IT. 

—  Que  recebe  muita  luz. —  Uma  casa 
muito  clara. 

—  Transparente.  —  Vidros  muito  cla- 
ros. 

Com  oma  coroa  e  sceplro  rutilante, 
De  outra  pedra  mais  clara  que  diamante. 
CAM.,  Lts.,  cant.  I,  est.  22. 

Tanto  menos  a  vista  determina 
Se  é  cry>tal  o  que  \êse  diamante. 
Que  assim  se  mostra  claro  e  radiante. 
OB.  ciT.,  cant.  VI,  est.  9. 

—  Límpido.  —  «Assim  aconteceu  que 
sahindo  um  dia  D.  Duardus  montear  á 
floresta  do  deserto,  qne  contra  a  banda  do 
mar  dahi  a  quatro  legoas  estava,  levan- 
do Comsigo  Elerida  e  suas  damas  man- 
dou assentar  tendas  em  um  verde  prado 
ao  longo  d'um  ribeiro,  que  por  elle  cor- 
ria, que  com  suas  correntes  e  claras  agoas 
fazia  os  corações  alegres  a  quem  os  as- 
sim não  tinha. í>  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  1. 

Nova  cor  toma  o  Sol.  ou  se  erpi  on  lave 
No  claro  Tejo,  e  nova  lai  nos  manda. 

AXTOXIO  FERREIRA,  SONETOS,  liV.  I,  D.  13. 

.\s  agoas  claraf  Ião  livres  corriam, 
Quam  livres  cimiuhantes  as  bebiam. 

IDEM,  EGLOGA  I. 

Lacnde  o  claro  Tejo  a  praya  lavi 
Rica  das  brancis  conchas  d'Oriente 
Ja  seus  rayos  n*a^oa  o  sol  molhara. 

IDEM.   BGLOGA  TUI. 

So  a  Tira  o  caçador,  que  o  mito  hnrojno 
Perdeu,  vendo  Diana  na  agoa  cara . 
Nunca  os  famintos  ir.vigos  o  matAram, 
Que  primeiro  desejos  o  acibaram. 
CAM.,  LCS.,  cant-  ii.  est.  35. 

Vin  de  anlij;no.s.  longínquos  e  altos  montct 
Nascerem  duas  cUrts  e  alias  fooies. 
OB.  c  iT. ,  cinu  «,  esU  68. 


246  CLAR 

Alio  mui  Brande  reino  eslá  (ic  Cnnso, 
Par  nós  já  converUiio  á  lé  lie  Clinslo, 
Por  onde  o  Zaire  |):issa  claro  e  loiííjo. 
OB.  ciT.,  cant.  V,  cst  13. 

Claras  fonlcs  c  límpidas  mainvam 
Da  cume,  que  a  verdura  lem  virosa. 
OB.  ciT.,  canl-  ix,  est.  54. 

N'um  valle  ameno,  que  os  nuleiros  fende, 
Vinliam  as  claras  aguas  ajuntar-se. 
OB,  ciT.,  cant.  IX,  est.  55. 

Euns  tocão  conchas  vãs.  outros  mil  vultos 
Com  alegria  d.ão  nas  claras  oud.as. 

CORTÍ  nBíL,  NACPS.  DB  SEPÚLVEDA.  CMt.  Tl. 

Pára,  adverte,  e  repara. 

Que  essa  nova  rrescenle 

bera  mais"tílla,  porem  monos  f/!i)íi. 

Bâr.BOSA  EACELLAB,  SAODAnES  DB  AOSIO. 

—  Esbranquiçado;  côr  de  pardo  car- 
regado.— Verde  claro. —  Azul  claro. — 
Uma  voz  clara. 

Largo  poiíur,  mas  breve  çurrão  era 
Do  pastor  o  çurr.ão,  com  que  se  ampara, 
Buivo  o  medninlio.  desmayada  a  pêra, 
O  liumilile  abru^.ho,  a  cjinoeza  ciara. 

JiBONYlin  BvniA.  FABULA  Dl  POLYPTBBUO  B  G»- 
LATUBA,  est.  Vil. 

—  Agudo,  distincto,  fallando  das  vozes 
e  dos  sons.  —  Voz  clara.  — Som  claro. 

—  Que  dá  um  som  claro,  e  figurada- 
mente : 

Vão-na  buscar  e  mandam-na  diante, 
Oue  celebrando  vá  com  tulia  clara 
Os  1  lUvores  da  gente  navegante, 
M,iis  do  que  nunca  os  doulrem  celebrara. 
ciií.,  LOS.,  cant-  ii,  esl.  45. 

—  Que  se  pronuncia  distinctaiTiente  ; 
pronunciado  distinctamente. 

o  CapitSo  o  abraça,  em  cabo,  ledo. 
Ouvindo  clara  a  língua  de  Castella. 
CAB.,  LOS.,  cant.  vii,  est.  29. 

—  Traçado,  feito  nitidamente,  com  per- 
feição. 

A  clara  forma  ali  estava  esculpida, 
Das  Agoas  entre  as  terras  desparzidas. 
CAM.,  Lus.,  cant.  vi,  est.  12. 

Assi  está  declarando  os  Kiandcs  feitos 
O  Gama  que  ali  ninslra  a  varia  tinta. 
Que  a  douta  mau  lao  clarus,  ião  perfeitos 
Do  singular  arlifice  ali  pinla. 
OB.ciT.,  cant.  viii,  est.  43. 

—  Figuradamente  :  Fácil  de  compre- 
hender.  —  Eis  wn  livro  que  não  é  nada 
claro.  — Phrases  claras.  —  Ideias  claras. 
—  O  systema  de  philosojjhia  mais  claro 
que  conheço  é  o  de  Aristóteles. 

Com  doce  voz  está  subindo  ao  céo 
Altos  barões,  ijue  eslãn  por  vir  ao  mundo. 
Cujas  claras  ideas  viu  proteo 
N'um  globo  vão,  diapliano,  rotundo. 
CAM.,  LOS.,  cant.  x,  est.  7. 


—  Que  comprehende  facilmente;  que 
vê  as  cousas  pelo  seu  lado  verdadeiro, 
fallando  do  espirito,  da  razão,  do  enten- 
dimento.—  «Esta  é  uma  assaz  clara  ra- 
zão por  onde  todos  aquelles,  que  tem  claro 
juízo,  devem  arreãar-se  de  pessoas,  que 
com  bem  ordenadas  palavras,  e  aprazí- 
veis lisonjarías  os  tratam.»  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap. 
37. 

Que  no  animo  sem  repnuso 
Nam  lia  claro  enténduuento. 

EERNAUDIM  RIBBIRO,  EGLOGA  I. 


CLAR 

Cuida  bera  na  razão  que  está  provada  ; 
Qne  com  claro  juizo  pode  ver-se. 
CAM.,  Lus.,  cant.  viii,  est.  75. 

—  Perspicaz,  que  vê  bem,  fallando  da 
vista,  dos  olhos. 

Assi  a  clara  vista  me  ata  e  espanta. 
Que  quando  delia  espero  raór  ajuda. 
Então  a  vejo  em  dano  meu  calai-se. 

ANTÓNIO  FEBUEIBA,  SONETOS,  liV.  I,  D."  20. 


■  Celebrado,  notável. 


Tetbvs,  de  graça  ormida  e  gravidado, 
Para' que  com  mais  alia  gli.ria  dobre 
As  IVsias  d'esle  alegre  e  claro  Uia, 
Para  o  lelice  Gama  assi  dizia. 
CAM.,  LUS.,  cant.  x,  est.  75. 

—  Ilhistro  por  sangue,  feitos,  talento. 
—  nPrincipe  e  tienhor  muj  claro,  de 
grande  e  real  magestade  ...»  Fernào  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  10.— 
(íNosso  Jilho  mui  claro  liei  de  Purtugal.ii 
Idem,  Ibidem,  cap.  z!8.  —  «Qi<ew!  com  os 
seus  Jeitos  não  é  claro,  pouco  lhe  apro- 
veita honrar-se  dos  alheios.»  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  6. 

Mas  tu  querias  dar  ao  Mundo  o  grande 
Forte,  prudente,  e  sancto,  lium  so  Diniz 
Paz,  e  concórdia  eucre  allos  Hevs  que  Keynos 
Deu,  e  liruu  ;  eiu  armas  claro,  e  em  letras. 

ANTÓNIO   PEHBEIBA,   CASTRO,  aCt.    1. 

NÓS  temos  a  lei  certa,  que  ensinou 
O  claro  descendente  deAbr.iliãu. 
CAM.,  LUS.,  cant.  i,  Cst.  53. 

Tem  o  Tarragonez,  que  se  fez  claro 
Sujeitando  Paillieuope  inquieta. 
OB.  ciT.,  cant.  111,  est.  ti*. 

Mas  já  do  Príncipe  claro  o  vencimento 
Do  padraalo  e  da  iníqua  mãe  levava. 
OB.  ciT.,  canl.  111,  esl.  33. 

Eslá  c'o  a  bella  deosa  o  claro  Gama. 
OB.  ciT.,  canl.  X,  esl.  3. 

Nenhum  claro  bar.ão  no  mareio  jogo, 
Que  nas  azas  da  lama  se  so.sleulia, 
Cliega  a  Cíle,  que  a  palma  a  lodos  toma. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  est.  tf. 

Que  elic  seja  entre  a  gente  illustrc  c  claro, 
K  tu  11  isto  cnliiadu  jiur  avaro. 
OB.  ciT.,  cant.  X,  esl.  25. 


—  Evidente,  manifesto. —  c^ Assim  que 
jKiis  isto  está  claro,  e  vós  Senhor  Flora- 
mão,  dizia,  o  imperador,  não  sois  tão  pou- 
co submettido  á  razão,  que  um  hora  ou 
outra  não  conheçais  a  oJ)'ensa,  que  com 
vossa  vida  lhe  Jazeis,  nem  nisso  não  ser- 
vis tanto  á  tíenhora  Áltea,  que  a  mais 
não  servísseis  por  outra  via.»  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  de  Inglaterra,  cap. 
29. — «Por  certo  tíenhora,  claro  está  que 
a  vista  de  D.  Duardos  vos  tira  da  me- 
moria a  lembrança  de  todalas  outras  cou- 
sas, e  muito  mais  a  de  vossos  Jilhos  tanto 
pêra  vos  lembrarem.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
47. — «Vencer  todos  não  me  parece  muito, 
pois  a  razão  em  seu  favor  está  tão  clara; 
mas  comigo  quero  ver  que  fará,  que  a  te- 
nho maior  de  minha  parte.y>  Idera,  Ibi- 
dem cap.  60.' — «Pois  isto  está  tão  claro, 
não  consintaes  que  alguém  suspeite  outra 
cousa :  favorecei-me  agora  e  depois  ma- 


CLAR 

tai-me ;  não  queiraes  seja  vencido  de  ou- 
trem quem  o  é  de  vós.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  60.. —  «E  ainda  que  ouçais  dizer  o 
que  neste  caso  faço,  tende-o  sempre  por 
pouco,  pois  a  vantagem  que  ha  de  vós  as 
outras  está  tão  clara,  que  faz  isto  chão.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  71. 


Que,  pois  a  ti  nos  manda,  está  mui  claro 
(Jue  és  de  peilo  sincero,  liuroano,  e  raro, 
CASi.,  LOS.,  cant.  ii,  est.  82. 

Ou  foi  castigo  liaro  do  peccado 
De  tirar  Leonor  a  seu  mando. 
OB.  ciT.,  cant.  III,  est.  139. 

Ser  isto  ordenaçSo  dos  céos  divina 
Por  sign.ies  muno  claros  se  mostrou. 
OB.  ciT-,  canl.  IV,  cst.  3. 

Bem  ciara  eslá  que  tendo  a  Deus  errado. 
Quando  seuí'rande  amor  me  não  valera. 

BOLIM  DE  MOOBA,  NOVÍSSIMOS  DO  nOMB»,  Canl.  lII, 

est.  19. 

Nãoaver  igual  dor,  be  clara  prova, 
Porque  de  si  he  qnasi  impaciente. 
Mas  como  he  christâo,  e  Rey  sabido, 
A  Deos  logo  enlão  se  ba  soccorrido. 
JOÃO  VAZ,  GAIA,  p.  12  (ed.  de  (868). 

—  fí.  m.  Claro,  o  que  é  alumiado.  — 
O  claro  c  o  escuro. 

—  Termo  de  Pintura.  O  que  se  repre- 
senta alumiado. 

—  Logar  onde  não  ha  arvores,  n'um 
bosque,  Horesta,  jardim. 

—  Termo  Militar.  Claro  de  um  terço, 
o  espaço  que  ha  de  um  terço  a  outro. — 
«Proporcionou  os  claros,  compassou  as 
fileiras.»  Conde  da  Ericeira,  Portugal 
Restaurado,  Tom.  i,  p.  465. 

—  Espaço  em  branco,  n\im  impresso, 
n'um  mannscripto. 

—  Em  claro,  expressão  adverbial,  to- 
talmente. —  Cortaram-lhe  a  cabeça  em 
claro  fora  dos  hombros.  —  Passar  em  cla- 
ro, passar  sem  vêr,  sem  attender,  sem 
!êr.  —  Saltar  cm  claro,  salvar.  —  Passar 
a  noite  em  claro,  passar  a  noite  sem  dor- 
mir. —  «Eu  vos  ensinarei  tão  claro,  como 
convém  pêra  se  crer  o  que  digo.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  47.  —  fQue  mais  claro  se  pode  ver, 
que  na  historia,  que  me  contaste  d'aquel- 
les  dous  relógios  tão  principaes  do  Cab- 
bido,  e  da  Corte.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  49. 

—Claro,  adv.  Evidentemente;  de  modo 
claro. 


E  mais,  porque  das  Parcas  claro  entende 
Que  ha  (le  ser  celebrada  a  ciara  Dea 
Onde  a  gente  belligera  se  estende. 
CAM,,  LUS,,  cant.  i,  est.  3i. 

Bem  claro  temos  visto  na  apparencia, 
Que  era  enganada  a  nossa  conliança. 
OB.  ciT..  cant.  11,  est.  31. 

E,  vendo  ríarn  quanto  Ibe  releva 

Não  se  deter  na  terra  iniqna  tanto. 

OB.  ciT.,  cant.  11,  est.  64. 

Era  quanto  não  conheça,  e  claro  veja, 
Que  co'  o  braço  dos  seus  Christo  peleja, 
on.  ciT.,  canl.  iii,  est.  109. 

Bem  claro  nol-o  ensin.i 

PÓrSara  Pbaraó,  Sichem  por  Dina. 
OB.  ciT,,  cant.  Ill,  est.  140. 


CLÃS 


CLÃS 


CLAT 


247 


E  bem  claro  estas  Ircvas  lhe  mostravão 
As  (jue  o  Reino  ilas  Trevas  occupav3o. 

ItOLIM    DB    MOURA.  NOVÍSSIMOS  DO  HOMEM, 

caiU.  111,  est.  "2!. 

CLÁRO-ESCURO,  s.  m.  Termo  de  Pin- 
tura. Em  geral  a  maneira  de  dar  os  cla- 
ros e  escuros.  Um  pintor  sabe  dar  o  ularo- 
escuro,  quando  destaca  bem  as  suas  figuras 
por  uma  feliz  disposição  das  sombras  e  da 
luz. — Desenho  de  clcLTO-escnro,  ou  simples- 
mente um  claro-escuro,  desenho  em  que  as 
sombras  são  escuras  e  os  claros  realçados 
de  branco. 

CLARÔM,  s.  m.  ant.  Vid.  Clarão. 

CLARÕR  ou  CRARÔR,  s.  «i.  ant.  Vid. 
Clarão. 

E  como  a  vi,  como  digo, 
Saltdu  tal  tremor  coniigo, 
Porque  ella  reluzia. 
Que  estava  se  fugiria  ; 
Tal  cíoror  tinba  comsigo. 

GIL    VICENTB,  AUTO    PASTOniI.  PORTDGUEZ. 

CLASSÁR,  V.  a.  (De  classe).  Termo  Di- 
dáctico. Distribuir  por  classes,  classifi- 
car. 

—  Indicar,  designar  a  classe  a  que 
uma  cousa  pertence  ou  deve  pertencer. — 
Este  animal  está  mal  classado.  —  Esta 
planta  foi  classada  por  Linneu. 

CLASSE,  s.  f.  (Do  latim  classiSj  vindo 
por  contracção  de  calarCj  chamar,  convo- 
car). Divisão  do  JDOVO  romano,  seguindo 
certas  condições  sociaes  e  politicas. 

—  Graduação  estabelecida  entre  os  ho- 
mens, pela  diversidade  e  desegualdade  de 
condições. — As  diversas  classes  da  so- 
ciedade. —  As  diversas  classes  de  cida- 
dãos.—  As  classes  elevadas.  — A  classe 
baixa.  —  As  classes  industriaes ,  agríco- 
las, operarias.  —  A  classe  pobre.  —  A 
classe  dos  artistas.  — A  classe  dos  advo- 
gados. —  As  classes  laboriosas,  os  ope- 
rários, os  que  trabalham,   especialmente. 

—  Por  analogia.  A  totalidade  dos  in- 
divíduos em  que  se  reúne  uma  ou  mais 
qualidades  communs. — A  classe  dos  ho- 
mens honrados  é  muito  pouco  numerosa. 
—  Esta  obra  co7ivém  a  toda  a  classe  de 
leitores, 

—  Graduação,  qualidade,  plana.  —  Um 
artista,  um  jniitor  de  primeira  classe, 
d'um  mérito  superior,  d'uni  grande  ta- 
lento. 

—  Familiarmente  :  Um  tratante  de  pri- 
meira classe,  tratante  muito  dextro  e  au- 
dacioso. 

—  Conjuncto,  reunião  d'objectos  que 
são  da  mesma  natureza,  que  apresentam 
os  mesmos  caracteres.  —  Classe  das  mer- 
cadorias. 

—  Era  Historia  Natural,  classes,  gru- 
pos geraes  nos  quaes  so  subdividem  os 
ramos,  o  que  são  formados  pela  reunião 
das  ordens,  como  estas  o  são,  por  a  das 
famílias,  compostas  do  géneros,  que  por 
si  a2lo  uma  reunião  d'cspecics. 

—  Divisão.' — Dividir  em  muitas  clas- 
ses.—  Classes  da  Academia. 

—  Divisão,  no  sentido  de  graduação, 


especialmente  na  linguagem  politica  e  ad- 
ministrativa. —  Entradas  de  primeira 
classe. — -MedaUin  ih  primeira  classe. 

—  Classe  de  funccionarios  corresponde 
mais  á  diílcrença  de  trnctamento,  do  que 
á  difterença  d'attribuições.  —  Um  enge- 
nheiro de  primeira  classe. —  Uma  repar- 
tição  de  primeira  classe. 

—  Divisão,  segundo  a  qualidade. — 
Terras  de  primeira  classe,  as  terras  mais 
férteis. 

—  Divisão  de  logares,  segundo  as  com- 
modidades  e  o  preço,  nos  navios,  vapo- 
res e  caminhos  de  ferro.  —  Um  logar  de 
primeira  classe,  e,  por  analogia,  um  com- 
boio de  primeira  classe. 

—  Termo  de  CoUegio.  Aula  d'estudo 
secundário. 

—  Ordem,  graduação,  em  que  a  esti- 
ma publica  coUoca  os  indivíduos,  segun- 
do o  seu  mérito,  e  capacidade. —  «Bem 
empregado  fora  nesse  tal  faltar-lhe  com 
seus  bafos  a  sorte,  de  sorte,  que  ficasse 
manente  na  classe  da  pertenqão,  como 
mão  estudante  da  Nona  em  tempio  de  exa- 
mes.d  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.,  p.  150. 

—  Termo  de  Náutica.  As  divisões  em 
que  se  acham  ordenadas  as  arrecadações 
dos  sobrecellentes  dos  navios  de  guerra, 
nos  arsenaes  de  mai-inha. 

CLASSIA,  s.  f.  Vid.  Fundição. 

t  CLASSICISMO,  s.  m.  (De  clássico, 
com  o  sufHxo  «ismo»).  Neologismo.  Sys- 
tema  dos  partidários  exclusivos  dos  es- 
criptores  da  antiguidade,  ou  dos  escri- 
ptores  clássicos  dos  séculos  xvi  e  XVII. 

CLÁSSICO,  adj.  (De  classe,  com  o  suf- 
fixo  «ico»).  Que  é  do  uso  das  aulas.  — 
Livros  clássicos. 

—  Autiiores  clássicos,  os  que  se  torna- 
ram modelos  n'unia  lingua  qualquer,  ou 
que  fazem  auctoridade  nas  matérias  de 
quetractam.  Barros,  Camões,  Amador  Ar- 
racs,  Heitor  Pinto,  Sá  de  Miranda,  An- 
tónio Ferreira,  Diogo  Bernardes,  Fernão 
Mendes  Pinto,  Fr.  João  de  Lucena,  Fr. 
Luiz  de  Souza,  António  Vieira,  Padre 
Manoel  Bernardes,  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Francisco  Manoel  do  Nascimento, 
são  os  principaes  clássicos  da  lingua  por- 
tuguoza.  António  Galvão  é  clássico  na 
arte  do  cavallaria  ;  Diogo  Fernandes  Fer- 
reira na  arte  da  caça ;  António  de  Sam- 
paio Villasboas  na  arte  de  brazão ;  Cur- 
vo Semedo  na  medicina ;  Filippe  Nunes 
na  arte  de  pintura  ;  Luiz  Mendes  de  Vas- 
concellos  na  arte  militar;  António  Fer- 
nandes na  arte  de  musica;  Manoel  Pi- 
mentel na  arte  de  navegar ;  Pedro  Nu- 
nes na  mathematica  e  Avellar  Brotero 
na  botânica. 

—  Figuradamente :  Terra  clássica,  solo 
clássico,  a  Itália  e  a  Grécia,  paizea  céle- 
bres nos  tempos  antigos,  pela  sua  litte- 
ratura  e  bellas  artes,  que  servem  ainda 
de  modelos  ás  modernas. 

—  Por  extensão  :  A  terra  clássica  das 


bellas  artes,  o  paiz  onde  as  bellas  artes 
foram  ou  são  cultivadas  com  mais  suc- 
cesso. 

—  A  terra  clássica  da  liberdade,  o 
paiz  que  a  historia  nos  ofterece  como  ten- 
do no  seu  governo  c  leis  mais  elementos 
e  condições  necessárias  para  estabelecer 
ou  para  conservar  a  liberdade.  A  Grécia 
foi  sempre  considerada  a  terra  clássica 
da  liberdade. 

—  Termo  de  Arte  e  litteratura  mo- 
derna. O  que  recorda  a  maneira  antiga. 

—  Pureza  clássica.  —  Este  artista  segue 
as  tradiçdes  clássicas. 

—  Popular  e  familiarmente :  Que  está 
inoculado  no  uso.  —  Os  soldos,  porisso 
mesmo  que  eram  perfeitas  frioleiras,  tor- 
naramse  clássicos. 

—  S.  m.   Um  clássico,  os  clássicos. 

Affeitosa  t3o  magra,  Acca  pitanga 
Se  amuão  contra  as  raras  isnarias 
Com  (|iie  os  bnuJão  os  cÍíí.víicíí.í  bizarros 
Em  suas  luesas  guapas  e  opulentas. 

FRA>'C1SC0  MANOEL  DO  NASCIMENTO,  tOm.  1, 

p.  28. 

Néscio  grulha,  que  em  sujo  charco  molhai 
A  lin'_'ua  com  que  os  clássicos  motejas, 
E  a  quem  de  suas  messes  faz  ganância. 

IDEM,  IIUDEM,  [).  53. 

CLASSIFICAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  clas- 
sifica, de  classificar,  com  osuíBxo  aação»). 
Acção  de  distribuir  por  classes.  —  Clas- 
sificação das  mercadorias. 

—  Em  Historia  Natural,  distribuição 
d'uma  collecção  de  seres,  de  objectos,  de 
cousas,  de  qualquer  natureza  que  sejam, 
em  classes,  ordens,  géneros,  espécies  e 
variedades.  —  Classificações  naturaes  ou 
methodos,  as  que  se  fundam  sobre  o  conjun- 
cto dos  caracteres.  —  Classificações  arti- 
tificiaes  ou  syste.mas,  as  que  se  fundam 
sobre   a  consideração  de  um  só  caracter. 

—  Classificação  das  doenças,  nosologia. 
CLASSIFICADO,  part.  pass.  de  Classi- 
ficar, e  adj.  Distribuído  por  classes. 

t  CLASSIFICADOR,  s.  m.  (Do  thema 
classifica,  de  classificar,  com  o  suíEso 
ftdor»).  Termo  Didáctico.  Auctorde  clas- 
sificações. 

CLASSIFICAR,  V.  a.  Dispor,  distribuir 
por  classes,  segundo  uma  certa  ordem  ou 
systema. 

—  Dar  a  alguma  cousa  a  coUocação 
que  lhe  corresponde,  segundo  sua  natu- 
reza ou  espécie.  Vid.  Classar. 

CLASTA,  s.  /.  ant.  Vid.  Claustro. 

CLÁSTICA,  adj.  (Do  grego  khlastós, 
quebrado,  de  khlaô,  quebrar).  Termo  do 
Geologia.  Terreno,  rocha  elástica,  ter- 
reno, rocha  que  apresenta  signaes  evi- 
dentes de  fractura. 

—  Anato}nia  elástica,  peçAs  artificiaes 
d'anntomia,  que  se  podem  desmontar,  pa- 
ra mostrar  as  pirtes  subjacentes. 

t  CLATHRO,  s.  ?n.  (DÒ  latim  clathri, 
barras,  travessas).  Termo  de  Botânica. 
Género  de  cogumelos  da  secção  dos  gag- 
tcromycetos,  composto  de  um  pequeno  nu- 


248 


CLAU 


CLAU 


CLAV 


mero  de  espécies  globulosas,  ocas,  e  que 
contêm  uma  matéria  esbranquiçada,  al- 
gum tanto  farinácea  e  de  niáo  ciiciro. 

CLAUDICAÇÃO,  s.  f.  (No  latim  clauài- 
catio,  de  claudicare,  coxear,  de  claudus, 
coxo ;  no  francez  claudication,  no  pro- 
vençal claudicatio,  no  hespanhol  claudi- 
cacion,  no  \iA\\tíno  claudicazivne).  Termo 
Didáctico.  Acçào  e  eífeito  de  claudicar, 
coxear. 

CLAUDICÁNTE,  adj.  (Do  thema  claudi- 
ca, de  claudicar,  com  o  suffixo  «ante»). 
Que  coxêa. 

—  Figuradamente:  Incerto,  duvidoso, 
vacillante. —  Victoria  claudicante. —  v-Pa- 
ra  que  a  victoria  não  Josi-e,  cuvw  a  de 
Jacob  vencedor  com  victoria  claudicante.» 
António  Vieira,  Sermões,  Tom.  iv,  p.  354. 

—  Mal  tractado,  incapaz  de  poder  com 
o  trabalho. 


As  nãos  de  sua  espada  chindicaiiles 
Como  nabo  recolhe,  preferido 
Na  \eiuuia  naval  aos  iiaveyiinlcs. 

MA.NOEL  TIJOMAZ.  INSULANA,  liv.  iX,  0ÍI.  85. 


—  Que  falta  ao  dever,  que  se  desvia  do 
dever. 

CLAUDICAR,  V.  n.  (Vid.  Claudicação). 
Coxear. 

—  Figuradamente:  Vacillar,  ser  defei- 
tuoso, errar  em  alguma  cousa. 

—  Hesitar,  desviar-se. 

—  Claudicar  na  fidelidade,  deixar  de 
ser  liei.  —  'íAcautclu-se  dos  que  claudi- 
cão  na  fidelidade,  i:  Sebastião  Pacheco  Va- 
rella.  Numero  Vocal,  p.  461.  —  «Alguns 
claudicarão  como  fracos. »  Monarchia  Lu- 
sitana, T(im.  VII,  p.  455. 

CLÁUSTRA,  s.  /.  Vid.  Claustro. 

CLAUSTRÁL,  adj.  (Do  latim  claustra- 
lis,  de  claustrum).  Que  pertence  ao  claus- 
tro. —  A  vida,  a  discijjlina  claustral. 

—  Fradeseo,  relaxado  na  observância 
da  regra. 

—  ti.  m.  fl^  Os  claustraes. 

CLAUSTRALIDÁDE,  s.  f.  ant.  (De  claus- 
tral, com  o  suffixo  «idade»).  Relaxação, 
procedimento  relaxado  dos  claustraes. 

CLAUSTRO,  s.  m.  (No  provençal  claus- 
tra,  antigo  hespanhol  claustra,  hespanhol 
raoàeruo  claustro,  italiano  c/i íosíro^  claus- 
tro, chiostra,  morada,  habitação  ;  do  latira 
claustrum,  que  empregando-se,  as  mais  das 
vezes  no  plural,  c/a!í«<ra;,  barreiras,  deu  as 
duas  formas  italianas  c/ííosíj-o  e  chiostra, 
e  no  portuguez  claustro  e  claustra  ;  os  no- 
mes pluraes  neutros  latinos,  dào  muitas  ve- 
zes, naslinguas  românicas,  um  nome  femi- 
nino singular).  N'um  mosteiro  galeria  in- 
terior, coberta,  formando  um  quadrado, 
no  meio  do  qual  está  ordinariamente  um 
pequeno  jardim.  As  procissões  dos  reli- 
giosos fazem-se  ordinariamente  á  volta 
dos  seus  claustros. 

—  Diz-se  em  architcctura  :  Uma  casa 
edificada  em  claustro,  quando  essa  casa 
tem  a  forma  de  um  claustro. 

—  Figuradamente  :  O  próprio  mosteiro 


ou  convento. —  Vida  cio  claustro.  —  Eeti- 
rar-sc  a  uvi  claustro. 

—  Na  Universidíide  de  Coimbra,  an- 
tes da  reforma,  conselho  cm  que  entra- 
vam conselheiros  e  deputados.  —  Claus- 
tro j^Ieno,  conselho,  reunião  de  todos  os 
lentes  na  Universidade.  —  Claustro  ma- 
terno,   o   ventre   materno,   o  utiro. 

CLÁUSULA,  s.  f.  (Do  latim  clausula, 
de  chtudere,  fechar).  Ai  vigo,  condição, 
estipulação  particular  de  um  tractado,  es- 
criptura,  ete.  —  v-Disse  e  preguntou  A 
esses  2^'>'ocuradores  sse  Avia  hi  outro  al- 
guum  cíqntullo  ou  cajjiiulos  ou  clausulas 
ou  oídras  cousas  do  dicto  contruuto  que 
ell  eo  dicto  liey  de  Castellu  lie  ffeito.» 
Documento  de  1377,  no  Corpo  diplomá- 
tico portuguez.  Tom.  i,  p.  414,  publ. 
pelo  visconde  de  Santarém. —  «Os  mes- 
mos tiantos  do  Altar  se  não  encontrão 
com  hom  demandador,  que  com  elles,  e 
para  elles  pc.s.sa  com,  tão  alegre,  e  com 
clausulas  elegantes,  bem  se  jjodem  elles 
deyxar  estar  em  seus  Altares,  que  nem 
alam  pada,  nem  hassoiira  conhecera  sua 
caijclla.yi  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  164. 

—  Conclusão,  fecho  de  um  periodo  ou 
sentença. 

—  Cousa  cora  que  se  fecha  ou  concluo 
algum  acto. 

—  Termo  do  Foro.  Clausula  de  ura  tes- 
tamento, era  virtude  do  qual  o  testador 
declara  nullos  todos  os  testamentos,  que 
elle  possa  fazer  para  o  futuro,  todas  as 
vezes  que  se  não  ach:  rem  n'elles  expres- 
samente inseridas  certas  palavras  n'esta 
clausula. 

—  Termo  de  Jlusica.  O  subir  um  pon- 
to, baixando  depois  outio,  como  no  can- 
to-chão,  e  o  contrario  no  canto  d 'órgão. 

—  Syn.  :  Clausula,  senten<;a,  phrase, 
periodo.  Pela  palavra  clausula  entende- 
se  uma  reunião  de  palavras  que  apresenta 
um  pensamento  completo,  ou  que  forma 
sentido  perfeito.  —  Sentença  significa 
aquella  clausula  que  contem  um  pensa- 
mento seníencioso  ;  uma  reflexão  ou  ob- 
servação profunda,  philosophicaou  moral. 
—  Plirase  não  designa  precisamente  a 
clausula  inteira,  mas  antes  as  expressões 
particulares  de  que  consta.  —  Periodo, 
em  termos  da  arte,  nào  significa  qualquer 
clausula,  se  não  a  que  está  composta  de 
certo  modo  particular,  constando  de  dif- 
ferentes  membros,  e  chama-se  clausula 
periódica. 

CLAUSULADO,  part.  pass.  de  Clausu- 
lar, e  adj.  Proposto,  contido  em  clausulas 
ou  artigos. 

—  Encerrado,  concluído. 
CLAUSULAR,  V.  a.  Terminar  uma  phra- 

se,  ura  periodo.  —  Encerrar,  liraiiar  por 
clausulas,  artigos.  — Fechar,  concluir,  ter- 
minar. =  Pouco  usado. 

■ — Clausular-se,  v.  refl.  Encerrar-se. — 
Aquella  grandeza  pode  ciausular-ss  em 
limites. =^  Pouco  usado. 


CLAUSURA,  s.  /.  Circuito,  recinto  de 
uma  casa  religiosa. 

■ —  Obrigação  que  os  religiosos  impõem 
de  nunca  saírem  do  seu  mosteiro. 

—  Nome  que  se  dá  á  vida  claustral, 
anteriormente  á  vida  de  S.  Bernardo.  — 
«  Quãto  ao  espiritual  reynava  em  toda  a 
Religião  de  S.  Bernardo ,  e  por  todas  as 
mais  Religioens  o  feio  monstro  da  Clau- 
sura, e  como  he  ordinário,  que  tanto, 
que  a  cousa  má  cresce,  e  arreiga,  se  faz 
senhora  do  campo,  com  o  mesmo  tempo, 
que  para  as  boas  de  contrario  ;  assi  com 
as  discórdias  da  Igreja,  e  clus  Eeys,  e 
Reynos  crecia  este  monstro,  e  assomòi-ava 
a  terra  com  liberdades,  e  devassidão.» 
Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Do- 
mingos, Part.  II,  Liv.  I,  cap.  1. 

—  Figuradamente:  Recolhimento,  en- 
cerrament<j  de  pessoas  recolhidas. — « Mays 
ligeyrias,  ou  jKdavras  ociosas,  e  riso  mo- 
ventes  a  perdurável  clausura  in  todolos 
logos  mandamos.»  Regra  de  S.  Bento,  cap. 
6,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 

CLAUSURAR,  V.  a.  Encerrar  era  clau- 
sura, metter  em  convento  ou  recolhi- 
mento, obrigar  horaem  ou  mulher  a  met- 
ter-se  frade  ou  fieira. 

—  Termo  Poético.  Concluir,  terminar 
(os  dias  da  vida).  =Pouco  usado. 

—  Clausurar-se,  v.  refl.  Encerrar-se 
cm  clausura. 

CLAVA,  s.  /.  Maça,  pão  guarnecido  de 
n()s,  mais  grosso  em  baixo  do  que  em 
cima.  —  Dá-se  commummente  este  nome  á 
maça  que  Hercules  trazia  por  arma.  — 
«La  jui  achar  nas  trezentas  de  João  de 
Mena  huma  historia  de  Hercules,  ilan- 
deilhe  pintar  a  fabula  das  maçans  de  ou- 
ro, e  o  drago  que  as  guarda  ao  pé  em- 
roscado,  e  Hercules  com  sua  claua  que  as 
vai  colher.»  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
collos,  Ulysippo,  act.  iv,  se,  4. 

—  Figuradamente :  Tirar  a  Hercules 
a  clava,  fazer  cousa  de  summa  difficul- 
dade,  ou  quasi  impossível. 

CLAVARÍA,  s.  /.  Ofiicina  de  clavario. 
Nos  conventos,  casa  onde  se  guardam  as 
provisões,  casa  de  recado ;  casa  de  con- 
tadoria do  clavario,  onde  este  guarda  o 
que  tem  á  sua  conta  e  ajusta  as  que  dá. 

CLAVARIO,  s.  m.  (Do  latira  clavis). 
Chaveiro,  pessoa  que  tem  era  seu  poder 
a  chave  ou  chaves  de  algum  logar  de 
confiança. 

CLAVE,  s.  /.  (Do  latim  clavis,  chave). 
Termo  de  Musica.  Caracter  de  musica, 
collocado  no  principio  da  pauta  para  in- 
dicar o  gráo  de  elevação  ou  o  valor  das 
notas  que  n'ella  se  escrevem,  e  o  género 
da  voz  ou  do  instrumento.  Ha  três  cla- 
ves :  a  de  fá,  que  se  assigna  na  4.^  linha ; 
a  de  dó  ou  ut,  que  se  assigna  na  1.", 
2.-'',  3."  ou  4."  linha  ;  e  a  de  sol,  que  se 
assigna  na  2.^  linha,  contando-se  todas 
de  baixo  para  cima.  —  «Das  Claves  a 
primeyra  de  F.  fa,  ut.  se  assigna  com 
três  pontos ;  e  a  2  de  C  sol,  fa,  ut,  com 


CLAV 


CLAV 


CLEM 


249 


CLAVEZÍNGO,  s.  m.  (Corrupção  do  ita- 
liano davtcembalo  ;  do  hitim  clavis,  cha- 
ve, e  cymbalum,  c  mbaio).  Instrumento 
de  musica,  com  teclado,  e  cordas  metal- 
licas,  hoje  abandonado,  e  substituído  pelo 
piano. 

CLAVICÓRDIO,  s.  OT.  (Do  latim  davis, 
tecliido,  e  cordio).  Termo  de  Musica.  Es- 
pécie de  clavpzingo. 

CLAVICÓRNEO,  adj.  (Do  latira  clava, 
clava,  cachamorra,  e  corneo).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  as  anienuas  em  fórraa 
de  clava. 

—  S.  m.  pi.  Termo  de  Historia  Natu- 
ral. Quarta  faiuilia  dos  insectos  coleópte- 
ros  pentâmeros,  segundo  a  distribuição 
de  Cuvier,  que  se  dividem  em  duas  sec- 
ções, de  que  a  primeira  consta  de  oito  trí- 
bus,  e  a  segtmda  de  duas.  As  espécies  da 
primeira  secção  sào  terrestres,  as  da  segun- 
da aquáticas  e  todas  se  alimentara  de  ma- 
téria animal,  ao  menos  no  estado  de  lar- 
vas. 

CLAVÍCULA,  s.  /.  (Do  latim  clavícula, 
pequena  chave,  de  clavis,  chave).  Um 
dos  ossos  em  forma  de  botaréo  que  con- 
stituem o  hombro;  é  comprido,  apresenta 
duas  faces,  dous  bordos  e  duas  extremi- 
dades :  estende-se  desde  o  sterno,  articu- 
lando com  a  sua  piimeira  peça,  até  ao 
escapulo,  cora  o  qual  também  articula, 
assim  chamada  pela  sua  forma  arqueada, 
por  comparação  á  chave  d'abobada. 

—  Termo  de  Zoologia.  Nome  dado  á 
columnata  ou  eixo  sólido  das  conchas  es- 
piraes,  ás  puas  dos  echinodermes,  e  á 
primeira  articulação  das  patas  anteriores 
dos  insectos  hexápodes. 

—  PI.  Fúrculas. 

—  Figuradamente:  A  clavícula  de  Sa- 
lomão, titulo  de  um  livro  de  magia,  at- 
tribuido  falsamente  a  Salomão. 

t  CLAVICULÀDO,  adj.  (De  clavícula, 
com  o  suffixo  «ado»)-  Termo  de  Zoologia. 
Que  tem  uma  ou  mais  clavículas, 

—  Qualificação  de  algumas  conchas 
univalves,  cuja  abertura  é  provida  de  la- 
minas. 

—  Termo  de  Botânica.  Que  termina 
em  um  filete  ou  cirrho,  como  algumas  fo- 
lhas. 

—  Termo  de  Brazão.  Diz-se  da  peça 
que  parece  esburacada,  de  maneira  que 
se  vê  outra  por  meio  d'ella. 

—  S.  m.  pl.  Clavículados,  secção  de 
mammíferos  roedores,  que  comprchende 
vários  géneros. 

CLAVICULAR,  adj.  (De  clavícula,  com 
o  suffixo  «ar»).  Que  pertence  á  clavícula. 
— .4ríícuZciçãycusíy  clavicular,  a  que  exis- 
te entre  a  clavícula  c  a  primeira  costella. 

—  Artictdação  esca/juío-clavícular,  a  que 
existe  entre  a  apophysc  acromiana  e  a 
extremidade  posterior  externa  da  claví- 
cula. 

CLAVICULÀRIO,  .s.  m.  {Do  latim  cla- 
vis). Tliesoureiro,  o  que  tem  as  chaves 
d'um  cofre. 

TOL.  n.  — 32 


CLAVI-CYLÍNDRO,  s.  m.  Termo  de  Mu- 
sica. Instrumento  com  teclado,  da  forma 
de  um  cravo,  cujo  som  era  produzido 
pela  fricção  das  cordas  sobre  um  eyiin- 
dro  de  vidro,  girando.  —  Foi  inventado 
em  1793. 

t  CLAVIFOLIÁDO,  adj.  (Do  latim  cla- 
va, clava,  e  foliado).  Termo  de  Botâni- 
ca. Qualificação  de  algumas  plantas,  cu- 
jas folhas  têm  a  forma  de  uma  clava  ou 
maça. 

CLAVIFÓRME,  adj.  (Do  latim  clava, 
clava,  e  forma,  forma).  Termo  Didáctico. 
Qui' tem  afórma  de  clava,  ou  maça.  Nome 
empregado  para  qualificar  differentes  ór- 
gãos dos  vegetaes  e  de  alguns  animaes, 
quando  têm  a  figura  de  uma  clava  ou 
maça,  isto  é,  quando  sào  delgados  n'uma 
extremidade  e  grossos  na  outra. 

CLAVÍGERO,  adj.  (Do  latim  clava,  cla- 
va, maça,  e  (jereré,  levar).  Termo  d' En- 
tomologia. Género  d'insectos  coleópteros 
dímeros,  composto  de  duas  espécies  que 
se  encontram  na  Suécia,  Allenianha,  Bél- 
gica e  França,  e  vivem  sempre  entre  as 
formigas,  que  lhes  consagram  grande 
sympathia. 

—  Termo  Poético.  Epitlieto  de  Her- 
cules. 

CLAVIHARPA,  s.  m.  Termo  de  Musi- 
ca. Instrumento  do  género  da,  harpa,  com 
cordas  de  tripa  verticaes,  que  se  faziam 
tocar  por  meio  d'um  teclado.  Este  in- 
strumento foi  inventado  por  Dietz  em  Pa- 
ris em  1812,  porém  não  teve  acceitação. 

CLAVÍJA,  s.  /.  Barra  de  ferro,  em  for- 
ma de  prego  grosso  e  redondo,  que  se 
usa  nos  coches,  para  fixar  o  carro  no  ei- 
xo dianteiro  e  facilitar  os  seus  movimen- 
tos de  um  lado  para  outro. 

—  Nos  teares  de  velhido,  a  columna  em 
que  está  collocada  a  meada  para  a  torcer, 
quando  se  prepara.  — A  roda  que  faz  an- 
dar o  colhedor. 

—  Pl.  Pregos  de  pao,  onde  os  tintu- 
reiros penduram  as  meadas  jmra  as  en- 
xugar. 

CLAViLHA,  s.  /.  Termo  de  Cirurgia. 
Ponto  de  clavillia,  ponto  que  se  dá  niet- 
tendo  a  agulha  profundamente  por  um  e 
outro  lábio  da  ferida,  e  passando-a  ou- 
tra vez  pelo  mesmo  buraco,  de  sorte  que 
fiquem  ambas  as  pontas  de  uma  parte. 

CLÁVI-LYRA,  í.  /.  Termo  de  Musica. 
Espécie  de  clavi-harpa.  Inventada  em 
Londres  em  1820. 

CLAVINA,  s.  f.  (Corrupção  do.  Carabi- 
na'). Arma  de  fogo  parecida  com  a  espin- 
garda, e  que  tem  pouco  mais  de  uma  va- 
ra de  ciuuprido.  Vid.  Carabina. 

CLAVINAÇO,  5.  m.  Tiro  de  clavina,  ca- 
rabinada. 

CLAVIÓRGÃO,  .«.  m.  Instrumento  muito 
harmonioso,  que  tem  cordas  como  o  pia- 
no, e  flautas  ou  canudos  como  o  órgão. 
CLAVISIGNÀTO,  s.  m.  Soldado  romano, 
que  tem  por  insígnias  no  vestuário  as 
armas  pontitícias ;  as  bandeiras  dos  regi- 


mentos  têm  as  mesmas  armas  por  insí- 
gnias. 

CLEMATÍTE,  s.  f.  (Do  grego  klemati- 
tis,daklematis,  pequeno  ramo;  de  kltma, 
ramo,  e  klnyô,  quebrar).  Género  de  plan- 
tas da  família  das  rainunculáceas,  classi- 
ficadas por   Linneu  com  o  nome  de  cle- 
matis.  As  espécies  d'este  género,  que  são 
muito   numerosas,    têm  as  folhas   oppos- 
tas. — Cleraatite  odorífera  {clematís  flam- 
mula,  Linneu),   linda    planta    que   nasce 
espontaneamente  no  meio-dia  da  França  ; 
cultivam-na  para  cobrir  os  muros,  etc. — 
Clematíte  ardente  [clematís  vilalha,  Lin- 
neu), cresce  abundantemente  nos  bosques ; 
chamam  vulgarmente  a  esta  espécie  her- 
va  dos  mendigos,  porque  as  suas  folhas 
irritantes  eram    empregadas   pelos  men- 
digos, que   applicando-as  sobre  qualquer 
parte  do  corpo,  faziam  nascer  largas  ul- 
ceras, pouco  profundas,  facilmente  curá- 
veis   e    com    as    quaes    imploravam    a 
caridade  publica.  Estas  folhas  podem  pois 
servir  de  vesicatórios. —  Clematíte  de  fo- 
lhas  grandes    (clematís   grandífiura,    de 
CandoUe),  uma  das  mais  bellas   espécies, 
por  suas  flores  muito  largas,  e  d'um  branco 
amarellado.  —  Clematíte    vibumea    {cle- 
matís vívrna,  Linneu) ;  as  suas  flores  va- 
riam de  azul  a  vermelho. —  Clematíte  de 
duas   cores   [clematís  bicolor,  Cels.j   e   a 
Clematíte  cerúlea  [clematís  cceriãea,B.ort. 
Belg.),  são  duas  magnificas   plantas,  que 
apenas  se  cultivam  ha  alguns  annos. 

CLEMÊNCIA,  s.  /.  ^Do  latim  clemen- 
tia,  de  clemens,  clemente).  Virtude  que, 
n'uma  pessoa  poderosa  ou  em  Deus,  con- 
siste em  perdoar  as  offensas  e  abrandar 
os  castigos. 

Oh  !  habeatis  clemência, 

E  passae-nos  como  os  vossos. 

CiL   VICENTE,  ACTODABABCl  DO    INFEHSO. 

Oh  ditoso  Africino,  qoe  a  clemeticia 
Divina  assi  lirnu  d* escura  Ireva. 
E  Ião  longe  da  palria  achou  maneira 
Para  subir  á  palria  verdadeira. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  ii,  esl.  15. 

—  líConchiído  este  negocio  com  tanfo 
credito  de  clemência  Real,  vierão  Em- 
baixadores do  Hídalcão,  que  depois  de 
lhe  darem  as  saudações  ordinárias,  e  con- 
gratulações do  cargo,  lhe  pedião  entre- 
gasse certo  prisioneiro  na  forma  que  com 
seu  Antecessor  estava  concertado. i>  Jacin- 
tho  Freire,  Vida  de  D.  João  de  Castro, 
Liv.  I. 

E  se  a  justiça  só  levar  comsip) 
O  que  tondos.  Senhir.  do  ri|ioros>, 
Sena  (o  une  não  bel  Vossa  elfuicnría 
Vencida  dentro  cm  Vos  doutra  poloncií. 

ROU»  DS  XOtniA,    XOVISS.  DO   BOllEV,  Unt.  I, 

est.  SS. 

Alli  verás  sem  ser  da  Fé  coiailo 
Qual  foi  ora  leu  favor  a  Siimiia  Essência, 
Quo  csLiiido  de  justi(a  coiidouinado 
Dispousou  uá  ras.\o  sua  flemcfKia- 
IDEM,  lUDui,  cant.  V,  est.  14. 

—  «Antes  acuzareis  a  minha  clemên- 
cia, que  a  minha  severidade.*  Francisco 

1  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  200. 


250 


CLER 


CLER 


CLER 


—  Indulgência  de  um  pae  para  seus 
filhos. 

—  Figuradamente  :  A  clemência  do  cli- 
ma, dos  ares,  a  bondade,  brandura,  tem- 
perança do  clima,  dos  ares.  —  «iVct  cle- 
mência dos  ares,  e  trabalho  dos  lavrado- 
res consiste  a  fertilidade  dos  campos.» 
Monarchia  Lusitana,   Tom.  i,  foi.  18. 

CLEMENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  cle- 
mens).  Que  tom  clemência. 


Clcmfiile,  bem  Clirislão,  pay  do  leu  Reyno, 
Filhos  léus  nos  chamemos  :  como  pay 
Nos  ama,  nos  castiga,  e  nas  perdoa. 

ANTÓNIO  PEHREIRA,  CAUTAS,    liv.  1,  D.    1. 


Tudo  o  clemeiíle  Padre  lhe  concede, 
Pezando-lhe  do  pouco  que  lhe  pede. 
CASI.,  LiiS.,  cant.  iii,  est.  106. 

CLEMENTEMENTE,  adv.  (De  clemente, 

com    o   sutMxo   «mente»).    De   modo  cle- 
mente ;  com  clemência. 

CLEMENTÍNAS,  s.  f.  fil.  (De  Clemens, 
Clemente,  nome  próprio).  O  sétimo  livro 
das  decretaes,  redigido  por  o  papa  Cle- 
mente V,  e  publicado  pelo  papa  J(jào  xxil. 

—  Obra  em  oito  livros,  attribuida  ao 
papa  Clemente  i,  mas  reconhecida  como 
apócrypha. 

CLEMENTÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Cle- 
mente. 

CtemenliKsiiiíO  Deos  eu  le  apresento 
Este  que  n.io  leni  cul[)a,  este  te  abrande  : 
Tem  delle  jiiedade  pois  to  oUereço 
Com  outro  inda  menor  em  sacrilicio. 

COBTE   REAL,  NAUFKAGIO  DE   SlíPULVEDA, 

cant.  viii. 

t  CLÉPHTO,  s.  TO.  (Do  grego  moderno 
kléplithês,  ladrão,  do  grego  antigo  klé- 
phtãêsj  de  kléphtein,  roubar).  Nome  que 
08  montanhezes  livres  do  Olympo  e  do 
Pindo  dào  a  si  próprios. 

CLEPSYDRA,  «.  /.  (Do  grego  klepsy- 
dra).  Macliina  que  indica  a  hora  pelo  es- 
coamento da  agua. 

—  Nome  de  certas  machinas  hydrau- 
licas  entre  os  antigos. 

CLEREZIA,  s.  /.  A  classe  dos  clérigos, 
o  clero,  o  corpo  dos  clérigos,  d'uma  egre- 
ja,  paiz,  etc.  —  nA  Clerezia,  e  Povo  es- 
perava pelo  corpo  do  defunto. i>  Monar; 
chia  Lusitana,  Tora.  vi,  foi.  486.  —  «J. 
porta  o  esperaua  a  Clerizia,  gue  o  leua- 
ua  á  Igreja  com  muyta  festa  de  toda  a 
terra,  aonde  foy  recebido,  e  deitou  a  ben- 
ção ao  pouo  Como  Metropolitano,  e  Pri- 
maz de  toda  a  índia. »  António  Gouvêa, 
Jornada  do  Arcebispo  de  Gôa,  Liv.  i, 
cap.  12. 

Com  que  a  reformação  nn  clerezia 
Virtudes  criará  de  mais  valia. 

MANOEL  TUOMAZ,  INSOUNi,  lií.  IX,  eSt.  64. 

CLERICAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  cleri- 
ccdis).  Que  pertence,  respeita  a  clérigo, 
ao  clero.  —  Tonsura  clerical.  —  Ordens 
clericaes. —  «O  Patriarchu  S.  Caetano, 
illustrc  gloria  do  Estado  clerical.»  An- 
tónio Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p.  431. 


CLERICÂTO,  s.  m.  (Do  latim  clerica- 
tus,  de  clericus,  clérigo).  A  dignidade, 
o  estado  do  clérigo,  a  condiçiio.  —  «  Que  do 
clericato,  e  Monachismo  se  fizesse  hunia 
excellente  mi.itura.»  Manoel  Severim  de 
Faria,  Noticias  de  Portugal,  foi.  lõO,  em 
Bluteau. 

CLÉRIGA,  s.  f.  ant.  Religiosa  que  reza 
no  coro  e  sabe  o  latim  da  reza.  =  Hoje 
cham.T-se  corista. 

CLÉRIGO,  s.  m.  (Do  latim  clericus). 
Invividuo  que  pertence  á  classe  ecclesias- 
tica.  —  «Per  esto  porque  costrengem  o  sseu 
auerssayro  como  nom  deuia  sse  o  uençe- 
dor  for  cauaUeiro  ou  clérigo  pirelado  da 
egreia  o  uencudo  sseia  peado  em  X.  mara- 
uedis  douro.»  Doe.  de  1211,  cm  Portugal. 
Mon.  Hist.,  Tom.  i,  p.  171.  —  «E  se  o 
clérigo  for  demandado  de  mal  que  fezer 
que  nós  c/iamamos  voz  ou  cooyma  ou  dou- 
tro feito  que  pertença  a  casa  de  sás  hor- 
dens  nunca  seja  julgado  de  nós  nem  de 
nossos  moordomos  nem  doutros  nossos  jui- 
zes mas  seja  julgado  per  seu  bispo  ou 
per  seuviguairo.»  Idem,  Ibidem,  p.   171. 

—  «Oa- clérigos  e  os  rrelegiozos  nom  seiam 
costreniudos  en  nas  colheytas  que  pêra 
nós  tirarem.»  Idem,  Ibidem,  p.  172.  — 
iMas  assi  ardia  o  coraçom  delle  de  fazer 

justiça  dos  maaos,  que  nom  queria  sua 
jurdiçom,  aos  clérigos  também  dordeens 
pequenas  como  de  maiores.  i>  Fernrio  Lo- 
pes, Chronica  de  Dom  Pedro  I,  cap.  vii. 

—  (íE  alli  chegou  a  elle  haum  clérigo  de 
missa,  natural  de  Sam  Doyningos  da  cal- 
çada, e  contoulhe  que  Saiyi  Domingos  lhe 
dissera  em  sonhos.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
x.wi. —  (íElIlei  cuidou  que  o  clérigo  lho 
dizia  per  emduzimento.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  x.wi.  —  (íAo  que  dizem  no  oitavo 
artigo,  em  que  dizem,  que  lhes  defendem, 
que  nom  conheçam  dos  sacrilégios,  quan- 
do alguuns  Leigos  ferem  os  Clérigos  ou 
tiram  alguum  da  Igreja,  e  frangem  a  im- 
munidade  d'ella,  e  som  demandados  polo 
sacrilégio  perante  o  Juiz  Ecclesiastico, 
a  que  perteence  o  conhecimento,  e  defen- 
de, que  nom  levem  as  pienas  d'elles.»  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  7,  art. 
VIII.  —  «Ao  que  dizem  no  nono  artigo, 
que  toma  conhecimento  dos  Clérigos  casa- 
dos, e  solteiros,  que  som  presos  por  al- 
guuns malefic.ios,  e  manda  que  os  nom  en- 
treguem aa  Justiça  Eclesiástica,  de  cujo 
foro,  e  jurdiçom  som,  ataa  que  contra  el- 
les  seja  posto  feito,  e  appellado  pola  jus- 
tiça.» Ob.  cit.,  Liv.  II,  Tit.  7,  art.  9.  — 
(íA  Nos  foi  dito  pelos  Clérigos,  e  Benefi- 
ciados, que  os  nossos  Ojjiciaes  nom  que- 
rcn  dar  os  mancebos,  e  servidores  aos 
Clérigos  nas  terras,  honde  os  Nos  manda- 
mos dar  aos  outros,  e  tomam-lhes  os  que 
teem,  e  com  elles  vivem  per  sua  voontade, 
e  costrangem-nos  que  vivam  com  os  ou- 
tros.» Ob.  cit.,  Liv.  II,  Tit.  X,  n.°  1.  — 
«E  se  por  ventura  acontecesse,  que  al- 
guum Clérigo  ou  alguum  Leigo  das  sobre- 
ditas pessoas  viesse  per  razom  de  heran- 


ça, ou  de  casamento  a  gaanhar  alguma 
das  minhas  herdades  Regueengas  tàobem 
des  o  templo  da  dita  defesa,  que  foi  feita 
polo  dito  meu  Padre  como  daqui  em  dian- 
te.» Ob.  cit.,  Liv.  II,  Tit.  13,  n."  4.  — 
«E  ora  alguuns  Concelhos  xe  me  envia- 
rom  queixar,  que  alguuns  Clérigos,  e  Hor- 
deens  faziam  mui  grandes  compras  em 
minha  terra,  e  que  esto  era  meu  exer- 
damento,  e  mui  gram  dãpno  delles  de 
gui.sa,  que  quando  os  en,  e  os  Cavalleiros 
da  minha  terra,  e  os  Concelhos  ouvessem 
mester  pêra  meu  serviço,  que  me  nom  po- 
deriam servir,  assy  como  deviam;  e  eu 
assy  o  entendo ;  e  som  tam  maravilhado, 
como  som  tam  ousados  de  comprar  os  di- 
tos herd  imentos  contra  o  meu  defendi- 
mento.»  Ob.  cit  ,  Liv.   ii,  Tit.  14,  n.°  1. 

—  «E  os  Clérigos  qus  se  possavi  escusar 
per  esta  Ley,  de  nom  corregerem  aos  Lei- 
gos o  mal,  que  receberem,  ou  estar  aa 
pena  per  seu  Juiz  :  Salvo  nos  casos,  em 
que  devem  responder  perante  nós,  ou  pe- 
rante as  nossas  Justiças  Sagraaes,  se  nom 
for  corregido  pelos  Leigos,  que  hy  forom, 
pelos  corpos  ou  pelos  averes,  assy  como  suso 
dito  he.»  Ob.  cit.,  Liv.  v,  Tit.  109,  n."  2. 

—  «Devedes  amoestar  os  clérigos  casados 
que  tragam  os  Cercylhos,  e  avitos  de  Clé- 
rigos.» Carta  d'Affonso  4.°  ao  Bispo  de 
Coimbra,  anno  do  1352.  —  «Toda  aminha 
rida  Jiiy  belinguim  em  Roma,  matey  lá 
hunm  Clérigo,  aculhi-me  a  este  couto.» 
António  Ferreira,  BristO,  act.  II,  se.  5. — 
« Por  isso  dissebem  a  nosso  intento  aquelle 
Clérigo  de  Polónia  {Copérnico,  ou  como  lhe 
chnmào).»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  76.  —  «Vestem  como  Clé- 
rigos rejormados  seus  Religiosos,  e  tra- 
zem Cruz  vermelha  sobre  o  peyto  direyto, 
ao  contrario  dos  mais  cruzados.»  Idem, 
Ibidem,  jd.  189.  —  «Alli  me  comprou  hum 
Clérigo  velho,  a  quem  os  Médicos  tinhão 
receytado,  que  bebesse  agoa  cosida  com 
ouro,  para  lhe  alegrar  o  coração,  e  con- 
fortar a  natureza. »  Idem,  Ibidem,  p.  86. — 

«O  Clérigo  muito  sengo  lhe  respondia, i> 
Idem,  Ibidem,  p.  181. 

AC')rdou  muydem.inhta 
t)  meu  bom  deriijo  honrado. 
Feito  Niino  AIvres  M.idruíja, 
Feitos  nós  lodos  lium  trapo. 

JEflONr,MO  BAHM,  JORNADA   111. 

—  «A  dous  sacerdotes  latinos  Clérigos 
que  forão  a  Catturte  estando  dormindo 
lhe  deitarão  no  aposento  ás  escuras  duas 
cobras  de  capello,  pêra  os  morderem,  e 
matarem.»  António  Gouvêa,  Jornada  do 
Arcebispo  de  Gòa,  Liv.  i,  cap.  5. 

—  Nome  que  se  dava  aos  cónegos,  ou 
cathedraes,  e  principalmente  aos  que  vi- 
viam regularmente,  e  em  commum,  qua- 
si  até  ao  meio  do  século  xii. 

—  O  mesmo  que  monge,  ou  frade,  que 
vive  no  mosteiro,  ou  convento  debaixo 
da  obediência  do  seu  prelado,  e  destina- 
do ao  serviço  do  coro,  e  mais  officios  di- 
vinos; e  isto  ainda  que  a  nenhum  gráo 
de  ordens  estivessem  já  admittidos. 


CLER 


CLIM 


CLIN 


251 


—  O  monge  fora  do  seu  mosteiro,  affi- 
sado  pelo  Bispo  á  sua  cathedral  ou  a 
outro  qualquer  logar  sagrado,  ou  empre- 
go religioso.  —  O  parocho  de  uma  fre- 
guezia. 

—  O  sacristão  de  uma  egreja. 

—  O  mesmo  que  douto,  versado  e  in- 
struido  nas  divinas  ou  humanas  letras. 

—  Antigamente:  O  estudante  de  uma 
Universidade. 

—  Todo  e  qualquer  miuistro,  serven- 
tuário ou  ajudante  (ainda  dos  offic-ios  mais 
humildes)  na  casa  dos  Reis  de  França. 

—  Letrados  muito  graves,  religiosos 
ou  clérigos,  de  quem  os  soberanos  se 
serviam  em  ministérios  de  muita  ponde- 
ração e  honra. 

— Clérigos  segres,  os  ecclefiasticos  que 
vivem  cm  suas  casas,  entre  o  povo.  — 
« Que  os  clérigos  segres  quizerem  comprar 
pêra  si,  ou  para  clérigo  sagrai,  Ct^mo  si, 
ou  pêra  Leigo,  e  num  peru  outrem.»  Doc. 
de  1292,  em  Viterbo,  Eluc. 

• —  Clérigos  solteiros,  os  de  ordens  me- 
nores. —  «Clérigos  solteiros  pagarão  onze 
ceptiis  três  vezes  no  unno,  aos  tempos 
aciistumados.»  Doe.  de  1515,  em  Viter- 
bo, Eluc. 

—  Clérigos  casados,  os  que  não  tendo 
ordens  sacras,  se  casaram,   e  foram  ad- 
mittidos  ao  serviço  de  alguma  egreja  ou 
sanctuario. —  uTeenios,  que  seera  bem,  e 
serujço  de  deos,  e  nosso,  e  prol  do  nosso 
povoo,  qite  f açudes,  e  ordinhedes,  que  to- 
dos aquelles  (clérigos)  que  forem  casados 
como  Leigos,  parescan  perante  o  priol  da 
eigreja  d'hu  ssom  freesguesses,  ou  peran- 
te aquelle,  que  cura  d'essa  eigreja,  e  que 
se  rreceban  perante  ele  per  pallavras  de 
presente.  E  este  rrecebimento  seia  feito 
perante  huum  tabelion,  que  seia  estabele- 
çudo  em  essa  freguesia  pêra  escrever  es- 
ses r recebimentos  ;  pêra  sse  poder  ssaber 
per  esses  livros  os  casamentos,  que  foram 
feitos  em  cada  freeguesia,  por  esses  rre- 
cebimentos  feitos  per  esse  priol,  ou  cléri- 
go.  E  que  de  aqui  adeante  mundedes,  que 
todos  os  rrecebimentos,  que  sse  fezerem  em 
essas  freeguesiaSj  sseium  feitos  per  esse 
priol,  ou  clérigo  perante  o  tabelion  dessa 
freeguesia,  hu  esses  casamentos  forem  fei- 
tos.» Carta  de  D.  Affonso  IV,  de  1352, 
em  Viterbo,  Eluc. 

—  Clérigo  de  Evangelho,  vid.  Diácono. 

—  Clérigo  de  Epistola,  vid.  Subdia- 
cono. 

—  Clérigo  d'El-Rei ;  antigamente  deu- 
80  este  titulo  a  uns  ecclesiasticos,  que 
despachavam  com  El- Rei.  —  «O  Bispo 
D.  Durão  Paes,  antes  de  ser  admittido 
a  clérigo  delNcy,  ou  Dczemburgador  Ec- 
clesiastico.»  Monarchia  Lusitana,  Tom.  V, 
foi.  42,  coi.  4. 

CLERO,  s.  m.  (Do  latim  clerus).  O  cor- 
po dos  clérigos  ou  ecclesiasticos  d'uma 
cidade,  d'inna  cgroja,  d'ura  paiz  ou  de 
toda  a  christandade. — «.Não  fosse  vexado 
o  clero  com  multas  de  dinheiro.»  Conde 


de   Historia  antiga.  Divisão  dos 


da  Ericeira,  Portugal  Restaurado,  Tom. 
I,  p.  155.  - — •  tsDere  de  obrigar  7)ia>s  ao 
clero  de  Portugal.  f>  JManoel  Sevcrim  de 
Faria,  Noticias  de  Portugal,  p.  159. 

t  CLERODENDRO,  s.  m.  (Do  grego  Me- 
ros, sorte^  e  dendron,  arvore).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas  da  familia 
das  verbenáceas,  cujas  espécies  são  plan- 
tas de  ornamento. 

CLERÕES,  s.  m.  pi.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Género  de  insectos  coleópteros  da 
familia  dos  clnvicornes. 

t  CLEROMANCIA,  s.  f.  (Do  grego  lad- 
ros, sorte,  eosuffixo  «maneia»)- Arte  pre- 
tendida, entre  os  antigns,  de  adivinhar  ou 
dizer  a  buena  dicka,  lançando  dados  ou 
tirando  sortes. 

t  CLERONOMÍA,  s.  f.  (Do  grego  klêro- 
nomía;    de   Utros,    surte,    e  nomos,   lei). 
Termo 
bens  pela  soite 

CLIENTE,  s.  m.  [Ido  latim  cliens).  Em 
Roma,  plebeu  que  estava  sob  o  patrocí- 
nio d'um  patrício. 

—  S.  2  gen.  Pessoa  que  confia  seus  in- 
teresses a  um  homem  que  tracte  d'elles. 
—  Este  advogado  tem  muitos  clientes. — 
Diz-se  também  das  partes  a  respeito  de 
seus  juizes.  — aNem  os  Letrados  oppri- 
mão  os  clientes  com  dilaçoens.»  Frei  Ja- 
cintho  de  Deus,  Vergel  de  Plantas,  em 
Bluteau. 

CLIENTELA,  s.  /.  (Do  latiiu  clientela, 
de  cliens,  cliente).  Termo  de  Antiguida- 
de romana.  Todos  os  clientes  de  um  pa- 
trono.— A  relação  do  cliente  ao  patrono. 
—  O  conjuncto  de  pessoas  que  usam 
habitualmente  dos  serviços  de  um  homem 
da  lei. —  Este  advogado  tem  uma  grande 
clientela. 

CLIMA,  s.  m.  (Do  latim  clima,  do  gre- 
go klinia,  de  Idinein,  inclinar).  O  espaço 
cumprehcndido  no  mappa  mundo  e  nas 
cartas  geographicas  entre  dous  circulos 
parallelos  ao  equador  terrestre. 

Com  cinco  zonas  quiz  a  nalurcza, 
Que  ambos  os  grandes  i;Iobos  sr  marcassem 
As  quacs  áleiíi  de  asi^i  serem  partidas 
São  em  dezoilo  c/í/híí.s  diMilidas. 

ROLIM    DE  MOCRl,   NOVISS.    DO  UOMEM,   Caot.  I, 

esu  40. 

—  Extensão  de  paiz,  em  que  a  tempe- 
ratura e  as  outras  condições  da  atmos- 
phera  são  por  toda  a  parte  quasi  idênti- 
cas. Os  climas  dividem-se :  em  quentes, 
do  equador  ao  30°  ou  3õ°  grão  de  latitu- 
de ;  temperados  do  30°  ou  3ò°  gráo  de 
latitude  ao  ÕO"  ou  55°;  frios  do  õO°  ou 
55"  griio  ao  polo. 

—  Paiz,  região. 

E  cm  quanto  cantas,  llorcs  mil  do  cima 
Oeriama  Cyllicrca.  o  lium  Louro  cria 
Para  as  luas  rontes  Plicbo.  c  oiii  com|>anhia 
D'outros.  teu  nome  Itna  já  a  outro  clima. 

ANTÓNIO  FERREinA.  SO.NBTOS,  liV.  II,  D.  26. 

N5o  Tejo,  Douro,  Zcior,  Minlio.  údiana, 
Mon>le»:a.  Tu.i,  Avia,  VoUf,a,  Neiva  o  Liias, 
Nem  os  que  correm  lá  no  Orienl.»!  chtiia 
Nilo,  lado,  Ganges,  l^ufrale.  Ilydaspc  e  Taoa. 

IDEM,  IDIDEU,  liv.  I,    n.  38. 


E  porque,  como  vistes,  lém  passado 
Na  vi3{;em  tão  as(ter(is  perigos. 
Tantos  íiiinas  e  ecos  experinientados. 
Tanto  furor  de  ventos  inimigos. 
CAM.,  Lus.,  cant.  i,  est.  29. 

Nos  conta,  'lhe  dizia)  diligente, 
Da  terra  tua  o  clima  e  rcííião 
Do  mundo,  onde  moraes  distinctamenle. 
OB.  ciT.,  cant.  II,  est.  109. 

Determinam  o  náutico  apparelho. 
Para  que  c  m  sublime  cora(;ão 
Vá  a  geme  que  mandar,  cortando  os  mares, 
A  buscar  novos  rtiinas.  novos  ares. 
OB.  cii.,  canl.  lY,  esl.  76. 

Que  ameaço  dirino.  ou  que  segredo 
Èsle  f/i//ía  e  este  mar  nos  apresenta. 
Que  uiór  cou^a  parece  que  tormenta. 
OB.  cii.,  cant.  V,  est.  38. 

Ora  imagina  aporá,  quão  coitados 
.andaríamos  lodos,  qu.âo  perdidos. 
De  fomes,  de  tormentas  quebrantados. 
Por  dunas  e  por  mares  não  sabidos. 
OB.  ciT.,  cant.  T,  est.  70. 

Tantos  dinias  occup?to,  tanto  abraçâo 
Entre  as  fozes  dislunclas.  e  espaçosas. 

ROI.IM    IiB  MOCBA,    KOTISSIUOS   DO  UOMBM,  CADt. 

I,  est.  38. 

Vê-se  em  espliera  obliqua  collocar-se 
Este  sitio  nbum  globo  crislallino, 
Da  fria  zona,  e  tórrida  apartar  se 
Onde  o  duna  ticava  mais  beniDO. 
iDEU,  iBiDKu,  tom.  I,  p.  ã5. 

A  larga  idade,  experiência  cliêa. 
Gastada  em  vários  ceos  de  vario  clima. 

QUEVEDO,    AFP0>S0  AFRICANO,  Caul.  I. 

CLIMATÉRICO,  adj.  (Do  latim  climate- 
ricus ;  do  gngo kliviakterikos, queváe^or 
degráos).  Que  pertence  a  uma  das  epo- 
chas  da  vida  olhadas  como  criticas. 

—  Anno  climatérico,  nome  segundo 
uns  de  todos  os  annos  da  vida  do  homem 
que  são  múltiplos  do  numero  de  sete  ;  ou- 
tros não  deram  nome  senão  aos  annos 
que  resultam  da  multiplicação  de  sete  por 
um  numero  impar;  alguns  estenderam  es- 
se nome  aos  múltiplos  de  nove ;  e  todos 
admittiram  como  climatérico  o  anno  se- 
xagésimo terceiro,  chamado  o  grande  cli- 
matérico, porque  sessenta  e  três  é  o  múl- 
tiplo coinmiini  de  sete  e  de  nove.  As  es- 
peculações climatéricas  nào  tem  funda- 
mento. 

t  CLIMATOLOGÍA,  s.  f.  (De  clima  (no 
grego  o  gonitivo  c  klimatosi,  e  do  grego 
logos,  discurso).  Estudo  dos  climas. 

—  Tratado  ou  descripçào  das  influen- 
cias exercidas  sobre  a  economia  animal 
por  tudo  o  que  constitue  um  clima. 

I  CLIMATOLÓGICO,  adj.  Que  tem  rela- 
ção com  a  climatologia. 

—  Que  depende  do  clima.  —  Influen- 
cias climatologiras. 

CLÍMAX,?.  »i.  (Do  grego  ÃZnjiax).  Ter- 
mo de  Rhetorica.  Synonvmo  de  gradação. 

CLÍNA,  s.  /.  Forma  popular  de  Crina. 

CLÍNICA,  s.  /.  ;^Do  latim  clinicus,  do 
grego  klinikôs,  de  klinê,  leito,  de  klinein, 
inclinar).  Ensino  medico  feito  junto  ao 
leito  dos  doentes. 

—  Instituição  em  que  os  discípulos 
aprendem  a  curar  as  doenças  junto  ao 
leito  dos  doentes.  —  A  clinica  do  Hospi- 
tal de  S.  José,  em  Lisboa. —  .1  clinica 
do  Hospital  de  Santo  António,  no  Porto. 


252 


CLIT 


CLUB 


CNEM 


—  A  pratica  de  medicina,  da  arte  de 
curar.  —  Este   medico  já  exerce  clinica. 

—  Tem  muita  pratica  de  clinica. 

—  O  conJLUicto  das  pessoas  que  são 
tratadas  por  um  medico.  —  Este  medico 
tem  uma  grande  clinica. 

CLINICO,  adj.  (Vid.  Clinica).  Termo 
de  Medicina.  Que  se  faz  junto  do  leito  do 
doente.  —  Lição  clinica,  a  que  é  dada 
num  hospital  perto  do  leito  dos  doentes. 

—  Medicina  clinica,  a  que  se  occupa  no 
tratamento  das  doenças,  consideradas  in- 
dividualmente. —  Medico  clinico,  o  que 
visita  os  doentes,  por  opposiyào  ao  que  dá 
consultas  ou  escreve  ou  professa  unica- 
mente. 

—  S.  m.  Um  clinico. 

—  Termo  de  Historia  ecclesiastica.  No- 
me dos  que  recebiam  o  baptismo  no  leito 
da  morte. —  A  seita  dos  clínicos. 

t  CLINOIDE,  adJ.  (Do  grego  klÍ7iêj  lei- 
to, e  eidus,  tmina).  Termo  de  Anatomia. 
Apophyses  clinoides,  apophyses  em  nu- 
mero de  quatro  na  lace  superior  do  corpo 
do  osso  splienoide,  e  que  deixam  entre 
si  um  espaço  quadrilátero,  tendo  pouco 
mais  ou  menos  a  forma  d'um  leito. 

t  CLINOMETRO,  s.  m.  (Do  grego  Idi- 
nein,  inclinar,  e  metron,  medida).  In- 
strumento para  medir  as  inclinações. 

— Termo  do  Marinha.  Instrumento  para 
fazer  conhecer  a  ditíerenya  de  agua  exi- 
gida pelo  navio  á  popa  e  á  proa. 

t  CLINÓPODO,  s.  VI.  (Do  grego  Hinê, 
leito,  e  poys,  pé,  poi-que  as  tolhas  tem 
uma  forma  comparável  á  dum  leito). 
Termo  de  Botânica.  Basílico  silvestre, 
género  das  labiádas. 

t  CLINOSCOPIO,  s.  m.  (Do  grego  Jdí- 
nein,  inclinar,  e  skopein,  examinar).  Vid. 
Clinometro. 

■f  CLIO,  s.  íii.  (Do  grego  Kleiô,  Clio, 
de  Meio,  celebrar).  Nome  da  musa  que 
preside  á  historia,  que  se  representa  or- 
dinariamente sob  a  figura  de  uma  rapa- 
riga, coroada  de  louros,  com  uma  trom- 
beta na  mão  direita  e  um  livro  na  es- 
querda. 

NimplKis,  que  enclifndo  as  flores  do  rocio 
Passeais  de  Coimbra  o  verde  prado 
Cliamay  do  Sjlva  a  soberana  Clio, 

UANOEI'  DE  GALUGGOS,  TEUPLO  DA  MEMORIA,  1ÍV. 

IV,  esl.  178. 

t  CLISEÓMETRO,  s.  m.  (Do  grego  kli- 
sis,  inclinaçào,  e  metron,  medida).  Termo 
de  Obstetrícia.  Instrumento  desusado  que 
foi  proposto  para  medir  a  inclinação  da 
bacia. 

CLISTÉL,  s.  m.  Outra  forma  de  Clys- 
ter.  —  «  Usem  de  esfregaçZes,  disteis,  e 
moderado  exercido. -n  Francisco  Morato 
Roma,  Luz  da  Medicina,  p.  209. 

t  CLITORIDIÁNO,  adj.  Termo  de  Ana- 
tomia.  Que  pertence  ao  clitóris. 

CLITÓRIS,  s.  m.  (Do  grego  Meitoris). 
Termo  de  Anatomia.  Pequeno  órgão  car- 
nudo coUocado  á  entrada  das  partes  ge- 
nitaea  das  fêmeas  nos  animaes  mammife- 
ros. 


t  CLITORiSMO,  s.  TO.  Termo  de  Medi- 
cina.  Abuso  do  clitóris. 

CLÍVIO,  s.  m.  (Do  latim  clivium).  La- 
deira. =  Desusado. 

CLIVÒSO,  adj.  (Do  latim  clivosus,  de 
clivium,  inclinação,  ladeira).  Termo  Di- 
dáctico e  Poético.  Que  é  inclinado,  em 
declive,  ladeirento.  =  Pouco  usado. 

CLOACA,  s.f.  (Do  latim  cloaca).  Lo- 
gar  destinado  a  receber  as  iminundicies. 

—  líNão  servia  de  cousa  alguma  Jazerem 
na  dita  Cidade  semelhantes,  cloacas.»  Gas- 
par Barreiros,  Chorographia,  foi.  12(3,  v. 

—  Por  extensão :  Tudo  o  que  otferece 
immundicies,   cousas   sujas,   máo  cheiro. 

—  Esta  casa  é  uma  cloaca.  —  A  bocca 
desta  mulher  é  uma  cloaca. 

—  Figuradamente:  Uma  cloaca  de  vi- 
dos, pessoa  cheia  de  vicios.  —  «^4  pri- 
meira região  do  corpo,  sentina,  e  cloaca 
de  todas  as  enfermidades.»  Azevedo,  Cor- 
recção de  Abusos,  p.  25.  — E'  uma  cloa- 
ca, diz-se  d'uma  pessoa  suja  e  mal  chei- 
rosa. 

—  Termo  d'Anatoraia.  Bolsa  que  for- 
ma a  extremidade  do  canal  intestinal  nas 
aves  e  reptis,  na  qual  se  abrem  as  ure- 
thras. 

CLOACÁRIO,  s.  m.  (De  cloaca,  com  o 
suíiixo  oario»).  O  que  limpa  cloacas. 

GLONICO,  adj.  (Do  grego  khlonus,  agi- 
tação]. 'J'ermo  de  Aledicina.  Espasmo 
clonico,  movimento  tumultuoso,  irregu- 
lar, independente  da  vontade. 

CLOROSIS  ou  COLOROSE,  s.  /.  Vid. 
Chlorosis. 

t  CLOTHO  ou  CLÓTHON,  s.  f.  (Do  gre- 
go k/duthõ,  de  klothein,  íiar).  Termo  de 
Mythologia.  Uma  das  trez  Parcas  ;  a  que 
fia  o  lio  da  vida  dos  homens. 

CLUB,  s.  m.  (Do  inglez  club,  reunião, 
propriamente  massa,  denominação  toma- 
da das  primeiras  luctas  entie  os  cabeças 
redondas  e  os  cavalleiíos,  as  reuniões  po- 
pulares, feitas  para  deitarem  por  terra  os 
adversários.  iSegundo  iSkinner,  pelo  eon- 
tiario,  club  vem  do  anglo-saxào  cleafan, 
dividir,  porque  as  despezas  se  dividiam 
por  partes  eguaes,  entre  os  confrades.  A 
palavra  club  apenas  apparece  nos  es- 
saysts  do  tempo  da  rainiia  Anna,  mas 
é  mais  antigo).  Em  Inglaterra,  antiga  de- 
finição da  palavra  club  dada  por  Johnson, 
e  que  era  verdadeira  n'esse  tempo :  uma 
reunião  de  bons  camaradas,  que  se  re- 
uniam debaixo  de  certas  condições.  — 
Ho,e  uma  casa  luxuosa,  sustentada  era 
nome  d'uma  associação  de  pessoas,  onde 
se  lê,  jog;i,  dança.  Reunião  formada  en- 
tre ditterentes  pessoas  que  se  associam 
para  algum  fim  commum.  —  O  Jockey- 
club. 

—  Sociedade  onde  se  trata  de  nesfo- 
cios  públicos.  —  O  club  dos  Jacobinos. 

—  Mais  especialmente,  associação  po- 
litica, que  se  reúne  publicamente,  e  que 
é  permanente.  —  O  club  cabralista.  —  O 
club  regenerador. 


CLUBÍSTA,  s.  m.  (De  club,  com  o  suf- 
íixo  «ista»).  Membro  de  um  club.  —  O 
que  falia  n'um  club. 

CLUNIACÊNSE,  adj.  Pertencente  á  ab- 
badia  do  Cluni. 

t  CLUNIPEDO,  s.  m.  (Do  latim  clunis, 
nádega,  e  pes,  pé).  Nome  dado  aos  pás- 
saros que,  como  os  mergulhões,  têm  os 
pés  collocados  atraz  do  corpo. 

t  CLUPEIDE,  s.  m.  «ynonymo  de  Clu- 
pêo. 

CLUPÊO  ou  CLUPÊU,  s.  m.  (Do  latim 
clupea,  nome  dum  peixe  do  Pó).  Termo 
de  Historia  Natural.  Os  clupeos,  peixes 
pertencentes  á  íamilia  de  que  o  arenque 
é  o  lypo. 

t  CLYPEÀCEO,  adj.  (Do  latim  clypeus, 
escudoj.  Termo  de  Historia  Natural. 
Guarnecido  de  uma  peça  em  forma  de 
escudo. 

t  CLYPEÁSTRO,  s.  m.  (Do  latim  cly- 
peus, escudo).  Termo  de  Entomologia. 
Género  de  coleópteros. 

—  Género  da  tamilia  dos  ouriços  do 
mar. 

t  CLYPEIFÓRME,  adj.  (Do  latim  cly- 
jjeus,  escudo,  n  Jurma,  forma).  Termo  de 
Historia  Natural.  Que  tem  a  forma  de 
um  escudo. 

t  CLYSMIÁNO,  adj.  (Do  grego  khlys- 
mós,  inundação).  Termo  de  Geologia.  O 
producto  dum  transporte  operado  pelas 
aguas. 

t  CLYSOBOMBA,  s.f.  (De  clysorio,  e 
bomba^.  lustiumunto  análogo  ao  clyso- 
rio, apenas  com  uma  pequena  bomba  an- 
nexa,  que  faz  o  jacto  continuo. 

t  CLYSORIO,  s.  m.  (Do  grego  khlysein, 
lavarj.  Espécie  de  tubo,  de  quasi  um  me- 
tro de  comprimento,  feito  d'um  tecido  im- 
permeável, tendo  numa  das  extremida- 
des um  chupete  e  sendo  na  outra  aberto 
em  forma  de  funil. 

t  CLYSSO,  s.  m.  Termo  de  Chimica 
antiga.  Mistura  de  ditterentes  substan- 
cias, e  também  de  muitas  preparações 
d'uma  mesma  substancia. 

CLYSTER,  s.  m.  (Do  grego  khlyster, 
de  khlysein,  lavar).  Injecção  d'agua  sim- 
ples, ou  preparada  com  algum  medica- 
mento, applicada  pelo  anus ;  ajuda,  me- 
zinha. 

t  CLYSTERIZAÇÃO,  s.  f.  Acção  de 
clysterizar. 

CLYSTERIZÁR,  v.  a.  (De  clyster).  Ad- 
ministrar um  clyster.  =  Pouco  usado. 

—  V.  refi.  Clysterizar-se,  deitar  um 
clyster  a  si  mesmo. 

t  CNEF,  «.  m.  Nome  de  um  deus  dos 
Egypcios,  a  quem  atlribuiam  a  creação 
do  mundo  ;  representavam-no  com  um  ôvo 
sahindo  da  bocca,  porque  o  ôvo  era  para 
elles  o  signal  hieroglyphico,  para  signifi- 
car o  mundo. 

t  CNÉMIDE,  s.  /.  (Do  grego  khnemis, 
de  kknõme,  perna).  Termo  de  Antiguida- 
de. Espécie  de  batina  defensiva,  que 
usavam  os  soldados  gregos. 


COAD 


COAD 


COAG 


2&3 


■j-  CNIDÓSE,  s.  f.  (Do  grego  knidosis, 
ortigação,  de  knion,  ortiga).  Termo  de 
Medicina.  Coniicliào  ardente,  pturido  si- 
milhante  á  que  causam  as  picadas  das  or- 
tigas. 

CO...  COM...  CON...,  segundo  a  letra 
que  começa  a  palavra  composta.  Prefixo 
que  indica  reunião,  adjiincçào  e  que  vem 
da  preposição  latina  cum. 

CO.  Contracção  da  preposição  Com  com 
o  artigo  «o».  Vid.  Com. 

CO'A.  Contracção  da  preposição  Com 
com  o  artigo  «a».  Vid.  Com. 

CÔA,  s.f.  (De  coar).  Acção  de  coar. — 
Porção  de  liquido  coado. 

COACÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  coactio,  de 
coactus,  part.  pass.  de  cougere).  Termo 
Didáctico.  Acção  de  constranger  a  fazer 
ou  não  fazer.  —  «De  mais  furte  reshten- 
cia,  for(^a  e  coacção.»  António  Vieira, 
Sermões,  Tom.  x,  em  Bluteau. 

COACCUSADO,  s.  (De  co,  e  accusado). 
Termo  de  Direito  Criminal.  O  que  é  ac- 
cusado juntamente  com  outrem. 

COACERVÁDO,  -part.  pass.  de  Coacei'- 
var.  Amontoado. 

COACERVÁR,  V.  a.  (Do  latim  coacerva- 
re).  Amontoar.  —  «Ajuntão,  e  coacervão 
este  morboso  apparatu,  de  que  o  febre 
maligna  se  levanta,  os  que  vivem  vida 
ociosa.»  Fr.  Manoel  de  Azevedo,  Correc- 
ção de  Abusos,  p.  252. 

t  COACQUIRIÇÃO,  s.  /.  (De  co,  e  acqui- 
rição).  Acção  de  coadquirir. 

t  COACTIVIDÀDE,  s.  f.  (De  coactivo, 
com  o  suftixo  «idade»).  Termo  Didáctico. 
Qualidade  de  uma  força  coactiva. 

COACTIVO,  adj.  (De  co,  e  activo).  Que 
faz  força  solidaria  com  outras  cousas, 
que  obriga  plijsica  ou  moralmente, 

COÁCTO,  adj.  (Do  latim  coactus).  Obri- 
gado, co;  gido,  constrangido. 

t  COACTÔR,  s.  TO.  (Do  latim  coactor). 
Termo  de  Antiguidade  romana.  Recebe- 
dor de  impostos. — O  que  nas  vendas  pu- 
blicas exigia  o  preço  da  cousa  vendida. 
COADA,  s.  f.  (De  coar).  Sueco  de  le- 
gumes cozidos  e  passado  por  coador.  — 
Coada  de  cinza,  agua  filtrada  por  cinza 
tendo  em  dissolução  os  saes  que  ella  con- 
tém. 

COADÉIRA,  s.  /.  Vid.  Coador. 
COADJUTOR,  s.  m.  (Do  latim  coadju- 
vare;  de  co,  prefixo,  e  adjuwire,  ajudar) 
O  que  ajuda  a  outrem  cm  alguma  obra. 
—  aFoy  hum  dos  primeiros  ubreyros,  e 
coadjutores  de  S.  Fra7}cisco  Xavier. t 
Jorge  Cardoso,  Agiologio  Lusitano,  Tom. 
I,  p.  29.  —  «Cidade  de  huma  multidão  de 
Cidadãos,  e  huma  congregação  de  mui/tos 
coadjutores,  e  companheiros.»  Luiz  Men- 
des de  Vasconccllos,  Sitio  de  Lisboa,  p. 
73,  em  Bluteau. 

—  O  clérigo  que  ajuda  ao  parodio  ou 
vigário. 

—  Bispo  coadjutor,  ou  bispo  d'nnnel, 
o  que  ajuda  nas  íuncçõcs  que  o  bispo  não 
pôde  ou  uào  quer  fazer. 


P.Tra  que  nas  Prebendas  Superiores 
Tcnlij  Jiyiius.  e  saúius  cuíidjulores. 

MA.VOEL   TU0M4Z,  INSILÍNA,    IÍV.  li,    Oit.    fiO' 

—  Figuradamente  :  «  Vendose  Samuel 
velho  fez  juizes  do  Povo,  ou  para  melhor 
dizer,  coadjutores  seus  a  Joel,  e  Abias, 
seus  Jilhos.D  Monarchia  Lusitana,  Tom.  i, 
foi.  71.  —  «O  coadjutor  do  Vigário  tem 
setenta  mil  reis.»  Padre  Carvalho,  Cho- 
rographia  Portugueza,  Tom.  i,  p.  214. 

—  iSi'um  convento,  religioso  adjunto  a 
outros  para  os  auxiliar  nas  suas  funcções. 

—  Na,  ordem  dos  jesuítas,  coadjutor 
temporal,  simples  irmão  jesuíta  ;  coadju- 
tor es/<í'?'ííua^,  jesuíta  que  faz  em  publico 
os  tres  votos  de  religião,  mas  que  não  faz 
o  quarto,  que  é  ir  em  missão  onde  aprou- 
ver  ao    papa.  —  «O  irmão  Luiz  Mendes 

foi  leigo  da  Companhia  de  Jesus,  aos 
quaes  chamão  nella  coadjutores  tenipo- 
raes.»  Jorge  Cardoso,  iigiologio  Lusitano, 
Tom.  I,  foi.  29. 

COADJUTORA,  s.  /.  (Vid.  Coadjutor). 
A  quu  ajuda  a  outrem  na  execução  de 
alguma  cousa, —  «Havia  de  ser  coadju- 
tora da  Redempção.»  António  Vieira, 
Tum.  11,  p.  279. 

COADJUTORIA,  s.  f.  (De  coadjutor, 
com  o  sulíixo  «ia»).  U  emprego  ou  car- 
go de  coadjutor. 

—  A  faculdade  que,  por  bulias  apos- 
tólicas se  concedia,  para  servir  alguma 
dignidade  ou  prebenda  ecclesiastica,  em 
vida  do  proprietário,  com  o  diíeito  de 
lhe  siicceder,  depois  da  sua  morte. 

COADJUVANTE,  adj.  (Do  latim  coadju- 
vare;  vid.  Coadjutor).  Termo  Didácti- 
co. Que  coadjuva. 

COADJUVAR,  V.  a.  (Do  latim  coadjuva- 
re;de  co,  e  udjuvare).  Ajudar  outrem  em 
algum    trabalho,    auxiliar. 

COADMINISTRAÇAO,  s.  /.  (De  co,  e 
administrarão;.  Ailmínístraçào  em  com- 
lULiMi  com  outro  ou  outros. 

COADMINISTRADOR,  s.  m.  De  (co,  e 
administrador).  ()  que  coadministra. 

COADMINISTRÁR,  v.  a.  (De  co,  e  admi- 
nistrar). Administrarjuntamente  com  ou- 
tro. 

COADO,  part.  pass.  de  Coar.  Passado 
por  coador. 

—  Figuradamente:  Diz-se  de  uma  pes- 
soa que  por  qi  alquer  motivo  perdeu  a 
côr  do  rosto,  como  se  lhe  coara  o  sangue, 
passando  do  rosto  para  as  partes  vitaes, 
aonde  então  se  recolhe. 

—  Derretido,  fundido. — Ferro  coado. 

—  Dízse  do  vento  quando  passa  por 
alguma  fenda  ou  greta.  —  Vento  coado. 

—  Capado. — Boi  coado. 

—  Fino,  puro,  sem  mistura.  —  Barro 
coado. 

COADOR,  s.  m.  (Do  thoma  côa,  do  coar, 
com  o  sutlixo  o  dom).  \'aso  por  onde  se 
côa. 

—  Panno  de  barreia,  barreleiro  ou  pan- 
no  de  coar  decocções  pharmaccuticas,  chi- 


—  Pedra  porosa  para  filtrar  agua  de 
beber  e  purifical-a,  etc. 

—  Cesto  de  coar  o  vinho  nos  lagares, 
e  a  calda  da  canna  nos  engenhos  de  as- 
sucar. 

COADÓURO,  s.  771.  Vid.  Coador. 

t  COADQUIRIR,  V.  a.  (De  co,  e  adquirir). 
Adquirir  em  commum  com  alguém. 

COADRÍLHA,  s.  /.  Vid.  Quadrilha. 

COADUNAÇAO,  s.  f.  (Do  latim  coaduna- 
tio,  do  coudunare ;  vid.  Coadunar).  Ajun- 
tamento de  varias  pessoas  ou  cousas  em 
um  só  todo.  —  «Esta  coadunação  de  di- 
versas congregaçoeits  de  Frades.»  Cry- 
sol  Purificativo,  foi.  209,  col.  2,  em  Blu- 
teau. 

COADUNADO,  j^art.  pass.  de  Coadunar, 
e  adj.   Ajuntado,  conformado,  adaptado. 

—  Termo  de  Hisloiia  Natural.  Diz-se 
de  tres  ou  mais  objectos  unidos  ou  pega- 
dos uns  aos  outros. 

—  Termo  de  Botânica.  Folhas  coadu- 
nadas, tres  ou  mais  folhas  que  se  acham 
adunadas  pelas  suas  bases. 

COADUNAR,  V.  a.  (Do  latim  coadunare; 
de  Co,  prefixo,  e  adunare,  de  ad,  preposi- 
ção prefixa,  e  um  desusado  unare,  de  unus, 
um;  vid.  Um).  Unir,  ajuntar,  encorporar. 

—  V.  rejl.  Coadunar-se,  ajuntar-se. 

—  Figuradamente  :  Quadrar-se,  con- 
formar-se.  —  Você  não  se  coaduna  com- 
migo. 

—  Combinar-se. — A  honradez  não  se 
coaduna  cutn  a  infâmia. 

COADÚRA,  s.  f.  (Do  thema  côa,  de 
coar,  com  o  suflixo  «dura»).  Acção  de 
coar.  O  acto  de  separar  uni  liquido  das 
suas  partes  impuras  ou  grosseiras. 

COAGMÈNTO,  s.  m.  (Do  latim  coagmen- 
tum).  Keuuiào,  ligação.  —  Acção  de  co- 
agmentar. 

COAGMENTÁR,  v.  act.  (Do  latim  co- 
agmcniíírt).   Ligar,  unir,  ajuntar. 

COAGULAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  coagu- 
tio,  de  coagulare,  coagular).  Acção  de  fa- 
zer passar  uma  substancia  não  crystallisa- 
vel,  liquida  ou  seini-liquida,  ao  estado  se- 
mi-solído  ou  solido. 

t  COAGULADO,  part.  pass.  de  Coagu- 
lar. Coalhado.  —  Sangue  coagulado.  — 
«E  coagulados  fííi  paens.»  Fr.  Jaciuthode 
Deus,  Vergel  de  Plantas,  p.  207,  em  Blu- 
teau. 

COAGULADOR,  adj.  (Do  thema  coagula, 
de  coagular,  com  o  suífixo  «dôr»).  Ter- 
mo de  Chimica.  Que  produz  a  coagula- 
ção. 

—  S.  »H.  Termo  de  Anatomia.  Quarto 
estômago  dos  animaes  ruminantes,  o  qual 
tem  as  paredes  espessas  e  rugosas. 

COAGULANTE,  adj.  (Do  thema  coagu- 
la, de  coagular,  com  o  suffixo  «ante»). 
Termo  Dídnctico.  Que  dá  consistência  e 
solidez  ao  que  era  tluido;  que  lem  a  pro- 
priedade de  fazer  coalhar  o  leite,  de  coa- 
gular o  s!\ngue,  etc.  _ 

COAGULAR,  V.  a.  (Do  latim  coajulare; 
de  co^preíixo,  ed'um  hypothetico  a^u/are/ 


254 


COAL 


COAL 


COAR 


cuja  formação  é  muito  incerta  (talvpz  do 
radical  (ig  de  ng-ere,  com  o  a  alongado), 
com  o  suttixo  lãare).  Coalhar,  condensar, 
reduzir  o  corpo  liquido  a  uma  consistência 
solida. 

—  V.  refl.  Coagular-se,  coalhar-se,  ge- 
lar-se.  —  O  sangue  coagulou-se-me  nas 
veias. 

COAGULATÍVOou  COAGULATÓRIO,  adj. 
Vid.  Coagulante. 

COAGULAVEL,  adj.  (Do  tliema  coagula, 
de  coagular,  com  o  suffixo  «avel»).  'J'er- 
mo  Didáctico.  Que  tem  a  propriedade  de 
passar  repentinamente  do  estado  liquido 
ao  estado  semi-solido,  ou  do  estado  se- 
mi-solido  ao  estado  solido.  —  A  albumina 
é  coagulavel. 

t  COAGULO,  s.  m.  (De  coagular).  Ter- 
mo Didáctico.  A  parte  coalhada  ou  coa- 
gulada d'uiu  fluido  susceptível  de  se  coa- 
gular. 

—  Substancia  que  causa  a  coagulação. 

—  Massa  de  ctmsistencia  gelatinosa, 
compacta,  de  côr  vermelha,  cm  que  se 
transforma,  no  íim  de  alguns  instantes, 
o  sangue  que  se  extráe  do  corpo,  e  que 
se  abindona  a  si  mesmo. 

COAITÁ,  s.  m.  Termo  de  Zoologia.  Ma- 
caco do  Brazil  e  da  Guyana,  congénere 
do  quariba,  denominado  por  Liuneu  si- 
mia  paniscus. 

t  COALESCÊNCIA,  s.  m.  (Do  latim  coa- 
lescere,  soldar-se;  de  co,  e  alescere,  cres- 
cer; vid.  Adolescente).  Termo  Didáctico. 
Adherencia  ou  uniào  de  partes  que  se 
achavam  separadas,  como  se  observa  na 
cura  das  feridas  simples,  ou  nas  adhesõcs 
contra  natui^aes. 

t  COALESCÈNTE,  adj.  (Vid.  Coales- 
cência). Termo  de  Botânica.  Que  está  sol- 
dado com,  que  fórina  uma  peça  só  com  ; 
adherente.  —  Bracteas  coalescentes,  quan- 
do são  soldadas  com  o  pedúnculo. 

—  Termo  de  Zoologia.  Diz  se  de  vá- 
rios órgãos  dos  insectos  quando  estão 
adherentes  entre  si. 

COALHADA,  s.  /.  (Do  thema  coalha,  de 
coalhar,  com  o  suffixo  «ada»).  Leite  coa- 
lhado, ou  que  se  coalhou  foiunando  uma 
massa,  mais  ou  menos  consistente. —  Co- 
mer coalhada. 


De  tudo  abunda),!  sem  faltar  nada, 
Da  maiiteijía,  e  do  ijueijo  irid.i  reseule 
Da  nala,  leile,  e  alui^sima  fí/a//í«(/fl. 

CORT£  ItEAL,  NAUFR.  DE  SBPDLVED.V,  Caot.   IX. 


COALHADO,  /^«rí.  pass.  de  Coalhar. 
• — Leite  coalhado. —  ;ò'a)i^Me  coalhado. — 
Vidro  coalhado,  vidro  não    transparente. 

—  Mar  coalhado,  o  mar  de  Groenlân- 
dia.—  li  A  cerca  o  mar  coalhado,  chama- 
do assi,  porque  com  o  grande  rigor  dos 
frios  está  sempre  encaramelado. »  Monar- 
chia  Lusitana,  Tom.  ii,  foi.  140. 

—  Por  analogia.  Misturado  intimamen- 
te de  modo  a  formar  uma  massa  homo- 
génea. —  Pedras  coalhadas  de  arSa  e  os- 
traria. 


01h.T  também  Borneo.  onde  nSo  faltam 

Lajirinins  no  licor  coalliadu,  e  ruxiilo 

Das  arvores,  que  caro|ilior.i  é  cliainado. 

CAM.,  LOS.,  cant.  x,  esl    t33. 

■ —  Figuradamente :  Todo  coberto  de 
cousas  que  obstam  á  marcha. 

i\las  cuin  tudo  não  ncyo  que  Sampaio 
Será  no  cafuri.^o  illustrce  assiniilado, 
Mo>lrando-se  no  mar  uni  Icro  raio, 
yuc  de  iuiiiiií;ijs  nui  veia  ruuUiailo. 
CAM.,  LLS.j  caiit.  X,  e^l,  59. 

—  Cheio. — Este  livro  esíté  coalhado  de 
erros. 

COALHADÚRA,  s.  f.  (Do  thema  coalha, 
de  coalhar,  com  o  suffixo  «dura»)-  O  acto 
e  eíieitu  de  coalhar. —  A   cousa  coalhada. 

COALHA  LEITE,  s.  m.  (De  coalha,  ter- 
mo de  coalhar,  e  leite).  Kume  de  plantas 
com  que  se  iaz  coalhar  o  leite,  que  sào 
um  género  da  lamilia  das  rubiáccas. 

COALHAMENIO,  s.  m.  (De  coalha,  the- 
ma de  coalhar,  com  o  suffixo  «mento»). 
Vid.  Coaihadura. 

COALHAR,  V.  a.  Forma  popular  de  coa- 
gidare,  empiegada  no  mcsiiii)  sentido. — 
(-)  Jrio  coalha  o  azeite. —  O  bálsamo  coa- 
lha o  leite. 

—  Figuradamente:  Cobrir  uma  super- 
ticie,  obstruindo  a  passagem. 

Dns  Mouros  os  baleis  o  inar  coalhavam, 
Us  luldos  pelas  afe;uas  ai  rojando. 
CAU.,  Lus.,  canl.  ii,  est.  lUO. 

—  Encher. — Coalhou  este  livro  de  gran- 
des disparates. — Coalharam  o  ar  de  gri- 
tos. 

—  Tornar  denso,  carregado. — As  nu- 
vens coalham  a  uimosphera. 

—  Popularmente:  Ajuntar. — Não  pos- 
so coalhar  vintém. 

—  V.  riji.  Coalhar  se,  coagular-se. — 
O  leite  coalhou-se.  —  O  sangue  coalha-SB. 

—  Formar-se  pela  uniào  de  partes  so- 
lidas e  outras  pegajosas  ou  da  natureza 
de  argamassa. 

—  Keunir-se  em  grande  numero. 

—  Termo  de  Grammaiica.  Ajuntar-se 
na  pronuncia. — As  liipiidas  ler  coa- 
lham se  facilmente  cum  as  mudas  p,  t,  c, 
e  g,  d,  b.  =  Desusado. 

—  V.  n.  Coagular-se.  —  O  leite  coa- 
lhou. 

COALHO,  s.  m.  (Vid.  Coalhar).  Cousa 
que  faz  coalhar  o  leite.  —  A  fòr  da  al- 
cachofra é  um  bom  coalho. 

—  O  tempo  du  coalho,  o  tempo  do  an- 
no,  bum  para  fazer  queijo. 

—  Figuiadamente  :  Vinculo,  união,  en- 
lace. 

COALIÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  coalescere, 
soldar-se,  reunir-se).  Reunião  de  poten- 
cias, de  partidos  ou  de  pessoas  que  têm 
íim  e  interesses  communs. 

—  Na  ordem  económica,  união  quer 
dos  patrijes  ou  mestres,  quer  de  operários 
ou  criados,  para  modificar  em  seu  proveito 
as  condições  do  trabalho  e  principalmente 
as  do  salário,  ou  dos  productos  ou  dos 
consumidores  para  modificar  os  preços. 


=  Condemnado  pelos  puristas  que  pro- 
põe para  o  substituir  os  termos  CoUiga- 
ção,  Alliança,  Confederação,  Liga. 

t  COALISÀDO,  part.  pass.  de  Coalisar- 
se.  — ^  Allemanha  do  Sid  e  a  AUemnnha 
do  Norte  coalisadas  Jizeram  guerra  em 
187()  contra,  a  Franqa. 

COALISAR-SE,  i'.  reji.  (Vid.  Coalição). 
Formar  uma  coalição. =  Condemnado  pe- 
los puristas.    Vid.  Coalição. 

t  COANDÚ,  s.  m.  Termo  do  Brazil. 
Mamniítero  da  ordem  dos  roedores,  cha- 
mado também  porco  espinho  [histrix  pre- 
hensilis,   (Juvicr). 

COANNEXIDÁDE,  s.  f.  Termo  Forense 
do  século  XVI.  Annexidade,  dependência 
de  uma  cousa  ou  de  um  acto. 

t  COAPTAÇÃO,  s.  f.  (De  co,  e  do  latim 
aptare,  unir  de  modo  que  fique  justo). 
Termo  de  Cirurgia.  Acção  de  adaptar 
uma  a  outra  as  extremidades  d'um  osso 
fracturado  ou  de  pôr  no  seu  logar  um  os- 
so luxado. 

COAPIA,  s.  f.  Nome  de  uma  planta  [hy- 
pericuin  buccijerum). 

COAPOSTOLO,  s.  m.  (De  co,  e  apos- 
tolo!. Companheiro  no  apostolado. 

COAR,  V.  a.  (Do  latim  culare).  Filtrar. 

—  Coar  um  decocto. 

—  Figuradamente  :  Coar  mosquitos  e 
engulir  camelos,  ser  escrupuloso  em  cou- 
sas de  pouca  monta  e  não  dar  importân- 
cia ás  grandes. 

—  Falhindo  do  vento,  varrer,  limpar. 

—  O  vento  coa  as  casas. 

—  Coar  trabalhos,  adversidades,  injus- 
tiças, desgostos,  etc,  padecêl-os  longa- 
mente. 

—  Separar.  —  Coar  o  bom  do  máo, 

—  Cajjar.  —  Coar  cavallos. 

—  Fundir.  —  Coar  uma  estatua,  =  Des- 
usado n'este  sentido  ;  dizse  porém  ainda 
hoje /erro  coado  'por  ferro  fundido.  —  Vi- 
dro coado,  vidro  não  transparente. 

—  V.  reJl.  Coar  se,  filtrar-se. 

—  Figuradamente:  Enfiar-se.  —  O  sol- 
dado coou-se  pela  lança  do  inimigo. 

—  Tirar-se,  escapar-se,  isentar-se.  — 
Fugir. 

—  Desmaiar.  — Coou-se-lhe  o  rosto. 

—  V.  n.  Coar,  fugir,  escapar-se, 
COARCTAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  coarcta, 

de  coarctar,  com  o  suffixo  «ação»).  Ter- 
mo Didáctico.  Acção  de  coarctar ;  res- 
tricção,  aperto,  diminuição.  —  uPara  que 
a  coartação  dos  poderes  refrea  a  licença 
dos  Governadores.»  Frei  Raphael  de  Je- 
sus, Castrioto  Lusitano,  p.  9. 

—  Termo  de  Medicina.  Contracção  de 
uma  cavidade,  de  um  canal. —  Coarctação 
d  iirt'thra. 

COARCTADA  ou  COARTÁDA,  s.  f.  (Do 
thema  coarcta,  de  coarctar,  com  o  suffixo 
nada»).  Termo  Forense.  Allegação  pela 
qual  alguém  se  mostra  innocente,  pro- 
vando que  estava  em  outra  parte  ao  tem- 
po em  que  foi  perpetrado  o  crime  de  que 
o  accusam. 


COAX 


COBA 


COBE 


'255 


—  Por  extensão.  Prova  negativa  e  con- 
vincente. —  Dar  tima  boa  coarctada. 

t  COARCTADO,  part.  pnss.  de  Coar- 
ctar, e  adj.  Termo  Didáctico.  Resti'ingi- 
do,  apertado,  estreitado ;  a  que  se  deu 
coarctada. 

—  Figuradamente  :  Todos  os  artigos  da 
accusação  foram  vigorosamente  coarcta- 
dos, reduzidos  ao  seu  justo  valor,  pro- 
vados folsos,  injustos. 

—  Applica-se  ao  escravo  que  ajustou 
com  o  seu  senhor  a  quantia  por  que  ha 
de  resgatarse,  e  que  lhe  deu  já  uma  par- 
te d'ella,  no  qual  caso  não  pode  ser  ven- 
dido. 

COARCTAR,  V.  a.  (Do  latim  coarctare). 
Termo  Didáctico.  Restringir,  estreitar, 
diminuir,  limitar  (o  poder,  a  auctorida- 
de,  as  disposições  da  lei,  os  gastos,  os 
appetites,  as  paixões,  etc.)  —  «O  Empera- 
dor  Trajano  mandou  coartar  os  limites 
do  Império. r>  Luiz  Marinho,  Discursos 
Apologéticos,  foi.  49,  em  Bluteau.  —  «.Não 
podião  coartar  o  alvedrio.»  Bartholoraeu 
Paxào,  Fabula  dos  Planetas,  foi.  34,  v., 
em  Bluteau.  —  «Coartou  Deos  a  humana 
capacidade.»  Sebastião  Pacheco  Varella, 
Numero  Vocal,  p.  501. 

—  Figuradamente :  Coartar  as  razões, 
os  testemunhos  da  parte  adversa,  dar 
coarctada  a  elles,  destruil-os  por  coarcta- 
das. 

—  V.  refl.  Coarctar-se,  restringir-se, 
reduzir-se. —  Coarctar-se  a  breves  pala- 
vras. 

COARRENDADÔR,  s.  m.  O  que  é  arren- 
dador de  alguma  cousa,  juntamente  com 
outro,  ou  outros. 

COARTÁDA,  s.  f.  Vid.  Coarctada. 

t  COARTEIRÃO,  s.  m.  Vid.  Quarteirão. 
• — «O  cavalleiro  estava  em  cavallo  fuu- 
veiro  remendado  e  grande,  vestido  d'ar- 
mas  de  negro  e  branco  a  coarteirões  com 
flores  de  prata  por  ellas.»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dTnglaterra,  cap.  49. 

COARTEPISÁDO.  Vid.  Quartapizado. 

t  COASSOCIADO,  s.  m.  (De  co,  prefi- 
xo, e  associado).  O  que  está  associado 
com  um  ou  mais  individues,  particular- 
mente no  commercio. 

COATÍ,  s.  m.  Termo  de  Historia  Na 
tural.  Mammífero  carnívoro  da  America 
Meridional,  do  tamanho  de  um  gato  {vi- 
verra  nasua  e  narica).  Domcsticam-se 
facilmente,  chegando  a  acompanhar  os 
seus  donos  como  um  cào,  mas  o  seu  na- 
tural inquieto  faz  com  que  se  tenham 
sempre  presos.  * 

t  CO-AUCTOR,  s.  m.  (Do  co,  prefixo, 
e  auctor).  Auctor  com  um  outro,  d'uma 
obra  litteraria  ou  scientifica,  etc. 

—  Termo  de  Direito  Criminal.  Co-au- 
ctor  d'iim  crim,',  aquelle  que,  sendo  au- 
ctor d'ura  crime,  o  commctteu  conjuncta- 
mente:  por  opposiçrio  aos  cúmplices,  que 
só  figuram  d'uma  maneira  sul)(iidinada. 

COAXAÇÃO,  s.f.  (Do  thoma  coaxa,  de 
coaxar,  com  o  suílixo  «ação»).  Grito  das 


rãs  e  dos  sapos,  nos  charcos  e  lagoas. 
COAXAR,  V.  n.  (Do  latim  coaxare,  do 
grego  koax,  onomatopêa  que  designa  o 
grito  da  rã).  Gritar,  fallando  das  ràs  e 
dos  sMpos. 

COBADONGA,  s.  /.  Planta  medicinal 
maiseonhocida  pelo  nome  de  fava  de  Santo 
Ignncio. 

'  t  COBiEA  ou  COBEA,  s.  f.  (De  Cobo, 
nome  d"um  naturalista  hespanhol).  Ter- 
mo de  Botânica.  Género  de  plantas  da 
familia  das  bignoniáceas,  composto  de 
uma  só  espécie  originaria  do  México. 

COBÁLOS  ou  COBALES,  s.  m.  pi.  Ter- 
mo de  Poesia.  Satyros  da  comitiva  de 
Baccho  que  lhe  serviam  de  guias. 

COBÁLTICO,  adj.  (De  cobalto,  com  o 
suffixo  «ico»)-  Termo  de  Chimica.  Que 
pertence  ao  cobalto,  que  tem  relação  com 
o  cobalto.  —  Oxydo,  sal  cobaltico. 

t  COBÁLTIDO,  s.  m.  (De  cobalto,  com 
o  sufíixo  «ido»)-  Termo  de  Chimica.  No- 
me d'uma  familia  de  mineraes,  compre- 
hendendo  o  cobalto  e  suas  combinações, 
t  COBALTÍFERO,  adj.  (De  cobalto,  e 
do  latim  ferre,  levar).  Termo  de  Chimi- 
ca.  Que  contém  cobalto. 

COBALTO,  s.  m.  (Do  allemão  kobalt, 
cobalto).  Termo  de  Chimica  e  deMinera- 
liigia.  Corpo  simples  correspondente  á  clas- 
se dos  metaes,  que  se  obtém  nos  labora- 
tórios, decompondo  os  seus  oxydos  pelo 
hydrogéneo,   a  uma  elevada  temperatura. 

—  Cobalto  oxydado,  mineral  que  se 
apresenta  em  pequenas  massas  pulveru- 
lentas, que  adquirem  brilho  pela  fricção. 

—  Cobalto  negro  terroso,  substancia  ne- 
gra e  terrosa  que  se  encontra  em  peque- 
nos depósitos  superficiaes. 

—  Cobalto  vermelho  terroso,  cobalto 
sulphatado. 

—  Cobalto  testaceo,  nome  que  antiga- 
mente tinha  o  arsénico. 

—  Azid,  de  cobalto,  formoso  azul,  des- 
coberto recentemente,  e  que  substituo  o 
azul  do  ultramar.  As  minas  que  fornecera 
este  mineral  contêm  sempre  uma  certa  quan- 
tidade de  arsénico,  e  é  por  esta  razão  mui 
perigoso,  não  sendo  bem  purificado. 

COBARDE,  adj.  (No  provençal  coart, 
francez  couard,  italiano  codardo,  hespa- 
nol  cobarde).  O  que  foge  diante  do  peri- 
go, o  que  não  tem  valor  nem  coragem 
para  aflFrontar  perigos  de  qualidade  algu- 
ma; fraco,  pusil!  .nime,  poltrão. 

Vós  armas,  vós  lho  daes 
Ao  covaTite  otisadi.-) 

ANI0M10FKHBBIÍIA,  ODBS,  liv.  I,  Cíp.   i. 

—  <t  A^f7r)  posso  soffrer  homem  cobarde. » 
Idem,  Bristo,  act.  ii,  se.  4.  ; 

Fiijíindo.  a  sotla  o  Moaro  v.io  tirando 
Som  rorf;a  df  covarde,  e  do  ai)ri'Ssado, 
A  poilra,  o  piio  o  o  anto  arremessando, 
Dã-llie  arm.is  o  furor  desalmado. 
Cix.,  uís.,  cant.  i,  csl.  91. 

—  uSempre  se  teve  por  cobarde,  o  que 
muito  se  armava.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 


Temendo  competências 
Oslentivaí  à  luz  á  intercadencias, 
Uma  vez  pareeia,  outra  faltava, 
Cumo  quem  de  coliarde,  atraz  tornava. 

BARBOSA  BACELLAR,  SACDADES  DE  AONIO. 

=  A  forma  Covarde  é  hoje  desusada. 

—  Syn.  :  Cobarde,  fraco,  poltrão.  — O 
cobarde  recua,  não  se  defende,  só  provo- 
ca, injuria  e  foge;  o  fraco  não  propõe 
nem  acceita  o  combate;  conserva-se  iner- 
te, quando  é  preciso  pelejar;  o  poltrão 
não  ousa  avançar,  nem  ataca. 

COBARDEMENTE,  adv.  (De  cobarde, 
cora  o  sufl5xo  amente»).  Com  cobardia, 
de  uma  maneira  cobarde. 

Por  se  arrojar  Calypso  está  suliida 
Onde  a  terra  mais  livre  ao  ar  se  estende 
Cul/anlemenle  ousada,  e  atrevida 
Duvida,  e  já  a  si  mesma  se  reprende. 

GABRIEL  PEREIBa    DE  CASTRO,  CLYSS^A,  CSnt.    1, 

est.  28. 

COBARDIA,  s.  f.  (De  cobarde,  com  o 
suftixo  «ia").  Qualidade  de  ser  cobarde. 
Fraqueza  de  animo;  falta  de  valor;  pu- 
sillanimidade. 


E  morta  é,  cnfdade. 
Morta  é  awan/ia, 
E  morta  é  maldade. 

CAKCIONEIRlNflO  DE  TROVAS  ANTIGAS,  p.  34. 

—  aE  a  fermosa  tem  os  espíritos  deli- 
cados: he  toda  couardias,  branduras,  mi- 
mos, obediências,  conjianças :  tem  emfim 
todo  o  género  de  gosto. n  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Ulysippo,   act.  ii,  se.  6. 


Arco  por  ti,  e  em  vão  mostral-o  tento, 
Mas  bem  to  mostra  â  mínua  covardia. 

A.XTONIO  FERREIBA,   EGL0G&  X. 


=  A  fi)rma  Covardia  é  hoje   desusada. 

t  COBARDÍCE,  s.f.  (De  cobarde,  com 
o  suífixo  oice»).  Vid.  Cobardia.  —  «Z)í- 
zendo :  que  covardiçe  de  coraçom  lho  fe- 
zera  fazer,  ca  elles  nom  lhe  deverom  de 
dar  tal  comsselho.»  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Fernando,  cap.  72. — «O  almi- 
rante com  gram  covardiçe  e  mingoa  de 
boom  esforço,  pêro  tijnha  avantagem  dos 
emmjgos,  numca  em  ello  quis  comsemtir, » 
Idem,  Ibidem,  cap.  74. 

COBÁRDO,  adj.  Vid.  Cobarde.  —  íE 
foi  o  demo  encher  a  terra  de  bacharéis, 
que  são  a  mesma  mindigaria,  com  suas 
trampas,  tem  feito  o  mundo  couardo,  in- 
teresseiro, e  tam  amigo  de  stu  proueito 
que  de  falia  he  escasso  onde  o  não  per- 
tcnde.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Eufrosina,  act.  i,  se.  2. 

COBÁYA,  s.  /.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  mammíferos  roedores,  divisão 
dos  mal-claviculados.  A  espécie  mais  co- 
nhecida é  o  porco  da  Índia  {mus  purcel- 
lusj  Linneu),  originária  do  Brazil,  e  hoje 
muito  multiplicada  na  Europa  ;criara-n'o3 
dentro  de  casa,  julgando  que  o  cheiro  que 
exhalam  afiiírenta  os  ratos. 

CÓBEBA,  COBEBÉIRA  ou  CÚBEBA,  s.  f. 
Teruui  de  Bniauica.  Planta  coiigcnere  da 
pimenta  preta,  denominada  por  Linneu 
pi  per  cuòeba. 


256 


COBE 


COBE 


COBE 


COBÉLLO.  Vid.  Cubello. 

COBERTA  ou  CUBÉRTA,  s.  f.  (De  co- 
berto, part.  de  Cobrirj.  O  que  serve  para 
cobrir  alguma  cousa. 

—  Coberta  de  cama,  peça  de  chita,  se- 
da ou  d 'outro  qualquer  estofo,  com  que 
se  cobre  a  cama. 

—  Coberta  da  carta^  capa,  sobrescri- 
pto.  ^  Desusado. 

—  Coberta  da  fechadura,  chapa  que 
cobre  as  molas  e  guardas. 

—  Coberta  da  mesa,  pratos  de  differen- 
tes  iguarias  que  se  põem  na  meza  de  ca- 
da vez.  —  Um  jantar  de  seis  cobertas. 

—  Panno  que  se  pÕe  sobre  a  sella. 

E  pnvs  que  o  marroquy, 
s'a  ff.go  uem,  odvaaa 
traga  sela  vnledy' 
com  coberta  de  badana. 

CANCIONEIRO  DE   REZENDK,  tOm.  1,  p.    153. 

—  Figuradamente  :  Capa,  disfarce,  dis- 
simulação, pretexto  ;  pessoa  que  serve  de 
capa  a  outra.  —  Com  esta  coberta  pene- 
trou no  campo  inimigo. 

—  Coberta  do  cavallo,  as  armas  dos 
cavallos  acobertados. 

—  Coberta  do  telhado,  telhas  que  ser- 
vem de  bica. 

—  Termo  de  Jlarinha.  Coberta  do  na- 
vio, soalho  dos  navios,  que  forma  os  seus 
diíFerentes  andares  ou  pavimentos,  e  une 
entre  si  os  dois  bordos  do  navio;  suppor- 
ta  a  artilheria  e  aloja  a  equipagem  ;  e  nos 
navios  mercantes,  serve  para  arrumar  a 
carga  mais  leve  ou  preciosa. 

—  Loc.  MERCANTIL  :  Debaixo  de  co- 
berta enxuta;  usa-se  nos  conhecimentos 
de  fazendas  embarcadas,  para  indicar  que 
ellas  devem  ser  abrigadas  contra  a  agua 
da  chuva  ou  do  mar. 

COBERTÁDO.  Vid.  Acobertado. 

COBERTÁL.  Vid.  Cobertor. 

COBERTAMÈNTE,  adv.  (De  coberta, 
com  o  suffixo  «mente»).  Encobertamente, 
disfarçadamente,  occultamente,  disfarça- 
damente. 

COBERTÉIRA,  s.  /.  (De  coberta,  com 
o  suffixo  «eira»).  Coberta,  tampa,  peça 
de  cobrir,  objecto  feito  de  ferro,  cobre 
ou  barro,  com  uma  aza  ou  botão  no  meio, 
que  serve  para  tapar  as  panellas,  caça- 
rolas, ete. 

—  PI.  Coberteiras,  as  duas  pcnnas  da 
cauda  do  faJcào  que  cobrem  as  reaes, 
quando  recolhe  a  cauda. 

COBERTO,  part.  pass.  de  Cobrir.  Guar- 
necido, munido  de  cousa  que  cobre.  — 
Esta  casa  é  coberta  de  colmo. 

Pardylho  deue  manbm 
sobrele  irazer  cuberlo. 

CiSClONBInO  DE  RIZBNDB,  tom.  I,  p.  145. 

—  iFlerida,  que  na  floresta  do  deserto 
ficava  com  Arfada  e  outras  damas  ao 
longo  de  uma  ribeira,  folgando,  e  apa- 
nhando das  flores,  de  que  o  campo  estava 
cuberto,  que  isto  era  no  mez  de  Maio, 
tempo  em  que  ellas  mais  graça  têm.t  — 


Frar.ciseo  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  3.  —  aChegandu-se  mais  por 
ver  o  que  podia  ser,  viu  uma  companhia 
de  donzellas  com  tochas  nas  mãos,  a  seu 
parecer  fermusas,  vestidas  todas  de  ne- 
gro,  seus  fermosos  cabellos  lançados  atras, 
quebrados  por  muitas  partes  du  pouco  dó, 
que  suas  donas  houveram  delles,  grande 
sinal  da  dôr  que  sentiam :  sobre  seus  hom- 
bros  uma  tumba  cuberta  de  seda  negra, 
que  arrojava  pido  chão.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  6. —  (sPrimnlião  se  foi  traz  elle,  e 
á  entrada  da  porta  o  gigante  o  recebeu 
armado  de  jolhas  d'aço  mais  fortes  que 
fermosns,  de  que  todo  vinha  cuberto.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  10.  —  «O  príncipe 
Graciano  estava  armado  de  verde  e  bran- 
co a  quarteirões,  cubertas  as  arinas  de 
folhagem  das  mesmas  cores;  e  no  escudo 
em  campo  branco  um  liào  pardo. t>  Idem, 
Ibidem,  cap.  38.  —  «Já  que  se  achou  mais 
descanqado  pêra  poder  caminhar,  tornou 
a  subir  j)or  outro  caminho  mais  largo,  que 
daqruelle  escampadij  pêra  o  alto  da  ilha 
se  fazia,  cuberto  por  cima  de  latadas 
tão  graciosas  pêra  occupar  a  vista  nellas 
que  fazian,  a  subida  de  meno$  trabalho.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  56.  —  «  Todas  as  ca- 
sas e  torres  estavam  assentadas  sobre  es- 
teiros de  jaspe  de  altura  de  dez  braças, 
o  pateo  cuberto  de  umas  pedras  de  preço 
verdes  e  brancas,  cortadas  a  igual  com- 
passo e  medida ;  assentadas  a  modo  de 
xadrez. i>  Idem,  Ibidem,  cap.  58. 

Vam  alli  grandes  raornaiihas 
de  alguns  vales  alierUs 
todas  de  snulos  cobcitas. 

cHRcsTOTio  FALCÃO,  oBB.,  p.  7  (ed.  1871). 

—  «  Gesner  certamente  deo  ao  publico  a 
figura  de  hum  peyxe  parecido  a  hum  Bis- 
po, tendo  a  cabeça  perfeitamente  coberta 
com  huma  mitra.»  Ca valleiro  de  Oliveira, 
Cartas,  Tom.  i,  n.  6. 

—  Vestido. —  Vi  uma  pobre  criança 
coberta  de  farrapos. 

E  por  aquello  que  lh'aDlrambos  dam 
ADd'ela  Ioda  coberta  de  pano.* 

CANCIONBIRI.NBO  DB  1R0TAS  ANTISAS,     D.»  43. 

Vencidos  vera  do  somno  e  mal  despertos 
Bocejando  a  miu  e  se  encostavam 
Pelas  antenas  t  idos  mal  cobertos. 
CAM.,  Lus.,  cant  VI,  est.  39. 

—  Carregado,  cheio.  —  Uma  mesa  co- 
berta de  manjares.  —  A  praça  está  co- 
berta de  gente. —  «Chegando  á  fortaleza, 
acharam  já  o  muro  e  alto  delia  tão  cheio 
de  gente  pêra  ver  a  batalha,  que  todo  em 
roda  estava  coberto  de  pessoas,  que  a  isso 
vieram.»  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim de  Inglaterra,  cap.  69. 

Que  o  fructo  do  ventre  d'aqaella  doDzela, 
Em  pagameiíio  do  fructo  vedado, 
A' justiça  divina  será  oflertado, 
Coberto  de  sangue,  com  maita  querella, 
E  crucificado  I 

GIL   VICENTE,  ACTO  DA   BISTOniA    DE  DECS. 

De  branca  cscuiua  os  mares  se  mostravam 
Cobertos,  onde  as  proas  vão  cnriando 
As  mariIiDias  af.'oas  consagradas. 
CAu.,  LOS.,  cant.  i,  est.  19. 


Despois,  CapilSo  mor  do  índio  mar, 
O  niuro  de  Dara.io  soberbo  e  armado 
E-cala  e  primeiro  entra  a  [lorla  aberta, 
Que  fogo  e  íreclias  mil  leião  coberta. 
OB.  ciT.,  cant.  I,  est.  G3. 

Mas  porím  de  pequenos  animaes 
Do  mar  to  tOí  cobtrtos  ci;nlo  e  cento. 
OB.  ciT.,  cant.  vi.esl.  18. 

—  «Logo  se  tornaram  a  juntar  com  ta- 
manho Ímpeto,  como  se  de  novo  começa- 
ram a  batalha,  renovando  os  golpes  com 
dobrada  força;  fazendo  aballar  os  elmos, 
desmalhar  as  lorigas,  semear  polo  campo 
muitos  pedaços  d  armas  de  mistura  co'  as 
rachas  dos  escudos,  de  que  já  estava  co- 
berto.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
de  Inglaterra,  cap.  60. 

—  Defendido,  protegido.  —  Se  as  nos- 
sas fronteiras  estivessem  cobertas,  que  re- 
ceio teríamos  duma  invasão  hespanhola? 
—  « Panda ro  que  não  esperava  outra  cou- 
sa, tanto  que  o  viu  dentro,  correndo  o  fe- 
cho da  porta,  cuberto  do  escudo  e  sua 
maça  na  mão,  feita  de  nuvo,  se  veio  a  el- 
le.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de 
Inglaterra,  cap.  41.  —  «Com  tudo  isto  a 
chegada  da  fonte  inda  não  era  segura, 
que  o  tigre,  a  que  Palmeirim  cortara  a 
perna,  estava  tão  bravo  e  pegado  com  o 
mármore  que  por  nenhuma  parte  Palmei- 
rim podia  chegar  á  fonte,  que  lho  defen- 
desse :  porém  vendo  que  já  o  mais  era 
passado,  cuberto  do  escudo,  tornou  pêra 
elle.»  Idem,  Ibidem,  cap.  57. 

— Coberto  de...  occulto  por  traz  de... — 
O  sol  está  coberto  de  nuvens.  —  Figura- 
damente : 

Coberto  o  coraçSo  de  negra  nuue, 
De  medos,  de  temores,  e  receyos. 

COUTE  REAL,    NACFH.    DB  SEPÚLVEDA,    C.lnt.    II. 

—  Occulto. 


o  recado  que  trazem  é  de  amigos 
Mas  debaixo  o  veneoo  vera  coberto. 
CAM.,  LDS.,  cant.  I,  est.  15. 


0  Rey  do  caso  infando  pesaroso 
Doído  du  Dm  (riste  da  innocoiile 
Que  i!id.i  que  foi  coberto,  e  duuidozo, 
Toda  via  a  verdade  eslaua  vrgente. 

CORTE  REAL,  NAUFR.  DE  SEPÚLVEDA,  Cant   XIII. 

—  Fogo  coberto,  fogo  sopito,  que  está 
por  baixo  da  cinza. 

—  Termo  de  Fortificação.  Estrada  co- 
berta, corredor,  caminho  além  do  fosso, 
em  roda  da  praça,  amparado  da  espla- 
nada. 

—  Termo  de  Confeitaria.  Envolvido  de 
uma  cambada  de  assucar  que  se  applicou 
a  quente  na  forma  de  xarope  que  depois 
seccou.  —  Um  bolo  coberto. 

—  Carregado,  denso,  de  cor  escura, 
fallando  d'um  liquido.  —  Vinho  coberto. 
— .  Chá  coberto. 

COBERTOR,  «.  m.  (De  coberta).  Peça 
que  cobre;  tampa,  testo.  —  «O  Monteiro 
moor,  e  os  moços  do  monte,  e  os  Montei- 
ros  de  Cavallo,  e  os  Escudeiros  d'El- 
Rey,  e  as  Moças  da  Camará  do  dito  Se- 
nhor, que  tevessem  caães  do  dito  Senhor, 


COBI 


COBI 


COBR 


2Õ7 


kouuessem  sempre  dos  Mouros  de  Lixboa 
êsta  louça,  que  se  segue,  a  saber ^  huum 
pote  com  huum  cobertor,  e  huum  inicaro^ 
e  hum  alguidar,  que  leve  huum  pote  d'au- 
gua,  e  huma  panella  com  seu  testo,  e  huma 
tigella  com  huum  cobertor,  e  huma  enfu- 
sa  com  sua  almotalia,  e  huum  càndieiro, 
dado  ao  Monteiro  Moor  todo  esto  dobrado, 
«  a  cada  huum  dos  sobre  ditos  singello.r> 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.    i,  Tit.   67, 

§8- 

— Panno  de  lã,  de  fio  grosso  e  felpu- 
do que  8e  deita  na  cama,  para  preservar 
do  frio. — cA  respeito  da  cavia,  e  tanto 
montaria  dizer  manta,  como  cobertor,  ou 
colcha. f  Francisco  Jlanoel  de  Mello, 
Feira  d'Anexins,  Part.  i,  Dial.  vi,  §  i. 

COBERTÓURA,  s.  /.  ou  COBERTOURO, 
s.  m.  (De  coberta,  com  o  suiíixo  «oura»). 
Peça  de  cobrir;  cousa  com  qne  se  cobre. 

COBERTURA,  s.  f.  (De  coberta,  com  o 
suffixo  «ura»).  Acçào  e  effeito  de  cobrir. 
Coberta,  tudo  o  que  serve  para  cobrir, 
tapar  ou  embrulhar  alguma  cousa. 

—  Acção  de  se  cobrirem  os  grandes  de 
Hespanha,  pela  primeira  vez  diante  do 
rei. 

t  COBIÃO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Espécie  de  maleitas,  herva. 

COBÍÇA  ou  CUBiÇA,  s.  f.  (Do  latim 
cupiditas).  Desejo,  paixão  ardente  de 
possuir  alguma  cousa.  —  cE  postos  em 
ordem  ao  tocar  das  trombetas  remetteram 
de  cada  parte,  com  tamanho  impeta,  co- 
mo a  cobiça  da  honra  traz,  onde  se  ella 
deseja  alcançar. v  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  12. 

Fdí  em  tempo  de  tebifa. 
Cada  ttfupo  sua  usança. 

GIL  VICENTE,  ACTO  DA  BARCA  DO  rcnCATOniO. 

—  <íComG  era  homem  a  quem  a  honra 
mais  obrigava,  que  a  cobiça  da  coirama. y> 
Barros,  Década  I,  1,  6. 

E  anl'a  a  luitrosa  honra  a  vil  cobiftt. 
Fuja,  de  todo  bem,  desvio,  e  pejo. 

WTO.MO  rERBEIRl,  ODES,  liV.  II,  n."  4. 

—  «Com  tudo  nesta  idade  me  parecem 
pie  fiorecem  cobiça,  e  hijpocresia  muito 
mais  que  noutros,  e  andão  agermanadas, 
e  enxeridas  huma  com  outra,  e  tã  pros- 
peras, que  tudo  tentão.v  Jorge  Ferreira 
do  Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  iii,  se.  1. 


Incontinência  má.  coMfa  feia, 
Sào  as  causas  d  esle  erro  princlpacs  : 
Scylia  por  uroa  mala  o  vcllin  pao 
Esta  por  ambas  couira  o  Clho  vae. 
CAM.,  uis.,canl.  iii,  est.  32. 


Oh  gloria  de  mandar !  Oh  vã  cobi(a 
D  esla  vauladc.  a  quem  chamamos  fama  ! 
Oh  fraudulenio  «oslo.  que  se  alipi 
(.  uma  aura  popular,  nuo  honra  se  chama 
OB.ciT..  canl.  IV,  esl.  95. 


Vos.  a  quem  nSo  sómenle  alcum  peri-o 
Eslorva  conquistar  o  povo  immundo 
Mas  nem  a.iijvi.  ou  poaca  obediência. 
Ua  Madre  que  nos  cóos  cslá  em  essência. 
00.  ciT.,  canl.  tu,  est.  3. 
VOL.  11—33. 


Se  cobi{a  de  grandes  senhorios 
Vos  faz  ir  conquistar  terras  alheias. 
Não  vedes,  que  Paciolo  e  Hermo  rios. 
Ambos  volvem  aurifci'as  areias  '? 
CAU.,  LIS.,  cant.  vii,  esl.  11. 

Por  outra  parte  a  força  da  cobiça, 
.\  qnem  por  natureza  eslá  siigeilo, 
Lm  desejo  immorlal  lhe  accende  e  atiça. 
OB.  OIT.,  cjnl.  VIM,  est.  69. 

Juntamente  a  cobiça  do  proveito 
One  espera  do  contracto  Inzitano 
O  faz  obedecer  e  ler  respeito. 
OB.  ciT.,  cant.  VIU,  est.  77. 

E  ponde  na  colifi  um  freio  duro, 

K  na  ambição  lambem 

OB.  cnr.,  cant.  u,  est.  93. 


Animo  da  i;o/<t;D  baiia  isento, 
Digno  por  isto  só  de  allos  estados. 
Fero  açoule  dos  nunca  bera  domados 
Poros  do  ilaiabar  sansruinolento. 

CAM.,  SO.VBTO  S8. 

Muito  pôde  a  cobiça,  e  mais  se  imprime 
Nos  fracos  corações,  baixos  vulgares. 
Não  ha  lorre,  nem  muro  onde  não  suba. 
Não  ha  prisão  Ião  forte,  que  não  rompa, 
Ko  que  se  mostra  mais  cerrado  eutra. 
O  qne  parece  mais  sej/uro  escala. 

CORTK  RBAL,    .NAUFR    DE  SEPULVBDA,  Cant  II. 


t  COBIÇADO,  part.  pass.  de  Cobiçar.  O 
que  é  desejado.  —  nPois  quanto  mais  co- 
biçada he  (a  mercadoria)  menos  he  para 
cobiçar.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados. 

Não  somos  roubad  ires,  que  pr.ssando 
Pelas  fracas  cidades  descuidadas. 
A  ferro  e  a  foito  as  gemes  ȋo  matando-. 
Por  roubar-lhe  as  fazendas  cubiçidas. 
Cl».,  LDS.,  canl.  II,  est.  80. 

—  iCumpreme  saber  isto,  e  a  razão  he, 
que  nessa  casa  ha  duas  senhoras  dignas 
de  ser  seruidas,  «  cobiçadas  :  se  nos  en- 
contramos será  huma  conta :  e  também  se 
formos  different-es  na  afeito,  ficaremos 
conformes  nas  vontades. t  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  ii,  se.  2. 

COBIÇÀNTE,  ant.part.  act.  de  Cobiçar. 
Desejando.  —  oCobiçante  nós  poenr  cima 
aas  demandas  e  que  per  aquesto  aiam  fim 
qual  devem. >^  Traducção  de  um  Documen- 
to de  1211,  em  Portugal.  Mou.  hist.  Leqcs, 
Tom.  I.  ^ 

COBIÇAR,  y.  a.  (De  cobiça).  Ter  dese- 
jos de  possuir  alguma  cousa,  desejar  com 
avidez,  appetecer  immoderadamentc.  — 
(iPois  quanto  mais  cobiçada  he  ^a  merca- 
doria), menos  he  para  cobiçar.»  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Ca- 
sados. 

Por  estos  vos  darei  hum  Snnofero. 
Que  fei  ao  Rei.  o  ao  Revno  i.il  serviço, 
Flum  E.sas.  c  hum  Dom"  Fu,is  qne  de  Homero 
A  cilhara  para  elles  só  cobiço. 
CAU.,  LOS.,  canl.  i,  est.  IS. 

Era  fim,  com  mil  deleites  nio  vnlipiros. 
Os  esperem  as  iiymph.-is  amoro.>.as, 
U',imor  feridas  ;  para  lhe  enire-ircnr 
tluanto  d'cllas  os  olhos  coiíotran. 
OB.  ciT.,  canl.  u,  esl.  il. 

—  tA  que  agora  se  tem  por  mais  acer- 
tada, e  a   que  se  mais  inclinão  he  a  da 
mercancia:  porem   mal   venha  por  quc7n  ' 
lha  cobiçar,  porque  he  como  f(ynnigueiro, 
eilos  vam,  eilos  vein  ;  quem  mais  sabe  de 


eoiifa  he  auido  por  de  maiores  espíritos ; 
que  he  gentil  inuençam.r>  Jorge  Ferreira 
de  ^'asconcellos,  Ulysippo,  act.  ii,  se.  7. 

COBIÇÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  cobiça, 
com  o  suffixo  «avel»).  Que  se  pode  cobi- 
çar, desejar. 

COBIÇOSAMENTE,  adv.  (De  cobiçoso, 
com  o  suffixo  amente»).  Com  cobiça. 

COBIÇOSO,  adj.  (De  cobiça,  com  o  suf- 
fixo «oso).  Que  cobiça,  ávido  de  rique- 
zas ;  desejoso,  que  appetece  ardentemente 
alguma  cousa.  —  <iEra  mujto  cobijçoso 
do  alheo  por  maa  e  desordenada  maneira, 
e  nom  queria  homem  em  seu  consselho, 
salvo  que  lhe  louvasse  sua  rasom  e  quan- 
to fazia.t  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
Dom  Pedro  I,  cap.  IG.  —  lA  auareza  he 
summa  pobreza:  e  tais  sois  vós  outros, 
sapos  da  terra,  que  nada  vos  farta,  e  não 
he  rico  o  que  tem  muito,  senão  o  que  se 
contenta,  e  sabei  que  do  cobiçoso  ninguém 
he  amigo:  e  do  não  cobiçoso,  poucos  se 
queixão.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcel- 
los, Ulysippo,  act.  i,  se.  7. 

Faça  a  fortuna  bemaventorado 
0  cobiçoso,  que  em  nada  repousa. 

ANTOMO  FEBREIRA,  SONETOS,  liv.  I,   D.**  54. 

—  «Qt/e  natural  é  dás  pessoas  singula- 
res cubiçosas  de  fama,  não  se  honrarem 
tanto  das  dignidades  quanto  ellas  devem 
ser  honradas  delles.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  43. 

Onlros  a  sede  dura  vão  culpando 
Do  peito  cobiçoso  e  sitibundo, 
Que  por  tomar  o  alheio,  q  miserando 
Povo  aventura  ás  penas  do  profundo. 
CAM.,  Lcs.,  cant.  it,  est.  4. 

Que  não  se  (ia  ji  do  cMçoso 
Roedor  corrompido  e  pouco  nobre, 
ou.  ciT.,  cant.  \iii,  esl.  9S. 

Umas.  fingindo  menos  eslinar 
A  vergonha  que  a  força,  se  laDfavara 
Nuas  pir  entre  o  m.ttio.  aos  cibos  dando 
O  que  às  mãos  ealiçjsas  \ão  negando. 
OB.  crr.,  canl.  ii,  est.  7í. 

A  acompanhar-me  logo  s?  olferecs. 
Obrigado  de  amor  e  de  amizade. 
Não  menus  (^'Oiçjyo  de  honra  e  fama, 
O  cjro  meu  irmão  Paalo  da  Gama. 
OB.  ciT.,  cant.  IV,  esl.  81. 

—  <íLancem-se  elles  (os  homens  ao 
mar)  mut/to  em  hora  má,  já  que  de  cobi- 
çosos, oi»  perdidos,  se  não  querem  emen- 
dar.v  Fi'ancisco  Manoel  de  Mello,  Âpol. 
Dial.,  p.  108. 

—  Substantivamente:  O  cobiçoso. 
CÓBIO.  Vid.  Tithymalo. 
COBÍTE.  Vid.  Cadozete. 
COBÕÇA.  Vid.  Comborça. 

t  COBÓIA.  Vid.  Cobra. 

1.)  COBRA,  5.  /.  (^Do  latim  coluber).  Ter- 
mo de  Historia  Natural.  Keptil  da  famí- 
lia das  serpentes.  Este  género  compre- 
heoido  mais  de  cem  espécies  tanto  indí- 
genas, como  de  outros  climas. 

Cerr*d.vs  as  CAbcçjs  de  hnn*  tarln 
De  braraaiíons  r.  í-rj.t. 

COUTE  REAL.  SACrRíClO  D«  SUTLTEM.  Cart    I. 

—  Cobra  de  c<iscavel,  nome  dado    vnl- 


258 


COBR 


COBR 


COBR 


garmenfe  a  um  género  de  reptis  opliídios 
da  tríbu  das  serpentes  venenosas,  que 
vive  no  Brazil,  e  é  assim  chamada,  por- 
que com  a  extremidade  da  cauda  faz  um 
ruído  sonoro,  que  serve  de  afugentar  os 
caminhantes,  os  quaes  evitam  assim  o  seu 
encontro ;  chama-se  também  boicininga. 
—  Cobra  dWigua  ou  giboia,  a  maior  de 
todas  do  Brazil,  havendo  algumas  de  10 
a  12  metros  de  comprido  e  mais ;  o  seu  ve- 
neno não  ó  mortífero,  nem  mata,  mor- 
dendo. Ataca  quasi  todos  os  animaes  des- 
de os  mais  pequenos  até  ás  cabras,  vea- 
dos, e  até  touros  ;  enlaça-os,  envolve-os, 
abafa-os  nos  anneis  do  seu  corpo  e  pela 
pressão  de  seus  vincules  fortes.  Quando 
a  presa  é  d'um  volume  considerável,  ar- 
rasta-a  ordinariamente  contra  uma  arvore, 
e  servindo-se  d'esta  como  dum  ponto 
d'apoio,  comprime-a  contra  o  tronco,  de- 
pois de  ter  abraçado  uma  e  outra  nos 
anneis  do  seu  vasto  corpo ;  é  então  que 
por  movimentos  ondulatórios  e  repetidos 
lhe  quebra  os  ossos,  alonga-a,  banhan- 
do-a  ao  mesmo  tempo  com  a  sua  abun- 
dante saliva,  e  por  fim  engole-a,  conti- 
nuando a  estender-se  cada  vez  mais,  pa- 
ra facilitar  a  passagem  nas  suas  largas 
guelas.  E'  conhecida  também  com  o  nome 
de  boiguacú. 

—  Cobra  coral  ou  ibiboboca,  vive  no 
Brazil,  tem  a  pelle  branca,  malhada  de 
negro  e  vermelho ;  o  seu  veneno  é  lento 
e  mortal,  e  o  contra-veneno  é  a  cabeça 
da  mesma  cobra  machucada  e  applicada 
como  emplasto. 

—  Cobra  de  capello,  serpente  das  ín- 
dias orientaes;  assim  chamada,  porque 
quando  se  levanta  a  meio  corpo,  abre  na 
cabeça  uma  espécie  de  capello,  que  por 
dentro  é  de  um  pardo  escuro  com  ims 
semi-circulos  brancos.  A  mordedura  does- 
te animal  é  tão  venenosa  que  logo  re- 
benta o  sangue  pelos  ouvidos.  —  «E  a 
dous  Sacerdotes  latinos  clérigos  que  fo- 
rão  a  Catturte,  estando  dormindo  lhe  dei- 
tarão no  aposento  ás  escuras  duas  cobras 
de  capello,  piera  os  morderem,  e  mata- 
rem.-D  António  Gouvêa,  Jornada  do  Ar- 
cebispo de  Gôa,  Liv.  i,  cap.  5. 

—  Cobra  de  cipó  ou  boitiapó,  vive  no 
Brazil,  é  de  cor  azeitonada,  sustenta-se 
de  rãs  ;  e  é  tão  venenosa  que  só  cauteri- 
zando a  fogo  se  pode  atalhar  os  progres- 
sos do  veneno, 

—  Cobra  verde  ou  boiobi,  outra  cobra 
do  Brazil,  de  côr  verde,  tem  pouco  mais 
de  um  metro  de  comprido  e  a  grossura 
de  um  dedo  polegar;  é  caseira,  e  só  faz 
mal  a  quem  a  maltrata. 

—  Cobra  cega,  cobra  de  duas  cabeças 
ou  ibyara,  outra  cobra  da  America,  e  que 
tendo  somente  uma  cabeça,  parece  que 
tem  duas,  porque  se  não  distingue  a  cau- 
da da  cabeça,  em  razão  de  serem  da 
mesma  forma  e  tamanho;  é  muito  noci- 
va pelo  veneno  que  lança ;  apenas  se  lhe 
divisa  03  olhos;  tem  a  pelle  lustrosa  co- 


mo prata,  e   cingida   de   círculos   côr  de 
bronze. 

—  Cobra  de  veado,  o  mesmo  que  gi- 
boia ou  bôa. 

—  Termo  de  Botânica.  Herva  das  co- 
bras, chamada  pelos  indígenas  do  Brazil 
caiotia  ou  caacica,  que  se  affirma  ser  ef- 
íicaz  contra  a  mordedura  das  cobras  ve- 
nenosas. É  rasteira  e  tem  as  folhas  sími- 
Ihantes  ás  da  hortelã,  porém  mais  com- 
pridas e  estreitas,  e  de  um  verde  escuro, 
com  raminhos  quasi  vermelhos.  Esta  plan- 
ta  encontra-se    em   Colares,    Cintra,    etc. 

—  Termo  de  Agricultura.  A  corda  com 
que   vão  presas  as  rezes  para  a  debulha. 

—  Termo  de  Armaria,  Movei  da  arma- 
ria, que  representa  este  animal,  enros- 
cado e  rompente. 

—  Figuradamente  :  Cousa  da  feição  da 
cobra,  com  dobras  tortuosas. — Cobra  wa?!- 
dada,  assim  chamam  no  Brazil  á  pessoa, 
que  algum  inimigo  insinua,  ou  encarrega 
de  ir  causar  danmo  a  outrem,  ou  indu- 
zíl-o  a  obrar  mal. 

—  Páo  de  cobra,  arbusto  da  índia  que 
se  reputa  um  antídoto  contra  o  veneno 
das  serpentes.^ 

—  Loc.  :  Ê  máo  como  as  cobras,  é 
muito  máo.  —  Dizer  de  alguém  cobras  e 
lagartos,  dizer  de  alguém  muito  mal.  — 
Saber  mais  que  as  cobras,  ser  muito  fi- 
no, muito  astuto. 

2.)  COBRA,  s.  f.  Antiga  corrupção  de 
Copla,  no  sentido  cómico  e  pejorativo. 

Senhor  coudel  moor,  cuidais, 
per  fazerdes  muylas  cobras, 
Com  mil  graças  que  fiilays, 
que  nos  encalameays 
outras  verdadeyraá  obras. 

CANÍ^ONBIRO  DE  BEZENDE,  tom.   I,   p.  38. 

COBRADA,  s.  f.  ant.  Par.  —  «E  kuma 
cobrada  de  peixotas. ^^  Documento  de  Ta- 
rouca de  1362,  em  Viterbo,  Eluc. 

t  COBRADO,  part.  pass.  de  Cobrar,  e 
adj.  Recebido  em  pagamento,  arrecada- 
do, recuperado. 

COBRADOR,  s.  m.  (Do  thema  cobra,  de 
cobrar,  com  o  suííixo  «dór»).  O  que  faz 
cobranças,  recebedor,  collector,  o  que  ar- 
recada alguma  contribuição  ou  tributo. — 
«Os  cobradores  de  certo  tributo. s  Antó- 
nio Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p.  182. 

COBRAMÊNTO,  s.  m.  ant.  (Do  thema 
cobra,  de  cobrar,  com  o  sufiixo  «mentoi)). 
Cobrança,  recobramento,  recuperação. 

COBRANÇA,  s.  /.  (Do  thema  cobra,  de 
cobrar,  com  o  sufSxo  «anca»).  Acção  e 
efteito  de  cobrar  uma  divida,  arrecada- 
ção de  dinheiros,  tributos,  etc. 

—  Recuperação.  =  Pouco  usado. 
COBRÃO,  s.  m.  Vid.  Cobreio. 
COBRAR,  V.  a.  (Do  latim  cuperare,  que 

se  encontra  só  em  composição  em  recu- 
perare).  Entrar  em  possessão  de;  alcan- 
çar, conseguir. 

Amijo  e  falso  o  desleal, 
Que  prol  a  de  vos  trabaliiar, 
De  na  rainha  meroae  cobrar. 

CANC.  DE  D.  DINIZ,    p.  165. 


Nem  sperança  nunca  poss'aver, 
Coni'onhos  assi  d'alí,'im  ben  atender  ; 
Pois  eu  meu  beo  nunca  posso  cobrar. 

CANC.  DE  TROVAS  ANTIGAS,  n."  45. 

Ú  perdi  tan  gran  ben  de  Senhor 
Cobrei  d'alender  outro  mui  melhor 
Era  todo  beii  de  quantos  outros  vi. 
IBIDEM,  n.°  4g. 

Y  outra  senhor  mui  melhor  cnbrri, 
Que  me  faz  deus  servir  e  desejar. 

IBIDEM. 

E  do.s  jograres  vos  quero  dizer 
Nunca  cobraroti  panos,  nen  aver. 
IBIDEM,  n,"  2. 

—  «E  quando  vio  que  sem  seu  reque- 
rimento o  mundo  lhe  offerecia  caminho 
assi  aazado  pêra  cobrar  ta^n  gramde 
homrra,  sen  mais  esguardando  contrai- 
rás que  avijar  p>odessem,  determinou  em 
toda  maneira  de  seguir  este  feito  e  levar 
adeamte.yi  Fernão  Lopes,  Chroníca  de  D. 
Fernando,  cap.  26.  —  «2?  cobrou  este  tan- 
ta auctoridade  de  religioso  daquella  Se- 
da.y>  Barros,  Década  II,  liv.  x,  c.  6. 

Despnis  que  cobraste  tal  valia  abrigado, 
Despois  de  vizintio  no  nosso  paraizo. 
Nos  dais  esse  grado  1 

GIL  VICENTE,  ADTO  DA  DISTOEIA  DE  DEDS. 

Seguro  vivo  quem  boa  fama  cobra, 
Diz  o  Tão  povo 

ANTÓNIO   FF-BREIRA,  CARTAS,  liV.   II,  D.*  5. 

—  Recuperar,  alcançar  o  que  se  tinha 
perdido. —  «E  se  per  ventuyra  aqueles  que 
de  taaes  maldades  forem  acusados  e  se 
nom  quiserem  en  na  nossa  corte  a  ssaluar 
ata  A'A'A'  dias  sol  que  o  fes  per  sa  mal- 
dade perderá  quanto  ouuer  e  sela  certo 
que  nunca  o  cobrará.»  Lei  de  12H,  em 
Portugal.  Mon.  Histórica,  Tom.  i,p.  166. 

Poderei  eu  meu  sen  cobrar  des  y. 

TROVAS  E  CANTARES,   U."  GO. 

—  «Pois  o  imperador,  qu'em  mui  con- 
tinua  tristeza  vivia  pela  pierda  de  seus 
filhos  e,  ajmrtamento  de  seus  cavalleiros, 
que  já  tinha  por  mortos,  vindo-lhe  á  me- 
moria as  palavras  da  carta  da  sabia  do 
lago  das    três  fadas,  que  lhe  a  donzella 
trouxe  o  dia  que  Palmeirim  chegou,  quis 
fazel-o  cavalleiro,  crendo  que,  co'elle  po- 
deria cobrar  o  descanso  perdido,  em  que 
já  vivera,  se  ellas  fossem  verdadeiras . -o 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  11.  —  «2?  arrancando  das  es- 
padas,   evi  pouco   espaço  fizeram   tanto, 
que  per  força  os  seus  tornaram  cobrar 
todo  o  que  do  campo  tinham  perdido,  es- 
pantados daquelle  socorro   não   esperado, 
e  chegado  a  tão  bom  tempo. n  Idem,  Ibi- 
dem, cap.   12. —  (lE  com  o  peso  das  ar- 
enas e  pressa  com  que  tomou  aquella   su- 
bida, quando  foi  no  fim  delia,  achou-se 
tão  cansado,  que  se  não  pode  ter  em  pé, 
e  sentando-se  por  cobrar   alento   do   tra- 
balho, não  quiz   Calfurnio  dar-lke  tama- 
nho vagar. i>  Idem,   Ibidem,   cap.   21.  — 
«Nisto  se  arredaram  Albayzar  e  seu  con- 
trario um  do  outro  por  cobrar  alento  do 
trabalho  que  sojfrcram.»   Idem,   Ibidem, 
cap.  75.  —  «31iragum'da  temorisada  da 


COBR 


COBR 


COBR 


259 


fortaleza  deste  cavalleiro,  vendo  o  gran- 
de espaço  que  havia  que  pelejavam  sem 
nunca  descançar,  começou  temer  algum 
desastre  ao  seu  guardador ;  porém  como 
a  calma  fosse  grande^  e  elles  com  a  quen- 
tura delia  afrontassem  dentro  as  armas, 
foi-lhe  forçado  arredarem-se  pêra  cobrar 
alento. -D  Idem,  Ibidem,  cap,  71.  —  a  Pois 
mal  tempo  era  ousara  parecer  eu  em  par- 
te onde  minha  vida  faz  tanto  mal,  sem 
trazer  outras  novas  com  que  se  tudo  tor- 
nasse a  cobrar.»  Idem,  Ibidem,  cap.  45. 
—  aCom  sua  ajuda  tornaram  seus  compa- 
nheiros a  fazer  tanto  em  armas,  que  co- 
braram todo  o  que  do  campo  tinham  per- 
dido.-o  —  «Nisto  se  arredaram  a  fora 
por  cobrar  alento. t  Idem,  Ibidem,  cap. 
12. 

Oh  quem  d'elles  se  csqaeçera 
ou  esquecer  esperara, 
ditoso  quem  os  perdera 
pois  perdendo-os  se  cobrira  ! 

CatlISTOVÃO  FALCÍO,  OBRAS,  p.  22. 

—  •Andrade,  que  fjrey?  qu'a  melhor  parle 
De  mim  perdi  ;  liay  pêra  seuipre  triste, 
Que  cohál-a  não  vai  já  força,  ou  arte  I 

ÁNTONlO  FSRnEIRA,  ÉCLOGA  T. 

Assi  (como  digo)  venho  agora, 
A  cuhrar-te,  ou  morrer  por  li  senhora. 
JOÃO  VAZ,  QAiA,  p.  2G  (ed.  do  48G8). 

E  cobrando  cora  velos  novos  brios. 
Rugem  Leões,  as  brigas  já  re-pedem, 
Cabem  na  hostil  cohortc,  rompem,  vencem. 

VnA.NClSCO  HANOBL  DO  NASCIMENTO,  ODIUS,  lOm. 

1,  p.  28. 

—  Receber  dinheiro  em  pagãmente  de 
divida.  —  O  negociante  anda  cobrando 
dividas.  —  Cobrar  alguns  centos  de  mil 
reis. 

—  Receber.  —  Cobrar  quitação  d'uma 
divida. 

—  Chegar  a. —  A  força  d' andar  cobra- 
mos a  aldeia  mais  próxima. 

—  V.  rejl.  Cobrar-se,  pagar-se.  —  Co- 
brou-se  pelas  suas  próprias  mãos. 

—  Refazer-se  de  forças,  animo ;  read- 
quirir os  sentidos,  o  juizo.  —  «Tornando 
a  cobrar-se  cometeo  segunda  vez  o  Tur- 
co.)) Jacintho  Freire,  Vida  de  D.  João  de 
Castro,  Liv.  iv. 

COBRÁVEL,  adj.  (Do  tlicma  cobra,  de 
cobrar,  como  suttixo  «avel»).  (^ue  se  pô- 
de cobrar.  —  Divida  cobravel.  — Renda 
cobravel. 

COBRE,  s.  m.  (Do  latim  cuprum,  do 
grego  Kypros,  a  ilha  de  Chypre,  por  cau- 
sa do  cobro  que  havia  n'ella).  Metal  aver- 
melhado, menos  duro  que  o  ferro,  um  dos 
mais  antigamente  conhecidos  e  a  que  os 
antigos  chamavam  Vénus,  por  causa  da 
sua  tendência  para  unir-sc  com  os  outros 
metaes.  Depois  do  ferro  o  cobre  é  o  mais 
tenaz  de  todoa  os  metaes:  um  lio  de  co- 
bre, tendo  de  diâmetro  0,'"002  não  se 
parte  senào  com  o  peso  de  137  kiiogram- 
mas.  —  Um  vaso  de  cobre.  —  Uma  moe- 
da de  cobre. 

Olha  da  graúdo  l'ersia  o  império  nobre, 
Seiíiiire  poslo  no  campo  e  nos  cavallos, 
(Jiie  se  injuria  de  usar  lundido  cobre, 
£  de  HXO  ter  das  armas  sempre  os  callos. 
CAH.,  LCS.,  caiil.  I,  csl.  Iu3. 


—  «Não  já  (má  hora)  os  escudeyros  de 
cobre,  e  de  latão;  que  em  lhes  faltando 
o  lustre  eylos  perdidos,  e  feytos  caldei- 
ras velhas.  í>  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apol.  Dial.,  p.  84. —  « O  cobre  para  os 
instrumentos  do  commodo.v  Idem,  Ibidem, 
p.  114.  — «Quaes  índios  afazem  (a  moe- 
da) de  pano  torcido;  quaes  de  ferro,  e 
cobre,  ou  da  missanga.v  Idem,  Ibidem, 
p.  118. 

—  Cobre   virgem,  o   que  sáe  da  mina. 

—  Cobre  branco,  liga  de  cobre,  de  ar- 
sénico e  de  zinco. 

— Cobre  betado,  mineral  que  se  encon- 
tra quasi  sempre  associado  á  chalcosina. 

—  Cobre  arseniatado ,  nome  commum 
de  quatro  mineraes  de  cobre  que  contêm 
arsénico. 

—  Cobre  chinez,  liga  que  apresenta  a 
côr  de  prata  e  que  serve  para  fazer  cor- 
pos sonoros. 

—  Cobre  de  cementação,  cobre  que  se 
obtém  tratando  pela  agua  os  ^mineraes 
que  contêm  este  metal. 

—  Cobre  phosphatado,  mineral  de  co- 
bre d(i  côr  vêfde  escura. 

—  Cobre  cinzento,  nome  das  combina- 
ções do  cobre  com  o  enxofre,  antimonio, 
arsénico,  ferro,  zinco  e  prata. 

—  Cobre  em  espigas,  variedade  impu- 
ra da  chalcosina. 

—  Cobre  nativo,  o  que  se  encontra  pu- 
ro na  natureza  ou  com  poucas  matérias 
estranhas. 

—  Cobre  negro,  mineral  de  cobre  pul- 
verulento e  brando,  de  aspecto  terroso  e 
côr  negra. 

—  Cobre  piritoso,  combinação  do  en- 
xofre, cobre  e  ferro. 

—  Cobre  seleniado,  mineral  de  cobre 
contendo  selenio,  de  consistência  muito 
branda. 

—  Cobre  sidphurado,  sulphurêto  de  co- 
bre. 

—  Cobre  vidroso,  nome  antigo  da  chal- 
cosina. 

—  Cobre  violado,  liga  especial  de  co- 
bre e  antimonio. 

—  Cobre  de  lavor,  cobre  com  mistura 
de  ouro. 

—  Cobre,  dinheiro,  moeda  de  cobre. — 
IVoquai  uma  nota,  mas  deram-me  só  cobre 
em  troco. 

1.)  COBRÉLO,  s.  «1.  (De  cobra,  com  o 
suffixo  «elo»).  Cobreio  quebradiço,  espé- 
cie de  serpente  ou  reptil  da  fiuuilia  dos 
homodcrnios,  do  côr  arruivada,  quo  tem 
o  ventre  preto,  vive  em  buracos,  abre  na 
terra  e  se  nutre  de  insectos  c  de  vermes, 
mas  quo  não  ó  venenosa  {anguis  fragilis, 
Cavicr\ 

2.)  COBRÉLO,  s,  m.  (Vid.  Cobreio  1). 
Espécie  do  herpes,  que  o  povo  suppõc  re- 
sultar de  alguma  cobra  ter  passado  por 
sobro  a  roupa  ou  vestido  de  pessoa  quo 
o  tem. —  «Herpes  miliaris,  que  em  I'or- 
tnguez  chamam  cobreio. »  António  da  Cruz, 
Recopilação  de  Cirurgia,  p.  118. 


COBRICÁMA,  s.  /.  (De  cobri,  thema  de 
cobrir,  e  cama).  Cobertura  de  cama,  co- 
berta. —  «A  cama  era  bem  emparamen- 
tada  e  a  cubricama  dhum  tapete  preto. ^ 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  130. 

à  COBRIÇÃO,  8.  /.  (De  cobri,  thema  de 
cobrir,  com  o  sUffixo  «ição»).  Acção  de 
ser  fecundada  a  fêmea  pelo  macho. 

COBRICÚNHA,  s.  /.  (De  cobri,  thema 
de  cobrir,  e  cunha).  Peixe  do  Brazil. 

CORRIMENTO,  s.  m.  (De  cobri,  thema 
de  cobrir,  com  o  suíSxo  «mento»).  Acção 
e  efleito  de  cobrir. 

—  Cobertura. 

COBRÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Cobra. 

COBRÍR,  V.  n.  (Do  latim  cooperire). 
Abrigar,  resguardar,  preservar  por  meio 
de  uma  cousa  que  se  põe  sobre  outra ; 
lançar  alguma  cousa  que  tapa,  occulta 
sobre  ;  occultar,  estendendo-se  sobre.  — 
«JScobrindo-os  com  ella,  os  encantou  com 
palavras  de  sorte,  que  sem  nenhum  accor- 
do  foram  mettidos  na  tumba,  que  dentro 
7ia  nuvem  vinha. s>  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  3õ. —  i As- 
sim saiu  ao  terreiro,  levando-o  el-rei pola 
mão,  acompanhado  de  quatro  damas  ves- 
tidas de  negro,  e  ella  com  um  habito  da 
mesma  côr  de  panno  grosso,  conforme  a 
seu  cuidado,  na  cabeça  uma  beatilha  de 
vasso,  que  lhe  cobria  os  olhos. n  Idem, 
Ibidem,  cap.  36.  —  «E  andando  alguns 
dias  ao  longo  da  ribeira  do  Tejo,  atra- 
vessando valles  e  outeiros  a  uma  e  outra 
parte,  tim  dia  já  tarde  se  achou  em  um 
escampado  onde  havia  uma  fonte  de  mui- 
ta agoa,  cercada  d'arvores  bastas  e  altas, 
que  a  cobriam.»  Idem,  Ibidem,  cap.  72. 

Andam  nus,  e  somente  nm  pzDDÓ  entre 

As  parles  que  a  cobrir  natura  ensina. 

CAM.,  Lcs.,  canU  th,  est.  34. 

E  por  fazer  carreira  decepario. 

Mil  arvores,  que  o  Itio  vem  cobrindo. 

JOÃO  VAZ,  GATA,  p.  13  (Cd.  I$6S). 

KSo  he  como  áspide  surda  que  os  oavidos 
Com  a  terra,  e  coa  cauda  tapa  e  cobre. 
Antes  desta  virtude  própria  sua. 
Vive  como  de  Phebo  live  a  Lua. 

QUEVEDO,   AFFONSO  AFaiCAAO,  Cant.    I. 

—  Estendendo-se  sobre,  fallando  da 
sombra. —  «E  deitavam  os  doentes  pelas 
ruas,  e  poynhamnos  em  seus  leitos,  por 
tal,  que  a  ora  que  Sam  Pedro  passasse 
per  aly,  que  mais  non  ergo  que  cobrisse 
a  sa  soinbra  alguum  deles,  suassem  dassas 
enfer7nidades.»  Actos  dos  Apóstolos,  cap. 
V,  15,  cm  Inéditos  dAlcobaça,  Tom.  i. 


Honlem  poi-io  o  sol,  c  noat< 
Cobriu  de  sobre  osla  terra. 

CHisTOTÃo  rALcIo,  osaAS,  p.  30  (ed.  1871), 


—  Poeticamente : 


Diicm-Ihc  os  que  matidon  qne  em  Km  riram 
Sacras  aras,  c  sadcrJotc  santo ; 
Que  ali  SC  agasalharam  c  dormiram, 
Emqujnloa  lut  cotriu  o  CKuro  mamo. 
CAK.,  LCS.,  cant.  u,  est.  15. 


260 


COBR 


COBR 


OOBR 


E  aclare  a  nuvem,  quo  nos  cobre,  e  cerra 

Aqiieiln  mal  chorada  foruifisur.i, 

Taiii  digna  do  amor  seu  no  mundo  raro. 

IMOÍilO  FEBBEinA,  SONETOS,  liv.  11,  n."  25. 

Se  aqnclle  grane  mal  imaginado, 
De  raorle  me  cobria,  este  presenle 
Sendo  a  tanta  verdade  ja  chegado. 

GORTR   REAL,  NAUF.   DE  SEPÚLVEDA,   Cailt.  II. 

Cobrh  .^pollo  a  esfera  luminosa 
Por  indícios  ile  còr  em  trisles  lutos, 

BARBOSA  UiCELLAR,  CANCAU  PDNEBHB, 


—  Toldar,  no  sentido  próprio  e  no  fi- 
gurado. 

— -  Vestir.  —  Cobriu  o  filho  com  vesti- 
dos sumptuosos. 

—  Atapetar-se  ;  e  figuradamente  : 

-  ,  -  ■  ^  ■■ '    '' 

Poisa  lapcçaria  bclla  e  fina 
Com  qoe  se  cobre  o  rústico  terreno. 
Faz  ser  a  de  Aclieinenía  menos  dina, 
Mas  o  sombrio  valie  mais  ameno. 
CAM.,  LDS-,  cani.  IX,  est.  60. 

Por  onde  quer  quo  passam,  v5o  caindo 
Mil  llores  de  quo  o  chão  se  vae  cobrindo. 

ANTOMO  I-BRUaiHA,  BOLOGA  1. 

—  Carregar,  encher  a  siiperficie,  pelo 
exterior. 

Cnm  resiilandor  reluze  adamantino,  ,  ,     ■ 

Na  cinta,  a  rica  adaga  bem  lavrada  ; 
Nas  alparcas  dos  pés,  eralira  de  tudo, 
Gobrfm  ouro  e  aljôfar  ao  veludo. 
CAH.,  LOS.,  cant.  x.,  est.  90. 

—  Figuradamente:  Cobrir í7e  vergonha. 
—  Esta  acção  coBre-0  de  vergonha. 

—  Estar  espalhado  sobre,  estar  espa- 
lhado por.  —  Unta  grande  multidão  cobre 
as  ruas. 

—  Interpor  uma  cousa  para  defeza, 
resguardo. —  Cobriu  o  cavalleiro  com  o 
escudo.  —  Cobriu-o  com  o  seu  corpo. 

—  Proteger.  —  Deos  te  cubra,  sauda- 
ção popular  muito  usada. 

—  Occultar^  dissimular. —  aPara  co- 
brir, c  authorizar  a  falsidade. -o  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  foi.  493^ 
em  Blutcau. 

—  Termo  de  Agricultura.  Lançar  ter- 
ra sobre  a  raiz  e  em  torno  do  pé  da  planta, 
por  opposição  a  escavar. —  o  O  cubrir  as 
cepas  seja  em  começando  a  aquentar  o 
tempo. T>  Avellar,  Repertório  dos  tempos, 
foi.  2G2. 

— -  Termo  do  Jogo  das  damas.  Cobrir, 
pôr  uma  pedra  sobre  a  outra. 

—  Reparar,  fazer  dcsapparecer.  —  Co- 
brir uma  falta.  —  Este  rapaz  cobre  com 
seus  dotes  intellectuaes  e  seu  bom  coração 
os  seus  peccadilhos. 

■ —  Dominar,  fallando  do  som. — A  voz 
poderosa  do  cantor  cobria  a  orchestra. 

—  Termo  de  Commercio.  Bastar  para, 
dar  para.  —  A  receita  não  cobre  a  des- 
peza.  —  E  um  negocio  que  vale  a  pena 
intentar -se  pior  que  a  venda  em  breve  co- 
bre a  despeza. 

—  Cobrir  um  lanço,  fazer 'um  lanço 
maior  que  esse.  —  E^te  homem  cobriu  o 
meu  lanço  de  modo  que  não  arrematei. 

—  Fallando  dos  animaes,  ter  copula 
carnal  o  macho  com  a  fêmea.  —  Este  ca- 
vallo  cobriu  aquella  egoa. 


—  Chegar  até  a,  fallando  da  agua  de 
um  rio,  enchente,  enxurrada,  d'iim  váo, 
e  figuradamente : 

Se  o  vaao  damor  vos  der 

per  lugar  que  ciihra  as  chambas. 

CANClONEiaO  DE  REZENDE,  tOm .   I,  p.  lU. 

—  F.  re/l.  Cobrir-se,  vestir-se,  envol- 
ver-se.  —  Cobrir-se  com  a  capa.  —  Co- 
brir-se de  farrapos. 

—  Pôr  na  cabeça  alguma  cousa  que 
serve  de  chapéo,  toucado,  etc.  —  O  rei 
cobriu-se  com  a  coroa. — -Absolutamente: 
Pôr  o  chapéo  na  cabeça. — Cobriu-se  rfiaii- 
te  do  embaixador.  —  Cubra-se. 

—  Figuradamente  :  Cobrir-se  de  louros, 
alcançar  grandes  victorias.  —  Cobrir-se 
de  ítpplausos,  alcançar  muitos  applausos. 

—  Encher-se,  estar  cheio. —  O  cães  es- 
tava coberto  de  gente.— A  terra  cobre-se 
de  verdura.  —  Oa  montes  cobrem-se  de 
neve. 

Brotem  lirios  os  campos  que  até  agora 
De  cardos  espinhosos  se  cobriôo. 

CORTE  REAL,  .NAUFRÁGIO  DE  SEPULTEDA,  CSnl.  4. 

—  Cobrir-se  do  sangue  d' alguém,  ma- 
tar ou  fazer  matar  alguém. 

—  Figuradamente  :  Cobrir-se  de  glo- 
ria. —  Cobrir-se  de  vergonha.  —  Cobrir- 
se  de  lama,  aviltar-se  com  baixezas. 

—  Toldar-se,  fallando  do  ar,  da  at- 
mosphera,  do  céo.  —  «-á  este  tempo  se 
cobriu  o  ar  de  uma  névoa  espessa  e  negra, 
antre  a  qual  se  perderam  de  vista  uns  dos 
outros,  soando  por  antre  ella  os  golpes, 
que,  ao  parecer  dos  ouvidos,  se  davam 
com  mais  furta  que  os  primeiros,  d  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  de  Inglater- 
ra, cap.  33. 

Com  nona  cscnridSo,  e  sombra  horriuel 
Se  cobre  o  turno  ceo  então  de  nouo. 

CORTE  REAL,  NACFR.  DE  SEPÚLVEDA, 0301.  VII. 

—  Defender-se,  amparar-se,  resguar- 
dar-se  por  dctraz.  —  «Porem  como  aos 
do  gigante  não  houvesse  resistência,  eelle 

já  não  tivesse  armas,  nem  escudo  com  que 
se  cobrir,  foi  posto  em  tanta  fraqueza,  que 
quasi  não  tinha  forças,  com  que  pelejar.  i> 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de  In- 
glaterra, cap.  10.  —  «Porem  a  necessi- 
de,  em  que  estava,  o  tomou  em  se^t  acor- 
do, e  tomando  o  escudo  de  Calfurnio  que 
jazia  no  chão,  se  quizera  cobrir  com  elle, 
mas  era  tão  pesado  que  o  não  podia  fa- 
zer senão  com  ambas  as  mãos.n  Idem, 
Ibidem,  cap.  27. — -«O  cavalleiro  da  For- 
tuna deic  o  outro  a  Selvião,  e  querendo- 
se  cobrir  com  aquelle,  que  a  donzella  lhe 
dera,  conheceu  que  era  o  seu  escudo  da 
palma,  que  lhe  tomaram  o  dia  que  houve 
batallia  com  o  gigante  Camboldão  de  Mur- 
zella.y)  Idem,  Ibidem,  cap.  41. 

—  Termo  de  Guerra.  Cobrir-se  ã'um 
bosque,  d'um  rio,  d'uma  trincheira,  abri- 
gar-se  por  detraz  d'elles,  defender-se  por 
detraz  d'elles  contra  o  inimigo. 

—  Termo  de  Esgrima.  Cobrir-se,  ter  a 


ponta  da  espada  ou  florete  do  adversário 
fora  da  linha  do  corpo. 

—  Occultar-se  sob. — Christo  cobriu-se 
de  humanidade. 

—  Termo  de  Commercio.  Pagar-se  al- 
guém do  que  lhe  devem,  saldar  as  contas 
com  alguém.  —  Saldarem-se,  liquidarem- 
se  as  despezas. 

—  Carregar-se,  tornar-se  escuro,  den- 
so.—  O  chá  cobriu-se  muito. 

—  Loc. :  Cobrir-se  o  coração,  amargu- 
rar-r-e,  deixar  de  ter  serenidade. —  Que- 
rer cobrir  o  céo  com  uma  joeira,  querer 
fazer  acreditar  uma  grande  mentira,  que- 
rer occultar  uma  cousa  manifesta,  publica. 

—  Obs.  GRAmm.  :  A  vogal  da  primeira 
syllaba  do  verbo  cobrir  acha-se  escripta 
o  ou  u  quando  o  accento  nào  cáe  sobre 
ella;  assim  cubrirei  e  cobrirei,  cobria  e 
cubria.  A  orthographia  com  o  é  a  con- 
forme á  etymologia.  Aquella  vogal  que, 
quando  sobre  ella  cáe  o  accento,  é  nor- 
malmente o,  passa  por  mudança  flexível 
em  u  na  primeira  pessoa  do  singular  do 
presente  do  indicativo  e  no  singular  do  con- 
junctivo;  assim  cubro,  mas  cobres,  cobre, 
e  cubra,  cubras,  cubra. 

1.)  COBRO,  s.  m.  (De  cobrar.)  Acção 
de  cobrar,  recuperar  o  perdido.  Cobrança, 
arrecadação  de  dividas,  impostos,  rendas. 
Cofre  onde  o  dinheiro  se  arrecada.  Pa- 
gamento do  que  se  deve.=Pouco  usado. 

—  Antigamente:  Cautela,  segurança; 
logar  onde  se  guardava  alguma  cousa  em 
segurança. 


Segue-se  logo,  se  Cliristo  é  Mexias, 
Que  be  salvador  destas  alcaçarias, 
E  llcarão  livres,  e  postas  em  cobro. 

GIL    VICENTE,  DIALOGO  SODRB  A  RBSORaBtQÃO. 

—  «.Este  Iffamte  Dom  Joham  era  muj- 
to  igual  homem  em  corpo  e  em  geesto,  bem 
comj)osto  em  parecer  e  feições,  e  compri- 
do de  mujtas  boas  manhas,  miijto  mesu- 
rado, e  paaçaão,  agasalhador  de  mujtos 
jidallgos  do  reino  e  estrangeiros,  e  mujto 
graado  e  prestador  a  qual  queer  que  em 
elle  catasse  cobro.»  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Fernando,  cap.  98. 

—  Antigamente  :  Certo  foro  de  carne 
de  porco  que  os  reguengueiros  do  Arco  de 
Lamego  pagavam  annualmente  ao  mor- 
domo de  El-Rei.  A  quantia  ou  pezo  d'es- 
tes  cobros  é  desconhecida. 

—  Termo  de  Marinha.  A  porção  de 
amarra  que  se  estende  no  convez,  quan- 
do se  vae  dar  fundo  para  a  ancora  cor- 
rer sem  embaraço.  Tendo  grande  fundo, 
safam-se  dous,  três  ou  mais  cobros,  se- 
gundo a  necessidade  de  maior  ou  menor 
porção  de  amarras. 

— Loc. :  P  orem  cdhr  O  alguma  cousa,  co- 
brar, guardal-a,  arrecadal-a,pòr  em  salvo, 
em  seguro. — Por  cobro  em  alguma  desor- 
dem, evital-a,  remedial-a.  —  Pôr  cobro 
fés  extravagayicias,  acabar  para  sempre 
com  ellas.  —  Pôr  cobro  á  indisciplina, 
atalhal-a,  fazer  que  não  contintie.  —  Pôr 


tJOCA 

cobro  em  alçfuem,  acautelar  que  faça  al- 
gum mal,  coiTÍgil-o.  —  Pòr-se  cm  cobro, 
pôr-so  a  salvo,  a  seguro. 

2.)  COBRO,  s.  VI.  (De  cobra.)  Termo  Po- 
pular. O  mesmo  que  Cobreio. — «O  que  ke 
mais  perigoso,  he  chaviado  dvs  Gregos  Zos- 
tir,  id  est,  cingulum,  porque  vay  cingindo 
ao  homem  ao  redor,  c  se  de  todo  o  acaba  de 
cingir,  o  mata  sem  remédio,  e  isto  deve 
ser,  o  que  vulgarmente  chamamos  cobro.» 
Leonel  da  Costa,  Georgicas  de  Virgílio, 
Liv.  III,  sub  fine. 

CÕBVO,  s.  m.  ant.  Ceito  cesto  de  vi- 
mes para  pescar. 

COCA,  s.  f.  Termo  de  Botânica.  Ar- 
busto do  Peru,  com  folhas  alternas  e  es- 
tipulas axillares,  que  tem  o  fructo  verme- 
lho, em  forma  de  cachos  d"uvas.  As  fo- 
lhas da  coca  sào  empregada?  muitas  vezes 
nos  legares  onde  nasce  espontaneamente, 
nas  doenças  d'estoraago  e  de  intestinos.  Os 
índios  que  trabalham  na  exploração  das 
minas,  mastigam  continuadamente  estas 
folhas,  misturadas  com  as  cinzas  (cliama- 
das  ypa)  da  anserina  quinoa  (chenopo- 
dium  quinoa),  e  devem  a  este  uso  a  for- 
ça, para  poderem  resistir  á  fadiga  e  en- 
fado d' esses  seus  trabalhos  rudes  e  peno- 
sos. Quando  o  uso  d'esta  substancia  mas- 
ticatoria  degenera  em  abuso,  o  que  acon- 
tece com  frequência  entre  os  índios,  pro- 
duz no  organismo  uma  excitação  análoga 
á  que  produz  o  ópio. 

—  Baga,  ou  semente  venenosa  de  uma 
planta  sarmentosa  da  índia,  com  que  se 
atordoa  o  peixe,  como  com  o  trovisco. — 
«Nenhuma  pessoa  lance  em  rios,  nem  la- 
goas Trovisco,  Barhasco,  Coca,  com  que 
se  o  peixe  mata.v  Leis  Extravagantes, 
Part.  IV,  foi.  160,  n.  5. 

—  Figurada  e  familiarmente  :  Dar  coca 
a  alguém,  attrahir  alguém,  enganar  com 
caricias,  aíFagos,  etc. 

—  Fazer  coca  a  meninos,  diz-se  algu- 
mas vezes  erroneamente  por  fazer  coco. 
Vid.  Coco. 

—  Termo  de  Marinha.  A  volta  que  ás 
vozes  toma  a  amarra,  virador  ou  outro 
qualquer  cabo,  o  que  ordinariamente  suc- 
ccde  quando  são  novo.s. 

COCADRÍZ.  Vid.  Crocodilo. 
COCÃO,  s.  m.  Madeira  do  Brasil,  de 
que  se  fazem  caibros. 

—  PI.  Duas  peças  de  páo  embebidas 
nas  chcdas  do  carro,  c  entre  as  quaes 
anda  o  eixo  que  ellas  sujeitam  ao  leito. 

COCAR,  s.  wi.  (Do  francez  cocarde). 
Pennacho,  plumas  no  chapco,  no  capacete. 

COCARAS,  s.  f.  Termo  usado  nas  phra- 
ses :  assentar-se  em  cocaras,  ou  j)õr-sc  de 
cocaras;  dobrar  inteiramente  os  joelhos, 
na  posição  de  quem  se  assenta  no  chão, 
mas  ficando  sustido  nos  pós,  á  maneira 
dos  mouros  e  turcos. — Estar  de  cocaras, 
o  mesmo  que  estar  assentado  em  C(k'aras. 

—  Xox  imitativa  do  cacarejo  da  gaili- 
nha  quando  está  no  choco,  ou  agachada 
sobre  os  ovos. 


COCÇ 

COÇA,  s.  f,  (De  coçar).  Acção  de  co- 
çar a  comichão. 

—  Familiarmente :  Tunda,  esfrega, 
somma  de  pancadas.  — Levar  uma  coça. 
—  Dar  uma  coça.  —  «  Ora  espere  levará 
uma  coça.n  Francisco  IManoel  de  Mello, 
Feira  de  Anexins,  Part.  i,  Dial.  5,  §  6. 

COÇADÚRA,  s.  f.  (Do  thema  coça,  de 
coçar,  com  o  suffixo  (>dura»).  Acção  e 
etfeito  de  coçar.  —  « Grande,  comichão  na 
cabeça  exulcerada  dai  coçaduras. »  Fran- 
cisco Morato  Koma,  Luz  da  Medicina, 
p.  179. 

—  Tunda,  coça.  —  «Demoslhe  uma 
coçadura.»  António  Ferreira,  Cioso,  act. 
IV,  SC.  6. 

COÇÁIRA  e  COÇÁIRO.  Vid.  Corsária  e 
Corsário. 

COÇAR,  V.  a.  Passar  as  unhas,  ou  so- 
mente as  pontas  dos  dedos,  uma  ou  mui- 
tas vezes  sobre  a  parte  do  corpo  onde  se 
sente  comichão. 

—  Adag.  :  «O  comer  e  o  coçar,  por 
demais  he  começar.»  Francisco  jManoel 
de  Mello,  Feira  de  Anexins,  Part.  i. 
Dial.  5,  §  5.  —  «Puis  vocês  sam  os  que 
me  querem  coçar  ?  será  com  o  cotovello 
como  se  coça  o  olho. »  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Feira  de  Anexins,  Part.  i,  Dial. 
5,  §  6.  —  líCumo  sei  que  me  has  inda  de 
nomear,  e  coçar-te  com  a  mão  do  peixe, 
elle  te  desamjiarará  pelo  menos  com  a 
idade,  se  primeiro  não  for  por  fastio,  o 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysip- 
po,  act.  I,  SC.  9. 

—  Figurada  e  familiarmente  :  Espan- 
car, dar  uma  coça,  uma  tunda,  maltra- 
tar de  palavras,  convencer  de  absurdo, 
de  falso  increpar  fortemente. — aPois  vo- 
cês sam  os  que  me  querem  coçar?  será 
com  o  cotovello  como  se  coça  o  olho. » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira  de 
Anexins,  Pait.  i,  Dial.  5,  §  6. 

—  Coçar-se,  v.  refl.  Estar-se  coçando 
a  si. 

—  Familiarmente:  Hesitar  em  dar  ou 
fazer  o  que  se  lhe  pede. 

—  Loc. :  Familiíir  e  figuradamente  : 
Tem  com  que  se  coçar,  diz-se  das  pessoas, 
alludindo  a  alguma  cousa  d'ondc  lhe  ha 
de  resultar  grande  inconnnodo  ou  traba- 
lho. 

COCÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  coctio,  de  co- 
ctus,  part.  pass.  de  coquere,  cozer).  Ter- 
mo Didáctico.  Acção  de  fazer  cozer  em 
agua  a  ferver,  ou  em  outro  liquido. 

—  Etieito  do  calor  experimentado  pe- 
las matérias  animaes  e  vegetaes.  =  Tam- 
bem  SC  emprega  este  termo  como  syno- 
njnno  de  digestão,  em  consequência  da 
persuasão  de  que  estavam  os  antigos  de 
que  esta  se  faz  por  um  processo  análogo 
ao  da  cozedura  dos  alimentos  ao  lume. 
—  vAssi  como  o  vinho  muderado  ajuda  a 
cocção  )io  estômago.  y>  António  da  Cruz,  Re- 
copilação  de  Cirurgia,  p.  iíoG. — Cocção  d<: 
humores,  expressão  de  que  se  serviam  os 
antigos  médicos  para  designar  o  momento 


COCE 


261 


da  doença  que  precede  a  declinação  dos 
symptomas,  julgando  que  todas  as  enfer- 
midades eram  causadas  por  um  humor 
viciado  que  existia  ao  principio,  em  um 
estado  de  crueza,  e  só  podia  ser  expel- 
lido  depois  de  ter  experimentado  uma 
certa  cocção  ou  cozimento.  —  «A  natu- 
reza estará  toda  applicada  á  cocção  de 
couza  mórbida.:)  Braz  Luiz  de  Abreu, 
Portugal  Medico,  p.  368. 

CÓCCHIO  ou  CÓQUIO,  adj.  Termo  de 
Pharmacia.  Purgativo.  —  Pilulas  COC- 
chias. 

t  COCCINÉLLA,  s.f.  (Do  latim  coccum). 
Termo  de  Historia  Natural.  Género  de 
insectos  da  ordem  dos  coieópteros  trime- 
ros,  tribu  dos  aphidiphagos,  composto  de 
cem  espécies,  que  se  encontram  por  todo 
o  globo,  e  que  andam  sobre  as  arvores 
e  plantas.  —  Uma  das  suas  espécies  é 
chamada  vulgarmente  boi  de  Deus.  Pro- 
veio-lhe  o  nome  da  côr  vermelha  dos  ely- 
tros  de  muitas  das  suas  espécies  ;  algu- 
mas coccinellas  tem  tido  applicaçào  co- 
mo odontalgicos,  particularmente  a  de 
sete  pontas  (coccinella  septempunctata)  e 
a   de  duas  (coccinella  bipunctata). 

COCCÍNEO,  adj.  (Do  latim  coccum).  Ter- 
mo Didáctico.  De  côr  escarlate. =  Pouco 
usado. 

CÕCCO,  s.  m.  (Do  latim  coccus).  Se- 
mente ou  baga  de  certo  arbusto  que  dá 
uma  belia  tinta  escarlate. 

t  COCCYGEO,  adj.  (De  coccyx).  Ter- 
mo de  Anatomia.  Que  pertence  ao  coo- 
cyx.  — ■  Mu$c^do  coccygeo. — Artéria  COC- 
cygea.  —  Ligamentos  coccygeos. 

t  COCCYGEO-ANÁL,  adj.  )í  gen.  Termo 
de  Anatomia.  Que  pertence  ao  coccyx  e 
ao  anus. 

—  Musculo  coccygeo-anal,  nome  dado 
por  Chaussier  ao  sphincter  esterno  do 
anus. 

COCCYX,  s.  77!.  (Do  grego  khokkyt,  o 
coccyx).  Termo  de  Anatomia.  Pequeno 
osso,  situado  na  parte  inferior  e  posterior 
da  bacia,  e  articulado  com  o  sacro.  E' 
destinado  a  sustentar  e  a  proteger  a 
parte  inferior  do  intestino  recto,  etc;  e 
da  sua  parte  posterior  e  superior  se  ele- 
vam duas  eminências  tuberculosas  que, 
unidas  por  um  ligamento  a  outras  duas 
eminências  do  sacro,  deixam  entre  si  uma 
abertura  oval.  onde  se  tennina  o  canal 
d'aquelle  osso. 

—  Termo  de  Anatom  ia  comparada.  O 
coccyx,  chamado  vulgarmente  cauda, 
comprehende  nos  animaes  um  todo  de 
quatorzc  a  vinte  ossinhos  articulados  uns 
nos  outros. 

CÒCEDRA,  s.  f.  ant.  (Outra  forma  de 
ColchaV  Colchão  de  pennas. 

CÓCEGAS,  í.  /.  pi.  [De  coçar).  Acç.^o 
de  coçar ;  sensaç.ão  que  cíta  acç5o  pro- 
duz. —  As  cócegas  cau.oam  um  rito  con- 
vulsivo. —  Muitas  ptfsotií  receiam  as  có- 
cegas. 

—  Ter  cócegas,  ser  coceguento. 


262 


COCH 


COCH 


COCH 


?  —  Figuradamente  :  Tentações,  desejos. 
•^  Fazer  cócegas,  diz-se  da  cousa  que  ex- 
cita em  alguém  o  desejo  ou  a2:)petite  de  a 
possuir. 

- —  Loc.  FAM.  :  Ter  cócegas  na  língua, 
ter  muita  vontade  de  failar. —  Ter  cóce- 
gas nos  ouvidos,  não  poder  ouvir  failar 
alguém  sem  o  interromper.  —  a  Sou  como 
algims,  que  quando  escutão,  sentem  cóce- 
gas nos  ouvidos,  e  não  j^odeni  ouvir  sem 
que  foliem. y>  Barreto,  Pratica,  p.  47,  em 
Bluteau. 

—  Receio,  ciúme,  sensibilidade  á  me- 
nor suspeita ;  que  causa  ciúme,  irritação 
por  leve  motivo. 

—  Burla.  —  «E  vindo  ás  orelhas  do 
nosso  Rey  Dom  João  o  II  que  não  sofria 
cócegas  na  grandeza.  y>  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  58. 

—  Vaidade,  soberba. — «Phyl.  :  Dahi 
ficastes  vos  tão  virtuoso,  que  ainda  que 
muda  a  pelle  a  raj^osa,  seu  natural  não 
despoja :  ficouuos  o  costume  em  natureza. 
— Ulyss.  :  Deixemos  isso,  que  também  vós 
nunca  aueis  de  perder  essas  cócegas  de 
vossa  condicção.rt  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Ulysippo,  act.  i,  se.  i. 

COCEGUÊNTO,  adj.  (De  cócegas,  com 
o  suftixo  «ento»).  Sensivcl  ás  cócegas; 
que  nào  pôde  soífrer  cócegas. 

COCEIRA,  s.  /.  Comicliào.— Inquieta- 
ção causada  por  algum  humor  acre,  hcr- 
petico  ou  sarna,  que  obriga  a  pessoa  a 
coçar-se.  — ■  Tenho  uma  coceira  nas  cos- 
tas. —  Os  caracoes  pequenos  fazem  pas- 
sar a  coceira. 

COCHA,  s.  /.  Termo  de  Marinha.  Cada 
Uma  das  pernas  em  que  se  divide  o  ca- 
bo ou  a  torcedura  d'ellas. 

COCHÁDA,  s.  f.  (De  coche,  com  o  suf- 
fixo  oada»).  Carroçada,  coche  cheio  de 
gente.  —  O  acto  de  torcer  cordas,  etc. 
Vid.  Acochar. 

t  COCHÀDO,  adj.  m.  Termo  de  Mari- 
nha. O  mais  chegado  possível  ao  vento. 
—  Cabo  bem  cochado,  cabo  bem  torcido. 

COCHÁR,  v.  a.  Termo  de  ]\Iarinha. 
Torcer  cabos. 

COCHÁRRA,  s.  /.  Termo  de  Artilheria. 
Carregador,  cylindro  de  cobre,  aberto  por 
cima  em  forma  de  bastidouro  pregado  em 
o  soquete  com  prega  também  de  cobre, 
e  montado  em  uma  haste.  Serve  para  car- 
regar as  peças  com  pólvora  solta. 

COCHARRÁDA,  s.  f.  (De  cocharra,  com 
o  suiBxo  «ada»).  Porção  de  pólvora  que 
enche  o  côncavo  de  uma  cocharra  ;  co- 
charra cheia  de  pólvora ;  o  que  ella  leva 
de  pólvora. 

t  COCHÁRRO,  s.  m.  Termo  do  Alem- 
tejo.  Vaso  grande,  mas  menor  que  co- 
xella. 

COCHE,  s.  m.  (No  francez  coche,  no 
hespanhol  coche,  no  italiano  cocchio. 
Tiram-no  ordinariamente  do  boheraio  ko- 
tschi,  húngaro  kotczy,  albanez  cotzi,  va- 
laquio  cocie,  allemio  kutsche,  inglez  coach. 
Esta  opinião  fuuda-sa   aobre  o  dizer  de 


Ávila,  que  escrevia  em  1553  :  «Um  car- 
ro coberto  que  se  chama  na  Hungria  co- 
che, o  nome  e  o  invento  pertencem  a  es- 
te paiz.»  Diez  nota  que  esta  opinião  não 
é  favorecida  pelo  italiano  cocchio,  que  in- 
dica, ou  conchula,  pequena  concha,  ou  có- 
clea, concha  de  caracol ;  mas  para  Littré  é 
diíBcil  de  contradizer  a  asserção  do  Ávila). 
Carruagem  grande  de  qu;itro  rodas,  com 
assentos  para  quatro  ou  mais  pessoas,  ti- 
rada por  uma  ou  hiais  parelhas  de  cavai- 
los,  mulas  ou  machos,  que  consta  de  caixa, 
jogo,  tejadilho,  maçanetas,  misulas,  pai- 
néis, cadeiras,  estribos,  ou  portinholas, 
pezebrão,  arquinha,  lança,  casquilho,  bo- 
leia mestra,  cravija,  argolão,  braçadei- 
ras, tesouras,  cabeçaes,  aldrabão,  eixo, 
viga,  rodas  e  suas  partes,  cubo,  porcio- 
neiros,  corriâo  d'alçar,  cataplasmas,  man- 
gotes,  soleira,  tapadouro,  etc.  Us  ditfe- 
rentes  coches  são  :  Estufa,  caleche,  flo- 
rão, paquebote,  sege,  carrocim,  etc.  — 
«Passava  hum  coche  de  quatro  cavallos, 
de  fermozos  cabos,  e  crinas.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial.,  p.  171. — 
—  «Pois  aquillo  de  ser  engraçada,  e  agu- 
da na  visita,  na  Igreja,  no  coche,  e  no 
Paço,  traz  grandes  inconvenientes  com- 
sigo.»  Idem,  Carta  de  Guia  Casados. 
—  Poeticamente : 


Ao  Ter  liescer  o  Sunino,  que  a  teu  lado 
Vem  reil  nado  no  tardio  foche, 
E  derr:iiiiar  nos  ares  o  recreio 
Do  plácido  socego. 

IRANCISCO  MANOEL  DO  NASCIMENTO,  OBRAS, 

tom.  I,  p.  24. 


—  Na  costa  do  Zanguebar  c  nas  ilhas 
de  Quirimba,  os  portuguezes  dão  o  nome 
de  coche  a  umas  pequenas  embarcações, 
muito  estreitas  e  feitas  de  varias  ttiboas, 
cosidas  com  couros  e  breadas ;  os  negros 
governam-nas  com  muita  destreza  e  se- 
gurança, apezar  de  balancearem  muito, 
na  agua. 

—  Termo  de  Pedreiro.  Coche  de  cal, 
espécie  de  taboleiro,  a  modo  de  pá  com 
ilhargas  e  testeira,  onde  o  official  de  pe- 
dreiro acarreta  a  cal  amassada  para  a 
obra.  —  Um  coche  de  cal  é  a  quanti- 
dade de  cal,  que  leva  o  official  de  pe- 
dreiro na  taboa  do  coche. 

—  Nos  engenhos  de  assucar,  parol  de 
caldo  frio  ou  de  melado  ;  peça  de  páo  ou 
de  cobre  para  receber  o  summo  da  canna 
pisada. 

COCHÉCHA,  s.f.  A  bochecha  do  peixe. 

COCHEDÚRA,  s.  /.  ant.  Crespidão,  ru- 
gas  crespas,  como  as  da  pelle  do  rhino- 
ceronte. 

COCHEIRA,  s.  f.  (De  coche,  com  o  suf- 
fixo  «eira»)-  Logar  onde  se  recolhem  co- 
ches, seges,  etc, 

COCHEIRO,  s.  m.  (De  coche,  com  o 
suffixo  «eiró»).  O  que  bolêa  o  coche,  e 
vae  sentado  na  almofada  ou  bolêa.  — - 
«Não  se  vê  o  bom  alfaiate  donde  ha  mui- 
to pano,  nem  o  bom  cocheiro,  nas  ruas 
lar  gas. r>  Francisco  Manoel  de  Mello,  Car- 


ta de  Guia  de  Casados.  —  «Ei-ão  tantos 
os  açoutes,  e  estallos  do  cocheyro  daquel- 
la  pjrimeyra  carroça,  que  todo  o  nosso 
Rocio  se  confundia.-!)  Idem,  Apol.  Dial., 
p.  171. 

t  COCHÉLLA.  Vid.  Cocho. 

COCHiA.  Vid.  Coxia. 

COCHICHAR,  i'.  n.  (De  cochicho).  Ter- 
mo Popular.  Failar  em  voz  baixa. 

—  Pequeno  instrumento  que  imita  a 
voz  do  cochicho. 

—  Chapéo  amolgado,  pela  similhança 
que  tem  com  o  instrumento  do  mesmo 
nome. 

COCHICHO,  s.  m.  Calhandro,  cotovia 
maior  que  a  ordinária,  a  que  também 
chamam  laverca  ;  tem  o  corpo  pardo,  a 
barriga  quasi  branca,  e  um  circulo  preto 
debaixo  do  pescoço. 

Toque  a  caixa  era  Cantanhede, 
Traga  comsi^'o  os  cochichos 
Que  fallcào  na  nossa  iingua, 
São  Pássaros  entendidos. 

JERONYMO   BABIA,  i  MORTE  d'uM  PINTASILSO. 

Quantas  vozes,  quantas  vezes 
Humildemente  o  cochicho 
Esnlólas  de  luelndia 
Liie  pediu  por  Jesu  Cliristo  I 

iOBM,  IRIDEH. 

COCHICHÓLO,  s.  m.  (De  cochicho,  com 
o  suffixo  ooloi)).  Termo  Popular.  Casi- 
nhola,  casa  mui  pequena  que  apenas  ser- 
ve para  ter  a  cama. 

COCHÍNO,  s.  m.  (Do  francez  coche,  fê- 
mea do  porco).  Termo  antigo,  usado  ain- 
da em  algumas  províncias.  Vid.  Porco. 

—  Nome  de  um  jogo  que  se  executa 
com  quatro  cartas  e  dous  até  quatro  par- 
ceiros. 

CÓCHLEA,  s.  f.  (pr.  kóklea ;  do  latim 
cochlea,  do  grego  kokhlias).  Termo  de 
Anatuinia.  Cavidade  óssea  de  figura  có- 
nica, formada  em  spiral,  e  situada  adian- 
te do  vestíbulo  e  do  meato  auditivo  in- 
terno, 

—  Aqueducto  da  cóchlea,  canal  estrei- 
to que  começa  perto  da  janella  redonda 
na  escala  do  tympano,  e  vae  gradual- 
mente alargando  até  terminar  na  margem 
posterior  do  rochedo  adiante  da  fossa  ju- 
gular. —  «Seguese  o  meato,  a  que  cha- 
mão  cóclea,  ou  pelvi.»  Ferreira,  Tratado 
de  Cirurgia,  p.  41. 

—  Termo  de  Meclianica.  Machina  hy- 
draulica  para  elevar  as  aguas,  chamada, 
por  outro  nome,  parafuso  de  Architne- 
des. 

COCHLEÁDO,  adj.  (pr.  kokliádo;  de 
cóchlea,  eniu  o  suffixo  «ado»).  De  cara- 
col, em  forma  de  caracol  ;  spiral  encara- 
colado. —  Escada  cochleada. 

COCHLEÁR,  adj.  (pr.  kokliár ;  de  có- 
chlea). Termo  de  Botânica,  Torcido  em 
spiral. 

COCHLEÁRIA,  s.  f.  (pr.  kokliária;  do 
latim  cochlearia,  herva  em  forma  de  co- 
lher, de  cochleare,  colher).  Planta  herbá- 
cea ou  vivaz,  com  folhas  de  forma  va- 
riável, sagittadas  ou  auriculadas,  flores 
geralmente  brancas,  classiticada  por  Lin- 


COCH 


COCO 


CODE 


263 


neu  na  tefrad jnámia  siliculosa  com  o  no- 
me de  cochlearia  ojjlcinalis,  e  pertencente 
á  família  das  crucíteras  de  Jussieu  ;  cresce 
espontaneamente  em  legares  húmidos,  lo- 
dosos, das  regiões  do  norte,  e  á  beira 
mar.  Esta  planta  é  incisiva,  detersiva,  e 
fornece  um  remédio  efficaz  contra  as 
doenças  escorbuticas  ;  é  de  sabor  acre  e 
desagradável. 

t  COCHLEARIFÓRME,  adj.  (pr.  koklia- 
rifôrmej  do  latim  coc/i/ear,  colher,  v.  for- 
ma, forma).  Termo  de  Historia  Natural. 
Que  têm  a  forma  de  uma  colher. 

t  COCHLEIFÓRME,  adj.  (pr.  koldeifór- 
me;  de  coc/êZea,  caracol,  e.  forma,  fóruia). 
Termo  de  Historia  Natural.  Que  tem  a 
forma  de  um  caracol. 

—  Termo  de  Botânica.  Folhaa  cochlei- 
formes,  folhas  que  se  enrolam  á  maneira 
de  spiral. 

t  COCHLIARION,  s.  m.  (pr.  kokliarion). 
Termo  de  Antiguidade.  Pequena  medida 
de  liquides  entre  os  gregos. 

t  COCHLITA,  s.  f.  (pr.  koklita).  Ter- 
mo de  Mineralogia.  Pedra  figurada  que 
representa  uma  colher. 

t  COCHLÍTES,  s.  /.  pi.  (pr.  koklttes). 
Termo  de  Historia  Natural.  Conchas  uni- 
valves,  fosseis,  do   género   dos  caracoes. 

COCHO  ou  COCHE,  s.  m.  Coche  de  le- 
var cal  ou  barro. 

— Vasilha  de  levar  aos  pedreiros  a  cal 
amassada  para  a  obra. 

—  Termo  do  Alemtejo. — Vaso  para 
agua,  etc. 

COCHONILHA,  s.  f.  (Do  latim  cMcc?mís, 
escarlate).  Termo  de  Historia  Natural.  In- 
secto hemíptero,  denominado  coccus  por 
Linneu,  e  distribuído  por  Cu  vier  na  fa- 
mília dos  gallinsectos.  Na  casca  de  va- 
rias arvores,  observa-se  muitas  vezes  uma 
apparencia  pustulosa,  em  razão  de  um 
sem  numero  de  pequenos  corpos  ovaes 
ou  arredondados  que  estão  fixos  nella,  e 
nos  quaes  não  se  divisam  a  principio 
órgãos  exteriores  que  manifestem  ente 
animado ;  são  insectos  do  género  da  co- 
chonilha, os  quaes  se  dividem  nas  se- 
guintes espécies :  Cochonilha  das  estu- 
fas (coccns  ad.onidum),  que  se  acha  na- 
turalisada  na  Europa,  e  tom  o  corpo  qua- 
si  côr  de  rosa,  coberto  de  uma  poeira 
branca  farinácea,  envolvendo  os  seus  ovos 
em  uma  matéria  cotanilhosa,  esbranqui- 
çada, que  lhes  serve  de  ninho. 

—  Cochonilha  do  nopal  (coccus  cacti, 
chamada  por  nós  figueira  da  terra),  cul- 
tivada no  México  sobre  uma  espécie  de 
cacto  a  que  chamam  nopal,  e  distingui- 
da pelos  nomes  de  mestcca  ou  cochoni- 
lha/na,  do  outra  espécie  muito  análoga, 
porém  menor,  o  mais  cotanilhosa,  a.  que 
dão  o  nomo  de  cochonilha  silvestre. 

— Cochonilha  da  Polónia  (coccus  polo- 
incu.i),  que  se  apega  ás  raizes  de  algu- 
mas plantas ;  e  era  para  a  Polónia  iim 
objecto  importante  do  commercio  antes 
da  introducyão  da  cochonilha  mesteca. 


—  Cochonilha  da  carrasqueira  (coc- 
cus ilicis),  chamada  vulgarmente  grã  de 
carrasco.  Vid.  Kermes.  —  A  cochonilha 
depois  de  sêcca  e  reduzida  a  pó,  serve 
para  compor  o  carmim  e  a  lacca  carmi- 
nada. A  primeira  descripção  da  cochoni- 
lha e  do  nopal,  foi  dada,  em  1525,  por 
Lopes  de  Gomara ;  até  ahi  a  cochonilha 
do  commercio,  designada  pelo  nome  do 
grã  escarlate,  era  tomada  como  uma  es- 
pécie de  fructo,  e  não  como  um  insecto 
dessecado. 

COCHONILHÉIRA,  s.  /.  (De  cochoni- 
lha, com  o  suffixo  «eira»).  Termo  de  Bo- 
tânica. Arvore  sobre  a  qual  vive  a  co- 
chonilha. O  nopal  no  México  é  onde  se 
cultiva  n  cochonilha. 

COCIVARÁDO,  s.  m.  Foro  ou  pensão  por 
terras  de  lavoura  que  pagam  os  lavrado- 
res das  fraldas  do  Gate,  na  índia,  e  nas 
tanadarias  do  Gôa.  —  a  Pagando  este  co- 
civarado  a  el-Rey  de  Bisnaga. v  Barros, 
Década  II,  Liv.  i,  foi.  99,  col.  1,  emBlu- 
teau. 

t  COCKIEN,  s.  ??!.  Termo  de  Commer- 
cio. Moeda  do  Japão  do  valor  de  1)5(280 
reis. 

COCLEÁDO.  Vid.  Cochleado. 

COCO,  s.  m.  (No  inglez  cocoo).  O  fru- 
cto do  coqueiro.  Ha  muitas  espécies:  da 
Bahia,  indahiba,  indaiaçn,  de  catarro  ou 
macajuba,  giraba,  aírirí,  cabelludo,  pa- 
tigabiraba,  isara,  goriri,  nahia  ou  naia,  de 
macaco,  juçara  ou  açahi,  tucnmo,  etc. 

—  Figurada  e  familiarmente:  Cousa 
com  que  se  mette  medo  ás  creanças.  — 
(íEsta  casca  por  onde  aquelle  pomo  rece- 
be o  nutrimento  vegetal  que  he  pelo*pé, 
tem  huma  maneira  aguda,  que  quer  se- 
melhar o  nariz,  posto  entre  dous  olhos 
redondos,  por  onde  elle  lança  os  grellos, 
quando  quer  nacer :  por  razão  da  qual 
fgura,  sem  ser  figura,  os  nossos  lhe  cha- 
mão  Coco,  nome  imposto  pelas  molheres, 
a  qualquer  cousa,  com  que  querem  fazer 
medo  ás  crianças,  o  qual  nome  assi  lhe 
ficou,  que  ninguém  lhe  sahe  outro,  sendo 
o  seu  próprio,  como  os  Malabares  lhe  cha- 
mão,  Tenga  ;  e  os  Canarins  Narle.  O 
homem  por  ser  criado  d  imagem,  e  seme 
Ihançíi  de  Deos,  naturalmente  aborreci  as 
cousas  feas.  Esta  natural  inclinação  se 
vê  melhor  nos  meninos,  em  que  inda  o 
uso  da  razão  he  fraco,  e  acerca  de  Cocos, 
e  meãos,  com  que  os  accãentão  suas  amas, 
que  não  são  outra  cousa,  senão  hum  qual- 
quer  vidto  sem  ordem,  ou  proporção,  o 
qual  medo  não  tem  dos  que  lhe  mostrão 
bem  feytos  e  proporcionados. )i  Manoel 
Stíverim  de  Faria,  Noticias  de  Portugal, 
p.  3o;). 

— Vasilha  feita  da  casca  do  côco  tornea- 
da, com  um  cabo  que  a  atravessa,  junto 
da  bocca,  que  serve  para  tirar  agua,  e  é 
usada  no  Brazil.  Similhantes  a  estes  se 
fazem  de  piata,  cobre,  folha  de  Flandres, 
etc. 

—  Loc.  FA.\[. :  Fazer  cocos  a  alguém. 


causar-lhe  raedo  como  ás  creanças. — Fa- 
zer cocos  vãos,  ameaças  vãs,  como  a 
creanças. 

COCODRÍLLO.  Vid.  Crocodilo.  —  tEs- 
tando  todos  na  ribeira  de  hum  rio,  levou 
um  cocodrillo.»  Fernão  de  Queiroz,  Vida 
do  Irmão  Basto,  p.  333,  col.  2,  em  Blu- 
teau. 

t  COCOÉIRO,  s.  m.  Vid.  Coqueiro. 

COCÕES.  Vid.  Cocão. 

COCÔMBRO.  Vid.  Cogombro. 

CÓCORAS.  Vid.  Cocaras. 

COÇOLÉTE.  Vid.  Cossolete  ou  Corso- 
lete. 

COÇÓURO.  Vid.  Caçouro. 

t  COCTÍVEL,  adj.  2  gen.  Mal  derivado 
do  latim  coctus,  cozido).  Capaz  de  cocção. 
=  Pouco  usado. 

COGUMELO.  Vid.  Cogumelo. 

COCURÚTA.  Vid.  Cocuruto. 

COCURÚTO,  s.  wi.  Termo  vulgar.  To- 
po, summidade,  ponto  mais  alto  de  algu- 
ma cousa.  —  O  cocuruto  da  cabeça. 

t  COCYCIAS,  s.  /.  pi.  Termo  de  Anti- 
guidade. Festis  em  honra  de  Prosérpina. 

COCYTO,  s.  m.  (Do  latim  cocytus,  do 
grego  kokilos).  Termo  de  Geographia. 
Rio  da  Campania,  que  se  lança  no  lago 
Lacrino. 

—  Termo  de  Mythologia.  Rio  fabulo- 
so, figurado  pelos  poetas  como  um  dos 
rios  do  inferno  que  rodeava  o  Tártaro,  e 
que,  engrossado  pelas  lagrimas  dos  per- 
versos, ia  desaguar  no  Acheronte. 

CODA,  s.  f.  Outra  forma  de  Cauda. 
Cauda,  a  parte  posterior  dos  insectos. 

—  Termo  de  Marinha.  Coda  da  não, 
rabada,  popa,  codaste ;  d'aqui  vem  Enco- 
dado.  Vid.  esta  palavra. 

—  Termo  de  Musica.  Periodo  final, 
junto  a  qualquer  trecho,  era  logar  dum 
outro,  de  menor  etfeito. 

—  Parte  final  cora  que  se  terraina  uma 
contradança,  uma  polka,  etc. 

t  CODAGÀPALA,  s.  /.  Termo  de  Botâ- 
nica. Arbusto  do  Malabar  e  Ceylào  (ne- 
rium  ant idijsentericum ,  de  Linneu,  e  icri- 
ghtia  antidysenterica,  de  Brown) ;  per- 
tence á  familia  das  apocíneas,  é  da  pen- 
tandria  dig3'nca  de  Linneu,  tem  a  casca 
amarga,  aromática,  acre  e  levemente  ad- 
stringente, e  applica-se,  com  bom  resulta- 
do, nas  diarrhèas,  mas  está  pouco  em  uso 
na  Europa :  é  uma  espécie  de  loendro. 

CODÃO,  s.  í)i.  Caramelo,  agua  con- 
gelada polo  frio. 

CODASTE,  a.  m.  (Do  coda,  com  o  suf- 
fixo caste»).  Termo  de  Marinha.  Vid.  Ca- 
daste. 

CÔDEA,  s.  /.  A  parto  exterior  do  pão 
cozido,  mais  rija  c  tostada  que  a  interior 
ou  miolo. — Côdea  muito  dura. 

—  Por  analogia:  Casca,  superficie. 

— Figuradamente  :  O  exterior  de  algu- 
ma cousa.  Vid.  Superficie  . — -1  côdea  da 
lei,  a  letra  e  não  o  espirito. — -ri  côdea  árt 
questão. — A  côdea  da  matéria.  —  iAquil- 
la  rústica  gente  criudti  na  côdea  da  tios- 


264 


CODE 


CODI 


COEG 


sa  ley.y>  Barros,   Década  III,  Liv.    i,  foi. 
9,  V.,  col.  2,   em  Bluteau. 

—  Crusta.  —  «Algumas  terras,  que  fi- 
carão cuhertas  de  cinzas  e  lodo,  e  pedra 
pomes,  e  em  pouco  menos  de  trez  palmos, 
e  fizer ão  codea,  ficarão  naturalmente  ir- 
remediáveis .i>  António  Cordeii'o,  Historia 
Insulana,  Liv.  v,  cap.  xii. 

—  Codea  de  arvore,  casca,  cortiça. 

—  Figurada  e  familiarmente  :  Pão,  ali- 
mento. 

—  Loc.  FAM. :  Ser  conhecido  da  co- 
dea e  do  miolo,  ser  conhecido  por  fora 
e  por  dentro.  —  Saher  comer,  ou  comer  já 
j)ão  com  codea,  ter  boa  bocca,  não  en- 
geitar  a  codea  por  dura  e  queimada,  ter 
já  uso  de  razão,  prudência,  saber  confor- 
mar-se  com  as  circumstancias. 

CODEÁR,  V.  a.  e  n.  (De  codea).  Termo 
Popular.  Comer  pão,  etc. 

CÔDEASINHA,  s.  /.  Diminutivo  de  Cô- 
dea. Codoa  delgada. 

CODECÉIRA,  s.  /.  (De  codeço,  com  o 
suífixo  «eira»).  Terra  onde  nasce  muito 
codeço,  e  onde  elle  se  dá. 

CODECÍLHO.  Vid.  Codicillo. 

CODEÇO,  s.  m.  (Do  latim  cytisus).  Ter- 
mo de  Botânica.  Pequeno  arbusto,  classi- 
ficado por  Linneu  na  diadelphia  decandria 
com  o  nome  de  cytisus  hirsxitus,  e  per- 
tencente á  familia  das  leguminosas  de 
Jussieu.  Tem  o  tronco  guarnecido  de  ra- 
mos inclinados,  as  folhas  compostas,  tor- 
nadas; as  corollas  amarellas,  o  calyx  ou- 
riçado, bojudo,  oblongo,  dividido  em  três 
lacineas. 

—  Codeço  dos  Alpes,  planta  congéne- 
re da  precedente,  denominada  por  Lin- 
neu cytisus  laburnum.  E'  uma  arvore  as- 
sas elevada,  de  madeira  muito  rija,  co- 
berta de  uma  casca  verde,  e  dá  umas  va- 
gens oblongas,  estreitas  para  a  base,  com 
sementes  chatas  e  reniforracs.  A  madeira 
d'esta  arvore,  depois  de  sêcca,  toma  uma 
cor  que  imita  o  ébano :  em  quanto  verde 
reputa-se  venenosa,  porém  as  cabras 
costumam  pascer  as  suas  folhas. 

Os  coiífços  se  corlão,  o  alto  bosque 
Ministra  as  grossas  tcas. 

LEONEL  DA  COSTA,  GBORGICAS  DE  VIRGILIO,  p.  89. 

CÓDEGO.  Vid.  Código. 

CODÉIA.  Vid.  Codeina. 

codeína,  s.  f.  (Do  grego  khõde,  ca- 
beça de  papoula).  Termo  de  Chimica. 
Alcalóide  que  se  encontra  no  ópio,  ao 
mesmo  tempo  que  a  morphina  e  a  nar- 
cotina.  A  codeina  distingue-se  claramente 
da  morphina  pela  sua  insolubilidade  nos 
alcalis  em  solução  na  agua,  pela  ausên- 
cia de  coloração  ao  contacto  do  acido  azo- 
tico  e  do  sesquichlorurêto  de  ferro ;  ob- 
tem-se  como  producto  secundário  na  ex- 
tracção da  morphina.  A  codeina  é  algu- 
mas vezes  empregada  em  medicina  co- 
mo calmante ;  opera  principalmente  so- 
bre o?  nervos  da  região  hypogastrica.  Foi 
descoberta  por  Robiquet  em  1832. 


CODELÍ  ou  CODELÍM.  Vid.  Codilim. 

CODESSO.  Vid.  Codeço. 

CODEX,  s.  m.  Vid.  Códice. 

CÓDICE,  s.  m.  (Do  latim  codex,  códi- 
go), ilanuscripto  antigo,  registro  ou  col- 
lecção  manuscripta  de  matérias  scientiti- 
cas,  de  cousas  memoráveis —  Livro  ma- 
nuscripto  ou  impresso. 

—  PI.  Obras  de  auctores  antigos,  ma- 
nuscriptos  com  notas  marginaes. 

—  Termo  Universitário.  Depois  do  res- 
pondente dar  as  conclusões  e  provas,  o 
presidente  ou  prior  faz  o  códice  das  im- 
pugnações e  respostas,  e  o  dá  ao  respon- 
dente para  estudar  os  argumentos  e  res- 
postas. —  <iEm  que  os  respondentes  não 
são  obrigados  a.  dar  códice  ao  Presiden- 
te.» Estatutos  Antigos  da  Universidade, 
p.  191,  col.  2.  =:  Caído  em  desuso  n'este 
sentido. 

CODICILLÁR,  adj.  2  gen.  (De  codicillo). 
Termo  Forense.  Que  se  contém  ou  está 
incluído  em  um  codicillo.  —  Clausula  co- 
dicillar. —  Legado  codicillar. 

CODICÍLLOi  s.  m.  (Do  latim  codicil- 
lus,  diminutivo  de  codex).  Termo  do  Fo- 
ro. Disposição  de  ultima  vontade,  que 
tem  por  fim  fazer  uma  addição  ou  uma 
mudança  n'um  testamento.  —  «jG  isto, 
que  assy  dito  he,  mandamos  que  aja  lu- 
gar nos  testamentos  feitos  nas  Cidades, 
e  Villas,  e  Lugares,  homde  aja  tam  gran- 
de povorac^om ,  que  ligeiramente  se  j)OS- 
sam  aver  todalas  ditas  testemunhas ;  ca 
seendo  o  logarde  tam  pequena  puvm'açom, 
que  ligeiramente  se  nom  podesse  aver  o 
dito  conto  das  testemunhas,  em  tal  caso 
mai^hnnos  que  o  dito  testamento,  ou  codi- 
cillo, que  em  tal  lugar  for  feito,  valha 
com  ires  testemunhas,  quer  seja  aberto, 
quer  garrado,  quer  escripto,  quer  per  pa- 
lavra.» Ordenações  AfYonsinas,  Liv.  iv, 
Tit.  103,  §  -4.  —  aE  se  algunm  quiser 
fazer  codicillo,  quer  aberto  feito  por  Ta- 
belliom,  quer  garrado  com  estormento  nas 
costas,  quer  feito  e  assinado  pelo  testa- 
dor, ou  per  alguma  outra  privada  pes- 
soa, deve-a  fazer  com  quatro  testemunhas, 
barooens  ou  molheres,  livres,  e  maiores 
de  quatorze  annos,  em  tal  guisa  que  com 
o  Tabelliom  sejam  cinquo  testemunhas.» 
Ob.  cit.,  Liv.  IV,  Tit.  103,  n.  5. 

CÓDIGO,  s.  m.  (Do  latim  codex).  Com- 
pilação das  leis,  pragmáticas  e  rescriptos 
dos  doze  imperadores  ri. manos,  mandada 
fazer  por  Justiniano. 

—  Por  imitação  se  tem  dado  este  no- 
me ás  collecções  de  leis  feitas  por  alguns 
principes,  ou  governos  constitucionaes. — 
Código  thévdosiano  ou  de  Theodosio.  — 
Código  manuelino  ou  de  El-Rei  D.  Manoel, 
etc.  —  Código  civil.  —  Código  penal.  — 
Código  mercantil. — Código  militar. — Nos 
titulos  dos  códigos  modernos  designa-se 
a  natureza  das  leis.  —  nliumas  leys  que 
encorporara  no  código.»  Monarchia  Lu- 
sitana, Tom.  II,  p.  1. 

CODILHÁR,  V.  a.  (De  codilho).  Dar  co- 


dilho,  ganharem  a  mão  sobre  o  feito  os 
parceiros  que  jogam  contra  elle. 

— Figiu-adamente :  Enganar,  burlar,  lo- 
grar, frustrar. 

CODÍLHO,  s.  7)1.  (De  coda).  Termo  do 
Jogo  do  voltarete.  Condição  do  que  per- 
de, devendo  ganhar,  por  ser  o  feito.  — 
Perdi  a  mão  de  codilho.  —  Levei  um  co- 
dilho.—  Dei  um  codilho.  —  Differe  da 
reposta.  Vid.  esta  palavra. 

— Termo  de  Anatomia  veterinária.  Co- 
tovelos que  fazem  as  mãos  dos  cavallos 
e  bestas,  para  a  banda  da  barriga,  onde 
começa  a  cspádoa.- — aEntre  a  filha,  ven- 
tre, e  cudilhos  hum  panno  de  linho.»  Gal- 
vão, Tratado  da  Gineta,  p.  5G. 

CODILÍM,  CODELÍM  ou  CODOLÍM,  s.  m. 
Termo  Asiático.  Picão. 

t  CODÍLO.  Vid.  Codilim. 

t  CODIRECTÔR,  s.  m.  (De  co,  prefixo, 
e  director).  O  que,  conjunctamente  com 
outro,  dirige  uma  empreza. 

CÓDO,  s.    m.  ant.  Geada.  Vid.  Codão. 

t  CODONATÁRIO,  adj.  (De  co,  prefixo, 
e  donatário).  Termo  Juridico.  Associado 
na  doação,  cuja  doação  é  commum  a  ou- 
tra ou  outras  pessoas. 

t  CODORNA,  s.  f.  Termo  do  Brasil. 
Nome  d'uma  ave  que  é  excelleiite  para 
comer. 

CODORNiZ,  s.  f.  (Do  latim  cotumix). 
Termo  de  Historia  Natural.  Ave  con- 
génere da  perdiz,  denominada  por  Lin- 
neu tetras  cotumix,  e  distribuída  por 
Cuvicr  na  ordem  das  gallinácciís  ;  é  mui- 
to menor  que  a  perdiz,  tem  o  dorso  par- 
do, ondeado  de  negro,  o  iris  dos  olhos 
esbranquiçado  e  as  pernas  da  côr  do  ti- 
jolo. As  codornizes  são  aves  de  arriba- 
ção, e  não  obstante  o  seu  grande  peso, 
acham  comtudo  meio  de  passarem  do  Egy- 
pto  e  Africa  á  Europa,  atravessando  o 
Mediterrâneo  na  primavera  e  principio 
do  inverno,  e  voltando  depois  da  colheita 
no  outono  ;  algumas  porém  ficara  nas  nos- 
sas regiões,  escondem-se  nas  searas  e  fa- 
zem o  ninho  á  maneira  das  perdizes  ;  apa- 
nham-se  muitas  vezes  sobre  os  mastros 
dos  navios. 

CODORNIZÃO,  s.  m.  (Augmcntativo  de 
Codorniz).  Ave  da  ordem  das  ribeirinhas, 
também  chamada  o  rei  das  codornizes, 
porque  arriba  no  mesmo  tempo  que  estas  ; 
é  pardo  claro,  com  as  azas  ruivas. 

CODÔRNO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Variedade  de  ]>êros  muito  grandes. 

COEFFICIÈNTE,  s.  m.  (De  co,  prefixo, 
e  efíiciente).  Termo  d'Algebra.  O  numero 
que  coUocado  antes  de  uma  quantidade 
algébrica,  lhe  multiplica  o  valor.  — Em  3 
X,  3  é  o  coefíiciente  de  x. 

t  COEGUAL,  adj.  (De  co,  prefixo,  e 
egual).  Termo  de  Theologia,  que  se  ap- 
pliea  ás  três  pessoas  da  Trindade  para 
signilicíir  que  ellas  são  eguaes  em  dura- 
ção, perfeição  e  poder. 

t  COEGUALDÁDE,  s.f.  (De  co,  e  egual- 
dade).  Qualidade  de  coegual. 


COEL 


COER 


COEX 


265 


COEIRÍNHO,  s.  9)1.  Vid.  Cueirinho. 

COÉIRO,  s.  m.  Yid.  Cueiro. 

t  COELEITÔR,  s.  m.  (Do  co,  prefixo,  e  j 
eleitor).  O  que  goza  do  direito  do  eleitor 
conjunctainente  com  outra  pessoa. 

COELHA,  s.  f.  A  fêmea  do  coelho.  Vid. 
Coelho. — «£  certo  que  esta  esperança  da 
miãtiplicaçam  da  Coelha  os  nam  enga- 
nou.r>  Barros,  Década  I,  Liv.  i,  §  2. 

COELHEIRA,  s.  /.  (De  coelho,  cora  o 
suffiso  «eira»).  Logar  onde  se  criam  os 
coelhos. 

—  Vaso  de  barro  onde  os  coelhos  man- 
sos ou  domésticos  fazem  o  ninho. 

COELHÉmO,  s.  m.  (De  coelho,  com  o 
suffixo  "eiró»)-  Caçador  de  coelhos. 

—  AdJ.  O  que  caça  coelhos.  —  Cão 
coelheiro. 

COELHO,  s.  772.  (Do  latim  cuniculos). 
Termo  de  Historia  Natural.  Pequeno  mam- 
mifero  quadrúpede,  bravio  ou  domestico, 
mui  prolífico,  congénere  da  lebre,  deno- 
minado por  Linneu  lepus  cuniculus,  e 
distribuído  por  Cuvier  na  família  dos 
roedores.  Este  animal,  originário  de  Por- 
tugal eHespanha,  está  hoje  espalhado  por 
toda  a  Europa  ;  vive  em  sociedade  nas  to- 
cas que  elle  mesmo  cava,  e  onde  se  refu- 
gia ao  menor  ruido.  A  sua  pelle  serve 
para  a  fabricação  de  chapcos. 

—  aE  elRey  dizemdo  que  lhe  trouxes- 
sem çebolla  e  vinagre  pêra  o  coelho,  em- 
fadousse  delles  e  mandouhos  nvda.r.ií  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  Dom  Pedro  I, 
cap.  31. 

A  dez  o  coelho 
Perdi/,  faz  derranco. 

CA.NC.  bK  REZENDE,  tOm.  1,  p.   136. 

Pêra  encherem 
talhadores  e  pratees 
de  coelhus  e  perdjzes. 
OB.  ciT.,  tom.  I,  p.  181. 

—  Peixe  de  côr  escura,  de  rabo  mui 
pequeno,  a  cabeça  comprida  e  da  feição 
do  ruivo,  porém  com  barbatanas  grandes. 

Coelho,  EnxoTa,  Atum,  Gallo,  e  Dobrada. 

H.\>OBL  TUOUAZ.  INSULANA,  1ÍV.  X,  OÍt.  125. 

—  Termo  de  Antiguidade.  As  meda- 
lhas que  tem  na  sua  gravura  por  divisa 
um  coelho  ou  unia  lebre,  syrabolisam  a 
Hespanlia  e  a  Sicilia,  e  designam  em  ge- 
ral a  abundância  por  causa  da  fecundi- 
dade d'e3tes  animacs. 

—  Termo  d" Armaria.  Movei  da  arma- 
ria, que  representa  este  animal,  correndo. 

—  Loc.  FAXI.  :  Ter  dente  de  coelho, 
dizse  da  cousa  diffiuil  de  entender,  de 
discutir;  nietáphora  tirada  da  difficul- 
dade  de  separar  o  dente  bisulco  do  ani- 
mal.— Malar  de  uma  cajadada  dous  coe- 
lhos, com  o  mesmo  trabalho  conseguir 
dous  resultados. 

t  COELÍACO,  adj.  (Do  grego  koilia- 
kos,  de  koilia,  ventre,  de  koilos,  ôcco). 
Termo  de  Anatomia.  Que  tem  relação 
com  os  intestinos. — ilrtef(«coeliaca,  tron- 
co  commum    de   três    artérias,  que   vão 

VOL.  II  —  3  i 


uma  ao  estômago,  outra   ao  fígado  e  ou- 
tra ao  baço. 

y  COEMPÇÃO,  s.  f.  (De  co,  prefixo,  e 
do  latim  emptio,  compra).  Termo  Jurídi- 
co. Compra  feita  conjuntamente  com  ou- 
tra pessoa,  feita  com  sócio. 

t  COENÓGONO,  adj.  (Do  grego  koims, 
commum,  e  gonos,  geração).  Termo  de 
Zoologia.  Que  produz  alternativamente 
o. os.  e  pequenos  animaes  vivos. 

t  COENOLOGÍA,  s.  /.  (Do  grego  koi- 
nos,  commum,  e  logos,  discurso).  Termo 
Didáctico.  Conferencia  entre  muitos  ini- 
migos; consulta  entre  muitos  médicos. 

t  COENOSGÓPIGO,  adj.  (Do  grego  koi- 
nos,  comuxnm,  a  skopein,  considerar).  Ter- 
mo Didáctico.  Que  tem  por  objecto  as 
propriedades  geraes  dos  seres. 

COENTRÀDA,  s.  f.  (De  coentro,  com  o 
sufBxo  «ada»).  Molho  adubado  com  coen- 
tros. 

COENTRÉLLA,  s.  f.  Nome  que  na  pro- 
víncia da  Estremadura  se  dá  á  herva 
chamada  pimpinella.  (Vid.  esta  palavra). 

COENTRO,  s.  m.  (Do  latim  coriandrum). 
Termo  de  Botânica.  Planta  annual,  clas- 
sificada por  Linneu  napentandria  dyginia 
com  o  nome  de  coriandrum  sativum,  e 
pertencente  á  familia  das  umbrelladas  de 
Jussieu ;  lança  ura  tronco  simples  e  del- 
gado, tem  as  folhas  inferiores  aladas,  as 
do  tronco  abarcautes  e  aladas,  a  coroUa 
radiada,  as  pétalas  inclinadas  e  chanfra- 
das, e  dá  umas  sementes  esphericas,  es- 
triadas, de  cheiro  forte  e  desagradável 
em  quanto  frescas,  porém  aromático,  de- 
pois de  sêccas ;  na  medicina  faz-se  uso 
d'estas  seiuentes  como  carminativas  €  es- 
timulantes dos  órgãos  digestivos. 

Marmeleiro  me  dá  arrependimento : 
Por  a  s.ilva,  qoe  lie  !!0?to.  tomarei 
Coentro  opposto  ao  meu  contentamento. 

CAM.,  ELEGIA  7. 

COEPÍSCOPO  ou  CO-EPÍSCOPO,  s.  m. 
(De  co,  pretiso,  e  episcopo).  O  que  é 
bispo  juntamente  com  outro. 

t  cbEQUAÇÃO,  s.  f.  (De  co,  prefixo,  e 
equação).  Divisão,  regulando  a  parte  pro- 
porcional a  cada  contribuinte. 

COERÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  coercio,  de 
coercere,  reter).  Termo  Didáctico.  Acção, 
poder,  direito  de  conter  alguém  no  seu 
dever,  de  impedir  que  se  ap  irte  d'elle ; 
estado  de  constrangimento,  privação  in- 
justa da  liberdade. 

t  COERCIBILIDÃGE,  s.  f.  (De  coerci- 
vel,  cora  o  sutlixo  «idadeD^.  Qualidade 
do  que  é  coercivel.  A  coercibilidade  per- 
tence aos  trazes  e  aos  vapores. 

COERCITÍVO,  adj.  (De  coerciven.  Vid. 
Coercivo. 

COERCIVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latira  cc-er- 
cere,  reter;  de  co,  e  arcere,  constranger). 
Que  se  pôde  cohibir,  refrear. 

—  Termo  de  Physica.  Susceptível  de 
se  ajuntar  ou  conter  em  menor  espaço. 
—  T'fd.ií<  lis  gazes  são  coerciveis. 

COERCIVO,  adj.  (De  coerção).  Que  tem 


o  poder  ou  o  direito  de  coerção ;  coactivo. 

—  Força  coerciva,  obrigatória  com  pe- 
na. Vid.  Coercivo. 

COERMÍTA  ou  COEREMÍTA,  s.  m.  (De 
CO,  prefixo,  e  ermita).  Companheiro  de 
ermitão  ou  ermita,  ou  na  vida  eremitica. 

COESSÊNCIA,  s.  /.  (De  co,  prefixo,  e 
essência).  Essência  mutua  que  se  dá  em 
dous  ou  mais  sujeitos  do  mesmo  modo. 

COESSENCIÁL,  adj.  2  gen.  (De  coes- 
sencia,.  Que  é  da  mesma  essência  que 
outro ;  que  é  egualmente  essencial  e  ne- 
cessário para  constituir  algum  ente. 

COESSENCIALMÈNTE,  adv.  (De  coes- 
sencial,  com  o  suíExo  amenteo).  De  um 
modo  coessencial. 

COÉSSO,  s.  m.  Nome  do  peixe  a  que 
os  hitiiios  chamam  scorpião  {scorpio). 

COESTÁDO,  s.  m.  (De  co,  prefixo,  e  es- 
tadoi.  Estado,  ou  principado  que  divide 
a  soberania  com  outro. 

—  Estado,  fazendo  parte  do  império 
germânico. 

COESTENDÈR,  v.  a.  (De  co,  prefixo,  e 
estender).  Estender  conjuncta  ou  paraW 
lelamente  duas  cousas  no  mesmo  lança- 
mento. 

—  Coestender-se,  v.  rejl.  Estender-se 
ao  mesmo  tempo  ou  juntamente  com  ou- 
tro. 

COESTENDÍDO,  part.  pass.  deCoesten- 
der,  e  adj.  Estendido  conjunctamente,  no 
mesmo  lançamento  ou  direcção,  em  espa- 
ços parallelos. 

COETÂNEO,  adj.  (De  co,  prefixo,  e  do 
latim  cBtas,  edade).  De  uma  mesma  edade, 
contemporâneo.  —  «Consta  ser  a  Arcki- 
tectura  militar  coetânea  ao  principio  do 
mundo. y>  Luiz  Serrão  Pimentel,  Methodo 
Lusitano,  p.  1. — iFoy  o  primeiro,  que  en- 
tre os  seus  coetâneos,  n  Frei  Jacintho  de 
Deus,  Vergel  de  plantas,  p.  82. 

C0ETERN.4L,  adj.  2  gen.  ^De  co,  pre- 
fixo, e  eternali.  Vid.  Coeterno. 

t  COETERNIDÁDE,  s.  /.  (,De  co,  pre- 
fixo, e  eternidade  .  Termo  de  Theologia. 
Attributd  do  que  é  coeterno. 

COETERNO,  adj.  I  De  co,  prefixo,  e  eter- 
no). Termo  de  Theologia.  Que  existe  com 
outro  de  toda  a  eternidade. 

t  COEVANAS,  s.  /.  pi.  Termo  do  Bra- 
sil. Cabilda  de  silvicolas  que  habitavam 
no  Pará. 

COEVO,  adj.  Que  viveu  no  mesmo  tem- 
po, coetâneo,  contemporâneo. — tEm  tem- 
po de  Ptolomeo,  e  dos  70  interpretes, 
coevos  a  Ah.vandre  Magno.*  António 
Vieira,  Obras,  Tom.  X,  p.  392. 

—  S.  m.  pi.  Os  coevos  da  guerra  de 
Tróia. 

COEXISTÊNCIA,  s.  /.  (De  co,  prefixo,  e 
existência í.  Existência  simultânea.  —  Os 
Ariíinos  negavam  a  coexistência  do  Ver- 
bo divino  com  seu  pai. 

COEXISTENTE,  adj.  2  gen.  ^Dc  co,  pre- 
fixo, e  existente).  Que  coexiste,  que  é  si- 
multâneo. —  I}ous  factos  coexistentes. 

COEXISTIR,   V.   n.  (De  co,  prefixo,  e 


266 


COFR 


COGN 


COGN 


existir).  Existir  no  mesmo  tempo  que  ou- 
tro ou  outros.  —  A  abnegação  não  pôde 
coexistir  com  o  egoísmo. 

COFÉM,  s.  m.  Significação  incerta. 

Douvns  rosto  de  cofem, 
E  na  mão  um  puxauante. 

CANC.  DE  RKZBNDE,  tOIU.  I,   p.  206. 

COFÍNHOS,  s.  m.  pi.  Cestos. 

CÓFO,  s.  m.  ant.  Espécie  de  escudo, 
capacete  ou  adarga  que  usam  os  persas. 
—  «Calçam  sapiatos  de  pontilha  de  couro 
ou  de  seda,  trazem  em  as  cabeças  toucas 
brancas  seteadas  sobre  kuns  barretes  ver- 
melhos, com  humas  trombas  vermelhas ,  e 
assim  como  andão  bem  ataviados  de  ves- 
tido, o  andão  de  armas  a  saber  terçados, 
e  adargas,  arcos,  torquiscos,  e  frechas, 
são  grandes  frecheyros  ;  trazem  hims  es- 
cudos a  que  chamão  cofos  de  seda,  de  al- 
godão tão  fortes,  que  os  não  jMssa  nenhu- 
ma frecha,  e  continuamente  trazem  estas 
armas  na  paz.»  António  Tenreiro,  Itine- 
rário da  índia,  cap.  i. 

—  Medida  de  Angola  que  leva  dez  mi- 
lheiros do  seu  zimbo  ou  gimbo,  e  vale 
lOiííOOO  reis  de  tal  nineda. 

—  Termo  Brazileiro.  Sacco  feito  de 
palha. 

COFRE,  s.  m.  (Do  latim  cophinus,  ces- 
ta, cabaz,  e  do  srego  koj)hinos).  Movei, 
em  forma  de  caixa,  onde  se  guarda  qual- 
quer cousa.  —  Um  cofre  cheio. 

Logo  ponipq  funernl 
Onleriey  ao  passarínlio: 
Uma  loy  o  vaso  tlc  agoa, 
Foy  cam|ia  o  cofre  do  milho. 

JEnONYMO  BAHIA,  L  MOIVTE  d'dH  PINTASU.GO. 

—  Caixa  onde  se  guarda  o  dinheiro 
ou  cousas  de  valor.  —  «  Todo  o  livro  de 
Guilhermo  Chorei  (uma  obra  sobre  moe- 
das) vi  que  andava  vivente,  revolvendo-se 
por  aquelles  cofres,  e  contadores ;  era 
hum  labi/rinto!»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  80. 

—  Logar  onde  se  guarda  o  dinheiro 
no  erário  e  suas  repartições.  —  Os  cofres 
ão  estado,  o  erário,  o  thesouro  público. 

—  Cofre  dos  defuntos,  cofre  dos  au- 
sentes, cofre  dos  orphãos,  onde  se  guar- 
da e  deposita  o  dinheiro,  os  rendimentos 
das  propriedades  dos  defuntos,  ausen- 
tes e  orphàos. — Entrar  em  cofre,  rece- 
ber-se,  arrecadar-se,  cobrar-se. 

—  Figuradamente : 

Itoma.      O'  Mercúrio,  valei-me  ora, 

Que  vejo  luaos  apparelhos. 
ílerc.        Dà-llie,  Tempo,  a  essa  Senhora 

0  cofre  dos  meus  conselhos  ; 

E  podes-lo  ir  nuiiio  embora. 

GIL  VIGENTE,  ADTO  DA  FEIRA. 

—  Arca  do  peito  ;  thorax. 

—  Cofre  do  Senhor,  caixão  onde  se 
guarda  o  Santíssimo  Sacramento  na  sex- 
ta feira  de  Endoenças. 

—  Loc.  :  Fazer  cofre  de  alguma  cousa 
a  alguém,  fazer  mysterios,  segredos  de 
algum.i  cousa. 

—  Termo  de  Fortificação.  Cava  de  seis 


a  sete  pés  de  alto,  feita  no  fundo  de  um 
fosso  sêcco,  caminhando  atravez  do  fosso 
em  linha  paraliela  de  quinze  até  dezoito 
pés  de  intervallo,  e  guarnecida  de  para- 
peito cfun  setteiras. 

COFRESiNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Co- 
fre. Pi'qnono  cofre. 

COFRÊTE,  s.  m.  Diminutivo  de  Cofre. 
Vid.  Huchete. 

COFRÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Co- 
fre. 

t  COGELO,  s.  m.  Reptil  da  Africa,  que 
dizem  assiniiihar-se  ao  crocodilo. 

t  COGENTE,  adj.  (Do  latim  cogere). 
Termo  de  Pliilosophia.  Que    constrange. 

t  COGÈR,  V.  a.  ant.  Colher. 

E  quandVn  outra  sason  perdidea 
Aijui  I  heii  ci>!ji,  cuidei  que  uon 
Peidesse  cijila  do  meu  cuiaçon. 

CANC.  DB  TBOVAS  ANT.,  publ.   por  Vambagcu, 
D.  46. 

Em  uni  tempo  cogi  flores 

Del  mui  iiotire  Paraíso. 

08.  ciT. ,  n.  50. 

COGITABÚNDO,    adj.    Forma  Popular. 

Pensativo,    imaginativo. 

COGITAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  cogitatio- 
ne,  de  cngitKre).  Acção  de  cogitar. 

COGITADO,  part.  pass.  de  Cogitar,  e 
adj.  Pensado,  imaginado,  cuidado.— Z)e- 
lieto  nunca  até  agora  cogitado.  =  Pouco 
usado. 

COGITAR,  V.  n.  (Do  latim  cogitare). 
Pensar.  — Reflectir. — Imaginar;  cuidar. 
—  Cogitar  de  alguma  cousa,  ter  em  mente 
alguma  idêa,  tratar,  occupar-se  d'ella. 

t  COGITATIBILIDÁDE,  s.  f.  (De  cogi- 
tação). Termo  de  Philosophia.  Faculdade 
de  reflectir  sobre  as  nossas  próprias  sen- 
sações. 

COGITATÍVO,  adj.  (Do  thema  cogita,  de 
cogitar,  com  o  suffixo  «ivo»).  Termo  de 
Philosophia.  Que  tem  relação  com  a  co- 
gitação. 

fCOGNÁC,  s.  m.  (pr.  honhák;  de  Co- 
gnac,  cidade  de  França  no  departamento 
do  Charente,  nos  subúrbios  da  qual  se 
faz  esta  aguardente).  Aguardente  vinda 
de  Cognac. 

—  Por  extensão  :  Aguardente  imitan- 
do  a   de  Cognac.  —  Um  copo  de  cognac. 

COGNAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  cognatio, 
de  cognatas,  cognato).  Termo  Jurídico. 
Vinculo  de  parentesco  entre  varias  pes- 
soas que  procedem  de  um  mesmo  tronco, 
por  linha  feminina.  Alguns  auctores,  com- 
tudo,  tomam  este  termo  genericamente, 
pelo  parentesco  do  consanguinidade  entre 
os  descendentes  de  um  tronco  commum, 
tanto  pela  linha  masculina  como  pela 
feminina,  por  opposição  a  agnação.  — 
fAbrahão  foy  mandado  sahir  da  sua  Co- 
gnação.»  Fernando  Corrêa  de  Lacerda, 
Vida  da  Princeza  D.  Joanna,  pag.  50. — 
«  Cuja  devoção  augmenta  a  de  huma  e  ou- 
tra Cognação.»  Sebastião  Pacheco  Va-  i 
relia,  Namero  Vocal,  p.  540.  ' 

COGNÀDO,  adj.  Termo  Juridico.  Que  é  '• 


parente  por  cognação.  —  ^A  differença, 
que  fazia  o  direi/to  Civil  antigo,  entre  oa 
agnados,  e  cognados  para  o  effeyto  da 
Successão,  prejerindo  os  Agnados,  foy  re- 
vogado pelo  direyto  novissimo  dos  Autên- 
ticos.y>  Gouvêa,  Justa  Acclamação,  p. 
256. 

— S.  m.  Parente  coUateral  que  descende 
de  um  mesmo  tronco  por  linha  feminina. 
Pessoa  que  está  unida  a  outra  pelo  vin- 
culo de  cognação.  Vid.  Cognação. 

COGNÀTICO,  adj.  (De  cognato,  com  o 
suffixo  «ico»).  Termo  Juridico.  Relativo 
á  cognação. 

—  Successão  cognatica,  successão  de- 
volvida aos  cognatos,  por  falta  de  paren- 
tes em  linha  masculina. 

COGNATO,  adj.  (Do  latim  cugnatus;  de 
cum,  com,  e  gnatus,  lyvscido).  Termo  de 
Grammatica.  Diz-se  das  palavras  que  tem 
relação  ou  analogia  com  outras  d'onde  são 
formadas. 

—  Sugeito,  complementos  objectivos  co- 
gnatos, os  que  têm  os  mesmos  radicaes 
do  ve)'bo  que  regem,  ou  pelo  qual  são  re- 
gidos ;  ex. ;  Semente  que  semeei;  culpa  de 
que  a  possam  ciãpar ;  fazer  grandes  fei- 
tos ;  o/nvo- giamles  obras. 

t  COGNIÇÃO,  .í.  /.  (Do  latim  cognitio- 
ne ,  áe  cognoscere ,  conhecer;  vid.  Conhe- 
cer). Termo  de  Philosophia.  Acto  intel- 
lectual  pelo  qual  se  adquire  um  conheci- 
mento. 

t  COGNITIVO,  adj.  (De  cognito,  cora 
o  suffixo  «ivo»).  Termo  de  Philosophia. 
Que  é  relativo  ao  conhecimento. 

CÓGNITO,  adj.  (Do  latim  cognitus).  Sa- 
bido, conhecido. 

CorlarSo  os  baleis  a  curta  via 
Das  aguas  de  Ne[)tuno,  e  recebido 
Na  terra,  do  obse<|ucnte  ajuntamento, 
Se  loi  o  Mouro  ao  cognito  aposento. 
CA.y.  Lus.,  caul.  i,  est.  72. 

■ —  Que  é  capaz  de  conhecer. 

COGNOME,  s.  m.  (Do  latira  cognomen). 
Nome  que  se  segue  ao  nome  propiio;  so- 
brenome; appellido  ;  alcunha.  —  «Para 
saberem  fazer  a  distincção  do  nome.  Co- 
gnome, e  agnome.T)  Barros,  Década  IV, 
p.  237. 

COGNOMÊNTO,  s.  m.  (De  cognome,  com 
o  suffixo  «mento»).  Sobrenome,  appellido, 
alcunha,  epítheto. —  «O  Cognomento  Zar- 
co era  alcunha.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Epanaphoras,  p.  442. 

COGNOMINAÇÃO,  s.  m.  (De  cognomi- 
na, thema  de  cognominar,  com  o  suffixo 
«ação»).  Denominação,  appellido.  =  Pou- 
co usado. 

COGNOMINADO,  part.  pas.  de  Cogno- 
minar, e  adj.  Denominado,  que  tem  ap- 
pellido ou  cognome. —C'a<«o^  cognomina- 
do o  sahio.  —  aOutavo  Rcy  deste  nome 
cognominado  o  forte.»  Monarchia  Lusi- 
tana. Tom.  IV,  p.  116. 

COGNOMINADOS,  s.  m.  pi.  Termo  de 
Grammatica.  As  palavras  que,  tendo  um 
radical  commum,  só  diflferem  em  acciden- 


COGU 


COHA 


COHO 


267 


tes  etymologicos.  Differença-se  de  ãeri- 
vadoS;  porque  este  nome  abraça  mesmo 
as  palavras  em  que  apenas  ha  vestígio  de 
raiz.  Também  se  lhes  chama  paront/mos. 

COGNOMINAR,  v.  a.  (,Do  latim  cogno- 
minare).  Denominar;  intitular;  dar,  pôr 
sobrenome,  cognome,  alcunha.  =  Pouco 
usado. 

—  V.  reji.  Cognominar  se,  appellidar- 
se,  tomar   por  appellido. 

COGNOSCÊR,  V.  a.  Antiga  forma  de 
Conhecer. 

COGNOSCIBILIDÀDE,  s.  f.  Termo  Di- 
dáctico. Qualidade  do  que  é  cognoscivel, 
de  pnder  attingir-se  com  a  mente. 

COGNOSCITiVO,  adj.  Termo  Didácti- 
co. Que  tem  facnldi.de  n.iíuifd  para  co- 
nhecer as  cousas.  • —  P',tifnci<t  cognosciti- 
va. —  Creaturas  cognoscitivas,  crcaturas 
intelligentes. — As  vias  cognoscitivas  das 
verdades  eternas,  as  vias  que  conduzem 
ao  conhecimento.  —  «Rat/us  de  luz,  que 
illustrão   todas   as  criaturas   cognosciti- 


F 


ernanues, 


Alma 


145. 

2  gen.  Termo  Di- 

Conhecido. 


vas.»     Padre    Manoel 
Instruída,  Tom.  ii,  p, 

COGNOSCIVEL,  adj. 
dactico.  Conhecivel. 

COGNOSCÚDO.  Vid. 

COGOMBRÁL,  s.  m.  (De  cogombro,  com 
o  sufíixo  «ai»).  Plantio  de  cogombros, 
pepinal. 

COGOMBRO,  s.  m.  ant.  (No  francez 
coucombre,  no  provençal  cogomhre,  no  ita- 
liano cocomero  ;  do  accusativo  latino  cu- 
cumerem,  onde  o  accento  está  sobre  a 
mesma  syllaba  que  nas  linguas  români- 
cas). Pepino. 

o  capelo  ande  no  honibro, 
feylo  como  o  do  SyrUrSo. 
tra^a-o  calio  cm  tuna  niiio 
e  na  uulra  Imuin  ca^umbro. 

CANC.  DE  REZENDE,  lom .  I,  p.   140. 

COGÓTE,  s,  m.  Termo  Popular.  A  par- 
te posterior  da  cabeça,  o  occiput. — «Não 
dos  remoinhos  naturaes,  que  ha  em  todos 
os  cavallos,  como  he  o  do  gogote,  o  da 
testa,  etc.»  Francisco  Pinto  Pacheco, 
Tratado  da  Gineta,  p.  46. 

COGRITÀL,  adj.  2  gen.  Termo  de  For- 
tificação, pouco  usado. — Linha  cogrital, 
linha  que  se  tira  do  centro  da  praça  á 
góUa. 

COGULA,  s.  /.  (Do  latim  cuculla).  Ves- 
tuário monachal  com  mangas,  espécie  de 
túnica  larga  dos  religiosos.  —  aEm  pe- 
nhor da  palavra  lhe  mandou  a  cogula 
da  Ordem  de  Cister,  da  que  era  Monge.» 
Monarchia  Lusitana,  Tum.  iv,  foi.  40, 
col.  4.  —  v-Tendo  vestido  a  cogula.»  Jor- 
ge Cardoso,  Agiologio  Lusitano,  Tom.  i, 
p.  101.  Vid.  Cogulo. 

COGULADO,  pavt.  pass.  de  Cogular. 
Atestado,  cheio  além  da  rasa  c  bordas 
da  medida.  — Alqueire  cogulado. 

COGULAR,  i;.  a.  Attestar,  encher  até 
fazer  cogulo. 

COGULO,  ,«.  ?)).  (Do  latim  cucuHus,  ca- 
puz). Nas  medidas  de  sólidos,  a  porção 


que  excede  a  rasa,  que  cresce  acima  das 
bordas. 

—  Medida  de  cogulo,  medida  não  ar- 
rasada, acogulada. 

—  Obs.  :  Alguns  escrevem  esta  pala- 
vra e  seus  derivados  com  dous  «11». 

COGUMELO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  da  classe  das  cryptoga- 
micas  de  Lirmeu  e  da  familia  dos  fungos 
de  Jussieu,  constituindo  uma  grande  fa- 
milia ou  antes  uma  classe,  comprehen- 
dendo  vogetaes  terrestres,  que  se  desen- 
volvem sobre  as  matérias  orgânicas  em 
decomposição  ou  na  terra.  Nunca  apre- 
sentam folhas  nem  raizes,  mas  possuem 
sempre  orgàos  distinetos  para  a  vegeta- 
ção e  para  a  reproducçào ;  são  essen- 
cialmente formados  de  filamentos  esbran- 
quiçados, ciiuhecidos  pelos  n<jmes  de  my- 
celio  ou  branco  de  cogumelo;  entreteeen- 
do-se  uns  com  outros,  f tiniam  os  orgàos 
de  vegetação  ;  d'este  mijceliu  nascem  os 
orgàos  de  fructitieação  que  constituem 
muitas  vezes  receptáculos  carnudos  ou  es- 
ponjosos, collocados  sobre  pediculos,  e 
formando  com  elles  órgãos  muito  mais 
apparentes  que  o  resto  da  planta.  Os 
cogumelos  comestíveis  são  receptácu- 
los deste  género,  que  tem  a  fóruia  de 
chapéos  pediculados.  Os  cogumelos  dão- 
se  nos  logares  húmidos ;  o  calor  as- 
sombreado  desenvolve-os  muito  mais  de- 
pressa; é  por  isso  que  se  encontram  em 
logares  sombrios,  nas  excavações  das  ar- 
vores, e  nos  logares  subterrâneos.  A  exis- 
tência dos  cogumelos  é  muito  delicada ; 
não  se  lhes  pôde  tocar,  sem  os  oflende- 
rem.  Não  ha  vegetal  que  desenvolva  e 
cresça  com  mais  rapidez ;  uma  só  noite 
basta  para  nascerem  milheiros  de  cogu- 
melos ;  ha  alguns  que  em  menos  d'uma 
hora  nascem  e  chegam  ao  termo  de  sua 
existência. 

COHABITAÇÃO,  s.  f.  (De  co,  prefixo, 
e  habitação).  Estado  de  duas  pessoas  que 
habitam  juntas, 

—  Termo  Jurídico.  Estado  de  marido 
e  mulher  que  vivem  juntos.  —  Também 
se  diz  das  pessoas  livres  que  habitam 
jtmtas. —  «O  vincido  quanto  á  cohabita- 
ção,  pôde  não  ser  pejyetuo.»  Promptua- 
rio  Moral,  p.  311. 

—  l''iguradamente:  Cóptda  carnal. 
COHABITADO,  part.  pass.    de    Cohabi- 

tar,  e  adj.  C^ue  cohabitou ;  que  teve  có- 
pula carnal. 

COHABITADÕR,  s.  w.  Que  habita  jun- 
tamciile  com  outro. —  O  (jue  cohabita. 

COHABITAR,  v.  n.  (De  co,  prefixo,  e 
habitar).  Viver  mutuamente  enm  outro, 
como  marido  e  mulher.  —  «Cohabitaudo 
com  cada  kuma,  como  se  Jora  sua  legiti- 
ma consorte. ^^  Frei  Luiz  de  Souza,  His- 
toria de  S.  Domingos,  Part.  ii,  p.  2òl. 

—  Figuradamente :  Ter  cópula  carnal 
com  pessoa  de  outro  sexo.  —  a  Mui/tos 
homtns  cazados,  que  são  incapazes  de  CO- 
habitar,  pecíen»  remédio,  ele.»  Francisco 


Morato  Roma,  Luzida  Medicina,  p.  318. 

t  CÔHEN,  s.  m.  (Do  hebreu  cjhen,  sa- 
cerdote). Na  religião  mosaica,  sacrifica- 
dor. 

1  COHERDÁR,  V.  11.  Ser  coherdeiro. 

COHERDÉIRO,  A,  s.  (De  co,  e  herdeiro). 
Pessoa  que  herda  com  outros,  —  Estes 
dous  rapazes  são  coherdeiros  dos  haveres 
do  tio. 

—  Figuradamente  :  —  «Mais  como  co- 
herdeiros de  Christo  que  como  herdeiros 
de  Deos.1t  António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
III,  p.  445. 

COHERÊNCIA,  s.  f.  (Do  latim  cohce- 
rentia,  de  cohcertns,  coherente).  Termo 
de  Physica.  Estado   do  que  é  coherente. 

■ —  Figuradamente  :  Idêns  cheias  de  co- 
herencia.  —  Idêas  sem  coherencia. — Este 
humem  tem  um  proceder  cheio  de  cohe- 
rencia. —  «.Xã')  ha  Expositor,  que  não 
repare  na  coherencia  deste  texto. «  Antó- 
nio Vieira,  Sermões,  Tom.  v,  p.  77. 

COHERENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latira  co- 
hcercns,  de  cokcerere,  ser  coherente  ;  de  co, 
e  hwrere,  estar  preso,  ligado,  pegar-Be). 
Que  se  liga,  pega  reciprocamente.  —  Os 
metaes  tem  as  suas  moléculas  mais  ou  me- 
nos coherentes,  mas  as  do  ferro  são  muito 
mais  coherentes  do  que  as  do  chumbo. 

—  Termo  de  Botânica.  —  Estames  co- 
herentes, estames  que  se  ligam  uns  aos 
outros. 

—  Figuradamente  :  Que  tem  nexo,  em 
que  as  cousas  se  prendem  por  laços  lo- 
«ricos.  —  Um  discurso  coherente. — Idêas 

o 

coherentes.  —  aParece  que  7iào  andou  co- 
herente.» Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  p.  55,  em  Bluteau. 

COHERENTEMÈNTE,  adv.  (De  coheren- 
te, com  o  suffixo  «mente»).  De  modo  co- 
herente, cora  coherencia. — aProcedeo  co- 
herentemente  em  dar  também  a  outro  a 
sua  parte. ^>  António  Vieira^  Sermões, 
Tom.   II,   p.  106. 

COHESÃO,  s.  /.  (Do  latim  coka\nis,  par- 
ticipio  de  cohwrere;  vid.  CoherenteV  Ter- 
mo de  Physica.  Força  em  virtude  da  qual 
as  partículas  dos  corpos  sólidos  se  ligam 
entre  si. 

COHESÍVO,  adj.  (Do  latim  cohasus, 
p:irt.  pass.  de  cohairere).  \  id.  Coherente. 

COHIBIÇÃO,  s.  /,  (Do  latim  cohibitio). 
Acr.^o  e  elieito  de  cohibir. 

COHIBÍR,  i'.  a.  (Do  latim  cohibere ;  de 
CO,  prefixo,  e  habere,  haver,  ter,  reter ;  vid. 
Haver).  Impedir  que  obre,  opere.  —  Re- 
primir, reter,  refrear. 

—  V.  refl.  Cohihir-se,  conter-se,  dei- 
xar de  fazer  uma  acçào ;  reprimir-se. 

COHIRMÃO,  s.  m.  Vid.  Coirmão. 

COHOBAÇÁO,  s.  /.  (Do  thema  de  coho- 
bar,  com  o  sutlixo  aação»"».  Termo  de 
Pharmacia.  Acçào  decohobar. — a  Com  ad- 
vertência que  se  hãode  repetir  tanias  CO- 
hobações,  athe  que  dos  tais  pós  se  não 
pos.ia  cvtrahir  mais  alguma  tintura.» 
Braz  Luiz  dAbreu,  Portugal  Medico,  p. 
306. 


268 


COIM 


COIM 


com 


COHOBÁDO,  part.   2mss.   de    Cohobar. 

—  Um  liquido  cohobado. 

COHOBÁR,  V.  a.  (O  francez  tem  coho- 
ber ;  a.  origem  é  desconhecida).  Termo 
de  Pharmacia.  Distiliar  muitas  vezes  se- 
guidas um  liquido  sobre  o  seu  resíduo, 
ou  antes  sobre  novas  substancias  para 
que  ells  se  carregue  mais  dos  princípios 
voláteis. 

COHONESTAÇÃO,  s.  f.  (Do  tliema  co- 
honesta,  de  cohonestar,  com  o  suffixo 
«ação»).  Acção  e  eíieito   de  cohonestar. 

—  Conseguiram  a  cohonestação  de  um 
acto  tão  t  erqonhoso. 

COHONESTADÒR,  A,  adj.  (Do  thema 
cohonesta,  de  cohonestar,  com  o  suflixo 
«dor»,  «a»).  Que  cohonesta. — Palavras 
cohonestadoras. 

—  Substantivamente:  O  cohonestador. 
COHONESTAR,   v.   a.    (Do   latim  coho- 

nestare;  de  co,  e  um  hypothatlco  honeatare, 
de  honestas;  vid.  Honesto).  Dar  a  appa- 
rencia,  um  exterior  de  honestidade.  — 
aOs  que  j)retendem  cohonestar  o  vali- 
mento, chamam  á  i^reeminencia ,  lugar. d 
Sebastião  Pacheco  Varella,  Numero  Vo- 
cal, p.  502,  em  Blutcau. 

COHÓRTE,  s.  f.  (Do  latim  cohors,  co- 
hortis).  Termo  d'Antiguidade.  Tropa  de 
infanteria  entre  os  romanos,  que  era  a 
10.»  parte  da  legião.  —  íiEra  huma  das 
cohortes  romanas.»  António  Vieira,  Ser- 
mões, Tom.  II,  p.  236. 

—  Em  geral,  multidão,  bando  de  com- 
batentes. 

—  Familiarmente:  Toda  a  espécie  de 
gente  reunida  cm  bando. 

—  Figuradamente  :  As  cohortes  dos  ví- 
cios accommettem-nos, 

COICE,  s.  m.  Vid.  Couce. 
COIDÁR,  V.   a.   Antiga   fórraa  de  Cui- 
dar. 

Eu  me  coUJei,  \\  mo  deus  fez  \eer 
Esta  Senhor  contra  quen  me  non  vai. 

TROVAS  E  CANTARES,  D/'  5. 


COIFA,  s.  /.  (Do  francez  coijfe,  etc. ; 
do  hespanhol  coijia,  do  antigo  alto  alle- 
mão  kiqypa,  kupha,  kuphja,  mitra).  Co- 
bertura da  cabeça  em  tórma  de  rede  em 
que  as  mulheres    recolhem  o  cabello, 

— Termo  d'Artilheria.  Coberta  da  es- 
corva das  espoletas. 

COIGAL,  adj.  2  gen.  Vid.  Coegual. 

COIMA,  s.  f.  Multa,  pena  pecuniária 
que  se  impõe  ao  transgressor  da  lei  ou 
postura.  —  nE  se  o  clérigo  for  demanda- 
do de  mal  que  fezer  que  nos  chamamos 
vez  eu  cooyma  ou  doutro  feito  que  per- 
tença a  sa  casa  de  sãs  hordens  nunca  seja 
julgado  de  nós  nem  de  nosos  mordomos 
nem  doutros  nossos  juizes  mas  seja  julga- 
do per  seu  bispo  ou  per  seu  viguairo.i) 
Lei  de  1211,  em  Portugal.  Mon.  Hist., 
Leges,  Tom.  i,  p.  171.  —  «£  se  aquello, 
sobre  que  fezer  a  dita  execuçam,  nam  for 
primeiramente  em  a  nossa  Corte  julgua- 
do,  ou    não  foi  per  outro  nenhuum  Juiz 


fora  da  nossa  Corte  julguado,  se  esse,  con- 
tra que  se  faz  a  execuçam,  quer  dar  ao 
dito  Porteiro  boa  cuuçam,  ou  pinhures 
2)erante  dous,  ou  três  homens  bous  pêra 
estar  a  nosso  Juizo,  e  o  Porteiro  o  nam 
quer  receber,  mas  quello  penhorar,  esto 
seja  testemunhado  dante  dous  homens  boons, 
e  entam  tolha-lhe  o  jienhor,  e  se  mester 
for  tolha-lho  per  J'orçti,  sem  nenhuma  Coi- 
ma.» Ordenações  Aííonsinas,  Liv.  iii,  Tit. 
92,  §  1. 

—  Cair  em  coima  a  alguém,  praticar 
um  acto  iliegal  para  com  alguém  que 
obriga  a  pagar-lhe  coima. — i'a2Êí'^coima, 
praticar  acto  sujeito  a  coima,  e  figura- 
damente, commetter  erro,  culpa. 

—  Adag.  :  ííNem  por  coima  de  figos  a 
cadea.»  Padre  Delicado,  Adágios,  p.  37. 

COIMAR,  i'.  a.  Fazer  pagar  coima,  im- 
por Coima. 

COIMAVEL,  adj.  2  gen.  (De  coima,  com 
o  suffixo  uavel»).  Sujeito  a  coima. —  Ac- 
ção coimavel. 

COIMBRÃO,  Ã,  adj.  (De  Coimbra,  nome 
de  cidade).  De  CoimLra. 

—  Em  Historia  litteraria  moderna  de 
Portugal,  eschula  coimbrã,  eschola  iuno- 
vadora  em  litteratura  que  condemnou  a 
immobilidade,  pieguismo  e  mesquinharia 
da  eschola  que  tem  por  chefe  António  Fe- 
liciano de  Castillio,  e  por  sectários  todos 
os  académicos  insigniticantissimos  de  Lis- 
boa ;  a  eschola  coimbrã,  atacando  o  falso, 
o  convencional,  o  ridículo  insupportavel  da 
eschola  de  Lisboa,  com  quanto  prestasse 
um  serviço,  está  bem  longe  de  nos  dar  uma 
litteratura  ao  abrigo  da  critica  :  lançou 
abaixo,  mas  o  que  construiu  ó  imperfeito. 

—  Estylo  coimbrão,  estylo  pedantesco  e 
por  vezes  ridículo,  adoptado  por  alguns 
dos  representantes  da  eschola  coimbrã, 
proveniente  a  maior  parte  das  vezes  da 
obscuridade  das  suas  Idcas. 

— Estrada  coimbrã,  o  caminho  que  vae 
para  Coimbra. — Por  extensão  (por  isso 
que  por  Coimbra  passava  a  estrada  prin- 
cipal de  Portugal),  estrada  real,  direita, 
trilhada,  sem  atalhos. 

—  Figuradamente:  «Não querem  estra- 
da coimbrãa,  e  caminho  direi/to,  buscão 
rodeos,  e  atalhos,  em  que  se  perdem,  con- 
fundindo, o  que  querem  dizer.»  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldêa,  p.  53. 

COIMÉIRO,  adj.  (De  coima,  com  o  suf- 
fixo «eiró»).  Sujeito  a  colma,  que  faz  pa- 
gar colma. 

—  Terra,  lugar  coimeiro,  terra,  logar 
onde  é  prohibldo  apascentar  gados,  cor- 
tar lenha,  caçar  aves  ou  caça  de  monte,  pes- 
car, sob  pena  de  colma. —  Tempo  coimei- 
ro, tempo  em  que  é  sujeito  a  coima  o  fa- 
zer alguma  cousa. 

—  8.  m.  O  que  infringe  uma  postura, 
uma  lei  e  por  isso  fica  sujeito  a  coima. — 
«.Se  trabalhe  quanto  pioder  de  saber  se  os 
Rendeiros,  ou  Jurados  nom  costrangem 
os  Coimeiros,  e  se  teem  com  elles  aveença 
feita,  ou  se  a  fazem  despois  das  Senten- 


ças, ou  porque  razão  nom  levam  as  cooi- 
mas,  e  assy  o  digua  na  Camará ;  e  Ja- 
zendo o  contrario,  seja  logo  privado  desse 
Ofjicio,  e  dem-no  a  outro,  que  faca  ver- 
dade, e  ame  a  prol  comunal.»  Ordenações 
Aífonslnas,  Liv.  i,  Tit.  27,  §  23. 

COINCHÁR,  V.  n.  Grunhir ;  diz-se  do 
gritar  do  porco. 

COINCIDÊNCIA,  s.  /.  (Vid.  Coincidir). 
Termo  de  Geometria.  Estado  de  linhas 
ou  superficies  que  podem  sobrepôr-se,  ou 
de  volumes  que  podem  substituir-se  no 
mesmo  espaço. 

—  Na  lingungcm  geral,  situultancidade, 
encontro,  paridade  de  acontecimentos.  — 
Na  vida  d'este  homem  deu-se  uma  notável 
coincidência :  nasceu  a  14  de  março  de 
1824,  e  morreu  a  14  de  março  de  1864. 

COINCIDENTE,  adj.  (De  coincidir).  Ter- 
mo de  Geometria.  Que  coincide. — Linhas, 
supierficies  coincidentes. 

— Na  linguagem  geral,  simultâneo,  que 
se  dá  ao  mesmo  tempo  ou  em  circumstan- 
clas  idênticas  ou  muito  similhantes. — Fa- 
ctos coincidentes. 

COINCIDIR,  V.  n.  (De  co,  e  do  latim  in- 
cidere;  vid.  Incidente).  Termo  de  Geo- 
metria. Ter  coincidência,  fallando  das  li- 
nhas, das  superficies,  dos  voluines. 

—  Succeder  ao  mesmo  tempo.  — ■  Os 
dous  Jactos  coincidiram  naquella  occa- 
sião. 

—  Na  linguagem  geral,  cair  juntamen- 
te. —  Convir. 

COINDICAÇÃO,  s.  f.  (De  co,  e  indica- 
ção). Termo  de  Medicina.  Concurso  de 
muitas  indicações  que  tendem  todas  a  mo- 
tivar tal  ou  qual  medicação. 

COINDICÁNTE,  adj.  2  gen.  (Vid.  Coin- 
dicar).  Termo  de  Medicina.  Signaes,  sym- 
ptomas  coindicantes,  os  que  concorrem  a 
indicar  o  emprego  de  tal  ou  tal  medica- 
mento ou  rneio  curativo. 

COINDICÁR,  v.  a.  (De  co,  e  indicar). 
Termo  de  Medicina.  Dar  uma  coindica- 
ção,  indicar  juntamente  com. —  Os  sym- 
ptomas  coindicavam  a  necessidade  do  em- 
2^rcgo  da  quina. 

f  COINHA,  s.  /.  (F('>rma  antiga  e  po- 
pular de  Cunha).  O  sentido  especial  em 
que  se  acha  empregada  na  seguinte  pas- 
sagem, não  é  difficil  d'explicar.  —  «E 
aquel  mouro  alcarac  polo  que  iá  uira  no 
ordinhatnento  das  lides  que  faziam  os  ca- 
ualeiros  ospitaleres  que  sempre  J'aziam  o 
az  do  curai  temendo -se  que  os  cristãos 
fezessem  este  ordinhamento  do  az  do  cu- 
rai ordinhou  estas  duas  aazes  de  coinha 
pêra  a  fenderem.»  Livros  de  Linhagens, 
III,  p.  185,  em  Portugal.  Mon.  Hist.  Scri- 
ptores,  Tom,  l.  Alcarac  dlspoz  duas  alas 
formandoum  angulo,  semelhando  uma  cu- 
nha. 

COINQUINÂDO,  parf.  2)ass.  de  Coinqui- 
nar.  Blanchado,  maculado. 

COINQUINÁR,  V.  a.  (Do  latim  coinqui- 
nare).  Manchar,  macular. 

COIR....  As  palavras  que  não  se  encon- 


COIT 


COIT 


COLA 


269 


trarem começando  por  Coir...,busqucm-se 
conieçaiiilo  por  Cour... 

COIRMÃO,  a,lj.  m.,  COIRMÃ,  /.  (De 
CO,  prolixo,  e  irmão).  Prunua  coirmãos, 
primos  que  sào  tilhos  de  dons  irtnàos  ou 
irmàs,  ou  de  irmào  e  irmà. —  «Partius  a 
sancta  egreia  per  sentença  porque  eram 
segundos  coyrmãos.»  Livros  de  Linha- 
gens, Part.  III,  p.  195,  em  Portugal. 
Mon.  Hist.  Scriptores,  Tum.i.  —  Nos  es- 
criptos  da  edado  média  apparece  também 
com-irmão,  com  irmão.  —  a  Per  feyto, 
assy  como  se  hé  stu  imiguo  cercão  da- 
quelle,  contra  que  quer  ser  testemunha, 
ou  d'ulguum  seu  jKtrente  de  segundo  com 
Irmão  a  suso;  vutrvsy  se  este,  contra  que 
elle  quer  ser  testemunha,  he  imiguo  cer- 
cão d'algiium  parente  daquelle,  que  per 
ser  testemunha  contra  elle,  de  segundo 
com  Irmão  a  suso,  ou  se  lhe  fez  deshon- 
ra  tal,  ou  se  lhe  disse  tal  palavra,  em 
que  haja  corregimento,  assy  a  elle,  como 
a  algutim  de  seus  parentes  de  segundo 
com  Irmão  a  suso.«  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  iii,  Tit.  6.3,  §  2.  —  «Estabele- 
ço, e  p)6r  Ley  ponho  pêra  sempre,  que  to- 
do homem  que  com  Senhor  viver,  quer  per 
soldada,  quer  a  bem  fazer,  seendo  seu  go- 
vernador, ou  andando  per  seu,  e  casar, 
ou  dormir  com  sua  filha,  ou  Irmãa,  ou 
Prima  comirmãa,  ou  segunda  comirmãa, 
ou  com  Madre  ou  com  criada  de  seu  Se- 
nhor, ou  de  sua  molher,  ou  que  tenha  em 
sua  casa,  sem  mandado  do  Senhor,  com 
que  viver,  que  moira  porem. n  Qb.  cit., 
Liv.  V,  Tit.   14,  §  2. 

COISA,  s.  f.  Vid.  Cousa. 

COITA,  s.  f.  (Do  verbo  coitar,  como 
estima,  de  estimar,  etc.)  Cuidado,  dôr, 
desgraça,  mal,  afflicçào. 


Esto  rac  fioilc"  guardar 

Da  mui  gran  vuila  ([ue  cu  ci  damar. 

THOVAS  B  CANTAneS,  D."  1. 


Meus  amigos  que  sabor  haveria 
Da  mui  íírau  r.oiC-An  que  vivo  dizer 
En  UD  canlar  que  queria  ora  fazer. 

IBIOKM,  II."  3. 

Com'oj'eu  vivo  no  mundo  coilaJo 
Nas  graves  coitas  que  ei  ile  soQrcr. 
IBIDBU,  n.°  15. 

Quero  ra'ante  rai  a  cotVanJur.ir. 
iDiDBM.jn."  20a. 

Majs  se  fez  deus  a  ia  fr.í  cotia 
Com'c  a  do  que  screy  sofredor. 

CANC.  DB  D.  DINIZ,  P-  4. 

Porque  por  raorle  perdercy 
Aquei  dia  cíujta  que  ey. 

IBIDEM,  p.  8. 

Como  me  deus  anuysnu  que  vivesse 
ICn  íiram  emjla,  scnlior,  iliis  que  vos  vi, 
Ca  lni'o  m'el  (;uysou  que  vos  vy 
I'  liar.  desy  ipiis  que  er  conhecesse 
O  vosso  beií.  a  queii  ol  non  fezipar. 

IBIDBU,  p.    11. 

E  lania  coijla  c  afan  levar 
Elaulo  mo  vejo  ci/i/ía  dandar. 
Que  nunca  im  valiia  noslro  Senhor. 
tDID«U,  p.  21. 

Que  coita  ei  tan  grande  do  sofrer! 

CANClONEiniSUO  DS  IllOVAS  ANIIOAS,  11.»  3. 


—  «o  seu  doo  e  a  sa  manzela  e  coyta 
era  tam  grande  que  todos  aqueles  que  o 
uiron  ouueram  por  estranho  como  aquela 
ora  nom  moreo.  E  o  porque  se  mais  man- 
zelaua  si  era  per  a  lide  que  Ihi  partira 
alcarac  e  o  infante. »  Livros  de  Linha- 
gens, III,  p.  189,  cm  Portugal.  Mon.  hist. 
Scriptores,  Tom.  I.  —  aE  tragia  em  sas 
maàs  huma  muy  fremosa  e  grande  asta 
en  cima  dela  huma  cruz  que  esprandecia 
Como  o  sol  e  lançaua  de  si  rayos  de  fogo. 
Esta  foi  mazelada  de  coita  de  doer  e  de 
presa  descorodoe  a  todas  uosas  gentes. -d 
Ibidem. 

COITADAMÊNTE,  adv.  (De  coitado,  cora 
o  sutíixci  «mente»).  De  modo  inieliz,  des- 
graçado. =  Pouco  usado. 

cblTADÍCE,  s.  f.  (De  coitado,  com  o 
sufíixo  «ice»).  Estado  do  que  é  coitado. 
=  ]'oncn  usado. 

COITADINHO,  adj.  Diminutivo  de  Coi- 
tado. 

—  Popularmente  :  Que  tom  mulher  que 
commette  adultério. 

COITADO,  adj.  (De  coitar ;  forma  par- 
ticipai). Que  é  perseguido  pela  desgraça, 
pelas  penas,  pelos  desgostos,  por  dores. 

Por  Deus,  coilatla  sigo, 
Pois  non  ven  meu  amiyo. 

CANCIONEIRINHO   DE  TROVAS  ANTIGAS,     O.    17. 

Com'oj'eu  vivo  no  mundo  coilailo 
Nas  graves  ciiitas  (]ue  ei  de  solTrer. 

TROVAS   E    GAMARES,  W.   15. 

—  «. Porque  desemparasti  este  uelho  coy- 
tado  de  presa  de  mesquidade?»  Livros  de 
Linhagens,  iii,  p.  189,  em  Portugal.  Mon. 
Hist.  Scriptores,  Tom.  i. 

He  hniim  mal  Iam  rreiíylado, 
que  me  nam  leyxa,  coitíuto, 
se  nam  iiiorto. 

CANC.  DE   REZENDE,  tOm.  1,    p._85. 

Perdidas,  e  tcacilliadas 
As  luas  ovelhas  vejo, 
Delias  niorrer  de  cansadas, 
E  tu  teus  morto  o  desejo 
D'acudires  ás  coílíutus. 

DEENARDIM   RIBEIRO,  ÉCLOGA  t. 

Cõitadi)  quem  me  dará 
novas  de  niiui  oiule  estou, 
pois  dizeis  que  nam  sou  lá, 
e  que  comniigo  nao  vou. 

ClIRISTOVÃO  FALCÃO,  OBRAS,  p.   19    Cd.   1S71)    . 

Andi)  cuidando  naqiielle  coilado 
Datiuelle  .Mexias  que  jaz  enterrado 

GIL  VICENTE,  DIALOGO  SOURE  A  RESSCBRBIÇÃO. 

Ali  coitatia  de  li,  ah  triste,  triste  I 

ANTONO  fERneiBA,  CASTHO,  aCt.  111. 

Ora  imagina  agora  quSo  coilailcs 
Andaríamos  tmlos,  quão  pei'djdos. 
De  fomes,  de  tormentas  quebrantados. 
Por  climas  c  por  mares  náo  sabidos. 
CAM.,  Lcs.,  cinl.  V,  csl.  7i). 

—  aQuando  o  fogo  anda  na  coitada, 
varrem-lhe  muito  bem  os  cantinhos.)^  Fran- 
cisco Jlauoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de 
Casados. 

—  Adag.  :  (iCoytado  do  /iowiem  que 
pare.v  Francisco  ^laiioel  de  JIcllo,  Feira 
dAuexius,  Part,  i,  Dial.  vi,  §  4. 


t  COITÁR-SE,  i'.  refl.  ant.  (Do  latim 
cogitare,  syncopando-se  o  g,  como  em 
rainha  por  antiga  reiuha  do  latim  regi- 
na,  bainha  por  vainha  do  latim  vagina, 
quarenta  por  quarainta  de  uma  forma 
anterior  quadrainta  do  latim  quadragin- 
ta,  etc.)  Ter  cuidado ;  tratar  com  cui- 
dado de  uma  cousa.  —  Apressar- se.  — 
«Coitava-se  el  por  tal,  que  se  podesse 
seer,  queria  el  teer  a  festa  de  Pentecoste 
em  Jerusalém. n  Actos  dos  Apóstolos,  cap. 
20,  v.  lG,ein  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 

COITÉLHO,  s.  m.  ant.  (Diminutivo  de 
Coito  1  ou  Couto  1).  Pequeno  recinto  que 
serve  de  horta,  jardim,  pomar  ou  logra- 
douro das  casas.  —  aMando  a  mha  casa, 
e  hum  Coitelho,  ao  Cabidoo  por  pitança.v 
Doe.  de  1299,  em  Viterbo,  Eluc. 

1.)  COITO,  s.  m.  Vid.  Couto  1. 

2.)  COITO,  s.  m.  (Do  latim  coitus,  de 
coire  (de  co,  prefixo,  e  itx,  ir),  ir  junta- 
mente, no  sentido  próprio  ;  e  no  figurado  : 
ter  copula  carnal,  ajustar-se  o  macho  com 
a  fêmea).  Copula  carnal. 

3.)  COITO,  pari.  ant.  de  Cozer.  (Do 
latim  coctus,  participio  forte  de  coquere, 
cozer  ;  vid.  Cozer). — «Pam  coito.»  Viter- 
bo, Eluc. 

COIXA,  s.  f.  Vid.  Coxa. 

COIXOTE,  s.  m.  ant.  (De  coixa,  com  o 
suffixo  «ote»).  Armadura  defensiva  das 
coxas. —  « Outro  sy  manda,  que  se  nom  en- 
tenda esta  Ley  em  bordamento  d' Armas,  a 
saber,  de  peças,  coixotes,  canelleiras,  e 
rebraças,  e  avambraças,  e  luvas,  que  as 
possa  todo  o  homem  trazer,  posto  que  se- 
jam bordadas  com  latom  collor  d'ouro, 
nem  outro  sy  em  allotoamento  de  cotas, 
faldra,  e  camaaes,que  essa  meesmo  as  pos- 
sam trazer  em  jaques,  e  estofas,  em  que 
manda  que  jjossam  trazer  o  dito  velludo, 
etc.»  Ordenações  Afonsinas,  Liv.  õ,  Tit. 
43,  §  7. 

COIZA.  Vid.  Cousa. 

COIZÉIRO,  Vid.  Cousa. 

COIZINHA,  s.  /.  Diminutivo  de  Cousa. 

1.)  COLA,  s.  f.  (Forma  parallcla  de  Cau- 
da, resultante  da  mudança  de  «d»  em  ol»). 
Cauda,  rabo. — Cola  do  cavallo. 

— Figuradamente:  Rasto,  trilha,  piu- 
gada,  seguimento. — Ir-Ihe  na  cola,  ir  em 
seguimento,  pela  trilha,  atraz,  após. 

—  Cola  do  arnez  acooertado,  a  peça  da 
garupa. 

— Cola  do  panno,  a  parte  da  peça  op- 
posta  ;l  amostra,  e  menos  bera  lavrada. 

—  Certa  forma  de  mttrificaç.ào  hespa- 
nhola,  a  que  chamam  redondilho  quebra- 
do. —  «O  liedondiUio  quebrado  ou  como 
outros  lhe  chamào  cóla.»  Filippe  Nunes, 
Arte  poética,  p.  4. 

2.-1  COLA,  í.  /.  Vid.  Colla. 

COLAÇÃO.  Vid.  Collação. 

COLAÇO.  Vid.  CoUaco. 

COLADA.  Vid.  Collada. 

COLAFISAR  ou  COLAPHISAR,  v.  a,  (Do 
latim  <:olaphisarej.  Esbofetear,  dar  mur- 
ros, bofetadas. 


270 


COLC 


COLO 


COLE 


—  Figuradamente:  Incitar,  estimular, 
excitar,  maltratar  cura  desprezo,  atormen- 
tar despresivelmente. 

COLAGÒGO.  Vid.  Cholagogo. 

COLAO,  s.  m.  Titulo  dos  ministros  as- 
sessores do  Imperador  da  China,  a  que 
os  portuguezes  deram  o  uouie  de  manda- 
rins. 

COLAR.  Vid.  Collar. 

COLARÊJA,  s.  /.  (De  Colares,  vilia  dis- 
tante uma  legoa  de  Cintra).  Mulher  de 
Colares  que  vende  fructa  nus  mercados 
de  Lisboa. 

COLBÁTO.  Vid.  Cobalto. 

COLCHA,  s.  /.  (IX)  latim  culcita,  por 
intermédio  d'uma  íórnia  culcta,  em  que  o 
et  se  mudou  em  eh,  como  treeho,  de  tre- 
etus).  Coberta  de  cama,  de  seda,  algo- 
dão, etc,  com  diversos  lavores,  e  ordi- 
nariamente estofada. — Colcha  de  monta- 
ria. Vid.  Montaria. 

COLCHÃO,  s.  m.  (Augmentativo  de  Col- 
cha). Espécie  de  sacco  cheio  de  uma  sub- 
stancia tlexivel,  elástica,  propiio  para 
descançar  o  corpo,  era  quanto  se  dorme, 
da  forma  de  ura  parallelipípedo:  a  sua  es- 
pessura varia  segundo  a  quantidade  de 
matéria  de  que  é  formado,  e  assim  a  sua 
elasticidade.  —  Um  colchão  de  cíinn,  de 
■pennas,  de  lã.  —  Um  grande  colchão.  — 
Um  pequeno  colchão. 

Nos  levantamos  das  camas 
Que  de  coídweiis,  e  cliumaços 
Eslivcrão  lâo  hiniiiilas, 
Que  pareciâo  de  galj-os- 

JEBONYMO  BâUIA,  JORNADA  111. 

—  «  Tantas  bastas  nam  tem  hum  col- 
cham.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Fei- 
ra de  Anexins,  1'art.  i,  Dial.  O,  §  1. 

COLCHÈA  ou  COLCHEIA,  s.f.  (Do  mes- 
mo thsma  que  o  francez  croehe,  colchêa). 
Termo  de  Musica.  Nota  de  cabeça  ne- 
gra, com  um  pcíiueuo  gancho  na  extre- 
midade da  cauda  : 

Duas  colchêas  valem  uma  seminima. 
—  «.á  semicolchea,  he  o  mes^no,  que  a  col- 
chea  tendo  mais  huma  risea.D  Nunes,  Tra- 
tado das  Explanações,  p.  Si,  em  Bluteau. 

—  Termo  de  Poesia.  Decima  em  que 
se  glosam  dous  motes,  collocando  um  no 
quarto  verso,  e  o  outro  no  fim. 

COLCHÉIRO,  s.  m.  (De  colcha,  com  o 
suffixo   oeiroo).  O  que  faz  colchas. 

1.)  COLCHETE,  s,  u  .  (Do  mesmo  thema 
que  o  francez  croehet,  colchete).  Pequeno 
gancho  de  tio  d'arame,  que  piende  como 
os  alamares,  e  serve  para  fechar  as  aber- 
turas dos  vestidos. 

Donde  lium  grandioso  numero  levavâo 
De  conluits,  boloeiís,  e  Cjiu.iieos. 

MANOBL     DS     GAIBEGOS,    lESlPLO    DA    UEUOUIA. 
llV.  IV,   fsl,  2(). 

—  Figuradamente:  — «íSe  te  lá  agasta- 
res muito,  tudo  he  largar  hum  colchete.» 
António  Ferreira,  Bristo,  act.  iv,  se.  vii. 

— Termo  de  Marceneiro  e  Carpinteiro. 


Peça  de  páo   onde   se  encosta  a  madeira 
que  se  quer  acepilhar. 

— PI.  Termo  de  Brazão.  Diz-se  das 
pessoas  collateraes,  não  ascendentes  nem 
descendentes  em  linha  recta. 

2.)  COLC  .ÈTE,  «.  7)í.  (De  colcha,  com 
o  sufiixu  «ete.»)  Obra  de  panno  acolchoa- 
do, baixo,  que  se  estende  sobre  camilhas, 
para  melhor  coinmodo  do  corpo,  e  evitar  o 
calor  nos  climas  quentes;  maior  que  col- 
cha, e  menor  que  colchão. 

t  COLCHICACEAS,  s.  /.  /;/.  Termo  de 
Botânica.  Família  de  plantas  da  ciasse 
das  dicotylcdóueas  monopétalas,  de  esla- 
mes  perigyneos,  estabelecida  por  De  Can- 
dolle,  e  composta  dos  géneros  colchico  e 
veratra,  e  de  algiuis  outros  análogos,  que 
Jussieu  classificou  entre  os  juncos,  po- 
rém dos  quaes  differem  essencialmente 
tanto  pelas  suas  propriedades  medicinaes, 
como  pelos  seus  caracteres  botânicos ;  sào 
plantas  herbáceas,  de  raiz  íibrosa  ou  bol- 
biíera,  folhas  alternas,  flores  terminaes, 
herniaphroditas  ou  insexuaes.  As  colchi- 
caceas  tem  geralmente  sobre  a  economia 
animal  uma  acçilo  deletéria,  devida  a  um 
principio  particular  chamado  verutrina. 

COLCHICINA,  s.  f.  Termo  de  Chiinica. 
Substancia  achada  por  Geiger  e  Hesse 
nas  sementes  do  colchico;  crystallisa-se 
em  aguihas  separadas  e  incoloras,  tum 
sabor  áspero  e  amargo,  mas  nào  se  lhe 
nota  a  acrimonia  da  veratrina,  e  também 
nào  causa  tào  violenta  iiritaçào  na  mem- 
brana pituitária.  Dissolve-se  um  pouco  na 
agua,  e  a  veratrina  é  n'ella  insolúvel  ; 
também  se  dissolve  no  álcool. 

COLCHICO,  s.  m.  (Do  latira  eolchieum, 
do  grego  kuikikón,  assim  chamado  da 
Colchida,  pátria  da  envenenadora  Medèa). 
Termo  de  Botânica.  Dedo  de  Mercúrio, 
iirio  verde  ou  narciso  do  outomno,  ffe- 
nero  de  plantas  da  hexándria  trigynea 
de  Linneu,  e  da  familia  dos  juncos  de 
Jussieu;  tem  a  raiz  bolbosa  e  muito  diu- 
rética, e  tomado  em  grande  dose  é  um 
veneno  activíssimo,  principalmente  para 
os  càes. 

—  Colchico  do  outono  (eolchieum  au- 
tumnale,  de  Linneu)  ou  açafiào  dos  pra- 
dos;  íloresce  nos  prados,  durante  os  me- 
zes  de  setembro  e  outubro,  tem  grandes 
flores  côr  de  rosa  que  abrem  antes  das 
tolhas,  e  se  assemelham  ás  do  açafrão  ;  os 
bolbos  do  colchico  irregularmente  ováes, 
têm  a  grossura  de  uma  noz,  cobertos  ex- 
teriormente de  membranas  escuras  e  del- 
gadas, e  contêm  uma  substancia  compa- 
cta, carnuda  e  branca,  de  eheii-o  desagra- 
dável e  sabor  acre  e  nauseabundo,  que  é 
a  única  parte  da  planta  empregada  na  me- 
dicina. Em  pharmacia  preparani-se  o  vi- 
nho, o  vinagre  a  a  tintura  de  colchico. 

COLCHOADO,  s.  m.  (De  colchão,  como 
suiiixo  «ado»).  Vid.  Acolchoado. 

COLCHOEIRO,  s.  m.  (De  colcha,  com  o 
suffixo  «eiró»).  O  que  faz  ou  vende  col- 
chões. 


COLCOTHÁR,  s.  m.  (Ju!ga-se  ter  sido 
inventada  esta  palavra  por  Paracelso,  al- 
chimista  do  XVI  século).  Termo  de  Chi- 
mica.  Periixydo  de  ferro  vermelho,  pro- 
veniente da  decomposição  do  proto-sul- 
2)hato  de  ferro  pelo  fogo. 

—  Caparrosa  calcinada. — «A  Caparro- 
sa, depois  de  destilluda,ou  tão  ealeinada, 
que  já  não  tenha  óleo,  nem  eousa  que  dar 
de  si,  ehamãii  colcothar.»  Curvo  Semedo, 
Polyanthèa  Medicinal,  p.  808. 

COLDRE,  s.  m.  Antigamente:  Aljava 
para  fi'eclias,  settas,  virotes,  virotões,  etc. 
—  «Outros  eom  nrcos,  e  coldres  de  fre- 
chas.r>    Barros,  Década  I,  foi.  3G,  col.  2. 


Unra  (iaijuellp  mO(;o,  quP  como  ave, 
Vniiiilu  1'iiUx'  rioi  aiid.i,  e  despejando 
Seu  coldre  a  eile  leve,  ái  almas  grave. 

ANTÓNIO  FERIlEinA,  CARTAS,   IÍT.    I,    n .   2. 


Tudo  ínllammado  em  fo;:o  se  arma  e  voa, 
Ardendo  liça  o  ar  e  o  coldre  soa. 

IDEM,  EPITUALAMIO. 


Escolhi  do  meu  cotihr  um  aço  duro. 

IDEM.    IlilDEU. 

—  Hoje,  peça  de  sola  em  que  se  le- 
vam as  pistolas,  pendentes  do  arção  da 
sella. 

COLEÁR.  Vid.  Collear. 
COLEDÔCO.  Vid.  Coliducto. 
COLEGATAftlO,  s.  m.  (De   co,   prefixo, 
e  legatano).  Tei-mo  Foreube.  O  que  é  le- 
gatário junto  com  outro   ou    outros  ;  que 
tem  parte  na  herança. 
COLEIÇA,  s.  /.  Vid.  Colheita. 
COLÉITA,  s.  f.  Vid.  Colheita.  — «Min- 
da  a  vós,  e  a  cada  huum  de  vós  que  en- 
treguedes  ao  Infante  Dum  Fernando  d' Ara- 
gão   e  a  Quintaã  de  Pouza  Folies,  e 

Pena  Cova  com  todoslos  Direitos  e  Ren- 
das, e  pertenças,  coleitas,  e  parte  de  Dí- 
zimos, que  eu  hi  hei,  e  de  direito  devo 
aver,  e  outro  si  com  toda  juridiçom  Cri- 
minal, e  Civil. «  Doe.  de  1354  no  Corpo 
Diplomático  Portuguez,  Tora.  i,  p.  296, 
publ.  pf'lo  visconde  de  Santarém. 

COLENDÍSSIMO,  adj.  Termo  Forense. 
Jliiito  respeitável,  muito  digno  de  vene- 
ração. —  O  colendissimo  senado. 

t  COLEODÉRME,  adj.  (Do  grego  kho- 
leós,  ostôjo,  e  derma,  pelle).  Termo  de 
Zoologia.  Coberto  de  invólucro  em  forma 
de  sacco. 

t  COLEÓPODO,  adj.  (Do  grego  kholeós, 
estojo,  e  poys,  pé).  Termo  de  Zoologia. 
Que  tem  as  patas  escondidas  n'um  es- 
tojo. 

COLEÓPTERO,  s.  m.  (Do  grego  kholeo- 
pteros ;  de  kholeós,  estojo,  e  pteron,  aza). 
Termo  de  Historia  Natural.  Quinta  or- 
dem de  insectos,  cujos  caracteres  são  : 
quatro  azas  com  as  duas  superiores  em 
forma  de  estojos,  mandíbulas  e  maxillas  ; 
as  azas  inferiores  franzidas  transversal- 
mente, e  os  e.stôjos  ou  elytros  crustáceos, 
t  COLEORRHIZA,  s.  f.  (Do  grego  kho- 
leós, estojo,  e  rhisa,  raiz).  Termo  de  Bo- 
tânica. Vagina  membranosa  que  envolve 


COLE 


COLH 


COLH 


271 


a  radícula  do  cmbryão  de  certas  plantas 
monocotyledóneas. 

CÓLERA,  s.  /.  (Do  grego  khulera,  si- 
gniticando  nào  a  bilis,  mas  cholera).  Ter- 
mo de  Medicina.  Um  dos  humores  do 
corpo  humano. 

— Commoção  violenta  da  alma,  accesso 
momentâneo  de  furor. — Irrita^'ào  causaila 
por  uma  otfeusa  \  viva  indignação  contra 
alguém. 

Porqtie  influindo  colem  violenta 
No  Homem  n  .luraimenie  alleiando, 
Serão  os  fins  a  ijiif  coella  inclina 
Dos  míseros  moriiies  toliil  ruína. 

ROLIM  DB  MODRA,  NOVISS.   DO  BOMBM,    Caot. 
IV,    16. 

Bem  como  aquelle  que  febricitando 
Onde  a  cólera  eslã  pieviílcrcmlo, 
Na  secca  bnca  tud  <  ja  aoiiiríjaiido 
Amargo  julga  quanto  vai  comendo. 
inBU,  IBIDEM,  cant.  iv,  est  9. 

E  vendo  o  CapitSo  que  lhe  he  forçado 
A  fúria  resistir  a  seu  imi;.'o, 
Cora  animo  fToí  comete,  e  arranca 
A  curta  espada,  a  cutlera  mouido. 

COaTB  REAL,  NADFR.  DB  SEPÚLVEDA,  cant-  III. 

—  «Antes  a  cólera  he  inimiga  da  elo- 
quência, quando  Marte  de  Saturno.  »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  103. 

—  Figuradamente:  Movimento  impe- 
tuoso dos  animaes.  — J.  cólera  do  leão. — 
A  cólera  do  cavallo. — nEm  cólera,  como 
em  froxidão,  se  lhe  darão  no  cavallo  as 
liçoens. »  António  Galvão,  Tratado  da  Gi- 
neta, p.  G3. 

— A  cólera  das  ondas,  a  agitação  das 
ondas. 

— Obs.  :  Em  geral  escreve-se  esta  pa- 
lavra sem  «h»,  contra  o  que  a  etymologia 
indica,  paraadiíferençar  de  cholera,  doen- 
ça. Vid.  Cholera. 

CÓLERA-MÓRBUS.  Vid.  Cholera-mór- 
bus. 

COLERICAMENTE,  adv.  (De  colérico, 
cora  o  sufiixo  «mente»).  Com  cólera,  fu- 
riosamente. 

COLÉRICO,  adj.  (De  cólera,  com  o  stiffi- 
xo  oiço»).  Sujeito  á  cólera,  iracundo, 
agastadiço  ;  fogoso,  arrebatado. — «Ha  hi 
hums  coléricos  tam  arrebatados ,  que  como 
acham  huma  cousa  fora  de  seu  gosto,  não 
querem  sofrer  as  outras.»  António  Fer- 
reira, Bristo,  Prol. 

E  passando  Lianor,  assesta  o  arco 
Colérico  raiuoso,  e  arrogan'e. 

CORTE   REAL,  NAUPR.  DB  SErULVEDA,   Cant.  1. 

o  colérico  Rey  arrelialado, 
Com  iraijcto  c  furor  cliei;a  raiuoso. 
IDEM,  iniDE»,  canl.  7. 

—  (iLevantando-se  colérico,  lançou  a 
cadeyra,  em  que  estava,  pelo  theatro  d  s- 
composta.o  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  184. — «Foi  comi- 
go tão  coleriGO,  que  indo  me  a  lançar 
pela  janeUa  fora,  me  teve  respei/to,  por 
verem  7nÍ7H  essa  Cruz  de  Deos.a  Idem, 
Ibid.,  p.  93, 

COLERÍNA,  s.  f.  Vid.  Cholerina. 
COLERISÁR-SE.  Vid.  Encolerisar-se. 
COLÉRITO,  COLÉRITUM  ou  COLÉTITO, 


s.  m.  Termo  de  Chimica.  Licor  prepa- 
rado da  parte  corrosiva  dos  metaes,  para 
ensaiar  o  ouro,  que  faz  mudar  de  côr  se 
nào  é  puro. 

COLETE,  s.  m.  Vid.  Collete. 

COLGÁDO,  jiart.  pnss.  de  Colgar.  Col- 
locado. — Pendurado,  que  está  pendente. — 
nA  quantos  esta  Carta  virem  fazemos  sa- 
ber, que  as  Comunas  dos  Judeos  dos  di- 
tos nossos  Reynos  por  Meestre  M'iHsem 
nosso  Físico,  e  Arraby  Moor  dos  ditos 
Judeos,  nos  mastruu  huma  letera  do  nosso 
Senhor  o  Papa  Bonifácio  Nono,  hullada 
do  seu  verdadeiro  seello  de  chumbo,  col- 
gado  por  fios  de  sirgo  vermelho,  e  ama- 
relo, Com  figuras  de  duas  cabeças  no  dito 
seello,  com  humas  leferas  em  cima  delias 
de  huma  parte -d  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  II,  Tit.  93,  §  1. 

■ — Enforcado. — «Na  porta  da  Casa  da 
Supplicação  está  huma  argola  em  que  hum 
Rey  nosso  mandou  enforcar  hum  Desem- 
bargador, porque  aceitou  huma  bolça  de 
dubroens,  que  huma  velha  lhe  ofiereceu  para 
lhe  favorecer,  e  apressar  certa  causa  de 
importância,  que  lhe  movia  huma  parte 
rija.  Fuy  o  Rey  emp)essoa  á  Relação  para 
averiguar  a  peita,  que  tirou  a  limpo  por 
excellente  modo,  e  não  se  sahio  dalli  sem 
o  deixar  colgado. »  Arte  de  Furtar, cap.  49. 

COLGADÚRA,  s.  /.  (Do  thema  colga,  de 
colgar,  com  o  suffixo  «dura»).  Ornamen- 
to das  paredes  que  fica  pendente. —  «Da 
colgadura  de  Guadameciíis.»  Jacintho 
Freire,  Vida  de  D.  João  de  Castro,  p.  147, 
em  Bliiteau. 

COLGAR,  V.  a.  (Contracção  popular  de 
CoUocar).  Collocar  no  alto. —  Pendurar. 

COLHADO,  s.  m.  CoUina;  outeiro  uin 
tanto  elevado.  =  Usado  por  Pedro  de  Ma- 
riz,  etc. 

COLHÀR,  s.  /.  Outra  forma  de  Colher. 
—  «Item  hum  Colhareiro  de  jjrata  com 
doze  colhares  de  prata,  que  pezava  qua- 
tro marcos.»  Doc.  de  1347,  no  Corpo  Di- 
plomático Portuguez,  Tom.  i,  p.  291,  pu- 
blic.  peio  visconde  de  Santarém. 

COLHARÉIRO,  s.  m.  ant.  (De  colhar, 
com  o  suffixo  «eiró»).  Estojo  em  que  se 
arrecadam  colheres. —  «Itevi  /(«m  Colha- 
reiro  de  prata,  com  doze  colheres  de  pra- 
ta, (jue  pesava  quat'o  marcos. «  Doc.  de 
1347,  no  Corpo  Diplomático  Portuguez, 
Tora.  I,  p.  291,  public.  pelo  visconde  de 
Santarém. 

COLHEDÉIRA,  s.  m.  ant.  (De  colhe, 
thema  do  colher,  com  o  stiifixo  «deira»). 
Termo  do  Pinttn-a.  Folha  de  coruo  de  boi 
delgada  cora  que  se  ajuntam  as  tintas  ao 
mocl-as. 

COLHEDÕR,  s.  Hl.  (Do  colhe,  thema  de 
colher,  com  o  suffixo  «dor»).  O  que  co- 
liic,  principalmente  fructos  do  arvores. — 
Collector  ou  cobrador  de  júgadas,  oita- 
vos e  outras  foragens  do  mesmo  género. 
—  « Teemos  por  bem,  e  mandamos  aos  di- 
tos Ahno.varifes,  e  colhedores  das  ditas 
Jugadas,  e  Oitavos  tambetn  das   nossas 


terras,  como  das  da  Raynha,  e  dos  ou- 
tros Senhores  quaaes  quer  que  sejam,  que 
elles  costranguam  ora  os  moradores  dos  so- 
breditos lugares  por  aquella  Jugada,  e 
Oitava  de  pam,  e  de  vinho,  e  dinheiros, 
e  das  outras  cousas,  que  elles  sempre  acus- 
tumaarom  de  pagar  nos  tempos  passados 
dos  Reyx,  e  Raynhas,  que  ante  Nejs  fo- 
rom  ataa  ora.»  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  II,  Tit.  29,  §  8.  —  «Todo  Judeoou 
Judia,  que  colher  vinhos  de  suas  vinhas, 
pague  de  cada  huum  tonel  de  moyaçom  qua- 
renta soldos;  e  se  vender  o  vinho  em  uvas 
sejam  estimadas  quantos  tonees  de  vinho 
poderom  dar  essas  uvas,  e  p>ague  quarenta 
soldos  de  cada  hum  tonel  de  moyaçom,  co- 
mo dito  he :  e  se  noni  ouver  tonel,  pague 
a  razom  de  quarenta  soldos :  e  seja  todo 
esto  visto,  e  estimado,  e  escrito  pelo  Co- 
Ihedor,  e  Escripuão  dElRey.  E  o  Judeo, 
ou  Judia  ante  que  colha,  ou  mande  co- 
lher esse  vinho,  faça-o  saber  ao  Colhedor, 
e  Escripvam  ;  e  se  o  assy  nom  fezer,  per- 
ca todo  o  vinho,  que  assy  colher,  ou  man- 
dar colher,  e  seja  d'El-Rey ;  e  se  o  fezer 
saber  aos  ditos  Colhedor  e  Escripvão,  e 
depois  esconder  alguum  tonel,  ou  pipa,  de 
que  nom  pague  o  direito  a  El-Rey,  perca 
esse  tonel,  ou  pipa,  ou  outro  vinho,  de 
que  assy  nom  pagar  o  direito  a  El-Rey.  t 
Ibidem,  Tit.  72,  §  3. — «E  deve  dizer  o 
vendedor  pior  juramento  ao  Colhedor  d'  El- 
Rey ,  e  ao  Escripvão  quanto  vendeo,  ou, 
entregou. s  Ibidem,  §  4. 

—  Termo  de  Náutica.  Nome  de  cabos 
delgados  com  os  quaes,  enfiados  em  bi- 
gotas  ou  sapatos,  se  atezam  ás  enxárcias, 
estaes,  cabrestos,  brandaes,  etc,  para 
segurança  e  firmeza  dos  mastaréos. 

COLHEIÇÃO,  s.  /.  (Outra  forma  de  Col- 
lecção  com  os  «11»  molhados  e  o  primeiro 
«c»  dissolvido  em  «i»).  Acção  de  colher, 
apanhar. =Poiico  usado. 

COLHEICÉIRO,*.  m.  (De  colheição,  com 
o  suffixo  «oiro»).  Colhedor,  cobrador  de 
impostos,  foragens,  e  principalmente  o 
imposto  chamado  colheita.  Viterbo,  Elu- 
cidário. 

COLHEITA,  s.  /.  (Do  latim  coUecta, 
molhamlo-sc  o  «In  geminado  e  dissol- 
vendo-se  o  «ca  do  grupo  «ctv  em  «í>). 
Acção  de  colher. — /r/azer  uma  colheita. 

Figm-adamente : 

Partio<:e  dalli  direita 
Fará  onde  o  rio  fana 
Dagoa  huma  maiii;a  colheita. 

BERNARDIM  RIBEIRO,  BGLOai  11. 

—  O  ccnjuncto  das  producções  da  ter- 
ra que  se  colhem  em  um  anno.  —  Este 
anno  houve  uma  grande  colheita. 

—  Figuradamente  :  Colheita  de  virtu- 
des.—  Colheita  de  calamidades. 

—  Ter  alguma  cousa  de  sua  própria 
colheita,  ter  alguma  cousa  que  resulte  dos 
méritos  dos  dotes  próprios  ou  das  condi- 
ções de  sua  natureza.  —  n Sendo  de  nossa 
colheita  mortaes.r  .Vmador  Arraes.  Dia- 
logo IX,  c.  2,  em  Moraes. 


272 


COLH 


COLH 


COLH 


■ — Compensação  da  propriedade  dada 
a  uma  egreja  tirada  da  collecta,  a  que  se 
chama  tanibera  prestação  precária. — «Bem 
podia  El-Rey  receber  as  j)recaçoens  que 
vulgarmente  chamam  colheitas,  nas  Igre- 
jas, em  que  os  Reys  de  Portugal,  seus 
Avós  as  costumão  haver. »  Monarchía  Lu- 
sitana, Tom.  IV,  foi.  117.  —  «E  se  dolo- 
tamente  alli  declinarão,  só  a  fim  de  arre- 
cadar a  Colheita :  o  Cabido  lha  fará  res- 
tituir pela  fazenda,  do  que  assim  dolosa- 
mente a  receber. v  Doe.  de  1335,  em  Vi- 
terbo, Eluc. 

—  Logar  onde  ha  acolhimento,  refu- 
gio, abrigada,  amparo. 

—  Acolhimento. 

COLHÉITO,  part.  pass.  ant.  de  Colher. 
(Do  latim  collectus,  participio  de  collige- 
re).  Colhido. 

COLHÊNÇA,  s.  /.  (De  colhe,  tlicma 
de  colher,  cora  o  suffixo  «ença»).  Colhei- 
ta. =  Caído  em  desuso. 

COLHER,  s.  f.  (Do  latim  cochleare,  de 
eochlea,  a  concha  do  caracol).  Pequeno 
utensilio  concavo,  de  forma  quasi  ovai, 
terminando  mais  ou  menos  pronimciada- 
mente  em  ponta  d'um  lado,  sustentado 
por  o  outro  n'um  cabo  da  mesma  matéria 
prima,  como  páo,  metal,  marfim,  o  qual 
serve  para  levar  comer  á  bocca.  —  Uma 
colher  de  ferro.  —  Uina  colher  de  prata. 

— Colher  da  sopa,  colher  grande,  da  íór- 
ma  mais  ou  menos  d'um  hemispherio  acha- 
tado, com  que  se  tira  a  sopa  para  os  pra- 
tos. 

—  Por  extensão,  nome  d'instrumentos 
de  diversas  formas,  empregados  nas  ar- 
tes.—  Uma  colher  de  j)intor. —  Uma  co- 
lher de  piedreiro.  —  Colher  de  derreter 
chumbo. — Colher  de  projecção,  hemisphe- 
rio ôco,  de  ferro  forjado  ou  fundido,  com 
um  cabo  de  páo,  com  a  ajuda  da  qual  nos 
laboratórios  se  fundem  os  metaes,  as  li- 
gas, se  lançam  certos  corpos  era  cadinhos 
aquecidos  á  temperatura  rubra,  etc. 

—  A  porção  que  leva  uma  colher.  — 
Tomar  uma  colher  de  xarope.  —  Tomar 
um  medicamento  ás  colheres. 

— Imposto  antigo  sobre  difterentes  gé- 
neros, e  principalmente  sobre  o  sal.  A 
quantidade  designada  por  a  palavra  co- 
lher era  variável,  sendo  n'unias  partes 
um  selamim,  n'outras  uma  fanga,  n'ou- 
tras  i/ín  dos  géneros  entrados. 

COLHER,  V.  a.  (Do  latira  colligere,  for- 
mado do  com  e  legere  (vid.  Lêr),  assimi- 
lando-se  o  m  de  com  ao  l  de  legere,  e 
abrandando  o  e  de  legere  em  i).  Tirar, 
cortar,  separar  fructos,  flores,  folhas  das 
plantas  em  que  nascem. 

Não  vos  espanteis  de  pessoa  tão  feia, 
Porí|ue  caila  lium  desses  lavradores 
Colhe  o  que  semeia. 

GIL  ViCEMTE,  AUTO  DA  HISTORIA   DE  DSOS. 

Quantos  valles  pisamos,  iinanlos  montes 
Meu  Betaocor,  colken'lo  liervas  e  flores  I 

ANTÓNIO   FERREIRA,  ELEGIA  II. 

As  sansuinlias  amoras  te  rolliia. 
As  maçãs  no  regaço  te  lançava. 

IDEM,   EGLOGA  IV. 


o  Pomo  colhe,  e  faz  quando  comia  i 

Que  coma  Adão  cnni  ella  jiiittainente. 

ROLIM  DE  MODRA,  NOVÍSSIMOS  DO  HOMEM,  Canl.  I, 

est.  72. 

—  Colher  um  ramo,  colher  flores  para 
fazer  um  ramo. 

— Figuradamente  : 

E  de  co/hrrflfn,  razon  seria 
Da  falsidaiie  que  semeastes. 

CANCIONEIRO  DE  0.  DINIZ,  p.   ISi. 

— «Cada  hum  mostrava  a  seara  de  seu 
cabedal  e  offcio  pretendendo  colherlhe  o 
friiito.)->  Jorge  Ferreira  de  Vascoucellos, 
Ulysippo,  Prol. 

Hum  cuydado  que  eu  prantei 
de  que  a^ora  coJho  o  dano, 
tudo  o  que  tinlia  empreííuei 
e  levou-uie  hum  desengano. 

cnRISTOVÃO  FALCÃO,  OBRAS,  p.  29  (cd.  1871). 

Colhermii-na  ante  tempo  ;  já  no  clião 
Cortada,  c  seca  jaz.. . 

ANTÓNIO  FERREIRA,   ELEGIA  1. 

Estavas,  linda  Igncz.  posta  em  socrgo, 
Pe  teus  aniios  ctUheriílo  doce  fruilo, 
^i'aquellc  en;:ano  da  alma,  ledo  o  cego, 
Que  a  fortuna  u,ão  deixa  durar  muito. 
CAM-,  i.us.,  caiit.  ui,  est.  120. 

— -(í...  Armar  tão  largas  redes,  para 
colher  dentro  delias  todos  os  casos,  e  da- 
dos os  avisos.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Acolher,  receber. —  a  Pêro  queremos 
que  os  que  teuerem  as  ditas  villas  seiam 
theudos  de  colher  e  colham  o  dito  dom  fra- 
drique  ctssi  como  senhor  delas. »  Doc.  de 
1377,  no  Corpo  diplomático  portuguez. 
Tom.  I,  p.  4U7,  public.  polo  visconde 
de  Santarém.  —  o/? colheromno  dentro  em 
aquellas  gentes.»  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Pedro,  cap.  (iO. —  « E  nom  se 
trabalhe  nenhuum  de  fazer  uniom,  nem 
defensor  alguum  que  mereça  haver  escar- 
mento per  justiça,  nem  o  colha  em  sua  ten- 
da.v  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit. 
51,  §7. 

—  Tomar,  apanhar  alguém.  —  Colhe- 
ram-no  quando  ia  a  praticar  o  crime.  — 
Figuradamente: — «Não  me  colhem á 7)n"TO 
mais  no  brete.»  António  Ferreira,  Bristo, 
act.  II,  SC.  2. 

—  Tomar  uma  cousa.  —  Colher  respi- 
ração. 

—  Colher  palavra,  tiral-a  a  alguém. 

—  Inferir. —  « ÍJa  Bulia  sobredita  se 
colhe.»  Monarchía  Lusitana,  Tom.  v,  foi. 
137. 

—  Envolver  o  que  está  estendido.  — 
Colher  a  roupa,  as  redes. 

—  Termo  do  Náutica.  Pôr  os  cabos  sa- 
fos em  aduchas  circulares,  umas  sobre  ou- 
tras, para  facilidade  da  manobra.  —  Co- 
lher as  velas,  amainal-as. 

—  Antigamente  :  Cobrar  os  impostos 
lançados  sobre  os  fructos  da  terra. 

■ — Absolutamente:  Virão  caso,  ser  ap- 
plicavel.  — Esta  rasão  não  colhe. 

—  Alcançar.  —  O  tiro  colheu-me  «  dis- 
tancia. 

—  V.  rejl.  Colher-se,  acolher-se.  — «£ 


s.  m.  Augmentativo  de  Co- 


porque  aquella  terra  he  muito  poborada, 
num  podiam  todos  caber  no  castello,  e  co- 
Ihiamsse  delles  antre  o  muro  e  a  barva- 
cãa  en  choças  cubertas  de  colimo,  que  alli 
fezerom;  e  vemtamão  estonçe  huum  vento 
soãao,  tomou  huum  daquelles  que  estavam 
fora,  huum  collmeiro  aceso  posto  em  huuma 
lamça,  e  deitou-ho  demlro  em  cima  das 
choças,  e  comvçnrom  darder.»  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  79. 
—  «.E  ainda,  disse  elRei,  que  vos  teves- 
sees  teemçom  de  vos  defender  no  castello 
Dourem,  a  que  vos  todos  colhestes  come 
defenssom.v  Idem,  Ibidem,  cap.  86. 

COLHERADA,  s.  /.  (De  colher,  cora  o 
suffixo  «ada»).  A  porção  que  leva  uma 
colher.  —  Uma  colherada  de  assucar. 

■ —  Loc.  :  Metter  a  sua  colherada,  di- 
zer alguma  cousa  n'mna  conversação  a 
que  se  tem  permanecido  alheio  ;  metter-se 
a  fallar  cora  quem  o  não  chama. 

COLHERÃO, 
Ihér. 

1.)  COLHEREIRO,  adj.  (De  colher,  com 
o  suflixo  «eirO").  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Que  tem  o  bico  em  forma  de  co- 
lher, fallando  d'aves. 

2.)  COLHEREIRO,  s.  m.  O  que  faz  co- 
lheres. —  O  que  vende  colheres. 

— •  S.  f.  pi.  Colhereiras,  ou  s.  m.  pi. 
Colhereiros,  gcncro  d'aves  grtllípedes  ou 
ribeirinhas,  denominadas  por  Linneu  pla- 
talea,  e  distribuidas  na  família  dos  cultrí- 
rostros,  muito  similhantes  á  cegonha  em 
toda  a  estructura  do  corpo,  mas  tondo  o 
bico  mais  comprido,  grosso  na  base,  qua- 
drado no  meio,  largo  e  chato  na  extre- 
midade, em  forma  de  colher.  Distínguem- 
se  trcs  espécies  : 

\.^  A  colhereira  branca  de  poupa  (pla- 
talea  leucorodius,  Gmelin),  que  se  encon- 
tra em  todo  o  antigo  continente,  e  que 
faz  o  seu  ninho  em  cima  das  arvores  al- 
tas; 

2."^  A  colhereira  branca  sem  poupa 
[j)latalea  nivea,  Cuvier),  que  habita  no 
mesmo  continente  que  a  primeira,  e  que 
se  distingue  d'esta  em  n.ão  ter  poupa,  e 
em  ter  uma  orla  negra  nas  pennas  das 
azas ; 

3.'^  A  colhereira  rosada  ou  do  Brasil 
[platalea  aiaía),  que  é  do  tamanho  de  um 
grande  capão,  sem  cauda,  e  que  tem  as 
pennas  das  costas  côr  de  rosa  e  as  do 
ventre  alvadias. 

COLHERÈTE,  s.  m.  Termo  do  Jogo  da 
pella.  Pancada  dada  com  a  pella  nos  mi- 
rões  do  jogo. 

COLHERÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  de  Co- 
lher. 

COLHETÁNO,  s.  m.  ant.  (De  collecta, 
molhandose  o  «1»  geminado,  com  o 
suffixo  «ano»).  Livro  em  que  estão  dis- 
postas por  sua  ordem  as  orações  chama- 
das collectas.  =  Viterbo,  Eluc. 

COLHÍDO,  part.  vass.  de  Colher.  —  Os 
fructos  colhidos  foram  arrecadados  no 
celleiro. 


COLI 


COLI 


COLI 


273 


Depois  qn(  ella  teue  as  flores 
J'j  colhidas,  e  encolhidas 
As  desaariddas  corc^ 
Cora  rnsas  etilremetídas, 
Fez  delias  taaioa  rapcIU. 

BBaKAItOIM   BIBEtSO,    BGL06A  11. 

Dez  maçaos  cor  d'oara  ontem  cúlhidas 
A  furto  Dum  cerrado  aqui  le  lenho. 

ANTÓNIO  FEBBBIRA,  ÉCLOGA  III. 

— Apanhado,  agarrado,  preso.  —  nAs- 
sim  foy  feyto,  e  como  o  Mtstre  Eelujoey- 
ro  tal  entendesse,  antes  de  ser  colhido 
na  trapaça,  foy  e  apeoume,  quando  eu 
estava  no  melhor  do  meu  mundo. »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  26. 

COLHIMÊNTO,  «.  m.  ant.  (Do  thema 
colhe,  de  colher,  com  o  suíEso  omento»). 
Colheita,  acção  e  effeito  de  colher. 

t  COLIBRÍ,  s.  m.  Termo  de  Historia 
Natural.  Género  de  aves,  denominado  tro- 
chtlus  por  Linneu,  e  distribuído  por  Cu- 
vier  na  familia  dos  tenuirostros.  Estes  pe- 
quenos pássaros  têm  a  plumagem  d'um 
brilho  metallico,  pescoço  brilhante  seme- 
lhando pedras  preciosas,  e  na  cabeça  col- 
loeadas  certRS  pennas  d'um  feitio  parti- 
cular ;  o  bico  é  comprido  e  delgado,  en- 
cerrando uma  lingua  que  se  alonga  co- 
mo a  da  pega,  e  que  por  um  mecanismo 
análogo  se  divide  até  á  base  em  dous 
filetes  que  emprega  em  sugar  o  néctar  das 
flores :  só  se  encontram  nos  paizes  quen- 
tes da  America ;  os  Índios  chamam-lhes 
cabellos  do  sol,  têm  o  vôo  contínuo,  rá- 
pido, parando  por  vezes  immoveis  no  ar, 
e  partindo  em  seguida  como  uma  frecha, 
visitando  assim  as  flores,  nas  quaes  intro- 
duz a  lingua  para  tomar  o  sustento.  Os 
ornithologistas  distinguem  os  colibris  dos 
pássaros  moscas,  por  terem  os  primeiros 
o  bico  arqueado,  em  quanto  que  os  se- 
gundos o  têm  direito. 

—  O  coliiri  topázio  {trochilus  pella, 
Lath.)  é  o  m;iis  bello,  e  o  mais  brilhante 
de  todos  os  colibris,  como  também  é  o 
maior. 

CÓLICA,  s.  f.  (Do  grego  kôlikê,  de 
kôlon,  cólon).  Termo  de  Medicina.  Dôr 
que  tem  a  sua  sede  no  intestino  cólon. 

— Por  extenscão  :  Toda  a  espécie  de  dôr 
aguda,  exacerbante,  móbil,  na  cavidade 
abdominal.  Especitica-se  por  uma  segun- 
da palavra,  tirada,  as  mais  das  vezes,  do 
orgào  afFectado,  o  sentido  preciso  que  se 
deve  dar  á  palavra  cólica;  assim  por 
exemplo : 

—  Cólica  biliosa,  pôde  ser  epidemica 
ou  sporadica  ;  ataca  cora  mais  frequên- 
cia, no  verão  ou  princípios  d'outono,  as 
pessoas  adultas,  de  temperamento  bilioso 
e  irrasciveis;  póde-se  determinar  por  ex- 
cessos de  mesa,  de  bebidas  alcoólicas,  por 
calores  excessivos,  accessos  de  cólera, 
etc.  ;  os  symptomas  são:  amargores  de 
bôcca,  náuseas,  vómitos  biiiosos,  sede, 
calor  na  região  do  duodeno,  algumas  ve- 
zes dureza  de  ventre  e  outras  matérias 
biliosas  fétidas  ;  tem  por 
cteristico  uma  dôr  fortíssima 

101.  II  -3k. 


sigiial 


cara- 


—  Cólica  hemorrhoidal,  espécie  de  có- 
lica metastatica  produzida  pela  suppres- 
são  do  flu.xi)  hemorrhoidal. 

—  Cólica /iepaí ('ca,  cólica  produzida  pela 
presença  d'om  calculo  nos  canaes  bilia- 
res. 

—  Cólica  inflammatoria,  cólica  que 
acompanha  a  enterite. 

—  Cólica  de  miserere,  nome  vulgar  do 
ileus. 

—  Cólica  nepkretica,  dores  violentas 
produzidas  pela  presença  de  cálculos  nos 
rins  ou  nas  urethraes,  ou  por  uma  afltec- 
ção  nervosa,  rheumatismal,  etc. 

— Cólica  nervosa ;  ehamam-se  assim  as 
cólicas  que  não  sendo  produzidas  por  le- 
zào  de  algum  orgào  situado  na  cavidade 
abdominal,  sào  consideradas  como  resul- 
tado d'agitaçào  no  systcma  nervoso  ;  po- 
dem ser  produzidas  por  uma  emoçào  forte, 
por  uma  contusão,  pelo  frio,  etc,  e  as 
pessoas  sensíveis  que  levam  uma  vida  se- 
dentária, estão  mais  sujeitas  que  as  ou- 
tras. Estas  cólicas  dedararase  de  repente 
por  dores  agudas,  que  se  augmentam  ou 
diminuem  subitamente  ;  alteram  a  physio- 
noniia  e  produzem  abatimento,  aneiedade, 
suores,  e  algumas  vezes  fazem  arrancar 
gritos  de  dôr. 

—  Cólica  .saíitrnjnrt^  assim  chamada  por 
ser   as  mais  das  vezes  determinada  pela 
absorpção  do  chumbo  (chamado  Saturno 
pelos  alehimistas) ;  dão-lhe  tarnbem  os  no- 
mes  de  cólica  metnllica,  cólica  áos  pin- 
tores, cólica   de    chumbo;  é  caracterisada 
por  dores  muito  agúias,  retracção  e  du- 
reza de  ventre,  caimbras,  etc.  Todos  os 
operários   que   trabalham  em  chumbo  es- 
tão sugeitos   a  esta  cólica,  mas   particu- 
larmente os  que  fabricam  a   alvaiade,  os 
moedores   de  tintas,   os   pintores   de   ca- 
sas, ele.  ;  a  alteração  dos  vinhos  pelo  li- 
thargirio  produz  muitas  vezes  esta  cólica, 
bem  como  o  uso  das  aguas,  das  comidas, 
guardadas   em    vasos    de    chumbo.    Esta 
cólica  começa  ordinamente  por  dores  mal 
definidas,  passageiras  no  ventre,  pela  ra- 
reza e  dureza   das  matérias    evacuadas  ; 
as  dores  augmentam  assim,  durante  mui- 
tos dias,  até  que  se  tornam  agudas,  exa- 
cerbantes  e  moveis ;   produzem  náuseas, 
vómitos  de  matérias  verdes  ou  amarellas, 
retracção   e  dureza  do  ventre,   alteração 
na  voz,  suppressão  ou  rareza  de  ourinas, 
soluços,  convulsões,  etc. ;  abandonada    a 
si  mesmo,  a  cólica  de  chumbo,  depois  de 
um  mez  ou  mais  de  duração,  transforraa- 
se  em   paralysia  nos  membros,  tremores, 
amaurosis ;  e  o  doente  torna-se  completa- 
mente  impotente;    tractada    conveniente- 
mente,  apenas  dura  alguns  dias  e  termi- 
na quasi  sempre  pela  cura. 

—  Cólica  mefallica,  o  mesmo  que  cóli- 
ca saturnina. 

—  Cólica  de  cobre,  affecção  análoga  á 
cólica  saturnina,  a  que  estão  sugeitos  os 
operários  que  trabalham  em  cobre. 

—  Cólica  vegetal,  muito  análoga  tam- 


bém á  cólica  saturnina.  Tem-se  apresen- 
tado epidemica  em  muitos  paizes,  e  par- 
ticularmente no  Poitou,  aonde  lhe  deram 
o  nome  de  cólica  de  Poitou: jn\geise  ser 
produzida  pelos  fructos  ácidos,  pelos  vi- 
nhos novos  e  talvez  alterados  pelo  li- 
thargirio;  em  ^ladrid,  dizem  ser  produ- 
zida pelo  ar  frio  e  hiimido  da  noite,  e 
pelo  uso  immoderado  dos  sorvetes  e  dos 
frnetos ;  os  seus  symptomas  são  quasi  os 
mesmos  que  os  da  cólica  de  chumbo, 

—  Cólica  de  Madrid,  o  mesmo  que  có- 
lica vegetal. 

—  Cólica  ventosa,  vid.  Flatuosidade. 

—  Cólica  vermiwjsa,  vid.  Lombrigas. 

—  Cólica  secca,  espécie  de  cólica  sa- 
turnina, que  se  dá  a  bordo  dos  navios  na 
zona  tórrida. 

—  Cólica  de  estômago,  espécie  de  dôr 
intensa,  nevralgia  que  aperta  o  estômago. 

—  Cólica  spasmodica,  o  mesmo  que  Có- 
lica nervosa. 

—  Cólica  menstrual,  que  precede  ou 
acompanha  a  evacuação  menstrual  das 
mulheres,  ou  que  é  devida  á  suppressão 
d'essa  evacuação. 

—  Cólica  stercoral,  espécie  de  cólica 
attribuida  á  retenção  das  matérias  fe- 
caes  nos  intestinos  ;  mas  esta  mesma  re- 
tenção é  um  effeito  que  pôde  depender 
da  causa  productora  das  dores  de  cólica. 

—  Cólica  uterina,  dôr  que  tem  a  sua 
sede  no  útero. — «A  Madre  Tliereza  Ber- 
narda Religiosa  de  excellentes  virtudes, 
e  actualmente  Priora  no  seu  Convento  de 
Carmelitas  Descalsas  de  Aveyro  costuma 
padecer  repetidas  vezes  huma  cólica  ute- 
rina periódica;  cujas  dores  se  lhe  exa- 
cerbão  de  sorte,  que  ja  por  algumas  ve- 
zes se  vio  mortalmente  afflicta.t  Braz 
Luiz  de  Abreu,  Portugal,  Medico,  p.  209. 

— Loc. :  Ter  cólicas,  ter  receio,  ter 
medo. — Estar  em  cólicas,  estar  com  re- 
ceio, com  medo. 

COLICÊO.  Vid.  Colisêo. 

CÓLICO,  adj.  Termo  de  Medicina.  Que 
diz  respeito  ao  cólon. —  Feias  cólicas. 

COLIDÚCTO,  s.  m.  Termo  de  Medicina. 
Canal  que  dá  saída  ao  estômago  e  é  como 
seu  despojadouro. 

COLIFLOR,  s.  f.  Vid.  Couve -flor. 

t  COLIM,  s.  m.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Ave  do  México,  congénere  da  co- 
dorniz,  da  qual  dilTere  em  ter  o  bico 
mais  grosso,  curto,  convexo,  e  a  cauda 
um  pouco  mais  aberta. 

t  COLIO,  s.  m.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Género  de  aves,  denominando  co- 
lius  por  Gmelin,  e  distribuído  por  Cu- 
vier  na  familia  dos  conirostros.  Tem  o 
bico  curto  e  grosso,  de  forma  cónica  ;  as 
pennas  da  cauda  cscadeadas,  e  muito  com- 
pridas, a  plumagem  tina,  macia  e  côr  de 
cinza ;  encontrara-se  nas  partes  treridio- 
naes  da  Ásia  e  Africa,  nutrem  se  de 
fructos,  e  dormem  suspensos  nos  ramos, 
com  a  cabeça  para  baixo,  muito  conche- 
gados uns  aos  outros. 


274 


COLL 


COLL 


COLL 


f  COLIR,  s.  m.  Ministro  ou  Censor  ge- 
ral na  China. 

COLÍRICA,  s.  f.  (De  cólera).  Termo  de 
Medicina.  Vou)ito  de  cólera. 

COLÍRIO.  Vid.  CoUirio. 

COLISÃO.  Vid.  Collisão. 

COLISÈO  ou  COLISSÈO,  s.  m.  (Do  bai- 
xo latim  coUseum,,  de  culosseum^  de  colos- 
stis,  do  grego  kolussòs,  colosso,  assim 
chamado  segundo  uns,  por  causa  da  sua 
immensidade,  segundo  outros,  por  causa 
da  estatua  colossal  de  Nero,  que  em  ou- 
tro tempo  tinlia  alli  existido).  Velho  am- 
phitheatro  romano,  edificado  por  Vcspa- 
siano,  e  consagrado  por  Tito  seu  filho, 
onde  todas  as  províncias  do  Império  se 
achavam  representadas  por  estatuas,  e 
Roma  no  centro  com  um  pomo  d'ouro 
na  mão  ;  d'este  grandioso  monumento  da 
antiguidade,  que  podia  conte  80:000  es- 
pectadores, ainda  subsistem  magníficos 
restos. 

—  Por  extensão :  Nome  dado  a  algims 
antigos  monumentos,  como  theatros  e  am- 
phitheatros.  —  «  Qiíe  são  esses  pedaços  de 
Thermas,  e  Colisseos,  senão  os  ossos  rot- 
tos,  e  truncados  desta  çjrande  caveyra.i) 
António  Vieira,  Obras,  Tom.  i,  p.  119, 
em  Bluteau. 

—  Figuradamente  :, 

Entre  hora  cimpo.  qoe  lem  no  monte  assento 
Colosso  o  monte,  o  campo  cnhjfí^po. 
Cerra  hum  pechasco,  liua  caverna  fria, 
Dondo  a  noite  n  io  sahe,  nem  entra  o  dia. 

JERONYMO  BAHIA,  FABULA  DE  POLlPnEMO  B 
GALATBÉA,  est.  I. 

COLÍTE,  s.  /.  Termo  de  Medicina.  In- 
flaminaçào  do  intestino  cólon.  Esta  de- 
terminação exprime  exactamente  a  natu- 
reza e  a  sede  da  moléstia,  e  convém  a 
todas  as  suas  formas  e  gráos,  desde  a 
mais  simples  diarrhôa  até  á  mais  inten- 
sa dysenteria,  segundo  a  opinião  mais  au- 
ctorisada. 

t  COLURO,  s.  m.  Termo  de  Historia 
Natural.  Insecto  coleóptero. 

CÓLLA,  s.  f.  (Do  latira  colla,  do  grego 
hólla).  Grude,  matéria  glutinosa  e  tenaz 
de  que  se  faz  uso  para  unir  fortemente 
duas  superficies  e  fazer  que  se  conservem 
pegadas  uma  á  outra,  e  para  dar  consis- 
tência a  líquidos  ou  para  os  purificar  ;  dis- 
tinguem-se  difterentes  espécies  de    coUa. 

—  Termo  de  Ichthyologia.  Colla  de  pei- 
xe, colla  formada  pela  iiicmbrana  inter- 
na da  bexiga  natatoria  do  estorjão  ;  va- 
rias espécies  d'este  género  se  encontram 
no  Volga  e  em  outros  rios  que  têm  a  foz 
no  mar  Negro  e  no  mar  Caspio,  e  é  da 
Rússia  que  nos  vem  as  qualidades  mais 
estimadas  d'esta  substancia  ;  para  se  obter 
na  forma  em  que  se  apresenta  no  merca- 
do, faz-se  amollecer  em  agua  fria  a  bexi- 
ga natatoria  do  peixe,  do  modo  que  se 
possa  extrair  a  membrana  externa;  di- 
vide-se  depois  a  outra  em  pedaços,  que 
se  branqueiam  a  acido  sulphurico,  e  sec- 
cam-se.  Esta  colla  é  a  mais  cara  de  to- 
das as  empregadas  no  commercio. 


—  ÇaOWa  forte ;  distinguem-se  no  com- 
mercio muitas  coUas  jortes,  com  os  no- 
mes, em  geral,  das  localidades,  das  fa- 
bricas ou  das  substancias  empregadas  na 
sua  confeição  ;  mas  qualquer  que  seja  a 
sua  diversidade,  todas  têm  por  base  a  ge- 
latina. 

—  A  colla  da  peça  dos  pannos  é  a 
parte  que  está  enrolada  e  se  não  vê. 

—  Termo  de  Gineta.  Peça  dos  arnezes 
dos  cavallos  acobertados. 

—  Termo  de  Carpinteria.  Mettido  á 
colla,  mettido  de  sorte  qtte  se  não  possa 
tirar. 

COLLABORAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  coVa- 
horatiu,  de  collaborare,  collaborar  ;  vid. 
Collaborar).  Participação  n"um  trabalho, 
principalmente  literário. 

—  O  todo  das  pessoas  que  collaboram 
n'um  trabalho.  —  Este  jornal  tem  uma 
grande  collaboração. 

COLLABORADOR,  A,  s.  (Do  latim  colla- 
horare,  collaborar;  vid.  Collaborar).  O, 
a  que  trabalha  com  outro  n"uina  mesma 
obra.  —  Os  coUaboradores  do  Dicciona- 
rio  de  Fr.  Domingos   Vieira. 

COLLABORAR,  «.  n.  (Do  latim  collabo- 
rare; de  CO,  prefixo,  e  laborare,  traba- 
lhar ;  vid.  Lavrar).  Trabalhar  com  uma 
ou  mais  pessoas  n'uma  mesma  obra,  prin- 
cipalmente litteraria. 

COLLÀÇA,  s.  f.  Vid.  Collaço. 

COLLAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  coUatio,  de 
collutus,  participio  passivo  de  conferre, 
conferir;  vid.  Collador).  Termo  de  Ju- 
risprudência. Direito  de  nomear  alguém 
para  um  beneficio  ecclesiastico. — -A  pro- 
visão do  collator. 

—  Acção  de  conferir  um  titulo,  ura 
direito. 

—  Acção  de  trazer  era  commum  os  bens 
do  pae  ou  mãe  falleeidos,  e  ajuntal-os  no 
monte  d'onde  se  ha  de  tirar   a   legititna 
dos  bens  profecticios,   que   com  os   mais 
pertencetn  ao  herdeiro.  —  «JS   visto  per 
nós  o  dito  Costume  tornado  em  Ley,  como 
dito  ke,  declarando  acerca  delle  dizemos, 
que  aja  lugar  nos  beens,  que  o  filho  ouve 
do  Padre,  ou   delle  procederam,  estando 
em  seu  poder,  e  durando  em  seu  poderio 
se  morreo  o  Padre  ;  ca  em  tal  caso  esse 
fillio  per  morte  de  seu  Padre  trazer á  aa 
collaçom  com  seus  Irmaãos  tudo  aquello, 
que  assy  ouve  do  dito  seu   Padre,  e  bem 
assy  todalas  gaanças,  que  dos  ditos  beens 
assi/  dados  procederam. »   Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  iv,  Tit.  105,  §  "J.  —  «E  se 
o  Padre  morresse,  durante  o  filho  sob  seu 
poderio,  averá  esse  filho  todos  esses  beens 
assy  como  seus  próprios,  sem  os  trazendo 
aa  collaçom  com  seus  Irmaãos  em  parte 
ou  em  todo.»  Ibidem,  §  4.  —  «Esttibele- 
cido  he  que  se   alguum   em   sita    vida   dá 
algo  a  seu,  neto,  despois  de  sua  morte  de- 
ve-o  aduzer  aa  collaçom,  ou  jmrfiçom  com 
os  seus  filhos  de  seu  Avoo.-k  Ibidem,  Tit. 
106,  §  "l. 

—  Acção  de  collacionar. 


—  Prática,  exhortação. 

—  Antigamente  :  Freguezia.= Viterbo, 
Eluc. 

—  Familia,  communidade,  gente  que 
vive  em  cenóbio,  debaixo  da  obediência 
do  prelado. 

—  CoUações  j!ísíí'?ií'a7!ff.s^  titulo  d'uraa 
collecção  de  leis  do  imperador  Justiniano 
e  que  elle  incorporou  no  livro  das  Pan- 
dectas. 

1.)  COLLÀCIA,  s.  /.  (De  collaço,  com 
o  suflíxo  «ia»).  Intimidade,  relações  inti- 
mas entre  collaços. 

—  Privilegioconcedido  aos  collaços  de 
cavallciros,  pelo  qual  não  podiam  ser 
açoutados. 

2.)  COLLÀCIA,  s.f.  Celleiro,  armazém, 
talha,  adega.  ^  Viterbo,  Eluc. 

COLLACIONAR,  v.  a.  (De  collação).  Con- 
ferir uma  copia  com  o  original  para  ver 
se  está  exacta. 

— Termo  d'Erudição.  Conferir  dous  ou 
mais  manuscriptos  e  edições  d'ura  auctor 
para  restabelecer  a  lição  mais  correcta. — 
Este  editor  do  Strabão  collacionou  os  ma- 
nuscriptos da  Ambrasiana  e  do  Vaticano. 

—  Termo  de  Imprensa.  Conferir  a  pri- 
meira folha  que  sae  do  prelo  com  a  ul- 
tima prova,  para  verificar  se  as  emendas 
apontadas  n'ella  foram  feitas.  =  Diz-se 
mais  geraltncnte  Contraprovar. 

COLLAÇO,  A,  s.  {Dú  latitn  collactius ; 
de  cum,  proposição^  e  lac,  lactis,  leite). 
Pessoa  que  mamma  ou  mammou  do  mesmo 
leite,  não  sendo  filho  dos  mesmos  pães  que 
outra.  — Esta  criança  é  tua  collaça. 

—  Diz-se  também  no  mesmo  sentido: 
Irmão  collaço,  irmã  collaça. 

COLLACTÁNEO,  adj.  (Do  latira  colla- 
ctaneus,  de  collactius ;  vid.  Collaço).  Col- 
laço. 

COLLÀDA,  s.  f.  (De  coUo,  com  o  suf- 
fixo  «ada»).  Garganta  larga  entre  mon- 
tes e  collinas. 

COLLADOR,  s.  m.  Outra  forma  de  Col- 
lator. 

COLLÀPSO,  s.  m.  (Do  latim  collapsus  ; 
de  cum,  com,  e  lapsus,  queda;  vid.  La- 
pso). Termo  de  Medicina.  Diminuição  da 
excitabilidade  do  cérebro,  o  que  faz  que 
elle  deixe  de  cumprir  as  suas  funcções  ou 
que  as  cumpra  irregularmente. 

COLLÁR,  s.  m.  (Do  latitn  collare,  de 
collum,  pescoço ;  vid.  Collo).  Ornato  do 
pescoço,  em  forma  de  cadêa  ou  rosário. — 
Um  collar  de  pérolas. 


Os  vossos  Capitães,  que  o  Mundo  teme, 
Cor  ados  de  Louro,  com  eniarefi, 
Com  sceptros.  ricas  purpiir:(s  o  trunfas 
Dadas  a  vossos  nomes  em  tributo. 

ANTÓNIO  FEBREinA,  ODES,   líV.  1,  H.  2. 


Vedes  aqui  hum  cofiar 
D'ouro  mui  bem  esmaltado. 

GIL  TIGESTE,  AUTO  DA  ALMA. 


N.ío  lho  tarda  a  reposta  que  ao  primeiro 
EiROniro  ganiia  o  Sousa  niil  cruzados. 
Após  este  outro  vem.  e  a  prima  sorte 
O  .Sarapayo  aparou  hum  colar  rico. 

CORTE  REAL,  ^AUFRAOI0  DE  SEPÚLVEDA,  Cant.  IV. 


COLL 


COLL 


COLL 


275 


—  Poeticamente : 

Então  quebrou  o  fio  precioso 

Do  Coliar  úe  mcdaliias.  i;ii^rnecido 

Co'os  nomes  Je  eruililos  Purlusurzes. 

I-RASCIISCO  MANOEL  DO  NASCIMENTO,  OBUAS,  lOIB. 

I,  p.  :í-J. 

— Figuradamente  :  Jugo,   sujeição. 

Caslelb,  vossa  ami.^;)  será  dína 
De  lançjr-llie  o  coUar  ao  rudo  collo. 
CAM.,  Lvs.,  caot.  X,  est.  i39. 

—  Cadêa  d'ouro  que  usara  os  cavallei- 
ros  de  certas  ordens  militares.- — O  collar 
da  ordem  de  S.  Thiago. 

—  Volta  do  pescoço. 

— Parte  do  vestido  que  cobre  o  pes- 
coço. 

—  Aro  de  sola  preta  envernisada  que 
os  militares   usam   em    volta  do  pescoço. 

—  Golilha.  —  «Algemas  nas  maus,  e 
colares  nos  pescoços.»  í^ernào  Mendes 
Pinto,  Peregrinações,  foi.  136,  em  Blu- 
teau. 

1.)  COLLÀR,  V.  a.  (De  ^colla).  Unir, 
juntar  com  eoUa. 

—  Cobrir,  untar  com  colla. 

2.)  COLLÁR,  V.  a.  (Palavra  mal  deri- 
vada e  comnexa  com  coUação.  Suppoz-se 
que  collação  assentava  sobre  um  thema 
colla,  e  confundindo-se  este  com  a  pala- 
vra colla,  derivou-se  d'alii  collar.  Moraes 
e  outros  confundem  ineptarrsente  este  ver- 
bo com  Collar  1,  unir,  juntar  com  colla). 
Collar  alguém  num  henejicio,  conferir-lhe 
um  beneficio. 

COLLARÉJA,  s.  /.  Vid.  Colareja. 

COLLARÊTE,  s.  m.  Diminutivo  de  Col- 
lar. 

COLLARÍNHO,  s.  m.  (Diminutivo  de 
Collarj.  Parte  da  camisa,  ou  peça  separá- 
vel, que  se  liga  á  camisa,  a  qual  rodèa  o 
pescoço. 

COLLATERÁL,  adj.  2  gen.  (De  co,  e 
lateral).  Que  acompanha,  que  vae  ao  la- 
do.—  Que  está  ao  lado. 

—  Termo  de  Architectura.  Nave  colla- 
teral,  a  que  está  dos  lados  baixos  da 
egreja. — Porta  coUateral,  porta  que  fica 
ao  lado  da  principal.  —  Cupella  coUate- 
ral, capella  que  fica  ao  lado  da  principal. 

—  Termo  d'Anati)mia.  Artérias  colla- 
teraes,  as  que  saem  d'uma  outra  artéria 
e  seguem  pouco  mais  ou  menos  a  mesma 
direcção  que  esta. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Que  é  pa- 
rente fora  da  linLa  recta. — Parentes  col- 
lateraes. 

—  Em  Genealogia,  Unha  collateral,  a 
que  está  ao  lado  da  recta  e  em  que  estão 
03  primos,  sobrinhos,  tios,  tias,  etc.  — 
Successãu  collateral,  a  successào  que  se 
recebe  d'um  parente  cm  linha  collateral. 
— Herdeiro  collateral,  o  que  herda  d'uiu 
parente  em  linha  collateral. 

—  Termo  de  Gcitgraphia.  Pontos  col- 
lateraes,  os  que  estão  no  meio  dos  dons 
pontos  cardinaes.  U  nordeste,  o  sudoeste, 
o  noroeste  e  o  sudeste  sào  os  quatro  pon- 
tos collatcracs. 

— Termo  de  Meteorologia.  Vento  col- 


lateral, o  que   sopra  d'algum  dos  quatro 
pontos  collateraes. 

—  Substantivamente  :  Os  collateraes, 
os  ventos  collateraes.  —  «Outros  collate- 
raes se  veutão  he  por  accideate.y)  Barros, 
Década  III,,f.i].  102,  em  Bluteau. 

t  COLLATERALIDÁDE,  s.  f.  (De  colla- 
teral, com  o  suffixo  «idade»).  Qualidade 
do  que  é  collateral. 

t  COLLATERALMÊNTE,  adv.  (De  col- 
lateral, com  o  suífixo  «mente").  Em  li- 
nha collateral. 

COLLATiVO,  adj.  (Do  latira  collativus; 
vid.  Collator).  Susceptível  de  ser  confe- 
rido, fallando  de  um  beneficio. 

COLLATOR,  s.  m.  (Do  latim  collator, 
de  collatus,  participio  passivo  de  conferre, 
cfinferir;  de  cum,  com,  e  latus,  participio 
passivo  de  ferre,  levar,  oti  melhor  de  um 
perdido  tolere{c^.  tolerare  e  tollo)  :  a  for- 
ma latus  está  por  tlatus).  O  que  tem  o  di- 
reito de  conferir  um  beneficio. 

COLLATÓRIO,  s.  m.  Termo  de  antiga 
Anatomia  e  Jledicina.  Nome  de  ossos  es- 
ponjosos que  no  interior  das  ventas  e  na 
parte  de  diante  do  cérebro  se  suppunha 
recebiam  o  fumo  ou  exhalaçao  de  cousas 
cheirosas  por  duas  caruneulas,  e  era  que 
se  fundaria  o  sentido  do  olfacto. 

—  Nome  dado  a  um  vaso  furado  no 
fundo,  pelo  qual  antigamente  se  coava  o 
vinho  que  havia  de  servir  na  missa. 

CÓLLE,  s.  TO.  (Do  latim  coUis,  collina). 
CoUina,  outeiro. — «Quando  falia  em  Ro- 
ma, e  nos  que  primeyro  povoarão  aquel- 
les  sete  coUes.»  Gaspar  Barreiros,  Fra- 
gmentos de  Catão,  p.  11.  =  Caído  em 
desuso. 

COLLEÁDO,  ^Jarí.  2J«ss.  Collear.  Que 
tem  sinuosidades  comparáveis  á  do  pes- 
coço da  serpente.  — Voltas  colleadas. 

COLLEÃR,  1-.  >i.  (De  collo,  como  sal- 
tear, de  salto,  falsear,  de  falso).  Mover  o 
pescoço,  a  cabeça  em  signal  de  desprezo, 
ironia  ou  rp])i'ovaçào. 

COLLECÇÃO,  s.f.  (Do|latim  collectio, 
de  collectus,  participio  passivo  de  colli- 
gere,  colher;  vid.  Colher).  Reunião,  con- 
juncto  de  objectos,  de  cousas,  e  princi- 
palmente  de  objectos  d'arte  ou  sciencia. 

—  Uma  lella  collecção  de  medalhas  an- 
tigas. —  Uma  collecção  de  insectos.  — 
Uma  collecção  conchyologica. 

—  l'or   extensão,  reunião  de  pessoas. 

—  Uma  collecção  de  ladrões. 

—  Figuradamente  :  —  <i.Se  cada  huma 
das  tentaçoens  em  singidar,  he,  a  que  for- 
ma aquella  collecção.»  António  V'ieira, 
Sermões,  Tom.  iii,  p.  261. 

—  Reunião  de  extractos  de  auctores. 
=  Este  sentido,  que  falta  em  Moraes, 
dá-o  Bluteau. 

—  Reunião  em  corpo  do  cscriptos,  leis 
que  primeiro  andaram  dispersas.  —  Uma 
collecção  de  his.  —  Este  escrevinhador 
vae  fiiihlicar  a  collecção  dus  seus  ridícu- 
los artigos  de  jornaes. 

COLLÉCTA,  s.  f.  (Do  latim  collccta,  do 


participio  passivo  collectus,  colhido,  de 
colligere;  vid.  Colher).  A  colheita  dos 
impostos. 

—  Por  extensão :  Esmola  que  se  pede 
e  ajimta  para  os  pobres,  para  uma  obra 
de  beneficência  ou  para  uma  despeza 
commum.  —  «Mandou  S.  Paulo  a  Co- 
rintho  seu  Dificipulo  Tito,  pura  que  dos 
christãos  daquella  opidenta  Cidade,  re- 
colhesse algumas  esmolas  {que  despois  se 
chamarão  collectas),  com  as  quaes  fossem 
soccorridos  os  de  .Jerusalém.»  António 
Vieira,  Sermões,  Tom.  ii,  p.  192. — «Fi- 
zerão  huuKi  collecta  de  nove  centos  mil 
reis,  que  remeterão  a  Pavia.»  Crysol  Pu- 
rificativo,  p.  411,  col.  2,  em  Bluteau. 

—  Termo  de  Liturgia  catholica.  No- 
me de  uma  oração  da  missa  que  se  diz 
antes  da  Epistola,  e  que  varia  segundo 
as  occasiàes. 

—  Termo  de  Antiguidade.  Assemblêa 
particular  de  cada  nação  em  Malta. 

—  Ajuntamento  de  christãos,  onde  se 
celebravam  os  mysterios  sagrados. 

COLLECTÀDO,/Mr<.  pass.  de  Collectar, 
e  adj.   Exigido,  cobrado. 

COLLECTA.NEA,  s.  /.  (De  collecta).  Col- 
lecção de  excerptos,  de  extractos  colligi- 
dos  de  diversos  escriptores  ou  livros.  — 
Collecção  de  ditos,  sentenças. 

COLLECTÁNEO,  adj.  (De' collecta).  Col- 
ligido,  extrahido  de  diversos  escriptores, 
ou  livros,  de  fontes  diversas. 

COLLECTAR,  v.  a.  (De  collecta).  Fa- 
zer collecta  de  esmolas,  subscripções,  dons 
voluntários. — Em  1840  o  governo  de  Ge- 
nebra permittiu  collectar  para  os  incen- 
diados de  Sallanches. 

—  Exigir  impostos,  contribuiçiíes  ;  co- 
bral-os,  arreeadal-os. 

COLLECTÍCIO,  adj.  (De  coUecta).  For- 
mado, .nj untado  de  diversas  partes  e  com 
precipitação.  Diz-se  de  um  corpo  de  tro- 
pas levantadas  á  pressa  para  a  guerra  e 
com  pouca  ordem. —  «Servind ise  as  ar- 
madas do  Reyno  de  gente  collecticia.i 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Epauaphoras, 
p.  IS.3. 

COLLECTIVAMÈNTE,  adv.  (De  coUecti- 
vo,  cciin  o  suffixo  «mente»).  Era  sentido 
collectivo,  juntamente,  em  commum.  — 
a  Não  erão  só  todas  as  almas  coUectiva- 
mente.»  António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
II,  p.  72,  em  Bluteau. 

COLLECTÍVO,  adj.  (Do  latim  coUecti- 
rí(.s  ^vid.  CoUectal,  no  provençal  coUe- 
ctiu,  no  hespanhol  colectivo,  no  italiano 
collettivo,  no  francez  collectif).  Que  cou- 
tem uma  reunião  de  pessoas  ou  de  cou- 
sas, que  pertence  a  uma  reuni.^o  de  pes- 
soas ou  de  factos.  —  Um  todo  collectivo. 
—  Os  homens  meios  selvagens,  dispirsos, 
não  conhecem  o  seu  poder  collectivo.  — 
Corpo  collectivo,  formado  de  partes  cuja 
união  constituo  ura  todo.  —  Btsponsabi- 
l idade  collectiva,  a  que  é  assumida  por 
muitos  indivíduos  deliberando,  obrando 
em  commum.  —  Voto  collectivo,  voto  d© 


276 


COLL 


COLL 


COLL 


todo  o  corpo  deliberante  ou  da  maioria 
dos  votantes. — A  furça  collectiva  do  exer- 
cito, a  força  de  todos  os  coijins  de  que 
elle  se  compõe. — Sentido  collectivo,  o 
que  comprehende  a  totalidade  dos  indi- 
víduos ou  idêas  do  mesmo  género  ou  es- 
pécie, que  formam  um  todo. — D'uma  ma- 
neira collectiva,  considerando  os  obje- 
ctos como  foimando  um  só  todo. 

—  Termo  de  Grammatica.  —  «Os  no- 
mes collectivos  são  aqutllcs,  que  no  sin- 
gular signijicào  multidão,  como  povo, 
gente,  ctc.»  Joào  Franco  Barreto,  Ortho- 
graphia  Portugueza,  p.  39. 

—  Substantivamente:  Um  collectivo, 
os  collectivos.  —  Os  collectivos  sào  ge- 
raes  ou  partitivos :  geraes,  quando  re- 
presentam uma  coliecçào  inteira,  e  parti- 
tivos quando  representam  uma  coliec- 
çào parcial.  —  Humanidade  é  um  colle- 
ctivo geral.  —  Naçuo  portugueza  é  um 
collectivo  partitiw. 

—  Quando  o  nome  que  precede  a  prepo- 
sição de  é  collectivo,  o  nome  que  segue 
esta  preposiçrio  vae  em  regra  no  plural ; 
ex. :  uma  multidixo  de  homens,  um  mon- 
tão de  pedras,  uma  quadrilha  de  ladrões, 
um  enxame  de  abelhas,  um  bando  de 
aves,  um  rebanho  de  cabras.  Exceptua- 
se  em  que  a  palavra  que  segue  a  prepo- 
sição de  é  um  dos  collectivos  que  mais 
frequentemente  se  empregam  no  singular, 
como  povo,  gente,  etc.  Uma  multidão  de 
povo,  uma  reunião  de  gente. 

—  Todo  o  verbo  que  tem  por  sugeito 
um  substantivo  collectivo  geral  prece- 
dido do  artigo,  toma  ordinariamente  o  nu- 
mero d'este  substantivo,  que  exprime  a 
idêa  principal  sobre  a  qual  o  esjjirito  se 
detém. 

—  Quando  um  collectivo  partitivo  é 
seguido  d'um  nome  no  singular,  o  vei-bo 
vae  no  singular.  Ura  grande  numero  de 
gente  assistiu  ao  espectáculo. 

COLLÉCTO,  part.  pass.  irreg.  de  Colli- 
gir.  Vid.  Colligido. 

COLLEGTÕR,  s.  m.  (Do  baixo  latim 
collectore).  O  que  cobra  e  ajunta  os  di- 
nheiros de  alguma  contribuição  ou  tribu- 
to ;  o  que  faz  collecta.  Vid.  Colleitor.  — • 
«Sendo  por  este  tempo  collector  deste  di- 
nheiro.)>  Monarchia  Lusitana,  Tom.  v, 
p.  79.  —  «  Vendo  o  collector  nesta  extre- 
midade. »  Conde  da  Ericeira,  Portugal  Res- 
taurado, Part.  I,  p.  81. 

COLLECTORÍA,  s.f.  (De  collecta).  Re- 
cebedoria, logar  de  arrecadação  ou  co- 
brança das  collcctas. 

—  Administração  ou  intendência  so- 
bre as  coUeetas  dos  beneúcios. 

COLLÉGA,  s.  2  gen.  (Do  latim  collega, 
de  coUigere).  Companheiro  de  alguém  na 
mesma  profissão  ou  no  mesmo  cargo.  — 
E'  meu  collega  de  coUcgio.  —  São  colle- 
gas  na  mesvm  repartição. 

—  Os  collegas,  na  religião  dos  cóne- 
gos Regrantes,  sào  dous  como  secretários 
do  Geral. 


—  Syx.  :  Collega,  Confrade,  Sócio. — 
A  idêa  de  uniào  é  Cduimum  a  estes  três 
teiinos,  mas  apresenia-se  debaixo  de 
diílerentes  aspectos.  Os  confrades  sào 
membros  d'um  mesmo  corpo  religioso  ou 
politico,  os  collegas  traba!lyim  conjun- 
ctamente  numa  mesma  cousa,  quer  volun- 
tariamente, quer  por  alguma  ordem  su- 
perior. Os  sócios  tL'nt  um  objecto  comnium 
de  interesse.  O  fundamento  necessário  da 
uniào  entre  os  confrades  é  a  estima  re- 
ciproca, entre  cjs  collegas  é  a  intelligcn- 
cia,  e  entre  os  sócios  é  a  equidade.  Im- 
porta á  nossa  tranquillida^e  pessoal  vi- 
ver bem  com  nossos  confrades,  captivar- 
Ihes  a  estima,  conccder-lhes  a  nossa ; 
e  se  elles  nos  forçam  a  recusar-lh'a,  pelo 
menos  guardar  as  conveniências.  Impor- 
ta ao  successo  das  operações,  de  que  es- 
tamos encarregados,  de  nos  entendermos 
cora  os  nossos  collegas,  de  lhes  commu- 
nicar  sempre  as  nossas  idêas,  de  condes- 
cender muitas  vezes  com  as  suas;  e  se 
formos  forçados  a  contr  dizêl-as,  fazêl-o 
com  grande  prudência;  o  comportamen- 
to de  Cicero  para  com  António,  seu  col- 
lega no  consulado,  é  ura  modelo  de  com- 
portamento u'cste  género.  Importa  aos 
nossos  próprios  interesses  respeitar  os 
dos  nossos  sócios;  de  lhes  inspirar  con- 
fiança pelos  nossos  princípios,  de  a  con- 
firmar pela  nossa  equidade,  e,  se  a  per- 
da não  fôr  excessiva,  do  fazer  alguns  sa- 
crifícios ás  suas  pvetençôes. 

COLLEGIÁDA,  .>■.  /.  (De  collegio,  cora 
o  sufíixo  «ada»).  Cabido  de  cónegos  sem 
sede  episcopal. —.í4  collegiada  de  Cedo- 
feita. —  A  collegiada  de  Acossa  Senho- 
ra de  Oliveira,  em  Giiiiriarães.  —  «Se  a 
egreia  nom  for  collegiada  (fie  he  uaga  el- 
legvremos  prelado  connenhauil  esse  o  hy 
ouuer  natural  da  egreia  com  consselho 
dos  gouernadores  e  presentaloemos  ao  bis- 
po pêra  o  confirmar. li  Documento  de 
1211,  em  Portugal.  Mon.  Hist.  Leges,  p. 
169.  —  «  Tem  a  Vi/la  de  Thonmr  duas 
Igrejas  collegiadas.»  Monarchia  Lusitana, 
Tom.  III,  foi.   111,  col.  2. 

COLLEGTAL,  s.  w.  (De  collegio).  Alum- 
no  que  estuda  em  um  collegio.  —  fHum 
collegial  do  nosso  seminário  de  Cochim.ti 
Fernão  de  Queiroz,  Vida  do  Irmão  Bas- 
to, p.  227. 

—  Estudante  que  vive  no  collegio  de 
S.  Pedro  ou  de  S.  Paulo,  na  Universida- 
de de  Coimbra.  —  o  Os  Lentes,  e  colle- 
giaes  não  paguem  arcas  da  Universida- 
de.n  Estatutos  da  Universidade,  p.  321, 
em  Bluteau. 

—  Adj.  Que  pertence  a  um  collegio, 
feito  por  collegiaes  era  junta,  ou  por  pes- 
soas de  junta,  corporação,  commissão. — 
Acto    collegial.  —  Decisão  collegial. 

COLLEGIALMÈNTE,  adv.  (De  collegial, 
com  o  suffixo  «mente»).  Em  acto  de  col- 


legio 
legia 


em  corpo,    em  communidade  col- 


COLLEGIATÚRA,  s.  /.  (Derivado  irre- 


gular de  Collegio).  Logar,  estado  de  col- 
legial. 

COLLEGIO,  s.  m.  (Do  latim  coUegium, 
de  collega;  de  cum,  preposição,  e  um  the- 
ma  desusado  independentemente  lega,  da 
raiz  leg,  em  legere ;  vid.  Lêr).  Corpo  de 
pessoas  que  tem  a  mesma  dignidade.  Na 
antiga  Roma  havia  um  collegio  dos  pon- 
tífices. —  Collegio  d'artifces,  nome  dado 
no  império  romano  ás  corporações  d'ope- 
rarios. 

—  Collegio  de  jesuítas,  casa  onde  vi- 
viam em  Communidade  os  jesuítas  e  onde 
tinham  as  aulas  e  instruíam  os  seus  ade- 
ptos. —  «^  aspereza  das  serras,  os  assal- 
tos dos  imigos,  os  matos  e  montes  deser- 
tos, o  trabalho  de  os  atravessar,  e  andar, 
n  falta  de  companhia,  e  de  quanto  se  ha 
mister  pêra  vii^er,  e  sobre  tudo  (qxie  es- 
cassamente subia  de  si  se  era  Cbristã)  a 
fé,  a  conjiança,  o  amor  de  Deus  lho  fa- 
zia tam  fácil,  e  suave,  como  lhe  fora  en- 
trar per  Itália,  ou  per  Espanha,  agasa- 
Ihandose  ora  num  collegio,  e  casa  de  seus 
irmãos,  ora  no  atra,  esperado,  festejado, 
e  servido  de  todos. »  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  1. 

—  O  sacro  collegio,  o  corpo  dos  3ar- 
deaes  divididos  em  três  ordens,  bispos, 
presbyteros  e  diáconos. 

As  lclr;is  que  llie  ve  dizEiíi  ser  esle 
Barnabe  no  collegio  s.icio  entrado. 

COItTB  BBAL,  NAlTn.  DF.  SEPULVBDA,  CaOt.  X. 

—  Era  Historia  de  França,  collegio  dos 
secretários  dii  rei,  a  companhia  dos  secre- 
tários do  rei. 

—  Estabelecimento  publico  ou  particu- 
lar d'instrucção  secundaria. — Collegio  das 
artes,  estabelecimento  fundado  em  Coim- 
bra por  D.  João  III,  onde  se  ensinavam 
as  linguas  antigas  e  humanidades. — Hoje 
não  se  dá  já  o  nome  de  collegio  aos  es- 
tabelecimentos públicos  d'instrucção  se- 
cundaria, que  são  chamados  li/ceus,  mas 
dá-se  esse  nome  aos  estabelecimentos  par- 
ticulares d'instracçào  secundaria,  os  quaes 
])ela  maior  parte  admittem  o  internato. — 
Ir  para  o  collegio. — Andar  no  collegio. 
— Meninos  de  collegio. 

— •  Grémio,  corporação. 

—  Contribuição  que  se  pagava  na  casa 
da  índia. 

COLLÉIRA,  s.  /.  (De  collo,  com  o  suf- 
fixo «eira»).  Peça  da  armadura  defensiva 
do  pescoço. 

—  Espécie  de  collar  largo  que  se  poe 
ao  pescoço  dos  aniraaes,  e  principalmen- 
te dos  cães  e  dos  gatos.  —  Uma  colleira 
com  puas  de  ferro.  —  «Acertou  andar  per 
huma  cachorrinha  que  chamauão  esperan- 
ça, vou  e  metolhe  na  coleira  hum  vilan- 
cete.n  Joi-ge  Ferreira  de  Va.sconcellos, 
Ulysippo,  act.  ii,  se.  7.  —  «Foge  ás  ve- 
zes hum  libreo,  que  estava  preso,  quebra 
as  cadeas,  e  corre  sem  ellas  ;  mas  lá  jun- 
to á  colleira  vay  ainda  tenindo  hum  fu- 
zil das  prizoens.ií  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 


COLL 


COLL 


COLL 


277 


COLLEIRÁDO,  adj.  [De  colleira,  com  o 
suffiso  MadO"  .  Que  tem  colleira.  —  Um 
cã<j  coUeirado.  =  Pouco  usado. 

—  Por  analogiii,  diz-se  dos  animaes 
que  têm  nma  mancha  de  côr  diversa  do 
pêllo  que  a  rodêa,  a  qual  abraça  todo  o 
pescoço.  —  Um  cão  colleirado.  —  Um 
pomb'j  colleirado. 

—  Termo  de  Brazào.  Animal  collei- 
rado, animal  pintado  ou  lavrado  com  col- 
leira ao  pescuco. 

1.)  COLLEIRINHO,  adj.  (D'um  thema 
colleiro  de  collo,  com  o  suffixo  «eiroi>\ 
com  o  suffixo  ainhO')).  Que  ainda  anda 
ao  collo. — Menliij  coUeirinho. 

2.)  COLLEIRiNHO,  s.  m.  Vid.  Collari- 
nho. 

COLLEITÕR,  s.  m.  Outra  forma  de  Col- 
lector. 

—  Companhia  ou  capatazia  da  alfan- 
dega que  respeita  ao  assacar. 

GOLLÉR,  s.  m.  ant.  Vid.  Colher. 

COLLÈTE,  s.  m.  (De  collo,  cora  o  suf- 
fixo liete».  Não  é  raro  dar-se  um  nome 
tirado  d'uraa  parte  do  corpo  a  uma  peça 
do  vestuário  que  fica  d'essa  parte  para 
baixo  :  assim  cabeção,  nome  dado  a  uma 
d  essas  peças  que  rigorosamente  cobre  os 
hombros  e  não  a  cabeça).  Veste  que  co- 
bre o  corpo  desde  um  pouco  abaixo  do 
collete  até  á  cintura,  mas  não  tem  man- 
gas. —  «Aperta-te  muito  esse  colete?» 
António  Ferreira,  Bristo,  act.  iv,  se.  7. 

—  Termo  de  Artilheria,  Parte  da  cu- 
latra da  jóia. 

t  COLLÉTICO,  adj.  (Do  latim  coUeti- 
ciis,  do  grego  koJletikos,  de  h/Uãn,  col- 
lar;  vid.  Colla^.  Termo  de  Jledicina. 
Medicamentos  colleticos,  medicamentos 
que  servem  para  ajuntar  as  partes  sepa- 
radas de  uma  chaga  ou  de  uma  ulcera. 

COLLÊTO,  s,  m.  Outra  forma  de  Col- 
lete. 

Çapatos  linha  brancos,  e  collelo 
Tudo  de  c  krdovào,  mas  era  preto. 

BBHNAROES,  LTHA,    Cart.  32. 

COLLIDÍDO,  part.  pass.  de  Collidir. 
Quebrado  contra  outra  cousa. 

COLLIDIR,  V.  a.  (Do  latim  collidere). 
Bater,  quebrar  uma  cousa  contra  outra. 

—  V.  refl.  Collidir-se,  quebrar-se  con- 
tra outra  cousa;  dar  d'encontro. 

—  Figuradamente  :  Contradizer-se,  ir 
d'encontro. — As  leis  d' este  ministro  acerca 
do  ensino  e  o  modo  portjue  elle  procede  7ia 
tua  applicaqào,  collidem-se. 

COLLIGAÇÃO,  s.f.  (^Do  latim  colliqatio; 
de  ciim^  com,  e  litjatio).  Liga,  uni.ío  de 
varias  pessoas  para  um  mesmo  fim,  ou 
por  um  mesmo  interesse.  —  <i  Qiwu/o  a 
colligação,  c  dependência  deães  o  j^rmi- 
íe.i)  Monarchia  Lusitana,  Tom.  v.p.  142. 

—  Confedoraç.Ho.  —  A  co'ligação  da 
Franqa  «    It'diii  contra  a  Austrin. 

COLLIGADO,  part.  pass.  de  Colligar. 
Unido  com  outros  para  ura  mesmo  fim, 
ou  por  um  mesmo  interesse  oommuin, — 


«Colligados  com  a  melhor  nobreza  deste 
fíei/no.h  Monarchia  Lusitana,  Tom.  v,  p. 
223.  —  Colligadas  as  duas  coroas  com  o 
reciproco  laço  dos  desposorios.v  Ibidem, 
Tom.  11,  foi.  33. 

—  Confederado. 
COLLIGÁNCIA,  s.  f.  .Do  thema  coUiga, 

de  colligar,  com  o  suffixo  «anciã»).  Ter- 
mo de  Anatomia.  Uniào  de  partes  liga- 
das e  atadas  entre  si. —  o  Todas  as  par- 
tes do  corpo  humano  tem  huma  geral  col- 
ligancia  entre  si. d  António  da  Cruz,  Re- 
copilação  de  Cirurgia,  p.  14.=Desu3ado. 

—  Termo  de  Lógica.  Ccnnexào,  enca- 
deamento. ==  Pouco  usado. 

COLLIGAR,  V.  a.  (Do  latim  colligare ; 
de  cum,  com,  e  li  gare).  Ajuntar  e  atar  duas 
ou  mais  cousas  entre  si. 

—  Figuradamente  :  A  amizade  colliga- 
va  aquelles  dous  irmãos. 

—  Fazer  ligar,  fazer  colligar-se. 

—  V.  refl.  Unir-se,  ligar-se. 

—  Fazer  liga. 
COLLIGÍR,  V.   a.    (Do   latim  colligere; 

vid.  Colher).  Fazer  collecçSo,  colleccio- 
nar.  —  Duarte  Nunes  colligiu  as  leis  ex- 
travagantes. 

—  Reunir  raateriaes  para  uma  obra. 
—  Atido  colligindo  materiaes  para  um 
diccionario  portuguez, 

—  Tirar  por  conclusão;  inferir.— Z)ô 
todas  as  suas  palavras  só  colligi  qu^  era 
um  espirito  perfeitamente  contradictorio. 

COLLIMAÇÀÒ, ."./.  (Erro  ridiculo  funda- 
do sobre  uma  faisa  liçào  de  Aulu-Gellio: 
devia  dizer-se  coUineação,  pois  a  palavra 
que  em  esse  auctor  se  tem  lido  collimare,  \ 
é,  como  os  melhores  raanuscriptos  o  mos- 
trara, collineare).  Termo  d'Astronomia.  I 
Acção  de  visar,  dirigir  a  vista. — Linha 
(iecoUimação,  linha  que  passa  por  o  eixo 
do  óculo. 

COLLIMÁDO,  ]Mrt.  pass.  de  Collimar. 
Posto  na  mira,  visado. 

COLLIMAR,  V.  a.  (Vid.  CollimaçãoX 
Termo  de  Astronomia.  Pôr  a  mira  em 
algum  astro. 

COLLIMITÁDO,  adj.  (Do  latira  collimi- 
tare,  continari.  Confinante,  que  tem  ter- 
mos ou  limites  communs.  —  Terras,  herda' 
des  collimitadas. 

COLLIMITAR,  adj.  Vid.  Collimitado. 

COLLÍNA,  s.  f.  (Do  latim  collina,  fe- 
minino de  collinus,  adjectivo  derivado  de 
collis,  collina).  Altura  que  se  eleva  acima 
da  planicie.  Outeiro,  pequeno  monte,  en- 
costa, eminência  de  terra  ordinariamente 
lavradia. — O  cume,  o  sopé  da  collina. 

—  Termo  d'Antiguidade.  Uma  porta 
da  antiga  Koma,  pela  qual  se  ia  ao  mon- 
te Qiiir  nal ;  também  se  chamava  Salaria. 

COLLINOSO,  adj.  (De  collina,  ci>m  o 
suffixo  «OSO").  Cheio  de  coUinas,  de  ou- 
teiros; da  feição  do  outeiro, 

t  COLLINSONIA,  s.  f.  Termo  de  Botâ- 
nica, rianta  labiada. 

t  COLLIO,  s.  m.  Termo  da  Lídia.  Vallo 
que  circuuida  os  arrozaes. 


COLLIQDAÇAO,  s.  f.  (Do  latim  colli- 
quare;  de  cum,  com,  e  liquare,  fundir). 
Termo  de  Medicina.  Dissolução  das  par- 
.es  sólidas  ou  diminuição  da  consistência 
dos  humores  do  corpo  humano  ;  liquefac- 
ção, derretimento  das  partes  sólidas,  acom- 
panhado de  abundantes  excreções. 

COLLIQUÁNTE,  adj.  2  gen.  (Vid.  Col- 
liquação).  Termo  de  Medicina.  Que  der- 
rete, dilue  ou  desfaz. 

COLLIQDATÍVO,  adj.  (Vid.  CoUiqua- 
çãoi.  Termo  de  Medicina.  Que  é  produ- 
zido pe'a  dissolução  dos  humores. — Diar- 
rhêa  colliquativa,  diarrhêa  que  apparece 
no  ultimo  periodo  da  phtysica. — Fluxo, 
suor  coUiquativo,  que  exhaure  prompta- 
mente  as  forças  do  enfermo  e  parece  ser 
o  resultado  da  liquefacção  das  partes  só- 
lidas do  corpo. 

COLLIRIADO,  adj.  (De  collirio,  com  o 
suffixo  aado»).  Untado  cora  collirio. 

COLLÍRICA.  Vid.  Colirica. 

COLLIRIO  ou  COLLYRIO,  s.  m.  (Do  la- 
tira cAíyr  um,  do  grego  kollyrion,  de 
kollyra,  espécie  de  pão,  e  em  pharmacia 
trochisco).  Termo  de  Medicina.  Medica- 
mento tópico  que  se  applica  sobre  os 
olhos,  ou  antes  sobre  a  conjunctiva. 

—  Collyrios  sêccos  ou  pulverulentos, 
pós  mui  ténues  que  se  insufflam  nos  olhos 
por  meio  de  um  tubo  de  penna. 

—  Collyrios  molles,  unguentos  ou  po- 
madas. 

—  Collyrios  líquidos,  remédios  prepa- 
rados com  aguas  distilladas,  infusões  ou 
decocçÒGS  de  plantas,  ás  quaes  se  accres- 

j  centam  diversas  substancias  medieinaes. 

—  Os  collyrios  seccos   ou   pulverulen- 
j  tos  são  oxydiis   ou   saes  metállicos,  alc-a- 

liaos  ou  térreos,  porphyrisados,  ou  assa- 
car em  pó  impalpável,  que  se  emprega 
para  estimular  a  conjunctiva  em  cei-taa 
ophthalmias  chronicas,  porém  o  uso  que 
se  faz  dos  collyrios  líquidos  é  mais  ge- 
ral. 

—  Termo  de  Medicina  antiga.  Palavra 
de  que  se  serviram  Hyppocrates  e  Galeno 
para  designarem  uma  espécie  de  medica- 
mento solido  de  torraa  comprida  e  cy- 
lindrica,  destinado  a  ser  introduzido  na 
vagina,  no  anus,  nas  orelhas  e  nas  ven- 
tas, como  uma  espccio  de  trochisco. 

COLLISÃO,  í.  /.  (Do  latim  collisione, 
de  collidere;  de  cum,  com,  e  lidtTe.  por 
laedere.  lesar).  Termo  de  Physica.  Encon- 
tro, embate,  choque  de  um  corpo,  que  dá 
em  outro  cora  forçA,  estando  ambos  em 
movimento  ou  um  só. 

—  Figuradamente  :  Contrariedade,  op- 
posição  de  interesses,  de  deveres,  etc. 

—  Termo  de  Cirargia.  Género  de  fra- 
ctura ou  pancada  na  cabeça,  que  tem 
muitas  espécies  :  a  primeira,  quando  o  osso 
esfci  snbm-erai  Bem  dnmno ;  a  segunda, 
quando  juntamente  com  a  submersilo  ha 
rima ;  a  teix;eira,  quando  o  cranco  scra 
fractura  se  comprima  e  a  vítrea  se  qoe* 
bra,    etc  —  tA   qiMrUt  ftpe€xe,   fU4  h* 


278 


COLL 


COLL 


COLL 


collisão,  tem  também  sicas  divisoens  pró- 
prias.» Fenfirn,  Cirurgia,  p.  19G. 

t  COLLIROSTROS,  s.  m.  pi.  Termo  de 
Historia  Natural.  Familia  de  insectos  he- 
mipteros,  cujos  queixos  parecem  nascer 
do  pescoço. 

COLLISÈO.  Vid.  Colisão. 

COLLITIGÁNTE,  a<lj.  2  gen.  (Do  thema 
collitiga,  de  collitigar,  com  o  suffixo  par- 
ticipai «ante»)-  Termo  Forense.  A  parte 
que  litiga  com  outra  em  juizo. 

COLLITIGAR,  V.  n.  (De  co,  prefixo,  e 
litigar).  Termo  Forense.  Litigar  com  ou- 
tro em  juizo, 

CÕLLO,  s.  m.  (Do  latim  culhim,  pes- 
coço). A  parte  do  corpo  humano  formada 
pelo  pescoço  e  hombros. — Esta  mulher 
tem  um  hellissimo  collo.  —  «ÍJ  jiois  por- 
que queredes  agora  seguir  pêra  poer  de 
começo  outro  córrego  sobre  los  colos  dos 
dicipulos?»  Actos  dos  Apóstolos,  cap. 
15,  10. 

Tanlo  que  estas  p.ilairas  aciibou, 
0  Mouro  DOS  tae^  f;t^os  sábio  e  velho, 
Os  biaços  pi  lo  cullo  llie  lançou. 
CAM.,  Lus.,  canl.  i,  esl.  82. 

Os  crespos  Dos  de  ouro  se  esparziam 
Pelo  colío,  que  a  neve  escurecia. 
OB.  OIT.,  canl.  11,  esl.  36. 

As  lagrimas  ilie  alimpa,  e  acccndido 
Na  face  a  beija  e  abra(,-a  o  cu/lo  puro. 
OB.  ciT.,  canl.  11,  est.  42. 

O  forte  escudo  ao  coHo  pendurado 
Deilaiido  para  traz,  medoiilio  e  irado. 
OB.  ciT.,  caiit.  1,  esl.  36. 

—  íNão  andou  muito  por  elle,  quando 
pelo  mesmo  caminho  viu  vir  um  homem 
vestido  a  guisa  de  monteiro,  com  sua  bu- 
zina ao  collo,  na  cinta  um  manchil,  em 
cima  de  um  cavallo  grande  e  magro,  di- 
zendo em  vuz  alta,  o  rosto  alegre  e  riso- 
iiho.n  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
dlnglaterra,  cap.  33. 


Se  a  sua  nova  ovelha  se  rcmonla, 
Jacob  ao  seu  culh'  Ília  Irazia. 

baubosa  bacellar,  glossa  a  CAMuES. 


—  «QiíÊ  lhe  importa  a  Duna  fidana  ser 
toda  huma  taboleta  de  Ourives,  testa  de 
prata,  cubellus  de  ouro,  olhos  de  esmeral- 
das, faces  de  pérolas,  boca  de  rubins,  den- 
tes de  aljôfar,  collo  de  cristal  f»  Francisco 
Manoel  de  Meilo,  Apol.  Dial.,  p.  3U. 

—  Ao  collo,  no  collo,  sobre  os  braços 
e  encostado  ao  collo. — Trazer  uma  crean- 
ça  ao  collo. 

Pela  praia  brincando  vem  diante 
Com  as  lindas  concjiiiilias,  que  o  salgado 
Mar  sempre  cria  ;  e  as  vezes  pela  areia 
No  coíío  o  toma  a  bolla  Panopea. 
CAM.,  LOS.,  caut.  TI,  est.  22. 

Ao  som  das  agoas,  sombra  dos  ulmeiros, 
No  doce  collo  ác  sua  ra.ãy  leriuosa 
Fermosos  vi>se  eu  iiida  o>  meus  licrdeiros. 

AHTO.M0  FEIlllElUA,  CAUTAS,  llV.  1,  11.  IO. 

—  «JulgavSo  por  gram  fortuna,  que 
hum  animal  tão  para  pouco  fosse  assim 
suhVmado  á  vista  de  seus  iguaes,  e  que  a 
mais  nobre  das  aves,  e  Rei  dos  jiassaros, 
g  levasse   no   collo   tão   honradamente.» 


Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  32. 

—  Antigamente:  £»!  collos,  ás  costas. 
—  «  Todo  o  pescado  fresco  hi  viesse  em 
navios,  ou  em  bestas,  ou  cm  collos  de  ho- 
mens.» Cortes  de  Lisboa  de  1391,  Artigo 
especial  do  Porto. — Ao  colo,  ás  costas. — 

aPaguam  aas  vezes  tanto  de  aluguer, 
quanto  he  o  por  que  os  penhoram ,  e  pêro 
que  os  queiram  levar  em  suas  bestas  aas 
vezes,  ou  em  seus  homens  ao  colo,  nom 
lho  querem  consentir.»  Ortlenações  Affon- 
sinas,  Liv.  iii,  Tit.  95,  §  13. 

—  Por  extensão,  o  pescoço  e  hombros 
dos  quadrupedcs,  —  «De.itu  maneira  an- 
dou revolvendo  tudo;  c  já  desconfiado  de 
o  achar,  crendo  que  as  alimárias  bravas, 
de  que  aquellu  montanha  era  povoada,  o 
matariam  por  ir  desarmado,  fui  tão  tris- 
te com  este  pen.iamento,  qne  desacordado 
de  si  com  os  olhos  cheios  d'agoa  e  as  ré- 
deas sobre  o  collo  do  cavallo,  dizendo 
mil  magoas  ao  longo  das  concavidades, 
que  o  mar  tinha  feitas,  que  retumbando 
dentro  o  tom  com  que  as  dizia,  parecia 
que  ellas  o  ajudavam  a  sentir  sua  paixão 
com  as  mesmas  ]>alavras  com  qu-i  se  quei- 
xava.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  3.  —  nNão  tardou 
muito  que  polo  mesmo  caminhot  contra  a 
fonte,  veio  um  caualleiro  em  cima  de  um 
cavallo  baio  grande,  armado  de  armas 
negras  e  amarellas  a  quarteirões,  e  no 
escudo  em  campo  negro  um  grifo  pardo, 
com  letras  no  bico,  tão  trocadas,  que  nin- 
guém as  entendia,  senão  seu  dono:  as  ré- 
deas lançadas  sobre  o  collo  do  cavai' o,  e 
elle  tão  triste  e  descuidado,  que  parecia 
que  nenhuma  cousa  sentia.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  7.  —  «E  assim  se  encontram 
tão  sem  dó,  que  D.  Duardos  se  apegou 
ao  collo  do  cavallo,  e  esteve  perto  de 
cair;  mas  Polendos  foi  ao  chão,  com  a 
sella  antre  as  pernas.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  15.  —  «Mas  nisto  um  delles  abaixou 
a  lança  remettendo  ao  do  touro,  e  ambos 
Jizerani  as  suus  em  pedaços:  o  do  touro 
se  apegou  ao  collo  do  cavallo  e  perdeu  os 
estribos,  o  outro  foi J ora  do  seu.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  20.  —  uE  posto  que  o  caval- 
leiro  da  Ponte  se  apegou  ao  collo  do  ca- 
vallo, D.  Rosnei  teve  companhia  aos  ou- 
tros.» Idem,  Ibidem,  cap.  49. 

Qual  MO  corro  se  vio  touro  furioso 
Bramar  de  pura  raíua,  o  de  braueia. 
Com  té^ta  cii. metida,  e  collo  alçado. 
Do  saii|;uinii>o  huraoi  tudo  mancbado. 

CORTK  REaL,  NAUFB.  DE  SEPULVEDA,  Cant.   Illl. 

Brandia  (uma  serpente)  de  ouro  escalido,  e  de  praia 
A  cabeça  no  ar  o  lollo  er|,'uendo. 

GADRIBL  PEREIRA   DB  CASTRO,  BLYSSÉA,  Cant.  IV, 

est.  58. 

—  Figuradamente:  Offerecer  o  collo 
ao  jugo,  curvar-se,  iuimilhar-se,  sujei- 
tar-se. 

Namorados  Deltins  offerecendo 

Os  colloa  llies  e^lão,  ciiiuo  vendidos 

A  seu  jugo  suave  obdecendo. 

II1.^0■L  TBOMAZ,  IniCLANl,  liv.  III,  «St.  41. 


—  Collo  torto,  hypocrita,  que  anda  de 
cabeça  á  banda. 

—  Collo  da  mão  ou  do  braço,  a  parte 
em  que  o  braço  se  une  com  a  mão.  — 
«.Ramijica-se  a  artéria  j^elo  braço,  e  ma- 
niftsta-se  no  collo  da  mão  e  aonde  se  toma 
o  pulso.»  António  da  Cruz,  Recopilação 
de  Cirurgia,  p.  31.  —  «.E  aonde  a  mão  se 
ajunta  com  o  collo  do  braço.»  Barros, 
Década  III,  foi.  96,  em  Biuteau. 

—  Por  analogia  :  O  collo  da  garrafa, 
d'um  frasco,  a  parte  superior,  comprida  e 
estreita.  —  nE  assi  vai  a  ambula  subindo 
sempre  em  forma  pyramidal  até  acabar 
em  hum  collo  estreito.»  D.  Kodrisfo  da 
Cunha,  Catalogo  dos  Bispos  de  Lisboa, 
foi.  190. 

—  Termo  d'Anatomia.  Nome  dado  a 
muitas  partes  que  sào  mais  delgadas  que 
o  resto  do  orgào  de  que  dependem. 

—  Collo  do  astragal,  concavidade  mais 
marcada  inferior  que  superiormente,  e 
que  separa  o  corpo  d'esse  osso  de  sua 
extremidade  anterior  ou  cabeça. 

—  Collo  das  costellas,  parte  estreita 
que  ha  entre  a  cabeça  ou  extremidade 
superior  das  costas  e  a  eminência  que  se 
chama  a  sua  tuberosidade. 

—  Collo  do  fémur,  parte  estreita  e  alon- 
gada, unida  em  angulo  obtuso  ao  corpo 
do  fémur,  e  que  sustém  a  cabeça  d'es8e 
osso. 

—  Collo  do"^  grande  osso,  concavidade 
circular  que  ha  por  baixo  da  cabeça  d'es- 
se  osso  do  corpo. 

—  Collo  do  humero,  para  os  anatomis- 
tas é  o  estreitamento  da  largura  de  al- 
guns millimetros  o  muito,  que  circumscre- 
ve  a  cabeça  do  humero  e  a  separa  de  suas 
duas  tuberosidades ;  para  os  cirurgiões 
é  a  porçào  do  humero  que  fica  limitada 
no  alto  por  as  duas  tuberosidades,  e  em 
baixo  pela  inserção  dos  músculos  grande 
peitoral,  grande  dorsal  e  grande  redondo. 

— Collo  da  omojilata,  estreitamento  que 
apresenta  o  angulo  anterior  e  interno  da 
omoplata,  por  detraz  da  cavidade  gle- 
noide,  e  que  dá  ligação  á  capsula  fibrosa 
da  articulação  seapulohumeral. 

• —  Collo  do  osso  maxilar  inferior,  es- 
treitamento que  se  aj^resenta  em  cada  ra- 
mo d'este  osso,  por  baixo  do  condylo, 
e  que  dá  ligação  da  parte  de  diante  ao 
muscido  pterygoidiano  e.xterno. 

—  Collo  do  peronéo,  pequeno  estreita- 
mento situado  por  baixo  da  cabeça  ou  da 
extremidade  superior  do  peronéo. 

—  Côllo  do  radio,  parte  delgada,  do 
comprimento  de  um  dedo  travesso,  que 
supporta  a  região  articular  da  extremida- 
de superior  d'esse  osso. 

—  Collo  do  útero,  ou  matriz,  canal  es- 
treito, cylindrico,  que  conduz  do  orifício 
ao  interior  do  útero. 

—  Collo  da  bexiga,  espécie  de  prolon- 
gamento da  parte  anterior  e  inferior  da 
bexiga,  representando  um  gargalo  muito 
curto,  em  forma  de  cone  troncado,  abra- 


COLL 


COLM 


COLM 


279 


çado  do  lado  de  diante  pelo  prostato,  e 
do  lado  de  traz  apoiado  sobre  o  lecto,  e 
que  é  continuado  anteriormente  pela  uré- 
thra.  —  íVem  a  parar  ao  collo  da  Be- 
xiga.y>  Ferreira,  Cirurgia,  p.   23. 

COLLÕBIO,  s.  m.  Túnica  sein  mangas. 
=  Co]ligido  em  Moraes. 

COLLOBRÊTA,  s.f.  Espécie  de  peça  de 
artilheria  antiga.  —  nE  eni  chegando  aos 
navyos  que  jazyam  ancorados,  armaram 
seus  trdôes  e  suas  collobretas,  com  as 
qiiaes  fazyam  seus  tiros,  em  sinal  do  pra- 
zer de  seus  corações,  s  Azurara,  Chronica 
de  Guiné,  cap.  õ4. 

COLLOCAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  colloca- 
tio,  de  collucatus,  part.  pass.  de  collo- 
care^  coUocar).  Acção  de  collocar.  —  As- 
sistiu muita  gente  á  collocação  da  es!a- 
tua  no  seu  pedestal. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Inscripção 
d'um  credor,  segundo  a  ordem  que  a  lei 
assigna  ao  seu  credito. 

— Termo  deGrammatica.  Synonymo  de 
Construcção. 

t  COLLOCÂDO,  part.  pass.  de  Collocar. 
Posto  no  logar  onde  deve  permanecer. 

Caput  Doraconis  vin  onde  os  Eclipses 
Dos  gémeos  dons  irmãos,  sempre  se  fazem 
£  a  grande  cauda  Celi,  la  no  sigoo 
Aquário,  vio  que  estava  collucadi. 

CORTE  REAL,  NACPft.    DB  SKPfLVEDA,  Cant.    VII. 

—  K  Da  palmilha  doçapato  de  outro  va- 
gamundo,  me  vi  em  poucos  dias  colloca- 
do  sobre  o  diadema  de  hum  Monarca  ! o 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  83. 

COLLOCAR,  V.  a.  (Do  latira  collocare  ; 
de  cum,  com,  e  locare,  de  locus,  logar). 
Pôr  em  um  logar. 

—  Termo  de  Grammatica.  Dispor  em 
certa  ordem  as  palavras  de  uma  phrase 
ou  varias  phrases  entre  si. 

—  Dispor  geographicamente. — Os  geo- 
graphos  collocam  a  antiga  Pax  Júlia 
em  Beja. 

—  V.  refl.  Collocar-se,  pôr-se,  assen- 
tar-se. 

Vê-se  em  cspliera  nbliqna  collocar-se 
Este  silto  n'iiuni  globo  cnslalino. 

nOLlM    OB  MOUltA,    NOVÍSSIMOS   DOBOHBM,   Oant. 

I,  csl.  25. 

COLLOCÁSIA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Inhaine  do  Egypto. 

COLLOCUTÒR,  s.  m.  (Do  latim  collocu- 
tor,  interlocutor).  Interlocutor,  o  que  fal- 
ia com  outros. 

COLLÔNHO,  adj.  (De  collo).  Que  se 
leva  ao  collo,  aos  liombros,  ás  costas,  á 
cabeça.  —  Carga  collonha. 

—  Substantivamente  :  Colonha,  carga 
que  se  leva  ao  collo,  aos  hombros.  — 
aExcepto  bestas  carregadas,  ou  homens 
ou  mulheres  com  Colonhas,  ou  outras  cou- 
sas, de  que  El-rei  devia  ter  Direito.» 
Documento  de  1355,  da  Camará  do  Porto, 
em  Viterbo,  EIuc. 

COLLOQUÍNTIDA.  Vid.  Coloquyutida. 
COLLÓQUIG,*.  «i.  i^Do latim  cu//(;2«í!íwi. 


conversação).  Conversação,  conferencia, 
prática  entre  varias  possoas. —  «tolgode 
ouvir  o  colóquio.»  Francisco  Manoel  de 
IMeilo,  Apologos  Dialogaes,  p.  160. 

COLLUDÈNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
colludens,  colludentis,  participio  activo 
de  colludere,  colludir).  Que  toma  parte 
em  uma  cnliusào. 

COLLUDÍR,  V.  n.  (Do  latim  colludere; 
de  cum,  com,  e  ludere,  jogar).  Fazer  con- 
luio, eolinsào. 

COLLÚIO,  s.  m.  Vid.  Collusão,  e  Con- 
luio. 

COLLUSÃO,  s.  f.  (Do  latim  collusio, 
fraude).  Termo  Jurídico.  Conluio,  intel- 
ligencia  occuita,  fraude  ajustada  entre 
dous  ou  mais  litigantes,  para  enganarem 
o  juiz,  em  I  rejiiizo  de  terceiro. 

COLLUSÍVO.'  Vid.  Collusorio. 

COLLUSORIAMÈNTE,  adv.  (De  colluso- 
rio, com  o  sutiiso  «mente»).  Com  collu- 
são. 

COLLUSORIO,  adj.  (Do  latim  colluso- 
rius,  de  coUudtre;  de  cm,  com,  e  lude- 
ráj  jogar).  Termo  Jurídico.  Em  que  ha 
collusão,  ou  que  se  faz  por  collusão. 

COLLUTÓRIO,  s.  m.  (Do  latim  colluc- 
tus,  participio  passivo  de  culluere  ;  de  cum, 
com,  e  luere,  lavar).  Termo  de  Medici- 
na. Medixiauiento  que  difFere  do  garga- 
rismo,  por  ser  unicamente  empregado  para 
ter  acção  sobre  as  gengivas  e  na  parte 
interna  das  faces,  e  não  sobre  a  gar- 
ganta. 

t  COLLÚVIO.  Vid.  Collusão. 

COLLUVIÃO,  .9.  /.  (Do  laiim  colluvio, 
immundicie).  AUuvião. 

—  Figuradamente:  Grande  multidão, 
tropel,  inundação. 

COLLÚYO.  Vid.  Conluio  e  Collusão. 

t  COLLYBiSTICO,  adj.  iDo  grego  kol- 
libos,  troca).  Termo  de  Direito  antigo. 
Contracto  pelo  qual  uma  pessoa  transfe- 
riu a  outra,  mediante  um  preço  ajustado, 
os  bens  ou  dinheiro  que  possuía  em  outro 
paiz. 

t  COLLYRÍDIOS,  s.  to.  pi.  (Do  latim 
collyridií,hC)U)).  Hereges  antigos  daThra- 
cia,  que  tributavam  á  Santíssima  Vir- 
gem um  culto  supersticioso,  ofíertando- 
Ihe  doces,  bolos,  etc. 

t  COLLYTICO,  adj.  Termo  de  Cirur- 
gia. Agf;''"fiO'itivo. 

COLMADO,  part.  pass.  de  Colmar,  e 
adj.  Coberto  de  colmo. 

Tristes  dos  casses  colmados 
Do  Sol,  do  vento  quciniadns. 

SÀ    DR  MIRANDA,    SATVHA  5,  Xl.    55. 

—  Figuradamente:  Cheio. 

Ou  colinailo  de  aniplissimos  p  resentes 
Na  donosa  Corinllio,  por  leiís  hospedes? 

FRANCISCO  MANOBL  DO  NASCIMBMTO,  OBflAS, 

lom.  vil,  p.  19, 

—  S.  m.  Colmo  ;  palhaça  ;  palhoça ;  pa- 
lha!. 

COLMAR,  r.  a.  (De  colrao\  Cobrir  com 
colmo.  —  «Senhos   feixes   de   colmo,    de 


seis  colmeiros  o  feixe  :  e  senhos  feixes  de 
gesta  negral  grande  pêra  colmarem  as 
casas  do  Casfello.»  Tombo  do  Aro,  foi.  2, 
em  Viterbo,  Eluc. 

—  Figuradamente  :  Cobrir,  encher. 

Vera,  co'as  Filhas,  Sépliora, 
E  vem  Lastliénc.»  dar-lhe  amigo  abraço. 
Colmá-la  de  caricias. 

FRANCISCO  MANOEL  DO  .NASCIMENTO,  OURAS,  lOm. 

viii,  p.  82. 

COLMÊA  ou  COLMEIA,  s.  f.  (Do  latim 
culmus,  tecto  de  colmo).  Cortiço  de  abe- 
lhas. 

«Qual,  pela  madrogada  solta  a  Abèlba 

«O  alT.idigaiio  vôo, 
<Vai  chupar  nos  casiiles  orvalhados 

«O  mellitluo  perfume, 
•E  apodada  c'o  doce  peso  acode 
•  A'  Colinea  a  lavrar  os  louros  favos. 

FRANCISCO  MANOEL    DO  NASCIMENTO,  OBRAS  tOm. 
I,  p.  160. 

—  Loc.  :  Cheio  como  umT.  colmêa, 
muito  cheio.  —  s  Venha  o  demo  e  escolha, 
mal  auenturada  de  mim,  não  sei  que  vos 
diga,  nem  que  vos  faça,  quando  cuido  que 
vos  tenha  pdla  cabeça  achouos  pelo  ra- 
bo: faço  de  -mim  mil  manjares  por  vos 
contentar,  nada  me  aproueita,  por  bem 
fazer  mal  au£r.  Eu  esquiuo,  e  desprezo 
o  outro  que  me  vem  sempre  a  casa  cheyo 
como  colmea,  e  nada  me  lembra  senão 
teruos  satisfeitj,  e  ke  bem  que  o  vistes: 
e  vós  mao  grado  no  capelo. r>  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Ulysíppo,  act.  I, 
SC.  8. 

COLMEAL,  s.  m.  (De  colmêa,  com  o 
suffixo  «alo).  Sitio  onde  ha  colmêas ; 
grande  numero  de  colmêas;  covão. 

t  COLMEÁR,  s.  m.  Vid.  Colmeal. 

COLMEÉIRO,  s.  m.  (De  colmêa,  com  o 
suffixo  «eiró»).  O  que  trata  de  colmêas; 
o  que  tem  a  seu  cargo  as  colmêas  ecrea- 
ção  das  abelhas. 

COLMÊIRO,  s.  m.  (De  colmo,  com  o  suf- 
fixo «eiro»).  O  que  colma  as  casas. — 
Feixe  de  coimo  para  as  cobrir. —  «Se- 
nhos  feixes  de  colmo,  de  seis  colmeiros  o 
feixe:  e  senhos  feixes  de  gesta  negral 
grande  pêra  colmarem  as  casas  do  Cas- 
tello.^  Tombo  do  Aro,  foi.  2,  em  Viter- 
bo, Eluc. 

— Adj.  Da  natureza  do  colmo  ;  que  ser- 
ve como  o  colmo  para  cobrir  choças,  chou- 
panas, palhoças,  etc.  —  Caniço  colmeiro. 
—  Palha  colmeira. 

t  COLMÉLLO.  Vid.  Columello. 

t  COLMENÉIRO,  .«.  m.  Confrade  d" uma 
irmandade  que  se  fundou  cm  Toledo  em 
1220,  cujo  fim  era  perseguires  bandolei- 
ros e  salteadores  do  termo,  e  montes  de 
Toledo. 

COLMÍLHO,  s.  m.  (Do  latim  co^unieZ/um, 
nome  dado  pelo  povo  romano  aos  dentes 
caninos^  Nome  dos  dente»,  que  nos  ca- 
vallos,  porcos,  elephantes,  etc.,  ticam  en- 
tre os  incisivos  e  os  molares. 

Assi  fomo  cerdosos  ilous  sílujffs 
Polias  bn-  'h».<.  e  maio  ambos  rrwidos: 
liuni  arremete  ao  outro  dcnodjdo 
Com  agudo  iv/  «i.»*',  •'  crespo  lombo. 

COBH  MAL,    SAtm.    PI  StrCttlM,  fSBt.   ". 


9SQ 


COLO 


COLO 


COLO 


COLMILHÔSO,  adj.  (De  colmilho,  com 
o  suffixo  «oso»).  Vid.  Colmilhudo. 

COLMILHÚDO,  adj.  (De  colmilho,  cum 
o  suffixo  «udo»).  Que  tem  grandes  colmi- 
Ihos. 

COLMO,  s.  VI.  (Do  latim  culmus,  canna 
do  trigo).  Termo  de  Botânica.  Tronco 
próprio    das  gramíneas  e  plantas   análo- 


gas, como 


centeio,   canna,  junco, 


etc.  — A  palha  do  centeio.  —  «Em  mui/- 
tas  partes  de  Entre  Douro,  e  Minho  co- 
brem as  casas  com  palhas  de  centeio,  a  que 
chamão  colmo.»  Leonel  da  Costa,  Eglo- 
gas  de  Virgílio,  p.  5. 

—  Figuradamente :  Choça,  palhoça, 
choupana,  casa  humilde  coberta  de  colmo. 

COLO.  Vid.  Collo. 

COLÓBIO,  s.  m.  (Do  latim  colobium,  do 
grego  kolohiun,  túnica  sem  mangas).  Ter- 
mo da  Antiguidade.  Túnica  sem  mangas 
de  que  usavam  os  antigos  romanos,  e  de- 
pois os  monges  do  Egypto ;  vestidura 
episcopal ;  a  vestidura  ecdesiastica  cha- 
mada dalmatica. 

t  COLOBOMA,  s.  ni.  (Do  latim  coluhos, 
do  grego  kvlohos,   mutilado).   Termo  de 
Cirurgia  antiga.  Synonymo    de    mutila- 
qão. 

COLOBRÊTA,  s.  f.  Vid.  Colobrete. 

COLOBRÈTE,  s.  m.  (Do  latim  culuher, 
cobra).  Instrumento  de  guerra  antigo.  Vid. 
Estrupada. 

COLOBRÍNA,  adj.  Vid.  Colubrina. 

COLOCÁSIA,  s.  /.  (Do  latim  colocasia, 
do  grego  kolokasia,  kolokasion,  coloca- 
sia).  Termo  de  Pharmacia.  Fava  do  Egy- 
pto, cujo  fructo  e  raiz  sào  usados  em  me- 
dicina. 

COLOCYNTHE.  Vid.  Coloquyntida. 

t  COLÓDRA,  s.  /.  ant.  Cabeça  grande. 

COLOFÂNA  ou  COLOFÓNIA.  Vid.  Colo- 
phonía. 

t  COLOMBÁCEO,  adj.  (Do  latim  colum- 
ba,  pomba).  Termo  didáctico.  Da  natu- 
reza dos  pombos ;  similhante  ao  pombo. 

t  COLOMBÁR,  .5.  ?í!.  (Do  latim  culumha, 
pomba).  Termo  de  Historia  Natural.  Ave 
congénere  do  pombo,  da  ordem  das  galli- 
náceas,  denominada  vinago  por  Cuvier. 
Tem  o  bico  muito  mais  grosso  que  o 
pombo  ordinário,  e  comprimido  nos  la- 
dos, os  tarsos  curtos  e  os  pés  largos  e  plu- 
mosos.  Distinguem  se  quatro  espécies,  que 
se  criam  nos  bosques  da  Zona  turi'ida. 

COLOMBÁTES,  s.  m.  pi.  (De  colom- 
bico).  Termo  de  Chimica.  Saes  formados 
pela  combinação  do  acido  columbico  com 
as  bases  potassa  e  soda. 

COLÓMBICO,  adj.  (De  colômbio).  Termo 
de  Chiniica.  Pertencente  ao  colômbio. — 
Acido  colombíco,  acido  formado  pela  com- 
binação do  colômbio  com  o  oxygéneo  ;  é 
branco,  pulverulento,  insípido  e  inodoro, 
t  COLOMBINA,  s.  f.  (De  colômbio). 
Termo  de  Mineralogia.  Pedra  de  que  se 
extráe  o  chumbo  puro. 

COLOMBÍNO  ou  COLUMBÍNO,  adj.  (Do 
latim  columbanus,  de   columba,  pomba). 


De   pombo   ou  pomba.  —  Esterco  colom- 
bino,  esterco   das  pombas. 

—  Figuradamente  ;  Lmocente  como  a 
pomba.  —  Coração  colombino,  de  summa 
bondade  e  innocencia. 

—  Termo  de  Botânica.  Pés  columbi- 
nos, herva  aquilegia,  planta  medicinal. 

COLÔMBIO,  s.  m.  (Assim  chamado  em 
memoria  de  Christovão  Colombo,  desco- 
bridor do  Novo-Mundo).  Tei'mo  de  Chi- 
mica. Metal  acidifieavel,  de  cúr  cinzenta, 
o  qual  esfregando-se  adquire  o  polido  do 
ferro,  e  se  reduz  facilmente  a  um  pó  es- 
curo, conhecido  geralmente  pelo  nome 
de  tântalo.  Este  metal  não  é  atacado 
pelos  ácidos  liydroclilorico_e  nitrico,  nem 
mesmo  pela  agua  regia.  È  pouco  conhe- 
cido, e  foi  descoberto  em  1831  por  Hat- 
chctt,  em  uma  mina  particular  do  estado 
de  Massachussets,  na  America  Septentrio- 
nal. 

t  COLOMBO.  Vid.  Columba. 

COLOMIN  ou  CURUMIN,  s.  m.  Termo  do 
Brazil.  Rapaz  que  serve,  ou  está  ao  ser- 
viço d'alíi'upm. 

t  COLOMNA,  s.  /.  Vid.  Columna. 

CÓLON,  s.  m.  (Do  grogo  kòlon,  mem- 
bro do  corpo,  e,  em  particular,  um  dos 
intestinos).  Termo  de  Anatomia.  A  se- 
gunda parte  do  intestino  grosso  ;  esten- 
de-se  do  intestino  cego  ao  recto,  com  os 
quaes  forma  um  canal  contínuo.  O  colon 
vae  da  região  lombar  dirt^ita  á  fossa  ilíaca 
esquerda,  e  em  razão  da  sua  extensão 
dividiram-n'o  ficticiamente  em  quatro  par- 
tes: 

—  Primeira:  Colon  lombar  direito  ou 
ascendente,  que  começa  no  cego  e  sobe 
até  ao  hypochondrio  direito. 

—  Segunda:  Colon  transverso  ou  arco 
do  colon,  collocado  transversalmente  da 
direita  para  a  esquerda  ;  entende-se  sobre 
toda  aparte  inferior  ao  peito,  por  baixo  do 
estômago  e  por  cima  das  circuravoluções 
do  intestino  delgado  e  é  a  mais  compri- 
da e  volumosa  das  quatro  partes. 

—  Terceira  :  Colon  lombar  esquerdo  ou 
descendente,  situado  no  flanco  esquerdo 
por  baixo  do  baço,  detraz  das  circuravo- 
luções do  intestino  delgado  c  defronte  do 
rim  esquerdo,  a  que  está  junto. 

—  Quarta  :  Colon  ilíaco  esquerdo  ou 
íS'  iliaco  do  colon,  o  mais  móbil  de  todos 
os  quatro  ;  está  situíido  atraz  do  intesti- 
no fraco,  formando  um  S  que  começa  na 
região  lombar  e  acaba  no  estreito  supe- 
rior da  bacia,  prolongando-se  cora  o  recto, 
para  a  união  do  sacro  com  a  ultima  vér- 
tebra dos  lombos. 

—  O  colon  tem  por  funcção  atrazar  o 
curso  das  matérias  e  preparar  a  sua  ex- 
creção, depois  de  terem  sido  despojadas 
de  toda  a  substancia  nutritiva.  —  «.A  se- 
gunda tripa  se  chama  colon,  e  nesta  se 
faz  o  rugido  das  tripas,  antes  de  comer.» 
António  da  Cruz^  Recopilação  de  Cirur- 
gia, p.  34. 

—  Termo  d' Anatomia  veterinária.    O 


colon  no  cavallo,  cujo  comprimento  é  de 
quasi  dezenove  pés,  apresenta  du;is  por- 
ções distinetas. 

—  Termo  de  Gramraatica.  Colon,  mem- 
bro principal  d'um  período. 

—  Colon  perfeito,  quando  forma  sen- 
tido perfeito.* 

—  Colon  imjyerfeito ,  quando  o  sentido 
é  dependente  do  primeiro,  e  de  per  si 
não  forma  phrase  completa. 

—  Termo  de  Orthographia.  Signal  que 
denota  uma  pausa  maiorque  o  ponto  e  vir- 
gula e  menor  que  o  ponto  final  ;  tem  o 
nome  e  figura  de  clous  pontos  (:)  —  (s.Ca- 
da  oração  se  assinava  com  dous  pontos, 
que  he  o  colon  perfuyto.-e  João  Franco 
Barreto,  Orthographia  da  Lingua  Portu- 
gueza,  p.  219. 

t  COLONEL.  Vid.  Coronel. 

COLÓNIA,  s.  /.  (Do  latim  colónia,  de 
colonus).  Vid.  Colono.  Estabelecimento 
fundado  pnr  uma  nação,  n'um  paiz  es- 
trangeiro. 

—  Numero  de  pessoas  de  ambos  os  se- 
xos que  se  mandara  para  fora  de  um 
paiz,  ou  que  S!\em  de  moto  próprio  para 
irem  habitar  outra  terra.  — A  mesma  terra 
assim  povoada. 

—  Estabelecimento  colonial.  — Estado 
colonial.  —  ííFoy  povoada  de  antiga,  e 
nobre  gente,  que  chegou  com.  o  dominio,  e 
colónias  á  mesma  Itália.»  Duarte  Ribei- 
ro de  Macedo,  Vida  da  Princeza  Theodora, 
p.  6,  em  Bluteau. 

—  Termo  da  provincia  do  Aleratejo. 
Colónia,  fazenda  dada  de  arrendamento 
e  de  que  o  arrendatário  não  pôde  ser  ex- 
pulso em  quanto  cumprir  as  condições, 
salvo  se  o  dono  a  quizer  cultivar  por  sua 
conta. — Colónia  parciaria,  quinhão  de  co- 
lónia. —  Colónia  perpetua,  o  arrenda- 
mento para  longo  tempo,  ou  o  aforamento 
de  casas  ou  terras  pela  mesma  renda 
cm  que  andavam. 

COLONIAL,  adj.  (De  colónia,  com  o 
suffixo  «ai»).  Que  provém  das  colónias  ; 
que  é  relativo  ás  colónias.  —  Productos 
coloniaes.  —  Géneros  coloniaes.  —  Ques- 
tões coloniaes. 

COLONISAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  colo- 
nisa,  do  colonísar,  com  o  suffixo  «ação»). 
Acção  de  eolonisar;  o  resultado  d'esta 
acção.— Colonisação  civil.  —  Colonisação 
militar. 

f  COLONISÀDO,  part.  pass.  de  Colo- 
nísar, e  adj.  Em  que  se  estabeleceu  coló- 
nia ;  que  colonisou  ;  em  estado  de  colo- 
nisação ;  provido  de  colonos.  —  Vemos  a 
Ainerira  colonísada  pelos  Europeus. 

COLONISADOR,  s.  m.  (Do  thema  colo- 
nisa,  de  colonísar,  com  o  suffixo  «dor»). 
O  que  colonisa.  —  Os  colonísadores  da 
America. 

— Adjectivaraente  :  Que  mandou  ou  le- 
vou colonos  ou  colónias. —  Um  povo  co- 
lonísador. 

COLONÍSAR,  V.  a.  (De  colono).  Termo 
moderno.  Povoar  de  colonos. 


COLO 


COLO 


COLO 


281 


—  V.  refl.  Colonisar-se,  tornar-se  co- 
lonisado. 

t  COLONISÀVEL,  adj.  (Do  thema  co- 
lonisa,  decolouisar,  com  o  suffixo  «avel»). 
Que  é  siisceptivel  de  ser  colonisado. 

COLONO,  s.  m.  (Do  latim  colomis,  de 
colere,  cultivar;  vid.  Cultura).  Cultiva- 
dor d'uma  terra. — «Districto  capaz  para 
os  nossos  colouos.i)  Monarchia  Lusitana, 
Tom.  V,  p.  100,  col.  2. —  «Eno  lo  tira- 
rá o  mesmo  Senhor,  que  no  lo  deu,  como 
a  mãos  colonos.»  António  Vieira,  Ser- 
mões, Tom.  IV,  p.  548. 

—  Povoador;  habitante  de  uma  coló- 
nia ;  que  faz  parte  d'unia  colónia  oii  que 
lhe  explora  o  solo. —  Um  rico  colono. 

—  O  que  nasceu  nas  colónias  d'uma 
familia  de  colonos,  por  opposiçào  ás  pes- 
soas vindas  da  Europa. 

—  Termo  da  província  do  Alemtejo. 
O  que  tem  colónia. 

COLOPHÓNIA,  s.  f.  (Do  grego  holophô- 
nin,  subentendido  resina,  resina  da  cida- 
de de  Colophon,  na  Ásia  menor).  Termo 
de  Chimica.  Matéria  solida  resinosa,  sec- 
ca,  transparente,  amarella  ou  escura,  que 
é  o  residuo  da  distillação  da  terebinthina, 
cujas  propriedades  são  as  mesmas  da  re- 
sina, que  era  n'()utro  tempo  administrada 
para  impedires  derramamentos  chronicos, 
mas  que  hoje  é  somente  empregada  em 
algumas  preparações  pharmaceuticas. 

—  Resina  cora  que  se  esfregam  as  se- 
das dos  arcos  das  rabecas,  rabecões  e 
outros  instrumentos  da  mesma  espécie. 

COLOQUYNTIDA,  s.  /.  (Do  latim  colo- 
cynthis,  do  grego  holokyntha,  abóbora). 
Termo  de  Botânica.  Planta  annual,  con- 
génere do  pepino,  classificada  por  Linneu 
na  monoecia  syngenesia  com  o  nome  de 
cucumis  colocynthisj  e  pertencente  á  fa- 
milia das  cucurhitaceas  do  Jussieu  :  esta 
espécie  encontra-se  no  Oriente,  no  Egy- 
pto  e  no  Archipelago;  tem  muitas  hastes 
felpudas  e  ásperas  pelo  chão,  com  folhas 
largas,  espalmadas,  laciniadas  e  alvadias 
por  baixo,  produzindo  flores  amarellas  e 
dando  um  fructo  tambera  chamado  colo- 
quyntida  (fructus  colocynthidis),  de  car- 
ne algum  tanto  secca,  do  tamanho  de  uma 
laranja,  coberto  de  uma  casca  dura,  lisa, 
amarella  e  verde,  e  muito  luzidia.  A  co- 
loquyntida  é  raras  vezes  empregada  como 
emmenagoga,  porém  muitas  vezes  como 
abrution  ;  e  a  sua  tintura,  que  gosa  de 
propriedades  antiblennorrhagicas,  é  ad- 
ministrada com  excellente  resultado.  — 
oOs  ■pós  da  coloquintida /azem  o  mesmo.v 
Diogo  Fernandes  Ferreira,  Arte  da  caça, 
p.  G7. — «Substancia  eypongiosa,  como  he 
a  colocynthida. »  José  Homem  de  Andra- 
da,  Trituração  da  Jalapa,  p.  28. 

COLOR,  s.  f.  (Do  latim  color).  Antiga 
forma  de  Cõr. 

El  andava  triste  mui  sen  sabor 
Como  quen  é  tão  coytado  d'amor, 
E  perdudo  o  sen  e  a  color. 

CAKC.  DE  D.  DD<1Z,  p.  152. 
»0L.  u  —  3G 


—  Morta  color,  vid.  Morta  côr  em  Côr. 

—  Hoje  usa-se  só  tiguradamente  no  sen- 
tido de  pretexto,  aspecto,  apparencia. 

Sob  color  de  virtude  outros  eutrauào 
Simplices,  idiotas,  escolhidos, 
Pêra  tratar  de  cousas  importantes. 
Em  officios,  cargos  eminentes. 

CORTE  REAI.,  XAIT.  DE  SEPn.V.,  C.  XI. 

—  Termo  de  Commercio.  Moeda  da 
Ásia.  Segundo  Barros,  quinze  colores  va- 
lem três  contos  d'ouro. 

COLORADAMÈNTE,  adv.  (De  color). 
Com  côr,  pretexto,  dissimulação  do  in- 
tento verdadeiro. 

t  COLORADO,  part.  pass.  de  Colorar, 
e  adj.  A  que  se  deu  pretexto. 

GOLORANTE,  adj.  [De  color,  com  o  suf- 
íixo  «ante»).  Que  colora,  que  tinge,  que 
muda  a  côr  á  agua  pura. — As  J~KCtdas  CO- 
lorantes. 

COLORAR,  V.  a.  (Do  latim  colorare,  de 
color,  côr).  Corar,  dar  côr,  tingir.  Vid. 
Colorear. 

—  Dissimular,  encobrir.  Vid.  Corar. — 
«  Posto  que  elRei  Dom  Pedro  dissesse  muy- 
tas  razões  a  collorar  este  jeito. )i  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  B.  Pedro  I,  cap.  33. 

COLOREÁDO,  part.  pass.  do  Colorear,  e 
adj.  Girado,  tingido. 

—  Fi^radamente :  A  que  se  deu  côr, 
pretexto,  disfarce. —  «Com  huma  cole- 
reada  mostra  de  virtude,  ji  Monarchia  Lu- 
sitana, Tom.  II,  p.  23. 

—  Desculpas,  erros  coloreados,  com  ap- 
parencia do  involuntários. 

COLOREAR,  V.  a.  (De  color).  Dar  côr, 
corar,  colorar. 

—  Figuradamente:  Dar  boa  apparen- 
cia, que  encubra  e  disfarce  a  cousa  má. 
—  Coiorear  a  temeridade  com  o  nome  de 
exforcos. 

COLORÊNTO  adj.  (De  colara).  Colérico, 
agastado. 


Hi  chorar  por  vosso  irmão. 
Que  está  colorentn  já. 

SIMÃO  MACH.,  COM.  DE  DIl',  p 


50. 


1.)  COLORÍDO,  part.  pass.  de  Colorir, 
e  adj.  Termo  do  Pintura.  A  que  se  ap- 
plicaram  tintas  ou  cores  convenientes.  — 
Quadro  colorido.  Vid.  lUuminado. 

—  Termo  de  Physica  e  Historia  Natu- 
ral. Vid.  Corado. 

—  Figuradamente  :   Disfarçado. 

2.)  COLORIDO,  s.  VI.  (De  color,  cora  o 
suftiso  «ido»).  Termo  de  Pintura.  Imita- 
ção das  cores  com  que  a  natureza  pinta 
os  diversos  objectos;  etfeito  que  resulta 
da  mistura  c  combinação  das  cores  em 
um  quadro  ;  o  seu  resultado,  o  seu  todo, 
o  seu  contraste  ou  a  sua  harmonia  em 
um  quadro. 

—  Por  extens.^o,  diz-se  da  côr  do  ros- 
to, quando  é  bcUa  o  rosada. 

—  Figuradamente :  Dizse  do  cstylo, 
fallando  das  figuras  e  epithetos  que  lhe 
servem  de  ornato.  —  O  estylo  é  o  colori- 


do das  idêas,  isto  é,  o  que  lhes  dá  côr, 
vida. 

COLORÍFICO,  adj.  (Do  latim  color,  côr, 
6  facere,  fazer).  Termo  de  Physica.  Que 
produz  a  côr. 

t  COLORÍGRADO,  s.  w.  (Do  latim  co- 
lor, côr,  e  gradus,  grá'i).  Teimo  de  Phy- 
sica. Instrumento  inventado  por  Biot  para 
determinar  as  differentes  cores  e  as  suas 
diversas  modificações. 

t  COLORÍMETRÓ,  s.  m.  (Do  latim  co- 
lor, côr,  e  metro).  Termo  de  Physica. 
Apparelho  imaginado  para  determinar  o 
poder  colorante  de   certas  matérias. 

t  COLORÍNA,  s.  f.  (Do  latim  color,  côr). 
Termo  de  Chimica.  Designa-se  por  este 
nome  o  resíduo  ou  distillação  das  tintu- 
ras alço  plicas,  obtidas,  tratando  a  garan- 
cina  pelo  álcool.  A  colorina  foi  desco- 
berta e  estudada  por  Robiquet,  Kcechlin 
e  Girardin. 

COLORÍR,  V.  a.  (Do  latim  colorare). 
Dar  ou  applicar  as  cores  a  um  quadro, 
a  uma  figura. — Pintar  com  cores  conve- 
nientes. Vid.  Illuminar. 

—  Termo  de  Physica  e  de  Historia 
Natural.   Vid.  Corar. 

—  Figuradamente :  Disfarçar. 
COLORISAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  colo- 

risa,  de  colorisar,  com  o  suíHxo  «ação»). 
Termo  Didáctico.  Acção  de  applicar  as 
cores. 

—  Mudança  de  côr  que  toma  uma  sub- 
stancia nas  operações  chimicas  ou  phar- 
macouticas. 

t  COLORISÂDO,  part.  pass.  de  Colori- 
sar. Vid.  Goloreado  e  Colorido. 

COLORISAR,  V.  a.  Vid.  Colorear  e  Co- 
lorir. 

COLORÍSTA,  s.  2  gen.  (De  color,  com 
o  suffixo  aista»).  Pintor  que  entende  bem 
do  colorido,  que  se  dá  ao  estudo  da  arte 
de  colorir.  — Bom  ou  máo  colorista,  o  que 
se  distingue  por  um  bom  ou  máo  colo- 
rido. 

COLOSSAL,  adj.  2  gen.  (De  colosso, 
com  o  suffixo  «ai»).  De  grandeza  des- 
marcada. —  Estatua  colossal.  —  Edijxcio 
colossal,  de  dimensões  agigantadas.  — 
Obra,  empreza  colossal,  obra  de  grande 
magnitude. 

—  Figuradamente  :  Illimitado,  extra- 
ordinário. —  Vasto,  extenso.  —  O  impé- 
rio dos  kalifas  foi  de  pouca  duração, 
mas  colossal. 

COLOSSO,  s.  Hl.  (Do  latim  cJossus,  do 
grego  kólossos,  estatua  colossal).  Estatua 
d'uma  grandeza  extraordinária,  colossal. 
—  O  colosso  de  Ehodes. 


Tào  grande  era  de  membros,  que  bem  posso 
Certiticar-te  que  osto  era  o  segundo 
IX>  Rhodes  extranhissimo  <•»/<>.•!.-•'), 
Que  mn  dos  sete  milagres  foi  do  mundo. 
C.OI.,  Lrs.,  c  v,  est.  õl. 

—  Por  extensão  :  Homem,  animal   do 
alta  e  forte  estatura. 


282 


COLU 


COLU 


COLU 


Entre  bnm  eamiio,  que  tem  no  monte  assento, 
Colosso  o  monte,  o  campo  Colysseo, 
Cerra  hum  penhasco,  uma  caverna  fria. 
Donde  a  noite  não  sabe,  nem  entra  o  dia. 

JER.  BAHIA,  POLTPHEMO  E  GALATHÉA,  eSt.  1. 

—  Objecto  de  enormes  dimensões. 

—  Figuradamente :  Que  tem  grande 
fortuna,  valimento,  poder,  estado,  etc. 

- —  Adj.  Colossal. 

COLOSTRAÇÃO,  s.  /.  (De  colostro,  com 
o  suflixo  «ação»).  Termo  de  Medicina. 
Doença  nas  creanças  recém  nascidas,  e 
que  se  suppõe  produzida  pelo  colostro. 

COLOSTRO,  s.  m.  (Do  latim  colostrum). 
Termo  de  Medicina.  Dá-se  este  nome  ao 
primeiro  leite  d"uma  mulher  que  acaba 
de  parir,  o  qual  é  muito  soroso,  doce, 
d'um  gosto  insípido  e  um  pouco  assu- 
carado  ;  tem  uma  virtude  purgativa  pró- 
pria para  fazer  evacuar  o  mecónio  da 
criança  recem-nascida,  especialmente  se 
a  mãe  tiver  a  precaução  de  dar  de  mani- 
niar  cedo  á  creança,  e  perde  ordinaria- 
mente esta  propriedade  á  approximação 
da  febre  do  leite.  —  a  Despejando  ospey- 
tos  cada  dia  dos  colostros,  ou  leyte  f/ros- 
sOj  que  ainda  não  está  perfei/to.t^  Fran- 
cisco Morato  Roma,  Luz  da  Medicina,  p. 
253,  em  Bluteau. 

—  Glóbulos  0  0  colostro,  leucocytos  gra- 
nulosos  misturados  aos  glóbulos  do  leite 
no  colostro. 

—  Termo  de  Pharmacia  antiga.  Espé- 
cie de  emulsão  preparada  com  terebin- 
thina  e  gema  d'ôvo. 

t  COLPOCÉLE,  s.  f.  (Do  grego  Mpos, 
vagina,  e  kelê^  hérnia).  Termo  de  Cirur- 
gia.  Hérnia  na  vagina. 

t  COLPOPTOSE,  s.f.  (Do  grego  M^ws, 
vagina,  e  ptôsis,  queda).  Termo  de  Ci- 
rurgia. Procidencia  da  vagina. 

t  COLPORRHAGÍA,  s.  f.  (Do  grego 
kólpos,  vagina,  e  rhagê,  erupção).  Ter- 
mo de  Medicina.  Hemorrhagia  da  va- 
gina. 

COLTÚRA,  s.  f.  Termo  de  Imprensa. 
Separação  que  o  compositor  faz  de  duas 
ou  mais  columnas  na  mesma  pagina. 

COLUBRÍNA,  s.f.  (Do  latim  colubra, 
cobra).  Peça  de  artilheria  muito  compri- 
da e  de  grande  alcance.  —  «Deve  ser 
mais  estreita,  que  para  huma  colubrina.» 
Luiz  Serrão  Pimentel,  Methodo  Lusitano, 
p.  131,  em  Bluteau. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Vid. 
Cobreio. 

—  Termo  de  Botânica.  Planta  da  ín- 
dia,   da  pentándria  monogynia  de   Lin- 


—  Figuradamente  :  Espada  colubrina, 
espada  que  tem  a  folha  tortuosa,  e  imi- 
tando as  voltas  ou  movimentos  ondula- 
tórios da  cobra  quando  serpcja. 

t  CCLÚMBA,  s.  /.  (De  Columbo,  capi- 
tal da  ilha  de  Ceyíão,  para  onde  a  arvo- 
re que  a  produz  foi  transplantada  do  con- 
tinente da  Ásia).  Termo  de  Boianica. 
Raiz  de  uma  planta  sarmentosa  que  vem 
da  índia  cm  segmentos  circulares  ou  cm 
pedaços  racbados  da  grossura  de  um  de- 
do e  cobertos  de  uma  casca  rugosa,  es- 
pessa e  esverdinhada.  Fsta  raiz  amai-ella 
e  de  cheiro  aromático,  um  pouco  nausea- 
bundo, é  extremamente  amarga,  empre- 
ga-se  na  medicina  como  tónica  e  anti- 
emetica,  e  parece  ter  uma  acção  particular 
sobre  o  estômago. 

t  COLUMBÁRIO,  s.  m.  (Do  latim  colum- 
barium,  pombal).  Termo  de  Antiguidade. 
Edifício  sepulchral,  com  muitos  nichos  in- 
te)'iorcs,  onde  os  antigos  romanos  encer- 
ravam as  cinzas  de  algumas  famílias  il- 
lustres. 

t  COLUMBÍNA,  s.  f.  (De  columba,  com 
o  siiffixo  «ina»).  Termo  de  Chimica.  Jla- 
teria  achada  na  raiz  da  coluniba  porWis- 
toock,  de  Berlin.  E'  muito  amarga,  da 
forma  de  pequenos  prismas  transparen- 
tes, solúvel  no  álcool,  no  ether  e  na  agoa. 
COLUMBINO,  adj.  (Do  \siúm*  columba, 
pomba).   Vid.  Colombina. 

COLUMÉLLA,  s.  f.  (Do  latim  columel- 
la,  diminutivo  de  columen;  vid.  Columna). 
Nos  primeiros  tempos  de  Roma,  pequena 
columna,  columnello. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Eixo 
da  concha  univ  ilve,  ao  redor  do  qual  vão 
subindo  os  gyros  ou  anfractos  da  concha 
por  toda  a  sua  longitude. 

—  Termo  de  Botânica.  Eixo  vertical 
de  alguns  fructos,  que  persiste  depois  da 
queda  das  suas  outras  partes. 

—  Termo  do  Anatomia.  Pellicula  pen- 
dente do  paladar  em  certas  inflammaçõcs 
da  bôcca.  —  « Cortar  a  coluinella  com  seu 
vicio.»  Madeira,  Morbo  Gallico,  Part.  ii, 
p.  125,  col.  2,  em  Bluteau. 

COLUMELLÁDO,  adj.  (De  columella, 
com  o  suffixo  «ado»).  Termo  de  Botâni- 
ca. Que  é  guarnecido  de  uma  columella. 

t  COLUMELLÁRIO,  adj.  (De  columella, 
com  o  sufiixo  «ario»).  Termo  Didáctico. 
Que  tem  relação  com  a  columella  d'uma 
concha. 

COLUMNA  ou  COLUNA,  s.f.  (Do  latim 
columna,  de  columen,  sustentáculo).  Ter- 
mo de  Architectura.  Espécie  de  pilar  de 


neu,  denominada  pelos  naturalistas  o/)7íí-     forma  cylindrica.  A  columna  compõe-se  de 


orrhiza  mungos,  e  pertencente  á  familia 
das  gencianas  de  Jussieu.  Tem  as  fo- 
lhas oppostas,  lanceoladas  e  com  flores 
munidas  de  brácteas,  de  coroUa  afunila- 
da e  de  fructo  biccllular.  Vid.  Serpentá- 
ria. 

COLUBRÍNA,  adj.  (Do  latim  cohbra, 
cobra).  Termo  de  Zoologia.  Que  perten- 
ce á  cobra. 


diversos  membj-os :  fuste  ou  cano,  capitel, 
bocel,  gula  ou  gola,  ábaco,  dentilhòes, 
metópas,  triglyphos,  plintho,  etc,  sendo 
três  d'estas  as  principaes  :  base,  fuste  e 
capitel.  —  «Como  costuma  a  hera  coma 
columna,  da  qual  se  não  desabraçn,  até 
que  o  tempo  não  derruba  o  edificio.-D 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Epanaphora 
I,p.  19. 


—  Columna  toscana,  columna  que  tem 
na  altura  sete  vezes  o  diâmetro  ;  é  a  mais 
curta  e  a  mais  simples  das  cinco  reco- 
nhecidas por  Vinholla. 

—  Columna  dórica,  columna  que  tem 
oito  diâmetros  de  altura,  com  um  capitel 
e  uma  base  um  pouco  mais  rica  que  a 
toscana. 

Aqui  grinaldas  mil  de  verde  murta 
As  Dóricas  eohimnas  omào  sempre. 

CORTE  KEAL,  NACF.  DE  SEPfLV.,  C.  IV. 

Corinthios  capiteis  se  levantavào 
Em  Dóricas  cnlmnnas  jaspeadas, 
Que  com  módulos  justos  se  mostravâo 
Bobre  bases  Romanas  sustentadas. 

K0L15I  DE  MOVRA,  NOV.  DO  HUMEM,  C.  II,  CSt.  93 

—  Columna  jónica,  columna  que  tem 
nove  diâmetros  e  cujo  capitel  tem  vo- 
lutas. 

Alli  se  vê  com  mão  recta,  engenhosa 
A  Dórica,  c  lonica  cohimva  ; 
A  Corinthia,  e  composta,  e  juntamente 
O  Friso,  o  Capitel  e  alta  Cornija. 

OUBTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  n. 

—  Columna  corinthia,  columna  que 
tem  dez  diámetios  e  cujo  capitel  é  or- 
nado de  duas  ordens  de  folhas  com  cau- 
liculas  d'onde  sahem  pequenas  volutas. 

—  Columna  composta  é  a  columna  co- 
rinthia, mas  com  a  diflerença  de  ter  no 
cimo  do  capitel  a  voluta  jónica. 

—  Columna  cannelada,  columna  raia- 
da longitudinalmente  em  meias  cannas. 

—  Columna  torsa  ou  torcida,  columna 
em  roscas  como  são  muitas  de  bronze. 

—  Meia  columna,  columna  cuja  me- 
tade sáe  da  parede,  fazendo  presumir  que 
a  outra  metade  está  dentro  da  mesma  pa- 
rede. 

—  Columna  monumental,  monumento 
que  tem  a  forma  de  uma  grande  columna 
isolada. 

—  Termo  de  Antiguidade.  Columna  ou 
pedra  milliaria,  columna,  espécie  de  mar- 
co que  os  romanos  punham  nas  estradas 
grandes  para  indicar  a  distancia. 

—  Columnas  de  Hercules,  as  duas  mon- 
tanhas do  Calpe  e  de  Abyla,  achando-se 
a  primeira  situada  na  Andaluzia  e  a  se- 
gunda na  Mauritânia,  no  estreito  de  Gi- 
braltar, onde  o  oceano  communica  com 
o  ]\Iediterraneo,  e  que  Hercules  deu  por 
limite,  segundo  o  mytho,  ás  suas  viagens. 

—  Figuradamente:  Apoio,  esteio,  sus- 
tentáculo. 

Luz  clara  de  infiéis ;  columna  firmo 
Da  catholica  fé 

ANT.  FERR.,  CARTAS,  1ÍV.  1,  p.  1. 

—  «Sabida  sua  morte,  foi,  não  só  n'a- 
quella  Villa  da  Ribeira  Grande,  mas  em 
toda  a  Grande  Ilha  de  S.  Miguel,  tão 
chorada,  e  sentida,  que  todos  clamavão, 
lhe  faltava  a  columna  de  toda  aquella 
terra. Si  António  Cordeiro,  Historia  Insu- 
lana, Liv.  II,  cap.  3. 


COLU 


COLU 


COM 


283 


—  Cousa  muito  firme,  que  não  cede. — 
Fica  firme  como  uma  columna. 

—  Symbolo  da  firmeza  e  constância  de 
espirito. 

—  Termo  de  Imprensa.  Parte  de  uma 
pagina  separada  do  resto  por  um  risco 
vertical  ou  somente  por  um  espaço  branco. 
—  Este  Diccionario  tem  três  columnas. — 
Uma  columna  ãe  algarismos.  —  A  co- 
lumna das  unidades,  das  dezenas,  etc.  — 
Os  jornaes  ttm  duas,  três,  quatro  ou  mais 
columnas. 

—  Termo  de  Armaria.  Movei  da  ar- 
maria, que  representa  o  que  a  palavra  in- 
dica, e  quasi  sempre  da  ordem  toscana. 

—  Termo  Militar.  Corpo  de  tropas,  dis- 
posto por  secções  mais  ou  menos  exten- 
sas, tendo  pouca  frente  e  muito  fundo. — 
Comprida  fileira  de  tropas  em  marcha. — 
Columna  cerrada.  —  Columna  de  tropas 
em  corpo  cerrado.  —  Columna  de  náos, 
linha.  —  Columna  movei,  destacamento  en- 
carregado de  percorrer  um  paiz  para  con- 
ter uma  revolta. 

—  Termo  de  Ph}'sica.  Quantidade  de 
matéria  fluida,  de  figura  cylindrica,  que 
tem  uma  altura  e  uma  base  determina- 
das ou  suppostas  pelo  pensamento ;  diz- 
se  d'uma  columna  d'ar,  d'agua,  de  mer- 
cúrio, etc. 

—  Columna  d'agiia  é  também  appli- 
cada  a  uma  tromba. 

Tal  a  grande  columna  encliendo  augmenta 
A  si  e  a  nuvem  negra  que  sustenta. 
CAM.,  Lus.,  c.  V,  est.  21. 

—  Termo  de  Botânica.  Columna  dos 
estameSj  pilar  de  estaraes  coadunados  pelos 
filetes,  como  se  observa  nas  flores  das 
malváceas. 

—  Termo  de  Anatomia.  Partes  cylin- 
dricas  que  tem  alguma  similhança  com 
uma  columna. 

—  Columna  vertebral,  pyramide  longa 
e  movei  que  começa  no  buraco  occipital 
e  acaba  no  pelve,  formada  de  vinte  e  qua- 
tro ossos,  chamados  vértebras,  que  vão 
successivamentc  engrossando  decima  para 
baixo. 

—  Columnas  carnudas  do  coração,  fas- 
cículos musculares,  mais  ou  menos  nume- 
rosos, observados  nas  cavidades  do  cora- 
ção, e  dos  quaes  se  distinguem  três  es- 
pécies. 

—  Bexiga  em  forma  de  columna,  be- 
xiga cuja  membrana  muscular  apresenta 
fascículos  volumosos,  que  formam,  na  parte 
interior  d'estc  órgão,  protuberâncias  que 
se  cruzam  em  diversas  direcções  e  que 
SC  separam  por  cavidades,  nas  quaes  es- 
tão contidos  algumas  vezes  os  cálculos. 
Esta  disposição  da  bexiga,  encontra-se 
principalmente  nas  pessoas  edosas. 

—  Termo  do  Marinha.  Columnas  das 
abilas,  vigas  quadradas,  postas  vertical- 
mente sobre  as  cavernas,  que  se  elevam 
acima  da  coberta  ou  convez,  o  que,  sondo 
cortadas  pelo    travessão,  servem  de  dar 


%-olta  ás  amarras.  —  Columnas  da  roda, 
os  primeiros  madeiros  que  se  unem  á  roda 
de  proa,  e  cujo  excesso  forma  a  escora 
do  gurupés. 

COLUMNÁR,  adj.  (De  columna,  com  o 
suftíxo  «ar»).  Que  tem  a  forma  de  uma 
columna  ou  pilar. 

—  Termo  do  Botânica.  Sílica  colum- 
nar,  sílica  hirta  e  quasi  cylindrica.  —  Se- 
mentes columnares,  sementes  oblongas 
quasi  cylindricas. — Plantas  columnares, 
vid.  Columniferas. 

COLUMNÁRIO,  adj.  (De  columna,  com 
o  suffixo  oario»).  Diz-se  das  moedas  em 
que  ha  columnas. 

COLUMNÁTA,  s.  f.  (De  columna,  com 
o  suffixo  «ata»).  Termo  de  Architectura. 
Série  de  columnas  que  formam  galeria  e 
que  ornam  um  edificio;  peristyllo. 

Três  mil  Státuas  de  bronze,  infindos  Quadros 
Púrfido,  Jaspe,  em  lougas  Coliimnatas, 
Balaústres  de  crystal,  Vasos  de  custo. 

FKANO.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  VIII,  p.  433. 

COLUMNÉLLO,  s.  m.  (Diminutivo  de 
Columna).  Frade  de  pedra;  padrão. 

COLUMNÍFERO,  adj.  (Do  latim  columna, 
columna,  e  ferre,  levar).  Termo  de  Ar- 
chitectura. Que  tem  uma  columna. 

—  Termo  de  Botânica.  Plantas  colum- 
niferas, nome  dado  por  alguns  botânicos 
ás  plantas  malváceas,  por  terem  flores 
com  estámes  coadunadas  em  uma  columna. 

COLÚRNO,  s.  m.  (Do  latim  colurna). 
Termo  de  Botânica.  Arvore  congénere  da 
aveileira,  classificada  por  Linneu  na  mo- 
noecia  polyandria  com  o  nome  de  cory- 
lus  colurna,  e  pertencente  á  família  das 
amentiihosas  de  Jussicu. 

COLURO,  s.  m,  (Do  grego  koloyros, 
subentendido  gravimc,  de  koloyros,  que 
tem  a  cauda  mutilada ;  de  kólos,  mutila- 
do, e  oyra,  cauda,  assim  chamados  porque 
algumas  das  suas  partes  não  são  accessi- 
veis  á  vista).  Nome  de  dons  círculos  máxi- 
mos que  se  cortam  perpendicularmente  nos 
pólos  da  esphera,  e  dos  quaes  um  passa  pe- 
los pontos  equinoxiaes,  chamado  por  isso 
coluro  dos  equinoxios ,  outro  pelos  pontos 
solsticiaes,  chamado  coluro  dos  solsticios. 
Estes  dous  círculos  dividem  o  equador  e 
o  zodíaco  em  quatro  partes  eguaes,  com- 
prchendendo  cada  uma  três  signos  pa- 
ra cada  estação  do  anno.  —  a  Hum  des- 
tes coluros  se  chama  Equinoxial,  e  outro 
Sulsticial.i)  António  Teixeira,  Epitome 
de  Noticias  Astrológicas,  p.  33. —  «Z^it- 
zc7it(is  V(j::es  os  coluros  vira.n  Barreto, 
Vida  do  Evangelho,  80,  Õ2,  em  Bluteau. 

Coluros,  Orizonte  verdadeiro, 
Trópicos  Ígneos.  Zonas  congeladas, 
O  ([Me  devide  o  dia,  e  abrazada 
Liidia,  dos  auiinacs  doze  a  morada. 

BOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  UOMEM,  C.  IV,  eSt.  31. 

COLÚTEA,  s.f.  (Do  latim  colutea).  Ter- 
mo de  liotaiiica.  Arbusto  chamado  vul- 
garmente  esjpanta  lobos,  classificado  por 


Linneu  na  diadelphia  decandria  com  o 
nome  de  colutea  arborecens,  e  pertencen- 
te á  família  das  leguminosas  de  Jussieu. 

—  Colutea  bastarda,  planta  da  mesma 
ordem  e  familia  da  precedente,  e  deno- 
minada por  Linneu  coronilla  coronata. 

t  COLÚTEO,  s.  m.  (Vid.  Colutea).  Fru- 
cto  da  planta  colutea. 

t  COLUTHIÁNO,  s.  VI.  (De  Culutho). 
Termo  da  Antiguidade.  Nome  dos  sectá- 
rios de  uma  seita  cujo  chefe  foi  Colutho, 
presbytero  da  Alexandria. 

t  COLYBOS,  s.  m.  pi.  Bolo  de  legu- 
mes e  grãos  de  que  na  egreja  grega  se 
faz  ablação  em  honra  dos  santos  e  com- 
memoração  dos  defuntos. 

COLYDIO,  s.  m.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Insecto  coleóptero  de  antennas  ter- 
minadas em  forma  de  clava  e  pouco  mais 
longas  que  a  cabeça. 

t  COLYMBÊTES,'  s.  m.  Termo  de  His- 
toria Natural.  Insecto  coleóptero,  de  cor- 
po oval  e  tarsos  com[  ostos  de  cinco  ar- 
tículos. 

t  COLYMBO,  s.  m.  (Do  latim  colym- 
bus).  Termo  de  Historia  Natural.  Ave 
palmipede.  Vid.  Mergulhão. 

COLZA,  s.  7í!.  (Xo  walonico  colza,  gol- 
za ;  no  dialecto  de  zouchi  coisa  ;  do  hol- 
landez  koolzaad,  semente  de  couve,  de 
kool,  couve,  e  zaad,  semente).  Termo  de 
Botânica.  Nome  dado  a  uma  variedade 
de  couves,  de  cuja  semente  oleosa  se  ex- 
tráe  azeite  para  luzes  e  de  cujos  resíduos 
se  nutre  o  gado. 

COM,  2^^'ep.  (Do  latim  ciim,  que  provém 
d'um  accusativo  da  raiz  pronominal  rela- 
tiva qua  (kva),  quitm  por  quom.  Justificam 
esta  etymologia  do  latim  cum  muitos  fa- 
ctos, um  dos  quaes  nos  é  fornecido  pelo 
francez  e  é  muito  convincente.  Nesta  lín- 
gua perdeu-se  a  preposição  latina  cum,  que 
foi  substituída  por  avec  ;  ora  avec  provém 
da  forma  ai-oec  que  se  eucontra  no  anti- 
go francez  (Chanson  de  RoUand,  xiii,  etc), 
e  avoec  é  não  mais  noa  menos  que  a  for- 
mula syutactica  latina  ajyud  Ac/c^que  no 
baixo  latim  significa  em  isso,  donde  o 
sentido  de  com.  Littré  adduz  como  con- 
traprova da  formação  de  avec  as  formas 
do  antigo  francez  peroec  por  isso  (per 
koc),  senoec  sem  isso  (sive  hoc).  O  latim 
quum  como  accusativo  podia  significar  só 
por  isso,  no  período  em  que  o  uso  das 
preposições  estava  no  começo,  junto  do 
qual,  d'ahi  em  o  qual,  e  por  um  processo 
semelhante  áquelle  pelo  qual  em  isso  (apud 
hoc)  designa  com,  juntamente,  adquirir 
estas  significações).  Junto  a,  ao  mesmo 
tempo  que,  a,  unindo-se.  —  «£m  esta  sa- 
zom  vivia  com  elRei  huum  boom  escudei- 
ro, e  pcra  mujto,  timncebo,  e  homem  de 
prol,  e  em  a  quel  tempo  estremado  em  asij- 
nadas  bondades,  grande  justador  e  caval- 
gador,  grande  monteiro  e  caçador,  luita- 
dor  e  travador  de  grandes  ligeiriçes,  ede 
todallas  manhas  que  se  a  boons  homeens 
requerem  chamado  per  nome  Afonso  Ma- 


284 


COM 


COM 


COM 


ãeira.D  Fern.ão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  8. — « Preiteiou  com  elReíque 
lhe  desse  cartas  de  serjuro  para  se  hir  pêra 
França. -i)  Idem,  Ibidem,  cap.  17. —  «Vio 
agiiclla  ficada,  que  os  filhos  e  parevites  de 
Lianor  Nunes  fariam  com  ella  em  aquel  lo- 
gar.i)  Idem,  Ibidem. —  a  Mandou  evcuber- 
tamente  tractnr  com  o  físico  que  penssa- 
va  delle.»  Idem,  Ibidem.  —  «Logofezprei- 
tesia  com  elRei  Dom  Pedro,  que  o  nom 
torvasse  com  elRei  Mafoma  seu  {nimijgo.y> 
Idem,  Ibidem,  c.  32.  —  «E  o  cardeal  de 
Bolonha,  legado  do  Papa,  fallou  com  el- 
Rei.i>  Idem,  Ibidem.  —  «Por  a  qual  ra- 
zom  com  outras  muyto  boas,  que  a  seu 
propósito  trouve,  veo  a  concludir,  que 
voontade  era  dei  Rei  seu  senhor  aver  com 
ella  hoa  e  firme  paz  pêra  sempre.»  Idem, 
Chronica  de  D.  Fernando,  c.  1. —  «E  em 
caheça  se  vos  mete,  a  vos  que  vai  elle  lá? 
irá  mais  azinha  braga7itear  com  outros 
como  elle,  que  sei  que  taes  suas  compa- 
nhias são.  I)  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Ulysippo,  act.  i,  se.  1. — «Mandou 
Jorge  da  Silveira,  e  çom  elle  outros  Ca- 
pitães, que  fossem  dar  huma  cata  a  estas 
náos.íi  Barros,  Década  II,  Liv.  v,  cap.  4. — 
«Agradeceo  muito,  e  lançando  a  benção  a 
seu  filho,  e  encomendando  todos  a  Deos, 
embarcarão  em  duas  Náos,  e  tre-^  Fustas 
com  outra  muita  gente,  e  pel  mar  se 
apartarão  cada  hum  a  sua  parte  por 
mais  em  breve  saberem  alguma  nova.» 
Idem,  Ciarimundo,  Liv.  ii,  c.  3. —  «E 
esto  era  o  Gigante  Clorundo,  que  tinha 
sabido  da  Fusta  que  escapoic  na  batalha 
do  Cavalleiro  das  lagrimas,  como  seu  pay, 
e  dois  irmãos  erão  mortos  com  toda  a  gen- 
te que  traziam.-»  Idem,  Ibidem. 

Eu  amei  huma  donzella 
Por  que  mouuiste  trobar  ; 
O  con  quem  se  foi  casar. 
Por  quanto  eu  Ia  ben  dixi 
Quer'm'ora  por  en  matar. 

CA>X.  DE  TROVAS  AST.,  U.'  7. 

E  se  quiserdes  irei,  mui  de  grado, 
Com  meu  amigo. 
isrDEM,  n."  24. 

Enganosas  esperanças 
Pois  sem  resam  vos  tomei 
com  ellas  vos  deixarei. 

cHHisT.  FALCÃO,  oBKAs,  p.  24  (ed.  de  1871). 

Com  elles  me  concertei, 

a  vos  nam  ver  se  obrigaram, 

o  qu  e  com  elles  fiquei 

por  certo  mal  o  guardaram. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  30. 

Se  vos  eu  vira  casada 
com  quem  vos  bem  conhecera, 
j.aa  em  vos  ver  dcscauçada 
algum  desça  nço  tivera. 

IDEM,  USIDEM,  p.  21. 

E  entre  tantas  soberbas  e  humildade 
Ama  só,  e  quer ;  e  onde  se  rim  do  casto, 
Louva,  e  se  abraça  com  a  castidade. 
AKT.  feeh.,  CAUTAS.,  liv.  I,  u."  50. 

—  «Esta  experiência  vemos    na  cera, 
que  com   agua   endurece,  e   com   o  fogo 


amolece.»  Idem,    Bristo,   act.  Iil,    se.   2. 

—  «Roberto  não  ha  de  querer  ver  seu  fi- 
lho, vêl-o  fora  de  casa  perdido,  desem- 
parado,  a  mãy  carpida,  a  revolta  no 
povo,  que  o  hão  de  piraguejar  de  madra- 
ço, parvo,  que  se  foy  emburilhar  com 
huma  moça  sem  pay.»  [dom,  Ibidem,  act. 
IV,  SC.  3.  —  «Posto  que  suas  tenções  era 
alcançar  maior  premio  do  seu  trabalho, 
que  foi  Agriola,  a  qual  dalli  levaram, 
casandose  Trineo  com  ella,  como  na  chro- 
nica de  Palmeirim  ,^e  conta.»  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  c.  2. 

—  « Argolante  chegou  a  Inglaterra  com 
o  recado  que  levava.de  que  el-rei  e  Flcri- 
da  ficaram  contentes.»  Idem,  Ibidem,  c. 
V. — «Narciso  alli  se  via  com  outros  mui- 
tos namorados,  que  relatados  aqui  seria 
nunca  acabar:  tudo  tanto  polo  natural 
que  enganava  a  vista  a  parecer  que  aquel- 
lo  era  o   próprio.»    Idem,  Ibidem,  c.   6. 

—  «Luimão  de  Borgonha  filho  de  Triolo, 
duque  de  Borgonha  «  neto  do  imperador 
Trineu ;  a  Francião,  o  musico,  filho  de 
Pulendos  e  da  fermosa  Francelina  ;  a  Po- 
linardo,  filho  menor  do  imperador  T  - 
neu,  irmão  de  Vernao ;  a  Dridem,  f'io 
de  Mayortes  o  gran-cam  ;  a  Germão  d'Or- 
liens,  que  viera  com  o  principe  Gracia- 
no ;  a  Tenebrante,  filho  do  duque  Tiren- 
dos ;    a  Tremorão ,  filho    do  duque  Lece 


fim,  neto  do  imperador   Ti 


d' Alema- 


nha ;  a  Frisol,  jilho  do  duque  Drapos  de 
Normandia,  neto  delrei  de  Hungria,  com 
outros  muitos  seus  Jiatui-aes.»  Idem, Ibidem, 
c.  11. — «Esteve  o  cavalleiro  da  fortuna 
no  castello  d'aquella  dona,  onde  fora  ter  o 
dia  da  batalha,  a  que  chamavam  Rian- 
da,  tantos  dias,  que  se  sentiu  pêra  poder 
caminhar,  e  uma  noite  de  ceia,  estalado 
com  a  dona  praticando  em  sua  partida, 
bateu  á  porta  do  castello  uma  donzella 
sua  sobrinha,  que  vivia  coma  imperatriz 
de  Constantinopla,  e  sairá  da  corte  outro 
dia  depois  da  batalha  de  Floramão  e  Be- 
roldo  principe  de  Hespanha,  a  vir  a  vêr 
esta  sua  tia  que  era  mtiito  rica,  e  não  ti- 
nha outra  herdeira.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
25.  —  «O  Gigante  disse  :  por  certo  a  tua 
valentia  me  faz  haver  maior  dó  de  ti  do 
que  cuidei,  porque  emfim  não  durará  rtiais, 
que  em  quanto  esse  teu  sangue  acaba  de 
gastar-se,  e,  se  morreres,  morrerá  o  me- 
lhor cavalleiro  do  mundo ;  rogo-te  que  não 
queiras  que  a  batalha  vá  mais  avante : 
olha  por  ti,  verás  as  armas  desfeitas,  as 
carnes  também  com  ellas,  e  o  campo  tin- 
to de  teu  sangue :  se  té  qui  te  não  quizeste 
render,  faz  agora,  porque  o  bom  conselho 
antes  tarde  que  nunca  se  ha  de  tomar.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  39.  —  «Ordenou  es- 
crever lhe  uma  carta,  na  qual  lhe  trouxe 
á  memoria  a  antiga  amizade,  que  seus 
avós  e  antecessores  tiveram  com  os  impe- 
radores de  Grécia,  as  grandes  perdas  e 
damnos,  que  delles  receberam  sempre.» 
Idem,  Ibidem.  —  «E  como  nenhum  não 
errasse  o  encontro,  foram  de  tanta  força. 


que  os  cavallos  corriam  com  seus  senho- 
res.» Idem,  Ibidem.  —  «E mandou  sua  filha 
com  quatro  cavalleiros  de  sua  casa  e  al- 
gumas donas  e  donzellas  pêra  a  servirem 
e  acompanharem :  esteve  no  castello  de 
Almourol  tanto  tempo,  que  aquellas  dis- 
córdias foram  esquecendo  e  ella  sahiu 
delle  pela  maneira  que  se  adiante  dirá. 
Por  onde  se  vS  que  muitas  vezes  os  gran- 
des 7nales  são  principio  de  maiores  bens.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  53.  —  «Floramão, 
que  com  elle  estava,  vendo-o  duvidar  lhe 
disse...»  Idem,  Ibidem,  cap.  41. — Es- 
tando praticando  isto  com  seus  amigos  e 
pedindo  ao  principe  Beroldo  que  quizesse 
ir  dizel-o  a  Eutropa,  sentiam  tamanho 
terremoto  no  castello  supitamente,  que  pa- 
recia que  se  assolava.  A  escuridão  foi  ta- 
manha que  uns  a  outros  se  não  viam.* 
Idem,  Ibidem,  cap.  43. — «Ecomo  aquella 
tristeza  de  mestura  com  sua  idade,  qu- 
era  muita,  o  tivesse  posto  em  tão  fraco 
estado,  que  cada  dia  esperava  polo  fim 
de  seus  dias;  quiz  sua  ventura  que  lhe 
ajfirmaram  a  soltura  delles  ;  e  lhe  certi- 
ficaram serem  vivos.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
44.  — •  «E  assim  jjolos  verem  gentis  ho- 
mens e  bemfallados,  como  por  ellas  serem 
em  conhecimento  da  boa  obra,  que  delles 
receberam,  pagaram-lhe  o  amor  que  lhe 
tinham,  ou  mostravam  ter,  com  outro 
igual  ao  seu :  por  onde  depiois  que  de 
suas  feridas  foram  sãos,  passaram  al- 
guns dias  a  seu  gosto  naquelle  castello. 
Graciano  com  a  mais  velha,  Platir  com 
a  outra;  cada  uin  tão  contente  da  sorte 
que  lhe  coubera,  que  nenhum  se  havia  por 
enganado,  té  que  a  mãi  d'ellas  veio  ter 
com  elles,  sabendo  já  da  morte  de  Dar- 
maco,  que  antes  d' isso  não  ousara  sair  de 
sua  casa.»  Idem,  Ibidem,  cap.  55. 

Tem  o  Gallego  cauto,  e  o  grande  e  raro 
Castelhano,  a  quem  fez  o  seu  planeta 
Restituidor  de  Hespanha  e  senhor  d'ella, 
Betis,  Leào,  Granatla  com  Castella. 
CAM.,  Lus.,  c.  III,  est.  19. 

Quiz  o  Rei  castelhano,  que  casado 
Com  Thcreza  sua  filha  o  Conde  tosse ; 
E  com  ella,  das  terras  tomou  posse. 
OD.  CTT.,  c.  III,  est.  25. 

...  Os  molles  Sophenes  e  os  atrozes 
Silicios  com  a  Arménia  que  derrama 
As  aguas  dos  dous  rios,  cuja  fonte 
Está  n 'outro  mais  alto  e  santo  monte. 
OH.  ciT.,  c.  III,  est.  72. 

Do  peccado  tiveram  sempre  a  pena 
Muitos,  que  Deos  o  quiz  c  permittiu ; 
Os  que  foram  roubar  a  bcUa  Helena 
E  com  Apio  também  Tarquinio  o  viu  . 
o'b.  cit.,  c.  m,  est.  140. 

Matando  vão  amigos  e  parentes 
Do  adultero  Conde,  e  da  Rainha, 
Com  quem  sua  incontinência  deshonesta, 
Mas  despois  de  viuva,  manifesta. 
OB.  OIT.,  c.  IV,  est.  4. 

Sobre  isto  nos  consellios  que  tomava, 
Achava  mui  contrários  pareceres 
Que  n'aquelles  com  quem  se  aconselhava 
Executa  o  dinheiro  seus  poderes. 
OB.  CIT.,  c.  vin,  est.  60. 


COM 


COM 


COM 


285 


Os  ninhos  odoríferos,  que  acima 
Estão  não  s6  do  Itálico  Falerno, 
Mas  da  Ambrósia  que  Jove  tanto  estima 
Com  todo  o  ajuntamento  sempiterno. 
CAJi.,  Lvs.,  c.  X,  est.  4 

Oh  Belinario,  disse,  que  no  ceo 
Das  Musas  serás  sempre  engrandecido 
Se  em  ti  viste  abatido  o  bravo  Marte, 
Aqui  tens  com  quem  podes  consolar-te. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  22. 

Destruirá  a  cidade  Eejiclim, 
Pondo  o  seu  Rei  com  muitos  em  fugida. 
OB.  ciT.,  e.  X,  est.  6õ. 

—  iOra  não  negarey  a  malícia  do  Sa- 
loyo  ;  de  quem  gracejão  os  Doutores,  que  he 
certa  cellada  de  gentio  com  seu  azeyte,  e 
vinagre  de  vuifoma.y>  Francisco  Manuel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  15.  —  «Porque  se 
virdes  hum  quatro  com  tre.s  figuras  atrás 
si  valerá  quatro  mil  reis,  e  se  elle  detrás 
de  todas  essas  figuras  valerá  quatro  reis. -o 
Idem,  Ibidem,  p.  27.  —  «Se  cozendo-se  com 
a  terra  não  holle,  não  se  defende,  passa  por 
elle,  e  odeyxaas  mais  das  vezes  são,  e  sal- 
vo.d  Idem,  Ibidem,  p.  31.  —  «Alli  me 
comprou  hum  Clérigo  velho,  a  quevi  os 
Médicos  tinhão  receytado,  que  bebesse 
agoa  cosida  com  ouro,  para  lhe  alegrar 
o  coração,  confortar  a  nattireza.»  Idem, 
Ibidem,  p.  86.  —  «Fez  depressa  a  sua 
vontade;  deyxando-me  com  outra  caterva 
a  outro  velho. t  Idem,  Ibidem. 

Clemeutissimo  Deos  eu  te  apresento 
Este  que  não  tem  culpa,  este  te  abrande ; 
Tem  d'elle  piedade  pois  t'o  oÔbreço 
Com  outro  inda  menor  em  sacrifício. 

CÔETE  REAL,  NACF.  DE  SEPULV.,  C.  VIII. 

Mettido  com  elle  em  danças 
O  canário  mais  altivo 
Fora  rústico  ^nllão, 
Que  não  canário  polido. 

JEB.  BAHIA,  Á  MOETE  d'uM  PINTASILGO. 

—  Indica  que  se  é  do  partido  de...,  que 
se  tem  as  mesmas  idêas,  a  mesma  opinião 
que...  — Estou  com  Prudhon  em  quanto  a 
esta  questão.  —  Estou  com  os  republica- 
nos. 

—  Tendo,  trazendo,  levando,  suppor- 
tando,  contendo.  —  «Item  huma  cinta  de 
fio  toda  de  prata  com  esmaltes  dourados 
com  fivela  de  macha  fêmea  com  figura  de 
cabeça  de  leom  com  biqueira,  outro  si  de 
macha  fêmea  smaltada  e  dourada,  a  qual 
antom  pezava  nove  marcos,  e  huma  onça 
e  três  quartas. í>  Doc.  de  1347,  no  Corpo 
Diplomático  Portuguez,  p.  290,  publ. 
polo  visconde  de  Santarém. — <!.E  dhuuma 
parte  tijnham  quinas  e  da  outra  figura 
dkomem  com  barvas  nas  faces  e  coroa  na 
cabeça,  assentado  em  huuma  cadeira,  com 
huuma  espada  na  mão  dereita.o  Fernão 
Lopes^  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  11. 

—  <t  Ilomeens  de  prol,  todos  vestidos  dou- 
tra livree,  e  cintos  cobertos  de  velludo 
preto  com  as  armas  delRei  brolhidns.D 
Idem,  Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  49. 

—  «E  andava  tão  ifano  e  contente  de  sua 
vitoria,  que  de  aqui  lhe  nasceu  deixar  ar- 


nuis  que  d'antes  trazia,  e  tomar  outras 
de  verde  e  branco,  com  pelicanos  d'ouro 
e  pardo,  que  levavam  uns  corações  nobi- 
co,  tão  louçãas  como  então  trazia  a  von- 
tade.» F:niicisco  de  Miiraes,  Palmeirim 
dlnglaterra,  cap.  24.  —  «Filomena  tam- 
bém nos  louvor  CS  que  fazia  mostrava  sua 
pena.  Dido,  com  a  espada  de  Eneas  me- 
tida polo  coração,  estava  envolta  no  seu 
próprio  sangue,  tão  natural  e  fresco,  que 
parecia  que  aquella  fora  a  derradeira 
hora  em.  que  se  matara.  Medea,  Progne, 
Ariadna,  Fedra,  Pasiphe,  todas  alli  es- 
tavam cada  uma  pintada  segundo  a  ma- 
neira de  sua  vida.  Orfeo  envolto  no  fogo 
infernal  com  sua  arpa  nas  mãos  parecia 
que  se  queixava.  Alli  Acteon  tornado  cer- 
vo, despedaçado  dos  seus  próprios  cães.i) 
Idem,  Ibidem,  cap.  6. —  «Sobre  a  porta 
se  mostrava  uma  imagem  de  mulher  as- 
sentada em  um  arco,  que  o  mesmo  portal 
da  tenda  fazia,  tirada  2)olo  natural  d'  Al- 
tea,  tão  fermosa,  que,  deixando  Polinar- 
da,  não  houve  na  corte  dama  tão  confia- 
da, a  que  não  fizesse  inveja,  com  letras 
na  bordadura  de  uma  roupa  que  decla- 
rava seu  nome. 11  Idem,  Ibidem,  cap.  22. 
—  «Mas  o  fio  destas  palavras  quebrou  Po- 
linardo,  irmão  de  Vernao,  que  chegou  á 
porta  do  cerco,  armado  de  armas  de  roxo 
e  pardo  com  pombas  de  prata,  tão  subtil- 
mente cravadas,  que  j^arecia  tudo  uma 
jyeça.n  Idem,  Ibidem,  cap.  23.  —  «Já  que 
o  sol  se  queira  pôr,  entrou  pelo  terreiro 
um  cavalleiro,  que  parecia  vir  de  longe, 
armado  d'armas  de  roxo  COm  esporas  ver- 
des, no  escudo  em  campo  indio  uma  es- 
pera da  mesma  sorte,  passado  por  alguns 
logares ;  cavalgava  em  um  cavallo  ruço 
pombo,  manchado  de  sangue,  que  o  fazia 
mais  fermoso.v  Idem,  Ibidem.  —  «Des- 
pedindo-se  delia  com  pialauras,  que  o  amor 
neste  tempo  soe  achar,  se  armou  de  umas 
armas  verdes  com  esperas  de  ouro,  e  no 
escudo  em  campo  verde  a  ave  fénix  com 
letras  no  bico,  em  que  levava  o  nome  de 
Targiana. 11  Idem,  Ibidem,  cap.  71. 

Com  esporas  sem  çycatcs 
e  as  astes  desdouradas 
meteres  a  hums  rrebatcs, 
fares  outros  soboi-bado. 

CANO.  DE  BES.,  1. 1,  p.  154. 

Do  ro.'<to  respií-ava  um  ar  divino, 
Que  divino  tornara  um  corpo  humano  ; 
Com  uma  coroa  c  sceptro  rutilante, 
De  outra  pedra  mais  clara  que  diamante. 
CAM.,  Lus.,  c.  i,  est.  22. 

Debaixo  d'este  grande  firmamento 
Vês  o  côo  de  Saturno  Deos  antigo  ; 
Júpiter  logo  faz  o  movimento, 
E  Marte  abai.xo,  bellico  inimigo. 
O  claro  olho  do  céo  no  quarto  assento, 
E  Vénus,  que  os  amores  traz  comsigo, 
Mercúrio  do  elo(|uencia  soberana; 
Com  três  rostos  debaixo  vae  Diana. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  S9. 

Por  armas  têm  adargas  e  terçados. 

Com  toucas  na  cabeça 

oB.  ciT.,  c.  t,  eat^  47. 


Vinte  mancebos  nobres  aparecem, 
De  damasco  encarnado  os  capelhares. 
Cu  cadilhos  de  prata,  huns  trazem,  e  outros 
Do  azul  com  guarnição,  e  viuos  de  ouro, 
E  nas  cabeças  todos  fotas  brancas. 

CORTE  REAL,  NACF.  DE  SEPULV.,  C.  IV. 

A  todos  os  vi  em  couros. 
Nenhum  com  botas  calçadas, 
Porque  do  couro  das  botas 
Fazem  vinho  nas  borrachas. 

JER.  BAHIA,  JORNADA  I. 

— Contra,  fallando  d'uma  luta,  briga. 

Abre  essa  boca,  vejamos  se  he  assi : 
Já  cerrou  a  cava ;  ó  desventurado, 
Andaste  ás  punhadas  com.  algum  rascão, 
E  quebrou-te  os  dentes,  porque  es  villão, 
E  cuidas  que  o  outro  que  he  resuscitado. 

Cn,  VIC,  DIAL  SOBRE  A  BESUEREIÇÃO. 

—  «Então  lhe  contou  como  Dramustan- 
do  guardara  muitos  dias  o  escudo  do  vul- 
to de  Miraguarda,  e  as  grandes  batalhas 
que  fizera,  e  que  por  fim  de  todas  viera 
alli  aquelle  cavalleiro,  que  pelejando  oom 
elle  todo  um  dia,  se  não  poderam  vencer 
um  a  oídro  ;  e  que  de  noite  furtara  o  es- 
cudo do  vulto  de  Miraguarda. 11  Francis- 
co de  Moraes,  Palmeirim  d"Inglaterra, 
cap.  71. 

Aqui  dos  Scythas  grande  quantidade 
Vivem,  que  antigamente  grande  guerra 
Tiveram  sobre  a  humana  antiguidade, 
Co'os  que  tinham  entào  a  egycia  terra. 
CA5I.  Lus.,  c.  m,  est.  9. 

—  €  Que  o  Mercador  assista  no  seu  por- 
to, mole  de  mimozo,  podre  de  rico,  quan- 
do por  seu  dinheyro  andem  cem  homens 
(ás  vezes  melhores,  que  elle)  dobrando  ca- 
bos não  conhecidos,  forcejando  com  on- 
das, e  com  ai-es  por  lhe  acquirir  mais 
thesouros !  11  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  116. — «Primeiro, 
que  elle,  havião  de  vir  a  braços  Com  os 
Turcos.  V  Jacintho  Freire,  Vida  de  D.  João 
de  Castro,  Liv.  il,  p.  30,  em  Binteau. — 
« Ver  hum  homem  digno  a  braços  com 
uma  fortuna  iyidigna.»  D.  Francisco  de 
Portugal,  Prisões  e  Solturas,  p.  13. 

—  Designa  o  modo,  a  maneira,  o  meio. 

Per  quanto  ieu  crer  sey 
Con  cuydad'e  con  pavor. 

CANX.  DE  D.  DINIZ,  p.  26. 

O  que  com  medo  fugiu  da  fronteira 
Pêro  ten  já  pendom  sen  caldeira. 

CANC.  DE  TROVAS  AUT.,  U."  48. 

—  «Se  nosso  porteyro  quer  com  fuste 
quer  com  letras  cu  per  sy  for  fazer  eyxa- 
cuçom  contra  alguém  se  aquel  sobre  que 
faz  a  eyxacuçom  for  ia  julgado  em  nossa 
corte  sobre  esto  nom  rrcçeba  nenhuma  cau- 
çom.i  Documento  de  1211,  em  Portugal. 
Mon.  Hist,  Leges,  Tom.  i,  p.  168. — 'Dá 
aos  teus  a  falar  a  ta  palavra  com  feuza.* 
Actos  dos  Apóstolos,  cap.  iv,  29,  em  Inédi- 
tos de  Alcobaça,  Tom.  i. —  tPorem  re- 
queremos aa  tua  real  clemência  que  sem- 
pre com  firme  deseio  vivas  em  temor  do 
Senhor  Peos.T  Fernào  Lopes,  Chronica 
de  Pedro  I,  cap.    3.  —  iXon  estuardes. 


286 


COM 


Senhor,  sobre  fanfos  jyecarlos  com  sanha. 1> 
Fr.  João  Claro,  Opúsculos,  p.  175,  em 
Inéditos  de  Alcobaça,  Tom.  i. 

E  nos  todos  com  grani  femença 
c  com  muy  abertos  braços 
rreçebemos  tua  scuteiiça. 

CANC.  DE  RES.,  t.  I,  p.  '.'4. 

Traga  cjnita  de  verdugo, 
pejada  com  capagorja. 
IDEM,  p.  G4. 

Enha  mãe  m'o  bradará, 
Que  fica  no  saliiincnto, 
E  o  responso  do  mamcnto  ; 
E  tudo  Sa  Gil  fará 
Com  bom  tento. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BAKCA  DO  PL'RG. 

Quem  com  mal  anda,  dizia  Jacó, 
Rabina  Ra1;asse,  Rabi  Mouseni, 
Não  cuide  ninguém  que  llie  venha  bem, 
Nem  he  bem  que  alguém  haja  tVelle  dó. 
Quem  com  mal  auda,  chora  e  nào  canta ; 
Quem  só  se  aconselha,  só  se  depena  ; 
Quem  níio  faz  mal,  n.ão  merece  pena  ; 
Quem  chora  ou  canta,  fadas  más  espanta. 

IDEM,  DIAEOGO  SOBRE  A  RESORHEIçÃo. 

Pois  erào  quarenta  com  armas  armados 
Nào  no  podiam  prender  outra  vez ! 

IDEM,  IBIDEM.  ' 

Mas  resnçitado  com  grande  alegria. 
Vede  vós  outros  como  isto  ha  de  sor. 

IDEM,  IBIDEM. 

Pela  nianhan  cedo 

Estavas  dormindo,  sonhaste  com  medo. 

IDEM,  IBIDEM. 

A  justiça  porém 

Quando  executa,  nào  cuida  ninguém 

Que  he  com  mil  partes  o  que  mercia. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Oli  eternal  Croador, 

Oh  temporal  creatura, 

Que  encubres  com  terra  escura  \ 

O  divino  resplandor 

E  immcnsa  formosura  ! 

IDEM  IBIDEM. 

Tu,  águia  real, 

Que  vences  os  raios  do  sol  natural 

Com  tua  vista  per  graça  divina. 

Guarda  não  te  cegue  o  sol  da  rapina, 

Pois  te  allumia  a  luz  divinal 

Com  sua  doctrina. 

IDEM,  IBIDEM. 

Andão  deitando  remendos  ;í  vida  ; 

Mas  quanto  ao  despejo,  pois  não  tens  guarida, 

Lembra-te,  homem,  com  muito  aviso 

Que  es  terra  podrida. 

IDEM,  IBIDEM. 

Eis  Job  vem  faltando  ha  grande  pedaço, 
Triste  com  causa  de  ter  gran  tristeza. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  «Com  hum  jiouco  de  vento  afez  ce- 
çoJj-ar.»  Barros,  Década  III,  cap.  1,  p.  2. 
—  «Portanto,  peço-vos,  Senhora,  que  to- 
meis delles  a  fé  com  qi:e  vos  ama  em  pe- 
nhor de  sua  pessoa  vencida  da  perfeição 
da  vossa,  e  se  o  contrario  fizerdes,  ma- 
tais a  elle,  e  a  7nim,  que  não  tardará 
mais  o  espaço  da  minha  morte,  que  em 
quanto  ella  der  fim  a  sua  vida.»  Idem, 
Clarimundo,  Liv,   ii,   cap.  5.  —  «£  con- 


COM 

sentindo  Clarinda  nisso  começou  Filena 
com  muita  diligencia  a  obrar  sua  cura, 
e  neste  espaço  entremeteo  tantas  graças, 
e  palavras,  té  qun  tudo  abrandou  a  Cla- 
rinda.» Idem,  Ibidem.  —  aFallandoisto 
e  outras  palavras,  entrou  dentro  na  ca- 
mará assim  aco'npanhado,  dizendo  em 
cdta  voz :  D.  Duardos,  com  menos  repou- 
so havias  d'estar  nesta  casa.«  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  1. 

—  aPridos  o  levantou  nos  braços  :  el-rei, 
postes  os  olhos  mUe,  correndodhe  muitns 
lagrimas  por  aqwJlas  reaes  caiis,  V70stras 
de  suei  idade,  merecedora  de  outro  mais 
descançado  fim  do  que  com  taes  novas  se 
esperava,  dizia  com  voz  cançada  tantos 
magoas  quantas  tim  coração  attribiãado 
nestes  tempos  soe  achar,  dizendo  muitas 
vezes:  D.  Duardos,  D.  Duardos,  sempre 
receiei  o  que  agora  vejo :  agora  vejo  o 
que  receiava.»  Idem,  Ibidem,  cap.  4.  — 
«  Todolos  grandes,  que  no  paço  se  acha- 
ram sentiam  tanto  esta  perda,  que  em  vez 
de  consolar  acendiam  com  seu  choro  ou- 
tro maior.  O  terreiro  e  ruas  princip)aes 
estavam  povoadas  de  gente  miúda,  que 
com  as  mais  tristes  palavras  que  podiam 
mostravam  sentimento  da  perda  de  seu 
principe;  e  alguns  recontavam  suas  proe- 
zas, que  provocavam  os  ânimos  de  quem 
os  ouvia  a  mar  tristeza. -a  Idem,  Ibidem. 

—  <í  Ar  galante  lhe  disse  sua  embaixada 
em  presença  de  todos ;  representando-a 
com  as-  palavras,  que  em  tal  caso  eram 
necessárias.)»  Idem,  Ibidem,  cap.  5. —  «E 
assim  caminhou  espantado  do  que  vira 
com  preposito  de  naquella  demanda  fazer 
obras  famosas,  com  que  as  de  seu  pai  es- 
curecessem. Porque  quem  com  os  seus  fei- 
tos não  é  claro,  pouco  lhe  aproveita  hon- 
rar-se  dos  alheios. » Idem,  Ibidem,  cap.  6. 
- — -«E  (upartando-se  delles,  caminhou  tan- 
to contra  onde  lhe  parecia  que  a  cova  fi- 
cava, que  foi  ter  ao  próprio  lugar  onde 
nascera,  que  era  alli  perto,  e  assentou-se 
ao  pê  da  fonte,  que  ahi  estava,  que  tra- 
ziagram  sede,  com  bem  desviado  cuidado 
do  que  sua  mãe  d'alli  levara.» — Idem, 
Ibidem,  eap.  7. — kE  tomando  suas  armas 
com  muia  pressa,  desceu  ao  pateo,  a  tem- 
po que  Primalião  queria  sobir  pêra  cima, 
bem  fora  de  cuidar  que  inda  tinha  o  mais 
por  fazer.»  Idem,  Ibidem,  cap.  10.  —  «As- 
sim andaram  ferindo-se  por  tantis par- 
tes, que  o  pateo  em  que  pelejavam,  es- 
tava tinto  do  sangue,  que  d'ambos  saia ; 
posto  que  o  gigante  andava  peior;  por- 
que a  sua  ligeireza  de  Primalião  o  de- 
fendia, trazendo  já  o  escudo  tão  desfeito 
que  não  tinha  com  que  se  amparar. » Idem, 
Ibidem.  —  «Já  sei,  disse  o  do  Salvage, 
que  com  palavras  mais  saberieis  vencer 
que  com  armas  :  digo  istu  por  quam  pres- 
tes se  me  trocou  a  vontade  com  oísus  pa- 
lavras que  vos  ouvi.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
13.  —  <sO  escudo  que  tomastes  á  donzel- 
la  devieis  tornar-lho ;  pois  com  elle  ga- 
nhastes outros  não  menos  louçãos,  e  que 


COM 

vos  mais  honraram,  e  também  porque  de 
vós  não  se  deve  esperar  aggravos  a  mti- 
Iheres.»  Idem,  Ibidem.  —  «O  cavalleiro 
do  valle  tocou  com  muita  força  um  corno 
pequeno,  que  tinha  pendurado  numa  ar- 
vore, que  bem  longe  se  ouvia,  e  té  n'aquil- 
lo  parecia  que  abrangia  a  tristeza  da- 
quella  casa,  porque  o  seu  som  era  mais 
temeroso  que  aprazivel.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  22.  —  «Posto  que  as  damas  a  lou- 
vavam pola  obrigação  em  que  com  ella 
punha  aquelles  que  as  serviam  :  sua  vin- 
da fez  tamanho  alvoroço  em  muitos,  que 
em  pequeno  espaço  foram  d  porta  do  cer- 
co, onde  se  as  justas  faziam,  mais  de  dez 
cavalleiros.»  Idem,  Ibidem,  cap.  24.  — 
«Parece-me  que  seria  bem,  pois  aqui  es- 
tamos tantas,  não  consentir  que  um  só 
cavalleiro  leve  o  despojo  de  quem  nos  ser- 
ve, antes  ganhemos  nós  por  força  o  que 
lhe  a  t-Ues  ganharam  com  ella.»  Idem, 
Ibidem.  —  «.4  fermosa  Infante  Polinar- 
da  veio  tão  gallante,  como  quem  com  seu 
parecer  e  fermosura  alcançara  o  preço 
da  vitoria  de  Floramão.»  Idem,  Ibidem. 

—  «E  abaixando  as  lanças  ao  som  de  uma 
trombeta,  remeteram  ambos  a  um  tempo, 
encontrando-se  em  cheio  com  tanta  força, 
que  a  lança  do  cavalleiro  da  Morte  se  fez 
em  muitas  rachas  no  escudo  do  cavalleiro 
da  Fortuna,  ficando  tão  inteira  na  sella 
como  se  lhe  não  tocara.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  2õ.  —  «E  ãespedindo-se  delias,  por 
ser  já  tarde,  se  deitou  sobre  o  leito,  dor- 
mindo com  menos  repouso  do  que  sohia, 
inda  que  dantes  tinha  bem  pouco,  culpan- 
do sua  tardança,  puis  era  causa  de  Fio- 
ramão  estar  tão  victorioso.»  Idem,  Ibi- 
dem.—  «Orianda,  que  era  a  mais  velha 
delias  e  gram  sabedora  naquella  arte,  o 
curou  com  tanto  resguardo,  como  a  pes- 
soa a  que  o  já  devia,  provendo-se  do  ne- 
cessário d'uma  botica  que  o  gigante  cos- 
tumava ter.»  Idem,  Ibidem,  cap.  28. — t.A 
tenda  dar-se-ha  a  quem  elle  diz,  porque 
quem  tão  bem  a  soube  ganhar  e  com  tan- 
ta honra,  como  a  elle  ganhou,  não  pode 
mal  escolher  pêra  se  dar  a  quem  melhor 
o  merece.»  Idem,  Ibidem,  cap.  29. — 
« Vendo  que  seu  desejo  com  aquella  pai- 
xão não  se  curava,  determinou  esquecel-o 
té  seu  tempo.»  Idem,  Ibidem.  —  «Assim 
praticando  em  algumas  cousas,  estiveram 
té  a  noite  esperando  por  Selvião  ;  porem 
como  naquella  terra  pêra  o  cavalleiro  da 
Fortuna  estivessem  sempre  os  desastres 
certos,  lá  lhe  aconteceu  um,  com  que  tão 
prestes  não  pôde  vir :  então  se  partiram 
ambos  pêra  a  cova,  onde  sua  mulher  es- 
tava, e  ella,  que  soube  que  o  cavalleiro  era 
Palmeirim,  o  recebeu  com  o  amor,  que 
dantes  o  criara,  lançando  muitas  lagri- 
mas pola  saudade,  que  os  outros  lhe  fa- 
ziam, e  o  que  ynais  pena  lhe  dava  era 
Selvião,  mas  consolava-se  com  saber  que 
o  dia  dantes  se  apartara  delles  e  que  mui- 
to cedo  o  podiaver.»  Idem,  Ibidem,  cap.  3. 

—  «Assim  como  o  cavalleiro  da  Fortuna 


COM 


COM 


COM 


287 


se  apartou  da  donzella  Lucenda,  andou 
por  suas  joi'nadas  contra  o  reinada  Gram- 
Bretanha,  acompanhado  sempre  daqnelle 
cuidado,  com  que  a  primeira  vez  sairá  de 
Constantinopla^  sem  achar  nenhuma  aven- 
tura, que  de  contar  seja^  té  que  chegou  ao 
cabo  de  Tãogis,  que  é  -porto  de  mar,  e, 
porque  o  vento  então  era  contrario,  esteve 
alguns  dias  esperando  por  bonança,  pêra 
s'embarcar.T>  Idem,  Ibidem. — iMaselle 
se  desviou,  e  alcançandoo  com  a  sua  por 
uma  perna  acima  do  joelho,  lhe  fez  tão 
grande  ferida,  que  cortou  muita  parte 
delia. T>  Idem.  Ibidem,  cap.  32. —  sE 
com  este  cttidado  occupavam  seus  lei- 
tos dormindo  com  menos  repouso  do  que 
d'antes  costumavam.  Uma  noite,  que  Da- 
liarte  pêra  isso  ordenara,  adormeceram 
de  sorte,  que  perdido  todo  o  juizo,  não 
lhe  ficou  algum  com  que  podessem  sentir 
que  os  levavam  fora  de  suas  camas. n  Idem, 
Ibidem,  cap.  3õ.  —  «Então  se  chegaram 
uns  aos  outros,  e  esquecendo  o  ódio,  com 
que  se  allia  primeira  vez  juntaram,  tra- 
taram-se  de  outra  sorte,  especialmente  de- 
pois que  se  souberam  os  nomes,  que  cada 
um  era  tão  conhecido  polo  seu,  como  suas 
obras  o  fazia  ser.»  Idem,  Ibidem. — aPri- 
malião  e  D.  Duardos  se  chegaram  a  el- 
les  com  tenção  de  estorvar  a  batalha,  por 
não  ver  morrer  nella  o  cavaUeiro  do  Sal- 
vage;  mas  nunca  se  pode  acabar  com  elle: 
na  qual  andaram  por  grande  espaço,  fa- 
zendo o  que  podiam,  que  era  já  bem  pouco. 
O  cavalleiro  do  Salvage  tomou  a  espada 
com  ambas  as  mãos,  crendo  que  aquelle 
seria  o  derradeiro  golpe,  que  desse,  por- 
que pêra  mais  já  não  havia  forças  nem 
alento. j>  Idem,  Ibidem,  cap.  39. — aOnde 
estava  icma  tenda,  armada  com  luine  de 
tochaSj  e  chegandose  mais  por  ver  o  que 
seria,  dentio  nella  não  achou  outra  gente 
se  não  um  cavalleiro  morto  mettido  em 
umas  andas,  e  outro  que  com  palavras 
de  muita  dôr  e  sentimento  mostrava  sen- 
tir sua  morte. y>  Idem,  Ibidem,  cap.  40. 
—  €  Assim  estavam  todos  louvando  sua 
valentia  e  sentiivlo  tamanha  perda  :  por- 
que daquelles  cavalleiros  não  se  esperava 
senão  a  morte,  conforme  as  suas  feridas 
e  a  braveza  com  que  andavam. y>  Idem, 
Ibidem,  cap.  38. —  aXisto  se  tornaram 
ajuntar  Daliagão,  e  o  cavalleiro  da  For- 
tuna com  maior  braveza  e  impeto  que  a 
primeira  vez. d  Idem,  Ibidem,  cap.  41. — 
*E  elle  empregava  os  seus  de  feição  que 
os  mais  delles  foram  dados  á  sua  vonta- 
de, e  nem  por  isso  os  de  Dramusiando 
lhe  deixavam  de  empecer  alguma  vez,  com 
tanto  damno,  que  assim  poucos  como  eram, 
o  pozeram  em  fraco  estado,  e  tal,  que 
quasi  se  não  podia  ter  nem  menear. -a 
Idem,  Ibidem.  —  «Com  esta  certeza  e  con- 
tentamento se  foi  onde  estava  Flerida,  e 
levandu-a  nos  braços,  contou-lhe  o  mais 
que  depois  com  Floi-amão passara.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  42.  —  «Aquella  noite  cea- 
ram com  tanta  abastuíiça  de  cousas  mi- 


nistradas por  Dramusiando,  como  se  fo- 
ra no  tempo  de  sua  bonança.  Ao  outro 
dia  porque  Flerida  não  podia  soffrer  es- 
tar em  parte,  onde  lhe  tanto  pesar  nas- 
cera, partiram-se  muito  cedo,  fazendo 
primeiro  Palmeirim  mercê  da  torre  a 
Dranmsiando,  que  a  acceitou  delle  com 
tenção  de  o  servir  em  maiores  cousas, 
como  depois  fez,  pondo-lhe  nome,  extremo 
de  fortaleza,  que  ella  mui  bem  merecia, 
assim  pola  muita  que  nella  havia,  como 
polo  que  já  alli  acontecera  :  dahi  se  fo- 
ram ao  apousentamento  de  Daliarte,  que 
não  era  mui  longe,  tendo  sempre  no  ca- 
minho muitas  invenções  de  cousas  de  fol- 
gar, com  que  iam  enganando  as  horas  do 
caminhar,  pêra  não  sentir  o  enfadamen- 
to.» Idem,  Ibidem,  cap.  ÕO. —  «O  impe- 
rador se  sentou  junto  delia  e  Primaliòo 
virando  os  olhos  a  todas  partes  esteve 
vendo  a  mudança,  que  o  tempo  fizera  em 
toda  aquella  gente,  que  o  imperador  es- 
tava já  mui  desbaratado,  Gridonia  cem 
muita  parte  de  sua  fermosura  perdida.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  52.  —  «Sempre  são 
de  maior  fama,  onde  com  mais  perigo 
se  mostram.»  — Idem,  Ibidem,  cap.  55. 
—  (íNesta  tiveram  os  encontros  tanto 
maior  força,  que  vieram  ambos  ao  chão 
por  cim.a  das  ancas  d  s  cavallos  com  as- 
sas descontentamento  de  Dramusiando, 
por  ser  diante  da  senhora  Miraguardxt,  que 
já  a  uma  janella  os  estava  vendo,  caso 
que  lhe  ficasse  pêra  sua  desciãpa  arre- 
bentar-lhe  a  cilha  do  cavallo :  mas  como 
esperasse  vingar-se  na  batalha  das  espa- 
das, arrancou  da  sua,  remettendo  a  Al- 
bayzar,  que  não  com  menos  fúria  e  animo 
o  recebeu.»  Idem,  Ibidem,  cap.  71.  — 
«  Tornaram  amhs  á  sua  porfia  com  do- 
brada furta  e  braveza,  imla  que  já  com 
menos  força.»  Idem,  Ibidem. — dFloramão 
havia  por  tão  grande  cousa  a  braveza 
delia  e  a  valentia  do  cavalleiro,  que  cria, 
que  com  mui  gram  trabalho  em  todo  o 
mundo  se  poderia  achar  outro  melhor.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  73. — o  Já  que  os  oito 
dias  eram  passados  e  Florendos  estava 
pêra  poder  caminhar,  partiram  do  cas- 
tello  em  uma  galé,  que  o  cavalleiro  ma- 
rido da  dona  mandou  trazer,  e  chegados 
a  sua  casa,  Goarim  e  elle  foram  feste- 
jados com  tanta  cerimonia,  como  se  o  ca- 
valleiro fora  gram  principe.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  74. —  aQuiz  minha  ventura, 
que  aos  brados,  que  dei,  acudiu  um  ca- 
valleiro, que  me  salvou  de  suas  mãos  com 
morte  d'ambos.»  Idem,  Ibidem,  cap.  75. 

Cabellos,  que  o  ouro  fazem  baixo  c  vil 

Com  qup  inda  o  sol  mais  el:n-a  luz  daria, 
De  cada  hum  de  vós  minha  alma  pciide. 

ANT.  FEKR.,  SOS.,  Uv.  I,  n.°  25. 

Com  que  mágoa  (ó  Amor)  com  que  tristeza 
Viste  cerrar  aquelles  tam  lermo?os 
Olhos,  onde  vivias,  poderosos 
D"abrandar  com  sua  vista  a  mor  dureza ! 
IDEM,  miOEM,  liv.  n,  n.">  4. 


E  tu  grã  Tybre,  de  que  estás  honrado 
Senão  com  a  pureza  dos  escritos 
D'aquelle  Mantuano  celebrado. 

IDEM,  CABTAS,  1ÍV.  I,  n.°  3. 

Logra  com  pa  z  tens  bons  contentamentos. 

rOEM,  ELEGIA  IV. 

E  como  que  c'um  dedo  aos  céos  aponte. 
Com  outros  no  minino,  por  escrito 
Teus  dias  (diz)  ledos  o  Mundo  conte. 

n>EU,  EGLOGA  VII. 

Traze  agua,  que  cavei  na  branca  área, 
Licia,  com  minha  mão,  em  o  Sol  nascendo. 

IDEM,  IBIDEM,  VI. 

—  «Com  branduras,  que  não  com  im- 
pério se  faz  Vénus  doce,  dizia  o  outro, 
roim  seja  por  quem  se  desfizer,  abraçai- 
uos,  e  sede  amigos,  e  não  se  fale  mais  no 
passado.»  Jorge  Ferreira  de  Yasconcel- 
los,  Dlysippo,  act.  i,  se.  5.  —  «Eu  mais 
com  vergonha,  que  com  vontade  o  tenho 
soffrido  tegora  á  força  de  brados  de  mi- 
nha  mãy,  que  a  minha  alma  seria  leda 
se  me  visse  de  todo  liure  delle.»  Idem, 
Ibidem,  act.  i,  se.  8. —  lEm  estremo  fol- 
go, e  sey  por  a  maior  dita  que  me  pude- 
ra vir  :  porque  me  tendes  tão  convencido 
com  voisa  brandura,  e  galantaria,  que 
esta  perda  me  faria  sentir  toda  quebra, 
e  rotura  dentre  nós,  mais  que  a  morte.» 
Idem,  Ibidem,  act.  li,  se.  2. —  tE  sabeis 
que  cousa  é  embicar  em  alguma  culpa,  ou 
nódoa  de  má  sospeita  ?  pouco  fel  faz  amar- 
go muito  mel?  e  cem  muitas  obras  boas 
nada  se  merece  com  o  mundo,  e  com  huma 
má  desmerecesse  tudo  :  porque  de  peque- 
na bostella,  se  levanta  grande  mazella.t 
Idem,  Ibidem,  act.  i,  se.  1. 

Coin  um  temeroso  prazer 
que  sóe  teer  quem  recea 
dessejava  eu  de  ver 
a  quem  eu  ainda  veja 
antes  da  vida  perder. 

CHBIST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  9.  (cd.  de  1S71). 

Mas  que  fosse  assim  e  mais 
que  remédio  é  o  que  vos  dão 
com  que  conselho  tomais 
á  grande  obrigação. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  12. 

Ilida  que  ho  mar  he  ere<jido 
faziani-n'o  andar  quedo ; 
ambas  em  hum  penedo 
lavam  com  doce  cantar, 
se  bem  lavam,  melhor  torcem, 
namorou-me  o  seu  lavar. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  os  meus  de  saudosos 
lembrando-se  que  vos  viram 
com  lagrimas  me  impediram 
poder  poor  mais  por  escrito 

IDEM,  IBIDEM,  p.  IG. 

Quero  seguir  a  feiçam 
com  que  engane  o  dessejo, 
nam  quero  jaa  ver  rezam 
SC  a  quero  nam  na  vejo. 
Assi  quero  a  me>i  cuidado 
quero-o  com  seu  engano. 
porque  em  ser  desenganado 
ho  terei  por  mor  engano. 
n>EM,  IBIDEM,  p.  22. 


288 


COM 


Lavam  com  grande  soçego 
sem  fazer  nenhum  rogido. 

CHKI3T.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  26  (ed.  de  1871). 

Nem  ha  cousa  que  uam  vença 
quem  do  mal  quer  vencimento 
com  paciência  se  escuda 
por  que  tam  presto  se  muda 
a  fortuna  como  o  vento. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  18. 

Kompendo  os  ramos  vão  do  mato  escuro 
Com  Ímpeto  e  braveza  desmedida. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  25. 

Nas  mostras  e  no  gesto  o  não  mostrou  ; 
Mas  com  risonho  e  ledo  fingimento 
Tratal-os  brandamente  determina.. 
OB.  ciT.,  c.  I,  est.  G9. 

Promette-lh'os  o  Mouro  com  tenção 
De  peito  venenoso  e  tão  danniado. 
Que  a  morte,  se  pudesse,  n'este  dia, 
Em  logar  de  pilotos  lhe  daria. 
oB.  OIT.,  c.  I,  est.  70. 

E  sabe  mais,  lhe  diz,  como  entendido. 
Tenho  destes  Christãos  sanguinolentos, 
Que  quasi  todo  o  mar  têm  destruído 
Com  roubos,  com  incêndios  violentos. 
oB.  ciT.,  c.  I,  est.  79. 

. . .  Com  dadivas  grandes  lhe  rogava 
Que  o  leve  A  terra  onde  esta  gente  estava. 
OB.  OIT.,  c.  I,  est.  98. 

Já  na  agua  erguendo  vão,  com  grande  pressa, 
Com  as  argênteas  caudas  branca  escuma. 
OB.  ciT.,  c.  II,  est.  20. 

Já  pelo  ar  o  Cyllenêo  voava 
Com  as  azas  nos  pós  á  terra  desce. 
OB.  ciT.,  e.  II,  est.  57. 

Com  novo  espirito  ao  Mestre  seu  mandava 
Que  as  velas  desse  ao  vento  que  assoprava. 
oB.  ciT.,  c.  u,  est.  64. 

Commetteram  solierljo.-;  os  Gigantes. 
Com  guerra  vã  o  Olynipo  claro  e  puro. 
OB.  ciT.,  c.  II,  est.  112. 

A  destruir  o  povo  Sarraceno, 
Muitos  com  tenção  sancta  eram  partidos. 
OB.  ciT.,  c.  III,  est.  58. 

Que  também  cutd  suas  armas  se  moveu, 
Ao  som  da  mauritana  e  rouca  tuba, 
Todo  o  reino  que  foi  do  nobre  Juba. 
OB.  ciT.,  e.  iii,  est.  77. 

A  pálida  doença  lhe  tocava 
Com  fria  mão  o  corpo  enfraquecido. 
oB.  ciT.,  c.  III,  est.  83. 

Este  de  todo  fez  livre  e  senhora, 
Lusitânia  com  força  e  bellica  arte. 
OB.  ciT.,  c.  lu,  est.  95. 

Foi  pelos  fortes  Reis  desbaratado. 
Com  tanta  mortandade,  que  a  memoria 
Nunca  no  mundo  viu  tão  grão  victoria. 
OB.  OIT.,  c.  lu,  eat.  115. 

EUa  com  tristes  e  piedosas  vozes, 
Saídas  só  da  magoa,  e  saudade 
Do  seu  Príncipe,  e  filhos  que  deixava, 
Que  mais  que  a  própria  morte  a  magoava. 
OB.  ciT.,  c.  m,  est.  12-1. 

Corre  raivosa,  e  freme,  e  com  bramidog 
Os  montes  Sete-Ijmãos  atroa  e  abala. 
OB.  ciT.,  c.  IV,- est.  37. 


COM 

Saiu-se  em  fim  do  trance  perigoso 
Com  frente  não  torvada,  mas  serena. 
CAM.,  LUS.,  c.  IV,  est.  58. 

Foram  de  Emanoel  remunerados. 
Porque  com  mai.s  amor  se  apercebessem, 
E  com  palavras  altas  animados. 
Para  quantos  trabalhos  suecedessem. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  83. 

Ali  tomámos  porto  com  bom  vento, 
Por  tomarmos  da  torra  mantimento. 
oB.  OIT.,  c.  V,  est.  8. 

E  con  justo  decreto  assi  permittcs, 
Que  dentro  vivam  só  de  seus  limites. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  27. 

A  ira,  com  que  súbito  alterado 
O  coração  dos  deoses  foi  n'um  ponto. 
Não  softVeu  mais  conselho  bem  cuidado. 
Nem  dilação,  nem  outro  algiun  desconto. 
oB.  ciT.,  c.  VI,  est.  35. 

Mas  ja  á  amorosa  estrella  sintillava 
Diante  do  sol  claro  no  horisonte, 
Mensageira  do  dia,  e  visitava 
A  terra  e  o  largo  mar  com  leda  fi'onte. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  85. 

Na  praia  nin  regedor  do  reino  estava. 
Que  na  sua  lingua  Catual  se  chama, 
Eodeado  de  Naires,  que  esperava 
Com  desusada  festa  o  nobre  Gama. 
OB.  OIT.,  c.  VII,  est.  44. 

J;i  chegam  perto  e  não  cmn  passos  lentos, 
Dos  jardins  odoríferos,  formosos. 
OB.  ciT.,  c.  VII,  est.  50. 

Porque  cUes,  com.  virtude  sobre-humana, 
Os  deitaram  dos  campos  abundosos 
Do  rio  Tejo  e  fi-esca  Guadiana, 
Com  feitos  memoráveis  e  famosos. 
OB.  OIT.,  c.  VII,  est.  70. 

Este  é  aquelle  zeloso,  a  quem  Deos  ama, 
Com  cujo  braço  o  Mouro  imigo  doma. 
OB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  11. 

Este  que  vês  olhar,  com  gesto  irado, 
Para  o  rompido  alumno  mal  softrido, 

Egas  Moniz  se  chama  o  forte  velho. 
OB.  ciT.,  c.  vin,  est.  13. 

Aquelle  fez  que  fama  illustre  fique 
D'elle  em  Germânia,  com  que  a  morte  engane. 
OB.  ciT.,  c.  vui,  est.  37. 

Então  verás  o  dom  soberbo  e  rico 
Com  que  minha  tornada  certifico. 
OB.  OIT.,  c.  VIU,  est.  68. 

Cuida  bem  na  rasão  que  está  provada. 
Que  com  claro  juiso  pode  ver-se. 
OB.  ciT.,  c.  viii,  est.  75. 

Não  longe  o  porto  jáz  da  nomeada 
Cidade  Meca,  que  se  engrandeceu 
Com  a  superstição  falsa  e  profana 
Da  religiosa  agua  Mamnctana. 

OB.  OIT.,  c.  li,  est.  2. 

Esta  fama  as  orelhas  penetrando 
Do  sábio  Capitão,  com'  brevidade 
Faz  represália  n'uns,  que  As  Naus  vieram 
A  vender  pedraria  que  trouxeram. 
oB.  OIT.,  c.  IX,  est.  9. 

Com  gesto  ledo  a  Cypria  e  impudico 
Dentro  no  carro  o  filho  seu  recebe. 

oB.  OIT.,  c.  IX,  est.  43. 


COM 

Três  formosos  outeiros  se  mostravam 
Erguidos  com  soberba  graciosa. 
CAM.,  LUS.,  c.  ES,  est.  54. 

Uma  de  industria  cáe,  e  já  releva 
Com  mostras  mais  macias,  que  indignadas, 
Que  sobre  ella  empecendo  também  caia 
Quem  a  seguia  pela  arenosa  praia. 
OB.  ciT.,  c.  IX,  est.  71. 

O  que  mais  passam  na  manhã  e  na  sesta. 
Que  Vénus  com  prazeres  inflammava. 
Melhor  é  experimental-o,  que  julgal-o. 
Mas  jidgue-o  quem  não  pode  experimeutal-o. 
oB.  ciT.,  c.  IX,  est.  83. 

Em  Chaul,  onde  em  sangue  e  resistência 
O  mar  todo  com  fogo  e  ferro  feVve. . . 
oB.  ciT.,  e.  X,  est.  29. 

Eis  vem  o  pae  com  animo  estupendo, 
Trazendo  fúria  e  magoa  por  antrolhos. 
oB.  OIT.,  c.  X,  est.  33. 

Esta  luz  é  do  fogo,  e  das  luzentes  ^ 
Armas,  com  que  o  Albuquerque  irá  amansando 
De  Ormuz  os  Parseos,  por  seu  mal  valentes, 
Que  refusam  o  jugo  honroso  e  brando. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  40. 

...  O  violento  fogo  com  ruido 
Em  pedaços  os  muros  no  ar  levanta. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  70. 

Deseja  o  Rei,  que  andava  edificando, 
Fazer  irdlo  madeira,  e  não  duvida 
Poder  tiral-o  a  terra  com  possantes 
Forças  dliomens,  de  engenhos,  de  elephantes. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  110. 

Sabia  bem  que  se  com  fé  formada 

Mandava  um  monte  sardo  que  se  mova. 

Que  obedecerá  logo  á  voz  sagrada, 
ou.  ciT.,  c.  X,  est.  112. 

—  a  Convencidos  e  corridos  pedem  se- 
gundo  partido:  dizem  que  Frei  Domin- 
gos vence  com  agudezas  argumentando,  e 
com  eloquência  fallando,  que  se  dispute 
por  escripto.»  Fr.  Luiz  de  Souza,  Histo- 
ria de  S.  Domingos,  Liv.  i,  cap.  2. 

No  grão  juizo  em  pé  se  levantava 
Em  acto  humilde,  em  mostras  piedosa, 
E  com  choro  que  a  voz  interrompia 
Taes  palavras  do  brando  peito  abria. 

EOLIM  DE  MOUBA,  NOV.  DO  HOMEM.  C.  I,  BSt.  81. 

Da  feia  culpa  contra  Deos  obrada 
São  as  penas  que  viste  ajusta  pena 
Mas  com  Misiricordia  executada. 
IDEM,  U3IDEM.,  c.  III,  est.  64. 

Contra  a  Celeste  Pátria  repetia 
Com  tal  excesso  quanto  blasfemava. 
IDEM,  iBroEM,  c.  III,  est.  53. 

Com  termo  e  voz  iguaes  a  tal  effeito 
A  mi  n'este  segredo  abrio  o  peito. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  Cst.  44. 

—  íA  13  pois  de  Junho  do  anno  de 
1587 ,  por  ordem  do  Senhor  Bispo  estan- 
do presente  o  Chantre  da  Sê  de  Angra  e 
seu  Vigário  Geral  e  com  muita  solemni- 
dade  e  musicas  de  Psalmos,  se  transferi- 
ram os  ossos  d'est<i  Santa. i>  António  Cor- 
deiro, Historia  Insulana,  Liv.  v,  cap.  21. 
— (í  Cortavam-se  uns  aos  outros  cora  estra- 
nha crueza. y>  Jacintho  Freire,  Vida  de  D. 
João  de  Castro,  L\v.n.—« Escrevem  nos- 
sas  Chro7iicas,  e  com  maior  espanto  as 


COM 


COM 


COM 


289 


estranhas,  aquelle  famoso  cerco  de  Diu.  s 
Jacintho  Freire,  Vida  de  D.  João  de  Cas- 
tro, Liv.  IV. 

Com  esperança  caçào  os  caçadores, 
As  aves  em  os  laços  enlaçados. 

JOÃO  VAZ,  GAIA,  p.  19  (ed.  de  1868). 

Com  terrível,  e  aspérrimo  br.imido 
Amargas  vozes,  que  soando  criSo 
N'alma  pavor,  e  magoa  no  sentido. 

GAB.  PEB.  DE  CASTRO,  ULLYSSÍA,  C.  IV,  est  62" 

—  aPor  eu  ãeyxar  com  a  palavra  na 
hoca,  e  a  misura  no  ar  a  hum  Ratinho, 
dera  quãto  se  vê  do  meu  campanayr o  por- 
que tal  ha  delleSj  que  por  teyma   de  que 
seu  visinko  não  seja   Almotacé  nos  Cou- 
tos de  Leomil  vem  a  pé  sessenta  legoas  á 
Corte.  V  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  20. — «Notava  de  meu 
vagar  a  facilidade  com  que  o  bom  do  meu 
visinho   derretia   os  Anjos  e  fazia  delles 
carrancas. 1)  Idem,  Ibidem,  p.  34. — «Com 
palavrinhas  doces  me  hides  honrando  de 
caduco. y>  Idem,  Ibidem,  p.39. — a  Em  fim 
com  milhares  de  vozes  estrangeiras,  que 
nossos  peccados,  (além  dos  costumes  estran- 
geiros, nos  trouxerão    á  terra,  para  sua 
mayor  corrupção. «  Idem,  Ibidem,  p.  169. 
—  liNão  deve  esse  descender  do  villão  do 
Danúbio,  tão  celebre   na  historia  Roma- 
na  pela   liberdade,    com   que  fallou    ao 
Senado    na  oppressão    da   sua   pátria. v 
Idem,    Ibidem,    p.    182.  —  «Entenderão 
delias,  com  apropria  liberdade  que  nós 
entendemos    agora  as  dos   passados. -d  — 
Idem,    Epanaphoras,    p.    5.    —   «.Desta 
sorte  passavão   os  negócios  com  medo  ou 
cõ    cautella.»   Idem,  Ibidem,   p.    11.  — 
iíQuando-   vimos    os    successos   que   desta 
eleição  se  originarão   então  entendemos  a 
providencia    com    que    o    Ceo    permitio 
os    indesculpáveis   desconcertos,   que    ca- 
hirão  sobre  nossa  Republica.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  22. —  «Devoções  de  tantos  dias, 
com  tantas  candeas,  e  de  tal  côr.»  Idem, 
Carta    de    Guia    de    Casados.  —  «Estas 
(criadas)  costumam  ser  discretas,  musicas, 
comediantas,  sabem  fazer  toucados  estra- 
vagantes ;  bordadoras,  costureiras,   etc, 
e  com  o  cebo  das  boas  habilidades   enfei- 
tição  as  senhoras.»  Idem,  Ibidem. 

E  em  logar  de  suaves  versos,  rompem 
O  ar  com  vozes  tristes  e  carpidas. 

CORTE  KEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

Como  no  mato  a  cerua  quando  sente 
O  mortal  tiro  ja  no  peito  liuro, 
Bupitamente  cae,  cowí  voz  confusa, 
E  com  triste  gemido  alli  se  queixa. 

IDEM,  IBIDEM. 

o  matrimonio  v.ào,  cança  c  afflige 
Com  imaginações  o  pensamento. 

IDEM,  IBIDEM. 

Boémia  vio  cercada  de  fi-ondosos 
Escuros,  c  confusos  aruorcdos 
E  o  caudaloso  Uio  .Vll)is,  nacido 
N'ella,  com  seu  cur.-io  liir  honrar  Saxonia. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  II. 

Ouuoin-se  em  cad;i  parto  aucs  nocturnas 
Cuiii.  funesto  gemido,  e  voz  carpida. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  Hl. 
TOL,  II.  — Í7 


Ja  tochas,  e  brandões  aos  tenebrosos 
Ares  dão  clara  luz,  ja  por  mil  partes 
Com  siimnia  diligencia  o  delinquente 
Pcrucrso,  e  cruelissimo  se  busca. 

CÔKTE  BEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  m. 

o  variio  subterrâneo  ao  que  vingança 
Pretende,  se  virou,  com  mao  sembrante 
Co/n  olhos  uialenconicos,  tristonhos 
Com  testa  carrancuda,  e  vista  esquina. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  vai  mouendo  o  tardo  curto  passo 
Com  inuy  gracioso  ar,  brando  e  honesto. 

IDEM,  IBIDEM. 

Ccrteficote  Rei  que  se  não  vingas 
Esta  minha  deslionra  que  a  mim  mesma 
Com  minhas  próprias  mãos  me  tire  a  vida 
Por  sempre  não  viver  com  tanta  magoa. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VH 

Hum  arremete  ao  outro  denodado 
Co7)i  agudo  colmilho,  e  crespo  lombo. 

IDEM,  IBIDEM,  O.  IX. 

o  libico  Leão  bi'amando  salta 
Com  fera  catadura,  e  vista  horrenda. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  SII. 

Qual  no  corro  se  vio  touro  furioso 
Bramar  de  pura  raiva,  e  de  braueza. 
Com  testa  carrancuda,  e  coUo  alçado, 
Do  sauguinoso  humor  todo  manchado. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  XIII. 

As  primeií-as  palavras  carinhosas, 

C'');n  que,  do  berço,  osMatcrnaes  semblantes 

Souberam  borrifar  de  almo  sorriso. 

FK.\NO.  M.  DO  NASCtM.,  OB.,  t.  I,  p.  67. 

Affeitos  a  tão  magra,  occa  pitança 

Se  amnão  contra  as  paras  igarias 

Com  que  os  briudào  os  Clássicos  bizarros. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  28. 

—  Designa  o  instiumento.  —  «  Teen- 
doa-a  ajjicnda  com  cngriihos  e  bastidas. s> 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  24.  —  «Em  fim  quero-lhe  bem,  e  o 
demo  me  talhou  com  ella  o  embigo.it  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Euphrosina,  act. 
I,  SC.  5. 

Diabo.  Ora  bota,  hon  bota,  hao. 
Comj-).   Eu  só  botara  huma  nao 
Com  este  dedo  sem  ti. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PUHG. 

E  quando  os  saiões  da  cidade 
Me  pregarem  no  madeiro 
Com  fortes  pregos  d'aceiro. 
Que  olhes  com  que  vontade 
Me  entreguei  ao  carniceiro. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Tu,  cnni  a  lingna  feres,  monstro  és. 
Não  és  animai ;  cos  dentes  fere  o  Cão, 
Co  a  ponta  o  Cervo,  tu  Cervo  não  és. 

ANT.  FERR.,  EPIGBAM. 

Até  qno  outro  pelouro  quebra  os  laços. 
Com  que  co'a  alma  o  corpo  se  liara. 
CAM.,  Lus.,  o.  X,  est.  31. 

—  «Andava  de  mão  em  mão...  atado 
com  corda  de  violla,  a  quem  servia  de 
trasto  para  fazer  consonaucia  de  saúde 
nos  braços  daquelle.s,  (\ue  me  trasião.x> 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol.  Dial., 
p.  88. 


—  Por  causa  de,  em  rasâo  de,  em  vir- 
tude de.  —  «E  se  esta  prisão,  em  que  me 
vejo,  estivera  em  parte  que  me  leixára 
ver-vos,  por  árdua  que  fora,  vivera  con- 
tente ;  mas  estou  onde  não  espero  sair,  e 
com  esto  perco  a  esperança  de  poder-vos 
ver :  assim  que,  minha  Senhora,  aconse- 
Ihai-me  que  faça ;  sem  vós  não  tenho  vida: 
e  com  quanto  sei  que  este  cuidado  vos  du- 
rará pouco,  porque  elle  me  matará  cedo, 
hei  medo  que  depois  de  morto  sinta  o  que 
de  mim  vos  ha  de  ficar. t)  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  1, 
■ — ■  «  Cada  um  houve  tamanha  vergonha  de 
ver  que  sua  porfia  durava  tanto,  que  dei- 
xando as  espadas,  que  de  botas  não  cor- 
tavam, se  travaram  a  braços  provando 
ambos  tudo  o  que  podiam,  com  que  as  fe- 
ridas se  lhe  abriram  de  tal  sorte,  que  não 
havia  nellas  sangue,  que  podesse  suster  os 
membros. D  Idem,  Ibidem,  cap.  23. —  tSe- 
nhor  cavalleiro,  neiA  por  estimar  tanto 
minha  honra,  que  engeitasse  vossa  pieda- 
de e  cortezia,  c  bem  que  me  mateis  ;  pois 
de  minha  pessoa  ja  tendes  ganhado  o  maior 
preço,  e  ess'outro  é  obr  i  de  crueza,  com 
que  muitas  vezes  a  victoria  se  escurece,  ou 
fica  menos  d'estimar.s  Idem,  Ibidem,  cap. 
24.  —  « Queria  se  vós  quizerdes,  disse  o 
da  Fortuna  que  vos  presentasseis  de  mi- 
nha parte  ai  rei  de  Inglaterra,  e  lhe  dés- 
seis novas  da  morte  deste  Camboldão,  com 
que  sei  que  folgará  muito  poios  desservi- 
ços  que  lhe  já  tem  feitos. r>  Idem,  Ibidem, 
cap.  32.  —  «Já,  senhor  cavalleiro,  deveis 
d'estar  bem  satisfeito  de  vossa  ira,  pêra 
qu'esta  dijferença,  não  vá  mais  avante ; 
pois  nisso  se  aventura  a  vida  de  cada  um 
de  vós;  ou  d' ambos  juntos,  que  seria  maior 
perda  do  que  se  podia  receber  com  dei- 
xar delia. D  Idem,  Ibidem,  cap.  34, 

Das  Nimphas  huma  te  ofifereceria 
Os  cestinhos  de  Lyxios  escolhidos 
E  leda,  com  tos  dar,  se  tornaria. 

ASTONIO  FERREIRA,  EGLOOA  4. 

—  «Assaz  de  pouco  conhecimento  te- 
ria, respondeo  elle,  quem  não  aceitasse 
quanta  mercê  lhe  Vossa  Alteza  nisso,  faz  : 
e  creia,  que  se  me  eu  não  itie  achara  em- 
penhado com  a  palavra  que  dei  a  Braco- 
lar,  eu  o  fizera.*  Barros,  Clarimundo,  Liv. 
II,  cap.  4.  —  «E  com  este  cuidado  que  a 
não  leixava  descançar,  foi-se  pêra  seu 
aposentamento.t  Idem,    Ibidem,  cap.    5. 

—  «E  estando  assi  transportada  na  dei- 
le,  e  elle  na  d'outrem,  chamarão-no  a 
gram  pressa,  que  fosse  acodir  a  Floram- 
bel,  porque  se  trespassava  com  hum  fiuxi) 
desangue.i)  Idem,  Ibidem, cap.  1.  —  «J/u» 
contente  ficou  o  Etnperador  com  estas  pa- 
lavras, crendo  qiu  menos  basfavão  pêra  o 
ter   por   certo. i>    Idem,   Ibidem,   CAp.   4. 

—  «E  consentindo  Clarinda  nisso  come- 
çou Filena  com  muita  diligeticia  a  obrar 
sua  cura,  e  neste  espaço  entremetei  tan- 
tas graças,  e  palavras,  té  que  todo  abran- 
dou a  Clarinda.  E  tanto  queacabou  des- 


290 


COM 


COM 


COM 


pedindo-se  delia  veio  pêra  Clarimundo, 
que  com  receio  da  nova  que  ella  trazia  es- 
tava tão  quebrantado.  íí  Idem,  Ibidem,  cap, 
5. —  «  Com  temor  metiamse  tantos  nos  barcos, 
que  ccçobi-avavi  com  elles. »  Barros,  Década 
II,  Liv.  I,  cap.  2. — n  Porque  com  a  fúria 
da  dor  ao  espedir-se  nani  ceçobrasse  o  ga- 
leam.v  Idem,  DecadalII,  Liv.  iv,  cap.  7.  — 
«iíetia  a  cabeça  dentro  nas  barcas  com 
que  tinha  ceçobrado  já  duas.yi  Idem,  Ibi- 
dem.—  líE  eu  com  isto  venho  espirran- 
do; lançando  mais  faíscas  de  amor,  que 
estrellus  com  soão.t  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Eiifrosína,  act.  1,  se.  1.  — 
«Levantareis  muitas  casas  de  sobrado 
com  ser  desconfiada.  )•>  Idem,  Ibidem,  act. 
I,  SC.  3.  —  aE  com  isto  me  vim  á  mor 
pressa  do  mundo,  que  me  suava  já  o  to- 
pete.» Idem,  Ibidem. 

Baste  o  mal  que  me  fazeis 

com  vos  vecr  tam  descontente,  ■•,  ' : 

o  vosso  a  minha  alma  o  sente 

o  meu  nem  veer  o  cjuereis. 

cHRisT.  FALCÃO,  oBUAs,  p.  22  (ccl.  de  1871). 

Não  sente  quem  a  leva  o  doce  peso, 
De  soberbo  com  cai-ga  tão  fennosa. 
CAM.,Lus.,  c.  II,  est.  21. 

Mas  com  se  offereeer  á  dura  morte 
O  fiel  Egas  amo,  foi  livrado. 
oB.  ciT.,  c.iii,  est.  35. 

E  todas  três  sumidas,  alegraram 

O  ar,  o  ceo,  e  a  terra  com  sua  ausência. 

CÔHTE  KEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

— «Suhio  a  ser  ma.T/s  clara  com  dedi- 
car esta  fazenda  á  fundação  de  hum  Mos- 
teyro  de  Claristas.»  Monarchia  Lusitana, 
Part.  VII,  Liv.  IV,  cap.  18,  p.  191. — xAmo- 
Jinão-se  muyto  os  mercadores  Latinos, 
que  tratão  naquellas  partes  de  Turquia 
negoceando  sua  vida,  com  o  bradar  des- 
tes Cacizes  de  noyte,  e  de  madrugada.» 
Fr.  Pantaieào  d'Aveiro,  Itinerário  da 
Terra  Santa,  cap.  43.  —  «Com  a  grande 
tempestade  muytas  vezes  não  as  viamos, 
nem  ellas  a  nós,  porque  jmrecia  abaixar- 
mos aos  ahysmos.»  Idem,  Ibidem,  cap.  11. 

—  A  respeito  de. 

Perdi  o  mund'e  perdi  me  con  Deus. 

TIIOVAS  E  CANT.,  p.  2.  ,     • 

—  «Este  Eei  Dom  Pedro  em  quan- 
to viuvo,  husou  viujto  da  justiça  sem 
afeiçom  teendo  tal  igualdade  em  fazer  di- 
reito, que  a  nenhuum  perdoava  os  erros 
que  fazia,  por  criaçom  nem  bem  querença 
que  com  el  ouvesse.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  G.  —  «So- 
des  mizerado  com  o  2}apa  por  este  bis- 
po que  fezestes.»  Chronicas  de  Santa 
Cruz,  p.  29,  em  PortugaL  Mon.  hist. 
Scriptores,  Tom.  i.  —  «Forain  mais  ca- 
ridosos com  os  jUhos  da  velhice.»  Crisol 
purificativo,  p.  11,  em  Blutoau,  s.  v.  Ca- 
ricioso. —  í(Alli  os  teve  té  que  Dramu- 
siando  e  os  seus  gigantes  foram  sãos,  que 
os  tirou  delia,  pesando-lhe  de  sua  tia  os 


tratar  assim,  que  de  confiado  em  sua  ver- 
dade cria  qug  em  todo  lugar  e  tempo  a 
usariam  com  elle.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  39. 

—  Para^  com,  ant.  pern  com,  para, 
a  respeito  de.  —  São  humildes  para  com 
seu  rei.  —  Caridoso  para  com  os  pobres. 
— «  Que  não  está  em  razão  que  quem  pêra 
com  seus  inimigos  tem  pialavras  e  obras 
virtuosas  se  lhe  paguem  com  ingratidões, 
senão  quando  os  que  a  recebem  tem  as 
condições  desviadas  da  virtude.»  Fran- 
cisco de  iloraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  39. 

—  Apezar  de. — Com  ser  escravo  tinha 
pensamentos  d'homem  livre.  —  Com  ser 
princij)e  não  deixava  de  reconhecer  a 
vaidade  de  um  tal  nome.  — •  «E  tomando 
as  armas  na  mão  pêra  ver  os  golpes,  as 
achou  tão  espedaçadas  que  não  somente 
teve  em  muito  a  grandeza  d' elles ;  mas 
teve  em  muito  mais  haver  homem  em  todo 
o  mundo  que  com  taes  feridas  podesse  sos- 
ter-se  algum  esjKtço.»  Francisco  do  Mo- 
raes, Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  40. 

—  A  preposiçiío  com  entra  em  varias 
locuções  com  verbos  e  com  outras  prepo- 
siçf>es,  nasquaes  toma  signiticaçõcs  ditfi- 
ceis  de  classificar  sob  categorias  geraes. 
Eis  as  principaes  d'essas  locuções  : 

—  Ficar  com,  ficar  possuindo. — Fi- 
quei só  com  tim  vintém.  —  «E  virando-se 
contra  Basilia,  diSse:  Senhora,  e  vós, 
porque  também  deste  contentamento  não 
fiqueis  com  menos  quinhão,  o  vosso  Ver- 
nao ,  que  a  seus  parentes  e  amigos  não 
quiz  dizer  nada  em  suas  affrontas,  antes, 
sendo-lhe  companheiro  na  prisão  é  saído 
delia  em  tão  boa  disposição,  que  poderá 
emendar  o  temjw,  que  la  gastou.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  45. 

—  Dar  com  alguém  ou  alguma  cousa 
d'um  lo'  ar  abaixo,  no  chão,  arremessar, 
deitar  alguém,  alguma  cousa  d'um  logar 
abaixo,  no  chào. — Dei  com  acasano  chão. 
Dei  com  tudo  no  rio.  —  «A'  meya  noyte 
levantou-se  o  Mouro  da  cama,  e  foy-se  á 
torre,  e  em  começando  de  bradar,  foy  o 
mercador  por  detrás,  e  tomando-o  pelas 
p)ernas  deu  com  elle  da  torre  abayxo,  o 
qual  Mouro  logo  rebentou,  e  apoz  elle  lan- 
çou o  j)resunto,  e  o  vinho,  e  o  melhor  que 
pode  se  sahio  sem  ser  de  alguém  sentido.» 
Fr.  Pantaleão  d'Aveiro,  Itinerário  da 
Terra  Santa,  cap.  43. 

—  Dar  com...,  usa-se  também  figura- 
damente: dar  comsigo  num  logar,  ir 
para  esse  logar. — Dei  comigo  em  França. 
—  Demos  comnosco  no  Brazil.  —  Usa-se 
ainda  dar  com  no  sentido  de  cair  sobre. 
— «  Quando  a  tormenta  deu  com  a  Náo  de 
Clarinda,  estava  a  Rainha  Casta  sua 
tia  em  um  eirado,  olhando  como  ella  hia 
jjelo  mar.»  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  3. 

—  Tem  ainda  a  mesma  locução  o  sen- 
tido de  descobrir,   enconti\ar,    achar.  — 


Foi  dar  com  o  amigo  a  beber  vinho. — Dei 
com  o  livro  que  julgava  perdido. — Já 
destes  com  teupae. 

— Acertar  com,  descobrir,  achar,  vêr 
onde  é,  onde  fica.  —  «Então  se  desceu 
delle,  e  tirando-lhe  o  freio,  o- deixou  pas- 
cer polo  campo  por  lhe  dar  algum  des- 
canso, e  com  a  desconfiança  que  teve, 
não  crendo  também  que  a  taes  horas  po- 
desse acertar  com  o  lugar  aonde  sua  gen- 
te ficava,  se  encostou  ao  pé  de  uma  arvo- 
re cuidando  dormir  algum  pouco :  mas 
tendo  na  memoria  com  quanta  pena  Fle- 
rida  soffreria  sua  tardança,  nunca  o 
pode  fazer.»  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  1. 

—  Saltar  com  alguém,  acomettêl-o,  at- 
tacal-o,  mettêl-o  á  bulha,  charaal-o  á  dis- 
cussão. 

Vae,  Satanaz,  e  salta  com  elle  : 

Emtim  elle  he  homem,  por  mais  que  te  diga ; 

Mais  podes  tu  que  elle. 

OIL  VIC.,  AUTO  nA  HIST.  DE  DEUS. 

—  Ir,  vir  ter  com,  ir,  topar  com,  ir  ao 
encontro  de,  ir  terão  logar  onde  se  acha.  . . 

—  «E  havendo  já  alguns  dias,  que  nave- 
qava  de  hua  a  outra  parte  com  tal  ten- 
ção, veio  a  topar  com  a  Náo  de  Artinam, 
e  cuidando  ser  elle  quem  buscava,  esqui- 
pou logo  duas  fustas,  pêra  vingar  a  mor- 
te de  seu  pay,  e  irmãos.»  Barros,  Clari- 
mundo, Liv.  11,  cap.  3.  —  «Ao  terceiro 
dia,  indo  por  um  valle  abaixo  foi  ter 
com  um  rio  de  muita  agua,  que  tinha 
uma  ponte  bem  obrada  e  forte,  e  em  cada 
cabo  itma  torre  não  menos,  mas  mais  for- 
tes que  fermosas.»  Fransisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  73.  —  «Ellas 
lho  mostraram,  e  mandando  por  um  da- 
quelles  homens  chamar  o  cuvulleiro ,  com 
quem  houvera  a  primeira  batalha,  veio  ter 
com  eJ.le  por  outra  parte  por  onde  o  rio 
se  não  passava.»  Idem,  Ibidem,  c.  58. — 

«A'  tarde  veyo  ter  com  elle  hum  Caça- 
nar  de  huma  barba  branca,  e  veneran- 
da de  oitenta  annos  de  idade.»  António 
Gouvêa,  Jornada  do  Arcebispo  de  Góa, 
Liv.  I,  cap.  2 

—  Encontrar-se  com,  encontrar  com, 
dar  de   encontro  a,  encontrar,  ir    ter  a. 

—  «Mas  não  andou  muito  que  encontrou 
com  dous  caminhos  e  não  sabendo  qual 
tomasse,  viu  vir  por  um  d'elles  uma  don- 
zella  descabellada,  fugindo  com  tamanha 
pressa  como  lhe  dava  o  temor  que  comsigo 
trazia.»  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
dlnglaterra,  cap.  54.  —  «E  assim  acon- 
tece vir  hum  destes  pobres  de  casta  baixa 
com  algua  cousa  de  seruiço  ás  costas  por 
hum  caminho  estreyto,  e  por  muyto  que  te- 
nha cuidado  voltar,  e  tornalo  a  desandar 
j)or  se  nam  encontrar  com  o  Naire,  que 
de  muito  longe  dá  humbrado  dizendo  Poo, 
cpie  he  afastai-iios  longe.»  António  Gou- 
vêa, Jornada  do  Arcebispo  de  Gòa,  Liv. 
I,  cap.  XX. — «Os  mesmos  Santos  do  Al- 
tar se  não  encontrão  com  bom  demanda- 


COM 


COM 


COM 


291 


dor,  que  com  elles,  e  para  ellespesaacom 
tom  alegre,  e  clausulas  elegantes,  hem  se 
podem  elles  deyxar  estar  em  seus  Altares, 
que  nem  alampadas,  nem  bassoura  conhe- 
cerá sua  caj)Ma.-íi  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  104.  —  Es- 
perar com,  esperar  de. — íi.E  posto  que  as 
(obras)  delle  fossem  taes,  que  toda  suspeita 
o  salvassem,  quiz  que  os  meios  ejíns  de  suas 
cousas  remediassem  os  j^riucipios ;  porque 
quando  estes  são  errados,  o  ai  se  espera 
com  elles...  t  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim dTnglaterra,  cap.  5. —  Ter  parentesco 
com,  ser  parente  de.  —  «D'aJli  se  reco- 
lheram cada  um  a  sua  pousada.  Palmei- 
rim de  Inglaterra  fez  muita  honra  a  Da- 
liarte,  havendo  por  mui  gram  dita  ter 
com  elle  tão  chegado  parentesco. n  Idem, 
Ibidem,  cap.  48. 

—  Poder  com,  supportar. 

Pude  com  meu  mal  até  qui 
de  meu  engano  ajudado, 
agora  triste  de  mim 
que  farei  desenganado  ? 

cHBisT.  FALCÃO,  oBEAS,  p.  28  (ed.  de  1781). 

—  Com  tudo,  apesar  d'isso,  não  obstan- 
te. =  Hoje  escrevem-se  essas  duas  pala- 
vras juntas,  mas  nos  escriptos  das  épo- 
chas  anteriores  da  lingua  encontram-se 
frequentes  vezes  separadas.  Vid.  Comtu- 
do. 

Com  tudo  ao  principio  brando 
O  mar  de  bom  lote  estava  ; 
Porque  vestia  hum  azul 
Todo  chamalote  de  agoas. 

JEE.  BAHIA,  JOBN.  I. 

— «Com  tudo,  huma  cousa  mal  feita  fez 
então  esse  canaz.i)  Francisco  ilanoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  G4. 

—  Com  quanto,  ainda  que,  embora. = 
Também  se  escrevem  as  duas  palavras 
juntas.  Vid.  Comquanto.  —  «Depois  de 
ouvir  missa,  andou  olhando  as  antigua- 
Ihas  da  casa,  que  com  quanto  estavam 
gastadas  do  tempo,  eram  tão  notáveis, 
que  nellas  se  parecia  que  já  alli  estivera 
algum  templo  popiãoso  e  grande.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Iuglaterra, 
cap.  36. 

—  Com  isto,  dizendo  isto,  depois  dis- 
to,  dizendo  estas  palavras.  —  nFrancião, 
que  o  eonheceu,  vendo-o  assiin  vir  em  ci- 
ma de  um  cavallo  com  outro  pola  rédea, 
receou  algum  desastre;  mas  depois  que  el- 
le e  Onistaldo  souberam  o  que  passava, 
tiveram  em  menos  seu  receio;  e  aconse- 
Ihando-lhe  que  não  fosse  a  Londres,  te- 
mendo que  aquella  nova  fizesse  algum 
aballo  em  el-rei  e  Flerida,  lhe  disseram 
que  os  aguardasse  em  algum  lugar  certo, 
«  com  isto  se  despediram  delle  com  pre- 
posito  de  o  ir  buscar,  atravessando  o  mar 
a  todas  as  partes. s  Francisco  de  JMo- 
racs,  Palmeirim  dTnglaterra,  cap.  56. 

—  Com  cedo,  cedo. 

O  quo  o  tempo  obra  ao  longe,  obre  a  prudência 
Com  cedo 

iJrr.  FEBB.,  ELEGU  V. 


—  Com  ta7ito  que,  dando-se  a  condição 
de  que,  sob  a  condição  de  que.  —  «Che- 
gar a  desdenhar  das  cores  de  que  fez  elei- 
ção, com  tanto  que  lhes  não  interpretem. r> 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de 
Guia  de  Casados. 

—  Andar  com  o  tempo,  afifeiçoar-se  a 
todas  as  circumstancias,  accommodar-se 
com  todas  as  modas,  com  tudo.  —  «Vos 
semprefostes  de  andar  com  o  tempo. »  Jorge 
Ferreira  de  Vasconceilos,  Eufrosina,  act. 

I,   SC    1. 

—  Obs.  GRAMM.  :  O  m  da  preposição 
com  desapparece  muitas  vezes,  principal- 
mente diante  do  artigo,  contrahindo-se 
ás  vezes  o  o  de  co  cora  este.  Essas  for- 
mas contractas  são  usuaes  em  poesia  e  no 
fallar  commum,  mas  evitadas  geralmente 
pelos  escriptores  em  prosa. 

E  com  mia  custa  me  querrei 
Compoer  co  meu  coraçon. 

TBOVAS  E  CANT.,  U.  75. 

E  se  todos  vam  a  ponto, 

he  por  nam  fazer  huiim  conto 

muyto  moor  c'o  galarLm. 

CASC.  DE  KESENDE,  t.  I,  p.  44. 

E  lençóes  de  mez  em  mez 
c'o  longo,  nem  ao  travez 
me  não  cobrem  a  bragada. 
OB.  ciT.,  f.  206,  V. 

■ — «Escreve-se   nas   chronicas  antigas 
Inglezas,  que  Argonida    ouve  dous  filhos 
de  D.  Duardos  desta  vez,   e  doutra  que 
polo  mesmo  engano  teve  parte  co'eUe :  o 
primeiro  foi  Pompides,  o  segundo  se  cha- 
mou Duliarte,  a  quem  sua  avó  criou  com- 
sigo,  apartado  da  conversação   da    outra 
gente,  ensinando-o  na  arte   magica,  por- 
que lhe  sentiu  o  engenho  subtil  pêra  isso  ; 
e  por  isto  no  livro  de  Primalião  se  não 
diz  nada  d' elle.  f    Francisco   de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  14. —  «Pê- 
ra lha  pedir  fallecia-lhe    o  atrevimento, 
e  muito  mais  pêra  lhe  descobrir  sua  von- 
tade: assim  que  vivia  nestes  estremos  sem 
saber  qual  escolhesse,  se  não  lho  dizer,  e 
viver  co'esta  dor ;  se  descobrir-lho,  e  espe- 
rar o  perigo  que  dahi  viesse.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  17.  — •  «Mas  como  todos  estives- 
sem occupados  em  seguir  suas  damas,  que 
se  recolhiam   co'a   imperatriz,  não  ouve 
ninguém  que   sentisse    o  que  Palmeirim 
fizera. s  Idem,  Ibidem.  —  «Xisto  baixou 
a  lança  e  remetteu  tão   de  supito,  que  o 
da  fortuna   não  teve  tempo  pêra  mais, 
que  fazer-lhe  perder  o   encontro ;  e  sem 
tomar  a  sua  a  Selvião,   que   lha  quisera 
dar,  arrancou  da   espada ;  mas  o  outro 
tornava  já  de  volta   co'a   lança  baixa,  e 
ainda  que  daquelle  o   7ião  errou  e  a  fez 
em  alguns  jicdaços,  não  o  pôde  mover  da 
sella.D  Idem,   Ibidem,  cap.   24.  —  «Xão 
tardou  muito  que    as  dunzellas  desceram 
ao  pátio,  que  ainda  não  estavam  vietti- 
das  na  prisão,  que  o  gigante  não  teve  es- 
paço de  o  poder  Jazer,  por  ucodir  a  seus 
cavalleiros,  que  andavam  na  batalha  com 
o  do  Salvage,  e  achando-o  tão  mal  trata- 


do, que  quasi  estava  sem  acordo,  se  o  seu 
não  fora  tal,  que  co'elle  se  suppria  a 
falta  dos  outros  remédios,  e  com  toda  di- 
ligencia lhe  cataram  as  feridas ;  acodin- 
do  e  provendo  aquellas  onde  lhe  parecia 
que  havia  mais  necessidade.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  28.  —  «Chegando  ao  paço, 
achou  el-rei  tão  desacompanhado  dos  ca- 
valleiros, de  que  sua  corte  os  dias  passa- 
dos estava  cheia,  que  lhe  vieram  as  la- 
grimas aos  olhos,  crendo  que  todos  seriam 
perdidos;  e  co'este  descontentamento  en- 
trou por  antre  alguns  poucos,  que  ahi  ha- 
via, ao  parecer  delles  triste  e  desconten- 
te, sem  fazer  detença  té  onde  elrei  esta- 
va.» Idem,  Ibidem,  cap.  40.  —  «Diz  a 
historia  que  esteve  em  casa  do  seu  hospe- 
de curando-se  das  feridas,  que  recebeu 
em  Dmdres,  tantos  dias  té  que  se  achou 
em  disposição  de  poder  caminhar,  e  des- 
pedindo-se  delle  e  da  dona  sua  mulher, 
se  partiu  armado  d' armas  feitas  de  novo, 
que  Selvião  lhe  mandara  fazer  em  Lon- 
dres, zo'a  mesma  devisa  da  Fortuna  co- 
mo as  que  dantes  trazia.»  Idem,  Ibidem. 
—  «...  Mas  Miraguarda,  que  não  podia 
encubrir  o  pesar,  que  lhe  ficava,  de  não 
vencer  ao  outro,  sendo  a  batallui  sobre 
sua  pessoa,  tanto  que  o  viu  em  melhor 
disposição,  o  mandou  sahir  do  castello, 
defendendo-lhe  que  dentro  em  um  anno 
não  vestisse  armas,  pois  co'ellas  não  al- 
cançara victoria  tão  justa :  de  que  ficou 
ião  triste  e  descontente  quanto  parecia 
necessário  pêra  conformar  com  o  nome, 
crendo  que  de  todo  sua  fortuna  o  queria 
destruir.»  Idem,  Ibidem,  cap.  60. —  t.A 
senhora  do  castello  vendo  que  um  só  ca- 
valleiro  levava  de  vencida  os  seus ;  se- 
nhoreada da  paixão  e  ira  de  que  então 
estava  acompanhada,  começou  de  bradar 
de  uma  janella  cos  que  ficavam,  animan- 
do-os,  que  houvessem  vergonha  de  tama- 
nha fraqueza.»  Idem,  Ibidem,  cap.  74. 

Como  nam  vi  ho  que  vejo 
c'os  olhos  do  coraçam 
nam  me  deito  8cm  dessejo 
uem  me  erguo  sem  paixam. 

cnBiST.  FALCÃO,  oBBAs,  p.  19  (cd.  dc  1871). 

Sugeitos  sempre  ao  tempo  obras  humanas 
Co'a  novidade  aprasem,  logo  em  duro 
Ódio,  e  despreso  ficam. 

ANT.  FEBB.,  SONETOS,  1ÍV.  I,  n.  1. 

E  esse  teu  alto  sprito  hum  pouco  engana 
Co  som  da  pastoril,  e  baixa  caima. 

n>EU,  EGLOGA  TI. 

E  O  batel  dos  damnados. 
Porque  nasceo  hoje  Christo, 
Est;l,  c'o3  remos  quebrados 
Em  aècco. 

GIL  VICENTE,  ACTO  DA  B.IBCA  DO  PCBOATOEIO. 

Tu  deves  ir  também  co'os  teus  armado 
Esperal-o  cm  cilada,  occulto  e  quedo. 
cAii.,  Lus.,  c  I,  est.  SO. 

Tornam  da  terra  os  Mouros  eo'o  recado 
Do  Rei.  para  que  entrassem,  e  conisigo 
Os  dous  que  o  capitão  tinha  mandado, 
A  quem  se  o  Kci  mostrou  sincero  amigo. 
08.  ciT.,  c  n,  est.  14. 


292 


COM 


COMA 


COMA 


Elle  co'a  cortezia,  que  a  razão 
(Por  ser  Eei)  requeria,  lhe  falava. 
cAM.,  Lus.,  c.  n,  est.  101. 

E  somente  co'o  gesto  esforça  e  anima 
A  qualquer  coração  amedrontado. 
oB.  ciT.,  c.  Ill,  est.  108. 

Ali  co'o  amor  intrínseco  e  vontade 
N'aquelle  por  quem  mouro,  criarei 
Estas  relíquias  suas,  que  aqui  viste 
Que  refrigério  sejam  de  mãe  triste. 
OB.  ciT.,c.  ni,  est.  129. 

As  mulheres  c'um  choro  iiiedoso, 
Os  homens  com  suspiros  que  arrancavam. 
OB.  OIT.,  c.  IV,  est.  89. 

Que  assi  vae  alterado  o  tempo  iroso 
O  bem  co'o  mal,  o  gosto  C6i'a  tristeza. 
oB.  ciT.,  c.  IV,  est.  51. 

Quando  da  etherea  gávea  um  marinheiro, 
Prompto  co'a  vista  :  —  Terra !  Terra !  brada. 
OB.  ciT.,  c.  v,  est.  24. 

Desfez-se  a  nuvem  negra,  e  c'hiun  sonoro 
Bramido,  muito  longe  o  mar  soou. 
OB.  ciT.,  c.  v,  est.  CO. 

Chega-se  o  prazo  e  dia  assigualado 
De  entrar  em  campo  já  co'o3  doze  inglezes, 
Que  pelo  Kei  já  tinham  segurado. 
OB.  OIT.,  c.  VI,  est.  59. 

Mas  olha  Rui  Pereira,  que  co'o  rosto 
Faz  escudo  ás  galés,  diante  pcsto. 
OB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  34. 

Encosta-se  no  chão,  que  está  caindo, 
A  cidreira  co'os  pezos  amarellos. 
OB.  ciT.,  c.  IX,  est.  56. 

Mas  cá  onde  mais  se  alarga,  ali  tereis 
Parte  também  cci'o  pau  vermelho  nota. 
oB.  OIT.,  c.  X,  est.  140. 

«Faz-te  mercê,  Barão,  a  Sapiência 
Suprema,  de  co'o3  olhos  corporaes 
Veres  o  que  não  pode  a  vã  scieucia 
Dos  errados  e  míseros  niortaes. 
tíegue-me  firme  forte  com  prudência. 
Por  este  monte  espesso  tu  co'os  mais.» 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  76. 

O  cabo  Tormentoso,  que  a  memoria 
Co'os  ossos  guardará,  não  terá  pejo 
De  tirar  d'este  mundo  aqueUo  esp'rito 
Que  não  tiraram  toda  a  Índia  e  Egypto. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  37. 

A  frota  principal  do  Samoriín, 
Que  destruir  o  mundo  não  duvida. 
Vencerá  co'o  fm-or  do  ferro  e  fogo. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  65. 

Bem  vês  como  se  veste  e  faz  ornado 
Co'o  largo  cinto  d'ouro,  que  cstellantes 
Animaes  doze  traz  affigurados, 
Aposentos  de  Phebo  limitados. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  87. 

Mas  ja  nas  naus  os  bons  trabalhadores 
Volvem  o  cabrestante,  e  repartidos 
Pelo  trabalho,  uns  puxam  pela  amarra. 
Outros  quebram  co'o  peito  diu-o  a  barra. 
OB.  ciT.,  c.  IS,  est.  10. 

Rompe  com  dura  pedra  o  brando  peito 
Aonde  as  tristes  lagrimas  dizião 
Na  ardente  fragoa  deste  amor  perfeito. 
Mas  co'ellas  as  chamas  s'acendião. 

BoLIM  DE  MOOEA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  U,  BSt.  23. 


Ao  longe  o  mar  bramia  horrendamente. 
Quebrando  as  ondas,  que  co'  vento  crescem. 

GAB.  PEIt.  DE  CASTRO,  ULYSSÉA,  C.  I,  CSt.  10. 

Então  quebrou  o  fio  precioso 

Do  CoUar  de  medalhas,  guarnecido 

CoVjs  nomes  de  eruditos  Fortuguezes. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  OB.,  t.  I,  p.  32. 

Segui-0  a  Hespanha,  a  França,  co'a  Toscnna ; 
E  até  as  Boreaes  Nações  o  seguem. 

IDEM,  IBIDEM,  t.  I,  p.  36. 

Co'a  catana  debaixo  do  capote 
Vinha  de  noite  lun  bêbado  Marujo 
Tomando  a  rua  derrengado  e  sujo 
Té  que  na  esquina  co'o  nariz  dco  bote. 

IDEM,  IBIDEM,  t.  I,  p.  06. 

1.)  COMA,  s.  f.  (Do  grego  komé).  Ca- 
belleira.  =  Pouco  usado  n'este  sentido. 

—  As  crinas  do  cavallo.  —  «//a  ca- 
vallos  bravos  com  sua  conaa.»  Fr.  João 
dos  Santos,  Ethiopia  Oriental,  foi.  49. 

A  adarga  junto  á  coma  do  vehemento 
E  fervií-lo  cavallo  a  haste  emjíunha. 

GALHEGOS,  TEMPLO  DA  MEM.,  1.  II,  CSt.  132. 


Folhagem,  copa,  fallando  das  arvo- 


res. 


As  arvores  agrestes  que  os  outeiros 
Tem  com  frondente  coma  enobrecidos. 
Alemos  são  de  iUcides  e  os  loureiros 
Do  louro  deos  amados  e  queridos. 
CiUi.,  LUS.,  c.  IX,  est.  57. 

—  Termo  à'Astronomia.  Cauda  dos 
cometas.  Vid.  Cometa. 

—  Coma  de  Berenice,  consteilação  bo- 
real junto  á  cauda  do  leào,  que,  segun- 
do Ptolomeu,  constava  de  3  estrellas,  mas 
a  que  Tycbo  assigna  13,  Kepler  11  e  o 
Catalogo  Britânico  50.  —  (íChama-se  Co- 
ma de  Berenice,  2?orque  certo  adulador 
da  Corte  de  Alexandria,  chamado  Conon, 
vendo  que  a  Princeza  Berenices,  molher 
de  Ptolomeo  Evergete  mandara  pendurar 
no  Templo  os  setis  cahellos,  ojferecidos  á 
Deosa  Venits  em  atjtji-adecimentu  da  vinda, 
de  seu  marido  victorioso  tirou  do  Templo 
os  seus  cahellos,  e  para  lisongear  a  Pto- 
lomeo, dice  que  forão  levados  ao  Cêo,  e 
tràsformados  em  estrellas  entre  a  Ursa, 
e  o  signo  da  Virgem. t  Bluteau,  Vocabu- 
lário, s.  V.  Coma. 

—  Loc. :  Pegar  ás  comas,  lançar-se 
ás  crinas,  c  figuradamente  :  agarrar-se  ao 
que  pódc  salvar  no  perigo.  —  «  Quem  hoa 
ventura  tem  a  Deos  a  agradeça,  encomen- 
dar a  elle,  e  pegar  ás  comas.»  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act. 
I,  se.  1. 

2.)  COMA,  s.  m.  (Do  grego  kôma,  so- 
por,  modorra).  Termo  de  Medicina.  Es- 
pécie de  sopor  em  que  o  doente  cáe  logo 
que  deixa  de  ser  excitado.  —  O  coma  leve 
diÊfere  pouco  da  somnolencia;  o  coma 
profundo  é  o  carus  puro  d'alguns  aucto- 
res.  Distinguem-se  duas  variedades.  — 
Coma  vigil,  o  mesmo  que  subdelirio  (vid. 
esta  palavra).  —  Coma  somnolento,  con- 
siste em  um  somno  excessivo,  de  que 
não  é  todavia  impossivel  tirar  o  doente, 


mas  em  que  elle  cáe  depois  de  ter  ape- 
nas aberto  os  olhos  e  dito  algumas  pala- 
vras. —  «O  primeyro  sono  nocivo  se  cha- 
ma coma.»  Curvo  Semedo,  Polyanthêa 
Medicinal,  p.  120. 

3.)  COMA,  s.  /.  Termo  de  Musica  e 
Orthographia.  Vid.  Comma. 

t  4.)  COMA,  s.  /.  Moeda  de  baixo 
valor  que  corria  na  Grécia. 

t  5.)  COMA,  s.  f.  Nome  de  uma  avo 
verde,  de  azas  vermelhas  e  cauda  negra 
que  habita  a  Africa. 

t  G.)  COMA,  conj.  Antiga  forma  de 
Como,  ainda  usado  pelo  povo. 

Falsuras  de  muyto  dano 
pode  ter,  conia  mao  pano 
falsa  cor  e  fengediça. 

CANC.  DE  RESENDE,  t.  I,  p.  100. 

Esse  dormia  coma  cão 
Que  mijava  onde  jazia. 

GrL  VIC,  OBRAS,  t.  in,  p.  184. 

COMÀDO,  adj.  (De  coma).  Termo  Poé- 
tico. Que  tem  coma.  —  O  cornado  astro, 
o  ci)mi'ta. 

COMADRE,  s.  f.  (De  com  ou  co,  e  ma- 
dre, no  sentido  de  mãe.  Os  francezes 
escrevem  commére,  mas  no  liespanhol,  no 
italiano  e  no  catalão  a  palavra  é  ortho- 
graphada  só  com  um  m:  hespanhol  co- 
madre, catalão  comare,  italiano  comare  e 
comadre).  Nome  da  que  teve  uma  creanya 
sobre  a  pia  baptismal,  com  relação  ao  pae  e 
á  mãe  da  creança. — a  Muita  graça  acho  eu 
na  innocencia  e  pureza  que  minha  molher 
pregoa  de  sua  comadre,  com  lhe  contar  mais 
c-onfeições  que  as  de  uma  botica. i>  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  III, 
se.  1. — '(Todavia  comadre  já  eu  fui  mo- 
lher.-d  Idem,  Ibidem.  — ■' Senhora  comadre 
não  sei  que  faça,  nem  que  diga  a  tamanho 
mal  como  o  meu. «  Idem,  Ibidem,  act,  III.  se. 
2. — «Logo  dalli  fui  correndo  a  folha  a 
comadres,  discípulas,  afilhadas,  e  devo- 
tas, mostrando  a  todas  seu  achadego.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  92. — «Quem  dará  termos  a  vi- 
sitas, a  mercados,  a  jogos,  a  romarias,  a 
camaradas,  a  comadres,  a  amigas. »  Idem, 
Carta  de  Guia  de  Casados. 

— A  mãe  da  creança  a  respeito  da  ma- 
drinha.—  «Sabeis  senhora  comadre  que  he 
muito  bom  ^jara  esto  ?  occupar  em  cousas 
vspiritiuies.i)  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos, Ulyisippo,  act.  III,  se.  2. 

— Parteira. — «He  muito  necessário  que 
a  comadre  seja  muito  destra  no  officio 
para  ajudar  a  bem  par  ir. y>  Francisco  Mo- 
rato  Roma,  Luz  da  Medicina,  p.  367. 

— Vaso  quadrado  ou  oitavado  de  lata, 
estanho  ou  outro  metal,  com  um  orificio 
por  onde  se  deita  agua  quente  para  aque- 
cer a  cama  ou  os  pés. 

— Vaso  baixo,  ordinariamente  de  bar- 
ro com  uma  abertura  no  centro,  o  qual  se 
mete  debaixo  dos  doentes  fracos  na  cama 
para  fazerem  as  suas  evacuações. 

—  Adag.  :    «Comadres,    e  visinhas   a 


COMA 

vezes  hão  farinhas. d  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  3. — 
(sMnl  me  querem  minhas  comadres,  por- 
que lhe  digo  as  verdades. n)  Idem,  Ibidem. 
—  (íMinha  comadre  andadura^,  tirando  a 
sua  casa  em  tudas  as  oídrasmora.-i) — «Pe- 
lejam  (ou  ralham)  as  comadres,  desco- 
hrem-se  as  verdades. ^  —  nlde  comadre  d 
feira  e  vereis  como  vos  vae  nella.i>  —  íBem 
parece  minha  comadre,  se  não  fora  aquel- 
le,  Deus  vossahie.«  — •'  «Comadre  andeja, 
não  vou  a  parte,  onde  a  não  veja.» 

COMÁNHO,  adj.  Outra  forma  de  Cama- 
nho.=Usada  no  Cancioneiro  de  Resende, 
foi.  8. 

COMÀNTE,  aãj.  2  gen.  (Do  latim  comans, 
de  comare).  Termo  Poético.  Que  tem 
coma ;  adornado  de  coma. 

COMARCA,  s.f.  (Esta  palavra  nada  tem 
quevêrcom  o  grego  kõmarkhos,  governa- 
dor de  uma  aldêa,  de  kômê,  aldêa,  c  ar- 
khein,  governar,  como  pretendem  Moraes 
e  seus  continuadores  e  repetidores.  Porém 
é  impossível  que  as  trevas,  a  inépcia  do 
espirito  de  taes  arranjadores  de  dicciona- 
rios  fossem  taes  que  dando  Moraes  como 
primeira  definição  de  comarca  —  territó- 
rio, que  está  no  extravio,  ou  raia,  que 
parte  com  otdro :  d'aqui  o  verbo  comar- 
car,  ter  marco  commum  de  divisão,  e  li- 
mite, não  lhes  saltasse  logo  aos  olhos 
que  comarcar  é  composto  de  marcar,  com 
a  preposição  prefixa  com  ou  co,  e  que  co- 
marca por  consequência  vem  de  comar- 
car e  nào  este  d'aquellc,  por  o  processo 
frequentíssimo  de  derivação  de  substan- 
tivos d'um  thema  verbal  sem  suffixo  (es- 
tima, de  estimar,  etc.)  Isto  é  tanto  mais 
de  condemnar  quanto  Bhiteau  tinha  in- 
dicado a  etymologia  de  comarca  do  alle- 
mão  mark,  desconhecendo  embora  os  pro- 
cessos especiaes  de  derivação).  Territó- 
rio que  delimita  fronteiras. 

—  O  contorno,  tei  mo  e  terras  do  la- 
vouras adjacentes  a  uma  cidade,  villa. — 
« J.  terra  tem  grande  comarca  em  que  ha 
muytos  mantimentos  e  criação  de  muyto 
gado,  e  Bufaros  com  que  lavrão  e  semeão 
a  terra.»  António  Tenreiro,  Itinerário, 
cap.  8. 

— Divisão  administrativa,  comprchen- 
dendo  um  certo  numero  do  villas  e  uma 
cabeça  de  comarca  com  seus  territórios, 
cuja  justiça  era  administrada  polo  correge- 
dor e  seus  ministros  que  residem  na  cabeça 
de  comarca,  que  é  uma  cidade  ou  villa 
notável  e  que  dá  nome  á  comarca.  — Co- 
marca de  Santarém. — Comarca  de  Coim- 
bra. —  <í  Demos  dello  encargo  a  alguuas 
pescas,  que  ouvessem  deveer  em  cada  co- 
marca, segundo  lhe  per  nós  foi  devisado.» 
Cai-tas  de  D.  João  I,  de  18  de  Novembro 
de  140SJ. — 1  Fero  por  mui  re.rdavel,  que 
o  ojjicio,  ou  mester  seja,  nom  lho  poeram 
em  menor  valia  que  oito  marcos  de  pra- 
ta na  Stremadura,  e  nas  outras  Comar- 
cas, em  que  lançam  cavallos,  e  armas  de 
quarenta  marcos.»  Ordenações  Afíousiuas, 


COMA 

Liv.  I,  Tit.  71,  cap.  iv,  §  2.— ^E  quan- 
do lhe  assjj  forem  avaliados  seus  bees, 
nom  seram  avaliadas  suas  casas  de  mo- 
rada, de  que  nom  ouverem  renda,  salvo 
se  as  casas  forem  de  valia  de  vinte  e  qua- 
tro marcos  de  prata  na  Estremadura,  e 
nas  Comarcas,  em  que  se  lanção  cavallos 
de  conthia  de  quarenta  marcos,  e  elles  ou- 
verem outros  bees,  que  valham  outros  vin- 
te e  quatro  marcos  de  prata...»  Ordena- 
ções AíTonsinas,  Liv.  i,  Tit.  71,  cap.  iv, 
§  7. — «jVtís  Comarcas,  honde  lançam  ca- 
vallos de  conthia  de  vinte  marcos,  nom 
avaliarom  as  casas,  salvo  se  forem  de  va- 
lia de  doze  marcos,  e  que  os  aconthiaãos 
tenham  bees,  que  sejam  pêra  avaliar,  de 
valor  doutros  doze  marcos:  nem  lhe  se- 
rom  avaliadas  as  roupas  de  vestir  suas, 
nem  de  sua  molher,  nem  senhas  camas  de 
roupa,  que  sejam  arrazoadas  pêra  a  pes- 
soa, a  que  for  feito  o  dito  avaliamento. 
Ibidem,  §  8.  —  a  Pregava  sem  cessar  em 
])ubíico,  e  pelas  casas  particulares,  cor- 
rendo os  lugares,  e  villas  da  comarca.» 
Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Do- 
mingos, Part.  I,  Liv.  I,  c.  2. 

—  Comarca  ecclesiastica,  divisão  da 
diocese. — «A  comarca  de  1'enajid,  huma 
das  quatro  Comarcas  Ecclesiasticas  em 
que  se  dividio  o  Bispado  do  Porto.» 
Carvalho,  Chorographia,  Tom.  i,  p.  373. 

— Zona,  região,  província  ;  parto  d'um 
paiz. — aAssim  andando  discorrendo  por 
todas  as  comarcas  daqnella  terra,  vieram 
ter  onde  Eutropa  os  guiava,  como  quem 
também  sabia  quem  elles  eram,  trazendo-os 
a  vista  do  rio  onde  a  fortaleza  de  Dra- 
musiando  estava,  da  banda  de  cima  delia 
bem  uma  légua,  já  tão  tarde,  que  o  sol  se 
queria  pôr :  e  vendo-se  tão  longe  de  po- 
voado, não  sabendo  onde  guiassem,  tive- 
ram por  melhor  conselho  passar  a  noite 
debaixo  dos  arvoredos,  á  borda  daquellas 
graciosas  agoas,  onde  descendo-se  dos  ca- 
vallos cearam  d'alguma  cousa,  que  seus 
escudeiros  traziam.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  lõ. 

NiTo  rcfusoíB  a  ininlia  companhia, 
Desenganado,  fácil,  sem  sospeita 
Cousa  pouco  tratada  não  só  nestas 
Comarcas,  mas  no  mundo  em  nossos  dias. 

CDlíTE  UKAL,  NAL'F.  DE  SEPULV.,  C.  X. 

COMARCÃO,  adj.  m.,  COMARCA,  COMAR- 
CÃA  ou  COMARGÀN,  /.  (De  comarca,  com 
o  suílixo  «ãO.»  A  orthographia  usual  do 
feminino  é  Comarca).  Que  está  no  limite 
ou  raia  de  um  território. —  i-A  gente  dos 
povos  comarcãos.»  Monarchia  Lusitana, 
Tom.  I,  foi.   l-'0,  em  Bluleau. 

— Que  pertence,  que  governa  sobre  os 
povos  das  fronteiras,  que  habita  a  fron- 
teira.—  Gente  comarca.  —  Povos  comar- 
cãos.—  a Erão  perseguidos  lá  dos  Abori- 
gines,  e  Enatrios,  comarcãos  do  Tibre.» 
António  Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
I,  cap.  0. — nEpera  se  esto  milhor  fazer, e 
mais  sem  tardança,  mandamos  aos  Coudees, 


COMB 


293 


que  forem  Comarcãaos  ataa  dez  legoas, 
que  posto  que  lhes  nom  seja  feito  a  tal  re- 
querimento, se  elles  souberem,  que  nas 
comarcas  de  suas  coudelarias  ha  bees  d'al- 
guus,  que  d'ella  fora  sejam  moradores, 
que  o  façam  saber  aos  coudees  da  comarca 
honde  os  sobreditos  viverem,  quaes,  e  que- 
jandos os  bees  som,  e  o  que  poderam  va- 
ler.» Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit. 
71,  cap.  V,  §  4 

—  Morador  da  comarca.  —  Vismho  da 
mesma  comarca.  —  Eram  comarcãos. 

COMARGÀR,  V.  a.  (Vid.  Comarca).  Mar- 
car fronteiras. =  Desusado  n'este  sentido. 

—  V.  n.  Estar  na  fronteira,  na  comar- 
ca, ser  limitrophe. 

—  Ser  comarcão. 

COMARÍ,  adj.  Pimenta  comari,  pimen- 
ta pequena  que  nasce  n'um  pequeno  ar- 
busto, e  que  se  usa  no  Brasil  como  adubo. 

CÕMARO,  s.  m.  Outra  forma  de  Cômo- 
ro. —  uTem  ribeiras  d'agoas  claras  com 
comaros  nos  caminhos.»  Gaspar  Barrei- 
ros, Chorographia,  p.    133,  em  Bluteau. 

COMARÚ,  s.  m.  Pão  forte  do  Brasil  que 
serve  para  carros. 

COMÁTO,  adj.  (Do  latim  comatus,  par 
ticlpio  passivo  de  comare).  De  cabelleira 
comprida.  —  Gallia  comata,  divisão  da 
Gallia  habitada  pelos  celtas  que  usavam 
cabellos  compridos. — <^0s  Belgas  são  po- 
vos da  Gallia  comata,  assi  chamada  por 
andarem  de  cabellos  compridos.»  Leonel 
da  Costa,  Georgicas  de  Virgílio,  foi.  100,  v. 

COMATOSO,  adj.  (De  coma).  Termo 
de  Jledicína.  Que  respeita  ao  coma.  — 
J^eição  comatosa.  —  Febre  comatosa,  fe- 
bre perniciosa  cujo  accesso  é  marcado 
por  um  sopôr  profundo. 

COMBALÊNGA,  s.  /.  Cabaça  da  índia ; 
espécie  de  abóbora. 

COMBALÍDO,  part.  pass.  de  Combalir. 
Abalado.  —  A  casa  do  lado  está  comba- 
lida por  causa  da  queda  da  da  esquina. 

Fi"-uradamente  :  Combalido  na  sau- 

de. 

—  Popularmente  :  Que  começa  a  apo- 
drecer, meio  corrupto,  apodrecido,  fal- 
hando de  fructa,  etc.  —  Está  pêra  está 
combalida. 

COMBALÍR,  V.  a.  (Connexo  com  Aba- 
lar). Abalar. 

Fazer    sair  do   estado   de   firmeza, 

tranquillidade,  sanidade. 

V.  refl.  Combalirse,  debilitar-se. 

COMBANÍR,  t'.  a.  Outra  forma  de  Com- 
balir, mudado  o  «1»  em  ..Uf,  comoemtíií- 
nenconico  por  melancholico. 

COMBATE,  s.  «>.  (No  francez  combat. 
De  combater.  Vid.  esta  palavra).  Acção 
em  que  se  ataca  e  se  defende.  —  Comba- 
te de  gente  a  cavallo.  —  Combate  de  gen- 
te a  pé.  —  Offerecer  eombate.  —  Acceitar 
combate.  —  Recusar  combate. —  Tentar 
combate.  —  Renovar  o  combate.  En- 
trar em  combate.  —  Começar  o  combate. 
—  Terminar  o  combate.  —  <!^este  se- 
guido combate  andaram  taitío  que  se  tor- 


294 


COMB 


COMB 


COMB 


naram  a  arredar  peva  descançar.y>  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  71.  —  Erão  rijos  os  combates,  e  os 
combatentes. 11  Francisco  Manuel  de  Mel- 
lo, Apologos  Dialogaes,  p.  75. 

Da-lhe  combales  ásperos,  fazendo 
Ai'(lis  de  guerra  mil  o  Mouro  iroso. 
CAM.,  Lus.,  c.  m,  est.  79. 

Coninietterá  outra  vez,  nào  dilatando, 
O  Gentio  03  combates  apressado 
Injuriando  os  seus,  fazendo  votos 
Em  vão  aos  deoses  vãos,  surdos  e  immotos. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  1.5. 

Ali  de  sal  os  montes  não  defendem 
De  corrupç-ào  os  corpos  no  combate, 
Que  mortos  pela  praia  e  mar  se  estendem 
De  Gerum,  ile  Mascate,  e  Calayate. 
oB.  OIT.,  c.  X,  est.  41. 

—  Combate  naval,  combate  no  mar. — 
Combate  singular,  diiello. 

—  Combate  judiciário,  na  edade  me- 
dia, combate  auctorisado  pelo  juiz,  entre 
dous  campeões,  dos  quaes  o  vencido  per- 
dia a  causa.  —  Estar  jóra  do  combate, 
estar  pelas  suas  feridas  fora  do  estado  de 
combater.  —  Pôr  jora  do  combate,  ferir 
ou  desarmar  o  adversário  de  modo  que 
elle  nilo  possa  mais  combater  ;  e  figura- 
damente, apresentar  n'uma  questão  taes 
argumentos  que  o  adversário  nao  pos.sa 
mais  defender  as  suas  idêas;  fazer  aban- 
donar uma  cousa  que  se  tentava. 

—  No  plural  e  no  estylo  elevado  :  Os 
combates,  a  guerra. 

—  Nome  de  certos  esercicios,  de  cer- 
tos jogos  em  que  dous  ou  mais  campeões 
disputam  um  premio. — Os  combates  do 
circo.  —  Os  combates  do  cesto.  —  Os 
combates  dos  gladiadores. 

—  Combate  litterario,  disputa  de  um 
premio  litterario  ou  lucta  de  escriptores 
que  disputam  a  estima  publica.  —  (>s  úni- 
cos comhates  quea  civilisação  deverá  per- 
mittir  são  os  combates  das  lettras. 

—  Por  extensão  :  Lucta  de  forças  con- 
trarias, physicas  ou  moraes.  —  Os  com- 
bates dos  elementos.  —  O  combate  do  es- 
pirito com  a  matéria. —  «E  antes  que  al- 
guma cousa  do  a  que  são  enviado  diga, 
peço  de  mercê  a  vossas  altezas,  que  assim 
co7no  sempre  tiveram  coração  ])era  ixis— 
sar  os  combates  qne  a  fortuna  té  aqui  lhe 
deu,  agora  as  novas  que  de  mim  ouvirem 
que  são  boas,  recebam  moderadamente ; 
porque  ás  veses  quando  isto  assim  não  é, 
tanto  ou  mais  se  recebe  das  alegrias  su- 
pitas  e  não  esperadas,  como  das  triste- 
zas, que  muito  duriiiii.i)  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  42. — 

Aquella,  antes  da  morte,  já  gloriosa 
Esperava  o  coHií<a<e  derradeiro. 

ANT.  FERK.,  SON.,  1ÍV.  H,  U.  9. 

Em  tani  rijos  combales,  tam  a  miude 
Que  animo  bastará,  que  fortaleza, 
!i'em  parte  alguma  se  não  vê  saúde  ? 

IDEM,  CAKTAS,  1.  I,  n.  4. 


—  « Preualecendo  contra  os  combates 
de  humn  jortuna  aduersa,  que  ainda  de- 
clarada em'seu  ódio,  não  pode  destriiiUn.« 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Epanapho- 
ras,  Liv.  i,  p.  19. 

Os  vencedores  do  mortal  combate 
Que  a  carne  dá  por  modos  diíferentes. 
Inimigo  que  d'aluia  os  muros  bate 
De  sorte  que  acha  poucos  resistentes, 
Naquella  ordem  oude  a  luz  dilate 
A  impressão  dos  raios  refulgentes. 
Com  palmas  virginaes  alli  sentados 
Serão  com  bens  eternos  premiados. 

RUH.M  DE  MOUUA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  eSt.  ÕG. 

—  Ter  combate,  poder  ser  atacado. 
COJVIBATEDÕR,  A,  s.  (De  combate,  the- 

ma   de.    combater,  com  o  suffixo  «dor», 
«a»).  O,  a  quf!  combate. 

COMBATENTE,  part.  act.  ant.  de  Com- 
bater.^ — Os  povos  combatentes. 

—  8.  O,  a  que  combate. 

Aos  feros  combatentes  a  ferida 
Batalha  tinha  posto  era  grande  aperto. 
Botadas  as  espadas,  e  a  temida 
Fortuna  de  ambos  n'Uum  estado  incerto. 

GABR.  PER.  DE  CASTRO,  ULLYSSÉA,  C.  X,  CSt.  72. 

—  «Erão  rijos  os  combates,  e  os  com- 
batentes.» Francisco  ]\Ianoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  75.  —  uilatando- 
se  vinte  e  cinco  mil  combatentes.»  Mo- 
narchia  Lusitana,  Tom.  ii,  foi.  iJ^y,  cm 
liluleau. 

COMBATER,  V.  a.  (No  franocz  comhat- 
tre,  provençal  combattre,  hespanhol  cum- 
batire,  italiano  combattere:  do  latim  cum, 
com,  e  bater).  Bater-se  contra  um  ini- 
migo, seja  atacando  seja  det(aidi.nido-se. 
—  Combater  as  feras.  —  Combater  os  sal- 
teadores. 

—  Fazer  guerra,  dirigir  ataque. 

—  Combater  os  inimigos  da  pátria. — 
«Combate  «  artilharia  os  muros,  ajama 
os  coraçoens.íi  Frei  Jacintho  de  Deus, 
Brachyologia  de  Príncipes,  p.  116.  —  «Co- 
meçarão a  combater  a  Cidade.»  Monar- 
chia  Lusitana,  Tom.  iv,  foi.  182,  em 
Bluteau. 

Não  vês  um  ajuntamento,  de  estrangeiro 
Trajo,  sair  da  grande  armada  nova, 
Que  ajuda  a  combater  o  Hei  primeiro 
Lisboa,  de  si  dando  sancta  prova  ? 
CAM.  LUS.,  c.  VIII,  est.  18. 

—  Figuradamente :  Combater  os  erros, 
os  preconceitos.  —  Combater  a  heresia. 

—  Combater  a  natureza,  luctar  contra 
os  obstáculos  que  ella  apresenta  ao  ho- 
mem. 

— -  Tratar  de  refutar  ou  destruir  as 
opiniões,  a  reputação  d'uutrera.  —  Com- 
bater as  idêas  socialistas.  —  Este  homem 
combate  corajosamente  a  reacção. — Com- 
batia entlo  o  ministério, 

—  Combater  um  mal,  uma  doença,  tra- 
tar de  os  radicar,  de  os  curar. 

—  V.  reji.  Combater-se,  bater-se,  pe- 
lejar com;  oppôr-se  reciproca  resistência 
e  defeza. — «  Tomando  também  p>or  exer- 
cido ir  montear  ájloresta,  onde  elrei  seu 


pai  tinha  aquelles  ixiços  reaes  ;  e  onde  el- 
le, sendo  mancebo,  viu  Gridonia  tirada 
polo  natural,  com  seu  Hão  no  regaço. 
Cousa  que- o  então  fez  sahir  d'Inglater- 
ra,  e  combater-se  com  Primalião,  segun- 
do no  seu  livro  se  conta.»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,   cap.  1. 

—  «E  assim  desta  maneira  passava  o 
tempo,  tendo  muitas  vezes  justas;  mas 
nunca  alli  veio  ninguém,  a  que  D.  Duar- 
dos  leixasse  tal  da  sua,  que  se  combates- 
se com  os  gigantes.»  Idein,  Ibidem,  cap. 
10. —  «Ordenando  que  cada  um  dos  que 
alli  viessem  a  entrada  da  ponte  justas- 
sem primeiro  com  D.  Duardos,  e  na  sa- 
hida  d'ella  haveriam  batalha  com  o  te- 
mido Pandaro,  e  vencendo-o,  se  comba- 
tessem Com  Daliagão  da  escura  cova, 
qne  tinha  este  7iome,  por  fazer  a  sua  ha- 
bitação em  uma,  que  dalli  perto  na  mon- 
tanha fragosa  estava.»    Idem,     Ibidem. 

—  «...E  encontraram-se  com  tanta  força 
no  meio  dos  peitos,  que  D.  Duardos  per- 
deu uma  estribeira  ;  mas  Vernao  verio  ao 
chão;  e  arrancando  da  espada  se  veio 
contra  D.  Duardos,  corrido  de  seu  de- 
sastre, por  lhe  acontecer  ante  Polendos, 
dizendo:  D.  cavalleiro,  se  a  pé  vos  qui- 
zerdes  combater  commigo,  eu  vos  mostra- 
rei quanta  necessidade  tendes  de  ser  tão 
destro  da  espada  como  tivestes  dita  no 
encontro  da  lança.»  Idem,  Ibidem,    cap. 

15.  —  «Pois  Mayortes  o  gran-cam  e  O 
Soldão  Belagriz,  Arnedos  e  Recindos  de- 
pois que  passaram  alguns  dias  em  sua  cu- 
ra, indo  já  convalescendo,  sabendo  o  lu- 
gar em  que  estavam,  foram  tão  conten- 
tes, que  tiveram  aquelle  captiveiro  por 
bom  acontecimento,  e  riam  uns  dos  outros 
da  pressa  que  cada  um  tinha  por  se  com- 
bater C-.IÍÍÍ  D.  Duardos,  e  do  desengano 
que  delle  receberam.»  Idem,  Ibidem,  cap. 

16.  —  Mas  Primalião  não  j)odia  julgar 
quem  fossem,  posto  que  D.  Duardos  logo 
conheceu  a  Maijortes  pola  divisa  do  cão, 
e  não  sabia  determinar  quem  seria  o  que 
cjm  elle  secosnbatia,  inda  que  pulas  obras 
o  julgava. » Idem,  Ibidem. — « Com  esta  ten- 
ção deixou  aquelle  assento,  levando  sem- 
pre as  armas  como  as  com  que  se  com- 
batera com  Palmeirim,  chamando-se  por 
eUas  o  cavalleiro  da  rnorte,  fazendo  cou- 
sas grandes,  como  adiante  se  dirá,  que, 
quando  ellas  são  taes,  inda  que  o  tempo 
as  encidir a,  se  descobrem.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  19.  — «  Mas  em  todo  este  tempo 
nenhum  veio  ahi  tal  a  que  Floramãonão 
mostrasse  a  ventaje,  que  havia  de  Altea 
ás  outras  j)or  quem  se  combatiam.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  24. — «Muito  quizera  saber, 
disse  a  imperatriz,  quem  foi  a  donzella, 
por  quem  o  cavalleiro  da  fortuna  SQ  com- 
b  teu  com  iloramão,  que  queria  que  as 
outras  lhe  ficassem  em  obrigação.»  Idem, 
Ibidem.  —  «A  este  tempo  acabava  de  se 
combater  com  Floramão  Tetubante  de 
Orecia,  que  servia  secretamente  Cardi- 
na,  filha  do  gigante  Floramão,  com  tenção 


COJIB 


COMB 


COMB 


295 


ãe  casar  com  ella,  por  ser   muito  rica 
vias  como  êiia  fe>'msoura   e   d'Altea  não 
fossem  ífiiiaes,  mui  prestes  foi  vencido. v 
Idem,    Ibidem,  cap.  25.  —  aE  vendo  a 
braveza  da  batalha  e  o  fraco  estado  em 
que  estavão,  e  o  esforço   com   que  ambos 
se  combatiam,  houve  por  mal  empregada 
a  morte  de  qualquer  delles,  metteu-se  no 
meio   rogando-lhes,  que   o    deixassem  se 
era  por  causa,   que  o  podessem  fazer.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  34.  —  sO  outro  o  fez 
porque  lhe  pareceu  cousa  feia  dous  a  um. 
Mas  o  do  Salvage,  que  em  estremo  dese- 
java ver-se  co^elle  em  batalha,  deu  tanta 
pressa  na  primeira,  que   em  pequeno  es- 
paço tratou  tão  mal  o  com  que  a  fazia, 
que  por   força    o   fez    vir    ao    chão ;  e 
não    tanto    a  seu  salvo,  que  deixasse  de 
ficar  tão   maltratado,    como   se    espera- 
va, das  mãos    de   com   quem   se    comba- 
tera.» Idem,  Ibidem,    cap.  34. —  <.iEste 
cavalleiro  é  tão  temido  de  todos  por  sua 
valentia,  que  nunca   achei   quem  ousasse 
combater-se  com  elle  e  vingar-me  de  ta- 
manho mal :  determinei  buscar-vos  a  vós, 
porque  me  dizem  que  só  em  vossas  mãos 
está  certa  a    vingança,  que  eu  espero. n 
Idem,   Ibidem,   cap.    35.  —   «E  porque 
havia  grande  espaço  que  se  combatiam, 
arredaramse  a  fora,    por    cobrar  jor- 
ças    e   alento  pêra    tornar   a    sua    con- 
tenda.» Idem,  Ibidem,  cap.  3G. — «Já  en- 
tão S4  cria  que  ntnlium  poderia  escapar. 
O  cavalleiro  do  Salvage;  que  se  viu  sem 
armas  e  sem  escudo,  e  a  espada  mui  bota 
e  pouco  cortadora,  as  forças  tão  ãesfal- 
lecidas  e  fracas,  que  quasi  não  podia  me- 
near os  braços,  e  lhe  lembrava  com  quão 
forte  imigo  se  combatia,  começou  de  te- 
mer a  morte;  mas  não  pêra   deixar  de 
perder  a  vida  como  devia,  que  aos  esfor- 
çados não  é  ella  a  que  os  tira  do  seu  na- 
tural, dizendo  entre  si :  Eu  morro  no  me- 
lhor de  minha  idade  e  não  me  pesa  por 
ser  tão  cedo,  senão  porque  me  leva  em 
tempo  que  não  me  deixou  servir  el-rei  nem 
a  Flerida  as  mercês  que  me  tem  feitas, 
nem  provar-me  na  aventura  dos  outros, 
pêra  onde  eu  guardava  o  fim   de  meus 
dias,  ou  de  minha  vicforia.v   Idem,  Ibi- 
dem. —  (iEsta  divisa  costumava  trazer  as- 
sim, porque  não  pude  vencer  Floramão 
qiiando  se  combateu  com  elle  por  amor  de 
Polinarda.y>    Idem,  Ibidem,  cap.   38. — 
dElles  andaram  cm  sua  sua  porfia   por 
mais  de  uma  hora,  combatendo-se  de  tal 
sorte,  que  no  cabo  não  havia  armas  pêra 
se  cobrirem  nem  forças  pêra  pelejarem  ; 
mas  seus  espiritas  eram  tão  grandes,  que 
emprestavam  forças  aos  membros  }>eru  se 
poderem  suster.»  Idem,  Ibidem. —  «N'isto 
chegou  a  cllc.s  o  temido  PanJaro  armado 
das  próprias  armas,  com  que  sempre  se 
sohia  combater,  dizendo  contra  o  cavallei- 
ro do  Salvage.»   Idem,  Ibidem,  cap.  49. 
— «Porem   a   batalha   durou   antre   clles 
pouco,  que  inda  que  o  esforço  de  Dalia- 
gão  não  fosse  pequeno  e  aqiielle  dia  fizesse 


mais  do  que  delle  se  esperava,  o  da  For- 
tuna vendo  as  ameias  e  janellas  da  for- 
taleza cheias  da  seus  nmigos,  e  lembran- 
do-lhe  que  estavam  presos,  e  a  confiança 
que  nelle  teriam,  combatia-se  com  tal  es- 
forço, que  a  poder  de  feridas  o  derrubou 
a  seus  pés.»  Idem,  Ibidem,  cap.  41.  — 
«E  inda  que  o  cavallei:  o  da  Fortuna  não 
trazia  o  seu  escudo  costumado,  muitos  ca- 
valleiros  de  casa  do  imperador  houve  no 
castello,  que  o  conheceram  polo  outro  da 
jmlma  a  que  custara  caro,  quando  sobre  elle 
se  combateram  com  o  cavalleiro  do  Srdvnge, 
afirmando  todos  juntamente  que  se  quem  o 
trazianão  achasse  aquella  aventura,  que  já 
sua  prisão  era  perpetua.»  Idem,  Ibidem. 
—  «Ambos  se  arredaram ;   e  como    cada 
um    desse    aquelle  encontro   no  nome    de 
quem  servia,  foram  com  tanta  força,  que 
as  lanças  voaram  em  peças,  e   elies  per- 
deram as  estribeiras,   e   estiveram  perto 
de  cahir,  e  receoso  cada  um  da  fortaleza 
de  seu  imigo,    arrancaram    das   espadas 
com  tanta  fúria  e  braveza,  como  lha  fa- 
zia terá  razão   com  que  se  combatiam.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  60.  —  « Palmeirim poz 
os  olhos    em  suas  armas,  e   vendo-as  de 
todo   desbaratadas  e   desfeitas,   lembran- 
do-lhe  a  razão  porque  se  combatiam,  não 
sabia   que   cuidasse,  se   não  que  sua  fra- 
queza estorvava  a  victoria ;  dizendo:  Se- 
nhora,  ou  é  que  não  sou  pêra  vos  servir, 
ou    não    quereis  que    o  eu  faça  pêra  me 
não  terdes  por  vosso ;  mas  isso  não  pode 
ser,  que  eu   o  fui    sempre,  e  isto  me  não 
podeis  defender  inda  que  comigo  possais 
tudo.»  Idem,  Ibidem.  — Elles  se  comba- 
teram grande  espaço,  dando-se  um  ao  ou- 
tro os  maiores  e   mais   sinalados   g jipes, 
que.  nunca  se  viram.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
G2. —  Vós  me  tendes  muitas  vezes  dito  que 
sobre  mostrardes  que  sou  eu  a  mais  fer- 
mosa  mulher  desta  vida,  vos  combatereis 
com  quantos  o  contradisserem.   Dizem-me 
que  em  Hespanha  ha  aJii  uma   aventura 
no  castello   d' Almourol  sobre  o   vulto  de 
Miraguarda,  em  cujo  jyarecer  e  fermosu- 
ra  se  falia  por  espanto,  e  o  vulto  delia 
está  tirado   polo  natural    em   um  escudo 
posto    em    uma    arvore  pêra  o  verem    os 
que  alli  forem  fazer  suas  batalhas.  Que- 
ria  que  por  amor  de   mim  fosseis  lá,  e 
vos  combatêsseis  com   o  guardador  delle 
por  minha  parte  e  em  meu  nome.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  71. — «E  passando  a  ponte 
da  outra  jjarte,  de  que  já    a  passagem 
era  franca,  começou  caminhar  sem  saber 
pêra  onde,  desejando  andar  por  aquella 
terra  algum  tempo,  por  vêr  se  nella  po- 
deria tornar   a   encontrar-se  com  Albay- 
zar    e    combater-se  cum    eUe,  como  tra- 
zia na  vontade.»   Idem,  Ibidem,  cap.  73. 
—  «Já  agora,  disse  Pompides,  não  hei 
por  muito  vêr  esta  batalha,  porque  tenho 
por  milito  mais  ver  em  seu  poder  o  escudo 
do  vulto  de  Miraguarda,  que  nie  certifica 
ser  vencido  de   sua  mão    Dramusiamlo, 
que  o  guardava,  cousa  mais  pêra  espan- 


tar, que  nenhuma  d' estas,  que  homem  vê; 
e,  se  em  melhor  disposição  o  vira,  eu  me 
combatera  com  elle  pêra  tornar  o  escudo 
onde  antes  estava,  ou  morrer  na  batalha.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  75. 

As  leys  executando  da  destreza 
A  pé  se  combaterão  largo  espaço. 

GALHEGOS,  TEMPLO  DA  MEM,  1ÍV.  XI,  BSt.  132. 

—  V.  n.  Combater,  dar  combate.  — 
Combateu  em  vão  pela  salvação  da  pá- 
tria. —  Combate  pela  justiça. 

—  A  construeçrio  combater  com  é  mui- 
to usada.  — «Pois  nas  justas  fizestes  mais 
do  que  de  vós  se  esperava,  cumpre-vos 
combater  comigo,  que  é  o  costume  deste, 
que  quem  aqui  entra  não  pode  sair  sem 
passar  por  elle.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  39.  —  «£ 
posto  que  o  cavalleiro  nas  armas  fosse 
estremado,  o  da  fortuna  alem  de  comba- 
ter pela  verdade,  o  era  tanto  mais,  quem 
pequeno  espaço  lhe  desff.z  o  escudo  e  ar- 
mas, e  poz  em  tal  estado  com  muitas  fe- 
ridas, que  o  fez  vir  a  terra  tão  perto  de 
morto,  que  não  teve  acordo  pêra  sentir  o 
perigo  em  qu  estava:  então,  tirando-lhe 
o  elmo,  tornou  em  si.»  Idem,  Ibidem, 
cap,  1,3.  —  „0s  cavalleiros,  que  com,  el- 
les combatiam  poios  prender,  de  cansa- 
dos e  desbaratados  não  podiam  já  consi- 
go, jazendo  estirados  no  chão  os  cinco 
delles  com  tão  pouco  accordo,  que  o  não 
tinham  pêra  se  levantar  nem  valer  a  seus 
amigos.»  Idem,  Ibidem,  cap.  54.  —  «E 
arrancando  das  espadas,  em  pouco  espa- 
ço fizeram  tanto,  que  por  força  os  seus 
tornaram  a  cobrar  todo  o  que  do  campo 
tinham  perdido,  espantados  daquelle  soc- 
cjrro  não  esperado,  e  chega/Io  a  tão  bom 
tempo.  Mas  Palmeirim  que  sentiu  esta 
n-jvidade  sem  saber  o  que  era,  olhando  a 
todas  as  partes  viu  aquelles  cavalleiros, 
e  o  estrago  que  nos  seus  vinham  fazendo, 
e  temeu  que  a  victoria  daquelle  dia  se 
tornasse  ao  revez ;  porque  os  novéis  esta- 
vam quasi  destroçados  do  trabalho  que 
passaram,  e  os  outros  combatiam  cojíi  o 
esforço  daquella  nova  ajuda.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  12. 

—  Combater  a,  dar  combate  a,  luctar. 
=  Cjnstrucyào  pouco  usada. 

Combate  ao  fraco  sprito  a  dor  antiga. 

ANT.  FEBR.,  ELEGIA  V. 

—  Combater  contra,  no  sentido  próprio 
e  figurado,  dar  combates,  lucta,  susten- 
tar combate.  —  Combater  contra  os  ini- 
migos da  pátria.  —  Combater  contra  as 
superstições.  —  *Contra  esta  opinião  de 
Josejfho  c  necessário  combater  e  vcnalla.t 
Luiz  Mondes  de  Vasconcellos,  Arte  Mili- 
tar, p.  Ui. 

—  Combater  por,  concorrer  ao  bom 
cxito,  ao  bom  resultado,  ao  triumpho  de. 
—  Combater  pelas  idcas  liberais. — Com- 
bater pelo  protestantismo.  —  Combater 
pela  idêa  revolucionaria. 


296; 


COMB 


COMB 


COMB 


COMBATÍDO,  j)art.  pass.  de  Combater. 

—  <íE  tanto  que  entraram  no  Valle  Escu- 
ro, donde  Daliarte  tomou  o  nome,  foravi 
combatidos  de  tantas,  que  não  sabiam  se 
recebessem  com  ellas  prazer  ou  espanto ; 
porque  se  algumas  eram  pêra  rir,  logo  se 
mudava  em  outras  de  medo  e  temor,  que 
faziam  perder  o  gosto  a  tudo.y>  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Iuglaterra, 
cap.  50. 

—  Figuradamente: 

Deixa,  deixa  este  cuidado 
De  que  te  vez  combatido, 
E  quando  mais  tribulado  ^ 
Se  esforçado,  e  sofrido 
Serás  bemaventurado. 

EERNABDIM  RIBEIRO,  EGLOGA  I. 

Vede  o  estudo  em  que  estou,  aonde  o  sentido 
Coutiiiuameute  trago  afadigado  : 
De  granes  accideutes  combatido. 

CÔBTE  REAL,  HAUF.  DE  SEPULV.,  C.  II. 

Vio  casos  arriscados  que  acometem 
Os  de  amorosa  pena  combatidas. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  (.(.Estando  sempre  os  coraçoens  dos 
Mortaes  combatidos  de  2)erplexidade.i> 
Sebastião  Pacheco  Varella,  Numero  Vo- 
cal, p.  492,  em  Bluteau. 

Qual  combatido  de  contrários  ventos 
Alto  pinliojá  aqui,  já  ali  se  inclina. 

SÁ  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1.  I,  CSt.  15. 

COMBATIMÊNTO,  s.  ví.  nnt.  (De  com- 
bate, theraa  de  combater,  com  o  suffixo 
tmento»).  Acçào  de  combater. — «Fazede 
vós  o  combatimento  nmis  ajicado,  que  po- 
derdes.y>  Villas  Boas  e  Sampaio,  Nobiliar- 
chia  portugaeza,  p.  44. 

COiMBATÍVEL,  adj.  2  gen.  (De  comba- 
te, thema  de  combater,  com  o  sufiSxo 
BÍvel»).   Que  pôde  ser  combatido. 

COMBINAÇÃO,  s.  f.  (Do  latira  combi- 
natio).  Ajuntamento,  reunião  de  cousas, 
dous  a  dous,  três  a  três,  ou,  em  geral, 
numero  por  numero,  n'uma  ordem  deter- 
minada. Fazer  combinações  de  lettras, 
números,  signaes,  cores.  —  «.Resta  a  com- 
binação dos  lugares. ^1  António  Vieira, 
Sermões,  Tom.  i,  p.  308,  em  Bluteau. 

—  Termo  de  Álgebra.  Producto  que 
Be  pôde  formar  com  um  numero  dado  de 
lettras,  differindo  cada  grupo  dos  outros 
ao  menos  por  uma  das  lettras  que  n'elle 
entram. 

—  Termo  de  Chimica.  União  de  dous 
ou  mais  corpos  n'um  certo  numero  de 
porporções,  todas  determinadas  e  con- 
stantes, dando  era  resultado  um  corpo  cora- 
posto  possuindo  propriedades  diffcrentes 
das  dos  elementos  combinados. — A  agua 
é  uma  combinação  do  oxygeneo  com  o  hy- 
ãrogeneo.  —  A  temperatura  rubra  ope- 
ra-se  a  combinação  do  ferro  com  o  oxy- 
geneo da  agua,  derramando -se  o  hydro- 
geneo. 

—  Medida,  plano  que  se  dispõe  com  o 
íim  de  alcançar  um  resultado. — As  com- 
binações do  general  ãeram-lhe  máo  resul- 


tado. —  Assentei  numa,  combinação  que 
vw  p)ermitte  alcançar  o  que  desejo  em 
pouco  tempo. 

—  Esjjirito  de  combinação,  aptidão  pa- 
ra fazer  combinações. 

—  Termo  de  linguagem  politica.  Com- 
binação ministerial,  composição  de  um 
ministério  em  que  se  fazem  entrar  homens 
politicos  que  possam   obrar  d'accôrdo, 

—  Concurso  de  individuos,  forças,  com 
um  mesmo  fim.  —  A  combinação  dos  ne- 
q(jciantes  prfjduz  um  venh.uleiro  monopó- 
lio do  bacalliáo. 

—  Concurso  de  forças,  circumstancias 
que  produzem  um  resultado.  —  Por  esta 
combinação  de  desgraças  p»rdi  todos  os 
meus  bens. 

COMBINADÕR,  adj.  (De  combina,  the- 
ma de  combinar,  com  o  suflixo  «dor»). 
Que  combina.  —  Espirito  combinador. 

—  Substantivamente  :  C/?)!  combinador. 
—  Uma  combinadora. 

COMBIíSAR,  V.  a.  (Do  latim  combina- 
re).  Fazer  uma  combinação.  —  Combinar 
lettras.  —  Combinar  numeros.  —  Combi- 
nar idêas. 

— Absolutamente  :  Este  rapaz  tem  gran- 
de aptidão  para  combinar. 

—  Termo  de  C!hiuiica.  Unir  em  pro- 
porções determinadas  as  substancias  que 
tem  affinidade. — Combinar  v  eux(fre  com 
o  hydrogeneo. 

—  Figuradamente:  Dispor  os  meios 
em  vista  dos  resultados,  dos  fins. 

—  Ajuntar,  reunir  para  um  íim. 

—  Conciliar.  —  Combinar  as  opiniões 
discordantes. 

—  Confrontar,  comparar. —  «Combinar 
hum  livro  com  outro.»  António  Vieira, 
Sermões,  Tom.    ii,  p.    137,  em  Bhiteau. 

—  V.  rejí.  Combinar-se,  receber  com- 
binação, entrar  era  combinação  com.  — 
As  quatro  lettras  a,  b,  e,  d  p)odem  com- 
binar-se entre  si  de  vinte  e  quatro  ma- 
neiras differentes .  —  O  oxygeneo  combi- 
na-se  com  o  hydrogeneo  para  formar  a 
agua. —  O  ferro  combina  se  com  o  oxy- 
geneo da  agua  ú  temperatura  rubra,  para 
formar  o  oxydo  de  ferro,  deixando  o  hy- 
drogeneo da  agua  livre. —  «Combina-se 
a  doidrina  dos  ca^ntulos  com...T>  Luiz  Ser- 
rão Pimentel,  Methodo  Lusitano,  p.  348. 

— •  V.  n.  Concorrer,  coadjuvar,  condizer. 

COMBINATÓRIO,  adj.  (De  combina,  the- 
ma de  combinar,  com  o  suííixo  «tório»)- 
Termo  Didáctico.  Que  respeita  ás  combi- 
naçíjes,  que  as  produz.  —  Arte  combina- 
tória. —  Leibnitz  escreveu  um  livro  sobre 
a  arte  combinatória. 

COMBINAVEL,  adj.  2  gen.  (De  combina, 
thema  de  combinar,  com  o  suffixo  «avel»). 
Que  pôde  combinar-se. — Estes  corpos  são 
combináveis.  —  ((Parece  que  se  fizerão 
combináveis.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Cartas,  p.  718,  cm  Bluteau. 

COMBÓÇA,  s.  f.  Outra  forma  de  Com- 
borça. 

COMBÓI,  s.  m.  (Do  francez  convoi,  que 


deriva  de  convoyer ;  de  con,  e  voie).  Ter- 
mo de  Guerra.  Um  certo  numero  de  car- 
ros que  levam  viveres,  munições,  sob  a 
protecção  ■  d'uma  escolta.  —  ((Andão  por 
alto  vozes  peregrinas,  não  cessando  com 
os  combois,  brechas,  aproxes,  viveres, 
avançadas,  e  castramentacoens.ti  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  169.  —  (íQmduziu  o  Conde  de 
Nasaii  hum  grosso  comboy  ao  campo  do 
Emperador.»  Duarte  Ribeiro  de  Macedo, 
Panegírico  da  Casa  de  Nemours,  p.  25. — 
((Havendo  chegado  com  a  sua  companhia 
de  cavallos  de  comboy  a  algumas  muni- 
çoens,  a  desmontou. )>  Conde  da  Ericeira, 
Portugal  Restaurado,  Tom.  i,  p.  218. 

—  Um  certo  numero  de  navios  de  cora- 
mercio  que  navegam  sob  a  protecção  de 
navios  de  guerra. 

—  Navios  de  comboi,  navios  de  guerra 
que  acompanham  os  mercantis  para  os 
defender. 

—  Tropa  de  comboi,  tropa  que  acom- 
panha um  comboi  d(í  provisões. 

COMBOIO,  s.  m.  A  forma  hoje  usada 
por  Comboi. 

—  Nos  caminhos  de  ferro,  série  de 
carruagens  ligadas  umas  ás  outras,  mo- 
vidas ordinariamente  só  por  uma  locomo- 
tiva, que  fazem  uma  viagem.  —  Está  o 
comboio  a  partir.  —  Um  comboio  de  mer- 
cadiirins.  —  O  comboio  do  correio.  — 
Não  cheguei  a  tempo  ao  comboio.  —  Os 
comboios  de  passageiros  constam  ordi- 
nariamente de  carruagens  de  todas  as 
classes. 

COMBOIAR,  V.  a.  (D  francez  convoyer ; 
vid.  Comboi).  Guiar,  ir  de  guarda  a  um 
comboi. 

—  Fazer  guarda  á  gente  que  colhe 
provisões,  vindima  e  ceifa. 

COMBOIÉIRO,  s.  m.  (De  comboi,  cora 
o  suffixo  «eiroj).  O  que  dirige  ura  com- 
boio. 

—  Termo  do  Brazil.  O  que  dirige  as 
tropas  ou  recovagens  das  minas  do  Bra- 
sil para  os  portos  do  mar. 

COMBÓNA,  s.  f.  Vid.  Cambóa. 

COMBÓRÇA,  s.  /.  A  concubina  do  ma- 
rido em  relação  á  esposa  d'elle.  —  £'  a 
comborça  da  mulher  de  F. 

—  Uma  concubina  d'um  homem  cora 
relação  a  outra  concubina  do  mesmo. 

—  E'  empregado  algumas  vezes,  mas 
não  com  rigor,  no  sentido  de  concubina. 

COMBÒRÍÇO,  s.  m.  O  amante  de  mulher 
casada  com  relação  ao  marido. 

—  Um  amante  de  uma  mulher  com  re- 
lação a  outro  amante  da  mesma. 

COMBRÊTO,  s.  m.  Espécie  de  murta. 

CÕMBRO,  s.  m.  Outra  forma  de  Cômo- 
ro, muito  usada  pelo  povo.  —  Calçada 
do  Combro,  em  Lisboa.  —  «Antes  da  ar- 
mada partir  daquella  parajem  a  vista 
da  frota,  hos  rayos  derribarão  hum  pa- 
drão, com  huma  Cruz,  que  Vasquo  da 
Gama  mandara  poer  sobre  hum  combro, 
junto  da  praia,  dos  quaes   leuaua  mui- 


COMB 


COME 


COME 


297 


toí,  em  que  Mão  has  armas  do  Regno  ta- 
lhadas, pêra  os  puer  nos  portos,  e  luga- 
res que  lhe  parecesse  necessário,  quomo  o 
leuaua  per  regimento. n  Damião  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manoel,  Part.  i,  cap.  35. 
COMBURÈNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latira 
comburereK  Termo  de  Chimica.  Que  com- 
binanio-se  com  um  corpo  dá  logar  á  com- 
bnstào  do  ultimo.  —  Corpo  comburente. 
—  Principio  comburente.  —  Lavoisier 
tinha  dado  ao  oxygeneo  o  nome  de  com- 
burente por  excellencia. 

—  S.  m.  Os  combarentes,  sào  o  todo, 
o  oxygeneo,  o  enxofre,  o  chloro,  que  têm 
a  propriedade  de  se  combinar  a  certos 
corpos  com  producçào  de  calórico  e  de 
luz. 

COMBUSTÃO,  s.  f.  (Do  latim  comhus- 
tione,  nominativo  combustio,  de  combus- 
tus,  participio  passivo  de  comhurere).  Es- 
tado d'iim  corpo  que  se  dissipa  produzin- 
do calor  e  luz. 

—  Termo  de  Chimica.  Combinação  de 
aous  ou  mais  corpos  com  producçào  de 
calor  e  luz. 

—  Acçào  de  queimar  inteiramente.  — 
A  combustão  dos  corpos  era  nsada  entre 
os  antigos. 

—  Termo  de  Pharmacia.  Acção  de  in- 
cinerar, calcinar. 

—  Kesiduo  que  fica  depois  de  se  ter 
queimado  uma  substancia. — «Queimadas 
as  candeas,  e  o  incenso,  se  raspão  'as 
combustões  jnr  hum  ministro.»  D.  Fer- 
nando Corrêa  de  Lacerda,  Carta  Pasto- 
ral, p.  218. 

—  Termo  antigo  de  Astronomia.  Ef- 
feito  comparável  ao  da  acçào  de  queimar, 
produzido  sobre  um  planeta  pelo  calor 
que  lhe  resulta  da  proximidade  do  sol.^ 
tEm  o  qual  tempo  dizem  estar  a  Lua 
fraca,  e  infortunada  com  a  combustão 
do  Sol.»  André  de  Avellar, Repertório  dos 
Tempos,  M.  278. 

COMBUSTÍVEL,  adj.  2  gen.  (De  com- 
busto,  com  o  suffixo  «ivel»).  Que  tem  a 
propriedade  de  arder  ao  togo.— Matérias 
combustíveis. —  «Se  se  lhe  applicasse  al- 
guma cousa  combustível,  logo  se  inflam- 
maria.»  André  de  Avellar,  Repertório  dos 
Tempos,  foi.  70. 

—  Termo  de  Chimica.  Corpo  combus- 
tível, todo  o  corpo  susceptível  de  se  com- 
binar cora  um  principio  comburente,  tal 
como  o  oxygeneo,  produzindo  calórico. 

—  Figuradamente :  Que  se  inflamma 
facilmente.  —  Alma  combustível. 

—  S.  m.  Combustível,  toda  a  matéria 
com  que  ordinariamente  se  faz  lume,  co- 
mo a  lenha,  o  carvão  de  pedra,  etc.  — 
Na  ilha  escaceavam  os  combustíveis. 

—  Em  Geologia,  os  combustíveis,  ro- 
chas comprehendendo  os  destroços  de  ma- 
térias oi'ganiciis  vegetaes. 

COMBÚSTO,  adj.  (Do  latim  combustus, 
particiíiii)  pas-iivo  de  comlnu-ere).  Que  pa- 
deceu a  combustão. —  Queimado,  abra- 
sado. 

VOL.  11-38 


—  Termo  antigo  de  Astronomia.  Que 
não  dista  do  sol  L6  grãos. 

Polo  mesmo  caminho  os  passos  mede 
Da  ordem  dos  mais  Orbns  declarada 
O  comhiisto  Mcrcm-io  só  tirando 
Que  com  ciuco  ou  dois  centos  vai  voltando. 

BOLIM  DE  MOLHA,  KOV.  DO  HOMEM,  C.  Vi,  CSt.  21. 

COMCANÓNICO,  s.  m.  (De  com,  e  canó- 
nico). Cónego  companheiro  ou  colloga  no 
mesmo  cabido  ou  convento  regular. 

COMCÁUSA,  s.  f.  (De  com,  e  causa). 
Causa  que  juntamente  com  outra  produ- 
ziu um  eíieito.  —  As  comcausas  d'estas 
desgraças. 

—  S.  2  gen.  Pessoa  ou  cousa  que  co- 
operou para  um  fim,  um  resultado. 

COME,  s.  m.  Antiga  fórnui  de  Como. — 
(íMaao  costume  dantigo  soya  seer  assy  em 
Coimbra  como  em  todalas  vilas  ã/i  nossa 
estremadura  come  ewi  todalas  partes  do 
rregno  que  assi  nos  come  aquelles  que  de 
nos  tynham  terras  ou  ulcuydarias,  leua- 
uam  de  todalas  cousas  de  comer  que  uen- 
dessem  a  terça  parte.»  Lei  de  i2H,  em 
Portugal.  Mon.  hist.  Leges,  Tom.  i,  p. 
.164. 

Tan  ben  vos  dii-á  per  mi  traedor 
Come  á  mi  per  vós,  se  voa  matar. 

TKOVAS  E  CAST.,  U.  2. 

E  estas  coitas  eu  podia  falar, 
Come  quen  as  padece  cada  dia. 
míDEM,  n.  12. 

Todas  três  cantavam  mui  ben 
Come  moças  namoradas. 

CAXC.  DE  TROVAS  A^ÍTIGAS,  n.  39. 

—  dQuer  tanto  dizer  come  campo  de 
sangue.»  Actos  dos  Apóstolos,  cap.  i,  21, 
em  Inéditos  de  Alcobaça,  Tora.  i. — «Apa- 
receremlhes  línguas  departidas  come  fo- 
go.» Ibidem,  cap.  i,  3.  —  <i  Também  por 
Mg  come  pelos  meus  Officiaes.s)  Cortes  de 
1331,  Artigos  espec.de  Santarém. — a  7c»- 
marom  a  muitos  do  nosso  Senhorio  vi- 
nhos, carnes,  pescados,  e  trigo,  e  cevada, 
e  outros  mantymentos ,  asi  pêra  nos,  come 
pêra  a  Reynha,  come  pcra  as  lanças  da 
nossa  mesnarJa.»  Carta  de  D.  João  I,  de 
1389.  —  «Nom  come  buscador  de  novas  ra- 
zoões,  per  própria  invnçom  achadas,  mas 
come  aiumtador  em  huum  breve  moolho...i> 
Fernão  Lopes,  Chrouica  de  D.  Pedro  I, 
Prol. — «Em  cada  huum  anno  eram  os  Ruis 
certificados  jyellos  veedores  de  sua  fazen- 
da, das  despezas  tod'ts  que  feitas  aviam, 
assi  em  enbaixadas  come  cm  todallas  ou- 
ii-as  cousas,  que  lhe  necessaariamente  con- 
vijnha  fazer.-D  Idem,  Ibidem,  cap.  12.^ 
(kAliofar  graado  come  ercanços.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  33.  —  nAssi  2}er  mar  come 
per  terra. Tl  Idem,  Ibidem,  cap.  38. 

COMEÁDA  ou  COMIÀDA,  s.  /.  (Do  la- 
tim comes).  Termo  Cómico.  Companhia  ; 
ida  em  companhia  de  outras  pessoas. 

— Viagem. 

COMEÇADO,  part.  pass.  de  Começar. 
,  A  que  se  deu  começo;  priucipindo. — «A 


mim  chamam  D.  Rosirão  de  la  Brunda, 

sobrinho  d'elrei  d'Ingluterra,  filho  de 
Pridos  duque  de  Galles  e  Cornualha.  Is- 
to é  o. mais,  que  de  mim  podeis  saber ;  e 
se  disso  não  sois  satisfeito,  acabai  o  co- 
meçado e  sereis  de  todo  contente. 7>  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  «24. 

COMEÇADÕR,  A,  s.  (De  começa,  thema 
de  começar,  comosuffi.-ío  «dor»,  «a»).  O, 
a  que  começa.  —  «Que  nom  seja  alguum 
tam  ousado  de  bradar,  ou  apellidar  por 
alguum  senhor,  ou  capitam,  salvo  soo- 
mente  aaqui  d'ElRey,  sob  pena  de  lhe 
cortarem  a  cabeça;  e  aquelles,  que  forem 
começadores  dos  ditos  braados,  haveram 
a  dita  2->ena,  e  mais  o  corpo  enforcado 
pelos  braços,  se  taes  pessoas  forem.»  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  ijTit.  õl,  §  46. 

Tudo  foj,  parece  engano, 
e  eu  fuy  o  enganado, 
acabado  he  este  dano 
n'outro  mayor  começado. 

cHBisT.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  29  (ed.  de  1871). 

Por  nos  não  magoarmos  ou  mudarmos 
Do  propósito  firiae  começado, 
Determinei  de  assi  nos  embarcarmos 
Sem  o  despedimento  costumado. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  93. 

E  tu.  Padre  de  grande  fortaleza, 
Da  determinação  que  tens  tomada, 
Xão  tornes  por  detraz,  pois  é  fraqueza 
Desistir-sc  da  cousa  começada. 
OB.  OIT.,  c.  I,  est.  40. 

—  «  Quando  ás  vezes  ponho  diante  dos 
olhos  os  muitos  e  grandes  trabalhos  e  in- 
fortunios  que  por  mim  passarão,  começa- 
dos no  principio  da  minlia  primeira  ida- 
de, e  continuados  pella  mayor  parte  e 
milhor  tempo  da  minha  vida,  olho  que 
com  muita  razão  me  posso  queixar  da 
ventura. D  Fernão  Mendes  Pinto,  Peregri- 
nações, cap.  1. 

Fica  por  muito  espaço  o  movimento 
Seguido  contra  a  ordem  começada. 

ROLIM  DE  JIOCRA,  SOV.  DO  HOMEM,  C  tV,  CSt  17. 

—  «Por  isso  Deos  nosso  Senhor  o.  en- 
treteve  em  Goa  té  a  tornada  do  padre, 
por  que  nossa  Companhia  lho  devesse  to- 
do, e  elle.  tecesse  o  preço,  que  dá  a  kuma 
peça  rica,  nam  espertmentíir  outras  mSos 
em  seu  feitio,  mas  ser  começada,  e  aca- 
bada, posto  que  em  diversos  tempos,  pe- 
las do  mestre  mais  famoso.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Fi'ancisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  3. 

Acabou  c"um  suspiro 

O  discurso  com  outro  começado, 

E  suspendido  quasi  em  seu  cuidado. 

Sem  ver  o  que  fazia. 

Todo  assustado  apoz  da  fautasia 

Foy  descendo  ooafiiso  a  hum  verile  prado. 


BAltn.  BACKT.I.AR,  SACD-LDES  PE  AOSIO. 


X 
1 


COMEÇAMÊNTO,  s.  «.  (Do  tfeema 
começa,  de  começar,  com  o  suffixo  «men- 
to»"). Antigo  svn^Mivma  de  Começo.  — 
tFoi  ho  eiio  comecamento  </*  toda  n-jsa 


298 


COME 


COME 


COME 


perãiçom,  quando  Adam  comeo  o  frui  to. ii 
Cathecismo,  p.  159,  em  Inéditos  d'Alco- 
baça,  Tom.  r. 

COMEÇAR,  V.  a.  (No  hespanhol  ha  co- 
menzar,  no  hespanhol  antigo  compenzar^ 
no  cataLà^o  comensar,  no  provençal  comen- 
sar,  comenchar,  no  francez  commencer, 
no  dialecto  de  Berry  cmincer,  cimncer, 
no  dialecto  de  Saintonge  coumencer ,  cou- 
mincer,  no  borgonhez  quemancé,  no  gal- 
lego  antigo  comenchar,  no  portuguez  an- 
tigo començar.  A  forma  do  italiano  mo- 
derno cominciare  indica  a  etymologia : 
do  latim  cum,  com,  e  initiarc,  começar; 
vid.  Iniciar).  Dar  começo  a  alguma  cou- 
sa.—  Começar  uma  obra.  —  Começar  um 
discurso. 

Quando  meu  mal  comecei, 
com  muito  bpm  começou, 
mas  o  fim  que  lhe  esperei 
no  começo  se  acabou. 

CHRIST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  17  (ccl.  (Ic  1871). 

Quando  cuido  que  acabais, 
sinto  no  que  vejo  em  mim, 
que  de  novo  comrçai.i 
huns  cabos,  que  nam  tem  fim. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  21. 

—  «Mis  tornando  algum  tanto  em  si 
polas  palavras,  que  Artnda  lhe  dizia, 
começou  outro  pranto  do  nuvo,  desejando 
mil  vezes  a  morte  porque  só  nella  se  acha 
o  rejwuso  de  todulos  males.»  Francisco 
do  Moraes,  Palmeirim  de  Inglaterra,  cap. 
3. — ((Primcdião  se  cdja/xou  polo  escudo 
de  Pandaro,  algum  tanto  desatinado  :  e 
cobrindo-se  delle,  que  mui  pesado  era, 
começaram  entre  si  outra  batalha  tal, 
que  a  primeira  em  comparação  desta  pa- 
recia que  fora  nada ;  porque  como  o  gi- 
gante viesse  folgado,  e  fosse  dos  mais  for- 
tes do  vmndo,  e  a  Primaliuo  lhe  lembrasse 
que  naquella  casa  estava  D.  Duardos 
preso,  e  que  para  as  grandes  necessida- 
des se  hão  de  conservar  os  amigos,  e  que 
elle  nein  elle,  podiam  dalli  sair  se  não 
por  força  e  esforço,  pelejava  tão  animo- 
samente, que  este  foi  o  dia  em  que  poz  o 
sello  a  todos  seus  feitos  2)assados.»  Idem, 
Ibidem,  eap.  10.  —  «E  conhecendo-o  po- 
las grandes  cousas  que  aquelle  dia  lhe 
vira  fazer,  .se  veio  a  elle,  que  com  o  mes- 
mo desejo  o  recebeu,  e  começaram  wna 
batalha  tão  dijferente  das  outras,  que  bem 
parecia  que  alli  se  ajuntava  todo  o  es- 
forço do  mundo  :  da  uma  e  da  outra  ban- 
da acudiram  todolos  principaes  cavallei- 
ros,  mas  nunca  pioderam  tanto  que  de  sua 
porfia  os  apartassem,  na  qual  andaram 
té  que  as  armas  foram  todas  desfeitas,  e 
os  cavcdlos  tão  cançados  que  se  não  po- 
diam mover.»  Idem,  Ibidem,  cap.  12. — 
«E  indo  com  este  desejo,  viu  vir  contra 
si  o  principe  Beroldo  de  Hespanha,  fa- 
zendo tanto  em  armas,  que  suas  obras 
antre  as  de  muitos  pareciam  merecedoras 
de  as  olharem^  com  mais  affeição,  e  re- 
mettendo  a  elle,  começaram  wm«  batalha 
ao  pé  do  cadafalso  do  imperador  tal  que 


elle,  e  os  que  a  viam,  a  louvavam  por 
uma  das  melhores  que  nunca  viram :  e 
jrdgavam  Beroldo  por  tão  especial  caval- 
leiro  como  depois  saiu,  e  por  melhor  que 
el-rei  Eecindos  seu  pai,  que  no  tempo 
que  o  era  andante,  o  foi  dos  singulares 
do  mundo. y>  Idem,  Ibidem. — «Pois  Ar- 
nedos  e  o  das  armas  negras,  por  não  fi- 
carem livres  daqiiella  dijferenca,  também 
remetteram  um  ao  outro,  e  todos  junta- 
mente se  encontraram  com  tamanho  ím- 
peto, como  se  aquelle  ódio  fora  de  mais 
dias:  e  como  se  não  errassem  e  fossem 
especiaes  cavalleiros,  do  primeiro  encon- 
tro vieram  ao  chão,  sem  nenhum  ficar  a 
cavallo:  então  arrancando  das  espadas, 
começaram  antre  si  uma  tão  perigosa  ba- 
talha, que  em  jjequeno  esp^iço  a  fortaleza 
de  seus  golpes  poz  osmcorpos  em  necessi- 
dade d'armas  cie  novo.n  Idem,  Ibidem, 
cap.  16. —  «Floramão  esteve  muitos  dias 
ferido,  e  depois  de  são  tornou  ao  que 
começara,  sendo  já  tão  nomeado,  que  de 
muitas  partes  o  vinham  buscar.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  23.  —  «  Acabai  primeiro 
comigo  o  que  começaste,  que  depois  gran- 
de ê  o  dia  pêra  o  fazerdes  com  outrem, 
e  virou-se  pêra  o  cavalleiro,  que  se  met- 
tera  no  meio  e  disse-lhe...»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  34. —  «.E  postos  todos  a  pé, 
arrancando  com  fúria  das  espadas,  os 
escudos  embraçadus,  todos  a  um  tempo 
começaram  antre  si  a  mais  cruel  e  teme- 
rosa batalha,  que  no  mundo  se  poderá 
ver.»  Idem,  Ibidem,  cap.  38.  — «O  gi- 
gante,  que  se  não  queria  deter  em  razões, 
foi-se  a  elle  coberto  de  seu  escudo  com 
sua  maça  na  mão,  e  recehendo-se  ambos 
com  a  vontade  que  cada  um  levava,  come- 
çaram a  batalha  tão  brava  e  tão  crttel, 
que  Dramusiando,  D.  Duardos  e  Pri- 
malião,  que  a  estavam  vendo,  não  sabiam 
negar  a  muita  differença,  que  havia  da- 
quelle  cavalleiro  a  todos  os  oídros,  que 
té  então  alli  vieram.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
39.— «O  p)''inc!pe  Beroldo,  que  este  dia 
se  mostrou  um  dos  mais  sinalados,  anda- 
va discorrendo  por  muitas  j^artes,  fazen- 
do cousas  taes,  de  que  em  extremo  se  fal 
lava,  e  vio  vir  pêra  si  a  Claribalte  de 
Hungria,  romjiendo  a  força  de  seus  con- 
trários, e  recebendo-se  ambos  com  a  von- 
tade que  cada  um  trazia,  se  travaram  a 
braços,  e  affastando-se  os  cavallos,  vieram 
ao  chão  apegado  um  no  outro ;  mas  pres- 
tes se  soltaram  e  começaram  antre  si 
uma  notável  batalha,  tal  que  muitos  se 
desoccupavam  de  ver  o  torneio,  poios 
ver  a  elles.»  Idem,  Ibidem,  cap.  46. — 
«E  sem  mais  se  dizerem,  se  receberam 
na  fortaleza  de  seus  braços,  e  começaram 
uma  batalha  tão  difforente  das  passadas, 
que  nella  se  mostrou  também  a  differençcC 
que  delle  aos  oídros  havia.  Palmeirim, 
sentindo  que  cada  vez  saiam  da  vanta- 
ge,  trabalhou,  quanto  pôde  por  levar  aquel- 
la  batalha  avante,  receiando  a  outra,  que 
ainda  estava  por  passar,   segundo  a  or- 


denança dos  escudos :  porém  o  cavalleiro 
era  tão  sinalado  em  suas  obras,  que  a 
experiência  delias  fez  a  Palmeirim  an- 
dar mais  vivo  do  que  d' antes  fazia,  apro- 
veitando-se  de  seu  esforço  e  ligeireza  por 
ser  necessário.»  Idem,  Ibidem,  cap.  57. 
—  «Md  ou  bom,  respondeu  Palmeirim, 
aqui  estou,  em  quem  podereis  vingar  o 
pesar,  que  vos  n'isso  fez.  Amhos  se  jun- 
taram com  as  espadas  levantadas ,  come- 
çando antre  si  uma  batalha  tão  bem  fe- 
rida e  travada  que  em  qualquer  parte 
fora  assas  pêra  ver.»  Idem,  Ibidem.  — 
«Mas  como  o  de  cada  um  fosse  mui  grande, 
e  em  tal  tempo  se  mostrasse,  logo  se  le- 
vantaram, e  o  melhor  que  poderam  lan- 
çaram mão  ás  espadas  grandes  e  corta- 
doras, e  começaram  antre  si  uma  batalha 
tão  brava  e  temerosa  e  tanto  pêra  ver  , 
que  Palmeirim,  muito  mais  espantado 
que  antes,  começou  louvar  a  alta  proeza 
e  valentia  d' Albayzar ,  desejando  muito 
saber  quem  fosse.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
75. — «Bem  he  que  pois  temos  occasião, 
comecemos  este  capitulo  pelas  terras  em 
que  o  Santo  naceo,  já  que  o  precedente 
nos  levou  todo  a  em  que  morreo.»  Frei 
Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Domingos, 
Fart.  I,  Liv.  ii,  cap.  30. 

— -Estar  no  começo.  —  Começaste  mal 
o  dia.  —  Vamos  começar  o  anno  bissexto. 

—  Estar  na  cabeça,  á  frente,  no  co- 
meço.—  O  periodo  que  começa  este  li- 
vro.—  A  palavra  que  começa  a  phrase. 

—  Com  infinito,  com  i'egimen  directo 
e  sem  preposição.  —  Começar  fazer.  — 
Começar  dizer.  —  Começar  crer.  O  infi- 
nito acha-se  aqui  construído  como  depois 
dos  verbos  querer,  fazer,  ver,  etc.  O  au- 
ctor  que  parece  ter  usado  mais  d'esta  syn- 
taxe,  que  não  é  frequente  e  caiu  intei- 
ramente em  desuso,  é  Francisco  de  Mo- 
raes. 

Quando  entoar  começo  com  voz  branda 
Vosso  nome  d'amor,  doce,  e  suave, 
A  terra,  e  mar,  o  vento,  agua,  flor,  folha,  ave 
Ao  brando  som  s'alcgra,  move  e  abranda. 

ANT.  FEraiEIRA,  SONETOS,  1ÍV.  I,  U.  1. 

Comece  ser  sentida 

De  ti  a  voz,  em  que  ergnida 

Será,  tua  chii-a  fama. 

IDEM,  ODES,  liv.  II,  n.  1. 

— «Já  a  esta  hora  dap)arte  dos  casados, 
e  estrangeiros  era  tanta  gente  no  campo, 
que  á  fama  destas  festas  acodia,  que  o  im- 
perador temeu  que  os  novéis  o  não  po- 
dessem  soffrer,  que  já  sahiam  da  cidade 
armados  d'armas  brancas,  tão  airosos  e 
bem  postos  que  começavam  dar  testemu- 
nho do  muito  que  depois  fizeram ;  trazen- 
do por  capitão  ao  esforçado  Palmeirim: 
de  que  algum  tanto  os  fillios  de  Prima- 
lião,  e  os  outros  principes  se  acharam 
descontentes,  porque  o  imperador  lhe  dera 
aquella  honra  sobre  todos  elles;  e  dissi- 
mídavam  por  lhe  fazer  a  vontade ;  que  é 
um  bem,  de  que  só  os  mui  confiados  e  no- 


COJIE 


COME 


COME 


299 


bres  podem  participar.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  11. — 
a  O  do  salcagem  tomou  outra   lança  d' al- 
gumas, que  o  seu  escudeiro  aquella  noite 
trouxera  de  Constantinopla,  e  cncontran- 
do-se  com  Trofolante  o  fez  vir  ao  chão 
co7n  a  sella  antre  as  pernas,  e  o  cavallo 
do  do  salvagem  ajoelhou  com  a  força  do 
encontro,  que  o  fez  lançar  fora  ;  e  arran- 
cando das  espadas  começaram  ferirse  de 
tão  duros  e  pesados  golpes,  que  nelles  se 
podia  bem  conhecer  a  força,  e  esforço  de 
quem  os  dava.»  Idem,  Ibidem,  cap.  13. — 
<íE  porque  já  então   se  começava   rogir, 
que   todos   os   cavalleiros  se  perdiam  na- 
quella    Gram- Bretanha,  sem   saber   como 
isto  fosse,  fizeram    sua    viagem    contra 
aquella  parte. v    Idem,   Ibidem,  cap.  16. 
lO  cavalleiro  da  fortuna,  que   o  viu  tão 
desesperado  da  vida,  o  deixou,  dizendo : 
Não  matarei  eu  quem  disso  se  contenta, 
abasta  pêra  prova  de  vossa  verdade,  quão 
mal  a  souJtestes  defender :  e  sobindo  a  ca- 
vallo começou  caminhar  algum  tanto  con- 
tente de  si  polo  que  lhe  acontecer  a.  T)  Idem, 
Ibidem,  cap.    18.  — ■  cE  traz   estas  pala- 
vras começou   soltar  outras  tão  elevadas 
em  sua  pena,  que   transportado   de  todo, 
caminhava    sem    saber  pêra    que    parte, 
como  homem  que   de  nada  se    lembrava : 
mas  tornado  em  seu  acordo  viu  perto  de 
si  uma  ponte,  que  atravessava  um  grande 
rio,  no  meio  delia  um  cavalleiro  aperce- 
bido de  justa,  armado  d'armas  de  branco 
e  encarnado  com   ondas  de  prata,  no  es- 
cudo em   campo  pardo  um  touro  branco, 
e  estava  á  pratica  com  outros   três,  que 
queriam  passar,  e    não  lho   consentia. n 
Idem,  Ibidem,  cap.  20.  —  «Ambos  vieram 
ao  chão,  mas  logo  foram  levantados  sem 
mostra  de  sentirem  algum  damno  da  que- 
da, e  embraçados  os  escudos,  com  as  es- 
padas nas  mão(,  se  começaram  ferir  com 
tanta  força  e  ardimento,  que  ao  impera- 
dor e  aos  que  com  elle  estavam,  punham 
pranto,  desejando   conhecer   quem  fosse  o 
cavalleiro,  que  chegara   de   novo.»  Idein, 
Ibidem,  cap.  23.  —  aFloramão   agastado 
de  ver  o  ahallo,  que   com  sua  vinda  fize- 
ra, começou  concertnr-se   com  tenção  de 
lhe  quebrar  a  soberba   com  que  entrara.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  2õ. — «Então  tornan- 
do em  si,  e  vendo  o  erro  ou  descuido  por- 
que passara,  começou  dizer  antre  si  :  Se- 
nhora, pêra  remédio  de  meus  malles  que- 
ria que  me  valêsseis   ou  vos  lembrásseis 
de  mim,  que  pêra   o  pterigo   desta  justa 
não  hei  mister  vmis  que  a  razão  que  co- 
migo trago,  que  é  fazei- a  em  vosso  nome. 
E  com  estas  palavras   entrou   dentro  no 
cerco.»   Idem,  Ibidem.—  «O  imperador 
sentindo   quam  arraigada  n'alma  trazia 
aquella    tristeza,  vendo    o  preço  de  sua 
pessoa  assim  nas  armas,  como  nas  outras 
qualidades,  não  podendo  encobrir  a  dor, 
qfue  sentia  de  ver  que  um  mal  sem  remé- 
dio apartava  um   tão  bom  cavalleiro  da 
conversação  dos  outros,  querendo  provar 


se  o  podia  tirar,  do  erro  em  que  de  tão 
longe   andava   mettido,   começou    trazer- 
Ihe  á  memoria  muitas  pessoas  por  quem 
já  passaram  os  casos  como  o  seu,  estra- 
nhando-lhe  tamanho  extremo  de  sentimen- 
to e  de  cousa   tão  desnecessária,  pior  ser 
em   tempo,  que   com  scntir-se  muito   não 
podia  remediar.»  Idem,  Ibidem,  cap.  29. 
—  «Mas  a  cobiça  da  honra  pôde  tanto,  e 
a  razão  andava  tão  cega  antre  elles,   que 
a  não  quizeram  seguir  no  que  lhe  elle  man- 
dava; untes  perdendo  a  obediência,  jun- 
taram-se  tanto  que  com  os  punhos  das  es- 
padas começaram  torcer  e  abolar  os  el- 
mos por   tantas   partes,    que   o  ferro   se 
mettia  pelas  cabeças.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
36. — «Rompendo  por  antre  a  gente,  che- 
gou ai  rei,  a  que  com  os  giolhos  no  chão 
começou  dizer :   Muito  poderoso  senhor, 
o  cavalleiro  da  Fortuna,  cujo  eu  sou,  bei- 
ja vossas  reaes  mãos.»  Idem,  Ibidem.  — - 
«Como  os  corações  dos  mancebos  qualquer 
cousa  os  move,  sem  outra  deliberação,  á 
maior  pressa  que  cada  um  pode,  começa- 
ram armar-se  e  sellar  cavallos;  e  os  d' um 
arraial,    vendo  a  presteza  dos   do  outro, 
com  a  maior  que  todos  podiam  se  apare- 
lhavam, sem  saber  o  mui  junto  parentes- 
co e  larga  conversação,  e  sobre  tudo  aquel- 
la tão  perfeita    e  singular  amizade,  que 
antre  elles  havia.»    Idem,    Ibidem,    cap. 
37.  —  «Porém  o  Gigante,   que  viera   de 
refresco  começou  J'eril-o  por  tantas  par- 
tes,  que    a  sua   ligeireza  e   soltura  não 
pôde  impedir  que  em  pequeno  tempo   em 
suas    carnes  e  armas   os   seus  golpes  não 
fizessem  muita  mossa.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
39. — «O  cavalleiro  da  Fortuna,  que  tam- 
bém no  mesmo  receio  estava  metido,  come- 
çou dizer  antre  si.»   Idem,  Ibidem,  cap. 
41. —  «Elrei,  que  algum  tanto  com  aquel- 
las   derradeiras  palavras    se    certificou 
mais,  levantou-se  em  pé,  e  levando    Flo- 
ramão  nos  braços  começou  dizer:  Senhor 
Floramão,  que  farei  pêra  vos  crer,  que 
de  vós  não  se  espera  senão    verdade  ;  mas 
minha  má  ventura  está  tão  costumada  a 
outras  novas  diferentes  destas,  que  não 
deixa  crer-vos   de   todo.»    Idem,  Ibidem, 
cap.  42.  —  «E  vendo  que  alli  não  havia 
mais  que  fazer,  se  meteu  polo  caminho, 
2)er  onde  dantes  começara  ir.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  Ò7. — ((^-1.s-.sí'i;í  Com   estas  armas 
novas  começou  caminhar  pêra  o  castello 
d'Alinourol,  desejando  ver-se  nos  perigos 
delle,    sabendo    que   quem  nelles   não  se 
aventura,  poucas    vezes  alcança    victoria 
de  que  se  contente.  Idem,  Ibidem,  cap.  59. 
—  «E  porque  ao   tempo,  que  se  poz,  am- 
bos estavam  descançando  pêra  tomar  alen- 
to, o  cavalleiro  Triste  pondo  os  olhos  nel- 
la,  começou  dizer  antre  si.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  60. — «O  cavalleiro  Triste, que 
nunca  em   tamanha  afironta  se  vira,  co- 
meçou temer  o  fim   da  batalha:  e  pondo 
os  olhos  em  Miraguarda,  dizia:  Senhora, 
eu  vi  Polinarda  neta  do  imperador  Pal- 
meirim, de  cuja  fermosura  se  falia  tanto 


por  extremo,  que  a  tem  pola  mais  fermo- 
sa  do  mundo:   em  quanto   não   vi  a  vós 
cahi  no  erro  dos  outros,  mas  depois  que 
vos  vi,  senti  o  engano  de  todos :  desenga- 
nei-nie  comigo :  conheci  que  onde  a  verda- 
de de  vossa  fermosura  for  manifesta  todo 
o  ai  parecerá  mentira.»   Idem,    Ibidem. 
— «E  tornando  algum  tanto  em  seu  acor- 
do, pondo  os  olhos  nella,  começou  dizer: 
Senhora,  agora  vejo  o  que  não  cuidava 
e  já  me  não  espanto  fazer  tamanhos  ex- 
tremos este  vosso  cavalleiro,  pois  por  ta- 
manho  extremo  se  combate.»    Idem,  Ibi- 
dem. —  «Miraguarda  temor  isada  da  for- 
taleza deste   cavalleiro,  vendo  o   grande 
espaço  que  havia  que  pelejavam  sem  nun- 
ca descançar,  começou    temer  algum  de- 
sastre ao  seu  guardador ;  porém  como   a 
calma  fosse  grande,  e  elles  com  a  quen- 
tura delia  affrontassem  dentro  as  armas, 
foi-lhe  forçado  arredarem-se  pêra  cobrar 
alento.»  Idem,  Ibidem,  cap.   71.  —  «Ar- 
mello,  que  lhe    viu  o  rosto,  posto   que  de 
todo  estava  desfigurado,  conheceu  ser   o 
príncipe  Flore^idos  seu  senhor  ;  e,  vendo-o 
tão  fraco  e  debilitado,  que  só  a  falia  lhe 
ficava  de  vivo,  foi  tão   triste   com  a  dôr 
que  lhe  aquella  mostra  fez,  que  por  gran- 
de espaço  não  pôde  fallar-lhe,  e,  lançan- 
do-se  a  seus  pés  com  o  amor,  que  sempre 
lhe  teve,  começou  pedir-lhe   que  houvesse 
dó  de  sua  vida,  e   não  quizesse  tratar-se 
assim,  pois  nisso  não  servia  a  quem  lha 
tal  crrdenára.»  Idem,  Ibidem,  cap.  72. — 
«Florenãbs,  a  quem   estas  novas  alvoro- 
çaram em  extremo,  começou  dizer  :  Como 
queres   tu,   Armello,  que  vá  dar  soccorro 
a  outrem  quem   o  ha  mister  pêra  si:   ou 
que  forças   vês   em   mim  pêra  commetter 
nenhum   perigo    nem  fazer   batalha  com 
ninguém?»  Idem,  Ibidem. — «E,  junto  com 
isto,  lendjrando-se  da  morte  de  Altea  sua 
senhora,  a  quem   sempre   trazia  comsigo, 
foi  tão  triste  por   não  poder  ante  ella 
mostrar    o   que    lhe  queria,    como  fazia 
quem  o  escudo  do   vulto  de    Miraguarda 
guardava,  segundo  viu  poios  muitos,  que 
estavam  pendurados,  que  começou  dizer: 
Pêra  que  queres  Floramos,  seguir  as  ar- 
mas, pois  já  não  pode  galardoar  teu  tra- 
balho quem  te  sempre   metteu  nelle  f  Bem 
me  bastara  a  mim  ser  vencido  em  Con- 
stantinopla pêra  não  seguir  mais  este  en- 
gano.» Idem,  Ibidem,  cap.  73. — eEcomo 
a  batalha  começasse    ir   em  crescimento, 
foram  os  de  cada  um  dados  de  tanta  for- 
ça, que  a  fortaleza  das  artnas  não  lhe 
podendo  resistir,  começaram  algumaspe- 
cas  delias   semear-se  polo   chão.*    Idem, 
Ibidem. — «  Traz  este  golpe,  disse-lhe  tam- 
bém a  dita,  que  d'outro,  que  deu  co'ama- 
çãa  da  espada  a  outro,  deu  também  coelU 
no  chão:  como  os  que  ficavam   vissem  ta- 
manhos golpes,  começaram  dalli  avante 
entender  mais  em  amparar-se  que  pejtjar 
como  sohiam.t  Idem,  Ibidem,  cap.  74. — 
«Albai/zar  trazia  já  as  armas   tào  rotas 
e  desfeitas,  e  andava  ferido  por  iantaa 


300 


COME 


COME 


COME 


partes  com  tanto  sangue  perdido,  que 
quasi  começou  desconfiar  da  victorla.-» 
Idem,  Ibidem,  cap.  37. 

—  V.  n.  Começar,  ter  começo,  fallando 
das  cousas.  —  O  unno  dos  christãos  co- 
meça no  primeiro  de  janeiro.  —  O  espe- 
ctáculo começa  ás  8  Juras  da  noite.  — 
«.Neste  tempo  se  tiraram  das  ameias  todas 
as  pessoas  que  viam  a  batalha,  começan- 
do dentro  um  pranto  de  vozes  tristes,  de 
sorte  que  provocavam  o  animo  do  caval- 
leiro  do  tíalvage  sentir  sua  pena,  e  haver 
dó  da  vida  do  contrario. «  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  21. 

Eis  aqui,  quasi  ciiinc  da  cabeça 
De  Europa  tocla,  o  Roiuo  lusitauo ; 
Onde  a  terra  se  acaba  e  o  mar  começa, 
E  onde  Phebo  repousa  no  Oceauo. 
CAM.,  Lus.,  c.  Ill,  est.  20. 

Vimos  a  parte  menos  rutilante, 
E,  por  falta  de  estrellas  menos  bella. 
Do  polo  fixo,  ou4e  inda  so  não  sabe 
Que  outra  terra  comece,  ou  mar  acabe. 
oB.  OIT.,  c.  V,  est.  14. 

Que  mande  da  fazenda  em  fim  llie  manda. 
Que  noa  reinos  a^angcticos  falleça, 
Se  alíjuma  traz  idónea,  lá  da  banda 
D'oude  a  terra  se  acaba  c  o  mar  começa. 
OB.  ciT.,  o.  vin,  est.  78. 

Ásia  começa  aqui,  que  se  apresenta 
Em  terras  grande,  em  reinos  opulenta. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  98. 

Olba  Tavai  cidade,  onde  eomeça 
De  Sião  largo  o  império  tão  comprido. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  123. 

Mas  attenta  :  já  cá  de  est"outra  bamla 
De  Roçalgate  e  praias  sempre  avaras, 
Começa  o  Keiuo  Ormuz,  que  todo  se  anda 
Ilclas  ribeiras,  que  inda  serão  claras 
Quando  as  galés  do  Turco  e  fera  armada. 
Virem  de  Castel-Branco  nua  a  espada. 
oB.  OIT.,  c.  X,  est.  101. 

Volvendo,  ora  so  alwixe,  agora  se  erga. 
Nunca  s'ergue,ou  se  aliaixa;  e  um  mesmo  rosto. 
Por  toda  a  parte  tem,  e  em  toda  a  parte 
Começa  e  acaba  em  fim  por  divina  arte. 
OB.  crr.,  c.  \,  eat.  7o. 

—  Estar  no  começo,  dar  começo,  fal- 
lando  de  pessoas,— Já cícaòasíe  e  eu  ain- 
da agora  começo. 

E  deus  e  vós  fazedes  me  peor,  _ 
E  peor  m'6  que  quando  comecei. 

TltOVAS  E  CANTARES,  U.  3Õ. 

Ca  eu  porque  ei  a  dizer, 
O  porque  m'ajan  de  saber 
Qu'cn  grau  sandece  comecei. 
ibideSi,  n.  107. 

—  <'iHora  esperai/,  que  inda  agora  co- 
meço.» Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Eufrosina,  act.  i,  se.  1.  —  «Nam  está 
em  mais  fazer  cada  hum  o  que  quiser^ 
que  ter  pouca  vergonha  para  começar.» 
Ibidem,  se.  2.  —  «Succedeo  a  Bohaat  no 
reyno  seu  irmam  Dayalo,  e  começando 
ao  gouernar,  posto  já  em  liberdade  per 
Vincente  d'Afonseca,  a  quem  os  Portu- 
guezes  per  morte  de  Goncjdo  Pereira,  en- 
tregaram a  fortaleza,  elle  mesmo  o  des- 


terrou de  suas  próprias  terras,  por  bem 
leues  causas,  e  o  fez  recoUier  como  lium 
homem  particular  ás  del-Rcy  de  Tidore 
'seu  tio  [que  o  auó  já  era  fallecido)  no 
qual  desterro  matou  depois  a  Dayalo  a 
gente  de  António  Galiiam.í)  Lucena,  Vida 
de  S.  Fi-ancisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  6. 
—  «Faremos  de  todo  huum  breve  Jalla- 
mento,  começando  primeiro  nas  cousas 
que  lhe  civeherom  em  começo  de  seu  rei- 
nado.i>  Fernào Lopes,  Chronica  de  D.Pe- 
dro I,  cap.  lò. 

Hum  diria  :  Vá  avante, 
E  outro  A'  ré  começava. 
Qual  jogo  lie  toque  emboque  ; 
Eu  só  nos  riscos  cuidava. 

JER.  BAHIA,  JORNADA  I. 

—  Começar  em,  começar  ;iy)%  fallar, 
fazer,  dizer  primeiro.—  Começar  i)or  es- 
tud  r  as  linguas. 

Oli  Serea  das  agoas  Neptuninas, 
Amor,  que  sempre  acabas  em  rigores, 
E  em  branduiMS  começas,  qual  Serea, 
Pois  tens  cara  formosa,  e  cauda  fèa. 

JER.  BAHIA,  POLYTIIKMO  E  GALATHÉA. 

—  Nos  dous  exemplos  seguintes  ha  as 
construcçues  ellyptiuas  que  podem  com- 
pletai--se  com  as  palavras  por  dizer,  pe- 
las palavras.  Por  este  typo  so  construem 
muitas  ph rases. 

Elle  começa :  «Ob  gente,  que  a  natura 
Visiidia  fez  de  meu  ]iaterno  ninho 
Que  destino  tão  grande,  ou  q>io  ventura. 
Vos  trouxe  a  comiiietterdes  tal  caminho  í 
CAM.,  i.t^s.,  e.  vii,  est.  30. 

—  nEntcím  comp)os,  e  deixou  aqui  a 
sua  declaraçam  da  doutrina  chrislã,  que 
começa,  Folgai  Christãos  de  ouuir,  e  sa- 
ber como  Deos  criando  fez  todas  as  cou- 
sas para  seruiço  du  homem,  etc. :  a  qual 
de^íois  correo,  e  corre  per  todo  Oriente 
com  grande  fruyto  dos  que  nouamente  se 
cunuertem  á  nossa  sagrada  religiam.K 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  IV,  cap.  12. 

— ^  Começar  em,  ter  origem  em,  origi- 
nar-se  de;  estender-se  a  partir  de. 

Começou  meu  mal  em  \'er, 
em  ver  foi  seu  começar, 
a  vista  fez  dessejar, 
o  dessejo  c  o  querer 
deram  continuo  cuidar. 

CHRIST.  I-ALCÃO,  OBRAS,  p.  31  (cd.   1071). 

Serão  do  Oloria  os  gráos  com  taea  favores 
Que  todos,  toda  unindo  a  tanta  altura, 
Não  só  que  lhe  não  chega  elles  não  ucgào, 
Mas  que  onde  ella  começa,  elles  não  chegão. 

KOLIM  DE  MOIÍRA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  BSt.  78. 

—  Começar  de,  com  um  infinito.  Esta 
é  a  construeção  mais  usada  na  edade  mé- 
dia e  ainda  por  muitos  dos  escriptores 
do  século  XVI,  mas  n'este  século  era  já 
muito  frequente  a  construeção  começar  a. 
(íElRei  como  foi  adep>arte  com.  o  bis- 
po, de.svestiosse  logo  e  ficou  em  huuma 
sana  dezcarllata,  e  por  sua  maão  tirou 
ao  bispo  todas  suas  vestiduras,  e  come- 


çou de  o  requerer,  que  lhe  confessasse  a 
verdade  daquel  malcjício  em  que  assi  era 
culpado.»  Fernào  Lopes,  Chronica  de  D. 
Pedro  I,  eap.  7.  —  «Alli  se  começarom 
de  trautar  aveenças.-D  Idem,  Ibidem,  cap. 
34.  —  (íE  estando  alli  começou  de  ven- 
tar o  levante. t   Idem,  Ibidem,  cap.  35. 

—  nE  porque  aejuella  terra  he  muito  po- 
borada,  nom'  podiam  todos  caber  no  cas- 
tello,  e  colhiamsse  delles  antre  o  muro  e 
a  harvacãa  em  choças  cubertas  de  colimo, 
que  alli  fezerom  ;  e  vendando  estonçe  huuni 
vemto  saaão  tomou  huum  daquMes  que 
estavam  fora,  huum  collmei.ro  aceso  posto 
em  huuma  lamça,  e  deitouho  demtro  em 
cima  das  choças,  e  começarom  darder. » 
Idem,  Chronica  de  D.  Fernando,  eap.  79. 

—  «Emtom  começarom  dandnr,  e  passa- 
da a  pionite  chegando  a  coi/raça,  chamou 
o  Iffamte  huum  dos  seus.n  Idem,  Ibidem, 
cap.  103.  —  «Acabando  esta  treevosa  vi- 
da, mereça  começar  de  viver  per  certa 
sj)erança  em  aqnclla  gloria  eternal. n  Fr. 
Joào  (Jlaro,  Opúsculos,  \>.  180,  era  Iné- 
ditos d' Alcobaça. — -«Começou  de  pergun- 
tar como  se  chamava  aquella  Vilia,  e  cuja 
era.i)  Barros,  Década,  II,  3,  2.  —  «iS  che- 
gando-se  d  Onça  por  ver  se  recebera  al- 
gum mal  d\dles,  saltava-lhe  nos  peitos  e 
começava  de  lhe  romper  o  coração  se  o 
querer  desaferrar ,  té  que  lhe  bebia  o  san- 
gue.» Idem,  Clarimundo,  Part.  ii,  cap. 
1.  —  «Neste  sonho  esteve  o  Cavalleiro  das 
lagrimas  2>ratic'indo  hum  pouco :  e  como 
seit  cuidado  o  não  leixava  estar  tanto 
tempo  sem  dizer  seu  mal  a  quem  se  pou- 
co delle  dohia,  peãio-lhe  a  caixa  do  se- 
gredo de  sua  alma,  e  abrindo-a  com  muito 
alvoroço  de  ver  a  quem  o  não  via,  vio  a 
caixa  sem  ella,  e  quando  a  achou  menos, 
com  muita  turvaçào  começou  ele  lhe  per- 
guntar quem  abrira  aquella  caixa.»  Idem, 
Ibidem.  —  «E  então  começou  de  lho  con- 
tar, mostrando  sentir  muito  a  novidade 
delle.»  Idem,  Ibidem.  —  «O  cauallo  tan- 
to que  o  sentia  começava  de  se  alvoro- 
çar.» Idem,  Ibidem.  —  «E  entrando  den- 
tro na  Náo,  como  aquelles  que  vinhão  fol- 
gados começarão  de  ferir  asperamente.» 
Idem,  Ibidem,  Part.  ii,  cap.  3. 

Não  na  foste  tu  sperar, 
Pêra  a  ilamuaros,  villão, 
E  começou  de  bradar 
Que  a  querias  forçar  ? 

GIL  VIC,  ACTO  DA  BARCA  DO  PURGAT. 

—  «Flerida,  que  na  floresta  do  deserto 
ficava  com  Arfada  e  outras  dama,';  ao  lon- 
go de  uma  ribeira,  folgando,  e  apanhan- 
do das  flores,  de  que  o  campo  estava  cu- 
herto,  que  isto  era  no  mez  de  Maio,  tempo 
em  que  ellas  mais  graça  têm,  esperou  D. 
Duardos  té  as  horas  que  lhe  pareceu  que 
devia  vir,  e,  vendo  que  não  vinha,  come- 
çou de  entristecer-se,  annunciando-lhe  o 
coração  o  desastre,  que  ainda  não  sabia; 
porque  sempre,  ante  que  as  cousas  acon- 
teçam, elle  as  suspeita;  e  mais  quando  é 
antre  pessoas  onde  o   amor  tem    muita 


COME 


COME 


COME 


301 


parte :  que  então  elle  é  o  primeiro  a  quem 
este  recaio  vc.m.K  Franuisco  de  M<jiaes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  3.  —  «J3 
provendo  no  que  devia,  não  quiz  que  um 
mal  fosse  causa  de  outro,  começou  de  a 
consolar,  dizendo:  Senhora,  olhai  que  nas 
grandes  affrontas  nenhuma  cousa  é  mais 
odiosa  que  os  ânimos  fracos.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  4.  —  «Primalião,  que  com 
aquella  braveza  o  viu,  começou-se  de  de- 
fender o  melhor  que  j)ôde,  que  pêra  of- 
fender  outro  repouso  lhe  era  necessário.)) 
Idem,  Ibidem,  cap.  10.  —  «O  gigante 
vendo  que  sua  braveza  não  lhe  aprovei- 
tava, remetteu  ao  da  Fortuna,  cuidando 
leval-o  nos  braços,  e  antre  elles  o  espeda- 
çar.-K  Idem,  Ibidem,  cap.  íi2.—  a  Depois 
que  o  cavalleiro  da  fortuna  se  começou 
de  caminhar  algum  tanto  menos  triste, 
por  aquelle  pequeno  serviço,  que  a  sua 
senhora  fizera  ;  e  com  este  contentamento, 
que  Selvião  sentiu  nelle,  o  fez  comer, 
cousa  que  té  então  não  fizera,  e  pratica- 
va mais  solto  nas  suas :  trazendo-lhe  á 
memoria  tamanho  erro  era  esquecer-se  de 
si,  pois  nisso  não  aproveitava  nada,  e 
2)erderia  a  vida,  com  que  podia  servir 
quem  a  tirava.»  Idem,  Ibidem,  cap.  20. 

—  «O  do  Salvage  poz  esporas  ao  cavallo 
por  chegar  ao  castello  antes  que  entras- 
sem j  mas  sendo  ao  pé  da  rocha,  vendo 
que  não  podia  subir  como  cuidava,  se  des- 
ceu :  e  deixando  Arttfar  com  os  cava/los, 
começou  de  caminhar  pior  uma  estrada 
pequena,  que  na  aspereza  da  rocha  ao 
picão  estava  feita.»  Idem,  Ibidem,  cap.  27. 

—  «O  imperador  o  tratou  com  o  amor  e 
gasalhado,  de  que  suas  palavras  e  obras 
sempre  andavam  acompanhadas.  Depds 
de  lhe  perguntar  pola  disposição  de  sua 
pessoa,  começou  de  mover  a  pratica  so- 
bre cousas  alegres,  por  ver  a  mossa  que 
nelle  fazia.»  Idem,  Ibidem,  cap.  29. — 
«Qiíeoi  diremos,  disseram  elles,  que  é  o 
que  lhe  fez  tamanho  serviço'^  O  cavalleiro 
da  Fortuna,  disse  elle  ;  que  inda  meu  no- 
me não  é  outro.  Então  se  despediram  ;  e 
pondo-se  elle  a  cavallo,  começaram  de 
caminhar  elle  e  Selvião  não  lhe  dando 
conta  do  que  passara  com  o  Salvage,  por 
não  ser  cousa  de  se  deterem  mais  em  tor- 
nar a  vel-o :  antes  caminharam  contra  a 
parte  onde  ouviam  dizer  que  a  perdição 
de  todos  acontecia,  que  dalli  era  muito 
perto,  não  receiando  o  perigo  a  que  ia, 
porque  seu  propósito  era  virtuoso ;  que 
esta  qualidade  tem  a  virtude,  todolos  tra- 
balhos estimar  pouco  e  os  vicios  muito 
menos.»  Idem,  Ibidem,  cap.  32.— «O  ou- 
tro, que  também  não  se  estimava  jyouco, 
vendo  quão  mal  lhe  agradecia  o  dó,  que 
havia  de  suas  feridas,  começou  de  o  fe- 
rir sem  piedade.  E  posto  questa  batalha 
foi  temerosa  e  durou  muito,  bem  sentia 
elle  em  suas  armas  e  carnes,  que  o  do 
Salvage  se  nãopodia  suster,  li^m^  Ibidem, 
cap.  3-1.  —  «O  cavalleiro  do  Salvage  não 
respondeu  nada,  antes  cobrindo-se  com  o 


escudo  de  Daliagão  que  tomara,  porque 
algum  tanto  estava  mais  são  que  o  seu,  co- 
meçou de  se  defender  de  Dramusiando 
com  mais  acordo  e  ardileza  do  que  té  li 
fizera.»  Idem,  Ibidem,  cap.  39.  —  «Esta 
carta  que  Eutropa  mandou,  foi  dada  ao 
Soldão  de  Babi/lonia,  e  posto  com  ella 
em  tamanho  alvoro.ço,  que  começou  de 
pôr  em  ordem  o  que  nella  lhe  aconselha- 
va.» Idem,  Ibidem.  —  aLogo  lhe  desenla- 
çou o  elmo  pêra  lhe  cortar  a  cabeça,  mas 
não  o  fez,  assim  por  não  ser  necessário, 
como  porque  Daliagão  lhe  não  deu  tama- 
nho vagar :  e  posto  que  aquella  hora  ti- 
vesse necessidade  de  descansar  algum  pou- 
co, começou  de  se  defender,  vendo  que  a 
tenção  do  gigante  não  era  essa.  Mas  em 
menos  de  uma  hora  elle  o  poz  em  tal  es- 
tado, que  o  fez  desejar  repousar  também 
outro  pouco.»  Idem,  Ibidem,  cap.  41. — 
« O  imperador,  a  que  aquellas  palavras 
começavam  d' alvoroçar,  e  o  seu  coração 
adevinhava  parte  do  que  podia  ser,  de- 
sejou tanto  ver  o  fim  delias,  que  elle  por 
sua  pessoa  a  foi  buscar,  crendo  que  tam- 
bém de  outra  maneira  não  viria.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  45.  —  nE porém,  porque  lhe 
lembrou  que  já  o  imperador  Palmeirim 
seu  avô  se  vira  em  outra  aventura  como 
aquella,  e  só  na  determinação  dos  homens 
está  o  commetter  das  cousas,  depois  de 
Correr  tudo  pola  fantasia,  determinou 
'passar  além,  deixando  as  armas,  senão 
a  espada  somente,  temendo  que  o  peso 
delias  fosse  pêra  mais  seu  damno :  e  pon- 
do o  peno  páo,  e  o  coração  em  sua  senhora, 
eafirmando-sesobrea  espada;  mas  quando 
cheg^ju  ao  meio  delle,  começou  de,  dobrar- 
.se  pêra  baixo,  e  rachar-se  p >r  tantas  par- 
tes, que  Palmeirim  se  teve  de  tudo  per- 
dido.» Idem,  Ibidem,  cap.  58. — «N'isto 
saiu  de  dentro  um  cavalleiro  de  grandes 
membros,  armado  d'armas  de  branco  e 
pardo,  e  trazia  em  as  mãos  uma  facha 
d'armas,  de  que  se  muito  prezava,  e  era 
nella  destro;  e  remettcndo  ao  outro,  co- 
meçou de  o  ferir  com  todas  suas  forças: 
mas  elle,  que  mais  destro  e  melhor  ca- 
valleiro era,  se  defendeu  tão  valente- 
mente, cortando-lhe  suas  armas,  que  a 
poder  de  muitas  feridas  o  fez  em  peque- 
no espaço  vir  a  seus  pés,  tão  morto  que 
Hunca  mais  tolheu  aquelle  passo  a  ou- 
trem.» Idem,  Ibidem,  cap.  73.  —  a-A  se- 
nhora do  castello  vendo  que  um  só  caval- 
leiro levava  de  vencida  os  seus ;  senho- 
reada da  paixão  e  ira  de  que  então  esta- 
va acompanhada,  começou  de  bradar  de 
uma  janella  c'os  que  ficavam,  animan- 
do-os,  que  houvessem  vergonha  de  tama- 
nha fraqueza,  o  que  teve  tanta  Jorça,  que 
lha  dobraram  a  elles  piera  cometter  a  Fio- 
rendos  com  muita  maior  soltura  do  que  em 
todo  o  dia  mostraram:  mas  elle,  temori- 
zado  em  seu  damno,  confiado  na  rasão 
com  que  pelejava,  Jazia  taes  maravilhas, 
que  em  pouco  espaço  matou  um  dos  três 
que  ficavam.»  Idem,  Ibidem,  cap.  74. — 


«Começo-o  de  abraçar.-»  António  Ferreira, 
Bristo,  act.  ii,  se.  5. 

Ao  lougo  d'esta  costa,  começando 
Já  de  cortar  as  ondas  do  Levante, 
Por  ella  abaixo  um  pouco  navegAmos, 
Onde  segunda  vez  terra  tomamos. 
CAM.,  LC3.,  c.  V,  est.  61. 

—  «  Veyo  o  primeiro  dia  de  festa  de- 
pois da  chegada  do  P.  Francisco,  come- 
çqu  de  pregar  aopouo,  e  estando  no  meyo 
do  Sermam  disse  subitamente  que  todos 
encomendassem  a  Deos  a  alma  de  loam 
Galuam,  porque  era  fallecido.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  5. 

Torna  a  buscar  o  premio  em  seu  tormento , 
Premio  esperado  de  tão  largos  dias, 
E  lavrador  de  amor,  colhendo  enganos, 
Começa  de  servia-  outros  sette  annos. 

BAKB.  BACELLAE,  GLOSSA  A  CAMÕES. 

—  Começar  a,  com  um  infinito. 

Veyo  Fauno  outro  pastor, 
Que  pêra  ai  viuha  Vjuscallo, 
Seu  criado,  e  seruidor, 
Começo»,  a  consolallo, 
O  conselho  era  peor. 

BERNARDIM  KIEEmO,  EGLOGA  I. 

—  «Começou  a  dizer  hum  marinheiro, 
que  via,  grande  J rota  como  que  peleijava 
huma  com  outra;  Clarimundo  se  levantou 
então,  e  olhando  contra  aquella  parte, 
tanto  que  vio  estar  a  Não  cercada  de 
Fustas  conhecendo  Florambel,  e  os  outros 
pelos  signais  delia  ser  da  cidade  de  Con- 
stantinopla, saltarão  todos  em  huma  Fus- 
ta, que  pêra  isso  vinha  por  poupa  esqui- 
pada.» Barros,  Clarim  mdo,  Liv.  ri,  cap. 
3.  — -  <iiE  começou  a  dizer  o  mais,  que 
lho  escudeiro  contara.»  Idem,  Ibidem. 
—  «A  qual  porque  já  em  alguma  manei- 
ra sentia  suas  cousas,  ainda  que  o  não 
dava  a  entender,  verido  que  se  metia  em 
huma  Fusta  esquipada,  andando  o  mar 
hum  pouco  picado,  começou  a  receai-  o 
perigo  de  sua  vida;  e  chegando  no  fim  da 
batalha,  como  ora  dissemos,  e  sabendo 
cuja  Não  era,  e  o  perigo  de  seu  Irmão, 
ficou  trespassado,  parecendo-lhe  que  o  ti- 
nhão  morto.»  Idem,  Ibidem. 

Alto,  começar 

A  travar  dos  vestidos,  e  cabecear. 

Gn.  VIC,  DIAt..  SOBRE  A  RESCRRBIÇAO. 

—  tld  me  elle  começa  a  pagar  com  o 
seu  rosto  de  escarniniios,  que  estas  são 
sempre  suas  pagas,  arrenegai  de  homem 
de  muitos  barretes.»  Jorge  Ferreira  de 
Vascoucellos,  Eufi'osiiia,  acl.  i,  se.  2.  — 
«Primalião  pOz  os  olhos  em  st,  e  vendo 
suas  armas  rotas,  e  elle  ferido  por  mui- 
tas partes  de  seu  corpo,  e  o  campo  tinto 
do  sangue  de  suas  feridas,  veio-lhe  á  me- 
moria a  sua  Gridonia,  e  com  uma  sau- 
dade triste,  começou  <i  sentir  a  que  ella 
delle  podia  ter;  dizendo  comsigo  mesmo: 
Se)tJiora,  hoje  é  o  derradeiro  d,ia  que  vos- 


302 


COME 


COME 


COME 


SOS  cuidados  me  podem   dar  que  cuidar  : 
eu  morrerei  nesta  batalha^  e  co'ella  darei 
Jim  ás  outras  em  que  me  vossa  lembrança 
põe  cada  dia,  e  ninguém   dirá  por    mim 
que  com,  temor  da  morte  perdi    nada   da 
honra  ;  pois  só  nella  e  não  em  outra  cou- 
sa está  o  galardão  e  premio  da  virtude  ; 
mas  que  farei  que   depois    de   morto   não 
vos  posso  servir.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'lnglaterra,  cap.  10.  —  nAca- 
bada  esta  bntallia,   os  cavalleirus  mance- 
bos, que  ainda  ahi  estavam,    se   despedi- 
ram uns  pêra  uma  parte   e    outros   pêra 
outra ;  posto  que   todos   com  uma  tenção, 
que  era  acharem-se  na  perdição  daquella 
Gram-Bretaiiha :    antre    os   quaes  foi    o 
príncipe  Florendos  e  seu   irmão   Platir  : 
de  que  Gridonia  começou  a  sentir  nova 
saudade,  temendo  que  a  fortuna   do   pai 
podesse  alcançar  aos  filhos,  pêra  que  tar- 
de ou  nunca  lograsse  a  elle  nem  a  cUes.» 
Idem,  Ibidem,    eap.    30.  —  uMas    ainda 
lho    não    começava  a  contar,  quando  vi- 
ram vir  dous  homens  com   dous  cavullos 
a  destro,  e  traz   ellus   em  cima    de  outro 
murzello  grande,  um  gigante  de  grande- 
za desmedida,  armado  de  armas  bixincas 
e  fortes,  sem  nenhuma   louçainha,   no  es- 
cudo  em  campo  sanguinho.»   Idem,    Ibi- 
dem, cap.  32.  —  a  Por  gram    maravilha 
tiveram  todus  isto,  e  muito  mais  Eutopa, 
a  quem  estas   cousas  2^"reciam   de    tanto 
espanto,  como   quem  co^ellas  achava  tres- 
jpassadus  as  forças  de  seu  saber.  Nisto  se 
começou  a  gastar  a  nevua   e  descubrir   o 
campo,  ficando    tão    despejado,    que   ne- 
nhuma cousa  se  achuu  nelle,  senão  aquel- 
les  cavaUeiros  com  os  rostos  em  terra,  ao 
parecer  de  quem   os  via   mais  mortos  que 
de  outra  sorte.»   Ideiri,   Ibidem,  cap.  38. 
—  aAssim  se  começaram  a  tratar  de  ma- 
neira, que  já-  não  se  esperava  que  neiíhum 
podesse   sair  com    vida.»   Idein,  Ibidem, 
cap.    39.  —  «jy   saltando  do  batel  em  tini 
porto,  que  antre  dous  outeiros  estava,  co- 
meçou a  subir  por  um  pequeno  e  estreito 
caminho,  que  na  aspereza  da  rocha  se  fa- 
zia,  tão    Íngreme  2"^''a    cada  parte,  que 
quem  pêra    alguma   delias    escorn-gasse, 
além  de  ser  muito  perigo, não  podia  parar 
senão    d'alli    mui    longe.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  56.  —  «Assim  se  começaram  a  Jtria 
tão  mortalmente  e  tão  sem  piedade,  como 
aquelles  que  a  não   tinham   de   si  :   cada 
um  experimentava  sua  força  e  manha  pijr 
ver,    que   lhe  era   necessária :    os    golpes 
eram  tão  temerosos  e  bem  acertados,  que 
as  mais  das  vezes  desfaziam  as  armas, 
os  escudos   tinham  pouca   defeza,    que   a 
mór  parte  estava  desfeita.»    Idem,    Ibi- 
dem, cap.  57.  —  «E  remmettendo  a  Dra- 
morante,  começaram  ambos   a  enjraque- 
cer,  porem   muito    mais    Dramorante    o 
Cruel,  que  assini  se  chamava  o  senhor  da 
torre,  emparando-se  dos   golpes   d' Albay- 
zar,  não  crendo  que  houvesse   humem  hu- 
mano, que  tivesse  tanta  força  e  que  tanto 
durasse,»  Idem,  Ibidem,  cap.  75.. 


Comcfcm  a  sentir  o  peso  grosso 
(Que  pelo  inuiirlo  toilo  faça  espanto), 
De  exércitos  e  feitos  singulares, 
De  Africa  as  terras,  e  do  Oriente  os  mares. 
cAM.,Lvs.,  c.  I,  est.  15. 

Começa  a  embandeirar-se  toda  a  armada, 
E  de  toldos  alegres  se  adornou. 
Por  receber  com  festas  e  alegria, 
O  Eegedor  das  Ilhas,  que  partia. 
oE.  cir.,  c.  I,  est.  59. 

Conipçii-lhe  a  mostrar  da  rica  pelle. 
De  Colehos  o  gentil  metal  supremo, 
A  prata  fina,  a  quente  especiaria  : 
A  nada  d'isto  o  bruto  se  movia, 
on.  ciT.,  c.  V,  est.  28. 

E  como  contra  o  céo  não  valem  mãos. 
Eu,  que  chorando  andava  meus  desgostos, 
Cumecíi  a  sentir  do  fado  imigo 
Por  meus  atrevimentos  b  castigo, 
ois.  crr.,  c.  v,  est.  58. 

Estando  socegado  já  o  tumulto 
Dos  deoses  e  de  seus  recebimentos, 
Coiniça  a  descobrir  do  peito  occulto 
A  causa  o  Thyoneo  de  seus  tormentos. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  2G. 

Que  os  ventos  mais  que  nunca  inqietiiosus 
Cuinrraiu  novas  forças  a  ir  tomando. 
Torres,  montes  c  casas  derribando, 
ou.  ciT.,  e.  VI,  est.  37. 

—  Começa  logo  a  povoal-o  de  donzeUas 
nobres,  e  pobres,  pondo  á  conta  de  IJeus 
o  governo  e  sustentação :  e  chegarão  em 
pouco  tempo  a  )tu>nero  de  cem.»  Frei  Lniz 
de  Suiiza,  Historia  de  S.  Domingos,  Liv. 
1,  cap.  2.  —  «Nam  tinha  melhor  hora  que 
a  em  que  o  padre  o  visita ua,  e  pretendia 
o  com  tanta  sede,  que  se  começaram  a  sen- 
tir disso,  e  a  ilio  entranhar  os  Muuros 
seus  validos:  dizendo  queum  dia  lhes  auia 
de  amanhecer  Chriòtum.»  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv.  —  «Co- 
meçou aja.-.er  sinal  oj  liuma  bandeira 
branea,  e  us  seus  marinheiros  a  aj)erta- 
rem  o  remo.»  António  Gouvêa,  Jornada 
do  Arcebispo  de  Goa,  Liv.  i,  cap.  12. — 
líOu  Jossa  diòto,  ou  do  saibo  da  vazilha, 
ou  do  ar  corrupto,  que  me  deu  no  alto  da 
vaidade,  brevemente  comecey  a  fazer  taes 
cousas,  que  o  mundo  se  tornou  em  um  no- 
vel/o.» I'i'anciseo  Alam/el  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  18.  —  cVtndo-me  ve- 
lho, e  com  os  pés  jjara  cova  comecey  a 
f aliar  verdade.»  Idem,  Ibidem,  p.  27. — 

(íCedo  começaes  vós  outros  (como  gente 
ociosa)  a  armar  cambapé  á  minha  narra- 
ção.» Idem,  Ibidem,  p.  89. 

—  V.  refi.  Começar-se,  tomar  começo. 
Entrar  a.  —  «jG  i,iJ'ormando-se  de  um  ho- 
mem soube  ser  aquelle  que  mandava  con- 
certar os  muros;  porque  já  nestes  dias  se 
começava  soar  que  o  soldão  de  Babilónia 
e  Pérsia,  juntavam  grande  exercito  pêra 
vir  sobrelle,  e  destruir  todo  o  império  de 
Grécia.  Argolante  tirandv  o  elmo  e  des- 
cendo-se  do  cavallo,  lhe  quiz  beijar  amão ; 
o  imperador,  que  o  viu,  posto  que  nunca 
o  vira  mais  d'uma  vez,  polo  que  lhe  aquella 
custou,  o  conheceu  então;  e  recebendo-o 
com  muito  gasalhado,  lhe  disse...»  Fran- 


cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  45.  —  <.í Multiplicadas  som  as  suas 
enfermidades,  e  despois  começaromse  de 
estuigar  e  appressar.»  D.  Duarte,  Leal 
Conselheiro,  cap.  86. 

A  maneira  de  nuvens  se  começam 
A  descobrir  os  montes  que  enxergamos ; 
As  ancoras  pesadas  se  adereçam. 
As  velas,  já  chegadas,  amainámos. 
cAJi.  Lus.,  c.  V,  est.  25. 

Disse  então  a  Velloso  um  companheiro, 
(CV)H!cj(?,)i(ío-6'e  todos  a  sorrir)  : 
",Oul:i,  Velloso  amigo,  aquelle  outeiro 
E  melhor  de  descer,  que  de  subir  ?• 
oB.  OIT.,  c.  V,  est.  o5. 

COMEÇO,  s.  m.  (De  começar).  No  an- 
tigo portugiiez  havia  Comèçamento  ;  vid. 
esta  palavra).  A  primeira  parto  de  uma 
cousa  que  tem  extensão  ou  duração.  — 
Um  bom  começo.  —  Um  mão  começo.  — 
Dar  começo  a  uma  obra. — O  começo  do 
anno,  da  vida,  de  um  livro.  — ■  i  Porque 
muitas  uezes  se  os  homem  nom  tolhesse 
crecem.  E  duum  omezio  en  no  começo  nom 
seer  Jiindo  seguesse  gram  dano  do  r reino 
e  das  gentes.»  Documento  de  1211,  em 
Portug.  Mon.  Hist.,  Leges,  Tom.  i,  p. 
171.  —  íiE  pois  porque  queredes  agora 
seguir  pêra  poer  de  começo  outro  carre- 
go Sobre-los  colos  dos  disiipulosf»  ActOS 
dos  Apóstolos,  cap.  15,  10,  nos  Inéditos 
de  Alcobaça,  Tom.  i.  —  «Os  criados  do 
bispo  quando  no  começo  vijrom  que  os 
deitavom  fora,  e  esso  meesmo  os  outros  to- 
'dus,  e  que  nenhuum  nom  ousava  la  dir, 
pollo  que  sabiam  que  o  bispo  fazia,  desi 
iunlando  a  esto  a  condiçom  delRei  e  a 
maneira  que  em  taaes  feitos  tijnha:  logo 
sospeiturom  que  elRei  lhe  queria  jugar 
dulguum  maao  jogo. »  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  7.  —  «Fa- 
remos de  tudo  huum  breve  jállamento,  co- 
meçando primeiro  nas  cousas  que  lhe  ave- 
keram  em  começo  de  seu  reinado.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  15.  —  «E  elle  juntou  per 
esta  guisa  ante  dhuum  anno  naquelles 
castellos  tam  grande  ttsouro,  que  era  es- 
tranha cousa  de  veer,  e  este  foi  o  começo 
do  muy  gram  tesouro  que  elliei  Dom  Pe- 
dro depois  teve  junto,  segundo  adeante 
contaremos.»  Idem,  Ibidem,  cap.  13.  — 
«Dizendo  que  reinou  em  paz  em  quanto 
viueo,  e  fortuna  nom  fez  sem  razom  den- 
caminhar  ho  começo  e  meo  e  fim  de  seu 
mundo,  de  viver  em  assessego  e  folgada 
p>az.»  Idem,  Ibidem,  cap.  15.  —  «De  gui- 
sa que  pêro  delia  (D.  Ignez)  no  começo 
perdesse  vista  e  falia.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  40. 

Vi  o  cabo  no  começo 
vejo  o  começo  no  cabo, 
de  feiçam  que  nam  conheço 
se  começo  nem  se  acabo. 

CHKIST.  FALCÃO,   OBRAS,  p.  17  (cd.  dc  1871). 

No  começo  dc  meu  mal 
vi  cabos  de  muyto  bem, 
mas  este  bem  sahiu  tal 
que  nenhum  bom  cabo  tem, 


COME 


COME 


COME 


303 


Faço  no  cabo  começo 
sendo  no  começo  tabo, 
de  teiçam  que  não  conheço 
se  começo  nem  se  acabo. 

IDEM,  IBIDE5I. 

Desaventm-a  muy  çcrta 
he  nos  começos  errar, 
e  o  presumir  d'açortar 
no  mais  quem  nam  acerta 
he  muy  certo  perigar  : 
ysto  em  mi  bem  se  assecfura 
por  que  o  tormento  mo  dura 
que  do  comcço_  nasceu, 
e  do  que  elle  mereceu 
para  mim  naseeo  tristura. 

IDEM,  IBroEM. 

—  «£  isto  se  devia  sempre  olhar  na^ 
cousas  onde  vemos  que  de  bons  respeitos 
tem  começo  alguns  males. »  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  41. 

—  «  Oh  fortuna  acaha  bem  tão  huns  co- 
meços.» António  Ferreira,  Cioso,  act.  iv, 
SC.  3. 

E  assi  de  vossa  antigua  gei-ação, 
E  o  príncipe  do  reino  tão  potente, 
Cos  successos  das  guerras  do  começo ; 
Que  sem  sabel-as,  sei  que  são  de  preço. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  109. 

Para  o  Summo  Poder,  que  a  etherea  corte 
Sustenta  só  co'a  vista  veneranda 
Implorámos  favor  que  nos  guiasse 
E  que  nossos  começos  aspirasse. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  8G. 

Nàohe  por  isso  em  nós  menos  subido 
Da  nobre  geração  o  grande  preço, 
Para  soffrermos  ser-nos  preferido 
Hum  que  da  Terra  vil  tem  seu  começo. 

KOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  Cst.  3fi. 

—  Termo  de  Theologia.  Primeiro  prin- 
cipio.—  Deus  é  o  começo  e  Jim  de  todas 
as  cousas. 

COMEDÊNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  co- 
mediens,  part.  act.  de  comeder-e,  comer). 
Que  come.  —  «O  leão  n-lo  co^neu,  nem  foi 
comedente.»  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  VIII,  p.   179,  em  Moraes. 

COMEDÉIRO,  adj.  (De  comido,  cora  o 
suffixo  «eiró»).  Comilão,  que  como  muito. 

—  Adag.  :  a  A  besta  comedeira, /Jcr/rw.s 
na  cevadeira.i)  Padre  Delicado,  Adágios, 
p.  38. 

COMEDERÍA,  s.  /.  Outra  forma  de  Co- 
medoria.  —  alíuma  das  jjreeminencias  do 
Alferes  antigo  era,  que  só  elle  tinha  co- 
mederia  particular  no  acompanhamento 
Real,  (junndo  elRe.i/  visitava  as  terras  de 
seu  Reyno.s  Monarchia  Lusitana,  Part.  iii, 
Liv.  IX,  cap.  5. 

COMEDIA,  s.  /.  (Do  latim  comedere, 
comer).  Alimento,  comedoria.  —  «A  qual 
elrey  tem  repartido  per  Capitanias  e  Se- 
nhores, a  que  eUe  da  terras  e  comedias.» 
Barros,  Década  III,  ii,  5. —  «E  porque 
a  maior  parte  dos  méritos  pêra  axierem 
estas  comedias,  está  no  uso  da  guerra. v 
Ibidem. 

COMÉDIA,  s.  /.  (Do  latim  comccdia,  do 
grego  komôdia,  de  kômos  (vid.  Cómico), 
e  ôdê,  canto).  Peça  de  theatro  era  que  se 


tem  geralmente  por  fim  satyrisar  os  cos- 
tumes, descobrir  os  ridículos,  represen- 
tando os  caracteres  e  costumes  dos  ho- 
mens o  incidentes  ridículos  ou  interes- 
santes. —  «Nacer  esta  coinedia  j06r«  ser- 
viço de  V.  A.  foy  pura  mim  tamanho  mi- 
lagre, qtie  depois  de  visto,  ai.ida  não 
acabo  de  crer. o  António  Ferreira,  Bristo, 
Dedicatória.  —  n  Euperareis  delles  al- 
guns triques  troques,  ora  me  ouui,  dir- 
uoshey  quem  sou,  donde  venho,  e  ao  que 
venho.  Quanto  ao  primeiro  sou  hua  po- 
bre velha  estrangeira,  o  meu  nome  he  Co- 
media, mas  não  cuydeis  que  me  aueis  por 
isso  de  comer,  porque  eu  naci  em  Grécia, 
e  lá  me  foy  posto  o  nome,  por  outras  re- 
zdes  que  não  pertencem  a  esta  vossa  lín- 
gua.» Sá  de  Miranda,  Os  Estrangeiros, 
Prol. 

O  que  de  Scipiào  se  sabe  e  alcança, 
E'  nas  comerlios  grande  experiência  : 
IJa  Alexandre  n  ITouiero  de  maneira. 
Que  sempre  se  lhe  sabe  á  cabeceira. 
CAM.,  LUS.,  c.  V,  est.  96. 

■ — •  «Estas,  que  sempre  querem  ler  co- 
medias...» Francisco  Jlanoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados.  —  nAlginnas 
comedias  de  Goldoni  são  mais  úteis  no 
tlieatro  de  que  muitos  sermões  em  o  púl- 
pito.■o  Fr.  João  de  S.  Joseph,  Memorias 
Inéditas,  p.  120. 

—  Personagem  de  comedia,  persona- 
gem que  não  tem  senão  a  apparencia  de 
auctoridade,  credito,  etc. 

—  Entre  os  gregos,  a  comedia  antiga, 
aquella  em  se  representavam  os  cidadãos 
mesmos  d'Athenas  com  seus  nomes ;  a 
esta  classe  pertencem  as  de  Aristopha- 
nes.  —  Comedia  media,  aquella  em  que  es- 
ses personagens  eram  representados  mas 
sem  seus  nomes. — Comedia  nova,  aquella 
em  que  S(J  appareciani  personagens  ima- 
ginários. 

—  Comedia  latina,  a  que  os  romanos 
imitaram  da  comedia  grega  e  principal- 
mente da  comedia  nova.  Os  romanos  dis- 
tinguiam a  comedia  pialliata,  em  que  os 
personagens  eram  gregos,  ou  revestidos 
do  palliuni ;  a  coniedia  togata,  em  que 
clles  eram  revestidos  da  toga  ou  roma- 
nos;  a  comedia  prcefextata,  em  que  os 
personagens  oram  de  elevadas  famílias 
romanas  ;  o  a  comedia  tabernaria,  cm  que 
figuravam  os  frequentadores  de  taber- 
nas. 

—  Comedia  histórica,  aquella  em  que 
se  figura  um  facto,  um  successo  histó- 
rico. 

—  Comedia  heróica,  aquella  em  que  os 
personagens  pertencem  a  uma  ordem  su- 
perior, reis,  príncipes,  etc. 

—  Comedia  pastoral,  aquella  cuja  ac- 
ção se  passa  entre  pastores. 

—  Comedia  italiana,  representação  de 
uma  acção  que  se  passa  entro  persona- 
gens de  convenção  que  representam  de 
um  modo  conhecido  de  toda  a  gente  os 


membros  da  sociedade  real.  Os  princi- 
paes  d'esses  personagens  são  o  pae  Cas- 
sandro,  burguez  velho  ou  dono  de  casa, 
ridiculo  e  enganado;  Colombina  ou  Isa- 
bel sua  filha;  Arlequim,  o  namorado  de 
Colombina ;  Palhaço,  o  criado  velhaco  e 
comilão  ;  Gilles,  o  bello  Leandro,  o  fátuo, 
o    rapaz   namorador  e  cheio  de  ridiculo. 

—  Comedia  de  caracter,  a  que  tem  por 
objecto  o  desenvolvimento  d'um  cara- 
cter. 

—  Comedia  de  costumes,  a  que  offere- 
ce  a  representação  dos  costumes. 

—  Comedia  d'enredo,  a  que  pela  mul- 
tiplicidade dos  incidentes  tem  por  fim 
interessar  e  divertir. 

—  Comedia  anecdotica,  aquella  cujas 
scenas  tem  pouca  ligação. 

—  Alta  comedia,  a  que  se  propõe  par- 
ticularmente á  pintura  dos  costumes  e 
dos  caracteres,  e  que  só  emprega  perso- 
nagens de  boa  sociedade. 

—  O  theatro,  logar  em  que  se  repre- 
sentam comedias.  — Ir  á  comedia. 

—  Arte  de  fazer  comedias.  —  Gil  Vi- 
cente foi  o  iniciador  da  comedia  em  Por- 
tugal. 

—  Acto  ou  actos  que  excitam  o  riso. 
—  (iHeylo  ahi  se  logo  nessa  hora  vos  ma- 
tásseis á  vista  de  vossas  disgraças,  morto 
ficarieis  sem  sahir  delias;  e  sem  alguma 
qraca  a  comedia  de  vossos  acontecimen- 
tos.» Francisco  IManoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes  p.  79. 

COMEDIANTE,  s.  m.,  COMEDIÀNTA, 
s.  /.  (De  comedia,  com  o  suffixo  «ante»). 
Actor,  actriz  de  comedia ;  e  por  exten- 
são, actor  em  geral. —  «E  assim  estes,  e 
aquelles  {como  comediantes)  cada  qual  em 
seus  trajes  próprios,  se  recolhão  a  sua  pró- 
pria casa,  que  vem  a  ser  a  sepultura, 
donde  cada  qual  vay  então  só  com  o  ca- 
bedal, que  lhe  deu  a  natureza,  despindo 
os  faustos,  as  tramoyas,  com  que  para 
representarem  suas  Jiguras,  os  adornou 
a  ambição,  com  a  soberba.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
30.  —  (í  Estas  (_criadasl  costumão  ser  discre- 
tas, musicas,  comediantas,  sabem  fazer 
toucados  cxtravagiuites  ;  bordaduras,  cos- 
tureiras, etc.  e  com  o  cebo  das  boas  quali- 
dades enfeitição  as  senhoras,  s  Idem,  Carta 
de  Guia  de  Casados. 

COMEDIDAMÈNTE,  adv.  (De  comedido, 
com  o  suflixo  «mente»)-  De  modo  come- 
dido; ciim  comedimento. 

COMEDIDO,  part.  /xjss.  de  Comedir. 
Medido,  proporcionado,  cômmensurado. 
=i^  Desusado  u'cste  sentido. 

—  Que  tem  comedimento.  —  t Serem 
no  extremo  cortezes.  e  comedidos. p  Luce- 
na, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  p.  4ò9, 
col.  2,  em  BUitoau.-^  n  Querendo  pois  os 
Puetas  sustentar  o  frvito  da  sua  tnuen- 
çài),  em  tempo  que  Àh.rnidre  Magno  pros- 
peraua.  ordenarão  a  comedia  nma.  mais 
comedida,  menos  odio.ia,  de  gente  não  po- 
derosa, de  mais  gosto  geralmente,  senten- 


304 


COME 


COME 


COME 


ceosa,  agraãauel,  e  de  muito  auho. «  Jor- 
ge Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysippo, 
Prol. 

—  Adau.  :  «O  que  não  fur  comedido, 
não  pôde  ser  entendido.  •/>  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,p.  159. 

COMEDIMENTO,  s.  m.  (Vid.  Comedir). 
Proporção  de  meios  a  fins. 

—  Moderação  ;  moJestía  ;  continência 
regrada.  —  «  Tntctou  Fernão  de  Sousa 
com  grande  comedimento  dns  razões  de 
sua  causa.»  Jacintho  Freire,  Vida  de  D. 
João  de  Castro,  Liv.  ii.  —  «Cumpreme 
saber  isto,  e  a  razão  he,  que  nessa  casa 
ha  duas  senhoras  dignas  de  ser  sentidas, 
e  cobiçadas  ;  se  nos  encontramos  será  hu- 
ma  conta :  e  também  se  formos  differentes 
na  afeição,  ficaremos  confor:nes  nas  von- 
tades. Por  onde  não  vos  deiteis  izentar 
do  comedimento  que  todo  bom  galante 
deue  ter.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcel- 
los, Ulysippo,  act.  ii,  se.  2.  —  a  A  pri- 
met/ra  jornada  da  sapiência  humana  he 
desejal-a;  por  onde  com  grande  comedi- 
mento  os  Filósofos  gregos  só  amantes  da 
sapiência  se  chamarão.»  Francisco  ^la- 
noel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
16G. 

COMEDIR,  r.  a.  (Do  latim  commetior. 
Devera  escrever-se  com  dous  mm).  Jle- 
dir,  comraensurar,  proporcionar.  —  Come- 
dir os  meios  aos  fins. 

—  V.  refl.  Comedir-se,  estreitar-se, 
accommodar-se  ao  que  o  dever  impije. — 
Conter-se  nos  limites  justos.  —  aÈm  sa- 
tisfação do  qual  se  comedio  a  gente  po- 
pular tanto,  que...  etc.»  Monarchia  Lu- 
sitana, foi.   123,  em  Bluteau. 

—  Conter-se.  —  «Quando  não  satisfa- 
ça aos  olhos  cumpro  a  minha  obrigação ; 
e  se  lhes  eu  pudesse  dar  seu  posto  confi- 
no, comedirme  hia  com  minha  dor ;  mas 
desesperame  o  pouco  que  alcanço  do  mui- 
to que  desejo,  e  aqui  não  ha  se  não  ji- 
nar.-x  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Ulysippo,  act.  ii,  se.  1. 

COMEDOR,  A,  s.  (De  comer).  O,  a  que 
come,  e  geralmente  o,  a  que  corne  mui- 
to;  comilão^  comilona.  —  aEl  era  muyto 
viandeiro,  sem  ser  comedor  mais  que  ou- 
tro homem,  que  suas  salas  eram  de  pra- 
ça em  todos  os  lagares  per  onde  andavam 
fartas  de  vianda  em  grande  abastança.» 
Fernão  Lopes,  Clironica  de  D.  Pedro  I, 
cap.   1. 

Que  se  fora  a  cachopa  peca  ou  charra, 
Ou  algunia  zanguizarra, 
Preguiçosa  ou  comedora, 
Que  bradassem  muito  embora. 

GH.   VIC,  At'TO  PAST.   FORT. 

t  COMENÇÁR,  V.  a.  e  n.  Antiga  forma 
de  Começar,  que  occorre  em  os  Cancio- 
neiros portuguezes  da  eschola  provençal, 

—  Isuuca  el  ouvu  amor 

Qual  oj'eu  ei,  uen  viu  esta  Senor 

Cou  que  amor  fez  a  min  començar. 

TBOVAS  E  CAHT..  Q.  57. 


COMEDORÍA,  s.f.  (De  comedor,  com  o 

suffixo  «ia»'i.  Alimento;  o  que  se  submi- 
nistra  a  alguém  para  sua  subsistência,  ra- 
ção que  se  dava  ás  pessoas  do  serviço  do 
paço;  raçào  em  geral. 

—  Antigamente:  Raçào  que  os  mostei- 
ros e  egrejas  davam  aos  seus  fundadores 
e  padroeiros,  ou  aos  seus  filhos  e  descen- 
dentes.—  «Outro  sy  ao  que  dizem  no  vi- 
gésimo   quinto    artigo,    que    os    Fidalgos 
acustumaarom  de  comer,  ou  levar  come- 
dor ias  d'alguus  Moesteiros,  ou  Igrejas,  e 
alguus   desses  Moesteiros,   e   Igrejas,  em 
as  quaes  os  ditos  Fidalgos  dizem  que  ham 
nafuralezas,  som  tausados  em  certas  con- 
tidas de  dinheiros  per  nossos  Avoos,  e  per 
ElRei  Dom  Afonso  nosso  Padre,  em  al- 
guus delles  ham  de  comer  ;  sobre  as  quaaes 
comedorias  sta  feito  Degredo  per  nossos 
Avoos  quantas  Igrejas,  e  quejandas  ham 
de  dar  a  cada  huu,   segundo  seu  estado, 
e  que  ora  alguus  desses  Fidalgos  nom  que- 
riam guardar,  a  dita  tausa;  e  que  outro 
sy  os  que  ham  de  comer  nom  querem  guar- 
dar em  nas  comedorias  o  dito  Degredo, 
trazendo  comsigo  mais  homees  de  bestas, 
e  de  piee,  que   o   Degredo  manda,  vindo 
com  suas  molheres  comer  e  pousar  nos  di- 
tos moesteiros  e  Igrejas  contra  o  dito  De- 
gredo.»  Ordenações  Affonsinas,   Liv.   il, 
Tit.  V,    §  2ò. — •  «Porque  a  nós   he  dito, 
que  alguus  Fidalgos  apropriam,  a  sy  mui- 
tas Igrejas,  e  Moesteiros,  dizendo  que  ham 
em  tiles  pousadias,  e  comedorias,  e   de 
feito  as  tomam,  e  costrangem  os  Abades, 
que  lhas  dem,  e  costrangem-nos   dizendo 
que  esto  ham  d'aver  porque  jazem  enter- 
rados em  esses  Moesteiros,  e  Igrejas  os  de 
sua  linhagem ;  e  quando  vagam,    vaão-se 
a  esses  Moesteiros,  e  Igrejas,  e  dizem,  que 
a  elles  perteence  a  enliçom  pêra  enlege- 
rem  Abade  com  os   Clérigos,  e   Coonegos, 
e  Fraires,  que  em  estas  Igrejas,  e  Moes- 
teiros stam  /  e  fazem   outras  cousas,  que 
parecem  agravo  a  essas  Igrejas  e  Moestei- 
ros.» Ob.cit.,  Liv.  II,  Tit.   17,  §  1.— 
«Outro  sy  Mandamos  a  esses  Juizes,  que 
saibam  se  esses  Fidalgos  per  sy,  ou  per 
outrem  fazem  novamente  tomadas,  ou  mal- 
ladias,  ou  comedorias  ou  outras  honras, 
ou  tomam  jurdiçoões  em  todos  estes  Jul- 
gados, ou  coutão  rios,  e  se  estendem  mais 
os  coutos  antigos  do  que  soyam  d'aver  no 
temjyo  de  Nosso  Avoo,  e  saibão  bem  a  ver- 
dade de  como  se  faz,  e  no-lo  enviem  dizer 
todo  pelo  meudo  especificadamente,  e  Nós 
mandaremos  sobre  ello  fazer  aquello,  que 
Nossa  mercee  for.»  Ob.  cit.,  Liv.  I,  Tit. 
8  7. 
Antigo  imposto  sobre  a  collecta,  ou 
colheita. —  «Estes  24  Casaes  pagão  cada 
anno   três   teigas    de    trigo,  que    chamão 
Comedoria.»   Doe.   de  1514,  em  Viterbo, 
EIuc. 

1.)  COMEDOURO,  adj.  (Do  thema  come, 
de  comer,  com  o  suffiso  «douro»).  Capaz 
de  se  comer,  em  estado  de  se  comer.  — 
«Edaredes  mais  depençom  tresfrangusem 


2õ,  s 


tempo,  que  forem  comedouros.»  Doe.  do 
século  XIV,  em  Viterbo,  Eluc. 

2.)  COMEDOURO,  s.  m.  (VIA.  Comedou- 
ro 1).  Vaso  em  que  se  dá  de  comera  al- 
guns animaes,  e  particularmente  aos  pás- 
saros   na  2:aiola. 

COMEDORA,  s.  /.  (Do  thema  come,  de 
comer,  com  o  suffixo  «dura»).  O  mesmo 
que  Comedoria.  —  «E  Ihis  fazem  muito 
mal,  e  muita  força  por  comeduras,  e  Ser- 
viços, que  dizem,  que  derem  arer  no  dito 
Mosteiro.»  Carta  de  El-rei  B.  Diniz  de 
1311,  nos  Doe.  de  Recião,  em  Viterbo, 
Eluc.  —  «E  que  agora  alguns  desses,  que 
vinhão  hi  penhjrar  pior  Serviços  e  Come- 
duras, e  2">''  Cavalarias,  e  Casamentos, 
que  dizião,que  ende  devião  aver  come  Na- 
turaes,  e  Herdeiros,  nom  no  sendo  de  Di- 
reito.» Doe.  de  1323.  Idem,  Ibidem, 

COMÊGO,  forma  popular  de  Comigo. 

Aff.     Pczar  ora  de  San  Pego  ! 
Mad.  E  assi  o  faos  tu  roííia/o  ? 

Bofa  !  ansi  mao  es  tu? 

Nào  sei  que  houveste  comtego. 

GLL  VIGESTE,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

Ccmeç/n  seja  essa  dança, 
Kào  andes  assi  do  vento. 

IDEM,  IBIDEM. 

O  Dcxemo  que  f  eu  digo, 
Que  porque  isso  he  ja  sabido, 
Ando  eu  assi  franzido, 
E  o  demo  anda  comego. 

IDEM,  AUTO  PASTOKn,  POKTCGUEZ. 

Pardeos,  forte  birra  he  essa, 
Que  tomaste  hoje  comego. 

IDEM,  IBIDEM. 

COMEMORAÇÃO.  Vid.  Commemoração. 
COMEMORADO.   VHd.  Commemorado. 
COMEBÍORÁR.  Vid.  Commemorar. 
COMEMORATÍVO.  Vid.  Commemorati- 

3. 

COMEMORÁVEL.  Vid.  Commemoravel. 
COMENDA.  Vid.  Commenda. 
COMENDADÊIRA.   Vid.    Commendadei- 
ra. 

COMENDADOR.  Vid.  Commendador. 
COMENDADORÍA.    Vid.    Comraendado- 

ria. 

COMENDATARÍA.  Vid.  Commendataria. 

COMENDATÁRIO.  Vid.  Commendatario. 

COMENDÉLA.  Vid.  Commendela. 

COMÊNOS.  Ant. :  Neste  comenos,  n'es- 
te  meio  tempo,  entretanto.  — «Por  ende 
estabelecemos  que  sse  per  uentuyra  no  mo- 
lamento  do  nosso  coraçom  a  alguém,  iid- 
garmos  morte  ou  que  Ihi  cortem  alguum 
nembro  tal  sentença  sseia  prolongada  ata 
XX  dias.  E  des  hi  adeante  seerá  a  sen- 
tença e  a  eyxucuçom  se  a  nós  en  este  co- 
menos nom  rreuognrmos.n  Doe.  de  1211, 
em  Portug.  Mon.  Hist.  Leges,  Tom.  i, 
p.  175. 

COMENTADOR.  Vid.  Commentador. 

COMENTÁNTE.  ^'id.  Coramentante. 

COMENTAR.  Vid.  Commentar. 

COMENTÁRIO.  Vid.  Commentario. 

COMENTÍSTA.  Vid.  Commentista. 


vo. 


OOME 


COME 


COME 


305 


COMENTO.  Vid.  Commento.  I 

CÕMÈOS.  Antiga  fV.nna  popular  de  Come- 
nos.  —  «Em  este  córneos  acendiasse  a  guer- 
ra cada  vez  mais,e  trahalhavomsseos  das  j 
fromtariasde  fazer  nojohunms  aos  outros,  d 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  36. —  «Em  este  comeos,  sohreveo  o 
gram porco  segicro,  e  desaconpaiihado  de  sa- 
hujos  e  dalaoos,  exudrado  por  a  gram 
calma  que  faziati.  Idem,  Ibidem,  cap.  99. 
— «Porque  a  sanha  sooe  a  enbargar  o  co- 
raçom,  em  tanto  que  nom  pode  homem  veer 
directamente  as  cousas;  piorem  estabelle- 
cemos,  que  se  per  ventura  Nós  per  movi- 
mento de  nosso  eoraçom,  alguém  julgar- 
mos aa  morte,  ou  que  lhe  cortem  alguum 
nembro  tal  Sentença  seja  perlongaãa  ataa 
vinte  dias;  e  des  i  adiante  seja  a  dita 
Sentença  dada  aa  eixecuçom,  se  a  Nós 
em  este  comeos  nom  revogarmos. t>  Orde- 
nações Affonsiuas,  Liv.  v,  Tit.  70,  §   1. 

—  Na  antiga  liçào  d'esta  passagem,  que 
transcrevemos  s.  v.  Comenos,  acha-se  co- 
menos,  onde  esta  põe  comeos. 

COMER,  V.  a.  (Do  latim  comedere).  To- 
mar pela  bocca,  mastigando  e  engulindo. 

—  Comer  pão.  —  Comer  peixe.  —  Comer 
carne.  —  «Foi  ho  ello  começamento  de 
toda  nosa  perdiçam ,  quando  Adam  comeo 
o  fruito.Tí  Cathecismo,  p.  159,  em  Inédi- 
tos d'Alcobaça,  Tom.  i. 

Se  quiser  comer  çeuada, 
qu'exagance  aas  parelhas. 

CASC.  DE  RES.,  t.  I,  p.  153. 

Não  pôde  ser. 
Busca  bem,  leixa  o  fardel ; 
Que  a  burra  não  era  mel, 
Que  a  havião  de  comer. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  IfENDES. 

Tenhamos  todos  mui  bem  que  comer, 
Que  farte,  e  sobeje  pêra  todo  o  anuo. 

IDEM,  DIAL.  SOBRE  A  RESDRBEIÇÃO. 

Ireis  alli  repousar, 
Comereis  alguns  bocados 
Coufortosos ; 

Porque  a  hóspeda  he  sem  par 
Em  agasalhar 
Os  que  vem  atribulados 
E  chorosos. 

IDEM,  AUTO  DA  ALMA. 

—  tSelvião  lhe  tonou  o   cavallo,   e   a 
elle  quizera  dar  alguma  cousa  que  comes- 
se, e  Palmeirim  o  não  quiz  fazer,  por- 
que aquelles  dias  cuidados    desesperados 
eram  o  seu  mantimento :  antes  mandan- 
do-o  apartar  de  si,  encostado  sobre   wna 
mão,  com  os  olhos  nagoa  da  jonte   sobre 
que  estava  lançado,  trouxe  á  memoria  as 
palavras  de  sua  senhora,  a  braveza  com 
lhas  dissera,  e  começou  a  faltar  comsigo 
mesmo  mil  piedades  namoradas,  ofereci- 
das a  quem  não  sabia  se  lhe  ficara  algu- 
ma delle.n    Francisco    de    Moraes,    Pal- 
meirim d'Inglaterra,  cap.  18.  —  «E  pos- 
to que  seu  desejo  fosse  passar  aquella  vi- 
da só,  depois  que   Florendos   alli   veio    o 
achou  ião  conforme   a  sua  condição,  que 
a  pasmvam  ambos  comendo  frutas  cam- 

TOL.  11 -3S 


pestres  e  ervas  montesinhas,  isto  inda 
poucas  vezes,  que  cuidados  e  paixões  era 

0  principal  mantimento,  em  que  se  então 
sustinha. v  Idem,  Ibidem,  cap.  73. — «  Vos 
quereis  que...  não  tendo  que  comer,  po- 
nha mão  polas  paredes,  e  pique  no  dente. » 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosi- 
na.  act.  i,  se.  3. 

Humana  carne  comem,  mas  a  sua 
Pintam  com  ferro  ardente,  usança  crua. 
CAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  126. 

Viosse  alli  o  mortal  fero  banquete 
Onde  o  pay  come  os  três  filhos  cozidos. 

CORTE  REAL,  SAtJF.  DE  SEPULV.,  C.  III. 

Do  alto  appellido  são,  que  descendia 
Na  rica  Hespanha,  la  dos  Roys  primeiros. 
Da  Princesa  que  foi  do  pay  achada 
Comendo  num  casal  a  mal  assada. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  XIV. 

—  «Dos  Letrigones  se  diz  que  erão  po- 
vos tão  ferozes,  e  indómitos,  que  comião 
carne  humana.»  António  Cordeiro,  His- 
toria Insulana,  Liv.  i,  cap.  2. 

Himg  confeitos  de  herva  doce 
Comemos,  sem  sermos  asnos  : 
Pori{ue  quando  he  doce  a  herva. 
Todos  da  herva  gostamos. 

JEB.  BAHIA,  JORN.  III. 

Aqui  pois,  onde  jautAmos, 
Mandey  pôr  a  mesa  á  porta      >,> 
Onde  coHií,  como  porco  .      \ 

Talos  de  couve  muy  grossa.    -         ' 

IDEM,  JORN.  IV. 

—  «Igual  era  por  certo  a  luz,  e  animo 
de  David,  que  quando  os  imigos  mais  se 
lhe  chegauam  pêra  como  feras  o  despeda- 
çarem, e  comerem  a  bocados,  entam  os 
auia  a  elles  por  mais  fracos,  e  vencidos, 
e  a  si  mesmo  tinha  por  seguro,  e  escuda- 
do do  Senhor. í  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  8. 

Bem  como  aquelle  que  febricitaudo 
Onde  a  cólera  est;i.  prevalecendo, 
Na  secca  boca  tudo  ja  amargando 
Amargo  julga  quanto  vai  comendo. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  CSt.  9. 

—  Sem  regimen,  tomar  os  seus  alimen- 
tos. —  «Outrossy  por  quanto  prometeo  e 
Jurou  o  dicto  Rey  de  Portugall  que  des 
este  dia  de  Sam  Joiíam  bautista  este  pri- 
meiro que  uem  Ataa  sseis  anos  primeiros 
seguintes  que  a  dieta  Iffante  ssa  filha 
faça  solenemente  sas  vodas  e  casse  com 
ho  dicto  dom  fradarique  e  os  ponha  em 
huma  caza  Ambos  e  dous  em  vianeira  que 
dhi  em  diante  dormam  em  /tuum  e  coym- 
ham  em  hmim  e  faça  vida  em  huum  como 
marido  e  molher  devem  fazer. «  Doe.  de 
1377,  no  Corpo  Diplomático  Portuguez, 
p.  oiiò,  publ.  pelo  Visconde  de  íiauta- 
rera. —  «Mandaua  prender  depois  que  co- 
meo, o  Iffante  Dom  Fernando  seu  Irmão, 
que  tcvera  comvldado  esse  dia.f  FernSú 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  34. 
—  «Emtom    se    ansemtarom  a  comer  na 

1  cawtfwa  da  Rainluij  e  ella  iiia  aa  sua 


mesa  e  o  meestre  em  cabeceira  doutra 
mesa.»  IJem,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  146. 

Dizia  minha  mãe  Gemilha  saborida  : 
Filho,  não  comas,  não  rebentarás  ; 
Se  sempre  calares,  nunca  mentirás  ; 
Come  e  folga,  terás  boa  vida. 
Dizia  meu  pae  Mosé  Rabizarão  : 
Não  comas  quente,  não  perder;Í3  o  dente ; 
Quem  não  mente,  não  vem  de  boa  gente  ; 
Nào  achegues  á  forca,  não  te  enforcarão. 

GIL  VIC,  DIAL.  SOBRE  A  RESUEBEIçIo. 

Pois  porque  te  matas, 
E  tua  vida  assi  a  maltratas. 
Sendo  seu  preço  ao  dobro  de  Elias  ? 
Come,  Senhor,  que  ha  quarenta  dias 
Que  te  desbaratas. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  «Mas  depois  de  sua  doença  foi  con- 
valescendo, apartada  de  todalas  cousas, 
que  por  alguma  via  lhe  podiam  dar  con- 
tentamento, e  se  desoccupava  da  outra 
gente,  porque  só  podesse  melhor  cuidar 
no  seu  D.  Duardos ;  trazendo  á  memo- 
ria mil  contentamentos,  que  com  elle  pas- 
sara, e  vertendo  muitas  lagrimas  pala 
pena  que  lhe  esta  lembrança  dava,  occu- 
pava  tanto  nisso  o  sentido,  que  algumas 
vezes  perdia  o  tempo  de  comer,  estando 
tão  elevada  na  contemplação  desta  sau- 
dade, que  tudo  o  ai  lhe  esquecia. v  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  4.— !<it/as  como  as  mulheres  de  seu 
natural  são  inclinadas  d  piedade,  teve-a 
tamanha  daquellas  vidas  innocentes,  que 
não  quiz  consentir  o  que  seu  marido  tra- 
zia ordenado:  antes  tomando  outra  car- 
ne lhe  deu  de  comer  ;  e  aos  meninos  de 
mamar  com  tamanho  amor,  como  a  seu  fi- 
lho próprio. y>  Idem,  Ibidem,  cap.  5. — 
«A  tempo  que  o  imperador  acabava  de 
comer,  pêra  ir  ver  os  torneios,  entrou 
pola  sala  ã  vista  de  todos  com  continen- 
te pouco  alegre.»  Idem,  Ibidem.  —  «Isto 
acabado,  elle  e  a  imperatriz  com  Grido- 
nia,  e  el-rei  Frisol,  comeram  na  sala  im- 
perial com -tanto  aparato  de  festa  como 
no  tempo  passado,  quando  cdli  se  sohia 
celebrar,  ser  iios  com  todo  estado  real, 
havendo  tanta  abastatiça  d' instrumentos 
e  musicas,  como  se  naqudla  corte  não  fa- 
lecera nada  do  prazer  que  possuíam  ao 
tempo  que  s'eUats  mais  costumavam.* 
Idem,  Ibidem,  cap.  11.  —  tO  oiUro  dia 
dei^is  do  torneio  passado,  o  imperador 
e  el-rei  Frisol  com  todos  os  ouiros  prín- 
cipes, acabando  de  ouvirem  missa  com 
tanta  tolemnidade  coiiw  o  dia  danies,  co- 
meu na  gram  sala  de  seu  aposentameido 
acompanh<tdo  daguella  tão  nobre  cavallc- 
ria,  de  que  sua  corte  entSo  estava  cheia, 
praticando  toda  a  mesa  nas  pessoas,  que 
foram  iu>  torneio,  dando  a  C4jda  um  o  lou- 
vor do  que  nellc  fizera,  segundo  o  mere- 
cimento de  seus  feitos,  que  esta  é  alguma 
satisfação  pêra  o  gosto  de  çfuem  os  faz 
taes  que  devam  faUar  nelles,  gasfanélo  o 
maior  espaço  da  pratica  no  cava,lUiro  do 


306 


COME 


COME 


COME 


salvage,  e  em  quem  podia  ser,  e  no  pe- 
sar que  o  imperador  recebia  de  se  lhe 
assim  ir.v  Idem,  Ibidem,  cap.  13. — «Flo- 
ramão  se  agravou  de  lhe  nãu  fazer  in- 
teira justiça,  e  com  esta  menencoria  an- 
dou tão  bravo,  que  antes  de  comer  derri- 
bou  cinco  cavalleiros  de  muito  nome.-D 
Idem,  Ibidem,  cap.  23.  —  «Aquelle  dia 
comeu  elrei  na  sala  e  com  elle,  polo  hon- 
rarem o  imperador  Trineo,  elrei  Arne- 
dos,  Recindos  e  o  Soldão  Belagriz.  Em 
outra  meza  D.  Duardos,  Primalião,  Ver- 
nao,  Beroldo,  e  Floramão.s  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  47. — aDescavalgando  á  porta 
do  paço,  entrou  na  salla  a  tempo  que  o 
imperador  acabava  de  comer,  armado 
d'armas  de  verde  e  ouro,  fortes  e  lou- 
çãas,  mas  tão  desfeitas  como  aqueUas  que 
sentiram  em  si  as  forças  e  golpes  do  ca- 
valleiro  Triste,  levando  um  continente 
tão  airoso  e  loução,  que  só  por  elle  hou- 
vera de  ser  conhecido  naquella  casa,  se 
a  distancia  do  tempo,  que  havia  que  del- 
ia partira,  o  não  estorvara.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  52.  —  «O  cavalleiro,  que  an- 
dava servindo,  mandou  X)ôr  a  meza  com 
que  Palmeirim  foi  mui  contente,  porque 
em  todo  o  dia  não  comera.  E  isto  não 
é  muito,  pois  em.  tempo  de  necessidade 
tudo  se  pôde  soffrer.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
58. — «Como,  bebo,  e  rio,  durmo  meu  sono 
em  cheo,  converso  com  meus  amigos,  jogo, 
tanjo,  passeo,  com  isto  me  desenfado. t 
António  Ferreira,  Bristo,  act.  i,  se.  2. 

Comendo  alegremente  perguntavam, 
Pela  arábica  língua,  donde  vinham? 
CA5I.,  Lus.,  c.  I,  est.  50. 

Dos  espumantes  vasos  se  derrama 
O  licor,  que  Noé  mostrara  á  gente  ; 
Mas  comer  o  Gentio  nào  pretende 
Que  a  seita,  que  seguia,  lli'o  defende. 
OB.  ciT.,  c.  vu,  est.  75. 

—  «Se  o  exercito  for  pago  á  sua  hora, 
poderá  o  soldado  comer,  e  servir  a  suas 
horas,  sahir,  e  recolher-se  da  campanha 
asnas  horas.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  46. — a  Porque  não 
cuidassem  (os  frades)  em  outra  cousa,  se- 
não em  comer  melhor.»  Idem,  Carta  de 
Guia  de  Casados. 

O  Pomo  colhe,  e  faz  quando  comia 
Que  coma  Adão  com  ella  juntamente, 
E  foi  assi,  que  os  olhos  logo  abrirão 
Mas  para  se  ver  taes  como  se  wão. 

EOLQI  DE  MOnSA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  BSt.  72. 

—  Comer  de,  comer  parte  de,  alimeu- 
tar-se  com. 

O  que  se  foi  comendo  dos  murtinhos, 
E  a  sa  terra  foi  bever  os  vinhos ; 
Non  ven  ai  maio. 

CAKC.  DE  TROVAS  XNT.,  Ti."  48. 

Entendeis  aquillo,  homem  de  bem? 
Toma  um  vintém  pêra  a  cabelleira, 
Tu  come  das  papas,  não  ter.as  denteira  ; 
E  compra  humas  luvas,  ou  furt'as  a  alguém. 

Gn.  VIC,  DIAL.  SOBBE  A  BEStJBBEIÇÃo. 


Cortae  dessa  rama,  fazei  a  pousada, 
E  va  Adão  cavar  : 

Seraeae  das  favas,  que  haveis  de  suar  : 
Comei  dessa  fructa  amargosa,  monteza, 
E  fie  da  lan  a  primeira  princeza, 
Até  qu'essa  Morte  vos  venha  chamar, 
E  muito  depressa. 

UJEJI,  ALTO  DA  mST.  DE  DEUS. 


E  que  em  tanto  que  a  nova  lhe  chegasse 
De  sua  estranha  vinda,  se  queria, 
Na  sua  pobre  casa  repousasse, 
E  do  manjar  da  terra  comeria. 
CAM.,  LUS.,  c.  VII,  est.  '21. 

— «Doente  que  fez  propósito  de  não  co- 
mer nunca  de  manjar,  porque  perdeo  a 
saúde,  sempre  foy  delle  mais  goloso,  em 
se  vendo  são.n  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  32. 

—  Figuradamente  :  Comer  a  morte,  co- 
mer cousa  venenosa. — «O  mal  que  fazem, 
he  dar  peçonha,  que  mata  segundo  a  tem- 
pieram,  da  qual  usam  tam  ordinariamente, 
que  nunca  vos  pondes  á  mesa  sem  receo 
de  comer,  ou  btber  a  morte.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  7. 

—  Disfructar,  gozar. — Este  homem  co- 
me três  contos  de  renda  por  anno.  — Co- 
mer a  terra,  têl-a,  gozal-a.  —  «Assim  aja 
eu  a  benção  do  que  come  a  terra  fria, 
que  não  sey  como  tenho  coração,  e  como 
se  me  não  quebrão  os  pees  nos  negoceos 
de  sua  honra,  e  de  seu  gosto.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i, 
SC  3. 

—  Gastar,  consumir.  —  A  ferrugem 
come  o  ferro.  —  A  terra  come  os  cadá- 
veres;  e  no  sentido  moral:  A  melancho- 
lia  come  o  esjnrito. —  Comer  gente,  estar 
muito  irado,  irar-se  contra  toda  a  gente. 

—  «3Iaos  me  comerão.»  António  Ferrei- 
ra, Bristo,  act.  ii,  se.  2. 

—  Submergir,  fazer  desapparecer.  — 
«Perderam  a  esperança  das  vidas,  2}er  o 
navio  ser  tam  pequeno  e  o  mar  tam  gros- 
so, que  os  comia.»  Barros,  Década  I,  i, 
2. —  aE  foy  o  tempo  tanto  que  o  mar  có- 
rneo  o  bargantim.»  Idem,  Década  III,  3. 

—  «Estes  taes  são  como  os  cafres  de  Ará- 
bia, que  com  os  olhos  comem  o  coração 
daquelle  que  olhão.»  Francisco  Jlanoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  207. 

—  Apagar,  desbotar.  —  A  humidade 
tinha  comido  as  cores.  —  A  doença  co- 
mera-lhe  a  côr  das  faces. 

—  Fnganar.  —  Parece  que  me  come- 
ram neste  negocio. 

—  Roubar. — Comeram-me  duas  libras 
neste  negocio.  —  Comer  os  trabalhos  de 
outrem,  gozar  quer  por  direito  quer  por 
extorsão   o  fructo   do  trabalho  d'outrein. 

—  Não  proferir,  não  escrever ;  suppri- 
mir,  fallando  de  jjalavras. — Comeu  algu- 
mas palavras  que  lhe  pareceu  desagrada- 
riam. 

—  Termo  do  Jogo  das  tabolas.  Levar 
uma  tabola. 

—  Devorar,  no  sentido  figurado ;  fazer 


arder  em  paixão. — Comia-o  o  zelo  da  pá- 
tria. 

—  Viver  de.  —  «3Iá  sorte  he  a  que  se 
sostem  de  promessas,  nam  a  de  comer 
dessa  galantaria,  nem  linguagem,  mas  do 
meu  trabalho.»  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
conceilos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  3. 

—  Loc.  :  Comerem  os  sapatos,  a  herva 
aos  bois,  ter  o  calçado  roto,  estar  quasi 
descalço.  —  «Cuida  o  ceo  que  ando  eu 
calçado,  e  minhas  çapatas  comem  jd  her- 
ua  aos  bois ;  faríeis  bem  de  me  dar  hu- 
mas, que  bem  volas  tenho  merecidas.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosi- 
na, act.  I,   SC.  3. 

—  Estar  comendo  no  que  alguém  diz, 
estar-se  deliciando,  como  que  alimentando 
no  que  alguém  diz.  —  «Se  eu  nam  fosse 
mãos  caens  vos  comeriam.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i, 
SC  3.  A  mira  deveis  a  vossa  vida,  ou  o 
não  serdes  atacado.  —  Ter  comido  muito 
comsigo,  sentido  incerto.  Enfermidades 
da  lingua,  p.  149.  —  Comer  os  olhos  a 
alguém,  exploral-o,  ir-lhe  tirando  quanto 
possue.  —  Comer  de  barrete  fora,  comer 
muito.  —  Ter  comido  focinho  de  porco, 
diz-se  das  pessoas  que  quebram  muitas 
cousas.  Enfermidades  da  lingua,  p.  112, 
—  Comer  de  tola,  sentido  incerto.  Ibi- 
dem, p.  113.  —  Comes  e  bebes,  comidas 
e  bebidas.  Ibidem,  p.  112.  —  Casa  de 
comes  e  bebes,  casa  onde  se  vendem  co- 
midas e  bebidas. —  Comer  até  deitar  pe- 
los olhos  fora,  comer  extraordinariamen- 
te. Ibidem,  p.  113. —  Comer  alguém  por 
um  pé,  esploral-o,  disíVuctal-o,  tirar-lhe 
tudo  o  que  tem.  Ibidem,  p.  114.  —  Co- 
merá isto  na  cabeça  de  um  tinhoso,  diz-se 
de  uma  pessoa  demasiado  crédula  que  fa- 
cilmente acreditará  uma  mentira  que  so 
lhe  quer  pregar.  Ibidem,  p.  114. — Comer 
trapos  e  fragalhos,  comer  tudo  sem  re- 
pugnada. Ibidem. 

—  V.  ref.  Comer-se,devorarem-se,  fazer 
comida  uns  dos  outros.  —  «Estes  sam  os 
c/ue  se  comem  nos  banquetes  quand^o  se  ma- 
tam na  guerra,  nem  ha  entre  elles  melhor 
prato  que  as  mãos,  e  cabeça  do  visinho.» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  7. 

— ■  Morder-se,  estar  enraivado ;  consu- 
mir-se. 

— Comerem-se  huns  aos  outros  terem-se 
mutuo  ódio,  inveja,  emulação. — Encobri- 
rem-se  mutuamente.  —  «Dir-lhes-hei  a  to- 
dos, que  nesta  sucede,  o  que  nas  cartas  de 
marear ;  que  quem  as  vir  assim  cruzadas 
de  linhas,  e  riscos,  que  se  comem  huns  aos 
outros.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Car- 
ta de  Guia  de  Casados. 

—  Adag.  :  «Vós  quereis  comer  os  car- 
dos com  dentes  emprestados. t  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i, 
SC  3.  —  «Bom  Rey  se  quereis  que  vos  sir- 
va dai-me  de  comer.»  Idem,  Ibidem. — 
« Quem  só  come  seu  gallo  só  sella  seu  ca- 
vallo.ti  —  «  Quem  só   come  seu  gallo  só 


COME 


COME 


COME 


307 


sella  seu  cavaUo,  que  se  saheys  imujto 
também  e!<  sey  o  meu  psalmo,  e  mal  aja 
o  ventre,  que  do  bem  não  tem  mentes.» 
Idem,  Ibidem,  act.  i,  se.  1.  —  «Pagovte  eu 
do  meu  amigo, que  comeo  seu  pão  consigo, 
eo  meu  comigo. s  Itlem,  Ibidem,  act.  i,  se. 
3. —  aXora  rogada,  e  panella  repousada, 
não  a  come  toda  abarba.n  Idem,  Ibidem. 

—  tSe  eide  dar  de  comer  mester  eyde  pão 
no  caldo.»  Idem,  Ibidem.  —  «For  me  fa- 
zer mel  comerãome  moscas. d  Idem,  Ibi- 
dem.— (íComey  ca  da  panella,  que  lim- 
pa e  ella.y)  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Feira  de  Anexins.  —  tQuem  se  queima 
alhos  come.i>  Enfermidades  da  lingua,  p. 
14Õ. —  «Coma  o  máu  bocado,  quem  comeo 
o  bom.»  —  «Come  caldo,  vive  em  alto,  an- 
da quente,  viverás  longamente.» — «Come 
para  viver,  pois  não  vives  para  comer.» 

—  «Comer  á  custa  da  barba  longa.»  — 
«Comerá  sapos,  e  largatos.s  —  «Comer,  e 
coçar,  tudo  está  em  começar.»  —  «Comer 
pão  com  côdea.» — «Comeo  a  velha  os 
bredos.»  —  «Comer  a  duas  faces,  ou  a 
dous  carrilhos.»  ■ — «Guarda  que  comer, 
7ião  guardes  que  fazer.»  —  «Esse  malfa- 
rás, que  andes,  e  não  comas.»  —  «Bem 
come  o  villão,  se  lho  dão.»  —  «Bom  co- 
mer, traz  mão  comer.»  —  «Q,Qvd.\  papas 
para  engordar,  sahírão-me  por  cea,  e  por 
jantar.» — «Comei  mangas  aqui,  que  a  vós 
honrão,  e  não  a  mim.»  —  «Comer  toda  a 
vianda,  tremer  toda  a  moleira.»  —  «Duro 
de  cozer,  duro  de  comer.»  — «Em  casa 
de  Maria  parda  huns  comem  leite,  ou- 
tros nata.»  —  aEm  cada  casa  comem  fa- 
vas, e  na  nossa  ás  caldeiradas.» — «Fazei- 
vos  mel,  comer-vos-hão  as  moscas.»  — 
tGrande  saber  he,  não  escutar,  e  comer.» 

—  «Hir-se-hão  os  hospedes,  comeremos  o 
pato.»  —  líMelhor  he  podre,  que  mal  co- 
mido.» —  «Não  há  prazer  onde  não  há 
comer. D  —  «Quem  quizer  comer  comigo 
traga  em  que  se  assentar. »  —  «Não  comas 
cardos  com  dentes  emprestados.»  —  «Não 
se  pode  fazer  a  par,  comer,  e  assoprar. » — 
«Não  tem  que  comer,  assenta-se  á  meza.»  — 
nNão  comas  muito  queijo,  nem  do  moço  es- 
peres conselho.»  —  «No  comer,  e  no f aliar 
he  a  moça  igual.»  — «No  tempo,  que  se  co- 
me, não  se  envelhece.» — a  O  que  come 
minha  visinha,  não  aproveita  a  minha 
tripa.  —  «O  que  houveres  de  comer,  não 
o  vejas  fazer. » —  « Osso,  que  acabas  de 
comer,  não  o  tornes  a  roer.» — «Ovo 
brando,  comer  embaraçado.» — ■  «Fanella 
de  muitos  mal  comida,  e  peor  mexida.»  — 
aPão  comesto,  companhia  desfeita.»  — 
tPara  que  apara  a  maçã,  quem  lhe  ha  da 
comer  a  casca?»  —  «For  isso  se  come 
toda  a  vacca,  porque  hum  quer  da  perna 
outro  da  espalda. »  —  « Queijo,  pêro,  e 
pão,  comer  de  villão.»  —  «Quem  á  meza 
alheia  come,  mal  janta,  e  peor  cea.»  — 
<íQuem  bum  come,  e  bebe,  faz  o  que  deve.» 
—  «Quem  come  a  carne,  roa  o  osso.»  — 
«Quem  come,  e  deixa,  duas  vezes  põe  a 
meza. » —  «  Quem  escudella  d' outro  espera. 


fria  a  come.»  —  «Quem  quizer  comer^ 
migue.»  — «Quem  tanta  agoa  ha  de  beber, 
ha  mister  de  comer.» — <Se  comeres  antes, 
que  vás  á  egreja,  despois  não  te  porão  a 
meza.»  —  «Tem-te  em  teus  pés,  comerás 
por  três.»  —  «Tudo  ha  viister  arte,  e  o 
comer  vontade.»  —  «Axa  não  tem  que  co- 
mer, e  convida  hospedes. »  -—  «  Versas,  que 
has  de  comer,  íião  as  cures  de  mexer.»  — 
«Quer  chova,  quer  não  chova,  meu  amo 
me  dará  que  coma.»  —  «Come  do  teu,  e 
chama-te  meu.»  —  «Bem  jejua,  quem  mal 
come.»  —  «Quem  só  coine  seu  gallo,  só 
sella  seu  cavallo.»  —  «Cão  de  palheiro 
nem  come,  nem  deixa  comer.»  —  «A  ca- 
beça com  comer  endireita.»  —  «A  bom 
comer,  ou  mão  comer,  três  vezes  beber.» 
— « Quem  come  «  papa,  reze  o  Fater 
Noster.»  —  «Comer  sem  beber,  cegar,  e 
não  ver.»  —  «Comer  truta,  ou  jejuar,  t — 
«Comer  até  adoecer,  curar  até  sarar.» — 
«Come,  que  a  hora  de  comer  he  a  fome.» 
—  «Come  menino,  criar-te-has ;  come  ve- 
lho, viverás.»  —  «Muito  come  o  tolo,  mas 
mais  tolo  ê  quem  lho  dá.»  —  «Comer  ver- 
dura, e  deitar  má  ventura.»  —  «Come 
com  elle,  e  guardate  delle.» —  «Não  co- 
mas crú,  nem  andes  com  pé  nú.» 

2.)   COMER,  s.  m.   (Vid.  Comer  1).  O 
que  se  come. 

Pardeos,  vae  tu  se  quizeres. 
Salvo  se  na  refestella 
Me  dessem  bem  de  comer  ; 
Senào  leixa-me  jazer. 
Que  uào  hei  de  bailar  uella  : 
Yae  tu  lá  embora  ter. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFIKA  MENDES. 

E  fui-me  per  esse  cliào 
A  Deos  douche  alma  dizer. 
Com  meu  caebeiro  na  mão, 
Sem  soes  motrete  de  pào. 
Nem  fome  pêra  o  comer, 
Se  vem  á  mão. 

IDEM,  ACTO  DA  BARCA  DO  PCEGAT. 

—  «Depois  de  acabado  o  comer,  que 
foi  servido  com  toda  a  ceremonia  iieces- 
saria  pêra  seu  estado,  quiz  o  imperador 
que  vissem  a  tenda  e  as  cousas  delia,  o  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  de  Inglater- 
ra, eap.  24. — «Acabado  o  comer  houve  se- 
ram  real  no  apousento  de  Flerida,  onde 
a  imperatriz  e  a  rainha  aquella  noite  cea- 
ram. Ao  serão  vieram  os  mais  dos  caval- 
leiros,  que  no  torneio  se  acharão.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  47.  —  «Ao  outro  dia,  depois 
da  vinda  de  Lucenda,  estando  o  imjiera- 
dor  á  meza,  e  com  elle  Floramão,  que, 
ainda  que  naquelles dias  não  estavamuito 
bem  disposto,  veio  ao  paço  por  mostrar  a 
vontade,  que  lhe  fcára  de  o  servir,  e  com 
elle  outros  cavalleiros  de  preço  pratican- 
do todos  nas  cousas  do  cavalleiro  da  For- 
tuna, quasi  por  façanha,  tendo-as  por  tão 
acÍ7na  das  de  os  outros  homens,  que  as 
passadas  estimadas  dantes  em  muito,  ago- 
ra pareciam  de  menos  valor,  que  pêra 
Floramão  era  assas  contentamento  vêr 
tanto  em  extremo  louvar  a  pessoa  de  que 


fora  vencido,  e  de  quem  o  eram  tantos,  como 
atraz  se  disse,  antes  que  o  comer  se  aca- 
basse, entrou  pola  porta  um  cavalleiro 
mancebo  armado  de  todas  as  armas,  so- 
mente o  rosto.»  Idem,  Ibidem,  cap.  30. — 
«Acabado  o  comer,  que  todo  se  gastou  em 
lhe  perguntarem  a  maneira  de  que  Flo- 
riano  fora  são  das  feridas,  que  recebera 
na  batalha  de  Dramusiando  e  dos  seus  gi- 
gantes,  e  elle  lhe  dar  conta  de  tudo  o  que 
mais  passara,  segundo  atraz  vai  escripto, 
se  foram,  á  camará  da  imperatriz  Agriola, 
onde  aquelle  dia  jantara  a  rainha  e  Fle- 
rida.» Idem,  Ibidem,  cap.  48.  —  «Selvião 
tirou  os  freios  aos  cavallos,  e,  deixando-os 
pascer  da  erva,  lhe  deu  de  comer  o  elle 
d'alguma  cousa,  de  que  sempre  andava 
provido.»  Idem,  Ibidem. 

COMERZÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Co- 
mer 2. 

COMESTÍVEL,  adj.  2  gen.  (De  comesto, 
cora  o  suíSxo  «ivel»).  Próprio  para  se  co- 
mer. —  Géneros  comestíveis. 

—  S.  m.  pi.  Viveres,  mantimentos.  — 
Escaceavam  os  comestíveis. 

COMESTO,  part.  pass.  ant.  de  Comer. 
(Do  latim  comestus).  Comido. 

—  Usado  ainda  no  adagio:  «Pão  co- 
mesto, compianhia  desfeita.»  —  tApegais- 
iws  a  isso,  porque  tereis  outras  occupa- 
ções,  pão  comesto,  companhia  desfeita.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Dlysippo, 
act.  I,   SC.  8. 

COMETA,  s.  m.  (Do  latim  cometa,  do 
grego  komêtês,  de  komê,  cabelleira  :  as- 
tro cabelludo).  Termo  de  Astronomia. 
Astro  que  gira  á  volta  do  sol  em  ellipses 
muito  excêntricas  como  os  planetas,  mas 
que  diôere  em  quanto  ao  aspecto,  e  pela 
natureza  de  seu  movimento ;  apresenta-se 
rodeado  de  uma  nebulosidade  ou  cabel- 
leira, que  se  prolonga  frequentemente 
n'um  rasto  luminoso  chamado  cauda;  e 
para  se  distinguir  estas  partes  luminosas 
uma  da  outra,  dá-se  á  primeira  o  nome 
de  coma  e  á  segunda  o  nome  de  núcleo; 
mas  se  o  cometa  precede  ao  sol,  a  coma 
apparece  como  raios  luminosos  que  vão 
diante  do  corpo  do  cometa,  e  toma  então 
o  nome  de  barba;  e  se  elle  se  mostra 
depois  do  sol  posto,  dá-se-lhe  o  nome  de 
cauda,  porque  o  corpo  do  cometa  prece- 
de ao  rastilho  luzente,  e  chama-se  bar- 
lato,  crinito  {stella  crinita),  caudato, 
do  rasto  de  luz  que  acompanha  a  parte 
d'elles  mais  próxima  ou  mais  remota  do 
sol  e  segundo  a  posição  e  torma  desta 
luz. 

—  Cometa  de  Halley,  nome  de  um  co- 
meta que  tomou  o  nome  do  seu  desco- 
bridor Halley,  astrónomo  inglez  do  sé- 
culo XVII,  e  que  gyra  pouco  fora  do  nos- 
so systema  planetário. 

—  Cometa  de  Encke  ou  de  curto  perío- 
do. Em  1818,  Encke,  de  Berlim,  reco- 
nheceu a  periodicidade  d'um  cometa,  des- 
coberto por  Fons  em  Marselha,  o  qual 
effectua  a  sua  revolução  em  3  annos   e 


308 


COME 


COMI 


COMI 


1/3  ou  em  1:200  dias,  pouco  mais  ou  me- 
nos ;  não  tem  cauda,  e  corapõe-ae  d'um 
núcleo,  rodeado  d'uuia  nebulosidade. 

—  Cometa  de  Biela.  Este  cometa,  des- 
coberto cm  1826  e  reconhecido  periódico 
por  Gambert,  effectua  a  sua  revolução 
em  6  annos  e  Y4,  e  tem  o  movimento  di- 
recto, não  tem  cauda;  e  apenas  é  visivel 
ao  telescópio. 

—  Cometa  de  Faye,  cometa  descoberto 
pelo  astrónomo  Faye,  de  quem  tomou  o 
nome,  do  Observatório  de  Paris,  a  22  de 
novembro  de  1843;  tem  o  movimento  di- 
recto, é  a  sua  revolução  dura  7"", 4, 

—  Cometa  de  Bronsen,  cometa  desco- 
berto em  1846,  e  que  tem  o  periodo  de 
5»",6. 

—  Cometa  de  d'Ârresh,  cometa  reco- 
nhecido periódico  por  Yvon  Villarceau, 
em  1851,  cuja  revolução  dura  6»", 44. 

Bem  prometteo  tua  morte  o  cruel  cometa, 
Que  vimos,  ninguém  soube  então  sentil-o. 

ANT.  FEKK.,  EGLOGA  Vn. 

Não  faltam  ali  os  raios  de  artificio, 
Oa  trémulos  coradas  imitando. 
cAM.,  Lus.,  e.  II,  est.  90. 

A  Léu  viu  sangrento  com  senibrante 
Carregado,  mortifero,  e  tristonho  : 
Vio  cometas  arder,  fero  espectáculo 
E  em  Reaca  mortes  sempre  sinal  certo, 

CÔKTE  REAL,  MAUF.  DE  SEPULV.,  Ci  VII. 

^^  aComtudo  afirmarei  este  caso,  que 
suposto  foi  mayor  em  suas  partes,  do  que 
em  si  mesmo,  páreceo  como  hum  cometa, 
que  sendo  produzido  da  huixa  exalação 
da  Terra  subio,  e  se  aceiídeo  no  Ar.)) 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Epanaphoras, 
p.  6. 

Os  scintillantes  olhos  tanto  ardiào, 
Que  cometas  infaustos  senielhavão, 
Na  grã  cabeça  e  barba  se  esparziào 
Cinzas,  que  fogo  ainda  sustentarão. 

KOLIM  DE  MorRA,  NOV.  DO  UOMEM,  C.  I,  CSt.  13. 

—  Figuradamente: — aCongelarãose  os 
desejos  de  7neus  pensamentos  mestiços  ao 
passar  dos  Alpes,  eu  pêra  as  fazer  cor- 
ridas fiz-lhe  hum  emplastro  de  sândalos 
e  óleo  de  Pregonadas  son  las  guerras  de 
Francia  contra  Aragone,  quis  Deos  que 
tomarão  fogo,  e  todavia  sempre  se  sentem 
em  toda  a  mudança  de  tempo,  que  he  hum 
prejudicial  cometa,  lancei  três,  e  ás, 
vim  a  entaholar  com  senas,  e  dizia  a  sor- 
te no  sino  de  libra.  y>  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  ii,  se.  7 

—  Termo  Chulo.  Comilão. — Aquelle 
homem  é  um  grande  cometa. 

—  Termo  de  Brazào.  Movei  da  arma- 
ria, que  representa  um  astro  ou  estrella, 
com  um  raio  maior  para  baixo. 

COMETÀRIO,  adj.  (De  cometa,  com  o 
BuíSso  «ario»).  De  cometa,  relativo  aos 
cometas. 

COMETTEDÓR.  Vid.  Commettedor. 

COMETTÊNTE.  Vid.  Comm.etteute. 

COMETTÊR.  Vid.  Commetter. 

COMETTÍDO.  Vid.  Commettido. 


COMETTIMÊNTO.  Vid.  Commettimento, 
CGMETOGRAPHÍA,   s.  /.  (De  cometa, 

e  do  grego  gvaphein,  descrever).  Termo 
d' Astronomia.  Historia  dos  cometas. 

t  COMETOLOGÍA,  s.  /.  (De  cometa,  e 
do  grego  logos,  tractado).  Termo  de  As- 
tronomia. Tractado  dos  cometas. 

COMÉYOS.  Vid.  Comenos. 

COMEZAINA  ou  COMEZÁNA,  s.  f.  (De 
comerj.  Termo  Familiar.  Acção  do  co- 
mer e  beber  em  companhia  de  varias  pes- 
soas. 

COMEZÍNHO,  adj.  (De  comer).  Que  se 
pode  comer  facilmente. 

—  Figuradamente  :    Fácil  de   compre 
hender  ;  de  fácil  intelligencia. 

—  Pertencente  a  mantimento,  viveres. 
—  (íHordenamos,  e  mandamos,  e  defen- 
demos que  nenhuum  Mercador  de  fora  de 
nossos  Regnos  nom  compre  per  si/,  nem 
per  outrem  nenhuum  aver  de  peso  comi- 
sinho,  salvo  pêra  seu  mantimento. )^  Or- 
denações Afíonsinas,Tom.  iv,  Tit.4,  §  2. 

COMFOLÃO.  Vid.  Confalão. 

COMGALARDOÁR.  Vid.  Galardoar. 

1.)  COMHA.  Ant.  :  Com'a,  Como  a.  — 
«Assim  a  AJãi,  Comha  a  Jilha.»  Doe.  dos 
Bentos  do  Porto  de  1285,  em  Viterbo, 
Eluc. 

2.)  COMHA.  Ant. :  Coima.  —  «E  en  ca- 
da huunt  dos  dictos  casos  quer  seiam  da- 
nados ou  nom  senpre  a  coomha  segundo 
o  costume  da  terra  seia  pagada. r>  Doe. 
de  1211,  em  Portug.  Mon.  Hist.  Leges, 
Tom.  I,  p.  166. 

COMIÀDA,  s.  /.  Vid.  Cumiada. 

CÓMICA,  #.  /.  (Vid.  Comicoj.  Actriz  de 
comedia,  e  familiarmente,  actriz  em  ge- 
ral. 

COMICAMÊNTE,  adv.  (De  comieo,  com 
o  suíiixo  «mente»)-  De  modo  cómico. 

COMICHÃO,  s.  f.  (De  comer).  Pruído. 

—Figuradamente  :  Desejo  inquieto  ;  in- 
quietação.—«  T'oc5  he  hum  a  sarna  em  lhe 
dando  a  comicham  não  ha  quem  o  ature. » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira  d'Ane- 
xins,  Part.  i,  Dial.  v,  §  3. 

COMICHÕSO,  adj.  (Vid.  Comichão).  Que 
se  descontenta  de  tudo  e  de  nada  se  agra- 
da.—  tGritão,  suo  comichosos,  e  enja- 
dão  as  creaturas.n  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Que  tem  muito  desejo, 
COMICIÀL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  comi- 

cialis,  de  cvmitia,  os  comícios).  Que  tem 
relação  com  os  coinicios. 

—  Doença  comicial,  a  epilepsia,  por- 
que os  comícios  se  separavam  quando  al- 
guém caia  n'elles  do  alto  mal. 

COMÍCIO,  s.  m.  (Do  latira  comitium,  de 
cum,  e  ire,  ir).  Termo  de  Antiguidade. 
Nome  que  davam  os  romanos  a  suas  as- 
semblêas  para  a  eleição  dos  magistrados, 
e  para  outros  negócios  públicos. — «/S'J  de 
huma- cousa  se  exclmjão  os  Munícipes  em 
Ruvia,  que  era  dos  comícios  curiacs.v 
Luiz  Marinho,  Antiguidades  de  Lisboa, 
p.  217,  era  Bluteau. 


—  Hoje,  nome  que  se  dá  a  reuniSes 
publicas  para  se  tratar  de  questões  elei- 
toraes,  discutir  candidatos  a  deputados, 
etc. 

CÓMICO,  adj.  (Do  latim  comicus ;  do 
grego  kômikos,  de  komôs).  Que  respeita 
á  comedia.  —  «Porque  quem  negará,  que 
na  joureza  de  sua  lingoa,  na  arte  de  com- 
posição, naquelle  estylo  tam  comico,  no 
decoro  das  pessoas,  na  invenção,  na  gra- 
vidade, na  graça,  no  artijicio,  não  possa 
triumphar  d,e  todos  ?r>  António  Ferreira, 
Bristo,  Prol. 

—  Poeta  comico,  o  que  compõe  come- 
dias. 

—  S.  m.  Comico,  auctor  de  comedias. 
—  «  Cá  nem  mais  nem  menos  isto  se  vê  nos 
humanos  representadores  da  feira  da  vi- 
da ;  em  cujo  corro  entrados,  e  per  seu 
curso  movidos  [segundo  o  Comico)  de  dif- 
ferentes  e  varias  inclinaçdes  ;  huns  se  in- 
clinam a  domar  cavalos,  oiUros  a  mon- 
tear, alguns  a  filosofar.»  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Ulysippo,  Prol. 

— Actor  comico.  —  O  Isidoro  é  um  bom 
comico. 

COMÍDA,  s.  f.  (De  comido ;  comp.  Be- 
bida, etc.)  O  que  se  come.  —  «Porque 
descompondo,  e  fingindo  sempre  as  horas 
da  comida,  lhe  dey  mil  azas  a  mil  acci- 
dentes  de  mal  de  estômago,  e  de  ourina, 
talvez  a  muytas  reverendas  apoplexias, 
onde  de  ordinário  os  g  losos  vem  apagar 
seus  excessos. »  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apol.  Dial.,  p.  23. 

—  Adag.  :  «Comida  feita,  companhia 
desjeita.ti 

COMIDÀDE,  s.  f.  (Do  latim  comitas). 
Termo  Didáctico.  Urbanidade. 

COMIDO,  part.  jiass.  de  Comer.—  «O 
bom  conselho  era  não  na  ver  mais,  pois 
ando  no  algo :  este  sei  eu  que  o  não  aveis 
de  sostentar ;  por  isso  tomemos  por  remé- 
dio ir  lá :  e  se  me  quereis  leixar  que  lhe 
dê  humas  poucas,  perdei  cuidado  que  eu 
lhe  farei  salmvira  com  que  gurme  o  co- 
mido. »  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Ulysippo,  act.  Ii,  se.  4.  —  «  Velha  mal- 
aventurada,  comida  dos  bichos,  alma  do 
diabo,  jjorquemenão  abres?»  António  Fer- 
reira, Cioso,  act.  IV,  se.  6. 

E  por  castigo  quer,  doce  c  severo, 
Mostrar-lhe  a  formusura  de  Diana  : 
E  guarde-se  não  seja  inda  comido 
D'esses  cães,  que  agora  ama,  e  consumido. 
CAM.,  Lus.,  c.  IX,  est.  26. 

—  «E  pêra  que  a  maldiçam  abrangesse 
ainda  aos  jruytos  dos  annos  passados,  de 
que  tinham  enceleirada  boa prouisam,  aber- 
tos pêra  se  valerem  delia  os  celeiros,  tudo 
se  achaua  podre,  e  comido  da  praga,  que 
também  se  estendeo,  como  antigamente  no 
Egito,  ás  agoas,  porque  sendo  d'antes  de 
beber,  sadias,  e  saborosas,  subitamente  se 
tornaram  carregadas,  salobras,  doentias: 
secaram  os  ságures  donde  tinham  o  vinho, 
e  08  mais  liquores,  corromperamse  os  ares, 


COMM 


COMM 


COMM 


309 


morriam  muitos  á  pnrd,  fome,  arãia  em 
todos  a  peste. D  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  2. 

Com  branda  voz,  e  cora  acção  bonina 
Lhe  disse  :  Só  te  pode  ter  despido 
O  fruito  da  mortifera  amargura  ; 
Tens  tu  comido  delle,  por  ventura? 

ROLIM  DE  MOCKA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  Bst.  101. 

COMÍGO.  Vid.  Commigo. 

COMILÃO,  5.  m.  (De  comer).  O  que 
come  nuiito,  a'i'ande  comedor. 

COMILÒA  ou  COMILÔNA,  s.  f.  de  Co- 
milão. 

COMÍNGE,  s.  VI.  Morteiro  de  16  ou  18 
pollegadas. 

COMINHÉIRO,  A,  s.  (De  cominho,  com 
osuffixo  «eiró,  «a»).  Pessoa  que  vende  co- 
minhos. 

—  Figuradamente :  Que  faz  caso  de 
cousas  insignificantes. 

COMINHOS,  s.  m.  pi.  (Do  latim  cumi- 
num).  Sementes  de  uma  herva  vulgar  que 
serve  de  adubo  na  cozinha. —  «Pois,  Se- 
nhores, coração,  bufes,  baço  e  toda  a  ou- 
tra mais  cabedella,  não  se  podem  comer 
senão  com  cominhos  ;  e  mais,  Senhores, 
minha  dama  era  tendeira  ;  e  este  he  o  ver- 
dadeiro entendimento, y>  Cam.,  Seleuco, 
Prol. 

—  A  herva  que  dá  essas  sementes. 

—  Loc. :  Não  Vide  um  cominho,  não 
vale  nada;  para  nada  presta.  —  Ser  um 
cominho  á  vista  alguém,  ser  muito  ma- 
gro ou  baixo  comparado  com  essa  pessoa. 
—  Não  ter  donde  atar  cinco  reis  de  co- 
minhos, não  ter  nada  de  seu.  Enfermi- 
dades da  Lingua,  p.  140. 

COMIRMÃO,  s.  m.,  COMIRMÃ,  s.f.  Vid. 
Coirmão,  Coirmã. 

COMISÍNHO,  adj.  Vid.  Comezinho. 

t  COMITÉ,  s.  m.  (Do  inglez  comitee). 
Neologismo.  Reunião  de  um  numero  rela- 
tivamente restricto  de  pessoas,  ou  mais 
especialmente,  de  membros  de  um  corpo 
mais  numeroso  d'uraa  assemblca,  reunião 
que  ó  encarregada  de  occupar-se  de  ne- 
gócios determinados,  dar  uma  opinião, 
preparar  uma  deliberação. 

—  Assembiêa  de  commissarios  esco- 
lhidos pela  auctoridade  e  encarregadas  da 
discussão  particular  de  algum  negocio. 

COMiTRE,  s.  m.  Official  de  galé  que 
manda  e  castiga  os  forçados. 

Brada  o  comílre,  vendo  a  morte  perto, 
Que  acudào  ao  perigo  descoberto. 

sX  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  I,  CSt.  36 

COMMA,  s.  /.  (Do  grego  komma,  o  que 
está  cortado,  de  koptein,  cortar).  Termo 
de  Grammatica  grega.  Uma  parte  do  mem- 
bro ou  cólon,  isto  é  um  inciso. — Para  os 
métricos,  uma  das  partes  do  verso  hexá- 
metro,  separados  pela  cesura. — Nome  da 
virgula. 

—  PI.  Asterisr-os,  virgulas  dobradas 
com  que  se  marcam  as  citações  de  passa- 
gem de  auctor. 


—  Termo  de  Musica.  Differença  do  tom 

maior  ao  menor  ;  cada  um  dos  pequenos 
intervallos  em  que  se  dividem  os  tons  na 
musica. 

—  Termo  dTmprensa.  Pontuação  mar- 
cada por  dous  pontos,  um  por  cima  do 
outro  (:) 

t  COMMANDÁDO,  x>art.  pass.  de  Com- 
mandar,  e  adj.  Capitaneado,  subordinado 
a  um  chefe. 

COMMANDAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema 
commanda,  de  commandar,  com  o  suffixo 
«mento»).  Acção  de  commandar  ;  com- 
mando. 

COMMANDÀNTE,  s.  m.  (De  commando, 
com  o  suffixo  «ante»).  Termo  Militar. 
Official  que  commanda  um  corpo  de  tro- 
pas ou  governa  uma  praça  ou  uma  em- 
barcação de  guerra.  —  O  commandante 
do  regimento.  —  O  commandante  do  bata- 
lhão. —  O  coTamandante  da  fortaleza. 

—  Por  extensão :  Todo  o  official  que 
governa  actualmente,  ou  por  lhe  perten- 
cer por  sua  graduação  ou  na  falta  do  che- 
fe superior. 

—  Capitão  que  faz  as  vezes  do  major, 
aliás  capitão  mandante. 

—  Commandante  em  chefe,  tanto  no 
exercito  militar  como  na  marinha,  official 
que  não  está  subordinado  a  outro. 

—  Commandante  em  segundo,  official 
debaixo  das  ordens  de  outro. 

COMMANDAR,  v.  a.  (Do  latim  cum,  com, 
e  mandar e,xaí\wh\Y).  Termo  Militar.  5Ian- 
dar,  dirigir  como  superior,  um  corpo  de 
tropas,  uma  esquadra,  etc. ;  governar  uma 
praça. 

—  Figuradamente  :  Dominar.  —  Logar 
alto  que  commanda  a  campanha  rasa. 

COMMANDO,  s.  m.  (De  commandar). 
Termo  Militar.  Mando,  ordem,  auctori- 
dade do  commandante ;  acção  e  eífeito  de 
commandar. 

—  Vozes  de  commando,  vozes  de  que 
usam  03  instructores  de  recrutas  e  os  of- 
ficiaes  commandantes  dos  corpos,  para 
mandar  executar  aos  soldados  os  ditVeren- 
tes  movimentos  e  manobras  no  exercício 
ou  no  campo  da  batalha. 

COMiVIÀRCA.  Vid.  Comarca. 

COMMARCÃO.  Vid.  Comarcão. 

COMMARCAR.  Vid.  Comarcar. 

t  COMMASSE,  s.  m.  Termo  de  Com- 
mercio.  Moeda  corrente  em  Moka,  cujo 
valor  era  de  25  reis. 

COMMARÍM,  s.  m.   Vid.  Comari. 

-\  COMMELYNA,  s.  /  Termo  de  Botâ- 
nica. Género  de  plantas  da  familia  das 
commelyuaceas,  da  America  do  Sul. 

—  Commelyna  tuherosa  [commeJyna  tu- 
berosa,  Linneu),  planta  natural  do  Méxi- 
co ;  tem  haste  direita  e  articulada,  com 
folhas  ovaes  e  lanceoladas ;  dá  tlores 
azues,  reunidas  n'uma  folha  cm  forma 
de  espatho. 

t  COMMELYNÃCEAS,  s.  /.  pi.  ^  (De 
commelyna).  Termo  de  Botânica.  Fami- 
lia do  plantas  mouocotylodonos  do  esta- 


mes  perigyneos,  estabelecida  por  Brown, 
e  na  qual  ordenou  os  géneros  commely- 
na, tradescantia,  etc;  são  plantas  herbá- 
ceas, annuaes  ou  vivazes,  classificadas  até 
então  entro  as  juncagineas  e  cuja  raiz  é 
formada  de  tubérculos  carnudos,  de  folhas 
alternas  simples  e  com  flores  nuas,  ou  em 
espatho  foliáceo.  Estas  plantas  habitam 
as  regiões  tropicaes  do  globo  e  encontram- 
se  algumas  na  Austrália. 

COMMEMORAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  com' 
memorafio,de  commemorare,  lembrar,  fa- 
zer menção  de,..)  Ceremonia  estabelecida 
para  fazer  lembrar  um  acontecimento  pas- 
sado. —  A  communhão  é  uma  commemo- 
ração  do  sacrificio  da  cruz. 

—  A  commemoração  dos  mortos,  a  fes- 
ta que  a  egreja  celebra  no  dia  dos  fieis 
defuntos. 

—  Termo  de  Liturgia.  Antiphona,  com 
seus  versículos  e  oração,  que  se  faz  a 
algum  santo  nas  Laudes,  nas  vésperas 
e  na  missa,  depois  da  oração  do  dia.  — 
«.No  tempo  Paschal  se  faz  somente  comme- 
moração da  Cruz.s  Gonçalo  Vaz,  Rubri- 
cas do  Breviário,  p.  104,  em  Bluteau. 

—  Por  extensão  :  Lembrança,  recorda- 
ção, memoria.  —  Guardo  este  retrato  em 
commemoração  da  nossa  antiga  amizade. 

—  Familiarmente  :  Fazer  commemora- 
ção d'alguem,  fazer  menção. 

COMMEMORÁDO,  part.  pass.  de  Com- 
morar,  e  adj.  De  que  se  faz  commemora- 
ção. —  Obra  mui  commemorada.  —  Fa- 
ctos commemorados  por  iiossos  avós. 

COMMEMORÀR,  v.  a.  (Do  latim  com- 
memorare;  de  cum,  e  memorare,  lembrar). 
Fazer  commemoração. 

—  Por  extensão :    Lembrar,  recordar. 

—  Familiarmente  :  Fazer  menção. 
COMMEMORATIVO,  adj.  (Do  latim  com- 

memoratus).  Que  recorda  ou  faz  lembrar ; 
feito  em  memoria  de  alguma  acção  ou 
acontecimento.  —  Festa  commemoratiTa 
da  Restauração  de  Portugal  no  primeiro 
de  Dezembro  de  1640. 

—  Termo  de  Medicina.  Signaes  com- 
morativos,  signaes  mais  ou  menos  evi- 
dentes do  passado,  os  estygmas  que  dei- 
xou impressos  sobre  a  economia  animal, 
e  pelos  quacs  o  medico  muitas  vezes  es- 
clarece o  diagnostico  e  o  prognostico  da 
doença  presente. 

COMMEMORÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim commeynorabilis,  memoi-avel).  Digno 
de  commemoração. 

COMMÈNDA,  s.  /.  (Do  baixo  latim  cor/t- 
menda,  de  commendare  ;  vid.  Commendar\ 
Primitivamente,  a  provisão  dum  benefi- 
cio que  se  dava  a  um  cavalleiro  das  or- 
dens militares  por  serviços  ou  outros  'tí- 
tulos.—  •  E  etnadeo  mais  que  tirasse  huuma 
comenda  que  dera  a  Dom  Pedro  }fari2 
de  tHodoi.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Pedro  I,  cap.  18.  —  <lE  que  a  comenda 
ijue  avia  dada  a  Dom  Pedro  Moniz,  p<jisa 
cltíei  tumi  prazia  dello,  que  cataria  outra 
cousa  de  qu4  Uià  fezase  mtrcee.t  Ibidem. 


310 


COMM 


COMM 


COMM 


Miiyto  embora  vos  seja, 
na  boa  ora  e  no  bom  dia 
vejaes  vos  vossa  igreja, 
comenda  ou  abadya. 

CANC.  DE  RKS.,  1. 1,  ji.  267. 

—  «  Vedes  aqui  como  se  gastão  muitas 
vezes  os  bens  da  Igreja,  as  comendas  da 
cavallaria  com  alcoviteiros ,  com  chocar- 
reiros,  com.  cães,  com  dados. í>  António 
Ferreira,  Bristo,  act.  ii,  se.  1. —  «E  Mes- 
trado de  toda  a  ordem.  Militar  de  Christo, 
e  suas  muitas,  e  muito  grandes  terras, 
commendas,  e  datas.»  António  Cordeiro, 
Historia  Insulana,  Liv.  ii,  cap.  1.  —  nÉ 
(que  me  dizeis  a)  o  viáo  Ministro,  que  de- 
pois de  enganar  ao  Rey  todo  o  tempo  de 
sua  vida,  quando  lhe  mete  {entre  outros) 
a  provizão  falça,  em  que  pede  lhe  faça 
mercê  da  comenda  alhea.  El  Rei  lha  con- 
cede e  dá  Com  elle  ao  pé  do  Pelourinho, 
não  vai  nada  esta  hora?»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
40. 

—  Vencer  commenda,  servir  para  ga- 
nhar coiumenda. 

—  Servir  commenda,  militar  pela  com- 
menda recebida. 

—  Na  ordem  de  Christo,  commendas 
velhas,  as  que  se  erigiram  dos  bens  dos 
Templários  applicados  á  ordem  logo  em 
sua  instituição,  e  outras  que  se  accres- 
centaram  até  ao  anno  de  1Õ14. 

—  Commendas  novas,  as  que  se  aecres- 
centarain  dos  vinte  mil  cruzados,  que  o 
Papa  Leão  x  concedeu  a  D.  Manoel  n'a- 
quelle  anno  em  rendas  das  egrejas  e  mos- 
teiros. 

•—  Terra  que  antigamente  se  dava  a 
commendeirus  ou  couimendadores  para  a 
guardar,  defender,  proteger  dos  inimigos, 
malfeitores,  e  manter  paz  e  justiça  no  dis- 
tricto  d'ella.  —  «De  se  retirar  o  casado 
com  sua  familia  a  viver  no  seu  lugar, 
commsnda,  ou  herdade...»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casa- 
dos. 

—  Insignia  da  ordem  que  os  commen- 
dadores  trazem  ao  peito.  —  E  este  o  sen- 
tido principal  em  que  a  palavra  hoje  é 
empregada,  porque  as  commendas  reaes 
desappareceram,  ficando  apenas  o  nome 
e  a  insignia  vã,  com  que  os  cérebros  de- 
sorados  da  burguezia  se  enchem  de  fu- 
mos de  ridícula  vaidade. 

—  Termo  de  Direito  canónico.  Titulo 
de  beneficio  dado  pelo  papa  a  um  eccle- 
siastico  secular  ou  a  um  leigo  nomeados 
pelo  rei. 

COMMENDAÇÃO,  s.f.  Acção  de  encom- 
mendar. 

COMMENDADÉIRA,  s.  /.  (De  commen- 
da, com  o  suflixo  «deira»).  Senhora  que 
tem  commenda. 

—  Prelada  de  um  mosteiro  que  tinha 
commenda. —  «Ca  ella  casou  sua  irmãa 
Dona  Johana,  que  era  bastarda  e  comen- 
dadeira  dos  Santos.»  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Fernando,  cap.  6õ. 


COMMENDADÒR,  s.  m.  (De  commenda, 

com  o  suffixo  «dor»).  Cavalleiro  provido 
n'uraa  commenda  nas  antigas  ordens  mi- 
litares. —  O  commendador  de  Malta. 

Samcristam,  apresentado, 
pryoste,  commendador, 
organysta,  contratenor, 
coneguo,  lecençeado. 

CANC.  DE  RESENDE,  t.  I,  p.  268. 

Na  mesma  guerra  vê  que  presas  ganha 
Est'outro  Capitão  de  pouca  gente  ! 
C'om)neiiiladoi-es  Yence,  e  o  ganho  apanha 
Que  levavam  roubado  ousadamente. 
CAM.,  Lus.,  e.  vni,  est.  33. 

Ve  Malta  bellicosa,  onde  o  conuento 
Da  nobre  religiuo  está  fundado, 
Celebre  iior  victorias  e  altos  feitos 
Dos  valerosos  seus  commendadores. 

CÔBTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  11. 

Ao  Norte  a  Prússia  ve  sua  visinha 
Com  seas  commendadores  esforçados. 


—  Hoje,  titulo  d'uma  dignidade  nas 
ordens  de  cavallaria.  —  Commendador  da 
ordem  de  Christo. 

—  Antigamente.  O  provedor  ou  admi- 
nistrador do  hospital. 

—  Defensor,  protector  de  egreja,  mos- 
teiro e  suas  possessões,  terras,  castellos, 
colónias.  Viterbo,  Eluc. 

COMMENDADORÍA,  s.  f.  O  cargo  de 
commendador. — A  dignidade  de  commen- 
dador. 

COMMENDÁR,  v.  a.  Vid.  Encommen- 
dar. 

—  Antigamente,  entregar. 


Ao  demo  eomcHfrainor 
E  min,  se  d'amor  ei  sabor. 

TROVAS  E  CANT.,  U.  32. 

COMMENDATARÍA,  s.  f.  Vid.  Com- 
menda. 

COMMENDATÁRIO,  adj.  O  que  tem  be- 
neficio regular  em  commenda. — Abbade 
commendatario.  —  Frei  João  Alvares  foi 
abbade  commendatario  de  Paço  de  Sou- 
sa. 

COMMENDATÍVO,  adj.  (Do  latim  com- 
mendativus).  (,^i\e  recomraenda  ;  que  tor- 
na recoramendavel.  — Este  homem  tem 
qualidades  muito  commendativas. — Pro- 
logo commendativo,  o  em  que  se  louva  a 
obra  e  o  auttor.  =  Pouco  usado. 

COMMENDATÓRIO,  adj.  Que  recomraen- 
da ;  que  é  de  recommeudação.  —  Carta 
commendatoria. 

COMMENDÉLA,  s.  f.  Termo  Cómico. 
Diminutivo  do  Commenda. 

COMMENSAL,  s.  m.  (De  com,  e  men- 
sal). Cada  um  dos  que  co;nem  habitual 
mente  A  mesma  mesa. — É  meit  commen- 
sal.  — Sojnos  commensaes.  —  «Espero  que 
hajamos  dito,  que  nam  perience  a  alguiun 
julguadorjulguar  em  Feito,  ou  causa,  que 
a  elle  ou  a  seus  parentes,  e  familiares 
pertença,  principalmente  ou  por  oídra 
guisa,  esto  declaramos  nom  aver  luguar 
em  Nós,  porque  Somos  certamente  enfor- 


mado, que  per  Direito  Imperial  nos  he 
dada  Authoridade  por  rezam  de  Excel- 
lencia  do  Nosso  Real  Estado,  que  pos- 
samos geralmente  julguar  ass?/  nos  Fei- 
tos nossos,  ainda  que  em  todo  principal- 
mente a  Nós  pertençam,  como  daquelles, 
que  do  nosso  divido  forem,  ou  nossos  fa- 
miliares comensaees  em  todo  caso,  qtie 
acontecer  possa.»  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  III,  Tit.  30,  §  4. 

COMMENSALIDÁDE,  s.  f.  (De  commen- 
sal,  com  o  suffixo  «idade»).  Qualidade 
de  commensal. — A  nossa  commensalidade 
durou  3  annos. 

—  Direito  de  ser  commensal  á  mesa 
do  soberano. — A  academia  franceza  go- 
sava  do  direito  de  commensalidade. 

COMMENSURABILIDADE,  s.  f.  [De  com- 
mensuravel).  Termo  de  Mathematica. 
Qualidade  de  ser  commensuravel.  Rela- 
ção de  numero  a  numero  entre  duas  gran- 
dezas, que  têem  uma  medida  commum ; 
o  poder  ser  medido. 

COMMENSURAÇÃO,  s.  /.  (De  com,  e 
mensuratio,  agrimensura).  Termo  de  Ma- 
thematica. Acção  de  commensurar. 

COMMENSURÁDO,  part.  pass.  de  Com- 
mensurar, e  adj.  Que  se  commensurou ; 
proporcionado. 

COMMENSURAR,  v.  a.  (De  com,  e  do 
latim  mensurare,  medir).  Termo  de  Ma- 
thematica. Medir  grandezas  ou  números 
commensuraveis. 

— Figuradamente  :  Proporcionar,  egua- 
lar. 

—  Commensurar-se,  v.  refl.  Equipa- 
rar-se,  egualar-se. 

COMMENSURATÍVG,  adj.  (De  com,  e 
do  latim  mensuratus,  com  o  suflixo  «ivo»). 
Termo  de  Mathematica.  Que  mede  exa- 
ctamente qualquer  grandeza  ou  numero. 
—  «A grandeza  absoluta, ou  commensura- 
tiva  das  plantas  he  sujeita  a  variar  mui- 
to segundo  o  terreno,  clima,  abundância 
de  suecos,  etc,  e  por  isso  fornece  notas 
pouco  seguras ;  o  gi/rasol  v.  g.  em  hum 
terreno  magro  dará  folhas  de  largura  de 
7não  travessa,  e  em  hum  chão  pingue  da- 
las    ha    de    dobrada    largura.»    Avellar 


Compendio  de  Botânica,  Liv.  i, 


Brotero, 
p.  333. 

COMMENSURAVEL,  adj.  2  gen.  (De 
com,  e  do  latim  mensurabilis,  que  se  pôde 
medir).  Termo  de  Mathematica.  Que  tem 
uma  medida  commum,  isto  é,  a  que  esta 
medida  se  pode  applicar  um  certo  nu- 
mero de  vezes.  Assim  a  toeza  antiga  e 
a  braça  ou  passo  geométrico,  eram  com- 
mensuraveis ;  porque  a  toeza,  valendo 
seis  pés,  a  braça  valia  cinco ;  e  o  pé  era 
por  consequência  a  medida  commum  de 
uraa  e  doutra.  Pelo  contrario  o  lado  de 
um  quadrado,  e  a  sua  diagonal  não  são 
commensuraveis,  porque  não  ha  linha, 
por  mais  pequena  que  seja,  que  se  ap- 
plique  ao  mesmo  tempo  um  determinado 
numero  de  vezes  sobre  a  diagonal  e  O 
lado  do  quadrado. 


COMM 


COMM 


COMM 


311 


—  Números  commensuraveis,  números 
que  tem  algum  outro  numero  que  os  me- 
de ou  que  os  divide  sem  resto  algum. 

—  Figuradamente  :  Proporcional,  pro- 
porcionado. —  Fena  commensuravel  ao 
crime. 

f  COMMENTÀDO,  part.  pass.  de  Com- 
mentar,  e  lu/J.  A  que  se  fez  commento ; 
que  se  cnmnientfin. 

COMMENTADÒR,  s.  m.  (Do  thema  com- 
menta,  decommentar,comosuffixo  «dôr»). 
O  que  faz  commentos  ;  escriptor  quecom- 
menta  um  livro  antigo,  ou  obscuro,  ex- 
positor, illustrador. — «S.  Jerónimo,  San- 
to Hilário,  Santo  Thomás,  os  insirjnes  Com- 
mentadores,  Jansenio,  Salmeiraõ,  Abu- 
lense,  &  comvmniente  os  demais,  tiran- 
do a  razaõ  literal  das  mesmas  palavras 
do  Texto,  dizem,  que  excluio  S.  Mat- 
theos  do  seu  Cathalogo,  &  nomeadamen- 
te da  segunda  parte  delle,  estes  três  As- 
cendentes ,•  porque  o  seu  intento  era  re- 
partir toda  a  serie  da  geração  de  Chris- 
to  em  três  Terços.))  António  Vieira,  Ser- 
mões do  Rosário,  Part.  ii,  §  314. 

COMMENTÁNTE,  part.  act.  de  Com- 
mentar,  e  adj.  2  gen.  Que  commenta. 

COMMENTÁR,  v.  a.  (Do  latim  cormnen- 
tare,  meditar  ;  de  cum,  com,  e  mens,  espi- 
rito). Explicar  por  um  commentario  ;  fa- 
zer commentarios. 

—  Figuradamente  :  Interpretar  á  má 
parte,  torcer,  viciar  um  dito  ou  acção. 

—  Termo  de  Antiguidade.  Forjar,  in- 
ventar. 

COMMENTARIO,  s.  m.  (Do  thema  com- 
menta, decommentar,  com  o  suffixo  «ario») 
Serie  de  notas  e  explicações,  sobre  todas 
as  partes  d'uraa  obra.  —  Commentario 
perpetuo,  commentario  que  segue  o  texto 
phrase  por  phrase. 

— Termo  de  Legislação.  Explicação  de 
uma  matéria,  seguindo  a  ordem  do  texto 
legislativo,  por  opposição  ao  tractado  onde 
se  segue  a  ordem  lógica.  Diz-so  n'este 
sentido  :  Adoptar  a  ordem  do  commentario. 

—  Interpretação  mais  ou  menos  mali- 
ciosa, que  se  dá  aos  discursos  dos  outros. 
—  O  seu  com2>ortamento  equivoco  deu  lo- 
gar  a  bastantes  commentarios. 

—  S.  m.  pi.  Nome  dado  ás  historias 
antigas,  ou  a  memorias  assim  intituladas 
á  imitação  das  antigas;  historias  e  memo- 
rias, em  que  o  escriptor  ó  o  principal 
actor.  — Os  commentarios  de  Cczar.  —  Os 
commentarios  de  Montluc. 

COMMENTÍCIO,  A,  adj.  (Do  latim  com- 
menticius,  inventado).  Inventado,  imagi- 
nário, falso,  fabuloso,  fingido. 

COMMENTISTA,  s.  2  gen.  Termo  Fa- 
miliar. Pessoa  que  faz  commentos,  isto  «, 
reflexões  maliciosas  ás  acções  ou  palavras 
de  outrem. 

COMMENTO,  s.  m.  (Do  latim  commen- 
tum,  fuçào).  Vid.  Commentario. 

—  'l'raducção  litteral  do  anetor  para 
uso  das  escolas. — Oi  commentos  tfc  Vir- 
gilio. 


— Figuradamente  :  Reflexões  ou  accres- 
centamentos  que  se  fazem  a  algum  caso; 
interpretação  maliciosa  das  acções  ou  pa- 
lavras de  outrem ;  ficção,  invenção. 

COMMÊOS.  Ant.  :  Comenos.  -—  <í Porque 
a  sanha  sooe  a  enbargar  o  coraçom  em 
tanto  que  nom  pode  homem  veer  direita- 
mente as  cousas ;  porem  estabellecemos, 
que  se  per  ventura  Nós  per  movimento  de 
nosso  coraçom  alguém  jiãgarmos  aa  mor- 
te, ou  que  lhe  cortem  algum  neinbro,  tal 
Sentença  seja  porlongada  atua  vinte  dias; 
e  des  i  adiante  seja  a  dita  sentença  dada 
aa  eixecuçom,  se  a  Nos  em  este  cõmeos 
nom  revogarmos.))  Ordenações  Affonsinas, 
Tom.  V,  Tit.  70,  §  1. 

t  COMMERCIÁDO,  part.  pass.  de  Com- 
merciar,  c  adj.  Que  comnierciou. 

COMMERCIAL,  adj.  (De  commercio, 
com  o  suítixo  «ai»).  Que  pertence  ao  com- 
mercio. —  Negócios  commerciaes.  —  Re- 
gulamentos  commerciaes.  — Phrase  com- 
mercial.  —  Estylo  commercial. 

—  A  liberdade  commercial,  liberdade 
dos   cambids    entre  os  dilferentes  paizes. 

t  COMMERGIALMÈNTE,  ado.  (De  com- 
mercial, com  o  suffixo  «mente»).  A' ma- 
neira do  commerciante. 

—  Em  matéria  de  commercio.  —  Com- 
mercialmente  faltando. 

COMMERCIANTE,  adj.  (De  commercio, 
com  o  suffixo  «ante»).  Que  faz  commer- 
cio. —  Povos  commerciantes.  • —  Cidade 
commerciante,  cidade  onde  se  faz  muito 
commercio. 

—  S.   2  gen.  Um  rico  commerciante. 

—  Termo  de  Economia  politica.  O  que 
se  entrega  á  industria  commercial  por 
opposição   ao   agricultor  e  ao  fabricante. 

COMMERCIÁR,  v.  n.  (De  commercio). 
Fazer  commercio  com  alguém,  negociar. 
—  Esta  nação  commerceia  com  todos  os 
povos. 

—  V.  a.  Fazer  comraunicar  por  trato 
commercial.  —  Commerciar  a  sua  nação 
com  as  mais  industriosas. 

—  Figuradamente  :  Commerciar  com  o 
eco. 

—  Obs.  :  Com  uma  lingua  como  a  por- 
tugueza,  c  n'um  paiz  como  o  nosso,  onde 
não  ha  uma  academia  capaz  de  tratar 
as  questões  da  mesma,  póde-so  dizer, 
sejundo  a  vontade  de  cada  um :  eu  com- 
merceio,  tu  commerceias,  etc. ;  ou  ;  eu 
commercio,  tu  commercias,  etc. 

COMMERCIÀVEL,  adj.  2  gen.  (De  com- 
mercio, com  o  sullixo  « avelo).  Que  pôde 
negociar-se  no  commercio.  —  Géneros 
commerciaveis. 

—  Que  tem  bòa  extracção  no  commer- 
cio. —  Vinhos  commerciaveis. 

—  Por  onde  se  pode  navegar  com  mer- 
cadorias. —  Mares  commerciaveis. 

COMMERCIO,  s.  m.  (Do  latim  commer- 
ciiun ;  de  cum,  cora,  c  mer.r,  mercis.  mer- 
cadoria). Troca,  entre  os  homens,  dos  di- 
versos productos  da  natureza,  ou  da  in- 
dustria. 


E  se  queres  com  pactos  e  lianças 
De  paz  c  de  amizade  sacra  e  nua 
Comtncrcio  consentir  das  abondanças 
Das  fazendas  da  terra  sua  e  tua. 
Porque  creçam  as  rendas  e  abastanças 
(Por  quem  a  gente  mais  trabalha  e  súa) 
De  vossos  reinos  :  será  certamente 
De  ti  proveito,  e  d'elle  gloria  ingente. 
CAM.  Lus.,  c.  vn,  est.  62. 

Por  estas  naus  os  Mouros  esperavam ; 
Que  como  fossem  grandes  e  possantes, 
Aquellas,  que  o  commercio  lhe  tomavam 
Com  flammas  abrazassem  crepitantes. 
OB.  ciT.,  c.  Lx,  est.  4. 

Parte-se  costa  abaixo,  porque  entende 
Que  em  vão  co'o  Eei  gentio  trabalhava 
Em  querer  d'elle  paz  ;  a  qual  pretende 
Por  firmar  o  commercio  que  tratava. 
OB.  OIT.,  c.  ES,  est.  13. 

— «  Porque  em  todo  aquelle  immenso 
numero  de  ilhas,  que  ali  sam  habitadas 
nam  ha  outra  nem  mais  áspera,  e  desa- 
commodada  pêra  a  vida,  nem  mais  inú- 
til pêra  o  commercio.»  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  4,cap.  7. — «.Vem 
lhe  custou  píouco  fazerse  tanto  nosso.  Por- 
que vendo  os  seus  Mouros  como  elle  per- 
tendia  fezessemos  assento  na  ilha,  e  que 
tinha  escripto  a  ElRey  dom  Manoel  de 
gloriosa  memoria,  e  ao  Gouernador  da 
índia  que  no  sitio,  que  nella  melhor  lhe 
parecesse  mandasse  edijicar  hua  fortaleza, 
donde  com  toda  segurança  Jicariamos  se- 
nhores do  commercio  de  seu  crauo,  e  da 
noz  da  Banda,  que  também  lhe  pertencia.* 
Idem,  Ibidem,  cap.  4,  6.  —  «Os  tratos 
e  commercios  da  gente,  que  são  nervos  da 
Republica,  que  jim  haiiào  de  ter?))  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  117.  —  «Por  isso  ainda  as  met- 
temos  entre  as  Ilhas  Luzitanas  mas  com 
maior  brevidade,  pelo  menor  commercio 
que  com  ellas  hoje  tevtos.»  António  Cor- 
deiro, Historia  Insulana,  Liv.  ii,  cap.  3. 

—  Commercio  por  grosso,  compra  de 
mercadorias  cm  grandes  porções,  para 
tornar  a  vender  aos  negociantes  de  reta- 
lho. 

—  Commercio  a  retalho,  compra  de 
mercadorias  por  grosso,  para  as  vender 
aos  consumidores. 

—  O  corpo  dos  commerciantes.  —  A 
lei  de  consumo  do  Ministério  Fortes  de 
1867,  desagradou  a  todo  o  commercio. 

—  Tribunal  do  commercio,  tribunal  que 
sentenceia  nos  processos  commerciaes. 

—  Liberdade  de  commercio,  principio 
de  economia  politica,  que  leva  a  suppri- 
mir  ou  a  reduzir  notavelmente  os  emba- 
raços das  alfandegas,  que  impedem  a  li- 
berdade das  trocas  entre  ditiereutes  pai- 
zes ou  entre  as  províncias  d'um  mesmo 
paiz. 

—  Na  linguagem  especial  da  economia 
politica,  o  commercio  é  a  industria  que 
põe  o  producto  ao  alcance  do  consumidor. 
—  A  agricultura,  a  fabricação  e  o  com- 
mercio, são  os  três  ramos  de  producção 
geral. 


312 


COMM 


COMM 


COMM 


—  Commercio  exterior,  compra  ou  ven- 
da de  mercadorias  para  fura  do  paiz ; 
troca  com  o  estrangeiro. 

—  Commercio  interior,  troca,  no  inte- 
rior, dos  produetos  do  paiz. 

—  Commercio  de  transporte,  n'um  sen- 
tido especial,  compra  de  mercadorias  no 
estrangeiro,  para  as  revender  no  estran- 
geiro. ^  No  século  XVII  os  HoUandezes 
faziam  o  commercio  de  transporte. 

—  Termo  d'Alfandega.  Commercio  ge- 
ral, o  todo  das  importações  sem  attenção 
ao  seu  destino  ulterior ;  e  das  exporta- 
ções, sem  attenção  á  origem  das  merca- 
dorias. 

— •  Commercio  especial,  a  somma  das 
importações  destinada  ao  consumo  inte- 
rior do  paiz,  e  das  exportaçõi^s  das  mer- 
cadorias nacionaes  ou  nacionalisadas. 

—  O  facto  de  vender  mercadorias.  — 
Commercio  de  trigos.  —  Um  commercio 
de  vinhos. 

—  Em  termos  de  Jurisprudência,  o  fa- 
cto de  comprar  mercadorias  para  as  re- 
vender.—  Fazer  commercio. —  Acto  de 
commercio. — Sociedade  de  commercio. 

—  Figuradamente  :  Trafico  de  cousas 
moraes.  — Esta  mulher  fez  iim  commer- 
cio infame  com  a  honra  de  suas  filhas. 

—  Relações  de  sociedade  ou  de  negó- 
cios, frequentação.  —  Os  egi/pcios  entra- 
ram em  commercio  com  os  gregos. 

—  União  illicita  entre  duas  pessoas  de 
sexo  diííerente. 

—  Loc:  Ter  commercio  com  alguém, 
viver  em  concubinato.  —  Fazer  commer- 
cio de  si  mesmo,  prnstituir-se. 

—  Syn.  :  Commercio,  Negocio,  Trafico. 
O  commercio  é  a  troca  de  valores  por  va- 
lores cguaes,  ou  d'objectos  equivalentes, 
e  não  a  troca  do  supérfluo  cora  o  neces- 
sário.—  O  negocio  é  o  trabalho  exercido 
ao  serviço  do  commercio,  ou  a  parte  do 
commercio  exercida  por  pessoas  dedica- 
das !Ís  emprezas,  aos  cuidados,  e  aos  tra- 
balhos d'esta  protissão;  é  portanto  mal 
entendido  que  se  empregue  o  nome  de  com- 
merciantes,  para  designar  estes  agentes, 
que  não  fazem  o  commercio  todo,  mas  que  o 
servem  ;  e  são  antes  negociantes.  O  trafico 
é  infinitamente  mais  limitado  na  sua  in- 
dustria, nas  suas  emprezas,  nas  suas  es- 
pecialidades e  nas  suas  operações,  e  con- 
siste propriamente  era  comprar  aqui  uma 
mercadoria  para  revender  acolá  essa  mes- 
ma mercadoria  com  lucro.  O  productor  é 
pois  o  auctor  do  commercio,  e  o  verda- 
deiro commerciante.  O  negociante  é  um 
agente  muito  útil  ao  commercio,  inter- 
posto entre  o  productor  e  o  consumidor. 
O  traficante  é  um  agente  do  negocio,  li- 
gado a  uma  especialidade  do  commercio. 

COMMÉSSEA,  s.  f.  ant.  Talvez  com- 
menda  prebenda.  Vid.  Viterbo,  Eluc. 

COMMETTEDÔR,  A,  s.  (Do  commetter). 
O,  a  que  commettc.  —  O  commettedor 
do  debito.  —  Commettedor  de  acções  in- 
justas. —  ííPero  se  per  as  ditas  inquiri- 


çoões  devassas  se  mostrasse  claramente  o 
dito  seguro  seer  culpado,  e  cometedor  do 
dito  malleficio,  em  tal  caso  pedindo  elle, 
e  requerendo  a  dita  Carta  de  segurança 
Judicial,  nom  lhe  fosse  dada,  mais  dc-se- 
Ihe  Carta  de  segurança  na  forma  geral- 
mente acustumada,  assy  como  se  costuma 
dar  geralmente  no  caso,  honde  o  seguro 
nega  o  malleficio  em  que  o  culpam,  de 
que  diz  que  quer  estar  a  direito,  e  saber, 
que  nom  seja  preso,  ataa  que  tanto  acha- 
do seja  contra  elle,  por  que  o  deva  seer. -o 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  57, 
§2. 

COMMETTÊNTE,  s.  2  gen.  (Do  latira 
committens,  participio  passivo  de  commit- 
tere,  commetter).  Pessoa  que  dá  encargo 
ou  commissão  a  outro  para  fazer  compras 
e  vendas. 

COMMETTER,  v.  a.  (Do  latim  commit- 
tere;  de  cum,  com,  e  mittere,  vid.  Metter). 
Fazer,  praticar.  —  «E  se  a  vontade,  com 
que  me  fiz  vosso,  isto  não  merece,  acabai 
de  me   matar  e  será  honesto  galardão  de 
meu  atrevimento ;  posto  que,  se  vos  lem- 
brardes das  mostras  de  vossa  fermosura 
e  parecer,  a  ellas  dareis  a  culpa  de  qual- 
quer erro,    que   contra   vossa  condição  se 
commetta. »  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  18.  —  aParece-me 
que  seria  bom,  pois  aqui  estamos   tantas, 
não  Consentir  que  um  só  cavalleiro  leve  o 
despojo   de  quem  nos  serve,  antes  ganhe- 
mos nós  por  força,  o  que  lhe  a   elles   ga- 
nharam  com    ella  :    e   eu,  polo  que  nisso 
vai,  quero  ser  a  primeira,  que  commetta 
esta   ousadia. t    Idem,    Ibidem,    cap.    24, 
—  «E  d' agora  por  diante   estaremos   de- 
baixo da  ordenança  de  tudo  o  que  de  nós 
quizerdes  fazer.    A   aventura  a    que  se- 
nhor, dizeis  que  is,  não  sois  vós  a  quem 
nenhum   ha    de  ficar    por   acabar,  senão 
aquella  que  não  commetterdes  ;    salvo  se 
fõr  esta  Gr am- Bretanha,  onde  dizem  que 
se  perdem   todolos  cavalleiros  do  mundo, 
de  que  já  se  pôde  perder  a  esperança  de 
a  ver  acabar  a  ninguém;  ainda  que  se 
ella  pêra  alguém  está  guardada,  polo  que 
vimos,  cremos  que  pêra  vós  se  guardou. ii 
Idem,  Ibidem,   cap.   28.  —  nEate  Eora- 
monte,  sendo  mancebo  de  vinte  annos,  era 
tão  orgulhoso  em   si,  que  qualquer   cousa 
de  esforço  lhe  parecia  pequena  pêra  com- 
metter :  e  com   esta  confiança  de  si  mes- 
mo,   ouvindo   dizer  da  perda  de  todolos 
cavalleiros  do  mundo,  e  onde  se  perdiam, 
desejou    tanto   vêr-se    naquella    ajfronta, 
que  fez  com  seu  pae,  que  o  armasse  ca- 
valleiro.d  Idem,  Ibidem,  cap.  30.  —  «E 
não  sabendo  quem  fosse,  olhavam   se  na- 
quella companhia  fallecia  algum  dos  que 
nella  vinham,  e  não  achando  ninguém  me- 
nos, não  podiam  suspeitar  quem  de  fora 
tamanha    empreza    quizesse    commetter, 
como  era  querer  defender  a  ponte  a  tan- 
tos.■»  Idem,   Ibidem,  cap.   49.  —  ^t  Estas 
saíam  de    umas   argolas  grandes    que   no 
mármore  estavam  encaixadas,  e  vinham- 


se  atar  no  pescoço  daquellas  alimárias. 
Bem  viu  Palmeirim,  que  quem  naquella 
fonte  quizesse  beber,  havia  mister  licença 
dos  guard  iãores  delia  que  não  a  sabiam 
dar  a  ninguém  :  e  parecendo-lhe  doudice 
querer  provar  sua  agua,  ou  commetter 
tamanha  cousa,  quiz  piassár  diante,  mas 
tolheram-lko  umas  letras  vermelhas,  que 
na  pedra  da  pia  estavam,  que  diziam : 
Esta  é  a  fonte  d' agua  desejada  :  andan- 
do mais  em  roda  viu  outras  que  diziam  : 
O  que  nesta  pia  beber  todalas  cousas  de 
esjorço  acabara :  mais  avante  diziam  ou- 
tras:  Passa,  não  bebas. v  Idem,  Ibidem, 
cap.  56. — «E  porque  a  ira  muitas  vezes 
cria  esforço,  quem  então  vira  Florendos 
com  toda  sua  fraqueza,  lá  lhe  sentira  um 
alento  novo,  uns  espiritos  grandes  pêra 
commetter  qualquer  cousa :  e,  levantando- 
se  em  pé,  pediu  ao  outro  seu  companhei- 
ro, que  naquella  ida  o  quizesse  acompur 
nhar.i)   Idem,  Ibidem,  cap.  72. 

Não  no  sabes  ;  quanto  mais 
Cnmmeitenks  falsa  guerra, 
Presumindo  que  alcançais 
Os  secretos  divinaes 
Que  estão  debaixo  da  terra. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MEUDES. 

Que  cousas  não  comettes, 

f )usado  sprito  humano  cm  mar,  e  em  fogo 

Contra  ti  só  diligente,  e  ingonhoso  ? 

ANT.  FERE.,  ODES,  1ÍV.  I,  n.  (5. 

Hum  o  Cco  cometteo  : 

Outro  o  ar  não  oxprimcntou  com  pcnnas 

Não  dadas  a  homem. 

IDEM,  raiDEM. 

—  «Quem  não  teme  comete  temerária' 
mente. «  Jorge  Ferx"eira  de  Vasconcellos, 
Eufrosiiia,  act.  i,  se.  1. 

Pazes  commetter  manda  arrependido 
O  Regedor  d'aquella  iniqua  terra. 
Sem  ser  dos  Lusitanos  entendido, 
Que  em  figura  de  paz  lhes  manda  guerra. 
CAM.,  Lus.,  c.  i,  est.  94. 

Mas  o  malvado  Mouro,  não  podendo 
Tal  determinação  levar  avante. 
Outra  maldade  iníqua  commettendo, 
Ainda  em  seu  propósito  constante, 
Lhe  diz,  —  que  pois  as  aguas  discorrendo, 
Os  levaram  por  força  por  diante. 
Que  outra  Ilha  tem  perto,  cuja  gente 
Eram  Christãos  com  Mouros  juntamente. 

OB.  ciT.,  c.  i,  est.  101. 

Julga  qualquer  juizo  socegado 
Por  mais  temeridade  que  ousadia, 
Commetter  um  tamanho  ajuntamento. 
Que  para  um  cavalleiro  houvesse  cento. 
OB.  ciT.,  c.  m,  est.  43. 

Não  era  Sancho,  não,  tão  deshonesto 
Como  Nero,  que  um  moç6  recehia 
Por  mulher,  e  depois  horrendo  incesto 
Com  a  mãe  Agrippiua  eommettia. 
oB.  ciT.,  c.  III,  est.  92. 

E  disse  :  «Oh  Gente  ousada,  mais  que  quantas 
No  mundo  commctteram  grandes  cousas  ; 
Tu,  que  por  guerras  cruas,  taes  e  tantas, 
E  por  trabalhos  vãos  nunca  repousas, 
ou.  ciT.,  e.  V,  est.  41. 


COMM 


COMM 


COMM 


313 


—  Se  os  antignos  delictos,  que  a  malícia 
Humana  commelteu  na  prisca  idade, 
Kão  causai-am,  que  o  vaso  da  iniqiiicia, 
Açoute  tào  cruel  da  Christandado, 
Viera  pôr  perpetua  inimicicia 
Na  geração  de  Adào.  co'a  falsidade 

Í Oh  poderoso  Eei)  da  torpe  seita, 
^lão  conceberas  tu  tào  má  suspeita. 
CAii.,  Lus.,  c.  vm,  est.  65. 

Commetterá  outra  vez,  nào  dilatando, 
O  Gentio  os  combates  apressado, 
Injuriando  os  seus,  fazendo  votos 
Em  vâo  aos  deoses  vãos,  siu'dos  e  inunotos. 
OB.  crr.,  c.  X,  est.  15.. 

—  «Nos  postos  mais  importantes  peru 
nam  somente  rebaterem,  mas  offenderem 
gravemente  a  quem  os  cometesse.»  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  2.  —  «E  este  fui/  elle  sempre  nas 
mais  das  cousas,  dandonos  igual  exem- 
plo de  seu  grande  animo  em  as  cometer, 
e  acabar,  e  de  sua  humildade  em  as  in- 
cobrir.n  Idem,  Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  6. 
—  «Nam  sei  que  cometessem  outra  hora 
na  índia  os  Portuguezes  feitu  algum  com 
tanta  modéstia,  e  puro  zelo  de  Christan- 
dade.n  Idem,  Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  2. 

Se  fossem  os  erros  que  elles  commcttido 
Tem,  em  quanto  aos  sujeitos  comparados. 
Quem  duvida  que  he  mor  atrevimento 
Igual  culpa  em  menor  merecimento. 

EOLIM  DEMOUBA,  HOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  CSt.  77. 

Cruezas  taes  em  tal  humanidade 
Nenhua  acção  ferina  as  vommettera, 
Senão  só  minha  immensa  crueldade 
Que  nem  comvosco  ainda  se  modera. 

IDEM,  IBUJEM,  C.  n,  est.  7. 

Os  Trabalhos,  a  Morte  insaciável, 
O  Somno  seu  retrato,  alli  se  via 
A  macilenta  Fome  intolerável 
Que  vergonhosos  crimes  cormncUia. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  UI,  eSt.  33. 

—  <íO  bom  namorado  ha  de  cometer 
alem  do  que  lhe  sua  possibilidade  reque- 
re,  nada  temer  por  mais  gadanhos,  que 
lhe  a  razão  fa(^a. 11  Jorge  Ferreira  de 
VasconccUos,  Eufrosina,  act.  1,  se.  L  — 

Tornei  a  cometter  jx  mais  avante, 
Nào  pude  :  antes  perdi  o  tento  a  tudo. 

ANT.  FERK.,  EGLOGA  I. 

— Accommetter. —  ((Determinado  esteve 
Palmeirim   por    muitas    vezes  ir-se  sem 
chegar  á  fonte,  porque  a  bemaventuran- 
çOj   que  as   lettvas  promettiam,  julgava 
por  nenhuma,  e  commetter  aqueílas  ali- 
márias mais  doudicK  que  esforço.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  57. — «Aly  paravam  todos  s^m  ah/um 
ousar  de  cometer  a  passagem  d'elle.i>  Bar- 
ros, Década  I,  Liv.  i,  cap.  2.— «Quanto 
mais  cometer  desanuve  homens  de  figura 
tam  diforme.í>  Idem,  Ibidem,  cap.  5.  — 
i^Tinha  pêra  si  que  menos  devia  cometer 
aquella  tranqueira,  vlàcm.  Década  III,  2, 
9.  —  «Estava    inlinado  contra   os   Capi- 
tães por   nam  cometerem  a  fortaleza.» 
Idem,  Ibidem. 

voi.  II.  — 40. 


Corrimetteram  sobertos  os  Gigantes 
Com  guerra  vã  o  Olympo  claro  c  pui*o. 
CAM.,  Lus.,  c.  u,  est.  112. 

Tal  do  Eei  novo  o  estamago  aceendido 
Por  Deus,  e  pelo  povo  juntamente, 
O  bárbaro  commette  apercebido 
Co'o  animoso  exercito  rompente. 
OE.  ciT.,  0.  IH,  est.  48. 

Com  ella  o  Castelhano  e  com  destreza 
De  Marrocos  o  Eei  commette  e  oflende  : 
O  Portuguez,  que  tudo  estima  em  nada, 
iSe  faz  temer  ao  reino  de  Granada. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  112. 

Porém  despois,  tocado  de  ambição, 
E  gloria  de  mandar,  amara  e  bella, 
Vae  commetter  Fernando  de  Aragão, 
Sobre  o  potente  reino  de  Castella. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  57. 

Vistes,  que  com  gi^andissima  ousadia 
Foram  já  commetter  o  céo  supremo  ; 
Vistes  aqueUa  insana  phantasia 
De  tentarem  o  mar  com  vela  e  remo. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  29. 

Já  não  defenderá  somente  os  passos, 
Mas  queimar-lhe-ha  logares,  templos  e  casas: 
Acceso  de  ira  o  cão,  não  vendo  lassos 
Aquelles,  que  as  cidades  fazem  razas, 
Fará  que  os  seus,  de  vida  pouco  escassos, 
Commettairí  o  Pacheco,  que  tem  azas, 
Por  dous  passos  n'um  tempo  :  mas  voando 
D'mn  u'outro,  tudo  irá  desbaratando. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  16. 

Só  com  saber  que  são  de  vós  olhados, 
Demónios  infernaes,  negros  e  ardentes 
Commetterão  comvosco  ;  e  não  duvido 
Que  vencedor  vos  façam  nào  vencido. 
oB.  OIT.,  c.  X,  est.  148. 

—  «Ao  outro  dia  polia  manhã  sendo 
nós  tãto  avante  como  Cezimhra  nos  come- 
teo  hum  Francês  cossairo.»  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  Liv.  i,  cap.  1. 

E  vendo  o  Capitão  que  lhe  he  forçado 
A  fúria  resistir  a  seu  iniigo, 
Com  animo  feroz  comete,  e  arranca 
A  curta  espada,  a  collera  mouido. 

CÔKTE  BEAL,  NAUP.  DE  SEPUI.V.,  C.  Xn. 

—  Affrontar. 

Agora,  vedes  bem,  que  commettendo 
O  duvidoso  mar  n'um  lenho  leve, 
Por  vias  nunca  usadas,  nào  temendo 
De  Africo' e  Noto  a  força,  a  mais  se  atreve. 
CAM.,  LUS.,  c.  I,  est.  27. 

Não  sofire  o  peito  forte,  usado  á  guerra, 
Não  ter  imígo  já  a  quem  faça  dano ; 
E  assim  não  tendo  a  quem  vencer  na  terra, 
Vae  commetler  as  ondas  do  Oceano. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  48. 

Agora  julga,  oh  Eei,  se  houve  no  mundo 
Gentes,  que  "taes  caminhos  commetlessem. 
OB.  ciT.,  c.  V,  est.  86. 

Elle  começa  :  «Oh  gente,  que  a  natura 
Visinha  fez  do  meu  paterno  ninho 
Que  destino  tão  grande,  ou  que  ventura, 
■\'os  trouxe  a  commcUerdcs  tal  caminho  ? 
OB.  OIT.,  c.  vn,  est.  30. 

ITm  ramo  na  mão  tinha„.  Jlas  oh  cego ! 
Eu,  quo  commetto  insano  e  tomorario. 
Sem  vós,  Xymphas  do  Tejo  edo  Mondego, 
Por  caminho  tão  árduo,  longo  o  vario  ? 
08.  ciT.,  c.  \n,  cat.  78. 


Que  quem  da  Hesperia  ultima  alongada, 
Eei  ou  senhor,  de  insânia  desmedida, 
Ha  de  vir  commetter  com  naus  e  frotas 
Tào  incertas  viagens  e  remotas  ? 
CAM.,  Lcs.,  e.  vin,  est.  61. 

Outra  vez  commettendo  os  duros  medos 
Do  mar  incerto,  timidos  e  ledos. 
oB.  ciT.,  c.  IX,  est.  16. 

Mas  vendo  já  que  o  Filho  commettia 
Da  tortuosa  cova  o  passo  estreito, 
E  da  vista  o  sentido  menos  cria 
Que  a  memoria  onde  via  seu  defeito. 
Do  culpado  receio  se  temia. 
Que  a  culpa  traz  o  medo  unido  ao  peito, 
E  com  tremula  voz,  rouca  e  cansada 
Assi  foi  d'alma  a  pena  trasladada. 

KOLIM  DE  MOUEA,  NOV.  DO  HOMEM,  O.  VJ,  CSt.  16. 

Assi  dizia  quando  commetteiido 
Hua  abertura,  que  n'hum  canto  estava, 
(Da  qual  quasi  no  cabo  forão  vendo 
O  dia  que  jamais  por  ella  entrava) 
Derão  na  mesma  parte  em  que  temendo 
Adão,  a  escura  via  du\-idava. 
Aonde  dando  á  dôr  logar  o  espanto 
Assi  rompia  em  lastimoso  pranto. 
IBIDEM,  c.  m,  est.  59. 

—  Confiar;  delegar. — «Nos  cometemos' 
esto  a  Álvaro  Gdçalves,  que  por  nós  esta 
em  essa  nosa  Casa,  que  o  veja.i>  Carta  de 
D.  João  I,  de  18  de  novembro  de  1409. 
—  «Cometem  suas  vezes  a  alguuns  que  não 
entendem  direito.»  Cortes  de  Extremoz, 
anno  de  1414,  Artigos  especiaes  de  San- 
tarém.—  «Que  o  dito  Almoxarife  per  sy 
conhecesse  dos  ditos  feitos,  ou  os  cometa 
aos  Juizes  do  Crime.»  Idem,  Ibidem. — ■ 
«Entoni  o  pode  el  cometer  per  especial 
commissão  ao  Juiz  da  Villa.»  Idem,  Ibi- 
dem. —  «Cometeolhe  p>er  outrem  que  ca- 
sasse com  elle.»  Fernào  Lopes,  Chronica 
de  D.  Pedro,  cap.  16. 

Quem  commetteo  primeiro 
Ao  bravo  mar  num  fi-aco  pão  a  vida. 
De  duro  enzinho,  ou  três  dobrado  ferro 
Tinha  o  peito,  o  ligeiro 

Juízo 

axt.  febhbiea,  odes,  1ív.  i.  n.  6. 

Que  bem  vê,  que  grandíssimo  proveito 
Fará,  se  com  verdade  e  com  justiça, 
O  contrato  fizer  por  longos  aunos, 
Que  lhe  commette  o  Eei  dos  Lusitanos. 
CAM.,  LCS.,  c.  vin,  est."  69. 

Commette-lhc  o  Gentio  outro  partido, 
Temendo  de  seu  Eei  castigo  ou  pena, 
Se  sabe  esta  malícia,  a  qu;d  .líinha 
Saberá,  se  mais  tempo  ali  o  detinha. 
OB.  OIT.,  c.  vin,  est.  91. 

COMMETTÍDO,  ;3a?-f.  pass.  de  Commet- 
ter. 

Os  viventes  de  que  era  obedecido 
Nào  só  este  respeito  lho  perderão. 
Mas  inda  era  mil  vo^es  cwiftddo 
Da  natural  fereza  era  que  nascerão. 

KOLIM  DE  MorBA,  SOV.  DO  HOMEM,  C.  H,  CSt.  16. 

Mas  como  no  peccado  commettido 
Duas  doformithides  se  conhecem. 
No  tormento  por  elle  merecido 
Dois  castigos  distinctos  se  padecem. 
IBIDEM,  c.  m,  est-  6Í>. 

COMMETTIMÈNTO,    5.    "i.    Acçào    de 
couimotter. 

—  Accommcttimento,  ataque. —  tAvia 


814 


COMM 


COMM 


COMM 


duvida  no  commettimenío  desta  forta- 
leza.» Bnvr  os,  Década  III,  Liv.  ui,  2. — 
^Repartindo  o  comettimeuto  delias  por 
duas  partes.»  Ibidem. 

—  Feito,  enipreza  audaz. —  aPalmei- 
rim  que  foi  o  primeiro  nesta  commetti- 
mento,  antes  que  o  fizesse,  jtostos  os  olhos 
na  fermosa  Polinarda,  disse  comsigo 
mesmo :  Senhora,  pêra  maiores  affrontas 
quero  vossa  ajuda :  por  isso  não  vol-a 
peço  nesta;  que  sei  que  ante  vós  não  me 
pôde  acontecer  cousa  que  a  victoría  seja 
d'outi-em,  pois  a  já  tendes  de  mim.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  de  Inglater- 
ra, cap.  12.  —  líDramusiando  e  elle  se 
arredaram  um  pouco  por  tomar  algum 
descanso,  e  Dramusiando  temendo  que 
aquelle  seria  o  destruidor  de  suas  forças, 
e  que  se  cumpriria  o  que  Eutropa  sem- 
pre llie  annunciara,  cuidou  em  si  se  lhe 
cometeria  algum  partido,  com  que  dei- 
xassem a  huialha :  depois  lemhrando-lhe 
que  tal  commeltimetito  pêra  sua  honra  era 
pouco  necessário,  quiz  antes  aventurar 
morrer  nella,  que  ver-se  vivo  com  algum 
desgosto  ou  quebra  de  sua  fama.»  Ibi- 
dem, cap.  41.  —  «C/iegando  ao  passo  on- 
de Eutropa  se  deitou  no  rio,  quando  vi- 
ram a  ponte  jmr  onde  Palmeirim  pas- 
sou, jtão  sabiam  se  aquelle  commettimen- 
tO  julga*^'^^^  por  esforço,  se  por  outra 
cousa.»  Ibidem,  cap.  59,  —  «.Então  re- 
cehendo-se  tms  a  outros  com  igual  pra- 
zer se  foram  pêra  o  castello,  passando 
primeiro  por  donde  a  fonte  estava :  e 
vendo  Francião  e  Onistaldo  aquellas  ali- 
márias mortas  e  o  medo  que  as  letras  pu- 
nham, a  quem  d' agua  quizesse  beber,  hou- 
veram aquelle  commettimento  por  cousa 
maravilhosa,  jiãgando  antre  si  Palmei- 
rim polo  mais  ditoso  e  esforçado  homem 
do  mundo.»  Ibiucn. 

Nenhum  commettimento  alto  e  nefando, 
Por  fngo,  ferro,  agua,  calma  e  frio. 
Deixa  intentado  a  Uiima  geração. 
CAM.jLus.,  c.  IV,  est.  184. 

Kão  sei  porque  razào,  porque  respeito. 
Ou  porque  boin  signal  que  em  mi  se  via. 
Me  põe  o  inclyto  liei  nas  mãos  a  chave 
D'e3te  commettimento  grande  e  grave. 
OB.  ciT.,  c.  rv,  est.  77. 

COMMEYOS.  Outra  forma  antiga  de  Co- 
menos.  —  «i?  eu  en  este  comsyos  non  ser 
poderoso  de  o  vender.»  Documento  dos 
Salzedas  de  i220,  cm  Viterbo,  ]Cluc. 

COMIIÍGO,  união  de  Com  e  migo  (vid. 
Migo) ;  o  elemento  migo  indica  a  pessoa 
que  lalla ;  é  caso  obliquo  do  pronome  eu, 
como  testemunha  a  sua  etymologia ;  a 
preposição  cora  é  emprf^gada  aqui  cm  to- 
dos os  sentidos  que  elle  pode  ter  antes 
de  qualquer  outro  pronome.  Os  seguin- 
tes exemplos  o  mostram. 

Mays  deos  que  sab"o  gram  torto 
Que  mi  ten,  mi  dè  cuorto 
A  este  mal  sen  mesura 
Que  tanto  comigo  dará. 

CAKC.  DE  D.  DINIZ,  p.  103. 


Fremosas,  a  deus  grado, 
Tan  bon  dia  comir/o 
Ca  novas  me  disseron 
Que  ven  o  meu  amigo  : 
Que  ven  o  meu  amigo. 
Em  tan  b  on  dia  migo. 

CANO.  DE  TKOvAs  ANT.,  publ.  por  Vainhagcn, 
n.  21. 

Desoj'mais  ron  vos  vaades 
Se  amor  queredcs  comigo. 
oB.  ciT.,  n.  20. 

I  d'u  ajades  comigo  fasei'. 
oE.  OIT.,  n."  29. 

Mas  algo  ves  comygo, 
que,  des  que  amores  svguo, 
sempre  uelle  >  andey  moi  ío. 

CKSC.  DE  EEZFNDE,  t.  I,  p.  10. 

Comecei  entristecer 
E  commigo  só  dizer. 

IDEM,  IBIDEM,  t.  Ut,  p.  617. 

—  uMatar-me-ha  vossa  saudade,  sem- 
pre estará  comigo,  e  é  o  principal  imigo, 
com  que  me  liei  de  ver  em  baiallia,  que 
será  a  maior  que  meu  coração  nunca  viu  ; 
e  assim  isto  lhe  Jaz  crer  que  aqui  está  a 
morte  7nais  certa  que  em  nenhuma,  que  lá 
passou.»  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim de  Inglaterra^  cap.  1.  —  cNo  qual 
te  agora  vivi,  engeitando  casamentos  que 
me  depois  sahiram,  apartada  da  conver- 
sação da  gen'e  naquelle  meu  castello  :  ten- 
do sempre  comigo  na  camará  onde  dor- 
mia, D.  Dcardos  tirado  polo  natural, 
vivo  pêra  lhe  contar  meus  damnos,  e  mor- 
to pêra  se  não  doer  delles.»  Idem,  Ibi- 
dem, ctip.  6. — a...  E  encontraram-se  com 
tanta  força  no  meio  dos  peitos,  que  D. 
Daardos  perdeu  uma  estribeira ;  mas 
Vernao  veio  ao  chão ;  e  arrancando  da  es- 
pada se  veio  contra  D.  Daardos,  corrido 
de  seu  desastre,  por  lhe  acontecer  ante 
Polendos,  dizendo:  D.  cacalleiro,  se  a 
pé  vos  quizerdes  combater  ccsmiçro,  eu 
vos  mostrarei  quanta  necessidade  tendes 
de  ícr  í2o  destro  da  espada  como  tives- 
tes dita  no  encontro  da  lança.»  Idem, 
Ibidsni,  cap.  15. — «Pois  nus  justas  fi- 
zestes mais  do  que  de  vos  se  esperava, 
cumpre-vos  comhater  cciniçíO,  que  é  o  cos- 
tume deste,  que  quem  aqui  ..ntra  não  pode 
sair  sem  passar  por  elle.»  Idem,  Ibidem, 
eno.  39.  —  «Palmeirim  poz  os  olhos  em 
suas  armas,  e  vendo-as  de  todo  desbara- 
tadas e  desfeitas,  lemlrando-lke  a  razão 
porque  ss  comhatiam,  não  sabia  que  cui- 
dasse, se  não  que  sua  fraqueza  estorvava 
a  victoria  ;  diz-indo :  Senhora,  ou  é  que 
não  sou  pêra  vos  servir  ou  não  quereis 
que  o  eufaçaperame  não  terdespor  vosso ; 
mas  isso  não  pode  ser,  que  eu  o  fui  sem- 
pre, e  isto  me  não  podeis  defender  inda 
comigo  que  possais  tudo.»  Idem,  Ibidem. 
—  «Primalião,  que  o  assim  viu,  disse  :  Se- 
nhor cavallfliro,  não  dareis  licença  aquém 
deseja  var  essa  fortaleza,  que  o  possa  fa- 
zer ser.i  passar  pola  fúria  de  vossas  mãos  ? 
Esse  desejo,  disse  D.  Duardus,  se  vós 
soubésseis  quão  pouco  necessário  vos  ê, 
bem  creio  que  farteis  a  jornada  por  ou- 


tra parte;  e  com  tudo  o  costume  da  en- 
trada é  que  haveis  de  justar  comigo,  e  se 
me  vencerdes,  passareis  por  outros  peri- 
gos duvidosos,  que  por  si  se   mostrarão  : 
enfão  podereis  ver  o  que  desejais.»  Idem, 
Ibidam,  cap.  10.  — •  «Polendos  se  chegou 
a  elle  então,  e  disse  :  Senhor  Vernao,  já 
sei  que  não  sois    tão    livre,  que  qualquer 
passo  como   este  vos   não  faça  descobrir 
a  verdade  do  que  ha  em  vós;    e  inda  que 
por  isso  fiqueis  mal  comigo,  eu  pairarei 
á  Senhora  Basilia  o   que  aqui   vi;  que 
além  de  ser  remédio  pêra  sua  dor  de  tar- 
dança não  nasce  do  esquecimento  de  suas 
cousas,   senão   da  pouca  dita  que   todos 
temos  nesta  empresa  de  seu  irmão  e  cunha- 
do.»  Idem,  Ibidem,  cap.  15.  —  «íS'e  vós, 
senhores,   disse  a  donzella,   cumpris  co- 
migo como  o  eu  faço  comvosco,  não   terei 
de  que  m'agravar.  E  mandando   desliar 
os    lios  e  tirar  as    armas,   que  vinham 
dentro,  que   eram    inui.to   louçàas  e  todas 
d'uma  sorte,  as   presentou:    e  porque  em 
outra  parte    se  dirá   a  maneira  delias  e 
devisas  dos  escudos,  se  não  diz  aqui.  Cada 
um  tomou  as   que  primeiro  pôde :   e    ar- 
mando-se  vieram-lhe  tão  justas  e  bem  fei- 
tas, como  se  pêra  elles  se  fizeram.»  Idem, 
Ibidem,  cap.   35. — «Pois   nas  justas  fi- 
zeste   mais  do   que    de  vós   se   esperava, 
CU" pre-vos  combater  comigo,  que  é  o  cos- 
tume   deste   valle,  que    qvem    aqui  entra 
não    pôde    sair    sem    passar    por    elle.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  39. — «E  pesar-me-hia 
não  ser   assim,  que   será  forçado  haver- 
des batalha  comigo   em  tempo  que  vossa 
disposição    tem   mais   necessidade   de  re- 
pouso   que   de  trabal/io.»    Idem,  Ibidem. 
—  «E  vendo  que  já  nelle  não  havia  poder- 
se  defender,  chegou-se  ao  terceiro  escudo, 
a  que  em  campo   verde   adiou  outras  le- 
tras azues,  que  diziam  :  CoEiijjo  se  ganha 
a  honra.»  Idem,  Ibidem,  cap.  57. — «  Ven- 
cer todos  não  jne  parece  muito,  pois  a  ra- 
zão em  seu  favor  eftá  tão  clara ;  mas  co- 
migo  quero   vsr   que  fará,    que    a   tenho 
maior   de    minha  parte.»  Idem,  Ibidem, 
car).  ôO.  —  «Agora  fui  ter  á  villa  pêra 
lhe  dizer  que  trazia  comigo  quem  se  com 
elles  combatesse,  de  que  o  duque   está  al- 
voroçado, crendo  que   irá  com  seu  propó- 
sito avante.»   Idem,  Ibidem,  cap.  68.  — 
«E  não  tornar   ás   armas  em  tempo,  que 
nem   eu  sou  pêra  ellas,  nem  ellas  pêra 
mim:  mas  eu  enganei-me   tanto   comigo, 
que  quiz  seguir   o  mundo   pêra   ver  con- 
tentamentos allieios,  e  a  mim  isento  del- 
les.» Idem,  Ibidem,  Cc-.p.  73. 

Não  devo  eu  mal  querer 
a  quem  me  aqui  deixou, 
que  ouvindo  não  possa  seer 
jaa  me  algum  bem  ficou 
que  è  meu  mal  poder  dizer  : 
lias  triste  nam  sei  que  digo 
ysto  c  fallar  a  esmo 
que  assaz  me  foy  cnemigo 
quem  se  vingou  do  mi  mesmo 
com  me  soo  deixar  commigo. 

CHRIST.  FALCÃO,  0DHA8,  p.  3  (cd.  dC  1871). 


coim 


COMM 


COMM 


315 


Nào  sei  cu  o  qne  passou 
em  quanto  isto  passey, 
mas  junto  commigo  achei 
quem  este  mal  causou 
depois  jaa  que  em  mim  tomej". 

CHKIST.  FALCÃO,  OBBAS,  p.  12.  (ed.  1871). 

Quando  vejo  hum  mal  commigo 
passo  pela  pena  d'elle. 

rOEM,  IBIDEM,  p.  17. 

Que  gloria  espero  ou  que  fim 
deste  cuidado  que  sigo, 
pois  trago  a  mim  commigo 
tamanho  ymigo  de  mim  ? 
IDEM,  remEM,  p.  19. 

Commigo  me  desavim, 
vejo-me  em  grande  perigo, 
nam  posso  viver  commigo 
nem  posso  fugir  de  mim. 

IDEM,  IBIDEM. 

Todo  bem  dura  hum  momento 
ho  mal  he  de  todo  anuo, 
por  breve  contentamento 
grande  tempo  grande  engano  ; 
foy  do  engano  e  deixou 
ho  mal  da  vida  que  sigo, 
assi  que  quem  me  matou 
trago  eu  sempre  commigo. 
IBIDEM,  p.  28. 

Nam  vos  quero  por  vã  gloria 
deter-vos,  ainda  que  a  tenho 
commigo  qua  só  os  tenho, 
de  mim  a  mim  só  faço  historia  ; 
puz-vos  na  minha  memoria 
d'onde  nunca  outros  cuidados 
foram  tam  desesperados. 
IBIDEM,  p.  30. 

Todalas  cousas  por  tempo 
passam  como  dia  e  noute, 
huma  só  minha  vontade 
nam,  que  a  dor  commigo  a  aterra ; 
n'ella  cuido  eu  quanto  ha  sol 
n'ella  em  quanto  nam  ha  dia. 


— disto  me  traz  nem  commigo,  nem  sem 
mim,  nem  espero  o  que  desejo,  nem  vejo 
o  que  espero,  tudo  me  jaz  incerto  pêra 
descansar,  e  ditoso  pêra  tantos  males  sen- 
tir.v  Barros,  Clarimuudo,  Liv.  ii,  cap.  6. 

Anjo. 
And. 


Pastores,  ide  a  Bclem. 

Tibaldinho,  nào  te  digo 

Que  nos  chama  nào  sei  quem  ? 
Tib.      Bem  no  ouço  eu,  porém 

Que  tem  Deos  de  ver  commigo  ? 
And.     Isso  he  parvoejar. 

GIL  VICEKTE,  AUTO  DA  MOFINA  MEÍTOES. 

Dom  villào,  comigo  ires 
Onde  estão  de  vós  dez  mil. 

n>EM,  AUTO  DA  BARCA  DO  PUBGAT. 

Nào  te  agastes  tu  comigo, 
Nem  me  dês  pousada  ami, 
Que  o  meu  regno  nào  he  aqui. 
Nem  quero  na(hi  comtigo  : 
Mas  quatro  cousas  quero  de  ti. 

IDEM,  ACTO  DA  UIST.  DE  DEUS. 

Contra  a  folha  prove. 
Que  ligeiramente  o  vento  revolve. 
Mostras  as  foiças  que  tu  tens  comtigo  ? 
Porque  te  fizeste  contrario  comigo  f 
Que  a  tua  l)ondadc  me  escusa  e  absolve 
De  ser  teu  imigo. 

n>EM,  DISEU. 


Pois  porque.  Senhor, 
Estimas  tu  cousa  de  baixo  valor 
Pêra  trazê-lo  a  juizo  comtigo  ? 
E  quem  me  darás  que  seja  comigo 
Em  o  inferno  por  meu  guardador 
E  por  meu  abrigo  ? 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

E  elle  estará  em  pessoa  comigo 
Aos  cinco  livros,  quando  os  escrever ; 
Porque  as  ceremonias  que  mandar  fazer. 
Outras  maiores  trazerá  comsigo. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  estes  dedos  —  que  dizes.  Rabi  ? 
Que  neuhua  unha  nào  ficou  comigo. 

IIDEM,  PIAI,.  SOBBE  A  EESUEBEIçÃO. 

Commigo  a  braços  a  que  estado  vim  ? 
Lidando  noite  e  dia... 

SÁ  DE  MiEANDA,  p.  257,  ed.  de  1677. 

—  «  Calejado  vou  que  farte,  não  ha  mal 
que  possa  comigo.»  António  Ferreira, 
Bristo,  act.  v,  se.  6.  —  « Vcyo  dar  co- 
migo aquelle  desestraão  des  que  casou, 
parece  chupado  das  carunchas. d  Idem, 
Cioso,  act,  II,  SC.  2. 

Eu  não  canto,  mas  choro,  e  vai  chorando 
Comigo  Amor,  de  ter-mè  assi  obrigado 
Em  parte  tal,  que  nem  a  elle  hc  dado 
Valermem mais,  que  de yr-me  consolando. 

IDEM,  SOKETOS,  1ÍV.  I,  U."  3. 

—  «.Enganaisvos  muito  comigo  se  cui- 
dais tomarme  com  gaita,  que  naci  no  bu- 
cho de  hum  jingimento  desses,  c  Jorge  Fer- 
reii"a  de  Vasconcellos,  Eufrosiua,  act.  i, 
SC.    1. 

tFermosa  filha  minha,  não  temaes 
Perigo  algum  nos  vossos  Lusitanos ; 
Nem  que  ninguém  commigo  possa  mais, 
Que  estes  chorosos  olhos  soberanos  : 
Que  eu  vos  prometto,  filha,  que  vejaes 
Esquecerem-se  Gregos  e  Eomanos 
Pelos  Ulustres  feitos,  que  esta  Gente 
Hade  fazer  nas  partes  do  Oriente. 
CAM.,Lus.,  c.  u,  est.  44. 

Esta  é  a  ditosa  pátria  minha  amada, 
A'  qual  se  o  Céo  me  dá,  que  eu  sem  perigo 
Torne  com  esta  empreza  já  acabada, 
Acabe-se  esta  luz  ali  commigo. 
OB.  ciT.,  e.  m,  est.  21. 

Commigo  de  seus  damnos  o  ameaça 
A  destruída  Quiloa,  com  Mombaça. 
OB.  ciT.,  c.  V,  est.  45. 

Todas  de  correr  cansam,  Nvmpha  pura, 
Kcndendo-se  á  vontade  do  inimigo ; 
Tu  só  de  mi  só  foges  na  espessura  ? 
Quem  te  disse,  que  eu  era  o  que  te  sigo  ? 
Se  t'o  tem  dito  já  aqueila  ventura. 
Que  cm  toda  a  parte  sempre  anda  commigo, 
Oh  nào  na  creas.  porque  eu  quaudo  a  cria, 
Mil  vezes  cada  hora  me  mentia. 
OB.  OIT.,  c.  DC,  est.  77. 

—  «Não  descançarão  meus  inimigos 
até  não  darem  comigo  em  casa  deste  rmxl- 
dito  Caldeireiro. v  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  5.  —  «  Ta- 
fues  não  tinkão  comigo  medra  porque 
jiados  no  Relógio,  que  nào  dera  ainda,  ou 
sim  dera,  os  jazia  recolher  por  chuvas, 
nevt.s,  e  ventos,  mortos  acatarrados,  efora 
de  horasj  checos  de  somno  e  vazios  de  di- 


nhet/ro.B  Idem,  Ibidem,  p.  21  a  22.  — 
iQual  carapuça!  bem  queriam  elles  me- 
ter-se  de  gorra  comigo,  mas  eu  não  lho 
levey  em  capelo;  Jiz-lhe  minha  barretada, 
e  vim-me  saindo.»  Idem,  Feira  d'Aiiezias, 
Part.  I,  Dial.  6,  §  6. 

Comigo  tem  qualquer  perigo  instante 
De  inimigo  cruel  por  brando  e  leve, 
Inda  que  todo  inferno  se  conjure. 
Segura  sempre  vae,  se  eu  a  segure. 

QUEVEDO,  AFFOKSO  AFEICANO,  Caut.  I. 

Receey  que  huma  gotta. 
Pelo  vermelho,  e  encarnado, 
Qual  gotta  coral,  commigo 
Desse  de  cabeça  abaixo. 

JXK.  BAHIA,  JOBS.  m. 

AUi  de  albarda  huma  mula 
Aluguey,  que,  com  ser  coxa 
Num  pé  caminhou  commigo 
Dentro  até  VUlaviçosa. 

tDEM,  JOBXADA  IV. 

Muitas  vezes  cape,  cape 
Lhe  disse,  gato  maldito, 
Que  nào  ha  cà  que  arranhar, 
Só  pennas  trago  commigo. 

IDEJI,  Á  MORTE  DE  UM  Pn<TASn.GO. 

COMMINAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  commi- 
natione,  de  comminari,  ameaçar;  de  cum, 
com,  e  minari,  ameaçar).  Denuncia  da 
cólera,  e  sobretudo  da  cólera  celeste; 
ameaça. 

—  Figura  de  rhetorica  pela  qual  se 
annuncia  ou  se  deixa  entrever  aos  oa- 
vinLes,  um  futuro  ameaçador,  se  elles  não 
mudam  de  comportamento  ou  se  não  fa- 
zem o  que  se  lhes  recommenda. 

t  COMMINÁDO,  part.  pass.  de  Commi- 
nar.  Ameaçado  com  pena.  —  aSendo  a 
pena  da prohibição  comminada  a  ambos. r 
Padre  António  Vieira,  Obras,  Tom.  ix, 
p.  47. 

COaiMINADÕR,  s.  m.  (Do  thema  com- 
mina,  de  comminar,  como  sufflxo  «dôr»). 
O  que  comniina. 

—  Adj.  Vid.  Comminatorio. 

COMMINAR,  1-.  a.  (Do  latim  commina- 
ri). Ameaçar  com  pena  ou  castigo  por  in- 
fracção da  lei.  —  A  lei  manda  e  commi- 
na  ao  mesmo  tempo.  —  a  Por  isso  Deos 
comminou...  que  aquelles  que  não  puzes- 
sem...  cahirião  em  pobreza.»  D.  Fer- 
nando Corrêa  de  Lacerda,  Carta  pastoral, 
p.  246,  em  Blutcau. 

COIflMINATiVO,  A,  adj.  (Do  latim  com- 
minaticus).  Que  ameaça  com  pena. 

COMMINATORIO,  A,  adj.  (Do  latim 
comininutúrius\  Que  contêm  comminaçào. 
—  dDe  maneira  que  se  a  scníença  fora 
só  commiuatoria,  como  a  de  Jonas,  a 
emenda  bastara  pêra  o  P.  Francisco, 
ainda  que  a  morte  se  nam  seguira,  nam 
perder  nada  de  sua  autoridade  com  os  que 
tiueram  alguma  noticia  da  sagrada  (s- 
critura.v  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  2. 

COMMINOÍR,  V.  a.  (Do  latim  commi- 
nuere,  de  cum,  e  míiiiiírt',  tornar  miúdo). 
Quebrar  em  partes  miúdas,  esmigalhar, 
1  esmiuçar. 


316 


COMM 


COMM 


GOMM 


COMMISERAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  com- 
miseraiío ;  tle  cum^  e  iniserari,  ter  pie- 
dade). Estado  do  que  tem  misericórdia. 
—  Compaixão, 


jiedade,  lastima. 


Assi  deu  fim,  e  juntamente  inspira 
Na  co)midtieraçào  -àSsy  tos  de  ira. 

SÁ  DE  MENEZES,  MAIACA  CONQ.,  1.  lU,  OSt.  109. 

—  «Esta  comiseração  para  com  elle.i) 
Fernando  Coirôa  do  Lacerda,  Carta  pas- 
toral do  Bispo  do  Porto,  p.  ^07. 

t  COMIVÍISERADO,  part.  pass.  de  Com- 
miserar.  i)e  qneni  se  teve  compaixão, 
piedade. 

—  Adj.  Que  teve  compaixão,  lastima- 
do, condoído. 

COMJVIíSLRADÕR,  s.  m.  (Do  thema  com- 
misera,  de  commiserar,  com  o  sufíixo 
<idòr»J.  O  que  sente  commiseraçào. 

COMiVIISERAriTE,  adj.  2  gcn.  (Do  the- 
ma commisera,  de  commiserar,  com  o 
suíiSxo  «ante»).  Compassivo,  que  tem  com- 
paixão, commiseraçào. 

COMMISERAR,  v.  a.  (Do  latim  commi- 
serari,  lastimar,  deplorar  ;  de  cum,  e  mi- 
serari,  ter  compaixão).  Ter  commisera- 
çào ;  mover,  causar,  excitar  compaixão. 

—  V.  reji.  Commiserar-se,  compade- 
çer-se,  sentir  commiseraçào  de  alguém  ou 
dos  seus  males. 

COMMISSAIRARÍA,  s.  f.  (De  commis- 
sario,  com  o  sufiixo  «ária»).  Officio,  oc- 
cupação  de  comuiissario  de  fazendas,  e 
eíieitos  commerciaes. 

COMMISSÁO,  s.  /.  (Do  latim  commis- 
sionem,  de  cummittere,  commetter ;  vid. 
Commetter).  Acção  de  commetter,  de  pro- 
por j  encargo  que  se  dá  a  alguém  de  fa- 
zer uma  cousa.  —  nEntoni  o  pode  el  co- 
meter per  especial  comissão  ao  Juiz  da 
Villa.n  Doe.  de  14i4,  nas  Cortes  d'Eb- 
tremoz,  Artigos  espjeciaes  de  tàantarem. 
—  II. Hora  os  vizinhos  vendo-me  parado, 
encoviinendarãme  a  um  alveitar,  que  vi- 
via junto  de  mim,  o  qual  acceitou  logo  a 
commissão.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Lialogaes,  p.  2. 

—  Reunião  de  pessoas  encarregadas  do 
prep)arar  uma  decisão,  de  examinar  al- 
gum objecto,  ou  de  rever  qualquer  tra- 
ctado.  —  Commissão  d'inquerito.  —  Com- 
missão executiva.  —  Commissão  adminis- 
trativa. 

—  Por  opposição  ao  titulo :  Poder  da- 
do durante  certo  tempo  a  algumas  pes- 
soas para  exercerem  alguns  cargos  ou 
julgar  em  occasiões  extraordinárias.  — 
Lagares  de  commissão. 

—  Commissão  rogatória,  delegação  fei- 
ta por  um  tribunal  ou  por  um  juiz  a  ura 
outro  tribunal  ou  a  um  outro  juiz,  para 
cumprir  um  acto  d'instrucção  ou  de  pro- 
cesso. 

—  Commissão  militar,  tribunal  militar, 
julo-audo  rapidamente  e  som  processo. 

—  Termo  de  Commercio.  Acto  pelo 
qual  uma  pessoa  dá  poder  a  uma  outra 
de  negociar  por  sua  conta. 


—  Acto  jDclo  qual  um  negociante  man- 
da comprar  ou  vender  mercadorias  por 
sua  conta,  a  outros  negociantes  estabele- 
cidos, distante  da  sua  residência. 

—  Emprego  do  que  se  encarrega  da 
compra  ou  venda  de  mercadorias  por  con- 
ta d'um  tccciro. 

—  O  que  um  commissario  recebe  pelo 
seu  salário. 

—  Termo  de  Casuista.  Peccado  de  com- 
missão, peccado  que  consiste  em  fazer 
actualmente  a  cousa  vedada;  por  opposi- 
ção ao  peccado  por  omissão.- — «Pelos 
peccados  de  commissão,  e  omissão. »  Fer- 
nando Corrêa  de  Lacerda,  Carta  pasto- 
ral, p    207. 

COMMISSARIÁDO,  s.  m.  (De  commis- 
sario, com  o  siiílixo  «ado»).  A  quídida- 
dc,  o  emprego  de  commissario. 

■ —  Duração  das  funcções  d'um  commis- 
sario. 

—  Repartição  de  um  commissario  de 
policia. 

—  Corporação  dos  commissarios  do 
exercito ;  a  sua  secretaria  o  contadoria 
centra'. 

COMMISSARIO,  s.  m.  (Do  latim  com- 
missam,  com  a  terminação  arius;  o  pro- 
vençal tem  comissari,  comessari,  o  hcs- 
panliol  comisario.o  italiano  commissario). 
O  que  está  encarregado  de  certas  fuuc- 
Çjes  cspeciaes  e  temporárias. 

—  Titulo  de  ditierentes  funccionarios. 
—  Commissario  de  policia,  empi-egado 
de  policia,  que  tem  diversos  agentes,  de- 
baixo de  suas  ordens. 

—  Commissario  da  guerra,  agente  en- 
carregado da  cidministração  militar. —  Os 
commissarios  de  guerra  foram  substituí- 
dos pelos  intendentes  militares.  —  Com- 
missario da  marinha,  agente  encarregado 
da  administração  do  equipamento  dos  na- 
vios, da  revista  dos  marinheiros,  do  pa- 
gamento do  soldo,  etc.  —  Commissario 
geral  da  marinha,  a  pr'raeira  dignidade 
do  corpo  do  commissariado. 

—  Commissario  geral,  official  conside- 
rável que  tinha  inspecção  sobre  toda  a 
cavallaria  ligeira. 

—  Commissario  do  governo,  do  rei,  da 
republica,  do  poder  executivo,  o  que  está 
encarregado  de  sustentar  a  discussão  de 
um  projecto  de  lei,  diante  de  uma  assem- 
blêa  legislativa. 

—  Termo  de  Commercio.  Negociante 
que  compra  ou  vende  géneros  de  ordem, 
e  por  conta  de  outrem,  recebendo  por 
isso  commissão  de  tanto  por  cento  do  va- 
lor das  fazendas. 

—  Commissario  volante,  o  que  viaja 
com  commissòes  mercantis. 

—  Commissario  geral  da  Terra  Santa, 
religioso  de  S.  Francisco,  que  recebia  e 
transmittia  as  esmolas  destinadas  para  os 
santos  logai'es  de  Jerusalém. 

—  Commissario  geral,  frade  francis- 
cano que,  por  commissão  do  geral,  go- 
vernava uma  província. 


—  Commissario  do  santo  officio,  o  que 
exercia  e  executava  commissão  da  Inqui- 
sição. 

—  Commissario  apostólico,  ecclesias- 
tico  que  julgava  por  appelJação,  as  sen- 
tenças dos  oííiciaes  provinciaes. 

—  Por  extensão,  membro  de  uma  com- 
missão. 

—  Adj.  De  commissão.  —  aE  Manda- 
mos que  todo  este  titulo,  e  as  penas  em 
elle  contheudas  não  somente  ajã  luguar 
nos  Officiaes  da  justiça,  mas  ainda  nos 
Veedores  da  Fazenda,  Tesoureiros,  Al- 
motacees,  e  quaesquer  oittros  nossos  Offi- 
ciaes, que  de  Nós  ajam  mantimento,  quer 
não  ajam,  de  qualquer  estado  ou  condiçom 
que  sejam,  e  lhes  algum  conhecimento  per 
via  ordinária,  deleguada,  ou  commissa- 
rio pertencer,  ou  per  qualquer  guisa  que 
seja,  sem  exceptnndo  dello  nenhuum  nos- 
so Official.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
III,  Tit.  128,  t?  7. 

1.)  COMMISSIONÀDO,  s.  m.  (Do  thema 
commissiona,  de  commissionar,  com  o  suf- 
fixo  «ado»)-  O  que  é  enviado  com  alguma 
commissão  ou  encargo  temporário. 

- —  Adj.  Encarregado,  commettido  de 
negocio. 

2.)  COMMISSIONÀDO,  ywrí.  pass.  de 
Commissionar. — Commissionado  pelo  go- 
verno. 

t  COMMISSIONAR,  i;.  a.  (De  commis- 
são). Dar  a  alguém  uma  commissão  que 
o  auctorise  a  fazer  alguma  cousa,  ou  que 
lhe  confira  alguma  funcção. —  Dar  com- 
missão para  comprar  ou  vender. 

COMMÍSSO,  s.  m.  (Do  latim  commis- 
sum,  delicto,  crime).  Termo  Jurídico.  Pena 
em  que  incorre  aquelle  que  a  estipulou 
em  algum  contracto,  se  faltar  ás  leis  e 
condições  estipuladas.  —  Cair,  incorrer 
em  commisso. 

—  Figuradamente:  Soh  pena  de  cair- 
mos em  commisso  de  injustos,  sob  pena 
de  sermos  tratados  como  taes. 

COMMISSÔRIO,  adj.  (Do  latim  commis- 
sorius,  de  commissum,  supino  de  commit- 
ÍÊJ'tí,  commetter).  Teruio  de  Direito.  Clau- 
sula commissoria,  clausula  que,  não  tendo 
sido  cumprida,  acarreta  a  nullidade  do 
contracto. 

—  No  direito  romano,  clausula  com- 
missoria, clausula  d'um  contracto  de  ven- 
da em  que  a  resolução  era  estipulada  na 
falta  de  pagamento,  no  tempo  convencio- 
nado. 

COMMISSÚRA,  s.  f.  (Do  latim  commis- 
sura,  juntara,  de  commissum,  supino  de 
committere,  commetter).  Termo  do  Ana- 
tomia. Ponto  onde  duas  partes  se  reúnem; 
assim  se  diz:  comm\ssvLr&  das  pialpebras, 
dos  beiços,  etc,  os  ângulos  que  ellas  for- 
mam no  ponto  da  sua  reunião. 

—  Commissura  do  cérebro,  pequenos 
fascículos  medullares,  situados  transver- 
salmente na  parte  anterior  e  posterior  do 
ventrículo  médio,  (iall  estendeu  o  nome 
de  commissura  a  todas  aa  partes  do  ence- 


COMM 


COMM 


COMM 


317 


phalo,  situadas  sobre  a  linlia  mediana,  c 
formadas,  segundo  elle,  pela  reunião  ou 
juucyào  das  tibras  convergentes. 

— Termo  de  Architectura.  Junta  das 
pedras. —  Ornamentos  pi-oprios  para  oc- 
cultar  as  commissuras  dns  culumnas. 

COMMISTÃO,  s./.  (Do  latim  commixtio, 
de  citm,  com,  e  niixtio,  mistura).  Termo 
Didáctico.  Mistura  de  muitas  cousas  diífe- 
rentes;  confusão. 

COMMISTURÁDO,  aãj.  (De  com,  e  mis- 
turado). Misturado  um  com  outro.  — 
aDonde,  estes  mesmos  vapores,  com  desor- 
denado movúnento,  ou  per  sy,  ou  moven- 
do os  espíritos,  podem  causar  este  sym- 
ptoma;  porque  os  espíritos  animais  com 
o  vapor  jlatuoso,  e  turbulento  commistu- 
rados  ambos  ou  nas  cavidades,  ou  nas 
veas,  ou  nas  artérias  do  cérebro,  e  não 
achando  êxito  costumão  mover-se  sem  or- 
dem, e  deixam  de  communicarse  pela  via 
recta  que  lhe  está  destinada,  empedindo- 
se  por  isso  o  injluxo  dos  tais  espiritas; 
donde  o  tal  symptoma  costuma  pela  mayor 
parte  acontecer  aos  que  tem  ou  experi- 
mentão  algumas  suppressoens  a  respeito 
de  alguma  evacuação  costumada,  como 
do  ventre,  dos  mezes,  das  almorreimas, 
ou  de  alguma  chaga,  ou  fontes.»  Braz 
Luiz  dAbreu,  Portugal  Medico,  p.  285, 
§  16. 

COMMITTÊNTE,  s.  2  gen.  (Do  latim 
committens,  participio  activo  de  commi- 
tere,  eommetter).  O  que  confia  a  alguém 
o  cuidado  dos  seus  interesses  particula- 
res ou  politicos.  —  Dar  conta  aos  seus 
çommittentes. 

—  Familiarmente :  Dizei  aos  vossos 
çommittentes,  isto  é,  aos  que  vos  en- 
viam, que  vos  encarregaram  desta  com- 
missào. 

— S.  m.  pi.  Os  eleitores,  relativamen- 
te ao  deputado  eleito  por  elles. 

COMMO,  Vid.  Como. 

COMMOÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  commotio- 
nem,  emoção,  movimento  da  alma).  Aba- 
lo violento. 

Menos  as  nuvens  negras  nos  atroào 
Quando  em  trcmnlos  raios  se  desfazem, 
A  machina  total  desjjodaçada 
Fôr'esta  commoção  mal  comparada. 

EOLIM  DE  MOUKA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  BSt.  21. 

Para  esta  commoção  não  lhe  faltava 
Tempo,  armas,  conselho,  e  bastimcntos, 
Qu'eni  cad'huni  dos  espíritos  estava 
Tudo  só  nos  damn.idos  jicnsamentos  ; 
Do  Divino  Poder  não  rotnirdiava 
A  trompa  nos  Empinos  A))Oscntos, 
Kcm  se  viào  bandeiras  trciiiulantes 
Nem  refulgentes  armas  de  diamantes. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  CSt.  49. 

—  Commoção  eléctrica,  choque  produ- 
zido por  uma  descarga  eléctrica. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Abalo  violento 
e  interior  do  corpo,  occasionad((  por  uma 
queda  ou  pancada. — il  commoção  Jo  cc- 
rebro, 

—  Figuradamente :  Violenta  emoyào 
moral,   agitu^jao,  perturbação  do  animo. 


CÓMMODA,  s.  /.  (Vid.  Commodo).  Es-  i 
pecie    de  armário  em   forma    de    bofete, 
cuja  parto  superior  é  de  páo  ou  de  már- 
more com  gavetas  para  arrecadar  roupas, 
etc. 

CÓMMODAMÈNTE,  adv.  (De  commodo, 
com  o  suíBxo  «mente»).  Com  commodi- 
dade. 

COMMODÁNTE,  s.  2  gen.  O,  a  que  em- 
presta por  o  contracto  de  coramodato. 

COMMODATÁRIO,  A,  s.  Termo  de  Ju- 
risprudência. Aquelle,  aquella  a  quem  se 
empresta  pelo    contracto    de  commodato. 

COMMODÁTO,  s.  m.  (Do  latim  commo- 
datas).  Empréstimo  de  cousa  que  se  ha 
de  tornar  a  restituir  a  mesma  individual- 
mente. 

COMMODIDÁDE,  s.  /.  (Do  latim  commo- 
ditas).  Qualidade  do  que  é  commodo. — 
A  commodidade  d'esta  casa  fez  com  que 
eu  a  alugasse. 

—  Commodidades  da  vida,  os  meios 
de  passar  comiiiudauiente,  sem  necessi- 
dades. —  Commodidades  do  corpo,  o  que 
concorre  para  o  livrar  de  trabalho,  fadi- 


ja,  et.'. 


COMMODíSSIIVIO,  adj.  Superlativo  de 
Commodo.  —  Um  logar   commodissimo. 

COMMODO,  adj.  (Do  latim  commodus). 
Que  se  presta  ao  uso  requerido.  —  Lo- 
gar commodo.  —  Casa  commoda. 

—  Vida  commoda,  vida  agradável  e 
tranquilla. 

—  De  caracter  fácil  e  que  nuo  impor- 
tuna os  outros.  —  Homem  commodo. 

—  S.  «».  O  que  é  commodo,  commo- 
didade.— Distinguem  o  commodo  do  idil  e 
do  agradável. — «O  cobre  para  os  instru- 
mentos do  commodo.»  Francisco  Manoel 
de  Jlello,  Apologos  Dialogaes,  p,  114. — 
« Porque  se  os  ricos  gastassem,  e  os  po- 
bres merecessem,  brevemente  virião  todos 
a  conseguir  sobre  o  commodo  a  igualda- 
de.» Idem,  Ibidem,  p.  120. — a  Mas  para 
que  com  maior  commodo,  e  descanso  pu- 
desse passar  com  elle  a  vida.»  Idem, 
Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  No  pdural.  — •  «Provavão  (os  cyni- 
cos),  que  o  animo  do  homem  se  havia  de 
despojar  de  objectos  baixos,  para  se  em- 
pregar sempre  em  a  consideração,  e  amor 
dos  altissimos  ;  a  cujas  azas  fazia  estor- 
vo o  uso  dos  cómodos  temporaes,  civis,  e 
politicos.»  Idem,  Apologos  Dialogaes,  p. 
197. — «Declarava,  que  se  por  muito  o  não 
achavão  seguro  pura  mandar  Castelhanos, 
elle  desejava  antes,  os  cómodos  dos  primei- 
ros que  dos  segundos.»  Idem,  Epauaphoras, 
p.  11. 

COMMORANTE,  adj.  2  gen.  (De  com,  e 
morar).  Que  mora,  habita  em  algum  lo- 
gar. ^=  Pouco  us:ulo. 

COMMORIÈNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latira 
commoriens,  de  cunmorior,  morrer  junta- 
mente). Termo  Didáctico.  Que  morre  jun- 
tanunitc  com  outro.  =  Usado  por  Amador 
Arraes. 

COMMOVÊR,  V.  a.  (Do  latim  commove- 


re).  Causar  commoção,  abalo,  perturba- 
ção no  animo.  —  «Com  estas  palavras 
eraõ  as  lagrimas  de  Filena  em  tanta 
quantidade  piedosas,  que  commo  ver  iaõ  a 
quem  quer  que  de  piedade  fora  livre,  e 
ainda  que  estava  pronta  em  sua  falia 
olhou  sempre  as  mudanças  que  Clarinda 
neste  tempo  fez,  porque  ás  vezes  se  vira- 
va de  huma  parte  pêra  a  outra,  outras 
pela  almofada  contra  si,  mudando  neste 
pequeno  tempo  mil  cores.»  Barros,  Clari- 
mundo,  Liv.  ii,  cap.  õ, 

—  Incitar,  mover,  impellir.  N'este  sen- 
tido é  seguido  de  a  com  um  nome  ou 
verbo.  —  «.Assi  que  de  huma  parte  sua 
dor,  e  da  outra  as  lagrimas  alheas  o  com- 
moverão  a  lançar  algumas.»  Barros,  Cla- 
rimuudo,  Liv.  ii,  cap.  1. 

Kão  de  outra  sorte  a  tímida  Maria 
Falando  está,  que  a  triste  Vénus,  quando 
A  Júpiter  seu  pae  favor  pedia 
Para  Eneas  seu  filho  navegando  : 
Que  a  tanta  piedade  o  eommovia, 
Que,  caído  das  mãos  o  raio  infando. 
Tudo  o  clemente  Padre  lhe  concede, 
Pezando-lhe  do  pouco  que  lhe  pede. 
CAM.,  I.US.,  c.  m,  est.  106. 

—  Agitar,  alterar. — Os  ventos  commo- 
vem  o  mar. 

—  Alvoraçar.  — As  idêas  republicanas 
e  socialistas  vão  commovendo  o  povo, 

—  V.  reji.  Commover-se,  sentir  com- 
moção ;  enternecer-se  ;  agitar-se.  —  Com- 
movi  me  cum  as  lagrimas  da  infeliz. 

COMMOVÍDO,  part.  pass.  de  Commo- 
ver. 

A  solitária  Ninfa,  que  escondida 
Jíl  nas  concavas  cavernas  se  via 
Dos  males,  que  lhe  ouvio,  foy  commovida, 

CAM.,  EGLOGA  TI. 

Uniforme,  perfeito,  em  si  sostido. 
Qual  emfiui  o  Archetypo,  que  o  creou, 
Vendo  o  Gama  este  globo,  commovido, 
De  espanto  e  de  desejo  ali  ficou- 
IDEM,  LDs.,  c.  I,  est.  T9. 

Aouio  commovido 

Lhe  disse  enternecido  : 

Ay  formoza  memoria, 

Ketrato  de  huma  gloria, 

Esse  possuí  tão  breve, 

Neve  ao  sol,  fumo  ao  ar,  ao  vento  neve. 

BABB.  BACELLAR,  SAUDADES  DE  AOSIO. 

COMMÚA,  s.  f.  (De  commum,  /.  com- 
muai.   Latrina,  privada  ou  cloaca. 

COMMÚA,  adj.  f.  de  Commum.  Vid.  esta 
palavra.  _ 

COMMÚA,  adj.  f.  de  Commam ;  outra 
forma  de  Commúa.  Vid.  Commum. 

COMMUM,  adj.  m.,  COMMÚA,  COMMÚA, 
/.  (Do  latim  communi^].  Que  é  da  parli- 
cipaç.ão  de  muitos  ou  de  todos. — O  senti- 
mento dú  amor  é  commum  a  todos  os  ho- 
mens. —  A  luz  e  o  ar  são  communs. 

—  n  Chegado  Dom  Francisco  a  tsta  !\>3 
commum  de  tantas  vozes.»  Barros,  Déca- 
da I,  Liv.  vui,  cap.  5.  —  líDttas  Cuusas 
me  pcrsigucm,  que  por  parte  de  hionani- 
dade  sam  comuiuns  aos  homens.*   Idem, 


M8 


COMM 


COMM 


COMM 


Década  II,  iii,  3.  —  «Seiído  as  mulheres 
coznmuas  nãu  admittem  outro  género  de 
homens. y>  Idem,  Ibidem,  Liv.  V,  cap.  9. 

Armado  tinhíi  o  peito  do  dureza 

Contra  mim  mesmo,  c  contra  a  poderosa, 

E  commum  ley  da  hiunana  natureza. 

AKT.  FERE.,  «LEOIA  V. 

Todos  favorecei  cm  seus  oiKcios, 
Segundo  tem  das  vidas  o  talento  : 
Tenham  Religiosos,  exercícios 
De  rogarem  por  vosso  regimento, 
Com  jejuns,  disciplina,  pelos  vicios 
Commims :  toda  ambição  terão  por  vento  ; 
Que  o  bom  Religioso  verdadeiro 
Gloria  vã  não  pretende,  nem  dinheiro. 
CAM.,  LDs.,  c.  X,  est.  150. 

• — t-Deu-lhe  corpo  corruptível,  e  comú 
cõ  os  brutos  animaes,  mas  alma  racional 
e  immortal.D  Heitor  Pinto,  Dialogo  da 
Verdadeira  Philosophia,  cap.  v.  —  «Ne- 
nhum credito  merece  quem  IJio  disse,  pois 
são  factos,  que  sem  se  provarem,  não  se 
crem  ;  maiormente  quando  seus  fundamen- 
tos ou  suo  manifestamente  falsos  ou  sonhos 
aéreos,  e  contra  o  commum  dos  mais  his- 
toriadores. »  António  Cordeiro,  Historia 
Insulana,  Liv.  i,  cap.  2. — «E  he  tam  or- 
dinária opiniam serem  aquellas  espantosas 
furnas  bocas  do  verdadeiro  inferno,  que 
ou  por  se  accommodar  nesta  parte<(sem 
prejuízo  da  verdade)  ao  commum  sentir 
dos  homens. í>  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  3. 

Ja  passa  aquelle  Globo  que  cercando 
O  mais  leve  elemento  se  movia, 
Quando  o  segundo  Orbe  penetrando 
Que  o  Planeta  veloz  em  si  trazia, 
Vè  quo  sobre  outro  centro  vai  voltando 
As  superfícies  ambas,  e  fazia 
Com  tão  regular  passo  esta  jornada 
Quanto  do  commum  centro  desviada. 

lOLIM  DE  líUUEA,  KOV.  DO  HO.UEM,  C.  IV,  est.  1. 

—  »0  primeiro  (amor)  he  aquelle  co- 
mum q^ecícf.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados. —  «O  damno 
he  comum.»  Idem,  Apologos  Dialogaes, 
p.  107. 

Estes  deavellào  hum  seguro  sprito, 
E  fazem  variar  mil  iiensamentos, 
Tira-lhe  o  somno  o  publico  delito, 
Despertamn'os  commiins  merecimentos. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFRICANO,  C.  I. 

—  <i  Quando  se  achão  em  huma  raiz  bol- 
hosa  muitos  pequenos  bolbos,  ou  dentro 
da  mesma  membrana  commua,  ou  lateral- 
mentente  apegados  huuns  aos  outros  sobre  a 
mesma  base  fibrosa,  dão-lhes  o  nome  de 
holhilhos  (bulbuii,  s.  adnata),  como  se  ob- 
serva nalgumas  espécies  de  alho.n  Avellar 
Brotero,  Compendio  de  Botânica,  Tom.  i, 
p.  18. 

—  Que  é  feito  em  sociedade  por  mui- 
tos, para  que  concorrem  muitos.  —«Des- 
tes dependia  a  comum  direcção  dos  ne- 
gócios, com  nome  de  primeiros  Minis- 
tros.r>  Francisco  Manoel  de  Mello,  Epa- 
naphoras,  p.  7. 

—  Ordinário.  —  lEssa  he  a  lida  com- 


mua.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos Dialogaes,  p.  35.  —  alie  fama 
commum.»  Barros,  Década  II,  Liv.  vi, 
cap.  1. — «Segundo  a  commum  opiniam.» 
Idem,  Ibidem,  —  «Por  ser  cousa  mui/ 
commum.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  viii,  cap. 
1. — «A  outra  Doctrina  commum.»  Idem, 
Década  III,  Liv.  iii,  cap.  5. 

—  Que  não  vae  alem  do  nivel  usual, 
vulgar.  —  «Estas  minhas  observações  tem 
a  ouzadia  de  se  mostrarem  diante  de  vós, 
envoltas  em  commua  eloquência,  certefi- 
cando-se  pelo  que  são,  não  pelo  que  pa- 
recevi,  lhes  façais  bom  agazalho. »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apoiogos  Dialo- 
gaes, p.  54. 

—  Termo  de  Grammatica.  Nome  com- 
mum ou  substantivo  uppellativo,  o  que 
convém  a  todos  os  indivíduos  da  mesma 
espécie,  como  homem,  coelho,  rio,  arvo- 
re, astro,  mirieral. —  «Por  outro  nome 
commum  chamam  também  cafres,  que 
quer  dizer  gente  sem  ley  :  nomes  que  elles 
dam  a  todo  o  gentio  idolatra,  o  qual  no- 
me de  cafre  he  Já  á  cerca  de  nós  muy 
recdiido.tt  Barros,  Década  I,  Liv.  vm. 
cap.  4. 

—  8.  m.  O  commum,  o  que  duas  ou 
mais  pessoas  põem  em  sociedade. 

—  Em  commum,  loc.  adv.  De  socie- 
dade, de  combinaçào,  de  accordo.  — 
« Vamos  ao  Evangelho,  e  nos  mysterios 
dos  seus  membros  veremos,  como  todos  em 
commum  nos  ensinam  esta  mesma  verda- 
de.» António  Vieira,  Sermões  do  Rosá- 
rio, Part.  II,  §  31G. 

—  O  maior  numero,  a  generalidade. — 
O  commum  dos  leitores  busca  achar  defei- 
tos nas  obras  que  lê,  quando  são  os  de- 
feitos da  sua  intelligencia  ou  educação 
que  o  impossibilita  de  apreciar,  ou  cega- 
se  de  admiração  por  essas  obras,  do  mo- 
do que  nào  vê  os  erros  que  recebe  como 
verdade. 

—  O  povo,  as  classes  populares.  — 
«Mandou  matar  em  Tolledo  vijnte  e  dous 
homeens  boons  do  commum,  porque  fo- 
rom  em  conselho. n  Fern;ío  Lopes,  Ciiro- 
nica  de  D.  Pedro  I,  cap.  16. 

—  Antigamente.  Communa.  —  «E  por 
esta  vossa  real  maiestade,  avera  nos  e 
nosso  commum  aparelhados  de  ledo  cora- 
çom  a  todallas  cousas  que  lhe  forem  pra- 
siveis.-:>  Fernão  Lopes,  Chrouica  de  D. 
Pedro  I,  cap.  x.  —  «E  quanto  he  aajur- 
diçom,  que  por  ella  he  dada  aos  Alquai- 
des  dos  Mouros,  nom  embargante  que  so- 
mente f  alie  em  certos  lugares,  mandamos 
que  aja  lugar  gceralmente  em  todolos 
communs  dos  Mouros  forros  dos  nossos 
Regnos,  e  Senhorio  nos  feitos  que  antre 
sy  huns  como  outros  ouuerem,  assy  eiveis, 
corno  crimes. »  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  II,  Tit.  99,  §  4. 

—  Republica.  —  O  commum  de  Gé- 
nova. 

— •  Communeiro,  individuo  do  terceiro 
estado. 


—  Obs.  gramm.  :  As  formas  femininas 
commíia,  commua  não  são  já  usadas,  e  o 
feminino  é  idêntico  ao  mascalino  ;  é  as- 
sim que  se  diz  hoje  uma  idêa  commum, 
e  não  uma  idêa,  uma  ijropriedade  com- 
muas. 

COiWMUMMÊNTE,  adv.  (De  commum, 
com  o  sutExo  «mente»).  De  modo  com- 
mum ;  ordinaiiamente ;  vulgarmente.  — 
« O  qual  seguro  commummente  acerca  dos 
mouros  e  nossos  ao  p)resente  se  chama  car- 
taz.)) Barros,  Década  II,  Liv.  i,  cap.  5. — 
«Aos  quaes  Chingallás  os  nossos  commum- 
mente chamam  chatis.)>  Idem,  Década  I, 
Liv.  IX,  cap.  o.  —  *A  Comedia  he  mista, 
a  mór  parte  delia  motoria,  fundada  nos 
acontecimentos  do  Mundo,  que  commum- 
mente correru.»  António  Ferreira,  Bristo, 
['rol. 

COMIJÚNA,  s.  f.  (De  commum).  Cor- 
po de  gente  esirangeira  ou  religião  dif- 
ferente  recebida  no  paiz. —  «ElRei  Dom 
João  mew  Avoo  de  gloriosa  memoria  em 
seu  tempo  deu  Cartas  selladas  do  seu 
seello  pendente  aos  Judeos  destes  Eeynos, 
em  que  mandou,  que  por  quanto  elles 
aviam,  e  ham  d'antigamente  jurdiçom,  e 
seus  direitos  apartados,  que  j)erteencem 
aos  Julgados  dos  Arrabys,  e  bem  assy  a 
jurdiçom  e  direitos,  que  perteencem  aas 
Almotaçarias,  e  Almotacees  Judeos,  os 
quaes  direitos,  e  usos  das  Almotaçarias, 
e  seus  Arrabys  desvairom  em  muitas  cou- 
sas dos  nossos  direitos,  e  risos ;  e  porque 
sempre  foi  sua  vontade,  e  dos  Reyx,  que 
ant'elle  forom,  os  ditos  Judeos  averem 
jurdiçom  antre  sy,  assy  crime  como  civil, 
e  que  em  cada  huma  Comuna  aja  Arra- 
by,  e  Almotace,  que  per  que  sejam  julga- 
dos segundo  seus  direitos,  e  usos  em  to- 
dolos feitos,  casos,  e  contendas,  que  an- 
tre .sy  ajã,  mandou  e  declarou  em  as  di- 
tas Cartas,  que  nenhuu  Juiz,  nem  Almo- 
tace Chrisptão  nom  tomasse  conhecimento 
em  nenhu  caso  de  feito,  que  seja.  antre 
Judeo,  e  Judeo,  e  os  leixem  desembargar 
aos  ditos  Arrabys,  e  Almotaces,  segundo 
seus  usos,  e  direitos,  assy  como  d'antiga- 
mente  semj)re  antre  elles  jora  usado,  e 
custumado.í)  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
II,  Tit.  71.  —  «As  Cumunas  dos  Judeos 
destes  Reynos  nos  enviarom  mostrar  huã 
Carta  Del  Rei  Dom  Joham  meu  Avoo  de 
gloriosa  memoria  seellada  com  o  seu  seel- 
lo pendente,  em  a  qual  se  contem,  que  os 
ditos  Judeos  se  lhe  enviaram  aggravar, 
dizendo  que  alguus  Judeus  casados  se  fa- 
ziam Chrisptãos,  e  ficavão  suas  molherea 
Judias ;  e  cjue  par  direito  dos  Judeos  nom 
devem,  nem  podem  casar  sem  primeira- 
mente esses,  que  foram  seus  maridos,  lhes 
darem,  e  outorgarem  Carta  de  juntamen- 
to,  que  antre  elles  he  chamada  guete,  o 
qucd  deve  seer  escripto  per  Judeo,  e  fei- 
to por  regras  certas,  e  Hordenanças 
Abraicas,  e  se  tal  guete  assy  feito  nom 
ouverem,  nom  casarom  com  ellas  nenhuus 
Judeos,  e  casando  sem  teendo  o  dito  guete 


COMM 


COMM 


COMM 


3X9. 


56  ottverem  alguns  filhos,  serom  fornazi- 
nhos.v  Ibidem,  Tit.  72. —  tMas  el  Rei 
dom  Emanuel,  que  em  humanidade,  e  li- 
berdade, clemência  e  virtude  a  ninhum 
Rei  Christão  foi  inferior,  tanto  que  rey- 
nou  libertou  logo  estes  Judeus  captiuos, 
e  lhes  deu  poder  pêra  de  suas  pessoas 
disporem  ás  sitas  vontades,  sem  delles  neyn 
das  communas  dos  Judeos  naturaes  do 
Regno,  querer  aceptar  hu  grande  seruiço, 
que  lhe  por  esta  tão  assinalada  mercee 
quiserào  fazer,  ho  fruto  do  qual  benefi- 
cio logo  dahi  a  poucos  dias  recebeo,  pur- 
gue hos  mais  delles  se  converterão  á  Fé 
de  Nosso  S.  Jesu  Christo,  quando  elle 
fez  tornar  hos  Judeos  destes  Rei/nos  Chris- 
tãos,  quomo  se  em  seu  lugar  dirá. »  Da- 
mião de  Góes,  Chronica  de  D.  Manoel, 
Part.  I,  cap.  10. 

2.*  Cenf.  Attenta  se  minto,  que  ve-las  aqui. 

Sam.  Digo-te,  amigo,  que  forão  imlieiros, 

Ou  foi  dor  dos  cabos  nas  pontas  dos  dedos, 
E  não  nos  curaste,  com  medo  dos  medos. 
Mas  estes  milagres  não  são  verdadeiros ; 
Não  digaes  nada  A  nossa  communa, 
Não  façais  rumor  no  nosso  casal. 

GIL  VIC,  DIAL.  SOBRE  A  HESCRKEIçÂO. 

—  No  regimen  feudal,  o  corpo  de  bur- 
guezes  d  uma  cidade  ou  d'um  burgo  ten- 
do recebido  carta  que  lhe  dava  o  direito 
de  se  governarem  por  si  próprios. 

—  Hoje  na  França  e  n'outros  paizes, 
aggregação  de  famílias  juntas  n'uma  cor- 
ta circuniscripçào  territorial,  e  unidas 
por  relações  de  vizinhança  e  de  interes- 
ses communs,  que  é  gerida  por  uma  ad- 
ministração coramum. 

—  Na  França,  divisão  territorial  ad- 
ministrada por  um  maire  e  um  conselho 
municipal. 

— Em  Historia  contemporânea,  a  Com- 
muna de  Paris,  nome  dado  ao  gover- 
no da  massa  popular  iujiirrecionacía  em 
Paris  contra  o  governo  provisório  esta- 
belecido em  Versailles,  ao  terminar  a 
guerra  com  a  Prússia.  A  Comrauna  de 
Paris,  reprovada  por  a  maior  parte  dos 
que  vivem  na  espbera  mesquinha  dos  in- 
teresses da  biv.-guezia,  ensanguentada  pe- 
la lucta  contra  a  poiitiea  miserável  de 
Thiers,  enegrecida  por  alguns  crimes  in- 
dividuaes,  como  todas  as  lutas  em  que 
entram  as  grandes  massas,  foi  todavia  a 
maior  manifesíacèo  d;is  que  tem  havido 
na  historia,  da  aspiraçtio  do  homem  nela 
verdade  e  pela  iiistiça. 

COMMUriAL,  adj.  2.  gen.  ant.  (De  com- 
mum.com  o  suffixo  «a!»).  Vid.  Gommiim. 
—  dE  per  ffeytas  obras  do  dicipulo  a 
ffestinança  de  temor  de  Deus,  ambas  as 
cousas  comunal,  mays  cedo  som  acaba- 
das.í>  Regra  de  S.  EsKto.cap.  v,  em  Iné- 
ditos dAlcobaça,  Tom.  i.  —  (íPj-oI  com- 
munal  he  de  todos  que  cada  hu  guarde 
e  enderence  os  seus  bens  bem.v  Cortes  de 
1331,  art.  4'). 

COMMUNÁLMÊNTE,  adv.  ant.  (De  com- 
munal,  com   o  suffixo  «meute»).  Com- 


mummeníe. —  aE  ao  que  dizem,  que  nas 
suas  terras  lhes  mandem  dar  carnes,  e 
pam,  e  vinho,  e  bestas  por  certos  preços, 
como  soyão  daver:  diz  ElRey,  que  lhe 
praz,  que  as  peça  cada  hum  em  sua  Terra 
aas  justiças,  e  que  ellas  lhes  dem  aquel- 
las  que  lhe  comjjrirem  ;  a  saber,  as  vian- 
das pelos  preços,  que  comunalmente  val- 
lerom,  e  as  bestas  por  seus  alugueres  as- 
signndos,  e  agui.sados.»  Ordenações  Aífon- 
sinas,  Liv.  ii,  Tit.  59,  §  28. — «&  acon- 
tece que  em  alguu  lugar,  ou  em  (dgua  Igreja 
ponham  entredicto,  ou  em  alguu  Juiz,  ou 
Ovençal  d'ElRei,  ou  em  alguém,  ou  em 
alguus  desse  lugar  escumunham,  estabele- 
cem logo  entre  si/  cumuualmente,  que  ne- 
nhum nõ  2-iague  dizimas,  nem  leixe  aa 
Igreja  ne  migalha  ew  seu  testamento,  nem 
levem  obradas  aa  Igreja.»  Ibidem,  Tit. 
I,  a't.  7. 

COiVIMUNÉmO,.?.  m.  (De  commum,  com 
o  suíSxo  «eiró»).  Membro  de  uma  com- 
muna. —  Membro  do  terceiro  estado. 

—  Em  Hisiona  contemporânea,  nome 
dado  algumas  vezes  aos  membros  dacom- 
muna  de  Píiris. 

—  Em  Historia  de  Hespanha,  nome 
dado  aos  membros  (co???7)Uir',erys)  dns  com- 
raunidadesque  solevantaram  contra  o  im- 
perador Carlos  V  por  causa  de  tributos, 
impostos  e  ouiras  exigências  exageradas 
com  que  este  os  vexava  continuamente. — 
«Soubelos  negócios  destas  comunidades  es- 
creueram  a  elRei  Dom  Emanuel  Adriano 
Cardeal  de  Tortosa,  natural  de  Utreque 
na  provinda  de  Sticht  que  foi  depois 
Papa,  e  o  Condestabre,  e  Almirante  que 
ficauam  por  regentes  dos  regnos  de  Cas- 
tella,  e  Leam,  e  assi  lhe  escreueram  os 
da  liga  desta  junta,  e  comunidades  pelo 
Adaiam  da  Se  da  Cidade  de  Auila,  pro- 
thonotario,  dando-lhe  credito  dembaixa- 
dor  offerecendolhe  os  regnos  de  Castella, 
e  Leam,  se  os  uuizesse  aceptar,  aos  quaes 
elRei  respondeo  aconselhandolhcs  que  fos- 
sem leaes  a  el  Rei  dom  Carlos  seu  senhor 
natural,  e  ao  Cardeal,  Condestabre,  e  Al- 
mirante se  ofj'ereceo  contra  os  rebeis,  os 
quaes  elles  dahi  a  poucos  dias  desbarata- 
ram, com  ajuda,  e  favor  dei  Rei,  artelha- 
ria,  poluora,  e  cincoenta  mil  cruzados  que 
lhes  emprestou,  sem  querer  tomar  em  pe- 
nhor, villas,  e  castellos  que  lhe  o  Condes- 
tabre daua  suas  próprias  estimadas  em 
cem  mil  cruzados,  vor  caso  destas  comu- 
nidades fogio  para  este  regno  dom  An- 
tónio dafonseca  contador  mor  de  cas- 
tella, porque  mandju  poer  fogo  per  al- 
gumas partes  a  2I:,dina  dei  Campo,  pêra 
que  andando  os  corauneiros  occupados  em 
o  apagar  pudesse  tirar  da  mota  a  arte- 
tharia  que  era  muita,  e  boa,  e  isto  per 
consentimento  de  dom  Bernaldino  que  era 
Alcaide  mor  daqiiella  fortaleza,  o  que  fa- 
ziam per  arecear  que  os  da»  comunida- 
des, a  tomassem,  e  fezessem  cojn  ella  guer- 
ra aos  regentes  do  regno,  mas  o  negoceo 
lhes  sobccdco  mal,  porque  nam  cobrou  a 


ar,':elharia,  e  ha  mor  parte  da  villa  ar- 
deo,  com  muitas,  e  ma>'s  ricas  mercado- 
rias,  e  mosteiros  de  frades  feiras ,  e  Egre- 
jas  parrochiaes  em  qve  ouue  huma  grande 
perda,  pelo  qual  respeito  dom  António, 
perseguido  dos  da  liga  com  terçam  de  o 
prenderem,  e  matarem  por  justiça,  se 
acolheo  a  este  regno,  e  veo  pêra  Euora 
com  outros  fidalgos  Castelhanos,  ovãe  el 
Rei  dom  Emanuel  entam  es*aua,  os  quaes 
recebeo  mui  bem,  e  lhes  mandou  dar  em 
Lisboa  etr')arcaçam  pêra  passarem  em 
Flandres,  e  se  irem  pêra  el  Rei  dom  Car- 
los, que  ja  era  electo  e  declarado  Empe- 
rador.í)  Damião  de  Góes,  Chronica  de  D. 
Manuel,  Part.  iv,  cap.  55. 

COMMUNGÂDO,  part.  pass.  de  Com- 
muagar.  Que  corn mangou,  que  recebea 
a  Eucha''ist'a.  —  Confessado  e  commun- 
gado  morreu. 

COMMUNGANTE,  adj.  2  gen.  (De  com- 
mimgarj.  Que  re^.-íbe  a  communhào,  que 
commupga.  =Usado  ror  António  Vieira. 

COMMUNGÁR,  V.  n.  (Do  latim  commu- 
nicare).  Receber  a  communhào.  —  «Oí 
peccados  da  obra  som  estes:  guUa,  luxu- 
ria, bevedice,  sacrilégio,  symonya,  sortil- 
legio,  quebrantamento  de  festas,  indigna- 
mente commungar,  br if amento  de  votos.» 
D.  Duarte,  Leal  Conselheiro,  cap.  70.— 
«Nam  poucas  comungaram,  pela  páscoa 
com  grande  ed ifioaçam  da  cidade,  c  con- 
solaçam  sua,  e  dos  maridos,  que  entam  se 
acabavam  de  auer  por  bem  casados,  n  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  cap. 
12.  —  1  Em  fim  o  bom  lESV  fez  merca 
á  ditosa  Rainha,  nam  que  cresse  nelle  só- 
mente,  e  o  adorasse,  mas  que  perseve- 
rasse em  toda  a  paciência,  e  honestidade 
christã,  confessarAose,  e  commungando 
muitas  vezes,  tendo  consigo  algus  paren- 
tes seus  também  Christaôs,  e  confessan- 
doos  em  muyto  amor,  e  conformidade  como 
Portuguezes.»  Idem,  Ibidem,  cap.  6. 

—  V.  a.  Commungar,  administrar  o  sa- 
cramento da  euciía-istia. — «.Chegou  o  Pa- 
rocho  a  Comnngallo  por  Viatico,  e  antes 
da  Comunhão  o  admoestou  ao  mesmo.t 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos 
Dialogaes,  p.  182. 

—  V.  rejl.  Commungar-se,  tomar  a  pom- 
niunhão  pelas  suas  próprias  mãos,  fadan- 
do dn  sacerdote. 

COJ!"UM'}.VTÓRIO,  s.  m.  (De  commun- 
gar). Grade  onde  as  freiras  vão  receber 
a  cominunh.no. 

COUrrUNHÃO,  «.  /.  (Do  latim  commxi- 
nione).  Congregaçiio  de  muitas  pessoas 
unidas  com  umr.  mesma  crença  religiosa 
e  debaixo  <h\i  ordíns  dum  mesmo  chefe. 

—  A  communhào  dcs  santos,  nas  idèas 
christãs,  sociedade  de  todos  os  membros 
da  Egreja,  tanto  os  bemaventurados  do 
céo,  como  os  iieis  que  compSem  no  mun- 
do a  verd.ideira  Egreja,  e  as  almas  do 
pu!*gatorio,  considerada  pelo  que  lespji- 
ta  ás  relações  entre  estas  troz  ordens  de 
fieis. 


320 


COMM 


COMM 


COMM 


—  Na  linguagem  geral,  communhão 
de  sentimentos^  de  idêas,  aceordo  pei'foito. 

—  Recepção  díiEncharistia.  —  Prepa- 
rar-se  para  a  communhão.  —  aChegou  o 
Pároco  a  Comungallo  per  Viutico,  e  antes 
da  communhão  o  admoestou  no  mesmo.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  182.  —  «Dos  Sacramentos,  se 
alguuma  se  confessaua,  nenhuma  recebera 
o  da  Santíssima  communham.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  12. 

—  Á  parte  da  missa  em  que  o  sacer- 
dote consome  as  espécies  de  pão  e  vinho. 

—  Communhão  ecclesiastica,  commu- 
nhão pelas  espécies  de  pão  e  vinho. 

—  Communhão  leiga,  communhão  fei- 
ta somente  pela  espécie  de  pão. 

—  Cartas  de  communhão,  cartas  que 
as  Egrejas  antigamente  escreviam,  umas 
ás  outras,  para  se  manter  a  união,  em 
uma  mesma  crença. 

COMMUNICABILIDÁDE,  s.  f.  (De  com- 
municavel,  com  o  suffixo  «idade»).  Qua- 
lidade do  que  é  communicavel  ;  disposi- 
ção que  alguma  cousa  tem  para  se  com- 
munioíir. 

COMMUNICAÇÃO,  s.  m.  (Do  latim  com- 
municatione,  comnumicação).  Acção  de 
communicar,  resultado  d'esta  acção.  — 
Communicação  do  movimento.  —  A  com— 
municação  das  idêas.  —  a  Porque  se  não 
tivera  pêra  communicação  de  meus  ma- 
les, como  pudera  com  elles.»  António  Fer- 
reira, Bristo,  act.  i,  se.  1. 

—  Communicação  de  palavras^  prati- 
cando com  alguém. 

—  Trato  familiar  licito  ou  illicito,  có- 
pula carnal. 

— Communicação  d'um  logar  com  outro, 
livre  passagem  de  um  logar  com  outro. 

—  Communicação  cVum  rio  com  outro, 
juncção. 

—  Communicação  de  obras,  cooperação 
de  varias  pessoas,  prestação  de  serviços 
mútuos,  de  bons  offieios  recíprocos. 

—  Na  linguagem  geral,  dar  commu- 
nicação d'uma  cousa  a  alguém,  dar-lhe 
parte,  fazêi-a  sabedora. —  No  mesmo  sen- 
tido :  Ter,  receber  communicação  d'uma 
cousa. 

—  Informação,  noticia.  —  Tenho  afa- 
zer-vos  uma  communicação. 

—  Commercio,  correspondência  com  al- 
guém. —  Tinha  communicações  coííí  os 
inimigos  do  Estado. 

-^  Relações  com  seres  superiores.  — 
Sócrates  dizia  estar  em  communicação 
com  o  demónio. 

—  Communicação  com  os  accusados,  li- 
cença dada,  depois  do  interrogatório,  e 
em  virtude  do  consentimento  do  juiz,  aos 
accusados  para  fallarem  com  seus  defen- 
sores, parentes  ou  amigos. 

—  Termo  de  Guerra.  Conservação  de 
uma  passagem  entre  um  exercito  e  a  guar- 
nição d'uma  praça,  para  o  transporte  de 
munições  e  de  viveres. 


—  Linhas  de  communicação,  fossos  de 
dous  metros  de  profundidade,  sobre  qua- 
tro de  largura,  pouco  mais  ou  menos,  fei- 
tos para  passar  de  um  forte  ou  de  um 
quartel  a  outro,  pai-a  se  soccorrerem  mu- 
tuamente. —  «Deixo  de  definir,  que  cou- 
sa seja  linha  de  commuuicação.»  Luiz 
Serrão  Pimentel,  Methodo  Lusitano,  p. 
19. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Figura  pela 
qual  o  orador  parece  ou  deliberar  com 
seu  adversário  sobre  o  que  se  deva  fazer, 
ou  entrar  nos  sentimentos  do  adversário, 
para  em  seguida  o  fazer  entrar  nos  seus. 

—  Que  farieis  vós,  senhores,  n'uma  occa- 
sião  .wnilhante? 

—  Abrir  communicação,  estabelecer  re- 
lações commerciaes,  entre  províncias,  ter- 
ras, cidades  ou  nações  diversas. 

—  Pôr  em  communicação,  fazer  com- 
municar ou  ter  relaçõ(;s  mutuas. 

—  Termo  de  Theologia.  Communica- 
ção dos  idiomas,  reciproca  applicaçào  de 
epíthetos  e  modos  de  fallar,  resultante  da 
união  liypostatica,  em  primeiro  logar  á 
natureza  divina  e  humana;  por  exemplo: 
Deus  é  homem  e  o  humem  ê  Deus ;  em 
segundo  logar  ás  duas  naturezas  de  Chris- 
to  ;  por  exemplo:  Christo  é  Deus  e  Christo 
é homem;  em  terceiro  logar  aos  attributos 
da  natureza  divina,  que  se  appropriam  á 
natureza  humana;  e  finalmente  ás  pro- 
priedades das  duas  naturezas  de  Christo. 

—  «Por  communicação  de  idiomas,  este 
homem  í  filho  de  Deus.»  Padre  Manoel 
Fernandes,  Alma  Instruída,  Tom.  ii,  p. 
448,  em  Bluteau. — «A  immensidaJe  Di- 
vina pela  communicação  dos  idiomas  se 
estreitou  á  limitação  humana,  sendo  ver- 
dadeiro dizer,  que  Deos  foy  concebido  em 
Nazareth,  que  naceo  em  Belém,  que  pre- 
goti  em  tal,  e  tal  lugar  de  Judea,  c  Ga- 
lileu, e  morreo  em  Jerusalém.»  Padre 
António  Vieira,  Sermões,  Tom.  Vii,  p. 
245. 

—  Communicação  dos  santos,  nas  idêas 
christàs,  sociedade  entre  os  fieis,  em  vir- 
tude da  qual  elles  participam  de  todos  os 
bens   espirituaes  que  ha  na  Egreja. 

—  PI.  Communicações,  participações, 
noticias  eonimunicadas,  avisos. 

COMMUNICÁDO,  part.  imss.  do  Com- 
municar. Feito  commum  entre  duas  ou 
mais  pessoas. 

Lá  dessa  Gloria  immensa  e  radiante 
Limitar  do  Lifenio  inda  os  tormentos, 
Grandezas  são  á  Fé  commnnicadas 
E  a  Vós  as  dessa  Cmz  só  reservadas. 

BOLIM  DE  MOURA,  ROV.  DO  DOMEM,  C.  n,  CSt.  12. 

lias  como  he  de  Poder  Omnipotente 
Dar  nas  obscuras  trevas  do  pcccado 
Certa  radiação,  que  occultauiente 
Deixa  o  entendimento  alumiado, 
Quando  c'os  olhos  da  rasão  presente 
Se  vê,  e  chora  o  tempo  mal  gastado, 
Não  só  a  Graça  torna  renovada 
Mas  fica  em  gráo  maior  communicada. 

IDEM,  IBIDEM,  c.  n,  est.  13. 


—  Transmittido. —  O  movimento  com- 
municado  jjelo  choque. 

—  Substantivamente  e  no  masculino  : 
Um  communicado,  um  ariso,  uma  infor- 
mação, enviada  por  alguém  a  um  jornal. 

—  Os  jornaes  de  hoje  traziam  um   com- 
municado. 

COMMUNICADÔR,  s.  m.  (Do  thcma  com- 
munica,  de  communicar,  com  o  suffixo 
«dôr»).  O  que  communica;  amigo  de 
communicar  o  que  sabe. 

COMMUNICANTE,  s.  2  gen.  (De  com- 
municar). Pessoa  que  communga. 

—  S.  m.  pi.  Communicantes,  anaba- 
ptistas  do  XVI  século,  que  possuíam  em 
commum  as  suas  mulheres. 

—  Termo  de  Anatomia.  Artérias  com- 
municantes, duas  artérias  situadas  no  cra- 
neo  :  uma  anterior,  muito  curta,  que  se 
estende  transversaltnente  de  uma  á  outra 
das  artérias  cerebraes  anteriores,  e  outra 
posterior,  também  chamada  communícan- 
te  de  Willis,  que  nasce  da  carótida  in- 
terna. 

COMMUNICAR,  V.  a.  (Do  latim  commu- 
nicare,  de  communis,  commum).  Fazer 
comm  ira,  transmittir.  —  O  iman  commu- 
nica a  sua  virtude  ao  ferro.  —  Um  corpo 
que  communica  o  seu  movimento  a  um  ou- 
tro. 

—  Participar,  dizer  alguma  cousa.  — 
«O  que  a  outrem  não  ousais  communicar, 
nunca  o  façais  senão  só.»  Jorge  Ferreira 
de  VasconccUos,  Eufrosina,  act.  i,  se.   1. 

—  «Que  como  elle  nani  deíxaua  no  mar  o 
zelo  da  conuersam  das  almas,  assi  lhe 
7iam  communícaua  o  Senhor  os  does  so- 
brenaturaes  somente  na  terra.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap. 
1.  —  fE  todos  com  elle  comraunicavão  suas 
consciências,  tomavão  seus  conselhos,  e 
veneravão  suas  raras  virtudes.»  Antó- 
nio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv.  ii, 
cap.  2. 

—  Ter  commercio  cora  alguém,  tratar. 

Ethiopes  são  todos,  mas  parece 
Que  com  gente  melhor  commiin  içavam  ; 
Palavra  alguma  arábia  se  conhece 
Entre  a  linguagem  sua,  que  falavam. 

CAM.,  Lus.,  c.  V,  est.  76. 

—  Communicar  co^n  alguém  de  sexo 
differente,  ter  copula  carnal  com  .  Iguem. 

—  Pegar,  contagiar.  —  Communicar  o 
mal,  a  doença,  a  sarna. 

—  V.  n.  Tomar  parte  em  alguma  cousa. 

—  Ter  relações  com  alguém. — -Commu- 
nicar com  os  sábios.  —  O  defensor  pôde 
communicar  com  o  accusado. 

—  Estar  em  communicação. — Este  ca- 
nal communica  com  o  mar.  —  Esta  porta 
communica  com  o  corredor. 

—  V.  refl.  Communícar-se,  ser  commu- 
nicado.—  O  movimento  d'um  corpo  com- 
miuiica-se  a  um  outro.  —  Ha  certas  doen- 
ças que  se  communicam  facilmente.  —  O 
incêndio  communicou  se  d'um  quarteirão 
ao  outro. 


COMM 


COMII 


COMN 


321 


As  artes  antre  si  se  communicam. 

AKT.  FEKK.,  CAKTAS,  1ÍV.  II,  11.°  2. 

—  Estar  em  communicação. — Estes 
dons  quartos  communicam-se  jmr  um  cor- 
redor.—  aE  pela  terra  dentro  doze  ou 
qtiinze  legoas  somente  até  o  pé  das  serras 
do  Gate,  que  nesta  distancia  pouco  mais 
ou  menos  vão  servindo  de  mtiro  a  este  cou- 
cão  com  j)oitcas  aherteiras,  e  essas  não 
pouco  dijficultosas  de  jjassar,  por  que  S8 
communicam  as  duas  costas. y>  Hist.  Trag. 
Mar.,  Tora.  i,  p.  1U6. 

—  Commuuicar-se  com  alguém,  tratar, 
confei'ir,  consultar. 

—  Communicar-se  com  todos,  ser  tra- 
tavel,  sociável. 

—  Pegar-se.  —  Esta  doença  communi- 
COU-se  rt  tod<i  a  familia. 

COMMUNICATÍVO,  adj.  (Do  latim  com- 
mimicatuSj  com  o  suffixo  «ivo»).  Quo  se 
commiinica  facilmente,  ou  que  é  fácil  em 
communicar.  —  O  riso  é  communicativo. 

—  Que  gosta  de  communicar  os  seus 
pensamentos  e  sentimentos. 

COMIVIUNICÀVEL,  adj.  2  ge.n.  (Do  the- 
ma  communica,  de  communicar,  com  o 
suffixo  «avel»).  Que  pôde  ser  communi- 
cado.  —  Noticia  communicavel. 

—  Contagioso.  —  Doença  communica- 
vel. 

—  Bens  communicaveis,  que  podem  fa- 
zer-se  communs,  entre  sócios,  casados,  ou 
entre  muitas  pessoas. 

—  Que  pôde  ser  posto  em  communica- 
ção. —  Estes  dous  quartos,  estes  dons  rios, 
são  communicaveis. 

— Figuradamente:  Tratavel,^lhano,  af- 
favel  cnm  todos. 

COMMUNIDÁDE,  s.  f.  (Do  latim  com- 
inunitatis).  Partieipaçào  em  commum.  — 
Communidade  de  prazeres.  —  Communi- 
dade  de  sentimentos. 

—  Communidade  de  bens,  egualdade 
de  direitos  e  deveres,  participação  egual 
nas  rendas,  gastos,  dcspczas,  impostos. 
—  1  Depois  que  a  multidão  dos  viventes 
so  descartou  como  impossível  do  primeyro 
uso  da  communidade  de  bens,  que  só  pou- 
de  ohservar-se^  quando  entre  a  gente  do 
mundo  não  concorrião  tão  diversas  vo7i- 
tades,  e  appetites,  que  são  condicções  in- 
separáveis dos  homens.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
118. 

—  Em  alguns  auctoros  de  Direito  Na- 
tural, communidade  negativa,  estado  de 
communidade  anterior  ao  estabelecimento 
da  propriedade. 

—  Communidade  das  mídheres,  estado 
de  sociedade,  sonhado  por  alguns  sectá- 
rios, em  que  as  mulheres  seriam  com- 
muns. 

—  Grupo  mais  ou  monos  extenso,  reu- 
nido pelas  mesmas  crenças,  pelos  mesmos 
usos,  etc—  As  primeiras  communidades 
ckristãs. 

—  Antigamente  :  Os  habitantes  de  uma 
cidado,  de  uma   viUa,  ou  de  uma  aldèa. 

VOL.  II.—  il. 


—  Corporação.  —  A  communidade  dos 
escrivães. 

— A  generalidade  dus  cidadãos,  o  povo, 
o  Estado.  —  O  interesse  da  communida- 
de assiin  o  exige. 

—  Sociedade  de  pessoas,  vivendo  jun- 
tas, e  submettida  a  uma  regra  commum. 
—  Communidade  religiosa.  —  Fomos  vi- 
sitar a  communidade. 

—  Entre  os  frades  capuchos,  quarto 
onde  se  guardavam  os  hábitos. 

—  Antigamente:  Município.  —  «ffes- 
pondem  esses  Procuradores,  que  j^raz  a 
ElRei,  que  essas  comunidades,  que  dem 
as  dizimas;  e  que  as  nom  mantém,  nem 
manterá,  que  as  nom  paguem  e  que  a  elle 
praz,  que  as  dem;  e  que  os  Bispos,  e  os  ou- 
tros Prelados  uzem  de  sua  justiça  contra 
aquelles,  que  as  nom  quiserem  dar.»  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  2,  §  1. 

—  PI.  Associações  dos  cidadãos  das 
principaes  cidades  de  Hespanha,  contra  o 
poder  despótico  dos  reis,  no  principio  do 
reinado  de  Carlos  v,  de   1519  até  1522. 

—  Loc.  ADV. :  Em  communidade,  em 
communi.  —  Em  acto  de  communidade 
ecclesiasfica. 

COMMUNÍSMO,  s.  m.  (De  commum,  com 
o  suffixo  oismo»).  Systema  de  uma  seita 
socialista,  que  pretende  fazer  prevalecer 
a  communidade  dos  bens,  isto  é,  a  abo- 
lição da  propriedade  individual  e  a  en- 
trega de  todo  o  haver  social,  nas  mãos  do 
Estado,  que  fará  trabalhar,  e  distribuirá 
os  productos  do  trabalho  pelos  cidadãos. 

—  Appiicação  do  principio  comnnmis- 
ta  a  uma  ordem  de  factos  sociaes. 

COMMUNÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Com- 
mum. Muito  commum,  usual,  vulgar. 

COMMUNÍSTA,  s.  2  gen.  (De  commum, 
com  o  suffixo  «ista»).  O  que  pretende  fa- 
zer prevalecer  o  communismo. 

—  Adjectivamente  :  As  opiniões  com- 
munistas. 

COMMUTAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  commu- 
tatione,  de  commutare,  mudar).  Termo 
de  Direito  criminal.  Acção  de  mudar  uma 
pena,   por  outra  menor, 

—  Negocio,  ganho,  trafico. 

—  Troca  commercial,  permutação.  — 
<iMas  basta,  que  ella  (a  moeda)  lhe  esteja 
constituída  jwr  universal  benaplacito  da- 
quelles  que  a  tisão,  para  que  sobre  esse 
género,  ainda  que  inhabil,  se  funde  o  tra- 
to útil  da  commutação.»  Francisco  Jla- 
noel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
118. 

—  Termo  de  Grammatica.  Figura  que 
consiste  em  mudar  n'uma  palavra  uma 
letra  ou  uma  syllaba,  ptu-  exemplo,  prc- 
guntar  por  perguntar.  Vid.  Metaplasma. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Figura  pela 
qual  se  oppõe  uma  á  outra,  duas  propo- 
sições, tendo  as  mesmas  palavras,  mas 
numa  ordem  inversa,  por  exemplo :  E" 
preci.^io  comer  2}ara  viver,  e  não  viver 
jyara  comer. 

—  Termo    de    Astronomia.    Distancia 


entre  a  terra  e  o  logar  de  um  planeta, 
reduzido  á  eeliptiea. 

—  Angulo  de  commutação,  diíferença 
entre  o  logar  do  planeta,  visto  do  sol,  e  o 
logar  modio  da  terra. 

t  C0MMI3TÁD0,  part.  pass.  de  Com- 
mutar.  Trocado,  permutado. — Pena  com- 
mutada,  pena  attenuada  por  um  tribunal 
superior. 

COMMUTADÔR,  s.  m.  (Do  thema  com- 
muta,  de  commutar,  com  o  suffixo  «dór»). 
O  que  commata. 

COMMUTAR,  V.  a.  (Do  latim  commuta- 
re, mudar).  Mudar,  attenuar,  substituir. 
—  Commutar  a  pena  de  morte  em  traba- 
lhos jorçndos. 

—  Trocar,  permutar. —  Commutar  cer- 
tas mercadorias  por  outras. 

COMMUTATÍVO,  adj.  (Do  latim  com- 
mídatus,  com  o  suffixo  nivo»).  Termo  de 
Jurisprudência.  —  Contracto  commutati- 
VO,  quando  cada  contractante  recebe  o 
equivalente  do  que  dá.  — -  Justiça  com- 
mutativa,  obrigação  de  dar,  n'uma  troca, 
tanto  quanto  se  recebe. 

COMMUTÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
commuta,  de  commutar,  com  o  suffixo 
«avel").   Que  se  pode  commutar. 

COMNÕSCO,  s.  m.  (De  com,  e  nosco. 
Esta  palavra  nosco  era  antigamente  em- 
pregada independentemente. 

Ca  muitos  aunos  avemos  passados 
Que  nom  mor'en  nosco,  per  boa  fé. 

CASC.  DE  TROVAS  AiTIOAS,  C.  5. 

Nosco  vem  do  latim  nohiscum).  Com 
aquelles  a  quem  se  refere  o  pronome  da 
primeira  pessoa  do  plural. 

EstiUo  da  natureza 
he  prazer  vir  de  passada, 
e  o  prazer  e  a  tristeza 
fazer  comnosco  morada. 

CHKisi.  FALCÃO,  oBBAs,  p.  2-1  (ed.  de  1871). 

—  t  Peço  vos,  senJura,  disse  Floriano, 
que  queiraes  tornar  comnosco  e  mostrar- 
nos  esse  castello  onde  se  a  batalha  faz, 
que  seria  gram  perda  morrer  tal  homem.* 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  7õ.  —  aPur  certo,  disse  Flo- 
ramão,  as  cousas  desta  terra  não  são  co- 
mo as  das  outras  terras.  Aqui  foi  nossa 
batalha  e  d' aqui  fomos  levados  sem  saber 
o  fim  que  houve,  e  segundo,  senhor  Pla- 
tir,  me  parece,  estes  cavalleiros,  que  aqui 
estão,  são  os  que  comnosco  a  houveram  ; 
e  eu  crera,  segundo  o  que  vejo,  que,  quem 
aqui  nos  tornou,  o  fez  pcra  que  a  aca- 
bássemos, se  vira  que  nos  dei.vdra  armas, 
com  que  o  podessenios  fazer, s  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  35. 

Eniúm  que  n'csta  incocrnita  espessura 
Deixílmos  para  sempre  os  eompaiiheiros, 
Que  em  tal  caminho,  e  em  tant^i  desventura, 
Fonim  sempre  comnosco  areiítiireiros. 

CAM.,  LtS.,  C.  V,  OSt.  í^. 


322 


COMO 


Outro  está  aqm,  que  contra  a  pátria  irosa 
"     Degradado,  comnoscu  se  alevauta  : 

Escolheu  bem  com  quem  se  alevautasse, 
Para  que  eternamente  se  illustrasse. 

OB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  7. 
Vês?  comiiosco  também  vence  as  bandeiras 
D'essas  aves  do  Júpiter  validas  ; 
Que  iá  n'aquelle  tempo  as  mais  guerreiras 
Gentes  de  nós  souberam  ser  vencidas. 
OE.  OIT.,  c.  VIII,  est.  8. 

^Nam  se  fode  negar  que  o  nosso  es- 
tômago he  adro  e  cemitério  de  corpos 
mortos,  e  trazendo  nós  cõnosco  o  adro  e 
a  sepxdtura,  nos  nam  lemhramos  d'eUa.í>  j 
Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Lembrança  da 
Morte,  cap.  6.  —  «Por  maneira  que  por 
uma  via  nos  quer  tomar  tudo,  e  por  ou- 
tra quer  entrar  comiiosco  ao  meio.n  Fr. 
Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Domingos, 
Liv.  I,  cap.  4. 

Dormimos  a  somuo  solto 
Os  três,  antes  que  me  esqueça  ; 
Porque  bum  capellào  comiionco 
Caminbava  á  fronteira. 

JER.  BAHIA,  JOEN.  n. 

itPois  se  o  escutão  (a  um  certo  sol- 
dado) Deos  seja  comnosco !  O  que  lhe 
acodem  da  Cornas,  Ornavaques,  Crube- 
ques,  gollaS;  francos,  lizeres,  barhacans, 
e  f alças  hragas  f«  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apològos  Dialogaes,  p.  169. 

COMO,  adv.    (Do   latim   quomodo).  Do 
modo  que,  da  mesma  maneira  que,  assim 
que,  tanto  que;  egualmeiite,  similhante- 
j^ente.  —  <iPer  esto  porque  costrengem  o 
sseu    auerssayro  como   nojn  devia  sse   o 
uençedor  for   caualleiro   ou  clérigo  pre- 
lado da  egreia  o  vençudo  sseia  peado  em 
X  maravedis  douro,  v  Documento  de  1211, 
em  Portug.  Mon.  Hist.  Leges,  Tom.  i,  p. 
1(37 _  —  aOutrossy  por   quanto  prometeo 
e  Jurou  o  dicto  Rey  de  Portugall  que  des 
este  dia  de  Sam  Joham  hautista  este  pri- 
meiro que  uem  Ataa  sseis  annos  primei- 
ros seguintes  que  a  dieta  Iffanta  ssa  filha 
faça  solemnemente  sas  vodas  e  casse  com 
ho  dito   dom  fradarique  e  os  ponha  em 
huma  caza  Ambos  e  dous  em  maneira  que 
ãhi  em  diante  dormam  em  huum  e  coym- 
ham  em  huum  e  faça  vida  em  huum  como 
marido  e  mulher  devem  fazer .•»  Documen- 
to   de   1377,  no  Corpo  Diplomático  Por- 
tuguez,    p.    305,  publ.  pelo  Visconde  de 
Santarém. 

El  andava  triste  mui  sen  sabor 
Como  quen  é  tão  coytado  d'amor, 
E  perdudo  o  sen  e  a  eolôr. 

CANC.  DE  D.  DINIZ,  p.  152. 

—  líE  vemdo  como  todos  vijnham  gente 
folgada  e  fresca,  de  mais  em  presemça  e 
vista  delÉei,  que  lhes  dava  dobrado  es- 
forço pêra  pelleiar,  com  gramde  acorro 
que  tijnham  mujto  prestes,  e  elles  per  con- 
trairo  canssados  e  fracos,  e  mujtos  doen- 
tes.-» Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fer- 
nando, cap.  44.  —  (íEramos  avisados  em 
toda  cousa  que  a  seu  serviço  e  boo  pra- 
zer tocasse,  com  tam  grande  cautella  co- 
mo se  cl  fosse  muy  engrandoso,  e  nom  tom 


COMO 

firme  que  ahallamento  e  mudaçom  pudesse 
aver.»  D.  Duarte,  Leal  Conselheiro,  cap. 
97. 

E  como  nós  perdoamos  _ 
A  quem  nos  fere  e  baldoa. 

FKEI  JOÃO  CLAIÍO,  OPUSC,  EM  IHED.  DB  ALCOB. 


Porque  dentro  no  bordel 
Como  fora  delle  cayba. 

CAKC.  DE  RES.,  t.  I,  p.  148. 

«JJ  mandamos  que  ninhua  pessoa... 

nom  seja  escuso  das  ditas  penas  nem  de 
outra  qualquer  pena  vil,  quando  for  ac- 
cusado  ou  condemnado  por  ladrão,  ou  fei- 
ticeiro, ou  alcoviteiro,  ou  moedeiro  j)or- 
que  a  taes  como  estes  nom  seva  recebida 
ninhua  excepçam  d'abonamento  algun,  adi- 
tes serão  executados  como  qualquer  pes- 
soa vil.r,  Ordenação  Manoelina,  Liv.  v, 
Tit.  40,  foi.  3:J,  V.,  ed.  de  15GÕ. 

E  como  a  vi,  como  digo, 
Saltou  tal  tremor  comigo. 
Porque  ella  reluzia,_ 
Que  estava  se  fugiria  ; 
Tal  claror  tinha  comsigo. 

GIL  VIC,  AUTO  PAST.  POItT. 

Aito  cuido  que  dezia, 
E  assi  cuido  que  lie  ; 
l\Ias  já  niio  aito,  bofe,  _ 
Como  os  aitos  que  fazia. 
Quando  elle  tinha  com  que. 

IDEM,  IBIDEM. 

Sem  memoria  nem  cuidado 
Dormem  em  cama  de  flores. 
Feita  de  prazer  sonhado  : 
Seu  fogo  tão  apagado 
Como  em  choça  de  pastores. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

Sahirá  o  nobre  leão, 
Kei  da  tribu  de  Judá, 
Radix  David  ; 
O  duque  da  promissão 
Como  esposo  sabirá 
Do  seu  jardim. 

IDEM,  IBIDEM. 

Cor.   Oh  !  habeatis  clemência, 

E  passae-nos  como  vossos. 
Parv.  Hou  homens  dos  breviairos, 

Eapiaasiiscoelhoyum, 

El  pernis  pcrdigotorinn , 

E  mijais  nos  canqjanairos. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  INF. 

Se  Garcia  Jlouiz  diz 

Que  os  que  morrem  como  cu  fiz, 

São  livres  de  Satanaz  ! 

E  disse  que  a  Deos  prouvera 
Que  fora  elle  o  enforcado, 
E  que  fosse  Deos  louvado. 
Que  em  bo'hora  eu  nascera  ; 
E  que  o  Senhor  m"escolhera, 
E  por  meu  bem  vi  beleguins  ; 
E  com  isto  mil  latins, 
Como  s"eu  latim  soubera. 

IDEM,  IBIDEM. 

Nem  guardião  de  mosteiro 
Não  tinha  mais  sancta  gente, 
Como  Aftbnso  Valente, 
O  que  agora  he  carcereiro. 

IDEM,  IBIDEM. 

Será  tua  dor  lastimeira. 
Como  ardendo  em  grau  brazio 
De  fogueira. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  FURG. 


COMO 

Diab.  Gafo  eu? 

Pas.  A  bem  ; 

Não  hei-d'ir  jier  acajuso, 

Emque  me  custe  algorrem, 

Cbinfrão,  ou  meio  vintém, 

Ir  doreito  como  o  fuso 

Fera  alem. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  de  tudo  fiz  aquesta. 

Como  homem  diz,  avantairo  : 

Leixci  ó  cura  a  euba  besta. 

IDEM,  IBIDEM. 

Pêro  que  dizeis  vós  lá  ? 
Scjo  eu  como  deve  ser. 
Ou  que  modo  se  terá  ? 

IDEM  IBIDEM. 

Diab.   Digo-te,  pastor  amigo, 

Que  foste  um  gran  jieccador. 
Pas.    Senhor  tartarugo,  digo 

Que  mentis  como  bestigo, 

Salvanor. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  as  graças  que  dizeis 
Que  tendes  aqui  na  praça. 
Se  vos  outros  as  vendeis, 
A  Virgem  as  dá  de  graça 
Aos  bôs,  como  sabeis. 

IDEM,  AUTO  DA  FEIRA. 

Gil.    Sanctá  Maria!   gado  ha  lá? 

Oh  Jesu  !  corno  o  terá 

O  Senhor  gordo  e  guardado  ! 

E  ha  la  boas  ladeiras. 

Como  na  Serra  d'EstreUa  ? 
Ser.  Si. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  como  formos  avindos_ 
Nos  preços  disto  que  digo, 
Vender-vos-liei  como  amigo 
Muitos  enganos  infindos, 
Que  aqui  trago  comigo. 

IDEM,  IBIDEM. 

Sou  a  triste,  sem  ventura, 

Creada  resplandecente 

E  preciosa. 

Angélica  em  formosura, 

E  per  natura, 

Como  o  raio  reluzente 

Luminosa. 

IDEM,  AUTO  DA  ALMA. 

Nem  porque  o  sagaz  e  bom  caçador 
Se  veste  no  boi  por  caçar  perdizes. 
Não  ha  elle  boi,  como  tu  dizes. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Job.Oh  chagado  de  mi,que  esta  he  outra  demanda! 
Oh  Deos  meu  !  e  porque  me  persegues  i 
Contra  mim  porfias. 
Sabendo  que  nada  são  os  meus  dias  ! 
Iilinha  alma  s'enoja  ja  de  minha  vida, 
E  como  a  sctta  he  minha  partida. 
Senhor,  meu  Senhor  !  porque  te  desvias 

De  tua  guarida  ?  , ,    ,     .   c   o 

Kesponde-me,  quantas  maldades  tetiz  { 
Ou  quantas  treições  obrei  contra  ti? 
Porque  assim  escondes  a  face  de  nii, 
Como  meu  contrário,  sendo  meu  juiz  ? 

IDEM,  DBmEM. 

Eu  não  faço  nada, 

E  suo  como  cão,  sem  achw  bonança. 

IDEM,  IBIDEM. 

Eva.  Segundo  o  que  sinto,  vós,  senhor,  quereis 
Que  queií-a  soffrer,  e  meu  mal  não  quer ; 
Minha  dor  he  grande,  e  eu  sou  mulher 
Tão  desconfiada,  como  vós  sabeis 
Que  devo  de  ser.    ■ 

IDEM,  JPIDEM. 


COMO 

Senhor,  homem  de  mulher  nascido 
Muito  breve  tempo  vive  miserando, 
E  como  flor  se  vai  acabando, 
E  como  a  sombra  será  consumido. 

IDEM,  ACTO  DA  HI3T.  DE  DECS. 

O  bem  que  he  mudável  nào  pode  ser  bem. 

Mas  mal,  pois  he  causa  de  tanta  tristura ; 

E  se  Deos  os  dá, 

Como  eu  creio  mui  bem  que  scra, 

E  a  fortuna  tem  tanta  poder, 

Que  os  tira  logo  cada  vez  que  quer, 

O  segredo  disto,  oh !  quem  m'o  dirá. 

Pêra  o  eu  saber  ? 

IDEM,  tBIDEM. 

E,  como  avisado. 

Lhe  falia  cortez  e  mui  repousado, 
Mostrando-te  alegre  com  todo  seu  bem, 
E  seu  muito  amigo  maior  que  ninguém  : 
Minte-lhe  largo,  e  da-lhe  o  cuidado 
Que  agora  nào  tem. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  mais  se  tu  es  o  filho  de  Deos, 
(Como  eu  sinto  ainda  que  me  calo, 
Farás  destas  pedras  todas  pão  de  callo, 
Segimdo  a  virtude  trouxeste  dos  ceos. 

IDEM,    IBIDEM. 

Mun.  Ora  venha  Abel  sou  filho  carnal, 
E  não  façais  conta  aqui  de  Cain,  ' 
Que  co7no  o  homem  he  homem  ruim, 
Pêra  que  he  dcUe  fazer  cabedal  ? 

IDEM,  IBIDEM. 

—  aE  este  era  o  Gigante  Clorundo,  que 
tinha  sabido  da  Fusta  que  escapou  na  bata- 
lha do  CavaUeiro  das  lagrimas,  como  seu 
pay,  e  dois  irmãos  erão  mortos  com  toda  a 
gente  que  traziam.))  Barros,  Clarimundo, 
Liv.   II,  cap.  3. —  nE  entrando  dentro  na 
Náo,  como  aqueUes  que  vinhão  folgados 
começarão  de  ferir  asperamente.))  Idom, 
Ibidem. —  «O  qual  tanto  que  se  vio  diante 
do  Emperador  beijoulhe  a  mão,  dizendo: 
Verdade  he  que  eu  sou  obrigado,  mui  Al- 
to Emperador,  por  obrigação  devida,  ser- 
vir a  outrem,  e  nao  a  vós:  mas  com  tudo 
naõ   leixarei  de  fazer  esta  obediência  a 
Vossa  Real  Magestade,  como  a  hum  dos 
mais  excellentes  Principes  que  eu  sei:  e 
porque  claramente  saibaes  minhas  coiisas, 
vos  darei  alguma  conta  delias.))    Idem, 
Ibidem,  cap.  4. —  «A^aõ  creaes  Filena  que 
digo   isto  por  mais   que  por  piedade  de 
vós.  Quanto  he  dar  licença  a  Clarimundo 
que  fique  nesta  Corte,  póde-o  fazer  se  dis- 
so for  contente,   como   aquelle   que  tem  a 
vontade  mais   livre   do   que  vós  cuidais : 
verdade  he  que  folgarei  com  isso,  porque 
o  deseja  meu   pai,  que  por  estoutra  via 
naõ  v,e  hajais  por   taõ  necia  que  o  con- 
sinta.d  Idem,  Ibidem,  cap.  5. 

Mas  a  mim  nem  o  pnssado 
nem  o  que  me  era  presente 
nada  me  iiam  fez  contente 
que  n'isto  o  magoado 
he  como  o  nuiito  tloeutc. 

CHBIST.  FALCÃO,  OBBAS,  p.  3  (cd.  dc  1871). 

Como  a  cantiga  mostrava, 
feminil  a  meu  cuidar 
ora  a  voz  de  quem  cantava 
que  por  mais  de  bem  cantar 
em  ouvir  me  contentava. 

n>EM,  IBIDEM,  p.  9. 


COMO 

Todo  o  bem  hc  jaa  passado 
e  passado  em  mal  presente, 
o  sentido  desvelado 
ho  coraçam  descontente  •, 
ho  juizo  que  ysto  sente 
como  se  deve  sentir, 
pouco  deixará  dormir. 

CrailST.  FALCÃO,  ODKAS,  p.  19. 

Como  ahi  houve  bios  olhos 
houve-os  maus  para  mim, 
para  me  serem  assim. 

IDEM,  LBIDEM,  p.  27. 

—  «Depois  que  D.    Duardos  príncipe 
de  Inglaterra  veio  do  império  da  Grécia, 
acabadas   as   festas    do    seu    casamento, 
como    no   livro    de  Primalião   se   conta, 
não  se  passou  vndto  tempo   que  Flerida 
se  achou  prenhe  :  e  porque  ainda  nestes 
dias  era   tanto  seu  namorado,  como   nos 
outros,  em  que  se  chamara  Julião,  busca- 
va toda  maneira  de   desenfadamento,  pê- 
ra que  com  elle  sentisse  moios  sua  doen- 
ça, porque  algum  tanto    com   ser  prenhe 
se  achava   mal:  levando-a  algumas  vezes 
por  lugares  graciosos  de  ribeiras  e  arvo- 
redos :  crendo  que  com  o  gosto   daquelles 
saudosos  passos   perderia  parte   da   lem- 
brança de  sua  paixão.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  1. — 
«Posto    que    stias    tenções    era    alcançar 
maior   premio   do   seu   trabalho,   que  foi 
Agriola,  a  qual  dalli  levaram,  casando- 
se  Trineo  com  êlla,  como  na  chronica  de 
Palmeirim  se  conta.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
2.  —  «Mas  o  imperador,  n    quem  da  ida 
de  Primalião  não  pesava,  se  veio  a  ellas, 
e,  queixando-se  com  a  impjeratriz,  louva- 
va a  partida  de  seu  filho,    dizendo  tam- 
bém que  pola  perda   de  D.   Duardos  não 
se  deviam  fazer  prantos,  porque  de  ra- 
zão as  laorimas  não  se  hão  de  verter  fe- 
não  por  cousa  que  com  lagrimas  se  possa 
alcançar:  que   no    de  sua  Jilha   Flerida 
provessem,  e  no  ai  obrasse  a  fortuna  co- 
mo quizesse  ;  pois  suas  cousas  não  por  or- 
dem se  regem,  antes  só  em  dita  ou  mofi- 
na consistem.))  Idem,  Ibidem,  cap.  5. — 
a  E  porque    aqui    não  falia  a   historia 
delles  até  seu  tempo,  torna  a  Argolante, 
que  depois  de  partido,  andou   tanto  por 
suas  jornadas  por  mar  e  por  terra,  sem- 
pre com  tanta  pressa,  como    o  cuidado 
dá  a  quem  comsigo  o  leva,  que  um  domin- 
go chegou  áquella  famosa  Constantinopla 
a  tempo  que  se  celebravam  tamanhas  fes- 
tas   como  foram  as   dos  casameittos   de 
Primalião  e  D.  Duardos. -o  Idem,  Ibidem. 
—  «Ao  outro   dia  depois  de  j)nrtido,    o 
imperador  o  soube ;  que  o  pranto  de  Gri- 
donia  o  manifestou:  a  imperatriz  que  a 
este  filho  amava  como  a  si  mesma,  quan- 
do sua  partida   lhe  disseram,    nenhuma 
cousa  a  fazia  contente  ;  e  como  em  as  mu- 
lheres as  pequenas  se  sentem  muito,  todo 
o  aposentamento  delia  era  envolto  em  cho- 
ro e  descontentamento  :  umas  por  ajudar 
sua  senhora;  outras  por  amor  de  Fleri- 
da, que  de  todas   era   tão  amada,  como 
lh'o  ella])or  boas  obras  sempre  soube  me- 


COMO 


323 


recer  ;  que  estas  são  as  com  que  se  ganham 
vontades  alheias. -a  Idem,  Ibidem.  —  Pri- 
malião se  chegou  á  tumba,  e  levantando 
a  borda  do  panno,  vio  dentro  duas  velas 
acezas,  e  no  meio  sobre  uns  coxins  de  vel- 
ludo  avellutado  negro  uma  estatua  á  ma- 
neira de  homem  tão  natural  como  D. 
Duardos,  que  per  vezes  o  poz  em  duvida 
se  poderia  ser  aquelle. i>  Idera,  Ibidem, 
cap.  6.  —  «Seu  exercido  era  caçar,  sen- 
do n'isso  tão  destros,  que  quasi  tinham 
despovoada  a  maior  parte  da  fioresta  das 
alimárias,  que  nella  havia :  e  o  que 
maior  monteiro  e  maior  gosto  de  caçar 
levava  era  Floriano  do  Deserto,  em  cuja 
companhia  os  leões  sempre  andavam.  Tra- 
zia um  arco  com  muitas  frechas,  e  saiu 
tão  singular  frecheiro,  que  o  salvage  Ih^ 
não  igualava  com  muita  parte.  Nesta  vi- 
da continuaram  até  ser  de  idade  de  dez 
annos,  no  jim  dos  quaes  um  domingo  pola 
manhãa.  Deserto  se  saiu  só  com  seus  leões 
pola  trela,  como  algumas  vezes  acostu- 
mava, por  ver  se  mataria  alguma  caça.t 
Idem,  Ibidem,  cap.  7. —  «E  com  este 
cuidado  passou  por  tantas  cousas  de  fa' 
ma  immortal,  como  nas  chronicas  anti- 
gas de  Alemanha  se  pode  ver,  e  não  se 
relatam  aqui,  porque  seria  erro,  pois  a 
principal  historia  deste  livro  não  é  sua: 
somente  diremos  uma  que  lhe  aconteceu 
com  outro  cavalleiro,  de  que  também  é 
razão  fazer  memoria.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  9.  —  «E  primeiro  que  entendesse  na 
cura  de  stia  pessoa,  entendeu  na  cura  de 
Primalião  ;  porque,  como  se  disse,  Dra^ 
musiando  foi  o  homem,  que  mais  desejou 
conservar  a  vida  dos  bons  cavalleiros,  pO' 
lo  pouco  temor  que  delles  tinha,  que  esta 
qualidade  tem  os  mui  confiados  de  si.  D. 
Duardos  sentiu  mais  esta  dôr,  que  as 
outras  passadas, porque  também  isto  tem  as 
tristezas  ou  alegrias  presentes,  sentirem- 
se  tanto,  que  fazem  parecer  menores  as- 
sim as  que  passaram,  como  as  que  estão 
por  vir. o  Idem,  Ibidem,  cap.  10. — iTo- 
do  em  roda  cercado  de  letras  de  ouro  e 
preto,  postas  p<-r  tal  arte  que  não  se  po- 
diam ler.  E  indo  praticando  nisto,  che- 
garam á  cidade  a  tempo  que  o  imperador 
acabava  de  cear,  que  depois  de  saber  o 
que  passara,  ficou  mais  agastado  que 
d'antes,  que  quizera  que  por  nenhum  mo- 
do o  cavalleiro  do  salvagem  se  fora :  e 
tendo  o  escudo  nas  mãos,  mandou  cha- 
mar a  donzella  pêra  lhe  perguntar  o  que 
as  letras  diziam;  mas  ella  lhe  deu  tão 
máo  recado  como  quetn  o  não  sabia : 
antes  tomada  a  resposta  d-e  sua  embai- 
xada se  parti  u.t  Idem,  Ibidem,  cap.  13. 
—  «Por  esta  causa  estiveram  na  corte 
menos  dias  do  que  desejavam.  Saidos  del- 
ia andaram  alguns  por  aquelle  reinj,  fa- 
zendo cousas  tão  assinadas,  que  Joram 
bem  verdadeira  prova  do  esforço  de  quem 
as  obrava,  desfazendo  aggraoos  a  don- 
zellas  e  pessoas,  que  de  seu  soccorro  ti- 
nham necessidade,  passando  batalhas  á« 


S54 


CVMO 


cVMO 


iVMO 


IdoiH,  Ibidâia,  cAp.  If».  —  *w4*sím  (TM«í«tH- 
d»  rftVtíríYNtí^i  for  tdihis  as  «?>  «í«hv<is  »Í<i- 
jw«/^a  fcrtvi.  rtV»\»«»  <*r  ow.fí  Kuh\^fhi  ití 
gnia^i.  como  <^<(?m  (<)MítV«N  «ti&t'ii  yN^iu 

6<n)>/(i  <if  cíwíi  rfííírt  fcím  uma  lii^mi^  jã 
tãa  foííxfc'.  jM«  i>  {s<>í  jíf  ^((írtd  pôr:  «í  wm- 

24t>  j|Ki«5ar  «  »H>«Aâ  «W>rtí'.«\>  i/<^-!  «ir»\»»v- 

ôthítí  «ííífCíMtítKV  i/tvs  otUNíWtw  ir^irdHi  dal- 

Idem,  Ibidem.  —  «l^  ivijxrtithr  í\iÍ«hí«- 
Ww,  ««y<iH«ít)  dis  <i  historifi,  d^fHiis  jm*» 

HOlWs^  COnO  <>flV»5  í«  lí»*\<<3^  »l(lM^/<^«?<^/<»- 
a/rj/íMr  MUS  jw«\\«.  «  «<K>  ti«M'  /w<Mr  a 
trift^sn  ijw.  <m  Uwt<i  ^M<uií»"(/«j(?<,  como 
ti  U  (Jc<iJHtóv<«?  (ÍViir"»M</«A'ír  os  ft>»\jçt«s 

gihúijVfr  sfnh\)r  fht^xt  tfuis^ra  (vhi/hís- 

JtU-i?»".   t»  íf»  |KíMiX>S  «íítlS,  Síít/difiíi»  t»  /"l>IO(J 

{/^*»i,*<i  <,!/^  Hi//d  À<i«-(<i.»  idouí,  Ibidem, 
c«j>.  17. — «Ciwt»  í."!*»»  ifHi^if  d^i^(\)u  a^Hifl- 
l«  ass^Httf,  íevuindo  .nvw/>iy  as  (?r»!)<is  como 
oí  ftfw»  yití  Sá  CKimlxtt^m  com  Pním^tritn,, 
chawaiuiih-m  jwr  <?//««  o  caroihiro  do 
mortí,  jtis^fiido  c<j>ns(tJt  9i>í»<íVjt.  como 
adiiiHtá  s*  rfíJti,  ytw,  yNiittt/tf  e//«í  stw 
ÍOí-Sj  «Wa  5^He  o  fcmpj  as  <?i»c«(/»t"«7 .  íw 
<^^«coiivM.>  Idem.  Ibidem,  cap.  19. — 
«O  ífo  iSa/iHij^o  «í(U)  .nm/vjkÍí  diítcrmiiuir 
a  ranãt)  de  UihUi  triistffsa,  íd  sentia  o 
S6M  Ctfi\i5,-<w  uma  /h«'.»>3<>  (trandii  duqu^lUt 
gmU;  pi>rque  «^««inoío  «jÃía  «s  N(>òrt<>,,  ««- 
síw  saiti  o  tiHil  tdheio,  como  o  í*?m  .•  «m  «?«- 

do:  •StíiiAt>r,  a<^u<'.Uif  c<n\iUú{ni>j  que  de- 
baixo das  fjrtvivs  ôsíii,  »>.»*  »i<»iní<i  di- 
»er  ^i  ha  cinco  «itíies.  ç»k  <7M(inía  í^íí 
|^s«t>  a  todídos  os  cavull^iros  andantes, 
4  Um  alcançado  victoria  de  tanU^,  como 
podais  ver  poios  escudou  qvc,  no  í»VHt\) 
dafuaUe  alcmo  estào  pc'iuiui\uhsi.*  Iilera. 
Ibidfimi  cap.  21. — «(.aíWtjiííM  «?hí  hh»  c<i- 
VoUo  afojsSo  fo.ví<it?t>;i  t)  e«Nft;  da  Luiça 
po9to  HO  cJiSo,  í  ilh  sncostado  sohre  <?//*», 
*  os  (>/At>s  tí«i  .-1/íítf^  ítíi)  namortido  «  cou- 
tctiipiotivx}  como  .<«  a  í»"«yí\i  fie»!,  dizen- 
do: &tnh<n\i.  csíe  «»  o  dia  qtte  mnts  males 
gttardaiwn  petra  reimdio  dà  todi^s  cllcs : 
porqw  hoje  verão  as  damas,  a  diper^n- 
ça  dà  vós  a  ellaSf  «  dos  seus  cai\tHeinis 
a  mim,  por  ser  iv^sím.»  Idom,  Ibidem,  cap. 
23. — «.4  fermosa  In/anto  P^>iiiiiini<i  veio 
tão  i^allanfe,  como  quein  com  seu  parecer 
ti  /eiviosHra  alcai)<;ara  o  pfYÇ<i  da  vitoria 
di  FlorunHo.»  Idem,  Ibidem.  c<^.  -4  — 


^Fise)\tm-lhe  htmanhtt  saudadi^  ipw  ca- 
t»«\VM  diser  itttY  i^iidades  namot^uias, 
nascidas  de  seu  descuido.  v^{stiit\idas  com 

filMÍ<>S  deSitiilUiS,  como    MHI    .V'»íí)))   ÍÍNIHS- 

jf^^rtado  tíoijiwlíes  tempos  sòe  achar,  Sel- 
rião   se    chei^>H    a    «il^,    *    lemitramlo- 
V»e  onde   #.«/»»iv»,    o    tinm   datfiteile  ^vm- 
.«t»»»í»ft).*  Idom,  Ibid«ira,  oap.  á5.— «.U» 
o^lí»^'  v/»ti  txHiuuído  suas  armas,  e  des}>e- 
diiuL^-se   de  Jiianda  p    l.ucenda,  se  /h>í 
em   ciiminho   n    ria    d»    Consfa»HHopJa 
«3    WM<t.»s    v^ses    rirara    as    r^tdeas   do 
cavallo  fiem  se  tior»nr,  hmhrandodie  o 
waMdttdo  de  sva  stnho»\t.  Sehiào  o  tirou 
muitas  «YíA^  de^ei  f>et>stt>mt>to,  diz4»d<í- 
Ihe :  Senhor,  se  em   nm  c<iso  tSo  grande 
como  í^síe  não  servií^les  vossa  senhora  l\>- 
linardajf  em  ijue  esp^raes  dtt  lhe  mergcer 
alifum  bem  /»<?»■«  remédio  «í«<  tantos  wal- 
lesf  »    Idoiu.    Ibidom. —  «.A^tieUa    noite 
guis  o  imf>erador  t^ue  houvesse  serão  d<í 
sala ;  m js  cow  Jiasilia  sua  jfilha.,  esp^^i 
dà  Vernao,  não  pikie  a  impei\itris  tanto 
qxt«  a  jfisesse  ir  a  eile ;  pontiue,  como  s<» 
jd  disse,  esta  senhont,  depois  da  fhirtida 
de  Vernao,  Jã  mais  a  f^eram   ivr  em 
jKirte  onde  houvesse  c/i/nn)  contentamento, » 
Idem,  Ibidem,  cap.  20. — *StdHir-me-he.is 
dii^r,  disse  o  outro^  ond*  acha  um  caval- 
leit\t,  qve  trás  as  aru^as  COmo  «wíus  mi- 
nhas, e  no  escudo  em  ívim/w  branco,  um 
Salrai]e  com  dons  líoes  /K>r  utna  trelia,* 
Idom,  Ibidem,  cap.  24.  —  «A"  onde  s*  /«»- 
sia  um  iSscamfHtdo  Junto  de  nmajimte,  qve 
hi  h<tria.  viu  estar  uma  tenda  armada ,  p<s- 
ijuena  e  muito  lou^ã,sem  (jente  nem  jx-ss^Ht 
aliiuma:  chegxtndose  mais  a  ella,,  e  achou 
alifuns  troços  de  lanças  e  peditços  d'armas 
semeados  polo  camf>o.  como  >jUâ  alli  Jora 
uma  grande  Initalha :  e  seguindo  }Xir  um 
caminho  estreito,  que  mostrava   r^sta  de 
sttngue    fresco,    caminhou    por    elle   al- 
gum espiço:  e  sendo  jà  de   todo  no  oito 
da  montanha,  viu  titu    castelia   grande, 
bem  talhado  e  forte,  ci»xado  de  torres,  e 
edijpcado   si.>bre  nma  rocha,  tão  áspera, 
que  por  parte   nenhuma  podiam  siibir  a 
ella,  senão  a  }^',*  Idem,  Ibidem,  cap.  27. 
—  i.Orianda,  que  et\i  a  mais  velha  delias 
e  giwn  SKtbedo>\i  naqu^Ua  arte,  o  curo» 
com  tanto  resguardo,   como   a  peissoa  « 
que  o  jâ  devia,  provendo-se  do  necesss<trio 
d'uma    botica   que   o  gigxtnte    Ci>stumava 
ter.v  Idem,  Ibidem,  cap.  2S.  —  *.-l  tenda 
dar-se-ha  a  queni  elle   d  is,  pt^rque  quem 
tão  bem  a  soube  ganhar  e  com  tanta  hom\i, 
como  o  elle  ganhou,   não  pode  maí  esco- 
lher f>era  se  dar  a  quem   melhor  o  mere- 
ce.»   Idom,   Ibidem,   c^p.    29.  —  *  Então 
Lucenda  p^^ta  em  j>ê  lhe  disse :  Senhor, 
o   coíW/<"U"t>  da  Fortuna,   que   a   vossa 
corte  veio  armado  de  arnms  de  panio  » 
abrolhos  d'ouro  por  ellas,  como  vistes,  e 
que  neila  venceu  tão  piy^stes  o/amoso  es- 
forçado principe  Floramão,  sabei  que  ê 
aquelie  fermoso  donzel  Palmeirim,   que 
Pi.deHd^>s  a  vossa  casa  trouãv,  e  v\>ssit  ma- 
gústade  mandou  criar,  e  de  qtum  no  pritt- 


cifdo  de  sua  criação  a  siiita  do  Tjtgo  das 
Três  Fiidas  mandx^u  annnttciar  grandes 
ci>M.v\js.»  Idem,  Ibideum. — Com  isto  se  tor- 
naistm  a  juntar  i\>w  tamanha  mm,  como 
jt«»  de  novo  cximeça}\im  a  hdalha,  ferin- 
dose  de  maneú-a,  que  em  peípteno  es^^a^ 
ço  des^:e*-ttm  as  nnnas,  andando  tão  vi- 
»"<K<  e  esforçadxK^,  como  .<y  tii-eiw»  t<ulas 
suas  forças)  inteit\ts.  Ao  cav<itlfii\}  da 
Fortuna  pesttva  tanto  morrer  ai; neUes ho- 
mens, como  vV.r<>m  cada  um  deUes:  mas 
\x>ntades  o«  opinií^s  de  manceh^s,  quem 
as  podertl  j\a'çar  I  cada  um  tra:ia  mui- 
tas feridas,  e  o  desejo  acest>  f>er<f  rece- 
l>er  ouír^js  sobi^e  ellas.*  Idem,  Ibidem, 
cap.  oo. — J/as  o  do  Sah\ige,  que  nestes 
temfK^  stibia  mal  temperar  sua  adera, 
lhe  tvspmden  com  um  g^dpe  por  eima  do 
escudo  tal.  que  lho  femieit  até  o  meio, 
di:endo:  Faiei  o  que  píHh»\les.  que  eu 
vos  mi^trarei  que  imia  tusim,  como  c.*- 
^>M.  me  sobeptm  forças  pent  ofe.»  Idem, 
Ibidem,  c.<>p.  31.  —  «-1/iis  ctxdo  <is  mulhe- 
res de  seu  natural  são  inclinadas  ã  pie- 
dade, tere-a  tamanha  daquellas  vidas  ih- 
nocentes.que  não  quis  consentir  o  que  seu 
marido  tmsia  ordenado:  antes  tomando 
outra  carne  lhe  deu  de  comer ;  e  aos  me- 
ninos de  mamar  com  tauHtnho  amor.  como 
a  seu  flhop}t>prio. » Idom,  Ibidem,  cap.  ,">. 
— *Jsto  acabitdo.  elle  e  a  impcratri:  com 
Oridonia.e  elrei  Fristd . comeram  na  sala 
imperial  CiiM  tanto  apirato  de  festa  como 
no  tempo  passtido,  qiMudo  alli  s«  sokitk 
ce.Ubi\tr.  servi-iiiS  ««H  ti^do  estado  retil, 
havendo  tanta  abastança  dinstrumei^ta 
e  mtisiais,  como  se  naquella  corte  não 
Jalecei\i  nada  do  prttãer  que  p^ssniam 
ao  tem}h>  que  s'eUas  nuiis  C\>stumaiHvn,* 
Idem,  Ibidem,  cap.  11.  —  *F  não  .<abeít- 
do  quem  fisse,  olharam  se  n'aquc!!  t  com' 
panhia  falletia  algum  doí  '.i  i-i'- 

nham,  e  não  achando  niui;; .<.  não 

podiam  susfwtar  quem  de  jóí\t  tamanha 
empt-eza  quisesse  commetier,  como  ertt 
querer  defender  a  ponte  a  tantos, »  Idem, 
Ibidem,  cap.  49. —  «O  outro  o  fes  fKoque 
!he  pireceu  cous^t  feia  dous  a  um.  ihia 
o  do  Sidvntge,  que  em  est}-emo  desejava 
v«r-se  co'elle  em  batalha,  deu  tanta  pixs~ 
sa  na  primeira,  qne  em  pequeno  espaço 
tratou  tão  uHtl  o  com  que  afasia,  que  por 
força  o  fez  vir  ao  chão ;  e  ttão  tanto  n 
SíM  Sd/tH»,  que  deixttsse  de  fcar  tão  mal- 
trataiiU),  COmo  se  esperava,  das  mòos  de 
com  quem  se  combatera,»  Idem.  Ibidem, 
cap.  34. —  «y<í  e«í<ii>  s#  cria  que  tniihun 
jxileria  escap<ir.  O  cavidleiív  do  Sal  va- 
ge; que  se  viu  sem  armas  e  sem  escudo, 
e  a  espiída  mui  bota  e  pouco  cortadora, 
as  forças  tão  desfallecidas  e  fracas,  que 
quasi  não  podia  menear  os  braços,  e  lhe 
lembrtiva  com  quão  Jorte  imigo  se  com- 
batia, começou  de  temer  a  morte;  mas 
não  pêra  deijxtr  de  perder  a  vida  co- 
mo devia,  que  aos  esforçadi)s  não  ê  el- 
la a  que  os  tira  do  seu  natural,  dizen- 
do entre  si :  Eu  morro  no  melhor  de  minhti 


COMO 


OOMO 


COMO 


idade  e  não  mt  peta  por  ger  tão  fAfln, 
*<Ti3o  jKrrqnt  me  Itva  em  tem-po  qutt  nâ/i  me 

c  -     _  _  ■>  na 

aventura  do»  f/titTrj$,fn>Ta  i/nrie  (m  rpiarãava 
o  f.m ãe  me>is  dia»,  ou  de  minha  ridúria.^ 
Idem,  Ibidem,  cap.  36.  —  tE  debaixo 
daqueU.e  c/rv^intatiro  f-  '  '  - 

tira,  e  acharei»  que  ni  i 

tem  remtãio,  e  dfmmog,  que  não  tem  cura, 
como  netta  historia  »e  pode  ttr.it  Heai, 
DndCT,  cap,  37.  —  fí Ainda,  $enhcfr,  que 
té  h/jje  não  rer.ehi  de  nin/pierm  otifro  en- 
Cfmtro  como  o  troí?^,  qu^.-ri-vog  fazer  este 
tertriqo,  pjrque  jiq>iti!>.  fera  em  algum 
tempo  o»  poder dea  dar  a  Mitrem.  Por 
certo,  diise  D.  Daardo»,  eu  não  sei  como 
meu  encontro  V'>g  pareceu  grande,  pf/rém 
tei  que  o  toiso  é  o  maior  que  nunta  reee' 
li.i  Idem,  Ibidem,  cap.  39.  —  flh-amu- 
siando,  que  grandemente  folgava  de  têr 
aquella»  juntas,  mandou  vir  somma  del- 
ias de  dentro  da  fortaleza,  cada  um  to- 
mí,u  outrade  novo,eju»íartdo  segunda  vez, 
passaram  como  da  primeira;  pt/rèm  á 
terceira  Primalião  foi  ao  chão  com  a 
seUa  antr'i  aspemag,  rebentando  a  s3ha 
por  duas  ou  tre»  partes  com  a  forqa  do 
encontro;  e  o  do  Saleage  também  não  fi- 
cou no  seu:  mas  levando  as  rédeas  na 
mão,  tomou  a  cavalgar  tão  prestes,  comO 
se  não  caíra. *  Idem,  Ibidem.  —  ^Porque 
assim  aUi  mais  que  com  os  outros  lhe 
era  necessário,  andando  tão  vivo,  como 
se  então  entrara  de  novo :  mas  isto  nem 
ai  lhe  valia,  que  Dramusiando,  além  ãe 
mui  esforçado  e  forços'),  como  se  em  ou- 
tro lugar  disse,  era  tão  manhoso  em  tudo, 
que  em  nada  lhe  fazia  ninguém  vantage.^ 
Idem,  Ibidem.  —  lElrei,  como  quem  já 
perdera  a  esperança,  eonsolaixi-se  comsi- 
go  mesmo,  oceupando-se  sempre  nas  cousas 
de  serviço  de  Deos,  vendo  que  sua  idade 
mais  pêra  isso  que  pêra  as  da  fortuna 
estava  já  disposta,  julgando-as  umas  por 
verdadeiras  e  duráveis  e  as  outras  por 
caducas  e  vãas:  não  agradecendo  outra 
cousa  á  natureza  se  não  o  juizo  que  lhe 
dera  pêra  conhecer  tudo  isto.  Que  antre 
os  bens,  que  ella  dá,  este  é  o  maior  de  to- 
dos.* Idem,  Ibidem,  cap.  40. — tPeço-vos 
de  mercê  jue  se  vossi  boa  ventura  chegar 
ao  cabo  com  esse  gigante,  que  agora  lá 
vai  pêra  fazer  batalha  com  voseo,  como 
chega  em  tudo  o  ai,  que  useis  com  elle  de 
toda  a  cortezia,  que  nunca  vistes  homem 
de  seu  nome  tão  merecedor  delia.*  Idem, 
Ibidem,  cap.  -il.  —  tAlli  repousaram  té 
ouiro  dia  pola  manhãa,  que  se  partiram 
quando  o  sol  saia,  tão  contentes  de  si,  como 
quem  lhe  lemb-ava  a  prisão  de  que  saíram, 
e  a  liberdade  em  que  ge  então  achavam.* 
Idem,  Ibidem,  cap.  43.  —  tA  rainha  es- 
tava com  seus  netos  tão  contente  e  sôfre- 
ga, que  não  queria  que  outrem  os  logras- 
se senão  ella.  E  o  Saleagem  e  sua  mulher 
com  seu  filho  Selvião  tão  alegres  de  o  ver 
tão  gentil  homem  e  fora  do  seu  trato  co- 


toQ  crjttita  não  eiperada.  Palmehivn  man- 
dou a  Sef.vião  que  o»  levasm  a  rua  pou- 
sada, e  por  ser  fa  iar'  ';    elrei  que 
se  re^.fÀhet.sern  todos,  r  x^f/u^m- 
tar  a  Daliarte  e  a-y  cavaUeirv,  pertpti*- 
Utndo-lhe  primeiro  quem  era;  ma»  Da- 
tíarte  Ike  disse:  Senhor,  o  eavaíleiro  é 
de  muito  preeo  assim  nas  «erma»,  como 
na   origem  donde  verik.t    Idem.   Ibidera, 
cap.  47. —  c&ía  e   Urganda  fyram  am- 
ba»  em  um   tempo,  como  se  escr,ive  na»; 
Sergas  de  Esplattdião.a  Idem,  DjídeiB, 
cap.  49. — iMm  quem  vos  sennu  sempre, 
sofrendo  mssos  malks  sem  «sperama  de 
algum  bem.  porque  o   não  favoreceis  em 
WH  trance  eomo  este,  pêra  com  este  <^i*- 
to  satisfazer  todalas  tristezas  passada»  f 
Acabando  estas  razões,  dizendo  antre  si 
e  tão  baixa»,  que  só  eMe  e  o  amor  as  ou- 
viam, pâz  as             •         eavaUo,  e  o  ea- 
valieiro  da  Pj                -.'oeu  eom  outra ju- 
ria  igual  á  sua,  e  quebrando  as  lanças, 
Ti.T -------   um  poí.o  outro  tão  airosos  co- 

m:  éraja.»  Idem,  Ibidem,  cap.  49. 

—  lA  .  >.te  cearam  eom  tanta  abas- 

tança -i  ministradas  por  Dramu- 

siando,  como  se  fora  no  tempo  de  sua  bo- 
nança. Ao  outro  dia  porque  Fie  rida  não 
podia  soffrer  estar  em  parte,  onde  lhe 
tanto  pesar  nascera,  partiram-se  muito 
eédo,  fazendo  primeiro  Palmeirim  mercê 
da  torre  a  Dramusiando,  que  a  aeeeiiou. 
delle  eom  tenção  de  o  servir  em  maiores 
causas,  como  depois  fez,  poado-lhe  nome, 
extremo  de  fortaleza,  que  ella  mui  bem 
merecia,  assim  pola  muita  que  nella  ha- 
via, como  polo  que  já  alli  acontecára  :  da- 
hi  se  foram  ao  apousentamento  de  Da- 
liarte, que  não  era  mui  longe,  tendo  sem- 
pre no  caminho  muitas  invenções  de  cou- 
sas de  folgar,  com  que  iam  enganando  as 
horas  do  caminhar,  fera  nãtj  sentir  o  en- 
fadamento.*  Idem,  Ibidem,  cap.   50. — 

!  «£  aeonselhando-o  primeiro  na  tempe- 
rança que  em  svas  cousas  havia  de  ter, 
onde  a  estrada  se  repartia  em  dous  ca- 
minhos lhe  lançou  sua  buncão,  e  tomando 
elle  um,  o  cavaUeiro  Triste  se  joi  pelo 

I  outro  seguindo  a  via  de  Hespinha,  tão 
desejoso  de  chegar  lá,  como  quem  nenhum 
repouso  nem  descanso  recebia  fora  delia. 
A<£ui  deixd  de  fallar  nelle  té  seu  tempo, 
em  que  se  dará  inteira  conta  de  sua  vida, 
poia  té  qui  se  não  fez.*  Idem,  Ibidem,  cap. 
53. —  tE  porque  já  então  parecia  mal  ta- 
manho descuido  de  sua  partida,  não  pôde 
ai  fazer  senão  dar-lhe  licença  e  também 
a  Floriano  que  também  se  despediu.  Pal- 
meirim depois  que  se  despediu  de  D. 
Duardos  e  Flerida,  se  foi  alrei  que  por 
netihuma  via  o  quizera  deixar,  crendo  que 
segundo  í'  ' '  '  .  não  pf.-l 
mas  pron.  .<;  que  o 

p'MÍesse  tornaria,  se  ptirtiu,  tíeia.a "•;■-'  •'«!- 
manha  saudade  naquella  corte  como  «e 
nunca  a  tivera  de  otttra  pessoa.*  Idem, 
Ibidem,  cap.  54.  —  tSabidas  todas  estas 

,  cousas,  Palnieirim  fez  mercê  do  eastello 


á»  donzeUag  eom.  o  mai»  que  ne  lie  hauna, 
em  satisfação  da  afronta  qrte  oRi  reet' 
beram:  e  deupedindor-se  de  Platir  e  ée 
Floramão  e  de  Graeiano,  »e  partiu  eor- 
minhartdo  por  sua»  jornadas  como  rSant- 
tes  fazia.*  Idem,  Ibidem,  cap.  55.  — 
(tDesta  maneira  se  partiu  Dramusiando 
do  seu  eastello,  passando  muitos  dias  pri- 
meiro que  tovnasse  a  elle,  do  qual  se  aqai 
deixa  de  fallar  té  seu  tempo,  e  torna  a 
Palmeirim,  que  indo  polo  mar  como  a« 
já  disse,  andoií  todo  aquelle  dia  e  noite, 
e  ao  outro  em  amanhecendo  se  achou  aa 
pé  de  uma  rocha  fragijwa  e  alta,  que  o 
mar  fizera  alli  por  espaço  de  tempo  em 
iika,  a  sen  parecer  despovoada,  porqtse 
n  ella  não  riu  oriíra  cousa  senão  arvore- 
dos espesso»  e  aJ.tos,  isto  quanto  ao  que  se 
de  fora  jndgojsa.*  Idem,  Ibiàem,  cap.  ati. 
—  « Palmeirim  o  tomou  como  os  omtros, 
e  loco  saiu  outro  cavoileiro  armado  d  ar- 
ma» da  mesma  cor  do  escudo,  tão  funoso 
6  menencorio  como  pessoa  qne  em.  suas 
obras  e  «tti  ri  trazia  muita  connojiça.* 
Idetn,  Ibidem,  cap.  57.  —  d  Então,  tor- 
nando a  caminhar  pelo  pão,  teve  em  tão 
pouco  seu»  meneios,  como  ■««  o  fizera  por 
alguma  pinte  muito  segura  e  larga.  — 
Idem^  Ibidem,  cap.  53.  —  lE  assim  fora 
mais  haver  -  -- '  "  '-  '  ^'  "  Polinarda  qae 
duas.   Por  >'u  soube  qtsa 

estava  na  Cídaãê.  -i^  I^jrto  de  Portuci  . 
já  então  tão  nobre  como  se  esperada  .\.i 
ao  diante  fosse.  Alli  achou  tão  groMie» 
novas  d>  eacalleiro  Triste,  que  a  si  pró- 
prio não  sabia  negar  a  inveja  que  disso 
recebia,  não  sabendo  que  este  fosse  o  qtte 
na  pynte  em  Inglaterra  justara.  Porque 
como  se  já  disse,  tanto  qu«  se  Fí-yrendoa 
partiu  dalli,  mudou  as  armas  e  tiymou 
aquelle  nome,  porque  também  andava  sa- 
queU«  tempo  desfa  vo  rec  ido  de  ^'  '  -—''^a.* 
Idem,  Ibidem,  cap.  59. —  €'  Aí- 

mourol  espantado  da  bravez 
como  aquelle  que  nunca  vir  t 

levando  a*  novas  delia   a   Miraçuarda, 
não   tardou  muito   que    a  w  •     ■         t  >-■? 
po3  um  pano  de  seda  bros 
ãauro,  pêra  dalli  a  estar  v 
nhada  de  suas  donas  e  donz 
Ibidem,  cap.  60.  —  *  Receoso  cada  um  da 
fortaleza   de  seu   imigo,  arrancavão  das 
espadas  com  tanta  fúria  e  braveza,  como 
lha  fazia  ter  a  rczàj  : 
tião. »  Idem,  Ibidem. — 
mo  vosso,  pois  que  o  sõ\. 

ç^-~  ~ " "  ■''"■ 


J 


.*  Idem.  Ibidem, 


cap.  òo. —  íL 

no  a/3-níí"f? 

D.  l> 

P  -  ■■-  -  ■^•^- -•    -  -      ^     .'■ 

ra  com  outra  melh<jr  se  áere  satia- 

jj.i..r.  e   que  a    '  "  ' '"    '  "'f 

mais   que  n-ys 
trankar, 

quem  e^e   .•    - ^  ' 

I  qut  aeria  digno  di  wu*ía  cidpa  não  «  r»- 


326 


COMO 


COMO 


COMO 


medar  neste  costume  como  em  outros,  que 
inda  que  pala  fama  sejain  muito  de  esti- 
mar antre  virtuosos,  este  se  deve  ter  cia 
mais. 11  Idem,  Ibidem.  —  «Senliora,  disse 
Pompides,  não  vos  engane  este  cavalleiro, 
segui  vosso  caminho,  vereis  o  que  nunca 
vistes,  e  podereis  desenganar  quem  vos  lá 
manda,  e  dar  vida  a  esse  outro,  que  di- 
zeis ;  e  este  senhor  não  vos  enganeis  por 
elle ;  que  tem  a  vontade  isenta,  e  não  viu 
o  vulto  de  Miraguarda  como  eu,  porque 
reciou  ver-se  no  perigo  de  muitos.  Pare- 
ce-me,  senhor  cavalleiro,  disse  a  donzella 
contra  Pompides,  que  deveis  vir  tocado 
das  mostras  dessa  senhora ;  porque  vos 
vejo  fallar  nella  como  testemunha  de  vis- 
ta.t>  Idem,  Ibidem,  cap.  66. —  «Arnalta, 
a  quem  estas  palavra^i  satisfaziam  mui- 
to, junto  com  as  outras  qualidades,  que 
sentia  de  quem  Uias  dizia,  e  sua  condi- 
ção era  mudável,  como  as  mais  das  mu- 
lheres tem  por  natureza,  começou  sentir 
em  si  outras  mudanças  novas,  tão  novas, 
tão  esquecidas  de  Palmeirim  como  se  o 
nunca  vira :  e,  tomando-os  pela  mão,  se 
tornou  ao  castello,  onde  já  estava  a  meza 
posta, -D  Idem,  Ibidem. —  «£  porque  em 
todos  estes  reinos  não  sei  pessoa,  que  as- 
sim obrigasse,  senão  se  fosse  Miraguar- 
da, a  quem  tão  altamente  louvam,  quiz 
mandar  uma  donzella  minha  a  vela;  por- 
que se  sua  j^ermosura  é  como  dizem,  man- 
dal-o-hei  soltar;  e  não  scndo  assim,  cas- 
tigal-o-hei  como  merece,  por  não  dar  atre- 
vimento a  muitos  tratarem  com  despreso 
as  pessoas  de  tanto  merecimento  como  cu.» 
Idem,  Ibidem.  —  «Alguns  dias,  que  se 
alli  detiveram,  passavam  o  mais  da  pra- 
tica na  aventura  do  castello,  d' .  Imourol 
e  na  fermosura  de  Miraguarda,  de  que 
Pompides  fallava  por  miiagre,  louvan- 
do-a  por  extremo,  como  quem  a  vira  bem; 
não  podendo  dissimular  a  paixão,  que  le- 
vava de  ser  vencido  anieella,  de  que  Flo- 
riano  zombava  e  ria,  contentando  se  de  a 
não  ter  visto,  por  não  cahir  naquelle  pe- 
rigo, e  achar-se  livre,  do  que  ninguém 
não  era.n  Idem,  Ibidem.  —  «Logo  uma 
donzella,  lhe  trouze  outra  da  sua  parte, 
rogando-Uia  não  quizesse  deixar  de  jus- 
tar, pois  tão  bem  o  Jazia.  Elle  a  tomou; 
fazendo  acatamento  e  cortezia  a  quem  llia 
dava,  que  era  uma  dama  moça  e  fermo- 
sa,  promettendo-lhe  de  a  emqjvegar  como 
peça  de  sua  mão;  e  pundu-se  no  posto 
donde  sempre  saia,  veio  a  elle  o  noveno 
cavalleiro  armado  d'armas  de  pardo,  com 
vieiras  d' ouro  por  ellas,  em  um  cavallo 
murzello,  a  seu  parecer  melhor  posto  que 
todos  os  outros. i>  Idem,  Ibidem,  ctip.  66. 
—  «Logo  saiu  outro  Warmas  de  verde  e 
branco,  em  um  cavallo  alazão,  que  reme- 
tendo contra  Floriano,  passou  nem  mais 
nem  menos  como  seu  companheiro. »  Idem, 
Ibidem.  —  «Alisto  travessou  por  meio  do 
valle  uma  donzella  em  cima  de  um  pala- 
frem  negro,  chorando  em  wozes  alias  co- 
mo  pessoa  que  padecia,  ou  passava  mui- 


ta necessidade,  e  estando  olhando  a  uma 
e  a  outra  q^arte,  vendo  a  Palmeirim  as- 
sim armado,  se  chegou  a  elle,  dizendo  : 
tien/ior  cavalleiro,  peço-vos,  polo  que  de- 
veis a  essa  ordem  que  seguis,  que  se  o 
animo  vos  basta  a  uma  grande  empreza, 
que  vos  venhaes  traz  mim,  e  fareis  um 
dos  mores  soccorros,  que  nunca  cavallei- 
ro fez.»  Idem,  Ibidem. —  «Palmeirim, 
que  o  viu  tão  namorado,  houve  dó  delle, 
sentindo  todos  aquelles  accidentes  como 
que7n  pior  elles  passava,  alegrando-o  covi 
palavras  de  seu  gosto,  certijicando-lhe  que 
tudo  sejaria  quando  quizesse  e  como  qui- 
zesse.ii  Idem,  Ibidem,  cap.  7U.  —  «Dra- 
musiando  teve  em  tanto  a  lalentia  deste  ho- 
mem, que  receiou  o  fim  da  batalha.  Mas 
Albayzar,  que  té  li  nunca  exqjeriínentára 
outros  golqjes  como  os  deste,  não  teve  sua 
demanda  por  tão  certa  como  o  promcttèra 
a  sua  Senhora  Turgiana.»  idem,  Ibidem, 
cap.  71.  — •  «E  porque  ao  temjjo  que  che- 
gou ao  castello  dALmourol,  Ftorandos  não 
tornara  ainda  da  (xram-Bertanlia,  onde 
jora  Com  desejo  de  se  achar  na  aventura 
de  Drumusiando,  não  sabendo  que  era  já 
acabada,  como  se  já  disse,  poz-se  a  ver  o 
vulto  de  Miraguarda ;  e  como  a  seu  pa- 
recer aquella  fosse  a  mais  fermosa  cousa 
que  nunca  viu,  deteve  os  oliios  na  imagem  do 
escudo  um  grande  espaço,  louvando  a per- 
Jeição  úa  imlureza,  crendoque  alli  se  esme- 
rara muito  mais  que  ejn  outraparte, »  idem. 
Ibidem,  cup.  73. —  «Emassando  aponte  da 
outra  parle,  de  quejáa  passagem  erajran- 
ca,  começou  caniin/tar  saia  suOer pêra  unde, 
desejando  andar  por  uqueila  terra  algum 
tempo, por  ver  se  nella  poderia  tornar  a  en- 
contrar se  Com  Albayzar  ecombater-se  com 
elle,  como  trazia  na  vontade.»  idem.  Ibi- 
dem, cap.  Tà.  —  «Ja  que  os  oitus  dias 
eram  passados  e  PLorcndos  estava  piera 
poder  caminhar,  partiram  do  castello  em 
uma  galé,  que  o  cavalleiro  marido  da 
dona  manduu  trazer,  e  cliegados  a  sua 
casa,  Uoarim  e  elle  Jorain  Jestejados  com 
tanta  cerimonia,  cumo  se  o  cavalleiro 
jora  grum  príncipe;  ahi  se  detiveram 
jjoucos  dias,  que  PLorendos  acompanhado 
do  cuidado,  que  comsigo  trazia,  não  sof- 
fria  nenhum  repouso :  antes,  despedindo- 
se  de  seu  hospede,  se  melteu  ã  suas  jor- 
nadas n'um  cavallo,  que  lhe  o  cavaUeiro 
dera  polo  ver  sem  elle.»  idem,  Imilem, 
cap.  74.  —  «Diz  a  historia  que  esteve  em 
casa  do  seu  hospeda  curando-se  das  Jeri- 
das,  que  recebeu  em  Londres,  tantos  dias 
té  que  se  achou  em  disqjosição  de  poder 
caminhar,  e  despedindo-se  delle  e  da  dona 
sua  mulher,  se  partiu  armado  d'armas 
feitas  de  novo,  que  tíelvião  lhe  mandara 
fazer  em  Londres,  ci/'a  mesma  devisa  da 
Fortuna  como  as  que  dantes  trazia.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  -iO. 

Cleiíieuttí,  boiu,  L'lirist;ío,  pay  do  teu  Koyuo, 
Filhos  teus  uos  eliauiemos  :  coiiw  puy 
Nos  auia,  nos  castiga,  e  uos  perdoa. 

AKT.  FEBK.,  CAUTAS,  1ÍV.  I,  U."  1. 


Essas  sombras,  Irmão,  trás  que  assi  andamos. 
Como  sombras  se  vão  de  mais  fugiudo, 
E  nós  também  trás  ellas  caminhamos. 

ANT.  rEEK.,  CARTAS,  1ÍV.  I,  n.°  7. 

Como  manso  Cordeiro  ofterecido 
Por  si  á  morte,  como  grão  Lião 
Vence  a  tribn  de  Judã  promcttido. 

IDEM,  ELEGLA  IX. 

Não  culpo  os  livros  bons,  os  bons  estudos, 
Como  não  culparia  a  boa  espada, 
Bons  elmos,  bons  arnezes,  bons  escudos. 


s,li- 


IDEM,   CARTA; 

Dapliris,  tu  aos  Pastores  ensinavas 
Como  ao  curral  viria  o  bravo  gado. 

IDEM,  EGLOGA  VII. 

—  « Tenho-me  eu  com  outros,  que  me 
vestião  e  calçavam  como  uma  dama.» 
Idem,  Bristo,  act.  ii,  se.  1.  —  «Teu  filho, 
como  sabes,  foy  sempre  tão  encolhido, 
que  nunca  te  pedio  hum  ceitil.»  Idem, 
Ibidem,  act.  lil,  se.  2. —  «Ou  ospedes,  ou 
ospedas,  avemos  oje  de  ter  (como  dizem) 
bona  xira.»  Idem,  Ibidem,  act.  iv,  se.  6. 

—  «No  bulir  de  huma  pestana  me  torno 
tão  corada  como  hum  lacre.»  Idem,  Ibi- 
dem, act.  IV,  SC.  7.  —  «  7\ido  isso  he,  que 
eu  vos  entendo,  por  não  lhes  dardes  humas 
Cotas  de  chumalote  de  seda;  pois  bem  as 
hão  mister,  que  não  as  ey  se7npi-e  de  tra- 
zer na  cozinha  como  gatas  borralheiras.» 
Jorge  Ferreira  de  Vaseoneellos,  Ulysippo, 
act.  I,  SC.  1 — «Onde  os  vejo, logo  me  bejizo 
como  de  espirito ;  porque  vos  querem  fazer 
de  um  corpo  barreira  de  bombardeiros 
aprendizes.»  Idem,  Ibidem,  act.  II,  se.  7. 

—  «Boas  fadas  me  Jade in  as  min/ias  boni- 
nas e  minhas  flores  de  Mnyo,  cedo  vos  eu 
veja  como  desejo.»  Idem,  Ibidem,  act.  III, 
SC.  2. —  «Eu  sou  bom  bicho,  e  tiro  o  pó  de 
debaixo  d'agoa,  como  me  picão.»  Idem, 
Eufrosina,  act.  I,  se.  1.  —  «Portanto  se- 
nhor fazei  me  mercê,  que  vos  vades  sem- 
pre polo  fio  da  gente,  e  como  lá  dizem 
errar  antes  com  o  muitos,  etc.»  Idem,  Ibi- 
dem. —  «Nenhuma  cousa  me  enfastia, 
como  pessoas  interesseiras.»  Idem,  Ibi- 
dem, act.  I,  se.  3.  —  «Outro  poderá  eu 
seruir  como  a  vós,  que  tendes  dinheiro 
como  o  mar.»  Idem,  Ibidem.  —  «Os  reli- 
giosos nam  podem  deixar  ás  vezes  de  ter 
menencoria,  que  he  anexa  ao  encerra- 
mento, que  navegam  contra  vento,  e  alguns 
contra  sua  vontade,  como  em  galé  os  for- 
çados, que  de  necessidade  ou  vergonha 
enfream  a  sua  vontade.»  D.  Joanna  da 
Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  57  (ed.  1872). 

—  «Tristeza  f  z  huma  obra  desaproveita- 
da pêra  o  corpo,  e  2^ior  pêra  a  alma; 
ha  mister  cauterisada  como  erpes.»  Idem, 
Ibidem,  p.  64. 

Aquelles  conselhos  sam 
os  que  os  sãos  dão  aos  doentes  ; 
sam  pesares  diferentes, 
juntam  se  no  coraçam 
e  partem  no  polo  meyo  ; 
té  alma  me  vem  ferir  : 
sam  como  a  braza  no  ceo 
que  se  nam  pode  encobrir. 
IDEM,  IBlDEji)  P-  81. 


COMO 


COMO 


COMO 


327 


De  penas  acompanhada 

des  que  sinto  as  mais  fortes, 

nam  dizendo, 

de  mim  mesma  espantada, 

como  vivo,  tantas  mortes 

padecendo. 

IDEM,  IBn>EU,  p.  82. 

Quem  bõ  o  mundo  entender 
sentirá  como  se  move 
e  se  muda ; 

ninguém  pode  o  que  quer, 
nem  menos  faz  o  que  pode 
se  he  sezuda. 

IDEM,  IBmEM,  p.  89. 

Nam  ha  firme  estado 

nem  de  diu^a, 

nem  quem  este  segura 

de  cuydado  : 

tudo  o  que  he  desejado 

pode  aborrecer ; 

o  que  está  por  vir  ha  de  ser 

como  o  passado. 

IDEM,  IBmEJI,  p.  98. 

E  porque,  como  vistes,  têm  passados 
Na  viagem  tâo  ásperos  perigos, 
Tantos  climas,  e  ceos  experimentados. 
Tanto  furor  de  ventos  inimigos  ; 
Que  sejam  determino,  agasalhados 
N'esta  costa  Africana  como  amigos  ; 
E,  tendo  guarnecida  a  lassa  frota, 
Tornarão  a  seguir  sua  longa  rota. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  29. 

Porém  da  armada  a  gente  vigiava, 
Como  por  longo  tempo  costumava. 
OB.  ciT.,  c.  I,  est.  58. 

Porque  o  Piloto  falso  promettido. 
Que  toda  a  má  tenção  no  peito  encerra. 
Para  os  guiar  á  morte  lhes  mandava. 
Como  em  sigual  das  pazes  que  tratava. 
OB.  OIT.,  c.  I,  est.  94. 

Também  n'estas  palavras  lhe  mentia, 
Como  por  regimento  emíim  levava ; 
Que  aqui  gente  de  Christo  não  havia, 
Mas  a  que  a  Mafamede  celebrava  : 
OB.  ciT.,  c.  I,  est.  102. 

De  nobres  edifícios  fabricada, 
Como  por  fora  ao  longe  descobria  : 
Eegida  por  um  Rei  de  aiitigua  idade, 
Mombaça  é  o  nome  dii  ilha  c  da  cidade. 
OB.  ciT.,  c.  I,  est.  103. 

E  sendo  a  cila  o  Capitão  chegado, 
Extranhanicnte  ledo,  porque  espera 
De  poder  ver  o  povo  baptisado. 
Como  o  falso  Piloto  lhe  dissera. 
OB.  ciT.,  c.  I,  est.  lOi. 

Pergunta-lhe  depois,  se  estão  na  terra 
Christãos,  como  o  Piloto  lhe  dizia  ? 
O  mensageiro  astuto,  que  não  erra. 
Lhe  diz,  que  a  maiff  da  gente  em  Christo  cria. 
OB.  ciT.,  c.  n,  est.  6. 

Mas  a  linda  Erycina,  que  guardando 
Andava  sempre  a  Gente  assinalada. 
Vendo  a  cilada  grande  e  tão  secreta, 
Vôa  do  eco  ao  mar  como  uma  sctta. 
OB.  ciT.,  c.  II,  est.  18. 

A  celeuma  medonha  se  levanta 
No  rudo  marinheiro,  que  trabalha  : 
O  grande  estrondo  a  mam-a  gente  espanta. 
Como  se  vissem  hórrida  batalha. 
oB.  OIT.,  0.  II,  est.  25. 

Mas  moura  cmfim  nas  mãos  das  brutas  gentes, 
Que  pois  eu  fui ....  K  uMsto,  de  mimosa, 
O  rosto  l)anlia  rni  lagrimas  ardentes, 
Como  c'o  orvalho  fica  a  fresca  rosa  : 


Callada  um  pouco,  como  se  entre  os  dentes 
Se  lhe  impedira  a  fala  piedosa. 
Torna  a  seguil-a  ;  e  indo  por  diante. 
Lhe  atalha  o  poderoso  e  grão  Tonante. 
CAM.,  Lus.,  c.  n,  est.  41. 

Eis-aqui  se  descobre  a  nobre  Hespanha, 
Como  cabeça  ali  de  Europa  toda, 
Em  cujo  senhorio  c  gloria  estranha 
Muitas  voltas  tem  dado  a  fatal  roda. 
oB.  ciT.,  c.  ni,  est.  17. 

E  com  esta  victoria  cubiçoso. 
Já  não  descança  o  moço,  até  que  veja 
Outro  estrago,  como  este  temeroso. 
No  bárbaro,  que  tem  cercado  Beja. 
OB.  ciT.,  c.  in,  est.  TU. 

Nem  era  o  povo  seu  tyrannisado. 
Como  Sieilia  foi  de  seus  tyrannos  ; 
Nem  tinha,  como  Phsilaris,  achado 
Género  de  tormentos  inhmnanos. 
OB.  OIT.,  c.  in,  est.  93. 

Estão  de  Agar  os  netos  quasi  rindo 
Do  poder  dos  Christãos  fraco  e  pequeno, 
As  terras  como  suas  repartindo 
Antemão  entre  o  exercito  agareno. 
OB.  ciT.,  c.  m,  est.  110. 

E,  como  cousa  emfim  que  o  céo  destina. 
No  berço  o  corpo  e  a  voz  alevantou  : 
Portugal !  Portugal !  alçando  a  mão. 
Disse,  pelo  Rei  novo,  Dom  João. 
OD.  ciT.  c.  IV,  est.  3. 

Assi  recebem  junto  c  dão  feridas. 
Como  a  quem  já  não  dóe  perder  as  vidas. 

OB.  OIT.,  c.  IV,  est.  39. 

Mas  nós,  como  pessoas  magoadas, 
A  resposta  lhe  demos  tão  crescida. 
Que,  em  mais  que  nos  barretes,  se  suspeita 
Que  a  cor  vermelha  levam  desta  feita. 
OB.  crr.,  c.  V,  est.  33. 

Torvado  vem  na  vista,  como  aqnelle 
Que  não  se  vira  nunca  em  tal  extremo  : 
Nem  elle  entende  a  nós,  nem  nós  a  elle. 
Selvagem  mais  que  o  bruto  Polyphemo. 
OB.  OIT.,  c.  V,  est.  27. 

Bramindo  o  negro  mar,  de  longe  brada. 
Como  se  desse  em  vão  n'algiun  rochedo. 

oB.  ciT.,  c.  v,  est.  38. 

Como  doudo  corri,  de  longe  abrindo 
Os  braços,  para  aquella  que  era  vida 
D"cste  corpo,  e  começo  os  olhos  bellos 
A  lhe  beijar,  as  faces  e  os  cabcUos. 
oB.  ciT.,  c.  V,  est.  55. 

E  como  é  já  no  mar  costume  usado, 
A  vela  desfraldando,  o  céo  ferimos. 
Dizendo  :  —  Boa  viagem. 
OB.  crr.,  c.  VI,  est.  1. 

Que  o  grão  Senhor  e  Fados,  que  destinam. 
Como  lhe  bem  parece,  o  baixo  mundo, 
Famas  mores  que  nunca  determinam 
De  dar  a  estes  Barões  no  mar  profundo. 
Aqui  vereis,  oh  deoses,  como  ensuiam 
O  mal  também  a  deoses,  que  a  segundo 
Se  vê,  ninguém  já  tCTn  menos  valia, 
Que.  quem  com  mais  razão  valer  devia, 
on.  ciT.,  c.  VI,  est.  .33. 

Lá  na  leal  cidade,  donde  teve 
Origem  (como  ò  fama)  o  nome  eterno 
De  Portugal,  armar  maileiro  leve 
Manda  o  que  tom  o  leme  do  governo. 

OB.  OIT.,  c.  VI,  est.  52. 


Ao  Rei,  e  ás  damas  fala ;  e  logo  se  ia 
Para  os  onze,  que  este  era  o  grão  Magriço  : 
Abraça  os  companheiros  como  amigos, 
A  quem  não  falta,  certo  nos  perigos. 
CAM.,  Lcs.,  c.  VI,  est.  62. 

Assi  dizendo,  os  ventos  que  lutavam. 
Como  touros  indómitos  bramando. 
Mais  e  mais  a  tormenta  aceres centavam, 
Pela  miúda  enxárcia  assoviando. 
oB.  ciT.,c.  VI,  est.  84. 

Nem  o  mancebo  Cocles  dos  Ausonios, 
Que  com  todo  o  poder  Tusco  contende 
Em  defensa  da  ponte,  ou  Quinto  Fábio, 
Foi  como  este  na  guerra  forte  e  sábio. 
OB.  ciT.,  c.  Xj  est.  21. 

Aqui  a  cidade  foi,  que  se  chamava 
Meliapor,  formosa,  grande  e  rica  ; 
Os  Ídolos  antigos  adorava, 
Como  inda  agora  faz  a  gente  inica. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  109. 

Se  me  isto  o  Céo  concede,  e  o  vosso  peito 
Digna  empreza  tomar  de  ser  cantada. 
Como  a  presaga  mente  vaticina. 
Olhando  a  vossa  inclinação  divina. 
OB.  ciT..  c.  X,  est.  155. 

Que  he  razão  justa  e  raza 
Que  seu  folgar  se  desconte 
Em  quem  arde  como  braza. 
FLLODEMO,  act.  I,  SC.  7. 

— sOra  tenho  assentado,  que  amor  des- 
tas anda  com  o  dinheiro,  como  a  maré 
com  a  lua :  bolsa  cheia,  amor  em  aguas 
vivas ;  7nas  se  vasa,  vereis  espraiar  este 
engano,  e  deixar  em  sêcco  quantos  gostos 
andavam  como  o  peixe  na  aguan  Idem, 
Ibidem,  act.  ii,  se.  1.  —  iDerão-lhe  as 
dores  de  parto  junto  d.e  hu-ra  fonte,  aonde 
em  breve  espaço  lançou  duas  crianças,  ma- 
cho e  femia,  como  vizagras.t  Idem,  Ibi- 
dem, act.  V,  SC.  4. 

Como  quando  do  mar  tempestuoso 
O  marinheiro  tendo  trabalhado. 
De  hum  naufrágio  cruel  saliindo  a  nado. 
Só  de  ouvir  fallar  nelle  está  medroso  : 
Firme  jura  que  o  vêl-o  bonançoso 
De  seu  lar  o  não  tire  socegado... 

IDEM,  SONETO  80. 

— <sCa  como  queremos  que  nos  dê  premio 
aquelle  em  cuja  presença  apparecemos 
contra  nossa  vontade  f  E  se  todos  tem 
obrigação  a  terem  prõpta  sua  vontade  á 
Deos,  quanto  mais  os  velhos  que  tem  pas- 
sado todo  o  verde  de  sua  vida?  Assi  como 
as  maçaãs  verdes  se  arranca  da  aruore 
com  força,  7nas  as  maduras  ellas  per  st 
estam  desejando  de  cair :  bem  assi  os  mã- 
cebos  morrem  trabalhosamente,  com  po- 
mos que  esiam  no  verde  de  sua  idade, 
mas  os  velhos  como  maduros,  elles  estam 
desejado  de  morrer,  pcra  que  saidos  dos 
males  temporaes,  vão  gozar  dos  eternos.* 
Heitor  Pinto,  Dial.  da  Lembrança  da 
Morte,  cap.  8.  —  íDíz  Sócrates,  como 
refere  Xenophonte,  que  conuem  ao  Prin- 
cipe  ser  mais  amigo  de  dar  que  de  ter. 
E  Agesilao  diz,  como  refere  na  sua  vida 
Plutarcho,  que  aquelle  que  he  valeroso 
capitam.. .i>  Idem,  Dial.  da  Justiça,  cap. 
6. — Dõde  viera   os  Gregos  a   chav}ar  ao 


328 


COMO 


COMO 


COMO 


Rey  Basileus,  que  quer  dizer  basa  do  po- 
uo,  como  hum  assento,  sobre  que  está  tudo 
o  peso  &  trabalho  da  repuhrica.  E  da- 
qui se  colhe  que  quãto  cada  hum  estdmais 
aleuãtado  per  dignidades,  tãfo  he  mais 
opprimido  cõ  o  peso  dos  trabalhos.  Pe- 
los cherubins,  que  como  muitos  dizem, 
querem  dizer  cõptimento  de  sciencia,  a 
qual  interpretaqam  segue  tí.  Gregório. )> 
Idem,  Ibidem,  cap.  5.  —  «Como  se  lhe  dis- 
sera, :  Não  viutís  esquecido  de  ti,  não  te  enlee 
a  falsa  propriedade  do  mundo :  lembrete 
que  es  homem,  &qiie  sendo  homem  es  mor- 
tal.í>  Idem,  Dial.  da  Verdadeira  Philoso- 
phia,  cap.  4. —  «Como  se  mais  claramente 
dissera:  Se  te  nam  conheces  a  ti  ô  alma 
fermosissima,  assellada  com  a  minha  ima- 
gem, ornada  &ari-ayada  com  minha  seme- 
lhança, remida  &  resgatada  com  meu  san- 
gue, bella  &  preciosa  per  natureza,  sayrte 
has  de  ti,  &  iras  ajjos  teus  mãos  pensamen- 
tos, seguindo  teus  deprauados  appetites, 
comparados  a  brutos  animues. -o  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  5. — «O padre  na  carta,  que  es- 
creue  da  mesma  ilha  a  dez  de  Mayo  de  1540, 
nam  faz  caso  mais  que  dosbautismosdas 
crianças,  muitas  das  quais  diz  que  ja- 
leceram  logo,  como  se  somente  o  espera- 
ram pêra  lhes  abrir  o  ceo.y>  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  1. 
— «£  como  o  foy  o  que  aqui  tomou  de 
pregar,  confessar,  apauzigar  os  soldados, 
atalhar  a  muytas  offensas  de  Deos,  de 
que  sobejauam  as  occasiões,  e  os  escânda- 
los entre  tanta  gente;  que  sobre  serem 
soldados,  e  de  duas  nações  tam  pouco 
conformes  (deuendoo  ser  muyto)  auia  an- 
nos,  que  andauam  entre  infiéis,  que  he  o 
pez,  de  que  semjJre  leuam  quantos  o  to- 
cam.y>  Idem,  Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  2. 
—  uMas  quem  viueo  {diz  S.  Cypriano) 
como  se  nunca  ouuera  de  morrer,  nam 
merece  que  se  console  na  morte  com  a  lem- 
brança do  poder,  e  misericórdia,  de  que 
senam  quis  ajudar  na  vida.  E  estas  sam 
as  dijjiculdades ,  que  o  P.  M.  Francisco  ex- 
perimentaua  na  morte  dos  que  viueram  tam 
confiada.»  Idem,  Ibidem,  cap.  2.  —  «Qite 
na  verdade  aquella  viagem  do  mar  do 
Sul  nam  a  acham  as  nãos  tam  breue,  como 
a  faz  a  cubica.  Mas  nem  o  ceo  com  as 
demostrações  dos  eclypses,  nem  a  grande 
distancia  de  mares ;  que  atégora  sempre 
se  achou  da  noua  Espanha  a  Maluco  com 
tantos  2^srigos,  e  trabalhos,  basta  pêra 
alumiar,  ou  deter  a  quem  se  deixa  cegar, 
e  leuar  da  paixam.»  Idem,  Ibidem.  — 
a  Mas  no  cabo  passou  pelas  tormentas  de 
tentações,  com  que  da  manhã  pêra  a  tar- 
de (como  dizia  Job)  se  vay  nesta  vida 
reuezando  a  nauegaçam  dos  justos,  v  Idem, 
Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  3.  —  «Se  encarre- 
garam d'elles,  e  os  trataram  com  muyto 
amor,  escreueo  a  Malaca  cartas  muy  af- 
feytuosas  a  todos  seus  amigos  (como  fez 
por  Onesimo  S.  Paulo  a  Phylemon)  pe- 
dindolhes  os  recebessem,  tratassem,  e  pro- 
uessem  de  todo  o  necessário  pêra  passar 


á  índia.»  Idem,  Ibidem.  —  «Nem  lhe 
custou  pouco  fazerse  tanto  nosso.  Porque 
vendo  os  seus  Mouros  como  elle  pertendia 
fezessemos  assento  na  ilha,  e  que  tinha 
escrito  a  ElRey  dom  Manoel  de  gloriosa 
memoria,  e  ao  Gouernador  da  índia  que 
no  sitio,  que  nella' melhor  lhe  parecesse 
mandasse  edificar  huma  fortaleza,  donde 
com  toda  segurança  ficariam  os  senhores  do 
Comercio  de  seu  crauo,  e  da  noa  da  Ban- 
da, que  também  lhe  pertencia,  v  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  IV,  cap.  6.  — «E  pêra  que  a 
maldiçam  abrangesse  ainda  aos  fruytos 
dos  annos  passados,  de  que  tinham  ence- 
leirada  boa  prouisam,  abertos  pêra  se 
valerem  delia  os  celeiros,  tudo  se  achaua 
p)odre,  e  comido  da  praga,  que  também  se 
estendeo,  como  antig<mente  no  Egito,  ás 
aguas,  porque  sendo  d'antes  de  beber,  sa- 
dias, e  saborosas,  subitamente  se  torna- 
ram carregadas,  salobras,  doentias:  se- 
caram os  ságures  donde  tinham  o  vinho, 
e  os  mais  liquores,  corromperamse  os  ares, 
morriam  muytos  á  pura  fome,  ardia  em 
todos  a  peste. i>  Idem,  Ibidem,  Liv.  iv, 
cap.  II. 

Como  110  mato  a  cerua  quando  sente 
O  mortal  tiro  ja  no  peito  liure, 
Svipitameute  cae,  com  voz  confusa, 
E  com  triste  gemido  alli  se  queixa. 

CÕBTE  ItEAL,  NAUF.  DE  SEPfLV.,  C.  I. 

Como  lá  pela  terra  em  que  habitava 
O  santo  Loth,  abrasador  torrente 
Os  campos  destriiia  e  devastava 
A  vil  cidade  da  nefanda  gente... 

Gi\iIIEGOS,  TEMPLO  DA  MEM.,  1ÍV.  II,  Cí?t.  58. 

Aqui  pois,  onde  jantámos, 
Mandey  pôr  a  mesa  ú  porta 
Onde  comi  oomo  porco 
Talos  de  couve  muy  grossa. 

IDEM,  JOKN.   IV. 

Com  dor  a  lingua  fala  desatinos, 
E  faz  liomens  chorar  como  meninos. 
JOÃO  VAZ,  GAIA,  p.  18  (ed.  do  18G8). 

—  «E  contudo  ser  maior  Africa  e  Ásia 
juntas;  pois  (como  consta  por  experiên- 
cias) de  Portugal  a  Goa  vão  cinco  mil 
léguas.»  António  Cordeiro,  Historia  Insu- 
lana, Liv.  ir,  cap.  2.  —  «E  estando  f al- 
iando com  o  Arcebispo,  vio  que  carrega- 
vão  muitos  Naires  a  velo,  e  so  com  um 
brado,  que  deu,  deitarão  a  fugir  todos, 
como  se  fora  apoz  elles  hum  exercito  ar- 
mado.-n  António  Gouvêa,  Jornada  do  Ar- 
cebispo de  Gôa,  Liv.  i,  cap.  17.  —  «iJ  a 
posteridade  nos  Livros  de  Deos  se  esten- 
de, e  cõputa  até  a  quarta  geração,  como 
consta  do  Capitulo  Vinte  do  Êxodo,  e  do 
Capitulo  Decimo  do  Quarto  Livro  dos 
Reys. »  António  Vieira,  Sermões  do  Ro- 
sário, Part.  II,  §  313.  —  «Quando  os  fi- 
lhos de  Israel  partirão  do  Egypto,  fi- 
zerão  quarenta  e  duas  jornadas  até  a  Ter- 
ra de  Promissão.  E  he  muito  de  notar, 
que  assim  a  Terra  de  Promissão,  como 
a  geração  de  Christo,  huma,  e  outra  fo- 
rão  promuttidas  por  Deos  ao  mesmo 
Abraham.D  Idem,  Ibidem,  §  321.  —  «  To- 


mados porem  inteiros  como  os  tomou,  ou 
somou  o  Evangelista,  também  descobrem 
pior  outro  modo,  não  outro,  senão  o  mes- 
mo mysterio.»  Idein,  Ibidem,  §  322.  — 
«Mas  esta  variedade  de  numero  não  mu- 
da, nem  encõtra  o  mysterio,  antes  o  cõfir- 
ma,  e  declara  mais.  A  razão  he,  piorque 
o  numero  setenta  e  sete  como  notarão  S. 
Cypriano,  e  S.  Gregório,  significa  o  per- 
dão universal  dos  peccados.v  Idem,  Ibi- 
dem.—  o  Teve  esta  descendência,  como  to- 
das as  cousas  humanas,  o  seu  augmento,  o 
sexi  estado,  e  a  sua  declinação.  Idem,  Ibi- 
dem, §   316. 

As  areias  do  fundo  a  tanta  nltiira 
Yiii  O  rápido  moto  arrebatando. 
Como  se  a  torra  ao  Ceo  subir  quizesae 
E  que  ao  centro  da  Terra  o  Mar  descesse. 

liOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  n,  BSt.  56. 

Estes  seus  eixos  ficão  debuchando 
Os  dois  menores  circiilos  presentes, 
Como  em  seus  metas  faz  o  Sol  voltando 
Outros  que  o  nome  lhe  darão  d'ardente8. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  CSt.  30. 

—  «  Digo,  pois,  que  como  a  este  Senhor 
Cruzado  lhe  parece  nestas  breves  horas, 
em  que  pior  illuzão,  ou  prodigio,  gozamos 
o  Soberano  dom  de  viz,  e  juizo  humano, 
nos  empreguemos  no  que  mais  importa.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos 
Dialogaes,  p.  65.  —  «De  ser  velho  me 
consolo,  com  ser  Christão  velho,  sem  ra- 
ça de  Judeo,  ou  Mouro,  como  o  jura  pela 
mesma  Cruz  este  habito  de  Christo,  que 
trago  nos  peytos.»  Idem,  Ibidem,  p.  57. 

—  «Como  o  Sol  trás  consigo  a  sombra, 
como  as  sombras  o  medo,  traz  o  vicio  ás 
costas  o  inconveniente. -11  Idem,  Ibidem, 
p.  6(S-69. —  «Os  erros  das  armas  são 
como  os  da  cirurgia,  os  das  letras  como 
os  da  medecina.»  Idera,  Ibidem,  p.  156. 

—  «Sobio-se  d  Salla  daquelle  sátrapa, 
que  em  publica  audiência,  e  em  dia  cla- 
ro roíòava  (fazey  conta)  como  em  vai  de 
cavallinhos.»  Idem,  Ibidem,  p.  70.  — 
«Por isso  disse  bem  a  nosso  intento  aquel- 
le  Clérigo  de  Polónia  (Copérnico, ou  co- 
mo lhe  cha7nao.li  Idem,  Ibidem,  p.  76. — 
« Cedo  começais  vos  outros  (como  gente 
ociosa)  a  armar  cambapé  á  minha  nar- 
ração.» Idera,  Ibidem,  p.  89.  —  «Por 
isso  elles  em  hum  dia  entronizavão  em 
Roma  hum  Emperador ,  e  ao  outro  o  tra- 
ziam á  rasto;  como  fizerão  a  Olho,  Au- 
relliano,  e  Vitellin,  e  outros  cento.»  Idera, 
Ibidem.  —  «Achão  mais  barato  errar 
como  necios,  ou  ignorar  como  brutos.» 
Idem,  Ibibem,  p.  65.  —  «Assim  se  pe- 
netrou das  payxZcs  profanas,  assim  se 
corrompeu  do  tosico  do  segredo,  que  ha 
muytos  dias,  que  anda  ao  segredo,  como 
lá  dizem.»  Idem,  Ibidem,  p.  173.  —  «O' 
quem  tal  costume  nos  pegara  ;  e  como  to- 
mamos aos  Estrangeiros  os  chapeos,  va- 
lonas,  e  sapatos,  lhe  tomáramos  esses  bons 
uzos.»  Idem,  Ibidem,  p.  188.  —  «Para 
que  no  tempo  presente  piossamos  constituir 
hum  varão  sábio,  e  hum  talento  útil,  não 


COMO 


COMO 


COMO 


329 


o  qinzera  tão  dilatado,  como   a  sede   de 
Hypocrntes,  nem  tão  cingido^  como  o  fas- 
tio de  Zeno,  que  em  só  duas  palavras  de- 
positou a  Phylosopkia.»  Idem,  Ibidem, 
p.  206. —  «Estis  taes  são  como  os  cafres 
de  Arábia,  que  com  os  olhos  comem  o  co- 
ração daquelles  que  olhão.v  Idem,  Apologos 
Dialogaes,   p.    207.  —  n  Tal  vez  passaca 
pelo  contador  do  tratante,QQxao  por  minha 
casa;  e  tal  me  via  emcantado  no  nicho  do 
tahuleyro  do  boticário. ^^  Idem,  Ibidem,  p. 
98.  —  iFurou-mc  ella  com  huma  agulha 
aqui  na  borda,  como  quem  fura  as  orelhas 
á  caxorrinha.T)  Idem,  Ibidem,  p.  98. — 
«Como   costuma  a  hera   com  a  columna, 
da  qual  se  não  desabraça,  até  que  o  tem- 
po não  derruba   o  edijicio.»    Idem,    Epa- 
naphora  I,  p.  19.  —  nCom  tudo  ella  des- 
confiada e  temerosa  em  Itália,  pedia  ins- 
tantemente a  D.  Felipe,  a  mandasse  pas- 
sar a  Espanha,  donde  viuiria,  e  morre- 
ria mais  satisfeita ,   como  pessoa  parti- 
cular, que  em  aquella  Provinda  despoja- 
da Princeza.-a    Idem,  Ibidem,  p.    16. — 
«-Ha  Narcisos  do   amor  alheio,  como  do 
seu  próprio. 'í   Idem,    Carta  de  Guia  de 
Casados.  —  « Tanto  erra   quem  errou  em 
hum,    como   quem  errou  em  mil.»  Idem, 
Ibidem.  —  «Nos  havemos  de  entender  am- 
bos em  pratica  como  do  lar,  a  cujo  abri- 
go, nestas  longas  noites   de  janeiro,    vou 
escrevendo.))  Idem,  Ibidem.  —  «O  Tu  he 
Castelhano  ;  e  por  mais  que  elles  o  achem 
carinhoso,    como   lá    dizem,   he   palavra 
muito  de  praça.))  Idem,  Ibidem. 

Aqui  pois,  onde  jant;imo3 
Mandey  por  a  mesa  á  porta 
Onde  comi,  como  porco 
Talos  de  couve  muy  grossa. 

JEK.  BAHIA,  JORK.  IV. 

Kasci  sem  ambição.  A  ter  vinte  annos 
Pedira  imia  Muchaelia  graciosa 
Mansa  conio  um  borrego. 

FRAKC.  M.  DO  NASC,  OB.,  t.  I,  p.  156. 

— Quasi,  á  maneira  de.  —  «Estando  el- 
rei  nisto,  saiu  ú  sala  a  rainha,  que  já 
de  tudo  era  sabedora,  com  tamanho  des- 
atino, como  as  grandes  paixões  costumam 
dar,  quando  vem  aos  corações  que  delia 
estão  livres;  tão  fora  de  si  que  nenhuma 
palavra  que  dissesse  trazia  concerto  ;  por- 
que nos  ásperos  sentimentos  isto  soe' sem- 
pre acontecer.  Chegando  a  el-rei,  caiu 
como  morta :  elle  a  levantou  sustendo-a 
sobre  os  giolhos.))  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  A.— <íE por- 
que lhe  pareceu  que  nos  dias,  que  assim 
estivesse,  aquelles  cavalleiros  seus  pri- 
sioneiros quereriam  fazer  alguma  mudan- 
ça fora  da  fé,  que  lhe  sempre  guarda- 
ram, os  metteu  sem  sentirem  como  em  uma 
casa  grande,  que  caia  sobre  o  rio,  forte 
em  extremo,  sem  mais  serventia  que  uma 
janella  de  grades  pur  onde  lhe  davam  o 
necessário.»  Idem,  Ibidem,  cap.  39. 

Minhas  lagrimas  cançacTas 
sem  deseanço  nem  folgança, 
a  minha  triste  lembrança 
vos  tem  tam  aviventadas, 

vot.  11.  —  42. 


como  morta  a  esperança  : 
Correi  de  toda  a  vontade 
que  esta  nam  faltará, 
mas  ysto  como  seraa 
pedil-a-bei  ;'i  saudade 
e  a  saudade  m'a  daraa. 

CHBisT.  FALCÃO,  OBKAS,  p.  2  (ed.  1871). 

Dei  huma  voz  mui  dorida  : 
Porque  me  negais  conforto 
alma  desagradecida? 
entam  cahi  como  morto, 
oxalá  perdera  a  vida. 
OB.  crr.,  p.  12. 

— «Que  fez  minha  mercê  então,  pus  os 
pès  ao  caminho,  como  um  rayo  direito  a 
casa  de  minha  amiga  Filtra. »  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i, 
SC.   1. 

— Na  qualidade  de.  —  «Como  homem  á 
quem  não  esquecia  o  primeiro  dezejo.)) 
Azurara,  Chronica  de  Guiné,  p.  128.  — 
:iFizeram-lhe  esta  sepultura  GOmo  a  ho- 
mem de  tam  alta  geração.))  D.  João  de 
Castro,  Roteiro,  p.  333.  —  «Puis  Floria- 
no  do  Deserto  não  é  outro  senão  este  ca- 
valleiro  do  Salvagem,  a  quem  vós  como 
mãi  criastes  e  como  a  filho  alheio  tendes 
esquecido.»  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim dlnglaterra,  cap.  47.  —  «Subi-e  ibto 
he  tam  pouca  a  fé,  que  se  guardam,  e  tem 
entre  si,  tantas  as  sospeitas,  o  ódio,  a 
discórdia,  a  inconstância,  que  como  fron- 
teiros e  imigos  viuem  em  continua  vigia 
huns  dos  outros. »  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  7.  —  «Man- 
dou o  Arcebispo  que  entrassem,  e  agasa- 
Ihouos  com  muito  amor,  e  entrando  todos 
juntos  se  lhe  botarão  aos  ]}és  dizendo  que 
elles,  como  ignorantes  auiam  andado  ate 
aquella  hora  enganados  nas  cousas  da 
sua  salvação.»  António  Gouvêa,  Jorna-- 
da  do  Arcebispo  de  Gôa,  Liv.  i,  cap.  14. 
—  «Acceilou  cc  parte  que  lhe  cabia  como 
Prelado,  que  lhe  leuarão  dous  Caçana- 
res,  e  era  hum  ramo  grande  de  figos,  e 
huns  pratos  grandes  de  apas,  que  são 
como  bollos,  ou  filhos  com  mel,  e  outros 
de  arroz  concertado,  e  cousas  guisadas  a 
seu  modo  Malauaresco.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  Ib. 

—  De  que  maneira,  porque  meios,  da 
maneira  que. 

— Nossos  amigos  iran  per  consir 
Como  bailamos,  c  poden  veer 
Bailar  moça  de  bon  parecer. 

CANO.  DE  TROVAS  ANT.,  p.  40. 

— «Pêro  Carrilho...  guisou  cOmo  po- 
desse  levar  a  comdessa  Dona  Johaana.» 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  19. 

Sem  cuidar,  nem  trabalhar 
como  sejam  bem  rregydos 
nossos  feitos. 

CANC.  DE  KEZENDE,  pait.  I,  p.  195. 

Os  presos  contam  os  dias 
mil  annos  por  cada  dia  ; 
mas  os  meus  sem  alegria 
como  os  contarey  eu 


verdadeiro  amor  meu, 

a  quem  por  meu  bem  conheço, 

pois  como  preso  padeço 

e  como  a  quem  vos  nam  vê. 

CHBisT.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  15  (cd.  de  1871). 

Nam  sey  jaa  como  vos  veja 
que  pêra  meu  mal  nam  seja, 
se  rides  matais  d'enveja, 
se  por  acaso  estais  irosa 
sois  muito  mais  perigosa. 
OB.  OIT.,  p.  28. 

—  «E  sendo  já  em  estado  de  poderem 
caminhar,  não  sabiam   como  o  podessem 
fazer:  que  se  achavam  desapercebidos  de 
armas  e  cavallos,  que  as  que  d'antes  tra- 
ziam perderam    na  batalha,    em   que  se 
elles   tamhem   perderam.))    Francisco    de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  35. 
—  «Então  lhe  contou  tudo  o  que  na  tenda 
lhe  disseram  das  grandes  e  bravas  bata- 
lhas que  fizera  e  como  o  acJtou  e  da  ma- 
neira que  o  cavalleiro  da  Fortuna  foi  ter 
co'elle,  e  do  pranto  que  fez  e  palavras  que 
dissera :  e  que  dalli  se  partira  pêra  o  ir 
vingar.»  Idem,  Ibidem,  cap.  40. — «Rogo- 
vos  que  me  digais    como  sabeis  vós  isto, 
que  eu  inda  (pce  o  sempre  suspeitei,  não 
o  creio    polo    gosto  que  recebo.    Daliarte 
disse :  Eu  vos  o  ensinarei  tão  claro  como 
convém   pêra  se  crer  o  que   digo.  Então 
tirando  um   pequeno    livro   do  seio,  leu 
pouco  espaço ;  porque  aquelle  bastou  pêra 
fazer  vir  ante  si  o  Salvagem,  que  os  cria- 
ra  e    sua  mulher  co'elle,   entrando  pola 
sala    tão    espantados    como    pessoas    que 
nunca  em  outra  parte    como   aquella  se 
viram.»  Idem,  Ibidem,  cap.  47.  —  «Da- 
hi  levando-os  ao  tanque,  se  assentou  com 
elles   á  sombra   dos  arvoredos  que  o  cer- 
cavam, e  pondo  os  olhos  em  Flor  ia  no,  que 
lhe  pareceu  mais  principal,  começou  di- 
zer:  Senhor,  inda  que  não  sei  como  jul- 
gareis minha  tenção,  quero  dar-vos  corda 
de  minhas  cousas,  pêra  saber  de  vós  uma 
que  muito  desejo. xi  Idem,  Ibidem,  cap.  66. 
—  «Então  lhe  contou  como  Dramusiando 
guardara  muitos  dias  o  escudo  de  Mira- 
guarda,  e  as  grandes  batalhas  que  fizera, 
e  que  por  fim  de  todas  viera  alli  aqueV.e 
cavalleiro,   que   pelejando   com  tile  todo 
um    dia,  se   não  puderam    vencer  um  a 
outro;  e  que  de  noite  furtara  o  escudo  do 
vulto   de   Miraguarda.»     Idem,   Ibidem; 
cap.  71. 

Est.ae  .^mbos  quedos,  nào  boquejeis  nada, 
Não  falle  ninguém,  vereis  como  vae 
Esta  emborilhada. 

GIL  VIC,  DIAL.  SOBRE  A  KESl"RKEIÇ.ÃO. 

Mas  resuscitado  com  grande  alegria : 
Vede  VÓS  outros  como  isto  ha  de  ser. 

IDEM,  LBÍOEM. 

AguardaeT 

Digo  agora  que  casei 
Sem  licença  de  meu  pre 
E  d'enha  mãe :  eu  herdarei. 
Ou  sabeis  cvmo  isto  vai  ? 

IDEM,  AUTO  PASTOIUT.  POKTCGCE», 


330 


COMO 


COMO 


COMO 


Vede  vós  que  lhe  fazeis, 
Vede  como  o  estimais, 
Vede  bem  se  o  temeis  ; 
Atteutac  com  quem  lutais. 
Que  temo  que  caliirois. 

IDEM,  AUTO  DA  FEIRA. 

Tomareis  um  par  de  remos. 
Veremos  como  remais : 
E  chegando  ao  nosso  cais 
Nós  vos  desembarcaremos. 

IDEM,  ACTO  DA  BAKCA  DO  IMFERNO. 

Soccorrei,  hospeda  senhora. 

Que  a  mão  de  tíatauaz 

Me  tocou, 

E  sou  ja  de  mim  tào  fora. 

Que  agora 

Não  sei  se  avante,  se  atraz, 

Nem  como  vou. 

IDEM,  ACTO  DA  ALMA. 

E,  por  mais  graveza,  sento 

Nào  poder-me  arrepender 

Quanto  queria  ; 

Que  meu  triste  pensamento, 

Sendo  isento. 

Não  me  quer  obedecer. 

Como  soia. 

IDEM,  IBIDEM.  ■        - 

Eis  aqui  vem 

O  padre  Adão,  e  Eva  também  ; 
E  como  saudosos  do  seu  paraizo. 
Com  dor  dolorosa  de  tal  improviso, 
Assi  desterrados  de  todo  seu  bem, 
Vem  faltando  nisso. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Moisés.  —  Tu  Mouses  direi  como  elle  formou 
No  principio  o  ceo,  terra  e  paraizo. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  ff  Quando  a  tormenta  deu  com  a  Não 
de  Clarínda,  estava  a  Rainha  Casta  sua 
tia  em  hum  eirado^  olhando  como  ella  hia 
pelo  mar.í  BarroSj  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  3.  —  li  A  causa  porque  Clarinda 
mandou  chamar  Filena,  era  por  passar 
o  Emperador  aquelle  dia  muitas  cousas 
com  a  Emperatriz,  dando-lhe  conta  como 
se  queria  partir  Clarimundo. y>  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  5. 

Cheguei-me  perto  ;  mas  não  sey 

Como  d'agoa  m'achei  em  hum  momento 
Cercado. 

ANT.  FEHK.,  EGLOGA  I. 

—  li  Assim  aja  essa  benção  da  que  come 
a  terra  fria,  que  não  sey  como  tcnlLO  co- 
ração, e  como  se  me  não  quehrão  os  pees 
nos  negoceos  de  sua  honra,  e  de  seu  gos- 
to.» Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  £u- 
frosina,  act.  i,  se.  3. 

E  sabe  mais,  lhe  diz,  como  entendido, 
Tenho  d'estes  Christãos  sanguinolentos, 
Que  quasi  todo  o  mar  têm  destruído 
Com  roubos,  com  incêndios  violentos. 
CAM.,  Lcs.,  c.  I,  est.  79. 

Certifico-te,  oh  Kei,  que  se  contemplo 
Como  fui  d'est:is  praias  apartado. 
Cheio  dentro  de  dúvida  e  receio. 
Que  aisenas  nos  meus  olhos  ponho  o  freio. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  87. 

Olha  como  sem  muros  (novo  estilo) 
Se  defendem  melhor  dos  inimigos. 
Vè  Meroe,  que  ilha  foi  de  antiga  fama. 
Que  ora  dos  naturaes  Nobá  se  chama, 
op.  ciT.,  c.  X,  est.  95. 


Mas  vê  a  ilha  Gerum,  como  descobre 
O  que  fazem  do  tempo  os  intervallos  ; 
Que  da  cidade  Armuza,  que  ali  esteve, 
Ella  o  nome  dcspois,  e  a  gloria  teve. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  103. 

De  Phormião,  philosopho  elegante. 
Vereis  como  Annibal  escarnecia, 
Quando  das  artes  bellicas  diante 
D'eUe  com  larga  voz  tratava  e  lia. 
OD.  ciT.,  c.  s,  est.  153. 

• — ■  «Dizeme,  as  que  fizeram  na  índia 
os  Portuguezes,  nam  mostram  claramen- 
te quã  pouco  estimauam  a  vida,  e  como 
tinhão  por  gloriosa  a  morte  em  seruiço 
de  Christo,  e  em  honra  de  seu  Rey  e  de 
sua  jHctria  f»  Heitor  Pinto.  Dial.  sobre 
a  Morte,  cap.  G.  —  «Manda  o  Capitam 
que  o  passem  quando,  e  como  for  mais 
seu  gosto. y>  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cnp.  8. 

E  que  sendo  cm  sou  giro  arrebatado 
Do  Celeste  Slotor  que  jamais  erra, 
Outro  caminho  faça  regulado 
Com  esse  Ceo  primeiro  em  que  se  encerra. 
Será  com  grande  espanto  l;l  observado 
Como  por  linha  recta  desce  á  Terra, 
Nascendo-lhe  tão  grande  novidade 
D'achar  nos  Orbes  tal  desigualdade. 

KOLIM  DE  MOUKA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  eSt.  15. 

—  cSanto  Agustinho,  como  tam  gran- 
de Mestre,  no  Livro  segundo  de  Doctrina 
Christiana,  ensina,  que  muitos  mysterios, 
que  estão  encerrados  na  Sagrada  Escri- 
tura, se  não  entendem  por  ignorância  do 
que  significaõ  os  números.»  Padre  Antó- 
nio Vieira,  Sermões  do  Rosário,  Tom.  ii, 
§  31Õ.  —  «Certo  equivoquista  ouvi  eu 
estar  dizendo  mares  de  ancxins,  e  huma 
onda  se  me  vinha,  e  outra  se  me  lua  de 
ver  como  se  esprayava,  sem  que  hum  ca- 
belinho tocasse,  que  ondeusse  a  prosa  me- 
thaphorica  que  se  envolveu.»  António  Fer- 
reira, Dial.  L 

— Admirativamente:  Como  .'quanto.  Se 
o  signal  de  admiração  segue  immediata- 
mente  a  palavra,  este  equivale  a  uma 
oração  ellyptiea  c  pióde  expriniir-se  por : 
pois  então  dá-se  isso  í  pois  então  ? 

Tes.     Pois  si,  vossa  estrclla  vos  er'clla  : 

Como  aquillo  he  de  rascão  ! 
Math.  Jlas  como  isso  he  de  donzella ! 

rorcm  va  ja  como  vai, 

E  casemo-nos,  senhora. 

GIL  VICENTE,  AUTO  DA  FEIKA. 

2.»  D.  Como  andas  dessocegado  ! 
1."  D.  Arco  em  fogo  de  pezar. 

IDEM,  AUTO  D  A  ALMA. 

Anjo.  Oh  !  andae  ■,  quem  vos  detém  ? 
Como  vindes  jicra  a  glória 
Devagar  ! 

Oh  meu  Deos  !  oh  summo  bem  ! 
Ja  ninguém 

Nào  se  preza  da  victoria 
Em  se  salvar. 

IDEM,  IBIDEM. 

Igreja.  Oh  como  vindes  cansada 

E  carregada  ! 
Alma.     Venho  por  minha  \-cutiu'a 

Amortecida. 

U>EM,  IBIDEU. 


Como !  vós,  que  presumis, 

Consentis 

Continuardes  a  igreja, 

Sem  velhice? 

Dac-vos,  dae-vos  a  prazer, 

Que  muitas  horas  ha  nos  aunos 

Que  lá  vem. 

IDEM,  IBIDEM. 

Oh  como  vem  tão  real ! 
Isto  tal 

Me  parece  bom  a  mi : 
Ora  andae. 

IDEJl,  IBIDEM. 

Moça.  Jesu  !  Jesn  !  raiva  na  casta  ! 
Comendo  ó  Decho  a  amargura 
Mãe  de  Deos  !  como  m'agasta  ! 
Ma  rabugem  na  tarasca. 
Espezinhada,  triste,  escura ! 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  PUKGAT. 

Cor.      Como  !  á  terra  dos  Demos 

Ha  de  ir  hum  Corregedor  ? 
Diabo.  Sancto  dcscorregedor, 

Embarcae,  e  reinaremos. 

IDEM,  AUTO  DA  BAKCA  DO  INF. 

t^ap.     Hou  da  barca  ! 

Diabo !  Quem  vem  lii  ? 

Sancto  sapateiro  honrado. 

Como  vens  tão  carregado  ! 
Sap.     Jlandárão-me  vir  assi. 

IDEM,  IBIDEM. 

Atijo.  Oh  pragas  pêra  papel. 
Pêra  as  almas  odiosos  ! 
Como  vindes  preciosos. 
Sendo  Hlhos  da  sciencia  ! 

IDEM,  IBIDEM. 

Eva.  Oh  como  os  ramos  do  nosso  pomar 
Ficão  cubertos  de  celestes  rosas  ! 
O'  doces  verduras,  ó  fontes  graciosas. 
Quem  nunca  vos  vira  pêra  se  lembrar ! 

IDEM,  AUTO  DA  IIIST.  DE  DEUS. 

—  «O'  como  folgo  de  ver  uma  mulher 
ignorar  aquillo,  que  não  he  razão  saber.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de 
Guia  de  Casados. 


Cojno  não  levantara  ella  a,  áurea  frente 
Entre  tantas  nações,  que  a  só  conhecem 
Por  ter  dobrado  o  horrendo  Promoutorio, 
Por  um  autigo  brado  de  conquistas  ! 

FRASC.  M.  DO  NASCI.M.,  OB.,  t.  I,  p.  35. 

—  Interrogativamente:  Como?  de  que 
modo,  porque  meio,  porque  razão. 

Desquc  meus  olhos  olharam 
em  vos  seu  mal  e  seu  bem, 
se  algum  tempo  repousaram 
ja  nenhum  repouso  tem  ; 
dias  vam  e  noites  vem 
sem  vos  ver,  nem  vos  ouvir. 
Como  as  poderei  dormir  V 

cniíisT.  FALCÃO,  oBKAs,  ]).  18  (cd.  do  1871). 

Mandais  que  loixe  cuydados 
senhora,  mas  se  os  tomei 
por  vos,  como  hos  deixarei  ? 

OB.  CIT.,  p.  30. 

—  «Senhora,  disse  Palmeirim,  como 
crerei  eu,  vindo-me  de  vós,  que  vos  pesa 
de  me  verdes  nelle,  porem  eu  que  o  bus- 
quei o  padeço :  se  bem  ou  mal  me  trata, 
eu  o  sinto,  e  ainda  que  os  seus  males  me 
matassem,  sentiria  mais  ver-me  sem  el- 
les.y>  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de 
Inglaterra,  cap.  17. 


COMO 

Como  estás  tào  qucbrautado, 

Filho  (ic  Deos  inimortal ! 

Quem  te  matou  ? 

Senhor,  por  cujo  mandado 

Es  justiçado, 

Seudo  I?eos  universal, 

Que  nos  creou  ? 

GIL  VICENTE,  AUTO  DA  AI.MA. 

Diabo.  Como  vai  lá  o  direito  ? 
Cor.       Nestes  feitos  o  vereis. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  INF. 

Como  está  isto  assi 
Sem  ninguém  estar  aqui 
N'este  meu  porto  dourado, 
Agora  que  está  breado 
De  novo  o  caravellào, 
Espalmado,  e  apparclliado, 
E  mais  largo  bò  quinhão. 
Que  o  passado  ? 

IDEM,  IBIDEM. 

Como  em  tão  triste  carcer  me  deixaste  ? 

ANT.  FERK.,  SONETOS,  1ÍV.  n,  n."  2. 

Duas  mil  penas  mortais 
recebia  cada  dia ; 
se  com  ellas  nam  podia 
como  poderey  com  mais  ? 

D.  JOAKNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FREIRA,  p.  93. 

—  Como  f  da  gente  illustre  portugueza 
Hade  haver  quem  refuse  o  pátrio  Marte  ? 
Como  f  desta  província,  que  princeza 

Foi  das  gentes  na  guerra  em  toda  a  parte, 
Hade  sair  quem  negue  ter  dcíeza  ? 
Quem  negue  a  fé,  o  amor,  o  esforço  e  arte 
De  Portuguez,  e  por  nenhum  respeito 
O  próprio  Keiuo  queira  vêr  sujeito  ? 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  15. 

—  «Como  de  feito,  eu  sou  perdido  per 
esses  geitos,  e  torcicolos  í  a  mol/ier  iicio 
ha  de  ser  bonifraie.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  i,  se.  3. 

—  Pelo  que,  pelo  (|ual  ;  com  que,  com 
o  qual. —  (.(Folgo  muito,  disse  Pulinarda, 
ser  minha  suspeita  certa,  e  pois  a  culpa 
desse  atrevimento  é  minha,  não  vos  quero 
dar  outra  pena  em  galardão  delia,  senão 
avisar-vos  que  não  pareçais  mais  ante 
mim,  e  se  assim  não  fizerdes,  eu  terei  ma- 
neira como,  ess' outro  erro  e  o  d' agora, 
se  castiguem  ú  minha  vontade.»  Fi-ancis- 
co  de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap-.  17. 

Citae  as  partes  terça-feira. 
De  maneira 

Como  nào  fiquem  perdidos  : 
E  havei  siso. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

—  Quanto,  a  quanto,  a  que  ponto.  Não 
acreditareis  como  elle  foi  corajoso. 

Mia  Senor  quantos  en  o  mundo  sou 
Que  saben  como  vos  quero  grau  bcn. 

TROVAS  E  CANTARES,  CANT.  33. 

Alma.    Oh  como  estou  preciosa. 
Tão  dina  jiera  servir, 
E  saneta  pêra  adorar  1 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Oh  como  virieis  trigosa 
E  desejosa, 

Se  vísseis  (|uauto  ganhais 
Nesta  jornada ! 


COMO 

Caminhemos,  caminhemos; 
Esforçae  ora,  alma  saucta 
Esclarecida  ! 

IDEM,  IBIDEM. 

—  Como  que. 

Parecia  que  no  centro 

Dessa  fonte  lá  dentro  me  levavam. 
Como  que  m'enganavam. 

ANT.  FERR.,  EGLOOA  I. 

Arvoredo  gentil  sobre  ella  pende, 
Como  que  prompto  está  para  afieitar-se, 
Vcndo-se  no  cr3'stal  resplandecente. 
Que  em  si  o  está  pintando  propriamente. 
CAM.,  Lus.,  c.  IX,  est.  55. 

Outros  por  outra  parte  vão  topar 
Com  as  deosas  despidas,  que  se  lavam  ; 
Ellas  começam  súbito  a  gritar, 
Como  que  assalto  tal  não  esperavam. 
OB.  ciT.,  c.  IS,  est.  72. 

—  «Como  que  nacera  en  hontem.-i>  Jor- 
ge Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosina, 
act.  I,  SC.  3. 

Nisto  chegar  Imma  Donzella  sente 
De  graue  asseio,  e  de  feições  fermosa, 
Triste  porem  no  gesto,  e  descontente, 
Como  que  vem  de  alguma  dor  queixosa. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFRICANO,  C.  I. 

— Conj.  :  No  tempo  em  que,  depois  que, 
logo  que.  —  «Como  ulguum  recebe  nome 
d' Abade  doblet  doctrina  deve  davan  seer  ou 
seus  discipuhjs.fi  Regras  de  S.  Bento,  cap. 
2,  em  Inéditos  de  Alcobaça.  —  aEste  verda- 
deiro amor  ouve  elRei  Dom  Pedro  a  Do- 
na Enes  como  se  delia  namorou,  seemdo 
casado  c  ainida  Iffamte.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  44.  —  «A^^m- 
mxlluarez  como  esto  vio  de  sospeita,  nom 
se  lembramdo  da  carriagem  que  hia  deam- 
te,  leixou  o  cuidar  em  que  hia  pemssam- 
du.i>  Idem,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  120.  —  cK  como  ella  o  abrangeu 
bem  dos  olhos,  vciu  pôr-se  acerca  d'elle, 
recebendo-o  com  muitas  acolkenças,  como 
que  o  não  vira  tempos  havia.  >í  Bernardim 
Ribeiro,  Menina  e  Moça,  Part.  ii,  cap. 
8,  p.  131. 

Como  vós  tam  mal  cagastes 
logo  eu  com  mal  andei 
como  tam  mal  acertastes 
com  nenhum  bom  acertei, 
c  por  tam  mal  acertar 
perdi  vida  e  liberdade, 
casada  sem  ])iadadc 
vosso  amor  me  hade  matar. 

CIIBIST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  21  (ed.  1871.) 

Como  VOS  partistes  d'ahi. 
Logo  abrigados  achei, 
Onde  me  desencolhi. 
Seguramente  dormi, 
Scgur.amcntc  velei. 

si  DE  MIRANDA,  OBRAS,  p.  239. 

—  «Finalmente  como  7íí<»i  homem  na- 
quellds  partes  tem  hum  par  de  palmei- 
ras ha  que  tem  todo  o  necessário  pêra  sei* 
uso.»  Barros,  Década  III,  3,  7. 

Soma  abonda  q>ie  minh'alma 
Me  dixe  lá  cm  Almeirim, 
(Nilo  sei  co»io  s"clla  chama) 


COMO  331 

—  Vae,  sandeu, 

A  Elvora  por  aí  varal 
D'elrei,  que  te  dem  o  teu. 
Como  passar  o  Natal. — 
E  a  isto  vinha  eu. 

GIL  VIC,  AUTO  PASTORIL  PORTUGUEZ. 

E,  como  entrar, 
Sahirá  a  bailar  Valejo, 
O  galinheiro  que  em  Thomar 
Chamava  ao  coelho — conejo  ; 
Esse  mesmo  ha  de  bailar. 

IDEM,  IBIDEM. 

Com'eu  a  morte  passei. 
Logo  o  medo  ficou  finto. 

IDEM,  AUTO  DA  BASCA  DO  PURGAT. 

•Não  hajas  dó  delia,  faze-a  finar, 
Destrue-la  asinha ; 

Nem  por  formosa,  nem  por  ser  rainha, 
Não  olhes  por  nada,  aperta  com  ella : 
Que  como  a  venceres,  sem  ti,  mesma  ella 
Fará  ao  marido  eobrir-se  de  tinha, 
E  muito  mais  qu'ella. 

IDEM,  AUTO  DA  Hl  ST.  DE  DEUS. 

E  a  ti  porém 

Mauda-te,  Tempo,  que  temperes  bem 
Este  relógio,  que  te  dou,  das  vidas  ; 
E  como  as  horas  forem  cumpridas 
De  que  fez  mercê  á  vida  dalguem, 
Serão  despedidas. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  <sOs  outros  novéis  como  tiveram  es- 
tes dous  occupados  nas  batalhas  em  que 
estavam,  jizeram  tanto  que  sem  nenhuma 
resistência  venceram  seus  imigos,  lan- 
çando-os  voltas  as  espaldas  fora  do  cam- 
po, posto  que  não  tanto  a  seu  salvo  que 
Tremorão,  Luymão  de  Borgonha,  e  Be- 
lisartc-,  não  fossem  d'ahi  levados  sem  ne- 
nhum acordo  das  muitas  feridas  que  re- 
ceberam. Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  12.  —  a  Como  o  caval- 
leiro  da  Fortuna  se  apartou  de  D.  Rosi- 
rão,  não  andou  mtiito  polo  valle  abaixo, 
que  se  não  descesse  do  cavallo  e  deitan- 
do-se  ao  2^é  de  uma  arvore  com  preposito 
de  dormir  o  que  da  noite  estava  por  pas- 
sar;  mas  não  o  pôde  fazer  com  a  dôr 
que  as  feridas  do  cavalleiro  do  Salvage 
lhe  fizeram,  arrependendose  algumas  ve- 
zes porque  por  força  não  fora  em  sua 
companhia.»  Idem,  Ibidem,  cap.  41. — 
«Como  elle  aponta  tal  cousa,  vou  logo  em 
hum  pé,  eisme  aqui,  eisme  ahi,  eisme 
cá,  eisme  acolá. i  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos, Eufrosiua,  act.  i,  se.  3.  — 
a  Não  sejas  pireguiçoso,  não  serás  desejo- 
so, e  a  deligencia  he  mSij  da  boa  ventu- 
ra, e  como  vos  virdes  com  vossa  prima 
ponde  a  vergonha  a  hum  cabo.^  Idem, 
Ibidem,  act.  i,  se.  i. 

Na  terra  cautamente  apparelhavara 
Armas  c  munições  que  como  vissem 
Que  no  rio  os  navios  ancoravam, 
N'elles  onsadamente  se  subissem. 
CAM.,  trs.,  c.  n,  est  17. 

Comovereis  o  mar  fervendo  aceeso 
D'03  incêndios  dos  vossos  pelejando, 
Levando  o  Idolatra  e  o  Mouro  proso, 
De  nações  diôcrontes  trimnphando. 

OB.  CTT.,  c.n,est.  54. 


332 


COMO 


COMO 


COMO 


A  Dama,  como  ouviu  qne  este  era  aquelle 
Que  vinha  a  defender  seu  nome  c  fama, 
Se  alegra,  e  veste  ali  do  animal  de  ílelle. 
Que  a  gente  bruta  mais  que  virtude  ama. 
OB.  ciT.,  c.  TI,  est.  63. 

—  «A  este  tempo  chegou  D.  Manoel  de 
Lima  tão  valente  no  mar  como  na  terra. -n 
Vida  de  D.  João  de  Castro,  Liv.  iir.  — 
<íD'onde  procederão  as  memoráveis  guer- 
ras^ que  em  nossos  dias  oj)rimirão  Itá- 
lia, assi  em  Mantua.,  como  no  Monfer- 
rato,  das  quaes  era  Peatro  Lombardia, 
sobre  cujos  campos,  se  representarão  mui- 
tos annos,  as  lamentáveis  tragedias,  que 
Esjyanhoes,  Francezes,  e  AUemàes,  pade- 
ceram a  fim  de  conservar  os  interesses  de 
suas  Cordas. 1)  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Epanaphoras,  Liv.  i,  p.  16. 

—  Porque,  visto  que,  por  isso  qne, 
posto  que. 

Dizen  mi  ora  qui  mi  o  ajuis'assi  (que  me  pre- 
Kostro  Seiior,  como  m'eu  receei,  parau) 

De  vos  casaren. 

TROVAS  E  CANTíUiES,  n.  93. 

—  «Como  era  sua  voomtade  de  em  outro 
dia  lamçar  huuma  cellada  aos  da  frota.» 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  137.  —  «Des  i  como  be  doce  cousa 
reinar.»  Idem,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  06.  —  tsE  como  joru  sabido  ko  mvy 
perlongado  Jeyto  despanha,  o  uai  pas- 
sou per  muytos  senhuryos  dos  uaes  foy 
muyto  mal  tragida  per  muytas  vezes  em 
lydes  e  batalhas  daqueles  que  a  conquere- 
rõ,  etc.»  Historia  Geral  de  Hespanha, 
publ.    por  António  Nunes    de  Carvalho. 

E  como  em  a  baixeza 

do  sangue  e  pensamento  - 

ha  certa  esta  certeza 

cuidar  que  o  merecimento 

estaa  só  em  teer  riqueza. . . 

CHKIST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  1    (ed.  1871). 

Como  ella  em  me  ouvir 
gram  sobresalto  sentisse 
quiz  fugir  ■,  mas  quem  lhe  disse 
que  se  puzesse  em  fugir 
lhe  fez  com  que  nam  fugisse. 

IDEM,  lErDEM,  p.  10. 

Como  nam  vi  ho  que  vejo 
c'os  olhos  do  coraçam  .     .  ■ 

nam  me  deito  sem  dessejo 
nem  me  erguo  sem  paixam. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  19. 

—  «Assim  praticando  em  algumas  cou- 
sas, estiveram  té  a  noite  esperando  por 
Selvião ;  porem  como  naquella  terra  pêra 
o  cavalleiro  da  Fortuna  estivessem  sem- 
pre os  desastres  certos,  lá  lhe  aconteceu 
um,  com  que  tão  prestes  não  pôde  vir : 
então  se  partiram  ambos  pêra  a  cova,  on- 
de sua  mulher  estava,  e  ella,  que  soube 
que  o  cavalleiro  era  Palmeirim,  o  rece- 
beu com  o  amor,  que  dantes  o  criara,  lan- 
çando muitas  lagrimas  pola  saudade,  que 
os  outros  lhe  faziam,  e  o  que  mais  pena 
lhe  dava  era  Selvião,  mas  consolava-se 
com  saber  que  o  dia  dantes  se  apartara 


delles  e  que  muito  cedo  o  podia  ver.» 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dTngla- 
terra,  cap.  3. —  «E  como  cada  um  já 
fosse  conhecendo  as  forças  do  outro,  tra- 
balhava por  mostrar  as  suas  té  o  cabo, 
travando  ás  vezes  a  braços  pêra  ver  se  se 
poderiam  derrubar.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
9.  —  «Na  qual  andaram  tanto  que  Dra- 
musiando  foi  posto  em  receio  de  ser  ven- 
cido, porque  os  golpes  de  Primalião  não 
piareciam  de  homem  tão  mal  tratado  ;  po- 
rem como  aos  do  gigante  não  houvesse 
resistência,  e  elle  já  não  tivesse  armas 
nem  escudo,  com  que  se  cobrir,  foi  posto 
em  tanta  fraqueza,  que  quasi  não  tinha 
forças,  com  que  pelejar,  e  jazia-o  com  a 
fúria  que  o  seu  coração  lhe  emprestava, 
que  como  fosse  só,  sem  ter  outra  ajuda, 
deci  com  seu  senhor  no  chão  mais  morto 
que  vivo,  com  gram  prazer  do  gigante, 
que  inda  que  mal  tratado  estivesse,  o  man- 
dou logo  ao  aposentamento  de  D.  Duar- 
dos  pêra  ser  curado,  e  se  por  alguma  via 
tivesse  remédio  de  vida  lho  darem.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  10.  —  «E  também  já  nestes 
dias  era  descuberto  que  todos  se  perdiam 
naquelle  reino  de  Grambrctanha,  ainda 
que  ninguém  podia  saber  como  isto  fosse, 
se  não  Lfaliarte,  a  quem  nada  era  occulto. 
E  por  esta  causa  muitos  cavaUeiros  fa- 
mosos acodiam  aquella  parte.  E  como  alli 
entravavi,  e  iam  ter  onde  a  fortaleza  de 
Dravnisiando  estava,  não  sabiam  mais 
delles.»  Idem,  Ibidem,  cap.  14.  —  «Re- 
cindos,  rei  d' Hesi^anha,  como  estivefse 
desejoso  de  seguir  as  cousas  que  com  tra- 
balho se  alcançam,  vendo  o  movimento  que 
a  perda  de  D.  Duardos  e  Primalião  fa- 
zia em  todolos  cavaUeiros  sinalados  do 
mundo,  havia  por  quebra  de  sua  pessoa 
passar  a  vida  fora  do  cuidado  em  qtie 
seus  amigos  andavam  :  e  com  esta  deter- 
minação, encommendando  as  cousas  do 
reino  ao  duque  Orleando,  e  ao  marquez 
Ricardo,  pessoas  de  grande  credito  e  au- 
toridade, se  foi,  o  mais  secretamente  que 
pôde,  levando  comsigo  um  só  escudeiro,  seti 
privado,  que  lhe  levasse  as  armas.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  IG.  —  «il/«.scomo  todos  esti- 
vessem occupados  emseguir  suas  d.amas,que 
se  recolhiam  co'a  imperatriz,  não  ouve  nin- 
guém que  sentisse  o  que  Palmeirim  fizera. » 
Idem, Ibidem,  cap.  17. — « O  iwjieradornão 
quiz  que  aquelle  dia  justassem  mais,  por 
dar  algum  alivio  ao  cavalleiro  estranho, 
inda  que  o  gosto  da  victoria  lhe  fazia  não 
sentir  o  trabalho,  que  comO  o  vencimento 
é  de  cousa  que  se  muito  deseja,  o  conten- 
tamento de  não  ser  vencido  faz  ficar  tu- 
do em  descanço.»  Idem,  Ibidem,  cap.  22. 
—  «Mas  como  com  algum  pouco  acordo 
mais  que  seu  contrario  ficasse,  tirou-lhe 
o  elmo  pêra  lhe  cortar  a  cabeça.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  23.  —  «E  como  esta  aven- 
tura soasse  ao  longe  e  a  ella  acudissem 
muitos  com  o  desejo  de  levar  o  escudo,  o 
cavalleiro  Triste  que  o  defendia  fez  tan- 
to em  armas,  gue  poz  em  roda  delle  mais 


de  duzentos  que  o  acompanhavam  com  os 
nomes  de  seus  senhores  escriptos  nos  bro- 
caes.»    Idem,    Ibidem,    cap.  59. —  «Al- 
mourol  os  afa<itou  já  a  tempo,  que   a   es- 
curidão da  noite  os  apartava.  Palmeirim, 
crendo  que  não  teria  alli  bom  gasalhado, 
foi-se  a  uma  villa,  meia  légua  d'ahi,  on- 
de alguns  dias   se  esteve   curando,    com 
propósito,  como  sarasse,  tornar   ao    cas- 
tello  e  fazer  tanto  em  armas,  que  per  for- 
ça levasse  o  escudo  de  Miraguarda  a  Con- 
stantinopla, onde  determinava  ir-se,  Al- 
mourol  agasalhou  em  seu  apousento  o  ca- 
valleiro   Triste  pêra    o    mandar   curar, 
porque  té  então  jjousava  sempre  no  cam- 
po.» Idem,  Ibidem,  cap.  60. —  «jB  como 
cada  um  fosse  destro  e  forçoso,  e    os   en- 
contros bem  acertados,  vieram  ambos    ao 
chão  por  cima  das  ancas  dos  cavallos,  e 
arrancando  das  espadas,  começaram  an- 
tre  si  uma  batalha  não  menos  pêra    ver 
que  a  melhor  que  alli  se  fizera.»   Idem, 
Ibidem,  cap.  62.  —  «A  este  tempo  acaba- 
va de  se   combater  com  Floramão    Tetu- 
bante  de  Grécia,  que  servia  secretamente 
Cardina,  filha  do  gigante  Floramy.o,  cem 
tenção  de  casar  com  ella,  por   ser   muito 
rica,  mas  como  sua  fermosura  e  d'Altea 
não  fossem  iguaes,  mui  prestes  foi  ven- 
cido.»   Idem,    Ibidem,    cap.   25. —  «E 
como  já  fosse  noite,  quando  acabaram  a 
batalha,   e  Daliarte,  que    alli   sobreveio, 
a  Jízesse  por  sua  arte  mais  escura  do  que 
era  de  seu  natural,  o  cavalleiro  do  Sal-  - 
vage  foi  levado   do  campo  sem  ninguém 
vêr  como,  e  o  Gigante  ficou  estirado  nel- 
le,  porem  ainda   em   seu  acordo.»   Idem, 
Ibidem,  cap.  39. —  «Dramusiando,  como 
algum  tanto  viesse  senhoreado  da  ira  po- 
la morte  de  Daliagão,  quiz  logo  gastar  o 
tempo  em  sua  tenção,  antes  que  em  pala- 
vras, e  juntando-se   ambos   começaram  a 
ferir-se  de  taes  golpes,   que  em  pequeno 
tempo  fizeram  muito  damno.   Os  de  Dra- 
musiando    entravam  polo  escudo    do  seu 
contrario  tão  grandemente  como  se  fora 
outro  qualquer,  de  que  nasceu  ao  da  For- 
tuna algum  receio,  achando-lhe  tal  diffe- 
rença  em    tempo   tão  pouco    necessário.» 
Idem,    Ibidem,    cap.    41.  —  «E    como 
aquella  tristeza  de  mestura  com  sua  ida- 
de, qiCera  muita,  o  tivesse  posto  em  tão  fra- 
co estado,  que  cada  dia  espjerava  polo  fim  de 
seus  dias:  quiz  sua  ventura  que  lhe  ajfir- 
maram  a   soltura   delles;  e  lhe  certifica- 
ram serem  vivos.»  Idem,  Ibidem,  cap.  44. 
—  «O  outro  que  se  sentiu  tocar  se  levan- 
tou a  grau  pressa  apanhando  da  espada  : 
mas  como  estivesse  sem   elmo   Palmeirim 
o  conheceu,  que  era  o  príncipe   Graciano 
e  espantado  de  o  ver  em  tal  lugar  e  d'a- 
quella  sorte,  disse :  Senhor  Graciano  pê- 
ra quem  tanto  vos  deseja  servir,  com  me- 
nos ira,  o  haveis  de  receber,  e  tirando  o 
elmo  pêra  que  o  elle   conhecesse,   não  pô- 
de   Graciano   tanto   encobrir   o   contenta- 
mento de  tamanho  bem  em   tempo  tão  ne- 
cessário /  dizendo :  Já  sei  senhor  Palmei- 


COMO 


COMO 


COMO 


333 


rim.  que  toãolos  desastres  alheios  se  hão 
de  curar  com  vossas  obras. s   Idem,   Ibi- 
dem, cap.  54. —  a  Tornando  aos  cavallei- 
ros,  que  no  casttUo  das  ditas  irmãs  fica- 
ram,  que  já    então  se   não  chamava   de 
DarmacOj  como    suas  feridas  fossem  cu- 
radas na   conversação  daquellas  domei- 
las  fermosas,  que  com  seu  parecer  faziam 
outras  em  quem  as  olhava,  não  poderam 
tanto  encobrir  em   si  aquelle  desejo   que 
lho  ellas  não  sentissem,  especialmente  em 
Graciano  e  Platir ;  que   Floramão   inda 
então  não  queria  errar  ao  amor  d' Altea.y> 
Idem,  Ibidem,  cap.   55. —  <s.E  trazendo- 
nos  pêra  este   castello  encontraram  com 
esse  cavalleiro,  que  acudiu  depois  de  vós 
em  companhia  do  vosso  escudeiro  :  e  como 
o  tomassem  descuidado,  remettendo  a  elle, 
o  encontraram  tão  de  supito,  que   o  der- 
ribaram do  cavallo :  e  contentando-se  del- 
le,  porque  era  fermoso,  o  trouxeram,  dei- 
xando o  cavalleiro  a  pé  sem  nenhum  que- 
rer chegar  á  conclusão  de  batalha,  posto 
que  muitas  vezes  lho  pediu,  dando  por  es- 
cusa que  não  haviam  de  fazer  o    que  por 
outro  lhe  era  defeso.»   Idem,    Ibidem. — 
«3Ias  como   ás  cousas  da  vontade  pola 
maior  parte  as  outras  obedecem,  e  a  sua 
estava  tão  ajfeiçoada,  que  por  nenliuma 
via  se  podia  apartar,   ohedecia-lhe  a  ra- 
zão pêra  consentir  sua  pena :   os  outros 
sentidos  consentiram,  uns  pêra  sentir  seu 
mal,  outros  pêra  ser  contentes  delle  o  juí- 
zo respeitava  a  causa  onde  estes  males 
nasciam,  e  havia-os  por   bem   vindos  :  de 
maneira  que  todas  estas  cousas  eram  pêra 
maior  dõr  de  Palmeirim,  e  menos  esperan- 
ça de  seu  remédio. » Idem,  Ibidem,  cap.  õ6. 
—  «Palmeirim  se  encostou  sobre  a  herva, 
pondo  o  elmo  â  cabeceira,  cuidando  dor- 
mir algum  somno,  se  o  seu  cuidado  o  dei- 
xara, que  neste  tempo  era  tal  jmlo  muito 
que  havia  que  não  vira  a  senhora  Poli- 
narda,  que  com  nada  descançava :  e  como 
então  se  achasse  sem  Selvião,  que  nestes 
tempos  atalhava  sua  dôr  com  palavras  ne- 
cessárias, teve  o  amor  lugar  pêra  trazer 
á  memoria  mil  saudades  namoradas  de 
cousas,  que  já  passaram,  que  lhe  fizeram 
velar  a  noite  em  contendas  que  havia  an- 
tre  a  razão  e  o  desejo,  umas  polo  tirar 
do  seu  propósito,  outras  polo  metter  nel- 
Ze.i)  Idem,  Ibidem,  cap.  56.  —  «Todavia 
como  nos  esforçados  o  temor  costuma  do- 
brar o  esforço,  achou-se  então  com  tama- 
nho, que  lhe  não  lembrou  a  qualidade  e 
grandeza  do  perigo  em  que  estava  ;  antes 
esperando  um  dos  liões,  que  se  mais  che- 
gou por  estar  mais  perto,  o  que  os  outros 
não  fizeram,  que  as  prisões  não  abran- 
giam tanto,  lhe  deu  tamanha  ferida  nas 
mãos,  que  o  Hão  trazia  levantadas  polo 
tomar  antrellas,  que  lhas  cortou  ambas, 
caindo  no  chão  sem  se  mais  poder  levan- 
tar.t  Idem,  Ibidem,  cap.  57.  —  «E  como 
andassem  a  pé,  e   cada  um   receasse   seu 
imigo,  e  tivesse  a  victoria  por  duvidosa, 
chegavam-se  mais  amiúdo,  ferindo-se  por 


muitas  partes,  de  sorte  que  as  armas  e 
escudos  se  desfizeram,  as  forças  enfraque- 
ciam: a  fúria   da   batalha  ia   em  tanto 
crescimento,  que  cada  vez  parecia  que  os 
golpes  se  renovavam.)^  Idem,  Ibidem,  cap. 
65. —  «E  tomando  a  via   de  Hespanha, 
como  não  achasse  aventuras,  que  lhe  em- 
baraçassem o  caminho,   em   pouco  tempo 
arribou  nella,  desviando-se  sempre  da  cor- 
te d'el-rei  Eecindos,  porque  se  temia  que 
o  detivesse  alguns    dias ;   antes  seguindo 
sua  rota  contra  aquella  parte,  que  lhe  di- 
ziam que  estava  o   castello    d'Almourol, 
chegou  a  elle  um  dia  a   tempo  que  Dra- 
musiando  acabava   de   vencer  três  caval- 
leiros,  um  era  Pompides,  de  que  se  muito 
espantou,  não   conhecendo   inda    Dramu- 
siando  ;  mas   depois  que   soube  quem  era 
não  teve  a  victoria  em  tanto,  e  vendo  tan- 
tos escudos  de  homens  sinalados  ganhados 
por  elle  só,  de  uma  parte  desejava  ventu- 
rar  o  seu  de  mistura  com  elles,  e  ã'outra 
a  amizade  do  gigante  não  consentia  ba- 
talha.-n  Idem,  Ibidem.  —  «Mas  como  nel- 
le  se  não    sentira   nunca  fraqueza,    nem 
cousa  que  o  parecesse,  encobriu  sua  sus- 
peita, e  aproveitando-se  de  sua   destreza 
e  esforço,  faziam  ambos  uma  tão  cruel  e 
temerosa  batalha,   que  nenhuma   das  que 
já  passaram   na  fortaleza   da   prisão  de 
D.  Duardus  foi  maior. )y    Idem,    Ibidem. 

—  «Este,  segundo  a  mostra  de  sua  pessoa 
e  a  maneira  de  seus  membros,  parecia  pê- 
ra mais  que  todos  os  outros,  e  sem  nada 
dizer,  remetteu  a  Floriano,  que  o  recebeu 
segundo  seu  costume  ;  porém ,  como  estefosse 
o  esforçado  Germão  d'Orliens,  não  o  po- 
de arrancar  da  sella  como  a  seus  compa- 
nheiros, antes  correram  duas  carreiras; 
á  terceira  caiu  como  os  outros,  pesando- 
Ihe  tanto,  que  quizera  morrer  de  nojo  po- 
lo lugar  donde  acontecera,  que  segundo 
seja  disse,  Germão  d' Orliens  servia  Flo- 
renda  com  tenção  de  casar  com  ella,  por 
ser  grã  senhor,  e  dos  especiaes  cavallei- 
ros  de  França.y>  Idem,  Ibidem,  cap.  67. 

—  «Em  dizendo  isto,  pôs  os  olhos  em  Car- 
melia,  camareira  de  Florenda,  com  que 
andava  de  amores,  e  com  o  contentamento 
de  a  ver,  e  confiança   do  que  lhe  queria, 
se  foi  contra  Floriano  ao  maior  correr 
de  seu  cavallo;  mas   como  amor  ás  vezes 
pode  pouco  com  quem  o  não  conhece,  inda 
que   este  cavalleiro   em   seu   nome   dava 
aquelle  encontro,  nem  fez  mais  damno  em 
Floriano  que  rachar  a  lança  em  alguns 
pedaços,  e  elle  veio  ao  chão  tão  desconten- 
te do  fim  da  justa,  como   estava  confiado 
no  princií^io  delia.  tilàcm,íbiáem. — aComo 
estefosse  confiado  de  si, começou  dizer:  Folgo 
muito  cavalleiro,  de  ver  em  vós  obras  tão  as- 
sinadas jyera  que  as  de  quem  vos  vencer 
líejam  de  maior  estima, -d   Idem,   Ibidem. 
E,  como  «  escuridão  fosse  grande,  Dramu- 
siando  se  recolheu  a  seu  apousentocom  de- 
terminação de  outro  dia  a  acabar  ou  mor- 
rer nella:  Albai/zar  se  foi  polo  campo 
abaixo  também  com  a  mesi7ia   tenção.* 


Idem,  Ibidem,  cap.  71. —  «Nesta  tiveram 
os  encontros  tanto  maior  força,  que  vie- 
ram ambos  ao  chão  por  cima  das  ancas 
dos  cavaUos  com  assas  descontentamento 
de  Dramusiando,  por  ser  diante  da  se- 
nhora Miraguarda,  que  já  a  uma  janella 
os  estava  vendo,  caso  que  lhe  ficasse  pêra 
sua  desculpa  arrebentar-lhe  a  cilha  do 
cavallo  :  mas  como  esperasse  vingar-se  na 
batalha  das  espadas,  arrancou  da  sua, 
remettendo  a  Albayzar,  que  não  com  me- 
nos fúria  e  animo  o  recebeu. t)  Idem,  Ibi- 
dem. —  «Porém,  como  naquelle  tem- 
po os  acontecimentos  desvairados  esti- 
vessem aparelhados,  aconteceu  que  cami- 
nhando um  dia  ao  longo  do  mar,  que  pela 
calmaria  ser  grande  andava  igual  e  bran- 
do, viram  vir  pola  borda  delle,  junto  da 
terra,  um  batel,  que  remava  oito  remos; 
na  popa  sentada  sobre  uns  coxins  de  seda 
uma  dona  vestida  de  negro,  moça  e  tão 
fermosa,  que  seu  parecer  era  pêra  obri- 
gar-se  perder  por  ella  qualquer  coração 
livre.»  Idem,  Ibidem,  cap.  73.  —  «Mas 
como  Florendos  visse  que  pêra  tantos 
mair  presteza  havia  mister,  deu  tão  gram 
golpe  a  um  por  cima  da  cabeça  em  des- 
cuberto  do  escudo,  que  passando-lhe  com 
os  fios  da  espada  o  elmo,  entrou  tanto 
pela  carne,  que  cahiu  morto  aos  seus 
pés. -a  Idem,  Ibidem,  cap.  74. 

Moça.    Mais  alvinho  qu'este3  veos, 
O  vi  eu  vezes  avondo. 

Como  o  sino  começava, 
Logo  deitava  a  correr. 

Gn.  VTC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PCBGAT. 

Levi.     Sonhou  que  perdia  na  sisa  do  trigo  ; 
O'  demo  me  dou  se  foi  outra  cousa. 
Como  dormia  debaixo  da  lousa, 
Estava  abafado. 

IDEM,  DIAL.  30BEE  A  BESURREIÇAO. 

—  «N'este  sonJio,  esteve  o  Cavalleiro 
das  lagrimas  praticando  hum  pouco  e: 
como  seu  cuidado  o  naõ  leixava  estar 
tanto  tempo  sem  dizer  seu  mal  a  quem  se 
pouco  delle  dohia,  pedio-lhe  a  caixa  do 
segredo  de  sua  alma,  e  abrindo-a  com 
muito  alvoroço  de  ver  a  quem  o  Tiaô  via, 
vio  a  caixa  sem  ella,  e  quando  a  achou 
menos,  com  muita  turvaçaõ  começou  de 
lhe  perguntar  quem  abrira  aquella  cai- 
xa.» Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  1. 
—  «  Temos  perpetua  obrigaçam  de  guar- 
dar segredo  inteiro,  que  como  he  roto 
avoa  e  prejudica;  alguns  ha  hi  que  por 
nam  descobrir  o  com  que  folgam,  sopor- 
tam  mui/tas  misérias.»  D.  Jo.inna  da  Ga- 
ma, Ditos  da  Freira,  p.  59  (ed.  1S72). 

E  como  ia  affirontada  do  caminho, 
Tào  formosa  no  gesto  se  mostra v.a. 
Que  as  estrcllas  e  o  eéo  e  o  ar  visinho 
E  tudo  quanto  a  via  namorav.i, 
CAii.,  Lvs.,  c.  n,  est.  34. 

De  governar  o  Reino,  qne  outro  pede, 
Por"cjiUS;l  dos  privados  foi  privado ; 
Porque,  como  j<or  oUos  se  rc£;ia,_ 


jior  oUos  se  rc£;ia._ 

os  seus  vícios  consentia. 

OB.  crr.,  c  m,  est.  91. 


Porqui 
Em  todo 


334 


COMO 


COMO 


COMO 


Por  estas  naus  os  Mouros  esperavam ; 
Que  cmno  fossem  grandes  e  possantes, 
Aquellas  que  o  commercio  llie  tomavam 
Com  flanmias  abrazassem  crepitantes. 
OB.  ciT.,  e.  IX,  est.  4. 

Mas  como  aquella  terra,  que  se  estendo 
Pela  Aurora,  sabida  já  deixava. 
Com  estas  novas  torna  á  pátria  cara. 
Certos  signaes  levando  do  que  acliara. 
OB.  ciT.,  c.  rx,  est.  13. 

—  i(E  começando  euasohír  jiera  hir  ter 
ao  caminho  que  lua  pelo  cume  da  monta- 
nha, donde  decia  pêra  outra  parte,  vi 
hum  pedaço  de  casa  per  antre  huns  altos 
penedos,  e  determinei/  saber  o  que  era: 
ca  como  estaua  longe  não  a  podia  diui- 
sar.D  Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Tribula- 
ção, cap.  7. 

Não  aver  igual  dor,  he  clara  prova, 
Porque  de  si  he  quasi  impaciente. 
Mas  como  lie  Christào,  e  rei  sabido, 
A  Deos  logo  então  se  ha  soccorrido. 
JOÃO  VAZ,  GAIA,  p.  12  (ed.  de  1868). 

—  aE  como  Platão  Jloreceo  quatrocen- 
tos e  cincoenta  annos  antes  da  vinda  de 
Christo.»  António  Cordeiro,  Historia  In- 
sulana, Liv.  I,  cap.  2. 

Porém  como  do  Ceo  a  claridade 
Que  as  almas  veste  de  imniortal  belleza 
Sendo  eiieito  da  sunnna  Divindade 
Orna,  e  não  dessemelha  a  natureza, 
Adão,  que  já  daqnella  escuridade 
Em  que  da  vista  o  pòz  a  grã  fraqueza 
Tornava,  quando  Abel  reconhecia 
Mais  duvidava  quanto  melhor  via. 

KOLIM  DE  MOURA,  NUV.  DO  HOMEM,  C.  III,  CSt.  10. 

Sabe  que  este  logar,  que  diíFerente 
Do  Auge  do  Planeta  se  nomeia. 
Faz  que  ora  tardo,  ora  velozmente 
O  grande  Orbe  parece  que  rodeia ; 
E  como  aquella  Luz  mais  excellente 
He  maior  que  elle,  sempre  delia  cheia 
Tem  mais  de  meio  corpo,  mas  succede 
Ser  por  parte  que  a  vista  nos  impede. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  eSt.  4. 

—  «E  como  tivessem  grande  meão  do 
ruydo,  forão-se  lançando  na  agoa,  ga- 
nhando-lhe  a  dianteyra  do  j^recijn.cio.ii 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaeSj  p.  108.  —  «Como  no  coraram  to- 
dos nam  sam  inimigos  da  I'\e  de  Cliristo, 
com  qualquer  quebra  dos  Poriuguezes  co- 
braram brio.y>  António  Gouvêa,  Jornada 
do  Arcebispo  de  Gõa,  Liv.  i,  cap.  16. — 
«...Como  as  mercês  que  Deos  costuma  fa- 
zer aos  necessitados  de  remédio,  são  mos- 
trar-lhes  que  na  maior  força  da  desespe- 
ração d'elle  ahi  lh'o  concede,  assim  uzou 
com  estes  tralxdhados  e  afjligidos  nave- 
gantes, fazendolhe  mercê  de  Uies  abran- 
dar os  ventos  e  abonançar  os  mares,  que 
então  eram  muito  grossos  e  empolados... -n 
Padre  Manoel  Barradas,  Relação  da  Via- 
gem e  successo  das  N^aiis  Águia  e  Garça, 
Historia  Tragico-Maritima,  Tom.  i,  p. 
229.  — «Como  tudo  isto  que  aqui  summa- 
riamente  abreviei  comoutras  cousas  consta 
do  auto.»  Idem,  Ibidem,  Tom,  ii,  p.  4G1. 


E  como  o  Sol  he  grande,  e  realengo, 
Porque  lhe  dei  bordalos  de  presente 
Logo  me  fez  Poeta  bordalengo. 

DIUGO  CAMACUO,  VIAGEM  AO  PAKNASSO. 

A  Capitania  em  tudo  aventureira 
Como  hia  mais  boyaute,  e  mais  ligeira. 

MAN.  TBOMAZ,  INSULANA,  1ÍV.  X,  0Ít.  91. 

Como  era  um  braço  de  mar, 
E  nelle  pé  se  não  acha, 
Acudio  hum  pé  do  vento 
Dando  um  cambapé  na  barca. 

.TER.  BAULV,  JORN.  I. 

Cojíío  julga  o  emprego  remontado, 
Desconfiii  do  seu  merecimento, 
E  cifrando  em  servir  sua  valia, 
Sette  annos  de  pnstor  Jacob  servia. 

BA  RB.  EACEI.LAB,  OLOSSA  A  CAMÕES. 

—  Como,  é  correlativo  de  assi.  —  «Sta- 
beleçemos  que  nenhum  non  leue  cousa  a 
aqueles  que  acaeçer  perigoo  no  mar  assy 
dos  da  terra  nossa  como  dos  das  outras 
se  acaeçer  per  britamento  de  naue  ou  de 
nauio  alguma  cousa  que  andasse. ..tí  Lei 
de  1211,  trad.  posterior,  em  Portugal. 
Mon.  Hist.,  Leges,  Tom.  i. —  aTodalas 
herdades  que  nos  lã  acaecerom  de  hona 
de  Johão  Viegas,  assi  en  casas,  quomo 
en  vinhas,  quomo  en  oliveiras,  quomo  en 
outras  arvores  quaesquer  chantadas,  e  por 
chantar.íi  Documento  das  Salzedas  de 
1291,  em  Viterijo,  Elucidário.  — ■  «Como 
se  cauida  dos  alheos  recontamentus,  assi 
é  tornado  aguçoso  dos  seus.»  Regra  de  S. 
Bento,  cap,  2,  em  Inéditos  d'Alcobaça. — ■ 
««S't;  a  Jorça  he  uss//  como  levar  idgo  de 
seu  dono  jier  prema  de  ley. 11  Cathecismo, 
p.  150,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 
—  <íAsi  como  este  Rei  Dom  Pedro  era 
amador  de  trigoza  iustiça  naquelles  que 
achado  era  que  o  mereciam :  assi  traba- 
lhada que  os  feitos  çivees  nom  fossem  per- 
longados,  guardando  a  cada  huum  seu 
direito  compridamente.»  Fcrníio  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  5.  —  «J5s- 
pero  que  hajamos  dito,  que  nam  pertence 
a  alguum  julguador  julguar  em  Feito,  ou 
causa,  que  a  elle  ou  a  seus  parentes,  e  fa- 
miliares pertença,  j^rincipahnente  ou  pior 
outra  guisa,  esto  declaramos  nom  aver  lu- 
guar  em  Nós,  porque  Somos  certamente 
enformado,  que  j)er  Direito  Imperial  nos 
he  dada  AuthorúJade  por  rezam  de  Ex- 
cellencia  do  Nosso  Real  Estado,  que  pos- 
samos geralmente  julguar  assy  7ios  Fei- 
tos nossos,  ainda  qve  em  todo  princi- 
palmente a  Nós  pertençam,  como  da- 
quelles,  qve  do  nosso  divido  forem,  ou 
nossos  familiares  commensaees  em  todo 
caso,  (jue  acontecer  possa.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  30,  §  4.  — 
(lElRey  Dom  Johã  meu  Avoo  de  gloriosa 
memoria  em  seu  tempo  deu  Cartas  sedia- 
das do  seu  seello  pendente  aos  Judeos 
destes  Regnos,  em  que  mandou,  que  per 
quanto  elles  avião,  e  ham  d'antigamente 
jurdiçom,  e  seus  direitos  apartados,  que 
perteenc.em  aos  Julgados  dos  Arrahys,  e 
bem  assy  a  jurdiçom,  e  direitos,  que  per- 


teencem  aas  Almotaçarias ,  e  Almotacees 
Judeos,  os  quaes  direitos,  e  usos  das  Al- 
motaçarias, e  seus  Arrabys  desvoirom 
em  muitas  cousas  dos  nossos  direitos,  e 
usos ;  e  porque  sempre  foi  sua  vontade, 
e  des  Re.yx,  que  ant.'elle  forom,  os  ditos 
Judeos  averem  jurdiçom  antre  sy,  assy 
crime  cumo  civil,  e  que  cm  cada  huma 
comuna  aja  Arraby,  e  Almotace  que  per 
que  sejam  julgados  segundo  seus  direitos, 
e  usos  em  todolos  feitos,  casos,  e  conten- 
das, que  antre  sy  ajã,  mandou,  e  decla- 
rou em  as  ditas  Cartas,  que  nenhuum 
Juiz,  nem  Almotace  Clirisptão  nom  tomas- 
se conhecimento  em  nenhuum  caso  de  fei- 
to, que  seja  antre  Judeo,  e  .judeo,  e  os 
leixem  desembargar  aos  ditos  Arrabys,  e 
Almotacees,  segundo  seus  usos,  e  direi- 
tos, assy  como  d'antigamente  sempre  an- 
tre elles  fora  usado,  e  costumado.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  11,  Tit.  71.  —  «E  quanto 
he  aa  jurdiçom,  que  per  ella  he  dada  aos 
Alquaides  dos  Mouros,  nom  embargante 
que  soomente  falle  em  certos  lugares, 
mandamos  que  aja  lugar  gceralmente  em 
todolos  Commuuns  dos  Mouros  forros  dos 
nossos  Regnos,  e  Senhorio  nos  feitos,  que 
antre  sy  huuns  com  outros  ouverem,  as- 
sy civis,  como  crimes.»  Idem,  Ibidem, 
Liv.  II,  Tit.  99,  §  4.  —  «Pêro  se  per  as 
ditas  i'iqU:iriçoões  devassas  se  mostrasse 
claramente  o  dito  seguro  seer  cidpado,  e 
cometedor  do  dito  malleficio,  em  tal  caso 
pedindo  elle,  e  requerendo  a  dita  Carta 
de  segurança  Judicial,  nom  lhe  fosse 
dada,  mais  dê-se-lhe  Carta  de  segurança 
na  forma  geeralmente  acvstumada,  assy 
como  se  costuma  dar  geeralmente  no  ca- 
so, honde  o  seguro  nega  o  malleficio  em 
que  o  culpam,  de  que  diz  que  quer  estar 
a  direito,  a  saber,  que  nom  seja  preso, 
ataa  que  tanto  achado  soja  contra  elle, 
por  que  o  deva  seer.»  Idem,  Ibidem,  Liv, 
V,  Tit.  57,  §  2. 

Anjo.  Leixae  ora  esses  arreios, 
Qu'est'outra  não  se  come  assi 
Como  cuidais. 

GIE  VtC,  AUTO  DA  ALMA. 

E  pois  que  ja  descansamos 
Assi  cm  boa  maneira. 
Moças,  assi  como  estamos. 
Dêmos  fim  a  esta  feira. 
Primeiro  que  nos  partamos. 

IDEM,  ACTO  DA  FEIRA. 

Lcvi.    Não  que  elle  dizia 

Que  essa  herança  que  não  se  entendia. 
Senão  que  havemos  de  resuscitar, 
Assi  como  elle,  i)era  nos  levar 
A  mesma  herança  que  Deos  promettia, 
Lhe  ouvi  en  pregar. 

HDEM,  DIAL.  SOBKE  A  KESUKREIÇÂO. 

Job.     Se  O  eu  leixar. 

Qual  he  o  senhor  que  m'ha  d'emparar  ? 
Qualhe  o  Deos  que  me  pode  valer? 
Nos  bens  desta  vida  não  está  o  perder, 
Que  assi  como  assi  ca  hão  de  ficar, 
Pois  hei  de  morrer. 

IDEM,  AUTO  DA  HTST.DEBEUS. 


COMO 


COMO 


COMO 


33ir 


Eu  creio,  Mundo,  que  o  meu  redemptor 
Vive,  e  no  dia  mais  derradeiro 
Eu  o  verei  Redemptor  verdadeiro, 
Meu  Dcos,  meu  Senlior  e  meu  Salvador. 
Eu  o  verei,  eu. 

Não  outrem  por  mim,  nem  com  olho  seu, 
Jlas  o  meu  olho,  assim  como  está ; 
Porque  minha  carne  se  levantará, 
E  em  carne  mea  verei  o  Deos,  meu, 
Que  me  salvará. 

IDEM,  IBtDEM. 

Belial.     Eugem-me  as  tripas,  arde-me  o  embigo, 
E  a  boca  empolada,  assi  como  de  figos. 
Crede  vós,  Rei,  que  tendes  imigos  ; 
Porque  estas  doenças  que  trago  comigo, 
Denotão  perigos. 

IDEM,  rBIDEM. 

—  «J5  por  remate  dtlle  em  todo  cima, 
assy  coxao pomos  grimpas  põem  elle  huma 
maneira  de  sombreiro.»  Barros,  Década 
III,  2,  5.  —  <iQuanta  eficácia  nos  enco- 
mendou o  Emperador  que  trabalhasse-mos 
por  Clari mundo  ficar  em  sua  casa,  epor- 
que  vós  naô  tendes  delle  recebido  algum 
serviço,  assi  como  meu  irmão,  e  eu  pa- 
rece-me  bom  conselho  que  lhe  peçaes  is- 
to.» Idem,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  5. 

—  a  Assim  como  o  cavulleiro  da  Fortuna 
se  apartou  da  donzella  Lucenda,  andou 
por  suas  jornadas  contra  o  reino  da  Gram- 
Bretanha,  acompanhado  sempre  daquelle 
cuidado,  com  que  a  primeira  vez  sahira  de 
Constantinopla,  sem  achar  nenhuma  aven- 
tura, que  de  contar  seja,  té  que  chegou  ao 
cabo  de  Tãogis,  que  ê  porto  de  mar,  e, 
porque  o  vento  então  era  contrario,  esteve 
alguns  dias  esperando  por  bonança,  para 
s' embarcar.»  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  3. — nE  agora, 
ouvindo  dizer  que  era  morto,  mudouse  do 
Jardim  das  Donzellas  áquelle  assento, 
chamado  a  Casa  da  Tristeza,  crendo  que 
alli  mais  prestes  que  em  outra  parte  seus 
dias  acabariam.  Aqui  leixa  a  historia  de 
fallar  nella,  e  torna  aos  infantes,  a  que 
a  mulher  do  salvage  criava  com  tanto 
amor  como  a- seus  próprios  filhos.  Assim 
como  iam  crescendo  se  J'aziam  tau  fermo- 
sos  e  bem  dispostos,  que  pareciam  de 
maior  idade  que  então  eram.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  7. —  «Porque  todos  estes  prín- 
cipes, e  infantes,  se  criaram  naquella 
nobre  corte  do  imperador ,  assim  porque 
era  a  melhor  do  mundo,  e  o  junto  paren- 
tesco que  nella  tinham,  como  por  ser  a 
fonte  de  todolos  singulares  exercidos  em 
que  se  ellee  deviam  criar.  Logo  elrei  Fri- 
sol,  por  rogo  do  imperador,  armou  cci- 
valleiros  ao  príncipe  Florendos,  e  a  Pla- 
tir  seu  irmão,  filhos  de  Primalião,  e  ao 
que  nasceu  primeiro  fez  o  imperador  pôr 
nome  de  Florendos,  como  elrei  de  Ma- 
cedónia seu  pai.»  Idem,  Ibidem,  cap.  11. 

—  ^í  Palmeirim,  que  vio  o  fim  da  batalha, 
e  o  muito  que  o  cavalleiro  do  salvagem 
fisera  nella  e  nas  justas,  chegouse  a  elle 
dizendo:  Ainda  .senhor  cavalleiro,  que  té 
agora  não  tenha  de  vós  recebido  senão 
obras  de  imigo,  dinas  de  outras  assim 
como  ellas,  são  vossas  cousas  taea  qu6  me 


fazem  mudar  a  vontade,  que  me  aqui 
trouxe,  e  desejar  servir-vos  na  cura  dessas 
feridas,  se  em  minha  pousada  quizesseis 
repousar  os  dias  que  pêra  isso  forem  ne- 
cessários.»   Idem,    Ibidem,    cap.    15.  — 

—  «O  esforçado  cavalleiro  do  Salvage, de 
que  ha  muito  que  se  não  fallou,  depoisque 
deixou  pacificas  senhoras  as  três  irmaas, 
filhas  do  marquez  de  Beltamor,  assim  dos 
seus  castellos,  como  do  outro,  que  ganhara 
a  Calfurnio,  partiuse  caminho  da  Gram- 
Bretanha,  com  tenção  de  se  provar  na 
afeníitrct  cí'e//(/.»  Idem,  Ibidem,  c.ip.    34. 

—  líAntes  acudindo  contra  aquella  paite, 
entrou  no  campo  á  maneira  de  velho  an- 
ciano,  em  cima  d'uma  serpe  temerosa  e 
grande  com  verga  de  fogo  na  mão,  e  to- 
cando com  ella  em.  terra  cahiram  tão  sem 
acordo,  que  nenhum  delles  o  teve  pêra  sen- 
tir nenhuma  cousa.  Feito  isto  se  foi  con- 
tra o  castello,  lançando  a  serpe polaboca 
e  ventas  tão  gram  quantidade  de  fumo 
negro  e  espesso,  que  todo  o  ar  foi  conge- 
lado delle,  de  feição,  que  nada  se  podia 
ver  assim  dentro  na  fortaleza  como  fora 
delia,  senão  algumas  chamas  vivas  que 
ás  vezes  por  antre  o  fumo  sahiam  com 
tamanha  fúria,  que  2^arecia  que  tudo  quei- 
mavão  quanto  se  lhe  j^unha  diante.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  38.  —  «.Assim  como  as  donas 
tiveram  bem  tecido  seu  engano,  todos  os 
cavalleiros,  qi'e  nas  tendas  estavam,  assim 
os  d'uma  parte,  como  da  outra,  foram 
armados  e  postut  a' cavallo :  e  porque  as 
armas  que  traziam  tinham  trocadas  do 
que  sokiam,  por  não  se  conhecerem  por 
ellas,  se  dirá  aqui  a  maneira  de  cadaum, 
porque  de  homens  tão  sinalados  não  fique 
nada  por  dizer.»  Idem,  Ibidem,  cap.  38. 
— ■  «Depois  tomadas  as  armas  assim  ro- 
tas como.  vieram,  só  com  D.  Rosirão,  se 
foi  á  camará  de  Flerida  onde  também 
achou  a  Rainha :  e  mostrando-lhe  aquelle 
derradeiro  despojo  do  cavalleiro  do  Sal- 
vage, não  se  diz  aqui  o  jjranto  que  am- 
bas fizeram,  que  seria  gastar  tudo  em  des- 
contentamento dos  leitores,  baste  sentir 
cada  um  a  rezão  que  pêra  isso  teriam.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  40.  —  «E  eHe  empre- 
gava os  seus  de  jeição  que  os  mais  delles 
foram  dados  á  sua  vontade,  e  nem  por  isso 
os  de  Dramusiando  lhe  deixavam  de  em- 
pecer alguma  vez,  com  tanto  damno,  que 
assim  jjoucos  como  eram,  o  pozeram  em 
fraco  estado,  e  tal,  que  quasi  se  não  po- 
dia ter  nem  menear.»  Idem,  Ibideu,  cap. 
41.  —  «E  antes  que  alguma  cousa  do  a 
que  são  enviado  diga,  peço  de  mercê  a 
vossas  altezas,  que  assim  como  sempre 
tiveram  coração  peva  passar  os  combates 
que  a  fortuna  té  aqui  lhe  deu,  agora  as 
novas  que  de  mim  ouvirem,  que  são  boas, 
recebam  moderadamente.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  42. —  «E  assim  todolos  otdros  que  fi- 
cavam foram  agasalhados  de  três  em  três 
no  paço,  que  os  inui  bem  podia  sofirer,  as- 
sim poios  apousentamentos  delle  serem  dos 
maiores  do  mu7ido,  como  porque  ]}era  ca- 


valleiros andantes,  ainda  que  tão  grandes 
pessoas  fossem,  menos  poderá  bastar. 
Aquelle  dia  foram  providos  em  suas  pou- 
sadas tão  largamente  de  tudo  o  necessá- 
rio, como  em  dias  de  tanta  festa  e  con- 
tentamento se  esperava.  Idem,  Ibidem,  cap. 
43.  —  «E  deixando  de  dizer  algumas  cou- 
sas, que  naquelle  caminho  lhe  aconteceram, 
assim  no  mar  como  na  terra,  polas  quaes 
passou  como  esforçado  e  bom  cavalleiro.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  45.  —  «Finalmente 
houve  outra  batalha,  e  todas  em  um 
dia,  com  o  gigante  Dramusiando,  de 
quem  vossa  magestade  pode  crer,  segun- 
do todos  affirmam,  que  tem  tanta  van- 
tagem aos  outros  gigantes,  assim  no  es- 
forço como  na  destreza  das  armas,  quan- 
ta parece  imposssivel  crer-se  :  nesta  foi 
o  cavalleiro  da  Fortuna  tão  maltrata- 
do...» Idem,  Ibidem,  cap.  45.  —  <iE  pos- 
to que  a  partida  de  Palmeirim  fizes- 
se grande  abalo  em  elrei  e  Flerida,  mui 
maior  o  fez  Floriano  do  Deserto  :  porque 
assim  como  este  de  mais  pequena  idade 
antre  elles  se  criaria,  assim  a  affeição  de 
suas  obras  e  amisade  em  todos  era  maior, 
com  quanto  as  de  Palmeirim  por  cima 
das  suas  eram  estimadas.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  54.  —  «E  ellas  por  mostrar 
virtude,  ou  usando  da  liberalidade  sobe- 
ja, que  ás  vezes  o  deshonesto  amor  com- 
sigo  traz,  que  faz  não  sentir  o  qu^  dão,' 
ou  a  que  podem  haver  mister,  lhe  deram 
o  castello  em  sua  vida,  assim  como  o  re- 
ceberam de  Palmeirim.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  5.5.  —  «Logo  todolos  outros  três,  as- 
sim lides  como  tigres  remeteram  junta- 
mente :  e  porque  Palmeirim  estava  sem 
escudo,  este  foi  o  mór  medo  e  aventura 
mais  duvidosa,  em  que  se  nunca  viu.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  57.  —  nNão  andou 
muito,  que  se  achou  junto  com  um  castel- 
lo dos  mais  fermosos  e  fortes,  que  7iunca 
vira,  assim  de  bem  torneado,  como  d^as- 
sento  gracioso:  cercava-o  em  roda  uma 
cava  bem  alta  cheia  dagoa,  e  sobre  ella 
estava  uma  ponte  levadiça,  que  saia  da 
porta  do  castello  té  a  outra  parte  da  ca- 
va. Em  torno  delle  havia  quatro  padrões 
de  jaspe,  e  sobre  cada  padrão  um  escu- 
do.» Idem,  Ibidem.  —  «No  escudo  em 
campo  branco  a  esperança  morta,  tão 
natural,  que  em  tudo  o  parecia,  assim  tia 
cOr  do  rosto,  como  no  esquecer  dos  mem- 
bros, com  letras  na  bordadura  do  vestido, 
que  declaravam  seu  nome  a  quem  lho  não 
sabia :  e  por  esta  divisa  lhe  chamavam 
muitos  cavalleiro  Diisesperado.t  Idem, 
Ibidem,  cap.  59.  —  «Depois  de  vindas 
foram  )-ecebidas  com  estes  homens,  e  em 
suas  vodas  feitas  tamanhas  festas,  como 
poderam  ser  nas  do  mesmo  Floriano;  as- 
sim porque  seus  maridos  eram  pessoas  de 
muito  preço  e  grandes  estados,  como  por- 
que el-rei  e  D.  Duardos  o  quizeram  as- 
sim.» Idem,  Ibidem,  cap.  (55.  —  tQue 
quereis  que  vos  diga,  senhor  cavalleiro, 
disse  a  donzella,  senão  que  sou  tnais  mal- 


336 


COMO 


COMO 


COMO 


aventurada  mulher  do  mundo,  que  indo 
buscar  algum  cavalleiro  famoso  pêra  uma 
necessidade  grande,  revolvi  a  corte  de 
França ;  e,  dando  conta  aos  melhoras  del- 
ia, nenhum  quiz  acceitar  o  que  lhe  pedi, 
que  lhe  pareceu  grave  d' acabar  ;  e  vindo 
quasi  desesperada  acertei  de  chegar  ao 
valle  onde  Florenda  estava  pêra  lhe  pe- 
dir, que  mandasse  comigo  algum  dos  seus 
guardadores,  em  que  mais  confiasse:  e 
porque  vos  vi  em  companhia  de  outro  ca- 
valleiro, que  os  estava  derribando  todos, 
cuidei  que  fosseis  assim  como  elle  e  pe- 
di-vos  que  me  seguisseis  sem  vos  querer 
dar  conta  do  caso,  que  temi,  que  sabido, 
não  quizesseis  vir  comigo. í)  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  68. 

Mas  assi  como  a  Aurora  marcbetada 
Os  fermosos  cabellos  espalhou 
No  céo  sereno,  abrindo  a  roxa  entrada 
Ao  claro  Hyperionio  que  acordou  : 
Começa  a  embandeh-ar-se  toda  a  armada, 
E  de  toldos  alegres  se  adornou, 
Por  receber  com  festas  e  alegria, 
O  regedor  das  Ilhas,  que  partia.    '; 
cAM.,  LDs.,  c.  I,  est.  59. 

Assi  como  a  seu  pae  acontecera 
Quando  tomou  Lisboa,  da  mesma  arte 
Do  Germano  ajudado,  Sylves  toma, 
E  o  bravo  morador  destroe  e  doma. 
OB.  OIT.,  c.  III,  est.  88. 

Assi  como  a  bonina,  que  cortada 
Antes  do  tempo  foi  cândida  e  bella, 
•    Sendo  das  mãos  lascivas  maltratada 
Da  menina,  que  a  trouxe  na  capella, 
O  cheiro  traz  perdido,  e  a  cor  murchada  : 
Tal  estA  morta  a  pallida  donzclla, 
Seccas  do  rosto  as  rosas,  e  perdida 
A  branca  e  viva  côr,  co'a  doce  vida. 
OB.  ciT.,  c.  III,  est.  134. 

—  «Assi  como  o  vento  o  leuantou,  e  o 
tustinha,  tanto  que  o  vento  parou,  cahio.n 
António  Vieira,  Sermões,  Toiu.  i,  p.  109. 
—  «  Com  tudo  sabemos  per  testemunho  de 
pessoas  de  autoridade,  e  diuersas  infor- 
mações das  mesmas  partes,  que  conuerteo 
a  nossa  santa  fé  grande  numero  de  gente, 
e  que  assi  a  estes,  como  aos  que  ja  eram 
Christãos  catequizou  de  nouo,  detendo-se 
em  cada  lugar  quanto  bastaua  pêra  sua 
doutrina,  e deixando  em  todos  alguns  mais 
instruídos  com  o  cargo  d'aquelle  santo 
exercido. )i  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  1. 

—  Como,  é  correlativo  de  bem.,  tanto, 
tão,  tamanho,  também,  e  n'estecaso  signi- 
fica quanto,  excepto  depois  àobem,,  porque 
bem  como,   significa  do  mesmo  modo  que. 

Mays  se  fez  deus  a  tãgrã  coita  par, 
Com'è  a  de  que  serey  sofredor. 

CANO.   DE  D.  DWIZ,  p.  4. 

Nunca  coitas  de  tantas  guisas  vi 
Como  me  fazedes,  Senõi-,  soffrer. 

TROVAS  E  CANT.,  CANT.  10. 

E  estas  coitas  eu  podia  falar 
Come  quem  as  padece  cada  dia. 

OB.  CIT.,  CANT.    12. 

Mais  que  mester  Ue  pod'aYer 
O  que  lie  noa  pode  tollor 
Tal  cuita  como  sigo  teu. 

OB.  CIT.,  CANT.  72. 


Nunca  taes  agoiros  vi 
Des  aqnel  dia  que  naci ; 
Co;«'a  questano  ouv'aqui. 

CANO.  DE  TllOVAS  ANT.,  p.  8. 

—  «Tudos  também  jjobres  como  ricos.» 
Cortes  de  D.  Affonso  IV  de  1331,  art. 
63.  —  «  Também  per  Mij  come  pelos  meus 
Officiaes.))  Idem,  Ibidem,  Artigos  espe- 
ciaes  de  Santarém,  —  uMas  assi  ardia  o 
coraçom  delle  de  fazer  justiça  dos  maoos, 
que  nom  queria  sua  jurdiçum,  aos  cléri- 
gos também  dordeens  j^equenas  como  de 
maiores.))  Fernão  Lopes,  Chroiiica  de 
Dom  Pedro  i,  cap.  7. 

Nem  ha  cousa  que  nam  vença 
quem  do  mal  quer  vencimento 
com  paciência  se  escuda 
por  que  tam  presto  se  muda 
a  fortuna  como  o  vento. 

CHKIST.    FALCÃO,  OBRAS,  p.  18  (od.  dc    1871). 

E  em  ysto  ser  assi 

assaz  de  razam  seria,  -  ^  .. 

pois  tam  mal  n'aqueste  dia 

o  seu  mandado  cumpri 

como  o  que  me  a  mim  cumiJria. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  12. 

Que  faz  per  ciu-so  ordenado 
Que  tanto  vai  hum  cruzado 
De  noite  como  de  dia. 

GIL  VICENTE,  AUTO  DAFEIRA. 

E  juramento  faço  ós  ceos. 
Que  derào  tantas  a  enha  esposa, 
Qu'he  pura  dar  graçasa  Deos  ; 
Porque  bem  como  raposa 
Lhe  tinirão  a  ella  os  veos. 

IDEM,  ADTO  PASTORIL  PORTUGUEZ. 

—  «O  principio  de  vosso  mal,  respon- 
deo  Filena,  vem  ja  Senhur   de   tão  lunge, 
que  não  he  necessário  darme  disso  conta, 
pois  sentindo  vós  algum,  sem  razão  seria 
não  me  tocar  elle  a  mim  :    e  se  vos  não 
disse  alguns  sinaes  que  nesta  parte  tenho 
visto  em  Clarinda,  foi  com  receio   de  me 
responderdes  tão  áspero  como  outras  ve- 
zes fizestes,  quando  tinheis  o  amor. 11  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  11,  o.  4.  —  a  Prou- 
vesse a  Deos,  disse  Filena,   que    visse  eu 
a  vida,  e  saúde  d'outrem  tão  segura  como 
vós   Senhora  tendes  a   vossa,   que  niuito 
mais  descansada  seria  do  que  agora  estou. 
Idem, Ibidem,  Liv.  11,  c.  5. — «Tam  lavada 
dos  ventos  de  levante  quetudo  seria  escalda- 
do, como  nascesse.))  Idem,  Secada  II,  Liv. 
7,   cap  8.  —  «Baixos   tam  temerosos,  que 
como    ha    sol   posto,    lançam    anchora.-n 
Idem,  Ibidem,  2,  8,  1. — «Porque  covão 
hum  homem  da  terra   queria  mal,  ya  ao 
Capitam,  e  denunciava  delle  ser  escravo. y> 
Idem,   Ibidem,  3,    1,    9.  — •  «Daqui  vem 
cairmos  em  tamanhas  cegueiras,  como  ca- 
da dia  vemos.))  António  Ferreira,  Bristo, 
act.  I,  SC  2. —  «Nam  havemos  de  confiar 
em  nossas  forças,  tam  receados  havemos  de 
andar  de  nós  como  de  inimigos,  pois  have- 
mos contradizer  aos  apetites,  e  pelejar  com 
a  sensualidade. »  D.  Joanna  da  Gama,  Di- 
[  tos  da  Freira,  p.  55. 


Tão  brandamente  os  ventos  os  levavam. 
Como  quem  o  Céo  tinha  por  amigo. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  4.3. 

Entre  a  zona,  que  o  Cancro  senhoreia. 
Meta  Septentrional  do  sol  luzente, 
E  aquella,  que  por  fria  se  arreceia 
Tanto,  como  a  do  meio  por  ardente. 
Jaz  a  soberba  Europa,  a  quem  rodeia. 
Pela  parte  do  Arcturo  e  do  Occidente, 
Com  suas  salsas  ondas  o  Oceano, 
E  pela  Austral  o  mar  Mediterrano. 
OB.  CIT.,  c.  III,  est.  6. 

A  pertinácia  aqui  lhe  custa  cara, 
Assi  como  acontece  muitas  vezes ; 
Que  em  ferros  quebra  as  pernas,  indo  acceso 
A'  batalha,  onde  foi  vencido  e  preso. 
OB.  CIT.,  c.  lu,  est.  70. 

Não  era  Sancho,  não,  tão  deshonesto 
Como  Nero,  que  um  moço  recebia 
Por  mulher,  e  depois  liorreudo  incesto 
Com  a  mãe  Agrippiua  commettia  : 
Nem  tão  cruel  ás  gentes  e  molesto. 
Que  a  cidade  queimasse  onde  vivia ; 
Kem  tão  máo  covio  foi  Heliogabalo, 
Nem  como  o  moUe  rei  iSardanapalo. 
OB.  OIT.,  c.  in,  est.  !)2. 

Mas  ella  os  olhos,  com  que  o  ar  serena 
(Bem  como  jjaciente  e  mansa  ovelha) 
Na  misera  niàe  postos,  que  endoudece. 
Ao  duro  sacrifício  se  ofierece. 
OB.  OIT.,  c.  in,  est.  131. 

Bem  como  Alpheo  de  Arcádia  em  Syraeusa 
Vae  buscar  os  abraços  de  Arethusa. 
OB.  CIT.,  c.  IV,  est.  72. 

Trabalha  por  mostrar  Vasco  da  Gama 
Que  essas  navegações,  que  o  niimdo  canta. 
Não  niereeeui  tamanha  gloria  e  fama. 
Como  a  sua,  que  o  céo  e  a  terra  espanta. 
oB.  crr.,  c.  V,  est.  94. 

Um  na  cabeça  cornos  esculpidos, 
Qual  Júpiter  Hammon  em  Libj^a  estava  ; 
Outro  u'uin  corpo  rostos  tinha  unidos. 
Bem  como  o  antiguo  Jano  se  pintava. 
oB.  OIT.,  c.  VII,  est.  48. 

Caem  as  nymphas,  lançam  das  secretas 
Entranhas  ardentíssimos  suspiros : 
Cahe  qualquer,  sem  vér  o  vulto  que  ama. 
Que  tanto  como  a  vista  pôde  a  fama. 
oB.  CIT.  c.  IX,  est.  47. 

Já  não  fugia  a  bella  Nympha,  tanto 
Por  se  dar  cara  ao  triste  que  a  seguia. 
Como  por  ir  ouvindo  o  doce  canto. 
As  iianioi-adas  magoas  que  dizia. 
oE.  CIT.,  c.  X,  est.  82. 

Mas  eis  outro,  cantava,  intitulado 
Vem  com  nome  Real,  e  traz  comsigo 
O  filho,  que  no  mar  será  illustrado, 
Tanto  como  qualquer  Romano  antigo. 
OB.  CIT.,  c.  X,  est.  26. 

O  principal,  que  ao  peito  traz  os  fios. 
Um  caso  horrendo  faz  ;  que  o  inundo  veja. 
Que  inimiga  não  ha  tão  dura  e  fera. 
Como  a  virtude  falsa  da  sincera. 
OB.  CIT.,  c.  X,  est.  113. 

—  «O  pobre  de  mim  com  outros  seis  ou 
sete  tão  desemparados  como  eu,  fomos  ter 
a  Setuval,  onde  me  cahio  em  sorte  laçar 
mão  de  mim  hum  fidalgo  do  mestre  de 
Santiago  per  nome  Francisco  de  Faria.  i> 
Fernão  Blendes  Pinto,  Peregrinações,  Liv. 
I,  cap.  1.  — «Ao  outro  dia  pella  manhã 
sendo  nós  tãto  avante  como  Cezimbra  nos 


COMO 

co7neteo  hum  Francês  cossairo.»  Idem, 
Ibidem.  —  «Eu  imagino  ser  empreza  que 
não  levarás  ao  cabo  tão  facilmente  como 
tu  imaginas  por  ventura. i>  Alvares  do 
Oriente,  Lusitânia  Transformada,  Liv.  ii, 
prós.  6.  —  «Qiífi  num  era  ti im  pouco,  co- 
mo o  Re?/  o  fazia,  sendo  tudo  o  porque 
o  elle  buscaua.»  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  13.  —  «Como 
sam  muí/tasas  ilhas,  a  que  chamamos  Ter- 
ceiras, Canárias,  Cabo  verde.  Malucas, 
posto  que  sempre  a  principal  faça  pró- 
prio seu  o  nome  commum  de  todas,  assi 
o  he  este  de  Muuro  a  mwjtas,  que  jazem 
quasi  sesenta  léguas  ao  Oriente  de  Ter- 
nate.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  7. 

O  Pomo  colhe,  e  faz  quando  comia 
Que  couia  Adão  com  elle  juntamente, 
E  foi  assi,  que  os  olhos  logo  abrirão 
Mas  para  se  ver  taes  cotno  se  virão. 

KOLIM  DE  MOURA,  HOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  CSt.  72. 

Mas  nem  por  isso,  não,  o  curso  impede 
Daquella  áspera  acção,  porque  a  brandura. 
Das  cousas  não  está  no  modo  delias 
Tanto,  como  no  gosto  de  soôrellas. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  U,  eSt.  24. 

Isto  dizendo  assi  qual  se  movera 
O  peso  livre  de  alto  derribado. 
Que  tanto  mais  veloz  curso  fizera 
Quanto  estivera  ao  centro  mais  chegado, 
Adão  se  achou  junto  á  primeira  Esphera 
Quasi  d'extremo  a  extremo  arrebatado. 
Aonde  de  se  vêr  foi  tal  o  espanto 
Como  eu  de  imaginar  no  quarto  canto. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  ni,  CSt.   71. 

Bem  como  aquelle  que  febricitando 
Onde  a  cólera  está  prevalecendo, 
Na  secca  boca  tudo  ja  annirgando 
Amargo  julga  quanto  vai  comendo. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  est.   9. 

—  a  Por  honestidade  trazião  Jiuma  pelle 
a  modo  de  bragueiro  tão  larga  como  duas 
mãos  travessas,...  que  por  de  traz,  e  por 
diante  se  vinha  atar  na  cinta,  como  fun- 
da.» Monarchia  Lusitana,  Tom.  i,  foi. 
104,  col.  3,  em  Bluteau. —  «O  que  não 
só  descompassa  as  náos,  mas  basta  qual- 
quer occasião  para  abrirem,  e  se  jierde- 
rem  tantos  como  temos  visto,  abertos  indo- 
se  todos  ao  fundo.  )^  Historia  Tragico-Mari- 
tima,  Tom.  II,  p.  534. —  aFallou  o  mesmo 
Espirito  Santo  na  penna  de  S.  Paulo  toda 
a  sua  genealogia,  &  disse,  que  não  tinha 
pay,  nem  niãy  :  Jlelchisedeuh  sino  patre, 
sinc  matre,  sine  genealogia.  E  porque? 
Porque  Melchisedech  erajigura  de  Chris- 
to,  o  qual  assim  como  no  Ceo  não  teve 
Mãy,  assim  na  terra  não  teve  Pai/.í> 
António  Vieira,  Sermões  do  Rosário,  Part. 
II,  §314. —  «Fez  carranca  o  sobredito; 
mas  cahindo  tão  depreça  na  conta  como 
na  tentação,  deu  com  amor  os  dedos  e  re- 
cebeo  a  offerta  com  desprezo. )^  Franci.^íco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
70.  —  «  Vendendo-lhes  eu  gato  por  lebre 
cada  noyte,  jjorque  assim,  como  de  noyte 
todos  os  gatos  são  pardos,  até  de  dia  to- 
dos os  namorados  são  cegos. i>  Idem,  Ibi- 
dem, p.  21.  —  <íE  queria  antes  passar  a 

v«L.  II.  —  43. 


COMO 

vida  em  lugares  solitários  que  na  corte, 
quiz-lhe  fazer  a  vontade  assim  nisto  comO 
no  ai.»  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
dlnglaterra,  cap.  1. — «Desconfiando  que 
em  nenhum  temj)o  poderia  ella  tornar  ao 
goso  do  que  já  perdera  ;  que  esta  qualida- 
de tem  as   cousas,  que  se  muito  desejam, 
parecer  que  sempre   tardam;  e  só  neste 
exercido  passava  os  dias  e  noites,  sendo 
nella  sempre  o  amor  de  D.  Duardos  tão 
firme  como  se  o   tivera  presente;  e  não 
era  muito  ser  assim  porque  quando  untre 
as  pessoas  é  grande,  a  distancia  do  lugar 
não  o  tira.»  Idem,  Ibidem,  cap.  4. — «E 
porque  tinha  suas  cousas  por  tão  certas, 
como  a  experiência  d'algumas  lho  fazia 
crer,  vivia  com  tanto  cuidado,  que  elle  o 
fez  usar  de  maiores  cautMas,  do  que  te 
alli  fizera;  porque  o  temor  faz  espertar 
a  providencia ;  trabalhando  de  haver  pêra 
sua  guarda  taes  ajudadores,  que  não  so- 
mente com  elles  podesse  viver  seguro  dos 
grandes    receios,   que   aquellas  pjalavras 
lhe  poserarn,  mas  antes  metesse  em  sua 
prisão  todos   os  famosos   cavalleirus  do 
mundo,  pêra  nelles  vingar  a  morte   de 
Franarque  seu  pai.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
10.  —  «Isto  acabado,  elle  e  a  imperatriz 
com   Gridonia,  e  el-rei  Frisul,  comeram 
na  sala  imperial  com  tanto  aparato  de 
festa  como  no  tempo  passado,  quando  alli 
se  sohia   celebrar,  ser  idos  com  todo  es- 
tado real,  havendo  tanta  abastança  d'ins- 
trumentos  e  musicas,  como   se   naquella 
corte   não  falecera  nada  do  ^prazer  que 
possuíam  ao  tempo  que  s'ellas  mais  cos- 
tumavam.»   Idem,  Ibidem,    cap.    11. — 
«O  outro  dia  depois  do  torneio  jnissado,  o 
imperador  e  elrei  Frisai  com  todos  os  o  - 
tros  principes,  acabando  de  ouvirem  mis- 
sa   com  tanta  solemnidade   como   o   dia 
dantes,  comeu  na  gram  sala  de  seu  apo- 
sentamento  acompanhado  daquella  tão  no- 
bre cavalleria,  de  que  sua  corte  então  es- 
tava cheia,  praticando  toda  a  viesa  nas 
pessoas,   que  foram  no  torneio,  dando  a 
cada  um  o  louvor  do  que  nelle  fizera,  se- 
gundo o  merecimento  de  seus  feitos,  que 
esta  é  alguma  satisfação  pêra  o  gosto  de 
quem  os  faz  taes  que  devam  f aliar  nelles, 
gastando   o   maior  espaço  da  pratica  no 
cavalleiro    do   salvage,  e  em  quem  podia 
ser,  e  no  pesar  que   o  imperador  recebia 
de  se  lhe  assim  ir.»  Idem,  Ibidem,    cap. 
13.  —  «E  quando  sabia  que  cavalleiros  de 
muito  preço  as  haviam  de  fazer  na  forta- 
leza  de  Dramusiando,  ia  estar  presente 
a  ellas,  pêra  vêr  magoas  a  que  não  2)odia 
dar  remédio,  e  que  tanto  sentia  como  sexis 
donos:  de  que  se  espantava  o  gigante  e  sua 
tia,  vendo  que  tão  soltamente  entrava  7ia 
juridição  de  sua  defeza,  e  saía  sem  o  to- 
lher   o    poder    delle,    nem    a    sabedoria 
delia.»    Idem,    Ibidem,    cap.    14. —  «E 
encontraram-se  com  tanta  força   no  meio 
dos  peitos,  que  D.    Duardos  2^^i'deu  uma 
estribeira  ;  mas  Vernao  veio  ao  chão;  e 
ari-ancando    da  espada    se    veio    contra 


COMO 


337 


D,  Duardos,  corrido  de  seu  desastre,  por 
lhe  acontecer  ante  Polendos,  dizendo:  D. 
cavalleiro,  se  a  pé  vos  quizerdes  comba- 
ter commigo,  eu  vos  mostrarei  quanta  ne- 
cessidade tendes  de  ser  tão  destro  da  es- 
pada  como  tivestes  dita  no   encontro  da 
lança.»    Idem,  Ibidem,    cap.    15. —  «Eu 
folgaria  tanto  de    saber   delle  como  vós, 
respondeu  o  da  fortuna,  ainda  que  não 
sei  se  a  vossa  vontade  e  a  minha  são  am- 
bas pêra  um  fim.»  Idem,  Ibidem,  cap.  24. 
—  «E   andava  tão  ufano    e   contente  de 
sua  vitoria,  que  de  aqui  lhe  nasceu  dei- 
xar armas   que   dantes   trazia,   e    tomar 
outras  de  verde  e  branco,  com  pelicanos 
d'ouro  e  pardo,  que  levavam  uns  corações 
no  bico,  tão  luuçãas  como  então  trazia  a 
vontade.»  Idem,  Ibidem.  —  nOrianda  que 
era  a  mais  velha  delias,  e  gram  sabedo- 
ra n'aquella  arte,  a  curou  com  tanto  res- 
guardo, como  a  pessoa  a  que  o  já  devia, 
provendo-se    do    necessário   diurna   botica 
que  o  gigante  costumava  ter.»  Idem,  Ibi- 
dem,   cap.   28.  —  «A  tenda   ãar-se-ha  a 
quem   elle  diz,  porque   quem   tão  bem  a 
soube  ganhar,  e  com  tanta  honra,  como  a 
elle  ganhou,  não  pode   mal   escolher  pêra 
se  dar  a  quem  melhor  o  merece.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  29. —  tAo  outro  dia,  depois 
da  vinda  de  Lucenda,  estando  o  impera- 
dor á   meza,   e  com  elle  Floramão,   que, 
ainda  que  naquelles  dias  não  estava  mul- 
to bem  disposto,  veio  ao  paço  por  mostrar 
a  vontade,  que  lhe  ficara  de  servir,  e  com 
elle  outros  cavalleiros  de  preço  pratican- 
do todos  nas  cousas  do  cavalleiro  da  For- 
tuna,   quasi  por  façanha,    tendo  as  por 
tão  acima  das   de  os   outros   homens,  que 
as  passadas  estimadas   dantes  em  muito, 
agora  pareciam  de  menos  valor,  quepera 
Floramão  era  assas  contentamento  vêr  tan- 
to em  extremo  louvar  a  pessoa  de  que  fora 
vencido,  e  de  quem  o  eram  taritos,  como 
atraz  se  disse,  antes  que  o  comer  se  aca- 
basse,  entrou  pola  porta  um  cavalleiro 
mancebo  armado   de  todas  as  armas,  so- 
mente o  rosto.»    Idem,  Ibidem,  cap.  30. 

—  «O  imperador  os  mandou  tirar  do 
campo,  tendo-os  por  mortos  ou  quasi:  e 
o  escudeiro  do  outro  levou  seu  senhor  a 
uma  pousada,  que  pêra  os  forasteiros  es- 
tava ordenada :  onde  todas  as  cousas  ne- 
cessárias se  davam  em  tanta  abastança, 
como  eram  mister  a  cada  um.»  Idem,  Ibi- 
dem.—  «Sevas,  senhores,  disseadonzella, 
cumpris  comigo  como  eu  comvosco,  não  te- 
rei de  quem  m'agravar.  E  mandando  des- 
liar  os  lios  e  tirar  as  armas,  que  vinham 
dentro,  que  eram  muito  louçãas  e  todas  d  u- 
ma  sorte,  as  presentou:  e  porque  em  outra 
parte  se  dirá  a  maneira  delias  e  devisas 
dos  escudos,  se  ncío  diz  aqui.  Cada  um  tomou 
as  que  primeiro  pôde  :  e  armando-se  vie- 
ramlhe  tão  justas  ebcm  feitas,  comoíc  pê- 
ra elles  se  fizeram.*  Idem,  Ibidem,  cap.  35. 

—  «Se  vós.  Senhores,  disse  ella,  quizes- 
seis  outorgar-mc  um  dom,  que  não  seria 
injusto,  eu  vos  serviria  com  outros  cavai- 


338 


COMO 


COMO 


COMO 


los  e  armas  tão  hoas^  COmo  as  qiiejájícr- 
destes.n  Idem,  Ibidem,  cap.  34.  —  «Qiie 
cada  um  era  tão  conhtcido  polo  seu  (no- 
me), como  suas  obras  o  fazia  ser,  que, 
quando  são  boas,  são  preçioeiras  da  fama 
de  quem  as  obra.»  Idoin,  Ibidem. — «Goa- 
rim  sahiu  das  armas  brancas  a  maneira 
de  novel:  no  escudo  em  campo  roxo  um 
pavão  tão  fermoso,  como  o  são  de  scti 
natural.»  Idem,  Ibidem,  cap.  38.  —  iíPcc- 
lavras  são  isso,  disse  o  do  Salvage,  pêra 
um  homem  muito  são  e  bem  disposto  a 
agradecer,  quanto  mais  quem  está  tão  mal- 
tratado como  eu;  mns  porque  tenho  sus- 
peita, que  nesta  furtcdeza  estão  presos  os 
melhores  caccdleiros  e  mais  altos  2orinci- 
pes  do  mundo,  e  que  vós  sois  o  senhor 
delia,  não  queria  que  em  tal  tempo  sen- 
tissem de  mim  tão  grande  fraqueza ;  pois 
não  jíera  me  render,  mas  ]iera  os  liber- 
tar vim  aqui  ter.  Bem  é,  pois  assim,  que- 
reis, disse  o  Gigante,  que  vos  mostre 
quão  òom  conselho  vos  dava,  e  quão  vão 
pensamento  é  o  vosso. v  Idem,  Ibidem, 
cap.  39.  —  isArnedos,  (que  sempre  o  acom- 
panhara em  tudo,  enlatara  o  elmo,  e  pe- 
diu a  D,  Duardos  que  o  deixasse  provar 
sua  dita,  que  foi  tão  má  como  a  de  seu 
primo  ;  porque  também  do  primeiro  en- 
contro o  lançou  J ora  do  cavtdlo.t  Idem, 
Ibidem.  —  «O  da  Fortuna  viu  seu  escudo 
tão  são,  como  se  aquelle  dia  não  recebe- 
ra em  si  nenhum  golpe:  porem  as  armas 
estavam  rutas  por  alguns  lugares,  é  elle 
algum  tanto  ferido.  E  passando  pola  me- 
moria o  perigo  daqitella  casa,  bem  co- 
nheceu que  sem  um  companheiro  tcd  como 
o  que  trazia  não  poderá  suster-se.i)  Idem, 
Ibidem,  cap.  41.  —  «Floramão  lhe  deu 
tão  inteira  conta  de  tudo  como  aquelle 
que  a  muitas  claquellas  cousas  estivera 
presente,  e  as  outras  sabia  tão  bem  como 
se  as  vira.í)  Idem,  Ibidem,  cap.  42. — 
nE  antes  que  alguma  cousa  do  a  que  são 
enviado  diga,  peqo  de  mercê  a  vossas  al- 
tezas, que  assim  como  sempre  tiveram 
coração  jjera  p)assar  os  combates  que  a 
fortuna  té  aqui  lhe  deu,  agora  as  novas 
que  de  mim  ouvirem  que  são  hoas,  rece- 
bam moderamente  ;  porque  ás  veses  quan^ 
do  isto  assÍ77i  não  ê,  tanto  ou  mais  se 
recebe  das  alegrias  supitas  e  não  espera- 
das, como  das  tristezas,  que  muito  du- 
ram.i>  Idem,  Ibidem. — O  inq^eradar  man- 
dou apousentar  Argolante  como  pessoa  a 
que  se  tanto  devia,  e  recolhendo-se  com  a 
imperatriz  e  Gridonia  lhe  deu  conta  do 
mais,  que  cilas  não  ouviram.  Ao  outro  dia 
Argolante  tomando  licença  do  imperador 
se  partiu,  deixando  Constantinopla  tão 
alegre  como  já  outra  vez  a  deixara  tris- 
te ;  que  assim  são  as  mudanças  d' esta  vi- 
da, curar  os  grandes  descontentamentos 
com  descontos  cValegrias,  e  as  alegrias 
torval-as  com  descontentamentos.  Assim 
quem  suas  cousas  pola  mor  parte  sempre 
o  pezar  vence  o  prazer. >■>  Idem,  Ibidem, 
cap.  45.  —  (íAs  damas  houveram  tamanho 


medo  que  cada  uma  lançou  mão  de  quem 
mais  perto  achou.  E  isto  não  durou  muito 
que  a  escuridão  se  gastou  logo,  e  á  vista 
de  todos  ficaram  um  Lião  e  um  Tigre  en- 
voltos em  batalha,  ferindo-se  tão  sem  piie- 
dade  como  aqueUes  que  a  não  sabiam  ter 
de  si  mesmos.  Nisto  entrou  pior  meio  da 
sala  uma  donzella  com  um  bastão  dourado 
na  mão,  e  tocando-os  ambos  cairam  em 
terra  tão  mortos  como  se  nunca  tiveram 
vida.»  Idem,  Ibidem,  cap.  47. — tOjjri- 
meiro  dia  foram  dormir  á  floresta  do 
Deserto,  onde  estavam  armadas  tamanha 
somma  de  tendas  e  leitos,  como  pêra  tan- 
ta cavcdlaria  parecia  necessário ;  e  che- 
garam ainda  a  temjw  que  houve  monte- 
rias  de  muito  gosto,  e  que  a  Flerida  da- 
vam 2WUC0,  2wrque  se  lembrava  o  que 
nqucl.Ia  floresta  lhe  cttstára.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  49. —  IS  E  não  sabendo  quem  fos- 
se, olhavam  se  naquella  covip>anhia  falle- 
cia  algum  dos  que  nclla  vinham,  e  não 
achando  ninguém  menos,  não  ptod.iam  sus- 
p)eitar  quan  de  fora  tamanha  emqn-eza 
quizesse  commetter,  como  era-  querer  de- 
fender a  ponte  a  tantos,  v  Idem,  Ibidem. 
—  a  Descavalgando  ájwrta  do  paço,  entrou 
na  salla  a  tempo  que  o  imperador  acaba- 
va de  comer,  armado  d'armas  de  verde  e 
ouro,  fortes  e  louçãas,  7nas  tão  desfeitas 
como  aquellas  que  sentiram  cm  si  as  flor- 
idas e  golpes  do  cavalleiro  Triste,  levan- 
do um  continente  tão  airoso  e  loução,  que 
só  por  elle  houvera  de  ser  conhecido  na- 
quella casa,  se  a  distancia  do  tempo,  que 
havia  que  delia  partira,  o  não  estorva- 
ra.-o  Idem,  Ibidem,  cap.  52.  —  «O  que 
mais  o  e.ijiantou  foi  ver  que  aquelle  lugar 
era  o  mais  alto  da  montanha,  e  a  agua 
subia  alli,  cousa  que  parecia  flora  de  toda 
a  razão  e  regra  de  natureza:  ao  pé  do 
mármore  estavam  qiresos  dous  tigres  e  dous 
ledes  tão  medonhos,  tanto  pêra  temer  covcíO 
sua  flerocidade  mostrava :  as  prisões  clel- 
les  eram  de  tamanho  comprimento,  que  se 
p>odiam  alargar  da  flonte  trcs  braças,  flei- 
tas  de  cadeias  de  metal  de  tanta  grossura, 
quanto  parecia  necessário  pêra  suster  a 
florça  delles.i)  Idem,  Ibidem,  cap.  5G. — 
Logo  se  tornaram  ajuntar  com  tamanho 
imj>eto,  como  se  de  novo  começaram  a  ba- 
talha, renovando  os  golpes  com  dobrada 
florça;  flazendo  aòollar  os  elmos,  desma- 
Ihar  as  lorigas,  semear  pelo  campo  mui- 
tos pedaços  d'armas  de  mistura  co'as  ra- 
chas dos  escudos,  de  (pie  já  estava  cuber- 
to.yi  Idem,  Ibidem,  cap.  GO.  —  «Se  o  cas- 
tigo, que  essas  pialavras  merecem,  não  es- 
tivesse tão  pierto  de  vós  como  vós  estais 
d' o  merecer,  podcr-me-hia  queixar  do  tem- 
po ;  mais  pois  isto  assim  é,  apercebei-vos, 
que  quero  ver  se  vossas  obras  igualam 
com  as  palavras. i>  Idem,  Ibidem.  —  «Am- 
bos se  arredaram;  e  como  cada  um  desse 
aquelle  encontro  no  nonie  de  quem  servia, 
floram  com  tanta  florça,  cpue  as  lanças 
voaram  em  peças,  e  elles  perderam  as  es- 
tribeiras, e  estiveram  j^crto  de  cahir,  e 


receoso  cada  um.  da  flortcdeza  de  seu  imi- 
go,  arrancaram  das  espiadas  com  tanta 
fluria  e  braveza,  como  lha  flazia  ter  a 
razão  com  que  se  combatiam. »  Idem,  Ibi- 
dem.—  «Selvião,  que  em  tal  perigo  viu 
Dramusiando,  pesando-lhe  de  o  ver  tão 
maltratado,  e  que  começava  enflracpuccer , 
receiava  sua  morte,  porque  sabia  quanto 
pesaria  a  seu  senhor :  e,  chegando-.se  con- 
tra o  escudeiro  de  Floriano,  quando  o  co- 
nheceu, floi  tão  ledo  como  quem  cria  que 
com  isso  scdvava  a  vida  de  Dranmsian- 
do  ou  cVamhos.  Com  este  alvoroço  se  che- 
gou a  Floriano,  dizendo :  Senhor  não  mos- 
treis tamanha  vontade  da  victoria  desta 
batalha,  que  a  flazeis  com  Dramusiando 
vosso  amigo  e  servidor.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  65. —  «E p>osto  que  Floriano  se  de- 
scmpcçou  do  seu,  e  pjôz  em  pe  muito  mais 
pirestes  que  Dramusiando ,  não  quiz  fl'eril-o, 
podendo-o  flazer,  té  que  de  todo  se  acabou 
de  levantar  e  correger  o  elmo  na  cabeça, 
que  algum  tanto  se  lhe  torcera  nella;  e 
inda  que  Dramusiando  sentiu  bem  esta 
cortezia,  ficou  com  tal  flxiria  de  ver  o  ou- 
tro com  alguma  melhoria  de  si,  que  lha 
quiz  jmgar  com  obras  bem  pouco  de  agra- 
decer, que  eram  fleridas  de  suas  mãos,  da- 
das com  tamanha  florça.  como  lhe  a  na- 
tureza dera.»  Idem,  Ibidem.  —  «Porém 
jMsfas  todas  aquellas  razões  em  esqueci- 
mento, vencido  da  inveja  de  tamanhas 
victorias,  quiz  passar  polo  costume  da 
flortaleza,  e  coneertando-se  na  sella,  com 
seu  escudo  embraçado,  e  lança  baixa,  se 
pôz  no  p)osto  costumado,  como  quem  alli 
não  viera  pêra  outra  cousa.  Dramusian- 
do, que  com  nenhuma  se  contentava  tanto 
como  com  aventurar  a  pessoa  no  serviço 
de  Miraguarda,  nada  o  cangava;  antes, 
quanto  mais  cavalleiros  recresciam,  maior 
(dento  achava  em  si  pêra  soffrer  o  peri- 
go e  trabalho  das  batalhas.»  Idem,  Ibi- 
dem.—  «Assim  se  despediu  logo  de  Dra- 
musiando, levando  comsigo  a  Selvião, 
sem  querer  ver  o  vulto  de  Miraguarda, 
pior  não  cair  nos  perigos  de  sua  vista:  e 
antes .  (que  se  j^ci^Hisse,  Pompiides,  que  a 
uma  jMrte  do  campo  esteve  vendo  a  bra- 
veza da  batedha,  corrido  de  ser  vencido, 
se  chegou  a  elle  piolo  acompanhar,  com 
cuja  companhia  floi  tão  ledo  oomo  a  ra- 
zão o  flazia  ser.»  Idem,  Ibidem.  —  «Ar- 
nalta,  que  desejava  saber  se  as  cousas  de 
Miraguarda  eram  de  tamanho  merecimen- 
to como  o  tom  delles  o  flazia  parecer; 
dcpiois  de  se  desarmarem  e  repousarem  al- 
gum espiaço,  os  tomou  ambos  pola  mão, 
mostrando-lhe  o  castello  e  assento  dAle, 
que  era  muito  pêra  ver ;  flazendo-lhe  mui- 
to gasalhado.»  Idem,  Ibidem,  cap.  06. — 
«Miraguarda  é  tão  flcrmosa  como  vos  di- 
zem; mas  vós  não  lhe  deveis  nada,  nem 
ella,  se  vos  visse,  teria  de  que  alterar.* 
Idem,  Ibidem.  —  «E  por  ser  já  hora  de 
jmrtir,  mandou  levantar  as  tendas,  não 
consentindo  a  Floriano  que  a  acompa- 
nhasse, qjedindo-lhe  que  (quizesse  deter-se 


COMO 


COMO 


COMO 


339 


na  corte  de  França  alguns  dias,  onde 
seria  recebido  com  tanto  amor  como  a 
razão  o  requeria.  Elh  se  escusou  com  di- 
zer que  em  todo  o  caso  queria  sef/uir  o 
cavaHtiro  que  ia  com  a  donzilla,  porque 
temia  algum  engano. y>  Idem,  Ibidem,  cap. 
67.  —  aLogo  saiu  o  deseno,  armado  d'ar- 
mas  de  roxo  e  encarnado,  com  rosas  de 
prata  cravadas  nellas.  Mas,  for  me  não 
deter  em  encontros,  tambtm  caiu  como 
seus  companheiros,  e  isso  mesmo  o  onze- 
na.ii  Idem,  Ibidem.  —  «A  donzella  como 
quem  não  soj^ria  vagar  em  suas  cousas, 
porque  a  necessidade  requeria  muita  pres- 
sa, foi  á  villa,  e  fez  volta  tão  j^restes, 
como  se  o  seu  palafrem  andara  em  toda 
sua  força:  e,  chegando  a  Palmeirim,  ven- 
do-o  sem  elmo  tão  moço  e  gentil  homem, 
não  ficou  contente,  creiuJo  que  pêra  sua 
afronta  achara  fraco  remédio :  dizendo 
mal  á  sua  ventura,  se  queixava  mais  que 
antes.  Palmeirim,  movido  de  piedade  não 
sabendo  porque  assim  se  matava,  rogou- 
Ihe  que  sem  nenhum  pejo  lho  dissesse.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  68.  —  «E  apertando 
a  espiada  na  mão,  remettett  a  Dramusian- 
do,  que  também  saiu  a  recebel-o,  começan- 
do outra  vez  sua  batalha  com  tamanha 
braveza  de  golpes  como  o  preço  porque  se 
combatião  lhe  fazia  dar.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  71. 

—  Como,  significa  algumas  vezes  que. 
—  isAacima  duramdo  o  cerco  per  espaço 
de  tempo,  e  mimguanido  as  viamdas  aos  da 
villa,  e  veemdo  como  llie  nom  vijnha  acor- 
ro de  Portugal,  nem  de  Graada,  nem  de 
Imgraterra,  pêro  soubessem  que  eram  cer- 
cados, foi  forçado  a  Dom  Martino  Lo- 
pez  de  se  preiieiar  com  elRei. »  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando,  c?p. 
46. — iiEstcve  humn  gram  pieça  pensando 
nas  palauras  e  olheou  como  eram  nmy 
aniladas,  desi  er  olheou  em  como  estaua 
no  paaço.s)  Livros  de  Linhagens,  iii,  p. 
228,  em  Portugal.  Mon.  Hist.,  Scriptores, 
Tom.  I.  — •  <íVindo  saber  como  st«  pay 
quer  casar,  vem  mdtião  era  agonia. y>  An- 
tónio Ferreira,  Bristo,  Prol. 

■  Eternos  moradores  do  luzente 
Estellifero  Polo  c  claro  assento ! 
Se  do  grande  valor  da  forte  gente 
De  Luso  não  perdeis  o  pensamento, 
Deveis  de  ter  sabido  claramente 
Como  é  dos  Fados  gi-audes  eerto  intento, 
Que  por  ella  se  esqueçam  os  humanos 
De  Assjtíos,  Persas,  Gregos  e  Eomanoa. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  24. 

Manoel,  que  a  Joanne  succedeu 
Xo  Eeiuo,  e  nos  altivos  pensamentos, 
Logo  como  tomou  do  Reino  o  cargo, 
Tomou  mais  a  conquista  do  mar  largo. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  66. 

—  «E  nella  hum  Portuguez  per  nome 
Rafael  Carualho,  que  em  Atiuefe  achara 
á  morte  de  loam  d'Arahujo,  p>er  cuja  in- 
formaçam,  e  per  cartas  de  loam  d'Eyro, 
que  ficara  cm  Amhoino,  e  cscreuia  larga- 
mente ao  padre  Francisco  da  mesma  mor- 


te, constou  como  fora  na  hora,  em  que 
o  elle  soube,  e  disse  em  Maluco.  Preten- 
dendo, quanto  a  mi,  em  tudo  isto  a  di- 
uina  bondade  igualmente  o  credito  de  seu 
seruo,  e  a  scduacam  daqudla  alma.n  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  II. 

—  S.  m.  O  como,  o  modo  por  que. 

Xão  sei  eu  tanto  de  mi, 
Que  posso  saber  o  como. 

CAII.,  SELECCO. 

Olha  este  desleal  o  como  paga 
O  perjúrio  que  fez  e  vil  engano  : 
Gil  Fernandes  é  de  Elvas  quem  o  estraga, 
E  faz  vir  a  passar  o  ultimo  damno. 
IDEM,  Lus.,  c.  viTi,  est.  3L 

S'inda  vos  nào  vào  desenganando 
Xas  vossas  pretençòes  casos  allieios, 
Baste  o  como  do  Ceo  os  vermos  dar-se 
Para  que  mais  não  possam  bens  chamar-se. 
BOLiM  DE  MornA,  Nov.  DO  HOM.,  c.  rv,  est.  27- 

—  De  como,  loc.  adv.  De  que  manei- 
ra, de  que  modo ;  do  modo  que. 

E  que  muito  mi  pagava 
De  como  mha  .Senhor  disse. 

CA2JC.  DE  TROVAS  ANTIGAS,  n.  39. 

Ca  lie  quisera  falar  y 

De  como  me  faz  muito  mal. 

TliOVAS  E  CANTARES,  U.  4:2. 

—  (íEste,  depois  da  Gram-Breianha 
ter  perdido  todolos  cavalleiros,  que  nella 
aportaram,  que  eram  a  flor  do  mundo,  e 
não  se  saber  a  verdade  de  como  se  per- 
diam, e  o  reino  d' Inglaterra  ficar  desjm- 
vocuJo  daquella  singular  cavalleria,  cJie- 
gou  á  torre  do  gigante  Dramusiando filho 
de  Franarque,  que  vós  matastes  em  Ingla- 
terra, sendo  cavalleiro  andante;  á  qual 
torre  ninguém  podia  ir  sem  licença  e  con- 
sentimento da  gram  sabedora  Eutropa  sua 
tia  de  Dramusiando,  que  a  encantara 
com  toda  a  floresta  ao  redor,  a  Jím  de 
com  ella  tomar  vingança  da  morte  de  seu 
irmão.  V  Francisco  de  Ãíoracs,  Palmeirim 
de  Inglaterra,  cap,  4õ. 

—  De  que. 

Signal  lhe  mostra  o  Demo  verdadeiro 
Do  como  a  nova   gente  lhe  seria 
Jugo  perpetuo,  eterno  cativeiro. 
Dcstruiyào  de  gente,  e  de  valia. 
CAM.,  I.V3.,  c.  VIU,  est.  46. 

—  De  como,  é  empregado  também  el- 
lipticamente,  significando  de  estar  como. 
—  sDejJois  de  como  morto  lhe  rezarem 
hum  resjJonso  em  sua  profissão,  por  san- 
tissinm  ceremonia  de  verdadeiro  desenga- 
no, por  tal  modo  resuscitado  das  mortosaos 
vivos,  qtte  os  vivos  se  quizerão  ver  jnor- 
tos,  antes  que  velo  a  elle  nsui^citado.í) 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  173. 

—  Como  quer  que  seja,  seja  de  que  mo- 
do fôr.  —  «Como  quer  que  seja,  ella  era 
tida  por  diuina,  e  vm  tanta  eítiima  que 
perguntado  Denionasco  Philosopho  quan- 


do comiçára  a  philosophar,  respondeo, 
que  depois  que  começara  a  conhecer  a  si 
mesmo ,  conforme  a  diuina  srntença.n  Hei- 
tor Pinto,  Dialogo  da  verdadeira  Philo- 
sophia,  cap.  4. 

—  A  como,  loc,  elliptica.  Ao  estado 
em  que. 

Tn  saberás, 

E  nào  me  descubras  nem  hoje  nem  oras, 

Deus  he  aquelle  que  te  tracta  assi; 

Quer-te  gran  mal  e  diz  mal  de  ti : 

Kão  cures  delle,  e  logo  tomarás 

A  como  te  vi. 

GIL  VIGESTE,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  Loc. :  Gomo,  entra  em  grande  nu- 
mero de  locuções  populares  que  servem 
para  comparar  ou  exprimir  uma  idêa, 
uma  apreciação  por  meio  da  comparação. 
Eis  algumas  d'essas  locuções:  Fino  co- 
mo zim  coral.  —  Dormir  como  caraputa, 
dormir  descansado,  profundamente.  — 
«Pois  como  eu  sobesse,  que  homem  casado 
com  mtdher  brava,  e  ciosa,  anoitecia  fora 
de  casa  na  conversação  escusada  ou  illi- 
cita,  então  era  o  meu  repouso, dor  mia  co- 
mo carapicta. »  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  22. 

—  17/'  como  vem  a  flor  ao  nabo,  vir  ás 
mil  maravilhas,  vir  na  melhor  occasião< 

Porque,  inda  que  era  diabo, 
Fizera  serviço  a  Deos, 
E  a  mim  meree  em  cabo  ; 
E  viera-me  dos  ceos, 
Como  vem  a  frol  ao  nabo. 

GIL  VTC,  AUTO  DA  FEIBA. 

—  Conhecer-se  pelas  mãos  como  da- 
mas. —  o  IVistes  de  nós,  que  logo  nos  co- 
nhecemos pelas  mãos  como  Damas.  t>  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes, p.  1. — Ser  como  papa  assorda,  ser 
molle,  d'animo  fraco.  —  *Sempre  os  na- 
morados como  Pajia  asorda  foram  chora 
migas. v  Idem,  Feira  d'Anexins,  Part.  i, 
Dial.  V,  §  1.  —  Estar  guardado  como  a 
palha  na  albarda,  estar   bem  guardado. 

Guarde-me  Deos  d'espingarda, 
Ou  de  varão  denodado ; 
Jlas  aqui  estou  guardado, 
Coyno  a  palha  na  alb.arda. 

GIL  ^^C..  AUTO  DA  BARCA  DO  ntFEBSO. 

—  Como  trinta,  \óc.  que  serve  para  exa- 
gerar as  dimensões  do  que  se  conta,  etc. 
Enfermidades  da  Lingua,  p.  113.  —  Como 
D.  Luiz  Cavaco.  Ibidem. — Como  hum.  Pin- 
daro.  Ibidem. —  IVivc.  ístar  a  um  canto 
como  as  velhas. — Como  lh<  r  <»  contando. 
Ibidem,  p.  113. 

—  Adag.  :  tNam  he'  o  a-  mo  rào  fco  co- 
mo o  pintam. 1  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concell.is,  Eufrosina,  act.  I,  se.  3. — tCo- 
mo  me  cresct  ram  favores,  me  cnsarão  as 
cLores.»  —  «Como  vires  a  primavera,  assim 
pelo  ai  espera. — «Como  vires  o  faval,  as- 
sim espera  o  ai.*  — t Quando  o  trigo  é 
louro,  éobarbocomo  touro.*  — «S.  Miguel 
e  /S.  João  jJOíísado,  tanto  mandão  criado, 


340 


COMP 


COMP 


COMP 


como  o  amo.))  —  «Cada  feira  vai  menos, 
como  burro  de  Vicente. y>  —  «Solde  Mar- 
ço, pec/a  coxao  pegamaço,  efere  como  ma- 
ço.»—  a  Ao   avaro   tanto  lhe  falta  o  que 
tem,  como   o  que  não  tem.-»  —  «Se  assim 
corres,  como  bebes,  vamo-nos  ás  lebres. d 
—  « Tal  te  vejas  entre  inimigos,    como 
pássaro  em  mão  de  meninos.))  —  «Ao  ma- 
rido serve-o  como  amigo,  e  guarte  d'elle 
como  inimigo.)) — Assim  medre  meu  so- 
gro, como  cão  detraz  do  fogo. -o  —  «Assirn 
é  o  marido  amarellado,  como   casa  sem 
telhado.»  —  <íCoda  um  canta  como   tem 
graça,    e    casa    como    te7n    ventura.»  ■ — 
«Cresce  o  ouro  bem  batido,  como  a  mu- 
lher com  bom  marido.»  —  o  Tão  bom  é  Pe- 
dro, como  seu  amo.»  —  «Não  ha  tal  vm- 
da,  como  a  primeira.»  — «O  que  deve  não 
repiousu  como  quer.»  —  «Senão  como  que- 
remos, passamos  como  podemos.»  —  «Co- 
mo criastes  tevntos  fllws"?  Querendo  mais 
aos  pequeninos.»  —  «For  onde  vas,  assim 
como  vires,  assiin  farás.»  —  «Passem  os 
potros  como  os  outros.»  —  «tilho  és,  pjai 
serás,  assim  como  fzeres,  assim  arharás.» 
COMO-IRMÀO,  s.  m.  Vid.  Coirmão,  Com- 
irmão. 

CÔMORO,  s.  m.  (Do  latim  cumidus). 
Cumulo;  alto,  elevação,  outeiro  entre 
chás.  —  Cômoro  de  terra.  —  «Esta  faz 
por  cima  lium  cômoro  grande,  e  vai  des- 
cendo com  huma  ponta  ao  mar.»  Couto, 
Década  VII,  foi.  71),  col.  3,  em  Bluteau. 

—  O  alto  da  praia  onde  a  maré  niio 
bate  de  ordinário.  Vid.  Tomoro,  Coma- 
ro. 

COMÕSO,  A,  adj.  (Do  latim  comosus, 
guarnecido  de  cabello).  Termo  de  Botânica, 
t^ue  tem  coma  e  como  eabelluda. — Bracteas 
comosas,  bracteas  muito  bastas  e  nume- 
i'osas,  (jue  se  aeham  situadas  acima  das 
flores,  nas  extremidades  do  tronco,  ou 
ramo.  —  «Comosas  (comosaj,  s.  coma) 
quando  são  bastas,  numerosas,  e  estão  si- 
tuadas acima  das  fores  na  ponta  do  tron- 
co ou  ramos,  a  coroa  impierial,  os  anana- 
zes,  a  alfazema,  rosmaninho,  (Salvia  hor- 
nium,  e  tVitillaria  i'egia).  N'algumas  des- 
tas plantas  as  bracteas  são  bastantemente 
grandes  e  copadas.»  Avellar  Brotero, 
Compendio  de  Botânica,  Tora.  i,  p.  b. 

—  Espiga  comosa,  espiga  que  tem  na 
extremidade  bracteas  comosas.  —  «Co- 
mosa (comosse),  se  he  terminada  por  bra- 
cteas comosas  (o  rosmaninho).»  Avellar 
Brotero,  Compendio  de  Botânica,  Tom.  i, 
p.  106. 

COMPACIDADE,  s.  f.  A  qualidade,  o 
estado  do  que  é  compacto. 

1.)  COMPACTO,  A,  adj.  (Do  latim  com- 
p>actus,  participio  passivo  de  compingere, 
juntar,  unir;  de  cum,  e  pangere,  do  gre- 
go pegnyein,  tornar  solido).  Que  deve  a 
sua  solidez  á  condensação. —  Umamassa 
compacta. 

—  Termo  de  Anatomia.  Substancia  ou 
tecido  compacto  dos  ossos,  a  parte  mais 
isolida  dos  ossos,   a   que  nSo  apresenta 


aréolas  á  vista  desarmada,  por  opposição 
ao  tecido  esponjoso. 

—  Termo  de  Agricultura.  Terra  com- 
pacta, terra  que  tem  uma  certa  tenaci- 
dade. 

—  Termo  de  Entomologia.  O  corpo  de 
um  insecto  chama-se  compacto,  quando 
a  cabeça,  tronco  e  abdómen,  se  uào  acham 
separados  por  incisuras. 

—  Termo  de  Botânica.  Sólido,  que  nào 
é  ôcco  nem  iôto.  —  fíaiz  compacta.  — 
Tronco  compacto.  —  Folhas  compactas. 
—  «  Raiz  compacta  (compacta,  sóliua), 
quando  não  tem  cavidade  alguma  interior, 
liem  he  fabulosa  nem  esjionjusa,  como  são 
as  batatas. »  Avellar  Brotero,  Compendio 
de  Botânica,  Tom.  i,  p.  13.  —  (Tronco) 
compacto  ou  mociço  (solidus),  que  iião  é 
tubutoso,  nem  consta  de  uraa  substancia 
porosa,  encortiçuda,  e  balofa,  nem  tem 
huma  medulla  esqwnjosa  (y  milho  e  o  sa- 
bugueiro). Idem,  Ibidem,  p.  25.  — «(í"'o- 
Ihas)  compactas  (compacta)  são  carnudas, 
mas  a  sua  suòstancia  não  he  sunuirentu 
como  a  das  precedentes  nem  cspionjosa,  mas 
sim  firme,  mociça,  e  hum  tanto  dura  [a 
jjiteira  e  herva  babosa).  Este  ternu)  usa- 
se  ás  vezes  tãobem  em  lugar  de  repdetas.» 
Idem,  Ibidem,  p.  70. 

—  Termo  de  Livreiro.  Edição  compa- 
cta, edição  em  pequenos  caracteres  e  que 
encerra  muita  mateiia. 

—  Figuradamente :  Muito  unido,  liga- 
do por  seus  princípios,  interesses  e  atiei- 
çCes.  — -  Uma  maioria  compacta.  —  Uma 
multidão  compacta. 

2.)  COMPACTO,  s.  m.  (Do  latim  com- 
pactas, participio  de  compaciscov  jAn  cum, 
e  paciscor,  fazer  um  pacto,  uma  conven- 
ção). 1'acto,  ajuste,  contracto  mutuamen- 
te obrigatório  de  muitos  contractantcs. 

COMPADECEDÕR,  A,  adj.  (De  compa- 
decer).  Que  se  comjjadcce. 

—  Substantivamente  :  O,  a  que  se  com- 
padece. 

COMPADECER,  v.  a.  (Do  latim  compa- 
tior).  SotiVer,  supportar. 

E  quaud.>  liunianamento  erro  acontece, 
(Quem  piide  acertar  sempre?;  a  culpa  he  leve, 
E  todo  bom  juizo  a  eompadece. 

ANT.  FERB.,  CARTAS,  1ÍV.  II,  n.°  1. 

Tamlicm  movem  da  guerra  as  negras  fúrias 
A  gente  Biscainha,  que  carece 
De  polidas  vazões,  e  que  as  injurias 
Muito  mal  dos  estranhos  compadece. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  11. 

Com  torva  vista  os  vê  ;  mas  a  natura 
Ferina  e  a  ira  n;1o  lhe  compadecem 
Que  as  costas  dê  ;  mas  antes  ua  espessura 
Das  lanças  se  arremessa,  que  recrecem. 
OB.  OIT.,  c  IV,  est.  35. 

—  Ter  compaixão.  —  Compadecer  as 
dores  de  alguém. 

—  V.  reji.  Compadecer-se,  ter  com- 
paixão, mover-se  á  compaixão.  —  «Os 
afortunados  até  o  riso  os  injuria,  e  lem- 
bre-nos  nas  fortunas  allieas,  para  delias 


vos  compadecerdes.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  1.  — 
« Quem  dos  mesquinhos  se  compadece  de 
si  se  lembra.»  Idem,  Ibidem. 

—  Ser  compatível.  —  «Em  boa  filoso- 
fia não  se  compadece  annexar  occasiões 
nem  effeitos  de  vicios  a  cousa,  que  tem  a 
virtude  por  fundamento.»  Amador  Ar- 
raes,  Dialogo  IX,  cap.  12,  em  Moraes. — 
«Afjnde  a  virtude  se  não  compadece,  tam- 
bém se  não  compadece  o  amor.»  Barreio, 
Pratica  entre  Heraclito  e  Demócrito,  p. 
36,  em  Bluteau. 

COMPADECIDAMÊNTE,  adv.  (De  com- 
padecido, com  o  sufíixo  «mente ")•  Com 
compaixão. 

t  COMPADECÍDO,  part.  pr/.9s.  de  Com- 
padecer. Que  se  compadeceu^  que  tem 
compaixão.  —  «Se  eu  vira,  que  o  mundo 
queria  enganar  a  gente,  llie  armava  laços, 
e  llie  dava  camhaq)és  eu  fora  a  primeira 
compadecida  dos  que  vira  cahidos.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  146. 

A  triste  Senhoria,  que  chorando 

A  dcslii>nra  cominum,  aos  pés  do  leito. 

Companhia  lho  faz,  cmíipadecida 

Do  seu  desassoeego,  veloz  parto 

A  trazer-lhe  um  pezado,  e  doce  somno. 

DINIZ   DA   CRUZ,    HYSSOPE,  C.   IV. 

Parece  que  ou  Amor  compadecido, 
De  meus  inales  estava  satisfeito  ; 
Ou  que  eu  de  novo  á  dura  Lei  sujeito, 
Tinha  já  seus  enganos  esquecido. 

J.    X.    DE    SIATTuS,   RIMAS,  I,   p.   35   (3."   Cd.) 

COMPADECIMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
compadece,  de  compadecer,  com  o  suffixo 
«mento»).   V^itl.  Compaixão. 

1.)  GOMPADRADO,  part.  puss.  dcCom- 
padrar.  —  Homem  compadrado,  homem 
tcito  compadre  de  outro. 

2.)  COMPADRADO,  s.m.  (De  compadre, 
com  o  suíKxo  «ado»).  Parentesco  espiri- 
tual entre  compadres. 

—  Figuradamente  :   Feito  amigo. 
COMPADRAR,    v.    n.    (De    compadre). 

Contrahir  compadrado. 

—  I'iguradameiite  :  Contrahir  amisade 
intima,  formar  relações  como  entre  os 
compadres. 

—  V.  n^.  Compadrar-se,fazer-3e  com- 
padre um  do  outro. 

COMPADRE,  s.  m.  (De  com,  e  padre; 
cp.  Comadre).  O  padrinho  com  relação  á 
madrinha,  e  ao  pae  ou  á  mãe  da  criança ; 
designa  egualmente  o  pae  relativamente 
ao  padrinho  e  á  madrinha, — E'  meu  com- 
padre. 

Todavia  a  mulher  hrava 

He,  compadre,  a  qu'eu  queria. 

GIL    VIC,    AUTO    DA    FKIRA. 

De?i.  Pois,  compadre,  canfA  minha, 
He  tào  molle  e  desatada. 
Que  nunca  dá  peneirada, 
Que  nào  derrame  a  farinha. 

IDEM,  rBn>EM. 


COMP 


COIÍP 


COMP 


341 


Ãman.  Compadre,  vas  tii  á  feira? 

Den.    A'  feira,  compadre. 

Aman.  Assi ; 

Ora  vamos  eu  e  ti 
O'  lon£ro  desta  ribeira. 


IDEM,  IBIDEU. 


—  Nome  muito  familiar  e  de  amisAde 
que  se  dá  aos  homens  com  quem  se  está 
em  relação  habitual.  A  maior  parte  dos 
nossos  camponios  tratam- se  por  compa- 
dres, como  os  fidalgos  por  primos.  —  Co- 
mo estaes,  compadre  ? 

—  Figurada  e  familiarmente :  Estar 
compadre  com  algutm,  estar  cm  intima 
amisade  com  alguém,  estar  de  accordo 
para  objecto  de  interesse  commum,  de 
ordinário  pouco  honesto.  —  E'  negocio  dt 
compadres,  negocio  feito  por  mancommu- 
naçào  entre  duas  pessoas. 

—  Adag.  :  o  Quem  bem  me  faz,  esse  í 
mew  compadre.» — ^^ Do  pão  de  meu  com- 
padre, grande  pedaço  a  meu  afilhado,  i)  — 
nNiinca  ruim  j^or  compadre.» 

COMPADRÊGO,  s.  m.  anf.  (De  compa- 
dre, com  o  siiffixo  «êgo»).    Compadrado. 

COMPADRiCE,  s.f.  (De  compadre,  com 
o  sufExo  «ice»).  Relaçào  de  intimidade 
entre  compadres. 

COMPÀGE,  s.  m.  (Do  latim  compages, 
reunião).  Uniào,  mistura.  — Compage  du 
sangue.  =  Pouco  usado. 

COMPAGINAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  com- 
paginatione,  reunião;.  A  acção  de  com- 
paginar. 

—  Figuradamente :  Prisão,  connexào 
de  muitas  peças  em  uma.  —  A  compagi- 
nação  da  unidade  da  Egreja. 

COMPAGINAR,  V.  a.  (Do  latim  compa- 
ginare,  juntar,  reunir).  Encadear,  unir, 
atar,  prender,  ligar,  juntar.  —  Compagi- 
nar  os  ossos. 

COMPAIXÃO,  s.  f.  (Do  latim  compas- 
sione  ;  de  cum,  com,  e  j^cssio,  paixão, 
soffrimento ;  propriamente,  soífrimento 
com,  dôr  communicada,  dôr  que  se  com- 
partdha).  Sentimento  que  nos  faz  compa- 
decer. 

—  Fazer  compaixão,  ser  digno  de  pie- 
dade, de  lastima. 

—  Ter  compaixão  d'algucm,  corapade- 
cer-se.  —  Eu  o  vi  na  sua  miséria,  e  tive 
compaixão  d\lle. 

—  Mostrar  compaixão,  mostrar  senti- 
mento pelos  infortúnios  d"alguem. 

—  Mover  a  compaixão,  mover  o  senti- 
mento de  piedade,  fizer  conipadecer-se 
alguém. 

—  Figuradamente :  Isto  faz  compai- 
xão, isto  SI)  merece  desprezo. 

COMPANHA,  s.  /.  Antigamente  esta 
palavra  era  empregada  cm  todos  os  sen- 
tidos que  hoje  tem  companhia ;  hoje,  po- 
rém, só  no  de  associação  de  pescadores 
para  a  pesca,  ou  os  marinheiros,  que  go- 
vernam um  navio.  Popularmente  occorre 
ainda  nos  outros  sentidos  de  companhia. 
—  <iE  as  gentes,  e  as  companhas  tinhmn 
mentes  em  aguellas   cousas.»   Actos   dos 


Apóstolos,  cap.  8,  6,  em  Inéditos  d'Al- 
cobaça,  Tom.  i.  —  c.Era  hom4t  honrado  e 
de  grani  companha.»  Livros  de  Linhagens, 
p.  191,  em  Portugal.  Mou.  Hist.  Scripto- 
res,  Tom.  i.  —  «.Eorom  em  sua  ajuda  em 
esta  torna  muitas  companhas  dalrmanes 
e  franwngos.ii  Chronicas  de  Santa  Cruz, 
p.  29,  Ibidem. 

Quando  enterrado  me  vires 
Sem  companha  nem  emparo. 
Que  do  teu  coração  tires 
Suspiros  com  que  suspires 
Minlia  morte  e  desemparo. 

GII,  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Hajamos  conselho  sobre  esta  façanha, 
Que  Deos  uào  nos  lia  de  leixar  acuar : 
Todo  seu  feito  lie  fazer-nos  pesar, 
Alem  de  deitar-nos  de  sua  companha. 

IDESI,  IBIDEM. 

—  <iAJ^onço  Gonsalves  e  toda  a  compa- 
nha do  navio  louvou  esta  determinaçam.» 
Barros,  iJecada  I,  foi.  1,  col.  C.  —  «Cha- 
mou Ajfonço  Gotcrres  que  ya  per  Capi- 
tam do  navio,  e  assy  toda  a  companha 
delles.i)  Idem,  Ibidem.  —  « Mostravon 
major  jrrazer  assy  polo  aver  nelle,  como 
jjer  animar  a  companha.»  Idem,  Ibidem, 
foi.  4,  col.  4.  , 

Bem  como  quando  a  flamma.  que  ateada 
Foi  nos  áridos  campos,  lassoprando 
O  sibilante  Bóreasj  animada 
Co 'o  vento,  o  secco  mato  vae  queimando  : 
A  pastoral  compaulia,  que  deitada 
Co  o  doce  somno  estava,  despertando 
Ao  estridor  do  fogo.  que  se  ateia 
Eecolhe  o  fato  e  foge  para  a  aldeia. 
CAM.,  LHs.,  c.  m,  est.  49. 

Contando  assi  Velloso,  já  a  companlm 
Lhe  pede.  que  nào  fava  tal  desvio 
Do  caso  de  Magriço  e  vencimento, 
Nem  deixe  o  de  Alemanha  em  esquecimento. 
GD.  ciT.,  c.  \i,  est.  69. 

—  «il/«s  sobre  as  outras  cousas  con- 
vém gue  sejam  leaaes  de  maneira,  qtm 
saibam  amar  seu  linhagem,  e  seu  senhor 
natural,  e  a  companha,  que  guiã.y<  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  6;").  §  9. — 
cXom  darom  as  pousadas  dos  Vassallos, 
nem  das  Viuvas,  que  forom  molheres  dos 
Vassalos,  que  stam  em  suas  honras,  nem 
outro  sy  daquelles,  que  mostrarem  privi- 
légios nossos  ;  e  se  o  lugar  he  iam  peque- 
no, que  guardnndo-se  os  ditos  privilé- 
gios. Nós  com  a  nossa  companha  7wm 
possamos  seer  bem  apousentudo,  em  tal 
caso  façanollo  saber  o  dito  Apousentador, 
pêra  sobre  ello  proveermos  como  fôr  nos- 
sa mercee :  e  esso  me  dês  faça,  posto  que 
o  luguar  seja  grande,  se  a  gente  for  tan- 
ta por  caso  algum  que  acorra,  que  conve- 
nha de  pousar  com  alguns  privilegia- 
dos.» Ibidem,  Tit.  Gl,  §  2. 

—  Gente  que  o  juiz  levava  em  auxi- 
lio da  execução.  —  a  Outro  sy  os  ditos 
Juizes  como  ouverem  recado  dos  outros 
Juizes  das  ferras,  e  Meirinhos,  e  Jura- 
dos, e  Viiititiii  irus,  logo  aguçosamente  vaão 
com  companhas  de  seus  Julgados  apôs  es- 


ses, que  o  dãpno  fezerom,  e  os  prendão, 
ou  penhorem  se  merecerem  seer  presos,  ou 
penhorados,  e  façam  ddles  comprimento 
de  direito;  e  se  os  nom  poderem  percal- 
çar  nos  Julgados,  em  que  ham  jurdiçom, 
mandem  recado  aos  Juizes  dos  outros  Jul- 
gados, que  os  prendão,  ou  penhorem,  e 
os  enviem  presos  aos  Julgados,  hu  feze- 
rom os  maleficios,  ou  enviem  os  penhores, 
pêra  se  pagarem  per  elles  os  dãpnos,  e 
maljtiforias  que  assy  fezerem.»  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  2õ,  §  11. 

COMPANHÂDO.  Vid.  Acompanhado.  = 
Pouco  usado. 

COMPANHÃO,  s.  m.  Antiga  forma  de 
Companheiro.  —  aE  toda  via  quando  al- 
guum  mal  apellar,  ou  nam  seguir  o  ag- 
gravo,  ainda  que  bem  appelle,  per  sy,  ou 
per  outrem  até  os  trinta  dias  assy  como 
manda  a  Ley  da  Corte,  deve  paguar  as 
custas  ao  por  que  foy  dada  a  Sentença, 
assy  como  sam  tansadas  e  como  he  de  cus- 
tume,ao  piam  dezoito  dinheiros  cada  dia, 
e  ao  que  traz  besta  quatro, soldos  e  meyo; 
e  se  trouver  companham,  ou  molher  com- 
panheira, e  tal  pessoa  for  o  gue  o  mereça, 
e  que  o  nam  possa  escuzar,  darlhe-ham 
as  custas  da  pessoa,  e  do  companham,  e 
companheira,  que  assy  levar,  e  dSs  aly 
por  qual  homem,  ou  molher  for,  e  segun- 
do qual  custume  devem  a  trager  em  casa 
d/ElReij,  assy  lhe  devem  paguar  as  cus- 
tas.» Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iii, 
Tit.  71,  §  .80.' 

COMPANHEIRA,  s.  f.  de  Companheiro. 

Mas  diz  Cupido,  que  era  necessária 
Uma  famosa  c  celebre  terceira, 
Que,  postoque  mil  vezes  lhe  é  contraria. 
Outras  mintas  a  tem  por  compaiJtcira : 
A  deosa  gigantêa.  temerária. 
Jactante,  mentirosa  e  verdadeira. 
Que  com  cem  olhos  vê.  e  por  onde  voa, 
O  que  vé,  com  mil  bocas  apregoa. 
c.vM.,  Lrs..  e.  IX  ,est.  44. 

COMPANHEIRÍNHO,  s.  m.  Diminutivo 
de  Companheiro.  =  Usado  por  Fr.  Luiz 
de  Souza. 

COMPANHEIRO,  s.  m.  O  que  acompa- 
nha outra  pessoa  em  jornada,  ou  que  está 
associado  com  ella. 

Deos  lhe  dê  contentamento 
pois  que  nos  fez  a  ventura 
comj)anhe{ros  na  tristura 
em  que  seu  e  meu  tormento 
cada  vez  tem  menos  cura. 

cHRisTovÀo  F.U.CÃO,  oBKAS.  p.  5  (ed.  1871). 

Levantae-vos,  com]>aiiheiros, 
Que  por  valles  e  outeiros 
Nào  fazem  nego  chamar 
Por  pastores  e  vaqueiros. 

GIL  VIC.  ALTO  DA  MOFQíA  ITEXDES. 

— »0s  outros  Gigantes  vendo  que  por 
maõ  diste  Cavalleiro  era  morto  o  mais  prin- 
cipal de  .«íw  grraçaò,  carregarão  sobre  tile, 
e  seus  companheiros  também  pelo  salvar, 
assi,  que  se  causou  dcsf  '    tan- 

to perigo  a  todos,  qw  "  ■  lo- 

go I  st  irados  entre  huns,  viiutros.*  Líarros, 
Clarimundo,  Liv.  n,  cap.  3.  —  tArgolan 


342 


COMP 


COMP 


COMP 


ie  atravessou  a  cidade,  até  chegar  ao  paço, 
armado  de   armas    negras.   E  vendo    as 
grandes  alegrias  que  por  toda  ella  se  fa- 
ziam, e  a  tristeza  em  que  el-rei  seu  senhur 
ficava,  lhe  vieram  as  lagrimas  aos  olhos, 
hmhrando-lhe  que  toda  ajMixão  era  sua, 
porque  aos  tristes  é  alivio  ter  companhei- 
ros em  a  pena.ii    Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  eap.  5.  —  «£  tam- 
bem.  a  este  tnii/io  Lihumnte  de    Grécia  se 
achou  tão  maltratado  das  mãos  do  prin- 
cipe    Beroldo,    que    sem   nenhum  acordo 
caiu  com  seus  amigos,  e  todos  foram  leva- 
dos do  campo,  e  os  que  ficavam  se  torna- 
ram a  retraer,  por  não  poder  resistir  aos 
golpes  de  Palmeirim,  e  daquelles  esforça- 
dos novéis  seus  companheiros,  com  tanto 
prazer  do  imperador  e  da  formosa  Fuli- 
narda,  que  não  podendo  encobrir  o  gosto 
de  tamanho  contentamento,  estava  louvan- 
do a  suas  (lamas  o   seu  fermuso  donzel.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  12  —  <í O  escudo,  pois 
para  vós  vinha,  vós  o  numdai  levar,  que 
eu  a  tenção  pêra  que  o  tornei,  sem  elle  a 
poderei  cumprir,   se  nos  alguma  ora  to- 
parmos. E  sem  mais  dizer  tornou  a  caval- 
gar: e  elle  e  seu  companheiro  se  foram 
por  onde  dantes  vieram.  Pcdmeirim  e  os 
outros  tomaram  o  escudo,   que   lhes  pare- 
ceu o  mais   notavd  que  nunca   viram. x 
Idem,  Ibidem,  cap.  13.  —  « A^esíe  tempo  sa- 
bendo das  festas  que   o  imperador  fazia, 
como  de  muitos  dias   tivesse  feito  aquelle 
escudo  p)cra  companheiro  das  afrontas  de 
Palmeirim,  o  mandou  á  corte,  onde  sobre 
elle  aconteceu  o   que  já  ouvistes. r>    Idem, 
Ibidem,    cap.    14.  —  uMas  Pandaro    lhe 
atalhou  com  um  golpe   da  sua  maça  por 
cima  do   escudo,   dado   com   tanta  força, 
que  as  duas  partes  fez  vir  ao  chão.   Ver- 
nao,  que  nunca  em   tal   ajjfronta  se  vira, 
quiz    nesta  fazer   maravilhas,  pelejando 
tão  valentemente  que  Primaiião  que  o  olha- 
va, estava  contente  de   o   ver  com  tal  es- 
forço,  e   triste  porque   sahia   quão  2'ouco 
no  fim  havia  de  aproveitar,  que  D.  Duar- 
dos  lhe  dissera  quem  era,  e  ainda  não  sa- 
bia quem  fossem  seus  companheiros. » Idem , 
Ibidem,  cap.   15.  —  tNão  sei,   disse   D. 
Duardos,  se  nós  a  isso  viéssemos,  qiu:m  se 
arrependeria  primeiro ;  mas  não  o  p>osso 
fazer,  que  quem  me  aqui  manda  nãoqmr 
que  se  faça  mais,  nem  eu  tão  pouco  o  de- 
sejo. Deixai-me  justar  com  vossos  compa- 
nheiros, que  depois  lá  vos  fica  com  quem 
vos  desenfadeis,  e  queira  Deos  que  vos  vá 
tão  bem  como   eu  queria;  e  ficareis    com 
mais    honra  do  que  podeis   alcançar  de 
mim,  inda  que  me  vencêsseis. y>  Idem,  Ibi- 
dem. —  « Um    delles    que   de    corpo    era, 
grande  quantidade,  maior  que  seu  compa- 
nheiro,   cavalgava    em  um  cavallo    baio 
crescido,  trazia,  as  armas  de  roxo  e  encar- 
nado, entremetido  um  por  outro,  e  no  es- 
cudo em  campo    indio  um   cão  jjardo  sem 
outra  cousa.»  Idem,  Ibidem,  cap.  16. — 
a  Puis  os  trcs  companheiros   também  se- 
gui ram,  sua  rota  espantados  da  valentia 


do  da  fortxma,  e  desejosos  de  o  conhecer, 
os  quaes  sairam-  da  corte   do  imperador 
em  busca  de  Palmeirim,  tanto  que  o  acha- 
ram menos,   cpie   eram   grandes  seus  ami- 
gus.»  Idem,  Ibidem,  cap.  21). —  «E  assim 
andando  tão  apartado  do  higar  onde  .ma 
senhora   estava,   e  não    do    cuidado,  que 
delia    lhe  nascia,    passando  2'>olo    reino 
d'Hungria,  á  sahida  d'uma  Jloresta  que 
junto  do  estremo  da  Grécia  está,  viu  vir 
um    cavaUeiro  em  um   cavallo  murzello, 
armado  d'armas  verdes,  e  ainda  que  cilas 
e  o  escudo  trouxesse  rotas  por  alguns  lu- 
gares, no  ar  conheceu  que   era  o  compa- 
nheiro do  do  Salvage,  que  entrara  no  tor- 
neio em  (Jvnstcmtinopla  contra  os  novéis,  n 
Idem,   Ibidem,   cap.    24. — «xl  escuridão 
foi  tamnnha  e  tamanho  o  temor,  que  cada 
um  teve  dejerir  seu  companheiro,  que  os  fez 
deixar  a  batalha,  caindo  no  chão    tão   sem 
acordo,  como  quem  por  força  de  encanta- 
mento  estava   roubado   de   todo  o  juizo  e 
sentido    natural ;   e   prestes    começou   de 
abrir  a  nevoa.  Idem,  Ibidem,  cap.  33. — • 
a  Mas  a  donzdla,  que  lhe  a  elle  e  Pomp^- 
des,  Blandidon,  e  Platir   deu  as   armas 
e  cavallos  na  valle  onde  houveram  a  ba- 
talha  rptando   os    achou  a  pé,  e  lhe  pro- 
metteram  o  dom,  que  hi  estava  2>resente, 
disse:  CavaUeiro,  lembre-vos  queno  iempm 
que  vós,  e  vossos  companheiros  houvestes 
mister  meu  soccorro,  nào  busquei  escusa 
pêra  vol-o  fazer.»  Idem,  Ibidem^cap.  37. 
—  (íE  a  outra,  que   deu   as   armas  e  ca- 
vallos a  Platir  e  seus  companheiros  e  os 
levou  comsigo.-D  Idem,  Ibidem,  — «/í  vi- 
rando-se  contra  Basilia,  disse :  Senhora, 
e  vós,  porque  tambem-deste  contentamento 
não  fiqueis   com   menos  quinhão,  o  vosso 
Vernao,  que  a  seus  jJ  ar  entes  e  amigos  não 
quiz  dizer  nada  em  suas  ajjrontas,  antes, 
sendo-lhe  companheiro  na  prisão  é  saido 
delia  em  tão  boa  disqwsição,    que  pioderá 
emendar  o  tempo,  que  la  gastou.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  45. —  «Mas   tudo   isto    não 
prestava,  que  seus  companheiros  perdiam 
o  terreiro.  Porem  Platir,  o  príncipe  Fio- 
ramão,  Francião,  Germão  d' Orleans,  Ver- 
nao,  Polinardo,    Pomqndes,   e    Tenebror, 
que    aquelle    dia    andavam   cancados   do 
muito  que  fizeram,  aeudircLm  contra  aquel- 
la  banda,  e  com  sua  ajiula  tornaram  seus 
companheiros  a  fazer  tanto  em   armas, 
fpte  cobraram  tudo   o   qtie  do   campo   ti- 
nham perdido.»  làem.  Ibidem,  cap.  46. — 
«Platir,  Graciano  e  D.  Rosuel,  Beroldo, 
FÍoramào   e  Belisarte   com   os  mais  seus 
companheiros,   vendo  a  bondade  de  taes 
ajudadores,    trabalhavam   o   que  podiam 
jwr    ter   com   elles  :   desta   maneira  por 
força   lançaram  seus  contrários  fora  do 
campo,  já   a   horas   (que   o   sol  se   (queria 
jwr».   Idem,  Ibidem. —  «...e  aporta  do 
càstello   estavam  alguns  homens    de  pé, 
que  tinham  antre  si  duas  donzellas  fer- 
mosas  pêra  as  metter  dentro  ;  mas  os  dous 
companheiros  traziam  tanto  tento  nisso, 
que  não  davam  lugar  a  se  abrir  a  porta. 


Palmeirim  os  esteve  olhando  um  pequeno 
esqiaço,  contente   de  ver  suas  obras,  lou- 
vando antre  si  sua  vcdentia  como  merecia 
ser  louvada».  Idem,  Ibidem,  cap.  54. — 
«Aquelle  dia  pior  ser  já  noite  repousaram 
alli  todos  três,  e  o  cavaUeiro  do  càstello 
mandou  concertar  dous  leitos,  um  pêra 
Palmeirim,  outro  pêra  seus  companhei- 
ros, em  que  dormiram  a  noite  com  assaz 
repouso;    Palmeirim   polo    trabalho   dos 
dias  pxissados,    elles  qmlo   muito   que  na 
cova  ou  prisão  estiveram.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  59. —  « Pedmeirim  entrou  só  na  sua 
e  os  outros  companheiros  na  outra,  ca- 
minhando  Contra  a  parte   onde   vieram  : 
mas  a  barca  de  Palmeirim,  que  mais  era 
guiada  pola  vontade  de  Daliarte  (que  por 
saber  de  marinheiros,  se  ap>nrtou  prestes 
da  rota  da  outra,  alargando-se  tanto  ao 
mar,  que   em  qx-queno    esp(up   perdeu   a 
terra  de  vista.»  Idem,  Ibidem. —  «Assim 
se  partiram  os  companheiros  na  demanda 
do  escudo  de  Miraguarda,  ambos  cm  uma 
conversa.»    Idem,    Ibidem,  cnp.  72. — «E 
porque  a   ira   muitas  vezes  cria   esforço, 
quem  então  vira  Florendos  com  toda  sua 
fraqueza,  lá  lhe  sentira  um  alento  novo, 
uns  esjjiritos  grandes pe.ra  commetter  qual- 
quer cousa:  e,   levantando-se  em   pé,  pe- 
diu ao  otdro  seu  companheiro^,  que  n'a- 
quella  ida  o  quizesse  acompanhar.»  Idem^ 
Ibidem,  cap.  72. 

Aqui  os  dous  companheiros  conduzidos 
Onde  com  este  engnno  Bacclio  cstnvn, 
Põem  em  terra  os  giolhos,  e  os  sentidos 
N'aqiielle  Deos,  que  o  mundo  governava. 
CAM.,  LDs.,  e.  II,  est.  12. 

Esta  foi  Lusitânia,  derivada 
De  Luso  ou  Lysa,  que  de  Bacclio  antigo 
Filhos  foram,  parece,  ou  companheiros, 
E  n'ella  então  os  íncolas  primeiros. 
oB.  ciT.,  c.  in,  est.  21. 

DVsta  arte  foi  vencido  Octaviano,  ^ 
E  António  vencedor,  seu  companheiro, 
Quando  d'aquelles,  que  César  miitaram, 
Nos  pliilippicos  campos  se  vingaram. 
OB.  ciT.,  e  .IV,  est.  59. 

Eia  do  meus  companheiros  rodeado 
Vejo  um  extrnnlio  vir  de  pelle  preta. 
Que  tomaram  por  força  em  quanto  apanha 
De  mel  os  doces  favos  na  montanha. 
oB.  OIT.,  c.  V,  est.  27. 

Domésticos  já  tanto  c  companheiros 
Se  nos  mostram,  que  fazem  que  se  atreva 
Fernão  Velloso  a  ir  ver  da  terra  o  trato, 
Epartir-se  com  elles  pelo  mato. 
OB.  OIT.  c,  V,  est.  30. 

Disse  então  a  Velloso  um  companheiro, 
(Começando-se  todos  a  sorrir)  : 
.,Oulá,' Velloso  .amigo,  aquelle  outeiro 
É  melhor  de  descer,  que  de  subir?» 
OB.  ciT.,  c.  V.,  est.  35. 

Mas  como  lyxnca  emfim  meus  companheiros 
Palavra  sua  alguma  lhe  alcançaram, 
Que  desse  algum  signal  do  que  buscamos. 
As  velas  dando,  as  ancoras  levamos. 
oB.  ciT.,  c.  v,  est.  64. 


COMP 


COMP 


COMP 


343 


Dem-lbe  mais  navegar  ú  vela  e  remos, 
Os  Cicoiics,  e  a  terra  onde  se  esqueçam 
Os  companheiros,  em  gostando  o  loto ; 
Dem-lhe  perder  nas  aguas  o  piloto. 
OB.  crr.,  c.  V.  est.  88. 

Eu  vi  que  contra  os  llinyas,  que  primeiro 
No  vosso  reino  este  caminho  abrirão, 
Boreas  injuriado  e  o  companheiro 
AquUo,  e  os  outros  todos  rcsistii-3o. 
oB.  ciT.,c.  VI,  est.  31. 

E  com  forçar  o  rosto,  que  se  enfia, 
A  parecer  seguro,  ledo,  inteiro. 
Para  o  pelouro  ardente,  que  assovia 
E  leva  a  perna  ou  braço  ao  companheiro. 
oB.  ciT.,  e.  VI,  est.  98. 

Foi  filho  ou  companheiro  do  Thebano, 
Que  tão  diversas  ijartes  conquistou: 
Parece  vindo  ter  ao  ninho  hispano. 
Seguindo  as  armas  que  contiBO  usou. 
OB.  crr.,  e.  vm,  est.  3. 

Aqui  tens  companheiro,  assi  nos  feitos. 
Como  no  galardão  injusto  e  duro ; 
Em  ti.  e  u'elle  veremos  ^Itos  peitos 
A  baixo  estado  vii-,  humilde  e  escuro ; 
Morrer  nos  hospitaes,  em  pobres  leitos. 
OB.  crr.,  c.  X,  est.  23. 

—  iSe  viue  segado  a  carne,  he  cõpara- 
do  aos  brutos,  se  viue  segado  o  spirito, 
hi:  companheyro  dos  Anjos. »  Heitor  Pinto, 
Dialogo  da  Verdadeira  Philosophia,  cap.  5. 

Ferreira  o  companheiro  não  engeita, 
Leva-o  por  seu  Faraute  na  viagem. 

F.  d'axdrade,  pk.  cerco  de  DIU,  c.  n,  est.  83. 

—  aVoltou  logo  aos  companheiros  ale- 
gre, dlzrndu,  que  sahissi'.m.9  Vida  de  D. 
João  de  Castro,  cap.  2. 

Aqui  verás  agora,  lhe  dizia, 

íí'esta  errática  Estrella  derradeira 

A  maligna  influencia,  secea  e  fria, 

E  que  em  mais  tempo  faz  a  volta  inteira ; 

Opposta  em  natureza  á  luz  do  dia. 

Do  silencio  da  noite  companheira, 

Infortuna  maior,  cuja  presença 

Só  o  que  encontra  a  vida  nos  dispensa. 

BOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  Cst.  20. 

—  «Outra  noite  o  molestou,  com  sonhos 
mui  j^i-nosos,  leuandoo  em  bola)iãas  pelos 
ares,  metemdoo  por  cauernas,  e  furnas  in- 
fernaes,  aonde  o  horror  do  lugar,  e  a  má 
vizinhança  do  cõpanheiro  lhe  molestaua 
a  alma,  e  corpo,  de  que  ficou  tam  cança- 
do,  como  se  trabalhara  toda  noite  em  al- 
guma occupaçào  de  grande  fadiga. »  Jor- 
ge Cardoso,  Agiologio  Lusitano,  Tom.  iii, 
p.  187. —  i  Despachou  sete  companheiros 
ã  grande  cidade  de  Paris  cabeça  de  Fran- 
ça, o  Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S. 
Domingos,  Liv.  i,  cap.  8.  —  a  Chegando 
pois  com  os  outros  companheiros  a  Am- 
boino  este  sacerdote,  e  encontrando  o,  e 
pondo-lhe  os  olhos  o  P.  M.  Francisco. n 
Lucena,  Vida  de  S.Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  3.  —  «Svndo  ellrs  na  verdade  os 
malinos  e.-tpiritos,  e  pretendendo  o  Senhor 
vissem  os  homens  no  principio  da  pregaçam 
do  Euangelho,  em.  parte  com  os  olhos,  o 
que  nelle  se  insina,  nam  só  dos  tormen- 
tos, e  penas  eternas,  mas  dos  algozes, 
e   companheiros   delias.  Mas  isto   basta 


das  curiosidades,  que  o  P.  M.  Francisco 
aponta  nas  cartas  de  Amboino.ii  Idem, 
Ibidem,  cap.  4.  —  a  Desterrado  ja  d'ali 
pelo  P.  M.  Francisco  andava  ainda  no 
meyo  das  brenhas,  e  desertos  mais  apar- 
tados da  infidelidade,  inquieto  e  desas-, 
sossegado  polas  entradas,  que  nelles  fa- 
ziam, e  continos  sobresaltos,  que  lá  lhe 
dauam  os  filhos,  e  companheiros  do  mes- 
mo padre  com  as  armas,  e  pregaçam  do 
Eitangelho :  tornou  á  sua  casa,  e  morada 
antiga  de  Tolo,  nam  so,  mas  acompanhado 
d'outros  sete  de  mw/fo  maior  maldade,  e 
crueldade.»  Idem,   Ibidem,  cap.  11. 

—  Nas  ordens  religiosas,  o  que  habi- 
ta no  mesmo  mosteiro  ou  que  caminha 
junto  com  outro. —  «Desende  o  segundo 
linagem  é  dos  anacoritas  assi  é  dos  er- 
mitaens,  que  nem  per  fervor  de  noviço 
de  conversaçom,  mais  por  probaçom  per- 
longada  do  Moesteyro,  deprenderom  de 
companheyros,  de  muytos  já  ensinados 
lidar  contra  o  diabo  e  bem  insinadas  da 
gernaynddde  a  sinquJax  batalhado  ermo.» 
Regra  de  S.  Bento,  cap.  1,  em  Inéditos 
d'Alcobaça,  Tom.  i. 

—  íSoldado   alistado  n'uma  companha. 

Vedes-me  aqui  Eei  vosso  e  companheiro 
Que  entre  as  lanças  e  settas.  e  os  arnezes 
Dos  immigos^corro  e  vou  primeiro. 
cAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  38. 

O  grande  Capitão,  que  o  fado  ordena 
Que  com  frabalhos  gloria  eterna  merque. 
Mais  hade  ser  um  brando  companheiro 
Para  os  seus,  que  juiz  cruel,  e  inteiro. 
OB.  ciT.  cant.  X,  est.  4õ. 

—  Adjecti vãmente :  Grnte  companhei- 
ra. —  Navio  companheiro,  navio  que  .se 
leva  como  os  do  commum  e  não  é  excel- 
lente  de  vela. 

—  AdaG.  :  —  «Com  a  mulher,  e  o  di- 
nheiro, não  zombes,  companheiro. »  — 
«.Sobre  dinheiro,  não  ha  companheiro.» 
—  «Hum  graõ  nla  enche  o  celleiro,  mas 
ajuda  a  seu  companheiro.»  —  «Horta, 
nem  celleiro,  não  quer  companheiro.»  — 
«Farto  está  o  carneiro,  quando  marra 
com  o  companheiro.»  —  «Moça  etncabello, 
não  rna  loures  companheiro». 

COMPANHIA,  s.  /.  líeunião  de  pessoas 
que  tem  algum  motivo  de  se  acharem 
juntas,  para  SC  protegerem,  conversarem, 
distrahirem-se,  ir  a  alguma  parte,  tractar 
d'aiguuia  cousa^ 

Sc  eu  foss'pn  tal  companhia 
De  donas,  fora  guarida. 

CANC.  DE  TKOVAS  ASTIGAS,  p.  28. 

Este  he  o  homem  que  busco  e  quero. 
Muito  desejo  tua  comjyanhia, 
E  sem  mais  soldada,  com  muita  alegria, 
Prouiotto  ser\  ir-te  como  escravo  mero 
De  noute  e  de  dia. 

GO,  VIC,  AUTO  DA  IIIST.  DE  DEUS. 

Vay  branca  Diana  com  tua  companhia, 
A  cuja  vista  o  campo  reverdece, 
Dar  novo  preço  á  terra,  qu"cnriquece 
Contigo,  c  pêra  ti  suas  flores  cria. 

AXT.  FERR.,  SOKETOS,  1ÍV.  II,  U.  11. 


E  em  quanto  cantas,  flores  mil  de  cima. 
Derrama  Cytherea,  e  hum  Louro  cria 
Para  as  tuas  frontes  Pliebo,  e  em  companhia 
D'outros,  teu  nome  leva  ja  a  outro  clima. 

IDEM,  IBIDEM,  D."  26. 

—  «o  gigante  Dramusiando  ficou  tão 
alvoraçado  com  saber  que  era  Vernao, 
quanto  o  não  poderá  ser  com  outrem,  que 
lhe  pareceu  que  nelle  acabava  de  cumprir 
seu  desejo;  pois  era  filho  de  Trinco,  que 
fora  na  morte  de  seu  pai  Franarque,  e 
além  d' isto  cria  que  os  outros  que  em  sua 
Gompanhia  vinham  de  necessidade  haviam 
de  ser  pessoas  de  preço. b  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  1-5. 

—  «Elle  lhe  disse  que  vindo  em  compa- 
nhia de  uma  donzella  cujo  era,  três  cavai- 
leiros  a  tomaram  per  força  e  a  levaram 
pêra  a  forçar,  que  lhes  pedia  que  com  suas 
pessoas  e  armas  a  quizessem  soccorrer,  e 
indo  ambos  a  isto,  toparam  co'a  outra 
de  Daliarte,  que  trazia  o  escudo  á  cor- 
te.t,  Idem,  Ibidem,  cap.  24.  —  «O  do 
Salvage  atalhando  seus  louvores  mudou  a 
pratica;  e  esteve  em  sua  companhia  té  que 
se  achou  em  disposição  de  poder  cami- 
nhar :  e,  tomando  licença  d'ellas,  se  par- 
tiu, deixando-as  em  seus  castellos  com  mais 
assocego  do  que  dantes  viviam. t  Idem, 
Ibidem,  cap.  28.  —  uSenhor,  disse  elle  : 
este  que  aqui  está  mais  perto,  em  cuja 
companhia  eu  vim,  é  F:  ancião  filho  delrei 
Polendos  de  Thesalia,  e  uma  donzella 
irmãa  daquelV outro  morto,  que  ali i  jaz 
nos  trouxe  aqui,  dizendo  que  este  cavallei- 
ro  lhe  viatura  seu  pai  por  traição,  e  ago- 
ra matava  seu  irmão  ;  que  nos  pedia  que 
a  vingássemos.  Francião,  vendo  já  em  má 
disposição  o  irmão  da  donzella,  quizera 
defendel-o;  mas  elle  que  era  bom  caval- 
leiro,  o  não  quiz  consentir  em  quanto  es- 
teve pêra  se  dejfender.v  Idem,  Ibidem, 
cap.  í54.  —  «Inda  que  antre  estas  nunca 
lhe  quiz  descobrir  cujo  jilho  era,  pola 
razão,  que  seja  disse  em  outro  capitulo. 
E  vendo, que  havia  muito  que  em  sua  com- 
panhia estava,  determinou  partir-se.  » 
Idem,  Ibidem,  cap.  3ò.  — «Desta  manei- 
ra ficaram  estes  cavalleiros  presos  em 
companhia  de  seus  pais  e  irmãos,  prati- 
cando muitas  vezes  na  maldade  da  dona, 
depois  que  uns  souberam  dos  outros  tudo 
o  que  passara. V   Idem,    Ibidem,  cap.  38. 

—  «A  esta  hora  ouviram  uma  voz  no  ar 
que  dizia:  D.  Duardos,  não  empregues 
tuas  cousas  em  quem  tão  mal  te  as  ha  de 
agradecer.  Eu  sou  Eutropa,  que  té  qu« 
meus  dias  hajam  fim,  não  cançarei  de 
buscar  mayieira  como  ha  de  aos  teus  e  de 
todolos,  que  em  tua  companhia  ficam.* 
Idem.  Ibidem,  citp.  43.  —  tEsta  determi- 
nação sua  o  fez  fazer  a  muitos,  e  não 
consentiram  a  Arnedos  nem  a  Recindos, 
que  se  J'ossem  té  que  todos  tomassem  lá, 
pêra  ver  onde  tanta  gente  coubera.  Ao 
outro  dia  depois  d'isto  estar  assentado, 
el-rei,  rainha,  imperatriz  Agriola  e  Fie- 
rida  em  companhia  dos  mais  reis  e  pnn- 


344 


COMP 


COMP 


COMP 


cipes  se  partiram  da  cidade  de  Londres, 
caminho    daqueU a  famosa  torre,  naquelle 
tempo  tão  nomeada  e  temida  polo  mundo, 
de  que    já    agora   não   ha   hi   memoria. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  48. —  aChegados  lá, 
Primalião  foi  o   primeiro  que  nella  en- 
trou, e  depois  dtUe  Mayortes  o  gran-can, 
e  Belagriz  Soldão  de  Niguea,  dos   quaes 
té  aqui  se  não  fez  menção,  mas  nem  por 
isso  em  todalas  festas  e  cousas  passadas 
deixaram    sempre   ambos  de    serem  tidos 
como    pessoas    vmi   pirincipaes    naquella 
companhia.»    Idem,   Ibidem,   cap.  49. — 
tAlli    os   teve    Daliarte   alguns  dias  tão 
abastados   e  servidos,    que    não  poderam 
ser  mais   cm  nenhuma  parte,  em  fim  dos 
quaes  Arnedos  e  Recindos  se  despediram 
dos  outros   senhores,    seguindo  um  via  de 
França    e   outro  de   Espanha,  sem  outra 
companhia  qtte  dous  escudeiros,  não  que- 
rendo   levar  comsigo   seus  filhos,  porque 
mais   em   idade  de  seguir    as  aventuras 
que  de  repouso  estavam.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  ÕO. — ■  (íElrei   se    tornou    a   Londres 
com    toda  a  outra  companhia,   e  d'ahi  se 
despediram  o  soldãu  Belagriz  e  Mãgortes 
com   tamanha   saudade   de    D.    Duurdos, 
como    lha  fazia    sentir  o   amor,    que  se 
elles  semjire    tiveram;  mas  primeiro  que 
se  fossem,  D.  Duardos  apartou  o  soldão, 
dizendo :  Senhor,  bem  cuido  que  vos  lem- 
brara ao  tempo  que  desencantei  elrei  Tar- 
naes  de  Lacedemonia  o  que  em  meu,  nome 
com  sua   irmãa  passastes,  do  que  me  en- 
tão pesou  muito. V   Idem,  Ibidem. —  «.4o 
outro  dia  levantaram-se  cedo,    e  Palmei- 
rim em  companhia  de  Belizarte  e  Germão 
d'Orlians  andaram  vendo  as  particidari- 
dades  do  castello,    que   eram  muito  pêra 
isso,  louvando  a  antiguidade  de  algumas 
obras,  que  nelle  havia  dinas  de  fama  im- 
mortal.»    Idem,  Ibidem,  cap.  59.  —  «Po- 
rem,   lembrando-se    de    quem  o  passara, 
lançavam   tudo  á  melhor  parte.  Então  se 
desarmaram    e    rejjousaram    aquelle    dia 
em  companhia  dos  outros,  sendo  bem  ser- 
vidos   do  cuvalleiro  Satiafor,   que  assim 
se  chamava  o  com  que  Palmeirim  houve- 
ra a  primeira   batalha.»    Idem,  Ibidem. 
—  <íMas  já  quando  chegou,  o  outro  esta- 
va  rendido  e   o   escudeiro   do    cavalleiro 
Triste  lhe  punha  o  escudo  em  companhia 
dos  outros,  que  ahi  estavam,  com  o  nome 
de  seu   dono  no  brocal,  que  dizia  Carme- 
lante.»    Idem,  Ibidem,  cap.  60.  —  a  Pêra 
se  saber  quem  era  este  cavalleiro  em  cuja, 
companhia    Armelo  achou  Florendos  seu 
senhor,  diz  a  historia  que  no  tempo,  que 
todolos    cavalleiros  se  p)0,rtiram  do   reino 
d'Inglaterra,    depois    da   soltura    de   D. 
Duardos,   o  príncipe  Floramão,   que  an- 
tr'elles   era  um    dos  mais  singulares,  se 
foi  d  via  de  IJespanha  com  tenção  de  se 
provar    na    aventura    de    Miraguarda.i) 
Idem,  Ibidem,  cap.  73.  —  kA  dona  pondo 
os   olhos  em    ambos,  disse:  Senhores,  em 
quem   essas  armas  tanto    lustram,   algum 
de  vós  quererá  entrar  neste  batel  só  pêra 


ir  fazer  um  soccorro,  que  senão  pode  fazer 
com  companhia  ?  Senhora,  disse  Florendos, 
pêra  isso  as  trazemos,  peru  as  aventurar 
nesses  perigos  de  mistura  com  as  pessoas ; 
e,  sem  mais  dizer,  descendo-se  do  cavallo, 
o  deixou  a  Armello,  dizendo-lhe  que  se 
tornasse  ao  castello  d' Almourol  e  alli  o 
espterasse,  que  tarde  ou  cedo,  se  a  morte 
o  não  tolhia,  alli  viria  ter.»  Idom,  Ibi- 
dem.— «  Tornando  a  f aliar  em  Florendos, 
que  ia  em  companhia  da  dona  no  batel, 
seguiram  tanto  polo  mar  avante,  que  os 
tomou  a  noite  mui  alongados  da  terra,  e 
quando  a  alva  esclarecia,  se  acharam  ao 
pé  de  um  castello  roqueiro,  que  no  meio 
d'agua,  em  cima  de  uma  p>i'dra  talhada, 
edificado  estava. í:  Idem,  Ibidem,  cap.  74. 
—  «E  passando-se  pêra  aquella  fortaleza 
da  ponte,  que  era  uma  das  principaes  de 
seu  estado,  tendo  em  sua  companhia  o  gi- 
gante Lamertão  com  dous  cavalleiros  de 
sua  linhagem  p)odesse  passar  a  ponte  sem 
prim.eiro  franquear  a  passagem  por  ba- 
talha de  todos  três,  ou  deixar  seu  escudo 
co'nome  escripAo  no  brocal,  crendo  que 
entre  os  muitos,  que  ahi  viriam,  seria 
Onistaldo  algum.»  Idem,  Ibidem,  cap.  76. 

Isto  dizendo,  o  Mouro  se  toi-nou 
A  seus  bateis  com  toda  a  companhia, 
Do  Capitão  6  gente  se  apartou 
Com  mostras  de  devida  cortezia.        , 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  56. 

D'esta  arte  despedida  a  forte  armada, 
As  ondas  de  Amphitrite  dividia, 
Das  filhas  de  Nereo  acompanhada.. 
Fiel,  alegre  c  doce  companhia. 
oB.  ciT.,  c.  I,  est.  96. 

Não  menos  guarnecido  o  Lusitano, 
Nos  seus  bateis  da  frota  se  partia 
A  receber  no  mar  o  Meliudano, 
Com  lustrosa  c  honrada  companhia. 
OB.  ciT.,  c.  u,  est.  97. 

Nos  de  sua  companhia,  se  mostrava, 
Da  tinta  que  dá  o  múrice  excellente, 
A  varia  cor,  que  os  olhos  alegrava, 
E  a  maneira  do  trajo  differeute. 
oB.  OIT.,  c.  II,  est.  99. 

E  iicSs  co'a  virtuosa  companhia 
De  mil  religiosos  diligentes. 
Em  procissão  solemne  a  Deos  orando, 
Para  os  bateis  viemos  caminhando. 
oB.  ciT.,  c.  IV,  est.  88. 

Com  jogos,  danças  e  outras  alegrias, 
A  segundo  a  policia  nielindana. 
Com  usadas  e  ledas  pescarias. 
Com  que  a  Lageia  António  alegra  c  engana. 
Este  famoso  Eei,  todos  os  dias, 
Festeja  a  companhia  Lusitana, 
Com  banquetes,  manjares  desusados. 
Cora  fructas,  aves,  carues  e  pescados. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  2. 

As  mãos  alvas  lhe  davam  como  esposas ; 
Com  pala\Tas  formaes  e  estiiíulautcs 
Se  promettem  eterna  companhia, 
Em  vida  e  morte,  de  honra  e  alegria. 
OB.  ciT.,  c.  IX,  est.  84. 

Assi  a  formosa  e  a  forte  companhia, 
O  dia  quasi  todo  estão  passando 
N'uma  alma,  doce,  incógnita  alegria. 
Os  trabalhos  tão  longos  compensando. 
OB.  OIT.,  c.  IS,  èst.  88. 


Levam  refresco  e  nobre  mantimento ; 
Levam  a  companhia  desejada 
Das  Nymphas,  que  hão  de  ter  eternamente. 
Por  mais  tempo  que  o  sol  o  mimdo  aquente. 
oB.  ciT.  c.  X,  est.  143. 

—  «E  em  cabeça  se  vos  mete,  a  vo^ 
que  vai  elle  lá?  irá  mais  azinha  bragan- 
tear  com  outros  como  elle,  que  sei  que  taes 
suas  companhias  são. »  Jorge  Fen-eira  de 
Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  i,  se.  1. 

Não  refuses  a  minha  companhia, 
Desenganado,  fácil,  sem  sospeita 
Cousa  pouco  tratada  não  só  u'estas 
Comarcas,  mas  no  mundo  em  nossos  dias. 

CÔKTE  KEAL,  NACF.  DE  SEPULV.,  C.  X. 

Captivo,  despojado,  absente  amante. 
Sem  honra,  sem  valor,  sem  companhia. 

VIRIATO  TKAG.,  C.  II,  CSt.  89. 

— (iPera  atalhar  estes  intentos,  que  nam 
menos  os  magoauam,  por  serem  de  tanto 
proueito  nosso,  que  por  resultarem  em 
grande  dano  seu;  primeiro  que  Bolei fe 
as  leuasse  ao  cabo  o  acabaram  elles  com 
secreta  peçonha,  com  a  qual  também  aju- 
daram a  morrer  a  Francisco  Serram,  que 
ainda  estaua  em  sua  Companhia. »  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  6. 

Banhado  em  ledo  riso  Afibuso  o  rosto, 
O  coração  puUando  de  alegria 
Escurecendo  vai  aquelle  gosto, 
Com  palavras,  á  nobre  companhia. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFRICANO,  C.  I. 

—  Fazer  companhia,  ter  companhia  a 
(dguem,  iicar  com  elle,  entretòl-o. —  iMi- 
nha  viagem  é  caminho  da  Gram-Breta- 
nha,  ver  onde  se  perdem  todolos  homens 
assinados,  e  ter-lhe  companhia  a  sua  per- 
dição;  pjorque  por  maior  2^<-'rda  haveria 
ouvir  o  desastre  de  tantos,  e  fugir  delle, 
que  perder  a  vida  de  mistura  com  tantas 
e  de  tão  esforçados  e  nobres  cavalleiros. d 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de  In- 
glaterra, cap.  21. 

—  Sociedade. —  nPor  onde  não  é piouco 
de  estimar  cts  conversações  virtuosas  e  de 
homens  sábios,  pois  ellas  e  companhias 
singulares  fazem  claros  e  virtuosos  quem 
as  usa;  e  as  outras,  além  de  botarem  o 
o  engenho  ejuizo  d' alma,  corrompem  com 
vicios  os  costumes  corpjoraes,  pêra  maior 
nódoa  ou  infâmia  de  seus  donos.»  Fran- 
cisco de  Morae-s,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  33.  —  <iOs  homens,  que  estavam  com 
os  cavallos,  acabada  a  batalha  vieram-se 
a  elle,  pedindo  que  os  não  matasse  por 
serem  da  companhia  de  tão  mau  iiomem; 
pois  mais  ptor  forca,  que  de  vontade  o  fa- 
ziam.» Ibidem,  cap.  32. 

Bem  quizera  primeiro  ali  Protoo 
Dizer  n'este  negocio  o  que  sentia ; 
E,  segundo  o  que  a  todos  pareceu. 
Era  alguma  profunda  prophecia ; 
Porem  tanto  o  tmnulto  se  moveu 
Súbito  na  divina  companhia. 
Que  Tethys  indignada  lhe  bradou : 
•  Neptuno  sabe  bem  o  que  mandou.. 
CAM.,  LUS.,  c,  VI,  est.  36. 


COMP 


COMP 


COMP 


345 


Ali  tinha  em  retrato  affisruratla 
Do  Alto  e  Sauto  Espirito  a  pintura: 
A  cândida  pombinha  debuxada, 
Sobre  a  uin'ca  Phonix,  Vira;eln  pura ; 
A  companhia  sancta  está  pintada 
Dos  Doze,  tão  torvados  na  tigm^a, 
Como  os  que,  só  das  linguas  que  cairam 
De  fogo,  varias  linguas  referiram. 
OB.,  crr.,  c.  n,  est.  11. 

Quer  logo  aqui  a  pintura  que  varia, 
Agora  deleitando,  ora  ensinando, 
Dar-lhe  nomes,  que  a  antigua  poesia 
A  seus  deoses  já  dera,  fabulando  : 
■     Que  os  Anjos  de  celeste  companhia 
Deoses  o  sacro  verso  está  chamando ; 
Nem  nego  que  esse  nome  preeminente 
Também  aos  mãos  se  dá,  mas  falsamente. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  8-i. 

—  «E  chegando  a  elles,  foram  sauda- 
dos de  huma  dona,  que  no  (jeito,  e  lagar 
que  trazia  j>arecia  Senhora  de  toda  a 
companhia,  e  reconhecendo  que  eram  Fra- 
des Duminicos  fez  jicirar  os  seus,  e  dete- 
ve-se  com  Frei  Gil  praticando  um  espa- 
ço.i>  Frei  Luiz  de  ÍSouza,  Historia  de  S. 
Domingos,  Part.  i,  Liv.  ii,  cap.  17. 

—  Boa  companhia,  sociedade  escolhi- 
da. —  Em  boa  companhia,  com  gente  es- 
colhida, do  tom,  ilhistre,  notável. —  tQue 
sua  gentil  presença  me  promete  grande 
achado  em  tão  boa  companhia.»  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes, 
p.  2. 

—  Figuradamente :  Diz-se  das  cousas. 

Abrandar  determina  por  amores 
Dos  ventos  a  nojosa  companhia, 
Mostrando-lhe  as  amadas  nymphasbellas, 
Que  mais  formosas  vinham  que  as  estrellas. 

CAM.,  LDs.,  e.  VI,  est.  87. 

—  «Da  mesma  maneyra,  e  ainda  mwj- 
to  mais  necessária  interpoz  a  providen- 
cia, a  velhice  entre  a  vida,  e  a  morte, 
piara  que  alli  se  domasse  a  fúria  dos  af- 
fectos,  e  demenuisse  a  subejidão  do  amor 
da  vida,  e  o  homem  fosse  perdendo  o  re- 
ceyo  á  morte  pela  conversação  dos  acha- 
ques, e  companhia  dos  accidenfes. »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes, p.  37. 

Partiu-se  n'Í3to  emfim  co'a  companhia 
Das  naus  o  fiilso  Mouro  despedido, 
Com  enganosa  e  grande  cortezia 
Com  gesto  ledo  a  todos  c  tingido. 
cAM.jLus.,  c.  I,  est.  72. 

Já  a  companhia  perlida  e  nefanda, 
Das  naus  se  despedia,  e  o  mar  cortava ; 
Foram  com  gestos  ledos  e  tingidos. 
Os  dous  da  frota  em  terra  recebidos. 
OB.  ciT.,  c.  n,  est.  8. 

D'aqui  aos  Malabares,  por  contrato 
Dos  infiéis,  formosa  companhia 
De  grandes  naus,  pelo  Indico  Oceano, 
Especiaria  vem  buscar  cada  anuo. 
OB.  crr.,  c.  IX,  est.  3. 

—  «Havendo  chegado  com,  a  sita  com- 
panhia de  cavallos  de  comboy  e  algumas 
muniçoens,  a  desmontou. ri  Conde  da  Eri- 
ceira, Portugal  Restaurado,  Tom.  i,  p. 
210. 

voL.  II.  —  44. 


—  Séquito. 

Com  toda  esta  lustrosa  companhia 
Joanuc  forte  sae  da  fresca  Abrantes  ; 
Abrantes,  que  também  da  fonte  fria 
Do  Tejo  logra  as  aguas  abundantes. 

CAji.,  L.US.,  c.  IV,  est.  23. 

—  Companhia  de  Jesus,  nome  d'uma 
sociedade  religiosa  instituída  por  Santo 
Ignacio  de  Loyola  e  uma  das  ramifica- 
ções do  grande  systema  d'exploraf;ão  do 
homem  era  nome  de  Deus  que  mais  tem 
contribuído  para  atrazar  a  marcha  da  ci- 
vilisação.  =  Diz-se  também  muitas  vezes 
simplesmente  Companhia.  —  (nPor  isso 
Deos  nosso  Senhor  o  entreteve  em  Goa  té 
a  tornada  do  padre,  porque  nossa  Com- 
panhia lho  devesse  todo,  e  elle  tevesse  o 
preqo,  que  dá  a  huma  peça  rica,  nam  es- 
perimentar  outras  mãos  em  seu  feitio, 
mas  ser  começada,  e  acabada,  piosto  que 
em  diversos  tempos,  jxdas  do  mestre  mais 
f arnoso. y>  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  3.  — -  «Basta  por 
agora  entenderse  que  ferido  elle  assi  dos 
olhos  do  padre  M.  Francisco  em  Amboi- 
no  veyo  com  a  sede,  e  pressa  do  ceruo 
buscar  á  índia  as  agoas  doces  da  vida 
religiosa  na  Companhia  de  IESV.«  Ibi- 
dem. —  « Arremessou  contra  a  cidade 
muyta  soma  de  pedras  abrasadas  com 
tanto  Ímpeto,  e  de  tam  notauel  grandeza, 
que  em  pouco  tempo  arrasou  os  baluartes, 
e  derrubou  os  muros,  e  jws  per  terra  as 
casas,  assi  dos  pagodes,  como  dos  mora- 
dores, sem  ficar  em  pié  mais  que  huma  só 
pobre  casinha,  em  que  se  agusalhauam 
os  religiosos  de  nossa  Companhia  o  tempo 
que  alli  residiam,  posto  que  estaua  no 
mais  alto  sitio  junto  á  egrcja,  que  os 
apóstatas  tinham  destruído.»  Ibidem,  cap. 
11. 

Noutra  parte  vio  outro,  taml)om  desta 
Catholica,  e  sagrada  companhia  : 
Aguardando  com  ledo  rosto  a  morte, 
Que  ja  por  Deos  lhe  estaua  revelada. 

CÔETE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  X. 

—  Fazer  boa  ou  má  companhia  a  al- 
guém, tratal-o  bem  ou  mal,  portar-sc  bem 
ou  mal  com  elle.  —  «Os  moradores  des- 
tas ilhas,  posto  que  fossem  Blouros,  per 
serem  todos  lauradores,  e  pescadores,  ho- 
mens pacíficos,  mais  intentos  a  seu  prO' 
veito  que  aos  perigos  da  guerra,  fezeram 
boa  companhia  a  todolos  darmada,  ser- 
uindoos,  dundolhes  mantimentos  por  seu 
dinheiro,  pela  qual  segurança  achada  en- 
tre gente  tão  contraria  a  nossos  costumes, 
e  fé,  mandou  Vicente  Sodré  tirar  a  mon- 
te a  carauclla  de  Pêro  Dataide,  e  vendo 
os  Mouros,  que  a  arruada  estaua  de  va- 
gar, lhe  di.veram  que  ordinariamente  na- 
qttellas  ilhas,  no  começo  do  mes  de  Maio, 
sobreuinha  huma  tormenta  de  vento  norte 
d'aquena  banda,  onde  elles  estauam  an- 
corados.i^  Damiiio  de  Góes,  Chrouica  de 
D.  Manoel,  Part.  i,  cap.  74.  —  «E  por- 


que erajá  tarde  quando  se  recolherão,  ho 
negro  ficou  aquella  noite  na  nao,  e  ao  ou- 
tro dia  pela  manhã  ho  mandou  vestir  de 
panos  de  cores,  e  poer  em  terra,  despe- 
dindo-se  elle  dos  nossos  mui  ledo,  e  con- 
tente da  boa  companhia,  que  lhe  fezerãoj 
e  sobretudo  dalguns  cascaueis,  continhas  de 
cristallino,  e  outros  brincos  que  leuaua.v 
Ibidem,  cap.  35. 

—  Figuradamente  :  União.  —  A  com- 
panhia do  divino  com  o  humano. 

—  Multidão,  corpo  de  gente.  —  «Es- 
tando Duarte  Pacheco  neste  trabalho  che- 
gou a  elle  Candagora  a  dizer-lhe  que 
Naubeadarim  j)rincipe  de  Calecut  vinha 
pêra  passar  o  vao  com  huma  grossa  com- 
panhia de  gente,  e  que  el  Rei  lhe  vinha 
nas  costas,  o  que  sabido,  Duarte  Pache- 
co se  deixou  estar  jugando  as  bombarda- 
das  com  os  imigos,  ate  a  hora  que  a 
maré  podia  dar  lugar  a  Naidjeadarim 
pêra  passar  o  vao.it  Dami<ão  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manoel,  Part.  i,  cap.  88. 

—  Gente  de  guerra. 

Já  chegam  as  esquadras  bellieosas 
Defronte  das  imigas  companhias, 
Que  com  grita  grandíssima  os  recebem  ; 
E  todas  grande  duvida  concebem. 
cAM.,  Lrs.,  c.  IV.  est.  26. 

—  Corpo  de  tropas  ou  divisão  de  cor- 
po de  tropas  commandada  por  um  capi- 
tão. —  Uma  companhia  d'infanferia.  — 
Sargento  da  segunda  companhia  de  infan- 
teria. 

—  Termo  de  Commercio.  Reuni3o  de 
capitalistas,  de  negociantes. — Sociedade 
industrial  ou  agrícola  formada  por  accio- 
nistas. —  «Ainda  que  hoje  se  possa  dizer 
companhia  por  sociedade,  todavia,  stri- 
ctamcnte  filiando,  companhia  c  a  asso- 
ciação incorporada  por  carta  ou  alvará 
de  instituição.  Uahi  vem  chamar-se  so- 
ciedade anonyraa  ;  porque  não  existe  debai- 
xo de  nome  social,  nem  é  designada  por 
nome  algum  dos  sócios :  qualifica-se  pela 
designação  do  objecto  de  sua  empreza.t 
Ferreira  Borges,  Diccionario  Juridico- 
Commercial,  s.  v.  —  A  companhia  dos 
caminhos  de  ferro  portuguezes.  — Compa- 
nhias de  seguro.  —  A  companhia  de  se- 
guros denominada  Tranjutll idade  Reci- 
proca foi  estabelecida  em  22  de  feverei- 
ro de  1797.  — Companhia  de  Commercio 
das  índias,  houve  uma  entre  nós  que  se 
extinguiu  e  incorporou  no  Conselho  da 
Fazenda,  por  carta  regia  de  13  de  abril 
de  1633.  —  Companhia  das  índias,  asso- 
ciação estabelecida  na  França  por  Col- 
bert  para  o  commercio  da  índia,  com  pri- 
vilegio exclusivo.  —  Na  Inglaterra,  a 
companhia  das  índias,  sociedade  com- 
morcial  i]ue,  tendo  o  privilegio  do  com- 
mercio da  índia,  acabou  por  conquistar 
esse  paiz  e  expulsar  de  lá  a  companhia 
franceza.  —  Companhia  das  grandes  /n- 
(/('as.reuni.ão  do  todas  as  associações  com- 
merciacs  que  se  tinham  formado  na  Uol- 


34G 


COMP 


COMP 


COMP 


landa,  no  fira  do  século  XVI  e  começo  do 
XVII. 

—  Termo  que,  escripto  pela  seguinte 
forma  —  C.^  —  seguido  a  um  ou  mais  no- 
mes, sobrenome  ou  appellido,  designa  um 
ou  mais  indivíduos  que  fazem  parte  d'uma 
sociedade  commercial,  ou  industrial.  — 
Bento  José  da  Costa  &.  C* — Rudi-igues  & 
C*  —  AlveSj  Corria  &  C.^ 

—  Termo  de  Arithraetica.  Regra  de 
companhia,  regra  de  três  composta  que 
serve  para  achar  que  pa;  te  deve  ter  na 
perda,  ou  no  ganho,  cada  um  dos  sócios 
na  proporção  dos  fundos  com  que  entrou. 

—  Adag.  :  «.Duas  aves  de  rapina  não 
se  guardãu  companhia.»  —  «Companhia 
de  dous,  companhia  de  bons.j>  — «Compa- 
nhia de  três,  he  má  rez.»  —  «Companhia 
de  amigo,  que  come  o  meu  comigo,  e  o  seu 
comsigo.li —  o. Até  a  formiga  quer  com- 
panhia.» —  «-Dtí  vm  companhia  guarte  de 
ser  author,  nem  parte.»  —  «.Queres  conhe- 
cer tua  filha,  oiha-lhe  a  companhia.»  — 
dVeio  Deos  a  ver  sem  companhia.»  — 
«Pão  comesfo,  companhia  desfeita.»  — 
«Merenda  comida,  companhia  desfeita.» 

COMPANHÕA.s./.  rtttí.  de  Companhom, 
Companhão.  —  (.'.Damos  piod<n-  a  Marga- 
rita Viegas,  nossa  Companhôa,  Monja  do 
dito  Mosteiro  pêra  partir,  sorteg.ir,  e  sco- 
Iheita  receber,  e  dar  sem  malicia,  e  sem 
engano.»  Doe.  do  século  XIII,  em  Viterbo, 
Eluc.  s.  V.  Sortegar. 

COMPANHOM,  s.  m.  ant.  Vid.  Compa- 
nhão. 

COMPÁR,  adj.  (Do  latim  campar,  de 
com,  e  par).  Que  acompanha,  vae  a  par 
d'outro. 

— Termo  de  Musica.  Tom.  compar,  tom 
que  acompanha  outro  que  lhe  é  correla- 
tivo, correspondente. 

COMPARAÇÃO,  s.  f.  (Do  latira  compa- 
ratione).  Acçào  de  comparar.  —  Este  ho- 
mem gosta  muito  de  fazrv  comparações. 
—  «Ser próprio  nas  comparações.»  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act. 
I,  SC  1. —  «Melhor  estou  eu  com  a  his- 
toria do  panno  azul,  que  com  a  compara- 
ção do  Ciricyro.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  35. 

—  Fazer  uma  comparação.  —  Entrar 
em  uma  comparação. 

—  Sem  comparação,  loc.  adv.  Muito 
mais,  muitissimo. — A  tua  casa  é,  sem 
comparação,  superior  á  minha. 

—  £«1  comparação,  á  comparação,  a 
respeito  de,  á  vista  de.  — «Primaliào  se 
abaixou  polo  escudo  de  Pandaro,  algum 
tanto  desatinado :  e  cohrindo-se  delle,  que 
mui  pesado  era,  começaram  entre  si  ou- 
tra batalha  tal,  que  a  primeira  em  com- 
paração desta  parecia  que  fora  nada; 
porque  como  o  gigante  viesse  folgado,  e 
fosse  dos  mais  fortes  do  mundo,  e  a  Pri- 
malião  lhe  lembrasse  que  naquella  casa 
estava  D.  Duardos  pireso,  e  que  para  as 
grandes  necessidades  se  hão  de  conservar 
os  amigos,  e  que  elle  nem  elle,  podiam 


dalli  sair  se  não  por  força  e  esforço,  p>e- 
lejava  tão  animosamente,  que  este  foi  o 
dia  em  que  poz  o  sello  a  todos  seus  fei- 
tos passados.»  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim d'Inglaterra,  cap.  10.  —  «Alli  as 
suas  ondas  mais  bravas  que  em  outro  lu- 
gar batiam,  mas  elle  tudo  lhe  parecia 
manso  em.  comparação  de  seu  pesar.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  32.  —  «Eu  estou  tão 
espantado,  disse  Primalião,  que  todalas 
cousas,  que  d'antes  sohia  ter  em  muito,  se 
devem  estimar  pouco  em  comparação  des- 
ta.» Idem,  Ibidem,  cap.  38. —  «Flerida  e 
a  rainha  se  recolheram  a  uma  camará  tão 
mortas,  que  foi  forçado  acudirem -lhe  com 
muitos  remédios  pêra  as  tornar  em  si, 
porque  nestes  tempos  sempre  o  prazer  faz 
tamanho  aballo  naquelles,  que  o  não  es- 
peram,  que  o  pesar  ainda  que  seja  gran- 
de, em  comparação  delle  é  de  muito  menos 
damno.»  Idem,  Ibidem,  cap.  42.  —  «Esta 
segunda  batalha  foi  tão  temerosa  e  cruel 
qual  se  alli  nunca  fizera  outra  tal:  que 
posto  que  a  que  o  cavalleiro  Triste  houve 
com  Almourol  foi  grande,  em  comparação 
desta  já  o  não  parecia. » Idem,  Ibidem,  cap. 
60.  —  (íSubre  ellas  suas  sobrevistas  tam- 
bém mui  louçãas,  com  um  estandarte  dian- 
te, e  por  capitão  delles  o  esforçado  prin- 
cipe  Graciano,  a  quem  aquelle  dia  qui- 
zeram  dar  aquella  honra  por  ser  muito 
pêra  isso,  e  também  porque  Palmeirim 
não  entrou  no  torneio  a  rogo  del-rei,  que 
lho  pediu,  parecendo-lhe  que  estando  o 
campo  isento  de  suas  obras  poderiam  me- 
lhor lustrar  as  dos  outros  homens,  que 
eram  tão  poucos  á  comparação  dos  ou- 
tros, que  parecia  cousa  desigual  haverem 
de  combater  contra  elles.v  Idem,  Ibidem, 
cap.  46. 

— Absolutamente. — «E  por  esta  causa 
houve  tantos,  posto  que  em  comparação 
bem  poucos  pêra  os  da  outra  banda,  que 
eram  mais  de  dous  mil.  E  postos  em  or- 
dem ao  tocar  das  trombetas  remetteram 
de  cada  parte  com  tamanho  ímpeto  como 
a  cobiça  da  honra  traz,  onde  se  ella  de- 
seja alcançar.»  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  12. —  «Porém 
tudo  isto  não  era  nada  em  comparação 
do  que  lhe  sucedia  ao  coytado  do  verda- 
deiro Relógio  paladino,  que  em  meu  lu- 
gar foy  levado  á  Torre  das  Chagas. » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes, p.  24. 

—  Termo  de  Philosophia.  Faculdade 
de  comparar  as  idêas. 

— -Termo  de  Jurisprudência.  Compa- 
ração d' instrumentos  ou  letfras,  confron- 
tação que  se  faz  de  escripturas  umas  com 
outras  para  reconhecer  se  são  da  mesma 
mão. —  «Em  matéria  de  comparação  de 
lettras  a  deposição  mesmo  uniforme  dos 
louvados  peritos  não  faz  jamais  uma  pro- 
va bastajite,  o  juiz  não  deve  olhal-a,  se- 
não como  uma  meia-prova  em  razão  da 
incerteza  da  sua  arte  sobre  este  objecto.» 
Ferreira   Borges,    Diccionario   Juridico- 


Commercial,  s.  v. — Escripturas  de  com- 
paração, escripturas  que  se  reconhecem 
como  verdadeiras,  ás  quaes  se  comparam 
outras   cuja   authenticidade  é  contestada. 

—  Figura  de  Rhetorica.  Comparação 
bella,  excellente,  engenhosa,  ridicula. — 
Camões  está  cheio  de  bellas  comparações. 
— «  Ponderemos  primeiro  as  duas  extraor- 
dinárias comparações  do  Ventre,  e  dos 
peitos,  que  como  são  bucólicas,  e  pastoris, 
ambas  são  rústicas,  e  do  campo.»  Antó- 
nia Vieira,  Sermões  do  Rosário,  Part.  ii, 
§  417. 

—  Termo  de  Grammatica.  Grãos  de 
comparação :  o  positivo,  o  comparativo 
e  o  superlativo. 

—  Adverbio  de  comparação,  adverbio 
que  serve  para  estabelecer  uma  relação 
de  eguaidade,  de  superioridade  ou  de 
inferioridade  como  tanto,  mais,  menos. 

COMPARADO,  k,part.  pass.  de  Compa- 
rar.— 'iSe  vive  (o  homem)  segundo  acarne 
he  cõparado  aos  brutos,  se  vive  segundo  o 
sprito,  he  cõpanheyro  dos  Anjos. »  Heitor 
Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira  Philosophia, 
cap.  5.  —  «  Como  se  mais  claramente  disse- 
ra :  Se  te  nam  conheces  ati  O  alma  formosis- 
sima,  assellada  com  a  minha  imagem,  or- 
nada &  arrayada  com  minha  semelhan- 
ça, remida  &  resgatada  com  meu  sangue, 
bella  &  preciosa  per  natureza,  sayrte-has 
de  ti,  &  iras  após  teus  mãos  pensamen- 
tos, seguindo  teus  deprauados  appetites, 
comparados  a  brutos  animaes.»  Idem, 
Ibidem. 

Menos  as  nuvens  negras  nos  atroão 
Quando  em  tremules  raios  se  desfazem, 
A  machina  total  despedaçada 
Fôr'esta  eommoçào  mal  comparada. 

BOLIM  DE  MOUHA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  BSt.  21. 

Se  fossem  os  erros  que  elles  commettido 
Tem,  em  quanto  aos  sujeitos  comparados, 
Quem  duvida  que  he  mór  atrevimento 
Igual  culpa  em  meuor  merecimento. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  I,  BSt.  77. 

Vê  ja  como  estas  cousas  comparadas 
Nem  chegão  nunca  a  ser,  nem  nomeadas. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  CSt.  41. 

■ —  « Com  effeito  os  tabelUães  ou  escri- 
vães podem  dizer  que  ha  conformidade 
ou  differença  entre  escripturas  compara- 
das, mas  não  tem  regra  alguma  para  pro- 
nunciar com  certeza,  que  duas  escriptu- 
ras são  d'uma  mesma  mão  ou  de  duas 
mãos  diversas. »  Ferreira  Borges,  Diccio- 
nario Jurídico  Commercial. 

COMPARADOR,  s.  m.  (De  comparar). 
Termo  de  Physica.  Instrumento  que  serve 
para  comparar  com  exacçào  os  compri- 
mentos de  duas  regras  que  devem  servir 
de  medida,  ou  em  geral  as  dimensões  aná- 
logas de  dous  corpos. 

COMPARAR,  V.  a.  (Do  latim  compara- 
re).  Examinar  ao  mesmo  tempo  as  simi- 
Ihanças  e  as  differenças.  —  Comparando 
estes  dous  papeis,  acho  que  o  mais  azula- 
do é  preferível,  —  Comparemos  a  anti- 


COMP 


COMP 


COMP 


347 


ga  grandeza  de  Portugal  com  a  sua  mi- 
séria actual. —  (iComparou  como  sábio. y> 
Francisco  Manoel  de  Jlello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  1?5.  —  «TuJo  he  sunòra^  se 
se  compara  com  o  defeito  da  facilidade 
ou  ligtireza.tt  Idem,  Carta  de  Guia  de 
Casados. 

—  Assimilar,  egualar. 

Juízo,  que  conheça  ao  longe,  e  ao  perto, 
Que  saiba  comparar  á  boa  pintura 
O  bom  poema  em  tudo  vivo  e  esperto. 

AKT.  FEBB.,  CAKTAS,  1ÍV.  I,  U."  8. 

—  «Comparou  o  antigo  Pitágoras  a  vi- 
da humana  a  hua  feira,  que  em  Grécia 
se  fazia,  de  grande  aparato,  e  diuersos 
exercidos. n  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Dlysippo,  Prol.  —  aOs  prósperos 
e  desgraçados  comparo  eu  com  os  velhos, 
e  os  vioços  per  huma  ladeyra  acima. ii 
Francisco  Manoel  de  Jlello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  30. —  cl  honra  da  mídher  com- 
paro eu  á  conta  de  algarismo. r>  Idem, 
Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  V.  rejl.  Comparar-se,  assimilar-se, 
egualar-se.  —  Sendo  um  ignorante,  ousa 
comparar-se  aos  sábios. 

—  Ser  comparado.  —  lE  pelo  caminho 
se  foraõ  armando  té  chegarem  a  fazer 
o  que  ora  ouvistes,  naô  sabendo  a  quem 
davaõ  tal  ajuda :  mas  depois  que  conhe- 
cerão a  Artinam,  foi  o  prazer  taô  gran- 
de em  todos,  que  naõ  tem  cousa  a  qve 
se  compare,  principalmente  em  Clari- 
mundo  lembrando-lhe,  que  servia  niito 
ao  segredo  de  sua  alma,  Clarinda.n 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  3.  — 
tAo  que  se  responde,  que  com  muita  ra- 
zão a  historia  se  comparou  «  pintura, 
pois  o  historiar  sem  fundamento,  he  pin- 
tar como  querer. B  António  Cordeiro,  His- 
toria Insulana,  Liv.  ii,  cap.  2.  —  aMas 
o  que  mete  maior  terror  he  que  arremessa 
ás  vezes  pedras  tamanhas,  e  maiores  que 
grandes  amores ,  e  muytas  como  mós  d'ata- 
fona,  com  hum  impeto,  e  estrondo  tam  es- 
pantoso, que  se  lhe  nam  pode  comparar 
o  dos  basiliscos,  ou  outras  quaisQiitr  pe- 
ças de  artilharia.»  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap,  4. 

COMPARATIVAMENTE,  adv.  (De  com- 
parativo, com  o  sufSxo  «mente»).  Dura 
modo  comparativo,  por  comparação. 

COMPARATIVO,  A,  adj.  (Do  latim  com- 
parativas). Que  estabelece  uma  compara- 
ção. —  Quadro  comparativo  das  forças 
militares  das  nações  da  Europa. 

—  Termo  de  Philosophia.  Faculdade 
comparativa,  faculdade  de  comparar. 

—  Mtithodo  comparativo,  methodo  que 
compara.  No  estudo  scientifico  das  lín- 
guas, a  chave  das  questões  ó  o  methodo 
comparativo. 

—  Anatomia  comparativa  (chamada 
também,  mas  com  menos  razào,  compa- 
rada), a  que  descreve  os  órgãos  compa- 
rando-03  em  todas  as  espécies  d'ani- 
maes. 

—  Termo  de  Grammatica.  Que  expri- 


me o  segundo  gráo  na  significação  dos 
adjectivos,  isto  é,  a  relação  d'egualdade, 
de  superioridade  ou  de  inferioridade.  — 
Adverbio  comparativo. 

—  Substantivamente :  Um  comparati- 
vo. —  Maior,  menor,  melhor  são  compa- 
rativos. 

COMPARÁVEL,  adj.  (Do  latim  copma- 
1-alilif).  Que  pôde  ser  comparado   com. 

COMPARECÊNCIA,  s.  f.  Vid.  Compare- 
cimento. 

COMPARECÈNTE,  adj.  (De  compare- 
cer!. Que  comparece. 

—  S.  2  gvn.  Termo  do  Foro.  Que  com- 
parece em  justiça  perante  o  escrivão. 

comparecer',  V.  n.  (D'ura  baixo  la- 
tim comparescere,  do  latim  comparere). 
Apparecer  perante  um  juiz,  em  trib;  nal, 
pessoalmente  ou  por  procurador  ou  escu- 
sador. 

COMPARECIMENTO,  s.  m.  (De  compa- 
rece, thema  de  comparecer,  com  o  suíExo 
«mentOiO.  Oactode  comparecer  em  juizo. 

COMPARIÇÃO.  Vid.  Comparecimento. 

COMPARSA,  s.  m.  e  /.  (Do  italiano 
comparsa,  acçào  de  apparecer  e  persona- 
gem mudo,  de  comparire,  comparecer). 
Termo  de  Theatro.  Personagem  mudo, 
do  sexo  masculino  ou  feminino.  —  Um 
comparsa  do  theatro  de  D.  Maria  II. 

—  O  theatro  é  pequeno,  e  Actores  poucos, 
Mais  pouca  a  gente  que  enehjlo  taes  comparsas 
Para  dar  um  combate  bem  renhido 

De  dous  exércitos  campaes,  que  em  forma 
Avancem,  íii-ào,  mattem,  morrão,  fujão. 

FKASC.  M.  DO  NASC,  OBKAS,  tOm.  I,  p.  100. 

COMPARTE,  adj.  2  gm.  (De  com,  e 
parte).  Que  compartilha  alguma  cousa; 
que  participa  n'alguma  cousa. 

— Que  é  parte,  membro  d'um  com  posto. 

—  iS.  m.  Um  comparte. 

—  Termo  de  Direito  maritimo-com- 
mercial.  O  co-proprietario  do  navio,  que 
tem  n'elle  quinhão  ou  parte,  e  que  é  par- 
ceiro mas  não  sócio,  possuindo  pro  indi- 
viso. —  «Os  compartes  chamão-se  egual- 
mente  co-interessados,  co-proprietarios, 
quinhoeiros  e  consortes  do  navio,  ou  par- 
ceiros ;  e  a  associação  que  formão  não  é 

sociedade,  é  parceria O  comparte  nas 

decisões  acerca  do  destino,  costcamento,  e 
manejo  do  navio  prepondera ,  segundo  a 
grandeza  do  seu  Í7iteresse  no  navio,  con- 
tando-se  por  um  voto  o  que  tem  a  menor 
porção,  e  por  dous  o  que  tem  o  dobro,  e 
assim  em  proporção. i>  Ferreira  Borges, 
Diccionario  Juridico-Commercial,  s.  v. 

COMPARTIDO,  k,part.pass.  de  Compar- 
tir. 

Xa  tosca  penedia  est;l  pegado 
O  verde  musgo  cm  modo  compartido, 
Que  com  perfeito  sor  nelle  se  veste 
Desnialta  natural, ouro  celeste. 

K"I.IM  pi:  Mol  1!A,  NOV.  DO  UOitKM,  0.  II,  CSt.  37. 

COMPARTIMENTO,  s.  m.  (De  compar- 
tir.'! Divisão  de  uma  peça  movei,  sepa- 
rada de  outra.  —  Os  compartimentos  de 
uma  gaveta,  d'um  armário. 


—  Divisão  pequena  de  uma  casa.  — 
Este  andar  tem  seis  compartimentos. 

—  Lóbulos  do  cérebro. 
COMPARTIR,  1-.   a.  (Do  latim  compar- 

tiri).  Partir  alguma   cousa  com  outrem  ; 
compartilhar. 

—  Dividir  em  compartimentos. 

COMPASSADAMENTE,  adv.  (De  com- 
passado, com  o  sufEso  «mente»).  A  com- 
passo ;  com   passo  ordenado. 

COMPASSADO,  A,  part.  pass.  de  Com- 
passar. —  o  Porem  não  andou  muito  que 
antre  o  mais  basto  daquelles  arvoredos 
se  achou  em  um  campo  grande,  descober- 
to á  maneira  de  praça,  tão  compassado 
de  todas  as  partes  que  em  nenhuma  pa- 
recia que  saísse  fora  da  medida.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  56. 

E  assi  os  corpos  celestes 
Vos  trazem  tão  compassados, 
Que  todos  quantos  nascestes, 
Se  nascestes  e  crescestes, 
Primeiro  fostes  gerados. 
E  que  fazem  os  poderes 
Dos  sinos  resplandecentes  ? 

GIL  VIGESTE,  AUTO  DA  FEIKA. 

O  remo  compassado  fere  frio 
Agora  o  mar,  despois  o  fresco  rio. 
CAM.,  Lcs.,  c.  vn,  est.  43. 

—  «O  zelo  da  causa,  que  solicitaua,  O 
esplendor  de  sua  famil ia, parentes  e  com- 
passadas  acçoeiís  lhe  hauiam  grangeado 
mais,  que  o  próprio  talento  {não  de  todo 
estéril)  boa  opinião  entre  os  Ministros 
Castelhanos,  e  modernos  portuguezes.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Epanapho- 
ras,  p.  13. 

—  Xavio  compassado,  o  que  vae  bem 
carregado  por  egaal  e  governa  bem. 

—  Proporção   compassada,    proporção 

justa,  exacta. 

Que  se  os  olhos  anzente^ 

N  ão  vem  a  compassada 

Proporção,  que  das  cores  esceUentes 

CAM.,  OPE  \a. 

COMPASSAGÉIRO,  s.  m.  (De  com,  e 
passageiro'.  O  que  é  passageiro  com  ou- 
tro; companheiro  na  passagem  do  mar. 
—  aEstes  Gentios,  meus  compassageiros.  i 
Padre  Manoel  Godinho,  Relação  da  Via- 
gem da  índia,  p.  51,  em  Bluteau. 

COMPASSAR,  V.  a.  (De  compasso).  Me- 
dir com  o  compasso. 

—  Executar  com  proporções  exactas 
certas  obras  de  desenhos. 

— Figuradamente  :  —  tA  sua  experiên- 
cia compassou  as  alturas. »  António  ^  lei- 
ra, Sermões,  Tom.  ii,  p.  loS. 

—  Examinar  as  proporções. 

Desembarcamos  logo  na  espaçosa 
Parto,  por  onde  a  gente  se  espalhou. 
De  ver  cousas  estranhas  desejosa 
Da  terra,  que  outro  povo  não  pizou : 
Porém  eu  coos  pilotos,  na  arenosti 
Praia,  por  vennos  em  que  p:u-te  eston. 
Mo  detenho  em  tomar  do  sol  a  altura, 
E  compassar  a  universal  pintura. 
CAM,.  Lis„  c.  V,  est.  '2(-'. 

— Dispor  a  distancias  eguaes.— tPfV- 


348 


COMP 


COMP 


COMP 


jjorcionou  os  claros,  compassou  as  Jilei- 
ras.n  Conde  da  Ericeira,  Portugal  Res- 
taurado, Tom.  I,  p.  45G. 

—  Computar.  —  nDizey-me  haveria 
mayor  confusão  em  hmna  Repuhlica  por 
mais  que  os  irisies  de  nós  outros  Ralo- 
gios  estivéssemos  a  medir,  a  compassar 
e  estremar  o  tempo,  por  ver  se  podiamos 
regar,  ou  encobrir  tamanha  duudice.n 
Francisco  ilanoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  47. 

— Termo  de  Musica.  Metter  a  compas- 
so.— sEezar  desentoado,  comipaLSSSiT  a  mu- 
sica, são  cousas  que  não  huuverão  de  ser.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de 
Guia  de  Casados. 

—  V.  reji.  Compassar-se,  mover-se  com- 
passadamente, com  movimentos  regula- 
res e  proporcionados. 

—  Figuradamente:  Comedir-se,  mode- 
rar-se. 

—  Compassar-se  com  alguém,  ir  no 
mesmo  passo  que  elle. 

—  Compassar-se  um  navio  com  outro, 
pôr-se  no  seu  rumo  ou  esteira  ;  marear 
as  velas  como  elle  para  o  seguir. 

COMPASSÍNHO,  s.  m.  (Diminutivo  de 
Compasso).  Termo  de  Musica.  Detença  que 
se  faz  no  meio  do  compasso  com  um  gei- 
to  da  mão  para  dar  tempo  á  voz. — «Esta 
he  sua  verdadeira  cantoria,  enão  de  com- 
passinho.»  António  Fernandes,  Arte  de 
Musica,  p.  33. 

COMPASSIVAMENTE,  adv.  (De  compas- 
sivo, com  o  suffixo  tmente»).  De  modo 
compassivo. 

COMPASSÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latira 
compassibilis).  Vid.  Compassivo. 

COMPASSIVO,  k,adj.  Que  se  compadece 
facilmente. 

E  bem  que  gi"ave,  e  compassivo  sente 
O  acerbo  caso. 

si  DE  MENEZES,  MAiACA  CONQ.,  1.  XII,  CSt.  35. 

Lembro-vos  que  se  foi  amor  crear-mc, 
Que  he  essência  cl'amor  ser  comjiassiro, 
E  posto  que  eu  faltei  quando  convinba 
Kào  põe  limite  em  vós  a  falta  minha. 

BOLQI  DE  MOUKA,  NOV.  DO  HOMEM,  1.  U,  CSt.  4. 

Abracadabro 

"  A'  gruta  corre,  donde,  compassivo 
Trazcudo  um  negro  frasco,  todo  cheio 
Dum  espirito  vital,  lho  arruma  ás  ventas. 
DiKiz  DA  cKuz,  HYssorE,  cant.  vm. 

—  Que  indica,  manifesta  compaixão. 
—  Palavras  compassivas.  —  Olhar  com- 
passivo. 

COMPASSO,  s.  m.  (De  com,  e  passo). 
Passo^  marcha  regular.  Este  é  o  sentido 
primitivo  em  que  se  acha  empregado  em 
Barros,  Couto,  etc. 

—  Movimento,  passo  regular. —  O  com- 
passo dos  remos  batendo  nagua. — Figu- 
radamente :  —  Tirar  alguém  do  seu  com- 
passo, fazêl-o  agastar,  irar-se,  descom- 
pôr-se. 

—  Instrumento  de  metal,  composto  de 
duas  partes,  que  se  encaixam  por  uma 
extremidade  uma  na  outra,  em  charnei- 


ra, que  se  chamam  pernas  ou  ramos  e  que 
se  abrem  ou  fecham  uma  sobre  a  outra, 
para  traçar  circules  e  para  tomar  medidas. 

—  Compasso  de  reducçào,  compasso  cuja 
charneira  é  movei  e  pôde  correr  ao  longo 
das  pernas  cujas  extremidades,  de  ambos 
os  lados,  estão  armadas  de  pontas  ;  uma  pe- 
quena escala  indica  a  relação  que  existe 
entre  o  comprimento  dos  i"amus  abaixo 
da  charneira  e  acima  d'ella ;  essa  relação 
é  a  mesma  que  a  que  existe  outre  a  dis- 
tancia das  pontas  inferiores  e  as  das  pon- 
tas superiores ;  resulta  d  ahi  que  essa 
relação  éde  3,  todas  as  vezes  que  se  tomar 
sobre  um  plano  um  comprimento  com  as 
pontas  inferiores  e  que  se  marcar  n'uma 
linha  a  distancia  das  pontas  superiores, 
ter-se-ha  um  comprimento  três  vezes  mais 
pequeno  que  o  precedente.  O  instrumen- 
to serve  para  construir  figuras  similhantes. 

—  Compasso  espjherico,  compasso  cujos 
ramos  são  curvados  de  modo  que  possam 
abraçar  uma  porção  da  esphora  e  que  ser- 
vem para  descrever  circumferencias  so- 
bre uma  csphera  massiça. 

—  Compasso  de  proporção,  instrumen- 
to formado  de  dous  ramos  chatos  tendo 
certas  divisões. 

—  Compasso  de  trisecção,  instrumento 
que  serve  para  dividir  ura  angulo  em 
três  partes  eguaes. 

—  Compasso  d^ellijise,  instrumento  que, 
fundado  sobre  as  propriedades  da  ellipse, 
serve  para  traçar  essa  curva. 

—  Geometria  do  compasso,  parte  da 
geometria  que  resolve  graphicamente  os 
problemas,  excluída  a  regra. 

Nas  entranhas  d'um  monte  solitário. 

Que  entre  as  nuvens  esconde  a  calva  fronte, 

Assiste  Abracadabro,  a  quem  patentes 

Os  profundos  mysterios  da  Cabala, 

E  todas  as  leis  sào  da  Onomania. 

Mil  Globos,  mU  Compassos,  mil  Quadrantes 

Confusos  jazem  no  sombrio  alvergue. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HTSSOPE,  C.  VHI. 

Venho  herege  do  mimdo  que  fez 
O  Deos  lá  de  cima  tào  longo  e  tào  passo 
Feito  de  nada  por  tanto  compasso, 
Tal  que  pasmado  fico  eu  desta  vez. 

GIL  VIC,  ACTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  aPosto  que  estas  palavras  punham 
receio  a  quem  as  lia  de  não  passar,  ou 
se  tornar,  em  Palmeirim,  além  de  faze- 
rem pouco,  avivaram-lhe  a  vontade  pêra 
provar  os  medos,  que  se  d'alli  podiam  es- 
perar:  e  olhando  peru  traz  viu  o  mar  tão 
longe  ao  pê  da  rocha,  que  se  espantou  da 
grandeza  e  altura  delia,  e  muito  mais  do 
modo  de  sua  composição :  que  toda  em 
roda  era  depedra  talhada  tanto  por  igual, 
que  parecia  mais  obra  composta  por  mãos 
de  mestres  exceli ent es ,  feita  por  compasso 
e  medida,  que  não  de  natureza :  e  inda 
que  a  ilha  tivesse  bem  quatro  léguas  em 
torno,  em  toda  ella  não  havia  outro  porto 
onde  podessem  sair  nem  desembarcar  se- 
não  aquelle  onde  a  barca  de  Palmeirim 
veio  ter.))  Francisco  de  iloraes,  Palmei- 
rim dlnglaterra,  cap.  56.  —  (.(Todas  as  ^ 


casas  e  torres  estavam  assentadas  sobre 
esteios  de  jaspe  de  altura  de  dez  braças, 
o  puteo  coberto  de  ttmas  pedras  de  preço 
verdes  e  brancas,  cortadas  a  igual  com- 
passo e  medida. D  Idem,  Ibidem,  cap.  58. 
— Proporção. — Os  gigantes  usavam  ar- 
mas do  compasso  de  seus  corpos. 

—  Metter  alguma  cousa  em  compasso, 
dar-lhe  formas  regulares,  proporção,  re- 
gularidade. 

—  A  compasso,  loc.  adv.  Proporcio- 
nadamente, symetricamente.  —  ((Deixan- 
do as  armas  e  cavallo,  passava  os  dias 
naquella  vida  solitária,  e  o  maior  exer- 
cido, em  que  mais  passava  o  tempo  era 
alguma  vez,  enfadado  da  musica,  escre- 
ver nos  troncos  das  arvores  algum  vilan- 
cete,  tão  namorado  e  singular,  como  sua 
dôr  e  o  amor  lhe  ensinavam ;  cortando 
as  lettras  7ios  mesmos  troncos,  que  na- 
quelle  lugar  não  havia  outra  tinta,  as 
quaes  depois  duraram  muito  tempo,  cres- 
cendo a  compasso  com  os  alamos,  em 
que  estavam  escriptas.n  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  73.= 
iMoraes  deturpa  esta  passagem  do  Palmei- 
rim d  Inglaterra  dum  modo  prodigioso. 
Eis  como  elle  a  apresenta:  — ■  a. As  lettras 
dos  versos  cresciam  a  compasso  com  os 
troncos,  onde  estavam  entalhadas. r> 

—  Ao  compasso,  loc.  adv.  A'  propor- 
ção.—  Ao  compasso  com  que  vamos  en- 
trando na  Velhice. 

—  Em  compasso,  loc.  adv.  Em  distan- 
cias eguaes,  syiuetricAmente. 

— A  distancia.  —  Estavam  a  íaZ  com- 
passo que  os  não  viamos. 

—  Termo  de  Musica.  Divisão  da  du- 
ração em  um  numero  certo  de  partes 
eguaes,  chamadas  tempo,  e  que  se  mar- 
cam por  movimentos  do  pé  ou  da  mão. 
Os  compassos  separam-se  na  pauta  por 
linhas  verticaes :  distinguem-se  os  com- 
passos simples,  e  os  compassos  compos- 
tos; os  primeiros  sào  quaternário,  de  4 
tempos;  ternário, àeã  tempos, ebinario àe 
2  tempos.  O  compasso  quaternário  ou  de  4 
tempos,  marca-se  batendo  com  o  pé  o  1." 
tempo  no  chão,  o  2."  levantando-o  para  o 
lado  esquerdo,  o  3."  para  o  lado  direito 
e  o  4.»  para  o  ar ;  ou,  segundo  a  moda 
italiana,  batendo  os  dous  primeiros  tem- 
pos no  chão,  e  dous  no  ar ;  e  designa-se 
na  clave  por  um  4  ou  por  um  C. 


—  O  compasso  ternário,  ou  ãe  3  íem- 
j3os^  marca-se  batendo  o  1."  tempo  no  chSo, 
o  2.°  levantando  para  o  lado  esquerdo,  e  o 
'ò."  para  o  ar  ou  marcando  os  dous  pri- 
meiros tempos  no  chão,  e  o  terceiro  no  ar. 

—  O  compasso  binário,  ou  de  2  tem- 
pos, marca-se  batendo  o  1 ."  tempo  no  chão, 
e  o  2.*  no   ar. 

—  Os  compassos  compostos  são  frac- 
ções dos  compassos  simjdes.  Designam-se 
por  dous  números,  sendo  a  semibreve  a 


COMP 


COMP 


COMP 


â46 


nnidade  comparativa  com  a  qual  es- 
tào  em  relação  todas  as  divisiíes.  O  nu- 
mero superior  indica  o  namero  de  notas 
que  deve  conter  cada  compasso,  ou  seu 
equivalente,  e  o  numero  interior,  indica 
o  numero  d'essas  notas  que  forma  a  du- 
ração d'uma  semibreve,  assim  a  indica- 
ção ^'4  significa  que  o  compasso  será  pre- 
enchido por  duas  senúnimas  ou  quaitas 
partes  de  uma  semibreve,  'Vg  o  será  por 
seis  colchetas,  ou  oitavas  partes  de  uma 
semibreve.  Os  compassos  compostos,  que 
se  empregam  mais  frequentemente,  sào: 
no  quaternário  '-/s,  e  *-/4 ;  no  ternário 
V2>   Vsí   7*)  V*  e  7»;  e  no  binário,  ^/i, 

—  Compasso  c?e  5  íem^jos,  compasso  em- 
pregado algumas  vezes,  composto  alter- 
nativamente d'um  compasso  de  3  tem- 
pos, e  d'um  outro  de  2  tempos ;  é  bas- 
tante difficil,  mas  pôde  ser  favorável  á 
invenção  de  cantos  novos  e  originaes. 

—  Não  ha  compasso  ãe  1  tem^io,  mas 
como  no  presto  d' um  compasso  ternário 
se  não  possa  marcar  senão  um,  entào  ba- 
te-se  a  1  tempo  só,  embora  seja  de  3. — 
«.Serve  o  dinheyro  na  Rejniblica  do  que 
na  Muzica  o  compasso.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
119. 

—  Figuradamente :  Cadencia,  medida. 

—  Loc.  FAM. :  Bater  ou  marcar  o  com- 
passo no  corpo  de  alguém,  bater-lhe,  cas- 
tigal-o. 

COMPATERNIDÁIÍE,  s.  f.  (De  com,  e 
paternidade).  Compadrado. 

COMPATIBILIDADE,  s.  f.  Qualidade 
do  que  é  compatível.  — Xão  ha  compati- 
bilidade em  a  justiça  e  a  levi  indade. 

GOMPEÇÁR,  1-.  a.  (Vid.  Começar).  An- 
tiga forma  de  Começar.  —  «Compece  o 
Abade  o  ymno  Te  Deus  laudumus,  o 
qual  perdito  leã  o  Abade  a  liçom  do 
Avangelho.-o  Regra  de  S.  Bento,  cap.  11, 
em  Inéditos  de  Alcobaça,  Tora.  i.=Ain- 
da  era  popular  no  século  xviii,  e  ouve-se 
talvez  ainda  na  bocca  provincial. 

COMPECÍLHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Com- 
peço. 

COMPÊÇO,  s.  m.  Forma  antiga  de  Co- 
meço (vid.  Começo  e  Começar). 

COMPATÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
cumpati,  do  baixo  latim  cumpafire,  de 
cum,  e  patiri,  softrer ;  vid.  Compadecer). 
Que  merece  compaixão,  indulgência.  = 
Desusado  n'este  sentido,  em  que  foi  em- 
pregado por  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Aulegraphia,  foi.  23. 

—  Que  pôde  concordar,  harmonisar, 
que  existe  juntamente  com  outra  cousa. — 
A  justiça  e  a  leviandade  não  são  compa- 
tíveis. 

COMPATRIOTA,  s.  2  gen.  (De  com,  c 
patriota'.  Qi;e  tem  uma  pátria  commum. 

COMPATRONO,  s.  m.  Patrão  conjunta- 
mente eni  outro. 

COMPEGÁR,  i'.  n.  ant.  Comer  o  pão 
com  o  conducto. — <iFoys  em  tempo  dei  Rey 


dõ  Afonso  Anriqz  capapelle  era  nome  de 
hua  certa  vestidura  e  não  somente  de  tan- 
to tempo,  mas  tàbem  antes  de  nos  hu  pouco 
nossos  pays  tinhão  alghumas  palauras 
que  ja  não  saõ  agora  ouuidas  como  cõ- 
pegar  que  queria  dizer  comer  o  pão  cõ  a 
outra  viâda.í)  Fernão  de  Oliveira,  Gram- 
matica  de  linguagem  poríugueza,  cap. 
3G. 

COMPELLÍDO,  2}art.  jmss.  de  Compel- 
lír. 

Bem  como  entre  os  mancebos  recolhidos 
Em  Canusio.  reliqinas  sós  de  Cannas, 
Já  para  se  entregar,  quasi  movidos, 
A  fortuna  das  forças  africanas, 
Cornelio  moco  os  faz,  que  compdlidos 
Da  sua  espada  jurem,  que  as  romanas 
Armas  não  deixarão,  em  quanto  a  \-ida 
Os  nào  deixar,  ou  n'ellas  for  perdida. 
CAJi.,  Lus.,  c.  rv,  est.  20. 

Ora  imagina  agora,  quão  coitados 
Andaríamos  todos,  quão  perdidos, 
De  fomes,  de  tormentas  quebrantados. 
Por  climas  e  por  mares  nào  sabidos  : 
E  do  esperar  comprido  tão  cansados, 
Quanto  a  desesperar  já  compeUiâns, 
Por  céos  nào  naturaes,  de  qualidade 
Inimiga  da  nossa  humanidade. 
oB.  ciT.,  c.  v,  est.  70. 

Assi  deixando  a  guerra  turbulenta 
E  o  v;úor  dos  Anjos  que  a  governa, 
Kenhiia  força  o  Padre  Eterno  tenta 
Para  lhe  dar  c;istigo,  e  pena  eterna  ; 
Bastou  faltar-lhe  a  Graça,  que  os  sustenta. 
Para  que  lá  nessa  hórrida  caverna 
De  sua  indignidade  compeltidos 
Fossem  com  fero  estrondo  confundidos. 

EOLIM  DE  MOUKA,  SOV.  DO  H05IEM,  C.  FF,  eSt.  51. 

COMPELLÍR,  V.  a.  (Do  latim  compel- 
lere).  Fazer  afastar,  fugir. 

EU-os  subitamente  se  lançavam 
A  seus  bateis  veloces  que  traziam  : 
Outros  em  cima  o  mar  alevantavam, 
Saltando  n'agua  e  a  nado  se  acolhiam : 
De  um  bordo  e  d"outi-o  súbito  saltavam, 
Que  o  medo  os  compdlia  do  que  viam  ; 
Que  antes  querem  ao  mar  aventiu-ar-se, 
Que  nas  mãos  inimigas  eutregar-se. 
CAM.,  Lus.,  c.  n,  est.  2G. 

—  Obrigar,  forçar,  constranger,  co- 
agir. —  A  miséria  compellíu-«c/s  a  men- 
digar. —  Compellír  J«j-íc//ca»)e«íe. 

COMPENDIADO,  A,  part.  jíass.  de  Com- 
pendiar. Reduzido  a  compendio ;  resu- 
mido, cifrado.  —  »Ztí  estavão  as  mara- 
vilhas divididas,  aqui  estão  compendia- 
das.» António  Vieira,  Sermões,  Tom.  i, 
p.  164. 

COMPENDIADÔR,  A,  s.  (De  compen- 
dia, theraa  de  compendiar,  com  o  sutHxo 
«dor»).  O,  a  que  compendia;  o,  a  que 
faz  compêndios. 

COMPENDIAR,  v.  a.  (De  compendio). 
Reduzir  a  compendio;  resumir;  abreviar. 

COMPENDIÂRIO,  adj.  (De  compendio, 
com  o  sutiixo  aariott).  Vid.  Compendioso. 

COMPENDIO,  s.  m.  (Do  latim  compen- 
diwii).  Resumo  dos  princípios  de  uma 
sciencia,  de  obras  de  maiores  dimensões ; 
livro  em  que  se  acham  os  elementos  de 
uma  arte  ou  sciencia.  —  Um  compeudio 


de  botânica.  —  «Supposto  assim  o  brevís- 
simo compendio  dos  lieis,  v  António  Cor- 
deiro, Historia  Insulana,  Liv.  i,  cap.  3  6. 

—  Em  compendio,  loc.  adv.  Eesumi- 
daniente. 

COMPENDIÓSAMENTE,  adv.  (De  com- 
pendioso, com  o  suffixo  «mente»).  D'um 
modo  compendioso. 

COMPENDIOSO,  adj.  (De  compendio, 
com  o  suíBxo  «oso»).  Resumido,  abre- 
viado; breve,  lacónico. —  «Compendioso 
Epitáfio,  mas  muito  mysterioso.n  Antó- 
nio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv.  II, 
cap.  3. 

COMPENSAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  com- 
pensatione).   Acção  de  compensar. 

—  Relógio  de  compensação,  relógio 
munido  d'um  apparelho  compensador. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Paga- 
mento reciproco  e  fictício  que  se  opera  entre 
duas  pessoas  reciprocamente  devedoras. 
—  <íA  compensação  tem  lugar,  seja  qual 
fôr  a  causa  d/uma  ou  outra  das  oividas, 
salvo  1.°  na  demanda  de  restituição,  de 
uma  cousa,  de  que  o  dono  deliu  fora  in- 
justamente esbulhado,  —  2.°  na  demanda 
de  restituição  de  um  deposito  ou  commo- 
datoj — 5."  de  uma  divida  que  tem  por 
causa  alimentos.  O  fiador  pode  oppôr  a 
compensação  do  que  o  credor  deve  ao  de- 
vedor principal:  mas  o  devedor  princi- 
pal não  pode  oppôr  a  compensação  do 
que  o  credor  deve  ao  fiador. í>  Ferreira 
Borges,  Diccionario  JuridicoCommercial, 
s.  V. 

—  Reparação  proporcionada  ao  mal. 

COMPENSADO,  A,  part.  pass.  de  Com- 
pensar. —  Drspesas  compensadas. 

COMPENSADOR,  A,  adj.  (De  compen- 
sa, thema  de  compensar,  com  o  suíExo 
«dor»).  Que  compensa,  que  dá  uma  com- 
pensação. 

—  íjubstantivamente  :  A  gloria  é  qua- 
si  sempre  o  único  compensador  dos  esfor- 
ços dos  grandes  homens. 

—  Termo  de  Physica.  Pêndula  com- 
pensadora, pêndula  disposta  de  maneira 
que  tique  sempre  simiihante  a  si  própria 
apesar  das  variações  thermometricas. 

COMPENSAR,  f.  a.  (Do  latim  compen- 
sai-e ;  de  com,  e  pensare;  vid.  Pesau"). 
Termo  de  Jurisprudência.  Declarar  equi- 
valente o  valor  de  duas  cousas.  —  Com- 
pensar uma  divida. 

—  Por  extensão,  vir  cm  reparaç.ão  de 
um  prejuízo,  duma  desvantagem,  d'um 
trabalho. 

Assi  a  formosa,  o  a  forte  companhia, 
O  dia  quasi  todo  estão  passando 
Xhuma  ahua,  doce.  incógnita  alegria, 
Os  trabalhos  tào  lougos  compensando. 
CAM.,  Lrs.,  c  rx,  est  S8. 

—  V.  refi.  Compensar-se,  pagar-se  por 
meio  de  compensação. 

COMPENSATIVO,   adj.    Que    serve    de 
ooniiuMisaiào  :  quo  compensa. 
;      COMPENSÁVEL,  flt//.  (De  compensa,  lhe- 


350 


COMP 


COMP 


COMP 


ma  de  compensar,  com  o  siiffixo  «avel»). 
Que  pôde  ou  deve  ser  compensado. 

COMPES,  s.  m.  pi.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  insectos  da  ordem  dos  dípte- 
ros,  que  em  logar  de  tromba  têm  uma 
bainha  córnea  que  encerra  as  cerdas  do 
sugador. 

COMPESÁR,  V.  n.  Outra  forma  antiga 
de  Começar  (vid.  Compeçar). 

COMPESCÊR,  V.  a.  (Do  latim  compes- 
cere).  Reprimir,   refrear.  =  Pouco  usado. 

COMPETÊNCIA,  s.  /.  (Do  latim  compe- 
tência). Termo  de  Direito.  Attribuiçào, 
poder  d'um  tribunal,  d"uni  funceionario, 
d'um  official  publico,  medida  d'esse  po- 
der. —  <fE  da  competência  da  Junta  do 
Commercio  conhecer  das  causas  de  fal- 
lencias ;  e  outras  commerciaes.  E  da  com- 
petência do  Juízo  da  índia.,  Ulina  e  ou- 
vidoria d'aljandega  conhecer  das  questões 
de  Soldadas,  avarias  e  fretes,  etc. — Como 
a  competência  involve  um  direito  desi- 
gnado por  lei,  a  incompetência  involve 
nidlidade  de  jidgado.»  Ferreira  Borges, 
Diccionario  Juridico-Commereial,  s.  v.— 
(t Declarou- se  por  Ass.  'J3  julho  1811, 
que  para  estabelecer  a  competência  do 
Juízo  dos  privilegiados  do  commercio  não 
bastava  a  qualidade  de  negociante  matri- 
cidado,  e  menos  de  mercador  de  retalho,  v 
Idem,  Ibidem. 

—  Figuradamente  :  Habilidade  reco- 
nhecida em  certas  matérias  e  que  dá  di- 
reito de  resolver,  julgar.  —  A  compe- 
tência de  Bopp  nas  questões  de  gramma- 
tica. 

—  Rivalidade  ;  capacidade  de  se  egua- 
lar  na  lucta  com  outro. 

Mais  avante  bebendo  sícca  o  rio 
Mui  granilo  multidào  do  Assyria  gente. 
Sujeifa  a  fcmenino  senhorio 
Do  uma  tíio  bclUx,  como  incontinente  : 
Ali  tôm  junto  ao  lado  nunca  frio 
Esculpido  o  feroz  ginete  ardente. 
Com  quem  teria  o  iilho  competência  ; 
Amor  nefando,  bruta  incontinência  ! 
CAM.,  Lus.,  c.  \ai,  est.  53. 

Porque  á  vista  dos  olhos. 

Por  quem  peno  saudoso, 

Ou  de  puro  medroso  não  sabias. 

Ou  menos  magestoso, 

Temendo  competência 

Ostentavas  aliiz  á  intercadencia, 

Uma  vez  parecia,  outra  faltava, 

Como  quem  de  cobardea  traz  tornava. 

BARB.  BACELLAR,   SAUDADES  DE  AONIO. 

Ja  por  seu  Rey  então  enrista  a  lança 
Co  mais  onsado,  e  forte  em  competência 
Não  tendo  inda  doze  annos  bera  perfeitos, 
Emprehendc  ja  famosos,  e  altos  feitos. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE   SEPULV.,  C.  rV. 

—  Lucta,  combate.  —  Alas  de  comba- 
tentes. —  n  Depois  disso  as  competências 
foram,  em  tamanha  rotura,  que,  nascendo 
delias  discórdias  grandes,  houve  bandos, 
em  que  morreram  alguns  senhores  prin- 
cipaes  e  cavalleiros  famosos,  e  ia  em 
tanto  crescimento,  que  se  assim  não  ata- 
lhara com  sua  temperança  e  discripqão, 


Hespanha  fora  posta  em  maior  destrui- 
ção do  que  já  foi  em  outros  tempos. y^ 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'In- 
glaterra,  cap.  53. 

—  A  compete acia,  loc.  adv.  A  quem 
mais  ou  melhor  fará. 

COMPETENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
competens,  competentis,  participio  activo 
de  competere;  vid.  Competir).  Termo  de 
Direito.  Que  tem  direito  de  conhecer  de 
uma  matéria,  d'uma  cousa.  —  O  juiz  foi 
declarado  competente.  —  Deve-se  appel- 
lar  para  o  tribunal  competente. 

—  Parte  competente,  a  que  tem  qua- 
lidade para  ser  parte  no  processo. 

—  Edade,  tempo  competente,  a  edade, 
o  tempo  requerido  legalmente.  —  Edade 
competente  para  ser  jurado. 

—  Por  extensão:  Capaz  de  bem  julgar 
certas  cousas.  — Niuí/uemjidgará  a  Aca- 
demia das  Scie77cias  de  Lisboa  competente 
para  julgar  questões  de  historia  littera- 
ria  e  linguistica. 

—  Que  tem  os  requisitos  necessários. 
—  «Seu  competente  saber,  he  saber  fazer 
iíito.-i)  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apolo- 
gos  Dialogaes,  p.  156.  —  «Quiz  minha  sor- 
te, que  estes  prtjprios  dias  me  faltassem  ai - 
gims  documentos  competentes,  ao  sugeyto 
da  obra.  y>  Idem,  Ibidem,  ]i.  55.- — «Lhe  fai- 
xou por  mercê  competente,  hum  lugar  de 
Deputado  Eclesiástico,  em  a  Mesa  da 
Conciencia.))  Idem,  Epanaphoras,  p.  22. 

COMPETENTEMÈ.MTE,  adv.  (De  com- 
petente, com  o  sutHxo  o  mente  «j.  D'um 
modo  competente. 

—  Convenientemente.  —  «Bastante  nu- 
mero de  gente,  e  competentemente  arma- 
da.t)  Luiz  de  Vasconceilos,  Arte  Militar, 
p.  li.*]. 

COMPETIÇÃO,  s.  f.  Vid.  Competência. 
COMPETIDO,  A,part.2)ass.  deCompetir. 
Sobre  que  ha  competência. 

—  Emulado. 

COMPETIDOR,  A,  s.  (De  competi,  the- 
nia  de  competir,  com  o  si\ffixo  «dor»,  «a»). 
O,  a  que  entra  em  competência  com  ou- 
trem, que  quer  rivalisar  cora  elle,  excc- 
dôl-o ;  emulo,  rival. 

Se  estes  competidores 
querem  seguir  este  feyto, 
ordenem  procuradores, 
e  tliguam  de  seu  direyto. 

CANC.  DE  RES.,  t.  1,  p.  3. 

Chca  era  a  serra  de  competidores. 

ANT.  FERR.,  SANTA  COMDA. 

—  II.  Destruída  Carthago,  competidora 
do  hnperio...»  Luiz  de  Vasconceilos,  Arte 
Militar,  p.  57,   em  Bluteau. 

COMPETIMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  com- 
peti, de  competir,  com  o  suffixo  «mento»). 
Vid.  Competência.  —  aDõde  viera  os  Gre- 
gos a  chamar  ao  Rey  Basileus,  que  quer 
dizer  base  do  pouo,  como  um  assento,  so- 
bre que  está  todo  o  peso  &  tra,balho  da 
repubrica.  E  daqui  se  colhe  que  quãto 
cada  hum  está  mais  aleuãtado  per  digni- 


dades, tãto  he  mais  opprimido  cõ  o  peso 
dos  trabalhos.  Pelos  cherubins,  que  como 
muitos  dizem,  querem  dizer  cõpetimento 
de  sciencia,  a  qual  interjjretaçam  segue 
S.  Gregório. D  Heitor  Pinto,  Dialogo  da 
Justiça,  cap.  5. 

COMPETIR,  v.  n.  (Do  latim  competere; 
de  cum,  com,  e  petere,  ir  para;  vid.  Pe- 
dir). Pertencer  em  virtude  de  certo  direi- 
to, de  certo  motivo. — ísío  compete-nos 
por  direito  demaioridade. — A  todo  o  cida- 
dão compete  o  ser  respeitado. — A  elle  com- 
pete o  julgar-nos. — nAcqão  tão  sobrenatu^ 
ral  não  compete  a  outro  senão  ao  sacer- 
dote.)) António  Vieira,  Sermões,  Tora.  i, 
p.  156. 

—  Entrar  era  corapetencia,  ter  emula 
cão,    rivalisar,    p 
forças,   dotes,  qualidades,  luctar 


retender  egualar-se  em 


Bem  se  enxerga  nos  pomos  e  boninas, 
Que  competia  Chloris  com  Pomoua: 
Pois  se  as  aves  no  ar  cantando  voam. 
Alegres  animaes  o  chão  povoam. 
CAM.,  Lus.,  c.  IX,  est.  62. 

Eeclypsada  do  Ceo  a  luz  serena. 

Aberta  a  porta  donde  amor  vivia, 

O  final  transe  tudo  desordena 

A  vida  foge,  amor  só  não  fugia ; 

Parece  que  na  gloria  dessa  pena 

Elle  comsigo  mesmo  competia, 

Vertendo  mais  então  do  lado  exangue 

De  intenso  fogo  e  ardor,  que  d'agua  e  sangue, 

ROLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  11,  BSt.  10. 

Arachne,  que  Minerva  vingativa 
Em  aranha  tornou,  pOT  arrojar-se 
A  competir  com  ella,  certamente 
Lhe  não  levara  no  tecer  a  palma. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HVSSOPE,  Caut.  V. 

—  N'este  sentido  o  verbo  é  seguido  da 
preposição  com  regularmente,  como  se  vê 
dos  exemplos  precedentes.  Encontra-se 
todavia  algumas  vezes  com  complemento 
terminativo:  —  uSeguiamnollo  com  os 
olhos,  todos  de  emulação,  eu  só  por  curio- 
sidade, piorque  seu  voo  me  não  competia.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes, p.  32.  — «Vendo  inteyramente  o 
universo  tantas  vezes,  como  ha  dias  no 
anno,  não  vi  nunca  outras  taes  cousas, 
que  lhe  competissem,  quanto  mais  que 
lhe  excedessem.!)  Ibidem,  p.  140. 

COMPILAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  concila- 
tione,  de  compilare,  compilar).  Acção  de 
compilar. 

— ■  Obra  composta  de  extractos  de  di- 
versos auctores.  —  Este  livro  é  uma  com- 
pilação. —  «El-Rey  D.  Din>s  poz  as  leys 
em  ordem,  c  mãdou  fazer  compilação  del- 
ias.n  Duarte  Nunes,  Origem  da  lingua 
portugueza,   p.  33. 

t  COMPILADO,  pari.  pass.  de  Compi- 
lar. Que  se  compilou.  — •  «.No  segundo 
tomo  dos  concilios  compilados  por  Seve- 
rino.» Chrysol  Purificativo,  em  Bluteau. 
COMPILADOR,  A,  s.  m.  (Do  latim  compi- 
lator,  de  compilare,  compilar).  O  que 
compila. 

—  N'ura  sentido  favorável.  O  que  reu- 


COMP 


COMP 


OOMP 


351 


ne  em  um  só  corpo,  documentos  disper- 
sos. 

—  N'ura  sentido  desfavorável.  O  que 
não  tem  nada  de  orif;-inal,  que  tudo  quan- 
to escreve  é  plagiato. — Este  escriptor  não 
passa  de  itm  máo  compilador. 

COMPILAR,  V.  a.  (Do  latim  compilare, 
propriamente  roubar,  e  por  consequência, 
roubar  as  obras  d'outrem).  Juntar  extra- 
ctos de  diversos  auctores,  documentos 
provenientes  de  ditFerentes  fontes. 

—  Absolutamente.  — Este  homem  pas- 
sava a  vida  a  compilar. 

COMPITÁES,  s.  f.  pi.  (Do  latim  com- 
pitalia,  de  compitum,  encruzilhada).  Ter- 
mo da  Antiguidade.  Festas  da  antiga 
Roma  em  honra  dos  deoses  Lares  ou 
Penates,  e  da  deosa  Mania  sua  mãe,  as- 
sim denominadas  porque  se  celebravam 
nos  trivios  e  praças  publicas ;  os  seus  sa- 
cerdotes eram  os  libertos  e  os  escravos, 
que  n'esses  dias  gozavam  de  toda  a  li- 
berdade. 

COMPIT ALICIO,  adj.  (De  Compitáes). 
Termo  da  Antiguidade.  Pertencente  ás 
festas  compitáes. 

COMPLACÊNCIA,  s.  f.  (Do  latim  com- 
placens,  comjílacentis) .  Cuidado,  desejo 
de  comprazer. 

—  Estado  da  alma,  que  se  compraz, 
quer  em  si  mesmo,  quer  em  alguma  cou- 
sa. —  Foliar  d'uma  pessoa  com  compla- 
cência. —  Ter  complacência  em  alguém. 
—  Olhar-se  com  complacência,  estar  sa- 
tisfeito de  si  mesmo. 

Cândida  complacência  endecha  os  ventos. 
Que  a  innoceucia  por  ti  doce  suspira. 

D.  FHANC.  DE  PORTUO.,  DIVUJ.  E  HUSIAN.,  V, 

150,  em  Bluteau. 

—  Complacência  humana,  consideração 
que  faz  desviar  os  homens  dos  seus  de- 
veres, por  condescender  com  parentes  e 
amigos  ;  condescendência  criminosa. 

— Syn.  :  Complacência,  deferência, con- 
descendência. —  A  complacência  é  o  cui- 
dado de  comprazer,  e  é  por  consequência, 
mais  extenso  que  a  deferência.  —  Esta, 
como  mostra  a  etymologia,  é  o  acto  de 
deferir,  ou  preferir  aos  seus  próprios 
sentimentos  a  acquiescencia  aos  senti- 
mentos dos  outros.  —  A  condescendência 
ou  a  acção  de  condescender  ó  de  descer 
da  sua  posição  para  se  prestar  á  satis- 
fação dos  outros,  em  vez  de  exercer  ri- 
gorosamente os  seus  direitos.  Ura  marido 
tem  complacência  e  condescendência  por 
sua  esposa ;  a  esposa  tem  diferencia  para 
com  o  marido ;  e  um  c  outro  tem  con- 
descendência para  com  os  filhos.  Deve- 
mos todos  ter  complacência  uns  para  com 
os  outros.  Devemos  ter  deferência  para 
com  os  nossos  superiores ;  c  condescen- 
dência para  com  os  inferiores.  O  valente 
tem  condescendência  para  com  o  fraco  : 
os  pequenos  tem  deferência  para  com  os 
grandes;  e  tem-sc  complacência  para  com 
todos,  com  que  vivemos.  A  complaceu- 


cia  caracterisa  particularmente  uma  bon- 
dade affectuosa ;  a  deferência  uma  doçu- 
ra respeitável  ;  e  a  condescendência,  uma 
facilidade  indulgente. 

COMPLACENTE,  adj.  2.  gen.  (Do  latim 
comjilacens,  cowplacentis,  part.  act.  de 
complacere,  comprazer).  Que  tem  com- 
placência. 

—  Cortez,  civil,  condescendente,  com- 
prazenteiro,  que  se  conforma  facilmente 
com  tudo. 

COMPLANÁR,  V.  a.  (Do  latim  compla- 
nare,  aplanar).  Aplanar,  pôr  ao  nivel  do 
terreno. 

—  Inteirar  o  que  falta. 

COMPLAZER.  Vid.  Comprazer. 

COMPLECTAMÈNTE  ou  COMPLETAMEN- 
TE, adu.  (Do  theraa  completa, de  completar, 
com  o  sufSxo  «mente o).  Duma  maneira 
completa. — Esta  obra  esítí  completamente 
acabada.  —  Saiu-s.:    completamente  ban. 

—  Juntamente.  —  «He  certo,  que  com- 
plectamente  teve  todas  as  virtudes.»  Fer- 
nando Corrêa  de  Lacerda,  Panegyrico  do 
Marquez  de  Marialva,  p.  27.  Vid.  Com- 
pletamente. 

COMPLEGTÓRIO  ou  COMPLETÓRIO,  s. 
m.  Completas,  a  ultima  das  horas  canó- 
nicas. 

—  O  ultimo  pcriodo,  ou  parte  de  algu- 
ma cousa. 

COMPLEIÇÃO  ou  COMPLEXÃO,  s.f.  (Do 
latim  complexione,  entrelaçamento,  con- 
stituição; de  complexas  (vid.  Complexo). 
Entrelaçamento,  união. 

—  Termo  de  Philosophia,  A  comple- 
xão  dos  termos  é  a  sua  extensão  e  gene- 
ralidade. 

—  Termo  de  Medicina.  Reunião  de  to- 
das as  i'ondições  physicas  exteriores  e  sen- 
síveis próprias  a  um  tal  ou  qual  indivi- 
duo, e  constituindo  o  seu  estado  normal. — 
Este  homem  é  d'uina  complexão  robusta. 

—  Figuradamente  :  Caracter,  humor, 
génio,  condição. 

— Syn.  :  Complexão,  constituição,  tem- 
peramento, natural.  —  Complexão,  indica 
propriamente  03  hábitos  form  idos,  as  incli- 
nações ou  disposições  habituaes,  quer  nas- 
çam do  temperamento  ou  dos  humores, 
d'algum  outro  elemento  constitutivo  do 
corpo  ;  os  módicos  distingueai  quatro  com- 
plexões  geraes.  Constituição  consiste  na 
composição  e  disposição  dos  ditterentes 
elementos  dos  corpos,  das  ditlerentcs  par- 
tes d'um  todo  que  o  constituem,  ou  o  es- 
tabelecem tal,  ou  formam  a  sua  existên- 
cia, o  seu  estado,  e  a  sua  maneira  pro- 
pria  e  estável  de  ser;  a  força  ou  a  irri- 
tabilidade dos  nervos  infiuem  sobre  a  con- 
stituição do  corpo.  Temperamento  é  pro- 
priamente o  que  faz  o  humor,  o  que  pre- 
duz  no  corpo  animal  a  mistura  com  a 
dose  dos  humores  temperados  ou  mode- 
rados um  polo  outro ;  a  mistura  dos  hu- 
mores produz  no  corpo  o  temperamento ; 
o  humor  dominante  forma  o  temperamen- 
to sanguiuco  ou  bilioso,  quente  ou  frio,  , 


ardente  ou  fleugmatico,  etc. ;  o  bom  tem- 
peramento resulta  sobretudo  do  equilibrio 
dos  humores.  Natural,  annuncia  as  pro- 
priedades, as  qualidades,  as  disposições, 
as  inclinações,  os  gostos ;  n'uma  palavra, 
o  caracter  que  se  recebeu  da  natureza, 
com  a  qual  se  nasceu ;  esta  palavra  é  to- 
mada ordinariamente  n'um  sentido  mo- 
ral ;  e  algumas  vezes  no  sentido  physico 
de  constituição.  O  natural  é,  pois,  for- 
mado da  reunião  das  qualidades  natu- 
raes  ;  o  tem-per amento,  da  mistura  dos  hu- 
mores ;  a  constituição,  do  systemi  inteiro 
das  partes  constituitivas  do  corpo;  a  com- 
plexão, dos  hábitos  dominantes  que  o  cor- 
po contrahiu.  O  natural  faz  o  caracter,  o 
fundo  do  caracter;  o  temperamento,  o  hu- 
mor, o  humor  dominante;  a  constituição, 
a  saúde,  a  base  ou  o  primeiro  principio 
da  saúde ;  a  complexão,  a  disposição,  a 
disposição  habitual  do  corpo. 

COMPLEICIONÀDO,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim compleixione,  com  o  suíSso  «ado»). 
Que  tem  uma  certa  complexão. — Bem, 
mal  compleicionado.  —  nPóde  soldar  sen- 
do o  corpo  bem  compleicionado.»  António 
da  Cruz,  Compilação  de  Cirurgia,  p.  187, 
em  Bluteau. 

COMPLEICIONÁL,  adj.  2  gen.  (De  com- 
pleição, com  o  suffixo  aal»).  Que  pertence 
á  compleição. 

COMPLEMENTAR,  adj.  2  gen.  (De  com- 
plemento, cora  o  suffixo  aar»).  Que  for- 
ma complemento.  —  Somma  complemen- 
tar. 

—  Dias  complementares,  os  cinco  ou 
seis  dias,  que  no  calendário  republicano 
completavam  o  anno  composto  de  doze 
mezes  de  trinta  dias  cada  um. 

—  Termo  Hq  GeomeiriA.  Ângulos  com- 
plementares, ângulos  cuja  somma  é  egual 
a  um  recto. 

—  Termo  de  Physica.  Cores  comple- 
mentares, cores  simples  ou  compostas  cuja 
reunião  produz  o  branco. 

COMPLEMENTÁRIO,  adj.  (De  comple- 
mento, com  o  suffixo  «arioi)).  Que  serve 
de  complemento. 

COMPLEMENTO,  s.  m.  (.Do  latim  coni- 
plementum,ò.ti  cumplere,  terminar).  O  que 
completa  um  numero,  uma  cousa.  —  O 
complemento  d' uma  somma. 

—  Termo  de  Theologia.  Complemento 
de  beatitude,  augmento  de  beatitude  dos 
bemaventurados  depois  do  juizo  final. 

—  Termo  de  Geometria.  O  que  falta  a 
um  angulo  para  completar  um  angulo  re- 
cto, ou  marcar  noventa  gráos. 

—  Complemento  arithmetico,  a  difle- 
rcnça  entre  um  numero  e  a  unidade,  se- 
guida de  tantas  cifras,  quantas  forem  as 
letras  d'essc  numero.  O  complemento  ari- 
thmetico do  7  é  de  3,  pois  que  10  é  a 
unidade  seguida  de  uma  cifra  e  que 
7  +  3  =  10. 

—  Termo  de  Astronomia.  Complemen- 
to d'um  astro,  a  sua  distancia  angular  ao 
zcnith. 


350 


COMP 


COMP 


COMP 


—  Termo  de  Musica.  Complemento  de 
um  intvrvallo,  <i  quantidade  que  lhe  falta 
para  chegar  á  oitava;  assim,  a  segunda 
e  a  septima,  a  terça  e  a  sexta,  a  quarta 
e  a  quinta  são  complementos  uma  da 
outra. 

—  Termo  de  Grammatica.  Toda  a  pa- 
lavra ou  phrase  destinadas  a  completar  a 
idêa  incompletamente  exprimida  por  uma 
outra  palavra  ou  phrase.  O  complemento 
d'um  substantivo  marca-se  geralmente 
pela  preposição  de,  e  pelo  genitivo  nas 
línguas  em  que  ha  casos  :  A  casa  de  Pau- 
lo, Domus  Pmdt.  O  complemento  dos  ad- 
jectivos marca-se  por  diversas  preposi- 
ções, segundo  o  sentido  da  phrase  ;  ex. : 
Isto  é  difftcil  de  praticar-se.  Estou  arre- 
pendido de  ter  mentido.  Este  homem  é 
inclinado  ao  bem.  O  fazer  bem  é  a(jrada- 
vel  a  Deus.  Fui  perdoado  pelas  minhas 
lagrimas.  Quanto  foi  bom  para  vúm ! 
etc.  O  complemento  d'um  verbo,  expri- 
me-se  quer  ajuntando  pura  e  simplesmen- 
te, sem  intermediário,  um  substantivo  ou 
um  infinito  a  esse  verbo  :  Possuo  livros. 
Desejo  ler;  diz-se  então  que  o  comple- 
mento é  directo,  e  nas  linguas  que  têm 
casos,  exprimem-n'opeloaccusativo,  quan- 
do elle  é  um  substantivo;  o  verbo  tam- 
bém pôde  ter  por  complemento  direc- 
to uma  preposição :  Desejo  que  sejas 
feliz;  quer  por  intermediário  d'uma  pre- 
posição. Eu  fallnrei  a  teu  pae.  Eu  traba- 
lharei por  ti.  Venho  de  Lisboa.  Entrei 
no  Porto.  Diz-se  então  que  o  complemen- 
to é  indirecto.  Quando  é  um  verbo  acti- 
vo, podem  estar  juntos  os  dous  comple- 
mentos. Hei  de  dar  este  vestido  a  uma 
pobre ;  deíender-uos-hei  contra  os  seus 
ataques.  Nas  linguas  em  que  ha  casos, 
o  complemento  indirecto  dos  verbos  raar- 
case,  assim  como  os  dos  adjectivos,  pelo 
genitivo,  dativo,  ablativo  (com  ou  sem 
preposição)  e  accusativo  (com  uma  pre- 
posição). Os  grammaticos  distinguem  o 
complemento  lógico  e  o  complemento 
grammatical :  o  primeiro  é  a  reunião  de 
todas  as  palavras  que  servem  para  com- 
pletar a  significação  d'uraa  outra  pala- 
vra ;  e  a  segunda  é  a  única  palavra  que 
exprime  a  idêa  n'esta  reunião,  e  que  está 
submettida  como  tal  ás  modificações  que 
exigem  as  regras  grammaticaes.  N'esta 
phrase:  Adoro  o  Deus  dos  nossos  ante- 
passados, o  complemento  lógico  do  ver- 
bo adoro  é  o  Deus  dos  nossos  antejxtssa- 
dos,  o  complemento  grammatical,  é  sim- 
plesmente Deus. 

—  Termo  de  Fortificação.  Complemen- 
to da  cortina,  o  que  fica  d'ella,  deduzi- 
do, abatido  o  flanco  secundário. 

—  Termo  de  Marinha.  Complemento 
de  derrota,  angulo  complementar  que  a 
derrota  ou  rumo  que  se  segue,  faz  com 
o  meridiano  do  logar  onde  se  está,  isto  é, 
a  diíFerença  d'este  angulo  a  noventa  gráos. 

—  Loc. :  Dar  complemento,  cumprir, 
executar,  pôr  em  obra,  em  eífeito,  rema- 


tar, completar. — a  Ao  tem  pode  dar  com- 
plemento á  ameaça. 9  Promptuario  Mo- 
ral, p.  t)7.  —  «Derão  complemento  «  i'í- 
ctovia  começada. y>  António  Vieira,  Ser- 
mões, Tom.  V,  p.  443. 

—  Syn.  :  Complemento,  supplemento, 
Estas  palavras  apenas  diíTerem  pelos  pre- 
fixos cwn  e  sub ;  o  primeiro  indica  a  ad- 
juncção,e  o  segundo  a  substituição. 

CÓMPLÊNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
complens,  complentis,  de  complere;  en- 
cher, completar).  Enchente. —  Maré  com- 
plente.^Pouco  usado. 

COMPLETADO,  A,  jKirt.  pass.  de  Com- 
pletar. Que  se  completou. 

—  Obs.  :  Outra  forma  do  participio  é 
Completo. 

COMPLETAMENTE,  adv.  Inteiramente, 
plenamente,  perfeitamente. 

COMPLETAR,  v.  a.  (De  completo).  Fa- 
zer completo,  preencher,  inteirar. — Com- 
pletei hoje  50  annos. — Completou  a  quan- 
tia que  devia. 

— Acabar,  morrer. — Completou  os  seus 
dias. 

— Concluir,  terminar. — Completar  uma 
obra. 

—  V.  refl.  Completar-se,  tornar-se  com- 
pleto.—  O  regimento  completo  use  rap;- 
damente. 

COMPLETAS,  s.  /.  pi.  (Do  latim  com- 
pletor,  o  que  acaba).  Termo  de  Liturgia. 
A  ultima  das  sete  horas  canónicas. 

— Figuradamente  :  Completas  da  vida, 
o  seu  ultimo  periodo. 

COMPLETIVO,  adj.  (Do  latim  comple- 
tivus,  de  complere,  completar).  Que  aca- 
ba, que  completa,  que  enche  ou  preen- 
che. 

— Prologo  completivo  ;  prologo  que  nas 
comedias,  encerra  em  si  as  outras  treS 
espécies  de  prólogos,  o  commendativo,  o 
argumentativo  e  o  relativo. 

—  Termo  de  Grammatica.  Que  serve 
a  completar  ou  a  formar  um  complemento. 
Nas  linguas  que  têm  casos,  o  genitivo,  o 
dativo,  o  accusativo  e  o  ablativo,  são 
casos  completivos.  Uma  proposição  é  cha- 
mada completiva,  quando  está  subordi- 
nada a  uma  outra,  á  qual  serve  ao  mes- 
mo tempo  de  complemento  ;  n'esta  phrase  : 
Sabemos  que  Camões  nasceu  em  1525  e 
morreu  em  1580,  a  segunda  e  terceira 
proposição  são  completivas.  O  verbo  de 
uma  proposição  completiva,  pode  estar 
em  qualquer  modo,  menos  no  imperativo 
e  participio;  em  grego,  pelo  contrario, 
este  ultimo  modo,  serve  muitas  vezes  de 
complemento  d' uma  proposição. 

COMPLETO,  A,  adj.  (Do  latim  comple- 
tus,  de  complere,  completar,  de  cum,  e  o 
primitivo  desusado  plere,  encher).  Que 
não  lhe  falta  nada  ;  que  tem  todas  as  suas 
partes;  acabado,  perfeito.  — Sentido  com- 
pleto.— Obra  completa. — Períodos  com- 
pletos. 

—  Inteiro,  preejichido.  —  Regimento 
completo.  —  Conta  completa. 


—  Que  tem  todas  as  qualidades. — Um 
es2)irito  completo. 

—  Termo  de  Botânica.  Flor  completa, 
flor  que  tçm  calyx,  corolla,  estamos  e 
pistilio.  —  «As  jlores  nem  sempre  são 
cícompanliadas  cVestes  tegumentos  ;  quando 
huma  flor  tem  calyx  e  corolla  he  chamada 
completa  (fios  completus~i.))  Avellar  Bro- 
tero.  Compendio  de  Botânica,  Tom.  i,  p. 
118. 

—  Pistilio  completo,  que  consta  de 
gérmen,  estilete  e  estigma. 

—  VerticiUo  completo,  que  rodêa  o 
tronco  e  não  é  semicircular. 

—  Termo  de  Entomologia.  As  larvas 
dos  orthópteros,  dos  hemípteros  e  de  al- 
guns nevrópteros  são  chamadas  semi-com- 
pletas. 

—  Syn.  :  Completo,  inteiro.  Diz-se  que 
uma  cousa  está  inteira,  quando  se  não 
acha  mutilada,  nem  quebrada,  nem  divi- 
dida ;  e  completa,  quando  a  essa  mesma 
cousa  lhe  não  falta  nada.  A  primeira  d'es- 
tas  palavras  tem  mais  relação  á  totalida- 
de das  porções  qUe  servem  simplesmente 
a  constituir  a  cousa  na  sua  integridade 
essencial,  e  a  segunda  tem  mais  relação 
á  totalidade  das  porções  que  contribuem 
á  perfeição  occidental  da  cousa. 

COMPLEXÃO.  Vid.  Compleição. 

COMPLEXIDADE,  s.  /.  (De  complexo, 
com  o  suffixo  «idade»).  Qualidade  do  que 
é  complexo. 

1.)  COMPLEXO,  A,  adj.  (Do  latim  comple- 
xas, entrelaçado,  de  complectere).  Que 
abraça  ou  contem  muitas  idêas,  muitos 
elementos.  —  IdSa  complexa. 

—  Termo  de  Grammatica  e  de  Lógica. 
Que  resulta  da  reunião  de  muitas  cousas 
diôerentes,  É  opposto  a  simples,  do  mes- 
mo modo  que  a  palavra  complicado.  — 
Uma  idêa  complexa  é  a  que  encerra 
muitas.  —  Uma  proposição  complexa  é 
aquella  cm  que  o  sngeito  e  attributo  ou 
ambos  egualmente  são  determinados  por 
complemento,  por  exemplo  :  O  sacrificio 
do  interesse  particrdar,  ao  interesse  geral 
é  um  dever  sagrado  para  todos  os  bons  ci- 
dadãos. 

—  Termo  de  Arithmetica.  Numero 
complexo,  numero  composto  de  unidades 
difterentes,  como  nas  medidas  antigas: 
1  toeza,  5  pés,  9  poUegadas,  são  números 
complexos. 

—  Termo  de  Álgebra.  Quantidade  com- 
plexa, quantidade  composta  de  muitas 
partes,  juntas  pelos  signaes  -)-  e  — ,  co- 
mo a  -|-  ^  —  <■• 

—  Termo    de    Mineralogia.    Crystaes 

complexos,   crystaes   de    estructura  com- 
plicada, 

—  Termo  de  Direito  criminal.  Questão 
complexa,  questão  proposta  ao  jury,  nà 
qual  ha  mistura  de  muitos  crimes  ou  de 
suas  circnmstancias  diversas. 

2.)  COMPLEXO,  s.  m.  (De  complexo  1). 
Capacidade  que  abrange  dentro  em  si  al- 
guma cousa;  o  todo,  formado  de  diver- 


COMP 


COMP 


COMP 


353 


sas  partes,  —  O  universo  é  um  complexo 
de  viundos. 

—  Figuradamente  :  —  a  As  dtias  vidas 
activa  e  conttmphtiva,  em  cujo  complexo 
se  contem,  e  cZjjrehende  toda  a  perfcyqão 
Evangilica.y)  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  VII,  p.  í)64. 

t  COMPLÉXUS,  s.  m.  (Do  latira  com- 
plfxus).  Termo  de  Anatomia.  Nome  dado 
a  dous  miisciilos,  cujas  Hbras  carnudas 
estão  como  entrelaçadas  e  entrecortadas 
por  fibras  aponevróticas  e  tendinosas,  e 
que  por  consequência  têm  a  estructura 
muito  complicada. 

—  Grande  complexas  (trackelo-occipi- 
tal,  Chauss.),  liga-se  d'uma  parte  ás  apo- 
physias  transversas  das  vértebras  cervi- 
caes  e  da  outra  por  baixo  da  linha  supe- 
rior curva  do  occipital. 

—  Pequeno  complexus  {trackelo-mastoi- 
diano,  Chauss).  estende-se  d'essas  mes- 
mas apophysiaa  á  superfície  mastoidiana 
do  temporal. 

COMPLICAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  compli- 
catio,  de  complicare,  complicar).  Acçcào 
de  complicar,  resultado  d'esta  acçào.  — 
.á  complicação  dos  interesses. — Machi- 
na  d' uma  grande  complicação. 

—  Termo  de  Medicina.  Concurso  de 
causas  de  natureza  difFerente.  —  Compli- 
cação de  doenças,  de  si/mptomas,  coexis- 
tência de  duas  doenças,  do  muitos  sym- 
ptomas  (as  leis  da  complicação  das  doen- 
ças e  dos  symptomas  sào,  até  ao  presen- 
te, muito  empiricas). — Affecçào  que  sobre- 
vêm durante  o  curso  duma  outra  já  de- 
clarada. —  A  pneumonia  é  cdgumas  vezes 
lima  complicação  do  sarampo. 

—  Termo  de  Jurisjirudencia.  Diz-se 
em  geral  de  todos  os  negócios  onde  existe 
um  grande  numero  de  objectos  e  de  de- 
mandiís  res[ipctiv:is. 

COMPLICADAMENTE,  adv.  (De  com- 
plicado, participio  passivo  de  complicar, 
com  o  suffixo  «mente»).  Confusamente, 
cheio  de  complicação. 

t  COMPLICADÍSSIMO,  adj.  superl.  de 
Complicado.  Muito  complicado. 

COMPLICADO,  A,part.  pass.  de  Compli- 
car. 

—  Drama  complicado,  abundante  em 
successos,  transições,  intrigas,  inciden- 
tes. 

—  Doença  complicada,  doença  acom- 
panhada do  varias  outras. 

COMPLICAR,  r;.  a.  (Do  latim  compli- 
care,  dobrar).  Enredar,  embaraçar,  fazer 
mais  difficil  alguma  cousa,  misturando-a 
com  outras  do  diíFeronte  natureza. 

—  Figuradamente:  Causar  complica- 
ção. 

—  Antigamente :  Atar,  misturar,  li- 
gar.—  «Segue-se  esta  conseguencia  de  um 
•nuyo  terriíel,  (jue  se  complica  com  o  ver, 
e  com  o  chorar,  sendo  consequente  de  hum, 
e  antecedente  de  outro. n  António  Vieira, 
Sermões,  Tom.  i,  p.  Sfi?,  era  Blutoau. 
• —  «Havemos  de  complicar  cites  dous  uo- 

voL.  II.  —  45 


meshum  com  outro.»  Idem,  Ibidem,  Tom. 
II,  p.  5. 

—  Termo  de  Medicina.  Diz-se  das  dif- 
ferentes  moléstias  que  sobrevêm  ao  mes- 
mo tempo. —  a  Quando  succeder  compli- 
carem-se  todos  os  ditos  ajfectos  a  saber, 
carnosidades,  jjedra,  etc. »  Madeira,  Mor- 
bo  Gallico,  Part.  i,  cap.  44,  p.  3,  era 
Bluteau. 

CÒMPLICE  ou  CÚMPLICE,  adj.  e  s.  2 
gen.  (Do  latim  conqdc.c,  complice).  Só- 
cio, companheiro  que  tem  parte  no  cri- 
me de  outrem,  co-réo  do  mesmo  delicto. 

—  Complice  nos  furtos  d'alguem. —  Jul- 
gava-se  que  fora  complice   neste  crime. 

—  Complices  nos  mesmos  crimes.  — •  Ser 
cúmplice  nas  maldades  de  outro — «Com- 
plice na  mesma  conjuração. v  Castrioto 
Lusitano,  p.  279,  em  Bluteau. 

Outra  medonha  estancia  parecia, 
Na  qual  com  novas  penas  nguardavão 
Aquelles,  de  que  a  Pntria  .sentiria 
Como  contra  ella  o  Rei  aconsclhavão  ; 
E  porque  o  sangue  delia  se  faria 
Preço  com  que  outros  cargos  se  compravão. 
Não  só  será  dos  cwmjilices  o  dano 
Tratado  com  rigor  tão  deshuraano. 

ROLrM  DE  MOUIIA,  »ÍOV.  DO  HOMEM,  C.  IH,  CSt.  43 

—  «Erão  forçados  a  huscallo  (o  pre- 
mio) por  aquelles  caminhos  que  a  indus- 
tria lhes  punha  diàte,  aos  qitaes  seguião 
mais  soltamente  os  homens,  em  cujos  pei- 
tos, claro,  ou  escondido  ardia  o  fogo  de 
interesse;  cúmplice  dos  maiores  incêndios 
das  RepidJirus.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Epanaphora?,  p.  8. 

COMPLICIÀDO,  part.  pass.  de  Compli- 
ciar.  Feito  complice,  accusado  de  cora- 
plicidade. 

COMPLICIÁR,  V.  a.  (De  complice).  Fa- 
zer compliee  ;  representar  como  complice. 

—  Aceusar  de  complicidades  em  deli- 
cio, crime.  ==  Pouco  usado. 

—  V.  7'fi/?.  Compliciar-se,fazer-se  com- 


p: 


ter  parte.com  outros  no  mesmo  cri 


me.—  li  Quem  se  complicia  na  culpa,  faz- 
se  réo  da  pena.»  Fernando  Corrêa  de 
Lacerda,  Vida  de  S.  João  da  Cruz,  p. 
13,  em  Bluteau. 

COMPLÍCIDÁDE,  .«.  /.  (De  complice, 
com  o  suíiiso  «idade»).  Participação  na 
execução,  ou  na  tentativa  de  execuçilo 
de  um  crime  ou  delicto.  —  Está  provado 
não  ter  com.plicidade  neste  crime. 

—  Fm  Politica,  chama-se  complicidade 
moral,  a  dos  homens  quo,  sem  terem  par- 
ticipado directamente  de  um  crime  ou 
delicto  politico,  tivessem  tido  parte  indi- 
recta, pelas  suas  opiniões,  pelos  seus 
actos  ou  escriptos. 

COMPOEDÕR,  s.  wi.  ant.  (De  compoêr). 
Coinpi>sitor.  —  <iO  primeyro   compoedor 
da  Chronica.n  Barros,  Década  III,  2.  2. 
COMPOÊR,  V.  a.  (Antiga  forma  de  Com- 
por). 

E  com  mia  custa  me  querrci 
Compoer  co  meu  covaçon. 

TUOVAS  E  CANT.,  II.  7Õ. 


COMPONEEÔR,  s.  m.  (Do  latim  compo- 
nere).  Termo  de  Imprensa.  Instrumento 
em  que  o  compositor  typographico  com- 
põe as  palavras  e  forma  as  linhas. 

COMPONÊNDA,  s.  f.  (Do  latira  compo- 
nendus,  componenda).  Composição  sobre 
a  quantidade  que  se  ha  de  pagar  na  da- 
taria de  Roma,  quando  se  soUicita  algu- 
ma dispensa,  ou  provisão  de  beneficio 
que  não  tem  taxa  certa. 

COMPONENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
componens,  componentis,  participio  activo 
de  componere).  Que  compõe,  que  entra 
na  composição  de  alguma  cousa.  —  Par- 
tes componentes  de  um  todo. 

COMPOONDÚR,  s.  m.  ant.  (De  compor). 
O  que  faz  as  pazes  entre  os  discordes. — 
ajuizes  arvidos,  difi/ndores,  e  amigavis 
compoondores.»  Documento  de  1318,  em 
Viterbo,  Eluc. 

COMPOR,  V.  a.  (Do  latim  componere, 
de  com,  e  ponere,  pôr;  vid.  Pôr).  Formar 
um  todo  de  differentes  partes. — Deus  com- 
poz  o  homem  de  corpo  e  espirito. — Para 
compor  uma  hibliotheca  são  necessários 
livros  e  estantes. 

Aqui  Ama,  e  Deão  descem,  a  tempo 
Que  á  mal  accesa  luz  d'uma  lanterna 
Um  talisman  o  Magico  compunha.     , 
Drsiz  DA  CKuz,  HYSSOPE,  cant.  vm. 

Alfjertus  Magnns, 
TiiUius  Ciceronis, 
Sicardus,  Idaríus,  Semigius, 
Dizem,  convém  a  saber  : 
Se  teus  prenhe  tua  mulher, 
E  per  ti  o  composeste, 
Queria  de  ti  entender 
Em  que  hora  ha  de  nascer 
Ou  que  feições  ha  de  ter 
Esse  filho  que  fizeste. 

GO,  VIC,  ACTO  DA  MOFIMA  MENT)ES. 

—  Absolutamente:  A  chimica  decom- 
põe mas  não  sabe  compor. 

— Termo  de  Imprensa.  Trasladar  para 
linhas  de  typos  o  que  se  acha  no  origi- 
nal, para  dispor  depois  essas  linhas  cm 
paginas  è  depois  essas  paginas  nas  for- 
mas. A  penúltima  d'essas  operações  cha- 
raase  paginar  e  a  ultima  impor. 

—  Produzir,  fallando  d'uma  obra  do 
espirito,  com  uma  forma  determinada. — 
Compor  um  livro. — Compor  versos. 

E  tu  ao  filho,  e  á  miSir  compões  mil  cjintos. 

AXT.  FEKR.,  SOS.,  IÍV.  H,  U."  23. 

J;l  a  vejo,  j;i  se  assenta,  jA  me  canta 
Ao  som  da  doce  lira,  os  doces  cautos. 
Que  eu  compunlia  era  esperança  tanta. 

IDEM,  CARTAS,  1ÍV.  I,  n."  10. 

Octávio,  entre  as  maiores  opprcssões 
Comjiiiiiha  versos  doutos  c  venustos. 
cAM.,  LIS.,  c.  V,  est.  95. 

— «Entam  compôs,  e  deixou  aqui  a  sua 
declaraçam  da  doutrina  christa,  que  co- 
meça, Eolgai  Christàos  de  ouuir,  e  sa- 
ber como  Deos  criando  fez  todas  as  cou^ 
sas  pêra  seruiço  do  homem,  etc.  a  qual 
depois  correo,  e  corre  per  todo  Orieníe 
com  grande  fruyto  dos  que  iiouamente  se 


354 


COMP 


COMP 


COMP 


conuertem  á  nossa  sagrada  religiam.)) 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  IV,  cap.   12. 

Vendo  o  jjenado  velho  o  rigor  graue 
Daquelle  eriíel  peito  csquiuo,  e  duro, 
Aquella  condição  iseutii.  e  seca 
Onde  tal  desamor  sempre  enxergaua. 
Estes  versos  compôs,  e  a  Cimodoce 
Pede  que  os  cante,  a  qual  no  mor  silencio 
Da  tenebrosa  noite,  estando  em  calma 
As  alteradas  ondas,  assi  disse. 

CORTE  BEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  Vn. 

— «Seu  dezempenho  foi/  comporem  sin- 
coenta  annos  sincoenta  outavas  a  São 
Thomé  e  no  cabo  erroidhe  a  kuma  os  con- 
soantes.» Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  2iJ3. —  aNão:  isso 
nàu  cunsentirer/  eu  dos  que  compõem  ;  por- 
que assim  como  não  ha  gente  mais  mentiro- 
sa, não  ha  gente  mais  desmentida :  qual- 
quer qite  compra  hum  livro,  o  trata  como 
seu  escravo;  em  fim  comprado  j^elo  seu  di- 
nheyro ;  fazendo  nelle  cruéis  justiças,  jjor 
mais  justiças,  que  o  livro  tenha.»  Idem, 
Ibidem,  p.  198. 

Alguns  (raisera  gente!)  inutilmente 
Compucra  grandes  lUiadas,  e  tecem 
Aos  vaidosos  Magnates  mil  Sonetos, 
Mil  Pindáricas  Odes,  e  Epigrammas, 
A  que  apenas  de  olhar  clles  se  dignào. 

DINIZ  DA  CKUZ,  HYSSOPE,  C.  I. 

—  Diz-se  também  d'um  pintor,  d'um 
architecto,  d'um  chorégrapho.  —  Compor 
um  quadro. —  Compor  o  risco  d'uma  casa. 

—  Compor  uma  dança. 

—  Termo  de  Musica.  Produzir  uma 
obra  musical.  — Compor  uma  opera. — 
Compor  um  coro. — Compor  um  Te-Deum. 

—  Compor  uma  missa.  — Compor  musica. 

—  Escrever,  seguindo-se  a  indicação 
da  lingua  em  que  se  escreve. — Compor 
em  inglez. — Compor  em  jMrtuguez. 

—  Arranjar,  dispor  de  maneira  que  se 
faça  crer  que  se  tem  modéstia,  modera- 
ção, austeridade. — Estes  ridiculos  2'ro- 
fessores  compõem  o  rosto  de  modo  que 
parecem  homens  perfeitamente  sérios. 

Deleita  suavemente,  amansa  a  ira. 
Compõem  nossos  afleitos... 

ANT.  PERE.,  CARTAS,  1ÍV.  I,  U."  11. 

— «  Chegada  a  primeira  hora,  escumey 
a  voz,  e  compuz  o  movimento.-»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes, 
p.  18. 

—  Ordenar,  concertar;  pôr  em  concór- 
dia e  harmonia. — Compor  desavindos. — 
Compor  discórdias. 

— Reparar,  indemnisar. — -a-E  qualquer ^ 
que  o  contrario  disto  fezer  em  parte,  ou 
em  todo  per  qualquer  maneira,  se  for 
Conde,  Meestre,  ou  Priol,  Rico-Homem, 
ou  Cavalleiroj  ou  outro  Fidalgo,  ou  nosso 
Vassallo,  ou  outra  qualquer  pessoa,  que 
esto  fezer,  que  logo  sem  outro  meo  nenhum 
lhe  seja  tomada  a  terra,  que  de  nós  te- 
ver,  ou  todos  seus  bens,  se  terra  nom  te- 
ver,  e  nom  lhe  sejam  tornadas,  nem  entre- 


gues em  nenhua  guisa  ataa  que  per  as 
ditas  terras,  bens,  e  rendas  delles  compo- 
nham, e  jmguem  em  tresdobro  todo  aquel- 
lo  que  assy  tomaarom,  e  ouverom  dos  di- 
tos Moesteiros,  e  Igrejas,  e  Beneficias,  e 
rendas,  e  direitos  delles,  e  esso  meesmo 
todo  o  dãpno,  que  em  elles  fezeerom  :  pa- 
gando, e  corregendo  que  lhe  sejam  entre- 
gues, e  tomados  ;  e  a  terça  parte  seja  pêra 
esses,  que  o  mal  receber om,  e  as  duas  par- 
tes pêra  nós ;  e  de  mais  que  sejam  degra- 
dados da  Comarca,  e  Correiçom,honde  da 
Igreja,  ou  Moesteiro,  ou  Beneficio  for 
ataa  nossa  merece;  e  de  mais  se  forem 
piaães,  mandamos,  que  aalem  da  pena 
suso  dita,  sejam  açoutados  publicamente 
polia  Villa,  ou  lugar,  honde  esto  aconte- 
cer.» Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit. 
16,  §  4.  — «Gente  que  compõem  a  falta 
do  Rey  sem  consumir  aos  Vusahjs.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes, p.  83. 

Aqui  chegamos,  quando  o  Sol  dourado 
Para  os  braços  de  Tcthis  já  descia, 
De  Phlegon,  e  de  Evo  arrebatado. 
Que  levào  a  fenecer  nelles  o  dia  ; 
O  Ceo  comj)unha  vespcro  inclinado, 
E  as  estrollas  por  tochas  aeeendia, 
Vendo  ao  Pheuix  do  Ceo,  que  no  Occidente 
Morre  por  ir  nascer  entre  outra  gente. 

GABK.  PER.  DE  CASTRO,  ULLYSSÈA,  C.  ni,est.23. 

—  Compor-se,  v.  refl.  Constar,  ser  for- 
mado, constituído.  —  Este  livro  compõe- 
se  de  vinte  capítulos. —  «As  duas  par- 
tes de  que  se  compõe  a  verdadeira  hon- 
ra.» António  Vieira,  Sermões,  Tom.  i, 
p.  319.  —  «3Ias  como  quem  mais  lhe  dava, 
são  as  Ilhas,  de  que  em  especial  se  com- 
põe esta    historia.»    António    Cordeiro, 


Historia  Insulana,  Tom.  ii, 


cap. 


1. 


—  Fazer  transacção  por  alguma  cousa. 
—  Compozeram-se  em  cem  mil  reis. 

-r-  Keparar-se,  satisfazer-se,  indemni- 
sar-se.  —  A  injuria  compõe-se  2^^<^^i-nia- 
riamente. 

—  Conforraar-se,  resignar-se.  — Com- 
ponho-me  com  a  minha  sorte. — «Hou- 
veruo-se  de  compor  com  a  sua  magoa.» 
Monarchia  Lusitana,  Tom.  ii,  foi.  9,  era 
Bluteau. 

—  Harmonisar-se.  —  Os  litigantes  com- 
pozeram-se. 

—  Tomar  uma  apparencia  medida  que 
não  deixa  vêr  nenhuma  desordem  no  es- 
pirito em  o  parecer  exterior.  —  'íPur 
estar  descabellada,  e  desj'eita  de  seu  pa- 
recer naõ  se  quiz  amostrar  a  elle,  senão 
depois  que  se  toucou,  e  compôs,  porque 
neste  género,  mais  que  nos  homens,  reina 
muito  a  desconfiança.»  Barros,  Clarimun- 
do,  Liv.  II,  cap.  1. 

■ —  Enfeitar-se,  adornar-se. 

COMPORTA,  s.  f.  (De  com,  e  porta).  A 
porta  que  sustém  a  agua  n'um  dique,  fos- 
so, açude,  a  qual  se  abre  quando  se  quer 
dar  passagem  á  agua. 

—  Modinha  popular  que  se  canta  á 
viola. 


Lhe  manda  ternos  amores 
Sobre  as  azas  da  comporta. 

NIC.  TOLENT.,  OBRAS,  t.  I,  p.  157  (l.'»  cd.) 

COMPORTADO,  A,  part.  j)ass.  de  Com- 
portar. —  Bem  ou  mal  comportado,  que 
procede  bem  ou  mal,  que  tem  bom  ou  máo 
comjDortaraento. 

COMPORTAMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
comporta,  de  comportar,  com  o  suffixo 
«mento»).  Modo  de  se  comportar.  Vid. 
Comportar-se,  v.  refl.,  no  artigo  seguinte. 
=  Condemnado  pelos  puristas,  que  não 
attendem  a  que  temos  Comportar-se. 

COMPORTAR,  v.  a.  (Do  latim  compor- 
tare,  de  cum,  com,  e  portare,  levar).  Per- 
raittir  de  estar  com,  de  ir  com,  de  co- 
existir.— A  verdadeira  sciencia  não  com- 
porta mcthudos  diversos. 

—  Supportar,  soffrer,  tolerar. 

Nara  apodes  o  cuydado 
cora  suspiros  (que  sam  morte), 
nem  ha  liy  quem  nos  comporte, 
se  liam  fyno  namorado. 

CANC.  DE  RES.,  t.  I,  p.  W. 

—  Comportar-se,  v.  refl.  Proceder, 
obrar  d'um  certo  modo.  —  Esta  mulher 
comporta-se  bem.  —  Comportar-se    mal. 

COMPORTÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  com- 
porta, thema  de  comportar,  com  o  suf- 
tixo  «avel»).  Que  se  pôde  supportar,  sof- 
frer, tcilorar. —  Dores,  males  comportáveis. 

COMPORTE.  Vid.  Comportamento. 

COMPOSIÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  cumposi- 
tio,  de  compositus,  part.  pass.  de  com- 
j)onere,  compor;  vid.  Compor).  Acção  de 
compor  alguma  cousa.  — A  composição 
de  uma  machina. — «Eyn  tal  guerra  capti- 
uaram  os  nossos  tantas  almas.  Colhemos 
destas  razões,  que  inda  que  alma  he  a 
forma  do  homem,  e  de  huma  das  partes 
de  sua  composiçam,  todavia  é  tanto  mais 
excellente  que  o  corpo,  que  o  homem  se 
chama  alma,  e  o  corpo  vaso,  e  instru- 
mentj  do  homem..»  Heitor  Pinto,  Dialogo 
da  Verdadeira  Philosophia,  cap.  5. 

—  Termo  de  Mcchanica.  Composição 
de  forças,  de  velocidades,  de  movimentos, 
reducçào  de  forças,  velocidades,  de  mo- 
vimentos a  uma  resultante. 

—  Termo  de  Imprensa.  Reunião  de  let- 
tras  para  formar  palavras,  linhas,  pagi- 
nas, folhas. 

—  Modo  porque  uma  cousa  é  composta. 
— A  composição  do  jantar  não  agradou. 
—  A  natureza  mostra  as  suas  maiores 
maravilhas  na  composição  do  corpo  hu- 
mano.—  «Sendo  cousa  conforme  acomo- 
dar hum  gentil  es]}irito  em  huma  gentil 
presença,  ás  vezes  se  descuyda  (a  nature- 
za), e  o  faz  pelo  contrario;  deyxando  a 
huns  só  com  a  perfeita  composição  cor- 
porcd.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos Dialogaes,  p.  lõõ. 

—  Termo  de  Grammatica.  Juneção  de 
palavras  para  formar  uma  só.  Em  lin- 
guistica porém  distinguem-se;  1)  compo- 
sição própria,  juncçào  de  dous  thenias 
para  formar  um   outro  thema  em  que  as 


COMP 


COMP 


COMP 


355 


idêas  expressas  por  elles  separadamente 
se  fundem  n"iima  só :  assim  o  latim  lon- 
gimantis  tem  por  tliema  longimanu-  que 
é  constituido  por  os  dous  longi-  por  lon- 
qo-  (em  longus),  e  manu  (em  manus);  2) 
composição  imj)ropria,  juncção  de  duas 
palavras  que  sào  ou  foram  já  empre- 
gadas, sem  mais  elementos  de  caso,  tempo, 
modo  ou  numero,  independentemente  ;  as- 
sim circuvtstantia  é  formado  do  latim 
circum,  que  é  uma  palavra  completa  que 
se  empregava  independentemente,  e  stan- 
tia,  que  está  no  mesmo  caso,  em  quan- 
to longo-  não  está  no  mesmo  caso.  — 
t Porem  depois  que  ao  assento  das  casas 
chegaram,  que  no  mais  fundo  do  valle  esta- 
vam edificadas,  não  houve  antre  elles  pes- 
soa a  que  o  modo  e  invenqão  delias  não 
fizesse  espanto.  Por  isso  não  escrevo  a 
maneira  de  sua  composição,  que  seria 
damnar  com  pialavras  o  que  com  cilas  se- 
não pode  dizer.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  50. — «Don- 
de também  alguns  presumem  que  foy  ella 
antigamente  pouoada  dos  Chijs,  conside- 
rando que  Bate,  naquellas  partes  quer 
dizer  terra,  e  resoluendo  a  composiçam 
do  vocábulo  de  maneira  que  venha  d  ser 
o  mesmo  Batechina  do  M^ro,  que  terra  da 
China  do  Moro,  como  diziamos  dos  Chin- 
galas  de  Ceilam.yi  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  7. 

—  Termo  de  Chimica.  Proporção  era 
que  os  elementos  eslào  unidos. — 4  com- 
posição do  acido  piheiíico, 

—  Termo  de  Philosophia.  Synthese. — 
Trabalho  do  espirito  que  compõe;  acção 
de  produzir  uma  obra  de  litteratura  ou 
arte.  —  Este  escriptor  enthusiasma-se  na 
composição. 

— Obra  do  espirito  quer  litteraria,  quer 
artística. — Este  quadro  é  a  melhor  com- 
posição do  auctor.  —  Os  Lusíadas  são  a 
primeira  composição  da  litteratura  por- 
tugueza.  —  O  D.  João  de  Mozart  é  a 
sua  mais  extraordinária  composição. 

—  Termo  Escholar.  Thema,  exercício 
de  estylo. 

— Accijrdo  entre  duas  partes  que  cedem 
de  suas  pretenções  respectivas.  — ■  <iE  che- 
gando elles  a  elrei  de  Castella,  e  preposta 
sua  emboscada,  firmaram  outras  compo- 
sições e  aveemça  sobre  algumas  duvjdas, 
e  contemdas,  que  por  razom  daquellas  pa- 
zes novamente  recreçiam.a  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  59. 

—  Termo  Jurídico. —  Composição  ami- 
gável, transacção  por  compromisso  amigá- 
vel, sem  formulas  judiciaes,  e  segundo  as 
regras  da  equidade. 

—  Pena,    indemnisação,   satisfação    ta- 
xada por  lei,  foral,  ou  convencionada  en-  ' 
tre  o  oftensor  c  o  lesado. 

—  Bulia  de  composição,  bulia  pela  qual 
dada  certa  esumla  lica  quem  a  dá  absol- 
vido de  pagar  alguma  somma  maior,  em 
que  a  consciência  lho  hcou  gravada  por 
occasião  de  contractos  com  pessoas  des- 


conhecidas, a  quem  por  isso,  não  pôde 
restitui)'  por  inteiro. 

t  COMPOSITIFLÓRO,  adj.  (Do  latim  com- 
positus,  composto,  e  fios,  floris,  flor). 
Termo  de  Botânica.  Que  tem  flores  com- 
postas. 

COMPOSITÍVO,  adj.  (Do  latim  compo- 
sitivus,  de  compositus,  composto).  Per- 
tencente á  composição  ;  próprio  para  com- 
por. 

COMPÓSITO,  adj.  (Do  latim  composi- 
tus, part.  pass.  do  componere,  du  com,  e 
ponere,  pôr;  vid.  Pôr).  Que  pertence  a 
uma  quinta  ordem  d'arehitectura  inven- 
tada pelos  romanos,  em  que  o  capitel,  ten- 
do em  baixo  as  folhas  d'acantho  corin- 
thias,  termina  em  cima  por  uma  voluta 
jónica.  —  Base,  caj)itel  compósito.  — A 
ordem  compósita. 

—  Substantivamente:  Compósita,  a  or- 
dem compósita. 

—  Termo  de  Medicina.  Composição, 
medicamento. 

COMPOSITOR,  s.  7?i.  (Do  latim  compo- 
sitor), iermo  deLnprensa.  Nome  do  ope- 
rário que  dispi!!e,  reproduzindo  o  ori- 
ginal, as  lettras  no  componedor,  e  do 
componedor  em  galeões,  paginas  e  por 
fim  em  íôrmas. 

—  O  que  compõe  obras  despirito. 

—  Termo  de  Musica.  O  que  compõe 
musica. —  Glilck  foi  um  grande  composi- 
tor. 

COMPOSTO,  A.,  part.  j^iass.  de  Compor. 
Que  é  formado  de  varias  partes. 

A  lei  áa  geute  todn.  rica  e  jíobre, 
Dp  fabulas  composta  se  imngiua  : 
Andam  nus,  e  somente  um  panuo  colire 
As  partes,  que  a  cobrir  uatura  eusina. 
cAM.,  Lrs.,  c.  VII,  est.  78. 

Qual  a  matéria  seja  não  se  enxerga, 
Mas  enxerga-sc  bem  que  está  composto 
De  varies  orbes,  que  a  divina  verga 
Compoz,  e  um  ceutro  a  todos  só  tem  posto. 
OB.  ciT.,  e.  X,  est.  37. 

—  Por  extensão,  formado,  constituido. 

Do  amor  meus  ays,  e  meus  gemidos 
Compostos  de  seu  fogo,  c  da  sua  ira. 

ANT.  FERK.,  AOS  BONS  ISGENUOS. 

Sprito  raro,  de  mil  annos  digno 
Todo  de  Deos,  e  de  saber  composto 
Julgaste  o  meu  amor  do  teu  iudiguo. 

IDEM,  ELEGIA  H. 

Nem  tu,  Amor,  es  compostq  de  diamante. 

IDEM,  SONETOS,  líV.  I,  M."  52. 

Esta  esperança  que  também  composta 
Tenho  em  favor  de  meu  paterno  uiulio. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFBICAKO,  C.  I. 

— Que  não  c  simples 

—  Termo  d'Arithmetica. — Razão  com- 
posta, a  que  resulta  do  producto  dos  an- 
tecedentes de  duas  ou  do  mais  razões  c 
do  de  seus  consequentes. 

—  Termo  de  iMeehanica.  Movimento 
composto,  o  que  resulta  do  movimentos 
componentes.  —  Machina,  composta,  ma- 


china  que  é  movida  por  um  grande  nu- 
mero de  peças.  —  Pendida  composta,  a 
que  consiste  em  muitos  pesos  conservan- 
do sempre  a  mesma  posição  entre  si  e 
oscillando  em  torno  d'um  centro  commum 
de  gravidade. 

—  Termo  de  Chimica.  Corpo  compos- 
to, corpo  em  que  a  analyse  descobriu 
elementos  diversos.  —  A  agua  é  um  ele- 
mento composto  de  oxygeneo  e  hydroge- 
neo. 

—  Termo  de  Botânica.  Flor  composta, 
a  que  resulta  d'um  ajuntamento  de  flores 
reunidas  em  um  capitulo,  fechadas  n'um 
invólucro  commum  e  tendo  as  antheras 
soldadas.  —  <íA  flor  composta,  he  a  que 
contem  dentro  de  hum  perianthio  commum 
muitas  pequenas  flores  rentes,  pegadas  a 
hum  receptáculo  commum  dilatado  late- 
ralmente; as  antheras  dos  seus  flosculos 
são  adunadas,  e  cada  flosculo  he  sobre- 
posto a  huma  semente  (o  gyrasol,  a  ma- 
cella,  as  boninas,  etc.i>)  Avellar  Brotero, 
Compendio  de  Botânica,  Tom.  i,  p.  103. 

—  Folhas  compostas,  as  que  são   for- 
madas de  partes  articuladas  umas  sobre  as 
outras  e  susceptiveis  de  se  separarem  sem 
ruptura  no  tim  da  estaç.ão.  —  a  Pelo  con- 
trario a  comjJosição  da  folha  consiste  em 
ter  muitas  em  hum  so  peciolo  cjmmum  ; 
he  rasgada  por  conseguinte  inteiramente 
athe  ao  topo   do  peciolo,  ou  lateralmente 
athi:  á  nervura  dorsal,  que  nesta  sorte  de 
folhas  he  o  peciolo  commum  prolongado, 
e  descarnado  pelo  assim  dizer  ;  as  folhas 
menores  que  compõem  huma   folha  com- 
posta  são  geralmente  chamadas  foliolos 
(foliola),  dão-lhes  ás  vezes  tãobem  o  nome 
de  pinnulas  (pinuíe),  quando   os  foliolos 
são  relativos  a   huma  folha  pinnulada.v 
Avellar  Brotero,  Compendio  de  Botânica, 
Tom.    I,    p.  41.  —  tiAs  folhas    quanto   á 
sua  composição  dízem-se  ser  compostas, 
recompostas,  e  sobrecompostas.  2\esta  d-e-s- 
tribuição  não   deixão  de  haver  algumas 
imperfeições   que   não  posso   evitar  aqui 
por  me  querer  conformar  com  Linneo;  as 
compostas    (compósita)   de  que  elle  faz 
menção,  como  cotistando  de  muitos  folio- 
los em  hum  peciolo   simples,  são  as  se- 
guintes.» Idem,  Ibidem,  p.  73. 

—  Baga  composta,  a  que  consta  de 
muitos  icinos,  ou  bagos  monospermos 
aggregados.  —  As  amoras  de  silva  são 
bagas  compostas.  Avellar  Brotero,  Com- 
pendio de  Botânica,  Tom.  i.  p.  116. 

—  Corymbo  composto,  aquclle  cujos  pe- 
dúnculos se  dividem  em  muitos  outros 
números.»  Idem,  Ibidem,  p.  107. 

—  Espiga  composta,  aquella  cujo  rece- 
ptáculo commum  se  divide  e  lança  pe- 
quenas espiguetas.  Idem.  Ibidem,  p.  105. 

—  Peciolo  composto,  o  que  se  divide 
em  pcciolos  paroiaes,  que  sustém  nas  suas 
pontas  ou  lados  mais  de  um  sô  Ibliolo. 
Idem,  Ibidem,  p.  i^9. 

—  Perianthio  composto,  a  que  tam- 
bém se  chama  conununij  o  que  envolve 


COMP 


COMP 


COMP 


muitos flosculos  congregados. — A  saudade, 
o  gyrasol,  tem  perianihio  composto.  Idem, 
Ibidem,  p.  121. 

—  Eadmo  composto,  aqiielle  cujos  pe- 
dúnculos paiciaes  sào  divididos. —  Os  ra- 
cimos  da  videira  e  da  silva  são  compos- 
tos. Idem,  Ibidem,  p.  1U8. 

—  Umòrella  composta,  aquelia  cujos 
primeiros  pedúnculos  se  dividem  em  ou- 
tros que  ibimara  uma  pequena  unibrella 


ou  umbrellula;   segundo   os  de 


ipos 


ção  ou  divisão  dos  seus  pedúnculos,  rece- 
be a  umbrella  tauibem  o  nome  de  recom- 
posta e  de  sohrtcomposta.  —  nA  umbrella 
universal  nesta  circumstancia  he  a  mes7na 
coisa  que  a  umbrella  composta,  em  razão 
dos  seus  'pedúnculos  j^rimarios  sosterem  to- 
dos umbrellulas  iKirciaes ;  mas  ordiíuiria- 
mente  dáse  o  nome  de  umòrella  universal 
(universalis)  (tos  primeiros  peduncidos,  e 
o  de  parcial  (parcialis)  aos  segundos,  que 
foi'7não  as  segundas  umbrellas  menores, 
como  no  coentro,  salva,  ctc.»  Avellar  Bro- 
tero,  Compendio  de  Botânica,  Tomo  i,  p. 
110. 

—  Termo  de  Zoologia.  Dentes  semi- 
compostos,  dentes  que  nas  secções  trans- 
versaes  nào  mostram  senào  uma  substan- 
cia centrai,  por  nào  penetrarem  as  do- 
bras do  marfim  senão  até  uma  certa  pro- 
fundidade. 

—  Cvjmla  composta,  a  que  se  dá 
quando  um  animal  liermaplirodita  é  ao 
mesmo  tempo  fecundado  e  fecundante. 
■ —  Termo  de  Grammatica.  Palavra 
composta,  a  que  resulta  da  união  de  duas 
ou  mais,  como  re-ver,  re-correr,  con-cor- 
rc.r. —  Um  substantivo  composto.  —  Um 
verbo  composto. 

—  Tempos  compostos,  os  que  nos  ver- 
bos são  formados  por  um  auxiliar,  co- 
mo eu  ttnko  lido,  elle  tinha  comido,  nós 
teremos  visto. 

— Em  Grammatica  comparada,  thcmas 
compostos,  os  que  resultam  da  uniào  de 
dous  themas  como  em  latim  judex,  juiz, 
de/i(^  thema  àe  jxis,  o  direito,  e  cZíc- (cp. 
ju-dic-is),  tliema-raiz  de  dic-ere,  etc. 

—  Termo  de  Arcbitectura.  Vid.  Com- 
pósito. 

Alli  se  vê  com  mào  rectn,  engenhosa 
A  Doricii,  e  loiíica  eoliumia  ; 
A  Corintliiíi,  e  composla,  e  juntamente 
.  O  Friso,  o  Capitel  e  alta  Cornija. 

CÔKTE  KEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  U. 

—Termo  de  Métrica  Antiga.  Pé  com- 
posto, nome  dado  pelos  grammaticos  que 
não  admittem  senào  pés  de  duas  ou  de 
três  syllabas,  á  reunião  de  quatro  ou 
mais  syllabas. 

—  Termo  de  Musica.  Compasso  com- 
posto, o  que  é  designado  na  clave  por 
dous  números,  indicando  o  emprego  dos 
compassos  a  dous  e  três  tempos ;  por 
exemplo,  o  compasso  ''/g,  que  tem  dous 
tempos  cada  um  dividido  em  transportes 


eguaes.  —  Intervallo  composto,  o  que 
passa  a  extensão  d'uma  oitava  ou  que  pô- 
de dividir-se  em  dous  iutervallos. 

—  Termo  de  Dança.  Passo  composto, 
o  que  é  formado  de  muitos  passos  sim- 
ples executados  u'uuia  certa  ordem  o  se- 
gundo certa  figura,  taes  como  os  passos 
da  ví.lsa,  da  polka,  da  mazuika. 

—  Termo  de  Philosophia.  Sentido  com- 
posto, diz-se  por  opposição  ao  sentido 
dividido,  isto  é,  DO  sentido  composto  to- 
nia-se  na  sua  totalidade  a  proposição  de 
que  se  trata,  e  no  sentido  dividido  con- 
sidera-se  separadamente  cada  parte  da 
proposição. — O  que  é  verdadeiro  no  senti- 
do composto,  não  o  é  sempre  no  sentido 
dividido. 

—  (^ue  tem  um  ar,  uma  apparencia 
de  modéstia,  comedimento^  recato. — Pa- 
recer composto.  — ■  (I  Que  nom  falíamos 
em  amori:s  compostos.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  II,  cap.  4-1.  — 
«  'Podas  em  entrando  o  Bispo  na  igreja 
lhe  vão  huma,  e  huina  bejar  a  mão  cõ 
tanta  cõpostura  assentandose  de  joelhos 
primeyro,  e  depois  pondo  a  cabeça  no 
chão,  e  erguendoa  cõ  a  muita  reverencia 
tumão  a  bençam,  que  j^arecem  todas  reli- 
giosas muy  compostas,  e  o  mesmo  jazem 
os  mininos,  ainda  aos  que  trazem  nos  eól- 
ios pondoos  aos  pés  do  Prelado. «  Antó- 
nio Uouvêa,  Jornada  do  Arcebispo  de  Góa, 
Liv.  I,  cap.  l'J. 

—  Concertado,  arranjado,  bem  dispos- 
to. —  <íN'isto  saiu  do  muto,  por  onde  o 
mesmo  Hão  viera,  um  homem  grande  de 
corpo,  coberto  todo  de  pello  á  maneira  de 
selvage,  a  barba  branca  crescida  e  mal 
composta,  o  rosto  já  urrugado,  na  mào  es- 
querda um  arco  e  na  direita  uma  frecha 
ervmla,  e  em  torno  do  corpo  mettidas  an- 
trelle  e  uma  corda,  com  que  se  singia, 
gram  soma  delias,  e  arredor  do  broÀ^o  uma 
trella  de  muitas  voltas  com  que  o  Hão,  se 
prendia;  e  em  vendo  o  cavalleiro  da  Por- 
tuna,  poz  na  corda  a  frecha,  que  na  mào 
trazia,  e  fez  um  tiro  com  que  lhe  passou 
o  escudo  da  outra  parte,  e  quasi  as  armas 
se  sua  fortaleza  não  fora  tal,  que  lho  im- 
pedira.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
de  Inglaterra,  cap.  31.  —  aÒ  mayor  va- 
lor despede  as  armas  iia  batalha  ;  e  por 
isso  a  minha  ideia  (ainda  desordenada), 
entende,  que  vay  composta.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
54. 

Composto  o  grão  rumor,  c  si  icegado, 
Assim  do  alto  tln-ono  o  Ueuio  falia. 

DINIZ  DA  CKU2,  HYSSOPE,  C.  I. 

— Figurado,  conformado.—  «Este  Ijfam- 
te  Dum  Joham  era  mujto  igual  homem 
em  corpo  e  em  geesto,  bem  composto  em 
piarecer  e  feições,  e  comjirido  de  mnjtas 
bvas  manhas,  mujto  mesurado,  e paaçaão, 
agasalhador  de  mujtos  fdallgos  do  reino 
e  estramgeiros,  e  mujto  graado  e  presta- 
dor a  qualquer  que  em  elle  catasse  cobro. t> 


Fernão  Lopes,  Chronica  de  Dom  Fernan- 
do, cap.  98. 

2.)  COMPOSTO,  s.  m.  Todo  formado  de 
diversas  partes.  —  vE  tão  ine.ffavel  com- 
posto Jicou  sendo,  juntamente  Deos,  e  Ho- 
mem.» António  Curdeiro,  Historia  Insula- 
na, Liv.  I,  cap.  16. 

—  Termo  de  Chiinica.  Corpo  que  re- 
sulta da  combinação  de  dous  ou  de  mais 
corpos  simples.  —  Um  ox-ydo  é  um  com- 
posto.—  Um  sal  é  um  composto. 

— Termo  de  Grammatica.  Palavra  for- 
mada por  duas  ou  mais  palavras  simples. 

—  Composto  de  dependência,  aquelle 
em  que  a  segunda  palavra  governa  a  pri- 
meira, como  man-ter. 

—  Composto  copulaiivo,  aquelle  em  que 
os  elementos  não  sào  complementos  um 
do  outro,  como  couve^flor,  p>edra-pomes. 

—  Composto  determinativo ,  o  que  con^ 
tém  um  substantivo  determinado  por  um 
adjectivo,  como  primavera,  embora  (em 
boa  hora).  ■    ' 

— Ha  compostos  :  1)  De  substantivo  com 
substantivo  ;  taes  são  :  artimanha,  t-erre- 
moto,  oro-pelles,  casa-matta,  man-obra, 
uso-fructo,  av-estruz,  betterava,  m,ur-do- 
mo,  mestre-sala,  ar-gulla,  mudre-perola  ; 

2)  De  substantivo  com  adjectivo  ;  taes 
são:  buqui-cheio,  boqtn-aberto,  boqid-duro, 
hoqtd-doce, fe-2)er juro, faz  alvo,  man-cheia, 
man-alvo,  val-verde,  mur-cego,  turba-mid- 
ta,  ros-maninho,  vin-ugre; 

3)  De  adjectivo  com  substantivo  ;  taes 
são  :  grão-mestre,  bo-fé,  meio-dia,  prima-^ 
vera,  salvo-conducto ; 

4)  De  adjectivo  com  adjectivo;  curvi- 
perno,  alti-cornudo,  fulvi-comato,  solipede, 
reccm-nascido,  rccemvindo,  magn-animo, 
verde-escuro,  ngro-doce,  piiani.i-fwte,  greco- 
latino,  atrochimica,  in<lo-germanico ; 

5)  De  substantivo  cora  verbo:  man- 
ter, jxici-ficcvr  ; 

(3)  De  adjectivo  com  verbo;  taes  são  r 
equi  2^iii'(i'>'^  dtdci-fcar,  liquifazer,  digni- 
Jicar,  rari-Jicar. 

7)  De  um  thema  verbal  com  um  sub- 
stantivo;  taes  são:  iroca-tintas,  salta-val- 
lados,  limpa-candieiros . 

— São  frequentíssimos  em  todas  as  lín- 
guas indo-germanicas  os  compostos  com 
preposições  :  como  compor,  ptrefeito,  in- 
dulgência, adquirir,  concorrer,  prever. 

—  Figuradamente  :  —  <íA  fortaleza  he 
hum  composto  de  todas  as  vertudes. »  Luiz 
de  Vasconcellos,  Arte  Militar,  foi.  38,  em 
Bluteau. 

COMPOSTURA,  s.  /.  (De  composto,  com 
o  sufíixo  «ura»).  Aquillo  de  que  os  cor- 
pos sào  compostos. 

—  Composição  litteraria. 

—  Termo  de  Musica.  Arte  de  compor 
duas  ou  mais  lettras  que  cantadas  junta- 
mente entram  em  harmonia.  —  Dava-se  o 
mesmo  nome  ás  espécies  de  que  se  orde- 
nava o  contraponto.  =  Caído  em   desuso. 

—  Apparencia,  ar  de  modéstia,  come- 
dimento, recato.  —  « Todas   em  entran- 


COMP 


COMP 


COMP 


mi 


do  o  Bispo  na  Igreja  lhe  vão  hnma,  e  hu- 
ma  bejar  a  mão  cõ  tanta  cõpustura  as- 
sentandose  de  joelhos  primeyro,  e  depois 
pondo  a  cabeça  no  chão,  e  ergucndoa  cõ 
muita  reverencia  tumão  a  beneam,  que 
parecem  todas  religiosas  muy  compostas, 
e  o  mesmo  fazem  aos  mininos,  ainda  aos 
que  trazem  nos  collos  pondoos  aos  pês  do 
Prelado.»  António  Gouvêa,  Jornada  do 
Arcebispo  de  Góa,  Liv.  i,  cap.  19.  — 
aCom  tudo  na  observada  da  desigualda- 
de consiste  a  compustura  do  mundo.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  174. — «Ambas  as  pessoas  des- 
estima, quem  a  sua  mostra  sem  compus- 
tura a  outra  piessoa.»  Idem,  Carta  de 
Guia  de  Casados. 

Eu  vi  o  pas80  airoso,  a  compostura, 
Com  que  depois  me  pareceu  mais  bclla, 
Guiando  os  eordeií-inhos  na  espessura. 

J.  XAVIER  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  3  (3.''  ed.) 

COMPOTA,  s.  f.  (Do  francez  compote). 
Manjar  da  sobremesa,  consistindo  em  frti- 
ctos  cozidos  com  agua  e  assucar. —  Com- 
pota de  maças,  de  peras. 

COMPOTÉIRA,  s.  /.  (De  compota,  com 
o  sLiftiso  «eira»).  Vaso  de  vidro  ou  por- 
ceilana  em  que  se  servem  as  compotas. 

COMPRA,  s.  f.  (De  comprar).  Acção  de 
comprar.  —  Fazer  uma  boa  compra. —  Ir 
ás  compras. —  Fazer  boa  ou  má  compra. 

Todos  tractos  e  contractos, 
Valias,  preços,  avenças. 
Carestias  e  baratos, 
Ministro  suas  pi-ctcnças. 
Até  as  compras  dos  çapatos. 

GIL  VIC,  AUIO  DA  FEIRA. 

—  Termo  Jurídico.— Compra  e  venda, 
contracto  peio  qual  um  se  obriga  a  en- 
tregar uma  cousa,  e  o  outro  a  pagar-lh'a. 
—  a  Vi  desmanchar  compras,  e  vendas  de 
grande  interesse  p)ela  differenca  de  meu 
valor. 1)  Francisco  Manoel  de  Me U o,  Apo- 
logos Dialogaes. 

—  Compra  a  dinheiro  ou  de  contado,  é 
quando  se  paga  o  preço  da  cousa  em  di- 
nheiro etfectivo  ao  tempo  do  contracto. 

— ■  Compra  a  pagamentos  do  costume, 
é  quando  ha  certos  prasos  usados  em 
commercio  para  integrjir  o  pagamento. 

—  Compra  a  credito,  a  piraso,  a  ter- 
mo, ou  Jiudo,.  è  quando  se  tixa  um  certo 
vencimento  para  o  pagamento  diverso  da 
celebração  do  contracto. —  Compra  a  cre- 
dito com  desconto  jjclo  prompid  pugiunen- 
to,  é  quando  o  vendedor  se  obriga  a  re- 
ceber o  preço  antes  do  vencimento  esti- 
pulado, abatendo  certa  porçào  proporcio- 
nal ao  tempo  a  vencer. 

—  A  cousa  comprada.  —  Trago  aqui 
as  minhas  compras. 

— -  Antigamente.  Compra  do  corpo,  no- 
me dado  a  uma  espécie  de  arrhas  que  o 
miirido  dava  ;l  mulher  quando  casava, 
symbolisando  a  compra  dô  corpo  d'ella. 
—  «O  (jual  Iierdaniento  a  mhg  deu  Pêro 
Peres  por  compra  de  meu  corpo,  e  por 


serviço,  que  lhifiz.i>  Documento  de  1296, 
era  Viterbo,  Eluc. —  nCinco  mil  libras, 
que  me  vieu  marido  a  ha  dar  por  arras, 
e  por  compra  de  meu  corpo. »  Documento 
de  1213,  Ibidem. 

COMPRADÉA  ou  COMPRADÍA,  .?./.  ant. 
(De  comprado,  com  o  siiffixo  «éa»,  «ia»). 
Contracto  de  compra;  vid.  Compra. — 
(xMandamos  se  alguém  veer,  que  diga  que 
nos  trngemos  alguus  herdamentos,  tam- 
bém de  nossa  avoenga,  como  de  compra- 
dia,  que  prove,  que  he  seu:  mandarmos, 
que  lho  leixem.yi  Documento  de  1314,  em 
Viterbo,  Eluc. 

COMPRADiÇO,  adj.  (De  comprado,  com 
o  suffixo  «iço»).  Que  se  pôde  comprar. 
—  Venal. 

—  Figuiadamente  :  Consciências  com- 
pradiças. 

—  Havido  por  contracto  de  compra  c 
venda. 

t  COMPRADO,  k,part.pass.  de  Comprar. 
Adquirido  por  preço  de  dinheiro.  —  «Que 
jiorem  el  inundava,  que  nenhum  de  sua  ca- 
sa, nem  dos  Iffantes,  nem  doutro  mnhuum 
que  em  sua  merçee  e  Reinos  vivesse,  que 
carrego  tevcsse  de  tomar  aves,  que  nom  to- 
masse galinJias  nem  patos,  nem  cabritos, 
nem  leitões,  nem  outras  nenhwumas  couzas 
aco.Humadas  de  tomar,  salvo  compradas 
aa  voontade  de  snu  dono. d  Fernào  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  õ.       ->■  ' ' 

Nunca  os  cheguor  ós  beiços,  mas  compráãò 
Por  hum  tenro  cabrito,  assi  té  gora 
Inteiro  o  tive  sempre,  e  bem  guardado. 

ANT.  FERE.,  EGLOGA  VII. 

Vê-se  que  ao  grande  Egypto  foi  trazido 
E  que  da  Eegia  Casa  era  comprado, 
Aonde  em  summo  grão  favorecido 
Se  vio  em  breve  tempo  levantado. 

KOLIM  DE  MOURA,  NOVISS.  DO  HOM.,  C.  U,eSt.4G. 

—  Ganho  por  corrupção.  — O  ministro 
comprado  por  bom  dinheiro  nonw.ou-o 
biapo.  —  No  processo  só  dépozeram  teste- 
mu7ihas  compradas. 

—  Que  se   troca  por  um  grande  bem. 

Perdido  fora,  se  me  não  perdera. 

Que  inda  que  mouro,  bem  compraria  morte. 

Por  esta  gloria,  que  me  vós  mostrastes. 

ANT.  FERR.,  SONETOS,  1ÍV.  I,  n.°  27. 

—  Obtido  com  diíSculdade,  pena,  dôr, 
trabalho. 

Mcllior  comprados  foram,  mais  custosos 
Aquellos  nomes  ídtos,  que  !nda  soam. 
Dos  que  virtude,  c  exforço  fez  famosos. 

ANT.  FEBK.,  ELEGU  IV. 

Ollia  c:i  pelos  mares  do  Oriente 
As  inlinitas  ilhas  espalhadas  : 
Vê  Tidóre  e  Tcriiatc,  eo'o  fervente 
Cume,  que  lança  as  Hammas  ondeadas  : 
As  arvores  verás  do  cravo  ardente, 
Co  o  sangue  portugucz  inda  compradas  ; 
Aqui  ha  as  áureas  aves,  que  não  descem 
Nunca  á  terra,  c  só  mortas  apparocem. 

CAM.,  LOS.-,  c.  X,  est.  132. 

—  «E  .'>7tsfvntando  a  vida  com  um  pe- 
daço de  pão  comprado  com  a  vergonJia  de 


o  pedir  de  porta  em  porta.»  Frei  Luiz  de 
Sousa,  Historia  de  S.  Domingos,  Liv.  i, 
cap.  8. 

Só  os  caminhos  que  correndo  passào 
Essas  quatro  correntes  caudalosas. 
Tantos  climas  occupào,  tanto  abração 
Entre  aa  fozes  distantes,  e  espaçosas, 
Que  eu  seguro,  que  o  vê-las  só  te  facão 
Menospresar  estoutras  deleitosas, 
E  conhecer  que  vives  d'bum  engano 
Comprado  tanto  á  custa  de  teu  dano. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOM,  C.  I,  BSt.  38. 

COMPRADOR,  A,  s.  (De  compra,  com  o 
suffixo  odor»,  «a»).  O,  a  que  compra. — 
<.iE  ,sse  o  comprador  quizer  faça  delas  pe- 
ru sempre  o  quefor  ssa  uoonfade.»  Lei  de 
1211,  em  Portugal.  Mon.  Hist.,  Leges, 
Tom.  I,  p.  174. 

Que  o  sages  mercador 
Hade  levar  ao  mercado 
O  que  lhe  comprào  melhor, 
Porque  a  ruim  comprador 
Levar-lhe  ruim  borcado. 

GH.  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

Faço  mercador -mor, 
Ao  Temjío.  que  aqui  vem ; 
E  assi  o  hei  por  bem, 
E  nào  falte  comprador. 
Porque  o  tempo  tudo  tem. 


—  !í  Parece  que  ainda  não  sabe,  que  o 
mundo  he  huma  jetjra  dilatada,  aonde  só 
vendem  bem  suas  mercancias  os  chatins  e 
charlatães,  que  a  gritos,  geytos,  e  viza- 
gens  a  imulcão ;  ou  já  aquelles,  que  tem 
alguns  destes,  que  lhes  convidão  artiji- 
ciosamente  o  apetite  dos  compradores.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes, p.  164.  —  aPara  que  do  ajuste 
resulte  que  a  cousa  Jique  a  jierigo  do  com- 
prador e  necessário,  que  ella  ivão  consista 
em  peso  ou  medida.)^  Ferreira  Borges, 
Diccionario  Juridico-Commercial,  s.  v. 
Compra. 

COMPRÀNTE,  adj.  2  gen.  a«í.  Que 
compra. 

COMPRAR,  V.  a.  (Do  latim  compara- 
re).  Adquirir  a  preço  de  dinheiro.  — 
<í  Porque  poderia  acaeçer  que  os  nwntey- 
ros  e  as  outras  ordiins  do  nosso  rrey- 
no  poderiam  conprar  tantas  possissões 
que  sse  tornaria  en  grande  dano  nosso  e 
do  rreyno.  E  pêra  esta  tal  concerria  que 
fezessemos  demandas  e  esto  tomarsskia 
en  grande  dano  das  egreias  e  cn  nosso 
perjuizo  e  agravamento.»  Doe.  de  1211, 
em  Port.  Mon.  Hist.,  Leges,  Tom.  i,  p. 
109. 

Quem  da  guerra  se  foi  com  maldade, 
A  sa  torra  se  foi  comprar  herdade. 
Nom  vem  ai  Maio. 

CASC.  DE  TROVAS  AXT.,  p.  48. 

— «.E  pêra  junianm  este  ouro  e prata, 
tijnham  este  modu :  em  todaJ/as  cidades 
c  villa^  do  Bei  no  que  pêra  ijsto  eram  aa- 
zadas,  tenham  os  Reis  seus  camhidvrcs, 
que  compravam  pi'ata  e  ouro  da^uelles  quá 


358 


COMP 


COMP 


COMP 


o  vender  queriam,  o  qual  nem  avia  de 
conprar  outrem  se  nam  elles.ii  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  12. 
—  íiHordenamos,  e  mandamos,  e  defen- 
demos que  nenhum  Mercador  de  fora  de 
nossos  Regnos  nom  compre  per  sy,  nem 
per  outrem  nenhuum  ave"  de  peso  comi- 
sinho,  salvo  pêra  seic  mantimento.Ti  Or- 
denações Afonsinas,  Tora.  iv,  Tit.  4,  §  2. 

E  digo  priíneyramente, 
que  compres  tal  rrocynato, 
que  se  conheça  Jjoi-  dente 
&,  vos  venha  de  barato. 

CANC.  DE  RES.,  tOlTl.  I,  p.  151. 

Entendeis  aquillo,  homem  de  bem  ? 
Toma  um  vintém  pêra  a  cabelleira, 
Tu  come  das  papas,  nào  terás  denteira  ; 
E  compra  humas  luvas,  ou  furt'as  a  alguém. 

GIL  VIC,  DIAL.  SOBRE  A  RESURREIçIo. 

Mof.  Vou-me  á  feira  de  Trancoso 
Logo,  nome  de  Jesu, 
E  farei  dinheiro  grosso. 

Do  que  este  azeite  render 
Comprarei  ovos  de  pata, 
Que  he  a  cousa  mais  barata    .      ,:v  .^  . 
Qu'eu  de  lá  posso  trazer. 

IDEM,  AUTO  DA  MOIfINA  MENDES. 

Pois  s'eu  aqui  n.ão  achar 
A  paz  lirrne  e  de  verdade 
Nasancta  feira  a  comprar, 
Cant'a  mi  dá-nic  a  vontade 
Que  mourisco  hei  de  fallar. 

IDEM,  AUTO  DA  FEIRA. 

Porque  a  troco  do  amor 

De  Deos,  te  comprei  mentira, 

E  a  troco  do  temor 

Que  tinha  da  sua  ira, 

Me  deste  o  seu  desamor. 

IDEM,  IBIDEM. 

Conciencia  quereis  comprar, 
De  que  vistais  vossa  alma  ? 
Mart.  Tendes  sombreiros  de  palma 
Muitos  bôs  para  segar, 
E  tapados  pêra  a  calma  ? 

IDEM,  IBIDEM. 

Ser.  Oh  piedoso  Deos  eterno  ! 

Nào  comjjrarcis  para  os  ceos 

Hum  pouco  d'amor  de  Deos, 

Que  vos  livre  do  inferno  ? 
Bran.  Isso  he  fallar  per  pinceos. 

-.       ■     IDEM,  IBIDEM. 

iliferC  Alto,  Tempo,  aparelhar. 

Porque  Roma  vem  á  feira. 
Dial).  Quero-me  eu  concertar. 

Porque  lhe  sei  a  maneira 

De  seu  vender  e  comprar. 

IDEM,  IBIDEM. 

iJíaò.  As  cousas  que  vendem  lá  .. ^j;    ,., 

São  de  bem  pouco  proveito 
A  quemquer  que  as  comprará, 

IDEM,  IBIDEM. 

Bran.  Pois  casei  má  hora,  e  nella, 
E  com  tal  marido,  prima, 
Comprarei  ca  hiia  gamella. 
Para  o  ter  debaixo  delia, 
E  hum  gran  penedo  em  cima. 

IDEM,  IBIDEM. 

Roma.  Tudo  isso  tu  vendias, 
E  tudo  isso  feirei 
Tanto,  que  inda  venderei, 
E  outras  sujas  mercancias. 
Que  por  meu  mal  te  comprei. 

IDEM,  IBIDEM, 


E  se  hua  doce  freira 

Vem  á  feira 

Por  eompjrar  um  inguento, 

Com  que  voe  do  convento  ; 

Senhor,  inda  que  eu  não  queira, 

L'liei  de  dar  aviamento. 

IDEM,  IBIDEM. 

Eoma.  Eu  venho  i  feira  direita 
Comprar  paz,  verdade  e  fé. 

IDEM,  IBIDEM. 

Serap.  A  feira,  á  feira,  igrejas,  mosteiros. 
Pastores  das  almas.  Papas  adormidos  ; 
Comprae  aqui  pannos,  mudae  os  vestidos, 
Buscae  as  çamarras  dos  outros  primeiros 
Os  antecessores. 

IDEM,  IBIDEM.  '  ■; 

Tiveram  longamente  na  cidade, 
Sem  vender-se,  a  fazenda  os  dons  feitores  ; 
Que  os  infiéis  por  manha  e  falsidade, 
Fazem  que  não  lh'a  comprem  mercadores  : 
Que  todo  seu  propósito  e  vontade, 
Era  deter  ali  os  descobridores 
Da  índia  tanto  tempo,  que  viessem 
De  Meca  as  naus,  que  as  suas  desfizessem. 
CAM.,Lus.,  c.  IX,  est.  1. 

—  (lia  se  esperáreis  de  comprar  com  a 
moi'te  a  gloria  do  martyrio  tudo  se  sofre- 
ra :  mas  bem  claro  está  que  nam  matam 
a  alguém  por  ser  Christam  onde  a  ninguém 
perdoam,  pjosto  que  o  nam.  seja;  nem  tem 
ódio  á  fé  de  Deos,  que  nam  entendem,  se- 
riam á  natureza  comum  dos  komes,  a  que 
jierseguem.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  8. —  «*S'd  a  quemcom 
moedas  de  ouro  fino  comprou  o  ouro  f alço, 
o  nào  conhei^ú.yi  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo,  Apologos  Dialcgaes,  p.  201. 

—  Absolutamente.  — Vou  á  praça  pa- 
ra comprar. —  Este  homem  tem  a  mania 
de  comprar  e  vender. 

Asy  compra  o  Sosudo 
e  vende  bem  anafado. 

CANC.  DE  BES.,  t.  I,  p.  1.52. 

Ser.  Vós  outras  quereis  comprar 

Das  virtudes  ? 
Todas.  Senhor,  não. 

GIL  VICENTE,  ACTO  DA  FEIRA. 

Vamos  comprar  á  ribeira, 
Qu'anda  lá  a  cousa  mais  quente. 

IDEM,  IBIDEM. 

Vas  tu  lá  buscar  alguém. 
Ou  esperas  de  comp/rar  ? 

IDEM,  IBIDEM. 

—  Comprar  soldados,  dar  a  um  gover- 
no estrangeiri)  dinheiro  para  que  elie  for- 
neça soldados.  —  Nu  caso  de  uma  invasão 
estrangeira,  Purtugcd  vcr-se-hia  obrigado 
a  comprar  soldados  nos  outros paizes,  por 
nào  ter  exercito  cap>az  de  o  defender. 

—  Corromper  com  dinheiro,  ou  mesmo 
dadivas  d'outro  género  ;  subornar. — Nadei 
mais  fácil  do  que  comprar  wn  ministro 
piortuguez  ptor  dinheiro. — O  reu  compra 
o  juiz  por  alto  preço. 

—  Alcançar  pela  cessão  de  riquezas, 
dote,  dinheiro. 

Tethys  todo  o  cerúleo  senhorio 
Tem  para  vós  por  dote  npiirelhado  ; 
Que,  afteiçoada  ao  gesto  bello  e  tenro. 
Deseja  de  comprar-vos  para  genro. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  10. 


— Figuradamente  :  Obter  com  trabalho, 
diíSculdade,  soífriíuentos. 

Pousada  com  mantimentos, 

Mesa  posta  em  clara  luz. 

Sempre  esperando 

Com  dobrados  mantimentos 

Dos  tormentos 

Que  o  Filho  de  Deos  na  cruz 

Comptrou,  penando. 

GIL  VICENTE,  AUTO  DA  ALMA. 

Nunca  poderám,  nunca  poderám 
Comprar  hum  ponto  deste  tempo  livre. 

ANT.  FERR.,  CASTRO,  act.  3. 

Posto  que  os  maus  propósitos  entenda 
O  Gama,  que  o  damnado  peito  encerra. 
Consente  ;  porque  sabe  por  verdade. 
Que  compra  co'a  fazenda  a  liberdade. 
CAM.,  Lus.,  c.  VIU,  est.  92. 

—  Termo  dos  Jogos  de  cartas.  Com- 
par  cartas,  tomal-as  do  baralho  ao  passo 
que  se  vae  jogando. 

—  Adag.  :  a  Nào  ha  cousa  inais  barata 
que  a  que  se  compra.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcelios,  Eufrosina,  act.  i,  se.  3. — 
(.íMercar  homem  bom  he  grão  riqueza,  mal 
comprar  não  he  largueza.»  Idem,  Ibidem, 
SC  2. — «Bem  comprar  he  gentileza,  mal 
comprar  nào  hejraqueza.»  —  «Comprar  a 
alfurvas,  e  vender  a  onças.»  —  «Compra, 
que  vendas.»  —  «Comprar  em  feira,  ven- 
der em  casa.»  —  «Comprar, e  arrepender. ^ 
— «Melhor  de  comprar,  que  de  rogar. d  — 
«Nem  carvão,  nem  lenha  compres  quando 
gea.» — «Quem  compra  e  mente  na  bolsa 
o  sente.» — «Quem  compra  o  que  não  pô- 
de, vende  o  que  não  deve. »  —  «  Quem  compra 
sem  poder,  vende  sem  querer.»  —  «Quem 
diz  mal  da  cousa,  e.sse  a  compra. » — «  Quem 
2JU0  e  vinho  compra  mostra  a  bolsa. »  — 
«  Vende  a  esjwsado,  e  compra  a  enforca- 
do.»— «  Vende  pitblico,  e  compra  secreto,  d 
— «Quem  te  conhecer  que  te  compre.»  — 
«Comprar  nabos  em  sacco.» 

COMPRA VEL,  adj.  2  gen.  (De  compra, 
com  o  suíiixo  «avel»).  Que  se  pôde  com- 
prar. 

—  Que  é  de  compra  vantajosa. 
COMPRAZEDÔR,  A,  eidj.  (De  compraze, 

thema de  comprazer,  com  o  suffixo  «dôr», 
«a»).  Que  Cdinpraz,  que  condescende. 

COMPRAZER,  V.  a.  (Do  latim  compla- 
cere).  Agradar  a  alguém. 

—  V.  n.  Fazer  a  vontade. 


Nenhum  que  use  de  seu  poder  bastante 
Para  servir  a  seu  desejo  feio  •, 
E  que,  por  comprazer  ao  vulgo  errante. 
Se  muda  em  mais  figuras  que  Protelo  : 
Nem,  Camenas,  também  cuideis  que  cante 
Quem  com  habito  honesto  e  grave  veio, 
Por  contentar  ao  Rei  no  officionovo, 
A  despir  e  roubar  o  pobre  povo. 
CAM.,  LUS.,  c.  VII,  est.  85 

—  «Que  El-Rey  aceitava  por  compra- 
zer áquelle  Rey  Mouro.»  Monarchia  Lu- 
sitana, Tom.  VI,  foi.  363,   em  Bluteau. 

Pois  se  quero  no  nome  melhorarme 
Será  despois  de  em  tudo  comprazerte. 

MAN.  THOMAZ,  INSULADA,  1ÍV.  U,  eSt.  80. 


COMP 

—  Comprazer-se,  v.  refl.  Ter  prazer,  sa- 
tisfação ;  deleitar-se. —  «Iratanr/o  so  de  si, 
comprazendo-se  em  si.v  Duarte  Ribeiro 
de  Macedo,  Domínio  sobre  a  Fortuna, 
p.  207. — «Vede  ag(i}-a  quanto  se  compra- 
zera ãe  que  nos  acompanhemos  nos  mesmos 
louvores. y>  António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
V,  p.  146. 

COMPRAZIDO,  A,  part.pass.  de  Compra- 
zer, tíervido  com  complacência.  —  Vê- 
mol-o  comprazido  de  todos,  feliz,  descui- 
dado. 

—  Feito,  tratado  por  comprazimento 
de  vários. 

COMPRAZIMENTO,  s.  m.  (De  compra- 
ze, theraa  de  comprazer,  com  o  suffixo 
imento»).  Acção  de  comprazer. 

—  Qualidade  do  que  compraz ;  compla- 
cência. 

COMPREHENDÉR,  v.  a.  (Do  latim  com- 
prehendere,  de  com,  e  prekenãere ;  vid. 
Prender).  Tomar  em  si ;  conter.  —  Este 
jardim  comprehende  um  grande  numero 
de  canteiros. 

Parece-lhe  que  sente  perturbar-se 

Quanto  o  pequeno  mundo  em  si  comprehende, 

Os  elementos  delle  contrastar-se 

De  que  seu  individuo  vive  e  pende, 

E  que  do  coração  o  dilatar-se 

De  cuja  compressão  tanto  se  offende 

Era  luz,^a  que  o  pabulo  faltando, 

Que  então  mais  cresce  quando  está  acabando. 

EOLIM  DE  MOURA,  NOT.  DO  HOMEM,  C.  I,  CSt.  114. 

Em  quanto  assi  fallando  caminhavam 
Por  entre  mil  ruínas  temerosas. 
Onde  arvores  que  ao  Ceo  se  levantavão 
Nascem  fendendo  as  pedras  escabrosas. 
Chegaram  junto  á  Lapa  que  cercavão 
Correntes  de  três  Fontes  saudosas. 
Mostrando  bem  que  em  tal  suavidade 
Comprehende  algua  occulta  Divindade. 
IBIDEM,  c.  II,  est.  35. 

O  Ceo,  que  campo  e  agua  em  si  comprehende 
Não  he  de  bellas  luzes  esmaltado. 
Antes  da  Rocha  se  dilata  e  estende 
A  matéria  de  que  era  fabricado. 
IBIDEM,  c.  iir,  est.  24. 

—  Pôr  junto  na  mesma  categoria. — 
Percebo  a  intenção  que  tem  de  me  com- 
prehender  no  numero  dos  homens  inúteis 
á  sociedade. 

—  Culpar,  envolver  n'uma  accusaç.ão. 
— Os  calumniadores  comprehenderam  no 
na  morte  do  rei. 

—  Tomar  pelo  espirito. 

Oh  que  voz  pêra  temer  ! 
Que  temor  pêra  sentir ! 
Que  sentir  pcra  doer  ! 
E  que  dor  pêra  soflVer 
A  quem  tal  voz  compreiíder ! 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANANEA. 

E  0  rayo  aparta,  que  me  a  vista  offende 
Daquella  claridade  Impiria,  e  nova 
Qu'olho  mortal  não  vê  ca,  nem  comprehende. 

ANT.  FERR.,  ELEGIA  V. 

—  <.(A  primeira,  para  que  reduzidas, 
e  determinadas  a  certos  números,  as  po- 
desse  comprehender  a  curta  capacidade 


COMP 

do  nosso  entendimento. T>   António  Vieira, 
Sermões  do  Rozario,  Part.  ii,  §  317. 

Muitos  duvidarão  deste  segredo 

Porque  taes  maravilhas  recebidas 

Sem  mim  não  podem  ser,  pois  as  comprehende 

Só  quem  ordena  tudo,  e  tudo  entende. 

KOLiM  DE  Moura,  nov.  do  noMEM,  c.  u,  est.  34. 

—  Comprehender  alguém,  comprehen- 
der o  que  eJle  faz,  diz,  ordena;  as  suas 
intenções.  —  Não  comprehende  este  ho- 
mem, pela  incuherencia  de  suas  palavras 
e  acções. 

—  V.  refl.  Comprehender-se,  ter  conhe- 
cimento um  do  outro.  —  Os  dous  amantes 
comprehendiamse  perfeitamente. 

—  Ser  comprehendido,  no  sentido  na- 
tural. 

Aquella  Ilha  que  alli  vês  tão  pequena 
Será  com  tanta  fama  nomeada 
Quanto  se  vê  no  Fado,  que  lhe  ordena 
O  grão  valor  da  peregrina  espada  ; 
Onde  ha  de  vir  a  gente  a  que  dá  pena 
Estar  em  seus  districtos  soeegada, 
Que  o  peito  generoso  uào  permitte 
Poder-se  comprehender  d'algum  limite. 

KOLIM  DE  MOUKA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  CSt.  51. 

He  Acto  Puro,  Immenso,  lucomparado, 
Não  se  comjjrehende  em  termos  Sua  Essência 
Em  tudo  está  presente,  em  tudo  attento. 
Sem  sitio,  applicaçâo,  nem  movimento. 
3IDEM,  IV,  est.  75. 

— Figuradamente  :  —  «No  meio  delle 


COMP 


359 


havia 


d 


ia  esguic/ios  a  agua,  que  saiam  pêra  o 
ar,  com  tanta  fúria,  que  subiam  ao  mais 
alto  das  ca.sas:  depois  d'itiS0  o  madeiramento 
delias  era  de  uma  invenção  tão  nova  e  sub- 
til, que  se  7ião  podia  comprehender  ?io 
juizo  de  ntnhum  homem  o  prijiripio  nem  o 
fim  delle. »  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  58. 

—  Ter  conhecimento  de  si  mesmo. 

De  ninguém  podereis  satisfiizer-vos 
Sendo  o  que  toca  a  Vós  considerado, 
Qu'a  grave  culpa,  o  erro  de  offeuder-vos 
Com  tormento  nenhum  íica  igualado  ; 
Porém  como  podeis  só  comprehender-vos 
Ab  eterno  podia  estar  traçado 
Algum  modo  que  a  Vós  só  he  presente 
Para  satisfação  da  mortal  gente. 

ROL.    DK   aol  RA,  NOV.  DO   HOMEM,   C.  I,   BSt.  85. 

COMPREHENDIDO,  A,parl.  pass.  de  Com- 
prehender. Contido,  encerrado,  implica- 
do. —  Neste  numero  estão  comprehendi- 
das  as  paginas  da  infroducção. — Compre- 
hendido n'uma  accusação. 

No  circulo  primeiro  que  sestendc 
Em  três  círculos  outros  dividido. 
Sobre  esse  Grande  Centro  que  comprehende 
Tudo,  sem  ser  de  nada  comprehendido. 
Estão  os  Seraphins,  que  amor  acende 
Da  Divina  Visão,  donde  he  nascido, 
Com  ardor  tão  suave  e  tão  perfeito, 
Que  não  se  apartão  nunca  deste  effeito. 

BOUM  DE  MOUIIA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  CSt.  65. 

Do  estado  tão  perfeito  taes  mudanças 
Que  oppressão,  que  cuidado  lhe  daria, 
Do  vêr  o  bem  maior  em  esperanças 
Que  antes  scgui-o  c  certo  possuía, 
De  tão  justas  e  sanctss  confianças 
Vèr  que  até  do  si  ja  desconfia. 
Não  era  pena,  dêir,  miséria  e  vida 
Qiio  seja  de  palavras  comprchcndida. 

IDEM,  IBU>KM,  C.  I,  est.  107. 


—  Tomado  pelo  espirito. — Estas  verda- 
des, uma  vez  comprehendidas,  tornam-se 
o  ideal  do  homem. 

Senhor,  cujos  justíssimos  respeitos 

Lá  só  se  entendem  d'onde  são  nascidos, 

Cujos  Decretos  ab  eterno  feitos 

Jamais  podem  de  nós  ser  comprehendidos, 

Pois  que  de  culpas  taes,  de  taes  defeitos 

Estão  á  Graça  os  Homens  admittidos. 

Chegue  a  vêr  também  o  mais  culpado 

O  bem  d 'hum  justo,  o  mal  d'hum  condemnado. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  UI,    CSt.  4. 

—  N'um  sentido  activo,  que  compre- 
hendeu. 

Na  semana  que  passou. 
Pêra  mais  me  confirmar, 
Satanaz  mesmo  o  tentou 
Pelas  vias  que  levou 
Com  Adão  no  seu  pomar. 
E  ficou  tão  comprendido 

Do  alto  saber  eterno 

Ei-lo  vem,  que  anda  fugido, 
Porque  ha  de  ser  escozido 
Dos  algozes  do  inferno. 

GIL  VIC,  AUTO   DA  CANANEA. 

COMPREHENSÃO,  s.  f.  (Do  latim  com- 
prehensio,  de  comp>rehensus,  part.  de  com- 
prehendere).  Faculdade  de  conceber,  de 
comprehender.  —  Esta  creança  tem  uma. 
grande  comprehensão. 

—  Vista  que  abraça  e  apanha  tudo. 
— Termo  de  Lógica  e  de  Grammatica. 

A  totalidade  de  idêas  que  um  nome  ge- 
nérico encerra.  Assim  a  idêa  de  homem 
tem  uma  grande  comprehensão,  porque  ha 
nella  contidas  a  de  ser,  animal,  mammi- 
fero,  racional,  etc.  A  comprehens.ào  da 
palavra  está  em  razão  da  sua  extensão. 
A  idêa  de  ser  tem  maior  extensão  que  a 
idêa  de  animal,  mas  esta  muito  menor 
comprehensão  que  a  idêa  de  ser. 

COMFREHENSIBILIDÁDE,  s.  f.  (Do  \a.- 
úmcomprulitiusibilis,  com  o  suffixo  «ida- 
de»). Qualidade  do  que  é  comprehensi- 
vel,  o  ser  comprehensivel ;  a  faculdade  de 
comprehender. 

COMPREHENSÍVA,s./.  aní.  (Vid.  Com- 
prehensivoi.  Comprehensào,  faculdade  de 
comprehender,  agudeza  de  espirito.  — 
aCuidão  alguns,  que  inostrão  comprehen- 
siva  cm  se  antecipiarevt.v  Duarte  Ribeiro 
de  Macedo,  Domínio  sobre  a  Fortuna,  p. 
127,  em  Bluteau. 

COMPREHENSIVAMÈNTE,  acíu.  (De  com- 
prehensiva,  com  o  sutKxo  «mente»\  De 
um  modo  comprchensivo,  ou  que  tique 
comprehendido. 

—  Termo  deGraram.itica.  Na  accepção 
coraprehensiva :  Usar  de  um  nome,  to- 
malo  comprehensivamente. 

COMPREHENSIVEL,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim comprehensibiíis).  Que  se  pôde  com- 
prehender. intelliírivel.  conceptivel. 

COMPREHENSIVELMÈNTE,  adv.  (De 
comprehensivel,  com  o  suffixo  «mente»). 
De  um  modo  comprehensivel. 

t  COMPREHENSIVIDÁDE,.'í..r".\De  com- 
prchensivo). No  systema  de  Gall,  órgão 
da  comprehensão ;  faculdade  de  compre- 
hender. 

COMPREHENSiVO,  adj.  (Do  latim  com- 


360 


COMP 


COMP 


COMP 


prehensivus).  Da  natureza  da  comprclien- 
sào  ;  que  chega  a  comprehender. — Facul- 
dade comprehensiva. — Conhecimento  com- 
prehensivo. —  «D'esta  covitemplaçào  com- 
prehensiva com  que  Deus  cuida  em  ai. » 
António  Vieira,  Sermões,  Tom.  v,  p.  94. 
— «O  conhecimento  comprehensivo  da  in- 
juria infinita. » Idem,  Ibidem,  jí.  363,  em 
Bluteau. 

—  Que  tem  a  qualidade  de  abranger, 
de  conter  muito  em  um  pequeno  espaço 
ou  volume. 

COMPREHENSÕR,  s.  m.  (Palavra  de  for- 
mação erudita,  que  se  liga  a  comprehen- 
derj.  Termo  deTheologia.  Diz-se  da  crea- 
tura  racional,  que  está  logrando  e  pos- 
suindo a  eterna  bemaventurança,  porém 
não  comprehendendo  a  Deos,  porque  os 
bemaventurados,  ainda  que  vejam  toda  a 
essência  divina,  nào  a  vêem  totalmente, 
não  podendo  a  visão  beatitica  adequar  to- 
da a  visibilidade  de  Deus,  e  commensu- 
rar-se  perfeitamente  com  este  objecto  in- 
finito.— «Chriòto  St7i!wr  njsso  em  quanto 
comprehensor,  e  viador  junfaminte. o  An- 
tónio Vieira,  Sermões,  Tom.  iii,  p.  38ò, 
em  Bluteau. 

—  Gráo  de  perfeição  dos  adeptos  nas 
vias  mysticas. 

—  Adj.  Comprehensor,  a,  que  compre- 
hendo  ou  encerra  alguma  cousa. 

COMPREIÇÃO,  s.  f.  ant.  Vid.  Complei- 
ção.— líE  o  avorrecimento,  avemos  dalguas 
pessoas  que  desamamos,  ou  de  que  avemos 
enveja,  posto  que  seja  em  nossa  secreta  ca- 
mará do  coração,  e  dos  desgrudados,  en- 
xabiidos  ou  sensaòores,  e  aquestu  do  (jue  a 
nos  nom  pretesça  nem  nos  torve  ;  cá  se  nos 
tocar,  ou  em  algua  coisa  torvar  ou  empeecer 
o  sentydo  que  dello  ouvermos  sanha,  nojo 
ou  p>esar  se  deve  chamar  mais  que  avorre- 
cimento.  Esso  me' I es  dalguns  tempos  con- 
trairás a  nosso  prazer  que  nom  empeecem 
algua  cousa,  mes  naturalmente  ou  por  algna 
razom  desacordam  de  nossa  compreição 
ou  voontade.  E  assy  he  lem  visto  como  es- 
tas cousas  som  entre  si/  apartadas,  aiwia 
que  huns  nomes  ptr  outros  se  costumem  cha- 
mar ;  mas  aquelles  que  husarom  de  tal  des- 
vairo de  vucahulos  souberam  que  traziam 
em  realidade  verdadeira  deferença.  muitas 
vezes  vêem  sem  sanha,  e porem  nom p)i'opria- 
mente  segundo  me  parece  por  parte  d'ella 
devem  ser  contadas.»  Dom  Duarte,  Leal 
Conselheiro,  cap.  xxv. —  «Porque  será  sua 
compreição  outra,  n  António  Ferreira,  Bris- 
to,  act.  ni,  SC.  2. 

COMPRENDÈR,  i'.  a.  Antiga  contracção 
de  Comprehender. 

COMPRÊNTE,  «'//■.  2  gen.  ant.  Cheio. 
—  <iE  na  esimla  que  cdh/  fezeram  sohrceo 
a  manhãa,  e  ou  por  elles  dormirem,  ou 
por  nom  conhecerem  a  grandeza  da  augua, 
quando  amanhcceo  conheccrom  que  nom  2^0- 
dyam  assy  ligeiramente  tornar,  porque  a 
maree  era  já  acerca  de  todo  compreute, 
e  o  esteiro  era  largo  e  alto. »  Azurara, 
Chronica  de  Guiné,  cap.  27. 


COMPRÊSO,  part.  pass.  irr.  e  ant.  de 
Comprender. 

COMPRESSA,  s.  /.  (Do  latim  compres- 
sus).  Termo  de  Cirurgia.  Faxa  de  linho 
fino,  meio  usado,  ordinariamente  dobrada 
muitas  vezes  sobre  o  comprido,  que  se 
applica  sobre  as  feridas  e  que  serve  pa- 
ra encaminhar  convenientemente  a  com- 
pressão. Fazem-se  as  compressas  de  for- 
mas e  tamanhos  diíFerentes,  segundo  as 
circurastancias  e  as  partes  sobre  que  de- 
vem ser  applicadas.  Ha  compressas  qua- 
dradas, triangulares,  orbiculariS,  prismá- 
ticas, etc. 

—  Compressa  em  cruz  de  Malta,  com- 
pressa quadrada,  fendida  egualmente  nos 
quatro  ângulos. 

—  Compressa  retalhada,  compressa  re- 
donda, que  tem  as  bordas  mais  ou  menos 
profundamente  retalhadas. 

—  Compressa  graduada  regular;  faz- 
se  com  uma  faxa  de  linho,  dobrando-se 
muitas  vezes  sobre  si,  alternativamente 
da  esquerda  para  a  direita  e  da  direita 
para  a  esquerda,  de  maneira  que  as  do- 
bras tenham  tomado  uma  largura  egual, 
e  que  fiquem  encobertas  umas  com  as 
outras  o  mais  regular  possível ;  estas  do- 
bras devem  ter  dous  dedos  travessos  de 
largura. 

—  Compressa  graduada  prismática, coxn- 
prcssa  cujas  dobras  se  vào  estreitando, 
de  maneira  que  o  todo  tenha  a  forma  de 
um  prisma  triangular  ;  assim,  tendo  a  pri- 
meira dobra  dous  dedos  travessos  de  lar- 
gura, os  seguintes  devem  ir  diminuindo 
gradualmente,  até  que  a  ultima  fique  ape- 
nas de  algumas  linhas  de  largura  ;  é  ne- 
cessário dar-se  alguns  alinhavos  para  sus- 
tentar esta  f()ruia. 

COMPRESSÃO,  s.  /".  (Do  latim  comj/res- 
sio,compressionisj.Termo  Didáctico.  Acção 
que  exerce  sobre  um  corpo  uma  potencia 
collocada  fora  d'elle,  e  que  tende  a  apro- 
ximar as  suas  partes  constituintes  ou  a 
diminuir  o  seu  volume,  auguientando  a 
a  sua  densidade. —  Mochina  de  compres- 
são. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Pressão  metho- 
dica  exercida  com  a  ajuda  da  mão,  com 
ligaduras  ou  com  instrumentos;  é  um  meio 
de  therajDeutica  cirurgical,  empregada  fre- 
quentemente. 

—  A  compressão  moderada  tem  por 
effeito  secundar  a  contractilidade  do  te- 
cido, e  diminuir  pouco  a  pouco  o  vo- 
lume das  partes:  demasiadamente  for^ 
te,  determina  a  estrangulaeão  ou  a  atro- 
phia ;  é  empregada  muitas  vezes  a  com- 
pressão para  reter  ou  moderar  o  derra- 
mamento de  sangue,  no  tratamento  dos 
aneurismas  ou  chacras  arteriaes. 

—  Compressão  immcdiata,  compressão 
applicada  sobre  a  própria  artéria;  e  me- 
diata quando  só  tem  logar  atravez  dos 
tegumentos  e  partes  molles. 

—  Compressão  immxliata  lateral,  com- 
pressão exercida  perpendicularmente  no 


eixo  d'um  canal,  que  achata  as  membra- 
nas;  ditfere,  por  consequência,  da  com- 
pressão circular,  operada  por  uma  liga- 
dura que  estrangula  0  canal.  :,  - 

—  Compressão  carotidiana,  compres- 
são carotidiana  com  os  dedos,  temporária 
ou  intermittente,  é  uma  pratica  inoften- 
siva,  útil  muitas  vezes  nas  nevroses  ;  mas 
é  principalmente  indicada  quando  ha  afilu- 
xo  sanguíneo  perto  dos  centros  nervosos ; 
é  preciso  o  mais  possível,  limitar-se  á 
compressão  unilateral ;  dcá  bom  resultado 
na  eclampsia  das  crianças. 

—  Compressão  ccnbral;  quanto  mais 
prompta  fôr  a  compressão,  tanto  mais  os 
accidentes  são  característicos. 

—  Compressão  digital,  compressão  ap- 
plicada no  tratamento  dos  anoirisraas, 
devido  a  Vanzetti,  e  consistindo  em  in- 
terromper o  curso  do  sangue  n'um  aneu- 
risma até  á  coagulação  do  liquido,  que 
contém,  com  a  ajuda  d'uma  compressão 
exercida  pelos  dedos  de  muitos  ajudan- 
tes, que  se  revezam,  quando  a  fadiga  os 
force  a  descmçar. 

— Figuradamente  :  Compressão  dos  âni- 
mos, estado  dos  ânimos,  por  eíTeito  de 
oppressào,  terror,  violência  tyraunica  que 
comprime  as  foculdades  moraes,  e  aco- 
barda o  homem,  tirando- lhe  toda  a  ener- 
gia do  coração,  não  os  deixando  pensar, 
fallar,  resistir,  ou  oppôr  reacção  a  quem 
os  comjjriuie. 

COMPRESSIBILIDADE,  s.  f.  (Derivado 
erudito  de  compresso,  como  se  existisse 
em  latim  compressihilitas,  compjressibili- 
tatis).  Termo  de  Physica.  Propriedade  do 
que  é  compressível,  susceptibilidade  do 
que  é  comprimido  ;  esta  propriedade  per- 
tence a  todos  os  corpos,  ainda  que  em 
ditferentes  gráos,  porque  todos  elles  são 
mais  ou  menos  porosos,  e  por  conseguinte 
susceptíveis  de  ceder  a  uma  força  deter- 
minada. 

COMPRESSIONÁDO,  adj.  (De  complei- 
ção). Vid.  Compleicionado. —  ^E  logo  co- 
ma começavam  de  viir  a  esta  terra,  e  lhes 
davam  os  mantiimentos  artejjiciaaes ,  e  as 
cuberturas  pêra  os  corpos,  começavam  de 
lhe  crecer  os  ventres,  e  per  tempo  era/m 
enfermos,  atua  que  se  reformavam  com  a 
natureza  da  terra,  onde  alguns  delles 
eram  assy  compreissyouados,  que  o  nam 
podyam  sopurtar ,  e  morryam ,  empero 
scpaàos.»  Azurara,  Chronica  de  Guiné,  cap. 
26. 

COMPRESSÍVEL,  adj.  2  gen.  (De  com- 
presso). O  que  pode  ser  comprimido. 

—  Termo  de  Physica.  Susceptível  de 
ser  comprimido,  ou  reduzido  a  menor  vo- 
lume.—  O  ar  e  todos  os  gazes  em  geral 
são  compressíveis. 

—  Corpos  compressíveis,  corpos  cujas 
partes  são  susceptíveis  de  se  fazerem 
aproximar  umas  das  outras,  posto  que  com 
alguma  difficuldade. 

COMPRESSIVO,  A,  adj.  (De  compresso, 
com  o  suíiixo  «ivo»).  Que  comprime,  que 


COMP 


COMP 


COMP 


361 


serve  para  exercer  uma  compressão.  — 
Força  compressiva. 

COMPRESSO, ^aíA%j^aí-í.  de  Comprimir. 
Que  por  compressão  physica  occupa  me- 
nos espaço. — Deprimido,  chato. —  «Olhos 
pretos,  nai-izts  compressos.»  Simão  de 
Vasconcellos,  Noticias  do  Brasil,  p.  139, 
em  BInteau. 

COMPRESSOR,  5.  m.  {De  compresso). 
O  que  comprime. 

—  Termo  de  Phrsiea.  Instrumento  des- 
tinado a  comprimir  os  nervos,  vasos  ou 
um  canal  qualquer. 

—  Compressor  de  Moore,  instrumento 
imaginado  para  amortecer  a  sensibili- 
dade das  partes,  antes  de  lhes  ser  pra- 
ticada uma  operação  cirúrgica  ;  este  ins- 
tVumento  consistia  n'umsemi-circulod'aço 
apresentando  n'uma  das  extremidades  uma 
almofadinha,  que  devia  servir  de  ponto 
de  apoio,  e  atravessada  na  outra  por  um 
parafuso  de  pressão,  sustentando  uma  ou- 
tra almofadinha  móbil,  que  se  applicava 
sobre  o  nervo,  por  meio  do  parafuso  ;  duas 
varas  de  ferro  direitas,  que  dividiam  e 
atravessavam  o  semi-circulo  de  cada  la- 
do do  parafuso,  impediam  que  a  almo- 
fadinha vaciilasse. 

—  Compressor  de  J.  L.  Petit,  com- 
pressor muito  conveniente  em  todos  os 
casos  em  que  se  pretenda  reter  o  curso 
do  sangue,  n'um  tronco  principal,  sem 
impedir  a  circulação  coliateral. 

—  Compressor  de  Dupuytren,  compres- 
sor construído  sobre  os  mesmos  princí- 
pios que  o  precedente,  porém  destinado 
por  este  celebi-e  cirurgião  para  á  com- 
pressão das  artérias;  convém  todas  as 
vezes  que  se  quizer  impedir  o  curso  do 
sangue  sem  obstar  á  circulação  collate- 
teral. 

—  Compressor  (fé  X^^c^■J  compressor  in- 
ventado para  impedir  o  escoamento  in- 
voluntário das  ourinas;  consiste  em  duas 
placas  d'aço  moveis,  guarnecidas  de  cou- 
ro, e  juntas  por  uma  charneira;  o  penis, 
depois  de  collocado  entre  as  duas  placas, 
aproximam-se,  por  meio  d'uma  chave  de 
torniquete,  de  maneira  que  comprimam  a 
urethra. 

—  Termo  de  Anatomia.  Musculo  pros- 
tatico  superior,  que  comprime  esta  glân- 
dula superiormente. 

COMPRIDA,  s.  f.  ant.  (Vid.  Comprido\ 
Comprimento,  numero  completo.  —  aScja 
vossa  mercee  de  mandardes  se  o  refarom 
de  vinte  homees,  kumas  pelas  outras  se 
os  vintaneiros  cada  hum  j)er  sy  nom  po- 
der jazer  comprida  dr  i-íntc  homem  co- 
nhecidas. »  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i, 
Tit.  69,  §  9. 

—  Cada  uma  das  peças  que  nos  fun- 
dos das  vasilhas  de  madeira  estão  de  uma 
e  outra  parte  do  melão. 

COMPRIDÁÇO,  adj.  (De  comprido,  com 
o  suffixo  aaçoi'  ^.  Termo  Popular.  Augmen- 
tativo  de  Comprido. 

COMPRIDAMÈNTE,  adv.  ant.  (De  com- 

VOL.  u.  —  -16 


prido,  com  o  suflSxo  «mente»).  Comple- 
tamente. —  uMais  todos  os  beens  do  p>a- 
dre  condempnado  nós  os  auermos  compri- 
damente  se  outros  Jiereeos  ou  propin- 
quos  nom  ouuerem  tirados  os  dauam- 
dictos  dons  casos. n  Doe.  de  1211,  em 
Fort.  Mon.  Hist.,  Leges,  Tom.  i,  p.  116. 

—  sE  logo  esse  Deani  jurou  aos  santos 
Evangelhos  corporalmente  por  el  trangu- 
dos  en  a  alma  da  dita  D.  Costança,  que 
essa  D.  Costança  tenha  bem,  e  Jielmente, 
e  a  verdade  compridamente  todo  esto,  e 
que  no  venha  contra  elo  em  nenhum  tempo, 
nem  por  nenhuma,  rezom.y  Doe.  de  1338, 
no  Corpo  Diplomático  Portuguez,  Tom.  i, 
p.  219,  publ.  pelo  Visconde  de  Santarém. 

—  a  Ca  o  Bei  deve  seer  de  tanta  iustiça  e 
dereito ;  que  compridamente  de  as  leis  a 
execuçom,  doutra  guisa  mostrar  se  hia 
seu  Regno  cheo  de  boas  leis  e  maaos 
custiimes. .  .t>  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  D.  Pedro  I,  Prol.  —  aGuardem  com- 
pridamente estos  pazes  e  jurem  outros 
taaes  juramentos  per  suas  persoas,  some- 
tendo  os  ditos  Reis  e  set(s  reinos  a  çen- 
ssura  e  sentença  ecclesiastica,  himdo  com- 
traesto  por  aJguuma  guisa.»  Idem,  Cliro- 
nica  de  D.  Fernando,  cap.  õ3. — «Gaa- 
nhamdo  dclle  que  podcssem  emleger  com- 
fessor,  que  os  compridamente  asohesse, 
avemdo  desto  leteras  bulladas.D  Idem, 
Ibidem,  cap.  109. 

COMPRIDÃO,  s.f.  ant.  (De  comprido). 
Comprimento,  longura,  extensão  longitu- 
dinal.—  o  O  lançamento  desta  sua  com- 
pridam  he  quasi  lesteoeste.n  Barros,  Dé- 
cada II,  fil.  1,  col.  3.  —  «Em  tjda  a  sua 
compridão,  e  largura. í>  Monarchia  Lusi- 
tana, Tom.  I,  foi.  328.  col.  2,  em  Blu- 
teau. 

COMPRIDÉIRO.  ViJ.  Compridoiro. 

COMPRIDÈTE,  adj.  2  gen.  (Diminutivo 
de  Comprido;.  Termo  Familiar.  Xão  muito 
comprido.  —  O  cavxinho  daqui  lá  é  com- 
pridête  ;  é  alsjum  tanto  comprido. 

COMPRIDÍNHO,  adj.  (Diminutivo  de 
Comprido.)  Bastante  comprido,  que  tem 
mais  comprimento  que  largura,  ou  pro- 
fundid:ule. 

COMPRIDÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Com- 
prido. Muito  longo,  extenso,  dilatado, 
comprido.  —  Tempu  compridíssimo.  — Fi- 
leiras compridíssimas. 

COMPRÍDO,  A,  part.  pass.  de  Comprir. 
Cheio,  raro  no  sentido  próprio,  mas  fre- 
quente nos  antigos  monumentos  no  sen- 
tido figurado. — aCa  nom  embargando  que 
elRei  Dom  Afonso  fosse  comprido  dar- 
dimento,  e  muitas  bomdadi  s.d  Fernão  Lli- 
pes,  Chronica  de  D.  Fedro  I,  cap.  1. 

—  Completo. 

Diabo.  Dize,  rústico  perdido, 

Fizeste  tu  por  saber 

O  Pater  iioster  compri<íof 
Pas.      E  pcra  que  era  elle  sabido? 

On.  VIC,  AUTO  0\  BABCA  DO  PrKGAT. 

Vac  tu,  Satanaz,  por  embaixador,  » 

Eu  te  dou  meu  compriilo  poder ; 


E  vae-te  a  Eva,  porque  he  inulher, 
E  dize  que  coma,  não  haja  temor. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DECS. 

Este  relógio  he  muito  forte, 
Yós  perdoae-me.  Senhor  San  João, 
Que  vossas  horas  compi-idag  estào, 
Segundo  buscastes  tào  cedo  a  morte, 
E  por  vossa  vontade. 

IDEM,  IBIDEM. 

Em  cada  um  dos  cinco,  cinco  pinta  : 
Porque  assi  fica  o  numero  cumprido. 
Contando  duas  vezes  o  do  meio. 
Dos  cinco  azues,  que  em  cmz  pintando  veio. 
CAM.,  Lcs.,  c.  m,  est.  54. 

—  a  Mando  ao  Moesteiro  de  Lordelo  de 
Ferreira  huum  Cales  Sagrado,  e  compri- 
do de  todo:  e  quem  o  vender,  ou  apenho- 
rar  Deus  lho  acóómhe.ti  Doe.  de  1298,  em 
Viterbo,  Elue.  —  nE  a  Maria  Gondaxies, 
comprida  de  tudo  meu  entendimento. »  Doe. 
de  1307, Ibidem.  —  <iE  na  Comarca  d'An- 
ire  Doiro,  e  Minho  ttram  a  maneira,  que 
se  tem  na  Stremadura ;  salvo  no  Porto, 
que  nam  seram  costrangidos  pêra  teerem 
cavallos,  mais  teram  cada  huum  em  seu 
logar  dous  arneses  compridos.»  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  I,  Tit.  71,  cap.  1, 
§  8.  —  aE  aalem  desto,  os  pescadores,  e 
mareantes,  que  nom  teverem  conthias  pê- 
ra teerembeestas  de  garrucha,  nom  sejam 
costrangidos  pêra  teerem  outras  armas, 
nem  pareçam  em  alardo  /  e  os  que  teverem 
conthias  pêra  teerem  as  ditas  beestas,  ou 
cavallos  singellos,  costrangellos-ham  que 
tenham  beestas  de  garrucha  com  suas  ar- 
mas; e  os  que  tecerem  conthias  pêra  tee- 
rem cavallos,  e  armas,  costrangunnos, 
que  tenham  dous  armses  compridos  :  pêro 
se  Cites  pescadores,  ou  mareantes  teverem 
beens  de  raiz,  que  sejam  de  tam  gram 
conthia,  que  mereçam  de  terem  cavallos, 
costrangam-nos  que  os  tenham. t  Ibidem, 
cap.  2,  §  3. 

—  Realisado,  levado  a  effeito. 

Se  as  armas  queres  ver,  como  tens  dito. 
Cumprido  esse  desejo  te  seria  : 
Como  amigo  aí  verás  :  porque  en  me  obrigo, 
Que  nunca  as  queiras  ver  como  inimigo. 
CAM.,  LCS.,  c  I,  est  66. 

Vendo  Egas,  que  ficava  fementido, 
O  que  d'eUe  Castella  nào  cuidava, 
Determina  do  dar  a  doce  vida 
A  troco  da  palavra  mal  cumprida. 
OB.  crr.,  c.  m,  est.  37. 

Comprida  a  s:icrosanta  cerimonia. 
Com  muy  grande  aparato,  e  nobre  popa, 
Toniào-se  ao  aposento  onde  já  postas, 
E  prestes  estào  mesas  bem  prouidas. 

CÒBTE  KEAL,  XAtT.  DE  SEPtXV.,  C  IV. 

—  «Juras,  palavras,  e  promessas  são 
mais  largas,  que  compridas.»  Francisco 
lilanoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
196. 

—  Adj.  Longo,  que  se  estende  muito 
pelo  espaço.  —  «£  indo  assim  satistazen- 
do-se  a  si  mesmo  com  aqutlU  novo  paren- 
teíco,  que  tão  ahgre  o  fiz<ra,  sendo  já 
alongado  da  cidade  de  Londres,  foi  ter 


362 


COMP 


COMP 


COMP 


em  xim  valle  despovoado  e  grande,  no  meio 
do  qual  estava  uma  arvore  tão  desacom- 
panhado de  outras,  que  dalli  hum  espaqo 
não  havia  outra  nenhuma,  tão  crescida  e 
fermosa  que  com  seus  compridos  troncos 
e  graciosos  ramos  occupuva  parte  do  cam- 
po.)>  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de 
Inglaterra,  cap.  54. 

As  embarcações  eram  na  maneira 
Jlui  veloces,  estreitas  e  com2)ridas, 
As  velas,  com  que  vêm,  eram  de  esteira 
De  umas  íollias  de  palma,  bem  tecidas  : 
A  gente  da  cór  era  verdadeira 
Que  Phaeton  nas  terras  accendidas 
Ao  mundo  deu,  de  ousado  e  não  prudente  ; 
O  Pado  o  sabe  e  o  Lampethusa  o  sente. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  4G. 

Olha  Tavai  cidade,  onde  começa 
De  Sião  largo  o  império  tão  comprido. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  123. 

Vês  n'estc  grão  terreno  os  difFerentes 
Nomes  de  mil  nações  nimca  sabidas  ; 
Os  Laos  em  terra  e  numero  potentes, 
Avás,  Bramas,  por  serras  tão  compridas. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  12G. 

—  «  Cinco  galés  muito  grandes,  cò  seus 
bastardos  quarteadas  de  verde  e  roxo,  e 
muytas  bandriras  por  cima  de  toldes,  e 
nos  calceses  dos  mastros  estandartes  muy- 
to  compridos  que  quasi  tocavão  com  as 
pontas  na  agoa.i)  Fernão  Mendes  Pinto, 
Peregrinações,  p.  9  (ed.  1678). 

Leua  roupa  comjirida  ao  Francês  vso 
De  bua  seda  que  a  cor  do  prado  excede 
Justa  no  corpo  até  a  cintura,  e  delia 
Afastandose,  em  roda  a  terra  toca. 

CÔETE  EEAI,,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  IV. 

—  nBranca-ursina,  que  por  outro  no- 
me chamã.o  Erva  Gigante.  Mas  aãvirta- 
se,  que  não  he  esta  a  Erva  Gigante  no- 
va, que  ás  vezes  p>lantão  nos  jardins,  e 
lança  umas  hastes  muito  compridas.»  Ma- 
deira, Morbo-Gallico,   Part.   i,  cap.  447. 

Aqui.  tomando  a  forma  do  Lacaio 
Do  farfaute  Deão,  entra  na  casa, 
A  tempo  que,  de  cbambre  c  de  chinellas, 
Pela  comprida  sala  piisse.ava. 
Sorvendo  vuna  pitada  de  tabaco. 

DINIZ  DA  CKUZ,  HTSSOrE,  C.  I. 

Alli,  sem  socegar,  ora  passeia 
Pela  comprida  Sala,  ora  se  assenta, 
Ora  comsigo  fala 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV. 

Tão  rápida,  calar  das  altas  nuvens 
Não  vê  o  Passageiro,  em  largo  campo, 
A  grasnadora  gralha,  o  negro  Corvo, 
Sobre  o  triste  animal,  que  de  cansado. 
Em  compirido  caminho,  deo  a  ossada. 
Como  correr  se  vê  o  bom  Fidalgo 
A'  voz,  e  cheiro  do  mais  vil  banquete. 
roEM,  IBIDEM,  c.  vn. 

—  Crescido. 

Das  aguas  se  lhe  antolha  que  saíam, 
Para  elle  os  largos  passos  inclinando, 
Dous  homens,  que  mui  velhos  pnrcciam. 
De  aspeito,  inda que  agreste,  venerando: 
Das  pontas  dos  cabellos  lho  caíam 
Gottas,  que  o  corpo  todo  vão  banhando ; 
A  cor  da  pelle,  baça  e  denegrida  ; 
A  barba  hirsuta,  intensa,  mas  comprida. 
CAM.,  LUS.,  c.  rr,  est.  71, 


—  «Os  Belgas  são  povos  da  Gallia  co- 
mata,  assi  chamada  por  andarem  de  ca- 
bellos compridos.»  Leonel  da  Costa,  Geor- 
gicas  de  Virgílio,  foi.  100,  v. 

—  Figuradamente:  —  «E  nad  he  sem 
causa  poder  contentar  a  tantos,  porque 
tem  tantas  differenças,  tantos  desejos  de 
cousas,  derivados  de  certos  fins,  que  quan- 
to mais  tirad  pior  ella,  mais  comprida  .se 
faz. li  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  6. 

Logo  sahindo  deste  Cancro  ardente, 
Meta  que  o  grão  Planeta  nunca  passa, 
Deixando  para  o  lúcido  Oriente 
Quanto  a  comprida  Costa  cerca  e  abraça. 
Verás  ficar  da  parte  dOccideute 
A  grande  Terra,  que  não  he  escaca 
Daquella  mais  subida  pedraria. 
De  quem  a  estimação  será  a  valia. 

ROLIM    DE  MOURA,  NOV.  DO   HOM.,  C.  I,  BSt.  48. 

Pergnntar-se-lhe  pudera. 
Vendo  seu  bico  Cf»?!j;))v'(Zo,  — - 

Qual  se  Celorico  fora. 
Quem  te  deo  tamanho  bico  ? 

JEE.  BAHIA,  Á  MORTE  d'uM  TINTASILGO. 

—  Que  tem  grande  duração,  que  se 
estende  muito  no  tempo. 

Que  havendo  tanto  já  que  as  partes  vendo. 
Onde  o  Dia  é  comprido  e  onde  breve, 
Inclinam  seu  propósito  e  porfia 
A  ver  os  berços  oude  nasce  o  dia. 
CAM.,  LUS.,  c.  X,  est.  27. 

Quantos  suspiros,  tristes,  e  quam  compridos 
Ardendo  vejo  vir  dentro  a  meu  peito. 

ANT.  FERE.,  SOK.,  1ÍV.  I,  U.  51. 

—  Aos  Numes  graças  rende,  que  hão  creado 
O  prazer  breve  :  que,  a  ser  eu  comprido, 
Me  houvérão  (certo)  para  si  retido.  — 

FEANC.  M.  DO  NASCUI.,  OB.,  t.  I,  p.  141. 

—  Substantivamente :  É  só  usado  na 
phrase  de  comprido,  de  comprimento. — 
(íHe  tão  p)equena  que  tem  só  legoa  e  meia 
de  comprido,  e  está  doze  legoas  ao  Poen- 
te da  Ilha  da  Palma,  e  corre  de  Sueste  a 
Noreste  com  três  legoas  e  meia  de  circui- 
to.-n  António  Cordeiro,  Historia  Insula- 
na, Liv.  II,  cap.  5. 

—  Ao  comprido,  loc.  adv.  Ao  longo, 
em  todo  o  comprimento ;  longitudinal- 
mente. 

—  Loc.  POP. :  He  hum  auiem  genuit 
muito  comprido.  Enfermidades  da  Lín- 
gua, p.  131. 

COMPRIDÒIRO  ou  COMPRIDÓURO,  adj. 
ant.  (De  comprir).  Que  cumpre,  é  neces- 
sário, conveniente.  —  «òV  o  tever,  e  se 
mais  tever,  e  for  compridoiro  pcra  page, 
ou  azamel  pêra  algum  homem  d' armas. » 
Carta  de  D.  João  I,  de  1400. — a  (7a  esso 
medes  tijnha  el  em  voomtaãe  de  fazer  a 
elle  quamdi)  lhe  compridoiro  fosse,  o  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap. 
15.  —  «Que  as  mandasse  fazer  prestes, 
ca  lhe  eram  mujto  compridoiras.»  Ibi- 
dem, cap.  24.  —  sNos  inviarom  pedir, 
que  pois  a  dita  Villa  está  em  tal  luguar, 
que  he  tão  compridoiro  ao  nosso  serviço: 
que  os  escusássemos  da  dita  Adna  do  Frei- 
xo.» Carta  de  D.  Fernando  de  1376,  em 
Viterbo,  Eluc. 


COMPRIDÒR,  A,  s.  (De  compri,  thema 
de  comprir,  com  o  suffixo  «dòr»,  na»). 
Executante.  —  Compridor  de  justiça. 

—  Observante.  —  «Homem  muj  enten- 
dido e  bem  razoado  compridor  de  todal- 
las  cousas. y>  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  8. 

COMPRIMENTÁDO,  j^art.  pass.  deCom- 
primentar.  Felicitado,  saudado. 

COMPRIMENTÀR,  v.  a.  (De  compri- 
mento). Fazer  comprimentos,  dizer  pala- 
vras, expressões  cortezes ;  fazer  mesuras ; 
felicitar.  —  Comprimentei  o  meu  vizinho. 
—  Foi  comprimentar  o  tio  no  dia  dos 
seus  aíinos. 

—  Acção  de  descobrir  a  cabeça  para 
saudar  alguém. 

COMPRIMÊNTE,  part.  act.  de  Compri- 
mir. Que  comprime.  —  Corpo  compri- 
mento. 

— Que  tem  força  compressiva. — O  va- 
por é  muito  comprimente. 

COMPRIMENTÉIRO,  adj.  Que  faz  muitos 
comprimentos. 

■ — Substantivamente:  Os  comprimen- 
teiros  são  insupportaveis. 

COMPRIMENTO,  s.  m.  (De  compri,  the- 
ma de  comprir,  com  o  suffixo  «mento»). 
Acabamento,  acto  de  completar. 

—  Execução  completa. 

—  O  que  é  necessário  para  completar 
alguma  cousa. — uCarregadas  as  nãos  das 
sjxciarias  que  o  feitor  Gonçalo  Gil  Bar- 
bosa tinha  prestres,  e  doutras,  que  se  com- 
praram depois,  Joam  da  noua  se  despe- 
dio  do  Rei  de  Cochim,  e  dos  Portugueses 
que  ficauam  na  cidade,  pêra  se  ir  a  Ca- 
nanor  tomar  o  que  lhe  faltaua  pêra  com- 
primento de  toda  a  carga. í>  Damião  de 
Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  i,  cap. 
63.  —  «E  como  quer  que  esto  avenha  em 
todas  cousas,  assinadamente  caae  muito 
em  feito  de  Cavallaria.  Porem  bem  assy 
a  razom  folhe,  que  a  Dona  nejm  pode  fa- 
zer Cavalleiro,  nem  homem  de  Religiom, 
forque  nom  ha  de  meter  as  maaõs  em  nas 
lides ;  nem  outro  sy  o  que  he  louco,  nem  o 
sem  hidade,  jjorque  nom  ham  comprimen- 
to de  siso  pêra  entender  o  que  fezerem: 
outro  sy  tolhe,  que  nom  seja  Cavalleiro 
homem  mui  pobre,  se  lhe  nom  der  primei- 
ramente o  que  o  faz  porque  possa  bem,  vi- 
ver, ca  nom  teverom  os  antigos,  que  era 
cotisa  direita,  nem  aguisada,  que  a  honra 
da  Cavallaria,  que  he  estabelecida  pêra 
dar,  e  fazer  bem,  fosse  posta  em  homem 
que  houvesse  de  pedir  com  ella,  nem  fa- 
zer vida  deshonrada ;  nem  outro  sy  que 
houvesse  de  furtar  nem  fazer  cousa,  por- 
que merecesse  a  receber  pena,  que  he  posta 
contra  os  vilaaõs  malfeitores. i>  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  63,  §  15. — 
nE  epiando  pela  ventura  virdes,  ou  souber- 
des, que  os  Juizes,  e  offciaes  do  luguar 
vos  nom  dam  em  escripto  aquelles,  qiie 
jyerteencejites  som  pêra  nosso  serviço,  ou 
qiíe  vol-a  neguam,  ou  vol-os  nom  querem 
dar,  vós  avede  enformaçom  per  o  nosso 


COMP 


COMP 


COMP 


368 


couãel,  qtie  ouuer  na  higuar,  e  pelo  ana- 
dal  dos  besteiros,  e  dizede-lhes,  que  vos 
ãem  e-m  escripto  os  mesteiraaes,  e  honiees 
de  mester,  que  em  elle  sonherem,  que  vos  os 
ditos  Juizes,  e  Ojjiciaaes  nom  dam,  c  que 
elles  entendem,  que  som  pertencentes  pêra 
besteiros  do  conto ;  aos  quaes  Nos  manda- 
mos, que  vol-os  dem  em  escripto,  e  vos 
ajudem  a  ello,  segundo  lhes  per  vós  da 
nossa  parte  for  requerido;  e  entom  dire- 
des  aos  ditos  Juizes,  e  Ojficiaaes,  que  vos 
dem  aquelles,  que  vos  assi/  fórum  dados 
em  scripto  pelo  coudel,  e  anudal  do  lu- 
guar  per  besteiras  do  conto,  e  os  façam 
logo  vêr  ante  vós  pêra  vós  delles,  e  dos 
outros,  que  vos  ajudarom,  escolherdes  aquel- 
les, que  conprem  pêra  comprimento  do  di- 
to numero,  e  dos  beesteiros  do  conto,  que 
vós  achardes,  que  em  esse  luguar  devia 
ã\iver.>  Ibidem,  Liv.  i,  Tit.  68,  §  17. 

—  As  peças  que  completam  um  todo. 
—  Uma  sella  com  todos  os  seus  compri- 
mentos. 

—  O  numero  completo  que  ó  necessá- 
rio para  um  certo  tím.  —  o£  pêra  esta 
guarda  seer  feita  compridamente,  devem 
seer  esguardadas  cinquo  cousas :  a  pri- 
meira, que  sejam  os  Alquaides  taaes,  como 
convém  pêra  guardarem  os  Castellos :  a 
segunda,  que  os  Alquaides  meesmos  façam 
o  que  devem:  a  terceira,  que  tenharn  hi 
comprimento  de  homens  :  a  quarta,  de  man- 
timentos: a  quinta,  d'armas.)>  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  62. — aE  quando 
virdes,  que  os  Juizes,  e  Ojjiciaaes  o  fazem 
mcdiciosamente,  e  os  nom  quiserem  dar,  ou 
nom  fazem  aquello,  que  lhes  per  vós  da 
nossa  parte  for  requerido,  e  mandado,  e 
achardes,  que  som  a  ello  negri gentes,  e  mal 
mandados,  e  vos  querem  deteer,  e  poer  jier- 
longua  a  os  nom  dar,  recorree  vós  a  hum 
Tabelião  da  nossa  parte,  que  os  cite,  que 
do  dia,  que  citados  forem  a  dia  certo  con- 
vinhavil  pareçam  per  jíessoa  perante  Vos 
a  diser  qucd  he  a  razom,  porque  vos  nam 
dam  logo  comprimento  dos  ditos  bestei- 
ros, e  aquelles  que  milhores,  e  inais  pier- 
teencentes  som  pêra  nosso  serviço.»  Ibi- 
dem, Tit.  68,  §  18. 

—  A  maior  das  dimensões  d'uma  su- 
perfície, opposta  á  largura. —  As  superji- 
cies  tem  duas  dimensões :  comprimento  e 
largura ;  os  sólidos  três :  comprimento, 
largura  e  profundidade.  —  «As  j))-í'aÕiís 
delles  eram  de  tamanho  comprimento,  que 
se  podiam  alargar  da  fonte  três  braças, 
feitas  de  cadeias  de  metal  de  tanta  gros- 
sura quanto  parecia  necessário  juira  sus- 
tar a  força  delli-s.a  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  56.  —  «E 
porque  Platão,  e  os  seus  não  sabião  ain- 
da a  largura,  e  comprimento  do  Oceano.v 
António  Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
I,  cap.  5. 

—Termo  de  Astronomia  e  de  Gcogra- 
phia.  Longitude. 

— Palavras  do  civilidade  dirigidas  a  al- 
guém, de  viva  voz,  ou  por  carta,  por  occa- 


siãod'algum  acontecimento,  principalmen- 
te feliz.  =Usa-se  principalmente  no  plural. 
—  dMas  estando  nestas  razões  o  caval- 
leiro,  com  quem  fazia  a  batalha,  cahiu  no 
chão,  não  se  podendo  suster  pola  falta 
do  sangue,  que  lhe  saíra  de  uma  ferida, 
que  recebera  na  garganta,  de  que  seu  com- 
panheiro ficou  tão  triste,  que  occupado 
de  dôr  e  sentimento,  esquecido  dos  cum- 
primentos, em  que  antes  estava,  sem  di- 
zer outra  cousa,  remetteu  ao  do  Salvage, 
com  qjfeposito  de  vingar  nelle  a  morte  do 
outro.  Porem  não  achou  a  resistência  tão 
fraca,  qu'em  pequeno  tempo  deixasse  de 
ser  posto  em  tamanho  temor  de  ser  ven- 
cido, como  té  li  tivera  esperança  de  ser 
vencedor. n  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim de  Inglaterra,  cap.  34.  — «A  verda- 
de he,  não  ter  o  homem  comprimentos  com 
ninguém. 9  António  Ferreira,  Bristo,  act. 
Ill,  SC.  6.  —  <í...Sey  morder  com  mais 
subtileza,  que  na  duçura  de  um  compri- 
mento abemolado,  de  que  ja  a  mercê  an- 
da tão  estylada  e  a  puras  sincopas,  e 
syncãephas ,  que  parece  tizica.n  Rodrigues 
Lobo,  Corte  na  Aldêa,  Dial.  xv,  p.  206, 
ed.  de  1722. — -nE  estatal  amizade  assento 
eu  entre  especialidade  e  comprimento.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados. 

Segue-se  a  Senhoria,  e  abaixo  delia 

O  Uom  suiTado,  as  grandes  cortezias, 

O  Wistb,  o  Trinta  e.  uni,  os  comprimentos; 

E  logo  o  Vampirismo,  os  Sortilégios, 

Os  Sj-lpbos,  Salamaudriis,  Nymphas,  Gnomos, 

E  os  outros  Génios  da  subtil  Cabala. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HTSSOPE,  C.  I. 

Já  na  soberba  mesa  cem  terrinas, 
O  vapor  mais  suave  derramando, 
A  insaciável  gula  provocavão, 
Quando  cbegào  ao  cheiro  os  convidados, 
Que,  feitos  os  devidos  comprimentos, 
Sem  distincçào,  em  torno  se  assentarão. 
IBIDEM,  c.  ni. 

O  Deào  a  recebe  civilmente, 
E  com  mil  importunos  crimpirimenios, 
E  outras  tantas  profundas  cortezias, 
Dos  dous  Padres,  cortez  se  despediu  ! 

IBIDEM,  c.  V. 

—  Acto  vão  e  exterior  de  respeito,  vãs 
palavras.  —  mPois  huns  felptudos  desal- 
mados destes,  que  acodem  ás  Igrejas  ao 
Domingo  por  comprimento,  se  em  vez  da 
Missa,  que  não  onviàu,  ouvião  então  dar 
huma,  ou  duas  horas,  livre-nos  nosso  Se- 
nhor.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logosDialogaes,  p.  25. 

—  Acção  de  comprir.  — «Em  elles  di- 
zendo que  7U10  davão  Vinttm,  estavam 
dezobrigadus  de  todo  o  comprimento.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos 
Dialogaes,  p.  91). 

—  UiíS.  :  Geralmente  escrcvc-se  a  pa- 
lavra no  sentido  de  maior  dimensão  de 
uma  superfície  como;  comprimento;  e  nos 
outros  sentidos  com  u :  cumprimento  ;  e 
do  mesmo  modo  comprido,  o  cumprido, 
realisado,  etc,  mas  não  ha  roalmonte  ra- 
zM  para  uma  tai  distiucyào;  essas  pala- 


vras vera  de  comprir,  e  este  do  latim 
complere,  em  que  a  preposição  cum  appa- 
rece  sempre  na  sua  tórma  com. 

COMPRIMIDAMÊNTE,  adv.  (De  com- 
primido, com  o  sufíixo  «mente»).  Com 
compressão;  de  modo  comprimido. 

COMPRIMIDO,  pjart.  pass.  de  Compri- 
mir. Que  padeceu  uma  compressão.  — ■ 
Ar  comprimido. 

—  Que  se  retém,  que  não  se  deixa  ir, 

—  Suspiros  comprimidos. — Mal  se  ouvia 
a  sua  voz  comprimida. 

—  Refreado,  contido  pela  força  ou  pela 
auctoridade. — A  revolta  comprimida  ])ela 
tropa.  —  Que  farão  os  livres  pensadores 
em  Portugal  comiprimidos  por  uma  poli- 
tica estupiida,  pur  unui  ojjinião  publica 
ignorcmte?  — «...  Paixões  violentissimas, 
comprimidas  por  um  anno  de  noviciado, 
por  um  anno  de  abjecção...»  Alexandre 
Herculano,  Monge  de  Cister,  Tom.  i, 
p.  11. 

—  Termo  de  Botânica.  Que  tem  mais 
extensão  no  sentido  da  largura  que  no 
da  espessura.  —  «(Diz-se  ser  o  tronco) 
comprimido  (compressus),  se  Jie  httm  tan- 
to chato  de  duas  bandas  em  todo  o  seu 
comjjriniento ,  ou  parece  como  esmagado 
nos  dois  lados  opqyostos.*  Avellar  Brote- 
ro,  Compendio  deBotanica, Tom.i, p.  30. 

—  o(As  folhas  comprimidas  (compressa), 
são  succulentas  ou  carnudas,  mas  nos  dois 
lados  marginaes  e  longitudinais  oppostos 
são  hum  tanto  esmagadas  e  chatas  de  mo- 
do que  o  disco  fica  hum  tanto  mais  ele- 
vado e  polposo.j)  Ibidem,  p.  69.  —  tA 
siliqua  diz-se  ser...  comprimida  (com- 
pressa), quando  parece  mais  ou  menos  es- 
magada em  and)as  as  faces  do  seu  disco 
(o  go{rcÍ7-o'^.-i)  Ibidem,  p.  173. 

COMPRIMIR,  v.  a.  (Do  latim  compri- 
mere).  Termo  de  Physica.  Fazer  experi- 
mentar uma  pressão  a  um  corpo. — Com- 
primir o  ar.  —  Comprimir  uma  artéria. 

— Reter,  não  deixar  sair  ou  ir;  repri- 
mir.— Comprimir  as  lagrimas. — Compri- 
mir 0.9  soluços.  —  Comprimir  os  suspiros. 

—  Figuradamente:  Comprimir  as pai- 
.rões,  os  partidos,  os  tumultos.  —  uPara 
comprimir  e  moderar  os  c(:rn--ertos.t  Con- 
de da  Ericeira,  Portugal  Restaurado,  Tom. 
I,  p.  271. 

—  Comprimir-se,  v.  rejl.  Ser  compri- 
primido. — Os  gazes  jjodem  comprimir-se. 

—  Os  líquidos  comprimem-se  muito  pou- 
co, e  sobre  esta  2)''opriedade  é  J'undada  a 
jirensa  hi/draulica. 

COMPRIR,  V.  a.  (Do  latim  complere). 
Encher,  somente  no  sentido  figurado. 

D'nr  que  valia 

Compria 

Sou  tempo, 

Fogia, 

Partia 

A  esconder. 

CASC.  DE  TROTAS  ASTIOAS,  11.  37. 

—  jComprio  os  nossos  coraçoens  d«  cor- 


364 


COMP 


COMP 


COMP 


o-er  e   ãe  lidiça.-»  Actos  dos  Apóstolos, 
cap.  14,  p.  16. 

—  Mas  peço  com  rreuerença 
ha  senhora,  que  nos  cumpra 
de  justiça  com  femença. 
CANC.  DE  EES.,  1. 1,  p.  42. 

—  Realisar,  levar  a  effeito,  pôr  em  pra- 
tica; observar. — Comprir  a  sua  palavra. 
—  (íE  nos  cumpram  e  nos  guará  eu.  todo 
o  que  en  esta  suha  carta  lic  lontheufio.» 
Documento  de  1297,  em  Visconde  do  San- 
tarém, Corpo  Diplomático  Portuguez,  Tom. 
I,  \).  64. — «E  os  seus  sor/eitos  seemdo 
iustos,  compriram  as  leis  que  d  2>oser.-» 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro, 
Prol.  —  «E  se  comprio  aqui  o  exeiujíro 
que  dizcmj  que  quem  seu  cam  quer  matar, 
raiva  lhe  jwemnome.))  Idem,  Chronica  de 
D.  Fernando,  cap.  101. — <íA  falta  de  fé 
e  ãe  exforço  nos  faz  sentir  muyto  as  ad- 
versidades desacostumadas,  e  pêra  nos 
esquecerem  ha  de  ser  com  novo  favor  de 
Dtios,  que  nos  ensine  a  saber  a  que  sabe 
o  seu  amor,  e  com  elle  quebraremos  nossa 
vontade  pêra  comprir  a  sua.r>  D.  Joanna 
da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  27  (ed.  1872). 

Moclicimi  videhitis  me. 
Eu  a  cmnprirei,  que  a  fiz ; 
Porque  rei  que  he  bom  juiz, 
Como  a  lei  feita  lie, 
Faz  aquillo  que  ella  diz. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Catemos  abrigo  em  que  nos  abriguemos. 
Pois  nos  obrigamos  a  misera  vida, 
Façamos  pendeuça ; 

Cumpramos  os  termos  da  nossa  sentença. 
Pois  uào  cumprimos  o  que  nos  cumpria  : 
Paciência,  senhora,  que  o  nojo  em  porfia 
Eemédio  não  causa,  nem  tira  doença, 
JVlas  antes  a  cria. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  «Depois  que  soubéssemos  quem  erão, 
mandarlhe-hieis,  que  cumprissem  sua  pa- 
lavra, e  senaõ  com  a  vida  o  pagariaõ. 
E  aconteceo,  que  estando-vos  combatendo 
com  esse  Cavalleiro,  chegarão  elles  anos: 
e  quando  nos  conhecerão  trouxeraZ-nos  a 
este  Castello  de  sen,  tio,  que  he  aquelle 
Cavalleiro,  que  achastes  no  leito,  e  por 
cumprir  sua  palavra  esta  noite  nos  re- 
ceberão por  mulheres.  T>  Barros,  Clarimun- 
do,  Liv.  II,  cap.  8. — nD.  JDuardos  que 
estava  concertado  pjera  a  justa,  quando 
os  assim  viu,  disse:  Senhores,  vede  qual 
de  vós  ha  de  justar  logo,  e  venha,  que  pêra 
tantos  ha  hi p)ouco  tempo.  Recindos  abai- 
xou a  Idnça,  e  quizera  cumprir-lhe  a 
vontade ;  mas,  o  do  cão,  o  deteve  dizendo : 
Ainda  cavalleiro,  que  catásseis  maiscor- 
tezia  a  quem  nunca  vistes,  não  perderieis 
nisso  nada.  Eu  cheguei  aqui  primeiro,  e 
primeiro  hei  de  justar ;  p>or  isso  não  to- 
meis o  lugar  a  quem  o  já  tem.»  Francis- 
co de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  16. — aE  pois  isto  me  toca  a  mim, 
vossa  alteza  o  mande  entrar,  e  segurar  o 
campo;  se  não  eu  irei  em  busca  ddle,  e 
cumprirei  seu  desejo  e  o  meu.y>  Idem,  Ibi- 


dem, cap.  36. —  «Essa  dona  vos  falia  ver- 
dade em  tudo,  e  este  é  o  dom,  que  vos  eu 
então  pedi :  por  isso  cumpri-o  agora, 
como  eu  cumpri  com  vusco  quando  tínheis 
necessidade. «  Idem,  Ibidem,  cap.  37. — 
«Senhoras,  disse  Platir,  já  creio  que  de 
taes  2)essoas  não  se  pode  receber  enqano: 
vede  se  esses  cavalleiros  querem  arredar- 
se  de  seus  prepusitos,  senão  cumpra-se 
o  jjera  que  aqui  viemos  •  e  se  estes  senho- 
res não  quizerem,  eu  por  mim  vos  offere- 
ço  a  minha  pessoa. n  Idem,  Ibidem. 

Ao  mensageiro  o  Capitão  responde, 
As  palavr;is  do  Eei  agradecendo; 
E  diz  que,  porque  o  sol  no  mar  se  esconde, 
Não  entra  para  dentro  obedecendo  ; 
Porém  que,  como  a  luz  mostrar  por  onde 
Vá  sem  perigo  a  frota,  não  temendo. 
Cumprirá  sem  receio  seu  mandado. 
Que  a  mais  por  tal  senhor  está  obrigado. 
CAM.,  LU3.,  c.  II,  est.  5. 

E  não  cuides,  oh  Rei,  que  não  saísse 
O  nosso  Capitão  esclarecido 
A  ver-te,  ou  a  servir-te,  porque  visse. 
Ou  suspeitasse  em  ti  peito  fingido  ; 
Mas  sabenis  que  o  fez,  porqne  cumprisse 
0  regimento  ein  tudo  obeilecido 
De  seu  Rei,  que  lhe  manda  que  não  saia, 
Deixando  a  frota,  em  nenhum  porto  ou  praia. 
OB.  ciT.,  c.  II,  est.  8.3. 

—  <íFoy  tanto  o  que  lhe  imprimio  n' al- 
ma só  com  aquel/a  primeira  vista,  que  lo- 
go desejou  seguir  suas  pisadas,  e  com  ef- 
feyh)  o   cumprira  na   mesma  hora,  {como 

elle  prop)rio  ajfrtna  numa  curta,  em  que 
depois  escreue'),  o  que  himos  aqui  dizendo) 
se  lhe  nam  parecera  que  era  obrigado  a 
se  ir  apresentar  primeiro  ao  Dispo  da  ín- 
dia, sem  cuja  autoridade  nam  cuidaua  po- 
deria seruir  aos  pjraximos  na  udininistra- 
çam  dos  sacramentos. i)  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  3. 

Em  quanto  o  pertinaz  pay  busca  modo 
l'cra  impedir  ao  Sousa,  o  que  a  ventura 
Ditosa  lhe  concede,  e  a  i^rometida 
Palaura  cumpra  a  quem  o  tempo  a  nega. 

CORTE  KEAL,  NAUF.  DE  SEPUI.V.,  C.  I. 

—  <iE  como  cumprio  o  juramento  ?  » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos 
Dialogaes,  p.  9õ. 

E  se  uelle  inda  achar  quem  tenha  flato 
De  pregar,  lhe  d.arei  prompto  remédio  : 
Mandarei,  que  oemprindo  seus  desejos. 
Vá  pregar  aos  Hereges,  e  Gentios, 
Que  o  premio  lhe  darào  do  seu  trabalho. 

DINIZ  DA  CHUZ,  HYSSOPE,  C.  V. 

—  Absolutamente  :  —  «E  sey  tanto,  co- 
mo vos,  e  dous  ■pontos  mais,  se  comprir, 
deste  mester. 'í  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  1. 

—  Fazer  o  que  se  pede  ;  satisfazer. — 
«Nom  o  merecendo  compriste  minhas  ora- 
ções.-d  Frei  João  Claro,  p.  199,  em  Iné- 
ditos d'Alcobaça,  Tom.  i. 

—  Completar.  — ■  «Ao  que,  dizees,  que 
em  essas  Comarcas  forom  feitos  alguns 
beesteiros  do  conto  em  tempo,  que  nom  eram 
lavradores,  e  que  ora  porque  som  ja  la- 
vradores, e  lavram  continuadamente  com 


duas,  e  três,  e  quatro  juntas  de  bois,  e  al- 
legam  que  devem  seer  escusados  de  beestei- 
ros;  e  que  os  Concelhos ,  porque  nom  acham 
outros  mais  perteencentes,  que  nom  lavrem, 
e  vós  outro  si  nom  lavrem,  e  vós  outro  si 
nom  achades  outros  pêra  comprir  o  nu- 
mero antig'1,  duridades  de  os  escusar. » 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  69,  § 
22.  —  «E  piera  se  concordarem,  e  aprova- 
rem os  ditos  números,  mandamos  ao  dito 
Vaasco  Fernandes,  e  Armom  Botim,  que 
se  vaão  2^er  todas  as  Comarcas,  jjera  fa- 
zerem comprir  os  que  minguarem,  segundo 
seus  escriptos  em  seus  livros,  epe.ra  faze- 
rem tirar  alguns,  que  por  velhice,  ou  ne- 
cessidades nom  poderem  servir,  e  lhes  dar- 
des outros  em  seus  nomes,  segundo  esto 
mais  compridamente  he  contheudo  em  outro 
Regimento,  que  levam. -o  Ibidem,  §  30. 

—  V.  reji.  Cumprir-se,  realisar-se,  effe- 
ctuar-se.  —  « Dramusiando  e  elle  se  arre- 
daram um  pouco  por  tomar  algum  descan- 
so, e  Dramusiando  temendo  que  aquelle 
Seria  o  distruidor  de  suas  forças,  e  que  se 
cumpriria  o  que  Eutropa  sempre  lhe  an- 
nunciara,  cuidou  em  si  se  lhe  cometeria 
algum  partido,  com  que  deixassem  a  bata- 
lha :  depois  lembranão-lhe  que  tal  cummet- 
iimento  pêra  sua  honra  era  pouco  necessá- 
rio, qidz  antes  aventurar  inorrer  nella, 
que  ver  se  vivo  com  algum  desgosto  ou  que- 
bra de  sua  fama.  r>  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  41.  —  «Bem 
he  verdade  que  acabara  o  tempo  a  falsa 
opiniam  dus  Mouros,  por  obstinados  que 
nella  fossem,  ou  sejam,  como  acabou,  e 
acaba  as  mais  cousas  humanas  a  elle  so- 
geitas :  mas  a  fé,  e  ley  diuina  por  isso  lhe 
chamaram  os  Profetas  Soberba  dos  sécu- 
los, p)orque  ella  só  os  ha  de  sogeitar,  hu- 
milhar, e  como  cá  dizemos,  assoberbar  a 
todos,  cumprindo-se  inteiramente  a  palaura 
do  Senhor :  Acabara  o  eco,  e  a  terra,  e 
nam.  a  força,  vigor,  e  autoridade  do  meu 
Euangelho.»  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv. 

—  V.  n.  Cumprir,  ser  útil,  convenien- 
te, proveitoso. —  «Por  que  seendo  o poboo 
rico  diziam  elles  que  o  Rei  era  rico,  e  o 
Rei  que  tesouro  tijnha  sempre  era  prestes 
l)eradef  nchr  seu  reinoefazer guerra  quan- 
do lhe  cumprisse,  sem  agravo  e  dampino 
de  seu  poboo,  dizendo  que  nenhuum  era 
tam  seguro  de  paz,  que  podesse  carecer 
de  fortuna  nom  espe_rada.y>  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap,  xii.  —  «Pê- 
ra correger  tudaUas  cousas  que  compriam 
23era  o  corpo  hir  honrradamente, »  Ibidem, 
cap.  II.  —  « Dos  jilhos  que  ouve .  . .  nom 
compre  aqui  razoar  outra  vez.v  Ibidem, 
cap.  I. 

Ysto  soo  me  falecia,' 
a  cabo  de  todo  teer, 
para  me  poder  valer 
gram  cuydado  mecompria; 
hum  descuydo  d'um  soo  dia 
que  a  seus  meus  cuydados  dem 
ficarão  sem  quem  os  tem. 

cHHisT.  pALclo,  oBKAs,  p.  28  (ed.  de  1870). 


COJIP 


COMP 


COMP 


365 


—  «Esta  dona  se  queixa  de  vós,  cum- 
pre que  a  contenteis  no  que  qtiizer,  senão 
aqui  estou  eu,  que  lhe  darei  a  emenda, 
qtte  ella  ha  mister,  e  vós  mereceis.  t>  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  36.  —  «Este  Organel,  'por  ser  humem 
de  idade  e  discreto,  entendeu  logo  no  que 
cumpria,  assim  na  cura  das  feridas  dos 
vivos,  como  em  sepultar  os  mortos  confor- 
me a  suas  pessoas. »  Idem,  Ibidem,  cap.  70. 

E  se  o  aventar 

Cada  sacerdote  lhe  cumpre  estudar 

Pêra  boticário. 

GIL  \aC.,  DIAL.  SOBRE  A  RESCRKEIÇÃO. 

—  «Cumpreme  saber  isto,  e  a  razão  he, 
que  nessa  casa  ha  duas  senhoras  dignas 
de  ser  seruidas,  e  cobiçadas;  se  nos  en- 
contramos será  huma  conta :  e  também  se 
formos  diferentes  na  afeição,  ficaremos 
conformes  nas  vontades.  Por  onde  não 
vos  deueis  izentar  do  comedimento  que  to- 
do bom  galante  deue  ter. »  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  Ii,  se.  2. 

—  o  O  amante  sabe  o  que  deseja,  7nas  não 
vê  o  que  lhe  cumpre.»  Idem,  Eufrosina, 
act.  II,  SC  3.  —  (íEra  vindo  para  todo  o 
que  comprisse  a  sua  honra,  e  bem  de  seu 
estudo, í>  Barros,  Década  I,  foi.  3,  col.  2. 

—  «Que  era  capitam  delrey  de  Portugal 
enviado  por  elle  ao  rey  daquella  Cida- 
de com  ce7'tas  cousas  que  compriam  a  bem 
delle,y>  Idem,  Década  II,  íol.  4,   col.  3. 

—  «Pêra  significarem,  que  antes  que  ca- 
da um  pedisse,  olhasse  pêra  si,  e  conhe- 
cesse quem  era,  porque  de  se  não  conhe- 
cer, não  saberia  o  que  lhe  compria,  e  de 
nam  saber  o  que  lhe  compria,  viria  não 
atinar  no  que  auia  de  pedir;  donde  pro- 
cederia pedir  cousas,  que  cuidando  se- 
rem causa  da  sica  bemauenturança,  fos- 
sem  causa  de  sua  desaueníura.»  Heitor 
Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira  Philosophia, 
cap.  IV. 

—  Cumprir  com,  realisar,  levar  a  eíFei- 
to,  e  os  outros  sentidos  de  comprir  com 
o  transitivo. — Cumpro  com  a  minha  obri- 
gação,— Cumpre  com  o  teu  dever. 

Tendes  ja  dito ; 

Lei.xae  tudo  isso  posto  por  escrito, 

E  despejae  logo,  pague  a  pousada  ; 

Cumpri  com  a  terra,  que  i\\v.^v  ser  pagada, 

E  ós  elementos  dac  o  spirito : 

Nào  falíeis  mais  nada. 

OIL  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  «Cumpre  com  a  openiam,  mas  nam 
com  a  razam.  Não  se  pôde  meter  entulho 
antre  o  gosto  e  razam,  ella  está  mostran- 
do a  verdade. í  D.  Joanna  da  G;ima,  Di- 
tos da  Freyra,  p.  37  (ed.  de  1872). 

Vào  os  annoB  descendo,  e  já  do  estio 
Ha  pouco  que  passar  ató  o  outono ; 
A  fortuna  nic  faz  o  ingenl\o  frio, 
Do  qual  jil  nào  mo  jacto,  nem  me  abono  •, 
Os  desgostos  me  \-ào  levando  ao  rio 
Do  negro  cs(juecimento  e  eterno  sono  : 
Mas  tu  me  d.-i  que  cumpra,  oh  grão  Kainha 
Das  Musas,  co  o  que  quero  A  naçào  minha. 
CAM.,  LTjs.,  c.  X,  est.  9. 


—  Seguido  da  preposição  de  com  um 
infinito,  no  sentido  de  ser  do  dever  de, 
ser  util,  conveniente.  — « Pr  faço  he  qtian- 
do  aJgum  se  qu,r  vingar  d'outro,  e  nom 
lhe  cumpre  de  o  doestar  pir  dante  el,  mais 
dofsta-o  per  dante  outros,  pjr  lhe  fazer 
mayjr  penar.»  Catliecismo,  era  Inéditos 
d'Alcobaça,  Tom.  i,  p.  148.  —  «  Gon- 
çahies  Cogominho  vasallo  do  dito  senhor 
Rty  mostrou  um  esfromuto  f<ito,  e  assi- 
nado em  que  dizia  que  compria  de  enchar 
o  dito  estromento  a  algumas  partes,  e  se 
temia  de  se  perder,  em  runiper  per  agoa 
ou  p>er  fogo,  ou  per  outra  maneira  de  cau- 
zo  furtuito  em  guiza,  que  a  artldio  dl 
no  ficaria  em  memoria.»  Doe.  de  1338, 
em  Visciinde  do  Santarém,  Corpo  Diplo- 
mático Portuguez,  Tom.  i,  p.  215. 

Eu  quero-o  ir  avisar, 
Cu  lhe  cumpre  de  rezar, 
E  torniu'-se  a  seu  serviço. 

GIL  VIC,  AUTO  PAST.  POET. 

Pêra  isso  sam,  e  a  isso  vim ; 
Mas  emiim 

Cumpre-1-os  de  me  njudar 
E  resistir. 

IDEM,  AUTO  DA  ALMA. 

Toda  a  glória  de  viver 
Das  gentes  he  ter  dinheiro, 
E  quem  muito  quizer  ter 
Cumpre-lhe  de  ser  primeiro 
O  mais  ruim  que  puder. 

IDEM,  AUTO  DA  PEIRA. 

Cumpre-me  d"nppurelhar 
Hum  valente  barinel. 
Ou  hua  nao  singular. 
Em  que  possa  mais  levar 
Que  n'hum  batel. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURO. 

COMPROBATIVO,  adj.  (Do  latim  com- 
lirobare).  Que  comprova,  —  Documentos 
comprobativos. 

CGIMPROIVIETTÈR,  v.  a.  (Do  latira  cem- 
promittere).  Fazer  alguém  responsável 
por  alguma  cousa. 

— Expor  a  risco.— Comprometter  a  aw 
ctoridade. — Comprometter  os  créditos. — 
Comprometti  os  meus  haví.res  n'esta  em- 
preza, 

—  Expor  alguém  a  receber  desgosto, 
desar,  damno.  —  Comprometteu  os  ami- 
gos neste  n^.goeio. 

—  Comprometter-se,  v.  refl.  Fazer  com- 
promisso entre  si.  —  Compromettemo-nos 
a  levar  esta  obra  a  cabo, 

—  Kemcttcr-se  ao  arbítrio  de  alguém 
para  decidir  controvérsia,  com  consenti- 
mento das  partes  interessadas. 

—  Expôr-se  a  desar,  risco,  desgosto; 
envolver-sc  num  crime,  intriga,  ele. 

—  Comprometter,  c.  n.  Concordar. — 
«E  se  as  partes  comprometerem  evi  cer- 
tos Alvidrus,  e  huum  del/e.':  nom  o  poder 
ser,  ou  for  ausente,  ou  embarguado  de  tal 
guisa,  que  nom  possa  jtdguar  no  dito 
compromisso,  o  outro,  ou  outros  seus  par- 
ceiros nom  2'odeyão  hy  alguma  cvusa  jul- 
guar.»  Ordeuações  Àffonsinas,  Liv.  Iii, 


Tit.  113,  §  3.  —  «E  Dizemos,  que  se  as 
partes  comprometerem  em  três  Juizes  Al- 
vidrus, ainda  que  no  coivptr omisso  nom  di- 
gua,  que  cada  huum  deites  julgue  in  soli- 
do, sendo  todos  ires  juntos,  poderão  os 
dous  delles  julguar  segundo  que  ambos 
acordarem,  ainda  que  o  terceiro  contra- 
digua  sua  Sentença;  e  sendo  huum  delles 
cd)sente,  os  dous  nom  poderão  sem  elle  jul- 
guar;  e  julgando  sem  elle,  sua  Sentença 
nom  valerá, i>  Ibidem,  §  7. 

—  Obs.  :  No  sentido  de  arriscar,  ex- 
por, etc,  é  a  palavra  condemnada  pelos 
puristas  como  gallicismo,  mas  está  já  con- 
sagrada pelo  uso. 

C0I«IPR01VIETTÍD0,pa?-í._?x/ss.  de  Com- 
prometter j.  t^ue  se  comprometteu. — João 
está  compromettido  n'um  crime  de  moe- 
da faisa, — «E  bem  assy  Dizemos  no  cazo, 
honde  for  comprometido  em  dous,  e  des- 
acordando em  seu  Juízo  as  partes  se  pos- 
sam louvar  em  escolher  terceiro,  pêra  con- 
cordar com  cada  huum  dos  Alvidros  prin- 
cipaaes;  e  esto  Ordenamos  em  esta  manei- 
ra, jjorque  jjer  Direito  he  assy  estabele- 
cido.»  Ordenações  Àffonsinas,  Liv.  iii,  Tit. 
113,  §  9. 

COMPROMETTIMÊNTO,  s,  m,  (De  com- 
promette,  thema  de  comprometter,  com  o 
suffixi)«mentO'>  i.Acto  de  comprometter-se. 

COMPROimSSÁRIO,  adj,  (De  compro- 
misso, com  o  suífixo  «arioui.  Eleito  por 
compromisso.  — Juiz  compromissario. 

—  Que  se  compromette  a  fazer  alguma 
cousa. 

COiWPROIVIÍSSO,  s.  m,  (Do  latim  com- 
prumissum).  Termo  de  Jurisprudência. 
Acto  pelo  qual  se  dá  poder  a  arbitres  de 
julgar  processos  ou  outra  contestação. — 
«Pêro  se  dous,  ou  três  Juizes  Alvidros  co- 
meçarem a  cunJiecer  do  feito,  fazendo  ai- 
guum  auto  Judicial,  depois  que  assy  co- 
meçarem de  conhecer  do  feito,  ja  mais  d'hy 
em  diante  nom  poderá  julguar  huum  sem 
outro,  ainda  que  no  compromisso  digua, 
que  cada  hum  delles  possa  ser  Juiz  in  so- 
lido,» Ordenações  Àffonsinas,  Liv.  iil, 
Tit.  lio,  §  0.  —  «E  Dizvmos,  que  se  as 
pjartes  comprometerem  em  três  Juizes  Al- 
vidros, ainda  que  no  compromisso  nom 
digua,  que  cada  huum  delles  julgue  in  so- 
lido, sendo  todos  ires  juntos,  poderão  os 
dous  delles  julguar  segundo  que  ambos 
acordarem,  ainda  que  o  terceiro  contra- 
digua  sua  Smfença ;  e  sendo  huum  delles 
absente,  os  dous  nom  poderão  sem  elle 
julguar ;  e  julgando  sem  elle,  sua  Senten- 
ça nom  vahrá,»  Ibidem,  §  7. — tE  sse  no 
compromisso, /'ti7(^  a  dous  Juizes  Alvidros 
for  dito,  que  discordando  ambos  cm  seu 
Juízo  possão  elles  escolher  huum  terceiro 
Juiz,  em  que  se  as  partes  depois  louvem, 
pêra  acordar  com  cada  huum  dílles,  nom 
vallerá  tal  compromisso,  salvo  se  ellet 
Juizes  ambos  acordarem  em  seu  Juteo,  ou 
o  terceiro  for  certo,  c  declarado  no  com- 
promisso: ('  se  os  ditos  Alvidros  desacor- 
darem em  seu  Juizo,  c  o  teruiro  for  in- 


366 


COMP 


COMP 


COMP 


certo,  nom  valerá    o  compromisso,    n"m 
seram  os  ditos  Juizes  Alvidros  contran- 
gidos  2xra  escolher  o  terceiro  Juiz  incer- 
to ;  e   ainda  que  o    queiram   escolher,  e 
acordar  em  elle,   nam    seram   as  jxirtcs 
theúdas  de  estar  por  seu  Jitizo.»  Ibidem, 
§  9.  —  «E  sendo  feito   compromisso  em 
huum  Juiz  Alvidro,  e  elle,  ou  cada  huuma 
das  partees  morressem  atite  da  Sentença 
definitiva,  loguo  espirará,  e  será  em  to- 
do desoluto  o  compromisso,  assy  como  se 
mingua  fosse  feito :  e  Item   assí/  no  caso, 
honde  esse  Juiz  Alvidro  fosse  ausente  de 
tarni  grande  e  longua  absencia,    que  jul- 
guar  nom  podesse  esse  feito,  nom  seram 
já  mais  os   herdeiros  das  partes  jirinci- 
jjaestheudns  estar  por  esse  compromisso.» 
Ibidem,  §  10. —  v.Para  que  um  compro- 
misso seja  válido  é  necessário: — 1.°  que 
nelle  sejão  designados  os  artigos;  —  2." 
que  se  exqyresse  n'elle  a  differcnça  sobre 
que  tem  de  decidir; — 3."  o  tempo  em  que 
devem  julgar; — 4."  que  as  fartes  decla- 
rem sujeitar-se  ao   Juizo  dos  árbitros.» 
Ferreirca    Borges,    Diccionario    Juridico- 
Commercial,  s.  v. 

—  Concordata  que  os  credores  d'iun 
devedor  commuin  fazem  eutre  si  e  com 
elle  acerca  do  pagamento  de  seus  créditos. 

-=-  Estatutos  de  confrarias,  officios  e 
Oijtras  corporações.  —  <.<Chamão-se  tãobem 
compromissos  os  estatidos  de  certas  cor- 
porat^ões  e  ojfícios,  que  descem  depois 
d'apj)rovadQS  por  Provisão  regia,  e  ser- 
vem de  lei  económica,  marcando  aprendi- 
zagens, sua  duração  e  obrigações  a  pre- 
encher, exames,  e  habilitações,  finitas,  e 
annuaes  a  pagar ;  modo  de  proceder  em 
suas  eleições,  administração  dos  reditos  de 
contribuições,  e  outras  cousas  que  perten- 
cem á  sua  policia  e  economia.  Ha  tãobem 
compromissos  de  Misericórdias.»  Ferrei- 
ra iíorges,  Diccionnario  JuridicoCom- 
mercial. 

—  Escriptura  do  morgado,  ou  capella, 
em  que  consta  de  seu  estabelecimento  e, 
condições. 

COMPROMISSÓRIO,  adj.  (Do  compro- 
misso, com  o  suíiixo  «ório»).  Que  con- 
tém compromisso.  —  Cartas  compromis- 
sorias. 

COMPROMITTÈNTE,  adj.  (Do  latim  com- 
promittens,  participio  activo  de  compro- 
mittere).  Que  compromette;  que  se  com- 
proraette. 

—  S.  m.  Compromittentes,  os  que  se 
compromettem  ou  se  compromettcram  em 
algum   arbítrio. 

COMPROTECTÔR,  A,  s.  (De  com,  e  pro- 
tector). O,  a  que  protege  juntamente  com 
outrem. 

COMPROVAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  com- 
probatio).  Acção  de  provar  allegando  mais 
de  uma  prova. 

—  Prova  que  acompanha  outras.  — 
«Para  comprovação  d'este  ponto.»  Mo- 
narchia  Lusitana,  Tom.  vi,  foi.  132,  cm 
Bkteau. 


COMPROVADO,  A,  part.  pass.  de  Compro- 
var. —  «E  comprovado  com  taes  monu- 
mentos.» Monarchia  Lusitana,  Tom.  v, 
p.  39. 

COMPROVADÕR,  A,  adj.  Que  compro- 
va, que  fornece  coraprovaçào.  —  Teste- 
munhas comprovadoras. 

COMPROVANTE,  adj.  (Forma  partici- 
pai de  comprovar).  Vul.  Comprovador. 

COMPROVAR,  V.  a.  [Do  latim  compro- 
bare).  Concorrer  com  outi'as  provas  para 
uma  demonstração.  —  «£  não  o  compro- 
va menos  o  que  diz  Aristóteles.»  Fian- 
cisco  liodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldeia, 
p.  270,  em  Blutcau.  —  ulle  fácil  de  com- 
provar.» António  Vieira,  Sermões,  Tom. 
IX,  p.  114,  em  Blutcau. 

—  V.  refi.  Comprovar-se,  ser  compro- 
vado. —  It,to  não  se  comprova. 

t  COMPROVINCIAL,  adj.  (De  com,  e 
provincial).  Que  é  da  mesma  provinda; 
eniprega-se  somente  em  estylo  ecclesias- 
tico,  e  fallando  dos  bispos  d'uma  mesma 
província,  d'uma  mesma  metrópole. 

=  Esta  palavra,  colligida  por  Bluteau, 
foi  omittida  por  Moraes. 

COMPTABILIDADE,  s.  /.  Responsabili- 
dade fiscal  que  tem  alguém,  obrigação, 
dever  de  dar  conta. 

—  Systema  de  escripturação  para  se 
poderem  examinar  as  contas  da  adminis- 
tração ou  gerência. 

—  (Jrdein  nas  contas. 

—  A  parte  que  respeita  á  fazenda  de 
qualquer  administração. 

COMPULSADO,  k,part.piass.  de  Compul- 
sar. Exau)ina(lo,  conipellido. 

COMPULSADOR,  *■.  m.  (Do  thema  com- 
pulsa, de  compulsar,  com  o  suffixo  «dor»). 
Termo  do  Foro.  Que  compulsa.  —  Com- 
pulsador  de  cartório. 

COMPULSÃO,  s.  f.  (De  compulsar). 
Constrangimento,  violência,  acçào  de 
compellir,  obrigar. 

—  Termo  do  Foro.  Eífeito  de  compul- 
sória ;  acçSo  do  juiz  superior,  para  obri- 
gar o  inferior  a  obedecer-lhe. 

COMPULSAR,  V.  a.  Termo  do  Foro. 
Correr  um  livro,  um  registro  de  um  car- 
tório, para  tirar  unia  copia  por  ordem  do 
juiz  ou  do  tribunal. 

—  C(unpellir,  obrigar,  constranger. 
COMPULSÓRIO,   A,    adj.   (De   compul- 
sar).   Que   compeile,  obriga,  constrange. 

—  Termo  do  Furo.  Que  compeile;  obri- 
gatório.— Provisão  compulsória.  —  Man- 
dado compulsório.  —  Carta  compulsória, 
provisão,  mandado,  carta  com  que  o  juiz 
ou  tribunal  compeile  as  partes. 

COMPUNCÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  compim- 
ctione).  Dôr  viva  e  intima  que  a  alma 
sente  dos  seus  peccados  ;  arrependimento 
de  haver  offendido  a  Deus;  remorso  de  ter 
commettido  alguma  acção  má,  peccami- 
nosa.  —  íFoy  tal  a  compuncção,  que  re- 
cebeo  da  quella  santa  constância. t  Frei 
Luiz  de  fcjouza,  Historia  de  S.  Domingos, 
Part.  I,  p.  6,   em  Bluteau.  —  «Cõpunc- 


ção  de  o  havermos  crucificado  com  nossas 
cul/tas.»  Frei  António  das  Chagas,  Obras 
Espirituaes,  Tom.  ii,  p.  824,  em  Blu- 
teau. 

COMPÚNCTO,  oiríro  part.  pass.  de  Com- 
pungir. Vid.  Compungido. 

COMPUNGIDO,  part.  pass.  de  Compun- 
gir. Que  se  compungiu,  que  compungiu  ; 
pesaroso,  cheio  de  compuncção.  —  Atiimo 
compungido. 

—  <,^ue  indica,  denota  pesar,  dôr,  com- 
puncção. —  Pranto  compungido.  —  Ais 
compungidos.  —  Sujqdicus  compungidas. 
—  Vepirecuções  compungidas.  —  Rosto 
compungido.  —  Olhus  compungidos. 

COMPUNGIMÈNTO,  s.  m.  aíií.  Compunc- 
ção.—  Compungimento  do  coração,  gran- 
de pesar,  ariependimento. 

COMPUNGIR,  V.  a.  (Do  latim  compun- 
gere,  de  com,  e  pungere,  que  propria- 
mente significa  pjicur  (vid.  Poucto).  Vê- 
se  por  esta  evidente  etymologia  que  o 
arrependimento  foi  concebido  como  uma 
picada  interior).  Causar  arrependimento, 
mover  a  dôr  e  pesar  de  ter  peccado; 
aíiligir,  angustiar.  —  As  lagrimas  com- 
pungem mais,  que  as  palavras.  —  aAs 
■palavras  temerosas  não  o  cõpungirão.» 
Padre  António  Vieira,  Sermões,  Tom.  i, 
p.  845. 

—  V.  refi.  Cumpungir-se,  estar  com- 
pungido, pesaroso;  ter  compuncção,  sen- 
tir arrependimento  e  dôr  dos  peccados 
commettidos.  —  iiEm  lugar  de  peccar, 
compungio-se.»  Frei  António  das  Cha- 
gas, Obras  Espirituaes,  Tom.  ii,  p.  256, 
em  Bluteau. 

COMPUNGITÍVO,  adj.  (De  compungir). 
Que  compunge,  que  move,  excita  com- 
puncção. —  ISupplica  compungitiva.  — 
Exlwrtação  compungitiva. — Pranto  com- 
pungitivo.  —  Gesto  compungitivo.  —  Ex- 
jjressões  compungitivas.  —  Palavras  com- 
pungitivas. 

COMPUNGÍVO.  Vid.  Compungitivo. 

COMPURGAR,  V.  a.  (De  com,  e  pur- 
gar).  Purgar  juntamente. 

—  Figuradamente: 
a  innocencia  por  alguma  prova. 

—  V.  refi.  Compurgar-se,  justificar-se. 
COMPUTAÇÃO,  s.  f.  (De  computa,   de 

computar,  com  o  suíiixo  «ação»).  Acção 
de  computar. 

—  Calculo,  conta,  computo  dos  tem- 
pos. 

t  COMPUTADO,  A,  part.  pass.  de  Compu- 
tar. Calculado,  contado. 

COMPUTADOR,  A,  s.  (Do  thema  com- 
puta, de  computar,  com  o  suffixo  «dôr»). 
Computista,  o  que  computa,  calcula. 

COMPUTAR,  V.  a,  (Do  latim  comimta- 
re).  Fazer  cômputos,  contar,  calcular. — 
nE  a  posteridade  nos  Livros  de  Deos  se 
estende,  e  cõputa  até  a  quarta  geração. 
Como  consta  do  Capitulo  Vinte  do  Êxo- 
do, e  do  Capiitulo  Decimo  do  Quarto  Li- 
vro dos  Lieys.»  António  Vieira,  Sermões 
do  Rosário,  Pait.  ii,  §  313. 


Purificar,  mostrar 


COMS 


COMS 


COMS 


867 


Se  lá  da  Terra  este  Mercúrio  olhámos, 
Tem  segundo  logar,  como  estás  vendo, 
Jlas  se  dos  Ceos  n-i  ordem  computamos, 
Fica  na  nona  Esphera  parecendo  ; 
Assi  como  no  curso  que  ihe  achamos 
Por  espaço  maior  retrocedendo 
Caminha,  assi  converte  seus  efleitos 
Segundo  a  natureza  dos  aspeitos. 

BOLDI  DE  MOUKA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  CSt.  10. 

COMPUTÍSTA,  í.  2  gen.  (Do  thema 
computa,  de  computar,  com  o  suffixo 
«ista»).  O  que  computa,  calcula;  o  que 
faz  08  cômputos  ou  trabalha  no  calendá- 
rio. 

—  Termo  da  Antiguidade.  Official  da 
Cúria  Romana,  recebedor  das  rendas  do 
sacro  collegio. 

CÔMPUTO,  s.  in.  (Do  latim  computus). 
Calculo,  conta,  numero.  =  Usa-so  pro- 
priamente d'este  termo,  fallando  dos  cál- 
culos de  tempos  que  servem  para  regular 
o  calendário  ecclesiastico. 

COMQUANTO,  adv.  (De  com,  e  quanto). 
Embora,  apesar  de,  Comquanto  digam 
mal  d'esta  obra,  em  nada  se  altera  a  nos- 
sa perseverança. 

COMSÍGO.  Ligação  de  com,  e  sigo,  que 
antigamente  era  empregada  independen- 
temente, mas  que  do  século  xiv  era  dian- 
te deixou  de  o  ser  ;  n'esta  ligação,  com, 
adquire  todos  os  sentidos  que  pôde  ter 
independentemente  com  qualquer  prono- 
me. 

Meus  cabelos,  comsigo  (com  o  amigo) 
Eu  non  os  liarei. 

CAHC.  DE  TROVAS  ANT.,  p.  39. 

—  « Cada  huum  dos  caudeens  tragem 
consigo  suas  mesnadas.ii  Cathecismo,  p. 
144,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i.  — 
^Os  quaaes  amava,  tanto  que  os  lançava 
de  noite  comsigo  »ia  cama,  e  el  em  meo 
delles.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Fernando,  cap.  99. 

Cuidar  trazya  conforto, 
Sospirar  morte  coney/jn. 
CANC.  DE  RES.,  1. 1,  p.  10. 

—  iOutro  sy  ao  que  dizem  no  vigésimo 
quinto  artigo,  que  os  Fidalgos  acostumaa- 
rom  de  comer,  ou  levar  comcdorias  d'al- 
guus  Moesteiros,  ou  Igrejas,  e  nlguus  des- 
ses Moesteiros,  e  Igrejas,  em  as  quaes  os 
ditos  Fidalgos  dizem  que  ham  nafuralczas, 
som  tausados  em  certas  contliias  de  dinhei- 
ros per  nosaos  Avoos,  e  per  El- liei  Dom 
Affonso  nosso  Padre,  em  alguns  delles 
ham  de  comer ;  sobre  as  quaaes  comcdo- 
rias sía  feito  Degredo  pe?"  nossos  Avoos 
quantas  Igrejas,  e  quejandas  ham  de  dar 
a  cada  huu,  segundo  seu  cí^tado,  e  que  ora 
alguus  dessis  Fidalgos  nom  queriam  guar- 
dar a  dita  tausa;  e  que  outro  sy  os  que 
ham  de  comer  nom  querem  guardar  em 
nas  comedor/as  o  dito  Degredo,  trazendo 
comsigo  mais  homees  de  bestas,  e  de  pee, 
que  o  Degredo  manda,  vindo  com  suas 
rrwlheres  comer  e  poumr  nos  ditos  moes- 
teiros e  Igrejas  contra  o  dito  Degredo. r) 


Ordenações  Affonsinas,   Liv.   ii,  Tit.  v, 
§25. 

Chorando  lagrimas  mil 

estava  comsigo  soo 

ao  modo  pastoril, 

de  doo  bem  pêra  haver  doo 

tinto  o  habito  vil. 

CHKisT.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  5  (ed.  Í871). 

Traz  consigo  gravidade, 
acreeenta  a  discriçam  ; 
faz  usar  mais  de  resam 
que  do  que  quer  a  vontade. 

D.  JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FREIRA,  p.  75. 

—  «Assim  aconteceu  que  sahindo  um 
dia  D.  Duardos  montear  áJJoresta  do  de- 
serto, que  contra  a  bunda  do  mar  duhi  a 
quatro  legoas  estava,  levando  comsigo 
Flerida  e  suas  damas,  mandou  assentar 
tendas  em  um  verde  prado  ao  longo  d'um 
ribeiro,  que  por  elle  corria,  que  com  suas 
correntes  e  claras  agoas  fazia  ns  corações 
alegres  a  quem  os  assim  não  tinha.  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  1. —  «Alli  a  historia  de  Evo  e  Lean- 
dro se  achava  :  o  desastrado  fim  de  Tisbe 
e  Piramo  se  via :  e  Non-i  mil  magoas  ao 
pé  d'um  crescido  alemo  comsigo  só  pias- 
sava.yi  Idem,  Ibidem,  cap,  6.  — «Prima- 
liào  pôz  os  olhos  em  si,  e  vendo  suas  ar- 
mas rotas,  e  elle  ferido  por  muitas  par- 
tes de  seu  corpo,  e  o  campo  tinto  do  san- 
gue de  suas  feridas,  veio-lhe  á  memoria  a 
sua  Gridonia,  e  com  uma  saudade  triste, 
começou  a  sentir  a  que  tila  dí  lie  podia  ter  ; 
dizendo  comsigo  mesmo :  /Senhora,  hoje  é 
o  derradeiro  dia  que  vossos  cuidados  me 
podem  dar  que  cuidar  :  eu  morrerei  nesta 
batalha,  e  co'ella  darei  fim  ás  outras  em 
que  me  vossa  lembrança  jiõe  cada  dia,  e 
ninguém  dirá  por  mim  que  com  temor  da 
morte  perdi  nada  da  honra ;  piois  só  nella 
e  não  em  outra  cousa  está  o  galardão  e 
premio  da  virtude  ;  mas  que  farei  que  de- 
pois de  morto  não  vos  posso  .servir.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  10. —  <i.E  porque  ella  sentisse 
ndle  este  desejo .  pagava-lhe  com  outro  igual 
ao  seu,  que  mui  bem  sabia  encobrir  ;  que  a 
fermosura  e  parecer  de  Palmeirim,  trazia 
comsigo  o  merecimento  desta  afftiçâo. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  11. —  a  Palmeirim  que 
foi  o  primeiro  neste  commettimtnto  antes 
que  o  fizesse,  postos  os  olhos  na  J'eiinosa 
Polinarda,  disse  comsigo  mesmo  :  Senhora, 
pêra  maiores  afjrontas  quero  vossa  ajuda : 
por  isso  não  vol-a  peço  nesta  ;  que  sei  que 
ante  vós  não  me  pôde  acontisc&r  cousa  que 
a  victoria  seja  d' outrem,  pois  a  já  tendes 
de  mim.n  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim dlnglaterra,  cap.  12. —  nEscrevese 
nas  chrunicas  antigas  Inglezas,  que  Ar- 
gonida  ouve  dous  jilhos  de  D.  Duardos 
desta  vez,  e  doutra  que  polo  mesmo  enga- 
no teve  parte  co'elh;  :  o  primeiro  fvi  Pom- 
pides,  o  segundo  se  chamou  Daliarte,  a 
quem  sua  avó  criou  comsigo,  apartado  da 
conversação  da  outra  gente,  e7isina7ido-o 
na  arte  niagica,  porque  lAe  sentiu  o  enge- 
nho subtil  pêra  isso;  e  por  ii-to  no  Urro 
de   Primalião   se  não  diz   nada  d' elle.* 


Idem,  Ibidem,  cap.  14. —  «Polendos  o  foi 
abraçar,  dizendo :  Não  sei  como  isso  será, 
mas  sei  que  quem  vos  tirar  destes  braços 
poderá  mais  que  eu.  Assim  se  tratavam  to- 
dos com  nqiielle  gasalhado,  que  o  amor 
comúi^O  traz  on/le  é  grande  e  verdadeiro. i> 
Idem,  Ibidem,  cap.  15. —  uMas  Pandora 
que  o  achou  tão  perto,  e  não  era  pouco 
acordado,  o  levou  nos  braços,  e  o  apertou 
tanto  comsigo,  que  lhe  parecia  que  o  es- 
pedaçava,  e  assim  deu  com  elle  a  seus  pês 
sem  accjrdo,  e  d' ali  foi  levado  acima. » 
Idem,  Ibidem. —  «E porque  em  nada  acha- 
va repouso,  e  também  por  seguir  o  que  sua 
sinhora  lhe  mandara,  ante  que  fosse  ma- 
nhàa  se  armou  de  umas  armas  de  pardo 
picado  graciosas,  annunciadoras  dos  tra- 
balhos que  depois  passou,  semeadas  d'aljro- 
Ihos  dfouro  e  negro  miúdos,  e  no  escudo 
em  campo  azul,  a  roda  da  fortuna,  que  ô 
outro,  que  Daliarte  lhe  mandara,  levava 
em  uma  funda,  por  não  ser  conhecido  por 
elle :  e  tomando  comsigo  Selvião,  seu  ir- 
mão e  colaço,  filho  do  salvaje,  que  o  leva- 
va co'  as  outras  armas,  se  partiu  tão  se- 
cretamente, que  ninguém  o  sentiu.  í>  Idem, 
Ibidem,  cap.  17,  —  «Antes  mandando-o 
apartar  de  si,  encostado  sobre  uma  mão, 
com  os  olhos  n'agoa  da  fonte  sobre  que 
estava  lançado,  trouxe  á  memoria  as  pa- 
lavras de  sua  senliora,  a  braveza  com  que 
lhas  dissera,  e  começou  a  f aliar  comsigo 
mesmo  mil  piedades  namoradas,  ojfere- 
cidas  a  quem  não  sahia  se  lhe  Jicára 
alguma  delle.n  Idem,  Ibidem,  cap.  18. 
— « Quem  se  nellas  aventura,  disse  elle, 
forçado  é  que  alguma  hora  sinta  o  des- 
gosto que  comsigo  trazem :  e  entrando 
dentro  na  tenda  joi  desarmado,  e  o  seu 
nome  posto  em  o  lugar,  que  pêra  isso  es- 
tava aparelhado,  ii  Idem,  Ibidem,  cap. 
22. — «  Ide  por  diante,  que  maior  erro  se- 
ria deixar  passar  a  ousadia  de  Flora- 
mão  tem  pena,  que  ir  onde  ella  vos  de- 
fendeu, pois  é  pêra  a  servirdes:  quanto 
mais  que  o  que  vos  ella  então  diffe,  logo 
se  arrependeu  de  o  ter  dito,  porque  as  pa- 
lavras que  a  fúria  comsigo  traz.  depois 
delia  passada  trazem  arrependimento  com- 
sigo.»  Idem,  Ibidem,  cap.  25. —  <íDeixar 
passar  a  mentira  de  Floramào  com  victo- 
ria  tão  grande  p'i?-eeía-?/j<?  mui  áspero. 
Contendia  comsigo  mesino  qual  deste<  «- 
trentos  seguiria.  Depois  de  determinxr  al- 
gum, havia  por  trro  deixar  o  outro:  vi- 
via ne.-<tas  diferenças  sem  saber  tomar 
conclusão,  achando  o  corarão  tão  pouco 
livre,  que  não  sabia  qual  esei/lhesse. »  Idem, 
Ibidem. —  «Que  ainda  as  que  tão  perdi- 
das e  que  grandemente  doem,  se  com  isso 
se  alctinçam,  então  se  chama  l>em  empre- 
gada a  pai-xão,  que  se  p<.>r  flUis  hima  ; 
mas  onde  a  esperança  é  ^terdida  muito 
mór  perda  se  recebe  no  sentimento,  que 
comsigo  trazem  pulo  poue^  que  se  nisso 
ganha  e  o  muito  que- se  pode  aventurar.* 
Idem,  Ibidem,  cap.  20. —  »E  trazenda 
sempre  o  olho  no  arco  do  sal  vage,  recebeu 


368 


COMS 


COMS 


COMS 


outras  duas  frechas  r.o  escudo ;  então  re- 
metendo de  supito,  o  lecou  nos  braços  pri- 
meiro que  lhe  fizesse  outro  tiro :  o  salva- 
je,  que  de  seu  natural  era  forçoso,  traba- 
lhava  pur    sultar-se    de  suas  mãos ;  mas 
não  o  pôde  tão  prestes  fuzvr  que  primei- 
ro  o  da  Fortuna  não  o  abrandasse  com 
palavras,    trazendo-lhe    á   memoria  quem 
era,  de  que  o  sulvage  ficou  tão  contente, 
que,    apertando-o    mais    comsigo,    o  não 
queria  deixar:  então  se  sentumm  ambos 
ao  pé  da  fonte  :  onde  o  cavedlviro  da  For- 
tuna lhe  deu  conta  de  todas  suas  cousas, 
e  lhe  disse  como  SeJvião  seu  filho,  era  o 
que,  fora  truz  os  cavullos :  o  sal  vage  d' es- 
pantado, não  sabia  que  dissesse.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  31. —  «Fez  lhe  isto  tão  ciran- 
de saudade,  que  não  jjudendu  dissimular 
comsigo   mesmo  a  paixão,   que  lhe   esta 
lembrança  fazia,   siòiu-se  em  um  pienedo 
alto,  que   mais   ao  fundo   d'agoa    estava, 
porque  d'cdli  via  u  meir  mais  ao  longe :  aUi 
as  suas   ondas  mais  bravas  ejue  em  outro 
lugar  batiam,  mas  elle  tudo  lhe  parecia 
manso  em  comparação  ele  seu  pesar.  í>  Idem, 
Ibidem,  cap.    32.  —  <i.E  ella  se  despediu 
delles, fazendo  logo  volta,  trazendo  comsigo 
quatro  escudeiros,  e  cadet  um  eliemte  si  um 
lio:  e  outros  qiuttros  huinens  de  pé  com  epia- 
tro  cavallos  a  destro,  todos  de  uma  gran- 
deza e  cor,  tal  que  se   não  podia  fazer 
differença  de  um   a    outro. -d    Idem,    Ibi- 
dem, cap.   35. —  nE  porque  saitlu  muito 
aquella   elôr,  antes   de    muitos  dias  trou- 
xe comsigo  outro  cavalleiro,   que  traz  as 
armas  ver  eles  e  no  escudo  em  campj  bran- 
eo  um  Salvagem  com  dotes  liões  por  uma 
trella.-D   Idem,   Ibidem.  —  «Então,  des- 
pedindo-se    do    ermitão,    se  foi  contrei  a 
grande  cidade  de  Londres,  levando  comsigo 
a   dona,  e  antes  que  entrasse  nella,  cha- 
mou a  Selvião,  e  dizendo  lhe  o  que  heivia 
de  fazer,  o  despeeliit  de  si,  esperanelo  que 
tornasse  com  respostei  do  que  lhe  manda- 
ra.y>    Idem,  Ibidem,    cap.   36. —  «El-rei 
03  quizera  mandar  levar  a  seu  apousenta- 
mento ;  mas  o  da  Fortuna,  que  viu  junto 
comsigo  o  hospede  que  tivera  a  noite  pas- 
sada, que  viera  ver  a  batalha,  rogou  lhe 
que  o  levasse  pêra  sua  casa,  não  querendo 
acceitar  d'el-rei  aejuetla  mercê,  que  estavei 
corrido  de  lhe  jjcrder  a  vergonha  no  cjue 
lhe  pedia. -o  Idem,  Ibidem.  —  «O  Gigante 
Dramusiando,  et  que  Eutropa  clera  conta 
de  tudo,  estava  pijsto  entre  as  armas  do 
seu  casteVo,  vendo  a  bravezei  da  batedha 
e  julgando  comsigo  mesmo,  que  naquelles 
homens  se  encerrava  a  maior  parte  ela  va- 
lentia do  munelo.íí  Idem,  Ibidem,  cap.  38. 
—  d-Passeulos  três  dieis,  elrei  quizera  ir  á 
torre  de  Dramur-iando  pêra  ver  seus  ami- 
gos e  trazel-os  comsigo.  E  estando  nesta 
determinação  chegou  Pr  idos,  que  lhe  estro- 
vou  com  dizer  (jue  elles  lhe  meinelavctm pe- 
dir não  quizesse  buUir  comsigo,  poreiue  o 
cavalleiro  da  Fortuna  estava  jei  quasi  são: 
e  que  tanto  que  elle  e  o  gigante  p)odessem 
hvantar-se,  todos  juntamente  viriam  bei- 


jar-lhe  as  mãos.  Idem,  Ibidem,  cap.  42. 
—  «El-rei  levantou  D.  Duardos,  e  toman- 
do-o  untre  os   braços,  o  apertou  comsigo, 
correndo-lhe  muitas  lagrimas  :  começou  di- 
zer :  Filho  D.  Duardos,  quem  quereis  vós 
que  tanto  teniqjo  desejasse  vír-vos,  e  que  no 
iliei  que  isto  cdcançasse  vos   negasse  o  que 
pedis?»  Idem,  Ibidem,  cap.  43. —  «E  as- 
sim subiram  as  escadas  levando  o  impera- 
dor a  rainha  pola  mão,  que  por  str  mui 
vdha  não  p)odia  jei  comsigo,  El-rei  a  im- 
pierntriz  sua   irmã,  Primalião  a  Flerida, 
té  as  deixar  a  cada  uma  em  sua  casa.  Po- 
rem Agriola  que  inda  lhe  parecia  não  se- 
rem aquelles  scus  filhos,  quizera  que  aquel- 
la noite  dormissem  na  sua  camará,  pêra 
acabar  de  crer  que  era   verdade.   E  por- 
que   do  caminho  chegaram  quebrantados, 
não  houve  serão,  segundo  estava  ordena- 
do.» Idem,  Ibidem,  cap.  44. — «Depois  que 
Palmeirim  teve  mettido  em  acordo  ao  tíal- 
vtigem,  o  chegou  cã  rei,  ejue  sentado-o  jun- 
to comsigo,  lhe  perguntou  miiulamente  po- 
la criação  daquelle  principe;  e  informado 
piublicamente  do  que  passara,  apertou  Pal- 
meirim comsigo,  e  os  olhos  postos  no  ceu 
dizia :   Senhor  este  era  o  derradeiro  bem 
que  desejava  ver,  peço-te  agora  que  me  le- 
ves antes  que  a  fortuna  me  moUre  cdgum 
revez  delle.»  Idem,  Ibidem,  cap.  47. — «El 
imperador  disse :  Vós  vindes  de  parte,  que 
por  vos  ouvir  é  bem  que  se  faça  tudo  o  que 
ejuizerdes.  Logo  se  levantou  em  pé  e  acom- 
panhado eValguns,  que  com  elle  ednvam, 
se  foi  á  camará  da  Imperatriz,  onde  tam- 
bém achou  Gridonia  e  Vasilia  sua  filha ; 
indo  bem  sem  suspeita  de  saber  quem  era 
o  correio,  (jue   comsigo  levava,  disse  con- 
tra todas :  tíeidiuras,  este  caveãleiro  ve^n 
da  corte  el' Inglaterra;  as  novas,  que  delia 
traz,    não  as  quiz  dar  a  mim  só,  porque 
se  fossem   tão  boas,   como  espero,  as  não 
lograsse    sem  vós.    Queira  Deos,  disse  a 
imperatriz,  que  seja  assim,  rpie  a  tardan- 
ça de  meu  filho  me  faz  receiar  outra  cou- 
sa.» Idem,  Ibidem,  cap.  52. —«J/as  7ião 
andou  muito  que  encontrou  com  dous  ca- 
minhos e  não  sabendo  qual   tomasse,  viu 
vir  por  um  eTeUes  uma  donzella  deiccdjella- 
da,  fugindo  Com  tamanha  pressa  como  lhe 
dava  o  temor  que  comsigo  trazia.»  Idem, 
Ibidem,   cap.    Ô4. — «Os  cavalleiros,    que 
com  elles  Combatiam  poios  prender,  de  can- 
sados e  desbaratados  não  pydiam  já  comsi- 
go, jazendo  estireulos  no  chão  os  cinco  del- 
les com  tão  pouco  accordo,  que  o  não  ti- 
nham pêra   se  levantar  nem  veãer  a  seus 
amigos.»  Idem,  Ibidem,  cap.  54. — «E por- 
que nisto  sua  tenção  não  veio  ao  fim  que 
esperava,  como  quem  este  lugar  sabia,  ven- 
clo-se  já  desesperada  dos  outros  remédios, 
trouxe  comsigo  os  três  cavalleiros  que  ma- 
tastes, que  eram  de  sua  geração,  e  a  mim 
com  elles,  mais  por  engano,  que  por  von- 
tade ;  e  assentando-se  nesta  terra,  desen- 
cantou a  ilha  com  propósito  de  todolos  ca- 
valleiros, que  a  ella  viessem,  fazer  matar 
ou  prender  pêra  satisfação  do  seu  desejo.» 


Idem,  Ibidem,  cap.  58. —  «A  donzella  en- 
trou pola  villa  acompanhada  de  Palmei- 
rim, não   tão   contente    da    esperança    de 
seu  soccorro,  como  pode'''a  ser  se  soubera 
quem    levava   comsigo,    que  esta    vanta- 
gem tem   os  homens,  a   (jue   natureza  do- 
tou  de    grandes  membros   e   robusto  pa- 
recer,   esperar-se    delles   maior    animo   e 
maiores  obras,  que  os  outros  a  quem  is- 
to  não  deu.  »    Idem,    Ibidem,    cap.  69. 
—  «E,  junto  com  isto,  lemhrando-se  da 
morte  de  Altea  sua  senhora,  a  quem  sem- 
pre trazia  comsigo,  foi  tão  triste  por  não 
poder  ante  ella  mostrar  o  que  lhe  queria, 
como  fazia  quem  o  escudo  do  vulto  de  Mi- 
raguarda    guardava,    segundo   viu  poios 
muitos,  que   estavam  pyenelurados ,  que  co- 
meçou dizer :  Pêra  que  queres  Floramão, 
seguir  as  armas,  pois  já  não  pode  galar- 
doar teu  trabalho  quem  te  sempre  metteu 
n'elle  ?  Bem  me  bastara  a  mim  ser  vencido 
em  Constantinopla  pe;ra  não  seguir  mais 
este  engano.»   Idem,  Ibidem,   cap.   73. — 
«Já  que  os  oitos  dias  erampassadose  Flo- 
rendos  estava  pêra  poder  caminhar,  par- 
tiram do  eastello  em  uma  galé,  que  o  caval- 
leiro marido   da  dona  mandou  trazer,   e 
chegados  a  sua  casa,  Goarim  e  elle  foram 
festejados  com  tanta  ceremonia,  como  se  o 
cavalleiro  fora   gram  principe :    ahi    se 
detiveram  j^oucos    dias,    que    Florendos 
acompanhado    do    cuidado,    (pie  comsigo 
trazia,  não  soffria,  nenhum  repouso;  an- 
tes, despiedindo-se  do  seu  hospede,  se  met- 
teu a  suas  jornadas  num  cavallo,  que  lhe 
o  cavalleiro  dera  polo  ver  sem  elle.»  Idem, 
Ibidem,    cap.    74.  —  «Então  sentandose 
Sobre  um  assento  <le  mármores  á  maneira 
de  poyeã,  que  á  porta  do  eastello  estava, 
quiz.  descançar  algum  pouco  do   trabalho 
que  passara.  N'isto  sahiu  a  dona  do  ba- 
tel, contente  da  victoria,  e  lhe  mandou  ca- 
tar  as  feridas  por  uma  das  outras  suas 
donas,  que  o  sabia  bem  fazer,  e  ella  pêra 
isso  trazia  comsigo,  e  achou,  queram  mui- 
tas e  nenhuma  de  perigo,  de  que  a  dona 
ficou   muito   contente,  curandq-o  com  todo 
o  resguardo  necessário.»   Idem,    Ibidem. 

E  também  o  digo  a  vós 
E  a  qualquer  meu  amigo, 
Que  uão  quer  guerra  comiiigo  : 
Tenha  sempre  paz  com  Deos, 
E  não  temerá  perigo. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

E  elle  estará  em  pessoa  comigo 
Aos  cinco  livros,  quando  os  escrever ; 
Porque  as  cerimonias  que  mandar  fazer, 
Outras  maiores  trazerá  com«/(/o. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

E  como  a  vi,  como  digo, 
Saltou  tal  tremor  comigo. 
Porque  ella  reluzia,_ 
Que  estava  se  fugiria  -, 
Tal  claror  tinha  comsigo. 

IDEM,  AUTO  PAST.  POKT. 

—  «E  como  a  mais  da  gente  que  trazia 
eraõ  mulheres,  que  naõ  podiaõ  ajudar, 
nem  esforçar   os  mareantes,  com  a  força 


COMS 


COMS 


COMS 


369 


do  vento,  vieràõ  a  dar  consigo  nas  Ilhas 
do  inimigo  da  Fé,  qutí  traZ  de  Glorando 
filho  do  Giganta  Furmo,  que  o  Cavallei- 
ro  das  lagrimas  na  peleja  das  Fustas  ma- 
tou.t  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  2. 
—  tMas  que  aproveitào  estas  cousas,  pois 
consigo  trazem  cuidado,  e  temor  de  as 
perder.'  Ideai,  Ibidem,  cap.  6.  —  t Por- 
que Clarinda,  tantj  que  se  recÁheo  co- 
meçou a  dizer  coasigo  mesma:  O'  triste 
de  mim!  Que  tenhu  ftito !  Com  que  salva- 
rei minha  fama,  pois  a  vendi  por  tão  pe- 
queno preço?  Idem,  Ibidem,  cap.  9.»- — Pa- 
go-me  eu  do  mou  amigo,  que  come  o  seu 
pão  consigo,  e  o  meu  comigo.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vaseoncellos,  Eufrosina,  aet.  i, 
BC.  3.  —  « Que  SC  venha  sua  irercê  j)ara 
cá,  e  que  traga  comsigo  o  senhor  Romão 
d' Alvarenga,  para  que  sobre  o  Canto  chão 
botemos  nosso  contraponto  de  zombaria. j> 
Cam.,  El-Rei  Seleuco,  Prol. 

Qualquer  entào  comsigo  cnida,  e  nota 
Ka  gente  i  na  maneira  desusada  ; 
E  como  oò  que  na  errada  seita  creram, 
Tanto  por  lodo  o  mundo  se  estenderam. 
CAM.,  Lcs.,  c.  I,  est.  57. 

E  emquanto  isto  só  na  alma  imaginava 
Comsiffo  estas  palavras  praticava. 
OB.  crr.,  c.  I,  est.  73. 

Tornam  da  terra  os  Mouros'co'o  recado 
Do  Rei,  para  que  entrassem,  e  comsigo 
Os  dous,  que  o  Capitão  tinha  mandado, 
A  quem  se  o  Eei  mostrou  sincero  amigo. 
OB.  crr.,  c.  II,  est.  14. 

Comsigo  a  Fama  leva,  porque  diga 
Do  Lusitano  o  preço  grande  e  raro  : 
Que  o  nome  illustre  a  um  certo  amor  obriga, 
E  faz  a  quem  o  tem,  amado  e  charo. 
OB.,  ciT,,  ç.  n,  est.  58. 

Fervendo-lhe  no  peito  o  duro  Marte, 
Imagiuc.  comsigo  como  as  tome  : 
Revolvidas  as  causas  no  conceito, 
Do  propósito  firme  segue  o  efifeito. 
OB.  crr.,  e.  m,  est.  30. 

Outro  também  virá  de  honrada  fama. 
Liberal,  cavalleiro,  e  namorado, 
E  comsigo  trará  a  formosa  dama, 
Que  Amor  por  grão  mercê  lhe  terá  dado. 
OB.  OIT.,  c.  V,  est.  46. 

Que  03  outros  que  tão  mal  nos  receberam  : 
Com  bailes  e  éom  festas  de  alegria 
Pela  praia  arenosa  a  nós  vieram  : 
As  mulheres  comsigo,  e  o  manso  gado 
Que  apascentavam,  gordo  e  bem  criado. 
OB.  ciT.,  c.  T,  est.  62. 

Amphitritc,  formosa  como  as  flores. 
Neste  caso  não  quiz  que  fallecesse  : 
O  Delj)liim  truzcom.iigo,  que  aos  amores 
Do  Efi  lhe  aconselhou  que  obedecesse. 
OB.  OIT.,  c.  VI,  est.  22. 

Aquella,  que  das  fúrias  de  Athamante 
Fugindo,  veio  a  ter  divino  est  ido, 
Comsigo  traz  o  filho,  bcUo  infante 
No  numero  dos  deoses  relatado. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  23. 

Bclampagos  medonhos  não  cessavam, 
Feros  trovões,  que  vem  representando 
Cair  o  céo  dos  eixos  sobre  a  terra, 
Comsigo  os  elementos  terem  guerra. 
OB.  cii.,  c.  VI,  est.  84. 
voL.  II.  —  47 


Pois  que  direi  daquelles,  que  em  delicias. 
Que  o  vil  ócio  no  mundo  traz  comsigo, 
Gastão  as  \-idas,  logram  as  divicias. 
Esquecidos  do  seu  valor  antigo  ? 
OB.  OIT.,  c.  vu,  est.  8. 

Isto  dizendo,  acorda  o  Mouro  asinha 
Espantado  do  sonho  :  mas  comsigo 
Cuida  que  não  é  mais  que  sonho  usado  5 
Torna  a  dormir  quieto  e  socegado. 
OB.  OIT.,  e.  vm,  est.  48. 

Abrantes  villa  toma,  acompanhado 
DoB  duros  infiéis  que  traz  comsigo  ; 
Mas  vê,  que  um  Portuguez  com  pouca  gente 
O  desbarata,  e  o  prende  ousadamente. 
OB.  ciT.,  c.  vm,  est.  22. 

Vêl-o  com  pressa  já  dos  seus  achado. 
Que  lhe  dizem,  que  falta  resistência 
Contra  poder  tamanho  ;  e  que  viesse. 
Porque  comsigo  esforço  aos  fracos  desse  ! 
OB.  crr.,  c.  vm,  est.  30. 

O  claro  olho  do  céo  no  quarto  assento, 
E  Vénus,  que  os  amores  traz  comsigo  ; 
Mercúrio  de  eloquência  soberana. 
Com  três  rostos  debaixo  vae  Diana. 
OB.  OIT.,  c.  5,  est.  89. 

—  <t  Gonçalo  Gomes  de  Azevedo,  e 
Lionel  de  Lima  trataram  de  se  ir  jjera 
Malaca,  querendo  levar  comsigo  alguns 
homens,  a  que  D.  Jorge  d.e  Menezes  acu- 
dia, e  os  tomou  com  muito  trabalho,  e  com 
lhes  dar  o  seu  dinheiro  pêra  os  contentar, 
e  elles  se  foram  com  alguns  criados  seus.n 
Diogo  de  Couto,  Década  IV,  Liv.  vi,  cap. 
Õ.  —  «Indo  assi  nesta  desconsolação,  aos 
sete  dias  do  mez  de  Junho  á  tarde  houve- 
ram vista  de  Mascate  porque  Deos  os  en- 
caminhou pelo  estreito  dentro  sem  o  elles 
saberem,  e  já  a  este  tempo  hiam  tam  fra- 
cos, e  debilitados,  que  não  podiam  com- 
sigo.» Idem,  Década  IV,  Liv.  i,  cap.  4. 
—  uFazendo-se  d'alli  á  vela,  chegando  á 
aguada  de  Teive,  achou  o  galeão  de  Fran- 
cisco de  Mendonça,  hum  dos  Capitães  da 
conserva  de  Eitor  da  Silveira,  que  com 
tempo  se  apartou  da  Armada;  delle  sou- 
be as  novas  de  Dom  Rodrigo  de  Lima,  e 
do  Embaixador,  que  o  Emperador  da 
Ethiopia  mandava  a  Poi-tugal,  do  que 
levou  estranho  contentamento,  e  tomando 
o  galeão  comsigo,  foi  ter  a  Mascate,  que 
também  estava  alevantado,  e  trabalhou 
por  quietar  o  Xeque  como  fez,  e  deixando 
tudo  pacifico  chegou  a  Ormuz,  onde  foi 
mui  bem  recebido  do  Capitão,  se  agaza- 
Ihou  na  fortaleza. n  Idem,  Década  IV, 
Liv.  I,  cap.  4.  —  «E  sendo  meio  quarto 
d'alva  rendido,  escolheo  três  catúres  os 
mais  ligeiros  de  todos  e  embarcando-se 
em  hum,  levou  comsigo  os  outros.»  Idem, 
Década  IV,  Liv.  i,cap.  2. — «Alli  se  dei- 
xaram estar  até  meado  de  Abril,  que  de- 
ram á  vela  pêra  Goa,  levando  a  nâo  com- 
sigo, e  chegados  áquella  Cidade  foi  des- 
carregada, e  vendida  a  fazenda,  e  deram 
as  partes  aos  soldados,  ficando  uma  gran- 
de somma  a  El  Rei.»  Idem,  Década  IV, 
Liv.  I,  cap.  6.  —  tLevarão  comsigo  al- 
guns dos  nossos  para  serviço  da  marca- 
ção da  não  que  tiitJião  tomado.»  Fernão 


Meneies  Pinto,  Peregrinações,  cap.  i.  — 
« Offerecemlhe  ainda  huiis  com  lagrimas, 
e  receos  pedras  Baazares,  e  vários  remé- 
dios contra  a  peçonha,  pedemlhe  outros 
com,  grande  animo,  e  aluoroço  que  os  leue 
consigo.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  8.^ — aE  teut  com 
sigo  mimosa,  e  honradamente,  prie urnnd/ 
a  amisade  dos  Portugueses  com  tontn  se- 
de, mostras,  e  obras  de  verdadeiro  amor, 
que  entre  os  vizinhos  da  mesma  criaçam, 
e  ley  foram  de  muyto  preço ;  quanto  mais 
num  Mouro  bárbaro,  pêra  com  gente  tam 
estranha  nos  custumes,  e  religiam,  quam 
estrangeira  na  terra,  e  natureza.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  6.  —  <iE  só  por  este  respeito, 
e  com  esta  tençam,  posto  que  lha  não  si- 
gnificasse, se  apartou  entam  corporalmen- 
te do  padre  Francisco,  ficando  já  em  es- 
pirito com  elle,e  leuandoo  comsigo  ríalma, 
que  de  todo  lha  transformara  na  sua  o 
padre,  quando  o  mesmo  foi  velo,  que  ren- 
delo.n  Idem,  Ibidem,  cap.  3. 

E  se  a  Justiça  só  levar  comsigo 
O  que  tendes.  Senhor,  de  rigoroso, 
Seria  (o  que  não  he)  Vossa  Clemência 
Vencida  dentro  em  Vós  d'outra  potencia. 

EOLm  DE  MOCBA,  KOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  eSt.  88. 

Que  como  seu  poder  a  preeminência 
Meios  farão  de  tyrannia  eterna, 
Assi  d'alma  terão  novo  castigo 
Alem  de  que  esta  pena  traz  eomsigo. 
IDEM,  iBmEM,  c.  m,  est.  44. 

—  d  Mas  para  que  haja  o  que  ha  Tia 
terra,  e  no  Ceo  não  faz  falta,  tudo  isso 
supre,  e  substitue  o  mesmo  Deos  por  sy 
mesmo,  e  comsigo  mesmo.»  António  Viei- 
ra, Sermões  do  Rosário,  Part.  ii,  §  416. 
—  dRompéolhe  o  lobo  o  ventre:  Ventrem 
discerpit:  &  por  sy  mesma,  &  comsigo 
mesma  lhe  supria  o  ventre:  Beatas  Ven- 
ter,  qui  te  portavit.  Arrancoulhe  o  lobo 
os  peitos :  Ubera  abrumpit :  &  por  sy 
mesma,  &  cõsigo  mesma  lhe  suprio  tam- 
bém esta  falta,  porque  os  peitos  Sagra- 
dos lhe  suprirão  os  peitos:  Beata  ubera, 
quaj  fuxisti.»  Idem,  Ibidem,  §  416. 

Comsigo  cada  qual  digna  reputa 
Aquella  empreza,  que  por  obra  posta 
Residtara  n'hum  celebre  proveito. 
Universal  do  Ceo,  do  Mundo  aceito. 

QUEVEDO,  AITOSSO  AFBICAKO,  C.  I. 

—  a  Como  o  Sol  trás  consigo  a  sombra, 
como  as  sombras  o  medo,  traz  o  vicio  ás 
costas  o  inconveniente.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes. —  t  Ou- 
ço eu  bem,  ou  falia  o  S  li/i.-r  Apollo,  lá 
para  comsigo.»  Idem,  Ibidem,  p.  137. — 
sHauia  sem  obrigação  este  sujeito  ^ícpód^ 
ser,  que  sem  perfeita  noticia)  discursado 
consigo  próprio,  acerca  das  causas  do  em- 
pcnho.em qu<  se  viu afhztnda  real. »  Idem, 
Epanaphoras,  p.  9.  —  <íPots  aquillo  de 
ser  engraçada,  e  aguda  na  visita,  na 
Igrtja,  no  coche,  e  no  Paço,  traz  graa- 
des  inconvenientts  comsigo...*  Idem,  Car- 
ta de  Guia  de  Casados. 


370 


COMT 


COMT 


COMT 


Mas  o  famoso  Bastos,  d'outra  aorte 
Comsigo  discorria 

DINIZ  DA   CRUZ,    HYSSOPE,  C.  UI. 

Alli,  sem  socegar,  ora  passeia 
Pela  comprida  Salla,  ora  se  assenta, 
Ora  comsigo  falia. 

IDEM,   IBIDEM,   C.   IV. 

caladamente 

Aqvii  se  clieg:)  a  triste  Senhoria 
E  um  delles,  pelas  azas,  agarrando, 
A"  caza  do  Deiío,  comsigo  o  leva, 
Que  urrando  de  desgosto,  não  dormia. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV. 

aproveitar- se 

Da  opcasião  que  a.  Sorte  lhe  oíf 'recia, 
Comsigo  determina. 

IDE.M,  IBIDEM,  C.  VI. 

Tanto  nquella  ventura  tem  por  certa, 
Tanto  se  vai  de  amor  enternecendo. 
Que  á  força  de  hnui  gemido  estremecendo. 
Só  comsigo  abraçado  então  desperta. 

j.  s.  DE  MATTOS,  EiMAs,  tom.  I,  p.  45  (3."  cd.) 

COMTÊGO.  Antiga  forma  de  Comtigo. 

Aff.      Pezar  ora  de  San  Pego  ! 
Alad.    E  assi  o  faes  tu  comego  ? 

Bofa !  ansi  mao  es  tu  ? 

Não  sei  que  houveste  comtego. 

GIL  VIC.   AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

COMTÍGO.  Ligação  de  com,  e  tigo,  do 
latim  tecum,  que  se  nào  acha  empregado 
independentemente,  ao  contrario  àemigo, 
sigoj  nosco,  vosco. 

Mad.     Com  Affonso  quero  eu. 
Aff.       Inez  mana,  eu  comtigo, 

Que  nunca  tão  grande  amigo 

Em  tua  vida  teus  de  teu. 

GIL  VIC,  AUTO  PAST.  POKT. 

Payo.  Pois  Deos  quer  que  pague  e  peite 
Tão  daninha  pegureira. 
Em  pago  desta  canseira 
Toma  este  pote  de  azeite, 
E  vae-o  vender  á  feira  ; 
E  quiçaes  medrarás  tu, 
O  que  eu  comtigo  não  posso. 

IDEM,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

Não  te  agastes  tu  comigo, 
Nem  me  dês  pousada  a  mi. 
Que  o  meu  rcguo  nào  he  aqui, 
Nem  quero  nada  comtigo  : 
Mas  quatro  cousas  quero  de  ti. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Contra  a  folha  prove. 
Que  ligeiramente  o  vento  revolve. 
Mostras  as  forças  que  tu  tens  covitigof 
Porque  te  fizeste  contrario  comigo '? 
Que  a  tua  bondade  me  escusa  e  absolve 
De  ser  teu  imigo. 

IDEM,  IBIDEM. 

Ahr.  O  Isaías,  que  novas  tão  bellas, 
De  tanta  alegria,  que  trazes  comtigo  ! 

IDEM,  IBIDEM. 

Eu  quero-te  bem  e  sou  teu  amigo, 
Sem  usar  comtigo  cautela  nem  arte. 

IDEM,  IBIDEM. 

Dor.  Moneca  responderá. 

Que  fallou  ja  c'o  o  Senhor. 
Mon.  Eesponde-lhe  tu,  Nabor, 

Comtigo  s'entenderá. 

IDEM,   AUTO   DA  FEIKA. 


Vay  branca  Diana  com  tua  companhia, 
A  cuja  vista  o  campo  reverdece, 
Dar  novo  preço  á  terra,  qu'enriquece 
Contigo,  e  jDera  ti  suas  flores  cria. 

ANT.  FEBK.,  CAKTAS,  1ÍV.  II,  n."  14. 

Contigo  lá  num  fundo 

Valle  vivirey  eu  livre,  e  contente 

Leda  a  vida  terei,  seguro  o  fim. 

IDEM,  ODES,  liv.  I,  n."  3. 

—  «jD.  Duardos,  respondeu  o  gigante, 
é  tão  crua  a  vingança,  que  desejo  tomar 
em  tua  geração,  que  comtigo  só  não  fico 
satisfeito :  e  porque  depois  saberás  quem 
sou,  agora  não  te  digo  mais.  Então  o 
mandou  prender  sem  eUe  pioder  resistir, 
que  só  com  o  coração,  sem  outras  armas, 
o  tomaram.  D  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  1.  —  «Se  tu, 
disse  Primaliãd,  em  pago  da  affronta  que 
me  aqui  fizeram,  quizesses  fazer  livre  D. 
Duardos,  logo  eu  creria  que  essas  pala- 
vras eram  dinas  de  agradecimento :  mas 
porque  creio  que.  co'ellas  queres  alcançar 
o  que  nas  armas  não  tens  tão  certo,  que- 
ro antes  pelejar  comtigo,  e  morrer  na  ba- 
talha, que  deixar  de  o  fazer  'pera  depois 
viver  com  honra  magoada,  d  Idem,  Ibidem, 
cap.  10. 

E  se  não  for  comtigo  soccorrido, 
Vêr-me-has  delle,  e  do  Reino  ser  privada. 
Viuva,  e  triste,  e  posta  em  vida  escura. 
Sem  marido,  sem  reino,  e  sem  ventura. 
CAM.,  Lus.,  c.  UI,  est.  104. 

Não  tens  junto  comtigo  o  Ismaelita, 
Com  quem  sempre  terás  guerras  sobejas? 
Não  segue  elle  do  Arábio  a  lei  maldita. 
Se  tu  pela  de  Christo  só  pelejas  ? 
OB.  OIT.,  c.  IV,  est.  100. 

Nunca  juizo  algum  alto  e  profundo, 
Nem  cithara  sonora,  ou  vivo  engenho. 
Te  dè  por  isso  fama,  nem  memoria  : 
Mas  comtigo  se  acabe  o  nome  e  a  gloria. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  102. 

Se  já  não  pões  a  tanta  insânia  freio. 
Não  esperes  de  mi,  d'aqui  em  diante, 
Que  possa  mais  amar-te,  mas  temer-te; 
Que  amor  comtigo  em  medo  se  converte. 
oB.  ciT.,  c.  VI,  est.  89. 

Nascem  da  tyrannia  inimicicias, 
Que  o  povo  forte  tem  de  si  inimigo  : 
Comtigo,  Itália,  falo,  já  submersa 
Em  vicios  mil,  e  do  ti  mesma  adversa. 
OB.  ciT.,  c.  vn,  est.  8. 

Um  grande  Rei  de  lá  das  partes,'onde 
O  céo  volubil,  com  perpetua  roda. 
Da  terra  a  luz  solar  co'a  terra  esconde. 
Tingindo  a  que  deixou  de  escura  noda. 
Ouvindo  do  rumor,  que  lá  responde 
O  ceco,  como  em  ti  da  índia  toda 
O  principado  está  e  a  magestade, 
Vinculo  quer  comtigo  de  amizade. 
OB.  ciT.,  c.  vii,  est.  60. 

Tal  aborrecimento 
Merece  um  capital  teu  inimigo, 
Namja  eu,  que  comtigo 
Estou  contente. . . 

CAM.,  ÉCLOGA  IV,  p.  201,  ed.  1666. 

Dizer  me  manda  o  que  eu  de  ti  não  creo. 
Que  clandestinamente  era  contigo 
Casado 

CÔBTE  RBAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I, 


Vay,  bruto,  mil  vezes  bruto, 
Vay  para  o  negro  Cocyto, 
Onde  ande  sempre  o  Cerbero 
Qual  cão  com  gato  contigo. 

JEK.  BAHIA,  I  MORTE  DE  UM  PINTASILGO. 

—  « Como  aquelle  Phylosopho  salvagem 
deras  comtigo  no  pego,  pior  não  saberes 
averiguar  as  sete  correntes  cada  dia  do 
mar  Eurippo. »  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apologos  Dialogaes,  p.  113. 

Abracei-me  a  uma  penha. 
Cuidando  que  era  comtigo. 

SVLVA  DE  CANTIG. 

E  se  algum  dia  vires,  que  á  fineza 
De  ser  comtigo  agradecido,  e  humano 
Falto,  som  dar  de  tanto  amor  certeza. 

F.  XAV.  DE  MATTOS,  RIMAS,  t.  I,  p.  71.  (3.  ed.) 

t  COMTÚDO,  adv.  (De  com,  e  tudo). 
Apesar  d'isso  ;  nào  obstante.  Alguns  es- 
creviam antigamente  as  duas  palavras  se- 
paradamente :  com  tudo. 

E  porém  comtiido  piedoso  tornado, 
Manda-te,  Mundo,  agasalhar  Adão 
E  todos  aquelles  que  precederão 
De  sua  semente,  do  qualquer  estado, 
E  lhes  dês  folgança, 
E  todalas  cousas  em  muita  abastança. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  « Posto  que  Filena  ficou  hum  pouco 
descontente  quando  ouvio  estas  palavras, 
comtudo,  piareceo-lhe  bom  penhor  pera 
esjJerança  de  maior  preço,  p>ois  das  más 
viria  a  melhores.))  Barros,  Clarimundo, 
Liv,  II,  cap.  6. —  (iComtudo  por  man- 
dado do  duque  de  Galcz  aguardaram  té 
o  outro  dia.  Flerida  não  dormiu  em  toda 
a  noite,  porque  sempre  nestes  casos  o  cui- 
dado vence  o  somno.)>  Francisco  de  Mo- 
raes,  Palmeirim    de  Inglaterra,    cap  3. 

—  «Comtudo  porque  com  desesperação 
me  não  matasse  otorgou-me  seu  amor.t 
Idem,  Ibidem,  cap.  6.  —  «Mas  elles  se 
pozeram  a  pé,  que  foi  causa  de  se  dobrar 
a  fúria  da  batalha,  abraçando-se  algu- 
mas vezes,  confiando  cada  um  na  força 
de  seus  braços,  e  comtudo  iiida  que  pro- 
vavam o  que  podiain,  nunca  a  nenhum  se 
pode  conhecer  aventage.  Platir  se  encon- 
trou com  outro  compjanheiro  seu,  e  tam- 
bém foi  antre  elles  a  contenda  áspera  e 
cruel ;  mas  como  durasse  algum  espaço, 
não  p)ôde  o  cavalleiro  tanto  resistir  aos 
golpes  de  Platir,  que  se  deixasse  de  sen- 
tir a  melhoria  que  delle  tinha,  o  Idem, 
Ibidem,  cap.  12.  —  «Nestes  trabalhos  de 
espirito  passou  toda  a  noite,' e  depois  que 
veio  o  dia  não  ee  achou  descançado  delles. 
Comtudo  não  sabendo  determinar-se,  quiz 
antes  errar  em  ir  ver-se  com  Floramão, 
que  estar  em  duvida  se  acertava  em  fa- 
zer o  contrario.))  Idem,  Ibidem,  cap.  25. 

—  «O  cavalleiro  da  Fortuna,  desespe- 
rado de  os  poder  apartar,  esteve-os  vendo 
de  fora :  e  posto  que  todos  fossem  estre- 
mados, um  que  trazia  armas  de  branco 
sem  outra  mistura,  parecia  que  o  era 
mais,  assim  na  soltura  com  que  pelejava, 
como  no  saber  ferir-}  mas  comtudo  nem 


COMT 


COMV 


COMV 


371 


este  estava  tal,  que  se  esperasse  sair  d'alli 
senão  segundo  os  outros. o  Idem,  Ibidem, 
cap.  33. —  «Comtudo  alguns,  com  que 
algumas  vezes  o  alcançava,  o  traziam 
mal  tratado,  o  escudo  de  todo  desfei- 
to, as  armas  acerca ;  posto  que  as  do 
gigante  não  andavam  mais  sãas  que 
as  suas,  que  em  todas  havia  pouca  de- 
feza.D  Idem,  Ibidem,  cap.  41.  —  «Assim 
que  comtudo,  disse  o  imjiei-ador,  vós  af- 
firmaes  que  elle  ê  vivo.  Sim,  por  certo, 
disse  Argolante,  e  em  disposição  pêra  ou- 
tro trance  de  tanto  perigo  como  o  passa- 
do. ^  Idem,  Ibidem,  cap.  4õ.  —  «Com- 
tudo, porque  esta  vontade  se  possa  mos- 
trar muitas  vezes  em  cousas  do  vosso  gos- 
to, olhai  com  quem  faço  batalha,  e  seus 
golpes  vos  dirão  quanta  necessidade  tenho 
de  vossa  ajuda  e  favor.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  6õ. — <sjá  os  dias  em  que  isto  podia 
fazer j  passaram;  agora  não  presto  pêra 
mais  que  pêra  antre  os  tristes  ser  mais 
triste  que  todos;  comtudo,  porque  minha 
vida  acabe  naquellas  cousas  pêra  que 
sempre  guardei,  irei  traz  esse  cavalleiro, 
e  se  o  achar,  farei  o  que  puder.  Ao  me- 
nos, se  me  matar,  terão  meus  malles  fim, 
a  que  eu  nunca  esperei. ii  Idem,  Ibidem, 
cap.  72. 

Custar-tp-liemos  comtudo  dura  guerra; 
Mas,  insistindo  tu  ;  por  deiTadeiro 
Com  não  vistas  victorias,  sem  receio, 
A  quantas  gentes  vês  porás  o  freio. 
CAM.,Lus.,  c.  rv,  est.  74. 

Comfttdo,  por  livrarmos  o  Oceano 
De  tanta  guerra,  eu  buscarei  maneira, 
Com  que  com  minha  honra  escuse  o  dano. 
OB.  ciT.,  c.  V,  est.  54. 

D'esta  gente  refresco  algum  tomámos, 
E  do  rio  fresca  agua  ;  m;is  covi  tudo 
Nenhum  signal  aqui  da  índia  achámos 
No  povo,  com  nós  outros  quasi  mudo. 
GB.  ciT.,  cant.  V,  est.  69. 

Mas  dizem,  que  comtudo  o  grão  Magriço, 
Desejoso  de  ver  as  cousas  grandes, 
Lá  se  deixou  ficar,  onde  um  serviço 
Notável  á  Condessa  fez  de  Frandes. 
on.  OIT.,  c.  VI,  est.  68. 

Que  tornará  a  vez  septima,  cantava. 
Pelejar  com  o  invicto  e  forte  Luso, 
A  quem  nenhum  trabalho  peza  e  aggrava ; 
Mas  comtudo  este  só  o  fará  confuso. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  18. 

Mas  cu  que  falo,  humilde,  bai-xo  c  mdo, 
De  vós  não  conhecido,  nem  sonhado  ? 
Da  boca  dos  pequenos  sei  conitudo, 
Que  o  louvor  sae  ás  vezes  acabado. 
OB.  crr.,  c.  X,  est.  154. 

—  i  Assim  com  a  terra,  que  não  tem  por 
cima  mar,  <em comtudo  altos  montes.»  An- 
tónio Corduiro,  Historia  Insulaua,  Liv.  i, 
cap.  1.  —  aE  contudo  ser  maior  Africa 
e  Ásia  juntas;  pois  (como  consta  por  ex- 
periências) de  Portugal  a  Goa  vão  cinco 
mil  léguas.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  ii,  cap. 
2.  —  «Porque  muito  mais  remotos  erão 
de  todos  os  Jilhos  de  Israel,  Ahraham  & 
Sara,  &  comtudo  delles  diz  Isaías,  que 


Ahraham  &  Sara  os  gerou.»  António  Viei- 
ra, Sermões  do  Rosário,  Part.  ii,  §  313. 

Comtudo  he  tal  a  fraca  natureza 

Que  estando  o  espirito  já  prnmpto  e  seguro. 

Sujeito  inda  á  natural  fraqueza 

Me  parece  este  passo  áspero  e  duro. 

ROL.  DE  MOUKA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  III,  est.  18. 

—  <s  Durava  apenas  Jiuma  hora  o  expe- 
diente dos  Tribunaes,  &  supposto  que  as 
ampulhetas  ou  Relógios  de  área,  me  des- 
mentião  a  cada  hora,  comtudo  havia  Mi- 
nistros tão  meus  amigos,  &  afeiçoados, 
que  tomavam  sobre  sua  consciência  a  mi- 
nha verdade.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  19.  —  «Comtudo 
afirmarei  este  caso,  que  suposto  foy  maior 
em  suas  partes,  do  que  em  si  mesmo,  pa- 
receo  como  hum  cometa,  que  sendo  produ- 
zido da  baixa  exalação  da  Terra,  subio, 
&  se  acendeo  no  Ar.»  Idem,  Epanapho- 
ras,  p.  6.  —  «Com  tudo,  huma  cousa  mal 
feita  fez  então  esse  canaz.»  Idem,  Apolo- 
gos Dialogaes,  p.  64. 

COMU...  Todas  as  palavras  que  come- 
çam por  Comu...,  busquem-se  começando 
por  Commu... 

COMVÕSCO.  Ligação  de  com,  e  vosco, 
que  antigamente  se  empregava  indepen- 
dentemente, mas  que  desde  o  século  xiv 
em  diante,  deixou  de  o  ser ;  n'esta  liga- 
ção, com,  adquire  todos  os  sentidos  que 
pôde  ter,  independente  com  qualquer  pro- 
nome. 

Pêro  vos  seu  ben  queira  dizer 
Todo  non  sei ;  pêro  convosq'cn  ai 
Nunca  falei. 

TKOVAS  E  CANTARES,  n.  5. 

Dizen  que  digo  que  vos  quero  ben 
Senor,  e  buscan  con  vusco  mal. 
OB.  OIT.,  n.  23. 

Ou  ei  de  convusco  falar. 
oB.  OIT.,  n.  84. 

Se  cõvosco  nõ  falar  hi. 

Per  quen  saberdes  meu  mal  ? 

CANO.  DE  D.  DINIZ,  p.   10. 

A  busca  Ihi  coni-osco  quanto  m.al 
Ala  mays  pode  aquesto  ser. 

OB.  CIT.,  p.  134. 

—  nE  antes  que  Filena  acabasse,  rom- 
peolhe  a  pidavra  dizendo:  Eu  conheço, 
Filena,  que  terdes  vós  esta  ousadia  f  vi  pela 
muita  conversação  que  tenho  com  vosco, 
e  não  por  vos  doerdes  de  Clarimundo,  e 
por  ventura  se  elle  olhara  quanto  com  essa 
presumpção  ofiendia  a  minha  honra,  e  es- 
tado do  Emperador,  eu  creio  que  me  não 
viéreis  com  tal  recado.  »  Barros,  Clari- 
mundo, Liv.  II,  cap.  5. — Cl  A  senhora  J3ra- 
silia  tem  esta  cul^ni  de  suas  cousas  serem 
azo  para  nos  ambos  matarmos :  eusou  vosso 
servidor  Belcar  a  quem  estas  brigas  hou- 
veram de  custar  bem  caro,  pois  eram  cota- 
vosco,  e  Sobre  cousa  que  ião  bem  sabereis 
defender.»  Francisco  de  ^loracs,  Palmei- 
rim  dlnglaterra,   cap.    9. — «Mas  a  D. 


Duardos,  a  quem  aquelles  encontros  pose- 
ram  suspeita,  que  poderiam  ser  de  seu 
dono,  ouvindo-o  faltar  conheceu  verdadei- 
ramente ser  aquelle,  e  arreãando-se  lhe  dis- 
se: Senhor  Primaliào,  erro  seria  cuidar 
ninguém  que  em  nada  se  pode  igualar  com- 
vosco ;  e  mais  eu  em  quem  vossas  mãos 
mostraram  a  experiência  desta  verdade. t 
Idem,  Ibidem,  cap.  10. — «O segundo, como 
tivesse  a  inclinação  virtuosa  e  animo  gran- 
de e  generoso,  vendo-o  cdquni  tanto  cansa- 
do, e  co'as  armas  desfeitas  e  rotas  por 
alguns  lugares,  lhe  disse :  Vejo-vos  tão  mal 
tratado,  que, polo  que  vos  convém,  não  que- 
ria haver  batalha  comvosco  ;  pyís  a  honra, 
que  se  ja  agora  pude  alcançar,  será  mui 
pouca.»  Idem,  Ibidem,  cap.  34. —  «Se  vós, 
senhores,  disse  a  donzella,  cumpris  comigo 
Como  o  eu  faço  comvosco,  não  terei  de  que 
niagravar.  E  mandando  desliar  os  lios  e 
tirar  as  armas,  que  vinham  dentro,  que 
eram  muito  loucãas  e  todas  d'uma  sorte, 
as  presentou :  e  porque  em  outra  piarte  se 
dirá  a  maneira  delias  e  devisas  dos  escu- 
dos, se  não  diz  aqui.  Cada  um  tomou  as 
que  primeiro  pôde:  e  armando-se  vieram- 
Ihe  tão  justas  e  bem  feitas,  como  se  pêra 
elles  se  fizeram.»  Idem,  Ibidem,  cap.  35. 
— «Peoo-vos  de  mercê  que  se  vossa  boa  ven- 
tura chegar  ao  cabo  com  esse  gigante,  que 
agora  lá  vai  pêra  fazer  batalha  comvos- 
co, como  chega  em  tudo  o  ai,  que  useis  com 
elle  de  toda  a  cortezia,  que  nunca  vistes 
homem  de  seu  nome  tão  merecedor  delia,  t 
Idem,  Ibidem,  cap.  41. — « Porem  lembrem- 
vos  as  jjalavras,  que  Pridos  vos  disse  o  dia 
do  seu  nascimento,  e  do  perdiínento  de  D. 
Duardos,  que  lhe  dissera  uma  donzella  de 
Argonida  da  sua  parte,  e  aqui  vereis  quam 
verdadeiras  sahiram.  Vossos  filhos  estão 
junto  comvosco  e  são  taes,  que  vos  sou- 
beram  pagar  o  pesar  que  vos  já  deram,  t 
Idem,  Ibidem,  cap.  Al.— «Eu  pêra  com- 
vosco sempre  fiz  o  que  devia,  vJs  pêra  co- 
migo o  que  quizestes,  seja  assim,  que  quan- 
do me  fiz  vosso,  logo  me  determinei  a  ser 
contente  do  bem  ou  mal  quemeviesse.*  Idem, 
Ibidem,  cap.  49. — «Não  quero  que  vades 
npiis  adiante,  disse  el-rei,  eu  ha  dias  que 
sei  isso;  inda  que  vol-o  nunca  disse;  e pos- 
to que  do  marquez  seu  pae  recebi  desgostos 
que  muito  me  lembram,  e  desserviços  que 
tocavam  á  minha  coroa,  não  quero  que  a 
culpa  delle  condemne  a  ignorância  delias; 
quanto  mais,  que  inda  que  nisso  tiveram 
parte,  tudo  se  satisfazia,  com  o  que  com- 
vosco fizeram.»  Idem,  Ibidem,  cap.  Gõ. 
—  «E  p<jis  ista  assim  í,  quero-me  tornar 
d  princeza  Arnalta  comvosco,  que  onde 
vos  estais  pêra  lhe  dar  essas  novas,  será 
escusado  irl-as  eu  buscar.  Então  volveiido 
com  elles  ao  castello,  disse  a  Arnalta  o 
que  passava,  como  aquelles  cavalleiros  vi- 
nham da  aventura  de  Miraguarda,  e  a  po- 
deriam desenganar  da  vei-dade. »  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  6Í). — <iPa'mcirim,-que  não  pê- 
ra ai  trazia  armns.  sem  lhe  dar  outra  i-eí- 
posta,  virou  as  redens  ao  cavallo  e  foi  traz 


372 


CONA 


CONC 


CONC 


ella,  dizendo  primeiro  a  Pompides :  Senhor, 
ficai,  e  dizei  a  Floriano,  que  siga  o  ca- 
minho que  antes  levávamos,  que  mui  cedo, 
prazendo  a  Deus,  serei  com  eUe  e  comvos- 
co.  Pompides  ficou,  ainda  que  contra  sua 
vontade.»  Idem,  Ibidem,  cnp.  G7. — tEiJe- 
ra  que  mór  pena  sinta,  fez  meu  mal  de 
qualidade,  que  o  tenho  pêra  o  sentir,  e  não 
pêra  me  matar,  porque  com  isso  poderia 
receber  algum  descanço.  A  estas  palavras 
se  levantou  o  outro,  dizendo:  Por  certo, 
senhor  cavalleiro,  eu  não  sei  p)orque  quereis 
dar  ao  amor  as  cidpas,  que  a  fortuna  tem, 
que  elle  comvosco  usou  como  devia,  deu- 
vos  o  qu^  desejáveis,  se  o  depois  por  de- 
sastre perdestes,  do  desastre  vos  queixai 
e  não  delle.  Deixai  a  mim  esses  aggra- 
vos,  pois  só  pêra  mim  nasceram,  e  os 
tenho.))  Idem,  Ibidem,  cap.  72. —  «Chegan- 
do a  elles,  Floriano  a  tomou  pula  rédea, 
dizendo :  Senhora,  se  nisto  não  receheis 
afronta,  peço-vos  que  me  me  digais  qxie  cau- 
sa vos  traz  assim  agastada.  Ai  senhor, 
disse  a  donzella,  que  quereis  que  vos  diga, 
ou  como  quereis  que  me  detenha  comvosco, 
pois  já  agora  nào  sei  de  quemme  fie. » Idem, 
Ibidem,  cap.  75. 

Agora,  que  apparelho  certo  vejo, 
(Pois  que  do  muudo  as  cousas  são  tamanhas) 
Quero,  se  me  deixaes,  ir  só  por  terra. 
Porque  eu  serei  com  vosco  em  Inglaterra. 
CAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  54. 

Todos  por  mi  fareis  o  que  é  devido ; 
Mas  se  a  verdade  o  espr'ito  me  .adivinha. 
Rios,  montes,  fortuna  ou  sua  inveja, 
Não  farão  que  eu  eomcoòco,  lánào  seja. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  55. 

Só  com  saber  que  são  de  vós  olhndos, 
Demónios  infernacs,  negros  c  ardentes 
Commetterào  comvoaco;  e  nào  duvido 
Que  vencedor  vos  façam  uão  vencido. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  148. 

Com  vosco  ei  de  viver,  comrosco  a  morte 
Quero,  &  comvosco  ter  ou  bem,  ou  m:il, 
Comvosco  branda  vida,  ou  dura,  e  forte. 

COKTE  KEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  n. 

—  c(  Ou  para  comvosco,  segundo  se  me 
afigura. »  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  137. 

Cruezas  taes  em  tal  humanidade 
Nenhua  acyão  ferina  :is  commcttera, 
Senão  só  minha  immensa  crueldade 
Que  nem  comvosco  ainda  se  modera. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  □,  est.  7. 

Com  vosco  a  mais  me  arrojo,  ousados  Vates, 
A  quem  mais  francas  portas  abre  ApoUo  ; 
Vós,  que  a  mais  brancas  pedregosas  brenhas 
Deveis  subii- 

FRAHC.  M.  DO  NASC,  OB.,  t.  I,  p.  80. 

CON.  Vid.  Com. 

1.)  CÔNA,  s.  /.  Termo  muito  baixo. 
Vid.  Cono. 

2.)  CONA.  Antigo  modo  de  escrever 
com  a.  ■=  Usado  em  Documentos  do  sé- 
culo XIII  e  XIV. 

t  GONABÍ,  s.  m.  Planta  do  Brasil,  per- 
tencente á  faruilia  daseupliorbiáceas(2-)%Z- 
ÍOJiÍMS  conami,  Sw.)    Os  indígenas  do  Pa- 


rá e  Rio  Negro,  deitam  o  conabi  nos 
lagos,  para  entorpecerem  o  peixe,  e  po- 
derem assim  apanhal-o  á  tona  d'agua. 

1.)  CONÁNA,  s.  f.  Palmito  espinhoso 
de  Cayenna. 

2.)  CONÁNA,  s.  /.  Termo  vulgar.  Ho- 
mem mulherengo. 

CONÁTO,  s.  m.  (Do  latim  conato).  Ter- 
mo Antigo.  Exforço,  tentativa. 

—  Figuradamente:  Começo,  tentativa 
para  executar  algum  crime,  delicto  que 
nào  chega  a  ter  etteito,  a  executar-se.  — 
O  conato  da  industria. 

CONCA,  s.  /.  (Do  latim  concha,  do  gre- 
go kónkha,  concha).  Termo  de  Anatomia. 
Cavidade  exterior  da  orelha,  terminada 
peias  três  eminências  a  que  os  anatómicos 
chamara  trago,  aiititrago  e  anthcUx. 

—  Termo  de  Conchyliologia.  Conca  de 
Vénus,  nome  dado  geralmente  ás  conchas 
do  género  Vénus,  cuja  lúnula  se  abre 
para  fora. 

—  Jogo  de  rapazes,  que  consiste  em 
atirar  com  a  pedra  ou  tijolo  a  certa  ba- 
lisa,  e  ganha  o  que  acerta  ou  o  que  mais 
se  próxima  da  mesma  balisa. 

—  Termo  Antigo.  Tigela,  sopeira, 
malga.  —  Uma  conca  de,  gruvanqos. 

CONCASSÍVO.  Vid.  Conquassivo. 

CONCATENAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  con- 
catenatione).  Termo  de  Philosophia.  En- 
cadeamento, ligação. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Espécie  de 
gradação. 

CONCATENADO,  adj.  (Do  latim  conca- 
tenutus).   Ligado,  encadeado. 

CONCAVAR,  V.  a.  (Do  latim  concava- 
re).  Tornar  cavo,  concavo. 

Ei-la.  Eiit'adou.  • — Eudoro  se  lhe  arroja... 
Ao  peito  aperta  o  Ancião  ambos  os  Filhos. . . 
Salgueiro,  que  annos  lentos  concavarão, 
Boninas  no  ouoo  dá  ;  co'a  sombra  annosa 
Piedoso  amparo  as  juvenis  riquezas. 

FBANC.  M.  DO  NASC,  OB.,  t.  VIII,  p.  151. 

CONCAVIDADE,  s.  m.  (Do  latim  conca- 
vitiite).  A  parte  concava  de  ura  corpo. 
—  A  concavidade  d'iima  caverna.  —  A 
concavidade  d'uni  òarranco.  —  A  conca- 
vidade do  céo.  —  A  concavidade  dos  mon- 
tes. 

Vejo  do  mar  a  instabilidade, 
Como  com  seu  ruido  impetuoso 
Ketumba  na  maior  concavidade. 

CAM.,  ELEGIA  n. 

—  «Desta  maneira  andou  revolvendo 
tudo;  e  já  desconfiado  de  o  achar,  crendo 
que  as  alimárias  bravas,  de  que  aquella 
montanha  era  povoada,  o  matariam  por 
ir  desarmado,  foi  tão  triste  com  este  pen- 
satnento,  que  desacordado  de  si  com  os 
olhos  cheios  d'agoa  e  as  rédeas  sobre  o 
collo  do  cavallo,  dizendo  mil  magoas  ao 
longo  das  concavidades,  que  o  mar  tinha 
feitas,  que  retumbando  dentro  o  tom  com 
que  as  dizia,  parecia  que  ellns  o  ajuda- 
vam a  sentir  sua  paixão  com  as  mesmas 
palavras  com  que  se  elle  queixava.))  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 


cap.  3.  —  (í  Tocava  um  cravo  de  vozes 
grandes,  que  soava  tanto  ao  longe,  que 
podia  ouvir-se  fora  no  campo.  A  harmo- 
nia do  qual  detendo-se  na  concavidade  de 
aquella  ahohoda,  fazia  o  som  tão  singu- 
lar, que  por  força  quem.  o  ouvisse  se  en- 
levava de  maneira,  que  perdido  o  senti- 
do, causava  esquecimento  de  todas  as  ou- 
tras cousas;  e  elle  de  quando  em  quando 
acodia  com  alguns  vilancetes  tristes  con- 
formes a  sua  tenção.))  Idem,  Ibidem,  cap. 
18.  —  «Depois  que  Palmeirim  se  pjnrtiu 
do  castello  de  Darmaco,  andou  três  dias 
por  suas  jornadas  sem  achar  nenhuma 
aventura,  que  fosse  digna  de  memoria :  6 
ao  quarto,  sendo  já  quasi  sol  p>osto,  ou- 
viu contra  a  mão  direita  gram  roído  d'a- 
goa ;  e  indo  j^era  aquella  parte,  viu  o 
mar,  que  com  a  fúria  do  vento,  que  en- 
tão fazia,  andava  levantado,  e  batiam 
suas  ondas  com  tanta  força  nas  concavi- 
dades, que  por  esjyaço  de  tampo  tinham 
feitas  nas  rochas,  que  por  alli  havia,  que 
o  seu  tom  soava  muito  longe:  posto  que 
o  que  7i'aquellas  barrocas  andava  fazia 
tamanho  terremoto  nellas  que  parecia  que 
toda  a  rocha  caia.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
56. 

—  Figuradamente  :  Profundidade.  — 
A  concavidade  da  ferida. 

1.)  CÔNCAVO,  at/y.  (Do  latim  concauus). 
Cavado,  vasado,  opposto  de  Convexo. 

Num  concavo  penedo,  onde  quebravam 
Sua  mor  força  as  ondas  furiosas. 
Nos  brandos  nomes  de  duas  mais  fermosas 
Nymphas  Lilia,  e  Célia  se  cortavam. 

ANT.  FERE.,  60N.,  1ÍV.  11,  n.  28. 

Este  penedo  concavo  e  sombrio.. 
Que  de  cangrcjos  vês  estar  coberto. 
Nos  dá  abrigo  do  sol,  quieto  e  frio. 
CAM.,  ECL.,  p.  227,  ed.  1GG6. 

A  solitária  Ninfa,  que  escondida 
Já  nas  concavas  cavernas  se  via 
Dos  males,  que  lhe  ouvio,  foy  commovida. 

CAM.,  ECL.  VI. 

Os  ventos  brandamente  respiravâo, 
Das  nãos  as  velas  concavas  inchando. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  19. 

Vós,  oh  côncavos  valles,  que  pudestes 
A  voz  extrema  ouvir  da  bocca  fria, 
O  nome  de  se\i  Pedro,  que  lhe  ouvistes, 
Por  muito  grande  espaço  repetistes  ! 
OB.  ciT.,  c.  III,  est.  133. 

Deixando 

O  concavo  aposento  todo  alegre. 

CÔBTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

Vio  Neptuno  apraziuel  onde  a  força 
A  braveza  de  Eolo  não  chegaua, 
Vio  por  elle  correr  concanos  lenhos. 
Com  vella  inchada  e  prospera  viage. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  n. 

—  «Bolhosas  (folhas),  são  iiigosas  em 
summo  gráo;  os  veios  contrahem-se,  es- 
treitào-se  de  tal  modo,  que  a  substancia 
contida  entre  elles  se  vê  obrigada  a  for- 
mar bolhas  ou  empolas,  que  se  elevão  so- 
bre o  disco,  e  são  concavas  por  baixo. v 


CONC 


CONC 


COTíCf 


373 


Avellar  Brotero,  Compendio  de  Botânica, 
Tom.  I,  p.  64.  —  a Pajnlionacea  ou  hor- 
boleta  (a  corolla),  foy  assim  chamada  pe- 
la compararem  a  huma  bjrbulefa  voando; 
he  irregular,  e  consta  de  quatro  pétalas 
nnginciiladas,  a  superior  he  chamada  es- 
tendarte  Cvexilluni),  e  está  mais  ou  menos 
levantaria,  estendida,  e  encostada  ante- 
riormente ás  outras  ires ;  as  duas  late.raes 
chamadas  alas  (alae)  são  igitaes,  estão  en- 
costadas huma  de  cada  handa  á  navetfa  ; 
a  inferior  chamada  navetta  (carina),  he 
concava  como  um  haxel,  e  está  situada 
debaxo  do  estendarte  e  entre  as  alas,  en- 
volvendo em  si  os  organos  da  fructijica- 
Ção  {taes  são  as  corollas  da  fava,  ervi- 
lhas, lentilha,  chicharo,  trevo,  etc.)i>. 
Idem,  Ibidem,  Tom.  i,  p.  139. 

—  Lua  concava,  a  lua  dos  quartos, 
crescente,  e  minguante. 

—  Loc.  poética:  —  O  concavo  metal, 
diz-se  dos  sinos   e  das  peças  d'artilheria. 

2.)  CÔNCAVO,  s.  771.  (Vid.  Concavo  1). 
Concavidade. 

Entre  cavados  Mares  soçobrada 
Hua  afligida  Náo  se  estava  vendo, 
E  logo  envolta  nelles  levantada 
No  concavo  do  Céo,  vai  parecendo  ; 
Da  enxárcia  no  bordo  pendurada 
As  velas  vão  co'a3  ai-vores  pendendo, 
Cujos  golpes  cruéis  mores  fizérão 
Os  perigos,  se  mores  ser  poderão. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,    C.  H,  eSt.  58. 

Mas  nesta  Jerarchia,  que  parece 
Superfície  de  tal  circumferencia, 
No  concavo  preside  e  resplandece 
Das  virtudes  a  nobre  preeminência. 

rDEM,  IBIDEM,  C.  tV,  p.  70. 

CONCÁVO-CONVÉXO,  A,  adj.  Concavo 
de  um  lado,  e  convexo  do  outro. 

CONGÁVO-PLÁNO,  A,  adJ.  Concavo  de 
um  lado,  e  plano  do  outro. 

CONCAVOSÍNHO.  Diminutivo  de  Con- 
cavo. 

CONCEBER,  t>.  a.  (Do  latim  concipere, 
de  com,  e  ca^jere,  tomar,  receber).  Achar- 
se  no  estado  de  prenhez.  —  «Concebeo, 
&  teve  huma  filha.  ií  Fernão  de  Queiroz, 
Vida  do  Irmão  Basto,  p.  146. 

—  Formar  no  espirito,  no  animo  ;  ima- 
ginar ;  inventar.  —  Conceber  uvia  má 
acção. 

N.ão  negue  ao  Mundo  bua  esperança  certa 
Que  já,  concebem  do  alto  ajuntamento. 

AST.  FEER.,  EPITHALAMIO,  part.  I,  p.  212. 

Se  os  antiguos  delictos,  que  a  malicia 
Humana  counnottcu  nii  prisca  idade. 
Não  causaram,  que  o  vaso  da  iniquicia. 
Açoute  tão  cruel  da  Christandade, 
Viera  pòr  perpetua  ininiicicia 
Na  giTiiçào  de  Adão,  co'a  falsidade 
(O'  poderoso  Rei)  da  torpe  .seita, 
Nâo  conceberas  tu  tào  má  suspeita. 
CAM.,  Lcs.,  c.  vtn,  est.  65. 

—  «Concebesse  o  coração  tão  duras 
resoluções. «  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Epauaplioras,  p.  -o-í."). 

—  l'ensar.  —  Concebo  (jue  é  impiossivel 
imj^lantar  a  verdade  n'este  paiz. 


—  Crer.  —  Concebo  qtte  sejas  muito 
feliz. 

Attento  estava  o  Rei  na  segurança 
Com  que  jirovava  o  Gama  o  que  dizia  ; 
Concebe  d'elle  certa  confiança, 
Credito  firme  em  quanto  proferia : 
Pondera  das  palavras  a  abastança, 
Julga  na  auctoridade  grão  valia  ; 
Começa  de  julgar  por  enganados 
Os  Catuaes  corruptos,  mal  julgados. 
CAM.,  Lcs.,  c.  VIII,  est.  76. 

—  Comprehender,  perceber.  —  <iOs  ho- 
mens mais  facilmente  se  apartão  do  que 
gozam,  do  que,  do  que  concebem.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes, 
p.l60.  —  a  Os  meninos  melhor  conceberão  a 
doutrina.»  Luiz  Mendes  de  Vasconcellos, 
Arte  Militar,  p.  54,  v. 

—  Vir  a  ter,  encher-se  de.  —  «Os  quaes 
concebendo  alguma  esperança  de  reme.iio, 
levantarão,  etc.»  Frei  Leão  de  S.  Tho- 
mé,  Benedictina  Lusitana,  Tom.  i,  foi.  6, 
col.  2. 

—  Loc.  FAM. :  Tomara  você  conceber 
meias  canadas! 

CONCEBÍDO,  A,  pari. ^^as«.  de  Conceber. 
Gerado.  —  «il  immensidade  Divina  pela 
communicação  dos  idiomas  se  estreitou  d 
limitação  humana,  sendo  verdadeiro  di- 
zer, que  Deos  foy  concebido  em  Naza- 
reth,  que  naceo  em  Belém,  que  pregou  em 
tal,  e  tal  lugar  de  Judea,  e  Galilea,  e 
morreo  em  Jerusalém. »  Padre  António 
Vieira,  Sermões,  Tom.  vii,  p.  215. 

—  Figuradamente :  Compreiíendido, 
percebido. —  «Estas  novas  foram  logo 
roteis  p>ela  cidade;  e  no  animo  de  todos 
os  naturaes,  alem  do  gosto  que  receberam, 

fui  concebido  tamanho  esforço,  pêra  apa- 
gar o  inodo  em  que  viviam,  que  já  lhe  não 
lembrava  se  alguma  hora  o  tivfram.-» 
Francisco  do  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  4õ. 

—  Encerrado,  escripto,  expresso.  — 
Carta,  ordem,  decreto  concebido  em  ter- 
mos claros. 

CONCEBIMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  con- 
cebe, de  conceber,  com  o  suffiso  «men- 
to»). O  acto  de  conceber  ou  do  ser  con- 
cebido, conceição. 

CONCEDENTE,  part.  act.  de  Conceder. 
Termo  do  Foro.  O  que  concede,  oiithorga, 

—  Substantivamente  :  Os  concedentes. 
CONCEDER,  V.  a.  (Do  latim  cowedere, 

de  com,  c  cedere,  ceder).  Dar,  outliorgar. 

S.  Til.  O'  Senhor,  por  piedade 
Escuta  aquella  mulher, 
l'ois  tens  de  propriedatle 
Com  muito  boa  vontade 
Receberes  quem  te  quer  : 
E  o  que  te  requer 
Lhe  concede, 
Não  olhes  seu  merecer ; 
Mas  ve  bem  o  que  te  pede 
Sc  se  pode  conceder. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANANÊA. 

Este  ultimo  favor  só  me  concede 
Rústica  Musa,  c  dá-mo  hum  novo  canto, 
(Jual  meu  amor,  a  meu  Audragco  pede. 

AKT.  FKSB.,  EOL.  XI. 


Ajuda-0  seu  destino  de  maneira. 
Que  fez  igual  o  effeito  ao  pensamento ; 
Porque  a  terra  dos  Vândalos  fronteira 
Lhe  concede  o  despojo  e  o  vencimento. 
CAM.,  Lus.,  c.  rv,  est.  46. 

Já  cançado,  correndo  lhe  dizia : 
O'  formosura  indigna  de  aspereza. 
Pois  d'esta  vida  te  concedo  a  palma. 
Espera  um  corpo  de  quem  levas  a  alma. 
oB.  OIT.,  c.  IX,  est.  76. 

Com  doce  voz  est<á  subindo  ao  céo 
Altos  varões,  que  estão  por  vir  ao  mundo, 
Cujas  claras  ideias  viu  Proteo 
N'um  globo  vão,  diaphano,  rotundo  ; 
Que  Júpiter  em  dom  lh'o  concedeo 
Em  sonhos,  e  despois  no  reino  fundo 
Vil  tici  liando  o  disse ;  e  na  memoria 
EecoDieu  logo  a  Nympha  a  clara  historia. 
OB.  OIT.,  c.  X,  est.  7. 

—  «O  Governador  lhe  concedeo  novas 
pazes,  e  favores,  com  que  elle  ficou  satis- 
feito.» Diogo  de  Couto,  Década  IV,  Liv. 
I,  cap.  9.  —  «E  como  Deus  então  a  cada 
um  concedia  cuqyiusa  descendência  para 
reparação  do  Universo,  entrou  Thubal 
já  com  muitos  descendentes  pelo  mar  Me- 
diterrâneo até  chegar  ao  Estreito  de  Gi- 
braltar.» António  Cordeiro,  Historia  In- 
sulana, Liv.  I,  cap.  3. 

Em  quanto  o  pertinaz  pay  busca  modo 
Pêra  impedir  ao  Sousa,  o  que  a  ventura 
Ditosa  lhe  concede,  e  a  prometida 
Pala\Ta  cumpra  a  quem  o  tempo  a  nega, 

CORTE  REAX,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

—  «E  (que  me  dizeis  a)  o  máo  Minis- 
tro, que  depois  de  enganar  ao  Rey  todo 
o  temqjo  de  sua  vida,  quando  lhe  mete  {en- 
tre outros)  a  provizão  foiça,  em  que  pede 
lhe  faça  mercê  da  comenda  alhea.  El  Rei 
lha  concede  e  dá  com  elle  ao  pé  do  Pe- 
lourinho, não  vai  nada  esta  hora  ?d  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes, p.  40.  —  <íDe  modu,  que  quem  lho 
concedeo,  lho  pode  negar ;  e  a  figura  que 
huje  representa  muito,  d  inenhàa  repre- 
senta pouco.  V  Idem,  Ibidem,  p.  28.  — 
aPedidke  tréguas,  concedeu-íne  pazes.* 
Idem,  Ibidem,  p.  104. 

—  Permittir. 

Não  de  outra  sorte  a  timida  Maria 
Falando  está,  que  a  triste  Vénus,  quando 
A  Júpiter  seu  pae  favor  pedia 
Para  Eneas  seu  lilho  navegando : 
Que  a  tanta  piedade  o  commovia. 
Que,  caído  das  mãos  e  raio  infando, 
Tudo  o  clemente  Padre  lhe  concede, 
Pezando-lhe  do  pouco  que  lhe  pede. 
CAM.,  LUs.,  c,  lu,  est,  lOtí. 

Beatriz  era  a  filha,  que  casada 
Co 'o  {^istolbano  est.S.  que  o  Reino  pede, 
Por  lilha  de  Fernando  reputada, 
Se  a  corrompida  fama  lh'o  concede. 
OB.  crr.,  c.  IV,  est.  7. 

—  tEifí>r  da  Silveira  lhe  louvou  sua 
determinação,  e  se  lhe  ofereceo  ao  pôr  li- 
vremente na  parte  que  quiztssc,  e  que  pê- 
ra as  condições,  que  Uie  punha,  elle  tra- 
zia poderes  do  Governador,  em  cujo  no- 


374 


CONC 


CONC 


CONC 


me  tudo  lhe  concedia.»  Diogo  de  Couto, 
Década  IV,    Liv.   i,  cap.    7. 

—  Ser  darlo.  — «Amar,  e  saher  a  pou- 
cos se  concede.»  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  1. 

—  Acceder  a.  —  «Ai\  senhor,  que  boas 
palavras^  disse  a  donzella,  se  a  obra  dis- 
sesse com  dias.  Sabei  que  nesta  villa,  que 
vês,  estão  presas  trez  donzellas  filhas  d'um 
gran  senhor,  que  havia  nesta  terra  ;  e por- 
que seu  pai  não  quiz  cazal-as  com  o  du- 
que de  Rusilhon  e  outros  dous  seus  irmãos, 
tiveram  maneira  como  por  traição  o  ma- 
taram, e  a  ellas  trouxeram  per  força  a  es- 
ta fortaleza;  e  pjorque  nunca  quizeram 
conceder  seu  disejo,  deram  lhe  tempo  té 
hoje,  que  é  o  derradeiro  dia,  pêra  que 
buscassem  algum  cavalltiro,  que  for  for- 
ça as  tirasse  do  seu  poder;  e  havia  de  se 
combater  desta  maneira.»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  66. 

—  Consentir.  —  «.Senhor,  ratjjondeo 
Artimão,  vós  o  fazeis  tanto  a  lei  de  ga- 
lante, que  folgo  de  aceitar  este  partido, 
ainda  que  seja  assaz  duvidoso  a  quem 
nelle  concede.»  Barros,  Clarimundo,  Liv. 


II,   cap. 


« Que  me   concedaes  esta, 


que  cuido  ser  de  menos  perigo  que  as  ou- 
tras:  e  inda  que  o  seja  jJera  vossa  condi- 
ção, a  minha  vontade  merece  tudo ;  e  as- 
ei o  amor  que  vos  esta  casa  tem.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  ii,  cap.  6. 

Embarcação  que  o  leve  ás  naus  llic  pede ; 
Mas  o  mau  regedor,  que  novos  laços 
Lhe  maehinava,  nada  lhe  concede, 
Interpondo  tardanças  e  embaraços. 
CAsi.,  Lus.,  c.  vm,  est.  79. 

—  «Passou  cercada  de  perigos  a  Cre- 
mara; de  alli  a  Milão,  e  de  Milão  a  Pa- 
via, em  cujo  governo  se  deteve  algum  tem- 
po, cõcedendoo  assi  a  seu  respeito  elRey 
D.  Febjye  Quarto. «  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Êpanaphoras,  Liv.  i,  p.  16. 

CONCEDIDAMÈNTE,  adv.  (De  concedi- 
da, participio  passivo  de  Conceder,  com 
o  suffixo  «mente»).  Por  concessão,  per- 
missão. 

t  CONCEDÍDO,  A,  2)cirt.  piass.  àa  Conce- 
der.  Dado,  outhorgado,  permittido,  con- 
sentido. 

Rama.  A  troco  das  estações 
Não  fareis  algum  jjartido, 
E  a  troco  de  perdões, 
Que  he  thesouro  concedido 
Pêra  quaesquer  remissões  ? 

Aquella  piedade  concedida 

Tam  larga  a  teus  errores,  como  agora 

Parece  que  he  de  ti  mal  entendida  ? 

ANT.  FERB.,  ELEG.    IX. 

Já  lhe  foi,  bem  o  vistes,  concedido 
Com  poder  tão  singelo  c  tão  pequeno, 
Tomar  ao  Mouro  forte  e  guarnecido. 
Toda  a  terra  que  rega  o  Tejo  ameno. 
CAM.,Lns.,  c.  I,  est.  25. 

Pois  vens  ver  os  segredos  escondidos 
Da  natureza,  e  do  húmido  elemento, 
A  nenhum  grande  humano  concediílos 
De  nobre  ou  de  immortal  merecimento. 
OB.  ciT.,  c.  V,  est.  42. 


Apollo,  e  as  Musas,  que  me  aconuianharam, 
Me  dobrarão  afiiria  concedida, 
Em  quanto  eu  toino  alento  descançado, 
Por  tornar  ao  trabalho  mais  folgado. 
OB.  ciT.,  c.  VII,  est.  87. 

Atéqui,  Portuguezes,  concedido 
Vos  é  snberdes  os  futuros  feitos, 
Que  pelo  mar,  que  já  deixaes  sabido 
Virão  fazer  barões  de  fortes  peitos. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  42. 

CONCEBIMENTO,  s.  m.  Vid.  Conceição. 

t  CONCEBÍVEL,  adj.  Vid.  Concessivel. 

CONCEIÇÃO,  s.f.  (Do  latim  conc, ptio- 
ne).  Acção  de  conceber.  Vid.  Conce- 
pção. 

—  Moeda  de  ouro  de  D.  .João  iv,  do 
valor  de  12^000  reis.  —  Moeda  de  prata 
do  jiezo  de  450  reis,  com  ;i  imagem  da 
Senhora  da  Conceição,  e  a  legenda  de  D. 
João  IV. 

—  Conceição  de  Nossa  Senhora.  Festa 
com  que  os  catholicos  celebram,  ein  8  de 
dezembro,  a  concepção  de  Santa  Maria. 
Esta  festa,  desde  muito  tempo  conhecida 
no  Oriente,  tornou-se  geral  no  xii  sécu- 
lo. No  dia  8  de  dezembro  de  18Õ4  o 
actual  Papa  Pio  ix  proclamou  a  mãe  de 
Jesus  «immaculada»,  isto  é:  exempta  do 
peccado  original  na  sua  concepção. 

—  Para  commemorar  esta  decisão  eri- 
giu-se  no  nosso  paiz,  e  no  alto  do  monte 
Sameiro,  próximo  ao  Bom  Jesus,  em  Bra- 
ga, uma  estatua  collossal  dedicada  á  Vir- 
gem. 

CONCEITEÁR,  V.  n.  (De  conceito).  Di- 
zer conceitos,  agudezas,  ditos;  discre- 
tear. 

CONCEITO,  s.  m.  (Do  latim  conceptus). 
Pensamento,  idêa;  tudo  o  que  o  espirito 
concebe  ou  imagina. 

D'altissima  Raynha  acompanhada 
Que  perfilha  a  estima  cm  seu  conceito. 

ANT.  FEER.,  EPITHALAMIO,  Jjart.  I,  p.  218. 

Inda  existes  a  mesma  no  conceito  : 

Se  faltas  no  lugar,  em  que  te  via. 

Foi  porque  te  escondeste  no  meu  peito. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  t.  I,  ]}.  45  (3."  Od.) 

—  Opinião,  juizo. 

Seja  teu  bom  concelho  sempre  acceito. 
Ao  melhor,  e  mor  Key,  que  te  escolheo 
Conforme  em  tudo  o  seu  Real  conceito. 

ANT.  FERR.,  CARTAS,  1ÍV.  I,  n."  2. 

Deste  meu  peito  são,  em  teu  são  peito, 
Candidissimo  Andrade,  vão  seguras 
Minhas  palavras  chãs,  meu  nú  conceito. 

IDEM,  IBIDEM,  U."  8. 

Ignoras,  que  as  menores  bagatellas, 
Em  seu  conceito  são  graves  insultos, 
Que  castigar  costuma  sem  piedade? 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  Caut.  VI. 

—  Intento,  projecto,  empreza. 

Ver-se-ha  a  fortuna  igual  sempr'ao  conceito, 
Ousadia  e  prudência  tam  eonjuuctas, 
Que  parte  egual  terão  no  alto  efleito. 

ANT.  FEER.,  CARTAS,  1ÍV.  I,  n."  13. 


Bem  parece,  que  o  nobre  e  grão  conceito 
Do  Lusitano  espirito  demande 
Maior  credito,  e  fé  demais  alteza, 
Que  crêa  d'elle  tanta  fortaleza. 
cAM.,  LUS.,  c.  VIII,  est.  09. 

Uns,  a  brilhante  escolha  lhe  louvavão 
Dos  Synodaes  Theologos,  do  Arronches, 
Eximio  Pregador  (que  leo  inteiro 
O  Livro  dos  Conceitos  predicáveis, 
O  Zodiaco  sob'rano,  e  outros  muitos, 
Que  na  Eschola  Capucha  estão  em  preço) 
Do  Guardião  dos  Capuchos,  do  Roquete, 
Thomista  petulante,  e  confiado. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  C.  VU. 

—  Sentença,  agudeza,  dito  engenhoso. 

—  A  ultima  parte  ou  a  chave  d'uraa 
charada,  na  qual  se  acha  resumido  eni- 
gmaticamente o  todo  da  mesma ;  por  ex.  : 

Estou  na  garganta  —  1 
Estou  no  nariz  —  2 
Acalio  por  C, 
Começo  por  X. 

—  PI.  Antitheses  repetidas  com  afife- 
ctação. 

CONCEITUADO,  A,  part.  j)ass.  de  Con- 
ceituar. Acreditado,  avaliado,  tido  em  boa 
ou  m;í  conta.  — Homem,  bem  conceituado. 

CONCEITUAI.  Vid.  Conceituoso. 

CONCEITUAR,  V.  a.  (Do  latim  conce- 
ptare).  Fazer  conceito,  avaliar,  julgar  de 
uma  pessoa  ou  cousa,  segundo  as  suas 
qualidades. 

CONCEITUOSAMÊNTE,  adv.  (De  con- 
ceituoso, com  o  suffixo  «mente»).  De 
um  modo  conceituoso. 

CONCEITUOSO,  A,  adj.  (De  conceito, 
com  o  suffixo  «oso»,  «a»).  Sentencioso, 
agudo,  engenhoso.  —  Dito  conceituoso. 
—  Rejlexão  conceituosa. 

—  Engraçado,  atilado.  —  Homem  con- 
ceituoso. 

CONCELEBRAÇÃO,  s.  /.  (De  com,  e 
celebração).  Acçào  de  concelebrar. 

CONCELEBRÁDO,  part.  pass.  de  Conce- 
lebrar.  (^Jue  concclebrou. 

CONCELEBRAR,  v.  a.  (De  com,  e  cele- 
brar). Celebrar  conjunctamente,  em  com- 
mum. 

CONCÉLHA.  Vid.  Conselha. 

CONCELHÁDO,  adj.  ant.  Vid.  Conse- 
Ihado. 

CONCELHEIRAMÈNTE.  Vid.  Conselhei- 
ramente. 

CONCELHÉIRO,  adj.  Que  pertence  ao 
concelho. 

CONCELHO,  s.  m.  (Do  latim  concilium). 
Divisão  districtal. —  «Se  alguuns  conce- 
lhos aviam  de  recadar  com  elle,  mandava- 
lhe  que  enviassem  em  scripto  çarrado,  e 
seellado  por  homem  porteiro. i>  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  iv. 

—  Camará  municipal  de  tmia  villa.  — 
«Item:  Se  arrecadará  para  o  dito  Con- 
celho o  Direito  de  B  ancagem.  S.  de 
cada  fornada  de  pam  trigo,  que  se  vende 
na  yjrfíça^  que  seja  bregado,  e  de  callo 
hum  real.»  Doe.  de  1512,  em  Viterbo, 
Eluc. 


CONC 


CONC 


CONC 


375 


Com  que  no  velho,  já  rachado  sino, 
Por  se  acharem  as  rendas  do  Concelho, 
Em  himiuariaí,  lutos,  e  propinas, 
Todas  (em  seu  proveito)  consumidas. 
Quatro  gatos  mandou  lançar  de  ferro. 

DDaZ  DA  CBUZ,  HTSSOPE,  C.  VH. 

— As  pessoas  que  o  compõem. — dE  ao 
tempo  que  ouverem  de  fazer  os  Officiaaes, 
segundo  seu  foro,  ou  costume  mandarom 
apregoar  o  Concelho,  e  presente  todos, 
meterá  hum  moco  de  idade  ataa  sete  an- 
nos  a  jíiflíío.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  23,  §  46. — «E  em  nas  cousas  gran- 
des, t  graves,  despois  que  per  todos  for 
accordado,  ou  per  a  maior  parte  d'elles, 
façam  chamar  o  Concelho,  e  diguam-lhe 
as  cousas  quaees  som,  e  a  2}'>'oveito,  ou 
dãpno,  que  se  lhes  pode  recrecer.»  Od. 
cit.,  Liv.  I,  Tit.  27  §  8. 

—  Concelho /ci)'a?,  ajimtamento  do  con- 
celho para  deliberarem  sobre  o  seu  foral. 

—  Paços  do  concelho,  casa  da  camará. 

—  Antifjamente  :  Concilio,  synodo. 
CONCÊNTO,  s.  m.  (Do  latim  cojistntus). 

Termo  Poético.  Harmonia,  consonância, 
concerto  de  vozes. 

CONCENTRAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  con- 
sentratione).  Acyão  de  concentrar. — A 
concentração  das  forças.  —  A  concentra- 
ção do  calor. 

—  Termo  de  Chimica.  Operação  que 
consiste  em  conchegar  as  moléculas  de 
uma  substancia,  diminuindo  a  massa  do 
seu  dissolvente.  — A  concentração  de  um 
acido. 

—  Termo  de  Medicina.  A  concentra- 
ção do  pulso,  estado  em  que  a  artéria  se 
acha  como  contrahida  sobre  si  mesma. 

—  No  sentido  moral  :  centralisação, 
união  em  ura  logar  da  direcção  de  qual- 
quer serviço  publico. — A  concentração 
da  instrucção. 

—  Concentração  das  forças  de  um  es- 
tado, ajuntamento  de  tropas  em  uma  po- 
sição, ou  de  armadas  em  um  posto  ou  pa- 
ragem. 

t  CONCENTRADO,  A,  pari.  pass.de  Con- 
centrar. Reconcentrado,  impellido,  reti- 
rado para  o  centro. 

—  Acido  concentrado,  acido  extrema- 
mente forte. 

CONCENTRAR,  v.  a.  (Do  latim  concm- 
trare).  Termo  de  Physica.  Aproximar  ao 
centro,  recolher  cm  um  ponto  ou  pequeno 
espaço.  —  Cencentrar  os  raios  do  sol. 

—  Termo  de  Chimica.  Fazer  evaporar 
as  partes  de  um  menstruo,  de  sorte  que 
as  do  corpo  dissolvido  por  elle  se  cheguem 
mais,  e  mais. — Concentrar  os  sues  dis- 
solvidos até  se  cr ystaUi sarem:  ordinaria- 
mente significa  a  operação  de  separar  a 
phlegma,  ou  parte  áquca  dos  ácidos,  e 
quaesqucr  preparações  com  o  que  se  tor- 
nam mais  activas  e  fortes. 

—  Figuradamente:  Centralisar,  ajun- 
tar, centriíicar,  reunir,  reconccntrar. — 
Concentrar  as /w)v;aj>\  —  Concentrara  ad- 
ministração. 


—  V.  o-efl.  Concentrar-se,  Adquirir 
maior  energia  pela  concentração  das  par- 
tes homogéneas  de  uma  substancia. 

CONCÊNTRICO,  A,  adj.  (De  concentrar). 
Termo  de  Geometria.  Diz-se  dos  círcu- 
los, espheras,  curvas,  etc,  que  temo  cen- 
tro commum.  —  «Concêntrico,  he  o  mes- 
mo, que  rectificar  o  mismo  centro. i^  Gas- 
par Cardoso  de  Sequeira,  Thesoiuro  de 
Prudentes,  p.  227,  em  Bluteau. 

GONCENTUÕSO,  A,  adj.  (De  concento, 
com  o  suffixo  «oso»,  «a»).  Concernente  a 
concento,  harmonioso. 

CONCEPÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  conceptio- 
ne).  Acção  d'ordem  orgânica  ou  vital,  da 
qual  resulta,  por  consequência  da  copula, 
e  da  chegada  dos  spermatozoides  ao  óvulo, 
a  formação  de  um  novo  ser  produzido  no 
útero. 

—  Figuradamente  :  Faculdade  de  con- 
ceber ;  acto  da  intelHgencia  que  nos  faz 
receber  certas  relações  abstractas  ou  me- 
taphysicas;  comprehensão  e  penetração 
intellectual.  —  Concepção  fácil. 

—  Conceito,  projecto,  plano  formado, 
cousa  imaginada,  concebida  na  mente. 

CONCEPCIONARIO,  s.  m.  (Do  latim  con- 
cejjtio,  com  o  suffixo  «ario»).  Defensor  do 
mvsterio  da  Conceição.  Vid.  Conceição. 

'CONCEPTÍVEL,  a^j.  2  gen.  (De  conce- 
pto).  Comprehensivel,  que  se  pode  conce- 
ber. 

CONCEPTIVO,  A,  adj.f.  (Do  latim  conce- 
ptiva). Termo  de  Metaphysica.  Que  con- 
cebe. —  Faciddade  conceptiva,  faculdade 
de  conceber. 

CONCÉPTO,  ^jarí.  pass.  irreg.  de  Con- 
ceber. 

CONCEPTUÕSO.  Vid.  Conceituoso. 

CONCERNENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
concernens,  part.  act.  de  concernere).  To- 
cante, relativo,  respectivo,  que  diz  res- 
peito. 

CONCERNÍR,  V.  n.  (Do  latim  concerne- 
re). Tocar,  dizer  respeito,  ser  relativo. 
^Pouco  usado. 

CONCERTADAMENTE,  adv.  (De  concer- 
tado, com  o  suffixo  «mente»).  Com  con- 
certo, de  modo  concertado,  com  boa  or- 
dem, congruentemente. 

CONCERTADO ,  A,  part.  pass.  de  Concer- 
tar. Que  recebeu  concerto,  reparado.  — 
(sE  destas  havia  tantas,  que  parecia  im- 
possivel  poder  haver  tanta  criação  em  tão 
pequena  floresta ;  mas  muito  mais  se  es- 
pantaram de  ver  a  maneira  dci  cova,  que 
era  tão  artificiosa  e  de  tantos  repartimen- 
tos  e  casas  concertadas,  que  parecia  que 
já  em  algum  tempo  servira  de  apoustnta- 
mento  de  algum  grande  homem:  e  era  ra- 
zão que  assim  o  parecesse,  posto  que  o 
não  fosse,  p)or  ser  obra  das  mãos  daquella 
gram  sahedora  infante  Mdia,  que  alli 
pousou  alguns  annos  no  tempo  d'el-rei  Ar- 
mato  de  Peisia  seu  irmão,  segundo  que 
na  chronica  mais  largo  se  rec"ut'i.«  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d  Inglaterra, 
cap.  49. 


—  Tratado,  convencionado,  ajustado. 

Mof.  Meu  amo,  já  tenho  dada 

A  conta  do  vosso  gado 

Muito  bem,  com  bom  recado ; 

Pagae-me  minha  soldada, 

Como  temos  concertado. 
Payo.  Os  carneiros  que  ficarão, 

E  as  cabras,  que  se  fizerão  ? 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

—  «.Morreo  sendo  já  concertada  para 
casar.»  Ruy  de  Pina,  Vida  d'El-Rei  D. 
Duarte,  em  Bluteau. —  «.Agora  um  ve- 
sinho  meu,  cujas  são  aquellas  tendas,  que 
vtdes,  gran  senhor,  soberbo  e  mui  confia- 
do em  sua  valentia  e  esforço,  com  ajuda 
de  seus  parentes  e  aliados,  sabendo  que 
estava  concertado  casal-a,  ajuntando-se 
com  elles,  se  assentou  sobre  este  meu  cas- 
tello,  com  voto  de  se  não  levantar  dalli 
té  lha  dar  por  mulher,  ou  a  tomar  a  quem 
quer,  que  a  levar  quizesse.i>  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  37. 

—  líAo  outro  dia  foram  feitos  grandes 
cadafalsos  no  campo  onde  haviam  de  ser 
os  torneios.  E  os  cavulleiros  alemães  e 
inglezes,  segundo  já  estava  concertado,  se 
poseram  de  uma  parte,  e  os  da  casa  do 
imperador  Palmeirim  da  outra,  com  al- 
guns estrangeiros,  que  quizeram  ser  da 
sua,  determinando  cada  um  fazer  maravi- 
lhas, assim  os  muito  esforçados,  como  os 
que  tanto  não  eram.  Porque  nestes  casos 
sempre  os  bons  e  os  máos  igualmente  de- 
sejam gloria. a   Idem,  Ibidem,  cap.   4.-1. 

—  «Nestas  e  outras  coicsas  passaram  a 
noite  té  que  o  somno  os  venceu.  A  outro 
dia  pola  manhã,  porque  estava  assim 
concertado,  foram  recebidos  o  duque  e 
seus  irmãos  com  as  três  irmãas,  desta 
maneira. n   Idem,  Ibidem,  cap.  70. 

—  Adornado,  arranjado,  disposto.  — 
^Entramos  em  huma  casa  muy  bem  con- 
certada toda  chea  de  brincos  da  China, 
e  Veneza,  e  outras  peças  mui/  curiosas, 
e  de  2>reço.r>  António  Gouvêa,  Jornada 
do  Arcebispo  de  Gôa,  Liv.  iii,  cap. 
12. 

—  Preparado,  prompto. — aE  remetteU' 
do  ao  da  ponte,  que  já  estava  concertado 
pêra  o  esperar,  deu  com  elle  fora  da  sella 
mais  levemente,  do  que  os  outros  o  foram 
de  suas  mãos:  e  saltando  do  cavallo,  que 
não  o  pode  virar  na  estreiteza  da  ponte, 
o  achou  com  a  espada  nua  e  o  escudo  em- 
baraçado, e  ar)-ancando  a  sua  começaram 
de  ferir-se  de  sorte,  que  os  três  derruba- 
dos, que  eram  Luimão  de  Borgonha,  Lrer- 
mão  d'Orleans  e  Tcnebrante  se  espanta- 
vam da  braveza  da  batalha. ii  Francis- 
co de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  20. 

— Afinado,  entoado,  concordes  em  har- 
monia. 

Aquell.is  concertíuias  vozes  prendem 
Outriv  vez  com  quieto,  e  doce  sono. 

CÔBTE  EEAt,  NACT.  DE  SKPULV.,  C-  I. 


376 


CONC 


CONC 


CONC 


■  Trabalhando,  cantando  estão  de  amores, 
Vários  casos  em  verso  modulando, 
Melodia  sonora  e  concertada, 
Suave  a  letra,  angélica  a  soada. 
CAM.,  LDs.,  c.  15,  est.  30. 

A  cea  se  acabou  com  instrumentos, 
E  musicas  bricliotas  concertadas. 

ANDBÉ  DA    SILVA,   DESTK.    DE    HESPANHA, 

liv.  Til,  est.  73. 

— Concorde,  que  está  d'accordo. — Con- 
certados todus  nesta  opinião. 
.    —  Aferido,     conforme    ao   padrão   do 
concelho.  —  Pesos  concertados.  —  Medi- 
das concertadas. 

—  Termo  de  Tabellionato.  Escriptura 
concertada,  escriptura  comparada,  e  dada 
por  conforme  com  o  original,  d'onde  se 
trasladou, 

—  Cozinhado,  guisado. — Iguarias  bem 
concertadas.  — -Bocados  concertados. 

—  Pontual,  exacto,  conforme  com... 
— Homem  concertado  com  os  seus  deveres. 

CONCERTADÒR,  s.  m.  (Do  theraa  concer- 
ta, de  concertar,  com  o  suffixo  «dôr»). 
O  que  concerta. 

—  Antigamente  :  Reconciliador,  avin- 
deiro. — Concertador  de  desavenças. 

CONCERTAMÈNTO,  s.  ot.  ant.  (De  con- 
certo, com  o  suffixo  «mento»).  Acçào  e 
eíFeito  de  concertar. — Preparo  ;  apercebi- 
mento.—  aE ptonpie  Nunalures  de piresen- 
fe  nom  tinha  concertamento  jpera  comba- 
ter, com  entençom  de  se  perceber  delle 
pêra  em  outro  dia  per  sy  combater,  man- 
dou afastar  os  seus  que  nom  combatessem, 
por  nom  parecerem  sem  jiodendo  fazer 
cousa  que  mui/to  montasse.»  Chronica  do 
Condestabre,  cap.  37. 

CONCERTÁNTE,  adj.  2  gen.  (De  con- 
certo, com  o  suffixo  «ante»).  Termo  de 
Musica.  Que  harmonisa,  ou  forma  con- 
certo com  outros  instrumentos  ou  vozes. 
— Peça  concertante,  sipnphonia  concer- 
tante,  peça  ou  symphonia  disposta  para 
eer  executada  por  muitos   instrumentos. 

— S.  m.  ant.  O  que  peleja  com  outro, 
contendor,  adversário,  litigante. 

CONCERTAR,  V.  a.  (Do  latim  concer- 
tare).  Pôr  em  ordem  alguma  cousa,  fa- 
zer com  boa  união,  ou  ajuntamento  de 
partes,  alguma  cousa. 

—  Figuradamente : 

Os  outros  deoses  todos  assentados, 
Como  a  razão  e  a  ordem  cone  ertavão. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  23. 

• — Preparar,  apromptar. — aAqueUe  dia 
por  ser  já  noite  repousaram  alli  todos 
três,  e  o  cavalleiro  do  castello  mandou 
concertar  dous  leitos,  um  pêra  Palmei- 
rim, outro  pêra  seus  companheiros,  em 
que  dormiram  a  noite  com  assaz  repou- 
so; Palmeirim  pelo  trabalho  dos  dias 
passados,  elles  polo  muito  que  na  cova  ou 
prisão  estiveram.))  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Ingkterra,  cap.  59.— «J.  es- 
tas palavras  se  ajfastou  o  Cavalleiro  da 
Graça,  e  elle  a  outra  parte,  e  tanto  que 


se  concertarão  correrão  ambos  taõ  furio- 
sos, que  a  cada  um  parecia  naõ  se  lhe 
poder  seu  contrario  suster  na  sella  ;  mas 
como  eraõ  neste  acto  mui  especiaes,  naõ 
fizeraô  d'aquella  vez,  nem  da  segunda, 
mais  que  as  lanças  em  mil  partes:  e  na 
terceira  justa  foi  o  Cavalleiro  do  passo 
ferido  nos  peitos  hum  pouco.»  Biirros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  7. —  iDellas 
sem  haver  tempo  pêra  Clarimundo  pas- 
sar alguma  cousa  com  Clarinda.  Arti- 
naõ,  e  Florambel,  e  todolos  outros  Ca- 
valleiros  desta  sorte,  ao  tempo  que  Cla- 
rimundo chegou  estavaõ  na  pousada  con- 
certando hum  torneio  pêra  quando  elle 
viesse:  e  sabendo,  que  estava  no  Paço, 
vieraô  á  maior  2}ressa  do  mundo.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  ii,  cap.  8. 

Tanto  que  estas  palavras  acabou, 
O  Mouro  nos  taes  casos  sábio,  e  velho. 
Os  braços  pelo  collo  lhe  lançou, 
Agradecendo  muito  o  tal  conselho  ; 
E  logo  n'es3C  instante  concertou 
Para  a  guerra  o  belligero  npparelho. 
Para  que  ao  Portuguez  se  lhe  tornasse 
Em  roxo  sangue  a  agua  que  buscasse. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  82. 

A  gente  nos  bateis  se  concertava. 
Como  se  fosse  o  engano  já  sabido  ; 
Mas  pôde  suspeit;ir-se  fíicilmente  ; 
Que  o  coração  presago  nunca  mente. 
oB.  ciT.,  c.  I,  est.  8i. 

—  Combinar. 

Mas  nam  pêra  concertardes, 
Ao  ver  vytorea  do  feyto. 

CANC.  DE  RES.,  t.  I,  p.  4. 

Mas  dêmo-las  á  má  estreia  ; 
E  voto  que  nos  tornemos, 
E  er  depois  tornaremos 
Com  as  cachopas  daldeia  : 
Entonees  concertaremos. 

GIL  VICENTE,  AUTO  DA  FEIHA. 

—  »Por  tanto  ajuntemo-nos,  quando  tu 
quizeres,e  concertaremos  tudo.»  António 
Ferreira,  Bristo,  act.  ii,  se.  3. 

—  Tractar,  negociar. 

Manda  mi  is  um  na  pratica  elegante, 
Que  CO 'o  Rei  nobre  as  pazes  concertasse; 
E  que  de  não  sair  n'aquelle  instante 
De  suas  náos  em  terra  o  desculpasse. 
CAM.,  LUS.,  c.  II,  est.  78. 

—  Concordar,  estar  de  accôrdo. 

Rogo-vos  sem  mais  latins. 
Por  alcançardes  o  preço 
Dos  anjos  e  seraphins, 
Que  sempre  os  vossos  fins 
Concertt.m  com  o  começo. 

GIL  VICENTE,  AUTO  DA  CANAÊNA. 

Todos  estes  concertarão 
Com  Scoto,  livro  quarto. 
Dizem  :  Não  vos  enganeis. 
Letrados  de  rio  torto. 
Que  o  provir  não  no  sabeis, 
E  quem  nisso  quer  pôr  peis 
Tem  cabeça  de  minhoto. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

—  «Bem  que  Sócrates  no  Cratilo  de 
Platão  andalhe  buscando,  &  attribuindo 


outra  Etimologia,  mas  emfim.  quasi  vem 
concertar  com  esta.»  Heitor  Pinto,  Dia- 
logo da  Verdadeira  Philosophia,  cap.  6. 

Com  elles  me  concertei, 

a  VOS  nam  ver  sê  obrigaram, 

O  que  com  elles  fiquei 

por  certo  mal  o  guardaram. 

CHKIST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  20  (cd.  1871). 

—  Termo  do  Foro.  Concertar  a  escri- 
ptura, conferir  o  traslado  com  o  origi- 
nal. 

—  Concertar-se,  v.  refl.  Ajustar-se, 
convencionar. 

Coneertão-se,  que  o  negro  mande  dar 
Embarcaçijes  idóneas  com  que  venha. 
CAM.,  LUS.,  c.  VIII,  est.  93. 

—  Firmar-se.  — -  «Porém  j^ostas  todas 
aquellas  razões  em  esquecimento,  vencido 
da  inveja  de  tamanhas  victorias,  quiz 
passar  pulo  costume  ãa  fortaleza,  e  con- 
certando-se  na  sella,  com  seu  escudo  em- 
braçado,  e  lança  baixa,  se  pôz  no  posto 
costumado,  como  quem  alli  não  viera  pêra 
outra  cousa.  Dramusiantlo,  que  com  ne- 
nhuma se  contentava  tanto  como  com  aven- 
turar a  pessoa  no  serviço  de  Miraguarda, 
nada  o  cançava ;  antes  quanto  mais  ca- 
valleiros  recresciam,  maior  alento  achava 
em  si  pêra  sofrer  o  perigo  e  trabalho  das 
batalhas.»  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim de  Inglaterra,  p.  65. 

—  Determinarse. 

Concertou-se  esta  mudança 
com  a  pouca  ventura  minha, 
esperança  atee  que  tinha 
agora  perco  a  esperança : 
Perde-se  o  que  se  alcança 
louvado  seja  o  pezar, 
que  atee  na  desesperança 
me  quiz  fazer  singular. 

cHKisTovIo  FALCÃO,  oBBAs,  p.  5  (ed.  1871). 

—  Preparar-se.  —  nFloramão  agastado 
de  ver  o  aballo,  que  com  sua  vinda  fize- 
ra, começou  concertar-se  com  tenção  de 
lhe  quebrar  a  soberba  com  que  entrara, » 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra,  cap.  25. 

—  V.  n.  Soar  acordemente,  soar  jun?- 
tamente,  ou  acompanhado. 

Que  dor,  que  mal,  que  magoa  senteria, 
Quem  visse  que  tangia  num  psalterio 
Minerva,  e  c'um  pandeii'o  concertava. 

ANT.  FEER.,  EGL.  I. 

t  CONCEUTÍNA,  s./.  Instrumento  musi- 
co moderno,  cujos  sons  harmoniosos  e 
volumosos  formam  concerto,  e  d'ahi  de- 
riva o  seu  nome.  Compõe-se  de  duas  tam- 
pas quadradas,  octogonas  ou  redondas, 
cheias  de  pequenos  orifícios,  atravez  dos 
quaes  passam  os  pistões,  que  comprimi- 
dos produzem  a  nota.  Estas  tampas,  que 
tem  uma  alça  de  couro  para  metter  as 
mãos,  estão  ligados  por  uma  espécie  de 
sacco  ou  folie,  que  se  estende  ou  encolhe 
segundo  as  necessidades  que  ha  de  ata- 
car a  nota,  visto  que  o  som  é  produzido 
pelo  ar  que  absorve,  ou  expelle,  passán- 


CONC 


CONC 


CONC 


&n 


do  atravez  d'umas  palhetas  metallicas 
dispostas  interiormente.  Ha  também  con- 
certinas  de  forma  quadrilonga,  que  em 
logar  de  pistões  têm  um  pequeno  teclado 
como  o  do  piano. 

CONCERTO,  s.  7,1.  (De  concertar).  Ac- 
ção de  concertar,  pôr  em  ordem;  repara- 
ção de  uma  cousa  desconcertada,  quebra- 
da, rota,  demíilida. 

—  Compostura,  —  «Gaíeno  fez  desa- 
sete  liuros  em  que  declara  o  concerto  das 
partes,  &  proporções  du  humem.f  Heitor 
Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira  Philosophia, 
cap.  5. 

—  Ornato,  adorno. 

Apercebem-se  os  doze  era  tempo  breve 
D'armas  e  roupas  de  uso  mais  moderno, 
De  elmos,  cimeiras,  letras  e  primores, 
Cavallos,  e  concertos  de  mil  cores. 
CAM.,  Lus.,  c.  Tl,  est.  52. 

—  Pacto,  alliança,  ajusto,  convenção. — 
<íA  dona  lhe  agradeceu  aquellas  palavras 
com  outras  compostas  de  sua  industria, 
misturadas  com  lagrimas  fingidas.  N'isto 
chegou  a  outra,  que  fora  ter  com  os  ou- 
tros, dizendo  :  Senhora,  aquelle  imigo  de 
vossa  honra  e  amigo  de  seu'  damno,  não 
quer  outro  concerto  senão  batalha,  afir- 
mando que  vos  ha  de  mostrar  quão  fraco 
soccorro  tendes.  Onistaldo,  que  em  extre- 
mo era  acelerado,  se  levantou  dizendo : 
Já  quizera  que  nos  viramos  n'ella,  pêra 
que  suas  soberbas  foram  castigadas  me- 
lhor do  que  cuidam. v  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  37.  — 
iiE  porque  deter-vos  em  palavras  pêra 
contra  o  que  passa  seria  gran  perda  polo 
que  pode  succeder,  hi  vosso  caminho,  e  va- 
lereis a  Platir  e  Floramão  que  vão  em 
mui  grande  risco  de  se  perderem :  e  eu 
irei  nas  ancas  do  pjalafrem  de  Selvião,  e 
se  nos  não  podermos  alcançar,  juntemo- 
nos  n' estes  dez  dias  na  ermida  do  Padrão 
esquerdo,  que  é  dfaqui  dez  legoas;  Pal- 
meirim ficou  naquelle  concerto,  e  pondo 
as  pernas  ao  cavallo  sem  inais  esperar 
tomou  um  galope  apresstido  sequlndo  pjelo 
vale  abaixo.^  Idem,  Ibidem,  cap.  54. — 
«Então  Soube  delle  como  depois  que  o  der- 
ribaram, se  viera  a  pé  da  arvore,  onde 
o  Palmeirim  achou,  a  esperar  Floramão 
e  Platir  por  um  concerto  que  antrelles 
havia,  e  achamlo-os  já  alli,  lhes  deu  con- 
ta como  aquelles  cavalleiros  levaram  as 
donzellas,  e  o  que  passara  com'elles,  por 
onde  os  seguiram  até  os  alcançar.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  55." 

Não  correu  muito  tpmj)o,  que  n  vinjjança 
Nào  visse  Pedro  das  mortaes  feridnsj: 
Que,  em  tomando  do  reino  a  jjfovernauça, 
A  tomou  dos  fugidos  homicidas  : 
De  outro  Pedro  cruíssimo  os  iilc:inça ; 
Que  anibos.imigos  das  humanas  vidas, 
O  concerto  fizeram  duro  c  injusto, 
Que  com  Lépido  c  António  foz  Augusto. 

c.\M.,  LUS.,  c.  III,  est.  13(3. 
D'elle  somente  os  Slom-os  esperavam 
Efteito  a  seus  enganos  torpemente  :  ' 

EUe,  que  no  concerto  vil  conspira, 
De  suas  esperanças  nào  delira. 

OB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  81. 

voL.  u.  —  48 


— «Essa  foi  a  razão,  porque  a  outra 
fermosa  fazia  concerto  com  a  morte,  pro- 
metendo de  se  lhe  entregar  cada  vez  que 
a  chamasse,  com  tanto  que  a  defenderia 
do  tempo,  que  a  não  envelhecesse.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  36.  —  «Deu  elle  também  em  des- 
manchar sua  pessoa  ;  entornando  os  mem- 
bros pelo  corpo  abaixo,  &  descompassan- 
do as  acções  fora  de  todo  o  concerto,  e 
afim  de  se  incidcar  homem  pirofundo.» 
Idem,  Ibidem,  p.  lõO. 

—  Acerto. — «Estando  elrei  nisto,  saiu 
d  sala  a  rainha,  que  já  de  tudo  era  sa- 
bedora, com  tamanho  desatino,  como  as 
grandes  paixões  costumam  dar,  quando 
vem  aos  corações  que  delia  estão  livres ; 
tão  fora  de  si  que  nenhuma  palavra  que 
dissesse  trazia  concerto ;  porque  nos  ás- 
peros sentinientos  isto  soe  sempre  aconte- 
cer. Chegando  a  elrei,  caiu  como  morta: 
elle  a  levantou  sustendo-a  sobre  os  gio- 
lhos.»  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  4. 

—  Conforto,  remédio,  consolação. 

Alm.  He  longe  ? 

Anj.  Aqui  mui  perto. 

Esforçae,  não  desmaieis  ; 

E  andemos, 

Qu'alli  ha  todo  concerto 

Mui  certo : 

Quantas  cousas  querereis 

Tudo  tendes. 

GLL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

—  Motivo,  causa. 

E  me  culpas  sem  concerto, 
Pois  que  viste  no  deserto 
O  poder  que  Christo  tem, 
Que  atégora  foi  cuberto  ? 
Porém  quem  adivinhara 
Que  no  mundo  visse  eu 
Nenhum  homem  que  ousara, 
E  sem  temor  me  lançara 
Per  força  fora  do  meu  ? 

Gn.  VIC,  ACTO  DA  CASANÊA. 

—  Combinação. — «Mas  se  assi  queres, 
não  se  pterde  nada  fazermos  entretanto 
nossos  concertos. »  António  Ferreira,  Bris- 
to,  act.  II,  SC.  3.  —  «Estando  ambos  orde- 
nando nossos  concertos,  nos  vierão  dizer 
grão  pressa,  que  andava  Lionardo  ás 
cutiladas  com  um  rafionaz,  que  aqui  an- 
da.» Idem,  Ibidem,  act.  iii,  se.  7, 

—  Composição  entre  os  litigantes ;  re- 
conciliação. 

—  Termo  do  Foro.  Conferencia  do  tras- 
lado de  qualquer  documento  legal,  com 
o  original  de  que  foi  extrahido,  feito  por 
empregado  publico,  e  declaraçào  que  o 
faz  constar,  e  vae  no  fim  dos  docmnen- 
tos  trasladados. 

—  Compasso,  movimento  compassado, 
consonância.  —  O  concerto  dos  remos. 

—  Termo  de  Musica.  Harmonia  de  vo- 
zes ou  de  instrumentos  ;  symphonia  exe- 
cutada por  toda  a  orciícstra,  á  excepção 
de  algumas  passagens,  em  que  toca  um 
s<!>  instrumento  com  simples  acompanha- 
mento. —  Dar  um  concerto,  diz-se  da 
pessoa  que  executa  ou  faz  executar  pu- 


blicamente diversas  peças  de  musica  vo- 
cal e  instrumental. 

—  Espécie  de  composição  musical  que 
tem  por  objecto  fazer  brilhar  o  talento  de 
um  instrumentista,  em  quanto  muitos  ou- 
tros acompanham. — Concerto  de  violino. 
—  Concerto  de  piano.  —  Concerto  de  flau- 
ta.—  Concerto  d' oboé,  etc. 

—  Concerto  da  camará,  expressão  ita- 
liana que  outr'ora  designava  um  concerto 
acompanhado  somente  por  um  basso, 

—  Concerto  grosso,  antiga  expressão 
italiana,  que  significava  um  concerto,  em 
que  vários  instrumentos,  acompanhados 
por  toda  a  orcliestra,  tocavam,  ora  jun- 
tos, ora  cada  um  por  sua  vez :  a  esta  es- 
pécie de  concerto,  dá-se  hoje  o  nome  em 
Itália,  de  concertone,  ou  synfonia  concer- 
tata.  (Symphonia  concertante). 

—  Concerto  dobrado,  nome  que  se  dá 
ao  conce;  to,  quando  os  seus  períodos  são 
executados  quer  alternado,  quer  simulta- 
neamente ;  em  italiano,  chama-se  concerto 
dappio. 

— Termo  d'Antiguidade.  Arca  do  con- 
certo, entre  os  antigos  judeus,  o  mes- 
mo que  arca  d'Alliança. 

—  Altares  do  concerto,  altares  da  al- 
liança de  Deus  com  o  povo  judaico. 

CONCESSÃO,  s.  f.  (Do  latim  concessio- 
ne). Graça,  privilegio  concedido  a  al- 
guém ;  doação,  permissão,  consentimen- 
to;  acto  de  conceder;  a  cousa  cedida. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Figura  pela 
qual  se  concede  alguma  cousa  á  parte 
adversa,  com  taes  condições  ou  em  taes 
circumstancias  que  a  tornam  inadmissí- 
vel, usando-se  de  tal  artificio  para  tirar 
d'elle  maior  vantagem. 

CONCESSÍDO,  adj.  ant.  (De  concesso). 
Termo  Popular.  Farto ;  que  tem  a  bar- 
riga cheia.  —  aEu  já  estaua  concessido 
quanto  bastaua  para  passar  a  noite,  se  a 
ouuera  de  velar.»  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Ulysippo,  act.  v,  se.  6. 

CONCESSIONÁRIO,  s.  m.  (De  concessão). 
O  que  recebeu  alguma  concessão  ou  doa- 
ção. 

CONCESSÍVEL,  adj.  2  gen.  (De  cou- 
cesso,  com  o  suffixo  »iveli>).  Que  se  pô- 
de conceder.  —  Privilegias  ConcessiTcis. 

CONCESSO,  s.  m.  ant.  (Do  latim  con- 
cessits,  de  concedere).  Concessão. 

—  Adj.  Concedido,  permittido. 
CONCESSOR,  s.  7)1.  (De  concesso),  O 

que  concede,  outhorga. 

CONCHA,  s.  /,  (Do  latim  coHcAa;  do 
grego  kónkliê).  Caseia  dos  moUuscos  testá- 
ceos,  como  a  ostra,  o  mexilhão,  etc, 

—  Casca  dos  car.acocs  da  terra. 

—  Tez  córnea  que  cobre  alguns  ani- 
maes  como  a  tartaruga,  o  kág.ado,  etc. 

—  Em  geral,  a  casca  de  qualquer  ma- 
risco, etc,  que  tem  a  sua  forma. 

La  onde  o  claro  Tejo  a  pr.-íva  lava 
Rica  das  brancas  conchas  dOriento 
J:l  seus  cabellos  u■aí^)a  o  Sol  molhava. 

AM.  VEKi;.,  KOL.  Vil. 


378 


CONC 


CONC 


CONC 


Vencedor  da  braveza  de  Neptuno, 
Senhor  do  seu  Tridente,  e  ricas  conchas. 

IDEM,  CAKTAS,  1ÍV.  I,  n.  1. 

As  portas  de  ouro  fino,  e  marchetadas 
Do  rico  aljôfar  que  nas  conchas  uace. 
De  esculptura  formosa  estão  lavradas, 
Na  qual  do  irado  Bacebo  a  vista  pace. 
CAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  10. 

A  corrupta,  mas  real  Genealogia, 

O  roxo  tercio-pelo  dos  sapatos. 

As  pedras  que  lhe  esmaltào  as  fivellas, 

A  preciosa  saphyra,  a  linda  caixa, 

Onde,  (sobre  Am]ihytrite  que  tirada 

De  escamosos  Delphins,  n'uma  áurea  concha 

Os  verdes  campos  de  Neptuno  undoso. 

Cercada  de  Tritões,  nua  passeia) 

Do  famoso  Martin  o  verniz  brilha. 

Seu  emprego  só  são,  e  seu  estudo. 

DINIZ  DA  CRCZ,  HYSSOPE,  Caut.  I. 

—  Búzio. 

Na  mão  a  grande  concha  retorcida 
Que  trazia,  com  força  já  tocava  : 
A  voz  grande  canora  foi  ouvida 
Por  todo  o  mar,  que  longe  retumbava. 
CAM.,  LUS.,  c.  TI,  est.  19. 

—  Figuradamente :  Tudo  o  que  tem  a 
forma  de  concha. 

Eica  de  aljôfar,  se  de  arroyos  pobre, 
Faze  aqui  dessas  pérolas  brilhantes 
Magestosa  resenha. 
Deixa  que  se  congelem 
Na  coí!c?ta  d'esta  penha. 

BAKB.  BACELLAR,  SAUDADES  DE  AONIO. 

—  Termo  de  Armaria.  Movei,  d'arma- 
ria,  com  cujo  nome  abrangemos  toda  a 
qualidade  de  conchas  que  não  sejam  as 
vieiras,  e  a  que  nas  outras  armarias  es- 
trangeiras chamam  de  S.  Migud,  por  não 
terem  orelhas  ou  abas '  como  as  vieiras. 
Cestas  temos  simples  e  realçadas,  e  ás 
vieiras  chamam  as  mais  armarias  con- 
chas de  S.  Tkiaguj  ou  concha  dos  romei- 
ros. 

—  Termo  de  Marinha.  Pequena  ensea- 
da que  íorma  um  porto. 

—  PI.  Termo  de  Marinha.  Pequenas 
armaduras,  feitas  de  madeira,  que  sahem 
como  azas  dos  dous  lados  da  cabeça  do 
mastro  de  gurupés. 

—  Concha  das  balanças,  cada  um  dos 
pratos  das  balanças. 

—  Concha  do  lagar,  taboa  muito  gros- 
sa com  um  buraco,  no  qual  ha  roscas 
que  fazem  subir  e  descer  o  fuso ;  está  na 
cabeça  da  vara  ou  feixe. 

— Concha  da  atafona,  apedra  de  baixo. 

—  Concha  du  colhei;  a  parte  concava 
da  colher. 

—  Conchas  dos  sancos  dos  falcões,  vid. 
Escudetes. 

—  Concha  do  canhão,  vid.  Cassoleta. 

—  Loc.  FIG.  FAM. :  Mcttcr-se  em  con- 
cha, metter  uma  náo  entre  outras,  fican- 
do amparada  com  &\\a..  —  Mttter-se  nas 
conchas,  encolher-se,  cessar  de  fallar  ou 
de  obrar  por  medo,  prudência  ou  acanha- 
mento.—  Metter-se  nas  conchas  do  escrú- 
pulo, tomal-o  por  pretexto  ou  por  motivo 


real  do  silencio  ou  inacção.  —  Sahir  das 
conchas,  fallar,  obrar  com  despejo  o  que 
parecia  dantes  ser  acanhado,  apoucado, 
ou  modesto  e  comedido. 

CONCHACÍL,  s.  m.  Termo  da  Ásia.  Juiz 
do  crime  na  China. 

CONCHÁDO,  adj.  (De  concha,  com  o 
suffixo  «ado»).  Que  tem  conchas,  ou  es- 
cudetes, e  escamas  grossas,  como  o  jaca- 
ré ou  crocodilo. 

CONCHALÍM,  s.  m.  Termo  da  Ásia.  Ma- 
gistrado ou  ministro  de  Justiça  entre  os 
Chins. 

CONCHARÍA,  í.  /.  (De  concha,  com  o 
suffixo  «ária»).   Multidão  de  conchas. 

t  CONCHARÍNHA,  s.  f.  Termo  popular 
da  beira-mar.  O  mesmo  que  Conchinha. 
=  Recolhido  pela  primeira  vez. 

CONCHAVADO,  part.  pass.  de  Concha- 
var.  Encaixado,  mettido  justo. 

CONCHAVAR,  V.  a.  (De  concha).  Metter, 
encaixar  cousas  da  mesma  feição  umas 
dentro  nas  outras,  como  conchas  menores 
dentro  de  outras  maiores. 

—  Antigamente:   Unir,  ajuntar. 

—  Conchavar  os  pezos  ao  marco,  met- 
tcl-os  uns  dentro  dos  outros,  formando 
o  pezo  total  do  marco. 

—  Figuradamente  :  Ajustar,  concluir, 
convencionar  alguma  cousa  com  alguém. 

—  V.  rejl.  Conchavar-se,  termo  fami- 
liar :  ajustar-se  uma  pessoa  cora  outra 
para  algum  tim,  ficar  de  accordo  sobre 
algum  negocio,  mancommunar-se,  fazer 
pandilha,  concertar-se  para  fraudar  ou 
causar  damno  a  alguém. 

CONCHAVO,  s.  m.  (De  concha).  Ajus- 
te, accordo  entre  duas  ou  mais  pessoas, 
liga,  luancommunação  secreta  para  se 
conseguir   fim    ou   intento    mão. 

—  Grande  intimidade. 
CONCHEADO,  part.  2)ass.  de  Conchear. 

Conchado ;  munido,  coberto  de  conchas, 
ou  escamas  grossas,  como  o  crocodilo. 

—  Cheio,  coberto,  alastrado  de  con- 
chas.—  Praia  concheada. 

—  Ornado  de  conchas.  —  Qruta  con- 
cheada. 

CONCHEAR,  V.  a.  (De  concha).  Pro- 
ver, munir  de  concha,  como  faz  a  natu- 
reza aos  mariscos,  etc. 

—  í"'iguradamente  :  Ornar  com  con- 
chas, matizar  com  ellas. 

CONCHEGADÍNHO,  adj.  Diminutivo  de 
Conchegado. 

CONCHEGADO,  ^xo-í.  pass.  de  Conche- 
gar. Posto  em  conchego,  achegado  ;  pro- 
vido dos  commodos  da  vida ;  próximo, 
chegado. —  Casas  conchegadas.  — Edifi- 
cios  conchegados. 

—  CidatJtí  2}eq'iena  e  conchegada,  ci- 
dade cujos  editícios  estão  muito  juntos. 
=  Pouco  usado. 

CONCHEGAR,  v.  a.  (De  com,  e  chegar). 
Chegar,  unir  uma  cousa  á  outra,  deixan- 
do entre  ellas  pouco  intervallo. 

—  Acommodar,  fornecer  os  commo- 
dos, conchegos  da  vida. 


—  V.  rejl.  Conchegar-se,  achegar-se, 
unir-se,  ajuntar-se. 

— Figuradamente:  Accommodar-se,pro- 
vêr-se  dos  commodos  da  vida. 

— Antigamente :  Adherir. — Conchegar- 
se  ao  conselho  de  alguém. 

CONCHEGO,  s.  m.  (De  conchegar).  Ter- 
mo Familiar.  Pessoa  ou  cousa  a  que  nos 
achegamos,  por  encontrarmos  n'ella  satis- 
fação, agasalho. 

—  Commodo,  arranjo,  auxilio. 

—  Figuradamente:  Moça,  amiga. 

—  PI.  Conchegos,  commodidades  de 
casa,  do  passadio. 

CONCHÉLA,  s.  /.  ant.  Diminutivo  de 
Concha.  Vul.  Conchinha. 

CONCHÉLLOS  ou  CONCHÉLOS,  s.  m.  pi. 
(De  concha).  Termo  de  Botânica.  Planta 
vivaz,  distribuída  por  Linneu  na  decan- 
dria  peutagynia  com  o  nome  de  cotyle- 
don,  e  chamada  vulgarmente  orelha  de 
monge  e  somhrcirinhos  do  telhado ;  de  co- 
rolla  monopétala;  calyx  dividido  em  cin- 
co lacinias,  de  folhas  succulentas,  arro- 
deladas  e  concavas  como  a  concha  de 
uma  amêijoa. 

CONCHINHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Con- 
cha. 

Pela  praia  brincando  vem  diante 
Com  as  lindas  conchinhas,  que  o  salgado 
Mar  sempre  cria ;  e  ás  vezes  pela  areia 
No  collo  o  toma  a  bella  Panopôa. 
CAM.,  LUS.,  c.  VI,  est.  23. 

CONCHO,  adj.  (De  concha).  Mettido  na 
concha,  conchegado. — Âtpy  concho,  oka- 
gado. 

—  Figurada  e  familiarmente:  Ufano, 
desvanecido,  muito  confiado  em  si,  ou  em 
outrem ;  soberbo,  ancho. 

Ufana  a  Aurora  sahio, 
E  muy  concha  na  bcUeza 
Porque  he  próprio  andar  em  concha 
Quem  tantas  pérolas  dieta. 

JER.  BAHIA,  JORN.  II. 

Mui  pachorrento,  c  concho  lhes  responde, 
Que  as  qúe  hoje  estào  em  uso  forão  uovas 
Tão  difficeis  então,  quanto  estas  hoje 
De  serem  do  vulgar  bem-entendidas. 

FBANC.  M.  DO  KASCIM.,  OB.,  t.  I,  p.  50. 

E  sorrindo 

Me  diz  malino  e  concho :  «Aqui  te  iugenho 
Uma  comparação,  para  argumento 
Do  que  intentas  provar.» 

IDEM,  IBIDEM,  p.  99. 

CONCHOIDÂL,  adj.  2.  gen.  (De  con- 
choide,  cora  o  sufiixo  «ai»).  Que  pertence 
á  conchoide. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  De  con- 
cha ou  similhante  a  concha. 

CONCHOIDE,  s. /.  (Do  grego  konkhos, 
concha,  e  eidos,  forma).  Termo  de  Geo- 
metria. Linha  curva  que  se  vae  sempre 
aproximando  a  uma  linha  recta  sem  a 
corta)-. 

CONCHOLÉPAS,  s.  m.  (De  concha).  Ter- 
mo de  Historia  Natural.  Mollusco  cepha- 
leo. 

CONCHÔSO  ou  CONCHOUSO  .Vid.  Chouso. 


CONC 


CONC 


CONC 


379 


CONCHÚDO,  adj.  (De  concha,  com  o 
suffixo  «udo»).  Omosmo  que  conchado  ou 
conchcíido.  — Animal  conchudo. 

CONCHYLHÁDO,  A,  adj.  Termo  de  His- 
toria Natural.  Que  tem  concha. — MuUusco 
conchylhado. 

CONCHYLHÀGEM.  Vid.  Concharia. 

CONCHYLIO,  s.  m.  (Do  latira  conchy- 
Inim).  Termo  de  Historia  Natural.  Mol- 
hisco  gasteropódio  de  que  se  tira  uma  tinta 
de  escarlata. 

CONCHYLIOLOGÍA,  s.f.  (Do  grego  kon- 
khilion,  concha,  e  logos,  discurso).  Parte 
da  Historia  Natural  que  trata  dos  mollus- 
cos  do  concha,  e  das  conchas. 

CONCHYLIOLÓGICO,  adj.  Termo  de  His- 
toria Natural.  Que  pertence  á  conchjlio- 
logia. 

CONCHYLIOLOGÍSTA  ou  CONCHYOLO- 
GISTA,  s.  m.  O  que  conhece,, sabe  ou  en- 
tende   de  conchyliologia. 

CONCHYLIOTYPOLÍTA,  adj.  f.  Termo 
de  Historia  Natural.  Pedra  que  tem  ex- 
teriormente impressa  a  marca  de  uma  con- 
cha. 

CONCHYTE,  s.  /.  Termo  de  Historia 
Natural.  Concha  bivalve  fóssil,  petrefi- 
cada. 

CONCIDADÃO,  s.  m.  (De  com,  e  cida- 
dão). Cidadão  da  mesma  cidade  que  ou- 
tro ;  natural  do  mesmo  paiz,  compatriota. 

CONCIÊNCIA.  Antiga  forma  do  Con- 
sciência, usada  ainda  no  século  xvii,  e 
hoje  puramente  popular.  Vid.  Consciên- 
cia. 

Str.  Concieiícia  digo  eu, 

Que  vos  leva  ao  parniso. 
Braii.  Não  sabemos  nós  qn'he  isso  ; 

Dae-o  6  decho  por  seu, 

Que  ja  não  he  tempo  disso. 

Gn,  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

—  «Que  auia  muitos  annos  se  sentia 
chamar  de  Deos  nosso  Senhor  pêra  o  ser- 
iar em  perfeiqam,  nam  acabaua  de  se  des- 
apegar do  mundo,  que  de  huma  esperança 
n'outra  o  trouxera  após  si  de  Seuilha  á 
noua  Espanha,  e  dali  a  Maluco,  sem  ou- 
tro fruyto,  qve  os  trabalhos  do  corpo,  pe- 
rigo da  conciencia,  desassocego  do  esjn- 
rito,  perda  d<>  tempo,  n  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  3.  — 
«  Todos  os  recados  devidos,  e  lhes  dissesse 
que  poios  seruir  naquella  matéria  imjxir- 
tante  a  suas  conciencias  tornara  logo  de 
boa  vontade  a  Ternate  ;  e  que  só  deixaua 
de  o  fazer  por  nom  esperar  jior  entam 
mais.n  Idem,  Ibidem,  cap.  5.  —  «Toma- 
ram viuo,  por  mór  afronta  sua,  ao  Ty- 
ranno;  que  nam  podendo  com  ella,  e  me- 
nos com  o  temor  do  castigo,  com  que  a 
conciencia  das  próprias  culpas  o  amea- 
çaua,  valeo-se  da  peçonha,  e  acabou  como 
merecia,  ja  na7n  Ray  de  Gcilolo,  mas  al- 
goz de  si  mesmo.  Cuja  morte  foy  a  vida, 
paz,  e  felicidade  de  todo  Moro.n  Idem, 
Ibidem,  cap.  11. —  «Cousa por  certo  assaz 
rigorosa,  &  que  S(i  pode  soportar  aquelle 
que  Jizer  da  conciencia,  pena,  &  da  ver- 


dade, tinta.  i>  Francisco  Manoel  de  Mello 
Epanaphoras,  Part.  i,  p.  5.  —  «Quando, 
nos  viais  dintrahidos  lhes  morde  no  pcyto, 
aguella  saudável  aranha  da  conciencia, 
sempre  lhes  ouvimos  offerecer  a  Deos  a 
hora  de  sua  morte. y>  Idem,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  44. 

CONCÍLHOS.  Vid.  Conchellos. 

CONCILIÁBULO,  s.  m.  (Do  latim  con- 
ciliahidum).  Concilio  de  prelados  heréti- 
cos, schismaticos,  ou  illegitimamente  con- 
vocados. 

—  Ajuntamento  secreto,  junta  illegal, 
irregular,  ou  de  pessoas  que  urdem  al- 
guma trama. 

—  Antigamente :  Logar  onde  os  preto- 
res administravam- a  justiça  ao  povo. 

CONCILIAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  conci- 
lio, de  conciliar,  com  o  suffixo  «ação»). 
A  acção  e  effeito  de  conciliar  as  vonta- 
des, os  pareceres. 

—  Concordância  de  textos,  de  leis,  ou 
de  passagens  que  parecem  contrarias. 

—  União  de  pessoas  que  estavam  des- 
avindas. 

—  Termo  Forense.  Chamar  á  conci- 
liação, chamar  devedor  e  credor  á  pre- 
sença d'um  juiz,  para  se  combinar  na 
melhor  forma  do  pagamento,  ou  liquida- 
ção da  divida. 

CONCILIADA,  adj.  f.  Vid.  Conselhada. 

CONCILIADO,  A,  part.  pass.  de  Conci- 
liar. Em  estado  de  conciliação,  reconci- 
liado, concorde. 

CONCILIADOR,  A,  adj.  (Do  thema  con- 
cilio, de  conciliar,  com  o  suffixo  «dòr» 
«a»).  Que  concilia,  que  produz  concilia- 
ção; que  grangêa,  consegue.  —  Palavras 
conciliadoras  de  amisade. 

—  Substantivamente :  O  que  concilia. 

—  «Conciliador  da  antizade  de  dous  prin- 
cepes.í)  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte 
na  Aldêa,  p.  81,  em  Jiluteau. 

CONCILIÀNTE,  jjart.  act.  de  Conciliar. 
Que  concilia,  disposto  a  conciliar  ;  de  dis- 
posição conciliadora.  Vid.  Conciliativo. 

1.)  CONCILIAR,  v.  a.  (Do  latim  conci- 
liare).  Unir  pessoas  desavindas,  ânimos 
ou  vontades  discordes ;  concordar  cousas 
que  eram  ou  pareciam  oppostas. 

—  Grangear,  negociar,  adquirir.— Con- 
ciliar attenção. —  «Com  huma  natural 
symjxitkia,  que  concilia  este  amor.v  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldêa, 
Dial.  14,  p.  2yi.  —  «Huma  Emperutriz, 
que  concilia  o  amor  dos  vasscdos  com  as 
virtudes.)^  Vida  do  Príncipe  Theodoro,  p. 
103,  cm  Bluteau. 

—  Trazer,  causar. — Conciliar  o  somno. 

—  «Concilia  sono,  mitiga  a  scde.v  Cor- 
recção  de  Abusos,  p.   o4'J,  cm  Bluteau. 

—  Conciliar  alguém,  fazel-o  amigo,  fa- 
vorável. 

Com  licitas,  ouro,  c  dadivas  secretas, 
Coiicllião  da  terra  os  priíicipaes  ; 
E  com  razoes  notáveis  e  discretas 
Mostrào  ser  perdii;ão  dos  uaturacs. 
OAM.,  Lus.)  c.  vm,  est.  53. 


—  Conciliar-se,  v.  refl.  Reconciliar-se^ 
concordar-se. 

2.)  CONCILIAR,  adj.  2  gen.  (De  conci- 
lio, com  o  suffixo  «ar»).  De  concilio,  que 
respeita  a  concilio. 

CONCILIÁRIO,  adj.  (De  concilio,  com  o 
suffixo  «ario»).  De  concilio. 

CONCILIARIAMÊNTE,  adv.  (De  conci- 
liario,  com  o  suffixo  «mente»).  Em  con- 
cilio. 

CONCILIARMÊNTE,  adv.  O  mesmo  que 
Conciliariamente. 

CONCILIATIVO,  adj.  (De  concilio,  com 
o  suffixo  «ativo»)-  Que  concilia,  que  tende 
a  conciliar,  próprio  para  conciliar. 

CONCILIATÓRIO,  adj.  (Do  latim  conci- 
liatovj.  Que  tende,  e  se  dirige  a  conci- 
liar; conciliativo.  —  Discurso  conciliató- 
rio. 

CONCILIÁVEL,  aJj.  2  gen.  (De  conci- 
lio, com  o  suffixo  «avel»).  Que  se  pôde 
conciliar,  concordavel  com  principio,  lei, 
doutrina,  dever,  acção,  opinião  ou  texto 
que  parece  contradictorio  ou  incompatí- 
vel.—  Leis  conciliáveis. 

CONCÍLIO,  s.  m.  (Do  latim  concilium). 
Assemblêa  de  bispos  e  de  doutores,  para 
estatuir  sobre  questões  de  doutrina  e  de 
disciplina.  — Sagrado  concilio. — Celebrar 
wm  concilio.  —  Convocar  um  concilio. — 
Concilio  de  Nicêa.  —  Concilio  de  Cons- 
tantinopla. —  Concilio  de  Trento. — Con- 
cilio de  Latran,  e  ultimamente  Concilio  fZe 
Roma.  —  «Anathematizo  ao  jjeruerso  he- 
reje  Nestor,  e  seus  sequazes  cõ  todos  seus 
erros;  recebo  o  Santo  cõcilio  Ephesino 
j)rimeyro  de  duzentos  padres,  em  que  pre- 
sidio em  nome  do  Santo  Pontijice  Roma- 
no, o  glorioso  Sam  Cyrillo  Patriarcha  de 
Alexandria,  que  cõfesso  ser  Christo  nosso 
Senhor  verdadeiro  Deus,  &  verdadeyro 
homem,  auendo  n'elle  duas  naturezas,  Di- 
uina  e  humana  num  só  diuino  suposto, 
&  que  a  Sacratíssima  Virgem  Maria  Se- 
nhora nossa  se  ha  de  chamar,  &  he  real, 
&  verdadeiramente  mày  de  Deos.t  Antó- 
nio Gouvêa,  Jornada  do  Arcebispo  de 
Gõa,  Liv.  i,;cap.  20. 

—  O  local  onde  se  celebra  o  concilio, 
as  suas  actas,  e  os  seus  cânones. 

— Concilio  ecuménico :  universal  ou  ge- 
ral,  congresso  representando  a  egreja 
universal,  composto  de  todos  os  bispos 
catholicos,  e  presidido  pelo  papa  ou  pelos 
seus  legados. 

—  Concilio  nacíOHat:  congresso  com- 
posto de  bispos  de  muitas  metrópoles  do 
um  só  reino,  ou  de  uma  mesma  naçào. 

—  Concilio  jtrovincial : 
posto  de  bispos  de  uma  metrópole. 

—  Concilio  diocesano:  congresso  que 
consta  do  bispo  e  do  clero  de  uma  dio- 
cese. 

—  Figuradamente:  Conselho,  ajunta- 
mento de  pessoas  que  deliberam  sobre 
algum  negocio. 

— Termo  de  Poesia.  Congresso,  assem- 
blêa. 


380 


CONC 


CONC 


CONC 


Quando  os  deoses  no  Olympo  luminoso, 
Onde  o  governo  está  da  humana  gente, 
Se  ajuutão  em  concilio  glorioso, 
Sobre  as  cousas  futuras  do  Oriente. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  20. 

—  Antigamente  :  Concelho,  regimento 
por  concelho  municipal. 

CONCIONÁL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  con- 
cionale).  Pertencente  ás  assemblêas  do 
povo,  ao  auditório. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Género  concio- 
nal,  vid.  Deliberativo. 

CONCIONÁR,  V.  n.  (Do  latim  concio- 
nari).  Orar,  pronunciar  um  discurso  era 
publico.  =  Pouco  usado. 

CONCIONATÓRIO,  adj.  (Do  latim  con- 
cionature).  Kelativo  a  uma  oração,  ou  dis- 
curso, pronunciado  em  publico. 

CONCISAMENTE,  adv.  (De  conciso,  com 
o  sutíixo  «mente ))).  Com  concisão,  suc- 
cintamente. — Fallar  concisamente. — Ex- 
j)rimir-se  concisamente. — EesiMider  con- 
cisamente. 

CONCISÃO,  s.  f.  (Do  latim  concisione). 
Qualidade  cio  que  é  conciso,  preciso,  suc- 
cinto ;  brevidade  no  dizer  muito  era  pou- 
cas palavras ;  fallar  substancial  em  razões 
curtas  ;  por  opposição  a  dijfusão. 

CONCÍSO,  adj.  (Do  latim  concisiis).  Suc- 
cinto,  preciso,  que  tem  só  as  palavras  ne- 
cessárias, que  exprime  muitas  ideias  em 
poucas  palavras.  —  Esfylo  conciso ,  estylo 
que  consta  de  phrases  curtas  e  muito  si- 
gnificativas :  por  opposição  a  diffuso. 

CONCITAÇÃO,  s.f.  (De  com,  e  citação)* 
Acção  e  eíleito  de  concitar. 

—  Agitação,  tumulto  ;  instigação. 

CONCITÁDAMÊNTE,  adv.  (De  concita- 
do, com  o  sutfixo  «mente»).  Com  emo- 
ção ;  amotinadamente,  em  tumulto. 

t  CONCITADO,  part.  pass.  de  Concitar. 
Excitado,  animado,  amotinado,  instigado. 

CONCITADÒR,  adj.  (Do  thema  concita, 
de  concitar,  com  o  suffixo  «dôr»).  Que 
concita,  move,  etc.  —  Palavras  concita- 
doras.  — Discurso  concitador. 

—  S.  m.  O  que  concita,  move.  —  Con- 
citador a  tumulto,  amotinador. 

CONCITAR,  V.  a.  (Do  latim  concitare). 
Excitar,  animar,  pôr  em  agitação. 

—  Conciteir  o  j^m,  amotinar  o  povo. 

—  Concitar  desordens,  sedições,  susci- 
tar desordens,  sedições. 

—  Incitar,  instigar,  provocar.  —  «  Vi- 
toria, que  os  concitava  a  mayores  empre- 
zas.D  Monarchia  Lusitana,  Tom.  ix,  foi. 
361,  em  Bluteau. 

—  Concitar-se,  v,  rejl.  Mover-se,  agi- 
tar-se,  irritar-se. 

CONCITATiVO,  adj.  (Do  latim  concita- 
tus,  com  o  suffixo  «ivo»).  Que  concita, 
que  causa  concitação. 

CONCLAMAÇÃO,  s.  /.  (Do  latira  con- 
clamativo).  Ceremonia  usada  na  antiga 
Roma,  que  consistia  em  chamar  um  mor- 
to a  grandes  gritos  e  ao  som  d'uma  trom- 
beta. 

CONCLAVE,  s.  m.  (Do  latim  cum,  com, 


e  clavis,  chave).  Congresso  de  cardeaes 
para  a  eleição  do  papa;  o  logar  onde  el- 
íes  se  encerram  ;  o  tempo  que  dura  o  en- 
cerramento. —  nCuidando  os  cardeaes  que 
mjnham  pêra  os  costramger  que  fezessem 
Papa  comtra  sa  voomtade,  apartnrom-se 
na  capjella  do  conclavj.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  107.  — 
«£  jicarom  os  cardeaes  no  comclavj.» 
Idem,  Ibidem. 

—  Durante  o  tempo  da  eleição  os  mem- 
bros que  formam  o  conclave  não  podem 
ter  communicação  com  pessoas  de  fora  e 
estranhas  ao  acto :  reunem-se  todos  os 
dias  até  concluir  a  eleição,  que  termina 
logo  que  um  mesmo  nome  alcance  as 
duas  terças  partes  dos  votos.  O  Conclave 
foi  instituído  em  1274  por  Gregório  X. 
Na  origem  os  papas  eram  eleitos  pelo 
clero,  conjunctamente  com  os  habitantes 
de  Roma. 

—  Figuradamente  :  Congresso  de  pes- 
soas reunidas  para  tratar  de  alguma  cousa* 

Acabou  de  fallar  ;  e  confirmando 
Todo  o  sábio  congresso  o  seu  dictame, 
Um  sussurro  no  Conclave  se  espalha. 
Ao  do  Zéphyro  em  tudo  similhnnte; 
Quando,  nas  frescas  tardes  suspirando, 
A  bella  Flora  segue,  que  travessa 
Cá,  e  lá,  entre  as  flores,  se  lhe  fiu'ta. 

DIKIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  C.  I. 

Estes  pois,  sendo  a  Conclave  chamados. 
Poderão  sustentar  o  seu  partido, 
E  obrigar  que  o  Deão  faça  por  força 
O  que  fazer  recusa  voluntário. 

IDEM,  IBIDEM,   C.  IH. 

CONCLAVÍSTA,  s.  m.  (De  conclave,  com 
o  sutiixo  «ista»).  O  servente  do  cardeal, 
que  está  no  conclave,  destinado  a  ser- 
vil-o. 

CONCLUDENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
concludens,  participio  activo  de  conclu- 
dere,  concluir).  Que  conchie,  que  prova; 
convincente.  —  Prova  concludente. — Ra- 
zões concludentes. 

CONCLUDENTEMENTE,  adj.  (De  con- 
cludente, cora  o  suffixo  «mente»).  De  um 
modo  concludente;  que  concluo,  que  con- 
vence. 

CONCLUDÉR,  V.  a.  ant.  (Do  latim  con- 
duden).  Vid.  Concluir. 

CONCLUDÍR,  V.  a.  ant.  Vid.  Concluir. 
—  (íPor  a  qual  razoni,  com  outras  mujto 
boas,  que  a  seu  perposito  trouve,  x-eo  a 
comcludir,  que  voomtade  era  delRei  seu 
senhor  aver  com  elle  boa  e  firme  paz  pêra 
sempre.  r>  Fernão  Lopes,  Chronica  de  Dom 
Fernando,  cap.  1. 

CONCLUÊNTE.  Vid  Concludente. 

CONCLUÍDO,  A,  part.  piass.  de  Concluir. 
Que  se  concluiu,  terminado,  Analisado. — 
Concluído  o  negocio  da  embaixada,  quiz 
o  Bispo,  pois  estava  cm  caminho,  vi- 
sitar as  relíquias  dos  Sagrados  Apósto- 
los.-d  Frei  Luiz  de  Souza,  Hist.  de  S. 
Domingos,  Liv.  i,  cap.  2. 

—  Antigamente :  Resoluto,  deliberado ; 


assentado,  resolvido;  convencido  por  ar- 
gumento, razões. 

■ — •  Inteiramente  gasto.  —  «Primeyro, 
escondeo-me  astutamente  para  me  mani- 
festar logo,  como  fes,  em  huma  Taverna 
donde  se  não  sahio,  até  que  por  vinho, 
jogo,  &  tabaco  me  não  deixou  concluído.» 
António  Ferreira,  Brísto,  act.  ii,  se.  2. 

—  Concordes  n'uma  resolução.  —  «Con- 
cluídos nisto,  sabendo  que  Lopo  Vaz  hía 
pêra  aquella  Cidade,  assentaram  de  o 
não  recolherem,  e  de  lhe  fazerem  seus 
protestos,  porque  o  não  conheciam  por 
Governador,  porque  não  estavam  obriga- 
dos nem  por  juramento,  nem  j^or  alguma 
outra  cousa  a  isso,  e  assi  fecharam  as  por- 
tas da  Cidade,  e  puzeram  nellas  grandes 
guardas,  e  vigias,  e  mandaram  pôr  huma 
fusta  na  barra  com  hum  Tabellião  pêra 
notificar  a  Lopo  Vaz  o  que  estava  assen- 
tado.i>  Diogo  de  Couto,  Década  IV,  Liv. 
I,  cap.  3. 

CONCLUÍR,  v.  a.  (Do  latim  concludere). 
Pôr  fim  a  alguma  cousa,  acabar,  termi- 
nar. —  «£  concluio  com  dizer,  que  o 
mesmo  que  alli  dizia  sustentaria  em  Sa- 
lamanca, e  Paris,  e  em  Portugal,  para 
onde  aquelle  anno  hia,  pelo  que  se  devia 
de  crer  que  fallava  verdade  sem  suspeita, 
pois  era  Frade,  que  não  tinha  necessidade  do 
Governador,  ajfirmando,  que  era  mór  ami- 
go de  Pêro  Mascarenhas,  que  seu."  Dio- 
go de  Couto,  Década  IV,  Liv.  i,  cap.  10. 

—  Ajustar,  concertar,  compor  afinal. 
—  dCom  elle  concluio  o  nosso  Rey  o  ponto 
do  Algarve.-i>  Monarchia  Lusitana,  Tom.  V, 
foi.  4,  em  Bluteau. 

—  Inferir  uma  cousa  de  outra,  tirar 
uma  consequência ;  tirar  por  conclusão, 
deduzir  por  via  de  raciocinio.  —  oConclue- 
se  primo,  que  nem  as  Ilhas  do  Oceano 
forão  alguma  hora  partes  da  terra  fir- 
me, nem  no  Oceano  houve  a  fabulosa  Ilha 
Atlanta.y,  António  Cordeiro,  Historia  In- 
sulana, Liv.  I,  cap.  16. 

—  Provar  convenientemente,  demons- 
trar; convencer. 

— Loc.  FAM.:  Ir-se  concluindo,  ir-se 
finando,  acabando,  morrendo. 

—  Concluír-se,  v.  rejl.  Terminar-se, 
resolver-se  por  deliberação  tomada,  ou 
por  assento. 

CONCLUSÃO,  s.  /.  (Do  latim  conclusio- 
ne).  O  final  de  um  negocio,  de  uma  obra  ; 
epilogo.  —  A  conclusão  d'este  tratado, 
ou  d' este  negocio,  apresentou  grandes  diffi- 
culdades. 

—  Figuradamente  :  Convicção  tirada 
de  razões  ou  da  experiência ;  desarrasoa- 
do. — Cousa  fora  de  conclusão. 

—  Termo  de  Lógica.  Ultima  proposi- 
ção de  um  syllogismo,  pela  qual  se  infere 
alguma  cousa  do  que  se  affirmou  nas  pre- 
missas ou  proposições  precedentes ;  con- 
sequência; deliberação;  resolução    final. 

—  Termo  do  Foro.  O  acto  pelo  qual 
a  causa  se  sujeita  ao  conhecimento  do 
juiz. 


CONC 


CONC 


CONC 


381 


—  Conclusão  lio  feito,  ir  o  feito  con- 
cluso ao  Juiz  para  despachar.  —  Abrir 
a  conclusão  do  feito,  mandar  o  Juiz  a 
alguma  das  partes  que  diga  de  novo, 
quando  o  feito  já  estava  concluso,  ou  tor- 
nal-o  ás  partes,  para  qualquer  tim,  dan- 
do-lhes  vista  d'elle.  —  «A  concluzão  do 
feyto  se  ahr irá,  jurando  a  parte,  que  hou- 
ve alguma  razão  de  novo,  a  qual  teve  na- 
cimento  dtspois  do  feyto  ser  conduzo.  A- 
sendo  ella  jurídica,  &  d^  receber. »  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  ui,  Tit.  20,  §  30, 
em  Bluteau. 

—  Conclusão  de  oração,  de  hymno ;  o 
fecho,  as  ultimas  palavras  da  oração,  ou 
hymno.  —  «Quando  se  dizem  muitas  ora- 
çoens,  somente  na  primeyra,  &  ultima  se 
diz  a  concluzão  per  Dominum  nostrum, 
vel  qui  tecum,  etc.t  Gonçalo  Vaz,  Rubri- 
cas do  Breviário,  p.  98,  em  Bluteau.  — 
«A  concluzão  dus  Hymnos  se  faz  ou  por 
razão  do  tempo,  ou  da  Octava.í  Idem, 
Ibidem,  p.  70,  em  Bluteau. 

—  PI.  Conclusões,  theses,  theoremas 
em  matéria  scientitica,  em  principies  de 
moral,  em  theologia,  etc,  que  se  hào  de 
discutir  publicamente.  —  Fazer  conclu- 
sões.— Defender  conclusões.  — Sustentar 
conclusões. 

—  Conclusões  magnas;  theses  que  o 
doutorando  defende  na  universidade  de 
Coimbra,  antes  do  exame  de  licenciado. 

—  Loc. :  Ser  homem  de  conclusão;  ho- 
mem que  não  sofFre  delongas  nem  eva- 
sões, que  tem  caracter  decidido,  que  é 
resoluto. 

— Loc.  ADV. :  Em  conclusão,  finalmen- 
te, por  ultimo,  definitivamente. 

CONCLUSIONÍSTA,  s.  m.  ant.  (Do  la- 
tim conclnsione,  com  o  sufBxo  «ista»). 
Estudante,  que  defende  ou  está  para  de- 
fender conclusões. 

CONCLUSIVAMENTE,  aãv.  (De  conclu- 
sivo, com  o  sufSxo  «mente»).  De  um  mo- 
do conclusivo,  defi altivamente. 

CONCLaSiVO,  adj.  (De  concluso,  com 
o  suffixo  divo»).  Que  conclue,  que  finalisa, 
terminativo.  —  Argumento  conclusivo.  — 
Razões  conclusivas. 

—  Termo  de  Grammatica.  Conjuncção 
conclusiva;  conjuncçào  que  serve  pafa  ti- 
rar uma  inducçào  ou  consequência  de  al- 
guma proposição  precedente ;  taes  são : 
ora,  logo,  portanto,  por  conseguinte,  etc. 

CONCLUSO,  k,part.  pass.  irrcg.  dcCon- 
clair.  Acabado,  findo,  ultimado,  assen- 
tado, determinado. 

—  Termo  Forense.  Auios  on  feitos  con- 
clusos ;  autos  era  que  os  litigantes  tem  dito 
de  sua  justiça,  e  estão  em  estado  de  irem 
a  sentencear ;  quando  a  sentença  é  defini- 
tiva, diz-se  conclusos  afinal.  —  a E  pêra 
vir  o  Juízo  a  boo  d^sunhurguo,  compre, 
e  he  lucessario  ao  Juiz  preparar  os  Au- 
tos necessários  pêra  boa  Ordem  de  Juizo, 
assi  como  Libello,  Contestação,  Juramento 
de  Calunia,  Artiguos  Direitos,  e  Contrá- 
rios, e  depoimento  a  elles,  easii  os  outros 


autos  preparatórios  ao  Juizo  em  tal  gui- 
za,  que  quando  o  feito  for  finalmente  con- 
cluso, seja  o  dito  Juiz  assi  comprida- 
mente  e.mfornuido  da  verda/ie,  que  justa- 
mente possa  dar  Sentença  conforme  aa 
petição. i>  Ordenações  Affonsinas,  Tom. 
Ill,  Tit.  20,  §  3.  ' 

CONCOCÇÃO,  s.f.  (Do  latim  concoctione). 
Termo  de  iledicina  antiga.  Primeira  di- 
gestão dos  alimentos  no  estômago.  Vid. 
Cocção. 

CONCOCTIVO,  adj.  iDo  latim  concocti- 
vus).  Termo  de  Medicina  antiga.  Que  di- 
gere.—  Faculdade  concoctiva,  faculdade 
de  digerir  os  alimentos.  Vid.  Digestivo. 

CONCOCTRÍZ,  adj.  f.  (De  concocção). 
Concoctiva. 

CONCOMITÂNCIA,  s.  /.  (Do  thema  con- 
comita,  de  concomitar,  com  o  suffixo 
«anciã»).  União  de  uma  cous.i  accessoria 
com  o  principal. —  «Este  ah/ativonão  si- 
gnifica aqui  ablativo,  se  não  concomitân- 
cia.» Leonel  da  Costa,  Georgicas  de  Vir- 
gílio, p.  59,  em  Bluteau. 

—  Termo  de  Theologia.  Companhia, 
connexão,  união. 

CONCOMITANTE,  adj.  2  gen.  (Do  the- 
ma concomita,  de  concomitar,  com  o  suf- 
fixo aante»).  Que  acompanha. 

—  Termo  de  Theologia.  Graça  conco- 
mitante ;  graça  actual,  que  faz  obrar  o 
bem,  que  conduz  á  salvação  da  alma. — 
dAs  graças  antecedentes,  concumitantes, 
etc.»  Padre  Manoel  Fernandes,  Alma  Ins- 
truida,  Tom.  ii,  p.  461,  em  Bluteau. 

CONCOMITAR,  v.  a.  (Do  latim  conco- 
mitare).  Acompanhar. 

CONCORDADO,  A,  pnrt.  pass.  de  Concor- 
dar. Conciliado. 

CONCORDÁNCA.  Vid.  Concordância. 

CONCORDÂNCIA,  s.  /.  ,  D'um  latim  hy- 
poth ético  concordans,  concordantis ,  part. 
act.  de  concordare).  O  acto  de  conciliar,  e 
mostrar  que  concordam  duas  passagens  ou 
opiniões  de  auctores. — <i.Fez  Ãítma  concor- 
dância dos  ditos  das  Sybillas  com  os  Pro- 
phetas.t  Monarchia  Lusitana,  Tom.  v^  p. 
6,  col.  4,  em  Bluteau. 

—  Termo  de  Musica.  Consonância  das 
vozes,  harmonia  dus  vozes  e  sons. 

—  Termo  de  Grammatica.  A  variação 
do  adjectivo,  segundo  o  género,  caso  e 
numero  do  nome  modificado  por  elle,  e 
do  verbo  segundo  a  pessoa  e  numero  do 
sugeito  ou  nome  a  que  serve  de  attri- 
buto. 

—  Livro  em  que  se  apontam  todos  os 
logares  parallelos,  ou  idênticos  de  algum 
auctor  ou  obra. — A  concordância  da  Bi 
hlia. 

—  Concordata,  pacto. 
CONCORDANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 

conronlniis,  concordantis.  part.  act.  decO'i- 
cordire^.  Que  concorda. — Palavras  con- 
cordantes com  as  obras. 

—  Conforme,  coincidente,  idêntico.  — 
Djgares  parallelos  e  concordantes  com  as 
obras. 


CONCORDANTEMÊNTE,  adv.  (De  con- 
cordante, com  o  suffixo  «mente»).  De 
modo  concordante,  coherentemente,  con- 
cordemente. 

CONCORDAR,  V.  a.  (Do  latim  concor- 
dare). Conciliar,  concertar. — Concordar 
leis. — a  Temos  introduzido,  e  concordado 
o  Evangelho. t>  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  I,  p.  238,  em  Bluteau. 

—  Pôr  de  accôrdo,  reconciliar. —  Con- 
cordar pessoas  desavindas.  —  Concordar 
a  paz. — iLhe  pedia  concordassem  as  du- 
vidas.-o  Vida  do  Príncipe  Theodoro,  p. 
124,  em  Bluteau. 

—  Termo  de  Grammatica.  Pôr  em  con- 
cordância grammatical ;  estabelecer  con- 
cordância graramatical  entre  as  partes  da 
oração.  —  Concordar  o  adjectivo  com  o 
substantivo. 

—  Associar,  acompanhar. 

E  disse  :  Bem  sabemos  dos  antigos 
Heroes,  e  dos  modernos,  que  provarão 
De  Belona  os  gravíssimos  perigos. 
Como  tào  bem  mil  vezes  concordarão 
As  armas  com  as  letras  ;  porque  as  Mosas 
A  muitos  na  milicia  acompanbárão. 

CAM.,  ELEG.  rv. 

—  F.  refl.  Concordar-se  com  alguém; 
conformar-se  em  juizo  e  querer. 

—  V.  n.  Ser  conforme,  similhante.  — 
a  Em  tudo  concorda  com  nosco.t  Ãgiolo- 
gio  Lusitano,  Tora.  i,  em  Bluteau. 

—  Não  concordar  com  alguém ;  não  se 
dar  bem  com  elle,  ser  de  outro  parecer. 

—  Não  concordam  entre  si. 

—  Fazer  concordância,  concertar.  — 
Todos  os  instrumentos  concordam  bem. 

CONCORDATA,  s.  f.  (De  concordar). 
Convenção  feita  por  El-Rei  com  os  pa- 
pas; ou  com  03  prelados  do  reino  sobre 
cousas  de  jurísdicçào. — «Concordata,  que 
El-Rey  fez  com  os  Ecclesiasticos.t  Mo- 
narchia Lusitana,  Tom.  v,  foi.  145,  col. 
2,  em  Bluteau. 

—  Tratado  entre  príncipes,  sobre  ma- 
térias concernentes  ao  bem^commum  dos 
seus  estados. —  "A  concordata  po:  limi- 
tes ás  guerras. v  Agiologio  Lusitano,  p. 
29,  em  Bluteau. 

—  Pacto,  ajuste,  convenção  que  faz  o 
devedor  com  os  seus  credores,  para  lhe 
concederem  um  praso  de  tempo,  no  fim 
do   qual    lhes  satisfaça  as   suas  dividas. 

—  Assignar  uma  concordata. 
CONCORDÀVEL,  <idj.  2  gen.  ^Do  thema 

concorda,  de  concordar,  com  o  sutfixo 
«avel»).  Que  se  pode  concordar,  conciliá- 
vel. 

CONCORDE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  con- 
cors,  cuH^jrdis).  Unanime,  conforme,  do 
mesmo  parecer  e  accôrdo  que  outro.  — 
Pessoas  concordes.  —  Vontades  concor- 
des. —  Ânimos  concordes. —  tCovi  âni- 
mos concordes  responderam. »  Heitor  Pin- 
to, Diálogos,  p.  104,  em  Bluteau.  —  t  Co- 
mo todas  as  virtudes  entre  si  são  concor- 
des.» António  Vieira,  Sermões,  Tom.  i, 
p.  379,  em  Bluteau. 


382 


CONC 


CONC 


CONC 


—  Stn.  :  Concorde,  conforme.  Concor- 
de, refere-se  propriamente  ao  aceOrdo  do 
animo,  do  coração.  Conforme,  refere-sc 
particularmente  á  identidade,  ou  analo- 
gia das  formas.  Duas  pessoas  podera  es- 
tar conformes  nas  mesmas  praticas,  sem 
estarem  concordes  nos  mesmos  princi- 
pios. 

CONCORDEMÈNTE,  adv.  (De  concorde, 
com  o  sufiàxo  «mente»).  Com  unirio  de 
vontades,  de  pareceres. —  FaUar  concor- 
demente. 

—  Conformemente,  cm  concordância. 
—  Concordemente  ás  leis.  —  Concorde- 
mente  ao  dever. 

CONCÓRDIA,  s.f.  (Do  \&i\m  concórdia). 
União,  conformidade  de  ânimos  e  von- 
tades, de  que  resulta  boa  harmonia,  e 
paz. 

— Concórdia  evangélica;  historia  que  se 
compõe  do  texto  dos  quatro  Evangelhos. 

CONCORPÓREO,  adj.  (De  com,  e  cor- 
póreo). Termo  de  Tlieologia.  Diz-se,  fal- 
lando  da  pessoa  que  participa  do  corpo 
de  Jesus  Christo  pela  communhão. 

CONCORRENTE,  adj.  (Do  latim  omnir- 
renSj  concurrentis ,  part.  act.  de  coururre- 
Te).  O  que    concorre.  Vid.    Concurrente. 

CONCORRER,  V.  n.  (Do  latim  concur- 
rere).  Correr  juntamente  com  outros, 
para  o  mesmo  loaar. — «De  toda  a  parte 
concorrem  a  visitar  estas  Reliquias.» 
Agiologio  Lusitano,  Tom.  i,  em  Bluteau. 

—  Ajuntar-se,   fallando  dos  rios. 

—  Ser  competidor,  oppositor  com  ou- 
tro.—  (iNão  poderão  concorrer  com  elles 
nas  oídras  cadeiras.»  Estatutos  da  Uni- 
versidade, em  Bluteau. 

—  Concordar.  —  Concorrer  com  o  seu 
parecer. 

— Contribuir. — Concorrer  co7n  uma  es- 
mola. —  <íAs  nossas  esmolas  concorrem 
ao  seu  sustento.»  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  I,  p.  989,  em  Bluteau. 

—  Ajudar  a  alguém  a  fazer  alguma 
cousa. — N'este  particular  muitos  concor- 
reram com  elles. 

—  Ajudar,  auxiliar  a  executar;  effei- 
tuar. 

—  Concorrer  o  ojfcio,  ou  a  festa  com 
outra,  cair  no  mesmo  dia. — «Se  estafes- 
ta  concorrer  com  a  Dominga,  a  capitula 
se  fará  da  Dominga. j>  Gonçalo  Vaz,  Ru- 
bricas do  Breviário,  p.  53,  em  Bluteau. 

—  Coexistir. — Na  tua  pessoa  concor- 
rem todas  as  partes  que  a  natureza  re- 
partiu com  as  mais. 

Em  quem  tâo  nobreslpartes  concurressem. 

si  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  X,  OÍt.  52. 

—  Achar-se  na  mesma  companhia.  — 
Concorria  comnosco  para  toda  a  parte. 

—  Viver  no  mesmo  tempo.  —  André 
Falcão  de  Rezende,  e  Luiz  de  Gamões, 
concorreram  na  mesma  época  e  foram 
amigos. 

CÒNCREAÇÃO,  s.  f.  (De  com,  e  creação). 
Acção  de  concrear. 


CONCREÁDO,  k,part.  pass.  de  Concrear. 

CONCREAR,  V.  a.  (De  com,  e  crear). 
Crear,  produzir  juntamente. 

CONCREÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  concrctio- 
ne,  aggregação).  O  acto  de  fazer-se  con- 
creto. 

— Termo  de  Historia  Natural.  Substan- 
cia que,  sendo  liquida,  se, tornou  solida 
ou  concreta. 

—  Corpo  cujas  moléculas,  achando-se 
em  contacto  com  outros  corpos,  se  lhes 
foram  adunando  pela  lei,  de  affiiiidade; 
taes  como  as  estalactitas,  estalagmitas,  as 
incrustações  pseudoraorphoses. 

—  Termo  de  Medicina.  Concreções 
ósseas;  ossificaçoes  accidentaes,  ou  de- 
pósitos de  phosphatos  calcareos,  formados 
no  interior  de  alguns  órgãos,  principal- 
mente do  fígado. 

CONCRESCÍVEL,  adj.  2  gcn.  (De  con- 
cresci,  de  concrescor,  com  osuffixo  «ivel»). 
Que  pode  tornar-se concreto.- — Humor  con- 
crescivel. 

CONCRETÁR,  V.  a.  (De  concreto).  Coa- 
gular, coalhar. 

—  V.  rejl.  Concretar-se,  coagular-se,  fa- 
zer-se concreto. 

CONCRETO,  adj.  (Do  latim  concretus). 
Termo  de  Lógica.  Termo  concreto,  termo 
que  signiiica  uma  forma  embebida,  e 
mettida  no  seu  sujeito,  e  está  realmente 
inseparável,  como  homem,  de  humanidade; 
e  separável,  como  animado,  de  alma;  e 
negro,  da  côr  negra. 

—  Idêa  concreta,  idèa  de  attributos 
unidos  em  um  sujeito. 

— Termo  do  Medicina.  Diz-se  do  mem- 
bro, ou  parte  que  está  unida,  e  pegada 
a  outra,  devendo  estar  separada. 

—  Termo  de  Chimica.  Diz-se  das  sub- 
stancias solidas,  por  opposiçuo  ás  da  mes- 
ma natureza  que  são  fluidas. — Acamphora 
é  um  óleo  volátil  concreto. — -O  acido  hei- 
joinico  é  um  acido  concreto. 

—  Termo  d'Arithaietica.  Numero  con- 
creto, numero  representando  uma  espécie 
determinada  de  unidades,  como  quatro  li- 
bras, dez  toneladas. 

— Substantivamente  :  —  «Se  tomarmos  a 
avareza  cm  concreto,  &  no  sogtito,  o  ava- 
rento he  idolatra.-»  António  Vieira,  Ser- 
mões, Tom.  IX,  pag.  324,  em  Bluteau. 

—  Concreto  physico,  concreto  que  tem 
a  forma  corpórea. 

—  Concreto  metaphysico,  concreto  que 
tem  a  forma  espiritual. 

CONCRUDÍR,  ant.  Vid.  Concluir. 

CONCRUÍR,  Vid.  Concluir. 

CONCUBINA,  s.f.  (Do  latim  concidnna). 
Manceba,  amiga,  mulher  que  cohabita 
com  um  homem  sem  ser  sua  esposa. 

CONCUBINÁRIO,  s.  m.  (De  concubina, 
com  o  suflSxo  «ario»).  Que  tem  concubi- 
na, homem  amancebado. 

CONCUBINATO,  s.  m.  (Do  latira  con- 
cubinatus).  Amancebamento ;  mancebia, 
commercio  illegitimo  de  pessoas  dos  dous 
sexos,  quo  vivem  como  se  fossem  casados. 


CONCUBÍNO,  s.  m.  Homem  que  coha- 
bita com  uma  mulher  sem  ser  seu  espo- 
so ;  sodomista. 

CONCÚBITO,  s.  m.  (Do  latira  concubi- 
tus).  União,  cópula  carnal,  coito,  ajunta- 
mento de  rnacho  e  femêa. 

CONCULCADO,  part.  pass.  de  Concul- 
car.  Pisado  aos  pés. 

—  Figuradamente :  atropellado,  des- 
prezado. 

CONGULCADÒR,  s.  m.  (Do  thema  con- 
culca,  de  conculcar,  com  o  suffixo  «dor»). 
O  que  concuica,  o  que  pisa  aos  pés. 

CONCULCÂR,  V.  a.  (Do  latira  conculca- 
re).  Pisar  aos  pés. 

—  Figuradamente  :  Atropellar,  despre- 
zar. —  ti  Deixava  conculcar  a  dignidade 
Ecclesiastica.»  Chagas,  Obras  Espiri- 
tuaes.  Tom.  ii,  p.  173,  em  Bluteau. 

CONCUNHADO,  s.  m.  (De  com,  e  cunha- 
do). Diz-se  de  dous  irmãos  que  se  ca- 
saram com  duas  irmãs,  e  vice-versa. 

CONCUPISCÊNCIA,  s.  /.  (Do  latim  con- 
cupiscentia).  Appetite  sensual,  inclinação 
aos  prazeres  illicitos,  desejo  desordena- 
do, appetite  carnal.  —  «Para  domar  a 
concupiscência  da  carne.»  Fr.  Leão  de 
S.  Thomaz,  Benedictina  Lusitana,  Tom. 
I,  p.  41,  col.  1,  em  Bluteau. 

—  Ambição,  cubica,  avareza,  etc.  — 
o  Vencendo  e  sopeando  as  concupiscên- 
cias.» Heitor  Pinto,  Diálogos,  Part.  i, 
p.  87,  era  Bluteau. 

CONCUPISCENTE,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim concu2JÍscens,concupiscrntis,Yi^rt.  act. 
de  concupisco).  Que  tem  concupiscência, 
libidinoso. 

CONCUPISCiVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
concupiscis,  com  o  suffixo  «ivel»).  Que 
diz  respeito  aos  appetites  era  geral.  — 
«Outro  inferior  passivo,  que  está  no con- 
ciipiscivel,  e  irascivel  do  homem.»  Bar- 
ros, Década  I,  foi.  133,  col.  1,  em  Blu- 
teau. 

— .42>2^eíiíeconcupiscivel ;  appetite  que 
nasce  da  concupiscência;  que  nos  incita 
a  desejar  um  objecto  agradável. 

CONCURRÈNCIA,  s.  /.  (De  concorrer). 
O  acto  de  concorrer  a  um  tempo,  ou  qua- 
si  a  um  tempo. —  «O  succedido,  naquella 
concurrencia  de  annos.»  Monarchia  Lu- 
sitana, p.  20,  em  Bluteau. 

—  A  existência  das  cousas  ao  mesmo 
tempo.  —  A  concurrencia  de  factos  ines- 
perados. 

—  Ajuntamento  de  pessoas,  concurso. 
—  «Sendo  grande  a  piedade  &  concur- 
rencia do  povo.»  Jacintho  Freire,  p.  49, 
em  Bluteau. 

—  Conformidade. — «Com  grande  con- 
currencia de  votos  de  todas  as  provin- 
das.» Monarchia  Lusitana,  Tom.  iv,  p. 
270,  em  Bluteau. 

—  Concurso,  concurrencia  ;  pretenção 
de  oppositores  ao  mesmo  officio,  ou  á  mes- 
ma cadeira.  —  «Na  dita  concurrencia  se- 
rão preferidos  os  mais  antigos.»  Estatu- 
tos da  Universidade,  p.  169,  em  Bluteau. 


COND 


COND 


COND 


383 


—  Acção  de  concorrer  a  um  mesmo  lo- 
gar.  —  Concurrencia  de  dons  rios,  con- 
fluência. Vid.  Concorrência. 

CONCURRÈNTE,  s.  m.  (Do  latim  con- 
cu7-rens,  concurrantis,  part.  act.  de  con- 
currere).  Que  concorre  com  outro  para 
fazer  alguma  cousa. 

— Rival,  adversário,  competidor ;  o  que 
pretende  o  mesmo  cargo,  officio,  honra, 
etc. 

—  Âdj.  2  gen.  Que  concorre  ou  coin- 
cide. —  Linha  concurrente,  linha  que  se 
vae  inclinando  para  outra  linha. — Poten- 
cias concurrentes,  potencias  que  tendem 
a  produzir  o  mesmo  eíieito. 

CONCURRENTEMÈNTE,  adv.  (De  con- 
currente, com  o  suíExo  «mente»).  Com 
concurrencia,  uns  com  outros. 

CONCURSO,  s.  m.  (Do  latim  concur- 
sus).  AtHuencia,  ajuntamento  de  gente 
em  um  logar. — Concurso  de  gente  a  fes- 
tas. 

—  Opposição  litteraria ;  pretenção  de 
oppositores,  ou  entre  quaesquer  preten- 
dentes de  alguma  cousa. —  «O  segundo 
concurso  foi  de  Dimas,  &  Gestas,  {o  lom, 
&  e  mão  ladrão)  &  ambos  forão  condem- 
nados  com  igual  justiça. i:  António  Viei- 
ra, Tom.  I,  p.  394,  em  Bluteau. 

—  Loc.  :  Ir  a  concurso,  sujeitar-se  ao 
exame  em  concurrencia  com  outros. — Fe- 
char o  concurso,  não  se  admittir  mais  con- 
currentes, acabar-se  o  certame. 

— Certame  entre  músicos,  artistas,  etc, 
que  aspiram  a  obter  preeminência  ou  em- 
prego, triuraphando  dos  rivaes. 

—  Termo  de  Phisica.  Encontro. 
CONCUSSÃO,  s.  f.  (Do  latim  concussio- 

nc).  Abalo,  commoção  violenta  por  golpe, 
tremor  de  terra,  etc. 

—  Extorsão,  rapina,  peculato,  exac- 
ção  exorbitante  de  um  magistrado  ou  juiz 
que  cobra  direitos  injustos,  ou  que  se 
deixa  subornar. 

CONCUSSIONÀRIO,  s.  m.  (Do  latim  con- 
cussiona,  com  o  suffixo  «ario»).  Réo  de 
concussão,  concussor. 

CONCUSSÒR,  adj.  (Do  latim  concussoj-). 
Que  commette  concussão. 

—  S.  m.  Concussionario,  que  faz  ex- 
torsão ao  povo. 

CONDADO,  s.  m.  (Do  latim  comitatus). 
A  dignidade  de  conde. 

—  O  território  do  titulo  do  conde  de 
que  é  senhorio,  e  no  qual  primitivamente 
08  condes  exerciam  a  auutoridadc  civil 
e  militar,  jurisdic^'ão  judicial,  e  gosavam 
dos  direitos  feudaes.— Hoje,  divisão  terri- 
torial que  corresponde  aos  antigos  con- 
dados em  Inglaterra. 

—  Antigamente:  Tributo  que  os  anti- 
gos cmplijtcutas  pagavam  ao  directo  se- 
nhorio. 

CONDAL,  adj.  2  gen.  (De  conde,  com 
o  suftixo  «ai»).  Do  condo  ou  pertencente 
ao  condo.  —  Paqo  condal. 

CONDÃO,  s.  m.  (De  com,  o  dom\  Pre- 
rogativa,  privilegio,    gm<^a..  —  <!.Possue 


Bemfica  hum  particular  condão  do  Ceo, 
que  ninguém  entra  por  estes  claustros, 
que  se  não  sinta  abalar,  de  hum  certo  af- 
fecto  de  devoção.»  Fr.  I^uiz  de  Souza, 
Historia  de  S.  Domingos,  Part.  ii,  foi. 
55,  col.  1,  em  Bluteau. 

—  Vara  ou  varinha  de  condão,  vara 
magica. 

Loc.  FAM. :  Ter  varinha  de  condão, 
possuir  maneira  de  attrahir,  vencer  difli- 
culdiules,  alcançar  o  que  se  deseja. 

CONDÃPN...  Ás  palavras  que  principiem 
por  Condãpn...,  procurem-se  em  Con- 
damn... 

CONDARÍA.  Vid.  Condado. 

CONDE,  s.  m.  (Do  latim  comes,  comi- 
tis).  Nome  de  certos  dignitários  dos  úl- 
timos tempos  do  império  romano  e  do 
baixo  império. 

—  Titulo  de  honra  e  dignidade  com 
que  os  soberanos  condecoram  os  seus  vas- 
sallos ;  têm  a  sua  graduação  entre  os 
viscondes,  e  os  marquezes.  —  n Assentou- 
se  el  Iley  em  hum  estrado,  á  truuxerão 
huma  taça  com  vinho,  e  três  sopas,  e  el- 
Rey  disse,  tomai  liey,  e  disserão  isto  am- 
hjs  três  vezes,  e  comerão  d  iquellas  sopas, 
e  logo  todas  as  gentes,  que  ali  estavão, 
disserão,  Evad  el  Conde,  Evad  el  Conde 
e  dali  por  diante  troxe  pendão,  caldeira, 
casa,  e  fazenda  de  Conde.»  Villassan, 
Chronica  de  1328,  cap.  G4,  em  Bluteau. 
—  íí Estando  ja  a  Raynlui  duna  Lia- 
nor,  à  os  Cõdes  seu  jrmãos,  e  outra 
muyta  gente  em  Alemquer.i>  Chronica  do 
Condestavel,  D.  Nuno  Alvares  Pereira, 
c;p.  18. 

—  Conde  palatino,  titulo  da  Hungria 
e  AUemanha;  dava-se  antigamente  aos 
lentes  jubilados,  a  conselheiros  do  rei, 
escrivães  da  puridade,  hoje  secretários 
de  estado. 

—  Bispo  Conde  de  Arganil,  titulo  do 
Bispo  de  Coimbra. 

—  Nas  cartas  de  jogar,  o  valete. 

—  Pêra  do  conde,  uma  das  varidados 
da  pêra,  e  a  que  na  província  da  Beira 
chamam  pigaça  ou  pigarça. 

—  Entre  os  ciganos,  é  o  cabeça,  o 
chefe  da  quadrilha. 

CONDÊÇA,  s.f.  Vid.  Condessa. 

CONDEÇAR  ou  CONDESSÀR,  v.  a.  ant. 
(Do  condessa),  (iuardar,  depositar  em 
mãos  de  alguém. 

CONDECENDÈR,  v.  n.  Vid.  Condescen- 
der. 

CONDECÍLHO.  Vid.  Codicillo. 

CONDECÈR,  V.  n.  ant.  Vid.  Condescen- 
der. 

CONDECORAÇÃO,  s.  /.  (Do  com,  c  de- 
coração). Sigual  de  honra,  de  dignidade, 
illustração. 

1)  t  CONDECORADO,  part.  pass.  de 
Condecorar.  A  quem  se  conieriu  insiguia, 
titulo  ou  graduação  honoritica.  —  Conde- 
corado c(Wi  o  habito  de  Christo.  —  Con- 
decorado com  a  medalha  da  Ecal  Socie- 
dade Humanitária  do  Porto. 


—  Ornado,  enfeitado.  —  «Estava  a 
cidade  mais  conáecoraia, porque  nella  se 
achavão,  tantus  Prelados  e  Títulos. d 
Trasladação  da  Rainha  Santa  Izabel,  p. 
23,  em  Bluteau. 

CONDECORAR,  v.  a.  (De  com,  e  deco- 
rar). Conferir  alguma  honra  ou  dignida- 
de a  alguém,  muuilo  de  algum  distincti- 
vo  honroso. 

—  lUustrar,  honrar  um  acto,  uma  func- 
ção  estando  presente  a  ella.  —  lEstive- 
rãij  condecorando  aquelle  acto. d  Macedo, 
Dom.  sobre  a  Fortuna,  p.  201,  em  Blu- 
teau. —  «Condecoravão  as  acções  afim, 
da  jornada.»  Varella,  Numero  Vocal,  p. 
414,  em  Bluteau. 

CONDEMNAÇÃO  ou  CONDENAÇÃO,  s.f. 
(Do  thema  condemna,  de  condemuar,  com 
o  suffixo  «ação»).  A  acção  ou  effeito  de 
condemnar  ;  o  ser  condemnado. 

—  Sentença  do  juiz  que  condemna  al- 
gum réo;  pena.  multa,  castigo. 

—  Figuradamente  :  Reprovação  de  es- 
cripto  ou  de  acto. 

—  Era  termos  religiosos,  pena  eterna. 

CONDEMNADO,  k,part.pass.  de  Condem- 
nar. Que  teve  sentença  contra,  que  sof- 
fre  a  condemnação ;  a  quem  se  impôz  pe- 
na ;  multado.  —  «jB  se  o  Reo  for  con- 
denado ao  vencedor  em  alguuma  auçam 
pessoal,  que  descenda  do  contrato,  ou  qua- 
si  contrato,  per  que  joague  alguma,  quan- 
tidade de  dinheiro,  pam,  vinho,  azeite, 
ou  qualquer  outra  cousa,  que  se  costuma 
contar,  pezar,  ou  medir,  em  tal  caso  deve 
a  parte  condenada  ser  citada  antes  da 
execuçom,  perque  a  condemnaçam  namfoi 
feita  em  certa,  e  especificada  cousa,  em 
que  se  aja  de  fazer  execuçam.s  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  91,  §  5. 
—  aE  se  for  achado  que  esse  condena- 
do emalheou  seus  beens,  depois  que  a  dita 
demanda  foi  começada  contrelle,  em  tal 
guisa,  que  lhe  nom  sejam  achados  beens, 
em  que  se  Jaca  a  dita  execuçam,  per  que 
o  Credor  seja  paguo  de  sua  divida,  em 
tal  caso  ma7idamos  que  o  dito  dtívedor  se- 
ja prezo  e  nom  solto,  atâ  que  pague,  e  sa- 
tisfaça compridamente  o  dito  Credor  de 
toda  sua  divida.»  Ibidem,  Liv.  Iii,  Tit. 
91,  §6. 

—  Figuradamente :  Reprovado,  decla- 
rado incapaz  de  servir. — Xavij  condem- 
nado, incapaz  de  navegar,  que  não  ad- 
mittc  concerto  ou  reparação. 

—  Praça  condemnada,  praçA  que  não 
pôde  resistir  por  muito  tempo  ou  por  sua 
fraqueza,  falta  de  munições,  guarnição, 
ou  por  ser  atacada  por  força  irresistí- 
vel. 

—  Doente  condemnado  peios  viedicos, 
doente  declarado  pelos  médicos  sem  cura, 
e  que  em  pouco  tempo  deve  succumbir  á 
enforniidade. 

CONDEMNADÒR,  s.  "i.  (Do  thema  con- 
demna, de  condemuar,  com  o  suffixo 
«dòr\   O  que  coiidomna. 

CONDEMNAMÈNTO,  s.  m.   (Do  thema 


384 


COND 


COND 


COND 


coudemna,  de  condemnar,  com  o  suffixo 
«mento»).  Vid.  Condemnação.  — aE  tan- 
to que  fôr  dado  juramento  aa  tentemunha 
pêra  aver  de  ser  2''>''j(/untada,  ante  que 
digua  seu  testemunho  do  Feito,  pêra  que 
principalmente  he  chamada,  deve  pri- 
meiramante  ser  perguntada,  se  des  aquelle 
dia  que  por  o  Juiz  foy  emcoutada,  faJou 
alguma  das  partees  com  ella  em  conde- 
namento  da  outra  parte,  ou  alguuma  cou- 
sa, porque  leixasse  de  dizer  a  verdade  do 
que  soubesse  em  aquelle  Feito  ;  e  todo  o 
que  sobre  ello  assy  disser,  escrepiva-o  o 
Tahaliam,  ou  Escripvam  no  começo  do 
seu  dito.n  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
III,  Tit.  62,  §  2. 

CONDEMNAR,  v.  a.  (Do  latim  cundemna- 
re).  Determinar  que  padeya  uma  pena. 

—  Condemnar  á  morte. 

Logo  alli  Minos  vem,  vem  Radamanto 
Condenando  a  suplicio,  e  pena  eterna 
Hua  copia  infinita  de  mundanos. 
Inermes,  diasalutos  delinquentes. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  O.  V. 

Vêl-0  cá  vae  co'os  filhos  a  entregar-se, 
A  corda  ao  collo,  nu  de  seda  e  panno, 
Porque  não  quiz  o  moço  sujeitar-se, 
Comoelle  promettera,  ao  Castelhano  : 
Fez  com  siso  e  promessas  levantar-se 
O  cerco,  que  já  estava  soberano  : 
Os  filhos  e  mulher  obriga  á  pena  ; 
Para  que  o  senhor  salve,  a  si  condena. 
cAM.,Lus.,  c.  vm,  est.  14. 

Um  filho  próprio  mata  :  logo  accusa 
De  homicídio  'Ihomé,  que  era innocente  ; 
Dá  falsas  testemunhas,  como  se  usa  ; 
Condemnaram-n'o  á  morte  brevemente. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  114. 

—  Condemnar  ás  penas  do  inferno.  — 
aComo  se  dissera:  Aimla  que  os  vejais 
morrer  chamando  por  lESVS,  tem  mais 
de  huyuar,  que  de  chamar :  porque  pos- 
to que  o  nomeam  com  a  boca  tem  o  co- 
raçam  tam  longe  delle,  quam  longe  se  lhes 
representa  que  estam  de  serem  per  elle  ou- 
uidos,  nem  soccorridos.  Lembralhes  o  con- 
fessor quanto  mais  poderoso,  e  misericor- 
dioso he  Deos  pêra  perdoar  toda  a  culpa, 
do  que  ellas  sam  pêra  comdenar  o  pecca- 
dor.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  iv,  cap.  2. 

Mas  aquella  Bondade  tão  Divina 
A  quem  não  pode  haver  caso  escondido, 
Condemna-lo  porém  não  determina 
Sem  ser  o  Réo  de  sua  escusa  ouvido. 

EOLIM  DE  MOURA,  NOVISS.  DO  HOM.,  C.  I,  est.  101. 

—  Figuradamente:  Reprovar,  vitupe- 
rar, censurar. 

Todos  condenarão  vossa  aspereza, 
Chorando  minhas  mngoas,  quando  as  lerem. 

ANT.  FEER.,  SUN.,  1ÍV.  I,  U.   10. 

—  aNâo  acho  em  mim  quem  me  conde- 
ne, e  sinto  quem  me  mata. -d  Barros,  Cla- 
rimundo,  Liv.  ii,  cap.  6. 

Qual  contra  a  linda  moça  Polyxena, 
Consolação  estrema  da  mãe  velha, 
Porque  a  sombra  de  Acliilles  a  condena, 
Co 'o  ferro  o  duro  Pyrrho  se  apparelha. 
CAM.,  LU3.,  c.  ni,  est.  131. 


Desperta,  diz,  ó  Rei,  que  o  Sceptro,  e  mando 
Não  desculpa  repouso,  antes  condena, 
Ouve  huma  cau.-ia  d(;  honra  tua,  e  minha, 
Que  em  execução  posto  estar  convinha. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFRICANO,  C.  I. 

— Obrigar  a  padecer. 

Cruezas  taes  em  tal  humanidade 
Nenhãa  acção  ferina  as  coramcttera. 
Senão  só  minha  immensa  crueldade 
Que  nem  comvosco  ainda  se  modera  ; 
Quiindo  polas  não  vèr  de  piedade 
O  Mundo  n'hum  véo  negro  se  escondera, 
A  tal  miséria  a  sorte  me  condena 
Qiie  tenho  o  meu  descanso  nessa  pena. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOM,  C.  U,  Bst.  7. 

—  Condemnar-se,  V.  re/Z.  Sujeitar-se  a 
uma  pena. 

Sat.  Senhor,  já  de'fraoo  e  debilitado 
Deitas  a  falia  cansada  com  pena, 
E  eu  ouvi  dizer  já  que  se  condemna 
Quem  mata  a  si  mesmo  de  próprio  grado, 

GIL  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Agora  o  mar,  agora  exprimentando 
Os  perigos  mavórcios  iiihumanos, 
Qu;d  Canace,  que  á  morte  se  condena, 
N  'fia  mão  sempre  a  espada,  e  n'outra  a  penua. 
CAM.,  Lus.,  c.  VII,  est.  79. 

—  Ser  censurado,  vituperado. 

Do  peccado  tiveram  sempre  a  pena 
Muitos,  que  Deos  o  quiz  e  permittiu  ; 
Os  que  foram  roubar  a  bella  Helena  ; 
E  com  Apio  também  Tarquino  o  viu  ; 
Pois  por  quem  David  saneto  se  condena? 
Ou  quem,  o  tribu  illustre  destruiu 
De  Benjamin  ?  Bem  claro  nol-o  ensina 
Por  Sara  Pharaó,  bichem  por  Dina. 
CAM.,  LUS.,  c.  III,  est.  140. 

A  gloria  por  tão  pouco  preço  dada. 
Que  só  quem  a  desprcsa  se  coudemna, 
He  de  huma  tenção  boa,  limpa,  e  inteira. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  IH,  CSt.  64. 

CONDEIHNATÓRIO,  adj.  (Do  latim  con- 
demnator,  condemuatoris).  Que  condemna, 
que  contem  condemnação. 

CONDEMNÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  the- 
ma  condemna,  de  condemnar,  com  o  suf- 
fixo «avel»).  Digno  de  condemnação,  re- 
prehensào. 

—  Figuradamente:  Reprovável,  censu- 
rável, reprehensivel. 

CONDENSABILIDÁDE,  s.  /.  (Do  latim 
condensabilitas,  condensabilitatis).  Termo 
de  Physica.  Susceptibilidade  de  se  con- 
densar ;  propriedade  dos  corpos  que  po- 
dem ser  condensados,  reduzidos  a  me- 
nor volume. 

CONDENSAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  con- 
densa, de  condensar,  com  o  suíBxo  «acção). 
Termo  de  Physica.  Acção  de  conden- 
sar, de  augmentar  a  densidade  de  um 
corpo  ;  aproximação  das  moléculas  de  um 
corpo,  com  o  fim  de  lhe  augmentar  a 
densidade. 

CONDENSADO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
densar. 

CONDENSADOR,  s.  m.  (Do  theraa  con- 
densa, de  condensar,  com  o  suffixo  «dór»). 
Termo  de  Physica.  Que  condensa. 


—  Machina  própria  para  condensar  o 
ar  em  um  espaço  determinado. — Conden- 
sador eléctrico,  instrumento  inventado 
por  Volta,  para  tornar  sensíveis  peque- 
níssimas quantidades  de  electricidade, 
accumulando-as. 

CONDENSÁNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
condensans,  condensantis,  part.  act.  de 
condensare).  Termo  de  Physica.  Que  con- 
densa. 

—  Termo  de  Medicina.  Hypertrophia 
condensante  dos  ossos,  augmentação  do 
volume  d'um  osso  com  producção  de  te- 
cido compacto,  onde  d'antes  existia,  quer 
no  canal  medullar,  quer  no  tecido  espon- 
joso somente. 

CONDENSAR,  V.  a.  (Do  latim  conden- 
sare). Termo  de  Physica.  Fazer  mais 
denso,  mais  espesso,  causar  condensação. 

—  O  frio  condensa  o  ar,  e  todos  os  ou- 
tros corpos,  em  quanto  o  calor  os  rare- 
faz. —  Diz-se  que  os  vapores  se  conden- 
sam, quando  cessam  de  ficar  em  suspen- 
são, e  que  tomam  o  estado  liquido  peia 
perda  de  tensão  de  suas  molleculas. 

Este  terreste  caos  com  seus  vapores 
Não  pôde  condensar  as  nuvens  tanto. 
Que  o  claro  sol  não  rompa  o  negro  m  ante 
Com  suas  bellas  e  luzentes  cores. 
CAM.,  SON.  127. 

—  Condensar-se.v.  rejl.  Toraar-se  den- 
so, espesso;  engrossar. 

CONDENSATÍVO,  adj.  (Do  theraa  con- 
densa, de  condensar,  com  o  suffixo  «ati- 
vo»).  Termo  de  Physica.  Que  condensa, 
próprio  paj-a  condensar. 

CONDENSÀVEL,  adj.  2  gen.  (Do  the- 
ma condensa,  de  condensar,  com  o  suf- 
fixo a  avel»).  Termo  de  Physica.  Susce- 
ptível de  condensar-se. — Diz-se  d'um  cor- 
po, cujas  molleculas  são  susceptíveis  de 
se  conchegarem  umas  ás  outras ;  e  que 
pôde,  por  consequência,  ser  reduzido  a 
um  volume  raenor. 

CONDENSÔR,  s.  m.  (De  condensar). 
Termo  de  Mechanica.  Parte  da  machina 
de  vapor,  onde  os  vapores  passam  ao  es- 
tado liquido. 

CONDERÍM,  s.  m.  Termo  Asiático.  Cer- 
to peso,  usado  na  Ásia,  e  com  que  pe- 
sam a  moeda  no  Pegú. 

CONDESCENDÊNCIA,  s.  f.  (De  condes- 
cender). O  acto  de  condescender,  flexi- 
bilidade de  caracter,  que  se  accommoda 
e  sujeita  ao  gosto  e  vontade  de  outros; 
deferência,  indulgência. 

CONDESCENDENTE,  adj.  2  g.  n.  (Do  la- 
tim condescendens,  condescendentis,  part. 
act.  de  conde scendere).  Que  condescende. 

—  Pessoa  condescendente,  que  tem  con- 
descendência, que  se  conforma  facilmen- 
te com  o  gosto  e  vontade  dos  outros ;  in- 
dulgente. 

CONDESCENDER,  v.  n.  (Do  latim  con- 
descendere).  Comprazer  com  alguém,  con- 
formar-se  á  vontade  alheia.  —  ííNSo  que- 
rendo esta  condescender  co?u  elle  em  seus 


COND 


COND 


COND 


385 


desordenados  appetites.D  Agiologio  Lusi- 
tano, Tom.  I,  p.  44,  in  fine,  em  Bluteau. 

—  «Condescender  com  o  que  desi javão.» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
foi.  403,  coi.  1,  cm  Bluteau.  —  «Sc  não 
condescendesse  a  tão  honesta  petição.» 
Barreiros,  Chronographia,  p.  110,  cm 
Bluteau. 

—  Jfostrar  que  se  iguala  o  superior, 
com  o  inferior. 

—  Ceder,  moderar-se  em  p retenção. 

t  CONDESCENDÍDO,  pnrt.  pass.  de  Con- 
descender. Que  condescendeu. 

CONDESCENDIMENTO,  s.  m.  ant.  (Do 
thenia  condescende,  de  condescender,  com 
o  suffixo  «mento»).  Vid.  Condescendência. 

CONDESCENSIVO,  adj.  (Do  latim  con- 
descensio,  cnw  o  suffixo  «ivo»).  Vid.  Con- 
descendente. 

CONDESÍLIO,  CONDECÍLHO  ou  CONDES- 
SÍLHO,  s.  m.  ant.  (Do  latim  condere). 
Deposito  voluntário  e  confidencial,  nào 
judicial,  por  segurança  e  cautela.  — ■  «E 
outros  pedem  algumas  cousas  empresta- 
das a  tempo,  e  uso  certo,  e  tanto  que  as 
kam  em  seu  poder",  vaamuas  vender,  ou 
apenhar  a  outra  parte;  e  outros  pedem 
dinheiros  emprestados  de  muitas  j/artes, 
prometendo  e  fazendo  muitas  seguranças 
per  palavra,  que  logo  a  breve  tempo  pa- 
garam e  dí'spois  que  ham  os  dinheiros  em 
seu  poder,  dizem  que  nom  trem.  j)or  honde 
pagar,  e  que  os  citem,  rindo  e  escarne- 
cendo daquelles,  de  que  os  assy  ouverom ; 
e  outros  recebem  algumas  cousas  em  guar- 
da, e  condesilio,  e  despois  as  neg<im  a 
aquelles,  de  que  as  assy  recebem. n  Orde- 
nações Affonsinas,  Tiv.   5,  tit.  89,  §  3. 

—  líE  dizemos,  que  se  essa  demanda  for 
movida  sobre  força,  roubo,  guarda  ou 
condesilho,  ou  soldadas,  em  taes  casos,  e 
cada  hum  delles  poderá  o  autor,  formar 
sua  petição  per  palarra  sem  outro  escri- 
pto,  nom  embarguante  que  piasse  a  dita 
contia  de  trezentos  reis  brunquos,  ou  três 
onças  de  prata,  mostrando  loguo  o  autor 
Kscriptura  publica  de  sua  tenção  no  caso 
da  guarda,  e  condisilho,  e  soldadas,  se- 
gundo forma  da  Ordenação  sobre  ello 
feita,  como  dito  he.y>  Ibidem,  Liv.  3,  Tit. 
24,  §  1. 

CONDESÍNHO,  s.  m.  (Diminutivo  de 
conde).  O  filiio  primogénito  de  um  conde, 
que  tem  ]:i  o  titulo  do  pae. 

CONDESSA,  s.  f.  (Vid.  Conde).  Mulher 
do  conde. —  aPero  Carrilho...  guisou  co- 
mo podesse  levar  a  comdessa  Dona  Jo- 
haana.r,  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Pedro  I,  cnp.  19. 

—  Senhora  de  um  condado.  —  «Não 
tardou  muito,  que  correu  o  temjw,  e  em- 
barcando-se  em  um  navio,  que  estava  fre- 
tado da  condessa  de  Sorlinga,  que  ia  a 
Inglaterra,  e  vinha  de  ver  iima  siia  filha, 
que  enviuvara  pouco  havia,  sendo  a  via- 
gem em  p')ucos  dias  e  boa,  aportaram  no 
porto  de  S.  Micheo,  qxiestá  duas  legoas 
de  Sorlinga,  donde  aquella  senhora  era 

VOL.  U.  —  -lil 


condessa:  e  porque  o  cavalleiro  da  For- 
tuna em  sua  viagem  recebia  delia  muita 
honra,  a  foi  acompanhando  té  onde  esta- 
va seu  assento  e  alli  repousoti  aquella 
noite. -íi  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
dTnglaterra,  cap.  31. 

— Figuradamente  :  Cesto  de  vime  com 
tampa,  redondo  ou  oval. 

CONDESSÍLHO.  Vid.  Condicilio. 

CONDESSÍNHA,  s.  f.  (Diminutivo  de 
condessa).  A  filha  mais  velha  de  um  con- 
de, que  tem  já  o  titulo  do  pae. 

CONDESTÁBLE.  Vid.  Condestavel.  — «O 
Condestable  da  fortaleza  estando  aputan- 
do  huma  espera,  que  estava  á  pjorta  de 
nossa  tienhora  do  monte,  veyo  hum  pelou- 
ro de  huma  bombarda  que  o  tomou  pela 
testa  e  o  matou  logo.»  Diogo  de  Couto, 
Década  VI,  Liv.  ix,  cap.  8. 

CONDESTABLÈSSA,  s.  f.  de  Condesta- 
ble. 

CONDESTABLÍA,  s.f.  (De  condestable, 
com  o  sutiixo  «ia»).  Dignidade,  jurisdic- 
ção  do  condestavel.  Tribunal  dos  mare- 
chaes  em  França. 

CONDESTABRE,  s.  m  (Vid.  Condesta- 
vel). — «-B  por  nom  fazer  longo  prollago 
farey  aqui  começo  em  este  virtuoso  senhor : 
do  qual  veeo  o  vallente  {c  nmy  virtuoso 
Conde  estabre  dum  Nuno  Alurez  Perey- 
ra.s  Chronica  do  Condestavel,  Prol.  — • 
«E  quando  vierom  com  a  resposta;  foi/ 
tal,  que  ho  condestabre  nom  pode  hir  pel- 
lejar  com  a  fruta,  por  nom  teer  tal  con- 
certo, do  que  lhe  desaprouve  nmyto.»  Ibi- 
dem, cap.  43.  —  «E  todavia,  o  condesta- 
bre chegou  a  Leça:  e  hy  durmio  essa 
noyte  seguinte. yi  Ób.  cit.  —  «E  leixou  o 
condestabre  por  guarda  no  castello, »  Qb. 
cit.  —  «O  Alcayde  preytejou  se  com  o  con- 
destabre que  ho  nom  combatesse  mays.y> 
Ibidem.  —  «Estando  o  condestabre  em 
Viana  repousando  de  seri  trahalho,  pre- 
pos  de  todavia  hir  seu  caminho  a  San- 
tiago, como  tinha  hordenado.r)  Ob.  cit., 
cap.  44. —  «Por  a  qual  razom  o  condes- 
tabre logo  la  mandou  receber  a  villa,  e 
foy  lhe  entregue,  e  em  e.lla  posto  recado 
qual  compria  a  seruiço  del-Hey.»  Ibi- 
dem.—  «E  a  molher  do  condestabre  o  foy 
veer,  e  lhe  falar,  que  nunca  o  vyra  nem 
elle  a  ella.-D  Ob.  cit.,  cap.  4.Õ. — «Estan- 
do o  condestabre  na  aldeã,  honde  se  alo- 
jara a  junto  com  o  minho,  era  muy  cny- 
doso,  porque  o  ryo  hya  muy  cheo  que  o 
nom  podiam  passar. n  Ob.  cit.,  cap.  46. 

—  «E  tomando  a.'>sy  o  castello  de  Braga, 
cl  liey  mandou  chamar  o  condeestabre  a 
Guimarães  que  tinha  cercado. r>   Ibidem. 

—  «Estundo  o  condeestabre  em  Braga, 
el  Rei  lhe  mandou  recado  de  Guimarães 
kõde  elle  estaua.ii  Ob.  cit.,  cap.  47.  — 
«E  com  este  propósito  se  parti  o  logo  de 
Guimaraães  jmra  o  Porto,  e  de  hy  a 
Coymbra,  e  de  hy  caminho  dereyto  de  J^i.r- 
hoõa,  e  o  condeestabre  com  elle,  e  cliega- 
rom  a  Santarém  hõde  estauam  muytos 
ca''tdlaãos.i>    Ob.    cit.,    cap.    48.  —  «jB 


o  condeestavel  leuaua  aa  bemguarda.t) 
Ibidem. —  «E  seendo  o  condeestabre  co- 
mendo, teendo  cinco  paães  na  mesa,  que 
na  sua  saquiteria  nom  auia  mays.t  Ibi- 
dem. 

CONDESTAVEL,  s.  m.  (De  conde,  e  do 
latira  stabuli,  cavallariça).  Dignatario  mi- 
litar, antigo  ofíicial  da  coroa  que  tinha  a 
maior  graduação  nos  exércitos  depois  do 
principe.  A  dignidade  de  condestavel  foi 
creada  em  Portugal,  em  1382,  por  El-Rei 
D.  Fernando.  —  O  condestavel  D.  Nuno 
Alvares  Pereira. 

—  As  formas  usuaes  do  antigo  portu- 
guez  ainda  usadas  no  século  xvii,  sào  con- 
destable e  condestabre.  Vid.  em  seus  le- 
gares. 

CONDIÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  conditione). 
Estado  physico  ou  moral. — A  condição 
mais  necessária  para  o  trabalho  intelle- 
ctual  é  a  tranquillidade  do  espirito. 

—  Clausula  de  contracto. 

Isto  com  tal  condição 
Ui'o  pedireis, 
Que  assi  perdoareis 
Os  males  que  vos  farão  ; 
E  senão,  não  no  espereis. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANAKÊA. 

Assi  no  Céo  sereno  se  dispensa. 
Com  esta  condirão  pezidn  e  dura 
Nascemos  :  o  pezar  terá  firmeza. 
Mas  o  bem  logo  muda  a  natureza. 
CAM.,  Lus.,  c.  v,  est.  80. 

—  «E  também  tendo  na  memoria  que 
aquella  batalha  se  fazia  por  Miragunrda, 
determinava  leval-a  ao  cabo,  dizendo : 
Senhora,  bem  sei  que  todos  meus  serviços 
se  hão  de  jyagar  com  não  vos  lembrardes 
delles,  nem  de  quem  os  faz,  e  que  por  fim 
de  meus  trabdhos  tirarei  por  galardão 
descontentamentos  tristes,  que  esta  é  a  pa- 
ga qae  sempre  destes  a  quem  outra  vos 
merece  :  porém  com  isso  me  contento,  com 
esta  condição  vos  sirvo,  que  bem  sinta  que 
pêra  vos  servir,  e  não  pêra  vos  merecer, 
sou  eu.v  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  65. — «Diganos 
mais  esta  sua  condição,  para  que  o  vosso 
animo  seja  hum  incentivo  qu-  o  conserve 
em  seu  app-tite.v  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Epauaphoras,  p.  2. 

—  Inditle,  génio,  caracter,  natureza, 
compleição. —  «Os  criados  do  bi^-po  quan- 
do no  começo  vijrom  que  os  deitavam  f o- 
ra,  e  esso  meesmo  os  outros  tcdos,  e  que 
nenhuum  nom  ousava  la  dtr,  poUo  que  sa- 
biam que  o  bispo  fazia,  de  si  ivntando 
a  esto  a  condiçom  delRei  e  a  maneira 
que  em  taa'S  feitos  tijnha :  íogo  sospeita- 
rom  que  elRei  Hu  qu^^ria  jugar  dalguum 
maao  jogo. »  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
D.  Pedro  I,  cap.  7. 

Quanfíis  c.íbt\as.  tantas  c<i!i,ii-y>'.-. 
Quantas  comli^òcs,  tantos  appctitos, 
E  quaes  appotitos  taes  tenções. 

AST.  FF.RR..  CARTAS,  1ÍV.  I,  U."  < . 

—  tE  posto  qw  VOS  nunca  vi,  bem  iv- 


386 


COND 


COND 


COND 


JQ,  que  £(  ãevisa  do  vosso  escudo  me  diz  que 
sois  vós  o  famoso  cavalleiro  da  Fortuita, 
que  polo  mundo  tão  altamente  se  nomeia. 
Elle,  que  se  ouvia  louvar,  não  sendo   de 
sua  condição,  antes  que  mais  dissesse  lhe 
atalhoii,   dizendo :  Senhora  honrada,  hei 
tamanho    dó   dessas  lagrimas  e  palavras 
descontentes,   que   soltais,   que    me  fazem 
crer  que  as  não  direis  sem  causa. d  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  3õ.  —  «jSê  isto  vos  não  parecer  bem, 
retidei-vos  em  minhas  mãos:  e   será  pêra 
menos  perigo  do  que  delias piudeis  receber. 
Por  mór  o  haveria  eu,  disse  o  cavalleiro 
do  Salvage,  que  o  com  que   tu  me  amea- 
ças ;  pois  é  tanto  a  teu  salvo  e  tão  longe 
de  minha  condição.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
39.  —  o  Que  não  está  em  razão  que  quem 
pêra  com  seus   inimigos  tem  palavras  e 
obras  virtuosas  se  lhe  paguem  com  ingra- 
tidões, senão  quando  os  qiie  a  recebem  tem 
as  condições  desviadas  da  virtude.»  Idem, 
Ibidem. —  «Agora    creio,   disse    Palmei- 
rim  contra  o   cavalleiro   que  com  elle  ia 
com  uma  tocha  na  mão,  que  isto  nunca  foi 
de   Urganda ;  porque  sua    condição,    se- 
gundo se  diz,  não  consentia  tratar  os  ca- 
valleiros  tão  mal :  e  indo  assim  pratican- 
do no  espanto,  que  lhe  aquella  cova  fazia, 
chegaram  a  umas  grades  de  ferro  grandes 
á  maneira  de  porta,  e  abrindo  o  caval- 
leiro  um  cadeado,   com  que  se  fechava, 
entraram  dentro,  e  viram  os  dous  caval- 
leiros  em  pé  como  huviens  que  esperavam 
(quando  viram  vir  gente)  que  os  queriam 
tirar  pêra  outro  fim.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
58.  —  íA  senhora  Miraguarda,  como  sou- 
be que  era  vindo,  quiz  saber  o  que  passa- 
ra na  torre,  posto  que  já  ouvira  dizer   o 
que  fizera  na  ponte,  justando  com  todolos 
cavalleiros,  que  a  ella  vieram,  e  poios  si- 
naes  que  lhe  deram  conhecia  ser  elle;  mas 
depois  que  de  tudo  foi  informada,  não  se 
contentou  das  maravilhas,  que  em   Ingla- 
terra fizera ;  porque  sua  condição  era  que 
se  não  satisfazia   com   nada,   antes   dese- 
jando ver  se  suas   obras  eram  como   lhe 
diziam,  mandou-lhe  que  guardasse  um  pas- 
so junto  do   castello    d'Almourol,   crendo 
que   a   isso  acudiriam  tantos  cavalleiros 
andantes,  que  alli  se  faria  outra  aventu- 
ra de  não  menos  fama  que  a  de  Dramu- 
siando.t   Idera,  Ibidem,  cap.  59.  —  «Ar- 
naUa  a  quem  estas  palavras  satisfaziam 
muito,  junto   com   as  outras    qualidades, 
que  sentia  de  quem  Ih' as  dizia,  e  sua  con- 
dição era  mudável,  como  as  mais  das  mu- 
lheres tem  por  natureza,  começou  sentir 
em  si  outras  mudanças  novas,  tão  novas, 
tão  esquecidas  de  Palmeirim  como  se  o 
nunca  vira:  e,   tomando-os  pela  mão,  se 
tomou  ao  castello,  onde  já  estava  a  meza 
posta, y>  Idem,  Ibidem,  cap.  66. — aE  posto 
que  daquella solitária  elle  estivesse  conten- 
te, porque  era  mais  conforme  á  sua  condi- 
ção, tiveram  tanta  força  as  palavras  de 
Florendos  e  conversação  daquelles  dias,  que 
juntamente  se  foram  pêra  uma  villa,  que 


alli  perto  estava,  onde  se  detiveram  tanto 
tempo,  té  que  sentiram  em  disposição  pê- 
ra cummetttr  qualquer  feito.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  72.  —  «jÇ  ainda  que  lhe  pesas- 
se; como  se  já  disse,  era  tão  livre  na 
condição,  que  nas  coisas  de  seu  gosto  que- 
ria que  a  servissem,  e  nas  que  o  não  eram, 
dissimulava  alguma  paixão  se  disso  a 
recebia.»  Idem,  Ibidem.  —  aE  quem  maior 
prazer  tinha  por  estes  dous  gémeos  serem 
Conhecidos,  e  vencidos,  erao  todalas  Da- 
mas, e  donzellas  de  casa  da  Emperatriz, 
por  causa  de  sua  má  condição,  que  era 
serem  tão  conhecidas.»  Barros,  Clari- 
mundo,  Liv.  ii,  cap.  7. 

Quem  não  parece  razam 
tendo  tanta  perfeiçam 
que  tenhais  a  condiçam 
tam  esquiva  e  desdenhosa, 
nara  sejaes  despiedosa. 

CHRIST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  28  (ed.   1871). 

—  Sorte,    fortuna,    modo   ou   meio  em 
que  se  vive. 

Neulium  commcttimento  alto  e  nefando, 
Per  fogo,  ferro,  agua,  calma  e  frio, 
Deixa  intentado  a  humana  geração, 
Misera  sorte  !  estranha  condição  ! 
CAM.jLus.,  c.  IV,  est.  104. 

—  Graduação,   esphcra.  —  Pessoa   de 
pequena  condição. 

Nem  julgues  per  aflfeyçam 
sospiros  por  moor  trestiira 
por  nam  ser,  contra  rrazào, 
ho  rreves  em  condiçam 
do  que  sois  em  fremosura. 

CANC.  DE  BES.,  tOm.  I,  p.  5. 

—  aE  assim  desta  maneira  houve  Dra- 
musiando  á  sua  mão  todolos  cavalleiros 
que  quiz.  E  porque  sua  condição  era  tão 
nobre  como  atraz  se  disse,  ainda  que  sem- 
pre os  desejou  pêra  vingança  da  morte 
de  seu  pai,  vendo  a  pouca  culpa  que  lhe 
tinham,  quiz  haver  por  assaz  victoria 
tel-os  em  seu  poder,  determinando  ganhar 
com  elles  a  ilha  do  Lago  sem  Fundo,  que 
fora  do  gigante  Almedrago  seu  avô,  que 
agora  era  senhoreada  d'outros  gigantes, 
que  por  força  lha  tomaram :  e  ganhada, 
deixal-os  em  sua  liberdade,  ficando  p)era 
sempre  em  sua  amisade. »  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  16. 
—  «Depois  sabendo  d'aquelles  edijicios, 
que  alli  estavam,  e  achando  a  maneira 
delles  conforme  a  sua  condição  e  vida, 
levou  alli  o  corpo  de  Altea,  sua  senhora, 
e  fazendo  sua  habitação  naquella  cova, 
como  atraz  se  disse,  despendia  os  dias  e 
noutes  na  contemplação  de  seu  cuidado  e 
doçura  de  sua  musica,  no  qual  exercido 
era  excellente  e  universal.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  19.  —  nE  vendo  quam  acerca  de  to- 
dos estavam  de  morrer  por  tamanho  en- 
gano, como  sua  tia  lhe  fizera;  muitas  ve- 
zes lhe  disse  que  por  alguma  arte  o  des- 
viasse, porque  sua  condição  era  nobre; 
mas  a  delia  tanto  de  revés,  que  nunca  o 
quiz  fazer.»  Idem,   Ibidem,  cap.  38. 


—  Modo.  —  « Chegados  a  vista  de  Tolo 
primeiro  que  pozessem  os  pés,  nem  a  proa 
em  terra,  pêra  que  o  feito  em  tudo  fosse 
obra  não  somente  da  mam,  mas  da  arte  e 
condiçam  de  Deos,  e/ue  henam  vsardo  rigor 
da  justiça  senam  depois  de  lhe  engeitarem 
a  brandura  de  sua  misericórdia,  manda- 
ram os  Portuguezes  per  fieis  messageiros 
dizer  aos  reueis  que  elles  eram  ali  vindos 
com  aquella  armada  mais  com  zelo,  e  de- 
sejo de  os  saluar,  que  de  os  castigar.» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  IV,  cap.  11. 

—  Parte,  prenda,  qualidade.  —  «Mis 
das  manhas,  e  condições,  e  estados  de 
cada  huum-,  diremos  adiante,  muyto  bre- 
vemente onde  conveer  falar  de  seus  fei- 
tos.» Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  I.  —  «Este  Rei  j'oi  mujto  ar- 
redado das  manhas,  e  comdiçoões,  que 
aos  boons  Reis  compre  d'aver,  ca  el  di- 
zem que  foi  miig  luxurioso.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  XVI.  —  <íEu  que  sey  bem  isto, 
como  de  casa,  me  estou  rindo  da  anciã, 
com  que  das  gentes  somos  sollicitados : 
ver  as  condiçoens,  que  nos  levantão,  he 
para  ver.»  Idem,  Ibidem,  p.  110.  —  «De- 
pois que  a  multidão  dos  viventes  se  des- 
cartou como  impossível  do  primeyro  uso 
da  coTumunidade  de  bens,  que  só  poude 
observar-se,  quando  entre  a  gente  do  mun- 
do 7ião  concorrião  tão  diversas  vontades, 
e  appetites,  que  são  condicções  insepará- 
veis dos  homens. »  Francisco  Manoel  de 
Mello  Apologos  Dialogaes,  p.  118. 

—  AdaG.  :  «Descrição  sem  condição 
duUa  ao  demo.»  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  3. 

CONDÍCILLO.  Yid.  Codicillo. 

CONDICIONADO,  A,part.  23ass.  de  Con- 
dicionar. Que  tem  condição.  —  Bem  con- 
dicionado.— Mal  condicionado. 

• —  Que  não  softre  avaria  no  mar.  — 
A  carga  e  fazenda  toda  enxuta  e  liem  con- 
dicionada. 

CONDICIONAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
conditionalis).  Que  encerra  condição.  — 
Promessa  condicional. — Contracto  condi- 
cional. 

—  Que  está  sujeito  ou  subordinado  a 
condição  ou  condições.  —  «A  resolução 
seja  também  condicional.»  Vasconcellos, 
Noticias  do  Brasil,  p.  99,  em  Bluteau. 

—  Baptismo  condicional,  baptismo  ad- 
ministrado na  supposição  de  não  ter  o 
individuo  já  sido  baptisado. 

—  Termo  de  Grammatica.  Modo  dos 
verbos  nas  línguas  modernas,  que  expri- 
me a  affirmação,  com  uma  idêa  accesso- 
ria  de  condição. 

—  A  formação  do  «condicional»  na  lín- 
gua portugueza  é  tão  análoga  á  do  futuro, 
que  tractaremos  aqui  d'ambas  conjuncta- 
mente.  Emportuguezos  futuros  latinos  em 
-bo  desappareceram  completamente,  como 
as  formas  optativas  com  funcção  de  futuro 
e  as  do  verbo  em  -i.  As  causas  principaes 
d'esse  desapparecimento  estão,  sem  duvi- 


COND 


COND 


COND 


887 


da,  em  que  essas  formas  em  virtude  da 
alteração  phonica,  se  ccinfundiam  com  for- 
mas croutros  tempos,  e  em  que  á  lingua 
se  otierecia  um  meio  simples  de  substituir 
o  futuro.  Em  latim  encontra-se  nao  raras 
vezes  o  verbo  kabeo  construido  com  um 
intinito ;  assim  oquid  habes  igitur  dicere 
de  Gaditano  fcedere?»  Cie.  Balb.  14,  33  ; 
ora  as  formulas  Jiaheo  dicere^  haheo  au- 
dire,  etc,  que  indubitavelmente  eram 
mais  frequentes  na  lingua  popular  que  na 
litteraria,  equivalem  a  haheo  dice.ndum,  ka- 
beo audienditm  ou  a  habeo  quod  dicam,  ha- 
beo  quod  audiam;  cp.  Cie.  Fam.  1,  5,  3: 
«de  republica  nihil  kabeo  ad  te  scribere» 
com  Cies.  Bell.  gall.  4,  38,  2  :  «nihil  habeo 
quod  ad  te  scribam  (cf.  Voss.  Aristarch. 
7,  51).  Essas  formulas  indicavam  n'al- 
guns  casos  a  necessidade  ou  a  vontade  de 
fazer  uma  acção  (kabeo  audire  =  eu  kei 
de  ouvir)  e  d'ahi  á  idôa  do  futuio  mal  ha 
um  passo,  do  que  temos  prova  material 
nas  línguas  teutonicas  (cp.  inglez  /  shall, 
will  kear).  Todas  as  linguas  românicas, 
á  excepção  do  valachio,  aproveitaram 
aquella  construcçào  latina  para  exprimi- 
rem o  futuro,  e,  ^or  um  uso  que  neces- 
sariamente decorria  já  do  latim  vulgar, 
collocaram  o  infinito  adiante  do  presente 
de  habere,àe  modo  que  as  duas  palavras 
se  ligaram  estreitamente.  Nas  formas  por- 
tuguezas  amar-ei,  amar-âs,  amar-á,  amar- 
emos, amar-eis,  amar-ão,  etc.,  vê-se  cla- 
ramente o  infinito  amar  unido  ás  formas 
do  presente  de  haver,  e  se  assim  não  fosse 
não  comprebenderiamos  como  se  separam 
as  duas  palavras  nas  construcções  com  o 
artigo  e  os  pronomes,  como  amal-o-hei, 
tel-a-has,  ver-teha,  resj)ondfír-lhe-hemos, 
etc,  separação  que  se  encontra  em  to- 
das as  épocas  da  lingua: 

Ca  non  poss'eu  con  el  mais  poder-m'-edes 
Vós  se  quiserdes  de  força  guardar. 
De  tal  guissa  como  vos  eu  disser. 

TROVAS  E  CANTAKES,  11.  70. 

Nom  mi  o  qucrra  ncn  0}t 
Mais  leixar-m'á  morrer  ir. 
IBIDEM,  n.  10. 

—  «£  recebeste'^  o  tabernáculo  de  Mo- 
loch,  e  a  estrela  do  vosso  Deus,  e  o  luzi- 
mento,  e  asfeguras,  que  fezestes,  oraste- 
las,  e  eu  levar-vos-ey  a  Bubihmin.-o  Actos 
dos  Apóstolos,  cap.  7,  §  43,  cm  Inéditos 
d'Alcobaça,  Tom.  i.  —  «Mais,  Irmaãos, 
pensade  e  catade  antre  vós  sete  Irmaãos, 
e  que  sejam  homees  boos,  e  de  boo  teste- 
muynho,  e  cheos  do  Sjtiritu  tiancto  e  de 
sabença,  e  poelos  emos  sobre  aquesta 
obra.»  Actos  dos  Apóstolos,  cap.  6,  §  3, 
em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  I.  —  tE 
levantarsam  hoviccs  dnntre  vós,  que  fala- 
ram mui/  inaas  cousas,  for  tal,  que  tra- 
gam dicipolos  despos  «t.»  Actos  dos  Após- 
tolos, cap.  20,  §  30,  em  Inéditos  d'Alco- 
baça,  Tom.  i. 

Outras  linguas  além  das  românicas  ex- 
primem o  futiuo  pelo  infinito  c  o  presente 
do  verbo  quu  n'ellas  significa  haver  (Diez, 


Grammatik  der  romanischen  Sprachen,  II, 
11 1,  2.--'  ed.)  Em  Ulphilas  Joh.  12,  26  visan 
habaith  corresponde  ao  erit  da  Vulgata; 
2  Corintli.  11,  12  taujan  kaha  correspon- 
de no  faciam  da  Vulgata;  2  Thessaí.  3, 
4  taujan  kabaitk  corresponde  ao  facietis 
da  Vulgata. 

Em  portuguez  os  infinitos  de  dizer, 
fazer,  trazer  em  ligação  com  kei,  has, 
etc,  para  expriuiirem  o  futuro,  experimen- 
tam syncope  do  z,  seguida  de  contracção 
das  vogaes  postas  em  contacto  em  resul- 
tado d'essa  syncope :  direi  por  *  dierei 
de  dizer ei,  farei,  por  *  faerei  àe  fazer ei, 
trarei  por  *  traerei  de  trazerei,  formas 
que  apparecem  em  alguns  antigos  escripto- 
res.  —  «.Mas,  quando  a  mais  nom  poder 
abranger,  kum  soo  trazerei,  por  nom  vyr 
vazia  aa  eira  do  Senhor.»  João  Pedro  Ri- 
beiro, Dissertações,  Tom.  i,  p.  364. 

Não  se  diz,  porém,  *  jarei  mas  sim 
jazerei.  Syncope  da  ultima  vogal  do  infini- 
to apresentam  antigas  formas  como  quer- 
rey  por  quererei,  querra,  guarrey,  dos 
Cancioneiros  portuguezes  da  escola  pro- 
vençal. 

Quizo  ben,  amigos,  c  quero  e  qiierrey 
Hunha  mulher  que  me  quis,  e  quer  mal, 

E  querrá 

CANC.  de|d.  dixiz,  p.  49. 

Mays  ai  deos  que  eiid'o  poder  a 

Lhe  rog'  eu  que  el  qverra  escolher 

Por  vós,  amigo,  e  dos  y  por  mi 

Que  non  raoyrudes  vós,  nem  eu  assy. 

IBIDEM,  p.  161. 

Guarrey,  ben  ocreades 
Senhor,  hu  me  mandardes. 

IBIDEM,  p.  158. 

Por  que  desejo  de  vel-os  seus 
OIlos  t:in  muito  que  non  gnarrci y!í 
E  por  que  antre  quantas  no  mund'á. 

TKOVAS  E  CAKTARES,  U.  46. 

N'algumas  formas  apparece  o  r  do  in- 
finito duplicado,  provavelmente  para  ex- 
primir a  pronuncia  áspera ;  assim  valrrá 
por  valerá,  terrey. 

E  deus  Senor  que  11c  tanto  ben  fez, 
Va  juntar  con  quantas  no  mund'á 
Das  melhores  tantcla  mais  valrrá. 

TROVAS  E  CANTARES,  n.  45. 

—  dNon  terrey  es^mço  pêra  te  confes- 
sar o  que  per  avareza  contra  ti  pequey.» 
Fr.  João  Claro,  Opúsculos,  p.  198,  em 
Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. —  «O  septi- 
mo  ke  creer,  que  Jesu  Cristo  verrá  de- 
pois que  todo  mundo  for  acabado,  julgar 
os  vivos  e  os  mortos.»  Cathecismo,  p.  137, 
em  Inéditos  d"Alcobaça,  Tom.  i. 

Mas  non  ó  tempo,  ja  me  valrria 

Mais  guarde  se  queu  se  poder  guardar. 

TROVAS  E  CAXTABES,  U.  12. 

Amei  VOS  muito  mais  ca  mi, 
E  se  o  non  fizesse  assy. 
De  dur  i-crri'  aqui  mrntir, 
A  vós  ncn  ui"iria  partir. 
D'ú  eu  auittísc  outra  mollcr. 
IBIDEM,  n.  12il. 


Uma  ligação  sirailhante  do  infinito  coto 
kia,  kias,  hia,  etc,  formas  syncopadas 
por  havia  (habebam),  havias,  havia,  etc, 
é  que  deu  origem  ao  chamado  modo  con- 
dicional :  amaria,  deveria,  vestiria;  diria 
por  *  dizeria,  faria  por  *  fazeria,  ja- 
ryam  antigo,  era  portuguez  moderno  jfaze- 
ria. 

A  syncope  de  z  ==  lat.  c  que  se  nota  em 
farei,  faria,  jariam,  etc,  deu-se  igual- 
mente em  faes,  fazes. 

E  tu  porq«c  nào/aes  sopas 
Com  Ignez,  pois  que  te  affaga  ? 

ou.  TIC,  OBRAS,  t.  I,  p.  139. 

Olha  bem,  olha  o  que/oÍ5, 
Tinhas  tantos  de  bons  modoB 
Cos  iguais,  e  nam  iguais, 
Quaudo  estauas  bem  cos  mais 
Das  que  em  ti  fallar  a  todos. 

si  DE  MIRANDA,  EGL.  Vin. 

Observe-se  que  o  imperfeito  só  por  si 
substitue  innumeras  vezes  essas  construc- 
ções condicionaes  :  eu  ia,  se...  por  eu  iria, 
se...  As  diias  palavras  d'esses  compostos 
impróprios  separam-se,  como  no  futuro, 
na  oonstrucção  com  pronomes  :  ãeixar-me- 
hia,  louval-o-hia. 

Ca  de  pran,  se  m'end'ouvesse  a  quitar 
Kulla  cousa,  sen  morte  mio  Senor 
Quitar-m'enã'-ia,  o  mui  gran  sabor. 
Que  vos  vejo  aver  de  m'along&r. 

TROVAS  E  CANTARES,  n.  67. 

Guysãr-ThHa  nostro  Senhor 
Que  vivess'  en  muy  gram  pesar, 
Guysando-lho  nostro  Senhor, 
Como  m'a  mi  foy  guysar. 

CANC.  DE  D.  DDÍIZ,  p.  37. 

Foi  António  de  Nebrissa  quem  na  sua 
grammatica  hespanhola  (1492)  primeiro 
reconheceu  o  modo  porque  se  formou  o 
futuro  românico.  Duarte  Nunes  de  Leão, 
talvez  seguindo  Nebrissa,  que  indubita- 
velmente conheceu,  pois  o  cita,  na  sa* 
Origem  da  lingoa  portugueza  (1606),  ob- 
servou também  a  formação  do  futuro  por- 
tuguez :  aTainbem  na  voz  actiua  suppri- 
mos  algumas  faltas  que  temos  em  nossa 
coniugação  portugueza  com  este  verbo 
hei,  has,  ha,  que  he  o  habeo,  habes  dos 
latinos  que  ajuntamos  ao  infinitiuo,  por- 
que dizemos,  amarei,  amaraa,  amaremos, 
aviarias,  amarião,  á- aos  mais  modos  em 
que  me  naò  detenho,  porque  para  os  que 
sabem  latim  basta  fazer  esta  lembrança.» 
Cap.  XIX.  Todos  os  grammaticos  posterio- 
res a  Nunes  de  Leão  parecem  ter  igno- 
rado a  natureza  do  nosso  futuro,  já  por- 
que nào  conheceram  a  passagem  citada 
d'aquelle  escriptor,  já  porque  conhecen- 
do-» nào  lhe  deram  attenção  ou  não  a 
comprehondoram.  António  das  Neves  Pe- 
reira nas  Memorias  de  litteratura  portu- 
gueza, Tom.  IV,  341,  reconhece  os  ele- 
mentos do  futuro  portuguez,  mas  os  nos- 
sos grammaticos  continuaram  e  continuam 
na  sua  ignorância  a  este  respeito. 

—  Termo  de  Lógica.  Diz-se  da«  pro* 


388 


COND 


COKD 


COÍsD 


posições  que  debaixo  de  certa  condição 
aflirmam  ou  negam  o  predicado  do  sujeito. 

CONDICIONALMÊI^TE,  adv.  (De  condi- 
cional, com  o  suffixo  a  mente»),  Oom  cou- 
diçài),  de  mudo  coudicional,  com  clausula. 

CONDICIONAR.  Vid.  Acondiciouar. 

CONDICIONÁTA,  adj.  f.  (De  condição). 
Termo  de  Theologia.  —  tíciencia  condi- 
cionata,  scieucia  que  se  dá  ou  confere, 
mediante  certa  condição. 

CONDIÇOAR,  i'.  a.  ant.  Pôr  por  condi- 
ção; convencionar,  estipular. 

CONDICTARIA  ou  CONDITARIA.  Vid. 
Conductaria. 

CONDIGNAMENTE,  adv.  (De  com.ge  di- 
gnamente j.  De  um  modo  condigno,  com 
dignidade. 

CONDIGNIDÀDE,  s.  f.  (De  com,  e  di- 
gnidade). C^ualidade  do  que  é  condigno. 

CONDIGNO,  adj.  (De  com,  e  digno). 
Digno,  que  merece  premio,  louvor  ou 
pena,  castigo,  vitupério. 

—  Adequado,  proporcionado,  egual. — 
Premio  condigno  au  merecimento. 

—  Termo  de  Theologia.  Egual  á  cul- 
pa, meritório  mui  digno. 

CONDIMENTO,  s.  m.  (Do  latim  condi- 
mentuni).  Tempero,  adubo. 

CONDIMENTÕSO,  adj.  ^De  condimento, 
com  o  suffixo  «oso»).  Que  aduba. 

CONDINHO,  s.  771.  (Diminutivo  de.Con- 
de).  Vid.  Condesinho. 

CONDIR,  V.  a.  (Do  latim  condire).  Ter- 
mo de  Jfharmacia.  Temperar,  conteiçoar. 

—  Coser  o  medicamento  dentro  de  um 
panno. 

CONDISCIPULÁDO,  s.  m.  (De  condis- 
cípulo, com  o  suffixo  «ado»).  CompauLia 
no  estudo,  esciíolas. 

CONDISCÍPULO,  adj.  (De  com,  e  discí- 
pulo j.  ir'essoa  que  nos  acompanha  em  al- 
guma aula,  classe,  estudos.  —  nFoi  logo 
conhecido  não  só  do  mestre,  e  mais  con- 
discípulos, mas  da  nobreza  da  ttrra.n  An- 
tónio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
II,  cap.  2, 

—  Foi  meu  condiscípulo,  foi  meu  com- 
panheiro de  classe. 

CONDITO,  s.  m.  (Do  latim  conditum). 
Termo  de  Pharmacia.  Nome  dado  a  vá- 
rios medicamentos  tidos  como  especiiicos 
para  certas  doenças,  cuja  preparação  seus 
inventores  conservam  em  segredo. 

CONDIZENTE,  part.  act.   de  Condizer. 

—  Adj.  2  gen.  Que  se  ajusta,  combi- 
na ou  conlirma;  bem  irmanado. 

CONDIZER,  V.  n.  (De  com,  e  dizer). 
Conformar  uma  cousa  com  outra,  convir, 
quadrar,  ter  proporção,  conformidade  ou 
simiihança. —  «Condiz  com  o  que  acima 
dissemos.»  Vasconceilos,  Noticias  do  Bra- 
sil, p.  196,  em  Bluteau. 

CONDO,  s.  7/!.  Termo  da  índia  Portu- 
gueza.  Páo  graduado  para  proceder  ás 
medições. 

CONDOER,  V.  a.  (De  com,  e  doer). 
Mover  a  compaixão,  fazer  que  alguém 
Be  dôa  com  outrem  de  suas  desgraças. 


—  Coudoer-se,  v.  rejl.  Sentir  dôr  de 
quem  a  tem,  compadecer-se,  ter  couijjai- 
xào,  mostrar  sentiujento. —  aProvocar  a 
se  condoer  do  caso  miserável.-»  Barros, 
Década  I,  tul.  47,  col.  4,  em  Bluteau. 

CONDOÍDO,  A,  pa)-í.  pass.  de  Coudoer- 
se.  Que  sente,  que  se  coudoe  do  mal 
alheio ;  compadecido. 

Douvir  meu  damno  as  rosuí  matutiuas, 
Coiuioidas  se  cevrào,  s'emuiurchcceiii ; 
Com  meu  suspiro  ardcute  as  cores  finas 
Perdem  o  cravo,  o  lyrio,  e  nào  florecem. 

CAM.,  EGL.  5. 

CONDOIMÊNTO.  Vid.  Condolência. 
CÚNLOITO.  Vid.  Conducto. 
CONDOLÊNCIA,  s.  /.  (Do  latim  condo- 
leo).  A  dôr  do  que  se  condoe. 

CONDONAÇÃO,   5.  /.   (Do  latim  condo- 


natione).  (iratitieaçào,  dt 


dadi 


per- 


dão, remissão  de  pena,  de  divida. =  Pou- 
co  usado. 

—  Termo  de  Theologia.  Remissão  da 
culpa. 

t  CONDONÁDO,  part.  pass.  de  Conde- 
nai'. Desobrigado  de  divida,  perdoado  de 
culpas. 

CONDONAR,  V.  a.  (Do  latim  condona- 
rc).  Perdoar  pena,  quitar  divida,  remit- 
tir. 

CONDONATÓRIO,  s.  vi.  (Do  latim  con- 
donatus,  com  o  suffixo  oorío»).  Termo 
do  Puro.  Pessoa  que  está  associada  com 
outra  a  uma  doação. 

CONDOR,  s.  m.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Ave  de  rapina,  natural  do  Peru, 
congénere  do  abutre,  denominada  por  Lin- 
neu  vuUur  griplius  ;  tem  a  plumagem  de- 
negrida, com  uma  colleira  branca,  uma 
caruucula  superior,  e  outra  da  parte  de- 
baixo do  bico.  Habita  nas  mais  altas  ser- 
i-as  dos  Andes  na  America-Mtridional :  é 
o  que  vóa  mais  alto  de  todus  os  voláteis 
do  globo,  e  a  mais  formidável  das  aves 
de  rapina,  e  bastante  vigorosa  para  ar- 
rebatar um  carneiro,  atrevendo-se,  se- 
gundo dizem,  a  atacar  o  boi  que  estripa 
com  o  seu  forte  bico. 

CONDORÍM,  s.  m.  Termo  da  Ásia.  Moe- 
da chineza  do  valor  de  10  reis.  Vid. 
Tael. 

1.)  CONDRi,  s.  m.  Termo  Asiático.  Peso 
de  ouro  que  serve  de  moeda  na  China ; 
tem  sete  grãos  e  meio  do  peso  de  Portu- 
gal ou  38  ceutigrammas. 

2.)  CONDRI  ou  CONDRÍLLO.  Termo  de 
Botânica.  \'id.  Chondrilla. 

CONDUCÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  condu- 
ctionc).  Acção  e  etieito  de  conduzir,  trans- 
porte de  mercadorias. 

—  As  pessoas  ou  cousas  conduzidas. 
—  (xNà.0  tinhumos  usado,  antes  deste  tempio 
a  conducção  dos  terços  ??ii7i<ares.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  p. 
180,  em  Bluteau.  —  lAs  nuticias  que  ti- 
nha das  oouduçõens,  e  aprestos  com  gran- 
de comedimento.»  Jacintho  Freire,  p.  27, 
em  Bluteau. 


—  Contracto  de  arrendamento  em  que 
se  diz  locador  a  pessoa  que  dá  o  prédio 
a  arrendar,  e  conductor  o  que  o  arren- 
da. 

CONDUCENTE,  adj.  2  gm.  (Do  latim 
conducens,  conducentis,  part.  act.  de  con- 
ducere,  conduzir).  Que  conduz  a  algum 
íim,  que  aproveita,  e  é  útil  ao  intento. 
—  «Os  dictames  dos  sabias  dos  Gentios 
conducentes  pura  o  bum  governo.»  Varei- 
la,  Numero  Vocal,  p.  340,  em  Bluteau. 

CONDÚCTA,  6.  /.  (_Do  latim  conductus). 
Couducção.  —  «.Chegasse  com  seu  camp>o, 
em  que  havia  alguma  conducta  de  Por- 
tuguezes.ii  Monarchia  Lusitana,  Tom.  i, 
fui.   167,  col.   1,  em  Bluteau. 

—  Termo  de  Universidade.  Antiga  ca- 
deira pequena,  que  pou  voto  dos  lentes 
das  cadeiras  grandes,  se  dava  a  um  op- 
positor,  antes  da  reforma  da  universi- 
dade de  Ci.ámbra. 

—  Transporte  escoltado  ;  grupo  de  re- 
crutas que  os  officiaes  condusiam  aos  seus 
regimentos. 

—  Receptáculo  para  aguas,  que  se 
guardam,  para  levar  a  qualquer  uso. 

—  Figuradamente:    Guia,  direcção. 

—  Mudo  do  portar-se,  de  viver ;  pro- 
cedimento.—  Sugeito  de  boa  couducta, 
sugeito  que  se  conduz  bem,  que  procede 
bem.  —  /Sugeito  de  má  conducta,  sugeito 
mal  procedido;  que  se  conduz  ou  se  go- 
verna mal. 

CONDUCTÁRIA,  s.  /.  ant.  (De  condu- 
cto, com  o  suffixo  aaria»).  Officina  ou 
dispensa,  onde  se  repartia,  aos  indivíduos 
de  uuia  communidade,  a  porção  diária 
de  carne  ou    peixe. 

CONDUCTÀRIO,  adj.  m.  (De  conducto, 
com  o  suffixo  «ario»).  tíecuudaiio.  — 
Lente  couductario,  o  que  occupava  a  ca- 
deira conducta.   ^'id.  esta  palavra. 

CONDUCTIBILIDÁDE,  s.  f.  (De  com,  e 
do  latim  ductabilitatej.  Termo  de  Phy- 
sica.  Propriedade  que  tem  certos  corpos 
para  serem  conductores  do  calórico,  da 
electricidade  e  do  magnetismo. 

CONDUCTÍVG,  adj.  (De  conducto,  com 
o  suffixo  «ivo«).  Que  encaminha;  que 
conduz ;  conducente. 

1.)  CONDUCTO,  s.  m.  (Do  latim  condu- 
ctus). Cano  para  agua,  aqueducto. 

—  Termo  de  Anatomia.  Meato  canal, 
dueto.  —  Conducto  thoracico.  —  Condu- 
ctos  escretores  das  glândulas.  —  Condu- 
cioã  dtutaes.  —  Conducto  a«(íí'í(yo.  — Con- 
ducto guttural  da  orelha.  —  Conductos  ou 
jíontos  lacrymaes, 

—  Conductos  nutritivos  dos  ossos,  pe- 
quenos canaes  que  transmittem  ao  inte- 
rior dos  ossos  os  vasos  que  servem  á  sua 
nutrição. 

—  Conducto  vidiano  ou  pterygoidéo, 
pequeno  canal  que  se  vê  na  base  da  apo- 
physe  pteryguidea. 

—  Carne,  pescado,  etc,  com  que  se 
come  o  pão  e  que  vae  para  o  estômago 
juntamente  com  elle. 


COXD 


COND 


CONE 


389 


2.~  CONDÚCTO,  part.  pass.  img.  de 
Conduzir.  Vid.  esia  palavra. 

CONDUCTÒR,  s.  m.  (Du  latim  condu- 
ctvn  .  O  qiv;  conduz,  guia  ou  dirige. 
—  O  conductor  da  vuãa-posta.  —  a  Ar- 
rimar a  conductor  he  confessar- se  cego.» 
Varella,  Numero  Vocal,  p.  008,  em  Blu- 
teau. 

—  O  que  toma  de  arrendamento.  Yid. 
Conducção. 

— Termo  de  Phjsica.  Cylindro  metal- 
lico  que  faz  pai  te  da  machina  eléctrica. 

—  Conductor  t/ec^ico^  corpo  que  trans- 
mitte  a  electricidade. 

—  Termo  de  Cirurgia  antiga.  Condu- 
ctores,  dava-se  este  nome  a  dous  instru- 
mentais empregados  antigamente  na  ope- 
ração da  talba  :  sào  tentas  de  f  ço  direitas 
que  serviam  a  dirigir  as  pinsas  na  bexi- 
ga, e  as  distinguiam  em  macho  e  fêmea, 
porque  eram  terminadas  uma  por  uma  lin- 
gueta  arredondada,  outra  por  uma  chan- 
fradura. 

—  f  Termo  Militar.  O  soldado  de  arti- 
Iheria  montada  que  guia  as  cavalgaduras 
atrelladas  á  peca,  ou  á  caixa  das  muni- 
ções. 

CONDUCTORÍA,  s.  f.  ant.  (De  condu- 
cto).  Toda  a  espécie  de  conducto,  que  se 
come  com  pàu. 

CONDUPLICÀDO,  adj.  (De  com,  e  du- 
plicadoi.  Termo  de  Botânica.  Que  está 
dobrado  em  duas  partes  longitudinal- 
mente. 

—  Folhas  conduplicadas,  folhas  que 
noa  botões  estào  dobradas  e  collocadas 
umas  ao  lado  das  outras ;  por  exemplo : 
na  roseira. 

CONDUTO.  Vid.  Conducto. 
CONDUZIDO,  A,2)art.2Miss.  de  Conduzir. 
Guiado;    tra;4Ído,    levado,    transportado. 

Aqui  os  dous  companheiros  conduzidos, 
Onde  com  este  engano  Baccho  estava, 
Põem  em  terra  os  giolhos,  e  os  sentidos 
N'aquelleDeos,  que  o  miuido  governava, 
cAM.,LCã.,  c.  u,  est.  12. 

Conduzidos  do  Interprete  divino  : 
Que,  pois  a  ti  nos  manda,  está  mui  claro. 
Que  és  de  peito  sincero,  humano,  e  raro. 
oB.  ciT.,  c.  II,  est.  82. 

E  c'um  amor  intrínseco  acLcnJidos 
Da  Fe,  mais  que  das  honras  populares, 
Eram  de  varias  terras  conduzidos, 
Deixando  a  pátria  amada  e  próprios  lares. 
OB.  ciT.,  c.  m,  cst  24. 

LA  do  germânico  AIbís,  e  do  Ehcno, 
E  da  fria  Bretanha  couduzidos, 
A  destruir  o  povo  Sarraceno, 
Muitos  com  tenção  sancta  eram  partidos. 
OB.  ciT.,  c.  m,  est.  58. 

D"aqui  fomos  corfando  niuitos  dias, 
Entre  tormentas  tristes  e  bonanças, 
Ko  largo  mar  fazendo  novas  \-ias, 
Só  condii-idvs  de  :.rduas  esperanças  : 
Co  o  mar  um  teuii".  andamos  em  porfias, 
Que,  como  tudo  u  elle  sào  mudanças, 
Corrente  n'olle  achámos  tào  possante, 
Que  passar  uào  deixava  por  diante. 
OB.  crr.,  c.  V,  eat.  66. 


E  tendo  os  pensamentos  commovidos 
A  tào  da!i:iiado,  e  fr:  udnloso  intento. 
Manda  logo  ajuntar  os  aflligidos 
Moradores  do  Reino  lio  tormento ; 
São  d'áspera  trou.beta  conduzidos, 
Treme  ao  som  deli '.  o  cavernoso  assento, 
E  onde  os  medonhos  ecos  retumbavam 
A  Terra  fende,  os  montes  se  abalavào. 

KOLDI  DE  JIOLBA,  SOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  CSt-  8. 

Era  alta  noite,  e  a  terra  esclarecia, 
Com  duvidosa  luz,  a  branca  lua, 
Quando  o  Deào,  pela  Ama  conduzido 
A  um  monturo  se  foi,  onde  ambos  juntos 
Se  despem  pron:ptaniente . . . 

DIXIZ  DA  CKCZ,  HTSSOPE,  C.  VÍU. 

t  CONDUZIMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
conduzi,  com  o  suffixo  «mento»).  Vid. 
Conducta. 

CONDUZÍR,  V.  a.  (Do  latim  conãucert). 
Guiar,  levar,  trazer,  transportar,  acom- 
panhar, dirigir.  —  «Conduzia  o  Conde  de 
Nassau  hum  grosso  comhoy  <io  campo  do 
Emjjerador.»  Ribeiro,  Historia  da  Casa 
de  Nemours,  p.  25,  em  Bluteau. 

E  se  te  move  tanto  a  piedade 
Desta  misera  gente  peregrina, 
Que  só  por  tua  altíssima  bondade 
Da  gente  a  salvas,  pérfida  e  malina ; 
X'algmii  porto  seguro  de  verdade 
Coiidiizir-nos  já  agora  determina. 
Ou  nos  amostra  a  teiTa  que  buscamos, 
Pois  só  por  teu  serviço  navegamos. 
CAM.,  Lcs.,  c.  II,  est.  32. 

Quantos  povos  a  terra  produziu 
Da  Africa  toda,  gente  fera  e  estranha, 
O  grão  rei  de  SÍarrocos  conduziu, 
Para  vir  possuir  a  nobre  Hcspauha : 
Poder  tamanho  junto  nào  se  viu, 
Despois  que  o  salso  mar  a  terra  banha  : 
Trazem  ferocidade  c  furor  tanto. 
Que  a  vivos  medo,  e  a  mortos  faz  espanto. 
OB.  OIT.,  c.  m,  est.  10-3. 

Disse :  e  o  Deào,  de  ouvil-o  satisfeito. 
Mil  graças  dava  aos  Fados,  dava  ao  Sábio, 
Mil  á  velha,  que  a  vê-lo  o  conduzira. 

DUilZ  DA  CKCZ,  UYSSOPK,  C.  VIU. 

—  Manejar,  governar  ;  acompanhar 
por  comprimento.  —  Conduzir  algucm  até 
á  porta. 

—  V.  n.  Servir,  convir,  ser  util,  con- 
ducente. —  A  dieta  conduz  muito  para 
a  conserva(^à'i  da  .saúde. —  <iEstas  repre- 
sentaçoens  conduzem  a  bom  Jiin.íi  Cha- 
gas, Obras  Espirituaes,  Tom.  ii,  p.  125, 
em  Bluteau. 

— Tomar  a  soldo,  assoldadar  para  qual- 
quer  serviço  civil,   militar,   náutico,  etc. 

—  Alugar,  tomar  de  arrendamento. 

—  V.  rcjL  Conduzir  se.  Portar-se,  com- 
portar-se,  proceder,  dirigir,  regular-sc. 
—  Conduzir-se  bem  ou  mal. 

CÔNDYLO,  s.  m.  (Do  latim  cuiidylHS,dQ 
grego  k:'ndi/los).  Termo  de  Anatomia. 
Espécie  de  apophyse  arredondada  por  um 
lado,  e  chata  pelo  outro,  que  se  encontra 
nas  articvdaçòos  ginglyiuoidaes  :  taes  sào 
os  coudylos  do  occipital,  os  da  maxiila 
interior  c  os  do  feiuur. 

—  Termo  de  Antiguidade.  Jledida  an- 
tiga de  uma  pollegada  e  três  linhas. 


CONDYLÓIDE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
conJyJuides;  do  grego  kóndilos,  e  eidos, 
forma).  Termo  de  Anatomia,  Que  tem  a 
forma  de  um  coudylo. 

CONDYLÕMA,  s.'ni.  (Do  latira  condy- 
loma).  Excrescência  carnosa  e  dolorosa 
que  existe  ordinariamente  á  roda  do 
anus  ou  nas  partes  genitaes  de  um  e  ou- 
tro sexo;  é  occasiouada  pelo  virus  sy- 
philitico.  Consiste  na  inchação  de  uma 
das  pregas  do  anus  ou  em  imi  pequeno 
tumor  desenvolvido  nas  partes  genitaes 
externas,  com  endurecimento  do  tecido 
cellular  subcutâneo. 

CONE,  s.  m.  (Do  latim  contis,  do  gre- 
go kónos).  Termo  de  Geometria.  Sólido 
de  base  circular  ou  ellyptica  que  remata 
em  ponta.  O  cone  de  base  circular  é  for- 
mado pela  revolução  inteira  de  um  trian- 
gulo sobre  um  dos  seus  lados. 

—  Qualquer  secção  feita  no  cone  por 
um  plano  parallelo  á  base,  será  um  cir- 
culo, cujo  diâmetro  diminue  quanto  mais 
a  secção  se  aproxima  do  vértice. 

—  Cone  rectoj  cone  que  tem  o  eixo 
perpendicular  á  base. 

—  Cone  ohliquo,  cone  cujo  eixo  não  é 
perpendicular  á  base. 

—  Cone  ironcadoj  cone  incompleto,  ao 
qual  falta  a  parte  superior  oa  vértice. 

—  Figuradamente:  Tudo  o  que  tem  a 
forma  cónica. 

—  Uvi  cone  de  luz,  facho  de  raios  for- 
mando uma  íigura  cónica. 

—  Termo  de  Botânica.  Reunião  oval 
de  escamas  coriáceas  que  rodêam  um  axe 
commum,  como  a  pinha. 

CÓNEGA,  s.  /.  ^Vid.  Cónego;.  Mulher 
que  vivia  como  os  cónegos  regrantes,  e 
seguia  a  mesma  regra.  ==;  Empregado  por 
Frei  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Do- 
mingos. 

CÓNEGO,  s.m.  (Do  latim  canoni^us,  de 
cânon,  regra).  Clérigo  secular,  que  tem 
prebenda  em  egreja,cathedral  ou  collegia- 
da.  —  í  Porque  a  nós  he  dito  qut  oigutu 
Fidalgos  apropriam  a  sy  muitas  Igrejas j 
e  JUuesteiros,  dizendo  que  ham  em  elles 
pousadlas,  e  com^dorias,  e  de  Jeito  cts  to- 
mam, e  costrangtm  os  Abadei,  que  lhas 
dem,  e  costiangein-nos  dizendo  que  esto 
ham  d'aver  porque  jazem  enterrados  em 
esses  Mueòteiros,  e  Igrejas  os  de  sua  li- 
nhagem; e  quando  vagam,  vaào-se  a  es- 
ses Muestciros,  e  Egrt^jas,  e  dis<.m,  que  a 
elles  perteence  a  enli^om  pêra  enhgcretn 
Abade  com  os  Clérigos,  t  Coouegos,  < 
Fraires,  que  em  estas  Igrejas,  e  Mi^eitei- 
ros  stam ;  e  Jazem  outras  cousas,  qut  pa- 
recem agrovo  a  é^-íkí  Igrejas  e  J/otítcí- 
ros.  r  Ordenações  Affousinas,  Liv.  ii,  Tit. 


pr_\-oste,  CO  r. 

organy^tu.  ^, ,.,.,. ,^.or, 
concgiio,  leccuçeado. 

CAJiC.  DK  EES..  t,  I,  p.  268. 


390 


CONE 


CONP 


CONF 


Brh.  Peço-vo-lo  de  giolhos, 
("uidais,  que  trag-o  iiiollios 
Anjo  de  Deos,  minha  rosa  ? 
Eu  sou  Brizida  a  preciosa, 
Que  dava  as  moças  ós  molhos  ; 
A  que  criava  as  meninas 
Pêra  os  cónegos  da  Sé. 

Gn.  nc,  AUTODA  BARCA  DO  IKFEKKO. 

—  « Porque  se  tal  fosse,  era  melhor  ser 
Relógio  que  cónego  de  S.  Thomé.v  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  40. 

Assim,  a  lentos  passos  caminhando 
Ao  Cónego  chegou  ;  assim  o  acorda. 

DINIZ  DA  CEUZ,  HYSSOPE,  C.  VII. 

Em  tanto  a  cruel  hydra  a  cauda  ferra 
Do  Cónego  nas  miseras  entranhas. 

IDEM,  IBIDEM. 

Não  cuidei,  que  tào  pouco  esforço  tinhas. 
Preguiçoso  Deão,  imbclle,  c  fraco. 
Que  uma  sentença  contra  ti  vibrada, 
Te  fizesse  perder  de  todo  o  alento  : 
Mas  ds  Cónego  emfim,  e  tanto  basta  I 

IDEM,   IBIDEM,  C.  II. 

—  Cónegos  regrantes;  cónegos  que  vi- 
rem debaixo  de  certa  regra  e  clausura. 
—  (I  Quando  hião  fora  da  terra,  vzauão 
de  humas  roupetas,  e  manteos  brancos,  ou 
pretos,  muyto  honestos,  e  as  coroas  aber- 
tas a  modo  de  Cónegos  regrantes,  ou  fra- 
des.» António  Uouvêa,  Jornada  do  Ar- 
cebispo, Liv.  I,  eap.  18. 

—  Cónegos  azues,  cónegos  da  congre- 
gação de  a.  João  Evangelista,  chamados 
vulgarmente,  padres,  ou  frades  Lojos, 
da  côr  do  habito. 

—  Cónegos  de  meia  prebenda.  —  Cóne- 
gos honorários. 

— Já  no  século  iv,  com  o  nome  de  Có- 
negos eram  conhecidos  os  monjes  que  vi- 
viam em  comnium,  sujeitos  a  uma  mes- 
ma regra;  mas  só  depois  de  763,  é  que 
esta  instituição  teve  uma  organisação 
mais  uniforme  e  regular,  com  a  publica- 
ção da  Regra  para  os  cónegos  feita  por 
Chrodegang,  bispo  de  Metz.  Entre  os  có- 
negos havia  então  alguns  que  eram  lei- 
gos ;  porém,  em  1063,  o  papa  Alexandre 
II,  creando  os  cónegos  regulares,  excluiu 
os  leigos  d'esta  conjmunidade.  —  São  os 
cónegos  os  que  formam  o  cabido  nas  se- 
des episcopaes,  onde  cada  um  tem  um 
cargo  especial.  Também  ha  cabidos  de 
cónegos  sem  sede  episcopal  como  os  da 
Collegiada  de  Cedofeita,  no  Porto, — Col- 
legiada  deNossa  /Senhora  da  Oliveira,  em 
Guimarães. 

—  Loc.  FAM. :  Viver  como  um  cónego. 
--^Levar  vida  de  cónego  ;  viver  tranqui- 
lo, regaladamente,  sem  cuidados. 

—No  sentido  chulo  :  Cónego  d'uma  re- 
partição, diz-se  do  empregado  que  tendo 
bom  ordenado,  ou  um  dos  primeiros  lu- 
gares, tem  poucas  ou  nenhumas  obriga- 
ções a  cumprir. 

—  Figuradamente:  Emprcgaclo  apo- 
sentado com  ordenado  grande. 


CONEGUÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Cónego. 

CONÉINA,  s.  f.  (Do  latim  conium).  Ter- 
mo de  Chymica.  Nome  que  com  razão 
substituiu  a  cicutina,  pois  que  indica  exa- 
ctamente a  espécie  de  cicuta  da  qual  se 
extrae  este  alcalóide,  que  existe  nas  raí- 
zes, folhas,  e  especialmente  nas  semen- 
tes da  conium  maridntum.  (Linn.) 

CONESÍA  ou  CONEZÍA,  s.  f.  fDe  cóne- 
go). Canonicato;  rendas  do  canonicato ; 
beneficio  do  cónego. 

CONEX...  As  palavras  que  se  encontra- 
rem começando  por  Conex...,  busquem- 
se  começando  por  Connex... 

CONFABULAÇÃO,  s.  f.  Entretenimento, 
distracção  familiar. 

CONFABULADO,  part.  pass.  de  Confa- 
bular. 

CONFABULADÔR,  s.  m.  Narrador  de  fa- 
bulas ou  pequenas  historias  em  passateiu- 
jjo  familiar. 

CONFABULAR,  v.  a.  Entreter-se  fami- 
liarmente com  a  narração  de  pequenos 
contos  ou  fabulas. 

CONFALÃO.   Vid.  Gonfalão. 
CONFALONERÍA,    s.   /.    (De  confalão, 
com  o  sufíixo    «eria»).  Officio   de   confa- 
lão. 

t  CONFARREAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  con- 
/(irí-eaítiy).  Antiga  ceremoniasymbolica  das 
bodas  romanas,  em  que  os  noivos  comiam 
do  mesmo  pão,  e  de  que  ainda  ha  vestí- 
gios em  as  nossas  províncias. 

CONFECÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  confectio- 
né).  A  acção  de  fazer,  de  acabar,  de  aper- 
feiçoar qualquer  obra. 

CONFECCIONADO,  adj.  (Do  latim  con- 
fectiune,  c(jm  o  sufHxo  ((ado»).  Composto 
de  di-ogas,  e  confeições  varias. 

CONÍFÉCTO,  adj.  (Do  latira  confccfus). 
Consumido,  acabado,  prostrado,  arruina- 
do.— Confecto  deannos. — Confecto  de  mo- 
léstias. 

CONFEDERAÇÃO,  s.  /.  (De  com,  e  fe- 
deração). Alliança  entre  soberanos  ou  pe- 
quenos estados  para  algum  fim  comraum  de 
paz,  guerra  ou  garantia  mutua. —  Confede- 
ração germânica.  —  Confederação  argen- 
tina. 

— Liga,  colligação. — « Onele  ha  nova  oc- 
casião  de  interesse,  não  ha  confederação  que 
dure.r>  António  Vieira,  Sermões,  Tom.  iv, 
p.  402,  em  Bluteau. —  «Buscavão  na  con- 
federação o  interesse. «  Varella,  Numero 
Vocal,  p.  471,  em  Bluteau. 

—  Arca  da  confederação,  arca  d'al- 
liança  dos  antigos  judeus. 

CONFEDERADO,  part.  pass.  de  Confe- 
derar. Alliado,  ligado  por  meio  de  con- 
federação.— Reis  que  se  tinham  confede- 
derado.  —  «Confederados  estavam  os  Is- 
raelitas com  os  Piahylonios.i)  António 
Vieira,  Sermões,  Tom.  vi,  p.  402,  era 
Bluteau. 

—  Substantivamente  :  —  Os  confedera- 
dos, os  alliados. 

CONFEDERADÔR,  adj.  (Do  thema  con- 


federa, de  confederar,  com  o  suffixo 
«dõr»).  O  que  confedera;  o  que  faz  con- 
trahir  alliauças. 

CONFEDERAMÊNTO,  s.  m.  ant.  (Do 
thema  confedera,  de  confederar,  com  o 
suíBxo  «mento»).  Confederação. 

— Alliança  por  casamento. —  «Espera 
te  ensinarem  todas  as  moças  a  viver  com 
tua  mídher,  bem  não  darás  tu  mais  cre- 
dito a  estas  cãs  tanto  tuas  amigas,  não 
te  parece,  que  fuy  eu  mancebo,  e  que  vi, 
e  andey,  e  fiz,  não  sabes  tti,  que  a  ami- 
zade de  teu  pay  me  obriga  a  mi  a  es- 
tes confederamentos.»  António  Ferreira, 
Cioso,  act.  II,  SC.  3. 

CONFEDERAR,  v.  a.  (De  com,  e  fede- 
rar). Fazer  entraj-  em  confederação,  col- 
ligar. 

—  Confederarse,  v.  refl.  Fazer  allian- 
ça ou  confederação,  colligar-se,  unir-se 
para  defeza  ou  girantia  mutua,  para  al- 
gum fim  ou  interesse  comraum. 

—  Formar  republica  federativa. 

CONFEDERATÍVO,  ctdj.  (Do  thema  con- 
federa, de  confederar,  com  o  sufíixo  «ati- 
vo»).  De  confederação,  federativo. 

CONFEIÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  confecfio- 
ne).  Termo  de  Pharmacia.  j\Iedicamento 
composto  de  diversas  drogas  raedicinaes. 
—  a  Muita  graça  acho  eu  na  innocencia  e 
jnireza  que  minha  molher  pregoa  de  sua 
comadre,  com  lhe  contar  mais  confeições 
que  as  da  uma  botica. k  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  Iii,  se.  1. 

—  Confeição  d'aUcermes,  confeição  em 
que  entram  as  pérolas  do  Levante,  e  as 
pilulas  ou  grãos  de  kermes;  é  hoje  intei- 
teiramente  desusado.  —  «Achão-se  nas  bo- 
ticas alguns  remédios  de  grande  virtude 
contra  a  peste,  como  he  a  confeição  d^Al- 
chermis.íi  Francisco  Morato  Roma,  Luz 
da  Medicina,  p.  410,   em  Bluteau. 

—  Confeição  de  Hamech,  confeição  pur- 
gativa extracto-resinoso  enérgico ;  assim 
chamada  do  nome  de  um  medico  árabe. 

—  Confeição  de  Jacinthos,  confeição  de 
substancias  absorventes,  e  de  substancias 
excitantes. 

—  Mistura  com  que  se  adubam  vinhos, 
etc. ;  adubo,  tempero,  especiarias  para 
adubar.— ASem  confeição,  puro,  simples, 
sem  beneficio  ou  composição ;  diz-se  dos 
vinhos,  etc. 

—  Loc.  ANT.:  Confeição /a^srt,  fraude, 
acto  fraudulento;  contrafeições.  —  <iE 
esta  pena  lhe  damos,  porque  ouvemos 
por  certa  e  verdadeira  enformaçom,  que 
muitos  Juizes  dos  Nossos  Regnos  fa- 
ziam acerca  desto  muitas  malicias,  mos- 
trando que  confinavam  esses  diiihei- 
ros,  preços  ou  quantidades  em  maãos 
dliomees  boõs,  e  levavam-nos  pêra  suas 
casas ,  fazendo  suas  conieiçoõSiS  falsas  com 
esses,  em  cujo  poder  mostravam  que  ospoi- 
nham,  como  os  desp)ois  ouvesscm  a  seu  po- 
der, e  despois  andavam  as  partes  com  el- 
les  cm.  perlungadas  demandas,  ante  que 
os  ditos  dinheiros  podessem  aver.v   Or- 


CONF 


CONF 


CONF 


391 


denações  Affonsinas,  Livro  iv,  Titulo  52, 
§6. 

t  COIUFEIÇO ABO,  part.  pass.  de  Confei- 
çoar.  Cuinbiiiado  em  conleiçào,  adubado. 

CONFEIÇOÁR,  V.  a.  (De  confeição).  Tem- 
perar, adubnr  com  confeição;  ajuntar  con- 
feições em  algum  medicamento.  —  Confei- 
çoar  os  vinhos. 

CONFEITÁDO,  A,  part.  pass.  de  Confei- 
tcir.  Coberto  de  assucar. — Amêndoas  con- 
feitadas. 

— Figuradamente :  Adoçado. — Mentira 
confeitada.  —  Desengano  confeitado. 

CONFEITÁR,  V.  a.  (De  confeito).  Co- 
brir de  assucar,  como  se  faz  aos  confei- 
tos.— Confeitar  amêndoas. — Confeitar  pi- 
nhões, 

—  Figuradamente:  Disfarçar,  adoçan- 
do com  palavras  doces.  —  Confeitar  men- 
tiras. 

— Confeitar  comprimentos,  lisonjas,  ex- 
pressar se  em  termos  de  affectada  suavi- 
dade, doçura  ;  requintar. 

CONFEÍTARÍ A,  s.  f.  (Do  theraa  confei- 
to de  confeitar,  com  o  suffixo  «ária»). 
Casa  onde  se  fazem  e  vendem  confeitos, 
conservas,  e  toda  a  qualidade  de  doce; 
loja  de  confeiteiro. 

—  Rua  ou  logar  onde  ha  confeitarias. 
CONFEITEIRA,  s.  /.   (Do  thema    con- 

feita,  de  confeitar,  com  o  suffixo  «eirau). 
Mulher  que  faz  e  vende  doces. 

—  Vaso  de  servir  doces  na  mesa. 

—  Termo  de  Botânica.  Planta  annual, 
denominada  por  Linneu  valantia  aparina. 

CONFEITEIRO,  s.  m.  (Do  thema  con 
feita,  de  confeitar,  com  o  suffixo  «eiró»). 
Pessoa  que  faz  ou  vende  confeitos,  con- 
servas e  outros  doces. 

—  Vaso  em  que  se  servem  á  mesa  do- 
ces, confeitos,  etc. 

1 .)  CONFEITO,  adj.  (Do  latim  confediLs). 
Composto,  não  natural,  feito  por  arte 
ou  industria  humana. 

— Preparado  como  os  confeitos. — Amên- 
doas confeitas. 

2.)  CONFEITO,  s.  m.  (Vid.  Confeito  1). 
Qualquer  amêndoa,  pinhào,  herva  doce, 
etc,  cobertas  de  assucar,  ficando  de  va- 
rias formas. 

Huns  confeitos  de  herva  doce 
Comemos,  sem  sermos  asnos  : 
Porque  quando  he  doce  a  herva, 
Todos  da  herva  gostamos. 

JER.  BAHIA,  JORNADA  Hl. 

— Confeitos, 7)Z.  Pequenos  glóbulos  feitos 
de  assucar,  brancos  ou  vermelhos,  que  se 
atiram  aos  noivos  á  sabida  da  egreja 
onde  se  celebraram  as  núpcias,  e  ;l  clie- 
gada  da  casa  onde  se  recolhem ;  costume 
popular  muito  cm  voga  na  provinda  do 
Minho. 

—  Figiiradamcnto  :  Confeito  d'enfor- 
cado,  prazer  ou  regalo  que  ha  de  ser  acom- 
panhado de  desgosto;  expressão  allusiva 
ao  doce  que  so  costumava  dar  aos  pade- 
centes antes  de  subirem  ao  patibiilo. 


CONFERÊNCIA,  s.  f.  (Do  latim  confe- 
rentia).  Pratica,  conversação  ent  e  duas 
ou  mais  pessoas,  sobre  algum  negocio  ou 
assumpto  importante. 

—  Consulta  entre  pessoas  convocadas 
para  conferir  sobre  negocio  ;  junta,  con- 
sulta do  médicos  sobre  o  estado  do  doente. 

—  Discurso,  prelecção  feita  em  publi- 
co, mas  não  constituindo  parte  de  um 
curso.  —  (íTorna  a  pedir  conferencia,  e 
disjjutas  publicas.»  Historia  da  Ordem 
de  S.    Domingos,  p.  5,   v.,  em  Bluteau. 

— Discurso  sobre  assumptos  religiosos. 
—  Conferencias  de  MasdUon. — Conferen- 
cias do  Padre  Jacintho. 

—  Comparação.  —  <í  Eu,  folgo  de  confe- 
rir os  livros  com  seus  originaes,  a  ver 
se  estão  bem  e  fielmente  impressos;  sem 
ser  Murcio  de  la  liana,  que  tem  enfada- 
do o  mundocom  suas  conferencias.!;  Fran- 
cisco Manoel  de  MoUu,  Apologos  Dialo- 
ga es. 

—  Correlação  de  estados  limitrophes; 
de  negócios,  interesses,  etc. 

— Termo  do  Foro.  Causas  de  conferen- 
cia, causas  em  que  os  juizes  votam  ver- 
balmente, e  não  por  tenções. 

— Termo  Jurídico.  Conferencia  ou  con- 
certo d' instrumentos,  é  a  comparação  que 
se  faz  das  copias  com  os  originaes  para 
verificar  a  conformidade  exacta  e  litteral 
d'umas  com  outras,  de  sorte  que  a  exhi- 
biçào  das  copias  concertadas  e  conferi- 
das equivalha  á  dos  titulos  originaes,  que 
se  não  exhibera,  ou  porque  se  não  pos- 
suem, ou  porque  estão  n'um  archivo  pu- 
blico, ou  cartório,  ou  pelo  perigo  de  abrir 
mão  delles  por  sua  importância.  Esta 
conferencia  é  judicial  ou  extrajudicial;  e 
para  que  a  copia  ou  traslado  mereça  fé, 
é  necessário  não  só  ser  conferido,  e  con- 
certado por  officiaes  públicos  com  fé,  co- 
mo lambem  cumpre  sêl-o  na  presença  das 
partes,  a  quem  toca,  ou  de  seus  bastantes 
procuradores. 

t  CONFERENCIADO, /wrí.  pass.  de  Con- 
ferenciar. Quo  se  tratou  ou  dicidiu  em 
conferencia,  que  se  conferenciou,  conferiu. 

CONFERENCIAR,  v.  a.  (De  conferen- 
cia). Consultar  em  conferencia,  junta.  — 
Conferenciar  negócios. 

—  V.  u.  Fazer  conferencia,  deliberar, 
discorrer  com  alguém  sobre  algum  nego- 
cio ou  assumpto  importante. 

CONFERENTE,  adj.  2  gsn.  (Do  latim 
conferens,  conferentis,  part.  act.  de  con- 
fero).  Que  confere,  que  tem  logar  e  voto 
na  conferencia.  —  Juiz  conferente. 

—  Que  confere,  coteja  auctores,  textos, 
leis,  etc. 

—  Que  auxilia,  coopera  para  um  fim 
útil,  proveitoso.  —  «A^ío  são  os  lug.ires 
conferentes,  e  capazes  para  por  elíes  se 
evacwir  lodo  o  enchimento,  t  Madeira,  Mor- 
bo  Gallico,  Part.  Ii,  pag.  129,  col.  2,  cm 
Bluteau. 

—  Termo  Jurídico.  Que  cst;í  conformo, 
que  condiz  com  o  original. 


— S.  2  ^e>!.  Pessoa  que  tem  voto  em  con- 
ferencia. 

—  Pessoa  que  faz  uma  conferencia  pu- 
blica ;  prelector. 

CONFERIDO,  A,  part.  pass.  de  Conferir. 
Deliberado,  consultado  em  conferencia, 
junta. 

— Comparado,  cotejado,  examinado. — 
Conferidas  aç  razões. — Estas  contas  estão 
conferidas. 

—  Dado. — Foi-lhe  conferido  o  logar  de 
administrador. 

CONFERIR,  V.  a.  (Do  latim  confero). 
Confrontar,  cotejar. — Conferir  auctores. 

—  Conferir  textos.  —  Conferir  passagens. 

—  Conferir  escripturus.  —  aEu  folgo  de 
conferir  os  livros  com  seus  originaes,  a 
ver  se  estão  bem,  e  fielmente  impressos ; 
sem  ser  Murcio  de  la  liana,  que  tem  en- 
fadado o  mundo  com  suas  conferencias.  » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes. 

— D.ir,  prover,  conceder,  outhorgar. — 
Conferir  honras. — Conferir  umbeneficio  a 
alguém.  —  «De  nenhum  modo  conferissem 
beneficio  curado  em  ministro  que  nàofos-^ 
se  idóneo.»  Vida  de  D.  Fr.Bartholomeu,  foi. 
47,  col.  3,  era  Bluteau. 

—  Administi-ar. —  Conferir  os  sacra- 
mentos. 

—  V.  n.  Concordar,  conformar-se. — 
Conferir  duas  cousas  entre  si. 

— Estar  conforme,  exacto. — Estas  som- 
mas  conferem. 

—  Conferenciar,  consultar  sobre  negó- 
cios, estado  do  doente,  etc. 

A  parte  se  retirâo :  e  no  caso, 

Que  O  Deão  lhe  propõe,  ambos  conferem. 
DDíiz  DA  CKUZ,  nrssoPE,  c.  rr. 

— Antigamente :  Convir,  ser  útil,  pro- 
veitoso. 

CONFÉRVA,  s.  f.  (Do  latim  conferva). 
Termo  de  Botânica.  Nome  genérico  de 
certas  plantas  aquáticas  da  familia  das 
algas,  que  são  capillares,  simples  ou  di- 
vididas em  ropartimentos. 

1.)  CONFESSADO,  A.parí.pass.de  Con- 
fessar. Que  se  confessou,  que  foi  ouvido 
do  confissão. 

Sap.     Renegaria  eu  da  festa, 

E  da  barca,  e  da  baic.igem. 

Como  podrrá  isso  ser. 

Confessado  e  commungado? 
Diah.  Tu  morreste  excommungado, 

E  nào  no  quizoste  dizer : 

Esperavas  de  viver, 
'         Calaste  dez  mil  enganos. 

aVL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  IXF. 

I         Míis  pcra  onde  he  a  viagem? 
Diab.  Pcni  a  terra  dos  damnados. 
'  Sap.     E  os  que  morrem  eoiifcssaáos 
Onde  tem  sua  passngcm? 
Diab.  Não  cures  de  mais  linguagem, 
Qu'csta  he  tua  barM — esta. 

IDEU,  IBIDEH. 

— Declarado  em  confissão. 
— Manifestado  public;uuente. 
I      — Coufèíso    em  juizo.  —  *E  se  cada 


392 


CONF 


CONF 


CONF 


huuma  das  partces  sem  justa  resmn  recu- 
sar o  dito  juraviinfOj  se  fôr  Autor,  per- 
derá toda  auçam,  que  teiier,  e  se  for  Reo, 
será  nuião  por  confessado;  e  pêro  que  se- 
gundo Direito  dtíuem  aver  a  dita  peaa, 
requere-se  assy  ser  julguado per  Sentença,  ii 
Ordenações  AÍTonsinas,  Liv.  ui,  Tit.  38. 

2.)  CONFESSADO,  A,  s.  m.  (Vid.  Con- 
fessado 1.)  O  que  se  confessa. —  Os  con- 
fessados iam  saindo  da  igreja. —  O  pa- 
dre dizia  muito  mal  das  suas  confessadas. 

CONFESSADÕR,  adj.  ant.  (Do  thema  con- 
fessa, de  confessar,  com  o  suffixo  «dôr»1. 
Que  confessa.  —  Palavras  confessadoras 
da  culpia. 

—  <i  m.  ViJ.  Confessor. 

CONFESSAR,  V.  a.  (De  confesso).  De- 
clarar, manifestar.  — Confessar  o  que  sa- 
be, —  Confessar  o  crime.  —  Confessar  a 
culpa.  —  'í  El  Rei  como  foi  adeparte  com 
o  bispo,  desvestiosselogo  e  ficou  em  huuma 
saya  dezcarllata,  e  por  sua  maão  tirou  ao 
bispo  todas  suas  vestiduras,  e  começou  de 
o  requerer,  que  lhe  confessasse  a  verdade 
daquel  malejicio  em  que  assi  era  cuJ pa- 
do.v  Fernào  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  7. 

E  quanto  bi  do  Deos,  em  Deos  afhasto, 
Por  ti  o  Mundo  o  confessa,  o  crê,  e  o  seuto. 

ANT.  FEKB.,  SON.,  1ÍV.  II,  11.  42. 

~  láno,  esta  hea  cantiga. 
Cá  a  derradeira  cri  que  era, 
E  por  soliir  de  fadiga 
Confessúte  que  o  quizera. 

BEBMARDIU  lUBIÍIKO,  C.  U. 

Entam  teu  gado  eugordaua. 
Tinhas  pasto  todo  o  anno, 
Todo  pastor  confessaua 
Seres  tu  o  mais  ufano 
Quem  toda  esta  serra  audaua. 

IBIDEM,  C.  I. 

Cem.  Eu  digo,  Senhor,  que  si ; 
Não  tenho  disso  querella. 
Confesso  que  sou  cadella, 
E  de  cadella  nasci ; 
E  sou  mais  perra  que  ella. 

GH.  VIC,  AUTO  DA  CANANÊA. 

—  «o  fruyto  venceo  a  ojjinium  do  P. 
Francisco,  que  dando  por  elle  graças  a 
nosso  Senhor,  confessa  qnv  nunca  tanto 
esperava. y>  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  2. —  nDos  quais 
semente  quero  f aliar  agora,  e  confessando 
que  acabaram  cruel,  e  indinamente,  per- 
gunto que  pierderam  «^  m  elles  em  acabar, 
nem  a  Igreja  em  os  perder  ?  Â'  Igreja  sa- 
bemos quanto  mais  renderam  sam  Pedro, 
e  sam  Pau^o  ambos  mortos  num  dia,  que 
viuos  mugtos  annos.«  Idem,  Ibidem,  cap. 
8.  —  dEu  entendo  e  confesso  que  deUes 
(dos  peccados)  me  nacerào  todos  os  mahs, 
que  per  mim  pas.'<arão . »  Fernão  Mendes 
Finto,  Peregrinações,  Liv.  i,  cap.  1.  — 
«  O  duqxie,  vendo  sua  filha  morta,  nenhu- 
ma paciência  lhe  bastava  pêra  poder  tem- 
perar sua  p)6na,  que  só  esta  filha  era  her- 
deira de  seu  estado,  e  alem  de  filha,  a 
amava  pjT  ser  uma  das  mais  fermosas  e 
perfeitas  donzellas  do  mundo,  e  suspeitan- 


do donde  lhe  tanto  mal  viera,  mandou, 
prender  Larisa  sua  camareira,  que,  com 
força  de  tormentos,  confessou  tnda  a  ma- 
neira de  sua  morte. v  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d"Inglaterra,  cap.  19.— 
«Mas  pois  afortuna  me  chegou  a  tempo, 
que  o  hei  de  confessar  por  força,  o  que 
sem  ella  não  fizera,  a  mim  me  chamam 
Pumpides  filho  de  D.  Duurdos  príncipe 
de  Inglaterra  e  de  Argonvia  senhora  da 
Ilha  encantada :  ha  jwucos  dias  que  sou 
cavalleiro,  e  guardava  este  passo,  pjr 
mandado  de  uma  dona,  que  me  aqui  man- 
dou curar  de  umas  feridas,  de  que  estava 
pêra  a  morte,  que  na  batalha  de  dous  ca- 
valleiros,  que  matei,  recebi,  com  tenção  de 
tomar  aqui  um,  que  ella  desejava,  e  ha 
vinte  dias  que  o  guardo :  no  fim  deUes 
passei  comvosco  o  que  não  cuidei  passar 
com  ninguém. 1,  Idem,  Ibidem,  cap.  20. — 
o  o  da  Fortuna  poz  os  olhos  ndla,  e  pia- 
receu-lhe  tão  natural  com  sua  .'senhora 
Polinarda,  que  não  soube  se  cuidasse  que 
era  aquella :  e  pondo  os  giulhos  em  terra, 
disse:  Senhora,  esta  j'oi  a  batalha  que  mais 
desejei  accdjar  que  todalas  do  mundo  ;  ago- 
ra a  dei.ro,  pois  nisso  vos  sirvo,  e  a  honra 
delia  seja  desse  cavalleiro,  que  famhem  a 
merece.  Essa  não  quero  eu,  disse  o  do  Sal- 
vage,  senão  quando  por  mim  a  ganhar  :e 
se  vós  desejastes  acabal-a,  confesso-vos 
cjue  tamhem  desejei  o  mesmo;  mas  pois, 
fazeis  o  que  a  senhora  Flerida  manda, 
mal  poderei  eu  fazer  o  contrario,  que  sou 
seu,  e  lho  devo  de  obrigação. í  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  36.  —  «Quanto  a  mim  não  sei 
se  o  diga,  pois  nisso  posso  desserrir  o  se- 
nhor D.  Duirdos,  biste  confessar  que 
Argonida  nos  pariu  amhos  a  Pomjíides  e 
a  mim ;  D.  Duardos,  que  no  regaço  de 
Flerida  estava  lançado,  não  querendo  que 
aquellas  cousas  andassem  por  encobertas, 
vendo  o  qvs  passava,  se  levantou  em  pé, 
dizendo  contra  elrei :  Senhor,  a  Daliarte 
e  Pompides  podeis  tratar  como  vossos  ne- 
tos, pois  o  são ;  e  vós,  senhora  Flerida, 
não  vos  pese  de  ouvir  isto,  pois  o  fructo 
que  desta  culpia  nasceu,  paga  o  erro  delia; 
além  de  ser  2Muca  a  que  neste  caso  tenho.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  48. —  «Senhjra,  dis- 
se íloriano,  não  errais  perecer  vos  assim, 
ao  menos  polo  desejo  que  tem  de  vos  ser- 
vir;  elle  é  Palmeirim  d' Inglaterra  meu 
senhor  e  irmão.  Agora  vos  confesso,  se- 
nhor, resqvmdeu  ella,  que  me  pesa  de  o  sa- 
ber, pois  fui  tão  mofina,  que  tendo-o  aqui 
o  não  conheci,  sendo  a  cousa  que  mais  de- 
sejava.í>  Idem,  Ibidem,  cap.  07. — «Disse 
a  Lindarifa:  Pois,  Senhora,  confesso  mi- 
nha vontade,  naõ  me  negueis  a  vossa; 
porque  acabe  de  ser  de  todo  contente  com 
essa  mercê  que  me  quereis  fazer. r>  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  6. 

Para  teus  inimigos  confessarem 
Teu  valor  alto,  o  fado  quer,  que  venlias 
A  mandar,  mais  de  palm  is  coroado, 
Que  de  fortuna  justa  acompanhado. 
CAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  56. 


—  «Confessovos,  que  me  deu  riso  sobre 
indignação  quando  li  n'esse  tempo  a  cé- 
dula Real,  donde  se  manifestavam  as  ra- 
zoens  de  siia  conveniência,  v  FrancLsco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
211. 

Cada  vez  cheio  de  mais  novo  espanto 
Amor  co)ifijssa,  que  da  humana  gente 
Os  corações  não  sabe  mover  tanto. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  t.  I,  p.  2G  (3.*  od.) 

Ninguém  confessa, 

Mais  sincero  valor  de  seus  bons  livros. 

FRAÍiC.  M.  DO  NASC,  OB.,  t.  I,  p.  30. 

E  confesso-lhe.  Padre  Jubilado, 

Que  nunca,  em  minha  vida,  tenho  ouvido 

Cousa,  que  ci  no  goto  mais  me  desse . 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSOPPE,   C.  5. 

Outro  tanto  de  mim.  oh  quanta  magoa ! 
(O  Deão  exclnmou)  oh  quanto  pejo 
Me  custa,  Padre  mostre,  o  confessal-o  ! 
Outro  tanto  de  mim  dizer  não  posso, 
E  com  tudo  não  passo  dos  sessenta  ; 
Mas  isso  é  do  burel  virtude  innata. 

IDEM,  IBIDEM. 

— Termo  da  Egreja.  Ouvir  alguém  de 
confissão  para  o  absolver.  —  «E  como  o 
foy  o  que  aqui  tomou  de  pregar,  confes- 
sar, apauzigar  os  soldados,  atalhar  a 
muytas  offensas  de  Deos,  de  que  sobeja- 
riam as  cccasiões,  e  os  escândalos  entre 
tanta  gente;  que  sobre  serem  soldados,  e 
de  duas  nações  tam  p>  luco  conformes  (de- 
uendoo  ser  muyto)  auia  annos,  que  anda- 
uam  entre  infiéis,  que  he  o  pez,  de  que 
sempre  leuam  quantos  o  tocam.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  2. — «Era  tempo  de  core^ma,  em  que 
todos  se  auiam  de  confessar,  e  pola  gran- 
de deuação,  que  tinham  ao  padre,  nenhum 
auia,  que  o  nam  quisesse  fazer  com  elle : 
assi  lhe  releuaua  andar  num  peipeluo 
mouimento,  ora  no  mar,  ora  na  terra,  ja 
neste  nauio,  ja  no  outro :  a  estes  ouuia 
na  sua  choupana,  áquelles  nas  tendas,  que 
tinham  armadas  no  campo. ti  Idem,  Ibi- 
dem. —  «A  continuaram  em  ouuir  confis- 
sões muytas  pessoas  a  encareceram  em 
seus  testimunhos :  mas  o  que  o  padre  es- 
creue  he  que  lhe  era  necessário  estar  con- 
fessando continuadamente  pela  manhã,  á 
tarde,  ao  meyo  dia.*  Idem,  Ibidem,  cap. 
12.  — «Dos  Sacramentos,  se  alguuma  se 
confessaua,  nenhuma  recebera  o  da  San- 
tissima  communham.il  Idem,  Ibidem,  Liv. 
IV,  cap.  12. 

—  V.  refl.  Confessarse,  declarar-se, 
reconhecer-se.  —  Confessar-se  devedor  a 
alguém.  - — Confesso-me  vencido. 

—  Revelar  os  peccados  ao  confessor, 
para  obter  d'elle  a  absolvição. 

—  Confessar-se  ao  menos  uma  vez  cada 
anno,  é  um  dos  cinco  Mandamentos  da 
Egreja  catholica. 

—  /)•  confessarse,  ir  revelar  os  seus 
peccados  ao  confessor. 

— Desobrigar-se  durante  a  quaresma,  e 
cumprir  um  preceito  imposto  pela  Egreja.' 


CONF 


CONF 


CONF 


393 


Diab. 

Cor. 
Pro. 


Cor. 


Ora  estais  bem  aviado : 
Entrae  muitieramá. 
Confessastrs-vos,  doutor  ? 
Bacliarel  sou.  Dou-me  ó  demo  ! 
Não  cuidei  que  era  extremo, 
Nem  de  morte  minha  dor. 
E  vós.  Senhor  Corregedor  ? 
Eu  mui  bem  me  confessei  ; 
Mas  tudo  quanto  roubei 
Encubri  ao  confessor. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  INF. 


CONFESSATiVO,  aàj.  (Do  thema  con- 
fessa, de  confessar,  com  o  suffi.Ko  «ativo»). 
Termo  Forense.  Que  confessa  alguma 
cousa,  crime,  ou  qualidade.  —  Carta  de 
seguro  confessativa,  carta  em  que  se  con- 
fessa o  delicto. 

CONFESSIONAL,  s.  m.  (Do  latim  con- 
fessione,  com  o  suffixo  «ai»).  Pessoa  que 
segue  o  partido  religioso,  bando  ou  crença. 

1.)  CONFESSIONÁRIO,  s.  m.  (Do  latim 
confessione,  com  o  suffixo  «ario»).  Logar 
reservado  nas  egrejas  para  as  confissões, 
e  onde  se  assenta  o  confessor  para  ouvir 
a  confissão  de  alguém. 

t  2.)  CONFESSIONÁRIO,  s.  m.  Espécie 
de  pequena  casa  de  madeira,  collocada 
n'uraa  egreja,  tendo  nas  paredes  iateraes 
uns  ralos  atravez  dos  quaes  o  confessor 
toma  a  confissão  aos  penitentes,  evitando 
assim  o  vêrem-se  ou  conhecereni-se. 

—  Antigamente  :  Directório,  livro  pa- 
ra a  confissão. 

CONFESSIONÍSTA,  s.  2  gen.  (Do  latim 
confessiune,  com  o  suffixo  dista»).  Luthe- 
rano  da  Confissão  de  Augsburgo,  que  con- 
tinha 28  artigos  escriptos  em  1530  por 
Filippe  Melanchton,  famoso  reformador 
nascido  em  Bretten,  no  Palatinado  do 
Rheno,em  1497. 

CONFESSO,  s.  m.  (De  confessar).  O 
que  confessava  as  suas  culpas  e  erros  na 
Inquisição. 

—  Antigamente  :  Monge,  convento, 
confissão  judicial.  —  aE  nom  ko  provan- 
do o  dito  creeãor,  será  constrangido  de 
entregar  ao  devedor  a  escriptura  da  obri- 
gaqom,  e,  fazello  livre  de  seu  confesso.» 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iv,  Tit.  55, 
§  2.  —  «Salvo  provando  primeiramente^ 
como  dito  he,  que  esse  devedor  ouve  rece- 
bido o  con.theudo  em  seu  confesso.»  Ob. 
cit.,  §  4.  —  tOutro  sy  Dizemos,  que  pas- 
sados os  sessenta  dias,  se  esse  di-vedor 
quiser  provar  que  nunca  recebeo  aquello, 
que  em  seu  confesso  he  contheudo,  em  to- 
do, ou  em  farte,  deve  seer  recebida  tal 
prova,  com  tanto  que  o  j)Tove  per  Escri- 
ptura pruvica,  segundo  he  contheudo  na 
Hordenaçom  do  Regno  sobre  tal  caso  fei- 
ta.» Ob.  cit.,  §  8. 

CONFESSO,  s.  m.  Termo  Familiar.  Ir 
ao  confesso,  ir  confessar-se,  á  confissão. 

CONFESSOR,  s.  m.  (Do  latim  confessor). 
O  ministro  do  sacramento  da  penitencia; 
director  espiritual;  sacerdote  que  ouve  de 
confissão  os  fieis,  para  lhes  absolver  os 
peccados. —  «Gaanhamdo  delle  que  po- 
dcísem  emleger  comfessor,  que  os  compri- 

TOL.  u.  —  50 


damente  asolvesse,  avemdo  desto  leteras 
bulladas.-ii  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Fernando,  cap.  99.  —  «£  confessando-se 
para  acaballa  (a  vida),  lhe  persuadio  o 
confessor  (qice  devia  hir  bem  persuadido) 
consentisse  na  uontade  de  Elliey.y)  Fran- 
cisco Míinoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  182. 

Porque  íilli  onde  mais  da  Divindade 
Jlaior  porção  da  Graça  se  permitte. 
Esteja  aquellc  que  em  tão  tenra  idade 
Vencera  o  mortal,  cego  apetite  ; 
Delle  fiará  Deos  sua  verdade 
Para  que  com  seu  credito  acredite. 
Apostolo,  Discipulo,  Inuocente, 
Mart}T,  Confessor,  Virgem,  Penitente. 

KOLIM  DE  MOUKA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  GSt.  58 

—  Santo  que  deu  testemunho  á  fé,  mas 
que  não  foi  apostolo,  nem  martyr. 

—  Adag.  :  vAo  confessor,  ao  medico, 
e  ao  letrado  não  os  tragas  enganado.» 

CONFIADAMENTE,  adv.  (De  confiada, 
com  o  suffixo  «mente»).  Com  confiança, 
com  firme  esperança. 

CONFIADÍSSIMO,' «cZy.  s?íp.?-/.  de  Con- 
fiado. Muito  confiado. 

CONFIADO,  A,  parf.  pass.  de  Confiar. 
O  que  se  confiou. 

—  Em  sentido  activo.  O  que  tem  con- 
fiança, cheio  de  confiança. 

Não  pode  mais  dizer,  e  vay-se  a  ella 
Confiado  nas  forças  de  seus  braços. 

ANT.  FERK.,  SANTA  COMBA. 

—  «Mas  quem  viueo  {diz  S.  Cypriano) 
como  se  nunca  oimera  de  morrer,  nam 
merece  que  se  console  na  morte  com  a  lem- 
brança do  poder,  e  misericórdia,  de  que 
senam  quis  ajudar  na  vida.  E  estas  sam 
as  dificuldades,  que  o  P.  M.  Francisco 
experimentaua  na  morte  dos  que  viueram 
tam  confiada.»  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  2.  — -  «Mas 
vendo  o  alguns  andar  com  os  olhos  no 
ceo  cantando  a  doutrina  na  lingoa  Ma- 
laya,  e  que  os  chamaua,  e  chegaua  pêra 
si,  abraçando  os  como  a  filhos,  sem  som- 
bi'as  de  temor,  nem  memoria  das  cousas 
passadas,  tam  confiado,  seguro  e  fami- 
liar, como  se  os  criara,  e  tratara  may- 
tos  annos,  elles  também  se  foram  pou- 
co, e  pouco  segurando.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  9.  —  «E  primeiro  que  entendesse  na 
cura  de  sua  pessoa,  entendeu  na  cura  de 
Primalião;  porque,  como  se  disse,  Dra- 
musiando  foi  o  homem,  que  mais  desejou 
conservar  a  vida  dos  bons  cavalleiros,  po- 
lo pouco  temor  que  delles  tinha,  que  esta 
qualidade  tem  os  mui  confiados  de  si.  D. 
Duardõs  sentiu  mais  esta  dor,  que  as  ou- 
tras passadas,  porque  também  isto  tem  as 
tristezas  ou  alegrias  presentes,  sentirem- 
se  tanto,  que  faztm  parecer  imniores  as- 
sim as  que  2'(^ssaram,  como  as  que  estão 
por  vir.»  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  10.  —  «E  dahi 
Jicando  em  seu  serviço  de  mistura  com 
tantos  e  tão  singulares  cavalleiros,  como 
então  havia  em  sua  casa,  se  partiu  para 


a  aventura  da  Gr am- Bretanha,  menos  con- 
fiado d'a  acabar  do  que  té  li  o  fora; 
porém  ia,  por  se  não  dizer  que  fora  dos 
que  ficaram.»  Idem,  Ibidem,  cap.  20.  — 
«Alli  os  teve  té  que  Dramusiando  e  os 
seus  gigantes  foram  sãos,  que  os  tirou 
delia,  pesando-lhe  de  sua  tia  os  tratar  as- 
sim, que  de  confiado  em  sua  verdade  cria 
que  em  todo  o  lugar  e  tempo  a  usariam 
com  elle.s)  Idem,  Ibidem,  cap.  39.  — 
«D'ouíra  parte  era  tão  confiado  em  sua 
força,  que  esperava  que  seus  golpes  desfi- 
zessem tudo.  N'isto  se  tornaram  ajuntar 
a  Daliagào  e  o  cavalleiro  da  Fortuna  com 
maior  braveza  e  Ímpeto  que  a  primeira 
vez.»  Idem,  Ibidem,  cap.  41.  —  «Mira- 
guarda  sempre  via  estas  batalhas  do  alto 
da  sua  torre,  porque  no  pé  delia  se  fa- 
ziam, e  era  tão  confiada  no  parecer  e  al- 
to merecimento  de  sua  pessoa,  que  aceita- 
va de  Flurendos  aquelles  serviços  sem  mos- 
trar algum  contentamento,  se  o  disso  rece- 
bia, por  lhe  não  ficar  a  elle  cousa,  de  que 
se  contentasse.  E  tornando  ao  p-oposito, 
de  que  tanto  sahimos  fora,  Palmeirim  de 
Inglaterra  se  deteve  alguns  dias  em  man- 
dar fazer  armas,  que  as  suas  não  presta- 
vam.» Idem,  Ibidem,  cap.  59.  —  aAcima 
d' elles  viu  o  em  que  estava  o  vulto  de  Mi- 
raguarda,  a  quem,  em  o  vendo,  não  soube 
negar  a  vantagem,  que  havia  delle  a  sua 
senhora  Targiana ;  porém  de  muito  con- 
fiado em  si  e  no  que  lhe  queria,  determi- 
nou seguir  sua  empreza :  e  por  ser  tarde, 
esperou  té  outro  dia,  dormindo  a  noite  no 
campo.»  Idem,  Ibidem,  cap.  71.  —  <lA 
senhora  do  castello  vendo  que  um  só  ca^ 
valleiro  levava  de  vencida  os  seus;  senho- 
reada da  paixão  e  ira  de  que  então  es- 
tava acompanhada,  começou  de  bradar  de 
uma  janeila  cos  que  ficavam,  animan- 
do-os,  que  houvessem  vergonha  de  tamanha 
fraqueza,  o  que  teve  tanta  força,  que  lha 
dobraram  a  elles  pêra  cometter  a  Floren- 
dos  com  muita  maior  soltura  do  que  em 
todo  o  dia  mostraram:  mas  elle,  temori- 
sado  de  seu  damni,  confido  na  rasão  coni 
que  pielejava,  fazia  taes  maravilhas,  que 
em  pouco  espaço  matou  um  dus  ires  que 
ficavam.»  Idem,  Ibidem,  cap.  75. 

Em  nenhuma  outra  cousa  confiado, 
Seuào  uo  summo  Deus  que  o  c6o  regia  ; 
Que  tão  pouco  ora  o  povo  baptisado, 
Que  para  um  só  cem  Mouros  haveria- 
CAM.  i.rs.,  c.  in,  est.  43. 

Os  Vândalos,  na  antigna  ralentia 
Ain*la  confiados,  se  ajuntavam 
Da  cabeça  de  toda  .\nda  luzia. 
Que  do  Guadalquibir  as  aguas  lavain. 
OB.  crr.,  c.  IV,  est.  9. 

01h;\  as  casas  dos  negros ;  como  estão 
Sem  portas,  confiados  em  seus  íiinhos. 
Na  justiça  real  e  defeusào. 
E  na  lidelidade  dos  visiuhos. 
OB.  CIT.,  c  X,  est  94. 

—  <i Elles  confiados,  em  que  o  Relógio 
da  Corte  não  dera  as  nove  horas,  que  he 
a  taxa  de  todo  o  captivo  do  matrimonio, 


394 


CONF 


CONP 


CONF 


s«  deixavão  estar  repartindo  outras  nove 
horas.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  pag.  22. 

—  Ter  confiança  em  si. 

E  contra  o  matador,  que  a  recebel-o 
Sae  confiado,  iroso  se  abalança. 

si  DE  MENEZES,  MAL.  CONQ.,  C.  11,  SSt.  69. 

—  Ousado,  atrevido,  sem  medo.  —  «Já 
a  esta  hora  da  parte  dos  casados  e  estran- 
geiros era  tanta  gente  no  cavipo,  que  á  fa- 
ma d'estas  festas  acodia,  que  o  imperador 
temeu  que  os  novéis  o  não  podessem  sof- 
frer,  que  já  sahiam  da  cidade  armados 
d' armas  brancas,  tão  airosos  e  bem  piostos 
que  cumeçavam  dar  testemunho  do  muito 
que  depois  fizeram  ;  trazendo  pior  capitão 
ao  esforçado  Palmeirim :  de  que  algum 
tanto  os  filhos  de  Primalião,  e  os  outros 
príncipes  se  acharam  descontentes,  porque 
o  imperador  lhe  dera  aquella  honra  so- 
bre todos  elles ;  e  dissinadavam  por  lhe 
fazer  a  vontade;  que  é  um  bem,  de  que 
80  os  mui  confiados  e  nobres  podem  piar- 
ticipar.D  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  11. 

—  Figuradamente:  Distincto. —  uSo- 
bre  a  porta  se  mostrava  uma  imagem  de 
mulher  assentada  em  um  arco,  que  o  mes- 
mo portal  da  tenda  fazia,  tirada  pelo  na- 
tural d'Altea,  tão  fermosa,  que,  deixando 
Polinarda,  não  houve  na  corte  dama  tão 
confiada,  a  que  não  fizesse  inveja,  com 
letras  ?!a  bordadura  de  uma  roupa  que 
declarava  seu  nome.i>  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  22. 

— Loc.  FAM. :  Sempre  é  muito  confiado  I 
Diz-se  ao  que  é  atrevido,  bregeiro,  mal- 
creado,  que  se  introduz  onde  nào  é  cha- 
mado. 

CONFIANÇA,  s.  /.  (Do  thema  confia, 
de  confiar,  com  o  sufBxo  «anca»).  Senti- 
mento que  faz  com  que  se  fie  em  alguém 
ou  em  alguma  cousa. 

Tempo  foy  que  nunca  fora 
quando  com  outra  esperança 
toda  minha  confiança 
puz  em  vos  só  por  li  uma  hora. 
Muito  mais  vos  quero  agora 
por  que  sois  desesperados, 
quero- vos  para  cuydados. 

CHBI3T0VÂ0  FALCÃO,  OBRAS,  p.  30  (ed.  1871). 

Nam  poderia  viver 

hfia  hora  sem  esperança, 

esta  muita  confiança 

vêem  de  muito  merecer;  . 

Nam  a  queria  perder 

que  fazia  ao  coraçam 

muito  grande  sem  razam. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  28. 

Tado  secou : 

sem  cor  d'esperança 

o  tempo  levou 

toda  a  confiança  ; 

a  pena  ficou 

com  quem  bem  me  pesa 

naquesta  defeza. 

JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FEEIRA,  p.  9G  (ed. 

1872.) 


—  «Este  Roramonte,  sendo  mancebo  de 
vinte  annos,  era  tão  orgulhoso  em  si,  que 
qualquer  cousa  de  esforço  lhe  parecia  pe- 
quena pêra  commetter :  e  com  esta  con- 
fiança de  si  mesmo,  ouvindo  dizer  da  pjcr- 
da  de  todolos  cavalleiros  do  mundo,  e 
onde  se  perdiam,  desejou  tanto  vêr-se  na- 
quella  ajfronta,  que  fez  com  seu  pae,  que 
o  armasse  cavcdleiro. 11  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  30. — 
«Nisto  entraram  na  torre  levando  aquel- 
las  senhoras  pola  mão,  onde,  depois  de 
serem  dentro,  tiveram  em  tanto  os  edifi- 
cios  e  assento  delia,  que  quasi  a  olhavam 
por  milagre,  louvando  em  extremo  a  hu- 
manidade de  Dramusiandu  e  a  confiança 
de  si,  mesmo,  depois  que  viram  o  modo 
da  prisão  tão  solta,  em  que  tivera  aqual- 
les  homens.»  Idem,  Ibidem,  cap.  50. — • 
«Palmeirim  o  tomou  como  os  outros,  e 
logo  saiu  outro  cavaUeiro  armado  d'ar- 
mas  da  mesma  cor  do  escudo,  tão  furioso 
e  menencorio  como  pessoa  que  em  suas 
obras  e  em  si  trazia  muita  confiança.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  57. —  «Em  dizendo 
isto,  pôs  os  olhos  em  Carmelia,  camarei- 
ra de  Florenda,  com  que  andava  de  amo- 
res, e  com  o  contentamento  de  a  ver,  e 
confiança  do  que  lhe  queria,  se  foi  con- 
tra Floriano  ao  maior  correr  de  seu  ca- 
vallo;  mas  como  amor  ás  vezes  pode  pou- 
co com  quem  o  não  conhece,  inda  que  este 
cavcdleiro  em  seu  nome  dava  aquelle  en- 
contro, nem  fez  mais  damno  em  Floria- 
no que  rachar  a  lança  em  alguns  peda- 
ços, e  elle  veio  ao  chão  tão  descontente  do 
fim  da  justa,  como  estava  confiado  no 
pirincipio  delia.»  Idem,  Ibidem,  cap.  67. 
—  «O  derradeiro,  em  que  Florenda  mais 
confiança  tinha,  saiu  em  cima  de  um  ca- 
vcdlo  ruço  rodado,  armado  de  armas  de 
ouro  e  verde  a  coarteirões,  com  mil  inven- 
ções e  gallanterias  no  escudo,  em  campo 
dourado,  um  tigre,  que  desfazia  um  cer- 
vo branco.»  Idem,  Ibidem. — «E  sem  mais 
dizer,  enlaçou  o  elmo,  manencorio  de  cou- 
sa tão  mal  feita.  A  donzella  quando  o 
viu  com  tão  bom  desejo  e  pouco  temor,  co- 
brou mais  algum  esforço,  e  ambos  junta- 
mente entraram  pola  villa,  e  foram  ter  á 
fortcdeza,  que  estava  bem  assentada  e  for- 
te, cousa  que  aos  mãos,  quando  são  pode- 
rosos, se  não  havia  de  consentir;  que  ás 
vezes  a  confiança  d'estas  Jorças  é  causa 
de  muitos  erros.»  Idem,  Ibidem,  cap.  08. 

Sempre  prestes,  c  prompto  a  paz,  e  guerra. 
No  mór  descanso  mais  te  temerás. 
Crendo  quanto  a  confiança  ás  vezes  erra. 

ANT.  FERE.,  CARTAS,  1ÍV.  I,  U.  6. 

— «E  a  fermosa  tem  os  espíritos  deli- 
cados: he  toda  couardías,  branduras,  mi- 
mos, obediências,  confianças :  tem  em  fim 
todo  género  de  gosta. »  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  ii,  se.  2.  — 
«Disto  venho  a  cuidar  quão  perigoso  es- 
tado he  o  da  confiança  em  homens,  e  des- 
uiome  delles  quanto  posso;  porque  he  ou- 


tro gosto  lá  per  si,  cair  na  contempla- 
ção dos  brincos  da  natureza.»  Idem,  Ibi- 
dem, act.  II,  se.  6. 

Bem  nos  mostra  a  divina  Providencia 
D'estes  portos  a  pouca  segurança  ; 
Bem  claro  temos  visto  na  appavencia. 
Que  era  enganada  a  nossa  confiança  ; 
Mas  pois  saber  humano,  nem  prudência. 
Enganos  tilo  fingidos  não  alcnnça,, 
O'  til,  Guarda  divina,  tem  cuidado 
De  quem  sem  ti  nào  pode  ser  guardado. 
cAM.,  Lus.,  c.  n,  est.  31. 

—  «A  falta  de  companhia,  e  de  quan- 
to se  ha  mister  pêra  liuer,  e  sobre  tudo  o 
cuidado  do  bem  espiritual  de  tanta  gente 
(que  escassamente,  scdda  de  si  se  era  Chris- 
tã)  a  fé,  a  confiança,  o  amor  de  Deos  lho 
fazia  tam  ftcíl,  e  suaue,  como  lhe  fora 
entrar  per  Itália,  ou  per  Ef^panha,  uga- 
salhandose  ora  num  collegio,  e  casa  de 
seus  irmãos,  ora  n^outra,  esperado,  fes- 
tejado, e  seruido  de  todos.»  Jjucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  1. 
—  «Mas  assi  o  ordena  o  Senhor  pêra  que 
per  experiência  conheçamos  quam  poiico 
somos,  e  valemos  se  em  nossas  projjrias 
forças,  e  arte,  ou  em  outra  qualquer  cou- 
sa criada  pomos  a  confiança  ;  e  pêra  gran- 
de acrecentamento  da  Jú,  animo,  e  forta- 
leza daquclles,  que  só  por  respieito,  e  amor 
do  mesmo  Deos  entram  nos  perigos,  e  nel- 
les  estam  seguros,  e  certos  somente  do  po- 
der.» Idem,  Ibidem,  cap.  7.  —  «E  dos 
(jue  se  ojfereciam  a  passar  ao  Moro  acei- 
tou alguns,  nam  piera  compianhia  de  sua 
piessoa,  mas  pêra  ajuda  do  catecismo,  e 
doutrina  dos  Moroteses,  e  aos  que  ainda 
chorando  lhe  traziam,  a  datiam  os  Baa- 
zares,  respondeo  com  a  boca  cheei  de  ri- 
so, e  o  coraçam  dejú,  que  nam  auia  mais 
fino  contra  peçonha  que  a  confiança  em 
Deos,  ao  qual,  quando  bem  o  encommen- 
dassem,  entam  elle  os  teria  a  elles  por 
melhores  amigos,  e  elles  o  teuessem  a  elle 
2)or  melhor  guardado.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  8.  —  «Como  nas  pcãmas  o  mar  so- 
bre as  ondas,  os  algozes  os  adorauam,  os 
mesmos  Tyrannos  se  lhes  rendiam,  pre- 
tendendo o  Senhor  que  nestes  vissemos 
fjuam  solida  era  a  confiança^  que  elles 
delle  tinham,  e  nos  que  deixava  morrer, 
que  não  era  menor,  nem  de  menos  gloria 
sua,  a  que  elle  tinha  delles.»  Idem,  Ibi- 
dem. —  «Porque  estes  tanto  morrem  mais 
desconfiados  da  diuina  misericórdia,  quan- 
to maior  era  a  confiança,  epie  mostrauam 
nella  viuendo,  e  continuando  a  essa  conta 
em  seus  peccados.»  Idem,  Ibidem,  cap.  9. 

Adão,  que  quasi  immoto  estava  vendo 
O  que  o  prompto  Juiz  o  mal  alcança. 
Pelos  meios  da  F6  só  conhecendo 
O  Logar  onde  sobe  esta  esperança. 
Mais  nas  passadas  culpas  discorrendo 
Quando  he  mór  do  remédio  a  confiança, 
Como  se  do  perdão  desconfiilra 
As  chora,  ou  qual  se  nunca  antes  chorara. 

ROLIM  DE  JIOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  H,  CSt.  61. 

—  «Dêse-lhe  confiança  bastante  d  mii- 
Iher  para  crer,  que  pode  ir  a  todas  as 


CONF 


CONF 


CONF 


895 


festas,  mas  com  amor,  e  cortesia  se  lhe 
mereça,  que  nau  vá  a  todas. «  Francisco 
Manoel  de  ]\Iello,  Carta  de  Guia  de  Casa- 
dos. 

Assim  a  Deos  tendo  Pedro  por  nmigo 
Naufragava  n'um  mar  a  confiança, 
E  noutro  mar  se  salva  do  inimigo. 

BABB.  BACELLAB,  SONET.  A  S.  rEDKO. 

—  Homem,  pessoa  de  confiança,  ho- 
mem ou  pessoa  em  quem  se  confia  intei- 
ramente.—  tMandon  a  seu  filho  D.  Ál- 
varo com  Sessenta  velas,  para  que  suhtndo 
o  rio  de  Surrate,  despachasse  alguma  pes- 
soa de  confiança,  que  notasse  o  estado  da 
Fortaleza. )^  Jacintho  Freire,  Vida  de  D. 
João  de  Castro,  Li V.  IV. —  «Dipois  de  bem 
notado  tudo,  tornou  a  voltar  pelo  rio  abai- 
xo, e  viandou  por  homens  de  confiança 
cortar  os  cabos,  que  atravessavam  as  es- 
tacadas, deixando  o  caminho  desempjedi- 
do.-D  Diogo  do  Couto,  Década  ÍV,  Liv.  i, 
cap.  2, 

—  Animo,  valor,  ousadia. 

E  com  seus  filhos  e  mullier  se  parte 
A  alevantar  com  clles  a  fiança  ; 
Descalços  e  despidos,  de  tal  arte, 
Que  mais  move  a  piedade,  que  a  vingança  : 
Se  pretendes,  Eei  alto,  de  vingar-te 
De  minha  temerária  eniifiança, 
(Dizia)  eis-aqui  venho  otierecido 
A  te  pagar  co'a  vida  o  promcttido. 
CAM.,  LDS.,  e.  ia,  est.  .38. 

—  « Cheio  então  de  confiança  o  Santo, 
hora,  irmão,  disse,  não  duvideis,  nem  te- 
mais, que  eu  vos  ajjirmo,  que  aqui  nos 
ha  de  prover  hoje  meu  Senhor  Jesu  Chris- 
to  com  grande  largueza. »  Fr.  Luiz  de 
Souza,  Historia  de  S.  Domingos,  Liv.  ii, 
cap.  17.  —  «Quando  o  Pregador  vio,  e 
entcndeo  tão  boa  ditposicjão,  encheu-se  de 
confiança.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  iii,  cap. 
23. 

—  Familiaridade:  Tem  toda  a  confian- 
ça na  casa. 

—  Loc:  Ter  confiança  em  Deus,  con- 
fiar na  protocçãa  divina. 

CONFIANTE,  adj.  2  gen.  (De  confiar). 
Que  tem  confiança. 

—  Ousado,  atrevido. 

CONFIAR,  V.  a.  (De  com,  e  fiar).  Pôr 
Bob  a  fidelidade,  guarda,  discriyào,  ou 
cuidado  de  alguém.  —  <íAs  Provisões  que 
aqui  vum  das  successões  da  governança  da 
índia  tende  naquella  boa  guarda,  e  segre- 
do, que  cumpre  a  num  serviço,  como  de  vós 
confio.  D  Diugodo  Couto,  Década  IV,  Liv. 
I,  cap.  9. 

—  Coramunicar,  dar  parte  de.  —  Con- 
fio-fe  este  segredo. 

—  Ter  confiança  ;  crer. 
Can.  Senhor,  niío  hei  de  cançar. 

Pois  ai  não  jiqsso  fazer  ; 
Tu  queiras-mc  perdoar, 
Poripie  to  hei  d'iniportunar. 
E  tu  m'lias  de  soccorrer  : 
Não  que  por  meu  merecer 
Tal  confio  ; 

Mas  peço  a  teu  senhorio, 
Qvie  me  outorgue  o  seu  querer, 
Pois  creio  o  teu  poderio. 

GIL  VtC,  AUro  DA  CANANÈA. 


S"erra  meu  hom  desejo,  em  confiar 

Que  algum'hora  seram  meus  males  cridos. 

ANT.  FEuit.,  soN.,  liv.  I,  n."  8. 

Levou  a  dôr,  Andrade,  mas  confio 
Que  perdoarás  á  foi'ça  do  costume, 
Mais  poderosa,  quando  a  contrario. 

IDEM,  ELEG.  V. 

N'este  soeeorro  tanto  confiavam, 
Que  já  não  querem  mais  dos  navegantes. 
Senão  que  tanto  tempo  ali  tardassem. 
Que  da  famosa  Meca  as  naus  chegassem. 
CAM.,  Lus.,  c.  IX,  est.  4. 

—  «  Com  tudo  por  isso  diz  que  nam  ou- 
uirá  no  aperto  da  morte  {que  estas  sam 
as  angustias,  de  que  falia)  aos  que  pas- 
saram a  vida  confiando.»  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.   iv,  cap.  9. 

—  V.  n.  Ter  ou  pôr  confiança  em  al- 
guém, ou  cm  alguma  cousa. 

Fiã.   Ao  Inferno  todavia  ! 
Inferno  ha  hi  pcra  mi  ? 
Oh  triste  !  que  em  quanto  vivi. 
Nunca  cri  que  o  hi  havia  ; 
•    Tive  que  era  fantasia  ; 
Folgava  ser  adorado. 
Confiei  cm  meu  estado, 
E  não  vi  que  me  perdia. 

GIL.  TIC,  AUTO  DA  BAKCA  DO  INFERNO. 

■ — ■  (íMayortes  vendo  a  dura  detença  que 
em  seu  contrario  achava,  confiando  na 
força  de  seus  braços,  remetteu  a  elle,  e 
ambos  se  liaram  de  maneira  que  fizeram 
rebentar  o  sangue  em  maior  quantidade 
do  qug  dantes  saía.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  16. 
—  «El-rei  e  todolos  de  sua  casa  ficaram 
tristes  polo  da  Fortuna  não  querer  ficar 
n\dla.  Aqui  deixa  a  historia  de  f aliar 
nelles,  e  torna  aos  outros  da  corte  do  Im- 
perador, que  naquella  demanda  andavam, 
cada  um  experimentando  sua  fortuna, 
confiando  em  suas  mostras,  que  té  li  fo- 
ram a  seu  gosto :  mas  isto  não  devia  ser 
assim.,  porque  quando  ella  é  maior,  então 
se  deve  ter  em  menos,  ou  haver -lhe  maior 
medo.»  Idem,  Ibidem,  cap.  36.  —  a  Tam- 
bém foi  delias  a  dona,  que  fez  pelejar  ao 
da  Fortuna  e  o  do  Salvage.  E  porque  era 
pessoa,  em  cujo  saber  e  a.stucia  Eidropa 
muito  confiava,  lhe  deu  cuidado  de  tama- 
nha enrpreza,  e  ella  o  ordenou  da  sorte 
que  vistes. y  Idem,  Ibidem,  cap.  37.  — 
«Quereis  que  vos  diga,  senhor  cavalleiro, 
disse  a  donzeUa,  senão  que  sou  mais  mal- 
aventurada  vndher  do  mundo,  (pie  indo 
buscar  algum  cavalleiro  famoso  2'eraunm 
necessidade  grande,  revolvi  a  cort»  de 
França  ;  e,  dando  conta  aos  melhores  del- 
ia, nenhum  quiz  acceitar  o  que  lhe  pedi, 
que  lhe  pareceu  grave  d' acabar;  e  vindo 
quasi  desesperada  acertei  de  chegar  ao 
valle  onde  Florenda  estava  pêra  lhe  pedir, 
que  mandasse  comigo  algum  dos  seus  guar- 
dadores, em  que  mais  confiasse :  e  porque 
vos  vi  em  companhia  de  outro  cavalleiro, 
que  os  tí.s-ídwi  derribando  todos,  cuidei  que 
Josseis  assim  como  clle  c  2>edi-vos  que  wie 
seguísseis  sem  vos  querer  dar  conta  do 
caso,  que  temi,  que  sabido,  não  quizesseis 


vir  comigo. T>  Idem,  Ibidem,  cap.  68.  — 
«E  porque  o  outro  os  não  deixava  repou- 
sar, carregando-os  de  muitos  golpes,  fo- 
ram  tão   afrontados,  que  de  todo  se  qui- 
zeram  render,  confiando  na  misericórdia 
do  vencedor.»  Idem,  Ibidem,  cap.  7ò.  — 
(iNam  havemos  de  confiar  em  nossas  for- 
ças, tam  receados  havemos  de  andar  dê 
nós  como  de  inimigos,  pois  havemos  con- 
tradizer aos  apetites,  e  pelejar  com  a  sen- 
sualidade.»  D.   Joanna  da  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p.   55. —  «El-Rei  vosso  pai, 
criado    em  sua  casa,  &  em   seic  seruiço, 
desde  idade  de  noue  annos,  o  outro  por 
me  parecer  que  se  nam  movera  V.  A.  a 
me  mandar  cousa  em  que  consistiam  to- 
dolos feitos,  &  louuores  dêste  felicíssimo 
Rei,  &  daquelles  que  o  seruiram  na  guer- 
ra, &  na  p^iz,  senão  por  confiar  de  mim 
o    mais  substancial   que   no   screuer   das 
Chronicas  se  requere,  que  he  com  verdade 
dar  a  cada  hum  o  louuor,  ou  reprehen- 
sam  que  merece.»  Damião  de  Góes,  Chro- 
nica  de  D.  Manoel,  Prol.  —  «E  também 
que  ha  que  confiar,  de  que  não  tome  os 
roins,  se  seu  marido  lhe  dá  liçoens,  e  mo- 
tivos para  cahir  e  ficar  nelles  ?t   Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  da 
Casados. 

Huma  vez  desengana-se  a  vontade 
No  continuo  exercício  das  mudanças ; 
Outra  vez  já  tentada  das  lembranças, 
Se  torna  a  confiar  da  variedade. 

J.  XAVIER  DE  MATTOS,  SIMAS,  p.  6  (3.*  ed.) 

—  Confiar  em  si.  —  «E  como  cada  um 
confiasse  muito  de  si,  faziam  ambos  ta- 
manhas maravilhas,  que  esta  foi  uma  das 
melhores  batalhas  e  mais  pêra  ver,  que 
se  nunca  alli  fez. »  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  71. 

—  Confiar-se,_u.  refi.  Ter  confiança, 
fiar-se. 

Só  neste  me  confio,  co'  este  espero 
Viver  alegre  sempre,  e  descançads, 
A  este  amo  de  amor  puro,  e  sincero, 

CÔBTE  REAL,  KAUF.  DE  SEPCLV.,  C  JJ. 

Falso,  peruerso  mundo,  diz  comigo 
Hai  de  quem  se  confia  em  teus  enganos. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X. 

CONFICIONÁDO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
ficionar.  Vid.  Confeiçoado. 

—  Aguas  couficionadas,  aguas  prepa- 
radas com  aromas,  drogas  medicinaes 
ou  cosméticos. 

CONFICIONÀR,  V.  a.  ant.  Vid.  Confei- 
çoar. 

CONFIDÊNCIA,  *.  /.  (Do  latim  confiden- 
tia).  Coniinuniçào   duma   cousa  secreta. 

—  Falsa  confidencia,  revelaçSo  pre- 
tendida que  se  faz  para  enganar  alguém. 

—  Confiança  intima. 

—  Fallando  de  benefícios  ecclesiasti- 
cos,  a  confidencia  é  uma  convenç.io  se- 
creta que  consiste  cm  possuir  um  bene- 
ficio, cm  nome  d'outrem  que  tem  o  titulo 
sem  gostr  os  fructos. 

—  Loc. :  Em  confidencia,  em  segredo. 


396 


CONF 


CONF 


CONF 


CONFIDENCIAL,  adj.  2  gen.  (De  confi- 
dencia, com  o  suffixo  «ai»).  Que  se  com- 
munica  em  confidencia. — Dicluração  con- 
fidencial. —  Carta  confidencial.  —  Aviso 
confidencial.  —  Nota  confidencial. 

CONFIDENCIALMENTE,  adv.  (De  con- 
fidencial, com  o  suffixo  «mente»).  Em 
confiança,  em  segredo.  —  Foi-me  dito 
confidencialmente. 

CONFIDENCIARIO,  s.  m.  (De  confiden- 
cia, com  o  suffixo  «ario»).  Termo  de  an- 
tiga jurisdicçào  ecclosiastica.  O  que  por 
pacto  simoníaco  e  illicito,  adquire  um  be- 
neficio, com  a  condição  de  o  guardar  para 
outro,  e  de  lli'o  resignar  em  certo  tempo. 

—  O  que  conserva  para  si  o  titulo  de 
um  beneficio,  mas  com  o  encargo  de  dar 
a  totalidade  ou  parte  do  rendimento  ao 
resignatario,  coUator,  ou  a  quem  fôr  desi- 
gnado na  convenção. 

CONFIDENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
conjidens,  conjidentis,  part.  act.  de  confi- 
dert).  A  quem  se  confia  um  segredo. — 
Pessoa  confidente. 

Poucos  nmigos, 

Como  é  de  ver,  coutava  o  honrado  velho, 
Mas  dignos  d'elle  todo.?.  Desse  numero 
Era — e  uào  muitos  mais  de  seu  estado, 
O  castetlaauo  ancião  a  quem  o  acaso 
Hóspede  e  confidente  ao  vate  dera. 

GAIlIiETT,  CAMÕES,  C.  VI,  Cap.  5. 

—  S.  2  gen.  Aquelle  a  quem  se  faz  con- 
fidencia de  seus  segredos,  e  pensamentos 
íntimos. 

CONFIDENTEMENTE,  adv.  (De  confi- 
dente, com  o  suffixo  «mente»).  Em  con- 
fidencia, com  segredo.  —  Disse-lhe  confi- 
dentemente que  não  acreditava  nas  j)ro- 
messas  do  ministro. 

CONFIGURAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  confi- 
guratione).  Acção  de  configurar;  resulta- 
do d'essa  acção,  e  forma  exterior ;  or- 
dem, disposição  de  superfícies. 

—  Termo  de  Astronomia.  Situação  re- 
lativa dos  corpos  planetários,  uns  com  re- 
lação aos  outros,  e,  particularmente,  dos 
satellites  de  Júpiter. 

—  Termo  de  Astrologia  judiciaria.  As- 
pecto mutuo  dos  planetas,  ou  conjuncção 
d'estes  corpos  celestes. 

•rs-  —  Termo  de  Chimica  e  Physica.  Diz- 
se  das  partes  ténues,  que  escapam  á 
vista. 

CONFIGURADO,  A,  j^art.  2}ass.  de  Con- 
figurar. Com  certa  forma  ou  disposição. 

CONFIGURAR,  v.  a.  (Do  latim  configu- 
rare).  Dar  uma  forma. — A  cri/staUisação 
configura  os  sáes  de  diversas  maneiras. 

—  Dar  uma  idêa  do  todo. 
CONFIM,  adj.  2  gen.  (Do  latim  confinis). 

Que  confina,  confinante. 

—  S.  m.  pi.  A  parte  de  um  território, 
collocada  na  extremidade  d'esse  territó- 
rio, e  na  fronteira  d'um  outro ;  limite, 
fronteira,  raia. 

—  Nos  confins  da  terra,  nas  extremi- 
dades da  terra,  no  fim  do  mundo. 

CONFINADO,  j>aTt.  pasa.  de  Confinar. 


CONFINÀL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  con- 
jinalis).  De  confins,  pertencente,  e  pró- 
prio dos  confins. —  Guerras  confinaes. 

CONFINANTE,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
confina,  de  confinar,  com  o  suffixo  «ante»). 
Que  confina,  fronteiro,  que  está  pega- 
do aos  confins  de  outra  terra. 

O  uosso  ultimo  rei,  e  o  rei  de  Hespanha 
Determinaram,  por  cortar  d'um  golpe. 
Como  sabeis,  neste  angulo  da  terra, 
As  desordens  de  povos  confinantes, 
Que  mais  certos  signais  nos  dividissem. 

JOSÉ  BASÍLIO  DA  GAMA,  URAGUAY,  C.  I. 

CONFINAR,  V.  n.  (De  confim).  Tocar 
nos  confins,  nos  limites. — Portugal  confi- 
na ao  norte  com  a  Gallisa. 

—  Figuradamente:  jScrras  que  confi- 
nam com  o  céo,  serras  que  parecem  tocar 
no  céo. 

—  V.  a.  Limitar,  encerrar  dentro  de 
certos  termos,  ou  limites. 

CONFÍNE  ou  CONFÍNIO.  Vid.  Confim. 

CONFINGÍDO,  p(^rt.  paxs.  de  Confingir. 
Termo  de  Pharmacia.  Confeiçoado. 

CONFINGÍR,  V.  a.  (Do  latim  conjigere). 
Fingir,  escogitar,  imaginar. 

Estade  com'estades  de  mi 
Confingcdc  vos  ben  des  aqui. 

CANt.  DE  D.  DIUIZ,  p.  130. 

■ — Termo  de  Pharmacia.  Preparar,  con- 
feiçoar. 

CONFINIDÁDE,  s.  /.  (De  confim,  cora  o 
suffixo  «idade»).  A  condição,  a  visinhan- 
ça,  a  approximação  de  dous  paizes  que  se 
tocam. 

CONFIRÍR.  Vid.  Conferir. 

CONFIRMAÇÃO,  s. /.  (Do  latim  conjir- 
matione).  Acção  de  confirmar,  de  garan- 
tir, de  assegurar  uma  cousa;  ratificação. 
— A  confirmação  d'uma  noticia. — Este  fa- 
cto merece  confirmação. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Apjíro- 
vação  ou  ratificação  d' um  acto. 

— Termo  de  Theologia.  Um  dos  sete 
sacramentos  da  egreja  catholica  romana, 
que  se  pretende  communica  o  Espirito  San- 
to, e  confirma  na  fé  que  se  recebe 
no  baptismo.  A  confirmação  chama  se 
também  Sacramento  de  plenitude,  por- 
que é  como  a  consumação  e  plenitude  do 
baptismo.  Na  administração  d'este  sacra- 
mento costuma  haver  um  padrinho  para 
os  homens  e  uma  madrinha  para  as  mu- 
lheres. —  «Em  a  confirmação  não  ha  de 
haver  mais  que  um  padrinho,  quer  seja  ho- 
mem, quer  molher.v  Promptuario  Moral, 
p.  20õ,  em  Biuteau. 

—  Bulia  de  confirmação,  é  um  docu- 
mento emanado  do  papa,  sem  o  qual  não 
é  válida  a  eleição  ou  nomeação  d'um  bis- 
po, cardeal,  ou  idênticas  dignidades  da 
Egreja. 

— Termo  deRhetorica.  A  parte  do  dis- 
curso onde  se  provam  as  partes  da  divi- 
são, apresentando  as  provas  em  uma  or- 
dem capaz  de  persuadir.  A  confirmação 
vem  ordinariamente  depois  da  narração, 
no  género  judiciário. 


CONFIRMADAMÊNTE,  adv.  (De  confir- 
mado, com  o  suflixo  «mente»).  Firme- 
mente, com  segurança,  sem  a  menor  du- 
vida. 

CONFIRMADÍSSIMO,  adj.  superl.  de 
Confirmado. 

CONFIRMADO,  k,part.pass.  de  Confir- 
mar. Seguro,  certo,  ratificado,  fallando  das 
cousas. 

De  húa  tristeza  em  outra  soa  leuado 
Até  parar  em  veruos  satisfeita  : 
Com  outro  nouo  amor  já  confirmado. 

CÒKTE  KEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  H. 

D'iuveja  e  de  soberba  commovido 
(Veneno  que  inda  os  Anjos  não  perdoa) 
Vàineute  de  si  mesmo  persuadido 
Contra  o  Supremo  Ser  guerra  apregoa  ; 
Infinitos  seguirão  seu  partido, 
Pedem  do  Ceo  para  elle  a  Grã  Coroa ; 
Que  tanto  a  liberdade  he  arriscada 
Antes  de  ser  em  Graça  confirmada. 

nOLIM  DE  MOURA,  NO V.  DO  UOMEM,  C.  VI,  CSt.  48. 

— Termo  de  Theologia.  Que  recebeu 
o  sacramento  da  confirmação. 

— Confirmado  em  graça,  preservado  do 
peccado  por  graça  especial  de  Deus. 

CONFIRMADOR,  s.  m.  (Do  thema  con- 
firma, de  confirmar,  com  o  suffixo  «dôr»). 
O  que  confirma. 

CONFÍRMÂNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
confirmans,  conjirmantis ,  part.  act.  de 
confirmo).  Que  confirma. 

CONFIRMAR,  V.  a.  (Do  latim  conjlr- 
maré).  Sanccionar,  attribuir  por  confir- 
mação. —  O  rei  confirmou  os  direitos  e 
privilégios  doesta  cidade. — «.Por  Capitão 
nvjr  daquelle  mar,  o  que  ElRei  depois 
confirmou  por  uni  Alvará, pelo  qual  Nuno 
Vaz  Pereira,  por  morte  de  Jorge  de  Bri- 
to houve  Sentença  contra  António  Pache- 
co que  era  Alcaide  mór.í  Diogo  do  Cou- 
to, Década  IV,  Liv.  i,  cap.  6. 

— Attestar,  mostrar ;  ratificar,  corro- 
borar; tornar  mais  certo,  estável,  seguro- 
válido.  —  a  Mas  esta  variedade  de  numero 
não  muda,  nem  encõtra  o  mysterio,  ante, 
o  cõfirma,  e  declara  mais.  A  razão  he, 
porque  o  numero  settnta  e  sete  como  nos 
tárão  S.  Cypriano,  e  S.  Gregório,  si- 
gnijica  o  perdão  universal  dos  peccados.* 
António  Vieira,  Sermões  do  Rosário, 
Part.  II. — «Confirmão  estejuizo  com  mui- 
tos, e  mui  variados  exemplos,  tirados  de 
António  Galvão  no  seu  tratado  de  diver- 
sos descuòrimentos.»  António  Cordeiro, 
Historia  Insulana,  Liv.  i,  cap.  1. 

— Termo  de  Theologia.  Conferir  o  sa- 
cramento da  confirmação. 

—  Confirmar- se,  v.  rejl.  Segurar-se, 
certificar-se. — Confirmou-se  a  noticia  da 
queda  do  ministério. 

—  Conferir-se  o  Sacramento  da  confir- 
mação. 

Ao  templo  principal  vão  confirmarse 
Co'as  benções  que  a  sagrada  Igreja  ordena. 
Não  cabem  peitas  ruas  os  que  vinham 
Por  ver  as  graças  mil  de  seu  sembrante. 

COBTB  EEAL,  MAUP.  DB  BHPmV.,  C.  IT. 


CONF 


CONF 


CONF 


397 


CONFIRMATIVO,  adj.  (Do  thenja  con- 
firma, de  confirmar,  com  o  siifRxo  «ati- 
vo»).  Que  teiu  a  força,  o  poder  de  confir- 
mar.— Sentença  confirmativa  d'nm  julga- 
mento. 

—  Acto,  titulo  confirmativo,  acto,  ou 
titulo  que  approva  ou  ratifica  um  acto 
anterior. 

CONFIRMATÓRIO,  adj.  (Do  latim  con- 
firmatjr) .  Que  tem  a  virtude  de  confir- 
mar. 

CONFISCAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  cunfis- 
eatiune).  Acção  de  confiscar, —  A  confis- 
cação geral  foi  abolida, 

— Termo  do  Foro.  Acção  judicial,  pela 
qual  se  applicam  ao  fisco,  os  bens  do 
condemnado  no  seu  perdimento. 

CONFISCAR,  V.  a.  (Do  latim  confisea- 
re).  Adjudicar  ao  fisco  os  bens  de  qual- 
quer pessoa  por  causa  de  crimes,  trans- 
gressão, etc. 

— Confiscar-se,  v.  rejl.  Ser  confiscado. 
— A  virtude  é  um  bem  que  nuTica  se  con- 
fisca. 

CONFISCÀVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
confisca,  de  confiscar,  com  o  sufíixo 
«avel»).  Que  pôde  ser  confiscado.  —  3Ier- 
cadorias  confiscas'eis. 

CONFISCO,  9.  m.  (De  confiscar).  Ter- 
mo Juridico.  Pena,  que  importa  adjudi- 
cação de  bens  ao  fisco,  por  causa  de  cri- 
me, ou  contravenções  a  leis  ou  regimen- 
tos. 

—  Perdimento  de  bens  a  favor  d'al- 
guem  em  pena  de  inexecução  de  conven- 
ção. Vid.  Confiscação. 

CONFISSÃO,  s.  f.  (Do  latim  confcssio- 
nt).  Declaração  verbal  feita  ao  padre  ca- 
tholico  de  seus  peccados. 

—  Bilhete  de  confissão,  attestado  em 
que  o  padre  certifica  ter  ouvido  alguém 
em  confissão. 

—  Confissão  auricular  ou  privada, 
confissão  feita  ao  ouvido  do  padre,  por 
occasião  da  confissão  publica,  que  foi  usa- 
da na  Egreja  primitiva. 

—  Confissão  geral,  confissão  de  todos 
os  peccados  que  se  tem  commettido  du- 
rante a  vida. 

—  Declaração  d'um  facto.  —  A  confis- 
são do  crime  torna  impossivel  a  defeza, 

— Desabafo,  confidencia. 

•Devo, — dizia  o  incógnito  guerreiro, 
Quando,  á  volta  do  coro,  com  seu  hoipedc, 
Leve  repasto  da  manhan  tomavam  :  — 
«,Devo  a  tam  bondoso  e  terno  amigo, 
As  sollícitas  penas  e  cuidados 
Que  vos  hei  dado,  confissão  sincera. . . 
Quero  explicar-vos  o  successo  estranho, 
Que  hontem  presenciastes  ; — e  do  escândalo, 
Se  a  mou  pezar  o  dei,  perdão  vos  peço.i 
OARHETT,  CAM.,  cant.  m,  cap.  8. 

— Confissão  de  fé,  ou  simplesmente 
confissão;  lista  e  declaração  dos  artigos 
da  fé  da  Egreja  romana  e  das  outras 
egrcjas  romanas. 

—  Confissão  d' Augsbourg :  denomina- 
ç5o  com  que  ó  conhecida  a  profissão  de 


fé  feita  pelos  protestantes  lutlieranos  em 
1530,  na  Dieta  d'Augsbourg,  onde  Me- 
lanchthon,  discípulo  de  Luthero,  foi  o 
principal  representante,  na  falta  do  mes- 
tre, que  entào  se  achava  expulso  do  im- 
pério. Melanchthon,  por  prudente  calcu- 
lo, introduzio  algumas  modificações  nas 
novas  doutrinas,  com  quanto  não  alte- 
rasse os  principies  fundamentaes  do  lu- 
theranismo.  Não  obstante,  Carlos  V  fez 
abolir  esta  confissão  pela  Dieta,  na  qual 
os  deputados  catholicos  eram  era  maior 
numero.  D'aqui  resultou  iramediatamen- 
te  entre  os  príncipes  lutheranos  uma  liga 
oíFensiva  e  defensis^a,  chamada  a  Liga 
de  Smalkalde  (cidade  do  Eleitorado  da 
Hesse),  para  resistir  e  pôr  um  termo  ás 
ambições  de  Carlos  V.  A  liga,  que  che- 
gou a  ter  poderosa  influencia,  e  não  pou- 
cos adeptos,  ficou  quasi  aniquilada  na  ba- 
talha de  Muhlberg  em  1547  ;  mas,  pou- 
co tempo  depois,  adquirindo  novos  ele- 
mentos, forçou  Carlos  V  a  assignar  a  con- 
venção de  Passau  (1ÕÕ2),  terminando  as- 
sim esta  luta  religiosa,  que  trouxe  a  fi- 
nal a  liberdade  de  consciência.  \\à.  Con- 
fessionista. 

— Confissão  de  Etnden,  confissão  bel- 
ga reformada,  redigida  no  Brabante,  em 
francez,  por  Guy  de  Brès(lõ62),  e  depois 
traduzida  para  allemão  em  Emden  (ci- 
dade marítima  do  Hanovre)  em  1571. 
Esta  confissão  foi  approvada  em  Dor- 
drect  (1619),  e  mais  tarde  naHaya(16õl). 

—  Termo  de  Liturgia.  Oração  cuja 
formula  é:  oEu  peccador  me  confesso  a 
Deus,»  etc,  e  que  se  reza  ao  principiar  o 
acto  de  confessar-se,  e  no  começo  da 
missa.  Esta  oração  é  também  conhecida 
peio  termo  latino  Conjiteor. 

—  Termo  Juridico.  Declaração  ou  re- 
conhecimento verbal,  ou  por  escripto,  da 
verdade  de  um  facto. 

—  ConQssão  judicial,  é  a  confissão  fei- 
ta em  juizo;  e  se  fôr  feita  ante  juiz  in- 
competente em  matéria  civil,  não  é  olha- 
da como  verdadeira. 

—  ConTissãiO  extrajudicial,  confissão  fei- 
ta fora  do  juizo  quer  vocal,  quer  por  es- 
cripto particular,  quer  por  escriptura  pu- 
blica. 

—  Em  matéria  civil.  A  confissão  não 
pode  dividir-se,  isto  é:  acceitar-se,  e  re- 
geitar-se  era  parte. 

—  PI.  Confissões,  obras  de  differentes 
auctores,  onde  declaram  os  erros  da  sua 
vida. — As  confissões  f?tí  Santo  AgostinJio. 

—  Logares  onde  jazem  corpos  de  mar- 
tyres,  confessores  da  fé. 

—  Antigamente:  Declarações  por  es- 
cripto.— a.  Porque  aquelles,  que  einpresti- 
dos  tiram,  ou  fazem  outros  cont)-autos, 
por  mui  vieesteirosos  que  sam,  segundo  a 
vontade  dus  crecdores,  porque  kajant  ra- 
zom  de  lhes  acorrer  com  aqu^illo,  que  lhes 
comprir,  fazem  muitas  vezes  confissões 
do  que  nom  he,  e  renunciam  os  direitos, 
qtii2  os  ajudam  contra  aquellcis  confissões, 


que  fazem.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
IV,  Tit.  õl,  §  1.  —  nE  se  acontecer  que 
o  devedor  a  este  mandado  dos  sesseenta 
dias  renunciar,  dizendo  ao  tempo  do  con- 
trauto  que  renuncia  ao  direito,  que  diz, 
que  ante  dos  sesseenta  dias  possa  vir  con- 
tra a  sua  confíssom,  Mandavios  que  tal 
renunciacom  seja  nenkãa.t  Ibidem,  Liv. 
II,  Tit.  ÍI6,  §  4. 

CONFÍTA,  s.  /.  (Do  latim  confio).  A' 
certa  confita;  chegada  a  occasião,  quando 
alguma  cousa  se  espera  por  prévio  ajuste, 
e  com  promessa  de  conclusa);  occasião 
opportuna. —  «.Quamlo  vem  acerta  con- 
fita, tudo  he  huma  má  ventura  de  hum 
cruzado.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcel- 
los,  Eufrosina,  act.  i,  se.   2. 

CONFITÉIRO.  Vid.  Confeiteiro. 

CONFÍTÊNTE,  s.  2  gm.  (,Do  latim  con- 
fitens,  conjitentis,  part.  act.  de  confiteor). 
Que  vai  confessar-se,  ou  se  está  confes- 
sando. 

—  Termo  da  Inquisição.  Confesso,  o 
que  confessou  o  delicto  de  que  foi  accu- 
sado. 

CONFLAGRAÇÃO,  s.  f.  po  latim  con- 
jiagratione).  Abrazamento  geral. — A  con- 
flagração do  globo  terrestre. 

—  Figuradamente  :  Desordem  politica, 
dissensão,  geral  perturbação,  discórdia, 
guerra  civil,  ou  geral. — Conflagração  po- 
litica. 

CONFLÍCTO,  s.  m.(Do  latim  conjlictus). 
Choque  de  pessoas  que  pelejam  ;  peleja, 
combate.  —  O  conflicto  dv  d^jus  exércitos. 
—  «Fui  horrivd  o  conflicto.*  Queiroz, 
Vida  do  Irmão  Basto,  p.  291,  col.  2,  em 
Bluteau. 

Sendo  em  conjitío  acerbo 

Delle  assaltado,  junto  ao  pátrio  Xilo. 

SÁ  DE  MESEZEi,  MALACA  Cu5Q.,  1ÍV.   IX,  OÍt  23. 

—  Altercação,  disputa  entre  duas  ou 
mais  pessoas,  com  emprego  de  palavras 
offensivas  e  injuriosas,  ou  com  ameaças 
e  insultos. 

—  Figuradamente  :  AfSicção ;  pena, 
combate  interior ;  lucta  de  interesses,  de 
paixões.  —  O  conflicto  da  virtude  com  o 
vicio.  —  O  conflicto  dos  elementos. 

—  Termo  de  Processo.  Conflicto  rfí^V 
risdicção,  ou  simplesmente  conflicto,  con- 
tradiceão  sobre  o  direito  de  conhecer  um 
negocio  entre  duas  jurisdicções  da  ordem 
judiciaria. 

—  Conflicto  d'attribuição,  conflicto  en- 
tre duas  jurisdicções,  uma  da  ordem  ju- 
diciaria e  a  outra  da  ordem  administra- 
tiva, 

—  Conflicto  negativo,  conflicto  que  tem 
logar  quando  dous  tribunaes  se  declaram 
respectivamevte  incompetentes  para  co- 
nhecer dum  mesmo  negocio. 

CONFLUÊNCIA,  s./.  (Do  latim  conjluen- 
tia).  Logar  onde  se  ajuntam  dous  rios. — 
A  confluência  do  Zêzere  com  o  Tejo. 

—  Termo  de  Medicina.  A  qualidade  de 


S98 


CONP 


CONF 


CONF 


ser  confluente.  —A  confluência  das  bexi- 
gas. 

CONFLUENTE,  adj.  (Do  latim  confluais, 
confluentis,  part.  act.  de  confluerc).  Que 
contlue,  fallando  de  rios. — Estes  rios  são 
confluentes. 

—  Termo  de  Medicina.  Bexigas  con- 
fluentes, chamadas  vulgarmente  pr/le 
de  lixa,  e  olho  de  polvo,  bexigas  mui- 
to numerosas,  e  que  em  muitos  lo- 
gares  se  confundem  umas  com  as  ou- 
tras ;  n'esta  fórrna  de  moléstia,  a  eru- 
pção, como  nas  outras  espécies  de  be- 
xigas, principia  .ia  cara,  e  é  só  alli  que 
as  pústulas  se  desenvolvem;  nas  mais 
partes  do  corpo  estão  apenas  marcadas; 
no  tronco  e  nos  membros  apenas  existe 
alguns  pequenos  pontos  pretos  ou  cinzen- 
tos que  parecem  indicar  o  logar  de  ou- 
tras tantas  pústulas;  a  epiderme  levan- 
ta-8e  em  diíierentes  partes  do  corpo,  e 
forma  bolhas  mais  ou  menos  largas,  aná- 
logas ás  empolas  de  cáustico ;  estas  bo- 
lhas arrebentam,  e  deixam  sahir  um  li- 
quido amarellado,  sendo  seguidas  de  ex- 
coriaçòes  profundas:  esta  qualidade  de 
bexigas  tem  uma  marcha  rápida. 

—  Termo  de  Botânica.  Fartes  con- 
fluentes, partes  que  ae  reúnem  e  que  se 
confundem. 

— -  Folhas  confluentes.  —  «Confluentes 
(confuentia),  (folhas)  são  desadunudas, 
mas  conchegadas  na  base  humas  ás  outras 
muito  estreitamente,  e  formando  entre  si 
ângulos  agudos.*  Avellar  Brotero,  Com- 
pendio de  Botânica,  Tom.  i,  p.  46. 

—  Termo  de  Mineralogia.  Aragonita 
confluente,  variedade  prismática,  cujos 
crjístaes  se  reúnem  pelas  suas  bases. 

—  S.  m.  Confluência. — No  confluente. 
_  —  Termo  de  Anatomia.  Confluente  dos 

sinus  da  dura-mater,  ou  turchio  de  Ilê- 
rophilo:  cavidade  venosa  irregular,  si- 
tuada na  parte  anterior  da  protuberância 
occipital  interna,  e  limitada  pela  fouce 
do  cérebro,  a  tenta  e  a  fouce  do  cere- 
bello;  e  apresenta  na  parte  interior  seis 
aberturas :  superiormente,  a  do  sinus  lon- 
gitudinal superior;  inferiormente,  as  dos 
sinus  occipitaes;  anteriormente,  a  do  si- 
nus recto;  emfim  aos  lados,  as  duas 
aberturas  por  onde  sae  o  sangue  trazido 
pelos  quatro  orifícios  dos  sinus  late- 
raes. 

CONFLUÍDO,  part.  pass.  do  Confluir. 

CONFLUÍR,  V.  n.  (Do  latim  conjhure). 
Juntar-se  no  mesmo  leito,  fallando  de 
dous  rios. 

CONFORMAÇÃO,  s.  /.  (De  com,  e  for- 
mação). Disposição  natural  das  diíFeren- 
tes  partes  dura  corpo,  e  principalmente 
d'um  corpo  organisado. 

—  Termo  de  Medicina.  Vicio  de  con- 
formação, toda  a  disformidade  trazida  ao 
nascer. 

—  Doença  de  conformação,  doença  que 
provém  da  má  disposição  das  partes  do 
corpo. 


—  Termo  de  Cirurgia.  Reducção  dos 
ossos  fracturados  ou  deslocados. 

CONFORMADO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
formar. Que  se  conformou.  Que  tem  tal 
ou  qual  confoi-mação. — As  cousas  devem 
ser  conformadas  segundo  seu  fim. 

CONFORMAR,  t'.'  a.  (Do  latim  confor- 
mire).  Dará  forma.  ^ — Deus  conformou  o 
homem  d  sua  imagem  e  siriiilhanca. 

■  —  V.  n.  Ser  conforme,  ajustar,  con- 
cordar, ser  da  mesma  opinião,  ter  egual 
modo  de  sentir. 

Nào  vedes  como  logo  conformaram. 
NoB  rostos,  e  nos  nomes,  nos  amores  ? 

ANT.  FERI!.,EGL.  I. 

■ —  «...  Mas  Mira  guarda,  qiie  não  po- 
dia cncubrir  o  pesar,  que  lhe.  ficava,  de 
não  vencer  ao  outro,  sendo  a  batalha,  so- 
bre sua  pessoa,  tanto  que  o  viu  em  melhor 
disjwsiçào,  o  mandou  sahir  do  castello, 
defendendo-lhe  que  dentro  em  um  anno 
não  vestisse  armas,  pois  co'ellas  7ião  al- 
cançara victuria  tão  justa:  de  que  ficou 
tão  triste  e  descontente  quanto  parecia  ne- 
cessário pjera  conformar  com  o  nome, 
crtndo  que  de  todo  sua  fortuna  o  (jueria 
destruir. V  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d"Inglaterra,  cap.  60. 

Cantava  a  bella  Nympha,  e  co'os  accentos 
Que  pelos  altos  paços  vão  soando, 
Em  consonância  igual  os  instrumentos 
Suaves  vem  a  um  a  tempo  conformando. 
cAM.jLDs.,  c.  X,  est.  6. 

—  «Assentado  nisto,  em  que  quasi  to- 
dos tornaram  a  conformar,  deo-lhes  o 
Governador  recado  que  se  fizessem  prestes 
pêra  o  outro  dia,  que  eram  vinte  de  Fe- 
vereiro, ordenando  alli  com  os  Capiitães 
o  modo  que  se  havia  de  ter  na  desembar- 
cação,  que  havia  de  ser  por  esta  manei- 
ra.» Diogo  do  Couto,  Década  IV,  Liv.  i, 
cap.  2. 

—  Conformar-se,  v.  refl.  í]star  d'ac- 
cordo.  —  «Debcjandose  conformar,  segun- 
do a  2^ouquidade,  e  fraqueza  de  siias  for- 
ças, (e  sam  também  palauras  suas)  com 
aquelle  dito  de  Christo  7iosso  Redentor, 
Perderá  a  própria  vida  quem  a  quiser 
poupar,  e  achala  ha  quem  a  perder  por 
amor  de  mi.»  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  7.  —  «Ás  o-e- 
ligiosas  coutam-lhe  todas  as  cousas  que 
dão  alivio  a  humanidade:  a  hora  que  se 
nam  conformarem  com  a  vontade  de  Deos, 
nam  a  teram  de  vida,  teram  hum  conti- 
nuo martt/rio.»  D.  Joanna  da  Gama,  Di- 
tos da  Freira,  pag.  57. 

O  Zéfiro  suave  parecia 
Ondear  com  brandura  .ts  flores  bollas, 
E  quando  brandamente  as  dividia 
Ir  em  si  transformando  o  clieiro  delias  ; 
As  encrespadas  aguas  que  movia 
Com  deleitoso  som  quebraviio  nellas, 
Tudo  se  conformava.,  e  tudo  era 
Hum  sigilo  da  Mão,  que  o  fizera. 

KOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  CSt.  30. 


—  Sujeitar-se.  —  «Conformome,  como 
de  antes,  em  ser  ouvinte.))  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
206.  '      i-      y  a      ,    1 

—  Loc.  FAM. :  Conformar-se  com  a 
vontade  de  Deus,  resignar- se,  sotFrer  com 
paciência,    sujeitar-se   á  vontade   divina. 

CONFORME,  adj.  2.  gen.  (Do  latira 
conformis).  Que  tem  a  mesma  forma,  que 
é  siniilhante. — Esta  cópia  tsífi  conforme 
ao  original. 

—  Ajuntado,  adaptado,  adequado,  aná- 
logo. —  De  modo  conforme   aos  usos  da 
terra.  —  «O   da  fortuna  transportado  de 
o  ouvir  se   encostou   á  porta,    e  não  quiz 
entrar  dentro  jJolo  não  estorvar,  que  via 
que  o  outro  de  namorado  ou  descontente 
se  enlevava  tanto   no  gosto  do  que  fazia, 
ou  na  lembrança   de   seu,  cuidado,  que  a 
vezes  se  cahia  sobre  o  cravo,  e  acodia  com 
palavras  conformes  a  sua  vida,  e  em  lou- 
vor   de    quem    lha    assim  fazia  jMSsar.D 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de  In- 
glaterra,   cap.    18. —  «D'ahi    se  foram 
juntamente  á  pousada  de  Arnedos  e  Re- 
cindos,  que  também  saíam  pêra  se  vir  a 
elles,   e  indo  d  igreja  principia  de  Lon- 
dres,  onde  estava    ordenado   lhe  dizerem 
missa,   a  ouviram  com  toda  a  solemnida- 
de  de  ceremonias  reaes,  cdjastança  de  fal- 
ias e  vozes  singulares  conformes  ao  esta- 
do das  pessoas  que  a  ouviam.  Depois  de 
acabada  se  tornaram  ao  pifiço  acompianha- 
dos  de   tanta  gente  j^opndar,  que  vinham 
por  ver  seus  novos  príncipes,  que  qiiasi 
não  podiam  romper  as  ruas.r>  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  48.  —  «Armelo,  a  quem  a.  viela 
d'acp(eUes  homens  fez  gram   lastima,  ha- 
vendo-a  por  conforme  «  que  seu  senhor  ia 
butcar,   quando  partiu    do  castello    d'Al- 
moiirol,    não  se  pôde    ter  que  também  as 
lagrimas  não  mosfrassein  nelle   esta  pai- 
xão :  e  cheganelo-se  ao  que  estava  sentado, 
disse:  Homem  de  bem,  a  quem  Deos  dê 
mais  descanço  do  que  em  vós  parece  que 
ha,  dar-me-heis  novas  de  um   cavalleiro 
mancebo,  a  quem  o  amor  fez  buscar  a  vi- 
da Solitária  em  tempo  que  em  outras  par- 
tes melhor  o  poderá  servir.  São  tantos  os 
aggruvados  desse,  disse  o  outro,  que  não 
sei  por  quem  me  perguntaes.i>  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  72.  —  «E  posto  que  seu  desejo 
fosse  passar   aquella   vida  só,  depois  que 
Florendos  alli  veio  o  achou  tão  conforme 
a  sua  condição,  que  a  passaveim  ambus  co- 
mendo frutas  ceimpestres  e  ervas  montesi- 
nhas,  isto  inda  poucas  vezes,  que  cuida- 
dos   e  paixões  era    o  principal    manti- 
mento,  em  que  se  então  sustinha,  v  Idem, 
Ibidem,  cap.  73, 

Succeder-lhe-ba  ali  Castro,  que  o  estandarte 
Portuguez  terá  sempre  levantado  : 
Conforme  suecessor  ao  succedido  ; 
Que  um  ergue  Dio,  outro  o  defende  erguido. 
CAM.,  EUS.,  e.  X,  est.  67. 

—  *Mas  como  já  não  havia  outro  re- 
médio afizeram  seus  discursos,  assentando 


CONF 

de  se  tornarem  pêra  a  Corte  do  Preste 
João,  e  alli  acabarem  suas  vidas,  e  bus- 
careyn  recolhinunto,  e  quietação  conforme 
ao  que  lhes  o  tempo  offerecesse.ii  Diogo 
do  Couto,  Década  IV,  Liv.  i,  cap.  4. 

—  Que  está  d'accoido. —  «Ctimpreme 
fober  isto,  &  a  razão  he,  que  nessa  casa 
ha  duas  senhoras  dignas  de  ser  seruidas, 
e  cobiçadas:  se  nos  encontramos  será  uma 
conta :  e  também  se  formos  differentes  na 
affeição,  Jicaremos  conformes  nas  vonta- 
tades.D  Jorge  Ferreira  de  Vasconceilos, 
Ulysippo,  act.  II,  SC.  2.  —  «  Tornando  á 
historia,  saidos  daJli  como  no  capitulo 
atras  faz  menção,  depois  de  tornados  em 
suas  forças,  armados  daquellas  armas 
negras,  que  pêra  seu  caminho  mandaram 
fazer,  se  partiram  juntamente  tão  confor- 
mes, como  tinham  as  vontades,  com  de- 
terminação de  se  não  apartarem,  se  algu- 
ma aventura  o  não  causasse. d  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 

Quando  as  formosas  Nymphas,  co'os  amantes, 
Pela  mão,  já  conformes  e  contentes, 
Subiam  para  os  paços  radiantes, 
E  de  metaes  ornados  reluzentes  ; 
Mandados  da  Eainha,  que  abundantes 
Mesas  d'altos  maniaves,  excellentes, 
Lhe  tinha  apparelhadas,  que  a  fraqueza 
Eestaurem  da  cansada  natureza. 
CAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  2. 

—  « Que  lhe  requeria  da  parte  d'El- 
Rey  não  bolisse  nas  successões,  porque 
Pêro  Mascarenhas  era  legitimo  Governa- 
dor, e  não  desse  occasião  a  divisões,  e 
alterações  em  meio  de  tantos  inimigos,  e 
mais  em  tempo  que  eram  tão  certas  as  no- 
vas das  galés  de  Rumes,  que  para  as  es- 
perar, era  necessário  estarem  todus  uni- 
dos, e  conformes,  e  não  em  bandos,  como 
estavam  certos  bolindo-se  nas  successões. y» 
Diogo  de  Couto,  Década  IV,  Liv.  i,  cap.  9. 

—  Figuradamente:  Resignado,  sub- 
misso, paciente,  conformado. — Estar  con- 
forme com  a  sua  íorte. 

—  Adv.  Conformemente,  em  conformi- 
dade com.  —  Viver  conforme  aos  dicta- 
mes  do  Evangelho.  —  « Cá  nesta  parte  he 
taxada  a  obrigação  conforme  ao  próprio 
natural. 11  Jorge  Ferreira  de  Vasconceilos, 
Ulysippo,  Prol.  —  (iPorém  como  soube- 
ram que  o  que  ficava  era  Polendos,  vie- 
ram ver  o  fim  delia,  e  viram-o  andar  com 
as  armas  tão  rotas,  que  tinham  bem  pou- 
ca defeza:  as  quaes  sempre  trazia  negras 
sem  outra  mistura,  conforme  ao  tempo 
d' então,  e  no  escudo  em  campo  negro  uma 
nuvem  cerrada. d  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  15. —  aCo- 
mo  quer  que  seja,  ella  era  tida  por  diui- 
na,  e  em  tanta  estima  qv^  perguntado  De- 
monasco  Philosopho  quando  começara  a 
philosophar,  respondeo,  que  depois  que  co- 
meçara a  conhecer  a  si  mesmo,  conforme 
a  diuinn  sentenco.n  Ileilor  Pinto,  Dialo- 
go da  Verdadeira  Philosophia,  cap.  4.  — 
«£  apercebia-se  de  acompanhamento  con- 


CONF 

forme  a  seu  estado,  parecendo-lhe  conve- 
niente, pois  era  auto  publico,  mostrar  au- 
ctijridade  e  pompa,  contra  gente  armada 
j  de  poder  e  força. »  Frei  Luiz  de  Souza, 
Historia  de  S.  Domingos,  Liv.  i,  cap.  2. 

E  porque  o  Creador  em  tudo  obrasse 
Conforme  a  tal  Poder  tão  Soberano, 
Quiz  que  da  baixa  Terra  se  formasse 
Quem  reparasse  a  falta  deste  dano ; 
E  que  dos  condemnados  castigasse 
A  pérfida  soberba  o  ser  humano. 
Logrando  estes  Assentos  Milagrosos, 
Immortaes,  Impassíveis,  Gloriosos. 

EOLni  DE  MOURA,  KOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  est.  52 

—  «A  Ilha  de  Serdenha  com  Córsega, 
a  de  Sicilia  com,  Itália,  Negruponte  com 
a  Grécia;  e  conforme  a  Plínio  lib.  2 
cap.  87  e  100  antigamente  se  formavão 
de  novo  as  Ilhas  de  Delos,  e  Rhjdes;  e 
a  huma  o  mar  costou  da  terra,  como  a 
Sicilia  da  Itália,  a  Chipre  da  Síria.» 
António  Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
I,  cap.  1. 

—  Prep.  Segundo.  —  Conforme  c-jr- 
rer  o  negocio.  —  «...  E  accusado  pelos 
parentes  do  morto  e  pelas  justiças  de  El- 
Rei,  posto  que  elle  negasse  o  delicto  e  as 
jKirtes  lh'o  provassem,  todavia  por  não 
fazer  suficiente   abonaqão   de  sua  pessoa 

conforme  o  direito,  fui  julgado  a  priva- 
ção de  ordens...»  Frei  Bernardo  de  Bri- 
to, Chronica  de  Cister,  Liv.  vi,  cap.  4, 
p.  727.  —  «Determinou  fazer  huma  arma- 
da para  o  estreito  do  Alar  Roxo,  em  que 
elle  fosse  em  pessoa,  assi  pêra  delia  so- 
correr ao  Emperador,  e  mandar  o  Pa- 
triarcha  conforme  a  ordem  delRey,  como 
também  para  estrovar  ao  Turco  que  se 
vinha  apoderando  de  todos  os  portos  do 
Estreito,  e  destruir  as  galés  de  Turcos, 
que  nelle  andassem,  e  castigar,  os  que 
com  elles  achasse  confederados,  e  aliados, 
e  assi  armou  setenta,  e  quatro  nauios,  s. 
doze  galeões  de  alto  bordo,  duas  galés,  e 
setenta  galeotasde  cuberta,e  fustas.»  An- 
tónio Gouvêa,  Jornada  do  Arcebispo  de 
Gôa,  Liv.  I,  cap.  7. —  m  Assim  estavam  todos 
loiívando  sua  valentia  e  sentindo  tamanha 
perda :  porque  daquelles  cavalh  iros  não 
se  esp,:rava  senão  a  morte,  conforme  as 
suas  feridas  e  a  braveza  com  que  anda- 
vam.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
dlnglaterra,  cap.  38. 

—  Conforme,  vale  muitas  vezes  por  uma 
oração  elliptica,  segundo  as  condições 
que  se  derem ;  por  ex. :  Tu  vaes  hoje  a 
minha  casa?  Conforme. 

CONFORMEMENTE,  adv.  (De  conforme, 
cora  o  suffixo  «mente»).  Em  conformida- 
de com.  De  modo  conforme. 

CONFORMIDADE,  «.  /.  {Do  latira  coti- 
formitate).  Casualidade  do  que  é  conforme; 
semelhança, correspondência,  proporção  de 
u)na  cousa  com  outra.  —  aE  por  esta  con- 
formidade, ^i/<;  ambos  tinhaõ  eraô  gran- 
des amigos  (assi  como  vos  ja  contámos.) 
Demaneira,  que  o  nome  de  gémeos,  que 
lhe  o  povo  naqwiUas  festas  pos  por  ac«r- 


CONF 


399 


to,  era  nelles  próprio:  e  d'aqui  lhe  ficou 
pêra  em  quanto  viverão:  outros  lhe  cha- 
mavaõ  hereges  d'amor.»  Barros  Clari- 
mundo,  Liv.  ii,  cap.  7. 

—  União,  concórdia,  harmonia. — Con- 
formidade de  vontades. 

—  Concordância,  unanimidade.  —  Con- 
formidade de  pareceres.  —  Conformidade 
de  votos. — Conformidade  de  opiniões. 

—  Prática,  observância  conforme  e 
ajustada  á  lei ;  ordem. — Conformidade  á 
lei. 

—  Resignação,  submissão. —  aDescon- 
flou  o  miserável,  &  não  lhe  disse  cousa 
alguma,  merecendo  sua  conformidade  pre- 
mio, quanto  mais  caridade.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
101. 

Conserva  embora  delles  a  memoria ; 
Mas  cheia  de  huma  tal  conformidade, 
Que,  se  he  possível,  lhes  augmente  a  gloria. 

F.  X.  DE  MATTOS,  RQtAS,  llV.  I,  p.  19  (3.*  cd.) 

— Em  Inglaterra,  submissão  á  religião 
dominante. 

—  Loc.  ADV.:  Em  conformidade,  em 
observância  exacta,  em  consequência,  con- 
formemente.— Em  conformidade  ás  or- 
den'i  recebidas. 

CONFORMÍSSIMO,  adv.  superl.  de  con- 
forme, iluito  conforme. 

CONFORMiSTA,  s.  S  gen.  (Do  theraa 
Conforme,  de  conformar,  com  o  suffiso 
«ista»j.  Na  linguagem  ecclesiastica  d'In- 
glaterra,  o  que  se  conforma  ao  culto  es- 
tabelecido pelas  leis  do  paiz ;  os  que  pro- 
fessam uma  outra  religião  são  chamados, 
por  contraposição,  não-conformistas.  A 
egreja  anglicana  põe  os  calvinistas  puri- 
tanos  no  numero   dos  Tião-conformistas. 

CONFORTAÇÃO  e  CONFORTAMÊNTO. 
Vid.  Conforto. 

t  CONFORTADO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
fortar. Fortalecido,  reanimado. — Confor- 
tado pior  um  copo  de  vinho  genuirio.  = 
N'este  sentido  é  condemnado  pelos  puris- 
tas. 

CONFORTADOR,  adj.  (Do  thema  con- 
forta, de  confortar,  com  o  suffixo  cdor»). 
Que  conforta,  consola. 

CONFORTANTE,  adj.  (Do  latim  cmfor- 
tans,  confurtantis,  pirt.  act.  de  confor- 
tare).  Termo  de  Jledicina.  Que  confor- 
ta.— Rt-medio  confortante. 

CONFORTAR,  V.  a.  (Do  latim  confortare). 
Reanimar,  dar  forças,  fortalecer,  alentar, 
fortificar. — dAlli  me  comprou  um  Cléri- 
go velho,  a  quem  os  Médicos  tinham  rc- 
ceytado,  que  bebesse  agoa  cosida  com  ouro, 
para  lhe  alegrar  o  coração;  e  confortar 
a  nitur-eza.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  Sò. 

—  Animar. 

N»da  se  namfor  a  morta 
me  daraa  contentamento 
segundo  sei  do  que  sento, 
não  sento  pnizer  tiío  forte 
que  conforle  meu  tormento. 

cmusr.  FALCÃO,  osbas,  p.  3  (ed.  1871.) 


400 


CONF 


CONF 


CONF 


— Consolar. —  (sMas  o  que  me  conforta 
he,  que  por  isso  são  figuras. »  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
28. 

—  Confortar-se,  v.  refl.  Consolar-se. 

Mais  tanto  me  quero  confortar 
En  seu  neto,  que  o  vai  semelhar, 
E  facer  feitos  do  mui  sábeo  rei. 

CANO.  DE  TKOVAS  ANT.,  n.  2. 

CONFORTATÍVO,  adj.  (Do  thema  con- 
forta, de  confortar,  com  o  siiffixo  «ativo»). 
Que  tem  a  virtude  de  dar  forças,  de  con- 
fortar, de  alliviar.  —  Remédio  conforta- 
tivo. 

—  S.  m.  pi.  Termo  de  Medicina  an- 
tiga. Remédios  que  têm  a  virtude  de 
confortar. 

CONFORTO,  s.  m.  (De  confortar).  Soc- 
corro,  assistência. 

—  Consolação,  alLivio. 

Conforfoy  no  meu  corazou. 

CANO.  DE  D.  DINIZ,  J).   \). 

Senora,  poys  vedes  crnro, 
que  euydar  tem  por  eonforto 
íSospiíos  e  por  emparo. 
aVKC.  DE  EEZ.,  t.  I,  p.  15. 

Cuidar  trazya  conforto, 

Sospirar  morte  consygo. 

IBIDEM,  1. 1.  p.  lU. 

N'esto  mal  tam  sem  conforto 
d'isto  só  sou  consolado, 
que  muito  ha  que  sou  morto 
da  piirte  do  meu  cuidado. 

CKIST.  FAICÃO,  OBRAS,  p.  29  (ed.  1871.) 

Vendo  por  cima  da  gente 
Assomar  vosso  conforto 
Tào  chagado, 
Cravado  tão  cruelmente, 
E  vós  presente, 
Vendo-vos  ser  mãe  do  morto, 
E  justiçado! 

GIL  VIC,  AUTO  DÁ  ALMA. 

Religião  !  do  misero  conforto, 
Abrigo  extremo  de  alma.  que  ha  mirr.ado 
O  longo  agonisar  de  uma  s:iudade, 
Da  deshonra,  do  cxilio,  ou  da  injustiça. 

A.  BTERC,  HAEPA  DO  CRENTE,  A  ARRÁBIDA, 

cap.  15. 

Juncto  delia  (a  crvz)  esses  homens,  que  passa- 
Aeurvados  na  dôr,  as  mãos  ergueram      (ram 
Para  o  Deus,  que  perdoa,  e  que  é  conforto 
Dos  que  aos  pés  deste  symbolo  da  esp 'rança 
Vem  derramar  seu  coração  afflicto. 
IDEM,  IBIDEM,  cap.  16. 

—  Tudo  o  que  constitue  o  bem  estar 
material,  e  as  commodidades  da  vida. — 
O  inglez  não  pôde  viver  sem  o  conforto. 
—Os  puristas  condemnaram  o  uso  da  pa- 
lavra n'esta  significação,  mas  comtudo 
acha-se  inoculada  no  uso. 

CONFORTÒSO,  adj.  Víd.  Confortativo. 

CONFRACTÓRIO,  s.  m.  (Do  latim  con- 
fractus,  com  o  suíiSxo  «orlo»).  Oração 
que  se  diz  depois  de  se  partir  a  hóstia, 
segundo  o  rito  de  Santo  Ambrósio. 

CONFRADE,  s.  2.  gen.  (De  com,  e  fra- 
de). Cada  um  dos  membros  d'uma  con- 


fraria, d'uma  corporação  ou  d'uma  com- 
panhia ;  camarada,  collega,  companheiro, 
sócio. 

— Na  communidade  do  Oratório,  con- 
frade é  uu:  joven  clérigo,  que  ainda  não 
é  padre. 

— Confrades  da  Garroteia,  collegas  da 
ordem  de  cavallaria  d'este  nome,  era  In- 
glaterra. 

CONFRAGÔSO,  adj.  (Do  latim  confra- 
gosus).  Duro,  diflicultoso,  escabroso,  ás- 
pero.— Pronuncia  confragosa.  Vid.  Ás- 
pero, Fragoso. 

CONFRANGER,  v.  a.  (Do  latim  confrin- 
gere).  Causar  confrangiinento,  fazer  que 
outro  se  confranja  ;  vexar,  opprimir,  que- 
brantar com  castigos,  tormentos,  traba- 
lhos, tributos;  quebrar  o  orgulho. — Con- 
franger a  soberba. — Confranger  a  audá- 
cia. —  Confranger  protervia. 

—  Confranger-se,  v.  refl.  Contraír-se, 
encolher  se,  acanhar-se.  Supportar  calada- 
mente uma  dôr  estorcendo- se. 

t  CONFRANGIDO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
franger. Que  se  confrangeu  ;  vexado,  op- 
priíuido,  quebrantado;  torcido  de  dôr. 

CONFRANGIMÊNTO,  í.  m.  ant.  (Do  the- 
ma confrange,  de  confranger,  cora  o  suf- 
fixo  «mento»).  Acção  e  eíFeito  de  con- 
frangcr-se ;  contracção  dolorosa. 

—  Figuradamente  :  Aperrearaento,  es- 
tado de  oppressão,  vexame,  incommodo, 
sugeição,  rigidez,  angustia. 

CONFRARIA,  s.  f.  (De  confrade).  As- 
sociação formada  por  pessoas  devotas,  de- 
dicada a  uma  obra  de  caridade,  de  pie- 
dade ou  devoção. 

—  Assento,  resolução  de  irmandade 
em  meza.  —  aE  rquaesquer  outros  seme- 
lhantes quando  juntameute  fazem  alguuns 
autos,  que  per  suas  Hordenaçoõea  anti- 
guaSj  e  Sentenças  lhe  pertencem  fazer  em 
suas  Vereaçoensy  e  Confrarias.»  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  iir,  tit.  80,  §  1. 

—  Tirar  confrarias,  tirar  esmolas  para 
ellas. 

—  Figuradamente  :  Companhia,  socie- 
dade. 

—  Ser  da  confraria  d'alguem,  ser  da 
mesma  conversação,  do  mesmo  modo  de 
vida,  c  sentimentos. 

t  CONFRATERNÀDO,  pari.  pass.  de 
Confraternar.  Que  se  confraternou ;  liga- 
do por  união  fraternal. 

CONFRATERNAR,  v.  a.  (De  com,  e  fra- 
ternar).  Unir  em  confraternidade  por  la- 
ços, vínculos  fraternaes  ;  fraternizar.  — 
Confraternar  as  nações.  —  Confraternar 
os  povos. 

CONFRATERNIDADE,  s.  /.  (De  com,  e 
fraternidade).  Relações  amigáveis  entre 
os  membros  do  mesmo  corpo. 

• —  Qualidade  de  confrade. 

t  CONFRATERNIZADO,  A,  part.  pass.  de 
Confraternizar.  Que  se  confraternizou; 
em  união  fraterna. 

CONFRATERNIZAR,  v.  a.  (De  com,  e 
fraternizar).    Enlaçar,   ligar  pessoas    ou 


nações  por  união  fraterna  de  sentimentos, 
opiniões,  principies  políticos,  systema  e 
forma  de  governo. 

—  V.  n.  Haver-se  como  irmãos,  esta- 
belecer confraternidade  entre  pessoas  ou 
nações. 

CONFRÉIRE,  s.  m.  (De  com,  e  freire). 
Confrade,  ou  coirmão  de  alguma  ordem 
militar. 

CONFRICÁR,  V.  a.  (Do  latim  confrica- 
re).  Fi'iccionar,  dar  fricções,  esfregar  com 
força  alguma  parte  do  corpo. 

CONFRONTAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  con- 
fronta, de  confrontar,  com  o  sufBxo 
«ação»).  Acção  de  confrontar.  Pôr  ao 
lado  um  do  outro  para  comparar,  analy- 
sar,  observar.  Exame  de  dous  documen- 
tos, ou  de  duas  passagens  para  conferir. 
—  Confrontação  de  textos. 

■ —  Termo  .Juridico.  Acareação  de  réos; 
exame  comparativo  de  duas  escripturas 
ou  quaesquer  outras  cousas  que  se  cote- 
jam. 

—  PI.  Demarcação,  arvores,  casas, 
etc,  que  estão  defronte  de  algum  logar, 
e  que  lhe  servem  como  de  balizas  e  mar- 
cam os  limites.  —  Qziem  não  repara  nas 
confrontações,  nunca  sabe  os  sítios  que 
busca. 

—  Figuradamente :  Signaes,  caracte- 
res, indícios  que  dão  a  conhecer  um  in- 
dividuo. —  Confrontações  d'um  passa- 
porte. 

CONFRONTADO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
frontar. Que  se  confrontou  ;  posto  em 
confrontação. 

—  Acareado,  comparado,  conferido, 
cotejado. 

CONFRONTADÕR,  s.  m.  (Do  thema  con- 
fronta, de  confrontar,  com  o  suffixo  « dôr»). 
O  que  confronta. 

CONFRONTANTE,  adj.  (Do  latim  con- 
frontans,  eoifrontantis,  -part.  act.  de  con- 
fronfare).  Que  confronta,  limita  os  con- 
fins. 

—  Que  faz  face  a  outro  edifício ;  que 
tem  lado  para  elle. 

CONFRONTAR,  v.  a.  (De  com,  e  d'um 
hypothetico  frontar,  que  também  se  en- 
contra em  ajfrontar,  de  fronte).  Pôr  duas 
pessoas  em  presença  uma  da  outra  para 
aclarar  uma  verdade  ;  acarear. 

—  Confrontar  testemunhas,  «carear  as 
testemunhas  com  o  accusado,  e  umas  com 
as  outras,  para  vêr  se  confirmam  ou  não 
os  primeiros  depoimentos. 

—  Demarcar,  determinar  os  confins, 
as  confrontações. 

—  Examinar,  comparar,  conferir,  co- 
tejar uma  cousa  com  outra;  fazer  paral- 
lelo. 

—  V.  n.  Ficar  defronte  de  outro,  fazer 
face  com  outro  ferreno,  sitio,  edifioio 
fronteiro. 

—  Confinar  :  Estar  contíguo,  próximo, 
visinho. 

—  Ser  conforme.  —  Estas  testemunhas 
confrontam  com  as  outras. 


CONF 


CONF 


CONF 


401 


—  Antigamente  :  Concordar,  convir. 
=  Pouco  usado. 

—  Estar  em  parailelo,  correr  pare- 
lhas. 

t  CONFUGÍDO,  part.  pass.  de  Confugir. 
Que  confuçiu. — Que  recorreu;  recorrido. 

CONFUGIR,  i'.  n.  (Do  latim  confugere). 
Fugir  com  outro  ou  outros. 

—  Figuradamente  :  Recorrer. 
CONFUNDIDAMENTE,   adu.  Vid.   Con- 
fusamente. 

CONFUNDIDO,  k,part.  i^ass.  de  Confun- 
dir. Que  se  confundiu,  posto  em  confu- 
são, em  desordem;  transtoi"nado,  mistu- 
rado com  outros. 

Mausuléos  aos  montes  nào  dão  vida, 
Que  em  fim  tudo  por  tempo  he  confundido. 

ANT.  FEHB.,  ELEGI  A,  VI. 

—  Identificado,  unido. 

A  ti !  ai,  a  ti  só  os  meus  sentidos 
Todos  n'um  confundidos, 
Sentem,  ouvem,  respiram ; 
Em  ti,  por  ti  deliram. 

GAKKETT,  FOLHAS  CABIDAS,  p.  64. 

Alheada  a  mente 

Na  majestade  da  procella  horrisona, 
E  em  tammanbas  ideas  confundida. 
No  ar  se  me  affigurou  troar  de  irada 
A  potestade  inimensa  d'algum  génio 
Que  os  cancellos  do  oriente  alli  guardasse. 

GAKRETT,  CAMÕES,  C.  IV,  Cap.  8. 

—  Confuso,  attonito  ou  convencido. 

Aqui  Abel  ao  Pai,  que  confundido 
Via  daquella  vista  temerosa, 
Disse  :  Debaixo  do  mortal  sentido 
Não  cahe  hua  afflicçào  tão  espantosa ; 
Podes  só  perceber  que  sendo  crido 
Deste,  que  sua  pena  rigorosa 
Hum  momeuto  com  quantas  vês  trocara 
Que  só  nesta  esperança  descançára. 

KOL.  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  Hl,  est.  56. 

CONFUNDIDÕR,  adj.  (Do  theraa  con- 
funde, de  confundir,  com  o  suífixo  «dôr»), 
Que  se  confunde,  que  causa  confusão. 

CONFUNDIIMÊNTO,  s.  m.  ant.  (Do  the- 
ma  confunde,  de  confundir,  com  o  suífi- 
xo «mento»).  Confusão,  desordem. 

CONFUNDÍR,  V.  a.  (Do  \íiúm confudere). 
Fundir  os  raetaes  ao  mesmo  tempo 

—  Pôr  em  desordem  ;  misturar  umas 
cousas  com  outras,  transtornar. 

—  Nào  fazer  distincçào  entre  pessoas 
ou  cousas.  —  Parecem-se  tanto  que  che- 
gam a  confundil-os.  —  «Não  só  ficarão 
em  sua  dureza,  mas  passarão  ao  idtimo 
desatino,  e  próprio  de  herejes,  que  he  sup- 
prír  e  confundir  com  forças  as  faltas  de 
razão.»  António  Cordeiro,  Historia  Insu- 
lana, Liv.  I,  cap.  2. 

—  Identificar,  unir.  —  Nos  vossos  inte- 
resses, 7ião  confundaes  os  dos  outros. 

—  Pôr  na  impossibilidade  de  respon- 
der. —  A  razão  confunde  os  dogmatis- 
tas. 

-—  Espantar,  assombrar,  causar  admi- 
ração.—  O  que  dizeis  me  confunde,  —«il/as 
Eitor  da  Silveira  com  hum  animo  muito 
grande,  e  com  hum  p)'imor  nunca  usado, 

VOL.  u.  — 51. 


procedeo  nesta  viagem  de  feição,  que  con- 
fundia a  todos,  porque  desque  recolheo  na 
sua  camará  a  agua,e  o  mantimento,  nunca 
mais  entrou  nella,  e  se  agazalhou  na  tolda 
para  dar  exemplo  a  todos,  visitando  duas 
vezes  no  dia  os  doentes,  que  eram  muitos, 
dando-lhes  em  quanto  houve  que,  alguma 
cousa  pouca,  nào  tomando  nunca  mais  pê- 
ra si.»  Diogo  do  Couto,  Década  IV,  Liv. 
I,  cap.  IV.  —  d  Mui/to  me  confunde  o  que 
ouço,  a  este  meu  vezinho. »  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  Iõ5. 

Ouviu  O  ceo  piedoso  a  infeliz  gente  ; 
E  quando  o  fero  a  maça  já  lev;iiita. 
Que  esmague  a  fronte  ao  misero  paciente, 
Trovão  se  ouve  fatal,  que  tudo  espanta  : 
Treme  a  montanha,  e  cae  a  roca  ingente, 
E  na  ruina  as  arvores  quebranta ; 
Jlas  o  que  mais  os  brutos  confundia 
Era  o  rumor  marcial,  que  então  se  ouvia. 

FK.  J.  SANTA  KITA  DUbÃo,  CABAM.,  C.  I,  CSt.  88. 

—  Causar  um  sentimento  excessivo  de 
modéstia,  de  liumildade;  diz-se  por  civili- 
dade :  Confundis-me  com  os  vossos  favo- 
res. 

—  Convencer  causando  vergonha. 
— -  Perturbar,  abater. 

—  Obscurecer,  deturpar. 

E  posto,  que  lembrar-me  possa  a  historia 
Do  nosso  amor  por  força  da  saudade. 
Hão  de  os  aggravos  confundir  a  gloria. 

j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  liv.  I,  p.  .33  (3.'  ed.) 

—  Por  imprecação  :  aniquilar,  extermi- 
nar, destruir.  —  O  céo  te  confunda ! 

Mns  sabe  de  ben  por  certo 
Que  huM  que  deos  confonda 
Volo  teu  louco  e  tolheito. 

CAKC.  DE  D.  DINIZ,  p.  182. 

A  deus  ca  faz  me  tanto  mal  amor, 
Que  eu  já  senpr'assi  lh'-ei-de  rogar 
Que  el  cofonda  vós  e  vosso  sen. 

TROVAS  E  CANT.,  n.   130. 

A  deus  assi  que  confonda  Sefior. 

IBIDEM. 

Não  poss'e  deus  confonda  mi  porem. 

IBIDEJI. 

—  <t  Farão  de  mim  campainhas,  e  en- 
tão lhes  direi/  por  cem  bocas,  o  que  não 
querem  ouvir  de  huma  ?  Par  Deos,  mas 
que  me  fundão,  mas  que  me  confundão, 
eu  Jiei/  de  tanger  sempre  a  vi  rdade. » 
Francisco  Manoel  de  I^Iello,  Apologos  Dia- 
logaes, p.  7.  —  «.Logo  te  lembraram  es- 
ses phnriseus.  Que  Sancto  António  os  con- 
funda, mais  a  seidiora  Sanct'Anna  .'»  Gar- 
ret.  Arco  de  SancfAnna,  cap.  2. 

—  Confundir  se,  v.  rejl.  Misturar-se 
uma  cousa  com  outra,  transtornar-se. 

Emfim,  de  vivos. 

Da  voz,  do  respirar  o  som  confuso 
Vem  confundir-se  no  ferver  das  praças, 
E  pela  galiló  só  ruge  o  vento. 

A.  UEUC,  IIARP.  DO  CREXT.,  A  SEM.  SANCT.,  VIH, 

—  Envcro;ouhar-se,  ficar  confuso,  en- 
leiar-ae. 


—  Assemelhar-se. 

Todos  com  gula  comem  furiosa, 
Sem  olhar,  sem  falar,  nem  distrahir-se  : 
Tanto  se  absorvem  na  paixão  gulosa 
Que  mal  pudera  ao  vel-os  distinguir-se 
Se  são  feras  ou  homens.  Vergonhosa, 
Triste  miséria  humana  !  Confundir-se 
Um  peito  racional  cum  bruto  feio 
No  horrendo  vicio,  donde  o  mal  nos  veio. 

FB.  J.  SANTA BITA  DUEAO,  CAEAM.,  CHI,  est.  74. 

—  Admirar-se. —  «Erão  tantos  os  açow 
tes,  e  estallos  do  cocheijro  daquella  pri- 
mei/rã carroça,  que  todo  o  nosso  Rocio  se 
confundia.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  171. 

CONFUSAIMÈNTE,  adv.  (De  confusa,  com 
o  suífixo  «mente  u).  De  um  modo  confu- 
so. —  Explicar  confusamente. 

—  Desordenadamente,  indistinctamen- 
te,  com  perturbação. 

Confusamente  murmurava  em  tanto 
Do  caso  atroz  a  lastimada  gente. 

JOSÉ  BASÍLIO  DA  GAMA,  UBAGUAT,  C.  IV. 

CONFUSÃO,  s.  f.  (Do  latim  confusio- 
ne).  Mistura  de  muitas  cousas,  desordem, 
transtorno,  cháos.  —  «Estaua  o  sol  no 
meyo  dia  daro,  e  sereno,  e  subitamente 
assi  lhes  negou  a  luz,  como  se  elle  mesmo 
a  perdera,  ou  se  jwsera  no  Occidtnte,  e 
deixandoos  na  confusam  de  hunuis  treuas 
tam  grossas,  que  as  ajjalpauam  com  as 
mãos  sem  huns  aos  outros  se  poderem  ver 
nem  cunhecer.n  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  2. 

O  Senhor, 

Porque  permittes  tal  guerra, 

Que  desteiTa 

Ao  reino  da  confusão 

O  teu  lavor  ? 

GIL  TIC,  AnTO  DA  ALMA. 

Conheção  clles  esse  braço  irado, 
Airuinai  os  torpes  honieeidas, 
A  Terra,  c  quanto  n'ella  está  creado 
Perca  de  hum  golpe  só  todas  as  vidas  ; 
Sejào  em  caso  nunca  imaginado 
Até  as  testemunhas  destruidas, 
Reduzir  tudo  he  pena  verdadeira 
AqucUe  Ch;!os,  e  confusão  primeira. 

KOL.  DE  UOCRA,  SOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  CSt.  80. 

—  (nE  tornaivdo  a  nosso  fio,  vendo  o 
Governador  aquelln  confusão,  foi  com  os 
que  votaram  que  se  remeti<;sse  o  negocio 
a  Eitor  dit  Silveira,  e  logo  lhe  respon- 
deu pelo  mesjuo  navio,  que  fizesse  elle  o  que 
lhe  melhor  parecesse,  jw/s  estava  com  o 
jogo  7ia  mão.»  Diogo  do  Couto,  Oecada 
IV,  Liv.  I,  cap.   S. 

Quem  pai  ou  mài  conhece  com  incesto. 
Ou  quem  corrompe  a  irmii,  padece  a  morte  : 
•     Nos  oflicios  dos  pais  ó  manifesto 
Que  ci>íi/»*-(i<)  nascera  desta  sorte  : 
Ser  a  lilha  mulher,  nào  fora  honesto, 
Dominando  em  sou  pai  como  consorte  : 
Se  o  irmão  no  matrimonio  .1  irmà  sesruir*. 
Sempre  o  género  humano  mal  se  unira. 

FR.  J.  SAKTA  RITA  PlTlÃO,  CAKAM.,  C  Hl,  CSt.  74. 

—  Perplexidade,  embaraço,  enleio,  per- 


402 


CONF 


CONF 


CONG 


turbação  de  animo.  —  <.< Palmeirim,  ven- 
do que  por  nenhuma  parte  podia  pas- 
sar da  outra,  cousa  que  muito  desejava, 
pêra  experimentar  todalas  daquella  casa, 
e  que  aquella  "ponte  era  mui  perigosa,  fui 
posto  na  mar  confusão  do  inundo.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  58. 

—  Pejo,  vergonha,  estado  de  pessoa 
confusa,  attonita,  perplexa.  —  «Grade  con- 
fusão de  certo  pjara  os  escritores  das 
cartas,  porque  a  melhor  escrita,  e  a  peyor 
escrita  todas  se  dão  pjor  hum.  preço. «  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  101. 

Grà  senhor,  diz,  de  quem  tudo  procede 
A  gloria,  a  pena,  a  confusão  e  a  estima, 
Que  junto  dás  as  graças  e  os  castigos. 
Na  dor  alivio,  amparo  nos  perigos  ! 

FK.  J.  SAKTA  RITA  DUKÃ0,CAKAM.,  C.  I,  CSt.  85. 

—  Concurso,  multidão. —  Confusão  de 
gente. 

Pois  entre  tanta  confusão  de  gente, 
Que  a  Republica  cria,  quem  mal  nega 
Lugar  honesto  a  sprito  assi  excelleute  ? 

ANT.  FERB.,  CARTAS,  1ÍV.  U,  U."  2. 

—  Obscuridade,  desordem  no  modo  de 
se  explicar. 

—  Termo  Jurídico.  Confusão  de  direi- 
tos e  d'acçdes,  ou  simplesmente  confusão, 
reunião  na  mesma  pessoa  de  direitos  con- 
cernentes a  um  mesmo  objecto. 

—  Especialmente.  Reunião  na  mesma 
pessoa  das  qualidades  de  credor  e  de  de- 
vedor. A  confusão  é  um  modo  d'extinc- 
ção  das  obrigações.  —  «A  confusão  que 
se  opera  na  pessoa  do  devedor  principal 
aproveita  a  seus  fiadores :  —  a  que  se  ope- 
ra na  pessoa  do  fiador  não  importa  á  ex- 
tinc^ão  da  obrigação  principal :  —  a  que 
se  opera  na  pessoa  do  credor  não  apro- 
veita a  seus  co-devedores  solidários,  salvo 
na  porção  de  que  elle  era  devedor.»  Fer- 
reira Borges,  Diccion.  Juridico-Commer- 
cial,  s.  V. 

CONFUSIVELMÈNTE,  aãv.  ant.  (De  con- 
fusivel,  com  o  sufíixo  «mente»).  Confu- 
samente ;  desordenadamente. 

t  CONFUSÍVEL,  adj.  2  gen.  (De  con- 
fuso, com  o  suffixo  «ivel»).  Que  se  pôde 
confundir.  =  Pouco  usado. 

CONFUSO,  adj.  (Do  latim  confusus). 
Posto  em  confusão,  misturado,  embru- 
lhado ;  indistincto. 

As  aguas  ficam  turuas  e  confusas. 

CÔKTE  EEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

—  Onde  se  não  pôde  fazer  distincção, 
confundido,  indiscreto. —  Uma  assemblSa- 
confusa. 


Entram  no  estreito  Pérsico,  onde  dura 
Da  confusa  Babel  inda  a  memoria  ; 
Ali  CO 'o  Tigre  o  Euphrates  se  mistura, 
Que  as  fontes,  onde  nascem,  tem  por  gloria. 

cAii.,  Lus.,  c.  IV,  est.  64. 


Eu  sentia  esse  ruido 

Como  o  confuso  bramar 

De  um  mar  ao  longe  movido 

Que  -X  praia  vem  rebentar  : 

E  disse  commigo  :  —  «Vamos, 

Qs  luctos  d'alnia  dispamos, 

A  festa  heide  ir  também  eu  ! » 

GARRETT,  FOLHAS  CAHIDAS,  p.  26. 

—  Obscuro,  enredado,  intrincado.  — 
Noções  vagas  e  confusas. 

—  Embaraçado,  envergonhado  em  ra- 
zão do  sentimento  de  uma  falta,  ou  por 
modéstia  ou  por  pudor. 

— ■  Perplexo  ;  enleiado  ;  que  tem  o  es- 
pirito em  desordem,  por  effeito  de  algum 
successo. 

Jesu  !  eu  estou  confuso  ! 

GIL  VIC.,^AUTO  PAST.  POBT. 

—  «Mas  vossa  mercê  que  quer  de  mim, 
que  eu  não  no  conheço,  e  estou  confusa.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysip- 
po,  act.  II,  SC  8.  —  «Elle  na  verdade  d 
primeira  Jicuu  confuso.»  António  Ferrei- 
ra, Bristo,  act.  ii,  se.  5. 

Também  o  Mouro  astuto  está  confuso, 
Olhando  a  cor,  o  trajo  e  a  forte  armada  ; 
E  perguntando  tudo,  lhe  tlizia, 
Se  porventura  vinham  de  Tm'quia  ? 
cAM.,Lus.,  c.  I,  est._62. 

Vendo  Vasco  da  Gama  que  tão  perto 
Do  iim  do  seu  desejo  se  perdia  ; 
Vendo  ora  o  mar  ;  té  o  inferno  aberto. 
Ora  com  nova  fiuria  ao  céo  subia  : 
Confuso  de  temor,  da  vida  incerto. 
Onde  nenhum  remédio  lhe  valia. 
Chama  aquelle  remédio  saucto  e  forte, 
Que  o  impossibil  pôde,  d'esta  sorte. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  80. 

Como  no  mato  a  cerua  quandosente 
O  mortal  tiro  já  no  peito  liure, 
Supitamente  cae,  com  voz  confusa, 
E  com  triste  gemido  alli  se  queixa. 

CÒETE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

Acabou  c'um  suspiro 

O  dÍ9cm-so  com  outro  começado, 

E  suspendido  quasi  em  seu  cuidado, 

Sem  ver  o  que  fazia. 

Todo  assustado  apoz  da  fantasia 

Foy  descendo  confuso  a  hum  verde  prado. 

BARB.  BACELLAB,  SAUDADES  DE  AONIO. 

Severo,  isto  dizendo,  se  retira, 
Deixando  a  todos  tristes,  e  confusos. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  C.  TUI. 

Entre  tanto  o  1)60.0  confuso,  aíBicto 
Passava  as  horas,  na  memoria  tendo 
Do  lardeado  Gallo  o  infausto  anmmcio. 

IDEM,  EBIDEM. 

Communica-se  a  um  tempo  ao  largo  campo 
A  chamma  abrazadora,  e  em  breve  espaço 
Cerca  as  barracas  da  confusa  gente. 

JOSÉ  BAZILIO  DA  GAMA,  UEAGUAY,  C.  Hl. 

Desta  arte  armada  a  multidão  confusa 
Investe  o  naufragante  enfraquecido. 
Que  ao  ver-se  despojar,  nada  recusa ; 
Porque  se  enxugue  o  mádido  vestido. 

FR.  J.   SANTA  KITA  DURÃO,  CARAM.,  C.  I,  eSt.  24. 

—  Diz-se  por  um  exagero  de  polidez : 
—  Estou  confuso  com  tantos  obséquios. 


— Figuradamente :  Copado,  embrenha- 
do. 

Boémia  vio  cercada  de  frondosos 
Escuros,  e  C07fusos  aruoredos, 
E  o  caudaloso  Rio  Albis ,  nacido 
]Sl'ella,  com  seu  curso  hir  honrar  Saionia. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  II. 

Engraçados  outeiros,  fundos  valles 
E  arvoredos  copados  e  confusos. 
Verde  theatro,  onde  se  admira  quanto 
Produziu  a  supérflua  Natui-eza. 

JOSÉ  BASÍLIO  DA  GAMA,  UBAGUAY,  C.  IV. 

CONFUTAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  confu- 
tatione).  Refutação. 

t  CONFUTÁDO,  part.  jmss.  de  Confu- 
tar.  Que  se  confutou,  refutado. 

CONFUTADÕR,  s.  m.  (Do  thema  confu- 
ta,  de  confutar,  com  o  suffixo  «dôr»).  O 
que  confuta,  refuta. 

CONFUTAR,  V.  a.  (Do  latim  confutare). 
Refutar,  destruir  os  argumentos,  demons- 
trar a  falsidade,  o  erro,  a  insubsistência 
de  provas,  objecções ;  impugnar. 

— Convencer,  provar. — Confutar  a  fal- 
sidade. 

—  Confutar-se,  v.  refi.  Dar  provas  con- 
tra si  mesmo,  contra  a  opinião  e  doutri- 
na do  próprio  auctor. 

CONFUTÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
confuta,  de  confutar,  como  suíSxo  «aval»). 
Que  pôde  ser  confutado ;  digno,  susceptí- 
vel de  ser  confutado. 

CONGALARDOÁR,  i'.  a.  (De  çom,  e  ga- 
lardoar). Dar  o  devido  galardão. 

CONCEITO  ou  CONGECTO,  s.  m.  ant.  Vid. 
Conjectura. 

CONGELAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  congela- 
tione).  Acçào  de  congelar,  isto  é,  reduc- 
ção  d'um  liquido  ao  estado  solido,  pela 
diminuição  d'uma  parte  do  seu  calórico 
latente. — A  congelação  da  agua. 

—  Resultado  d'esta  acção. 

—  Entorpecimento  das  partes  vivas, 
pelo  effeito  do  frio. 

—  Stalactite  ou  concreção  calcaria  que 
se  forma  em  certas  grutas. 

CONGELADO,  A,part.pass.  de  Congelar. 
Que  se  congelou. 

Qual  soe  o  mar  fazer  naturalmente, 
Nas  marinhas  que  a  ella  sam  chegadas 
Quando  vem  com  maré,  e  com  enchente, 
Da  qual  sam  de  contino  visitadas, 
Que  com  o  ardor  do  sol  quando  he  quente 
As  taes  agoas  com  sol  sam  congeladas. 

JOÃO  VAZ,  GAIA,  e.  17. 

— Cheio,  coberto  de  gelo ;  frio. 

Alli  se  acharão  juntos  n'hum  momento 
Os  que  habitão  o  Arcturo  congelado. 
CAM.,  LUS.,  c.  I,  est.  21. 

Quaes  para  a  cova  as  próvidas  formigas, 
Levando  o  peso  grande  accommodado, 
As  forças  exercitam,  de  inimigas 
Do  inimigo  inverno  congelado. 
OB.  ciT.,  c.  n,  est.  23. 

Aqui,  emquanto  as  aguas  não  refreia 
O  congelado  inverno,  se  navega 
Um  braço  do  sarmatico  Oceano, 
Pelo  Brusio,  Suecio  e  frio  Dano. 
oB.  ciT.,  c.  ui,  est.  10. 


CONG 


CONG 


CONG 


403 


Colnros,  Orizonte  verdadeiro, 
Trópicos  Ígneos,  Zonas  congeladas, 
O  que  devide  o  dia,  o  ;ibrazada 
Liuha,  dos  animaes  doze  a  morada. 

EOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  XY,  eSt.  34. 

—  Figuradamente:  Cheio,  impregnado. 
— a.  Antes  acudindo  contra  aquella  parte, 
entrou  no  campo  á  maneira  de  velho  an- 
ciano,  em  cima  d'uma  serpe  temerosa  e 
grande  com  verga  de  fogo  na  mão,  e  to- 
cando com  ella  em  terra  cahiram  tão  sem 
acordo,  que  nenhum  dellcs  o  teve  pêra  sen- 
tir nenhuma  cousa.  Feito  isto  se  foi  con- 
tra o  castello,  lançando  a  serp)e  pola  hoca 
e  ventas  tão  gram  quantidade  de  fumo 
negro  e  espesso,  que  todo  o  ar  foi  conge- 
lado delle,  de  feição,  que  nada  se  podia 
ver  assim  dentro  na  fortaleza  como  fora 
delia,  senão  algumas  chamas  vivas  que 
ás  vezes  por  antre  o  fumo  sahiam  com 
tamanha  fúria,  que  parecia  que  tudo  quei- 
mavão  quanto  se  lhe  punha  diante,  v  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  38. 

CONGELADOR,  adj.  (Do  thema  congela, 
de  congelar,  com  o  sufExo  «dôr»).  Que 
congela.  —  Ventos  congeladores.  —  Ter- 
rores congeladores. — Medo  congelador. 

CONGELAMENTO,  s.  m.  Vid,  Congelação. 

COWGELANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
congelans,  congelantis,  part.  act.  de  cojí- 
gelare).  Que  congela. 

CONGELAR,  v.  a.  (Do  latim  congelare). 
Coagular,  coalhar ;  condensar.  Fazer  pas- 
sar um  liquido  ao  estado  de  gelo. —  O 
frio  congela  a  agua. 

—  Figuradamente  :  Atalhar,  embargar, 

—  O  medo  congela  a  voz  no  peito, 

—  Congelar-se,  v.  reji.  Converter-se 
em    gelo.  —  Tornar-se    trio    como    gelo. 

—  Aos  companheiros  se  lhe  congelou  o 
sangue  nas  veias.  —  «Não  ha  coração  in- 
trépido, que  a  seu  bramido  se  não  conge- 
le.» Paixào,  Fabula  dos  Planetas,  p.  84. 

—  Empedernir-se,  endurecer-se  como 
pedra. —  «Enterrou-se  flor  para  se  conge- 
lar dia7na?iíe.»  António  Vieira,  Exéquias 
de  D.  Maria  de  Athaide,  em  Bluteau. 

—  Frender-se.  —  Ficou-lhe  a  voz  con- 
gelada na  garganta. 

Não  disse  mais  porque  a  tristeza  pura 
Lhe  deixou  na  garganta  eongelada 
A  voz. 

MAN.  THOM.,  INSUL.,  1.  11,  OÍt.  133, 

em  Hlutcau. 

CONGELATiVO,  adj.  (Do  thema  conge- 
la, de  congelar,  com  o  sutlixo  « ative»). 
Que  produz  a  congelação. 

—  Que  pôde  congelar. 

CONGELAVEL,   adj.  2  gen.  (Do  thema 

congela,  de  congelar, como  suffixo«avel»). 
Que  pôde  coiigLlar-se. 

CONGEMINACAO,  s.  f.  (Do  latim  con- 
geminationv).  Termo  Didáctico.  Forma- 
ção dupla  o  simultânea. 

CONGÉNERE,  adj.  [Dohxihncongeneris). 
Termo  Didáctico.  Que  c  do  mesmo  género. 

-—  Termo  de  Anatomia.  Músculos  con- 


géneres, músculos  que  concorrem  a  pro- 
duzir o  mesmo  eífeito;  por  opposição  aos 
músculos  antagonistas,  que  obram  em  sen- 
tido contrario. 

— Termo  de  PhysÍDlogia.  Hyhridez  con- 
génere, hybridez  produzida  por  dous  ani- 
maes pertencentes  a  uma  mesma  espécie. 

—  Termo  de  Gramraatica.  Diz-se  das 
palavras  da  mesma  familia  radical.  Assim 
gelêa  e  congelação  são  congéneres. 

— Figuradamente:  Do  mesmo  caracter. 

CONGENIÀL,  adj.  (Do  latim  cum,  com, 
e  genialis).  Que  se  concilia  com  o  génio 
de... — Divertimentos  congeniaes  á  sua 
edade. 

CONGENIALIDÁDE,  s.  f.  (De  congenial, 
com  o  suttixo  «idade»  L  Conformidade  de 
Índole,  génio,  inclinações,  costumes,  pra- 
zeres, gostos,  etc. 

CONGÉNITO,  adj.  (Do  |latim  congeni- 
tus).  Nascido,  produzido,  gerado  ao  mes- 
mo tempo  ou  juntamente. 

— Hérnia  congénita,  hérnia  que  a  crean- 
ça  traz  ao  nascer. 

—  Adherencias  congénitas,  adherencias 
de  nascença. 

—  Affecções  congénitas,  affecções  que 
dependem  da  organiáaçào  primitiva  do 
individuo. 

CONGÉRIE,  s.  /.  (Do  latim  congeries). 
Termo  de  Khetorica.  Synonymo  d'accu- 
mulação. 

— Figuradamente :  Massa  confusa ;  mon- 
tão, cumulo. 

CONGESTÃO,  s.f.  (Do  latira  congcstio). 
Termo  de  Medicina.  Accumulaçào  d'um 
liquido  n'um  órgão. 

—  Todo  o  atJluxo  de  sangue  nos  vasos 
de  um  órgão,  não  obstante  esse  órgão 
achar-se  são.  A  congestão  suppõe,  por 
consequência,  uma  perturbação,  quer  per- 
manente, quer  momentânea,  na  circula- 
ção, e  pôde  ser  inteiramente  independente 
da  parte  que  é  o  seu  foco.  —  Us  órgãos 
que  mais  frequentemente  experimentam 
os  eíFeitos  da  congestão,  são  os  mais  vas- 
culosos,  como  o  pulmão,  o  baço,  o  ligado 
e  os  que  recebem  mais  immediatamente 
a  affluencia  do  sangue,  como  o  pulmão  e 
o  cérebro. 

—  A  congestão  diífere  da  injíamma- 
ção  e  da  Jiuxão;  pois  que  um  órgão 
affectado  pela  congestão,  pôde,  apezar 
disso,  reunir  em  si  as  perfeitas  condi- 
ções de  organisação  e  da  vitalidade,  e 
não  apresentar,  depois  da  morte,  nenhum 
vestígio  de  alteração ;  em  quanto  que  os 
tecidos  de  um  órgão  que  foi  a  base  de 
uma  phlegmacia,  conservam,  no  cadáver, 
caracteres  indeléveis  do  estado  indamma- 
torio. — Abcesso  por  congestão. — Conges- 
tão cerebral.  — Congestão  hgjJoitatica. 

— Congestão  vital  ou  activa,  quando 
a  congestão  c  espontânea. 

— Congestão  2'''ssiva,  quando  depende 
do  algum  obstáculo  physico  do  curso  do 
sangue. 

CONGÉSTO,  adj.  (Do  latim  congestus). 


Amontoado,  que  faz  congestão. — Suecos 
congestos. 

t  CONGIO,  s.  m.  (Do  latim  congius). 
Medida  de  capacidade  entre  os  Romanos, 
do  valor  de  3'"  ,24. 

t  CONGIARIO,  s.  m.  (Do  latim  congia- 
rium).  Termo  d'Antiguidade.  Vaso  que 
tinha  um  congio  de  capacidade. 

—  Viveres,  dinheiro  distribuído  aos 
pobres. 

CONGLOBAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  conglo- 
batione).  Acção  de  amontoar,  d'accumu- 
lar  diversas  cousas  umas  sobre  as  outras. 

— Termo  de  Rhetorica.  Nome  de  uma 
figura  que  consiste  em  reunir  muitos  ar- 
gumentos, muitas  razões,  para  provar 
uma  mesma  cousa. 

CONGLOBADO,  A, part.  pass.  de  Conglo- 
bar. Que  se  conglobou;  amontoado;  reu- 
nido em  globos. 

Olhei.  Do  erguido  tecto  o  panno  espesso 
liareava  ;  rareava-me  ante  os  olhos. 
Como  ténue  cendal ;  mais  ténue  ainda, 
Como  o  vapor  de  outono  em  quarto  dalva, 
Que  se  libra  no  espaço  antes  que  desça 
A  consolar  as  jjlantas  conglobado 
Km  matutino  orvalho. 

A.  HEKc,  HABPA  DO  CBENTE,  A  Semana  San- 
ta, X. 

—  Termo  de  Anatomia.  Glândulas  coa- 
globadas,  as  glândulas  ou  tumores  lym- 
phaticos,  por  causa  de  sua  forma. 

—  Termo  de  Botânica.  Folhas,  ou  flo- 
res conglobadas,  as  folhas,  ou  flores  reu- 
nidas em  forma  de  bóia. —  «Conglobados 
(conglobati)  (pedúnculos),  quando  formam 
uma  espécie  de  globo;  as  umhrellas  da 
angélica  e  algumas  flores  capitozas  tem 
jyeduncidos  bem  visivelmente  conglobados. 
Alguns  botânicos  mão  contudo  dtste  ter- 
mo em  lugar  de  conglomerados,  o  Avel- 
lar  Brotero,  Compendio  de  Botânica,  Tom. 
I,  p.  98. 

— Termo  de  Rhetorica.  —  Accumulado 
por  conglobação. 

CONGLOBAL.  Víd.  Conglobado. 

CONGLOBANO,  (íf/;'.  (De  conglobar). 
Termo  de  Butanica.  Em  forma  de  globo. 

CONGLOBAR,  v.  a.  (Do  latim  congloba- 
re).  Reunir  em  globo,  em  forma  de  bóia. 

— Figuradamente  :  Reunir  em  montão, 
accumular. 

—  Conglobar-se,  v.  reji.  Formar-se 
como  em  globo,  ennovellar-se,  amontoar- 
se,  ajuntar-se,  agglomerar-se. — A  n<ve 
rolada  dos  montes  congloba-se. 

—  Figuradamente  :  Amotinar-se,  for- 
mar se  em  magotes.  —  Ojiyfu  congloba-se. 

CONGLOittERAÇÃO,  s.  /.  Objectos  con- 
glomerados ;  seu  estado. 

CONGLOMERADO,  A,part.  pass.  de  Con- 
glomerar. Reunido,  agrupado  em  novèllo. 

■ — Termo  de  Anatomia.  Glândulas  con- 
glomeradas,  nome  dado  ás  glândulas  em 
lórma  de  cacho,  por  causa  da  multidão 
de  granulações  que  apresentam. 

—  Termo  de  Botânica.  Eunovellado, 
empilhado. 

—  Fiôretj  pedunculoi  conglomerados, 


4Qé 


coNa 


CONG 


coNa 


flores,  ou  pedúnculos  coarctados,  como  os 
da  vulvaria,  e  algumas  espécies  de  Poa 
e  Agrostis ;  sào  o  contrario  dos  da  pani- 
cula  diíiusa.  —  «Conglomerados  [cunglo- 
merati)  (pedúnculos),  quando  ijertencem  a 
kuma  panicula  apartada;  são  dispostos 
sewi  ordem,  mas  approximados  estreita- 
mente (os  amaranthvs).»  Avellar  Brotero, 
Compendio  de  Botânica,  Tom.  i,  p.  98. 

—  Espiga  conglomerada,  espiga  dis- 
posta em  pilha  ou  em  cabeça.  —  «Con- 
glomerada (glomerata)  (espiga),  quando  lie 
Composta  ou  recomposta,  e  que  as  suas  es- 
piguettas  estão  muito  apertadas  e  varia- 
mente amontoadas  (a  alpista,  e  dactijlis 
glomerata).  Avellar  Brotero,  Compendio 
de  Botânica,  Tom.  i,  p.  lOõ. 

CONGLOMERAR,  v.  a.  (Do  latim  con- 
glomerare).  Termo  de  Physica.  Ennovel- 
íar,  amontoar. 

■ —  Conglomerar-se,  v.  refi.  Ser  conglo- 
merado. 

CONGLUTINAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  con- 
glutinatione).  Acção  de  couglutinar ;  ag- 
glutinaçiio. 

— Figuradamente  :  Qualquer  união  que 
se  nos  representa  como  fazendo  as  cou- 
sas inseparáveis.  A  conglutinação  de  duas 
vogaes  unidas  em  uma  syllaba,  é  o  di- 
phthongo. 

CONGLUTINÀDO,  ])art.  pass.  de  Con- 
glutinar. 

CONGLUTINÀNTE,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim cunglutinans ,  íts^  part.  act.  de  conglu- 
tinare).  Que  tem  a  propriedade  de  cou- 
glutinar. 

—  Termo  de  Medicina.  Remédio  con- 
glutinante,  remédio  que  tem  a  virtude  de 
conglutinar. 

—  Substantivamente  :  Os  conglutinan- 
tes. 

CONGLUTINAR,  v.  a.  (Do  latim  con- 
glutinare).  Juntar  duas  ou  mais  cousas 
por  meio  d'alguma  substancia  viscosa 
que  as  conserve  unidas ;  cimentar  com  al- 
guma matéria  glutinosa,  pegajosa  ou  vis- 
cosa. 

—  Conglutinar-se,  v.  refl.  Ser  conglu- 
tinado.  —  Os  dous  fragmentos  dos  ossos 
conglutinaram-se. 

CONGLOTINATÍVO,  adj.  (Do  tliema  con- 
glutina,  de  conglutinar,  com  o  suffixo 
cativo»).  Synonymo  de  conglutinante. 

CONGLUTINÕSG,  adj.  (Do  latim  con- 
glidinosus).  Termo  de  Medicina.  Viscoso, 
glutinoso,  pegajoso. 

CONGONHA,  s.  /.  Arbusto  aromático  de 
que  se  faz  no  Paraguay  o  objecto  de  uma 
cultura  importante  ;  acha-se  também  no 
Brasil,  nas  províncias  do  sul,  e  particular- 
mente na  província  do  Paraná,  e  dos  ar- 
redores de  Coritiba,  Província  de  S.Pau- 
lo, etc,  onde  lhe  chamam  herva  mate,  ou 
simplesmente  herva ;  tem  as  folhas  gia- 
bras  oblongas,  cuneifórmes  e  dentadas ; 
ílôres  dispostas  em  paniculas  axillares  ;  o 
fructo,  espécie  de  baga  avermelhada,  pe- 
dunculada,  contendo  ordinariamente  qua- 


tro sementes ;  as  folhas  d'este  arbusto, 
depois  de  seccas  ao  fogo  e  reduzidas  a 
pó  grosso,  servem  para  a  preparação  de 
uma  infusão  muito  gostosa  de  que  se  faz 
uso  frequente  nas  províncias  do  sul  do 
Brasil,  em  Montevideu  e  Buenos  Ayres. 
É  de  sabor  amargo  e  um  pouco  adstrin- 
gente, e  constituo  uma  bebida  tónica  e 
estimulante.  —  Em  Minas  dá-se  particu- 
larmente o  nome  de  congonha  á  Ilcx  con- 
gonha (Lambert),  que  se  usa  da  mesma 
tórma  que  a  precedente,  e  chamam  mate 
do  campo  ou  congonha  do  campo  á  Lu- 
xemburgia  polyandra  (Saint-Hilaire),  cuja 
infusài)  substituo  o  verdadeiro  mate. 

CONGÕSSA  ou  CONGÔRSA,  s.  /.  Termo 
de  Botânica.  Género  de  plantas,  classifi- 
cadas por  Linneu  na  peutandría  monogy- 
nia.  com  o  nome  vinca,  e  pertencente  á 
família  das  apocineas  de  Jussieu  ;  tem  as 
flores  azues  e  raras  vezes  brancas. 

—  Congossa  maior,  planta  vivaz,  que 
tem  os  troncos  direitos,  as  folhas  ovaes 
e  as  flores  em  pedúnculos. 

—  Congossa  menor,  planta  vivaz,  de 
troncos  inclinados  e  as  folhas  lanceoladas. 

CONGOSTA.  Vid.  Cangosta. 

CONGOXA,  s.  /.  ant.  (Corrupção  de 
com  e  angustia  ;  cp.  o  francez  angoisse). 
Angustia,  aíHicçào,  fadiga  do  animo. 

CONGOXADAMÈNTE.acív.  ant.  (De  con- 
goxado,  com  o  suffixo  «mente»).  Ancio- 
samente,  angustiadamente. 

t  CONGOXÁDO,  part.  2)ass.  de  Congo- 
xar.  Angustiado,  congoxoso. 

CONGOXÀR,  V.  a.  (Vid.  Congoxa).  Ve- 
xar, angustiar,  affligir. 

—  Congoxar-se,  v.  reji.  Affligir-se. 
CONGOXOSO,  adj.  (De  congoxa,  com  o 

suííixo  «oso»).  Angustiado,  afanado,  afa- 
digado,  inquieto,  triste. —  Ânhelar  con- 
goxoso. —   Vida  congoxosa. 

t  CONGOXOSAMÉNTE,  adv.  ant.  (De 
congoxoso,  com  o  suffixo  «mente».  Vid. 
Congoxadamente. 

CONGRAÇÁDO,  A,  part.  j^ass.  de  Con- 
graçar.  Que  se  congraçou  ;  que  congraçou 
pessoas  ;  reconciliado. 

CONGRAÇADÒR,  adj.  (Do  thema  con- 
graça,  de  congraçar,  com  o  suffixo  «dor»). 
Que  faz  congraçar,  conciliatório. 

—  Modos,  maneiras  congraçadoras,  mo- 
dos, maneiras  que  grangeiam  a  arnisade. 

CONGRAÇAR,  V.  a.  (De  com,  e  abra- 
çar, no  sentido  de  ligar,  unir).  Reconci- 
liar pessoas  desavindas,  restituir  á  graça 

• —  Figuradamente  :  Grangear  a  graça 
e  amisade  de  alguém. 

—  Congraçar-se,  v.  rejl.  Recobrar  a 
graça  e  amisade  de  alguém,  pôr-se  bem 
no  seu  conceito,  grangear  a  benevolên- 
cia, fazermo-nos  agradáveis  e  acceitos  á 
pessoa  com  quem  estávamos  desavindos. 

CONGRACIAR-SE,  v.  reji.  Vid.  Congra- 
çar. 

CONGRATULAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  con- 
gratulatione).  Acçào  de  congratular;  fe- 
licitação. 


t  CONGRATULADO,  ]yart.  pass.  de  Con- 
gratular. Que  congratulou;  que  recebeu 
congratulação. 

GONGRATULÂNTE,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim, congratulans,  tis,  part.  act.  de  con- 
gratidari).   Que  congratula. 

CONGRATULAR,  v.  a.  (Do  latim  con- 
grutulari).  Fazer  um  cumprimento  de  fe- 
licitação. 

—  Congratular-se,  v.  refi.  Alegrar-se 
com   alguém    pela   sua  felicidade. 

—  Dar-se  os  parabéns;  regosijar-sepor 
ter  feito  ou  evitado  alguma  cousa. — Con- 
gratulei-me  de  ter  escapado  a  tão  immi- 
nente  perigo. 

CONGRÁTULATÓRIO,  adj.  (Do  latim 
congratulai us,  com  o  suffixo  «orio»).  Que 
congratula,  que  manifesta  alegria  pelo 
bem  de  outrem.  —  Palavras  congratula- 
torias.  —  Curta  congratulatoria. 

CONGREGAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  congre- 
gatione).  lícuuiào,  asseuiblêa. 

—  A  congregação  dos  fieis,  a  Egreja 
romana. 

— Companhia  de  religiosos, ou  de  padres 
seculares,  sujeitos  a  uma  mesma  regra. 

—  Reunião  ou  associação  de  ecclesias- 
ticos  que  não  são  seculares  nem  religio- 
sos, mas  conservam  uma  posição  média : 
taes  são  : 

—  Congregação  do  Oratório,  corpora- 
ção de  padres  que  seguem  os  estatutos 
de  S.  Filippe  Neri. 

—  Congregação  da  doutrina  christã. — 
Congregação  de  S.  Sulpicio.  —  Congre- 
gação de  S.  Lazaro. 

—  Antigamente  :  Divisão  d'uma  ordem 
religiosa,  formada  de  membros  da  mes- 
ma ordem  que,  no  seu  seio,  e  debaixo  de 
uma  regra  commum,  tinham  um  regimen 
e  estatutos  particulares. 

—  Confraria  de  devoção  posta  debaixo 
da  invocação  d'um  santo. 

—  Entre  os  Jesuítas,  espécie  de  con- 
fraria descholares,  d'artistas,  de  burgue- 
zes,  que  se  reúnem  ordinariamente  todos 
os  domingos  em  uma  capella,  e  que  em 
todas  as  festas  da  Virgem,  e  todos  os  me- 
zes  se  confessavam  ao  padre  da  congre- 
gação. 

—  Durante  a  Restauração  franceza,  as- 
sociação religiosa  e  politica,  que  se  jul- 
gava ser  dirigida  pelos  Jesuítas,  e  que 
professava  opiniões  e  idêas  contrarias  ás 
do  liberalismo  d'então. 

—  Sala,  ou  capella  onde  se  reúnem  os 
congregados. 

—  Na  corte  de  Roma,  certo  numero 
de  cardeaes  e  de  ecclesiasticos  escolhidos, 
ou  enviados  pelo  papa,  para  esclarecerem 
ou  decidirem  qualquer  negocio  que  dis- 
sesse respeito  á  Egreja.  —  A  congrega- 
ção dos  ritos.  —  A  congregação  da  pro- 
paganda. — A  congregação  do  Santo  Of- 
ficio.  — A  congregação  do  Index. 

—  Nome  de  certas  divisões  ecclesias- 
ticas  nos  paizes  protestantes.  —  Os  mi- 
nistros são  eleitos  por  cada  congregação. 


CONG 


CONG 


CONG 


405 


—  Figuradamente :  União,  combinação. 
— A  justiça  é  a  congregação  de  todas  as 
virtudes. 

t  CONGREGACIONALÍSTA,  s.  2  g<n.  No- 
me com  que  na  Inglaterra,  e  nos  Esta- 
dos Unidos  é  conhecida  certa  seita  de  Pu- 
ritanos. 

CONGREGADO,  ])art.  pass.  de  Congre- 
gar. Reunido  em  congregação. 

— iS'.  VI.  Membro  da  congregação  reli- 
giosa; congregante. — Frades  congrega- 
dos. 

—  Padre  do  Oratório,  ou  de  S.  Filippe 
Neri. 

t  CONGREGANÍSTA,  s.  m.  Membro  das 
congregações  ou  reuniões  organisadas  pe- 
los jesuitas,  para.  sob  sua  direcção,  pra- 
ticarem obras  de  piedade,  e  de  caridade. 

CONGREGANTE,  s.  wj.  (Do  latim  congre- 
gans,  tis,  part.  act.  de  congregare).Mcn\- 
bro  de  uma  congregação  ;  congregado. 

CONGREGAR,  r.  a.  (Do  latim  congrega- 
re).  Convocar  gente  para  um  sitio  certo, 
ajuntar,  reunir,  pôr  juntamente. 

—  Congregar-se,  v.  reji.  Ajuntar-se 
gente  em  um  logar. 

—  Figuradamente:  Concorrer  em  um 
suieilo. — Congregavam-se  nelle  todas  as 
boas  qualidades. 

CONGRESSÁR,  v.  a.  (De  congresso). 
Admittir  ao  congresso. 

CONGRESSIONÀL,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim congressione,  com  o  sufExo  «ai»).  De 
congresso,  pertencente  ao  congresso,  feito 
por  elie. 

CONGRESSO,'*,  m.  (Do  latim  eongres- 
sus).  Reunião  ou  assemblêa  diplomática  de 
soberanos,  ou  seus  ministros  plenipoten- 
ciários, que  se  reúnem  para  regular  cer- 
tos pontos  de  direito  internacional;  con- 
ciliar os  interesses  e  os  negócios  entre 
duas  ou  mais  nações,  e  evitar  a  discór- 
dia e  quebra  de  relações  entre  ellas. 

—  Os  congressos  mais  conhecidos  são 
os  seguintes :  Congresso  de  Munster  e  de 
OsnaôriíA;  (1646);  dos  PerynmHS  (1659); 
d' Âixla-Chapelle  (1663,  1748  e  1818); 
d-fNimégue  (1676-78); rfe  Rysuick  (1()97,; 
d'Vtreckt  (1713);  de  Rastadt  (1797-99); 
de  Tilsitt  (1807);  d'Erfurt  (18U8);  de 
Chatillon  (1814);  de  Vienrui  (1814-15); 
de  Laybuch  (1821);  de  Feíwia  (1822) ; 
de  París  (1856). 

—  Nome  collectivo,  designando  o  se- 
nado, e  a  camará  dos  representantes  nos 
Estados-Unidos,  e  na  Bélgica. 

—  Reunião  dos  representantes  do  povo 
belga  em  1830,  munido  de  plenos  pode- 
res, para  decidir  sobre  a  forma  do  go- 
verno. 

—  Reunião  de  pessoas,  que,  pertencen- 
do a  diversos  paizes  ou  províncias,  se 
reúnem  para  coromunicarem  as  suas  idêas, 
ou  estados,  sobre  qualquer  objecto  em  que 
são  competentes.  —  Congresso  scientijico. 
—  Congresso  archeologico. 

—  Figuradamente:  Copula  carnal. 

—  Termo    da    antiga   Jurisprudência,  j 


Exame  que  ordenava  antigamente  a  jus- 
tiça para  contestar,  em  presença  de  ci- 
rurgiões e  de  parteiras,  a  potencia  ou  im- 
potência dos  esposos,  que  pleiteavam  a 
nullidade  do  matrimonio.  Este  congres- 
so foi  supprimido  em  1667. 

—  Poeticamente  :  Reunião  de  pessoas 
para  tratarem  de  um  assumpto  qualquer. 
—  No  sentido  figurado,  reunião  de  ani- 
maes  para  tratarem  de  seus  interesses. 

Xão  pôde  ver  dos  nossos  o  congrego 

Tanta  rudeza  sem  tentar-se  a  riso  ; 

Que  por  mais  que  um  pezar  se  tenha  impresso 

Não  dá  logar  a  prevenção  ao  siso  ; 

E  sendo  inopinado  algum  successo. 

Onde  é  nos  homens  qu.isi  o  rir  preciso. 

Tal  pessoa  ha  que  chora  apaixonada, 

E  passa  do  gemido  a  uma  risada. 

FB.  J.    SANTA   KITA  DlK.Xo,    CAEA5I.,  C.  I, 

est.  68. 

O  Rei  eleito. 

Que  almeja  por  dinheiro,  vai  correndo 

Elle  mesmo,  no  intuito 
De  que  o  não  logrem.  —  Ei-lo  eáhe  n'um  laço 
Que  lhe  armara  o  Enpôso  :  e  que  alli  diz-lhe 

Em  nome  do  Vougresso  : 
«Tens  ainda  a  intenção  de  governar-nos, 
Tu,  que  a  ti  mesmo  governar  nào  sabes  ?> 

FBANC.    M.   DO   NASC,  FAB.    DE    LAF.,   1ÍV.  H. 

fab.  4'J. 

t  CONGRÉVE,  s.  m.  (Do  nome  do  in- 
ventor). Termo  Jliiitar  e  Pyrotechnico. 
Foguete  à  Congréve,  destruidor  e  terrí- 
vel projéctil  de  guei-ra  inventado  por 
Williams  Congréve,  official  inglez  de  ar- 
tilharia. Empregaram-se  em  1808,  pela 
primeira  vez,  contra  a  esquadra  de  Bo- 
lonha, e  causaram  grande  destroço  na 
batalha  de  Leipsick,  em  Waterloo,  e  no 
bombardeamento  de  Argel,  por  lord  Ex- 
mouth  (1816). 

CONGRO,  s.  m.  (Do  latim  conger).  Peixe 
do  mar,  sem  escamas,  cinzento  por  cima, 
e  branco  pelo  ventre,  de  forma  semelhante 
á  enguia,  denominado  por  Linneu  murcena 
co?í^er,  tendo  alguns,  deus  metros  de  com- 
primento, constituindo  um  bom  alimento, 
posto  que  pouco  saboroso  e  diflicil  de  mas- 
tigar pelas  muitas  espinhas  que  tem. 

CÔNGRUA,  s.  f.  (Do  latim  congrue- 
re).  Porção  que  se  dá  aos  curas,  paro- 
chos  e  cónegos,  para  se  poderem  sus- 
tentar. —  íEm  a  décima  mo  levando... 
a  décima,  e  o  quinto,  e  o  sttbsidio  lit- 
terario  {oh  meti  c-ommandante,  subsi- 
dio litterario  para  esta  gente  que  abhor- 
rece  e  persegue  as  lettras!),  e  a  caviara 
municipal,  e  o  adininistrador  do  concelho, 
e  os  injeitados,  e  a  côngrua  Uo  parocho, 
e  o  cruzado  para  as  estradas.  .  .»  Gar- 
rett, Arco  de  SanfAnna,  Carta  ao  meu 
Commandante. 

. .' . .  O  ucdeo  abbade. 
Que  ingordou  nas  fadigas  evangélicas, 
Sem  olhar,  vai  imssando  o  triste  cura 
A  quem  a  escassa  côngrua  t;uito  abaixo 
Na  hierarchia  pòz. 

GARRKTT,  CAMUKS,    C.    VII,   Cap.    (?." 

CONGRUÁDO,  adj.  (De  côngrua,  coin  o 


suffixo  «ado»).  Que  percebe  côngrua,  e 
d'ella  vive. 

CONGRUAMÊNTE,  adv.  anf.  (De  côn- 
grua, com  o  suíBxo  «mente»).  Com  pro- 
priedade, congruência  ;  de  modo  adequa- 
do, conveniente,  com  sufficiencia. 

CONGRUARIO,  adj.  m.  (De  côngrua, 
com  o  suíBxo  «ario»).  O  que  recebe  côn- 
grua (cura,  vigário). 

CONGRUÊNCIA,  s.  f.  (Do  latim  con- 
gruência i.  Conveniência,  propriedade,  pro- 
porção, analogia;  relação  adequada,  se- 
melhança. 

—  Antigo  termo  de  Geometria.  Egnal- 
dade  de  duas  figuras. 

—  Termo  de  Arithmetica.  Relação  en- 
tre dous  números,  tal  que  sua  dilFerença 
é  um  múltiplo  d'um  terceiro  numero  cha- 
mado moduJo. 

CONGRUENCIÁL,  wJj.  2  gen.  'De  con- 
gruência, com  o  suffixo  aal»).  Congruen- 
te, que  quadra. 

CONGRUENTE,  adj.  (Do  latim  con- 
gruens,  tis,  part.  act.  de  congruere).  Que 
convém  a  ;  conveniente,  conforme. 

CONGRUENTEMENTE,  adj.  iDe  con- 
gruente, com  o  suffixo  «mente»).  De  mo- 
do congruente,  convenientemente,  oppor- 
tunamente,  proporcionalmente,  competen- 
temente. 

CONGRUENTÍSSIMO,  adj.  superl.  de 
Congruente. 

CONGRUIDÁDE,  s.f.  (Do  latim  congrui- 
tas).  Termo  de  Theologia.  Efficacia  da 
graça  que  obra  tudo,  conservando  a  acção 
do  livre  arbítrio. 

— Congruência ;  qualidade  de  côngrua, 
faculdade  adequada. 

CONGRUiSMO,  s.  m.  (De  côngrua,  com 
o  suffixo  «ismo»).  Termo  de  Theologia. 
Systema  dos  congruístas. 

CONGRUÍSTA,  s.  m.  i^De  congma,  com 
o  suffixo  ■iista>'j.  Termo  de  Theologia.  O 
que  sustenta  que  Deus  dá  aos  homens  a 
graça  côngrua. 

—  Adj  ecti vãmente  :  —  Theologo  con- 
gruista. 

CÔNGRUO,  adj.  (Do  latim  congruus). 
Que  é  concebido  ou  que  se  exprime  em 
termos  exactos  e  precisos.  —  Resposta 
côngrua. 

—  Termo  de  Theologia.  Gra^a  côn- 
grua, graça  proporcionada  ao  etleito  que 
deve  produzir,  ou  á  disposição  do  que  a 
recebe. 

—  Na  linguagem  ecclesiastica  :  porção 
côngrua,  pensão  annual  que  o  dizimador 
pagava  ao  cura,  para  a  sua  subsistência. 

—  Por  extensão  :  Porção  côngrua,  ren- 
da, tratamento  muito  exiguo. 

—  Em  Geometria,  côngruo,  diz-se  de 
duas  figuras,  que  coincidem  perfeita- 
mente. 

—  Em  Arithmetica,  segundo  Gauss, 
numifus  côngruos,  números  que  tem  uma 
relação  de  cmigruencia. 

t  CONGUELCA,  s.  /.  Vid.  Conchellos. 
t  CONGUEZ,  íMÍ/. Natural  do  Congo,  na 


406 


CONH 


CONH 


CONH 


Africa  meredional,  e  possessão  portu- 
giteza. 

CÓNHA,  s.  /.  Pernada  que  da  raiz  e 
pé  do  tronco  de  certas  arvores  fornia 
uma  excrescência  escabrosa,  até  certa  al- 
tura  onde  o  tronco  começa  a  ser  roliço. 

CONHECEDOR,  s.  m.  (Do  thema  conhe- 
ce, de  conhecer,  com  o  suffixo  «dór»).  O 
que  se  conhece  em  alguma  cousa;  pessoa 
que  tem  bastante  intelligencia  ou  conhe- 
cimento de  unia  obra,  matéria,  etc. ;  apre- 
ciador, entendido. 

—  Conhecedor  dos  tempos ;  que  sabe 
formar  juizo  sobre  os  acontecimentos,  os 
homens,  as  conjuncturas  do  tempo,  da 
epocha. 

—  Antigamente :  Nome  dado  a  certo 
pastor  do  rebanho,  que  na  soldada  era 
inferior  ao  rabadam  ;  também  havia  co- 
nhecedor de  porcos. 

CONHECÈNÇA,  s.  /.  ant.  (Do  thema  co- 
nhece, de  conhecer,  com  o  suffixo  «en- 
ça»).  Premio,  reconhecimento,  gratifica- 
ção; prova,  testemunho  de  affecto,  ami- 
sade,  gratidão. 

—  Conhecimento,  tracto,    convivência. 

—  «iJ  se  boa  cousa  é  tomar  amizades  e 
novas  conhecenças,  mujto  melhor  ke  se- 
gundo diz  o  sabedor,  renovar  e  conservar 
as  velhas. V  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
D.  Pedro  I,  cap.  x. 

—  Dizimo  que  se  pagava  dos  moinhos, 
fornos  e  logares. 

CONHECÈNTE,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
conhece,  de  conhecer,  com  o  suffixo  «en- 
te»). Que  tem  conhecimento  com  alguém. 

—  tíaudades  ás  pessoas  minhas  conhe- 
centes. 

CONHECER,  V.  a.  (Do  latim  cognosce- 
re).  Saber  o  que  é  uma  cousa  ou  pessoa; 
saber  qual  é  uma  cousa;  saber  quem  é 
uma  pessoa. 

Como  me  deus  ngiiyson  que  vivesse 
Em  gram  coyta,  senhor,  desquo  vos  vi  ! 
Ca  logo  m'el  guysou  que  vos  oy 
Falar,  desy  quis  que  vr  conhecesse 
O  vosso  bcu,  a  quô  el  non  fez  par. 

CAKC.  DE  D.  DINIZ,  p.  11. 

Merc.  Pêra  que  me  conheçais, 
E  entendais  meus  partidos, 
Todos  quantos  aqui  estais 
Affinae  bem  os  sentidos, 
Mais  que  nunca,  muito  mais. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

2."  C.  E  vós  que  nos  demandais  ? 
Sequer  conhecci-nos  bem  : 
Morremos  nas  jiartes  d'alem  ; 
Enão  queirais  saber  mais. 

IDEM,  ACTO  DA  BARCA  DO   INF. 

Fid.     Isto  quanto  o  que  eu  conheço. 
Diab.  Pois  estando  tu  spiraudo, 

Se  estava  ella  requebrando 

Com  outro  de  menos  preço. 

IDEM,  IBIDEM. 

Marta.  Hui  mana  !  e  quem  no  deu? 

Ide  beber. 

Que  bem  vos  conheço  eu. 
Diabo  Eu  também  vos  vi  nascer, 

E  vi  íateixas  fazer. 

IDEM,  ADTO  DA  BARCA  DO  PURG. 


Antre  os  Judeus  acharás 
O  bem  qu'elles  nào  conhecem, 
Nem  tu  o  conhecerás  ; 
Porque  elles  não  no  merecem. 
Nem  tu  o  merecerás. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

<S'.  João.  Eu  te  conheço  mui  bem, 
E  quem  es,  ba  muitos  dias. 

IDEM,  IBIDEM. 

Quando  vos  tomei  em  vam 
com  errado  pensamento 
falsas  éreis  e  de  vento, 
nam  vos  conheci  entam  ; 
pois  vos  tomei  sem  razam 
com  ellas  vos  deixarei 
jaa  nunea.  esperarei. 

cuRisT.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  25  (ed.  1871). 

—  lí  Porém  isto  são  obras  do  coração, 
sentir  alegria  com  as  cousas  de  que  a  de- 
ve ter,  inda  que  as  não  conheçam.  JS  to- 
mando-o  ]}oto  braço,  se  foi  onde  a  rainha 
e  Píer  ida  estavam,  mostrando  novo  con- 
tentamento. )i  Prancisco  de  JVloraes,  Pal- 
meirim dluglaterra,  cap.  7. — «A'  conhe- 
cendo-o  polas  grandes  cousas  que  aqueile 
dia  lhe  vira  Jazer,  se  veio  a  elle,  qtie  com 
u  mesmo  desejo  o  recebeu,  e  começaram 
uma  batalha  tão  differente  das  outras,  que 
bem  parecia  que  alii  se  ajuntava  todo  o 
esforço  do  mundo :  da  uma  e  da  outra 
banda  acudiram  todoLos  principaes  caval- 
leiros,  ynas  nunca  puderam  tanto  que  de 
sua  2>orfia  os  apartassem,  na  qual  anda- 
ram té  que  as  armas  J  oram  todas  desjei- 
tas,  e  os  cavallos  tão  cançados  que  se  não 
podiam  mover.»  idem,  Ibidem,  cap.  12. 
— «  Vernao  depois  de  o  conhecer,  ficou 
algum  tanto  corrido  das  jJalavras  que  sol- 
tar.i,  que  não  sabia  se  o  amor  e  o  logar 
onde  as  dissera,  causara  nellas  algum 
desconcerto  j  porém  dissimulando  esta  ver- 
gonha com  mostras  de  amizade  tão  verda- 
deiras como  um  ao  outro  se  deviam.,  vi- 
ram vir  JJílcar  com  os  braços  abei  tus,  di- 
zendo contra  Polendos.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  lò.  - —  iPois  os  trts  companliciros 
também  seguiram  sua  rota  espantados  da 
valentia  cLo  da  Jortuna,  e  desejosos  de  o 
conhecer,  os  quaes  sairam  da  curte  do  im- 
perador em  busca  de  Palmeirim,  tanto 
que  o  acharam  menos,  que  eram  grandes 
seus  amigos.»  idem,  Ibidem,  cap.  iiU. — 
(íP  junto  com  isto  se  quizeres  sentir  que 
sou  eu  tão  engeitado  da  fortuna,  que  nem 
conheço  o  sangue  donde  venho,  nem  outro 
pai  senão  o  tau,  que  tem  a  valia,  que  tu 
sabes,  julgarás  que  nenhum  bem  ine  Jica 
de  que  ma  contente  senão  o  erro  de  meu 
atrevimento : pois  este  qual  outro  pode  ter 
mór  que  dar  jtin  a  mcun  dias,  justo  galar- 
dão de  tamanha  ousadia'/»  idem,  Ibidem, 
cap.  20.  —  «.Alguns  houveram  por  duvi- 
dosa sua  demanda,  e  ao  imperador  tam- 
bém lhe  pareceu  áspera  de  acabar,  e  per- 
guntando se  havia  ahi  quem  o  conhecesse, 
houve  muitos  que  disseram  o  que  Uelle  ou- 
viram, de  que  o  imperador  JicuU  agasta- 
do, polo  não  tratar  com  a  cortezia  que 
tal  principe  merecia^  estranhando  sua  vi- 


da.t>  Idera,  Ibidem,  cap.  22.  —  (íE  pas- 
sando o  mais  delle  em  palavras  de  con- 
tentamento, durou  grande  quantidade  da 
noite,  sendo  o  gosto  daquelle  espaço  de 
muito  preço  pêra  cada  um,  se  não  pêra  o 
imperador,  que  havia  por  mór  a  perda 
de  se  lhe  ir  o  cavalleiro  da  Portuna  sem 
o  conhecer,  que  o  prazer  de  ver  vencido 
Ploramào  com  tanto  honra  de  sua  corte,  t 
idem,  Ibidem,  cap.  24. —  aEu,  disse  o 
imperador,  não  sei  cousa  que  hoje  não  de- 
ra por  saber  se  o  vencedor  é  quem  suspei- 
to, mas  pois  quiz  que  o  não  conhecesse, 
não  pode  ser  que  em  algum  tempo  o  não 
veja,  p)era  perder  esta  magoa,  que  hei  por 
tão  grande,  como  poderá  ter  se  Ploramão 
deixara  a  minha  curte  na  falta,  que  sem- 
pre receei.  E  porque  se  fazia  já  tarde,  se 
tornaram  ao  paço,  da  maneira  que  vie- 
ram.» idem.  Ibidem.  —  (.^Mas  o  da  for- 
tuna, que  estava  bem  longe  de  cuidar  que 
aquella  pioderia  ser  Lucenãa  com  quem  se 
criara,  não  se  guardou  senão  a  tempo  que 
já  o  não  pode  Jazer  ;  e  vendo  quão  mal  se 
podia  encobrir ,  J oi-se  pêra  ella,  dizendo: 
Senhora  Lucenda,  quem  vos  traz  a  esta 
terra  tão  longe  d'outra  onde  vos  eu  dei- 
xei bem  de  vagar.  Lucenda  conhecendo 
que  era  Palmeirim,  o  foi  abraçar,  dizen- 
do:  Não  vos  aconselharia  eu  que  fosseis 
á  corte  sem  alguma  desculpa  da  culpa, 
que  vos  lá  dão  vossos  amigos  e  amigas, 
por  assim  vos  encobrirdes  de  todos  ao 
tempo  de  vossa  partida.»  idem.  Ibidem, 
cap.  2b.  —  «O  cavalleiro  da  Portuna, vi- 
rando as  rédeas  ao  cavailo,  tomou  um  ga- 
lope apressado  jJera  ir  ver  se  era  assim, 
e  chegando  onde  a  batalha  se  fazia,  viu 
quatro  cavalleiros  a  pé  envoltos  na  bra- 
veza delia,  dous  de  cada  banda:  e  posto 
que  as  armas  estavam  já  desfeitas,  que 
nellas  não  se  podia  enxergar  nada,  ainda 
no  pedaço  do  escudo  de  um  delles  parecia 
a  cabeça  de  um  touro  branco,  que  era  de- 
visa  de  Pompides  flho  de  D.  Duardos: 
dos  outros  nunca  pode  conhecer  nenhum, 
posto  que  todos  lhe  pareceram  taes,  que 
duvidava  haver  quem  lhes  fizesse  vanta- 
gem.» idem,  Ibidem,  cap.  2'ò.  —  aCo- 
mo  vissem  vir  au  cavalleiro  do  Salva- 
ge,  detiveram-se  todos  esperando  que 
D.  Duardos  justasse,  segundo  o  costu- 
me:  mas  Kecindos,  que  depoi:  que  alli 
entrara  nunca  vestira  armas,  senão  aquei- 
le dia,  pediu  a  primeira  justa,  e  ainda 
que  no  seu  tempo  Josse  tão  nomeado  co- 
mo no  livro  de  Primalião  se  diz,  nesta 
não  lhe  aconteceu  tão  bem,  que  do  primei- 
ro encontro  deixasse  de  ir  ao  clião,  cousa 
de  que  se  muito  maravilharam  os  que  o 
bem  conheciam.»  idem,  Ibidem,  cap.  39. 
—  (iP  tirando  o  elmo  pêra  lhe  beijar  as 
mãos,  elrei,  que  o  conheceu,  o  levou  nos 
braços,  dizendo...»  iábiw,  Ibidem. — iChe- 
gandu-se  a  elrei,  que  já  o  queria  levar 
nos  braços  polo  conhecer,  lhe  beijou  as 
mãos  dizendo:  tíenhur.  Jaca  vossa  alteza 
cortezia  a  este  cavalleiro  que  aqui  está. 


CONH 


CONH 


CONH 


407 


que  é  o  gram  sábio  Daliarte  vosso  servi- 
dor e  a  quem  o  vosso  cuidado  sempre  deu 
muito  pêra  o  sentir  e  desejo  pêra  vos  ser- 
vir em  tudo.íi  Idem,  Ibidem,  cap.  47.  — 
—  tAh  senhor   Daliarte^   disse   Palmei- 
rim^ que  escusada  cousa  seria  cuidar  al- 
guém que  a  vós  se  pôde  encobrir  nenhu- 
ma. Fluriano  do  Deserto  se  levantou  des- 
contente de  sij  e  o  cavalleiro  da  Ponte  ou- 
tro tanto,  e  tornando  a  cavalgar  o  melhor 
que  pode,  só  com  seu  escudeiro  se  foi  jJolo 
campo   abaixo,  sem  nunca    querer   que   o 
conhecessem,   engeitando    o    louvor,   que 
lhe  cada  um  queria  dar  de  suas  obras, 
crendo  que  os  homens  hão  de  amar  mais 
ser  bons,  que  parecel-o.ii  Idem,   Ibidem, 
cap.  49.  —  nD.    Duardos  lhe  j^ediu  que 
dissesse  o  nome  de  quem  servia :  isso  nos 
não    encobrira   elle,   disse    a    imperatriz 
Agriola,  ao  menos,  se  a  conhecer  alguém, 
saberemos  a  causa  que  tem,  pêra  perder- 
se  por  ella.»  Idem,  Ibidem,  cap.  õO.  — 
«O  outro  que  se  sentiu  tocar  se  levantou 
a  gran  pressa  apanhando  da  espada  :  mas 
como  estivesse  sem  elmo  Palmeirim  o  co- 
nheceu, que  era  o  jjvincipe   Graciano  e 
espantado    de   o  ver  em  tal  lugar  e  ã'a- 
quella  sorte,  disse :  Senhor  Graciano  pê- 
ra quem  tanto  vos  deseja  servir,  com  me- 
nos ira,  o   haveis  de  receber,  e  tirando  o 
elmo  pêra  que  o  elle  conhecesse,  não  pô- 
de   Graciano    tanto    encobrir    o  contenta- 
mento  de  tamanho  bem  em  tempo  tão  ne- 
cessário ;   dizendo :  Já    sei    senhor   Pal- 
meirim, que  todolos  desastres  alheios  se 
hão  de  curar  com   vossas  obras.»  Idem, 
Ibidem,    cap.    54.  —   <.(Eu   os  conheci- 
bem,  disse  Palmeirim,  e  também  conheci 
sempre    delles    a    tenção    damnada  pêra 
quem  lho  não    merecia;  por  isso  não  me 
espanto  virem  achar  neste  mundo  o  pago 
de  suas   obras,  e  no  outro  não  sei  o  que 
será.»  Idem,  Ibidem,  cap.  58. — «Selvião, 
que  em  tal  perigo   viu  Dramusiando,  pe- 
sando-lhe  de  o  ver  tão  maltratado,  e  que 
começava  enfraquecer,  receiava  sua  mor- 
te, porque  sabia  quanto  pesaria  a  seu  se- 
nhor :  e,  chegando-se  contra  o  escudeiro  de 
Floriano,  quando  o  conheceu,  foi  tão  le- 
do como  quem  cria  que  com  isso  salvava 
a  vida  de  Dramusiando  ou  d'ambos.  Com 
este  alvoroço  se  chegou  a  Floriano,  di- 
zendo: Senhor  não  mostreis  tamanha  von- 
tade da  victoria  desta  batalha,  que  a  fa- 
zeis com  Dramusiando  vosso  amigo  e  ser- 
vidor.3   Idem,  Ibidem,  cap.  65.  —  «0« 
cavalleiros,  que  neste   tempo  alli  vieram, 
se  tornaram  descontentes  de  não  achar  af- 
fronta,  em   que   podessem   mostrar   o  seu 
preço,  posto  que  alguns  chegaram  alli  taes, 
que  vencidos  do  parecer  do  vulto  de  Mi- 
raguarda  aguardaram  te  que  Dramusian- 
do sarasse,  pêra  s$  experimentar  co'elle; 
e  por  derradeiro  Jicaram  com  sua  magoa; 
e  seus  escudos  fizeram  companhia  aos  que 
dantes  alli   estavam :  antre  os  quaes  foi 
um  de    Tremorão  e  outro  de  Francião  o 
musico,  cousa  bem  duvidosa,  pêra  quem 


alli  os  via  e  não  conhecia  o  vencedor.)) 
Idem,  Ibidem,  cap.  66. — «£  andando  to- 
da a  noite,  foi  amanhecer  a  um  lugar 
d'uhi  cinco  léguas,  levando  o  escudo  es- 
condido polo  não  conhecerem,  onde  esteve 
alguns  dias,  curando-se  de  suas  feridas, 
descontente  do  que  passara  ante  o  castel- 
lo,  por  não  alcançar  a  victoria  daquelle 
homem;  cousa,  que  antre  os  homens  se 
mais  estima  polo  gosto  e  honra,  que  jun- 
tamente se  ganha.»  Idem,  Ibidem,  cap.  71. 

Conheci  a.  dificrença  claramente. 

ANT.  PERK.,  EGL.  10. 

Mas  não  pode  sofli-er  tamanho  engano 
Amor,  que  nos  conhece. 

IDEM,  soN.,  liv.  I,  n.  3. 

—  «  Com  os  propósitos  alarga  Deos  sua 
misericórdia  e  sua  liberalidade,  que  sofre 
nossas  tastas,  com  as  conhecermos,  e  nos 
doerem  suas  ofensas.»  D.  Joanna  da  Ga- 
ma, Ditos  da  Freira,  p.  Ò6  (ed.  1872).  — 
«E  tanto  que  os  conheceo,  deteve-se  por 
ver  o  que  passavaõ,  que  fui  vellos  derri- 
bados, como  a  elle  fizeraõ :  e  com  esta  hon- 
ra se  partirão  todos  cinco  caminho  da  Ci- 
dade.» Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
7.  —  (íMas  quem  terá  tão  boa  memoria, 
que  se  possa  lembrar  de  quantas  differen- 
ças  quantas  novidades  incertas  tem  huma 
mulher  ?  Pois  antre  todalas  cousas  he  a 
mais  trabalhosa  de  conhecer  ;  porque  dis- 
simulando o  desejo,  e  negando  a  tenção, 
mostraõ  o  que  não  sentem,  e  sentem  o  que 
naô  dizem,  tudo  pêra  defensão  de  seus  en- 
ganos, e  pêra  males  de  corações  venci- 
dos.» Idem,  Ibidem,  cap.  10.  —  n Eu  sou 
filho  de  Bronai/,  sujeito,  e  vassalo  dei  Rei 
de  Ungria  :  depois  que  tomei  armas  gas- 
tei o  tempo  em  busca  de  seu  flho  Clari- 
mundo, nesta  demanda  assi  como  tenho 
andado  por  muitas  partes,  assi  vim  a  es- 
ta vossa  Real  Corte  onde  soube  que  esta- 
va, e  porque  mais  o  conheço  por  suas  fa- 
mosas obras,  que  por  vista,  beijarei  as 
vossas  Reaes  mãos  p)or  mandarmo  mos- 
trar, se  presente  naõ  he.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  4. 

E  acolhendo-sc  ao  couto  que  conhecem, 
Sós  as  cabeças  na  agua  lhe  apparecem. 
CAM.,Lus.,c.  u,  est.  27. 

Diz-lhe  mais,  que  por  fama  bem  conhece 
A  gente  Lusifami,  sem  que  a  visse ; 
Que  j:l  ouviu  dizer,  que  noutra  terra 
Com  gente  de  sua  lei  tivesse  guerra. 
GB.  ciT.,  c.  II,  est.  102. 

E  não  menos  coo  tempo  se  parece 
O  desejo  do  ouvir-te  o  que  contares  ; 
Que  quem  ha,  que  por  lama  não  conhece 
As  obras  portuguezas  singulai'es? 
OB.  ciT.,  c.  II,  est.  111. 

Ambos  se  tornam  logo  da  cidade 
Para  a  frota,  que  O  Mouro  bem  conhece ; 
Sobem  ã  Capitain:\,  e  toda  a  gente 
Mouçaide  recebeu  beniguameuto. 
OB.  ciT.,  c.  VII,  est.  28. 


Pelos  portaes  da  cerca  a  subtileza 
Se  enxerga  da  Dedálea  faculdade. 
Em  figuras  mostrando,  por  nobreza. 
Da  índia  a  mais  remota  antiguidade  : 
Affiíruradas  vão  com  tal  viveza 
As  historias  d'aquella  antigua  edade. 
Que  quem  d'cllas  tiver  noticia  inteira, 
Pela  sombra  conhece  a  verdadeira. 
oB.  OIT.,  c.  VII,  est.  51. 

—  (íQue  nos  aproueyta  conhecer  oa 
cursos  &  influencias  das  estrellas,  as  vir- 
tudes das  planetas,  as  qucdidades  dos  ele- 
mentos, as  naturezas  dos  animaes,  &  de 
todos  os  outros  corpos  mistos,  se  não  co- 
nhecemos a  nós?  Qual  pode  ser  mor  mi- 
séria, que  não  conhecermos  nossa  misé- 
ria ?  Que  mór  falta  pwde  ser  de  conhe- 
cimento, que  não  acabarmos  de  conhe- 
cer yite  não  conhecemos?»  Heitor  Pin- 
to, Dialogo  da  Verdadeira  Philosophia, 
cap.  4.  —  «tfe  que  conhecer  a  si  he  pnn- 
cipalmente  conhecer  sua  alma,  &  a  no- 
breza (è  dignidade  delia,  &  segunda- 
r lamente  conhecer  seu  corpo,  &  sua  fror- 
queza,  &  miséria.  A  nossa  alma,  deyxa- 
das  as  falsas  opiniões  dos  gentios,  he 
huma  substancia  participante  de  rezão, 
incorpórea,  immortal,  inuisiuel,  accom- 
modada  a  reger  o  corpo,  semelhante  a 
Deos,  criada  delle  de  nada  pêra  os  bens 
eternos,  a  qual  tem  a  Imagem  de  seu  cria- 
dor. E  per  aqui  vereis  quam  necessário 
he  conhecermos  quem  somos,  porque  vendo 
a  dignidade  d'alma,  &  que  somos  criados 
pêra  cousas  altas  &  celestiaes,  não  nos 
abateremos  a  terreaes  bayxezas.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  5.  —  «  Triunfava  o  Santo 
conhecendo  a  causa  porque  padecia.» 
Frei  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Do- 
mingos, Liv.  I,  cap.  2. —  a  Pois  como  lá 
dizem,  se  quereis  conhecer  o  homem,  day- 
Ihe  mando.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  18.  —  aEssa  con- 
sideração... quasi  violenta  me  arrebatou 
não  só  a  conhecer,  mas  a  ponderar  as 
verdades,  ou  mentiras,  que  em  si  esconde.* 
Idem,  Ibidem,  p.  53. 

—  Fazer-se  conhecer,  dizer  o  seu  no- 
me, dizer  quem  é. 

—  Dar-sc  a  conhecer,  dizer  o  seu  no- 
me, dizer  quem  é.  —  «£  em  poucos  dias 
entraram  nella,  e  foram  ter  a  Londres, 
onde  el  rei  Fradique  estava:  mas  não  vi- 
ram Flerida ;  por  que  etn  tempo  tào  tris- 
te 7ião  quizcram  dar-sc  a  conhecer.» 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d  Ingla- 
terra, cap.  16.  —  «Etitào  contou  como  o 
achara  cm  casa  da  dona  Rianda  sua  tia, 
e  d'ahi  viera  á  corte  polo  qut  lhe  cila  con- 
tara das  victorias  de  Floramão:  e  coiho 
o  dia  d'antes  o  topara  indo-se  já,  e  lhe 
dissera  que  de  sua  parte  lhe  pedisse  per- 
dão, por  não  se  dar  a  conhecer ;  que  stia 
determinação  era  não  partcer  ante  í/fc  í« 
passar  operigo  da  aventura  que  da  Gram- 
Bretanha  se  soava.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
29.  —  «£  tornando  a  elle,  dÍ3-se,  que  aos 
trcs  dias  depois  da  justa  sua  e  de  Flora- 
mão, indo-se  por  suas  joniad-as  contra  a 


408 


CONH 


CONH 


CONH 


Gram-Bretanha,  encontrou  Lucenãa,  vin- 
do já  de  casa  de  sua  tia,  onde  a  deixa- 
ra :  e  vendo  que  lhe  não  imdia  negar  o 
que  passara  na  corte,  lhe  deu  conta  de 
tudo,  rogando-lhe  que  de  sua  j)arte  o  des- 
culpasse do  imperador,  dando-Uie por  des- 
culpa de  não  se  dar  a  conhecer  a  que  já 
ouvistes  ;  e  aparfando-se  um  do  outro,  el- 
la  pêra  Constantinopla,  e  eVe  pêra  In- 
glaterra, com  desejo  de  se  ver  naquella 
afronta,  em  que  outros  muitos  estavam, 
desejando  perder-se  alli  ou  restituir  to- 
dos, e  alcançar  nisso  fama  perpetua ;  çite 
quando  ella  é  singular  e  de  qrandis  cou- 
sas, f  as  nobres  os  que  a  deixam.»  Idem, 
Ibidem.  —  «E  sem  se  dar  a  conhecer  a 
pessoa  alguma,  entrou  com  a  mài,  e  se 
lhe  descubrio,  pedindo  lhe  que  quizesse 
ordenar  com  que  houvesse  o  seu  Rey- 
no.v  Diogo  do  Couto.  Década  IV,  Liv.  i, 
cap.  7. 

—  Fazer-se  conhecer,  chamar  sobre  si 
ã  íittençào,  mostrar  de  quanto  é  capaz. 

—  Não  querer  ser  conhecido,  guardar 
o  incógnito. 

—  Familiarmente:  Não  conhecer  Deus 
nem  o  diabo,  nào  ter  religião. 

Anjo.    Conhecias  tu  a  Doos  ? 
Moça.  Muito  bem,  era  redondo. 
Anjo.   Esse  era  o  mesmo  dos  ceos. 

GIL  VIC,  ACTO  DA  BARCA  DO  PURGAT. 

De  doce,  de  linda,  de  mui  abondosa, 
Se  peste  nào  fosse,  todos  meus  increos 
Nào  conheceriam  que  hi  liavia  Deos. 

IDEM,  TBAGICOMZDIA,  NAO  DAMORES. 

—  Ter  relações  de  amisade,  de  nego. 
cio  ou  de  sociedade  com  alguém.  —  Co. 
nheceis  muitas  pessoas  nesta  cidade ? 

Martha.  Hui  !  que  ribeiros  são  estes  ? 
Diabo.     Veiibais  embora,  Marta  Gil. 
Martha.  E  donde  me  conhecestes  ? 
Diabo.     Folgo  eu  bem  porque  viestes 
Oufana  e  dando  ó  quadril. 

GEL  TIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURG. 

—  «O  gram  sábio  Daliarte  do  valle  es- 
curo, vosso  servidor,  e  a  quem  vós  não 
conheceis,  beija  vossas  reaes  mãos,  pede- 
vos  que  vos  alegreis  continuando  estas  Jes- 
tas,  que  agora  começastes,  de  que  vossa 
corte  por  tantos  dias  estava  esquecida, 
porque  já  o  tempo  da  restituição  de  vosso 
contentamento  se  chega.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  13.  — 
nLogo  por  mandado  seu  Jizeram  sua  cor- 
tesia ai  imperador  Trineo  e  el  rei  Arne- 
dos  e  Recindos  como  pessoas  que  de  novo 
conheciam,  posto  que  Palmeirim  quando 
chegou  a  Primalião  pêra  lhe  fazer  seu 
acatamento,  lemhrando-lhe  ser  pai  de  sua 
senhora,  foi  com  muito  mór  obediência 
que  aos  outros,  cousa  que  a  todos  pare- 
ceu que  o  fazia  por  ser  filho  do  impera- 
dor Palmeirim,  cujo  criado  era.  No  paço 
foi  o  alvoroço  tamanho,  que  nelle  se  mos- 
trava que  aquelle  prazer  era  geral.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  47.  —  a  Porque  passados  os 
três  meses,  em  que  fez,  e  ordenou  o  que 


já  escrevemos,  logo  se  tornou  a  Maluco 
pêra  tomar  a  vtonçam  da  índia,  por  ser 
rezam,  e  obrigaçam  de  seu  ojficio  que  fos- 
se visitar,  conhecer  pessoalmente,  e  dis- 
tribuir os  padres,  e  irmãos  de  nossa  Com- 
panhia vindos  nouamente  do  reyno  per 
diversas  partes  da  índia.  i>  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  11. 
—  líQue  fosse  tã  ditoso  que  visse  este  dia: 
ô  glorioso  dia  aquelle  em  que  eu  entrar 
na  gloria,  &  naquellus  beauenturadas  mo- 
radas pêra  sempre,  se  o  Senhor  Deos  po- 
la  sua  immensa  piedade  me  esta  mercê 
qnizer  fazer,  onde  verey  o  mesmo  Deos, 
aquella  desejada  gloria,  aquelle  summo 
bem,  Jartura  de  meus  desejos,  onde  cõuer- 
sarey  cõ  os  Santos  A  verey  não  somente 
os  que  ca  conheci,  mas  os  de  que  li  &  ou- 
ui,  A  outros  muytos.»  Heitor  Pinto,  Dia- 
logo da  Lembrança  da  morte,  cap.  8.  — 
a  Eu  conheci  hunm  destas  (beatas)  que  lhe 
importava  andar  com  o  rosto  mortificado 
cento,  jyor cento,  o  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apologos  Dialogaes,  p.  92. 

— Termo  da  EsL-riptura.  Conhecer  uma 
mulher,   ter   com   ella  commercio  carnal. 

—  Saber,  ter  ouvido  dizer. 

Mata-me,  non  conhecerdes 
Camanho  bem  vos  eu  quero. 

CANC.  DE  BES.,  1ÍV.  I,  p.  123. 

Que  me  dam  certa  certeza 
porque  fazem  conhecer-me 
o  que  eu  ey  por  gram  crueza, 
o  amor  que  mostras  ter-me 
ser  soo  por  miuha  riqueza. 

CHRIST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  11  (ed.  1871). 

Faço  no  cabo  começo 
sendo  no  começo  cabo, 
de  feiçam  que  não  conheço 
se  começo  nem  se  acabo. 

IBIDEM,  p.  17. 

Quando  meu  mal  cornecei 
com  muito  bem  começou, 
mas  o  íim  que  lhe  esperei 
no  começo  se  acabou  : 
Acabou-se  no  começo 
pois  se  começa  no  cabo, 
de  modo  que  nam  conheço 
se  começo  nem  se  acabo. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  «A  batalha  foi  antrelles  tal,  que 
fazia  escurecer  as  outras  passadas.  Mas 
os  golpes  do  gigante  onde  alcançavam  fa- 
ziam tanto  damno,  que  nenhumas  armas 
se  lhe  emparavam ;  e  vendo  a  bondade  de 
Primalião,  pesava-lhe  tanto  vel-o  morrer, 
que  lhe  disse  :  Cavalleiro,  já  conhecerás 
que  7nais  com  vontade  de  goarecer  tuas 
feridas,  que  medo  de  tuas  forças,  te  com- 
nietti  que  deixasses  a  batalha  :  vê  se  o  que- 
res fazer,  e  se  não  esta  espada  será  cas- 
tigo de  tua  simpreza ;  porque  a  vida  não 
se  ha  de  dar  a  quem  se  delia  não  conten- 
ta.o  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Iuglaterra,  cap.  10.  —  aNisto  rej^ousou 
um  pouco,  que  a  fraqueza  Wimpeiia  o 


alento  e  a  força  pêra  poder  despender 
quantas  palavras  lhe  então  a  dor  e  o  amor 
ojfereciam :  e  não  tardou  muito  que  den- 
tro daquelles  edificios  ouviu  tocar  tim  ins- 
trumento de  cordas,  que  por  estar  algum 
tanto  longe  não  soube  conhecer  o  que  era: 
porem  o  som  delle,  que  por  baixo  dos  ar- 
voredos vinha  rompendo,  lhe  avivou  os 
espiritos  pêra  ter  mais  que  sentir,  e  mais 
de  que  se  aqueixar.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
18. —  '(Polo  qued  digo,  que  nesta,  que  é 
a  primeira  e  mais  nobre,  farei  conhecer 
a  todos  os  que  servem  damas,  que  nenhu- 
ma iguala  ao  menor  quilate  da  figura  que 
Sobre  a  porta  de  minha  tenda  está.-n  Idem, 
Ibidem,  cap.  22.  —  <iAmbos  vieram  ao 
chão,  mas  logo  foram  levantados  sem  mos- 
tra de  sentirem  algum  damno  da  queda, 
e  embraçados  os  escudos,  com  as  espadas 
7ias  mãos,  se  começaram  ferir  com  tanta 
força  e  ardimento,  que  ao  imperador  e 
aos  que  com  elle  estavam,  punham  pran- 
to, desejando  conhecer  quem  fosse  o  ca- 
valleiro, que  chegara  de  novo.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  23.  —  cE  eu,  inda  que  nestes 
dias  conhecesse  çitê  as  minhas  eram  guia- 
das mais  de  vontade  que  de  razão,  esta- 
va já  tão  entregue  a  ella  que  não  lhe 
poude  fugir :  mas  agora  que  vejo  que  isso 
nem  ai  me  aproveita,  e  que  a  fortuna  em 
tudo  se  mostra  senhora  de  mim,  sem  o  eu 
ser  pouco  nem  muito  delia,  quero  ver  nas 
outras  aventuras  o  que  quererá  fazer  / 
que  eu  farei  o  que  me  vossa  alteza  man- 
da.o  Idem,  Ibidem,  cap.  29. — <iN'isto  en- 
lazou  o  elmo,  e  embraçando  o  escudo,  com 
sua  espada  na  mão,  posto  a  pé  se  veio 
contra  o  do  Salvage,  dizendo:  Outro  tão 
bom  cavalleiro  como  vós  e  7nais  são,  do 
que  vós  estaes,  quizera  agora  aqui,  pêra 
que  meus  golpes  foram  dados  com  mais 
gosto  do  que  levo  em  os  gastar  comvosco : 
comtudo  pois  isto  não  conheceis,  quero 
que  sintaes  o  damno  que  elles  fazem.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  39.  —  aQuando 
Palmeirim  conheceu,  que  um  era  Be- 
lisarte,  e  o  outro  Germão  dOrleans, 
vendo-os  carregados  de  ferro  e  em  tal  la- 
gar, arrazaram  se-lhe  os  olhos  d'agua,  e 
mandando-lhes  tirar  as  prisões,  disse  Be- 
lisarte:  Senhores  cavalleiros,  este  benefi- 
cio hade  ser  pêra  outro  desconto,  ou  o  fa- 
zeis pêra  mór  damno.  Senhor  Belisaríe, 
disse  Palmeirim,  quem  vos  aqui  mandou 
metter  não  foi  pêra  vos  tirar  tão  cedo.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  Õ8. — «E,  vencendo-o, 
trareis  o  escudo  do  vulto  a  esta  corte,  vin- 
do primeiro  pola  do  imperador  Palmei- 
rim, onde  por  força  d^armas  fareis  co- 
nhecer a  todos  os  que  o  negarem,  que  ser- 
vis a  mais  fermosa  senhora  do  mundo.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  71. — a E  porque  quan- 
to mais  quero  dizer  meu  mal  tanto  menos 
lhe  saberei  dar  principio,  naõ  gasto  ou- 
tras palavras,  jJois  os  sinaes  que  em  mim 
vedes  bastão  pêra  conhecer  tamanho  bem 
quero  a  Clarinda.»  Barros,  Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  4. 


CONH 


CONH 


CONH 


409 


OPadreBaccho  ali  não  consentia 
No  que  Júpiter  disse,  conhecendo 
Que  esquecerão  seus  feitos  no  Oriente, 
Se  lá  passar  a  Lusitana  gente. 
cAM.,  LIS.,  c.  I,  est.  30. 

Este  é  o  primeiro  Eei  que  se  desterra 
Da  pátria,  por  fazer  que  o  Africano 
Conheça  pelas  armas,  quanto  excede 
A  lei  de  Christo  á  lei  de  Mafamede. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  48. 

—  Saber  que  existe;  diz-se  figurada- 
mente fallando  das  cousas. — -«O  impera- 
dor ficou  com  Argolante  ouvindo  rnais 
por  estenso  tudo  o  que  passara :  logrando 
aquelle  prazer  tão  moderadamente,  que 
ninguém  podia  conhecer  ndle  nenhum  aba- 
lo, antes  perguntava  e  ouvia  tudo  com 
tanta  temperança,  como  se  a  pratica  fora 
sobre  cousas  de  cada  dia. d  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dluglaterra,  cap.  43. 

Os  cabellos  da  barba,  e  os  que  dccem 
Da  cabeça  nos  liombros,  todos  erão 
Huns  limos  prenhes  d'ágoa,  e  bem  parecem 
Que  nunca  brando  pentem  conhecerão. 
cAH.,i.us.,  c.  VI,  est.  17. 

— iOs  mesmos  Santos  do  Altar  se  não 
encontrão  com  bom  demandador,  que  com 
elles,  e  para  elles  pessa  com  tom  alegre, 
e  com  clausulas  elegantes,  bem  se  podem 
elles  deyxar  estar  em  seus  Altares,  qu« 
nem  alampada,  nem  bnssoura  conhe- 
cerá sua  capella.n  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  164. 

—  Tornar-se  hábil.  —  Conhece  o  grego 
e  o  latim. —  Este  general  conhece  bem  a 
guerra. 

—  Instruir-se,  esclarecer-se. — O  desejo 
de  conhecer. 

— Termo  de  Manejo. — Este  cavallo  co- 
nhece bem  as  esporas  e  o  freio. 

—  Discernir,  differençar. — Conhecer  o 
bem  do  mal. 

— Avaliar,  distinguir. 

Oo  vida  dos  lauradores, 
Se  elles  conhecessem  bem 
As  auantages  que  tem, 
Co  aquellcs  santos  suores 
Que  a  si  e  ó  mundo  mantém. 

SÁ  DE  MIRANDA,  CAUTA  A  ANT.  PEKEIBA. 

Tudo  sua  cura  tem 
Que  hc  assi  bem  o  sabeis, 
E  o  remédio  t;imbeni, 
Quereilos  conhecer  bem, 
Ko  fruito  os  conhecereis. 

IDEM,  GARTA  A  EI,-RK.T  D.  .JdÃo. 

— Reconhecer.  —  «Era  ainda  de  muyta 
esmolla  e  muyto  caridosa  a  todos,  mas 
quanta  fazia  todo  danava,  dipois  que  co- 
nhecerem nella  que  era  lavrador  de  Vé- 
nus, e  criada  em  sua  corte.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  65. 

Cor.     Está  aqui  o  Soiibor  Juiz. 
Diabo  O  iimador  do  perdiz, 

Quantos  feitos  que  trazeis  ! 
Cor.     No  meu  ar  conhecereis 

Qu'clles  não  vemdeincugeito. 

On,  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  IJIF. 
TOL.    II.  5!i. 


Quando  a  eu  assi  ouvi 

doer-se  da  rainha  pena 

com  novos  olhos  a  vi,  j 

e  entam  que  era  Elena  i 

minha  amiga  co/i/íecí ;  | 

Esta  pastora  e  dama  i 

certo  que  melhor  lho  hia 

quando  a  cantar  ouvia 

dando  fee  que  e?n  sua  cama 

o  velho  não  dormia. 

CHKI9T.   FALCÃO,  OBRAS,  p.  1  (cd.  de  1871). 

—  (íEcomo  cada  tim  já  fosse  conhecendo 
as  forças  do  outro,  trabalhava  pior  mos- 
trar as  stias  té  o  cabo,  travando  ás  vezes 
a  braços  pêra  ver  se  se  pioderiam  derru- 
bar.-o    Francisco   de  Moraes,    Palmeirim 
dlnglaterra,    cap.   9.  —  «£"  arrancando 
das  espadas,  começaram  antre  si  uma  tão 
brava   batalha,    que  em  pouco  espaço  fez 
um  conhecer  a   seu  contrario  a  valentia 
de   sua  pessoa.»   Idem,  Ibidem.  —  aPri- 
malião  o  conheceu  na  falia,  e  leixando  a 
espada  o   levm  ms  braços,  dizendo:  Se- 
nhor irmão  este  encontro,  inda  que  fosse 
tanto  d  minha-  custa,  já  me  não  pode  pa- 
recer mal,  pois  me  fez  conhecer-vos,  cou,- 
sa  que  não  esjjerava  polo  viuiio  que  tenho 
corrido,   e  novas   mal  certas   que  sempre 
me  deram.»    Idem,  Ibidem,    cap.    10. — ■ 
«  Todos  se  apartaram  por  lhe  dar  lugar, 
e  chegando  ao  estrado  virou-se  e  estendeu 
os   olhiis  por  toda  a  casa,  e  não   vendo 
quem  buscava  e  esqwrava  conhecer  poios 
signaes,    que   lhe  delle  deram,  poz  os  joe- 
lhos ante   o  imperador,   dizendo.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  i3. —  tMas  o  cavalleiro  do 
cão,  que  em  extremo  estava  menencorio, 
disse  contra  Recindos,  não  querendo  res- 
ponder a  D.  Duardos :  Pois  não  quereis 
conhecer  a  honra  que  vos  jazia  em  fran- 
quear a  passagem,  a  justa,  que  com  esse 
outro  desejáveis,  comigo  a  haveis  de  ter: 
eu  vos  mostrarei  quanto  damnosa  é  a  so- 
berba a  queni  se  delia  preza.  Recindos,  que 
não  2>ode  f  aliar  com  a  ira  que  lhe  aquel- 
las  palavras  fizeram,  com  a  lança  baixa 
se  veio  a  elle.»  Idem,  Ibidem,  cap.  16. — 
iPrimalião  e  D.  Duardos,  depois  de  co- 
nhecerem Arnedos,  Mnyortes,  e  Be^agriz, 
foram  tão   tristes,  que  tomaram  por  par- 
tido serem  antes  os  donos  daquelle  desas- 
tre,   que  ver  por  sua  ccmsa  perder  todos 
seus  amigos.»  Idem,  Ibidem. — i Meu  no- 
me ao  presente  não  é  senão  o  cavalleiro 
do  salvage:  por  este  me  conhecem  todos, 
nem  eu  espero  de  me  nomear  jjor  outro 
até  saber  mais  de  miiihas  cousas  do  que 
agora  sei.»   Idem,    Ibidem,   cap.  21.  — 
iOs  juises   Ih' o  defenderam    outorgando- 
Ihe  a  vixtoria  e  entregando- lhe  a  taboa  da 
imagem  e  arinas  em  sinal  de  vencimento : 
e  dalli  o  levaram  d  tenda.  Mas  quando- 
todos  conheceram  que  o  vencido  ei-a  Be- 
roldo  qirineipe  de  llespunha,  tiveram  em 
mais  (t   valentia  do  cavalleiro  estranho. 
O  imperador  foi  tão  triste,  que  o  não  po- 
de encubrir,  e  o  mandou  levar  a  seu  apo- 
sentamento.»  Idem,  Ibidem,  cap.  23.  —  «E 
assim    andando   tão   apartado    do  lugar 


onde  sua  senhora  estava,  e  não  do  cuida- 
do, que   delia   lhe  nascia,  j^assando  polo 
reino  d' Hungria,  á  sahida  cVuma  floresta 
que  junto  do  estremo  da  Grécia  está,  viu 
vir  um  cavalleiro  em  um  cavcdlo  murzel- 
lo,  arruado  d'armas  verdes,  e  ainda  que 
ellas  e  o  escudo   trouxesse  rotas  pior  al- 
guns lugares,  no  ar  conheceu  que  era  o 
companheiro  do  do  Salvage,  que  entrara 
no    torneio    em    Constantinopla  contra  os 
novéis.»    Idem,   Ibidem,   cap.   24.  - —  «O 
cavalleiro   da  Fortuna,  que  conheceu  que 
aquelle  era  o  próprio  pai,  que  o  criara, 
não  sabia  que  fizesse :  porque  feril-o,  aca- 
bara-o  mal   comsigo,    mettel-o    na  razão 
P':r<A(pj.eo  conhecesse,  era  necessário  mais 
vagar,  segundo  o  outro  em  tudo  costuma- 
va ter  pouco  :  e  vendo  que  o  Hão  perdido 
já  o  medo,  que  té  então  mostrara,  com  o 
esforço,  que  o  salvage  lhe  dera,  remetia 
a    elle,  deu-lhe   um  golpe  de  espada  tal, 
que   tomando-lhe   as  mãos  ambas,  que  no 
escudo  lhe   lançara,  lhas  cortou,  e  o  Hão 
caiu  em  terra.»   Idem,  Ibidem,  cap.  31. 
—  (( Por  certo,   disse  o  da  Fortuna,  pois 
tu  em  minha  ajuda  confias,  primeiro  eu 
quero  passar  pola  ajfronta,  em  que  te  vês, 
que  tu  por  ella  passes;  e,  arrancando  da 
espada,   esteve  quedo;  mas  o  Hão  se  dete- 
ve,  conhecendo  qu'era  homem,    a   quem 
todas  as  cousas  de  razão  obedecem  :  os  ca- 
vullos   com   medo,   quebraram  as  prisões, 
fogindo  polo  campo,  e  Selvião  traz  elles  po- 
ios tomar.»  Idem,  Ibidem. — «E  sendo  mais 
perto,   o  cavalleiro  da  Fortuna  conheceu 
que  era  Selvião  seu  escudeiro,  e  vendo-o  tão 
maljratado,  não  podendo  enctd)rir  apesar 
que  disso  sentia,  se  chegou  a  elles,  rogan- 
do-lhes  que  o  soltassem :  mas  um  dos  qua- 
tro   lançou    também    mão    delle  dizendo; 
agora  buscae  quem  solte  a  vós  que  est'ou- 
tro   a   bom   recado  está.»   Idem,   Ibidem, 
cap.   32.  —  tEl  rei  conhecendo,  que  era 
Graciano  Principe  de  França,  que  já  ou- 
tra vez  o  vira,  se  aesceu  do  cavallo,  rece- 
bendo-o  com  tanto  amor  e  cortesia,  como 
se  devia  a  trd pessoa. -d  Idem,  Ibidem,  cap. 
34.  —  «Alguns  triXíivam  as  armas,  otdros 
as  devisas  poios  não  conhecerem  por  el- 
las. Assim  que  então  mídtos  amigos  se  en- 
contravam, que  primeiro  que  se  conheces- 
sem se   tratavam  tão  mal,  que  algumas 
vezes  eram  postas  as  vidas  em  risco  de  se 
perder.»   Idem,   Ibidem,   cap.  37. —  tE 
710  que  muito  se  esforçavam  além  de  o  co- 
nhecerem P'T  tal,   era  a  bondade  do  es- 
cudo. Neste  tempo  o  gigante  andava  tão 
fraco  e  mortal,   que  acerca  se  não  podia 
ter.   O  da  Fortuna,  conhecendo  .<t/«  fra- 
queza, o  carregou  de  tantos  golpes,  que 
per  força  o  fez  vir  ao  chão,  tão  sem  ac- 
cordo   como   quem   de    todo   era  morto.* 
Idem,  Ibidem,  cap.  41. — «Floramão,  que, 
como  discreto,  conheceu  c  sentiu  stias  »f)u- 
danças,    vendo    a    revolta,   que  as  novas 
que  trazia,  faziam  no  intrinsico  daquellas 
pe.<soas  re<ies,   tornou  outra  vez  a  dizer: 
Por  certo,  senhor,  vosso  filho  D.  Duar- 


410 


CONH 


CONH 


CONH 


dos  é  vivo;  eu  me  apartei  Jiontem  delle  e 
dos  outros  cavalleirus,  que  em  sua  compa- 
nhia Jicam.y>   Idem,  Ibidem,  c:ip.  4-2.  — 
tE  iiiformanão-se  de  um  homem  soube  ser 
aquelle  que  mandava  concertar  os  muros; 
porque  já   nestes  dias  se  comcçova  soar 
que  o  soldão  de  Bahilonia  e  Pérsia,  jun- 
tavam firande  exercito  j^era  vir  sobrtUe, 
e  destruir  todo  o  império  de  Grécia.  Ar- 
golante  tiranão  o  elmo  e  descendo-se  do 
cavallo,  lhe  quiz  beijar  a  mão;  o  impera- 
dor,  que  o  viu,  posto  que  nunca  o  vira 
mais  cVuma  vez,  polo  que  lhe  aquella  cus- 
tou, o  conheceu  então;  e  recebendo-o  com 
muito  gasalhado,  lhe  disse. ..o  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  4õ.  —  «Se  quizesseis  conhecer 
o  erro  de  vossa  lei  e  seguir  estoutra,  que 
é  verdadeira,  vosso  j^ovo  fará  o  que  vós 
quizerdes  e  vos  casareis  com,  Paudricia, 
que  faz  a  vida  que  já  ouvistes,  «  logra- 
reis a  ella  e  a  um  jilho  tanto  p>era  esti- 
mar.i>  Idem,  Ibidem,  cap.  50.  —  «Fran- 
cião,  que  o  conheceu,   vendo-o  assim  vir 
em  cima  de  um  cavallo  com  outro  pula  ré- 
dea, receou  algum  desastre;   mas  depois 
que  elle  e  Onistaldo  souberam  o  que  pas- 
sava, tiveram  em  menos  seu  receio;  e  acon- 
selhando-lhe  que  não  fusse  a  Londres,  te- 
mendo   que    aquella    nova    fizesse  algum 
dballo  em  el-rei  e  Flerida,  lhe  disseram 
que  os  aguardasse  em  algum  lugar  certo, 
e  com,   isto  se  despediram-  delle  com  pre- 
posito  de  o  ir  buscar,  atravessando  o  mar  a 
todas  as  partes.»  Idem,  Ibidem,  cap.  56. — 
<s.E  depois  de  esperar  três  dias  n  aquelle  lu- 
gar por  ver  se  tornaria  o  batel,  ou  pas- 
saria  alguma  barca,  em  que  elle  o  fosse 
buscar,  não    vendo   remédio,  se  foi  cami- 
nho de  LowJres  levar  novas  cã  rei:  eindo 
admirado  de  tal  acontecimento  e  Jim  du- 
vidoso, viu  vir  dous  cavalleiros,  rim  delles 
trazia  as  armas  de  branco  e  pelicanos  de 
prata,   e   o  outro   de  roxo  e  encarnado: 
chegando-se  mais    a  elles,  conheceu  que 
eram  Francião  e  Onistcddo,  de  que  algum 
tanto  ficou  contente,  crendo  que  dando-lhe 
conta  do  que  a  Palmeirim  acontecera,  es- 
timariam pouco  o  trabalho  de  o  ir  buscar, 
que  este  é  um  bem  que  a  amizade  tem,  os 
grandes  perigos  estimál-os  pouco  nas  cou- 
sas onde  se  ella  ha  de  mostrar. ti  Idem, 
Ibidem.  —  a  Então  tirando  o  elmo,  disse 
Germão  ã'Orleans,  que  o  conheceu :  Já 
agora  me  não  dá  nada,  que  me  prendam 
cada  dia,  pois  emfim   lá  ficaes   vós,  que 
tendes  por  officio  soltar  todos  ;  de  que  Dra- 
musiando  pôde  ser  boa  testemunha.  Pas- 
sadas estas  cousas  e  outras  de  contenta- 
mento, se  saíram  pêra  fora.»  Idem,  Ibi- 
dem,  cap.   58.  —  «Pwvm  tornando  cui- 
dar que  o  vencedor  era  Palmeirim,  não 
houveram  por  muito    o  que  viram,  nem 
creram  que  pêra  elle  podia  haver  cousa 
duvidosa  d'acabar :  de  aU  tornando-se  ao 
castello    estiveram   nulle   quatro  dias,   to- 
mando algum  repouso,  de  que  tinham  ne- 
cessidade.  Ao   quinto  andando  p>nssea7ulo 
todos  três  por  baixo  dos  arvoredos  da  ilha. 


viram  vir  polo  caminho,  que  vinha  do  mar, 
dous  cavalleiros,  a  quem  logo  conheceram 
poios  verem  já  de  perto. » Idem, Ibidem,  cap. 
59. — «O  cavcãleiro  Triste,  que  nunca  em 
tamanha  affronta  se  vira,  começou  temer 
o  fim  da  batalha:  e  pondo  os  olhos  em  Mi- 
raguarda,  dizia  :  Senhora,  eu  vi  Polinarda 
neta   do   imperadur    Palmeirim,   de  cuja 
fermosura  se  falia  tanto  por  extremo,  que 
a  tem  pola  mais  fermosa  do  mundo:  em 
quanto    não    vi  a  vós    cahi  no  erro    dos 
outros,  mas  depois  que  vos  vi,  senti  o  en- 
gano de  todos:  desenganei-me  comigo:  co- 
nheci que  onde  a  verdade  de  vossa  fermo- 
sura for    manifesta  todo    o    ai  parecerá 
mentira.»  Idem,  Ibidem,  cap.  60.  —  «.E 
conhecendo  p  das  palavras,  que  lhe  ouvi- 
ra, que  era   Florendus ,  pesuu-lhe   em  es- 
tremo de  saber  o  que  passava,  crendo  que 
a  ira  de  Miraguarda  faria  nelle  muito 
damno,  e   que,  se  se  perdesse,  seria  mui 
grande  falta  pêra  o  mundo:  e  não  saben- 
do determinar  o  que  fizesse,  assentou  em 
ir-se,  pois   sua  detença  não  aproveitava 
ao  remédio   e  vida  de   Florendos ;  porem 
primeiro  esteve  olhando  o  vulto  de  Mira- 
guarda, que  lhe  pareceu  a  mais  fermosa 
cousa  do  mundo,  e  se  então  não  tivera  a 
vontade  em  outra  parte   tão  sujeita,  sou 
bera  mal  determinar  quem  fazia  vanta- 
ge  uma  á  outra,  Polinarda  a  ella,  ou  ella 
a  Polinarda.»  Idem,  Ibidem,  cap.  61. — 
dEstando  ambos  nesta  pratica,  que  ao  du- 
que fazia  sentir  menos  a  dor  do  seu  ven- 
cimento, bateram  dous   cavalleiros  á  por- 
ta da  fortaleza,  a  quem  o  duque  mandou 
entrar  com  menos  risco  do  que  naquella 
casa    costumavam;    mas    quando  foram 
dentro,    Palmeirim   conheceu   que    eram 
seus    irmãos,  donde    a    victoria  ficou  de 
mais  gosto;  porque  de  ter  algum  tanto 
occupado  o  pensamento  no  que  succederia 
a  Floriano    nas  jtistas    onde  o  deixara, 
lograva  com  menos  repouso  o  preço  de  seu 
trabalho.»  Idem,  Ibidem,  cap.  70.  —  «E 
preguntando-lhe  o  que  lhe  acontecera,  con- 
tou como,  por  se  combater  com   Germão 
d'Orlians,  fora  forçado  couhecel-o  Flo- 
renda,  e    como   Pompides  se  viera  logo 
traz  elle  por  algumas  palavras,  que  lhe 
disse  uma  das  suas  donzellas,  e  depois  o 
encontrara  ao   pé  de  um  castello  que  se 
velava,  fazendo  batalha  com  dous  caval- 
leiros, que  queriam  forçar  uma  dunzella, 
e  os   vencera  com  morte   de   um  delles,  e 
alli  acharam  novas   delle,  que  vinha   em 
companhia  da  outra  pêra  aquella  forta- 
leza.» Idem,  Ibidem. — «Armetto,  que  lhe 
viu  o  rosto,  posto  que  de  todo  estava  des- 
figurado, conheceu    ser  o  principe  Flo- 
rendos seu  senhor;  t,  vendo-o  tão  fraco  e 
debilitado,  que    só   a  falia    lhe  ficava  de 
vivo,  foi   tão    triste    com    a  dor  que  lhe 
aquella  mostra  fez,  que  por  grande  espa- 
ço   não   pôde   fallardhe,    e,   lançando-se 
a    seus  pés    com    o  amor,  que  sempre  lhe 
teve,  começou  pedir  lhe  que  houvesse  dó  de 
sua  vida,  e  não  quizesse  tratar-se  assim. 


pois  71  isso  não  servia  a  quem  lha  tal  or- 
denara.» Idem,  Ibidem,  cap.  72.  —  <íAl- 
bayzar,  que  bem  conheceu  seta  fraqueza, 
o  apertou  de  sorte,  que,  cortando-lhe  o 
braço  direito,  deu  co'elle  morto  no  chão, 
ficando  tão  cansado,  que,  sem  se  poder 
ter,  cahiu  tombem  junto  delle.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  75. 

Conheço  amigo,  minha  grã  fraqueza. 
De  todo  seu  remédio  cruel  imigo. 

ANT.  FEKR.,  ELEG.  5. 

—  O  Po?'  conhecer  minha  insufficiencia, 
corro-me  d'escrever  cousas  sotijs.  E  quan- 
do constrangida  de  me  pedir  o  desejo  as 
quero  tocar,  foge-me  o  atrevimento,  acon- 
selha-me  a  razam  que  o  wim  fuça.»  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  23 
(ed.  1872).  — «Tirando  a  alma  nam  te- 
mos milhor  peça  em  nós  que  o  entendi- 
mento, pois  com  elle  conhecemos  os  bene- 
ficios  que  cada  dia  nos  vem  da  mão  de 
Deos.  E  esperamos  na  sua  misericórdia 
que  nos  dará  a  sua  graça  pe.ra  fazermos 
obras  com  que  nos  dS  a  summa  bemaven- 
turança  para  que  nos  creou.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  22. — <iE  quando  os  viraõ  entrar 
por  meio  da  salla,  conhecendo  a  Clari- 
mundo,  e  alguns  delles  a  Dom  Dinarte, 
por  já  terem  esperimentado  seus  encon- 
tros.» Barros,  Clarimundo,  Liv,  ii,  cap.  8. 

Toda  esta  costa  em  fim,  que  agora  urdia 
O  mortífero  engano,  obediente 
Llic  pagará  tributos,  conhecendo 
Nào  poder  resistir  ao  Luso  horrendo. 
cAM.,  Lus.,  c.  11,  est.  48. 

E  sendo  assi,  que  o  nó  d'esta  amisade 
Entre  TÓs  firmemente  permaneça, 
Estará  prompto  a  toda  ;i  adversidade, 
Que  por  guerra  a  teu  reino  se  otfereça, 
Com  gente,  armas  e  nãos  ;  de  qualidade 
Que  por  irmão  te  tenha,  e  te  conheça : 
E  da  vontade  em  ti  sobre  isto  posta 
Me  dês  a  mi  certíssima  resposta. 
oB.  OIT.,  c.  VII,  est.  G3. 

—  «E  parecendo-lhe  que  lhe  convinha 
acudir  aquellas  cousas  primeiro  que  viesse 
Pêro  Mascarenhas,  porque  o  conhecia  por 
homem  muito  inteiro  na  justiça,  e  que  não 
havia  de  sojfrer  aquellas  cousas  a  Diogo 
de  mello  que  era  seu  tio  irmão  de  sua 
mãi,  determinou  de  o  ir  fazer  amigo  com 
o  guazil,  e  atalhar  aquellas  desordens.» 
Diogo  do  Couto,  Década  IV,  Liv.  i, 
cap.  3. 

Aqui,  Senhor,  aonde  mais  me  oflfende 
Vosso  temor  em  passo  tão  estreito, 
Aqui  da  Fé  o  fogo  mais  se  acende 
Quando  melhor  conheço  meu  defeito. 

KOLIM  DE  MOUBi,  NOVISS.  DO  HOM.,  C.  II,  CSt.   3 

Esfoutra  Estrella,  que  ora  conhecemos 
Por  mensageira  do  alegre  dia, 
E  que  ora  occidentnl  seu  curso  vemos. 
Quando  pira  osmortaes  a  noite  guia. 
Se  lá  na  Terra  por  maior  a  temos 
Das  com  que  o  bello  Ceo  nos  alumia, 
Tirando  a  prima  e  quarta  Luz  mais  bella, 
He  porque  a  Terra  está  mais  perto  delia. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  eSt.  11. 


CONH 


CONH 


CONH 


411 


«Bem  conheço, 

O'  nobre  Senhoria,  quanto  devo 

A  teu  soberbo  influxo ;  quantiis  vezes 

Auxiliado  tens  minhas  cabalas. 

DINIZ  DA  CKUZ,  HVSSOPE,  C.  II. 

cMeu  Filho,  bem  conheço, 

Que  o  amor,  que  me  tens,  é  quem  te  dieta 
Essas  sabias  razões. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VI. 

Como  nào  levantara  ella  a  áurea  frente 
Entre  tantas  naçOes,  que  a  só  conhecem 
Por  ter  dobrado  o  horrendo  Promontório, 
Por  um  antigo  brado  de  conquistas  ! 

FBANC.  M.  DO  KASC,  OB.,  t.  I,  p.  35. 

— Apreciar,  julgar. — Conheces-me  maZ. 

Sat-  Eu  fiz-me  pobre  Barbato ; 
Mas  he  tão  gran  sabedor. 
Que  me  conheceo  melhor, 
Que  eu  conheço  meu  s 'pato : 
E  ainda  que  feito  pato 
Eu  lá  fora, 

Nem  convertido  em  mulato, 
Como  o  rato  sente  o  gato, 
Me  sentira  logo  essora. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CASANÊA. 

Os  presos  contam  os  dias 
mil  annos  por  cada  dia  ; 
mas  os  meus  sem  alegria 
como  os  contarey  eu 
verdadeiro  amor  meu, 
a  quem  por  meu  bem  conheço, 
pois  como  preso  padeço 
e  como  a  quem  vos  nam  vê. 

CHBISI.  FALCÃO,  OBEAS,  p.  15  (cd.  dc  18  íl). 

— aE  como  cada  um  já  fosse  conhecen- 
do as  forças  do  outro,  trabalhava  por  mas- 
trar  as  suas  té  o  cubo,  travando-se  ás  ve- 
zes a  braç'js  p^ra  ver  se  se  poderiam  der- 
rubar ;  outras  dando  golpes  tão  mjrtaes, 
que  as  armas  eram  quasi  desfeitas,  e  os 
escudos  feitos  pedaços,  senuados  polo  chão, 
e   elles  per  tantas  partes   de  seus  corpos 
feridos  e  mal  tratados,  que  o  campo  es- 
tava tudo  cuberto  de  seu  sangue.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  cie  Inglater- 
ra, cap.  9.  —  «O  do  salvagem  tomou  ou- 
tra lança  d'algumas,  que  o  seu  escudeiro 
aquella  noite  trouxera  de  Constantinopla, 
e  encontrando -se  com   Trofolante  o  fcz  vir 
ao  chão  Com  a  stlla  antre  as  pernas,  e  o 
cavallo   do  do  salvagem  ajoelhou  com  a 
força  do  encontro,  que  o  fez  lançar  fora; 
e  arrancando  das  eapadas  começaram  fe- 
rir-se  de  tão  duros  e  pesados  golpes,  que 
nelles   se  podia  bem  conhecer  a  furça,  e  | 
esforço  de  quem  os  dava.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  13. —  d E  foram  postas  as  do  caval- 
leiro  do  tíalvage  antre  algumas  que  ahi 
estavam,  qu'eram  as  de  Morlote  o  grande, 
e   Lançarote,  e  alguns  da  Tabla  redonda 
e  tanto  viais  acima  quanto  bastava  pêra 
lhe  conhecer  a  vuntage  que  delle  aos  ou- 
tros houvera. D  Idem,  Ibidem,  cap.  40. 

—  Admittir. —  ISó  conhecem  Jelicidade 
na  virtude. 

—  liesentir-se,  estar  sujeito  a. 

^—  8ubmetter-se.  —  Elle  conhecerá  os 
seus  superiores. 

—  Conhecer-se,  v.  rejl.  Saber-se  quem 
é.  —  »0  qui  com  elle  vinha  trazia  as  suas 


de  negro,  e  o  escudo  da  mesma  sorte,  e 
todos  quatro  juntamente  che<,aram  á  en- 
trada da  ponte  sem  se  conhecer  quaes 
fossem  os  primeiros. -o  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  16. 
—  «Assim  como  as  dunas  tiveram  bem 
tecido  seu  engano,  todos  os  cavalleiros, 
que  nas  tendas  estavam,  assim  os  d'uma 
parte,  como  da  outra,  foram  armados  e 
postos  a  cavallo :  e  porque  as  armas  que 
traziam  tinham  trocadas  do  que  sohiam, 
por  não  se  conhecerem  por  ellas,  se  dirá 
aqui  a  maneira  de  cada  um,  porque  de 
homens  tão  sinalados  não  jique  nada  por 
dizer.))  Idem,  Ibidem,  cap.  38.  —  oJS  co- 
nhecendo-se  se  levaram  logo  nos  braços. y> 
Idem,  Ibidem,  cap.  47. — «il  estas  razões 
se  arredaram  um  do  outro,  Tnostrando  que 
té  li  se  não  conheciam,  e  ahraçando-se, 
passaram  algumas  palavras  d'ainizade, 
inda  que  breves,  porque  as  feridas  não 
davam  lugar  a  muita  detença.  Floriano 
se  espantou  de  ver  Selviào,  e  porque  não 
sabia  a  razão,  quiz  informar-se  da  cau- 
sa, que  alli  o  trouxera,  que  depois  de  sa- 
bida, sentiu  muito,  temendo  os  revezes  da 
fortuna.»  Idem,  Ibidem,  cap.  6õ. —  «  Qíí««- 
do  le  os  Cavalleiros  viraõ  por  aquella 
maneira  enganados,  náã  sabino  responder 
hum  ao  outro,  nem  querido  praticar  2^ór 
os  não  conhecerem.»  Barros,  Clarimun- 
do,  Liv.  II,  cap.  8. 

—  Ser  conhecido.  —  «E  sentindo  que 
quem  tanto  trabalhava  por  se  encobrir  se- 
ria escusado  mandar  por  elle,  o  não  fez. 
Porém  o  prazer  geral  de  Floramão  ser 
vencido,  fez  esquecer  o  pesar  de  se  não 
conhecer  o  vencedor,  e  não  é  muito  de 
espantar  destas  mudanças,  que  afortuna 
traz  comsigo,  pois  siuis  cousas,  de  gloria 
ou  miséria  andum  sempre  acompanhadas. -o 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  25. 


E  para  que  mais  certas  se  conheçam 
As  partes  tào  remot:.s  onde  estamos, 
Pelo  novo  instrumento  do  Astrolábio, 
Invenção  de  subtil  juizo  c  sabiô. 
CAM.,  Lus.,  c.  V,  est.  25. 

Sofírer  aqui  nào  pode  o  Gama  mais. 
De  ledo  em  ver  que  a  terra  se  conhece  ; 
Os  giolhos  no  chào,  as  mãos  ao  céo, 
A  mercê  grande  a  Deos  agradeceu. 
OB.  ciT.,  c.  Yi,  est.  93. 

Mais  avante  fareis  que  se  conheça 
Jlalaca  por  empório  enuobrecido, 
Onde  toda  a  provinda  do  mar  grande 
Suas  mercadori.ns  ricas  mande. 
OB.  ciT.,c.  X,  est.  123. 

Esta  visão  que  o  rapto  lhe  mostrava 
Posta  que  qual  visào  se  conhecia. 
Com  tal  terror,  com  tal  espanto  obrava 
Que  ctieitos  verdadeiros  excedia. 

BOLIM  DE  UOCKA,  KOV.  DO  HOJtEM,  C.  O,  CSt-  82. 

Alli  Abel  lhe  diz  :  Se  dilatarte 
Nestes  Orbes  primeiros  determinas, 
Até  ver  demonstrado  em  e;uia  p.arto 
As  especulações  a  que  te  inclinas, 


Impossível  será  d'aqui  apartarte 
Xo  tempo  que  convém,  e  que  imaginas ; 
Mas  por  que  melhor  possa  perceber-se 
O  que  a  sciencia  lá  fez  conhecer-se. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  BSt.  3. 

—  Ter  conhecimento  de  si  próprio, 
das  suas  inclinações,  das  suas  forças.  — 
Nem  a  ti  mesmo  te  conheces. 

Conhcço-me  por  culpada, 
E  digo  diante  vós 
ilinha  culpa. 

GIL  vrc,  AUTO  DA  ALHA. 

Se  por  isto  desmereço 
dê-se-me  a  culpa  assim 
e  seja  jaa  com  o  fim 
que  ha  muito  que  me  conheço 
aborrecido  de  mim. 

CHRIST.  FALCÃO,  OBEAS,  p.  3  (ed.  1871). 

—  sMas  não  pos  nome  a  si,  porque 
não  se  atievej  a  dizer  que  se  conhecia  a 
si.y>  Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira 
Philosophia,  cap.  4. 

—  Faliando  das  cousas:  Ser  julgado, 
apreciado. —  A  arvore  conhece-se  pelos 
fructos. 

—  Saber-se  que  existe.  —  ^Finalmente 
amhos  se  souberam  tão  bem  ajudar  de  sua 
fortaleza  e  desenvoltura,  sem  se  conhecer 
melhoria  por  grande  espaço,   que  já  de 
mui   cançados  e  muito  sangue  perdido,  a 
tira  tempo  caíram  no  chão  sem  sentido  nem 
acordo,  e  sem  a  victoria  daquella  diffe- 
rença  se  conhecer  cuja  fosse,  d   Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap. 
15. —  <!. Andando  tào  vivos  e  accesos  nel- 
la,  combatendo-se   com  tamanho   acordo, 
ardideza  e   desenvoltura,  como  se  poderá 
esperar  delles  mesmos,  se  da  outra  gente 
foram  conhecidos:  sem   conhecer-se  van- 
tagens de  nenhuma   das  partes,  nem  em 
nenhuma  delias  fraqueza,  porque  todos  de 
muito  excellentes  se  não  podia  fazer  dif- 
ferença  qual  o  fosse  mais.   O  rachar  dos 
escudos  foi  de  maneira,  que  em  pequeno 
espaço  se  semeou  o  campo  delles.  t  idem, 
Ibidem,  cap.  38.  —  «O  cavalleivo  de  Cos- 
tdlo  era  de   tanta  bondade  d'armas,  que 
nenhuma  fraqueza  se  conhecia  nelle,  nem 
vantagem  em  Palmeirím,  inda  que  aquel- 
le  dia  foi  dos  que  mais  experimentou  sua 
pessoa. D  Idem,  Ibidem,  cap.  57.  —  tMi- 
raguarda  com  Lademia  dizia  a  suas  don- 
zellas,  que   aquella  era  a  maior,   que  se 
alli  nunca  fztra;  e  se  té  li   tiveram  em 
7nuito  a  valentia  do  seu  guardador,  então 
não  estimavam  menos  a  do  cavalUtro,  que 
se  com  elle  combatia:  elles,  em  qu<7n  ne- 
nhuma fraqueza  se  conhecia,  jamais  ces- 
saiam  de  se  ferir,  dando  os  golpes  com 
tão  gram  força  e  Ímpeto,  que  já  não  ha- 
via armas,  com  que  se  podessem  soffrer, 
as  carnes  começavam  stiUir  a  juria  c</m 
que  se  davam.t  Idem,  Ihidem,  cap.  65. 

Ethiopes  sào  todos,  mas  parece 
Que  com  gente  melhor  couinunucavam; 
l'alavra  alguu;a  iirabia  ít  ivxAece 
Entre  a  linguagem  sua,  que  falavam, 
cjjt.,  Lcs.,  c.  V,  est.  16. 


412 


CONH 


CONH 


CONH 


Mas  como  no  peccado  commcttido 
Duas  deformidades  se  conhecem, 
No  tormento  por  elle  merecido 
Dois  castigos  distinctos  se  padecem. 

KOLIM  DU  MOURA,  NOV.  DO  HOJiEJl.  C.  Ill,  CSt.  09. 

Agora  d'aqui  deve  conlicccr-sc 
Qual  seja  hum  Mundo,  cuja  brevidade 
He  t^d  que  d  hum  logar  que  i)óde  vêr-se 
Representa  insensível  quantidade. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  CSt.  'iii. 

V.  n.  Termo  do  Fôrn.  Conhecer  ãc, 

tomai-  conhecimento.  —  Conhecer  d\ima 
causa,  d' um  pleito. — icQueodito  Almoxa- 
rife j^cr  sí/  conhecesse  dos  ditos  feitos,  ou 
os  cometa  aos  Juizes  do  Crime.»  Cortes 
de  Extremoz,  anno  de  141-lr,  Artigos  es- 
peciaes  de  Santarém. 

—  Loc. :  Conhecer  a  terra  que  pizoj, 
saber  bem  o  que  faz,  estar  seguro  de  si. 

—  Não  conhece  a  cara  ao  medo  ou  á  ne- 
cessidade, ser  resoluto,  não  ter  precisões. 

—  Adag.  :  <iPelo  dedo  se  conhece  o 
gigante. i>  —  «Pelas  mãos  nos  conhece- 
mos como  damas.»  —  «Pela  aragem  se  co- 
nhece qtie7n  vem  na  carroagem.n  —  <íBem 
te  conheço  /)««  de  larangeira.» — «Co- 
nhece-se  o  burro  pelas  grandes  orelhas.» 

—  aNa  occasião   se  conhece   o  amigo.» 

—  nA'  meza  do  jogo  se  conhecem  os  ho- 
mens.» ou  «A'  meza  e  ao  jogo  se  conhe- 
cem os  hor.iens.»  —  <íBem  te  conheço, 
és  de  Braga  e  chamas-te  Lourenço.»  — 
(íQufim  te  conhecer  que  te  compre»,  ou 
melhor  —  « Quem  te  não  conhecer  que  te 
compre.» — Bluteau  historia  assim  a  ori- 
gem d'cste  adagio :  —  « Quem  te  conhe- 
ce, te  compre»,  ou  segundo  o  successo 
do  qual  se  originou  este  Adagio :  eiuem 
te  não  conhece,  te  compire.  O  caso  foy, 
que  estando  huns  Estudantes  na  ponte  de 
Coimbra,  a  tempo  que  passava  um  homem 
com  seu  jumento  carregado,  o  qual  leva- 
va pelo  cabresto,  se  chegou  hum  dos  Es- 
tudantes ao  jumento,  c  tirando-lhc  o  ca- 
bresto sutilmente,  o  meteo  na  sua  cabe- 
ça, e  foy  seguindo  o  homem,  que  hia  pu- 
xando por  elle ;  os  mais  Escholasticos 
com  diligencia  esconderão  o  asno,  que  fi- 
cou solto,  o  o  Estudante  encabrestado, 
vendo  que  já  o  jumento  estava  escondido, 
não  quiz  andar  mais  adiante,  e  entenden- 
do o  pobre  homem,  que  o  burrico  para  se- 
guir a  viagem  necessitava  de  quatro  pau- 
ladas, virou  para  traz,  e  vendo  que  le- 
vava pelo  cabresto  bum  Estudante,  ficou 
assustado  com  o  tal  objecto ;  neste  tem- 
po o  Estudante  lhe  disse  :  Meu  Senhor, 
vossa  mercê  não  se  espante,  porque  eu 
sou  hum  homem  bem  nascido,  mas  por 
fado  ando  ha  muitos  annos  com  a  forma 
6  figura,  que  até  agora  me  vio  ;  mas  nes- 
te instante  foy  Deos  servido,  que  o  meu 
triste  fadarico  se  me  acabasse,  e  assim 
lhe  peço,  que  neste  caso  me  guarde  se- 
gredo para  que  se  me  não  saiba  a  falta, 
e  me  perdoe  a  que  lhe  faço  do  dinheiro 
que  por  mim  deu,  e  o  serviço  que  lhe 
faria.  O  simples  homem  entendendo,  que 
era  isto  verdade,  lhe  respondeo  :  Senhor 


Estudante,  não  permitta  nosso  Senhor, 
que  uma  alma  Christãa  padeça  tão  gran- 
des tormentos,  e  entenda,  que  não  só  me 
não  dá  pena,  mas  grande  gosto  em  o  ver 
livre  de  tão  triste  fado  ;  e  com  isto  se  foy 
cada  qual  buscar  saa  vida.  Os  velhacos 
dos  Escholasticos  não  se  contentando  com 
a  carga  que  o  jumento  levava,  o  levarão 
á  feira  a  vender,  e  vendo-o  o  dono,  que 
lá  SC  achou,  para  comprar  outro,  e  conhe- 
cendo-o,  perguntou  a  quem  o  levava,  se 
se  vendia  aquelle  jumento,  e  lhe  respon- 
derão que  sim,  e  entendendo  o  Viltão, 
que  o  Estudante  se  tinha  outra  vez  con- 
vertido em  burro,  pedio  licença  ao  que 
o  levava,  para  dar  em  cortezia  huma  pa- 
lavra áquelle  jumento,  o  que  sendo-lhe 
concedido,  se  chegou  a  elle,  e  lhe  disse: 
«ouve  senhor  burro,  ^itém  te  não  conhece, 
te  compre.» 

CONHECÈZA,  f.  f.  ant.  (De  conhecer). 
Vid.  Conhecimento. 

CONHECIDAMENTE,  adr.  (De  conheci- 
da, com  o  suffixo  «mente»).  Claramente, 
manifestamente,  notoriamente.  —  E  co- 
nhecidamente ^lm  hijpucrita. 

CONHECIDÍSSIMO,  aeJj.  superl.  de 

CONHECÍDO,  k,part.pass.  de  Conhecei'. 

—  É  conhecido  de  todo  o  munclo.  —  E 
muito  conhecido  em  Lishoa.  —  E  um  ho- 
mem muito  conhecido.  —  As  suas  ohras 
são  conhecidas  por  toda  a  parta. — Este 
rapaz  é  conhecido  por  grande  veliiaco. 

E  façam  ser  esta  cousa 
Kos  amores  conhecida. 

CANC.    DE  RESENDE,  C.  I,  GSt.  3. 

—  «V.  Duardos  o  receheu  com  outro 
encontro  de  que  o  fez  vir  ao  chão,  pjesan- 
do-lhe  daquellas  justas,  porque  depois  que 
ouviu  nomear  Vernao,  bem  lhe  pareceu 
que  os  outros  não  podiam  deixar  de  ser 
pessoas  com  quem  tivesse  alguma  razão  ou 
amizade,  temendo  o  perigo  em  que  os  já 
esperava:  porém  vendo  que  não  podia  fa- 
zer ali,  .senão  seguir  sua  ordenança,  se  foi 
contra  Polendos,  que  acompanhado  de  sua 
força,  occupado  da  ira  e  manencoria  do 
que  via,  o  recebeu  receioso  de  ver  tama- 
nhas obras  em  homem  não  conhecido.» 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  15. — «Todas  lhe  tiveram  em 
mercê  tamanho  ojfereeimento  e  a  vontade, 
que  pêra  elle  mostrava,  pedindo-lhe  que 
lhe  dissesse  seu  nome,  pêra  saber  a  quem 
tanto  deviam.  Meu  nome,  respondeu  elle,  é 
tão  pouco  conhecido,  que  vol-o  não  queria 
dizer,  pola  pouca  esperança  em  que  co'elle 
vos  posso  pôr.»  Idem,  Ibidem,  cap.    28. 

—  (ijá  atraz  se  disse,  como  no  tempio  que 
o  cavalleiro  da  Fortuna  saiu  de  Constan- 
tinopla a  primeira  vez,  Selvião  lhe  trazia 
o  escudo  da  jMÍma,  que  Daliarte  lhe  man- 
dou, mettido  em  uma  Jiinda  de  panno,  ptor 
não  ser  conhecido  por  elle,  guardando-o 
pêra  alguma  grande  necessidade,  se  nel- 
la  se  visse.»  Idem,  Ibidem,  cap.  33. — 
«Então    se  chegaram  uns  aos  outros,  e 


esquecendo  o  ódio,  com  que  se  cdli  a  pri- 
meira vez  juntaram,  trataram-se  de  outra 
sorte,  especialmente  depois  que   se  soube- 
ram   os  nomes,  que  cada  um  era  tão  co- 
nhecido 2^oh  seu,  como  suas  obras  o  fazia 
ser,  que,  (piando  são  buas,  são  pregoeiras 
da  jama  de   quem   as  obra.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  35. —  «D.  Duardos,  vendo  ta- 
manhas obras  em  homem  não  conhecido, 
tomou   outra  lança   das  muitas  que  o  gi- 
gante mandara,  trazer,  e  vendo  que  o  ou- 
tro esta  va  já  prestes  com  a  sua  na  mão, 
remetteu  a  elle  cejm  tenção  de  vingar  to- 
dos ou  passar  pola  vergonha  delles.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  39.  —  «-Logo  se  despediram 
um  do  outro,  seguindo  sua  viagem  cada 
um.  D.  Bosirão  anduu  toda  a  noite  e  ao 
outro  dia  quasi  tarde  entrou  em  Londres, 
levando  ante  si  as  armas  do  cavalleiro  do 
Salvage,  que  pêra  as  iestir  não  iam  taes, 
que  o  podesse  fazer :  e  elle  era  tão  conhe- 
cido de  todos,  que  o  saíram  a  ver  como  a 
cousa  mui  desejada.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
40.  —  «Pois  mal   tempo  era  ousar  pare- 
cer eu   em  parle  onde  minha   vinda  fez 
tanto   mal,  sem    trazer   outras  novas  com 
que  se  tudo  tornasse  a  Cobrar.  Não  sei  se 
vossa  magestade    alguma    hora  otíviu  no- 
mear o  cavalleiro  da  Fortuna,  posto  que 
os  seus  feitos  eram  taes,  que  em  todo  lu- 
gar publicam  ;  inda  que  de  outra  parte  cuido 
que  bem  conhecido  será  nesta  corte  e  casa, 
que  me  lembra  que  Já  ouvi  dizer,  que  nella 
venceu  o  principe  Floramão  quando  se  com- 
batia sobre  a  imagem  de  Alt ea.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  45. — (t  Descavalgando  aporta  do 
paço,  entrem  na  salla  a  tempo  que  o  impe- 
rador acubava  de  comer,  armado  d' armas  de 
verde  e  ouro,  fortes  e  louçãas,  mas  tão  des- 
feitas como  aquellas  que  sentiram  em  si 
as  forças  e  golpes  do  cavalleiro    Triste, 
levando  um  continente  tão  airoso  e  loução, 
que  só  por  elle  houvera  de  ser  conhecido 
naquella   casa,  se  a  distancia  do  temp>o, 
que  havia  que  delia  partira,  o  não  estor- 
vara.» Idem,  Ibidem,  cap.  52.  —  «Pri- 
Tnalião  entrou  pola  cidade  armado  de  to- 
das armas  por  não   ser  conhecido,   que 
seu   desejo   era  tomar  todos  de  sobresalto 
pêra  maior  cdvoroço.»  Idem,  Ibidem. 


Isto  dizendo,  ir 
Solíre  a  terra  a 
Onde  vestindo 
Para  o  Prasso 
E,  por  melhor 
No  gesto  natur 
De  um  Mouro  c 
Velho,  sábio,  e 

CAM.,  LCS.,  C 


ado  e  quasi  insano, 

fricana  descendeu, 

a  forma  e  gesto  humano, 

sabido  se  moveu  : 

tecer  o  astuto  engano, 

ai  se  converteu 

m  Moçambique  conhecido, 

co'o  Xeque  mui  valido. 

.  I,  est.  77. 


Aqui  o  engano  e  morte  lhe  imagina ; 
Porque  em  poder  e  forças  muito  excede 
A  Moçambique  esta  Ilha,  que  se  chama 
Quiloa,  mui  conhecida  pela  fama. 
OB.  ciT.,  c.  x,e3t.  09. 

A  estas  nobres  villas  sobmettidas 
Ajunta  também  Mafra  em  pouco  espaço, 
E  nas  serras  da  Lua  conhecidas 
Subjuga  a  fria  Cintra  o  dui-o  braço. 
OB.  cu.,  c.  in,  est.  56. 


CONH 


CONH 


CONH 


413 


E  til,  lavrador  Mouro,  que  te  enganas. 
Se  sustentar  a  fértil  terra  queroí? : 
Que  Elvas,  e  Mourn,  e  Serpa  conhecidas, 
E  Alcacere  do  Sal  estão  rendidas. 
OB.  ciT.,  c.  in,'est.  62. 

E  desiiois  que  do  martyre  Vicente 
O  sautissimo  corpo  venerado 
I)o  Sacro  promontório  conhecido 
A  cidade  Ulyssea  foi  trazido. 
OB.  OIT.,  c.  III,  est.  74. 

Louva  o  Eei  o  sublime  coríi(;iio 
Dos  Reis  em  tantas  guerras  conhecidos  : 
Da  gente  louva  a  antigini  fortaleza, 
A  lealdade  d'aniino  e  nobreza. 
OB.  ciT.,  c.  V,  est.  yO. 

Qual  cão  de  caçador,  sagaz  e  ardido. 
Usado  a  tomar  na  agua  a  ave  ferida. 
Vendo  no  rosto  o  férreo  cano,  erguido 
Para  a  garcenha  ou  pjita  conhecida, 
Antes  que  sôe  o  estouro,  mal  softrido 
Salta  n'agua,  e  da  preza  nào  duvida. 
Nadando  vae,  e  latindo  :  assim  o  mancebo 
Remette  á  que  nào  era  irinà  de  Phebo. 
oB.  ciT.,  c.  IX,  est.  74. 

Mas  deixemos  o  estreito,  e  o  conhecido 
Cabo  de  J:isque,  dito  já  Carpclla, 
Com  todo  o  seu  terreno  mal  querido 
Da  natura,  e  dos  dons  usados  d'ella  : 
Carmania  tevejâpor  apellido. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  105. 

Olha  o  muro  e  edificio  nunca  crido. 
Que  entre  um  império  e  o  outro  se  edifica  ; 
Certíssimo  signal,  e  conhecido. 
Da  potencia  real,  soberba  e  rica. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  130. 

Em  mascnras  ao  grego  uso  encobrião 
Os  conhecidos  rostos,  trazem  muitas 
Claras  tochas  diante,  vem  fazendo 
Ao  som  de  sacabuxas  leda  dança. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  IV. 

Ia  que  os  enfermos  todos  conualecem, 
E  Deos  lhes  d.i  fauor  pêra  que  possão 
Caminhar,  nào  hc  justo  que  esperemos. 
Onde  vemos  a  morte  conhecida. 

IDEJI,  IBIDEM,  C.  VIII. 

—  « E  assi,  quando  chegarão  ao  valle 
da  emboscada,  já  os  bárbaros  sahião  d'd- 
le  vitoriosos.  O  padre  Frei  Nicolao,  sen- 
do achado  inda  vivo,  e  conhecido  por  re- 
ligioso, foi  trazido  for  dUs  á  sua  po- 
voação.d  Frei  Luiz  de  Sousca,  Historiada 
S.  Domingos,  Liv.  ii,  cap.  35.  — oAjm- 
meira,  para  que  reduzidas,  d-  determina- 
das a  certos  números,  as  jjodesse  compre- 
hender  a  curta  capacidade  do  nosso  en- 
tendimento. A  segunda,  d  própria  do  meu 
Assumpto,  para  que  conhecidos  os  mys- 
terios  dos  mesmos  números,  entendêsse- 
mos.» António  Vieira,  Sermões  do  Rosá- 
rio, Part.  n,  §  317. 

•  . . .  e  qual  nos  primeiros  resplendores 
As  abelhas  solicitas,  levando 
O  rocio  sutil  (las  puros  tlores. 
Na  conhecida  casa  vão  entrando. 

c.Ann.  PEií.  DE  CASTRO,  ri,YssÉA,  c.  I,  est.  28. 

Adão  em  tanto  já  bem  conhecido 
Da  Ínfima  miséria  em  que  se  via. 
De  seus  erros  mortacs  tào  convencido 
Quão  falto  das  desculpas  que  daria. 
De  vergonha  n'lium  bosque  recolhido 
Aonde  só  de  folhas  se  cobria, 
Em  tant.i  pena,  em  tão  grave  tormento 
Assi  rompe  do  peito  o  sentimento. 

ROLIM  DE  MOUKA,    NOV.  DO   HOM.,  C.  I,  CSt.  90. 


E  por  que  proscguindo  o  justo  intento 
(Que  hea  dôr  de  teus  erros  conhecida) 
Seja  satisfação  do  pensamento 
A  mesma  pena  dessa,  austera  vida, 
Ainda  que  o  mortal  temperamento 
Naturalmente  esta  jornada  impida. 
Penetrarás  o  Cristalino  Muro 
Depois  de  ter  passado  o  Keino  escuro. 

IDEM,  IBIDEM,   C.  Ill,  CSt  13. 

—  nQue  o  Mercador  assista  no  seu  por- 
to, mole  de  mimozo,  podre  de  rico,  quan- 
do for  seu  dinheyro  andem  cem  homens 
{ás  vezes  mclhires,  que  eUe)  dobrando  ca- 
bos não  conhecidos,  forcejando  com  on- 
das, e  com  ares  por  lhe  acquirir  mais 
thesouros!»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  116. 

Depois  que  a  mil  tormentos  offreeido, 
Já  de  mui  larga  idade  tinha  o  peito. 
Amor  me  appareceo  tào  contrafeito. 
Que  me  enganou  depois  de  conhecido. 

J.  X._DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  35  (3."  ed.) 

— Distincto  por  nascimento,  saber,  ou 
emprego. 

— Sabido,  acostumado. 

Onde  jazem,  e  jazendo  roncam, 

Mas  ao  devoto  cheiro  da  .tremenda», 

E  ao  conhecido  cauto  acordam  jn-esto. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  H,  Cflp.  6. 

—  S.  m.  Pessoa  do  conhecimento  de 
alguém,  ou  do  nosso.  —  «Assi  o  mostrou 
numa  carta,  que  escreueo,  estando  ja  em 
Amboino  de  volta  pêra  Malaca,  a  hum 
seu  deuotu  e  conhecido  dos  mesmos  públi- 
cos obstinados:  na  qual  lhe  dizia  que  a 
ambos  visitasse  da  sua  parte.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv] 
cap.  5. 

—  Loc.  FAM. :  E'  muito  conhecido, 
pessoa  ou  cousa  vista  frequentemente,  e 
por  muitos.  Cousa  ou  pessoa  muito  íal- 
lada. 

— Adag.  :  «E'  mais  conhecido  quegato 
ruivo. i>  —  «Conhecido  como  arruda.»  — 
(w1/í7  conhecidos  não  valem  um  amigo,  ti 

CONHECIMENTO,  s.  m.  (Do  thoma  co- 
nhece, de  conhecer,  com  o  suíR.xo  «men- 
to»). Estado  de  espirito  do  que  conhece. 

—  Noçào,  noticia,  idêa.  —  O  conhe- 
cimento de  Deus.  —  O  conhecimento 
do  ben)  e  do  mal.  —  «Pois  o  Arcedia- 
go está  em  seu  conhecimento,  e  vai 
contra  ella  conhecida  por  tal,  ou  Deos  o 
castigará  em  breve,  pois  jiecca  contra  o 
Espirito  Santo.»  António  Gouvêa,  Jorna- 
da do  Arcebispo  de  Gõa,  Liv.  i,  cap.  IG. 
—  «Àam  se  ha  de  deixar  desafnar  a  con- 
sonância da  temperança  porque  a  yra  e 
soberba  nam  teidia  entrada  em  7iós,  por- 
que apartada  a  sanha  fica  a  rasam  livre, 
dá  conhecimento  ao  juyzo  que  siga  a  vir- 
tude.» D.  Joanna  da  Cama,  Ditos  da 
Freira,  p.  Gl  {cd.  1872). — «E  assim  po- 
ios verem  gentis  ho^nens  e  bem  fallados, 
como  por  ellas  serem  em  conhecimento  , 
da  boa  obra,  que  delles  nceberam,  paga-  [ 
ram-lhe  o  amor  que  lhe  tinham,  ou  mos-  | 


travam  ter,  com  outro  igual  ao  seu  :  p/or 
onde  depois  que    de    suas  feridas  foram 
sãos,  passaram    alguns  dias  a  seu  gosto 
naquelle  castello,   Graciano  com   a  mais 
velha,  Platir  com   a  outra;  cada  um  tão 
contente  da  sorte  que  lhe  coubera,  que  ne- 
nhum   se    havia, por  enganado,  té   que  a 
mui  d'ellas  veio  ter   com  elles,  sabendo  já 
da  morte  de  Darmaco,  que    antes  d'isso 
não  ousara  sair  de  sua  casa. o  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,   cap. 
55. —  «Assaz  de  pjouco  conhecimento  te- 
ria, resjjondeo    elle,  quem    não    aceitasse 
quanta  mercê  lhe  Vossa  Alteza  nisso  faz: 
e  creia,  que  se  me  eu  não  me  achara  em- 
penhado com  a  palavra  que  dei  a  Braco- 
lur,  cu   o  Jizera.»    Banos,   Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  4.  —  «E  isto  he  o   que  nós 
faremos  hoje.   O  nó,  que  projmzemos,  do 
Evangelho, he  tara  apertado,  como  vimos; 
mas    com   o  conhecimento  dos  mysterios 
dos    números    o  soltaremos  pirimeiro  nas 
contas  do  mesmo  Evangelho,  &  depois  nas 
do  Rosário. 1)  António  Vieira,  Sermão  do 
Rosário,  Part.   ii,  §  315. —  «Tal  via  se 
alcança  conhecimento  do  verdadeiro  bem.  t 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysippo, 
Prol. —  «E  sam  tam  cordiais  as  consola- 
ções, em   que  a  alma  per  esse  conheci- 
mento,  e    sentimento  toda  fica  banhada, 
porque  nenhum  caso  sente  um  homem,  nam 
digo  ja   os  temores,   que  2><issam  com  os 
perigos,  mas  nem   sentira  a  mesma  mor- 
te, se  nelles   acabara.»   Lucena,  Vida   de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  7.  — 
«Como  se  entre  nos  nenhum  faltara,  como 
se  entre  elles  nam  deram  ja  alguns  melho- 
res pirouas  de  sua  fé  que   muytos  que  na- 
ceram  em  Europa?  como  se  os  que  torna- 
ram   atraz  por    sua  fraqueza    esteueram 
muy  auante  na  luz,  e  conhecimento   de 
Deos  j.er  industria,   e  trabalho   dos  que 
os  bautizaram  ?  Dizeis    que  fora  melhor 
nam  scrcwí    Christãos   qui  viuerem  como 
pagãos?  Melhor  disséreis  que   quam  bem 
fyf^o  í^y  fazerem  nos  Ch)'{stãos  pelo  bau- 
tismo,  tam  grande  mal  he  deixalos  viuer 
como   Pagãos    por  falta    de    doutrina.* 
Idem,  Ibidem,    Liv.   iv,   cap.  8. —  tDiz 
saõ  Gregório   Nazanzeno,  que    assi  como 
socede  mal  a  quem   quer  pregar  fitos  os 
olhos  nos   rayos  do    sol    tenduos  doentes 
d  aggrauados,  assi  o   impuro  não  pode 
ver  a  summa  pureza,  &  os  olhos  que  saõ 
tam  enjermos  que  não  podem  considerar 
&  ver  sua  bayxeza  &.  miséria,  mal  veram 
a  summa  grandeza   &  diuina    majestade. 
Porque  nós  quanto   mais  per  humildade 
descemos  ao  conhecimento  de  nós,  tanto 
mais  per  conttmplação  sobimos  ao  conhe- 
cimento de   Deos.i  Heitor  Pinto,  Dialo- 
go da  Veidadeira  Philosophia,  cap.  4. — 
qE  querme   sustiutar  que  he  mais  neces- 
sário na  repubrica  pêra  sua  tõa  gouer- 
nança   o   conhecimento    da  mathematica 
que   o  do  dirtito,   sendo   a  mathematica 
philosophia  cvntemphititta,  dr  a  scitiKta 
do  direito  philosophia  activa,  &  dizendo 


414 


CONH 


CONH 


CONJ 


todolos  autores  que  a  armonia  da  hZa  go- 
uernanea  consiste  em  galardoar  hõs  & 
castigar  mãos,  que  saõ  obras  actiuas,  A- 
nam  conte mjdatiaas,  as  quaes  clurissima 
&  profrissimameute  conuem  ao  jirincipe 
&  governador.»  Idem,  Dialogo  da  Justi- 
ça, cap.  8. 

—  Ter  conhecimento  de...,  conhecer, 
saber,  estar  ao  corrente  de... 

—  Tomar  conhecimento  de  tima  cou- 
sa,  exaraiual-a. 

— Obrar,  J aliar  com  conhecimento. 

—  Ter  grande  conhecimento  de  negó- 
cios, ser  muito  hábil. 

—  Intellecto. 

Já  está  no  meu  feliz  conhecimento 
Restaurada  a  razão,  perdido  o  gosto  : 
Nem  he  a  vez  primeira,  que  o  desgosto 
Faz  cobrar  o  pei-dido  entendimento. 

J.  I.  DE  MATTOS,  KIMAS,  p.  31  (3."  cd.) 

—  Ter  grande  conhecimento  de  qua- 
dros, de  livros,  conliecer-se  em  quadros^ 
em  livros. 

—  Termo  de  Processo.  Direito  de  co- 
nhecer e  de  julgar.  —  O  conhecimento 
d'este  crime,  pertence  ao  Tribunal.  —  «Ai- 
Bci  Dom  João  meie  Avoo  de  gloriosa  me- 
moria em  seu  teiiij)o  deu  Cartas  selladas 
do  seu  seello  pendente  aos  Judeos  destes 
Reynos,  em  que  inundou,  que  /jo?-  quanto 
elles  aviam,  e  liam  d' antigamente  jurdi- 
çom,  e  seus  direitos  apartados ,  que  per- 
teencem  aos  Julgados  dos  Ârrabys,  e  bem 
assy  a  jurdiçom  e  direitos  que  per- 
tetncem  aas  Alniotaçarias,  e  Almotaeees 
Judeos,  os  quaes  direitos,  e  usos  das  Al- 
motaçarias,  e  seus  Arrabys  desvairom  em 
muitas  cousas  dos  nossos  direitos,  e  usos; 
e  porque  sempre  foi  sua  vontade,  e  dos 
Eeyx,  que  ant'clle  forom,  os  ditos  Judeos 
averem  jurdiçom  antre  sy,  assy  crime  co- 
mo civil,  e  que  em  cada  humu  comuna  aja 
Arraby,  e  Almotace,  que  per  que  sejam 
julgados  segundo  seus  dircitus,  e  usos  em 
todolos  feitos,  casos,  e  contendas,  que  an- 
tre sy  ajã,  mandou  e  declarou  em  as  di- 
tas Cartas,  que  ni^nhuu  Juiz,  nem  Almo- 
tace  Ckrisptào  nom  tumasse  conhecimento 
em  nenhum  caso  de  feito,  que  seja  antre 
Judeo,  e  Jxideo,  e  os  leixem  desembargar 
aos  ditos  Arrabys,  e  Almotaces,  segundo 
seus  usos,  e  direitos,  assy  como  dantiga- 
mente  sempre  antre  ellts  Jora  usadu,  e 
costumado. -í  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
II,  Tit.  71. — «^  Mandamos  que  todo  es- 
te titulo,  eas  penas  em  elle  contUeudas  não 
somente  ajã  luguar  nos  Ojjiciats  da  j ustiça, 
masaindanos  Veedores  da  Fazenda,  Tesou- 
reiros, Almotaeees,  e  quaesquer  outros 
nossos  Ojjiciaes,  que  de  í^ós  ajam  manti- 
mento, quer  não  ajam,  de  qualquer  esta- 
do ou  condií^om  que  stjam,  e  lhes  algum 
conhecimento  per  eia  ordinária,  delcgua- 
da,  ou  commissario  perttnetr,  ou  per 
qualquer  guisa  que  seja,  sem  exeepjlando 
dello  nenhuum  nosso  OJficial.-i)  Ibidem, 
Liv.  III,  Tit.  128,  §  7. 


—  Ligação  qne  se  faz  entre  pessoas 
que  se  vêem  e  se  frequentam. 

—  As  pessoas  com  quem  se  tom  essa 
ligacào. 

—  Fazer  ou  tomar  conhecimento  com 
alguém,    travar  rehi^oes  com  alguém. 

—  Chegar  ao  conhecimento  de  alguém, 
ser  sabido  por  alguom. 

—  Termo  de  Theologia.  Conhecimento 
curual,co\\íih\\.íxi^í\,(^  do  homem  e  da  mulher. 

—  Termo  de  Commercio  Marítimo. 
Nome  de  documentos  impressos  nos  quaes 
se  declaram  a  qualidade,  a  quantida- 
de e  a  marca  de  qualquer  género  oii 
artigo  embarcado  em  um  navio,  e  que 
faz  parte  da  sua  carga.  Nos  conheci- 
mentos, que  sào  sempre  assignados  pelo 
capitão,  e  na  sua  falta  pelo  dono  ou  cai- 
xa do  navio,  se  especifica  o  nome  da  em- 
barcação, porto  do  seu  destino,  nome  do 
carregador  e  do  destinatário,  e  o  frete 
peio  qual  o  género  é  transportado.  Este 
documento  é  valioso  em  juízo,  e  tem  to- 
da a  força  nos  tribunaes  coramerciaes, 
sendo  o  único  com  o  qual  se  pôde  exigir 
nas  all'andi'gas  os  géneros  constantes  do 
mesmo,  ou  do  capítào  e  dono  do  navio 
quando  se  extraviem,  sem  ser  por  força 
maior.  No  eonmiercio  o  conhecimento 
maritimo  é  muitas  vezes  negociado,  an- 
tes do  género  n'elle  designado  ter  che- 
gado ao  seu  destino,  servindo  o  mesmo 
conhecimento  de  garantia,  depois  de  in- 
dossado  ao  comprador.  (Js  conhecimen- 
tos marítimos  sào  sempre  passados  em 
duplicado,  triplicado  ou  quadruplicado, 
ou,  segundo  o  tej'mo  conimercíal,  em 
mais  de  uma  via.  Uma  d'estas  vitís  fica 
sempre  em  poder  do  capitão  do  navio,  e 
faz  parte  do  manifesto  da  carga.  —  «O 
efeito  do  conhecimento  é  obrigar  o  ca- 
jÂtão,  que  o  subscreveu,  e  o  proprietário 
do  navio,  como  respuusavel  pdos  factos 
do  capitão,  a  entregar  as  Jazendas  da 
mesma  qualidade  e  no  mesmo  estado,  que 
as  recebeu,  salvas  as  avarias  que  possão 
sojfrer  na  viagem  j^or  fortuna  de  mar, 
sem  facto  ou  culpa  do  capitão,  ou  equi- 
pagem, aliás  responde  por  damnos,  cles- 
pezas  e  juros.  —  O  conhecimento  pjrova 
só  a  qualidade  genérica,  exterior,  e  ap- 
parente  das  mercadorias ;  não  a  especi- 
fca  interna,  e  não  apipiarente,  salvo  ])ro- 
vando-se,  que  os  barris  se  alterassem,  os 
fardos  se  abrissem,  ou  se  houvesse  com- 
mettido  outra  qualquer  prevaricação.)^ 
Ferreira  Borges,  Diccionario  Juridico- 
Commercial,  s.  v. 

—  Luc.  :  E'  um  homem  de  muitos  co- 
nhecimentos :  que  tem  muita  intelligen- 
cia,  é  muito  lido ;  que  conhece  muitas 
matérias,  que  tem  vasta  erudição,  que 
sabe  muito. 

CONHECITÍVO.  Vid.  Cognoscitivo. 

CONHECjVEL,  adj.  2  g,n.  (Do  thema 
conhece,  de  conhecer,  com  o  suffixo 
«ivel»).  Que  se  pode  conhecer,  fácil  de 
conhecer. 


CONHIRIVIÃO.  Vid.  Com-irmão. 

CÒNHO,  s.  m.  Penedo  isolado  e  redon- 
do, no  moio  de  um  rio. 

CÒNHOS,  s.  m.  ant.  Vid.  Cunho. 

CONICINÀ.  Vid.  Coneina. 

CÓNICO,  adj.  (Do  grego  kônikos).  Ter- 
mo de  Geometria.  Que  tem  a  fórraa  de 
um  cone. 

—  As  secções  cónicas,  e,  ellipticamen- 
te,  os  cónicos,  as  curvas  que  resultam 
das  diversas  secções  do  cone,  a  saber:  o 
circulo,  a  ellipse,  a  parábola  e  a  hyper- 
bole. 

—  Pendida  cónica;  espécie  de  mode- 
rador que,  nas  machinas  a  vapor,  regula 
a  abertura  do  tubo,  que  introduz  o  va- 
jjor  nos  cylindros. 

CONIFERO,  adj.  (Do  latim  conifer). 
Termo  de  Botânica.  Que  dá  fructo  da 
fórraa  d'um  cone. — Arvores,  jlores,  plan- 
tas coníferas. 

—  iS.  f.  pi.  As  coníferas  ;  decima  quin- 
ta classe  do  methodo  natural  de  Jussieu, 
e  que  tem  por  caracteres  ilôres  unise- 
xuaes,  e  folhas  persistentes  e  quasi  to- 
das resinosas. 

CONIMBRICENSE,  adj.  (Do  latim  co- 
nimbrica).  De  Coimbra  ou  pertencente  a 
Coimbra;  natural  de  Coimbra. 

—  Philosophia  conimbricense  :  nome 
dado  ao  conjuneto  dos  trabalhos  dos  com- 
mentadores  conimbricenses  d'Aristoteles 
do  século  XVI ;  foi  d'esta  philosophia,  e 
especificadamente  da  dialéctica  do  jesuíta 
Pedro  da  Fonseca,  impropriamente  deno- 
minado o  Aristóteles  conimbricense,  que 
saiu  a  celebre  sciencia  media,  que  modi- 
ficada e  desenvolvida  pelo  celebre  jesuí- 
ta Molina,  foi  uma  das  causas,  que,  de 
alguma  maneira,  influiu  na  corrupção  do 
século  XVII. 

CONIRÒSTRO,  s.  m.  (De  cone,  e  do  la- 
tim rustru>n,  bico).  Termo  de  Ornítholo- 
gia.  Família  da  ordem  dos  pardaes,  ca- 
racterisada  por  um  bico  curto  e  cónico 
como  o  do  pardal,  tentilhão,  cotovia,  ca- 
nário, estorninho,  etc. 

CONÍZA,  s.  f.  Planta  cujas  folhas  são 
como  as  da  oliveira,  com  fibras  pelo  meio: 
é  conhecida  também  por  herva  da  isca, 
ou  alecrim  das  paredes. 

—  Coniza  menor,  quando  tem  muitas 
flores  do  feitio  de  malmequeres,  com  gran- 
de cheiro,  de  cor  amarella  e   pequenas. 

CONJECÇÃO,  s.  /.  ant.  (Do  latim  con- 
jectione).   Condição,  clausula. 

CONJÉCTÔR,  s.  m.  ant.  (Do  latim  con- 
jector).  Vid.  Conjecturador. 

CONJECTURA,  s.  /.  (Do  latim  conjec- 
tura). Opinião  estabelecida  sobre  cousa 
incerta. 

Que  me  quereis,  memorias  de  algum  dia  ? 
Trazer-me  nova  mágoa  á  cvnjecluraf 
Onde  he  tào  diligente  a  desventura, 
Escusa  mensageiros  a  agonia. 

J.  X.  DE  MATTOS,  lUMAS,  p.  15  (3.'  ed.) 

A  mensagem,  a  carta  mysteriosa 
Ecvolvc,  e  as  circimistancias  ;  as  palarrae. 


CONJ 


Interpretá-las  qwer. — ^Em  vào  ;  não  podem 
As  conjecttiras  mais  :  força  6  do  dia 
Aguardar  impacieute  o  leuto  occaso. 

,  CAM.,  c.  IX,  cap.  3. 


GABBETT, 


CONJECTURADAMÊNTE,  aclv.  (De  con- 
jecturado, com  o  suffixo  «mento»).  Por 
conjectura,  conjectnralmente. 

t  CONJECTURADO,  part.  pass.  de  Con- 
jecturar. Que  se  conjecturou;  julgado 
por  conjectura. 

CONJECTURADÔR,  s.  m.  (De  conjectu- 
ra, com  o  suffixo  «dôr»).  O  que  conjec- 
tura, o  que  julga  por  conjecturas. 

CONJECTURAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
conjecturalis).  Que  só  é  fundado  em  con- 
jecturas, em  probabilidades,  que  pode  dar 
fundamento  a  conjecturas,  que  versa  so- 
bre ellas. 

CONJECTURALMÊNTE,  adv.  (De  con- 
jectural, com  o  suffiso  amente»).  D'uraa 
maneira  conjectural. 

CONJECTURAR,  v.  a.  (De  conjectura). 
Julgar  por  conjectura,  por  indícios  pro- 
váveis, por  signaes  mais  ou  menos  plau- 
síveis, mas  não  certos ;  tirar  inducçào  de 
indícios,  fazer  juízo. 

—  Arguir  pelas  apparencias  ou  pro- 
babilidades, formar  conjecturas,  suspei- 
tar. 

CONJECTURÁVEL,  adj.  2  gen.  (De 
conjectura,  com  o  suffixo  oavel»).  Que 
Be  pôde  conjecturar,  imaginável. 

CONJEYTO,  s.  m.  ant.  (Do  latim  con- 
jectus).  Víd.  Congeito. 

CONJUGAÇÃO,  .s.  /.  (Do  latira  conju- 
gatione).  Termo  de  Grammatica.  Serie 
disposta  segundo  uma  certa  ordem  de 
todas  as  formas  d'um  verbo,  pessoaes,  de 
todos  os  números,  tetnporaes,  modaes,  do 
infinito,  partícipios  e  outras  formas  nomi- 
naes  que  se  ligam  ao  verbo. — Serie  comple- 
ta de  inflexcíes  e  terminações  d'um  verbo. 
— íAuendo  de  f  aliar  da  analogia  dos  verbos 
naô  dizemos  que  cuusa  he  verbo  jievi  quan- 
tos géneros  de  verbos  temos:  porque  naô  he 
desta  parte  a  tal  occupaqaõ:  massa  mos- 
traremos como  são  diuersas  as  vozes  des- 
ses verbos  em  géneros  cõjugações  :  mo- 
dos :  tempos :  números :  e  pessoas :  e  tam- 
bém como  em  cada  género:  cõjugaçã : 
modo:  e  tempo:  numero:  e  pessoa:  des- 
ses verbos  se  proporcionaõ  essas  vozes  e 
medem  humas  por  outras  :  não  dando  po- 
rem cõprida  e  particularmente  as  intei- 
ras formações  e  as  eiqeiqoens  de  suas  fal- 
tas se  não  so  amoestando  em  breue  o  que 
ha  nellas :  para  qxce  despois  a  seu  temp>o 
quando  as  trataremos  sejaõ  milhar  e  cõ 
mais  facilidades  entendidas.  Nos  géneros 
dos  verbos  não  temos  mais  que  huma  so 
voz  acabada  em  .o.  pequeno:  como  .ensi- 
no, .amo.  e  .ando :  a  qual  serue  corno 
digo  em  todos  os  verbos  tirando  alguns 
poucos  coma  são  estes  .sei.  de  .saber,  e 
.vou.  e  .dou.  e  .estou,  e  mais  o  verbo  sus- 
tãtiuo  o  qual  Jiuns  pronuncia  on  .om. 
como  .som.  e  outros  em  ,ou,  como:  .sou. 


CONJ 

e  outros  em  .ão.  como :  .são.  e  também 
outros  que  eu,  mais  faunreqo  em  .o.  pe- 
queno como :  .so.  Do  p)areçer  da  premei- 
ra  pronunçiaçaõ  cõ  .o.  e  .m.  que  diz  .som. 
he  o  mui  nobre  Johã  d'BaiTos  e  a  rezão 
que  da  por  si  he  esta :  que  de  .som.  mais 
p>erto  uem  aformaçã  do  seu  plural  o  qual 
diz  .somos,  com  tudo  sendo  eu  moço  pe- 
queno fui  criado  em  saõ  Domingos  De- 
vora onde  faziaõ  zõbaria  de  my  os  da 
terra  porque  o  eu  assi  prommciaua  se- 
gundo que  o  aprendera  na  Beira.  Isto 
dixe  da  premeira  pessoa  do  presente  do 
indicativo :  porque  esse  tempo  e  o  injíni- 
tiuo  são  principio  da  cõjugação  :  o  qual 
injinitiuo  ou  acaba  em  .ar.  como  .amar. 
ou  em  .er.  como  .fazer,  ou  em  .ir.  como 
.dormir,  mas  cõ  tudo  também  ahi  tem 
suas  eiçeiçoens  os  verbos  porque  este  ver- 
bo .ponho,  .poens.  faz  o  seu  injinitiuo  em 
.or.  dizendo  .por.  o  qual  todauia  ja  fez 
poer  e  ainda  assi  ouuimos  a  alghuns  ve- 
lhos: d'estes  dous  lugares  formamos  toda 
a  outra  conjugação  a  qual  he  diuersa 
como  logo  diremos  ensinado  quãtas  são 
as  conjugações  e  amoestãdo  que  ha  ahi 
delias ei<-eiçu:'S.>í  Fornào  d'Oiiveíra,  Gram- 
matica de  Linguagem  Portugueza,  cap. 
47. —  "Porque  naô  he  mui  disjorme  do 
que  aqui  fazemos  direy  como  de  caminho 
que  cousa  he  cõjugação  :  em  outra  parte 
o  repetirei/  ou  declararei  mais  por  intei- 
ro. Cõjugação  he  ajuntamento  de  diuer- 
sas vozes  que  segundo  boa.  ordem  se  or- 
denaõ  segidndose  humas  trás  outras  em 
os  verbos :  e  porque  dissemos  que  estas 
vozes  dos  verbos  p)remeiro  diutrsidade  em 
cõjugação  :  porque  cVhuma  maneira  p)ro- 
porcionamos  huns  por  outros:  os  verbos 
que  fazem  o  infinitiuo  em  .ar.  e  a  segun- 
da pessoa  em  .as.  como  .falo.  .falas,  .fa- 
lar, e  doutra  maneira  os  que  tem  a  se- 
gunda pi^^^^f^^i  *wi  .es.  s  o  injinitiuo  em 
.er.  como  .faço.  .fazes,  .fazer,  e  doutra 
maneira  proporcionamos  os  verbos  que 
tem  o  injinitiuo  acabado  em  .ir.  como 
.durmo,  .durmir.  .ouço.  .ouvir,  pi  ir  que 
esta  he  a  diferença  que  tem  as  conjuga- 
ções antre  nos  mai/s  clara  e  em  que  mi- 
Ihor  se  conhecem:  as  qwies  cõjugações 
nossas  ou  dos  nossos  verbos  sã'j  três :  o 
cada  huma  delias  tem  seus  modos :  como 
.falamos,  falemos,  .falae.  e  .falar,  e 
cada  modo  tem  seus  tempos  como  .falo. 
.falava,  .falei,  e  .falarei,  e  cada  tempo 
seus  números  :  como  .falo.  e  .falamos,  .fa- 
las, e  .Jalaes.  .fala.  e  .falão.  e  cada  nu- 
mero tem  suas  pessoas :  como  .falo.  .falas, 
.fala.  .falamos,  .f alães,  .falão.  e  também 
tem  os  nossos  verbos  gei'undios  como  .sen- 
do, .amado,  .fazendo.'  e  pnrticipios  cuino 
.lido.  .amado,  .regido,  .lente,  regente, 
ptrseuerante.  e  nomes  verbaes  como  .li- 
ção, e  .regedor,  e  porem  alguns  verbos 
não  tem  todos  os  modos :  e  outros  faltão  ] 
em  tempos  e  assi  em  cada  huma  das  ou-  '■ 
trás  cjusas  também  as  vezes  alghuns  ver- 
bos tem  alghuma  falta  :  ao  menos  em  naõ  j 


CONJ 


415 


seguir  as  regras  geraes  da  formação  das 
suas  conjugações :  porque  assi  na  analo- 
gia dos  verbos  como  das  outras  partes 
não  temos  regras  que  possam  cõprender 
todos  se  não  os  rnais:  do  que  nos  não 
auemos  despantar  por  que  os  gregos  cuja 
lingua  he  bem  concertada  tem  bom  cader- 
no de  verbus  irregulares :  e  alghuns  no- 
mes e  os  latinos  tem  outro  tã  grande  de 
nomes  cõ  seus  verbos  de  cõpanhia :  e  nos 
dos  nossos  faremos  memorea  a  seu  tem- 
po :  mas  não  nesta  obra  na  qual  não  fa- 
zemos mais  que  apontar  os  princípios  da 
grammatica  que  temjs  na  nossa  lingua. t 
Idem,  Ibidem,  cap.  48. 

— Em  portuguez  ha  três  conjugações  : 
uma  em  ár,  outra  em  ér^  outra  em  ir.  Se- 
guem, por  exemplo,  a  primeira,  andar, 
armar,  arvorar,  amar,  crear,  concordar, 
etc. ;  a  segunda,  haver,  correr,  dizer,  per- 
der, viver;  a  terceira,  dormir,  etc.  Ha 
também  uma  chamada  quarta  conjuga- 
ção em  ôr,  que  seguem  jjôr  e  seus  com- 
postos, mas  que  resulta  simplesmente  da 
contracção  do  antigo  infinito  poer,  e  com- 
postos, em  que  ainda  se  conservava  o 
-e-  ão  latim  ponere;  no  resto  da  conju- 
gação d'este  verbo  nada  ha  que  a  faça 
olhar  como  um  verdadeiro  quarto  typo. 

Os  três  typos  em  ár,  ér,  ir,  provêem 
todos  do  latim ;  mas  o  latim  possuía 
além  dos  typos  de  conjugação  em  -  ãre, 

-  êre,  -Jre,  um  typo,  ou  melhor,  uma  se- 
rie   de    typos    diversos  com  infinito  em 

-  êre,  seguidos  pelos  verbos  chamados  pri- 
mitivos, isto  é :  pelos  verbos  que  além 
dos  suffixos  que  servem  para  designar  a 
pessoa,  o  numero,  o  tempo  e  o  modo,  não 
fornecem  outros  elementos  senão  a  raiz 
pura,  por  exemplo  :  cre-sco,  em  que  -SCO- 
é  suffixo  do  presente,  e  -cre-  a  raiz ;  fac- 
i-t,  em  que  o  -í-  é  o  suffixo  da  terceira  pes- 
soa do  singular,  -t-  um  suffixo  do  presen- 
te (que  apparcce  também  em  fer-i-t,  ag- 
i-t,  etc.)  e  -fac-  a  raiz ;  fêc-i-t,  em  que  o 
-í-  é  suffixo  da  terceira  pessoa  do  singular, 
-í-  um  elemento  formativo  do  perfeito  e 
-fêc-  a  raiz  com  a  vogal  alongada  para  ex- 
primir o  tempo  passado,  a  acção  realisa- 
da.  Estes  verbos  primitivos  oppõem-se  aos 
derivados,  que  fornecera  além  dos  suffi- 
xos de  pessoa,  numero,  modo  e  tempo, 
elementos  de  derivação  e  a  raiz.  Para 
comprehendermos  bem  a  razão  de  ser  das 
difterentes  conjugações  dos  derivados,  ó 
mister  examinar  o  seu  modo  de  forma- 
ção. 

De  themasverb.iesou  nominaes  em  -a- 
se  formaram  nas  linguas  indo-germanicas 
por  meio  do  suffixo  -ja,  themas  verbaes 
derivados  cora  funcção  principalmente 
cansativa,  transitiva,  mas  ás  vezes  tam- 
bém durativa  e  intransitiva.  Esse  suffixo 
-ja-  foi  olhado  por  Bopp,  e  outros,  como 
idêntico  com  n  raiz  -ja-  ir,  em  sanskrito  jã- 
ííelle  v&e.ja-ja  elle  foi.;<l'-  ÍMHí  ir.  Da 
signitíoaçào  de  «ir»  ter-so-hia  desenvol- 
vido n'eUe  a  «de  fa^en.  Em  sanskrito  a 


ém 


CONJ 


CONJ 


CONJ 


formaç.ão  dos  verbos  derivados  apparece 
era  toda  a  clareza,  por  isso  damos  em 
primeiro  logiii-  alguns  exemplos  d'esta  lin- 
gua :  raiz  l/harj  theraa  do  prés.  e  tliema 
nominal  hhãra-  (bltára-  li  elle  leva ;  blia- 
ra-  S  o  levar  subst.),  thema  do  cansativo 
bhãrá- ja-  {bhãrá- ja- li  elle  faz  levar); 
raiz  sad  thema  nominal  sãda-  (assento), 
cansativo  sildá-  ja-  ti  elle  faz  assentar; 
raiz  bndh,  thema  do  prés.  e  thema  no- 
minal bôdha-  [bud/id-  ti  elle  sabe  ;  bodlia- 
{bõdhd'  ti  elle  sabe  ;  bõd/ia-  s  o  sab^r), 
causativo  bõdhd-  ja-  li  elle  faz  saber. 
Sem  duvida  a  principio  estes  verbos  de- 
rivavam nnicamente  de  theraas  ao  mes- 
mo tempo  verbaes  e  nominacs,  mas  de- 
pois, em  virtude  da  analogia,  começaram 
a  ser  derivados  também  de  thcmas  pura- 
mente nominaes  ;  assim  sanskrito  jõktrd- 
ja-  ti  elle  liga,  do  thema  jõkira-  ligamon, 
formado  da  vavi-juij'  ijlig)  reforçada  e  do 
BuíSxo  -Ira.  Esse  verbo  derivado  tem  ao 
lado  um  outro,  jõgd-  ja-  ti,  proveniente 
d'iim  theraa  joga-,  que  nos  apparece  só 
como  thema  nominal  (união,  juncção), 
mas  que  foi  provavelmente  também  em- 
pregado como  thema  verbal. 

Os  verbos  derivados  que  provêem  de  the- 
raas propriamente  nominaes,  são  chama- 
dos verbos  denominativos. 

Em  latim  os  elementos  -a-ja  dos  ver- 
bos derivados,  elementos  dos  quaes  o  pri- 
meiro é,  como  acabamos  de  ver,  a  desi- 
nência do  thema  fundamental,  passaram 
por  diversas  alterações  phonicas,  que  não 
só  obscureceram  a  sua  formação,  mas 
ainda  scindiram  os  themas  dos  verbos  de- 
rivados em  três  classes,  phonicamento  dis- 
tinctas.  A  representação  multiplico  do  a 
primitivo  por  a,  e,  i  latinos,  a  syncope  do 
j  entre  vogaes  foram  as  cansas  d'essa  sci- 
são. 

1.  aja  contrahiu-se  em  (7,  assim  sêdã-s, 
sêdã-l  (depois  sêda-t),  de  sõda-{j}a-si,  cp. 
skt.  sudd  Jd-si,  sãdd-ja-ti ;  doiiia-l  =  skt. 
damdja-ti.  Na  primeira  do  singular  do 
primitivo  -ajã-mi  veiu  *  ujõ,  d'onde  pela 
queda  da  semi-vogal  -ao,  conservado  na 
íórma  umbrica  com  o  -o-  mudado  em  -u- 
subocau  pov  *  soboocau,  e  em  latim  con- 
trahido  era  õ;  assim  sêdõ  de  *  sSdaõ-mi 
por  sêdajõ-mi,  skt.  sâddjã-mi.  O  latim 
offerece  um  grande  numero  de  verbos  de- 
rivados de  themas  nominaes  em  a  [a,  o), 
de  todas  as  espécies  ;  assim  anima-t  de 
anima,  forma-t  de  forma;  planía-i  de  plaii 
ta,  aqua-t  de  aqua,  cura-t  de  cura,  ac- 
cilsa-t  de  causa,  lacriína-l  de  lacrima, 
acervai  de  acervo-,  aduUvra-t  de  udullcro-, 
auxilia-t  de  auxilio-,  criba-l  de  cribo-, 
damna-l  de  damm,  dona-t  de  dono-,  re- 
gna-l  de  regno-,  signa-t  de  signo-,  vagai 
de  vacjo-.  De  themas  participaes  em  -ta 
{-to)  se  derivara  muitos  verbos  em  ã ; 
exemplos:  adjuta-t  de  adjulo-  (participio 
de  adjuva-l),  canla-l  de  canto-  [cani-t),  ca- 
pla-l  de  capto-[capi-t),  cita-l  de  cito-ycie-t), 
dicla-t  de  dicto-{dici-l),  gesta-t  de  geslo- 


(geri-t),  jacta  t  do  jacto-  (jaci-t),  rapla-t 
de  rapto-  (rapi-t).  De  themas  participaes 
como  domifo-,  crepito-,  vnm.ito-  provêem 
verbos  como  doiiiila-t,  crepita-l,  vomita-l;e 
estes  verbos  deram  o  typo  para  novas  for- 
mações produzidas  sobro  participios;  as- 
sim :  factila-t  de  facto-  ao  lado  de  facta-t, 
duclita-t  de  ducto-j,  scriptita-t  de  scriplo-, 
renlita-t  de  vento-.  Também  de  themas 
nominaes  terminados  em  consoante  se 
formaram  verbos  derivados  em  ã  :  carmi- 
na-l  de  carinen-,  crimina-l  de  crimen-, 
decora-t  de  decor-[decos),  gcnera-t  de  ge- 
nus-(gener-),  ete. 

Em  alguns  verbos  derivados  em  a  que 
tem  ao  lado  verbos  primitivos  da  mesraa 
raiz,  apparece  ainda  mui  claramente  a 
significação  cansativa;  d'esse  numero  são 
fuga-t  ao  lado  de  fugi-t,  liqiia-l  ao  lado 
de  Uqui-tur. 

2.  Na  segunda  classe  de  verbos  deri- 
vados, a-ja  contrahiu-se  em  ê  :  torrõ-t  (de- 
pois torre-t),  ete.  de  *  tarsaja-ti;  (em  la- 
tim rr  provêem  algumas  vezes  por  assi- 
milação de  rs ;  v.  (Jorssen  Kritischu  Bai- 
trage,  s.  402  íT)  cp.  skt.  Irs/i-ja-ti,  ter- 
fã-t  por  *  tarsa-ja-ti :  cp.  skt.  trãsd- 
ja-ti  (Bopp,  Vergleichende  Grammatik,  ^ 
745). 

A  primeira  pessoa  do  presente  dos  ver- 
bos d'esta  classe  cxpiica-se  da  seguinte 
maneira:  d'uraa  forma  como  arkajd-mi 
veio  primeiro  arkdjú-mi,  d'esta  arkejú- 
(perda  da  desinência  pessoal),  era  que  o 
j-  foi  syncopado,  ficando  assim  arceõ,  a 
forma  histórica.  Os  verbos  em  é  são  mui- 
to monos  numerosos  que  os  verbos  em  á; 
considerável  parte  derivara  de  themas  no- 
minaes em  -o;  taes  são  aegreo  de  aegro-, 
albeo  de  albo-,  clareo  de  claro-  (junto  de 
clara-t),  nigreo  de  nigro-;  outros  provêem 
de  themas  de  desinência  consonantal ;  por 
exemplo:  flóreo  de  fios  floris,  frondeode 
frond-.  A  significação  cansativa  apparece 
ainda  era  moneo  (fazer  pensar)  junto  do 
primitivo  memenissc  (lembrar-sc),  térreo 
(fazer  tremer),  ete. 

3.  Na  terceira  classe  dos  verbos  deri- 
vados ff-/«  conti-ahiu-se  em  l :  sõpl-t  (de- 
pois sopli-t)  por  sopiji-l  de  svãpaja-ti,  con- 
servada era  sanskrito,  raiz  scap.  A  pri- 
meira pessoa  sõpio  vem  de  supijõ-  de 
svilpáju-mi,  sõpio  é  um  causativo  que  si- 
gnifica propriamente  «fazer  dormiru,  mas 
que  não  tem  ao  lado  ura  primitivo  sopi-t; 
o  verbo  primitivo  da  raiz  svap  encontra- 
se  no  zend  ghap  (Curtius,  Grundzuge  der 
GriechischenEtymologie,  s.  2(JU;cf'.  Bopp, 
Vergleichende  Graminatik,  §  745).  Gran- 
de numero  de  verbos  derivados  de  the- 
mas nominaes  em  -i  seguem  este  typo  ;  as- 
sim: crãtio  de  crãli-,  criniode  crint-,  finio 
de  fJni-,  ignio  de  igni-,  partio  de  parti-  ; 
outros,  porém,  provêem  de  themas  ([ue  não 
terminam  era  /;  taes  são:  blaudio  de  blan- 
do-,  equio-t  de  eqno,  ineptio  de  inepto-, 
insanio  de  insano-,  pRnio  (ant.  poenio)  de 
poena,  custodio  de  cuslod-,  dentio  de  denl-. 


compedio  (cf.  impedio,  expedio)  de  com- 
ped- ;  partu-rio  de  *  par-lor  (pãrio).  ete. 

O  -('-  e  o  -/-  que  na  segunda  e  na  quarta 
conjugação  latina  precedem  respectiva- 
mente a  desinência  -o-  da  primeira  pessoa 
do  presente  do  indicativo,  e  se  conservam 
em  todas  as  formas  do  conjunctivo  adian- 
te das  terminações  am,  as,  at,  ete.,  pas- 
saram era  portuguez  por  diversos  acci- 
dentes,  em  virtude  do  valor  como  con- 
soante palatal  que  esses  sons  tinham  n'es- 
se    logar. 

Indiquemos  apenas  os  factos,  cuja  com- 
pleta explicação  23ertence  á  phonologia  da 
nossa  lingua : 

1.  em  não  poucas  formas  o  -o-  e  o  -í- 
foram simplesmente syncopádos, sem  exer- 
cerem influencia  alguma  sobre  os  sons 
precedentes;  assim  em  doo  por  *  dolo  de 
doleo,  doa  de  doleam,  encho  de  impleo, 
devo   de  debeo,  sorvo  do  sorbeo,  rio  por 

*  rido  de  rideo  (em  ris,  ri,  o  e  de  rides, 
ridet  foi  absorvido  depois  da  syncope  do 
d  na  vogal  precedente  ;  3."  do  plur,  riem, 
mas  rim  em  Sá  de  Miranda),  muno  de 
mnnio,  puno  de  punio,  pulo  de  pulio, 
abro  de  aperio,  sinto  de  senlio  ; 

2.  depois  de  terem  influído  sobre  as 
consoantes  precedentes  o  -e-  foi  syncopado 
em  torço  de  torqueo,  luzo  de  luceo,  arco, 
(Gil  Vicente,  Obras,  Tom.  I,  p.  222,  iii, 
2G2),  de  ardeo  (mas  raod.  ardo),  arca, 
(Regra  de  S.  Bento,  cap.  22,  era  Inéditos 
d'Alcobaça,  cap.  22),  de  ardeat  (mas  mod. 
arda),  valho  de  valeo,  valha  de  valeam 
(cp.  vales,  ete),  e  o  -i-  em  meço  de  metio 
(cp.  medes  =  metis),  menro,  (Cancioneiro 
de  D.  Diniz,  p.  110,  Trovas  e  Cantares, 
n.  14),  do  mentior,  senço  (id.  78)  de  senlio, 
ouço  de  audio,  impeça  de  impedio.  Pela 
analogia  de  teneo  ou  venio  se  disse  *  po- 
neo  ou  *  ponio,  de  que  vem  ponho  (mas 
pono,  Viterbo,  Elucidário),  pela  analogia 
de  7netio  se  disse  *pelio  do  qual  peço  (cp. 
pedes  =:petis) ; 

3.  o  -e-  repelliu  a  consoante  precedente 
e  degenerou  depois  em  j  (g)  em  vejo  de 
video,  reja  de  videam,  sejo,  (Cancioneiro 
de  D.  Diniz,  pp.  124,  180,  184,  Trovas 
e  Cantares,  n.  119),  de  sedeo,  seja  de  se- 
deam,  haja  de  habeam.  Pela  analogia  d'es- 
tes  esteja,  nias  este  ^^slet,  (Cancioneiro  de 
D.  Diniz,  Ibidem,  p.  6,  Trovas  e  Canta- 
res, p.  110,  Gil  Vicente,  Obras,  Tom.  i, 
p.  109,  Ibidem,  pp.  107,  132;  estias.  Ibi- 
dem, p.  240; 

4.  a  syncope  d'uma  consoante  deu  Jo- 
gar á  conservação  do  -e-  e  do    i-  em  hei  de 

*  haio  de  habeo,  saio  de  salio,  doga,  (Tro- 
vas 6  Cantares,  n.  203),  de  doleat  (mas 
mod.  doa).  Pela  analogia  dos  derivados 
se  disse  *  cadio  por  cado,  *  cadiam  por 
cadam,  *  radial  por  vadal,  e  d 'essas  for- 
mas produzidas  por  uma  analogia  de  que 
no  portuguez  abundam  os  exemplos  pro- 
vêem caio  (cp.  cães  de  cadis  ou  *  cades), 
caia,  vaga.  Foros  de  Castello  Rodrigo,  p. 
85Õ,  em  Fort.  Mou.  Hist.  Leges  I. 


CONJ 


CONJ 


CONJ 


417 


õ.  n'algumas  formas  antiquadas,  mas 
que  occorrem  n'outros  dialectos  peninsu- 
lares, o  e  ou  i  achara-se  representados  por 
uma  guttiiral,  evidentemente  em  resulta- 
do da  aspereza  da  pronuncia  da  palatal 
que  essas  letras  representam  assim  em 
salga.  Foros  de  Castello  Rodrigo,  p.  849, 
em  Port.  Mon.  hist.  Leges  I,  p.  849,  de 
saliat,  sahjan,  Ibidem,  p.  888,  venga.  Ibi- 
dem, pp.  851,  854,  Cancioneiro  de  D. 
Diniz,  p.  35  (mas  ve.nlia  id.  5),  ucngan. 
Foros  de  Castello  Rodrigo,  p.  849,  em 
Port.  Mon.  hist.,  Leges  I,  tenga.  Ibidem, 
pp.  852,  853.  Pela  mesma  analogia  se 
formou  ponga.  Ibidem,  p.  88-3,  de  *  po- 
neat  por  ponat,  pongan.  Ibidem. 

Vejamos  agora  como  desappareceu  a 
chamada  terceira  conjugação  latina  ou 
conjugação  em  ere  breve. 

Uma  tendência  geral  dos  idiomas  indo- 
germanicos  leva-os  a  destruírem  succes- 
sivamente  as  distincções  que  necessaria- 
mente existiam  no  começo  entre  as  func- 
çSes  de  cada  uma  de  diversas  formas  de 
um  mesmo  tempo.  Em  latim  as  diversas 
formas  dos  themas  do  presente  dos  ver- 
bos primitivos  exprimem  quasi  todas  me- 
ramente a  actualidade  da  acção,  sem  que 
se  lhes  ligue  a  idêa  de  nenhuma  outra 
relação-  secundaria.  O  desconhecimento 
d'essas  distincções  é  a  causa  principal  das 
formas  verbaes  tenderem  pouco  a  pouco 
no  curso  da  vida  das  linguas  indo-germa- 
nicas  a  reduzirem-se  a  urn  typo  quasi 
commum  a  todas,  mero  producto  da  ana- 
logia, que  não  é  mais  que  a  influencia 
generalisadora  de  espirito  na  linguagem. 
Sem  duvida  havia  no  começo  uma  dis- 
tincção  fundamental,  perfeitamente  pre- 
sente á  consciência  da  lingua,  se  assim 
nos  podemos  exprimir,  entre  uma  forma- 
ção como  *  svana-ja-ti  (=  iat.  sotm-t)  e 
outra  formação  como  svan-a-íi  (skt.),  mas 
perdida  a  razão  de  ser  d'essa  distincção, 
não  admira  que  o  latim  tenha  sonã-t  por 
*  soni-t  (cp.  son-ui). 

Em  portuguez  essa  confusão  augmen- 
ta :  os  verbos  primitivos  confundem-se 
quasi  completamente  com  os  derivados, 
tomando  ora  a  forma  dos  verbos  em  -e, 
ora  a  forma  dos  verbos  em  -i.  Duas  cau- 
sas phonicas  parecem  ter  concorrido  prin- 
cipalmente para  essa  confusão  :  a  tendência 
para  accentuar  constantemente  a  syllaba 
das  formas  verbaes  portuguczas  prove- 
niente da  penúltima  das  t/irraas  latinas 
originaes,  e  a  perda  das  distincções  do 
quantidade.  E  assim  que 
Iat.  cónfero  se  torna  port.  confiro 
coiiffirinms  coiifcrimns 

dha'riiii)iiis  discerni  diks 

etc., 
e  que  o  p  de  dizes,  proveniente  da  breve 
latina  de  dici-s,  se  confunde  com  o  p  fi- 
nal de  deves,  proveniente  do  e  longo  de 
debês. 

Nas  formas  do  perfeito,  essa  conforma- 
ção dos  verbos  primitivos  ao   typo  dos 

voL.  11. —53, 


verbos  derivados,  produz  ainda  maiores 
perturbações  no  typo  da  conjugação  la- 
tina (vid.  Perfeito). 

Os  verbos  primitivos  como  já  dissemos, 
seguem  em  portuguez  ora  o  typo  dos  ver- 
bos em  -e,  ora  o  typo  dos  verbos  em  -i ; 
mas  não  se  descobre  razão  porque  uns 
d' esses  verbos  sigam  o  primeiro  typo,  ou- 
tros o  segundo,  porque  coqiiêre,  regere, 
vcndcre,  torquere,  etc.,  se  conjugam  em 
portuguez  como  se  proviessem  de  Iat.  i»  CO- 
medêre,  *  coquêre,  *  regere,  *  vender e,  * 
torqHêre,etc.,mas  cadere,  trahêre,inserêre, 
immergêre,  tingere,  con-dacêre,  etc,  como 
se  proviessem  de  Iat.  *  cadire,  *  Iralúre, 
*  inserlre,  *  im-merglre,  *  tinglre,  *  con- 
duclre,  etc.  Parece  evidente  que  a  lingua 
opta  arbitrariamente  por  um  ou  outro 
typo  e  um  facto  nos  comprova  que  essa 
arbitrariedade  é  real.  Consiste  esse  facto 
eu  que  muitos  dos  verbos  primitivos  que 
hoje  seguem  a  conjugação  em  -e,  seguiam 
no  antigo  portuguez  a  conjugação  em  -i, 
muitos  d'esses  verbos  que  hoje  seguem  a 
conjugação  em  -/  seguiam  antigamente  a 
conjugação  em  -e,  e  uns  e  outros  muitas 
vezes  se  apresentavam  em  ambas  as  for- 
mas parallelameute.  Eis  alguns  exemplos: 
melíre.  Foros  de  Castello  Rodrigo,  p.  850 
oinPort.Mon.  hist.,  Leges  I,  melir  ao  lado 
de  meter.  Ibidem,  p.  85.;,  morire.  Itidem, 
p.  850,  escreiíiren,  Ibidem,  p.  860,  ron- 
pire.  Ibidem,  p.  8G2,  corrire.  Ibidem,  p. 
8()o,  uendiú.  Ibidem,  p.  858,  nendin,  Ibi- 
dem, p.  876,  vendisle.  Actos  dos  Aposte- 
los,  5,  4,  em  Inéditos  dAlcobaça,  (ren- 
deste. Ibidem,  5,  8),  recebir,  reciba,  Fo- 
ros de  Castello  Rodrigo,  p.  863,  conos- 
cÁren,  Ibidem,  arrampir.  Ibidem,  p.  871, 
perdire,  Ibidem,  p.  866,  perdir,  perdio. 
Ibidem,  p.  881,  perdiste.  Livros  de  Li- 
nhagens, p.  188,  em  Port.  Mon.  hist., 
Scnptores,  tolhir.  Foros  de  Castello  Ro- 
drigo, p.  874,  repenlir.  Ibidem,  nacire. 
Ibidem,  p.  881,  enlendisli.  Regra  de  S. 
Bento,  cap.  7,  fezisti  id.  id.,  escniisli, 
Actos  dos  Apostoles,  1,  24,  em  Inéditos 
d'Alcobaça,  coinisle.  Ibidem,  11,  3,  cin- 
geste.  Historia  Geral,  cap.  146,  descingeo. 
Ibidem,  cap.  147,  cnfivgir.  Cancioneiro 
de  D.  Deuiz,  130,  confinged,  Ibidem,  fin- 
geo.  Historia  Geral.  Tauibem  os  verbos 
derivados  mudavam  naturalmente  de  con- 
jugação; assim:  ãeairc.  Feros  de  Castel- 
lo Rodrigo,  p.  850.  em  Pert.  Men.  hist., 
Leges  I,  deairen,  Ibidem,  p.  854,  italir. 
Ibidem,  p.  885. 

C^ue  esta  troca  de  conjugações  não  é 
um  facto  moderno,  próprio  ao  portuguez 
e  aos  outros  idiomas  românicos  6  cousa 
que  pôde  ser  facilmente  demonstrada,  pois 
são  numerosos  os  casos  de  similliantc  tro- 
ca cm  latim,  c  já  de  leve  nos  referimos  a 
este  ponto.  Quando  tractarmos  da  forma- 
ção do  imperfeito  composto,  veremos  co- 
mo n'esse  tempo  os  verbos  primitivos  se 
tinham  conformado  aos  derivados  em  -(', 
já  no  mais    alto  periodo  do  latim  a  que 


podemos  remontar  historicamente,  isto  é : 
no  periodo  a  que  pertencem  os  primei- 
ros monumentos  escriptos  d'e8sa  lingua. 
Os  verbos  primitivos  de  thema  em  -io, 
confundiam-se  muitas  vezes  com  os  ver- 
bos derivados  em  -l ;  assim  Lucré- 
cio 1,  71,  escreve  ciipiret,  Ennia  parire 
em  Prisc.  10,  2,  8,  10,  9,  50,  Plauto 
Asin.  1,  1,  108  moriri.  Encontramos 
também  em  latim  linere  ao  lado  de  linire 
(Coluinella  4,  24,  6),  arcesso  ao  lado  de 
arcessiri,  lacesso  ao  lado  de  lacessiri  (Co- 
lumella  9,  8,  3),  etc.  Muitos  verbos  que 
na  linguagem  archaica  tinham  a  forma 
dos  primitivos,  têem  nos  períodos  poste- 
riores a  forma  dos  derivados  em  -ê. 
Quintiliano  1,6,  7,  censura  si  quis  anti- 
quos  secutus  fervere  brevi  syllaba  dicat ; 
Plauto  Most.  1,  1,  41,  emprega  olêre; 
scatêre  occore  em  uma  citação  em  Cicero 
Tuseul.  1,  28,  69  e  em  Lucrécio  5,  952. 
6,  896.  Horácio  Serm.  2,  8,  78usa,sín- 
diíre. 

—  Termo  de  Anatomia.  Buracos  de 
conjugação,  aberturas  redondas,  forma- 
das pela  união  de  duas  a  duas  das  chan- 
fraduras  das  apophyses  transversas  das 
vértebras ;  estes  buracos  dão  passagem 
aos  nervos  espinhaes,  que  nascem  da 
medull.v  da  espinha. 

CONJUGADO,  k,parl.pass.  de  Conjugar. 
Termo  de  Gravura.  Reunido.  —  Pedras 
conjugadas ;  pedras  gravadas,  em  que  as 
cabeças  são  representadas  sobre  o  mesmo 
profil. 

—  Termo  de  Geometria.  Diâmetros 
conjugados,  diâmetros  ligados  um  ao  ou- 
tro por  uma  relação,  de  forma  que  cada 
um  divida  em  duas  partes  eguaes  as  cor- 
das parallelas  ao  outro. 

—  Hyperholes  conjugadas,  que  tem  um 
eixo  commum. 

—  Ei.vo  conjugado,  o  pequeno  eixo  de 
uma  ellipse. 

—  Termo  de  Botânica.  Pulhas  conju- 
gadas, folhas  compostas,  cujos  foliolos  es- 
tão dispostos  aos  pares,  de  ambos  os  la- 
dos do  peciolo. 

—  Termo  de  Physica.  Focos  conjuga- 
dos, focos  de  um  sj-steraa  de  dous  espe- 
lhos ou  de  duas  lentes,  dispostas  de  ma- 
neira que  os  raios,  que  partem  de  um, 
cheguem  ao   outro. 

—  Termo  de  Jlechanica.  Duas  machi- 
nas  a  vapor  são  chamadas  conjugadas, 
quando  estão  installadas  para  concorrer 
ao  mesmo  fim  pela  sua  potencia  simultânea. 

Termo  de  Chimica.  Acido  conjuga- 
do acido  que  se  considera  como  formado 
de  dous  ou  mais  outros  ácidos,  em  pro- 
porções detinidas.  O  acido  cítrico  c  cha- 
mado acido  conjugado,  isto  é :  composto 
de  um  equivalente  de  acido  acêiico,  e 
de  ura  equivalente  de  acido  taririco. 

—  Termo  de  Gramraatica.  Que  rece- 
beu as  flexões  da  conjugaç.ào.  —  Os  ver- 
hos  conjugados,  segundo  a  terceira  con- 
jagaçào. 


418 


CONJ 


—  Termo  do  Anatomia.  Nervos  conju- 
gados, nervos  duplos  que  concorrem  para 
as  mesmas  funcções. 

—  S.  m.  pi.  Os  conjugados,  as  pala- 
vras tiradas  da  mesma  raiz,  e  exprimin- 
do uma  idêa  semelhante,  por  exemplo : 
amante,  amantetico,  amador;  carne,  car- 
niça, carnndura,  etc. 

CONJUGAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  con- 
jugalis).  Pertencente  ao  matrimonio,  á 
união  dos  dous  conjugues. — Estado  do  ma- 
rido e  da  mulher  reunidos. — Amor  conju- 
gal. —  Fé  conjugal.  —  Vinculo  conjugal. 
—  Vida  conjugal.  —  «E  por  quanto  El- 
Rey  meu,  Senhor,  e  Padre  de  gloriosa 
memoria  por  esquivar,  e  refrear  o  gran- 
de pecado,  e  desserviço  de  Deos,  que  se 
fazia,  e  faz  em  estes  nossos  Eegnos  pe- 
los Clérigos,  e  Frades,  e  Freires  tecrem 
publicamente  òarregaãs,  e  em  como  por 
este  p>i^<''(ido  muitas  moças  virgeens,  e  mo- 
Iheres  honestas,  e  viuvas  se  liiam  pêra  os 
ditos  Clérigos,  e  Frades,  e  Freires,  e  se 
nom  trabalhavam  de  casar,  e  viver  em 
serviço  de  Deos  em  vida  conjugal,  foi 
feita  Hordenaçom,  e  Ley  pêra.  todo  sem- 
pre.» Ordenações  Affonsinas,Liv.  ii,  Tit. 
22,  §  IG. 

—  Direito  conjugal ;  o  direito  do  ma- 
rido a  respeito  da  mulher  ;  o  que  estabe- 
lece os  direitos  do  marido  sobre  os  bens 
e  pessoa  da  .mulher. 

—  Leis  conjugaes ;  deveres  do  matri- 
monio, dos  cônjuges. 

— i  União,  ligação. 

Os  padres  bentos  o  cantavam, 

Não  sou  eu  que  o  inventei: — e  outras  mais  cousas, 
Excitantes  imagens  das  delicias 
Conjugaes  d'alma  :  liynnio  exemplar,  e  sancto, 
Extraindo  do  cântico  dos  cânticos. 


GAKBETT,  D.    BRANCA 


cap.  23. 


■ —  Termo  de  Mj^thologia.  Deose.s  con- 
jugaes ;  deoses  que  presidiam  ao  matri- 
monio. 

CONJUGALMÊNTE,  adv.  (De  conjugal, 
com  o  suffixo  «mente»).  Segundo  a  união 
conjugal;  subordinado  á   vida   conjugal. 

CONJUGAR,  V.  a.  (Do  latim  conjugare, 
de  com,  e  jugum,  jugo).  Unir. — Conje- 
cturar. =  Pouco  usado  n'estes  sentidos, 

—  Termo  de  Grammatica.  Dizer  todas 
as  formas  d'um  verbo,  pcssoaes  de  todos 
os  números,  temporaes,  modaes,  infinito, 
participios  e  outras  formas  nominaes  li- 
gadas ao  verbo. 

—  V.  refl.  Conjugar-se,  ser  conjugado. 
CONJUGÁVEL,  adj.   2  gen.   (DÓ  thema 

conjuga,  de  conjugar,  com  o  sufSxo  «aval»). 
Que  se  pode  conjugar. 

—  Verho  conjugavel,  verbo  que  tem  nú- 
meros, pessoas,  modos,  tempos. 

CÔNJUGE,  s.  2  gen.  (Do  latim  conjux). 
O  marido,  ou  a  mulher;  o  esposo,  ou  a 
esposa:  usa-se  geralmente  no  plural:  os 
cônjuges,  o  marido  e  a  mulher. 

CONJUiZ,  s.  m.  (De  com,  e  juiz).  Juiz 
adjunto  de  uma  causa,  juiz  do  mesmo  tri- 
bunal. 


CONJ 

CONJUNÇÃO  ou  CONJUNCÇÃO,  s.  f.  (Do 
latim  conjunctione).  O  acto  ou  a  acção  de 
conjunctar;  união,  proximidade. 

—  União  carnal  do  homem  e  da  mu- 
lher. 

—  Termo  de  Astronomia.  Encontro  de 
dous  planetas  n'uma  linha  recta,  em  re- 
lação com  um  certo  ponto  da  terra. 

—  Conjuncções  máximas :  encontro  dos 
planetas  Júpiter  e  Saturno  em  todas  as 
séries  de  oitocentos  a  novecentos  an- 
nos. 

—  Conjuncções  magnas:  encontro  de 
Júpiter  e  Saturno  todos  os  dezenove  an- 
nos. 


Qualquer  que  nascer  sTijeito 
A'  maldita  conjunção, 
Sem  nenhuma  aiipellação, 
Nem  estylo  de  direito, 
Pertence  á  nossa  prisão. 
Assim  como  quem  nascer 
Na  conjunção  desastrada 
Em  que  peccou  Lúcifer. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANANKA. 

Também  quem  nascer  no  fito 
Da  conjiinrão  em  que  cuido, 
Que  afiogou  o  mar  ruivo 
Os  cavalleiros  do  Egypto, 
São  nossas  almas  e  tudo. 

roEM,  IBroEM. 

Também  he  da  nossa  alçada 
Toda  a  pessoa  nascida 
Na  covjnnção  celebrada 
Que  Sodoma  foi  queimada, 
E  Gomorra  sovertida. 
IDEM,  anjEM. 

E  he  perdido  também 
Todo  o  que  nascido  for 
Na  conjunção  do  item, 
Em  que  com  bravo  furor 
ElRei  Nabucodenusor 
Destruio  Jerusalém. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  esta  moça  de  Canào, 
E  iilba  desta  Senhora , 
Foi  nascer  na  conjunção 
Que  reinava  a  nossa  hora. 

IDEM,  IBIDEM. 

D'aqui  tereis  a  covjnnção  disposta, 
Para  que  em  tempo  breve  abrais  caminho, 
Com  que  fiqueis  senhor  iraquclla  costa, 
E  de  todo  contorno  alli  vizinho. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFRICANO,  C.  I. 

—  Figuradamente  :    Occasião,  as  mais 
das  vezes  favorável ;  tempo. 

A  voz  ferio  ao  tnoço  o  prompto  ouvido. 
Que  tempo,  &  conjunção  está  esperando. 

CÒRTE  BEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  III. 

Naquella  conjnnçõo  com  brando  vento 
As  vellas  a  quartel  inchadas  hiào. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VIT. 

Outra  vez  os  aperta  com  estreito 
Rogo  já  contumaz  e  encarecido. 
Que  de  alli  não  se  vão,  até  que  ordene 
Deos  tempo  e  conjunção  para  partirse. 

IBIDEM,  IBIDEM,  C.  XIV. 


CONJ 

—  (I  Que  Dõ  António  de  Noronha  capi- 
tão de  Cochim  lhe  escreueo,  que  nã  era 
cõjunção  de  j^der  fazer  cousa  alguma  das 
que  priiendia,  por  rezcio  destas  guerras, 
que  então  estauão  na  mayor  força,  e  ao 
Viso  Rey,  que  o  não  cõsentisse  partir,  cò 
o  que  se  resolueo  ao  impedir  de  todo  em 
nome  de  Sua  MagestarJe.»  António  Gou- 
vêa.  Jornada  do  Arcebispo,  Liv.  i,  cap. 
5.  —  »E  como  ah/  esperaua  pello  Capi- 
tão Mór  do  Mcãauar,  com  quem  ficara 
concertado  de  lhe  mandar  recado,  se  era 
conjunção  de  dar  na  fortaleza  do  Tra- 
uancor,  vendo  que  o  Rey  nesta  conjunção 
estaua  nos  confins  das  suas  terras  occu- 
piarlo  na  guerra,  que  lhe  fazia  o  Nayque 
de  Maduxe.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  i,  cap. 
12. 

—  Termo  de  Grammatica.  Parte  do 
discurso,  ou  oração,  que  serve  para  mar- 
car a  ligação,  a  união  (sentido  da  pala- 
vra latina  covjunctio)  que  existe  entre  duas 
proposições  ou  entre  dous  sentidos. 

— Conjuncções  coprdativas  ;  conjuncções 
que  servem  para  ligar  os  membros  da 
oração;  subdividem-se  em  simples  e  com- 
postas. 

—  Conjuncção  copulativa  simples:  e. 

—  Conjuncções  copulativas  compostas: 
também,  outrosim,  bem  assim,  item. 

—  Conjuncções  disjunctivas  :  ou,  nem, 
já,  quer,  ora,  quando. 

—  Conjuncções  condicionaes  :  se,  senão, 
com  tanto  que,  salvo  se,  sem  que,  com- 
quanto. 

—  Conjuncções  causaes :  porque,  pois, 
por  onde,  por  quanto,  visto  que,  que  (si- 
gnificando por  que). 

—  Conjuncções  de  concluir  e  inferir: 
2}ois,  logo,  portanto,  pelo  que,  assim  que, 
d'onde,  por  conseguinte,  emfim,  por  fim, 
alfim,  etc. 

—  Conjuncções  comparativas:  assim,  as- 
sim como,  hem  como. 

—  Conjuncções  adversativas :  conjunc- 
ções que  exprimem  opposição,  taes  como : 
mas,  porém,  posto  que,  todavia,  com  quan- 
to, supposto,  ainel.a,  assim,  ainda  que. 

—  Phrases  e  locuções  adverbiaes  usa- 
das como  conjuncções :  como  quer  que,  a 
não  ser  assim,  tanto,  quanto,  cm  quanto, 
mormente,  certo  que. 

—  Termo  de  Musica  antiga.  Corda 
comnuun  a  dous  tétracordios  consecutivos. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Repetição  de 
uma  conjuncção,  ligando  todos  os  mem- 
bros d'ura  periodo. 

—  Figuradamente  :  União  moral  entre 
os  homens. 

—  Termo  de  Medicina.  Fluxo  mens- 
trual das  mulheres.  =  Pouco  usado. 

CONJUNCTÁDO,  part.  pass.  de  Conjun- 
ctar. Vid.  Conjuncto. 

CONJUNCTAMÈNTE,  adv.  (De  conjun- 
cto, com  o  suffixo  «mente»).  Juntamente, 
unidamente,  um  com  outro;  de  .nccôrdo, 
cooperando  com  pessoa  ou  cousa. — Obra- 
mos conjunctamente. 


CONJ 

CONJUNCTÂR,  V.  n.  (Do  latim  canjun- 
ciare).  Ajuntar,  convir,  quadrar  ;  congre» 
gar. 

CONJUNCTÍSSIMO,  adj.  mp,-rl.  de  Con- 
juncto.  Muitii  ciirijuncto,  muito  clieg^ado. 

CONJUNCTiVA,  s.  /.  (Vid.  Conjuncti- 
vo).  Termo  de  Anatomia.  Membrana  mu- 
cosa, assim  chamada  porque  une  o  globo 
occular  ás  pálpebras,  revestindo  de  uma 
parte  a  superfície  interna  d 'estes  véos 
membi-anosos,  e  da  outra  o  globo  do  olho 
até  á  circumferencia  da  córnea  transpa- 
rente, sobre  a  qual  nào  se  estende. 

t  CONJUNCTIVÍTE,  s.f.  (De  conjuncti 
vo).  Termo  de  Slediciua.  Inflammayào  da 
conjunctiva. 

CONJUNCTÍVO,  adj.  (Do  latim  conjun- 
ctivus).  Que  une. 

—  Termo  de  Grammaíica.  Que  serve 
para  ligar  uma  palavra  a  outra  palavra, 
uma  oraçào  a  outra  oração. 

—  Locuções  conjunctivas ;  conjuneções 
compostas  de  muitas  palavras,  taes  como  : 
ê  pur  isso  que,  bevi  que,  com  tanto  que, 
apesar  de  que,  não  obstante  que,  de  quan- 
do em  quando,  etc. 

—  Partículas  conjunctivas,  o  mesmo 
que  conjunções  copulativas,  como,  e,  nem, 
ou. 

—  Pronomes  conjunctivos,  ou  melhor 
adjectivos  conjunctivos,  assim  chamados 
porque  têm  em  si  a  força  d'uma  con- 
juncção,  e  podem  servir  para  unir  duas 
orações ;  por  exemplo :  sei  quem  é  o  au- 
ctor  d' este  livro  ;  dize-me  qual  d' estes  meios 
preferes. 

—  Modo  conjunctivo,  ou  substantiva- 
mente o  conjunctivo;  modo  que  serve  para 
exprimir  uma  acç.ào  dependente  d'outra 
subordinada  a  esta.  Em  geral,  proposições 
que  tem  o  verbo  no  conjunctivo  sào  uni- 
das áquellas  a  que  estào  subordinadas 
ou  de  que  dependem  por  uma  conjuncção ; 
d'ahi  o  nome  de  conjunctivo  ;  assim  :  jjg- 
ço-te  que  vás  ter  cum  elle ;  dar  te-hia  este 
annel  se  me  tivesses  amur ;  quando  fôr 
noute,  estaremos  em  Braga. 

Para  comprehendermos  bem  a  forma- 
ção do  conjunctivo  na  lingua  portugueza, 
temos  que  examinar  as  cousas  do  mais 
alto  e  estudar  em  geral  a  formação  dos 
modos. 

O  indicativo  não  tem  nenhum  snfSxo 
modal :  é  constituido  pela  uniào  do  sim- 
ples thema  verbal  com  as  desinências  pcs- 
soaes  :  es-t  elle  é,  er-a-m  eu  era,  tcem  iui- 
mediatamente  sentido  indicativo.  Também 
o  imperativo  não  tem  nenhum  suffixo  mo- 
dal e  só  se  distingue  do  indicativo  cm  as 
desinências  pessoaes  adquirirem  força  vo- 
cativa,  principalmente  na  sua  íórina  alon- 
gada. O  indicativo,  como  diz  Schleicher, 
não  tendo  nenhum  elemento  de  modo,  não 
é  rigorosamente  um  modo  ;  elle  exprime 
simplesmente  a  acçào.  o  tempo  o  a  pes- 
soa. Os  modos  jjropi-ianicntcs  ditos  são 
nas  lingua.s  indo-gcrmanicas  o  optativo  e 
o  conjunctivo,  que  em  latim  se  fundiram 


CONJ 

n'um  só  modo,  o  conjunctivo,  emquanto 
em  grego,  por  exemplo,  se  distinguem 
perfeitamente. 

O  logar  dos  suíiixos  modaes  é  entre  a 
desinência  do  thema  verbal  e  a  desinên- 
cia pessoal. 

A  forma  primitiva  do  suíExo  do  opta- 
tivo era  ja,  cujo  a  é,  em  geral,  reforça- 
do nas  linguas  indo-germanicas,  adqui- 
rindo assim  o  sufiixo  a  forma  jã.  Na  sua 
forma  nào  reforçada  apparece  elle  n'es- 
sas  linguas,  em  regra,  na  terceira  pes- 
soa plural  e  no  artigo  baktrico  também 
n'outros  casos.   O  sanskrito  mostra  ainda 

0  suffixo  nào  obscurecido  pela  decadên- 
cia phonica,  como  em  latim,  etc. ;  assim 
presente  optativo  activo  da  raiz  as  (ser) : 

?  1 1."  s-jam  /  J  í  l-°  s-ja-ma 

1  [Z.^  s-jã-f.    )  -  [3.'  sj-m  por  *  s-ja-t)t 

dual  1.*  s-jã-va 
2.*  s-jã-tam 
3.*  s-jã-tum 

Curtius  pensa  que  as  formas  optativas 
eram  primativamente  formas  de  um  pre- 
sente indicativo  inchoativo,  sendo  o  suf- 
fixo-^a  o  mesmo  que  a  raiz  verbal  do 
mesmo  som  que  se  encontra  em  sanskrito 
com  a  significação  de  ir. 

Em  latim  descobrem-se  no  chamado 
modo  conjunctivo  algumas  formas  primi- 
tivamente do  optativo  presente,  isto  é, 
que  conteem  o  suffixo  optativo -/a,  -jã. 

Nas  formas  opta  ti  vas,  conservadas  n'essa 
lingua,  em  que  o  thema  é  constituido  pela 
simples  raiz,  esse  suffixo  passou  por  as 
modificações  successivas  representadas  no 
seguinte  schema: 


CONJ 


419 


./« 


ie 


Jã 


ie 


f 


Todas  essas  formas  do  suffixo  se  acham 
realmente  representadas  em  latim,  exce- 
pto as  duas  primitivas,  apenas  conserva- 
das no  ramo  asiático  das  linguas  indo-ger- 
manicas ;  assim  optativo  presente  da  raiz 
es : 

!.■■>  sing.  *  es-iê  m        s-ie-m     s-7m  s-i-m 
1."  plur.  *  es-ic-mus  *  s-lc  mus  s-7-mus 
2."  sing.  *  es-ic  s  siê-s      s-T.-s  s-t-s 

2."  plur.  *  es-iõ-tis     *  s-iã-íis    s-l-iis 
3.'  sing.  *  es-iê-t         s-iê-t      s-l-t   s-X-t 
3."  plur.  .*  es-ie-nt        s-ie-nt    sT-iit  s-T-nt 

Do  mesmo  modo  foram  produzidas  as 
formas   do   optativo   presente   das  raizes 
latinas  vcl,  ed,  dti  (por  *  da) : 
vel-i-m     por  *  rcl-iê-m, 
vcl-l-mus        *  vel-iõ-nnis, 
ed-i-m  *  cd-iêm, 

cd-7-)nus         *  rd-iP-mus, 
stP-m  *  sta-iiii       ãe  *  sta-ic-m, 

stc-)iius  ^  stai-inus  àe*sla-iê-miis. 


dii-i-m 


*  daim      de  *  da-iê-m  (cp. 

grego  do-iê-n), 
du-i-i-s  *  da-l-s        de  *  da-iè-s. 

O  mesmo  nos  compostos  de  du :  perdu- 
i-in,  inier-da-i-m,  credu-im. 

Algumas  outras  fóimas  tem  sido  colli- 
gidas  que  deviam  achar  aqui  o  seu  logar 
se  nào  fossem  olhadas  como  muito  du- 
vidosas ;  tal  é  eoquiiit,  que  occorre  em 
Flauto  Pseud.  3,  2,  20,  precedida  da  pa- 
lavra sibi;  mas  a  esse  logar  corresponde 
nas  mais  antigas  edições  e  na  de  Leipzig 
sdn  coquanl  e  no  ms.  da  Ambrosiana  ubi 
c.iint,  pelo  que  Eitschl  restituiu  a  lição 
ubi  cociint. 

As  formas  do  futuro  dos  verbos  pri- 
mitivos (terceira  conjugação)  são  verda- 
deiras formas  optativas  que  mudaram  de 
funcçào  ;  assim  dicB-m,  mais  tarde  substi- 
tuída por  dica-m  forma  conjunctiva,  dicê-s, 
dicê-í  (depois  dicè-t),  etc.  Como  se  rela- 
ciona esse  ê  longo  com  os  sons  a  -j-  jã, 
desinência  do  thema  verbal-j-suffixo  opta- 
tivo ?  Podemos  suppôr  as  seguintes  formas 
intermédias  entre  a  forma  histórica  e  a 
forma  fundamental  *  daika-jã-m :  *  dail:a- 
iê-m  (cp.  s-iê-m  com  skt.  s-jã-in),  *  daika- 
7-m  (cp.  s-i-m  de  s-iê-m),  *dnika-i-m; 
da  ultima  sf  dèica-i-m  {ai  =  ei)  e  depois 
*  deicí'-m  {ai==ae=ê). 

No  periodo  clássico  a  primeira  singular 
do  optativo  empregado  como  futuro  dos 
verbos  primitivos  em  a  (terceira  conjuga- 
ção) e  dos  derivados  em  7.  (quarta  conju- 
gação) foi  substituida  inteiramente  pela 
primeira  singular  do  conjunctivo  dos 
mesmos  verbos:  dJca-m  por  d7íê-m,  sa- 
lia-m  por  *  saliê-m,  etc. 

As  formas  do  conjunctivo  presente  dos 
verbos  derivados  em  -ã  também  sào  na 
realidade  formas  primitivamente  optati- 
vas; assim  ame-m  resulta  por  contracção 
de  *  fl/H(7-í-m  e  esta  de  *  amã-iê-m.  Em 
umbrico  encontra-se  uma  forma  optativa 
exactamente  correspoudendente  á  lat.  por- 
te-m,  que  comprova  esta  explicação:  é 
porla-i-a  {-m).  Esta  explicação  está  além 
d'isso  inteiramente  conforme  aos  prin- 
cípios da  phonica  latina.  Em  portuguez 
só  se  conservam  as  formas  optativas  dos 
verbos  derivados  em  -ã  (verbos  da  cha- 
mada primeira  conjugação) ;  todas  as 
outras  formas  optativas  desappareceram. 
Era  portuguez  como  era  latira  a  final  do 
thema  do  optativo-conjunctivo  presente 
d'essa  conjugaçào  é  constantemente  e; 
assim 

port.  ame  =lat.  ame-m 

ames  ame-s 

ame  ame-t 

ami^-mos  amc-mus 

ame-is  ami^-tis 

ame-m  ame-ni 

A  forma  primitiva  do  suffixo  do  con- 
junctivo nos  idiomas  indo-gcrmanicos  é 
-a,  que  se  conserva  perfeitamente  clara 
cm  formas  como  as  do  presente  do  con- 
junctivo activo  skt.  as-a-si,  raiz  ac  (ser) ; 


420 


CONJ 


CONJ 


CONJ 


han-a-ti  terceira  singular,  raiz  as-a-si, 
raiz  as  (ser) ;  han-a-ti  terceira  singular, 
raiz  han  (matar).  Nos  themas  cuja  de- 
sinência é  a,  esta  vogal  funde-se  com  o 
suffixo  num  a  longo  {-a-\--a=-ã);  assim 
se  produzem  as  formas  sanskritas  do  pre- 
sente conjunctivo  activo  vahã-si,  theraa 
do  presente  vah-,  raiz  vah  f  vebere) ;  palã- 
ti  thema  do  presente,  |íato-,  raiz^MÍ  (cahir), 
etc. 

Qual  era  a  natureza  e  funcçào  primi- 
tiva d'esse  suffiso  modal- a?  É  um  ponto 
diíEcil  de  resolver,  como  a  maior  parte 
das  questões  do  mesmo  género,  a  é  um 
elemento  thematico  muito  fiequente  era 
formas  verbaes  e  nominaes ;  taes  como  os 
themas  em  -a  do  presente  e  os  themas 
nominaes  como  divo-  {divus),  da  raiz  div, 
tono-,  da  raiz  Iam  (lat.  ton),  S07W-,  da 
raiz  svan  (lat.  som),  etc,  em  que  o  suf- 
fixo -o  provém  da  forma  -a,  como  se  de- 
duz principalmente  da  comparação  com 
o  sanskrito,  em  que  esses  themas  soam 
diva-,  tuna-,  svana-,  etc.  Como  pronome 
tem  a  funcçào  demonstrativa  e  apparece 
em  sanskrito  em  diversos  casos  :  a-smãi 
(huic),  a-smãí  (hoc),  a-smin  (in  hoc),  etc. ; 
além  d'isso  occorre  o  mesmo  pronome 
n'essa  lingua  em  composiçào  em  os  advér- 
bios á-lra  (aqui),  á-tás  (d'aquil;  v.  Bopp 
Vergleichende  Grammatik,  §  o^^k 

Em  latim  sào  lórmas  realmente  con- 
junctivas  as  do  conjunctivo  presente  dos 
themas  era  -a,  i.  e.,  dos  verbos  da  ter- 
ceira conjugaçiio,  e  dos  vervos  em  -ê,  -J; 
assim : 

1.'  s.  dicã-m  thema  do  presente  dica- 

cp.  dici-í 
1."  p.  diai-miis 
2.'  s.  dicã-s 
2.»  p.  dicã-tis 

3."  s.  dicã-t  posterior  dicã-t 
3.»  p.  dica-nl. 

Nas  formas  conjunctivas  dos  verbos  em 
~ê  (segunda  conjugação)  e  da  conjugação 
em  -l  (quarta  conjugação)  o  suíBxo  -aja 
por  meio  do  qual  é  formado  o  thema  ver- 
bal d'essas  conjugações  e  o  suffixo  -a  do 
conjunctivo  passaram  por  modificações 
que  podem  representar-se  no  seguinte 
Bchema : 

aja-\-a 


6ã        lã 

Que  nas  formas  conjunctivas  funda- 
mentaes  em  -aja,  como  *mãnajã-vius  (cp. 
skt.  thema  presencial  cansativo  munaja- ; 
bhâraja-,  raiz  bhar  levar;  cp.  lat.  fer), 
o  a  inicial  do  suffixo  podesse  mudar-se 
em  e,  i,  não  suscita  a  miuima  duvida: 
assim  é  claro  que  de  -tyã  podem  vir-p;'«, 
•ijâ;  resta  agora  provar  a  possibilidade 
da  queda  do  j  n'estas  formas  do  suffixo. 

A  synoope  do  semi-vogal  j  entre  vo- 


gaes  em  latim  é  um  phcnoraeno  ainda 
mal  estudado.  Corssen,  admitte  que  as 
formas  do  antigo  latim  2jIous,  'pleuras, 
provenham  das  formas  ^jilo-ijvs,  a^plc- 
ij-os-cs,  em  que  o  suffixo  ijos-  coi^rcspon- 
de  ao  skt.  -Ijãns,  -ijas ;  n'essas  formas, 
pois,  desappareceu  entre  vogaes  a  semi- 
vogal  j,  quer  de  *2^lo-'ij-os,  s^ple  ij-os-es 
viessem  primeiro  mjjloi  us,  ^ple-i-os  es, 
isto  é,  cahisse  n'eilns  o  j  primitivo,  quer 
viessem  primeiro  ^jAo-jos,  -^ple-j-osvs, 
iste  é,  cahisse  n'ellas  o  i  primitivo  ;  por- 
que *plo-{os,  ifple-i-os-es  deviam  pronun- 
ciar-se  *plo-jos,  *pfe-j-os-es,  pela  conso- 
nantisaçào  necessária  do  i  entre  vogaes 
em  latim.  A  forma  jíííh-ms  é  também  for- 
mado pelo  mesmo  suffixo  do  comparativo 
■ijos;  assim  min-us  de  *min-ius  e  esta 
forma  de  *nnn-{jos  por  meio  da  queda 
da  semi-vogaiy  entre  i  e  o.  Corssen  apre- 
senta ainda  outros  exemplos  da  nifsma 
syncope ;  taes  são  eiVzí  por  ejicit  (cp. 
jacwe  e  o  perf.  cjccit),  ddcit  por  dcjicit, 
reicit  por  rejicit,  coicit  por  cojicit,  trai- 
cit  por  trajicit.  Que  não  tenhamos  n^es- 
sas  fóftnas  em  que  oj  desappareceu,  mais 
que  simples  modos  de  escrever,  mas  a 
representação  de  formas  vivas  na  pro- 
nuncia, prova-o  o  estudo  da  métrica  la- 
tina;  assim    Corssen  colheu  em  Virgilio 

a  medida  reice  e  nos  antigos  poetas  as 

medidas  eicere,  éicebantitr,  eicit. 

O  schema  que  apresentamos  das  mo- 
ditícações  das  formas  em  -ajã-  do  con- 
junctivo em  latim  está  pois  do  accordo 
com  os  princij)i<is  phouicos  d'esta  lingua 
e  demonstra  que  todas  formas  conjuncti- 
vas monea-m,  moneã-mus,  sali-am,  saliã- 
mus,  etc,  provêm  de  priuiitivas  formas 
conjunctivas,  produzidas  do  thema  verbal 
por  meio  do  suffixo  -a. 

Restos  de  um  conjunctivo  noristo  se 
notam  em  fii-a-m,  fu-a-s,  fu-r-t,  fu-a-nt, 
víúzfu.  As  formas  crodu-a-m,perdu-a-in, 
produzidas  do  mesmo  modo  são  todavia 
empregadas  como  sendo  do  presente. 

Em  portuguez  conserva-se  o  conjun- 
ctivo presente  dos  verbos  primários  e  dos 
verbos  derivados  em  -ã,  -l  latinos,  re- 
presentados pelos  -e,  -i  portuguezes. 

N'esses  verbos  o  ã,  resultante  da  con- 
tracção da  desinência  -a  dos  themas  do 
presente  e  do  suffixo  modal  -a,  ã  que 
ainda  no  curso  da  vida  do  latim  foi  tor- 
nado breve  era  todas  as  fórraas  em  que 
sobre  ello  não  recahia  o  accento,  acha-se 
representada  por -a  constantemente;  as  vo- 
gaes e,  i,  que  o  precedem  nos  verbos  deri- 
vados em  -ê,  -l  foram  geralmente  synco- 
padas  em  a  nossa  lingua,  como  veremos 
quando  tractarmos  da  formação  dos  the- 
mas d'esses  verbos.  Assim  se  produzi- 
ram as  formas  conjunctivas  portuguezas 
como : 

verbo  primitivo 
diga  =  lat.  dicam, 

digas  dicas,  I 


diga  -  dica-t, 

digd-mos  dica  mus, 

digá-cs  '  d i cã- lis j 

diga-m.  dicant; 

verbo  derivado  em  -e 
f/('rrt'(por  *dtícea)      =  lat.  dcheam 
devas  debea-s, 

deva  dcbea-t, 

deva  -  mos  debeã-m  us, 

deva  es  debeã  -lis, 

deva-m  debea-nt  ; 

Verbo  derivado  em  -i 
vista  (por  nrstia)     =  lat.  vestia  m, 
vista-s  vestias, 

vista  veslia-t, 

vistamos  vestia  mus, 

vista  es  vestia  tis, 

vistam  vestia  rd. 

As  formas  conjunctivas  assim  como  as 
optativas  empregadas  para  exprimirem 
o  futuro  indicativo  dísnppareceram  in- 
teiramente em  portuguez. 

—  Termo  de  Anatomia.  Tecido  con- 
junctivo ;  substancia  conjunctiva,  tecido 
chamado  luminoso  depois  da  sua  disposi- 
ção habitual  na  economia,  e  tecido  cellu- 
lar,  segundo  Jiicliat. 

CONJÚKCTO,  part.  pass.  irreg.  de  Con- 
junctar.  Junto  com  ;  pegado,  próximo. — 
"  Quando  as  gentes  fiindadíis  em  razvm  na- 
tural etitabdílecerum  e  Iwnleuarom,  que  os 
Senhorios  das  cousas  Jossevi  distintas,  e 
separados  huns  dos  outros,  por  tal  que  os 
Senhores  vivessem  em  boom  e  pucijico  as- 
sessego,  e  pior  tolherem  d'antre  sy  dessen- 
sooens,  escandallos,  e  rancores,  que  ligei- 
ramente aconteciam  nas  cousas  commuas  e 
conjuntas,  logo  estabellecerom,  que  os  di- 
tos Senhorios  fossem  demarcados  e  limi- 
tados com  certus  marcos  e  termos,  que  fos- 
sem postos  antre  as  divisooens  e  extremos, 
per  honde  os  ditos  Senhorios  fossem  de- 
visos  e  departidos,  por  tal  que  pollos  di- 
tos marcos  se  poãessem  ligeiramente  co- 
nhecer a  divisom,  e  termo  de  cada  huum 
Senhorio,  per  honde  se  limitava  huum  do 
outro. V  Ordenação  Affonsina,  Liv.  v,  Tit. 
60. 

—  Chegado,  próximo. — Parentesco  con- 
juncto.  —  Conjuncto  em  sangue. 

—  Termo  Jurídico.  Casos  coujunctos  ; 
casos  em  que  a  lei  impõe  duas  penas;  a 
pecuniária,  e  a  de  degredo. 

—  Administração  conjuncta,  adminis- 
tração de  varias  pessoas.  —  «E  esto  por 
quanto  a  dita  aministraqam  era  toda  con- 
junta, e  mmqua  fora  devisa,  ou  partida 
antre  os  ditos  Titores,  Curadores,  ou  Pro- 
curadores; e  porem  assy  elles,  como  a  di- 
ta aministraçam  devem  ser  todos  jidgua- 
dos  por  hum  corpo  sem  outra  divisam. t 
Ordenação  Affonsina,  Liv.  ni,  Tit.  82. — • 
«E  actiamos  per  Direito,  que  se  nos  ca- 
sos suso  ditos  muitos  Titores,  Curadores, 
Procuradores ,  ou  Herdeiros,  dalguma  ami- 
nistraçam, ou  herança  conjunta,  e  nun- 
qita  antre  elles  partida,  fossem  todos  jun- 
tamente condenados  em,  huuma  Sentença 


CONJ 


CONJ 


CONL 


421 


da  qual  não  fosse  apehião  por  alguma 
parte,  e  depois  alguum  dos  condenados 
desfezesse,  e  recendesse  a  dita  Sinteuça 
per  bem  de  alguum  Privilegio,  que  lhe 
fosse  especialiiunte  outorgado  per  Direito 
polo  qual  fosse  restituido  contra  ella,  a 
Saber,  por  ser  moor  de  vinte  e  cinco  an- 
nos,  &c.  tal  restituição  num  aproveiturá 
a  nenhum  dos  outros ;  porque  esta  resti- 
iuiçam  nom  vem  per  via  jtral,  mas  per 
graça,  e  Privilegio  especial  outorgado 
singularmente.  r>  Ibidem,  §  3. 

—  S.  m.  Complexo,  uniào  de  muitas  e 
diversas  cousas,  todo,  coUecçâo.  —  Foi 
um  conjuncto  de  virtudes. 

—  Pessoa  adjunta  a  outra.  —  tOutro 
sy  nom  tomará  nenhuina  querela  em  a  Nos- 
sa Corte,  ntm  prenderá  per  querela  se 
nom  o  curregeduT,  ou  o  Ouvidor  da  Rai- 
nha nos  maJeficios,  e  pessoas,  que  forem 
da  sua  jurdiç:  m:  ptro  poderá  cada  hum 
dos  Xossus  Ouvidores  tomar  que  relia  de 
algum  conjunto,  ou  acostado  ao  Cur rege- 
dor em  tal  guisa,  que  se  passa  delle  aver 
alguma  rasoada  suspeiçom,  e  segundo  a 
dita  querella,  poderá  mandar  pi  ender  em 
aquelle  casu,  que  lhe  for  querelado.»  Or- 
denação Affonsina,  Liv.  i,  Tit.  õ,  §  23. 

Obsequioso  abrasava  o  claro  Mendo 

O,valeioso  cbefe  seu  conjuncto, 

As  forças  da  B:ibin  imido  tendo 

As  que  trouxera  sobre  o  mesmo  assumpto. 

FR.  J.  SAKTA  KITA  DUEÃo,  CAKAM.,  C.  VUl,  BSt.  40. 

—  Cada  um  dos  esposos,  em  relaçào 
ao  outro.  —  Os  futuros  conjunctos. 

CONJUNCTÚRA,  s.  /.  (Do  thema  con- 
juncto, de  conjunctar,  com  o  suffixo 
«ura»).  Encontro  de  certos  acontecimen- 
tos no  mesmo  ponto. 

—  Occorrencia  de  circumstancias,  de 
negócios. 

—  Occasião,  opportunidade,  ensejo,  dis- 
posição. —  ífLogo  que  elrei  se  esquivara 
á  influencia  do  piovo,  de  cuja  ousadia  o 
velho  esperava  tudo,  o  cammiuto  de  D. 
Leonor  era  inevitável,  e  ainda  suppondo, 
o  que  não  era  de  esperar,  que  o  tumulto 

fosse  avante,  e  que  Luhoa  se  rebellasse 
claramente  contra  D.  Fernanndo,  o  re- 
sultado da  guerra  civil  tinha  muito  maior 
probabilidade  de  ser  favorável  a  el-rei, 
senhor  do  nsto  de  Portugal,  que  ao  povo, 
desprovido  naquella  conjnnctura  dosprin- 
cipnes  meios  com  que  puderia  siistentar 
uma  luta  intestina. y>  Alexandre  Hercula- 
no, Arrhas  por  foro  d'Hespanha,  cap.  5. 
—  (sLida  bem  que  o  rapaz  teve  esta  von- 
tadinhn  de  se  ir  ao  monte  tam  aproposito 
e  de  feição:  escitsamos  de  o  ter  aqui  ntsta 
coujunctura...»  Garrett,  Arco  de  Sanct' 
Anna,  cap.  G. 

—  Termo  de  Anatomia.  Junctura,  lo- 
gar  onde  duas  partes  se  unem  junta- 
mente. 

CONJUNT...  As  palavras  que  principia- 
rem por  Conjunt...,  busquem-se  em  Con- 
junct... 


CCNJUNTIUA.  Vid.  Conjunctiva. 
CONJURA,  s.  f.  Vid.  Conjuro. 
CONJURAÇÃO,  s.  /.  (Do  haim  conjura- 
tione).  Acçào  de  conjurar. 

—  Uniào  de  conjurados,  obrando  de 
accôrdo.  —  A  conjuração  de  1640  póz 
termo  á  sujeição  de  Portugal  a  Castella. 

—  Termo  Religioso.  Conjuro,  exorcis- 
mo, esconjurarão,  esconjuro. 

—  Syn.  :  Conjuração,  cabala,  conluio, 
intriga  e  conspiração.  Vid.  Cabala. 

—  Antigamente :  Ceremonia  entre  os 
antigos  romanos  quando  julgavam  que  a 
pátria  se  achava  em  perigo.  N'estas  oc- 
casiões  o  povo  armado,  reunido  no  Capi- 
tólio, jurava  solemnemcnte  morrer  em  de- 
fesa da  pátria.  Um  general  subia  ao  Ca- 
pitólio, onde  desenrolando  um  estandar- 
te, exclamava  :  «  Qui  vult  rtmpublicam 
Salvam  me  sequatur.»  Os  soldados  que  se 
agrupavam  eiu  volta  do  estandarte,  si- 
gnal  de  reunião,  soltavam  entliusiasticos 
gritos  de  guerra,  e  marcliavâo  ao  encon- 
tro do  inimigo. 

—  Conjuração  de  1640 :  Um  dos  factos 
mais  notáveis  da  historia  de  Portugal. 

CONJURADO,  A,  part.  pass.  de  Conju- 
rar. <^iie  entrou  em  conjuração,  que  con- 
jurou, conspirado.  —  t Combateres?  Aju- 
dado por  quem,  n'uma  cidade  revolta  ? 
Os  homens  d' armas  do  ttu  castello  que- 
braram seu  preito,  e  tumultuam  na  praça: 
muitos  de  teus  ricos-homens  estão  conju- 
rados Contra  ti:  teu  próprio  irmão  o  es- 
tá.i^  Alexandre  Herculano,  Arrhas  por 
foro  d'Hespanha,  cap.  4. 

—  Ventos  conjurados,  ventos  impetuo- 
sos, contrários. 

—  IS.  m.  Membro  de  uma  conjuração. 
—  Os  conjurados  de  1640:  O  grupo  de 
portuguezes  que,  cheios  de  amor  pátrio 
e  presididos  pelo  celebrado  dr.  Joào  Pin- 
to Ribeiro,  prepararam  a  eniaucipaçào  de 
Portugal,  sacudindo  o  jugo  de  Castella 
em  1(340.  E  tradição  consignada  em  to- 
dos os  livros  da  nossa  historia,  que  os 
auctores  da  revolução  de  1G40  foram 
quarenta  fidalgos.  Mas  uma  lista  impres- 
sa" em  1641,  quando  todos  os  interessa- 
dos estavam  ainda  vivos,  relação  que  uns 
attribuem  ao  padre  ívicolau  da  Maia,  que 
entrou  na  conjuração,  e  outros  ao  padre 
Manoel  Galhegos,  eleva  o  numero  dos 
conjurados  a  cento  e  quatro. 

CONJURADÕR,  s.  m.  (Do  thema  conju- 
ra, de  conjurar,  com  o  suffixo  «dôr»).  O 
que  faz  conjuras. 

—  Supposto  magico  que  conjura  os  de- 
mónios, as  tempestades,  etc, —  Impostor. 

—  Antigamente :  O  que  fomentava  con- 
juração; conspirador,  conjurado. 

—  Termo  da  Antiguidade.  Conjurado- 
res  sacramentaes,  doze  homens  que  nos 
juizos  antigos  compareciam  com  o  liti- 
gante, e  affirmavam  com  juramento  te- 
rem a  convicção  de  que  elle  allegava  a 
verdade. 

CONJURÁNTE,   adj.  2  gai.  i^Do  latim 


conjurans,  tis,  part.  aet.  de  conjuraré). 
Que  conjura,  conjurador.=Pouco  usado. 
CONJURAR,  V.  a.  (Do  latim  c.njurare). 
Formar  projecto  de  commum  accôrdo,  li- 
gando-se  varias  pessoas  por  juramento; 
conspirar. 

—  Termo  Religioso.  Exorcizar,  fazer 
conjuros. 

—  Figuradamente  :  Rogar  com  instan- 
cia. —  Conjuro-te  a  que  accedas  ao  que 
te  peço. 

—  V.  n.  Conjurar  contra  alguém. 

—  Por  extensão :  Conjurar  contra  al- 
guém, tramar  com  outros  contra  os  inte- 
resses d'alguem. 

—  Conjurar-se,  v.  refl.  Ligar-se.  — 
Conjuraram- se  ambos  os  partidos  para  der- 
ribar o  governo. 

Comigo  tem  qualquer  perigo  instante 
De  inimigo  cruel  por  brando  e  leve, 
Ind.i  que  todo  o  iufernose  conjure, 
Segura  sempre  vae,  se  eu  a  segure. 

QUEVEDO,  AFFOXSO  AFRICAMO,  C.  I. 

CONJURATÓRIO,  adj.  (Do  latim  conju- 
ratus,  com  o  suffixo  aorio»).  Relativo  a 
conjuros,  escunjurações. 

CONJURO,  s.  m.  (De  conjurar).  Impre- 
cação magica,  palavras  supersticiosas  a 
que  o  vulgo  crê  que  obedecem  as  cousas 
naturaes  ou  os  demónios. 

Dentro  de  uma  estacada  extensa  e  vasta, 
Que  a  numerosa  plebe  em  torno  borda, 
Entram  os  principaesde  cada  casta 
Com  bellas  plumas,  onde  a  cor  discorda  : 
Outros,  que  a  greuha  tem  com  feral  pasta 
Do  sangue  bumano,  que  ao  m  ;tar  trasborda, 
Os  nigromantes  são ;  que  em  vão  conjuro 
Chamam  as  sombras  desde  o  averno  escuro. 

FB.  J.  SANTA  ETTA  DCKÃO,  CASAV.,  C.  1,  CSt  79 

—  Figuradamente :  Razões  enigmáti- 
cas, inintelligiveis. 

—  Antigamente  :  Acto  de  se  ligar  por 
juramento. 

CONLUIÀDAMÊNTE,  adv.  [De  conluia- 
do, com  o  sutfixo  "mente»)'  Por  conluio, 
por  collusão. 

CONLUIADO,  A,  p  trt.  piss.  de  Conluiar. 
Que  se  conluio,  mancommunado,  que  es- 
tá de  accôrdo  ou  intelligencia  com  outro 
para  enganar  terceiro,  ou  para  algum 
mão  fim. 

CONLUIAR,  V.  act.  ant.  (^Conluiar  por 
Con-luar,  de  coliar,  mudando-se  oci»  em 
«u»,  como  em  possuir,  do  \núm  posside- 
re,  e  avaluar,  de  avaliar).  Fraudar  por 
meio  de  conluio,  roubar  d'accôrdo  com 
outro.  —  Conluiar  as  rendas.  —  Conluiar 
o  flsco. 

—  Conluiar  se,  v.  refl.  Fazer  conluio, 
ou  collusão;  ajustar-se  com  outro  para 
algum  máo  fim  ;  mancommunar-se. 

"conluio,  s.  7)i.  iDe  conluiar).  Collu- 
são, connivencia,  intelligencia  secreta  en- 
tre dous  litigantes  para  illudircm  o  juiz 
em  prejuízo  de  terceiro. 

—  Trama,  collusão  de  duas  ou  mais 
pessoas  para  fraudar,  roubar  alguém,  ou 


422 


CONN 


CONN 


CONO 


illudir  disposição  legal,  a  fim  de  fraudar 
os  direitos  do  estado. 

CONLUIÓSAMÊNTE,  aãv.  ant.  (De  con- 
luioso,  com  o  suffixo  «mente»).  Cunluia- 
damente,  por  conluio,  de  connivenria. 

CONLUIÓSO.  Vid.Collusorio,  Collusivo. 

t  CONNARO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  arvores  ou  arbustos  das  ín- 
dias, pertencentes  á  familia  das  terebin- 
thaceas  de  Jussieu,  cujos  caracteres  sào : 
folhas  ternadas  ou  bijugadas  com  impar; 
de  flores  em  panículns  terminaes,  cálix 
com  cinco  foHolo«,  capsula  oblonga,  bo- 
juda, monosperma,  com  duas  válvulas. 

CONNÁTO,  adj.  (Do  latim  coiviatus). 
Nascido  juntamente  com  outro;  innato. 

—  Direitos  connatos ;  direitos  nascidos 
com  o  homem,  naturaes,  innatos. 

—  Termo  de  Botânica.  Fvlha  connata, 
folha  reunida  pela  sua  base  a  outra  seme- 
lhante, que  lhe  é  opposta ;  por  ex. :  a  ma- 
dresilva. 

—  Termo  de  Medicina.  Molcsfias  con- 
natas,  vid.  Congenial  e  Congénito. 

CONNATURÁL,  udj.  2  gen.  (De  com,  e 
natural).  Termo  Didáctico.  Que  é  con- 
forme á  natureza,  innato.  Que  participa 
da  mesma  natureza  que  outros.  —  As  Í7i- 
clinações  instinctivas  são  connaturaes  aos 
homens. 

CONNATURALIDÀDE,  s.  /.  (De  conua- 
tural,  com  o  suffixo  oidade»).  Termo  Di- 
dáctico. Qualidade,  estado  do  que  é  con- 
natural ;  connexào  natural. 

CONNATURALIZÁDO,  part.  pai^s.  de 
Connaturalizar.  Que  se  connaturalizou. 

CONNATDRALIZAÇÃO,  srf.  (De  com, 
e  naturalização).  Aceào  de  connaturali- 
zar. 

CONNATURALIZAR,  v.  a.  (De  com,  e 
naturalizar).  Admittir  alguém  á  natura- 
lização, dar  a  alguém  a  qualidade  de  na- 
tuj"al.  Naturalizar. 

—  Figuradamente :  *  Identificar  '  com  a 
natureza. 

CONNATURALMÊNTE,  aãv.  (De  com,  e 
naturalmente).  De  modo  connatura!,  con- 
forme á  natureza. 

CONNECÇÃO  ou'CONNEXÃO,  «.  /.  (Do 
latim  conntxione).  Coherencia,  união,  de- 
pendência, nexo,  relação  entre  duas  cou- 
sas. 

—  Termo  de  Anatomia.  União  mediata 
ou  immediata  de  duas  partes  do  corpo, 
como  a  d'um  osso  com  um  outro,  pelo  in- 
termediário dos  ligamentos,  e  a  do  tecido 
tendinoso  com  o  muscular,  pelo  contacto 
molecular  immediato. 

—  Principio  das  connexões,  primeira 
regra  do  methodo  das  análogas,  que  con- 
siste no  seguinte :  que  d'um  animal  ao 
outro,  o  órgão  annlogo,  se  elle  existe,  ru- 
dimentar ou  completo,  se  encontrará  por 
toda  a  parte  com  as  mesmas  connexões, 
e  nunca  transportado. 

CONNECTÍVO,  s.  m.  (Do  latim  conne- 
ctiís,  com  o  suffixo  «ivo»).  Termo  de  Bo- 
tânica. Órgão  particular  mais  ou  menoa 


visivel,  n"um  grande  numero  de  plantns, 
e  que  reúne  os  dous  septos  da  anthera. 
CONNEXIDADE,  s.  f.  [De  connexo,  com 
o  suffixo  «idade»).  Qualidade  do  que  é 
connexo. 

—  Termo  de  Foro.  Ligação  entre  mui- 
tos negócios  que  devem  ser  julgados  por 
uma  mesma  sentença.  Dependência,  an- 
nexaçào. 

CONNEXÍVO,  adj.  (Do  latim  connexi- 
viis).  Que  produz  connexão. 

—  Força  connexiva  dos  átomos,  força 
de  cohesào  dos  átomos. 

—  Termo  de  Grammatica.  Partes  con- 
nexivas  da  oração,  diz-se  das  preposições, 
conjuncções,  etc. 

CONNEXO,  adj.  (Do  latim  connexus). 
Que  tem  couuexào,  que  tem  relação  ou 
enlace  com  outra  cousa;  ligado,  junto. 

CONNIVENCIA,  s.  /.  (Do  latim  eoiini- 
venfiu).  Uomplicidadtí,  por  tolerância  ou 
dissimulação,  de  um  mal  que  podemos  e 
devemos  evitar  ;  indulgência  do  superior 
que  deveria  impedir  a  infracção  das  leis. 

—  Estar  de  connivencia,  estar  man- 
communado;  estar  de  accórdo  para  per- 
niittir  a  intracçào  das  leis. 

CONNIVENTÉ,  adj.  2  gtn.  (Do  latim 
connivciis,  part.  act.  de  connivere).  Que 
está  de  connivencia  com  alguém. 

—  O  que  íecha  os  olhos  aos  abusos,  e 
deixa  commetler  fraudes,  roubos,  desca- 
minhos. 

—  Termo  de  Botânica.  Conchegado  ou 
que  tende  manilestamente  a  conehcgar- 
se,  quL  parece  unido  ou  fechado  como  as 
pálpebras  quando  se  cerram. 

—  Folhas  conniventes,  tolhas  que  sen- 
do oppostas,  se  encostam  umas  ás  outras 
pela  sua  face  superior,  durante  a  noite, 
como  a  aimala  dos  jardins. 

—  Termo  de  Anatomia.  Valoutas  con- 
niventes, dobras  formadas  pela  membra- 
na interna  dos  intestinos. 

t  CONNObPERMG,  s.  m.  (Do  grego  kún- 
nos,  baiba,  e  s^jériíia,  seiutnte).  Termo 
de  Botânica.  Fspecie  de  arbusto  da  Nova 
Hollanda,  com  a  semente  coroada  de  uma 
barba. 

CONNOTAÇÃO,  s.  /.  ant.  (De  com,  e 
notação),  líeiaçào,  dependência  notada, 
observada  entre  duas  ou  mais  cousas. 

—  Termo  de  Grammatica  antiga.  Si- 
gnificação contusa  de  uma  palavra,  além 
da  sua  distincta  significação. 

CONNOTATIVO,  adj.  (Dq  com,  e  nota- 
tivo).    Que   dtnota  dependência  relativa. 

CONNUBIÀL,  adj.  2  ytn.  (Do  latim  cuu- 
nuhialis).  JMatrinionial,  nupcial,  conjugal. 

CONNÚBlO.s.  9)1.  ^Do  latim  connubium). 
Consorcio,  matrimonio,  casamento.  =  i*ou- 
co  usado. 

CONNUJVIERÁR,  v.  a.  (De  com,  e  nu- 
merar). Contar,  ajuntar  á  conta. —  «-Ou 
de  causas  internas ;  quais  são  as  Intempe- 
ranças siwjlices  ou  Compostas,  com  maté- 
ria, ou  stm  ella ;  com  niatcria,  como  v.  g. 
são  os  cjiiatro  humores,  vapores,  om  íw»io- 


res,  que  com  .rua  preversa  qualidade,  ou 
nimia  quantidade,  são  mm/tas  vezes  po- 
derosos ã  intertxpirar  aquella  parte,  ou  a 
fazer  nella  solução  dn  continuidade,  aos 
quais  se  podem  também  connumerar  os 
777oròos  in  numero,  magnitudine,  figura^ 
situ,  &  supcrficie.»  Braz  Luiz  d' Abreu, 
Portuguez  Medico,  p.  163. 

1 .)  CÒNO.  Antigo  modo,  pouco  usado,  de 
escrever  Com  o. 

2.)  CÒNO,  s.  m.  (Do  latim  cuna?) 
Termo  obsceno  e  muito  baixo.  Vid.  Vul- 
va. —  «Este  dom  Diego  Gomçalluez  foi 
o  que  morreo  na  lide  d' Ourique  ante  el- 
rmj  dom  Ajfomsso  o  2-'rimeiro  rrey  de  Por- 
tuga/l, e  Joy  casado  com  dona  Orraca 
Meemdez,  irmãa  de  dom  Fernam  Meemdez 
o  Bragamçàao  covio  se  mostra  no  titulo 
XXXV  dos  Bragamçàaus  parraf o  primei- 
ro, e  fez  (m  ella  dom  Soer  Diaz,  e  dom 
Jokam  Diaz  de  Freitas,  e  dona  Eixamea 
Diaz  que  mordeo  a  bespa  no  cono  e  deu 
hxim  peido,  e  deu  por  heemçom  a  todos  09 
de  seu  linhagem  que  matasstm  a  bespa  onde 
quer  que  a  achassem :  e  fez  este  dom  Diego- 
Gomçídluez  em  esta  dona  Orraca  Meem- 
dez sa  molher  suso  dita  outro  filho  que 
uuue  nome  Ruy  Diaz  d'Urróo.i>  Port. 
Mon.  Hist.  Scriptores,  Tom.  i,  p.  343. 

Q'uam  arrenegado ! 
eu  te  matnrei, 
sem  rabo  lavado ; 
e  cono  chofrado 
iu'ey-d'yr  para  el«rei. 

cA^■c.  cERAL,  tom.  Ill,  p.  106. 

CONOCÊNÇA,  s.f.  ant.  Outra  forma  an- 
tiga de  Conhecença. 

CONOIDAL,  adj.  2  gen.  (De  conoide, 
com  o  suffixo  «ai»).  Que  tem  figura  có- 
nica. 

— Termo  de  Botânica.  Diz-se  da  par- 
te ctija  fóima,  sem  ser  precisamente  có- 
nica, se  aproxima  d'um  cone. 

CONÓIDE,  s.  f.  (Do  grego  kÔTios,  cone, 
e  eidos,  lórma).  Termo  de  Geometria. 
Corpo  ou  solido  semelhante  a  um  cone. 
— Conóide  elUptico.  —  Conóide  parabólico^ 

— Dá-se  akumas  vezes  o  mesmo  nome 


a  outros  sólidos  que,  em 


logar  de  serem 


compostos,  como  o  conóide  propriamente 
dito,  de  secções  circulares  e  perpendicu- 
lares ao  eixo,  sào  compostas  d'outras  es- 
pécies de  secções. 

— Termo  de  Physiologia.  Glândula  em 
forma  de  pinha  que  se  encontra  junto  do 
terceiro  ventrículo  do  cérebro,  chamada 
também  glandida  pineal. 

CONÒIDEO,  adj.  (Vid.  Conóide).  Que 
tem  a  fóima  de  uma  pyramide  cónica. 

— Dentes  conóideos,  dentes  caninos. 

. —  Ligamento  conóideo,  ligamento  que 
vae  da  apophysc  coracóide  á  clavícula. 

—  Corjjo  conóideo  ;  dava-se  antigamen- 
te este  nome  á  glândula  pineal. 

—  Termo  de  Geometria.  Superficie 
conóidea,  superficie  engendrada,  pelo  mo- 
vimento d'uraa  linha  recta  sujeita  a  fi- 
car parallela  a  um  plano  dado,  e  a  paa- 


CONQ 


OONQ 


CONQ 


423 


ear  simultaneamente  por  todos  os  pontos 
d'unia  recta  c  por  todos  os  pontos  d'uma 
curva  ee^ualinente  dada. 

t  CONOMINAÇÃO,  #./.  (De  co,  prefixo, 
e  nominação).  Termo  Didáctico.  Indica- 
ção simultânea  de  muitos  seres,  que  teem, 
entre  si,  alfruma  cousa  de  cumrauni. 

t  CONOMÍTRA,  s.  /.  (Do  gre^o  kónos, 
cone,  e  mitra).  Termo  de  Botânica.  Gé- 
nero da  farailia  das  asciépiadaceas,  tribu 
das  cynancheas,  que  tem  por  typo  uma 
60  espécie,  indígena  da  Aírica  tropical, 
e  da  parte  oriental  d'este  continente. 

t  CONOMON,  s.  m.  Termo  de  Botâni- 
ca. Arvore  do  Japão,  cujo  fructo  serve 
para  fazer  cerveja. 

t  CONONÍTA,  s.  m.  (De  Conon,  arce- 
bispo d'Alesandria,  no  Egypto,  heresiar- 
cha  do  VI  século).  Termo  de  Historia  re- 
ligiosa. Membro  de  uma  seita  fundada 
no  VI  século,  na  Alexandria,  cujos  se- 
ctários reconheciam  três  deoses. 

t  CONOPE,  adj.  2  gen.  (Do  grego  kó- 
nos, oóne,  e  poys,  pé).  Termo  de  Botâni- 
ca. Que  tem  o  pé  cónico,  como  o  agari- 
CO  conope. 

— S.  m.  pi.  Termo  de  Historia  Natu- 
ral. Género  de  insectos  dípteros  que  su- 
gam o  sangue  do  homem  e  dos  ani- 
maes. 

t  CONOPÊO,  s.  m.  Espécie  de  barraca, 
ou  tenda,  para  preservar  dos  mosquitos. 
t  CONÓPHOROS,  s.  m.  pi.  (Do  grego 
kónos,  cone,  e  phóros,  o  que  leva).  Termo 
de  Entomologia.  Género  de  coléopteros 
tetrâmeros,  da  familia  dos  curculiónitas, 
creado  para  uma  só  espécie  do  Cabo  da 
Boa-Esperança. 

— Termo  de  Botânica.  Espécie  de  plan- 
tas do  género  protêo. 

t  CONOPHTHÁLMA,  adj.  (Do  grego 
kónos,  cone,  e  o^^/íííA/wíJ*^  olho).  Termo  do 
Zoologia.  Que  tem  o  olho  cónico. 

CONOFOPHAGE,  s.  m.  (Do  grego  kónoph, 
mosquito,  e  pAííg^o^  eu  como).  Termo  de 
Ornithologia.  Género  de  pássaros  da  fa- 
milia dos  papa-moscas,  que  se  encontram 
nas  florestas  virgens  do  Brazil. 

t  CONOSPERME,  s.  m.  (Do  grego  kó- 
nos, cone,  e  sperma,  grão).  Termo  de  Bo- 
tânica. Género  da  familia  das  proteáccas, 
contendo  muitas  espécies  da  Nova  Hol- 
landa,  de  que  uma  parte  se  acha  cultivada 
nos  jardins  da  Europa. 

CÒNQUASSÍVO,  adj.  (Do  latim  conquas- 
sare).  Termo  de  Medicina.  Que  abala, 
que  esgota  as  forças.  —  Dur  conquassiva. 
—  <íDe  sorte  que  se  velicão  &  epicão  com 
a  acrimonia  de  algum  humor,  ou  fôr  in- 
terno, rompem  em  hum  movimento  con- 
cassivo,  a  que  chamamos  rigor.»  Braz 
Luiz  d'Abreu,  Portugal  Medico,  p.  61. 

CONQUÉIRO,  s.  wi.  (Do  conca,  com  o 
suffixo  «  eiró»).  O  que  faz  concas,  escu- 
dellas  o  u  gamelas  de  páo  para  deitar  o 
comer. 

CONQUERÊR  ou  CONQUERÍR,  v.  a.  (Do 
francez  conquerir).  Vid.  Conquistar. 


CONQUIÁL,  s.  m.  Termo  Asiático.  Fra- 
de chim,  que  vive  clausurado. 

CONQUISTA,  s.f.  (De  conquistar).  Ac- 
ção de  conquistar;  o  eíleito  d'essa  acção. 
—  «He  tam  pouca  na  índia  a  gente  Por- 
tuguesa que  a  penas  hasta  pêra  a  conquis- 
ta, e  commercio ;  e  assi  tirando  alguns,  que 
nos  seus  proprius  nauios,  ou  nos  d'elRey 
vam  por  mestres,  e  pilotos  toda  a  mais 
chusma,  e  meneo  das  nnos  sam  Mouros, 
que  chamam  Lascháres  (donde  procedeo 
aos  soldados  o  ordinário  appKdlidode  Las- 
charís)  os  quais  assi  tem  por  vida  a  ma- 
rinhagem.ti  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv,  iv,  cap.  1. 

Este  vi  navegando  o  Cabo-Frio, 
Seguido  do  outras  mios  na  forte  empresa ; 
F  que  tratando  aflavcl  c'o  gentio, 
Explorava  do  sitio  a  natuvesa ; 
Mostrava  aos  naturaes  animo  pio  ; 
E  arguindo-lh'a  gente  portuguesa, 
Induz  a  naçào  bruta  a  que  lhe  assista 
Na  empresa  do  commercio  e  da  conquista 

FK.  J.  DE  SANTA  KITA  DUEAO,  CAKAMURÚ,  C.  VIU, 

est.  30. 

De  meu  amor  ci-uel  executora, 

He  toda  vossa  a  gloria  àa  conquista, 

Eecolbei  os  triunfos  vencedora. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  10  (3.»  ed.) 

—  Figuradamente;  Empreza  de  con- 
quistar. 

VIanoel,  que  a  Joanne  succedeu 
No  Reino,  e  nos  altivos  pensamentos, 
Logo,  como  tomou  do  Reino  o  cargo, 
Tomou  mais  a  conquista  do  mar  largo. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  66. 

—  «Havia  já  dous  annos  que  o  Bispo 
D.  Diogo  assistia  nesta  conquista  de  al- 
mas.» Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S. 
Domingos,  Liv.  i,  cap.  2. 

—  «Na  ermida  servia  de  altar  uma  pe- 
dra trazida  de  Ceuta  pelo  primfÃro  du- 
que de  Bragança  D.  Affonso.  Era  esta 
lagea  a  vieza  ew!  que  costumava  comer 
Salat-ihn-Sal at ,  tãtimo  senhor  de  Ceuta. 
D.  Affonso,  qufí  signira  seu pne  D.  João 
I.  na  conquista  d'uquella  cidade,  trouxe 
esta  pedra  entre  os  despojos  que  lhe  per- 
tenceram.)) Ales.  Herculano,  O  Castello 
de  Faria. 

—  Termo  que  se  introduziu  no  titulo 
dos  reis  de  Portugal,  depois  que  os  nos- 
sos navegadores  dobraram  o  cabo  da  Boa 
Esperança,  no  reinado  de  D.  Manoel. — 
«Dom  Manoel,  Rey  de  Portugal  á-  dos 
Algarres,  d'aque,>n  A-  d'ahm  mar  em  Afri- 
ca, senhor  de  Gkiiné,  da  Conquista,  Na- 
vegação, Commercio  de  Ethiopia,  Arábia, 
Pérsia  á  da  índia,  ác» 

—  Kesulteido  da  conquista,  terra,  ci- 
dade conquistada. 

—  Portugal,  2^or  culpa  e  incjicia  de 
seus  governos,  tem  perdido  uma  grande 
parte  das  suas  conquistas. 

. . .  Sebastião  reinava.  Mal  dormido 
Sòbrc  os  nvitos  louros,  já  oorrira 
A  segai  palmas  na  .africana  terra, 


Qne  de  nossas  conquistas  e  victorías 
Berço  fatal  ha  sido  e  sepultura. 

GAKRKTT,  CAM.,  C.  VI,  Cap.    2. 

—  Victoria  que  se  obtém  sobre  um  co- 
ração etn  relações  amorosas.  —  Este  ra- 
paz  tem  feito  muitas  conquistas. 

Só  quero,  só  te  peço  (que  nSo  peja 
De  implorar-te  soccorro  a  mãe  ferida) 
Derradeira  mercê  :  oh  !  deixa  um  pouco 
Dhumanos  corações  fácil  conquista  : 
Cesse  qualquer  amor  quando  ama  Vénus. 

GABBETT,  O  BETEATO  DE  VÉNUS,  Caut.  I. 

—  Antigamente :  Acquisição,  consegui- 
mento. 

CONQUISTAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  con- 
quista, de  conquistar,  com  o  sufSxo 
«ação»).  O  acto  de  conquistar;  conquis- 
ta. 

CONQUISTADO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
quistar. Que  se  conquistou  ;  que  se  ad- 
quiriu. 

. . .  Ali  a  fértil, 

Vastíssima  regiào  que  lava  o  Zayre, 
Ganha  por  nós  á  fé,  e  conquistada 
Por  aim;is  só  de  paz. 

GABBETT,  CAM.,  C.  IV,  Cap.  6. 

—  Perseguido,  incitado. 

O  qual,  como  do  nobre  pensamento 
D'aquella  obrigação,  que  lhe  ficara 
De  seus  antepassados,  (cujo  intento 
Foi  sempre  accresceutar  a  terra  chara) 
Não  deixasse  de  ser  um  só  momento 
Conquistado :  no  tempo  que  a  luz  clara 
Foge,  e  as  estrellas  nitidas,  que  saem, 
A  repouso  convidam  quando  caem. 
CAM.,  LC3.,  c.  IV,  est.  67. 

—  Combatido.  —  «Foram  hem  conquis- 
tados com  a  fúria  da  artilhería.i  Barros, 
Década  I,  Liv.  iii,  cap.  4. 

CONQUISTADOR,  •«.  m.  (Do  thema  con- 
quista, de  conquistar,  com  o  sufiBxo 
tdor»).  O  que  fez,  ou  ambiciona  fazer 
grandes  conquistas. 

—  Guilherme  o  Conquistador. 

Em  suas  iras  de  flagello  aos  povos 

Um  rei  Conquistador  Ibes  mandão  Eterno. 

GABBETT,  CAM.,  C.  VI,  Cap.  2. 

—  Figuradamente:  Homem  que  por 
sua  figura  elegante,  por  suas  palavras, 
dadivas  ou  por  outra  qualquer  cous.i,  con- 
quista os  corações  das  mulheres.  —  Na- 
morador. 

CONQUISTAR,  v.  a.  Submetter  pelas 
armas.  —  «O  imperador  Palmerim,  se- 
gundo  diz  a  historia,  depois  que  fet  ca- 
valleiros  a  seus  netos  com  os  ruais  novéis, 
como  atraz  se  disse,  mandava  fazer  a 
miudti  torneios,  justas  e  festas,  pêra  ale- 
grar seus  povcKi,  c  tiào  dar  lugar  a  tris- 
tez<i  que,  em  (■anta  quantidade,  como  tê  li 
acalmsse  de  enfraquecer  os  corações  doa 
ht/mens.  Purque  se  n'aqiiene  tempo  qnal- 
quer  senhor  pagão  qviscra  conquistar  to- 
do o  império  de  Grécia,  podera-o  fater, 
4  em  pouc<fs  dias,  secado  o  fraca  defen- 


424 


CONR 


CONS 


CONS 


sa  que  nelle  havia.  i<  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  17. 

Logo  segue  a  victoria  sem  tavdnnça 
O  grão  Rei  ineansiibil,  ajuntando 
Gentes  de  todo  o  Reino,  cuja  usança 
Era  andar  sempre  terras  conquistando. 
c/M.,  Lus.,  e.  ni,  est.  68. 

Foi  filho  ou  companlieiro  do  Thebano, 
Que  tão  diversas  partes  conquistou  : 
Parece  vindo  ter  ao  ninho  liispano, 
Seguindo  as  armas  que  contino  tison. 
oB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  3. 

—  a  Que  desceram  desses  desertos  de- 
baixo do  Norte  hum  grande  enxame  de 
Gentios  repartidos  em  trihus,  huns  Ma- 
gotes, outros  Tártaros,  outros  Chacatais, 
e  outros  Eesbutos,  que  vieram  conquistan- 
do tudo  o  que  jaz  do  Cáucaso  pêra  baixo 
até  este  Reyno  de  Cambai/a. ii  Diogo  do 
Couto,  Década  IV,  Liv.  i,  cap.  7.  —  nEm 
fim  juntos  aqutlles  Reys  cum  o  Bador, 
que  também  solicitou  iwr  cartas  alguns  Se- 
nhores de  Cambaya  pêra  serem  de  sua 
parte,  foi  contra  o  irmão,  e  entraii  con- 
quistando aquidie  Reyno,  e  sohindolhe  o 
irmão  ao  encontro  em  huma  batalha  cam- 
pal, foi  morto  e  desbaratado,  e  o  Bador 
se  apoderou  d'aquelle  Reino. )í  Idem,  Ibi- 
dem. 

—  Figuradamente :  Conquistar  o  céo. 
—  Conquistar  a  estima. 

—  Subjugar,  alcançar,  dominar. 

Nào  que  pozesse  serra  sobre  serra, 
Mas  conquistando  as  ondas  do  Oceano, 
Fui  capitão  do  mar,  por  onde  andava 
A  armada  de  Neptuno,  que  eu  buscava. 

cAM.,  LUS.,  c.  V,  est.  51. 

Emquanto  é  fraca  a  força  desta  gente, 
Ordena  como  em  tudo  se  resista  ; 
Porque,  quando  o  Sol  sae,  facihnente 
Se  pode  n'elle  pôr  a  aguda  vista  : 
Porém,  despois  que  sobe  claro  e  ardente, 
Se  agudeza  dos  olhos  o  conquista, 
Tão  cega  fica,  quanto  ficareis, 
Se  raizes  criar  lhe  não  tolheis. 

OB.  ciT.,  c.  viit,  est.  50. 

GôiTa  descuberta 
Ganha  vontades  : 
Bolça  aborta 
Conquista  cidades  : 
Amor  não  concerta 
Com  desigualdades. 

BEGBAS  DO  CONDE  D'ATTOnGUIA. 

—  Conquistar-se,  v.  rejl.  Fazer  a  con- 
quista um  do  outro. 

Agora,  eu  não  venho  a  eonquistar-ic. 
Porque  venho  de  paz,  e  d'esta  arte. 

JOÃO  VAZ,  GAYA,  p.  33. 

CONQUISTÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  the- 
ma  conquista,  de  conquistar,  com  o  suf- 
fixo  «aval»).  Que  se  pôde  conquistar. 

CONREARÍA,  s.  f.  (De  conreario).  Of- 
ficina  e  cargo  de  conreario. 

CONREARIO,  s.  m.  (Corrupção  de  con- 
regario,  de  conregrario ;  de  com,  e  regra). 


O  cónego  regrante,  que  tem  a  seu  car- 
go a  adininistraçào  do  que  pertence  aos  có- 
negos, e  á  sua  mesa  coiumum. 

CONREÉIRO.  Vid.  Conreario. 

t  CONREINANTE,  adj.  2  gen.  (De  com, 
e  reinante).  O  que  reina  com  outro,  con- 
junctamente. 

t  CONREINAR,  v.  n.  (De  com,  e  rei- 
nar). Reinar  conjunctamcnte,  com  um  ou- 
tro. 

CONRESP.  Todas  as  palavras  que  co- 
mecem por  Conresp.,  acham-se  em  Cor- 
resp.... 

CONSABEDÔR,  s.  m.  (Do  com,  e  sabe- 
dor). O  que  sabe  de  alguma  cousa  jun- 
tamente com  outros. 

CONSACERDÔTE,  s.  m.  (De  com,  e  sa- 
cerdote). Collega  de  sacerdócio. 

CONSAGRAÇÃO,  í.  /.  (Do  latim  cousa- 
cratio)re).  Acção  do  padre  que  consagra 
o  pão  c  o  vinho  na  missa. — Na  occasião 
da  consagração. — Acção  de  consagrar  um 
bispo,  um  padre,  uma  religiosa.  Reve- 
rencia devida  a  cousa  consagrada. 

CONSAGRÁDAMÊNTE,  adv.  (De  consa- 
grado, com  o  sutKxo  «mente»).  Com  con- 
sagração, de  moilo  consagrado. 

CONSAGRADO,  A,  paií.  pass.  de  Consa- 
grar. Que  recebeu  uma  consagração.  — 
Um  templo  consagrado  á  Virgem. 

Igreja.  Benzei  a  mesa  vós,  senhor, 
E  pêra  consolação 
Da  convidada. 
Seja  a  oração  de  dor 
Sobre  o  tenor 
Da  gloriosa  paixão 
Consagrada. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  AL5IA. 

Igreja.  Venha  ess'outra  iguaria. 
i7cr.       A  quarta  iguaria  lie  tal. 

Tão  esmerada, 

De  tão  infinda  valia 

E  contia. 

Que  na  mente  divinal 

Foi  guisada, 

Por  mistério  preparada 

No  sacrário  virginal. 

Mui  cuberta, 

Da  divindade  consagrada, 

Despois  ao  Padre  eternal 

Dada  cm  oíferta. 

IDEM,  IBDDEM. 

De  branca  escuma  os  mares  se  mostravão 
Cobertos,  onde  as  proas  vão  cortando 
As  marítimas  aguas  consagradas. 
cAM.jLus.,  c.  I,  est.  19. 

—  Hóstia  consagrada,  hóstia  sobre  que 
o  padre  pronunciou  as  palavi'as  sacra- 
mentaes,  segundo  o  rito  conveniente. 

— A  terra  consagrada,  o  cemitério  en- 
tre os  cathoiicos. 

— Destinado  a,  reservado  para. —  Tem- 
po consagrado  á  leitura. 

— Sanucionado.  — Expiressão  consagra- 
da pelo  uso. 

CONSAGRADOR,  s.  m.  (Do  tliema  con- 
sagra, de  consagrar,  comosuffiso  «dôr»). 
O  que  consagra. 

CONSAGRAMÊNTO,   s.  m.    (Do  thema 


consagra,  de- consagrar,    com    o    suffixo 
«mento»).  Consagração. 

—  Juramento,  que  antigamente  se  fa- 
zia, sobre  a  hóstia  consagrada. 

CONSAGRÁNTE,  adj.  (Do  latim  conse- 
crans,  consecrantis,  part.  act.  de  conse- 
crare).  Que  consagra. 

— Bispo  consagrante  ,  o  que  sagra  um 
outro;  e  substantivamente  :  o  consagrante. 

— O  padre  que  diz  a  missa,  c  que  con- 
sagra a  hóstia. 

— Mãos  consagrantes,  mãos  sacerdo- 
taes. 

CONSAGRAR,  V.  a.  [Do  latim  consecra- 
re).  Dedicar  a  Deus,  com  certas  ceremo- 
nias,  ou  sem  ellas.  —  Consagrar  um  tem- 
plo á  divindade, 

■ —  Segundo  as  idêas  chrisi:ãs,  conver- 
ter o  pão  e  o  vinho  na  própria  substan- 
cia e  corpo  de  Jesus  Christo  pela  virtu- 
de das  palavras  sacramentaes,  que  o  pa- 
dre diz  no  meio  da  missa. — iVão  se  con- 
sagra em  Sexta  feira  Santa.  —  O  padre 
consagrou,  quando  fez  a  elevação. — «/n- 
troduzio  na  serra  que  os  sacerdotes  cele- 
brassem com  vestimentas  nossas,  ao  viodo 
Romano,  porque  antes  celebrauão  embu- 
rilhados  cm  hum  lençol,  e  sobre  elle  huma 
estola,  e  consagrauam  nuns  bollos  ama- 
çados  com  azeite,  e  sal,  que  certos  Diá- 
conos, e  Subdiaconos ,  e  outros  de  ordens 
menores  cantando  Psalmos,  e  Hi/mnos  es- 
tauão  cozendo  numa  torrinha. )■>  António 
Gouvêa,  Jornada  do  Arcebispo  de  Gôa, 
Liv.  I,  cap.  3. — (íA  Missa  que  dizião  os 
sacerdotes,  era  acrecentada  em  muitas 
cousas  por  Nestor,  e  metidos  nella  mui- 
tos erros,  e  antes  de  terem  vinho  de  Por- 
tugal consagrauão  em  bollos  feytos  de 
azeite,  e  mel.»  idem.  Ibidem,  cap.  18. 

— Fazer  sagrada  uma  pessoa,  conferir 
um  certo  caracter  de  santidade. — Consa- 
grar um  Bispo. 

—  Antigamente: — Jurar  ^jeZa  hóstia 
consagrada. 


— Figuradamente  :  Destinar, 


entregar 


inteiramente.  —  Consagrava  o  seu  tempo 
ao  estudo. — Consagra  a  sua  vida  á  pro- 
fissão das  armas. 

— Dedicar,  oíFerecer,  dirigir. 

Eu  nunca  fiz  soar  meus  pobres  cantos 

Nos  paços  dos  senhores ; 
Eu  jamais  consagrei  hymno  mentido 

Da  ten-a  aos  oppressores. 

ALEX.  HERCULANO,  HARPA  DO  CRENTE. 

—  Auctorisar,  sanccionar,  estabelecer. 
— O  uso  consagra  as  palavras. 

— Estabelecer,  fixar  a  seu  uso.  —  Con- 
sagrar uma  phrase. — Consagrar  uma  lo- 
cução. 

—  Consagrar-se,  v.  refl.  Dedicar-se. 
—  Consagrar-se  ao  serviço  de  Deus. — 
Consagrar-se  Daus  ou  Christo  na  hóstia, 
segundo  as  idêas  christas,  transubstan- 
ciar-se  na  Eucharistia. 

— Consagrar-se  no  pobre,  transformar- 
se  n'clle,  debaixo  das  espécies  de  mise- 
rável e  calamitoso. 


CONS 


CONS 


CONS 


425 


CONSANGUÍNEO,  aâj.  (De  com,  e  san- 
guineo"!.  Que  í  du  mesmo  sangue. — Pa- 
rente consanguineo. 

— Irmãos  consanguíneos,  irmãos  filhos 
do  mesmo  pae  ;  por  oppiísiçào  a  irmãos 
uterinos,  qiie  sào  os  filhos  de  uma  mes- 
ma màe,  pnrém  de  diversos  pães. 

CONSANGUÍNHO.  Vid.  Consanguineo. 

CONSANGUINIDADE,  .?. /.  (De  consan-  | 
guineo,  com  o   suffixo    « idade ").    Paren-  \ 
tesco  de  varias  pessoas  que  procedem  de 
um  mesmo  tronco  ;  proximidade  de  san- 
gue. 

CONSARCINÁDO,  adj.  (Do  latim  consar- 
cinatus).  Cosido,  remendado,  tecido,  com- 
posto ;  empacotado,  enfardado.  i 

—  Figuradamente  :  Colligido,  compila-  ! 
do.  —  Obras    consarcinadas  de  diversos 
auctores. 

CONSCIÊNCIA,  s.f.  (Do  latim  conscien- 
tia).  Testemunho,  ou  juizo  secreto  da  al- 
ma, que  approva  as  boas  acções,  e  re- 
prova as  más.  — nLeixamdo  as  comçien- 
çias  dos  ckrisfaãos  em  imjiindas  duvjdas 
e  desvairadas  cuidaçoôes.-o  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  10. 
— sQuaesquer  injuri<ts  jaytas  per  calada 
consciência  abraçayido  e  soffrente  non  la- 
cesca.\i  Regra  de  S.  Bento,  cap.  i,  em  Iné- 
ditos d'Alcobaça,  Tom.  i. 

Nào  teme,  nào  espera. 

Não  peude  da  fortuna  ou  vãos  ^cuidados 

A  consciência  pura. 

AST.  FEBB.,  ODES,  1ÍV.  I,  11.  3. 

Seja  juiz  ajusta  consciência. 

n)EM,  CABIAS,  liv.  II,  n.  1. 

—  d Parece-vos  que  hum  frade  capucho 
tivera  a  consciência  do  meu  amo.  d  Idem, 
Cioso,  act.  V,  SC  4.  —  aE  todos  com  elle 
communicavão  suas  consciências,  toma- 
vão  seus  conselhos,  e  veneravão  suas  ra- 
ras virtudes.»  António  Cordeiro,  Histo- 
ria Insulana,  Liv.  ii,  cap.  2. 

Fiado  na  promessa,  e  consciência 
De  Egas  Moniz  :  mas  não  consente  o  peito 
Do  moço  illustre  a  outrem  ser  sujeito. 
CAM.,  Lcs.,  c.  m,  est.  36. 

Nem  tào  pouco  direi,  que  tome  tanto 
Em  grosso  a  consciV/iCía  limpa  e  certa, 
Que  se  enleve  n'um  pobre  e  humilde  manto. 
Onde  ambição  acaso  ande  encoberta. 
OB.  OIT.,  c.  vm,  est.  55. 

Este  rende  munidas  fortalezas, 
Faz  traidores  e  falsos  os  amigos  ; 
Este  aos  mais  nobres  faz  fazer  vilezas, 
E  entrega  capitães  aos  inimigos  ; 
Esse  corrompe  virginaes  purezas. 
Sem  temer  de  honra  ou  fama  alguns  perigos  : 
Este  deprava  ás  vezes  as  sciencias, 
Os  juizos  ccgRndo  e  as  consciências. 
oB.  OIT.,  c.  VIU,  est.  98. 

Infinitos  <lesojos  o  tcntavão 

A  passar  de  seu  tormo  a  penitencia, 

Logo  justos  receios  o  cercavão 

Que  nunca  se  descuida  a  consciência  ; 

Se  quando  os  annos  mais  se  acrescentavào 

Mais  durava  a  pesada  residência, 

Desejava  para  isto  eterna  vida 

E  para  o  que  hc  viver  tê-la  perdida. 

ROL.  DK  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  II,  CSt.  18. 

T«L.  a.  —  54. 


Mas  por  occulta  e  nova  providencia 
(Que  ainda  aqui  com  justa  Lei  governa) 
Terão  estes  da  própria  consciência 
Outra  pena  maior,  e  mais  interna ; 
Que  como  seu  poder  a  preeminência 
Meios  farão  de  tjrannia  eterna, 
Assi  d 'alma  terão  novo  castigo 
Além  do  que  esta  pena  traz  comsigo. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  Hl,  CSt.  44. 

—  « Durava  apenas  huma  hora  o  expe- 
diente dos  Tribunaes,  e  supposto  que  as 
ampulhetas,  ou  Relógios  de  área,  me  des- 
mentiaõ  a  cada  hora,  comtiido  havia  Mi- 
nistros taò  meus  amigos,  ée  afeiçoados,  que 
tomavam  sobre  sua  consciência  a  minha 
verdade. J>  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  19.  —  iFeyto  o 
interesse  contraste,  achou  em  sua  cons- 
ciência, quanto  valia  o  coração,  a  mão, 
o  dedo.»  Idem,  Ibidem,  p.  112. 

■ —  Conhecimento  da  verdade  pelo  sen- 
timento interno,  do  coração. 

iMorto  !  morto  ! » —  me  clama  a  consciência: 
DÍ2i-m"o  este  respirar  rouco  e  profundo. 

AlEX.  HEBCULAKO,  HAEPA  DO  CKENTE. 

—  Escrúpulo. 

Indecisa  parou  a  comitiva ; 
E,  os  olhos  íitos  nos  dons  sanctos  filhos 
De  San'  Bemirdo,  moços,  escudeiros, 
Cavalleiros,  a  própria  infante,  aguardam 
A  decisão  do  caso  de  consciência. 
Que  por  ventura  a  todos  os  condemna 
A  dormir  ao  relento,  e  mais  sem  ceia. 

Mas  ja  cuidadoso  o  rígido  Soeiro 
Coa  delonga  do  enviado  reverendo. 
Começa  de  assombrar-se-lhe  a  consciência 
Na  ideia  de  quebrar  o  mandamento 
Cardeal  dos  preceitos  bernardescos. 

GABEETT,  D.  BBASCA,  C.  I,  Cap.  10  e  20. 

—  N'um  sentido  restricto,  cuidado  mi- 
nucioso.—  Fiz  este  trabalho  com  cons- 
ciência.—  tSuccedia  que  quando  algum 
d'aquelles  poHrões  hia  enxarceand.o  algu- 
ma patranha,  que  em  quatro  horas  não 
acabaria  de  apparelhar,  o  bom  do  Reló- 
gio dava  com  grande  consciência  o  seu 
TUeyo  dia. D  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  25. 

—  Mezi  de  consciência,  tribunal  iusti- 
tuido  em  Portugal  por  el-rei  D.  João  lli. 
Foi  seu  primeiro  presidente  D.  António 
de  Noronha,  conde  de  I>iniiares,  que  jun- 
tamente com  os  desembargadores  e  de- 
putadiS,  discutiam  as  matérias  concernen- 
tes á  religião ;  tinha  ampla  jurisdicçao 
sobre  a  Universidade  de  Coimbra,  sobre 
as  três  ordens  militares  de  Christo,  San- 
tiago, e  A  viz  ;  sobre  seus  cavalleiros ;  igre- 
jas, e  sobre  todos  os  hospitacs  do  reino, 
capellas,  mercearias  reaes,  resgate  de  ca- 
ptivos,  e  bens  ultramarinos;  consultíiva  as 
cadeiras  da  Universidade,  as  igrejas  das 
três  ordens,  c  os  bispos  de  Ultramar.  Cons- 
tava de  um  presidente,  deputados  eccle- 
siasticos,  e  desembargadores  seculares,  ca- 
valleiros de  uma  das  trcs  ordens  dos  quaes 
um  havia  de  ser  theologo,  e  outro  cano- 
nista;  além  d'estes,  tiniia  três  secretários. 


ura  juiz  geral  das  Ordens,  um  dos  ca- 
valleiros, um  chanceller  das  ordens,  um 
conservador  das  ordens,  um  promotor,  e 
três  secretários.  Provia  as  capellas  d'el- 
rei  D.  AfFonso  iv,  que  estão  na  sé  de 
Lisboa,  as  quaes  tinham  ura  provedor, 
que  corria  com  os  arrendamentos,  cobran- 
ças, e  despezas  d'ellas,  e  este  os  consulta- 
va, e  votava  n'esta  matéria  com  os  depu- 
tados, e  as  provia  de  serventia.  Adminis- 
trava também  este  tribunal  o  Recolhimen- 
to do  Castello,  e  o  collegio  dos  meninos 
orphãos,  de  Lisboa.  Foi  extincto  era  1833. 

—  Loc. :  Consciência  larga,  pouco  es- 
crupulosa. —  Ter  consciência  larga,  ser 
pouco  escrupuloso. —  Ttr  consciência,  ou 
ter   boa   consciência,    ou    ser    homem  de 
consciência,  ter  probidade,  ter  escrúpulo 
de  fazer  cousa   alguma  contra  os  dicta- 
mes  da  consciência.  —  Sem  dó  nem  con- 
sciência, de  uma  maneira  barbara,  estú- 
pida,   cruel.   —   Não    ter    consciência, 
ser  falto   de   probidade,  de    rectidão.  — 
Consciência  endurecida,  insensível  aos  re- 
morsos. —  Ponho  isso  em  tua  consciên- 
cia, faço-te   responsável  d'isso  diante  de 
Deus. — Fallar  contra  a  sua   consciên- 
cia, fallar  contra  o  seu  próprio  sentimen- 
to.— Isso  é  consciência,  cousa  que  grava 
a  consciência,  cousa  lastimosa,  injusta. — 
Metter  alguma  cousa  em  consciência  a  al- 
guém, fazer  que  elle  escrupulise,  raetter- 
Ihe  escrúpulos. — Fazer  consciência  cottj 
alguém,  restituir  o   que   se  lhe  deve.  — 
Alargar  a  consciência,  não  se  cingir  aos 
seus  dictamcs.  nem  a  escrúpulos.  —  Botar 
a  consciência  pela  porta  fora,  ou  para 
traz  das  costas,  não  fazer  escrúpulos,  não 
attender  aos  dictnmes  da  consciência.  — 
aiSe  elle  fora  outra  peça  de  mais  valia,  í» 
botaras   a    consciência  pela  porta  fora, 
para  o  metteres  em  tua  casa.t  Camões, 
Seleuco,  Prol. — Roer-lhe  a  consciência, 
sentir  remorsos. 

Ser  algum  rato  entendi. 
Mas  da  vendeira  me  espanto 
Nào  roer-lhe  a  consciência, 
E  que  a  mim  me  roão  ratos. 

JEB.  BAHIA,  JORS.  Hl. 

—  Metter  a  mão  na  consciência,  co- 
nhcccr-se  a  si  mesmo. — Mtit-.r  a  mão  na 
consciência  d'alguem,  tentar  descobrir  as 
suas  touç(3es  secretas. — É  uvia  consciên- 
cia, ou  é  uma  dar  de  consciência,  falta 
de  cuidado  no  valor  das  cousas. —  E  um 
cargo  de  consciência,  acção  que  pcza  na 
consciência. 

—  AxECD. :  Jlostrando  com  muita  ve- 
neração certo  cavalleiro  ao  padre  Fr.  An- 
tónio das  Chagas,  varão  de  virtude,  umas 
relíquias  preciosas  que  comsigo  trazia, 
disse-lhe  o  grande  mestre  espiritual :  — 
íiScnhor,  tudo  é  santo  e  bom:  mxs  tende 
por  certo  que  não  hx  reUquia  como  uma 
boa  consciência.» 

— Loc.  .Aov. :  Em  consciência,  segundo 
as  regras  da  consciência,  do  dever ;  inge- 


426 


CONS 


CONS 


CONS 


nuamente,  sinceramente  ;  na  verdade.  — 
Em  boa  consciência,  com  satisfação  inti- 
ma de  iiaver  obrado  bem. — Em  má  cons- 
ciência, sentindo  remorsos.  —  Em  minha 
consciência,  em  minha  bua  consciência, 
em  minha  verdade. 

—  Obs.  :  Outra  torma  d'esta  palavra  é 
Conciencia  (Vid.  no  seu  logar). 

CONSCIENCIOSAMENTE,  adv.  (De  cons- 
cencioso,  com  o  s;iffiso  «mente»).  Con- 
forme a  boa  consciência,  sinceramente, 
em  consciência,   devéi'as. 

CONSCIENCIOSO  ou  CONCIENCIÒSO,  adj. 
(De  consciência,  com  o  siififixo  «oso»). 
Escrupuloso,  do  boa  consciência,  recto, 
justei. —  Uin  homem  consciencioso. 

CÔNSCIO,  adj.  (Do  latim  conscius).Q,ae 
tem  conscicncia  ou  sentimento  intimo  do 
que  lhe  diz  respeito;  que  sente  em  si 
convicção.  —  Cônscio  do  seu  dever. 

CONSCRIPÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  cons- 
criptiune).  Rol  de  todos  os  cidadãos,  em 
virtude  do  qual,  logo  que  chegam  á  eda- 
de  prescripta,  são  submetlidos  a  um  sor- 
teio que  estabelece  a  ordem  cm  que  de- 
vem ser  chamados  para  o  serviço  militar. 

— PI.  Censos  feitos  cada  anno. 

CONSCRÍPTO,  adj.  (Do  latim  conscrip- 
tiis).  Termo  da  Antiguidade.  Os  j^adres 
conscriptos,  os  senadores  da  antiga  Ro- 
ma ;  nomo  que  a  principio  era  dado  aos 
senadores  adjuntos  por  Rómulo,  e  mais 
tarde  foi  applicado  a  todo  o  corpo  do  Se- 
nado. 

— S.  m.  Mancebo  inscriplo  no  rol  da 
conscripção.  Em  França,  aquelleem  quem 
cahio  a  sorte  para  o  serviço  militar. 

t  CONSCRIPTÓR,  s.m.  (Do  latim co7is- 
cr{2:itor).  Na  Universidade  de  Paris,  dou- 
tor que  estava  encarregado  de  examinar 
os  avisos,  e  verifical-os. 

CONSECRÁNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
consicranS;,  consccrantis,  participio  acti- 
vo de  consecrare).  Bispo  consecrante,  o 
que  preside  na  sagraçào  dos  bispos.  Vid. 
Consagrante. 

CONSECRATÍVO,  adj.  (Do  latim  canse- 
cratus,  com  o  snffixo  «ivo»).  Que  tem 
poder,  efiicacia  para  consagrar. 

CONSECRATÓRÍO,  adj.  (Do  latim  con- 
secratur).  Concernente  a  acto  em  que  se 
sagra  ou  consagra  alguma  pessoa,  ou 
cousa. — Discia-so  consecratorio,  discurso 
feito  no  acto  de  sagrar  algiun  bispo,  rei, 
templo,  ctc. 

CONSECTÁRIO,  Vid.  Corollario. 

CONSECUÇÃO,  .t.  /.  (Do  latim  consecu- 
tione).  Acção  de  obter,  ou  conseguir  al- 
gum fira  ou  intento.  Vid.  Conseguimento. 

— Termo  de  Astronomia.  Mez  de  con- 
secução ;  espaço  de  vinte  e  nove  dias  e 
meio  entre  as  duas  cnniunccões  da  lua 
com  o  sol. 

CONSECUTIVAMENTE,  adv.  (De  con- 
secutivo, com  o  suífixo  «mente»).  Segui- 
damente, successivamente,  immediata- 
mente,  depois,  com  pequeno  intervnilo  ;  se- 
gundo a  ordem  do  tempo. 


CONSEGUTÍVO,  adj.  (Do  latim  conse- 
cutus,  com  o  suflSxo  «ivo»).  Que  se  segue 
immediatamente  a  outro,  successivo.  — 
Festas  consecutivas. — Ataques  consecu- 
tivos. 

CONSEERÍA,  s.  f.  ant.  Vid.  Conrearia. 

CONSEGUIDO,  A,  pa?<.  ^wss.  de  Conse- 
guir. Que  se  conseguio ;  alcançado,  ob- 
tido. 

CONSEGUIDÔR,  s.  m.  (Do  thema  con- 
segue, de  conseguir,  com  o  suílixo  «dõr»)- 
O  que  consegue,  ou  conseguio  alguma 
cousa. 

CONSEGUIMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
consegue,  do  conseguir,  com  o  suffixo 
«mento»).  Acção  de  conseguir,  de  alcan- 
çar, de  obter  o  fim,  o  objecto  desejado; 
bom  resultado. — O  conseguimento  da  em- 
preza. 

CONSEGUINTE,  adj.  2  gen.  ant.  (De 
com,  e  seguinte).  Que  se  segue  depois, 
consequente. 

— Loc.  Aov. :  Em, por  conseguinte,  lo- 
go, portanto,  por  consequência. — uE  assim 
por  conseguinte  todos  outros  reinos  esta- 
vam tão  dcsjallecidos  de  seus  valedores, 
que  seria  leve  cousa  ganhal-os.  Esta  car- 
ta que  Eidropa  mandou,,  foi  dada  ao  sul- 
dão  da  Babylonia,  e  posto  com  ella  em, 
tamanho  alvoroço,  que  começou  de  pôr 
em  ordem  o  que  nella  lhe  aconselhava. » 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  39. 

«Oli  nâo  se  agasto  vossa  Majestade ; 

M.as  antes  considere, 
Que,  íilém  de  passos  vinte  estou  mais  baixo 

Bebendo  na  corrente ; 
E  não  posso  tiirvav-lbe  em  consogiiinle. 
Por  modo  algum  a  veia  onde  bebe.  > 

FRANC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  I.AF.,  1ÍV.  I,  f.  10. 

CONSSGUINTEMÈNTE,  adv.  (De  conse- 
guinte, com  o  suftixo  tmênte»).  Imme- 
diatamente, depois,  consequentemente. 

CONSEGUIR,  V.  a.  (Do  latim  consequir). 
Alcançar,  chegar  a  obter,  obter. — Con- 
seguir um  emprego.  —  Conseguir  «  victo- 
ria. 

Vossa  pátria  verdadeira 
He  ser  bcrdeira 
Da  glória  que  conseguis: 
Andae  prestes. 

Gn,  TIC,  AUTO  DA  CANAKÉA. 

Desta  Armada,  temida,  a  fortaleza 
Será  vàa,  se  no  porto  a  recolhemos  ; 
Estorvounos  o  tempo  aquella  empreza. 
Mas  conseguir  co  mesmo  outra  podemos. 
Não  será  bem,  que  postos  na  estreiteza 
Deste  rio,  sem  fruto  mal  logremos 
Os  dias  em  delicias  ociosos, 
Podendo  conseguir  feitos  famosos. 

sk  DE  MENEZBS,  MALACA  OONQ.,  1.  I,  est.  .30. 

— « Ja  a  este  tempo  se  começavam  a  di- 
visar algumas  inquietações;  não  podia 
conseguir-se  jlm  útil,  que  não  fosse  ensan- 
guentando com  a  morte  do  Conde  João 
Fernandes  de  Andeiro...»  Fr.  Domin- 
gos Teixeira,  Vida  de  D.  Nuno  Alv.  Perei- 
ra, Liv.  I. — «O  Condestavel,  que  receava 


ardil,  011  engano  a  singeleza  dos  estran- 
geiros, mandou  arrimar  algumas  escadas,, 
por  onde  suhinrlo  os  mais  ousados,  che- 
garão a  cavalgar  o  muro  sem  opposi- 
ção,  conseguindo  nesta  empreza  fama 
sem  perigo. í>  Idem,  Ibidem,  Liv.  vi. 
—  nFoi  terceira  vez  chamado,  &  com 
o  próprio  titulo  de  Visorrei/,  que  antes 
não  conseguira,  posto  no  mais  alto  lugar 
de  sua  pátria.»  Francisco  Blanoel  de 
Mello,  Epauophoras,  Liv.  i,  p.  14.  — 
«Porque  se  os  ricos  gastassem,  e  os  po- 
bres merecessem,  brevemente  viriaô  todos 
a  conseguir  sobre  o  commodo  a  igualda- 
de.a  Idem,   Apologos  Dialogaes,   p.  120. 

—  Loc. :  Com  perseverança  tudo  sa  con- 
segue. 

CONSEGUÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
consegue,  de  conseguir,  com  o  suffixo 
«ivel»).  Que  se  pckle  conseguir. 

CONSÉLA,  s.  /.  ant.  (Do  latira  conse- 
lo).  Ambula  era  que  se  guardava  o  San- 
tíssimo Sacra'.ncnto.  Vid.  Pyxide. 

GONSÉLHA,  s.  f.  ant.  (Uc  conselho). 
Conto  morai,  apologo,  fabula. 

t  CONSELHADO,  pnrt.  pass.  de  Conse- 
Ihar.  Vid.  Aconselhado.  —  >.íPero  seendo 
alguum  muito  conjunto  a  ElRey  em  san- 
gue, ainda  que  nom  fosse  da  dita  idade, 
honestamente  o  poderia  fazer  do  seu  con- 
selho, por  Ih i  fazer  honra  mais,  que,  por 
seer  conselhado  por  el.»  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  i,  Tit.  39,  §  14. 

CONSELHÁR,  V.  a.  Vid.  Aconselhar.  — 
«E  muito  mais  cabe  esto  nos  nossos  Conse- 
lheiros, que  nos  ham  de  conselhar  em  nos 
grandes  feitos,  e  cousas,  de  que  poderia 
vir  grande  dampno  aa  nossa  terra ;  e  se 
nos  mal  conselhassem,  ou  descobrirem 
nossas  puridades,  em  tal  caso  mereceriam 
pena  de  morte;  onde  em  todas  guisas  ha 
mester,  que  hajamos  boos  Conselheiros , 
que  sejão  de  boo  siso,  e  bem  nossos  ami- 
gos, e  que  nos  tenham  grade  puridade,  e 
lealdade,  a  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i, 
Tit.  õ9,  g  4. 

CONSELHEIRAMÊNTE,  adv.  ant.  (De 
conselheiro,  com  o  siitfixo  «mente»).  De- 
liberadamente; de  propósito,  de  caso  pen- 
sado, sobre  conselho.  — aE  vista  per  nos 
a  dita  Lei,  declarando  em  ella  dizemos, 
que  naquelle  caso,  honde  de  propósito,  e 
conselheiramente  levantar  o  dito  arroi- 
do  em  .Juízo  contra  a  justiça,  ou  C07itra 
alguma  pessoa,  que  se  ferir,  que  moira 
porem.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v, 
Tit.  104,  §  2.  —  «  Viimos  a  Carta,  que 
nos  enviastes,  em  que  dizees  que  sooes  em 
grandes  duvidas,  as.ty  em  prender  alguns 
por  aazo  de  algumas  querellas  que  vos 
dam,  dizendo  os  qucrelozos  que  os  feri- 
ram, ou  doestaram  em  vendita,  e  revendita, 
ou  conselheiramente,  ou  sem  porque,  ou 
de  propósito,  ou  em  assuada,  ou  per  in- 
sidias, ou  sobre  segurança,  ou  ameaça, 
ou  sobre  todos  estes  casos  juntamente, 
mostrando  alguns  delles  feridos,  e  outros 
nom  mais  dizem,  que  os  doestarom   assy. 


CONS 

e  os  quezerom  matar,  se  outros  nom  fo- 
rom  que  os  tolheram.»  Ordenações  Affon- 
sinas,  I>iv.  V,  Tit.  58,  §  7. 

CONSELHEIRO,  adj.  (De  conselho,  com 
o  sufBxo  «eiró»).  Que  aconselha. 

Porque  como  este  posto  na  superna 
Cadeira,  pode  in.al  dos  apartados 
Negócios  ter  noticia  mais  inteira, 
Do  que  lhe  der  a  lingua  conselheira. 

CAM.,LU9.,   C.  Tlir,  est.  51. 

—  tConvertida  afortuna  contra  a  viu- 
va Duqueza  Margarida  tutora,  e  conse- 
lheira da  filha,  e  netos  (que  já  tinha)  as 
cousas  se  disposerão  de  tal  sorte,  que  esta 
fatal  Princeza  houue  de  sahir  com  espa- 
ço de  duas  horas,  desterrada  dos  termos 
de  Mantua  &  Monferrato.i>  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Epanophoras,  Pnrt.  i, 
p.  16. 

— aS.  m.  O  que  aconselha  ou  dá  conse- 
lhos. 

Oh  quanto  deve  o  Eei,  que  bera  governa, 
De  olhar  que  os  conselheiros  on  privados. 
De  consciência  e  de  virtude  interna, 
E  de  sincero  amor  sejam  dotados  ! 
CAM.,  Lvs.,  c.  vin,  est.  54. 

— 8  Tres  autorisados  Conselheiros,  me 
persuadem  o  Conselho,  o  Ócio,  A  a  In- 
clinação.d  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Epanaphoras,  Part.  i,  p.  4.  —  «Nem  a 
obrigação  do  Príncipe,  nem  do  Couse- 
Iheyro  se  satisfaz  jiara  Deos,  á  para  o 
mundo. Y)  Idem,  Apologos  Dialogaes,  p. 
162. — «Não  deve  ser  o  Conselheiro  mui- 
to moço,  que  aonde  não  ha  idade,  não  pode 
haver  muita  ptrudencia,  e  os  mancebos 
não  tendo  experiência  do  mal,  não  podem 
entender  o  bem,  nem  o  sabem  aconselhar, 
e  então  conhecem  o  erro,  quando  o  mal  he 
presente,  e  a  culpa  não  tem  remediu. xi 
Barros,  Panegyrico  de  el-rei  D.  João  3." 

Entretanto,  conselheiros 
Busco,  que  andem  ás  verdades, 
Estes  liuros  meus  parceiros, 
Nào  das  praças,  e  cidades 
Dos  passeos  nos  terreiros. 

SX  DK  MIRANDA,  CARTA  A  JOÃo  UOIZ.  DE  si. 

Perigosa  hc  a  dianteira. 
Deixa  ir  diante  os  mais  velhos, 
Co  a  paixão  tençoeira 
Nunea  ajas  os  teus  conselhos, 
Sempre  foi  má  conselheira. 

IDEM,  EGLOOA. 

—  d  D.  Nuno  Alvares  Pereira,  que  ti- 
nha os  brios  por  conselheiros  do  vahr, 
des2)resado  o  fantástico  voticinio,  respon- 
ãeo  qxie.  se  ficasse  acordado  na  prai/a, 
contemplando  a  idéa  falsa,  em  que  dis- 
correra dormindo,  e  não  consentindo  se 
embarcasse,  mandou  largar  as  velas.)) 
Fr.  Domingos  Teixeira,  Vida  de  D.  Nuno 
Alvares  Pereira,  Liv.  n, 

—  Figuradamente  :  Espelho. 

Officioso  o  Acaso, 
Por  dar-lhe  ao  vicio  cura,  a  cada  passo 
Aos  ollios  llie  oíVrccia 
Os  mudos  conselheiros 
Do  que  usào  nossas  damas  : 


CONS 

Spêlhos  nas  Casas,  spêlhos  pelas"Lóges, 
Spêlhos  nas  algibeiras  dos  Peraltas, 
Spêlhos  té  nas  Carteiras  das  Senhoras  ! 

FRANC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  1ÍV.  I,  f.  11. 

—  Ministro  de  um  conselho  ou  tribu- 
nal superior. 

—  Conselheiro  auditor;  conselheiro, 
que,  em  qualquer  tribunal,  ou  conselho 
a  que  presida,  só  serve  de  ouvinte,  não 
tendo  voz  deliberativa. 

—  Conselheiros  clérigos;  conselheiros 
ecclesiasticos,  creados  em  França  em  1573 
por  Carlos  IX,  para  preencher  nos  par- 
lamentos, ete.,  cargos  especiaes,  reserva- 
dos para  elles. 

—  Conselheiros  commissarios  das  au- 
diências; dous  conselheiros,  encarregados 
no  parlamento  de  Douai,  de  presidirem  á 
instrucção  das  causas. 

—  Conselheiros  d' espada  ou  de  becca 
curta;  conselheiros  que  tinham  o  direito 
de  presidir,  com  a  espada  ao  lado  :  usa- 
vam d'este  privilegio  os  príncipes  de  san- 
gue, os  duques,  os  pares,  os  governado- 
res de  província,  os  balios,  etc. 

—  Conselheiro  d' estado ;  membro  do 
conselho  d'esiado. 

— Conselheiro  doestado  em  serviço  ex- 
traordinário;  conselheiro  que  nào  recebe 
ordenado,  nem  participa  do  trabalho  do 
conselho,  senão  em  certos  casos. 

—  Conselheiro  d' estado  em  serviço  or- 
dinário ;  conselheiro  que  tem  ordenado,  e 
que  está  empregado  nos  trabalhos  inte- 
riores e  habítuaes  das  commíssões. 

—  Conselheiro  d'estado  honorifico  ou 
/íono)Y()-iy;  conselheiro  que  já  não  está  em 
actividade. 

— Conselheiro  honorifico  ou  honorário; 
conselheií-o  que  goza  do  título,  e  das  hon- 
ras, sem  íunccíonar. 

—  Conselheiro  do  tribunal  de  contas; 
conselheiro  que  está  encarregado  da  ve- 
rificação das  contas. 

CONSELHO,  s.  m.  {Y)o\a.i\m  concilium). 
Opinião,  parecer  que  se  dá  a  alguém  ou 
que  se  toma. 

Ou  a  quen  direi  o  pesar 
Que  mi  fazedcs  sofrer. 
Se  o  a  vós  non  for  dizer 
Que  podedes  Conselho  dar  ? 

CANC.  D.  DWIZ,  p.  10. 

May  deos  escolha  como  quen  ele  é. 
l*or  vós,  amigo,  e  dcsy  por  mi 
Que  non  nioyrades  tós,  ncn  eu  assy, 
Como  morremos,  e  deos  ponha  hi 
Conselho,  amigo,  a  vós  e  a  mi. 

lUlDEM,  p.    103. 

Ca  estas  en  tal  caion 
Que  sol  conselho  non  vos  sey, 
Cajá  vos  eu  desèparey 
En  guisa,  se  deos  mi  perdon. 
Que  non  ey  de  vós  ben  fazer 
Pcro  m'eu  quisesse  poder. 
IIUDEM,  p.  IGG. 

Pêro  m'eu  ledo  semelho 
Non  me  sey  dar  conselho 
Amigas  que  farei  ? 


CONS 


427 


En  vós,  ai  meu  espelho 
Eu  mais  não  me  verrei  ! 

cANc.  DE  TEov.  ANT.,  publ.  por  Varuhagem, 
n."  17. 

—  iiDiego  Lopez  tomou  seu  conselho  e 
foisse  de  pee  daquella  maneira.))  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  31. — 
«E  nom  soomente  a  discreta  cuidaçom 
pode  esto  maginar,  mas  ainda  prjde  em- 
querer  que  homem  era,  e  de  que  linhagem, 
e  que  homrra  e  estudo  tynha,  pois  seu 
comsselho  em  tamanhos  feitos  assi  era 
crendo,  e  tanto  obrava. ti  Idem,  Ibidem, 
cap.  81.  —  (/....Que  está  onde  abranger, 
nossa  discreçom,  com  hoo  conselho  e  avy- 
samento  das  pessoas  a  que  pertence,  em 
cada  hum  feito  nunca  leixeimos  com  san- 
dyce,  pregyça  e  seguymento  de  virtude 
nesses  feitos  aa  fortuna.))  D.  Duarte, 
Leal  Conselheiro,  p.  298. 

Soma.  O  Mereiírio,  valci-me  ora, 

Que  vejo  mãos  apparelhos. 
Merc.  D:i-lhe,  Tempo,  a  essa  Senhora 

O  cofre  dos  meus  conselhos : 

E  podes-te  ir  muito  embora, 

GIL  VIC,  AUTO  DA  »EIEA. 

Diab.  Preposito  Frei  Sueiro, 
Diz  lá  o  exemplo  velho, 
Dá-me  tu  a  mim  dinheiro, 
E  dá  ao  demo  o  conselho. 

IDEM,  IBIDEM. 

Todo  o  homem  pobre  he  aborrecido  : 
Tu  de  meu  conselho  acolhe-te  ao  siso. 

U>EM,  AUTO  DA  BIST.  DE  DEC3. 

Abel.  Quem  te  mette  a  ti 

A  aconselhares  outrem,  nem  menos  a  mi. 
Sem  te  pedirem  conselho  nem  nada  ? 

IDEM,  IDtDEM. 

Este  rio  he  mui  escuro, 
Não  tendes  vao  nem  maneira  : 
Entrae  em  barco  seguro. 
Havei  conselho  maduro, 
Nào  entreis  cm  ma  bateira  ; 
Que  na  ^•iagcm  primeira, 
Quantos  vistes  embarcados 
Todos  foram  alagados  : 
No  mais  fundo  da  ribeira 
São  penados. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  PUBGAT. 

— <t  Quanta  efficacia  nos  encomendou  o 
Emperador  que  trabalhássemos  por  Cla- 
rimundo  ficar  em  sua  casa,  e  porque  vós 
naõ  tendes  delle  recebido  algum  serviço, 
assi  como  meu  irmão,  e  eu  parece-me  lom 
conselho  que  lhe  jieçacs  isio.n  Idem,  Qa- 
rimundo,  Liv.  ii,  cap.  5. 

Veyo  Fauno  outro  pastor. 
Que  pêra  ai  vinha  buscallo, 
Seu  criado,  e  sernidor, 
Começou  a  coiisolallo, 
O  conselho  era  peor. 

BERNARDIM  RIBEIRO,   EGLOOA  I. 

— «Pulendos  com  quem  houve  a  tercei- 
ra batalha,  primeiro  que  entrasse  ncUa, 
lhe  disse :  Parece-me  que  seria  bom  con- 
selho não  quereres  perder  mais  sangue, 
pois  a  vida  nclle  se  sustem.*  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap. 
15. — tPolendos  o  recebeu  cotnaquelle  ani- 


428 


CONS 


CONS 


CONS 


vio  de  que  sempre  andava  acompanhado, 
ferindu-o  tau  hravaniKnte,  que  em  jiouco 
esjMço  se  fez  verdadeiro  o  conselho^  que 
lhe  dantes  dava,  tratundo-o  de  sorte  que 
deu  com  elle  no  chão  quasi  sem  acordo. 
DaluKjão  foi  sobre  elle,  por  estorvar  que 
o  não  matasse,  armado  das  armas  que  so- 
Ma :  e  posto  que  Fulendus  estava  maltra- 
tado, defendeu-se  tão  valentemente,  que 
nesta  batalha  mostrou  pêra  quanto  era; 
jiorém  havia-o  com  furte  imigo.»  Idem, 
Ibidem.  —  uPalavras  são  isso,  disse  o  do 
Salvaije,  j)era  um  homem  muito  são  e  bem 
dis])usto  a  agradecer,  quanto  mais  quem 
está  tão  maltratado  como  eu;  mas  porque 
tenho  suspeita,  que  nesta  fortaleza  estão 
presos  os  melhores  cavalleiros  e  mais  al- 
tos pirincijies  do  mundo,  e  que  vás  sois  o 
senhor  delia,  não  queria  que  em  tal  tem- 
po sentissem  de  mim  tão  grande  fraque- 
za;  piois  não  jiera  me  render,  vuis  pêra 
os  libertar  vim  aqui  ter.  Bem  é,  puis  as- 
sim quereis,  disse  o  Gigante,  que  vos  mos- 
tre quão  bom  conselho  vos  dava,  e  quão 
vão  pensamento  é  o  vosso. -d  Idem,  Ibidem, 
cap.  o9. — «Depois  de  descançado,  tornan- 
do a  chegar  á  fonte  pêra  beber,  leu  outra 
vez  as  lettras  e  não  soube  entender  o  que 
as  primeiras  lettras  diziam,  julgando 
2)or  mais  seguro  o  conselho  cque  as  der- 
radeiras davam  a  quem  o  delias  quizesse 
tomar.»  Idem,  Ibidem,  cap.  57. 

Ajuda  Deus  a  boa  fort  ileza 

Do  conselho,  e  razào  acompaubada. 

ANT.  FERIl.,  ODES,  1ÍV.    II,  H.  4. 

—  «Conselho  de  amigo,  vai  um  liei/no.t 
António  Feiíeira,  Bristo,  act.  IV,  se.  3. 
—  «E  força-us  a  ysso  a  J orca  que  lhe  ou- 
trem faz  ;  pedem  conselho  e  mudam  o  que 
tem,  nam  se  dão  i^or  achados  d^algurnas 
cousas,  e  nam  vam  ao  cabo  com  ellas.»  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  17 
(ed.  de  1872). 

Aquelles  conselhos  sam 

os  que  os  sãos  dito  aos  doentes  ; 

sam  ijosarcs  diierentes, 

jiiutauí  se  110  coia<,-aui 

e  iiartem  uo  polo  uieyo  ; 

té  alma  me  vem  ferir  : 

sam  como  a  braza  no  coo 

que  se  iiam  jjode  encobrir. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  81. 

— «o  bom  conselho  tra  não  na  ver  mais, 
pois  ando  no  algo  :  este  sei  eu  que  o  não 
aveis  de  sostentar  ;  por  isso  tomemos  por 
remédio  ir  lá :  c  se  me  quereis  leixar  que 
lhe  dê  humns  pitucas,  2Jerdei  cuidado  que 
eu  lhe  farei  salmoira  com  que  gorme  o 
comido.»  Jurgc  Ferreiía  de  Vasconcellos, 
Ulysippo,  act.  ii,  se.  4. 

.   Morto  o  grào  Modafaia,  o  régio  mando 
A  seulillio  passou  Sultão  Marfusa, 
Duro  aos  contrários,  aos  amigos  brando. 
Bem  digno  de  o  cantar  eterna  musa. 
Morreo  de  largos  aunos,  &  ficando 
A  gente  sua  em  just;i  dor  confusa, 
Bucccdeolhe  Aladim  filho  mais  velho, 
Foi  de  rara  virtude,  alto  conselho. 

sÁ  DE  MENEZES,  MAL.  CONli.,  11 V.  IV,  CSt.  115. 


Quantos  conselhos  se  dão 
Aori  olhos  com  que  vos  vi. 
Hum  diz  assi.  outro  assi, 
Eiiz^es  que  nào  vem.  nem  vão, 
Youme  apôs  o  coração. 
Que  •SOS  já  deo 
Quanto  sola  ter  de  seu. 

SÁ  DE  MIRANDA,   VlLANCETE. 

Tomai  senhor  o  conselho 
Do  bom  Tetro  ao  genro  amigo, 
He  verdade,  he  Euangelho,    ■ 
Como  disse  aquclle  velho 
Humildemente  assi  vos  digo. 

IDEM,  CAUTA  A  ELREY  D.  JoÃo. 

Esquecidos  do  conselho 
Mas  que  digo  eu  ?  do  mandado 
Sondo  por  quem  foi  Aedado, 
No  suntissimo  Euangelho, 
Aos  c  lens  não  deis  o  sagrado. 

IDEM,  CAlíTA  A  ANTÓNIO  PEKEIKA. 

A  ira,  com  que  súbito  alterado 
O  coração  dos  deoses  foi  n'nm  ponto, 
Kão  soífreu  mais  conselho  bem  cuidado, 
Nem  dilação,  nem  outro  algum  desconto. 
cAM.,Lus.,  c.  VI,  est.  35. 

Olha  :   por  sen   conselho  e  ousadia 
De  Deos  guinda  só,  e  de  sancta  estrcUa, 
Só  pôde,  o  que  impossibil  parecia, 
Ycneer  o  povo  ingente  de  Castella. 
OB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  29. 

Sobre  isto  nos  conselhos  rjue  tomava. 
Achava  mui  contrários  pareceres  ; 
Que  11'aquelles  com  quem  se  aconselhava. 
Executa  o  dinheiro  seus  poderes. 
OB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  60. 

Ali  a  formosa  deosa  lhe  aconselhs^ 
O  que  ella  fez  mil  vezes,  quando  amava; 
Elias,  que  vão  do  doce  amor  vencidas. 
Estão  a  seu  conselho  olierecidas. 
oii.  ciT.,  c.  IX,  est.  50. 

Favorecei-os  logo,  e  alegrai-os 
Com  a  presença  e  leda  humanid.ade  ; 
De  rigorosas  leis  desalivai-os. 
Que  assi  se  abre  o  caminho  á  sanctidade  : 
Os  mais  experimentados  levantai-os, 
Se  com  a  experiência  tem  bondade 
Para  vosso  conselho;  pois  que  sabem 
O  como,  o  quando,  c  onde  as  cousas  cabem. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  149. 

Tomae  conselhos  só  d'experimentados. 
Que  viram  largos  annos,  largos  mezes  ; 
Que,  postoque  em  scicntes  muito  cabe. 
Mais  em  particular  o  experto  sabe. 
OB.  ciT.,  e.  s,  est.  152. 

—  iPois  desta  Ixda  foi  tamanha  a  que- 
da que  meu  bem  deu  entre  umas  j)cdras, 
que  quebrou  os  focin]ios ;  e  p>or  ficarem 
tão  esfarrapados,  que  lhe  não  podião  bo- 
tar p>edaço;  j)or  conselho  dos  Physicos 
lhos  cortarão  por  lhe  nelles  não  saltarem 
trpes.»  Camões,  El-Rei  Seleuco,  Prol. — 
((Este  conselho,  </ue  era  mais  de  amigo, 
que  de  inimigo,  não  quiz  Simão  da  Cu- 
nha acccitar  por  então  ;  e  ainda  com  ve- 
rem adoecer  tantos,  diziam  os  Capitães, 
{que  fizeram  fazer  aquelle  desatino  a  Si- 
mão da  Cunha,)  que  aquelle  recado  era 
de  homem  que  estava  com  medo,  e  que 
desejava  de  os  ver  fora  da  Ilha;  mas  co- 
mo o  Mouro  fallava  verdade,. e  os  acon- 
selhava bem,  viram  logo  que  não  era  me-  I 


do;  porque  carregaram  as  febres  de  fei- 
jão, que  quando  chegou  o  navio  de  Or- 
muz, eram  já  mortos  muitos,  e  todos  os 
mais  estavam  enj ermos  sem  se  poderem 
aleuantar:  do  que  Simão  da  Cunha  an- 
dava enfadadissimo,  e  receava  que  .saben- 
do-o  P((X  Bardadim,  sahisse  a  dar  nel- 
les; mas  elle  como  entendia  que  as  febres 
os  haviam  de  consumir,  deixou-se  estar 
sem  lhes  querer  fazer  outro  damno.i>  Dio- 
go do  Couto,  Década  IV,  Liv.  iv,  cap.  4. 
—  <iMas  andando  o  tempo,  e  crecendo 
Cachil  Darocz  a  par  na  grandeza,  e  na 
ambiçum,  nem  delia,  nem  da  artelharia 
dos  baluartes  da  nossa  fortaleza,  que  ja 
assombrauam  a  terra,  se  oiiue  a  Rainha 
j)or  Segura  a  si,  e  a  seus  Jilhos,  e  tratan- 
do de  se  retirar  com  elles  p)era  Tidore,  e 
ver  se  com  o  fauor  delRey  Almansor  seu 
pay  se  poderia,  ainda  que  tarde,  liurar  de 
hum,  e  do  outro  jugo,  foi  sentida  de  Cachil 
Daroez,  por  exijo  conselho  António  de  Bri- 
to, dando  de  súbito  nos  paços  reais,  trou- 
xe pêra  a  furttdeza,  como  em  rejens  de 
p)az,  ao  2^''oprio  Rey  Buhaat,  e  seus  ir- 
mãos.» Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  6. 

Mas  que  aproueita  a  estes  o  conselho 
Que  em  casos  importãtes  dam  seguro? 

CÔKTE  EEAL,  NALT.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

—  «Entre  as  nouas  que  tinhão  trazido 
ao  Sollão  do  alevantamento  de  Lara,  foy 
huma,  que  fuy  causa  de  me  não  receber  com 
tanto  agazalhado,  em  que  lhe  ajfirmarão, 
que  os  moradores  de  Lara  se  leuantarão 
por  conselho,  e  ajuda  dos  Portuguezes  de 
Ormuz,  acrescentando  a  isto,  que  auião 
mandado  bombardeiros,  e  munições  pêra 
se  defeníler  a  fortcdeza.»  António  Gou- 
vêa,  Jornada  do  Arcebispo  de  Gôa,  Liv. 
III,  cap.  uit. —  ((Dahi  veyo,  eque  denotan- 
do 0$  antigos  ílespanhoes  o  poder  dos 
Grades,  lhes  sincduraõ  j^or  insignia  pen- 
dão, &  caldeyra,  p)or  onde  aquelles  cen- 
gos  de  Athenas  pjrohibiau  em  ley  asp)era, 
que  ninguém  desse  conselho  sem  dar  re- 
médio.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  65. 

Para  esta  commoção  não  lhe  faltava 
Temjjo,  armas,  conselho,  e  bnstimentos, 
Qu'cm  cad'lmm  dos  espiritos  estava 
Tudo  só  nos  damnados  pensamentos  ; 
Do  Divino  Podfr  não  retumbava 
A  trompa  nos  Empirios  Aposentos, 
Nem  se  viào  bandeiras  trenuilantes 
Nem  refulgentes  armas  de  diamantes. 

BOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  nOMEM,  C.  IV,  BSt.  49. 

—  (( Oh  que  grande  e  2^1'ofundo  conse- 
lho, digno  de  ser  abraçado  de  todos  que 
tiverem  fé  e  entendimento.-»  António  Viei- 
ra, Sermões,  Tom.  i,  p.  104. —  «.Mas 
nem  esta  resolução  bastou  2Mra  o  Gene- 
ral Castelhano  D.  Álvaro  Baçnõ  mudar 
de  conselho ;  nuõ  sabemos  se  o  tomou  por 
melhor,  se  p)or  mais  seguro.»  Jacintho 
Freire,  Vida  de  D.  João  de  Castro,  Liv.  i. 


CONS 


CONS 


CONS 


429 


São  nos  senados  inembros  e  cabeças  ; 
Os  velhos  sábios,  capitães  valentes  ; 
Os  que  tem  soccorriclo  em  graiuics  pressas 
Com  coiisel/iosX  pátria  mais  piudentes. 

FK.  J.    SANTA   RITA   DURÃO,    CARA51URÚ,    C.    III, 

est.  69. 

Com  gi'andc  mágoa  igiiora-se  o  que  disse  ; 
Mas  nào  se  ignora,  que  da  santa  bocca 
Um  canselho  utilíssimo  se  ouvisse 
De  plantar  e  moer  a  mandioca. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  ILI,  OSt.  82. 

Que  se  á  Praça  nào  sirvo  ja  guerreiro, 
Ao  menos  no  cojíscUw,  que  te  hei  dado, 
A  soccorro  depois  de  prizioueiro. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  21  (3."  ed.) 

cMãe,  (lhe  diz,  entre  alegre,  e  malicioso, 
Mas  compassivo,  o  filho)  nessa  ignota 
Ilha  do  Indico  mar ...»  —  Um  doce  beijo 
O  conselho  apagou.  Súbito  parte. 

GARRETT,  0  RETRATO  DE  VÉNUS,  C.  I. 

—  « Olhae,  Vasco,  mancebo ;  quereis 
um  conselho  ?  Sabeis  que  sou  vusso  ayni- 
go  de  veras,  que  vos  tendes  sempre  dado 
bem  com  os  meus  avisos...  Tomae  o  que 
ora  vos  dou  :  nào  vades  lá  dentro. i>  Idem, 
Arco  de  Sanct'Anna,  cap.  iv.  —  «Os  of- 
fendidos  pedem  jiistiça,  os  miseráveis  am- 
j)aro,  os  ajfflictos  consolação ;  mas  todos 
universalmente  necessitam  de  conselho : 
este  é  o  grande  elemento  da  vida  ci- 
vil, não  menos  necessário  que  a  agua  e 
fogo  j)ara  a  vida  natural.  E'  necessário 
que  a  pessoa  que  aconselha  seja  disíincta 
da  aconselhada.  Supposto  que  tenhamos 
mais  que  natural  e  ordinário  conhecimen- 
to das  cousas,  não  devemos  tngeitar  os 
meios  humanos,  nem  dcsj)resar  os  soccor- 
ros  da  razão,  e  a  grande  luz  da  verdade 
que  se  tirados  conselhos.»  Duarte  Ribei- 
ro de  Macedo,  Aristippo,  ou  homem  da 
corte.  —  «Até  que  as  queixas  de  alguns 
vassallos,  ou  mais  zelosos,  ou  menos  sof- 
fridos,  romperão  o  silencio  sem  j^erigo  do 
segredo  ;  discorreo-se  na  matéria  com  sen- 
timentos differentes :  D.  Nuno  Alvares 
Pereira  pronijjto  no  conselho,  na  resolu- 
ção tão  fácil  se  offereceo  a  dar  2Jrincipio 
áquella  olra  á  Pátria  útil,  cruel  á  hu- 
manidade.i^  Frei  Doniinfíos  Teixeira,  Vi- 
da de  D.  Nuno  Alvares  Pereira,  Liv.  i. 
—  «Pois  os  adágios  velhos  tem  logar  de 
segundos  evangelhos,  estimai  este  por  mui 
útil  e  proveitoso  ;  que  os  conselhos  se  hão 
de  tomar  de  pessoas  que  vos  querem  bem, 
e  não' de  quem  vós  quereis  bem;  e  pois  eu 
tenho  o  primeiro  lugar  dos  que  vos  amam, 
recebei  de  mim  este  aviso  7usfe  primeiro 
movimento  de  vossa  vida.))  Conselhos  de 
Martim  de  Castro  dos  Rios  a  seus  filhos. 

— Kcsoiuçào,  partido,  dcsignio,  alvitre, 
deliberaçilo. —  «Âsim  andando  discorrendo 
por  todas  as  comarctis  daquella  terra,  vie- 
ram ter  onde  J'Aitropa  os  guiava,  como  ijuem 
também  sabia  quem  elles  (ram,trazendo-us  a 
vista  do  rio  onde  a  fortaleza  de  Dramu- 
siando  estava,  da  banda  de  cima  delia  bem 
U7na  légua,  já  ião  tarde  que  o  sol  se  que- 
ria pôr:  e  vendo-se  ião  longe  de  povoado. 


não  sabendo  onde  guiassem,  tiveram  por 
melhor  conselho  passar  a  noite  debaixo 
dos  arvoredos,  á  b.rda  da'juellas  gracio- 
sas agoas,  onde  descendo-se  dos  cavallos 
Cearam  d'alguma  coiisa,  que  seus  escu- 
deiros traziam.))  Francisco  do  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  15. —  «Pal- 
meirim lhe  perguntou  se  havia  mais  que 
fazer,  e  elle  lhe  disse  que  sim.  Então  lhe 
tomou  o  elmo,  e  enlazando-o,  se  foi  ao  se- 
gundo escudo,  determinando  experimentar 
já  todas  as  cousas  que  lhe  succedessem. 
Neste  achou  em  campo  azul  outras  letras, 
que  diziam  :  De  maior  perigo  sou  ejti-  Se- 
jaes  de  tamanho  vós  quizerdes,  disse  Pal- 
meirim, que  mm  p)0r  isso  vos  hei  de  dei- 
xar:  e  deixando  o  pedaço  do  outro,  tomou 
aquelle,  mas  ainda  o  não  acabava  de  to- 
mar, quando  viu  sair  pola  mesma  ponta 
oiitro  cavalleiro  d' armas  vermelhas,  di- 
zendo: Mão  conselho  tomastes  em  bollir 
com  esse  escudo. >i  Idem,  Ibidem,  cap.  57. 

Por  isso  vós,  ó  Eei,  que  por  divino 
Consellio  estaes  no  régio  solo  posto, 
Olhae  que  sois  (e  vede  iis  outras  gentes) 
Senhor  só  de  vassallos  excellentes  ! 
CAM.,  Lus.,  c.  x,est.  146. 

—  «E'  cousa  iam  difficxdtosa  acostu- 
mar-se  a  trabalhar  para  viver  quem  está 
acostumado  a  outra  vida,  que  esta  mesma 
dijficiddade  é  a  que  inventou  a  arte  de 
jurtar.  Aquelle  feitor  do  piai  defainHias, 
que  rej'ere  o  Evangelho,  vendo-se  privado 
da  administração  da  fazenda  de  que  co- 
nda, e  não  se  accommodando  a  trabalhar 
para  viver,  que  conselho  tomou?  Fcdsiji- 
cou  as  escripturas  (diz  o  texto),  e  fez-se 
ladrão  jíor  tal  arte  que  o  awo  lhe  pjerdoou 
o  furto  pela  industria.))  Padre  António 
Vieira,  Sermão  de  Santo  António. 

—  Assouiblêa.  —  «tium  Paulo  piorou 
jneiites  cada  parte  em  meo  do  Conselho.» 
Actos  dos  Apóstolos,  cap.  23,  pag.  1,  em 
Inéditos  dAlcobaça,  Tom.  i. 

.Basta,  (lho  disse) 

Eu  disputas  nào  quero  em  meu  conselho, 
Minha  resoluçào  está  tomada. 

DINIZ  DA  CRUZ;  HTSSOPE,  C.  I. 

—  «Que  as  nossas  Justiças  fediam  con- 
selhos, e  audiências  nas  Igrejas,  e  nos 
adros  delias,  maiormente  em  Jeitos  cri- 
minaes,  e  o  que  pior  he,  fazem-nas  em 
Domingos,  e  cm  dias  de  J'estas.s'  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  5,  §  31. 

—  A-iseniblêa  que  tem  a  deliberar  so- 
bre certos  negócios  públicos  ou  privados. 
—  «Mandou  asumar  todolus  Sacerdotes, 
e  todo  a  Conselho,  e  d  es  i  fez  trazer  Sam 
Paulo ,  e  poseram- no  em  meo  deles,  x  Actos 
dos  Apóstolos,  cap.  22,  §  30,  cm  Inédi- 
tos d'Alcobaça,  Tom.  i. 

Chama  o  Rei  os  senhores  a  conselho, 
E  propno-lhe  as  figuras  da  visão  ; 
As  palavras  lhe  diz  do  santo  velho, 
Que  a  todos  foram  grande  admiração. 
CAM.,  ws.,  c.  IV,  est.  76. 


—  «Providas  estas  cousas,  e  outras, 
querendo  o  Governador  embarcar  se  pêra 
Goa,  tornou  a  tomar  parecer  sobre  as 
cousas  de  Dio,  e  assentuu-se  que  deixasse 
alli  Eitor  da  Silveira  com  Armada,  e 
que  mandasse  saber  de  Melique  Saca  sua 
determinação ;  mas  Eitor  da  Silveira,  que 
se  aclhou  no  mesmo  conselho,  affirmou  que 
ilido  o  de  Melique  Saca  eram  invenções, 
e  enganos,  e  que  elle  sabia  muito  certo 
que  minca  entregaria  a  fortaleza;  e  assi 
certificou  isto,  que  desistio  o  Governador 
da  emqjreza,  e  deo  á  vela  pêra  Gou.)> 
Diogo  do  Couto,  Década  IV,  Liv,  i,  cap.  8. 

Chama  Albuquerque  inuicto  aos  vencedores 
Capitães  a  conselho,  &  com  humano 
Aspeito  os  recebeo,  como  quem  sabe, 
Quanto  a  brandura  no  mandar  acabe. 

SÁ   DE  MENEZES,  MAL.  CONQ..  1ÍV.  I,  CSt.  27. 

Neste  conselho  vários  assistu-ào 
Arábios,  Guzarates,  Malabares, 
Pegús,  I3engalas,  laos,  que  persuadirão 
A  guerra,  por  paixões  particulares. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VI,  BSt.  77. 

•  A  mim  me  tarda  ja  de  ir  incontrá-la, 
E . . .  Porém  dom  Aleixo  nào  ajiprova 
As  tenções  do  seu  rei.» — Quando  em  conselho, 
Franco  ouvireis  o  meu  ;  mas  fora  d'eUe, 
Eeal  senhor,  respeito  e  obediência 
Sào  os  deveres  únicos  dum  súbdito. 
GARRETT,  CAMÕES,  c.  yi,  cap.  G." 

—  Figuradamente : 

Assi  o  quiz  o  Conselho  alto,  celeste, 
Que  vença  o  sogro  a  ti,  e  o  genro  a  este. 
CAM.,  Lus.,  c.  m,  est.  73. 

—  Máxima,  preceito,  aviso,  ensino, 
admoestação.  Por  exemplo:  —  «PtrTisa 
muito  antes  que  dês  conselhos  :  mas  está 
sempre  promjÂo  j)ara prestar  serviços.» 

—  Sessão  ;  vereação.  —  o  Outro  sy.  Se- 
nhor, os  vossos  Fidalgos,  e  Vassallos  di- 
zem mais,  que  nas  cidades,  e  ViUus,  e  lu- 
gares do  vosso  Regno  soyão  de  seer  Jui- 
zes os  Fidalgos,  e  se  hi  avia  hum  Juiz 
Cidadão  da  Cidade  ou  ViVa,  o  outro 
avia  de  seer  Fidalgo,  e  si/a  nas  audiên- 
cias, ouvindo  os  Feitos,  assy  cumo  os  Jui- 
zes das  Villas,  e  sqão  nas  Pollações,  e 
Conselhos,  que  se  faziam  nos  lugares.» 
Ordenações  Affonsinas,  Tom.  ii,  Tit. 
59,  §.  9.  —  «E  vista  p.r  nós  a  dita 
Le.y,  declarando  em  cila  dizemos,  que 
na  parte  em  que  deffindi-,  que  nenhum 
Doutor  7iom  fraga  estribeiras  e  esporas 
dotiradas,  mandamos  que  esto  se  nom  en- 
tenda nos  Doutores  em  Leix,  ou  em  Câ- 
nones, que  forim  do  nosso  Conselho,  ou 
do  n  isso  Desembargo,  porque  estes  quere- 
mos que  tragam  livremente,  sem  outro 
algum  embargo,  ainda  que  caialhiros  nom 
sejam.»  Ordenações  Affonsinas,  Tom.  v, 
Tit.  43,  §  8. 

—  Nome  de  differentes  corpos,  encar- 
regados de  deliberar  ou  de  dar  o  seu  pa- 
recer Svibre  negócios  públicos.  —  Conselho 
exèculivo.  — Conselho  dadminiitração. 


430 


CONS 


CONS 


CONS 


—  Conselho  superior  d' instrucção  pu- 
blica; conselho  presidido  pelo  ministro  e 
composto  de  pesso.is  coni|ieteiites  para 
darem  o  seu  parecer  sobro  ditterenfes  cou- 
sas attinentes  á  instrucçào  publica.  P^ntre 
nós  foi  abolido  e  substituído  pela  jimía 
consultiva  d'instrucção  publica. 

—  Conselho  académico;  conselho  pre- 
sidido pelo  reitor,  e  composto  por  os  len- 

.  tes  d'unia  faculdade.  Chaiiia-se-lhe  tam- 
bém conselho  de  faculdade. 

—  Conselho  de  guerra;  reunião  de  of- 
ficiaes  generaes  d'um   exercito,  para  de- 

"  liberar  sob:'e  o  partido  que  se  deve  to- 
mar em  circurastaneias  importantes  ou 
difficeis. 

—  Conselho  de  co'»?nci'cit) ;  asscmblêa 
de  commerciantcs  notáveis. 

—  Nome  de  diversas  jurisdicções. 

—  Conselho  de  //íífrra;  tribunal  que 
exerce  a  justiça  militar. 

—  Conselho  de  revimo;  assemblca  an- 
nual  em  cada  departamento,  para  pro- 
nunciar sobre  as  dispensas  do  serviço  mi- 
litar. 

—  Conselho  náutico;  conselho  estabe- 
lecido em  certos  portos,  para  examinar  o 
comportamento  dos  officiaes  de  marinha, 
que  têm  coramandado  um  ou  mais  na- 
vios. 

—  Conselho  das  tomadia^ ;  commissao 
extraordinária  estabelecida  antigamente 
em  tempo  de  guerra,  para  julgar  as  to- 
madias  dos  navios  capturados  ao  inimi- 
go. 

—  Conselho  geral  das  alfandegas ;  com- 
missao composta  dos  empregados  supe- 
riores da  alfandega  de  Lisboa,  para  re- 
solverem as  duvidas  que  occorre-n  nos  di- 
reitos e  classificação  de  vários  productos 
submettidos  a  despacho. 

—  Termo  de  Foro.  Conselho  de  famí- 
lia; assembiêa  do  parentes,  ou  d'outras 
pessoas,  presidida  pelo  juiz  de  paz,  para 
regular  os  interesses  dos  menores,  e  dos 
interdictos. 

—  Antigamente :  Grande  conselho  ;  cur- 
te soberana,  em  que  os  conselheiros  ser- 
viam apenas  seis  mezes. 

—  Conselho  dos  dez ;  tribunal  secreto 
da  republica  em  Veneza,  que  estava  en- 
carregado de  vigiar  pela  segurança  do 
Estado,  tendo  poderes  illimltados.  Era 
composto  de  dez  níembros,  tirados  do 
grande  conselho  da  republica.  Foi  croado 
expressamente  em  1310  por  causa  da  con- 
juração de  Boémond  Tiépolo,  famoso  cons- 
pirador. Prorogado  de  anno  para  anno, 
era  1325  declarou-se  perpetua  a  existên- 
cia d 'este  terrível  tribunal,  que  só  termi- 
nou   com  a  queda  da  republica. 

—  Conselho  aidico,  isto  é :  conselho  da 
corte;  um  dos  supremos  tribunaes  do  im- 
pério allemào,  presidido  pelo  imperador, 
onde  eram  julgados  os  processos  dos  prín- 
cipes. O  conselho  aulico,  estabelecido  no 
começo  do  século  XVI  no  reinado  de  Ma- 
xim iliano,  usurpando  pouco  a  pouco  to- 


dos os  direitos  do  estado,  tomou-se,  na 
epocha  do  tratado  de  Westplialia  (1G48), 
um  poder  respeitável  na  mào  do  impera- 
dor. 

—  Conselho  dos  anciães;  assembiêa 
ereada  em  França  pela  constituição  do 
anno  111  (23  de  setembro  de  I7y5),  que 
funccionava  conjunctamente  com  o  Dire- 
ctório executivo,  e  compunha,  com  o  Con- 
selho dos  Quinhentos,  o  Corpo  legislati- 
vo. Compunha-se  de  250  membros,  dos 
quaes  a  terça  parte  era  renovada  annual- 
uiente.  Cada  membro  devia  ter  mais  de 
40  annos,  ser  casado  ou  viuvo,  e  ter 
quinze  annos  de  residência  no  território 
da  Republica.  Approvavam  ou  i'ejeitavam 
as  resoluções  tomadas  pelo  Conselho  dos 
Quinhentos,  c  elegiam  os  Directores  do 
poder  executivo.  Também  tinham  o  di- 
reito de  nnidar  a  residência  do  Corpo  le- 
gislativo. A  revolução  de  18  brumário, 
anno  viii  (1799),  acabou  com  este  Conse- 
lho, que  tinha  por  sede  a  sala  oeciipado 
anteriormente  pela  Convenção,  nas  Tu- 
Iherias. 

—  Conselheiros  Quinhentos ;  assembiêa 
ereada  pela  constituição  do  anno  III  (se- 
tembro de  1795),  e  que  formava,  com  o 
Conselho  dos  anciãos,  o  corpo  legislativo. 
Compunhase  de  500  membros,  eleitos 
para  três  annos  ;  deviam  ter  mais  de  trin- 
ta annos,  o  terem,  pelo  menos,  dez  de  re- 
sidência no  território  da  Republica.  Esta 
assembiêa  é  que  propunha  as  leis,  e  tinha 
a  sua  sede  na  sala  do  Manége,  na  rua 
Rivoli,  em  Paris.  No  dia  18  fructidor, 
r.nno  v,  os  directores  expulsaram  42  de 
seus  membros  que  trabalhavam  para  uma 
contra  revolução,  e  no  18  brumário,  an- 
no VIII  (1799),  este  Conselho  foi  violen- 
tamente dissolvido  por  Himaparte. 

—  Conselho  2'>'>'<JV'ni:ial  de  Artois;  con- 
selho absoluto  na  Alsacia,  e  no  Roussil- 
lon,  jurisdicções  que  faziam  as  vezes  de 
parlamento  nas  províncias. 

—  Nome  de  diíferentes  conselhos  que 
presiden),  ou  presidiam  junto  do  sobe- 
rano. 

• —  Conselho  de  gcdjinete;  o  conselho 
mais  intimo  do  príncipe. 

—  Conselho  cie  ministros;  reunião  de 
ministros,  para  deliberarem  sobre  os  ne- 
gócios do  estado. 

—  Conselho  d' Estado ;  corporação  que 
tem  nas  suas  attribuiçòes  o  cargo  de  pre- 
parar as  leis,  regulamentos,  etc.,  e  resol- 
ver as  difficuldades  em  matérias  adminis- 
trativ.".s.  —  «Então  se  vio  sim  exem^úo, 
vago  de  todo  o  governo  do  Rci/no,  de  cujo 
cargo  lançou  mão  o  Conselho  de  Estado, 
como  imediato  á  dignidade  Real.yi  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  Part. 
I,  p.  14. 

— -  Conselho  de  consciência  ;  conselho 
particular,  composto  do  rei,  do  seu  con- 
fessor, e  d'alguns  outros,  e  onde  se  deci- 
diam diversas  matérias  concernentes  ao 
clei'o  ou  ao  estado  ecciesiastico.  | 


—  Conselho  privado  ;  conselho  particu- 
lar do  soberano. 

—  Antigamente:  Conselho  dos  despa- 
chos; conselho  onde  se  tractava  diante  do 
rei,  dos  negócios  da  alta  administração 
interna. 

—  Conselho  do  rei ;  assembiêa  que  to- 
mava conhecimento  de  tudo  o  que  inte- 
ressava  á   administração  geral  do  reino. 

—  Conselho  dos  príncipes,  dos  gran- 
des senhores,  das  communid'ides ;  assem- 
biêa de  seus  intendentes,  advogados  e  de 
outras  pessoas,  para  regularem  a  admi- 
nistração de  suas  casas. 

—  Loc. :  Levantar  o  conselho,  dar  por 
acabada  a   sessão   da  junta  ou  conselho. 

—  Mudar  de  conselho,  mudar  de  re- 
solução.—  De  conselho,  segundo  a  opi- 
nião, segundo  o  voto.  • —  «  B  jMr  que  ia 
mal/ratado  do  mar,  quiz  sair  em  terra  ; 
mas  o  piloto  lhe  impedia  a  smida,  dizen- 
do: De  meu  conselho,  senhor  cavalleiro, 
antes  devíeis  esperar  pola  bonança  quan- 
do viesse,  que  sair  em  parte  de  tanto  pe- 
rigo.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
dinglaterra,  cap.  27. 

—  tíeguír  o  conselho,  seguir  a  opinião. 
—  «Fez  nelle  tamanho  alvoroço,  que  sem 
querer  seguir  outro  conselho,  se  poz  no 
caminho  de  Londres,  acompanhado  de 
muitos  cavalleiros,  provido  d'afavíos  de 
festa,  e  todas  as  outras  cousas  necessárias 
ao  tempo  d'então  ;  levando  cumsigo  a  im- 
peratriz Agriola,  que  alem  de  desejar  ver 
seus  filhos,  de  que  já  perdera  a  esperan- 
ça, quiz  também  antes  que  morresse  ver- 
se naquelle  reino  donde  era  natural. í> 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  44. 

—  Tomar  conselho,  consultar.  —  «E  to- 
mando conselho  com  os  Pilotos,  se  pode- 
ria ainda  passar  a  invernar  á  Índia,  as- 
sentaram todos  qufí  era  muito  tarde.  ii  Dio- 
go do  Couto,  Década  IV,  Liv.  vi,  cap.  3. 

—  Adag.  :   «Ainda  que  sejas  prudente, 
e  velho,  não  despreses  conselho.»  — «Se- 
gundo  o   natural   de   teu  filho,  assim  lhe 
dá  o  conselho.»  —  «Homem  néscio  dd  ás 
vezes  bom  conselho.»  —  «Homem  apaixo- 
nado, não  admiti e  conselho.»  —  «OJficio 
de  conselho,   honra  sem  proveito. ■»  —  «A 
coelho  ido  conselho  vindo.»  —  «Conselho 
sem  remédio,  é  corpo  sem  alma.it  —  «Con- 
selho de  quem  bem  te  quer,  ainda  que  pa- 
reça mal,   escreve-0.1)  — «Se  queres  bom 
conselho,  pecZe-o   ao  velho.-»  —  «Ao  feito 
remédio,  ao  por  fazer  conselho.» — «Põe 
o   teu  dinheiro  em  conselho,  um  dirá  é 
branco,  outro  é  vermelho.»  — «Mudado  o 
temp:j,  mudado  o  conselho.»  —  «^  novo 
negocio,  novo  conselho.» — •  « Aproveitaie 
do  velho,  valerá  teu  voto  em  conselho.» 
—  «O  que  te  disser  o  espelho,  não  t'o  di- 
rão em  conselho.»  — «O  tempo  dá  remé- 
dio,   onde  jalta    conselho.» — «Quando 
fores  ao  conselho,  falia  do  teu,  deixa  o 
alheio,  o  —  (I  Coração  determinado  não  sof- 
fre  conselho. »  —  « Quem  não  tem  conse- 


CONS 


CONS 


CONS 


431 


lhos,  perde  o  seu  e  não  qanha  o  alheio. v 

—  «O  wal  alheio,  dá  conselho.»  — «Em 
conselho  as  paredes  ouvem. s> — «Do  velho, 
conselho.»  — -«De  teu  amigo,  o  primeiro 
conselho.» — «Ainda  que  estejas  mal  com 
tmi  mulher,  não  é  bom  conselho  que  cor- 
tes o  appartlho.y> 

CONSELLOS,  s.  m.  pi.  Vid.  Sombrei- 
ros dos  telhados. 

CONSEMELHÁNÇA,  s.  f.  (Do  com,  e  se- 
melhança). Ejjualchide,  conformidade  en- 
tre duas  cousas;  conveniência  mutua. 

CONSENHÔR,  s.  m.  (De  conr  e  senhor). 
Senhiirio  coiijuncto,  proprietário,  senhor. 

CONSENSIÁL,  adj.  2  gen.  (De  consen- 
so, com  o  suíSxo  «ai»).  Feito  por  con- 
senso, em  que  se  consentio.  —  Pacto 
consensial.  —  Ajuste  c'onsenci<ã.  —  (7o«- 
tracto  consensial. — Palavras  consensiaes. 

—  Intenções  consensiaes.  —  Desejos  con- 
senciaes. 

CONSENSIÊNTE,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tira consentiens,  consentientis ,  part.  act. 
de  consentio).  Que  dá  o  seu  consentimen- 
to ;  do  mesmo  animo,  unanime. 

CONSENSO,  s.  m.  (Do  latim  consensus). 
Consentimento,  conformidade  de  senti- 
mentos, de  opinião,  unanimidade;  ana- 
logia. 

CONSENTÁNEAMÊNTE,  adv.  (De  con- 
sentâneo, com  o  suffixo  (1  mente»).  De 
modo  consentâneo,  em  conformidade  de. 

—  Viver  cQusentaneamente  ás  leis  do 
paiz. 

CONSENTÂNEO,  adj.  (Do  latim  consen- 
taneus).  Conforme,  congruente,  propor- 
cionado. 

t  CONSENTES,  s.  m.  pi.  Nome  com  qne 
os  romanos  designavam  as  doze  prinei- 
paes  divindades  que  formavam  o  conse- 
lho supremo  do  Olympo,  presidindo  cada 
uma  a  um  dos  mezes  do  anno.  Estas  di- 
vindades eram  :  .Júpiter,  Neptuno,  Mar- 
te, Mercúrio,  Vulcano,  Juno,  Vesta,  Mi- 
nerva, Vénus,  Diana  e  Ceres. 

t  CONSENTIDO,  part.  pass.  de  Consen- 
tir. Que  se  consentio. 

CONSENTIDÔR,  s.  m.  (Do  thema  con- 
sente, de  consentir,  com  o  suffixo  «dòr»). 
O  que  consente,  que  dá  o  seu  consenti- 
mento. 

—  Adag.  :  «Tão  bum,  ou  ião  crimino- 
so é  o  ladrão  como  o  consentidor. » 

CONSENTIMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
consente,  de  consentir,  com  o  suffixo 
«mento»).  Uniformidade  de  opiniTio.  — 
São  todos  d'este  consentimento. 

—  Acçào  de  consentir,  de  acquiescer 
em  alguma  cousa;  approvação.  —  «E 
para  aceitar  também  o  consentimento 
da  mesma  Dona  Isabel  de  nos  (/ucr^r  por 
'nmrido,  uu  cpuso.v  Documento  de  1281, 
no  Corpo  Diplomático  portuguez,  Tom. 
I,  p.  34,  publ.  pelo  Visconde  de  San- 
tarém.—  «C^eWo  he  que  eVa  nom  man- 
daria Jazer  tal  cousa  sem  comsenti- 
mento  delRi-i  .■>,u  Jilho.f  Fcrn'ii)  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  til.  —  j£ 


seemdo  el  certo  que  per  meu  consseuti- 
mento  nom  era.»  Idem,  Chronica  de  D. 
Fernando,  cap.  86.  —  «E  com  estas  pa- 
lavras pôs  os  olhos  com  huma  fraca  ou- 
sadia em  Clariwla,  por  ver  o  que  mis- 
trava  neste  consentimento,  e  vio-lhe  abai- 
j  xar  os  seus  com  uma  mansidão  vergonho- 
sa, que  acrescentiiu  ao  seu,  outro  novo 
amor. 11  Barros;  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
6. — «Então  fez  no  mais  solitário  do  val- 
le  uma  morada  tão  singular,  quanto  tio 
engenho  de  um  hom.'.m  tão  sotil  se  podia, 
pintar,  onde  ninguém  ia  senão  por  seu 
consentimento.»  Fiancisco  de  Moraes, 
Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  14.—  «As 
mulheres  não  se  ha  de  descobrir  mais,  que 
o  quu  tem  necessidadt  de  si  us  consenti- 
mentos.» António  Ferreira,  Bristo,  act. 
I,  se.  3.  —  «As  noras  desta  primo  che- 
garam, a  Barem,  onde  estava  por  Guazil 
Rax  Bardadim ,  cunhado  do  Xarrafo,  a 
qurm  disseram  comi  fora  prezo  em  casa 
d' ElRej),  havendo  que  fora  em  consenti- 
mento disso  pelas  dijferenças  que  tiveram  : 
pelo  que  se  tãevanfou  com  aqueRe  Reyno 
de  Barem,  que  rendia  a  El  Rei  de  Ormuz 
quarenta  mil  pardaos  cada  amiJ.»  Diogo 
do  Couto,  Década  IV,  Liv.  vi,  cap.  3. 
— «Surta  a  nossa  Armada  defronte  de 
Barem-,  Rax  Bardadim,  posto  que  estava 
na  fortaleza  com  muita  gente  de  guarni- 
ção, urtilheria,  munições,  e  mantimentos, 
quasi  que  estava  arre  pendido  do  que  ti- 
nha feito ;  porque  qualquer  mal  que  suc- 
cedesse  aos  p jrtuguezes ,  o  havia  de  pagar 
Rax  Xarrafo  seu,  cunhado;  pelo  que  man- 
dou logo  alevantar  sobre  um  baluarte 
huma  grande  bandeira  branca  em  sinal 
de  paz,  que  vista  por  Simão  da  Cunha, 
mandou  a  terra  hum  língua  a  saber  de 
Rax  Bardadim  o  que  queria;  e  elle  lhe 
mandou  dizer,  que  não  se  levantara  se- 
não pela  prizão  de  seu  cunhado,  de  que 
ElRey  de  Ormuz  fora  em  consentimento, 
pois  o  deixara  jjri-nder  estando  em  sua  ca- 
sa ;  mas  já  que  o  Governador  da  índia  en- 
trevinha  naquelle  negocio,  e  ElRey  de 
Portugal  o  mandara  fazer,  que  elle  co- 
mo servidor,  e  vassallo  leal  queria  estar 
á  obediência  do  Governador  da  índia, 
que  estava  em.  seu  lugar,  e  por  tudo  o  que 
elle  Cajntão  mor  ordenasse:  Que  se  que- 
ria aquidla  fortaleza,  elle  lha  largaria 
livremente ,  e  se  iria  com  sua  mulher,  e 
familia  pêra  outra  parte,  deixando  aquel- 
la  Ilha  livre,  e  desembargada  a  ElRey  de 
Ormuz. )i  Diogo  do  Couto,  Década  IV,  Liv. 
IV,  cap.  4. —  «Porem  já  adijicados  pelo 
inalterável  consentimento.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casa- 
dos. 

Ella  tem  das  virtudes  o  orniuiiento  : 
Kào  hl  dote  mais  rico  ;  e  o  nosso  estado 
l"nra  sor  tiio  tblix  como  Sagrado, 
Só  lho  faltava  o  seu  con.ieniimeiíto. 

,1.  X.  I)E  MATTOS.  RIMAS,  p.  21  (3.*  cd.) 

— Termo  Juridioo.  Acquiesccucia  a  al- 


guma cousa,  ou  adhesão  á  vontade  d' al- 
guém. —  «Só  é  valioso  o  consentimento 
voluntário ;  e  sempre  se  presume  tal,  sal- 
va a  prova  de  medo,  ameaças,  dolo,  frau- 
de ou  violência.  A  suggestão  é  também  um 
vicio  destruclivo  do  consentimento.  Alem 
de  voluntário  é  necessário,  para  a  valida- 
de do  consentimento,  que  aquelle  que  o 
presta,  ttnha  puder  de  consentir.  Cumpre 
emfím  que  o  consentimento  recake  sobre 
cousa  não  contraria  á  lei,  nem  aos  bons 
costumes.!)  José  Ferreira  Borges,  Diccio- 
nario  Juridico-Commercial,  s.  v. 

CONSENTÍNTE,  adj.  2  gen.  (De  con- 
sentir). (J  que  consente. 

CONSENTIR,  V.  n.  (Do  latim  consenti- 
re).  Estar  de  consenso,  estar  d'accordo. 
— «E  consentindo  Clarinda  nisso  come- 
çou Filena  cum  muita  diligencia  a  obrar 
sua  cura,  e  neste  espaço  entremeteo  tan- 
tas graças,  e  palavras,  té  que  todo  abran- 
dou a  Clarinda. II  Barros,  Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  5. — «Em  tudo  vinha,  e  con- 
sentia com  o  padre  ;  mas  a  carne  venceo 
ao  csj}irifo.»  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  3. 

O  Padre  Baccho  alli  não  consentia 
No  que  Júpiter  disse... 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  30. 

Como  isto  disse,  o  Padre  poderoso, 
A  ciboça  inclinando,  consentiu 
Ko  que  disse  Mavortc  valeroso  •, 
E  néctar  sobre  todos  esparziu. 
OB.  ciT.,  c.  I,  est.  41. 

—  V.  a.  Permittir,  dar  consentimento : 
sofifrer,  supportar. 

E  pois  me  dela  faz  partir, 
Non  He  quero, ia  soffrer  ren, 
Nen  quereu  el:'.  consentir 
Qunnto  mal  me  faz  ;  e  poren, 
Un  vasalo  soque  á. 
De  pran  de  morte  pcrdelá, 
Por  esta  cuita  cn  que  me  ten. 

TEOV.  E  CAXT.,  c.  80. 

—  lO  qual  a  grande  pena  podem  con- 
sentyr  os  diabos. n  D.  Duarte,  Leal  Con- 
selheiro, p.  270. 

E  consenfin. 
Por  remediar  o  siso. 
Que  a  vosso  siso  faltou  ; 
E  pêra  ganhardes  paraizo, 
A  soíiVio. 

Gn,  VIC,  AlTO  PA  ALMA. 

NíSo  que  os  olhos  alimpeis, 

Que  o  não  consentirão 

Os  tristes  laços ; 

Que  t:ics  pontos  acliaroia 

De  taco  e  envós. 

Que  se  rompe  o  coraçÀo 

Em  pedaços. 

IDEM,  mtDESI. 


Como  !  vós,  que  presumia, 
Coiisciitis 

Continuardes  a  igreja, 
Sem  velhice  í" 


432 


CONS 


CONS 


CONS 


Dac-vos,  flae-vos  a  pvazer, 
Que  muitas  lioras  ha  nos  annos 
Que  lá  vem. 

IDEM,   IBIDEM. 

Pul-os  em  outro  lugar 
para  mudar  a  tem/am  ; 
mas  eu  logo  os  fui  tomar 
com  este  furto  na  mão. 
Consentiu  o  eoraçam, 
que  vos  nam  quizessem  ver, 
nam  ho  podcram  manter. 

cnKisT.  FAi,cÃo,  OBRAS,  p.  20  (cd.  de  1871). 

Quem  na  vida  consentiu 
sabendo  serdes  nascida, 
nam  crea  que  teve  vida 
se  na  vida  vos  nam  viu  ; 
e  porém  quem  descobriu 
senhora  poder-vos  veer 
nam  seraa  pêra  morrer. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  2G. 

E  tu  meu  cruel  génio,  esta  pequena 
Tardança  da  triste  alma  me  conscníc. 

ANT.  FEKIt.,  ELEG.  G. 


— «  Mas  como  as  mulheres  de  seu  na- 
tural são  inclinailas  á  •p'ed(ule,  teve-a  ta- 
manha daquellas  vidas  iniivcentes,  que 
não  quiz  consentir  o  que  seu  marido  tra- 
zia ordenado  :  antes  tomando  outra  carne 
lhe  d^u  de  comer  :  e  aos  meninjs  de  ma- 
mar com  tamanho  amor^  como  a  stu  filho 
próprio. ^^  Fr.inci.sco  de  Moraes,  Palmei- 
rim de  Inglaterra,  cap.  5.  —  <iE  traz  es- 
tas ])alavras  começou  soltar  outras  tão 
elevadas  em  sua  pena,  que  transportado 
de  todo,  caminhava  sem  seJjer  pêra  qtie 
parte,  como  homem  que  de  nada  se  lem- 
brava: mas  tornado  em  seu  acordo  viu 
perto  de  si  uma  ponte,  que  atreuessava 
um  grande  rio,  no  meio  delia  um  caval- 
leiro  apercehido  de  justa,  armado  d'ar- 
mas  de  hranco  e  encarnado  com  onlas  de 
prata,  no  escudo  em  campo  pardo  um 
touro  hranco,  e  estava  á  pratica  com  ou- 
tros três,  que  queriam  passar,  e  não  lho 
consentia.»  Idem,  Ibidem,  cap.  20. — <íPa- 
rece-me  que  seria  hum, pois  aqui  estamos 
tantas,  não  consentir  que  um  só  caraVei- 
ro  leve  o  despojo  de  quem  nos  serve,  antes 
ganhemos  nós  porfori^a,  o  que  lhe  a  elles 
ganharam  com  ella  :  e  eu,  pulo  que  nisso 
vai,  quero  ser  a  primeira,  que  commttta 
esta  ousadia. it  Idem,  Ibidem,  cap.  24. — - 
nAquella  noite  dormiu  o  cavaUeiro  d<i 
Fortuna  em  uma  cama  de  peVes,  confor- 
me a  outra,  que  sempre  naquella  casa  ti- 
vera. A  mulher  do  salvage  quisera-lhe 
mostrar  os  pannos  em  que  viera  envolto 
o  dia,  que  nascera,  e  descohrir-lhe  quem 
era,  e  o  salvagc  não  o  consentiu  por 
lhe  não  fazer  perder  a  suspeita  em  que 
vivia  de  lhe  parecer,  que  podia  ser  seu  fi- 
lho.^ Idem,  Ibidem,  cap.  31. —  «Senhor, 
disse  elle :  este  que  a(j,ui  está  mais  p>erto, 
em  cuja  companhia  eu  vim,  é  Francião 
filho  delrei  Polenãos  de  Thesalia,  e  uma 
ãonzella  irmãa   daqueWoutro  morto,  que 


alli  jaz  nos  trouxe  aqui,  dizendo  que  es- 
te cavaUeiro  Vie  matara  seu  2}a{ por  trai- 
ção, e  agora  matura  seu  irmão  ;  que  nos 
pedia  que  a  vingássemos.  Francião,  ven- 
do já  em  md  disp  isição  o  irmão  ila  don- 
zella,  quizera  defendel-o ;  mas  elle  que 
era  hom  cavaUeiro ,  o  não  quiz  consentir 
em  quanto  esteve  pêra  se  dejfender.  »  Idem, 
Ibidem,  cap.  34. — uNeste  tenq^o  Grada- 
no  com  D.  Rofuel,  Draniiante  com  Be- 
lisarte,  Beroldo  com  Vasiliardo,  e  assim 
uns  com.  os  outros,  se  travaram  a  hraços, 
cuidando  que  por  aquella  via  mais  pres- 
tes se  vencessem  :  e,  p)orque  já  estavam 
no  derrudiiro  extremo  de  suas  forcas, 
não  consentiu  o  grau  sábio  Daliarte, 
que  alli  perto  vivia,  sentissem  a  quem 
desfaleciam  primeiro,  nem  que  Eutropa 
pudesse  triunfar  de  tamanha  vitoria.  » 
Idem,  Ibidem,  cap.  38. — «O  da  Fortuna 
se  quisera  ir  tamhem  trás  elle,  e  não  lho 
consentiram,  ('/i'z«?)do  que  cresse,  se  algum 
remédio  de  vida  tivesse,  que  sem  elle  Ih' o 
dariam.ii  Idem,  Ibidem,  cap.  40. —  aAr- 
giilante  lhe  beijou  logo  as  mãos  por  ta- 
manha mercê,  c  sem  rnais  detença  toman- 
do suas  armas,  logo  se  poz  ao  caminho. 
Os  paços  foram  logo  toldados  de  tapeça- 
rias ricas,  somente  o  apuusentamento  de 
Florida,  que  o  não  cptiz  consentir  té  vir 
D.  Duardos.K  Idem,  Ibidem,  cap.  42. — 
«Esta  determinação  .'•ua  o  fez  fazfr  a 
muitos,  e  não  consentiram  a  Arnedos 
nem  a  Recindos,  que  se  fossem  té  que  to- 
dos tornassem  lá,  pêra  ver  onde  tanta 
gente  coubera.  Ao  outro  dia  depois  d'is- 
fo  estar  assentado,  el-rei,  rainha,  impe- 
ratriz Agr  ola  e  Flerida  em  companhia 
dos  mais  reis  e  príncipes  se  partiram  da 
cidade  de  Londres,  caminho  daquella 
famosa  torre,  naquelle  temp)  tão  nomea- 
da e  temida  pulo  mundo,  de  que  já  agora 
não  ha  hl  memoria. n  Idem,  Ibidem,  cap. 
48.  —  (íEsteve  tantos  dias  Pcdmeirim.  na 
corte  dedrei  Fradique  d' Inglaterra  seu 
avó,  que  alguns  sem  razão  começavam  de 
estranhar  sua  detença,  de  que  teve  pjouca 
culpa,  que  força  de  rogos  e  palavras  de 
sua  mãi,  lhe  deteve  mais  do  que  lh'a  von- 
tade consentia  ;  porque  Flerida  queria 
com  aqueUes  poucos  dias  de  sua  conversa- 
ção satisfazer  a  tristeza  dus  outros,  em 
que  o  não  vira.  o  Idem,  Ibidem,  cap.  5i. 
—  a  Mas  como  ás  cousas  da  vontade  pola 
maior  parte  as  outras  obedecem,  e  a  sua 
estava  tão  afeiçoada,  que  por  nenhuma 
via  se  podia  apartar,  ohedecia-lhe  a  ra- 
zão pêra  consentir  sua  pena  :  os  outros 
sentidos  consentiram,  !(«s  píra  sentir  seu 
mal,  outros  pêra  ser  contentes  d'elle  o 
juizo  respeitava  a  causa  onde  estes  males 
nasciam,  e  haviaos  por  bem  vindos:  de 
maneira  que  todas  estas  cousas  eram 
pêra  maior  dor  de  Palmeirim,  e  menos 
esperança  de  seu  remédio.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  56, — íi-Senhora,  disse  Dramu- 
siando,  a  vida  lhe  darei,  pois  ella  assim 
quer,  e  a  minha  na  guarda  do  escudo,  ne 


mo  consentir,  em  quanto  a  disposição 
deste  homem,  não  for  pêra  isso,  e  poderá 
ser  que  se  vier  alguém  que  me  vença,  que 
nem  ella  terá  piedade  pêra  me  valer, 
nem  eUe  pêra  me  deixar  de  matar,  e  en- 
tão descansarei  :  porque  com  um  só  fim 
terão  fim  todolos  outros  receios,  que  já 
agora  tenho. t  Idem,  Ibidem,  cap.  62. — 
dAcedjada  a  batcdha,  Dramusiando  se  re- 
colheu ao  apousento  d' Almourol,  onde  com 
muita  diligencia  joi  curado  de  suas  feri- 
das', que  eram  algum  tanto  perigosas ,  e, 
em  quanto  assim  esteve,  não  se  fez  nenhu- 
ma batalha  ante  a  fortaleza  :  porque  Mi- 
raguarda  não  consentiu  a  Almourol  que 
tomasse  armas  nem  aventurasse  mais  sua 
pessoa,  tendo  já  em  alguma  parte  perdi- 
do o  credito  delle  por  ser  vencido  duas  ou 
trez  vezes. li  Idem,  Ibidem,  cap.  66. — 
ilE  por  ser  já  hora  de  partir,  rnandou 
levantar  as  tendas ,  não  consentindo  «  Flo- 
riano  que  a  acompanhasse,  pedindo-lhe 
que  quizesse  deter-se  na  corte  de  França 
alguns  dias,  onde  seria  recebido  com  tan- 
to amor  como  a  razão  o  requeria.  Elle  se 
escusou  com  dizer  que  em  todo  o  caso  que- 
ria seguir  o  cavaUeiro  que  ia  com  a  don- 
zella,  porque  temia  a^gum  engano. í>  Idem, 
Ibidem,  cap.  67.  —  «Por  certo,  disse  Pal- 
meirim, agora  não  hei  por  muito  recea- 
rem alguns  cavalleiros  vir  a  tão  incerta 
demanda.  Parece-me  mal  elrei  consentir 
em  sua  terra  tamanha  sem  razão  :  e  pois 
o  mais  do  dia  ê  gastado,  e  para  tanta  ba- 
talha fica  pequeno  eapaço,  partamos  logo, 
que  eu  espero  em  Deus,  que  a  maldade 
desse  seja  causa  de  seu  vencimento.  »  Idem, 
Ibidem,  cap.  60. — i Assim  que  pondo-se 
em  suas  mãos,  consentiram  que  fizesse 
delias  o  que  melhor  lhe  parecesse;  porque 
a  pessoa,  a  que  tanto  deviam,  não  se  po- 
difi  negar  nada  ;  e  mais  sendo  seu  j)repo- 
sifo  tão  singuleir  e  virtuoso.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  70.  —  «E  como  Dramusiando 
se  partira  em  busca  delle,  maltratado  de 
muitas  feridas,  sem  consentir  que  o  cu- 
rassem delias,  afjirma  ido-lhe  mais  polo 
alvoroçar  que  Mi.raguarda  não  esperava 
que  ninguém  soccorrcsse  o  seu  escudo  se- 
não elle,  mandfindolhe  que  o  fosse  catar, 
e  que  por  seu  mandado  o  fazia.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  72. — tE  posto  que  algumas 
vezes  vivia  triste,  cuidando  de  o  não 
achar,  tornava  se  a  consolar,  lembrando- 
Ihe  que  quem  obras  tão  assinadas  fazia, 
ainda  que  quizesse  encobrir-se,  ellas  não 
o  consentiriam :  e  com  isto,  acompanhado 
de  seu  cuidado,  passava  suas  jornadas,  e 
inda  que  muitos  tivesse,  um  só  antre  os 
outros  lhe  diva  mais  em  que  entender,  e 
este  seguia  sempre :  que  costume  de  quem 
muitos  tem  é  o  que  lhe  mais  dóe  esse  se- 
guir.» Idem,  Ibidem,  cap.  73.  —  «E  se 
acode  alguém  a  isso,  saem-lhe  cinco  ca- 
valleiros, que  tem  dentro  e  vencem-no  lo- 
go :  e  se  vem  mais  de  um  não  os  consen- 
tem, ante  ás  homhardadas  os  desviam  do 
castello.»  Idem,  Ibidem,  cap.  74. 


CONS 


CONS 


CONS 


433 


As  bombas  vem  de  fogo,  e  juntamente 
As  pauellas  siilphiu"eas,  tão  damnosas  : 
Porém  aos  de  ^'ulcano  não  consente 
Que  dêm  fogo  ás  bombardas  temerosas  ; 
Porque  o  generoso  animo  e  valente, 
Entre  gentes  tào  poucas  c  medrosas, 
Nào  mostra  quanto  i^óde  :  e  com  rasão  ; 
Que  é  fraqueza  entre  ovelhas  ser  leão. 
cAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  68. 

Este  quiz  o  Céo  justo,  que  floreça 
Nas  armas  contra  o  torpe  Mauritano, 
Deitando-o  de  si  tora ;  e  lá  na  ardente 
Africa  estar  quieto  o  nào  consente. 
OB.  OIT.,  c.  III,  est.  20. 

De  governar  o  Reino,  que  outro  pede. 
Por  causa  dos  privados  foi  privado  ; 
Porque,  como  por  elles  se  regia, 
Em  todos  os  seus  vicios  consentia. 
OB.  ciT.,  c.  m,  est.  91. 

Que  furor  consentio,  que  a  espada  fina 
Que  pode  sustentar  o  grnnde  peso 
Do  furor  mauro,  fosse  alevantada 
Contra  uma  fraca  dama  delicada  ? 
oB.  ciT.,  c.  III,  est.  123. 

Não  consentio  a  morte  tantos  annos. 
Que  de  Heroe  tão  ditoso  se  lograsse 
Portugal ;  mas  os  coros  soberanos 
Do  côo  o  supremo  quiz  que  povoasse. 
oB.  ciT.,  c.  IV,  est.  50. 

E  se  queres  com.pactos  e  lianças 
De  paz,  e  de  amizade  sacra  e  nua, 
Commercio  consentir  das  abondanças 
Das  fazendas  da  terra  sua  e  tua  ; 
Porque  creçam  as  rendas  e  abastanças 
(Por  quem  a  gente  mais  trabalha  c  súa) 
De  vossos  reinos  :  será  certamente 
De  ti  proveito,  e  d'elle  gloria  ingente. 
oB.  ciT.,  c.  vn,  est.  62. 

Com  clle  vinha  a  infestante  gente. 
Que  roub  indo  até  então  no  mar  viuia, 
Celátea  se  chamaua,  era  valente 
Em  tudo,  que  interesse  prometia  : 
Necessidade,  qufe  no  mal  consente 
Fez,  que  deiles  quizesse  a  companhia, 
Porem  vendo-se  menos  poderoso, 
Andaua  de  suas  manhas  temeroso. 

SÁ  DE  SIEN.,  MAL.  COSQ.,   1ÍV.  IV,  CSt.    104. 

Até  fora  da  villa,  vão  ferindo 

Nos  inimigos  postos  em  fugida, 

O  bcllico  furor  não  consentindo, 

Que  a  nenhum  deiles  se  conceda  a  vida. 

IDEM,  IBIDEM,  liv.  V,  CSt.  51. 

Já  consente,  já  brando  fica,  e  logo 
De  supita  braueza  sc  arrebata. 

CORTE  llEAL,  NAUFR.  DE  SEPULV.,  Caut.  I. 

Nem  a  vontade  da  rasão  decente 
Nesse  caminho  escuro  e  tenebroso, 
Mas  eu  sou  tú...  aqui  lhe  uào  consente 
Que  dií;a  mais  o  Filho  piedoso, 
Onde  lhe  replicou  :  Seguramente 
Podes  seguir  o  p:isso  duvidoso, 
Pois  a  seguirmos  a  rasào  inclina 
O  que  o  Grande  Decreto  determina. 

ROLIM  ns  MOURA,  NOVISS.  DO  nOM.,  C.  III,  cst.  20. 

Os  Sonhos  vãos,  de  quem  tão  cegameute 
O  vulgo  em  seus  agouros  se  governa, 
N'lmm  cauto  estão,  que  não  sc  lhe  conscnie 
Melhor  logar  na  liorrida  caverna  ; 
Qual  dj;is  penedos  delia  está  pendente 
No  grão  ju-ospccto,  qual  na  i)arte  interna, 
Scijlas,  llydra,,  Gorguos,  a  grã  Chimera, 
Trifauei'  monstruosa,  e  cruel  fera. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  III,  CSt  35. 
VOL.  II. 55. 


Estes,  e  outros  varões  de  igual  calibre, 
Dignos  todos  de  fama  e  maravilha. 
Honrarão  nesta  noite  a  grande  festa  : 
Mas  da  justiça  o  amor  me  não  consente 
Que  eu  deixe  vossos  nomes  envolvidos 
Entre  a  treva,  que  espalha  somnolenta 
A  agua  estofa  do  sombrio  Lethes . 
Bolorento  Pão  ralo  e  tii,  que  falias 
A  lingua  da  Mourama,  ó  bom  Gonçalo, 
E  que  os  melões,  e  peras  almotaças, 
Com  tanta  rectidão  ao  Povo  d'Elvas, 
Quando  empunhas  severo  a  rubra  vara. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.  VII. 

Ou  foi  que  Balda 

Engenhoso  e  subtil  quiz  desfazer-se 
Da  presença  importuna  e  perigosa 
Do  Índio  generoso  ;  e  desde  aquella 
Saudosa  manhã,  que  a  despedida 
Presenciou  dos  dous  amantes,  nunca 
Consentiu  que  outra  vez  tornasse  aos  braços 

Da  formosa  Lindoj-a 

Não  consente 

O  cauteloso  Balda  que  Lindoya 
Chegue  a  falar  ao  seu  esposo  ;  e  manda 
Que  uma  escura  prisão  o  esconda  e  aparte 
Da  luz  do  sol, 

JOSÉ  BASÍLIO  DA  OAMA,  TRAGrAy,  C,  III. 

Logo  na  obra  se  vê,  quejando  é  o  Obreiro, 
Certos  favos  de  mel  não  tinham  dono  : 

Tavòes  os  reclamarão  : 
Em  demanda  as  Abelhas  consentirão, 

Que  a  Bêspa  o  Juiz  fosse, 

FRANC,  M.  DONASC.jFAB,  DELAF,,  liv.    I,  f,    21. 

Quando  nas  mãos  de  Amor  me  vi  sujeito, 
A  razão  em  mil  erros  consentindo. 
Jurei  de  nunca  mais,  cm  lhe  fugindo, 
Sujeitar-me  a  seu  bárbaro  preceito, 

J,  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  11   (3,'  cd,) 

Agora  em  quanto  despertando  a  gente, 
Lá  no  pátrio  Orizonte  a  luz  não  raia. 
Gozarei  da  frescura  desta  praia, 
Se  tanto  o  meu  destino  me  consente. 

IDEM,  IBroEM,  p,  43, 

E  não  receia  o  Mundo  que  o  infeste 

Meu  hálito  mortal?  Inda  consente 

Que  eu  pize  os  matos  deste  monte  agreste  ? 

IDEM,  IBIDEM, "p,  69. 

Que  te  vejão  meus  olhos,  não  consente 
(Meus  tristes  olhos)  por  mais  tempo  o  Fado  ; 
Sem  ti  para  tào  longe  desterrado 
Irei  viver,  se  viver  posso,  ausente. 

IDEM,  IBIDEM,  p,  71, 

—  Approvar. —  nE  Fernão  Lopes  de 
Castanheda  dizj  que  andavam  os  mais 
deiles  pejados  no  governo  de  Lopo  Vaz, 
porque  cuidava  cada  hum  que  lhe  cabia 
aquelle  lugar  melhor  que  a  elíe :  o  que  pa- 
rece foi  imagÍ7iação,  porque  prÍ7neiro  que 
Lopo  Vaz  fosse  entregue  da  Lídia,  jjod iam 
elles  estorvallo,  pjr  serem  muitos,  e  muito 
priucipites  Fidalgos,  que  se  quizerum,  não 
consentiram  a  Alfvnso  Mexia  o  que  fez, 
nem  acceilãram  em  Codiim  a  Lupo  Vaz 
por  Governador ;  mas  a  verdíide  he,  que  o 
fito  (Ta  temerário,  que  na  vicforia  todos 
haviam  de  ter  tamanho  quinhão  como  L.o- 
po  Fcis.»  Diogo  do  Couto,  Década  IV, 
r>iv,  I,  cnji,  L'. 

CONSEQUÊNCIA,  «. ,/'.  (Do  latim  conse- 
quentia).  Conclusão  deduzida  d"uma  ou 
mais  proposições;  importância. —  As  pre- 
missas e  a  consequência  d'um  s>/Uogismo, 


—  Resultado,  effeito.  —  «E  em  Barba 
Roxa  a  experiência  e  o  valor  tinham  tan- 
tos abonos,  e  Solimão  altivo  e  bellicoso 
começou  a  dar  ouvidos  a  empreza  de  tan- 
tas consequências  que  parecia  opportuna 
pela  paz  e  pjrosperiddde  que  gosava  seu 
império.))  Jacintho  Freire,  Vida  de  Dom 
João  de  Castro,  p.  15,  edio.  de  S.  Luiz, 
de  183Õ. 

—  Loc. :  Ser,  ou  não  ser  cousa  de  conse- 
quência ;  ser,  ou  não  ser  cousa  de  importân- 
cia. —  Trazer  comsigo  muitas  consequên- 
cias ;  dar  muito  de  si,  muito  resultado,  ou 
embaraços. 

—  Loc.  ADV. :  Em  consequência  de, 
por  effeito  de. — Por  consequência;  por 
conseguinte,  em  virtude  d'isso. 

CONSEQUENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
consequens,  consequentis ,  part.  act.  de  con- 
sequi).  Que  segue,  ou  que  se  segue  e  de- 
duz naturalmente  :  o  que  vem  depois.  — 
£' consequente  ás  alterações  na  moeda  al- 
terarem-se  os  preços  das  cousas. 

—  QuG  discorre,  que  obra  consequen- 
temente; coherente. —  Homem  consequen- 
te no  seu  procedimento. 

—  Loc. :  Ser  consequente  comsigo  mes- 
mo, com  os  seus  princípios,  com  as  suas 
idêas  ;  ser  coherente. 

—  S.  71).  Termo  de  Lógica.  Segunda 
proposição  de  um  enthymema,  do  qual  a 
primeira  se  chama  o  antecedente. — -Con- 
sequente absurdo,  falso. 

—  Termo  de  Mathematica.  Segundo 
termo  de  uma  razão  ou  relação ;  na  se- 
guinte relação,  a  '.  b  '.'.  c  '.  x,  os  ter- 
mos— b — e — X,  são  consequentes,  e — a — 
c — antecedentes. 

—  S.  f.  Termo  de  Musica.  A  segunda 
parte  de  uma  fuga. 

—  Loc.  ADV. :  Por  consequente,  por 
conseguinte. 

CONSEQUENTEMENTE,  adv.  (De  con- 
sequente, com  o  suftiso  iimente»''.  Por 
conseguinte,  por  uma  consequência  natu- 
ral, 8  rasoavel. 

—  Por  consequência,  cohercntemente, 
de  um  modo  conforme  aos  princípios  ou 
idêas  de  cada  qual. —  Fallar  consequen- 
temente.— Discorrer  consequentemente. 

CONSERO,  s.  m.  Conreario  entre  os  có- 
negos regrantes  de  Santo  Affostiuho. 

CONSERVA,  s.  /.  I  De  conservar).  Ter- 
mo de  Pharmacia.  Preparação  de  consis- 
tência molle,  e  que  cede  facilmente  á 
pressão;  estas  conservas,  que  eram  u'oa- 
tro  tempo  muito  usadas,  são  hoje  pouco 
numerosas,  e  raras  vozes  empregadas,  a 
não  ser  as  conservas  de  rosas,  e  de  cj- 
uobatos,  que  pelas  suas  propriedades  tó- 
nicas o  adstringentes,  ainda  hoje  se  admi- 
nistram na  dose  de  8  a  15  grammas  (2 
a  i  oitavr.s)  por  dia,  nas  diarrhèas  chro- 
nicas.  As  conservas  proparam-so  com 
pós  de  flores,  folhas,  fructos  ou  raizes,  a 
que  se  ajunta  assucar  em  proporção  con- 
siderável. 

— Termo  de  Economia  domestica.  Subs- 


434 


CONS 


CONS 


CONS 


tancias  nliinenticias  conservadas  em  fras- 
cos de  vidro,  ou  era  louça,  cora  vinagre, 
aguardente,  ou  azeite,  ou  era  caixotes  de 
folheta  privadas  de  ar. — Conserva  de  pi- 
mentos. —  Pidxa  de  conserva.  —  Fructa 
de  conserva. 

—  A  substancia  assim  conservada. 

—  Termo  de  Náutica.  Companhia,  so- 
ciedade de  navios  que  navegara  juntos 
para  se  soccorrercm  mutuamente  era  ca- 
so de  necessidade. —  íí  Grande  pmziyr  ou- 
ve antre  aquelhs,  qvanJo  chegando  aa 
vista  da  ilha  das  Garças,  vy ramas  qua- 
tro caravellas,  que  ja  hi  jaziam  de  re- 
IJonso,  de  qualquer  guisa  que  hi  jouves- 
sem;  ca  non  mondava  que  fossem  da  sua 
conserva,  todai-j/a  sid^i/nm  que  eram  do 
regno,  lello  qitid  sp::ravam  que  co^nprijam 
em  sua  ajwla,  o  fnUecimento  que  lhe  fe- 
zessem  as  outras  porque  ante  tiinhara  spe- 
rança.)^  Azurara,  Chronica  de  Guiné,  cap. 
54.  —  « Com  as  outras  duas  nãos  de  sua 
conserva.»  Aflbnso  d' Albuquerque,  Com- 
mentarios,  Part.  i,  cip.  G.  —  «£  elle,  e 
Pêro  Dalp>oj7n  tivram-íe  conserva  hum 
ao  outro.'!)  Idem,  Ibidem,  Part.  iri,  cap. 
42. 

—  TinT.io  de  Fortificação.  Parallelus 
no  bastião.   Vid.  Contraguarda. 

—  Loc. :  Estar  da  conserva,  estar 
guardado,  sem  uso. —  Tr  cavallo  em 
conserva,  ter  cavallo,  somente  por  luso, 
na  estrebaria,  sem  se  servir  d'elle. — De 
conserva  com  algucm^  de  nmo  commum, 
mancommunado  com  alguém,  cm  liga.  — 
Andar  em  uma  conserva,  andar  juntos. 
—  Custar  ameixas  de  conserva,  custar 
muito,  ser  muito  difficil,  custar  muito  tra- 
balho. 

CONSERVAÇÃO,  s.  f.  (Do  thcma  con- 
serva, de  conservar,  com  o  suffixo  «ação»). 
Acção  pela  qual  uma  pessoa  ou  cousa  é 
conservada,  guardada,  preservada.  —  A 
conservação  da  vida.  —  A  conservação 
de  mawiscrijjfos.  —  « Qiíe  os  idolos,  que 
se  fazião  adorar  violentos,  estuvão  pró- 
ximos ao  despenhadeiro  ;  que  o  castigo  em 
hum  tempo  era  remédio,  em  outro  acha- 
^  qup,  e  o  dos  poderosos  sempre  arriscado  : 
que  a  sua  conservação  estava  em  nãc  che- 
garem huma  vez  a  prrderlhe  o  respeito... 
A  Rainha,  cujo  animo  inquieto,  e  altivo 
mal  se  accommodava  ao  saudável  destepa- 
recer,  houve  então  por  hern  não  de^presar 

o  aviso  em  beneficio  da  conservação O 

Reino  attinuado,  sem  cabeça,  .'^eni  armas, 
sem  soldados,  e  sem  forças  para  a  defen- 
sa, por  todos  os  lados  se  mostrava  a  con- 
servação empreza  difficultosn. ..■>■>  Fr.  Do- 
mingos Teixeira,  Vida  de  D.  Nuno  Alva- 
res Pereira,  Liv.  i. 

—  O  etfeito  d'acção  de  conservar,  — 
«E  pn'  quanto  estas  cousas,  como  todas 
as  boas,  caem  mais  depressa  do  que  se 
aleuantam  :  nam  faltou  com  a  prcuiden- 
cia  possiuel  á  conseruação,  e  p.rp.fuida- 
de  delias.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francis- 
co Xavier,  Liv.  iv,  cap.  12,  —  ((Se  acha- 


itão  como  estranhos  na  õhseruancia  dos 
meyus  conuenicntes  a  sua  conseruação.» 
Francisco  i^L^noel  de  Jlello,  Epanapho- 
ras,  Part.  i,  cap.  7. 

—  Termo  de  Phartnncia.  Arte  de  im- 
pedir a  alteração  das  drogas  e  dos  modi- 
cament:  s,  collocando-os  em  vasos,  em  lo- 
gares  adequados,  e  da  maneira  mais  con- 
veniente a  eviíar  que  percam  as  suas  pro- 
priedades. 

CONSERVADO,  A,  jnirt.  pass.  de  Con- 
servar. Que  se  conservou. —  Tem-se  con- 
servado o  dia  sem  chuva. 

—  Loc:  Fatiando  das  pessoas,  A.^m  m 
bem  conservado,  honiera  idoso,  mas  vi- 
goroso. 

—  Figuradamente  :  É  tim  rapaz  bem 
conservado,  rapaz  que  contiiu\a  a  proce- 
der bera,  depois  de  se  tor  corrigido  e 
eraondado. 

—  Faltando  das  cousas,  hem  conser- 
vado, era  bom  estado,  sem  alteração  ou 
corrupção,  não  deteriorado.  — Monuimn- 
fijs  lem  conservados. — Pinturas  h,  m  con- 
servadas. 

CONSERVADOR,  s.  m.  (Do  theraa  con- 
serva, de  conservar,  com  o  suffixo  «dòr»). 
O  que  conserva  ou  protege. 

—  Termo  do  Foro.  ;\Ligistrado  que 
conserva,  defende,  mantém  e  faz  guardar 
os  privilégios  de  atgmna  corporação. 

—  Empregado  publico  que  tora  a  seu 
cargo  o  registar  todas  as  contas  de  com- 
pra, de  venda,  etc, 

—  Adj.  Que  conserva,  mantém,  guar- 
da.—  Senado  conservador,  instituição  ex- 
tincta  de  uma  das  constituições  da  Franca. 

CONSERVÁNCIA,  .s\  /.  ant.  (Do  thcúia 
conserva,  de  conservar,  cora  o  suffixo 
«anciã»).  Conservação,  inteireza, 

CONSERVANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latira 
conservans,  conseriantis,  part,  act.  de 
conservare).  Que  conserva. 

CONSERVAR,  v.  a.  (Do  latim  conser- 
vare). Guardar  com  cuidado,  manter  no 
mesmo  estado  ou  togar;  preservar.  — • 
«Mais  podia,  conservandoa  viva  sem  co- 
ração, nem  iiitranhas :  Ut  glorificeíur 
Mater  Dea  por  cara.»  António  Vieira, 
Sermões  do  Rosário,  Part.  iii,  §  414.  — 
d  Dramusiando  foi  o  homem  que  mais  de- 
sejou conservar  a  vida  dos  bons  cavallei- 
ros,  polo  pouco  temor  que  delles  tinha, 
que  esta  qualidade  ttm  os  mui  confiados 
de  si.»  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
dlnglaterra,  cap.  10.  —  «Acho  que  não 
tenho  tanta  razão  de  me  cjueixar  por  to- 
dos os  males  passados,  quãta  de  lhe  dar 
graçcis  pior  este  só  bem  presente,  pois  me 
quis  conservar  a  vida,  etc. »  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  Liv.  i,  cap.  1. 
—  Defender,  amparar,  salvar.  —  «Muy- 
tos  tornaram  afras :  mas  aos  que  perseue- 
raram  Manoel  clepois  Deos  {diz  o  P.  Pê- 
ro 3Iiiscarenhas  numa  sua  de  1662)  oscon- 
seruou.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  1. 
—  ((Porque  a  fim  de  se  contini  ar  em  Ma- 
luco a  fé,  e  lei  do  Senhor  trouxe  consigo 


alguns  moços  naturais  das  mesmas  ilhas, 
que  doutrinários ,  e  feylus  sacerdotes  no 
collegio  de  sam  Paido  de  G>.a  a  ajudas- 
sem depois  a  pregar,  e  dilatar  per  toda 
aquella  terra,  e  p(^ra  a  gente  nam  perder 
o  feruor,  em  que  os  posera  té  a  vinda  dos 
outros  padres  da  Companhia,  de  quim  es- 
pi.raua  trabilhariam  poios  conseruar,  e 
melhorar  cm  tudo,  fez  que  hum  sacerdote 
Secular  hem  entendido,  e  que  elle  tinha 
muyto  ajudado  nas  cousas  do  espirito,  se 
encarregasse  de  ensinar  na  igreja  a  santa 
doutrina  aos  mininos,  e  pessoas  rudes 
cada  dia  per  espaço  de  duas  horas,  e  que 
ao  n.enos  huma  vez  na  semana  continuas- 
se com  acquellas  jjratic  ts  dos  princípios 
da  fé  ás  molhircs  rios  Portuguczes.»  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv, 
IV,  cap.  1,  —  (t D' inde  pr  cederão  ns  me- 
moráveis guerras,  que  em  nossos  dias 
iprimirão  Ralia,  assi  em  Mantua,  como 
no  Monfcrrato,  das  quaes  era  Teatro 
Lombardia,  sobre  cujos  campos,  se  repre- 
sentarão muitos  annos,  as  lamentáveis  tra- 
gediai, que  Espanhoes,  Francezes,  e  Al- 
lemães,  paleei. ram  a  fim  de  conservar  os 
interesses  de  suas  Corôaic.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Epanaphoras,  Liv,  i,  p, 
1(5.  —  «Que  a  Rainha  no  coração  do 
Reino  fomentava  as  discórdias ,  em  quan- 
to ganhava  huns  com  beneficias,  outros 
Com  jjromessas,  e  muitos,  que  erão  feitu- 
ra sua,  procuravão  desempenhar  se  da 
obrigação  em  conservar  a  authoridade 
daqwdla,  de  quem  erão  crcaluras  :  que  a 
opinião  nos  não  podia  conservar,  por- 
cque  tinham  inimigos  os  mesmos  Portugue- 
ses, fpie  conhicião  cis  nossas  forças,  como 
criados  na  mesma  cosa. o  Fr.  Domingos 
Teixeira,  Vida  de  D.  Nuno  Alvares  Perei- 
ra, Liv.  I. 

Oli  cens  !  oh  fados  !  conse.rvae  Ferreira  ; 
SÍ3o  necessários  os  herocs  no  mundo  : 
E  tu,  fevrollia  03  prnoeilosos  monstros, 
Eólo  amigo. 

UARB.  DU  BOCAGE,  ODE  i  GIIATIDAO. 

—  Possuir. 

—  IsíO  (diz  o  Deão)  é  escusado  ; 

Eu  conservo,  entre  vi:rias  b.iforinlias 
(De  Aguus  Dei,  de  Verónicas,  de  Breves, 
Que  trouxe  lá  de  Roma,  e  ao  despedir-me, 
Me  deo  o  Passionei)  uma  Cabeça 
Do  glorioso  São  Pedro,  cousa  rnra  ! 
Obra  de  insigne  Mestre  !  T:ilvez  este, 
Como  Princiííe,  foi  do  Apostolado, 
Bi'ste  no  nosso  c;iso.  a  serem  nellc 
Os  sagrados  Apóstolos  i^rccisos. 

DIXIZ  DA  CIÍCZ,  ETSS.,  C.  IV. 

Elle  treme,  elle  pára. 
Calado,  inimovel,  qual  estatua  fica  ; 
Porem  se  perde  a  voz  e  o  movimento. 
Conserva  illesos  vista,  e  sentimento. 

BAKB.  DU  BOCAG.E,  MEDÉA. 

De  transportada  a  deusa  no  doce  amante 
Nas  mãos  a  entrega  ;  e  :  «Esti  (lhe  diz)  coii- 
Copia  fiel  da  tua  amada  Vonus.  (serva 

Com  ella,  ansente,  ó  caro,  te  consola, 
Quando  longe  de  ti  meretivcrera 
Cruéis  deveres,  pérfidas  suspeitas. • 

GARKET,  RETRATO  DE  VEN0S,  C.  IV. 


CONS 


CONS 


CONS 


435 


—  Reter,  guardar  na  memoria. 

E  Affonso  a  quem  tocaiia  outro  roteiro  ; 
De  nouo,  nonos  m  ires  inquirindo, 
Chegou  rendendo  tudo,  onde  a  memoria 
Consenia  de  Albuquerque  a  lieroiea  historia. 

SÁ  DE  MENEZES,  MALACA  COXQ.,  1ÍV.  V,  Bst.  39. 

Em  base  eterna  s"ergue,  e  se  levanta 
Desd'este inst-mte n'Asia  a  Lusa glorii. 
Que  ha  de  offuscar  com  maravilh  is  quanta 
Fama  conservão  os  Heroes  na  Histori  i. 

J.  AGOST.  DE  MACEDO,  OEIEKX.,  C.  Vltl,  CSt.  05. 

E  do  teu  claro  sangue  assi  a  memoria 
Conserva,  que  a  nào  gaste  o  tempo  ou  mude. 

ANT.  FERR.,  ODES,  1Í\'.  U,  U.  4. 

Conservay  vós  seus  nomes  e  estendey-os. 
Se  mais  ha  que  estender,  do  que  elles  fazem, 
Conservay-os,  que  nís.50  fareis  muito. 
IDEM,  IB.,  liv.  I,  n."  2. 

—  Conservar- se,  v.  refl.  Permanecer 
inteiro,   em  bom  estado. 

—  Figuradamente :  Manter-se  são,  cora 
boas  cores,  sem  signaes  de  velhice  ;  ter 
cuidado  de  si ;   poupar-se. 

CONSERVATIVO,  adj.  (Do  tlieraa  con- 
serva, de  conservar,  com  o  suffixo  «ati- 
ve»). Que  é  próprio  para  conservar. 

CONSERVATÓRIA,  s.  f.  (Do  latira  con- 
servator,  com  o  suffixo  «ia»).  Antigo  ter- 
mo de  Jurisprudência.  Tribunal  do  con- 
servador dos  direitos  de  algumas  corpo- 
rações de  uma  universidade. 

—  Repartição  publica  onde  se  registam 
todos  os  contractos  de  compra,  de  ven- 
da, etc. 

—  PI.  Conservatórias,  letras  apostóli- 
cas, ou  indultos  concedidos  a  algumas 
corporações  religiosas  para  elegerem  juiz 
conservador. 

—  Cartas  que  os  juizes  conservadores 
expedem  a  favor  d'aquelles  que  estão  sob 
sua  jurisdicçào. 

1.)  CONSERVATÓRIO,  adj.  (Vid.  Con- 
servatória). Que  conserva;  conservador. 

—  Termo  de  Direito.  Acto  conservató- 
rio ;  acto  de  processo,  que  tem  por  fira 
impedir  que  se  prejudique  o  direito  ;  por 
opposiçào  ao  acto  de  execução. 

2.)  CONSERVATÓRIO,  s.  m.  (Vid.  Con- 
servatório 1).  Nome  do  certos  estabeleci- 
mentos públicos. 

—  Conservatório  de  musica;  estabele- 
cimento destinado  a  proteger  c  propagar 
os  conhecimentos  musicaes  ;  tiveram  prin- 
cipio em  Itaiia :  o  primeiro  foi  fundado 
em  Nápoles,  em  1537,  com  o  nome  de 
Santa  Maria  dí  Loreto,  e,  em  157G,  for- 
mou-se  um  segundo  na  mesma  cidade, 
com  o  nomo  de  SunfOnofrio:  pelo  bom 
resultado  que  tiveram,  odiiicou-se,  cm 
1607,  um  terceiro  estabelecimento,  cha- 
mado (7c//í<  Pietàonde  Turchiui,  í\c(\ndo 
o  Conservatório  de  tíanto  On\frio  uma 
simples  succursal ;  depois  dos  conserva- 
tórios de  Nápoles,  unicamente  consagra- 
dos aos  homens,  os  mais  celebres,  foram 
os  de  Veneza  reservados  As  mulheres ; 
houveram  quatro:  VOsjjedalc  ddlaPictà, 


h  Mendic.inti,  h  Incurahili,  e  VOspela- 
letto  de  Sa'i  Giovannie  Paolo;  o  primeiro 
e  o  terceiro  subsistiram  até  fins  do  século 
XVIII ;  o  segundo  dcsippareceu  cora  a  Re- 
publica;  e  o  único  que  ainda  hoje  subsis- 
te é  o  ddla  Pie/d.  A  França  tomou  o 
exemplo  da  Itália,  fundando  o  seu  pri- 
meiro Conservatório  de  musica  de  Paris, 
em  1784,  e  muitos  outros  paizes  tom.aram 
o  exemplo  da  França,  Os  conservatórios 
foram  fundados  em  Fraga,  em  ISIU,  em 
Vienna  e  era  Varsóvia,  em  1821,  em 
Madrid,  em  1830;  depois  em  Portugal, 
em  Berlim,  em  Leipzig,  em  Colónia,  em 
Munieh,  em  liruxellas,  etc. 

—  Conservatório  da^  artes  e  officios; 
estabelecimento  onde  são  expostos  mode- 
los de  machinas,  e  onde  se  fazem  cursos 
technicos ;  este  conservatório  foi  funda- 
do em  Paris,  cm  1794. 

o.)  CONSERVATÓRIO,  s.  m.  ant.  (Vid. 
Conservatória).  Logar,  vaso,  tanque  on- 
de se  conserva  alguma  cousa. 

CONSERVÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
conserva,  de  conservar,  com  o  suffixo 
«avel»).  Que  se  pódc  conservar,  próprio 
para  se  guardar,  sem  se  corromper.  — 
Frwtos  conserváveis. 

CONSERVEIRO,  s.  m.  (De  conserva, 
com  o  suffixo  «eiro»).  O  que  faz  ou  ven- 
de doces,  c  conservas. 

CONSERVO,  s.  m.  (De  com,  e  servo). 
O  que  é  servo  ou  escravo  juntamente 
com  outro. 

CONSÊSSO,  s.  m.  (Do  latira  consessus). 
Asspmblêa,  concilio. 

CONSIDERAÇÃO,  s.  f.  (Do  latira  consi- 
deratione).  Acção  pela  qual  se  considera 
ou  examina  alguma  cousa,  —  «O  enten- 
dimento delicado  tem  a  inaginiçam  buli- 
çosa, faz  revolvem )  coraçan  diversas  con- 
siderações, e  acha  nella  muytas  contradi- 
çõtís  au  descanqo,  e  for  usar  do  que  en- 
tenda muytas  vezes  o  n-imtem.si  D.  Joanna 
da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  23. 

—  Respeito,  reputação,  importância, 
estima  que  se  tem  por  alguém ;  ou  de 
que  alguém  goza. —  a.0'  ul;gria  inex- 
timauel :  ó  contentamento  aquém  do  qual 
fica  toda  a  humana  consideração.  Mas 
não  scy  se  me  tolherão  minh  ts  desauen- 
turas  tamanha  bemauenturança.v  Hei- 
tor Pinto^  Dialogo  da  Lembrança  da  Mor- 
te, cap.  8.  —  dProvavão  (os  cyuicos),  que 
o  animo  do  homem  se  havia  de  despojar 
de  objectos  baixos,  para  se  empregar  sem- 
pre cm  a  consideração,  e  amor  dos  altís- 
simos; a  cujas  azas  Jazia  estorvo  o  uso 
dos  cómodos  temporaes,  civis,  e  politicas,  ti 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  199. 

— Attençào,  reflexão,  meditação;  moti- 
vo, razão ;  circuraspecção,  discrição. — Fa- 
zer as  cousassem  consideração. — aMostrou 
se  a  Magestade  em  dia  ião  plausível ,  fácil 
ao  2^erdào  de  culpas  tão  honradas,  man- 
dava lhe  fosse  a  descançar  da  moléstia  da 
jornada;  mas  como  trazia  os  pensamen- 


tos occupados  em  mais  altas  considera- 
ções, escuzm-se  a  vagar  no  ócio,  dizen- 
do:..  .  Já  a  esíe  tevipj  Ruy  Pereira  dis- 
cursiva com  iguil  conceito  Subre  a  mes- 
vui  vmtivia,  a  que  se  oppunhão  dijficul- 
dadus  de  consideração  pelos  ânimos  cor- 
ruptos com  as  promessas  de  Castella .  .  . 
Discorreo-se  na  mattria  com  pareceres 
diversos,  e  depois  de  varias  considera- 
ções solrti  negocio  de  tanto  ptzo ...»  Fr. 
Domingos  Teixeira,  Vida  de  D.  Nuno  Al- 
vares Pereira,  Liv.  i. 

—  Em  estjlo  epistolar:  Sou  com  to- 
da a  consideração ;  fórmula  polida  com 
que  se  terminam  algumas  cartas. 

— Loc. :  Tomar  em  consideração,  at- 
tender  a.  — Homem  de  consideração,  pes- 
soa considerada  pelo  seu  caracter,  cargo, 
auctoridudo.  —  Homem  de  pouca  conside- 
ração, homem  de  pouco  merecimento,  pou- 
co conhecido.  —  Cousa  de  pouca  conside- 
ração, cousa  de  pouca  monta,  de  pouco 
valor,  de  inferior  qualidade.  — Negocio 
di  muita  ou  pouca  consideração,  negocio 
que  merece  muita  ou  pouca  consideração, 
de  muita  ou  pouca  importância.  —  Perder 
a  sua  consideração,  perder  o  conceito,  a 
estimação. 

— Loc.  ADV. :  Em  consideração  a;  at- 
tendendo  a,  era  vista  de, 

CONSIDERÁDAMÈ.sTE,  adv.  (De  consi- 
derado, com  o  suffixo  «mente»).  Cora  con- 
sideração, com  reflexão,  com  prudência, 
com  circuraspecção. 

CONSIDERADO,  A,part.pass.  de  Consi- 
derar. Que  se  considerou;  examinado, 
reflectido,  ponderado. 

Olha  que  só  te  enleva,  e  te  esvanece 
A  falta  de  ter  bem  considerado 
O  quiio  erradamente  se  escolhesse 
Troeando-se  o  mandar  por  ser  mandado ; 
Podereis  Dcoscs  ser,  se  se  colhesse 
O  Pomo,  que  por  isso  he  só  vedado, 
E  ficará  de  vós  cnt.ào  sabido 
O  bem  e  o  mal.  que  nelle  está  escondido. 

BOLLM  DB  MOURA,  SOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  BSt.  37. 

CONSIDERADÔR,  adj.  (Do  thema  con- 
sidera, de  considerar,  como  suffixo  «dôr»). 
Que  considera,  reflecte;  prudente,  medi- 
tativo. 

CONSIDERAR,  v.  a.  (Do  latim  conside- 
rare).  Examinar,  observar  com  attençào  ; 
reflectir;  ponderar,  calcular,  julgar;  pe- 
sar, apreciar. 

Mandárào-nie  aqui  subir 
Xcstc  saucto  amphitheatro. 
Para  aqui  introduzir 
As  iiguias  que  hào  de  vir 
Com  "todo  seu  appar.íto. 
He  do  notar, 

Que  haveis  de  considerar 
Isto  ser  contemplação 
Fora  da  historia  gorai. 
Mas  fundada  em  devoção. 

On.  VIC,  AVTO  DA  MOFCCA  MKXDES. 

—  sPor  tantj  aqueUes,  que  emprega- 
rem a  vida  em  algum  c.vcrcicto,  d<vem 
primeiro  considerar  bem,  a  qualidade 
ddle:  porque  naZ  sendo  proveitoso  obraõ 


436 


CONS 


CONS 


CONS 


malj  e  mais  gastaõ  o  temjm,  que  naõ  tem 
■preqo.ii  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  caj}. 
8. — «Tlias  que  farei,  que  descansando-vos 
a  vós,  me  condemno  a  mim  ?  Puis  se  isto 
assi  he,  pêra  que  vos  q  éreis  vingar,  de 
quem  valo  naõ  merece  ?  Naõ  será  melhor 
negardes  á  vontade  o  desejo,  e  ficareis 
descançado,  e  eu  livre  de  bocas  mal  di- 
zentes?  Porque  naõ  considerais  o  lugar 
onde  estou;  e  a  pessoa  do  Emperador,  e 
a  sua  honra,  posta  na  ventura  de  minha 
fraqueza,  jiois  assi  me  vuiço,  jwr  quem. 
se  irá  rindo  covio  se  d'aqui  partir,  ma- 
nifestando a  todos  meu  atrevimento. i> 
Idem,  Ibidem,  cap.  9. 

Os  ventos,  &  monção  considerando 
Prática  gente,  lenhos  bem  prouidos. 
Famosa  empresa  conseguir  deseja, 
Mas  em  muitas  duuida,  qual  eleja. 

si  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  I,  CSt.  1-4. 

Disse,  &  dcsapareceo  o  bando  eleito, 
Restituindo  ao  ar  a  forma  leue  : 
Acordando  Albuquerque  cheo  o  peito 
Dos  sentimentos,  que  no  sono  teue  : 
Deixa  o  náutico  logo  encosto  estreito, 
E  no  mais  firme  da  lembrança  escreue 
A  diuina  vizào,  &  o  cíieito  espera, 
Que  ser  ordem  diuina  considera. 

IDEM,  IBIDEM,  1ÍV.  I,  BSt.  23. 

O  Gama,  que  também  considerava 
O  tempo,  que  para  a  partida  o  chama, 
E  que  despacho  já  não  esperava 
Melhor  do  Rei,  que  os  Mahometanos  ama  ; 
Aos  feitores,  que  em  terra  estão,  mandava 
Que  se  tornem  ás  naus  :  e  porque  a  fama 
D'csta  súbita  vinda  os  não  iinpida. 
Lhe  manda  que  a  fizessem  escondida. 
cAM.,  Lus.,  c.  ix,  est.  8. 

—  líE  considerando  V.  A.  que  pois 
estas  pessoas  de  que  se  tanto  speraua,nam 
tinham  feito  em  tempo  de  trinta,  &  sete 
annos,  que  á,  que  el  Rei  dom  Emanuel 
vosso  pai  faleceo,  cousa  que  respondece 
ao  merecimento  de  tal  negocio,  sem  se 
lembrar  de  quão  fraco  eu  deuo  ser  pêra 
hum  tamanho  pieso,  me  mandou  neste  an- 
no  do  Senhor  de  MD.LVIII,  que  daquil- 
lo  em  que  muitos,  como  em  cousa  deses- 
perada, se  nam  atreueram  poer  a  mão, 
tomasse  eu  o  cuidado,  o  que  fiz  com  mór 
ousadia  do  que  a  meu  fraco  juizo  conui- 
nha,  mouido  com  tudo  por  sos  dous  res- 
peitos, o  hum  por  eu  ser  fectura  do  dito 
senhor  Rei.»  Damião  de  Góes,  Chronica 
de  D.  Manoel,  Prol. 

Estes  seus  eixos  ficào  debuchando 
Os  dous  menores  circules  presentes, 
Como  em  seus  metas  faz  o  Sol  voltando 
Outros  que  o  nome  lhe  darão  d'ardentes  ; 
Seis  mais  o  bcllo  Orbe  estão  marcando 
Da  Machina  total  igual  fendentes, 
Dos  quaes,  posto  que  tem  igual  longura. 
Este  só  considerão  com  largura. 

BOLIM  DE  MOURA,    NOV.  DO  HOM.,  C.  I,  BSt.  30. 

—  «Considerava  eu,  ouvindo-o,  a  misé- 
ria ãaquelles  mofinos;  que  nem  o  jiroprio 
inferno  deyxão  a  outros  que  lhes  pireste.v 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  70. 


De  um  aborto  cruel  e  rigoroso 
Dores,  penas  e  espantos  considera. 

MANOEL  THOMAZ,  INSUL.,  1ÍV.  VIII,  OÍt.  102. 

—  Considerar-se,  v.  refl.  Olhar- se,  re- 
putar-so,  ter-se.  —  Considerou-se  insíd- 
tado. 

CONSIDERÁVEL,  adj.  2  gtn.  (Do  the- 
ma  considera,  de  considerar,  com  o  suf- 
fixo  «avel»).  Que  tem  consideração,  cre- 
dito, auctoridade  ;  notável,  importante. 

—  Que  merece  consideraç?io,  attençíio, 
fallando  das  cousas. 

—  Fifçuradamente  :  Grande,  excessi- 
vo.—  Gastos  consideráveis. 

CONSIDERAVELMENTE,  adv.  (De  con- 
siderável, com  o  siiftixo  «mente»).  De 
ura  modo  considerável,  notavelmente.  — 
O  reconhecimento  do  caracter  humano  das 
instituições  religiosas,  tem  augmentado 
consideravelmente  7i'este  século. 

CONSIGNAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  consi- 
gnatiune).  Deposito  d'uma  somma,  ou  de 
outro  objecto  qualquer,  entre  as  mãos  de 
uma  pessoa  publica. 

—  Antigamente :  Deposito  de  dinheiro 
para  a  compra  d'um  emprego. 

—  Caixa  de  deposito  e  consignações ; 
caixa  publica  que  recebe  somente  os  de- 
pósitos e  consignações  dos  particulares,  e 
os  fundos   de  diversos  estabelecimentos. 

—  Termo  de  CommercioMaritirao.  Re- 
messa de  dinheiro  ou  fazendas  a  correspon- 
dente, paraellcas  negociar,  ou  confiar-lhe 
navios  para  elle  cobrar  os  fretes,  para  cui- 
dar em  procurar  nova  carregação  c  cor- 
rer com  os  gastos  da  tripulação,  concer- 
tos, etc.  —  Mandei  o  meu  navio  e  a  car- 
ga á  consignação  de  Carneiro  &  C' 

—  Fazendas  á  consignação  ;  fazendas 
remettidas  de  conta  própria  ou  alheia  a 
alguém  para  promover  a  sua  venda  ou 
destino  ;  o  mesmo  que  :  fazendas  á  com- 
missão.  Vid.  Commissão. 

—  Antigamente :  Acção  de  fazer  o  si- 
gnal  da  cruz. 

CONSIGNADO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
signar. 

jCONSIGNADÒR,  s.  m.  Termo  de  Com- 
mcrcio.  O  negociante  que  envia  as  fa- 
zendas a  outro  para  lh'as  vender  de  sua 
conta.  Vid.  Consignante. 

CONSIGNANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
consignans,  consignantis,  part.  act.  de 
consignare).  Pessoa  que  faz  consignação 
de  dinheiro ;  que  remette  fazendas  ou 
manda  navios  á  consignação  do  seu  cor- 
respondente, ou  o  confia  ao  capitão  ou 
sobrecarga. 

CONSIGNAR,  V.  a.  (Do  latim  consigna- 
re). Depositar  em  juizo  alguma  somma 
de  dinheiro,  como  garantia,  ou  para  que 
seja  entregue  em  tempo  opportuno. 

—  Determinar,  dar,  applicar  certa 
quantia  de  dinheiro  para  alguma  despeza. 

—  Figuradamente  :  Declarar. — E'  ne- 
cessário que  esta  circumstancia  fique  bem 
consignada. 


—  Termo  de  Commercio.  Confiar  fa- 
zendas, carregação  de  navios  ou  os  mes- 
mos navios  a  alguém,  para  que  os  nego- 
cie c  cuide  d'elles,  cobre  os  fretes  por 
conta  do  consignante,  promova  a  venda 
das  fazendas,  etc.  —  Consignei  as  mi- 
nhas fazendas  ao  capitão  do  navio. 

—  Cousignar-se,  v.  refl.  ant.  Fazer  o 
signal  da  cruz. 

CONSIGNATÁRIO,  s.  m.  (Do  latim  con- 
signatus,  com  o  suffixo  «ario»).  Deposi- 
tário proposto  á  recepção  e  á  guarda  dos 
depósitos  e  consignações. 

—  Termo  de  Commercio  Maritimo. 
Negociante  ou  commissionario  a  quem  é 
dirigida  uma  mercadoria  ou  uma  carre- 
g.Tção  para  effectuar  a  venda  por  conta 
de  quem  a  remetteu.  —  «  Todo  o  commis- 
sario  ou  consignatário  que  receber  as  fa- 
zendas mencionadas  no  conhecimento  ou 
fretamento  será  obrigado  a  passar  recibo 
ao  Capitão  que  Ih' o  exigir,  pena  de  res- 
jwnder  pelas  despezas,  perdas  e  damnos, 
e  mesmo  os  do  retardamento.))  José  Fer- 
reira Borges,  Diccionario  Juridico-Com- 
mercial,  s.  v.  Vid.  Commissario. 

CÚNSIGNATÍVO,  adj.  (Do  latim  con- 
signatus,  com  o  suffixo  «ivo»).  Termo 
Jurídico.  —  Censo  consignativo.  Vid. 
Censo. 

CONSIGNÁVEL,  adj.  2  gni.  (Do  thema 
consigna,  de  consignar,  com  o  sufBxo 
«avel»).  Que  se  pode  consignar;  para  se 
consignar. 

CONSIGNIFICÁDO,  part.  ^mss.  de  Con- 
significar.  Indicado  por  signacs,  que  signi- 
fica ou  tem  significação  collectiva. 

CONSIGNIFICÁR,  v.  a.  (De  com,  e  si- 
gnificar). Significar  conjunctameute  por 
signaes. 

—  Termo  de  Grammatica.  Significar 
conjunctamente,  comprehender  na  signifi- 
cação. 

CONSEGUIDÔIRO  ou  CONSIGUIDÓURO, 
adj.  ant.  (De  com,  e  seguidouro).  Que  se 
pode  conseguir. 

CONSILIÀRIO.  Vid.  Conselheiro. 

CONSINÁR.  Vid.  Consignar. 

CONSIRAÇÃO.  Vid.  Consideração. 

CONSIRÁR.  Vid.  Considerar.— «£císsi 
muito  amado  Jilho,  piedosamente  te  consol- 
lamos  que  te  consolles  no  Senhor  Deos,  e 
consijres  em  tua  vomtade,  como  soçedes 
no  regimento  de  teu  padre,  o  qual  per 
exemplo  de  vida  se  mostrou  senpire  seer 
fiel  catholico.))  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  D.  Pedro  I,  cap.  3. 

CONSISTÊNCIA,  s.  /.  (Do  latim  consis- 
■tere).  Estado  de  estabilidade,  solidez,  fir- 
meza. 

— Termo  de  Medicina.  Consistência  dd 
febre,  persistência  da  febre. 

—  Termo  de  Physica.  Ponto  de  con- 
sistência ;  a  maior  elevação  do  projéctil, 
vértice  da  parábola  descripta  pelo  corpo 
d'onde  descabe  para  o  ponto  opposto. 

CONSISTENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
consistens,  consistentis,  part.  act.  de  con- 


CONS 


CONS 


CONS 


437 


sistere).  Que  tem  consistência ;  solido,  fixo, 
firme,  estável ;  endurecido. 

—  Que  consiste  em,  que  constca  de.  — 
Herança  consistente  e?n  prédios,  em  fa- 
zendas, etc. 

CONSISTÍDO,  part.  pass.  de  Consistir. 

CONSISTÍR,  V.  n.  (Do  latim  wnsisfere). 
Existir.  —  «Assi  que  estas  cousas  faziaõ 
ao  Emperador  faõ  contente,  que  lhe  pare- 
cia naquelle  estado  consistir  toda  a  hem- 
aventurança  deste  mundo.  E  certo  naõ  po- 
dia ser  mais,  vendo-se  senhor  <la  maior 
parte  de  Grécia,  e  mui  aviado.»  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  6. 

—  Resumir-se  a.  —  aO  j^eccado  he  trãs- 
gressdõ  da  Ley :  a  Ley  consiste  no  nu- 
mero dez,  porque  os  preceitos  são  dez :  lo- 
go a  trãsgressaõ  da  Lei/  cõsiste  no  nume- 
ro onze.»  António  Vieira,  Sermões  do  Ro- 
sário, Part.  III,  §  322. 

Nisto  consiste  a  ley,  nisto  o  direito. 

AKT.  FER.,  CAETAS,  1ÍV.  U,  U."  2. 

Toda  a  descriçam  consiste 
em  saber  homem  com  cedo 
que  nenhum  prazer  faz  ledo, 
pois  o  seer  da  vida  he  triste. 
Se  a  vida  nam  he  segura 
e  os  gostos  nào  teem  ser, 
ysso  me  daa  ter  ventara 
como  deixa-la  de  tcer. 

cuKiST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  23  (cd.  de  1871). 

Can.  O  Senhor,  escuta  a  triste, 
De  todo  emparo  estrangeira. 
Ja,  Senhor,  viste  e  ouviste 
Em  que  desnstre  consiste 
A  dor  da  minha  canceira. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANANÊA. 

— Ter  sua  essência,  suas  propriedades 
em...;  ser  de  tal  ou  tal  matéria,  natu- 
reza, forma,  proporção,  etc. —  Tudo  con- 
siste em  saber  se... 

Ella  responde  :  mnl  partirme  posso 
Sem  ti,  que  es  alma,  que  este  peito  animas. 
Do  bem,  faltando  tu,  me  desaposso, 
Que  em  ti  consiste,  se  teu  bem  me  estimas. 
Não  diuidirá  a  morte  este  ;imor  nosso, 
Se  a  vida  por  salvarme  desistimas  : 
Morramos  juntos,  seia  igual  a  sorte. 
Que  a  vida  me  será  contigo  a  morte. 

SX  DE  JIENKZES,  MALACA  CONQ.,  liv.V,  CSt.  28. 

— aQue  lá  disse  muito  hem  um  sábio, 
que  se  alguma  similhança  cos  Deoses  te- 
mos, consiste  ella  no  dizer  verdade,  e  em 
fazer  bem.»  Francisco  Manoel  do  Nasci- 
mento, Tratado  acerca  do  sublime,  cap.  i. 

CONSISTORIÀL,  adj.  2  gen.  (De  con- 
sistório, com  o  suflixo  «ai»).  Que  per- 
tence ao  consistório.  —  Congregação  con- 
sistorial.  —  Casa  consistorial. 

CONSISTORIALMÈNTE,  adv.  (De  consis- 
torial, com  o  suflixo  «mente»).  Em  con- 
sistório; á  maneira  de  consistório,  segun- 
do as  suas  formulas. — Jxdgar  consisto- 
rialmente. 

CONSISTÓRIO,  s.  m.  (Do  latim  consis- 
torium).  Asscnibièa  de  cardeaes,  convo- 
cada peio  papa,  c  logar  onde  se  reuno  a 
assemblêa. 


—  Nome  do  principal  tribunal  de  Ro- 
ma, a  que  preside  o  papa  com  os  seus 
hábitos  pontificaes,  em  grande  solemni- 
dade. 

—  Por  extensão:  Logar  em  algumas 
egrejas,  onde  os  ecclesiasticos,  irmãos, 
etc,  se  ajuntam  em  conselho ;  consulta 
de  confraria. 

— Figuractamente  :  Quaiquerjunta,  con- 
selho, assemblêa. —  (íGuarday  vosso  pa- 
recer para  quando  volo  pedirem,  &  então 
declarareis  vossa  tenção,  por  não  sobor- 
nar  o  consistório.»  Francisco  IManuel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  108. 

— Consistório  divino,  ou  de  Deus,  thro- 


no,  tribunal  de  Deus. 


Consistório  cancell ado ;  juntn  de  des- 
pacho d'el-rei  D.  Affonso  iii,  composta 
do  rei,  do  chanceller-raór,  e  de  um  conde 
palatino,  que  corresponde  ao  que  hoje  cha- 
mamos secretario  d'estado. 

—  Conselho  dos  antigos  Imperadores 
do  Oriente. 

—  Termo  de  Mythologia.  Consistório 
dos  deoses,   congresso  dos   deoses. 

CONSOADA,  s.  f.  (Vid.  Consoar).  Co- 
mida leve,  pequena  refeição  que  se  toma 
á  noute  nos  dias  de  jejum. 

—  Presente  de  doces,  amêndoas,  etc, 
que  se  dá  pelo  Natal. 

CONSOADO,  part.  pass.  de  Consoar. 

CONSOANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
consonans,  consonantis,  part.  act.  de  con- 
sonare).  Que  soa  com  outro. 

—  Termo  de  Graramatica.  Letra  con- 
soante, ou  substantivamente :  letra  que 
não  tem  som  próprio,  e  só  se  pronun- 
cia junta  a  uma  vogal.  Ha  em  por- 
tuguez  dezenove  consoantes :  b,  c,  d, 
f>  9j  h,  j,  k,  l,  m,  n,  p,  q,  r,  s,  t,  v,  x, 
z. —  «.Letra  he  figura  de  voz.  estas  diui- 
dimos  em  cõsoautes  e  vogaes.  as  vogaes 
tem  em  sij  voz :  e  as  consoantes  não  vão 
senão  juntas  cõ  as  vogaes  como  .a.  que 
he  vogal:  e  .b.  que  he  consoante:  e  natn 
tem  voz  ao  menos  tão  perjei/ta  como  .a. 
vogaL»  Fernão  d'Oliveira,  Grammatica 
de  Linguagem  Portugueza,  cap.  6. — «E 
isto  porijuu  nus  não  podemos  saluar  cò  os 
latinos  dizendo  que  a  consoãtecit  consoã- 
tes  e  letras  que  vão  adiante  Jazem  gran- 
de ou  pequena  a  letra  vogal  que  Jica :  mas 
vemos  que  cõ  humas  mesmas  letras  soa 
huma  vogal  grande  e  ás  vezes  pequena  : 
segando  o  costume  quis  e  nãmai/s.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  8. — «E  as  letras  são  estas, 
a.  b.  c.  d.  e.  f.  g.  h.  i.  k.  l.  m.  n.  o. 
p.  q.  r.  s.  t.  u.  X.  y.  z.  que  são  xxij.  ti- 
rando h.  que  não  he  letra,  mas  Jigura 
d'aspiração,  ou  assopro,  que  formamos 
para  pronunciação  de  algumas  letras. 
D'estas  letras  as  seis  são  vogaes.  a.  e.  i. 
o.  u.  y.  Chamão-se  vogaes  pur  excellen- 
cia  ;  porque  per  si  se  podtm  pronunciar, 
&  Jormar  syllaba,  sem  ajuda  das  con- 
soantes. E'is  quaes.  i,  u.  teem  vigor  aos 
vezes  de  consoantes,  como  em  seu  lugar 
se  dirá.  Consoantes  chamão  todas  as  ou- 


tras, tirando  as  vogaes:  porque  não  se 
podem  pronunciar,  senão  ferindo,  ou  to- 
cando vogal:  d  por  isso  se  chamão  con- 
soantes, porque  juntamente  soão  com  as 
vogaes.  E  destas  consoantes  ha  duas  spe- 
cies :  humas  são  mudas,  outras  semiuo- 
gaes,  que  quer  dizer  meãs  vogaes.  As  mu- 
das são  xj.  b.  c.  d.  f.  g.  k.  p.  q.  t.  &  i 
&  u.  quando  são  consoantes.  E  chamão- 
se  mudas,  porque  per  si  soos,  não  se  po- 
dem pronunciar,  nem  soaô  sem  ajunta- 
mento das  vogaes.  As  semiuogies  são.  l. 
m.  n.  r.  s.  x.  z.  Chamãose  semiujgaes, 
não  como  cuidão  alguns,  porque  começão, 
&  acabão  os  nomes  delias  em  vogal,  mas 
porque  se  formão  em  tal  parte  da  bocca, 
que  se  podem  pronunciar  sem  ajuda  das 
vogaes,  posto  que  não  fazem  p)er  si  sylla- 
ba.» Duarte  Nunes  de  Leão,  Origem  da 
Língua  Portugueza,  p.  103. — « Tem  esta 
letra  (b)  muita  semelhança,  á-  affinidade 
com  a  letra  consoante  -v- ;  com  que  faz  er- 
rar a  muitos  Portugueses  de  entre  Dou- 
ro, &  Minho,  e  os  mais  dos  Castelhanos, 
que  não  advertindo  o  que  vai  de  huma  á 
outra,  as  trocão  na  pronunciação,  dizen- 
do: Brabo ;  &  bravo:  avano;  A  abano: 
aldraba;  &  aljava:  como  aldrava;  alja- 
ba :  barrer  ;  &  varrer :  á-  peior,  dizendo 
bosso,  buestro;  por  vosso,  &  vuestro  &c.» 
Álvaro  Ferreira  de  Vera,  Orthographia 
Portvgveza,  cap.  iiii. 

— Adverbialmente :  Conforme.  —  Con- 
soante as  coisas  correrem. 

—  S.  m.  Termo  de  Poesia.  Palavra 
que  rima  com  outra ;  conformidade  de 
sons  nas  syllabas  finaes  dos  vocábulos. 
Esta  consonância  pode  existir  somente  na 
ultima  syllaba,  se  o  verso  é  agudo;  na 
ultima  e  penúltima,  se  elle  é  grave  ;e  na 
ultima,  penúltima,  e  antepenúltima  se  o 
verso  é  exdruxulo. 

•  Devagar  co'essa  rima,> 
(O  meu  censor  me  atalha) 

•  Que  nada  vai,  nem  friza  em  consoante 

•  Esses  dous  versos  tornem  :l  bigorna,  e....» 
E  não  te  callarás,  censor  maldito  ? 

Deixa  acabar  o  couto. 

FKAXC.  M.  DO  XASC,  FAB.  DE  LAT.,  liv.  I,  f.  23. 

A  este  meu  quadro,  credite  Pisones, 
Semelha  a  p  irte  masima  dos  quadros 
Que  assoalham  por  hi  trovistas  mores 
N'cssa  feira  da  ladra  de  consoantes, 
Que  não  incaisam  cavallar  pescoço 
Em  humana  cabeça,  mas  caveira 
Burrical  orelhuda  em  corpo  dhoniem. 

GAKUETT,  D.  DRA>XA,  C.  UI,  CSp.  Õ. 

CONSOANTEMÊNTE,  adv.  (De  consoan- 
te, com  o  sutlixo  «mente»^.  Com  conso- 
nância ;  de  modo  cousonante,  conforme. 

1.)  CONSOAR,  v.  a.  ;^Dever-se-hia  escre- 
ver Conçoar,  para  se  nào  confundir  com 
Consoar  2,  porque  a  palavra  deriva  de 
com,  e  cear,  mudando-se  o  «ei>  de  cear 
em  «o»  por  assimilação  ao  «o»  de  com). 
Reunião  de  toda  a  família,  parentes  ou  ou- 
tras pessoas  á  ceia,  na  noite  de  Natal.  — 
«Ttíío  o  uio,  efez  consoar;  e  pôde  tanto 


438 


CONS 


CONS 


CONS 


que  ficou  2^01'  ^o"í  ííSí).»  Francisco  Jlanoel 
de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Tomar  consoada  nos  dias  dejejam. 

—  V.  n.  Comer  por  consoada. 

2.)  CONSOAR,  V.  n.  (De  com,  e  soar). 
Soar  juntamente. 

—  Figuradamente  :  Rimar.  —  «E  por- 
que ver  vosso  requerimento  turney  em  lin- 
guagem siwjyresmente  rimada  de  seis  pees 
de  iiurn  consoante  a  oraçom  de  Justo  Juiz 
Jkum  XpZ,  vúllo  fiz  aquy  screver,  a  qual 
por  a  fazer  consoar  wnn  pude  comprida- 
mente  dar  sua  linguagem,  nem.  a  fiz  em 
outra  mylhor  forma  pior  concordar  com  a 
maneira  e  teençom  que  era  feicta  em  la- 
tym.y<  D.  Duarte,  Leal  Consellieiro,  c.  98. 

CONSOCIÀDO,  A,  i>arí.  pass.  de  Con- 
sociar. 

CONSOCIÀR,  V.  a.  (De  com,  e  sociar). 
Ajuntar  em  companhia,  associar,  unir. 

—  Consociar-se,  v.  refi.  Fazer-se  sócio 
com  outro,  ajuntar-se  em  companhia,  for- 
mar sociedade. 

CONSÓCIO,  s.  vt.  (De  com,  e  sócio').  O 
que  é  sócio  ou  membro  de  alguma  socie- 
dade juntamente  com  outro  ou  outros; 
associado  com  outro  ou  outros  na  mesma 
empreza. 

Fortíssimos  consócios,  eu  desejo 
Ha  muito  j:í  de  andar  terras  extranlias  ; 
Por  ver  mais  aguas,  que  as  do  Douro  c  Tejo, 
Varias  gentes,  e  leis,  e  varias  maulias. 
cAM.jLus.,  c.  VI,  est.  54. 

CONSÓGRA,  s.  f.  de  Consôgro. 

CONSOGRÁDO,  2)cn-t.  pass.  de  Conso- 
grar. 

CONSOGRÀR,  V.  a.  (De  consôgro).  Apa- 
rentarera-sc  os  pães,  casando  os  filhos 
de  uns  com  os  filhos  de  outros. 

CONSÔGRO,  s.  m.  (De  con,  e  sogro). 
Nome  que  têm  oa  pães  do  iioivo,  com  re- 
lação aos  pães  da  noiva,  e  vice-versa. 

CONSOLAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  consola- 
tione).  AUivio,  conforto  que  se  dá  á  afflic- 
ção,  á  dôr,  ou  ao  descontentamento. 

E  porque  a  graça  c  alegria 
A  madre  da  consolação 
Dou  ao  mundo  n'este  dia, 
Nós  vimos  com  devoção 
A  cantar-lhe  bua  folia. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

Iremos  pela  estrada 
por  onde  os  tristes  vam, 
porque  nella  por  rezam 
deve  ser  de  nos  acluula 
aclinda  consolaçam  : 
Sobir-me-hei  ao  pensamento 
que  alto  de  alli  verei 
verei  eu  se  poderei 
ver  algum  contentamento 
de  quantos  perdido  cy. 

CHBYST.  FALCÃO,  OliEAS,  p.   3.   (cd.  dc  1871). 

Do  mal  que  meu  mal  me  desse 
menos  penn  sentiria 
quando  seguro  estivesse 
que  meu  mal  ninguém  sabia  : 
Consolaçam.  me  seria, 
para  mal  seria  bem 
ho  nam  no  saber  ninguém. 

rOUM,  IBIDEM,  p.  22. 


Mas  6  malauenturado. 
De  mim  sem  consolaçam. 
Temo  que  lia  de  ser  forçado, 
Pois  que  fuy  tani  mal  fadado 
5Intar-nie  com  minbi  mnm. 

ISEHNAIIDIM   EIBEIKO,  C.  2. 

—  «Pondo  os  giolhos  no  chão  tomou  as 
armas  do  cavaVeiro  do  Salvage,  dizendo  : 
Senhor,  só  isto  lhe  fica  a  vossa  real  Alte- 
za peva  consolação  da  morte  de  quem  as 
trazia.  Estas  são  as  armas  do  voSoO  De- 
serto, o  muito  valeroso  cavalleiro  do  Scd- 
vage,  poios  gulpes  delias,  podeis  ver  o  es- 
tado em  que  p>óde  ficar. y>  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  40. 
—  «£  em  quanto  passarum  piolus  Ligares 
de  seu  senhorio  foram  recebidos  com  tan- 
tas alegrias  de  seus  povos,  quanto  nos 
dias  passados  costumaram  ser  visitados 
de  consolações  tristes.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  44. 

Nào  deu  EUc  á  avesinba  o  grào  da  espiga, 

Que  ao  ceifador  esquece  ; 
Do  norte  ao  urso  o  sol  d:i  primavera, 

Que  o  reanima  e  aquece  ? 
Kão  deu  EUe  á  gasella  amplos  desertos, 

Ao  cervo  a  amena  s(dva. 
Ao  flamingo  os  paúes,  ao  tigre  o  antro, 

No  prado  no  touro  a  relva? 
Nào  mandou  Elle  ao  mundo,  em  lucto  e  trevas, 

Consolação  e  luz? 
Acaso,  em  vão,  algum  desventurado 

Curvou-se  ao  pc  da  cruz  ? 

AI,EX.  HERCULANO,  HARPA  DO  CRENTE,  DEUS. 

—  Expressões  com  que  se  consola  quem 
está  pcnalisado.  —  «  Chegada  a  noite  pa- 
receu mais  escura  a  EUrida  do  que  de 
seu  natural  podia  ser.  Nenhuma  consola- 
ção a  aleijrava.)!   Idem,   Ibidem,  cap.  3. 

CONSOLAÇÃOSINHA,  .v.  /.  Diminutivo 
de  Consolação. 

CONSOLÁDAMÊNTE,  adv.  (De  conso- 
lado, com  o  suffiso  «mente»).  Com  con- 
solação. 

CONSOLADÍSSIMO,  suj^erl.  de  Conso- 
lado. 

CONSOLADOR,  adj.  (Do  tliema  conso- 
la, de  consolar,  cora  o  sufiixo  odor»). 
Que  dá  consolação,  ou  allivio.  —  «Os  con- 
soladores inhalitis  inventnào  as  chagas, 
que piertendem  curar.»  J.  J.  Rodrigues  de 
liastos.  Pensamentos  e  Máximas,  Tora.  i. 

—  tí.  m.  O  que  consola. 

t  CONSOLADO,  A,part.pass.  de  Conso- 
lar. AUiviado,  livre  de  afílicçrio,  de  tris- 
teza. —  «Achou  este  moqo  feito  frade,  ejá 
professo,  e  muito  contente  e  consolado  de  o 
ser.»  P^rei  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S. 
Domingos,  Liv.  ii,  cap.  17.  —  lAquelle, 
cuja  desgraça  attrahe  a  aftenção  dos  ou- 
tros, é  meio  consolado.»  —  «Algumas  ve- 
zes o  coração  receia  ser  consolado.»  J.  J. 
Rodrigues  de  liastos,  Pensamentos  e  Má- 
ximas, Tora.  I. 

CONSOLANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
consolans,  tis,  part.  act.  de  consolare). 
Que  consola,  consolatório. 

—  Que  dá  ou  traz  consolaçào. — No- 
ticias consolantes. 


CONSOLAR,  V.  a.  e  n.  (Do  latim  conso- 
lare). Alliviar  a  aíHicção  esoflVimonto,  com 
reflexões,  cuidados,  exemplos  ;  conformar, 
furlitiear,  animar.  —  «Nos  poemos  fim  e 
acaliamento  a  n-issa  door,  e  tristeza  conso- 
landonos,  em  esse  StnJior,  que  da,  e  priva, 
e  tolhe  :  quando  quer  cpie  lhe  piraz,  em  o 
qual  avanos  firme  esperança  que  nos  al- 
tos çeeos  dam  lioom,  galtrdam  e  gloria  a 
alma  de' Rei  teu  padre.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I. 

A  sua  moi-tal  empresa 

Foi,  sancta  estalajadeira 

Igreja  Madre 

Consolar  á  sua  despesa 

Nesta  mesa 

Qualquer  a'ma  caminheira. 

Com  o  Padre 

E  o  anjo  Custodio  nio. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Eu  não  canto,  ni.as  clioro,  e  vai  chorando 
Comigo  Amor,  de  ter-me  assi  obrigado 
Em  parte  tal,  que  nem  a  elle  he  dado 
Valerm'em  mais,  que  de  yr-me  consolando. 
ANT.  PEBR.,  liv.  I,  n.  3. 

Ve  o  Vénus,  sorrindo-se  consigo, 

O  riso  be  falso,  esconde  a  dor  no  peito, 

Androzeo,  diz,  consola-te  comigo. 

IBIDEM,  EGLOGA  11. 

Diz-lho  que  resurgio  seu  doce,  e  cliaro 
Senhor,  e  co  alma  leda  vay  correndo 
Consolar  do  l)om  Pedro  o  desemparo. 

IBIDEM,  ELEOIA  9. 

Quizera-0  eu  consolar, 
mas  em  cujo  poder  hia 
nom  me  deu  a  mais  lugar 
que  ouvir-lhe  que  dezia  : 
— O'  Guiom  ir,  (^Juiomar  ! 
Em  vós  puz  minha  esperança 
e  quanto  ella  encobre 
agora  cm  dor  se  descobre, 
perigos,  desconfiança 
fizeram  do  rico  pobre. — 

CHRYST.  FALCÃO,  OBRAS,  J».   5  (cd.  1871). 

Deixastes-me  triste  soo 
no  log ar  d'onde  vos  vi, 
do  que  bou\'ereis  de  aver  doo, 
jaa  que  o  nam  tinhcis  de  mim  ; 
a  minha  alma  se  consola 
de  perder  tamanho  bom, 
tam  mal  empregada  agora 
quam  b~  no  he  quem  vos  tem. 
IBIDEM,  p.  25. 

—  «Mas  como  as  taes  cousas  eraõ  o  to- 
que onde  eHe  mostrava  seu  esforço,  come- 
çou de  os  consolar  {ainda  que  elle  tinha 
disse  maior  necessidade.)  Floramòel  tam- 
bém trabalhava  com  essoidra  gente  mais 
fraca.»  Barros,  Clarimundo,  Liv.  il,  cap. 
1. — «E  provendo  no  que  devia,  não  quiz 
que  um  meã  fosse  causa  de  outro,  come- 
çou de  a  consolar,  dizendo  :  Senhora,  olhai 
que  nas  grandes  aff'rontas  nenhuma  cousa 
é  mais  odiosa  que  os  ânimos  fracos. » 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  4.  —  «Todolos  grandes,  que 
no  paço  se  acharam  sentiam  tanto  esta 
pierda,  que  em  vez  de  consolar  accendiam 
com  seu  choro  outro  maior.  O  terreiro  e 
ruas  principaes  estavam  povoadas  de  gen- 
te miúda,  que  com   as  mais  tristes  pala- 


CONS 


CONS 


CONS 


439 


vras  que  podiam  mosiravam  sentimento 
da  perda  de  seu  principe;  e  alguns  recon- 
tavam suas  proezas,  que  provocavam  os 
anitnos  de  quim  os  cuvia  a  mór  tristeza. r> 
Idem,  Ibidem.  —  «O  da  Furtuna  os  esteve 
consolando,  aconíeihando-lhcs  que  se  fos- 
sem a  Londres  ;  porque,  senão  teus  senho- 
res vivos,  tarde  ou  cedo  haviam  de  vir 
alU  ter.  E  deixando-os  cinfentes  de  suas 
palavras  e  da  vontade,  com  que  lhas  dis- 
sera, tomou  seu  caminho  piera  onde  cVan- 
tes  ía.ii  Idem,  Ibidem,  cap.  33. —  a  As  mi- 
ninas,  e  mo^heres  dentro  das  casas,  nos 
campos  os  lauradures,  no  mar  os  pesca- 
dores (em  lugar  das  jjrosas  nam  somente 
vãs,  e  menos  honestas,  mus  gentil  iças  e 
supersticiosas)  o  Credo,  o  Padre  nosso,  a 
Aue  Maria,  os  Mandamentos,  as  Obras  de 
misericórdia,  a  Confissam  geral,  e  outras 
muytas  orações,  todas  na  lingoagem  po- 
pular da  t<rra,  que  a^em  de  mi  ter  em 
confusam,  e  espanto  aos  demónios,  aos 
Portuguezes,  e  Chrií^tãos  natwais  conso- 
laua.»  Luctna,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  6.  —  «Nenhum  lugar 
ficou,  por  desuiado,  e  emhrcnhado  que  es- 
teuesse,  que  o  padre  nam  visitasse,  Con- 
solando-me  (diz  numa  sua  carta)  eumuy- 
to  Com  elles,  e  elles  muyto  comigo.  Bauti- 
zou  muytas  crianças,  cimuerleramse,  e  re- 
ceberam, depois  de  bem  caiechizados  o 
santo  bautismo.i)  Idem,  Ibidem,  cap.  9. 

Mas  n'este  passo  a  Nymplia  o  som  canoro 
Abaixando,  foz  ronto,  e  entristecido, 
Cantando  em  baixa  voz,  envolta  em  choro, 
O  gríinde  esforço  mal  agradecido  : 
<0'  Belizario,  disse,  que  no  coro 
Das  Musas  serás  sempre  engrandecido, 
Se  em  ti  viste  abatido  o  bravo  Marte, 
Aqui  tens  cora  quem  podes  cnii.solar-tc  ! 
CAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  22. 

—  dDe  ser  velho  me  consolo,  com  ser 
Christão  velho,  sem  raça,  de  Judei',  ou 
Alouro,  como  o  jura  pela  mesma  Cruz  este 
habito  de  Christo,  que  trago  nos  peytos. » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  57. —  n Acabarão- se  os  funeraes 
sem  suspender-se  no  luto  a  dor,  e  as  la- 
grimas dos  povos  reduzidos  a  soffrer  o 
governo  de  uma  mídher  ambiciosa,  e  so- 
berba, sem  esperança  que  o  pudesse  con- 
solar nas  misérias. 11  Fr.  Domingos  Tei- 
xeira, Vida  de  D.  Nuno  Alvares  Pereira, 
Liv.  I, 

líuins  Fados 

(Que  n.ào  meu  Filho)  os  criminosos  fôrào. 
A  Parca  tinha  escripto. 

Em  seu  livro  (eras  ha)  que  inn  Filho  nosso 
Cegnsse,  c  outro  morresse. 

Consolrmo-nos  ambos  ;  torna  a  casa. 

FKANC.  Jr.  DO  NASC,  FAI).  DK  I.AF.,  liv.  IV,  f.  15. 

Como  o  vapor  do  outono  cm  quarto  d':ilva. 
Que  se  libra  no  espaço  antes  que  desça 
A  consolar  as  plantas  conglobado 
Em  matutino  orvalho. 

A.  nnitC,  HARP.  DO  CIIENT.,  A  SKM.  SANCT.,  X. 

Cantor  da  solidão,  vim  asscntar-mc 
Juncto  do  verde  céspede  do  valle  ; 
E  a  paz  de  Deus  do  inundo  mo  consola 


Ao  christão  infeliz  acolhe  no  ermo, 
E  eonsolando-o,  diz-lbe  «a  pátria  tua 
E'  lá  no  ceu  :  abraça-to  commigo.» 

IDEJI,  IBIDEM,  A  ARRÁBIDA. 


—  «Se  os  tius  amigos  te  convidarem  pa- 
ra um  banquete,  chega  tarde  se  quizeres : 
se  te  chamarem  para  os  consolar,  aprcs- 
sa-te.D — «Nós  Avcmc-s  consolar-nos  de  tu- 
do, excepto  do  mal  que  tivermos  feito.  y>  — 
«A  religião  consola  mais  infelizes,  que 
todos  os  recursos  da  philosophia. » — «  Um 
infeliz  que  consola  outro  infeliz,  tem  uma 
eloquência  tanto  mais  poderosa,  quanto 
mais  elle  a  tira  de  si  mesmo.»  J.  J.  Ro- 
drigues de  Bastos,  Pensamentos  e  Máxi- 
mas, Tora.  I. 

—  Consolar  se,  v.  ref.  Receber  conso- 
lação, ser  consolado. —  «Assim  pratican- 
do em  algumas  cousas,  estivt ram  té  a  noi- 
te esperando  por  Selvião  ;  porem  como  na- 
quella  terra  pêra  o  cavaUeiro  da  Fortuna 
estivessem  sempre  os  desastres  certos,  lá 
lhe  aconteceu  um,  com  que  tão  prestes  não 
pôde  vir:  então  se  partiram  ambos  pêra 
a  cova,  onde  sua  mídher  estava,  e  ella, 
que  soube  que  o  cavaUeiro  era  Pcdmiirim, 
o  recebeu  com  o  amor,  epie  dantes  o  cria- 
ra, lançando  muitas  lagrimas  ptla  seiuda- 
de,  que  os  outros  lhe  faziam,  e  o  que  mais 
pena  lhe  dava  era  Selvião,  mas  consola- 
va-se  com  saber  que  o  dia  dantes  se  apar- 
tara delles  e  que  muito  ceelo  o  podiet  ver. » 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra,  cap.  3,  —  «Dizei  a  Fhriéía  que  se 
console,  que  não  é  este  o  derradeiro  des- 
gosto que  llie  afortuna  ha  de  dar ;  porem 
que  tudo  virá  a  bom  fim:  porque  a  sau- 
dade que  agora  começará  a  sentir,  se  lhe 
tornarei  em  maior  cdegria:  e  que  isto  lhe 
manda  elizer  Argoniela,  a  quem  disto  tan- 
to peza  como  et  ella.  Inda  bemnão  acabava 
as  palavras  quando,  dando  com  as  espo- 
ras no  seu  p)nlef'rem,  ella  e  elle  desapa- 
receram.v  Idem,  Ibidem.  —  «Não  ha  es- 
tado tão  triste  no  mundo,  que  não  haja 
outro  mais  triite,  com  que  aquelle  possa 
consolarse.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  108. 

CONSOLATÍVO,  aeJj.  (Do  thema  conso- 
la, de  comolar,  com  o  suffixo  «ativo»). 
Vid.  Consolante. 

CONSOLATÓRIO,  adj.  (Do  latim  conso- 
lator).  Que  traz  consolação.  —  Carta  con- 
solatoria.  —  Discurso  consolatório. 

CONSOLÁVEL,  aelj.  2  g.n.  (.Do  tlioma 
consola,  de  consolar,  com  o  suffixo  «avel»). 
Que  se  piSde  consolar,  que  soffrc  conso- 
lação ;  consolante,  consolador. 

t  CONSOLÁVELMENTE,  adv.  Com  con- 
solação, d'uma  mineira  consolante. 

CONSÓLDA,  s.  /.  (Do  latim  consolida). 
Termo  de  Botânica.  Planta  indígena,  de 
raiz  cylindrica,  alongada,  negra  por  fora, 
e  branca  no  interior,  d'um  sabor  agradá- 
vel c  mucilaginoso  (symphytum  officinale, 
Linueu). 

—  Consolda    real    (consolida    regalis, 


das  officinas).  Nome  das  esporas  campes- 
tres (delphinium  consolida,  Linneu),  plan- 
ta, cujas  sementes,  muito  amargas,  têm 
sido  empregadas,  como  as  da  paparraz 
(herva  piolheira). 

— «Consolda  maior ;  (symphitum)  A  her- 
va he  o  principal  ingrediente  nas  bebidas 
vidntrarias.  E  piara  qicebraduras,  para 
ossos  rpxebreidos  he  admir eivei  soldadura. 
A  raiz  alimpa  o  peyto,  faz  amadurecer 
a  fleuma  viscosa  &  facilita  o  escarrar. 
Mattigadet  assi  fresca  mata  a  sede,  sara 
os  que  deitão  sangue  pela  boca.v  Gabriel 
Grislei,  Desengano  para  a  Medicina,  Can- 
teiro 2." 

—  «Consolda  menor;  (bellis  de  Lagu- 
na) A  grande  virtude  que  tem  de  soldar 
as  feridas,  lhe  deu  o  nome;  entra  com 
grande  virtude  nas  bebieleis  vulnerarias. n 
Gabriel  Grisley,  Desengano  para  a  Me- 
dicina, Canteiro  3.° 

CONSOLDÁR,  V.  a.  (De  com,  e  soldar). 
Teruio  de  Medicina.  Soldar,  consolidar. 
—  Consoldar  uma  fractura. 

CONSOLIDAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  conso- 
lidatione).  Acção  de  consolidar. — A  con- 
solidação  d'um  muro  que  ameaça  ruína. 

—  Termo  de  Medicina.  A  consolida- 
ção d'umei  fraetura,  d'uma  cicatriz. 

—  Termo  de  Finanças.  A  consolida- 
ção da  elivida  publica;  estabelecimento 
de  contribuições  sufficientes  para  pagar 
regularmente  cada  anno,  ou  cada  semes- 
tre, os  juros  dos  valores  devidos  pelo  Es- 
tado. Esta  palavra  foi  introduzida,  com 
este  sentido,  desde  o  acto  da  consolida- 
ção de  Pitt  era  1787. 

—  Consolidação  dei  divida  fluctuante  ; 
transmutação  de  dividas  reembolsáveis 
do  Estado,  em  divida  perpetua. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Reunião, 
na  mesma  pessoa,  de  differeníes  direitos, 
que  tinham  sido  separados. 

CONSOLIDÁNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
consolidans,  consolidantis,  part.  act.  de 
consolielare).  Termo  de  Cirurgia.  Que 
tende  a  consolidar  as  partes  divididas  de 
uma  chaga,  de  uma  fractura. — Apparelho 
consolidante. 

— Antigamente :  '^í  consolidantes,  subs- 
tancias medicamentosas,  ou  tópicas,  ás 
quaes  se  attribuia  a  virtude  de  consoli- 
dar as  partes  atlcctadas  de  solução,  de 
continuidade. 

CONSOLIDAR,  V.  a.  (Do  latim  consoli- 
f/rt)v).  Tornar  solido,  firme.  —  Consoli- 
dar   um  muro. 

—  Figuradamente:  Fortalecer. —  Con- 
solidar uma  alliança. 

—  Termo  de  Medicina.  Tornar  solida 
uma  parte,  que  foi  atYectada  de  solução, 
de  continuidade. 

—  Termo  de  Finanças,  .\ssignar  um 
fundo,  para  garantir  o  pagamento  perió- 
dico d"uma  divida  publica. 

—  Termo  de  Direito.  Consolidar  o  uso- 
fmcto  d  propriedade,  reunil-o. 

—  Consolidar-se,  i-.  refi.  Tornar-se  so- 


440 


CONS 


CONS 


CONS 


lido,  fortalccer-se.  — -  Esta  fractura  con- 
solidou-se. 

—  Figuradamente  :  Confirmar-se,  fat- 
iando da  amisade,  d'iim  tratado,  etc. 

CONSOLIDATÍVO,  adj.  (Do  thema  con- 
solida, de  consolidar,  com  o  suffixo  ;<ati- 
vob).  Termo  Didáctico.  Que  tem  a  vir- 
tude de  consolidar. 

CONSOLO,  s.  m.  Gôso,  allívio,  refrigé- 
rio. Vid.  Consolação. 

Vendo  o  que  julga  que  orações  apngam 
Vícios  e  crimes,  e  o  motejo  e  o  riso 
Dado  em  resposta  ás  lagrymns  do  pobre  ; 
Vendo  os  que  nunca  ao  infeliz  disseram 
De  consolo  pala\Ta,  ou  de  esperança. 

Um  consolo,  entretanto,  resta  ainda 

Ao  pobre  velador  : 
Deus  llie  deixou,  nas  trevas  da  existência, 

Doce  amisade  e  amor. 

ALEX.  nriiCULAXO,  nARPA  DO  CRENTE. 

t  CONSONÁDO,  part.  pass.  de  Conso- 
nar. 

CONSONÂNCIA,  s.  f.  (Do  latim  conso- 
nantia).  Termo  de  Musica.  Eífeito  agra- 
dável de  muitos  sons  ouvidos  ao  mesmo 
tempo;  en'um  sentido  mais  restricto,  todo 
o  intervallo  formado  por  dous  sons,  cuja 
harmonia  agrade  ao  ouvido. 

—  Consonancias  ^jer/eiVas ;  consonan- 
cias  que  nào  podem  ser  alteradas  sem 
perderem  o  seu  titulo,  isto  é,  a  quinta  e 
a  o  oitava. 

— Consonancias  imperfeitas ;  consonan- 
cias, que  podem  ser  maiores  ou  menores 
sem  deixar  de  serem  consonantes,  isto  é, 
a  terça  e  a  sexta. 

A  gentil  Cymodoces  toca  hfia  arpa 
Destranha  e  admirauel  consonância 
E  com  suaue  voz  com  brando  acento 
Ao  amoroso  canto  dá  principio. 

CORTE  REAL,  KACFR.  DE  SEPILV.,  C.  XIV. 

—  Termo  de  Gramraatica.  Terminação 
de  duas  ou  mais  palavras  pelos  mesmos 
sons. 

—  Termo  de  Poesia.  Uniformidade,  si- 
milhança  de  som  na  terminação  das  pa- 
lavras. As  consonancias  são  a  base  da 
rima,  e  portanto  devem-se  evitar  nos  ver- 
sos, a  nào  ser  na  ultima  syllaba  ;  excepto 
se  d'e3sa  consonância  resultar  effeito  de 
harmonia  imitativa. 

— Loc. :  Concertar  consonancias  ;  fazer 
um  concerto  musico. — Consonância  de 
amor,  correspondência,  harmonia  d'amor. 

—  Faltar  com  alguém  na  mesma  conso- 
nância, fallar  com  alguém  no  mesmo  tom. 

—  Fazer  consonância,  estar  na  mesma 
conformidade.  —  a  Andava  de  mão  em 
7não...  atado  com  corda  de  violla,  a  quem 
servia  de  trasto  jjara  fazer  consonância 
de  saúde  nos  braços  d'aquãles,  que  me  tra- 
zião.-n  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  88. 

—  Figuradamente :  Corre.spondencia, 
accôrdo,  conformidade,  concordância,  com- 
binação. 

CONSONÁNTE,  adj.  2  gen.   (Do   latim 


consonans,  consonantis,  part.  act.  de  con- 
sonare).  Termo  de  Musica.  Que  produz 
uma  consonância  ;  que  é  formado  por  con- 
sonancias; harmonioso. 

—  Intervallo  consonante,  o  que  dá  uma 
consonância. 

—  Harmonia  consonante,  a  que  é  ape- 
nas composta  de  consonancias. 

—  Termo  de  Grammatica.  Palavras 
consonantes,  palavras  que  teem  termina- 
ção similhante.  —  Terminações  consonan- 
tes. 

— Figuradamente :  Conforme. 

—  »S'.  /'.  Grande  instrumento,  entre  o 
cravo  e  a  harpa:  já  não  está  em  uso. 

t  CONSONANTÈMÈNTE,  adv.  (De  conso- 
nante, com  o  suffixo  «mente»).  Com  con- 
sonância, harmoniosamente. 

CONSONÁR,  V.  n.  (Do  latim  consona- 
re).  Ter  consonância. 

Mostra  que  injusto  nos  arguio  Demódoco ; 
Canta  alguns  lanços  dos  sagrados  Hymuos, 
Que  Irmãos  nossos,  os  bons  Apollinarios 
Consonárão  na  Lyra  ;  e  que  nào  somos 
Da  alta  Poesia,  aos  sanetos  sons,  esquivos. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  1ÍV.  VII,  f.  66. 

CONSÓNO,  adj.  (Do  latim  consonus]. 
Consonante,  harmonioso. 

■  Por  mais  que  da  fortuna  andem  as  rodas,» 
(N'uma  consona  voz  todas  soavam,) 

•  Não  vos  hão  de  faltar,  gente  famosa, 

•  Honra,  valor,  e  fam.a  gloriosa.» 

cAM.,  Ltjs.,  c.  X,  est.  74. 

CONSORCIADO,  part.  pass.  de  Consor- 
ciar. 

CONSORCIAR,  V.  a.  iDe  consorcio). 
Unir  era  consorcio,  casar. 

• — Figuradamente:  Unir,  combinar. — 
Consorciar  a  justiça  com  a  piedade.  — 
Consorciar  a  perversidade  com  a  hypo- 
crisia. 

— Consorciar-se,  v.  reji.  Unir- se,  ajun- 
tar-sp,  combiiiar-se. 

CONSÓRCIO,  «.-  m.  (Do  latim  consor- 
tium).  União  de  consortes,  estado,  união 
conjugal. 

—  Figuradamente  :  Sociedade,  compa- 
nhia de  pessoas  que  vivem  juntas,  trato, 
conversação. 

Deve  a  humana  geral  sociedade, 
Para  gosar  da  paz  com  doce  laço, 
Vinculardes  mortaes  a  variedade 
De  um  consorcio  feliz  no  caro  abraço. 

FR.  J.  SANTA  RITA  DUeÃO,  CAKAM.,  C.  JU,  BSt.  76. 

—  Companhia,  coraraunicacão  ;  estado 
compartilhado. — Consorcio  do  officio  dos 
consuli;s    da  antiga  Roma. 

CONSORTE,  s.  2  gen.  (Do  latim  consors, 
consortis).  Companheiro  na  sorte ;  parti- 
cipante, associado.  Cada  um  dos  esposos. 

Vès  aqui  trago  as  \ndas  innocentes 
Dos  filhos  sem  peccado,  e  da  consorte  ; 
Se  a  peitos  generosos,  e  excellentes 
Dos  fracos  satisfaz  a  fera  morte. 
cAii.,  Lus.,  c.  m,  est.  9. 


D'esta  arte  as  aconselha  o  Duque  experto, 
E  logo  lhe  nomeia  doze  fortes  ; 
E  porque  cada  dama  um  tenha  certo, 
Lhe  manda,  que  sobre  elles  lancem  sortes  ; 
Que  ellas  só  doze  são  :  e  descoberto 
Qual  a  qual  tem  caído  das  consortes, 
Cada  uma  escreve  ao  seu  por  vários  modos, 
E  todas  a  seu  Rei,  e  o  Duque  a  todos. 
OB.  OIT.,  c.  VI,  est.  50. 

Mal  pode  a  larga  terra,  o  mar  profundo 
Dar-te  sogro  mayor,  mayor  cõsorte. 

JER.  BAHIA,  DE  POLYPHEMO  E  GALATHÉA. 

Ser  a  filha  mulher,  não  fora  honesto, 
Dominando  em  seu  pai  como  consorte : 
Se  o  irmão  no  matrimonio  a  irmã  seguira. 
Sempre  o  género  humano  mal  se  unira. 

FR.   J.  SANTA  RITA  DURÃO,' CARAM.,  C.  III,  BSt.  74. 

o  sol  na  escuridão  fica  sumido, 
Negreja  horrorisada  a  naturesa, 
Montanhas  ergue  o  mar,  vulcões  a  terra, 
Aos  sons  que  o  coro  estygio  desencerra  : 
E  entretanto  o  misérrimo  consorte 
Jaz  entre  os  filhos,  a  lutar  c'a  morte. 

BARBOZA  DC  BOCAGE,  CANTATA,  MEDÉA. 

— Figurada  e  poeticamente :  O  macho 
ou  a  fêmea  do  ura  casal  de  animaes. 

Delle  encontrada  por  ditosa  sorte 
A  namorada  copia,  qual  no  monte 
Se  otierece  á  defensa  da  consorte 
Saluage  touro  de  arrugada  fronte. 

SÁ  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  V,    est  27. 

—  Loc. :  Capaz  de  consorte  ;  capaz  de 
ser  consorte;  casadouro. —  Consortes  na 
demanda,  os  que  são  auctores  juntamen- 
te cora  outros,  ou  co-reus  n'ella. 

CONSPECTO,  s.  m.  (Do  latim  conspe- 
ctus).  \'ista,  presença. 

CONSPÉITO,  s.  m.  ant.  (Do  latim  con- 
spectus).   Conspecto. 

t  CONSPERSÃO,  s.  /.  Vid.  Aspersão. 

CONSPICUIDÀDE,  s.  f.  (De  conspícuo, 
com  o  suffixo  «idades).  A  qualidade  de 
ser  conspícuo,  claro,  vistoso. 

—  Figuradamente:  Clareza  de  estylo. 

—  Nobreza,  iliustração,  fama,  renome. 
CONSPÍCUO,  acZy'.  (Do  latim  cunspicuus). 

Visível,  notável,  apparente,  exposto  á  vis- 
ta. 

—  Figuradamente:  Illustre,  distincto, 
insigne,  afamado,  claro,  abalísado.  —  As 
pessoas  mais  conspícuas  da  cidade. 

CONSPIRAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  conspi- 
ratione).  Projecto  formado  secretamente 
entre  muitos,  contra  os  poderes  públicos. 
—  A  conspiração  de  1640. — lAs  conspi- 
rações raras  vezes  são  úteis  aos  seus  au- 
tliores.  Qnant)  mnis  o  numero  das  pes- 
soas que  entrayn  n'uma  conspiração  cres- 
ce, mais  difficil  é  que  ella  esteja  longo 
tempo  em  segredo :  tudo  o  que  se  junta  á 
sua  força,  augmenta  os  seus  perigos. » 
Rodrigues  de  Bastos,  Pensamentos  e  Má- 
ximas, Tom.  I. 

—  Na  Hist(u-ia  d'Inglaterra,  conspira- 
ção da  pólvora,  conspiração  que  os  escri- 
ptores  inglezesattribuiram  aos  catholicos, 
para  fazerem  perecer  por  meio  d'uma  ex- 
plosão Jaques  I,  e  o  parlamento. 

— Figuradamente :  Concurso  de  causas, 
de  acções. 


CONS 


CONS 


CONS 


441 


—  «  Viagens  aéreas  nas  azas  dos  demó- 
nios, bodes  volantes,  j)hantasmas,  ubiqui- 
dade dos  bruxos;  tudo  ajipareceu,  tudo 
se  dertmnstrou.  Meia  He^panha  estava  en- 
volvida nesta  conspiração  infernal. v  A. 
Herculano,  Da  Inquisição  em  Portugal, 
Tom.  I,  Liv.  3. 

— Consenso,  uniào,  acção  de  concor- 
rer para  o  mesmo  fim. 

t  CONSPIRÁDAMÊNTE,  adj.  (De  cons- 
pirado, com  o  siiffixo  «mente»).  De  mo- 
do conspirado,  em  estado  de  conspira- 
ção. 

t  CONSPIRADÍSSIMO,  adj.  sriperl.  de 
Conspirado. 

CONSPIRADO,  k,part.pass.  de  Conspi- 
rar. Entrado  em  conspiração. 

— S.  m.  pi.  Os  conspirados,  os  cons- 
piradoies. 

CONSPIRADOR,  s.  m.  (Do  tliema  cons- 
pira, de  conspirar,  com  o  suffixo  «dôr»). 
O  que  conspira. 

—  O  que  trácia  de  pôr  em  acção,  de 
executar  algum  perverso  designio. 

CONSPIRÁNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latira 
conspirans,  consjnrantis,  part.  act.  de 
conspirare).  Que  conspira  j  que  concorre 
para  o  mesmo  fim. 

—  Termo  de  Physica.  Forças  conspi- 
rantes ;  forças  que  tendem  ao  mesmo  pon- 
to, que  concorrem  para  o  mesmo  efFeito ; 
que  obram  na  mesma  direcção  simultâ- 
nea, no  mesmo  sentido. 

CONSPIRAR,  V.  n.  (Do  latim  consjnra- 
re).  Concorrer,  contribuir  para,  tender 
para  o  mesmo  fim,  e  como  de  concerto. 

—  Fazer  uma  conspiração  com  outras 
pessoas  contra  o  governo,  chefe  ou  che- 
fes d'elle,  ou  contra  alguma  pessoa,  ins- 
tituição, corpornção. 

CONSPURCAÇÃO,  6-.  /.  (Do  latim  cons- 
purcatione).  Termo  de  Medicina.  Vicio 
da  linnjua,  ou  do  estômago. 

t  CONSPURCADO,  part.  pass.  de  Cons- 
purcar.   Sujo,    contaminado,  inficicmado. 

CONSPURCAR,  V.  a.  (Do  latim  conspur- 
care).  Sujar,   inficionar. 

CONSTA,  CONSTA,  s. /.  Vid.  Costa,  e 
Encosta. 

CONSTADO,  part.  pass.  de  Constar. 

CONSTÂNCIA,  s.  f.  (Do  latim  cunstan- 
tia).  Perseverança,  estabilidade  nas  cren- 
ças, nos  gostos;  firmeza  e  fortaleza  de 
animo  nos  trabalhos. 

Do  barbavo  Tyranno  os  ciuois  amores, 
A  alta  co/i.sía/icíVt  da  Tastor:!  santa 
Honrada  sprra,  gloiia  dos  1'astorcs 
Humilde,  e  alegre  miidia  Musa  canta. 

ANT.  FKRR.,   SANTA  COMUA,  p.  221. 

Christianissimo  Rey,  crcr-sc-ha  de  ti, 
De  Joam  o  Terceiro,  quo  constância, 
Que  espantos,  que  grandezas,  que  milagres 
Se  não  creram  no  Mundo  ?... 
IDKM,  CAUTAS,  liv.  r,  n.  1. 

Espanta  n  ousadia  com  a  prudência 
Que  juntas  ncUe  itriuvlmeute  venciam, 
A  coitiíliuiciri,  a  justiva,  a  continência. 

IDEM,  ELKQIA  6. 
VOL.  H.  —  5G. 


—  «Tomou  o  negocio  tanto  a  peito,  que 
aos  dous  annos,  que  jd  tinha  assistido, 
ajuntou  depois  com  invencível  constância 
oito.yi  Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S. 
Domingos,  Liv.  i,  cap.  2. 

E  faltando  com  elle  assim  dizia  : 

«Que  é  isto,  illustre  Lara  !  Assim  desmaia 

Teu  forte  coração  !  Como  é  possível. 

Que  quem  pôde  soffrer  o  grave  aspeito. 

Em  Roma,  das  maiores  Personagens, 

Sem  susto,  sem  temor,  hoje  esmoreça. 

Perca  toda  a  constância,  trema,  e  gele, 

Só  á  vãa  ameaça  d  um  Cabido, 

A  quem  faltou  em  ti  alma,  e  cabeça  ? 

DINIZ  DA  CBUZ,  HYSSOPK,  C.  IV. 

Esta  força,  senhor,  foi  a  primeira. 
Que  edificou  nas  jjrayas  do  Oriente, 
Em  paga  da  constância  verdadeira 
Trás  tanto  encontro,  a  Lusitana  gente. 

si  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  V,  CSt.  19. 

—  «Nossos  historiadores,  que  dos  feitos 
estranhos Jizerão  sempre  melhor juizo,  que 
das  virtudes  pjroprias,  confessaram  liza- 
mente  a  constância,  com  que  sustentarão 
os  combates  em  campo  aberto  á  custa  de 
muitos  golpes. »  Fr.  Domingos  Teixeira, 
Vida  de  D.  Nuno  Alv.  Per.,  Liv.  iv. 

Tu,  que  professas  virtudes  sólidas, 

Ah  !  Não  consintas,  christão  philosopho, 

Que  abale  inútil  mígoa 

Tua  constância  rígida. 

BARB.  DU  BOCAGE,  ODE  Á  MOKTE  DO  TRIIÍCIPAL 
MASCARENHAS. 

O  sábio  director,  que  todo  ufano 
Da  recente  victoria  inda  folgava, 
A  repetido  assalto  oppõe  debalde 
Arte,  vigor,  constância. 

IDEM,  QUADRO  DA  VIDA  HUMANA. 

—  «A  constância  ê  rima  firmeza  razoá- 
vel: a  firmeZ-i,  que  não  é  razoável  é  obsti- 
nação.»—  «A  constância  vem  da  estabili- 
dade do  caracter,  como  a  inconstância  da 
su't  ligeireza.  i>  Ktidrigues  de  Bastos,  Pen- 
samentos e  Máximas,  Tom.  i. 

Co'a  expressão  de  Zampierri  ordem,  nobreza. 
Vê  d"Agnese  gentil  a  árdua  constância 
Como  os  p'rigos  desdenha,  c  \C-  risonha 
Ja  do  ferro  do  algoz  pender-lhe  a  morte. 

GARRETT,^RETBATO  DE  VÉNUS,  C.  U. 

— Duração  da  aífeição,  sobretudo  fal- 
lando  do  amor. 

—  Permanência,  duração,  persistência. 
—  Bens  adquiridos  na  constância  do  ma- 
trimonio. 

CONSTANCIÈNSE,  adj.  2  gen.  Natural 
de,  quo  portonce  a  Consta)iça. 

CONSTANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latira 
constans,  constatttis,  part.  act.  de  consta- 
re).  Que  tem  constância,  firmeza;  perse- 
verante, que  não  muda ;  invariável,  que 
permanece  sempre  no  mesmo  estado. 

Porque  tens  muito  soffrido. 
Como  ooiisía/í/c  oradora, 
Mando  que  fogo  nessora 
Se  cumpra  o  que  tens  pedido, 
E  sejas  san  desd  agora. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANAKÊA. 


Escreve  Dom  Diogo,  escreve,  e  canta 
No  meo  dos  trabalhos  mais  constante. 

ANT.  FEBH.,  SONETO,  1ÍV.  II,  n.  2. 

Isto  te  diz  teu  pay  :  tu  ouve,  e  guarda 
Ness'animo  constante,  ó  bem  nascido  ! 
IDEM,  ODES,  liv.  2,  n.°  4. 

Mas  o  malvado  Mouro,  não  podendo 
Tal  determinação  levar  íívante. 
Outra  maldade  iniqua  commettendo, 
Ainda  em  seu  propósito  constante, 
Lhe  diz :  que  pois  as  aguas  discorrendo. 
Os  levaram  por  força  por  diante. 
Que  outra  Ilha  tem  perto,  cuja  gente 
Eram  Christàos  com  Mouros  jimtamente. 
CAM-,  Lus.,  c.  I,  est.  101. 

Kào  creias,  fero  Boreas,  que  te  creio. 
Que  me  tiveste  nunca  amor  constante  ; 
Que  brandura  he  de  amor  mais  certo  arreio, 
E  não  convém  furor  a  firme  amante. 
oB.  ciT.,  c.  VI,  est.  89. 

Este,  pelo  seu  povo  injuriado, 
A  si  se  entrega  só,  firme  e  constante  ; 
Esfoutro  a  si  e  os  filhos  natiu-aes, 
E  a  consorte,  sem  culpa,  que  dóe  mais. 
oB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  15. 

Insiste  o  Malabar  em  tel-o  preso. 
Se  não  manda  chegar  á  terra  a  armada  ; 
Elle  constante,  e  de  ira  nobre  acceso. 
Os  ameaços  seus  não  teme  nada  : 
Que  antes  quer  sobre  si  tomar  o  peso 
De  quanto  mal  a  vil  malicia  ousada 
Lhe  andar  armando,  que  pôr  em  ventara 
A  frota  de  seu  Eei,  que  tem  segura. 
OB.  OIT.,  c.  viii,  est.  90. 

Não  vos  temais  senhor,  que  mais  constante 
Estou  quando  elle  está  mais  impaciente. 

CORTE  REAL,  NAUFE.  DE  SEPULV.,  C.  II. 

Ainda  que  do  feroz  contrario  bando 
Aqui  fazerpedaços  me  vejais. 
Estai  firme,  constante,  estai  seguro 
Que  menos  he  morrer  que  ser  perjuro. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  13. 

—  «Margarida  tinha  mostrado,  assi 
nas  guerras  de  Mantua,  como  em  o  man- 
do de  Pauía,  haucr  ndla  bum  espirito 
constante,  para  as  expedições  militares, 
e  hum  juizo  prudente,  para  os  negócios 
ciids.v  Francisco  Jlanoel  de  Mello,  Epa- 
naphoras,  p.  19. — «Quem  será  tão  cons- 
tante, (^iíi;  sustnite  a  opinião  que  tu  rc- 
provares , posto  que  seja  boa?»  Idem,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  108.  —  «Vinha  per- 
suadida do  D.  Prior  do  Crato  a  mudallo 
da  primeira  opinião:  e  como  se  aquelle 
varão  constante  houvesse  de  renderse  aos 
interesses,  lhe  offereceo  huma  cédula  fir- 
mada por  ElRey  de  Castella,  cm  que  lhe 
fasia  promessa  do  Condado  de    Viana.» 

Fr.  Domingos  Teixeira,  Vida  de  D.  Nuno 
Alv.  Per.,  Liv.  i. 

Peito  de  bronze,  coração  de  ferro, 
Sempre  ;i  Desgraça  mostrarei  constante; 
Nunca  meu  sangue  gelarão  teus  sopros, 
Frígido  susto. 

B.KBB.  DC  BOCAGE,  ÔDE  S.U-HICA. 

—  «Sentisse  7)esse  variado  drama  de 
enredos  políticos  c  atroc{da-d<s  que  uma 
idéa  constante  dirigia  a  corte  di  Portu- 
gal.f  Alexandre  Herculano,  Historia  da 
Inquisição,  Tom.  i,  Liv.  iii. 


442 


CONS 


CONS 


CONS 


—  Loc. :  E  voz  constante ;  ó  opiniSo 
geral. 

CONSTANTEMENTE,  adv.  (De  constan- 
te, cora  o  sufExo  «mente»).  Cora  cons- 
tância,  cora   firmeza,  com   perseverançii. 

—  Invariavelmente. 
C0NSTANTIN0P0LITÁN0,af7;'.(Dc  Cons- 
tantinopla). Natural  de  Constantinupia ; 
de  Constantinopla. 

—  CvnciUo  constantinopolitano;  o  se- 
gundo concilio  ecuménico,  celebrado  em 
Constantinopla  no  anno  de  381. 

t  CONSTANTÍSSIMAMÈNTE,  adv.  (De 
constantíssimo,  com  o  suffixo  «mente»). 
Com  a  maior  constância. 

CONSTANTÍSSIMO,  adj.  siqwl.  do 
Constante.  Muito  constante,  summamente 
constante.  , 

—  Testemunho  constantíssimo  ;  teste- 
munho universal,  geral. 

— Opiítiã'/  constantíssima;  opinião  uni- 
versalmente adinittida. 

CONSTAR,  V.  n.  (Do  latim  constara). 
Saber-se,  conhecer-se,  ser  certo,  cons- 
tante, evidente.  —  «loram  autem  genuit 
Oziam :  Juram  gerou  a  Ozins.  EUa 
breve  propusiçaZ  de  S.  Mattheos  con- 
tém huã  das  maiores  dificuldades  de  to- 
da a  Escritura  Sagrada.  Entre  Joram, 
íí  Ozías,  como  consta  do  Primeiro,  & 
Segundo  Livro  do  Paralipoménon,  houve 
outros  três  Eeys:  poripie  Joram  geruu  a 
Ochozías :  Ochozias  gerou  a  Judz.-»  An- 
tónio Vieira,  Sermões  do  Rosado,  Part. 
II,  §  313.  —  «O  numero  natural  dos  As- 
cendentes constava  da  historia  do  Testa- 
mento Velho:  o  numero  inysterioso,  á-  o 
mysterio  do  mesmo  numero,  segundo  a 
conta,  &  exclusão  divina,  só  podia  cons- 
tar do  Testamento  Novo.  E  isto  he  o  que 
fez  o  Evangelista,  o  Idem,  Ibidem,  §  314. 

—  tíE  nella  hum  Portuguez  j^er  nume  Ra- 
fael Carualho,  que  em  Atiue  se  achara  á 
morte  de  loam  d'Arahujo,  per  cuja  in- 
formaram, e  per  cartas  de  loam  d'  Eyro, 
que  ficara  em  Amhoino,  e  escreuia  larga- 
mente ao  padre  Francisco  da  mesma  mor- 
te, constou  como  fora  na  hora,  em  que  o 
elle  soube,  e  disse  em  Maluco.  Pretenden- 
do, quanto  a  mi,  em  tudo  isto  a  diuina 
bondade  igualmente  o  credito  de  seu  ser- 
uo,  e  a  saluaçam  daquella  alma.»  Luce- 
na, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  2.  —  «Consta  que  muitos  menos 
tinha  o  mundo  desde  a  sua  creação.D  An- 
tónio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
I,  cap.  16.  —  íE  comtudo  ser  maior  Afri- 
ca, e  Ásia  juntas ;  2>ois  {como  consta,  por 
experiências)  de  Portugal  a  Goa  vão  cin- 
co mil  léguas. í>  Idem,  Ibidem,  Liv.  ii, 
cap.  2. 

—  Obs.  :  Constar,  usa-se  sem  comple- 
mento determinativo,  mas  emontrase 
muitas  vezes  com  este  complemento;  por 
ex.:  Constar  a  alguém;  chegar  ao  conhe- 
cimento d'alguem.  —  <iE  posto  que  os  re- 
ligiosos da  nossa  Companhia,  que  o  mes- 
mo padre  Francisco  mandou  depois  áquel- 


la  parte  da  vinha  do  Senhor,  fezeram 
muyto  nella,  como  he  fácil  acrecentar  ao 
bem  começado,  com  tudo  per  suas  pro- 
pirius  cartas  nos  consta  de  quanto  mor 
momc7ito  foy  hum  só  Christam  :  que  o  pa- 
dre aqui  doutrinou  mais  part icidar mente, 
ptra  uquella  christandade  se  nam  perder 
de  todo  nas  grandes  j)erseguições.»  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  cap. 
1.  —  «De  modo  que  se  nos  nam  constara 
delia,  per  cartas  dos  padres,  que  lhe  suc- 
cederam  em  Maluco,  de  todo  deixara  de 
vir  á  nossa  noticia.  E  este  foy  elle  sem- 
pre nas  mais  das  cousas,  dandonos  igual 
exemplo  de  seu  grande  animo  em  as  co- 
meter, e  acabar,  e  de  sua  humildade  tm 
as  incobrir.íi  Idem,  Ibidem,  cap.  6. 

—  Ser  composto. —  nE  porque  o  jjri- 
meiro  Terço  desde  Ahraham  até  David 
constava  de  quutorze  Primogenilores :  d- 
o  terceiro  leiço  desde  a  Transmigração 
de  Babylonia  até  Christo,  de  outros  qua- 
torze :  á-  pelo  contrario  o  segundo  Terço 
desde  David  até  a  Transmigração  de  Ba- 
bylonia tinha  dezasete.»  António  Vieira, 
Sermões  do  Rosário,  Part.  ii,  §  315.  — 
«(Tronco)  compacto  ou  mociço  (solidus), 
que  não  é  tubuloso,  nem  consta  de  uma 
substancia  poroso,  encortiçada,  e  balofa, 
nem  tem  huma  medulla  esponjosa  (o  mi- 
lho e  o  sabugueiro.) o  Avellar  Brotero, 
Compendio  de  Botânica,  p.  25. 

CONSTELLAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  cons- 
tellatio).  Ajuntamento  de  muitas  estrel- 
las  visinhas,  representadas  debaixo  do 
nome  e  figura  de  um  homem,  de  um  ani- 
mal, ou  de  algum  outro  objecto. 

N.ão,  porque  as  constelações 
Não  alcaução  mais  povlcrcs, 
Qui"  fazer  que  03  ladrões 
Sejào  filhos  de  mulheres, 
E  03  mesmos  pães  varões. 

GIL  VICENTE,  AUTO  DA  FEIKA. 

—  Constellações  horeaes;  as  que  estão 
no  hemispherio  boreal,  ou  que  se  acham 
junto  do  pólo;  e  são:  Ursa  maior,  Ursa 
menor,  Dragão,  Cepheo,  Arcturo,  Coroa, 
Hercules,  Lyra,  Cysne,  Cassiopêa,  Per- 
seu,  Andromedes,  Triangulo,  Pégaso, 
Serpente,  Serpentário,  Águia,  Delphim, 
etc. 

—  Constellações  austraes;  as  que  estão 
no  hemispherio  austral,  ou  mais  junto  do 
pólo;  as  prineipaes,  são:  Baleia,  Eri- 
dano.  Lebre,  Orion,  Cão  maior.  Cão  me- 
nor, Procyon,  Navio,  Ilydra,  Corvo,  Pei- 
xe austral,  etc. 

—  Constellações  zodicaes;  as  que  se 
acham  no  Zodiaco;  e  são:  Aries,  Tauro, 
Gémeos,  Câncer,  Leo,  Virgo,  Balança, 
Scorpião,  Sagittario,  Capricórnio,  Aquá- 
rio, Piseis. 

CONSTELLÁDO,  A,  part.  2)ass.  de  Cons- 
tellar.  Termo  de  Astrologia.  Que  foi  feito 
ou  fabricado  debaixo  d'uma  constellação. 
Ornado  de  estrellas. 

—  Que  tem  a  f(')rma  de  uma  estrella. 
—  Pedra  constellada. 


CONSTELLÁR,  v.  a.  (Do  latim  cum, 
com,  e  stella,  estrella).  Ajuntar  astros  e 
estrellas  em  constellação,  ou  em  grande 
numero. 

—  Enfeitar,  ornar  com  estrellas. 
CONSTERNAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  cons- 

ternatio).    Grande    perturbação,    pavôr^ 
terror,  com  abatimento  de  animo. 

—  Afflicção  e  desalento,  em  consequên- 
cia de  alguma  grande  desgraça. 

Hero,  ah  !  Hero  infeliz  !  tu  pelas  aguas, 
Humidii  vista  suspiraudo  alongas. 
Não  vcs  o  nadador  por  quem  desmaias, 

O  teu  bem  uào  fluctua 

Pelas  ondas  desertas  : 
Eis  a  consternação  te  inclina  os  olhos 

A'  pedregosa  areia 
Aonde  o  desventurado  está  sem  alma. 

BAKB.  DU  BOCAGE,  A  MOKTE  DE  LEANDRO  E 
HERO. 

Se  aos  míseros,  senhor,  não  é  vedado 
No  abysmo  em  que  os  confunde  n  desventura, 
Seus  males  exprimir,  chorar  seu  fado  : 
Minha  consternação,  minha  amargura, 
Vae  demandar  em  ti  sagrado  asylo. 
Acolheita  eíEcaz  em  ti  procura. 

IDEM,  EPISTOLA  AO  MARQUEZ  DE  PONTE  DO 
LIMA. 

CONSTERNADO,  k,part.imss.  de  Cons- 
ternar. Cheio  de  pavor,  aterrado,  pros- 
trado, com  o  animo  abatido. 

O  céo  troveja,  Eólo  sibilante 
Ora  aos  abysmos,  ora  aos  astros  leva 
Entre  as  azas  da  morte  o  lenho  errante  : 
Sobre  elle  o  mar  violento  a  fúria  ceva. 
Rebentam  cabos,  não  governa  o  leme, 
Consternada  celeuma  ao  ar  se  eleva. 

BARB.  DU  BOCAGE,  EPISTOLA  A  GERTRUBIA. 

CONSTERNADÔR,  A,  adj.  (Do  thema 
consterna,  de  consternar,  com  o  suffixo 
«dôr»,  «a»).  Que  causa  consternação. 
—  Quadro  constemador.  —  Calamidade 
cousternadora. 

—  Substantivamente:  O  que  só  dá,  ou 
espalha  más  novas;  propheta  (de  sinistro 
agouro). 

CONSTERNAR,  v.  a.  (Do  latim  conster- 
nare).  Causar  consternação,  conturbar  o 
abater  o  animo  a  alguém;  desalentar, 
fazer  esmorecer,  desmaiar. 

Jason  sem  alma  a  sente, 
Jason,  que  te  oíiendeu,  Jason  delyra, 
Brama  de  horror,  de  angustia  desfallece, 
E  mais  que  teu  furor  teu  dó  merece  : 
Eis  o  envolve,  o  consterna  amargo  lucto. 
Foi  falso,  foi  traidor,  foi  réo  seu  fructo. 

BAKB.  DU  BOCAGE,  5IEDÉA. 

— Consternar-se,i;.  refl.  Desaleutar-se. 

CONSTIPAÇÃO,  s.  /.  (Do  latira  consti- 
patio).  Designa-se  por  este  nome  um  in- 
comraodo  cujos  symptomas  são  :  calefrios, 
cansaço  doloroso  geral,  fadiga  era  todos 
os  raerabros,  ura  sentimento  de  contusão 
em  todos  os  músculos,  lentidão  dos  mo- 
vimentos, ajjathia,  dôr  de  cabeça,  insom- 
nia  ou  um  somno  agitado,  fastio,  seccu- 
ra  de  pelle,  ourinas  mui  carregadas,  e  pul- 
so frequente. 

—  Na  linguagem  usual  dá-se  este  nome 


CONS 


CONS 


CONS 


443 


indifferentemente  ao  defluxo,  e  d  bronchi- 
te,  ou  inflammayào  da  membrana  mucosa 
dos  bronchios. 

—  Constipação  de  ventre,  retenção  das 
matérias  teeaes  no  rectum ;  difficuldade 
na  sua  evacuação. 

CONSTIPADO,  A,  pnrt.  2)as$.  de  Consti- 
par. 

CONSTIPAR,  V.  a.  (Do  latim  constipa- 
re).  Causar  uma  constipação. 

—  Constipar-se,  v.  rejl.  Entrar  no  es- 
tado de  constipaçào. 

CONSTIPATIVO',  a(Jj.  (Do  theraa  cons- 
tipa, de  constipar,  com  o  suffixo  «ati- 
vo»).  Que  constipa,  que  causa  constipa- 
ções. 

CONSTITUCIONÂDO,  pnrt.  pass.  de 
Constitucionar. 

CONSTITUCIONAL,  aãj.  2  gen.  (Do  la- 
tim consitutto7ie,  com  o  sufExo  <al»).  Ter- 
mo de  Politica.  Que  é  regido  por  uma 
constituição.  —  Regimen,  governo  consti- 
tucional. 

—  Rei  constitucional ;  chefe  ordinaria- 
mente in  nomine  d  um  estado  constitucio- 
nal, mas  que  pôde  intervir  arbitraria- 
mente nos  negócios  públicos. 

—  Carta  constitucional;  código  funda- 
mental em  que  se  encontram  as  leis  que 
regulam  os  direitos  políticos  d'uina  nação, 
a  forma  do  governo,  a  organisaçào  dos 
poderes,  etc. 

—  Que  é  partidário  da  constituição. — 
O  partido  constitucional,  opposto  em  Por- 
tugal  ao  partido  realista  ou   miguelista. 

— O  exercito  constitucional,  a  csjwacZra 
constitucional. 

—  Substantivamente:  Os  constitucio- 
naes,  os  partidários  da  constituição. 

—  Termo  da  Historia  franceza.  Eccle- 
siasticos  constitucionaes ;  ecclesiasticos 
que  acceitaram  a  constituição  civil  do  clero 
em  1790. 

— Termo  de  Medicina.  Que  depende 
da  constituição  individual  ou  atmosphe- 
rica. 

—  Enfermidade  constitucional ;  enfer- 
midade que  parece  inherente  á  constitui- 
ção;  a  que  depois  de  ter  atacado  um  ór- 
gão, affecta  todos  os  systemas  orgânicos, 
toda  a  constituição. 

CONSTITUCIONALIDADE,  s./.  (De  cons- 
titucional, com  o  suflixo  «idade»).  Qua- 
lidade do  que  é  constitucional. 

CONSTITUCIONALMENTE,  adv.  (De 
constitucional,  com  o  suffixo  «mente »).  De 
uma  maneira  constitucional,  em  conformi- 
dade com  a  constituição. — Governar  cons- 
stitucionalmente.— Constitucionalmente, 
isso  não  é  pi  rmiffido. 

CONSTITUCIONAR,  v.  a.  (De  consti- 
tuição). tJonstituir  um  governo  sobre  ba- 
ses constitucionaes  escriptaa,  redigidas  pe- 
los deputados  de  uma  nação,  ou  com  seu 
concurso,  c  acccitas  pelo  povo  e  pelo  rei, 
no  caso  do  ser  monarchia. 

CONSTITUÊNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
constituens,  part.  act.  de  constituere).  Que 


constitue,    que    estabelece    constituição. 
Vid.  Constituinte. 

—  Em  Historia  de  França.  Assemhlêa 
constituente  :  a  primeira  Camará  legisla- 
tiva da  revolução,  que  foi  organisada  em 
junho  de  1789,  e  terminou  era  setembro 
de  1791,  sendo  substituída  pela  Assem.- 
hlêa  legislativa. 

CONSTITUIÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  consti- 
tutiune).  Lei  fundamental,  civil  ou  eccle- 
siastica,  geral  ou  particular. 

— Acto  pelo  qual  se  regulam  os  direi- 
tos políticos  d'uma  nação,  a  forma  do  go- 
verno e  a  organisaçào  dos  poderes  públi- 
cos. A  constituição  portugueza  vae  além 
d'esses  limites,  e  determina  as  crenças 
religiosas  aos  indivíduos  comprehendidos 
na  nacionalidade  portugueza. — A  consti- 
tuição de  1820. —  Constituição  de  1838, 

Melhor  sorte 

Coube  a  Diniz,  pacitico  monai-cVia  : 
A's  conquist:is  d;i  espada  deu  cultura, 
D'artps  a  ornou  e  iiinobreceu  côas  lettras ; 
E  ás  formosas  campinas  do  Mondego 
Fez  do  Hélicon  descer  as  áureas  musas. 
Claros  lumes  da  teiTa,  síios  custumes, 
Constittiiçòes  e  leis  co'elle  flovecem. 
GARRETT,  CAMÕES,  cant.  VII.  cap.  20. 

—  «As  melhores  constituições  não  são 
nada,  em  quanto  ellas  não  são  senão  es- 
criptas.K  —  «Deveria  tomar-se  medida  a 
uma  nação,  para  lhe  fazer  uma  consti- 
tuição, como  se  toma  a  uma  pessoa  para 
lhe  fazer  um  vestido :  sem  isto  uma  será 
mal  vestida,  outra  mal  governada. it  — 
« Onde  podem  infringir-se  as  leis  sob  pre- 
texto de  salvação  publica,  não  ha  consti- 
tuição.» Rodrigues  de  Bastos,  Pensamen- 
tos e  Máximas,  Tom.  i. 

■ — Termo  de  Politica.  A  natureza  d'um 
governo,  em  que  o  seu  poder  é  re- 
gulado.—  Portugal  é  um  paiz  de  consti- 
tuição monarchica.  Por  esta  definição  se 
vê  que  n'este  sentido  a  palavra  consti- 
tuição convém  tanto  a  um  governo  abso- 
luto como  a  um  governo  liberal,  a  uma 
republica  como  a  uma  monarchia. 

—  Estado  geral  da  organlsação  parti- 
cular de  cada  individuo,  donde  resulta  a 
sua  força,  saúde  e  vitalidade.  Uma  boa 
constituição  é  aquella  onde  todas  as  vís- 
ceras, todos  os  systemas,  todos  os  appa- 
relhos,  egualmento  desenvolvidos  e  do- 
tados d'uma  energia  egual,  preenchem 
as  suas  funcções  com  facilidade  e  acti- 
vidade. 

— Lei  fundamental  quer  ecclesiastica 
ou  civil,  quer  geral  ou  particular.  As 
constituições  dos  Papas,  chamadas  ponti fi- 
dos dlstiugucm-se  por  um  nome,  que  é  a 
primeira  palavra  do  texto.  Os  fundadores 
das  ordens  religiosas  fizeram  approvar  pe- 
los papas  as  constituições  da  sua  ordem. 
— As  constituições  dus  imperadores.  — 
As  constituições  canónicas. 

— A  constituição  Cnigenitus,  ou  abso- 
lutamente, fi  constituição  ;  constituição 
do  papa  que  condemnava  certas  proposi- 


ções extrahidas  das  Reflexões  Moraes  do 
P.  Quesnel,  e  que  excitou  em  França,  no 
XVIII. o  século,  uma  grande  agitação  reli- 
giosa. 

—  Constituições  apostólicas ;  regula- 
mentos da  egreja  catholica  attribuidos 
aos  apóstolos. 

— Termo  de  Historia  ingleza.  —  Cons- 
tituições de  Clarendon ;  constituições  que 
Henrique  dTnglaterra  fez  assignar  em 
Clarendon  (1164)  aos  prelados  inglezes,  e 
que  tinham  por  fim  restringir  a  jurisdi- 
ção dos  tribunaes  ecclesiasticos,  por  cau- 
sa dos  abusos  e  exageradas  pretenções 
da  classe  ecclesiastica. 

— Termo  de  Historia  franceza.  Consti- 
tuição civil  do  clero ;  organisaçào  do  cle- 
ro francez  decretada  pela  assemblêa  cons- 
tituinte a  12  de  julho  de  1790. 

— O  que  faz  a  substancia  d'um  corpo, 
a  maneira  como  é  composto. — A  consti- 
tuição do  ar. — A  constituição  do  mundo. 
—  A  constituição  das  partes  do  corpo 
humano. 

: —  Constituição  atmospherica ;  estado 
da  atinosphera,  considerada  relativamen- 
te á  sua  influencia  sobre  a  economia  ani- 
mal. 

—  Constituição  medica ;  relação  que 
existe  entre  as  constituições  atmospberi- 
cas  e  as  moléstias  reinantes. 

— PI.  Constituições  synodaes;  collecção 
de  leis  ou  regulamentos  ecclesiasticos  ap- 
plicados  a  uma  diocese,  de  harmonia  com 
os  cânones,  a  disciplina  ecclesiastica,  e 
as  leis  civis  e  costumes  do  reino. — Cons- 
tituições synodaes  do  bispado  de  Leiria. 
— Constituições  do  arcebispado  de  Braga. 

—  Regulamentos  ou  leis  das  ordens 
monásticas:  Constituições  dos  Carmeli- 
tas descalços. — Constituições  da^  religio- 
sas da  ordem  dos  eremitas  de  Santo  Agos- 
tinho. 

CONSTITUÍDO,  A,  j)arí.  pass.  de  Cons- 
tituir. 

•Querem  dizer,  qne  Vossa  Senhoria 

(O  Fernandes  lho  volta)  appellar  deve 
Perante  .algum  Varào,  que  em  dignidade 
Constitiiido  seja  ;  verbi-gratia  : 
O  Guardião  dos  Capuchos,  dos  Paulistas 
O  Reitor,  o  Prior  dos  Dominicos ; 
Este  foi  efficaz,  prompto  remédio, 
Que  os  famosos  letrados  Palma,  Decio, 
l?!irtholo,  Castro,  c  Baldo  descobriram 
Contra  injustos  Juizes,  que  denegão 
A  justa  Appellaçào  aos  Litigantes. » 

PINIZ  D.<  CRCZ,  HTSS.,  C.  rv. 

—  «Mas  hasta,  que  ella  (a  moeda)  Ihé 
esteja  constituída  por  universal  henaplct- 
cito  da(ju<.lhs  que  a  usão,  para  que  sobre 
esse  gtiuro,  ainda  que  inhahil,  se  funde 
o  trato  útil  da  commutação.ri  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apol. Dialogaes,  p.  IIS. 

CONSTITUEDÔR,  s.  m.  (Do  thema  cons- 
titue, de  constituir,  com  o  suffixo  •dôr»). 
O  que  constitue,   estabelece. 

CONSTITUINTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
constituens.  tis,  part.  act.  de  constitue- 
re). Que  entra  na  constituição  ou  com- 


444 


CONS 


CONS 


CONS 


posição.  —  As  partes  constituintes  d'um 
corpo.  Vid.  Constituente. 

—  Termo  de  Chimica.  Mvlleculas  cons- 
tituintes ;  as  que  pertencem  aos  corpos 
compostos,  por  opposição  ás  molleculas 
integrantes,  que  se  dizem  quer  dos  cor- 
pos simples,  quer  dos  corpos  compostos ; 
assim  no  carbonato  de  chumbo,  cada 
moilecula  integrante  é  composta  de  três 
molleculas  constituintes,  uma  de  carho- 
ne,  uma  de  chumbo,  e  uma  de  osrygeneo. 

—  Termo  de  Anatomia.  Tecidos  cons- 
tituintes ;  tecidos  cujo  conjuncto  forma 
o  corpo  ;  e  são  o  muscular,  o  nervoso,  o 
laminoso,  o  elástico,  o  adiposo,  o  osso- 
so,  o  cartilaginoso,  o  tecido  do  derma, 
das  mucosas,  e  das  serosas. 

—  Termo  de  Geologia.  Partes  cons- 
tituintes de  uma  rocha ;  as  que  se  acham 
disseminadas  uniformemente  n'essa  ro- 
cha. 

—  Termo  de  Foro.  Que  dá  procura- 
ção, que  encarrega,  que  estabelece  uma 
renda  em   favor  d'um  outro. 

— Substantivamente  :  C^  a  constituinte. 

—  Poder  constituinte  ;  poder  que  só 
tem  direito  de  estabelecer  ou  mudar  de 
constituição.  —  O  poder  constituinte  é  su- 
perior ao  poder  legislativo. 

—  Âssemblêa  constituinte ;  assemblêa 
cuja  missão  é  de  estabelecer  uma  consti- 
tuição politica. 

—  Substantivamente :  A  constituinte 
ãe  1789.  —  As  constituintes  de  1820.— 
A  constituinte  de  1848. 

—  Um  constituinte,  um  membro  d'uma 
assemblêa  constituinte. 

CONSTITUIR,  V.  a.  (Do  latim  consti- 
tuere).  Porem;  instituir,  crear,  fazer, 
formar.  —  Copérnico  constituiu  o  sol  no 
centro  do  mundo. 

Quanto  i  Viuva,?as3ciita-se  em  consulta, 
Que  cada  Irman  se  encarregue 

D'um  terço  á  Mãe  pagar,  a  arbitrio  d'eUa  ; 
Ou  co)is<ííií/)'-lho  em  renda, 

Que  do  dia  do  morto  corra  em  cheio. 

FBAKC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  1ÍV.  I,  f.  42. 

Em  minlia  alma  presaga  iun'raio  assoma 
Já  de  luz,  que  derrama  a  patrin  gloria, 
Que  acima  dos  Hcroes  da  Grécia,  e  Roma, 
Nos  constitiie  no  Templo  da  Memoria. 

AGOSTINHO  DE  MACEDO,  ORIENTE,  C.  I,  BSt.  70. 

— « Um  povo  velho  é  mais  difficil  de 
constituir,    qus  um  povo  nascente. -n   Ro- 
-drigues   de  Bastos,  Pensamentos  e  Má- 
ximas, Tom.  I. 

—  Dar,  attribuir.  —  aAs  pessoas  sem- 
pre representão  o  que  são,  &  as  figuras 
como  não  são  nada,  nunca  tem  outro  va- 
lor, salvo  o  que  os  homens  lhes  constituem, 
ç«e  hoje  lho  dão,  á  nienhaã  lho  tirão.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  28, 

Deos  immortal,  que  as  húmidas  arêas 
Por  limites  ao  Mar  constitniste, 
Que  as  procellosas  ondas  Erithrèas, 
Com  braço  omuipotoute  dividiste. 

AGOSTINHO  DE  MACEDO,  OKIENTE,  C.  III,  CSt.  4-1. 


—  Fazer  consistir  em.  —  Constituo 
no  amor  da  verdade  todos  os  meus  affe- 
ctos.  =  Pouco  usado  neste  sentido. 

—  Termo  de  Direito.  Dar  cargo  a  al- 
guém do  defender  em  justiça  uma  causa, 
ou  dar-lhe  poderes  para  tratar  de  negó- 
cios gcraes  ou  particulares. 

- —  Constituiuse,  v.  refi.  Dar-se,  arro- 
gar-se  a  qualidade  de.  —  Constituiu  se 
juiz  n'esta  causa.  —  o  Un  dos  grandes  ma- 
les do  paiz  eram  os  juizes  apostólicos  es- 
peciaes,  que  se  obtinham  pior  via  de  res- 
criptos  de  Roma,  e  que  avocavam  a  si 
causas  tanto  do  foro  secular  como  do  ec- 
clesiastico,  constituindo-se  assim  frades 
e  clérigos  ignorantes  em  magistrados. 11 
Alexandre  Herculano,  Inquisição  em  Por- 
tugal, Tom.  I,  Liv.  III. 

CONSTITUTIVAMÈNTE,  adv.  (De  cons- 
titutivo, coui  o  suíSxo  «mente»).  De  um 
modo  constitutivo. 

CONSTITUTIVO,  adj.  (Do  latim  consti- 
tutus).  Que  estabelece  um  direito.  Que 
entra  na  constit\iição  d'um  objecto.  — 
As  partes  constitutivas  d' um  vegetal. 

—  S.  m.  Cousa  que  constituo  essencial- 
mente ;  caracter  essencial.  Disposição. 

CONSTRANGEDOR,  s.  m.  (Do  thema 
constrange,  de  constranger,  com  o  suíS- 
xo   «dôr»).    O   que  constrange. 

CONSTRANGER,  v.  a.  (Do  latim  cons- 
tringere).  Apertar,  forçar,  obrigar,  com- 
pellir. 

Pcllo  bosque  fructifero  anda,  &  torna 
Onde  a  co/ísíi-oH^e  amor... 

CORTE  REAL,  NAUFR.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

Se  castigo  imagina,  não  se  atreue 

E  se  a  fúria  o  constrange,  amor  o  impede. 

IDEM,   IBIDEM. 

—  «Adam  chamando-os,  e  trazenão-os 
a  entrar  per  ellas  sempre  liure,  e  suaue- 
mente :  mas  com  tanta  copia,  e  ejficacia 
de  graça,  como  se  os  obrigara,  e  cons- 
trangera :  de  maneira  que  se  venham  a 
salvar  dos  que  entam  se  acharem,  nam 
somente  os  que  o  Profeta  chamou  Homens, 
por  se  gouernare.m  per  rezam,  mas  aquel- 
les,  a  quem  nomea  jwr  brutos.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  11. 

No  alto  da  muralha  o  puserào 
Atado,  e  ia  com  corda  no  pescoço, 
E  alli  a  tanger  o  constrangerão. 
JOÃO  VAZ,  GAIA,  p.  37. 

Mais,  que  ânuos  cem,  contando  um  Moribundo, 
De  vir  mui  temporau  taxava  a  Morte, 

E  de  que  o  constrangia 
A  partir,  sem  ter  feito  testamento. 
Nem  d'antes  o  advertir. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  1ÍV.  11,  f.  18. 

Aqui  chegava  o  Padre  em  sua  historia. 
Quando  o  esperto  Deão,  á  porta  vendo 
Da  cerca  o  Guardião,  que  a  ve-lo  vinha ; 
Inda  do  somno  os  olhos  esfregando, 
O  iio  lhe  cortou,  em  altas  vozes 
Ao  Guardião  gritando  :  «Apello,  apello 
Perante  vossa  sabia  Reverencia, 
Varão  constituído  em  Dignidade, 
Da  afiroata  que  me  faz  o  meu  Cabido, 


Pretendendo  com  multas  consfranger-me 
A  vir  aprcsentiir  ao  gordo  Hispu, 
A  porta  da  latrina,  o  santo  Hyssope. 
DINIZ  DA  cituz,  nyssoPE,  c.  V. 

—  Constranger-se,  v.  refl.  Forçar-se, 
violentar-se  ;  repriniir-se,  conter-se. —  Se 
não  me  constrangesse  diante  d'este  ho- 
mem, a  Cólera  que  me  causa  teria  tras- 
bordado em  affrontas. 

CONSTRANGIDAMÊNTE,  adv.  (De  cons- 
trangido, com  o  sufíixo  «mente»).  For- 
çadamente, contra  vontade,  violentamen- 
te, com  compulsão  ;  apertadamente. 

CONSTRANGÍDO,  A,  part.  pass.  de 
Constranger.  Apertado,  forçado,  obriga- 
do, cuiiqiellido.  — « Purjite  té  li  mais  cons- 
trangidos 2}or  força  que  por  vontade  o  habi- 
tavam. Não  p/assaram  muitos  dias  que  o 
cavalleiro  do  Salvage  se  levantou,  inda 
que  pêra  caminhar  primeiro  passou  al- 
gum, que  o  podesse  fazer :  e  os  que  alli 
esteve,  quiz  saber  das  donzellas  quem  eram, 
e  a  razão  piorque  as  o  gigante  prendera, 
pedindo-lhe  que  lho  dissessem.  í>  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  de  Inglaterra,  cap. 
28. 

Tiram  em  grande  gosto  a  fraca  presa 
Nas  enganosas  redes  constrangida. 

CORTE  REAL,  NAUFR.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

—  Que  está  contra  a  sua  vontade ;  que 
SC  vê  obrigado  a  reprimir  os  seus  senti- 
mentos. —  Estar  constrangido  diante  de 
alguém. 

Pello  que  em  brando  modo  despedidos 
Lhes  ordenou,  que  povoação  fizessem 
Mais  abaixo;  porem  que  sempre  imidos 
Nos  casos  necessários  estivessem. 
Vão  da  necessidade  constrangidos 
Buscar  sitio  seguro,  em  que  vivessem, 
E  no  lugar  que  vedes  estiuerão, 
E  á  sua  pouoação  principio  derão. 

SÁ  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  IV,  CSt. 
105. 

CONSTRANGIMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
constrange,  de  constranger,  com  o  suffi- 
xo  «mento»).  Acção  e  efleito  de  constran- 
ger.—  (sNom  foi  2^er  seu  grado  delle,  mas 
cum prema  e  constrangiraenio  que  lhe  elRei 
seu  padre  fez. «  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  D.  Fernando,  cap.  84. 

—  Estado  de  quem  se  constrange. 
CONSTRICÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  constri- 

ctione).  Termo  Didáctico.  Acção  de  di- 
minuir o  diâmetro  d'um  objecto,  exer- 
cendo uma  pressão  circular.  —  As  gra- 
vatas, as  ligas  e  os  colletes  exercem  uma 
constricção. 

—  Termo  de  Medicina.  Restringimen- 
to  das  partes  do  corpo.  —  Constricção 
d'urethra. 

—  Constricção  de  ventre;  falta  de  eva- 
cuação ai  vi  na. 

CÒNSTRICTÍVO,  adj.  (Do  latim  cons- 
trictivus).  Que  tem  a  propriedade  de  cons- 
tringir.  —  Que  produz  constricção. 

CONSTRICTÔR,  aelj.   2  gen.   (Do  latim 
constrictor).  Que  constringe. 
—  Termo  de  Anatomia.  Musculo  cons  - 


CONS 


CONS 


CONS 


44Õ 


trictor ;  musculo  que  aperta,  obrando  cir- 
cularmente. 

—  Constrictor  do  anus.  Vid.  Esphin- 
cter. 

—  Constrictor  do  esophago ;  fasciculo 
de  fibras  uiusoulares,  ciuvado  circular- 
mente, que  se  acha  na  parte  superior  do 
esophago. 

—  Constrictor  da  viJi-a,  ou  vagina; 
pequenos  fascículos  musculares  que,  nas- 
cidos um  pouco  acima  do  clitóris,  des- 
cem sobre  as  partes  lateraes  da  vagina, 
e  acabam  confundindo-se  com  o  transver- 
so do  perineo,  e  o  esphincter  externo  do 
anus. 

—  Musculas  constrictores  da  pharyn- 
ge,  e  substantivamente,  os  constrictores  ; 
planos  musculosos  que  concorrem  para 
formarem  as  paredes  da  pharynge. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Bôa 
constrictor.  Vid    Boa. 

CONSTRINGÊNTE,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim coiistringens,  tis,  part.  act.  de  cons- 
tringcre).  Termo  de  Medicina.  Que  ope- 
ra uma  constricção.  —  Meio  constrin- 
gente. 

CONSTRINGÍR,  v.  a.  (Do  latim  cons- 
tringere).    Apertar,    estreitar. 

—  Constringir-se,  v.  re.Jl.  Apcrtar-se, 
contraír-se.  —  Constringir-se  a  2}Ufilla. 
—  Constringir  se  a  garganta. 

CONSTRUCÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  cons- 
tructione).  Acçào  de  construir. — A  cons- 
trucção  d'unia  casa.  —  Trabalha-se  na 
construcção  d'uina  ponte,  d'um  dique. 

—  A  arte  do  constructor.  —  Este  ho- 
mem é  entendedor  em  construcção. 

—  Construcção  naval;  a  arte  de  cons- 
truir navios. 

—  Modo  porque  uma  cousa  é^  cons- 
truída. 

—  Uma  casa  de  má  construcção.  — 
Um  navio  de  solidissima  construcção. 

—  Por  extensão :  A  construcção  d'este 
poema  não  é  regular. 

—  Producto  da  arte  de  constructor ; 
obra  de  construcção;  obra  architectoni- 
ca ;  edificação,  edificio. —  Esta  cidade 
abunda  em  construcções  irregulares. 

—  Uma  grande  construcção  philoso- 
phica,  scientijica;  grande  systeraa  na  phi- 
losophia,  grande  theoria  na  scienoia,  que 
estabelece  um  espirito  inventor,  poderoso 
e  consequente, 

—  Termo  de  Grammatica.  Coilocação 
das  palavras  no  discurso  segundo  o  uso 
de  cada  lingua. — As  mudanças  de  cons- 
trucção ?i'iíí?ía  mesma  lingua  nunca  che- 
gam a  ser  consideráveis. 

—  Construcção  grammatical ;  consiste 
em  pôr  as  palavras  na  ordem  exigida 
pelo  uso  mais  geral. 

—  Construcção  analytica;  aquella  on- 
de as  palavras  sào  collocadas  na  ordem 
racional  da  grammatica:  sugeito,  verbo 
e  attributo. 

—  Fazer  a  construcção  d'uma  pJirase 
latina  ou  grega;  pôr  na  ordem  analytica 


ou  directa  as  palavras,  que  se  acham  cons- 
truídas n'uma  ordem  inversa. 

—  Termo  de  Geometria.  Figura  ou 
linha  que  se  traça  para  chegar  a  uma  de- 
monstração. 

—  Construcção  d'uwa  fórmula,  d'uma 
equação;  avaliação  por  meios  graphicos 
d'uma  fórmula,  ou  das  raines  d'uma  equa- 
ção. 

CONSTRUCTÍVO,  adj.  (Do  thema  cons- 
tructu,  do  latira  constructus,  part.  pass. 
de  constrtwre,  com  o  suffiso  «ivo»).  Que 
serve  para  construir.  Que  tem  a  força  de 
construir,edificar. — As  propriedades  coas- 
tructivas  que  existem  no  gérmen. 

—  Termo  de  Grammatica.  Que  coor- 
dena as  palavras  segundo  as  regras  da 
syntaxe. 

CONSTRUCTOR,  s.  m.  (Do  latim  cons- 
tructor).  O  que  construe,  o  que  sabe  a 
arte  de  construir. — O  constructor  d' uma 
ponte.  —  Um  constructor  de  pianos. 

—  Constructor  naval ;  o  que  construe 
navios;  architecto  de  navios. 

CONSTRUCTÚRA,  s.  /.  (Do  thema  cons- 
tructu,  do  latim  constructus,  part.  pass. 
de  construere,  com  o  suffixo  «ura»).  For- 
ma, estructura,  composição,  formatura, 
ou  traça  de  um  edificio. 

CONSTRUIÇÃO,  forma  desusada  de  Cons- 
trucção. —(íPorque  nestes  passos  o  ordi- 
nário he  fazerse  tam  escura  a  construi- 
çam,  e  latim  d'aqueUas  palauras  aos  mes- 
mos a  que  dantes  era  vniy  claro,  e  cor- 
rente ;  que  se  Deos  nosso  Senhor  por  infi- 
nita misericórdia  particularmente  lho 
nam  declara,  nem  os  mais  doutos  o  alcan- 
çam. Tanto  pode  com  a  alma  a  fraqueza 
da  carne,  que  sô  se  conhece  nestas  occa- 
siões.n  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  7. 

CONSTRUÍDO,  A,  part.  pass.  de  Cons- 
truir. 

CONSTRUIR,  V.  a.  (Do  latim  construe- 
re). Fabricar,  erigir,  elevar. — Construir 
um  palácio,  —  «Serviram  os  fragmen- 
tos do  castello  de  Faria  para  se  construir 
o  convento  edificado  ao  pé  do  monte. i> 
Alexandre  Herculano,  Castello  de  Faria. 

—  Dispor,  reunir  as  partes,  os  matc- 
riaes  para  formar  um  todo.  —  Construir 
uma  machina. 

— Termo  de  Grammatica.  Collocar,  co- 
ordenar as  palavras  segundo  as  regras  e 
o  uso  da  lingua.  Interpretar. 

— Termo  de  Mathematica.  Traçar,  for- 
mar.—  Construir  uma  figura. 

CONSTUPRADÒR.=Fóra  do  uso.  Vid. 
Estuprador. 

CONSTUPRÀR.=Fóra  do  uso.  Vid.  Es- 
tuprar. 

CONSUBSTANCIAÇÃO,  s.  /.  (De  com,  e 
substancia,  com  o  suílixo  «açãoi>^.  Ter- 
mo de  Theologia.  Jlaneira  como  os  Lu- 
theranos  entendem  a  presença  real. 

— União  de  dous  corpos  em  uma  subs- 
tancia. 

CONSUBSTANCIADO,  A,  adj.  (De  com,  e 


substanciado).  Termo  de  Theologia.  Iden- 
tificado com  outra  substancia. 

—  Ligado,  identificado.  —  «Sellaram, 
imbridaram  o  cavallo,  que  os  cavalleiros 
pasmavam  de  ver  tam  mansa.  Vasco  ficou 
de  um  pulo  sobre  elle,  tam  consubstancia- 
das as  duas  formas  e  naturezas  como  se 
as  duas  partes  de  um  antigo  Centauro, 
que  estivessem  divididas,  se  tornassem  a 
reunir  para  viverem  sua  vida  natural  e 
primitiva.!)  Almeida  Garrett,  Arco  de 
Sant'Anna,  eap.  vii. 

CONSUBSTANCIAL,  adj.  (Do  latim  con- 
svhstancialis).  Termo  de  Theologia.  Que 
é  uno  pela  substancia:  diz- se  das  três 
pessoas  da  Trindade.  —  O  Filho  é  con- 
substancial ao  Pat,  segundo  as  idêas  chris- 
tàs.  —  As  ires  pessoas  da  Trindade  são 
consubstanciaes. 

CONSUBSTANCIALIDÁDE,  s.f.  (De  con- 
substancial, com  o  suffixo  «idade»).  Ter- 
mo de  Theologia.  Qualidade  do  que  é 
consubstancial. 

—  Unidade  e  identidade  de  substancia 
da  Trindade. 

CONSUBSTANCIALMÊNTE,  adv.  (De 
consubstancial,  com  o  suffixo  o  mente»). 
Termo  de  Theologia.  D'uma  maneira  con- 
substancial. 

CONSUBSTANCIAR,  v.  a.  Ligar,  iden- 
tificar, unir  em  uma  substancia. 

CONSUETUDINÁRIO,  s.  m.  (Do  latim 
consuttudine,  com  o  suffixo  oârio»).  Que 
se  basea  sobre  o  costume,  ou  os  costu- 
mes; que  deriva  dos  costumes. — Direito 
consuetudinário. 

—  Termo  de  Theologia.  O  que  tem  por 
costume  fazer  alguma  cousa. 

CÔNSUL,  s.  m.  (Do  latim  consiã\  Xome 
dos  dous  magistrados  que  exerciam  a  au- 
ctoridade  suprema  na  republica  romana. 
— dDeixando  ao  Cônsul  em  branco,  ven- 
do-se  enganado. t  Monarchia  Lusitana, 
Tom.  I,  foi.  235. 

—  Delegado  que  a  republica  romana 
tinha  nas  diversas  províncias  que  gover- 
nava. —  «Porem  seja  huma  cousa,  ou  ou- 
tra, ou  ambas,  o  principal  recado  de  io- 
dos he  o  do  Embayxador,  &.  estes  são  de 
duas  maneyras,  ou  o  que  o  Principe  man- 
da a  outro  por  occasião  successiva;  ou 
o  que  de  ordinário  assiste  em  sua  Corte, 
para conservaçam da  betievole7KÍu,i}í  ami- 
sade  que  entre  elles  ha ;  •  stes  segundos 
titihào  os  Bomanos  nas  Provindas  junto 
á  pessoa  do  Cônsul,  çw«  as  governava 
com  titulo  delegados,  &  com  elles  despa- 
chava os  negócios  de  importância.:»  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldêa, 
Dial.  IV. 

Em  K.io  Híjeira, 
D;is  fiéis  praias  de  JÍapsélhs,  em  tanto. 
Scipiào  Cônsul,  na  Ausonia  surge,  e  encontra 
Co  o  inimigo,  nas  beiras  do  Ticino, 
Que  CO  primeiro  prélio  se  aciuecér.5o. 

FRAxc.  X.  DO  sAsc.,  oBBAS,  tom.  n,  p.  412. 

Conipellido  a  ceder,  Scipi.ío  deniand,"! 
Um  outeiro  visinho  ao  Trcbia,  aonde 


446 


CONS 


Do  Siculo  Pedóro  vem  chamado 

O  CoUega  do  Cônsul.  ,  i  .  .     - 

tDEM,  IBIDEM. 

: '. .  Voltava  o  Consnl  Scipio 

Das  praias  de  Marselha  aquelles  sítios, 

N'uina  veleira  armada  navegando. 

rOF.M,  IBIDEM,  p.  415. 

Dons  grandes  Generaes,  tendo  corrido 
Por  mar,  e  terra  transes  mui  diversos,^ 
Mais  pertos  p'rigos,  da  trincheira,  união 
E  estavào  a  encetar  destroços  grandes. 
Que  apenas  arrostou  Campo  com  Campo, 
"Vindo  o  Cônsul,  rompeo  Fortuna  esperas, 
E  as  Cohórtes.  á  vista  do  inimigo, 
O  signal  do  furor  anciosas  pedem.  -  > 

IDEM,  IBIDEM,  p.  416. 

Já  quando,  cm  fim,  da  noute  as  sombras  fogem, 
Kompia  a  luz,  e  o  somno  as  horas  suas 
Preenchera,  explorar  traçava  o  Cônsul 
Aquélles  sitios,  do  vizinho  outeiro. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  418. 

EIA  onde  Scipião, prole  do  Cônsul 
Com  braços  pueris  armas  honrosas 
Debatia, deo  dous,  e  três  clangores  ; 
E  mordendo  c'o  bico  as  plumas  do  elmo 
Lustroso,  para  os  astros  fez  caminho. 
IDEM,  IBroEM,  p.  419. 

Onde  no  centro  exércitos  devora 
O  bulciio  da  peleja,  ali  o  Cônsul 
O  cavallo  arremessa,  e  stiniulado 
Do  destroço  dos  seus,  lhes  dá  de  exéquias 
Lábaro,  e  Pado,  e  Cauno,  e  Brenco,  apenas 
Derribado  depois  de  infindos  gfilpes, 
Também  Lauro,  que  os  olhos  retorcia 
Com  vulto  de  Gorgona. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  426. 

Também  morres, 

Lepontico  pugnaz,  com  triste  sina  ; 

Que  em  quanto  o  arrostas  tão  feroz,  e  as  rédeas 

Lhe  seguras,  e  a  pé,  na  altura,  hombrêas 

Co  Cônsul  a  cavallo,  esse  te  fende 

Co'a  grave  espada,  em  duas  a  cabeça 

Que,  assim  partida,  nos  dous  hombros  tomba. 

IDEM,  IBIDEM.  .        ^. 

Pelos  revoltos  Campos  enfurece 
O  Ausonio  Cônsul. 

IB»DEM  IBIDEM. 

Com  Tario,  que  peleja  a  par  do  Consnl 
Investe,  e  em  torno  d'elle  ardente  troa 
Com  cruas  armas. 

IDEM,  IBmEM,  p.  427. 

Lonrava  o  Consnl  do  Mancebo  a  morte, 
E  se  appresentava  a  lhe  vingar  os  Manes 
Egrégios,  quando  pelos  ares  chega 
Medonha  vóz  ;  ao  retinnir  das  armas 
Ouve  a  Cryxo,  (que  o  rosto  lhe  é  ignoto.) 

IDEM,  IBIDEM. 

Diz-lheo  Con*!í?  entào  :  «Leva  em  lembrança 
A  Dite,  e  ao  Bisavô  quão  longe  morres 
Do  Tarpeio  lugar,  sem  te  ser  dado 
Os  Capitólios  vêr  do  sacro  monte.» 

IDEM,  IBIDEM,  p.  428. 

Jóve,  que  do  alto  Olyrnpo,  olha  os  combates, 
N'alma  o  p'rigo  lhe  dóe  do  egrégio  Cônsul, 
Chama  a  Marte,  e  lhe  diz  com  voz  paterna. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  435. 

Tinhào  cingido  os  Moços  Garamantes 
O  Ausonio  General  com  sevas  lanças  : 
Da  arniaduia  do  Co7isvl,  do  oi-valhante 
Vulto,  novo  presente  appercebião    • 
Fazer  ao  Tyiio  Rei. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  437. 


CONS 

Mas  o  Consnl,  temendo  o  plaino  e  os  Campos 
Favoráveis  aos  Pcenos,  se  encaminha 
Magoado  para  Trebia,  e  seus  outeiros. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  439. 

Eis  chega  e  se  aquartela  junto  a  Trebia, 
Por  longo  mar  chnmado  do  Polóro 
Trinacrio.  o  Cônsul,  Gracchi  descendência. 
Tronco  illustre  e  cabal ! 
IDEM,  IBmEM,  p.  440. 

E  Hannibal.  que  em  dieterios  se  esparzia : 
«Inda  tem  Eoma  algum  terceiro  Cônsul? 
«Outra  Sicania  ha  lá  que  mande  tropas? 
«Cá  tem,  em  pinha,  toda  a  soldadesca 
•  Lacia,  e  netos  de  Dauno.  • 

tDEM,  IBIDEM. 

Sabem  de  rondão,  e  francas  as  trincheiras, 
Toma  a  vanguarda  o  Cônsul,  que  dos  Gracchos 
Não  degenera  :  a  aragem  lhe  tremóla 
O  brazào  do  pennacho,  no  elmo  Aurunco. 

IDEM,  IBIDDM,  p.  441. 

A  ter  eu  do  Meónio  a  lingua  a  fama, 
E  a  dar-me  Phebo,  que  em  cem  vozes  rompa. 
Não  podéra  eu  narrar  quantos  estragos 
No  insigne  Cônsul  disferio  a  dextra, 
Nem  quantos  o  terror,  e  iras  de  Hannibal. 

IDEM,  IBIDEM.      .      , 

Mal  co'a  vistosa  veste  splende  o  Cônsul, 
Cupenio,  a  quem,  dos  olhos  um  faltava, 
E  que  assaz,  no  outro,  tinha  para  guerras. 
Sacode  Ímprobo  a  lança,  que  cavada 
No  debrum  do  broquel  ficou  tremendo. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  442. 

Sentio-o  o  Consnl;  mais  acceso  em  iras 
Violentas,  diz  :  «Grandes  justiças,  Trebia 
Pérfido,  em  ti  farei,  bem  merecidas  : 
Pelos  Campos  da  Gallia,  retalhado 
Em  sngas,  tirar-te-hei  de  Rio  o  nome  ; 
Que  hei-de  enfrear-te  n.a  fonte,  cTonde  surges, 
Que  abas  do  Pó  não  toques,  nem  la  corras. 
IDEM,  IBroEM,  p.  449. 

Harto  se  teve  o  Cônsul,  contra  o  poso 

Das  ondas,  que  vem  sobre,  e  faz,  c'o  escudo, 

Muialha,  contra  as  aguas,  que  despenbão. 

IDEM,  IBIDEM. 

— Termo  de  Historia  franceza.  Os  três 
magistrados,  aos  quaes  a  Constituição  do 
anno  viii,  tinha  confiado  o  governo  da 
republica  franceza.  O  segundo  e  o  ter- 
ceiro cônsul,  tinham  sóiuente  voz  con- 
sultativa. — •  Primeiro  cônsul,  titulo  dado 
a  Bonaparte,  durante  esta  Constituição. 
Em  18  de  maio  de  ISO-i  um  senatus-con- 
sulto  converteu  o  titulo  de  primeiro  côn- 
sul no  de  imperador,  conferindo  a  Bona- 
parte todo  o  poder. 

—  Agente  encarregado  de  proteger  os 
seus  nacionaes,  e  especialmente  os  inte- 
resses commerciaes,  era  paiz  estrangeiro. 

—  O  cônsul  americano  no  Porto. 
CONSULADO,  s.  m.  (De  cônsul,  com  o 

suffixo  «ado»).  Termo  de  Historia  roma- 
na. A  dignidade  de  cônsul. 

—  O  tempo  ou  exercício  d'este  cargo. 

—  No  consulado  de  Cícero.  —  O  consu- 
lado durava  um  anno. 

—  O  cargo  de  juiz  ou  de  cônsul  de 
commercio  no  estrangeiro,  —  O  consula- 
do do  Brasil. 


CONS 

. —  Habitação  do  cônsul.  —  Ir  ao  con- 
sulado. 

—  Termo  de  Marinha.  Logar  onde  os 
capitães  são  obrigados  a  fazer  declara- 
ções perante  os  cônsules  dos  portos  es- 
trangeiros. 

—  Em  França.  O  governo  consular,  e 
o  tempo  durante  o  qual  este  governo  esis- 
tio  (de  1799  a  1804). 

—  Prior  do  consulado,  empregado  com 
attribuições  análogas  ás  que  teve  depois 
a  Junta  do  Commercio. 

CONSULAR,  adj.  2  gen.  (Do  latim  con- 
sularis).  Que  pertence  ao  cônsul.  —  Di- 
gnidade consular. 

Calça  populea  alparca  Ancião  Sabino, 
E  vae  de  lado  á  senatoria  purpura. 
Ante  o  coche  da  meretriz  parada, 
Liteira  consular  ;  Bois  de  Clitumno 
Cruiâo  ao  Foro,  o  Vólseo  antigo  Carro. 

FBANC.  M.DO  NASC.,0S  MARTTRES,  1ÍV.  IV. 

—  Comidos  consulares,  comícios  para 
a  eleição  dos  cônsules. 

—  Províncias  consulares,  provindas 
para  onde  Roma  enviava  os  seus  cônsules. 

— Homem, personagem  consular,  e  subs- 
tantivamente um  consular,  homem,  per- 
sonagem que  foi  revestido  do  consulado. 

—  Família  consular,  familia  em  que 
tinha  havido  um  ou  mais  cônsules. 

—  Anno  consular,  tempo  que  mediava 
entre  as  duas  installações  successivas  de 
cônsules. 

—  Fastos  consulares,  chronica  gravada 
sobre  mármore  que  foi  desenterrada,  no 
reinado  de  Paulo  xii,  e  que  contém  a  se- 
rie dos  cônsules  de  Roma. 

—  Termo  de  Numismática.  Medalha 
consular,  medalha  cunhada  pelo  tempo 
de  Marius  e  de  Sylla. 

— Jurisdicção  consular,  jurisdicção  dos 
juizes  cônsules. 

-^  Em  França.  Que  tem  relação  com  o 
governo  dos  três  cônsules  durante  a  pri- 
meira republica  franceza. — Regimen  cou- 
sular. —  A  guarda  consular. 

CONSULÂRMÈNTE,  adv.  (De  consular, 
com  o  suffixo  «mente»).  Ao  modo  ou  ma- 
neira de  cônsul. 

CONSULENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
consulcns,  tis,  part.  act.  de  consulere). 
O  que  consulta  outro  sobre  algum  nego- 
cio. 

CONSULTA,  s.  f.  (De  consultar).  Ac- 
ção de  consultar.  Deliberação,  conferen- 
cia sobre  um  negocio  ;  relatório  apresen- 
tado ao  rei  por  qualquer  tribunal  supe- 
rior para  a  decisão  d  um  negocio,  ou  no- 
meação de  um  individuo  para  algum  em- 
prego.—  <t7ão  nesta  consulta,  quando  ap- 
pareceu  um  tropel  de  gente  de  cavallo  e 
de  pé.-»  Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de 
S.    Domingos,  Liv.  ii,  cap.  17. 

Voltào  Prescitos  a  seus  crus  tormentos  ; 
E  apenas  se  retira  a  mão  Divina, 
Continua,  em  consulta  o  atro  Senado. 

FRASC.  M.  DO  KASC,  OS  MABTVBES,  1ÍV.  Vm. 


CONS 


CONS 


CONS 


447 


Quanto  á  Vinva,  assenta-se  em  consulta, 
Que  cada  irman  se  encavgue 

Dum  terço  á  Mãe  pagar,  a  arbítrio  delia  : 
Ou  constitiiir-lho  cm  renda, 

Que  do  dia  do  morto  corra  cm  cheio. 

FBAJiC.  M.  DO  NASC,  LAFONTAINE,  f.  42, 1ÍV.  I. 

—  Assemblêa  administrativa, conselho, 
eenado  em  Itália,  e  em  certos  cantões  da 
Suissa. 

—  Coasulta  sagrada;  espécie  de  con- 
selho administrativo  e  judiciário  em  Ko- 
ma.  Esta  congregação  é  como  a  do  con- 
selho d'estado  do  Papa. 

—  Loc. :  Estar  em  consultas ;  estar  de- 
liberando. —  De  consulta,  de  propósito 
deliberado. 

CONSULTAÇÃO,  s.f.  (De  consulta,  com 
o  suffiso  «acção»).  Acção  de  consultar. 
Vid.  Consulta. 

—  Consultação  medica ;  parecer  dado 
pelos  médicos  em  caso  de  doença. 

t  CONSULTADO,  A,  jwrí.  pus's.  de  Con- 
sultar. 

Chega  aos  braços  de  Estacio  o  forte  Meudo, 
E  por  festiva  salva  estrepitosa. 
Faz  que  vomite  o  bronze  o  fogo  horrendo 
Contra  a  ilha,  que  avistam  penhascosa  : 
E  largamente  consultado  havendo 
Os  dous  chefes  da  empreza  gloriosa. 
Contra  o  penedo  tentam  no  mais  alto, 
A  peito  descuberto,  um  fero  assalto. 

FR.  JOSÉ  DE  SANTA  KITA,  CARAUABÍ,  C^   VUI, 

est.  48. 

Não  ter  bens,  e  pagar,  não  anda  a  geito. 

O  Páe  que  intenção  tinha  ? 
Bom  coitsidtada  a  verba,  e  em  mil  maneiras 

Vii'ada,  e  revirada, 
Atirão  c'os  barretes  os  Doutores, 

E  se  dão  por  vencidos. 

FBAMC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  f.  42,  1ÍV.  I. 

—  «Aos  hons  dos  2)arochos  consultados 
por  Jorge  Themudo  parecia  grave  impie- 
dade escolherem  os  christãos-novos  para 
jazigo  os  adros,  as  igrejas,  e  os  claustros 
das  corporações  mo7msticas  em  detrimen- 
to dos  interesses  da  resjíectiva  parochia.y) 
Alexandre  Herculano,  Inquisição  em  Por- 
tugal, Liv.  III. 

CONSULTADÒR,  s.  m.  (De  consulta, 
com  o  suffixo  «dôr»).  O  que  consulta. 

CONSULTANTE,  udj.  2  gen.  (Do  latim 
consultans,  tis,  part.  act.  de  consultare). 
Que  dá  consultas. 

—  Medico  consultante;  medico  que  dá 
consultas,  quer  verbaes,  quer  por  escri- 
pto;  ou  que  é  chamado,  para  era  confe- 
rencia, examinar  o  estado  d'um  doente, 
juntamente  com  o  medico  que  seguiu  o 
curso  da  doença. 

—  S.  m.  O  que  dá  uma  consulta. 

—  Era  sentido  opposto,  o  que  pede 
uma  consulta. 

CONSULTAR,  V.  a.  (Do  latim  consul- 
tare). Pedir  conselho  a  alguém.  Confe- 
renciar, deliberar,  examinar,  conferir. 

—  Consultar  o  travesseiro ;  ga.nhar  tem- 
po para  deliberar  sobre  uma  cousa,  pas- 
sar a  noite  antes  de  ter  tomado  um  par- 
tido. 


—  Consultar  o  espelho,  mirar-se. 

—  Consultar  os  astros,  a  historia  ;  exa- 
minal-os  attentamente  para  n'elles  encon- 
trar indicies. 

—  Consultar  as  suas  foi-ças ;  examinar 
se  se  julga  capaz  de  fazer,  ou  de  execu- 
tar uma  cousa. 

—  Consultar  a  bolça;  dar  balanço  ao 
dinheiro,  para  ver  se  chega  para  certas 
despezas. 

—  Consultar  os  seus  interesses;  condu- 
zir-se  alguém  segundo  o  que  elles  lhe  sug- 
gerem. 

—  No  Paganismo,  consultar  o  oráculo, 
os  deuses,  interrogal-os  para  conhecer  o 
futuro,  ou  dirigir-se  no  presente. 

Consultar  determina  isto,  com  Vénus, 
Que  pêra  o  ajudar  he  grande  parte. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPCLV.,  C.  U. 

O  oráculo  de  Themis  constatando, 
Em  reposta  me  deu  ser  necessário, 
(Pêra  creceres  tu)  ter  outro  filho 
De  Marte,  o  qual  a  ti  fazia  grande. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  Pôr  em  deliberação,  submetter  ao 
exame  d'alguem;  tomar  conselho  com  al- 
guém. —  Consultar  um  advogado  sobre 
um  negocio. 

—  Consultar-se,  v.  refl.  Deliberar  com- 
sigo  mesmo. 

CONSULTÍNHA  ou  CONSULTASÍNHA. 
Diminutivo  de  Consulta. 

CONSULTivrO,  adj.  (De  consulta,  com 
o  suffixo  «ivo»).  Que  exprime  o  parecer, 
a  opinião. 

—  Loc. :  Ter  voto  consultivo,  ter  di- 
reito de  aconselhar,  de  dizer  o  seu  pare- 
cer, e  não  de  decidir. 

t  CONSULTO,  s.  m.  (De  consultar).  Ho- 
mens que  se  consultara  pela  sua  expe- 
riência e  sabedoria ;  sábio. 


—  Figuradamente :  A  cousa  que  con- 
some, e  mortifica. 

t  CONSUM,  adv.  ant.  O  mesmo  que 
Consuum.  Companhia,  juntamente,  em 
commum.  « Tá,  tá»  —  interrompeu  o 
prior.  —  «Temos  luar,  e  vão  de  consum. 
O  caso  não  é  esse,  padre  procurador,  o 
caso  ê  se  está  tudo  aviado  para  agasa- 
lharmos elrei  e  os  de  sua  compjanha.s 
Alexandre  Herculano,  A  abobada,  cap.  v. 

t  CONSUMÍDO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
sumir. Mortificado,  extenuado;  magro, 
secco;  gasto,  desfeito. 

—  O  que  vive  afflicto,  ou  desgostoso. 

Manda  arvorar  de  paz  branca  bandeira 
Sobre  a  torre  mais  alta  da  cidade, 
O  capitão  que  a  vê,  manda  a  guerreira 
Ira  cessar,  &  bellica  crueldade  : 
Pára  o  marcial  furor,  &  da  maneira, 
Que  apparecem  (passado  a  tempestade) 
Os  campos,  que  deixara  destroidos 
Os  tultivados  fruitos  consumidos. 

SÁ  DE  MENEZES.  MALACA  CONQ.,  liv.  V,  eSt.  12. 

Quare  de  vulva  me  edvxiste? 
4^ntes  alli  fora  consumido. 
O  minha  esperança,  faze-me  sofeido, 
Pois  vida,  morte  e  prisão  tão  triste 
Me  fazem  pesar-me  porque  fui  nascido. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Senhor,  homem  de  mulher  nascido 
Muito  breve  tempo  vive  miserando, 
E  como  flor  se  vai  acabando, 
E.como  a  sombra  será  consumido. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Vereis  em  agoa  hfis  olhos  consumidos 
Messageiros  de  Amor  não  contrafeito, 
A  alma  achareis  lá,  se  do  direito 
Caminho,  não  viestes  mal  perdidos. 

AST.^FEB.,  SON.,  1ÍV.  I,  U."  51. 

E  por  castigo  quer,  doce  e  severo, 
Mostrar-lhe  a  formosura  de  Diana  : 
E  guarde-se  nào  seja  iuda  comido 
Desses  cães,  que  agora  ama,  e  consumido. 
CAM.,  Lus.,  c.  IX,  est.  26. 


E  verão  povoados  os  Lvcêos 

Das  estranhas  nações  da  douta  Europa 

De  illustres  Bispos,  de  anciões  Consultas. 

I-R AKC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  I,  p.  34. 

Corrido,  c  aconselhado  ao  mesmo  tempo, 
Do  Doutor  o  Deão  se  despedia  ; 
Quando  o  Consulto  dando  uma  palmada 
N'um  livro,  que  na  banca  estava  aberto  : 
<Espere  (lhe  gritou)  que  neste  instante 
Uma  cousa  me  lembra  de  substancia. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.  IV. 

CONSULTOR,  s.  VI.  (Do  latim  coiisul- 
tor).  O  que  dá  parecer  a  quem  o  consulta ; 
o  que  aconselha. 

—  Consultor  do  santo  officio  ;  nome  da- 
do aos  theologos  que  o  papa  nomeava 
para  examinar  os  livros,  ou  para  dar  o 
seu  parecer  sobre  matérias  que  diziam 
respeito  á  fé,  ou  á  disciplina. 

—  Entre  os  Capuchinhos  :  o  que  dá  pa- 
recer ao  (ieral. 

CONSUMIÇÃO,  s.  /.  (De  consume,  de 
consumir,  com  o  suffixo  «acção»).  O  acto 


de  consumir,   ou  consumir-se.  I\Iortifica- 
ção,  tormento,  pesar,  enfado. 


CONSUMIDOR,  adj.  (Do  thema  consu- 
me, de  consumir,  com  o  suffixo  odor»). 
Que  causa  consumição,  enfado  ;  que  vexa, 
afflige :  destruidor. 

—  Consumidor  de  fazendas,  que  as 
gasta,  emprega  em  uso  próprio. 

—  Mercado  consumidor,  mercado  on- 
de os  géneros  tem  consumo,  gasto  ou 
comprador. 

—  5.  m.  O  que  gasta  ou  consome. 
CONSUMÍR,  i'.  a.  (Do  latim  consumeré). 

Gastar,  dar  cabo.  —  iFomos  criados  pêra 
grandes  cousas,  nam  nos  ejr.baractnws  com 
as  pequenas.  Riquezas  alcançadas  e  por 
alcançar  todas  havemos  de  perder  uma  ho- 
ra; afama  tambevi  acaba,  qtte  está  mui- 
tas vezes  sepultada   no    esquecimento   do 
tempo,  que  triumfa  de  tudo  e  o  consume.» 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p. 
lOi^ed.  1872).  —  tOs  tristes  quando  nam 
podem  desterrar  a  dor,  todo  linagem  de 
praser  lhe  ahorresse,  buscam  géneros  de 
tristeza:  a  melhor  mesinha  que   ahi  ha 
pêra  ella  he  a  rasam.  DiCepa  o  engenho 
a  tristeza,  martiriza  a  vida,  enlea  os  es- 


448 


CONS 


CONS 


CONS 


pintos,  consume  o  entendimento. y>  Idem, 
Ibidem,  p.  G4. 

■    Ver  se  desafigurada 

nas  feições  grani  desconcerto ; 

doe  llie  estiír  mui  perto 

de  ser  em  terra  tornada  ; 

nam  pode  folgar  com  nada,  '■ 

tudo  lhe  dá  pesadiime ; 

todas  as  forças  co/íSííme  ■     ,    , 

a  vida  que  he  prolongada. 

IDEM,  IBIDEM,  p.   76. 

—  (sNam  ao  uso  humano,  mas  so  de 
exemplo  do  juízo,  e  furor  diuino;  donde 
também  lhes  procede  consumir  hum  á  ma- 
téria, de  que  se  mantém ;  manttndose  a 
própria  matéria  do  outro,  sem  nunca  se 
consumir.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv. 

Escrito  vês  nas  paginas  da  Historia 
Com  caracteres  immortaes  seu  nome  ; 
Mas  podem  bronzes,  inseripções,  memoria, 

•  Oppor-sc  ao  Tempo,  que  os  mortaes  consome  ? 

J.  AGOST.  DE  MACEDO,  ORIENTE,  C.  II,  Cst.  14. 

Pois  sim.  E  que  d'ahi,  arrependido 
Quando  lhe  ella  morreu,  veiu  a  estes  sitios 
Em  vez  de  ir  ao  convento,  e  em  Montcagudo 
Fez  essa  ermida,  e  em  cruas  penitencias 
De  cilicio  e  jejuns  consommc  a  vida. 

GABKETT,  D.   BRANCA,  C.   I,  Cap.    17. 

—  Destruir,  anniquillar. 

Nada  resiste  ao  tempo,  tudo  vence, 
Tudo  desfaz,  consume,  <£■  tutlo  gasta. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  IV. 

Pouco  e  pouco  a  cruel  Melancolia 
O  devora,  e  consome,  não  graceja. 
Como  d'antes  usava,  co'a  família  : 
Mas,  em  seus  pensamentos  abysmado. 
Comia  pouco,  pouco  repousava. 
Nem  joga,  nem  Caíié,  nem  Chá  bebia. 

DINIZ  DA  CRUZ,  UTSSOPE,  C.  VIU. 

—  «Hora,  mas  que  me  reprtndais,  & 
lanceis  da  coriversação  com  cayxas  des- 
temperadas, cu  não  posso  deyx<ir  a  san- 
dice da  gente,  que  sem  qtie  nem  para  que, 
nem  mais  tirte,  nem  guarte...  se  mate,  âc 
consuma  a  fogo,  &  sangue  em  terror  dos 
mortos,  &  estrago  dos  vivos. o  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes, 
p.  74. 

Eólo  neste  ponto  dezataua 

Da  fermosa  Orithia  o  brauo  amante. 

Com  que  o  incêndio  cruel  mais  se  esforçaua. 

Com  horriuel  estrondo  crepitante  : 

•  Contra  o  fogo  remédios  mil  buscaua 

i     Apaga  gente,  mas  nenhum  bastante, 
,     Que  c'o  vento  da  caza,  em  caza  prende, 
.^    'E  co7isumindo  aqui,  já  lá  se  acende. 

si  DE  MEN.,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  IX,  CSt.  137. 

Se  eu  vou  nas  aras  dos  Penates  caros 
Pendurar  votos,  consumir  incensos. 
Depositando  sobre  a  Lysia  praia 
Osculo  grato  : 

BARB.  DU  BOCAGE,  ODE  A  GRATIDÃO. 

Annos  sette  vaguei  de  terra  em  terra. 

Ora  vendo  essas  ilhas  escaldadas 

Do  eterno  fogo  que  as  consumme  e  anima, 

Ora  os  deliciosos  habitantes 

Da  malaia  pcniusula. 

OARBETT,  CAUÕES,  C.  IV,  C.  13. 


—  Dissipar,  estragar.  —  Consumir  os 
seus  bens  em  dissoluções. 

—  Esperdiçar,  delapidar.  —  Os  gover- 
nantes capricham  muitas  vezes  em  consu- 
mir as  rendas  do  estado. 

—  Empregar,  dispender  em  cousas 
para  coramodo  das  pessoas. — Consumir 
géneros.  —  Consumir  mercadorias. 

—  Arruinar  pouco  a  pouco.  —  Consu- 
mir as  suas  forças. 

—  Gastar,  empregar  inteiramente. — 
Consumir  o  seu  tempo  em  alguma  obra. 

—  Figuradamente  :  Fazer  perder.  — 
Consumir  a  puciencia  a  alguém. 

—  Consumir  a  hóstia,  commungal-a. 

—  Causar  consumição,  vexar,  atormen- 
tar, affligir,  apoquentar.  —  Consumir  al- 
guém com  pedidos. 

—  Consumir-se,  v.  refl.  Gastar-se,  ab- 
sorver-se,  destruir-se,  dovorar-se.  —  «O 
outro,  que  de  sua  parte  o  favorecia  a  razão 
da  fermosura  de  Polinurda,  cuidavade  si 
o  mesmo,  e  todas  estas  lembranças  eram  azo 
de  mais  mal.  Tanto  andaram  naquella  se- 
gunda batcãha,  que  o  mais  do  dia  se  gas- 
tou e  consumiu  m-lla,  2)elejundo  cim  ta- 
manha viveza  Como  se  em  todo  elle  não 
tiveram  feito  nada,  trazendo  por  alguns 
lugares  as  armas  rotas  e  espedaçadas,  os 
escudos  tão  desfeitos,  que  só  as  embraça- 
duras  havia  miles,  as  espadas  tão  damna- 
das  dos  golpes,  que  nenhum  davam  que 
fosse  de  muito  damno :  de  cansados  se  ar- 
redaram, não  podendo  sofrer  tão  grmn 
trabalho.  V  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim dlnglaterra,  cap.  GO. 

Qual  tem  a  borboleta  por  costume, 
Quenlevada  na  luz  da  acesa  vella, 
Dando  vai  voltas  mil.  até  que  nella 
Se  queima  agora,  agora  .ve  consume. 

CAM.,  SON.  257. 

Entrava  n'este  tempo  o  eterno  lume 
No  animal  Nemcio  truculento, 
E  o  mundo,  que  c'o  o  tempo  se  consume, 
N;i  sexti  idnde  nnd-iva  enfermo  e  lento 
N'elli  vê,  como  tinhi  por  costume. 
Cursos  do  sol  quntnrze  vezes  cento. 
Com  mais  noventa  e  sete,  em  que  corria, 
Quando  no  mar  a  Armada  se  estendia. 
IDEM,  Lus.,  c.  v,  est.  2. 

—  Figuradamente : 

Ali  vammente  em  seus  amores  sonha. 
Ali  em  seu  fogo  8'está  consumindo. 

ANT.  FERR.,  EGL.  10. 

—  Enfadar-se,    affligir-se,    agastar-se, 
atormentar-se,  inquietar-se. 

Os  olhos  que  virandose,  mostrauâo 
Hum  viuo  resplandor,  e  luz  graciosa 
Com  penetrante  rayo  suauemente 
Leuauão  corações  a  consumir-se. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  VIU. 

Mas  como  traz  comsigo  hum  pensamento 
Que  só  do  imagens  tristes  se  sustenta. 
Não  só  fugir  d'algum  contentamento 
Mas  nelle  ver  que  a  pena  mais  se  augmenta, 


E  morrendo  de  puro  sentimento 
Só  do  que  se  consume  se  sustenta, 
Assi  Adão  a  Lapa  considera 
Onde  euterrar-se  vivo  só  quizera. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  II,  fist.  30. 

■ — Loc:  Consumir-se  d' angustias,  de 
cuidados,  de  tristeza.  --  Consumir-se  em 
despezas. 

CONSUMÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
consume,  de  consumir,  com  o  suffixo 
oivel»).  Que  se  pôde  consumir,  gastar, 
destruir. 

—  Géneros,  viercadorias  consumíveis  ; 
géneros,  mercadorias  d'extracção,  de  con- 
sumo. 

CONSUIWMAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  con- 
summatione).  Final,  complemento,  termo. 
—  A  consummação  'd'um  negocio,  d'um 
sacrificio. 

—  A  consummação  dos  séculos,  dos  tem- 
jíos,  ou  absolutamente,  a  consummação; 
o  tim  do  mundo. 

—  A  consummação  do  casamento;  a 
união  carnal  dos  esposos. 

CONSUMMÀDAMÈNTE,  adv.  (De  con- 
summado,  com  o  suffixo  «mente»).  De 
modo  consummado,  acabadamente,  per- 
feitamente. 

CONSUMMADÍSSIMO,  adj.  superl.  de 
Consummado. 

CONSUMMADO,  A,  part.  jmss.  de  Con- 
summar.  Completo,  perfeito,  acabado,  exe- 
cutado completamente  ;  que  recebeu  a  con- 
summação. —  (lOtrossy  jurarom.  .  .  que 
s.'iei_niio  cazado  esse  dom  fradarique  com  a 
dita  Ifante  e  sseendo  o  matrimonio  con- 
sumado per  cojnda  carnall  e  non  leixan- 
do  o  dito  Senhor  Rey  dom  fernando  ou- 
tro f  lho  baron  que  entom  Ajam  o  dito  dom 
fradíiriípte  p<ir  sseu  Rey  e  senhor. í>  Do- 
cumento de  1379,  no  Corpo  Diplomático 
Purtuguez,  publicado  pelo  Visconde  de 
Santarém,  Tom.  I,  p.  .'560. 

—  Humem  consummado  ;  homem  mui 
hábil,  doutíssimo. 

('om  o  que,  e  repetir  alguns  exemplos 
Da  longa  Jesuítica  Syntaxe, 
Passa,  entre  os  seus,  por  homem  consummado, 
15om  Juiz  de  Sermões,  e  Pregadores, 
A  pezar  do  atrevido  Cazadinho, 
Que,  por  ser  o  barbeiro  do  Prelado, 
Arrogar  este  cargo  a  si  pretende, 

DINIZ  DA  CRUZ,  BTSSOPE,  C.  VII. 

S.  m.  Termo  de  Pharmacia.  Caldo 

succulento  feito  de  diversas  carnes  muito 
cozidas,  contendo  maior  porção  de  subs- 
tancias animaes,  do  que  o  caldo  ordiná- 
rio. 

CONSUMMADÔR,  s.  m.  (Do  thema  con- 
summa,  de  consummar,  com  o  suffixo 
«dôr»).  O  que  consumma,  acaba,  aper- 
feiçoa. 

CONSUMMAR,  v.  a.  (Do  latim  consum- 
maré).  Acabar,  fazer  de  todo,  terminar, 
aperfeiçoar. — Consummar  o  crime. 

—  Completar.— Consummar  wnia  obra, 
a  victoria. 


CONT 


CONT 


CONT 


449 


—  Levar  ao  maior  auge.  —  Cousum- 
mar  a  litignnça,  a  ferocidade. 

—  ConsumiuãT  o  matrimonio;  ter  o 
marido  copula  carnal  com  a  mulher. 

—  Consummar-se,  v.  reft.  Ficar  ultima- 
do, ultimar-se.  — Consummar-se  a  venda. 
—  Cousummar-se  o  crime. 

CONSUIVIMATIVO,  wij.  Que  perfeiçoa, 
apura,  fallando  do  sacramento  da  Eueha- 
ristia. 

CONSÚMMO  ou  CONSUMO,  s.  m.  (De  con- 
sumir). Gaito  para  uso,  ou  para  commer- 
cio;  sabida,  venda. — Consumo  de  géneros. 

—  Loc. :  Ter  consumo;  ter  venda, 
sabida,  extracção. —  Gtneros  de  consu- 
mo da  terra;  géneros  que  servem  para 
uso  dos  habitantes. 

CONSUMPÇÃO,  «.  /.  (Do  latim  consum- 
ptione).  Acçào  de  ser  consumido.  —  A 
consumpção  das  espécies  sacranientaes 
na  Eucharistia. 

—  Termo  de  Medicina.  Diminuição 
lenta  e  progressiva  das  forças,  e  do  vo- 
lume de  todas  as  partes  moles  do  corpo, 
pela  influencia  d'aiguraa  doença. 

CONSUMPTiVO,  adj.  ( Vid.  Consumpção). 
Termo  de  Medicina.  Que  é  dotado  da 
virtude  de  consumir,  de  destruir  os  hu- 
mores, as  carnes. 

— Substantivamente  :  Í7ni consumptivo. 

CÓNSUUM,  adv.  ant.  (De  com,  e  d'um 
elemento  suum,  que  é  provavelmente  do 
latim  simuliim).  Juntamente. 

—  De  consuum,  em  commum. 

CONTA,  s.f.  (Do  latira  computus).  Ter- 
mo de  Arithmetica.  Computo,  numero; 
ennumeraçào  de  vários  objectos,  calculo 
arithmetico. 

Eu  conto  mas  nunca  acabo 
as  contas  do  meu  tormento 
polias  que  teom  cabo 
sem  fim  no  merecimento  ; 
e  pois  não  posso  contar 
nas  vossas  o  menor  ponto, 
muy  vão  será  contas  dar 
das  minhas  que  não  tem  conto. 

CHRIST.  FALclo,  OBRAS,  p.  2Í  (cd.    dc  1871). 

As  contas  que  sam  de  bem 
que  de  vossa  mam  vieram 
estas  conto  e  cabo  tem, 
as  do  mal  nunca  o  tiveram. 

IDEM,  IBIDEM. 

Nem  eu  presumo  contar 
taes  contas  que  nam  tem  conto  ; 
porque  se  nam  pôde  achar 
n'eUa3  cabo  nem  desconto. 

IDEH,  IBIDEM. 

Pato.  Que  conta  de  ncgregura  ! 

Que  taes  andào  os  meus  porcos  ? 
Mof  Dos  porcos  os  mais  são  mortos 

De  magreira  e  ma  ventura. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOEINA  MENDES. 

—  «Para  que  a  conta  seja  errada,  tan- 
to vai  errar  em  hum  cnma  em  hum  cento. s 
Francisco  l\Ianocl  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  91.  —  d  Não  importava  menos  o 
caso,  que  a  vida  de  um  Fidalgo  honrado 
que  Jicava  2>ara  se  enforcar  por  hum  Vin- 

voL.  u. —  57. 


tem,  que  lhe  faltava  na  conta  de  hum 
miiyo  de  trigo,  que  lhe  comprara  a  cruza- 
do.v  Idem,  Ibidem,  p.  9G. 

—  Papel  que  contém  o  calculo  do  que 
se  recebeu,  do  que  se  deu,  ou  gastou. 

— Apreço,  estima,  consideração. —  Te- 
mol-o  em  toda  a  conta.  =  Usa-se  só  em 
construcçào  como  verbo  ter. 

—  Loc. :  Deitar,  lançar  contas  ;  calcu- 
lar. 

Da  vagar  a  Razão,  e  lança  contas. 

AST.  FEB.,  CAETAS,  1ÍV.  II,  n."  11. 

Cada  bum  dentro  em  sua  cama 
Se  deita,  em  quanto  a  vendeira 
As  camas  nos  faz  a  conta, 
E  deita  a  conta  da  eea. 

JEK.  BAIilA,  JORNADA  II. 

—  Fazer  conta,  suppôr. 

Blasfemei  entonces  tanto, 
Que  meus  gritos  retinuião 
Pola  serra. 

Mas  faço  conta  que  perdi, 
Outro  dia  ganharei, 
E  ganharemos. 

GIL  TIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Diaho.  Ita,  ita,  dae  ca  a  mão, 
líemareis  hum  remo  destes. 
Fazei  conta  que  nascestes 
Pêra  nosso  eompanheiro. 
Que  fazes  tu,  barzoneiro  ? 
Faze-lhe  essa  prancha  prestes. 

IDEM,  AUTO  DA  BAECA  DO  INFEBNO. 

— «Sobio-se  d  Salla  daquelle  sátrapa, 
que  em  publica  audiência,  e  em  dia  cla- 
ro roubava  (fazey  conta)  como  em  vai  de 
cav(dlinhos.v  Francisco  JManoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  70. 

—  Fazer  conta,  dar  attenção,  dar  im- 
portância. —  n  Desampura-a  a  natureza  no 
cabo  da  vida ;  nam  façamos  couta  d'ella 
se  nam  da  que  havemos  de  dar  diante 
de  Deos.í  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p.  32  (ed.  1872).  —  «Este  ke  o  de 
qtie  eu  fiço  menos  conta.»  António  Fer- 
reira, Bristo,  act.  ii,  se.  1.  —  lAdvcr- 
ti,  que  na  abundância  do  Parnaso  não 
se  faz  conta  dos  miroens,  como  em  as  ca- 
sas de  jogo,  das  sevandijas,  que  olhão  em 
pé  por  detraz  das  cadeyras.i!  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 

— Fazer  conta,  tratar  de.  —  tNaquella 
mesma  carta  de  Amboino,  tirandoo  da 
grande  luz  de  Deos  e  muyta  experiência  da 
diuina  graça,  que  em  si  mesmo  sentia  of- 
ferecendose  nesta  jornada,  e  em  outras  difje- 
rentes  a  muy  prouaueis  perigos  da  vida, 
e  fazendo  conta  do  próprio  corpo,  só  como 
quem  nam  podia  vitur  sem  clle,  e  nam  co- 
mo se  viuesse  pêra  elle.  r>  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  7. 

—  Mitter  na  conta,  contar  com. 

j/í/n.  Ora  venha  Abel  seu  filho  carnal, 
E  não  façais  coiiía  aqui  de  Caim, 
Que  como  o  homem  é  homem  ruim, 
Pcra  que  hc  delle  fazer  cabedal  ? 

GIL  VIC,  AUTO  DA  UIST.  DE  DEUS, 


—  Fazer  conta,  esperar,  julgar.  —  nEu 
já  não  fazia  conta  de  tornar  mais  a  ser 
gente. 1}  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos Dialogaes,  p.  95. 

—  Tomar  conta,  examinar  as  contas  a 
alguém. 

E  cada  hum  sabe  o  que  monta 
Nas  estrellas  que  olhou ; 
E  ao  moço  que  mandou, 
Não  lhe  sabe  tomar  conta 
D  hum  vintém  que  lh'entregou. 

GU,  VIC,  AUTO  DA  FEIRA» 

—  Figuradamente : 

A  vaydade  segui, 
de  que  tenho  grande  afronta  ; 
de  alguns  gostos  que  fengi 
de  mi  mesma  me  corri 
quando  me  tomava  conta. 

D.  JOANKA  DA  GAMA,  DITOS   DA   TEEIBA,  p.    90 

(ed.  1872). 

—  Ter  conta,  ter  cuidado,  não  despre- 
sar;  guardar. — Tem-me  conta  n' este  fato. 

—  Cair  na  conta,  ter  consciência  de. 
—  «Fez  carranca  o  sobredito;  mas  cahin- 
do  tão  depreça  na  conta  como  na  tenta- 
ção, deu  com  amor  os  dedos  e  recbeo  a 
offerta  com  desprezo.»  Francisco  ^lanoel 
de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  70. 

—  Orçar  as  contas  ;  computar  as  des- 
pezas. 

— Pôr  á  conta;  attribuir. — Começa  logo 
a  povoal-o  de  donzellas  nobres,  e  pobres, 
po7ido  á  conta  de  Deos  o  governo  e  sus- 
tentação: e  chegarão  em  pouco  tempo  a 
numero  de  cem.s  Frei  Luiz  de  Souza, 
Historia  de  S.  Domingos,  Liv.  i,  cap.  2. 

—  Não  ter  conta  com  alguém,  não  fa- 
zer conta  d' alguém,  desattendêl-o,  não 
fazer  caso  d'elle.  —  aPello  contrario  Or- 
fato  Justiniano  homem  de  letras,  á  ani- 
mo generoso  Embayxador  do  mesmo  sena- 
do a  ElRey  Fernando  de  Nápoles,  que 
pello  mão  animo  que  contra  os  Venezea- 
nos  tinha,  7ião  fazia  delle  a  conta,  &  es- 
tima que  seu  valor  merecia.*  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldêa,  Dialo- 
go IV. 

—  Não  ter  conta  com  os  máos,  despre- 
zal-os. 

—  Homem,  pessoa  de  couta,  homem, 
pessoa  distincta,  conspícua,  de  consi- 
deração.—  «Estes  taes  sempre  dão  em  se 
prezar  de  grandes  homens  de  conta,  pezo, 
(&  medida  ;  engaiiao,  Icvaõ,  &  cizaõ. »  Fran- 
cisco Manoel  de  JIcllo,  Apologos  Dialo- 
gaes, p.  97. — «Todos  á  uma  entendemos 
que  deveis  ser  vós,  mestre  Ftrnão  Vas- 
ques: — respondeu  um  velho,  cuja  calva 
polida  reverberava  os  ratos  d'uma  das 
lâmpadas  pttidtnfes  do  tecto,  e  que  pare- 
cia ser  homem  de  conta  entre  os  popula- 
res.* Alexandre  Herculano,  Arrhas  por 
foro  d'Hespanha,  cap.  L 

—  Pedir  conta,  exigir. —  «-1  ninguém 
se  pôde  com  7-azão  pedir  conta,  do  que  não 
pôde  obrar ;  e  nitiguem  a  poderá  dar  boa 
do  £t«5   não  quis,  ou  soube  fazer,  tendo 


460^ 


CONT 


CONT 


CONT 


cargo  de  saber,  6c  querer  obrar,  aquillo 
de  que  lhe  pedem  conta.»  Idem,  Ibidem, 
p.  47. 

—  Correr  por  conta  de;  ser  da  respon- 
sabilidade de. — «Corre  por  conta,  do  nosso 
officio,  &  dentro  de  nossa  jurisdiçuo  o  sér- 
vios fíxectitores  da  tayxa,  que  Deus  j)oz  á 
ventura,  &  «  disgraça  ;  á  vida  &  á  morte 
de  cada  qual.»   Idem,  Ibidem,  p.  38. 

—  Tomar  alguém  á  sua  conta,  provo- 
cal-o  a  todo  o  momento,  buscar  os  meios 
de  lhe  causar  damno. 

—  Ir  por  conta  d'alguem,  ficar  alguém 
responsável  peio  êxito,  emprego,  etc. — • 
Isso  vai  por  minha  conta. 

— Sahir  a  conta  errada;  enganar- se 
nos  cálculos;  sahir  ao  contrario  do  que  se 
imaginava,  contava  ou  esperava  ;  frustra- 
rera-se  os  planos. 

Sahio-me  a  conta  errada, 
(Muitas  vezes  acontece) 
Creceomo  a  iiiinlii  joniada, 
(Diz  entrando  na  pouzada) 
Logo  cidadão  parece. 

SÁ  DE  MIRANDA,  CARTA  A  SEU  IRMÀO  MEM  DE  sÁ. 

— Ter  a  conta  cheia,  completa;  mor- 
rer, ser  muito  velho. 

Tenho  a  conta  feita  e  cbea, 
O  que  ba  de  ser,  seja  logo 
Pelo  ferro,  e  pelo  fogo, 
Que  não  hc  a  morte  tão  fea. 
Viui  á  vontade  alhea. 
Moura  á  minha,  e  quando  não 
A  pezar  do  coração. 

sX  DE  MIRANDA,  VILANCETE. 

—  Dar  conta,  fazer  sciente.  —  «  O  prin- 
cipio de  vussu  mal,  respondeu  Filena,  vem 
ja  Senhor  de  tão  longe,  que  não  he  necessá- 
rio darme  disso  conta,  j^ois  sentindo  vós 
algum,  sem  razão  seria  não  me  tucar  elle 
a  mim :  e  se  vos  não  disse  alguns  sinaes 
que  nesta  parte  tenho  visto  cm  Clarinda, 

foi  com  receio  de  me  resp)ond<  rdes  tão  ás- 
pero como  outras  vezes  fizestes,  quando  tí- 
nheis o  amor.»  Barros,  Clarimnndo,  Liv. 
II,  cap.  4. — «£  depois  que  Dom  Dinarte 
cassou  muitas  palavras  com  seu  irmão, 
perguntando  lhe  j)ela  sua  vida,  elle  dando 
conta  do  que  passara  disse :  Por  ventura 
Senhor  quem  nos  estas  cartas  mandou  he 
Fanimor  o  Senhor  das  pousadas  do  Sol.?» 
Idem,  Ibidem,  Liv.  ii,  cap.  8. —  «O  Gi- 
gante Dramusiando,  a  que  Eutropa  dera 
conta  de  tudo,  estava  posto  entre  as  ameas 
do  seu  castello  vendo  a  braveza  da  bata- 
lha e  jidgando  comsigo  mesmo,  que  na- 
quelles  homens  se  encerrava  a  maior  parte 
da  valentia  do  mundo.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  38. — 
d  O  gigante,  vendo   que  já   em  seu  poder 
estava  toda  ou  a  maior  j)arte  dos  homens, 
que  sempre  desejara,  determinava  cada  dia 
ir  ganhar  a  ilha  do  Lago  sem  fundo,  sem 
nunca  lhe  dar  conta  de  seu  preposito.o 
Idem,  Ibidem.  —  «O  impieradur  mandou 
apousentur  Argolante  como  pessoa  a  que 
se  tanto  devia,  e  recolhendo-se  com  a  im- 
peratriz e    Oridonia   lhe  deu  conta   do 


mais,  que  ellas  não  ouviram.  Ao  outro  dia 
Argolante  tomando  licença  do  imperador 
se  p>artiu,  deixando  Constantinopla  tão 
alegre  como  já  outra  vez  a  deixara  tris- 
te; que  assim  são  as  mudanças  d' esta  vi- 
da, curar  os  grandes  descontentamentos 
com  descontos  d'alegrias,  e  as  alegrias 
torvai  as  com  descontentamentos.  Assim 
qu'em  suas  cousas  pola  mor  parte  sempire 
o  pezar  vence  o  prazer.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  45.  —  «E  a  rogo  de  Primalião  se 
mudou  d'aqueUe  assento  pêra  o  Jardim 
dos  Donzellas  onde  dantes  costumava  es- 
tar. E  passados  alguns  dias,  que  alli  se 
detiveram,  dando  lhe  sempre  conta  da  pri- 
são de  D.  Duardus  e  dos  mais,  que  na 
turre  estavam,  se  desjiediram  delia,  dei- 
xandoa  mais  contente  do  que  dantes  vi- 
via.» Idem,  Ibidem,  cap.  52.  —  aDahi 
levando-os  ao  tanque,  se  assentou  com  el- 
les  á  sombra  dos  arvoredos  que  o  cerca- 
vam, e  pondo  os  olhos  em  Floriano,  que 
lhe  pareci-u  mais  principal,  começou  di- 
zer :  Senhor,  inda  que  não  sei  como  jul 
gareis  minha  tenção,  quero  dar-vos  conta 
de  minhas  cousas,  pêra  saber  de  vós  uma 
que  muito  desejo.»  Idem,  Ibidem,  cap.  66. 

Parece-lhc  rnsào  que  conta  desse 
A  seu  filho,  por  cuja  potestade 
Os  deoses  faz  descer  ao  vil  terreno, 
E  os  humanos  subir  ao  céo  sereno. 
cAM.,  Lus.,  c.  IX,  est.  20. 

—  (íE  que  abrindo-se  outra  successão, 
se  daria  matéria  a  grandes  divisões  ;  pior- 
que  pela  ventura  que  o  homem,  que  succe- 
desse  na  outra  via,  não  quereria  depois 
entregar  a  índia  a  Pêro  Mascarenhas,  no 
que  furçiido  havia  de  haver  desconcertos, 
e  bandos,  porque  Piro  Mascarenhas  era 
hum  Fidalgo  muito  cavalleiro,  de  gran- 
des merecimentos,  e  muito  aparentado,  e 
que  das  desavenças  que  disso  succedessem, 
todos  os  que  presentes  estavam  haviam  de 
dar  conta  a  El-Rei.»  Diogo  do  Couto, 
Década  IV,  Liv.  i,  cap.  1. — «Poucos  dias 
puzeram  o  Veador  da  fazenda,  e  todos 
aquelles  Fidalgos  até  Cochim,  e  desem- 
barcando em  terra,  se  ajuntaram  logo  na 
Sé,  onde  mandaram  chamar  Lopo  Vaz  de 
Sampaio,  e  o  Veador  da  fazenda  lhe  deo 
conta  do  que  estava  assentado ,  e  lhe  leo 
os  autos,  e  juramentos  que  estavam  jeitos 
entre  todos  aquelles  Fidalgos,  e  Capitães 
primeiro  que  se  abrisse  a  terceira  succes- 
são em  que  elle  estava,  notificando -lhe  o 
modo  de  como  havia  de  ter  o  governo,  que 
era  até  vir  Pêro  Mascarenhas ,  a  quem  to- 
dos haviam  de  obedecer  como  a  verdadei- 
ro Governador.»  Idem,  Ibidem,  cap.  2. — 
«Esta  successão  foi  feita  em  Almeirim 
por  Jorge  Rodrigues  a  quatro  de  Abril 
de  i526.  O  Veador  da  fazenda  mandou 
alli  fazer  hum  auto  da  publicação,  em 
que  se  assinou  com  os  que  foram  do  seu 
parecer;  mas  todos  os  mais  clamaram,  e 
jjrotestái-am,  dizendo  ao  Veador  da  fa- 
zenda, que  elle  roubava  a  honra  a  Pêro 


Mascarenhas,  que  era  hum  Fidalgo  mui- 
to honrado,  e  de  grandes  merecimentos,  e 
que  já  se  não  escusavam  divisões,  e  ban- 
dos, de  que  elle  havia  de  dar  conta  a  El- 
Rei/.»  Idein,  Ibidem,  cap.  9. —  «Desta 
determinação  deu  conta  aos  Fidalgos,  e  a 
ElRey  de  Melinde,  que  lhe  peva  isso  offe- 
receo  oitocentos  Mouros;  e  fazendo  o  Go- 
vernador alardo  da  gente  que  tinha,  achou 
oitocentos  homens,  com  os  da  não  de  Dio- 
go Botelho  Pereira,  gente  mui  limpa,  e 
muy  lustrosa.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  vi, 
cap.  1.  —  «E  assi  lho  escreveo  por  huma 
carta,  dando-lhe  conta  do  que  passava, 
pedindo,  que  pois  o  negocio  estava  quieto, 
e  elle  de  todos  era  havido  por  Governa- 
dor, que  o  quizesse  elle  conhecer  por  esse, 
e  que  escrevesse  huma  carta  a  Pêro  Mas- 
carenhas, em  que  lhe  fizesse  a  saber  como 
havia  sua  prizão  por  boa,  e  lhe  aconse- 
lhasse, que  desistisse  de  pretender  a  go- 
vernança, pois  nella  não  tinha  justiça,  d 
Idem,  Ibidem,  Li\.  ii,  cap.  7. 

—  Dar  conta,  apresentar  a  alguém 
uma  relação  de  despezas,  receita,  etc. 

PAYO.  Dá-me  conta  rcz  e  rez. 

Pois  pedes  todo  teu  frete. 
MõRF.  Das  vacas  morrerão  sete, 

E  dos  bois  morrerão  três. 

GIL  VICENTE,  AUTO  DA   MOF.  MENDES. 

—  Figuradamente : 

Se  m'as  dais  para  contar 

de  meus  males  algum  ponto, 

não  se  pode  contas  dar 

de  contas  quem  uam  tem  conto. 

CHKIST.  FALCÃO,  OBKAS,  j).  241  (ed.  1871). 

—  Dar  conta,  narrar,  contar,  dizer, 
ríilatar.  — «  A  causa  porque  Clarinda  man- 
duu  chamar  Filena, era  por  passar  o  Empe- 
rador  aquelle  dia  muitas  Ciusas  com  a 
Emperatriz,  dando-lhe  conta  como  se  que- 
ria partir  Clarimundu. »  Barros,  Clari- 
mnndo, cap.  5. — «  Floramão  lhe  deu  tão 
inteira  conta  de  tudo  como  aquelle  que  a 
muitas  daquellas  cousas  estivera  presente, 
e  as  outras  sabia  tão  bem  como  se  as  vi- 
ra. »  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de 
Inglaterra,  cap.  42. —  «Acabado  o  comer, 
que  todo  se  gastou  em  lhe  perguntarem  a 
maneira  de  que  Floriano  fora  são  das 
feridas,  que  recebera  na  batalha  de  Dra- 
musiando e  dos  seus  gigantes,  e  elle  lhe 
dar  conta  de  tudo  o  que  mais  passara, 
segundo  atraz  vai  escripto,  sejoram  á  ca- 
mará da  imperatriz  Agriola,  onde  aquelle 
dia  jantara  a  rainha  e  Flerida.n  Idem, 
Ibidem,  cap.  48.  —  «  E  aconselhando -o 
primeiro  na  temperança  que  em  suas  cou- 
sas havia  de  ter,  onde  a  estrada  se  repar- 
tia em  dous  caminhus  lhe  lançou  sua  ben- 
ção, e  tomando  elle  um,  o  cavalleiro  Tris- 
te se  foi  pelo  outro,  seguindo  a  via  de 
Hespanha,  tão  desejoso  de  chegar  lá,  como 
quem  nenhum  repouso  nem  descanso  rece- 
bia fora  delia.  Aqui  deixa  de  f aliar  nelle 
té  seu  tempo,  em  que  se  dará  inteira  con- 


CONT 


CONT 


CONT 


451 


ta  de  stta  vida,  pois  té  qui  se  não  fez.  » 
Ideui,  Ibidem,  cap.  Õ3. — ií Depois  de  par- 
tidos Palmeirim  e  seus  irmãos  de  casa  do 
duque,  sepuivdo  a  via  de  Conxtovtinnpln, 
deixa  a  historia  de  jaUar  neUes,  por  dar 
conta  de  uma  arentnra,  que  nente  tempo 
aconteceu  no  castello  d' Amourol  sol/re  o 
vulto  de  Mir aguarda.  Já  em  outra  parte 
deste  livro  se  dissK  como  por  niurte  dyi  tíol- 
dão  OLriqtíe  de  Bdiyl^nia  lhe  ficara  um 
filho  herdeiro  de  seu  estado,  ustremudo  ca- 
valleiro  e  mui  imigo  de  christãos.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  71. — aEntão,  senhoreado  da 
ira,  pôz  em  sua  vontade  não  esperar  que 
Miraguarda  o  visse,  pois  tão  má  conta 
dera  do  que  guardava :  determinando  ir 
polo  mundo  huscal-o,  e  vingar  aquella 
quebra  com  maiores  géneros  e  cruezas  do 
que  fora  seu  costume.  E  chamando  Al- 
mourol,  lhe  dtu  conta  do  que  passava, 
despedindose  delle  com  as  lagrimas  nos 
olhos,  sem  querer  curar-se  de  suas  feridas, 
nem  lemhrar-lhe  o  risco  em  que  sua  vida 
ia  arriscada.  Partido  Driímusiando,  Mi- 
raguarda soube  como  o  seu  escudo  era  le- 
vado, e  Dramtisiando  ido.  »  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  72. 

—  Dar  conta,  ser  julgado.  —  «Tudo  o 
que  Deos  creou  serve  a  nós,  sirvamos  nós  a 
elle,  que  nos  deu  instrumentos  pêra  alcançar 
graça,  e  tendo-a  acquiriremjs  provisões 
pêra  o  necessitado  dia  em  que  havemos 
de  dar  conta.»  D.  Joanna  da  Gama,  Di- 
tos da  Freira,  p.  16.  (ediç.  1872).  — 
« Contemos  quantos  estrumentos  nos  deu 
Deos  pêra  alcançarmos  a  sua  graça  que 
tudo  o  que  elle  criou  serve  a  nós;  sirva- 
mos nós  a  elle,  e  ajunte7nos  provisam  pêra 
O  dia  em  que  havemos  de  dar  conta  tam 
estreita.»  Idem,  Ibidem,  p.  56. 

—  Dar  contas  o  JJeus,  morrer. 

—  Termo  do  Commercio.  Factura  era 
que  se  menciona  os  géneros  comprados 
oii  vendidos,  com  a  designação  do  com- 
prador e  vendedor;  qualidade,  peso,  nu- 
mero, medida  e  preço  dus  géneros.  — 
Um  maço  de  contas. 

—  Parcella,  assento  em  livro  ao  debi- 
to ou  credito  de  alguém.  —  Leve  essa 
quantia  á  minha  conta. 

—  Abrir  tima  conta,  descrevel-a  pela 
primeira  vez  em  ura  livro. 

—  Fechar  conta,  sommal-a  e  fixar-se 
o  saldo :  saldal-a. 

—  Conta  corrente,  conta  resumida  com 
designação  do  debito  e  credito,  e  muitas 
vezes  com  conta  de  juros,  das  transac- 
ções qu3  dous  negociantes  tem  entre  si, 
segundo  as  contas  particulares,  e  indi- 
viduacs   dadas    anteriormente. 

—  Conta  aburta,  conta  fechada,  expres- 
sões mercantis e administrativas  que  indi- 
cam transacções  entre  credor  c  devedor. 

—  Conta  de  venda,  conta  que  o  corres- 
pondente ou  consignatário  dá  ao  dono  da 
ifazenda. 

—  Receber  ou  dar  á  couta,  receber  ou 
der  em  pagamento  de  maior  quantia. 


—  Saldo  de  conta,  somma  que  faz  a 
differença  do  debito  e  do  credito,  depois 
de  verificada  e  fechada  a  conta. 

—  Figuradamente  :  Contas  correntes, 
transacções  cl.-  ras,  sem  fraude. 

—  Antigamente:  Conta  de  fraudes,  es- 
cripturaçào  mercantil. 

—  Loc.  FAM. :  Vamos  a  contas,  enten- 
damo-niis. — Contas  c  gran-capitào:  con- 
tas exagi-rada.j.  —  H,)\if.m  '/«  bias,  ou 
más  contas:  homem  honrado,  capaz,  bom 
pagador,  ou  homem  tr;ipaceiro,  pouco 
serio,  caloteiro.  — A  conta,  com  pretexto, 
com  còr.  —  « Porque  á  conta  de  boas  pe- 
ças cada  huma  fazia  sua  vontade,  e  nun- 
ca a  do  seu  dono.i>  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Em  conta  de,  na  qualidade  de.  — 
nHo  seu  mal  per  meu  bem  avia  ho  seu 
damno  em  conta  de  prol. «  Fr.  Joào  Claro, 
Opúsculos,  era  Inéditos  d'Alcobaça,  Tora, 
I,  p.  193. 

—  Por  fim  de  contas,  a  final,  em  con- 
clusão, por  fira. 

—  Adag.  :  (íA  contas  velhas,  baralhas 
novas. y>  —  «Aqui se  rematam  as  contas. » — ■ 
«Renego  de  contas  com  parentes,  e  de  di- 
vidas com  ausentes.»  —  «Fazer  conta  sem 
a  hospeda.»  —  «iVão  fez  bem  as  suas  con- 
tas.»—  Contas  com  Jorge,  Jorge  fora.»  — 
«Roim  seja  qutm  em  roim  conta  se  tem.» 
Jorge  Ferreira  de  VasconccUos,  Eufrosi- 
na,  act.  I,  se.  1.  — «Conta  de  perto  ami- 
go de  longe.»  Idem,  Ibidem,  act.  i,  se.  3. 
—  «As  boas  contas  fazem  os  bons  ami- 
gos».  —  «Nada  de  contas  com  parentes, 
nem  de  dividas  com  ausentes.  —  «  Quem 
come  sem  conta,  morre  sem  honra.»  — 
« Boas  contas  lança  o  preto,  se  seu  senhor 
o  não  vende.» 

— PI.  Pequenas  bolas  enfiadas  em  cor- 
dão ou  arames  para  marcar  o  numero  de 
Ave-Marias  e  Padre-Nossos  do  rosário. — 
Absolutamente:  rosário. —  Um  rosaria  de 
contas.  Vid.  Camandulas.  —  «Vendolhe 
Anselmo  hum  Rosário  que  trazia  pendu- 
rado na  cinta  lhe  disse:  Grandemente  jol- 
go  de  ver  a  vossa  reuerencia  estas  contas, 
porqtie  temos  lido  em  muitas  hi/stoHas, 
que  nossa  Senhora  tem  feito  grandes  iner- 
ces  á  ordem  da  Cartuxa.»  Devoção  do 
Rosário,  Dialogo   IV. 

Que  dizes  (lestes  graves,  que  se  prezam 
Dautliorizar  com  seu  juizo  o  máo, 
Por  grandes  contas  entoado  rezam  ? 

AMT.   KEBB.,  CiBTAS,  1ÍV.  I,  11.  5. 

—  Figuradamente: — «Outra  tal  foy  a 
que  me  recolheo:  A  creyo,  que  foy  em  hum 

!  lenço,  de  caminho,  em  cuja  ponta  me  atou, 

'  com  duas   coutas  de  peyxe  mulher,  huma 

!  verónica  ferrugenta,  ete.»  Francisco  ^la- 

noel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  02. 

—  Bidio  de  conta,  assim  chamado  por 
que  cm  se  lhe  tocando  se  encolhe,  e  se  faz 
a  modo  de  conta.  —  «Bichinhos,  que  se 
fazem  como  huma  conta  redonda.»  Luz 


da  Medicina,  cap.   i,  era  Bluteau.  Vid. 
Onisco,  porquinho  de  Santo  Antão. 

—  Adorno  com  que  as  mulheres,  prin- 
cipalmante  no  Oriente,  enfeitam  o  pes- 
coço, os  braços,  o  cabello,  e  os  vestidos. 
Usamse  em  fios,  ou  soltas,  sendo  de  ou- 
ro, prata,  pérolas,  c  muitas  matérias  co- 
nhecidas. —  Um  fio  de   contas  de  ouro. 

—  Loc.  FAM. :  Contas  e  borracha,  ap- 
plica-se  esta  plirase  a  quem  é  já  velho, 
está  gasto  ou  iiiutilisado. 

CONTABILIDADE,  s.  /.  A  sciencia  de 
contar,  f;iz<'r  contas.  Vid.  Comptabilidade. 

CONTACTO,  s.  m.  (Do  latim  contactus). 
Estado  de  dous  ou  mais  corpos  que  se  to- 
cam ;  acção  de  toque  entre  dous  corpos. 

O  atrevido  imprimiu  o  osculo  ardente 
Na  mão  de  neve,  que  se  iutrega  ao  beijo, 
E  — vergonha  fatal  de  céus  e  terra  !  — 
Parece  no  contacto  invenenado 
Estremecer-lhe  coa  impressão  lasciva, 
E  no  deleite  infando  intorpecer-lhe 
Alma,  sentidos,  coração,  e  a. . .  honra  ! 

GARRETT,  D.  BRASCA,  C.  U,  Cap.  19. 

—  Ponto  de  contacto,  ponto  pelo  qual 
dous  corpos  se  tocam. 

—  Estar  em  contacto,  ter  relações, 
communicar-se. 

—  Termo  de  Geometria.  Contacto  de 
j>rimeira  ordem,  o  contacto  simples,  con- 
sistindo n"um  só  elemento  commum. 

—  Contacto  de  segunda  ordem,  commu- 
nidade  de  dous  elementos. 

—  Termo  de  Chimica  e  Physica.  Acção 
de  contacto,  phenomeno  de  contacto,  ac- 
ção, phenomeno  que  une  dous  corpos. 

—  Termo  de  5íedicina.  Nas  doenças 
contagiosas,  contacto  immediato,  o  con- 
tacto d'um  doente,  afifectado  d'uma  d'es- 
sas  doenças. 

—  Contacto  mediato,  o  contacto  não  do 
próprio  doente,  mas  dos  objectos  que  lhe 
serviram. 

CONTÁDAMÊNTE,  adv.  (De  contado, 
com  o  suífiso  «mente»).  Numeradamente. 
Por  maneira  calculada;  ao  justo. 

CONTADO,  A,  part.  pass.  de  Contar.  Nu- 
merado, calculado,  dado  por  conta,  com- 
putado.—  «Duuidamos  por  ventura,  ou 
nos  esquece  que  nos  tem  o  Senhor  contados 
hum  per  hum  até  os  cabeUvs  da  cabeça ! 
Quam  seguro  entra,  e  vay  o  trombeta  d'hum 
Rey  ou  d'kum  capitam  geral  per  meyo  dos 
exércitos  ja  postos  em  campo,  atravessan- 
do as  fileiras  armadas.»  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  8. 

—  Posto  na  conta,  no  numero.  —  *E 
filhayo  por  hum  A,  B,  C  de  haldade,  cá 
he  feito  priticipalniente  para  senhoras  e 
gente  d^  suas  casas,  que  na  theoria  de  taes 
feitos  em  respeito  dos  sabedores  por  mo- 
ços devemos  seer  coutados;  para  vs  quaes 
A,  B,  C  he  SXM  prvpria  ensinatiça.  E  mais 
por  o  A  se  podem  entetider  os  poderes  • 
jHiyxves  que  cada  hum  de  nós  ha.t  Dom 
Duarte,  Leal  Conselheiro,  p.  6  (ed.  de 
Paris). 

—  Ser  bem  contado,  levado  em  conta; 


452 


CONT 


CONT 


CONT 


approvado.  —  «Que  como  nam  era  de  Ca- 
pitam arriscar  todo  hum  campo  por  assi- 
nalar sua  pessoa;  assi  lhe  nam  seria  a 
elle  b»m  contado  comprar  a  honra  do  Mar- 
tyrio  nas  ilhas  do  Muro  com  o  p)erigo  de 
huma  tavi  grande  perda  de  todo  o  Oriente, » 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  IV,  cap.  8. 

—  Ser  mal  contado;  censurado,  attri- 
buido  a  erro,  tido  por  mau,  no  numero 
dos  maus. 

—  Narrado,  referido,  relatado.  —  Uma 
historia  bem  contada. 

— Termo  deCommercio.  Dinheiro  con- 
tado ou  de  contado;  dinheiro  á  vista,  que 
se  couta,  paga  sem  demora. 

E  casados  entào  com  guapos  Koivos, 

fcsenhoras  do  diuheiro, 
Sua  Mãe  pagariào  de  contado, 

ísÀo  a  taiido  ja  de  posse 
Da  legitima ,  e  as  verbas  se  cumpriâo 

Du  Icstameuto. 

FRAUC.  M.  DO  NASCIM.,  LAFONTAINE,  f.  4:2,1ÍV.I. 

—  Loc.  ADV. :  De  contado;  immedia- 
tamente.  —  «O  que  de  contado  se  vê  nel- 
le,  ke  o  desmancho,  donde  scintilla  de 
quando  em  quando  a  vaydade;  o  que  está 
para  se  ver  do  2^'rometido  he  a  siijficien- 
cia.r)  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apolo- 
gos  Dialogaes,  p.  15U.  —  «Por  onde  suc- 
cede,  que  *tí  hum  Capitão  errou,  o  casti- 
gão  de  cotado.»  idem.  Ibidem,  p.  156. 

—  Na  linguagem  commerciul ;  imme- 
diatanieute  á  transacção. 

—  Loc:  Favas  contadas;  resultado 
certo,  cousa  sabida.  —  «jt  porque  sei  isto 
ha  muitos  dias,  quem  de  mim  quizer  al- 
guma cousa,  meta  a  mão  Jia  bolsa,  porque 
he  Javas  coutadas,  conta  de  perto,  avàgo 
de  longe. -o  Jorge  Ferreira  de  Vasconcel- 
los,  Ulysippo,  act.  i,  se.  7. 

—  AuAU. :  «Do  contado  come  o  loho.i> 
CONTADOR,  s.  m.  (Do  thema  conta,  de 

contar,  com  o  suffixo  «dòr»).  O  que  con- 
ta, que  calcula. 

—  Arrecadador,  ofScial  de  fazenda. 

—  Pessoa  que  narra,  conta,  ou  refere 
alguma  cousa. 

— Chefe  de  uma  contadoria,  que  exa- 
mina e  verifica  as  contas  de  alguma  re- 
partição de  fazenda. 

—  Termo  Jurídico.  O  que  tem  a  seu 
cargo  a  contagem  de  um  ieito,  etc. 

—  Contador-Jíidj-,  official  superior  do 
erário. 

— Movei  antigo,  espécie  de  secretaria 
com  muitas  gavetinhas  e  repartimentos. 
—  « Todo  o  livro  de  Guilherme  Chorei 
vi  que  andava  vivente,  revolvendo-se  por 
aquelles  cofres,  &  contadores ;  era  hum  la- 
hyrinto!»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  80.  —  o  Tal  vez 
passava  pelo  contador  do  tratante,  Cumo 
por  minha  casa;  e  tal  me  via  emcantado 
no  nicho  do  tabuleiro  do  boticário.»  Idem, 
98. 

—  Contador  de  gaz,  espécie  de  caixa, 
quadrada  ou  redonda,  feita  de  folha  de 


vestuário,  estofos  de 


de  ferro,  a  qual  contém  um  apparelho 
apropriado,  com  mostradores  á  imitação 
dos  de  um  relógio,  para  marcar  ou  con- 
tar os  pés  cúbicos  de  gaz  consumido  cora 
a  illuminaçào  publica  ou  particular. 

CONTADORÍA,  s.  f.  (De  contador,  com 
o  sutiixo  «ia»).  Casa  onde  se  examinam 
e  veritícam  as  contas  relativas  a  alguma 
repartição  de  fazenda,  ou  estabelecimen- 
to bancário. 

— Repartição  do  contador  do  erário. 

— Otiicio  e  districto  do  contador  da  fa- 
zenda nas  províncias. 

—  Antigamente:  Casa  das  contas  ou 
contadores. 

CONTAGEM,  s.  /.  (De  conta,  com  o  suf- 
fixo «agemiíj.  Termo  Jurídico.  Salário 
que  compete  ao  contador,  pelo  trabalho 
de  contar  um  feito,  etc. 

CONTAGIADO,  A,  part.  pass.  de  Conta- 
giar. Tocado,  contaminado,  iuticiouado. 

CONTAGIÀO,  s.  /.  (Do  latim  contagio- 
ne).  Andaço  contagioso,  doença  que  se 
communica  pelo  contacto  das  pessoas, 
animaes,  ou  pelo 
là,  algodão,  pelles,  ele. 

— Figuradamente :  Habito  nocivo,  vi- 
cio que  se  communica ;  doutrina  má.  Vid. 
Contagio. 

CONTAGIAR,  V.  a.  (De  co»tagio).  Con- 
tammar,  couuuuuicar  o  virus  coiiuigioso. 

—  Figuradamente:  Corromper,  viciar, 
perverter. 

CONTAGIO,  s.  m.  (Do  latim  contagium). 
Propriedade  que  teem  certas  moléstias  de 
se  communicarem  de  um  a  outro  indivi- 
duo peio  contacto,  ou  por  intermédio  do 
ar.  Intecçào,  peste.  Vid.  Contagiao. 

—  Contagio  morto ;  transmissão  pelo 
contacto  dos  objectos  do  uso  de  um 
doente. 

— Figuradamente:  Damno,  corrupção, 
commuuicaçào  do  mal,  de  um  vicio,  de 
uma  má  doutrina. — « O  contagio  yí/e  tjjí/ís 
p)roitiptamente  se  Communica,  é  o  conta- 
gio do  vicio.  í>  Rodrigues  de  Bastos,  Má- 
ximas e  Pensamentos,  Tom.  i. 

CONTAGIOSO,  adj.  (Do  latim  contagio- 
sus).  Que  se  communica  pelo  toque,  que 
se  pega,  que  lavra,  ou  grassa  com  prompti- 
dão;  pestilencial,  pestífero. — Enfermida- 
de contagiosa, 

— C,>ue  transmite  o  contagio. — Ar  con- 
tagioso.— Miasmas  contagiosas. 

— Figuradamente:  Perigoso,  pernicio- 
so, que  corrompe  o  espirito,  os  costumes. 
—  Vicio  contagioso.  —  Exemplo  conta- 
gioso. 

kA^ão  ha  nada  tão  contagioso  como  as 
moléstias  da  alma. ri  —  «Os  prejuisos  das 
opiniões  são  ainda  mais  contagiosos,  do 
que  os  prejuisos  dus  inttrresses.t  Rodri- 
gues de  Bastos,  Máximas  e  Pensamentos, 
Tom.  I. 

—  Tempo  contagioso;  tempo  em  que 
grassa  contagio  de  más  doutrinas,  ou  mo- 
léstias contagiosas. 

CONTAMINAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  con- 


tamina, de  contaminar,  com  o  suffixo 
«ação»).  Acção  e  effeito  de  contaminar. 
Mancha,  nódoa. 

■ — Lifecção,  corrupção,  profanação. 

— Termo  da  Esciiptura  Sagrada.  Im- 
pureza que  se  contrahia  segundo  a  anti- 
ga lei,  tocando  cousas  immundas. 

CONTAMINADO,  k,part.  pass.  de  Conta- 
minar. 

CONTAMINADÒR,  s.  m.  (Do  thema  con- 
tamina, de  contaminar,  com  o  suffixo 
«dôr»).  O  que  contamina,  corrompe,  per- 
verte, estraga. 

CONTAMINAR,  v.  a.  (Do  latim  contami- 
nare).  Manchar,  commmiicar  algum  mal. 
Infectar,  corromper,  perverter,  violar. 

Ventos  soltos  lhe  finjam,  e  imaginem 
Dos  odres,  e  Calypsos  namoracas, 
Harpyas,  que  o  manjar  lhe  contaminem. 
Descerás  sombras  nuas  já  passadas  : 
Que  por  muito,  e  por  muito  cjne  se  afinem 
K 'estas  fabulas  vãs,  tão  bem  sonhadas, 
A  verdade  que  eu  couto  uu;i  e  pura 
Vence  toda  grundiloqua  escriptura. 
cAM.,  Lus.,  c.  V,  est.  89. 

CONTAMINÀVEL,  adj.  2  gen.  (Do  the- 
ma contamina,  de  contaminar,  com  o  suf- 
fixo «avel»).  Que  se  pode  contaminar, 
corrímiper. 

CONTÁNTE,  «.  m.  (De  conta,  com  o 
suffixo  «ante»).  Dinheiro  cm  moeda  usual, 
portável,  em  espécie  corrente. 

CONTAR,  V.  a.  (Do  latim  comptare). 
Numerar,  calcular,  computar.  Recitar  nú- 
meros por  ordem  sefiuida.  —  «E  logo 
acrescenta:  Magnus  D<iminus  noster  & 
magna  virtus  ejus:  á-  sapientioe  ejus  non 
est  iiumerus :  pjrque  só  quem  ttm  sabedo- 
ria sem  numero  pôde  contar  o  numero 
das  Estreitas.  O  mesmo  digo  do  numero 
dos  mrjsterios,  que  a  matéria  do  Rosário 
encerra  em  sy,  verdadeiramente  innume- 
ravel.  tí.  João  vio  a  tíenhora  coroada  de 
Estrellas,  d  cotou,  que  erud  doze :  Et  in 
capite  e)us  corona  steilarum  duodccim.» 
António  Vieira,  Sermões  do  Rosário,  Part. 
u,  §  316. 

Em  quanto  hum  busca  seus  dannos, 
E  outro  já  té  os  olhos  jaz, 
Por  mídtas  sortes  denganos, 
l^Iorte  que  nào  conta  os  annos, 
Vem,  e  leva  o  que  lhe  apraz. 

si  DE  MIKANDA,  CAKTA  A  UEM  DE   sl. 

E  como  que  cmn  dedo  aos  Ceos  aponte, 
Com  outro  no  miuino,  por  escripto 
Teus  dias  (diz)  ledos  o  Mundo  conte. 

ANT.  FERR.,  EGL.  Vn. 

Quantas  armadas  conta  a  antiga  historia, 
Quantos  grandes  exércitos  perdidos 
A  mais  poucos  deixaram  já  victoria. 

IDEM,  CARTAS,  1ÍV.  II,  U.  1. 

Nem  me  doe  dor,  nem  ao  trabalho  canso. 
Ali  meus  dias  ledo  estou  contando. 

IDEM,  SON.  u.°  39. 

«Polo  meio  passava  um  rio  de  tan- 
ta agua,  que  em  nenhuma  parte  fazia 
váo;  e  tão  clara,  que,  quem,  pola  borda 
caminhava,  podia  bem  contar  os  seixos 


CONT 


COXT 


CONT 


453 


aluos  que  no  fundo  pareciam,  t  Francis- 
co de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  1.  —  oDesde  el  Key  Dom  Felipe  se- 
gundo, a  quem  nós  contamos  o  jn-imeiro, 
os  dous  succesfores  fi^ho.  A-  neto,  dimiti- 
rão  de  tal  sorte  o  real  exercido,  que  bem 
podemos  affirmar  nuo  tinhavi  de  reis  mais 
da  vazia  dignidade. y>  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Epanaphora,  Part.  i,  p.  7.  — 
tNaõ  deveis  d^;  contar  aht  os  vícios  dos 
Ârhitristas,  se<jundo  tomast^o  pouco  cam- 
po ao  numero?»  Idem,  Apologos  Bialo- 
gaes,  p.  213. 

Eis  outro  chega,  de  nào  menos  fama, 
Cavalheiro  do  porte  dos  Venegas, 
Que  muitos  Infançòes  por  Avós  confa. 

DIKIZ  DA  CBCZ,  HTSS.  C.  VH. 

Sabe  que  tem  da  Terra  a  redondeza 
Hum  diâmetro  tal,  que  se  contassem 
Centos  de  léguas  vinte  em  tal  grandeza 
Onde  dezenas  creio  que  faltassem  ; 
Com  cinco  zonas  quiz  a  natureza 
Que  ambos  os  grandes  globos  se  marcassem, 
As  quaes  além  de  assi  serem  partidas 
São  em  dezoito  climas  divididas. 

BOLIM    DE  MOUBi,  KOV.  DO  HOM.,  C.  I,  est.  40. 

—  Absolutamente  :  —  fFoi  este  Osiris 
o  que  metteo  em  Hespanha  o  novo  modo 
de  contar,  como  então  já  conta  vão  em  o 
seu  Egypto.n  António  Cordeiro,  Historia 
Insulana,  Liv.  i,  cap.  4. 

—  Julgar,  reputar,  admittir,  pôr.  —  «O 
da  Fortuna  disse:  Ainda  que  minha  ten- 
ção era  outra,  deixarei  de  lhe  corf-ttr  a  ca- 
beça, porque  vós  o  manuais,  e  também 
porque  cuido  que  será  escusado,  pAs  e'/e 
e  eu  mais  per  mortos  qxie  vivos  tdjs  pode- 
mos contar,  r  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim de  Inglaterra,  cap.  43. 

—  Enumerar.  —  aSe  algtins  ouuerem 
contar  as  marauilhas  e  bondades  que  fa- 
ziam seeria  o  liuro  tam  grande  que  os  que 
o  leesem  Cum  a  grande  escritura  se  ansia- 
riam.n  Livros  de  Linhagens,  iii,  p.  190, 
em  Portugal.  Mon.  Hist.,  Scriptores. 

—  Alardear,  espalhar. 

Confaes,  gabaes,  estendeis 
Seruiços,  e  lealdade, 
Olhai  que  a  não  daneis, 
Fallai  em  tudo  verdade 
A  quem  em  tudo  a  deveis. 

SÁ  DE  MIRANDA,  CAETA  A  EL-RET  D.  JOÀO. 

_  —  Narrar,   relatar,   dizer,  fallar,  refe- 
rir. 

• 

Mays  tanto  que  me  d'ant'el«  quitey, 
Do  que  ante  cuydava  me  nembrey, 
Que  nulha  cousa  ende  non  minguey ; 
Mays  (juandcr  quis  tornar  pola  veer 
Alho  dizer,  c  me  bem  csforccy, 
De  lho  coutar  sol  non  ousy  poder. 

CAKC.  DE  D.  DmiZ,  p.  13. 

Senhor  oj*  ouvcss'  en  vagar 
E  dcos  me  dofs'end'o  poder. 
Que  \  os  eu  podcsse  coutar 
O  gran  mal  que  mi  faz  sofrer 
Esse  vosso  bon  parecer. 
n>Ell,  IBIDEM,  p.  5l>-57. 


Ho  que  modos  que  trareys 

a  desdanhar  Portuguezes  ! 

ho  que  graças  contareis, 

&  tomareis  • 

delles  mesmos  os  emuezes. 

CAKC.  DE  RES.,  1ÍV.  I,  p.  26Õ. 

— a  Em  humildade  he  exalçado  o  seujuizo 
e  o  seu  geeramento  quem  o  contará.  Ca  seera 
tolheita  da  terra  a  stta  rida.í  Actos  dos 
Apóstolos,  cap.  3,  §  33,  em  Inéditos  de 
Alcobaça,  Tom.  I. —  "E  elle  juntou  2>er 
esta  guisa  ante  dhúum  anno  naquelles 
castellos  tam  grande  tesouro,  que  era  es- 
tranha cousa  de  veer,  e  este  foi  o  começo 
do  muy  gram  tesouro  que  elRei  Dom  Pe- 
dro depois  teve  junto,  segundo  adeante 
contaremos.»  Fcrnào  Lopes,  Chronica  de 
D.  Pedro  I,  cap.  13. 

Xem  arvore  dá  sombra,  nem  dá  fonte 
Agoa,  nem  dia  o  Sol,  nem  a  noite  Estrellas, 
Xem  ha  quem  ledo  cante,  ou  de  amor  conte. 

AST.  FERR.,  EGL.  2. 

Este  a  seu  cargo  tem  vingar  agrauos 
E  as  injurias  de  An  or  satisfazelas, 
A  este  coutarás  tu.  &.  darás  paiíe 
De  teus  trabalhos,  penas  &  desgostos. 

CORTE  REAL,  NACF.  DE  SEPULV.    C.  n. 

Poderei  eu  mal  contar 
o  que  sente  a  velhice : 
e  acha  quem  a  cobice 
e  quem  a  vá  desejar  ! 
Muitos  querem  lá  chegar, 
buscam  na  per  muitos  modos  ; 
ella  escarnece  de  todos, 
e  faz  d  elles  mao  pesar. 

D.  JOAKS A  DA  GAMA,  DITOS  DA  FEEIRA,  p.  7Õ. 

E  porque  o  tenor 

Da  resurreiçào  de  nosso  Senhor 

Tem  as  raizes  naquelie  i)Omar, 

Ao  pé  d'aquella  ár\-ore  que  ouvistes  contar, 

Aonde  Adào  se  fez  peccador, 

Convém  se  lembrar. 

Gn.  VIC,  AUT(J  DA  HIST.  DE  DECS. 

Cent.  Não  quereis  ouvir  ? 
Levi.  Ouvimos,  co»,'ac.- 

Ha  de  ser  hum  sonho,  que  vio  hum  espanto; 

Húa  adviuhaçào.  hum  conto,  hum  chanto, 

Hiia  patranha.  Contae,  acabae. 

Sonhastes  esta  madrugada, 

Estando  dormindo...  Eu  voa  lembrarei. 
Cent.  Ficae-vos  embora,  ja  hHo  coutarei. 

IDEM,  AUTO  DA  KESURBEIçÀo. 

Ireis  lá  mais  espaçoso. 
Vós  e  vossa  senhoria, 
Contando  d:i  tyrannia, 
De  que  éreis  tão  curioso. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  INP. 

Depois  de  honteni  deixar 
de  vos  contar  os  meus  males 
fui-nic  caa  bai.xo  geitar 
no  mais  baixo  d'estcs  rales 
entre  pczar  o  pezar  : 
Onde  depois  que  aos  ventos 
descobri  minhas  pai.\òes, 
gastadas  muitas  razões, 
mudei  os  meus  pensamentos 
em  minhas  contemplações. 

cnRisT.  FALCÃO,  OBBAs,  p.  4  (cd.  1S71). 

Isto  que  Ciisfal  dezia 
assim  como  o  contava, 
huma  ninfa  escrevia 


n'um  álemo  que  alli  estava 
que  aynda  entam  crescia  : 
Dizem  que  foi  seu  yntento 
de  escrevel-o  em  tal  logar 
pêra  por  tempo  se  alçar 
onde  baixo  pensamento 
lhe  nara  pudesse  chegar. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  1 3. 

—  o  Carfel  quando   o   ouvio,    vendo   o 
trabalho  em  que  estava,  tirou-lhe  pelo  bra- 
ço, dizendo :    tienhor  que  cousa  he  essaf 
Oh  tíanta  Mana!  disse  elle  quando  se  vio 
acordado,  que  boa  obra  me  ora  Jizeste  Car- 
fel! porque  estava  morto  com  este  sonho. 
E  então  começou  de  lho  contar,  mostran- 
do sentir  muito  a  novidade  delle. »  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  1. — a Ãi  filho! 
disse  a  Emperatriz,  nuo  sei  pêra  que  que- 
reis ouvir  novas  da  perda  de  vossa  Ir- 
mãa,  pois  tam  pouco  remédio  lhe  dêmos  ao 
tempo  de  sua  necessidade :    e  começou  a 
dizer  o  mais,  que  lho  escudeiro  contara.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  3. — oMas  FiUna  re- 
miJò^u  todas  estas  cousas,    contando-lhe 
Como  Ciar  ilida  estava  mais  sujeitada,  que 
suas  palavras  mostravão.v  Idem,  Ibidem, 
cap.  G.  —  «E  tomando  ao  sardo  apresen- 
tarão-se  ante  o  Emperador  com  as  cabeças 
descubertas,  assi  como  lhes  era  mandado, 
e  comíçarão  a  contar  o  que  lhes  acontece- 
ra.» Idem,  Ibidem,   cap.  7. —  *  Já  vos 
contei  todalas  cousas,  e  a  razão,  porque 
vos  meti   em  tanto  trabalho  :  d' aqui  piSde 
Vossa  bondade  dispor  o  que  espero,  e  nào 
o  que   vos  mereço. t  Idem,   Ibidem,   cap. 
8. —  a  Assim  como  o  cavullciro  da  Fortu- 
na se  apartou  da  donzella  Lucenda,  andou 
por  suas  jornadas  contra  o  reinj  da  Gram- 
Bretanha,  acompanhado  sempre   daquelle 
cuidado,  com   que   a  primeira  vez  sahira 
de    Constantinopla,    sem    achar   nenhuma 
aventura,  que  de  contar  seja,  té  que  che- 
gou ao  cabo  de   Tãogis,  que  é  porto  de 
mar,  e,  porque  o  vento  então  era  contra- 
rio, esteve  alguns  dias  esperando  por  bo- 
nança, para  s'embarair.*  Francisco   de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,   cap.  3. 
— «Xo  qual  té  agora  viii,  engeitando  ca- 
samentos que  me  depois  sahiram,  aparta- 
da da  conversação  da  gente  naquelie  meu 
castello ;  tendo  sempre  comigo  na  camará 
onde  dormia,  D.  Duardos  tirado  polo  na- 
tural, vivo  pêra  lhe  contar  meus  damnos, 
e  morto  pêra  se  não  doer  delles. ■»  Idem, 
Ibidem,  cap.  6.  —  «.Pondo  em  sua  vonta- 
de Correr  todas  as  partes  do  mundo  e  não 
tornar  á  vida   descançada,    de  que   saia, 
sem    saber  alguvtas  novas  de  D.    Duar- 
dos: e   assim  caminhou  tantos  dias  sem 
nenhuma  aventura  pêra  contar,  que  en- 
irou   no  reino  de  Lacedemonia,  onde  um 
dia  já  quasi  noite  se  achou  em  uvt  calU 
gracioso,  longe  de  povoado,  que  por  meio 
de  umas  serras   ia.*    Idem,  Ibidem.  — 
tAqui  deixa  a  historia  de  faltar  nelles, 
por  contar  d'ttma  aventura,  que  aconte- 
ceu  ao   cavalleiro  do  Stlvagvm    no    Valie 
Descontente  com  outro  que  o  aguardava,» 


454 


CONT 


CONT 


CONT 


Idem,  Ibidem,  cap.  20.  —  «Mais  inda 
lho  não  começava  a  contar,  quando  viram 
vir  dous  homens  com  dous  cavallos  a  des- 
tro, e  traz  elles  em  cima  de  outro  mur- 
zello  grande,  um  gigante  de  grandeza 
desmedida,  armado  d'armas  brancas  e 
fortes,  sem  nenhuma  louçainha,  no  escu- 
do em  campo  sanguinho,  e  três  cabeças  de 
gigantes,  em  sinal  de  outros  trez,  que 
vencera,  e  matara  em  batalha  de  um  por 
um.  Isto  era  o  que  receava,  disse  tíelvião, 
mas  2>ois  vós  vos  não  quizestes  ir,  agora 
sabereis  desse  diabo,  mais  do  que  vos  eu 
poderá  dizer.»  Idem,  Ibidem,  cap.  32. — 
tSelvião,  que  lhe  2^areceu  que  ainda  alli 
não  estava  seguro,  disse :  Senhor,  va- 
mo-nos  d'aqui,  que  polo  caminho  t^os  conta- 
rei o  que  passa.  Primeiro  o  quero  eu  sa- 
ber, disse  o  da  Fortuna,  pêra  depois  de- 
terminar o  que  devo  fazer.»  Idem,  Ibi- 
dem. —  «O  hospede  sabendo  ser  aquelle  o 
cavalleiro  da  Fortuna,  se  teve  por  bem 
ditoso  d'o  ter  em  sua  casa,  e  lhe  pediu 
perdão  de  o  não  servir  ou  agasalhar  como 
elle  merecia,  dizendo,  que  a  honra  da- 
quelle  dia  tomava  por  satisfação  do  ser- 
viço que  a  todolos  cavalleiros  andantes 
fizera :  e  esteve  contando  muitos  feitos 
sinalados  do  cavalleiro  do  iSelvagem,  que 
mais  acendiam  o  da  Fortuna  e  lhe  faziam 
desejar  o  dia  peJ'a  acabar  o  que  tanto 
desejava.  Com  este  cuidado  se  Joi  deitar 
e  com  elle  se  levantou  antes  que  a  manhãa 
esclarecesse.»  Ulem,  Ibidem,  cap.  35.  — 
« E  porque  contar  ^ju/o  meudo  tudo,  o 
gue  nesta  batalha  passou,  seria  enfadar 
aos  que  a  lessem,  o  não  faço ;  baste  que 
durou  muito,  sendo  pelejada  d' ambas  par- 
tes tão  grandemente,  como  se  pôde  crer  de 
taes  homens.»  Idem,  Ibidem,  cap.  39.  — 
«Então  lhe  contou  tudo  o  que  na  tenda 
lhe  disseram  das  grandes  e  bravas  bata- 
lhas que  fizera  e  como  o  achou  e  da  ma- 
neira que  o  cavalleiro  da  Fortuna  foi 
ter  co'elle,  e  do  pranto  que  fez  e  palavras 
que  dissera :  e  que  dalli  se  partira  pêra 
o  ir  vingar.»  Idem,  Ibidem,  cap.  40. — 
^Caminhando  sempre  contra  onde  lhe  pa- 
recia que  a  fortaleza  do  gigante  Dramu- 
siando  podia  estar.  Assim  andou  muitos 
dias  sem  achar  aventura,  que  de  contar 
seja,  na  fim  das  quaes  o  tomou  a  noite  ao 
pé  d'uma  montanha  alta  :  junto  delia  ia 
um  valle,  que  co'a  escuridão  da  noite  se 
encobria  a  frescura  delle.»  Idem,  Ibi- 
dem.—  «E  quando  chegou  a  contar  o  des- 
barato da  derradeira  batalha,  el-rei  ficou 
atónito  d'ouvir  as  grandes  maravilhas 
do  cavalleiro  da  Fortuna,  e  a  guarda 
que  o  gigante  Dramusiando  costumava  ter 
em  sua  fortaleza,  dizendo :  Não  bastou  a 
guerra  que  o  gigante  Franarque  fez  ai  rei 
meu  pai :  mas  inda  as  relíquias  que 
delle  ficaram,  haviam  de  pôr  minha  vida 
em  tanto  perigo  :  dou  graças  a  Deos  que 
isto  consente,  pois  não  quiz  que  o  fim  de 
vieus  dias  fosse  com  el  desgosto  que  espe- 
rava, »  Idem,  Ibidem,  oap.  42.  —  «  Com 


esta  certeza  e  contentamento  se  foi  onde 
estava  Flerida,  e  levando-a  nos  braços, 
contou-lhe  o  mais  que  depois  com  Flora- 
mão  passara.»  Idem,  Ibidem,  cap.  42. — 
«Hogo-vos,  disse  o  imperador,  que  antes 
que  me  mais  conteis,  ?»(■  tireis  de  uma 
afronta,  em  que  essas  palavras  'põem 
meu  Coração,  que.  é  dizerdes-nie  se  esse 
cavalleiro  da  Fortuna  é  morto,  ou  vivo; 
P'jrque  em  quanto  não  estiver  livre  deste 
receio,  jiuderei  mal  ouvir  o  que  me  dizeis. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  45.  — »  Então  coutou 
ttulo  o  que  passara  com  Argonida,  da  ma- 
neira que  fora  ter  á  sua  ilha,  e  o  modo 
que  teve  para  haver  delle  aquelles  filhos, 
de  que  el-rei  recebeu  outro  novo  conten- 
tamento:  e  quanto  ao  senhor  Blandidom, 
disse  D.  Duardos,  eu  ainda  agora  não 
sei  quem  é,  porém,  pois  Fioriano  do  De- 
serto o  sabe,  digamol-o,  e  servil- o-hemos 
como  a  pessoa  de  tanto  preço,  como  pare- 
ce. Certo,  disse  Floriano,  por  esse  o  po- 
dem a  elle  ter  em  toda  a  parte,  porque 
todalas  suas  qualidades  são  dignas  de 
muito  merecimento.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
48.  —  «Acabado  de  ver  a  feição  e  gran- 
deza da  cova,  se  tornaram  jtera  as  tendas, 
onde  foram  bem  recebidos  daqucllas  senho- 
ras, que  nellas  ficaram.  Primalião  con- 
tou muito  de  e.ipaço  a  Flerida  sua  irmãa 
a  maneira  do  apousentamento,  em  que  seus 
filhos  se  criaram,  de  que  davam  muitas 
graças  a  Deus  pela  mercê  e  beneficio  tão 
assinado,  que  delle  recebera.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  49, — «Acabado  de  montear, fi- 
zeram ante  si  vir  o  tielvage,  que  ja  pare- 
cia outro  homem  vestido  em  umas  roupas 
de  Palmeirim,  a  que  dava  mui  pouco 
lustro,  e  esteve  contando  miudamente  co- 
mo tomara  os  infantes  o  dia  de  seti  nasci- 
mento, e  a  que  parte  estava  a  cova,  a 
qual  todos  ou  os  mais  daquelles  cavallei- 
ros e senhores  quizeram  logo  ir  ver.»  Idem, 
Ibidem. —  a  Então  lhe  contou  como  Dra- 
musiando guardara  muitos  dias  o  escudo 
de  Miraguarda,  e  as  grandes  batalhas 
que  fizera,  e  que  por  fim  de  todas  viera 
alli  aquelle  cavalleiro,  que  pelejando  com 
elle  todo  um  dia,  se  não  j)oderam  vencer 
um  a  outro;  e  que  de  noite  furtara  o  es- 
cudo do  vidto  de  Miraguarda.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  71.  —  «Mas  proseguindo  o 
que  hiamos  contando  da  Rainha  Neachi- 
le  molher  de  Boleife  jjor  mais  que  os 
Portugueses  quisessem  justificar  os  sue- 
cessos  de  suas  cousas,  foram  elles  tam  de- 
sestrados  em  si,  e  tam  ocasionados,  por 
nam  dizer  em  parte  negociados  jjelos  nos- 
sos.» Vida  de  Sam  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  G.  —  (i  Nem  contar  sabem  o  que 
sentiram,  nem  dam  fé  do  que  passaram, 
e  só  lhes  fica  hum  insaciauel,  e  incunsa- 
uel  desejo  de  seruir  a  tam  bom  Senhor, 
assi  de  presente  como  per  toda  a  vida 
com  huma  firme  esperança  criada  de  tam 
certas  experiências,  de  nunca  lhes  auer 
de  faltar  pêra  isso  o  fauor,  e  ajuda  de 
sua  diuina  graça.»  Idem,  Ibidem,   cap. 


7. — «E  diz  que  quem  se  delia  não  conten- 
tar, querendo  outros  novos  acontecimen- 
tos, que  se  vá  aos  soalheiros  dos  Escudei- 
ros da  Castanheira,  ou  de  Alhos  Vedros 
e  Barreiro,  ou  converse  na  Rua  Nova  em 
casa  do  Boticário;  e  não  lhe  faltará  que 
conte.»   Cam.,   El-Rei  Seleuco,  Prol.  — 

•  M:is  antes,  valeroso  Cnpitão, 
Nos  conta,  (llie  dizia)  ililigente, 
Da  terra  tua  o  clima,  e  região 
Do   mundo,  onde  morais,  distinctamente ; 
E  assi  de  vossa  antiga  geração, 
E  o  principio  do  reino  tão  potente, 
C'o'os  successos  das  guerras  do  começo ; 
Que,  sem  sabel-as,  sei  que  são  de  preço. 
IDEM,  Lus.,  c.  11,  est.  109. 

Promptos  estavam  todos  escuitaudo 
O  que  o  sublime  (xumacontaria  ; 
Quando,  depois  de  um  pouco  estar  cuidando, 
Alevantando  o  rosto,  assi  dizia  : 
■  Míindas-mc,  ó  liei,  que  conte,  declaraniio 
De  minha  Gente  a  grão  genealogia  ; 
Não  nic  mandas  contar  extranha  historia  : 
Mas  mandas-me  louvar  dos  meus  a  gloria. 
oB.  ciT.,  c.  Ill,  est.  3. 

Contou  então,  que  tanto  que  passaram 
Aquelle  monte  os  negros,  de  quem  falo, 
Avante  mais  passar  o  não  deixaram, 
Querendo,  se  não  torna,  ali  matal-o  : 
E  tornando-se,  logo  se  emboscaram, 
Porque  saindo  nós  para  tomal-o, 
Nos  pudessem  mandar  ao  reino  escuro, 
Por  nos  roubarem  mais  a  seu  seguro. 
oB.  ciT.,  c.  V,  est.  3G. 

Oh  que  não  sei  de  nojo  como  o  conte  ! 
Que  crendo  ter  nos  braços  quem  amava, 
Abraçado  me  achei  c'um  duro  monte 
De  áspero  mato  e  de  espessura  brava. 
oB.  ciT.,  c.  V,  est.  56. 

Oastar  pfflavras  em  coutar  extremos 
De  golpes  feros,  cruas  estocadas, 
He  iresses  gastadores,  que  sabemos, 
Mãos  do  tempo  com  fabulas  sonhadas. 
oB.  ciT.,  c.  VI,  est.  GG. 

Espantado  ficou  da  grão  viagem 
O  mouro,  que  Mouçaide  se  chamava, 
Ouvindo  as  oppressões  que  na  passagem 
Do  mar  o  Lusitano  lhe  contava. 
OB.  ciT.,  c.  VII,  est.  2G. 

Assi  contara  o  mouro  :  mas  vagando 
Andava  a  fama  já  pela  cidade 
Da  ^■inda  desta  gente  extranha,  quando 
O  Rei  saber  mandava  da  verdade. 
OB.  ciT.,  c.  VII,  est.  42. 

— «E  tornando  a  António  de  Saldanha, 
os  O^ciaes  da  sua  não  andaram  vendo 
donde  nascia  o  defeito  delia,  mudando 
humas  vezes  a  carga  á  proa,  outras  á 
poppa,  andando  com  os  mastos,  ora  a  ré, 
ora  avante,  e  tantas  cousas  destas  fizeram 
até  lhe  acertarem  o  compasso ;  e  começou 
a  náo  a  andar  dalli  pior  diante  muito 
dijferentemenie;  e  seguindo  sua  derrota, 
encontrou  com  a  náo  de  D.  Francisco 
Deça,  que  se  festejaram  bem,  acompanhan- 
do-se  sempre  até  irem  na  volta  do  Cabo 
de  Boa  Esperança,  onde  encontraram  as 
náos  de  Nuno  da  Cunha,  de  Pêro  Vaz 
da  Cunha,  de  Dom  Fernando  de  Lima, 
e  a  de  Ajfonso  Vaz  Zambujo,  porque  to- 
das as  mais  eram  espalhadas,  indo  cada 


OONT 


CONT 


CONT 


455 


hnma  seguindo  sua  derrota,  que  logo  con- 
taremos.» Diogo  do  Couto,  Década  FV, 
Liv.  V,  cap.  1. — n Recolhidos  daqui,  ins- 
pirou Deos  no  coração  de  hum  Malayo 
daqueVes,  que  se  fosse  logo  á  fortaleza,  e 
contoa  ao  Capitão  tudo  o  que  ouvira,  de 
que  Garcia  de  Sá  ficou  sobresaltado,  e 
escondendo  o  Malayo  mandou  chamar  Si- 
naya  de  liaya,  que  logo  foi  com  hum  en- 
teado seu  chamado  Tuão  Mafamede,  e  re- 
cebendo-os  bem,  recolheo-se  com  Sinaya 
pêra  sima,  onde  tinha  homens  que  o  to- 
maram, e  deram  com  elle  de  huma  janella 
em  baixo,  onde  se  fez  em  pedaços,  porque 
cahio  da  altura  de  sinco  sobrados. ií  Id., 
Ibidem,  cap.  9.  —  «Contão  as  historias, 
qxte  passados  três  annos,  vindo  o  Santo 
Frei  Gil  pêra  hum  Capitulo  geral,  que 
se  fazia  em  Paris,  passou  pola  cidade 
de  Poitiers.n  Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia 
de  S.  Domingos,  Liv.  ii,  cap.  17. 

Oh  Musa,  vós  aonde  o  ser  humano 
Se  fez  de  eterna  graça  viva  fonte. 
Vós,  que  não  só  Estrella  do  Oceano, 
E  verde  Planta  sois  dExcelso monte ; 
Mas  lá  no  eterno  EmpjTÍo  soberano 
Donde  não  ha  quem  as  grandezas  conte, 
De  Estrellas  coroada,  e  Sol  vestida, 
Sois  dos  Coros  Angélicos  servida. 

BOLIH  DE  MOUBA,  NOVISS.  DO  HOM.,  C.  I,  CSt.  2. 

Porém  esfoutro  que  he  Gheon  chamado, 
Cujo  nome  na  Grécia  convertido 
Em  Nilo,  se  verá  tào  nomeado 
Quanto  a  suas  grandezas  he  devido  ; 
Será  o  tempo  sempre  em  vào  gastado 
De  quem  procurar  vêr  onde  he  nascido, 
Inda  que  seu  nascer  se  chame,  e  conte 
Da  parte  d"onde  muda  o  nome  em  Fonte. 

IDEM,  IBIDEM,  Cap.  I,   p.  4Õ. 

—  «Mais  vos  contarey  de  traveçuras, 
que  tenho  feyto.  He  hum  contj  largo  lo 
Francisco  Manoel  de  Mello,  ApoL  Dial., 
p.  20. — iLembrame  ouvir  contar  no  meu 
adro  a  certo  velhustro,que  neUe  eramuyto 
continuo. t  Idem,  Ibidem,  p.  34. 

— nQue  mais  claro  se  pôde  ver,  que  na 
historia,  que  me  contaste  daquelles  dous 
Relógios  tão  principaes  do  Cahbido,  à  da 
Corte.  V  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  49. 

Lá  teve  ideia  o  Sol  de  ter  Esposa : 

As  cidadans  dos  charcos, 

Mal  que  o  soubcrão,  entrão 
De  voz  commum  a  lastimar  seus  fados  : 

■  Quehade  ser  de  nós  outras, 

■  Se  lhe  acodircm  filhos  ! 
{Contanrlo  assim  á  sorte  seus  queixumes) 

•  Poude  ate  aqui  apenas 

•  SoíFrcr-se  um  Sol,  sendo  único; 
«Meia  dúzia  de  Soes  porão  em  secco 

■  O  mar,  e  os  que  la  morão.  • 

FBANC.  M.  DO  NASCIMENTO,  LAF.,  FAB.  55,  1ÍV.  I. 

—  Contar  os  seus  passos;  caminhar  len- 
tamente. 

—  Figuradamente  :  Observar,  esprei- 
tar as  suas  acyões. 

—  Contar  as  horas,  os  momentos ;  espe- 
rar com  impaciência. 

— ContàT  pelo  miúdo;  narrar  minucio- 
samente. 


—  V.  n.  Fazer  conta,  fazer  fundamen- 
to.—  Contar  com  alguém  para  jantar.  — 
Contar  com  o  valimento  de  seus  amigos. 

—  Não  contava  com  elle,  nào  o  espe- 
rava. 

— Contar-se,  v.  refl.  Dizer-se,  referir-se. 
—  Segundo  se  conta. 

—  o  Dfpois  que  D.  Duardos  principe  j 
de  Inglaterra  veio  do  império  da  Greda,  \ 
acabadas  as  festas  do  seu  casamento, 
como  no  livro  de  Primalião  se  conta,  não 
se  passou  muito  tempo  que  Flerida  se 
achou  prenhe:  e  porque  ainda  nestes  dias 
era  tanto  seu  namorado,  como  nos  outros, 
em  que  se  chamara  Julião,  buscava  toda 
maneira  de  desenfadamento,  pêra  que 
com  elle  sentis.se  menos  sua  doença,  por- 
que algum  tanto  com  ser  prenhe  se  acha- 
va mal:  levando-a  algumas  vezes  por  lu- 
gares graciosos  de  ribeiras  e  arvoredos : 
crendo  que  com  o  gosto  daquelles  saudosos 
passos  perderia  parte  da  lembrança  de 
sua  paixão. r>  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim d'Inglaterra,  cap.  1.  —  aTomando 
também  por  exercido  ir  montear  á  flo- 
resta, onde  el  rei  seu  pai  tinha  aquelles 
paços  reaes ;  e  onde  elle,  sendo  mancebo, 
viu  Gridonia  tirada  polo  natural,  com 
seu  Hão  no  regaço.  Cousa  que  o  então  fez 
sahir  d' Inglaterra,  e  combater-se  com  Pri- 
malião, segundo  no  seu  livro  se  conta.» 
Idem,  Ibidem.  —  a  Posto  que  suas  tenções 
era  alcançar  maior  premio  do  seu  traba- 
lho, que  foi  Âgriola,  a  qual  dalli  leva- 
ram, casando-se  Trineo  com  ella,  como  na 
chronica  de  Palmeirim  se  conta.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  2. 

Contar-te  longamente  as  perigosas 
Cousas  do  marque  os  homens  não  entendem. 
Súbitas  trovoadas  temerosas, 
Relâmpagos,  que  o  ár  em  fogo  accendem  ; 
Kegros  chuveiros,  noites  tenebrosas, 
Bramidos  de  trovões,  que  o  mundo  fendem  ; 
Nào  menos  é  trabalho,  que  grande  erro. 
Ainda  que  tivesse  a  voz  de  ferro. 
CAM.,  Lus.,  c.  V,  est.  16. 

Emfim  que  o  summo  Deos,  que  por  segundas 
Causas  obra  no  mundo,  tudo  manda  : 
E  tornando  a  contar-te  das  profundas 
Obras  da  mão  divina  veneranda. 
Debaixo  d'este  circulo,  onde  as  mundas 
Almas  divinas  gozam,  que  ni5o  anda, 
Outro  corre  tào  leve  e  tao  ligeiro. 
Que  não  se  enxerga  :  é  o  Mobile  primeiro. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  85. 

— í  Falecido  o  Governador  Dom  Henri- 
que de  Menezes  na  fortaleza  de  Gananor, 
no  fim  de  Janeiro  deste  anno  de  1Õ26, 
em  que  com  o  favor  Divino  entramos, 
como  no  fim  da  terceira  Dec<ida  de  João  ' 
de  Barros  se  conta,  estando  seu  corpo  de- 
positado na  C'ipeHa  da  Igreja,  sendo  pre- 
sentes D.  Simão  de  Menezes  Capitão  de 
Cananor,  Affonso  Mexia  Veador  da  fa- 
zenda, Vicente  Pegado  Secretario  do  Ks- 
tndo,  o  Licenciado  João  de  Osouro  Ouvi- 
dor Geral,  D.  Vasco  Deqa,  Ruy  Vaz  Pe- 
reira, Dom  Affonso  de  Menezes  filho  do 
Conde  de   Cantanhede,  Manoel  de  Brito, 


António  da  Silva  de  Campo  maior,  Lopo 
de  Mesquita,  e  Diogo  de  Mesquita  ambos 
irmãos,  Diogo  da  Sdveira ,  Manoel  de  Ma- 
cedo, António  de  Miranda  de  Azevedo, 
Dom  Vasco  de  Lima,  Martim  Affonso  de 
Mello  Jusíirte,  D.  Jorge  de  Menezes,  D. 
António  da  Silveira,  D.  Jorge  de  Castro, 
Francisco  de  Ataíde,  e  outros  Fidalgos,  e 
cavalleiros.t  Diogo  do  Couto,  Década 
IV,  Liv.  I,  cap.  1. 

Dormindo  Anarda  está.  Quem  te  dilata 
Que  nào  vingas.  Amor,  a  tua  afifronta  ? 
AUi  tens  a  cruel,  de  quem  se  conta, 
Que  só  teu  forte  Império  desbarata, 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  47    (3.*  ed.) 

—  Loc. :  Contar  pelos  dedos;  calcular 
servindo-se  dos  dedos  para  fixar  o  nume- 
ro. —  Contar  com  o  ovo  antes  da  gallinha  o 
ter  posto.  —  Contar  com  a  pelle  do  urso 
sem  estar  morto :  contar  com  uma  cousa 
incerta,  ou  que  depende  de  certa  e  de- 
terminada circumstancia. 

—  Adag.  :  o  Quem  bem  quer  contar, 
não  deve  contar  com  nada.t  —  (iQuem 
conta  icm  conto,  accrescenta  um  ponto. t 
— a  Xinguem  conta  da  feira,  se  nam  como 
lhe  vay  nella.B  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  3. — aQuem 
vai  mal  contando,  não  pôde  ir  bem  obran- 
do, d — aE  na  verdwle  quem  vay  mal  con- 
tando não  pódv  ir  bem  obrando,  que  com 
estes  galantes  de  vota  Deos  mal  posso  eu 
sair  de  lazeira,  nem  do  mão  amo.t  Idem, 
Ibidem,  act.  i,  se.  2. 

CONTEC. . .  As  palavras  que  começam 
por  Contec,  procurem-se  em  Accontec. . . 

CONTEENÇAS,  s.  f.  pi.  ant.  Trastes, 
moveis,  utensilios  de  pouco  preço,  mas 
indispensáveis  para  o  uso  domestico. — 
o  Todo  u  lio,  e  a  laá,  e  o  fiado,  e  ferra- 
mentas, e  escudelas,  e  todalas  outras  cou- 
sas meudas,  que  fom  conteenças  de  casa.* 
Documento  de  S.  Thiago  de  Coimbra  do 
1278,  em  Viterbo,  Eluc. 

1.)  CONTÉIRA,  s.f.  vDe  Conto  2,  com  o 
suffixo  «eira»).  Peça  de  metal  com  que 
se  reforça  a  ponta  da  bainha  das  espa- 
das ou  baionetas:  também  se  chama  — 
ponteira. 

t  2.)  CONTÉIRA,  s.  /.  Termo  militar. 
Lado  do  reparo  duma  peça,  por  onde 
se  arrasta  quando  nào  tem  o  armão. 

—  Roçar  as  conteiras;  fazer  acção  da 
brigar,  dar  mostras  de  o  querer;  des- 
afiar.— 'Eu  sou  disso;  e  sabei  que  não  ha 
menos  de  três  dias  que  me  quizera  afron- 
tar na  boca  da  trauessa  hum  galante  ge- 
zerino,  e  roçamos  as  conteiras,  ^orem  não 
me  mudei  do  meu  posto.»  Jorge  Ferreira 
de  Va,«ooncpllos.  Ulysippo,  act.  H,  se.  2. 

jCONTEIRAR,  v.  a.  Termo  militar.  Ac- 
ção de  mover  o  reparo  pela  conteira  pa- 
ra collocar  a  peça  era  pontaria. 

CONTÉIRO,  s.  m.  (De  conta,  com  o 
suffixo  «eiro»).  O  que  faz  contas  de  re- 
zar, ou  as  vende. 

CONTEMPERÁNÇA,  s.f.  (De  com,  e  tem- 
perança). O  acto  de  contempcr&r. 


456 


CONT 


CONT 


CONT 


CONTEMPERÂR,  v.  a.  (Do  com,  e  tem- 
perar). Temperar  juntamente. 

CONTEMPLAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  con- 
templatiune).  Acçào  de  contemplar  com 
os  olhos,  ou  com  o  espirito.  —  A  contem- 
plação dos  astros. 

Nem  cuideis  que  arrecadais. 
Por  rezar  muita  or:iç.ào, 
Se  no  coração  estais 
Fora  de  contemplação. 

Gn,  VIC,  AUTO  DA  CANANÊA, 

—  «  Ve7'7iao  príncipe  de  AVemnnha,  e 
Belcar  duque  de  Ponto,  e  Duraço,  esti- 
veram na  cidade  de  Esbrique  aJíjims  dias 
em  cura  das  feridas  que  um  a  outro  se 
fizeram.  IC  já  que  se  acharam  em  dispo- 
sição pêra  tomar  armas,  se  foram  á  cor- 
te d'elrei  por  ver  a  ordem  de  sua  vida, 
que  era  tal  como  atraz  se  disse:  e  inda 
que  trabalharam  o  que  poderam  por  ver 
Flerida,  nunca  acharam  maneira  pêra 
poder  ser :  assim  porque  elles  se  não  qui- 
zeram  descobrir,  como  porque  ella  não 
saia  nunca  da  camará  de  sua  contempla- 
ção.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  15. 

—  (íA  melhor  lição  de  futuro  está  na 
contemplação  do  passado.»  —  vPara  bem 
se  usar  da  vida  é  necessária  a  contem- 
plação da  morte. V  Rodrigues  do  Bastos, 
Máximas  e  Pensamentos.  Tom.  i. 

—  Loc.  ADV. :  Por  contemplação,  era 
contemplação,  em  respeito,  por  obzequio, 
em   consideração,    por   condescendência. 

—  «il/as  Vernao,  que  a  taes  horas  dis- 
pendia  semj^re  em  contemplações  de  Ba- 
silia,  foi-se  polo  rio  abaixo,  e  deitou-se 
ao  pé  de  um  loureiro  que  na  borda  d'agoa 
estava,  onde  se  fazia  um  remanso  tão  que- 
do que  o  fraco  roido  da  corrente  não  po- 
dia impedir  o  gosto  d'aquiUo  em  que  o 
seu  cuidado  se  occupava.»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  xv. 

—  «...  os  homens  se  fingiam  de  ferro, 
por  contemplação  dos  excessos  de  ElRei.v 
Francisco  Manoel  do  Mello,  Carta  de 
Guia  de  Casados. 

CONTEMPLADO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
templar. —  Figuradamente  :  Soccorrido, 
favorecido. — Foi  contemplado  com  uma 
esmola. 

CONTEMPLADOR,  s.  m.  (Do  thcma  con- 
templa, de  contemplar,  com  o  suffixo 
odor»).  O  que  contempla,  sobre  tudo  com 
o  pensamento. 

CONTEMPLÁNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
contemplans,  tis,  part.  act.  de  contem- 
plari).  Que  contempla. 

CONTEMPLAR,  v.  a.  (Do  latira  contem- 
plari).  Considerar  attentamente  com  amor 
ou  admiração. — Admirar,   condescender. 

Inclinae  por  um  pouco  a  magestade, 
Que  n'csse  tenro  gesto  vos  contemplo  ; 
Que  já  SC  mostra  qual  na  inteira  edade, 
Quando  subindo  ireis  ao  eterno  Templo. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  9. 

—  V,    n.    Meditar,    pensar,   examinar 


pelo  pensamento.  —  Contemplar  as  coisas 
divinas. 

Jcr.  Esfoutro  manjar  segundo 
He  iguaria, 

Que  hiveis  de  mastigar, 
Em  i-iintemplar 

A  dor  que  o  Senhor  do  mundo 
Padecia, 

Pêra  vos  remediar, 
Foi  um  tormento  improviso, 
Que  aos  miolos  lhe  chegou. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Se  hum  brando,  e  amoroso  pensamento 

Que  não  se  occupa  em  ra  lis.  que  ein  cnntrm- 

Lograva  sempre  t  il  contentamento,  (jilarnos, 

CORTE  KEAL,  NAUF.  DE   SEPULV.,   C.  2. 

Tua  mudança  (bem  que  n'alma  gravo) 
He  na  memoria  só  onde  a  confempln, 
Para  não  ser  já  mais  de  Amor  e.<cravo  : 
E  da  Verd  ide  no  piedoso  Templo, 
Das  injurias  de  Amor,  por  desaggravo, 
As  cinzas,  c  os  grilhões  sirvam  de  exemplo. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  51  Çà.'  cd.) 

Certifico-te,  ó  Kei,  que  se  contemplo 
Como  fui  d'estas  praias  apartado. 
Cheio  dentro  de  dúvida  e  receio, 
Que  apenas  nos  meus  olhos  ponho  o  freio. 
CAM.,  LUS.,  c.  IV,  est.  87. 

—  Figuradamente  :  Attender  cora,  be- 
neficiar, gratificar. 

— Contemplar-se,  v.  refi.  Fazer  caliir  a 
contemplação  sobre  si  mesmo. 

CONTEMPLATIVA,  s.f.  (Do  thema  con- 
templa, de  contemplar,  cora  o  suffixo 
«ativa»).  Termo  de  Pliilosopliia  antiga. 
Potencia  da  alma  pela  qual  contempla- 
mos. 

CONTEMPLATIVAMENTE,  adc  (De  con- 
templativa, com  o  suffixo  «mente).  De 
mo(li)  contemiilativo,  em  acto  de  contera- 
piavàd. 

CONTEMPLATIVO,  adJ.  (Do  thema  con- 
templa, de  contemplar,  com  o  suffixo 
«ativo»).  Que  se  apraz  na  contemplação. 

— -Que  excita  á  contemplação. — «Aca- 
badas estas  palavras  vendo  a  ribeira  do 
Tejo  tão  cheia  d'arvoredes,  as  suas  aguas 
mansas,  pêra  quem  as  via  não  menos  con- 
templativas que  saudosas,  cresceu  lhe  a 
vontade  de  passar  o  tempo  naquelles  gra- 
ciosos matos  e  antre  elles  fazer  fim. » 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra, cap.  73. 

—  Dado  á  contemplação,  entregue  á 
contemplação. 

—  No  sentido  intellectual :  facidda- 
des  contemplativas,  por  opposição  ás  fa- 
culdades atlectivas  ou  activas. 

—  Ftáa  contemplativa  ;  inactividade  do 
corpo  e  do  espirito,  pela  meditação,  ou 
pela  oração. 

—  Substantivamente:  O  que  está  en- 
tregue á  contemplação. 

— Termo  de  Theologia.  Os  extasis  dos 
contemplativos. 

—  Novos  contemplativos ;  nome  dado 
aos  qnietistas,  ou  mulinistas. 

CONTEMPORANEAMENTE,  adv.  (De  con- 
temporâneo, com  o  suffixo  «mente»).  No 
mesmo  tempo,  da  mesma  epocha. 


CONTEMPORANEIDADE,  s.  f.  (De  con- 
temporâneo, com  o  suffixo  «idade»).  A 
qualidade  de  ser  contemporâneo  de  ou- 
tro, de  ter  vivido  ou  existido  ao  mesmo 
tempo. 

CONTEMPORÂNEO,  adj.  (Do  latim  con- 
temjMiraneus).  Que  é  do  mesmo  tempo. 
—  Hesiodo  foi  contemporâneo  de  Ho- 
mero. 

—  Historia  contemporânea  ;  historia 
escripta  ao  tempo  em  que  são  vivos,  ou 
existem  as  pessoas  ou  cousas  de  que 
trata.  —  n  Diogo  Rodrigues  Lucero,  pri- 
meiro inquisidor  de  Córdova,  era  homem 
de  caracter  duro  e  sanguinário,  e  ao  mes- 
mo tempo  de  curta  intelligencia.  Pedro 
3Iorti/r  de  Anghria,  escriptor  contem- 
porâneo e  conselheiro  do  Conselho  das  ín- 
dias, naõ  o  designava  em  cartas  particu- 
lares senão  pela  alcunha  de  Tenebrero.» 
Alexandre  Herculano,  Inquisição  em  Por- 
tugal, Liv.  III. 

—  A  razão  contemporânea ;  o  conjun- 
cto  de  cousas  que  uma  sociedade  admitte 
como  verdadeiras,  em  uma  epocha  dada. 

—  Substantivamente:  Os  contemporâ- 
neos, um  contemporâneo. 

CONTEMPORiZAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema 
contemporiza,  de  contemporizar,  com  o 
suffixo  «ação»).  Acção  de  contemporizar; 
o  accommodar-se  aos  tempos,  ás  circums- 
tancias. 

CONTEMPORIZADO,  A,  part.  p?,ss.  do 
Contemporizar. 

CONTEMPORIZADÚR,  s.  m.  (Do  thema 
contemporiza,  de  contemporizar,  com  o 
suffixo  "dõr»).  O  que  Contemporiza. 

CONTEMPORIZÁNTE,  adj.  2  gen.  (De 
contemporizar).  t^Kie  contemporiza. 

CONTEMPORIZAR,  v.  n.  Accommodar- 
se  com  o  tempo ;  ceder  ao  génio,  á  von- 
tade, ao  capricho  de  alguém.  Amoldar-se, 
sujeitar-se  ás  circumstaneias. 

CONTEMPR...  Todas  as  palavras  que 
comecem  por  Contempr.,  procurem-se  em 
Contempl. 

CONTEMPTÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim contemptibile).  Desprezível. — Aspe- 
cto contemptivel.  —  Ignorância  contem- 
ptivel. 

1.)  CONTENÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  con- 
tentione).  Esforço  que  se  faz  para  execu- 
tar alguma  cousa,  ou  para  chegar  a  al- 
gum fim. 

—  Contenção  d'espirito,  e  também  ab- 
solutamente, contenção,  applicação  forte 
e  continua. 

—  Contenda,  disputa. 

—  Calor,  vehemencia  na  disputa. 

t  2.)  CONTENÇÃO,  s.f.  (Do  thema  con- 
tene,  de  conter,  com  o  suffixo  «ção»). 
Termo  de  Cirurgia.  Acção  de  conter  no 
seu  logar  as  partes  desunidas  e  fractu- 
radas. 

CONTENCIOSAMENTE,  adv.  (De  con- 
tencioso, com  o  suffixo  «mente»).  Liti- 
giosamente, com  altercação. 

CONTENCIOSO,  adj.  (Do  latim  conten- 


CONT 


CONT 


CONT 


467 


ciosns).  Litigioso,  onde  se  demanda  di- 
reito. —  Fôru  contencioso. 

—  Jurisdicção  contenciosa,  jurisdic- 
ção  que  se  exerce  entre  pessoas  constran- 
gidas, com  conhecimento  de  causa. 

—  Figuradamente :  Incerto. 

—  Humem  contencioso,  liomem  deman- 
dào,  que  disputa,  contradiz  e  impugna 
muito. 

CONTENDA,  s.  f.  Acç.ão  de  contender, 
altercação,  disputa,  controvérsia.  Esfor- 
ço para  obter  alguma  cousa. 

Kesta  contenda,  neste  duro  reto 
Que  farey,  ó  bom  Vasco  da  Silveira. 

AUT.  FEEB.,  CAKTAS,  1ÍV.  n,    11."  2. 

Determine  a  razão  esta  contemla. 

IDEM,  IBIDEM,  n."  2. 

Oltae  por  vossa  fazenda  : 

Tendes  hnas  escripturas 

De  huns  casaes, 

De  que  perdeis  grande  renda, 

He  contenda, 

Que  IcixArào  ás  escuras 

Vossos  pães. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Cercae-me  sempre  ó  redor, 

Porque  vou  mui  temerosa 

Da  contenda. 

O'  precioso  defensor 

Meu  favor  ! 

Vossa  espada  lumiosa 

Me  defenda. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  íE  naõ  podendo  Clarimimão  soffrer 
esta  deshonra,  disse  ao  Gavalleiro  da  Gra- 
ça :  Senhor^  eu  creio  que  em  quanto  nos- 
sa batalha  naõ  for  d'espada,  naõ  na  po- 
demos acabar,  puis  com  as  lanças  tégura 
o  naõ  fizemos  :  por  tanto  peço-voSj  que  ve- 
nhamos a  ellas  por  dar  fim  a  nossa  con- 
tenda.» Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
7.  —  «E  nossa  batalha  fique  pêra  quan- 
do mandardes.  Bem  lhe  podeis  valer,  dis- 
se Clarimundo,  com  tanto  que  acabada 
essa  aventura,  tornemos  á  nossa  conten- 
da. Praz-me,  respondeo  ellcn  Idem,  Ibi- 
dem. 

Esse  que  bebeu  tanto  da  agua  Aónia 
Sobre  quem  tem  contenda  peregrina, 
Entre  si,  Rliodes,  Smyrna  e  Colojjhonia, 
Athenas,  Chios,  Argo,  e  iSalamina ; 
E8s'outro,  que  esclarece  toda  Ausonia, 
A  cuja  voz  altisoiia  e  diviua, 
Ouvindo  o  pátrio  Mincio  se  adormece. 
Mas  o  Tibre  co'o  som  se  ensoberbece. 
CAM.,  LDs.,  c.  v,  est.  88. 

—  o  Ora  vejamos  quem  toma  n  palha, 
que  a  contenda  vuy  por  seu  estilo.))  Jor- 
ge Ferreira  de  Vaseoncollos,  Eufrosina, 
act.  I,  se.  3.  — «Este  era  o  maior  estudo 
pêra  a  contenda  que  esperava.  í;  António 
Cordeiro,  Hist.  Insulana,  Liv.  i,  cap.  2. 

—  Lucta  no  espirito,  de  sentimentos, 
de  idêas.— (l/í  tendo  já  passado  a  força 
d'aquelle  acidente,  tornou^  algum  tanto  em 
si;  e  o  melhor  que  pôde  se  foi  á  sua  pou- 
sada, onde  gastou  a  noite  em  couteudas, 

TOL.  u. — 08. 


nascidas  dos  movimentos,  em  que  seu  co- 
ração se  via.í)  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim de  Inglaterra,  cap.  17.  —  cPal- 
meirrm  se  encostou  sobre  a  herva,  pon- 
do o  elmo  á  cabeceira,  cuidando  dormia 
algum  somno,  se  o  seu  cuidado  o  deixa- 
ra, que  neste  tempo  era  tal  piolo  muito 
que  havia  que  não  vira  a  senhora  Poli- 
narda,  que  com  nada  descançava :  e  como 
então  se  achasse  sem  Selvião,  que  nestes 
tempos  atalhava  sua  dor  com  palavras 
necessárias,  teve  o  amor  lugar  pêra  tra- 
zer á  memoria  mil  saudades  namoradas 
de  cousas,  que  já  passaram,  que  lhe  fize- 
ram velar  a  noite  em  contendas  que  ha- 
via antre  a  razão  e  o  desejo,  umas  polo 
tirar  do  seu  propósito,  outras  polo  met- 
ter   nelle.e  Idem,  Ibidem,  cap.  56. 

—  Loc. ;  Partir  a  contenda  ao  meio, 
harmonisar  as  coisas  ao  melhor  modo. 

CONTENDEDÕR,  s.  m.  (Do  thema  con- 
tende, de  contender,  como  suffiso  «dôr»). 
Vid.  Contendor. 

CONTENDÈNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
contendens,  tis,  part.  act.  de  contendere). 
Que  contende,  contendor,  competidor. 

—  Substantivamente  :  Competidor,  con- 
corrente. 

CONTENDER,  v.  a.  (Do  latim  conten- 
dere). Disputar,  pleitear. 

—  V.  n.  Ter  contenda,  disputa,  com- 
bate com  alguém. — nO  da  Ponte  estava  tão 
manencorio  de  ver  o  vulto  de  sua  senhora 
algum  tanto  desfeito  de  um  encontro,  que 
já  se  arrependia  de  não  contender  das 
espadas,  e  dizia  antre  si:  Por  certo,  ou 
o  cavalleiro  é  o  melhor  do  mundo,  ou  eu 
não  sou  pêra  nada,  pois  tendo  em  minha 
ajuda  o  parecer  de  quem  me  mata,  não 
posso  vencer  quem  suas  mosti'as  offende. 
E  tornando  um  contra  outro  a  quarta  car- 
reira, foi  com  tamanha  fúria  e  os  encon- 
tros tão  bem  acertados  de  ca'ia  parte,  que 
não  podendo  os  cavallos  soffrel-os,  vierão 
todos  ao  chão.))  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  49. 

Ab  inveja  .iborreeida. 
Mais  praguejada  que  a  sorte. 
Mais  odiada  que  a  morte, 
Jlais  importuna  que  a  vida. 
Se  teus  etteytos  são  taes, 
De  que  ser\'C  contender  ? 
Que  mais  se  pode  dizer, 
E  a  que  podes  chegar  mais  ¥ 

FRANC.  UODB.  LOBO,  EGL.  H. 

—  Pleitear  com  outro  cm  juizo.  —  nE 
porque  algumas  vezes  acontece,  que  o  no- 
meado i^or  Autor,  pêra  defender  o  Reo 
principal  vem  a  Juizo,  e  diz  que  o  quer 
defender,  e  que  o  lieo  principal  se  vaa 
em  paz,  e  fique  todo  feito  a  eÚe,  e  o  prin- 
cipal  Autor  nam  quer  consentir  em  ello, 
jmr  dizer  que  nam  quer  contender  seiíam 
com  o  Reo  principal,  que  he  possuidor 
da  cousa  demandada.*  Ordenação  Affon- 
sina,  Liv.  iii,  Tit.  40,  §  3. 

CONTENDIDO,  A,  part.jiuss.  de  Conten- 
der. 


CONTENDOR,  s.  m.  O  que  contende, 

adversário,  rival. —  «Por  dous  magustos, 
que  ambos  merendão,  depois  de  muyto  bem 
dezhonrados  elle,  e  seu  contendor,  eylos 
amigos.))  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  20. —  aVendo  me 
já  inttyro  nas  mãos  de  seu  contendor, 
remeteo  ao  pobre  despojado.))  Idem,  Ibi- 
dem, p.  78. 

Ambos  nos  temos  á  banda 
De  Gil  que  aqui  vos  enuio 
Por  onde  a  menos  gente  anda  : 
Eu  porém  não  aporfio, 
Que  a  cada  hu  seu  gosto  mãda : 
Não  falecem  contendores, 
Seja  a  rasào  a  que  vença, 
Estem  á  parte  os  fauores 
Ouui  os  vossos  Pastores, 
Outrem  parta  a  diferença. 

SÁ  DE  SUBAKDA,  A  NUXO  ALY.  FEBEIXA. 

Onde  um  suspiro 

De  morte  lhe  quebrou  a  extrema  corda 
Que  Eleutheria  divina  lhe  affinára 
Do  cantor  que  no  alento  derradeiro 
Ouviram  as  cidades  contendoras 
Pelo  berço  d'Homero,  em  canção  idtima 
Do  moribundo  cvsne,  o  brado  ingente 
Alçar  da  gloria  aos  filhos  acordados 
De  Leonidas  que  dorme. 

GAEEETT,  CAMÕES,   C.  V,  Cap.   13. 

—  O  que  contende  com  outro  em  juizo. 
CONTENÊNÇA,  s.  /.  ant.  (Do  francez 

contenance).  Kosto,  semblante. 

—  ilodos,  e  ares,  no  receber  alguém. 

CONTENÈNCIA.  Vid.  Continência. 

CONTENÈNTE,  (em—)  Vid.  Continente. 

CONTENSÃO.  Vid.  Contenção. 

CONTENTADÍSSO,  adj.  (De  contenta- 
do, com  o  suffiso  «isso»).  Fácil  de  se 
contentar  ;  que  se  contenta  com  pouco. 

CONTENTADO,  A,  part.  j^^ss.  de  Con- 
tentar. 

CONTENTAMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
contenta,  de  contentar,  com  o  suffiso 
«mento»).  Gosto,  satistaçào,  prazer,  ale- 
gria. 

Logra  com  paz  teus  bons  contentamentot. 

ANT.  FERB.,  ELEGIA  IV. 

Vny  alegrar  as  almas,  que  fesperam, 
E  todo  seu  amor,  c  seu  desejo 
Tem  post-o  só  nos  teus  conte)iianientos. 
IDEM,  SOS.,  liv.  II,  n."  14 

Deos  lhe  dê  contentamento 
pois  que  nos  fez  a  ventura 
companheiros  na  tristura 
em  que  seu  e  meu  tormento 
cada  vez  tem  menos  cura. 

CHBTST.  FALCÃO,  OBKAS,  p.  5  (cd.  1871). 

Assi  como  nos  lugares 
em  morte  e  enterramento 
os  sinos  dobr;un  a  pares, 
morreu  meu  contentamento 
dobraram-se  mens  pezares  : 
Por  quam  grani  dita  tivera, 
se  por  dar  tim  A  tristura 
eu  n'cstc  tempo  morrera, 
sabe  líeus  que  eu  bem  quizera 
mas  não  quiz  minha  ventura. 

IDEM,  IBIDEil,  p.  13. 

N'oste' passo  acordei  eu 
e  o  mcncontentamento 
que  eu  cuidava  que  era  men. 
deu-me  depois  tal  tormento 
qual  nuuca  cousa  me  dou  : 


458 


CONT 


CONT 


CONT 


Nam  sei  eu  que  a  dita  custava 
porque  nam  me  outorgara 
que  n'esta  gloria  ficara, 
ou  pois  jaa  que  acordava 
que  d'isto  nam  acordara. 

rOEM,  IBIDEM. 

Nunca  ninguém  desespere  ■    , 

em  quanto  lhe  a  vida  dura, 

na  memoria  se  tempere  ■  "' 

quo  ho  mal  que  ent;im  o  fere 

por  tempo  poile  ter  cura  : 

Finja.  a\gamco>itc>itamciilo  ': 

desmayo  de  si  sacuda 

por  que  tam  presto  se  muda 

a  fortuna  como  o  vento. 

LDEM,  IBIDEM,  p.  18.  ■; 

Nunca  vi  coíiíeníamenío  •       ■ 

durar  em  nenlium  estado,  •      ' 

e  vi  dar  muito  tormento 
lembrança  do  bem  passado  : 
Pois  magoa  e  pouco  dura 
a  refega  do  prazer, 
ysso  me  daa  ter  ventura 
como  deixal-a  de  teer. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  23. 

A  tristeza  e  o  tormento 
sempre  vi  em  mim  sobejo 
e  não  vi  coiilriitamnito 
que  nam  viesse  a  dessejo  : 
Como  a  vida  nam  lie  segura 
e  dura  pouco  o  prazer, 
ysso  me  daa  ter  ventura 
como  deixal-a  de  teer. 

IDEM,  IBIDEM. 

■    Todobem  dura  hum  momento 
ho  mal  he  de  todo  anno 
por  breve  contentamento 
grande  tempo  grande  engano  ; 
foy  do  engano  e  deixou 
ho  mal  da  vida  que  sigo, 
assi  que  quem  me  matou 
trago  eu  sempre  commigo. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  28. 

—  s  Titulo  de  contente  nam  ha  estado 
que   o  tenha;  se  qidzcrem  revolver  bem  o 
juyzo,  veram  que  se  lhe  fazem  os  conten- 
tamentos invisiveis,  e  2Mr  muito  que  jios- 
sam,  nam  podem  vedar  os  canos  por  onde 
se  sumem.n  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p.  25  (ed.  1872).— «Pm- nos 
sabermos  salvar  haviamos  de  trabalhar  e 
anularmos  os  contentamentos,  e  nam  lhe 
tomarmos  salva  por  que  se  nos  nam  pe- 
gue algum  impedimento  que  nos  estorve. » 
Idem,  Ibidem,  p.  59.  —  «Puis  se  isto  he 
taò  certo,  que  sciencia,  linguagem,  pode- 
rio, nem  riquezas,  descansaô  a  ninguém ; 
que  se  deve  desejar  pêra  ledo  viver'}  Naõ 
outra  cousa  senão  contentamento  d'aquel- 
le  estado  em  que  vos  a  fortuna  põem,  pior- 
que  este  menospreza,  e  esquece  iodalas  cou- 
sas que  daõ  paixão. »  Barros,  Clarimun- 
do,  Liv.  II,  cap.  6. —  «Andavaõ  dois  em 
que  o  povo  trazia  postos  os  olhos ;  a  que 
chamavaõ  gemed^ :  porque  nos  corpos,  nas 
armas,  e  em  todalas  outras  cousas  o  pa- 
redão, e  com  a  victoria  que  Clarimundo 
delles    alcançou;    acrecentava    tanto    no 
amor   de    Clarinda,   que  ja  se   enxerga- 
va nella  o  grande  contentamento,  que  de 
suas  obras  tinha. i>  Idem,  Ibidem.  —  tsE 
chegando  com  este  contentamento  onde  o 
o    Cavalleiro   da    Graça   estava,    disse- 


Ihe :    Vossas  obras.  Senhor,  daõ  taes  no- 
vas  de    vós,    que    me  fizeraõ  pôr    neste 
estado,  com    desejo   de  passar   pela   lei, 
que    aos    caminhantes    deste   passo   pon- 
des,   e    ainda,    que    seja    em    damno,    e 
impedimento  seu.»  Idem,  Ibidem,  cap.  7. 
—  iMas  a  bondade  d' esta  Senhora,  im- 
p)edia,  e   refreava   todalas  cousas,  que  á 
sua  honra  eram  contrarias,  e  isto  que  fez 
era  com  fundamento   virtuoso,  lembrundo- 
Ihe  a  valia,  sangue,  e  senhorio,  que  Cla- 
rimundo tinha  ;  e  por  esta  causa  lhe  quiz 
dar  tal  contentamento.»    Idem,    Ibidem, 
cap.  9.  —  1.  Esforça,  esforça  coração,  não 
desfalleças  em  cousas  de  tamanho  contenta- 
mento, pois  tens  debaixo  de  teu  senhorio 
aquelle  esforçado  Clarimundo,  exemplo  de 
toda  a  bondade.^  Idem,  Ibidem.  —  «Mas 
depois    de    sua    doença  foi  convalescen- 
do, apartada   de  todalas  cousas,  que  por 
alguma    via    lhe    podiam   dar    contenta- 
mento,  e  se  desociqxiva  da   outra  gente, 
p)ijrque  só  podesse  melhor  cuidar  no  seu  D, 
Duardos;  trazendo  á  memoria  mil  con- 
tentamentos, que  com  elle  passara,  e  ver- 
tendo muitas  lagrimas  pola  j)ena  que  lhe 
esta  lembrança  dava,  occujyava  tanto  nisso 
o  sentido,  que  algumas  vezes  perdia  o  tem- 
po de  comer,  estando  tão  elevada  na  con- 
templação  d'esta  saudade,  que  tudo  o  ai 
lhe  esquecia.»  Francisco  de  Moraes^  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  4.  —  «Alas  eu 
fei  me  na  fortuna,  que  téqui  me  favore- 
ceu; e  isto  estava  guardado  pêra  o  fim  de 
minha   velhice,    sustentada   no   contenta- 
mento de  vossas  obras:  e  bem  sinto  que, 
se    vós  sois   vivo,  ellas  vos  salvarão   de 
qualquer  perigo  em  que  estiverdes;  porque 
os  corações  ousados  a  fortuna  os  favorece: 
mas  eu,  a  quem  a  natureza  já  desampara, 
fallecendo-me  vós,  por  quem  era  viva,  que 
esp>erarei  senão  acabar  esta  jornada  com 
tão  p)ouco  descanço,  como  no  fim  delia  me 
destes'?»  Idem,  Ibidem.  —  «Os  dous  das 
armas  verdes  se  tornaram  contra  a  jiarte 
d'unde  vieram,  indo  praticando  na  valen- 
tia de  Palmeirim  sem  saber  quem  josse. 
O  Imperador  quiz  que  houvesse  serão  pêra 
p>agar   aos   novéis  cavalleiros    o   trabalho 
daquelle  dia,  dançando  cada  um  com  sua 
dama,  e  alguns  cfelles  houve  que  por  lo- 
grar   aquelle    contentamento,    estiveram 
enganando    a    dôr    que    lhe   suas   feridas 
davam  com  aquella  satisfação  de  seu  gos- 
to.» Idem,  Ibidem,  cap.   12.  —  «E  tam- 
bém a  este  teinjM  Lihusante  de  Grécia  se 
achou  tão  maltratado  das  mãos  do  prin- 
cipe    Beroldo,    que    sem    nenhum    acordo 
caiu  com  seus  amigos,  e  tudos  foram  leva- 
dos do  campo,  e  os  que  ficavam  se  torna- 
ram a  retraer,  por  não  p>oder  resistir  aos 
golpes  de  Pcdmeirim,   e  daquelles  esforça- 
dos novéis  seus  companheiros,  com  tanto 
prazer  do  imperador  e  da  formosa  Poli- 
narda,  que  não  j>od.(ndo  encobrir  o  gosto 
de  tamanho  contentamento,  estava  louvan- 
do a  suas  damas  o  seu  fermoso  donzel.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  12.  —  nDepois  que  o 


cavalleiro   da  fortuna  se  começou  de  ca- 
minhar   algum    tanto    menos   triste,   por 
aquelle  pequeno  serviço,  que  a  sua  senhora 
fizera;  e  com  ede  contentamento,  que  Sel- 
vião  sentiu  nelle,  o  fez  comer,  cousa  que 
té  então  não  fizera,  e  praticava  mais  solto 
nas  suas:  trazendo-lhe  á  memoria  tama- 
nho erro  era  esquecer-se  de  si,  pois  nisso 
não  aproveitava  nada,  e  perderia  a  vida, 
com   que  podia  servir   quem  a  tirava.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  20. — Elle  o  prometteu, 
rogando  lhe  que  lhe  dissesse  seu  nome,  e  o 
recebesse  por  seu,  amigo  e  servidor :  por- 
que  com   aquelle   contentamento   queria 
esquecer  a  falta  que  alli  recebera.  Senhor 
Blandidom,  disse   o  do  Salvage :  eu  sou 
o  que  ganho  tanto  n'esta  amizade,  que  não 
sei  Com  que  vos  agradeça  a  mercê  que  me 
n' isso  fazeis.»  Idem,  Ibidem,  cap.  21. — 
«O  imperador  não   quiz  que  aquelle  dia 
justassem  mais,  por  dar  algum  allivio  ao 
cavalleiro  estranho,  inda  que  o  gosto  da 
victoria  lhe  fazia  não  sentir  o  trabalho, 
que  como  o  vencimento  é  de  cousa  que  se 
muito  deseja,  o   contentamento,  de  não 
ser  vencido  faz  ficar  tudo  em  descanço.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  22.  —  E  inda  que  a 
experiência  do  que  fizera  em  Constantino- 
pla o  trouxesse  algum  tanto  mais  alegre, 
o  desgosto  que  recebia  em  cuidar  que  sua 
ida  fora  contra  o  mandado  de  sua  senhora, 
o    tornava   a  fazer  tão  descontente,   que 
a  jorça  deste  pesar  desbarutava  os  outros 
contentamentos,  que   lhe  a  memoria  re- 
presentava.»   Idem,  Ibidem,  cap.  24.  — 
«Aquella  noite  quiz  o  imperadejr  que  hou- 
vesse serão  de  sala;  mas  com  Basilia  sua 
filha,  esposa  de   Vernao,  não  pôde  a  im- 
peratriz tanto  que  a  jizesse  ir  a  elle;  por- 
que, como  se  já  disse,  esta  stnhora,  depois 
da  partida  de  Vernao,  já  mais  apoderam 
ver  em  2}(i'''te  onde  hnivesse  algum  con- 
tentamento.» Idem,  Ibidem,  cap.  26.  — 
«Ainda   que  polo  presente  será  bem  mao 
d' acabar  comigo  e  ao  diante  não  sei  o  que 
será:    porem  2^ois    nisto    me   quer  fazer 
mercê,  faça-ma  de  todo  em  metterme  na 
Cinta  dos  seus,  pêra  que  com  este  con- 
tentamento e  hunra  satisfaça  alguma  par- 
te da  quebra  que  em  sua  corte  recebi.  Eu 
sou   o  que  ganho  tanto,  respondeu  o  im- 
perador, que  de   muito   não  o  ousava  de 
pedir :  e  pois  vós  de  vossa  vontade  me  offe- 
receis  o  que  tanto  desejava,  vede  se  o  po- 
derei negar.»  Idem,  Ibidem,  cap.  29.  — 
«Ao  outro  dia,  dejiois  da  vinda  de  Lu- 
cenda,  estando  o  imperador  á  meza,  e  com 
elle  Fluramão,  que,  ainda  que  naquelles 
dias  não  estava  muito  bem  disposto,  veio 
ao  paço  por  mostrar  a  vontade,  que  lhe 
ficara  de  servir,  e  com  elle  outros  caval- 
leiros de  preço  praticando  todos  nas  cou- 
sas do  cavalleiro  da  Fortuna,  cpiasi  por 
façanha,  tendo  as  por  tão  acima  das  de 
os  outros  homens,  que  as  passadas  estima- 
das dantes  em  muito,  agora  pareciam  de 
menos  valor,  que  pêra  Floramão  era  assas 
contentamento  ver  tanto  em  extremo  lou- 


CONT 


CONT 


CONT 


409 


var  a  pessoa  de  que  fora  vencido,  e  de 
quem  o  eram  tantos,  como  atraz  se  disse, 
antes  que  o  comtr  se  acabasse,  entrou  pola 
porta  um  cavalltiro  manceho  armado  de 
todas  as  armas,  somente  o  rosto.-»  Idem, 
Ibidem,  cap.  30. —  «Não  andou  muito  por 
elle,  quando  polo  mesmo  caminho  viu  vir 
um  homem   vestido  a  guisa  de  monteiro, 
com   sua  buzina   ao   collo,  na  cinta   um 
manchil,  em   cima  de  um  cavallo  grande 
e  magro,  dizendo  em  Vuz  alta,  o  rosto  ale- 
gre  e  risonho:  Já  agora,  Palmeirim  de 
Inglaterra,  se  chegam  os  dias,  em  que  tuas 
obras  farão  escurecer  todalas  dos  outros 
passados,  e  esta  Gram-Bretanha  será  res- 
tituída no   contentamento   jierdido,    que 
todo  este  tempo  teve.  Não  te  espantes  sa- 
ber-te  o  nome,  porque  de  ti  e  de  tuas  cou- 
sas sei  mais  do  que  tu  podes  saber.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  33. — atíabei  que  eu  sou  Da- 
liarte  vosso  servidor,  e  posto  que  de  vos- 
sas cousas  vos  saberia  dar  boa  razão,  não 
quero  fazd-o  porque  d' aqui  a  vós  o  saber- 
des hão  de  passar  poucos  dias,  e  será  em 
outros,   dvnrle    rectbues    dobrado   gosto   e 
contentamento  do  que  agora  podeis  sen- 
tir.» Idem,  Ibidem. —  «Tendo-se  por  um 
dos  ditosos  homtns  do  mundo,  por  ser  elle 
quem  a  tornasse  a  restituir  a  seu  prazer 
e  contentamento  co'as  n-jvas  que  lhe  tra- 
zia,  tanto   ao   revez   das   que   lhe   sempre 
deram.»    Idem,    Ibidem,  cap.  42.  —  «E 
assim    todolos  outros  que  ficavam  foram 
agasalhados  de  três  em.  três  no  paço,  que 
os  mui   bem   podia    soffrer,  assim  poios 
apousentamentos  delle  serem  dos  maiores 
do  mundo,  como  porque  peru  cavalleiros 
andantes,  ainda  que  tão  grandes  jiessoas 
fossem,  menos  poderá  bastar.  Aquvlle  dia 
foram    providos    em    suas   pousadas    tão 
largamente  de  tudo  o  necessário,  como  em 
dias  de  tanta  festa  e  contentamento  se 
esperava.»  Idem,  Ibidem,  cap.  43.  —  «E 
virando-se  contra  Basilia,  disse :  Senhora, 
e  vós,  porque  também  deste  contentamento 
não  fiqueis   com   nien js    quinhão,  o   vosso 
Vernao,  que  a  seus  jjariMlas  e  amigos  não 
quiz  dizer  nada  em  suas  affrontas,  antes, 
sendo-lke  companheiro  na  prisão  é  saldo 
delia  em  tão  boa  disposição,  que  poderá 
emendar  o  tempo,  que  la  gastvt.v  Idem, 
Ibidem,  cap.  4ò. —  «O  imperador  trazia 
Flerida,  Frimalião  a  rainha.    E  assim 
desta  maneira  sairam  as  damas  acompa- 
nhadas d'alguns  cavalleiros  Inglczes  que 
as  serviam,  e  aquelle  dia  com  suas  obras 
esj7eravam    meiecer-lhe   algum    contenta- 
mento ;    couna    que    nestes    casos    muitas 
vezes  duvida  qitem  o  muito  deseja :  vinham 
tão  ataviadas  e  louçãas  como  jjera  tempo 
de    tamanha    mostra  parecia    necessário. 
Chegados  ao  campo,  todos  aquelles  prín- 
cipes se  assentaram  nuns  lugares,  que  pêra 
elles  estavam  ordenados.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  46. — E  assim  envoltos  no  sangue  de 
seu   Vencimento  juntamente    com    us   três 
Companheiros    se    vieram    aos    cad.ijalfos 
pêra  acompanhar  el-rei  e  a  rainha  com 


os  mais  senhores  e  princezas,  que  des- 
ceram tão  acompanhados  de  instrumentos, 
charamelas  e  trombetas,  atabales,  e  outros 
de  outras  maneiras  conjormes  ao  dia  e  a 
seu  contentamento,  quanto  pêra  taes  prín- 
cipes e  cavalleiros  jmrecia  necessário.» 
Idem,  Ibidem. —  «D.  Duardos os  abraçou, 
não  podendo  encobrir  tamanho  contenta- 
mento ;  porque,  quando  é  grande  e  de 
cousa  que  se  muito  deseja,  pode  se  mal 
dissimular.»  Idem,  Ibidem,  cap.  47,  — 
«  Tamanho  foi  o  prazer  de  todos  com  sa- 
ber aquellas  novas,  que  a  nenhum  pare- 
ceu que  ficava  menor  quinhão  no  conten- 
tamento delias.»  Idem,  Ibidem,  cap.  48. 
—  <sE  não  tornar  ás  armas  em  tempo,  que 
nem  eu  sou  pêra  ellas,  nim  ellas  pêra 
ntim :  mas  eu  enganeime  tanto  comigo, 
que  quiz  seguir  o  mundo  p)era  ver  con- 
tentamentos alheios,  e  a  mim  isento  del- 
les.»  Idem,  Ibidem,  cap.  73. —  «E  de- 
pois de  passarmos  o  mar  roxo,  &  vencer- 
mos nossas  difficuldades,  viremos  ás  pal- 
mas, onde  beberemos  nas  fontes  das  sua- 
ves agoas,  viremos  á  victoria  de  nós  mes- 
mos entendida  jJelas  palmas,  &  alli  bebe- 
remos de  suave  contentamento,  que  cZsi- 
go  traz  o  triumpho  que  alcançamos  de  nós 
mesmos,  vencendo  nossos  appdite.s,  &  fa- 
zendoos  tributários,  &  scrw^s  da  razão.» 
Heitor  Pinto,  Dialogo  da  verdadeira  Phi- 
losophia,  cap.  6.  —  «E  sendo  assi  leua- 
do  Antmio  de  Brito  com  grandes  festas  e 
contentamento  de  ambas  as  partes  a  Ter- 
nate,  e  neVe  recebido,  e  tratado  de  todos 
com  tanto  amor,  como  se  Beleife  fora  vi- 
uo,  plantou  na  cidade  Gápe  cabeça  de 
toda  a  ilha  a  fortaleza  de  sam  loam  Bnu- 
tista.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  G. 

Agngalhidos  fornm  juntampnte 
O  (iama  e  Portuguezes  no  aposento 
Do  nobre  regedor  da  Indica  gente, 
Com  festas,  e  geral  conteniamento. 
CAM.,  Lus.,  c.  VII,  est.  G(3. 

Haverá  iuda  algum  dia, 

Que  eu  veja  esta  alegria  ? 

Mas  ha  vão  pensamento, 

Inda  eu  cuido  que  ha  ahi  contentamento ! 

BARB.  BACELLAK,   SAUDADES  A  AONIO. 

E  na  sexta  hia  ter  contentamento. 

JOÃo  VAZ,  GALA,  p.  27. 

—  B  Tenho  aqui  um  velho  meu  creado, 
que  me  creou;  homem  daquelle  bom  tem- 
po, em  que  a  pobreza  não  impedia  o  bom 
contentamento.»  Francisco  SIanoel  de 
Mcili),  Apologos  Dialogaes,  p.  62. — ^Não 
pôde  haver  contentamento  igual  ao  de  fa- 
zer nossos   semelhantiS  felizes.» — «Para 

I  ser  rico  em  contentamento,  e  necessário 
ser  pobre  em  disejos.»  Kodrigties  de  Bas- 
tos, Máximas  e  Pensamentos,  Tom.  I. 

—  iSatislayàii,  resgate,  coniposi^^rio,  pa- 
gamento á  parte  lesada,  injuriada. 

—  Fazer  o  contentamento,  satisfazer 
com  apreço  abastante  do  resgate,  ao  dono 
do  resgatado  ;  dar  satistayào. 


—  Caria  de  contentamento,  carta  da 
parte  lesada,  para  se  obter  perdão  em 
juizo. 

—  Instrumento  de  contentamento,  auto 
de  satisfação,  ou  composição.  —  «Viram 
as  partes  a  elles,  e  dar-lhes-ham  as  peti- 
çoões ;  e  como  aparte  lha  der,  o  Escripvão 
a  veja  loguo  ;  e  se  for  de  feito,  que  peção 
perdom,  ã  saber,  de  feridas,  paancadas, 
roubos,  força  de  molher,  o  Escripvão  per- 
gunte á  parte,  que  a  ha  de  dar,  quanto  hé 
aas  feridas,  e  pjaancadas,  se  forom  da- 
das em  reixa,  se  de  propósito,  e  assi  o 
declare  na  petiçom,  e  o  tempo  em  que  fo- 
ram dadas;  e  se  não  trouver  estromento 
de  contentamento  da  parte  querellosa,  em 
todo  o  caso  diga-lhe  o  Escripvão  rjue  vaa 
por  elle,  e  nom  ponha  a  petiçom  em  rool 
ataa  que  o  tragua;  e  quando  o  trouver  fa- 
ça-lhe  o  Escripvão  j^crgunta,  se  deu  já 
outra  petiçom,  como  aquella,  e  quantas 
vezes,  e  que  desembargo  ouve  delia,  cada 
vez  que  a  deu,  e  assi  o  ponha  no  rool,  e 
estas  perguntas  se  façam  em  todollos  ca- 
sos suso  escriptos. »  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  I,  Tit.  4,  §  6. —  «*S'«  for  de  furtjs, 
o  Escripvão  a  veja,  e  faça  declarar  os 
fartos  quaes,  e  qu  mtos  som,  e  se  a  parte 
nom  trouver  estromentj  de  contentamento 
das  partes,  a  que  os  furtos  foram  feitos, 
njvi  jvmha  a  petiçom  nj  rool,  e  se  o  trou- 
ver, faça-lhe  as  perguntas  suso  ditas. t 
Ob.  cit.,  §  8.  —  «Se  for  petiçom  de  fogo, 
que  fizesse  dapno  a  alguém,  o  Escripvam 
o  veja,  e  faça  declarar,  e  lhe  faça  trazer 
estromento  de  contentamento,  fazendo-lhe 
as  perguntas,  que  fazem  aos  suso  ditos,  e 
se  o  fogo  per  cajom  fazer  algun  mal,  em 
tal  caso  ponha-se  a  petiçom  no  rool,  posto 
que  7iom  traga  estromento  de  contenta- 
mento.» Ob.  cit.,  §  9. 

CONTENTAR,  v.  a.  (De  contente).  Cau- 
sar contentamento,  satisfazer,  agradar. — ■ 
«O  Senhor  Deos,  nosso  grande  Jisico  e 
mestre,  os  castigue  com  tal  sofreada  que 
os  faça  contentar  de  muytj  menos. t  D. 
Duarte,  Leal  Conselheiro,  cap.  11. — lE 
vendo  a  Jrescura  e  asseutu  delia,  estive- 
ram um  pedaço,  contentando  os  olhos  em 
obra  tão  notável,  parecendo  lhe  a  melhor 
cousa  do  mundo.  N'isto  viram  abrir  a 
porta  do  castello,  e  sair  de  dtniro  D. 
Duardos  armado  das  próprias  armas,  que 
trazia  ao  tempo  que  se  combateu  com  Pri- 
nudiào. »  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  Ib.  —  «E'  de  mui  gram 
preço,  e  pessoa  que  a  vós  mais  que  a  nin- 
guém deseja  contentar,  ou  ao  meruis  re- 
mediar Vossas  obras.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
ÕO.  —  «Gonçalo  Gomes  de  Azevedo,  e  Lio- 
nel  de  Lima  tratdram  de  se  ir  pêra  Ma- 
laca, querendo  levar  cvmsigo  alguns  ho- 
mens, a  que  D.  Jorge  de  Menezes  acudio, 
e  os  tomou  com  muito  trabalho,  e  com  lhes 
dar  o  seu  dinheiro  pêra  os  contentar  e 
elles  se  foram  com  alguns  criados  seus.» 
Diogo  do  Couto,  Década  IV,  Liv.  vi, 
cap.  5. 


460 


CONT 


CONT 


CONT 


A  um  Cochim,  e  a  outro  Canniior, 
A  qual  Chalé,  ;i  qual  a  ilha  da  Pimeuta, 
A  qual  Coulào,  a  qual  dá  Ci-aiigauor, 
E  os  maia,  a  quem  o  mais  sprvc,  e  contenta: 
Um  só  moço  a  quem  tinha  muito  amor, 
,  ,   Despois  que  tudo  deu,  se  lhe  apresenta  : 
Para  este  Calecut  sómcute  fica, 
Cidade  já  Jíor  trato  nobre,  e  rica. 
CAM.,  Lus.,  c.  vii,  est.  35. 

,.    Do  Douro  e  Guadiana  o  campo  ufano, 

Já  dito  Elysio,  tanto  o  contentou, 
' '   Que  ali  quiz  dar  aos  já  cansados  ossos 
■    Eterna  sepultura,  e  nome  aos  nossos. 

OB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  3. 

Ali  quer  que  as  aquáticas  donzellas 
Esperem  os  fortíssimos  Barões, 
Todas  as  que  tem  titulo  debellas. 
Gloria  dos  olhos,  dòr  dos  corações, 
Com  danças  e  chorcas ;  porque  n'ellas 
Influirá  secretas  aíieições. 
Para  com  mais  vontade  trabalharem 
De  contentar  a  quem  se  aíTeiçoarem. 

OB.  ciT.,  c.  rx,  est.  22. 

Isto  fazem  os  reis  quando  embebidos 
.    N'uma  apparencia  branda  que  os  contenta, 
Dão  os  prémios  de  Aiace  merecidos. 

OB.  ciT.,  c.  X,  est.  24. 

— Absolutamente : 

Lavam  com  lagrimas  vivas  .    • 

todas  as  vãas  esperanças, 

batem  cm  desconfianças 

ahi  vos  torcem  as  vidas;  ' 

jnda  d'isso  mal  servidas 

piores  de  contentar, 

s'ellas  b?  lavam,  melhor  torcem, 

natnorou-me  o  seu  lavar. 

CHRYST.  FALCÃO,  OBBAS,  p.  26  (cd.  1871). 

^Contentar-se,  v.  rejl.  Satisfazer-se, 
estar  contente,  satisfeito ;  não  exigir  mais 
nada.  —  aEiqiuzas  he  um  fito,  barreira, 
e  barranco,  onde  nmytos  gyram ;  dam  cuy- 
dados,  elles  trazem  o  rejjouso  desterrado ; 
quem  tirar  o  desejo  d'eUes  e  se  quizer 
contentar  com  o  que  Deos  quiz  que  tives- 
se, terá  o  coraçom  livre  e  assocegado  jJera 
conversar  no  ceo  e  ter  lá  o  jjensamento,  e 
poderá  deixar  os  temporues  bens  pelos 
eternos. i>  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p.  9  (ed.  1872). — «Qualquer  es- 
tado he  bem,  se  contenta  a  quem  o  tem; 
se  nam  temos  o  que  queremos,  queiramos 
O  que  podemos,  que  nam  ha  ninguém  por 
mais  liberdade  e  muito  que  tenha,  que 
faça  todo  o  que  deseja.»  Idem,  Ibidem, 
p.  25. — «Os  curiosos  de  serem  singulares, 
sam  afeiçoados  a  sua  perdiçam,  obedecem 
a  seus  apetites  e  desobedecem  a  Deos,  ale- 
vantam-se-lhe  com  as  habilidades  que  lhe 
deu,  e  beneficios  que  lhe  faz,  enckem-se  de 
presunçam  d'elles,  andam  apôs  o  fumo 
das  honras,  e  asso2}ros  de  vã  gloria,  ar- 
dem em  desejos  de  os  louvarem,  e  sam 
descontentes,  porque  se  nam  querem  con- 
tentar com  a  parte  que  lhe  coube  na  mer- 
cê do  Senhor.))  Idem,  Ibidem,  p.  60. 

Todos  08  contentamentos 
da  minha  vida  passaram,  ,,, 

e  emíim  nam  me  ficaram 
senam  descontentamentos 
que  de  mim  ee  contentaram : 


D'este3  pelo  meu  peceado,     ,■.■:  '.     '•:      ■; 
ynda  que  nuca  pequei 
a  quem  amo  e  amarei, 
nunca  desacompanhado 
me  vejo  nem  verei. 

CHETST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  2  (cd.  1871). 

Como  a  cantiga  mostrava,  ; , 

feminil  a  meu  cuidar 

era  a  voz  de  quem  cantava 

que  por  mais  de  bem  cantar  ;    -■'-■ 

em  ouvir  me  contentava. 

.  IDEM,  IBIDEM,  p.   9.  '   .     ' 

Se  vos  eu  vira  empregada 

como  rezam  requeria, 

minha  alma  se  coiiíeHÍnra 

padecera  a  pena  minha  ; 

frol  das  frores  escolhida, 

esperança  de  meu  bem, 

a  minha  alma  por  vós  pena,  ' 

c  a  vossa  nam  sei  por  quem. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  27. 

—  «Que  desejar  tanto  aquelle  galardão 
mais  lhe  parecia  ódio,  que  amor:  jjorque 
as  pessoas  desenganadas,  contentavam-se 
com  cousas  onde  se  não  aventura  a  honra ; 
e  vida  de  quem  queriam.  »  Barros,  Clari- 
muudo,  Liv.  2,  cap.  6. —  «Por  duas  cou- 
sas, disse  Dramusiando,  te  cometti  o  que 
tu  engeitas,  uma,  que  minha  condicçuo  é 
escusar  mal  onde  é  mal  empregado,  a  ou- 
tra, que  me  não  sei  contentar  de  nenhuma 
victoria  onde  ha  pouca  defensa;  mas  pois 
que  tu  jidgas  isto  ao  revés  da  vontade, 
com  que  t'o  digo,  aguarda.  Primalião, 
que  com  aquella  braveza  o  viu,  começou- 
se  de  defender  o  melhor  que  pôde,  que 
pêra  o  ojfender  outro  repouso  lhe  era  ne- 
cessário.)) Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  10. — «E  depois  que 
se  viu  tal,  que  se  julgava  polo  maior  do 
mundo,  tinha  tal  animo,  que  não  se  quiz 
contentar  d'isto  só,  antes  desj^endendo  al- 
gum tempo  no  exercido  das  armas,  sahiu 
tão  destro  nellas  que  bastou  p)ara  o  haver 
de  julgar  por  filho  de  seu  pae.  Chegando 
a  idade  para  ser  cavalleiro,  morreu  sua 
avó,  e  elle  se  foi  ao  gigante  Gataru,  que 
.0  fez,  sem  saber  quem  era,  por  ver  n  el- 
le signal  das  obras  que  depois  mostrou.)) 
Idem^  Ibidem,  eap.  14.  —  «O  cavalleiro 
da  fortuna,  que  o  viu  tão  desesperado  da 
vida,  o  deixou,  dizendo:  Não  matarei  eu 
quem  d'isno  se  contenta,  abasta  'para  pro- 
va de  vossa  verduele,  quão  mal  a  soubes- 
tes defender :  e  sobindo  a  cavallo  começou 
caminhar  algum  tanto  contente  de  si  polo 
que  lhe  acontecera,  ii  Idem,  Ibidem,  cap. 
18.  —  «Ao  outro  dia,  depois  de  ouvir  mis- 
sa com  toda  a  solemnidade,  que  nos  dias 
de  festa  costumava,  quiz  jantar  na  tenda 
com  a  imperatriz  e  sua  nora :  el-rei  Fri- 
sol  comeu  com  elle,  trouxe  a  imperatriz po- 
la  mão,  e  o  imperador  a  Gridonia,  ao 
pn-incipe  Florenelos  a  infante  Polinarda : 
e  assim  todolvs  outros  príncipes  cada  um 
tomava  o  lugar  de  que  mais  se  contentava ; 
sahindo  tão  ataviados  e  custosos  e  gentis 
homens,  quanto  em  outra  parte  naquelle 
tempo  senão  poderam  achar.  »  Idem,  Ibi- 


dem, cap.  24.  —  «E  pois  sua  edade  era 
pêra  isso,  e  seu  animo  tal,  que  não  das 
pequenas  emprezas  se  contentava,  que 
olhasse  a  grande,  que  então  se  aparelha- 
va pêra  em  pouco  espaço  ser  senhor  do 
mundo;  pois  pêra  o  ganhar  nào  lhe  fal- 
lecia  mais  que  pôl-o  em  obra,  quizesse  com 
todo  o  seu  poder  vir  sobre  Constantinopila, 
pois  que  os  seus  muros  já  não  tinham  ou- 
tro amparo  senão  aquelle  velho  imperador, 
a  que  a  idade  e  o  tempo  pozera  em  tal 
estado,  que  não  podia  soffrer  as  arenas; 
e  que  os  defensores,  que  o  poderiam  aju- 
dar, jaziam  presos  em  parte  onde  tinham 
mais  necessidade  de  soceorro  do  que  po- 
diam dar  a  outrem.))  Idem,  Ibidem,  cap. 
39.  —  «Alguns  dias  Primalião  e  o  caval- 
leiro Triste  estiveram  em  casa  de  Pau- 
dricia  tão  servidos  e  visitados  d'ella  co- 
mo l'ho  fazia  fazer  o  preço  de  suas  pes- 
soas, e  o  contentamento  das  novas,  que  lhe 
deram  de  D.  Duardos  ser  vivo.  Que-  pos- 
to que  de  todo  já  estivesse  desesperado  de 
o  poder  haver,  contentava-se  de  ter  a  von- 
tade sugeita  na  lembrança  de  suas  obras. 
Idem,  Ibidem,  cap.  52.  —  a. Palmeirim 
caminhou  jior  suas  jornadas  não  sabendo 
a  que  parte  guiasse,  que  pêra  Constanti- 
nopla não  ousava,  tendo  inda  na  memoria 
a  defeza  de  sua  senhora  Polinarda,  con- 
tentando-se  algurn  tanto  da  lembrança  de 
cujo  filho  era :  cousa  que  dcmtes  não  sabia, 
cobrando  com  isso  nova  ousadia,  pêra  sem 
tanto  pejo  a  poder  servir. »  Idem,  Ibidem, 
cap.  54.  —  «E  trazendo-nos  para  este 
castello  encontraram  com  esse  cavalleiro, 
que  acudiu  depois  de  vós  em  companhia 
do  vosso  escudeiro :  e  como  o  tomassem 
descuidado,  remeitendo  a  elle,  o  encontra- 
ram tão  de  siepilo,  que  o  derribaram  dó 
cavallo  :  e  contentando  se  d'elle,  porque 
era  fermoso,  o  trouxeram,  deixando  o  ca- 
valleiro a  pé  sem  nenhum  querer  chegar 
á  conclusão  de  batalha,  posto  que  muitas 
vezes  l'ho  pediu,  dando  por  escusa  qtie  não 
haviam  de  fazer  o  que  por  outro  lhe  era 
defeso.))  Idem,  Ibidem,  cap.  55.  —  «ISIão 
tardou  nada  o  quarto  cavalleiro,  antes  á 
grande  pressa  sahiu  do  castello,  armado 
d'armas  de  jjardo  e  branco  com  estremas 
d'ouro  por  ellas,  dizendo  :  Nào  cttidei  que 
vossa  doudice  fosse  tão  avante,  pyrém, 
pois  vos  não  contentaes  du  passado,  aguar- 
dai, e  vereis  o  que  n  isso  ganhastes. »  Idem, 
Ibidem,  cap.  57.  —  «A  entrada  d'ella  es- 
tava um  gigante  tão  grande  e  espantoso, 
quanto  nunca  vira  outro,  com  uma  maça 
de  ferro  nas  mãos  de  muito  peso  :  e  vendo 
que  Palmeirim  queria  entrar  na  sala,  a 
esgrimiu  com  tanta  continência,  que  bas- 
tara pêra  fazer  medo  a  qualquer  outro 
cavalleiro;  mas  como  em  Palmeirim  os 
desta  qualidade  fizessem  pouca  mossa,  quiz 
passar  por  diante  pêra  levar  sua  aventu- 
ra ao  fim  que  desejava,  não  se  contentan- 
do da  muita  honra,  que  aquelle  dia  ga- 
nhara, parcrendo-lhe  que  mais  deshonra 
era  deixar  perder  o  ganhado,  que  honra 


CONT 


CONT 


CONT 


IBI 


ganhar  o  perdido.t  Idem,  Ibidem,   cap. 
Ò8.  —  nAssim  com  estas  armas  novas  co- 
meçou caminhar  peva  o  castello  d' Alraou- 
rol,   desejando   vei'-se  nos  perigos   d'eJle, 
sabendo  que  quem  nelles  não  se  aventura, 
poucas   vezes   alcança  victoria  de  que  se 
contente.»  Idem,  Ibidem,  cap.  59.  —  aE, 
andando  fugindo  a  uma   e  outra  parte, 
caiu  no  chão  quasi  morto,  assim  das  fe- 
ridas que  recebera,  como  ãu  cansnço    do 
trabalho.  Dramusiando  foi  logo  sobre  elle 
por  lhe  cortar  a  cabeça ;  e  estando-lhe  de- 
senlaçando o  elmo,  sentiu  que  o  chamavam 
de  cima,  e  virando  os  olhos   contra  a  ja- 
nella,  uma  donzella  lhe  disse :  iSendor  ca- 
valleiro,  a  senhora  Miraguarda   vos  pe- 
de que  vos  contenteis  da  victoria  da  bata- 
lha e  não  da  ntorte  do  gigante;  porque, 
além  de  nisso  fazerdes  o  que  deveis  ás  ar- 
mas, ella  obrigues,  pior  esse  ser  o  princi- 
pal guardador,  qu^e  n'esta  casa  tem. »  Idem, 
Ibidem,  cap,  62.  —  «Essa  vossa  senhora, 
disse   Floriano,  é  mais  fermosa  que  vós  ? 
Se  vol-o  eu  em  alguma  cousa  pareço,  dis- 
se a  donzella,  hem  sei  que  ella  vol-o  pa- 
recerá em  extremo  pola  viuita  ãijferença 
que  ha  de  uma  a  outra.  Pois  podeis  vos 
tornar,  disse  elle,-  que  Miraguarda  de  ser 
tão   fermosa   como  vós   se  contentaria.» 
Idem,    Ibidem,    cap.    66.  —  ^Palmeirim 
se  contentou  de  lhe  deixar  a  empreza,  'por 
ser  cousa  de  mulheres,  a  que  Floriano  era 
mui  affeiçoado.  E  posto  em  ordem,  pon- 
do as  pernas  ao  cavallo,  remetteu  Cuntra 
o  cavalleiro,  que  também  o  saixi  a  receber; 
e,  inda  que  fusse  U7n  dos  mais  nomead/js 
de  França,  veio  ao  chão  sem  fazer  mos- 
sa em  Floriano. n  Idem,  Ibidem,  cap.  67. 
—  aE  o  tempo  que  Palmeirim  alli  esteve, 
como  fusse  todo  gastado  em   conversação 
das  dunzellas,  trabalhou  por  lhes  ganhar 
a  vontade  nas  cousas  que  ao  duque   toca- 
vam,  trazendo-lhe  á  memoria  quão   espe- 
cial cavalleiro  era,  tamanho  bem  lhe  que- 
ria, o  senhorio  em  que  as  desejava  pôr, 
fazendo  sua  senhora  de  todo  seu  estado,  e 
as  outras   casal-as  com  seus  irmãos,    que 
também  eram  pessoas  de  gran  preço,  e  de 
que  muito  se  deviam   contentar.»  Idem, 
Ibidem,  cap.   70.  —  «  Trazia  na  mão   di- 
reita uma  maça  de  ferro,  na  esquerda  um 
escudo  de  demasiada  fortaleza.  E  chegan- 
do-se  contra  o  cavalleiro,  disse   com  voz 
medonha  e  grossa :  O'   destruidor  de  meu 
sangue,  trabalha  por  defcnder-te,  que  em 
vingança  do  pesar  que  me  aqui  fizeste,  te 
desfarei  essas  carnes  em  pedaços,  e  farei 
que  sejam  manjar  das  alimárias,  porque 
d'outra  cousa  já  me  não  contentaria.    O 
cavalleiro    sem   lhe  responder,    o    recebeu 
com  toda  sua  força  coberto  de  seu  esciulo, 
defeiulendo-se   com    muito    resguardo    de 
seus    golpes,   e  ojfendendo-o    com    outros 
iguaes  a  elles.t   Idem,   Ibidem,  cap.   73. 
—  nEssa  firmeza  traz  comsigo  a  jyerfeita 
humildade,   a  qual   contentando-se    com 
pouco,  alcança  muito.  V  Heitor  Pinto,  Dia- 
logo da  verdadeira  philosophia,  cap.  6. 


Por  ti  a  noite  escura  me  contenta, 
Por  ti  o  claro  dia  me  aborrece. 
CAM.,  ECL.  IV,  p.  200,  ed.  1666. 

Tudo  me  defendei,  senão  só  ver- vos, 
E  dentro  na  minha  alma  contemplar-vos. 
Que  se  assim  nào  chegar  a  conteniar-vos , 
Ao  menos  que  nào  chegue  a  aboiTCcer-vos. 
IDEM,  so!í.  Lxvi,  p.  37,  cd.  1G66. 

E  se  ainda  não  ficarem  d'este  geito 
Destruídos,  ou  mortos  totalmente. 
Eu  tenho  imaginado  no  conceito 
Outra  manha  e  ardil,  que  te  contente  : 
Manda-lhe  dar  piloto,  que  de  geito 
Seja  astuto  no  engano  e  tào  prudente. 
Que  os  leve  aonde  sejam  destruidos, 
Desbaratados,  mortos  ou  perdidos. 
IDEM,  Lus.,  c.  I,  est.  81. 

Nào  se  contenta  a  gente  Portugueza  ; 
Mas  seguindo  a  victoria  estrue  e  mata  ; 
A  povoação  sem  muro  e  sem  defeza, 
Esbombardéa,  accende  e  desbarata. 

IDEM,  OE.  CIT.,  C.  1,  est.  00. 

N'este  centro,  pousada  dos  humanos, 
Que  nào  somente  ousados  se  contentam 
De  soflrerem  da  terra  firme  os  danos, 
Mas  inda  o  mar  instabil  exprimentam  ; 
Verás  as  varias  pirtes.  que  os  insanos 
Mares  dividem,  onde  se  aposentam 
Varias  nações  que  mandam  vários  reis. 
Vários  costumes  seus,  e  varias  leis. 
IDEM,  oB.  CIT.,  c.  X,  est.  01. 

Se  a  sua  nova  ovelha  se  remonta, 
Jacob  ao  seu  collo  lha  trazia  ; 
E  quando  em  casa  a  làa  fiava  ella. 
Passava  contentando-se  com  vella. 

BABB.  BACELLAB,  GLOSSA  A  CAÍiÕES. 

E  n'outra  parte  á  cama  se  chegava 
Hum  Homem,  que  virtude  representa, 
O  qual  quinze  ânuos  maislh'assegurava 
Com  que  do  temor  passa  a  grà  tormenta ; 
Este  para  firmeza  lhe  deixava 
O  sigual  de  que  se  elle  mais  contenta, 
Que  era  nas  sombras  onde  discorrendo 
O  sol  eguaes  espaços  vae  fazendo. 

BOL.  DE  MOUEA,  XOV.  DO  UOMEM.  C.  U,  CSt.  42. 

—  a  Se  os  dignos  se  contentarem  de  não 
ter  sua  estatua  no  Senado,  como  o  Cen- 
çor,  saiixfeytos  de  que  se  pergunte  antes; 
porque  não  derão  este  logar  a  Jidano?» 
Francisco  Manoel  de  Jlelio,  Apologos 
Dialogaes,  p.  Iõ3.  —  «Para  sati.fazi.r  a 
esquecida  pretenção  de  nossos  priuilegios 
(us  quaes  fora  de  pessoa  natural,  senão 
estendem  mais  que  a  filho,  irmão,  tio,  ou 
sobrinho  dos  Reis)  bem  se  contentarião 
os  Portuguezes,  de  que  os  mandas.^^e  huma 
neta  delliei  D.  Felipe. i>  Idem,  Epana- 
phoras,  p.  18. 

—  Loc. :  Contentar- se  com  pouco;  ter 
poucas  precisões,  necessidades,  ser  fácil 
de  contentar. 

—  Contentar-se  de  si  ;  pagar-se  dos 
próprios  talentos  e  qualidades. 

CONTENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  con- 
tentas, part.  pass.  de  contenere).  Cheio 
de  alegria,  de  contentamento ;  satisfeito. 

Sendo  sa  mercê  contente 
qu"a  o\iujT-nos  se  condyne. 

C^INC.  DE  RE8.,  t.  I.  p.  -. 

—  (íNom  mur/  contente  portm  da  vito- 


rya,  porque  se  lhe  offereceo  o  aazo  para 
filar  a  Villa  de  Gibraltar.-!)  Azurara, 
Chronica  de  Guiné,  p.  28.  —  aNomfoi 
contente  dfanuesta  rejwsta,  e  desafiouho 
logo  e  seu  reino. n  Fernão  Lopes,  Chron. 
de  D.  Pedro  I,  cap.  18.  —  «Os  fidall- 
gos  de  seu  reino  veherom  dei  e  de  suas 
gentes  muj  mal  comtentos  e  escandalisa- 
dos.n  Idem,  Ibidem,  cap.  38. 

Eu  desta  gloria  so  fico  contente, 
Que  a  minha  terra  amei,  e  a  minha  gente. 
AXT.  PEEE.,  liv.  I,  p.  43  (ed.  1771). 

Mas  a  mim  nem  o  passado 
nem  o  que  me  era  presente 
nada  me  nam  faz  contente 
que  n"isto  o  magoado 
he  como  o  muito  doente 

CHEYST.  FALCÃO,  OBBAS,  p.  3  (ed.   1871). 

Contente  de  descontente 
a  noute  sendo  calada, 
como  he  certo  em  quem  sente 
nam  ficou  cousa  passada 
que  me  nam  fosse  presente. 
VLudo-me  a  memoria  dar 
em  quàdo  andava  com  o  gado, 
ter  com  Maria  sonhado 
fez-me  o  dormir  dessejar 
de  mim  pouco  dessejado. 

IBIDEII,  p.  4. 

Hiia  coifa  nam  lavrada 
antes  sem  nenhum  lavor 
e  em  çiraa  por  mais  door 
huma  talhinha  pedrada 
ou  hum  pedrado  a  tenor : 
Quizera-a  ir  receber 
vendo-a  ante  mim  presente, 
mas  nam  pude  de  contente 
que  yndo  para  me  erguer 
de  prazer  me  achei  doente. 

IBIDEM,  p.  9. 

Nús  n'este  mundo  nascemos 
e  nús  sayremos  d'elle. 
ne^tc  meyo  que  vivemos 
soo  rico  he  aquelle 
que  ser  contente  sabemos  : 
E  que  grandes  bens  vos  dessem 
aquelles  que  vol-os  deram, 
eu  sei  bem  que  nús  nasceram 
e  antes  que  os  tivessem 
he  certo  que  nam  tiveram. 
IBIDEM,  p.  11. 

Eu  sey  bem  que  nam  me  mentes, 
que  o  mentir  he  dilferente 
nam  fala  dalma  quem  mente. 
Cristal  nam  te  descontentes 
se  me  queres  ver  contente. 
IBIDEM,  p.  13. 

Solteira  fôreis,  senhora, 
vira-vos  viver  contente 
ainda  que  o  eu  nào  fora, 
fora  eu  s^í  o  desconteaite ; 
mas  ver-vos  mal  cmpregad.a 
triste  de  vós  e  de  mim. 
de  vós  por  serdes  casada 
e  de  mim  porque  vos  vL 
IBIOEU,  p.  21. 

Para  quem  tam  mal  contcjife 
está  <íe  tal  casamento 
nam  era  no  mundo  n?  á  g\?ntie 
em  tirar-me  de  tormento. 
IBIDEU,  p.  22. 


462 


CONT 


CONT 


CONT 


Pelos  prazeres  passados  ■  ■ 

desconfio  dos  presentes, 
porque  nunca  vi  contentes 
se  nam  os  desconfiados. 
IBIDEM,  p.  24. 

O  mundo  lá  me  levou 
apoz  si  um  pouco  tempo, 
cedo  me  desenganou, 
e  me  poisou  com  tormento  ; 
quando  lhe  tomei  o  tento 
achey  o  liem  dittcrcnte  ; 
vi  que  nam  ia  segura, 
vi  muyta  desaveutura, 
nenhum  estado  contente 
e  todos  de  poura  dura. 

D.  JOANNA  DA    GAMA,  DITOS  DA  FREIRA,  p.  90 

(ed.  1872). 

Desterrei  da  minha  mente 

Os  meus  perfeitos  arreios 

Naturaes  ; 

Não  me  prezei  de  prudente, 

Mas  contente 

Me  gozei  c'os  trajos  feios 

Muudanaes. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Vic.  Senhora  Moneca,  trazeis 

Algum  cabrito  recente  ? 
Mon.  Nào  bofe,  Senhor  Vicente  : 

Quizora  ora  trazer  três. 

De  que  vós  fôreis  contente. 

IDEM,  AUTO  DA  FEIRA. 

S.Joâo.  Que  sam  muito  ledo  c  muito  contente, 
Porque  a  verdade  he  a  mesma  Trindade 
Verdadeiramente. 

IDEM,  ACTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Contente  do  seu  mal  os  dias  passa. 

CÔKTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 


—  d-Mid  contente  ficou  o  emperador 
com  estas  palavras,  crendo  que  menos  bas- 
tavaõ  pêra  o  ter  por  certo  :  mas  como  as 
cousas  que  o  Jiomem  muito  deseja,  semjjre 
tem  hum  receio  de  as  naõ  alcançar...»  Bar- 
ros, Clarímundo,  Liv.  ii,  cap.  4. — «Naõ 
creaes  Filena  que  digo  isto  por  mais  que 
por  piedade  de  vós.  Quanto  he  dar  licen- 
ça a  Clurimundo  que  fique  nesta  Corte, 
póde-o  fazer  se  disso  for  contente  como 
aquelle  que  tem  a  vontade  mais  livre  do 
que  vós  cuidais:  verdade  he  que  folgarei 
com  isso,  jjorque  o  deseja  meu  pai,  que 
por  estoutra  via  não  me  hajues  por  taõ 
necia  que  o  consinta. i>  Idem,  Ibidem,  cap. 
5. —  aE  depois  que  iodas  passarnu  o  tem- 
po em  algumas  de  j)razer,2}or  ser  já  mui - 
tarde,  despedio-se  Filena,  e  inda  que  naõ 
como  ella  esperava,  com  tudo  fui  algum 
tanto  contente,  porque  já  subira  o  segun- 
do gráo,  que  é  o  mais  perigoso  neste  ne- 
gocio.» Idem,  Ibidem,  cap  G.  —  «E  se 
esta  prisão,  em  ijue  me  vejo,  estivera  em 
parte  que  me  leixára  ver-vos,  por  árdua 
que  fora,  vivera^  contente ;  mas  estou  on- 
de não  espero  sair,  e  com  esto  jierco  a  es- 
perança de  poder-vos  ver:  assim  que,  mi- 
nha Senhora,  aconselhai-me  que  faça  ;  sem 
vós  não  tenho  vida :  e  com  quanto  sei  que 
este  cuidado  vos  durará  poueo,  porque  elle 
me  matará  cedo,  hei  medo  que  depois  de 
morto  sinta  o  que  de  mim  ws  ha  de  fi- 
car, t  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de 


Inglaterra,  cap.  1.  —  nAo  outro  dia  ãe- 
piõis  de  picirtido,  o  imperador  o  souhe; 
que  o  pranto  de  Gridonia  o  m<inifestou : 
a  imperatriz  que  a  este  filho  umavn  como 
a  si  mesma,  quando  sua  partida  lhe  dis- 
seram, nenhuma  cousa  a  fazia  contente ; 
e  como  em  as  mídheres  as  pequenas  se  sen- 
tem muito,  todo  o  aposentamento  delia  era 
envolto  em  choro  e  descontentamento  :  umas 
por  ajudar  sua  senhora:  outras  por  amor 
de  F ler  ida,  que  de  todas  era  tão  amada, 
como  lh'o  ella  por  boas  obras  sempre  sou- 
be merecer;  que  estas  são  as  com  qiu  se 
ganham  vontades  alheias.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  5.  —  «O  imperador  cavalgava  muitas 
vezes  poios  lugares  princijyaes,  pior  que 
com  sua  presença,  o  povo  cria  que  de  na- 
da estavam  desfallecidos.  Argolante  se 
tornou  pêra  Inglaterra  com  recado  que 
lhe  o  imperador  deu  picra  el-rai  seu  senhor 
e  Flerida,  contente  de  ver  a  diligencia 
que  punha  na  perda  de  D.  Duardos.» 
Idem,  Ibidem. — «Argolante  chegou  a  In- 
glaterra com  o  recado  que  levava,  de  que 
el-rei  e  Flerida  ficaram  contentes  :  cren- 
do que  de  tal  diligencia  algum  bom  Jru- 
cto  se  havia  de  tirar.»  Idem,  Ibidem.  — 
«Ao  tempo  que  Paudricia  entrou  2>ola  pri- 
meira piorta  (depois  da  tumba  c  suas  dun- 
zellas  serem  dentro)  se  virou  contra  Pri- 
malião,  dizendo:  tíenhur  cavalleiro,  este 
ê  o  aposento  dos  tristes,  derradeira  sepul- 
tura do  meu  descanço;  daqui  vos  tornai, 
que  dentro  não  pode  entrar  senão  quem  já 
engeitou  a  esperança  de  ser  contente.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  G.  —  «Porém  Palmei- 
rim, a  que  a  razão  ajudava  a  sentir  mais 
a  de  seu  irmão,  foi  tão  triste,  que  nenhu- 
ma cousa  o  jazia  contente,  jmssundo  o 
tempo  em  ir-se  fodolos  dias  pjassar  aquella 
saudade  ao  longo  da  p>raia  onde  o  mar 
batia :  com  sua  idade  puuca,  brincando 
nas  ondas  delle,  esquecia  parte  da  paixão, 
que  o  apartamento  de  seu  irmão  lhe  fa- 
zia.» Idem,  Ibidem,  cap.  8.  —  «O  prín- 
cipe Vernao  Jicou  tão  contente  destas  2}'t- 
lavras,  e  de  saber  que  aquelle  era  Balear, 
que  sem  lhe  mais  responder  o  levou  nos 
braços  com  tamanho  amor,  como  se  tiles 
sempre  tiveram.»  Idem,  Ibidem,  cap.  9. 

—  «Os  que  esta  balallia  viam  tinham  em 
tanto  o  esforço  e  valentia  de  Primalião, 
que  o  julgavam  polo  melhor  cavalleiro  do 
mundo.  Dramusiando,  que  de  uma  janel- 
la  os  olhava  com  D.  Duurdos,  lhe  pergun- 
tou, quem  era  o  cavalleiro:  e  elle  lho  dis- 
se com  assaz  tristeza,  por  vêr  o  estado  a 
que  sua  amisade  o  trouxera,  e  conjessou- 
Iko,  porque  viu  que  lho  não  podia  negar : 
de  que  Dramusiando  ficou  assaz  contente, 
vendo  que  todas  suas  cousas  se  apare'ha- 
vam  a  seu  gosto.»  Idem,  Ibidem,  cap.  10. 

—  «Ainda  estas  palavras  não  eram  aca- 
vadas  quando  elle,  e  Libusante  da  Grécia 
se  encontraram  com  tanta  força,  que  Li- 
busante veio  a  terra  phlas  ancas  do  ca- 
vallo,  ficando  Palmeirim  tão  inteiro  na 
sella  Como  se  o  não  tocara,  de  que  o  im- 


perador foi  tão  contente  como  espantado: 
porque  este  Libusante  era  então  o  melhor 
cavalleiro  de  toda  a  Grécia :  de  casta  de 
gigantes,  posto  q\ie  elle  o  não  fosse.  E 
assim  passou  por  elle  com  sua  espiada  na 
mão  fazendo  maravilhas  em  armas.  O 
principe  Florendos  se  encontrou  com  Tro- 
folante  o  medroso :  e  ambos  passaram  mn 
polo  outro.»  Idem,  Ibidem,  cap.  12.  — 
«Pois  a  imperatriz  e  Gridonia,  ainda 
que  nellas  era  sempre  presente  a  tristeza, 
que  a  perda  de  Primalião  lhes  fazia,  es- 
tavam ião  contentes  de  vêr  as  cavallarias 
de  seus  Jilhos,  que  iodo  o  ai  esqueceram, 
cuidando  que  com  elles  poderiam  tornar 
a  alegria  passada,  de  que  viviam  deses- 
peradas.» Idem,  Ibidem.  —  «Mas  Panda- 
ro  lhe  atalhou  com  um  goljK  da  sua  maça 
por  cima  do  escudo,  dado  com  tanta  for- 
ça, que  as  duas  partes  fez  vir  ao  chão. 
Vernao  que  nunca  em  tal  affronta  se  vira, 
quiz  nesta  fazer  maravilhas,  pelejando 
tão  valentemente  que  Primalião  que  o 
olhava,  estava  contente  de  o  ver  com  tal 
esjorço,  e  triste  porque  sabia  quão  pouco 
no  Jim  havia  de  aproveitar,  que  D.  Duar- 
dos lhe  dissera  quem,  era,  e  ainda  não 
sabia  quem  fossem  seus  companheiros.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  15.  —  «Porém  isto 
não  era  assim ;  que  acima  delle  um  tiro 
de  pedra  estava  o  esforçado  Polendos,  rei 
de  Thessalia,  que  viera  alli  ter  aquella 
noite,  onde  ouviu  as  palavras  de  Ve7'nao, 
e  chegando-se  mais  ao  perto  com  tenção 
de  o  entender  melhor,  ficou  contente  de  O 
ver  tão  namorado,  e  das  razões  com  que 
o  mostrava,  trazendo-lhe  aquillo  á  memo- 
ria o  tempo  que  já  fora  da  fermosa  Fran- 
ceHna  sun  mulher.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
IG. —  «Já  quesia  dôr  me  havia  durar, 
muito  fora  delli  contente  por  ser  nasci- 
da de  vós;  mas  não  quiz  ser  tal,  que  me 
deixe  esperança  de  sostel-a  muitos  dias; 
antes  me  matará  cedo,  e  então  ficarei  sem 
ella  e  sem  mim,  e  com  saudade  ou  desejo 
de  ver  quem  ma  deti.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
18.  — «A  imperatriz  mandou  levar  a  ima- 
gem de  Altea  pêra  a  ter  estimada  e  vene- 
rada como  merecia  cousa  tão  fermosa  e 
que  tamanha  memoria  deixara  em  sua 
casa,  de  que  as  damas  ficaram  pouco 
contentes  jjarecendo-lhes  que  antre  ellas 
não  havia  alguma  tão  fermota  em  tudo, 
que  pêra  igualar  com  Altea  lhe  não  fal- 
lecesse  muito,  se  não  foi  Polinarda,  que 
vinha  livre  d'este  receio.  O  cavalleiro  da 
Fortuna  se  sahiu  da  cidade  á  mór  pres- 
sa, que  pôde,  satisfeito  e  contente  de  si 
pola  vietoria,  que  al<  ançara.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  24.  —  «E  assim  com  estes  pen- 
samentos, hora  triste,  e  outra  hora  mais 
triste,  caminhiiva  jior  onde  o  cavallo  que- 
ria, e  nunca  ia  contente,  e  lançava  os 
olhos  pêra  uma  e  outra  parte,  pior  ver  se 
com  elles  poderia  ver  alguma  cousa,  que 
o  descançasse;  mas  a  vista,  quando  se 
não  emprega  em  cousas  de  seu  desejo,  com 
nenJiuma  outra  descança.»  Idem,  Ibidem. 


CONT 


CONT 


CONT 


463 


—  «E  andava  tão  ufano  e  contente  de 
sua  vitoria,   que  de  aqui  lhe  nasceu  dei- 
xar as  armas  que  d'antes  trazia,  e  tomar 
outras  de   verde  e  branco,  com  pelicanos 
d'ouro  e  pardo,  que  levavam  uns  corações 
no  bico,  tão  louçãas  como  então  trazia  a 
vontade;  no  escudo   em  campo  verde  um 
pelicano  da  sorte  dos  outros.»  Idem,  Ibi- 
dem.—  «A  mim  chamam  D.  Rosiruo  de 
la  Brunda,  sobrinha  delrei  d' Inglaterra, 
filho  de  Pridos  duque  de  Galles  e  Cornua- 
Iha.  Isto  é  o  mais,  que  de  mim  podeis  sa- 
ber; e  se  disso  não  sois  satisfeito,  acabai 
o  começado   e   sereis  de  todo  contente.» 
Idem,  Ibidem.  —  «O  cavalleiro  da  fortu- 
na lhe  pediu  que  lhe  dissesse  quem  era  o 
principe  Floramão  e  em  que  as  desservi- 
ra  :  a  donzella  lhe  deu  razão  de  tudo  o  que 
jjassava,  de  que  ficou  menos  contente  do 
que   suas  vitorias  o  traziam.  E  logo  lhe 
veio  á  memoria  que  aquelle  poderia  ser 
o  que   achara  na  cova,  e  a  que  já  vence- 
ra.y>   Idem,  Ibidem,   cap.  2ò.  —  ííE  Flo- 
ramão andava  tão   contente,   qice  estava 
com  palavras  favorecendo  suas  obras  ante 
a  imagem  de  sua  senhora  Altea,  como  que 
delia  lhe  houvera  de  vir  o  galardão  del- 
ias.t  Idem,  Ibidem.  —  nAUi  esteve  alguns 
dias,  que  Daliarte  o  deteve,  e  soube  como 
Platir  e  os  outros  cavalleiros  da  Floresta 
sararam  das  feridas,  e  que  estavam  de 
sua  mão  curando-se,  pêra  cedo  serem  em 
Londres,  de  que  ficou  mais  contente  que 
d' antes:  que  a  imaginação  do  em  que  os 
vira,  o  fazia  viver  triste,  d  Idem,  Ibidem, 
cap.  33,  —  «.Elrei  andava  tão  contente, 
que   aquellas  suas  cãas  sustidas  com  tan- 
ta fortuna  pareciam  mais  de  outro  homem 
que  de  pessoa,  em  que  tanto  pesar  houve- 
ra. Pridos  lhe  disse,  que  D.  Duardos  lhe 
pedia  que  quando  visse  a  Drumusiando 
o   tratasse,  não  como  amigo,  senão  como 
ao  maior  amigo  do  mundo.»   Idem,  Ibi- 
dem, cap.  42.  —  «Alli  repousaram  té  oií- 
tro   dia  pola  m/inhãa,   que   se  partiram 
quando  o  sol  saia,  tão  contentes  de  si, 
como  quem  lhe  lembrava  a  prisão  de  que 
saíram,  e  a   liberdade   em  que  se  então 
achavam. II     Idem,    Ibidem,    cap.    23. — 
(íEntão   se  desfez  a  escuridão,  e  ella  vi- 
ram ir  mettida,  em   uma  nuvem  com  ta- 
manha pressa,  que  em  pequeno  espaço  des- 
appareceti ;  de  que  todos  ficaram  espanta- 
dos, e  porém   contentes  de  a  vêr   ir  tão 
longe  que  sua  conversação  lhe  não  podes- 
se  empecer  ;  porque  quando  ella  é  má  ain- 
da aos  bons  damna. »    Idem,  Ibidem.  — 
*  El  rei,  vendo  que  os  inghzes  iam  de  ven- 
cida, e  de  todo  desbaratados,  manitou  to- 
car as  trombetas  em  sigual  de  acabarem. 
O  princÍ2)e    Graciano  recolheu  os  seus, 
que  saíram  do  campo  tão  contentes  e  xfa- 
nos,  quanto  o  preço  e  o  gosto  da  victoria 
merecia. n  Idem,  Ibidem,  cap.  43.  —  aEl- 
rei  Recindjs,  posto  que  os  golp;^  que  seu 
filho  recebia  lhe  doíam  na  alma,  estava  o 
mais   contente   do  mundo  pjr   vêr   nelle 
tão  extremada  destreza  e  esforço,  t  Idem, 


Ibidem,   cap.    4G.  —  a  Então  tomando-os 
ambos  pola  mão  os  entregou  a  Flerida,  a 
quem  com  os  joelhos  no  chã'j  beijaram  as 
mãos  muitas  vezes,  e  ella  os  teve  abraça- 
dos algum  espaço  sahindo-lhe  da  alma  al- 
gumas lagrimas  contentes,  lembrando-lhe 
a  temerosa  batalha  em  que  os  já  vira  den- 
tão  em    Londres,   e   quão  perto  estiveram 
d'acabar  ndla.»   Idem,  Ibidem,  cap.  47. 
—  dA  rainha  estava  com  seus  netos  tão 
contente  e  sôfrega,  que   não  queria  que 
outrem  os  lograsse  senão  ella. -o  Idem,  Ibi- 
dem.—  «Senhores,    o    cavalleiro    que    na 
ponte  está,   diz  que  elle  veio  de  mui  lon- 
ge por  mandado  de  uma  senhora,  a  que 
serve,  provar-se  na  aventura  desta  forta- 
leza, de  que  tanta  fama  havia  polo  mun- 
do, e  chegando  a  ella,  achou  já  os  encan- 
tamentos de  Eutropa  quebrados,  a  força 
de  Dramusiando  e  seus  companheiros  des- 
truída polo  esforço  de  Palmeirim  de  In- 
glaterra, e  os  prisioneiros  que  dentro  es- 
tavam, postos   em   liberdade,  de  que  está 
assas  contente  pola  muita  parte,  que  nis- 
so lhe  cabe.»    Idem,  Ibidem,  cap.  49. — 
vEl-reí  e  o  imperador  Trineo  e  os  outros 
reis  ficaram  pouco  contentes  de  vêr  aquel- 
le descontentamento  em  Floramão,  por  ser 
nascido  de  lembranças  tão  antigas  e  neces- 
sárias a  se  esquecerem. i>  Idem,  Ibidem. — ■ 
«  O  escudeiro  se  tornou  á  ponte,  e  ainda  não 
acababa  de  dar  o  recado,  quando  o  esfor- 
çado Tenehror  estava  nella  pedindo  justa, 
de  que  foi  satisfeito,  que  arredando-se  o 
outro  o  necessário  pêra  os  encontros  traze- 
rem força,  se  encontraram  com  tanta,  que 
o  cavalleiro  perdeu  um  estribo,  e  Tenebror 
foi  ao  chão  pjr  cima  das  ancas  do  cavai- 
lo,  de  que  ficou  pouco  contente,  e  os  que  o 
viram  também,  tendo  a  força  do  outro  em 
muito. 11   Idem,  Ibidem. — n  Palmeirim  os 
esteve  olhando  um  pequeno  é.spaçM^  contente 
de   vêr  suas  obras,  louvando  antre  si  sua 
valentia  como  merecia  ser  louvada.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  54.  —  «Graciano  com  a  mais 
velha,    Platir   com  a  outra;  cada  um  tão 
contente  da  sorte  que  lha  coubera,  que  ne- 
nhum se  havia  por  enganado,  té  qneamãí 
delias   veio   ter  com  elUex,  sabtndo  já  da 
morte  de  Darmaco,  que  antes  d' isso  não  ou- 
sara sair  de  sua   casa. d    Idem,   Ibidem, 
cap.  56.  —  «O cavalleiro,  que  andava  ser- 
vindo,   mandou  pôr  a  meza  com  que  Pal- 
miirim  foi  mui  contente,  porque  em  todo  o 
dia  nã<í  comera.  E  isto  não  é  muito,  pois 
em  tempo  de  necessidade  tudo  se  pôde  sof- 
/re)\»Idom,  Ibidem,  cap.  58.  —  «Edetendo- 
se  um  pouco,  disse  antre  si:  Sciihora,  se 
eu  nas  grandes  affrontas  espero  vossa  aju- 
da, em  qual  maior  que  esta  me  pôde  a  mi- 
nha ventura  nunca  pôrf  A  vida,  se  a  7ião 
de>te.jára  pêra   vos  servir,  pouco  me  dera 
perdel-a  aqui:  esta  vez  a  tirai  deste  peri- 
go; c  depois  ordenai  algum  de  serviço  vos- 
so, em  que  eu  a  perca,  e  vós  sereis  servida  e 
eu  contente. » Idem,  Ibidem.— «£  vendoque 
o  batid  sahia  em  terra,  ficou  algum  t^into 
couteute,  mais  depois  que  soube  que  estava 


na  guerreira  Lusitânia,  onde  muitas  vezes 
se  desejara,  pêra  ver  se  a  formosura  deMi- 
raguarda,  de  quem  tanto  se  faltava,  igua- 
lava em  alguma  parte  com  a  senhora  Po- 
linarda,  que  de  tudo  não  cria  que  a  na- 
tureza tivesse  tamanho  poder :  mas  isto  era 
erro;  porque  nestes  casos  fazer  um  extre- 
mo é  muito,  e  fazer  dous  já  não  é  tanto.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  59. —  «E  porque  ve- 
jaes  quam  bem  lhe  sei  agradecer  a  divida, 
em  que  lhe  vos  estaes,  e  quanto  estimo  a 
virtude  de  suas  pessoas,  tenho  determinado 
casar  a  maior  com  D.  Rosirão  vosso  ami- 
go e  meu  sobrinho,  e  a  segunda  com  Argo- 
lante,  filho  do  duqued'Ortão,  queporamor 
de  vós,  e  porque  lho  eu  roguei,  cuido  que 
serão  d'isso  contentes.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  65.  —  «A'  terceira  darei  o  marque- 
zado  do  seu  pai,  e  casará  com  Beltamar, 
irmão  de  D.  Rosirão,  e  assim  ficará  o 
partido  igual,  e  todas  contentes.»  Idem, 
Ibidem.  —  «Assim  começaram  caminhar 
todos  três,  contentes  de  seu  acontecimen- 
to e  ella  de  seus  enganos.  j>  Idem,  Ibidem,- 
cap.  66.  —  «A  donzella  como  quem  não 
soffria  vagar  em  suas  cousas,  porque  a 
necessidade  requeria  muita  pi-essa,  foi  á 
villa,  e  fez  volta  tão  prestes,  como  se  o  seu 
palafrem  andara  em  toda  sua  força :  e, 
chegando  a  Palmeirim,  vendo-o  sem  elmo 
tão  moço  e  gentil  homem,  não  ficou  conten- 
te, crendo  que  pêra  sua  afronta  achara 
fraco  remédio:  dizendo  mal  á  sua  ventu- 
ra, se  queixava  mais  que  antes.  Palmei- 
rim, movido  de  piedade  não  sabendo  porque 
assim  se  matava,  rogou-lhe  que  sem  nehum 
p)ejo  lho  dissesse. i>  Idem,  Ibidem,  cap.  68. 
—  i Palmeirim  ficou  tão  contente  da  mu- 
dança de  sua  vontade,  que  o  houve  por  maior 
victoria  pêra  seu  gosto,  do  que  fora  a  das 
batalhas  passadas :  com  este  alvoroço  foi 
ver  o  duque,  que  já  se  começava  a  levan- 
tar, e,  levando-o  nos  braços  com  um  pra- 
zer desacostumado,  lhe  deu  conta  do  que 
em  seu  negocio  fizera,  que  pêra  elle  foi  um 
hem  tão  perigoso,  que  Palmeirim  cuidou 
que  se  convertesse  em  outra  cousa:  que  não 
podendo  seu  coração  covi  alegria  tão  su- 
pita,  deu  com  elle  no  chão  tão  sem  accor- 
do,  que  foi  necessário  accudirlhe  com  al- 
guns remédios  pêra  tornar  a  elle.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  70. —  tNão  tardou  muito, 
que  uma  donzella  veio  abrir  a  portn  do 
CastcUo  por  mandado  da  senhora  ddh, 
que  já  então  lhe  não  pareceu  betn  usar  d'ou- 
tros  rigores,  pois  não  aproveitavam  pêra 
nada :  Florendos  tomaJido  a  dona  por  a  mão, 
entrou  dentro,  e  á  entrada  os  veio  a  rece- 
ber o  cavalleiro  seu  marido  delh,  que  de- 
pois da  levar  nos  braços  coni  tão  gram 
amor  como  lhe  fazia  mostrar  o  bem  que 
lhe  queria,  se  veio  para  Florendos,  dizen- 
do': Por  ctrto,  senhor  cavalhiro,  vêr  vos- 
sas obras  me  fizeram  tão  contente,  que  ma 
não  lembra  o  que  nisso  gauhii.  Idem.  Ibi- 
dem, cap.  74.  —  t  Mandou  chamar  hum  Ca- 
çanar  da  Igreja  homem  de  bom  termo,  e 
de  quem  estava  contente.»  António  Goa- 


4  6 


CONT 


CONT 


CONT 


vêa,  Jornada  do  Arcebispo  de  Gôa,  Liv. 
I,  cap.  13. 

Do  alcançar  tiil  victoriíi  tão  barata  .    ' 

Inda  não  bem  contente,  o  forte  braço, 
Vae  ajudar  ao  bravo  Castelhano, 
Que  pelejando  está  co'o  Mauritano. 
CAM.,  Lus.,  e.  iir,  est.  114. 

Não  sabe  o  bravo  tauto  bem  se  o  creia, 
Que  o  coração  no  peito  lhe  não  cabe ; 
"       De  contente  de  ver  que  a  d:im  i  o  manda, 
• '     Pouco  cuida  que  faz,  se  Ioga  abranda. 
OB.  ciT.,  e.  VI,  est.  90. 

Olha  como  cm  tão  justa  e  sancta  guerra, 
De  acabar  pelejando  está  contente  : 
Das  raàos  dos  Mouros  entra  a  felice  alma 
Triumphando  nos  céos  com  justa  palma. 
OB.  OIT.,  c.  VIII,  est.  17. 

O  frecheiro,  que  contra  o  c6o  se  atreve, 
A  recebel-a  vem,  ledo  e  contente  ; 
Vem  todos  os  Cupidos  servidores 
Beijar  a  mão  á  deosa  dos  amores.  ; 

OB.  ciT.,  c.  IS,  est.  36. 

Por  vos  servir  a  tudo  npparclb-idos. 
De  vós  tão  longe  seuipre  obedieute.s  ; 
A  quaosquer  vossos  ásperos  maudados. 
Sem  dar  resposta,  promptos  e  contentes. 
OB.  OIT.,  c.  X,  est.  148. 

—  «  Nam  digo  eu  por  quantas  almas 
sei  de  certo  que  me  hain  de  vuar  das  mãos 
ao  céo,  deuendo,  e  agradecendo  pêra  sem- 
pre a  òemauenturança,  de  qtie  gozaram, 
á  graça,  que  receberam  por  meyo  de  hum 
ministro  iam  indigno;  mas  uma  só  que 
Deos  leuesse  predestinado  no  meijo  daquel- 
las  brenhas  me  deuera  a  mim  leuar  per 
ellas  após  si  mais  contente  por  certo,  e 
ligeiro,  do  que  vay  correndo  os  campos, 
saltando  pelos  montes,  trespondo  as  asso- 
madas o  veado,  ou  ceruo,  em  que  o  Espi- 
rito santo  representa  aquelle  immenso 
amor,  com  que  o  diuino  Esposo  veyo  do 
Céo  á  terra  a  Luxcar  cada  uma  destas 
mesmas  almas,  num  com  algum  receo  se  o 
matariam  com  peçonha,  mas  determinado 
a  morrer  por  todus  na  cruz.  »  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  8. 

Não  contente  com  isto,  maior  prova 
De  seu  immenso  gozo  dar  perteude : 
Que  bizarro  Concerto  de  preludio 
Sirva  ao  farto  banquete,  determina. 
Da  Musica  melhor,  que  ha  na  Cidade. 

DINIZ  DA  CBUZ,  HYSSOPE,  C.    VI. 

Bom  tempo,  quando  segura 

A  cabeça  s'encost;iua  '■ ,    ,     ,._    „ 

Onde  o  sono  a  conuidaua,  ,         >        . 

Coníe/ííe  da  cobertura 

Tão  rica,  que  lhe  o  eco  daua. 

S.(  DE  MIRANDA,  CARTA  A  ANTÓNIO  PEREYEA. 

',    Que  estado  he  este  meu  tain  diílerente? 
Aonde  a  força  dos  males  mais  insiste, 
Que  porque  fuy  contente  de  ser  triste. 
Nem  de  ser  triste  pude  ser  contente. 

FHANC.  RODR.  LOBO,  PRIMAVERA,  FLORESTA  V. 

Tristemente  ia  um  Morto  tomar  posse 
Do  seu  ultimo  alvcrgue ;  * 

,,  E  o  Cura  ia  enterrá-lo 

Bem  contente,  e  aguçado. 
Mui  bem  condicionado  ia  o  Defunto, 
N'um  tal  roupão  envolto,      ;       i  ■  ■ 
!      Que  se  chama  cai.xão 

FBAMC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  f.  10,  1ÍV.  lU. 


Mas  se  a  meus  passos  se  opposer  Ventura, 

Ou  se  opiioserem  Fados  invejosos. 

Que  me  prepiirem  negra  sepultura 

Do  mar  entro  os  abysinos  espantosos  ; 

Aflrontar  vou  contente  a  morte  escura, 

E  exemplo  deixo  aos  Pósteros  famosos 

De  amor  dl  paíria,  que  me  anima,  e  intfimnia, 

E  á  grande  empreza  me  convida,  e  chama. 

J.  AGOSr.  DE  MACEDO,  ORIENTE,  C    I,  CSt.  7G. 

De  toda  a  parte  a  obedecer  contentes 
Correm  ao  mando  de  Cypriíia  bella. 

GARRETT,  RETRATO  DE   VE>'US,    C.   I. 

— Loc. :  Estar  contente  de  si  mesmo; 
estar  satisfeito  dos  seu.s  próprios  méritos 
e  qualidades,  respeitar-se  ;  ter-se  em  mui- 
ta conta,  em  bom  conceito. 

—  Estar  contente  com  a  sua  sorte; 
nada  mais  desejar.  —  Tempos  conten- 
tes; tempos  felizes, ventuiosos.- — Conten- 
te como  gato  com  trambullto. 

—  Loc.  Auv. :  De  contente,  de  con- 
tentamento. —  Saltou.  d(i  contente  com  a 
noticia.. —  De  contente  lhe  doe  um  dmite. 

CONTÊNTEIVÍÈNTE,  adv.  (De  contente, 
com  o  sufBxo  «mente»).  Com  contenta- 
mento, alegremente. 

t  CONTENTÍSSMAMÈNTE,  adu.superl. 
(De  contentíssimo,  com  o  sufíixo  «men- 
te»). Ciiin  siuiiuio  contentamento. 

CONTENTÍSSIMO,  adj.  siqxrl.  do  Con- 
tente. Muito  contente,  summamentc  sa- 
tisfeito. 

CONTENTÍVEL.  Vid.  ContemptiveL 

CONTENTO,  s.  m.  ant.  (De  contente). 
Contentamento,  satisfação,  gosto,  jjra- 
zer. 

Passa  .teus  males  contento 
Se  lhe  queres  achar  cura, 
Pocm  em  ai  o  pensamento, 
Que  o  que  parece  sem  cura 
Ás  vezes  o  cura  o  tempo. 

BERNARDIM    lUUKIRO,  Eia..  I. 


Loc.  ADV. :  A  contento,    á  satisfa- 


ção, a 


vontade. — Fcz-se  esta  obra  a  con- 


tento de  todos. 

—  Ser  de  bom,  ou  mão  contento,  ser 
bom  ou  máo  de  contentar. 

—  Levar  cdguma  cousa  a  contento,  le- 
var alguma  cousa  para  experimentar  se 
satisfaz,  antes  de  se  dar  por  válido  o 
contracto. 

CONTENTOR.  Vid.  Contendor. 

CONTER,  V.  a.  (Do  latim  continere). 
Encerrar. —  Esta  urna  contém  as  cinzas 
d'um  grande  homem. 

—  Ter,  ser  composto  de.  —  Este  volu- 
me contém  quatrocentas  paginas. 

—  Porextensào:  Este  livro  contém  to- 
da a  doutrina  de  Platão. 

—  Reter. — Era  dijjicil  conter  o  jjo- 
vo. 

—  Figuradamente  :  Refrear,  reprimir, 
moderar,  coliibir. — Não  posso  çontêr  a 
cólera. 

— Loc:  Conter  alguém,  sujeital-o,  im- 
pedir que   obre  algum  mal. 

—  Contêr-se,  v.  rejl.  Encerrar -se. — «As 
Cumunas  dos  Judeos  destes  Reynos  nos 


enviaram  mostrar  uma  Carta  delrei  Dom 
Joham  meu  Avoo  de  gloriosa  memoria 
sediada  com  o  seu  seello  pendente,  em  a 
qu(d  se  contêm,  que  os  ditos  Judeos  se 
lhe  enviaram  aggravar,  dizendo  que  al- 
guns Judeus  casados  se  faziam  Chris- 
ptàos,  e  ficavam  suas  molheres  Judias ; 
e  que  por  direito  dos  Judeos  nom  devem, 
7iem  podem  casar  sem  primeiramente  es- 
ses, que  foram  seus  maridos,  lhes  darem, 
e  outorgarem  Carta  de  juntamento,  que 
antre  elles  he  chamada  guete,  o  qual  deve 
secr  escripto  per  Judeo,  e  feito  2>or  re- 
gras certas,  e  Hordenanças  Abraieas,  e 
se  tal  guete  assy  feito  nom  ouverem,  nom 
casarom  com  ellas  nenhuns  Judeos,  e  ca- 
sando sem  teendo  o  dito  guete  se  ouuerem 
filhos,  serem  fornasinhos.  D  Ordenação  Af- 
fonsina,  Liv.  ii,  Tit.  7'2. 

—  Reprimir-se,  coliibir-se;  moderarse 
em  cousas  que  são  prejudiciaes  á  saú- 
de. 

CONTÉRMINO,  adj.  (Do  latim  conter- 
minus).  Adjacente,  confinante,  contiguo. 
—  O  angulo  coutermino  ao  lado  maior 
do  triangulo. 

—  S.  w).  Termo,  limite,  raia ;  o  que  es- 
tá adjacente. 

CONTERRÂNEO,  s.  m.  (Do  latim  con- 
terraneus).  Patricio,  compatriota,  da  mes- 
ma terra  que  outro. 

CONTESTAÇÃO,  s.  /.  (Do  tliema  con- 
testa, de  contestar,  com  o  suffixo  «agão»). 
Aceào  de  contestar,  altercação,  disputa, 
debate,  controvérsia. 

—  Termo  do  Foro  :   Litigio,  processo. 

—  Testimunho  conforme  ao  de  outra 
testemunha. 

CONTESTADO,  A,  2>art.  pass.  de  Contes- 
tar. DisjHitado  emjuizo,  pleiteado.  — Lite 
contestada,  diz-se  do  processo,  quando 
foi  ouvido  o  libello  do  auctor  e  a  contra- 
riedade do  réo. 

CONTESTAMÊNTE,  adv.  (Do  thema  con- 
testa, de  contestar,  com  o  suflixo  «men- 
te»). Com  testimunlio  uniforme.  —  Figu- 
radamente: Positivamente,  affirmativa- 
mentc,  sem  a  menor  duvida. 

CONTESTANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
contestans,  tis,  part.  act.  de  contestari). 
Que  contesta. 

—  Termo  forense.  Pai-te  contestante, 
parte  que  contesta  era  justiça. 

CONTESTAR,  V.  a.  (Do  latim  contesta- 
ri). Disputar,  controverter,  principalmen- 
te em  juízo. 

—  Absolutamente : 

De  mil  cousas  vem  cuydar, 
assy  couie  é  de  mandar 
mcrgados  de  dar  libello, 
entam  fazer  parte  dello,  ~ 
pêra  vyi"  ao  contestar. 

CANO.  DE    RERENDE,  tOUl.  I,   p.   10. 

—  Depor,  attestar  a  mesma  cousa  que 
outro,  testemunhar  conjuntamente  e  no 
mesmo  sentido  ;  comprovar. — Confirmar, 
provar,    convencer,    estabelecer.  —  Não 


CONT 


CONT 


CONT 


465 


faltam  exemplos  que  contestem  esta  ver- 
dade. 

—  Pôr  em  duvida. — Não  contesto  que 
seja  triste  o  nosso  estado. 

— Termo  forense.  Contestar  a  lide^im- 
pugnar  o  réo  o  libello  do  .auctor. 

—  Contestar  pi'r  iieí/ação,  negar  o  ar- 
ticulado no  seu  todo,  ou  parte  dos  arti- 
gos. 

CONTESTÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
contesta,  de  contestar,  com  o  siiffixo 
faval»).  Que  se  pôde  contestar;  que 
merece  contestar-se  ;  disputavel. — Direi- 
tos contestáveis. 

CONTESTE,  adj.  2  gen.  (De  contestar). 
Que  dep3e  o  mesmo  que  outra  testemu- 
nha disse.  —  Estas  testemunhas  foram 
contestes  no  seus  depoimentos. 

—  Conforme  no  parecer,  que  prova 
com   outros  documentos. 

CONTESTEMÈNTE,  adv.  Vid.  Contesta- 
mente. 

CONTEÚDO,  pari.  -pass.  ant.  de  Conter. 
Vid.  Contido.  —  «.E  nos  cumpram  e  nos 
guardem  todo  o  que  en  esta  mha  carta  he 
contheudo.»  Documento  de  1297,  no  Cor- 
po Diplomático  Portuguez,p.  64,  publ.  pelo 
Visconde  de  Santarém. —  «E  demais  que 
vyndo  nos  ou  o  dicto  dom  fradarique  meu 
filho  em  qualquer  maneira  contra  todo  o 
que  he  contheudo  em  este  contrauto  ou 
contra  jjarte  dello  que  ponha  sentenças 
descomunham  e  dinterdicto  em  nos  c  em 
nossos  reynos.»  Doe.  de  1377,  na  Ob. 
cit.,  p.  383.  —  a  E  se  esses  penhores 
nom  forem  rematados^  e  a  parte  logo  pa- 
gar de  seu  grado,  leve  esse  Porteiro  da 
entregua  dos  penhores  cinquo  reaes  bran- 
cos, quando  os  entregar  aa  parte,  e  outro 
tanto  leve  o  Tahãliam,  ou  Escripvam, 
que  escrepver  essa  entregua  dessa  penhora, 
como  ja  dito  he :  pêro  se  os  trouverem  em 
jjregom  o  tempo  contheudo  na  Hordena- 
çom,  ou  algum  pouco  menos,  os  nom  re- 
matarem, levem  a  metade  do  que  leva- 
riam, se  rematados  fossem,  e  o  Tahalliam, 
ou  Escripvam  leve  outro  tanto,  quanto 
levar  esse  Porteiro.»  Ordenação  AíTonsi- 
na,  Liv.  I,  Tit.  43,  §  1.  —  «Mandamos, 
que  a  taixa,  e  a  Hordenança  que  os  Por- 
teiros, e  Pregoeiros  ham  de  teer  naquel- 
lo,  que  ham  de  levar  dos  ditos  bens  de 
raiz,  e  moviis,  que  assi/  rematarem,  e  dos 
que  trouverem  em  pre.gum  contheudo  na 
Hordenaqum,  e  os  nom  rematarem,  que  essa 
meesma  tenham  os  Sacadores,  e  per  essa 
guisa  levem  o  seu  sollagro,  e  assy  lhe  se- 
ja contado,  e  d' outra  guisa  nom;  e  per 
essa  guisa  levarom  as  AdeMas  dos  j)e- 
nhores,  e  cousas,  que  lhes  dam  a  vender; 
e  qualquer  Porteiro  ou  Pregoeiro,  ou  Sa- 
cador, ou  Adeella,  que  mais  levar  da  par- 
te, do  que  he  contheudo  ein  essa  Horde- 
naçom,  torne  aa  parte,  de  que  o  asfy  le- 
var, em  dobro  o  que  mais  levou,  t  Ob.cit. 
Liv.  I,  Tit.  4.3,  §  3.  —  ,<Stí  alguns  dos 
sobreditos  forem  npousentados  per  hidade 
com  seus  privilégios,  ou  forem  aleijados. 
voT..  it,— 50. 


ou  tolheitos  que  nom  possam  cavalguar  em 
bestas  de  sella,  e  venharrt  d' albarda,  quan- 
do taaes  como  estes  forem  veencedores  em 
custas,  conte-lkes   custas  de  Vassallos ;  a 
saber,  oito  reaes   jjor  dia,  como  dito  he, 
trazendo,  e  teendo  as  bestas  na  Corte  con- 
tinuadamente, como  he  contheudo  no  Ca- 
pitulo suso  dito.»  Ob.   cit.,   Liv.  i,  Tit. 
44,  §  3. —  «iSe  a  parte  vencedor  em  cus- 
tas for  mercador,  e  fezer  certo,  que  dizi- 
mou esse  anno,  que  o  preito  veenceu,  pano 
em  algua  das  Alfandi gas  ;  ou  se  for  Moe- 
deiro,    contem  lhe    custas  de    Vassallo ;  a 
saber,  oyto  reaes  por  dia :  e  essas  mesmas 
custas  contaram  aas  molheres  de  cada  huu 
dos  sobre  ditos,  se  per  sy  trautarem  os 
J'eitos  em  vida  dos  maridos,  com  tai.to  que 
estas  pessoas  em  esse  capitulo  contlieudas 
tinham,  en  durando  os  preitos,  bestas  suas 
de  sella,  ou  d'albarda,  e  venham  em  ellas 
aa  Corte,  e  as  tenham  hi  continuadamen- 
te, em  quanto  os  feitos  durarem;  e  se  as 
hi  nom   teverem,  nom  averanj^  cultas,  se- 
nom  de  piam.»  Ob.  cit.,  Liv.  I,  Tit.  44, 
§  4.  —  n  Porque  aalem  dos   dias,  que  se 
pelo  processo  mostram,  qjte  as  partes  pa- 
recerom  em  Juizo,  ou,  em  tirar  as  inqui- 
rições aas  partes  vaão  outros  muitos  dias 
seguir  seus  feitos  em  esprndo  conclusos  em 
poder  do   Julgador,  aguardando   as  au- 
diências quando  estes  feitos  ham  de  sair, 
os  quaaes  (?ias  se  nom  escrepvem ;  e  por- 
que taaes    dias  som  incertos,  o  Contador 
dè  juramento  aa  parte,  quantos  som  esses, 
que  se  assy  nõ  mostram  pelos   termos ;  e 
esses  dias,  que  jurar,   se  vir  que  podem 
caber  no  tempo,  que  esse  processo  durou, 
esses  dias  lhe  contem,  com   tanto  que  por 
muito  tempo  que  elle  jure,  nim  lhe  contem 
mais  que  ataa  vinte  dias  em  cada  huu  an- 
no no  tempo,  que  o  feito  durar,  e  filia- 
rem a  elle,  porque  esto  se  costumou  assy 
sempre   aniiigamente,   e   chamamse   dias 
de  cus t ume ;  os  quaes  dias  de  custume  seg- 
mente averam  lugar  n'aquelle,  que  for  mo- 
rador no  luguar,  honde  se  trautar  a  de- 
manda; e  naqueUe,  qu".  hi  nom  for  mo- 
rador no   luguar,  honde   se  trautar  a  de- 
manda, deve-se  guardar  o  que  he  contheu- 
do no  capitulo  seguinte.»  Ob.  cit.,  Liv.  i, 
Tit.  44,  §  8.  —  nPurem  declarando  Nos 
o  modo,  que  devem  teer  cm  as  contar,  por 
as  partes  direitamente  cada  Ima  aver  seu 
direito;  primeiramente  o   Contndor   deve 
veer  a   atiçom  do  autor  quanto  he  o  que 
demanda,  e  entom  veja  a  conthia,  em  que 
condttpnaõ  o  reeo,  ou  assolvem;e  cm  aquel- 
lo,  em  que  o  reeo  for  condàpnado,  em  tan- 
to he  o  author  veencedor;  e  em  aqueUo,  cm 
que  o  reeo  j'or  absolto,  em  tanto  he  o  reeo 
veencedor  ;e  visto  todo,  fará  duas  co7ita.t 
de  custas,  assomadas  as  custas  do  autor 
d  sua  jnirte,  e  as  do   reeo  d  sua ;  e  des 
que  forem  S07nadas,  proveja  quantas  par- 
tes veenceo  o  autor  daquello,  que  he  con- 
theudo na  sua  auçom,  e  qitanto  nont  veen- 
ceo ;  t  em  quantas  partes  achar,  que  veen- 
ce</,  tantas  partes  lhe  dem  das  custas  da 


sua  soma  do  autor,  e  as  mais  custas  lance 
fora;  porque  não  deve    aver  mais  custas 
da  sua  soma,  salvo  quanto  aa  parte,  que 
veenceo  daquello,  que  pedia  na  auçom;  e 
desta  meesma  guisa  faça  soma  das  custas 
do  reeo,  e  des  que  esto  fezer,  veja  qunnto 
fica  «  cada  huu  direitamente  de  custas  da 
sua  soma,  e  faca  descompensaçom  de  huas 
custas  pelas  outras,  e  assy  o  declare  no 
fim  da  conta.»  Ob.  cit.,   Liv.  i,  Tit.  44, 
§  18.  —  «E  porque   a   mayor  parte   das 
ditas  Jugadas,  e  Oitavos,  sobre  que  an- 
tre  Nós,  e  elles  he  contenda,  ou  esjiera  a 
seer,  dizendo  Nós,  que  avemos  d'aver  Ju- 
gada,  e  Oitavo  moor  que  aquella,  que  pa- 
gam, segundo  nos  Foraaes  dos  lugares  he 
contheudo,  e  os  moradores,  e  os  lavrado- 
res  dos   ditos    lugares   dizem,    que   nom; 
mandamos  que  se  use,  como  se  sempre  usou, 
salvo  honde  os  Foraaes  despooem,  per  que 
medida  paguem,  ou  ajam  de  pagar,  que 
per  essa  guisa  se  paguem :  e  por  esto,  que 
Nós  ora  assy  mandamos,  nom  seja  feito 
prejuízo  a  alguu   direito,   ou   Foral,  ou 
posse,  ou  prescripçom,  ou  uso,  ou  custu- 
me,  se  Nos,  ou  os  Reyx,  ou  Eaynhas,  que 
ante  Nós  forom,  ouverom,  ou  gaanharom, 
ou  usarom,  ou  outro   alguu  direito,  se  o 
aviaõ,  p':ra  demandar  as  ditas  Jugada», 
e  Oitavos  enteiros.»  Ob.  cit.,  Liv.  ii,  Tit. 
29,  §  9.  —  «.Gonçalo  Esteves,  Álvaro  Pe- 
res vos  faço  saber,  que  Eu  apresentei  es- 
tas duvidas,  e  determinnçooes  a  estes  Se- 
nhores  do  Conselho  d'ElRey,  que  aqui  es- 
tam,  e   elles  acordaarom  por  serviço  de 
Deos,  e  d'ElRey,  e  prol  do  Povoo  aquel- 
las  cousas,  que  aqui  som  contheudas,  aalem 
daquellas,  que  ElRey  tem  acordadas ,  se- 
gundo aqui  he   escripto.t   Ob.    cit.,  §  15. 
-^  «Manda  ElRey,  que  nom  tomem  taa*s 
conhecimentos,  salvo  das  pessoas  contheu- 
das na   Ordenaçom   antiga,    que   lhes  foi 
dada,  perque  se  ouvessem  de  reger,  e  nom 
usem  do  contrairá ;  e  se  o  contrairá  feze- 
rem,  sejam  certos,  que  eUe  lho  estranhará 
gravemente   como  vir,  que  compre,  e  se- 
gundo a  cousa  for:  e  se  elles  virem,  que 
usaõ  como  nom  d^ivem,  que  tomem  Estro- 
mentjs,  e  os  enviem  a  ElRey,  e  elle  tor- 
nará a  ello,  fazendo  pagar  as  custas  aas 
partes,  e  a  injuria  aos  Senhoi-e.s,  segitndo 
forem.»    Ob.  cit.,   Tit.   59,   §  37.  —  «£ 
Com  esta    declaracom    mandamos    que   se 
guarde   a   dita  Ley,  segunda   em   ella  he 
contheudo,  e  per  nós  declirado,  como  di- 
to he.»  Ob.  cit.,  Liv.  V,  Tit.  43,  §  9.— 
«E  com  esta  adiçom    mandamos   que   se 
guarde  a  dita  Ley,  segundo  em   ell-a  he 
contheudo,  e  per  nós  declarado,  como  di- 
to he.»  Ob.  cit.,  Tit.  44,  §  S.  —  tAvudo 
cotiselho  com  os  áe  suso  ditos  solre  as  pou- 
sadias,  que  faziam  nos  Mosteiros,  e  na* 
Igrjas,  sohre  a  contenda,  que  era  antre 
os  filhos-d'algo,  e  os  Abades,  e  os  Prio- 
res, de  como  se  provaria  aquella  sobege- 
doõe  das  pousadias,  e  das   mais    couscu, 
que  eram  contheudas  no  degredo  ;  que  atsy 
se  prove:  que  o  homem  do  Meirinho,  que 


466 


CONT 


CONT 


CONT 


hy  estever  no  Moesteiro,  ou  na  Igreja, 
que  seja  jurado  sobre  os  Santos  Avange- 
Ihos,  e  outro  sy  seja  jurado  o  Avençai,  ou 
Avenqaaes  de  cada  Moesteiro,  ou  de  cada 
Igreja,  e  per  qual  verdade  disserem,  /)er 
aqutil  juramento  sejaõ  creiídos.r>  Ob.  cit., 
Tit.  44,  §  5.  —  «As  quaees  penas  manda- 
mos que  sejam  levadas  a  qtialquer  da  jus- 
tiça, Meirinho,  ou  Corregydur,  Ouvido- 
res, ou  Alquaides,  que  lhes  tomarem,  ou 
encoutarem,  que  o  ajam  pêra  sy ;  e  se 
acontecer,  que  de  cada  huma  das  Cidades 
e  Villas  dos  vossos  Regnos,  e  per  elles  fos- 
sem Jindos ;  e  que  em  taaes  feitos  num  ou- 
vessem  apellaçom,  nem  agravo;  sigundo 
mais  cumpridamentê  he  contheudo  nas 
Hardenaçooens  que  forom  feitas  pellos 
líeyx,  que  ante,  Vós  furom  ;  e  ora,  Senhor, 
os  vossos  Svbre-Juizes,  e  Corregedores  se 
tremetem,  e  querem  tremeter  de  conhece- 
rem de  taaes  Jeitos,  o  que  a  nós  he  gran- 
de graveza,  e  prejuizo :  porem,  Senhor, 
Vos  pedimos  por  mercee,  que  manãees  aos 
Vossos  Sohi'e- Juizes ,  e  Corregedores ,  que 
se  nom  tremetam  de  taaes  Jeitos,  ntm  co- 
nheçam delles,  e  nos  guardem  solre  ello 
as  Ilordenaçooens,  que  som  feitas  e  con- 
Jirmadas  pellos  Reyx,  que  ante,  Vósjorom, 
e  nos  nom  vaàõ  contra  ello  em  nenhuma 
guisa;  e  os  que  nos  contra  esto  forem, 
seja  Vossa  nurcee  averem  per  Vos  por  ello 
escarmento.»  Ob.  cit.,  Tit.  59,  §  2õ. — 
«Em  todos  esses  casos  e  cada  huum  del- 
les, se  o  querelloso  nom  quiser  acusar,  ou 
acusando,  elle  e  a  outra  parte  nom  qui- 
serem iqypellar  da  Sentença  defi7iitiva ,  da- 
da Sobre  esse  maUeJieiu,  sempre  os  Juizes 
ponham  o  feito  polia  Justiça,  e  ajíjjeUem 
por  cVa  pêra  Nós  da  Sentença  dejinitiva, 
ou  anfreluquitorea,  se  for  tal,  que  se  nu7n 
possa  despois  a  eixecuçom  delia  repairar 
no  caso  da  appellaçom,  assy  como  se  os 
Juizes  julgassem,  que  o  preso  fosse  meti- 
do a  tormento,  (Èc,  salvo  no  caso  honde 
Jor  querellado  de  feridas  abertas,  e  san- 
goentas,  ou  laidamento,  que  seja  feito 
em  reixa  nova;  ca  em  taaes  casos  e  cada 
huum  delles,  seendo  a  parte  querelosa  con- 
tente, ou  perdoando  esse,  de  que  assy  que- 
relou, deve  logo  seer  solto  contra  elle  polia 
parte  da  Justiça,  nem  apjpellado  jiera  Nós 
nom  enbargante  que  bem  fosse  preso  jyer 
querella  jurada,  e  testeinunhas  nomeadas, 
segundo  mais  compridamente  he  contheu- 
do na  dita  Ley  d.'ElRey  Dom  Joham  meu 
Avoo,  e  per  Nós  hy  he  declarada,  d  Ob. 
cit.,  Tit.  59,  §  17. 

—  S.  m.  O  que  se  contém  em  escri- 
ptura,  o«  envoltório,  maço,  caixa. 

CONTEXTO,  s.  m.  (Do  latim  contextus). 
O  todo  d'um  acto  com  relação  ao  enca- 
deamento das  disposições  e  das  clausulas. 

—  Termo  de  Direito.  Unidade  de  con- 
texto, condição  exigida  nos  testamentos 
e  que  existe  cm  as  disposições  serem  re- 
digidas d'um  modo  completo,  de  seguida, 
sem   interrupção,  lacuna  nem  intervallo. 

—  O  encadeamento  de  idêas  que  apre- 


senta urn  texto.  —  O  contexto  d'este  li- 
vro leva-nos  a  pensar... 

Se  o  fim  do  inerte  bruto  se  inquirisse, 
No  contexto  das  obras  respondi'ra, 
Que  fora  feito  porque  nos  servisse, 
E  que  eterno  destino  não  tivera. 

FR.  J.  DE  SANT.  EITA,  CAKAMURÚ,  C.  Ill,  CSt.  16- 

CONTÉXTUAÇÃO.  Vid.  Contexto. 

CONTEXTUAR,  v.  a.  (Do  Jaiiui  conte- 
xere).  T<;cer,  compor,  formar  o  discurso, 

CONTEXTURA,  s.  f.  (De  com,  e  tex- 
tura). Tecido  de  partes  formando  um 
todo.  —  A  contextura  dos  músculos,  dus 
ossos.  —  A  contextura  do  pianno. 

Era  de  negra  côr,  áspera  e  dura 
Que  férreas  barras  toda  atravessavào. 
Onde  Ígneos  bicos  esta  contextura 
Com  temerosa  vista  peuetravào  ; 
Dá  livre  entrada  a  toda  a  creatura, 
Cerrada  sempre  os  de  dentro  aebavão, 
Esta  letra,  com  sangue  tinlia  escrita  : 
■  Aqui  toda  a  eS^)erauça  se  limita" ! » 

liOLISI  DE  MOUKA,  NÚV.  DO  UuMEM,  C.  lU,  Cst.  2(j. 

—  Ligação  entre  as  diversas  partes  de 
uma  obra  d'espiriio. 

—  Travaçào  de  letras  dos  anagram- 
mas,  etc. 

CONTHEUDO,  Vid.  Conteúdo. 

CONTHIA  ou  CONTÍA,  s.  /.  ant.  Quan- 
tia. —  «Perdidas  suas  contias  e  todo  seu 
bem  fazer  e  ojjicio.»  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Pedro  I,  cap.  10.  —  «E  as- 
sy livraram  todollos  feitos  dos  furtos ,  que 
alguns  fezerem  atua  conthia  de  cinquo  li- 
bras de  moeda  antigua,  ou  de  cinquo  elesta, 
que  ora  corre;  salvo  se  Jor  nos  casos  exce- 
ptuadas na  urdenixçitm  sobre  esto  Jeita  :  e 
Uvrarum  com  os  Juizes  os  Jeitos  da  Al- 
motactria,  que  per  apelluçum  vierem,  co- 
mo chegarem  a  conthia  de  dez  mil  libras, 
e  os  outros,  oíiVe  fur  mais  pequena  con- 
thia, livrarom  os  Juizes  p^r  sy.y>  Orde- 
nação Affonsina,  Liv.  i,  Tit.  27,  §  13. 
—  ai?  esto  leve  atua  que  possa  aver  de 
seu  solairo  cem  brancos,  e  mais  nom  leve, 
ainda  que  a  conthia  seja  grande  da  re- 
mataçom,  e  muito  dure.»  Ob.  cit.,  Tit. 
43.  —  «Por  se  melhor  declarar,  e  enten- 
der como  se  ham  de  contar  estes  solairos, 
quanto  pertence  ao  veencer,  e  defender, 
averaõ  de  vcer  aquello,  que  ao  autor  he 
julgado  do  j)rincipal  da  senteiiça,  sem 
esguardar  aquello,  que  he  pedido  ;  e  des- 
sa, que  for  julgado,  contarom  a  seu  Pro- 
curador a  quarentena  ataa  dita  conthia. 
Come  dito  he ;  e  ao  defender  veeram  o  que 
pedio  no  libello,  e  daquello,  de  cque  o  reeo 
vai  absoluto,  contarom  ao  seu  Procura- 
dor a  quarentena  ataa  conthia  de  quatro- 
centos reis,  como  he  contheudo ,  e  declara- 
do no  jirimeiro  capitulo ;  e  se  todo  o  que 
o  autor  pedio  em  seu  libello  lhe  for  jul- 
gado, de  todo  esso  seu  Procurador  ha  de 
aver  a  quarentena ;  e  se  o  reeo  for  absol- 
to de  todo  o  que  contra  elle  he  pedido  de 
todo  esso,  que  he  absolto,  contarõ  a  seu 
Procurador   a  quarentena   ataa   a   dita 


conthia,  como  he  declarado.»  Ob.  cit., 
Tit.  45,  §  12.  —  «Aos  Procuradores  do 
numero  contarom  o  solairo  dus  feitos  ci- 
vis a  quarentena  do  que  veencerem ,  ou  de- 
fenderem, ataa  conthia  de  vinte  libras  da 
moeda  antiigua,  que  lhes  eram  tausadas 
nas  Hordenações  ante  feitas  do  maior  so- 
lairo, que  sõ  agora  quatrocentos  reaes,  se- 
gundo a  declaraçom.  novamente  feita  na 
Rjrdeneiçom,  que  se  fez  acerca  da  vallia 
das  moedas  antiiguas :  e  por  quanto  em 
estes  solairos  ha  algumas  duvidas  decla- 
rando acerca  dello,  teer-se-á  esta  maneira 
quando  se  ouver  de  contar.»  Ob.  cit.,  Tit. 
45.  —  «Porque  muitas  vezes  acontece 
hordenar-se  hum  feito  de  grande  con- 
thia si,bre  escriptura  pruvica,  e  posto  que 
a  parte,  contra  que  se  dá  tal  escriptura 
peça  o  trelado,  e  venha  com  embargos,  e 
nom  lhe  he  delles  conhecido,  mais  o  Juiz 
sem  embargo  delles  jiroctde  p>elo  feito, 
dando  em  elle  final  terminação,  em  tal 
caso  averá  o  Procurador  o  terço  do  di- 
to solairo.»  Ob.  cit.,  §  1.  —  «Se  essa 
p>arte  de  tal  escripríura  pede  o  trelado  e 
vem  a  ella  com  enhargos,  e  os  enbargos 
som  taaes,  que  procedem,  e  for  sobre  ello 
filhada  prova  de  testemunhas,  e  sobre  es- 
sa prova  for  dada  Sentença,  entom  aja  o 
Procurador,  que  vencer,  ou  defender,  o 
solairo  enteiro,  se  chegar  esse  vencimen- 
to.» Ob.  cit.,  §  3.  —  «Esso  meesmo  aqueece 
per  vezes  hordenar-se  hum  feito  sobre  mui- 
to pequena  conthia,  assy  sobre  herança. 
Como  sobre  cousa  movei,  e  dura  per  lon  - 
go  tempo,  e  o  Procurador  leva  em  elle 
grande  trab'dho  aas  vezes,  per  ser  em 
ponto  de  direito,  e  lhe  convém  studar 
sobre  ello,  ou  por  serem  neuitas  escri- 
pturas,  que  haja  de  proveer,  e  se  aquee- 
ce de  tal  jeito  nom  viontar  a  esse  Pro- 
cureirlor  de  quarenten  i  de  seu  solairo 
de  dez  ataa  vinte  reaes,  sem  razom 
nom  aver  gualardom  de  seu  trabalho.» 
Ob.  cit.,  §  4.  —  «E  porque  as  Hordena- 
çoões  dos  Reyx,  que  ante  Nós  forom,  man- 
do vam  que  nenhum  lavrador  nom  seja 
Beesteiro  hu  seus  bens  passam  a  conthia 
de  trezentas  libras  de  boa  moeda  acima : 
porem  mandamos,  que  os  lavradores,  que 
forem  postos  por  Beesteiros  pelos  Anadees 
das  Terras,  se  ouverem  contíiiãS  de  trezen- 
tas libras  de  boa  moeda,  ou  de  trezentas 
desta,  e  d'hy  acima,  ou  lavrarem  com 
singel  de  b'jis,  nom  sejam  Beesteiros  da- 
qui en  diante,  nem  sejam  costrangidos 
pêra  nos  servir ;  e  seja  em  elles,  e  em  seu 
querer  a  escolha  de  nom  serem  Beesteiros ; 
e  se  o  quiserem  seer,  paguem  Jugada,  o?í 
Oitavo  des  o  dito  dia  de  Sam  Joham  en 
diante.»  Ob.  cit.,  Liv.  ii,  Tit.  29,  §  2. 
—  «Outro  sy  mandamos,  que  os  Meestres 
das  Cavcãlarias  das  Horãens,  e  Priol 
do  Hospital,  e  Commendadores,  e  Frei- 
res das  ditas  Hordens,  que  tenham  cada 
hum  delles  cavallos  aquelles  que  os  nom 
teem,  assinando-lhe  tempo  a  que  os  ajam 
e  tenham,  a  saber,  ataa  dia  d'Omnium 


CONT 


CONT 


CONT 


467 


Sanctorum  primeiro  que  vem ;  e  vianda- 
mos, que  aquelles  que  nom  teverem  os  di- 
tos cavallos  ataa  o  dito  tempo,  que  se  fo- 
rem nossos  vassallos,  ou  de  cada  hum  dos 
sobrtditos,  que  percam  aqiudla  conthia, 
que  de  nós,  ou  deVes  hum  por  aqiudle  an- 
no  que  os  non  tiverem,  e  pagiu-m  a  nos 
outro  tanto,  quando  som  as  conthias,  que 
de  nos  teem  os  outrus  Cavdhitos  njssus.» 
Ob.  cit.,  Liv,  V,  Tit.  11!),  §  4. 

—  Estipendio,  pensão  que  os  reis  pa- 
gavam   antigamente   aos  cavalleiros   que 
os  sei'viam  no  paço  ou  na  guerra,  e  que 
era  maior  ou  menor,  segundo  a  nobreza 
do  vassallo. —  «Em  guisa  que  com  aqud- 
le  cavallo  e  armas,  posta  contia  a  outro 
vassallo,  ficava  sempre   o  conto  dos  vas- 
sallos certo  e  nom  minguado. »  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.   Pedro,  cap.  xi.  — 
nElRey  Dom  Pedro-  hordenou  emseu  tem- 
po, que  nenhum  seu  Thesoureiro  nem  Al- 
muxarife,  nem  dos  Ijfantes  seusfilhos  num 
levem  peita  alguma  p^r  pagarem  aos  Vas- 
sallos suas  conthias,  nem  a  qualquer  ou- 
tro, p'jr    lhe  pagarem   sua   veniiaria,    ou 
moradia,  que    d'ElRty,   ou   dos  Iffantes 
ham  d'aver,    ou  outra  alguma  graça,   ou 
mercee,  que  lhes  per  ElRey,  ou  Iffantes 
seja  feita  ;  e  aqueUe,  que   o  cuntrairo  fe- 
zer,  moira  porem,  e  j)erca  todo  o  que  ou- 
ver  pêra  a  Coroa  do  liegno.))  Ordenação 
Affonsina,  Liv.  il,  Tit.  51.  —  aOutrosi/, 
Senhor,    os  vossos  Fidalgos,  e    Vassallus 
fazem    saber   aa    Vossa  Mercee    que  som 
agravados  nas  conthias,  que  lhes  pagam 
em  partes   do  anno,  e  de  mais  em  aquel- 
las  duas  pagas,  que  lhes  faziam  no  anno, 
e  lhes  pagam  tam  perlongadamente,  que 
aas  vezes  passam   mais   de  três,  e  quatro 
mezes  que  nom   som  pagados  :  porque  vos 
pedem  por  mercee.  Senhor,  que  lhes  man- 
dees  pagar  juntamente  no  começo  do  anno 
assy  como  se  sempre  fez."   Ibidem,   Tit. 
59,  §  2. —  «A  esto  responde  ElRey,  que 
elle  sempre  trabalhou  de  lhes  pagar  omi- 
Ihur  que  elle  pode,  e  que  elle  assy  o  fa- 
ria de  grado  se  tivesse  como  o  fazer  po- 
desse :  mais  porque,  segundo  elles  bem  sa- 
bem, elle  nom  ha  suas  rendas,  senom  aos 
quartees  do  anno,  elle  nom  pode  pagar  as 
ditas   conthias,  senom   segundo  lhe  as  di- 
tas rendas  forem  pagadas ;  a  saber,  pelo 
anno  assy  como  lhas  pagam  ;  e  se  lhes  mi- 
Ihor  podesse  j)agar,  elle   o  faria   de    mui 
boa  mente. y>  Ob.  cit. — «Outro  sy.  Senhor, 
os    vossos    Fid.ídgos,  e    Vassallos    dizem, 
que  sam  agravados  nas   Terras,   de   que 
fezestes  mercee,  porque   as  teem  em  preço 
das  conthias ;  o  que  nunca  foi  cm  tempo 
dos  outros  Rajx,  se  nom  das  Terras,  de 
que  lhes  faziuò  mercee,  aviamnas  isentas, 
e  nom  em  preço  das  conthias :  porque  vos 
pedem.  Senhor,  por  mercee,  que  lhas  fa- 
çaaes  isentas,  e  nom  as  tenham  em  pre- 
ços de  conthias;  e  em  esto.  Senhor,  en- 
tenderão que  he  a  mercee,  que  lhes  fezes- 
tes, acabada.^  Ob.  cit.,  §  32.  —  «A  esto 
responde  ElRey,  que  em  suas  Cortes  foi 


hordenado,  vista  a  necessidade  do  Regno, 
que  taaes  Terras  fossem  contadas  nas  con- 
thias d'aquelles,  a  que  forem  dadas:  ou- 
tro SI)  jjor  se  guardar  igualdança  entre 
aquelles,  a  que  taaes  mercei's  foram  fei- 
tas, e  outruS,  que  taaes  Terras  nom  teem, 
e  que  porem  se  lhes  contam  em  suas  con- 
thias, mayormente  porque  ElRi-y  não  os 
costrange,  que  servam  p.^a  Teria  com 
gentes,  mais  dei  lhas  (que  se  maiitnhaõ 
per  ellas ;  e  aqueVc.s ,  a  (que  se  nom  acer- 
tou de  lhes  dar  algumas  Terras,  que  lhes 
faz  mercee  em  dinheiro,  por  se  qjoderem 
manteer  com  elle ;  e  aos  outros,  a  que  tan- 
ta Terra  nom  deu,  acrecentou-lhes  mais 
dinheiro  por  se  manieerem  per  elle  hon- 
radamente.» Ob.  cit. 

—  Cavalleiros  de  conthia,  cavalleiros 
obrigados  a  ter  cavallo  jiara  serviço  mili- 
tar, por  terem  renda  sufficicnte  para  o 
manterem. 

—  Homens  de  conthia  de  cavallo,  ho- 
mens que  tinham  posses,  rendas  propor- 
cionadas pai'a  o  manterem. —  «Esses  Ve- 
readores com  os  Juizes  jidguaram  todollos 
feitos  das  injurias  verbaes,  que  nom  fo- 
rem antre  Vassallos,  e  Fidalgos,  ou  ho- 
mens de  conthia  de  cavallo ;  e  do  livra- 
mento, que  derem,  nom  darom  pira  Nós 
appellaçom,  nem  aggravo.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  i. 

CONTIDO,  k,iyeirt.pass.  de  Conter.  En- 
cerrado, comprehendido,  que  se  contém 
dentro  de  outra  cousa. 

— Refreado,  reprimido,  eohibido. 

CONTIGUAMÈNTE,  adv.  (De  coutiguo, 
com  o  suffixo  «mente»).  De  nm  modo 
contíguo. 

CONTIGUIDADE,  s.f.  (De  contíguo,  com 
o  suffixo  «idade»).  Estado  de  duas  cou- 
sas que  se  tocam  e  que  se  podem  separar 
sem  rompimento  ou  dilaceração  sensível. 

—  Immediação  de  dous  terrenos  confi- 
nantes; situação  contigua,  immcdiata; 
proximidade.  —  A  contiguidade  dos  pré- 
dios, das  casas. 

— Figuradamente  :  A  contiguidade  dos 
successos. 

CONTÍGUO,  adj.  (Do  latim  contiguus). 
Muito  junto,  próximo,  adjacente,  que 
toca  imraediafamcnte  em  outra  cousa. — 
Nações  contíguas.  —  «A  primeira  opiinião 
de  muitos  foi,  que  todas  as  Ilhas  que  ho- 
je ha  no  Oceano  Occidental,  foram  em  seu 
principio  partes  da  terra  firwe  da  Eu- 
ropa, e  Africa,  partes  contíguas  com 
eZZa. »  António  Cordeiro,  Historia  Insula- 
na, Liv.  I,  cap.  1. 

— Termo  de  Geometria.  Ângulos  con- 
tíguos ou  adjacentes  ;  ângulos  que  teem 
um   lado  communi. 

CONTÍNA.  Vid.  Continua. 

CONTINÊNCIA,  s.  /.  (Do  latim  conti- 
nentia).  Abstinência  dos  prazeres  do 
amor.— -O  dom  de  continência. 

Mas  reflectindo  logo  o  Horoe  prudente, 

Fi.xou  no  c<ii arào  foiíi  fó  sogiua 

Nào  cumprir  as  promessas  de  presente, 


Antes  que  entre  n'alma  a  formosura  ; 
Kende-lhe  o  seu  amor,  mas  innocente, 
E  faz-lhe  prometter,  que  com  fé  pura. 
Em  quanto  se  não  lava  e  regenera. 
Em  continência  vivirão  sincera. 

FK.    J.    DE    SANTA    RITA     DDkÃo,  CAEAMURÍ,  C. 

n,  est.  88. 

—  Termo  forense.  Continência  da  cau- 
sa;  triple  unidade  que  exige  uma  causa 
para  ser  pleiteada. 

—  Separar  a  continência  da  causa; 
separar  a  causa  de  um  dos  co-réos  ou 
interessado. 

—  Termo  militar.  Acto  de  cortezia  fei- 
ta ao  superior  e  que,  segundo  a  sua  gra- 
dação ou  as  circumstancias,  consiste  em 
levar  simplesmente  a  mão  direita  a  al- 
tura do  bonnet,  ou  barretina,  bater  a 
arma,  elevar  a  espada,  apresentar  ar- 
mas ou  as  espadas,  a  bater  a  bandeira, 
etc. —  Acto  de  cortezia  ou  saudação  pelo 
qual  o  superior  corresponde  á  continên- 
cia do  inferior  eque  consiste  simplesmen- 
te em  levar  a  mão  á  altura  da  cabeça. 

—  Por  extensão :  Cortezia,  saudação, 
acatamento. 

—  Ant. :  Slodo,  ar,  presença,  postu- 
ra de  corpo ;  aspecto,  semblante,  pa- 
recer. —  «  Almourol,  que  sempre  teve 
mais  feroz  o  coração  que  delicado  o  espi- 
rito, havendo  aquellas  palavras  por  que- 
bra e  injuria  de  sua  piessoa,  abaixou  a 
lança  mostrando  a  continência  medonha 
e  asp>era,  lançando  gran  quantidade  de 
fumo  negro  pola  viseira  do  elmo,  remet- 
teu  com  toda  a  ira,  que  um  coração  ro- 
busto e  soberbo  piode  ter  quando  d' alguma 
paixão  está  senhoreado,  contra  Dramu- 
siando,  que  da  met>ma  maneira  o  recebeu. d 
Francisco  de  Í.Ioraes,  Palmeirim  d'In- 
glaterra,  cap.  62. 

—  PI.  Gestos,  actos  de  veneração, 
acatamento. 

CONTINENTAL,  adj.  2  gen.  (De  conti- 
nente, com  o  suffixo  «ai»).  Pertencente 
ao  continente  ou  terra  firme.  —  O  com- 
mercio  continental  da  Europa;  o  com- 
mercio  que  se  faz  com  géneros  e  produc- 
tos,  entre  as  nações  do  continente. 

1).  CONTINENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
continens,  tis,  pari.  act.  de  continere). 
Que  observa  a  continência. 

—  Termo  de  Medicina.  Causa  conti- 
nente ;  causa  real  ou  supposta,  que  tendo 
produzido  uma  moléstia  continua  a  obrar, 
e  prolonga  o  seu  effeito  em  quanto  dura 
a  moléstia. 

—  Febr^  continente  ;  febre  que  conser- 
va durante  o  seu  curso  o  mesmo  gráo 
de  intensidade  sem  nenhuma  remissão 
nem  exacerbação  sensível. 

—  Substantivamente:  Os  continentes, 
nomed'uma  seita  herectica  que  tinha  por 
lei  a  continência  absoluta,  e  condemna, 
va  o  casamento. 

2.)  CONTINENTE,  s.  »i.  (Vid.  Conti- 
nente 1\  Termo  de  Geographia.  Grande 
extensão  de  terra  que  o  mar  nào  rudêa, 


468 


CONT 


CONT 


CONT 


ou  que,  pelo  menos,  se  a  rodêa  (pois  fa- 
zem da  Nova  Hnllanda  um  continente), 
apresenta  uma  vasta  continuidade. 

—  A  terra  firme  em  relação  ás  ilhas 
vizinhas. 

Do  Tejo  ao  china  o  portug:uez  impera, 
De  um  pólo  ao  outro  o  castelhano  voa, 
E  os  dous  estremos  da  redonda  esfera. 
Dependem  de  Sevilha  e  de  Lisboa  : 
Mas  depois  que  Cólon  signaes  trouxera, 
Cólon  de  quem  no  mundo  a  fama  voa, 
Deste  novo  admirável  continente. 
Discorda  com  Castella  o  luso  ardente. 

FK.    J.  DE  SANTA  lilTA  DDRÃO,  CAIIAMURÚ,  C.  VI) 

est.  47. 

Na  prole  immensa  dominou  monarca, 
E  as  várias  tribus  dividido  havendo 
Por  continentes  as  ilhas  do  mar  fundo, 
De  toda  a  gente  é  pai,  que  habita  o  mundo. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   III,   CSt.  49. 

—  N'um  sentido  limitado  :  o  continen- 
te europeu,  em  relação  á  Inglateira. 

—  Ant. :  Postura  do  corpo,  a  pé  ou  a 
cavallo. — Feição  do  semblante,  aspecto. — 
íA  tempo  que  o  im2)erad(/r  acahava  de 
covier  peva  ir  vêr  os  torneios^  entrou  pa- 
la sala  á  vista  de  todos  com  continente 
pouco  alegre. í»  Francisco  de  Aluraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  5. 

CONTINÈNTEMÈNTE,  ,idv.  (Do  conti- 
nente, com  o  sutHxo  «mente»).  Com 
continência. 

CONTINÈNTT,  s.  m.  Também  se  escre- 
ve Continente. 

—  Loc.  ADV.:  E7n  continenti;  de  re- 
pente, logo  no  mesmo  ensejo,  e  momen- 
to; immediatamente. 

CONTINÊNTISSIMO,  adj.  superl.  de  Con- 
tinente. 

CONTINGÊNCIA,  s.  f.  (D'um  latim  hy- 
pothetico  contiiujentia,  de  continçjens,  part. 
act.  de  contingere).  Qualidade  de  ser 
contingente,  incerteza  de  existência  de 
algum  caso,  successo. 

—  Na  linguagem  geral:  eventualidade. 

Só  em  ti,  se  ha,  no  Muudo  segurança, 
Pôde,  ó  santo  lugar,  sem  contingência 
Gozar  huma  alma  a  paz,  em  que  descança. 

J.  X.  DE  MATOS,  KIMAS,  p.  40  (3."  cd.) 

—  Pôr  em  contingência ;  aventurar, 
pôr  em  ventura,  risco  de  succeder.  — 
Pôr  em  contingência  o  negocio. 

—  Termo  de  Geometria.  Angulo  de 
contingência  ;  o  que  forma  uma  linha  rec- 
ta com  uma  curva,  ou  que  formam  duas 
curvas  que  passam  pelo  mesmo  punto. 

CONTINGENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
contingens,  tis,  part.  act.  de  contingere). 
Que  pôde  succeder  ou  deixar  de  succe- 
der; eventual,  casual.  —  «Simão  de  Mello 
com  estas  couzas  entrou  em  grande  cui- 
dado jjjorque  a  tardança  da  armada  fazia  a 
nova  contingente,  accuzando-se  de  leve, 
e  temerário. D  Jacintho  Freire,  Vida  de 
D.  João   de  Castro,  cap.  4. 

—  Termo  de  Direito.  Porção  contin- 
gent  e ;  a  parte  de  cada  um  n'uma  parti- 
Iba,  ou  ii'uma  contribuirão. 


— S.  m.  O  contingente  ou  o  futuro  con- 
tingente ;  o  que  pôde  succeder  ou  deixar 
de  succeder.  —  «^4  saúde  emjim,  ou  virá, 
ou  não;  que  isso  f  ca  para  os  Juturos  con- 
tingentes; mas  o  sangue  de  contado,  e 
de  ante  mão  volo  levão  no  Lucho.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  209. 

—  O  contingente ;  a  parte  que  toca  a 
cada  um  na  divisão  ou  fornecimento  de 
qualquer  cousa. 

—  Quantidade  de  soldados  que  deve 
ser  fornecida.  —  O  contingente  de  cada 
província.  Em  França,  nas  guerras  do 
império,  cada  membro  do  corpo  germâ- 
nico forneceu  seu  contingente. 

— Quantidade  de  recrutas  que  devem 
ser  fornecidas  era  cada  anno. — O  contin- 
gente de  1870. 

CONTINGENTEMENTE,  adv.  (De  con- 
tingente, com  o  suflixo  «mente»).  De 
um  mudo  contingente,  casualmente,  fortui- 
tamente. 

CONTINGIBILIDÁDE,  s.  f.  ant.  Vid. 
Contingência. 

CONTINHA,  ou  CONTASÍNiiA,  s.f.  (Di- 
minutivo de  Couta),  liesto  de  dinheiro  de 
conta  maior. 

—  (Junta  pequena  de  um  rosário. 
CONTINO,  adj.  Antiga  fônna  de  Conti- 
nuo. 

Outros  pastos  terás  lá,  outras  terras, 
Pontes,  que  sempre  lá  manam  cantinas. 

ANT.  FEB.,  EGL.  7. 

E  porque  Saturno  a  nenhum 
Iiiflue  vida  confina, 
A  morte  de  cada  hum 
He  aquella  de  que  se  fina, 
E  nào  de  outro  mal  nenhum. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

—  n Desterrado  ja  d' ali  pelo  P.  M. 
Francisco  andava  ainda  no  meio  das  bre- 
nhas, e  desertos  mais  apartados  da  inji- 
delidade,  inquieto  e  desassossegado  polas 
entradas,  que  rielles  faziam,  e  continos 
sohresaltos,  que  lá  lhe  dauam  os  filhos,  e 
companheiros  do  viesmo  padre  com  as  ar- 
mas, e  jrregaçam  do  Kuangelho :  tornou 
á  sua  casa  e  morada,  antiga  de  Tolo, 
nam  só,  nuis  acovipaithado  d' outros  sete 
de  viuijto  maior  maldade,  e  crueldade. » 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
cap.  11. —  «Quando  nào  satisjaça  aos 
olhos  cumjjro  a  minha  obrigação ;  e  se 
lhes  eu  pudesse  dar  seu  posto  contino, 
comedirmehia  com  minha  dor;  mas  de- 
sespera-me  o  pouco  que  alcanço  do  muito 
que  desejo,  e  aqui  não  ha  se  não  finar,  d 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysippo, 
act.  II,  SC  1. 

Lá  onde  mais  debaixo  está  do  polo. 
Os  montes  Hy]ierbóreos  apparecem, 
E  aquelles  onde  sempre  sopra  Eólo, 
E  co'  nome  ilos  s"ipros  se  eiinobrecem  : 
A(iui  tão  pouca  força  tem  de  ApoUo 
Os-raios,  que  no  niuudo  resplandecem. 
Que  a  neve  está  contino  pelos  montes, 
Gelado  o  mar,  geladas  sempre  as  fontes. 
OAM.,  LU8.,  c.  ni,  est.  8. 


Com  que  foram  contino  sopeados 
Estes,  de  quem  o  estaes  agora  vós. 
Por  Diniz  e  seu  tiUio,  sublimados, 
ísenào coos  vossos  fortes  pães  e  avós ? 
oB.  ciT.,  c.  IV,  est.  17. 

Estando  já  deitado  no  áureo  leito. 
Onde  imaginações  mais  certas  são. 
Revolvendo  contino  no  conceito 
De  seu  oiiicio  c  sangue  a  obrigação. 
Os  olhos  lhe  occupou  o  somno  acceito, 
bem  lhe  desoccupar  o  coração  ; 
Porque  tanto  que  lasso  se  adormece, 
Morpheo  em  varias  formas  lhe  apparece. 
OB.  ciT.,c.  IV,  est.  G8. 

Vedes  a  grande  terra  que  contina 
Vae  de  Lallisto  ao  seu  contrario  pólo. 
Que  soberba  a  fará  a  luzente  mina 
Do  metal,  que  a  cõr  tem  do  louro  ApoUo. 
OB.  ciT.,c.  X,  est.  13'J. 

AUi,  olhos  no  quadro,  os  teus  formosos 

Estremada  rasgou  ;  alli  as  faces 

De  neve,  e  rosas  coloriu  divinas  ; 

Alli  risonha  buea,  onde  contino 

Foi  aninhar-se  amor,  te  abriu  mimosa ; 

Alli  o  coiiu  d  alaba,stro  puro  ; 

Os  lácteos  pomos,  que  devorào  bejos 

De  lautiiUu  amador... 

GARRETT,  RETRATO  DE  VENUS,   C.  IV. 

—  Loc.  AUV. :  De  contino,  continua- 
damente. —  «lubtaua  de  contino  d  mu- 
lher, que  visse...)}  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

E  como  o  ódio,  a  ira  lhe  incitaua, 
E  a  ambição  de  contino  o  persuade. 
Mais  o  irritauaa  perda,  mais  o  dano, 
bem  dar  nunca  lugar  ao  desengano. 

SÁ  DE  MENEZES,  MALACA  CuN(J.,  1ÍV.  V,  CSt.  8. 

— (íAlem  de  que  é  grande  dtsgôsto,  an- 
dar um  homem  de  contino  ensinando  hum 
rústico,  sem  provetjto,  que  nào  tomará 
em  sua  vida  tinta  de  discrição ^  por  mais 
que  o  cazão  nella.f  Frciucisco  Kodrigues 
líobo,  Corte  na  Aldêa,  Dial.  iv. 

COi^TINUA,  s.  f.  ^De  continuo).  Idêa 
fixa,  cluuiiiuuile,  acçào  de  quem  continua 
a  fazer  ou  dizer  sempre  a  mesma  cousa ; 
perseverança,  mania.  —  Um  doudo  cuja 
continua  era  andar  mui  triste. 

CONTINUAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  conti- 
nuatione).  Acçào  de  continuar,  de  prose- 
guir,  —  (/.JUesta  maneira  gastava  Daliar- 
te  o  tempo,  esperando' pola  Liberdade  da- 
quelles  príncipes,  os  quaes  passavam  vi- 
da descontente  cada  um  igual  na  pena 
de  todos  com  aquella  amizade  antiga  que 
se  sempre  tiveram :  e  ainda  que  esta  dôr 
não  josse  pequena,  a  muita  continuação 
a  Jazia  sentir  menos  ;  porque  onde  ella  é 
grande,  possuil-a  muito  tampo  a  faz  pa- 
recer menor,  o  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim de  Inglaterra,  cap.  14. 

—  Os  seus  elieitos,  a  sua  duração,  suc- 
cessào  não  interrompida  de  acontecimen- 
tos, actos,  acções  de  tempo,  annos.  —  A 
continuação  da  guerra. 

—  Cousa  continuada.  —  A  continua- 
ção de  uma  historia,  de  um  discurso. 

—  láérie,  connexão  não  interrompida 
de  cousas  contínuas  e  pegadas.  —  A  con- 
tinuação de  casas. 


CONT 


CONT 


CONT 


469 


—  Figuradamente :  Á  continuação  de 
males. 

—  Termo  de  Fortificação.  Linha  de 
continuação,  cova  ou  fosso  continuado 
que  cerca  a  circumvallaçiío  ou  contraval- 
lação,  e  communiea  com  todos  os  fortes 
e  reductos. 

—  Loc.  ADV.  :  Coni  continuação,  con- 
tinuadamente. 

—  Com  a  continuação,  com  o  habito, 
com  o  decorrer  do  tempo. 

CONTINUADAMENTE,  adv.  (De  conti- 
nuado, com  o  suffixo  a  mente  d).  Sem  in- 
terrupção, sem  cessar,  continuamente. 
—  ^A  taaes  como  estes  averam  custas  de 
sua  pessoa,  u  saber j  oyto  rea-iS  por  dia, 
e  esto  daquelles  dias,  que  parecerem,  per 
suas  pesoas  em  Juizo,  ou  derem  inquiri- 
çom  per  sua  parte,  ou  forem  veer  cumu 
juram  as  teUemunhas,  que  contra  elles 
derem :  e  esto  com  tanto,  que  estes  Vassal- 
los,  e  aconthiados,  e  pessoas  suso  ditas 
tenham  em,  durando  esse  preito,  bestas 
suas  de  sella,  e  venham  em  ellas  aa  Corte, 
e  as  tenham  hi  continuadamente  em  quanto 
o  feito  durar;  e  se  as  hi  num  tevevem, 
nom  averã  custas,  senon  de  piavi.a  Or- 
denação Affonsina,  Liv.  i,  Tit.  4-1.  — 
tSe  algum,  posto  que  nõ  seja  Vassallo, 
for  Escudeiro  bem  criado,  ou  Cidadão 
honrado,  ou  semelhante  pessoa,  e  vier  aa 
Corte  em  besta  de  sella  sua,  e  fezer  certo 
como  a  trouve  aa  Corte,  e  a  tever  hi  con- 
tinuadamente^ em  quanto  o  preito  durar, 
a  taes  como  estes  contarlhe-am  cubtas  de 
Vassallo. t  Ob.  cit.,  §  5.  —  tQue  se 
vióstrarem,  que  parecerom  em  Juizo,  ou 
derem  inquiriçom,  ou  virem  jurar  as  tes- 
temunhas, e  os  dias  do  costume,  como 
dito  he :  e  esta  medes  fíegra  tenham 
7ias  partes,  que  aa  Corte  vierem  d'outro 
Julguado,  e  em  durando  o  preito  vive- 
rem por  soldadas,  ou  andarem  a  jornaes 
continuadamente.»  Ob.  cit.,  §  10.  — 
«<Se  algum  Vassallo,  ou  aconthiado  for 
pessoa  honrada,  que  tragua  comsigo  par- 
ceiro de  besta,  ou  de  per-.,  que  com  elle 
viva  continuadamente,  a  tal  como  este 
aja  custas  pêra  sy,  e  pêra  o  parceiro ;  a 
saber,  o  da  besta  leve  custas,  como  de 
besta;  e  o  de  pee,  como  piam ;  e  estas 
medes  custas  levem  as  molheres  de  cada 
hum  dos  sobreditos,  se  com  sigo  trouverem 
os  semelhantes  parceiros,  e  companheiros, 
ou  companheiras :  e  esto  se  entenda,  que 
estes  companheiros,  que  assi  trouverem, 
sejam  de  kidade  de  dezoito  annos  a  cima; 
e  nom  lhe  contem,  salvo  huiii  companheiro, 
ou  companheira,  posto  que  mais  tragua, 
salvo  se  for  Fidalgo,  ou  Cavalleiro,  se- 
gundo adiante  mais  compridamente  será 
declarado.^  Ob.  cit,  §  12.  —  aManda  e 
dvffende  ElRty,  que  d'aqui  em  diante  ne- 
nhum seu  morador,  e  da  Raynha,  nem 
Ojficiaes,  que  continuadamente  andare?» 
com  elles  em  sua  Corte,  e  esso  7neesmo 
aquelles,  que  coin  os  ditos  seus  Ojjiciaees, 
e   moradores   andarem,   não   andem   em 


m'aas,  nem  em  rocms  pequenos;  mais 
munda,  que  todolos  sobreditos  andem  de 
cavallo,  em  quanto  assy  andarem  com  os 
ditos  Senhores  na  sua  Corte. n  Ob.  cit., 
Liv.  V,  Tit.  119,  §  14.  —  lE  quem  quizer 
andar  em  bestas  d'alburda,  que  possa 
em  ellas  andar,  com  tanto  que  estas  bes- 
tas uzem  d'andar  a  albarda  continuada- 
mente ;  e  quando  em  ellas  andarem,  nom 
tragam  Jreos :  e  esto  nom  aja  lugar  em 
micas  ou  bestas,  que  levarem  a  aaga,  ou 
a  pascer  sem  sellas,  posto  que  levem  jreos.  a 
Ob.  cit.,  Tit.  liy,  §  23.  —  <i Acorda 
ElRey  e  põem  por  Ley,  entendendo  por 
seu  serviço,  e  por  melhor  guarda  e  deffen- 
son  da  sua  terra,  por  quanto  elle  já  pôs 
Hordeíiaçom,  que  todolos  seus  moradores, 
que  ham  sku  mantimento,  e  andam  com 
elle  continuadamente,  «  os  que  com  elle 
vivessem,  audassum  todos  de  cavallos,  e 
não  de  muas,  que  todolus  Cavallciros,  que 
Som  seus  vassallos,  e  outro  sy  quaesqutr 
que  forem  Eidalgos  de  linhagem,  posto 
que  seus  vassallos  nom  sejam,  num  seus 
escudeiros  que  comsigo  houverem,  nom  an- 
dem em  cima  de  muas  em  sua  Corte  honde 
elle  estever,  nem  arredor  delia  a  tres 
legoas ;  e  andar  quiserem  de  bestas,  andem 
de  cavallos,  sob  pena  da  sua  Tnercee,  e 
perderem  as  bestas,  em  que  ussy  andarem. 
E  esto  se  nom  entenda  em  Clérigos,  e  Fí- 
sicos, e  Judeos  os  quaes  mandamos  que 
possam  andar  de  muas,  ou  em  outras  en- 
caualgaduras ;  e  que  esta  Hordenaçom  se 
guarde  dês  primeiro  dia  de  tíetembro  que 
Vem  d'esta  Era  de  mil  e  quatrocentos  e 
trinta  e  tres  annos  em  diante.»  Ob.  cit., 
§  18.  —  «  O  mal  depende  he  de  vossas 
obras,  que  eu  continuadamente  sinto,  pois 
obrando-as  em  Clarimundo  he  Jurça  que 
na  alma  me  toquem:  e  tocandu-me,  me 
poidiitm  em  tal  eUado :  e  se  isto  em  mim 
Jazem,  que  sou  a  menor  parte  sua,  que 
farão  naquelle  a  quem  a  força  delias  tão 
sem  piedade  multiata'^  Bem  basta  Filena, 
respondeu  Clarinda,  mandar-vos  em  huma 
vez  que  me  não  J aliásseis  nisso.»  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  (5. 

CONTINUADO,  A,  part.  pass.  de  Conti- 
nuar.— tE  saybam  primeiramente  que  esta 
inanha  mais  se  acalça  per  naçom,  acerta- 
mento  de  aver  boas  bestas,  e  aazo  conti- 
nuado de  andar  em  tllos.»  Doai  Duarte, 
Liuro  da  Eusenança  de  bem  caualgar, 
Frol. — «O  Ijjamte  que  sua  Vomtade  gas- 
tara ptr  continuada  maginuçom  de  tal 
bem  queremça.»  Fernào  Lopes,  Chronica 
de  D.  Fernando,  cap.  100. — tQuando  ás 
vezes  ponho  diante  dos  olhos  os  muitos  e 
grandes  trabalhos  e  infortúnios  que  por 
mim  passarão,  começados  no  principio 
da  minha  primeira  idade,  e  continuados 
pella  mayor  parte  e  milhor  tempo  da  mi- 
nha vida,  olho  que  com  muita  razão  me 
posso  quei.var  da  ventura.)'  Fernào  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  cap.  1. 

CONTINUADOR,  adj.  ant.  (Do  thema 
coutinúa,   do   continuar,   com  o   suffixo 


«dôr»).  Contínuo,  que  prosegue  sem  in- 
terrupção. 

—  aS'.  í/l.  Pessoa  que  continua  ou  pro- 
segue  alguma  obra. 

CONTINUAMENTE,  adv.  (De  continuo, 
com  o  sutíixo  t mente»).  De  modo  contí- 
nuo, sempre,  constantemente,  continua- 
damente, sem  cessar. 

S'erra  minha  vida,  em  asai  viver 

Por  vós  continuamente  em  dor  e  pranto. 

ANT.  FEB.,  SON.,  1ÍV.   I,   U.*  8. 

Vede  o  estudo  em  que  estou,  aonde  o  sentido 
Continuamente  trago  afadigado  : 
De  graues  accideutes  combatido. 

CORTE  BEAL,  NAUFB.  DE  SEPtXV.,  C.  H. 

também  se  TÍa 

Nella,  de  prata  hum  rico,  et  sotil  vaso 
Que  vaporando  está  continuamente 
Hum  cheiro  suauissimo  celeste. 

IDEM,  LBIDEM,  C.  4. 

Viu  Paulo,  irmão  do  Heroe ;  e  o  que  ensaiando 
Continuamente  o  peito  á  guerra  «udava, 
O  grào  P.icheco,  que  o  Destino  infando 
Em  penúria,  e  despreso  inda  esperava. 

AGOSTIKHO  DE  MACEDO,  OBIEKTE,  C.  H,  eSt.  3. 

CONTINUAMÈNTO,  s.  m.  ant.  (Do  the- 
ma continua,  de  continuar,  com  o  suíBso 
«mento»).  Vid.  Continuação. 

—  Termo  de  Foro  antigo,  O  fazer  con- 
tínuo, ou  lavrar  o  escrivão  o  termo  pelo 
qual  declara  que  faz  contínuo  o  feito  ás 
partes,  ao  juiz,  etc. 

—  Contmuaçào  do  feito,  do  processo, 
para  que  prosigam  sem  interrupção  na 
ordem  prescripta  do  Fôio. 

CONTINUAR,  V.  a.  (Do  latim  continuare). 
Proseguir  a  cousa  começada.  —  Conti- 
nuar o  trabalho.  —  «  Trazia  um  arco  com 
muitas  frechas,  e  saiu  tão  singular  fre' 
cheiro,  que  o  sal  vage  lhe  não  igualava 
com  muita  parte.  jS''esta  vida  continua- 
ram até  ser  de  idade  de  dez  cumos,  no 
jim  dos  quaes  um  domingo  pola  manhãa, 
Deserto  se  saiu  só  com  seus  leões  pola 
trela,  como  algumas  vezes  acostumava, 
por  vêr  se  mataria  alguma  caça.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d  Inglaterra, 
cap.  7. —  tMas  o  imperador  era  tão  ama- 
do de  todos,  que,  os  que  lhe  podiam  jazer 
guerra,  o  haviam  dfajudar  tendo  disso 
necessidade.  Fois  tornando  ao  propósito, 
por  evitar  esse  receio  em  que  seus  povos 
estavam,  quiz  dalli  avante  usar  por  ou- 
tra via,  continuando  alegrias  desacostu- 
madas, tendo  muitas  noites  seròeí,  a  que 
Sempre  era  presente  a  imperatriz  e  Cri- 
donia.t  Idem,  Ibidem,  cap.  17. — tE  ha- 
vendo nove  mczes,  que  continuava  aquella 
vida,  veio  alli  ter  o  cavalleiro  da  fortu- 
na da  maneira,  que  ouvistes,  e  posto  que 
na  batalha  o  vencesse  tão  presta  não  dei- 
xava Floramão  de  ser  um  dos  especiais 
cavalhiros  do  mwido.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  19.  —  €Algutis  Botânicos  dão  aos 
bolbos  caulinos  o  nome  de  grãos  bolbijor- 
mes  (^grana  bulbiformiaj,  porque  cahitido 
na  terra,  continuão  a  sua  espécie;-  da  nie*- 
»/ki  estructura  que  os  bolbot  radicaes;  «um 


470 


CONT 


CONT 


CONT 


alguns  delles,  como  v.  g. :  os  do  rannncu- 
lus  ficaria,  so  merecem  o  nume  de  bolbos 
bastardos,  como  acima  disse. k  Avellar 
Brotero,  Compendio  de  Botânica,  Tom. 
I,  p.  19.  —  «  Vós  Senhor  dareis  licença 
para  que  viinha  tia  vá  continuando  com 
a  devessa,  e  me  diga,  quem  ke  aquelle 
homem,  que  tão  depressa,  e  tantas  vezes 
ao  dia,  mais  que  as  crescentes  do  mar 
Euripido,  cruza  este  ter reyr o.  ■!>  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
206. 

—  Prolongar,  estender.  —  Continuar 
uma  estrada. 

—  Perseverar,  persistir,  não  fazer  mu- 
dança. —  Continuar  na  mesma  opinião, 
no  mesmo  modo  de  viver. 

—  Termo  de  Foro.  Dar  o  escrivão  vis- 
ta do  feito  ás  partes,  ao  juiz,  contador, 
etc. 

—  Continuar-se,  v.  refl.  Estar  contí- 
nuo, seguido,  sem  interrupção.  —  «£  co- 
mo também  tinha  entendido,  que  o  despa- 
cho se  continuava  até  as  onze,  antes  que 
fossem  bem  dez,  já  vinha  com  vUas.y< 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes, p.  10. 

CONTINUATÍVO,  ndj.  (Do  thoraa  con- 
tinua, de  continuar,  com  o  suffixo  «ti- 
ve»). Que  tende  a  continuar,  que  conti- 
nua, prosegue. 

CONTINUIDADE,  s.  /.  (Do  tliema  con- 
tinua, de  continuar,  com  o  suffixo  «ida- 
de»). Continuação  de  partes,  extensão 
continua;  estado  de  duas  cousas  tão  pe- 
gadas que  se  não  podem  separar  sem  fra- 
ctura, ou  rompimento  sensível. 

— Solução  de  continuidade,  interrupção 
que  se  apresenta  na  extensão  d'um  cor- 
po. 

— Termo  de  Medicina.  Solução  de  con- 
tinuidade, separação,  quer  congenital, 
quer  accidentf.l  das  partes  ligadas  ou  con- 
tinuas no  estado  normal. 

CONTÍNUO,  adj.  (Do  latim  continuas). 
Que  dura  sem  interrupção.  —  Trabalho 
continuo. 

De  quantas  cousas  ha  se  está  bem  vendo 

Hãa  roda  coatinna  successiva, 

Em  que  hus  estão  morrendo,  outros  nascendo. 

AHT.  FEER.,  CARTAS,  llv-  I,   n.°  7. 

Começou  meu  mal  em  ver, 

em  ver  foi  seu  começar, 

a  vista  fez  dessejar 
■     o  dessejo  e  o  querer 
^    ideram  eontimio  cuidar. 
'  CHKisT.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  31  (ed.  1871). 

O  fraco  batel  pende,  ja  recolhe 
Salgada  carga   dando  a  que  trazia 
Ao  profundo  do  mar  onde  Neptuno 
Por  castigo  lhes  deu  prisão  continua. 

CORTE  BF-AL,  NAUFR.  DE  SEPULV.,  C.  XIV. 

—  «O  remédio  em  fim  pêra  os  contí- 
nuos perigos,  e  trabalhos  dos  corpos  e  das 
almas,  senam  o  que  lhe  podia  virdeDeos.ti 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  IV,  cap.  1. —  «Sobre  isto  lie  tam 
pouca  fé,  que  se  guardam,  e  tem  entre  sif 


tantas  as  sofjKitas,  o  ódio,  a  discórdia, 
a  inconstância,  que  como  fronteiros  e  imi- 
gos  viuem  em  continua  vigia  huns  dos  ou- 
tros.>■>  Idem,  Ibidem,  cap.  7.  —  «E  a 
força  indómita  dos  ventos,  ás  treiçous  sa- 
bidas, e  certas  de  tanta  variedade  de  gen- 
tes, aos  espantosos  naufrágios  de  cada  an- 
no,  vós  sabeis  muy  bem  que  he  o  que  os 
torna  brandos,  tractnuiis,  fáceis  du  pas- 
sar:  e  faz  apraziuel,  e  alegre  a  conti- 
nua jiresença,  e  vi,'ita  da  mesma  morte,  f 
Idem,  Ibidem,  cap.  8.  —  «Ar minoram  a 
mór  parte  dos  muros  sem  que  os  nossos  se 
podesse  cobrir  com  alguns  reparos,  ou  tra- 
nezes,  pdas  contínuas  cargas,  que  dava  a 
espingardaria  do  inimigo.»  Jacintho  Frei- 
re, Vida  de  D.  João  de  Castro,  Liv.  ii. 

Mas  vai.  Pastora,  a  mais  cruel  que  ha  hnje  ; 
Não  queira  o  Ceo,  que  tanto  me  persegue, 
Que  o  continuo  suspirar  te  enoje. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.j2'J  (3.'  ed.) 

Três  Ígneos  globos,  vivos  luminares. 
Por  três  continuas  noites  se  accenderaõ, 
E  da  vasta  e.xtensào  dos  turvos  ares. 
Aos  altos  topes  dos  bai.xeis  descerão. 

AGOSTINHO  DE  MACEDO,  ORIENTE,  C.  X,  CSt.  82. 

—  Que  está  no  mesmo  I.nneamcnto  sem 
cniposta.  —  VaU.KS  contínuos. 

—  Termo  de  Botânica.  Diz-se  do  tron- 
co quando  forma  um  eixo  principal  até 
o  ápice  da  planta  d'onde  partem  as  ra- 
mificações. 

—  Loc.  ADV. :  De  continuo,  continua- 
damente. 

As  correntes  de  hi grimas,  que  entornas. 
Os  suspiros,  que  exbalas  de  contin'o, 
A  singular  paixiio,  de  que  te  adornas, 
Nada  revoga  as  ordens  do  Destino. 

BARB.  DU  BOCAOE,  EPISTOLA  A  GERTBURIA. 

No  mais  profundo  da  sombria  estancia 
Assiste  a  cruel  Deosa,  cujo  rosto 
Apenas  se  divisa,  á  luz  confusa 
Que  espalhão,  respirando  de  continuo 
Por  olhos  e  gargantas, mil  serpentes. 

DINIZ  DA  CRUZ,  IIYSSOPE,  C.  II. 

—  Termo  de  Mathematica.  Proporção 
continua,  aquella  em  que  o  consequente 
da  primeira  relação  é  o  antecedente  da 
segunda  ;  por  exemplo:  5  !  15  : !  15  !  45. 

—  Fracções  contínuas,  fracções  cujo 
numerador  é  composto  de  um  numero  in- 
teiro, e  d'uma  outia  fracção,  que  tem 
eguaiuiente  por  denominador  um  numero 
inteiro,  mais  uma  fracção,  e  assim  con- 
secutivamente. 

—  Termo  de  Medicina.  Febre  contí- 
nua, febre  que  no  seu  curso  não  apre- 
senta intermissão  nem  remissão  caracte- 
risada. 

—  S.  m.  Empregado  subalterno  de  re- 
partição, que  está  ás  ordens  dos  empre- 
gados superiores  para  transmittir  reca- 
dos, levar  papeis,  etc. — O  continuo  deum 
Tribunal.  —  O  continuo  de  uma  Univer- 
sidade. —  Os  contínuos  da   Casa  Real. 


—  O  que  não  cessa  de  alguma  cousa, 
ou  a  faz  a  cada  hora. 

—  Os  contínuos  na  corte,  os  que  an- 
dara n'ella. 

CONTIÚSO,  adj.  ant.  (De  contía,  com 
o  suftixo  «oso»).  Acontiado,  obrigado  a 
ter  armas  e  cavallo. 

1.)  CONTO,  s.  m.  (Do  latim  compidum). 
Nuuiero,  conta.  —  «/«  toda  a  demora,  o 
Salleyro  integramente  pelo  conto  de  cento 
e  cinquaenta  seja  cantado. «  Regra  de  S. 
Bento,  cap.  18,  em  Inéditos  d'Alcobaça, 
Tom.  I,  —  liAíuitos  dos  que  ouvirom  a 
palavra  crecerom  de  guisa,  que  forom 
per  conto  cinquo  mil. »  Actos  dos  Apósto- 
los, cap.  4,  V.  4,  em  Inéditos  d'AÍcoba- 
ça,  Tom.  i. —  «Em  aqne/les  dias  crecia 
muito  o  conto  dos  discipulos,  e  levantou- 
se  muy  gram  volta  e  nmi  gram  baralha, 
antre  os  discipulos  Judeus.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  6,  §  1.  —  «As  virtudes  mo- 
ruaes,  que  cardeaaes  som  chamados,  o 
conto  de  quatro  nom  pias  som.»  Dom  Duar- 
te, Leal  Conselheiro,  cap.  61. —  «Posto 
que  me  o  conto  dos  dias  esqueça.»  Fernão 
Lopes,  Chron.  de  D.  Pedro,  p.  29.  —  «Ga- 
vallariajoi  chamada  antiguamente  compa- 
nhia de  nobres  homees,  que  forom  horde- 
nados  pêra  defender  as  terras,  e  jjor  esso 
lhe  poserom  nome  Milicia,  que  quer  dizer, 
companhia  de  homees  duros,  e  fortes,  e 
escolheitos  pêra  soffrer  grandes  medos,  e 
trabalhos,  e  lazeiras  por  prol  de  bem  co- 
mum ;  e  por  tanto  houve  nome  Milicia, 
que  quer  dizer  conto  de  mil,  ca  de  mil 
homees  escolhiam  huu  pêra  fazer  Cnval- 
leiro.»  Ob.  cit.,  Tit.  63,  §  2.  — «Mil  he 
o  mais  honrado  conto,  que  pode  seer,  ca 
bem  assy  como  dez  he  o  mais  honrado 
conto  dês  que  se  começa  em  huu,  a.ssy  an- 
tre os  centanairos  he  o  mais  honrado  mil, 
porque  todofos  outros  se  ençnrrom  em  elle, 
e  dalli  em  diante  nom  pode  haver  outro 
conto  assinado  per  sy,  e  por  esta  razom 
escolhiam  ant igunmcnte  de  mil  homees  huu 
pêra  fazello    Cavalleiro.»    Ob.  cit.,  §  3. 


Por  humas  vãas  esperanças, 
em  queeujaa  tanto  esperei 
vi  depois  tantas  mudanças 
que  a  meu  mal  conto  nam  sei ; 
cuydados  que  cu  nam  o  cuydei 
dizci-me  se  heyde  cuydar 
que  haveis  também  de  acabar. 

cnBisT.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  29  (ed.  1871). 

—  «Pede-vos  se  quereis  escusar  isto  por 
onde  os  outros  passam  tanto  contra  sua 
vontade,  que  de  duas  cousas  façaes  uma, 
ou  vos  torneis  por  onde  viestes,  ou  pro- 
mettaes  de  sempre  viver  no  conto  dos 
tristes  e  para  signal  d'isto,  deixeis  vosso 
escudo,  e  o  nome  de  vossa  pessoa  escripto 
em  o  brocal  delle  ;  porque  assim  o  quer  a 
senhora  a  quem  serve.  São  tão  más  con- 
dições as  que  me  commette,  disse  o  do  Sal- 
vage,  que,  por  não  sentir  o  desgosto  de 
nenhumas  delias,  quero  antes  passar  polo 


CONT 


CONT 


CONT 


47< 


perigo  de  suas  mãos,  que  eu  hei  por  me- 
nor, que  esse  outro  em  que  me  quer  pôr.yi 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'lngla 
terra,  eap.  21.  —  uBem  se  pi/de  crSr  que 
este  Alhayzar  podia  ser  mettido  no  conto 
de  ura  dos  três  cavalltiros  do  mundo,  e 
que  esta  batalha  foi  uma  das  melhores 
que  nunca  em  nenhuma  parte  se  viu.  Na 
qtial  elles,  descançanlo  muitas  vezes,  ou- 
tras tornando  a  ella,  passaram  todo  o  dia 
té  que  a  noite  os  apartou,  stm  a  victoria 
claramente  ser  de  nenhum. r>  Idem,  Ibi- 
dem, eap.  71. 

—  Loc.  :  Sem  conto,  innumero. —  As 
minhas  desgraças  são  sem  conto. 

Andando  nestes  enleos, 
Em  quantos  erros  cahimos  ? 
Sem  conto,  sem  fim.  sem  meos. 
Dormimos  sonos  alheos, 
Os  nossos  naõ  os  dormimos. 

SÁ  DE  MIKANDA,  CAKTA  A  MEM  DE  si. 

Trazei,  filhos  de  Bento,  as  succulentas. 
Largas  postas  do  nitido  cevado  ; 
Correi  devotamente  ao  dormitório, 
E  em  grosso  pingue  de  toucinho  gordo 
Me  affogae  os  escrúpulos  bernardos. 

—  Foi  lauta  a  ceia  e  vasta  :  perus  trinta, 
Por  cabeça  os  leitões,  adens  sem  oonto. 

GABRETT,  D.  BRANCA,  C.  II,  Cap.   5. 

—  nDaqvdle  espãtoso  Afonso  Dalho- 
querque  aquém  do  qual  ficam  todos  os 
Gregos  &  Romanos :  cuja  morte  os  mou- 
ros &  gentios  não  podiam  crer,  mas  de- 
ziam  que  nam  morrera,  senam  que  o  vian- 
dara Deos  chamar,  porque  tinha  necessi- 
dade delle  no  ceo  pêra  fazer  algua  guer- 
ra ?  Que  palauras  hai  com  que  se  possam 
explicar  as  grandezas  de  dom  Enreque  de 
Meneses,  dom  Estniam  da  Gama,  Antó- 
nio da  Sylutiira,  Hlarfim  Afonso  de  Sou- 
sa, dom  loão  de  Cadro,  dom  loam  Miz- 
carenhas,  lorge  Cabral,  Francisco  Bar- 
reto, á-  de  outros  muitos  capitães  &  fi- 
dalgos, á  de  infinitos  &  excellentes  caua- 
leiros,  cujos  gloriosos  feitos  eu  cotara,  se 
nam  foram  sem  conto,  os  quaes  sendo 
mortaes  deixaram  de  si  memoria  immor- 
tal.ti  Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Lembran 
ça  da  Morte,  cap.  6.  —  nOs  desengana- 
dos, e  exemplos,  que  tenho  tomado  em  mi- 
nha vida,  são  sem  conto.»  Francisco  5Ia- 
noel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
102. 

—  Conto  de  reis,  ou  simplesmente  con- 
to, um  milhrio  do  reis  =  1;000;5,000.  —  O 
negociante  perdeu  na  transacção  dous  con- 
tos de  reis.  — ■  Possue  uma  fortuna  de  du- 
zentos contos. — Conto  (/c  contos,  niiilião 
do  miiliões  de  reis. 

—  Ant. :  Conto  di  ouro,  por  milhão  de 
ouro,  que  valia  quatrocentos  contos  de 
reis. 

—  Casa  de  coutos,  era  antigamente  o 
que  hoje  é  o  erário,  ou  casas  e  juntas  da 
real  fazenda  nos  d.iminios. 

—  Estar  a  conto  alguma  cousa  a  al- 
guém, couvir-ilu',  ia'/,er-llK!  conta,  scr-llie 
Útil. 


—  Fidalgos  e  pessoas  de  conto  ;  pes- 
soas de  respeito,  respeitáveis;  gente  não 
plelieia. 

—  Dar  conto  do  dinheiro  recebido,  dar 
a  conta,  a  importância.  —  aE  nom  dará 
as  Cartas,  salvo  presente  o  Nosso  Rece- 
bedor, e  quando  as  assi  der,  ponha  a  pa- 
gua  na  Carta,  e  ponha-a  no  livro,  perque 
esse  Recebedor  ha  de  dar  conto  do  que 
receber,  e  guarde    bem  o   livro,  porque  a 

fora  essa  recadaçom.  se  podem  muitos  li- 
iramentos  dar  por  eUe.i  Ordenação  Af- 
fonsina,  Liv.  i,  Tit.  10,  §  3. 

—  Besteiros  de  conto;  o  numero  de 
besteiros,  que  cada  concelho  devia  dar, 
segundo  a  sua  povoação.  —  «FLim  dn  dor 
os  homees  ao  Anadel  pêra  Besteiros  do 
Conto,  fazendo-os  primeiramente  viir  pe- 
rante sy,  ouvindo  suas  escxisaçoôes,  se  as 
teverem,  segundo  he  Conteúdo  na  Horde- 
naçom.»  Ols.  cit.,  Liv.  i,  Tit.  27,  §  23. 
—  ííE  porem  Nós  mandamos,  que  lhe  lei- 
xees  assi  fazer,  e  os  ajades  por  Apura- 
dor, e  Escripvam  dos  beesteiros  do  con- 
to, e  homees  do  mar,  e  cousas,  que  a  ello 
pertencem,  e  os  ajudees  a  ello,  e  cumpra- 
des  sobre  ello  todalas  Cartas,  e  Alvaraaees 
sinados  per  elles,  e  seellados  do  seello  do 
nosso  Capitam,  e  Anadal  Moor  por  nosso 
serviço  sem  outro  nenhum  embarguo  ;  e  que 
veendo  sobre  ello  seos  recados,  jaçades  vir 

perante  elles  todolus  homees  ceeiros  de  mes- 
teres, que  ouver  em  esses  luguares,  e  em 
cada  hum  delles,  pêra  elles  delles  fazerem, 
e  escolherem  os  que  acharem  que  som  per- 
tencentes pcra  os  fazerem  nossos  beestei- 
ros do  conto  pêra  nosso  serviço;  e  esso 
meesmo  façades  vir  perante  elles  todolos 
vintandrot  dos  homees  do  mar  com  todo- 
los homees  de  suas  vintenas,  e  todolos  ou- 
tros, que  em  ellas  devem  seer  postos,  pêra 
os  elles  veerem,  e  apurarem,  e  poerem  em 
vintenas  de  novo,,  segundo  nas  ditas  nos- 
sas Hordenaçoões  lie  conthcudo :  e  seede  a 
esto  bem  diligentes,  e  mandados,  ca  he 
cousa,  que  pertence  viuito  a  nosso  servi- 
ço.,, Ob.  cit.,  Tit.  68,  §  3.— «£  se  al- 
guns beesteiros  do  conto  vierem  a  vós  re- 
querer, que  os  façades  pousados,  sabere- 
des  quando  forom  beesteiros  do  conto,  e 
quando  assg  forom  beesteiros ,  se  eram  de 
grandes  hidades,  assy  como  de  cincoenta 
annos,  e  elles  despois  que  as.vy  furom  bees- 
teiros nom  servirom  em  nenhua  armada, 
nem  em  nenhua  guerra,  e  estes  a  taaes, 
que  virdes,  que  nom  podem  servir  no  di- 
to ojfcio  da  beestaria,  tirade-os  delia,  e 
leixade-os  ao  Concelho,  e  o  Concelho  faça 
delles  como  dos  outros  .<:eos  visinkos,  e  de- 
mnndaae  oídros  em  seu  liiguar.v  Ob.  cit., 
Tit.  68,  §  8.  —  «Se  alguns  beesteiros  fo 
rein  taacs,  que  per  sua  necessidade,  ante 
que  ajam  hidade  de  settenta  annos,  por 
alguas  doores,  ou  feridas,  ou  negócios, 
que  ouvessem,  som  taaes,  que  nom  p  idem 
a  Nós  servir  por  beesteiros  do  couto,  e 
vos  pedirem  cartas  de  pmsados,  certifi- 
cando-vos  bem  de  suas  necessidades,  e  se 


souberdes  que  elles  forom  feridos  em  al- 
gua cousa,  que  j asse   nosso  serviço. v  Ob. 
cit.,  §  40.  —  (íE  aquelles,  que  achardes, 
que  nom  som  pêra  apousentar,  e  que  nom 
som  pêra  servir,  e  que  som  anegociados, 
ou  Velhos,  ou  adoorados,  ou  tam  proves, 
ou  tam  pequenos  de  corpos,  que  nom  com- 
prem pêra  servir  por  beesteiros  do  conto, 
vós  leixade-os    ao    Concelho,  c  que  o  dito 
Concelho  faça  delles,  como  dito  he,  e  vos 
dê  outros  em  seuluguar,  que  sejam  perteen- 
centes  pêra  ello.s    Ob.  cit.,  §   12. —  <sE 
se  ja  alquus  desta  condiçom  forem,  e  som 
beesteiros  do  conto,  e  virdes,  que  som  pêra 
ello  perteencentes ,  vós  avedeos  por  bees- 
teiros do  conto,  e  os  nom  tiredes  de  bees- 
teiros. »  Ob.  cit.,  §  16.  —  cE  quando  pela, 
ventura  virdes,  ou  souberdes  que  os  Jui- 
zes, e  Officiaaes'  do  luguar  vos  nom  dam 
em  escripto  aquelles,  que  perteencentes  som 
pêra   nosso  serviço,   ou   que   vo-los  sone- 
guam,  ou  vo-los  nom  querem  dar,  vós  ave- 
de  enformoçom  per  o  nosso  coudel,  que  ou- 
ver no  luguar,  e  pelo  anadal  dos  beestei- 
ros, e  dizede-lhes,  que  vos  dem  em  escripto 
os  mesteiraaes,  e  homees   de  mester,  que 
em  tile  souberem,  que  vos  os  ditos  Juizes, 
e  OJficiaes  nom  dam,  e  que  elles  entendem, 
que  som  pertencentes  pêra  beesteiros  do 
conto ;  aos  quaes  Nós  mandamos,  que  vo- 
los  dem  em  escripto,  e  vos  ajudem  a  ello, 
segundo  lhes  per  vós  da  nossa  parte  for 
requerido  ;  e  entom  diredes  aos  ditos  Jui' 
zes,  e    Offieiaaes,  que   vos  dem  aquelles, 
que  vos  assy  forom  dados  em  scripto  pelo 
coudel,  e  anadal  do  luguar  por  beesteiros 
do  conto,  e  os  façam   logo  vir  ante  vós 
pêra  vós  delles,  e  dos  outros,  que  vos  ja 
derom,  escolherdes  aquelles,  que  conprem 
pêra  comprimento  do  dito  numero,  e  dos 
beesteiros  do  conto,  que  vós  achardes,  que 
em  este  luguar  devia  d'aver. »  Ob.  cit. ,  §  17. 
— « E  venham  assinados  os  ditos  beesteiros, 
que  assy  forem  per  vós  feitos,  e  escolhei- 
tos,  e  apurados,  e  vos  assi  forem  dados 
poios  ditos  Juizes,  e    Vereadores,  e  Pro- 
curador, e  Offieiaaes  de  cada  hum  lugar, 
e  poendfos  vós  em  o  dito  livro,  que  pêra 
ello  faredes,  pêra  despois  nom  serem  íír.i- 
dos  nem  mudados  por  rogos  de  nenhumas 
pessoas,  nem  por  outra,  que  seja,  porque 
nossa  mercee  he  de  se  7nais  nom  tirarem, 
nem  mudarem;  dando  lhes  logo  suas  car- 
tas de   como  os  f azedas  nossos  beesteiros 
do  conto  e  dardellos  em  numero,  e  em  rool 
ao  seu  anadal  de  cada  hum  lugar,  e  Hor- 
denaço>n  perque  os  ajam  de  veer,  e  regt^ 
como  se  senpre  acus'umou  de  fazer.*   Ob. 
cit.,  §  22.  —  d  Mandamos,   que   aquellis, 
que  achardes  que  tem  c^mthia  pêra  teerem 
cavallos,  ou  beestas  de  garrucha  com  ar- 
mas, segundo  per  Nós  he  mandado,  e  da- 
do em  regimento  aos  coudees,  tna<.'S  como 
estes  num  façaars  beeítei>-os  do  contO ;  <í 
das  ditas  conthias  }}era  fundo   vos  f aze- 
deos,  seendo-vos  dados  pehs  ojfictaaesdo 
Concelho, como  dito  he.*  Ob.  cit.,  §  25. — 
iNos  luguares,  em  que  vos  forem  mostra- 


472 


CONT 


CONT 


CONT 


das  alguvias  nossas  cartas,  perque  man- 
damos, que  nom  haja  hi  mais  que  certos 
heesteiros  do  conto,  posto  que  em  outro 
tempo  hi  ouvesse  mais,  mandavios-vos, 
que  façades  hi  tantos  beusteiros  do  conto, 
quantos  hi  soya  d'aver  nos  tempos  anti- 
gos, nom  embargando  as  ditas  cartas,  que 
assy  de  Nós  ouverem:  com  tanto  que  ach.e- 
des  hi  tantas  gentes,  per  que  se  possam 
fazer  boõs,  e  mancebos,  e  perteenccntes 
pêra  ello  ataa  o  numero  antiguo;  e  nom 
achando  hi  tantos,  f azede  aquelles,  que 
mais  poderdes  fazer,  t  Ob.  cit.,  §  27.  — 
íE  quando  acontecer,  que  em  alguns  lu- 
guares  nom  achardes  tantos  mesteiraaes, 
ou  serviçaaes  pêra  fazerdes  comprimeiito 
dos  heesteiros,  que  ouvcr  d'averno  luguar, 
e  achardes  alguns  outros  homens  mance- 
bos, que  usem  de  tirar  com  beestas,  ou  que 
som  perfeencentes  pêra  serem  nossus  bees- 
teiros  do  conto,  pusto  que  nom  ajam  mes- 
ter, fazede-os  heesteiros  de  guisa,  que  em 
cada  hum  lugar  façades  comprimento  dos 
ditos  heesteiros  do  numero,  se  os  hi  po- 
der aver,  e.  mais  nom  :  com  tanto  que  te- 
nham casas  mantheudas  com  suas  molhe- 
res,  e  mancebas  theudas,  e  nom  sejam  la- 
vradores, nem  homens,  que  nos  ajam  de 
paguar  juguada,  nem  oitavo,  como  dito 
he.t  Ob.  cit.,  §  28. — »  Tumarees  por  hees- 
teiros do  conto,  quaesquer  homens  mance- 
bos, que  se  de  seu  tallante  fezerem  nossos 
heesteiros  do  conto,  se  forem  casados  ataa 
comprimento  dos  heesteiros,  que  ha  d'a- 
ver  no  luguar,  honde  moram :  com  tanto 
que  nom  sejam  lavradores,  nem  acontia- 
dos  em  cavallos,  nevt  guarrucha,  nem  que 
já  fossem  postos  em  vintenas  do  mar  por 
gualliotes.»  Ob.  cit.,  §  34.  — «  Vos  manda- 
mos, que  faç'taes  os  ditos  heesteiros  do 
conto  em  todalas  Cidades,  e  VUlas,  e  lu- 
gares, julguados,  e  terras  de  meos  Jilhos, 
e  do  Conde-estahre,  Meestres,  «  Hurdens, 
e  em  todidas  outras  jardiçooens,  e  coutos, 
e  honras,  e  terras  chaãs,  e  em  todolos  ou- 
tros luguares  de  nosso  senhorio,  assi  nos 
luguares,  em  que  já  forem  feitos,  como 
em  quaaesquer  outros  luguares,  em  que 
ainda  nom  fossem  feitos,  segundo  vós  en- 
tenderdes, que  compre  p)or  nosso  serviço, 
nom  embargando  quaeesquer  cnbargi  s,  que 
vos  sobre  ello  ponham,  piorque  njssa  mer- 
ece he  de  os  haver  em  cada  hum  lugar, 
nom  fazendo  mais  deferença  nas  terras 
das  Hordens,  que  nos  outros  luguares. t 
Ob.  cit.,§  33. — sOutro  sy  mandamos  aos 
ditos  heesteiros  do  conto,  que  assy  fortm 
feitos,  e  de  novo  fezerdes,  sejam  aguar- 
dados, e  compridos  bem,  e  compridamen- 
te  seos  privilégios,  que  lhes  per  Nós  som 
dados  per  a  guisa,  que  em  elles  he  con- 
theudo ;  com  tanto  que  elles,  e  cada  hum 
delles  dem  as  maaõs  das  águias  em  cada 
hum  anno  ao  nosso  Almuxarlfe,  ou  aas 
nossas  Justiças,  como  per  Nós  he  manda- 
do ;  e  aquelles,  que  as  nom  derem,  que 
lhe  nom  sejam  aguardados  seus  privilé- 
gios, e  qu&  sejam  porem  avudos,  e  cos- 


trangidos,  e  servam  por  heesteiros  do  con- 
to, posto  que  lhes  o  dito  privilegio  num 
aguardem,  ca  nossa  mercee  he  de  mantee- 
rem  as  ditas  águias,  e  as  darem  cada 
hum  anno,  como  dito  he.i>  Ob.  cit.,  §  37. 

—  «  Vos  mandamos,  (pie  aquelles,  que  achar- 
des, que  foram  postos  por  nossos  heestei- 
ros do  conto,  e  ora  achardes,  que  som  es- 
cusados per  nossas  cartas,  e  do  nusso  Ana- 
dal  Moor,  que  pêra  ello  tem  nosso  poder, 
que  os  ponhaaes  em  titulo  apartado,  e  os 
lugares,  honde  som  moradores,  e  a  ra- 
zom,  porque  os  escusam,  registando  as 
forças  das  cartas  em  vosso  livro,  guar- 
dando-lhes  porem  as  ditas  cartas  para  as 
Nós  veermos,  e  sabermos  a  razom,  por- 
que foram  escusados ;  e  nam  os  costran- 
guades,  que  sejam  heesteiros  do  conto,  Ji- 
cando  aos  Concelhos.  Dante  em  Aldêa 
Guallegua  primeiro  dia  de  Novembro.  El- 
Rey  o  mandou.  Era  de  mil  e  quatrocen- 
tos e  quarenta  e  oito  annos.n  Ob.  cit.,  § 
38. — <sE  ao  que  nos  enviastes  dizer  que 
alguns  eram  heesteiros  do  conto,  e  eram 
prra  ello  perteencentes,  e  som  ora  acon- 
thiados  em  beestas  de  garrucha  ;  e  que  em 
a  nossa  Hordenaçom  he  contheudo,  que 
posto  alguns  heesteiros  do  conto  sejam  hees- 
teiros de  guarrucha,  e  ajam  pêra  ello  con- 
thia,  que  sejam  todavia  heesteiros  do  con- 
to, e  nem  sejam  costrangidos  para  serem 
heesteiros  de  garrucha ;  e  que  alguns  des- 
tes taaes  allegam,  que  lhes  seja  guardada 
a  dita  Hordenaçom  ca  elles  querem  ante 
seerr  heesteiros  do  conto,  que  da  guarru- 
cha; e  que  vós  teendes  esta  maneira  quan- 
do achades  ho  conto  e  numero  antiguo  per 
outros,  que  nom  sejam  de  conthia  de  bees- 
ta  de  guarrucha,  que  destes  taaes  compri- 
des  o  numero.  E  que  por  quanto  se  elles 
agravam  desto,  que  Nós  mandássemos 
como  fariades.t  Ob.  cit.,   Tit.  69,   §  15. 

—  *A  (ifito  mawiamos,  que  se  despois  que 
estes  forem  postos  por  heesteiros  do  conto, 
serviram  como  heesteiros,  e  lhes  despois 
foi  achada  conthia  pêra  teerem  beestas  de 
guarrucha,  nom  sejam  costrangidos  piera 
serem  heesteiros  de  guarrucha  posto  que 
para  ello  ajam  conthia,  e  fquem  por  hees- 
teiros do  conto,  e  servam  como  heesteiros 
do  conto;  e  posto  que  vos  faleçam  alguns 
heesteiros  do  conto  pêra  encher  o  numero 
antiguo;  vós  nom  tomcdes  em  nenhuma 
guisa  dos  heesteiros  de  guarrucha,  mas 
avede-os  doutros,  que  ficarem  emcada  hum 
lugar,  e  seu  termo. d  Ob.  cit. — «E  ao  que 
dizedes,  que  em  alguns  luguares  alguns 
homens  som  dados  por  heesteiros  do  contO 
pelos  Concelhos,  e  pelos  Coudees  em  seen- 
do  pioões;  e  que  despois  que  assy  som 
heesteiros,  allegam  que  som  pobres,  e  tra- 
balhamse  serem  dello  escusados ;  e  quan- 
do vêem  que  o  nom  podem  seer,  alleguam 
que  querem  teer  beesta  de  guarrucha,  e 
delles  cavallo  sem  armas,  nom  havendo 
conthius ;  e  que  muitos  destes  taaes  nom 
teem  cavallos,  nem  beestas  de  guarrticha, 
e  ficam  escusados  de  todo.f>  Ob.  cit.,  §  10. 


—  lE  quanto  he  dos  que  se  assy  fezerom 
heesteiros  de  guarrucha  seendo  heesteiros 
do  conto.  Nós  ja  no  capitido  ante  deste 
o  declara-mos  como  avedes  de  fazer;  e 
quanto  he  dos  que  vos  novamente  som  da- 
dos por  heesteiros,  que  querem  antes  teer 
per  suas  vontades  beestas  de  guarrucha, 
ou  cavallos  sem  armas,  posto  que  nom 
ajam  pêra  ello  conthias,  vós  f azede  como 
vos  juntedes  com  o  Coudel,  e  Escripvam 
do  luguar,  honde  esto  foi,  e  presente  elles 
digam  se  querem  teer  de  suas  voontades 
as  ditas  beestas  de  guarrucha,  ou  caval- 
los, posto  que  nom  ajam  pêra  ello  as  con- 
thias ;  e  se  disserem,  que  sy,  escrepvam- 
no  assy  no  livro  da  coudellaria  pêra  os 
costrangtrem,  que  as  tenham  dhi  en  dian- 
te; e  esto  mesmo  ho  escrepvede  vós  em 
vosso  livro,  e.  as-^^yneo  o  dito  Coudel,  e 
Escripvam  pêra  nodo  vós  mostrardes,  e 
Nós  podermos  despois  saber  se  estes  taaes 
teem  as  ditas  beestas  de  guarrucha  com 
suas  armas,  ou  cavallos  sem  armas,  assy 
como  se  obriguarom;  e  seendo  achado, 
que  teem  a  dita  beesta  de  guarrucha  com 
armas,  ou  cavallos  sem  armas,  vós  nom 
os  costranguades  por  heesteiros  do  conto.» 
Ob.  cit.  —  a  Se  algum,  ou  alguns  heestei- 
ros do  conto,  requerer  que  o  ponham  por 
cavalleiro  raso,  mandamos  ao  Coudel,  que 
o  nom  ponha,  salvo  que  lhe  avaliem  pri- 
meiramente seus  biens;  e  se  tever  a  con- 
thia, perque  se  lançam  as  beestas  de  guar- 
rucha com  suas  armas,  entom  o  faça  as- 
seentar  por  cavcdleiro,  e  doutra  guisa 
nom;  e  d'hi  endinnte  costranguao,  que 
tenha  tam  hoo  cavallo  recehondo,  como  os 
que  teem  cavallo,  e  armas  per  conthia.» 
Ob.  cit.,  Tit.  71,  cap.  19.  — «í^  se  per 
ventura  os  Coudees  forem  negrigentes  a 
mandar  teer  os  cavallos  a  estes,  que  assy 
forem  heesteiros  do  conto,  por  algumas 
affeiçoões,  e  passar  o  tempo,  a  que  man- 
damos, que  os  tenham  em  esta  nossa  Hor- 
denaçom ;  mandamos  aos  Anadees,  que  os 
tornem  logo  a  poer  jwr  heesteiros  do  con- 
to, como  antes  eram. -d  Ob.  cit.,  cap.  19, 
§  2. — n Primeiramente  tanto  que  cheguar- 
des  a  cada  huum  luguar,  requeree  ao  Cou- 
del, que  achardes  em  posse  do  officio,  e 
dizee-lhe  que  vos  dê  em  escripto  todolos 
aconlhiados,  que  tem  em  seu  livro,  assy 
de  cavallo,  e  armas,  como  de  cavallo  sem 
armas,  e  armas  sem  cavallo;  e  tamheni 
de  heesteiros  de  conto,  como  d'homeens  de 
pee;  e  se  o  dito  Coudel  nom  iever  os  di- 
tos livros,  requerede-os  ao  Coudel,  que 
ante  elle  foi,  ou  ao  Escripvam ;  e  tanto 
que  vodo  der,  concordayo  com  o  caderno, 
que  levaaes  desse  luguar,  que  vos  foi  en- 
viado per  o  dito  Coudel,  ou  per  outro, 
que  ante  foi  dos  ditos  achonthiados.y>  Ob. 
cit.,  §  5. 

— A  repartição  encarregada  do  alista- 
mento dos  besteiros  do  conto. — aSabede 
que  Nós  entendemos  por  nosso  serviço  e 
hem  da  nossa  terra  darmos  encarrego  a 
Fusco  Fernandes   de    Távora  nosso  vas- 


CONT 


CONT 


CONT 


473 


sallo,  e  sobrinho  d'Affonso  Furtado  nos- 
so Capitam,  e  Anadel-  Mo>r,  e  a  Joham 
de  Basto  seu  Escripvam,  e  dos  nonsos 
contos,  e  lhes  mandamos,  queeUes  vejam, 
e  apure-'n  todohs  heesteiros  do  conto  de 
todo  nosso  senhorio,  como  stam  apostados, 
e  aderenqados,  e  façam  outros  de  novo; 
e  esso  meesmo  vejam,  e  apurem  todolos 
homeens  das  vintenas  do  mar,  e  pmham 
em  eVas  de  novo  homeens,  que  sejam  per- 
teencentes  peva  eUo,  e  façam  vintaneiros ; 
e  offi,daaes,  segundo  virem  que  compre  a 
nosso  serviço;  e  façam  todalas  outras  cou- 
tas, que  perteençam  ao  dito  officio  d'apu- 
raçom,  e  cousas  suso  ditas,  segundo  se 
contem  em  duas  Huvdenaçooens  nossas, 
que  pêra  eUo  levam  sinadas  per  nossa 
maaõ,  a  saber,  huma  dos  beesteiros,  e  ou- 
tra dos  galliotes,  e  homeens  do  mar.» 
Ord.  Aff.,  Liv.  I,  Tit.  G8,  §  2. 

2.)  CONTO,  s.  m.  (De  contar).  Narra- 
ção, historia,  e  particularmente,  narração 
de  alguraa  anecdota,  ou  de  alguma  aven- 
tura.—  Um  bonito  conto.  —  Um  conto  de 
fadas. 

E  se  todos  vam  a  ponto, 
he  per  nam  fazer  huum  conto 
muyto  nioor  c'o  galaritn. 
cANc.  DE  BES.,  liv.  1,  p.  44. 

•  Com  que  melhor  podemos,  um  dizia, 
Este  tempo  passar,  que  é  tào  pezado, 
Senão  com  algum  conto  de  alegria. 
Com  que  nos  deixe  o  somno  carregado?  > 
Responde  Leon  irdo,  que  tr  izia 
Pensamentos  de  firme  namorado  : 
«Que  contos  poderemos  ter  melhores 
Para  passar  o  tempo,  que  de  amores  ? » 
CAM.,  LOS.,  c.  VI,  est.  40. 

— f■E^l  quero  satisfazer  a  El  Rei  de 
França,  &  dar  cabo  a  meu  conto.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  104. 

E  mais  isvos  muito  ao  ponto 
Para  qualquer  apetito. 
Então  j'eu  ouui  hum  conto, 
A  quem  espreita,  e  está  pronto, 
Não  vades  mudar  o  fito. 

SÁ  DE  MIRANDA,  CARTA  A  ANTÓNIO  PERETBA. 

Voume  por  meu  conto  auante, 
Amostra  o  cidadão  tudo, 
Que  traz  no  bucho  hum  ifante ; 
Quem  quereis  que  não  s'espante? 
Anda  o  villansinho  mudo. 

IDEM,  CARTA  A  MEM  DE  .S.í. 

—  «Pareceo  muyto  galante,  &  provo- 
eou  a  todos  o  riso  o  conto  da  Feliciano, 
e  proseguiu  o  Doutor  dizendo.  Os  contos 
da  ignorância  tem  mais  graça,  que  os  da 
malicia...»  —  Os  contos  &  ditos  galantes 
devem  ser  na  conversação  como  os  pas- 
aamanes,  &  guarnições  nos  vestidas...» 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  Cõrle  na  Aldêa, 
Dial.  XI. 

E  A  minha  historia,  e  o  meu  lindo  palácio  ? 
Maldictas  vollcxòcs  !  'rcirno  no  meu  conto; 
E  quem  quit-cr  achai-  a  niargai-ita, 
Como  o  pinto  du  fábula  osgravato. 

OABRETT,  D.  BRANCA,  C.  III,  Cap.  XIII. 

—  Loc.  PAM.  :  São  contos  largos,  6 
lima  historia    comprida,    é    um    negocio 

voL.  n.  —  60. 


complicado.  —  Deixarse  de  contos,  fal- 
lar  sem  rodeios,  ir  direito  ao  fundo  da 
questão,  nào  dar  valor  ao  que  se  diz.  — 
Contos  da  velha,  ditos  que  nào  tem  im- 
portância, historias  para  creanças.  —  Tu- 
do isso  vem  a  um  couto,  tudo  vem  a  dar 
no  mesmo. 

—  Sem  conto,  que  não  se  pôde  narrar, 
descrever. 

Naci  en  forte  ponto, 

E  amigo  partide 

O  meu  grnin  m  il  sen  conto, 

E  por  esto  guaride,  amigo. 

CANC.  DH  D.  DINIZ,  p.  1Õ7. 

3.)  CONTO,  s.  m.  (Do  latim  cmfus). 
Parte  interior  da  lança,  do  bastào.  — 
a  Dom  aluar  j)erez  poi'qu'i  o  uyo  desarma- 
do nom  lhe  quiz  dar  com  o  ferro  da  lança, 
e  tornou  o  conto  e  deulhi  com  elle  no  es- 
cudo.» Livro  de  Linhagens,  III,  p.  I99, 
em  Portugal.  Mon.  Hist.  —  «  Cavalgava 
em  um  cavullo  alazclo  tjstado,  o  conto  da 
lança  posto  no  ch<Ío,e  elle  encostado  sobre 
ella,  e  os  olhos  em  Altea,  tão  namorado  e 
contemplativo  como  se  a  tivera  viva,  di- 
zendo :  Senhora,  este  é  o  dia  que  meus  ma- 
les guardaram  pêra  remédio  de  todos  el- 
les ;  porque  hoje  verão  as  damas,  a  dif- 
ferença  de  vós  a  ellas,  e  dos  seus  cavallei- 
ros  a  mim,  por  ser  vosso. n  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  2.3. 
—  aE  desejando  vêr-se  o  que  lhe  parecia 
era  verdade,  2'>os-llie  o  conto  da  lança  nas 
costas,  dizendo :  Senhora,  este  é  o  dia  que 
em  tal  lugar  com  menjs  seguridade  se  deve 
tomar  repouso.»  Idem,  Ibidem,  cap.  54. 

A  viseira  do  elmo  de  diimante 
Alevantando  um  pouco,  mui  seguro 
Pordir  seu  parecer  se  poz  diante 
De  Júpiter,  armado,  forte  e  duro  : 
E  dando  umapancxda  penetrante 
Co'o  conto  do  bastão  no  sólio  puro, 
O  céo  tremeu,  e  Apollo,  de  torvado. 
Um  pouco  a  luz  perdeu,  como  eníiado. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  37. 

CONTOÂDA,  s.  /.  (De  conto,  com  o 
suffixo  «ada»).  Pancada  dada  com  o  con- 
to da  lança,  etc. 

CONTORNEÀDO,  A,  part.  pass.  do  Con- 
tornear. 

CONTORNEÁR  ou  CONTORNEIÀR,  v.  a. 
(De  com  e  tornear).  Fazer  andar  á  vol- 
ta,  em  redor;  voltear,  tornear,  girar. 

—  Termo  de  Pintura  e  de  Esculptnra. 
Marear  com  tiaço.s  c  linhas  os  contornos 
de  uma  figura  para  o  primeiro  funda- 
mento do  desenho.  —  Saber  bem  contor- 
near  uma  jlgura. 

CONTORNO,  s.  m.  (Do  com,  o  torno). 
Volta,  circuiuferencia,  roda. — Redoí-,  cir- 
cuito. 

ITin  principal  das  terras  do  contorno 
A  belli  americana  tem  por  filha. 

KR.     .1.    SANTA    niTA    DCRÃO,   CAKAMlKl',     C.     II, 

est.  79. 

—  PI.:  Arrabaldes;  os  logarcs  o  po- 
voados que  circundam  uni  outro,  logares 

I  circuinvisinhos. 


Tudos  nestes  contornos  sào  cuidados, 

Nascidos  de  tamanha  desventura, 
Piza  sem  dono  o  gido  a  semeadura. 
Já  se  não  vê  na  Àlde  i  entrar  cajndos. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIM.,  p.  40  (3.'  ed.) 

—  (sComo  as  victorias  nos  tinhão  des- 
cuidado, e  não  faltasse  quem  desse  noti- 
cia ao  inimiga  do  pouco,  que  estávamos 
apercebidos  para  acodirmos  a  tempo  a 
uma  invasão  furtiva,  marchou  com  as 
suas  tropas  pela  porte  de  Mourão ;  pas- 
sarão talando  a  campanha  pelos  contor- 
nos de  Monsaraz,  e  outros  lugares  da 
raya.»  Fr.  Domingos  Teixeira,  Vida  de 
D.  Nuno  Alv.  Per.,  Liv.  iv. 

Deo  susto  nos  contornos  certo  Burro, 

Que  dum  Leão  a  pélle 

Enxergara : 

E  bem  que  era  animal  de  fracos  brios, 

Tudo  tremia  delle. 

Lançava  o  Cura  j  i  a  comprar  um  Quarto 
Do,  daquclles  contornos,  melhor  vinho. 

FRANC.  JI.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  f.  43,  1ÍV.  U, 

e  fab.  10,  liv.  in. 

—  Loc.  ADV. :  Em  contorno,  á  volta, 
em  redor. 

—  Termo  de  Bellas  Arfes.  Traço,  per- 
fil, linha  que  termina  uma  figura,  ou  par- 
te d'ella. 

N'essa  attitude  !  Está  bem  : 

Agora  mais  um  geitinho  ; 

A  airosa  cabeça  a  um  lado 

E  o  lindo  p6  no  banquinho. 

Aqui  estão  os  contornos,  sào  este^, 

Nem  Daguerre  lh"os  tira  melhor. 

Este  é  o  ar,  esta  a  —  pose  — ,  cu  Ih  "o  juro, 

E  o  trajar  que  lhe  fica  melhor. 

GARRETT,  FOLHAS  CABIDAS,  O  EETBATO. 

—  Figuradamente  :  O  arredondado  dos 
membros,  bera  torneado. 

CONTORSÃO,  s.  f.  (Do  latim  contortio- 
ne).  Acção   de  torcer. 

—  Contracção  irregular  dos  niuscuJos, 
torsão  dos  membros. 

—  Termo  de  Pintura.  Attitude  forçada 
e  desagradável. 

—  PI. :  Contorsões :  gestos,  trejeitos, 
visagcns  que  fazem  algumas  pessoas  quan- 
do faliam  com  vehemencia. 

—  Obs.  gk.\M.m.  :  A  melhor  ortogra- 
phia  seria  contorção,  parque  o  ti  latino 
degenerado  cm  sibilante  dental  se  repre- 
senta geralmente  cm  portuguez  por  c. 

CONTÓRTAS,  .«í.  m.  pi.  (Do  latim  c-m- 
toi-te).  Teimo  de  Botânica.  Nome  de  uma 
ordem  de  plant.ns,  cujas  flores  têm  uma 
coroUa  monopétala   e  retorcida  na  orla. 

CONTRA,  prep.  (Do  latim  contra).  Em 
oppnsiy.ào  a,  oppoudo-sc  a,  para  se  defen- 
der do.  —  «Esse  pir  utntui/ra  alguém  con- 
tra esta  nossa  costetiçom  qui:er  hir  pirca 
quanto  der  pola  p.isissom por  pena.*  Doe. 
de  1211,  cm  Portugal.  Mon.  Hist.  Leges  I, 
101. 

E  l>eui  noni  mal  nunca  uiVI  j.i  fará. 
Pois  mel pezar  contra  grau  coita  dou. 

CAKC.  DE  TEOVAS  ANT.,  n."  4T. 

—  «E  logo  esse  Deatn  jurou  aos  santos 
Evangelhos  corporalmente  por  el  (angu. 


474 


CONT 


CONT 


CONT 


do  se  na  alma  da  dita  D.  Costança,  que  es- 
sa D.  Costança  tenha  bem,  e  fielmente,  e  a 
verdade  comjJi^iãamcnte  todo  esto,  e  que  nò 
venha  contra  elo  em  nenhum  tempo  nempor 
nenhum  tempo,  nem  pur  nenhuma  rezom.i> 
Doe.  de  1338,  no  Corpo  Diplomático  Por- 
tuguez,  publ.  pelo  visconde  de  Santarém, 
Tom.  I,  p.  219. —  «Recebem  grande  agra- 
vamento em  razom  das  casas,  e  roupas 
que  IJief  som  tomadas  gram  tempo  ha  pêra 
os  w/ssos  Escudeiros,  que  mandamos  estar 
na  dita  Vila  em  as  teerem,  e  lograrem 
contra  tiduntes  daquelles  cuyas  som.n  Cor- 
tes de  Coimbra, jan.  1  de  1495. — tGuai'- 
dem  compridnmente  estas  pazes,  e  jurem 
outros  taaes  juramentos  per  suas  persoas, 
sometendo  os  ditos  Reis  e  seus  reinos  a  çen- 
ssura  e  sentença  ecclesiastica,  hindo  con- 
tra esto  per  alguma  guisa. í>  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  53. 

E  chorava  a  sem  ventura, 

Triste  de  Jerusalém 

Homecida, 

Matando,  contra  natura, 

Seu  Deos  nascido  em  Belém. 

Nesta  vida. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

—  «Belcar  pediu  a  Polendos  que  o  dei- 
xasse na  p)rimeira  batalha :  elle  o  fez  con- 
tra sua  vontade,  porque  temeu  o  que  po- 
dia ser.  E  ainda  que  ella  fui  tão  peleja- 
da como  delle  se   esperava,  a  muita  van- 
tage  que  o   gigante  lhe  tinha,  o   trouxe  a 
estado  de  ser  vencido,  com  tamanho  des- 
contentamento seu,  que  foi  o  mór  que  nun- 
ca recebeu. »  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.   15.  —  <iE  deixan- 
do os  negócios  de  sua  pessoa  encomenda- 
dos á  rainha  Melicia,  sua  mulher,  muito 
contra  vontade  delia,  se  partiram  ambos 
juntamente  com  determinação  de  nunca  se 
apartarem,  se   algum  caso  muito   grande 
lho  não  fizesse  fazer. -D  Idem,  Ibidem,  cap. 
16.  —  nE  vindo  ao  propósito :  ao  tempo 
que,  senhor,  vim  de  Grécia  pêra  este  rei- 
no,   a  tormenta  do  mar,  que  alguns  dias 
me  seguiu,  me  fez  arribar  na  costa  d' Ir- 
landa, onde  saindo  em  terra  contra  von- 
tade do  piloto,  que  a  não  havia  por  se- 
gura, houve  batalha  com  o  gigante  Cal- 
furnio,  na  qual  por  ser  assim  Deos  ser- 
vido, o  venci  e  matei :  ficando  tão  mal- 
tratado  de  sita  mão,  e  com  tantas  e  tão 
perigosas  feridas,    que   verdadeiramente 
ellas  deram  fim  a  meus  dias,  se  não  fora 
soccorrido  por  três  filhas  do  marqíoez  Bel- 
tamor,  que  vossa  alteza  desterrou  de  seu 
Senhorio,  e  o  gigante  aquelle  mesmo  dia 
trouxera  piresas.i)  Idem,  Ibidem,  cap.  68. 
—  ' Favorecei-me  nesta  batalha,  que  é  fei- 
ta em  vosso  nome ;  não  queiraes  que  este 
cavalleiro  leve  de  mim  tamanha  honra, 
porque   então,  a  senhora  que  o  nisto  poz, 
ficará  com   alguma  de  vós;  cousa  contra 
razão.»  Idem,  Ibidem,  cap.  60. 

Que  outrem  possa  louvar  esforço  alheio, 
Cousa  é  que  se  costuma  c  se  deseja  : 
Mas  louvar  os  meus  próprios,  arreceio 
Que  louvor  tão  suspeito  mal  me  esteja ; 


E  para  dizer  tudo,  temo  e  creio 
Que  qualquer  longo  tempo  curto  seja  : 
Mas,  pois  o  mandas,  tudo  se  te  deve  ; 
Irei  contra  o  que  devo,  e  serei  breve. 
cAM.,  Lus.,  c.  in,  eat.  4. 

Mas  na  índia  cobiça  e  ambição, 
Que  claramente  põem  aberto  o  rosto 
Contra  D.eos  e  justiça,  te  farão 
Vitupério  nenhum,  mas  só  desgosto. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  58. 

—  <iOs  religiosos  nam  podem  deixar  ás 
vezes  de  ter  menencoria,  que  he  anexa  ao 
encerramento,  que  navegam  contra  vento, 
e  alguns  contra  sua  vontade,  como  em  ga- 
lé os  forçados,  que  de  necessidade  ou  ver- 
gonha enfream  a  sua  vontade. n  D.  Joan- 
na  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  57  (ed. 
1872). —  «Ca  como  queremos  que  nos  dê 
premio  aquelle  em  cuja  presença  appare- 
cemos  contra  nossa  vontade?  E  se  todos 
tem  obrigação  a  terem  prõpta  sua  vonta- 
de a  Deos,  quanto  mais  os  velhos  que  tem 
passado  todo  o  verde  de  sua  vida  ?  Assi 
como  as  maçaãs  verdes  se  arranca  da  ar- 
uore  com  força,  mas  as  maduras  ellas 
per  si  estam  desejando  de  cair :  bem  as- 
si os  mãcebos  morrem  trabalhosamente, 
como  pomos  que  estam  7io  verde  de  sua 
idade,  mas  os  velhos  como  maduros,  elles 
estam  desejado  da  morrer,  pêra  que  sal- 
dos dos  males  temporaes,  vão  gozar  dos 
eternos.»  Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Lem- 
brança da  Morte,  cap.  8.  —  « Vci/o  esta 
gente  sem  ordem  d'elRei  de  Castella,  que 
era  entam  o  catholico  Emperador  Carlos 
Quinto:  antes  queixando-se  ante  elle  o 
embaixador  do  sereníssimo  Rey  dom  lodm 
o  III,  de  seus  vassallos  irem  perturbar 
áquellas  partes  a  paz  d'ambas  os  estados, 
e  impedir  o  commercio  deste  rei/no  contra 
os  contratos  feytos,  foy  respondido  da 
Magestade  Cesárea,  que  as  tais  jornadas 
igualmente  eram  contra  sua  vontade,  e 
seruiço,  e  o  d'elRei  de  Portugal  seu  ir- 
mam.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  2. 

Seu  excêntrico  traz  passo  tão  lento 
Que  dando  no  epicyclo  volta  errada 
Fica  por  muito  espaço  o  movimento 
Seguido  contra  a  ordem  começada. 
Obrando  nelle  tal  impedjmento 
Outra  maldade  em  gráo  tão  superada, 
Que  cm  quanto  imprime  então  tudo  destrue 
No  tempo  que  este  tempo  errado  influe. 

BOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOM.,  C.  IV,  BSt.  17. 

—  li  Preualecendo  contra  os  combates 
de  huma  jortuna  aduersa,  que  ainda  de- 
clarada em  seu  ódio,  não  pode  destruillo. » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Epanapho- 
ras,  p.  19.  —  «Agora  inventou  a  cautela 
outras  cautelas  contra  esta  boa  piolitica.y> 
Idem,  Carta  de  Guia  de  Casados.  — «Pots 
as  mulheres,  &  criados  destes,  que  os  vião 
recolher  sedo,  contra  seu  costume,  ahi  vos 
gabo  eu  que  tinha  as  bençoens  certas.» 
Idem,  Apologos  Dialogaes,  p.  19. —  «Ne- 
nhum credito  merece  quem  lh'o  disse,  pois 
são  factos,  que  sem  se  provarem,  não  se 


crem ;  muiórmente  quando  seus  fundamen- 
tos ou  são  manifestamente  falsos,  ou  so- 
nhos aéreos,  e  contra  o  commum  sentir 
dos  mais  historiadores. »  António  Cordeiro, 
Historia  Insulana,  Liv.  i,  cap.  2. — «Porém 
chegaiido  á  noticia  do  povo  que  elle  in- 
tentava nomear  por  successor  do  Reino 
a  el-rei  D.  Filippe,  clamaram  todos  fu- 
riosos contra  esta  resolução,  e  quizeram 
abrogar  a  si  o  direito  de  eleger  prínci- 
pe.» Conde  da  Ericeira,  Portugal  Restau- 
rado, Liv.  I,  p.  20. 

Como  em  Adrastia  o  filho  de  Philippe, 
Passa  contra  o  poder  de  Ásia  corrente 
Granica,  rompe  (sem  que  participe 
Primeiro  algum  da  gloria)  a  imiga  gente. 

SÁ  DE  MENEZES.  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  V,  BSt.  51. 

Mas  notando  quão  pouco  aproueitaua 
Mostr:ir-se  contra  a  sorte  bom  guerreiro, 
Do  temor  occupndo,  deixa  a  guerra. 
Os  remos  bater  manda,  &  tomar  terra. 

IDEM,  IBIDEM,  1ÍV.  V,  BSt.   69. 

—  f  Assim  que  não  digo,  que  faltem  nas 
cartas  epitetos  necessários,  mas  que  se  es- 
cusem os  sobejos  ;  nem  se  andem  grangean- 
do  as  palavras  para  fazerem  assento  em 
o  cabo  da  sentença,  que  será  hir  contra  a 
brevidade,  sem  cnfeyto,  ou  afeyção. »  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldêa, 
Dial.  III. 

Que  novo  crime  insólito,  execrando, 

Que  atrocidade  insana 
Vaes  contra  a  natureza  apparelhando  ? 

N'isto  em  chammas  do  inferno  a  maga  accesa, 
Vibra  o  férreo  punhal  contra  os  mesquinhos. 
Lacrimosos  filhinhos. 

BABE.  DU  BOCAGE,  MEDÉA. 

Os  meigos  olhos,  que  prazer  scintillaõ. 
Que  o  facho  accendem  dos  desejos  soffregos, 
E  contra  o  débil  resistir  do  pejo 
Do  atrevido  mancebo  a  audácia  imploraõ. 

GARRETT,  RETRATO  DE   VÉNUS,    C.  I, 

— Ter  uma  cousa,  ou  alguém  contra  si, 
ter  uma  cousa,  uma  pessoa  que  obsta  ao 
realisar  d'uma  aspiração,  etc. 

Estnva  o  gordo  Deos  alli  sentado 
N'um  grande  carro,  que  virentes  parras, 
Contra  os  raios  do  Sol,  todo  toldavão  ; 
Uma  bojuda  pipa,  que  esparzia 
Um  largo  jorro  de  liquor  vermelho, 
De  throno  lhe  servia ;  e  o  Moço  imberbe 
Co  verde  thyrso,  de  uma  mão  picava 
Os  dous  acesos  mosqueados  Tigres. 

ANT.  DINIZ,  HYSSOPE,  C.  VH. 

—  Contra,  indica  hostilidade,  luta,  em- 
bate, censura,  inimizade. 

E  non  me  quer  contra  ela  valer. 

TROVAS  E  CANT.,  n."  1. 

O  que  da  guerra  se  foi,  con  gran  medo, 
Contra  sa  terra  espargendo,  tredo  ; 
Non  ven  ai  Maio. 

CANC.  DE  TROVAS  ANT.,  n."  48. 

—  «Levantousse  contra  elles  o  vento  que 
há  nome  reganho.»  Actos  dos  Apóstolos, 
27,  14,  nos  Inéditos  d'Alcobaça. —  «Por 
as  mallezas  que  fazia  juntaromsse  os  ho- 


CONT 


CONT 


CONT 


475 


meens  da  terra  contra  elle.D  Livros  de 
Linhagens,  Tom.  iv,  p.  234,  em  Portugal. 
Mon.  Hist.,  Scriptores,  I. 

Calegays  contra  cuj-dados 
alguns  pontos  muy  falssylhos. 
CASC.  DE  BES.,  1. 1,  p.  143. 

—  iPero  se  per  as  ditas  inquirições 
devassas  se  mostrasse  claramente  o  dito 
seguro  seer  culpado,  e  cometedor  do  dito 
malleficio,  em  tal  caso  pedindo  elle,  e  re- 
querendo a  dita  Carta  de  segurança  Ju- 
dicial, nom  lhe  fosse  dada,  mais  dê-se- 
Ihe  Carta  de  segurança  na  forma  geral- 
mente acustumada,  assy  como  se  costuma 
dar  geralmente  no  caso,  honde  o  seguro 
nega  o  malleficio  em  que  o  culpam,  de 
que  diz  que  quer  estar  a  direito,  e  saber 
que  nom  seja  preso,  ataa  que  tanto  acha- 
do seja  contra  elle,  porque  o  deva  seer.  d 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  57, 
§  2.  —  «.Respondem  esses  Procuradores, 
que  praz  a  El  Rei,  que  essas  communida- 
des,  que  dein  as  dizimas ;  e  que  as  nom 
montem,  nem  manterá,  que  as  nom  pa- 
guem e  que  a  elle  praz,  que  as  dem ;  e 
que  os  Bispos  e  os  outros  Prelados  uzem 
de  sua  justiça  contra  aquelles,  que  as  nom 
quiserem  dar.^  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  II,  Tit.  2,  §  1.  —  nE  púnhamos  que 
aacima  non  pudesse  durar  contra  elle.» 
Chronica  Geral,  cap.  180,  p.  167. 

Responde-me,  quantas  maldades  te  fiz? 
Ou  quantas  traições  obrei  contra  ti? 
Porque  assim  escondes  a  face  do  mi, 
Como  meu  contrário,  sendo  meu  juiz  ? 

GIL  VIC.,  ADTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Igreja.  Quem  sois  ?  pêra  onde  andais  ? 
Alma.    Nào  sei  pêra  onde  vou  : 

bou  salvagem. 

Sou  hua  alma  que  peccou 

Culpas  mortaes 

Contra  o  Deos  que  me  creou 

A'  sua  imagem. 

IDEM,  AUTO  DA  ALMA. 

—  «Pois  tornando  á  batalha,  o  temi- 
do Pandaro,  que  de  todo  andava  mettido 
na  fúria  de  sua  soberba,  porque  seus  gol- 
pes tião  prestavam,  lançou  o  escudo  atraz, 
e  tomando  a  maça  com  ambas  as  mãos,  o 
melhor  que  pôde,  se  foi  contra  seu  imigo 
ferindo-o  com  tanta  força,  que  alli  fora 
o  fim  de  sua  vida,  se  Primalião  não 
guardara,  dando-lhe  o  pago  com  golpes 
mais  certos,  de  que  a  maça  com  quatro 
dedos  da  mão  esquerda  lhe  caio  no  chão.v 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra,  cap.  10.  — «Mas  tamanho  lho  de- 
ram estas  palavras,  que  quasi  não  sentin- 
do o  muito  trabalho  e  as  grandes  fendas, 
que  tiidia,  com  um  novo  esforço  se  foi  con- 
tra o  gigante,  dizendo :  Faz  o  que  pode- 
res, trabalha  por  fazer  muito,  que  se  té 
qui  pelejaste  comigo,  agora  com  outras 
forças  e  com  outro  homem  te  combates.  O 
gigante,  já  indinado  de  sua  dureza,  tor- 
nou a  elle,  e  começaram  esta  batalha  tãç 
dijfferente  das  passadas,  que  D.  Duardo^ 


se  espantava  do  que  via,  que  a  seu  pare- 
cer era  a  cousa  mais  notável  do  mundo.» 
Idem,  Ibidem.  —  «ÍJ  encontraram- se  com 
tanta  força  no  meio  dos  pdtus,  que  D. 
Duardos  perdeu  uma  estribeira ;  mas 
Vernao  veio  ao  chão ;  e  arrancando  da 
esj)ada  se  veio  contra  D.  Dimrdos,  corri- 
do de  seu  desastre,  por  lhe  acontecer  ante 
Polendos,  dizendo:  D.  cavalleiro,  se  a 
pé  vos  quizerdes  combater  commigo,  eu 
vos  mo.strarei  quanta  necessidade  tendes 
de  ser  tão  destro  da  espada  como  tivestes 
dita  no  encontro  da  lança. s>  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  15.  —  a  E  pior  desfazer  a  tris- 
teza, que  no  animo  dos  seus  por  tantos 
dias  estava  arreigada  ;  questa  perda  era 
tão  geral,  que  a  todos  abrangia;  ordenou 
de  mesura  co'elle  dar  a  mesma  ordem  a 
todolos  donzeis,  quem  sua  corte  andavam, 
que  eram  muitos,  e  alguns  delles  pinnci- 
pas,  e  infantes,  e  que  no  dia  desta  cere- 
monia  torneassem  contra  os  oiUros  caval- 
leiros,  que  se  achassem  na  corte  /  porque 
este  queria  pêra  esperiencia  das  cousas, 
que  se  de  Palmeirim  esperavam.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  11.  —  aE  indo  com  este  de- 
sejo, viu  vir  contra  si  o  pi-incipe  Beroldo 
de  Hespanha,  fazendo  tanto  em  armas, 
que  suas  obras  antre  as  de  muitos  pare- 
ciam merecedoras  de  as  olharem  com  mais 
affiiição,  e  remettendo  a  elle,  começaram 
uma  batalha  ao  pé  do  cadafalso  do  impe- 
rador tal  que  elle,  e  os  qite  a  viam,  a  lou- 
vavam por  uma  das  melhores  que  nunca 
viram :  e  julgavam  Beroldo  por  tão  espe- 
cial cavalleiro  como  depois  saiu,  e  por 
melhor  que  el-rei  Recindos  seu  pai,  que 
no  terhpo  que  o  era  andante,  o  foi  um  dos 
singulares  do  mundo.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
12.  —  a Parece-me,  disse  Belcar,  que  se  a 
fortaleza  é  pêra  ver,  que  no  cavalleiro 
também  ha  hi  que  olhar.  Polendos  o 
esteve  louvando  do  mais  bem  posto  que 
nunca  vira  a  cavallo,  tirando  D.  Duar- 
dos, que  este  foi  o  mais  airoso  que  se 
nunca  viu;  porque  Primalião  nem  todos 
do  seu  tempo  o  igualavam  com  grande 
parte.  Vernao  lhes  pediu  a  primeira  jus- 
ta, e  elles  o  fizeram :  e  sem  outra  deten- 
ça, depois  de  tomar  a  lança  e  se  correger 
na  sella,  arremeteu  contra  elle,  que  da 
própria  sorte  o  saiu  a  receber.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  15.  —  «Quem  diremos,  dis- 
seram elles,  que  é  o  que  lhe  J'ez  tamanho 
serviço?  O  cavalleiro  da  Fortiuia,  disse 
elle ;  que  inda  meu  nome  não  é  outro.  En- 
tão se  despediram ;  e  pondo-se  elle  a  ca- 
vallo, começaram  de  caminhar  elle  e  Sel- 
vião  não  lhe  dando  cunta  do  que  passa- 
ra com  o  Salvage,  por  não  str  cousa  de 
se  deterem  mais  em  tornar  a  vel-o :  antes 
caminharam  contra  a  parte  onde  ouviam 
dizer  que  a  perdição  de  todos  aconttcia, 
que  dalli  era  muito  perto,  não  receiando 
o  perigo  a  que  ia,  porque  o  sou  propósito 
era  virtuoso ;  que  esta  qualidade  tem  a 
virtude,  todolos  trabalhos  estimar  pouco 
e  os  vícios  muito  meiios.s  Idem,  Ibidem, 


cap.  32.  —  «Antes  naquella  hora  os  ami- 
gos contra  os  amigos,  parentes  contra 
parentes,  irmãos  contra  irmãos,  estavam 
tão  indignados,  que  já  dalli  não  outra 
cousa  se  esperava,  senão  a  morte  de  todos 
ou  muitos  delles. y>  Idem,  Ibidem,  cap.  31. 
—  «Primalião,  que  extremo  era  accelera- 
do,  não  aguardou  pedir  licença  a  D. 
Duardos,  antes  quando  viu  sexi  cunhado 
derrubado,  tomando  uma  lança  na  mão, 
se  foi  contra  o  do  Salvage,  e  encontran- 
dose  em  cheio  fizeram  as  suas  em  peda- 
ços passando  um  polo  outro.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  39.  —  «E  porque  viu  que  um 
dos  cavalleiros  se  aperctbla  da  justa,  to- 
mando uma  Innça  nas  mãos  e  enlazando 
o  elmo,  encommcndou  suas  cousas  á  for- 
tuna, e  pôz  as  pernas  ao  cavallo,  reme- 
tendo contra  o  esforçado  rei  Recindos, 
que  era  o  que  já  o  esperava.  Porque 
aquelle  dia  o  Gigante  Dramusiando  saiu 
á  caça  acompanhado  delle  e  de  D.  Duar- 
dos, Primalião  e  Amedos,  e  os  seus  dous 
bravos  gigantes  vieram  também  té  fora 
da  ponte,  que  d'alli  nunca  passavam  sem 
expresso  mandado  de  Dramusiando,  antes 
ficavam  sempre  por  guarda  da  torre.* 
Idem,  Ibidem,  cap.  39.  —  «<Se  a  minha 
morte  ha  de  ser  causa  da  liberdade  de 
tantos,  aqui  melhor  que  em  outra  parte 
é  ella  bem  empregada:  porém  soccorren- 
do-se  á  senhora  Polinarda,  sua  senhora, 
dizia:  Senhora,  se  em  algum  tempo  es- 
peraes  lemlyrar-vos  de  mim,  seja  este  ao 
menos  pêra  que  saibais  que  com  vosso  fa- 
vor se  alcançou  tamanha  vicforia.  E  es- 
tando-lhe  encommendado  o  peri^  o  <J  sua 
batalha,  viu  que  Dramusiando  v  n '.  i  con- 
tra elle  tomada  a  espada  com  ambas  as 
mãos,  porque  já  a  netihum  ficara  escudo 
com  que  se  amparar;  e  guardando-se  do 
golpe,  lho  fez  dar  em  vão,  e  assim  todos 
os  outros.»  Idem,  Ibidem,  cap.  41.  —  «E 
com  sua  vinda  se  estorvou  o  prazer  de  to- 
dos, não  podendo  usar  do  que  té  li  costu- 
maram, antes  parecendo-tke  ser  tempo 
de  se  partirem  o  Jizeram  :  pedindo  licen- 
ça aquellas  senhoras  fermosas,  que  bem 
contra  sua  vontade  lhe  deram  rogando- 
Ihe  que  com  a  mãe  de  Darmaco  se  hou- 
vesse piedosamente,  pois  a  sua  innocencia 
não  merecia  cuipa  nas  obras  de  seu  fi- 
lho.» Idem,  Ibidem,  cap.  55.  —  fL"  in- 
do assim  lançando  os  olhos  a  uma  e  otÀ- 
tra  bamla,  descobrindo  ao  longe  co'a  fia» 
ta  delles  as  rochas,  que  d'atnbas  partes 
o  cercavam,  viu  o  Ciísttllo  d'Almvurol 
assentado  na  borda  delle,  tão  guerreiro  e 
bem  pusto,  que  fazia  pi-esiunir  a  qtum  o 
via,  que  quem  primeiro  o  edificara,  pêra 
tenção  de  grandes  cousas  o  fizera :  e  guian- 
do contra  aquella  parte  viu  dous  cavallei- 
ros em  batalha  em  uma  praça,  que  se  ao 
pé  do  casU^llo  Jazia;  e  porque  lhe  pare- 
ceu que  algum  delles  devia  ser  o  cavallei- 
ro Triste,  poz  as  pernas  ao  cavallo  pcra 
chegara  t<:mpo,que  visse  o  fim  delia.  Idem, 
Ibidem,  c.  GO.  —  *E  vmdo  a  tençQo  da- 


476' 


CONT 


quelle,  que  o  esperava,  tomando  uma  lan- 
ça nas  mãos,  coberto  do  escudo  se  veio 
contra  Floriano  do  Deserto,  bem  descui- 
dado de  lhe  lembrar  que  podia  ser  Jilho 
de  D.  Duardos,  com  quem  elle  não  fizera 
batalha  por  nenhum  i^reqo  do  mundo.  E 
como  os  encontros  fossem  demasiadamente 
grandes,  elles  e  os  cavallos  vieram  ao 
chão.»  Idem,  Ibidem,  cap.  6ò. — aCom  is- 
to lhe  recresceu  tamanha  ira,  qiie  sem 
mais  esperar  tomou  a  espada  com  duas 
mãos,  e  remmetteu  contra  o  senhor  docas- 
tello.  que  não  corn  menos  ira  o  recebeu ;  e 
em  pouco  espaço  fizeram  em  suas  carnes 
tanto  estrago,  que  parecia  irnpossivel  pode- 
rem-se  ter  empe.  Palmeirim,  que  os  vio  em 
tal  estado,  pesando-lhe  ãÂlbayzar,  quizera 
apartal-os,  mas  não  pode,  que  Albayzar 
lhe  pediu  que  lhe  deixasse  Levar  sua  ba- 
talha avante,  que  inda  sentia  em  si  dis- 
posição para  a  acabar  á  sua  vontade, J> 
Idem,  Ibidem,  cap.  7ò. 

Minha  fee  te  he  verdadeira, 
110  mal  que  te  fiz  o  vy, 
porque  emfim  ú  derradeira 
naiu  quero  mal  contra  ty 
quer  o  meu  coracjain  queira. 

CHRYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  13  (od.  1871). 

Que  cousns  nào  comettes, 

Ousado  .'^prito  liuiiinuo  erii  mar,  e  em  ibgo 

Contra  ti  só  diligente,  e  iiigenlioso  ? 

ANT.  FKRR.,  ODES,  liv.  1,11.°  6. 

Bem  podeis  trazer  cm  rios,  e  em  jogo 
Pois  Amor  contra  vós  ninguém  soccorre. 
IDEM,  soN.,  liv.  1,  n."  16. 

Os  olhos,  donde  Amor  suas  frechas  tira 
Contra  mim,  cuja  luz  m'espanta,  e  cega. 

IBIDEM,  n."  14. 

Armado  tinha  o  peito  de  dureza 

Contra  mim  mesmo,  e  contra  a  poderosa, 

E  commum  ley  da  humana  natureza. 

IDEM,  ELEQ.  V. 

Grave  censor  das  Musas,  quain  iroso 
Te  mostras  co/ií/'aquelles  mais  profanos. 
Que  se  ousam  coroar  de  louro  honroso. 

IDEM,  CARTAS,  1ÍV.  I,  U.  8. 

—  « Todas  as  ^/essoas  abalisadas  em 
graças  ou  sciencias,  ou  engenho,  sam  mor- 
didas de  anojados  murmuradores ;  mas  a 
malicia  é  muy  impotente;  que  num  tem 
contra  si  seu  merecimento,  nam  lhe  de- 
menuem  o  credito.»  D.  Joanna  da  Gama, 
Ditos  da  Freira,  p.  24  (ed.  1872). — «An- 
damos após  os  enganos,  somos  solícitos  em 
nosso  damno,  não  nos  queremos  desenga- 
nar por  huma  má  opiniam  do  mundo  ;  hi- 
mos  contra  a  alma  por  amor  do  corpo, 
que  nos  foy  dado  por  seu  respeito  ;  esti- 
mamos a  vida  como  que  fosse  pei^jjetua.» 
Idem,  Ibidem,  p.  2G.  —  «Estava  indina- 
do  contra  os  capitães  por  nam  cometerem 
a  fortaleza.»  Barros,  Década  III,  2,  9. 

Sustentava  contra  elle  Vénus  bclla, 
Aflei(;oada  á  gente  Lusitana 
Por  quantas  qualidades  via  ii'ella 
£>a  autigua  tào  amada  sua  £omaua: 


CONT 

Nos  fortes  corações,  na  grande  estrella, 
Que  mostraram  na  terra  Tingitana, 
E  na  lingua,  na  qual  quando  imagina_, 
Com  pouca  corrupção  crê  que  é  a  Latina. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  33. 

E  sabe  mais,  lhe  diz,  como  entendido 
Tenho  destes  Christãos  sanguinolentos, 
Que  quasi  todo  o  mar  têm  destruido 
Com  roubos,  com  incêndios  violentos  : 
E  trazem  já  do  longe  engano  urdido 
Contra  nós ;  e  que  todos  seus  intentos 
São  para  nos  matarem  e  roubarem, 
E  mulheres  o  filhos  captivarem. 
OB.  OIT.,  c.  I,  est.  79. 

Este  Povo  que  é  meu,  por  quem  derramo 
As  lagrimas  que  em  vào  caldas  vejo, 
Que  assaz  de  mal  lhe  quero,  pois  que  o  amo, 
Sendo  tu  tanto  contra  meu  deseje  ! 
Por  elle  a  ti  rogando  choro  e  bramo, 
E  contra  minha  dita  emtim  pelejo. 
Ora  pois,  porque  o  amo  é  mal  tratado, 
Quero-lhe  querer  mal,  será  guardado. 
oB.  ciT.,  c.  11,  est.  40. 

Tem  o  Tarragonez.  que  se  fez  claro 
Sujeitando  Parthénope  inquieta ; 
O  Navarro,  as  Astiirias,  que  reparo 
Já  foram  contra  a  gente  Mahometa. 
OB.  ciT.,  c.  iii,  est.  19. 

Mas  já  o  Príncipe  claro  o  vencimento 
Do  padrasto  e  da  iníqua  màe  levava ; 
Já  lhe  obedece  a  terra  ifuni  momento, 
Que  pirimeiro  contra  elle  pelejava  ; 
Porém,  vencido  de  ira  o  entendimento, 
A  màe  em  ferros  ásperos  atava  ; 
Mas  de  Deos  foi  vingada  em  tempo  breve  ; 
Tanta  veneração  aos  pães  se  deve  ! 
oB.  OIT.,  c.  III,  est.  33. 

Em  batalha  cruel  o  peito  humano. 
Ajudada  da  angélica  defeza, 
Não  só  contra  tal  fúria  se  sustenta. 
Mas  o  inimigo  aspérrimo  atiugenta. 
oB.  ciT.,  c.  lu,  est.  34. 

Quem  viu  um  olhar  seguro,  um  gesto  brando, 
Uma  suave  e  angélica  excellencia 
Que  em  si  está  sempre  asalmas  transformando 
Que  tivesse  contra  ella  resistência  ? 
OB.  ciT,,  c,  III,  est.  143. 

Eis  ali  seus  irmãos  contra  elle  vão, 
(Caso  feito  e  cruel !}  mas  nào  se  espanta. 
Que  menos  é  querer  matar  o  irmão. 
Quem  contra  o  Kei  e  a  Pátria  se  alevanta. 
D'estes  arrenegados  nuiitos  são 
No  primeiro  esquadrão  que  se  adianta 
Contra  irmãos  e  parentes,  (caso  estranho  !) 
Quaes  nas  guerras  civis  de  Júlio  e  Magno. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  32. 

E  como  contra  o  céo  não  valem  mãos, 
Eu,  que  chorando  andava  meus  desgostos. 
Comecei  a  sentir  do  fado  imigo 
Por  meus  atrevimentos  o  castigo. 
oB.ciT.,  c.  v,  est.  58. 

Crês  tu,  que  já  não  foram  levantados 
Contra  seu  Capitão,  se  os  resistira, 
Fazendo-se  piratas,  obrigados 
De  desesperação,  de  fome,  de  ira  ? 
oB.  ciT.,  c.  v,  est.  72. 

Pois  de  ti,  Gallo  indigno,  que  direi  ? 
Que  o  nome  christianissinio  quizeste. 
Não  para  defendel-o,  nem  guardal-o, 
Mas  para  ser  contra  elle  e  derribal-o. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  7. 


CONT 

Eu  vi  que  contra  os  Minyas,  que  primeiro 
No  vosso  reino  este  caminho  abriram. 
Porcas  injuriado,  eo  comp.inheiro 
Aquilo,  e  os  outros  todos  resistiram. 
OB,  ciT,,  c.  VI,  est.  31. 

Vedes  que  tem  por  uso  e  por  decreto. 
Do  qual  são  tào  inteiros  observantes, 
Ajuntarem  o  exercito  inquieto 
Contra  os  povos,  que  são  de  Christo  amantes  : 
Entre  vós  nunca  dei.xa  a  fera  Aleto 
De  semear  cizânias  repugnantes  : 
Olhae  se  estaes  seguros  de  perigos, 
Que  elles  e  vós  sois  vossos  inimigos. 
OB.  ciT.,  c.  VII,  est.  10. 

Gregos,  Thraces,  Arménios,  Georgianos, 
Bradando-vos  estão,  que  o  povo  bruto 
Lhe  obriga  os  charus  filhos  aos  profanos 
Preceitos  do  Alcorão  :  (duro  tributo  !) 
Em  castigar  os  feitos  inhumanos 
Vos  gloriae  de  peito  forte  e  astuto  ; 
E  nào  queiraes  louvores  arrogantes 
De  serdes  contra  os  vossos  mui  possantes. 
OB.  ciT,,  e.  vu,  est,  13. 

E  diz-lhe  mais  a  magica  sciencia. 
Que  para  se  evitar  força  tamanha, 
Não  valerá  dos  homens  resistência. 
Que  contra  o  Céo  nào  vai  da  gente  manha  : 
Mas  também  diz,  que  a  bellica  excellencia 
Nas  armas  e  na  paz,  da  gente  extranha, 
Será  tal,  que  será  no  inundo  ouvido 
O  vencedor,  por  gloria  do  vencido. 
oB.  ciT.,  o.  VII,  est.  5tí. 

Outro  está  aqui,  que  contra  a  pátria  irosa 
Degradado  comnosco  se  alevanta: 
Escolheu  bem  com  quem  se  alevantaase, 
Para  que  eternamente  se  illustrasse. 
OB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  7. 

Se  César,  se  Alexandre  rei,  tiveram 
Tão  pequeno  poder,  tào  pouca  gente, 
Contra  tantos  imigos,  quantos  eram 
Os  que  desbaratava  este  excellente  ; 
Não  éreas  que  seus  nomes  se  estenderam 
Com  glorias  immortaes  tão  largamente  ; 
Mas  deixa  os  feitos  seus  inexplicáveis, 
Vê  que  os  de  seus  vassallos  são  notáveis. 
OB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  12. 

Um  Sacerdote  vê  brandindo  a  espada 
Contra  Arronches  que  toma,  por  vingança 
De  Leiria,  que  de  antes  foi  tomada 
Por  quem  por  Mafamede  enresta  a  lança. 
OB.  ciT.,  c.  VIII,  est,  19. 

Despois  na  costa  da  índia,  andando  cheia 
De  lenhos  inimigos  c  artificios. 
Contra  08  Lusos,  com  velas  e  com  remoa, 
O  mancebo  Lourenço  fará  extremos. 
oB.  ciT,,  c.  X,  est.  27. 

Ali  verão  as  settas  estridentes 
Keciprocar-se,  a  ponta  no  ar  virando 
Contra  quem  as  tirou  ;  que  Deos  peleja 
Por  quem  estende  a  té  da  madre  Igreja. 

OB.  ciT.,  c.  X,  est.  40. 

— «Pelejara  elle  muytas  vezes  só  com 
os  do  seu  lugar  de  Atine  contra  todos  os 
Mouros,  e  arrenegados  da  ilha,  durando 
a  briga  em  alguns  dias  de  manhã  té  a 
noite,  e  nam  tendo  nunca  tamanha  des- 
igualdade Manoel  pior  si  mais  que  o  zelo 
da  fé,  e  justiça  da  causa,  sempre  ficou 
com  a  melhor. 1)  Lucena,  Vida  de  S.Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  1. —  «Entrara 
elle  primeiro  na  terra  como  hospede,  e 
com  capa  de  boa  vizinhança,  e  amizade, 
depois  fazendo  jpouco,  e  pouco  valer,  e  ter- 


CONT 

mer  como  senhor,  fez  tudo  com  arte,  e  ma- 
nhas, porque  os  Christàos  (ipostatassem 
de  Christo,  e  rebellassem  contra  os  Por- 
tugueses, e  nam  lindo  a  cidade  em  nenhu- 
ma cousa  destas,  veyo  o  Tyranno  á  força, 
tomandolhes  primeiro  as  armas,  e  meten- 
do logo  a  fogo,  e  a  sangue  quantos  tinham 
a  voz  da  nossa  amizade,  e  da  christan- 
dade.D  Idem,  Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  11. — 
tFaziào  por  achar  hum  mei/o  de  in- 
troduzir o  710SS0  pedido  sem  violência 
contra  o  Pouo,  nem  desautoridade  con- 
tra elRey.^  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Epanaphoras,  Liv.  i,  p.  11.  —  «Contra 
esse  descuydo  bradarão  os  sábios,  e  os 
Santos,  e  aos  mais  valeu  pouco. e  Idem, 
Apologos  Dialogaes,  p.  45.  —  « Tudo 
fazia  nelle  tanto  stntimvnto,  que  hrota- 
vão  aquelles  dous  olhos  sacratissimos  bo- 
lhões, e  fontes  de  lagrimas,  que  subião  ao 
Ceo  ;  abrandavão  a  divina  ira  justamente 
accessa  contra  nós. a  Fr.  Thomé  de  Je- 
sus, Trabalhos  de  Jesus,  Liv.  i,  Trab.  5. — 
i  Arraya-miuda  !  tendes  vós  já  elegido,  en- 
tre vós  outros,  cidadãos  bem  falantes  e 
avizados  para  propor  vossos  embargos  e 
rasoados  contra  este  maldicto  e  descom- 
munal  casamento  d'elrti  com  a  mulher  de 
João  Lourenço  da  Cunha'} n  Alexandre 
Herculano,  Arrhas  por  foro  d'Hespanha, 
cap.  I. 

— Na  direcção  de. 

E  torno  contra  vós  led'e  rio. 

CANC.  DE  D.  DIKIZ,  p.  170. 

—  f.Com  estas  palavras  eraõ  as  lagri- 
mas de  Filena  em  tanta  quantidade  pie- 
dosas, que  commoveriaõ  a  quem  quer  que 
de  piedade  fora  livre,  e  ainda  que  estava 
pronta  em  sua  falia  olhou  sempre  as  mu- 
danças que  Clarinda  neste  tempo  fez, 
porque  ás  vezes  se  virava  de  humn  parte 
pêra  a  outra,  outras  pela  almofada  con- 
tra si,  mudando  neste  pequeno  tempo  mil 
cores. V  Barros,  Clarimundo,  Liv.  i,  cap. 
5.  —  tComeçou  a  dizer  hum  marinheiro, 
que  via,  grande  frota  como  que  peleijava 
huma  com  outra;  Clarimundo  se  levan- 
tou então,  e  olhando  contra  aquella  par- 
te, tanto  que  via  estar  a  Náo  cercada  de 
Fustas  Conhecendo  Florambel,  e  os  outros 
pelos  signais  delia  ser  da  cidade  de  Cons- 
tantinopla, saltarão  todos  em  huma  Fus- 
ta, que  pêra  isso  vinha  por  poujm  esqui- 
pada.v  Idem,  Ibidem,  Liv.  ii,  cap.  3. — 
—  «O  duque  de  Galez,  que  mui  velho 
era  e  estava  desarmado,  não  pôde  defen- 
der que  o  salvagem  7ião  tomasse  os  me- 
ninos debaixo  do  bz-aço :  e  caminhando 
contra  a  cova  se  foi  sem  fazer  mais  dam- 
no.  Flerida  ficou  tal,  que,  perdido  o  sen- 
tido e  juizo,  não  dava  acordo  de  cousa  al- 
guma; perdida  a  côr  natural  parecia  não 
ser  viva;  porque  nos  grandes  medos  ou 
paixões  sempre  ella  desampara  os  luga- 
res onde  mora  por  acodir  á  parte  mais 
principal,  que  é  o  coração,  onde  qualquer 
diêtts  estremos  faz  mais  damno.»  Fran- 


CÕNT 

cisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.    3.  —  «Não   tardou  muito   que  polo 
mesmo  caminho   contra  a  jonte,  veio  um 
cavalleiro   em   cima    de    um   cavallo   baio 
grande,  armado    d'armas    negras  e  ama- 
rellas  a  quarteirões,  e  no  escudo  em  cam- 
po negro  um  grifo  pardo  com   letras  no 
bico,  tão  trocadas,  que  ninguém  as  enten- 
dia, senão  seu  dono:  as  rédeas  lançadas  so- 
bre o  collo  do  cavallo,  e  elle  tão  triste  e  des- 
cuidado, que  parecia  que  nenhuma  cousa 
sentia.»  Idem,  Ibidem,  cap.  7.  —  «Eapar- 
tandose  delles,  caminhou  tdnto  contra  on- 
de lhe  parecia  que  a  cova  ficava,  que  foi 
ter  ao  pri.prio    lugar  onde   nascera,   que 
era  ali  i  perto,  e  assentou-se  ao  jjé  da  fon- 
te, que  uhi  estava,  que  trazia  gram  sede, 
cum  bem  desvindo  cuidado  do  que  suamãe 
d'alli  levara. )í    Idem,   Ibidem,    cap.  7.— 
nPera  se  saber  quem  Josse    este  Daliarie 
do  VuVe  escuro,  diz-se  que   ao  tempo  que 
o  principe  D.    Duardos    vinha    do    reino 
de  Lacedemonia  pêra  a  Grécia,  deixando 
já  desencantado  elrei   Tarnats,  e  pacifico 
senhor  em  suas  terras,  uma   donzella   en- 
trou em  sua  náo,  que  sem  dizer  nenhuma 
cousa  se  foi  ao  governo  delia,  e  a  fez  vi- 
rar contra  sua  filha   onde   livrou  um  ca- 
valleiro que  por  traição   queria  matar,  e 
dahi  o  levou  onde  estava    a   mãi  d'Argo- 
nida,  de  quem  ouve   Pompides  pola   ma- 
neira que  no  livro  de  Primalião   se  con- 
ta.k  Idem,  Ibidem,  cap.  14.  —  «£  cami- 
nhando   contra   aquella  parte,    ouvi  di- 
zt.r   que  em   vossa   corte  havia    outra  so- 
bre a  fermosura   d'Altea  ;  e  porque   uma 
senhora  que  sirvo,  me  parecia  mais  digna 
desta  victoria,  que  todalas  do  mundo,  vim 
de  longe  buscal-a  em  seu  nome,  e  aqui 
perto  soube  que  a  houve  outro  cavalleiro, 
e  por  mais  minha  mofina  disseram-me  que 
era    ido,  pêra  eu   a   não  poder  tornar  a 
haver  delle :  queria  que  vossa  alteza  me 
dissesse  onde  o  poderia  achar,  por  não 
ver  levar  a  outrem  o  preço  que  Com  mais 
razão  era   meu  que  de  ninguém,  d  idem, 
Ibidem,  cap.  30.  —  «Esta  se  Joi  contra 
as  tendas  de  baixo  a  outra  as  de  cima,  e 
chegando   onde  estava   Graciano  com  os 
outros   príncipes  e  cavatleiros,    recebida 
delles    com    a   cortezia   de    que  lhes  pa- 
receu merecedora,  e  assentados  todos  de- 
baixo de  uma   arvore,  que  ante  as   ten- 
das estava.i  Idem,  Ibidem,  cap.  37.  — 
«Mas  tudo  isto   não  prestava,    que   seus 
companheiros  perdiam  o  terreiro.   Porém 
Platir,  o  principe   Floramão,   Francião, 
Germão    d'Orleans,    Vernao,    Polinardo, 
Pompides,  e    Tenebror,   que   aquelle  dia 
andavam  cançado."  do  nmito  que  fizeram, 
acudiram  contra  aquella  bunda,  e  com  sua 
ajuda  tornaram  seus  companheiros  a  fa- 
zer tanto  em  armas,  que  cvbraram  tudo  o 
que   do    campo   tinham  perdido,  v    Idem, 
Ibidem,  cap.  4G.  —  E  porque  Palnu.:irim 
os  nào  quiz  ver,  antes  se  foi  só  passeando 
contra   outra  parte,  Jicuraiu  todos  quatro 
fallando  em  sua  bi/ndade,  tendo  aquella 


CONT 


477 


batalha  por  uma  das  mais  temerosas  do 
mundo.  Dalli  entraram  dentro  na  forta- 
leza, e   antes  que  repousassem,  quizeram 
miudamente    ver   as  cousas  delia,  de  que 
também  não  tiveram  tão  pouco  que  dizer, 
que   deixassem  de  fallar  pola  melhor  e 
mais  jorte,  que  nunca  viram. a  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  õ9. — Nisto  ouviu  dizer:  Dom 
cavalleiro,   vede   não   vos   custe  caro  esse 
atrevimento;  e   olhando   contra   onde   lhe 
bradavam,  saía  pola  ponte  da  cava,  um 
homem  armado  de  todas  armas  ;  tão  bem 
disposto  e  grande,   que  era  muito  para 
recear.!  Idem,  Ibidem,  cap.  57. — E  não 
vendo  inda  o  cavalleiro,  foi-se  contra  a 
arvore  onde  estavam  os  escudos,  ptra  pe- 
dir ajuda  e  favor  ao   vulto  de  Miraguar- 
da,  e  encommendar-se  a  tila,  conw  sempre 
costumava. V    Idem,   Ibidem,   cap.    72.  — 
« Palmeirim    e    seus    irmãos,    de    que    a 
historia   algum  tanto   deixou    de  fallar, 
andaram  por  suas  jornadas    sem   achar 
nenhuma    aventura   notável;    no  fim   dat 
quaes    caminhando   uma   tarde  por  uma 
Jioresta  longe  de  povoado,  viram  vir  con- 
tra si  uma   donzella  em  cima  d'um  pala- 
Jrem  baio,  com  tanta  pressa,  que  parecia 
que  alguma  grande  ajronta  lha  fazia  tra- 
zer.» Idem,  Ibidem,  cap.  75. —  iMas  não 
andaram  muito,    quando  contra  a  banda 
esquerda,  onde  estavam  umas  arvores  al- 
tas, virão  sobre  um  teso  um  castello  for- 
te  e    bem  obrado;  ao  pé  delle  em  parte, 
que  os  olhos  não  podiam  descobrir,  ouvi- 
ram gram  ruido   de  arma,  com  tamanho 
estrondo,  que  por  todo,   ou    a   mor  parte 
daquelle  valle  retombava.»  Idem,  Ibidem, 
cap.   75.  —  <íE  chegando-se  contra  Pal- 
meirim e  seus  irmãos,    disse:  Senhores, 
peço- vos  que  não  hajais  por  mal  dardes- 
me   uma    lança    dessas,   com   que    recêba 
aquelle  cavalleiro,  e   eu  vos  servirei  com 
outra   e   oídras,  quando  mo  vós  mandar- 
des. Por  que  sei   que  tudo  é  bem  empre- 
gado em  vós,  disse  Palmeirim,  vos  quero 
dar  esta  minha;  inda  que  d'outra  parte 
estais  tão  mal  disposto,  que  seria  melhor 
rep  'usardes,  e  deixardes  essa  justa  a  um 
de  nós,  que  para  vossa  honra  assaz  basta 
o  que  hoje  tendes  feito.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  75. 

Em  llic  ysto  eu  ouvindo 
fui  pcra  lhe  responder, 
mas  depois  de  o  dizex 
cotilra  donde  tinha  vindo, 
se  me  tornou  a  volver. 

CHBYST.  FALCÃO,  OBEAS,  p.  12  (ed.  1871). 

Dá  contra  a  torre  d'Hero,  ali  rebenta, 
E  doixa  o  triste  corpo  á  margem  nua. 

PAKB.DU  BOCAQB,  MORTE  DE  LEASDBO  E  BESO. 

—  Contra,  a,  com  o  verbo  dtser.  — 
«£  contam  que  qutixaitdosse  alPet  con- 
trelk,  lhe  disse  ptr  esta  gttisa.*  Fern.ío 
Lopes,  Chr.  deD.Fern.,  cap.  80. — *  Disse 
contra  aquelUs  que  traziínn  as  crianças.* 
Barros,  Década  U,  lol.  3,  col.  1.  —  tE 


478 


CONT 


GONT 


CONT 


ahrindo-lhe  o  porteiro   toda  a  porta,  que 
polo  postigo  não  cabia  disse  contra  o  du 
Salvaje:  Vós,  D.  cavaUeiru,  mais  uusado, 
que  sisudo,  entregai-vos  em  minhas  mãos, 
senão  eu  vingarei  nessas  vossas  carnes,  a 
morte  dos  meus   covi   tanta   maneira   de 
crueza,  que  me  tenha  por  bem  satisfeito 
da  offença,  que  me  fizestes.  Mas  elle,  que 
té  alli  nunca  via-a  uuiro  gigante,  e  este  era 
iim  dos  mais  bravos  e  ferozes  do  mundo, 
não  teve  a  sua  vida  p>or  mui  segura.» 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  27.  —  <iN'isto  chegou  a  elles  o 
temido  Pandaro  armado  das  próprias  ar- 
mas, com   que  sempre  se  suhia  combater, 
dizendo  contra  o  cavalleiro  do  Saívage.v 
Idem,  Ibidem,  cap.  49.  —  <í Porem  a  ba- 
talha durou  antre  elles  piouco,  que  inda 
que  o  esforço  de  Daliugão  não  fosse  pe- 
queno e   aquelle   dia  fizusse   mais  do  que 
delle  se  esperava,  o  da  Fortuna  vendo  as 
ameias  e  janellas  da  fortaleza  cheias  dt 
teus  amigos,  e  lembrando-lhe  que  estavam 
presos,   e  a  confiança   que   nelle  teriam, 
combaiia-se  com  tal   esforço,  que  a  pioder 
deferidas  o  derrubou  a  seus  pés.»  Idem, 
Ibidem,   cap.    41.  —  nArgolante,    depois 
que  viu  juntas  as  pessoas  que  desejava, 
disse  contra  o  imperador,  tão  alto  que  to- 
dos o  ouviram :  Bem  se   lembrará  vossa 
magestade  que  ao  tempo,  que  o  jírincipe  D. 
Duardos  meu  senhor  desappareceio,  eu  fui 
(9  que  a  triste    nova  de  sua  perda  trouxe 
a  esta  corte,  por  onde  se  perderam  todo- 
los  cavalleiros  de  vossa  casa,  e  primeiro 
que  nenhum,   vosso  filho  Primalião,  que 
em    aquelle   espelho   de  todolos,   que  ves- 
tíam  armas. K    Idem,    Ibidem,    cap.    45. 
— r  aOnde  depois  de  sentados,  disse  el-rei 
contra  Daliarte:   Agora,  amigo,  queria 
saler  de  vós  o  mais  que  vos  hontem  per- 
guntei,  e  me  não  quizestes  dizer,  e  tam- 
bém cujo  filho  sois,  porque  não  posso  crer 
que  homem  de  tão  alto  juizo  e  extremado 
esforço,  cousa  que  se  junta  poucas  vezes, 
seja  senão  de  geração  singular. »  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  48. — líScnhora,  disse  Pompides, 
não   vos  engane  este  cavalleiro,  segui  vos- 
so caminho,   vereis   o  que  nunca  vistes,  e 
podereis  desenganar  quem  vos  lá  manda, 
e  dar  vida  a  esse  outro,  que  dizeis  ;  e  este 
senhor  não  vos  enganeis  por  elle ;  que  tem 
a  vontade  isenta,  e  não   viu  o  vulto  de 
Miraguarda  como  eu,  porque  rectíiou  ver- 
se no  perigo  de  muitos.   Parece-me,  se- 
nhor cavalleiro,  disse  a  donzella  contra 
Pompides,  que  deveis  vir  tocado  das  mos- 
tras dessa  senhora ;  jwrque  vos  vejo  fol- 
iar nella  como  testemunha  de  vista,  n  Idem, 
Ibidem,  cap.   66.  —  o-E  tirando  o  elmo, 
te  desceu   pêra  lhe  beijar  a  mão  que  ella 
não  consentiu.  Germãod'Orliens,queo  co- 
nheceu, o  levou  nos  braços  com  muito  pra- 
ler  e  alvoroço,  dizendo  contra  Florenda: 
Senhora,  já  me  não  dá  nada  ser  vencido; 
que  este  cavalleiro  não  é  acostumado  a  o 
Vencer  ninguém. s  Idem,  Ibidem,  cap.  47. 
—  S.  m.  O  contra,  o  contrario,  o  op- 


posto. — O  pró  e  o  contra. - 
contras. 

. . .  e  quem  rrcnatue  la  folha 
e  Tproll-contra  esguardar. 

CANC.  DE  BES.,  t.  1,  p.  65. 


-  Os  prós  e  os 


Não  tem 


—  Defeito,  inconveniente, 
senão  um  contra. 

—  Termo   de   Esgrima.  Nome   de  um 
ataque  ou  levada. 

Diabo.  Oh  que  valentes  levadas  ! 
Frad.  Inda  isto  iiào  he  nada  : 

Dêmos  outra  vez  caçada. 

Contra  sus,  ora  hum  fendente  ; 

E  cortando  largamente, 

Eis  aqui  a  sexta  guarda. 

GILVIC,  ACTO  DA  EAKCADO  INF. 

Fraâ.  Que  me  praz,  dêmos  caçada. 
Então  logo  hum  contra  sus. 
Hum  fendente,  ora  sus  : 
Esta  he  a  primeira  levada. 

IDEM,   LBIDEM. 

CONTRA  ABERTURA,  s.  /.  (De  contra, 
e  abertura).  Termo  de  Cirurgia.  Abertu- 
ra, isto  é,  incisão  praticada  n'um  ponto 
opposto  aquelle  onde  existe  já  uma  aber- 
tura. 

CONTRA-ABÍTAS,  s.  /.  pi.  (De  contra, 
e  abitas).  Termo  Marítimo.  Curvas  que 
seguram  as  abitas. 

CONTRA-ALMÉIDA,  s.  f.  (De  contra, 
e  almeida).  Termo  de  Náutica.  Espaço 
de  um  navio  comprehendido  entre  a  bar- 
ra de  almeida,  e  da  contra-almeida,  que 
faz  o  parapeito  dos  postigos  ou  janellas 
da  camará. 

CONTRA-ALMIRÀNTE,  s.  m.  (De  con- 
tra, e  almirante].  Terceiro  ofticial  de 
uma  armada,  subordinado  ao  almirante, 
e  vice-almirante. 

CONTRA-AMÚRA,  s.  f.  (De  contra,  e 
amura).  Termo  de  Náutica.  Cabo  que 
serve  para  facilitar,  e  segurar  as  mano- 
bras ds  amura. 

CONTRA-APRÓCHES  ou  CONTRA-APRÓ- 
XES,  s.  m.  pi.  (De  contra,  e  aproches). 
Obras  de  fortificação,  para  baldar  os  apro- 
xes  inimigos. 

CONTRA-ARMÍNHOS,  s.  m.  pi.  (De 
contra,  e  arminhos).  Termo  de  Brazão. 
Campo  negro  com  salpicos  brancos. 

CONTRA-ASTÚCIA,  s.  /.  (De  contra,  e 
astúcia).  Astúcia opposta  a  uma  outra. 

CONTRA  ATAQUES,  s.  m.  pi.  (De  con- 
tra, e  ataques).  Termo  de  Fortificação. 
Trincheiras,  entrincheiramentos. 

CONTRABAIXO,  s.  m.  (De  contra,  e 
baixo).  Voz  mais  grossa  e  grave,  do  que 
a  do  baixo. 

Como  o  grave  Prelado  :  a  côr  mudando, 

Um  tempo  inunovel  fica  ;  mas  a  raiva 
Succedeudo  ao  desui;uo,  entra  escumando 
Na  grande  sacristia,  ed'alli  passa 
Para  o  Altar  niór,  aonde  se  reveste, 
Onde,  como  costuma,  em  contrabaixo, 
Sem  saber  o  que  diz,  a  Missa  canta. 

Diniz  B4.  CBUZ,  HYSSOPE,  C.  IH. 


—  o  musico  que  canta  n'esta  voz.  —^ 
É  um  bom  contrabaixo. 

—  Rabecão  de  três  cordas  que  n'uma 
orchestra.  substitue  a  voz  de  contra-bai- 
xo. 

t  CONTRABALANÇADO,  A,  part.  pass. 
de  Contrabalançar. 

CONTRABALANÇAR,  v.  a.  (De  contra, 
e  balançar).  Fazer  equilíbrio  a  alguma 
cousa.  —  Um  peso  que  contrabalança  ou- 
tro. 

—  Figuradamente :  Compensar,  con- 
trapesar, pôr  proporção  entre  duas  cou- 
sas oppostas. 

CONTRABALDÁDO,  part.  pass.  de  Cou- 
trabaldar. 

CONTRABALDÁR,  v.  n.  (De  contra,  e 
baldar).  Termo  de  Jogo.  Cortar  com  trun- 
fo maior  o  trunfo  menor,  com  que  o  con- 
trario que  baldou,  segurou  a  carta  do 
parceiro. 

CONTRABALUÁRTE,  s.  m.  (De  contra, 
e  baluarte).  Baluarte  feito  por  detraz  de 
outro,  para  servir,  arruinando-se  p  exte- 
rior com  bateria. 

CONTRABÀNDA,  s.  /.  (De  contra,  e 
banda).  Termo  de  Bras<ão.  Peça  lançada 
no  escudo  ao  contrario  da  banda. 

—  O  lado  opposto,  fronteiro. 
CONTRABANDEADO,     part.    pass.    de 

Contrabandear. 

— Figuradamente  :  Ter-se  vendido,  ter- 
se  passado  para  a  paite  contraria. 

CONTRABANDEAR,  v.  n.  (De  contra- 
bando). Fazer  o  commercio  de  contraban- 
do; introduzir  mercadorias  furtando-as 
aos  direitos. 

CONTRABANDISTA,  s.  2  gen.  (De  con- 
trabando, com  o  suffixo  «jsta»).  Pessoa 
que  vive  de  fazer  contrabando. 

CONTRABANDO,  s.  m.  (De  contra,  e 
bando).  Em  geral,  o  commercio  que  se 
faz  contra  as  leis  d'um  paiz. 

—  Especialmente  :  Acção  de  introduzir 
em  um  paiz,  por  via  secreta,  e  sem  pa- 
gar direitos,  mercadorias  proliibidas.  — 
Fazer  contrabando.  —  Mercadorias  de 
contrabando. 

—  Figuradamente  :  Cousa  suspeita. 

—  Termo  de  Direito  marítimo, —  Con- 
trabando de  guerra,  introducção  de  obje- 
ctos de  guerra,  por  um  navio  neutro,  no 
território  de  uma  das  potencias  bellige- 
rantes ;  e  também  os  próprios  objectos. 

—  Ser  de  contrabando,  ser  prohibido^i 

—  Figuradamente  :  De  contrabando, 
que  não  é  legitimo,  que  não  é  permitti- 
do,  que  se  faz  ás  occultas. 

—  Antigamente :  Bando  on  partido  op- 
posto. 

CONTRABARATEÁR,  v.  n.  (De  contra, 
e  baratear).  No  jogo  das  tabelas,  não  por 
der  ganhar  a  fugir. 

CONTRABÁRRA,  s.  /.  (Pe  contra,  e 
barra).  Termo  de  Brasão.  Barra  dividi- 
da em  duas,  uma  das  quaes  é  de  metf^l 
e  a  outra  é  de  côr. 

CONTRABATÊR,  v.  a.  (De  contra,  e 


eONT 


CONT 


CONT 


479 


bater).  Bater  com  artilheria  da  parte  op- 
piista. 

CONTRABATERÍA,  s.  /.  (De  contra,  e 
bateria  I.  Bateria  opposta  a  outra. 

CONTRABATÍDO,  A,  fart.  pass.  de 
Contrabater. 

CONTRABATÓQUE,  s.  m.  (De  contra,  e 
batoque).  Termo  de  náutica.  Cavilha  que 
segura  a  extremidade  de  uma  chapa,  que 
se  continua  por  baixo  do  logar  onde  es- 
tá cavilhado  o  batoque. 

CONTRABÁXO.  Vid.  Contrabaixo. 

CONTRABÓÇA-DA-LANCHA,  s.  /.  Ter- 
mo de  Náutica.  Cabo  com  que  se  amar- 
ra e  prende  a  lancha. 

CONTRABRÀÇO,  s.  m.  (De  contra,  e 
braço).  Termo  de  Náutica.  O  cabo  que 
se  dá  em  ajudados  braços  quando  o  máo 
estado  d'elles  ou  o  muito  o  vento  o  re- 
quer. 

CONTRABUJARRÒNA,  s.  f.  (De  contra, 
e  bujarrona).  Termo  de  Náutica.  A  se- 
gunda bujarrona. 

CONTRACABIÀDO,  adj.  Termo  de  Bra- 
zão.   Com  chaveirões  oppostos. 

CONTRACABRÈSTOS,  s.  m.  pi.  (De 
contra,  e  cabrestos).  Termo  de  Náutica. 
Cabos  de  menor  bitola  que  o  cabresto, 
enfiados  em  um  furo  do  beque  inferior  a 
elle,  e  que  em  sua  ajuda  vão  atezar  no 
gurupés,  por  baixo  da  pega  do  páo  da 
bujarrona. 

CONTRACADÁSTE,  s.  m.  (De  contra,  e 
cadaste).  Termo  de  Náutica.  Peça  seme- 
lhante ao  cadaste,  que  se  lhe  junta  e  pe- 
ga, pelo  canto  de  dentro ;  serve  para  n'el- 
le  se  entalharem  as"  culatras  dos  gios  e 
dos  porquetes. 

CONTRACAMBIÁDO,  part.  pass.  de 
Contracambiar. 

CONTRACAMBIÁR,  v.  a.  (De  contra,  e 
cambiar).   Remunerar  mal. — Recambiar. 

CONTRACÀMBIO,  s.  m.  (De  contra,  e 
cambio).  Recambio. 

—  Figuradamente  :  Equivalente,  retri- 
buição, remuneração,  máo  retorno,  perda, 
desconto. 

CONTRACÁVA,  s.  f.  (De  contra,  e  ca- 
va). Termo  de  FortificaçSLo.  Cava  feita 
por  detraz  de  outra,  para  servir  quando 
a  exterior  estiver  entulhada. 

CONTRACÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  contra- 
ctione).  Termo  de  Physica.  Movimento 
pelo  qual  um  corpo  se  contráe  ou  encolhe. 

—  Termo  de  Medicina.  Contracção  dos 
músculos,  phenomeno  que  oíFerece  um 
musculo,  cujas  fibras  se  contraem  e  ao 
mesmo  tempo  entumecem  de  um  modo 
mais  ou  menos  sensível.  É  a  contractili- 
dade  posta  cm  acção. 

—  Contracções  espasmódicas,  contrac- 
ção permanente  e  involuntária;  estado  de 
tensão,  de  rijeza  insuperável  de  ani  só 
musculo  ou  de  um  certo  numero  de  fas- 
cículos musculares. 

—  Termo  de  Physica.  Compressão  que 
experimenta  a  columna  de  "um  fluido, 
saindo  pelo  orifício  de  um  vaso. 


—  Termo  de  Grammatica.  Reducção 
de  duas  syll  >bas  a  uma. 

CONTRÀCÉDULA.  Vid.  Contrasedula. 

t  CONTRACHÀPA,  ».  /.  (De  contra,  e 
chapa).  Termo  de  Náutica.  O  excedente 
das  chapas  da  abatocadura,  em  cujo  ex- 
tremo cavilha  o  contra-batoque. 

CONTRACHÉFE,  s.  f.  (De  contra,  e 
chefe).  Termo  de  Brasão.  A  nova  peça 
honrosa  ordinária,  formada  pelo  espaço 
de  differente  esmalte,  que  fica  entre  o  la- 
do inferior  do  escudo  e  a  linha  recta  ti- 
rada parallela  a  esse  lado.  A  sua  maior 
largura  é  de  um  terço  da  do  escudo. 

—  Linha  do  contrachefe ;  dá-se  este 
nome  ao  lado  infiM'ior  ou  base  do  escudo. 

CONTRACÍFRA,  s.  /.  (De  contra,  e  ci- 
fra). Chave  para  se  decifrar  uma  cifra, 
ou  escríptura  enigmática. 

—  Loc. :  Evi  contrachefe,  diz-se  de 
uma,  ou  mais  peças  gravadas  na  posição 
do  contrachefe. 

CONTRACÓSTA,  s.  /.  (De  contra,  e 
costa).  Costa  oposta  a  outra. 

CONTRACOTICÀDO,  wlj.  (De  contra,  e 
coticado).  Termo  de  Brasão.  Que  tem  a 
cotica  lançada  da  esquerda  para  a  direi- 
ta, por  ser  mais  estreita  que  a  banda. 

CONTRACTÁR.  Vid.  Contratar.— « CAe- 
gou-se  a  ajustes  definitivos,  e  contractou- 
se  que  o  dtjte  da  infanta  portuguuza,  fos- 
se de  noventa  mil  dobras,  ou  ^nais  oito 
centos  mil  cruzados,  d  Alexandre  Hercu- 
lano, Da  Inquisição  em  Portugal,  Tom.  i, 
liv.  3. 

CONTRÂCTIL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
contractile).  Termo  Didáctico,  riuscepti- 
vel  de  contrahir-se. 

CONTRACTILIDADE,  s.  /.  (De  contra- 
Ctil,  com  o  suffixo  «idade»).  Termo  Di- 
dáctico. Propriedade,  faculdade  que  tem 
alguns  corpos  de  se  contrair.  —  Contra- 
Ctilidade  muscular. 

CONTRACTiVEL.  Vid.  Contractil. 

CONTRACTiVO,  adj.  (De  contra,  e  acti- 
vo). Que  faz  contrair,  adstringente. 

—  Figuradamente  :  Contractivo  do  di- 
nheiro, que  encolhe  a  despeza,  escasso. 

1.)  CONTRACTO,  adj.  Termo  de  Gram- 
matica. Abreviado  por  contracção,  por  eli- 
são de  letra  ou  letras,  ou  confusão  de 
duas  em  uma.  —  Nome  contracto. 

—  Verbo  contracto,  verbo  em  que  ha 
contracção  de  letras,  e  também  se  diz 
dos  verbos  gregos,  em  que  duas  \  ogaes 
se  reduzem  a  uma. 

2.)  CONTRACTO,  s.  m.  (Do  latim  con- 
tractus).  y\á.  Contrato. 

CONTRACTÚRA.  Vid.  Contracção. 

fCONTRACUNHÁDO,  pari.  pats.  de 
Contracunhar. 

CONTRACUNHÀR,  v.  a.  (De  contra,  e 
cunhar).  Carimbar,  marcar  com  segundo 
cimho. — Contracunhar  a  moeda  já  cunha- 
da. 

CONTRADANÇA,  .s./.  (De  contra,  c  dan- 
ça). Dança  alegre  e  ligeira  cm  que  figu- 
ram quatro,  ou  mais  pares,  os  quaes  exe- 


cutam alternadamente  os  mesmos  movi- 
mentos. 

—  A  musica  a  cujo  som  ella  se  dança. 
—  Entre  as  musicas  que  comprei,  vieram- 
me  algumas  contradanças. 

—  Loc.  POP. :  Andar  numa  contra- 
dança; ser  obrigado  a  andar  d'um  sitio 
para  outro;  mudar-se  frequentemente. 

t  CONTRADANÇADO,  A,  part.  pass.  de 
Contradançar. 

CONTRADANÇAR,  v.  n.  (De  contra,  e 
dançar).  Dançar  contradanças. 

t  CONTRADANSÍSTA,  s.  2  gen.  O  ama- 
dor de  contradanças,  o  que  gosta  de  con- 
tradançar. 

CONTRADIÁMETRO,  s.  m.  (De  contra, 
e  diâmetro).  Termo  de  Geometria.  Arco 
das  aboissas  oppostas,  eguaes,  tendo  or- 
denadas semelhantes. 

CONTRADICÇÃO,  s.  f.  (De  contra,  e 
dicção).  Acção  de  contradizer,  de  repro- 
var. —  «  Tenha  este  excesso  sua  contra- 
dicção  na  mulher.))  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. — íAco- 
modaua  em  Portugal  huma  tal  Princeza, 
donde  nunca  as  resoluçdes  reaes  achassem 
contradicção.i)  Idem,  Epanapboras,  p. 
18.  —  a  Nestes  tempos  mais  padecem  o» 
homens,  na  contradição  de  seus  juizos, 
que  nào  de  suas  obras,  t  Idem,  Apologos 
Dialogaes,  p.  177. 

—  Espirito  de  contradicção,  disposi- 
ção para  contradizer.  —  Por  espirito  de 
contradicção.  —  «Alguns  desmancham  sua 
authoridade  em  seguirem  suas  más  incli- 
naçZes ;  tem  spirito  de  contradiçam,  tudLo 
querem  reprender  até  ás  cousas  bem  fey- 
tas  dam  má  côr ;  com  preversa  tenqão  pro- 
cedem contra  todos."  D.  Joanna  da  Gama 
Ditos  da  Freira,  p.  8  (ed.  1872).  —tAl- 
guns  desmancham  sua  autoridade  em  se- 
guirem suas  más  incrinações ;  tem  espi- 
rito de  contradiçam,  tudo  querem  repre- 
ender, e  até  ás  cousas  bem  feitas  dam  má 
côr  e  as  borram  cam  preversa  tenqam,  pro- 
cedem contra  todas.»  Idem,Ibidem, p.  31. 

—  Contestação  levant^ada  contra  um  di- 
reito, ou  uma  pretensão.  —  t  Porém  eraõ 
as  contradições  taõ  vivas,  que  naõ  podia 
acontecer  sem  cidpa  o  mais  feliz  sueoesso.t 
Jacintho  Freire,  Vida  de  D.  João  de  Cas- 
tro, cap.  4. 

—  Contrariedade,  contestação,  impu- 
gnação, resistência,  objecç.ão,  obstáculo. 
—  mE  assi  quando  Mar  Abrafiam  chegou 
a  Goa  vindo  de  Roma  por  t4:rra  por  via 
de  OrmuZj  com  os  breues  para  ser  Bispo 
da  Serra,  era  já  Mar  Joseph  partido 
pêra  o  Reyno,  nas  nãos  do  ann.»  atras, 
e  apresentando  stus  papeis,  sem  contra- 
dição, e  Sendo  examinados  pello  Arcebis- 
po  de   Goa,  e  pessoas   doutas,  que  pêra 

I  isso  escolheo,  vista  a  forma  dos  breués  « 
seus    relatórios,  foy  achado,   que  o  dito 

!  Mar  Abraham  informara  mal,  e  engana- 
ra sua  Santidade  em  tudo,  o  que  lhe  pro- 
pusera.-» António  Gouvèa,  Viagem  do 
Arcebispo  de  Gõa,  Liv.  i,  cap.  3. —  f /e- 


480 


CONT 


CONT 


CONT 


licidade  rara,  que,  poderamos  contar  úni- 
ca na  disciplina  daqudles  tempos  em  que 
se  vião  nas  emid açoen^  dj  valor  sem  con- 
tradição os  acertos.»  Frei  Domingos  Tei- 
xeira, Vida  de  D.  Nuno  Alvares  Pereira, 
Liv.  II. 

—  Opposição  ao  que  outro  diz  ou  affirma. 

—  Opposiçiío  de  opiniões,  de  senti- 
mentos, de  idêas,  de  palavras.  —  Estar 
em  contradicção.  —  nA  experiência  e  os 
systemas  teem  sempre  estado  em  contra- 
dicção.» —  «Se  cada  um  tivesse  feito  icm 
catalogo  de  todas  as  opiniões,  que  teve 
desde  a  sua  infância  até  a  sua  velhice, 
que  espantoso  cahos  de  contradicções  não 
acharia?!)  —  «A  mais  estranha  contra 
dicção  nos  homens  é  aqueUa  que  se  esta- 
belece entre  as  suas  opiniões,  e  os  seus  in- 
teresses.a  Rodrigues  de  Bastos,  Máximas 
e  Pensamentos,  Tom.  i. 

—  Figuradamente :  Contradicção  da 
natureza,  resistência  aos  appetites  car- 
naes ;  mortificação  da  carne. 

—  Loc.  ADV.  :  Sem  contradicção,  in- 
contestavelmente. 

CONTRADÍQUE,  s.  m.  (De  contra  e  di- 
que). 1  ique  dobrado  para  resistir  ás  innun- 
daçõf  s 

COMTRADISTINCÇÃO,  s.  /.  (De  contra, 
e  disjncção).  Distincçào  contraria,  ou 
que  se  íaz  consultando-se  uma  distincçào 
já  feita  por  outro. 

CONTHADISTINGUIDO,  A,  part.  pass. 
de  Co  li  -adistingnir. 

CONTflADISTINGUÍR,  v.  a.  (De  contra, 
e  distii;guir).  Mostrar  a  diversidade  en- 
tre duas  cousas,  distinguir,  consultando 
uma  distincçào  já  feita  por  outro. 

CONTRADITA  ou  CONTRADÍCTA,  s.  /. 
(Do  latim  contradictum).  Termo  Foren- 
se. Réplica  á  razão  da  parte  contraria; 
impugnação ;  rasão  aliegada  pela  parte 
contraria. 

■  Tempo  é,  que  o  juiz  avie : 
Já  nos  tem  de  sobejo  tosquiado. 

Sem  tantas  contraãittas, 
Sem  tanto  interiuctorio,  e  más  tr:ipaças, 
Maõs  á  obra,  os  Tavues,  e  nós  Abelhas.. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  1ÍV.  I,  f.  21. 

—  Objecção  ao  dito  da  testemunha,  ou 
contra  a  veracidade  d'ella.  —  Pôr,  fazer 
contradictas. 

—  Loc.  ADV. :  Sem  contradicta,  sem 
contradicção,  sem  replica. 

CONTRADITADO,  A,  part.  jmss.  de  Con- 
traditar. A  quem  se  poz  contradita;  im- 
pugnado. 

—  Testemunha  contraditada,  á  qual  se 
pôz  contradicta. 

CONTRADITAR,  v.  a.  (De  contra,  e  di- 
tar). Termo  de  Foro.  Pôr,  fazer  contra- 
ditas, impugnar  a  razão  aliegada  pela 
parte  contraria. 

CONTRADITO  A,  ou  CONTRADICTO, 
part.  pass.  de  Contradizer.  AdJ.  Impu- 
gnado. 

CONTRADITÔR,  adj.  (Do  latim  contra- 
dictor).  Que  contradiz. 


—  Génio,  espirito  contraditor,  génio, 
espirito  de  contradicção. 

— -S.  m.  Termo  de  Foro.  Pessoa  que 
contradiz,  ou  impugna  razões  allegadas 
pela  parte  contraria. 

—  O  que   nega,   o   que   faz  objecções. 
CONTRADITÓRIA,  s.  f.  ant.  Termo  de 

Lógica.  Proposição  contraria  por  opposi- 
ção a  uma  outra.  Vid.  Contraditório. 

CONTRADITORIAMENTE,  ac^i'.  (De  con- 
traditória, com  o  suffixo  «mente»).  De 
um  modo  contraditório,  em  sentido  con- 
trario a  outro. 

CONTRADITÓRIO,  adj.  (Decontradicto, 
com  o  sufíixo  «orio»).  Que  contradiz,  que 
contém  contradicção. 

—  Inteiramente  opposto,  repugnante, 
incorapativel. 

—  Juízo  contraditório,  juizo  pronun- 
ciado pelo  juiz  na  audiência  perante  as 
partes. 

CONTRADIZEDÔR.  Vid.  Contraditor. 

CONTRADIZER,  v.  a.  (De  contra,  e  di- 
zer). AfRrmar  o  contrario  do  que  alguém 
diz.  —  íiVós  me  tendes  muitas  vezes  dito 
que  Sobre  mostrardes  que  sou  eu  a  mais 
fermosa  mídker  desta  vida,  vus  combate- 
reis com  quantos  o  contradisserem.  Di- 
zem-me  que  em  Hespanhn  ha  ahi  uma  aven- 
tura no  castello  d' Almourul  sobre  o  vulto 
de  Miraguarda,  em  cujo  parecer  e  fermo- 
sura  se  falia  por  espanto,  e  o  vulto  delia 
está  tirado  polo  natural  em  um  escudo 
posto  em  uma  arvore  pêra  ■  o  verem  os 
que  alli  forem  fazer  suas  batalhas.  Que- 
ria que  pvr  amor  de  mim  fosseis  lá,  e 
e  vos  combatêsseis  com  o  gunrdadur  delle 
por  vxinha  parte  e  meu  nome.n  Francis- 
co de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  71. 

—  Termo  Forense.  Refutar  as  rasões 
allegadas  pelo  contrario. 

— Termo  Forense :  Refutar  as  razões 
allegadas  pelo  contrario.  —  «E'  muito  mais 
fácil  bem-dizer,  que  b''m  contradizer.» 
Rodrigues  de  Bastos,  Máximas  e  Pensa- 
mentos,, Tom.  I. 

—  V.  reji.  Contradizerse,  Dizer  alguém 
o  contrario  do  que  dizia  d'antes,  estar  em 
contradição  com  o  que  já  tinha  dito. — 
a  Senhor  Cavalleiro,  respondeo  o  da  Gra- 
ça, bem  mostrais  em  vossas  palavras  ser- 
des de  casa  do  Emperadur,  que  eu  tanto 
desejo  servir :  e  ainda  que  se  isto  agora  , 
mal  creia  de  mim,  pois  no  que  faço  me 
contradigo ;  eu  espero  em  Deos,  que  sa- 
bendo a  causa  que  tenho  de  o  fazer,  me 
desculpará  da  culpa. «  Barros,  Clarimun- 
do,  Liv.  II,  cap.  7. 

CONTRADIZIMÊNTO,  s.  m.  ant.  (Do 
thema  contradiz,  de  contradizer,  com  o 
suffixo  «mento»).  Contradicção. 

CONTRADORMÊNTES,  5.  m'.  pi.  (De  con- 
tra, e  dormentes).  Termo  de  Náutica.  Pran- 
chões  collocados  pela  parte  inferior  dos 
dormentes,  e  prolongados  com  elles  de 
popa  á  proa :  formara  os  batentes  supe- 
riores das  portas  da  artilheria. 


CONTRAEMBUSCÁDA,  s.f.  (De  contra,  e 
embuscadai.  Emboscada  opposta  a  outra. 

CONTRAEMERGÈNTE,  adj.  2  gen.  (De 
contra,  e  emergente).  Termo  de  Brazão. 
Diz-se  dos  animaes  unidos  costas  com 
costas,  cuja  cabeça  e  mãos  saem  de  uma 
peça  do  escudo. 

CONTRAESCARPAR,  v.  a.  (Termo  de 
Fortificação.  Levantar  uma  contraescarpa. 

CONTRAESCÀRPA.  Vid.  Contrascarpa. 

CONTRAESCÓTA,  s.f.  (De  contra,  e  es- 
cota). Termo  de  Náutica.  Cabo  que  ser- 
ve de  facilitar  e  segurar  as  manobras  da 
escota. 

CONTRAESCOTiM,  s.  m.  (De  contra, 
e  escotim).  Termo  de  Náutica.  Cordas 
que  seguram  as  escotas  da  mezena. 

CONTRAESCRITÚRA  ou  CONTRAESCRI- 
PTÚRA,  s.  f.  (De  contra,  e  escriptura). 
Acto  secreto  pelo  qual  se  derogam,  de 
todo,  ou  em  parte,  as  clausulas  de  um  acto 
publico. 

CONTRAESQUARTELÂR,  v.  a.  (De  con- 
tra, e  esquartelar).  Termo  deBrazào.  Di- 
vidir em  quatro  partes  o  quarto  do  escu- 
do já  esquartelado. 

CONTRAESTÁE,  s.  m.  (De  contra,  e  es- 
táe).  Termo  de  Náutica.  Cabo  delgado 
que  serve  para  reforçar  os  estáes. 

CONTRAESTÍMULO,  s.  m.  (De  contra,  e 
estimulo).  Termo  de  ]\Iedicina.  Estado 
contrario  ao  estado  de  estimulo,  de  exci- 
tação. 

CONTRAFACÇÃO,  s.f.  (De  contra,  e  do 
latim  factione).  Acção  de  reproduzir  uma 
obra  litteraria,  artística  ou  industrial,  em 
prejtiizo  do  auctor,  ou  do  inventor. 

— A  obra  assim  contrafeita. — Ha  mui- 
tas contrafeições  d'esta  obra. 

CONTRAFÁCTOR,  s.  m.  O  que  contrafaz, 
ou  imita  por  contrafacção.  Vid.  Contrafa- 
zedor. 

CONTRAFÁIXA  ou  CONTRAFÀXA,  s.f. 
(De  contra,  e  faixa).  Termo  de  Brazão. 
Faxa  dividida  em  duas  semifaxas  de  dous 
esmaltes  differentes. 

CONTRAFAIXÁDO,  adj.  (De  contra,  e 
faixadoi.  Termo  de  Brazão.  Diz-se  de  um 
escudo  partido,  cujas  semifaxas  corres- 
pondentes são  de  uma  côr  ou  esmalte  di- 
verso. 

CONTRAFAZEDÔR,  s.  m.  (De  contra,  e 
fazedor).  O  que  imita,  arremeda.  Vid. 
Contrafactor. 

CONTRAFAZER,  v.  a.  (De  contra,  e  fa- 
zer). Imitar,  arremedar. 

Xão  ha  virtude,  que  não  contrafaça, 
E  nelle  nào  ba  virtude,  nem  vergonha, 
E  sempre  busca  onde  mór  mal  vos  faça. 

AJJT.  FERR.,  EI.F.O.  VU. 

—  Disfarçar,  fingir  para  dissimular. 

Enxugo  os  olhos,  contrafaço  o  rosto, 
O  fogo  porem  dentro  lavra,  e  arde. 

ANT.  FEBH.,  ELEG.  V. 

—  Falsificar  alguma  droga  cuja  com- 
posição é  de  segredo,  ou  dá  grande  ga- 
nho. 


CONT 

—  Contrafazer  se,  v.  refi.  Disfarçar-se, 
violentar-se,  tinffir-se. 

CONTRAFEIÇÃO,  s.  m.  Vid.  Contrafac- 
ção. 

CONTRAFEITiÇO,  s.  m.  (De  contra,  e 
feitiço).  Feitiço  ou  encanto  contrario  a 
outro. 

CONTRAFEITO,  A,part.  pass.  irreg.  de 
Contrafazer.  Forçado,  violentado,  sem 
vontade,  fingindo. 

Ristes  deste  viver  t.itn  contrafeito, 

Que  vês  nos  hom~s,  e  dos  seus  preceitos  _ 

Novos,  em  que  não  ha  hum  só  bom  preceito. 

AMT.  FERB.,  CAKTAS,  1ÍV.  I,  n.°  5. 

E  pêra  desfazer  esta  sospeita 
Com  riso  contrafeito  dissimula. 

COBTE  BE.U..  NAUF.  DE  SEPULV.    C.  I. 

Se  es  popre  perdes  direyto, 
E  o  que  he  mais  não  tens  juizo. 
Que  quando  falias  de  siso 
Crem  que  falias  contrafeito. 

FRANC.  BODB.  LOBO,  EGL.  m. 

—  iPero-Caõ  ria  contrafeito,  que  não 
queria  bem  ao  rapaz;  mas  voltava  a  des- 
dentada boca  para  o  bispo,  para  que  elle 
o  visse  rir. »  Garrett,  Arco  de  SaufAnna, 
cap.  VI. 

—  a  O  homem  contrafeito,  he  escrauo 
do  seu  engano.^  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  2. 

—  Ficticio.  —  Pesar  contrafeito. 

—  Que  tem  uma  falsa  appareucia. 
CONTRAFILÉIRA,  s.  /.   (De  contra,  e 

fileira).  Fileira  por  detraz  de  outra  para 
a  guarnecer,  e  fazer  mais  forte. 

CONTRAFÍO,  s.  m.  (De  contra,  e  fio). 
Contrariedade. 

CONTRAFLOREÁDO,  ouCONTRAFLORE- 
TADO,  adj.  (De  contra,  e  floreado).  Termo 
de  Brasão.  Diz-se  de  um  escudo,  cujos 
florões  são  alternos  e  oppostos  de  maneira, 
que  a  cor  corresponde  ao  metal,  e  o  me- 
tal á  côr. 

CONTRAFORTE,  s.  m.  (De  contra,  e 
forte).  Forro  sobre  a  costura,  para  a  se- 
gurar, entre  alfaiates,  e  sapateiros. 

—  Termo  de  Fortificação.  Jluro  des- 
tinado a  reforçar  a  muralha. 

CONTRAFÒSSO,  s.  m.  nnt.  Vid.  Ante- 
fôsso. 

CONTRAFÚGA,  s.  f.  (De  contra,  e  fu- 
ga). Termo  de  Musica.  Fuga,  cuja  mar- 
cha é  contraria  á  de  outra  antes  estabe- 
lecida. 

CONTRÀGE,  s.f.  vDe  contra,  e  axe?) 
Aspa,  raio  da  roda  grande,  da  moenda 
de  cannas  assucareiras. 

CONTRAGUÀRDA,  s.  /.  (De  contra,  e 
guarda).  Termo  de  Fortificação.  Obra  con- 
struida  cm  redor  de  um  bastião,  ctc. 

CONTRAGUÍA,  s.  2  gm.  (De  contra,  c 
guia).  Pessoa  que  guia  uma  parte  da  dan- 
ça, em  coiitraposiçr»o  ao  guia  de  toda  ella. 

CONTRAHARMÓNICA,  adj.f.  Que  é  op- 
pnsto  á  harmonia,  ás  lois  harmónicas. 

— Termo  de  Arimethica.  Pi-'  porção  con- 
traharmonica,  proporção   de  três  nurae- 

VOL.  II. —  (U. 


CONT 

ros,  nos  quaes  a  dififerença  do  primeiro  e 
segundo  é  para  a  difFerença  do  segundo 
e  terceiro,  assim  como  o  terceiro  é  para 
o  primeiro;  por  ex. :  3,  ií,  6. 

CONTRAEÊNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
contrahi-nsj  tis,  part.  act.  de  contrahe- 
re,  contrair).  Que  contráe,  que  celebra 
algum  contracto,  casamento. 

— Substantivamente  :  Os  contrahentes. 

CONTRAHÉR.  Vid.  Contrahir. 

CONTRAHÉRVA  ou  CONTRAERVA,  s.  f. 
(De  contra,  e  herva').  Termo  de  Botânica. 
Planta  vivace,  classificada  por  Linneo  na 
tetrandria  monogynia  com  o  nome  de 
dorsienia  contraijerva,  e  pertencente  á  fa- 
milia  das  ortigas  de  Jussieu.  Dá-se  no 
Peru  e  no  ^léxico. 

CONTRAHÍDO,  A,  part.  pass.  de  Contra- 
hir. 

CONTRAHÍR  ou  CONTRAÍR,  v.  a.  (Do 
latim  contrahere).  Apertar,  estreitar,  res- 
tringir. 

—  Ajust.ar  por  contracto.  —  Contrahir 
uma  alUança,  uma  obrigação. 

— Celebrar.  —  Contrahir  matrimonio. 

—  Fazer.  — Contrahir  diddas, 

—  Formar,  tomar.  —  Contrahir  ami'sa- 
de.  —  Contrahir  parentesco  com  alguém. 

—  Granhar,  adquirir.  —  Contrahir  uma 
doença.  —  Contrahir  tim  vicio.  — Contra- 
hir uvi  ccisfume. 

—  Encolher.  — Contrahir  os  musculos. 

—  Contrahir  se,  v.  nji.  Encolher-se, 
soffrer  contracção. — Os  musculos  se  con- 
trahem. 

—  Figuradamente  ;  Estreitar-se,  aper- 
tar-se,  limitar-se. 

CONTRAI,  s.  VI.  Estofo  antigo  que 
se  usava  como  signal  de  dó. 

CONTRAINDICAÇÃO,  s.f.  (De  contra,  e 
indicação).  Termo  de  iledicina.  Signaes, 
indícios  contrários  aos  precedentes,  a  ou- 
tros de  que  se  tinha  tirado  indicação  para 
o  tratamento  da  doença. 

CONTRAINDICÀDO,  'part.  p>ass.  de  Con- 
traindicar. 

CONTRAINDICANTE,  part.  act.  de  Con- 
traindicar.  Que  indica  que  o  remédio  que 
se  inculca  é  inconveniente.  —  Sympfoma 
contraindicante. 

—  Substantivamente :  Circumstancia 
que  impede  fazer  se  aquillo  que  a  natureza 
da  doença  parecia  exigir  ao  principio. 

CONTRAINDICÁR,  i'.  a.  (De  contra,  e 
indicar).  Termo  de  Medicina.  Indicar  que 
i:m  remédio,  ou  methodo  de  curativo, 
está  em  opposição  cora  os  signaes,  sym- 
ptomas  e  caracteres  da  doença. 

—  Figuradamente :  Mostrar  o  contra- 
rio. 

CONTRÁIRO,  s.  ))!.  Antiga  fórraa  de 
Contrario.  Vid.  esta  palavra. 

.'Vv  dom  frade 

qu.'im  tonlrai/ro  vos  cuydacs. 

CAI5C.  DE  RKS.,  1ÍV.  I,  p.  266. 

—  «E  cfcrcverõ  as  esforias  dos  prin- 
'  cipcs  assy  cotno  dos  que  bLmfe:erom  co- 


CONT 


481 


mo  dos  que  fezerô  o  contrayro.í  Historia 
Geral  d'Hespanha,  Prol.  —  '■E  porque  os 
pérfidos  Judeus    são    contrayros    aa  ffe, 
quanto  abrange  o  seu  poder,  e  saber,  e 
por  outras  maas  e  feas  cousas  que  delles 
foram  achadas,  lançaram  nos  os  godos  fo- 
ra de  toda  Espanha.»   Ibidem,  cap.  94, 
p.   130.  —  <iE  vemdo  como  todos  vijnham 
gente  folgada  e  fresca,  de  mais  em  pre- 
semça  c   vista  dei  Rei,  que  lhes  dava  do- 
brado  esforço  pêra  ptlhiar,  com    gran- 
de acorro  que  tijnham  mujto  prestes,  e  el- 
les  per  contrairo  canssados  e  fracos,   e 
mujtos  doentes. y>  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  D.  Fernando,  cap.  44.  —  Sua  ventura 
que  lhe  foi  contrairá,  aazou  de  tal  guisa 
que  foram  logo  presos,  i  Idem,  Chronica  de 
D.  Pedro  I,  cap.  6.  —  uSe  nos  incrinar- 
mos  d  parte  contrairá  de  nossas  más  in- 
crinaçôes,  dai-emos  bjm  fructo  á  velhice, 
que  qaalquer  golpe  de  paixão  afere;per- 
seguem-na  desconfianças,  t    D.  Joanna  da 
Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  31  (ed.  1872). 
—  «A  mui/toa  comete  a  yra,  mas  os  dis- 
cretos saem-lhe  ao  encontro  com  a  resam 
que  a  amansa,  e  lhe  faz  tomar  pensamen- 
fos  contrayros^  e  cov}  calar-se  dam  paz  a 
si  e  aos  outros. 1  Idem,  Ibidem,  p.  32. — 
« O  pesar  que  está  semeado  no  coraçam  re- 
gam-no  os  o^hos,   e  se  podassem  poer  de- 
fensivos para  nam  entrar  a  tristesa  por 
r^uam  contrairá  he  da  natureza,  que  até 
os  osfos  seca,  o  spiritufaz  triste,  n  Idem, 
Ibidem,  p.  63. 

E  eu  de  mui  esquecida 
vou-lhe  fazer  o  coidrairo, 
a  ser  tal  culpa  sabida 
sei  certo  que  este  desvairo 
pagarei  com  minha  vida. 

CHBTST.  FALCÃO,  OBRAS.  p.  12  (cd.  1S71). 

Hum  contrairo  outro  cura, 
eu  com  elle  me  curara, 
pode  ser  que  me  matara 
mas  tudo  fora  ventura ; 
or;;  o  que  se  me  afigura 
que  me  pode  dar  a  vida 
minha  iúma  nam  no  duvida. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  27. 

Cor.     Oh  !  habcatis  clemência, 

E  passae-nos  como  vossos. 
Parvo.  liou  homens  dos  breviários, 

Rapinastis  eoeUiorum, 

Et  pernis  perdigoionnn, 

E  mijais  nos  campan:iiros. 
Cor.      Anjos,  não  sejais  contrairei. 

Pois  não  teaios  outra  ponte. 

Gn.  VICEXTE,  AUTO  DA  BARCA  DO  ISFERXO. 

CONTRALÂES  ou  CONTRAIAIS,  s.  m. 
(De  contra,  c  laes^.  Termo  de  Marinha. 
Cabos  como  os  lacs. 

CONTRALÍGA,  s.f.  (De  contra,  e  liga). 
Liga  ou  confederação  opposta  a  outra. 

CONTRALTO,  s.  m.  i  De  contra,  e  alto). 
Termo  de  ^lusioa.  Voz  média  entre  te- 
nor e  tiple. 

—  A  cantora  que  possue  esta  voz. 

CONTRALUZ,  s.  /.  i.De  contra,  e  InzV 
Termo  Didáctico.  Sitio  opposto  ã  maior 
claridade,  onde  a  luz  não  dá  era  cheio. 


ié^' 


CONT 


CONT 


CONT 


—  Termo  de  Pintura.  Luz  que  3á  n'ura 
pafnel  eai  clirecçào  contraria  áquella  se- 
gundo ,1  qual  o  pintaram. 

.  CONTRAMÀLHA,  s.f.  (De  contra,  e  ma- 
lha). Maliia  dobre,  que  se  faz  por  detraz 
de  outra,  como  no  tresmallio. 

,  CONTRAMALHÂDO,  A,  part.  pass.  de 
Contramalhar. 

,  CONTRAMALHÂR,  v.  a.  (De  contrama- 
Ihja).  Fazer  mallws  dobres.  —  Contrama- 
lhar uma  rede. 

CONTRAMANDÁDO,  A,  ^Jorí.  pass.  de 
Contraraandar. 

—  S.  m.  Contra-ordem,  mandado  con- 
trario ao  que  antes  se  havia  dado  ou  ex- 
pedido. 

—  Contraraandado  de  prisão,  ordem  de 
não  prender  a  pessoa  que  se  tinha  man- 
dado metter  em  prisão. 

CONTRAMANDÂR,  i'.  a.  (De  contra,  e 
mandar).  Revogar  a  ordem,  ou  mandado 
que  se  havia  dado.   Vid.  Gontraordenar. 

CONTRAMÁNGAS,  s.  m.  p/.  (De  contra, 
e  mangas).  Mangas  muito  largas  e  com- 
pridas que  os  homens  e  mulheres  usavam 
antigamente. 

CONTRAMARCA,  s.  /.  (De  contra,  e 
marca).  Segunda  marca,  ou  signal  que  se 
põe,  por  mais  segurança,  nos  fardos  de 
fazenda,  nas  peças  de  prata  lavrada,  etc. 

—  Senha  de  thcatro  que  se  dá  a  quem 
sáe  para  ser  reconhecido  quando  tornar  a 
entrar. 

CONTRAMARCADO,  A,  pari.  pass.  de 
Contramarcar. 

CONTRAMARCAR,  v.  a.  (De  contra,  e 
marcar).  Pôr  contramarca,  ou  segundo  si- 
gnal em  alguma  cousa. — Contramarcar 
os  volumes  na  alfandega. 

—  Contramarcar  a  moedas  contracunhar 
a  moeda. 

CONTRAMÁRCHA,  .5.  /.  (De  contra,  e 
marcha).  Termo  3Iilitar.  Marcha  de  um 
exercito  ou  outra  qualquer  força  contra- 
ria áquella  cm  que  parecia  querer  marchar. 

—  Mudança  de  frente  de  um  batalhão 
ou  pelotão,  pela  qual  se  fazem  postar  na 
vanguarda  as  fileiras,  que  estavam  na 
retaguarda,  c  vice-versa. 

—  Termo  Maritimo.  A  manobra  que 
faz  a  esquadra  quando,  estando  posta  era 
uma  das  suas  ordens,  todos  os  navios  vi- 
ram por  davante  ou  em  roda;  e,  orçando 
ou  arribando  raethodicamente,  praticam 
todas  a  mesma  manobra,  nas  aguas  do 
seu  chefe  de  fila. 

CONTRAMARCHAR,  V.  a.  (De  contra,  e 
marchar).  Fazer  exercitar  contramarchas. 
Retrogradar. — O  general  contramarchou 
parte  do  exercito.  =  Pouco  usado. 

—  V.  n.  Fazer  contramarcha. 
CONTRAMARÉ,  s.f.  (De  contra,  e  ma- 
ré).    Mai'c     opposta   á    mai-é    ordinária. 

CONTRAMESTRE,  s.  m.  (De  contra,  e 
mestre).  O  que  dirige  em  segundo  e  vi- 
gia os  ofRciaes  de  uma  fabrica  ou  manu- 
factura. O  segundo  mestre  d'uma  banda 
de  musica. 


—  Termo  de  Náutica.  Official  inferior 
ao  capitão  ou  commandante  do  um  navio 
(|ue  manda  á  proa,  e  tem  inspecção  im- 
mediata  sobre  os  marinheiros. 

—  Nos  navios  de  guerra:  Contrames- 
tre, official  marinheiro  immediato  ao  mes- 
tre, e  que  commanda  os  marinheiros  da 
proa,  a  cujo  cargo  estão  as  ancoras,  e  to- 
do o  a])parelho  da  proa,  a  execução,  as 
suas  manobras,    o   aceio  do  castello,  etc. 

CONTRAMEZÊNA,  s.  f.  (De  contra,  e 
mezena).  Termo  de  Náutica.  Mastro  da 
mezena,  que  é  o  que  fica  próximo  da 
pôppa. 

CONTRAMÍNA,  s.f.  (De  contra,  e  mi- 
lia).  Termo  deFortificaçào.  Caminho  sub- 
terrâneo para  descobrir  a  mina  do  ini- 
migo e  inutilisal-a. 

—  Mina  exterior  debaixo  dos  baluar- 
tes para  fazer  voar  os  sitiadores. 

—  Figuradamente:  Artificio,  meio  oc- 
culto  de  que  alguém  se  serve  para  frus- 
tar os  desígnios  de  outrem,  com  o  qual 
se  balda  o  effeito  de  projecto  formado  se- 
cretamente, ou  medida  de  precaução. 

CONTRAMINÁDO,  A,  part.  pass.  deCon- 
traminar. 

CONTRAMINADÔR,  s.  m.  (De  contra- 
mina,  com  o  suflixo  «dõr'').  Jlinador  que 
faz  contraminas. 

CONTRAMINÁR,  i>.  a.  (De  contra,  e  mi- 
nar). Termo  de  Fortificação.  Fazer  con- 
traminas. 

—  Figuradamente:  Oppór-se  aos  desi- 
gnios  dalguem,  frustrar,  inutilisar  os  seus 
effeitos. — Contraminar  os  ardis  inimigos. 

—  Baldar  o  artificio  encoberto,  a  ma- 
nha; baldar  a  prudência,  a  cautela;  illu- 
dir. 

—  Contraminar  alguém,  prevenir  os  seus 
enganos  e  niaehinações. 

—  Contraminar  negocias,  frustral-os. 

■ —  Contraminar  nossas  contas,  desfazer 
nossos  projectos  ;  fazer  sair  errados  nos- 
sos caleulos. 

t  CONTRAMINÉIRO,  s.  m.  (De  contra, 
e  mineiro).  O  mc^moque  Contruminador. 

CONTRAMUDAÇÃO,  s.f.  ant.  (De  con- 
tra, e  mudaçãoi.  Escãibo,  troca. 

CONTRAMURÁDO,  A,  imrt.  pass.  de 
Contramurar. 

CONTRAMURÁLIIA.  Vid.  Contramuro. 

CONTRAMURAR,  v.  a.  (De  contra,  o 
murar).  Fazer  elevar  contramuro. 

CONTRAMURO,  s.  m.  (De  contra,  e  mu- 
ro). Muro  arrimado  a  outro  maior  para 
o  fortificar  e  conservar.  O  mesmo 
Contramuralha. 

—  Termo  de  Fortificação.  Muralha  in- 
terior para  defeza  da  praça,  quando  a 
brecha  está  aberta  no  muro  exterior. 

Agora  affirmar/is  que  covas,  muros. 
Baluartes,  bombardas,  armaduras, 
Petreclios,  vallos,  minas,  contramuros. 
íht.  fer.,  cAr.TAs,  iiv.  I,  n."  6. 

CONTRANATURÁL,  adj.2gen.  (De  con- 
tra, e  natural).  Oi)posto,  contiario  á  na- 
tureza. —  Acção  contranatural. 


que 


CÓ'NtRÂTÍATÚRALIDÂDE,  s.f.  (De  con- 
tranatural, com  o  suffixo  «idade»).  Qua-' 
lidade  do  queé  contranatural ;  disposição, 
inclinação,  conformação  contranatural. 

CONTRANATURALMÈNTE,  adv.  (De  con- 
tranatural, com  o  s\itfixo   «mente»).  De" 
uma  forma  contranatural. 

CONTRANITÈNCIA,  s.  f.  (De  contra,  e 
do  latim  nitur,  esforçar-se).  Termo  de 
Physica.  Esforço  que  faz  um  corpo  para 
rechaçar  a  violência  que  outro  corpo  faz 
contra  elle;  reacção,  força  repulsiva  ou 
reactiva. 

CONTRANITÊNTE,  adj.  2  gen.  (De  con- 
tra, e  do  latim  nitens,  tis,  part.  act. 
de  niteri).  Termo  de  Physica.  Que  for- 
ceja contra,  que  resiste,  oppi5e  resistên- 
cia, que  tende  a  rebater,  ou  rechaçar  a 
força  de  outro  corpo. 

CONTRAÓRDEM,  s.  m.  (De  contra,  e 
ordem).  Revogação  de  uma  ordem;  or- 
dem qvie  revoga  outra  anteriormente  dada. 

t  CONTRAORDENÁDO,  A, /Kíít.pass.  de 
Contraordenar. 

GONTRAORDENAR,  v.  a.  (De  contra,  e 
ordenar).  Contramandar,  revogar  ordem 
anterior.  Vid.  Contramandar. 

GONTRAPÁLA,  s.f.  (De  contra  e  pala). 
Termo  de  Brazão.  Pala  opposta  na  côr, 
ou  dividida  em  duas. 

CONTRAPALÁDO,  adj.  (De  contrapala). 
Termo  de  Brazão.  Diz-se  do  escudo  em 
que  uma  pala  é  opposta  a  outra  pala  de 
diíTcrente  esmalte,  de  sorte  que  a  côr  cor- 
respondo ao  metal,  e  o  metal  á  côr. 

CONTRAPÀPAMÔSCA,  s.  f.  (De  contra, 
e  papamosca).  Termo  de  Náutica.  Alça 
que  fica  por  cima  do  alçado  papamosca, 
o  qual  é  do  moutao  por  onde  passa  o  con- 
traestáe  grande ;  também  abraça  o  maâ- 
tro  do  traqiiete  ao  gurupés. 

CONTRAPARÊNTE,  s.  2  gen.  (De  con- 
tra, e  parente).  Parente  por  affinidade  e 
remoto. 

CONTRAPARTE,  s.f.  (Do  contra,  e  par- 
te). Termo  de  Musica.  Parte  da  Musica 
opposta  a  outra.  Diz-se  mais  particular- 
mente de  cada  uma  das  duas  partes  de 
ura  dueto  em  contraposição  á  outra. 

CONTRAPASSÀDO,  part.  pass.  de  Con- 
trapassar. 

CONTRAPASSAMÊNTO,  s.  m.  (De  con- 
tra, c  passamento).  Termo  de  Brazão.  Es- 
tado de  dons  animaes  contrapassantes. 

CONTRAPASSÁNTFS,  adj.  m.  pi.  (De 
contra,  e  passantes).  Termo  de  Brazão. 
Diz-se  de  dous  animaes  representados  ura 
sobre  o  outro,  caminhando  em  direcções 
oppostas. 

CONTRAPASSÁR,  v.  n.  (De  contra  e 
passar).  Termo  de  Brasão.  Diz-se  de  dous 
animaes  que  se  acham  um  contra  outro 
com  as  cabeças  em  sentido  opposto. 

CONTRAPÁSSO,  $.  m.  (De  contra,  e  pas- 
so). Termo  de  Dança.  Passo  contrario  a 
outro  que  se  acabou  de  fazer. 

CONTRAPEÇÔNHA,  .ç.  f.  (De  contra,  e 
peçonha).  Vid.  Contraveneno. 


CONT 


CONT 


CONT 


483 


— ^  Termo  ,de  Botânica.  Planta  que  tem 
os  ramos  compridos,  e  as  folhas  como  as 
da  hera. 

CONTRAPÊLLO,  s.m.(De  contra,  e  pêl- 
lo).  O  revez  do  pêlio,  o  sentido  contrario 
á  inclinaçào  natural  do  pêllo. 

CONTRAPESADO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
trapesar.—  iGraitda  Dom  he  a  facilida- 
de, quando  seja  contrapezada  da  cultu- 
ra. »  Francisco  Manoel  de  Jlello,  Apolo- 
gos  Dialogaes,  p.  202. 

CONTRAPESAR,  v.  a.  (De  contra,  e  pe- 
sar). Equilibrar,  egiialar,  contrabalançar, 
ter  em  equilíbrio,  servir  de  contrapeso. 

—  Figuradamente  :  Compensar,  servir 
de  desconto. — tNão  basta,  que  o  dinhey- 
ro  contrapeze  a  mesma  virhide!»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes, p.  110. 

—  Ter  egual  valor,  importância,  com- 
parar o  valor,  mérito,  preço. 

—  Examinar,  pesar,  comparar  duas  ra- 
sões,  dous   argumentos   para   vêr  qual  é 

jmais  forte. 

—  V.  11.  Ter  egual  peso,  ser  egual  em 
peso,  estar  em  equilíbrio. 

—  Figuradamente  :  Ter  mérito  egual, 
importância,  etc;  preponderar. 

—  Contrapesar-se,  v.  reji.  Equilibrar- 
,,^e,  egualarse  no  peso. 

.("■     — Figuradamente:  Compensar-se,  egua- 
.Jar-seao  valor,  na  importância,  preço,  etc. 
CONTRAPESO,  *•.  m.  (De  contra,  e  pe- 
so). Peso  que  equilibra  O  outro. 

—  A  cousa  que   se  põe  para  servir  de 
j  (Contrapeso. 

— Pedaço  de  carne  ordinária, que  o  cor- 
tador ajunta  á  boa  carne  para  inteirar  o 
peso. 

—  Figuradamente  :  Cousa  que  mantém 
equilibrio. 

—  Desconto,  compensação,  qualidade 
boa  ou  má  das  cousas  moraes ;  que  com- 

,  pensa  outra. 

CONTRAPÉSTE,  s.  m.  De  contra,  epes- 
.  te).  Remédio,  antídoto  contra  a  peste. 

CONTRAPILÁSTRA,  s.  f.  (De  contra,  e 
,,.pilastra).  Termo  de  Architectura.  Pilas- 
}xa  coUocada  em  frente  de  outra,  dentro 
,j,de  uma  galeria,  d'um  pórtico,  etc. 

CONTRAPONTÁDO,  adj.  (De  contra,  e 
pontado).  Termo  de  Brasilo.  Diz-se  do 
escudo,  cujas  pontas  são  oppostas  umas 
ás  outras. 

CONTRAPONTEÁDO, ;?arí. pass.  dcCon- 
trapontear. 

CONTRAPONTEÁR,  v.  n.  (De  contra- 
ponto). Termo  de  Musica.  Cantar  em 
contraponto ;  marcar  o  contraponto  can- 
tando ;  compor  contraponto. 

CONTRAPONTiSTA,  s.  m.  (De  contra- 
ponto, com  o  sullixo  «j^ta»).  Compositor 
de  contraponto ;  pessoa  que  sabe  contra- 
^„ponto. 

CONTRAPONTO,  .<-■.  m.  (De  contra,  e 
ponto).  Termo  de  Musica.  Concordância 
de  vozes  contrapostas ;  harmonia  de  dous 
oi^,mais  cantos  ditlerentes. 


—  Sciencia  da  harmonia  simultânea ; 
arte  de  compor  em  Musica. 

—  A  mesma  composiçào. 

—  Contraponto  simphs,  aquelle  em  que 
os  diíicrentes  cantos  v^o  sempre  juntos 
nota  por  nota. 

—  Contraponto  Jlpurado,  aquelle  em 
que  ha  fugas,  contrafugas,  etc. 

—  Contraponto  dobrado,  composição 
que  se  pôde  cantar  de  vários  modos,  mu- 
dando as  partes  graves  em  agudas,  e  as 
agudas  em  graves. 

—  Saber  contraponto,  saber  combinar 
as  vozes,  e  os  instrumentos  cm  contrapo- 
sição harmónica. 

—  Levar  o  contraponto,  tocar  harmo- 
nicamente, soar  em  harmonia. 

CONTRAPOR,  V.  a.  (De  contra,  e  pôr). 
Pôr  uma  cousa  em  frente  d'outra. 

—  Figuradamente  :  Comparar,  fazer 
parallelo. 

—  Termo  de  Bellas  Artes.  Fazer  con- 
trastar.—  Contrapor  uma  figura,  um  ador- 
no a  outro. 

—  Trazer  em  opposlção,  refutar.  —  A 
essas  asserções  contraponho  factos. 

—  Ant. :  Vid.  Oppõr. 

— Coutrapôr-se,  v.  refl.  Oppôr-se,  re- 
sistir. —  Contrapòr-se  ás  injustas  preten- 
sões. 

CONTRAPOSIÇÃO,  s.  f.  (De  contra,  e 
posiçãoi.  Disposição  em  sentido  contra- 
rio ;  acção  de  pôr  duas  cousas  em  oppo- 
sijão  para  as  comparar. 

—  Termo  de  Bellas  artes.  Contraste, 
opposição,  differença  de  caracteres,  de 
sentimentos,  de  figuras,  de  cores,  de  or 
natos. 

—  Ant.:  Opposição,  contrariedade,  re- 
pugnância.— Contraposição  de  interesses. 

— Estar  em  contraposição,  repugnar. 

CONTRAPOSTA,  s.  /.  Vid.  Contraposi- 
ção. 

CONTRAPOSTO,  A,  pnrt.  j^ass.  de  Con- 
trapor. Posto  defronte  de  outro. 

—  Figuradamente:  Comparado,  posto 
em  parallelo. 

Jú  tinha  á  rici  Ormuz  o  jugo  posto 
Despois  de  largn,  &  perigosa  guerra, 
&  contra  aduorsidadcs  firme  o  rosto, 
Ganhado  Goa  na  Intliana  terra  : 
XeUa  RejTjo  fundou,  em  contraposto 
As  nações  feras,  que  o  Oriente  encerra. 
Donde  as  infernais  Bcitas  desterrando, 
Se  foi  a  ley  da  graça  dilatando. 

SÁ  DE  MEN.,  MAL.ICA  CONQ.,  1ÍV.  I,  CSt.  12. 

— Termo  de  Bellas  artes.  Que  faz  con- 
traste com  outro. 

CONTRAPOSTAS,  adj.  f.  pi.  Termo  de 
Brazão.  Diz-se  do  duas  espadas,  scttas, 
frechas,  etc,  postas  uma  ao  pé  da  outra 
em  sentido  contrario,  tendo  uma  a  ponta 
para  cima  e  a  outra  para  baixo. 

t  CONTRAPRODUCENTE,  adj.  (Do  la- 
tim coutraproduccns).  Que  prova  exacta- 
mente o  contrario  do  que  se  queria  pro- 
var.— Arqiimiufu  contraproducente. 

CONTRAPROVA,   s.   /.  (De  contra,  e 


prova).  Termo  de  Abridor.  Desenho  ou 
estampa  que  se  tira,  imprensando  uma 
folha  de  papel  branco  molhado  e  posta 
ou  sobre  um  desenho,  egualmente  molha- 
do, ou  sobre  a  prova  de  uma  gravura 
ainda  fresca,  e  que  reproduz  exactameia- 
te  o  original,  mas  em  sentido  contrario, 
ficando  á  esquerda  a  que  estava  á  di- 
reita. 

— Figuradamente:  Segundo  ensaio  fei- 
to de  outra  maneira  para  verificar  algu- 
ma cousa. 

— Termo  Forense.  Prova  dada  á  con- 
trariedade ou  impugnação  do  libello  do 
auctor ;  prova  de  falsidade  de  allegação 
do  adversário. 

— Termo  de  Imprensa.  A  segunda  pro- 
va de  um  impresso,  que  se  comprova  com 
a  primeira,  para  vêr  se  sim  ou  não  os  ty- 
pographos  fizeram  as  emendas  marcadas 
nas  provas. 

CONTRAPROVADO,  A,  part.  pass.  de 
Contraprovar. 

CONTRAPROVAR,  v.  a.  (De  contra  e 
provar.  Tirar  uma  contraprova. 

COiNTRAPÚNHO,  s.  m.  (De  contra,  e 
punho).  Termo  de  Náutica.  Cabo  que 
pega  no  punho  da  vela  grande  e  do  tra- 
quete,  e  serve  para  ajudar  a  amura:  ta- 
lhas da  amura. 

CONTRAQUARTEÃDO  ouCONTRAQUAR- 
TELADO,  adj.  (De  contra,  e  quarteado). 
Termo  de  Brazào.  Diz-se  do  escudo  cu- 
jos quartéis  são  divididos  cada  um  em 
outros  quatro,  fazendo  ao  todo  dezeseis 
quartéis.  —  Também  se  diz  do  mesmo 
quartel  que  é  dividido  em  outros  quatro. 

CONTRAQUARTÉL,  s.  m.  (De  contra,  e 
quartel;.  Termo  de  Brazão.  Quartel  de 
um  quartel  do  escudo. 

CONTRAQUÍLHA,  s.  f.  (De  contra,  e 
quilha.  Termo  de  Náutica.  Peça  de  ma- 
deira que  cobre  a  quilha  no  interior  do 
navio :  quilha  falsa. 

CONTRARÁNCHO,  s.  m.  (De  contra,  e 
rancho).  Rancho,  bando  opposto. 

CONTRARAPÁNTES,  adj.  2  gtn.  pi.  (De 
contra,  e  rapantes).  Termo  de  Brazào. 
Diz-se  de  dous  animaes  rapantes,  volta- 
dos um  para  o  outro. 

CONTRAREPÁRO,  s.  m.  (De  contra,  e 
reparo).  Termo  de  Fortificação.  Segundo 
reparo  ou  trincheira  em  redor  da  praça, 
para  maior  defensão. 

CONTRARÉPLICA,  s.  /.  (De  contra,  e 
réplica).  Réplica  que  se  faz  contra  o  que 
replicou. 

CONTRARETÁBULO,  s.  m.  (De  contra, 
e  retábulo).  Fundo  na  decoração  de  um 
altar,  onde  se  mette  um  quadro  ou  baiso- 
relevo. 

CONTRAREVOLUÇÃO,  s.f.  ^De  contra, 
e  revolução).  Segunda  revolução  em  sen- 
tido contrario  ao  da  primeira  ;  volta  a 
uma  forma  de  governo  destruida  ou  in- 
terronipida  por  uma  levolução. 

CONTRAREVOLUCIONÁDO,  A,parí.pass. 
de  Coutrarevoluciouar. 


484 


CONT 


CONT 


CONT 


CONTRAREVOLUGIONÁR,  v.  a.  (De  con 
traj  e  revolucionar).  Promover,  fazer  con- 
trarevolução. 

CONTRAREVOLUCÍONÀRIO,  adj.  (De 
contra,  e  revolucionário).  Que  é  contra  a 
revolução  anterior. 

—  S.  m.  Partidário  de  unia  contrare- 
volução,  inimigo  da  revolução  anterior, 
que  procura  subvertêl-a. 

CONTRARIADO,  A,  pnrt.  j^ass.  de  Con- 
trariar. 

CONTRARIADÕR,  s.  m.  (Do  thema  con 
trario,  de  contrariar,  com  o  suíExo  «dôr»). 
Pessoa  que  contratía,   que   se   oppõe  ao 
que  outrem  diz  ou  faz,  contradictor,  im- 
pujnador,  oppositor. 

CONTRARIAMENTE,  adv.  (De  contra- 
rio, com  o  suffixo  «mente»).  De  modo 
contrario,  em  sentido  contrario. 

• —  Ant. :  Ao  contrario,  pelo  contrario. 

CONTRARIÁNTS,  adj.  2  gen.  (De  con- 
trario, cora  o  sufBxo  nante»).  Que  con- 
traria,  obsta,   estorva,   impugna,  resiste. 

—  Propenso  a  contrariar  o  parecer,  a 
vontade  de  outrem. 

CONTRARIAR,  v.  a.  (De  contrario). 
Contradizer,  impugnar,  oppur-se. — ^  Con- 
trariar alguém  ws  seus  sentimentos.  — 
líEsteverom  os  Reis  da  terra,  e  os  prín- 
cipes se  achegaram  emseiíhra,  e  contra- 
riarom  contra  o  Senhor. »  Actos  dos  Após- 
tolos, cap.  4,  §  2G,  nos  Inéditos  de  Alco- 
baça, Tom.  I. 

—  Estorvar,  obstar,  embaraçar.  — Con- 
trariar os  projectos,  os  designios  dra- 
guem. 

—  Impedir.  —  Contrariar  a  execução 
de  uma  obra,  de  uma  empri  za. 

— Refutar,  impugnar. — Contrariar  uma 
doutrina.  —  Contrariar  as  razões  do  ad- 
versário. 

—  Conírariar-se,  v.  reji.  Fazcr-sc  re- 
cíproca opposição  ;  contradizer-se,  dizer 
o  contrario  do  que  se  tinha  dito,  obrar 
em  contradicção  cora  as  próprias  decla- 
rações, palavras,  máximas  professadas. 

CONTRARIEDADE,  s.  f.  (Do  latim  con- 
trarietate).  Repugnância,  discrepância 
entre  duas  cousas  contrarias. — Contrarie- 
dade dos  elementos. 

—  Obstáculo,  estrôvo,  diíSculdade  que 
se  encontra  no  proscguimento  de  uma 
cmpreza  ou  projecto  ;  opposição.  —  Con- 
trariedade de  vontades. 

—  Contrariedade  das  leis,  antinomia, 
contradicção. 

—  Termo  de  Foro.  Resposta  do  réo  ao 
libello  do  auctor. 

CONTRÁRIO,  adj.  (DoMlmcontrariíis). 
Opposto,  adverso,  physica  ou  moralmente. 

Os  dez  dos  dez  se  apartào,  tomâo  posto. 
Em  que  contrários  híis  dos  ontros  fique. 
Trombetas,  &  clarões  bastardos,  so<ão  : 
Fazendo  sinal  a  leda  briga. 

CORTE  REAL,  NAUP.  DE  SEPULV.,  C.   IV. 

—  «JÇ  estando  ambos  praticando  nas 
aventuras  daquella  terra  e  quão  singular 


parecia,  sahiu  do  esi^esso  do  mato  um  vea- 
do, que  co'a  furta,  que  trazia,  quebi  ava 
todas  as  ramas  e  troncos  por  onde p)assíi- 
va,  e  traz  elle  um  Hão  grande  e  temero- 
so:  o  cavallciro  da  Fortuna,  sentindo  o 
estrondo  delles,  primeiro  que  os  visse  se 
levantou  em  pé,  e  o  veado,  a  que  o  medo 
ensinava  buscar  guarida,  tomou  por  re- 
m,'.dio  cousa  contraria  á  sua  natureza  e 
e  de  que  outro  timpo  fugira,  que  foi  che- 
gar se  a  elle,  não  querendo  passar  avan- 
te, como  que  alli  tivera  a  esperança  e  a 
vida  mais  certa,  v  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  31.— «Pos- 
to  que  este  entrava  só  no  coração  das  da- 
mas, que  os  dos  cavalleiros  com  as  cou- 
sas de  prazer  folgavam  e  com  as  contra- 
rias ?i«c;  s£  entristeciam.  Alem  de  todas 
estas,  que  eram  bem  pêra  ver,  só  a  ma- 
neira do  vaUe  dava  tanto  que  cuidar,  que 
isto  bastava  peva  se  ter  em  muito  o  saber 
de  Daliarte.í)  Idem,  Ibidem,  cap.  50. 

E  in.ais  também  mandado  tinha  ú  tena, 
De  antes,  pelo  piloto  necessário  ; 
E  foi-lhe  respondido  em  som  de  guerra. 
Caso  do  que  cuidava  mui  contrario. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  85. 

Vêl-o  cá  onde  Sancbo  desbarata 
Os  Mouros  de  Vandalia  em  fera  guerra, 
Os  imigos  rompendo,  o  alferes  mata, 
E  Hispalico  pendão  derriba  em  terra  : 
Mem  Moniz  é,  que  em  si  o  valor  retraía. 
Que  o  sepulchro  do  pae  ecos  ossos  cerra  ; 
Digno  d'estas  bandeiras,  pois  sem  falta 
A  contraria  derriba,  e  a  sua  exalta. 
oB.  ciT.,  c.  vin,  est.  20. 

—  «.Segundo  as  rezões  contrarias  desta, 
que  o  Conde  não  podia  ignorar,  se  pôde 
crer,  que  a  ficção  deste  pi-etcxto  tanto  foi 
de  quem  o  representou,  como  de  quem  o  teue 
per  verdadeiro. »  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Epanaphoras,  p.  21. 

Pedindo  Ibc  vingança  o  sentimento, 
Muitas  vezes  mandou  sobre  o  homicida; 
Porem  (contraria  a  sorte  ao  pensamento) 
Deixarão  senijire  os  seus  na  empreza  a  vida. 

SÁ  DE  MENEZES,  MALACA  C0NQ.,1ÍV.  IV,  eSt.  102. 

—  iSeguirãose  por  sua  ordem  os  ou- 
tros Conselheiros,  que  não  sabendo  occul- 
tar  a  emulação,  forão  uniformes  de  opi- 
nião contraria,  procurando  com  rasoens 
app>arentes  dar  cor  ao  engano.))  Fr.  Do- 
mingos Teixeira,  Vida  de  D.  Nuno  Alv. 
Per.,  Liv.  I. 

A  vóz  se  lhe  cortou,  muda,  e  suspensa 
Debruça  para  o  mar  languida  fronte  ; 
E,  se  de  hum  lado  se  lhe  antolha  a  otíensa. 
Também  d'outro  lhe  brada  amor  ardente  : 
Entre  contrários  dois  que  guerra  immensa 
Em  seu  peito  ateou  Fado  inclemente  ! 

AGOSTINHO  DE  MACEDO,  ORIENTE,  C.  n,  CSt.  70. 

—  Vento  contrario,  vento  opposto  ao 
navio  que  navega. 

Qual  combatido  de  contrários  ventos 
Alto  pinho  j4  aqui,  já  ali  se  inclina. 

si  DB  MEMEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  I,  CSt.  15. 


—  <íEm  quanto  o  mar  bonança  todos  são 
bons  pilotos,  mas  se  elle  empolla  com  vento 
contrario,  panos  atirão  ao  norte.»  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysippo,  act. 
I,  SC.  4. 

Vosso  favor  invoco,  que  navego 
Por  alto  mar  com  vento  tão  contrario, 
Que,  se  não  me  ajudaes,  hei  grande  medo, 
Que  o  meu  fraco  batel  se  alague  cedo. 
cAM.,  LUS.,  c.  vii,  est.  78. 

—  Sorte  contraria,   sorte  adversa. 

—  De  parecer  contrario  á  opinião  ge- 
ral, de  parecer  opposto  á  opinião  geral. 

—  Damnoso,  prejudicial.  —  Alimento 
contrario. 

—  Iiicompativcl,  alheio,  repugnante. 

—  Termo  do  Foro.  Artigos  contraries, 
contrariedade,  contestação  opposta  aos  ar- 
tigos do  libello. 

—  Loc. :  Ser  contrario  de,  ou  a :  mos- 
trar-se  inimigo.  —  Ser  contrario  de  todas 
as  delicias. 

—  Loc.  ADV. :  Ao  contrario,  ou  pelo 
contrario,  diversamente,  de  um  modo  op- 
posto ;  bem  longe  d'isso.  —  lE  assim  polo 
contrario  quando  são  bons,  os  cabos  se  crê 
serão  melhores.  Depois  de  partido,  ficou 
a  cidade  de  Constantimpla  tão  erma,  que 
jiarecia  nãu  ser  aquella. »  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  5. 
-^  aE  antes  que  a  soltasse  da  mão,  pos- 
tos os  olhos  nella,  disse :  Seyihora,  eu  fico 
sem  vós,  mas  não  sem  esperança  d'alcan- 
çar  o  que  os  outros  não  poderam,  pois  eu 
pelejo  pola  verdade,  e  elles  faziam  no  polo 
contrario.»  Idem,  Ibidem,  cap.  23.  — 
a  Que  sabendo  que  o  soldão  Olorique  ma- 
rido d' Alchiana,  a  grande  amiga  de  Pal- 
meirim, era  morto,  e  que  dtlle  ficara  um 
filho  já  cavulleiro  mui  esforçado,  tão  da- 
do ás  armas,  e  affeiçoado  á  guerra,  que 
o  seu  animo  não  socegava  senão  quando 
nas  Cousas  delia  o  trazia  occupado,  e  que 
era  tão  imigo  de  christãos,  c  desejoso  de 
os  destruir,  quanto  seu  pai  fora  ao  con- 
trario.» Idem,  Ibidem,  cap.  39.  —  «Já  o 
principie  Floramão,  respxmdeu  elrei,  me 
tinha  dito  isso;  e  posto  que  minha  vonta- 
de era  ao  contrario  determinei  fazer  o  que 
me  pede;  assim  porque  as  nobrezas  desse 
gigante  dizem  que  merece  tudo,  como  por- 
que sei  que  a  injuria  do  imigo  que  se  ren- 
de, é  menos  gloria  vingal-a  que  perdoal-a.  t 
Idem,  Ibidem,  cap.  42.  —  «Ao  contrario, 
também  quando  o  máo  se  acha  em  lugar 
bom,  desjyede  (se  não  benignos)  modera- 
dos influxos,  n  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apologos  Dialogaes,  p.  27.  —  « Vestem 
como  Clérigos  reformados  seus  Religiosos, 
d  trazem  Cruz  vermelha  sobre  o  peyto,  ao 
contrario  dos  mais  cruzados,  d  Idem,  Ibi- 
dem, p.  189. 

—  «Este  por  sua  grande  humildade  f 07/ 
chamado  cão,  &  por  seu  valor  succedeo  no 
Ducado  de  Veneza.  Pello  contrario  Or- 
fato  Justiniano  homem  de  letras,  &  ani- 
mo generoso  Embayxador  do  mesmo  Sena- 


CONT 


CONT 


CONT 


48Õ 


do  a  ElRey  Fernando  de  Nápoles,  que 
pello  máo  animo  que  contra  os  Venezeanos 
tinha,  não  fazia  delle  a  conta  quu  mere- 
cia.s  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte 
na  Aldêa,  Dial.  4. 

—  Em  contrario,  contra,  em  opposição. 
—  Dizer  alguma  cousa  em  contrario  de 
outra. — Não  disse  cousa  alguma  em  con- 
trario . 

—  De  contrario,  no  caso  opposto. 

—  Do  contraiúo,  aliás,  senào,  quando 
não.  =Usa-se  principalmente  em  tom  de 
ameaço. 

—  S.  m.  Cousa  contraria,  opposta.  —  O 
contrario  do  que  mais  se  deseja,  qiiasi 
sempre  acontece. —  u  Portanto,  peço-vus, 
Senhora,  que  tomeis  delles  a  fé  com  que 
vos  ama  em  penhor  de  sua  pessoa  vencida 
da  perfeição  da  vossa,  e  se  o  contrario _/í- 
zerdes,  matais  a  elle,  e  a  mim,  que  não 
tardará  mais  o  espaço  da  minha  morte, 
que  em  quanto  ella  der  fim  a  sua  vida.  o 
Barros^  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  õ.  — 
aE  porque  lhe  pareceu  que  Palmeirim 
creria  delle  que  fora  sabedor  disso,  antes 
que  entendesse  em  curar  de  sua  pessoa, 
despediu  de  sua  casa  toda  aquella  gente, 
mandando-lhe  que  em  todo  o  seu  senhorio 
não  habitassem,  com  voto  de  os  mandar 
matar,  se  o  contrario  fizessem.»  Francis- 
co de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  70.  —  «  Vivão  todos  em  todas  as  ca- 
sas, maridos,  e  mulhtres  ;  que  o  contrario 
certamente  he  abuso  cheyo  de  perigo.  í> 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados. 

—  Inimigo,  antagonista,  adversário, 
competidor. — dE  com  esta  dor  armou  seis 
Fustas,  parecendo-lhe,  que  poderia  tomar 
vingança  desta  perda,  pois  tuõ  perto  da 
sva  Ilha  andava  este  contrario.»  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  3.  —  nE  sendo 
avisado  da  gram  pressa  em  que  os  outros 
estavam,  acudiu  acomp  íuliado  do  infante 
Plutir,  Germão  d'Orleuns,  Tremorão,  e 
Polinardo  filho  menor  do  imp<:rador  Tri- 
nco e  irmão  de  Vernao,  que  juntamente 
romperam  por  meio  dos  contrários  com 
tanta  força,  que  os  golpes  que  delles  re- 
ceberam, não  impediram  sua  chegada, 
que  foi  tal,  que  Medrusão  o  temido  veio 
ao  chão  de  um  golpe  de  Palmeirim.  Pia- 
tir,  que  viu  ao  príncipe  Florendos  seu  ir- 
mão travado  com  Trofolante,  chegou  a 
elle,  e  carregando-o  de  muitus  golpes,  o 
fez  desatinar.  j>  Francisco  do  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  12.— «O  co- 
valleir^  da  cova  veio  a  terra  fazendo  a 
lança  em  pedaços  no  escudo  do  si.u  contra- 
rio, o  qual  se  desceu  a  elle  e  achando-o 
co'a  espad*  na  mão  se  receberam  com  tão 
aceso  desejo  da  vitoria,  como  lhe  nascia 
da  causa  porque  faziam  batalha.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  18. — cNeste  tempo  se  tira- 
ram das  ameias  todas  as  pessoas  que  viam 
a  batalha,  começando  dentro  wm  pranto 
de  Vozes  tristes,  de  sorte  que  provocavam 
O  animo  do  cavalleiro  do  Sulvaye  seniir 


sua  pena,  e  haver  dó  da  vida  do  contra- 
rio.» Idem,  Ibidem,  cap.  21.  —  «Mascomu 
com  algum  pouco  acordo  mais  que  seu 
contrario  ficasse,  tirou-lhe  o  elmo  pêra 
lhe  cortar  a  cabeça.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
23. — t-E  porque  sentiu  muito  aquella  dor, 
antes  de  muitos  dias  trouxe  comsigo  ou- 
tro cavalleiro,  que  traz  as  armas  verdes 
e  no  escudo  em  campo  branco  um  Salva- 
gem  com  dous  liões  por  uma  trella.  E  fa- 
zendo-o  pôr  em  campo  com  meu  filho,  não 
lhe  valeu  querer-se  render,  depois  que 
nãopjde  pelejar,  antes  sem  nenhuma  pie- 
dade lhe  cortou  a  cabeça  e  o  entregou  a 
seu  contrario.»  Idem,  Ibidem,  cap.  35. — 
«O  da  Fortuna  o  recebeu,  emparando-se 
com  seu,  novo  escudo,  onJ.e  os  golpes  fa- 
ziam tão  pouca  mossa  como  se  dera  em 
uma  rocha,  ferindo  ao  gigante  tão  mor- 
talmente, que  em  pequeno  espaço  o  tratou 
tão  mal  quanto  se  elle  nunca  vira  de  mão 
d'outrem,  se  não  foi  do  cavalleiro  do  Sal- 
vage:  e  porque  sentiu  quão  pouco  damno 
faziam  seus  golpes  nu  escudo  de  seu  con- 
trario, esforçou  se  tanto  pêra  se  suster  na 
batalha,  que  aquelle  foi  o  dia,  em  que 
mais  quA  nunca  mostrou  o  fim  de  suas  for- 
ças e  esforço.»  Idem,  Ibidem,  cap.  41. — 
«.Dramusiando,  como  algum  tanto  viesse 
senhoreado  da  ira  pula  morte  de  Dalia- 
gão,  quiz  logo  gastar  o  tempo  em  sua  ten- 
ção, antes  que  em  palavras,  e  juntando- 
se  ambos  começaram  a  ferir-se  de  taes 
golpoS,que  em  pequeno  tempio  fizerum\mui- 
to  damno.  Os  de  Dramusiando  entravam 
polo  escudo  do  Seu  contrario  tão  grande- 
mente como  se  fora  outro  qualquer,  de  que 
nasceu  ao  da  Fortuna  algum  receio, 
achando-lhe  tal  diferença  em  tempo  tão 
pouco  necessário.  D  Idem,  Ibidem. — <s  P la- 
tir, Graciano  e  D.  Rosuel,  Beroldo,  Flo- 
ramão  e  Belisarte  com  os  mais  seus  com- 
panheiros, vendo  a  bondade  de  taes  aju- 
dadores,  trabalhavam  o  que  podiam  por 
ter  com  elles :  desta  maneira  por  força 
lançaram  seus  contrários /«^/■a  do  campj, 
já  a  horas  que  o  sol  se  queria  pôr.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  40.  —  nPorém  á  segunda 
carreira  Floramão  e  seu  cavallo  caíram 
juntamente  com  a  força  do  encontro  de  seu 
contrario,  de  que  ficou  tão  ti  ibte  e  des- 
contente de  se  ver  assim  Vencido  em  par- 
te, onde  tanto  desejara  a  vitoria,  que  tor- 
nou a  dizer :  /Senhora  Altea,  já  sei  que 
isto  me  vem  de  não  merecer  servir-vos ; 
pois  67)1  todas  as  cousas  o  i^ue  desejei  fa- 
zer me  foi  tão  mal.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
49.  —  «Esta  não  durou  muito,  que  o  ca- 
valleiro do  Castello,  não  podendo  soffrer 
em  si  os  ásperos  golpes  de  Palmeirim, 
começou  a  enfraquecer  em  tanta  7naneira, 
que  já  não  dava  nenhum,  que  fosse  de 
muito  damno:  todo  o  seu  cuidado  era  dc- 
fender-se  dos  que  recebia  de  seu  contrario. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  57.  —  «Então,  abai- 
xando as  lanças  se  vieram  um  contra  ou- 
tro, e  como  em  Palmeirim  houvtsse  maio- 
res obras,  que  em  sau  coutiario  palavras. 


e  os  encontros  fossem  dados  em  cheio, 
não  recebeu  mais  damno  que  desfazer-se 
em  SeU  escudo  a  lança  de  Bramarim,  e 
elle  Caiu  p>ulas  ancas  do  cavallo  tão  gram 
queda,  que  por  muito  espaço  não  bolliu 
com  pé  nem  mão.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
69. — íAo  outro  dia  pala  manhãa,  Dra- 
musiando apertou  as  feridas,  que  recebe- 
ra na  batalha,  o  melhor  que  pjôde,  com 
tenção  de  tornar  á  sua  porfia  ou  morrer 
na  demanda:  e  armando-se  das  próprias 
armas,  que  o  dia  d'antes  levara,  assim 
rotas  como  estavam,  p^r  não  fazer  vanta- 
gem a  seu  contrario,  se  saiu  ao  campo 
em  cima  d'um  cavallo  fouveiro  ao  tempo 
que  o  Sol  saía.»  Idem,  Ibidem,  cap.  72. 
—  «Por  certo,  disse  Floriano,  por  tama- 
nha Cousa  tenho  poder-se  vencer  Dramu- 
siando, que  não  sei  que  cuide;  d'outra 
parte  as  obras  deste  homem  são  taes,  que 
tudo  se  pode  crer  de  suu  pessoa.  Deixe- 
mos-lhe  acabar  esta  batalha  e  depois  sa- 
beremos o  que  passa.  Nisto  se  arredaram 
Albayzar  e  seu  contrario  um  do  outro 
por  Cobrar  alento  do  trabalho,  que  sofre- 
ram.» Idem,  Ibidem,  cap.  75. 

«Sempre  eu  cuidei,  ó  Padre  poderoso. 
Que  p;ua  as  cousas,  que  eu  do  peito  amasse, 
Tc  achasse  biando,  atfabil  e  amoroso. 
Posto  que  a  algum  contrario  lhe  pezasse  ; 
Mas,  pois  que  contra  mi  te  vejo  iroso. 
Sem  que  t'o  merecesse,  nem  te  errasse, 
Faça-se  como  Baccho  determina  ; 
Assentarei  emfim,  que  fui  mofina. 
CAM.,  Lus.,  c.  u,  est.  39. 

Xào  matou  a  quarta  parte  o  forte  Mário 
Dos  que  morreram  n'este  vencimento, 
Quando  as  aguas  co'o  sangue  do  adversário 
Fez  beber  ao  exercito  sedento  ; 
Nem  o  Peno,  aspcrissimo  contrario 
Do  Romano  poder  de  nascimento, 
Quando  tantos  matou  da  illustre  Roma, 
Que  alqueires  trcs  de  auneis  dos  mortos  toma. 
oB.  ciT.,  c.  in,  est.  116. 

Em  virtude  do  Rei,  da  Pátria  mesta, 
Da  lealdade  já  por  vós  ueg;'.da, 
A'cnccrci,  não  só  estes  adversários. 
Mas  quantos  a  meu  Rei  forem  coiitrariot. 
OB.  OIT.,  c.  IV,  est.  10. 

Porque  o  filho  sublime  e  soberano, 
Gentil,  forte,  .inimoso  cavalleiro, 
Nos  contrários  fazendo  immenso  dano. 
Todo  um  dia  ficou  no  campo  inteiro. 
oB.  OIT.,  c.  rv,  est.  5'.'. 

—  €  Acodem  os  contrários,  põe-se  em 
meio  hum  braseiro  ardendo  :  lanção-se  os 
papeis  de  cada  parte. f  António  Cordei- 
ro, Historia  Insulana,  Liv.  i,  cap.  2. 

Porem  logo  melhor  aconselhados, 
Prou:.r  não  querem  a  ira  portugueza, 
E  valor  rcípeitando  no  contrario, 
Tributo  lhe  oflerecem  vohint^irio. 

SÁ  BK  MSSEZES,  IUI.ACA  COXQ.,  IÍV.  V,  CSt  46. 

Nem  mais  espera  o  Caeté  fuiioso. 

E  qual  onça  no  ar,  quando  destaca, 

Arroja-se  ao  contrario  impetuoso, 

E  um  sobr"outro  co'as  mãos  peleja,  ataca. 

FR.  3.  DK  SANTA  RITA  DCKÂo,  CAKAMrBt^,  C.  HT, 

cat.  5i;. 


486 


CONT 


CONT 


CONT 


O  velho  Gallo,  que  n'um  prato  estava, 
Entre  frnngãos  e  pombos,  lardeiido, 
Em  pé  se  levantou,  e  nsi]U:is  az;is 
Três  vezes  s;icudinilo,  est;is  palavras, 
Em  voz  articulou  triste,  mas  clara : 
—  Em  vão,  cruel  Deão,  em  vão  celebras 
■  Com  nosso  sangue  o  prospero  successo, 
Que  a  futura  victoria  te  promette  : 
Que  por  fim  cedei  ás  a  teu  contrario. 

DINIZ  DA  CRUZ,  nVSS.,  C.  VII.  ; 

i 

—  Fazer  o  contrario  do  que  disse,  pro- 
ceder de  modo  contrario. 

—  Dizer  o  contrario,  contradizer. 

—  PI.  Termo  de  Rlietorica.  Logares 
communs  ao  discurso,  qualidades,  ou  cou- 
sas diametralmente  oppostas. 

CONTRA  RODA,  s.f.  (De  contra,  e  ro- 
da). Termo  de  Náutica. 

—  Contra-roda  de  prua,  roda  de  proa 
■  interna  ou  falsa. 

—  Contra-roda  iMjjpa,  contra  cadaste, 
ou  cadaste  falso. 

CONTRARÓLDA.  Vid.  Sobrerolda. 

CONTRARÔNDA.  Vid.  Sobreronda. 

CONTRAROQUÊTE,  s.  m.  (De  contra,  e 
roquete).  Teimo  du  Brasão.  A  disposiçào 
de  três  peças  pequenas  em  sentido  con- 
trario ás  do  roquete. 

CONTRARUTÚRA  ou  CONTRARUPTÚRA, 
«.  /.  (De  contra,  e  ruptura).  Termo  de 
Cirurgia.  Ruptura  ou  hérnia  dependente 
de  outra,  e  em  contraposiçào  a  ella. 

CONTRASCÁRPA  ou  CONTRAESCÁRPA, 
s.  f.  (De  contra,  e  escarpa).  U  declive 
da  parte  da  muralha,  que  está  dentro  do 
fosso,  ou  a  parte  inclinada  do  fosso  mais 
próximo  á  campanha,  e  defronte  da  es- 
carpa. 

CONTRASÉDULA,  CONTRACÉDULA  ou 
CONTRAESCHÉDULA,  s.  f.  (De  contra,  b 
cédula).  Cédula  de  theor  opposto  ao  de 
outra,  ou  que  a  deroga,  ou  resolve  do  con- 
theudo  de  outra,  a  que  se  refere. 

CONTRASELLÁDO,  A,  part.  i^ss.  de 
Contrasellar. 

CONTRASELLÁR,  v.  a.  (De  contra,  e 
sellar).  Pôr  segundo  sêllo  nas  fazendas. 

—  Pôr  segundo  sêllo,  ou  cunho,  con- 
tramarcar a  moeda. 

—  Pôr  segundo,  ou  diversos  séllos  nas 
cartas,  nas  portas,  etc. 

CONTRASÈLLO,  s.  m.  (De  contra,  e 
sêllo).  Pequeno  sêllo  que  se  põe  ao  lado 
de  outro  maior. 

CONTRASÉNHA,  s.  f.  (De  contra,  e  se- 
nha). Palavra  que  se  ajunta  á  senha,  que 
se  dá  nas  praças  de  guerra,  acampamentos, 
ás  sentincUas,  etc,  e  de  que  usam  os  do 
mesmo  partido.  —  «Em  estando  a  hora 
determinada  lá  em  sima,  o  mesmo  he  dai- 
hum  de  nós  a  hora,  que  dar  a  contrase- 
nha  á  morte,  ou  á  furtuna,  para  que  se 
cheguem,  e  façaõ  sua  execução.  i>  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes, 
p.  39. 

—  Senha  de  theaíro. 

—  Signal  junto  a  outro. 
CONTRASÍNAL,  ou  CONTRASIGNÁL,  s. 

m.  (De  contra,  e  signal).  Contrasenha. 


—  Figuradamente:  Disfarce,  dissimu- 
laçíio,    tiniiiuiento. 

CONTRASTADO,  A,  purt.  pass.  de  Con- 
trastar. 

CONTRASTANTE,  adj.  2  gen.  Contra- 
riadur,  contraditório,  resistente. 

1.)  CONTRASTAR,  v.  a.  (De  contra,  e 
do  latim  stnre.)  Contender  contra,  estar 
contra,  resistir,  fazer  opposiçào,  contes- 
tar, refutar,  disputar.  —  uE  non  podiam 
contrastar  ao  subtr  e  ao  espií-itu,  que  fa- 
lava em  e/.v  Actos  dos  Apóstolos,  eap.  C, 
§    lO,   nos  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 

Accorda  o  iiidio  valoroso,  e  salta 
Longe  da  curva  rede  e  sem  demora, 
O  arco  e  as  settas  arrebata,  e  fere 
O  cliào  com  o  pé  :  quer  sobre  o  largo  rio 
Ir  peito  a  peito  a  conslrastar  co'a  morte. 

JOSÉ  BASÍLIO  DA  OAMA,   URAGlAy,  C.    III. 

—  n  Tomei  a  ousadia  —  proseguiu  mes- 
tre Ouguet  —  de  st-guir  outro  desenho  no 
fechar  da  immensn.  abobada  que  cobre  o 
capitulo  :  o  que  achei  7ia  planta  grenrZ con- 
trastava as  regras  da  arte,  que  aprendi 
Com  os  melhores  mestres  de  pedraria. »  Ale- 
xandre Herculano,  A  Abobada,  cap.  2. 

Ncgi'o,  estéril  rochedo,  que  contrastas, 
Na  mudez  tua,  o  plácido  sussurro 
Das  arvores  do  valle,  que  vecejam 
Eicas  d'&ncantos,  co'a  estayào  propicia. 

IDKM,  A  AliRABIDA,  IV. 

—  V.  H.   Luetar,   oppôr-se,  repugnar. 
- —  Contrastar  com  vs  prrigos,  arrostar, 

aíFrontar    ccjni    os  perigos. 

2.)  CONTRASTAR,  v.  a.  Vid.  Contras- 
tar 1).  Examinar,  ensaiar  a  prata  ou  o 
ouro,  para  reconhecer  se  esses  metaes 
preciosos  sào  de  lei. 

—  Marcar  cora  contraste. 

—  Figuradamente:  Examinar  uma 
cousa  para  reconhecer  se  tom  valor  real. 
—  A  critica  contrasta  as  obras  antes  de 
pronunciar  o  seu  veredicto. 

1.)  CONTRASTE,  s.  m.  (De  contrastar). 
Avaliador  que  examina  o  toque  da§  pe- 
ças dos  ourives,  e  as  marca,  caso  sejam 
de  lei. 

—  A  mesma  marca  feita  n'essas  peças. 

—  Figuradamente:  Censor  de  obras  lit- 
terarias  que  julga  sobre  o  seu  mereci- 
mento. 

2.)  CONTRASTE,  s.  m.  (De  Contrastar 
1).   Resistência,  eontradicção,  opposição. 

—  Confrontação. 

—  Cousa  que  desvia  a  conclusão  de  ne- 
gocio ;  estorvo. 

— -Termo  de  Pintura  eEsculptura.Dif- 
ferença,  opposiçào  entre  os  caracteres  das 
figuras,  ou  das  attitude» ;  entre  as  partes 
d'uma  mesma  figura,  ou  das  suas  cores. 

—  Ant. :  Obstáculo,  embaraço. 

—  Contraste  de  vento,  mudança  súbita 
de  vento. 

—  Contraste  de  mar,  effeito  do  mar 
banzeiro. 

—  Rasões,  réplicas  em  contrario. 

— PI.  TraJjalhos,  incommodos,  contra- 


tempos.—  iNam  fujamos  aos  trabalho^, 
puis  para  elles  nacemos  ;  na  batalha  dçs 
contrastes  e  fadigas  humanas  se  apurq,m 
os  iirtiiosos.il  D.  Joanna  da  Gama,  Di- 
tos da  Freira,  p.  63  (ed.  1872). 

—  Contrastes  da  fortuna,  desgraças, 
adversidades. 

—  Tempos  contrários  á  navegação. 

E  vendo  sem  contraste,  e  sem  braveza 
Dos  ventos,  ou  das  aguas  sem  corrente. 
Que  a  nau  jiasí-ar  avante  não  podia, 
Havendo-o  por  milagre,  assi  dizia. 
cAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  29. 

Mas  a  formosa  armada,  que  viera 

Por  contraste  de  vento  áquella  parte, 
Sancho  quiz  ajudar  na  guerra  fera, 
J:í  que  em  serviço  vae  do  santo  marte. 
OB.  OIT.,  c.  III,  est.  88. 

CONTRASTEÁR.  v.  a.  Vid.  Contras- 
tar 2).  Aquilatar. 

—  Figuradamente:  Julgar,  ajuizar  (Jo 
merecimento  moral  ou  litterario. 

CONTRATA,  s.  /.  (De  contrato).  Con- 
trato, obrigação,  ajuste  que  faz  um  musi- 
co de  servir  n'uin  regimento,  ou  n,'un?a 
banda  qualquer. 

CONTRATAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  cpn- 
trata,  de  contratar,  com  osuffixosação»). 
Acção  de  contratar,  contrato,  trato  de 
mercadorias.  Vid.  Contrato. 

CONTRATADO,  A,  ^^ar.  2MSS.  de  Con- 
tratar. 

CONTRATADOR,  s.  m.  (Do  thema  con- 
trata, de  contratar,  com  o  suffiso  «dôr»). 
O  que  contrata  era  alguma  cousa.  Com- 
merciante,  mercador. 

—  Que  tem  arrematado  algum  contra- 
to.—  Os  contratadores  do  tabaco. 

CONTRATANTES,  adj.  pi.  (De  contra- 
tar). Partes  contratantes,  potencias  que 
contraem  ou  celebram  trata,do  de  allian- 
ça,  uma  convenção. 

—  Quando  se  trata  de  uma  obriga- 
ção entre  particulares,  diz-se  contrahen- 
tes. 

CONTRATAR,  v.  a.  (De  com,  e  tratar). 
Fazer  um  contrato.  Convencionar,  estipu- 
lar. 

—  Dar  por  certa  renda  o  lucro  con- 
tingente de  algum  ramo  de  commeíçio, 
ou  alguma  obra. 

—  V.  n.  Fazer  negocio.- — Este  ho- 
mem contrata  em  tudo. 

CONTRATEMPO,  s.  m.  (De  contra,,  e 
tempo).  Innopportunidade. 

—  Accidente  inopinado,  que  destróCjas 
medidas  tomadas,  que  desarranja  os  pro- 
jectos. 

—  Termo  de  Dança.  Acção  de  saltar 
sobre  um  pé,  antes  de  collocar  o  outro 
que  está  no  ar. 

—  Adv,  Fora  do  tempo  próprio,  , in- 
convenientemente. —  Fazer  alguma  cousa 
contratempo. 

CONTRATO  ou  CONTRACTO,  s.  m.  (Do 
latim  contractus).  Negocio  que  se  arre- 
mata por  estanco. —  O  contrato  do  ta- 
baco. 


CONT 


CONT 


CONT 


487 


-^Ajuste,  còn^í^enção,  pncto. —  a  Segu- 
ro está  o  negocio,  a  primeira  vista,  e  o 
contrato  acabado.'^  António  Ferreira, 
Bristo,  act.  i,  se.  2. 

Que  bera  vê,  que  grandissimo  proveito 
Faní,  se  com  verdade  e  com  justiça, 
O  hontrato  fizer  por  longos  annos, 
Que  lhe  commette  o  Rei  dos  Lusitanos. 
CAM.,  Lus.,  c.  vin,  est.  59. 

—  €  Junto  em  prmcos  dias  hum  luzido 
acompanhamento,  partirão  a  demandar 
áquella  Cidade  decretada  pelo  contrato 
para  o  recebimento.»  Fr.  Domingos  Tei- 
xeira, Vida  de  D.  Nuno  Alv.  Per.,  Liv.  i. 
-^—  fNão  posso  levar,  que  se  alguns  des- 
íls  sogcytos,  que  considero  divertidos  \se 
ha  algum  que  o  estfja)  fizesse  alguma  es- 
critura de  contrato  a  seu  vizinho,  lha  ha- 
via de  guardar  pontualmente.  V  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
175. 

— Contrato  ou  carta  de  fretamento  :  Tra- 
tado, ajuste  do  fretamento  d'um  navio 
ou  vapor. 

CONTRADTÂR,  ant.  Vid.  Contratar.— 
tE  se  as  partes  fezeasem  alguã  conveen- 
çla,  a  qual  firmassem  antre  si,  e  despois 
que  assi  antre  elles  fosse  firmada  sim- 
presmente,  dissessem  que  fossem  fazer  Es- 
criptura,  em  tal  caso  Dizemos,  que  se  as 
partes  huã  vez  fezerom,  e  firmárom  sua 
conveença,  nom  se  podem  mais  afastar  a 
fora  per  razom  desta  Lei,  se  lhe  otitro  al- 
gum remédio  de  direito  nom  valesse;  por- 
que em  tal  cano  a  Escriptura  nom  he  da 
essência  do  contrauto,  mais  soiminte  he 
pêra  provar  como  essas  partes  contrauta- 
ram.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iv,  Tit. 
57,  §  5. 

t  CONTRAUTO,  s.  m.  Antiga  forma  de 
Contrato,  em  que  o  c  latino  de  contractum 
se  disso! vou  em  u,  como  em  ant.  auto 
de  acto.  —  « Disse  e  preguntou  A  esses 
procuradores  sse  Auia  hi  outro  alguum 
capitullo  ou  capitulos  ou  clausiãas  ou 
outras  cotisas  do  dicto  contrauto  que 
entre  ell  e  o  dito  Rey  de  casfella  he  ff  ei- 
to.t  Doe.  de  1377.  no  No  Corpo  Diplo- 
mático Portuguez,  p.  4114,  publicados 
pelo  Visconde  de  Santarém.  —  tNo  ter- 
ceiro livro  avemos  trautado  dos  juizos, 
6  autos  judie iaes  necessários,  e  perteen- 
centes  pêra  a  sustancia,  e  boa  hordenan- 
ça  delles;  e  jwrque  a  maior  parte  dos 
juizos  nascem  dos  contrautos,  e  casi 
contrautos  feitos  antre  as  partes,  por 
tanto  entendemos  ao  diante  em  esse  quar- 
to Livro  trauteir  delles,  começaiido  pri- 
meiro nos  contrautos  feitos  por  moeda 
antigua,  e  des  y  pelas  outras  moedas, 
que  poios  tempos  forom  feitas. «  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  iv. —  «O  ^^rimeiro 
Capitulo  he  :  Que  os  contrautos  de  com- 
pras de  vendas,  locaçoôes,  enprestidos, 
estipula çoões,  e  promissoòes  antre  vivos, 
ou  causa  mortis,  e  leguados  leixados  em 
testamentos,  ou  ahintei-tado ,  e  afforamen- 
toa,  e  arrendamentos,  censos,  e  tributos. 


como  som  portageet,  açougagees,  chancel- 
larias,  portarias,  tabulliados,  e  outros 
quaeesquer  direitos  seme.lhaates  a  nós  de- 
vudus,  ou  a  Cidade,  ou  VUla,  ou  Prela- 
dos, ou  Igrejas,  ou  a  outras  quaeesquer 
pessoas  de  nossos  Regnus,  e  todolos  outros 
contrautos,  ou  casi  contrautos,  e  direi- 
tos semelhantes  a  todos  estes  suso  escri- 
ptos,  feitos  e  celebrados  pelas  moedas  un- 
tiguas,  ou  j^elas  nossas  que  se  fezerom 
atna  postumeiro  dia  de  Dezembro  Era  de 
niil  quatrocentos  vinte  e  três  annos,  os  de- 
vedores de  cada  hum  delles,  que  ainda 
nom  pagarom,  mandamos  que  paguem  o 
que  devem,  dez  a  feitura  desta  Hordena- 
çom  en  diante,  per  m<jeda  anfigua,  ou 
nova,  que  se  fez  ataa  o  dito  dia  e  Era  suso 
dita,  ou  per  esta  moeda  de  srJdo  de  três 
libras  e  meia  e  cincoenta  dinheiros  por 
hum,  ou  cincoenta  soldos  por  hum,  ou 
cincoenta  libras  por  huma,  mais,  ou  me- 
nos, segundo  for  a  divida. ii  Ob.  cit., 
Liv.  IV,  Tit.  1,  §  1.  —  a  O  quarto  Ca- 
jjitido  he:  Que  os  contrautos  das  com- 
pras e  vendas,  locaçoões,  emprestidos, 
estipulaçoões,  promissões,  comp/unhias, 
dooçoões,  ujforumentos,  arrendamentos, 
depósitos,  guarda,  e  condecilho,  recebimen- 
tos de  Tetores,  e  Curadores,  e  Eixecuto- 
res  de  testamentos,  ou  d'oiitra  postumeira 
voontade.  Negociadores,  Amini giradores, 
e  outros  qiiaesqiier,  ejue  por  outrem  Jorem 
recebedores,  e  desfazimento  de  contrautos 
per  Ley  d' A  voenga,  ou  per  justo  preço,  ou 
por  outro  qualquer  modo,  ou  per  privile- 
gio, e  costume,  que  se  possa,  desfazer,  e 
dos  outros  coutrautos  todos,  ou  casi  con- 
trautos Jeitos,  e  celebrados  per  as  moe- 
das, que  se  fizerom  des  primeiro  dia  de 
Janeiro  da  Era  de  mil  e  quatrocentos  e 
vinte  e  quatro  annos,  ataa  primdro  dia 
de  Janeiro  da  Era  de  mil  e  quatrocentos 
e  vinte  e  cinco  annos,  os  que  som  devedo- 
res per  as  ditas  moedas,  e  ainda  nom  pa- 
garom, mandamos  que  paguem  da  feitura 
desta  Hordenaeom  em  diante,  per  as  moe- 
das que  se  entom  fezirom,  ou  a  dez  libras 
por  hua  desta  moeda  de  real  de  ires  li- 
brai e  meia,  qual  o  devedor  mais  quizer,» 
Ob.  cit.,  §  14.  —  «E  se  alguns  contrau- 
tos, ou  casi  contrautos,  ou  desfazimento 
de  contrautos  dos  suso  ditos  no  quarto 
Capitulo,  ou  outros  quaeesquer  semelhan- 
tes forom  feitos,  e  celebrados  pelas  moe- 
das, que  se  fezerom  des  2»'ime{ro  dia  de 
Janeiro  da  Era  de  mil  e  quatrocentos  e 
vinte  e  cinco  annos. í-^  Ob.  cit.,  §  l.T.  —  «£' 
posto  que  em  alguns  destes  contrautos  suso 
ditos ,  Jeitos  e  celebrados  em  cada  huu  des- 
tes três  tempos,  fosse  dito  que  o  devedor 
jiagasse  das  moedas,  que  coii-essem  aos 
tempos  das  pagas,  mantlamos  que  o  dito 
devedor  seja  thetido  a  pagar  da  moeda, 
que  corria  no  tempo,  que  se  fez  o  dito 
contrauto  :  e  se  foi  feito  no  armo  da  Era 
de  mil  (■  quatrocentos  e  vinte  e  quatro  an- 
nos, pague  da  dita  moeda,  ou  de:  libras 
por  hua  desta  de  real  de   três  libras  e 


meia :  e  se  foi  des  Janeiro  da  Era  de  mil  -, 
e  quatrocentos  e  vinte  e  cinco  annos,  atoai 
Janeiro  Era  de  mil  e  quatrocentos  e  trintas 
annos,  pague  sette  libras  por  hua  dos  di- 
tos reaes  de  três  libras  e  meia:  e  se  foi ^ 
des  Janeiro  da  dita  Era,  ataa  Janeiro  da 
Era  de  quatrocentos  e  trinta  e  seis  annos, 
pague  a  dita  moeda,  ou  quatro  libras  por 
hua  de  real  de  três  libras  e  meia,  pela- 
guisa  que  dito  he,  sem  embargo  da  dita 
clausula. «  Ob.  cit.,  §  17. —  «Psra  se  ai-- 
guu  devedor  dos  contrautos  suso  ditos  di- 
tos se  obrigou  expjressamente  a  pagar  moo- 
da  antiga,  ou  seu  verdadeiro  valor,  em. 
este  caso  mandamos  que  pague  da  moeda 
antigua,  ou  nova,  que  foi  frita  utaapos-- 
tumeiro  dia  de  Dezembro  da  Era  de  mil 
e  quatrocentos  e  vinte  e  três  annos,  ou. 
desta  moeda  de  real  de  três  libras  e  meia,. 
oitenta  libras  por  hua,  qual  o  devedor- 
mais  quiser.»  Ob.  cit.,  §  18.  —  <iEm  to* 
dos  os  contrautos,  que  forom  feitos  des- 
primeiro  dia  de  Janeiro  Era  de  quatro- 
centos e  trinta  e  seis  annos,  ataa  feitura 
desta  Ley,  paguem  hua  libra  por  outra 
destes  reaes  de  três  libras  e  meia,  sem  fa- 
zendo diferença  da  dita  moeda,  nem  da 
bondade  delia.»  Ob.  cit.,  §  21.  —  «Que 
todalas  terras,  casaaes,  herdades,  vinhas, 
olivaaes,  pumares,  e  quaeesquer  outras 
herdades,  que  logo  no  começo  nos  tempos 
passados  forom  dadas  a  certas  mediçoões; 
a  saber  a  mêo,  ou  a  terço,  ou  a  quarto, 
ou  a  quinto,  ou  alugadas,  e  depois  feze- 
rom aveenças  e  contrautos,  cu  afforamen- 
tos  de  710V0,  em  que  se  obrigtiarom  por 
estas  mediçoões  a  pagar  artos  dinJieiros, 
ou  ouro,  ou  prata  pelas  moedas,  que  cor- 
riam nos  tempos  passados  ataa  primeiro 
dia  de  Janeiro  da  Era  de  mil  e  quatro 
centtís  cincoenta  e  três  annos,  em  que  se 
começou  a  lacrar  a  moeda  de  dez  reaes, 
mandamos,  que  aqiuãlo,  por  que  se  paga- 
va, correndo  a  moeda  de  reaes  de  três  li- 
bras e  meia,  hua  libra,  paguem  per  esta, 
que  ora  c*jrre,  cinquo  libras  por  hua,  qtie 
vem  assy  ao  que  pagava  cincoenta  libras 
por  hua  de  três  libras  e  meia,  duzentas  e 
cincoenta;  ou  paguem  por  ouro,  ou  prata, 
ou  per  outras  quai  esquer  moedas,  por  qtu 
em  os  ditos  contrautos,  que  feitos  teem, 
Som  obrigados  de  pagar,  quando  lhes  nom 
quizerem  pagar  as  duzentas  e  cincoenta 
libras  por  hua,  como  em  cima  he  decla- 
rado, e  contkeudo;  ou  paguem  a  mediçom 
de  Ji-uitos,  a  que  peio  primtiro  Joro,  e 
contrautos  eram  obrigados,  qual  ant«  qui- 
serem os  lav7'adores,  ou  foreiros :  e  esta 
escolha  declarem  do  dia,  que  for  pubrica- 
da,  a  doos  meses. v  Ob.  cit.,  §  34.  —  t Pê- 
ro se  alguus  d4)s  ditus  prazos,  ou  afora- 
mentos, ou  arrtndament<is,  e  alugueres,  e 

I  contrautos  fórum  feitos  per  ouro,  ou  pra- 
ta da  Ley,  em  que  d^efendemos  que  iaaes 

I  contrautos  se  nom  fesessem  per  ouro,  item 
per  prata,  mandamos  que  esses,  qtte  OS 
ditos  contrautos  tevirem,  os  possad  le{.rar 

\  ao  iStnhorio,  e  nõ  sejan)  per  ello  costran- 


488 


CONT 


CONT 


CONT 


gidos ;  e  os  ditos  Senhorios  façam  delles 
o  que  lhes  prouver,  pagando  primeiro  aos 
teedores  as  bpmfeitorias  das  casas,  que 
asf:y  teverem  emprazadas,  arrendadas,  ou 
aluguadas,  e  os  teedores  aos  Senhorios 
alguãs  malfeitorias,  se  se  mostrar  que  as 
teem  feitas :  salvo  m  aquelles  empraza- 
mentos, e  arrendamentos,  que  forom  fei- 
tos per  nossa  licença.  E  se  alguns  des- 
tes, que  trouverem  ns  ditos  emj^rnzamen- 
tos,  e  afloramentos  snm  devedores  aos  ditos 
Senhorios  d'alguns  tempos,  que  lhes  pa- 
guem per  esta  moeda  a  cinquo  por  huma, 
segundo  vdia  d'ouro,  ou  prata,  que  valia 
os  tempos  das  pagas. íi  Õb.  cit.,  §  37. 
—  «Mandamos  que  esta  nossa  Hordena- 
çom  aja  lugar  em  todolos  contrautos  su- 
so  ditos,  e  em  cada  hum  delles,  e  em  to- 
dolos contrautos,  e  casi  contrautos, e  obri- 
gaçoões,  que  forom  feitas,  e  celehradas 
ataa  privuiro  dia  de  Janeiro  da  Era  de 
mil  e  quatrocentos  e  cincoenta  e  três  an- 
nos :  reservando  aquelles  casos,  em  que 
ora  mandamas  tornar  aquellas  cousas  mees- 
mas,  em  que  as  partes  eraò  obrigadas,  que 
som  estas,  que  se  seguem. y>  Ob.  cit.,  §  38. 
— «  Ou  se  algum  Tetor,  ou  Curador,  Pro- 
curador, Moordomo,  Feitor,  Requercdor, 
ou  outro  qualquer  Ministrador,  de  qual- 
quer condiçom,  e  per  qualquer  nome,  ou 
tittão  qtie  seja  chamado,  receber  ouro  ou 
prata  em  sua  ministraçom,  ou  per  hem  e 
uso  delia ;  ou  se  alguém  pior  hem  de  al- 
gum contrauto,  que  se  fezesse,  deu  ouro 
ou  prata,  e  dejJois  fosse  per  direito  an- 
nullado;  ou  se  a^gum  fezesse  caimho  com 
outrem,  em  que  se  obrigasse  expressamen- 
te a  dar,  e  pagar  em  este  Regno,  ou  fora 
delle  certo  ouro  ou  prata:  Queremos  que 
em  todos  esses  casos  e  cada  hum  delles 
seja  costrangido  cada  hum,  que  pague 
ouro  ou  prata  segundo  que  recebeo,  ou  se- 
gundo que  se  obrigou.»  Ob.  cit.,  §  41, — 
iSe  algum  recrbeo  da  moeda  de  reaes  de 
três  libras  e  meia,  e  cruzados  por  alguns 
contrautos,  ou  moordomados,  ou  empres- 
ados, ou  depósitos,  ou  Tefores,  ou  Cura- 
dores, Ministradores,  e  Almoxarifes,  ou 
Recebedores,  ou  per  outro  qualquer  con- 
trauto, ou  casi  contrauto,  que  depois  se- 
ja annullado,  pague  pelas  ditas  moedas 
de  reaes  de  três  libras  e  meia,  e  cruza- 
dos, que  corriaõ  des  a  Era  de  mil  e  qua- 
trocentos e  trinta  e  cinco  annos,  ataa  pri- 
meiro dia  de  Janeiro  da  Era  de  mil  e 
quatrocentos  cincoenta  e  três  annos,  nom 
fazendo  differenqa  em  essas  moedas,  ou 
per  esta  moeda  quatro  libras  por  huma; 
e  per  esta  guisa  mandamos  que  paguem 
quaeesquer  nossos  Rendeiros,  e  outras 
quaeesquer  pessoas,  que  em  as  ditas  moe- 
das sejaõ  devedores,  e  obrigados  a  Cura- 
dores, e  Amenistradores,  e  Almoxarifes, 
e  Recebedor  es.  í>  Ob.  cit.,  §  45.  —  «.Man- 
damos que  estas  pagas  suso  ditas  se  en- 
tendam em  todolos  Gapitidos  contheudos  em 
a  dita  Hordenaqom  ;  ppro  que  nos  foros, 
ou  rendas,  ou  alugueres  das  casas  se  fa- 


ça per  esta  guisa,  a  saber;  se  esses,  que 
trazem  as  difas  casas,  nom  quiserem  pa- 
gar a  quinhentas  libras  per  huma,  e  as 
quisfrem  leixar  do  dia  da  pulilicaeom  des- 
ta declararom  ataa  dons  meses,  2^ossao-vo 
fazer,  teendo  nas  bpmfeitorias,  ou  malfei- 
torias aquella  regra,  que  he  dada  na  Hor- 
denaqom ;  e  se  as  os  Senhores  nom  quise- 
rem tomar , que  esses , que  as  trazem,paguom 
assy  comopagavam  ora, a  saber, cento  e  cin- 
coenta libras  por  huma,  que  assy  paguem 
duzentas  e  cincoenta  por  huma  da  moeda 
antiga,  ou  cincoenta  por  huma  da  de  três 
libras  e  meia,  segundo  os  tempos,  em  que  fo- 
rom feitos  os  ditos  contrautos.»  Ob  cit.,§ 
54. —  o  Mandamos  que  esta  dcclaraçom  aja 
lugar  daqui  em  diante  nos  foros,  e  rendas, 
tributos,  censos,  e  alugueres,  que  forom 
feitos  ataa  Era  de  quatrocentos  e  cine  en- 
ta  e  três  annos,  como  na  dita  Hordena- 
çom  he  contheudo ;  e  quanto  pert<nce  aas 
pagas,  que  ataa  ora  desto  som  devudas, 
nom  paguem  mais  que  aqiiello,  que  eram 
theudos  de  pagar  pela  dita  Hordenaçom  ; 
e  quanto  perteence  aas  dividas  de  guar- 
da, e  crindefilho,  ou  de  Tetores,  ou  de 
Moordomos,  ou  de  Rendeiros,  ou  d'outro 
qualquer  contrauto,  ou  casi  contrauto^fwi 
que  pela  dita  Hordenaçom  mandámos  pa- 
gar por  huma  quatro,  mandamos  que  pa- 
guem dez  por  huma;  pêro  se  esses  devedo- 
res requererom  com  as  pagas  a  seus  cree- 
dores,  e  as  nom  quiserom  receber  ataa  ora, 
posto  que  nom  fezessem  outra  consinaçom, 
mandamos  que  nom  sejam  theudos  a  pa- 
gar mais  de  quatro  por  huma.»  Ob.  cit., 
§  55.  —  <iE  nós  recndo  esto,  e  qiurendo  o 
corregitr  com  boa  e  razoada  igualança, 
em  tal  guisa  que  elles  nom  recebessem  ta- 
manha perda,  e  o  nosso  povoo  o  podesse 
bem  sopportar  com  seu  razoado  proveito, 
determinamos,  e  p)oemos  pior  Ley,  e  mon- 
damos que  todolos  contrautos  d'affora- 
mentos,  e  emprazamentos  feitos,  e  enova- 
dos,  e  reformados  em  pessoas,  ou  em  es- 
paço dês  quarenta  annos  atee  aqui,  que 
he  da  Era  de  Nosso  Senhor  Jesus  Chris- 
to~'de  mil  e  trezentos  e  noventa  e  cinco  an- 
nos atee  agora,  que  som  os  mais,  e  prin- 
cipaaes  de  todo  o  Regno,  paguem  quinhen- 
tas desta  nossa  moeda  por  huma  untigua, 
como  ora  pagam,  sem  fazendo  outra  imi- 
dança  ;  consirando  como  desta  nossa  moe- 
da aa  de  Ires  libras  e  meia  ha  mvy  pe- 
quena diferença. í>  Ob.  cit.,  §  G2.  —  «E 
os  contrautos  dos  ditos  affor amentos,  ou 
emprazamentos,  oud'outros  quaeesquer  fo- 
ros, ou  rendas,  píer  que  fazem  pagas  a 
respeito  da  moeda  antiga,  que  forom  fei- 
tos ante  da  dita  Era  de  mil  e  trezentos  e 
noventa  e  cinco  annos  atras,  paguem  set- 
tecentas  por  humfi,  dês  este  primeiro  dia 
de  Janeiro,  que  ora  vem  da  Era  de  mil 
e  quatrocentos  e  trinta  e  seis  annos  em 
diante.  E  vem  esta  paga  em  hordenada 
maneira,  a  saber,  vinte  brancos  por  huma 
libra,  e  hum  branco  por  um  soldo,  e  hum 
preto  por  hum  dinheiro,  valendo  dez  pre- 


tos hum  real  branco,  como  ora  valem,  n 
Ob.  cit.,  §  63. — (íOutro  sy  queremos,  e 
outorgamos,  e  mandamos  que  quidquer  Ta- 
helliam,  que  fezer  tal  contrauto  d'arren- 
dnmento,  aforamento,  ou  emprazamento, 
como  suso  dito  he,  ou  o  Corretor,  que  fe- 
zer a  corretagem  de  tal  contrauto  como 
este  a  ouro  sabudo,  ou  a  prata,  que  sejaõ 
presos  ataa  nossa  mercee,  e  percaõ  seus 
ojficios,  e  os  nom  possam  mais  aver.n 
Ób.  cit.,  Liv.  IV,  Tit.  2,  §  8.  —  «Mm- 
dam.os,  que  da  feitura  desta  nossa  Car- 
ta em  diente  todolos  devedores,  que  fo- 
rem obrigados  a  pagar  ouro  ou  pra- 
ta de  foros,  ou  prazos,  que  tenham  feitos 
de  herdades,  casas,  possissoões,  assy  em 
vida  de  pessoas,  como  per  annos  sabudos, 
ou  infatiota,  ou  sejam  obrigados  per  ca- 
samentos, ou  per  vendas,  ou  per  contrau- 
tos, ou  casi  contrautos,  feitos  ataa  ora, 
ou  se  fezerem  daqui  em  diante,  per  qual- 
quer guisa  que  seja,  que  prata  ou  ouro 
devam,  paguem  polo  marco  de  pirata  set- 
tecentos  e  vinte  reaes  brancos;  e  por 
coroa  velha  d^ouro,  e  dobra  valedia, 
e  dobra  de  banda  cento  e  vinte  reaes;  e 
por  dobra  cruzada  cento  e  cincoenta ;  e 
por  florim  d'Aragom  settenta  reaes  bran- 
cos.yi  Ob.  cit.,  §  13.  —  «Ê  mandamos  a 
todolos  Corregedores,  Juizes,  e  Justiças 
que  assy  o  julguem,  e  d' outra  guisa  nom, 
posto  que  esses  contrautos,  obrigaçooes, 
prazos,  foros,  e  arrendamentos  sejam  fei- 
tos a  nós,  ou  aa  Raynha  minha  molher, 
e  a  nossos  filhos,  e  Irmaãos,  ou  a  Igre- 
jas, e  Moesteiros,  ou  a  outros  qunaesquer 
2)essoas :  nom  embargando  que  esses  con- 
trautos sejam  desafforados,  e  se  obriguem 
a  pagar  ouro,  ou  prata,  ou  seu  direito, 
e  infrinsico  valor,  ou  como  valessem  aos 
tempos  das  pagas,  ou  que  logo  se  obri- 
guem a  dar  certo  dinheiro  por  marco  de 
prata,  ou  moeda  d'ouro ;  porque  soomos 
certo  que  esto  he  mais  que  o  seu  direito 
valor. -D  Ob.  cit.,  §  14. —  tAs  quaees 
Leyx  vistas  per  nós,  consirando  á  cerca 
delias  como  ElRey  Dom  Juhnm  meu  Avoo 
de  gloriosa  memoria  em  a  dita  sua  Ley 
hordenou,  e  mandou,  que  os  contrautos 
dos  ajforamentos,  e  arrendamentos  no  fos- 
sem feitos  per  ouro,  nem  per  pirata,  sob 
certa  pena  em  ella  contheuda,  e  ElRey 
meu  Senhor,  e  Padre  na  dita  sua  Ley 
fistabehceo,  e  mandou  como  se  ouvesse 
de  pagar  ouro,  e  prata  prometida,  e  de- 
vuda  per  alguum  contrauto  d'afforamcn- 
to,  ou  d' arrendamento ;  e  as^y  parece  aver 
revogada  a  dita  Ley  feita  j^elo  dito  Se- 
nhor Rey  Dom  Joham  meu  Avoo,  e  per- 
mittido  que  taaes  contrautos  se  2}"ssam 
licitamente  fazer  per  ouro  e  prata,  pois 
que  hordenou  certa  valia  aa  pago.  do  ou- 
ro e  prata  em  similhantes  contrautos  per- 
mittida :  E  por  tolhermos  tal  duvida,  de- 
claramos que  pela  dita  Ley  de  meu  Avoo 
se  mostra  o  fundamento,  e  teençom  sua 
seer  por  tolher  aazo,  que  o  ouro  e  prata 
nom  fosse  levantada  em  mais  alta  valia 


CONT 


CONT 


CONT 


489 


do  que  razoadamente  devia  seer;  e  pois 
que  pela  dita  Lei/  d'ElEey  meu  Senhor,  e 
Padre  a  valia  do  ouro  e  prata  fui  fai- 
xada, e  limitada  em  certo  preço,  segundo 
pela  dita  Lty  ligeiramente  se  pode  veer, 
justaviente  se  pode  dizer,  que  ainda  que 
os  contrautos  dos  afforanientos,  e  arren- 
damentos sejam  feitos  per  ouro  e  j}ra- 
ta,  nom  se  levantará  por  tanto  a  valia 
delia,  pois  ja  he  taixada  em  certo  pre- 
ço, como  dito  he.  r)  Ob.  cit.,  §  18. — 
aA  qual  Lei  vista  píer  Nós,  adendo  e  de- 
clarando acerca  da  primeira  parte,  honde 
falia  d'aquelle,  que  prometeo  de  fazer  Es- 
criptura  d'algum  contrauto,  que  se  pôde 
arrepender  ante  que  faça  o  Estromento , 
Dizemos,  e  Declaramos,  que  esto  averá  lu- 
gar, quando  o  contrauto  fosse  tal,  que  se- 
gundo direito  nom  podesse  valer  sem  Es- 
criptura,  assi  que  a  Escriptura  seja  da 
substancia  desse  contrauto:  assi  como  nos 
contrautos,  qtie  se  devem  fazer,  e  ensinuar 
perante  o  Juiz,  e  em  o  contrauto  infitio- 
tico,  quando  se  faz  d'alguma  cousa  Eccle- 
siastica,  ou  em  outros  casos  semelhantes, 
e  que  segundo  direito  som  de  semelhante 
qualidade  e  condiçom.»  Ob.  Cit.,  Liv.  iv, 
Tit.  56,  §  3. — Outro  sy  pode  aver  lugar 
quando  as  partes  ambas,  ou  cada  huma 
delias  dissessem  expressamente,  que  sua 
voontade  era  tal  contrauto  se  fazer  per 
Escriptura,  e  que  d'outra  guisa  não  va- 
lesse, ou  posto  que  o  assi  expressamente 
nom  dissessem,  podesse-se  entender  per 
algum  modo,  que  sua  voontade  era  tal, 
que  sem  Escriptura  nom  valesse :  assi 
como  acontece  quando  alguns  lieix,  ou 
Grandes  Senhores  antre  sy  querem  trau- 
tar  paz,  e  d'huS  parte  aa  outra  per  Es- 
cripto  declaram  suas  voontades,  ante  que 
sejam  concertados  em  huã  teençom,  e  des 
que  per  seus  escriptos  se  concordam, 
jirmam  suas  conveenças  per  Escriptura : 
em  tal  caso  razondf.mente  e  segundo  di- 
reito se  deve  entender,  que  aquelles  que 
per  escripto  trantarom  sempre  sua  con- 
veença,  e  nom  p)er  palavra,  que  sua  von- 
tade era  seer  o  contrauto  em  escripto  ce- 
lebrado. E  pode-se  poer  outro  eixemplo 
semelhante,  quando  alguSs  partes  querem 
fazer  alguã  convença,  e  dizem  que  aquella 
conveença  lhes  praz  de  se  fazer  em  escri- 
pto ;  ainda  que  expressamente  nom  digam 
que  nom  valha  em  outra  maneira,  hi  se 
deve  d' entender,  porque  em  escripto  se  cha- 
ma quando  a  Escriptura  he  da  sustancia 
do  contrauto,  ou  conveença;  e  por  tanto 
em  todos  estes  casos  e  outros  semelhantes 
essa  conveença  nom  tem  firmidooens,  nem 
pôde  valer,  senom  des  que  a  Escriptura 
he  feita,  e  leuda,  e  assinada  pelas  par- 
tes; e  por  esta  razon,  segundo  direito, 
cada  huã  das  partes  se  pôde  afastar  afora, 
ante  que  jlrme  essa  conveença  per  seu 
assinamento.T)  Ob.  Cit.,  §  4.  —  «Ti  por 
tanto  Dizemos,  que  se  alguã  das  partes 
dissesse,  que  a  outra  lhe  jicou  afazer  Es- 
criptura desse  contrauto,  e  despois  lha 
voL.  n.  —  62. 


nom  quiz  fazer,  e  por  tanto  ho  nom  pode 
provar  per  Escriptura. -s  Ob.  Cit.,  Tit. 
57,  §  6. — a-E  quando  algum  fosse  preso 
per  autoridade  de  Justiça,  e  ajjrisoado  em 
carcer  pruvico,  em  tal  caso,  se  elle  quiser 
fazer  obrigaçom,  ou  algum  outro  contrauto 
a  aquelle,  per  cujo  requerimento  foi  preso. 
Mandamos  que  nom  valha,  salvo  seendo 
hi  presente  o  Juiz,  que  o  mandou  prender  ; 
ao  qual  Mandamos  que  se  enforme  acerca 
de  sua  prisom  quanto  bem  jjoder,  se  foi 
preso  justamente  e  com  aguisada  razom, 
e  quer  fazer  o  dito  contrauto,  e  assi  lhe 
dê  pêra  ello  sua  authoridade,  ou  não;  e 
dando-lhe  sua  authoridade  pêra  ello.  Man- 
damos que  valha  esse  contrauto,  feito  per 
esse  preso,  assi  como  se  fosse  solto,  i^  Ob, 
Cit.,  Tit.  58,  §  3. — E  mandamos  que  em 
todo  caso,  honde  o  Senhor  d'alguã  terra, 
que  de  Nós  em  ella  tenha  jurãiçom,  man- 
dar prender  alguém  em  sua  jurdiçam, 
nom  lhe  poderá  esse  preso  fazer  obriga- 
çom, ou  algum  outro  contrauto,  que  seja 
em  proveito  do  dito  Senhor,  em  quanto 
assi  for  preso ;  e  em  outra  guisa  Manda- 
mos, que  quanto  assi  fezur  seja  nenhum, 
ainda  que  esse  contrauto  seja  feito  per  au- 
toridade de  Justiça. y  Ob.  Cit.,  §  4. — nE 
Dizemos,  que  todo  homem  preso  pode  fazer 
obrigaçom,  e  qualquer  outro  contrauto,  com 
quem  lhe  aprouver,  e  valha  esse  contrauto 
per  elle  feito,  assi  como  se  elle  fosse  feito 
em  sendo  elle  solto :  com  tanto  que  o  nom 
faça  com  aquelle,  que  o  prendeo,  ou  man- 
dou prender,  ou  a  que  o  feito  de  sua  piri- 
zom  possa  p)ertencer  per  alguã  guisa  ;  ca 
entom  nom  valerá  cousa  que  hifaça,  salvo 
como  suso  dito  he.»  Ob.  Cit.,  §  .5.  —  «E 
na  parte,  em  que  a  dita  Lei  falia,  que 
vencida  a  cousa  ao  dem'mdado,  seja-lhe  o 
nomeado,  e  chamado  por  autor  theudo  a 
lhe  compoer  a  cousa  vencida  em  dobro, 
esto  aja  lugar  quando  lho  assi  prometer 
em  algum  contrauto ;  ca  em  outra  guisa 
nom  será  theudo  a  lhe  compoer,  senom 
soomente  a  cousa  vencida  C07n  seu  interesse, 
ou  lhe  pagar  o  j>reço,  que  por  ella  reccbeo, 
segundo  mais  compridamente  diremos  ao 
diante.^)  Ob.  Cit.,  Tit.  59,  §  8.—E  Di- 
zemos, que  se  ao  temj^o  da  venda  e  com- 
pra o  comprador  pensava  seer  a  cousa  do 
vendedor,  ainda  que  esse  vendedor  lhe  nom 
prometesse  a  compoer  a  dita  cousa,  no 
caso  que  lhe  fosse  veencida,  esto  nom  em- 
bargante será  theudo  a  lha  compoer,  seen- 
do lhe  vencida,  com  tanto  que  seja  per 
elle  nomeado,  e  chamado  por  autor  aa 
demanda  ao  temqo  que  deve,  como  suso 
dito  he:  salvo  se  no  contrauto  fosse 
acordado  antre  as  partes,  que  lhe  nom 
fosse  theudo  a  lha  compoer;  ca  entom 
será  theudo  soomente  tornar  lhe  o  preço, 
que  esse  vendedor  por  essa  cousa  ouve: 
pêro  se  as  partes  otUra  cousa  ouvessem 
acordada  ao  tempo  do  contrauto,  oh  dts- 
p)ois  em  algum  tempú,guardar-s' ia  o  que 
antre  si  acordárom.*  Ob.  Cit.,  §  12.  — 
«E  tanto  que  o  preço  jvi  pagado,  ou  offe- 


recido  ao  vendedor,  logo  esse  comprador 
he  feito  senhor  da  cousa  comprada;  e 
nom  pagando,  ou  offerecendo  logo  o  dito 
preço  ao  vendedor,  poderá  elle  cobrar  a 
dita  cousa  do  comprador  assi  como  sua, 
quando  quiser :  salvo  se  ao  tempo  do  con- 
trauto antre  elles  feito,  ou  entrega  da 
cousa,  o  vendedor  delia  se  ouve  por  pago 
do  dito  preço  ;  ca  entom  será  o  comprador 
feito  senhor  delia,  assi  como  se  o  dito 
preço  ouvesse  pagado,  ou  offerecido  ao 
dito  vendedor. y>  Ob.  Cit.,  Tit.  60,  §  3.— 
«£  porque  alguns  mais  com  receo  de  per- 
der seus  heens,  que  por  temor  de  Deos,  se 
cavidarom  d'husar  desto :  Porem  man- 
damos, e  defendemos,  e  estabelecemos,  que 
se  provado  for  pelo  devedor  contra  algum 
creedor,  que  despois  da  poblicaçom  d'esta 
Ley  onzenou,  ou  fez  contrauto  usureiro 
com  el,  aquelle  creedor,  contra  que  pro- 
vado for,  nom  aja  auçom  nenhuã  contra 
o  devedor  assy  no  principal,  como  na 
usura.  E  se  per  ventura  o  devedor  ante 
que  prove,  que  no  emprestidoo  ouve  onzena, 
ou  que  o  contrauto  foi  usureiro,  pagar 
ao  credor  todo,  ou  parte  ãaquello,  em  que 
parecia,  que  era  obrigado,  mandamos  que 
se  quizer  provar,  que  em  aquelle  empres- 
tidoo houve  onzena,  ou  que  o  contranto 
foi  usureiro,  seja  recebido  aa  prova  guar- 
dando a  hordem  do  Juizo;  e  se  o  provar, 
o  creedor  lhe  entregue  todo  o  que.  delle  re- 
cebeo  assy  o  principal  como  a  usura, v 
Ob.  Cit.,  Tit.  96,  §  3.— <sE  porque  aquel- 
les, que  emprestado  tiram,  ou  fazem  outros 
contrautos,  por  muito  mesteirosos  que  som, 
segundo  as  vontades  dos  creedores,  porque 
ajam  razom  de  lhes  accorrerem  com  aquel- 
lo,  que  lhes  compre,  fazem  muitas  confis- 
sooens  do  que  nom  he,  e  renunciam  os  di- 
reitos, que  os  ajudam  contra  aquellas  con- 
flssooens,  que  fazem;  porém  estabelecemos, 
que  se  cdgum  confessar,  que  recebeo  algum 
emprestidoo,  e  ataa  sesseenta  dias  queira 
dizer  que  o  nom  recebeo,  posto  que  o  con- 
fessasse, mandamos  que  o  possa  dizer,  e 
que  seja  a  ello  recebido,  segundo  já  per 
nós,  e  per  nosso  Padre  esto  foi  mandado. 
E  se  acontecer,  que  o  devedor  a  este  man- 
dado dos  sesseenta  dias  renunciar,  dizen- 
do em  tempo  do  contrauto  que  renuncia 
ao  dÍ7-e{to,  que  diz,  que  ante  dos  sesseenta 
dias  possa  vir  contra  a  sua  conjissoir}, 
manda7nos  que  tal  renunciaçom  seja  ne- 
nhuma. y>  Ob.  Cit.,  §.  4. 

CONTRAVALLAÇÃO,  s.  /.  (De  contra,  e 
vallaçãoV  Termo  de  Fortificação.  Fosso 
guarnecido  de  p.nrapcito  flanqueado  a  dis- 
tancia de  tiro  de  mosquete,  com  que  os 
sitiadores  se  cobrem  das  sortidas  dos  si- 
tiados. 

CONTRAVALL.ÁDO,  2'í"-<.  pass.  de  Con- 
travallar. 

CONTRAVALLÁR,  v.  a.  (De  contra,  e 
vallarl.  Jlunir  de  contravallaçõcs. 

—  Contravallar-se,  i'.  refi.  Murar-se, 
fortitio.ir-se  com  coiitravaliação. 

CONTRAVEIRADO.  Vid.  Veirado. 


490 


CONT 


CONT 


CONT 


CONTRAVÉIRO,  s.  m.  (De  contra,  e 
veiro).  Termo  de  Brasão.  Veiro,  em  que 
o  metíil  é  opposto  ao  metal  e  a  côr  á 
côr. 

CONTRAVENÇÃO,  s.  f.  (De  contrave, 
thema  de  contravir).  Acção  de  obrar  con- 
tra uma  prescripção.  —  Uma  contraven- 
ção ás  leis. 

—  Termo  de  Direito.  Transgressão, 
infracção  a  uma  lei,  a  um  regulamento, 
a  um  contracto,  ou  a  uma  decisão  judi- 
ciaria. 

CONTRA  VENENO,  s.  m.  (De  contra,  e 
veneno).  Remédio  que  cura  do  veneno. 
Contrapeçonha,   antídoto. 

CONTRAVENIÈNTE,  s.  m.  (Do  latim 
contraveniens,  entis).  O  que  infringe  a 
lei,  que  commette  contravenção,  transgres- 
sor. 

CONTRAVÊNTO,  s.  m.  (De  contra,  e 
vento).  Vento  contrario. 

— Tapume  exterior  nas  vidraças. 

■ — PI.:  Peça  de  madeira  que  sustenta 
o  travejamento. 

—  fi^iguradamente ;  Contratempo. 
CONTRAVENTÒR,  s.  m.  (De  contrave, 

thema  de  contravir).  O  que  se  oppõe  á 
observância  e  guarda  de  pacto,  lei,  ou 
contracto.  Infractor,  transgressor. 

CONTRAVERGÊNTE.  Vid.  Convergente. 

CONTRAVERGUÉIRO,  s.  m.  (De  con- 
tra, e  vergueiro).  Termo  de  Náutica.  Ca- 
bo que  sorve  para  atracar  o  vergueiro  de 
nma  a  outra  parte,  junto  á  amurada. 

CONTRAVERSÃO,  s.  f.  (De  contra,  e 
versão).  Acção  de  contraverter  o  deter- 
minado n'uma  lei,  contracto,  etc. 

—  Versão  feita  ao  contrario  do  que  de- 
via ser;  infiel. 

CONTRAVERTER,  v.  a.  (De  contra,  e 
verter).  Voltar  em  sentido,  ou  direcção 
opposta,  contraria. 

—  Figiu-adamente:  Voltar  ao  modo  de 
pensar,  esperanças,  persuasões;  fazer  mu- 
dar ao  opposto,  ou  ao  que  anteriormente 
se  cuidava.  Transtornar,  desconcertar, 
perturbar. 

CONTRAVERTÍDO,  A,  j^art.  pass.  de 
Contraverter 

CONTRAVIDRÁÇA,  «.  /.  (De  contra,  e 
vidraça).  Vidraça  que  se  põe  por  diante  da 
vidraça  ordinária  para  maior  abrigo. 

CONTRAVIR,  V.  n.  (Do  latim  contrave- 
nire).  Obrar  contra.  —  Contravir  as  leis. 

CONTRECTÂÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  con- 
trectatione).  Termo  de  Jurisprudência  an- 
tiga. Acto  pelo  qual  alguém  tira,  e  re- 
move do  seu  logar  uma  cousa,  que  está 
na  posse,  ou  no  dominio  de  outrem.  Furto. 

CONTRECTÁR.  Vid.  Furtar. 

CONTRÉITO,  adj.  ant.  Maltrito,  ou  mal- 
tractado  da  natureza,  ou  de  briga. 

CONTREJÀR,  V.  a.  ant.  Contrariar. 

Também  pêra  contrejar 
Contra  quem  vos  contrejardes. 

CANC.  DE  RESENDE,  1ÍV.  I,  p.  61. 

CONTRIBUIÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  contrt- 


hutione).  Arrecadação   extraordinária  de 
dinheiros,  feita  por  auctoridade  publica. 

—  O  acto  de  contribuir ;  qviota,  por- 
ção, ou  cousa  com  que  se  contribue. 

—  Pagamento  que  cada  um  faz  da  par- 
te que  lhe  toca  de  um  imposto,  ou  de  uma 
despeza  publica';  taxa. 

—  Entrega  de  géneros  exigida  pelo 
inimigo,  no  tempo  de  uma  invasão  ou 
conquista,  para  evitar  a  pilhagem. 

—  Termo  de  Commercio.  Contribuição 
e  avaria,  em  jurisprudência  marítima, 
são  muitas  vezes  synonymos.  Avaria  no 
seu  primeiro  sentido  significa^estrago=: 
ora  o  estrago  de  uma  cousa,  pôde  ser  resul- 
tado de  vicio  próprio,  ou  d'accidente  ex- 
terno casual,  ou  de  facto  de  homem;  pro- 
vém de  fiicto  de  homem,  quando  se  alija 
parte  da  carga  para  salvar  o  resto ;  aqui 
estraga-se  uma  porção  para  salvamento 
commum  ;  resta  saber  com  quanto  ha-de 
entrar  o  navio,  o  frete,  e  a  carga  perdi- 
da e  a  salvada  proporcionalmente  n'este 
rateio  d'indemnisação :  esta  operação  de 
determinar  a  repartição  chama-se  =  con- 
tribuição. 

—  Fl.  Prestações  voluntárias  de  di- 
nheiro ou  de  qualquer  outra  cousa. 

—  Contribuições  publicas,  imposições 
que  se  lançam  a  favor  do  estado. 

—  Contribuições  directas,  impostos  di- 
rectamente sobre  os  bens,  sobro  as  facul- 
dades de  cada  um  e  sobre  as  pessoas.  Os 
bens  são  moveis  ou  immoveis :  d'ahi  a 
contribuição  é  movei  ou  immovel. 

—  Contribuições  indirectas,  todos  os 
tributos  impostos  sobre  a  fabricação,  a 
venda,  o  transporte  e  a  introducçào  de 
diversos  objectos  de  commercio  e  de  con- 
summo;  imposição  cujo  producto,  ordina- 
riamente adiantado  pelo  fabricante,  mer- 
cador ou  recoveiro,  é  supportado  e  indi- 
rectamente pago  pelo  consummidor. 

CONTRIBUÍDO,  part.  pass.  de  Contri- 
buir. 

CONTRIBUIDÔR,  s.  m.  (Do  thema  con- 
tribue, de  contribuir,  com  o  suííixo  « dôr »). 
O  que  contribue;  <|ue  deve  contribuir. 

CONTRIBUINTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
contriòtiens,  entis,  part.  act.  de  contrihue- 
re).  Que  contribue. 

—  S.  2  gen.  Pessoa  que  contribue. 
Um  contribuinte.  —  Os  contribuintes. — 

CONTRIBUIR,  V.  n.  (Do  latim  contri- 
buere).  I^agar  as  contribuições,  os  impos- 
tos, a  quota  parte  de  alguma  despeza  com- 
mum. 

—  Figuradamente  :  Ajudar,  concorrer, 
cooperar.  —  «Chegou-lke  á  minha  fortuna 
a  sua  hora:  ordenando  qiie  huma  escrava 
de  casa,  espanando-lhe  o  vestido,  me  es- 
panasse a  mim  do  bolsinho  do  meu  amo 
para  contribuir  com  os  reditos  a  hum  ras- 
c3o  muzico,  que  a  poder  de  xacaras,  e  se- 
guid ilhas  a  trazia  amartellada. »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  12, —  a  Os  guarittyros  de  todas 
as  casas  de  jogo  da  Monarquia  contribuão 


com  a  quinta  parte  de  seus  interesses.» 
Idem,  Ibidem,  p.  209.  —  «A  reputação 
d'illumÍ7iado  de  que  gosava  El-Muulin, 
o  caracter  supersticioso  do  Kalifa,  e  mais 
que  tudo  o  haverem-se  verificado  todas  as 
negras  prophecias  que  num  longo  curso 
de  annos  elle  lhe  jizera,  tudo  contribuia 
para  atterrar  o  principe  dos  crentes » 
Alexandre  Herculano,  O  Alcaide  de  San- 
tarém, cap.  II.  —  «  No  rei  não  era  assim. 
A  ignorância  e  as  tendências  fradescas  tor- 
navam-no  naturalmente  fanático,  sem  que 
para  isso  contribuissem  nem  a  inveja, 
nem.  a  memoria  dos  antigos  aggravos.v 
Idem,  Da  Inquisição  em  Portugal,  Liv.  iii. 

CONTRIBUTÁRIO,  s.  m.  (De  com  e  tri- 
butário). O  que  é  tributário  juntamente 
com  outros. 

CONTRIBUTIVO,  adj.  (Do  latira  contri- 
buius,  com  o  sufHxo  uivou).  Pertencente 
á  contribuição. 

CONTRICÇÃO,  s.f.  (Do  latim  contritio- 
ne).  Termo  de  Theologia.  Dôr  viva  e  sin- 
cera de  haver  ofFendido  a  Deus,  com  fir- 
me propósito  de  emenda. — Fazer  acto  de 
contricção.  —  Contricção  perfeita,  imper- 
feita. 

CONTRISTAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  cod- 
trista,  de  contristar,  com  o  suffixo  «ação»). 
Afflicção,  pesar,  sentimento. 

CONTRISTADO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
tristar. 

CONTRISTADÔR,  adj.  (Do  thema  con- 
trista, de  contristar,  com  o  sufExo  «dôr»). 
O  que  contrista,  entristece. 

CONTRISTAR,  v.  a,  (Do  latim  contris- 
tare).  Fazer  entristecer. — «Porque  tal  he 
a  presunçom,  que  cada  hum  seja  tal,  qual 
he  a  fama  dei  em  todollos  lugares,  hu  vi- 
venda fezer;  porem  deve  o  Rey  curar  dos 
que  na  sua  mercee  vivem,  especialmente 
dos  que  o  conselhar  devem,  e  em  seu  nome 
Justiça  devem  fazer,  ou  os  seus  averes 
devem  de  requerer,  serem  de  boa  fama. 
Polia  qual  razom  Nos  Dom  Affonso  o 
Quarto  pela  graça  de  Deos  Rey  de  Pur- 
tugal,  e  do  Algarve,  veendo  e  consyran- 
do,  já  tempo  ha,  em  como  muitos  do  nos- 
so Senhorio,  nom  veendo  Deos  ante  os  seus 
olhos,  def amavam  dos  da  7iossa  mercee, 
assy  dos  nossos  Conselheiros,  como  dos 
outros,  a  que  Nos  damos  lugar  na  nossa 
Justiça,  e  em  provimento  do  nosso  aver: 
querendo  Nos  contristar  as  maas  voonta- 
des  dos  que  este  def  amamento  jaziam.  Es- 
tabelecemos por  Ley,  que  cada  htium  dos 
sobredictos  da  nossa  mercee  nos  desse  em 
cada  huum  mez  em  escripto  aquello,  que 
lhe  fosse  dado,  pêra  veermos  se  tomavam 
o  que  deviam,  e  darmos  penas  aos  que  os 
enfamavam  de  tomar  o  que  nom  deviam, 
crecndo  que  por  esto  seriam  refreados  os 
desamadores.í  Ord.  Affons.,  Liv.  v,  Tit. 
31,  §  6. 

— Affiigir,  penalisar,  amargurar. 
CONTRITAMENTE,  adv.   (De  contrito, 
com  o  suffixo  «mente»).  Cora  contricção. 
CONTRÍTO,  adj.  (Do  latim  contritus). 


CONT 


CONV 


CONV 


491 


Que   tem    contrição;  arrependido,  peza- 
roso. 

David.  O  Baerificio  a  Deos  mais  aceito 
He  o  spiríto  mui  attribulado, 
E  o  coração  contrito  e  humilhado ; 
Este  he  a  offerta  e  serviço  direito ; 
E  assi  Isaias. 

Gn,  vic,  Atrro  da  hist.  de  deus. 

Coitado  !  Deus  se  doia  de  sua  alma ! 
E  agora  estou  pensando  que  me  lembra 
De  ter  visto  em  Lorvão,  na  nossa  egreja 
Um  ermitão  resando  tam  contritto, 
Tam  devoto.  Quem  sabe  se  era  elle  ? 

GABKETT,  D.  BKAKCA,  C.  I,  Cap.  17. 

CÔNTRO,  s.  m.  Termo  de  Náutica.  Voz 
do  commando  dada  ao  homem  do  leme 
para  arribar. 

CONTROVÉRSIA,  s.  f.  (Do  latim  con- 
trovérsia). Disputa,  duvida,  objecção; 
contestação  sobre^questões  relativas  á  fé  ; 
polemica. 

CONTROVERSÍSTA,  s.  2  gen.  (De  con- 
trovérsia, com  o  suffiso  oista»).  Pessoa 
que  trata  matérias  de  controvérsia. 

— Que  duvida,  que  faz  objecções;  re- 
ferteiro. 

CONTROVERSO,  adj.  (Do  latim  contro- 
versus).  Em  que  se  disputa,  em  que  ha 
indecizão. — Facto  controverso. 

— Disputado,  acompanhado  de  objec- 
ção. 

CONTROVERTER,  v.  a.  (De  contra  e 
verter).  Disputar,  oppôr  objecção  a  ob- 
jecção. 

CONTROVERTIDO,  A,  part.  pass.  de 
Controverter. 

CONTROVERTÍVEL,  adj.  2  geií.  (Do 
thema  controverte  de  controverter,  com 
o  suíBxo  oivel»).  Que  se  pode  controver- 
ter ;  contestável,  duvidoso. 

CONTUBÉRNIO,  (Do  latim  contuber- 
nium).  Convivência  de  cama  e  meza. 

— Cohabitação  illicita. 

— Matrimonio  dos  escravos,  considera- 
do como  uma  simples  cohabitação. 

CONTUMÁCIA,  s.  f.  (Do  latim  contu- 
mácia). Obstinação,  porfia,  teima,  perti- 
nácia. 

—  Teima  caprichosa ;  constância  em  não 
obedecer. 

—  Perseverança  na  empreza,  no  traba- 
balho. 

—  Termo  Forense.  O  não  compareci- 
mento do  réo  em  juízo,  depois  de  citado 
peremptoriam  ente. 

—  Julgado  por  contumácia,  á  revelia. 
CONTUMACiSSÍMO,  adj.  superl.  de  Con- 
tumaz. 

CONTUMAZ  ou  CONTUMÁCE,  adj.  2  gen. 
(Do  latim  coniumax).  Obstinado,  teimoso; 
que  resiste,  que  desobedece  por  capricho, 
soberba  ou  arrogância ;  inflexível  na  tei- 
ma caprichosa.  —  «Todos  os  presos  que 
não  podia  condemnar  á  morte  por  outro 
modo,  declarava-os  conjitentes  diminutos, 
tsto,  é,  como  tendo  occultado  parte  dos  setis 
delictos,  e,  portanto,  conio  contumazes.» 


Alexandre  Herculano,  Da  Inquisição  em 
Portugal,  Liv.  iii. 

—  ò'.  ?)!.  Termo  Forense.  Accusado  que 
não  comparece  era  justiça,  depois  de  ha- 
ver sido  citado  três  vezes  ou  uma  só  vez 
peremptoriamente. 

CONTUMÀZMÈNTE,  adv.  (De  contumaz, 
com  o  suffixo  «mente»).  Com  contumá- 
cia, pertinazmente. 

—  Com  obstinação  e  desobediência. 
CONTUMÉLIA,  s.  f.  (Do  latim  contume- 

lia).  AíFronta,  injuria,  opprobrio,  ultrage, 
despreso,  escarneo. 

CONTUMELIÓSAMÊNTE,  adv.  (De  con- 
tumelioso,  com  o  suffixo  «mente»).  Com 
affi-onta,  injuriosamente,  com  insulto. 

CONTUMELIÔSO,  adj.  (De  contumelia, 
com  o  suffixo  «oso»).  AÔrontoso,  ultra- 
jante, injurioso,  que  exprime  e  faz  con- 
tumelia ;  vituperoso,  que  trata  com  des- 
preso, opprobrio. 

—  Língua  contumoliosa,  insultante. 

—  Proposição  contumeliosa,  proposição 
insultante  para  a  pessoa  a  quem  é  feita. 

CONTONDÊNTE,  aãj.  2  gen.  (Do  latim 
contundtus,  entis,  part.  act.  de  contunde- 
re).  Termo  de  Cirurgia.  Que  faz  contu- 
sões, que  contunde,  pisa,  amolga. 

—  Corpws  contundentes,  todos  os  cor- 
pos ou  instrumentos  redondos,  obtusos  e 
não  cortantes,  que  amolgam  e  despe- 
daçam as  partes  sem  as  cortar  nem  picar. 

f  CONTUNDÍDO,  A,  pjart.pass.  de  Con- 
tundir. 

CONTUNDÍR,  V.  a.  (Do  latim  contun- 
dere).  Termo  de  Cirurgia  e  de  Pharma- 
cia. Pisar,  moer,  machucar  ;  amolgar  com 
golpe  de  corpo  não  cortante. 

—  Fazer  contusão. 
CONTURBAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  contur- 

batione).  Perturbação  do  espirito,  agita- 
ção interior. 

CONTURBADO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
turbar. 

CONTURBAR,  V.  a.  (Do  latim  contur- 
lare).  Perturbar,  causar  turvação  d'espi- 
rito,  desordenar,  confundir,  quebrantar. 

—  Conturbar-se,  v.  re^.  Perturbar-se 
muito,  encher-se  de  terror. 

—  Sentir  grande  afflicção,  mágoa. 

CONTURBATÍVO,  adj.  (Do  thema  con- 
turba de  conturbar,  com  o  suffixo  cati- 
vo»)- Quf^  perturba,  põe  em  desordem. 

CONTUSÃO,  s.f.  (Do  latira  contusione). 
Golpe  produzido  pelo  impulso  de  uma 
cousa  externa,  sem  perda  de  substancia, 
nem  solução  apparente  de  continuidade ; 
pisadura  causada  por  queda,  ou  pancada. 

CONTÚSO,  2>"'"*-  pass.  de  Contundir. 
Termo  de  Cirurgia.  Que  recebeu  uma  con- 
tusão; pisado. 

—  Membro  contuso,/tírírfrt  contusa,  so- 
lução de  continuidade  das  partes  molles, 
complicadas  com  a  contusão. 

— <S.  ?H.  O  individuo  que  solYreu  con- 
tusão na  fruerra,  n'um  desabamento,  etc. 

CONTUTÒR,  s.  »i.  (De  com  e  tutor). 
Que  ó  tutor  juntamente  com  outro. 


CONVALEC...  Todas  as  palavras  que 
comecem  por  Convalec...  procurem-se  em 
Convalesc... 

CONVALESCENÇA  ou  CONVALESCÊN- 
CIA,  s.  f.  (Do  latim  convalescentia).  Es- 
tado de  quem  se  vae  restabelecendo  de 
uma  enfermidade;  recuperação  de  saúde. 

—  Tempo  que  se  passa  desde  o  fim  da 
doença  até  ao  completo  restabelecimento 
das  forças. 

—  Casa  para  convalescentes. 

—  CONVALESCENTE,  adj.  2  gen.  (Do 
latim  convalescens ,  entis,  part.  act.  de 
convalescer e).  Pessoa  que  está  em  conva- 
lescença, que  se  vae  restabelecendo  de 
uma  enfermidade. 

CONVALESCER,  v.  n.  (Do  latim  crniva- 
lescere).  Estar  era  convalescencia,  melho- 
rar, ir-se  restabelecendo  de  alguma  doen- 
ça ;  ir  recuperando  as  forças  perdidas. — 
*Pois  Mayortes  o  gran-cam  e  o  Soldão 
Belagrit,,  Arnedos  e  Recindos  depois  que 
passaram  alguns  dias  em  sua  cura,  indo 
já  convalescendo,  sabendo  o  lugar  em  que 
estavam,  foram  tão  contentes,  que  tive- 
ram aquelle  capAiveiro  por  bom  aconteci- 
mento, e  riam  uns  dos  outros  da  pressa 
que  cada  um  tinha  por  se  combater  com 
D.  Duardos,  e  do  desengano  que  delle  re- 
ceberam.y>  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim dlnglaterra,  cap.  16. —  aAqui  se 
deixou  Eitor  da  Silveira  jicar  alguns 
dias,  em  quanto  os  doentes  refrescaram,  e 
convalesceram  de  todo ;  e  como  se  pude- 
ram embarcar,  deo  á  vela  pêra  Ormuz,  e 
foi  surgir  no  pouso  defronte  da  fortale- 
za.n  Diogo  do  Couto,  Década  IV,  Liv.  i, 
cap.  4. 

t  CONVALESCÍDO,  A,  part.  pass.  de 
Convalescer  e  adj.  Que  está  em  conva- 
lescencia, que  melhorou,  que  se  restabe- 
leceu. —  a  £  posto  que  ainda  auia  muy- 
tos  enfermos,  e  nenhum  bem  conualecido, 
com  tudo  porque  o  inuerno,  que  em  Malu- 
co he  em  Mayo,  vinha  entrando,  e  junta- 
mente a  moncam  de  partir  pêra  a  índia, 
foy  Fernam  de  Sousa  forçado  ao  fazer 
da  maneira  que  pode  dentro  no  mesmo 
jiies.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  3.  —  <íE  despois  que 
os  feridos  6:  os  doentes  foram  convaleci- 
dos,  cada  hum  se  foy  para  onde  lhe  pa- 
receo  que  teria  o  remédio  de  vida  mais 
csrto.y)  Fernão  Mendes  Pinto,  Peregrina- 
ções, Liv.  I,  cap.  1. 

CONVALIDAÇÃO,  5.  /.    ant.    Firmeza, 
corroboraçào,  segurança,  confirmaçào. 

CONVÀLLES,  s.  m.  pi.  (De  com,  e  val- 
iosa Vailos  rodeados  de  collinas,  outeiros. 
—  Lirio  dos  convalles,  nome  de  uma 
planta  e  flor. —  oLilium  convallium.  Ain- 
da que  aqui  não  é  O  lugar  próprio  de  se 
tratar  desta  planta,  visto  nem  a  raiz,  fiem 
as  folhas,  terem  lugar  tia  mesinha,  setiâo 
a  bonina,  que  com  seu  cheiro  soberano 
compete  coin  a  fermosura  de  quantas  bo- 
ninas ha;  &  delia  se  estila  aquelle  por- 
tento entre  as  agoas  estilladas,  £««  jp«í« 


492 


CONV 


CONV 


CONV 


grandiosas  virtudes  se  pôde  chamar  reme- 
dia universal,  como  se  verá  no  seu  titulo 
das  agoas  estilladas:  com  tudo  se  faz  men- 
são  delia  aqui,  por  ser  também  do  nume- 
ro das  plantas  já  murchas,  por  esqueci- 
mento do  nome,  d-  arriscada  de  ficar  de 
toda  segada,  pela  ferrugenta,  foyce  do  tem- 
po.y>  Gabriel  Grislei,  Desengano  para  a 
Medicina,  Canteiro  ii. 

CONVEÊNÇA.  Vid.  Convença. 

CONVELLÈNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
convellens,  entis,  part.  act.  de  convellere). 
Que  arranca,  estirpa. 

CONVELLÍDO,  A,  part.  pass.  de  Convel- 
lir. 

CONVELLÍR,  V.  a.  (Do  latim  convelle- 
re). Desarreigar,  arrancar  por  força. 

CONVENÇA,  s.  f.  Antiga  forma  de  Con- 
venção. —  aE  elles  aiiendo  e  tendo  este 
castello,  eu  pusi  meus  preitos,  e  minhas 
conuenças  conuosco  assi  como  vos  sabe- 
des.)>  Documento  de  1260,  no  Corpo  Di- 
plomático Portuguez,  Tom.  I,  p.  10,  piibl. 
pelo  visconde  de  Santarém. 

CONVENÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  conven- 
tione).  Pacto,  accôrdo,  tractado,  ajuste; 
concerto  feito  entre  duas  ou  mais  pessoas, 
quer  cora  intenção,  quer  sem  intenção  de 
obrigar-se.  —  Convenção  tacita.  —  Con- 
venção por  escripto.  —  Convenção  ver- 
bal. 

—  Acção  proposta  em  juizo. —  aE  acha- 
mos per  direito,  que  ha  hy  três  conven- 
ções, em  que  naõ  cabe  reconvençaõ,  a  sa- 
ber, Convença  de  eshidho,  guarda  e  Con- 
disilho,  e  de  feito  Crime;  porque  estas 
convenções  saô  priviligiadas,  e  nam  cabe 
em  ellas  Reconvençaõ  per  bem  de  seu  pri- 
vilegio por  tal,  que  nam  seja  embarguada 
a  restituição  da  cousa  esbulhada,  ou  pos- 
ta em  guarda  e  condesilho,  nem  acusação 
de  feito  Crime,  que  esguarda  o  bem  da 
Repubrica.ii  Ordenação  Affonsina,  Liv. 
III,  Tit.  29,  §  4.  —  «E  se  averá  lugar  a 
Reconvençaõ  na  acusação  Criminal,  ou  a 
convenção  emtentada  civelmente  d'algum 
Crime,  por  ora  nom  entendemos  tratar 
dello,  mas,  prazendo  DEOS,  falaremos 
dello  no  Quinto  Livro,  que  ao  diante  em- 
tendemos  fazer,  cm  que  trataremos  dos 
Crimes,  ri  Ob.  cit.,  §  6.  —  «/Se  o  juiz  co- 
nhecesse d'algum  feito,  em  que  segundo 
Direito  deva  proceder  summariamente , 
em  tal  caso,  averá  luguar  a  Reconvençaõ 
se  for  de  tal  calidade,  em  que  summaria- 
mente se  deva  proceder.  E  se  a  recom- 
vençaÕ  fosse  tal,  que  desejasse  conheci- 
mento hordinario,  naõ  se  poderia  fazer, 
salvo  se  o  Reo  renunciasse  o  privilegio 
da  Reconvençaõ,  per  que  he  outorguado, 
que  ambas  procedam  igual  p)nsso,  ca  em- 
tam  bem  se  poderia  fazer  a  Reconvençaõ, 
mas  andará  cada  huma  per  seu  curso,  a 
saber  a  convenção  sumariamente,  e  a  Re- 
convençaõ per  via  Ordinária,  segundo 
forma  de  Direito. y>  Ob.  cit.,  S  7. 

— Moeda  de  convenção ;  moeda  que  tem 
curso  em  muitos  Estados,  e  em  muitas 


cidades,  segundo  uma  convenção  parti- 
cular, por  ex.:  A  libra  esterlina. 

— Termo  de  Politica.  Assemblêa  nacio- 
nal, formada  para  estabelecer  uma  con- 
stituição, ou  para  a  mudar  ou  moditical-a, 
etc.  Durante  a  revolução  de  1688,  o  par- 
lamento d"Inglaterra  estava  constituído 
em  convenção.  A  constituição  dos  Estados- 
Unidos  foi  redigida  por  uina  convenção. 

— Convenção  nacional,  ou  simplesmen- 
te a  Convenção  ;  assemblêa  nacional  que 
se  formou  em  França  no  mez  de  setem- 
bro de  1792,  e  que  exerceu  todos  os  po- 
deres até  outubro  de  1795;  o  seu  primei- 
ro acto  íoi  a  abolição  da  realeza  e  a  pro- 
clamação da  republica ;  o  processo,  a  con- 
demuação  e  a  execução  de  Luiz  xvi  co- 
meçaram no  anno  de  1793;  cada  dia  o 
tribunal  revolucionário,  enviando  nume- 
rosas victimas  ao  cadafalso,  entre  as 
quaes  se  conta  a  rainha  Maria-Antoinette, 
vinte  e  um  deputados  gerondinos,  e  os 
próprios  chefes  da  revolução  Danton,  e 
Camille  Desmoulins,  inaugurava  por  esta 
forma  o  reinado  do  terror.  O  nove  ther- 
midor  pôz  termo  ao  poder  de  Robespierre, 
quo  morreu  no  cadafalso.  —  Os  poderes 
instituidos  pela  constituição  do  anno  III, 
succederam  á  convenção. 

— Os  inglezes  chamaram  também  Con- 
venção á  assemblêa  extraordinária,  que 
teve  logar  em  1G88,  depois  da  fuga  de 
Jaques  il. 

—  Commissão  de  Convenção ;  conselho 
geral  que  os  habitantes  de  Boston  for- 
maram cm  1768. 

—  Termo    de   Historia. 

—  Convenção  de  Cintra;  convenção 
assignada  em  Cintra  por  Juuot  com  os 
inglezes  para  a  evacuação  de  Portugal, 
a    22  d'agosto   de  1808. 

—  Convenção  d' Evora-Monte ;  conven- 
ção entre  constituciouaes  e  realistas  que 
poz  termo  á  guerra  da  successão  ;  foi  assi- 
gnada em  Evora-Monte  em  26  de  maio 
de  1834. 

—  Convenção  de  Gramido,  convenção 
feita  em  Gramido  em  24  de  junho  de  1847 
com  a  qual  terminou  a  revolução  popular 
de  1846-1847,  mais  conhecida  pelo  nome 
de  pjatuleia. 

—  Convenção  do  Norte ;  convenção 
assignada  a  16  de  dezembro  de  1800,  em 
S.  Petersburgo,  entre  a  Rússia,  a  Dina- 
marca e  a  iSuecia,  pela  qual  a  neutrali- 
dade armada  foi  restabelecida. 

— Convenção  de  Paris.  Tratado  que  o 
Conde  d'Artois  assignou  em  Paris  a  23 
d'abri!  de  1814,  pelo  qual  o  território 
de  França  ficou  reduzido  aos  seus  limi- 
tes do  1.°  de  Janeiro  de  1792;  em  con- 
sequência d'este  tratado,  a  França  per- 
deu a  Bélgica,  Sabóia,  Niza,  Génova,  etc, 
e  um  immenso   material  militar  e  naval. 

—  Termo  da  antiga  legislação.  Con- 
venções reaes  de  Nimes;  jurisdição  real 
estabelecida  em  Nimes  para  conhecer 
execuções  feitas   era  virtude  de  obriga- 


ções passadas  na  sua  alçada.  Esta  juris- 
dicção  foi  supprimida  em  1790. 

CONVENCER,  V.  a.  (Do  latim  convince- 
re).  Persuadir  alguém  com  argumentos, 
ou  por  meio  de  razões  fortes  e  evi- 
dentes.—  diPois  o  alcoviteyro,  descreve, 
enfeyta,  á  encarece  melhor  que  hum  es- 
critor :  persuade,  aconselha,  &  convence 
como  hum  retórico ;  finge,  disfarça  &  re- 
presenta com  figuras,  espantos,  meneos,  & 
hypocriisias  nos  gestos,  á-  palavras  como 
hum  commediante.»  Francisco  Rodrigues 
Lobo,  Corte  na  Aldêa,  Dialogo  iv. 

—  Provar  contra  alguém,  mostrar  que 
alguém  é  culpado  de  delicto ;  confundir. 
—  Convencer  de  furto. 

—  Convencer-se,  V.  refl.  Ficar  persua- 
dido, convencido,  capacitado  da  verdade 
de  alguma  cousa ;  deduzir-se  convincen- 
temente.—  D'aqui  se  convence  a  má  fé 
do  accusador. 

tCONVEKCÍDO,  A,  part.  pass.  de  Con- 
vencer. —  «Convencidos  e  corridos  pedem 
segundo  partido :  dizem  que  Frei  Domingos 
vence  com  agudezas  argumentando,  e  com 
eloquência  fallando,  que  se  dispute  por 
escripto. y>  Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia 
de  S.  Domingos,  Liv,  i,  cap.  2.  —  nEm 
estremo  folgo,  e  sey  pior  a  maior  dita  que 
me  pudera  vir :  porque  me  tendes  tão  con- 
vencido co7n  vossa  brandura,  e  galanta- 
ria, que  esta  perda  me  faria  sentir  toda 
quebra,  e  rotura  dentre  nós,  mais  que  a 
morte. li  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Ulyssipo,  act.  ii,  se.  2. 

CONVENCIMENTO,  s.  m.  Vid.  Convicção. 

CONVENCIONADO,  A,^a)-í.  pass.  de  Con- 
vencionar. 

—  S.  m.  Os  comprehendidos  n'uma  con- 
venção. —  Os  convencionados  d'Evora- 
Blunte. 

CONVENCIONAL,  adj.  2  gen.  (Do  the- 
ma  convenciona,  de  convencionar,  com  o 
sufExo  «ai»).  Que  suppõe  convenção  ou 
consentimento  reciproco ;  de   convenção. 

—  S.  m.  Membro  da  Convenção  (em 
França). 

CONVENCIONALMENTE,  adv.  (De  con- 
vencional, com  o  suffixo  «mente»).  Por 
convenção  ;  debaixo  de  convenção. 

CONVENCIONAR,  v.  a.  (De  convenção). 
Tratar,  estipular,  ajustar. — Convencionar 
alguma  cousa. 

—  V.  n.  Fazer  convenção,  ajuste. 
CONVENCÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 

convence,  de  convencer,  com  o  suffixo 
«ivel»).  Que  pôde  ser  convencido. 

CONVENÊNÇA,  s.  f.  (Vid.  Convenção). 
Contrato. 

CONVENÊNTE,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
convéns,  do  latim  convenire,  d'onde  o  por- 
tuguez convir.)  Que  contrahe,  estipula, 
faz  convenção.  Vid.  Estipulante. 

—  S.  m.  Convenção,  pacto,  artigo  con- 
vencionado. 

t  CONVENHA VEL,  adj.  Antiga  forma  pa- 
ralella  de  conveniavel.  —  «  Taes  palavras, 
que  nom  eram  convinhavees  ao  meu  nome.» 


CONV 


CONN 


CONV 


m 


Cathecismo,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom. 
I,  p.  lòG.  —  diPer  cujo  aazo  as  terras  que 
som  comvenhavees  pêra  dar  fruitas,  som 
lançadas  em  ressios  bravos  e  inontes  ma- 
núúos.3  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Fernando,  cap.  89. 

CONVENIÁVEL.  aãj.  ant.  Vid.  Conve- 
niente. 

CONVENIÊNCIA,  s.  f.  (Do  latira  conve- 
nientia).  Utilidade,  proveito,  interesse, 
lucro,  commodidade.  —  «O  maldito  pan- 
tufo de  huma  beata  d'estas,  que  crismão  a 
conveniência,  já  depois  de  grande,  &  Uie 
chamão  devoção.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  pag.  92.  — 
«  Vendo  a  mày  que  se  não  residia  ás  con- 
veniências da  pessoa,  procurou  seduzillo 
com  rogos,  a  que  satisfez  representando  as 
ntinas  e  estragos,  que  nos  ameaçavão  su- 
geitos  a  Principe,  e  a  leys  estranhas.» 
Frei  Domingos  Teixeira,  Vida  de  D. 
Nuno  Alv.  Per.,  Liv.  i.  —  «A  intelUgen- 
cia  superior  de  Pedro  d' Alcáçova  não  fa- 
ria, provavelmente,  senão  condescender  com 
a  fraqueza  do  rei  e  attender  só,  no  meio 
da  immensa  corrupção  d'aquella  epocha, 
á  própria  conveniência,  flcceitando  to- 
das as  torpezas  que  vavios  encontrar  na 
obra  Ímpia  do  estabelecimento  do  santo 
officio.»  Alexandre  Herculano,  Da  Inqui- 
sição em  Portugal,  liv.  3. 

—  Proporção,  correspondência,  relação, 
congruência,  conformidade,  harmonia  ;  co- 
herencia  que  existe  entre  dous  ou  mais 
objectos. 

—  Concordância  de  datas. 

—  Conveniência  dos  tempos;  o  quadra- 
rem as  datas,  concordarem  os  cálculos, 
relativamente  a  successo  referido  por  au- 
ctores,  ou  transmittido  por  tradição. 

CONVENIENCIÔSO,  adj.  (De  conveniên- 
cia, com  o  sufExo  «oso»).  Amigo  das  suas 
conveniências  e  interesses ;  interesseiro. 

CONVENIENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
conveniens,  entis,  part.  act.  de  convenire). 
Que  convém,  proveitoso,  útil,  vantajoso, 
interessante. 

Que  amor  o  pez  em  parte  conveniente. 

COBTE  HEAL,  NAUFB.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

—  d  Assim  suprirá  em  todos,  os  que  ti- 
verem a  mesma  devaçaõ,  toda  a  falta  do 
conveniente  para  a  vida  temporal,  &  im- 
portante para  a  eterna.  Vaõ  agora  todos, 
&cada  hum,  representando  o  que  lhe  falta, 
ou  pôde  faltar  em  hum,  &  outro  género : 
it  Eu  lhe  mostrarey,  como  tudo  supre  a 
Senhora  por  meyo  do  seu  Rosário.»  An- 
tónio Vieira,  Sermões  do  Rosário,  Liv. 
n,  §  418. 

Ma3  o  Governador  dos  cóos  e  gentes. 
Que  para  quanto  tcin  determinado 
De  loiip;c  os  moios  dá  cokvimiciilfs, 
Por  onde  vem  a  clVeito  o  fim  fadado; 
Influiu  jjietlosos  acoidcntcs 
De  alVoiíj^ào  cm  Monvaide,  que  guardado 
Estava  para  dar  .ao  Gama  aviso, 
E  merecer  por  isso  o  paraíso. 
CAM.,  Lus.,  c.  IX,  est.  5. 


—  «Seria  mais  conveniente  aquelle  que 
da  a  esmolla,  determinarse  de  valer  cada 
dia  a  hum  só  p)roximo.»  Francisco  Ma- 
noel do  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
100. 

—  Próprio,  proporcionado,  conforme, 
decente,  congruente. 

CONVENIENTEMENTE,  adv.  (De  con- 
veniente, com  o  suflixo  «mente»).  De 
um  modo  conveniente,  como  convém,  co- 
mo cumpre,  devidamente. 

CONVENIENTÍSSIMO,  adj.  superl.  de 
Conveniente.  • —  «Pois  jwlo  mysterio  da 
encarnação,  coma  diz  Sam  loam  Dama- 
ceno,  se  mostram  as  cousas  inuisiueis  de 
Deos,  seguese  que  foy  conueuientissima, 
pois  nos  mostrou  a  bõdade  de  Deos,  & 
a  sua  sapiência  A-  prepotência,  &  justiça.» 
Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira  Phi- 
losophia,  cap.  7. 

CONVÉNIO,  s.  m.  Ajuste,  convenção. 

CONVENTICULAR,  adj.  2  gen.  (De  con- 
venticulo,  com  o  snffixo  "ar»)-  Perten- 
cente aos  convcnticulos,  em  forma  de  con- 
venticulo. 

—  Junta,  conferencia  conventicular ; 
junta,  conferencia  illicita,  que  machína 
alsuma  cousa  contra  o  estado,  contra  a 
religião  dominante  ou  contra  particulares. 

CONVENTÍCULO,  s.  m.  (Do  latim  con- 
venticulum).  Junta  clandestina  de  algu- 
mas pessoas,  conciliábulo ;  assemblea  se- 
creta e  illicita. 

—  Assembleia  de  bruxas,  feiticeiras. 
CONVENTÍNHO,  s.  m.  Diminutivo    de 

Convento. 

CONVENTO,  s.  m.  (Do  latim  conventus). 
Casa  de  religiosos  ou  religiosas  que  vi- 
vem segundo  certa  regra.  Mosteiro. 

Vc  malta  bcUicosa,  onde  o  conuento 
Da  nobre  religião  está  fundado, 
Celebre  por  victorias  e  altos  feitos 
Dos  valerosos  seus  eommendadores. 

CORTE  REAL,  NAUFR.  DE  SEPULV.,  C.  U. 

Diah.  E  não  vos  punlião  lá  grosa, 
Nesse  convento  sagrado  ? 
Frad.  Assi  fui  bem  açoutado. 

Gn.  VIC,  ADTO  DA  BARCA  DO  ESTERNO. 

—  <i.E  na  Ermida  de  Bethlem  fundou 
hum  magnifico  Convento  aos  Rdigiosos  de 
São  Hieronymo.»  António  Cordeiro,  His- 
toria Insulana,  Liv.  ii,  cap.  1. 

Sobre  uma  agra  montanha  que  se  estende, 
Em  pequena  distancia  dos  soberbos 
Guerreiros  muros  da  trimphante  Elvas, 
O  celebre  Convento  se  levanta. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HTSSOPE,  C.  V. 

— Essa  obra  ha  de  custar  muito  dinheiro 

S Responde  o  Guardião)  e  hoje  as  esmolas, 
^ua  encher  a  barriga  a  tantos  frades, 
Que  têm  fome  eanina,  apenas  bastão. 
Algum  dia  foi  rico  este  Convento. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  tiDurante  o  seu  reinado  as  questões 
fradescas  figuraram  sempre  entre  os  jnais 
graves  negócios  do  estado,  c,  apenas  ao 
sair  da  infância,  o  seu  primeiro  ailevo 
foi   a   eãijicação  de  U7n  convento  de  do- 


minicanos.» Alex,  Herculano,  Da  Inqui- 
sição de  Portugal,  liv.  iii. 

— Ant.:  Concorrência  de  pessoas. 

— Congresso,  congregação. 

Saí.  Senhor  Lúcifer,  prazer  hl  não  ha 
Que  dê  pelos  pés  ao  do  vencimento  : 
Alegrae-vos  muito  e  o  nosso  convento, 
Que  vosso  desejo  cumprido  está. 

GIL  VICENTE,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEDS. 

— Junta  de  pessoas  que  governam,  re- 
gem, julgam,  ou  deliberam  sobre  negó- 
cios públicos. 

—  PI.  Conventiculos. 

—  Convento  juridico;  antigamente, 
tribunal  para  a  administração  da  justiça, 
e  a  que  se  recorria  por  appellaçào,  esta- 
belecidos na  Hespanha  pelos  Romanos  no 
tempo  do  seu  domínio. 

CONVENTUAL,  adj.  2  gen.  (De  conven- 
to, com  o  suffixo  «ai»).  Do  convento. 
—  Cerca,  claustro  conventual. 

—  Que  pertence  á  conventualidade  ou 
á  vida  e  regras  de  uma  casa  religiosa  ; 
que  se  compõe  de  toda  a  communidade  ; 
monástico.  —  Coherencia  conventual. 

—  Missa  conventual,  a  missa  grande, 
alta,  rezada  ou  cantada,  para  toda  a  com- 
munidade, depois  da  hora,  dita  terça,  nas 
cathedraes  e  parochias. 

—  Que  reside  no  convento.  —  Frade 
conventual. 

—  iS.  m.  Religioso  que  tem  a  sua  resi- 
dência e  destino  fixo  em  um  convento. 

—  Religioso  da  ordem  de  S,  Francisco 
que  podia  possuir  bens. 

CONVENTUALIDADE,  s.  /.  (De  conven- 
tual, com  o  suffixo  «idade»).  Estado  de 
uma  casa  religiosa,  no  qual  se  vive  de- 
baixo de  certa  regra. 

—  Morada  fixa  em  um  convento. 

CONVENTUALMÈNTE,  adv.  (De  con- 
ventual, com  o  suffixo  «mente»).  Em 
communidade,  e  segundo  as  regras  do 
convento.  —  Tivcr  conventualmente. 

CONVERGÊNCIA,  5.  /.  (Do  latim  con- 
vergentia).  Termo  de  Geometria.  PosiçSo 
de  duas  ou  mais  linhas,  que,  partindo  de 
differeutes  pontos,  tendem  a  ajuntar-se 
em  um  só,  aproximando-se  uma  á  outra. 

—  Convergência  eléctrica.  Termo  de 
Physica.  Direcção  que  tomam  entre  si 
os  raios  da  matéria  eléctrica  affluente, 
que  partem  dos  corpos  visinhos  a  um  cor- 
po electrisado,  e  ainda  mesmo  do  ar  que 
o  cireiunda. 

—  Figuradamente :  Convergência  dé 
opiniões;  tendência  a  se  unirem  cm  uma 
opinião,  ou  a  se  conformarem  com  a  de 
alguém . 

^CONVERGENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
convergens,  eniis,  part.  act.  de  conv<rge- 
re).  Termo  de  Geometria.  Diz-se  das  li- 
nhas que  convergem,  que  se  vão  aproxi- 
manda  uma  á  outra,  e  que  tendem  para 
o  mesmo  ponto. 

—  Hyperbole  convergente ;  hypcrbole 
do  terceiro  grão,  cujos  ramos  tcudcm  um 


494 


CONV 


CONV 


CONV 


para  o  outro,  dirigindo-se  ambos  para  o 
mesmo  lado. 

—  Serie  convergente ;  aquella  cujos 
termos  vão  sempre  diminuindo. 

—  Termo  de  Physica.  Raios  conver- 
gentes ;  os  que,  passando  de  um  meio  a 
outro  de  differente  densidade,  se  rompem 
e  tendem  a  ajuntar-se  em  um  ponto  com- 
mum. 

CONVERGÊR.  Vid.  Convergir. 

CONVERGIDO,  part.pas.  de  Convergir. 
Os  raios  convergidos  uo  foco. 

CONVERGIR,  V.  n.  (Do  latim  converge- 
re).  Termo  de  Jlathematica  e  de  Physi- 
ca. Tender  a  ajuntar-se  em  um  mesmo 
ponto  aproximando-se  entre  si. 

CONVERSA,  s.  f.  (De  conversar).  Pal- 
radura^  parolas,  palavras  de  que  alguém 
usa  para  entreter  ou  enganar  a  outro. 
Conversação. 

De  gentes  varias  vio  gi-andes  conversas 
Em  tráfegos  niuudauos  oecupadas  : 

CÔETK  KEAL,  NAUF.  DE  SEPIILV.,  C.'ll. 

■ —  líAssim  se  partiram  os  companheiros 
na  demandado  escudo  de  Miraguarda,am- 
bos  em  uma  conversa.  Posto  que  não  du- 
rou muito,  que  uma  aventura  os  fez  apar- 
tar; e  não  é  muito  ser  assim,  que  o  que 
ventura  quer,  ninguém  lhe  pôde  fugir. -o 
Franc.  de  Moraes,  Palm.  d'Ingl.,  c.  72. 

—  Irmam  conversa;  mulher  que  serve 
nas  communidades,  leiga  e  não  freira. 

CONVERSAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  con- 
versatione).  Acção  de  conversar ;  collo- 
quio,  prática,  discurso  familiar  com  uma 
ou  mais  pessoas. 

Onde  rege  a  vontade 
nam  tem  valia  a  razam'; 
em  saindo  a  liberdade 
entrou  logo  a  payxam ; 
quem  tem  tal  conversaçam 
sem  poder  desabafar, 
ha  se  lhe  o  mal  de  enxergar. 

D.  JOANNA  DA  GAMA,  DITOs!'DA    rREIKA,  p.    94 

(ed.  1872). 

—  <íAs  condições  de  Dramuzianão  eram 
estas.  .  .  .  menos  soherho  do  que  a  gigan- 
te convinha:  aprazível  na  conversação: 
grandemente  destro  em  todas  as  armas: 
e  sobre  tudo  o  melhor  cavalleiro  que  em 
seu  tempo  antre  todos  os  gigantes  houve. 
Este,  depois  de  ter  D.  Duardos  em  seu 
poder,  gostou  tanto  de  sua  conversação, 
gwe  lhe  tirou  os  ferros,  e  o  levava  comsi- 
go  algumas  vezes  a  montear,  dando -lhe 
licença  a  todo  desenfadamento.»  Franc.  de 
Moraes,  Palm.  dlngl.,  c.  2. —  «E  como  el- 
la  fosse  tima  das  maiores  sabedoras  do 
mundo,  nesta  sciencia,  e  Daliarte  por 
muita  conversação  de  dias  e  annos,  occu- 
passe  o  juizo  no  estudo  delia,  sahiu  tão 
excellente,  que  não  somente  jxtssou  por  a 
avó,  mas  por  todalas  pessoas,  que  foram 
antes  e  depois  delle,  mais  de  quinhentos 
annos,  alcançando  as  cousas  secretas  e  por 
vir,  tão  altamente,que  nenhuma  lhe  pare- 
ÇÍ(t  trabalhosa.  Idem,  Ibidem,  c.  14 


«O  imperador  sentindo  quam  arraigada 
n'alma  trazia  aquella  tristeza,  vendo  o 
preço  de  sua  j)essoa  assim  nas  armas, 
como  nas  outras  qualidades,  não  podendo 
encobrir  a  dor,  que  sentia  de  ver  que  um 
mal  Sem  remédio  apartava  um  tão  bom 
cavalleiro  da  conversação  dos  outros, 
querendo  jjrovar  se  o  podia  tirar  do  er- 
ro em  que  de  tão  longe  andava  mettido, 
começou  trazer-lhe  á  memoria  muitas  pes- 
soas pior  quem  já  passaram  os  casos  co- 
mo o  seu,  estranhando-lhe  tamanho  extre- 
mo de  sentimento  e  de  cousa  tão  desneces- 
sária, p>or  ser  em  temj)o,  que  com  sentir- 
se  muito  não  podia  remedi  ar.  i>  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  29. —  (íCoviO  os  corações  dos 
mancebos  qualquer  cousa  os  move,  sem 
outra  deliberação,  á  maior  pressa  que 
cada  um  pode,  começaram  armar-se  e  sel- 
lar  cavallos ;  e  os  d'uvi  arraial,  vendo  a 
presteza  dos  do  outro,  com  a  maior  que 
todos  jwdiara  se  aparelhavam,  sem  saber 
o  mui  junto  p)arentesco  e  larga  conver- 
sação, e  sobre  tudo  aquella  tão  perfeita  e 
singidar  amizade,  que  antre  elles  havia.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  37.  —  a  Palmeirim, 
que  o  conheceu  por  haver  menos  dias  que 
o  vira,  foi  ao  abraçar  /  e  Floriano  do 
Deserto  a  sua  mulher.  Selvião  seu  filho 
assim  mesmo  com  o  joelho  no  chão,  corte- 
zia  desacostumada  antre  elles  e  que  /Sel- 
vião não  por  natureza  senão  por  conver- 
sação aprendera:  mas  ella  com  lagrimas 
nos  olhos  não  sabia  qual  recebesse  primei- 
ro. Flerida  posto  que  naquella  hora  lhe 
lembrasse  o  dia  do  perdimento  de  seus 
Jilhos,  e  não  ficasse  tal  que  tivesse  acordo 
pêra  nada,  todavia  com  sica  turbação  in- 
ãa  naquella  hora  lhe  pareceu  que  aquelle 
era  o  rouhador  delles.n  Idem,  Ibidem,  c. 
47. —  líPorem  inda  esta  se  satisfez  al- 
gum tanto  com  ficar  Floriano,  que  com 
sua  partida,  que  durou  pouco  depois  da 
partida  de  seu  irmão,  se  dobrou  tanto  que 
com  nenhuma  pessoa  se  podia  praticar 
em  que  se  não  achasse  algum  sentimento 
triste  píola  perda  da  conversação  de  tão 
singulares  principies.»  Idem,  Ibidem,  c. 
54. —  nPorque  achava  a  vontade  presa, 
a  liberdade  perdida :  e  isto  lhe  nasceo 
mais  da  conversação  e  pratica  ã'aquelles 
homens,  que  em  sua  prisão  tanto  tempo 
teve,  que  de  lhe  vir  pior  natural ;  ainda 
que  d'outra  parte  jd  então  poderamos  di- 
zer que  era  natureza;  pois  o  costume  de 
largo  tempo  nella  se  converte. t  Idem,  Ibi- 
dem, c.  62.  —  «Despedidos  estes  três  ca- 
vulleiros  d' Arnalta,  seguiram  seu  cami- 
nho, praticando  nas  cousas  passadas.  Pal- 
meirim, que  qualquer  conversação  pêra 
seu  gosto  era  odiosa,  se  apartou  muitas 
vezes  com  Selvião,  e  deixando  todas  as 
outras  cousas,  trazia  á  memoria  sua  se- 
nhora Polinarda ;  e  posto  que  já  neste 
tempo  com  maior  despejo  a  podia  servir, 
por  saber  cujo  filho  era,  trazia  o  amor 
já  de  longe  criado  nelle  tamanhos  receios, 
que  não  se  atrevia  passar  sem  seu  man- 


dado, e  ir  a  Constantinopla.))  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  67.  —  (iTão  leve  fazeis  esta 
aventura,  disse  o  cavalleiro,  que  já  vos 
não  queixaes  senão  do  tempo,  que  é  pou- 
co ;  pois  olhai  por  vós,  que  deste  encon- 
tro farei  que  vos  sobeje  mais  dias  pêra 
estardes  j)reso  na  conversação  d' outros 
néscios,  como  vós,  que  vos  jjóde  fallecer 
para  vencerdes  o  costumedo  castello.  Idem, 
ibidem,  c.  69.  —  <íE  porque  tamhem  Goa- 
rim  trazia  os  pensamentos  jjouco  namo- 
rados, não  era  sua  conversação  tão  apra- 
zível a  Florendos,  que  lhe  não  fizesse  ter 
muita  saudade  da  do  príncipe  Floramão  : 
e  por  esta  rasão  co'as  melhores  palavras, 
que  pode,  se  despediu  delle,  pedindo-lhe 
licença  pêra  poder  caminhar  só,  que 
á  sua  honra  convinha  assim  por  uma 
aventura,  onde  a  certo  prazo  havia  de 
apparecer.  Idem,  Ibidem,  o.  74 —  «Pois 
como  eu  soubesse,  que  homem  casado 
com  mídher  brava,  e  ciosa,  anoytecia 
fora  de  casa  na  conversação  escusada  ou 
illicita,  então  era  o  meu  repouso,  dormia 
como  carapeta.»  Fiancisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apologos  Dialogaes,  p.  22. —  «Logo 
em  Vendo,  que  f aliavam,  dava  de  esporas 
ao  movimento,  á-  em  meya  hora  de  cõver- 
sação  chovião  horas  sobre  elles.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  21. —  ilsso  são  termos  sem 
cunhos,  nem  cruzes,  que  se  andoo  meten- 
do de  gorra  nas  conversaçoens  com  pés 
de  lãa,  como  sevandijas  em.  casa  de  jogo.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  42.  —  «Mas  (segundo 
creyo)  muyta  outra  gente  se  mete  na  con- 
versação.» Idem,  Ibidem,  cap.  60. — «Não 
p>resumi,  que  j)assosseis  tão  avante  no  dis- 
favor,  que  me  jazeis,  cerceanão-me  esta 
nossa  conversação.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
144.  —  «Homem  nem  tavi  calvo;  que  os 
equívocos,  ainda  que  postissos,  pareçam 
que  na  mesma  conversação  tiveram  ray- 
zes.»  Idem,  Feira  d"Anexins,  Part.  i, 
Dial.  I. 

E  des  o  Grou,  té  Folosa, 
Homens  de  seiscentas  cores, 
Só  no  jogo  não  tem  grosa, 
Conuersação  perigosa, 
Missa  d'arreuegadore3. 


Tereis  IA  conversações, 
Tereis  graças  delicadas, 
Do  ar  do  paço  adubadas, 
E  ás  vezes  das  pregações, 
Com  muito  gosto  furtadas. 

si  DE  MIRANDA,  CABTA  A  AJiTOMIO  FESETBA. 

Descancemos  praticando. 
Sentados  k  borda  d'íigoa, 
E  se  te  aprouver  cantando. 
Que  o  trabalho,  a  dor,  &  a  magoa, 
De  seu  só  se  vem  chegando. 
Grande  remédio  do  mal, 
Foy  sempre  a  conversação, 
D'himi  amigo,  se  he  leal, 
Ninguém  sabe  quanto  vai, 
A  amizade,  &  a  i'azão. 

FEANC.  BODB.  LOBO,  EGLOGA  IV. 

—  «A  conversação  é  um  dom  parti- 
cular do  homem,  da  mesma  sorte  que  a 
razão, i>  —  lA  conversação  é  um  commer- 


CONV 


CONV 


CONV 


495 


CIO  em  que  se  não  pôde  evtrar  sem  fundos  : 
se  vós  os  não  tendes,  Tião  podeis  entrar 
nella.í — i^Na  conversação  tão  enfadonho 
é  o  que  tudo  explica,  como  interessante  o 
que  só  diz  o  necessário.  —  «O  tom  decisi- 
vo e  arrogante  na  conversação  «  absurdo  : 
se  vós  tendes  razão,  elle  diminue  vosso 
triumpho ;  se  a  não  tendes,  augmenta  a 
vergonha  da  vossa  derrota. »  Rodriojues  de 
Bastos,  Máximas  e  Pensamentos,  Tom.  i. 

—  Sociedade,  tracto,  companliia  de  pes- 
soas que  estão  conversando.  —  «Diz  a 
historia  que  do  duqtfe  Artilao  vassallo  de 
elrei  Recindos  de  Hespanha,  ficou  uma  fi- 
lha herdeira  de  seu  senhorio,  que  era  gran- 
de; a  qual  criada  na  conversação  da  in- 
fante Belisanda,  filha  de  elrei  Recindos, 
se  namorou  d'Onistaldo  seu  irmão;  e  co- 
mo também  ella  a  elle  não  parecia  mal, 
teve  tanta  força  o  amor  antr'elles,  que  vie- 
ram a  effeito  de  suas  vontades. y  Francis- 
co de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  74. 

—  Coramercio,  communicação,  familia- 
ridade. 

— Amizade  illicita  entre  pessoas  de  dif- 
ferente  sexo. 

—  Ordem  de  vida.  —  «Ia  nam  chama- 
uam  Bárbaros,  nem  saluagens  aos  mora- 
dores das  pobres  ilhas,  mas  feras  mais 
brauas  que  lygres,  e  menos  disciplinaucis 
que  dragões;  entre  os  quais  a  conuersa- 
çam,  e  vida,  quando  lhe  perdoasem,  seria 
pena,  e  tormento  igual  ao  da  mesma  mor- 
te.D  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco^  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  8. 

—  Conversão.  —  «Non  per  fervor  de 
noviço  de  conversaçom  (conversão)...  de- 
prenderom  de  companheyros.n  Regra  de 
S.  Bento,  cap.  1,  em  Inéditos  d'Alcoba- 
ça.  Tom.  I. —  «.Cada  hum  per  senhos  lei- 
tos dormham,  leitos  estrados,  segundo  a 
maneyra  da  conversaçom,  e  segundo  o 
dispuimento  de  seu  Abade  recebam,  v  Idem, 
Ibidem,  cap.  22.  —  «Nn  conversaçom  da 
Divindade  em  Carne.»  Cathecismo,  p.  168, 
era  Inéditos  d'Alcobaça,  Tora.  i. 

CONVERSADO,  k,part.pass.  de  Conver- 
sar. 

—  Substantivamente  :  O  homem  ou  a 
mulher  que  se  namora.  Termo  muito  usa- 
do e  popular.  —  Aquelle  é'o  meu  conver- 
sado. 

—  Loc.  POP. :  Temos  conversado,  es- 
cusa de  dizer  mais,  tenho  entendido. 

CONVERSADOR,  adj.  (Do  thema  con- 
versa, de  conversar,  com  o  suffixo  «dôr»). 
Que  conversa  muito,  que  gosta  de  con- 
versar. 

CONVERSÁNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
conversans,  antis,  de  conversari).  Que 
conversa. 

CONVERSÃO,  s.  f.  (Do  latim  convertto- 
ne).  Transformação,  transmutação,  mu- 
dança de  uma  cousa  cm  outra ;  mudan- 
ças de  crença  ou  de  costumes  para  me- 
lhor.—  tE  muy  particularmente  em  ter, 
depois  da  diuina  graça,  ao  P.  Francisco 


por  autor  do  principio,  e  fim  de  sua  con- 
uersam :  que  por  isso  Deos  nosso  Senhor 
o  entreteue  em  Goa  té  a  tornada  do  jm- 
dre,  por  que  nossa  Companhia  lho  deues- 
se  todo,  e  elle  teuesse  o  preço,  que  dá  a 
huma  peça  rica,  nam  experimentar  ou- 
tras mãos  em  seu  fiitio,  mas  ser  começa- 
da, e  acabada,  posto  que  em  diuersos  tem- 
pos, pelas  do  mestre  mais  famoso.-»  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  vi, 
cap.  3.  —  «Depois  sabendo  em  Malaca  da 
vinda  dos  três  padres  António  Criminal, 
Nicolao  Lanciloto,  e  loam  da  Beyra,  logo 
lhes  escreveo  per  duas  vias  que  ficando 
em  Goa  o  padre  Nicolao  pêra  insinar 
Latim  no  collegio  de  S.  Paulo,  como  vi- 
nha ordenado  de  Portugal,  os  dous  se  fos- 
sem ao  cabo  de  Comorij  ajudar  naquella 
conuersam.»  Idem,  Ibidem,  cap.  4. — Es- 
tamos jyersuadidos  de  que,  ao  menos  em 
grande  numero  destes,  a  conversão  era 
fingida;  nem  humanamente  podia  ser  de 
outro  modo,  tendo  a  violência  feito  as  ve- 
zes da  persuasão.»  Alexandre  Hercula- 
no, Da  Inquisição  em  Portugal,  Liv.  iii. 

—  Conversão  de  S.  Paulo,  festa  que  a 
Egreja  celebra  a  25  de  janeiro. 

—  Revolução  politica. 

—  Termo  de  Finanças.  Acto  de  con- 
verter. —  Conversão  da  divida  flutuante 
em  divida  consolidada;  ou  das  apólices 
pequenas  em  padrões  de  juro. 

—  Termo  Militar.  Volta,  movimento  de 
rotação  que  se  manda  fazer  á  tropa.  — 
Quarto  de  conversão  á  direita.  —  Con- 
versão á  esquerda. —  Meia  conversão. 

—  Termo  de  Lógica.  Conversão  de  pro- 
posição, mudança  do  sujeito  da  proposi- 
ção em  attributo,  e  de  attributo  em  su- 
jeito, ficando  sempre  verdadeira  a  propo- 
sição. 

—  Termo  de  Arithmetica.  Proporção 
por  conversão  de  razão,  comparação  do 
antecedente,  com  a  differença,  do  ante- 
cedente, e  do  consequente  em  duas  ra- 
zões eguaes. 

—  Termo  de  Álgebra.  Conversão  das 
equações,  operação  pela  qual  estando  uma 
quantidade  desconhecida  debaixo  da  for- 
ma de  fracção,  se  reduz  o  todo  a  um  mes- 
mo denominador  para  se  conservar  na 
equação  os  numeradores. 

—  Termo  de  Astronomia.  Conversão 
dos  grãos,  operação  pela  qual  se  conver- 
tem os  gráos  em  tempos,  e  os  tempos  em 
gráos. 

CONVERSAR,  V.  n.  (Do  latim  conver- 
sari). Ter  conversação,  praticar,  fallar, 
discorrer  fiimiliarnicnte  com  uma  ou  mais 
pessoas.  —  « Como,  bebo,  e  rio,  durmo 
meu  sono  em  cheo,  converso  com  meus  ami- 
gos, jogo,  tanjo,  passeo,  com  isto  me  des- 
enfado.» António  Ferreira,  Bristo,  act.  i, 
SC  "2. — «A  arfe  de  conversar  é  a  primei- 
ra das  artes.» — Conversa  comtigo  mesmo 
se  queres  melhorar-te :  se  queres  aperfei- 
çonr-te  conversa  com  Deos.» — Bem  dizer 
e  bem  ouvir  é  a  arte  de  conversar.»  Ko- 


drigues  de  Bastos,  Máximas  e  Pensamen- 
tos, Tom.  I. 

—  Applicar-se  á  leitura,  estudar. 

—  Antigamente  :  Conviver,  morar,  re- 
sidir. —  Conversar  em  alguma  terra  en- 
tre os  habitantes. 

—  V.  a.  Tractar,  ter  communicação,  e 
familiaridade  com  alguém. 

— Ter  commercio,  trato  illicito,  desho- 
nesto. — Conversar  uma  mulher. 

— Conversar  uma  moça;  viver  amance- 
bado com  ella. 

— Ant.:  Frequentar,  cursar. — Conver- 
sar academias,  etc. 

— Conversar  alguém;  excital-o  a  fallar, 
sondal-o,  procurar  saber  o  que  elle  pen- 
sa ou  sabe,  que  projectos  tem,  insinuar- 
Ihe  em  conversação  o  que  ha  de  fazer, 
dispôl-o  a  mentir^  a  palliar  algum  facto, 
a  servir  os  nossos  interesses. 

CONVERSATÍVO,  adj.  ant.  (Do  thema 
conversa,  de  conversar,  com  o  sufExo 
«ativo»).  Vid.  Conversavel. 

CONVERSÀVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
conversa  de  conversar,  com  o  sufBxo 
«avel»).Tractavel,  sociável,  agradável  na 
conversação ;  que  se  deixa  conversar,  tra- 
tar familiarmente.  Communicavel. 

CONVERSÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
conversus,  com  o  suíSxo  tiveh).  Que  se 
pôde  converter,  transmutar ;  transmuta- 
vel. 

CONVERSÍVO,  adj.  (Do  latim  conversus, 
cora  o  suffixo  íivo»).  Que  tem  a  virtude 
de  converter  ou  transmutar. 

CONVERSO,  adj.  (Do  latim  conversus). 
Convertido. 

— Tornadiço  ;  contrario,  inverso. 

—  Termo  com  que  se  designavão  os 
mouros  ou  judeus  que  abraçavão  a  reli- 
gião catholica. — tAos  christãos-novos,  de- 
nominação geral  dos  que  haviam  abandona- 
do o  mosaismo,  dava  o  vulgo  os  nomes  de 
conversos,  e  de  confessos,  e  ainda  o  de  7nar- 
ranos,  alcunha  injuriosa,  que  aiiida  na 
idade  média  equivalia  a  —  maldicto.t  — 
Alexandre  Herculano,  Da  Inquisição  em 
Portugal,  Liv.  I.  —  «Sectários  occultos  da 
lei  de  Moysés,  ou  sinceramente  christãos, 
os  conversos,  procediam  de  um  modo  sen- 
sato negando-se  a  saciar  a  cubica  sacer- 
dotal.» Idem,  Ibidem,  Liv.  iii. 

—  Irmão  converso,  leigo,  donato. 

— Termo  de  JLithematica.  —  Proposi- 
ção conversa,  proposição  que  é  alternati- 
vamente principio  e  conclusão. 

—  Proposições  conversas,  proposições 
cujos  attributos  se  mudara  em  sujeitos,  o 
reciprocamente. 

— Loc.  ADV.  AXT.:  De  converso,  pelo 
contrario. 

—  <S.  7)1.  Leigo  de  communidade  reli- 
giosa. 

— Termo  de  Xautica.  Nome  da  parte  do 
convez  que  está  entre  o  mastro  damezena, 
O  mastro  grande ;  é  o  iog-ar  onde  se  vi- 
sit,im  os  passaffcjros,  c  onde  se  conversa. 

— Obs.:  Converso,  como  termo  de  Nau- 


496 


CONV 


CONV 


CONV 


tica,  não  se  encontra  em  Diccionario  al- 
gum portuguez;  foi  o  estrangeiro  Jall, 
que  colligiu  muitos  termos  náuticos  por- 
tuguezes,  quem  nos  forneceu  este  tão  im- 
portante, por  nos  dar  a  etymologia  de 
converso. 

CONVERTEDÓR,  adj.  (Do  thema  con- 
verte, de  converter,  com  o  suífixo  «dôr»). 
Que  converte. 

t  CONVERTÊNTE.  Vid.  Converso.— 
v.Non  seja  davan  po7-to  o  engeo  do  servi- 
ço ou  conver tente.»  Regra  de  S.  Bento, 
cap.  2,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 

CONVERTER,  v.  a.  (Do  latim  conver- 
tere).  Transformar,  transmutar,  mudar 
uma  cousa  em  outra. 

Eiso,  que  em  riso  conrerfe  meu  pranto, 
Sprito,  que  em  mim  todo  bem  inspira. 

ANT.  FEE.,  SON.,  1ÍV.  I,  SOU.  18. 

.     Em  quanto  isto  se  passa  na  formosa 
Casa  ctberea  do  Olynipo  omnipotente, 
Cortava  o  mar  a  gente  bellicosa. 
Já  lá  da  banda  do  Aiistro  e  do  Oriente, 
Entre  a  costa  etbiopiea  e  a  famosa 
Ilha  de  Sam  Lourenço ;  e  o  Sol  ardente 
Queimava  entào  os  Dcoses,  que  Typheu 

•'     Co 'o  temor  grande  em  peixes  converteu. 
CAM.,  Lns.,  c.  I,  est.  42. 

-    Mas  quem  pode  livrar-se  por  ventura 
Dos  laços  que  Amor  arma  brandamente 
Entre  as  rosas,  e  a  neve  humana  pura, 
O  ouro,  e  o  alabastro  transparente  ? 
Quem  de  uma  peregrina  formosura, 
De  um  vulto  de  Medusa  propriamente, 
Que  o  coração  converte,  que  tem  preso, 
Em  pedra  não,  mas  em  desejo  acceso '? 
OB.  ciT.,  e.  m,  est.  142. 

Ali  também  Timor,  que  o  lenho  manda 
Sândalo  salutifero  e  chairoso  : 
Olha  a  fc'unda  tãolargn,  que  mna  banda 
Esconde  para  o  Sul  diliicultoso  : 
A  gente,  do  sertão  que  as  terras  anda. 
Um  rio,  diz,  que  tem  miraculoso. 
Que,  por  onde  elle  só  sem  outro  vae. 
Converte  em  pedra  o  pau,quen'ellc  cao. 
OB.  ciT.,  e.  X,  est.  131. 

O  Eei  o  não  cuidado  estrago  vendo. 
As  mortes,  e  o  temor  dos  seus  notando, 
E  tanto  em  breue  espaço  entregue  ao  fogo, 
A  soberba  converte  em  brando  rogo 

si.  DE  MEHEZES,  MALACA  COKQ.,  1ÍV.  V,  CSt.  71. 

Dos  bens,  que  desejey  sem  fundamento, 
O  coração  remédio  não  procura. 
Porque  quem  para  os  males  tanto  atura. 
Converte  em  naturesa  o  mor  tormento. 

FBANC.  KODK.  LOBO,  PEIMAVEEA,  FLORESTA  VI. 

Para  cevar  o  horror  mais  campo  havendo, 
A  torva  tempestade  então  mais  zune. 
Em  raios,  em  tufões  todo  o  ar  converte, 
Todo  o  jjólago  em  serras. 

BAEB.    DU  BOCAGE,  ODE,    QUADEO  DA  VIDA  HU- 
MANA. 

^ — iEste  edificio  era  meu;  porque  o  ge- 
rei; porque  o  alimentei  com  a  substancia 
de  minha  alma ;  porque  eu  necessitava  de 
me  converter  todo  nestas  pedras  pouco  a 
pouco. D  Alexandre  Herculano,  A  Abo- 
bada, cap.  1. 

—  Fazer  mudar  de  crença,  de  costu- 
mes; reduzir  a  melhor  estado  de  vida. 
^Andava  naquella  epocha  na  corte  um 


christão-novo  natural  de  Borba,  chamado 
Henrique  Nunes,  a  quem  el-rei  deu  depois 
o  appellido  de  Firme-fé.  Este  appellido 
significativo  indicava  ttm  converso  sincero, 
ao  menos  apparentemente,  cuja  exaltação, 
verdadeira  ouJingif^a,pclas  doutrinas  que 
abraçara,  o  monarçha  suppunha  profun- 
da. Nuties  tinha  andado  em  Castella,  on- 
de talvez  se  convertera,  e  onde  fora  cria- 
do do  célebre  inquisidor  iMcero.s  Alexan- 
dre Herculano,  Da  Inquisição  em  Portu- 
gal, Liv.  III. 

—  Converter  alguém  áfé  catholica,tva.- 
zer  á  nossa  crença  religiosa  ou  fé. — « Com 
tudo  sabemos  píer  testemunho  de  pessoas  de 
autoridade,  e  diuersas  informações  das 
mesmas  partes,  que  conuerteo  á  nossa  san- 
ta fé  grande  numero  de  gaite,  e  que  assi 
a  estes,  como  aos  que  já  eram  Christãos 
catequizou  de  nouo,  detendo-se  em  cada 
lugar  quanto  lasiaua  pêra  sua  doutrina, 
e  deixando  em  todos  alguns  mais  instruí- 
dos com  o  cargo  d'aquelle  santo  exercido.-» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Lív. 
IV,  cap.  1. 

—  Dar  dilíerente  destino  ou  applicação. 
—  Converteu  em  seu  o  alheio. 

—  Termo  Familiar.  Fazer  mudar  de 
resolução,  de  pensamento,  persuadir  al- 
guém a  obrar  o  contrario  do  que  se  ti- 
nha proposto,  trazel-o  ao  nosso  parecer. 

—  Termo  Antigo.  Voltar,  volver,  diri- 
gir.—  Converter  os  olhos  a  algum  sitio. 

—  Converter-se,  V.  refl.  Transformar- 
se,  mudar-se  em  outra  cousa. 

Fogem  de  toda  a  parte 

Nuvens  ;  a  neve  ao  Sol  te  então  dura 

Se  converte  cm  brandura, 

ANT.  FEB.,  ODES,  1ÍV.  II,  U."  5. 

E  para  onde  quer  que  olha  o  Tejo,  e  Cardo 
Em  flores  se  convertem,  e«i  Lyrio,  e  Nardo. 

IDEM,  SANTA  COMBA,  1ÍV.  I,  p.  223. 

Os  tempos  mudam  ventura 

bem  o  sei  pel-o  passar, 

mas  por  minha  gram  tristura 

nenhuns  puderam  mudar 

a  minha  dcsaventura  : 

Nam  mudam  tempos  nem  annos 

ao  triste  a  tristeza, 

antes  tenho  por  certeza 

que  o  longo  uso  dos  danos 

se  converte  em  natureza. 

CHEIST.  FALCÃO,  OBBAS,  p.  2  (cd.  1871). 

Não  falta  com  razões  quem  desconcerte 
Da  opinião  de  todos  na  vontade. 
Em  que  o  esforço  antiguo«è  converte 
Em  desusada  e  má  deslealdade. 
Podendo  o  temor  mais,  gelado,  inerte, 
Que  a  projiria  e  natural  fidelidade, 
Negam  o  Rei  e  a  Pátria,  e  se  convém. 
Negarão,  como  Pedro,  o  Deos  que  têm. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  13. 

Converte-se-me.  a  carne  em  terra  dura. 
Em  penedos  os  ossos  se  fizeram  ; 
Estes  membros  que  vês,  e  esta  figura 
Por  estas  longas  aguas  se  estenderam  : 
Emfim,  minha  grandíssima  estatura 
N'este  remoto  cabo  couvorteram 
Os  deoses  ;  e  por  mais  dobradas  magoas, 
Me  anda  Thetis  cercando  d'estas  agoas. 
OE.  ciT.,  c.  V,  est.  5íl. 


LA  no  seio  Erythreo,  onde  fundada 
Arsinoe  foi  do  egypcio  Ptolemeo, 
Do  nome  da  irmã  sua  assi  chamada, 
Que  despois  em  Suez  se  converteu  ; 
Não  longe  o  porto  jaz  da  nomeada 
Cidade  Meca,  que  se  engrandeceu 
Com  a  superstição  falsa  e  profana 
Da  religiosa  agua  Mahometana. 
OB.  ciT.,  c.  IX,  est.  2. 

—  «...Que  o  mantimento  bom  se  con- 
verta no  mão  humor. y,  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. — 
«Quando  a  cojna  he  digna,  troca-se  en- 
tão, ou  se  converte  huma  admiração  em 
oictra. »  Idem,  Apologos  Dialogaes,  p.  '205 

Pondo  esto  roto  véo,  que  era  de  Circe, 
Depois  batendo  o  pé,  Lámia  podia 
Vonverter-se  em  morcego,  e  restituir-se, 
A'  forma  natural,  quando  queria. 

BAEB.  DU  BOCAGE,  IDYLLIO  PHAEMACEUTBIO. 

—  <sDe  mesa  de  banquetes  mouriscos 
converteu-se  essa  pjedra  em  ara  do  chris- 
tianismo.»  Alexandre  Herculano,  O  Cas- 
tello  de  Faria. 

Não  me  encantam  a  mim,  não  me  imbellecam. 
Como  aos  outros  cantores  alamoda 
Que  a  nossos  doces  climas  transplantaram 
Esses  gelos  do  norte,  esses  brilhantes 
Caramellos  dos  topes  das  montanhas... 
Do  sol  do  meio  dia  aos  raios  vivos. 
Parvos  !  se  lhes  derretem  ;  a  brancura 
Perdem  co'a  nitidez,  e  se  convertem 
De  lúcidos  crystaes,  em  agua  chilra. 

GAEEETT,  D.  BEAKCA,  C.  III. 

— Mudar  de  religião,  de  costumes ;  abra- 
çar melhor  estado  de  vida  ;  arrepender-se 
dos  seus  peccados. 

—  Converter-se  á  fé  de  Christo,  ado- 
ptar a  religião  christã.  —  «Mas  el  Eei 
dom  Emanuel,  que  em  humanidade,  e  li- 
berdade, clemência  e  virtude  a  ninhum  Eei 
Christão  foi  inferior,  tanto  que  reynou 
libertou  logo  estes  Judeus  captiuos,  e  lhes 
deu  poder  pêra  de  suas  pessoas  disporem 
ás  sicas  vontades,  sem  delles  nem  das  com- 
munas  dns  Judeos  naturaes  do  Eegno, 
querer  aceptar  hu  grande  seruiço,  que  lhe 
por  esta  tão  assinalada  mercee  quiserão 
fazer,  ho  fruto  do  qual  beneficio  logo  dahi 
a  poucos  dias  recebeo,piorque  hos  mais  del- 
les se  converterão  á  Fé  de  Nosso  S.  Jesu 
Christo,  quando  elle  fez  tornar  hos  Ju- 
deos destes  Eeynos  Christãos,  quomo  se  em 
seu  lugar  dirá. d  Damião  de  Góes,  Chro- 
nica  de  D.  Manuel,  Paft.  i,  cap.  10. 

—  Converter  se  a  Deus,  dirigir-lbe  ac- 
ção de  graças. 

—  Ant. :  Voltar- se,  dirlgir-se. —  «As 
suas  settas  se  convertião  contra  elles.y) 
António  Vieira,  Sermões,  Tom.  i,  p.  746, 
em  Bluteau. 

—  Figuradamente :  Appellar.  —  Con- 
verter-se aos  soccorros  humanos. 

—  Tomar  nova  resolução. 
COVNERTÍDA,   s.  /.  (De  convertido). 

Mulher,  que  se  recolhe,  arrependida 
das  vaidades  do  mundo,  a  um  conven- 
to, ou  casa  de  encerramento,  e  vida  re- 
formada. 


CONV 


CONV 


CONV 


497 


CONVERTÍDO,  A,  part.  pass.  de  Conver- 
ter. 

He  ja  convertida  esperança  em  temores, 
Em  pena  também  a  seguridade, 
Repouso  em  favor,  e  a  uberdade 
Deixo-a  captiva  em  vivas  dolores  ; 
E  o  paraizo 

Lhe  fica  bem  longe  do  seu  pouco  siso, 
E  he  pêra  rir  de  seu  deGatino  : 
Porque  o  fruito  era  pequenino, 
E  pcra  fazerem  tal  regno  diviso 
Não  era  tão  fino. 

GBL  VIC,  AUTO  DA  HISTOEIA  DE  DEC3. 

Seja  em  mortal  image  convertida 
A  graça  que  lhe  deu  a  natureza. 

COBTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

Já  Phlegon  e  Pjrois  vinham  tirando 
Co'os  outros  dous  o  carro  radiante, 
Quando  a  terra  alta  se  nos  foi  mostrando, 
Em  que  foi  convertido  o  grão  gigante. 
CAM.,  lus.,  c.  V,  est.  61. 

No  carro  ajunta  as  aves,  que  na  vida 
Vão  da  morte  as  exéquias  celebrando, 
E  aquellas  em  que  já  foi  convertida 
Pcristéra,  as  boninas  apanhando. 
OB.  crr.,  c.  IX,  est.  24. 

—  tE  tinha  sido  de  antes  synagoga 
dos  Judeos,  quando  ainda  a  não  tinhão 
convertido.»  António  Coraeiro,  Historia 
Insulana,  Liv.  ii,  nap.  1.  —  ^Depois  con- 
vertidos contra  mim,  tudo  era  lançar  a 
culpa  ao  maldito  Relógio  da  Corte,  que 
os  enganava  (como  se  lá  fosse  estranho  !) » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos 
Dialogaes,  p.  21. 

Aqui  gemeu,  talvez,  o  amor  trahido. 
Ou  pela  morte  convertido  em  cancro 
De  infernal  desespero  ;  aqui  soaram 
Do  arrependido  03  últimos  gemidos, 
Depois  da  vida  derramada  em  gosos. 
Depois  do  goso  convertido  em  tédio. 

ALEX.  HESCULANO,  A  ARRÁBIDA. 

Desgostos,  malquerenças, 

Dissenções  entre  os  meus  semeou  funestas, 

E  abalou  as  ruinas  já  pendentes 

D'este  resto  de  império  que  cm  má  hora 

Herdei  de  meus  pass;idos.  Convertida 

A'  fó  de  Christo  minha  màe  que  eu  tanto 

Adorava...  oh !  deixou-me  aqui  n'esta  alma 

Dúvidas... 

OAniiETT,  D.  BRANCA,  C.  IV. 

CONVERTIMÊNTO.  Vid.  Conversão. 

CONVERTÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
converte,  de  converter,  com  o  suffixo 
«ivel»).  Que  pôde  convorter-se,  apto,  fá- 
cil para  converter-se. 

CONVESÍNHO.  Vid.  Conviziuho. 

CONVÉS  ou  CONVEZ,  s.  m.  (Segundo 
Jal,  de  convir,  reunir-se,  porque  os  ma- 
rinheiros reuniara-se  no  convez  entre  os 
dous  mastros ;  ou  de  converso  :  a.  primei- 
ra etymologia  parece-no.s  absurda  ;  a  se- 
gunda é  que  ó  a  verdadeira.  Vid.  Con- 
verso, termo  de  Náutica).  Termo  de  Ma- 
rinha. Área,  plano  da  primeira  coberta 
do  navio,  assoalhado  cm  que  assenta  a 
bateria  de  cima. 

—  No  sentido  vulgar,  o  espaço  com- 
prehendido  entre  o  mastro  grande,  e  o 
mastro  do  traquetc. 

voL.  11.  —  63. 


Pauezadas  de  Tyria  cor  cobrião 

Das  grandes  nãos  grão  parte  dos  costados. 

Que  com  arte  sotil  otferecião, 

Escudos  tom  diuisas  matizados  : 

Por  trildíis,  &  conués  apparecião 

Os  Portuguezes  fortes,  &  arriscados. 

Vestidos  de  mil  cores  diflerentes, 

Mostrandose  lustrosos,  &  v.i  lentes 

si.  DE  MEHEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  IV,  CSt.  124. 

Susurrante  chuveiro  os  ares  cerra. 

Luz  sulphúreo  clarão  de  quando  em  quando, 

D'imminente  procella  os  negros  vultos 

Fero  estrago  ameaçam  : 
Já  bravos  escarcéoa,  que  se  amontoam. 
Por  cima  do  convés  soberbos  saltam  : 
Prosegue  na  derrota  o  débil  pinho. 

Das  vagas  quasi  absorto. 

BARB.  DU  BOCAGE,  QBADBO  DA  VIDA  HUMANA. 

—  Figuradamente : 

Já  neste  tempo  a.  Aurora 
Denti-e  as  escuras  c:ivernas, 
8ahindo  da  triste  noite, 
Noconi-ez  do  Ceo  passea. 

JEB.  BAHIA,  JORNADA  II. 

CONVÉXAÇÃO,  s.  f.  (De  com,  e  vexa- 
ção).  Oppressào,  vexame. 

CONVEXIDADE,  s.  /.  (Do  latim  conve- 
xitate).  Superficie  convexa,  relevo  con- 
vexo, redondeza,  curvadura  exterior  de 
um  corpo  convexo  :  é  o  opposto  de  con- 
cavidade. 

CONVEXO,  adj.  (Do  latira  convexus). 
Em  relevo,  que  cobre  ou  encerra  conca- 
vidade ;  ou  que  a  admitte :  é  o  opposto  a 
côncavo. 

—  Superficie  convexa,  elevada  para 
fora  como  o  bojo  d'algum  vaso.  —  <íFo- 
Ihas  bojudas  (gibba,  s.  gibbosa)  quan- 
do tem  ambas  as  suas  superficies  conve- 
xas, em  razão  de  huma  grande  quanti- 
dade de  sithstaricia  polposa.o  Avellar  Bro- 
tero.  Compendio  de  Botânica,  Tom.  i, 
p.  68. 

— Convexo-convexo  oubi-convexo,  con- 
vexo por  ambos  os  lados. — Zeníe  convexa- 
convexa. 

—  S.  m.  A  parte  convexa.  —  O  con- 
vexo do  escudo.  —  O  convexo  da  abo- 
bada. 

CONVICÇÃO,  .s\  /.  (Do  latim  convictio- 
ne).  Certeza  adquirida  por  demonstração. 

—  Prova  evidente  de  um  facto,  de  uma 
verdade ;  o  seu  effcito  sobre  o  nosso  en- 
tendimento. 

—  Estado  de  repouso  do  espirito  con- 
vencido pela  prova. — n  Vai  uma  grande  dis- 
tancia dos  motivos  da  convicção,  d  con- 
vicção mesma. D  —  «A  convicção  do  espi- 
rito não  traz  sempre  comsigo  a  convicção 
do  coração. íi — aObra  contra  a  sua  con- 
sciência quem  vhra  contra  a  sua  convic- 
ção.» Kodriguos  de  Bastos,  Máximas  e 
Pensamentos,  Tom.  i. 

—  Persuasão  forte  em  consequência  de 
provas,  de  demonstração  que  convence. 
—  Inteira  convicção. 

—  Convicção  do  crime,  certeza  dedu- 
zida da  declaraçiio  de  testemunhas,  c  de 
outras  provas  convincentes. 


CONViCIO,  s.  m.  (Do  latim  convitium). 
Injuria,  aftronta,  ultrage,  vitupério. 

CONVICIÒSO,  adj.  (De  convicio,  com  o 
sufSxo  «oso»).  Insultante,  injurioso,  que 
diz  convicins. 

—  Linguagem  conviciosa,  linguagem 
insultante,  e  clamorosa,  dirigida  contra 
alguém. 

CONVÍCTO,  A,  adj.  (Do  latim  convictus). 
Convencido. 

t  CONVICTÓRIO,  s.  m.  Collegio;  logar 
habitado  pelos  discípulos  pensionistas  dos 
jesuítas. 

t  CONVICTORÍSTA,  s.  m.  Pensionista 
educado  pelos  jusuítas. 

—  Na  Inquisição,  aquelle  contra  quem 
se  provou  o  delícto  evidentemente. 

—  S.  m.  Commercío,  communicação, 
familiaridade  de  pessoas  que  vivem  jun 
tamente.  Vid.  Trato,  Vivenda. 

CONVIDADO,  k,pnrt.pass.  de  Convidar. 
—  (iMandaua  prender  depois  que  comeo, 
o  Iffante  D.  Fernando  seu  Irmão,  que  te- 
vera  convidado  esse  dia.n  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  34. 

Agost.  Vós,  senhora  convidada, 
Nesta  cea  soberana 
Celestial, 

Haveis  mister  ser  apartada 
E  transportada 
De  toda  a  cousa  mundana 
Terreal. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Agost.  A  benção  do  Padre  eternal, 
E  do  Filho,  que  por  nós 
SofiVeo  tal  dor, 
E  do  Spirito  Sancto,  igual 
Deos  immortal. 
Convidada,  benza  a  vós 
Por  seu  amor. 

IDEM,  IBroEM. 

Que  contns  vão  tào  erradas. 
Enfastia  o  que  sobeja. 
Quem  come  o  que  não  deseja  ? 
Sojão ser  as  conuidadas 
Vontades,  agora  he  enueja. 

si  DE  MIRAKDA,  CABTA  A  AST.  PEREVRA. 

— «O  que  não  faria  o  demónio  do  bar- 
quel,  que  a  cada  briga  me  estalava,  dey- 
xandume  convidado  do  resto  da  mão  do- 
bre.y>  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apol. 
Dial.  p.  160. 

—  Adão.:  «A  boda  nem  haptisado  não 
vás  sem  ser  convidado. » 

— S.  m.  Um  convidado. — Os  convida- 
dos. —  «Outro  dia  acharvlo-se  em  um  ban- 
quete que  o  Riy  mandou  faser,  dand-j-lJie 
de  propósito  os  convidados  tão  estreyfo  lu- 
gar que  achaca  sua  authorid^de,  dttxan- 
do  o  que  tinha  se  sentou  sobre  uma  rica 
toga,  que  frasia  vestida,  &  acabado  o  ban- 
quete a  dey.vou  ficar  com  os  outros  assen- 
tos.t>  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte 
na  Aldêa,  Dial.  6. 

Já  na  soberba  mesa  cem  terrinas, 
O  v.ipor  mais  suave  derr.imando, 
A  insaciável  gula  provoc^ivào. 
Quando  ehogào  ao  cheiro  os  convidados, 
Que,  feitos  os  de\idos  comprimentos,__ 
Sem  distincçào,  em  torno  se  .issenfcirSo. 

DUnZ  CA  CRVE,  HTSS.  c.  m. 


498 


GONV 


CONV 


CONV 


Enti-e  tanto,  surdindo  a  Noite  escura 
Do  Bosphoro  Cimmerio,  e  despregando 
As  estellantcs  azas,  envolvia 
Todo  o  nosso  Heniispherio  em  densa  ti'éva, 
;      Quando  na  casa  do  Deào  triumphaute, 
Ajuntando-se  vão  os  Convidados. 

IBIDEM,  e.  VII. 

CONVIDADÔR,  s.  m.  (Do  theraa  convi- 
da, de  convidar,  com  o  suffixo  «dôr»). 
Pessoa  que  convida  ou  faz  convites ;  que 
gosta  de  convidar,  de  fazer  convites. 

t  CONVIDÁNTE,  s.  m.  O  que  convida. 
Vid.  Convidadoí-. 

CONVIDAR,  o.  a.  (O  hespanhol  e  pro- 
vençal têm  convidar,  do  latim  invitare, 
cora  a  mudança  da  preposição,  pela  in- 
fluencia de  convivizim).  Chamar,  pedir  a 
alguém  que  venha  tomar  parte  n'ura 
banquete,  n'unia  refeição,  etc. ;  ou  que 
assista  a  uma  funcção,  a  uma  cere- 
raonia,  a  um  divertimento;  fazer  convi- 
tes. —  (íNão  ha  nenhum  que  não  folgue 
mais  de  me  convidar  com  o  jantar,  que 
dai'  liuma  esmola  a  hum  pohre.yi  António 
Ferreira,  Bristo,  act.  ii,  se.  2.  —  «Conui- 
dauam  os  Mouros  que  se  achassem  pre- 
sentes ás  solenidades  dos  hautismos ,  e  vis- 
sem a  liberdade,  oferiior,  e  alegria,  com 
que  os  catecumenos  o  recebiam:  a  devaçam, 
a  reuerencia,  e  santidade,  com  que  os  jya- 
dres  o  celebrariam,  sem  outro  respeito, 
nem  interesse  que  o  da  saluaçam  das  al- 
mas, amor,  e  seruiço  de  Deos.y  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  10. 

Vendo  tudo  i]se  a  perder. 
Os  amigos  conuidaua, 
Ja  porem  não  de  viuer. 
Mas  d'assi  juntos  morrer, 
Na  sua  língua  os  chamaua. 

SÁ  DE  MUÍANDA,  CAIÍTA  A  ANT.  PEEEYEA. 

Gil  Raposo  co'a  lingoa  vai-redoura 
O  prato  alimpa  cm  dims  lambedellas. 

Por  se  vingar  do  logro, 

Deixa  passar  luis  tempos, 
E  o  convida  a  Cegonha.  Eis  elle  logo  : 
«Com  muito  gosto.  Eu  cá  c'o3  meus  amigos 

Ceremonias  não  uso.» 

FHANC.  M.  DO  NASC,  LAPOHTAIME,  1ÍV.  I,  f.  18. 

— Figuradamente  :  Attrahir.  —  Convi- 
dar os  artifices  com  prémios. 

—  Convidar  alguém  com  alguma  cousa, 
presenteal-o,  oíferecer-lhe  alguma  cousa 
por  benevolência. 

— Figuradamente  :  Maltratar,  dar  pan- 
cadas.— Convidou-0  com  um  bom  par  de 
arrochadas. 

—  Provocar,  incitar.  —  O  dia  convida 
a  passeio. 


E  quando  do  descuido  assi  guiado, 
Em  que  tantos  cuidados  o  trazião, 
Caminhava  de  tudo  descuidado 
Senão  do  que  elles  n'alma  repetião, 
De  huns  resplendores  supito  tocado 
Tornava,  e  vio  que  d'onde  lhe  sahião 
Era  o  sitio  tal,  tal  a  aspereza. 
Que  estava  convidando  a  mor  tristeza. 

BOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOM.,  C.  U,  CSt.  29. 


Bom  tempo,  quando  segura  '     .      ■ 

A  cabeça  s'encostaua 
Onde  o  sono  a  conuidaua, 
Contente  da  cobertura 
Tão  rica,  que  lhe  o  ceo  dava. 

si  DE  MIRANDA,  CAKTA  A  ANT.  PEBEÍBA. 

AíFrontar  vou  contente  a  morte  escura, 
E  o  exemplo  deixo  aos  Pósteros  famosos 
Do  amor  da  Pátria,  que  me  anima,  e  intiamma, 
E  A  grande  emprezamecojiujrfo,  e  chama. 

AGOSTINHO  DE  MAC,  ORIENTE,  C.  I,  eSt.  76. 

Em  vão  se  doura  o  sol  de  luz  mais  viva, 
Os  ecos  de  mais  pureza  em  vão  se  adornam 

Por  divertir-te,  oh  Castro  ! 
Objectos  de  alegria  Amor  enjoam 

Se  Amor  é  desgraçado. 
A  meiga  voz  dos  Zephyros,  do  rio, 

Não  te  convida  o  somno. 

DU  BOCAGE,  A  MORTE  DE  IGMEZ  DE  CASTRO. 

—  Convidar-se,  v.  refl.  Fazer-se  recí- 
proco convite. 

—  Loc.  ANT. :  Convidar-se  a  alguém 
para  fazer  alguma  cousa,  oft'erecer-se-lhe, 
offercecr-lhe  o  seu  préstimo. 

CONVÍDO,  part.  pass.  de  Convir. 

CONVINCENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
convincens,  entis,  part.  act.  de  convince- 
re).  Que  convence,  que  inspira  convicção, 
que  tem  força  para  convencer,  claro,  evi- 
dente, persuasivo.  —  Argumento  convin- 
cente. 

CONVÍNDO,;;arí.  pass.  de  Convir.  Vid. 
Ajustado,  Concordado. 

Que  se  orfà  fosse  acaso  abandonada. 
Só  pertence  ao  visinho  o  pcrmittil-a  ; 
E  convindo  ou  seu  pai,  ou  seu  parente, 
E'  sem  mais  matrimonio  de  presente. 

FR.    .T.    SANTA    RITA    DUeÃo,    CARAMrBÚ,  C.  ni, 

est.  78. 

CONVINHÁVEL,  adj.  2  gen.  ant.  (Do 
thema  convinha,  de  convir,  com  o  siiffixo 
«avelo).  Conveniente,  accomraodado. — 
Logar  convínhavel.  —  «O  decimo  oitavo 
artigo  he  tal.  Item.  Que  faz  Inquiriçodes 
per  todo  Regno  per  seus  homens  projirios 
em  grande  prigoo  das  Igrejas,  também  das 
Catadraaes,  como  das  outras  do  Regno 
sobre  aspossissoões,  e  Padroados  das  Igre- 
jas ;  e  se  por  tal  Inquiriçõ  descumunal,  e 
maa,acha  que  o  direito  do  Padroado  d'al- 
gua  Igreja,  ou  d\ãgua  possissom  perteen- 
ce  a  elle,  faze  logo  tomar  todalas  cousas, 
pêro  que  fosssem  possuidas  dos  Senhores, 
que  as  traziam  de  tam  grande  temp)0,  que 
se  nom  nembra  ende  alguu;  e  os  Reicto- 
res  faze-os  deitar  das  Igrejas  per  força, 
que  assT/  ieem,  como  quer  que  em  tal  caso 
nom  deve  tal  feito  andar  per  Inquiriçom, 
mais  píer  Juizo  hordenado  dante  seu  Juiz 
convínhavel.»  Ordenações Affonsínas,  Liv. 
II,  Tit.  I,  art.  18.  —  aRespondem  os  da- 
vanditos  Procuradores,  que  esse  Rey  nom 
ouvio  nenhua  dessas  cousas,  que  fossem 
feitas  em  seu  temido;  e  prometem  que  se 
elle  souber  taaes  cousas,  e  lhe  vierem  fa- 
zer queixume,  fará  justiça  aos  que  se  ende 
queixarem:  e  porem  eí^pecialmente  que  se 
pam,  ou  outras  viandas  pior  guerra,  que 
venha,  forem  tomadas  em  os  lugares  pêra 


aqueeto  convinhavees,  ou  que  som  em  no 
termo  dos  lugares,  em  os  quaaes  custumou 
esto  fazer,  do  que  for  tomado  fará  satis- 
fazer, ainda  que  seja  guerra  em  verdade; 
e  se  algilas  cousas  forem  tomadas  per  ra- 
zom  de  guerra  fingidiça  maliciosamente, 
nom  solamente  fará  satisfazer  do  que  for 
tomado,  mais  penará  os  que  esto  fezerem : 
e  que  nom  leixará  fazer  serviços  como  nom 
devem  dos  homens  de  quaaesquer  Igrejas 
de  seu  Regno,  nem  dos  Moesteiros,  ou  dos 
Religiosos,  ou  dos  Clérigos ;  e  se  pelos  Ri- 
cos-homces,  ou  píer  outros  quaaesquer  for 
feito  -o  contrairo,  que  fará  comprimento 
de  direito,  e  justiça  aos  que  se  ende  quei- 
xarem.r>  Ob.  cit.,  art.  24.  —  mSe  virem 
que  lhes  faz  mester  pêra  sy,  e  pêra  suas 
Igrejas,  e  entom  provejam-nos  Porteiros, 
que  ouverem,  de  soldada  convínhavel ;  e  o 
Porteiro  Moor,  quando  aos  Prelados,  e 
aas  pessoas  das  Igrejas  outorgarevi  meo- 
res  Porteiros,  receba  convínhavel  solairo : 
e  prometem  estes  Procuradores,  que  El- 
Rey  guard  rá  pêra  todo  sempre  esto,  que 
lhes  outorga. í:  Ob.  cit.,  art.  25.  —  <s O  vi- 
gésimo sexto  artigo  he  tal.  Item.  Se  algua 
Igreja  fez  caimbo  convínhavel  d'alguas 
possissoões  com  outra  Igreja  per  autorida- 
de de  seu  Bispo,  ou  esse  Bispo  fez  escaim- 
bo  com  outros,  ElRey  por  embargar  sola- 
mente  a  prol  das  Igrejas,  pooem  embargo 
muito  a  miude  por  se  nom  fazer. i  Ob. 
cit.,  ai"t.  26. —  íE  quando  virdes,  que  oe 
Juizes,  i  Officiaaes  o  fazem  maliciosa- 
mente, e  os  nom  quiserem  dar,  ou  nom  fa- 
zem aquello,  que  lhes  per  vós  da  nossa 
parte  for  requerido,  e  mandado,  e  achar- 
des, que  som  a  ello  negrigentes,  e  mal 
mandados,  e  vos  querem  deteer,  e  poer 
perlongua  a  os  nom  dar,  recorree  vós  a 
hum  Tabelião  da  nossa  parte,  que  os  cite, 
que  do  dia,  que  citados  forem  a  dia  certo 
convinhavíl  pareçam  per  pessoa  perante 
Vos  a  diser  qual  he  a  razom,  porque  vos 
nam  dam  logo  comprimento  dos  ditos  bes- 
teiros, eaquelles  que  milhores,  e  mais per- 
teencentes  som  pêra  nosso  serviço. v  Ob. 
cit.,  Liv.  I,  Tit.  68,  §  18. 

CONVINHÀVELMÊNTE,  ado.  ant.  (De 
convínhavel,  com  o  suffixo  «mente»).  Ea- 
zoadamente,  de  ordinário, 

CONVIR,  V.  n.  (Do  latira  convenire).  Ser 
conveniente,  útil,  proveitoso,  próprio,  ac- 
commodado,  adequado,  necessário.  —  aE 
pêra  esta  guarda  seer  feita  comprida- 
mente,  devem  seer  esguardadas  cinquo 
cousas :  a  primeira,  que  sejam  os  Alquui- 
des  taaes,  como  convém  pei-a  guardarem 
os  Castellos :  a  segunda,  que  os  Alquai- 
des  meesmos  façam  o  que  devem :  a  tercei' 
ra,  que  tenham  hi  comprimento  de  ho- 
mens :  a  quarta,  de  mantimentos :  a  quin- 
ta, d' armas,  t)  Ordenações  Affonsínas,  Liv. 
I,  Tit.  62. — <!.Esse  provivil,e  dereytamen- 
te  couem  todalas  cousas  a  despoer.»  Re- 
gra de  S.  Bento,  cap.  2,  em  Inéditos  de 
Alcobaça,  Tom.  i.  —  aPorque  poderia 
acaeçer  que  os  monteyros  e  as  oviras  or- 


CONV 


CONV 


CONV 


499 


diiits  do  nosso  rrtyno  •poderiam  corvprar 
tantas  possissões  que  sse  tomaria  en  gran- 
de dano  nosso  e  do  rreyno.  E  pêra  esta 
tal  converria  que  fezesseinos  demandas  e 
esto  tornarsshiaen grande  dano  das egreias 
e  en  nosso  perjuizo  e  agravamento. i>  Doc. 
de  12H,  em  Port.  Mon.  Hist.  Leges,  Tom. 
I,  p.  169. 

Tal  forma  á  tua  fraca  fe  convinha. 

AUT.  FEBB.,  EGL.  9. 

—  «Os  esquecidos  das  cousas  do  sjnri- 
tH,f  lembrados  de  que  nam  lhe  convém, 
querem  saber  os  erros  alkeos,  nam  emen- 
dar os  seus.t  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p.  9  (ed.  1872. 

Virg.  Prudência,  i  vós  co*ella. 
Que  nas  horas  ha  hi  mudança  : 
E  aceendei  ess'outra  vela, 
Que  se  chama  da  esperança, 
E  lhes  confem  accendêl-a. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFESA  MIITDES. 

Diah.  E  trazeis  vós  muito  fato  ? 
Bríz.  O  que  me  coíiiem  levar. 

IDEM,  AUTO  DA  EAECA  DO  DTFEEKO. 

—  tPoia  tornando  á  historia,  elrei 
mandou  em  busca  da  donzella,  e  nunca 
poderam  achar  nem  descubrir,  que  EtUro- 
pa,  que  a  mandava,  a  sahia  guardar.  As- 
sim chegaram  a  Londres,  onde  aquelles 
principes  foram  apousentados  e  curados 
com  tanto  resguardo  como  a  suas  ftridns 
convinha,  s  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim dlnglaterra,  cap.  34.  —  tPlatir  e 
Floravião  estavam  em  uma  casa  e  os  ou- 
tros dotis  em  outra,  e  todos  visitados  com 
igual  remédio,  segundo  a  cada  um  convi- 
nha.» Idem,  Ibidem,  cap.  35.  —  «Então 
mostrando-lhe  o  principe  Primalião,  a 
rainha  o  recebeu  como  a  tão  gram  pessoa 
convinha ;  e  logo  a  Vernao,  el-rei  Polen- 
dos,  e  rei  Recindos,  e  Arnedos  com  os  ou- 
tros principes  e  cavalleiros  mancebos. v 
Idem,  Ibidem,  cap.  43.  —  uRogovos  que 
me  digais  como  sabeis  vós  'isto,  que  eu 
inda  que  o  sempre  suspeitei,  não  o  creio 
polo  gosto  que  recebo.  Daliarte  disse  :  Eu 
vos  o  ensinarei  tão  claro  como  convém 
pêra  se  crer  o  que  digo.  Então  tirando  um 
pequeno  livro  do  seio,  leu  pouco  espaço  ; 
porque  aquelle  bastou  pêra  fazer  vir  ante 
s%  o  Salvagem,  que  os  criara  e  sua  mulher 
co'elle,  entrando  pola  sala  tão  espanta- 
dos como  pessoas  que  nunca  em  outra  par- 
te como  aqutlla  se  viram.  j>  Idem,  Ibidem, 
cap.  47. — «iVe?»  aqui  vai  tanto  o  que  di- 
zem, que  do  bom  soldado  se  faz  o  bum  Ca- 
pitam; antes  he  necessário  que  nunca  l<ir- 
gue  o  ojficio  de  pelejar,  quem  ouuerdefa- 
swr  o  de  mandar  como  connem,  e  como  o 
encomendaua  o  Apostolo  a  Timotheo  de- 
pois de  Bispo. T>  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  4.  — «/-;  assi 
conuinha ;  que  posto  que  a  obrigaqam  dos 
que  na  guerra  corporal  tem  o  cargo,  seja 
antes  bem  mandar,  que  pelejar,  ainda  en- 
irv  estes  se  escrcue  por  grande  gloria  de 
hum  dos  maieassinedadvs.í  Idem,  Ibidem. 


Quem  eram ;  de  qae  terra  ?  que  buscavam  ? 
Ou  que  partes  do  mar  corrido  tinham  ? 
Os  fortes  Lusitanos  lhe  tomavam 
As  discretas  respostas  qne  convtiikam  : 
«Os  Portuguezes  somos  do  Occ-idente, 
Imos  buscando  as  terras  do  Oriente. 
CAM.,  Lcs.,  c.  I,  est.  50. 

EUc,  vendo  que  já  lhe  nào  convinha 
Tomar  a  terra,  porque  não  podesse 
Ser  mais  retido,  sendo  ás  naus  chegado, 
Nellas  estar  se  deixa  descansado. 
OB.  ciT.,  e.  vin.  est.\9õ. 

—  eSe  ja  não  he,  que  porque  os  ho- 
mens não  fujão  de  seu  perigo,  convém  qyce 
desde  moços  lhe  vão  perdendo  o  reeeyo.t 
Francisco  IManoel  de  Mello,  Epanapho- 
ras,  Liv.  i,  p.  2. 

Por  fugir  destes  perigos. 
Que  sempre  andava  arriscado. 
Quis  perder  antes  meu  gado, 
Que  ir  perdendo  03  mais  amigos- 
Vi  firme  este  desconcerto. 
Dejxey  quanto  de  meu  tinha, 
Soube  o  que  mais  me  convinha, 
Venho  viver  no  deserto. 

FKAIÍC.  BODB.  LOBO,  EELOGA  H. 

E  Aleixoquanto  ouvira  ao  missionário 
Breve  lhe  expõe  :  o  mérito  da  obra 
O  glorioso  renome  que  lhe  fica 
De  protector  das  lettras  ;  em  fim  tudo 
Quanto  para  inflammar  o  animo  aidente 
Do  mancebo  real  melhor  convinha. 

GAKBETT,  CAM.,  C.  VI,  Cap.  8. 

—  Tocar,  pertencer.  —  Convinha-lLe  o 
reino  da  Syria. 

—  Ser  conforme,  congruente,  corres- 
ponder. —  As  obras  duvem  convir  com  as 
palavras. 

—  Ajustar-se,  concertar-se. —  Convie- 
mos  no  preço. 

—  Concordar,  convencionar,  estar  ou 
ficar  de  accôrdo,  ser  do  mesmo  parecer. 
—  Todus  convém  nisto. 

E"  de  saber,  que  nào  havia  ainda 
Convento  algum  de  Freiras  ; 

E  isso  deo  que  entender. — Eis  convtérâo 
Sinalar-lhe  aposento  na  estalagem 
De  HjTnenêo — por  em  tanto. 

FRAXC.  M.  DO  KASC,  LAFOSTArxn.  f  ib.  G3, 1.  I, 

—  Assentir,  admittir. —  Convenho  que 
tem  razão. 

Pediu-lha  Jnrnr.Aca,  vendo  diante. 
Ao  lado  de  seus  pais,  a  bella  filha  : 
Convém  todos  ;  mas  cila  nào  consente ; 
Porque  a  mais  a  guardava  o  ceo  potente. 

FB.   J.  SAKTA  BrrA  DVbIo,   CA&AUCBÚr  C.   TV, 

esta 

—  Vir,  callir,  succeder  no  mesmo-  tem- 
po, coincidir.  —  Os  mezes  do  verão  no 
Brazil  não  convém  com  os  nossos. 

—  Ant.    Vir   com    outros,  ajuntar-se. 

—  01  Adão.  :  «Quem  quer  mais  do  q^te 
lhe  convém,  per^e  o  que  quer,  e  o  qxte 
tem. 

—  Convirse,  i'.  rejl.  Convir,  ajustar- 
se,  convencionar-se,  concertar-se,  tratar 
negocio. 

—  Loc. :  CoBvem  a  saber,  fórraa  simi- 
lliante  a  =  isto  <?;  usada  hoje  apenas  no« 
documentos  jurídico». —  tEstabèlectoJtti- 


zes  conyem  a  ssaber  que  o  rreyno  e  iodos 
que  en  el  morasem  fosem  per  ele  rregudos  e 
sempre  julgados  per  ele  e  per  todos  seus 
ssuccessores  e  aguardam  aesy  e  todos  seus 
suceessores  que  sse  alguma  c-Msa  vissem 
de  correger  ou  dader  ou  de  minguar  em 
estes  juizes  que  o  cor  regessem. «  Documen- 
to de  1211,  no  Corpo  Diplomático  Por- 
tuguez,  p.  163,  publicados  pelo  visconde 
de  Santarém.  —  «Esta  he  a  hrancagem 
(do  açougue  de  Évora)  convém  a  saber, 
de  Zevra  VI.  din. :  Vaca  VI.  din.  :  de 
Cervo  IV.  din.:  de  Gamo  III.  din » 


Documento   de   1318,   Ibidem. 


íEn  o 


quarto  dia  fez  Deus  os  lumieiros,  con- 
vém a  saber,  o  sol,  e  a  lua,  e  as  strel- 
las.v  Historia  do  Testamento,  Génesis, 
cap.  3. —  sA  tam  special  ajuntamento 
teem  estes  dous  autos  convém  a  saber, 
etc.i  Azurara,  Chronica  de  Guiné,  p.  2. 

Alhr.rtus  Magnus, 
Tnllius  Ciceronis, 
Hicardiig,  Harius,  Remigius, 
Dizem,  coKvem  a  saber  : 
Se  tens  prenhe  tua  mulher, 
E  per  ti  o  composeste. 
Queria  de  ti  entender 
Em  que  hora  ha  de  nascer 
Ou  que  feições  ha  de  ter 
Esse  filho  que  fizeste. 

Gn.  VIC,  ACTO  DA  IIOFEÍA  MESDEE  (oBBAS, 

t,  I,  p.  102). 

Lucif.  Todos  aquelles  que  a  morte  ca  lança 
Alcançào  per  força  segara  pousada. 
Pois  has-me  d'encher 
De  almas  humanas,  convém  a  saber. 

cu.  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

E  se  eUe  acabasse. 

Convém  a  saber,  que  me  derribasse 

Aquelles  monarchíis  do  mondo  primeiros, 

Tu  terias  somma  de  prisioneiros. 

Meu  fogo  também  em  que  se  occnpasse, 

E  meus  cozinheiros. 

IDEM,   IBIDEM. 

—  (sHuma  questão  se  oferecia  agora 
(acudio  Pindaró)  que  ainda  rasteyra  he 
em  matéria  proveytosa.  Convém  a  saber 
se  he  melhor  servir-se  hum  homem  de  hum 
moço  simples,  &  néscio,  ou  de  hum  mali- 
cioso aind^a  que  seja  esperto. t>  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldéa,  Dial.  iv. 

CONVISÍNHO.  Vid.  Convizinho. 

CONVÍTE,  5.  m.  (Vid.  Convidar).  O  acto 
de  convidar.  —  Rec^i  um  convite  para 
hoje  ir  ao  theatro.  —  i  O  Ifant<:  que  pou- 
co tijnha  em  voomtade  de  lhe  prestar  seu 
jamtar,  nom  quis  reçiber  seu  convijte.i 
Fern.io  Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  102.  —  «...  vist-e  ijium  fidaJgo)  em 
casa  htim  prato  de  cidrão  molle,  com  que, 
a  pesar  de  sua  cansa,  a  mulher  se  ser- 
via de  ordinário  nestes  seus  convites.» 
Francisco  Manoel  de  ilello,  Carta  de  Guia 
de  Casados. 

—  Banquete  ;  festim ;  refeição. 

Os  bons  coDuUes  antigos 
Antes  de  se  tudo  alçar, 
Eràop:>ra  comicrsar 
Os  pnrcntos,  o  os  anii^s. 
Que  nào  pêra  arrebenl;ir. 


500 


CONV 


CONV 


CONV 


E  de  viuer  juntamente,  *.     •■ 

■  Ouuerào  co/iínVeò' nome,  ^'    ' 

Soltos  03  olhos  da  gente,  '     ' 

Forque  vissem  que  somente 
Alli  se  mataua  a  fome. 

8Í  DE  UIHAMDA,  CAKTA  A  AMTONIO  PEBETHA. 

O  compadre  Raposo  fez  seu  gasto, 
E  á Comadre  Cegonha  deo  convite; 
Convite  apoucadinho,  e  sem  amanho  : 
Umas  papas. 

FRASC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.  1ÍV.  I,  f.  18. 

—  Figuradamente : 

Leixae-me  já,  tentadores, 

Neste  convite  prezado 

Do  Senhor, 

Guisado  aos  peccadores 

Com  as  dores 

De  Christo  crucificado, 

Rodemptor. 

GIL  VIC,  ADTO  DA  ALMA. 

Oh  mal  aconselhados  !  Se  o  desejo 
De  estender  mais  o  paternal  limite. 
Sem  segurança  de  ver  mais  o  Tejo, 
Assim  vos  leva  aos  campos  d'Antitrite  ; 
E  se  ouvidos  destarte  eu  dar  vos  vejo 
Da  fama  ao  sempre  equivoco  convite, 
Não  tendes  aqui  perto  a  Africa  adusta. 
Que  só  de  o  nome  vos  ouvir  se  assusta  ? 

AGOST.  DE  MACEDO,  OKIJENTE,  C.  II,  CSt.  17. 

—  Ant. :  Mimo,  presente. 
COInVÍVA,  s.   «i.    (Do    latim  conviva). 

Convidado,  o  que  íoi  chamado  para  um 
banquete ;  o  que  come  á  mesa  com  ou- 
tros. 

CONVIVÁL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  coíi- 
vivaltís).  Que  pertence  ao  banquete,  fes- 
tim. 

—  De  convite,  de  banquete. 

—  Por  extensão  :  sociável,  agradável. 

CONVIVÊNCIA,  s.  f.  (Do  thema  convi- 
ve, de  conviver,  com  o  suíiixo  «encia»)- 
Acção  e  efleito  de  conviver. 

—  Sociedade  de  pessoas  que  convivera, 
que  comem  e  bebem  juntamente. 

—  Figuradamente  :  Familiaridade. 
CONVIVENTE,  s.  2  c/m.  (Do  latim  con- 

vivenSj  entis,  part.  act.  de  cunvivere). 
Pessoa  que  faz  convivência,  ou  convive 
com  outra  ou  outras. 

CONVIVER,  V.  n.  (Do  latim  co7ivivere). 
Ter  trato  familiar,  fazer  convivência,  vi- 
ver, comer  e  beber  em  companhia  de  ou- 
tro ou  outros. 

CONVÍVIO,  s.  m.  (Do  latim  conviviam). 
Banquete,  festim,  convite. =Pouco  usado. 

CONVIZÍNHO,  adj.  (De  com,  e  vizi- 
nho). Vizinho  juntamente  com  outros,  con- 
tíguo, chegado,  próximo  da  habitação  ou 
morada,  coníinaute. —  Terras,  lugares  con- 
vizinbos  de  algum  jjonto. 

CONVOCAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  convoca- 
tione).  Acção  e  etíeito  de  convocar,  cha- 
mamento.—  A  convocação  do  cuncilio. — 
A  convocação  du  parlamento, — A  convo- 
cação das  cortes. 

—  Signal  dado  na  guerra  com  sino, 
tambor  ou  outro  instrumento  ou  com  bra- 
dos ou  tiros  de  peça,  etc.  para  que  os 
soldados  acudam  a  um  logar  atacado  ou 
ameaçado. 

t  CONVOCADO,  A,  í^art.  pass.  de  Con- 
vocar. 


Pisando  o  crystallino  céo  formoso. 
Vem  pehi,  via-Láctea  juntauiente. 
Convocados,  da  parte  do  Tonante, 
Pelo  neto  gentil  do  velho  Atlante. 
CAM.,  EUS.,  c.  I,  est.  20. 

Ao  pé  desse  portal,  que  veste  o  musgo, 
Euc<jutrou-os  chorando  o  sacerdote. 
Que  da  serra  descia  á  meia  noite, 
Pelo  siuo  das  preces  convocado. 

ALEX.  HERCULANO,  A  ARRÁBIDA,  C.  IV. 

CONVOCADÒR,  s.  m.  (Do  thema  convo- 
ca, de  convocar,  com  o  suffixo  «dõr»).  O 
que  convoca. 

CONVOCAR,  V.  a.  (Do  latim  convocare). 
Chamar,  fazer  ajuntar  por  auctoridade 
publica.  —  Convocar  o  cuncilio.  -  Convo- 
car as  cartes.  —  Convocar  o  parlamen- 
to. —  «Esta  circumstancia,  porventura 
acompanhada  de  algumas  outras,  fez  com 
que  se  convocassem  cw-tes  em  lõ25,  as 
quaes,  devendo  reunir-se  em  2'homar, 
vieram  a  celehrar-se  em  Torres-Nuvas  por 
causa  da  peste. )y  Alex.  Herculano,  Da  In- 
quisição em  Portugal,  Liv.  iii. 

—  Chamar,  convidar  para  algum  acto 
solemne. 

Tanto  que  a  nova  luz,  que  ao  sol  precede. 

Mostrara  rosto  angélico  e  sereno. 
Convoca  os  priíicipaes  da  torpe  seita, 
Aos  quaes  do  que  sonhou  dá  couta  estreita. 
CAM.,  Lus.,  c.  VIII,  est.  51. 

—  <!. Di£icultada  neste  accidente  a  assis- 
tência du  Principe,  resolveo-se  que  a  Rai- 
nha D.  Leonor  Telles  supprisse  aquella 
falta,  e  da  sua  mão  entregasse  na  2)ra<^a 
de  Elvas  a  Princeza  a  El-Rey  de  Cas- 
tella:  convocarão-se  os  Fidalgos  da  Cor- 
te, mandou-se  aviso  aos  que  vagavão  di- 
vertidos fora. D  Fr.  Domingos  Teixeira, 
Vida  de  D.  Nuno  Alv.  Pereira,  liv.  i. 

Aqui  SC  prohta  o  Rei,  o  Eterno  invoca ; 
Depois  dos  nautas  o  esquadrão  famoso 
A's  ceremonias  ultimas  convoca. 
Ao  ronco  som  do  bronze  estrepitoso. 

AGOST.  DE  MACí;DO,  ORIENTE,  C.  II,  CSt.  23. 

No  Lirgo  oceano,  em  próspera  bonança 
As  atrevidas  naus  vão  navegando. 
Dos  céus  o  alto  podOr  sublime  e  dino 
A  conselho  aa  menores  potestades 
Sobre  tamanha  imprésa  convocava. 

GASBETT,JCAM.,   C.    VII,   Cap.    15. 

—  Appellidar,  convocar  a  gente  para  a 
guerra. 

CONVOCATÓRIO,  adj.  (Do  latim  convo- 
catus,  com  o  suffixo  «ono»).  Que  convo- 
ca, que  intima  ordem  de  convocação.  — 
Cartas  convocatórias. 

t  CONVOLUTIVO,  adj.  (De  convoluto, 
com  o  suffixo  uivou).  Termo  de  Botânica. 
Synonymo  de  Convoluto. 

CONVOLUTO,  adj.  (Do  latim  convolu- 
tus).  Termo  de  Botânica.  Envolvido,  en- 
colhido, enrolado  para  dentro.  —  Válvu- 
las convolutas. 

—  Termo  d'Entomologia.  Azas  convo- 
lutas, azas  que  envolvem  o  corpo  de  ma- 
neira a  dar-lhe  a  forma  cilíndrica. 


CONVÓLVOLOS,  s.  m.  pi.  (Do  latira  con- 
volvulus).  Termo  de  Botânica.  Familia 
natural  de  plantas  que  constituem  a  deci- 
ma ordem  da  classe  das  dicoty  ledóneas  mo- 
nopétalas  de  estámes  hypogyneos,  de  Jus- 
sieu.  Muitas  plantas  desta  familia  teem 
uma  raiz  espessa  e  carnuda  que  abunda 
em  fécula  amylácea,  e  que  pôde  ser  empre- 
gada como  alimentícia :  a  maior  parte 
d'ellas  encerram  um  sueco  lácteo,  acre  e 
resinoso,  ao  qual  devem  uma  proprieda- 
de purgativa. 

CONVOLVULÀCEAS,  s.  /.  pi.  (De  con- 
volvulos,  com  o  suítíxo  «acias>).  Termo 
de  Botânica.  Familia  de  plantas  dicotyle- 
doneas  monopétalas  de  estames  hypogy- 
neos, á  qual  o  convolvulos  deu  o   nome. 

t  CONVOLVULIFOLIÀDO,  adj.  (Do  la- 
tim cunvulvulus,  e  folium,  folha).  Termo 
de  Botânica.  Que  tem  folhas  similhantes 
ás  da  trepadeira. 

CONVULSAMÈNTE,  adv.  (De  convulsa, 
com  o  suffixo  «mente»).  De  modo  con- 
vulso, em  convulsão. 

CONVULSÃO,  s.f.  (Do  latim  convulsio- 
ne). Termo  de  Medicina.  Contracção  in- 
voluntária dos  músculos,  interrompida  por 
intervallos  de  descanso. 

Jararaca  depois,  que  é  sacro  rito, 
Lança  furioso  as  màos  a  quanto  abrange  ; 
E  abrindo  a  enorme  bocca  em  fero  grito, 
E  espuma  e  freme  e  ruge  e  os  dentes  range  ; 
Como  do  mal  hercúleo  o  enfermo  afflicto 
A  convulsão  a  retroceder  constrange. 

FB.  J.  SANTA  RITA  DURÃO,  CABAMUBIj,   C.  IT. 

est.  41. 

—  Por  extensão :  movimentos  violentos 
musculares  determinados  por  uma  causa 
qualquer.  —  As  convulsões  do  desespero. 

—  Figuradamente:  Abalo,  movimento 
e  esforço  grande. 

Dias  sem  Sol,  tormentas  pavorosas, 
Negros  Ceos  de  relâmpagos  rasgados, 
Deusas  nuvens  de  sul  tempestuosas. 
Trovões  medonhos,  raios  abrazados ; 
Parceis  occultos,  syrtes  arenosas. 
Onde  se  enrolem  mares  empolados, 
A  Natureza  em  convuls/jes,  e  tudo 
Vence  o  que  embraça  da  Virtude  o  escudo. 

AGOST.   DE  MACEDO,  ORIENTE,  C.  II,  BSt.  43. 

CONVULSAR,  V.  a.  (De  convulso).  Pôr 
em  convulsão,  excitar  convulsão. 

—  V.  n.  Termo  de  Veterinária.  Con- 
traír-se,  diz-se   dos  nervos  dos  cavallos. 

—  Convulsar-se,  v.  rejl.  Cair  em  con- 
vulsões. 

t  CONVULSIBILIDÁDE,  s.  /.  (De  con- 
vulsivel,  com  o  suffixo  «idade»).  Termo 
de  Medicina.  Disposição  para  as  convul- 
sões. 

t  CONVULSIONÁRIO,  s.  m.  (Do  latim 
convulsione,  com  o  suffixo  «ario»).  O  que 
tinha  as  convulsões,  espécie  de  doença  ner- 
vosa epidemica  nascida  pela  influencia 
d'cmoções  religiosas,  particularmente jan- 
senistas. 

—  Um  falso  convulsionario. 

—  Adj ecti vãmente:  A  singularidade 
dos  phmomenos  couvulsionarios. 


CONV 


COOR 


COPA 


501 


CONVULSÍVEL,  adj.  (De  convulso,  com 
o  suffiso  oivel»).  Termo  de  Medicina.  Dis- 
posto ás  convulsões. 

t  CONVULSIONAR,  v.  a.  (De  convul- 
são). Termo  de  Medicina.  Causar  movi- 
mentos convulsivos. — A  eUclricidada  con- 
vulsiona os  mmcidos  d'uma  rã. 

—  Convulsionar-se,  v.  refl.  Sentir 
uma  convulsão.  —  Os  músculos  convulsio- 
nam-se. 

t  CONVULSIONÁRIOS,  s.  vi.  pi.  Certa 
seita  de  fanáticos,  que  existia  no  século 
XVIII,  do  partido  jansenista,  os  quaes,  de- 
pois da  morte  do  diácono  Paris  (1727), 
se  dirigiam  ao  cemitério  de  St.  Médard, 
e  alli,  sobre  o  tumulo  de  Paris,  faziam 
contorsÕes  e  tregeitos,  terminando  por 
grandes  convulsões,  que  julgavam  ser  mi- 
lagre. Alguns,  verdadeiros  illuminados, 
torturavam-se  voluntariamente,  preten- 
dendo encontrar  estasis  deliciosos  no  meio 
dos  tormentos  a  que  se  oílereciam,  sendo 
necessário,  a  final,  empregar  meios  ener- 
gicos,'  e  prohibir  a  entrada  no  cemitério 
para  pôr  termo  a  esta  espécie  de  epide- 
mia. Isto  deu  logar  a  que  na  porta  do  ce- 
mitério apparecesse  este  dístico  espiri- 
tuoso : 

De  part  le  Koi,  defense  à  Dieu 

De  faire  mirada  en  ce  liou. 

t  CONVULSIONÍSTA,  s.  vi.  (Do  latim 
convulsione^  com  o  sufExo  «ista»).  Parti- 
dário do  caracter  sobrenatural  das  con- 
vulsões. Vid.  Convulsionario. 

t  CONVULSIVAMENTE,  adu.  (De  con- 
vulsiva, com  o  sufSxo  «mente»).  D'uma 
maneira  convulsa. 

CONULSÍVO,  adj.  (De  convulso,  com 
o  suffixo  «ivoi)).  Em  que  ha  convulsão. 
A  terra  no  começo  era  agitada  de  tremo- 
res convulsivos. 

Da  formosa  christan  tomou  nas  suas 
As  delicadas  mãos,  e  convulsivo 
Lh'as  aperta 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  IV,  Cap.  16. 

—  Termo  de  Medeeina.  Em  que  ha 
symptoma  de  convulsão. — Pulso  convul- 
sivo. 

CONVULSO,  adj.  (Do  latim  convulsus). 
Que  tem,  que  padece  convulsões;  sujeito 
a  convulsões;  em  estado  de  convulsões. 

Que,  convulsos  os  olhos  retorcidos 
Ou  abertos  em  hórridos  espasmos, 
Be  trabajhain,  se  cançam,  se  enfraquecem. 

GARÇÃO,  OBUAS,  p.  272. 

Deu  logo  a  amiga  mão  com  grato  aspecto 
Ao  misero  Giipeva,  que  convulso 
No  horror  daquelle  ignivoíno  prospecto. 
Jazia  sem  sentido  c  já  sem  pulso. 

lU.  J.  SANTA  RITA  DUkÃo,  CARAMUrÚ,  C.  II, 

est.  52. 

EUa,  mais  que  rochedos  seca,  c  dura. 

Denso  véo  luctuoso 
Sobre  os  rotos  cadáveres  estende, 
E  aos  olhos  tristes  do  culpado  espozo, 
A  triste  scciía  renovar  pretende  I 
Kil-o,  ah!  Ei[-o,  convulso,  arrebatado. 
Derriba  a  portada  luctuosa  estancia 
No  liso  pavimento  ensanguentado. 

BARB.  DU  BOCAGE,  ÍIEDÍA. 


E  seus  olhos  do  puro  azul  da  esphera 

Volve,  de  quando,  em  qnando,aos  olhos  negros 

Do  que  a  leva  nos  braços.  Não  afflicto. 

Não  é  convulso  o  olhar,  mas  triste  e  languido. 

GARUKIX,  r>.  BRAKCA,  C.  Ill,  Cap.  20. 

t  CONXÉLLOS.  Vid.  Conchellos. 

CONYZA.  Vid.  Coniza. 

t  COOBRIGAÇÃO,»./.  (Deco,  por  com, 
e  obrigação).  CJbrigaçào  mutua. 

t  COOBRIGÁDO,  s.  m.  (De  co,  por  com, 
6  obrigado).  O  que  está  obrio-ado  com 
outros  em  virtude  d'um  contracto. 

COÓMHA  ou  COÓMA,  s.  f.  ant.  Vid. 
Coima. 

COONA,  s.f.  (Do  latim  columna,  columna, 
com  syncope  do  l  como  em  veu  de  vclura, 
CO  ãecoelum,  etc.  Os  documentos  citados 
por  Viterbo  n'olo  comprovam  :  —  «  Unam 
columpiam  luliri.»  Inquirições  d'A£fonso 
lil.  —  «  Una  spaduuj  et  tino  curdciru,  et 
duos  cascos,  et  uno  lada,  et  duos  capo- 
nes,  et  una  cóóna  de  manfeigaj  et  decem 
ove.y>  Documento  de  Pedroso,  de  1200. 
Termo  Antigo.  Pào  de  manteiga  de  for- 
ma cylindriea  ou  cónica. 

COOPERAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  coopera- 
tione).  Acç.ào  de  cooperar.  —  A  sua  coo- 
peração foí-nos  de  muita  utilidade. 

COOPERADOR,  s.  m.  (Do  latim  coope- 
rator).  O  que  coopera  n'alguma  cousa; 
agente  que  trabalha  com  outro  para  obrar 
ou  produzir  o  mesmo  efteito. 

■ —  Coadjuvador,  collaborador  de  obra. 

COOPERANTE,  udj.  2  gen.  (Do  latim 
cooperans,  untis,  part.  act.  de  coojjera- 
ri).  Que  coopera. 

COOPERAR,  V.  n.  (Do  latim  cooperari). 
Trabalhar,  obrar  juntamente,  unir  a  sua 
acção  é  de  outro,  para  produzir  o  mesmo 
effeito. 

—  Concorrer  com  o  seu  trabalho,  in- 
dustria, diligencia,  dinheiro,  auxilio,  in- 
fluencia, meios. 

—  Termo  de  Theologia.  Corresponder 
aos  movimentos  da  graça  divina. 

COOPERÁRIO,  s.  m.  (Do  latim  coope- 
rarius).  O  mesmo  que  Cooperador. 

COOPERATIVO,  adj.  (Do  thema  coope- 
ra, de  cooperar,  com  o  suffixo  «ative»). 
Que  coopera,  coadjuva  ;  que  pode  coo- 
perar. 

—  Remédios  cooperativos,  que  auxi. 
liam  outros  na  cura  das  doenças. 

—  Forças,  diligencias  cooperativas, 
forças,  diligencias  coadjuvantes. 

COOPERTÚRA,  s.  f.  ant.  Vid.  Cober- 
tura. 

COOPPOSITÔR,  s.  m.  (De  co,  por  com, 
e  oppositor).  Oppositor  juntamente  com 
outro  ou  outros ;  concorrente,  rival. 

COOPTAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  coopta- 
tione).  Termo  Didáctico.  Acção  de  ag- 
grogar,  de  associar,  admittir  por  escolha, 
eleição. 

—  Admissão  extraordinária  em  um  cor- 
po ou  sociedade,  com  dispensa  das  cir- 
cumstancias,  que  obstavam  a  ella. 

COÚR,  s.  f.  aiU.  Vid.  Còr. 


COORDENAR,  Vid.  Coordinar. 

COORDINAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  coordi- 
natione).  Acção  de  coordinar,  de  pôr  em 
ordem. 

— Disposição,  arranjamento,  união  das 
partes  de  um  todo,  Coordinação  das 
j)artes  de  um  discurso. — Coordinação  das 
materiai. 

t  COORDINADAMÊNTE,  adv.  (De  coor- 
dinada,  com  o  suftiso  «mente»).  Com 
coordinação,  ordenadamente. 

COORDINÁDO,  A,part.pass.  de  Coordi- 
nar. 

—  Adj.  pi.  Termo  de  Geometria.  Li- 
nhas coordinadas,  as  abcissas  e  as  orde- 
nadas de  uma  curva,  referidas  umas  áa 
outras. 

COORDINAR,  V.  a.  (De  co,  por  com, 
e  ordenar).  Dispor,  arranjar,  pôr  por  or- 
dem. 

—  Combinar  o  arranjo,  a  disposição 
das  partes  de  um  todo,  ou  de  umas  cou- 
sas com  outras. 

t  COÕRTO.  Antiga  forma  de  Conforto. 

Mays  deos  que  sab'  o  gram  torto 
Que  mi  ten,  mi  dê  côorto 
A  este  mal  sen  mesura 
Que  tanto  comigo  dura. 

CASC.  DE  D.  DIKIZ,  p.  103. 

1.)  COPA,  s.  /.  (Do  latim  cuppa).  Lo- 
gar onde  se  guardam  os  vasos  do  servi- 
ço  da  mesa,  como   pratos,  terrinas,  etc. 

—  Os  mesmos  vasos  tomados  junta- 
mente. —  Tem  uma  hoa  copa  de  prata. 

—  Casa  onde  se  preparam  as  conser- 
vas de  doces,  etc. 

—  Antigamente  :  Cálix,  taç.".,  copo.  — 
(tltem  huma  copa  de  cristal,  que  tem  o 
pé  de  prata,  e  sobre  copa  dourados  com 
Jínalete,  a  qual  pezava  dous  marcos  e  set- 
te  onças  e  duas  outavas.y>  Documento  de 
1347,  no  Corpo  Diplomático  Portuguez, 
Tom.  I,  p.  2!lI0,  publ.  pelo  visconde  de 
Santarém.  —  tltem  hum  Tribulo  depra- 
ta  com  suas  cadeas  que  pesava  três  mar- 
cos e  huma  onça,  as  quaes  coroa,  e  cin- 
tas, e  copas,  e  couzas  suso  ditas  o  dito 
Senhor  liey  dizia  que  lançava  Do7ina  Ma- 
ria mulher  que  foi  do  Infante  Dom  Pe- 
dro de  Castella  por  duas  mil  e  cem  livras 
dessa  moeda  de  Portugal  a  Nicola  Do- 
mingues, e  a  Joam  de  Bates,  i  Idem,  Ibi- 
dem, p.  291. — (sBcvi  achamos  que  nunca 
se  anviava  por  lhe  pedirem,  e  que  manda- 
va lavrar  ataa  çem  marcos  de  prata  em  ta- 
ças e  copas  pêra  dar  em  janeiro,  e  da- 
vaas  cada  atino  cotn  outras  ioyis  a  quem 
lhe  prazia.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
D.  Pedro,  cap.  11. 

Li  trazem  ricas  copas  arraiadas 
Do  vermelho  liquor  do  alegre  Baco. 

CORTE,  BEAI,,  KAUFB.  DK  SErULV.  Mp.  4. 

2).  COPA,  S.f.  (Do  latim  cupa,  cf.  cú- 
pula). Parte  convexa  da  cabeça. 

—  Figuradamente:  A  copa  do  chapéo, 
a  parte  funda  do  chapéo  em  que  entra  (^ 
cabcya. 


502 


COPA 


—  Copa  do  escudo  ou  do  broquel,  o  cen- 
tro saliente  d'eUe. 

—Copa  do  forno,  a  sua  abobada. 

—Copa  das  arvores,  coma,  cima,  con- 
junto de  muitos  ramos  frondentes  que 
chegam  quasi  todos  a  igual  altura,  íor- 
mando  uma  espécie  de  umbráculo  ou 
mouta  fechada. 

—Termo  de  Artilheria.  Copa  do  mor- 
rão, ponta  copada. 

—COPADA,  s.  /.  (De  copo,  cora  o  sut- 
fixo  «ada»).  Copo  cheio. 

COPADÍSSIMO,  adj.  suj)erl.  de  Copado. 

COPADO,  A,part.pass.  de  Copar.  Tronco 
copado,  arvore  copada. 

— Que  tem  grande  copa. 

Onde  as  copadas  arvores  erguidas 
O  Ceo  de  verde  ficão  esmaltando, 
E  quando  n'agoa  se  representavào 
O  seu  verde  de  branco  matisavão... 

EOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  O.  I,  Cst.  29. 

.  -^«Arcelio,  &  Oriano...  caminharão 
até  ima  fonte,  que  descia  da  altura  de 
uns  penedos  cobertos  de  era,  &  fazia  um 
fundo  seio,  debayxo  de  dous  copados  car- 
valhos, que  o  cobrião  com  f/raciosa  lata- 
da de  videyras,  que  por  riba  os  iguala- 
ria, &  fazião  huma  grande  sombra  sobre 
a  verdura.n  Francisco  Rodrigues  Lobo, 
O  Desenganado,  Disc.  ix. 

Como  no  mar  azul,  quando  recolhe 
A  lisongeira  viraçilo  as  azas, 
Adormecem  as  ondas  e  retratam 
Ao  natural  as  debruçadas  penhas, 
O  copado  arvoredo  e  as  nuvens  altas. 

JOSÉ  BASÍLIO  DA  GAMA,  UBAGUAY,  C.    III. 

Ha  de  bálsamos  arvores  cojxidas, 
Que  por  legoas  e  legoas  se  dilatam. 

PB.  J.  SANTA  RITA  DDRiO,  CARAMCKÚ,  C.     VU, 

est.  50. 

Sem  arte  a  natui-eza  era  inda  a  mesma: 
No  mais  escuro  do  copado  bosque 
Ternas  suspirão  maviosas  rolas. 

Co  divino  pincel  dão  forma,  e  vida; 
Erguem  da  campa  gerações  extiiictas ; 
Plantão  copados,  que  enfloreão,  bosques  ; 
Co'a  viva  historia  os  homens  etcrnisâo. 

GAKBETT,  RETRATO  DE  TE^aIS,  C.  I. 

—  Termo  de  Náutica.  Velas  copadas, 
velas  enfunadas. 

—  Figuradamente  :  Calellos  copados, 
penteados  em  topete  ou  copete. 

— Termo  de  Alveitaria.  Casco  copado, 
casco  redondo,  não  comprido. 

COPADÒR,  s.  m.  (Do  thema  copa,  de 
copar,  com  o  suffixo  «dôm).  O  que  copa. 

COPAHÍBA,  s.  f.  (Nome  brazileiro).  Es- 
pécie de  oleo-resina,  ou  therebentina,  cha- 
mado também  bálsamo  de  copahiba,  em- 
pregado nas  affecções  dos  orgàos  orina- 
rios.  Esta  resina  liquida  mana  das  inci- 
sões feitas  no  tronco  de  muitas  arvores, 
do  género  copaifera,  chamadas  copahi- 
beiras,  da  familia  das  Leguminosas,  que 
habitam  na  America  desde  o  Brazil  até 
ao  México,  e  ás  Antilhas  ;  mas  a  espécie 
que  fornece  o  melhor  óleo  é  a  copaifera 
oj^inalis  que  habita  no  Brazil. 


COPE 

A  copaiba  em  curas  applaudida, 
Que  a  médica  sciencia  estima  tauto. 

FR.  J.  SANTA  RITA  DURÃO,  CARAMNRL',  C.  VU, 

est.  51. 

t  COPAHIBEIRA,  s.  f.  (De  copahiba, 
com  o  suffixo  ceira»).  Arvore  d'onde  se 
extrae  o  óleo  de  copahiba. 

COPAL,  s.  m.  (E'  o  nome  mexicano 
das  rezinas  queimadas  nos  templos,  e  que 
foi  applicado,  por  Monaredes,  á  rezina 
courbaril).  Rezina  extrahida,  por  incisão 
de  diversas  arvores  tropicaes. 

— Copal  duro,  rezina  que  provem  não 
do  México,  mas  de  Madagáscar. 

— Gomma  copal /'iZsft,  a  que  é  impor- 
tada da  America ;  provem  do  rhus  copal- 
linum  de  Linneo. 

COPALÍNA,  s.  /,  (De  copal,  com  o  suf- 
fixo «ina»)-  Termo  de  Chiraica.  Princi- 
pio imraediato  da  rezina  copal. 

— Termo  de  Pharmacia.  Synonimo  de 
bálsamo.  Vid.  Copallina. 

t  COPALLINA  s.  /.  (De  copal).  Bálsa- 
mo copalmo  ou  copallina,  matéria  liqui- 
da, extrahida,  por  incisão,  do  liquidam- 
bar  styracijluu  de  Linneo. 

COPÁLMO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Liquidauibar  d'America.  Vid.  Copallina. 

t  COPÁLXOCOTI  ou  COPALXO,  s.  m.  Ter- 
mo de  Botânica.  Arvore  da  America  hes- 
panhola. 

f  COPÃO,  s.  m.  (Do  francez  coupon, 
de  couper,  cortar).  Termo  moderno.  For- 
mado no  XVIII  século,  para  significar  uma 
porção  da  divisão  d'uma  acção. 

—  Obs.:  Era  geral,  seguindo  a  ortho- 
graphia  franceza,  escreve-se  coupon. 

COPAR,  V.  a.  (De  copa).  Tosquiar  a 
rama  da  murta,  do  buxo,  etc,  para  lhe 
dar  uma   forma  convexa  ou  de  abobada. 

—  Copar  uma  arvore,  alargar  a  rama 
em  redor  para  formar  copa,  arredondar. 

—  Copar  uma  cliapa  de  metal,  arqucal-a, 
dar-lhe  superficie  convexa  como  de  vaso 
covo. 

— Copar  o  càbello,  aparal-o  á  roda  da 
cabeça  por  igual ;  penteal-o. 

—  Copar  o  manteo  antigo  do  pescoço, 
fazel-o  em  canudos. 

—  Termo  de  Artilheria.  Copar  o  7nor- 
7-ão^alisar-lhe  a  ponta  depois  deesfarpado. 

—  Copar-se,  v.  refl.  Fazer-se  frondoso, 
formar  copa;  diz-se  das  arvores. 

CÓPAS,  s.  /.  pi.  (De  copa).  Um  dos 
quatro  naipes  de  um  baralho  de  cartas, 
figurado  por  corações  encarnados,  e  que 
os  hespanhoes,  com  mais  propriedade,  re- 
presentam com  copas  ou  taças. 

COPAÚBA.  Vid.  Copahiba. 

COPAZIO,  s.  m.  (Augmentativo  de  co- 
po). Copo  grande,  e  ordinariamente  cheio. 

CÓPEECK,  CÓPECK  ou  KOPÍCK,  s.  m. 
Moeda  de  cobre  da  Rússia,  100  copeeck 
valem  um  rublo  eflectivo  ou  rublo  de 
prata. 

COPEGÁR,  V.  n.  Termo  Popular.  Es- 
corregar, cair  em  feitos  amorosos. 

—  Claudicar,,  manquejar. 


COPE 

—  Cair  em  desacertos,  errar. 
COPEIRA.  Vid.  Copa. 

1.)  COPEIRO,  adj.  Engenho  copeiro, 
aquelle  cuja  roda  se  move  por  queda  de 
agua,  sobre  os  cubos  mais  altos. 

—  Engenho  meio  copeiro,  aquelle  em 
que  a  agua  toma  a  roda  pelo  meio. 

— Copeiro  rasteiro,  aquelle  que  a  agua 
move  por  baixo^  dando  nos  cubos  inferio- 
res. 

2.)  COPEIRO,  s.  m.  (De  copa,  com  o 
suffixo  «eiró»).  O  que  cuida  na  copa,  e 
faz  doces,  geleas,  licores,  etc. 

—  O  que  serve  á  mesa  para  adminis- 
trar os  vinhos,  licores,  etc. 

COPEJADO,  pari.  pass.  de  Copejar. 

COPEJADÕR,  s.  m.  (Do  thema  copeja, 
de  copejar,  com  o  suffixo  «dôr»).  Pesca- 
dor que  copeja  nas  pescarias  do  Algarve. 

COPEJAR,  V.  a.  ant.  Harpoar. — Cope- 
jar o  atum. 

COPÉL,  s.  m.  ant.  Espécie  de  sacco  ou 
funil  no  fundo  da  rede  de  tralha,  ou  de 
malha  miúda,  com  que  se  pesca  a  semente 
do  peixe. 

COPÉLHA  ou  COPELLA,  s.f.  (Do  latira^ 
cupella,  diminutivo  de  cupa).  Pequeno 
vaso  feito  de  ossos  calcinados  reduzidos 
a  pó,  e  diluídos  em  agua,  e  que  servem 
para  a  copellação.  —  «Copelas  são  huns 
vasos  ixjrosos  feitos  em  forma  de  huma 
pequena  escudela,  ou  tigela,  os  quaes  ser- 
vem 2)ara  purificar  o  Ouro,  6  a  Prata ," 
estes  se  fazem  de  huma  maça  feita  de  cin- 
zas bem  lauadas,  para  se  lhe  tirar  o  sal- 
suginoso,  ou  de  ossos  calcinados,  enchen- 
do-se  doesta  massa  uma  tigela  de  ferro, 
ou  de  barro  forte,  capaz  de  resistir  ao 
fogo,  comprimindo-se  muito  bem  a  massa 
dentro  da  tigda ;  depois  se  lhes  fará  huma 
pequena  cavidade  no  meyo  da  pasta,  que> 
he,  onde  se  ha  de  pôr  o  Ouro,  ou  Prata, 
que  se  quer  purificar ;  então  se  deixará 
scccar,  antes  que  se  pumha  no  fogo.  ii  Phar- 
macopea  Tubalense,  Part.  ii,  p.  872,  col.  2. 

COPELLAÇÃO,  s.f.  (De  copella,  cora  o 
suffixo  «acção»).  Termo  de  Chimica.  Ope- 
ração pela  qual  se  separa  a  prata  dos 
outros  metaes,  a  que  está  ligado,  excepto 
do  ouro. 

COPELLAR,  V.  a.  (De  copella).  Termo 
de  Chimica.  Passar,  purificar  um  metal  pe- 
la copella. 

t  COPERNICÂNO,  adj.  (De  copernico). 
Systcma  copernicano. 

—  Theoria  copernicana,  a  que  estabe- 
lece que  todos  os  planetas  gyram  á  roda 
do  sol  em  ellipses. 

—  8.  m.  Partidário  do  systema  de  Co- 
pérnico. 

COPÉRNICO,  s.  m.  (De  Copernico,  cele- 
bre astrónomo  prussiano).  Termo  de  As- 
tronomia. Uma  das  manchas  da  lua  assim 
denominada  em  memoria  do  celebre  as- 
trónomo Nicoláo  Copernico. 

—  Instrumento  astronómico  proposto 
por  Whiston  para  representar  e  calcular 
o  movimento    dos  planetas   no  systema 


COPI 


COPI 


COPI 


503 


de  Copérnico,  o  qual  suppõe  o  sol  no  cen- 
tro do  mundo,  e  todos  os  planetas  gyran- 
do  em  torno  d'elle.  Este  systema,  confir- 
mado pelas  explicações  de  Descartes  e 
iíewton,  está  geralmente  adoplado. 

1).  COPÊTE,  s.  m.  aiii.  Passador  da 
espora  onde  encaixam  os  talões. 

— PI.  Termo  de  Armaria.  As  palas  de 
ferro  pegadas  ás  grevas  ou  botas,  e  que 
cobriam  os  sapatos  nas  armas  defesas 
antigas. 

— Topete,  cabello  dianteiro  frizado. 

2).  COPÉTE,  s.  VI.  ant.  Diminutivo  de 
Copo.  —  «/íem  hum  copete  de  cristal  com 
seu  pé  de  prata  dourada  smaltado,  que 
pesava  hum  marco  e  três  onças  e  vieya.» 
Doe.  de  1337,  no  Corpo  Diplomático  Por- 
tuguez,  p.  291,  publ.  pelo  Visconde  de 
Santarém. 

CÓPHTO.  Vid.  Copto. 

1).  CÓPIA,  s.  f.  (Do  latim  copia).  Abun- 
dância, grande  quantidade,  affluencia. — 
Copia  de  homens. 

— No  sentido  de  cousas  raateriaes. 

Do  liquor  doce,  e  puro 

Nos  será  a  cópia,  e  parte  igual  devida. 

AKT.  FEBK.,  ODES,  1ÍV.  I,  11.°  8. 

Crrande  copia  de  bátegas  atroâo 
Com  fera  conson;iucia  o  campo,  &  motes 
Kas  grutas,  &  aberturas  cauernosas 
Infernal  som  fazendo,  &  estròdo  horribel. 

CORTE  EEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  5. 

Deixas  criar  ás  portas  o  inimigo 
Por  ires  buscar  outro  de  tào  longe, 
Por  quem  se  despovoe  o  reino  antigo. 
Se  enfraqueça,  e  se  vá  deitando  a  longe  ! 
Buscas  o  incerto  e  incógnito  perigo. 
Porque  a  fama  te  exalte  e  te  lisouge, 
Chamando-te  senhor,  com  larga  copia. 
Da  índia,  Pérsia,  Arábia,  e  de  Ethiopia  ? 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  101. 

E  por  longos  rodeios  a  ti  manda. 
Por  te  fazer  saber,  que  tudo  aquillo 
Que  sobre  o  mar,  que  sobre  as  terras  anda. 
De  riquezas,  de  lá  do  Tejo  ao  Nilo, 
E  desde  a  fria  plaga  de  Zelanda 
Até  bem  d'onde  o  Isol  não  muda  o  estylo 
Nos  dias,  sobre  a  gente  de  Ethiopia, 
Tudo  tem  no  seu  reino  em  grande  copia. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  VII,  est.  61. 

—  No  sentido  de  cousas  immateriaes. 

Cada  hum  andava  pola  mais  ornar 
Çom  cópia,  com  sentença,  e  com  arte. 
Com  que  podesse  d'outras  triumphar. 

A»T.  PEBB.,  CAETAS,  IÍV.  I,  U."  3. 

Diz  Francisco  de  Mairõcs, 

Ricardo,  e  Bonaventura, 

Não  me  lembra  em  que  escritura. 

Nem  sei  em  quaes  distinções. 

Nem  a  cópia  das  razões  ; 

Mas  o  latim 

Creio  que  dizia  assim  : 

OII.  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

2).  CÓPIA,  s.  f.  (Vid.  Copia  1).  Es- 
cripto  feito  por  um  outro.  —  Dar.  guar- 
dar copia  d'um  docunhnto. 

—  Copia  figurada,  copia  inteiramente 
conforme  ao  original,  nào  só  pela  sub- 
stancia e  theor  do  acto,  mas  também  pela 


disposição  das  palavras,  das  linhas,  das 
paginas  e  das  assignaturas. 

—  Por  extensão.  Reproducção  d'uma 
obra  d'arte.  —  Uma  copia  da  Vtnus  de 
Medicis. 

— Figuradamente : 

Mas  nào  foy  maravilha  desusada, 

Se  a  bella  copia  se  desmaya  em  Flora, 

Que  se  desmaya  em  iàilvio  a  copiada. 

BAEB.  BACELLAH,  SONETO  AjUM  DESMAIO. 

— Simplesmente  imitação.  O  drama  D. 
António  de  Portugal,  di  Mendes  Leal,  é 
uma  copia  imperfeita  do  liuys  Blas  de 
Victor  Hugo. 

— Pessoa  que  reproduz  ou  imita  os  mo- 
dos d'uma  outra;  que  reproduz  as  feições 
d'outra  pessoa. 

—  Este  rapaz  é  a"  copia  áo  pae. 

Delle  encontrada  por  ditosa  sorte 
A  namorada  copia,  qual  no  monte 
Se  offerece  á  defensa  da  consorte, 
Saluage  touro  de  arrugada  fronte. 

si  DE  MENEZES,  MALGA  CONQ.,  1ÍV.  V,  CSt.  21 

—  Familiarmente :  í/m  original  sem 
copia ;  ura  homem  original,  de  que  se  não 
encontra  outro  egual. 

— Loc.  Dar  copia  de  si,  visitar,  rece- 
ber alguém  ;  dar  audiência,  despachar. 

— Dar  copia  de  si  ao  inimigo,  sair-lhe 
ao  encontro,  accommettêl-o. 

— Dar  copia  de  alguma  cousa,  dar  vis- 
ta, noticia,  conhecimento  d'ella. 

—  Haver  copia  do  juiz,  requerer-lhe 
despacho  ou  providencia,  poder  requerer- 
lhe;  ter  audiência. 

— Haver  copia  de  confessor,  achal-o,  e 
confessar-selhe. 

t  COPIADO,  A,  part.  pass.  de  Copiar. 

COPIADOR,  s.  m.  (De  copia,  com  o  suf- 
fixo  <ídôr»).  O  que  copia  ou  traslada  car- 
tas, etc,  copista,  amanuense.  O  que  co- 
pia panneis,  retratos,  obras  de  esculptu- 
ra,  etc. 

—  Livro  onde  se  transcrevem  as  car- 
tas que  se  remettem. 

—  Termo  de  Commercio.  Livro  em  que 
se  copiam  cartas,  facturas,  etc,  de  nego- 
ciantes, mercadores,  etc. 

1.)  COPIAR,  V.  a.  (De  copia).  Trasla- 
dar, transcrever,  tirar  uma  copia,  imitar 
uma  obra  original  de  pintura,  ou  escul- 
ptura. 

—  Copiar  as  feições  d' alguém,  retratar. 

—  Figuradamente:  Eepresentar,  imi- 
tar as  acções,  os  gestos,  os  costumes,  as 
maneiras,  os  estylos  de  outra  pessoa. 

Mas  veio  acima,  a  salvo  ; 
Que  passadas  bem  poucas  nadaduras, 
E  derretido  o  sal  completamente, 
Pojou,  com  leve  lonilio,  em  terra  o  Burro. 
Quiz  copial-o  o  socio  das  esponjas  ; 
Como  cllc  merguUiou. 

FRAXC.  M.    DO  NASC.  FAB.  DE  LAF.  1ÍV.  I,  f.  33. 

—  Copiar-se;  v.  refl.  Termo  de  Bellas- 
artes.  Kepetir-se;  não  variar  de  assum- 
ptos. 

2.)  COPIAR,  s.  m.  Termo  do  Brazil.  A 


parte  dianteira  das  casas  baixas  rústicas, 
ou  palhoças,  onde  está  a  porta  da  entra- 
da, e  ha  como  uma  varanda  aberta. 

COPIDOPTÉRO,  s.  m.  (Do  grego  kapis, 
espada,  e  pteron,  aza).  Termo  de  Histo- 
ria Natural.  Género  de  pássaros  que  têm 
as  azas  em  forma  de  espada. 

COPILAÇÃO.  Vid.  Recopilação,  epilogo. 

COPILADÕK,  s.  m.  (Do  thema  copila, 
de  copiiar,  com  o  suffixo  «dôr»).  Compi- 
lador, recopilador. 

COPILÀR,  t;.  a.  ant.  (Vid.  Compilar). 
Ajuntar,  traçar,  machinar.  —  Andavam 
copilando  uma  traição. 

COPINÉTE,  s.  VI.  Trajo,  ou  fazenda  an- 
tiga. 

COPINHO,  s.  m.  (Diminutivo  de  Copo.) 

COPIO,  s.  m.  Rede  mui  miúda  de  ras- 
tro. 

COPIOSAMENTE,  adv.  (De  copioso,  com 
o  sufExo  «mente»).  Com  abundância,  lar- 
gamente. 

COPIOSIDÁDE.  (Vid.  Copia  1.) 

COPIOSÍSSIMO,  adj.  superl.de  Copioso. 

COPIOSO,  adj.  (Do  latim  copiosus). 
Abundante,  numeroso. 

Após  isto  soltou  de  triste  choro 
Hua  muy  copiosa,  e  larga  vea. 

CORTE  REAL,  NAUFR.  DE  SEPULV.,  C.  VH. 

Depois  de  ja  acabado  o  cojjioso 
Esplendido  banquete  se  recolheu 
Pêra  onde  aparelhado  estaua  hum  nobre 
Bem  lanrado,  custoso,  rico  leito. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    TV. 

—  «  Corriam  as  villas,  e  lugares  intei- 
ros ao  padre  pelo  bautismo  com  tanto  fer- 
uor,  que  nam  bastando  nem  elle,  nem  to- 
dos os  que  entam  andauam  em  Maluco  a 
tam  copiosa  pescaria,  foy  forçado  a  ir 
chamar,  e  buscar  á  índia  nouos  compa- 
nheiros, que  os  viessem  ajudar  a  tirar  ag 
redes. »  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  11. 

Se  a  cobiça  de  undosa 

Da  pátria  te  desterra 

Descontente  por  menos  caudalosa, 

Em  fim  peregrinando  o  valle,  e  serra. 

Vás  em  busca  de  enchente  mais  eopiosa, 

De  mais  alta  corrente. 

Pára,  adverte,  e  repara. 

Que  essa  nova  crescente 

Será  mais  alta,  porém  menos  clara. 

BABB.  BACÉIXAB,  SAUDADES  A  AOKIO. 

—  aDos  engenhos  copiosos,  todavia  não 
poucos  ha  arriscados.!'  Fraucisco  Manoel 
de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  20Õ. 
—  i  Porque  logo  nos  de  Portugal  manda- 
vão  os  Peis  delle  por  letras,  copiosas  doa- 
ções d  Sé  Apo.^tjlica,  do  que  conquista- 
vam.n  Franc.  Rodrigues  Lobo,  Corte  na 
aldeã,  dialogo  ii.  —  «Os  dias,  que  se  di- 
lat^drão  as  vodas,  gastarão-se  em  apres- 
tos, a  que  responderão  copiosos  banque- 
tes.t  Fr.  Domingos  Teixeira,  Vida  de  D. 
Nuno  Alv.  Pereira,  liv.  i. 

1.)  COPÍSTA,  s.  2  gen.  (De  Copia  2, 
com  o  suftixo  «ista»).  Pessoa  que  tira 
copias. 


504 


COPR 


COQU 


COR 


—  Figuradamente :  Artista  que  não 
tem  o  talento  da  invençSo;  plagiário,  imi- 
tador. 

2.)  COPISTA,  s.  2  gtii.  (De  copo,  com 
o  sufíixo  aista»).  Enxugador  de  copos,  be- 
bedor. 

COPLA,  s.  f.  (Do  latira  copula).  Quar- 
teto de  versos  endecasyilabos,  ou  octosyl- 
labos,  consoantes  ou  assoantes. 

—  cVou,  vou;  e  custe  o  que  custar, 
morra  eu  na  imprêza,  que  lá  diz  a  copla  ; 

Morrer  por  mi  dnma, 
Morrer,  morrerei; 
Que  viver  sem  ella 
"     Eu  viver  não  sei. 

—  n-Boa  escolheste  a  hora  para  versos 
e  coplas,  estudante.»  Garrett,  Arco  de 
SanfAuna,  cap.  iir. 

COPLAZÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  de  Co- 
pla. 

COPLÍSTA,  s.  7)1.  (De  copla,  com  o  suf- 
fixo  «ista»).  Autor  de  cópias. 

COPO,  s.  m.  (Do  latim  cuppa,  ou  cupa). 
Vaso  para  beber,  de  forma  cylindrica,  e 
ordinariamente  mais  estreito  para  a  base. 

Entre  os  copos,  que  em  torno  sempre  giríio. 
Brevemente  propoz  o  gordo  Bispo 
Aos  bons  Capitulares  seu  projecto, 
Que  todos  approvárào,  e  alli  jurão, 
Pelo  doce  licor,  que  impetuoso 
Pelas  veias,  e  cérebro  lhes  corre. 
De  o  sustentar  —  até  darem  as  vidas 
Por  vê-lo  felizmente  executado. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  C.  3. 

—  Copos  da  espada,  a  guarda  da  mão 
abaixo  do  punho. 

—  Copo  da  balança,  prato. 

—  Copos  da  brida,  peças  do  freio. 

—  Vaso  de  corno,  ou  de  sola,  como 
ura  copo,  porém  um  pouco  mais  compri- 
do, com  que  os  jogadores  dos  dados  os 
lançam,    quando  jogam. 

—  A  porção  de  lã,  linho  ou  algodão, 
que  se  põe  na  roca  de  cada  vez. 

— Adag.  :  «Pouco  a  pouco  fia  a  velha 
o  copo.» 

— Copos  de  neve,  a  neve  que  cáe  como 
lã  em  flocos  nos  paizes  do  norte. 

—  Loc  :  Copo  d' agua,  copo  cheio  d'agua. 

—  Dar  um  copo  d'agua,  áar  uma  pe- 
quena refeição,  merenda  de  doces,  etc. 

COPOLÍNAS,  adj.  f.  (De  copo).  Termo 
de  Botânica.  Diz-se  das  folhas  em  forma 
de  copo.  —  «Copolinas  (glândulas),  são 
hum  tanto  semelhantes  a  copinhos  ou  ti- 
geliinhas.)>  Aveliar  Brotero,  -Compendio 
de  Botânica,  p.  90. 

CÓPRA,  s.  f.  Antiga  forma  de  Copla. 

Vy,  quem  uam  quisera  ver, 
Cento  tantas  copras  ler. 

CANC.  DE  BES.,  t.  I,  p.  61. 

—  Na  Ethiopia,  miolo  do  coco  secco 
eavellado. 

COPRÃO,  s.  m.  Vid.  Gualdrapa. 


COPRAR  ou  COPREJÁR,  V.  n.  ant.  Fa- 
zer cópias,  versejar. 

COPRÍNHA,  s.  /.  (Diminutivo  de  Co- 
pra.) 

Zombais  ?  Fallais-me  copriíihas  ? 

CAM.,  AWPIIITR.,  aet.  I,  SC  3. 

COPROCRÍTICO,  adj.  (Do  latim  copro- 
criticus).  Termo  de  Medicina.  Remédio 
coprocritico,  remédio  que  faz  evacuar  pe- 
los intestinos. 

COPROPRIETÁRIO,  s.  m.  (De  co,  por 
com,  e  proprietário).  Termo  Jurídico. 
Proprietário  ou  possuidor  de  alguma  cou- 
sa, conjunctamente  com  outro.  —  «Os 
compartes  chamao-se  egnalmente  co-inie- 
ressados,  co-proprietarios,  quinhoeiros  e 
consortes  do  navio,  ou  parceiros  ;  e  a  as- 
sociação que  formão  não  é  sociedade,  é 
parceria O  comparte  nas  decisões  acer- 
ca do  destino,  costeamento,  e  manejo  do 
navio  prepondera,  segundo  a  grandeza 
do  seu  interesse  no  navio,  contando-se por 
um  voto  o  que  tem  a  menor  porção,  e  p>or 
dous  o  que  tem  o  dobro,  e  assim  em  pro- 
porção.» Ferreira  Borges,  Diccionario 
Juridico-Commercial,  s.  v.  Comparte. 

CÓPTICO,  ou  COPHTICO,  adj.  Perten- 
cente aos  coptos. 

CÓPTO  ou  CÓPHTO,  s.  m.  (Parece  ser 
uma  contracção,  por  aphércse,  da  sjllaba 
inicial,  do  grego  Aigyptos,  Egypto).  No- 
me dos  christãos  do  Egypto.  Os  cophtos 
são  da  seita  dos  Jacobitas  ou  Èuty- 
chios. 

—  A  antiga  lingua  do  Egypto. 
COPÚ,  s.    m.   Tela  muito  estimada  na 

China. 

CÓPULA,  s.  f.  (Do  latim  copula).  Coi- 
to, ajuntamento  carnal  de  dous  sexos. — 
«Se  o  rigor  dos  samtos  cânones  põem  def- 
fesa  e  intredito  sobre  a  copuUa  do  matri- 
monial aiuntamento,  queremdo  que  se  nom 
faça  amtre  aquelles  que  per  alguum  dive- 
do  de  j^ci^^^ntesco  som  comjumtos.»  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap. 
28. 

—  Termo  de  Lógica.  Parte  de  uma 
proposição  que  une  o  attributo  ao  sujeito. 

COPULADO,  part.  pas.  de  Copular. 

COPULAR,  V.  n.  (Do  latim  copidari). 
Ter  copula,  ajuntar-se  para  a  geração ; 
diz-se  dos  animaes. 

COPULATiVO,  adj.  (De  copula,  com  o 
sufíixo    oativo»)-   Qiie  serve  de  ajuntar. 

— Termo  de  Granimatica.  Conjuncção 
copulativa,  a  que  serve  de  ajuntar  e  unir 
entre  si  as  proposições,  os  membros  de 
um  período,  etc, 

COQUE,  s.  í)?.  Termo  Popular.  Panca- 
da na  cabeça,  que  sôa,  retine ;  carolo. 

COQUEADA,  s.  /.  Grito,  voz  dos  maca- 
cos. Vid.  Cuquiada. 

COQUEAR,  V.  n.  Gritar,  vozear. 

COQUEIRAL,  s.  m.  (De  coqueiro,  com  o 
sufíixo  «ai»).  Souto  de  coqueiros,  palmar. 

COQUEIRO,  s.  m.  (De  coco,  com  o  suf- 
íixo «eiró»).  Termo  de  Botânica.  Géne- 
ro de  arvores  da  familia  das  palmeiras 


de  tronco  pouco  grosso,  mas  summaraen- 
te  alto,  direito,  e  coroado  de  folhas  mui- 
to compridas  e  aladas  e  que  produzem 
cocos;  ha  muitas  espécies.  —  O  coqueiro  da 
Índia  (cocus  nocifera).  —  O  coqueiro  pin- 
doba  (cocus  butyracea).  Coqueiro  do  Brazil. 
—  O  coqueiro  de  Guiné  (cocus  guineensis), 
etc. 

COQUELUCHE,  s.  /.  (Segundo  Menage, 
do  latim  cuculuccia,  derivado  de  citcul- 
bas,  espécie  de  capuz).  Termo  de  Medici- 
na. Doença  caracterisada  por  uma  tosse 
convulsa,  e  que  ataca  principalmente  as 
crianças. 

COQUÍLHO,  s.f.  (De  coco).  Nome  de 
cocos  pequenos,  de  que  se  fazem  contas  pa- 
ra rezar,  etc.  fructo  d'uma  espécie  de 
palmeira  da  índia. 

COQUÍO.  Vid.  Cocchio. 

1.)  CÔR.  Preposição  prefixa  a  palavras 
que  começam  por  «v»  e  que  não  é  mais 
do  que  a  preposição  com,  mudado  o  «1» 
em  «V»  por  assimilação. 

2.)CÔR,s. /■.  (Do  latim  color).  Sensação 
que  produz  sobre  o  órgão  da  vista  a  luz  di- 
versamente reflectida  pelos  corpos.  As  co- 
res, segundo  Newton,  são  o  producto  da 
decomposição  da  luz. 

—  Cores  primitivas,  as  sete  cores  que 
se  mostram  na  decomposição  da  luz. 

—  Cores  naturaes  dos  corpos,  as  que 
provêem  da  natureza  dos  raios,  reflecti- 
dos ou  refractados  por  esses  corpos. 

—  Cores  complementares,  as  que  repro- 
duzem a  côr  branca,  combinando-se  a 
uma  outra  côr;  é  assim  que  as  seis  cores 
do  espectro  solar  reunidas  são  sempre 
complementares  da  sétima  côr,  com  a  qual 
fazem  nascer  a  côr  branca ;  no  systeraa 
do  contraste  das  cores,  a  palavra  comple- 
mentar tem  uma  outra  significação  :  serve 
para  indicar  a  côr,  que  é  susceptível  de 
decompor  o  tom  d'uma  outra  côr. 

—  Substancia,  ou  matéria  colorante, 
usada  em  tinturaria,  pintura,  etc. 

—  Termo  de  Pintura.  Cores  brandas, 
as  que  estão  debaixo  da  denominação  de 
cores  brancas. 

—  Côr  geral,  o  resultado  do  conjuncto 
dos  diversos  objectos  coloridos,  que  estão 
n'ura  quadro. 

—  Côr  local,  a  côr  própria  a  cada  ob- 
jecto independentemente  da  distribuição 
da  luz,  e,  por  extensão,  côr  local,  arte  de 
representar,  quer  em  pintura,  quer  n'uma 
composição  litteraria,  quer  mesmo  n'uma 
composição  musical,  certos  detalhes,  que 
se  julga  ter  um  caracter  próprio  d'um 
paiz,  d'uma  época,  etc.  O  processo  da 
côr  local  foi  particularmente  posto  em 
uso  pela  escola  romântica. 

—  Usualmente.  Côr,  emprega-se  como 
exprimindo  uma  propriedade  supposta  que 
têm  os  corpos  de  impressionar  o  sentido 
da  vista  d'um  ou  d'outro  modo  especial  di- 
zendo-se  que  tem  côr  verde  um  corpo  que 
reflectindo,  e  decompondo  a  luz,  nos  dá  a 
sensação  de  verde,  etc. 


COR 


COR 


COR 


505 


O  branco  orvalho  os  campos  já  perderam  : 
As  boninas  as  cores,  e  estes  prados 
De  cardos,  e  d'espinbos  já  s'en(;hOram. 

AMT.  FEEB.,  EGL.  II. 

Nova  côr  toma  o  Sol,  ou  se  erga,  ou  lava 
No  claro  Tt-jo,  e  nova  luz  nos  manda. 
IDEM,  SON.,  lív.  I,  n."  12. 

Leua  roupa  comprida  ao  Francez  uso 
De  bua  seda  que  á  cô;-  do  prado  excede 
Justa  no  corpo  até  a  cintura,  &  delia 
Afastandosc,  em  roda  a  terra  toca. 

CORTE  EEAL,  NAUFK.  DE  SEPULV.,  C.  IV. 

Não  faltou  varias  côrcs  aprazíveis, 

Se  hum  vê  riquo,  custoso,  outro  procura 

Com  gosto  ja  supérfluo,  aventajar-se. 

IDEM,  IBLDJSU. 

Porque  vi  muitos  pastores 
andar  guardando  seus  gados 
vestidos  d'alegres  cores 
bem  tora  de  meus  cuidados, 
mas  nam  dos  de  seus  amores  : 
Nam  querendo  mais  haveres, 
nem  querendo  mais  riqueza, 
porque  amor  tudo  despreza, 
mas  todos  os  seus  prazeres 
foram  pêra  mim  tristeza. 

CHRVST.  FALCÃO,  OBIiAS,  p.  5  (cd.  1871). 

Mas  ysto  vai  d'aquella  arte 
quando  se  entre  montes  brada, 
ho  tooni  he  em  bua  parte 
e  em  outra  he  a  pancada; 
assi  foi  que  a  minha  dôr 
mostrou  em  rós  ho  sinal, 
porque  ao  menos  na  côr 
vos  lembrareis  do  meu  mal. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  24. 

Depois  que  ella  teve  as  fleres 
lá  colhidas,  &  escolhidas 
As  demasiadas  cores 
Com  rosas  entremetidas, 
Fez  delias  bua  capella, 
E  soltou  os  seus  cabellos 
Que  eram  tain  longos  como  ella, 
E  de  cada  hum  a  lano  cm  vcUos 
Lhe  nacia  hua  quei-ella. 

BEKNAKDIM  KIBEIIIO,  EQl..,  p.  2. 

—  «Não  tardou  muito  que  ao  longo  da 
praia  viu  vir  uma  donzella  em   cima  de 
um  palafrevi  negro,   vestida  da    mesma 
côr,  porem  tão  bem  ataviada,  que  a  fa- 
zia parecer  fermosa,  alem  d' o  ser  de  seu 
natural. D   Franc.  de   Moraes,  Palmeirim 
dlnglat.,  c.  3. —  a  Não  tardou  muito  que  d 
porta  do  paço  descavalgou  uma  donzella 
de  um  palafrem  branco,  com  guarnição 
da   mesma  côr  de  setim  avelludado,  se- 
meado de  rosas  de  ouro  miúdas,  postas 
por   tal    ordem,   que  davam  muito  lustro 
ao   palafrem.^    Idem,    Ibidem,    c.  8. — 
uTrazia  vestida  uma  roupa  franceza  de 
invenção  nova,  feita  a  modo  de  caminho, 
bordada  de  troços  d'ouro  tecidos  uns  por 
outros,  os  caldios  lançados  atraz,  toma- 
dos com  uma  fita  da  mesma  côr,  e  na  ca- 
beça capella  de  flores  alegres,  que  davam 
singidar  cheiro,  n   Idem,  Ibidem.  —  m  Vi- 
nha em  um  cavallo  murzello  grande,  ves- 
tido de  armas  verdes  e  leonado,  cores  mais 
alegres   do    que  então   levava  a  vontade. 
As    quaes  ganhara  no  preço  d'umas  jus- 
tas que  no  ducado  de  Bergvnha  se  fizeram 
havia  poucos  dias. »  Idem,  Ibidem,  c.  10. 

VOL.  II.  —  Gd. 


— •  «o  cavalleiro  entrou  pêra  outra  casa 
e  o  da  fortuna  se  sahiu  pêra  fora  e  es- 
teve  esperando  ao  da  cova,  que  não  tar- 
dou muito,  armado  d' armas  negras,  e  po- 
la   noite  ser   escura   não  se  via  a  devisa 
do    escudo,    quera  em  campo  negro  uma 
sepultura  da  mesma  côr,  e  emcima  delia 
a  morte  que  a  guardava;  e  sem  nada  se 
dizerem,    remeteram  um  a  oídro.s  Idem, 
Ibidem,   cap.  18.  —  «As  quaes  eram  de 
verde  escuro  apertado,  cheias  de  visagras 
d' ouro  e  azul,  assds  louçãas,   no  escudo, 
que  o  escudeiro  lhe  trazia,  em  campo  ver- 
de um  arvoredo  da  mesma  côr,  que  pare- 
cia que  se  via  de  longe;   e  elle  em  si  tão 
bem    disposto    e    gentil  homem,  que  dava 
esperança    de   grandes   obras :   depois  de 
chegar    ao    imperador  e  fazer  a  cortezia 
que  devia,  com  voz  entoada,  e  que  se  po- 
dia bem  ouvir,  começou  a  dizer :  Eu,  se- 
nhor, sou  um  cavalleiro  estranho,  a  que 
aqui  se  não  saberá  o  nome  polo  pouco  que 
ha  que  trago  armas:  o  desejo  qxie  tive  de 
me  ver  na  aventura  da  Gr am- Bretanha, 
onde    todos  fallecem,    me  fez  tomar  esta 
ordem,   por  ver  se  minha  dita  seria  me- 
lhor, que  de  alguns  delles.»  Idem,  Ibidem, 
c.  30.  —  (íE  ella  se  despediu  delles,  ja- 
zendo  logo  volta,  trazendo  comsigo   qua- 
tro escudeiros,    e   cada  um  diante  si  um 
lio :  e  outros   quatros  homens  de  pê  com 
quatro   cavallos   a  destro,   todos  de  uma 
grandeza  e  côr,  tal  que  se  não  podia  fa- 
zer dijj'crença  de  um  a  outro. v  Idem,  Ibi- 
dem,  o.   35.  —  «Luimão   de    Borgonha, 
Claribalti  d'  Ungria  tiraram  armas  bran- 
cas :  no   escudo  em   campo  verde  medro- 
nhos d'ouro.  Flamiano,  Esmeraldo  o  fer- 
moso,    sahiram  com   outras  de  morado  e 
roxo  e  pintasirgos  de  muitas  côres,  e  nos 
escudos    em    campo   branco   umas  nuvens 
cerradas.»   Idem,    Ibidem,   c.  38.  —  «O 
príncipe  Graciano  estava  armado  de  ver- 
de e  branco  a  quarteirões,  cubertas  as  ar- 
mas de  folhagem  das  mesmas  côres  :  e  no 
escudo  em  campo  um  Hão  pardo. •»  Idem, 
Ibidem. 

Quando  chegava  a  frota  áquolla  parte. 
Onde  o  reino  Mclinde  jm  se  via. 
De  toldos  adornada,  c  leda  de  arte, 
Que  bem  mostra  estimar  o  sancto  dia  : 
Treme  a  bandeira,  vôa  o  estandarte, 
A  cor  pur|iurea  ao  longe  apparecia  ;- 
Soam  os  iitanibores  e  pandeiros: 
E  assi  entravam  ledos  e  guerreiros. 
oB.  OIT.,  c.  II,  est.  73. 

Eecebe  o  Capitão  alegremente 
O  mensageiro  ledo.  e  seu  recado  : 
E  logo  manda  ao  Kei  outro  presente, 
Que  de  longi^  trazia  apparelhado ; 
Escarlata  purpúrea,  côr  ardente  ; 
O  ramoso  coral,  fino  e  prezado. 
Que  debaixo  das  aguas  mollccrece, 
E  como  6  tora  d'ellas  se  endurece. 
OB.  OIT.,  c.  II,  est.  77. 

Um  batel  grande  e  largo,  que  toldado 
Vinha  de  sedas  de  diversas  còrcs, 
Traz  o  Kei  do  Melindo,  acompanhado 
De  nobres  do  seu  reino  e  de  íscnhores. 
oD.  crr..  c.  u,  est.  94. 


Nos  de  sua  companhia  se  mostrava^ 
Da  tinta,  que  dá  o  múrice  excellente, 
A  varia  cô;-,  que  os  olhos  alegrava, 
E  a  maneira  do  trajo  ditferente. 
OB.  ciT.,  e.  II,  est.  99. 

Eespondem  as  trombetas  mensageiras. 
Pifares  sibilantes,  e  atambores ; 
Alférezes  volteam  as  bandeiras, 
Que  variadas  são  de  muitas  cores. 
oB.  ciT.,  c.  IV,  est.  27. 

Estendeu  n'isto,  Phebo  o  claro  manto 
Pelo  escuro  Hemispherio  somnolento  : 
Veiu  a  manhã  no  céo  pintando  as  côrea 
De  pudibunda  rosa,  e  roxas  flores. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  75. 

Pelas  praias  vestidos  os  soldados 
De  varias  côres  vem,  e  varias  artes ; 
E  não  menos  de  esforço  apparelhados 
Para  buscar  do  mundo  novas  partes. 
OB.  OIT.,  c.  IV,  est.  85. 

Mas  logo  ao  outro  dia  seus  parceiros, 
Todos  nus,  e  da  côr  da  escura  treva, 
Descendo  pelos  ásperos  outeiros. 
As  peças  vêm  buscar  que  estoutro  leva. 
OB.  ciT.,  c.  v,  est.  30. 

Mas  nós,  como  pessoas  magoadas, 
A  resposta  lhe  demos  tão  crescida. 
Que,  em  mais  que  nos  barretes,  se  suspeita 
Que  a  côr  vermelha  levam  d'esta  feita. 
OB.  OIT.,  c.  V,  est.  33. 

Cliega-se  o  praso,  e  dia  assignalado 
De  entrar  em  campo  já  co'os  doze  inglezes. 
Que  pelo  Rei  já  tinham  segurado  : 
Armam-se  d'elmos,  grevas  e  de  arnezes ; 
Já  as  damas  tem  por  si  fulgente,  e  armado 
O  Mavorte  feroz  dos  Portuguezes  : 
Vestem-se  ellas  de  cores,  e  de  sedas. 
De  ouro,  e  de  jóias  mil,  ricas  e  ledas. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  58. 

Mil  arvores  estão  ao  céo  subindo 
Com  pomos  odoríferos  e  bellos  : 
A  laranjeira  tem  no  fructo  lindo 
A  côr,  que  tinha  Daphne  nos  cabellos  ; 
Encosta-se  no  chão,  que  cstA  caindo, 
A  cidreira  co'os  pezos  amarellos  ; 
Os  formosos  limões  alli  cheirando, 
Estão  virginer.s  tetas  imitando. 
OB.  OIT.,  c.  rx,  est.  5(>. 

Abre  a  romãa,  mostrando  a  rubicunda 
Côr  com  que  tu,  rubi,  teu  preço  perdes  ; 
Entre  os  braços  do  ulmeiro  está  a  jucunda 
Vide  cuns  cachos  roxos  e  outros  verdes. 
OB.  ciT.,  c.  IX,  est.  59. 

Para  julgar  diflicil  cousa  fora, 
No  céo  vendo  e  na  terra  as  mesmas  côres, 
Se  dava  ás  flores  côr  a  bella  Auror.a, 
Ou  se  lha  dão  a  ella  as  bellas  flores. 
PintJindo  estava  ali  Zepbvro  e  Flora 
As  violas  da  còr  dos  amadores ; 
O  lirio  roxo,  a  fresca  rosa  bella, 
Qu;d  reluzc  nas  faces  da  donzella. 
oB.  OIT.,  c.  IX,  est.  Gl. 

Começam  de  enxergar  subitamente 
Por  entre  verdes  ramos  varias  côres: 
Côrcs,  de  quem  a  vista  julga  e  sento., 
Que  não  eram  das  rosas  ou  das  flores  j 
Mas  da  là  fina  o  soda  diflerente. 
Que  mais  incita  a  forç,"»  dos  amores. 
De  que  se  vestem  as  humanas  ros-is, 
Fazendo-sc  por  arte  mais  formosas. 
oB.  crr.,  c  rx,  est.  G8. 

Attcuta  a  ilha  Barem,  quo  o  fundo  ornado 
Tem  das  suas  perlas  ricas  e  iniitantcs 
A  côr  da  Aurora  :  e  vê  na  agua  sa!g;ida 
Ter  o  Tygris  c  Euphratcs  uma  entrada. 
OB.  OIT.,  c.  X,  est.  102. 


506 


COR 


Olha  de  Banda  as  ilhas,  que  se  esmaltam 
Da  varia  cor,  que  pinta  o  roxo  fruto  ; 
As  aves  variadas  que  ali  saltam, 
Da  verde  uoz  tomando  seu  tributo. 
OB.  ciT.,  c.  s,  est.  133. 

Disto  o  cheiro,  disto  a  cor, 

Que  preço  nam  tem  igual, 

Milagies  de  Portugal,  » 

Cousas  de  tanto  sabor 

Para  saberem  tam  mal. 

si  DE  MIKANDA,  CARTA  A  ANT.  PEBEYBA. 

Alli  das  fruitas  da  terra, 

(Que  tem  cada  mes  a  sua)         ...   •    :  , 

Colhida  em  sasão  cada  uma,  ■ ; 

Nunca  o  sabor  á  cor  erra, 

Nem  ao  nome  de  nenhuma. 

IDEH,  IBIDEM, 

Mais  do  que  as  flores,  e  que  oi-yalho  as  flores 
Arvores  tenho,  onde  abelhas  crio, 
Que  sahem  de  huma,  e  entrão  de  mil  cores 
Deflores  chêas,  ricas  de  rocio. 

JEE.  BAHIA,  FAB.  DE  POLIPHEN.  E  GALAT.  C.  45. 

E  entre  os  bosquejos  das  suaves  cores 
Vem  nacendo  os  primeiros  resplandores. 

GAB.  PEH.  DE  CASTKO,  ULTSSÉA,  C.  X.    BSt.    6. 

As  jóias  que  nas  partes  ordinárias 
Estavãocom  policia  repartidas, 
Cos  esmaltes  que  tem  de  cores_  varias 
As  mesmas  cores  ficào  mais  subidas  ; 
-   Assi  Ucão  só  Celestes  Luminárias 
Se  julgarão  do  iáol  sendo  feridas^. 
Mas  se  a  vista  se  crera  parecerão 
Que  quantas  jóias  são,  tantos  Soes  erào. 

EOL.  DE  MOUKA,  NOV.  DO  HOMEM.  C.  lU,  CSt.  30. 

— « Chegar  a  desdenhar  das  cores  de 
que  fez  eleição,  com  tanto  que  lhes  não 
interpretem,  i  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Carta  de  Guia  de  Casados.  —  Coze  os  ri- 
cos panos,  que  os  antigos  tecerão,  erran- 
do-lhe  porém  a  cada  passo  os  fios,  cor  e 
o  direyto.  Idem,  Apol.  Dial.,  p.  200. 

Cuberto  o  chão  das  fructas  mais  mimosas, 
Com  mil  formosas  core*  matisadas, 
E  á  maneira,  entre  flores,  de  serpentes 
Vão  volteando  as  liquidas  correntes. 

FB.  J.  SANTA  BITA  DUBÃO,  CABAMUEÚ,  C.  U\. 

est.  33. 

Juno  irada  responde  :  «  Ave  invejosa, 

Melhor  fora  callar-te ; 
Invejares  a  voz  da  Philoméla, 

Tu,  que  a  coUeira  enfeitas 
Co  sérico  matiz  das  cores  do  íris  ! 

FKAHC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.  1ÍV.  I,  f.  39. 

Vê  do  illustre  Resende  a  mão  fecimda, 
Trocando  a  penna,  que  mandara  aos  evos 
Os  feitos  dignos  da  perene  historia, 
Pelo  arguto  pincel ;  o  sábio  Carlos, 
Que  30  divino  Corregio  usurpa  as  cores. 

OAKBETT,  BETRATO  DE  YENUS,  C.  IV. 

Levam  tempo  disputas,  e  as  fradescaa 
Mais  que  nenhuma.  Escassa  a  luz  incerta 
Do  crepuscido  ténue,  dúbias  cores 
Ao  vecejar  dos  campos  dava  ainda. 

IDEM,  B.  BRANCA,  C.  I,  Cap.  13. 

Gruppos  negros. 
Brancos  de  monges,  de  diversas  cores. 

IDEM,  IBIDEM,  O.   U.   Cap.  9. 

—  Côr,  é  muitas  vezes  determinada  por 
a  preposição  «de»  seguida  do  nome  espe- 
cial. Côr  de  rosa,  côr  de  ouro,  côr  de 
flor  de  alecrim,  côr  de  café  com  leite, 
etc. 


COR 

Que  se  o  ceo  fora  quadrado,  : ;        ' 

Não  fora  redondo,  senhor. 

E  se  o  sol  fora  azulado,  ;, 

D'azul  fora  sua  cor, 

E  não  fora  assi  dourado. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

Dez  maçans  cor  d"ouro  ontem  colhidas 
A  fiu-to  num  cerrado  aqui  te  tenho. 

ANT.  FERE.,  EGLOGA  3. 

Da  côr  do  Ceo  no  Occaso,  e  de  oiro  orladas 
As  azas  fulgentissiraas  estende  ; 
Mostrão,  se  ondeào,  cores  variadas, 
Qual  em  ar  tenebroso  íris  s'estende. 

AGOST.  DE  MACEDO,  ORIENTE,  C.  I,  BSt.  25. 

Tinha  a  vista  tão  languida,  e  turvada 
Quaes  são  no  eclipse  os  astros  luminosos  : 
A  cor  de  rosa  em  lyrios  tem  mudada 
Nas  faces,  e  nos  lábios  graciosos. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  II,  BSt.  65. 

—  Figuradamente  : 

Com  perigrina  cor,  e  pinzel  grato,  _ 
Pintarei  de  toda  a  Africa  a  conquista 
Onde  as  cores  dos  feitos  já  passados 
Lustre  as  sombras  darão  dos  esperados. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFRICANO,  C.  I. 

A  ouvir  cantar  dos  feitos  portuguezes 
Convida  ;  piuta-lhe  em  vivazes  cores 
A  grandeza  do  povo  a  que  preside 
A  lealdade,  o  valor. 

GABBETT,  CAM.,  C.    VII,  C.ap.    13. 

—  Fallando  de  vestuários.  Qualquer 
côr,  á  excepção  do  branco,  e  preto.  — 
Ella  trazia  um  lindo  vestido  de  côr. 

— Côr  cerúlea,  ou  celeste,  côr  azul. 

—  Figuradamente  :  Opinião,  modo  de 
pensar. —  Este  homem  muda  de  côr  como 
o  camaleão. 

E  des  o  Grou,  té  Folosa, 
Homens  de  seis  centas  cores, 
Só  no  jogo  não  tem  grosa, 
Conversação  perigosa, 
Missa  d'arrenegadores. 

si  DE  MIBANDA,  CABTA  A  ANT.  PEEETBA. 

Tez,  o  colorido  natural  do  rosto,  ou 

o  que  n'elle  imprime  uma  forte  impressão, 
um  sentimento,  ou  mesmo  a  luz  ambiente. 

Desconsolados  rostos  todos  mostram. 
Por  elles  estendida  cor  sulfúrea. 

COETE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

Traspassado,  tremendo,  a  cor  perdida, 
Co  marido  charissimo  so  abraça. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  10. 

a  No  escudo  em  campo  branco  a  es- 

perança  morta,  tão  natural,  que  em  tudo 
o  -parecia,  assim  na  cor  do  rosto,  como 
no  esquecer  dos  membros,  com  letras  na 
bordadura  do  vestido,  que  declaravam  seu 
nome  a  quem  lho  não  sabia :  e  por  esta  di- 
visa lhe  chamavam  muitos  cavalleiro  De- 
sesperado.í  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim de  Inglaterra,  cap.  59. 

Dae-me  uma  fúria  grande  e  sonorosa, 
E  não  de  agreste  avena  ou  frauta  ruda  ; 
Mas  de  tuba  canora  e  bellicosa. 
Que  o  peito  accende  e  a  côr  ao  gesto  muda  : 
Dae-me  igual  canto  aos  feitos  da  famosa 
Gente  vossa,  a  que  Marte  tanto  ajuda  ; 


COR 

Que  se  espalhe,  e  se  cante  no  universo, 
Se  tão  sublime  preço  cabe  em  verso. 
CAM.  Lus.,  c.  I,  est.  5. 

Aqui  a  fera  batalha  se  encruece 
Com  mortes,  gritos,  sangue  e  cutiladas  ; 
A  multidão  da  gente  que  perece, 
Tem  as  flores  da  própria  côr  mudadas. 
oB.  ciT.,  c.  IV,  est.  42. 

Pela  arábica  lingna,  que  mal  faliam, 
E  que  Fernão  Martins  mui  bem  entende,_ 
Dizem,  que  por  naus,  que  em  grandeza  igua- 
As  nossas,  o  seu  mar  se  corta  e  fende  :      (iam 
Mas  que  lá  d'onde  sae  o  sol,  se  abalam 
Para  onde  a  costa  ao  Sul  se  alarga  eestende, 
E  do  Sul  para  o  sol ;  terra  onde  havia 
Gente  assi  como  nós  da  côr  do  dia. 

OB.  ciT.,  c.  V,  est.  77. 
Os  scintillantes  olhos  tanto  ardiào 
Que  cometas  infaustos  semelhavão, 
Na  grã  cabeça  e  barba  se  esparzião 
Cinzas,  que  fogo  ainda  sustentavão  : 
Os  anhelitos  roncos  despedião 
Grossos  fumos,  que  o  ar  infioionavào, 
Livida  a  cor,  os  beiços  retornados. 
Em  negro  sangue  os  Sentes  tem  banhados. 


ROL.  DE  MOUEA,  NOV.  DO  HOM.,  C. 


13. 


Mas  desta  ponta,  cujas  praias  vemos 
O  Mar  bater  com  nomes  dilferentes. 
Para  o  Polo  encuberto  caminhemos 
Aonde  ha  mais  Estrellas  refulgentes, 
Cujos  largos  caminhos,  que  aqui  vemos, 
Povoados  serão  de  varias  gentes. 
Todos  porém  daquella  cor  escura 
Que  faz  da  quinta  zona  a  grã  quentura. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  I,  55.. 

Velo  ir,  vel-o  tornar, 
Vel-o  cansar  e  gemer, 
E  em  busca  de  si  andar, 
Cobrar  a  cor  e  perder 
Que  se  não  pôde  topar. 

si  DE  MIRANDA,  CARTA  A  PÊRO  CARVALHO. 

A  ninfa  o  ouve,  e  o  medo  a  cor  lhe  muda 
De  ardente  rosa  em  cândida  açucena 

JEB.  BAHIA,  FAB.    DE  PALIPH.  E  QALAT.  C.    39. 

Aqui  desprende  um  ai,  que  aos  astros  vôa; 
Em  súbito  desmaio  os  olhos  cerra, 
(Os  olhos,  a  que  Amor  victorias  deve) 
E  cáe  sem  voz,  sem  cor,  sem  luz,  sem  alma. 

BARB.  DD  BOCAGE,  IDTLLIO  i    SAUDADE  MA- 
TERNA. 

—  Tinia,  cosmético  que  se  p3e  na  cara, 
para  dar-lhe  um  aspecto  mais  viçoso.  — 
Esta  mulher  traz  côr  na  cara. 

Nào  lagrymas  fingidas,  nào  de  cores 
Falsas  o  rosto  tiuto,  não  cortadas 
As  palavras  por  arte,  nem  pintadas 
Em  versos  ingenhosos  falsas  dores. 

ANT.  FERREIRA,  SON.,  1ÍV.  1,  U.  35. 

—  Fazer-se  de  cores,  mudar  de  côr  no 
rosto  por  effeito  de  susto,  ou  receio.— 
Fez-se  de  trinta  cores. 

_0  collorido,  fallando  d'um  quadro. 
Este  quadro  é  d' uma  boa  côr. 

—  Viveza,  brilho,  fallando  do  estylo, 
_-  O  seu  estylo  tem  uma  côr  brilhante. 

Termo   de    Musica.  Côr    dos   sons, 

diz-se  algumas  vezes  por  timbre.   _ 

—  Certo  caracter  ou  apparencia  das 
cousas.  —  Ver  tudo  côr  de  rosa. 

—  Familiarmente:  Ainda  não  sei  de 
que  côr  era  o  dinheiro  d'elle,  isto  é :  elle 
ainda  me  não  pagou  o  que  devia. 


COR 


CORA 


CORA 


609 


—  Apparencia,  pretexto,  razão  pallia- 

da. 

Falsuras  de  miiyto  dano 
pode  ter,  como  mao  pano 
falsa  cor  e  fengediça, 

CASC.  DE  RESESDE,  t.  I,  p.  100. 

Tomei-vos  por  um  engano 
d'algfia  cor  ajudado, 
trouxeste-me  assi  enganado 
hum  anno  após  outro  auo ; 
tudo  foi  para  mais  dano, 
pois  nam  vi  ho  que  esperei 
e  vejo  o  que  arreceei. 

CHKTST.  FALCÃO,  OBKAS,  p.  25  (sd.  1871). 

Até  OS  que  só  a  Deos  omnipotente 
Se  dedicam,  mil  vezes  ouvireis. 
Que  corrompe  este  encantador,  e  illude ; 
Mas  não  sem  cor,  com  tudo,  de  virtude. 
CAM.,  Lrs.,  c.  TUI,  est.  99. 

—  Loc.  POP. :  Côr  de  burro  quando  fo- 
ge, côr  não  definida,  e  tomada  usualmen- 
te n'um  sentido  irónico,  ou  chulo. 

COR,  s.  m.  (Do  latira  cor  por  cors,  the- 
ma  cordi- coração).  Coração,  affecto,  cora- 
gem, tendência,  boa  vontade,  desejo. 

E  sabedes  désque  vos  vi, 
Mia  Seiior,  sempr'eu  desejei 
O  vosso  ben  e  vos  neguei 
Meu  cor,  deste  vol-'encobrir  ; 
Mais  agora  ja  por  morrer 
Se  vos  pesa,  ou  por  viver, 
Se  vos  prouguer,vol-o  direi. 

TBOVAS  E  CAUTABES,  U.  255. 

Assy  me  trás  coytado 

E  afica  d'amor, 

E  tam  atormentado, 

Que  se  nutro  senhor 

A  minha  senhor  non  mefen  *or. 

Que  se  de  mi  doa  d 'amor, 

Nunca  averey  prazer  e  sabor. 

CAMC.  DE  D.  DINIZ,  p.  81. 

Per  quant'eu  vejo 
Penso  e  desejo 
Ei  coitas,  pesar, 
Buscando  u  sejo 
O  cór  m'eBtá  rejo. 

CANC.  DE  TBOVAS  AKT.,  n."  37. 

— N'estas  passagens  cór  é  masculino; 
na  seguinte  feminino  :—«(7o77?o  o  Ahbade 
de  S.  Miguel  de  Borla  de  Godim  esqui- 
vasse hum  dia  jtitar  Colheita,  e  Alberga- 
gem  com  boa  cór,  e  franqueza  a  D.  Go- 
mes Mendes  Gedeom,  por  trager  muita 
gente  em  sua  companha. y>  Doe.  em  Viter- 
bo, s.  V. 

— A  forma  cór  está  antiquada  em  to- 
dos esses  sentidos  em  que  ainda  foi  usa- 
da por  Camões,  e  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  e  em  que  foi  substituída  pelo 
derivado  coração. 

— De  cór,  de  memoria.  Saber  a  lição 
de  cór.  Coinparem-se  as  locuções  france- 
za  par  caur,  que,  segundo  Littró,  vem 
d  uma  extensão  da  memoria  do  coração 
á  memoria  do  espirito  ;  a  ingleza  by  heart, 
etc. 

—  Estar  de  cór,  estar  distraliido.  Sa- 
ber de  cór  e  salteado,  diz-se  de  uma  pes- 
soa manhosa,  viva,  e  conhecedora  d'um 
objecto  qualquer. 


CORAÇÃO,  s.  m.  (De  um  thema  hypo- 
thetico  coration  —  do  latim  cor,  com  o 
suffixo  ation).  Termo  d'Anatomia.  Órgão 
conoide,  ôcco  e  muscular  que,  encerrado 
no  peito,  é  o  agente  principal  da  circu- 
lação do  sangue. —  O  coração  é  dividido 
em  dous  auriculos  e  dous  ventrículos.  — 
O  bater  do  coração.  —  Uma  lesão  do  co- 
ração. —  Quando  o  sangue  affiue  ao  co- 
ração há  syncope.  —  O  coração  de  D. 
Pedro  está  na  Egreja  da  Lapa,  no  Por- 
to. —  nE  chegando  á  Não  de  Clarinda, 
vendo  sua  pouca  defensão,  saltarão  den- 
tro, e  matarão  alguma  gente,  que  se  lhe 
defendeo :  na  qual  peleja  se  ferio  Clarin- 
da por  desastre  sobre  a  parte  do  coração, 
e  com  a  revolta,  e  paixão  de  se  ver  em 
taes  mãos  naõ  sentio  a  ferida,  senaõ  de- 
pois que  a  meterão  na  camera.i)  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  2.  —  «E  che- 
gando-se  á  Onça  por  ver  se  recebera  al- 
gum mal  d'elles,  saltava-lhe  nos  peitos  e 
começava  de  lhe  romper  o  coração  sem  o 
querer  desaferrar,  té  que  lhe  bebia  o  san- 
gue.i  Idem,  Ibidem,  cap.  1.  —  aFilome- 
na  tamherã  nos  louvores  que  fazia  mos- 
trava sua  pena.  Dido,  com  a  espada  de 
Eneas  metida  polo  coração,  estava  envol- 
ta no  seu  próprio  sangue,  ião  natural  e 
fresco,  que  parecia  que  aquella  fora  a 
derradeira  hora  em  que  se  matara.  Me- 
dea,  Progne,  Ariadna,  Fedra,  Pasiphe, 
todas  ali  estavam  cada  uma  pintada  se- 
gundo a  maneira  de  sua  vida.  Orfeo  en- 
volto no  fogo  infernal  com  sua  arpa  nas 
mãos  parecia  que  se  queixava.  Alli  Acteon 
tornado  cervo,  despedaçado  dos  seus  pró- 
prios cães.»  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim d'Inglaterra,  cap.  6.  —  aE  abai- 
xando-se  por  tomar  o  escudo,  que  o  tigre 
deixara  co'a  dor  da  perna,  o  outro  Hão 
teve  tempo  de  chegar  a  elle,  e  alcançan- 
do-o  com  as  unhas  pelas  enlazaduras  do 
elmo,  tirou  com  tanta  força,  que  lho  ar- 
rancou da  cabeça,  e  levando-o  trás  si  lhe 
fez  por  as  mãos  em  terra,  e  inda  bem 
não  caía,  já  o  tigre,  que  inda  estava  são, 
o  tomou  antre  as  suas  tão  apertado,  que 
se  não  fora  a  fortaleza  das  armas  o  fize- 
ra pedaços :  porem  alem  delias  lhe  valer 
naquella  necessidade,  Palmeirim  se  aju- 
dou de  uma  estocada  dada  a  tão  bom 
tempo  e  em  tal  lugar,  que  atravessando 
com  ella  o  tigre  por  meio  do  coração  su- 
bitamente caiu  morto,  t  Ibidem,  cap.  51. 

BrábiAroz.  Pois  erào  quarenta  com  armas  ar- 
mados, 

Níio  no  podiào  prender  outra  vez  ? 
Samuel.  Que  razào  essa  de  siso  de  pez  ! 
Aroz.  Pois  nào  no  prenderão,  merecem  matados. 
Levi.  Quem  lia  de  prender 

Aquelle  que  tom  tão  grande  poder  ? 

Seu  corpo  açoutado  daquella  feiçào, 

E  bua  lançada  pelo  coração  ! 

Gil  \^c.,  dlalogo  sobbe  a  sescrbeiçIo. 

Quantos  rostos  nli  se  vêm  sem  côr. 
Que  ao  coração  acode  o  sangue  amigo  1 
Que  nos  perigos  grandes  o  temor 
E'  maior  muitas  vezes  que  o  perigo  : 


E  se  o  não  é,  parece-o ;  que  o  furor 
De  offender  ou  vencer  o  duro  imigo, 
Faz  não  sentir  que  é  perda  grande  e  rara, 
Dos  membros  corporaes,  da  vida  cara. 
CAM.,  lcs.,  c.  IV,  est.  29. 

Dos  cavalloB  o  estrépito  parece, 
Que  faz  que  o  chão  debaixo  todo  treme : 
O  coração  no  peito,  que  estremece. 
De  quem  os  olha,  se  alvoroça,  eteme. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  64. 

—  «Estes  taes  são  como  os  cafres  da 
Arábia,  que  com  os  olhos  comem  o  cora- 
ção daguelle  que  olhão.t  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  207. 

Tam  cruel,  t.im  espantoso,  tam  feroz. 
Não  treme,  nào  avança,  nào  se  rasga 
O  que  mordido  foi  de  Cão  danado. 
Quando  o  triste  veneno,  que  fervendo 
Pelas  veias  lhe  corre  impetuoso, 
Ao  coração  lhe  chega,  e  ih'o  devora, 
Como  o  grave.Pastor  ! 

Dnaz  DA  cbcz,  hyssope,  c.  vi. 

—  Figuradamente:  Ter  o  coração  a 
trasbordar,  estar  a  ponto  de  não  poder 
reprimir  mais  tempo  os  sentimentos. — 
Querer  roer,  devorar  o  coração  a  alguém, 
ter-lhe  ódio  mortal. 

—  Sagrado  coração,  devoção  ao  cora- 
ção de  Jesus-Christo,  que  se  desenvolveu 
no  começo  do  século  xviii. — Congrega- 
ção de  religiosas  consagradas  á  adoração 
do  coração  de  Jesus  Christo  e  que  se  de- 
dicam também  á  educação  de  raparigas. 

—  Sagrado  Coração  de  Maria,  devoção 
ao  Coração  da  Mãe  de  Jesus  Christo. 

—  Por  extensão,  o  peito.  Apertar  al- 
guém contra  o  coração. 

—  O  conjuncto  das  faculdades  affecti- 
vas  e  dos  sentimentos  moraes,  em  oppo- 
sição  ás  faculdades  intellectivas,  ao  espi- 
rito ;  emprego  fundado  sobre  a  antiga  opi- 
nião errónea  de  que  o  coração  era  a  sede 
das  paixões,  por  esse  órgão  se  resentir 
immediatamente  dos  seus  eíFeitos,  em 
quanto  as  faculdades  intellectivas  se  fa- 
ziam só  residirem  no  cérebro. 

Bcn  desejarei  no  meu  coraçon, 
Enquanfeu  já  en  o  mundo  viver, 
Ca  de  pran  vos  ei  mayor  ben  querer, 
De  quantas  cousas  en  o  mundo  son. 

TEOTAS  E  CAKT.,  n."  67. 

E  fiz  sen  mal,  e  do  men  coraçon 
Por  me  vengar  deles,  6  por  ai  nom. 
IBIDEU,  n."  9. 

Ca  meu  coraçon  nen  é, 
Nen  será,  per  boa  fé. 
Senon  do  qu'en  quero  ben. 

CAKC.  DE  TBOVAS  AST.,  n.*  1. 

E  cuido  sempre  no  meu  coraçon  ; 
Pois  non  ouid'al,  des  que  vos  vi, 
Se  non  on  meu  amigo 
E  iranior  sei  que  nulh"ome  ten, 
Pois  mig  e  t.il  m.indado  ; 
Que  ben  o  meu  amado. 
tBIDEU,  u."  21. 

Fez  hila  cantiga  d'amor 
Ora  meu  amigo  jx^r  mi. 
Que  nunca  melhor  feita  v» ; 


CORA 

Mais  como  x'é  mui  trubador,        ■ ;,         ; 
Fez  hiias  lirias  no  son, 
Que  mi  sacan  o  coraçon. 
iBTDEM,  rx."  35.  -■  ■ 

Eu  trobo  e  trobei  pela  melhor 
Dona  que  Deus  fez  ;  esto  le  njades 
Esta  do  coraçon  uon  me  salrrá 
Sed'tendrei  seu  ben  se  mi  o  fará  : 
E  vós  ai  de  mi  saber  non  queirades. 
IBIDEM,  ri."  44. 

^  E  quand'en  outra  sasoii  perdid'cu 
''-  A  quel  gran  ben  coçi,  cuidei  ([ue  non 
Perdesse  coita  do  meu  coraçon  •, 
Mais  agrados  tal  seidior  mi  deu, 
Que  de  bon  prc-^  c  seu  e  parecer, 
He  mui  melhor  de  quant;is  quiz  fazer, 
E  quiz  log'y  que  fossecn  poder  seu. 
IBIDEM,  n.°  46. 

—  tMays  essa  escada  ereyta  é  a  7iossa 
vida  no  segre,   que.  é  ereyta  ao  ceo  por 
homildade   de   coraçon  a  nostro  Senhor; 
mays  os  lados  d'essa   escada  dizemos  os 
nossos  corpos  e  alma,  nos  quaes  lados  des- 
vairados gráos  d'omildade,  ou  de  discipli- 
na pelo  guiamtnto  de  nostro  Senlwr  acen- 
demos.» Regra  de  S.  Bento,  c.  7,  em  Iné- 
ditos d'Alcobaça,  ii.  —  «  O  primeyro  grão 
da  omildade  é  se  o  temor  de  Deus  ante  os 
olhos  punha,  a  esquaimento  senpre  fuga, 
e  senpre  seja  remòrado   daquellas  cousas, 
que  Deos  incomendou,  in  qual  maneyra  os 
desjjrezintes  Deus  caem  no  inferno  poios 
recados,  e  a  vida  perduravil,  que  é  appa- 
relhada  ous  tementes  Deus,  e  de  seu  cora- 
çon senpre    revolva,  e  aguardante   si  in 
toda  ora  dos  pecados,  e  dos  viços,  e  das 
avydaçoens,  da    língua,    dos    olhos,    das 
maôs  e  dos  pees,  e  da  própria  voontade, 
mays  os  dezegos  da  carne  f estie  talhar. » 
Ibidem. — «Demostra  a  nós  aquesto  o p>ro- 
pheta  como  das  nossas  ctudações  assi  Deus 
senpre  presente  demostra  dizente:  Scru- 
dante  os  corações,  e  as   rees  Detis.!^  Ibi- 
dem.—  uMays  certas,   que  seja  aguçoso 
contra  as  sas   cuidações  maas,  diga  sen- 
pre o  ffrade  proffeytoso  no  seu  coraçom : 
estonce  seerey  se?n  magoas   d'ant'el  se  me 
guardar  de  maldade. «  Ibidem.  —  «.Com- 
prio  os  nossos  coraçoens  de  correr  e  de 
lidiqa.K  Actos  dos  Apóstolos,  14,  16,  em 
Inéditos  de  Alcobaça,  Tora.  i.  —  «O  teu 
coraçom  non  he  direitueiro  ante  o  Senhor. » 
Ibidem  8,  21. — «O  coraçom  de  cadahun 
de  nos  he  assy  como  falurti  que  avemos  de 
fazer,  e  que  huns  som  hoos  que  lugo  iram 
muy  alto  por  a  garça,  e  nesto  contynua- 
rom  se  per  maaos  caçadores,  que  os  cevem 
em  fracas  relees,   nom  forem  danados.  i> 
D.  Duarte,  Leal  Conselheiro,  cap.  85. — 
a£  por  esta  vossa  real  maiestade,  avera 
nos  e  nosso  commum  aparelhados  de  ledo 
coraçom  a  todallas  cousas  que  lhe  forem 
prasiveis.3    Fernão  Lopes,   Chronica  de 
D.  Pedro  I,  cap.  X.  —  «Porque  a  sanha 
sooe  a  enbargar  o  coraçom  em   tanto  que 
nom  pode  homem  veer  direitamente  as  cou- 
sas ;  porem  estahellecemos,  que  se  per  ven- 
tura Nós  per  movimento  de  nosso  cora- 
çom alguém  jtdgarmos  aa  morte,  ou  que 


CORA 

lhe  cortem  algum  nemhro,  tal  Sentença 
seja  porlovgada  ataa  vinte  dias;  e  des  i 
adiante  seja  a  dita  sentença  dada  aa  eixe- 
cuçom,  se  a  Nos  em  este  cõmeos  nom  revo- 
garmos.» Orden.  Aírons.,T.  v,  Tit.  70,  §  1. 
- —  Por  ende  estabelecemos  que  sse  per  uen- 
tuyra  no  mouimento  do  7iosso  coraçom  a 
alguém  iulgarmos  morte  ou  que  Ihi  cor- 
tem alguum  nemhro  tal  sentença  sseia  pro- 
longada ata  XX  dias.  E  des  hi  adeante 
seerá  a  sentença  e  a  eyxucuçom  se  a  nós 
en  este  comemos  nom  rrcuogarmos.  »  Doc. 
de  1211,  em  Portug.  Mon.  Hist.  Leges, 
Tom.  I,  p.  175.  —  «  En  endurertey  o  meu 
coraçom. »  Fr.  João  Claro,  Opúsculos,  p. 
174,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 

Dyz  m'a  mim  meu  coraçom, 
porque  m'a  isto  nam  calo, 
poys  ves  nam  cliegua  payxom 
deste  cuydado  quo  falo.  ,; 

CANC.  DE  BES.,  t.  I.  ,  • 

nunqua  fere  sua  vyi'a 

de  frecha  no  coraçom. 

IBIDEM,  t.  II,  p.  168. 

—  «  Matar-me-ha  vossa  saudade,   sem- 
pre estará  comigo,  e  é  o  principal  imigo, 
com  que  me  hei  de   ver  em  batalha,  que 
será  a  maior  que  meu   coração  nunca  viu; 
e  assim  isto  lhe  faz  crer  que  aqui  está  a 
morte  mais  certa  que  em  nenhuma,  que  lá 
passou,  o   Francisco  de  Moraes,    Palmei- 
rim de  Inglaterra,  cap.  i.  —  «  O'  impera- 
rador  Palmeirim,  quão  mal  agora  sabes  o 
l)ouco  descanço,  que  pêra  tua  idade  se  apa- 
relha :  eu  farei  o  que  devo  como  teu  Jilho, 
herdeiro    de   tuas  obras,    té  que  minhas 
forças  desemparem  o  coração, çMe  as  manda, 
e  isto  te  fique  pêra  remédio  de  tua  dor.  » 
Ibidem,  cap.  10.  —  «  O  do  Salvage  não  sa- 
bendo determinar  a  razão  de  tanta  tris- 
teza, lá  sentia  o  seu  coração  iima  paixão 
grande  daquella  gente; porque  quando  elle 
é  nobre,  assim  sente  o  mal  alheio,  como  o 
seu:  um   escudeiro  do  outro  se  chegou  a 
elle,  dizendo :  Senhor,  aquelle  cavalleiro, 
que  debaixo  das  arvores  está,  vos  manda 
dizer  que  ha  cinco  mezes,  que  guarda  este 
passo  a  toãolos  os  cavalleiros  andantes, 
e  tem  alcançado  victoria  de  tantos,  como 
podeis  ver  poios  escudos  que  no  tronco  da- 
quelle  alemo    estão   pendurados.  »    Idem, 
Ibidem,  cap.  21.  —  a  Não  tardou  muito 
que   Goarim,  irmão  de    Graciano,    veio, 
que    também  foi  derrubado  na  primeira 
justa,  e  deixou  as  armas  e  o  nome  escrito 
junto  do  de  Graciano.  E  justou  sem  em- 
preza,  que   Clariana  a   quem  servia,  lha 
não  quiz  dar,  porque   trazia  o   coração 
mais  entregue  em  outra  parte.»    Ibidem, 
cap.    22. —  a  Os  juizes  lhe  pediram  em- 
preza  segundo  a  postura    de    Floramão. 
Não  tenho  outra,  respondeu  elle,  senão  o 
cuidado  que  meu  coração  sente,  se  me  ven- 
cerem, tirem-no,  que  este  é  o  maior  preço, 
que  de  mim  se  pôde  ganhar.  Floramão 
consentiu  na  justa  só  polo  reboliço,  qice 
com  sua  vinda  fazia.  »  Ibidem,  cap.  25. 


CORA 

—  «  Deixar  passar  a  mentira  de  Floramão 
com  victoria   tão  grande  parecia-lhe  mui 
aspiero.    Contendia    comsigo    mesmo    qual 
destes  estremos  seguiria.  Depois  de  deter- 
minar algum,  havia   por  erro   deixar  o 
outro:  vivia  nestas  diferenças  sem  saber 
tomar  conclusão,  achando  o  coração   tão 
pouco  livre,  que  não  sabia  qual  escolhesse. » 
Idem,  Ibidem.  —  «  Certo,  Lucenda  eu  vos 
mostrarei   quanto  vos  agradeço  o  serviço, 
que  me  fizestes :  e  posto  que  Palmeirim  se 
encobriu  de  mim  e  da  {mp>cratriz  e  de  to- 
das  as  pessoas  de  minha   casa  e  corte, 
d'onde  se  criara,  srmpre   minha  susjjeita, 
que  em  meu  coração  tinha,  me  disse  quem 
elle  era.    Va-se  elle  por  onde  for  e  a  sua 
ventura  o  encaminhar,  que,  por  muito  se- 
cretamente que  ande,  suas  couzas  já  não 
podem  deixar  de  andar  acompanhadas  da 
fortuna  prospera;  pois  em  tudo  pêra  elle 
se  guardou.  »   Ibidem,  cap.  29.  —  o  Lem- 
brando-lhe  também  as  mortes  d' alguns  prin- 
cij^es  seus  antqmssados  diante  dos  muros 
daquella  famosa   Constantinopla ;   e    que 
estas  cousas  não   ião  sãmente  haviam  de 
fazer  magoa  nos  corações  daquelles  a  que 
tanto  tocavam,  tnas  acender  sempre  o  de- 
sejo peraa  vingança  delles  : »  Ibidem,  cap. 
20.  —  «O  sangue  que  lhe  saia  era  muito: 
assim   que   nelles   não  havia  mais  que  a 
braveza,  com  que  pelejavam,  e  esta  era 
tal,  que  alem  de  destruir  a  elles, fazia  dôr 
a  quem  com  amor  os  estava  vendo;  mas 
seus  corações  incansáveis,  e  f^ue  naquelle 
tempo  podiam  mal  sofrer  algum  repouso, 
nào  os  deixava  descançar.  »  Ibidem,  cap. 
41.  —  «  Não  tiveram  estas  palavras  tanto 
poder,  que  nos  corações  delrei,  rainha, 
e  Flerida  fizessem  verdadeiro  assento  pêra 
se  crer  o  que  ellas  ajfirmavam.  Antes  jul- 
gando-as  mais  ptor  sonho,  que  por  outra 
cousa,  se  olhavam  uns  aos  outros,  não  se 
sabendo  determinar.»  Ibidem,  cap.  42. — 
«  Porém,  como  naquelle  tempo  os  aconte- 
cimentos desvairados  estivessem  aparelha- 
dos, aconteceu  que  caminhando  um  dia  ao 
longo    do   mar,    que   pela    calmaria    ser 
grande  andava  igual  e  brando,  viram  vir 
pola  borda  delle,  junto  da  terra,  um  ba- 
tel, que  remava  oito  remos;  na  popa  sen- 
tada sobre  uns  coxins  de  seda  uma  dona 
vestida  de  negro,  moça  e  tão  fermosa,  que 
seu  parecer  era  pêra  obrigar  se  perder 
por  ella  qualquer  coração  livre.  »  Idem, 
Ibidem,  cap.  73. 

Meu  coração  vós  abristes 
caminho  a  meus  cuidados 
pêra  virem  a  ser  banhados 
na  agoa  de  meus  olhos  tristes 
tristes  mal  galardoados : 
Necessário  he  que  vamos 
algum  remédio  buscar 
para  se  a  vida  acabar, 
este  o  bem  que  desejamos 
este  o  nosso  desejar. 

CHRIST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  3  (cd.  1871). 

Posto  no  seu  alto  cume 
deixarom-me  alli  estar 
e  meu  coraçam  presume, 
que  foi  por  me  magoar. 


CORA 


CORA 


CORA 


608 


como  tinham  por  costume  : 
D'alli  os  pScs  semeados 
ver  a  meus  olhos  deixarem 
que  poruam  grados  julgarem, 
mas  posto  que  foram  giadoa 
eu  sei  que  nara  me  agradarom. 

IDEM,    IBIDEM,  JJ.  5. 

Pássaros  que  uamorados 
pareceis  no  que  cantais, 
nam  ameis  que  se  amais 
de  vós  sereis  desamados  : 
Em  meus  ollios  agi-avados 
vereis  se  tenho  rezam, 
pois  que  vela  o  coraçam. 

IDEM,  iniDEM,  p.  9. 

e  nam  vos  diga  ninguém 
que  o  mal  que  me  tendes  feito 
me  faz  ter  outro  respeito 
ynda  que  fora  rezam  ; 
mas  não  quer  o  coraçam 
pelo  muito  que  vos  quer, 
e  sempre  ysto  hadeser 
em  quanto  eu  vivo  fòr. 

IDEM,  lUIDEM,  p.  15. 

Como  nam  vi  ho  que  vejo 
cos  olhos  do  coraçam 
nam  deito  sem  desejo 
nem  me  erguo  sem  paixam  : 
hos  dias  sem  vos  ver  vam, 
as  noites  sem  vos  ouvir, 
eu  as  nào  posso  dormir. 

IDEM,  IBIDEM,   p.  19. 

Todo  o  bem  he  jaa  passado 
e  passado  em  mal  presente, 
o  sentido  desvelado 
ho  coraçam  descontente ; 
hojuizo  que  ysto  sente 
como  se  deve  sentir, 
pouco  deixará  dormir. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  quando  vires  spirar 
O  meu  sprito  cansado 
O  meu  coração  finado. 
Que  tu  te  queiras  lemljrar 
Que  mouro  por  teu  peccado. 

GIL  VIC.,  AUTO  DA  niSTOBIA  DE  DEUS. 

Oh  lagrimas  preciosas, 

De  virginal  coração, 

Estilhadas! 

Correntes  das  dores  vossas 

Cos  olhos  da  perfeição 

Derramadas  ! 

IDEM,  AUTO  DA  ALMA. 

—  a  De  nos  amarmos  ãesornaãamente 
nos  privamos  ãa  privança  de  Deos,  que 
tios  ama  mais  do  que  nós  nos  sabemos 
amar,  e  nos  tem  o  parayzo  aherto,  senam 
tivermos  para  cUe  o  coração  cerrado. í>  D. 
Joaniia  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  8 
(ed.  de  1872).  —  «Cuydar  nas  más  in- 
crinaçÕeSj  e  misérias,  e  minimces  que  te- 
mos, e  que  as  nam  varremos  da  vontade, 
nem  riscamos  do  coraçam,  he  hum  passe 
que  se  nam  pôde  passar  sem  tristeza. » 
Idem,  Ibidem,  p.  31. —  «.Os  soberbos  cuy- 
dam  que  sam  mais  que  homens,  e  com 
vã  gloria  buscam  cousas  que  repugnam  ao 
estado  que  tem,  e  de  inchados  nam  se  vêem: 
tem  o  corpo  ensopado  em  vicios,  e  o  cora- 
çam em  cuydados;  seguem  a  vaidade,  e 
nam  querem  seguir  a  rasam,  nem  somete- 
rem  a  cila.»  Idem,  Ibidem,  p.  60. 

Tem  do  coraçam  riscado 

todas  as  cousiis  de  engano ; 

nam  lhe  pôde  já  vir  dano. 

que  nam  tenha  atalhado. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  70. 


—  d.  A  coração  apassionaão  nada  se 
deve  crer. «  Jorge  Ferreira  de  Vasconcel- 
los,  Eufrosina,  act.  i,  se.  1. 

Quem  pôde  ver  um  coração  tão  triste  ? 

ANT.   FERK.,  SONETOS,  1ÍV.  II,  U."  8. 

Mas  já  c'os  esquadrões  da  gente  armada 
Os  eborenses  campos  vão  coalhados  : 
Lustra  co'o  sol  o  arnez,  a  lança,  a  espada, 
Vão  rinchando  os  cavallos  jaezados. 
A  canora  trombeta  embandeirada. 
Os  corações  á  paz  acostumados 
Vao  ás  fulgentes  armas  incitando. 
Pelas  concavidades  retumbando. 
CAM.  Lus.,c.  Ill,  est.  107. 

Tu,  só  tu,  puro  Amor,  com  força  crua 
Qnc  os  corações  humanos  tanto  obriga, 
Dóste  causa  á  molesta  morte  sua. 
Como  se  fora  pérfida  inimiga. 
oB.  OIT.,  c.  III,  est.  119. 

Ou  foi  castigo  claro  do  peccado 
De  tirar  Leonor  a  seu  marido, 
E  casar-sc  com  ella,  de  enlevado 
N'um  falso  parecer  mal  entendido  : 
Ou  foi  que  o  coração  sujeito  e  dado 
Ao  vicio  vil,  de  quem  se  viu  rendido, 
Molle  se  fez  e  fraco ;  e  bem  parece. 
Que  um  baixo  amor  os  fortes  enfraquece. 
oB.  ciT.,  c.  m,  est.  139. 

Ficava-nos  também  na  amada  terra 
O  coração,  que  as  magoas  lá  deixavam; 
E  já  despcis  que  toda  se  eseondeo. 
Não  vimos  mais  emfim  que  mar  e  céo. 
OB.  ciT.,  c.  v,  est.  3. 

Tão  temerosa  vinha  e  carregada, 
Quepoz  nos  corações  um  grande  medo, 
Bramindo  o  negro  mar,  de  longe  brada. 
Como  se  desse  em  vão  n'algnm  rochedo. 
•  OhProtcstade,  disse,  sublimada  ! 
Que  ameaço  divino,  ou  que  segredo 
Este  clima,  e  este  mar  nos  apresenta. 
Que  mór  cousa  parece  que  tormenta?» 
oB.  ciT.,  c.  V,  est.  38. 

A  ira,  com  que  súbito  alterado 
O  coração  dos  deoses  foi  n'um  ponto. 
Não  soHtcu  mais  conselho  bem  cuidado, 
Nem  dilação,  nem  outro  algum  desconto. 

on.  ciT.,  c.  VI,  est.  35. 
O  prazer  de  chegar  á  pátria  cara, 
A  seus  penates  chai-os  c  parentes, 
Para  coutar  a  peregrina,  e  rara 
Navegação,  os  vários  céos  c  gentes  ; 
Vir  a  lograr  o  premio,  que  ganhara 
Por  tão  longos  trabalhoso  aceidentes, 
Cada  um  tem  por  gosto  tão  perfeito. 
Que  o  coração  para  elle  é  vaso  estreito. 

oB.  ciT.,  c.  IX,  est.  17. 

Alguns  exercitando  a  mão  andavam 
Nos  duros  crtíYíÇíVs  da  plebe  ruda; 
Crebros  sus])iros  pelo  ar  soavam 
Dos  que  feridos  vão  da  settaaguda. 
OB.  ciT.  c.  IX,  est.  32. 

Pucs-te  da  parte  da  desdita  minha? 
Fratpieza  ó  dar  ajuda  ao  mais  potente. 
Levas-nic  um  coração  que  livre  tinha? 
Solta-mc,  ocorrerás  mais  levemente. 
oB.  ciT.  c.  IX,  est.  80. 

Eis  vem  o  pac  com  animo  estupendo. 
Trazendo  fúria  e  magoa  por  antolhos. 
Com  (pie  o  paterno  amor  lhe  está  movendo 
Fogo  no  coração,  agua  nos  olhos. 
oB.  crr.  c.  X,  est.  33. 

—  nE  depois,  que  todas  estas  cousas 
lhe  saltearão  o  coração,  tornou  o  cuidado 


com  favor  da  asptereza  das  palavras,  que 
na  carta  vinhão  e  cobrou  posse  delle.»  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  6.  —  <tDon- 
de  se  segue  que  não  avemos  de  temer  a 
morte  excessivame^  te :  porque  dos  altos  e 
generosos  corações,  he  ter  por  vida  dala 
a  troco  da  gloriosa  memoria.'^  Heitor  Pin- 
to, Dialogo  da  Lembrança  da  Morte,  cap. 
5.  —  (I  Que  magoa  he  ver  a  ignorância  dos 
homens,  o  descanso  da  vida,  o  descuido  da 
morte,  quam  desatados  andam  du  ceo,  quã 
atados  com  a  terra,  quanto  mais  perto  da 
morte,  tanto  mais  longe  da  lembrança  del- 
ia: arca  por  arca  com  a  morte,  &  des- 
cuidados na  vida.  Qual  he  o  coraçom  que 
sentindo  isto  não  arrebenta  com  dor  ?  Quaes 
sau  os  olhos  que  se  não  conutrtem  em  fon- 
tes de  viuas  agoas?»  Idem,  Ibidem,  cap. 
G. — (íComo  no  coraçom  todos  nam  sam 
inimigos  da  Fee  de  Christo,  com  qualquer  • 
quebra  dos  Portugueses  cobraram  brio.t 
António  Gouvêa,  Jornada  do  Arcebispo 
de  Goa,  Liv.  i.  cap.  16.  —  íuNam  se  far- 
ta o  padre  de  dar  graças  ao  Senhor  por 
imjyrimir  tam  suaue,  e  tam poderosamente 
nos  corações  d'aqueUas  suas  criaturas,  e 
pouco  antes  imigos  seus,  os  cantares  de 
sua  honra,  e  glejria  diuina.rt  Lucena,  Vi- 
da de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  6. 

Como  crescendo  vay  a  gentil  dama 
Rendendo  vay  dous  mil  corações  duros. 

CORTE  KEAL,  NAUFK.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

Chefalorim  ve,  e  o  Zanto  aonde 
Rendidos  corações,  almas  rendidas 
Seguirão  (mas  em  vão)  ao  tempo  antigo 
A  essa  molher  castíssima  de  Ulj"sses  ? 

IBIDEM,  c.  n. 

Correlhe  hum  tremor  frio  os  ossos,  e  veas 
Que  atormèta,  e  mal  trata  o  corpo  èfermo 
E  ao  triste  coração  cheo  de  angustia, 
Quasi  lhe  falta  ja  o  vital  alaito 
A  cornuda  cabeça  em  tenros  gomos 
De  respendante  louro  reclinada. 

IBIDEM,  C.   IX. 

Coberto  o  coração  de  negra  nuue, 
De  medos,  de  temores  e  reeeyos. 
mmEM,  c.  II. 

—  mElla  (a  virtude)  goza  de  hua  inte- 
rior calidade,  que  secretamente  move  os 
coraçoens  a  sua  obedieiKia.n  Francisco 
Jlanoel  de  J\Icllo,  Epanapboras,  p.  1. 

Qual  vejo  de  hum  Gigante  bellicoso 
Que  Reis  nào  teme,  exércitos  dcsprcxa, 
Dhum  Moço  Pastoril  tiro  animoso 
Postrar  por  terra  a  natural  braveza ; 
Tal  do  grande  Oriente  poderoso 
Em  thesouros,  em  gente,  em  fortaleza, 
(Joa  trará  c'os  corações  ousados 
Os  Impérios  indómitos  domados. 

ROLtU  DE  UÚUKA,  KOV.  OO  HOM£)f,  C.  I,  CSt  32. 

Hum  doce  fogo  de-sce 

Ao  coração,  que  ardendo  bate  as  azas, 
Não  por  fugir,  por  avivar  as  br.izas. 

.TER.  BAOU,  FABCI-A  DE  POLTraEUO  E 
GALATREA,  34. 

Também,  quando  os  negrumes 
Os  corações  dos  Nautas  amodrontâo, 
Espera  por  Honançfl. 

FBAKC  U.  DO  NASC,  OBBAS,  t.  I,  p.  143. 


510 


CORA 


CORA 


CORA 


Algum  Pastor  será,  que  a  porta  abrindo, 
N,i  choupana  estará  íazeiKÍo  lume; 
Como  se  vai  o  coração  eubrindo  ! 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIMAS,  t.  Ill,  p.  31  (3.'  Cd.) 

Ah  !  tu  folgas  em  mim,  sem  ti  eu  gomo, 
Como  a  viuva,  solitária  rola, 
Em  sons  carpidos  apiedando  as  selvas  ! 
Não  roce  os  lábios  meus  nem  mais  um  riso; 
Meu  terno  coração  ralai,  saudades.... 

BABB.  DU  BOCAGE,  IDYL.  A  SAUDADE  MATERNA. 

A  Armada  se  esvaio ;  de  dor  cortado 

O  Povo  torna  meditando  o  feito  ; 

Rompe  mais  forte  da  tristeza  o  brado, 

Té  alli  detido  por  Talor  no  peito  : 

O  coração  mais  vasto,  e  dibitado 

He  para  dor  tamanha  um  campo  estreito. 

AGOST.  DE  MACEDO,  ORIENTE,  C.  H,  CSt.  63. 

—  Foliar,  ir  ao  coração,  tocar  viva- 
mente, interessar,  convencer. 

—  Do  coração  diz-se,  que  diz,promette, 
annuncia,  ete.,  olliando-o  como  a  sede  do 
presentimento.  —  «Flertdn,  qve  najloresta 
do  deserto  ficava  com  Arfada  e  outras  da- 
mas ao  longo  de  uma  ribeira,  folgando,  e 
apanhando  das  flores,  de  que  o  campo  es- 
tava cuherto,  que  isto  era  no  mez  de  Maio, 
tempo  em  que  ellas  mais  graça  tem,  espe- 
rou D.  Duardas  té  as  horas  que  lhe  pa- 
receu que  devia  vir,  e,  vendo  que  não  vi- 
nha, começou  de  entristecer- se,  annimcian- 
do-lhe  o  coração  o  desastre,  que  ainda  não 
sabia  :  piorque  semj^re,  ante  que  as  cousas 
aconteçam,  elle  as  suspeita  •,  e  mais  quan- 
do é  antre  pessoas  onde  o  amor  tem  mui- 
ta parte :  que  então  elle  ê  o  primeiro  a 
quem  este  receio  vem.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'InglatejTa,  cap.  3.  — 
«Floramão  foi  tomado  por  seus  escudeiros, 
e  levado  fora  da  tenda,  e  a  mesma  tenda 
e  armas  entregue  ao  da  Fortuna;  o  impe- 
rador não  se  soffrendo  com  a  suspeita  o 
que  seti  coração  lhe  dava,  desceu  abaixo.  j> 
Idem,  Ibidem,  cap.  25. 

Eu,  que  bom  mal  cuidava  que  em  efFeito 
Sepuzesseo  que  o  peito  me  pedia, 
Que  sempre  grandes  cousas  creste  geito 
Presa  go  o  coração  me  promettia  ; 
N.io  sei  porque  razào,  porque  respeito, 
Ou  porque  bom  signal  que  em  mi  se  via, 
Mc  põe  o  inclyto  fiei  nas  màos  a  chave 
D'este  commettimeuto  grande  e  grave. 
CAji.,  Lus.,  c.  IV,  est.  77. 

—  O  coração  considerado  como  memo- 
ria dos  sentimentos. — Este  favor  fica  gra- 
vado no  fundo  do  meu  coração.  — Niaica 
a  sua  imagem  sairá  do  meu  coração. 

—  Senso  moral,  consciência.  —  E'  um 
homem  sem  coração.  — Perverteram-lhe  o 
coração. 

—  Temperamento    moral,    caracter.  — 
Ter   bom,   ter  mão   coração.  —  Coração 

egoista.  —  Coração    de   vivora,   caracter 
cheio  de  maldade  e  de  períidia. 

— Coração  de  bronze,  caracter  sem  pie- 
dade. 

—  Coração  d'ouro,  escellente  coração. 

—  Coração  de  pomba,  caracter  doce,  que 
Be  commove  facilmente. 

■ — O  bom  coração,  o  conjuncto  dos  sen- 


timentos   qne  constituem  a  benevolência 
para  com  outrem. 

— O  pensamento  intimo,  as  disposições 
secretas. — Diz,  se7n  duvida,  que  está  com 
as  nossas  idêas,  mas  no  coração  está  com 
os  retrógrados. — uE  o  avorrecimento,  ave- 
mos  dalguas  pessoas  que  desamamos,  ou  de 
que  avenios  enveja,  posto  que  seja  em.  nos- 
sa secreta  camará  do  coração,  e  dos  des- 
gradados,  enxabiidos  ou  sensabores,  e 
aquesto  do  que  a  nos  nom  2^''6tsnça  ne^n 
nos  torve;  cá  se  nos  tocar,  ou  em.  algua 
coisa  torvar  ou  empeecer  o  sentydo  que 
dello  ouvermos  sanha,  nojo  ou  pesar  se 
deve  chamar  mais  que  avorrecimento.  d 
Dom  Duarte,  Leal  Conselheiro,  cap.  25. 

Anjo.  Pois  canfeu  bem  fora  estou 

De  te  levar  pêra  lá  : 

Ess'outra  te  levará  ; 

Vae  peva  quem  t'enganou. 
Onz.  Porque  ? 
Anjo.  Porqu'esse  bolçilo 

Tomara  todo  o  navio. 
Onz.  Juro  a  Deos  que  vai  vazio. 
Anjo.  Não  já  no  teu  corafão. 

GIL  VICENTE,  BARCA  DO  INFERNO. 

Doscobrem  me  meus  olhos 
o  que  encobre  o  coraçam 
pêra  mais  minha  payxam. 

D.   JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FRETRA,  p.  95. 

(ed.  1872). 

— Na  linguagem  bíblica. — Deus  tem  na 
mão  os  corações  dos  reis. 
— A  atteiçào,  o  amor. 

E  venho  voFo  dizer 
Senhor  do  meu  coraçnm, 
Que  possados  entender 
Como  prendi  cujon. 
Quando  vos  fui  ver. 

CANC,  D.  DINIZ,  p.  27. 

Oh  tu,   que  tens  de  humano  o  gesto  e  o  peito 
(Se  de  humano  k  matar  uma  donzella 
Fraca  e  sem  força,  só  poi-  ter  sujeito 
O  coração  a  quem  soube  vencel-a) 
A  estas  criancinhas  tem  respeito, 
Pois  o  nào  tons  á  morte  escura  d'ella  : 
Mova-te  a  piedade  sua  e  minha. 
Pois  te  nào  move  a  culpa  que  nào  tinha. 
CAM.,  LUS.,  c.  III,  est.  127. 

Se  um  fiel  coração,  Amor,  preferes 
A'  grandeza  dos  Eeis,  ao  fasto  odioso. 
Busca  em  meu  peito_o  throno  que  mais  queres. 

FRANC.  MANOEL  DO  NASCIMENTO,    OBRAS,  t.  I, 
p.  li). 

— Negocio  de  coração,  negocio  damor. 

—  A  pessoa  que  tem  esses  sentimen- 
tos definidos. — E'  um  grande  coração. — 
O  maior  coração  de  Portugal. 

O  cuydado  desbarata 
Todos  grandes  corações. 
CANC.  DE  RES.,  1. 1,  p.  8. 

—  o  Traz  estes  veio  o  príncipe  Flora- 
mão,  parecendo-lhe  que  se  a  vitoria  da- 
quelle  homem  da  força  d'alguns  amures 
nascia,  elle  por  aqueila  via  não  desmere- 
cia nada,  nem  menos,  a  seu  parecer,  a 
fermosura  de  sua  senhora  Altea  devia  ne- 
nhuma cousa  á  de  seu  escudo ;  que  este 
engano  ou  ceguidade  tem  o»  corações  na- 


morados, quando  de  todo  estão  entregues, 
E  com  esta  confiança  entrou  dentro  na 
ponte,  dizendo:  Senhora,  se  me  eu  algu- 
ma hora  esquecera  de  vos  servir,  alguma 
razão  terieis  de  vos  não  lembrar  de  mim.-» 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra,  cap.  49. 

E  somente  c'o  gesto  esforça  o  anima 
A  qualquer  coração  amedrontado. 
CAM.,  LUS.,  e.  IH,  est.  108. 

Muito  pode  a  cobiça,  &  mais  se  imprime 
Nos  fracos  corações  baixos  vulgares, 
Não  ha  tori-e,  nem  muro  onde  não  suba  : 
Não  ha  prisão  tão  forte,  que  não  rompa 
No  que  se  mostra  mais  cerrado  entra, 
O  que  parece  mais  seguro  escala. 

CORTE  REAL,  NAUFRÁGIO  DE  SEPULT.  C.  2. 


-Coragem, 


Assi 


m  aja  eu 


a  benção  do  que  come  a  terra  fria,  que 
não  sey  como  tenho  coração,  e  como  se  me 
não  qwbrão  os  pees  nos  negoceos  de  sua 
honra,  e  de  seu  gosto.  »  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Eufrosina,  act,  i,  se.  3. — 
«  E  antes  que  alguma  cousa  do  a  que  são 
enviado  diga,  peço  de  mercê  a  vossas  al- 
tezas, que  assim  como  tiveram  coração 
piera  passar  os  combates  que  a  fortuna  té 
aqui  lhe  deu,  agora  as  novas  que  de  mim 
ouvirem  que  são  boas,  recebam  modera- 
mente ;  porque  ás  veses  quando  isto  assim 
não  ê,  tanto  ou  mais  se  recebe  das  ale- 
grias sujntas  e  não  esperadas,  como  das 
tristezas,  que  muito  duram.  »  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  c.  42. 
— «  Chegando  a  elle,  com  voz  mais  teme- 
rosa que  branda,  disse  polo  ver  sem  elmo : 
Quem  esse  escudo  ha  de  levar,  havia  de 
trazer  armas  de  sobejo  pêra  o  defender  e 
não  vir  sem  a  peça,  de  que  mais  necessi- 
dade tem :  e  não  querendo  ouvir  a  res- 
posta que  lhe  Palmeirim  dava,  remeteu 
com  um  golpe  tão  grande,  que  um  quarto 
do  escudo,  em  que  o  recebeu  fez  vir  ao 
chão.  Palmeirim,  que  em  tamanha  affronta 
se  viu,  vendo-o  tão  perto  de  si,  o  levou 
nos  braços;  e  porque  o  seu  coração  era 
grande,  e  muitas  vezes  delle  vem  a  força 
aos  membros,  alem  delle  a  ter  de  seu  na- 
tural, se  achou  naquella  hora  com  tanta 
que  o  dc7'ribou,  e  tomando-lhe  a  espiada 
das  7nãos,  o  cavalheiro  se  lhe  rendeu,  » 
Ibidem,  c  57. 

Sai.  Nào  estou  maravilbado 
Senão  d'estar  hi  Hulcão, 
E  Cierundo  bem  armado, 
E  o  drago  frei  Tropão, 
E  n>ão  terem  coração 
Pêra  se  dar  a  recado. 

GIL  VICENTE,  AUTO  DA  CANANEA. 

Eis  nos  bateis  O  fogo  se  levanta 
Na  furiosa  e  dura  artilheria  ; 
A  plúmbea  pella  mata,  o  brado  espanta. 
Ferido  o  ar  retumba  e  assovia  : 
O  coração  dos  Mouros  se  quebranta, 
O  temor  grande  o  sangue  lhe  resfria: 
Já  foge  o  escondido  de  medroso, 
E  morre  o  descoberto  aventuroso. 
CAM.,  LUS.,  c.  I,  est.  89. 


CORA 


CORA 


CORA 


511 


D'ali  para  Mombaça  logo  parte, 
Aonde  as  Naus  estavam  temerosas, 
Pnra  que  á  gente  mande,  que  se  aparte 
Da  barra  imiga  e  terras  suspeitosas  : 
Porque  mui  pouco  vai  esforço  e  arte 
Contra  infernaes  vontades  enganosas  : 
Pouco  vai  coração,  astúcia  e  siso, 
Se  lá  dos  Céos  não  vem  celeste  aviso. 
OB.,  crr.,  c.  n,  est.  59. 

Sentiu  Joanne  a  aflronta  que  passava 
Nuno  ;  que  como  sábio  capitão 
Tudo  corria  e  via,  e  a  todos  dava. 
Com  presença  e  palavras,  coração. 
OB.  crr.,  c.  IV,  est.  36. 

Vedes  agora  a  fraca  geração. 
Que  d'um  vassalo  meu  o  nome  toma. 
Com  soberbo  e  altivo  coração, 
A  vós  e  a  mi,  e  o  mimdo  todo  doma. 
oB.  OIT.,  c.  VI,  est.  30. 

Porque  tantas  batalhas  sustentadas 
Com  muito  pouco  mais  de  cem  soldados, 
Com  tantas  manhas  e  artes  inventadas. 
Tantos  cães  não  inbelles  profligados  : 
Ou  parecerão  fabulas  sonhadas. 
Ou  que  os  celestes  coros  invocados 
Descerão  a  ajudal-o,  e  lhe  darão 
Esforço,  força,  ardil  e  coração. 
OB.  OIT.,  c.  s,  est.  20. 

—  V. Nenhuma  potencia  pôde  forçar  a 
barreira  impenetrável  do  coração  :  a  for- 
ça pôde  fazer  hypocritas,  mas  não  pôde 
persuadir  ;  pôde  fazer  escravos,  mas  não 
pôde  fazer  amar  a  escravidão,  t  —  o  O  co- 
ração tem  sua  linguagem,  como  o  espirito 
tem  a  sua:  mas  a  expressão  do  coração  é 
mais  poderosa  que  a  do  espirito. n  —  »0 
coração  não  recebe  leis  senão  de  si  mesmo. 
Quem  o  quer  ligar,  desliga-o  ;  é  necessá- 
rio deixal-o  livre  para  o  encadear. s> — «O 
coração  do  homem  foi  feito  para  ser  o 
sanctuario  da  virtude ;  e  elle  não  é  ordi- 
nariamente senão  o  refugio  do  vicio. »  Ro- 
drigues de  Bastos,  Máximas  e  Pensamen- 
tos, Tom.  I. 

—  Grande  coração,  magnanimidade, 
generosidade. 

—  Pessoa  generosa,  magnânima. — Es- 
te homem  é,  ou  tem  um  grande  coração. 

—  Coração  emprega-se  extensivamente 
no  sentido  de  estômago,  o  que  tem  tal- 
vez por  fundamento  dar-se,  na  antiga  ana- 
tomia grega,  o  nome  de  coraçào  ao  orifí- 
cio cardiaco  ou  superior  do  estômago,  e  o 
nome  de  dores  do  coração  ás  dores  do 
estômago.  —  Agonia  se-me  o  coração. 

—  Por  analogia,  a  parte  central  de  uma 
cousa. —  nQue  estimulados  com  a  ambição 
do  nome,  ou  do  premio,  mais  valentes,  que 
disciplinados,  despresarião  as  vidas,  ar- 
riscando as  petsoas;  que  a  Rainha  no  so- 
ração  do  Reino  fomentava  as  discórdias, 
em  quanto  ganhava  huns  com  benefícios, 
outros  comprumessas.»  Fr.  Domingos  Tei- 
xeira, Vida  de  D.  Nuno  AIv.  Per.,  Liv.  i. 

—  Vizeu  fca  no  coração  de  Portugal. 
—  A  praça  de  D.  Pedro  é  no  coração 
da  cidade  do  Porto.  —  O  coração  da 
arvore.  —  O  coração  da  melancia.  — 
«O  meyo  a  que  chamamos  coração  do 
páo.t  António  da  Cruz,  Recopilação  de 
Cirurgia,  p.  255.  —  tO  coração  do  pão 


tirante  a  negro,  muyto  mais  duro  que  o 
Ébano. i  Madeira,  Morbo  Gallico,  Part.  I, 
cap.  17,  n.  1. 

—  No  coração  do  inverno,  durante  o 
maior  rigor  do  inverno. —  No  coração 
do  estio,  do  verão,  durante  os  maiores 
calores  do  estio. 

—  Termo  d' Astronomia  árabe. — Co- 
ração do  céo,  o  gráo  do  Zodiaco,  que  cae 
na  linha  do  circulo  meridiano. 

—  Termo  d'Astrologia.  Coração  do  ceo, 
a  parte  supposta  mais  alta  do  céo,  d'on- 
de  os  planetas  enviam  seus  raios  perpen- 
diculares á  terra  e  influindo  mais  com 
mais  força. 

—  Tudo  o  que  tem  a  forma  d'um  co- 
ração.—  Uma  lavradeira  levava  um  enor- 
me coração  d'ouro  ao  pescoço.  —  Um  co- 
ção  de  assacar. 

—  Termo  de  Brazão.  O  meio  do  es- 
cudo. 

—  Termo  d' Astronomia.  Coração  do 
Leão,  ou  Regulo,  estrella  de  primeira 
grandeza  que  faz  parte  da  constellaçào 
do  Leào,  chamada  também  Regido,  ou 
Basilisco. 

—  Coração  do  Escorpião,  estrella  fixa 
de  primeira  grandeza  na  constellaçào  do 
Escorpião. 

—  Coração  da  Hydra,  nome  d'uma  es- 
trella na  constellação  da  Hjdra. 

—  Dizia-se  antigamente  que  um  pla- 
neta estava  no  coração  do  sol  quando 
não  distava  d'elle  mais  de  10  minutos. 

—  Termo  dHorticultura.  Coração  de 
gallo,  nome  de  uma  casta  de  uva  de  gros- 
sos bagos,  a  que  também  se  chama  olho 
de  gallo. 

—  Coração  de  boi,  fructo  de  uma  ar- 
vore cultivada  nas  duas  índias,  a  anno- 
na  squamosa  de  Linneu ;  o  mesmo  nome 
foi  dado  também  ao  fructo  da  annona  re- 
ticulata  (Linneu). 

—  Coração  das  índias,  gruo  das  plan- 
tas do  género  corindo  {cardiospermum, 
(Linneu). 

—  Coração  de  S.  Thomaz,  nome  que 
se  dá  na  America  ao  fructo  duma  espé- 
cie de  acácia,  a  acácia  trepadoura  {acá- 
cia scandens,  Linneu),  cuja  vagem  tem 
muitas  vezes  perto  de  1  metro  de  com- 
primento e  cujos  grãos  lenticulares  tem 
até  O™, 08  de  diâmetro,  sendo  bons  para 
se  comerem,  cosidos  ou  assados  como  as 
castanhas. 

—  Coração  de  negro,  páo  do  Brazil, 
muito  rijo  e  duro. 

—  Loc.  DiVKKS. :  De  coração,  de  boa 
vontade. 

A  dona  mui  de  coraçon 
Oyra;sa  missa  enton. 

CAKC.  DE  TBOVAS  A2<TIOA.S,  D.  8. 

E  eu  oya  suspirar  enton, 
E  quoixar-se,  estando  con  amores ; 
E  fazia  guirlanda  de  tlorcs, 
Desy  chorava,  mui  de  coraçon. 

iBisEu,  n.  3. 


Que  grande  sabor  eu  avia 
De  as  oyr  cantar  enton, 
E  prouguemi  de  coraçon, 
Quando  mha  senhor  dizia  : 

Dize  d'amigas  comigo 

O  cantor  do  meu  amigo. 
IBIDEM,  n.  39. 

Pois  vos  amo  muy  de  coraçon, 
Senor,  porque  me  leyxades  morrer. 

TKOVAS  E  CAKTABES,  n.  30. 

—  Ifum  coração,  unanimemente;  em 
perfeita  harmonia  ;  d'accordo. — <!En  pêro 
que  eram  muytos  os  que  criam,  todos  eram 
de  huum  coraçom,  e  de  huma  vontade. j> 
Actos  dos  Apóstolos,  4,  32,  em  Inéditos 
d'Alcobaça,  Tom.  i. 

— Metter  a  mão  no  coração  a  alguém, 
penetrar-lhe  nas  intenções.  —  Deus  lhe 
metta  a  mão  no  coração,  diz-se  de  alguém 
para  exprimir  o  desejo  de  o  ver  no  bom 
caminho. — Fallarcomo  coração  nas  mãos, 
fallar  francamente.  —  Ter  o  coração  ao 
pé  da  bocca,  angustiar-se,  agoniar-se  fa- 
cilmente. —  Str  todo  coração,  ser  muito 
sensível.  —  De  todo  o  coração,  com  to- 
do o  amor,  com  toda  a  boa  vontade.  — 
Ir  e  vir  o  coração  d'alguem,  anciar,  es- 
tar em  duvidas,  entre  esperanças  e  te- 
mores. —  Quebrar-se  o  coração,  faltar  o 
animo. — Apertar-se  o  coração,  angustiar- 
se. —  Ter  cabellos  no  coração,  ser  cruel, 
ter  caracter  duro,  implacável.  —  Coração 
d'esfalagem,  pessoa  que  mostra  o  affecto 
a  todos  mas  não  estima  realmente  nin- 
guém em  particular.  —  Ir  com  o  coração 
táfe,  táfe,  ou  téfe,  téfe,  ir  receoso.  — 
Fazer  das  tripas  coração,  revestir-se  de 
uma  paciência  excessiva ;  resignar-se  a 
uma  sorte  dura  que  a  paciência  ordiná- 
ria não  supportaria. — Cortar  o  coração, 
causar  grande  áôr.^  Amigo  do  coração, 
grande  amigo. — Ai,  pois  não,  meu  cora- 
ção !  locução  irónica,  que  serve  para  ex- 
primir a  denegação. 

—  Cahir  »  coração  aos  pés,  tomar  gran- 
de medo,  receber  grande  sensação  de 
susto. 

SabÍR  o  de  cas»  a  manha. 
Sabia  os  passos,  fugiu, 
O  Ratinho  da  montanha 
Aos  pees  em  pressa  tamanha 
O  coração  lhe  cahio. 

si  DE  UIRASDA,  CAKTA  A  MEM  DE  si. 

—  Meu  coração,  expressão  de  affecto, 
amor. 

Velho.  Que  buscais  vós  ci,  donzella, 

Senhora,  meu  coraçào  f 
Moça.  Vinha  ao  vosso  hortelão. 

Por  cheiros  pêra  a  panella. 

GIL  VIC,  VEI-HO  DA  HOBTA  (oBBAS  IH,  65). 

—  Adag.  :  o  Coração  partido,  sewjpre 
combatido.»  —  tUm  coração  é  espelho  de 
outro. i  —  *Lá  vão  os  pés,  onde  quer  o 
coração.*  —  t Na  face,  e  nos  oVios,  se  U 
a  h-lra  do  coração.»  —  *Por  teu  cora- 
ção, julgamos  o  de  feu,  irmão»  —  tA 
mulher  do  escudeiro,  tricas  alvas  coração 
negro.»  —  tBom  coração  quebranta  a  má 
ventura.»  —  *0  bom  coração  íojfre,  e  o 


512 


CORA 


CORA 


CORA 


hom  siso  ouve.j>  —  inContas  na  mão,  e  o 
demónio  no  coração.»  —  «Coração  deter- 
minado, não  soffre  conselho,  t  —  a  De  ciran- 
de coração  élsuffrer  ;  de  grande  senhor  é 
ouvir. n  —  «Melhor  é  vergonha  no  rosto, 
que  magoa  no  coração.»  —  aFi-ifos  te  fa- 
rei que  ao  coração  te  cheguem.  í:  —  «Quaes 
palavras  te  dizem,'ial  coração  te  fazem. v 
—  «Coração'  sem  arte,  não  cuida  malda- 
de.?,—  «Qual  te  dizem,  tal  coração  te  fa- 
zem.ti  —  «Quem.  seu  coração  quer  vingar, 
sua  casa  vê  prenr.n  —  «  Uin  coração  con- 
tente é  um  fe><tim permanente.  V  —  «Longa 
da  vista,  longe  do  coração.» — «Mãos 
frias  coração  quente. t  —  «Coração  fraco 
não  merece  dama.it 

CORAÇÃOSÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Coração. 

CORÀCO-BRACHIÀL,  adj.  e  s.  m.  (Do 
grego  korax,  corvo,  e  do  latim  bra- 
chium).  Termo  d'Anatomia.  Nome  de  um 
musculo  situado  na  parte  superior  interna 
do  braço  e  ligando-so  d'uraa  parte  ao  al- 
to da  apóphyse  coracoidea,  da  outra  á 
borda  interna  do  húmero,  pela  sua  parte 
média,  e  que  é  ordinariamente  atraves- 
sado Ppelo  ;)iervo  musculocutaneo,  que 
percorre  um  trajecto  obliquo  na  sua  espes- 
sura. 

CORÂCO-CLAVICULÁR,  adj.  e  s.  m.  (Do 
grego  korax,  corvo,  e  clavicular).  Ter- 
mo de  Anatomia.  Nome  d'um  ligamento 
composto  superiormente  de  dous  fascícu- 
los :  um,  interno,  fixo  na  tuberosidade 
que  apresenta  do  lado  de  fora  a  face  in- 
ferior da  clavícula ;  o  outro,  externo,  li- 
gado a  uma  linha,  que,  d'essa  mesma  tu- 
berosidade, se  dirige^á  extremidade  da 
clavícula,  ligando-se  inferiormente  os  dous 
fasciculos  á  parte  posterior  e  externa  da 
apóphyse  coracoidea. 

CORÀCO  CUBITAL,  adj.  e  s.  m.  (Do 
grego  korax,  corvo,  e  do  latim  ciòitus, 
cotovello).  Termo  d'Anatomia.  Nome  de 
ura  musculo  que  se  estende  do  húmero 
até  ao  ante -braço. 

CORÀCO  HYÓIDIO,  adj.  (Do  grego  ko- 
rax, corvo,  e  hyoide).  Termo  de  Anato- 
mia. Que  pertence  ou  respeita  á  apóphy- 
se coracoidea  e  ao  osso  hyoide. 

—  S.  m.  Musculo  que  se  estende  do 
hombro  até  ao  osso  hyoide. 

t  CORÀCO -HUMERÁL,  adj.  e  s.  m.  (Do 
grego  korax,  corvo,  e  do  latim  humerus, 
hombro).  Nome  d'um  ligamento  lixo  á 
borda  externa  da  apóphyse  coracoidea  e 
á  parte  anterior  da  grande  tuberosidade 
do  húmero.  —  Musculo  coraco-humeral, 
o  mesmo  que  Coraco-brachial  (vid.  esta 
palavra). 

CORACOIDEA,  adj.  e  s.  f.  (Do  grego 
korax,  corvo,  e  eidos,  forma).  Nimie  da- 
do por  Gallano,  e  conservado  até  hoje,  á 
apóphyse  que  termina  por  fora  o  bordo 
superior  ou  cervical  da  omoplata,  porque 
ella  tem  alguma  similhança  com  o  bico  do 
corvo. 

t  CORACOIDIÃNO,  adj.   (Vid.   o   ante- 


cedente). Termo  de  Anatomia.  Ligamen- 
to coracoidiano,  nome  d'um  ligamento  vi- 
sinho  da  apóphyse  coracoide  que  conver- 
te em  buraco  a  chanfradura  do  bordo  su- 
peiior  da  omoplata. 

CORACÓRA,  s.  /.  Termo  Asiático.  Em- 
baicação  da  Ásia,  similhante  á  fusta,  que 
anda  a  remo. — «Embarcouse  o  P.  Fran- 
cisco em  Âmhoino  numa  coracora,  que  sa- 
hio  pêra  Maluco  em  covipanhia  d'outra 
em  que  Juan  Golman  Português.-»  — 
«Sam  estas  coracoras  navios  de  re- 
mo compridMS,  e  estreytos,  a  modo  de 
fustas.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  5. 

t  CORACES,  s.  7n.  pd.  (Do  grego  ko- 
rax, corvo).  Termo  de  Zoologia.  Nome 
dado  á  família  dos  corvos. 

t  CORAGIÀNO,  adj.  {'  o  grego  korax, 
corvo).  Termo  de  Zoologi-i.  Que  é  simi- 
lhante ao  corvo. 

CORAÇÚDO,  adj.  (De  cor,  coração,  se 
derivou  j)rimeiro  um  adjectivo  coraço, 
com  o  suffixo  «aço»,  e  d'esse,  por  meio 
do  suífiso  «udo»,  coraçudo).  Que  tem  co- 
ragem, animoso  j  de  coração  forte. 

Am.  Vaz.  Então  tai>to  pixnlio  sêcco 

Me  chimpa  (a  mulhi.  r)  nestes  focinhos ; 

Eu  cbiirao  pelos  vezinhos, 

E  ella  negou  dar-me  em  xcco, 
Din.  Isso  lie  de  coraçuda  ; 

Não  cures  de  a  vender, 

Que  salguem  te  mal  fizer 

Ja  siquer  tens  quem  te  acuda  ! 

(ilL  VIC,  A.  DA  FEIRA,  OBRAS,  tOUl.  I,  p.  1G9). 

CÓRADAMÊNTE,  adv.  (De  corado,  com 
o  suflixo  «mente»).  Com  côr. 

—  Figin-adamente :  Com  fingimento, 
de  modo  fingido ;  ficticiamente. 

—  Com   razões   apparentes  e  ficticias. 
CÓRÀDO,  k.part.jMss.  de  Corar.  A  que 

se  deu  côr;  que  se  corou, —  A  roupa  es- 
tá já  córàda. 

—  Que  tem  alguma  côr. 

Dcsdúl)ra  do  casulo 
Os  soberbos  matizes,  mil  corados 
Que  bordou  curiosa  a  Natureza. 

FliANO.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tom.  I,  p.  IGfi. 

—  Que  tem  côr  vermelha  no  rosto.  — 
«No  bulir  de  huma  pestana  me  torno  tão 
corada  como  hum  lacre. »  António  Fer- 
reira, Bristo,  act.  iv,  se.  7. 

Vès  aquelle  tornar  com  ledo  rosto 

Do  sangue,  e  suor  das  armas  bem  corado, 

Defendendo  o  lugar  em  que  foi  posto. 

ANT.  FERR.,  CARTAS  I,  10. 

—  Fingido,  de  apparencia  falsa. 
CÓRADÒR,  A,    s.  m.  (Do  thema   cora, 

do  verbo  corar,  com  o  suffixo  «dòr»).  O, 
a,  que  cora. 

—  Figuradamente :  O,  a  que  sabe  dar 
ás  cousas  uma  apparencia  boa,  mas  fi- 
ctícia. 

CORÂGE,  s.  /.  Antiga  forma  de  Cora- 
gem. 

Aqui  cerrou  Mavorte,  e  da  viseira 
O  fumo  da  corage  ardendo  exhala, 
Quando  deixaníío  Palias  a  cadeira, 
O  meyo  occupa  da  divina  sala.       - 

G.  PEE.  DE  CASTRO,  ULTSSEA  I,  34. 


1.)  CORAGEM,  s.  /.  (Do  thema  cora, 
do  verbo  corar,  com  o  suffixo  «agem»). 
Acção  de  corar. 

—  Operação  por  meio  da  qual  se  co- 
ram, ou  branqueiam  tecidos. 

2.)  CORAGEM,  s.  f.  (Do  latim  cor  se 
formou  um  derivado  coriaticum,  que  deu 
em  provençal  e  catalão  coratge,  em  ita- 
liano coraggio,  em  francez  courage,  em 
hespanhol  e  antigo  portuguez  corage.  O  m 
de  coragem  deve  a  sua  origem  á  analo- 
gia). Firmeza  que  faz  snpportar  ou  af- 
frontar  o  perigo,  os  padecimentos,  as  des- 
graças, etc.  —  «.4  dor  do  mal  que  rece- 
biam lhe  fazia  acodir  defendendo-se  com 
sua  coragem.»  Barros,  Década  I,  1,6. 

—  Syn.  :    Coragem,    bravura.   A  cora- 
gem é  própria  do  general,  e  de  todos  os  que 
commandara ;  a  bravura  é  mais  necessá- 
ria ao  soldado,  e  a  todo  o  que  recebe  or- 
dens. A  bravura  está  no  sangue;  a  cora- 
gem está  na  alma ;  a  primeira  é  uma  es- 
pécie d'instincto,  a  segunda  é  uma  virtu- 
de ;  uma  é  ura  movimento  quasi  machi- 
nal,  a  outra  é  um  sentimento  nobre  e  su- 
blime. E'-se  bravo,  cm  certas  e  determi- 
nadas circumstancias;  tem-se  coragem  a 
todos  os    instantes,   e  em  todas  as  occa- 
siões.  A  bravura  é  mais  impetuosa,  quan- 
do é  menos  reflectida ;  a  coragem  é  mais 
intrépida,  quando  melhor  se  raciocina.  O 
impulso  do  exemplo,  a  cegueira  do  peri- 
go, o  furor  do  combate,  inspira  a  bravu- 
ra; o   amor  do  seu   dever,   o   desejo  da 
gloria,  o  zelo  pela  pátria  e  pelo  seu  rei, 
animam  a  coragem.  A  bravura  é  essen- 
cial no  momento  d'uma  acção;  mas  a  co- 
ragem deve  durar  emquanto  dura  a  cam- 
panha. A  bravura  é  como  involuntária  e 
não  depende  de  nós  ;  emquanto  que  a  co- 
ragem pode-se  adquirir  pela  educação.  Ci- 
cero,  precavendose  contra  o  ódio  de  Ca- 
tilina, era  uma  falta  de  bravura;  mas  com 
certeza  possuía  a  elevação  e  força  d' alma, 
o  que  não   é   outra  cousa  senão   a  cora- 
gem,  quando,  descobrindo    aos  olhos  do 
senado  a  conjuração  d'este  traidor,  desi- 
gnava todos  os  cúmplices. 

—  Coragem,  bravura,  valor.  Cada  ura 
d'estes  três  termos  annuncia  essa  gran- 
deza e  força  d'alma  que  os  acontecimen- 
tos jamais  perturbam,  e  que  affrontam 
cora  firmeza  todos  os  accidentes.  A  co- 
ragem é  necessária  em  todos  os  aconte- 
cimentos da  vida ;  a  bravura  somente  na 
"•uerra  ;  e  o  valor  por  toda  a  parte  on- 
de houver  algum  perigo  a  aftVontar,  e 
gloria  a  alcançar.  O  bravo,  embora  tenha 
vinte  vezes  sido  o  primeiro  a  subir  ao 
assalto,  pôde  tremer  n'uma  floresta  bati- 
da pela  tempestade,  fugir  á  vista  d'um 
phosphoro  inflammado,  ou  ter  medo  d'al- 
mas  do  outro  mundo.  A  coragem  não  crê 
n'estes  sonhos  de  superstição,  e  de  igno- 
rância; o  valor  pode  crer  em  duendes, 
mas  bate-se  com  o  phantasma.  A  bravu- 
ra contenta-se  em  vencer  o  obstáculo  que 
se  lhe  offerece ;  a  coragem  pensa  noa  meios 


CORA 

de  o  destruir ;  o  valor  procura-o,  e  o  seu 
arrojo  destrue-o  se  possível  íôr.   A  bra- 
vura precisa  d'um  guia;  a  coragem  com- 
manda  e  até  mesmo  faz  obedecer ;  o  va- 
lor faz  combater.   O  bravo  ensoberbece- 
se,  quando  é  ferido;  o  corajoso  reúne  as 
forças  que   lhe   restam  para  servir  a  pá- 
tria ;  o  vaUnte  pensa  menos  na  vida  que 
vai  perder,  do  que  na  gloria  que  lhe  es- 
capa. A  bravura  victoriosa  faz  retinir  a 
arena   com   seus  gritos  guerreiros ;  a  co- 
ragem  triumphante    esquece-se     do    seu 
bom  êxito,  para  se  aproveitar  das  vanta- 
gens;  o    valor  coroado   suspira   por   um 
novo  combate.  Uma  derrota  pode  abalar 
a  bravura;  a  coragem  sabe  vencer,  e  ser 
vencida  sem  ser  derrotada  ;  um  revez  en- 
tristece  o    valor  sem  o  fazer  desanimar. 
O  exemplo  influe  sobre  a  bravura;  mui- 
tos soldados  se  tornaram  bravos,  somente 
com   o  nome  de  granadeiros.  O  exemplo 
não  faz  valtroso   o  que  o  não  é,    mas   os 
espectadores  augmentam   o    valor;  a  co- 
ragem  nào   necessita  nem  do  espectado- 
res,  nem   de  exemplos.  O  amor  pela  pá- 
tria  e   a    saúde  fazem  o  homem  bravo ; 
as  reflexões,  os  conhecimentos,  a  philoso- 
phia,  a  desgraça,  e  ainda  mais  a  voz  d'u- 
raa   consciência   pura,    fazem    o    homem 
corajoso  ;  a  vaidade  nobre  e  a  esperança 
da  gloria  produzem  o  valor.    Os  trezen- 
tos Lacedemonios  das  Therraopylas,    até 
mesmo  o  que  escapou,  foram  bravos :  Só- 
crates bebendo  a  ciuúta,    Regulo  voltan- 
do   a    Cardiago  ;    Tito    so!tando-se    dos 
braços  de  Berenice  lacrimosa,  ou  perdoan- 
a  Sextus,  foram  corajosos ;  Hercules  der- 
ribando os  monstros,  Perseu  livrando  An- 
dromedes,    Achilles    correndo  aos  muros 
de  Troya,  certo  d'ali  perecer,   assombra- 
ram   os  séculos  passados  pelo  seu  valor. 
Emfim,   pode-se   concluir   que  a  bravura 
é  o  dever  do  soldado ;  a  coragem,  a  vir- 
tude   do    sábio,    e   do   heroe ;  o  valor,  a 
virtude   do  verdadeiro  cavalleiro.  —  iíA 
coragem  de  espirito  6  infinitamente  mais 
rara  que  o  valor;  supjjõe  virtudes  muito 
mais   eminentes. D  —  nA  verdadeira   co- 
ragem  acha  sempre  alguns  recursos  con- 
tra a  adversidade.»  —  nA  sólida  coragem 
que  vê  tudo,  é  opposta  d  temeridade  que 
não  examina  nada.v  —  » Muitas  vezes  a 
coragem,  que  resiste  ás  grandes  desgra- 
ças, succumbe  aos  desgostos  domésticos,  e 
ás  diárias  contrariedades. y>  —  n Na  prá- 
tica dos  bons  princípios ,  é  necessária  co- 
ragem como  a  de  um  atkleta,  e  não  cojno 
de  um  simples  gladiador.  Este,  logo  que 
deixava  cahir  a  espada,  era  morto :  aquel- 
le  não  tinha  necessidade,  senão  da  mão, 
para  continuar  a  combater,  o  —«Archida- 
mo,  rei  de  Esparta,  vendo  uma  nova  ma- 
china    inventada   para   lanqar    pedras    e 
dardos,  exclamou:  Eisaqui  o  tumulo  da 
coragem!»    Rodrigues  de  Bastos^  Máxi- 
mas e  Pensamentos,  Tom.  i. 

CORAGIÒSO,  «(//.  ^Dc  coragem;  deri- 
vado  irregular).    Termo  Antiquado.  So- 
vuL.  u. — 05. 


CORA 

berbo,  altivo;  grandioso.  —  «Aprouge  ao 
Padre  Santo  a  tal  razom,  e  mandou  la; 
com  condiçom,  que  fizesse  outra  Igreja 
mayor,  e  mais  coragiosa  ao  mesmo  Santo 
Archanjo  na  quel,  ou  aHro  melhor  para- 
deiro, que  el  trovasse  na  sa  terra,  e  le 
doasse  mais  averes,  e  herdavientos,  que 
a  colantra  avea  de  primeira. í  Doe.  Ant., 
em  Viterbo,  Elucidário,  s.  v.  A  authen- 
ticidade  d'esse  documento  é  duvidosa. 

CORAGÊNTO,  adj.  (De  corage,  com  o 
sufSxo  «ento»).  Corajoso.  =  Caido  em 
desuso. 

CORAJOSAMENTE,  adv.  (De  corajoso, 
com  o  suffixo  «mente»).  De  modo  cora- 
joso.— Havemos  de  comôaíer  corajosamen- 
te a  ignorância  atrevida. 

CORAJOSO,  adj.  (De  corage,  com  o  suf- 
fixo «oso»).  Que  tem  coragem.  — «Cora- 
joso homem  está  este.  Não  lhe  queria  eu 
estar  no  casal.»  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Ulyssipo,  act.  iii,  se.  7. 

—  O  homem  corajoso  supporta  resi- 
gnado os  trabalhos,  e  conserva  inabalável 
a  sua  virtude  nos  perigos;  como  o  camello 
soffre  os  calores,  a  fome  e  a  sede  nos  de- 
sertos da  Arábia.  Rodrigues  de  Bastos, 
Máximas  e  Pensameut.,  Tom.  i. 

1.)  CORAL,  s.  m.  (Do  latim  corallium, 
do  grego  korállion).  Producçiio  marinha 
alçaria,  notável  pela  sua  forma  ramosa  e 
muitas  vezes  pela  sua  côr  vermelha 
brilhante,  a  qual  não  é  mais  que  o  des- 
pojo solido  d'uraa  aggregação  de  polypos. 
—  Contas  de  coral. 

—  Distinguem-se  o  coral  vermelho,  o  co- 
ral branco,  e  o  coral  negro.  —  «O  coral  cha- 
mado de  alguns,  Lithoyidtndron,  que  quer 
dizer  arvore  de  pedra;  he  huma planta  ma- 
ritima  que  se  cria  subre  os  cavernosos  ro- 
chedos, no  profundo  do  mar  Mediterrâ- 
neo, do  qual  temos  três  espécies,  que  se 
dijferenção  segundo  as  suas  cores,  a  saber 
vermelho,  branco,  e  negro.  O  coral  ver- 
melho he  o  mais  commum,  e  usual  em  Me- 
decina,  e  jJor  isso  quando  nas  discripçoens 
dos  compostos  se  pedir  Coral  ahsuluté,  se 
ha  de  entender  o  vermelho.»  Pharmacopea 
Tubalense,  Tom.  i,  p.  230. 

Meu  venerando  pae,  no  sólio  porto. 
Com  grave  riso,  e  plácida  ;ilog!Ía 
A  senil  ruga  alisará  no  rosto  : 
Rubros  coroes,  fulgente  pedraria 
Te  oflercccrá  nos  cândidos  regaços 
A  chu.«ma  de  Nereidas  á  porfia. 

BARBOZA  DU    BOCAOE,   IDVLI.I0  MARÍTIMO 

—  Figuradamente :  Bocca,  lábios  de  co- 
ral, b.;cca,  lábios  muito  vernielhos. 

—  Fino  como  um  coral,  muito  fino. 

—  Termo  de  Botânica.  Pão  de  coral, 
arbusto  da  America,  que  tem  um  grão  tão 
vermelho  como  o  curai  desta  côr. 

—  Coral  do  pato,  nome  das  carunculas 
rubras  que  o  pato  tem  junto  aos  olhos. 

—  Coral,  nome  das  ovas  dos  carangue- 
jos c  dos  camarões. 

2.)  CORAL,  adj.  [Vlà.  Coral  1.)  Da  côr 
do  coral  vermelho. 


CORA 


513 


—  Cobra  coral,  cobra  que  tem  no  cor- 
po grandes  zonas  alternadas  côr  de  coral 
vermelho,  brancas  e  pretas,  e  que  é  muito 
venenosa. 

3.)  CORAL,  adj.  (De  coro,  com  o  suffi- 
xo «ai»).  Que  pertencente  ao  coro. — Há- 
bitos coraes. 

—  Canto  coral,  ou  simplesmente  coral, 
vid.  Canto-chão. — «O  canto  chão  que  cha- 
mão  coral  por  se  usar  nos  coros.»  Nunes, 
Tratado  das  Explanações,  p.  26. 

—  Sociedade  coral,  sociedade  que  se 
reúne  para  cantar  coros. 

—  Gotta  coral,  vid.  Gotta. 

Receey  que  huma  gotta 
Pelo  vermelho,  c  encarnado, 
Qual  gotta  cora?,  commigo 
Desse  de  cabeça  abaixo. 

JEE.   BAmA,  JOEN.  lU. 

4.)  CORAL,  s.  77J.  Termo  de  Náutica. 
Nome  de  grossos  madeiros  "que  se  accu- 
mulam  uns  sobre  os  outros  em  cima  da 
quilha  até  certa  altura,  nos  extremos  de 
ré  e  de  vante,  e  que  servem  para  refor- 
çar os  delgados  do  navio,  e  supprlr  a  fal- 
t;i  de  altura  dos  pés  dos  enchimentos. 

—  Coral  da  roda  de  proa,  aggregado  de 
madeiros  que  assentam  sobre  a  quilha, 
unindo-a  com  o  cadastc,  e  roda  de  proa, 
e  fortificando  por  este  modo  os  delgados. 

CORALÚDO,  adj.  (De  coral j.  Confeccio- 
nado com  coral,  em  cuja  composição  en- 
tra o  coral. 

1.)  CORALLÉIRA,  s.  f.  (De  coral,  com 
o  sutfixo  «eira»).  Páo  coral.  Vid.  Co- 
ral 1. 

—  Obs.  :    A  recta   orthographia  seria 

cor  aleira. 

2.)  COR.^LLÉIRA,  s.f.  (Vid.  Coralleira 
1.)  Pequena  embarcação  do  Mediterrâneo, 
que  serve  para  a  pesca  do  coral,  etc. 

CORALLÉIRO,  s.  m.  (De  coral,  com  o 
suffixo  «eiró»).  Homem  que  pesca  coral. 
1.)  CORALLÍNA,  s.f.  [De  coral,  como 
suífixo  «ina»).  Musgo  marinho,  empre- 
gado em  medicina.  —  «--1  Coralina  em  la- 
tim se  diz  Musctis  Marinus,  CoraHinae, 
Fucits  Capillaceus,  sive  Museus  Mariti- 
mus;  he  assi';?»  chamada,  por  se  achar  no 
mar  muitas  vezes  em  vijlta  ao  coral,  como 
assim  o  iestificão  os  pescadores  dtlle ;  he 
esta  huma  mimosa  planta,  que  cresce  até 
á  altura  de  três,  ou  qiuiiro  dedos,  com 
muitas  pequenas,  e  delgadas  ramas  como 
Jibras;  as  suas  folhas  são  muy  miúdas, 
com  a  cor  cinzenta,  o  cheiro  de  maresia, 
hum  gosto  desagradaie' ,  e  entre  os  dentes 
se  trinca  como  cousa  petrificada,  quubrcui- 
do-se  com  muita  facilidatJe  entre  os  de- 
dos;  cuja  esi)ecie  de  planta,  commummente 
se  cria  nas  nuirgens  do  mar,  s.bre  as  pe- 
nhas, que  a  agua  marina  costuma  banhar, 
e  ocíultar  com  as  suas  crescentes.  ^  Phar- 

\  macopea  Tubalense,  Tom.  i,  p.  231. 

1       2.1  COR.\LLÍNA,  s.  /.    Corrupção    por 

<  Cornaiiua. 

I       CORALLÍNO  ou  CORALÍNO,   adj.    (De 


514 


CORÇ 


coral,  com  o  suffixo  nino»).  Que  tem  a 
cor  do  coral  vermelho.  —  Lahios  corali- 
nos. —  Boccn  coralina. 

CORALLÍTAS  ou  CORALÍTHAS,  s.f.  pi. 
Termo  cie  Mineralogia.  Coraes  fosseií5. 

CORALÓIDEO,  adj.  (De  coral,  e  do 
grego  eidos,  forma;  palavra  hybrida). 
Termo   de  Botânica.  Que  tem  forma  de 

coral. 

f  CORÂN,  s.  m.  Alcorão,  o  livro  sagra- 
do dos  miisulniános. 

CÔRÁR,  V.  n.  (De  côr).  Termo  de  Co- 
sinha.  Dar  côr,  dar  um  leve  tostado.  — 
Córàr  uma  gaUinha  no  espeto. 

—  Pintar.  Córár  a  cara  com  carmim. 

—  Dar  côr  branca,  branquear,  —  Có- 
ràr a  roupa  ao  sol.  —  O  boticário  córa 
ao  sol  o  bitartrato  de  potassa. 

—  Termo  d'Ourives.  Dar  côr  ao  ouro. 

—  Figuradamente:  Dar  uma  falsa  ap- 
parencia ;  disfarçar.  —  Queres  corar  a 
indignidade  com  o  nome  de  abnegncno? 

—  Dar  ás  cousas  um  aspecto  diverso 
do  que  têm  realmente. 

—  V.  n.  Corar  alguém.,  subir-lhe  o 
sangue  ao  rosto,  de  pejo,  c'')lera,  etc. — 
A  rapariga  córou. 

—  Figuradamente : 

Surge  do  seio  das  domadas  aguas 
A  cidade  gentil ;  pasmou  de  ve-la, 
E  coro»  dê  vergonha  a  natvu-esa. 

GARRETT,  RETRATO  DE  VEXUS,  C.  III. 


—  Branquear-sc.  A  roupa  está  ao  sol 
a  corar. 

—  Córar-se,  v.  rejl.  Ficar  corado,  com  . 
o  sangue  subido  ao  rosto. 

t  CORÀYA,  s.  m.  Termo  de  Historia 
Natural.  Pássaro  formigueiro  da  Guiana. 

CORAZÍL,  s.  m.  ant.  Panno,  ou  man- 
ta de  toucinho. 

—  Antigo  foro  que  consistia  n'uma  es- 
padoa  de  porco  com  costelias  e  sem  pre- 
suntos. —  o  O  corazil  deve  ter  duas  cos- 
tas, da  pá  do  porco  até  a  cabeça,  e  pezar 
14  arráteis. »  Documento  de  Salzedas,  de 
1466,  em  Viterbo,  Elucidário. — «Senhos 
spadoas  de  porco  de  12  costas,  pelos  co- 
razis;  e  senhos  cabritos  vivos,  e  dous  ca- 
poens ;  e  vinte  ovos ;  e  senhos  pernas  de 
carneiros;  e  senhos  soldadas  de  pam;  e  o 
mais  a  tiso  do  nosso  Couto. i:  Documento 
de  1295,  Ibidem. 

CORRÊLHA,  s.  f.  (Do  latim  corbicula, 
talvez  por  intermédio  do  francez  corbeil- 
le).  Cesto  de  vimes  para  fructas,  doces, 
etc. 

—  Cesto  de  metal,  ou  barro,  vidro 
etc,  imitando  vime,  para  o  mesmo  fim. 

CORBIRÁL,  s.  f.  Ave  da  Africa,  con- 
génere do  corvo. 

CORÇA,  s.  /.  (Diez,  que  não  resolve  a 
questão  etymologica  d'esta  palavra,  pro- 
põe duas  hypotheses ;  segundo  uma  será 
uma  alteração  do  grego  Zórx,  Zorkós, 
forma  paralella  de  dóroc,  dorkós,  como  ca- 
çapo,  hespanhol  gazapo,  vem  do  grego 
dosypós ;  ou  então   do  latim   capria,  que 


CORC 

se  mudaria  em  cauria,  coria,  consonan- 
tizando-se  o  -e-  como  em  granja,  de  gra- 
nea,  resultando  assim  uma  íorma  corja, 
em  que  o  -j-  se  mudaria  era  ç,  z,  como  o 
-(j-  d'argila  se  mudou  em  -c-  no  hespa- 
nhol arcila,  etc;  uma  terceira  hypothese 
propomos  nós  ;  Corço,  cm  portuguez,  tem, 
alem  da  accepção  principal,  adeumaonda 
elevada  e  rápida ;  seria  também  a  corça 
denominada  da  sua  carreira  rápida?  Eis 
o  que  não  é  faci!  resolver).  A  femoa  do 
gamo.  Vid.  Corço. 

—  Loc. :  Ver  corça  com  rabo,  suppôr 
ver  alguma  cousa  maravilhosa,  contra  a 
ordem  natural. 

CORCEL,  s.  m.  (Do  latim  cursus).  Ca 
vallo  grande  e  valente,  próprio  para  tor- 
neio em  batalha. 

Onde,  onde, 
Rei  do  Algarve,  onde  vas  assim  montado 
No  teu  corcel  querido,  enjas  pretas 
Clinas  se  entrançam  com  listões  de  purpura  ? 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  Hl,  Cap.  17. 

Mas  que  phnlange  é  essa  de  guerreiros^ 
Que  vão,  longo  do  mar,  nos  corcéis  fervidos 
Correndo  á  brida  solta  ? 

IDEM,  IBIDEM,  c.  in,  cap.  20. 

—  Poeticamente.  Um  nobre  e  bello  ca- 
vallo. 

—  Obs.  gramm.  :  Devia-se  escrever 
corsel. 

CÔRCHA,  .s.  /.  (Do  latira  córtex).  Cas- 
ca, cortiça  da  arvore ;  principalmente  a 
casca  dos  sobreiros. 

—  Rolha  de  cortiça. 
CORCHÊTE,  Vid.  Colchete. 
t  CÓRCHÒRO,   s.  m.    Termo  de    Botâ- 
nica. Certa  planta  liliácea. 

CORCÍNHA,  s.  f.  diminuitivo  de  Corça. 

CORCÒBO,  Vid.  Corcovo. 

CORCÒMA,  Vid.  Carcoma. 

CORCÓS,  adj.  2  gen.  Termo  Popular. 
Corcovado. 

CORCOVA,  s.  f.  (De  corcovar).  Car- 
cunda,  giba,  protuberância  que  se  forma 
nas  costas,  e  que  também  se  manifesta 
no  peito.  —  Este  homem  tem  uma  grande 
corcova. 

—  Grande  protuberância  natural  no 
dorso  d'alguns  aniraaes,  produzida  pelo 
arqueamento  da  espinha  dorsal.  O  camel- 
lo  tem  duas  corcovas,  e  o  dromedário 
tem  uma  só. 

—  Toda  a  elevação,  n'uma  superfície. 
Este  terreno  está  cheio  de  corcovas. 

CORCOVADO,  A,  part.  pass.  de  Corco- 
var. Que  tem  uma  corcova. 


Elporque  está  governado 
Por  seus  cursos  naturacs, 
Keste  mundo  onde  morais 
Nenhum  homem  aleijado, 
Se  for  manco  e  corcovado, 
Não  corre  por  isso  mais. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

S.  m.  Pessoa  que  tem  uma  corcova. 

—  Boa  merenda  para  corcovado  :  locução 
que  se  emprega  cm  sentido  irónico,  com 
relação  a  alguma  cousa,  pouco  agradável. 


CORD 

CORCOVAR,  V.  a.  (Do  latim  conctirva- 
re,  no  antigo  hespanhol  havia  concovar). 
Tornar  curvo.  Arquear. — A  velhice  faz 
corcovar  o  corpo. 

—  Corcovar-se.  v.  r.  Dobrar-se,  incli- 
nar-se,  encurvar-se. 

—  Ficar  corcovado. 

CORCOVEÁR,  V.  n.  (De  corcovo).  Dar 
corcovos,  fallando  dos  cavallos. 

CORCOVO,  s.  VI.  (De  corcovar).  Vid. 
Corcova. 

—  Figuradamente.  Salto  que  dá  o  ca-     - 
vallo,  curvando  o  lombo,  para  sacudir  o 
cavalleiro. 

CORÇO,  s.  m.  (Vid.  Corça).  Gamo  no- 
vo. 

O  Deão  a  recebe  civilmente, 
E  com  mil  impoi'tunos  comprimentos, 
E  outras  tantas  profundas  cortezias, 
Dos  dous  Padres,  cortez,  se  despediu : 
E  correndo,  o  saltando,  como  um  Corço, 
Risonho,  e  prazenteiro  entrou  em  Casa. 

DIXIZ  DA  CRUZ,  ULYS.,   C.   5. 

Por  folga  o  Rei  dos  animais  nm  dia, 
E  dia  de  annos,  quiz  andar  á  caça  ; 
Pardaes,  para  Leões,  são  caça  ténue  : 

Sim  bons  veados.  Corços, 
Passantes  javalis. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.  1ÍV.  I,  f.  41. 

CORÇOLÉTE,  Vid.  Corsolete. 

CORCULHÉR,  s.  /.  Ave  similhante  á 
cotovia. 

CÕRCULO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Plantula  seminal.  —  <i  A  primeira  (se- 
mente) he  chamada  cotyledone  (cotyledon), 
ou  miolo  da  semente  segundo  a  accepção 
vulgar  (nucleus) ;  a  segunda  tem  o  nome 
áecorculo,  ou  plantula  seminal  (corculura, 
s.  plantula  seminalis)».  Avellar  Brotero, 
Compendio  de  Botânica,  p.  191. 

CORCUNDA,  Vid.  Carcunda. 

CORDA,  s.  /.  (Do  latira  chorda,  do  gre- 
go c/iorf/5^  tripa.)  Termo  de  Musica.  Parte 
da  tripa  do  carneiro,  depois  de  limpa,  es- 
tendida, sêcca,  e  preparada  para  servir 
em  certos  instrumentos,  taes  como  o  vio- 
lão, a  rebeca,  o  violonceilo,  violino,  ra- 
becão, harpa,  lyra,  etc,  ou  também  fios  de 
metal  passados  pela  fieira,  que  são  usados 
em  certos  instrumentos,  taes  como  o  piano, 
viola,  guitarra,  etc 

—  Figuradamente:  Camões,  para  can- 
tar o  Adamastor,  afinou  as  cordas  da  sua 
lyra  ao  som  das  ondas  do  Oceano,  ba- 
tendo contra  o  cabo  tormentório. 

Deusa,  acode  íi,  avidez,  que  o  vate  enleia, 
Fere  nas  cordas  da  estremada  lyra 
Dos  famosos  varões  o  nome,  e  os  dotes. 

GARRETT,  RETRATO  DE  \TiNnS,  C.  III. 

Dous  Vieiras  !  Não  ousa  a  minha  lyra 
Dotes  brilhantes  numerar  nas  cordasj 
Assas  por  meu  silencio  o  dizem,  cantão 
Lysia,  Hesperia,  Britania,  Europa,  o  mundo. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV. 

—  Tocar  na  corda  sensivel,  fallar  no 
que  interessa  mais  a  alguém ;  tocar  n'al- 
gum  ponto  melindroso;  tocar  no  fraco 
d'alguem;  n'aquillo  de  que  mais  gosta, 
ou  que  mais  o  sensibiliza. 


CORD 


CORD 


CORD 


515 


—  Termo  d' Anatomia.  Cordas  vocaes, 
os  ligamentos  inferiores  da  glotta. 

—  Cordas  sonoras,  pequenos  conductos 
membranosos  que  contêm  os  canaes  semi- 
circulares da  parte  interna  da  orelha. 

—  Espécie  de  rolo,  íeito  de  matéria  te- 
civel.  —  A  corda  d'um  foço,  d'um  sino.  — 
  corda  de  enforcado.  —  lEstes  frades 
com  andar  descalços,  vestidos  em  seus  sa- 
cos, atados  com  cordas,  com  todos  seus  je- 
juns, e  disciplinas,  matinas,  e  orações, 
sempre  os  vertis  mortos  da  fome  com  seus 
alforges  ás  costas.  j>  António  Ferreira, 
Bristo,  act.  iii,  se.  4. 

Estava  Amor  seu  arco  guarnecendo, 
Em  novo  fogo  as  setas  temperando, 
Cercado  dos  Amores,  huns  tecendo 
A  corda,  outros  a  aljaba  cruel  dourando. 

AaT.,FEKB.,BEISTO,  EPITHALAMIO,  1.  I,  p.  210. 

—  iíAnda7ido  ao  longo  da  costa  vendo 
aquellas  obras  da  natureza,  lançando  o« 
olhos  a  todas  as  partes,  porque  com  a  oc- 
cupação  delles  o  seu  cuidado  algum  tan- 
to se  desvellasse,  viu  antre  duas  pjedras, 
onde  a  agua  fazia  remanso,  um  batel  gran- 
de preso  por  uma  corda  fora  na  terra,  e 
dentro  delle  dous  remos  postos  em  seu  lu- 
gar, sem  nenhuma  pessoa,  que  os  gover- 
nasse, de  que  se  muito  esjjantou.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'ínglaterra, 
cap.  56. — «...  a  corda  de  pioucos  fios  se 
quebra  facilmente. n  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. »  — « JS 
tendes  vós  por  averiguado,  mestre  Bar- 
tholomeu,  que  o  carrasco  sabe  apertar 
melhor  o  nó  da  corda  na  garganta,  que 
eu  o  ponto  em  peitilho  de  saio,  ou  em  cos- 
tura de  redondel  ou  jjeloie'!»  Alexandre 
Herculano,  Arrhas  por  foro  de  Hespanha, 
cap.  I. 

— CaZa-corda,  voz  do  commando,  para 
fazer  abaixar  a  corda  ou  morrào,  para 
pôr  fogo  aos  canhões. 

— Corda,  nos  relógios  d^algibeira,  e  de 
meza,  iita  d'aç6,  enrolada  no  cyliudro, 
ou  tambor. 

—  Dar  corda  a  um  relógio,  apertar  a 
fita  em  redor  do  cylindro,  por  meio  de 
chave. 

—  Figuradamente  :  Dar  corda  a  al- 
guém, excitar  alguém  a  fallar. 

— Ir  buscar,  dar  corda  para  se  enfor- 
car, ir  buscar  a  sua  própria  ruina,  des- 
truição. 

— Fazer  da?>çar  alguém  na  corda  bam- 
ba, dar  trabalhos,  cuidados  a  alguém. 

—  Termo  de  Geometria,  Corda  recta, 
a  que  é  tirada  entre  dous  pontos  da  cir- 
cumferencia. 

— Corda  máxima,  o  diâmetro. 

— A  porçào  da  circuraferencia  limitada 
pela  corda  chama-se  arco. 

— Corda  de  montes,  cordilheira. 

— Corda  de  vento,  vento  forte,  furacão. 

— Corda  de  agua  ou  granizo,  pancada 
d'agua  ou  granizo  que  cáe  n'uma  exten- 
são de  terreno,  deixando  enxutos  e  in- 
tactos os  lados. 


—  Corda  queimada,  cerlo  jogo  de  ra- 
pazes em  que  dào  as  màos  uns  aos  ou- 
tros na  ordem  extensa,  d'onde  deriva  o 
nome  de  corda. 

—  Corda  de  arcabuz,  mecha  com  que 
antigamente  se  chegava  fogo  aos  arcabu- 
zes. 

— Cordas  do  coração,  fibras,  e  figura- 
damente :  O  sentimento  intimo. — Parti- 
lhe as  cordas  do  coração. 

— Andar  á  corda,  diz-se  do  cavallo  ou 
potro  quando  anda  á  guia,  e  figuradamen- 
te:  Viver  á  custa  d'alguem. 

— Fazer  cordas  d'areia,  fazer  impossí- 
veis. 

—  Cantar  por  uma  só  corda,  dizer, 
contar  sempre  a  mesma  cousa. 

— Dar  o  vento  na  corda  a  alguém,  che- 
gar-lhe  o  ataque  de  furor,  de  doidice. 

— Termo  de  Náutica.  Pôr-se  á  corda, 
manobrar  de  sorte  que  o  navio  não  sur- 
da. » 

—  Loc. :  Haver  mosquitos  por  cordas, 
haver  grandes  desordens,  cousas  nunca 
vistas. — Ha  de  haver  mosquitos  por  cor- 
das e  meninos  orphãos  a  cavallo,  a  mes- 
ma significação  do  precedente,  e  também 
ha  de  haver  cousas  incríveis,  imagina- 
rias. 

—  ÁDAG. :  aNem  tanto  puxar,  que  se 
quebra  a  corda». — «Fá  a  corda  atruzdo 
caldeirão.»  —  v.Em  casa  de  ladrão,  não 
falles  em  corda.»  —  iPor  jóra  cordas  de 

viola,  por  dentro  pão  bolorento. t  —  líóiso 
á  corda  que  já  he  tempo. »  Jorge  Ferrei- 
ra de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i, 
SC  2. — iPalavras  sem  obras,  citara  sem 
cordas.»  Idem,  Ibidem,  act.  i,  sc.  3. 

CORDÁCE  ou  CORDACÍSMO,  s.  f.  (Do 
grego  kórdax).  Termo  d'Autiguidade.  Es- 
pécie de  dança  obscena,  e  que  apenas  era 
dansada  por  gente  embriagada  e  gros- 
seira. 

CORDÁGEM  Vid.  Cordame. 

CORDAME,  s.  m.  (De  corda).  O  todo 
das  cordas  que  servem  para  a  manobra 
d'um  navio,  etc. 

—  Sortimento,    quantidade   de  cordas. 
CORDAMÈNTE,  adv.  ant.  [\}q  cordo  por 

cordato,  com  o  sufixo  «mente»).  Cortez- 
mente,  prudentemente,  avisadamente. 

CORDÃO,  s.m.  (De  corda,  com  o  suflixo 
dão»).  Cada  uma  das  pequenas  cordas, 
de  que  é  formada  a  mesma  corda.  Uma 
corda  total  o  formada  de  muitas  cordas 
parciaes,  torcidas  juntamente. 

—  Espécie  de  corda  delgada,  e  ordina- 
riamente feita  d'uma  matéria  mais  preciosa 
que  o  cánamo. — Cordãodc  seda,  de  lã,  d'al- 
godão,  de  ouro,  de  prata,  de  cabello,  etc. 
— ditem  hum  sombreiro  de  Gueebe  verme- 
lho com  seu  cordam  com  aljôfar,  e  com  pe- 
dras grandes  vermelhas  quadradas,  e  com 
outras  pedras  pequenas  verdes,  e  outras 
verinelhas  redoiulas  dobretes  e  vi J raças. v 
Doe.  de  1347,  no  Corpo  Diplomático  Por- 
tuguez,  pag.  291,  public.  pelo  Visconde 
de  iSau tarem. 


Era  tão  grande  o  pezo  do  madeiro, 
Que  só  para  abalar-se  nada  abasta  ; 
Mas  o  núncio  de  Christo  verdadeiro 
Menos  trabalho  em  tal  negocio  gasta  : 
Ata  o  cordão,  que  traz,  por  derradeiro 
No  tronco  e  facilmente  o  leva,  e  arrasta 
Para  onde  faça  imi  sumptuoso  t«mplo, 
Que  ficasse  aos  futuros  por  exemplo. 
CAji.,  Lus.,  c.  X,  est.  111. 

—  «  Tomou-nos  emfim  (ás  moedas)  e  «os 
anafou  em  huma  bolsa  cheyrosa  com  mais 
cordoens  verdes  e  borlas  no  cabo,  que  cha- 
peo  de  Bispa.  Arménio.  »  Francisco  Ma- 
noel de  Jlello,  Apol.  Dial.  p.  70. 

—  Cordão  d'uma  ordem  de  cavallaria, 
fitas  onde  estão  presas  as  insígnias  d'essa 
ordem  e  que  se  usam  ordinariamente  em 
charpa,  da  direita  para  a  esquerda  ou  da 
esquerda  para  a  direita. — O  grande  cor- 
dão da  legião  de  honra. 

—  Cordão  vermelho,  fita  larga  e  côr  de 
fogo,  e  que  tem  pendente  a  cruz  de  S. 
Luiz. 

—  Cordão  azul ,  era  a  insígnia  dos  ca- 
valleiros  da  ordem  do  Espirito  Santo. 

—  Cordão  preto,  fita  larga,  de  seda  on- 
deada e  preta,  da  qual  pende  a  cruz  da 
ordem  de  S.  Miguel. 

—  Corda  de  cingir  a  túnica  dos  fra- 
des, e  terceiros  Franciscanos. 

—  Cordões  de  S.  Francitco,  ventos  ri- 
jos e  perigosos,  que  cursam,  nas  proxi- 
midades de  4  de  outubro. 

—  Termo  de  Botânica.  Cordões  de  S. 
Francisco,  planta  que  nasce  no  Brazil, 
de  haste  pequena,  e  que  dá  umas  pe- 
quenas bolas,  espinhosas,  com  umas  flo- 
rinhas  amarellas  na  extremidade :  onde 
se  encontram  estas  plantas  é  indicio  de 
máo  terreno,  c  também  de  má  colheita 
de  canna. 

—  Termo  de  Fortificação.  Cordão  da 
muralha,  pedras  em  forma  de  cordão  que 
cingem  as  muralhas  das  praças  fortes. 

—  Termo  d'Architectura.  Adorno  dos 
muros,  consistindo  em  uma  guarnição 
exterior  de  pedra,  arredondado,  que  cor- 
re por  todo  o  comprimento. 

—  Termo  de  Guerra.  Serie  de  postos 
estabelecidos  para  cortar  certas  commu- 
nicações. 

Nào  cessa  um  ponto  mais  :  tudo  assegura, 
E  sem  temer  a  turba  que  observava. 
Marcha  a  ganhar  o  alto ;  e  posto  á  fronte. 
Deu  á  tropa  em  cordão  por  centro  o  monte. 

PB.  J.  SAXTi.  ETTA  DCRÃO,  CABtVABV,  C.  IV, 

est.  50. 

—  Cerco  que  fazem  os  caçadores  para 
colherem  a  caça  n'um  centro  determi- 
nado. 

Até  que  de  Gupevji  commandada. 
Em  circulo  se  forma  a  linha  unido. 
Onde  quanto  ha  de  caça  já  espantada 
Fique  no  moio  de  um  cordão  cingido. 

FB.  J.  SAXTA  BriA  dckÂo,  ca&amcbi^,  c.  n. 
est. -12. 

—  Cordão  sanitário,  linha  de  defesa, 
estabelecida,  quer  nas  fronteiras  d'um  Es- 
tado, quer  nos  limites  d"uma  província, 
d'um  districto,  etc,  e  composta  de  tro- 
pas,  tendo   ordem  ou  iastrucçâo  de  se 


M« 


CORD 


CORD 


CX)RD 


opporem  á  entrada  de  homens,  de  ani- 
maes,  e  de  todo  e  qualquer  objecto  sus- 
peito, proveniente  de  logares  onde  gras- 
sa uma  doença  contagiosa. 

—  Figuradamente : 

Cupaiba,  que  iinpunhu  a  feral  maça, 
Guia  o  bruto  esquadrão  da  crua  gente, 
Cupaiba,  que  os  niiseros  que  abraça. 
Devora  vivos  na  batalha  ardente  ; 
íi  roda  do  pescoço  cm  fio  enlaça, 
Onde,  de  quantos  come,  enfia  um  dente'; 
Cordão,  que  em  tantas  voltas  traz  cingido. 
Que  é  já  mais  que  cnrdào  longo  vestido. 

FK.  J.  SANTA    RITA  DURÃO,  CABAUUBV,  C.  IV, 

est.  15. 

—  Loc.  FAM.  :  Fuchar  pelos  cordões 
á  bolsa,  abrir  a  bolsa  para  pagar  despe- 
zas  feitas,  ou  objectos  comprados. 

CORDAS,  s.  /.  pi.  (Vid.  Corda).  Ter- 
mo de  Náutica.  São  umas  latas  d'ávante 
a  ré  em  todas  as  cobertas. 

CORDATO,  adj.  (Do  latira  cordatus). 
Sensato,  judicioso,  circumspecto, 

CORDAVÃO.  Vid.  Cordovão. 

Sap.  Oh  nào  praza  ó  cordavão, 
Nem  á  puta  da  badana, 
S'he  esta  boa  tranquitana. 
Em  que  se  ve  Jan'Antão. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  IKFEENO. 

CORDAVANÉIRO.    Vid.   Cordovaneiro. 

CORDEAÇAO,  s.  f.  (Do  thema  cordea, 
de  cordear,  com  o  suffixo  «ação»).  Me- 
dida tomada  com  corda,  que  marca  e  de- 
signa o  logar. 
»  —  Medição  por  meio  de  corda,  ou  cor- 
del. 

CORDEÁDO,  part.  2^ass.  de  Cordear. 

CORDEÀR,  V.  a.  (De  corda).  Medir  com 
corda. 

—  Cordear  as  vigas,  assentar  sobre  a 
viga  uma  corda  tensa,  coberta  ordinaria- 
mente de  pó  de  carvão,  levantando-a  no 
centro,  e  deixandoa  cair  depois,  para 
que  ella  produza  na  viga  um  traço  ne- 
gro, rectilíneo,  por  onde  deve  ser  ser- 
rada. 

CORDEIRA,  s.  /.  (Vid.  Cordeiro).  A 
fêmea  do  cordeiro. 

Antre  estas  soo  saudosa 

vi  antre  duas  ribeiras 

huma  serrana  queixosa 

cercando  umas  cordeiras 

sendo  cordeira  fermosa : 

Como  alli  teem  por  uso, 

em  huma  roca  fiando 

mas  como  que  hia  cuidando 

cahia-se-lhe  o  fuso 

da  mão  de  quando  em'quando. 

CHBTST.  FALCÃO,  OBRAS,  JJ.  6  (cd.  1871). 

Gil.  E  a  Virgem  que  faz  ella  ? 
Ser.  A  Virgem  olha  as  cordeiras, 
E  as  cordehas  a  ella. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

CORDEIRÍNHA,  s.  /.  Diminuitivo  de 
Cordeira. 

—  Figuradamente :  mulher  dócil,  soce- 
gada,  amoravel. 

CORDEIRÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Cordeiro. 


Ovelhas  e  cordeiriíihos  -•  ' 

He  o  meu  gado  maior  ; 
Muito  humildes  e  mansinhos, 
E  pascem  poios  caminhos 
E  montes  do  Ecdemptor  :         '        ' 
Elle  he  o  sumrno  pastor  ; 
«E  vós  escusae  a  guerra, 
tQu'eu  sam  a  flor  desta  serra. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANANÉA. 

Balando  o  cordcirinho 
Festeja  o  rayo  novo, 
Lá  se  alegra  a  seu  modo. 

BARBOSA  BACELLAR,  SAUDADES  A  AONIO. 

—  S.  m.  Figuradamente:  dócil,  humil- 
de, socegado. 

CORDEIRO,  s.  m.  (Do  latira  cordus, 
nascido  tardiamente,  serôdio,  tardio  ;  pa- 
lavra d'origera  desconhecida,  muito  usa- 
da como  termo  d'economia  rural  latina. 
—  «Diciintur  agni  chordi  qui  post  tem- 
pits  nascuntur  ac  remanserimt  in  vulvis 
Í7itimis,  vocant  khurion,  a  quo  chordi  ap- 
pellati.»  «Varro,  De  re  rústica,  2,  1,  29, 
cf.  Plinio  8,  47,  72.  Chordus  também  é 
empregado  como  nome  próprio  por  Quin- 
tiliano, Inst.  I,  4,  2.Õ,  por  exemplo  A. 
Crementius  Cordus,  historiador  no  tempo 
de  Augusto,  e  Tibério,  Senec.  Suas.  VII, 
p.  41  e  4.3,  Bip. ;  Consol.  ad  Marc.  I; 
Suet.  Aug.  XXXV ;  id.  Calig.  XVI ;  Fac. 
Anu.  IV,  o4).  O  tilho  da  ovelha  e  do  car- 
neiro. 

Por  OS  matos  sem  pastor 
Vam  os  cordeiros  bramando 
Sem  pascer,  porque  o  temor 
De  ver  os  loljos  em  baudo 
Lhes  tira  da  erua  o  sabor. 

BERNARDIM  RIBEIRO,  EGLOGA  I. 

...  &  acha 
No  meyo  de  hum  deserto  hu  varào'graue 
Mal  tratado  do  Sol  &  penitente 
Hum  cordeiro  mostrando,  assi  desião 
Letras,  que  claramente  se  enxergauão. 

CORTEREAL,  NAUP.  Dl  SEPULV.,  C.  X. 

Não  trazes  abafados  teus  esp'ritos 

De  ver  uns  que  por  força,  outros  por  geito 

Te  roubam  teus  cordeiros,  teus  cabritos. 

BERNARDES,  LIMA,  Ccl.  17. 

—  Na  província  do  Alemtejo  chamara  ao 
cordeiro  muito  novo  Recental,  e  quando 
já  tem  as  pontas  formadas  Borrego.  — 
Na  província  do  Minho,  chamam  ao  cor- 
deiro Chridaens. 

—  Figuradamente : 

Os  Patriarchas  primeiros 
Erào  gados  celestiaes, 
Ovelhas,  sanctos  carneiros 
E  os  profetas  cordeiros, 
E  os  d'agora  lobos  taes. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CAMANÊA. 

—  O  cordeiro  de  Deus,  ou  o  cordeiro 
immacidado,  Jesus  Christo. 

Ao  progresso  dos  estudos  védicos  de- 
vemos o  conhecimento  da  origem  d'esta 
singular  denominação  do  filho  de  Deus. 
Assim  como  Maria  =  Maya,  assim  como 
nos  primitivos  monumentos  christãos  Ma- 
sa  é  representada  por  Moysés,  Helios  por 
Elias,  como  os  symbolos  da  lua  e  do  sol 


o  comprovam  (v.  Perret  e  Martigny ), 
assim  Agni  pelo  processo  da  etymología 
popular  se  confundiu  com  o  latim  Agnus, 
e  foi  dado  como  epítheto  ao  Divino  Re- 
demptor. 

Anjo  enviado  aparelhar  as  vias 
Do  Cordeiro  de  Deos  por  ti  mostrado. 
Que  no  ventre  da  mãy  sanctificado 
No  ventre  de  sua  mãy  já  conhecias, 
Declarador  d'antigas  profecias. 
Mais  que  profeta  de  Deos  tam  louvado. 
De  quem  o  mesmo  Deos  foy  bautisado. 
Luz  clara,  que  todo  homem  alumias. 

ANT.  FÈRR.,   SON.  1ÍV.  I,  D.  41. 

Virff.  o  cordeiro  divinal, 
Precioso  verbo  profundo, 
Vem-se  a  hora 
Em  que  teu  corpo  humanai 
Quer  caminhar  pelo  mundo. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

Isaias.  E  Virgem  parida. 

Bem  viste  a  sarça  que  não  se  queimava  ; 
Pois  este  mistério  nos  prefigurava 
A  Madre  de  Deos,  do  mundo  e  da  vida, 
E  amado  cordeiro 
Que  tira  os  peccados. 

idem,'auto^da  hist.  de  deus. 

—  Adag.  :  d  Do  curral  alheio,  nunca 
bom  cordeiro. »  —  « D'onde  sahio  a  ca- 
bra, entre  o  cordeiro.» —  «  Tantos  mor- 
rem de  cordeiros,  como  de  carneiros .  »  — 
« Cordeiro  manso  mamma  sua  mãe,  e  a 
alheia.  » 

CORDEL,  s.  m.  diminutivo  de  Corda. 
Corda  delgada. 

—  Termo  de  Carpinteiro.  Cordel  alma- 
grado,  cordel  com  que  os  carpinteiros,  e 
pedreiros  tomam  medidas,  e  regulam  o 
corte  da  madeira. 

—  Cordel  de  dar  tractos,  apertando  o 
corpo.  —  «  Para  todos  estes  géneros  de 
gente  se  estendeo  vara  do  castigo,  ou  do 
ferro,  ou  do  cordel,  ou  da  reclusão,  ou 
do  exilio.ii  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  Iõ8. 

—  Apertar  os  cordéis  a  alguém,  aper- 
tar com  alguém  para  fazer  cousa  contra 
sua  vontade,  obrigal-o  a  ceder. 

—  Figuradamente:  —  «Isso  me  matta 
que  nam  tendo  meolo,  mettam  as  maons 
na  massa  pondo  de  empada  os  equivocas, 
dando  trattos  ao  juizo,  apertando  os  cor- 
déis ás  methaphoras,  no  cabo  a  duas  pa- 
lavradas se  estiram !  »  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Feira  d'Anexins,  Dialogo  i. 

—  Affrouxar  os  cordéis,  dar  largas. 

Ao  ver  descer  o  Somno,  que  a  teu  lado 
Vem  reclinado  no  tardio  coche, 
E  derramar  nos  ares  o  recreio 

Dõ  plácido  socego, 
Affrouxando  os  cordéis,  já  manso  e  manso 
Descáhem  mão  dos  infernaes  supplicios, 
Que  dão,  antes  da  morte,  aos  imprudentes. 
Que  espancál-os  não  ousào  : 
Que  não  sabendo  p:'ir  Honras,  Riquezas 
No  merecido  gráo,  são  desditosos, 
São  baldoes  da  Fortuna,  são  captivos 

Do  insolente  Orgulho. 

IRANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  t.  I,  p.  24. 

CORDÊLA,  s.f.  Forçura. 


CORD 


CORD 


CORD 


517 


CORDELADA,  s.  /.  (De  cordel,  com  o 

Buflixo  «ada»).  Na  medição,  é  qualquer 
extensão,  quando  se  tomou  por  medida 
um  cordel  de  grandeza  determinada. 

CORDELÉJO,  s.  m.  Rcprehensão  áspera. 

CORDELINHO  ou  CORDÉLSINHO,  s.  m. 
Diminutivo  de  Cordel. 

CORDÍACA,  s.  f.  (Do  latim  cordiacus). 
Doença  que  ataca  os  cavallos  no  coração, 
da  qual  resulta  seccarem-se-lhes  os  ilhaes, 
sumirem-se  e  encovarem-lhes  os  olhos,  e  in- 
char-se-lhes  os  joelhos;  é  incurável,  e,  se  por 
acaso  os  cavallos  se  deitam,  nunca  mais 
se  podem  levantar. —  «  Todos  tratão  desta 
enfermidade,  chamada  Cordiaca,  supposto 
Martim  Redondo  lhe  mudou  o  novie  em 
Cordicia,  e  que  devia  ser  por  variar  de 
nome. »  Galvão,  Tratado  da  Giueta,  p.  560, 
em  Bluteau. 

CORDIAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  cur, 
cordis,  coração,  com  o  suffixo  aaln). 
De  coração. — .dmi^ro  cor  dial. —  tHe  gran- 
de descamp  e  recreaçam  tratar  com  quem 
tem  hò  entendimento ;  tuda  a  raznm  lhe 
quadra;  tem  huma  brandura  cordeal  a 
que  minha  habilidade  nam  se  estende  ao 
gabar,  que  será  desgabal-o,  porque  tem 
quilates  onde  nam  chego,  que  pêra  os  di- 
zer ha  mester  mais  authoridade  que  a  mi- 
nha.ti  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Frei- 
ra, p.  23  (ed.  1872).  — «^  outro  Phre- 
netico  dispus  huma  bebida  cordeal  attem- 
perante  em  quantidade  de  três  quartilhos, 
em  cuja  composição  entravão  outo  graons 
de  Laudano  opiado.  Sucedeo  que  esta  be- 
bida ficasse  ao  pé  da  cama  do  doente ;  & 
havendo  de  uzar  d'ella  por  seis  vezes;  pe- 
gou do  vidro  sem  ser  visto;  &  bebeo  intei- 
ramente todo  o  cordeal ;  seguio-se  desta 
dezordem  o  converter-se  o  ja/irtnesí,  em 
Lethargo ;  &  se  viu  tão  arriscado  na  citra 
desta  segunda  queixa,  não  sem  bem  fun- 
dadas prezumpqoens  de  milagre.^  Braz 
Luiz  d'Abreo,  Portugal  Medico,  p,  398,  § 
166. 

—  Remédio  cordial,  remédio  que  con- 
forta—  As  rosas,  violas,  borragens,  e  lin- 
gua  de  vacca,  são  applicados  nos  remédios 
cordiaes. 

—  S.  m.  Remédio  que  conforta. 

Viva  o  bom  Cordial !  viva  a  Tisann, 
Que  me  veio  a  Versalhes,  empalhada, 
Como  o  bom  Redoinptor,  nos  veio  ao  Mundo 
Tendo,  por  borco,  palhas. 

PRAKC.  M.  DO  NASC,  OBEAS,  t.  XI,   p.  270. 

Apenas,  á  saúde  de  Constâncio, 
Esgotámos  inteiro  o  Cordial  grato, 
Morpheo  nos  embalou,  nos  meigos  braços. 
Té  que  nos  saudou  Phcbo. 
aroEM,  p.  271. 

— c O  Cordial,  que  me  affugtnfou  a  tosse, 
de  maneira  que,  toda  a  noite,  dormi  como 
pedra  em  poço  :  e  os  três  compatriotas  mui- 
to amáveis,  se  não  peccárão  tanto  em  li- 
songeiros.fi  Ibidem,  p.  271.  —  i Foi  muito 
feliz, para  mim,  o  dia  de  hontem;  e?)i  ra- 
tão dos  dous  prezentes;  desenferrugei  a 
língua  com  patriotas,  e  alegrámo-nos  to- 


dos á  noite,  beberricando  o  cordial.»  Ibi- 
dem, p.  272.  —  «No  cazo  porem  em  que 
podia  mais  comigo  o  temor,  que  a  delibe- 
ração, em  lugar  do  Bezoartico  solutivo 
do  Curvo  lançava  mão  confiadamente  do 
Cordeal  refrigerante,  bezoartico,  solutivo 
do  710S10  grande  Practico  Fr.  Manoel  de 
Azevedo;  &  confesso  ingenuamente,  que 
nunca  com  elle  exprimentey  successo  al- 
gum funesto  havendo  o  receitado  em  mali- 
gnas com  delírios  numerosas  vezes;  &  se 
hei  de  dizer  tudo,  não  posso  dizer  tanto 
do  Bezoartico  do  Curvo ;  porque  algumas 
vezes  me  arrependi  de  o  ter  dado  despois 
de  ver  o  sucesso. d  Braz  Luiz  d'Abreu, 
Portugal  Medico,  p.  390,  §  158. 

—  Conforto.  Cordiaes  para  a  alma. 
CORDIALIDADE,  s.  f.  (De  cordial,  com 

o  suffi.KO  «idade»).  Atteição  sincera  e  ter- 
na, cordial  affecto. 

CORDIALÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Cor- 
dial. 

CORDIALMENTE,  adv.  (De  cordial,  com 
o  suffixo  «mente»).  De  coração,  franca- 
mente, com  affecto.  —  a  Porque  o  era  o 
Padre  muy  cordialmente. »  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  foi.  456,  2. 

CORDiCIA.  Vid.  Cordiaca. 

t  CORDIFOLIÀDA,  adj.  (Do  latim  cor, 
cordis,  coração,  e  folium,  folha).  Termo 
de  Botânica.  Que  tem  folhas  em  forma 
de  coração. 

CORDIFÓRME,  adj.  (Do  latim  cor,  cor- 
dis, coração,  e  forma).  Termo  de  Botâ- 
nica. Que  tem  a  forma  de  coração. 

t  CORDÍGERO,  adj.  (Do  latim  cor,  cor- 
dis, coração,  e  gerere,  levar).  Termo  de 
Historia  Natural.  Que  traz  um  signal  em 
forma  de  coração. 

CORDÍLHA,  s.  m.  (Diminutivo  de  cor- 
da, por  causa  da  tenuidade  do  peixe, 
quando  novo).  Termo  de  pesca.  Atiim 
ao  sair  do  ovo. 

CORDILHEIRA,  s.  /.  (De  um  diminu- 
tivo hypothetico  cordilha,  de  corda,  com 
o  suffixo    «eira»).  Cadeia  de  montanhas. 

—  Elevação  de  terreno,  eminência  pro- 
longada cm  linha  recta. 

t  CORDÍLLAS,  s.  m.  (De  corda).  Ter- 
mo de  Commercio.  Nome  d'um  antigo 
estofo  grosseiro  de  lã. 

t  CÒRDIMÁNO,  adj.  (Do  latim  cor,  cor- 
dis, coração,  e  manus,  mão).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  as  patas  feitas  em  for- 
ma de  coração. 

t  CORDITELA,  adj.  f.  (De  corda,  e  te- 
la). Termo  de  Zoologia.  Que  lança  fios 
solitários  á  maneira  de  cordas  ;  diz-se  da 
aranha,  quando  em  legar  de  teia,  faz  d'es- 
tos  fios. 

CÓRDÍNHA.  s.f.  Diminutivo  de  Corda. 
—  Cordinha  umbical. 

CÓRDO,  Vid.  Cordato.  — «O  vigésimo 
primeiro  artigo  he  tal.  Item.  Que  eju  lu- 
gar de  fazer  justiça,  pooem  Meirinhos 
nom  cordos,  ne^n  temperados,  mas  teme- 
rosos, que  fazem  eixecuçoões  nas  Igrejas, 
assi/ copio  querem;  e  como  devessem  a  man' 


teer-se  das  soldadas,  que  recebem  de  El- 
Rey,  pêra  esto  vaaZ  pousar  com  mulii- 
doiiem  de  bestas,  e  d'homens  nas  Iqrejas,  e 
Moesteiros,  e  Camarás, e  Capellas,  e  po8- 
sissoões  dos  Bispos,  e  nos  des  Templeiros, 
e  nos  dos  Espritaleíros ,  e  nos  outros  lu- 
gares Religiosos,  e  possissoões  delles ;  e 
hindo  per  esses  lugares  muito  a  miude 
cada  vez  que  lhes  praz,  fazem  que  lhes  dem 
as  cousas,  que  ham  mester  em  esses  luga- 
res :  e  estas  meesmas  cousas  se  fazem  pe- 
los Ricos  homens,  e  pelos  Juizes,  e  pelos 
Oveençaaes  d'ElReí,  e  per  outros  quaes- 
quer.  Ordenação  Affonsina,  Liv.  ii,  tit.  i, 
art.  21. 

—  Adag.  :  «O  louc(fpela  pena  é  cer- 
do», o  louco  corrige-se  com  castigo.  — 
o  O'  leixaime  por  vossa  vida,  que  me  não 
auerei  por  homem  se  lhe  não  puzer  os  pês 
njs  jocinhos,  &  lhe  arrancar  quantos  ca- 
belos tem  na  cabeça,  que  o  louco  pella  pe- 
na he  cordo.»  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Ulyssipo,  aet.  1,  se.  5. 

CORDOÁÇO,  s.  m.  Vid.  Cordoada. 
CORDOADA,  s.f.  (De  corda,  com  o  suf- 
fixo «ada»).  Pancada  dada  com  corda. 

—  Cordoalha. 

CORDOÀJAMÊNTO,  s.  m.  (De  um  hy- 
pothetico cordoage,  com  o  suffixo  «men- 
to». Cordame,  e  todo  o  fio  que  se  em- 
prega em  cordas,  e  enxárcias  de  um  na- 
vio, ou  qualquer  outra  embarcação.  — 
d  Nom  nos  paguem  daqui  em  diante  os  õO 
reis  por  quintall  de  cordoajamento.»  Car- 
ta de  El-Rei  Dom  Affonso  Quinto,  de  1471, 
Documento  da  Camará  do  Porto,  em  Vi- 
terbo, Elucidário. 

CORDOALHA,  s.  f.  (De  corda,  com  o 
suffixo  «alha»).  Toda  a  espécie  de  corda; 
cordame,  o  apparelho  de  cordas,  cabos, 
calabres,  amarras  para  o  uso  de  um  na- 
vio ou  navios,  ou  sejam  feitas  de  cána- 
mo,  linho,  cairo,  algodão,  ou  esparto.  — 
« Todo  o  mais  he  tam  estopento,  que  se  fia 
todo  melhor,  que  esparto  da  qual  cordoa- 
lha se  serve  toda  a  índia. y>  Barros,  Dé- 
cadas III,  8,  7. 

CORDOARIA,  s.  /.  (De  corda,  com  o 
suffixo  «ária»).  Logar  onde  se  fazem  e 
vendem  cordas. 

CORDOÉIRO,  s.  m.  (De  corda,  com  o 
suffixo  «eiron).  O  que  faz  cordas. 

CORDONÀÇO,  s.  m.  Vid.  Cordoaria. 

CORDOVANÉIRO,  s.  wi.  (De  cordovão, 
com  o  suffixo  «eiró»).  O  que  fabrica  o 
cordovão. 

CORDOVÃO,  5.  »)j.  (D'uma  forma  cor- 
dovar,  por  latim  corduhensis,  de  Córdo- 
va). Couro  de  bode  ou  de  cabra,  cortido 
para  calçado. 

—  Figuradamente.  Corpo.  —  lOra  vd- 
se  surrando,  nam  lhe  chegue  ao  cordo- 
vam.»  Francisco  Manoel  de  Iklello,  Feira 
d'Anexins,  part.  i.  Dial.  G,  g  4. 

CORDOVÉIA,  s.  /.  (De  corda  e  veia). 
Nome  dado  pelo  vulgo  ás  veias  jugulares, 
que  em  alguns  individues  sào  mui  gros- 
sas, c  proeminentes. 


518 


CORD 


CORD 


CORD 


CORDOVÊZ,  adj.  De  Córdova,  natural 
de  Córdova. 

t  CORDÓMETRO,  s.  m.  (De  corda  e 
metro).  Termo  de  Musica.  Instrumento 
para  medir  a  grossura  das  cordas. 

CORDURA,  s.  /.  (De  cordo,  com  o  suf- 
fixo  «ura»).  Sisudez,  prudência,  circum- 
8  pecção,  juizo. 

Poys  sempre  a  cn  vós  mesura 
E  todo  beu,  e  cordura, 
Que  deos  fez  en  vós  feytura 
Qual  iion  fez  en  mulher  nada, 
Doede-vos  por  mesura 
De  mi.  Senhor  ben  talhada. 

CANC.  DE  D.  DINIZ,  png.  113. 

—  (íE  este  Alquaide  ha  de  fazer  duas 
cousas  nos  Castdlos;  a  huma  defcndellos 
com  ardimento,  e  com  esforço,  e  a  outra 
com  sabedoria,  e  cordura.»  Ordenação  Af- 
fonsina,  liv.  i,  tit.  62,  §  6. —  aOravlhay 
pelo  virote,  que  a  doçura  tira  nojo,  &  a 
cordura  abre  olho :  não  vos  descuideis  de 
cousa  que  requere  tanto  cuidado.»  José 
Ferreira  de  Vasconceilos,  Ulyssipo,  act.  i, 
SC.  I. —  «Digo  por  linguaijeni — uccudiu 
o  heguinoque  ninguém  como  mestre  Fernão 
Vasques  é  homem  de  cordura  e  sages  para 
ámanhan  fallar  a  elrei  aguisadammte  so- 
bre o  feito  do  casamento  de  Ltonor  Tel- 
les.»— Alexandre  Herculano,  Arrhas  por 
foro  d'Hespanha,  cap.  i. 

CORDYLO,  s.  m.  (Do  latira  cordylus). 
Termo  de  Historia  Natural.  Reptil  do  Ca- 
bo da  Boa-Esperança,  denominado  por 
Grinneo  lacerta  cordylus,  e  distribuído 
por  Cuvier  na  familia  dos  lacerticos.  E' 
um  pouco  maior  qae  o  nosso  lagarto  ver- 
de ordinário,  tem  a  pelle  grossa,  de  côr, 
umas  vezes  azulada,  outras  vezes  parda 
escura ;  sustenta-se  de  insectos. 

t  CORDYLÊA,  s.  /.  Termo  de  Pharma- 
cia. Excrementos  do  Stellim  do  Levante, 
empregados  em  certos  paizes,  como  re- 
médio contra  as  doenças  cutâneas. 

t  CORDYLÍNA,  s.f.  (Do  grego  KordyU). 
Termo  de  Botânica.  Género  da  familia 
das  Hliáceas,  contendo  oito  a  dez  espé- 
cies, de  que  quasi  metade  é  cultivada 
nos  jardins  da  Europa. 

t  CORDYLOCÀRPOS,  s.  m.  pi.  (Do  gre- 
go kordylS,  maçã,  e  horkós,  fructo).  Ter- 
mo de  Botânica.  Género  da  familia  das 
cruciferas,  contendo  uma  só  espécie,  des- 
coberta na  Algéria. 

t  CORE,  s.  m.  Lingua  do  México,  que 
faliam  os  habitantes  da  Nova  Galiza. 

—  Termo  Geographico.  Terrenos  que 
vagam  e  erram  no  meio  das  aguas ;  cha- 
mam-se  também  ilhas  fuctuantes, 

1.)  CORÊA.s./.  Variedade  decidrosdos 
Calvados. 

2.)  CORÊA.  Vid.  Chorea. 

t  COREGÈNCIA,  s.  /.  (De  co,  prefixo, 
e  regência).  Termo  de  Historia.  Digni- 
dade, funcções  do  que  é  regente  com  ou- 
tro. • 

f  COREGÈNTE,  s.  m.  (De  co,  prefixo, 
e  regente).  Termo  de  Historia.  Príncipe 


que  divide  com  um  outro  as  funcções  de 
regente  do  reino. 

CORÉIRO,  s.  m.  (De  coro,  com  o  suffi- 
xo  «eiró»).  Clérigo  que  tem  obrigação  de 
ir  rezar  ao  coro  de  alguuia  egreja  ou  col- 
legiada. 

CORÉIXA,  s.  f.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Espécie  de  grou  menor ;  ave  que  se 
cria  na  província  de  Traz-os-jMontes.  Tem 
o  bico  pequeno,  de  cor  cinzenta  malhada 
de  branco,  e  quasi  do  tamanho  de  uma 
rola,  (grus  miiior). 

CORÊNTA.  Vid.  Quarenta. 

t  CORELIGIONÁRIO,  s.  m.  (De  co,  pre- 
fixo, e  religião).  Termo  de  Historia  Ec- 
clesiastica.  U  que  professa  a  mesma  reli- 
gião que  um  outro. 

—  Por  extensão  :  o  que  partilha  ou  se- 
gue a  mesma  politica:  os  do  mesmo  par- 
lido. —  Defendeu  com  ardor  os  interesses 
de  setis  coreligiouarios. 

CO-RÈO  ou  COREU,  s.  m.  Vid.  Correo. 

COREOGRAFIA  ou  COREOGRAPHÍA.  Vid. 
Choregraphia. 

t  COREÓPSES,  s.  /.  pi.  (Do  grego  ko- 
ris,  persevejo,  e  ópsis,  mina).  Termo  de 
Botânica.  Género  de  plantas  compostas. 

t  CÓRETHRO,  s.  f.  (Do  grego  kóre- 
thron,  cspanador).  Termo  de  Entomolo- 
gia. Género  de  dipteros,  da  familia  dos 
tipulares ;  descrevem-se  cinco  espécies, 
quatro  na  Europa,  e  uma  na  Pensylva- 
nia. 

CORÉSMA.  Vid.  Quaresma. 

CORETO,  s.  m.  Diminutivo  de  Coro. 
Coro  pequeno,  que  se  arma  para  alguma 
festa  ou  ceremonia  publica.  (Vid.  Coro). 

COREU  ou  CHOREU,  s.  m.  Vid.  Cho- 
rea. 

CORIÁCEO,  adj.  (Do  latim  coriaceus). 
Que  tem  a  rijcza  ou  consistência  do  couro 
crú.  — Substancia  coriacea.  — Planta  co- 
riacea. 

—  Carne  coriacea,  carne  dura,  tesa, 
sêcca,  difficil  de  mastigar,  e  de  digerir, 
sem  chorume,  estopenta. 

f  CORIACÉSIA,  s.f.  ant.  (Do  latim  co- 
riacesia).  Termo  de  Botânica.  Herva  de 
que  usavam  os  magos,  para  fazerem  con- 
gelar a  agua. 

CORIÃMBICO,  adj.  (De  coriambo,  com 
o  sufiixo  ((ico»).  Que  tem  relação  cora  o 
coriambo. 

CORIAMBO,  s.  m.  (Do  grego  koreios, 
chorea,  e  iambos ,  ]&ui\>o) .  Termo  de  Mé- 
trica Antiga.  Pé  composto  d'uma  trochêa 
e  d"ura  jambo,  oa  de  duas  breves  entre 
duas  longas ;  é  opposto  a  antipasto. 

CORIÀNDRO,  s.  m.  Vid.  Coentro.  — 
«  (Coriandrum).  A  semente  he  quente  no 
primeiro,  d-  secca  passante  o  segundo  gráo. 
A  herva  não  tem  uso  na  mesinha.  A  se- 
mente fresca  sem  pn-eparaqão  dana  a  ca- 
beça, porém  estando  huma  noite  em  vina- 
gre perde  esta  maldade.  Pisada,  &  bebida 
com  vinho  doce  maia  as  lombrigas,  &  pur- 
ga as  mulheres.  »  Gabriel  Grislei,  De- 
senganos para  a  medicina,  canteiro  3.° 


CORÍÁNO,  s.  m.  Natural,  pertencente  a, 
Coria. 

CORIBÁNTES.  Vid.  Corybantes. 

t  CORIARIA,  s.  f.  (Do  latim  coriana, 
de  corium,  couro).  Termo  de  Botânica. 
Arbusto  da  dioecia  deeandria  de  Linneu, 
denominado  pelos  botânicos  coriaria  myr- 
tifólia.  E'  uma  espécie  de  sumagre,  de 
folhas  grandes  e  bellas,  as  quaes  se  em- 
pregam no  cortume  dos  couros ;  o  seu 
fructo  é  reputado  venenoso. 

t  CORIARÍNA,  s.  f.  (De  coriaria,  com 
o  suffixo  oiua»).  Termo  de  Cliimica.  Al- 
calóide, encontrado  na  coriaria. 

CORÍCA,  s.  f.  Termo  de  Ornithologia. 
Ave,  espécie  de  papagaio^  de  cabeça  azul 
rosmaninho,  que  tem  a  plumagem  verde, 
gazea  muito,  e  falia  com  difBcuklade. 

CORIFEU,  s.  m.  Vid.  Corypheo. 

CORÍL,  s.  m.  Vid.  Cauril. 

CORIMÁ,  s.  /.  Termo  de  Historía  Na- 
tural. Certo  peixe  das  costas  do  Brazil. 

Outros  peixes  que  próprios  são  do  clima, 
Beju]iirás;  vermelhos  e  o  garópa, 
Pâmpanos,  corimás,  que  o  vulgo  estima, 
Os  dourados,  que  jjrcza  a  nossa  Europa ; 
Carapebas,  parus,  nem  desestima 
A  grande  cópia,  que  nos  mares  topa, 
A  multidão  vulgar  do  charco  vasto. 
Que  ás  poljies  gentes  suljministra  o  pasto. 

FK.    J.   SAKTA  RITA  DUliÃo,  CAllAaUKl5,  C.  VII, 

est.  <J8. 

CORÍÍITHA,  s.  f.  (De  Corintho,  cidade 
da  Grécia).  Corintha  branca,  uma  varie- 
dade da  uva  pequena  também  chamada 
passa. 

—  Termo  de  Botânica.  Herva  contra 
as  serj)entes. 

t  CORINTHIÁRIA,  s.  m.  (Do  latim  co- 
rinthiarius).  Termo  da  Antiguidade.  Ar- 
tista que  faz  vazos  á  maneira  dos  de  Co- 
rintho. 

CORÍNTHIO,  adj.  (Do  latim  corinthius). 
De  Chorintho,  que  pertence  ou  é  natural 
de  Chorintho. 

—  Termo  de  Architectura.  Ordem  00- 
rinthia.  Diz-se  da  ordem  mais  rica,  das 
quatro  que  os  gregos  contavam:  ornam- 
Ihe  o  capitel  duas  ordens  de  folhas  de 
acantho,  que  parecem  sustentar  o  abáco; 
a  columna  com  a  sua  base  e  capitel  tem 
dez  diâmetros  de  altura. 

Alli  se  ve  com  mão  certa,  engenhosa 
A  Dórica,  &  lonica  columna  : 
A  CoriíitJiia,  &  composta,  le  juntamente 
O  Friso,  o  Capitel,  &  alta  Cornija. 

COKTE    KEAL,  NAUIÍK.  DE  SEPULV.,   tap.    2. 

Corinthios  capiteis  se  Icvantavão 
Em  Dóricas  columnas  jaspeadas, 
Que  com  módulos  justos  se  mostravào 
Sobre  bases  Romanas  sustentadas. 

BOLIM  DE  MOUKA,  NOV.  DO  HOM.,  C.  II,  eSt.  93. 

— Substantivamente  :  Um  Corinthio. — 
Epistolas  de  ti.  Paulo  aos  Corinthios. 

CÓRIÓN.  Vid.  Chorion. 

CORISCADA,  s.  f.  (De  corisco,  com  o 
suíHxo  «adai)).  Grande  numero  de  coris- 
cos. 


CORN 


CORN 


CORN 


519 


—  Figuradamente :  Chuveiro,  multi- 
dão. 

CORISCAR,  V.  a.  (Do  latim  coruscare). 
Dardejar  luz  como  a  de  corisco. 

—  FiíTuradamente  :  Lançar,  arremes- 
sar.  —  Coriscar  ardentes  seitas. 

—  V.  n.  Fusilar,  relampejar,  lançar 
raios;  diz-se  fallando  do  céo,  do  ar,  das 
nuvens. 

CORISCO,  s.  m.  (De  coriscar).  Faísca 
eléctrica;  nome  empregado  usualmente 
na  supposiçào  falsa,  de  que  o  raio  e  as 
faiscas  eléctricas  são  constituídas  de  ma- 
téria solida. 

Dizem  que  antigamente  o  Ceo  cahia 
Com  cruel  gnerra  armada  entre  sua  gente, 
Marte  d'espa(la  armado  embravecia, 
íseptuno  armado  de  seu  grà  Tridente  ; 
Co  corisco  de  Jove  o  Ceo  tremia ; 
Todos  se  ameaçavam  cruelm.ente. 
Tanto  qu'amor  com  a  mày  foi  viíto  armado, 
Cad'hiim  dá  as  armas  tudo  he  pasiguado. 

AST.  FEKR.,  F.PJGF.AM.,  1ÍV.  I,  p.  97. 

Mas  por  deixar  incerta  a  gente  infida, 
Dá-lhe  astuto  o  arcabuz,  que  não  tem  carga; 
E  quem  (diz)  é  fiel,  pôde  com  vida 
Tel-o  na  mão  sem  hórrida  descarga  ; 
Porém  se  algum  faltasse  áfé  devida, 
Sentirá  da  traição  por  penna  amarga. 
Com  próprio  damuo  seu,  com  mortal  risco. 
Relâmpago  e  trovão,  fogo  e  corisco. 

FE.    J.     SAUTA    RITA    DCTilo.  CABAJICBV,  C.  XI 
EST.  54. 

Ceos,  vingai  minha  dor  !  Do*seio  escui'0 
Das  nuvens  o  corisco  estalle,  e  caia, 
Seja  cinza...  mas  não!  respire,  viva  ! 
Sinta  eu  somente  a  sorte  vingativa. 

AGOST.   DE  MACEDO,  OKIENTE,  C.  U,  CSt.  69. 

— Figuradamente  :  Cousa  que  faz  gran- 
de e  prompto  estrago. 

—  Dizer  raios  e  coriscos,  dizer  blas- 
phemias,  proferir  insultos. 

CORISTA,  s.  m.  (De  coro,  com  o  suffi- 
xo  «ista»).  Noviço  que  tem  obrigação  de 
cantar  no  coro. 

—  Cantor  no  coro,  ou  nos  coros  de 
theatro. 

CORISTÁDO,  .s.  w.  (De  corista,  com  o 
suffixo  «ado»).  O  tempo  que  dura  o  es- 
tado de  corista. 

—  Habitação  dos  coristas. 

CORJA,  ■•>.  f.  ant.  Numero  de  vinte  pe- 
ças do  mesmo  lote.  —  Uma  corja  de  rou- 
pa de  Cambaya. 

—  Termo  Familiar.  Numero  de  pes- 
soas de  máo  caracter,  de  péssimos  cos- 
tumes. —  Uma  corja  de  vadios.  —  Uma 
corja  de  velhacos. 

Inda  em  bem,  que  o  Diniz,  e  alguns  de  escolha 
Nos  vingào  dessa  corja,  e  desaggi-avão : 
Inda  cm  bem  que  os  estranhos  dão  estima 
A  Barros,  e  a  Camões,  que  ruins  insultào  ! 
Atlbrtunada  idade  de  Quinhentos, 
Quando  os  teus  te  põem  nódoa,  alheios  te  hon- 

(ram  ! 

FRANC.   M.  DOKASC.jOnKAS,  tOm.  1,  p.  104. 

CÓRME  ou  CORMÉIRO,  s.  ?n.  Yid.  Sor- 
veira. 

CORLÍNO,    s.    7?).  (Do  latim  corlinus). 


Termo  de  Historia  Natural.  Ave  gal- 
lipede,  congénere  da  gallinhola,  deno- 
minada por  Linneu  Scolopax  arcuata, 
e  distribuída  por  Cuvier  na  familia 
dos  longirostros.  É  do  tamanho  de  um 
capào,  de  côr  escura,  com  as  pennas 
orladas  de  branco,  o  bico  arqueado  e  re- 
dondo, e  a  cauda  pintada  de  listras  es- 
curas e  brancas;  nutre-se  de  vermes, 
vive  em  sociedade  ao  longo  das  praias,  e 
visita  o  interior  das  terras  em  certas  es- 
tações do  anno. 

t  CORL-MÚS,  s.f.  Termo  da  índia.  Com- 
porta subsidiaria  ou  desaguador  que  se 
faz  ordinariamente  da  mangueira. 

CORNA,  s.  f.  (De  corno).  Armação  de 
veado,  cornos,  cornadura  do  boi,  etc. 

— Figuradamente  :  —  nElRei  como  o 
vio  ante  que  lhe  el  f aliasse,  pediolhe  a  al- 
vissera  do  que  mandara  fazer ;  dizendo 
que  ja  o  tynha  vingado  da  aleivosa  de  sua 
molher,  e  do  que  lhe  poivka  as  cornas  e 
que  melhor  sabia  el  quem  ella  era,  que  el.i> 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  9. —  (íOra  emhora,  eu  me  acolherei 
ao  sizo,  andemos  todos  a  quem  o  fará 
peor.  E  mais  não  vos  enganeis,  porque 
descreyo  de  Fez,  se  cuidais  tratar-me  assi 
que  vos  ponha  fogo  á  casa;  &  que.  des- 
pache a  bêbada  de  vossa  mày  com  cartas 
pêra  o  outro  mundo  a  poder  de  estocadas 
frias,  tão  em  breue,  que  vos  benzais  de 
mim,  &  digais  demo  he  isto,  que  não  pe- 
neireiro, que  não  sou  o  homem  que  sobre 
sobrançarias,  nem  cornas.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Ulysippo,  act.  i, 
SC.  5. 

—  Termo  de  Fortificação.  Peça  exte- 
rior, que  tem  a  cabeça  ornada  de  dous 
meios  bastiões,  juntos  por  um  muro,  e  fe- 
chados de  ambos  os  lados,  por  duas  azas 
parallelas  uma  á  outra.  ^N'este  sentido, 
este  vocábulo  foi  introduzido  entre  nós, 
no  século  xvii. —  <iPois  se  o  escutaò  {a 
um  certo  soldado).  Deos  seja  com-nosco! 
O  que  lhe  acodem  de  Cornas,  Ornava- 
quçs,  Crubeques,  gollas,  francos,  lizeres, 
barbacans,  d-  falsas  bragas?»  Francisco 
Manoel  de  Jlello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
169. 

—  Corno"  em  que  os  pastores  levam 
mantimentos. 

CORNÀCA,  s.  7)1.  Termo  da  índia.  Nome 
dado  ao  homem  que  cuida  dos  elephan- 
tes  domésticos,  e  que  os  guia  a  diversas 
partos. 

CORNACHÍNO,   s.  m.   (pr.   kornakino). 

— Termo  de  Jledicina. — Pó  cornachi- 
ao,  purgativo  composto  de  antimónio  dia- 
phorético,  de  diagrídio,  e  de  crémor  de 
tártaro,  misturados  em  partes  eguaes. 

CORNADA,  s.  /.  (De  corna,  com  o  suf- 
fixo (ladap).  Pancada,' golpe  dado  com  as 
comas. 

CORNADO,  s.  «1.  ant.  Nome  de  uma 
moeda  de  baixa  lei,  mandada  cunhar  por 
Allonso  XI  de  Castella :  valia  a  sexta 
parte  do  maravedi. 


— Loc. :  Não  vale  um  cornado:  não 
tem  importância,  não  vale  nada. 

CORNADURA,  s.  f.  (De  corna,  com  o 
sufBxo  «dura»).  Armação,  pontas  do  boi 
e  outros  animaes  cornigeros. 

CORNALÍNA,  (Do  latim  comu,  corno, 
porque  a  côr  se  assemelha  á  unha  rosada 
do  dedo).  Agáta  meio  transparente,  e 
ordinariamente  d'um  vennelho  carrega- 
do, de  que  se  fazem  sinetes,  broches,  brin- 
cos, etc. 

CORNAMÊNTA.  Vid.  Cornadura. 

CORNAMÚSA,  s.  /.  (Do  francez  come- 
muse).  Instrumento  de  musica  campestre, 
formado  d'uma  espécie  de  sacco  de  cou- 
ro, que  é  um  reservatório  d'ar,  que  se 
entretém  com  a  bocca,  e  que  se  colloca 
debaixo  do  braço  direito  para  expellir  o 
ar  com  a  pressão ;  n'este  reservatório  são 
adaptados  dous  tubos,  um  com  buracos, 
sobre  que  se  collocam  os  dedos  para  pro- 
duzir os  diíFerentes  sons  ;  o  outro  dá  ape- 
nas um  som,  espécie  de  pedal  de  acom- 
panhamento; gaita  de  folie. 

CORNAS.  Vid.  Corna. 

1).  CÓRNEA,  s.  f.  A  mais  espessa 
das  túnicas  do  olho,  assim  chamada  por 
ter  algumas  semelhanças  cora  a  matéria 
do  corno. 

Antigamente:  Córnea  opaca,  chamada 
ordinariamente  sclérótica, 

—  Córnea  transparente,  ou  córnea pro- 
priamente  dita.  (Córnea  pellucida). 

2).  CÓRNEA,  s.  /.  (De  corno\  Espécie 
de  boceta  de  corno. — c  Eacharoma  huum 
mouro  pequeno  em  huum  córneo  setecentas 
e  trinta  pedras  ballaises  e  a  huum  seu 
page  cinquoenta  graãos  daliofar.t  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  33. 

CORNÉÀDO,  A.parí.  j^c^^-  de  Cornear. 

— Loc. :  O  corneado  é  sempre  o  ulti- 
mo que  sabe  as  cousas. 

CORNEÁR,  V.  a.  (De  corno,  como  sal- 
tear, de  salto,  vaguear,  de  vago).  Dar 
cornadas. 

— Termo  Familiar.  Deshonrar  o  espo- 
so violando  a  castidade  conjugal;  pôr  os 
comos  ao  marido,  seduzindo-lhe  a  mu- 
lher. 

CORNÉIRA,  s.  /.  (De  corno,  com  o  suf- 
fixo «eirac).  Correia  que  passa  pelos  cor- 
nos do  boi  para  o  sujeitar  á  canga,  ou 
para  a  prender  aos  cornos  de  outro  boi. 

CORNÊITE,  s.f.  (De  córnea^  Termo  de 
lledicina.  Inflammaçào  da  córnea. 

CORNEJÀR,  f.  n.  (De  corno.  Esten- 
der, dirigir  os  cominhos  para  uma  e  ou- 
tra parte  como  fazem  os  caracóes. 

CORNELÍNA,  Vid.  Cornalina. 

CÓRNEO,  adj.  (Do  latim  corneus^.  Da 
natureza  do  corno,  que  tem  a  sua  dureza 
e  apparencia. 

Tecido  córneo.  Termo  de  Anatomia. 
Nome  genérico  das  unhas,  dos  cornos  e 
das  patas. 

CORNERÍNA,  s.f.  ant.  Vid.  Cornalina. 

CORNETA,  s. /.\De  corno,  cora  o  suf- 
fixo «eta»).  Instrumento  de  como  ou  mar- 


520 


CORN 


CORN 


CORN 


fim,  de   som  agudo,    usado  na  caça  de 
montaria. 

—  Instrumento  de  metal  que  se  usa 
actualmente  nos  corpos  militares  para  dar 
os  signaes. 

—  S.  m.  O  que  toca  a  corneta  nos  cor- 
pos militares.  —  O  corneta  do  regimento. 
—  'íOutras  vezes  se  dá  pelos  vfficios  mi- 
litares, ahi  vos  digo  eu,  que  o  Diabo  o  es- 
pere com  Ârrecures,  Maridaes  da  estalla, 
Caj)oral,  Corneta,  Dragão,  Furiés,  Quar- 
téis mestres,  grão  Frevoste?:)  Fi-ancisco 
Manoel  de  Mello.  Apologos  Dialogaes,  p. 
169. 

—  Buzina  de  correios  e  postilhões  ou 
conductor  de  malla-posta,  e  diligencias. 

—  Unha  de  bois  com  que  se  joga  a 
choca. 

—  Antigamente:  Instrumento  de  mu- 
sica da  antiga  milícia  romana. 

—  Corneta  ãecaça.  Termo  da  Armaria. 
Movei  da  armaria. 

—  Corneta  de  caçador,  corneta  que  não 
tem  cordão  nem  pavilhão. 

—  Corneta  de  chaves  ;  instrumento  de 
metal  da  forma  de  corneta,  mas  com  cha- 
ves, para  poder  dar  escalas  chromaticas, 
o  que  com  as  outras  se  não  pode  fazer. 
Este  instrumento,  que  era  de  dificílima 
execução,  está  hoje  banido,  sendo  sub- 
stituído pelo  cornetím. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Corneta  acústica. 
Pequeno  instrumento  próprio  para  con- 
centrar, e  reforçar  os  sons,  larga  n'uma 
das  extremidades,  e  apertada  na  outra, 
de  que  usam  as  pessoas  que  têm  falta 
d'audicção. 

—  Espécie  de  touca  que  as  mulheres 
punham  na  cabeça  antes  de  pentear-se. 

—  Bandeirola  quadrada  de  que  usavam 
os  chefes  de  esquadra. 

—  Termo  injurioso  e  baixo. — Ah!  seu 
corneta ! 

CORNÉTE,  s  m.  Vid.  Corneta. 

CORNETÉIRO,  s.  m.  (De  corneta).  O 
que  toca  corneta  n'um  corpo  regimenlal. 
Corneteiro-mór :  o  sargento  que  ensina 
os  cornetas,  e  que  superintende  sobre  elles. 

t  CORNETÍM,  s.  ?)!.  Instrumento  musico 
moderno,  com  tal  ou  qual  forma  de  cor- 
neta, feito  de  metal,  e  que  veio  substituir 
a  corneta  de  chaves  e  o  clarim  nas  ban- 
das de  musica.  Ha-os  de  vários  tons,  e 
todos  têm  três  pistões,  com  os  quaes,  se- 
gundo as  diversas  posições,  se  extrahem 
as  notas. 

—  O  que  toca  cornetím. 
CORNÉTOLA,  s.  f.  Pedaço  de  cannella 

de  boi  com  que  jogam  os  rapazes. 

CORNETOS,  s.  TO.  fl.  (De  corno,  com 
o  sufSxo  «etos»).  Termo  de  Anatomia. 
Pequenas  laminas  ósseas  enroladas  sobre 
si  mesmas  em  forma  de  pyrámides  cóni- 
cas, e  situadas  no  interior  das  fossas  na- 
zaes;  contam-se  quatro  de  cada  lado. 

t  CORNHARTÍSTA,  s.  2  gen.  (De  Cor- 
nhart).  Discípulo  protestante  de  Cornhart. 

CORNICÁBRA,  í./.  (De  corno,  c  cabra). 


Termo  de  Botânica.  Arvore  classificada 
por  Linneu  na  dioecia  pentenedria  cora  o 
nome  de  pistacia  terebintJius,  e  perten- 
cente á  família  das  terebentháceas  de  Jus- 
sieu ;  dá  uma  resina  egual  á  da  aroeira, 
e  cresce  nos  mesmos  sítios  que  esta. 

—  Feras  de  cornicabra,  nome  de  uma 
variedade  de  peras.»  —  tSobrinha  o  que 
vos  mais  revela,  he  que  tireis  desse  tronco 
algum  enx-rto,  que  fique  -preso,  porisso 
não  vos  dei-cui/deis,  &  quando  não  puder 
ser  de  Carvalhal,  seja  de  Cornicabra. « 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte  na  al- 
deã, Dial,  XI. 

COR^  iCHO,  s.  m.  (De  corno,  com  o  suf- 
fixo  nicho»).  Vaso  em  forma  de  corno; 
corno  pequeno. 

—  Cornichos  d'agua  lenta,  cornichos 
que  se  costumam  pendurar  cheios  d'agua 
benta. 

CORNÍCOLA,  s.  f.  (Do  latim  cornicu- 
lum).  Ponta  do  carneiro  cora  quojogavam 
antigamente  os  rapazes,  a  quem  alcança- 
va mais  longe  com  a  ponta  do  pé.  Vid.  Cor- 
netola.   Peão  de  carniça. 

t  CORNiCULÁRIO,  s.  TO.  (Do  latim  cor- 
nicidarius).  Antigamente :  Logar-tenente 
do  tribuno  militar. 

—  Espécie  de  porteiro  ou  meirinho  ro- 
mano. 

CORNÍFERO.  Vid.  Cornigero. 

CORNIFÓRME,  adj.  2  gen.  (De  corno,  e 
forma).  Termo  Didáctico.  Que  tem  a  for- 
ma de  utn  corno. 

CORNiGE.  Vid.  Cornija. 

CORNIGERO,  adj.  (De  corno,  e  do  la- 
tim gerere,  levar).  Termo  Didáctico,  e 
poético.  Que  tem  cornos. 

Cae-lhe  o  biistào  daa  mãos,  cao  sem  sentido 
O  que  antes  em  furor  avclendo  vinha. 
Dando  um  bramido  horrendo,  ao  qual  mil 
E  cornigeros  Sátiros  acodem.  (Phaunos 

COKTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  IX. 

Qual  110  corro  snnguino  o  ledo  amante, 
Vendo  !i  formosa  d;ima  desejada, 
O  touro  busca,  e  pondo-se  diante, 
Salta,  corre,  sibila,  acena  e  brada  ; 
Mas  o  animal  atroce,  n'essc  instante, 
Com  a  fronte  eornigcra  inclinada. 
Bramando  duro  corre,  e  os  olhos  cerra, 
Derriba,  fere,  e  mata,  o  põe  por  terra. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  88. 

Cornigero  animal  com  certos  foques 
Otfcudco  o  Leào,  que  cheio  de  ira, 
Porque  lhe  não  succeda  igual  desmancho, 

IJannio  de  seus  domiuios 
Quanto  animal  na  testa  alçasse  cornos. 

FRANC.  M.  DO  NASC.  FAB.  DE  LAF.  1ÍV.  I,  f.  26. 

CORNIJA,  s.  /.  (Geralmente  tirada  do 
latim  coronis).  Termo  de  Architectura. 
Ornato  resaltado  que  assenta  sobre  o  fri- 
so, e  coroa  todas  as  outras  obras  ;'  é  com- 
posto de  varias  e  pequenas  molduras,  das 
quaes  as  mais  altas  são  as  que  ficam 
mais  avançadas. 

—  Ornato  do  mesmo  género  que  reina 
em  torno  de  uma  sala  por  baixo  do  forro 
do  tecto,  ou  que  se  põe  no  alto  de  uma 
chaminé,  de  um  armário,  etc. 


Este  a  lenha  do  monte  As  costas  passa 
Ao  fogo  intenso,  que  arde,  outro  trabalha 
Fazendo  a  dura  terra  em  molle  massa 
Para  a  cozer  na  fervida  fornalha  : 
Qual  porque  sirva  na  soberba  trassa 
A  pedra  pule,  e  a  coluna  entalha, 
I         E  outro  sobre  a  porta  levantada 
A  cornija  accomoda  carregada. 

j  GABRIEL  PER.'dE  CASTRO,  ULYS3ÈA,  C.  VII,  51. 

!       —  Fl.  Adornos  do  reforço  das  peças  de 
artilhcria. 

CORNÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Corno. 

—  Fl.  As  pontas  ou  tentaculos  que  os 
caracoes  têm  na  cabeça,  e  que  lhe  fazem 
as  vezes  de  olhos. 

I       —  Loc.  FAM, :  Deitar  os  cominhos  ao 

sol,  cobrar  ousadia. 
I       CORNÍNO,  s.  m.  Diminutivo  de  corno. 
Pequena  figa  de  corno. 

CORNÍOLA,  s.  /.  Vid.  Cornalina. 

CORNiOLO,  s.  m.  Cerejeira  silvestre, 
pilriteiro. 

CORNÍPEDE,  ou  CORNÍPODE,  adj.  2  gen. 
(Do  latim  cornipes,  edis).  Termo  usado  em 
Poesia.  Que  tem  unha  córnea  nos  pés,  co- 
mo o  boi,  etc. 

CORNÍSO,  í.  VI.  (Do  latim  cornus).  Ter- 
mo de  Botânica.  Espécie  de  abrunheiro, 
arbusto  classificado  por  Linneu  ne  tetran- 
dria  mongynía  com  o  nome  de  cornus 
mascida,  e  pertencente  á  família  das  ma- 
dresilvas  de  Jnssieu. 

1.)  CORNISÓLO,  s.  TO.  (De  corniso, 
com  o  suffixo  «olo»).  Fructo  do  corniso, 
abrunho  bravo. 

2.)  CORNISÓLO,  adj.  Termo  Antigo  e 
chulo.  Vid.  Cornudo. 

CORNITROMBA,  s.  /.  (De  corno,  e 
tromba).  Instrumento  musico  e  guerreiro, 
de  som  forte,  espécie  de  tromba  ou  tuba 
retorcida. 

CORNO,  s.  m.  (Do  latira  cornu].  Ter- 
mo de  Historia  Natural.  Nome  das  emi- 
nências cónicas  e  duras  mais  ou  menos 
recurvadas,  que  nascem  na  frente  dos  ru- 
minantes, e  sobre  o  nariz  do  rhinoceronte. 
Chitfre,  ponta:  arma  oífensiva  dos  ani- 
maes  cornigeros. 

Ao  Touro  comos,  unhas  ao  Leão, 
Voar  á  Águia,  ao  Corvo  ligeireza, 
E  a  todas  as  mais  Feras  quantas  síío, 
Deu  su'arma,  e  sua  força  a  Natureza. 

ANT.  FEKR.,  EPIGRAMAS. 

—  (íE  se  os  cornos  sakissem  para  fora, 
quantos  fariam  o  que  eu  faço.t  Idem, 
Cioso,  act.  II,  SC.  3. 

Qual  co'os  gritos,  c  vozes  incitado 
Pela  montanha  o  rábido  moloso. 
Contra  o  touro  remette,  que  fiado 
Na  força  está  do  corno  temeroso  : 
Ora  pega  na  orelha,  ora  no  lado, 
Latindo,  mais  ligeiro  que  forçoso, 
Até  que  em  fim,  rompondo-lhe  a  garganta, 
Do  bravo  a  força  liorrenda  se  quebranta. 
CAM.,  LUS.,  c.  III, , est.  47. 

Ura  na  cabeça  cornos  esculpidos. 
Qual  Júpiter  Ilammon  em  Libya  estava ; 
Outro  n'um  corpo  rostos  tinha  unidos. 
Bem  como  o  antiguo  Jano  se  pintava. 

011.  crr.,  c.  VII,  est.  48. 


CORN 


CORN 


CORO 


521 


Ao  longo  da  agua  o  níveo  cisne  canta, 
Responde -lhe  do  ramo  philomela  : 
Da  sombra  de  seus  cornos  não  se  espanta 
Aeteon uagua chrjstalliua  e bella. 
OB.  cn.  c.  rx,  est.  63. 

Qual  o  touro  cioso  que  se  ensaia 
Fará  a  crua  peleja,  os  cornos  tenta 
No  tronco  d'um  carvalho,  ou  alta  faia, 
E  o  ar  ferindo,  as  forças  exp'rimenta  : 
Tal,  antes  qne  no  seio  de  Cambaia 
Entre  Francisco  irado,  na  opulenta 
Cidade  de  Dabul  a  espada  aíia, 
Abaixando-lhe  a  túmida  ousadia. 
OB.  OIT.,  c.  X,  est.  34. 

Aquelle  de  quem  já  no  tempo  antigo 
Prophetizou  Daniel,  que  naceria 
De  hfia  fera  espantosa  hum  corno  escuro  ; 
Que  com  força  três  cornos  lhe  quebrasse. 

COBTE    EEAI,,  NAUFR.   DE  SEPtlLV.,  C.  II. 

Vio  certa  Lebre  a  sombra  que  fazião 
As  orelhas  ;  temeo  que  por  mui  longas 
Algum  Inquizidor  lh'a3  interprete 
For  cornos,  em  rasão  do  comprimento. 

«Adeos,  visinha,  vou-me; 
Que  estas  orelhas  passarão  por  cornos. 

FBANC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  1ÍV.  I,  f.  26. 

—  Os  cornos  de  um  carneiro.  Termo 
d'Architectura.  Diz-se  das  volutas  com 
que  se  ornam  os  capiteis  das  ordens  jo- 
ntca  e  compósita. 

—  Corno  d'Amaltkea,  corno  d'abun- 
dancia,  cornucopia: 

Quem  n'um  vergel  sombrio 

Flora  escondesse  ao  Estio, 

Onde  o  corno  Amaltheu  derramava, 

Com  que  as  fraldas  do  monte  alcatifava. 

BABB.  BACELLAR,  SAUDADES  A  AONIO. 

—  O  Corno  d'Ammo7i,  Vid.  Ammonitas. 

—  Os  cornos  da  lua,  as  pontas  da  lua 
nos  quartos  minguantes  ou  crescentes. 

—  Figurada  e  poeticamente : 

E  quando  a  branca  Delia  a  noite  aclara, 
E  traz  nos  brancos  cornos  as  lumiosas 
Estrellas 

ANT.  FERB.,  SONETOS,  1ÍV.  I,  n.  38. 

Era  no  tempo  alegre,  quando  entrava 
No  roubador  de  Europa  a  luz  phebêa  : 
Quando  um  e  outro  coí-ko  lhe  aquentava 
E  Flora  derramava  o  de  Amalthêa  : 
A  memoria  do  dia  renoyava 
O  pressuroso  Sol,  que  o  céo  rodêa. 
Em  que  Aquelle,  a  quem  tudo  estil  sujeito, 
O  sello  poz  a  quanto  tinha  feito. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  72. 

Os-  coj-)ios  ajuntou  da  ebúrnea  lua, 
Com  íorça  o  mo^o  indómito  excessiva, 
Que  Tethys  quer  foi-ir  nuiis  que  ueidui'a. 
Porque  mais  que  neuhu'a  lhe  era  esquiva. 
oB.  ciT.,  c.  IX,  est.  48. 

Loc.  VAR.: — Pôr  alguém  nos  cornos  da 
lua,  exaltal-o  muito,  fazcr-lhe  grandes  elo- 
gios. 

—  Termo  de  desprezo,  o  muito  livro. 
Homem  cazado,  cuja  mulher  lhe  ó  infiel. 

—  Ter  cornos,  ter  uma  mulher  infiel. 

^  —  Pôr  os   cornos  a  alguém,  ter  rcla- 

Ç(3es  illicitas  com  a  espoga  ou  amante  d'al- 
guem. 

—  Quelrar  os  cornos  a  alguém,  reba- 

voL.  II. — GG. 


ter,  refrear,  reprimir  a  soberba,  o  orgu- 
lho, a  insolência  de  alguém. 

—  Não  valer  ujii  corno,  não  valer  na- 
da, cousa  de  nenhum  valor  ou  préstimo. 

—  Os  cornos  d'uvi  arco,  as  pontas  de 
um  arco. 

Loc. :  —  Metter-se  nos  cornos  do  touro, 
metter-se  ou  achar-se  n'uraa  difficuldade. 

—  Antigamente:  Os  cornos  do  exerci- 
to, pequenos  esquadrões  de  arcabuzeiros, 
postos  nos  ângulos  externos  das  mangas, 
ou  todo  o  angulo  de  manga,  esquadrão, 
guarnição,  e  ala;  as  obras  mais  exterio- 
res da  batalha  completa. 

—  Corneta  de  caça.  —  a  O  cavalleiro  do 
valle  tocou  com  muita  força  um  corno  2^^- 
queno,  que  tinha  pendurado  iiuma  arvo- 
re, que  bem  longe  se  ouvia,  e  té  naquillo 
parecia  que  abrangia  a  tristeza  daquella 
casa,  porque  o  seu  som  era  mais  temeroso 
que  aprazível. »  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim d'lnglaterra,  cap.  22. 

Acompanhado  vem  de  caçadores. 
De  monteiros  de  pé,  e  cavalleiros, 
E  de  càcs  como  elles  filhadores, 
Muytos  Mouros  de  lanças,  e  besteiros 
Vestidos  de  libreas,  e  de  mil  cores. 
Com  buzinas,  e  cornos  prazenteiros. 
Porem  vinham  muy  surdos,  c  calados 
Por  não  acharem  Porcos  e  Veados. 

JOÃO  VAZ,  GAIA,  C.  28. 

—  Matéria  de  que  a  industria  fabrica 
muitos  artigos,  como  :  pentes,  polvorinhos, 
tinteiros,  botões,  etc. 

—  Chifre.  Nome  que  se  dá  ao  Corno 
que  serve  de  borracha  para  a  condução 
de  vinho^  muito  usado  no  Minho,  e  que 
se  leva  para  as  romarias  a  tiracollo,  pen- 
dente d'um  cordão,  ou  fita. 

—  Chifres.  PI. :  termo  com  que  no 
commercio  se  designão  os  cornos  como 
mercadoria. — A  barca  Saudade  trouxe  um 
carregamento  de  chifres  do  Rio  Gh-ande. 

—  Figuradamente  :  Jladeira  do  ar. 

—  Termo  antigo  de  Marinha  :  lais  da 
verga. 

— Em  anatomia  humana  dá-se  este  no- 
me a  diversas  partes  mais  ou  menos  sa- 
lientes na  superfície  dos  órgãos  de  que 
dependem.  —  Cornos  do  osso  hyoidio.  — 
Os  grandes  e  pequenos  cornos  da  cartila- 
gem thyruidea. 

—  Cornos  do  sacco,  pequenas  apóphy- 
ses  da  parte  inferior  c  posterior  d'este 
osso. 

— Cornos  do  coccyx,  eminências  perten- 
centes ao  coccyx,  e  que  se  articulam  com 
os  cornos  do  sacco. 

— Cornos  da  matriz  ou  trompas  uteri- 
nas. Vid.  Hyoideo,  Thyroideo,  etc. 

—  Ad.\g.  :  aSobre  corno,  aperreado. )i 
—  Corno  qualquer  o  é,  mas  cabrão,  isso 
nào.r> — dPor  mais  ajuda  sobre  corno  pc- 
nHencia.)>  — «K  eu  vos  di)'ei  o  Cão  com 
raitta,  de  seu  dono  traua ;  tornarme  ei  a 
mim  pois  fui  mofina  que  empreguei  mal 
o  meu  amor  primeiro:  quem  mais  não 
pode,  morrer  se   leixa:  já  sei  que  sois 


para  mim  ora  me  vedes,  ora  me  não  ve- 
des, como  a  folha  do  alemo,  &  por  maia 
ajuda  sobre  cornos  penitencia.  y>  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysippo,  aet. 
I,  se.  V. —  «O  boy  polo  corno,  e  o  homem 
pola  palaura.y)  Idem,  Eufrosina,  act.  i, 
SC.  3. 

CORNOZÈLLO,  s.  m.  Vid.  Ferradura. 

CORNUALHA.  Vid.  Cornudagem. 

fCORNÚCHO,  s.  m.  Certa  qualidade  de 
pão,  com  tal  ou  qual  forma  de  corno, 
que  ha  no  alto-Minho,  e  nas  proximida- 
des de  Valença. 

—  Quatro  cornuchos  valem  50  reis. 
CORNUCOPIA,  s.f.  (De  corno,  e  copia). 

Corno  d'abundancia. 

—  Urna  com  que  se  representam  os 
rios.  Vaso  com  que  algumas  vezes  se 
representa  a  Fortuna. 

CORNUDAGEM,  s.  /.  (De  cornudo,  com 
o  suffixo  «agem»).  Termo  Popular.  Es- 
tado do  homem  que  tem  uma  mulher  in- 
fiel, tolerância  no  marido  das  infedilida- 
des  da  mulher.  —  «  Quando  Deos  queria 
não  sofria  eu  cornudagens  :  jioremjâ  que 
sou  tão  mao  cabrão,  que  me  afeiçoei  sen- 
do liure,  que  me  facão  tudo.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Ulysippo,  aet.  I, 
se.  5. 

CORNUDO,  adj.  (Do  latim  cornutus). 
Que  tem  cornos. 

Correlhe  hum  tremor  frio  os  ossos  leves 
Que  atormenta,  e  mal  trata  o  corpo  enfermo 
E  ao  triste  coração  cheo  de  angustia, 
Quasi  lhe  falta  ja  o  vital  alento 
A  cornuda  cabeça  em  tenros  gomos 
De  respendante  louro  reclinada. 

CORTE  EEAL,  NAUFR.  DE  SEPULV.  Cap.  9. 

—  Termo  Popular.  Diz-se  do  homem 
cuja  mulher  não  guarda  a  castidade  con- 
jugal.—  (iSerá  isso  paciência  de  cornudo. » 
António  Ferreira,  Bristo,  act.  v,  se.  5. 

CORNÚTO,  adj.  (Do  latim  cornutus). 
Cornudo. 

—  Argumento  cornuto.  Vid.  Dilemma. 

—  Obras  comutas.  Vid.  Hornaveques. 

CORO,  s.  ?)).  (Do  latim  chorm,  do  gre- 
go kóros,  dansa).  Termo  da  Antiguidade 
grega.  Reunião  de  pessoas  que  dansam 
ou  marcham  em  cadencia :  n'este  sentido 
é  apenas  usado  hoje  na  poesia  ou  {alian- 
do dos  antigos.  — •  ApoUo  musagcto  diri- 
ge o  coro  das  musas.  —  Diana  guia  os 
coros  das  nymphas. 

Uma  d'cllas  maior,  a  qnem  se  humilha 
Todo  o  coro  das  nymphas.  c  obedece, 
Que  dizem  ser  de  Ceio  e  Vcsta  filha, 
O  que  no  gesto  bello  se  parece  ; 
Enchendo  a  terra  e  o  mar  de  maravilha, 
O  Capitão  illustre.  que  o  merece, 
Kecobe  ali  com  pompa  honesta  c  rtSgia, 
Jlostrando-se  seuhoni  grande  e  elegia. 
cA-M.,  Li"s.,  c  IX,  est.  Sõ. 

—  Ka  tragedia  ou  comedia  grega.  Reu- 
nião de  pessoas  que  marcham  ou  d.insara 
juntas,  cantando  ou  declamando  versos 
lyricos. 

—  Por  extensão:  Os  membros  d'um 
corpo  de  baile  que  dansam  juntos. 


522 


CORO 


CORO 


CORO 


—  Reunião  de  pessoas  que  cantam  jun- 
tas, sem  figurar  marcha  nem  dança  : — Um 
coro  de  velhos. 

—  O  que  os  coros  cantam,  ou  se  sup- 
põe  cantarem.  Os  coros  da  Africana. — 
O  Fausto  de  Gounod  tem  coros  surjire- 
hendentes. 

—  Termo   de  Egreja.   Os  que  cantam. 

—  Termo  de  Tlieologia.  Os  nove  co- 
ros dos  anjos,  as  nove  ordens  da  bierar- 
chia  celeste. 

Disse;  e  o  Padre  Eterno  dilatando 
Por  hum  pouco  a  resposta,  que  esperavão, 
Gravemente  a  C;ibeça  meneando 
A  que  todus  os  Coros  se  hiunilliavão, 
Do  Sacrosaneto  Peito  a  voz  lançando 
Taes  Divinas  Palavras  se  formavào; 
Ouvido  tenho,  e  d'ambas  o  respeito 
Observado  será  com  justo  eíVeito. 

KOLIM  DE  MOUKA,  NOV.  DO  DOMEM.  C.  I,  89. 

D'ani  se  mostra  logo  divididas 
Aquellas  Jerarchias,  que  gozando 
Estão  (a  nove  Coros  reduzidas) 
Essa  divina  Luz  que  vão  cercando  ; 
Da  qual  polas  Substancias  repartidas 
Suas  illustraçòes  fieão  obrando 
(Inda  que  difterentos)  tal  efieito, 
Que  não  deseja  mais  quahjuer  sujeito. 

IDEJI,  IBIDEM.  C.  IV,  61. 

Aquelles,  de  que  as  vês  estar  cercadas, 
Archanjos  são,  Ministros  escolhidos 
Para  essas  tão  Divinas  Embaixadas 
Dos  Divinos  Juízos  escondidos  ; 
Os  Anjos,  a  que  são  encommendadas 
As  C4uardas  dos  mortaes  tão  perseguidos, 
Neste  ultimo  circulo  assistindo 
Fieão  os  nove  Coros  incluindo 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  71. 

^A  parte  da  egreja  onde  se  canta  o 
officio  divino,  e  que  fica  era  frente  da  ca- 
pella  raór.  —  O  coro  ãe  Santa  Cruz  de 
Coimbra  tem  ricas  obras  de  talha  repre- 
sentando a  descoberta  da  índia. 

Ao  triste  som  do  aborrecido  sino 
Se  levantão  em  pé  os  Prebendados, 
E  fazendo  uma  longa  reverencia. 
Correm  velozes,  por  fugir  da  multa, 
A  ganhar  no  alto  Coro  os  seus  assentos, 
Alli  mesmo,  primeiro  que  rezassem, 
A  seus  sábios  Collegas  propuzérão. 
Que  pnra  resolver  certo  negocio 
De  maior  interesse  ao  grande  Corpo. 

DnnZ  DA  CEUZ,  HYSS.  c.  in. 

—  Menino  do  coro,  menino  emprega- 
do no  coro,  para  cantar  os  officios,  e  as 
mais  das  vezes  para  pequenas  occupações 
da  egreja,  como  ajudar  á  missa,  etc. 

—  Termo  de  Slusica.  Composição  de 
musica  em  muitas  partes,  e  executada  ca- 
da parte  por  muitas  vozes.  —  O  coro  dos 
demónios  no  Orpheo.  —  O  coro  das  bruxas 
no  Macbeth. 

—  Coro  real,  quarteto  era  que  cada  voz 
tera  uma  melodia  distincta. 

—  Diz-se  também,  fallando  das  gran- 
des subdivisões  d'uma  orchestra.  —  O  coro 
dos  mefaes. 

—  Na  linguagem  ordinária  :  Canto  exe- 
cutado por  muitas  vozes  juntas,  —  Can- 
tar em  coro. 


Então  ao  Coro,  que  esperando  estava, 
Dco  sinal  o  Deão,  e  uma  Sonnata 
De  Cravo,  de  Machete,  e  Castanholas 
Da  Orchestra  estrepitosa  foi  preludio, 
A  que  um  Duo  se  segue,  cousa  rara  ! 
E  que  igual  nunca  vio  em  seus  theatros 
Milão,  Veneza  Nápoles,  Florença. 
O  grande  Eugénio,  e  o  famoso  Felis 
Forão  os  dous  Virtuosos,  que  o  cantarão. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.  Vn. 

—  Figuradamente.-  Fazer  côro,  appro- 
var,  applaudir,  dizer  com  os  outros. 

—  Entrar  em  côro,  figurar  com  al- 
guera,  ou  eraparelhar  como  as  vozes  dos 
coristas. 

COROA,  s.  f.  (Do  latim  corona).  Ador- 
no da  cabeça  feito  de  folhagem  de  flores. 

—  Termo  de  Geometria.  Coroa  circular, 
espaço  encerrado  entre  dous  círculos  con- 
cêntricos. Para  se  ter  a  superfície  d'uma 
coroa,  multiplica-se  a  largura  pela  cir- 
cumferencia  média. 

—  Coroa,  foi  tomada   muito  cedo  como 
distincção,  de  mérito  supe- 


um  signal  de 

rior,  ou  d'auctoridade. 

—  Termo  d'Antiguidade  Romana.  Co- 
roa triumphal,  a  que  pertencia  aos  gene- 
raes,  que  obtinham  as  honras  do  trium- 
pho ;  primeiro  era  de  louro,  e  em  seguida 
de  ouro. 

—  Coroa  d' ovação,  coroa  de  myrto,  que 
se  dava  aos  generaes  que  obtinhara  a  ova- 
ção. 

—  Coroa  obsidional,  coi'ôa  d'espigas,  que 
se  dava  ao  general  que  mandava  levan- 
tar um  cerco. 

—  Coroa  civica,  coroa  de  carvalho,  que 
se  dava  áquelle  que  salvava  a  vida  a  um 
cidadão. 

—  Coroa  mural,  coroa  cujos  florões  ti- 
nham a  forma  de  ameias,  e  que  se  dava 
áquelle  que  primeiro  entrasse  n'uma  ci- 
dade sitiada. 

—  Coroa  naval,  coroa  que  se  dava  ao 
que,  n'um  combate  naval,  primeiro  salta- 
va para  o  navio  inimigo. 

—  Actualmente :  Coroa  académica,  pre- 
mio alcançado  nos  concursos  académicos. 

—  Diz-se  também  da  coroa  que  se  dá 
nos  collegios  ao  mesmo  tempo  que  se  dão 
os  livros  aos  discípulos  que  ganharam  o 
premio. 

—  Figuradamente:  Premio,  recompen- 
sa, gloria. 

E  vi  minhas  cadèas  tão  fermosas, 
Que  inveja  estão  fazendo  ás  gloriosas 
Coroas  triumphaes  de  Palma  e  Louro. 

ANT.  FERE.,  SONETOS,  1ÍV.  I,  n."  40. 

Já  crescias  nova  Hera,  já  crescias 
Novo  Loureiro  pêra  dar  coroa 
A  quem  tam  justamente  te  devias. 

IDEM,  ELEGIA  2. 

Vês  ?  vão  os  Reis  de  Córdova  e  Sevilha 
Rotos,  co'os  outros  dous,  e  não  de  espaço  ; 
Rotos  ?  mas  antes  mortos.  Maravilha 
Feita  de  Deos,  que  não  de  humano  braço  ! 
Vês  ?  já  a  villa  de  Alcacere  se  humilha, 
Sem  lhe  valer  defeza  ou  muro  de  aço, 
A  Dom  Mattheus,  o  Bispo  de  Lisboa, 
Que  a  cnrôa  de  palma  ali  coroa. 
cAM.,  Lus.,  c.  VIU,  est.  24. 


— Victoria. 

tQuem  é,  me  dize,  esfoutro  que  me  espanta, 
pergunta  o  Malabar  maravilhado) 
Que  tantos  esquadrões,  que  gení^e  tanta, 
Com  tãopouca,  tem  roto  e  destroçado  ? 
Tantos  muros  aspérrimos  quebranta, 
Tantas  batalhas  dá,  nunca  causado. 
Tantas  coroas  tem  por  tantas  partes 
A  seus  pés  derribadas,  e  estandartes !  • 
CAM.,  LUS.,  c.  VIU,  est.  10. 

—  Ornato  de  cabeça,  signal  de  digni- 
dade. A  coroa  é  a  insígnia  do  poder 
real,  e  de  diversas  dignidades  feudaes. — 
Coroa  de  duque,  de  conde,  de  barão. — nE 
dhuuma  parte  tijnham  quinas  e  da  outra 
figura  dhomem  com  harvas  nas  faces  e  co- 
roa na  cabeça,  assentado  em  huuma  cadei- 
ra, com  huuma  espada  na  mão  direita. t> 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  11.  —  0...  poemdo  emlevada  sobre  a 
campiãa  de  cima  a  imagem  delia  com  co- 
roa na  cabeça. it    Idem,  Ibidem,   cap.  44. 

Estava  o  Padre  ali  sublime  e  dino. 
Que  vibra  os  feros  raios  de  Vulcano, 
N'um  assento  de  estrellas  crystallino, 
Com  gesto  alto,  severo  e  soberano  : 
Do  rosto  respirava  um  ar  divino, 
Que  divino  tornara  um  corpo  humano ; 
Com  uma  coroa  í  sceptro  rutilante, 
De  outra  pedra  mais  clara  que  diamante. 
CAM.,  LUS.,  c.  I,  est.  22. 

E,  como  por  toda  Africa  se  sôa, 
Llie  diz  os  grandes  feitos  que  fizeram, 
Quando  n'ella  ganharam  a  coroa 
Do  reino,  onde  as  Hesperidaa  viveram. 
IBIDEM,  c.  II,  est.  103. 

Estaua  aqui  hiia  alta  forca,  &  nella 
Tinha  esse  matador  coroa  de  ouro. 

COBTE  BEAL,  NAtTF.  DE  SEPDLV.,  C.  IO. 

—  í  Chegou  com  estes  casos  o  medo  do 
cetro,  e  coroa  a  tanto  em  Maluco,  que 
mandando  os  Portugueses  pêra  a  índia  a 
Tarija,  e  buscando  outro  filho,  ainda  que 
bastardo,  de  Boleife  pêra  o  fazerem  Rey, 
apropria  mãy,  que  era  huma  Moura  laoa, 
lho  nam  queria  dar:  dizendo  que  melhor 
lhe  era  telo  pobre,  e  viuo,  que  velo  oje 
Rey,  e  a  manhã  morto.  E  tam  de  propó- 
sito o  defendeo  aos  soldados,  que  primei- 
ro a  mataram  a  ella,  arremessandoa  cruel, 
e  afrontosamente  de  huma  jnnella  abaixo, 
que  o  leuassem  a  reynar  a  elle.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv,  iv, 
cap.  6. — nPrincipe  que  se  absolve  da  obri- 
qação  da  verdade,  absolve  se  do  mérito 
da  coroa.»  Frei  Jacintho  de  Deos,  Bra- 
chyologia  de  Príncipes,  p.  129.  —  íE  a 
esta  Divina  Conta  tomou  a  Coroa  de  Por- 
tugal, reinando  o  invicto  Rei  D.  João  I.d 
António  Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
I,  cap.  16. 

—  Coroa  fechada,  coroa,  cujos  florões 
ou  ornamentos  se  reúnem  por  cima  da 
cabeça. 

—  Coroa  aberta,  a  que  apenas  tem  o 
circulo  inferior  mais  ou  menos  ornado. 
No  principio  todg^  as  coroas  eram  aber- 
tas; mais  tarde  a  coroa  imperial,  e  a  co- 
roa real  foram  fechadas. 


CORO 


CORO 


CORO 


523 


—  Coroa  iTnper/aZ,  coroa  fechada,  defor- 
ma hemispLerica,  terminada  por  um  glo- 
bo, tendo  sobreposta  uma  cruz. 

—  Coroa  real,  coroa  fechada,  mais  lar- 
ga para  cima,  e  sobreposta  dum  orna- 
mento particular. 

—  Coroa  ducal,  coroa  aberta,  guarne- 
cida de  oito  folhas  ou  florões. 

—  Coroa  de  marquez,  coroa  aberta, 
guarnecida  apenas  de  quatro  folhas,  e, 
enti"e  as  folhas,  pontas  ornadas  com  três 
pérolas. 

—  Coroa  de  conde,  coroa  aberta,  guar- 
necida toda  em  volta  de  pérolas. 

—  Coroa  de  visconde,  coroa  aberta, 
guarnecida  apenas  de  quatro  pérolas,  e, 
entre  ellas,  de  pontas  simples. 

—  Coroa  de  barão,  consistia  em  um 
circulo  rodeado  de  muitos  cordões  de  pe- 
rdas. 

—  A  tríplice  coroa,  a  tiara  do  papa, 
sseim  chamada,  porque  é  um  boné  re- 
dondo, e  alto,  rodeado  de  três  coroas  de 
ouro,  cravejadas  de  pedrarias,  e  postas, 
a  primeira  pelo  papa  Hormisdas,  a  se- 
gunda pelo  papa  Bonifácio  VIU,  e  a  ter- 
ceira por  João  XXII ;  ao  boné  está  so- 
breposto um  globo,  ornado   d'uma  cruz. 

—  Coroa  de  ferro,  a  coroa  dos  reis 
lombardos  ditalia. 

—  Coroa  antiga,  coroa  formada  por 
uma  folha  posta  em  circulo,  e  recortada 
em  grandes  pontas,  quasi  até  á  base,  ou 
circulo  que  cinge  a  fronte ;  assim  eram 
as  coroas  dos  principes  de  Itália. 

—  Coroa  d'espinhos,  a  que  coUocaram 
na  cabeça  de  Jesus-Christo,  por  irrisão, 
por  elle  se  ter  dito  rei  dos  judeus. , 

Mas  bem  vimos  nós, 
E  tu  bem  o  sabes.  Dom  Eabi  Aroz, 
Que  so  dos  açoutes,  que  mais  não  vivera, 
E  que  o  soltarão,  daquillo  morrera ; 
E  so  da  coroa,  também  crede  vós 
Que  nào  guarecêra. 

GH.  VIC,  DIAIX>GO  SOBBE  A  KESUBBEIçIo. 

—  Figuradamente  :  O  que  causa  um 
grande  desgosto,  uma  dôr  profunda.  — 
Isto  é  para  mim  uma  coroa  d' espinhos. 

—  Absolutamente:  O  poder  real,  im- 
perial. —  As  prerogativas  da  coroa. 

—  Discurso  dM  coroa,  discurso  lido 
pelo  soberano  na  abertura  d'uma  sessão 
legislativa. 

—  Estado  governado  por  um  monar- 
cha,  reino.  —  a  As  quaes  exterioridades 
bastauão  para  nos  satisfazer,  e  certificar 
aos  Castelhanos,  que  pello  sangue,  naci- 
mento,  creação,  e  benejicios,  que  deuia  a 
Castella,  não  faltaria  em  dirigir  todas 
as  suas  acçoens  segundo  os  fins  de  aqtiel- 
la  Coroa.»  Francisco  Manoel  de  Slello, 
Epanaphoras,  p.  17. 

—  O  próprio  soberano.  —  O  domínio 
da  coroa.  —  Os  diamantes  da  coroa. 

—  Os  bens,  domínios  do  soberano. — 
tElRty  Dom  Pedro  hordenou  em  seu  tem- 
po, que  nenhum  seu  T/iesoureiro  nem  Al- 
muxarife,  nem  dos  Iffantes  seus  filhos  nom 


levem  peita  alguma  por  pagarem  aos  Vas- 
salos suas  conthias,  nem  a  qualquer  ou- 
tro,  por  lhe  pagarem  sua  vestiaria,  ou 
moradia,  que  d'ElRey,  ou  dos  Iffantes 
ham  d'aver,  ou  outra  alguma  graça,  ou 
mercee,  que  lhes  per  ElEty,  ou  Iffantes 
seja  feita  ;  e  aquelle,  que  o  contrairo  fe- 
zer,  moira, porem,  e perca  todo  o  que  ouver 
pêra  a  CoToado  Regno.v  Ord.  Affons.,  Liv. 
II,  Tit.  51. —  aE porem  querendo  Nós  esto 
refrear,  em  tal  guisa  que  se  nom  faça.  Pee- 
mos por  Lei,  e  Mandamos,  que  qualquer  dos 
suso  ditos,  que  em  duranto  o  tempo  de  seus 
Officios  comprar  alguãs  mercadorias  pê- 
ra revender,  ou  receber  emprestado  na 
terra  ou  no  lugar,  honde  tever  o  dito  Of- 
ficio,  d'algum,  que  seja  sobdito  aa  sua 
jurdiçom,  ouro,  "prata,  dinheiro,  ou  outra 
qualquer  quantidade  de  pam,  vinho,  azei- 
te, mel,  cera,  &c.  perca  toda  a  mercado- 
ria, que  assi  comprar,  e  seja  pêra  a  Co- 
roa dos  nossos  Regnos;  e  aquello,  que  as- 
si receberem  emprestado,  paguem  a  seus 
donos,  e  outro  tanto  percam  pêra  a  Nos- 
sa Coroa,  pêra  delle  fazermos  o  que  Nos- 
sa mercee  for. j)  Ob.cit.,  Liv.  iv,Tit.  61,  § 
2.  —  a  Os  Santos  Cânones,  e  bem  assi  as 
Leix  Imperiaaes  estabeleceram,  e  manda- 
rom,  que  durante  o  tempo  da  guerra  an- 
tre  Ckrisptaaõs,e  Mouros,  nom  fosse  Chris- 
ptaáõ  nenhum  taõ  ousado,  que  levasse  a 
terra  de  Mouros  armas  de  qualquer  qua- 
lidade que  forem,  nem  ferro  feito,  nem 
por  fazer,  e  taZ  pouco  galltes,  vu  navios, 
ou  madeira  pêra  os  fazer,  nem  linho  ca- 
nave  lavrado,  nem  por  lavrar,  nem  arte- 
Iharias,  a  saber,  engenhos,  bombardas,  es- 
callaSjOU  outras  quaaesquer  cotizas  neces- 
sárias, ou  proveitosas  pêra  ftito  da  guer- 
ra, nem  navegasse  algum  ChrisptaaZ  Ma- 
rinheiro com  algum  Mouro  por  algum  pre- 
ço, ou  sem  elle  em  alguã  gallee,  ou  navio, 
&c.  ;  e  se  algum  Chrisptaaõ  fosse  achado 
a  fazer  o  contrairo,  fosse  feito  servo  da- 
quelle,  que  o  achasse  tal  cousa  fazendo  ;  e 
aalem  desto  todos  seus  bens  fossem  confis- 
cados pêra  a  Coroa  dos  Regnos  daquelle 
Rei,  ou  Princepi,  cujos  sohditos  fossem 
aquelles,  que  os  assi  achassem  levar  as  di- 
tas cousas  vedadas. D  Ob.  cit.,  Tit.  63. — 
«Que  em  os  ditos  nossos  Regnos  e  Senho- 
rio teverem,  e  todo  assi  d'huns,  como  dos 
outros  seja  pêra  a  Coroa  de  Nossos  Re- 
gnos: e  mais  ^Mandamos,  que  todos  esses, 
que  as  ditas  cousas  levarem,  sejam  feitos 
servos  daquelles,  que  os  acharem  assi  le- 
vando-as,  como  dito  he.n  Ob.  cit.,  §  2. — 
nE  quanto  he  aa  segunda  parte,  em  que 
os  estabelecimentos  Canónicos,  e  Leix  Im- 
periaaes defendem  levar  as  ditas  merca- 
dorias, sem  pcendo  certa  pena  temporal  a 
aquelles,  que  o  contrairo  fezerem ,  porque 
a  Nós  cabe  declarar,  e  alvidrar  a  dita 
pena,  assi  acerca  dos  Nossos  7iaturaa£S, 
como  de  quaaesquer  outros  estrangeiros, 
que  duratite  a  dita  guerra  antre  Nós  e  os 
Mouros  lhes  levarem  as  ditas  mercadorias 
em  seu  favor  e  em  Nosso  dãpno.  Manda- 


mos, e  Poemas  por  Lei,  que  nom  seja  ne- 
nhum tam  ousado,  assi  Nosso  natural  co- 
mo estrangeiro,  de  qualquer  estado  e  con- 
diçom  que  seja,  que  leve  mercadoria  al- 
guã a  terra  de  Mouros  inmigos  da  Nossa 
Santa  Fé  Católica,  e  Nossos,  durante  a 
dita  guerra,  porque  assi  he  estabelicido, 
e  determinado  pelas  Constituiçòoes  dos  San- 
tos Padres;  e  qualquer,  que  o  contrairo 
fezer.  Mandamos,  que  se  for  estrangeiro, 
que  por  esse  meesmo  feito  perca  toda  essa 
mercadoria,  que  assi  levar,  e  os  bens  que 
ouver  em  Nossos  Regnos  e  Senhorio,  e  tam- 
bém seja  perdido  o  navio,  em  que  for  car- 
regada; e  se  esse  mercador,  ou  senhor  do 
navio  for  Nosso  svídito  ou  natural.  Man- 
damos, que  aalem  da  dita  pena  da  merca- 
daria  perca  todolos  btns  que  ouver,  e  se- 
jam pêra  a  Coroa  de  Nossos  Regnos. t 
Ob.  cit.,  §  3. — «Mas  em  estado  tão  pa- 
cifico, quomo  ho  em  que  ei  Rei  dom  Ema- 
nuel começou  de  regnar,  &  regnaua,  taes, 
&  tamanhas  mercês  não  se  acha  que  se 
fezessem,  nem  a  mi  me  alevibra  que  ho 
visse,  em  nenhum  dos  authores  históricos, 
que  tenho  lido,  porque  ha  casa  de  Bra- 
gança quando  hos  filhos  do  Duque  dom 
Fernando  chegaram  a  Setuual,  não  tinha 
nestes  Regnos  cousa  que  lhe  não  fosse  to- 
mada perá  Coroa,  ou  possuida  per  pes- 
soas a  que  el  Rei  dom  loão  delias  fezera 
mercê. y>  Damião  de  Góes,  Chronica  de  D. 
Manoel,  Part.  i,  c.  13.  —  tEl  Rei  dom 
Emanuel  foi  sempre  mui  agradecido  dos 
seruiços,  que  lhe  fazião,  pelo  que  auendo 
respeito  á  grande  obrigação  em  que  era  a 
Diogo  da  Sylua  de  Meneses,  seu  aio,  que 
ho  criara,  &  doctrinara,  com  muito  cui- 
dado, &  amor,  lhe  deu  em  sendo  Duque 
per  licença,  á-  consentimento  dei  Rei  dom 
loão  ha  villa  de  Celorico  da  Beira,  com 
rendas,  senhoi-io,  jurdição,  &  depois  de 
ser  Rei,  posto  que  mudasse  ha  dignidade, 
nem  por  isso  mudou  ha  vontade  que  tinha 
de  lhe  fazer  mercê,  mas  antes  ha  acre- 
centou,  mostrando  por  obra  ho  que  sem- 
pre desejara,  &  pêra  poer  em  effecto  ha 
boa  vontade  que  tinha  de  satisfazer  aos 
merecimentos  de  quem  ho  também  feruira, 
estando  ainda  em  Setuual,  ho  fez  Conde 
de  Portalegre,  com  rendas,  jurdiçaõ,  & 
castello,  mas  esta  doação  não  houue  effe- 
cto em  tudo,  porque  ao  tomar  da  jwsse  se 
opposerão  hos  principaes  da  villa,  do  que 
se  tirarão  estromeJitos  em  que  com  razoes 
mui  sufficientes  mostrauão,  que  huma  tal 
Villa,  quomo  aquella  não  era  bem  que  se 
apartasse  da  Coroa,  nem  se  desse  a  pes- 
soa, que  filho  de  Rei  não  fosse,  do  que  el 
Rei Joi  mui  indignado,  &  prcctdeo  contra 
elles,  castigandoos  mui  rigorosamenie  com 
penas,  degredos,  6c  emprazamentos.  Com 
tudo  vendo  que  não  querião  desistir  de  sua 
leal  opinião,  &  que  ho  que  fazião  era  par 
seu  seruiço,  &  vtilidade  do  património  da 
Coroa,  niudou  ha  sustancia  da  mercê,  re- 
seruando  pêra  sim  ha  jurdiçaõ,  &  senho- 
rio da  villa,  &  a  dom  Diogo  da  SyJua 


524 


CORO 


CORO 


CORO 


deu  ho  castello  delia  de  juro,  com  só  ti- 
tulo de  Conde,  sem  outro  nenhum  poder, 
pêra  elle,  &  todos  seus  descendentes,  & 
pelo  em  que  esta  doação  não  houue  ejje- 
cto  satisfiz  el  Rn  ho  Conde  com  outras 
mercês. 11  Idem,  Ibidem,  c.  14. —  «Antes 
que  Pedralurez  partisse  deste  lugar,  man- 
dou poer  em  terra  kuma  Cruz  de  pedra, 
quomo  por  padrão,  com  que  tomaua  pos- 
se de  toda  aquella  jirouincia,  pêra  Coroa 
dos  regnos  de  Portugal  a  qual  pos  nome 
de  sancta  Cruz,  posto  que  se  agora  (er- 
radamente) chame  do  Brasil,  por  caso  do 
pao  vermelho  que  delia  vem,  a  que  cha- 
mam Brasil,  &  assi  despachou  pêra  o  re- 
gno  Gaspar  de  Lemos  no  seu  nauio,  com 
nouas  deste  descobrimento,  no  qual  man- 
dou hum  homem  dos  da  terra  a  el  Rei, 
o  que  feito,  deixando  alli  dous  degrada- 
dos, de  vinte  que  leuaua,  se  partio  aos 
dous  dias  do  mes  de  Maio,  tomando  sua 
derrota  p)era  o  cabo  de  boa  Sperança.y> 
Idem,  Ibidem,  c.  5õ.  —  «Sobre  este  nego- 
cio falou  Aluaro  da  costa  em  Saragoça 
•muitas  vezes  a  Fernam  de  magalhàes,  á- 
achando  nelle  vontade  de  se  tornar  para  o 
regno,  escreueo  huma  carta  a  el  Rti  que 
eu  vi,  que  ho  devia  de  recolher  por  str 
homen  de  grandes  spiritos.  A-  muito  pra- 
tico nas  cousas  do  mar,  que  do  bacharel 
Eui  jaleiro  não  fezesse  conta,  porque  an- 
daua  quasi  fora  de  seu  siso,  mas  nem  is- 
to aproveitou  pêra  se  naõ  ejjectuar  hum 
tamanho  de  seruiço  a  Coroa  destes  regnos, 
de  que  se  tantos  desgostos,  &  gastos  de- 
pois seguiram,  A-  tanta  fama  ao  mesmo 
Fernam  de  magalhàes,  que  todo  o  mar  da 
banda  do  Sid,  &  o  estreito  que  descvbrio, 
per  onde  la  passou,  se  chamam  do  seii  so- 
bre nome,  &  chamarão  ate  fim  do  mundo. 
Assi  que  procedendo  Fernão  demagalhães, 
&  o  faleiro  neste  negocio  se  vieram  a  con- 
tractar  com  el  Rei  dom  Carlos,  sobela 
viagem  que  auiam  de  fazer,  de  que  os 
pontos principaes  sam  os  seguintes. y>  Idem, 
Ibidem,  part.  4.  c.  37. 

Este,  que  era  o  mais  grave  na  pessoa, 
D'est'arte  para  o  Eei  de  longe  brada : 

—  Oh  tu,  a  cujos  Keinos  e  coroa 
Grande  parte  do  mundo  está  guardada  ; 
Nós  outros,  cuja  fama  tanto  voa, 

Cuja  cerviz  bem  nunca  foi  domada, 
Te  avisamos,  que  é  tempo  que  já  mandes 
A  receber  de  nós  tributos  grandes. 
CAM.  LUS.  c.  4, 73. 

—  Tractar  de  coroa  a  coroa,  tractar 
de  soberano  a  soberano. 

—  Termo  de  Theologia.  —  A  corôa  de 
gloria;  a  bemaventurança  eterna. 

—  Corôa  de  martyr,  a  recompensa,  que 
está  reservada  aos  martyros. 

—  Termo  de  Pintara.  Ornato  que  se 
colloca  sobre  a  cabeça  da  Virgem  e  dos 
Santos. 

—  Tonsura  clerical ;  pequeno  redondo 
de  cabellos  que  se  rapam  no  alto  da  ca- 
beça, e  que  é  maior  ou  menor  segundo  a 
qualidada  das  ordens  recebidas.  —  Corôa 


de  bispo.  —  Corôa  de  padre. — Corôa  de 
cónego.  —  Corôa  de  frade.  —  Corôa  (^e  diá- 
cono. 

— « Se  nom  trouverem  corôa,  e  avito 
de  Clérigo,  e  se  masturarem  em  ojjicio  de 
Leigos ».  Carta  de  D.  Affonso  IV,  ao  Bispo 
de  Coimbra,  em  1532. 

Aff.  Alguns  dclles  vão  per  hi, 

E  na  cstrcmadela  assi 

Não  lhes  fica  moça  boa. 
Joan.  Bom  machado  na  coroa, 

Que  ficasse  logo  alli ! 

GIL  ■llC.,  AUTO  PASTORIL  PORTCGUEZ. 

—  Termo  d'Astronomia.  Corôa  austral, 
corôa  septentrional,  constellações. 

■ — Termo  de  Pliysica.  Foco  d'unia  au- 
rora boreal,  para  onde  se  dirigem  as  es- 
trias luminosas. 

—  Meteoro  que  apparece  em  volta  do 
sol,  e  da  lua. 

—  Termo  de  Botânica.  Corôa  imperial, 
nome  d'inna  planta  {fritillaria  impeHa- 
lis,  Linneu). 

—  Corôa  de  rei  odorosa,  o  mesmo  que 
trevo  de  cheiro  (trifolium  melilotum).  E' 
também  chamada  simplesmente  çorôa  de 
rei. 

—  Corôa  de  rei  inodora,  a  ornithopus 
scorpioides  de  Linneu. 

—  Peras  de  corôa,  certas  peras  peque- 
nas mas  gostosas. 

—  Corôa  de  Vénus,  nome  de  planta, 
em  Bluteau. 

— Corôa  da  seme7ite,  nome  de  uma  es- 
pécie de  corutilho.  —  .4  corôa  {coroa,  co- 
ronula)  é  o  calyculo  superior  persis- 
tente que  rodea  a  borda  do  topo  da  se- 
mente, e  umas  vezes  é  inteiriço,  outras 
vezes  palheaceo  ou  denticulado,  sendo 
composto  de  dois,  três,  quatro,  cinco  ou 
mais  palhiços  ou  denticules  (a  saudade, 
gyrasol,  bidens,  coreopiris,  lagaecia,  e  ca- 
tonanche).  As  sementes,  que  têm  esta  sorte 
de  corôa,  são  as  que  se  podem  denomi- 
nar rigorosamente  coroadas  {coronatas). 

—  Termo  d'Anatomia,  de  Medicina  e 
de  Cirurgia.  —  Corôa  dos  dentes ;  a  parte 
dos  dentes  que  se  acha  fora  das  gengi- 
vas, e  que  é  coberta  d'esmaite. 

- — Corôa  de  Vénus,  pústulas  seccas  e 
suppurantes,  que  se  vêem  muitas  vezes 
na  fronte  d'alguns  individues,  aíFectados 
de  syphilis  inveterada. 

—  Termo  de  Fortificação.  Obras  exte- 
riores avançadas  na  campanha,  por  meio 
de  dous  ramaes  longos,  á  maneira  das 
cornútas,  mas  com  um,  dous  ou  mais  ba- 
luartes nas  extremidades,  os  quaes  se  cos- 
tumam fazer  em  eminências,  junto  das 
praças,  para  as  segurar.  —  «  As  coroas 
constão  ordinariamente  de  hum  baluarte 
no  meyo,  &  dous  meyos  baluartes  nos  ex- 
tremos, em  forma  de  uma  coroa,  donde 
tomarão  o  nome.  »  Methodo  Lusitano,  p. 
86,  em  Bluteau. 

—  Termo  de  Geologia.  Cratera  dos  vol- 
cões,  tendo  uma  espécie  de  coroamento, 
ou  muralha  circular. 


—  Termo  de  Architectura.  A  parte 
chata  e  mais  saliente  de  uma  cornija. 

—  Termo  de  Mechanica.  Roda  de  co- 
rôa ou  de  mão ;  roda  que  tem  os  dentes 
perpendiculares  ao  plano  da  roda  e  pa- 
ralieios  ao  eixo. 

—  Termo  de  Veterinária.  Corôa  do  cas- 
co das  bestas,  a  parte  do  pé  situada  entre 
a  ranilha  e  o  pé,  no  logar  em  que  o  ca- 
bello  cobre  a  parte  elevada  do  casco. 

— Termo  de  Náutica.  Pedaço  de  corda. 

—  Corôa  da  talha  grande,  pedaço  de 
corda  da  beta  do  mastro  grande. 

—  Corôa  da  talha  do  traquete,  pedaço 
de  corda  da  beta  da  mezena. 

—  Corôa  da  talha  dos  rizes,  pedaço  de 
corda  do  palanquim  dos  rizes. 

—  Corôa  de  arêa,  banco  de  arêa.  — 
«Disse  a  António  Dabreu,  que  se  fosse 
polo  rio  arriba,  e  passasse  huma  coroa  de 
arêa,  que  estava  antes  de  chegar  d  pion- 
te.-»  Commentario  de  Affonso  d'Albuquer- 
que,  Part.  ili,  cap.  25,  p.  12G. 

—  Corôa  de  ouro,  antiga  moeda,  do  va- 
lor de  2^5)016  reis.  —  «E  mandamos  que 
em  todolos  sobreditos  casos,  em  que  algum 
seja  theudo  d'entregur  ouro  ou  prata  assy 
per  esta  nossa  Lei,  que  a  entregue  toda 
via,  se  a  tever;  e  se  disser  que  a  nora  tem, 
nem  a  jwde  a  ver,  que  o  Juiz  do  Lugar 
lhe  assine  seis  mezes  d'espaço,  em  que  a 
possa  per  sy,  ou  j)er  outrem  aver  de  fora 
da  terra;  e  nom  a  avendo,  nem  pagando 
ao  dito  tempo,  que  seja  preso,  se  for  ho- 
mem de  pequena  condiçom,  ataa  que  pa- 
gue e  entregue  o  dito  ouro  ou  prata;  e 
seendo  pessoa  honrada,  que  pague  a  dita 
prata  ou  ouro  segundo  a  nossa  Hordena- 
çom,  e  mais  per  pena  o  tresdobro,  do  que 
assy  pagar  por  marco  da  prata,  ou  por 
coroa,  ou  por  outro  qualquer  ouro. »  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  iv,  Tit.  1,  §42. 

—  Actualmente,  moeda  de  prata  do  va- 
lor de  UmO  reis. 

—  Meia  corôa,  moeda  de  prata  do  va- 
lor de  500  reis ;  por  abuso,  dá-se  o  nome 
de  coroa  á  meia  corôa. 

COROAÇÃO,  s.  /.  (De  corôa,  thema  de 
coroar,  com  o  sufnxo  «acção»).  O  acto  de 
coroar 'ou  de  ser  coroado. — A  coroação  de 
D.  Ignez  de  Castro  depois  de  morta  é  um 
dos  factos  mais  singulares  da  historia 
portuguesa. 

COROADO,  part.  pass.  de  Coroar.  Or- 
nado com  uma  corôa.  —  Coroado  de  flo- 
res. 

Que  as  nymphas  do  Oceano  tão  formosas, 
Tethys,  e  a  Ilha  angélica  pintada. 
Outra  cousa  não  é,  que  as  deleitosas 
Honras,  que  a  vida  fazem  sublimada. 
Aquellas  preeminências  gloriosas. 
Os  triumphos,  a  fronte  coroada 
De  palma,  e  louro,  a  gloria  e  maravilha, 
Estes  são  os  deleites  d'esta  Ilha. 

CAM.,  LUS.,  c.  IX,  est.  89. 

Ingeuhos  nascem  já,  que  a  ser  erguidos 
D'honrosos  louros  foram  coroados. 

ANT.  FEBK.,  CARTAS,  1ÍV.  I,  n."  4. 


CORO 


CORO 


CORO 


525 


Entre  as  rochas' do  Bosforo  Cimmerio 
Uma  gruta  se  vê,  onde  não  entra 
Jamais  a  luz  do  Sol,  sombria  alcova, 
Onde  em  triste  lethargo  submergido, 
Kepousa  o  Deos  do  somno,  coroado 
De  brancas  perguiçosas  dormideiras : 
Em  torno  ao  torpe  alvergue  nào  se  escuta 
Com  seu  canto  chamar  o  esperto  Gallo 
Da  Aurora  a  clara  luz  :  nem  na  alta  noite 
Ladrar  raivosos  cães ;  mas  só  murmura 
Um  plácido  ribeiro,  que  respira. 
Com  o  surdo  rumor,  paz  e  descanço. 

DIKIZ  DA  CBUZ,  HYSS.,  C.  IV. 

—  cE  logo  acrescenta:  Magnas  Domi- 
nus  noster  &  magna  virtus  ejus :  d-  sa- 
pientiai  ejus  mm  est  numeras :  porque  só 
quem  tem  sabedoria  sem  numero  pôde  con- 
tar o  numero  das  Estrellas.  O  mesmo  di- 
go do  numero  dos  viysterioSj  que  a  maté- 
ria do  Rosário  encerra  em  sy,  verdadei- 
ramente innumeravel.  S.  João  vio  a  Se- 
nhora coroada  de  Estrellas,  d-  cotou,  que 
eraõ  doze :  Et  in  capite  ejus  corona  stel- 
larum  duodecim.v  António  Vieira,  Ser- 
mões do  Rosário,  Part.  ii,  §  316. 

Oh  Musa,  vós  aonde  o  ser  humano 
Se  fez  de  eterna  graça  viva  fonte. 
Vós,  que  não  só  Èstrella  do  Oceano, 
E  verde  Planta  sois  d'E.xcelso  monte ; 
Mas  lá  no  eterno  Empyrio  soberano 
Donde  não  ha  quem  as  grandezas  conte, 
De  Estrellas  coroada,  e  Sol  vestida. 
Sois  dos  Coros  Angélicos  servida. 

ROL.  DE  MOUBA,  NOV.  DO  HOM.,  C.  I,  CSt.  2. 

—  Rodeada  na  parte  superior.  Um  mon- 
te coroado  de  estrellas  e  nuvens.  —  Um 
castello  coroado  de  ameias. 

No  Orizonte  o  Monte  levantado 

Parecia  c'o  Ceo  ficar  unido. 

Com  que  de  Estrellas  varias  coroado 

Se  mostra,  e  de  mil  luzes  guarnecido  ; 

Na  tosca  penedia  está  pegado 

O  verde  musgo  em  modo  compartido, 

Que  com  perfeito  ser  nelle  se  veste 

D'esmalte  natural,  ouro  celeste. 

KOL.  DE  MOUBA,  NOV.  DO  HOMEM,    C.  II,  BSt.  36. 

—  Testa,  cabeça  coroada,  um  rei,  um 
imperador. 

—  Termo  de  Brazão.  Armas  coroadas, 
as  que  têm  por  cima  uma  coroa. 

—  Que  recebeu  uma  coroa,  um  premio 
n'um  concurso. 

—  Figuradamente:  Vês  a  tua  virtude 
coroada. 

—  Que  recebeu  cumprimento,  satisfa- 
ção, triumpho.  - —  Coroados  os  nossos  de- 
sejos, que  nos  faltará  ? 

—  Dominado,  rodeado.  Um  valle  co- 
roado de  montes. 

—  Coberto.  A  collina  é  coroada  de  fron- 
dosas arvores. 

—  Termo  de  Fortificarão.  Obra  coroa- 
da, obra  que  tem  coroa  (vid.  esta  pala- 
vra como  termo  de  fortificação). 

—  Escudo  coroado,  antiga  moeda  fran- 
ceza. 

—  Termo  de  Zoologia.  Espira  coroa- 
da, espira  d'uma  concha  univalvc  em  que 
as  bordas  de  cada  volta  são  guarnecidas 
de  pontas. 

—  Termo  do  Botânica.  Sementa  coroa- 


da, a  que  tem  corutilho  chamado  coroa 
(vid.  Coroa,  termo  de  Botânica). — Cha- 
ma-se  também  semente  coroada  ao  fructo 
coroado,  á semente,  ao  fructo,  que  conser- 
va uma  parte  do  limbo  do  calyx. 

—  Rima  coroada,  antiga  rima  franceza 
que  dobrava  a  consoante  como  nos  ver- 
sos de  Marot :  Ma  blancke  colombelle  belle 
souvent  je  vais  priant,  criant. 

COROAMENTO,  s.  m.  (Do  thema  coroa, 
de  coroar,  com  o  suflSxo  «mento»).  Ter- 
mo d'Architectura.  Adorno,  ornato  que 
termina  a  parte  superior  d'uma  construc- 
ção  elevada. 

COROAR,  V.  a.  (Do  latim  coronare,  de 
corona,  coroa).  Ornar  com  uma  coroa,  pôr 
uma  coroa  sobre.  —  Coroaram-na  de  ro- 
sas.—  A  piedade,  o  amor,  a  admiração 
leva  os  vivos  a  coroarem  os  túmulos  dos 
mortos.  —  No  meio  da  p)rociíísão  sagrada 
ia  a  victima,  que  tinham  coroado  de  flo- 
res. 

—  Figuradamente : 

Que  gloriosas  palmas  tecer  vejo. 
Com  que  victoria  a  fronte  lhe  coroa, 
Quando,  sem  sombra  vãa  de  medo  ou  pejo, 
Toma  a  ilha  illustrissima  de  Goa  ! 
Despois,  obedecendo  ao  duro  ensejo 
A  deixa,  e  occasiào  espera  boa, 
Com  que  a  torne  a  tomar ;  que  esforço  e  arte, 
Vencerão  a  fortuna  e  o  próprio  Marte. 
cAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  42. 

—  Pôr  solemnemente  a  coroa  sobre  a 
cabeça  d'um  soberano,  do  chefe  da  egreja 
catholica. — E'  sempre  estremecendo  ins- 
tinctivamente  que  o  povo  vê  coroar  um  rei. 
—  Quando  Pio  IX  morrer  quem  croarão 
papa"} 

—  Dar  o  titulo  de  rei,  de  rainha. 

—  Ser  coroado,  receber  o  titulo  de  rei. 

—  Dar  uma  coroa  em  premio.  —  Os  ro- 
manos coroavam  os  vencedores.  — Nos  jo- 
gos gymnasticos  coroavam  o  mais  forte 
athleta. 

—  Por  extensão.  Dar  um  premio,  hon- 
rar, recompensar.  —  Espera  que  coroem 

os  teus  esforços O  céo  coroará  as  tuas 

virtudes. 

Se  saber,  fermosura,  e  Real  estudo, 
Pureza  d'alina,  e  limpa  castidade, 
S'hum  desprezo  do  gloria,  c  vaydade 
Do  Mundo  assi  esquecido,  e  sopeado, 
S'luun  viver  contente,  e  descansado, 
Fundado  cm  fé,  esperança  e  cbaridadc, 
S'om  tào  alto  lugar,  baixa  humildade. 
Se  hum  sprito  nos  Ceos  todo  enlevado 
Podéran\  fazer  bem  aventurada 
Neste  Muudo,  e  no  outro  hna  creatura. 
Nós  na  terra,  e  nos  Ceos  te  coroamos. 

AMT.  FEBU.,  SONETOS,  1ÍV.  II,  U."  16. 

—  Termo  de  Architectura.  Formar  o 
coroamento.  —  O  entablamento  coroa  o  edi- 
Jicio. 

—  Dominar,  eievar-se  sobre. 

Coroa  hum  bosque  d'esta  rocha  a  fronte, 
Que  parece  por  hórrido,  e  sombrio. 
Não  dos  que  cria  de  Sicilia  o  monte, 
SIas  dos  que  banha  do  Acheronte  o  rio. 

JEB.  UAUIA,  POLVrUKMO  E  OALATHÈA,  CSt.  2. 


—  Adornar  em  torno. 

Junta  em  fim  a  selecta  Companhia, 
O  vistoso  Salão  em  torno  c'roào. 

DINIZ  DA  CIIDZ,  HYSS.,  C.  VII. 

—  Termo  Militar.  Guarnecer  de  tropas 
um  ponto  elevado.  —  A  cavallaria  occulta 
havia  dias  na  Floresta  Negra  coroou  as 
alturas  de  Wissemburgo. 

—  Termo  de  Horticultura.  Coroar  uma 
arvore,  decotar  os  ramos  á  mesma  altura 
de  modo  que  formem  uma  superficie  plana. 

—  Figuradamente:  Completar,  rema- 
tar.—  Este  ultimo  arrojo  coroou  as  suas 
façanhas. 

—  Coroar-se,  v.  refl.  Pôr  uma  coroa  a 
si  próprio.  —  Coroar-se  de  flores.  —  Na^ 
poleão  I  coroou-se  pelas  suas  próprias 
mãos. 

Grave  censor  das  Musas,  quam  iroso 

Te  mostras  contr'aquelles  mais  profanos, 

Que  se  ousam  coroar  de  loiíro  honroso. 

AHT.  FEEB.,  CABTAS,  1ÍV.  I,  U."  8. 

—  Fazer-se  rei.  Affonso  Henriques  con- 
seguiu coroar-se  rei  de  Portugal. 

—  Ser  coroado.  —  <íE  rcceberomno,  na 
cidade,  e  corohousse  alli  por  Rei. »  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro,  cap.  36. 

—  Cercar-se,  orlar-se.  Os  horizontes 
coroaram- se  de  nuvens. 

—  V.  n.  Começar  a  apparecer  a  cabeça 
da  creança  ao  nascer. 

CORÒASÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Co- 
roa. 

1.)  CORÓÇA,  s.f.  Casacão  de  palha  con- 
tra a  chuva ;  palhoça. 

2.)  CORÓÇA,  s.f.  (Antigamente  se  cha- 
mava coroca  o  báculo  episcopal,  a  que 
na  baixa  latinidade  disseram  crocia. 
D'aqui  se  disse :  « Ter  hum  beneficio  em 
Coroca;  »  tel-o  cora  titulo  jurídico,  e  ca- 
nónico, e  ser  n'elle  collado,  e  instituido 
pelo  Bispo.  —  íBenefcios  eucoroçados,  os 
que  estão  providos  cm  pessoas,  que  nel- 
les  foravi  colladas  pelo  Bispo.  Abbudia 
encoroçada,  toda  aquella  que  he  de  Bá- 
culo, ou  tem  jurisdição  quasi  ejyiscopal.» 
Viterbo,  Elucidário,  o,  v.  Coroca,  Croça  1. 
—  «Em  muitas  constituições  antigas,  co- 
mo nas  do  Porto  de  lõSõ,  Tit.  16,  const. 
II,  se  determina  :  n  Que  se  não  ponham  os 
beneficios  em  corossa;  declarando-se  lo- 
go isto,  e  omdemnando-se,  como  verdadei- 
ra simonia  paliada.  D'aqni  benejicios  en- 
corossados,  em  corossa,  ou  em  croça, 
aquelles  em  que  a  simonia  se  occulta,  co- 
bre, «  esconde  com  mil  pretextos,  contra- 
ctos, e  enredos,  que  as  leis  divÍ7UJS,  e  hu- 
manas detestam  e  abominam.  Da  coroca, 
capa  vil,  rústica,  emjim  de  juncos,  ou  pa- 
lha, passou  o  nome  a  esta  vilissima,  e 
paliada  simonia. v  Idem,  Ibidem,  s.  v. 
Coroca  2.  É  evidente  que  Viterbo  se 
engana  completamente  t?m  querer  sepa- 
rar benejicio  em  coroca  no  primeiro  sen- 
tido, de  benefcio  em  coroca,  no  segundo 
sentido ;   como  pouco  e  pouco   os  benc- 


526 


CORO 


CORO 


CORO 


ficios  em  coroca  se  foram  transformando 
em  abuso,  até  serem  por  fim  senão  meros 
abusos,  foram  classificados  justamente  de 
simonia.  A  palavra  coroca  aqui  empre- 
gada nada  tem  que  ver  com  coroca  pa- 
lhoça, cuja  etymologia  é  desconhecida. 
Coroca  haculo,  é  a  mesma  palavra  que  o 
francez  crosse,  o  antigo  hespanhol  croza, 
o  italiano  croccia,  gruccia,  formas  que 
vêem  todas  do  b»ixo  latim  crucia,  cro- 
cia  (e  c7-ossa,  croceus),  que  deriva  do  la- 
tim crux,  cruz. 

CORÓCHA,  s.  f.  Outra  forma  de  Caro- 
cha. 

COROGR As  palavras  que  não  se  en- 
contram aqui  escriptas  com  Corogr...  bus- 
quem-se  escriptas  com  Chorogr... 

CORÓIDE.  Vid.  Choroide. 

COROLA,  s.  /.  Antiga  forma  de  Cóle- 
ra. —  nAinda  mais  dissimular  tuas  co- 
rolas, sofrer  tão  duro  cativeiro,  sem  se 
aqueixar  a  Deos,  nem.  ao  Mundo. )^  An- 
tónio Ferreira,  Cioso,  act.  I,  se.  2. 

CORÓLLA,  s.  f.  (Do  latim  corolla,  que 
está  por  coronu^ct^  diminutivo  de  corcJírt^  co- 
roa). Termo  de  Botânica.  Segundo  in- 
vólucro floral,  interior  ao  calyx,  exterior 
aos  estámes  e  ao  pistilo  ;  compoe-se  de 
foliolos  que  geralmente  alternam  com  os 
do  calyx,  e  que  se  c'h^\í\a.m  petal as ,  (vid. 
Gsta  palavra). —  i-A  natureza  não  poz  li- 
mites certos  entre  o  cahjz,  e  corolla,  e 
daqui  procede  que  os  Botânicos  tem  dif- 
fercntes  opiniões  relativamente  á  denomi- 
nação destes  tegumentos ;  liuns  querem  que 
o  tegumento  immediato  aos  organos  se- 
xuaes  deva  ser  chamado  corolla  em  todas 
as  circumstancias,  e  por  conseguinte  to- 
das as  vezes  que  a  Jlor  tem  hum  só  tegu- 
mento dãolhe  o  nome  de  corolla ;  outros 
seguem  em  parte  este  parecer,  e  em  parte 
a  côr,  á  qual  dão  a  2}refe)-encia.  Linneo 
vendo  que  algumas  corollas  se  tornão  ver- 
des, e  alguns  calyces  são  bastantemente 
corados,  estabeleceo  a  differença  entre  o 
calyz,  e  corolla  na  posição  dos  estámes, 
dizendo  que  estes  nas  flores  descalycinas 
e  muitas  completas  são  alternas  com  as 
pétalas  ou  lacinias  da  corolla  ficando  si- 
tuados entre  as  suas  aberturas,  que  nas 
descorolladas  pelo  contrario  são  frontei- 
ros aos  foliolos  ou  segmentos  do  calyz, 
ficando  encostados  ou  postos  defronte  del- 
les,  como  se  pude  observar  no  cardo  pien- 
teador,  cerejeira  brava,  coentro,  sabuguei- 
ro, consolda  maior,  alchemilla,  potamo- 
geton,  e  muitas  outras  plantas  das  clas- 
ses Tetrandria  e  Pentandria.v  Avellar 
Brotero,  Compendio  de  Botânica  I,  118, 
sq.  —  a  A  corolla,  he  um  tegumento  dos 
organos  sexuaes  da  flor  immediatamente 
contigtio  a  elles,  e  de  ordinário  mais  co- 
rado e  mais  delicado  do  que  o  calyz;  tal 
hepor  ex.  a  do  jasmin,  açucena,  rosa,  cra- 
vo, etc.»  Idem,  Ibidem,  p.  130. 

—  Corolla  monopétala  ou  gamopetala, 
corolla  cujas  pétalas  são  soldadas  n'uma 
pó  peça.  É  constituída  por  ura  tubo,  um 


limbo,  e  na  juncção  d'essas  duas  partes 
ha  um  circulo,  ás  vezes  apertado,  cha- 
mado garganta. 

—  Corolla  polypétala  ou  dialypétala, 
corolla  cujas  pétalas  são  livres  umas  das 
outras. 

—  Corolla  regular,  corolla  de  que  to- 
das as  partes  estão  symetricamente  dis- 
postas em  torno  do  eixo  fictício  da  flor ; 
corolla  irregular,  aquelia  em  que  esse 
systema  não  existe,  de  modo  que  a  flor 
só  n'uma  direcção  é  que  pôde  ser  divi- 
dida em  duas  metades  similhantes. 

—  Corolla  tubulada,  ou  tuhidosa,  co- 
rolla monopétala  regular,  constituída  por 
um  tubo  longo  cylindrico,  continuado, 
por  assim  dizer,  pelo  limbo  que  tem  pou- 
ca extensão,  tal  como  a  da  grande  con- 
solda, etc. 

—  Corolla  compainãada,  corolla  mono- 
pétala regular,  de  tubo  assaz  largo,  ar- 
redondado na  base  e  levemente  alargado 
em  forma  de  vaso  até  ao  limbo,  como  a 
das  campanidáceas,  conhecidas  pelo  no- 
me vulgar  de  campainhas. 

—  Corolla  urceulada,  corolla  monopé- 
tala regular,  de  tubo  dilatado  no  meio, 
apertado  na  base  e  na  garganta,  quasi 
sem  limbo. 

—  Corolla  infundibuliforme,  corolla  mo- 
nopétala regular,  de  tubo  de  extensão 
media,  tendo  um  limbo  alargado  em  for- 
ma de  funil,  como  a  corolla  do  tabaco 
(nicotiana  tabacum),  os  cardos,  etc. 

—  Corolla  hypocrateriforme,  corolla  mo- 
nopétala regular,  de  limbo  plano  como 
um  pires,  muito  alargada  cm  fórraa  de 
vaso,  sobre  um  tubo  recto  quasi  cylin- 
drico e  de  extensão  media,  como  a  do 
jasmin,  etc. 

—  Corolla  rotacea,  corolla  monopétala 
regular,  de  tubo  curto,  com  um  limbo 
tendo  divisões  comparáveis  aos  raios  de 
uma  roda,  como  a  da  borrago  ojjicinalis, 
etc. 

—  Corolla  estrellada,  corolla  monopé- 
tala regular,  de  tubo  muito  curto,  com 
divisões,  limbo,  agudas  e  allongadas,  co- 
mo a  do  coalha-Ieite  (galHum  verum],  etc. 

— Corolla  ligulada,  corolla  monopétala 
irregular,  de  tubo  fendido  d'um  lado  a 
uma  certa  altura  e  lançada  em  todo  ou 
em  parte  d'um  lado  em  forma  de  lingue- 
ta,  dentado  na  sua  boixla  superior. 

—  Corolla  labiada,  corolla  monopétala 
irregular,  cujas  divisões  estão  dispostas 
de  modo  que  formam  dous  lóbulos  oppos- 
tos  que  se  compararam  a  dous  lábios  des- 
viados ;  o  lóbulo  ou  lábio  superior  apre- 
senta habitualmente  duas  dentaduras  que 
indicam  duas  pétalas,  mas  a  inferior  mos- 
tra três. 

—  Corolla  personada,  ou  e7n  forma  de 
mascara,  corolla  monopétala  irregular, 
de  limbo  bilabiado  como  na  labiada,  mas 
cujos  lábios  se  aproximam,  e  o  inferior 
fecha  a  garganta  por  uma  dilatação  ten- 
do o  aspecto  d'um  focinho  fechado. 


—  Corolla  rosácea,  corolla  polypétala 
regular,  formada  por  cinco  pétalas,  sem 
unguiculo  distincto,  abertas,  arredonda- 
das e  concavas,  como  nas  rosáceas,  rosa, 
pecegueiro,  pereira,  etc. 

—  Corolla  caryophyllea,  corolla  polypé- 
tala regular,  formada  de  cinco  pétalas, 
munidas  d'um  unguiculo  bem  desenvol- 
vido e  d'um  limbo  dobrado  em  angulo 
recto  sobre  o  unguiculo,  como  nos  cra- 
vos, lychnides,  etc. 

—  Corolla  cruciforme  ou  crucifera,  co- 
rolla polypétala  regular,  de  quatro  péta- 
las egual  ou  desegualmente  desenvolvi- 
das, mas  oppostas  duas  a  duas  em  forma 
de  cruzes,  como  nas  cruciferas,  couve, 
mostarda,  cravo  da  índia,  etc. 

—  Corolla  papilionacea,  corolla  polipé- 
tala  irregular,  de  cinco  pétalas,  das  quaes 
a  maior  se  acha  por  cima  do  resto  da 
flor,  e  é  chamada  estandarte,  como  na  er- 
vilha, luzerna,  etc. 

— Corollas  anómalas,  nome  dado  a  mui- 
tas corollas  polypétalas  irregulares,  como 
ás  do  amor  perfeito,  da  violeta,  do  aco- 
nito,  etc. 

—  Ha  ainda  outras  espécies  de  corollas, 
mas  :'S  definidas  são  as  principaes  e  as 
que  é  conveniente  mencionar. 

t  COROLLÁDO,  A,  adj.  (De  corolla). 
Termo  de  Botânica.  Que  é  munido  d'u- 
ma  corolla. 

COROLLÁRÍO,  s.  wi.  (Do  latim  corollo- 
rium,  àe corolla,  pequena  coroa;  vid.  Co- 
rolla). Termo  Didáctico.  O  que  se  junta 
em  apoio  das   razões  de   que  se  serviu. 

— Termo  de  Mathematica.  Consequên- 
cia que  decorre  d'uma  preposição  demons- 
trada. 

—  Por  extensão,  na  linguagem  geral, 
consequência,  illação. 

— Resultado  a  que  leva  uma  certa  or- 
dem de  factos.  —  O  crime  é  o  coroUario 
fatal  da  vida  do  jogador. 

COROLLÍFERO,  A,  adj.  De  corolla,  e 
do  latim  ferre,  levar,  trazer).  Termo  de 
Botânica.  Que  tem  uma  corolla. 

— Calyx  corollifero,  o  que  acompanha 
immediatamente  a  corolla,  ou  que  tem  a 
corolla  soldada  ao  seu  tubo  ou  extremi- 
dade marginal. =Avellar  Brotero,  Diccio- 
nario  de  Botânica,  p.  170. 

t  COROLLÍFLORAS,  s.  f.  pi.  (De  co- 
rolla, c  do  latim  fios,  floris,  flor).  Termo 
de  Botânica.  Plantas  cujas  flores  têm  uma 
corolla  hypogynia. 

COROLLIFÓRME,  adj.  (De  corolla,  e 
forma).  Termo  de  Botânica.  Que  tem  a 
forma  d'uma  corolla.  =  Avellar  Brotero, 
Diccionario  de  Botânica,  p.  170. 

COROLLÍNO,  A,  adj,  (De  corolla,  com 
o  sufiixo  «ino»).  Termo  de  Botânica.  Que 
é  da  natureza  da  corolla.  — Estámes  co- 
rollinos. 

—  Néctar io  coroUino,  aquelle  que  está 
situado  sobre  a  corolla.—  «  O  nectario  diz- 
se  ser  calycino  (calycinum),  quando  é  rela- 
tivo ou  apipenso  ao  calyz,  como  na  cha- 


CORO 


CORO 


CORO 


527 


gueira.  Corollino  mi  petalino  (corollinum 
s.  petalinum),  se  he  adunado  ou  relativo 
á  corolla  ou  sxuis  pétalas,  como  na  lina- 
ria,  violetta,  rainunculo,  narcizo,  coroa 
imperial,  açucena,  orchiãeas,  ctc.it  Avel- 
larBrctero,  Compendio  de  Botânica,  Tom. 


I,  p. 


145. 


COROLLITICO,  adj.  (Do  latim  corolla; 
vid.  Corolla).  Termo  de  Arcbitectura.  — 
Columna  corollitica,  columna  ornada  de 
folhagem  ou  de  flores  circulando  em  es- 
piral eni  torno  do  fuste. 

CORÓLLULA,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
Pequena  corolla. 

COROMANDÉL,  s.  m.  Termo  Asiático. 
Nome  de  uma  espécie  de  estofo  de  algo- 
dão, do  género  das  chitas,  que  vinha  da 
costa  do  Coromandel. 

CORÓMEM,  s.  m.  Espécie  de  manto  que 
se  usava  no  século  Siv. 

CORONA,  s.f.  (Do  latim  corona).  Termo 
de  Jlusica.  O  mesmo  que  caldeirão. 

CORONÁRIO,  A,  adj.  (Do  latim  corona- 
rius,  de  corona,  coroa).  Que  forma  uma  co- 
roa, ou  tem  forma  de  coroa. 

—  Termo  de  Antiguiílade  Romana. 
Ouro  coronário,  coroa  d'ouro  dada  a  um 
general  vencedor  pelas  províncias,  as  na- 
ções alijadas  ou  amigas  do  povo  romano. 

—  Termo  de  Anatomia.  Artérias,  veias 
coronárias,  as  que  efFectuam  a  circulação 
do  sangue  no  coração. 

—  Artéria  coronária  estomáckica  ou 
superior  do  estômago,  ura  dos  três  ramos 
da  celíaca,  que  se  dirige  para  o  orifício 
superior  do  estômago,  se  prolonga  ao  lon- 
go da  pequena  curvatura,  e  se  termina 
anastomosando-se  com  o  ramo  pyloríco  pro  • 
veniente  da  hepática.  Alguns  anatomistas 
dão  o  nome  de  coronárias  estomachicas 
ás  quatro  artérias  que  recebe  o  estômago, 
a  coronária  estomáckica,  que  descrevemos, 
as  duas  gastro-epiploicas  e  a  pylorica. 

—  Ligamento  coronário  do  figado,  do- 
bra do  perioncu  que  rodea  o  bordo  pos- 
terior do  figado. 

—  Plexos  coronários,  nome  dos  plexos 
que  d'um  lado,  em  numero  de  dous,  dis- 
tinguidos em  anterior  e  posterior,  são  as 
divisões  do  plexo  cardíaco,  e  que  se  ra- 
mificam sobre  o  coração,  com  as  artérias 
do  mesmo  nome,  e  d'um  único  que,  d'ou- 
tro  lado^  nasce  do  plexo  celíaco  e  se  ra- 
mifica ao  longo  da  pequena  curvatura  do 
estômago,  com  a  artéria  coronária  csto- 
machica. 

—  Termo  do  Veterinária.  Osso  coro- 
nário, nome  que  se  dá  á  segunda  plia- 
lange  do  cavallo. 

CORONAL,  adj.  2  gen.  (Do  latira  coro- 
im,  com  o  suffixo  «ai»).  Termo  de  Ana- 
tomia. Osso  coronal,  nome  dado  algumas 
vezes,  por  liarthoiíno,  ao  osso  frontal, 
por  causa  do  modo  porque  elle  se  eleva  a 
partir  das  bossas  das  sobrancelhas  des- 
crevendo uma  leve  curva  ao  mesmo  tem- 
po no  sentido  da  altura  e  sobre  os  lados  da 
linha  mediana. 


—  Aponevróse  coronal,  aponevrose  que 
cobre  toda  a  parte  superior  do  craneo,  e 
que  também  é  chamada  aponevrose  epi- 
cranea  ou  occipital. 

—  Fossas  coronaes;  víd.  Frontal. 

—  iSiííttra  coronal,  (jue  une  as  duas  me- 
tades do  osso  frontal  ou  coronal,  e  que 
desapparece  com  o  progresso  da    edade. 

t  CORONÃCH,  s.  m.  (Palavra  céltica). 
Canto  fúnebre  dos  Escocezes  das  monta- 
nhas que  são  de  raça  céltica. 

1.)  CORONEL,  (Do  italiano  coronello, 
que  vera  de  colona,  no  sentido  de  tropa 
de  guerra.  Nos  dialectos  francezes  de  Bor- 
gonha e  Berry  ha  também  a  forma  coro- 
nel; mas  a  palavra  foi  também  introduzida 
de  Itália  em  França  no  século  xvi,  e  da 
ultima  nação  passou  para  Portugal  no  sé- 
culo XVII  junto  com  outros  termos  de 
guerra.  Littré  cita  passagens  dos  escrí- 
ptores  francezes  do  século  XVI,  Pare  e  Pas- 
quier.  Cf.  a  Introducção  a  este  Dicciona- 
rio  p.  XXVII,  col.  1.)  Chefe,  commandan- 
te  d'um  regimento. 

—  OflScial  que,  sem  ter  regimento,  tem 
a  graduação  de  coronel. 

—  Antigamente  :  Coronel  general,  di- 
gnitário posto  á  frente  de  todos  os  cor- 
pos d'uma  mesma  arma. 

E  só  não  posso  - 

Em  silencio  passar  aquella  rara, 
Grande,  e  quasi  real  magnificência, 
Com  que  sua  Escellencia  foi  servido, 
A  muitos  membros  deste  grave  Corpo, 
Uns  Capitães  fazer,  outros  Tenentes, 
Alguns  Alferes,  Ajudantes  outros, 
Este  Major,  Sargento,  e  Cabo  aquelle. 
Quando  a  Fúria  infernal  da  voraz  Guerra, 
Kompendo  as  portas  do  espantoso  Averno, 
Desbocada  sahio,  o  ferro,  e  fogo 
Nas  garras  sacudindo  ;  e  furiosa. 
Depois  de  ter  corrido  largo  tempo, 
Com  sanguinosa  planta  toda  a  Europa, 
Em  Portugal  entrou  ameaçando, 
De  um  estrago  fatal,  nossas  Prebendas  ; 
Nem  o  raro  valor,  com  que  seguindo 
De  seus  avós  as  ínclitas  façanhas. 
Ao  som  da  Caixa,  e  Pífaros,  na  frente 
De  brava  Ecclesiastiea  falange. 
Coronel  General  dignou  cbamar-se. 

DINIZ  DA  CnUZ,  HYSS.,  c.  in. 

.  — Antigamente:  Coronel  do  mar,  offi- 
cial  de  marinha  cuja  patente  era  superior 
á  de  capitão  de  mar  e  guerra. 

2.)  CORONEL,  s.  m.  Antigo  nome  dado 
em  alguns  mosteiros  ao  frade  que  cuida- 
va dos  instrumentos  de  fazer  a  coroa  e  a 
barba. 

—  Termo  de  Brazão.  A  coroa  que  ador- 
na superiormente  os  escudos.  Vid.  Coroa. 

CORONELÍA,  s.f.  (De  coronel).  Oposto 
de  coronel.  =  Caído  em  desuso. 

CORONÉTA,  s.f.  (Do  latim  coroiia,  com 
o  suffixo  diminutivo  «eta»).  Antiga  pe- 
quena coroa.  —  Iluma  copa  deprata  gran- 
de  com  sua  coroneta  na  sohrecopa.t 

Provas  da  Historia  Genealógica  da  Casa 
Real,  Tom.  ii,  p.  447. 

—  Actualmente:  Pequena  coreia  que  é 
a  insígnia  do  paríato  inglez. 

t  CORÓNER,  s.  m.  (Do  inglez  coroner, 


do  latim  corona,  coroa).  Official  de  jus- 
tiça ingleza,  que  tem  nas  suas  attribui- 
ções  tomar  informações  cora  o  jury  e  doze 
vísínhos,  respeito  da  causa  de  qualquer 
morte  violenta,  assim  como  a  respeito  do 
descobrimento  de  thesouros  e  os  destro- 
ços de  naufrágios. 

CORÓNH...  As  palavras  que  começam 
por  Coronh...  busquem-se  em  Cronh... 
excepto  a  seguinte. 

•  CORÕNHO,  s.  m.  Antigo.  Vid.  Collo- 
nho.  —  «  £  ajudar  á  vinha  d'Oniga,  e 
aos  coronhos  da  feira  de  Carenua.»  Doe. 
de  Pendorada,  de  1481,  em  Viterbo,  Eluc. 

CORONIC...  As  palavras  que  não  se  en- 
contrarem começando  por  Coron...  bus- 
quem-se começando  por  Chron 

CORÓNIDE,  s.f.  Vid.  Coronis.  —  tlm- 
poz  gloriosamente  a  coronide  á  sua  feliz 
jornada. r>  Jorge  Cardoso,  Agíologio  Lu- 
sitano II,   147,  em  Moraes. 

CORONIFÓRME,  adj.  (Do  latim  corona, 
coroa,  e  forma).  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Que  tem  a  forma  d'uma  coroa.  — 
Estigma  coroniforme.  —  Nectario  coro- 
niforme. 

t  CORONÍLHA,  s.  f.  (Do  latim  corona, 
coroa).  Termo  de  Botânica.  Género  de 
plantas  leguminosas,  cujas  flores  estão 
dispostas  em  coroa  (coronilla  emerus,  Lin- 
neu). 

t  CORÓNIS,  s.  f.  (Do  latim  coronis, 
que  vem  do  grego  korônis,  propriamente 
coroa,  assim  chamada  da  sua  forma; 
da  mesma  raiz  que  korône  =  latim  coro- 
na, coroa,  isto  é,  da  raiz  kar,  encurvar, 
ser  curvo,  d'onde  também  o  latim  cur- 
vus).  Termo  de  Diplomática.  Signal  que 
marca  o  fim  dos  livros  ou  da  obra  toda 
nos  manuscriptos. 

—  Figuradamente :  Fim,  remate,  ter- 
mo, complemento. 

—  Termo  d'antiga  Grammatiea.  Si- 
gnal com  que  os  grammaticps  gregos  mar- 
cavam uma  crase. 

CORONÓIDA,  s.  /.  Termo  de  antiga 
Medicina.  Uma  das  membranas  do  olho. 
—  a  A  terceira  túnica  está  collocada  de 
baixo  da  Córnea,  &  a  chamad  os  Gregos 
Rhagoides,  &  os  Latinos  Vvea,  porque 
tem  semelhança  com  hum  bago  de  uva  fu- 
rado, á  despido  da  pellicula;  ou  Fora- 
minalis,  ou  Coronoida ;  porque  he  perfo- 
rada  no  mcyo  á  maneira  d-e  huma  coroa  ; 
cujo  07'ificio  correspondente  ao  centro  do 
olho,  ao  modo  de  hum  ponto,  se  chama 
Pupilla,  ou  menina  do  olho;  cfc  também 
Xigrum  oculi ;  Ftnestra  oculi.  Este  tal 
orijicio  serve  para  que  as  espécies  visíveis 
possaõ  chegar  ao  humor  cri/stallino ;  2X>r 
que  aliás  se  imjiediriaõ  com  a  obscura 
opacidade  da  Vvea.  Também  se  chama 
esta  inesma  túnica  Sectíndina,  ou  Choroi- 
des  em  razaõ  dos  mut/fos  vasos  que  c-om- 
j>ri:hcnde;  tomada  a  semelhança  daquílla 
insigne  monbraiia,  em  qiie  se  involve  o  fe- 
to, a  que  chamaõ  Chorion;  aqual  tam- 
bém recebe  em  si/  mut/tos,  <&  diwrsos  va- 


528 


CORP 


CORP 


CORP 


sos.y  Braz  Luiz  de  Abreu,  Portugal  Me- 
dico, p.  71. 

t  COPiOKÓíDEO,  adj.  (Do  grego  korúne, 
coroa,  e  eidos,  forma).  Termo  de  Ana- 
tomia.— Apóphyses  coronoideas,  eminên- 
cias comparadas,  por  causa  da  sua  forma, 
com  o  bico  d'uma  gralha.  —  As  apophy- 
ses  coronoideas  do  osso  maxillar  inferior, 
uma  á  direita  outra  á  esquerda,  est.ão  si- 
tuadas na  extremidade  superior  anterior 
de  cada  um  dos  ramos  d"esse  osso,  á  fren- 
te do  condylo;  cada  uma  fornece  ponto 
de  ligadura  ao  musculo  temporal  corres- 
pondente.— A  apóphyse  coronoidea  tio  cw- 
lito  está  situada  na  parte  superior  e  an- 
terior d'esse  osso,  adiante  da  grande 
chanfradura  signoidea;  acha-se  alojada 
n'uma  cavidade  da  face  anterior  e  infe- 
rior do  húmero,  quando  ha  flexão  do  an- 
te-braço,  do  mesmo  modo  que  o  ojecra- 
neo  se  aloja  na  fossa  profunda  da  face 
posterior  d  esse  osso  quando  ha  extensão 
do  membro. 

1.)  CORÓNULA,  «.  /.  (Do  latim  coro- 
nula,  diminutivo  do  corona,  coroa).  Ter- 
mo de  Historia  Natural.  Rebordo  mem- 
branoso de  certos  fructos. 

—  Coroa  ou  meia  coroa  d'espinhos  que 
guarnece  o  alto  do  cotovelo  ou  do  tibia 
de  certos  insectos. 

—  Nome  d'um  raollusco  acéphalo. 
COROSÍL,  s.  m.  Certa  palha  que  serve 

para  coimo  e  palhoças. 

CORPASÍL  ou  CORPANZÍL,  s.  m.  (De- 
rivação irregular  de  corpo).  Corj»  de 
grandes  dimensões. 

—  Pessoa  corpulenta,  gorda. 

t  CORPÈTE,  s.  m.  (De  corpo,  com  o 
suíBso  «ête»).  Vestidura  da  parte  supe- 
rior do  corpo,  comprehendida  entre  a  cin- 
tura e  o  pescoço,  apertada  e  sem  abas, 
sem  mangas  ou  com  mangas  muito  curtas. 

CORPINHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cor- 
po. —  Tem  um  corpinho  vmito  bem  feito. 
Vid.  Corpête.  —  «Pois  também  lhe  auieis 
de  dar  manguinhas  de  cetim  forradas  de 
telillia,  e  cortadas,  com  seu  corpinho  com 
troções  de  ouro.»  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Ulysippo,  act.  i,  se.  1. 

CORPO,  s.  m.  (Do  latim  corpus;  em 
Zend  ha  kerpa,  corpo,  e  em  sanskrito 
hripita,  ventre).  O  que  constitue  a  parte 
material,  solida  e  perceptível  aos  senti- 
dos do  homem  e  dos  animaes. 

Seííor  do  co)'j|;o  delgado 
En  forte  ponf  eu  fiiy  nado, 
Que  nunca  perdi  cuidado, 
Nen  afau  des  que  vos  vi  : 
Eu  forte  ponfeu  fuuy  nado, 
Sefior  por  vós,  e  por  mi' ! 

TKOVAS  E  CANT.,  n."  116. 

De  que  morredes,  filha,  a  do  corpo  velido  ? 
Madre,  moyro  d'amores,  que  me  deu  meu  ami- 
Alva,  e  vay  liero.  (go. 

CANC.  DE  D.  DINIZ,  p.  138. 

De  que  morredes,  filha,  a  do  0077)0  louç.ano? 
Madre,  moyro  d'araores  que  me  deu  amado. 
Alva  e  vay  liero. 

IDEM,    IDIOEM. 


— cE  aquelles,  que  achardes,  que  nom 
som  p)era  apousentar,  e  que  nom  som  pêra 
servir,  e  que  som  anegociados,  ou  velhos, 
ou  adoorados,  ou  tam  proves,  ou  tam  pe- 
quenos de  corpos,  qu,e  nom  comprem  pêra 
servir  por  beesteiros  do  conto,  vós  leixa- 
de-os  ao  Concelho,  e  que  o  dito  Concelho 
faça  delles,  como  dito  he,  e  vos  dê  outros 
em  seu  luguar,  que  sejam  perteencentes 
pêra  ello.y>  Ibidem,  iiv.  i,  tit.  68.  §.  12. 

E  tu  vil  rapoza,  que  vives  d'engano, 
E  matas  quem  amas,  sem  nenhum  temor. 
Aprende  de  Christo  que  so  por  amor 
Otíerece  á  morte  seu  corpo  humano. 

GIL  VIC,  ADTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Tem  pés  e  não  andão,  mãos  e  não  palpâo, 
Olhos  e  não  vem,  orelhas  e  não  ouvem, 
Corpo  e  não  sustem,  cabeça  e  não  entendem. 

IDEM,  IBIDEM. 

Porque  essas  farturas  que  a  terra  antremette, 

Forão  creadas  pêra  os  animaes, 

E  que  o  Deu  poderoso  essas  cousas  taes 

Não  nas  estima,  nem  dá,  nem  promette ; 

E  que  o  Mexias, 

Se  bem  entendermos  nossas  profecias, 

Não  vinha  a  fartar  os  corpos  de  mel. 

Também  tu  assi  estavas,  Kabi  Samuel? 

Tu,  Ralji  Aroz,  bem  vi  que  dormias, 

E  Zarababel. 

IDEM,  DIAL.  DA  nESUBREIçÃO. 

O'  mestre  da  vaidade, 
Tu  não  sabes  que  es  cativo, 
E  escravo  da  Trindade  ? 
Quem  te  deu  ter  potestade 
Sobre  nenhum  corpo  vivo  ? 

IDEM,  AUTO  DA  CAKANÊA. 

—  n  E  como   cada  um  já  fosse  conhe- 
cendo as  forças  do  outro,  trabalhava  por 
mostrar  as  suas  té  o  cabo,  travando-se  ás 
vezes  a  braços  j^era  ver  se  se  poderiam 
derrubar ;   outras  dando  golpes  tão  mor- 
taes,  que  as  armas  eram  quasi  desfeitas, 
e  os  escudos  feitos  pedaços,  semeados  polo 
chão,  e    elles  per  tantas  partes  de  seus 
corpos  feridos  e  miã  tratados,  que  o  cam- 
2)0  estava   todo  cuberto  de  seu  sangue.  » 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de   In- 
glaterra,  cap.  9.  —  «  Primalião   põz   os 
olhos  em  si,  e  vendo  suas  armas  rotas,  e 
elle    ferido   por    muitas   partes    de    seu 
corpo,  e  o  campo  tinto  do  sangzie  de  suas 
feridas,  veio-lhe  á  memoria  a   sua  Gri- 
donia,  e  com  uma  saudade   triste,  come- 
çou a  sentir  a  que   ella  delle  podia  ter; 
dizendo  comsigo  mesmo :    Senhora,  hoje  é 
o  derradeiro  dia   que  vossos  cuidados  me 
podem  dar  que  cuidar:  eu  morrerei  nesta 
batalha,  e  coella  darei  fim  ás  outras  em 
que  me  vossa  lembrança  piõe  cada  dia,  e  nin- 
guém dirá  por    mim   que  com   temor  da 
morte  perdi    nada    da    honra;   pois    só 
nella  e  não  em  outra  cousa  está  o  galar- 
dão e  premio  da   virtude  ;  mas  que  farei 
que  depois  de  morto  não  vos  posso    ser- 
vir. »    Idem,    Ibidem,  cap.  10. —  d  Pois 
Arnedos  e  o  das  armas  negras,  por  não 
ficarem  livres  daquella  ãijferença,  também 
remetteram  um  ao  outro,  e  todos  junta- 
mente se  encontraram  com  tamanho  ímpe- 


to,   como   se   aquelle  ódio  fora  de  mais 
dias :  e  como  se  não  errassem   e  fossem 
especiaes  cavalleiros,   do  primeiro  encon- 
tro vieram  ao  chão,  sem  nenhum  ficar  a 
cavallo:  então  arrancando   das  espadas, 
começaram  antre  si  uma  tão  perigosa  ba- 
talha, que  em  pequeno  espaço  a  fortaleza 
de  seus  golpes  poz  os  corpos  em  necessi- 
dade d'armas  de  novo. »   Idem,   Ibidem, 
cap.  16.  —  a  Arnedos  e  o  outro  se  trava- 
ram da   mesma  sorte,  e    tanto  andaram, 
todos,  provando  suas  forças  e  gastando  o 
sangtie  de  sexis  corpos,  té,  que  com  o  mui- 
to desfalecimento    delle,   cairam  no  chão 
travados  uns  nos  outros,  tão  sem  sentido 
como  quem  o  não  tinha  j)era  sentir  o  lu- 
gar onde  estava.  Dramusiando  sahiu  ao 
campo    acompanhado    de  seus   prisionei- 
ros, de  quem  se  só  fiava  com  a  fé    que 
delles  tinha.  »  Idem,  Ibidem,  cap.  16. — 
«  Os  arvoredos  medonhos  e  tristes,  os  ares 
mal  assombrados ,  as  agoas  do  rio,  que  o 
atravessava,  de  uma  cor  e   som  espanto- 
so, como  se  atraz  disse.   Assim  que  tudo 
era  conforme  ao  lugar.  A  uma  parte,  on- 
de o  rio  fazia  um  p>égo  escuro  e  manso, 
debaixo   de   uns  amieiros  espessos  estava 
um   cavalUiro  grande  de  corpo,  armado 
de  folhas    d'aço  negras  e  amarellas  sem 
outra  mistura,  no  escudo   em  campo  ne- 
gro um  cisne  branco,  cavalgava  n'um  ca- 
vallo russo,  e  encostadas  as  arvores  algu- 
mas lanças.  t>   Idem,  Ibidem,  cap.  21. — 
«  E  antes  que  caísse,  com  a  fúria  da  mor- 
te, lhe  fez  um  remesso  do  cutello,  que  to- 
mando-o  de  chão  por  meio  do  corpo  o  for- 
çou a  pôr  as  mãos  em  terra,  mas  logo  foi 
levantado,  e  chegando-se  a    elle  por  lhe 
cortar  a  cabeça,  o  achou  morto  de  todo.  « 
Idem,  Ibidem,   cap.   27.  —  «A'  porta  do 
qual  estava  um  gigante,  grande  de  corpo, 
cercado  de  sete  ou    oito  homens  armados 
de  piastrões  e  alaiardas,  que  tinham  an- 
tre si  quatro  cavalleiros  presos.  E  junto 
do  gigante  estavam  trez  donzellas  com  os 
rostos  baixos  chorando.  N'isto  abriram  a 
porta,    e    o   gigante   as  metteu  dentro,  » 
Idem,    Ibidem.  —  «O    Gigante    Dramu- 
siando vendo-se  desembaraçado  dos  outros 
medos,  sahiu  fora  acompanhado  de  seus 
p>risíoneiros,  de  cujas  fés  se  fiava,  como 
se  já  disse;  e  mandando   levar  aquelles 
corpos  á  fortaleza,  foram  logo  desarma- 
dos pêra  se  curarem  segundo  o  seu  costu- 
me. i>   Idem,   Ibidem,    cap.  38. —  s  Pois 
os  da  outra   banda,  que  também  eram  de 
tanto  preço,  como  elles,  e   de  que  se  deve 
fazer   menção,    sahiram    mui  gentis    ho- 
mens, Beroldo  tirou  armas  de  negro  e  la- 
grimas de  prata,   de  que  as  mesmas  ar- 
mas vinham  cubertas,    no  escudo  em  cam- 
po negro  um   corpo  espedaçado.  »    Idem, 
Ibidem.  —  m  E  Pandaro  que  com  o  peso 
do  corpo  e  armas  já  não  podia  suster-se, 
e  andava   tão  affrontado,  que  não  poden- 
do menear-se,  lhe  caiu  a  maça  das  mãos, 
e  elle  no  chão   desapoderado  de  toda  sua 
força,  fallecendo-lhe  o  alento  pêra  se  po- 


CORP 


CORP 


CORP 


529 


der  ter  em  pS.  »  Idem,  Ibidem,  cap.  39. 

—  «O  lião,  qut  se  detivera  em  desfazer 
o  elmo,  quando  o  assim  viu  em  salvo,  re- 
meteu outra  vez  polo  levar,  e  ojferecendo- 
Iht  o  escudo  lançou  as  mãos  ndle,  e  elle 
lhe  deu  um  golpe  por  baixo  com  tanta 
força,  que  lançan'lolhe  a  mór  parte  das 
tripas  fora  do  corpo  caiu  morto.  »  Idem, 
Ibidem,  cap.  57. »  —  Aqui  se  começaram 
desmalhar  as  longas,  desguarnecer  os  ar- 
nezes,  abolar  os  elmos,  rachar  os  escudos, 
rebentar  o  sangue  pjr  tantos  lugares  de 
seu  corpo,  que  parecia  impossivel  pode- 
rem-se  ter  em  pê. »  Idem,  Ibidem,  cap. 
71. —  «  Chegando  mais  a  ella,  viu  que 
um  cavalleiro  grande  de  corpo  e  bem  ta- 
lhado, queria  passar  e  outro  lhe  defendia 
a  passagem,  dizendo,  que  se  quiza  se  pas- 
sar deixasse  o  escudo,  que  trazia  com  seu 
nome  escripto  no  brocal  e  que  então  pas- 
saria, porque  assim  se  costumava  na  for- 
taleza. Tão  mão  costume,  disse  o  outro, 
não  pêra  os  taes  como  eu,  mas  pêra  os 
que  pouco  podem,  se  fez.  y>  Idem,  Ibidem, 
cap.  73.  —  i  Boa  reputação  dá  ao  corpo 
o  tempo  bem  gastado  e  saúde  á  alma.  » 
D.  Joanna  da  Grama,  Ditos  da  Freira, 
Ob.,  (ed.  1872). 

Emquanto  o  animo,  em  quanto  delle  fio, 
Está  calado,  e  quedo ;  e  em  quanto  o  fogo 
Lhe  aquenta  o  brando  corpo,  e  vence  o  fi'io. 

ANr.  FEBB.,  ELEGIA  8. 

Eis  derramo 

Da  Plienix  cista  a  cinza,  que  o  seu  puro 
Corpo  se  queima,  e  nasce  ;  e  Alcippo  chamo. 

IDEM,   EGLOCA  VI. 

Ditoso  spirito,  bemaventurado, 

Que  aprende  so  de  Deos,  que  de  Deos  fala 

Já  em  corpo  mortal  aos  Ceos  levado. 

IDEM,  CARTAS,  1ÍV.  I,  Tl."  11. 

Por  dar  saúde  ao  corpo,  qualquer  membro 
Que  apodrece,  se  corta,  e  pelo  são. 
Porque  o  sào  não  corrompa. 

IDEM,  CASTRO,  act.  II. 

—  i  Anda'ião  dois  em  que  o  povo  tra- 
zia posto  os  olhís ;  a  que  chamavão  gé- 
meos :  porque  nos  corpos,  nas  armas,  e 
em  todalas  outras  cousas  o  paredão,  e 
com  a  victoria  que  Clarimundo  delles  al- 
cançou: acrescentava  tanto  no  amor  de 
Clarinda,  que  já  se  envergava  nella  o 
grande  contentamento,  que  de  suas  obras 
tinha,  v  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ir,  cap. 
6.  —  í  Onde  os  vejo,  logo  me  benzo  como 
de  espirito;  porque  vos  quvem  fazer  de 
um  corpo  òarrejm  de  bombardeiros  apren- 
dizes. B  Jorge  Ferreira  de  Vascoacellos, 
Ulysipo,  act.  ii,  se.  7. 

Do  rosto  respirava  um  ar  divino. 
Que  divino  tornara  um  corpo  humano  ; 
Com  uma  coroa  e  soeptro  rutilante, 
De  outra  pedra  mais  clara  que  diamante. 

CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  22. 

Já  se  ajuntam  do  monto  a  quem  Medusa 
O  corpo  fez  perder  que  teve  o  côo  : 
Já  vem  do  promontório  do  Auípclusa, 
E  do  Tinge,  que  assento  foi  Antco, 

voi..  n.  —  67. 


O  morador  de  Abyla  não  se  escusa; 
Que  tambsm  com  suas  armas  se  moveu, 
Ao  som  da  mauritana  e  rouca  tuba, 
Todo  o  reino  que  foi  do  nobre  Juba. 
IBIDEM,  c.  III,  est.  77. 

A  pallida  doença  lhe  tocava 
Com  fria  mão  o  corpo  enfraquecido, 
E  pagaram  seus  annoi  d'este  geito 
A  triste  Libitína  seu  direito. 

IBIDEM,  C.  III,  83. 

Das  aguas  se  lhe  antolha  que  saiam, 
Para  elle  os  largos  p  issos  inclinando, 
Dous  homens,  que  mui  velhos  pareciam. 
De  aspeito,  iuda  que  agreste,  venerando  : 
Das  pontas  dos  cabsllos  lhe  caíam 
Gottas,  que  o  corpo  todo  vào  banhando  ; 
A  oòr  da  pelle  baça  e  denegrida  ; 
A  barba  hirsuta,  intensa,  mas  comprida. 
IBIDEM,  c.  IV.  est,  71. 

Mais  ia  por  diante  o  monstro  horrendo 
Dizendo  nossos  fados,  quando  alçado 
Lhe  disse  eu:--Qaem  és  tu? que  e?se  estupendo 
Corpo,  certo  me  tem  maravilhado.  — 
IBIDEM,  e.  V,  est.  49. 

Oatra,  como  acudindo  mais  depressa 
A  vergonha  da  deosa  caçadora, 
Esconde  o  corjjo  n'agua;  outra  se  apressa 
Por  tomar  os  vestidos,  que  tem  f(5ra. 
IBIDEM,  c.    9,  est.  73. 

AlH  de  sal  os  montes  não  defendem 
De  corrupção  os  corpos  no  combate, 
Que  mortos  pela  praia  e  mar  .se  estendem 
De  Gerum,  de  Mascate,  e  Calayate. 
IBIDEM,  c.  X,  est.  41. 

Olhae  que  ledos  vão,  por  varias  vias, 
Quaes  rompentes  leões,  e  bravos  touros. 
Dando  os  corpos  a  fomes  e  vigias, 
Aferro,  a  fogo,  a  settas  e  pelouros; 
A  quentes  regiões,  a  plagas  frias; 
A  golpes  de  idolatras  e  de  mouros,  • 

A  perigos  incógnitos  do  mundo, 
A  naufrágios,  a  peixes,  ao  profundo. 
IBIDEM,  c.  X,  est.  147. 

—  1  Trazia  todo  o  corpo  ensandalado, 
e  muitas  cadeas  douro,  hitmas  ao  pescoço, 
outras,  que  do  pescoço  o  cercavão  por  de- 
bayxo  dos  braços,  e  outras  per  outras  par- 
tes nú  da  cinta  para  cima,  e  para  bayxo 
cubiirto  de  hum  pano  de  seda,  e  ouro  muito 
rico,  atado  por  cima  da  cintura  com  huma 
cinta  douro  chea  de  muitas  pedras  de 
preço,  e  muitos  hraceletis  dmro.í>  Antoaio 
Gíoiivêa,  Jornada  do  Arcebispo  de  Gòa, 
Liv.  I,  cap.  12. 

Alli  Candalo 'está  Rei  dos  Lidores 
A  Giges  amostrando  nnciamente 
O  bellissimo  corpo,  a  lisa  carne 
D'aquella  que  excedia  a  branca  neve. 

CORTE  REAL,  NAUFR.VGIO  DE  SEPULV.  C,  3. 

Torna  a  buscar  o  corjjo  que  informava, 

Quer  com  sua  fraqueza  defender-se, 

Vò  que  fétida  terra  feita  estava 

A  matéria  por  quem  tal  chega  a  ver-sc; 

A  terceira  entidade  procurara 

Que  !i  separação  dambos  fez  perder-se, 

Nem  isto  via,  assiqueeUes  faltando 

Ella  então  pelos  três  fica  pagando. 

ROLtM  DE^MOUR.\,  KOV.   DO  HOM,  C.  I[,  74. 

—  nQue  auia  muitos  annos  se  sentia 
chamar  de  Deos  nosso  SenJior  pêra  o  scr- 
uir  em  perfeiçam,  nam  acabaua  de  se  des- 


apegar do  mundo,  que  de  huma  esperança 
n  outra  o  trouxera  ap)s  si  de  Seuilha  á 
noua  Espanha,  e  dali  a  Maluco,  sem  ou- 
tro fruyto,  que  os  trabalhos  do  covpo, pe- 
rigo da  conciencia,  desassocego  do  espi- 
rito, perda  do  tempo. d  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  3.  — 
«  NaqueUa  mesma  carta  de  Amboino,  ti- 
randoo  da  grande  luz  de  Deos  e  muyta  ex- 
periência da  diuina  graça,  que  em  si  mes- 
mo sentia  offerecendose  nesta  jornada,  e  em 
outras  diferentes  a  muy  prouaueis  peri- 
gos da  vida,  e  fazendo  conta  do  próprio 
corpo,  só  como  quem  nam  podia  viuer 
sem  elle,  e  nam  como  se  viuesse  pêra  elle.  t 
Idem,  Ibidem.  Liv.  iv,  cap.  7. — «Porque 
ajjirmam  que  alli  alguns  dias  antes  dos 
grandes  incêndios  ,e  notórios  per  todo  o  mun- 
do, qui  entani  ali  owie,  como  depois  no  meyo 
das  mesmas  chamas,  e  fumo,  apareceram 
pelos  ares  huns  homens  espantosos  di  cor- 
pos, e  gestos,  como  dos  gigantes  antigos,  em 
tanto  numero,  e  com  tanto  estrondo  que  ou- 
ueram  muytos  que  tinham  guerra  entre  si, 
e  que  se  dauam  sinal  pêra  ella  com  som 
de  trombetas.  Idem,  Ibidem,  Liv.  iv,  cap. 
4.  —  d  Mas  a  marauilka  foy  que  auendo 
entre  os  cafhecumenos  alguns  muyto  mais 
altos  do  corpo  que  o  padre  elle  naqudle 
acto  apareceo  tanto  per  cima  de  todos, 
que  notando  o  os  Portugueses  cuidaram 
que  deuia  de  estar  em  pí sobre  algum  ban- 
co :  e  ainda  que  isto  podia  mal  ser  com 
o  mouimento  que  o  padre  fazia,  com  tudo 
elles  se  chegaram,  e  o  foram  ver  com  os 
olhos,  e  achando  que  trazia  os  pês  no  mes- 
ma andar  dos  cathecumenos,  e  nam  sobre 
cousa  alguma,  que  o  podesse  representar 
mais  alto,  e  que  toda  via  o  estaua  tam 
notauelmente  sobre  todos  elles,  ficaram 
atónitos  f aliando  entre  si  das  grandezas 
de  Deos,  que  seja  pêra  sempre  glorificado, 
pois  he  sentido  de  honrar  seus  Santos  per 
tam  differentes  modos.  Idem,  Ibidem,  cap. 
b.~~iPorque  naquelles  comi  a  mudança 
fosse  no  htgar,  o  próprio  corpo  era  real- 
mente leuado,  e  sustentado  d'hum  vigor, 
e  poder  sobre  natural,  que  ou  seja  hujnas  co- 
mo mostras  d'aquelle  dom,  com  que  as  almas 
gloriosas  menearam,  e'pordm  os  seus  tam 
leuemente  no  alto,  como  no  bacho :  ou  o 
façam  os  Anjos,  que  passaram  ao  Profe- 
ta de  Pahsfina  a  Caldea:  em  efeito  o 
corpo  muda  o  sitio,  e  elle  o  he  do  milagre, 
ou  marauilha;  e  nam  os  olhos  dos  presen- 
tes;  a  que  namficu  sendo  menos  natural  a 
vista  d'hum  homem  posto  p>or  Deos  em  pé, 
ou  em  joelhos  no  ar  que  per  si  mesmo  na 
terra. t  Idem,  Ibidem. —  «.l/w  neste  se- 
gundo caso  nam  cuido  eu  que  tirasse  o 
Senhor  a  estatura  do  seu  seruo  dos  pró- 
prios limites  fazendo  o  por  aquelle  breue 
tempo  wy)  agigantado,  posto  que  em  toda 
a  boa  proporçam  :  senam  que  como  cami- 
nhando elle  de  Jerus<ilem  p-ira  Emaus  en- 
tre os  dous  discipulos  sem  mudança  al- 
guma no  rosto,  e  corpo  glorioso  com  que 
,  rcsurgira,   assi  lhes  estampaua  porem  os 


^530 


CORP 


olhos,  das  que  chamam  eupecieSj,  ou  ima- 
gens, que  so  pola  diuersidade,  ou  impres- 
sam  n'eUas,  diz  S.  Marcos  que  lhes  ajxi- 
receo,  e  o  viram  noutra  figura  dife- 
rente: porem  era  justo  que  qual  o  elles 
traziam  dentro  nálma  pola  confusam,  e 
duvidas  da  sua  pouca  fé  {tanto,  digo,  me- 
nos reputado  do  que  em  si  era)  tal  o  te- 
uessem  por  entam  de  fora  nos  olhos,  e  nam 
com  a  immcnsidade  de  gloria,  que  depois 
da  resurreicam  sempre  foy  a  mesma. y> 
Icleiri  Ibidem. — a  Da  mesma  maneira  en- 
tendeo  que  sem  Deos  fazer  mudança  em 
seu  seruo,  mas  seruindo-se  somente  da  das 
espécies,  ou  imagens  nos  olhos  dos  que  o 
viam,  tal  lho  representou,  n'aquella  esta- 
tura do  corpo,  tam  grande  e  auantejado, 
qual  era  a  opiniam,  que  d'elle  tinham  os 
que  ja  o  chamauam  per  toda  a  Índia  o 
grande  Padre. r.  Idem,  Ibidem. — «Oeu 
elle  também  em  desmanchar  sua  pessoa; 
entornando  os  membros  pelo  corpo  abaixo, 
&  descompassando  as  acções  fora  de  todo 
o  concerto,  e  afim  de  se  inciãcar  homem  pro- 
fundo.^ Francisco  M;inocl  do  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  lõO. 

O  corpo  vio  nas  flores  reclinado, 
Porém  cuidando  ser  morte  suave, 
O  que  era  só  repouso  desvelado, 
Cortcz  ao  somno,  á  vigilância  grave, 
Teme  o  querido,  evita  o  desejado, 
Não  sabe  proseguir,  nem  tornar  sabe, 
Qual  borboleta,  quando  as  luzes  gira,  _ 
A  quem  o  amor  impelle,  e  o  temor  retira. 

JEE.  BAHIA,  FAB.  DE  POLIPHEN.  A  GALAT.,  C.  29. 

Como  se  me  figura,  ó  Ninfa  amada. 
Que  já  o  crystallino  corpo  erguendo. 
Vens  sobre  as  crespas  ondas  levantada ; 
Mas  só  vem  meu  engano  apparecendo ; 
Era  huma  onda,  ergueo-se  encapcllada. 
Lá  so  vai  entre  as  outras  desfazendo. 

J.  S.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.    12  (.3.»  edic.). 

—  Corpo  morto,  cadáver. 

Tendo  assi  limpa  a  índia  dos  imigos. 
Virá  despois  com  sceptro  a  govérnal-a. 
Sem  que  aclie  resistência  nem  perigos  : 
Que  todos  tremem  d'ellc  e  nenhum  falta. 
Só  quiz  provar  os  ásperos  castigos 
-   Baticalá,  que  vira  já  Beadãla: 
De  sangue  e  corpos  mortos  ficou  cheia, 
E  de  fogo  e  trovões  desfeita  e  feia. 
CAM.  LDS.,  c.  s,-"est.  GG. 

O  corpo  morto  manda  ser  trazido, 
Que  resuscite,  e  seja  perguntado 
Quem  foi  seu  matador ;  e  será  crido 
Por  testemunho  o  seu  mais  approvado. 
IBIDEM,  c.  X,  est.  115. 

— •  «Nam  se  pode  negar  que  e  nosso  es- 
tamago  ke  adro  e  cemitério  de  corpos  mor- 
tos, e  trazendo  nós  cõnosco  o  adro  e  a  se- 
pultura, nos  nam  lembramos  dfella. »  Hei- 
tor Pinto,  Dialogo  da  Lembrança  da  Mor- 
te, cap.  6.  — « Tam  profunda,  éí  penetran- 
te, como  dada  para  acabar  de  segurar  a 
morte,  em  caso  que  no  corpo  verdadeira- 
mente morto  se  escondessem  ainda  alguãs 
relíquias  da  vida ;  Tendo  pois  bastado 
para  lha  tirar  as  quatro  Chagas  dos  pés, 
^  maõs :  que  agora  com  ellas,  &  com  a  do 


CORP 

Lado,  tanto  maior,  &  em  partes  mais  vi- 
taes,  viva,  &  se  conserve  immortal  a  sa- 
grada Humanidade.  »  António  Vieira, 
Sermões  do  Rosário,  Liv.  ii,  §  415.  — 
«.Nimguem  se  veste,  senão  de  seda,  de  ve- 
rão delgada,  de  inverno,  com  mais  corpo 
e  forrãona  sobre  isso  da  borra  da  mesma,  s 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  p. 
481. 

—  Corpo,  simplesmente,  cadáver,  a  par- 
te material  do  homem  ou  dos  animaes, 
abandonada  do  principio  vital.  —  «Pêra 
correger  todallas  cousas  que  compriam pê- 
ra o  corpo  hir  honn-adnmrnte.i)  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  2. — 
«E  feitas  suas  exéquias  muy  honrrada- 
menfe,  foi  posto  o  seu  corpo  na  capeella 
dos  Reis  a  çerqua  delRei  Dom  Affunso 
seu  marido  onde  ora  iaz.-n  Idem,  Ibidem, 
cap.  2. — «Pelo  caminho  estavom  mui/tos 
hovieens  com  çirios  nas  mãaos,  de  tal  gui- 
sa hordenados,  que  sempre  o  seu  corpo 
foi  per  todo  o  caminho  per  antre  ci}'ios 
acesos:  e  assi  chegarom  ataa  o  ditomoes- 
teiro.i)  Idem,  Ibidem,  cap.  44.  —  «O  duque, 
sabida  a  verdade,  mandou  mirrar  o  cor- 
po de  sua  filha,  e  o  metteu  em  uma  se- 
pultura  de  pedra  negra,  onde  fez  escid- 
pir  todo  o  modo  e  historia  de  sua  vida, 
e  em  cima  da  sepiãtura  a  morte  tirada 
pelo  natural,  tão  feia,  como  sempre  se 
costuma  pintar. ^y  Francisco  de  Moraes, 
Palm.  dlnglat.,  cap.  19. 

Quão  fácil  é  ao  corpo  a  sepultura  ! 
Quaesquer  ondas  do  mar,  quaesquer  outeiros 
Estranhos,  assi  mesmo  como  aos  nossos. 
Receberão  de  todo  o  illustre  os  ossos. 

^  CAM.,  Lus.,  c.  v,  est.  83. 

Olha  que  de  Narsinga  o  senhorio 
Tem  as  reliquias  sauctas  e  bemditas 
Do  cor2JO  de  Thomé,  varão  sagrado. 
Que  a  Jesu  Christo  teve  a  mão  no  lado. 
OB.  ciT.,  c.  s,  est.  108. 

—  d  Porque  a  primeira  fora  aberta  por 
morte  do  mesmo  Conde  Almirante,  na  qual 
tinha  succedido  D.  Henrique  de  Menezes, 
cujo  corpo  estava  presente ;  e  dando  a  sue- 
cessão  ao  Secretario,  elle  a  amostrou  a 
todos  pêra  que  vissem  que  estava  serrada, 
e  sellaãa  com  o  sello  das  armas  Reaes 
sem  se  nella  bolir,  nem  tocar,  e  a  deo  ao 
Capitão,  e  ao  Ouvidor  geral  pêra  que  a 
examinassem  bem,  e  elles  a  tornaram  ao 
Secretario  qtie  a  abrio,  e  achou-se  nella 
Pêro  Mascarenhas,  que  estava  por  Capi- 
tão de  Malaca.  Este  Alvará  de  successão 
mostrava  ser  feito  em  Évora  aos  10  dias 
de  Fevereiro  de  1524. r>  Diogo  do  Conto, 
Décadas,  Liv.  i,  cap.  1. — «Nomeado  Pêro 
Mascarenhas  por  Governador,  ficaram  to- 
dos embaraçados,  porque  não  podia  vir  de 
Malaca  senão  dalli  a  quatorze  mezes.  E 
por  que  se  não  p>uderam  logo  determinar 
no  que  se  devia  fazer,  enterraram  o  cor- 
po, do  Governador  D.  Henrique  de  Me- 
nezes. Idem,  Ibidem. —  «Levava  comsigo 
o  corpo  de  seu  irmão  Simão  da  Cunha  pê- 
ra o  enterrar  em  Goa,  onde  lhe  fez  huma 


CORP 

capella  dentro  na  iSe.»  Idem,  Década  4, 
Liv.  VI,  cap.  4. 

O  celebrado  monte  já  descobre, 
Onde  a  lei  foi  de  Deos  a  Moisés  dada 
E  onde  a  esposa  bellissima  de  Christo 
Em  custodia  deixou  seu  sancto  corpo. 

COKTE  REAL,  NAUFB.  DE  SEPULV.,  C.  G. 

. . .  filho  meu,  nacido  em  dura. 
Cruel  constellação,  tu  nestes  montes 
Ficas  sem  sepultura  dando  a  feras, 
E  a  carniceiras  aues  hum  tal  corpo. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  0. 

—  «Faleceo  no  seu  Reino  do  Algarve, 
em  a  Villa  de  Sagres,  e  d'ahi  foi  seu  cor- 
po trasladado  para  a  Villa  da  Batalha. d 
António  Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
2,  c.  I.  —  «E  algumas  vezes  leixava  cair 
huma,  e  outras  erguia  a  voz,  porque  sou- 
besse Clarimundo,  que  estava  ella  alli, 
e  como  elle  a  conheceo  saltou-lhe  tamanho 
tremor  nas  pernas,  e  em  todo  o  corpo, 
naõ  ousando  de  lhe  f aliar,  que  fez  tremer 
o  Loureiro.  Clarinda,  piorque  lhe  pare- 
ceo  o  que  era,  e  que  naõ  ousava  f aliar 
com  receio  de  naõ  ser  ella,  disse  com  hum 
alto. D  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  9. 

Alli  ferinos  pés,  corpos  humanos 
Se  vião  com  disforme  respondencia. 
Os  Centauros  cruéis,  Tygi-es  Hircanos, 
Medonhos  monstros  cheios  de  inclemência, 
Huivos,  sibilos,  roncos  deshumanos 
Fazião  a  terrible  apparencia 
Dos  medonhos  aspeitos  temerosa. 
Se  cousa  ha  no  temor  tão  espantosa. 

EOL.  DE  MOCKA,  NOV.  DO  HOMEM.  C.  I,  BSt.  11. 

Vestida  uma  camisa  preciosa 
Trazia  de  delgada  beatilha 
Que  o  corpo  crystallino  deixa  ver-se ; 
Que  tanto  bem  não  é  para  esconder-se. 
CAM.,  LDS.,  c.  V,  est.  21. 

Estando  do  grão  Cyro  a  bellicosa 
Arrojante  cabeça  separada 
Do  generoso  corpo,  k  está  escondida 
Níia  caprina  pelle  chea  de  sangue. 

CORTE  REAL,  NADFR.  DE  SEPULV.,  C.  lU. 

—  «O  corpo  considerado  por  opposição 
áalma;  a  parte  sensual  e  exterior,  sujeita 
á  morte,  do  ser  humano.  Macerar  o  corpo. 
—  Castigar  o  corpo.  — .  .  .  Porque  como 
a  alma  soporta  o  corpo  e  partindosse  delle 
o  corpo  se  perde. ..-!>  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica de  D.  Pedro,  Prol.  —  d  E  lidamdo 
ho  sprito  com  a  carne  naquella  áspera 
hora  por  se  partir  d'ella,  em  breve  espaço 
desemparou  o  corpo,  e  el  deo  a  alma  a 
Deos.  D  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Fernando,  cap.  172. 

La  vay  meu  sprito  ardendo,  aguas  do  Tejo, 
O  triste  corpo  fica  pedra  fria. 

ANT.  FERREIRA,  SON.,  1ÍV.  1,  n.  55. 

O  que  a  vondadc  quizer. 
Quanto  ao  corpo  desejar. 
Tudo  se  faça. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

—  d  Andamos  após  os  enganos,  somos 
solicitas  em  nosso  damno,  não  os  quere- 
mos desenganar  por  huma  má  opiniam  do 
mundo ;  himos  contra  a  alma  por  amor  do 


CORP 

corpo,  gne  nos  foy  dado  por  seu  respeito ; 
estimavios  a  vida  como  que  fusse  parpe- 
<«a.»  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p.  26. —  "De  apoucados  e  possilanimes 
nam  nos  despoemos  ao  que  devemos,  que  de 
andar  o  corpo  avezado  a  não  servir  a  al- 
ma, achámos  tanta  resistência  no  que  man- 
damos a  nós  mesmos,  que  arrastando  nós 
levamos  ás  virtudesn.  Idem,  Ibidem,  p.  56. 

Até  que  outro  pellouro  quebra  os  laços, 
Com  que  co'a  alma  o  corpo  se  liara. 
cAH.,  Lus.,  c.  X,  est.  31. 

Pede-lhe  mais,  que  aquelle  porto  seja 
Sempre,  com  suas  Frotas  visitado  ; 
Que  nenhum  outro  bem  maior  deseja, 
Que  dar  a  taes  varões  seu  reino  e  estado  : 
E  que  em  quanto  o  seu  corpo  o  espVito  reja, 
Estará  de  continuo  apparelhado 
A  pôr  a  vida  e  reino  totalmente, 
Por  tão  bom  Kei,  por  tào  sublime  Gente. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  4. 

Vae-te,  alma,  cm  paz  da  guerra  turbulenta, 
Na  qual  tu  mereceste  paz  serena  ! 
Que  o  corpo,  que  em  pedaços  se  apresenta. 
Quem  o  gerou  vingança  já  Ibe  ordena  ; 
Que  eu  ouço  retumbar  a  grã  tormenta, 
Que  vem  já  dar  a  dura  e  eterna  pena. 
De  esperas,  basiliscos  e  trabucos 
A  Cambaicos  cruéis  e  a  Mamelucos. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  32. 

—  «  ár  que  'conhecer  a  si  he  principal- 
mente conhecer  a  alma,  &  a  nobreza  &  di- 
gnidade dtlla.  A-  segundariamente  conhe- 
cer seu  corpo,  &  sua  fraqueza,  &  misé- 
ria. A  nossa  alma,  deyxadas  as  falsas  opi- 
niões dos  gentios,  he  huma  substancia  par- 
ticipante de  rezão,  incorpórea,  immortal, 
inuisiuel,  accommodada  a  reger  o  corpo, 
semelhante  a  Deos,  criada  dclle  de  nada 
pêra  os  bens  eternos,  qual  tem  a  Imagem 
de  seu  criador.  E  per  aqui  vereis  quam 
necessário   he    conhecermos    quem    somos, 
porque  vendo  a  dignidade  d'alma,  &  que 
somos  criados  pêra  cousas  altas  &  celes- 
tiaes,  não  nos  abateremos  a  terreaes  bay- 
xezas.»   Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Verda- 
deira Philosophia,  c.  5.  —  aUeu-lhe  corpo 
curruptivel,  e  comum  cõ  os  brutos  animaes, 
mas  alma  racional  e  immortal.  »    Idem, 
Ibidem.  —  a.  E  S.  Lucas  no  fim  do  penúl- 
timo capitulo  dos  Actos  dos  Apóstolos  diz 
assi  :  E  desta  maneira  foy  feito,  pêra  to- 
das as  almas  escaparem  em  terra,  enten- 
dendo pelas  almas  os  homens  que  escaparam 
do  naufrágio.  E  ainda  a  phrase  Portu- 
guesa tem  estylo,  como  quando  dizemos: 
Em  tal  guerra  captiuaram  os  nossos  tan- 
tas almas.    Colhemos  destas    razões,   que 
inda  que  alma  he  a  forma  do  homem,  A  hua 
das  partes  de  sua  composiqam,  todauia  he 
tanto  mais  excellente  que  o  corpo,  que  o 
homem  se  chama  alma,  t6  o  corpo  vaso,  & 
instrumento  do  homem.  »  Idem,  Ibidem.  — 
«  O  remedia  em  fim  pêra  os  contínuos  pe- 
rigos, e  trabalhos  dos  corpos  e  das  almas, 
senain  o  que  lhe  podia  vir  de  Deos.  »  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  1. 


CORP 

Morrão,  morrão,  dizia,  juntamente 
Almas  o  corpos,  tudo  alli  pereça, 
Em  tal  execução  tão  preeminente 
Preeminência  Iníiuita  se  conheça. 

koi-im]de  mouea,  nov.  do  homem,  c.  I,  est.  79. 

—  Na  justiça  feudal,  dizia-se  que  o 
corpo  estava  perdido  quando  uma  con- 
demnação  capital  era  pronunciada,  por 
opposição  á  alma,  que  podia  ser  sempre 
salva. 

— A  pessoa  mesmo. —  «Respondeo  a  to- 
dos que  lhe  prazia  muyto,  e  que  os  avia 
por  seus  e  lhe  faria  muytas  merçees,  e 
lhe  acorreria  com  suas  gentes,  e  per  corpo 
de  cercados  fossem,  e  lhe  mester  fezesse. 
Chronica  de  D.  Pedro,  cap.  25. — «O  corpo 
delle  he  como  os  escudos  fuzys».  Traducção 
do  livro  de  Job,  em  Historia  critica  da  Real 
Abbadia  de  Alcobaça,  por  Fr.  í^ortunato 
de  Boaventura.  —  «E  todo  esto,  que  dito 
he,  nom  haverá  luguar  naquelle,  que  con- 
fessa aver  feito  o  maleficio,  e  alegua  que 
o  fez  em  defendimento  do  seu  corpo;  ca  em 
tal  caso  foi  sempre  dantiguamente  usado 
de  se  darem  as  ditas  Cartas  de  segurança 
em  todo  tempo,  que  as  alguém  pede,  sem 
outro  trespassamento  de  tempo;  porque  to- 
da cousa,  que  homem  faça  em  defendimen- 
to de  seu  Corpo^  ainda  que  mate,  ou  feira, 
toda  he  licita,  e  premissa  per  Direito,  e 
ainda  he  jeralmente  per  todos  louvada;  e 
assi  não  tem  justa  rezam  os  feridos,  oti 
parentes  dos  mortos  de  se  aggravarem  do 
mal,  que  a  elles,  ou  a  seus  parentes  seja 
feito  per  tal  guisa,  e  ja  muito  menos  das 
Cartas  das  Seguranças,  que  lhe  furem  da- 
das.)^ Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit. 
123,  §  ?>.  —  <íAggravão-sedusMoordomos, 
e  dos  Alquaides,  que  levava  cooima  da- 
quelles,  que  tiram  as  armas,  e  ferem  com 
ellas,  ou  matam  em  defendimento  de  seus 
corpos.  A  este  artigo  diz  ElRey,  que 
aquelles  que  tirarem  armas  em  defendi- 
mento de  seus  corpos,  e  com  ellas  ferirem, 
ou  matarem,  nom  levem  delles  pena,  nem 
cooima  por  tal  razom;  ca  d^outra  guisa 
seria  contra  direito,  e  razom  natural  le- 
varem cooima  daquelle,  que  wjm  he  em 
culpa  de  tal  feito,  nem  se  movco  pêra  fa- 
zer mal,  mais  pêra  se  remir,  e  enparar: 
ao  que  cada  huum  naturalmente  he  theudo. » 
Ob.  cit.,  Liv.  V,  Tit.  74,  §  i. 

— Serviço  de  corpo,  serviço  pessoal. — 
E  se  levarem  alguma  ajuda,  ou  serviço  de 
corpOj  ou  de  bois,  ou  de  bestas,  se  lhe  for 
sabido,  pçigará  anoveado  o  que  t<il  serviço 
valer  na  terra:  assy  como  se  levar  servi- 
ços de  cavar  dos  homens,  que  andarem 
em  aquella  terra  a  dinheiro  seco  a  doze 
reaes,  ou  a  quinze,  mais,  ou  menos,  pa- 
guem nove  vezes  tanto,  quanto  aquello  for; 
e  esso  meesmo  se  a  geira  dos  bois  valer 
em  aquella  terra  trinta,  ou  quarenta  reaes, 
paguem  nove  vezes  dobrado;  e  esso  meesmo 
se  levarem  peitas  de  dinheiro,  oic  prata, 
ou  viandas,  ou  qualquer  outra  cousa  que 
seja  grajule,  ou  pequena,  jmguem  ano- 
veada,  Ob.  cit.,  Liv.  i,  Tit.  01,  1. 


CORP 


531 


— Por  particularisação,  a  pessoa  do  rei, 
do  príncipe. —  «Devemos  d' encommendar 
nosso  corpo  especialmente  a  vinte  cavallei- 
rosou  escudeiros,  que  sejam  bem  fieeis,  eda 
criaçom  nossa,  os   quaees    teram  especial 
guarda  do  nosso  corpo  guardando-o,  e  se- 
guindo-o  sempre  continuadamente  assy  de 
noite,  como    de  dia,  sem  feendo  outro  al- 
guum  cuidado,  senom  este,  em  tal  guisa, 
que  como  Nós  abalarmos  d'huum  caboj^era 
outro,  elles  nos  siguam  sempre,  e  andem 
armados  de  cotas,  e  barreias,  e  braçaaes, 
e  lanças,  e  espadas, pêra  poderembem pro- 
ver em  todo  tempo  a  qualquer  caso,   que 
aconteça ;  e  será  dada  a  governança  delles 
a  hum  fidalguo,  ou  cavalleiro  d' autorida- 
de, em  que  tenhamos  especial  fiança,  pêra 
lhes  hordenar    o  dito  aguardamento  per 
giros,  em  tal  guisa  que  Nós  sejamos  sem- 
pre bem  aguardado.  Ordenações  Affonsi- 
nas, Liv.  I,  Tit.  51,  §  6. 

—  Termo  de  jurisprudência.  A  pessoa, 
por  opposição  aos  bens,  aos  objectos  de 
commcrcio,  etc.  —  Separação  do  çorpo 
e  de  bens.  —  «  Cada  um  seja  obediente  ao 
seu  capitão  de  fazer  vela,  e  guarda,  e 
forragem,  e  toda  cousa,  que  perteence  de 
fazer  a  soldadeiro,  sob  pena  de  perder  o 
cavallo,  e  armas,  e  o  corpio  embarguado 
por  parte  do  conde-estabre,  ou  Jlarichal, 
aiaa  que  haja  feita  a  voontade  de  seu  se- 
nhor, segundo  a  hordtnança  do  arraial.* 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  51,  § 
42.  —  a  Por  nenhuma  contenda  de  aloja- 
mentos, nem  de  nenhuma  outra  qualquer 
cousa  nom  faça  nenhuma  volta,  nem  ar- 
roido  na  hoste,  nem  ajuntamento  de  gen- 
te; e  esto  também  dos  principaaes,  como 
dos  meores,  sob  pena  de  parder  seus  ca- 
valoos,  e  armas,  e  o  corpo  aa  nossa  mer- 
ece ;  e  se  for  page,  ou  outro  moço,  perde- 
rá a  orelha  esquerda;  c  ante  que  se  em 
elle  faça  eixecuçom  poderá  mostrar  seu 
agravo  ao  Conde-estabre,  ou  ao  Marichal, 
e  seer-lhe  ha  feito  comprimento  de  direita 
Ob.  cit.  §  44.  —  «  Que  nom  seja  alguum 
tam  ousado  de  bradar,  ou  appdlidar  por 
alguum  senhor,  ou  capitam,  salvo  soomen- 
te  aaqui  d'El-Rey,  sob  pena  de  Uie  cor- 
tarem a  cabeça;  e  aquelks,  que  forem 
começadores  dos  ditos  braados,  haveram 
a  ditapena,  e  mais  o  corpo  enforcado  pe- 
los braços,  se  taes  pessoas  forem.  »  Ob. 
cit.  §  46.  —  «  Que  nenhum  nom  dò  saho- 
conduto  a  prisoneiro  algum,  7iem  outro  sy 
licença  a  nenhum  inynigo  de  vir  aa  hos- 
te sob  nossa  pena,  e  perder  seos  bens  pê- 
ra Nós,  e  seu  corpo  estar  aa  nossa  mer- 
ece, salvo  Nós,  ou  Conde-estabre,  ou  o  Ma- 
richal; e  que  nom  seja  nenhum  tam  ousa- 
do de  quebrantar  c  nosso  salvo-conduio, 
sob  pena  de  morrer  porem,  e  seos  bens,  e 
herdades  serem  perdidos  pêra  Nós;  nem 
esso  m-'esmo  os  saivos-coniiuios  do  Con- 
de-estabre, nem  os  do  Marichal,  sob  pena 
de  lhe  cortarem  a  cabeça,  f  Ob.  cit.  §  59. 
—  «  Que  nom  seja  alguum  tam  ousado  de 
receber  servidor  d'outrem,  que  haja  pro- 


532 


CORP 


CORP 


CORP 


metido  seguir  a  menagem,  assy  como  ho- 
mem d'armas,  como  beesteiro,  ou  outro 
qualquer  homem  de  soldo,  ou  page,  ou  ou- 
tro moço,  despois  que  for  ajiuzado  com 
seu  amo;  sob  pena  de  setr  seu  corpo  en- 
harguado  ataa  que  haja  feita  restetuiçom 
aa  parte  querellante  pola  Hurdenaçom  da 
Corte,  e  seus  cavallus,  e  armas  serem  pê- 
ra o  Conde- eslahre.  »  Ob.  cit.  §  61  — 
<  Dom  Joham  &c.  Fazemos  saber  a  todo- 
los  Juizes,  e  Justiças  dos  nossos  Regnos, 
a  que  esta  Carta  jor  mostrada,  que  a 
Nos  he  dito,  e  somos  já  bem  certos  assy 
per  Nós,  como  per  muitos  Corregedores, 
6  Juizes  dos  nossos  liegnos,  que  muitos 
Or/aaõs  são  lançados  em  perdiçam,  assy 
das  pessoas,  como  dos  betns  q_ue  lhes  fica- 
ram, per  mingua  de  guarda,  e  que  quan- 
do lhes  queredes  dar  alguns  Titores,  ou 
Curadores,  e  para  ello  sam  citados,  al- 
gutins  aleguam  perante  vós  que  são  Escu- 
deiros, e  Vassallos,  e  Besteiros  do  Conto, 
e  de  Cavallo,  e  outros  aleguam  privilé- 
gios que  lhe  sam  dados  per  Nós  em  que 
he  contheudo,  que  nam  sejam  costrangidos 
pêra  serem  Titores  nem  Curadores;  e  es- 
tes sam  tantos  que  se  assy  escusão,  que 
esses  Orfaaõs  nam  podem  aver  quem  lhes 
guarde,  e  tenha  carreyuo  de  seus  beens,  e 
por  esta  guisa  foraõ,  e  sam  ja  deites  da- 
pnados  e  destroidos,  assy  dos  Corpos,  co- 
mo dos  averes  que  lhes  ficaõ  pjer  morte  de 
seus  Padres j  e  Aladres,  e  doutras  pessoas, 
de  que  os  elles  deviuõ  de  herdar,  per  min- 
gua de  guarda,  e  que  se  Nós,  e  nossos 
Corregedores  queremos  tornar  aos  Juizes, 
que  lhes  Titores  nau  deruõ,  escusam-se  el- 
les, dizendo  que  os  nam  tem  por  os  pri- 
vilégios sobre  ditos,  e  que  porem  os  nam 
podiaõ  dar.»  Ob.  cit.,  Liv.  iii,  Tit.  l^-í, 
§  1.  —  (1.  E  pêra  Nós  vermos,  e  sabermos 
como  se  faz :  Mandamos  ao  Escrivão  dos 
Orfaaõs,  que  registe  esta  Carta  em  seu 
Livro,  e  quando  vir  que  hy  ha  algum  Or- 
faõ,  que  naõ  tenha  Titor,  nem  Curador, 
que  o  requeira,  e  digua  ao  Juiz,  e  que  o 
escreva  em  seu  Livro  como  lho  requereo, 
e  a  obra,  que  esse  Juiz  em  ello  fez;  e  que 
quando  d  terra  veermos,  que  nos  devi  es- 
to em  estado,  ou  a  nosso  Corregedor  aquel- 
les  Orfaaõs,  que  Titores,  ou  Curadores 
nam  teverem,  e  quaees  heraõ  os  Juizes,  a 
que  Joi  requerido,  e  a  perda,  que  por  el- 
lo receberão:  e  esse^Escripvam  faça  em 
tal  guissa,  que  seja  em  esto  bem  deligen- 
te,  se  naõ  seja  certo,  que  per  seus  beens, 
e  corpo  o  payuará  bem  :  onde  ai  nom  fa- 
çades.-D  Ob.  cit.,  p.  124,  §  3. 

— Bom  corpo,  mão  corpo,  bom  estado, 
máo  estado  de  coustiluiçào.  —  Pôde  tra- 
balhar que  tem  bom  corpo.  —  <s.Honu:m  de 
boom  corpo,  branco,  e  ruivo,  e  çeçeava  huum 
pouco  na  falia. »  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  Dom  Fernando,  cap.  24. 

— Grande  corpo,  gordura. 

—  Termo  de  Theologia.  —  O  corpo  da 
Nosso  /Senhor,  corpo  de  Deus,  o  sacra- 


mento da  Eucharistia.  —  Receber  o  corpo 
de  Nosso  Senhor, 

—  Corpo  santo,  cadáver  de  santo. — Em 
Lisboa  ha  um  largo  chamado  do  Corpo 
Santo. 

—  Corpo  glorioso,  estado  em  que  se 
acham  os  bemaventurados  na  vida  fu- 
tura. 

—  Corpo  de  Deus  (Corpus  Christi),  fes- 
tividade movei  com  que  a  Egreja  catho- 
lica  soiemnisa  a  instituição  do  sacramen- 
to da  Eucharistia. — Este  anno  o  Corpo  de 
Deos  cae  a  30  de  maio.  —  «  Como  estues 
agora  ocioso  marido.  Vós  aveislhas  de  dar 
tarde  ou  cedo:  dailhas  que  volas  agrade- 
çam pêra  irem  ver  o  corpo  de  Dtus. » 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysipo, 
act  I,  SC  1. 

— Parte  dos  vestidos  que  se  applica  á 
parte  superior  do  corpo  comprehendida 
entre  a  cintura  e  o  pescoço.  —  O  corpo 
d'este  vestido  está  apertado.  —  De  corpo 
bem  feito,  andar  sem  manto  algum  nem 
outro  vestimento  sobre  a  parte  sujierior 
do  corpo  além  do  corpo  do  vestido.  — 
Aquella  senhora  vae  de  corpo  bem  Jeito. 

—  Por  extensão,  corpo  designa  todo  o 
objecto  material  que  pode  cair  sob  o  exa- 
me dos  nossos  sentidos  como  tendo  uma 
existência  substancial,  e  possuindo  qua- 
lidades especiaes.  O  ar,  a  terra,  os  líqui- 
dos, os  gazes,  uma  arvore,  um  animal 
são  corpos.  —  A  impenetrabilidade  dos 
corpos. 

A  clara  forma  ali  s'tava  esculpida 
Das  agmis  entre  a  terra  dcsparzidag, 
Do  petjcadoa  creaudo  vários  modos, 
Com  seu  humor  mantendo  os  corpos  todos. 
cAu.,  Lus.,  c.  TI,  est.  12. 

Olha  esfoutro  debaixo,  que  esmaltado 
De  corpos  lisos  anda  e  radiantes, 
Que  também  n'elle  tem  curso  ordenado, 
E  nos  seus  aies  correm  scintillantes. 
OB.  CIT.,  c.  X,  est.  87. 

— d  Que  nos  aproueyta  conhecer  os  cur- 
sos &  influencias  das  estreitas,  as  virtu- 
des das  planetas,  as  qualidades  dos  ele- 
mentos, as  naturezas  dos  animaes,  &  de 
todos  os  outros  corpos  mistos,  se  não  co- 
nhecemos a  nós  ?  Qual  pode  ser  mor  misé- 
ria, que  não  conhecermos  nossa  miséria? 
Que  mór  falta  pode  ser  de  conhecimento, 
que  não  acabarmos  de  conhecer  que  não 
conhecemos?»  Heitor  Pinto,  Dialogo  da 
Verdadeira  Philosophia,  cap.  4. —  « Como 
a  luz  do  sul  nelle  somente  he  sempre  a 
mesma  chea,  clara,  viua;  e  nos  mais  cor- 
pos, ou  seja  na  terra,  ou  no  ceo,  ja  crece, 
ja  he  menos,  ja  de  todo  falta,  segundo 
se  lhes  chega,  ou  afasta,  ou  de  todo  escon- 
de o  fermoso  Planeta  :  assi  he  aueriguado 
entre  os  santos,  e  melhores  Theologos,  que 
d'aquelle  lume,  que  chamam  profético, 
comque  se  descobrem  os  pensamentos,  li- 
ures  vontades,  e  obras,  que  d'ellas  proce- 
dem ainda  antes  de  serem;  nenhum  espi- 
rito criado  tem  posse  perpetua,  segura,  e 
semelhante  d  das  artes,  sciencias,  e  virtu- 


des, que  muytos  em  si  experimentam  de- 
pois de  bem  habituados. v  Lucena,  Vida 
de  S.  Franciseo  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  60. 

Deo-nos  a  amostra  do  vinho. 
Mas  não  a  amostra  do  panno, 
Que  inda  que  o  vinho  tem  corpo 
De  botas  só  ha  usado. 

JER.  BAniA,  JORNADA  Ur. 

—  «.Os  Gregos  chamarão  d  Peça  de  Ar- 
tilheria  bombarda  pello  boato,  os  Latinos 
Tormtntum,  pello  que  atormenta  o  corpo 
opposto,  que  fere.  i  António  Vieira,  Ser- 
mões, Tom.  VII,  p.  397. 

— Meio  corpo,  metade  d'um  todo. 

Sabe  que  este  logar,  que  differente 
Do  Auge  do  Planeta  se  nomeia, 
Faz  que  ora  tardo,  ora  velozmente 
O  griíadeOrbe  parece  que  rodeia; 
E  como  aquella  Luz  mais  excellente 
He  maior  que  elle,  sempre  delia  cheia 
Tem  mais  de  meio  corpo,  mas  succede 
Se  por  parte  que  a  TÍsta  nos  impede. 

ROLIII  DE  MOORA,  NOV.  DO  n01IP;M,C.  IV,  Cst    4. 

— Em  Physica  distinguem-se  corpos  em 
sólidos  o  fluidos,  e  estes  em  líquidos  e 
gazosos.  Vid.  Estado  {dos  corpos). 

—  Termo  de  Chimica.  —  Corpos  sim- 
ples, aquelles  de  que  até  hoje  ainda  não 
se  pôde  tirar  senão  uma  espécie  de  mo- 
léculas. Os  corpos  que  hoje  se  consi- 
deram como  simples  conhecidos  são  65: 
alumínio,  antiraonio,  arsénico,  azote,  ba- 
ryo,  bismutho,  boro,  bromo,  cádmio, cálcio, 
carbone,  cerio,cesio,  chloro,  chromo,  chum- 
bo, cobalto,  cobre,  didymo,  enxofre,  er- 
bio,  estanho,  estrôncio,  ferro,  flúor,  glu- 
cinio,  hydrogenio,  ilraenio,  iodo,  iridio, 
lanthano,  lithio,  magnésio,  manganês, 
mercúrio,  molybdeno,  nickel,  nióbio,  ouro, 
osmio,  oxygcnio,  palladio,  pelopio,  phos- 
phoro,  platina,  potássio,  prata,  vhodio, 
rubidio,  ruthcnio,  selenio,  silício,  sódio, 
tântalo,  tellurio,  terbio,  thallio,  thoi'io, 
títano,  tungstcno,  urânio,  vanádio,  yítrio, 
zinco,  zirconio. 

— Tei  mo  de  Physiologia. — Corpo  orga- 
nisado,  todo  corpo  ou  porção  de  corpo 
que  pertence  ou  pertenceu  a  um  corpo 
vivo,  animal  ou  planta. — Umaperna,uma 
folha,  são  corpos  organisados. 

— Termo  de  Cirurgia.  —  Corpos  extra- 
nhos,  corpos  que  se  introduziram  aciden- 
talmente ou  que  se  desenvolvem  na  eco- 
nomia.— Askim  no  olho  se  introduzem  COV- 
pos  extranhos.  —  As  lumbrigas  podem  ser 
olhadas  como  corpos  extranhos,  etc. 

— Termo  de  Direito. — Corpo  de  delito, 
facto  material  que  demostra  o  crime.  — 
Auto  de  corpo  de  delito,  exame  do  corpo 
de  delito. 

— Corpo  certo  e  determinado,  um  objec- 
to designado,  como  o  boi  que  está  no  cur- 
ral ;  por  opposição  ás  cousas  de  género. 
Assim,  se  n'um  testamento  o  testador  diz, 
=  deixo  o  meu  cai-aZ/o  =  esse  cavallo  é 
um  corpo  certo  e  determinado  ;  se  diz  :  == 
deixo  um  cavallo  =:tracta-se  aqui  d'uma 
cousa  de  género. 


CORP 


CORP 


CORP 


533 


—  Corpo  hereditário  ou  corpo  da  he- 
rança, a  massa  de  bens  que  compõem  a 
herança. 

—  A  parte  principal  ou  maior  de  cer- 
tos objectos. —  O  corpo  d'um  rebecão. — 
O  corpo  da  homla.  —  O  corpo  da  car- 
ruagem. 

—  Corpo  principal,  a  parte  principal 
d'um  objecto  que  é  dividido.  —  O  corpo 
principal  d'es(e  casttllo. 

—  Corpo  da  Itttra,  a  parte  principal 
d'uma  lettra  do  alphabeto  escripta  por 
opposição  ás  pernas.  —  O  corpo  e  as  per- 
nas d\tm  A. 

—  Termo  de  Typographia.  A  dimen- 
são da  peça  fundida  em  que  se  acha  o 
olho  da  lettra  e  que  se  mede  por  pontos 
tjpographicos  do  lado  vertical.  — Este 
Diccionario  é  composto  em  corpo  10  ou 
de  10  pontos.  Diz-se  muitas  vezes  em  10, 
em  12,  etc,  por  em  corpo  de  10  pontos, 
de  12  pontos,  etc. 

—  Collecção,  reunião  de  peças. — O 
corpo  dos  historiadores  iysantinos.  —  O 
corpo  do  direito  civil. 

—  Corpo  diplomático  portuguez,  nome 
dado  ás  coliecções  de  documentos  relati- 
vos ás  relações  de  Portugal  com  os  outros 
paizes. 

—  Corpo  de  doutrina,  conjuncto  de 
principies  religiosos  ou  philosophicos. — As 
obras  de  Spinoza  são  um  verdadeiro  cor- 
po de  doutrina  moral  e  philosophica. 

—  Espessura,  consistência  que  apre- 
sentam certas  cousas,  —  Este  papel  tem 
pouco  corpo. 

—  «Sem  corpo,  fraco,  sem  força.  —  Vi- 
nho sem  corpo. 

—  Termo  de  Musica.  Corpo  de  voz,  diz- 
se  quando  se  tracta  dos  ditferentes  grãos 
de  força  da  voz  humana ;  e,  quando  se 
tracta  da  sua  extensão,  chama-se  volume. 

—  Corpo  sonoro,  dá-se  este  nome  a 
tudo  o  que  produz  sons,  como  uma  cor- 
da tendida,  um  sino,  um  canudo  d'orgào, 
etc. 

—  Reunião  de  pessoas  sob  as  mesmas 
leis.  O  estado  é  um  corpo  politico.  —  A 
egreja  é  um  corpo  moral  de.  que  Jesus 
Ckristo  é  o  Chefe. — Os  deputados  repre- 
sentam o  corpo  inteiro  da  nação. 

—  O  corpo  da  egreja,  o  conjuncto  dos 
fieis. — Conjuncto  de  pessoas  que,  reuni- 
das n'um  certo  logar,  têm  uma  existência 
e  uma  funcção  especiaes  n'um  estado. — 
O  corpo  do  dero.  —  O  corpo  da  nobreza. 
O  corpo  legislativo.  —  A  ordem  dos  jesui- 
tasfoijá  um  corço  fortissiryjo. —  Um  cor- 
po de  linha.  — Cot]íos  constltuidus,  os  di- 
versos tribunaes  e  instituições  adminis- 
trativas quer  em  opposição  ao  corpo  da 
nação,  quer  em  opposição  ao  corpo  legis- 
lativo ou  constituinte. 

—  O  corpo  diplomático,  03  embaixa- 
dores. 

—  Corpo  d'officio,  reunião  dosoperarios 
d'um  mesmo  estado.  —  O  corpo  dos  fun- 
didores. 


—  Corpo  do  commercio,  a  reunião  dos 

negociantes. 

—  Em  corpo,  loc.  adv.  Em  massa,  col- 
lectivamente.  —  Os  negociantes  dirigiram- 
se  em  corpo  ao  minibtro  para  pedirem 
diminuição  nas  contribuições. 

—  Termo  militar.  —  Corpo  d' exercito, 
grande  divisão  d'um  exercito. — Xaguer- 
ra  da  AUemanha  com  a  França  o  exerci- 
to dividia-se  em  três  grandes  corpos. 

—  Corpo  de  reserva,  tropas  que  ficam 
fora  do  logar  dos  combates  para  serem 
chamadas  em  havendo  necessidade. 

—  Corpo  de  batalha,  a  parte  do  exer- 
cito entre  a  vanguarda  e  a  retaguarda. 
—  «Estava  Dário  na  ala  esquerda,  cer- 
cado da  flor  da  sua  cavalleria,  e  da  sua 
infanttria,  e  não  fasia  caso  do  pequeno 
numero  dos  seus  inimigos,  imaginando, 
que  rendidas  assi  as  alas  do  extrcito 
contrario,  ficaria  o  corpo  de  batalha  com 
pouca  gente.»  Bluteau  (trad.  de  Curtias), 
Vocabulário  s.  v.  —  a  Vanguarda  se  cha- 
ma a  parte,  que  vay  diante,  Rttaguarda, 
a  que  fica  de  traz,  &  a  do  meyo  corpo.» 
Vasconcellos,  Arte  Militar,  p.  lU9,  v. 

—  Corpo;  regimento. — Um  corpo  t?e 
cavallaria.  —  Os  corpos  d' infanttria. 

—  Dá-se  também  o  nome  de  corpo  ao 
conjuncto  dos  que  pertencem  a  certa  ar- 
ma. —  O  corpo  d' engenheiros. 

—  Corpo  avançado,  corpo  que  se  des- 
taca na  vanguarda  para  observar  os  mo- 
vimentos do  inimigo. 

—  Corpo  de  guarda,  cerio  numero  de 
soldados  postados  em  um  logar  para  fa- 
zer guarda  e  serem  distribuidos  em  sen- 
tinellas  para  difFerentes  partes. — A  casa 
ou  logar  onde  elles  estão  de  guarda.  — 
íEste  corpo  de  guarda  interior  iserá  ca- 
paz de  2b  homens. B  Luiz  Serrão  Pimen- 
tel, Methodo  Lusitano,  p.  154. 

—  Corpo  </í  baile,  o  bando  de  dansa- 
rinos  e  dansarinas  que  dansam  n'um  thea- 
tro. — O  corpo  de  baile  do  theatro  de  S. 
João. 

—  Corpo  de  baile  significa  também  o 
todo  dos  dansarinos,  que  dansam  um  bai- 
lado, por  opposição  aos  que  dansam  ura 
baile. 

—  Termo  de  Marinha.  —  Corpo  de  con- 
structores  navaes,  o  conjuncto  dos  con- 
structores  navaes. 

—  Corpo  da  armada,  o  conjuncto  dos 
ofíiciaes  de  marinha.  —  Sendo  indispensá- 
vel, como  base  dos  trabalhos  a  que  man- 
dei proceder,  para  a  organisação,  e  me- 
Ihoramento  do  corpo  da  armada,  sejyarar 
desde  já  da  escala  do  serviço  activo,  aquel- 
les  ojjiciaes,  que  pio^  «««  avançada  ida- 
de, moléstias  e  outras  circumsta/icia^,  se 
acham  impossibilitados  de  nelle  conti- 
nuar... v  Decreto  de  1  de  dezembro  de 
1842. 

—  Corpo  santo;  vid.  Santelmo. 

—  Termo  de  Heráldica.  — Corpo  cTar- 
mas,  movei  da  armaria  que  representa  a 
arma  defensiva  do  ferro,  que  antigamen- 


te cobria   o  peito,  barriga,   e  costas  do 
cavalleiro  na  guerra,  e  torneios. 

—  Corpo  humano,  outro  movei  de  ar- 
maria, que  em  Portugal  nunca  se  lavra 
inteiro,  excepto  sendo  de  santo. 

—  Termo  de  Anatomia. — A  parte  prin- 
cipal de  cada  osso  ou  de  cada  musculo. 
Corpo    dM  espheróide.  —  Corpo  do  fémur. 

—  Nome  dado  a  órgãos  ou  partes  d'or- 
gàos  cuja  denominação  não  podia  ser  ti- 
rada de  sua  forma  ou  de  sua  estructura 
particular. 

—  Corpo  cavernoso ;  Vid.  Cavernoso. 

—  Corpo  calloso,  espécie  de  abobada 
formada  pela  substancia  medullar,  branca 
e  fibrosa,  do  cérebro,  coberta,  em  parte, 
pelos  lóbulos  superiores  ou  hemisphericos 
d'este  orgào. 

—  Corpo  cinzento  ou  rhjmboide,  nome 
dado  por  Vieussens  a  um  corpo  oval  de 
substancial  cinzenta  que  se  observa  no 
cerebello,  ra  reunião  dos  prolongamentos 
meduliares,  e  cujo  contorno,  de  côr  par- 
da, é  cercado  de  substancia  medullar. 

—  Corpos  franjados,  pequenas  faxas 
meduliares,  achatadas,  e  apresentando  a 
apparencia  de  festões,  que  nascem  dos 
ângulos  posteriores  da  abóbada  de  três  pi- 
lares, prolongam-se  na  parte  inferior  dos 
ventrículos  do  cérebro,  contorneando  so- 
bre a  borda  concava  dos  cornos  d'Am- 
mon,  e  terminam  perto  da  abertura  infe- 
rior dos  mesmos  ventrículos. 

—  Corpo  de  Hygmoro  (lat.  meaius  se- 
minarias),  corpo  brancacênto,  situado  na 
borda  superior  do  testículo,  entre  este 
órgão  e  o  epididymo. 

—  Corpo  amarello,  nome  de  uma  pe- 
quena mancha  amarella  avermelhada,  que 
apresenta  ura  dos  ovários  pouco  tempo 
depois  da  concepção,  e  que  desapparece 
no  decurso  da  prenhez,  de  maneira  qce 
não  resta  por  fim  mais  do  que  uma  li- 
geira cicatriz.  Attribue-se  esta  mancha  á 
inflammação,  que  sobrevem  quando  se 
rompera  os  envoltórios  do  órgão  para 
dar  sabida  ao  fluido  contido  em  uma  das 
suas  vesículas. 

—  Corpo  cribriforme,  nome  pelo  qual 
alguns  autores  designaram  o  tecido  cel- 
lular. 

—  Corpo  mucoso  ou  reticular,  cama- 
da de  consistência  molle,  e  atravessada 
por  um  grande  numero  de  vasos  situa- 
dos entre  o  derme  c  o  epiderme.  (Vid. 
estas  palavras). 

—  Corpo  pampiniforme,  espécie  de 
rede  vesicular,  formada  pelo  entrelaça- 
mento das  artérias  e  das  veias  espermá- 
ticas,  por  diante  do  musculo  psoas. 

—  Corpo  papillar,  nome  dado  ao  con- 
juncto das  papillas  nervosas  que  cstào  si- 
tuadas debaixo  do  epiderme.  (^Vid.  Der- 
me e  Pelle). 

—  Corpo  psalloide  ou  de  lyra,  parte 
inferior  da  supertície  da  abóbada  de  três 
pilares,  sobre  a  qual  se  observ.im  duas 
linhas  longitudinaes  com  as  quaes  vécni 


534 


CORP 


CORP 


CORP 


encontrax'-se   outras    linhas    transversaes 
ou  obliquas,    cuja  disposição  pareceu  of- 


alguma 


similhança     com     uma 


ferecer 
lyra 

—  Corpos  restiformes ,  duas  jjartes  sa- 
lientes, medullares,  oblongas,  esbranqui- 
çadas, situadas  de  cada  lado  da  linha 
mediana,  sobre  a  face  posterior  da  ex- 
tremidade superior  da  medulla,  e  que 
contribuem  para  a  formação  do  cerebêllo. 
(Vid.  Restiforme). 

—  Corpo  vítreo,  corpo  transparente, 
de  consistência  gelatinosa,  essencial  á 
visão,  que  occupa  o  fundo  do  olho  (entre 
o  crystallino  e  a  retina)  :  é  formado  pelo 
humor  vitreo.  (Vid.  Olho). 

—  Corpos  cannelados  ou  estriados,  emi- 
nências situadas  na  parte  anterior  e  inter- 
na dos  ventrículos  do  cérebro,  formadas 
de  uma  substancia  branca  e  outra  grisea, 
dispostas  de  maneira  que  offerecem  es- 
trias parailelas,  quando  se  cortam  estes 
corpos  horizontalmente. 

—  Corpos  geniculados,  nome  que  dão 
os  anatómicos  modernos  a  dous  peque- 
nos tubérculos  ou  ajuntamentos  de  sub- 
stancia parda  que  se  encontram  no  inte- 
rior do  cérebro  por  cima  das  camadas 
ópticas,  e  que  lhes  fornecera  muitos  file- 
tes. 

—  Corpos  oMvarios,  duas  eminências 
alongadas,  brancacentas  por  fora,  algum 
tanto  pardas  por  dentro,  e  situadas  na 
face  anterior  da  cauda  da  medulla  alon- 
gada. 

—  Corpos  pyramidaes  ou  eminências  py- 
raviidaes,  duas  eminências  situadas  na 
face  anterior  da  cauda  da  medulla  alon- 
gada, de  cada  lado  dos  corpos  olivarios. 
Estas  quatro  eminências  são  considera- 
das por  alguns  anatómicos  como  fascícu- 
los primitivos,  cujo  desenvolvimento  con- 
tribue  a  produzir  o  cérebro. 

—  Termo  de  Cirurgia.  —  Corpos  fi- 
brosos, tumores  arredondidos,  circum- 
scriptos,  formados  pela  aggiomeração  de 
fibras  em  situação  contigua,  muitas  ve- 
zes com  pedículos,  outras  livres,  e  que 
quasi  sempre  têm  o  seu  assento  no 
útero. 

—  Termo  de  Botânica.  —  Corpos  co- 
tyledoneos,  os  cotyledónes,  aproximados 
e  soltados,  de  maneira  que  não  fazem 
mais  do  que  um  corpo.  (Vid.  Cotyle- 
done). 

—  Corpos  lenhosos,  a  parte  da  hastea 
ou  da  raiz  das  plantas  dicotyledónes, 
comprehendida  entre  a  casca  e  a  medulla. 
Nas  monocotyledones,  o  corpo  lenhoso 
compõe  toda  a  hastea. 

— Loc.  DIVERS. :  Furtar  o  corpo,  des- 
viar-se  para  evitar  um  golpe,  uma  pan- 
cada. —  «Afãs  nisto  um  delles  abaixou  a 
lança  remettendo  ao  do  touro,  e  ambos  fi- 
zeram as  suas  em  pedaços :  o  do  touro  se 
apegou  ao  colo  do  cavallo  e  perdeu  os  es- 
tribos, o  outro  foi  fora  do  seu :  o  segun- 
do querendo  vingar  seu  companheiro,  re- 


metteii  ao  da  ponte,  que  estava  já  prestes ; 
porem  este  foi  a  terra  sem  encontro  por 
culpa  do  cavallo,  que,  por  7ião  ser  acos- 
tumado naqudles  passos,  houve  medo  á 
ponte,  que  era  de  pao  e  mui  alta,  de  ma- 
neira que  furtando  o  corpo,  ficou  seu  se- 
nhor fora  delle :  o  terceiro  ])oz  as  pernas 
ao  seu  e  encontraram- se  com  tamanha  for- 
ça, que  ambos  ficaram  a  pé  no  meio  da 
ponte;  mas  o  que  aguardava  levou  as  ré- 
deas em  a  mão,  e  tornou  cavalgar  tão 
prestes  como  se  não  cahira.»  Francisco  de 
Moraes,   Palmeirim   de  Inglaterra,  cap. 

—  Figuradamente  :  Escapar-se.  —  <íSe 
cortamos  nossos  desejos  mãos,  comprir- 
nos-ha  Deos  os  lãs;  e  habilitar -nos-ha 
tanto,  que  furtaremos  o  corpo  a  todos 
os  golpes  e  encontros  da  fortuna.-»  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p. 
19. 

—  De  corpo,  d'elevada  estatura.  ^ 
« Um  d'elles  que  de  corpo  era,  grande 
quantidade,  maior  que  seu  com^ianheiro, 
cavalgava  em  um  cavallo  baio  crescido, 
trazia  as  armas  de  roxo  e  encarnado,  en- 
tremetido um  por  outro,  e  no  escudo  em 
campo  Índio  um  cão  pardo  sem  outra 
cousa. D  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
de  Inglaterra,  cap.  16. 

—  Tornar  corpo,  engordar,  tomar  maio- 
res dimensões  ;  e  figuradamente  :  adqui- 
quirir  importância.  —  Este  boato  vae  to- 
mando corpo  no  espirito  publico. — Fazer 
corpo,  unir-se,  ligar-se,  coiligar-se. — Fa- 
zer corpo  e  gesto,  tomar  animo. — Corpo 

feitor,  o  que  é  useiro  e  vezeiro  em  fazer 
alguma  cousa. 

—  Fugir  com  o  corpo,  escapar-se,  es- 
capulir-se. 

—  Ojficios  de  corpo  ^^resejjíe,  oíficios 
fúnebres  que  se  fazem  na  egreja  estando 
o  cadáver  sobre  uma  eça  ;  e  figuradamen- 
te :  lisongear  alguém  na  sua  própria  pre- 
sença, bajulal-o. —  Estar  com  o  judeu  no 
corpo,  estar  molestado  ;  estar  de  máo  hu- 
mor—  «Já  eu  estava  com  o  judeu  no  cor- 
po, receando  esta  pergunta. d  Francisco 
Manoel  do  Mello,  Feira  d'Anexins,  Dial. 
2.  —  Corpo  a  corpo,  atacando  de  perto  o 
adversário.  —  Envestem-se  corpo  a  cor- 
po. —  Dar  com  o  corpo  no  chão,  cair ;  e 
figuradamente :  errar.  —  Ter  o  diabo  no 
corpo,  ter  muita  audácia,  ser  muito  há- 
bil, e  também  ser  temível,  muito  máo. 
—  Pede-lhe  o  cor-po  folia,  diz-se  de  quem, 
em  vez  de  trabalhar,  se  diverte.  —  Corpo 
de  ferro,  homem  que  resiste  a  um  gran- 
de trabalho. —  Ganhar  do  seu  corpo,  ga- 
nhar, prostituindo-se.  —  Fazer  tomar  a 
falia  ao  corpo  d'alguem,  fazel-o  desmen- 
tir-se,  retractar-se,  calar-se.  —  Corpo  sem 
alma,  pessoa  sem  actividade,  e  também 
pessoa  sem  sentimentos.  —  Diz-se  tam- 
bém d'um  partido,  d'um  exercito  sem 
chefes.  —  Corpo  de  mim,  sancto  corpo  de 
mi,  locução  interjecionai,  equivalente  a 
=  por  minha  alma=,  etc.  | 


Diaho.  Ah  saneto  corpo  de  mi, 
Corpo  de  mi  consagrado  ! 
Como  está  isto  assi 
Sem  ninguém  estar  aqui 
Neste  meu  porto  dourado, 
Agora  que  está  breado 
De  novo  o  caravellão, 
Espalmado,  e  apparelliado, 
E  mais  largo  bò  quiuliào, 
Que  o  passado? 

GIL  VICENTE,  BAKCA  DO  PURGATÓRIO. 

Quanto  mais  se  chega  a  fim 
Do  mundo,  a  todo  o  andar, 
Tanto  a  gente  he  mais  ruim  : 
E  juro  ó  corpo  de  mim 
Quj  ja  canso  de  remar. 

IDEM,  IBIDEM. 

Ah  corpo  de  mi  c'oa  Virgem  ? 
Havia  eu  ca  de  chegar. 

IDEM,  TEMPLO  d'aP0LL0. 

Per.  Como  lie  bom  este  Porteiro  ! 

Por.  Como  he  parvo  este  Juiz  ! 

Corpo  de  mi  c'o  gaiteiro  ! 

IDEM,  JUIZ   DA  BEIRA. 

—  Dar  de  corpo,  ter  ou  excitar  eva- 
cuações. 

—  Fazer  corpo  por  si,  viver  isolado, 
afastar-se  dos  seus  similhantes. 

Por  isso  maio  devias, 
Buscar  bons  companlúas 
Não  fazer  corpo  por  si. 

SÁ  DE  MIRANDA,  DIALOGO. 

CORPOFERÀRIO,  s.  m.  ant.  (De  corpo, 
e  do  latim  ferre,  levar).  O  que  leva  um 
corpo    á  sepultura. 

CORPOLÊNCIA.  Vid.  Corpulência. 

CORPULENTO.  Vid.  Corpulento. 

CORPORAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  corpo- 
ratione).  Reunião  de  pessoas  que  formam 
um  corpo,  tendo  regulamentos,  direitos 
ou  privilégios  particulares.  —  <sAos  bons 
dos  parochos  consultados  por  Jorge  The- 
mudo  jmrecia  grave  impiedade  escolherem 
os  christãos-novos  para  jazigo  os  adros, 
as  igrejas,  e  os  claustros  das  corporações 
monásticas  em  detrimento  dos  interesses 
da  respectiva  par ochia.  D  Alexandre  Her- 
culano, Inquisição  em  Portugal,  Liv.  iii. 

—  Associação  de  operários  unidos  por 
direitos  e  deveres  recíprocos.  —  Em  lio- 
ma  os  artistas  livres  estavam  formados 
em  corporações. 

—  Era  Inglaterra,  communidade,  o  to- 
do dos  habitantes  de  uma  localidade.  — 
A  corporação  de  Bristol  é  o  corpo  dos 
habitantes. 

CORPORAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  cor- 
poralis).  Que  tem  um  corpo,  por  opposi- 
ção  a  espiritual.  —  Deus  não  é  corporal. 

—  Do  corpo,  pertencente  ao  corpo,  que 
lhe  diz  respeito.  —  <íPor  onde  não  é  pou- 
co de  estimar  as  conversações  virtuosas  e 
de  homens  sábios,  pjois  ellas  e  companhias 
singulares  fazem  claros  e  virtuosos  quem 
as  usa  ;  e  as  outras,  além  de  botarem  o 
engenho  e  jitizo  d'alma,  corrompem  com 
vicios  os  costumes  corporaes,  ptra  maior 
nódoa  ou  infâmia  de  seus  donos.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  de  Inglater- 
ra, cap.  33. 


CORP 


OORR 


CORR 


cFaz-te  merco,  Barão,  a  Sapiência 
Suprema  de  co'os  olhos  cotyoi-aes 
Veres  o  que  não  pode  a  vã  sciencia 
Dos  errados  e  míseros  mortaes. 
Segue-me  firme  e  forte,  cora  prudência, 
Por  este  monte  espesso,  tu  coos  mais. 
CAM.,  Lns.,  c.  X,  est.  76. 

Despois  que  a  corporal  necessidade 
Se  satisfez  do  mantimento  nobre, 
E  na  harmónica  e  doce  suavidade 
Viram  os  altos  feitos,  que  descobre  ; 
Tethys,  de  graça  ornada  e  gravidade, 
Para  que  com  mais  alta  gloria  dobre 
As  festas  d'este  alegre  e  claro  dia, 
Para  o  felice  Gama  assi  dizia. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  75. 

Assi  nos  trouve  Deos,  que  humano  engenho 
-  Nem  força  corporal  era  bastante. 

COETE  KEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.  C.  8. 

— (( Ouvio  dizer  que  Catão  pronostica- 
ra  o  Império  a  Jutio  Cezar,  pelo  corpo- 
ral dezatavio.í)  Francisco  Manoel  de  l\Iel- 
lo,  Apologos  Dialogaes,  p.  150. —  «Serido 
cousa  confurme  acomodar  hum  gentil  es- 
pirito em  huma  gentil  presença,  ás  vezes 
se  descuyda  [a  natureza),  &  o  faz  pelo 
contrario;  deyxando  a  uns  só  com  a  per- 
feita composição  corporal,  etc.»  Idem, 
Ibidem,  p.  155. 

—  No  corpo.  —  «Se  alguum  o  despre- 
zar, effezer  á  vendita  corporal  ssojasca.-D 
Regra  de  S.  Bento  cap.  71,  em  Inéditos 
d'Alcobaça,  Tom.  i. 

CORPORAL,  s.  m.  Termo  de  Lithurgia 
catholica.  Panno  consagrado  sobre  que  se 
põe  a  Hóstia  e  o  Cálix  no  altar,  durante 
a  missa. 

—  CORPORALIDADE,  s.f.  (De  corpo- 
ral, com  o  suffixo  «idade»).  Qualidade 
do  que  é  corporal. 

CORPORALIZÂR,  v.  a.  (De  corporal). 
Dar  corpo. 

CORPORALMENTE,  adv.  (De  corporal, 
com  o  suffixo  «mente»).  D'uma  maneira 
corporal. — aJicrou  aos  evangelhos  per  el 
corporalmente  tangidos.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  27.  —  «E 
logo  esse  Deam  jurou  aos  santos  Evange- 
lhos corporalmente  por  el  tangudos  en  a 
alma  da  dita  D.  Costança,  que  essa  D. 
Costança  tenha  bem,  e  fielmente,  e  a  ver- 
dade compridamenie  tudo  esto,  e  que  no 
veuha  contra  elo  em  nenhum  tempo,  nem 
por  nenhuma  rezom.n  Doo.  de  1338,  no 
Corpo  Diplomático  Portuguez,  Tom.  i,  p. 
219,  publ.   pelo  Visconde  de  Santarém. 

CORPORATÚRA,  s.  /.  (Do  latira  corpo- 
ratura).  O  habito  externo,  a  Configura- 
ção do  tronco  do  corpo  humano,  corpu- 
lência. 

—  A  estatura  meã. 
CORPORÂVIL.  Vid.  Corporal. 
CORPOREIDADE,    s.  /.   (De   corpóreo 

com  o  suffixo  «idade»).  Termo  Didatico. 
Qualidade  do  que  é  corpóreo,  do  que  cons- 
tituo um  corpo. 

CORPÓREO,  adj.  (Do  latim  corporeus). 
Que  tem  um  corpo,  material,  sensível. 

—  Pertencente  ao  corpo,  aos  corpos  em 
geral;  por  opposição  a  espiritual. 


CORPORIFICAR,  V.  a.  (Do  latim  corpo- 
ris,  e  do  suffixo  ficare,  fazer).  Termo  de 
Tlieologia.  láiippôr  um  corpo  ao  que  o 
não  tem.  —  Corporificar  os  anjos. 

—  Termo  de  Chunica.  Fixar  em  corpo 
as  partes  espalhadas  d'uma  substancia. 
—  Corporificar  o  mercúrio. 

Corporificar-se,  v.  refi.  Formar-se  em 
corpo,  tomar  corpo  com  algum  composto. 

CORPOSÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  cor- 
po. 

CORPULÊNCIA,  s.  f.  (Do  latim  corpu- 
lentia).  A  grandeza  e  grossura  do  homem, 
consideradas  juntas. 

—  Termo  de  Botânica.  Certa  doença 
dos  vegetaes.  —  «Corpulência  (polysar- 
chia),  quando  engrossão  mais  do  natural 
em  razão  dos  demasiados  suecos,  e  nimia 
nutrição.»  Aveliar  Brotero,  Compendio 
de  Botânica,  Tom.  i,  p.  264. 

CORPULENTO,  adj.  (Do  latim  corpolen- 
tus).  Que  tem  muita  corpulência. —  Uma 
mídher   corpolenta. 

f  CORPUS,  s.  ni.  Termo  Latino  empre- 
gado para  sia^nificar  a  coUecção  do  direi- 
to romano.  —  O  corpus  júris  ou  simples- 
mente, o  corpus. 

—  Corpus- Christi.  Vid.  Corpo  c7e  Deus. 
CORPUSCULAR,    adj.   (De   corpúsculo, 

com  o  suffixo   «ar»).   Que  é  relativo  aos 
corpúsculos  ou  átomos. 

—  Philosophia  corpuscular,  systema  de 
Physiea,  onde  se  explicam  todos  os  pheno- 
menos  pelo  movimento,  pelo  repouso, 
pela  posição,  pelo  arranjo,  etc,  dos  cor- 
púsculos. 

t  CORPUSCULÍSTA,  s.  m.  (De  corpús- 
culo, com  o  suffixo  «ista»).  Termo  Di- 
dáctico. Partidário  da  physiea  e  da  phi- 
losophia corpuscular. 

CORPÚSCULO,  s.  m.  (Do  latim  corpus- 
culum,  diminutivo  de  corpus).  Termo  de 
Physiea.  Corpo  d'uma  extremidade. 

CORRA,  s.  f.  Cinta  de  esparto  com  que 
se  aperta  o  pé  das  uvas. 

—  A  corda  dos  alcatruzes  do  uma  nora, 
que  umas  vezes  é  de  linho,  outras  de  ca- 
bellos  e  outras  de  ramos  de  arvores,  e 
esta  6  mais  propriamente  a  corra;  c  o 
nome  das  outras  calabre. 

CORRÂL.  Vid.  Curral.  —  «Leixassem 
nas  ditas  matas  aos  Lavradores  cortar 
pêra  afeira  de  suas  lavras,  e  repairamen- 
tode  .çeiíscorraes,  e  pulcigôes.»  Cortes  de 
Santarém  de  1814. 

CORRE  ou  CO  RÉ,  s.  f.  Ré  cúmplice 
com  outra  ré.  Vid.  Corréo. 

COR-^ÈA  ou  CORREIA,  s.  /.  (Do  latim 
corrigia).  Tira  de  couro  que  serve  para 
atar,  prender  ou  cingir  alguma  cousa. 

Pois  eu  mia  Senor  d'alfaya, 
Nunca  de  vós  ouve,  nem  ey 
Valia  d'ua  corrca. 

TUOVAS  E  CANTARES. 

Nem  Messias  não  sam  ou, 
Nem  para  lhe  desatar 
A  correa  que  levar 
No  sancto  siipato  seu. 

(iU,  VIC,  AUTO  DA  lUST.  DE  DEUS. 


—  Hontem  antes  que  o  Gigante,  que  ma- 
tastes me  prendesse,  sendo  já  á  vista  del- 
le,  atravessou  por  meio  da  floresta  donde 
eu  io,  uma  donztlla  em  cima  de  um  pala- 
frem  branco,  e  chegando  a  mim,  lançou 
mão  das  correias  do  escudo,  dizendo :  Sel- 
vião,  deixa-mo  levar  antes  que  esse  diabo, 
que  ahi  vem,  o  tome;  que  seria  maior  per- 
da do  que  cuidas:  e  eu  o  tornarei  a  teu 
senhor  no  temjm  em  que  mais  o  ha  de  ha- 
ver mister.»  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  33. —  (lE  cobrin- 
do-se  do  escudo  e  a  espada  na  mão,  che- 
gou á  frente  pola  parte  onde  um  dos  ti- 
gres estava :  elle  o  recebeu  com  uma  es- 
pantosa braveza,  tomando-o  de  salto :  e 
ainda  que  seu  acordo  e  ligeireza  fosse 
grande,  não  pode  tanto  desviar-se  que  lhe 
7i.'1o  levasse  o  escudo  nas  mãos,  quebran- 
do-lhe  as  correias  delle  em  muitos  peda- 
ços; mas  não  tanto  a  seu  salvo,  que  uma 
das  pernas  não  levasse  arrojando,  com 
tamanha  ferida  nella,  que  quasi  a  maior 
parte  da  corne  e  osso  levava  cortado:  de 
sorte  que  o  tigre  se  não  pôde  mais  bolir  á 
sua  vontade.»  Idem,  Ibidem,  cap.  57. — 
«O  infante  Dom  Henrique,  Mestre  de 
Christo,  trazia  as  armas  do  Mestrado,  e 
as  antigas  de  Portugal  e  ao  redor  um  cin- 
to largo  de  correia  que  abrochava  no  cabo 
debaixo,  e  uma  fivela  que  fazia  volta  com 
a  correia,  etc. »  í^rancisco  Rodrigues  Lobo, 
Corte  na  Aldêa,  Dial.  ii,  p.  26,  ed.  de  1722. 

—  Loc. :  Do  couro  lhe  hão  de  sair  as 
correias,  diz-se  a  propósito  d'uma  cousa, 
que  ha  de  custar  caro  á  pessoa  que  a  pra- 
tica. 

CORREADA,  s.  /.  (De  correa,  com  o 
suffixo  «ada»).  Golpe  dado  com  correia. 

CORREÁGEM,  s.  f.  (De  correa,  com  o 
suffixo  o  agem  n).  Conjunto  de  correias  que 
guarnecem  alguma  cousa. — A  correagem 
d'um  carro. 

CORREAME,  s.  m.  (De  correa,  com  o 
suffixo  «ame»).  Todas  as  correias  perten- 
centes ao  uniforme  do  soldado. 

CORREÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Cor- 
rêa. Tira  larga  de  couro  que  sustenta  a 
caixa  das  carruagens,  etc. 

— Tira  de  couro  que  se  põe  aotiracoUo, 
para  levar  frascos,  polvarinhos,  etc. 

CORREARÍA,  s.  /.  (De  correa,  com  o 
suffixo  «ária»).  Logaronde  se  fazem  obras 
de  couro. 

CORRECÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  correcHo- 
ne).  Acção  de  corrigir  ou  de  mudar  para 
melhor. — A  correcção  dos  defeitos,  dos 
erros,  dos  abusos. 

—  Termo  dlmprcnsa.  —  A  correcção 
das  provas,  acçào  de  indicar  os  erros  de 
composição,  ou  as  mudanças  a  fazer  no 
testo  antes  da  tiragem.  —  Este  galtiào  tem 
poucas  correcções. 

—  Termo  de  Astronomia  c  de  Physiea. 
Quantidade  que  é  necessária  .ajuntnr  a 
uma  observação,  a  uma  medida,  etc,  ou 
cortar  para  se  obter  o  verdadeiro  resul? 
tado. 


536 


CORR 


CORR 


CORR 


—  Termo  de  Rhetorica.  Figura  pela 
qual  o  orador  parece  retractar-se,  mais 
ou  menos  no  que  disse. 

—  Reprehensuo,  admoestação,  castigo. 
—  Isso  merece  correcção. 

—  Casa  de  correcção,  logar  destinado 
para  encerrar  por  auctoridade  publica  as 
pessoas  de  comportamento  desregrado,  e 
também  os  rapazes  por  vadiagem,  etc. 

—  Auctoridade,  poder  de  reprehender, 
de  corrigir.  —  Estas  creanças  estão  de- 
baixo da  correcção  de  seu  pae. 

—  Forma  exacta  e  pura.  —  yl  correcção 
do  estylo,  do  dusenho. 

CORRECCIONAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
corredio,  com  o  suííixo  « ai »  ).  Termo 
de  Jurysprudencia  Ciiminal.  Que  perten- 
ce aos  actos  qualificados  de  delitos  pela 
lei,  por  opposiç"o  aos  crimes  e  ás  con- 
travenções. —  Tribunal  correcciona!.  — 
Policia  correccional. 

—  Pena  correccional,  pena  imposta  por 
infracções  dos  regulamentos  de  policia  ou 
por  delito  leve. 

—  Tribunal  correccional,  tribunal  que 
conhece  d'estes  delitos. 

CORRECTAMENTE,  adj,  (De  correcta, 
com  o  suffixo  «mente»).  Com  correcção, 
emendadamente. 

—  Sem  erro  de  um  modo  correcto,  exa- 
ctamente, segundo  as  regras. — Fallar,  es- 
crever correctamente. 

CORRECTIVO,  adj.  (De  correcto,  com 
o  suffixo  «ivo»).  Que  tem  a  virtude  de 
corrigir,  de  temperar. 

—  S.  m.  O  que  corrige. 

— Figuradamente :  Modificação. 

—  Termo  ou  phrase  que  se  accrescenta 
a  um  discurso  para  fazer  passar  uma  pro- 
posição, uma  expressão,  um  pensamento 
muito  forte  ou  atrevido. — Publicar  uma 
doutrina  com  o  seu  correctivo,  isto  é,  ajun- 
tando a  refutação  d'clla. 

—  Termo  de  Pharmacia.  Substancia  que 
se  ajunta  a  um  medicamento  para  lhe 
abrandar  ou  modificar  a  acção.  Por  exem- 
plo, nos  collyrios  em  que  entra  o  sulphato 
de  zinco,  a  mucilagem  de  marmelo  ou  da 
gomma  adragantho,  é  empregada  como 
correctivo. 

CORRECTO,  part.  pass.  irreg.  de  Cor- 
rigir. 

1.)  CORRECTOR,  s.  m.  (Do  latim  corre- 
ctor). O  que  corrige,  reprehendej  repre- 
hensor. 

—  Termo  de  imprensa.  O  que  corrige 
as  provas  typographicas. 

—  Espécie  de  palmatória  oblonga  usa- 
da em  algumas  escolas. 

—  Titulo  do  prelado  nos  conventos  dos 
minimos. 

2.)  CORRECTOR.  Vid.  Corretor. 
CORRECTORÍA,  s.f.  (De  corrector,  com 
o  suffixo  «ia»).  Emprego  de  corrector. 

—  Antigamente:  Corregedoria. 
CORRÉCTÔRIO,  s.   m.    (De   corrector, 

com  o  suffixo  «io»).  Livro  penitencial. 

—  Livro  onde  S.  Francisco  de  Paula, 


fundador  dos  minimos,  escreveu  as  peni- 
tencias e  os  castigos  que  seriam  impostos 
na  sua  ordem. 

CORREDEIRA.  Vid.  Balcão  (de  assucar). 

CORREDÉLA,  s.  /.  (De  correr).  Termo 
Popular.  Corrida. 

CORREDEIMPTÔR,  s.  m.  (De  co,  prefixo, 
e  redemptor).  O  que  coopera  para  a  re- 
dempçào. 

—  O  que  é  redemptor  juntamente  com 
outro. 

CORREDIÇA,  s./.  (Vid.  Corrediço).  Cou- 
sa que  se  corre;  peça  comprida  de  ma- 
deira ou  de  metal  com  sulcos  ou  entalhes 
sobre  os  quaes  se  faz  correr  uma  porta, 
janella,  ou  vidraça  que  se  quer  fechar 
ou  abrir ;  a  mesma  porta,  janella,  etc, 
que  corre  sobre  estes  stdcos. 

—  Corrediças  de  theatro,  bastidores. 

—  Termo  da  Armaria.  As  que  se  acham 
nas  portas  dos  castellos. 

CGRREDÍCE.  Vid.  Corrediça. 

CORREDIÇO,  adj.  (De  corrido,  com  o 
suffixo  «iço»).  Que  se  move  sobre  corre- 
diças, para  fechar  ou  abrir.  —  Caixilho 
corrediço. 

CORREDÍO,  adj.  (De  corrido,  com  o 
suffixo  aio»).  Que  corre  ou  se  solta  facil- 
mente.—  Nó  corredio. 

—  Cabdlo  corredio,  que  se  corre  bem 
com  o  pente ;  não  torcido,  nem  crespo, 
lizo,  sem  carapinha.  —  «A  gente  desta 
prouincia  he  laça,  de  cabelo  preto,  com- 
prido, &  corredio,  sem  barba  de  viea  es- 
tatura são  tão  bárbaros  que  nenhuma  cou- 
sa crem,  nem  adoram,  nem  sabem  ler,  nem 
screuer,  nem  tem  egrejas,  nem  usam  ima- 
jens,  de  nenhum  género,  ante  as  quaes  pos- 
sam idolatrar,  nem  tem  lei,  nem  peso,  nem 
medida,  nem  moeda,  nem  liei,  nein  senhor, 
obedecem  somente  áquelles  que  nas  guerras 
que  tem  Jiuns  com  os  outros,  sam  mais  va- 
lentes, &  destes  fazem  cabeça,  em  quanto 
não  cometem  couardia,  andaõ  nús,  &  se 
alguns  se  cobrem  sam  os  nobres,  com  ves- 
tidos que  fazem  de  jyenas  de  papagaios, 
éc  outras  aues  de  diuersas  cores,  tecidos 
com  fio  dalgodam,  os  vestidos  sam  humas 
faldras  que  lhe  chegam  da  cintura  ate  os 
geolJios,  &  barretes,  á-  humas  tiras,  ou 
capellas  que  põem  ao  redor  dos  braços  co- 
mo manilhas,  tudo  das  7nesmas  pennas. » 
Damião  de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Liv.  I,  cap.  5G. 

—  Caminho  corredio,  ladeira  corre- 
dia, que  escorrega. 

CORREDiSSE.  Máorthographia  por  Cor- 
rediço. 

1.)  CORREDOR,  adj.  (Do  thema,  corre, 
de  correr,  com  o  suffixo  «dôr»).  Que  cor- 
re bem,  que  corre  muito.  —  Cavallo  cor- 
redor. —  Mó  corredora  ou  andadeira,  a 
mó  que  gira  sobre  a  fixa  chamada  pé. 

—  Cardo  corredor ;  vid.  Cardo. 

—  Termo  d'Ornitliologia.  Aves  corre- 
doras, aves  cujas  pernas  são  semi-núas, 
e  que  são  muito  velozes  na  carreira.  — 
O  avestruz  é  uma  ave  corredora. 


—  Termo  d'Entomologia.  Aranha  cor- 
redora, aranha  vagabunda  que  não  faz 
teia. 

—  Pés  corredores,  pés  que  só  servem 
para  a  marcha,  como  entre  os  carabos. 

—  S.  m.  O  que  está  exercitado  a  cor- 
redor.—  Um  bom  corredor. —  Um  mão 
corredor. 

—  Homem  que  corria  em  jogos  de  car- 
reira. 

—  No  plur.  Termo  antigo  de  Guerra. 
Cavalleiros  destacados  que,  em  tempo  de 
guerra,   batem    os  campos   e  servem   de 
guia  ao  exercito.  —  <s  Passado  este  lugar 
com  assaz  trabalho,  &  perigo,  vieram  os 
corredores  dizer  a  dom  loam  que  desco- 
briram muita  gente  de  cauallo,  que  se  lhe 
hiam  atreuessando  diante,  dos  quaes  obra 
de  duzentos  lhe  sairão  ao  caminho  ha  duas 
legoas  Darzilla,  com  darem  mus  mostra 
de  os   quererem  deter,  que  de  pelejarem, 
ko  que  vendo  dom  loam  parecendolhe  que 
áquelles  espcrauam  outros  pêra  pelejarem 
Com  elle  sem  traunram  escaramuça,  se  foi 
recolhendo  ate  a  villa,  com  toda  a  caual- 
gada  dando  graças  a  Deos  pelo  perigo 
de  que  o  liurara,  porque  elle  achou  este 
negocio  tam  perigoso,  em  com^ntraçaõ  de 
quam  fácil  lho  fezeram  os  espias,  que  to- 
mara por  partido  deixar  esta  aldeã  em 
paz,  não  pela  perda  dos  que  nisso  mor- 
rerão, que  foram  assaz  poucos  em  compa- 
raçam  dos  mortos,  &  captiuos  dos  mouros, 
senam  por  se  achar  aquelle  dia  em  pionto 
de  se  poder  perder  com   todolos  que  ho 
acompanharamnaquella jornada. i>  Damião 
de  Góes,  Chronica  de  D.  Manoel,  Part.  i, 
cap.  41. — «Chegado  ao  rio  doce,  &  ven- 
do ha  multidam  da  gente  que  el  Rei  tra- 
zia, &  has  muitas  bandeiras,  que  anda- 
riam espalhadas  pelo  campo,  se  veo  reco- 
lhendo seu  passo  a  passo,  pêra  onde  dei- 
xara ha  gente,  defendendose  o  milhor  que 
podia  dos  corredores  dos  mouros  que  lhe 
vinham  nas  costas,  os  quaes  o  apertaram 
tanto,  que  sendo  já  junto  donde  deixara 
ha  gente  fez  volta  a  elles,  em  que  se  achou 
com  sós  quatro  de  cauallo,  porque  os  ou- 
tros que  com  eVe  foram,  eram  já  recolhi- 
dos. Mas  vendo  os  de  dentro  que  dom  loam 
voltaua,  saíram  obra  de  cinquoenta  de  ca- 
uallo, dos  que  estauam  mais  perto,  &  de- 
ram todos  nos  mouros,  com  tanto  esforço, 
que   os  levaram  até  junto  de  huma  tran- 
queira, que  esfaua  abaixo  da  talaia  dos 
paos,  matando,  &  ferindo  muitos  d'elles.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  50. 

—  Tropa  ligeira  de  cavallo. 

—  Corredores  da  terra,  tropas  ou  pai- 
sanos que  faziam  correrias  nas  terras  ini- 
migas, roubando,  destruindo  searas,  etc. 
—  « Que  S.  Senhoria  lhes  mandasse  aca- 
bar a  Cerca  da  Cidade,  que  estava  come- 
çada; ou  que  ao  menos  lhes  mandasse  fa- 
zer hum  Peitoril  diante  da  dita  Cerca 
pêra  amparo  da  Cidade,  que  já  duas,  ou 
três  vezes  tinha  sido  queimada  pelos  Cor- 
redores de  Castella,  e  agora  se  temia  de 


CORR 


CORR 


CORR 


6tef 


outro   similhanie    trabalho. ti    Cortes    da 
Guarda  de  1465,  em  Viterbo,  Elucidário. 

—  Termo  Poético.  Os  corredores  do 
sol,  os  cavallos  mythicos  do  sol. 

Já  sahião  pizando  os  corredores 
Do  Sol  as  pardas  nuvens,  ainda  escuras, 
Ferindo  c'os  primeiros  resplandores 
Dos  empinados  montes  as  alturas  ; 
A  Aui-ora  já  nos  prados,  e  nas  flores 
Esperdiçando  vay  pérolas  puras. 
Com  que  tão  liberal  do  humor  celeste 
Doura  o  Ceo,  orna  o  Campo,  as  flores  veste. 

J.  PER.  PE  OASTBO,  ULYSSÉA,  C.  III,  Cst.  25. 

—  Corredores  de  Marte;  vid.  Mique- 
letes. 

—  Termo  antigo  de  Náutica.  Embar- 
cações de  guerra  que  iam  adiante  do  cor- 
po da  esquadra. 

—  Figuradamente  :  Corredores  do  ceo, 
prenúncios  ou  ante-goso  das  glorias  eter- 
nas. 

—  Trazer  corredores  sohre  a  vida,  ter 
alguém  que  o  persegue,  qne  lhe  busca  cau- 
sar desgostos  fataes. 

—  Termo  de  Zoologia.  Os  corredores, 
familia  da  ordem  dos  roedores  a  que  per- 
tence a  lebre  ;  familia  da  classe  das  aves 
que  não  voam,  ou  voam  pouco,  e  que  cor- 
rem muito  ;  grupo  d'orthoptéros  cujos  pés 
sào  próprios  para  a  carreira,  como  as 
baratas;  familia  de  crustáceos  cujos  pés 
são  unicamente  próprios  para  a  carreira, 
ou  que  sào  notáveis  pela  sua  agilidade. 

—  Figuradamente :  Corredores  da  mor- 
te, doenças  agudas  que  dào  a  morte  em 
pouco  tempo. 

^—  No  sing.  Cavallo  de  sella  próprio 
para  a  caça  e  carreira. 

—  Corredor  de  folha,  o  que  corre  fo- 
lha. Vid.  Correr. 

—  Corredor,  passagem  mais  ou  menos 
estreita  ao  longo  dos  quartos,  salas,  para 
onde  dão  as  portas  doestes.  —  O  corre- 
dor da  casa.  —  O  corredor  d'um  con- 
vento. 

—  Termo  antigo  de  Fortificação.  Es- 
trada, caminho  coberto. 

—  Corrente  d'agua  n'uma  barra,  peri- 
gosa aos  navios.  —  N'esta  hurra  ha  um 
forte  corredor. 

CORREDÒRZÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
corredor.  — A  casa  tem  um  corredorzinho. 

CORREDÓURA,  s.f.  Peça  que  fica  de- 
baixo da  mó  corredora  e  sobre  que  cila 
gira. 

—  Antigamente  :  Passagem,  servidão. 
Vid.  o  seguinte. 

CORREDÓURO,   s.   m.  Logar    onde    se 
corre  em  certos  jogos;  liçada,   estacada; 
corso. 
_  CORREDÚRA,  s.  /.  ant.  Correria ;  cor- 
rida. 

CORREEIRO,  s.  m.  (De  corrêa,  com  o 
suffixo  a  eiró»).  OfScial  que  trabalha  cm 
obras  de  couro. 

CORREÊNTO,  adj.  (De  corrêa,  com  o 
sufíixo  oento»).  Duro  como  uma  corroa, 
como  couro.  —  Carne  correenta. 

—  Qae  6  similhante  ao  couro. — «7í  a 
voL.  II. — 68. 


causa  he,  porque  enverdece  (o  cairo)  com 
a  agua  salgada,  e  fasse  tam  correento 
nella  que  jmvfce  feito  de  Cuiro  encolhen- 
do e  estendendo,  á  vontade  do  mar.»  Bar- 
ros, Década  III,  Liv.  iii,  §  7. 

—  Que   se   estende  sem   quebra ;    dú- 
ctil, malleável. 

—  Ferro  correento,  opposto  ao  pedrez. 
CORREFÉRIR,  v.  n.  (De  com,  mu  'ando- 

se  o  m  em  r  por  assimilação,  e  referir). 
Ter  correlação,  correlatar. —  mCorria  a 
mão  do  Relógio  o  circulo  das  horas,  para 
todas  se  lhe  referirem,  e  ella  correferira 
todas,  f  Ribeiro  do  Macedo,  Vida  do  Prín- 
cipe Eleitor,  p.  239,  em  Bluteau. 

CORRÊGA,  ant.  forma  subj.  de  Corre- 
ger.  Vid.  esta  palivra. 

CORREGEDÓIRO,  A,  adj.  ant.  Que  ca- 
rece d'emenda,  correcção,  reforma  ;  que 
deve  ser  corrigido,  reformado.  —  iE  se  o 
Sobre-Juiz  achar  que  appellou  bem  o  ap- 
p)ellante,  assy  como  dito  he,  e  o  preito 
fica  cm  Caza  d'ElEeij,  devemos  a  catar  se 
a  Sentença  he  Interlucutoria,  se  Defeni- 
tiva.  E  se  he  Interlucutoria,  quer  seja  o 
que  appellori  demand  idor,  quer  demanda- 
do, corregua  o  Sobre- Juiz  a  Sentença,  se 
corregedoira  for,  e  fará  hir  as  partees 
jjer  seu  preito  em  diante,  e  dará  a  cada 
huum  seu  direito.»  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  iii,  Tit.  71,  §  31. 

CORREGEDOR,  s.  m.  (De  co,  e  regedor). 
Antigo  magistrado  que  tinha  jnrisdicção 
sobre   os  juizes   de  fora  e  ordinários  de 
uma    commarca,  e  decidia,    em  segunda 
instancia,  das  causas  tanto  eiveis,  como 
crimes,  e  que,  além  das  referidas  attribui- 
ções,  tinha  jurisdicção  económica  sobro  o 
vereamento  das  vilhis  da  sua  commarca, 
isto  é,  sobre  a  agricultura,  povoação,  le- 
vantamento de  tropa,  policia,  etc.  —  'Ao 
Officio  do  Porteiro  d'ante  o  Corregedor 
da   Corte  perteence  secr  bem  diligente,  e 
em   cada  hum  dia  pela  manhaã  deve  hir 
a  casa  do  Corregedor,   ante   que  se  elle 
parta  pêra  a  Rollaçom ;  e  os  feitos,  que 
o  dito  Corregedor  tever  vistos,  deve-os  de 
levar    aa   líollaçom  dentro  em  hum  saco, 
que  elle  pêra  esto  deve  feer  ordenado;  e 
se  hir  com  o  dito  Corregedor,  c  estar  aa 
Porta  da  Rollaçom  assi/  pêra  guardar  a 
porta  da  casa,  honde  estever  o  Correge- 
dor com  os  Ouvidores,  e  Desembarguado- 
res  desembarguando  os  feitos  crimes,  co- 
mo pêra  se  o  ouverem  mester,  pêra  o  man- 
dar a  algiiã  parte,  que  o  achem  prestes  ; 
e  nom  se  deve  partir  pêra  ne7ihuã  parte 
em  quanto   assy  esteverem  em  Rollaçom, 
sem  licença  do  Presidente  naquella  Mesa: 
e  per  semelhante  modo  deve  fazer  depois 
de   comer  nos  dias,  que  o  Corregedor  ha 
de  fazer  Audiência,  e  lhe  levar  os  Jeitos, 
que  hi  deve  publicar,  e  levará  o  pano  pê- 
ra  a  seeda,  e  deve  hy  seer  presente  pêra 
citar  os  que  lhe  o  Corregedor  «laiiJar  ct- 
tar,  c  fazer  outra  qualquer  cousa,  que  lhe 
o  Corregedor  mande  por  bem  de  Justiça,  t 
01).  cit.jLiv.  I,  Tit.  l'J.  —  a  Citará  aqud- 


les,  que  o  Corregedor  mandar  citar,  e  ou- 
tros nom,   salvo  se  alguns  esteverem  pêra 
se  partir,   que  seria  perigo  requererem  o 
Corregedor,  possa  citar  per  sy ;  e  se  al- 
guma parte  quizar  citar  per  palha,  e  nom 
per  Porteiro,  deve  requerer  ao  Correge- 
dor, e  elle  lhe  dará  palha  pêra  citar.  Ob. 
cit.,  §  I. —  aSe  o  dito  Porteiro  citar  na 
Audiência  huma  pessoa,   levará  hum  sol- 
do; pêro  se   citar  no  dito  loguo  marido 
com   mulher,   ou  Priol  e    Convento,    que 
som  reputados  por  hum  corpo,  levará  hum 
soldo;  e  se  citar  no  dito  loguo  herdeiros, 
e  testamenteiros,  levará  dous  soldos;  e  se 
estes  forem  apregoados  no  dito  loguo,  o 
Porteiro  leve  do  pregom  hum  soldo,  como 
da  citaçõ ;  e  se  estas  pessoas  forem  cita- 
das na    Villa  fora  da  Audiência,  leve  o 
Porteiro  de  cada  pessoa  dous  soldos,  sal- 
vo  se  forem  herdeiros,   e  testamenteiros, 
que   levará  quatro,  porque  som  duas  pes- 
soas;  e  se  o  Porteiro  for  a  algum  lugar 
citar  algumas  pessoas  aa  petiçom  dalguem, 
per  mandado  do  que  he  Juiz,  ou  Corre- 
gedor, fora  da    Villa,  e  for  no   Termo, 
leve  de  cada  legoa  quatro  reaes  pola  hi- 
da,  e  dous  por  a  vinda.  »   Ob.  cit.,  §  2. 
—  «O  Pregoeiro  da  Corte  per  Direito,  e 
per  custume  ha  d'estar  nas    Audiências 
prestes  pêra  apregoar  qualquer,  que  man- 
darem degradar  com  pregom,  e  fazer  ou- 
tras cousas,    que  lhe  forem  mandadas  pe- 
lo Corregedor   sobi-e   alguuã   eixecuçom, 
que  seja  necessária,    ou  compridoura  per 
bem  de  Justiça ;  e  elle  ha  doestar  sempre 
prestes  pêra  chamar  os   outros  Pregoei- 
ros cada  vez  que  se  ouver  de  fazer  jus- 
tiça,  estando  aa  porta  da  Rollaçom  con- 
tinuadamente aa  quarta,  e  aa  sesta  fei- 
ra, que  som  dias  especialmente  deputados 
pêra  se  fazer  justiça,  por  tal  que  aa  sua 
mingua   a  justiça  nom  seja   retardada.* 
Ob.  cit.,  Tit.  20.  —  «Hadà  fazer  todalas 
remataçoues  das  eixecuçoòes  das  sentenças 
do    Corregedor    da  Corte,  e  dos  Ouvido- 
res, e  quaeesquer  outras,   que   lhe  sejam 
encomendadas  per  cada  hum  dos  Desem- 
barguadores  da  Corte;  e  se  nom  fezer  seu 
OJjicio  como  deve,  o  Corregedor  ha  delle 
de  fazer  Dereito,  e  Justiça,  Ou  o  Regedor 
da  Casa  por  Nós.  »   Ob.  cit.,  §  1.  —  *Ha 
de  guardar  mui  bem  suas  prisoões,  e  os 
presos,  e  api-isoa-los,  e  requerer  cada  dia 
duas  vezes  os  presos  das  prtsoões  pêra  veer 
se  som  presos,  e  rccadados,  e  se  tem  fei- 
ta alguma   maWcia  pêra  se    haverem  de 
soltar;  e  guando  achar  alguma  cousa  mal 
feita,  nofifical-a  loguo  a  gram  pressa  ao 
Corregedor,   e  ao  Meirinho  das  Codtas, 
para  hi  tornarem,  e  proveerem  com  Jus- 
tiça; e  levalosham  a  verter  augua  o  Car- 
cereiro, e  o  Meirinho   com  seus  homens 
duas  vezes  no  dia,  e  Iiã  de  faser  foda-l<JS 
cousas,  que  Uies  ho  íleirinho  das  Cadêas 
mandar  fazer  por  Nosso   Serviço.  »    Ob. 
cit.,  Tit.  22,  §  l.  —  iEsto  he  o  que  deve 
fazer  o  Corregedor  da  Comarca  em  aquel- 
la  terra,   em  que  ha  de  corréget,  também 


538 


CORR 


CORR 


CORR 


no  feito  da  Justiça,  como  no  usamento  da 
terra.»  Ob.  cit.,  Tit.  23.  —  nE  esse  Cor- 
regedor veja  loguo  essts  Stndos,  e  se  achar, 
que  algims  merecem  de  seer  presos,  man- 
de luguo  sua  carta  garrada  ao  Alcaide, 
ou  aas  Justiças  desse  lugar,  de  que  lhe 
forom  dados  os  Stados,  e  mande-lhes,  que 
os  prendão  de  guisa,  que  os  ache  quando 
por  hi  for.  »  Ob.  cit. —  <iE  quando  assy 
jurar,  ponhaõlhe  tempo  a  que  venha  di- 
zer os  nomes  delias,  e  entom  escrepvaõ,  e 
ãigaõ,  que  leaô  huma  vez  na  domaã  aos 
Juizes  as  querellas,  que  teverem  escrip- 
tas,  e  digaZlhes  se  entendem,  que  som  sem 
sospeita,  e  que  as  façam  correger,  e  em- 
mendar,  e  as  desembarguem  com  direito, 
e  justiça  ;  e  de  como  os  Juizes  o  fezerem, 
screpvaõ-no  os  Taballiaães  no  stado,  e 
dem-no  ao  Corregedor ;  e  se  entenderem 
que  os  Juizes  sum  sospeitos,  emviem-no  di- 
zer ao  Correqeàor ,  ou  a  Nós.»  Ob.  cit.,  §2. 
—  <i  E  se  o  Corregedor  achar,  que  nom 
prendem  alguum  nud/eitor,  ou  nom  desem- 
bargam esses  feitos  per  sua  culpa,  ou  per 
sua  negrlgencia,  ou  por  outra  má  ma- 
neira, de- lhes  pena  nos  corpos,  ou  no  aver, 
qual  o  feito  demandar ,  e  faça  lhes  cor- 
reger pelos  Juizes,  pois  que  nom  som  des- 
embarguados  por  sua  culpa,  e  dampno,  e 
perda,  que  se  lhes  seguir  por  a  dita  ra- 
zom ;  e  se  achar,  que  os  Tahalliaães  forom 
en»  ctdpa,  porque  nom  mostrarom  as  que- 
rellas aos  Juizes,  ou  os  Juizes,  porque  os 
nom  prenderam,  stranhe-lho  como  no  fei- 
to couber ;  e  ouça  esses  feitos  desses  pre- 
sos, como  por  Nós  he  mandado,  e  ordena- 
do no  decimo  artigo  dos  geraaes,  que  fe- 
zerom  em  Lixboa  em  aquello,  que  se  aqui 
adiante  segue.»  Ob.  cit.,  §3.  —  aE  nom 
deve  o  Corregedor  tomar  ctjnhec i mento  j)<ir 
appellaçom,  nem  per  simpres  querella,  dos 
feitos  das  injurias,  neni  dos  mancebos  das 
soldadas,  em  que  defendemos,  que  nom  re- 
cebam ajjpellaçom,  nem  aggravo ;  nem  re- 
cebam Estromento  de  Taballiam  de  aggra- 
vo dos  ditos  feitos,  que  lhes  sobre  esto  se- 
ja mostrado,  mas  brite-o  logo,  e  estranhe-o 
com  pena  ao  Taballiaõ,  que  esse  Estro- 
mento fezer ;  e  faça  de  guisa,  que  se  guar- 
de o  que  per  ElRey  Dom  Pedro  foi  or- 
denado, e  outorgaado  nos  Artigos  Geraes 
das  merceês,  que  fez  aos  Concelhos  de  sua 
terra  nas  Cortes,  que  fez  em  Elvas,  espi- 
cialmente  nos  vinte  e  dous,  e  vinte  e  três 
artigos,  que  faliam  em  esta  rasom.n)  Ob. 
cit.,  §  6.  —  Outro  sy  o  Corregedor  nom 
conhecerá  de  nenhuns  feitos,  que  a  elle, 
ou  perante  elle  venhaõ  per  maneira  d'ag- 
gravo  de  quaeesquer  sentenças  definitivas, 
que  pelos  Juizes  das  terras  forem  dadas, 
como  he  dito,  que  conhecem,  nom  avendo 
poder  pêra  esto;  nem  dê  Sentenças,  nem 
faça  nenhum  desembarguo  sobre  esses  ag- 
gravos  antre  as  partes ;  nem  receba  Es- 
tormentos,  nem  Scripturas,  que  lhe  sobre 
esto  sejam  mostradas,  mais  envie-os  logo, 
e  digua  aas  partes,  que  as  levem  perante 
os  Desembargadores,  ou  Sobre-Juizes,  a 


I  que  he  dado  poder  pêra  conhecer  delles; 
e  seja  certo,  que  se  esto  passar,  ou  trás 
ello  for,  que  Nós  lho  stranharemos  como 
aaquelle,  que  despreza  Nosso  mandado.» 
Ob.  cit.,  §  7. —  «Pêro  o  Corregedor  de- 
ve filhar  em  sy,  e  livrar  com  direito  os 
feitos  dos  Fidalgos,  e  dos  Abades,  e  Prio- 
res de  sua  Correiçom,  que  antre  sy  ouve- 
rem,  ou  elles  demandarem  a  outras  quaees- 
quer pessoas,  ou  essas  pessoas  a  elles,  posto 
que  lhe  os  Juizes  diguã,  que  farom  direito 
delles  ;  e  esto  nos  cazos,  que  a  Jurisdiçom 
pertence  a  Nós.r>  Ob.  cit.  —  aE  aja  cada 
hum  Concelho  huma  Arca,  em  que  stjampos- 
tas  essas  Inquiriçoões,  e  aja  duas  chaves,  e 
huma  tenha  hum  dos  Juizes,  e  a  outra 
hum  Taballiaõ,  qual  o  Corregedor  enten- 
der, que  he  mais  convinhavel  jjera  ello;  e 
mandem  logo  os  nomes  destes,  que  achaõ 
que  culpados  som,  ao  Corregedor,  pêra  o 
Corregedor  saber  quem  som,  ca  pela  ven- 
tura pola  Comarca,  por  onde  andar,  po- 
derá achar,  e  poer  em  recado.»  Ob.  cit., 
§  11.  —  Deve  mandar  aos  Juizes,  que  sai- 
baõ,  se  os  Taballiaães  guarda?)  os  artigos, 
e  tausaçom,  que  jurarão  na  Chancellaria, 
e  se  achar  que  os  nom  guardam,  que  lhes 
dem  a  pena,  que  lhes  sobre  esto  he  posta; 
e  se  os  Juizes  em  sabendo  desto  parte  fo- 
rem negrigentes,  o  Corregedor  o  estranhe 
aos  Juizes,  e  dê-lhes  por  esso  pena  qual 
vir,  que  compre.  Outro  sy  dê  aos  Tabal- 
liaães a  pena,  em  que  cahirem.  E  por 
haverem  razom  os  Juizes  de  saberem  o  que 
he  contheudo  em  esses  artigos,  e  tausaçom, 
que  façam  leer  esses  artigos,  e  tausaçom 
perante  os  Taballiaães,  e  ao  Povo  cada 
segunda  feira  primeira  de  cada  mez  no 
lugar,  onde  fazem  o  Concelho,  pêra  sa- 
berem todo,  o  que  em  elles  for  contheudo.» 
Ob.  cit.,  §  12.  —  «Os  Taballiaães  das 
Villas,  e  Luguares,  e  Escripvaães,  que 
escrepvem  perante  as  justiças,  assy  Jui- 
zes, como  Almuxarifes,  e  Contadores  da 
dita  Comarca,  e  ainda  Escripvaães  dante 
o  Corregedor,  que  nom  qxierem  dar  em 
rool  ao  Chanceller  da  dita  correiçom  as 
penas  e  sentenças,  que  se  dam  e  pooem 
pêra  a  Chancellaria,  nom  embarguando 
que  lhes  he  mandado  o  nosso  Direito;  o 
que  se  nom  faria,  se  tal  pena  lhes  for  pos- 
ta, que  elles  a  sentam  bem,  e  déssemos  pê- 
ra ello  poder  e  mandado,  per  que  se  ei- 
xecutasse.»  Ob.  cit.,  Tit.  72,  §  1.  —  «A 
esto  mandamos,  que  o  Porteiro  seja  bem 
dilligente  a  servir  seu  ofjicio,  assy  por 
serviço  nosso,  como  de  povoo,  porque  el- 
le deve  recadar  os  dinheiros  dos  pregoões, 
e  procuraçoões,  e  das  testemunhas,  que  se 
filhem  nos  feitos,  que  joendem  perante  o 
Corregedor,  ^^oi-  que  todo  esto  se  faz,  e 
recada  na  Audiência :  e  o  Escripvaõ  da 
Chancellaria  faça  desto  Livro,  em  que  po- 
nha os  ditos  dinheiros  ein  recepta  sobre  o 
dito  Porteiro;  o  qual  seja  fheudo  de  dez 
em  dez  dias  dar  conta  com  entregua  ao 
Chanceller  do  que  assi  recebeo  pelo  dito 
livro ;  e  se  logo  nom  paguar,  o  dito  Chan- 


celler lho  desconte  em  seu  mantimento  em 
guisa,  que  a  dita  recepta  lhe  fique  loguo 
em  despi^sa;  e  per  o  dito  Escripvam  seja 
logo  posta  em  recepta  no  livro  das  pagas 
das  Cartas  ao  dito  Chanceller ;  e  se  o  di- 
to Porteiro  citar  nom  quistr  aquellas  pes- 
soas, que  o  dito  Chanceller  os  mande  ci- 
tar aa  cubta  do  dito  Porteiro,  e  nol-o  en- 
vie dizer  peia  darmos  o  dito  officio  a  ou- 
tro, que  com  melhor  dilligencia  o  sirva; 
e  se  acontecesse,  que  per  alguma  guisa  el- 
le recebesse  tanta  conthia,  a  qual  logo 
nom  entregasse  ao  Chanceller,  nem  per 
seu  mantimento  ha  nom  podesse  logo  pa- 
gar, que  a  pague  da  cndea.»  Ob.  cit., 
Tit.  172,  §  3.  — A  esto  mandamos,  que  o 
Corregedor  nom  tome  tal  conhicimento, 
salvo  o  Contador  :  e  quanto  he  aos  dinhei- 
ros, que  manda  tomar,  nom  os  dê  o  Chan- 
celler sem  lhe  mostrar  nosso  mandado,  ou 
dos  Veedores  da  nossa  Fazenda ;  e  mos- 
trando-o,  seja  escripto  no  livro  da  Chan- 
cellaria.» Obr.  cit.,  §5.  —  HahiHorde- 
naçom,  per  que  mandamos  que  o  Julgua- 
dor  nom  ponha  penas,  senom  pêra  a  Chan- 
cellaria, e  o  Corregedor  jjooem  delias  pê- 
ra os  presos  pobres,  e  feitos  da  justiça,  e 
as  faz  levar,  e  nom  vêem  á  arca  da  Chan- 
cellaria, nem  se  sabe  pelo  Escripvam  da 
Chancellaria,  nem  pelo  Chanceller  em  que 
se  despendem,  nem  vêem  á  recadaçom : 
que  se  fará  sobre  esto,  pois  a  Hordena- 
çom  he  em  contrairá?»   Ob.    cit.,  §    11. 

—  A  esto  mandamos  que  compra  o  Corre- 
gedor a  Hordenaçom  sobre  ello  feita,  e 
doutra  guisa  num;  a  saber,  que  as  penas 
sejam  pêra  a  Chancellaria  da  sua  correi- 
çam,  e  nom  pêra  outra   cousa.»  Ob.  cit. 

—  «Que  foi,  e  he  custume  de  o  Correge- 
dor, e  Chanceller  darem  palha  a  qualquer 
que  lha  pedir,  por  render  mais  a  Chan- 
cellaria :  se  se  dará,  como  stam  de  posse  ? 
porem  que  mais  proveito  seria  nosso,  se 
tanto  que  a  parte  pedisse  palha,  logo  pa- 
gasse citaçom  presente  o  Escripvam,  por- 
que se  aveem  a  maior  parte,  tanto  que  se 
vêem  citados,  e  nom  avemos  Nós  dello  cou- 
sa; e  que  víssemos  o  que  se  poderia  fazer 
pêra  vir  á  recadaçom.»    Ob.    cit.,  §  12. 

—  tAs  quaees  pi:nas  mandamos  que  sejam 
levadas  a  qualquer  da  justiça,  Meiriaho, 
ou  Corregedor,  Ouvidores,  ou  Alquaides, 
que  lhes  tomarem,  ou  encantarem,  que  o 
ajam  pêra  sy ;  e  se  acontecer,  que  de  ca- 
da huma  das  Cidades  e  Villas  dos  vossos 
Regnos,  e  per  elles  fossem  findos ;  e  que 
em  taaes  feitos  nom  ouvessem  apellaçom, 
nem  agravo,  segundo  mais  conpridamen- 
te  he  contheudo  nas  Hordenaçooens  que 
forom  feitas  pellos  Reyx,  que  ante  Vós 
forom ;  e  ora.  Senhor,  os  vossos  Sobre- 
Juizes,  e  Corregedores  se  tremetem,  e  que- 
rem tremeter  de  conhecerem  de  taaes  fei- 
tos, o  que  a  nós  he  grande  graveza,  e  pre- 
juizo :  porem.  Senhor,  Vos  pedimos  por 
mercee,  que  mandees  aos  Vossos  Sobre 
Juizes,  e  Corregedores,  que  se  nom  tre 
metam  de  taaes  feitos,  nem  conheçam  dei 


CORR 


CORR 


CORR 


539 


les,  e  nos  guardem  sobre  ello  as  Horãena- 
çooejis,  que  sum  feitas  e  confirmadas  pel- 
los  Reyx,  que  ante  Vós  fórum,  e  rios  nom 
vaaô  contra  ello  em  nenhuvia  guisa;  e  os 
que  nos  contra  esto  forem,  seja  Vossa  mer- 
cee  averem  per  Vos  por  ello  escarmento. t> 
Ob.  cit.,  Liv.  2,  Tit.  59,  §  20.— Dizem, 
que  os  Corregedores  devem  d' andar  pelas 
Comarcas,  e  Lugares  per  vezes,  e  tempos 
certos  do  anno,  e  ora  asseentan-se  nas  Co- 
marcas em  aquellen  Lugares,  que  lhes  mais 
praz,  e  estaõ  em  elles  per  espaço  de  dous, 
e  três  mezes,  e  mais,  pula  qual  razom  os 
Lugares,  em  que  assy  estaõ,  som  dapna- 
dos  por  aazo  da  dita  estada,  e  aos  outros 
Lugares  da   dita    Comarca    segue-xe-lhes 
dapno,  por  nom  andarem  per  elles  como, 
e  quando  compnúa  por  aazo  da  dita  esta- 
da.«   Ob.   cit.,  §  4i.  —  a  Manda  ElRey, 
que  os  Corregedores  entrem  nas  ditas  Ter- 
ras,   porque  assy   se  deve  fazer  pêra  es- 
tranhar, e  correger  os  males,  que  se  fize- 
rem;  e  manda  aos  ditos   Corregedores, 
que  nos  Lugares  jjequenos  estem  athe  cin- 
quo  dias,  e  se  lhes  mais  comprir  por  bem 
dos  ditos  feitos,  possaõ  hi  estar  atua  oito 
dias ;  e  em  os  Lugares  grandes  possam 
estar  oito  dias,  e  se  muito  necessário  for 
estar  hi  mais,  por  correger  milhor  a  Ter- 
ra, possaõ  hi  estar    atua  quinze  dias,  e 
mais  nam,  salvo  se  hi  estiverem  2Jor  man- 
dado   d' ElRey  por  fazer  algumas  cousas 
per  seu  mandado,  ou  per  necessidade  d' ai 
guma  door,  porque  em  taaes  casos  como 
estes  nom  se  p,de  puer  limitaçum ;  e  por 
outra  cousa  num  estem  hi  mais  em  nenhu- 
ma guisa;   e  fazendo  o  cuntrairo,  tomem 
Estromentos,  e  enviem-nos  a  ElRey  pêra 
lho  estranhar.!)    Ob.    cit.  —  <íE  manda- 
mos a  todulvs  Corregedores,  Juizes,  e  Jus- 
tiças que  assy  o  julguem,  e  d'uutra  guisa 
nom,  posto   que   esses  contrautos,  olriga- 
çooes,  prazos,  foros,  e  arrendamentos  se- 
jam feitos  a  nós,  ou  aa  Raynha  minha 
molher,  e  a  nossos  filhos,  e  Irmaãos,  ou  a 
Igrejas,  e  Moesteiros,  ou  a  outros  quaaes- 
quer  pessoas  :  num  embargando   que  esses 
contrautos  sejam  desafforudos ,  e  se  obri- 
guem a  pagar  ouro,  ou  prata,  ou  seu  di- 
reito, e  intrinsico  valor,  ou  como  vales- 
sem aos  tempos  das  pagas,  ou  que  logo  se 
obriguem  a  dar  certo  dinheiro  por  marco 
de  prata,    ou  moeda  d'ouro;  piorque  soo- 
mos  certo   que  esto  he  mais  que  o  seu  di- 
reito valor. í>  Ob.  cit.,  Liv.  iv,  Tit.  2,  §  14. 
—  (íE  porque  fomos  enformado,  que  mui- 
tos  Coregedores  das  Comarcas,  e  Ouvi- 
dores dos  If antes,  e  dos  Prelados,  e  Mees 
três,  e  bem  assi  os  Juizes  temporaaes,  e 
aquelles  que  ])oemos  em  alguãs  Cidades  e 
Villas   sem   limitaçom  do  tempo  certo,  se 
fazem  mcrcadures.»    Ob.  cit.,  Tit.  Gl.  § 
2. —  a  A  qual  Ley  vista  per  Nós,  adendo 
e  declarando  em  ellu  Dizemos,  que  todo 
Corregedor,  Juiz,  ou  qualquer  outro  nos- 
to   Ofjicial,    que  seja  postu  a  tempo  ccito 
em  alguã  Comarca,   Cidade,  ou   ViUa,  ou 
em  outro  algum   lugar,  durante  o  tempo 


de   seu    Officio,   nom  possa  hi  comprar, 
escaimbar,    nem   affurar,    nem    arrendar 
bens    alguns    de    raiz.  »    Ob.    cit.,    §   1. 
—  «  E  porque  o  dito  Meirinho,  e  Alquai- 
des  ajam  razom  de  com  maior  diligencia 
esto  enquererem,  e  des  y  ho  noteficar  ao  di- 
to Corregedor,  e  Juizes,  cumo  dito  he ;  man- 
damus,  que  aquel,  que  lhes  primeiramente 
esto  notejicar,  aja  em  gallardom  de  seu  tra- 
balho e  bua  diligencia  mil  reaes,  a  saber, 
quinhentos  reaes  do  dito  rejjiam,  e  oídrus 
quinhentus  da  dita   manceba   solteira;  os 
qunes  dinheiros    mandamos  que  lhos  pa- 
guem da  cadea,  nom  seendo  soltos  ataa  que 
lhos  realmente  paguem :   e  por  tanto  nom 
se  leixe  de  fazer  em  elles  a  dita  eixecu- 
çom  dos  açoutes  e  degredo,  cumo  dito  he.f 
Ob.  cit.,  Liv.  V,  Tit.  22,  §  3.—  «^o  que 
dizem    no  nono  artigo,  que  som  agrava- 
dos dos  710SSOS  Corregedores,  e  das  outras 
nossas  Justiças,  qne  alguns,  que  se  delles 
nom  pagam,  lhes  dam  delles  inquiriçoões, 
dizendo  que  fazem  alguuns  maaos  feitus ; 
e  dam-lhe  algumas  testemunhas,  por  que 
dizem  que  o  provaram ,  as  quaes  som  sos- 
pcitas ;  e  entom  os  Corregedores,  e  as  ou 
iras  nossas  Justiças  filham  hy  inquiriçnm 
devassa,  e  perguntam  aquellas  testemunhas 
sospeitas,   que   lhes  assi  nomeam ;   e  des- 
pois  que  Contra  elles  acham  alguma  pre- 
sunçom,  mandam-nos  prender,  e  jazer  puer 
feito  contra  elles  ;  e  pe?'o  lhes  pedem  parte, 
dizem  que  polia  Justiça  pooem  feito  con- 
tra elles,  e  fazen-lho  contestar,  e  aas  ve- 
zes dam  sentença  contra  elles ;  e  posto  que 
os  julguem  por  livres,  appellam  jjolla  Jus- 
tiça, e  jazem  três,  e  qtuitro  mezes  em  pri- 
som ;  e  despois  que  som  soltos,  posto  que 
queiram  demandar  injuria  a  aquelles,  que 
delles  deram  as  ditas  infurmaçoões ,  di- 
zemlhes   que  os   nom    podem    demandar, 
porque  elles  de  seu  Officio  o  fezerom  por 
bem  de  Justiça;  e  ficam  assy  viltados,  e 
dampnados  dos  autores,   e  recebem  dello 
ag gravo  ;  de  mais,  qtie  erram  contra  a  nossa 
Ley,  que  foi  feita  per  7iosso  Padre,  em 
que  lhe  manda,  que  nenhum  nom  seja  preso 
sem  querclla  jurada,  e    testemunhas  no- 
meadas.   E  pedirom-nos  por  mercê,    que 
mandássemos   aos  ditos   Corregedores,  e 
Justiças,  que  nom  recebam  taaes  enforma- 
ções  nem  filhem  hy  taaes  inquiriçuões  de- 
vassas.» Ibidem,  Tit.  34,  §  G.  —  «Ao  que 
dizem  no  vinte  e  cinco  artigo,  que  os  nos- 
sos Corregedores  e  Justiças  das  nossas 
Comarcas  recebem  denunciações  de  alguuns 
homens  honrados  per  pessoas,  que  lhes  bem 
nom  querem;  e  elles  mandão  hy  tirar  in- 
quiriçuões devassas,  nom  seendo  as  outras 
partes  presentes,  mm  sabendo  dello  parte, 
ca  se  hy  estivessem,  poeriam  por  sy  o  seu 
direito,  e  contra  as  testemunhas  outro  sy  ; 
e  os  Meirin/ws,  c  Corregedores  polia  en- 
formaçom,  que  hain  das  testemunhas,  man- 
dam prender  estes  taaes,  c  recebcin  desto 
vergunças:  e  pediam -nos  2>or  mercec,  que 
7)uuiílussemos,   que   taaes    i}iquiriçoôes  se 
nom  tirassem,  salvo  se  o  qucrelloso  jurasse 


a  querella,  e  nomeasse  as  testemunhas,  e 
fazer-se  per  hordem  de  Juizo  e  de  direito. » 
Ob.  cit.,  §  8. —  «  Respondemos,  que  elles 
nom  fazem  bem  nem  aguisado ;  e  como  quer 
que  hum  homem  seja  theudo  fazer  bem  a 
outro  homem,  pêro  mais  aguisado  he  de  se- 
rem  tirados  aquelles,  que  som  da  terra, 
dhu  tiram  o  aver,  que  os  outros  estranhos. 
Porem  teemos  por  bem,  que  o  nosso  Corre- 
gedor do   Algarve   com  concelho  dos  ho- 
mens dessa  Cumarca  fará  fazer  hum  Al- 
faqueque,  que  seja  nosso  natural,  e  jure, 
que  em  quanto  hi  houver  cativos  nossos  na- 
turaes,  que  nom  tire  outros ;  e  dê  fiadores 
esse  Alfaqueque  na  conthia,  que  lhe  for 
dada ;  e  se  tirar  outros,  que  esses  fiado- 
res sejam  theudos  por  el  em  essa  conthia, 
se  el  bens  na  dita  conthia  desembargados 
nom  ouver ;  e  estranhelho  gravemente  a  el, 
se  o  assy  nom  fezer.  s   Ob.  cit.,  Tit.  49, 
§  L  —  1.  Outro  sy  lha  dê  o  Meirinho,  ou 
o    Corregedor,  que  pela  terra  andar,  se 
lha  enviar  pedir,  pêra  estar  a  todo  con- 
primento  de  direito  perante  elle  ;  eo  outro 
Fidalgo,  nem  outro  nenhum,  que  delle  que- 
relar, nom  o  possa  acouimar  sob  a  dita 
pena. »  Ob.  cit.,  Tit.  53,  §  IQ.  —  nE por 
tanlo  Nós  conformando-nos  aa  teençom  do 
dito  Senhor  Rey  meu  Avô,  querendo  se- 
guir seu  juizo  e   mandado,  por  nos  pare- 
cer muito  justo,  mandamos,  que  em  todo 
caso,  honde  o   malfeitor  pedir   Carta   de 
segurança  Judicial  sobre  alguum  mallefi- 
cio,  que  aja  cometido,  confessando  esse  mal- 
lificio,  e  allegando  tal  defesa,  per  que  aos 
Julgadores  pareça   de  seer   rellevado    de 
pena,  nom  lhe  seja  dada  tal  Carta,  a  me- 
nos que  as   inquiriçooens  sobre   tal  caso 
feitas,  e  tiradas,  sejam  vistas  em  Rollo/- 
çom  pello  Corregedor  da   nossa  Corte,  a 
que  de    taaes  Jeitus  perteence   o  Conheci- 
mento, e  perante  os  outros  Desembarga- 
dores, que  pêra  essa  Rullaçom  e   Desem- 
bargo Som  deputados;  aos  quaes  manda- 
mos, que  vejam  as  ditas  inquiriçoões;  ese 
per  ellas  acharem  esse,  que  a  dita  Carta 
pede,  claramente  culpado  em  o  dito  mal- 
lejício,  em  tal  guisa  que  razoadamente  en- 
tendam que  nom  pode  seer  rellevado  de 
pena,  nom  lhe  dem  a  dita  Carta  de  segu- 
rança :  porque    bem    parece  e  se  mostra, 
que  a  pede  malleciosamente,  por  tal  que 
em  quanto  se  as  inquiriçooeJis  fezerem  Ju- 
diciaes,  possa  aderençar  alguumas  cousas 
de  sua  fazenda,  e  quando  vir  tempo  pêra 
se  abrirem  e  public<irim,fogir  pêra  outra 
parte,  e  assy  escarneCtr  da   Justiça;    o 
que  nom  devemos  coiutníir,  pollo  carrego 
que  teemos  de  fazer  mantecr  Justiça  gee- 
ralmente  em  todo  o  caso.-K  Ob.  cit.,  Tit  57, 
§   3.  — «  Outro  sy.  Senhor,  bem  sabedes 
Cumo  os  Reyx,  que  ante  Vos  forom,  feze- 
rum  suas  Ho;denaçoocns,  que  nenhuns  nom 
fossem  presos  por  quereUas,  nem  d<nun- 
ciaçocens,  nem  enformaçuoens,  que  diUes 
fossem  dadas,  pisto  que  em  ellas  disses- 
sem, que  o  fezerom  Svbrc  venditas,  e  re- 
venditas,  e  aceitam^fitos,  e  seguran^<i  bri. 


540 


CORR 


CORR 


CORR 


tada,  salvo  se  ouvesse  ki  ferida  laida,  ou 
nembro  tolheito :  e  porque,  Senhor,  se  esto 
noni  guardaiin,    vos  fui  dito  nas   Cortes, 
que  fizestes  em  Vizeu,  s  mandastes  que  se 
guardasse,  e  demais  enadestes  que  por  U- 
bellos  famasos  nom  fossem  jn-esos;  e  nom 
embargando,  Senhor,   todo   esto,    assy    os 
Corregedores,  como  as  outras  Justiças  por 
feitos  miei  leves,  e  outro  sy  da  dita  condi- 
çom,  que  per  vos  he  defeso  que  se  nom  fuça, 
prendem  os  homens,  e  os  piooem  em  pri- 
sooens,  e  lhes  fazem  em  ellas  gastar  parte 
de  seus  bens.  »   Ob.  cit.,  Tit.  ÕS,  §  3. — 
« E  piorem  mandamos  a  vós,  e  a  todollos 
Corregedores,  Jtiizes,  e  Justiças  de  nos- 
sos Regnos,  que  façades  esta  Ley  comprir 
e  guardar,  e  nom  vaades  contra  ella  em 
nenhuma  guisa  que  seja.  E  pêra  vós  nom 
allegardes  ignorância,  e  os  outros  saberem 
se  lhes  fazees  agravo,  mandamos  aos  ditos 
Corregedores,  que  façam   tralladar  esta 
Hordtnaçom  nos  Livros  dos  Concelhos  das 
Cidades,  Villas,  e  Lugares  das  suas  Cor- 
reiçooens,  e  a  façam  leer,  e  poblicar  nas 
Audiências  huã  vez  cada   mez ;    e  se  al- 
guum  contra  ello  for,  tome  a  parte  estro- 
mento  d' ag gravo  pêra  a  nossa  mercee,  pêra 
nos  tornarmos  a  vós,  c  por  vossos  heens 
lhes  fazermos  pagar  todo  o  mal,  e  perda, 
e  dampno,  que  por  ello  receberem :  e  ai 
nom  façades.  Dante  em  a  Cidade  de  Évo- 
ra quinze  dias  de  Janeiro.  ElRey  o  man- 
dou per  Johanne  Mendes  Corregedor  em 
a   sua    Corte.  Pere  Esteves  a  fez.    Era 
de  mil  quatrocentos   cincoenta  e  nove  an- 
nos.  V  Ob.  cit.,  Tit.  õ8,  §  18.  —  a  E  pêra 
Nos  sermos  certo  dos  omiziados,  que  ha 
em  cada  hituma  Comarca,  mandamos  ao 
nosso  Meirinho,  e  aos  Corregedores,  que 
cada  huum  em  sua  Currciçom  faça  haver 
huum  Livro,  em  que  j)onha  todos  os  que 
omiziados  som,  em  tal  guisa  que  nom  fi- 
que nenhuum,  e  este  traga  comsigo,  e  ou- 
tro envie  logo  a  Nos;   e    quando   j)^^^^^^ 
Correiçooens  andarem,  enqueiram  e  sai- 
bam parte  honde   vivem  esses;  que  assy 
som  omiziados;   e  se    acharem   que   nom 
vaaã  morar  aos  lugares  cada  huum  anno, 
assy  como  lhes  he  mandado,  que   tomem 
logo  seus  bens  honde   quer  que  lhe  forem 
achados,  e  os  façam  escrepver,  e  poer  em 
enventairo  em  maaõ  de  homeens  boõs,  que 
os  tenham,   e  guardem,  e  enviem  logo  di- 
zer a  Nos,  pêra  Nós  em  ello  fazermos  o 
que  nossa  mercee  for.  »  Ob.  cit.,  Tit.  61, 
§  23.  —  í  E  porem  mandamos  a  todollos 
Meirinhos,  e  Corregedores,  Juizes,  e  Jus- 
tiças dos  nossos  Regnos,  que  façam  com- 
prir e  guardar  este  Privilegio  e  nosssa 
Ley,  assy  e  polia  guisa  que   em  ella  he 
contheudo,  e  lhes  nom  vaaom  contra  ella 
em  nehuuma  guisa  que  seja.  »    Ob.   cit., 
§   24.  — E  porem  mandarnos  a  todollos 
Corregedores,  Juizes,  e  Justiças  dos  nos- 
sos   Regnos,  e   a   outros  quaeesquer,    que 
esto  ouverem  de  veer,  que  ajam  o  dito  lu- 
gar de  Pena  Garcia  por  Couto  aos  omi- 
ziados, que  em  elle  viverem,  e  mantiverem 


suas  casas  ataa  soma  dos  ditos  doze  omi- 
ziados:  coiH  tanto  que  estes  omiziados  se- 
jam naturaa"S,  e  moradores  de  oito  legoas 
arredadas  do  dito  Couto,  e  d'hy  pêra  cima, 
e  d'outra  guisa  lhes  nom  valha  o  dito 
Couto;  e  lhe  cumpram  e  guardem  outros 
taaes  Privilégios  e  liberdades,  como  per 
Nós  som  outorgados  ao  nosso  Couto  do 
Sabugal,  sem  poendo  subre  ello  outro  em- 
bargo :  unde  ai  nom  façades.  Ob.  cit., 
§  27.—  «  Outro  sy  Mandamos,  que  se  al- 
guuns  em  os  ditos  malleficios  forem  cul- 
pados, e  Carta  de  segurança  quiserem 
aver  pêra  se  delles  livrar,  que  a  nom  pos- 
sam aver,  salvo  perante  o  Corregedor  da 
nossa  Corte,  porque  os  avemos  por  resal- 
vados  a  ella,  assy  como  som  outros  gra- 
ves malleficios. »    Ob.   cit.,   Tit.  63,  §  4. 

—  «  Outro  í^y,  Senhor,  quando  os  vossos 
Corregedores  chegam  polas  Comarcas,  a 
fazer  sua  Correiçom,  mandam  aos  Juizes 
das  Villas,  que  lhes  dem  homeens  do  Con- 
celho, pêra  lhes  gardarem  os  presos,  que 
elles  trazem  em  suas  prisooens  ;  pula  qual 
razom  leixão  os  homeens  dadubar  suas  her- 
dades, e  beens,  e  os  leixão  perder  por  a 
dita  razom,  o  que  he  contra  seus  foros,  e 
custumes :  pedem-vos,  Senlior,  p)or  mercee, 
que  mandees  que  esto  se  nom  faça,  e  que 
os  guardem,  e  aprisoem  seos  Carcereiros, 
como  de  direito  som  theúdos  de  fazer.  i> 
Ob.  cit.,  Tit.  78,  §  1.—  «.á  este  Artigo 
responde  ElRey,  que  já  mandou  que  lhes 
nom  dessem  homeens  pêra  ello  dentro  nas 
Villas,  e  LAigares,  e  que  assy  o  manda 
agora,  se  nom  quando  ouverem  d'andar 
caminho  ;  e  que  ajam  cartas  pêra  os  Cor- 
regedores, que  o  nom  façam;  e  em  caso 
que  alguuns  contra  ello  vaão,  filhem  dello 
estromentos,  e  que  lhos  enviem,  e  elle  lho 
estranhará.  »  Ob.  Cit. — Não  hajas  medo 
quemevenha  nunca  o  Corregedor  a  casa. d 
António    Ferreira,  Bristo,  act.   il,  se.    1. 

—  (I  Mas  não  me  auerri  por  molher  se  não 
mando  cruzar  as  queixadas  a  essa  velha 
mougeira,  e  açoutar  a  filha  com  hum  rabo 
de  raya:  &  se  isto  não  bastar,  Fazelas 
degradar  com  pregão  à  baraço;  que  não 
ha  mister  mais  que  acenar  eu  ao  Corre- 
gedor mtu  primo.  »  Jorge  Ferreira  de 
Vasconceiios,  Ulysipo,  act.  Iii,  se.  3. 

Diaho.  Se  ora  vos  parecesse 

Que  níio  sei  mais  que  linguagem. 
Eiitrae,  entrae,  Corregedor. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  INFEKNO. 

E  cuidào  que  Ursa  maior, 
Uraa  minor  e  o  Dragão, 
E  Lepus,  que  tem  paixão, 
Porque  huui  corregedor 
Manila  enforcar  hum  ladrão  ? 

IDEM,  AUTO   DA  FEIRA. 

CORREGEDORÍA,  s.  /.  (De  Corregedor, 
com  o  suffixu  «ia»).  Cargo  de  corregedor; 
alçnda  do  corregedor. 

—  Correição ,  com  marca. 

CORREGEDÕURO,  adj.  ant.  Vid.  Corre- 
gedoiro. 


CORREGÊNCIA,  s.  f  (De  com,  e  regên- 
cia.) Dignidade  de  corregente. 

—  O  tempo  em  que  hacorregeutes.  Du- 
rante esta  corregeacia  . .  . 

CORREGENTE,  s.  2  gen.  (De  com,  e  re- 
gente.) Pessoa  que  exerce  juntamente  com 
outra  as  funcções  de  regente. 

CORREGÉR,  V.  a.  (Do  latira  corrigere, 
de  com,  e  regere,  reger,  forma  paralella 
de  corrigir,  seguindo  a  primeira  a  segun- 
da conjugação).  Emendar  (vid.  Corregir). 

Nam  se  podem  correger 

levemente 

tantos  bocados  e  engalhos. 

CANC.  DE  RESENDE,  t.  I,  p.  108. 

—  Pagar  indemnisação,  fazer  repara- 
ção por  um  delito.  — •  «Poòricou  muitos 
aggravamentos  e   maoos    tragimentos,  que 
corregeo.»  Cortes  de  1331,  art.  1.  —  nE 
aquel  que  alfezer  seia  peado  en  quinhen- 
tos soldos  e  correga  o  dano  ao  que  o  rre- 
çebeo.n  Doe.  de  1211,  em  Portugal.  Mon. 
Hist.,  Leges,  Tom.  i,  p.  172. — «Esto  man- 
damos que  o  Chanceller  corregua  a  cera, 
e  asseelle  com  ella,  porque  mais  he  seu  of- 
flcio  de  Recebedor,  que  de  Chanceller  ;  que 
a  elle  nom  he  grosar  cartas,  nem  usar  dos 
autos   pertcencentes    ao  nosso   Chanceller 
Moor,  que  pêra  seu  officio  tem  Porteiro, 
que  asseelle  cada  dia,  o  qual  Porteiro  nom 
tem  outro  carrego,  e  deste  nom  pode  seer 
escusado;  mais  o  Porteiro  dante  o  Corre- 
gedor tem  outras  muitas  occupaçooens  pe- 
rante o  Corregedor,  assy  como  comprir,  e 
eixecutar  todos  seus  mandados  dentro  nas 
Cidades,  e  Villas,  e  fora  delias;  e  se  em 
quanto  em  esto  andasse,  o  Chanceller  ces- 
sasse d^asseellar,  escusando-se  com  os  tra- 
balhos do  Porteiro  que  nom  vinha,  seria 
grande  deteença  com  perda  do  povoo :  e  se 
outro  Porteiro  por  sy  posesse,  mal  se  po- 
deria elle  manteer  com  três  reaes  de  man- 
timento.yi  Ordenações  Affonsinas,   Liv.  i, 
Tit.  62,  1.  —  «E  de  como  os  derem,  e  cos- 
trangerem,  e  das  penas,  que  lhes  pêra  ello 
derem,  se  nom  servirem,  como  devem,  assy 
o  façam  escrepver  por  Tahalliaô  em  huum 
livro  stremado pêra  esto,p)era  quando  Nós, 
ou  Nosso  Corregedor  hi  chegarmos,  veer- 
mos  como  comprirom  o  que  dito  he,  ou  se 
em  ello  fezerom  o  que  nom  deviam,  pêra 
lhes  seer  estranhado, e  correger  aas  partes 
o  ãapno,  que  por  ello  receberom.ti  Ob.  cit., 
Tit.   23,    §    16.  —  (íOutro  sy  p)orque  nós 
fomos   requeridos  da   parte    dos    Ifantes 
meus  LrmaaÕGS,  e  Condes  meu  Irmaad,  e 
vieus  Sobrinhos,  e  outros  Fidalgos,  e  Pre- 
lados,  e   Moesteiros,   e  Lgrejas,   e  outras 
pessoas  de  nossos  Regnos,  que  ham  d'aver 
foros   de   herdades,   casas,  e  possissoÕes, 
que  alguns   trazem   emprazadas,   e   delles 
aforadas  per  moeda  antigua,   que  rece- 
bido muito  grande  perda  em  lhes  averem  de 
dar   quinhentas    libras  por  huma,  que  he 
acerca  menos  a  meetade,  ou  as  duas  par- 
tes do  seu  direito  valor  ;  pedindo-nos,  que 
O  corregessemos  com  direito.-»  Ob.  cit., 


CORR 


CORR 


CORR 


541 


Liv.  IV,  Tit.  1,  §  61.  —  (íDeve  âe  saber 
se  ha  ki  bandos  em  cada  Jiuum  daqiudles 
lugares,  evi  que  ki  de  correger^  e  quaees 
som  os  principaaes  delles,  e  se  se  seguem 
desses  bandos  pelejas,  ou  voltas,  ou  mor- 
tes, ou  outro  mal,  ou  dapno.n  Ob.  cit., 
Liv.  II,  Tit.  23,  §  13. —  ((A  esto  mai- 
ãamos,  que  o  Chanceller  demande  todo 
esto  perante  o  Corregedor ;  e  se  entendtr 
que  faz  agravo,  que  o  mande  dizer  ao  Juiz 
dos  nossos  feitos,  ou  aos  Veedores  da  nos- 
sa Fazenda,  pêra  o  correger  como  for  di- 
reito.'» Ob.  cit.,  Liv.  II,  Tit.  72,  §  8.— 
0.4  este  Artigo  diz  ElRey,  que  se  os  Mei- 
rinhos, ou  as  outras  Justiças  fazem  tron- 
quos,  ou  algumas  prisóões  em  Lugares, 
honde  as  7iunca  ouve,  e  esto  fazem  mali- 
ciosamente pêra  fazerem  dapno  na  terra, 
e  pêra  espeitarem  as  gentes,  que  lhe  di- 
gam os  Lugares,  honde  se  esto  faz ;  e  se 
achar  que  se  faz  per  essa  guisa,  defende- 
rá que  se  nom  faça  daqui  em  diante,  e 
fará  correger  aos  que  esto  fezerem  o  mal 
e  dapno,  e  espeitamento,  que  se  por  esta 
razom  fezer.yi  Ob.  cit.,  Liv.  v,  Tit.  73, 
§  1.  —  «Dizem,  que  vosso  Padre  defen- 
deo,  que  os  Prelados,  nem  os  Hordeens, 
nem  os  Fidalgos  nom  fezessem  coutos, 
nem  honras  novamente,  nem  acreccntas- 
sem  nas  antiguas ;  e  que  ora  contra  es- 
ta defesa  fazem  coutos,  e  honras  novamen- 
te, e  acrescentam  nas  antiguas,  e  colhem 
hy  degradados,  e  malfeitores,  e  nom  lei- 
xam  hy  entrar  as  vossas  Justiças,  que  os 
filhem,  nem  os  querem  elles  prender,  nem 
entregar  aas  Justiças  ;  e  desto  se  segue  a 
elles  muito  mal  e  muito  dampno,  e  os  maaos 
tomam  atrivimento  de  fazer  mal:  outro 
sy  lhes  filham  a  sua  jurdiçom,  ca  nom 
leixam  de  vir  os  daquelles  lugares  peran- 
te elles,  pêro  som  da  sua  jurdiçom :  po- 
rem vos  pedem,  que  lhes  corregades  esto, 
e  lho  nom  leixedes  fazer.»  Ob.  cit.,  Tit. 
50,  §  1. —  Respondem  os  davanditos  Pro- 
curadores, que  esse  Rey  no  fez  ne  miga- 
lha destas  cousas,  mais  como  elle  mandas- 
se correger  destas  cousas  as  cousas,  que 
fezera  seu  Padre,  elle  começou  de  corre- 
ger ;  e  as  cousas,  que  novi  fossem  corre- 
gudas,  que  elle  as  corregerá;  e  que  todo- 
los  do  Kegno  também  Clérigos,  como  Lei- 
gos mãterá  em  sa  justiça,  e  guardará  a 
elles  seus  foros,  e  boos  costumes,  e  espi- 
cialmente  guardará,  e  manfeerá  a  livri- 
dooem  da  Igreja. í>  Ob.  cit.,  Liv.  II,  Tit. 
1,  Art.  22.  —  liE  em  todo  caso,  honde  os 
Juizes  julgarem  que  os  ditos  presos  gou- 
vam  de  seus  coutos,  sem  embargo  das  di- 
tas querellas  e  provas  sobre  ellas  dadas, 
como  dito  he,  façam  correger  aos  ditos 
presos  pelos  beens  dos  ditos  querelosos  to- 
dalas  perdas  daj)nos  e  interesses,  que  por 
causa  de  sua  prisom  ouverem  recebidos, 
em  tal  guisa  que  os  ditos  coutos  nom  ajam 
razom  de  seer  violados,  e  corronmidos  em 
algum  tempo. y>  Ob.  cit.,  Tit.  ILs,  íí  1G. 
—  <iA  este  Artigo  diz  El-Rel,  que  daqui 
em  diente  Alquaide,  nem  Moordomo,  nem 


outro  algum  que  corra  a  terra,  nom  vaa 
a  casa  dliomem  hiò,  ou  de  hoa  molher  por 
tal  razom,  nem  lhes  britem  suas  casas, 
nem  entrem  em  ellas ;  ca  num  heperacrer, 
que  os  buõs,  nem  as  boas  em  suas  casas 
honde  moram  taaes  cousas  houvessem  de 
consentir;  e  se  algum  contra  esto  for,  car- 
rega o  mal,  e  dapno,  e  defamamento 
auquelle,  ou  aaqudla,  a  que  essa  dtsho7i- 
ra  fezer ;  e  senom  tiver  per  honde  o  cor- 
rega,  prendam-no,  e  estranhem-lho  as  nos- 
sas Justiças,  assij  como  o  feito  demandar. 
Ob.  cit.,  Tit.  73,  §  1. 

—  Inclireitar  ;  pôr  bem. 

—  <c£  posto  que  Floriano  se  desempe- 
çou  do  seu,  e  pôz  em  pé  muito  mais  pres- 
tes que  Dramusiando,  não  quiz  feril-o, 
podendo-o  fazer,  té  que  de  todo  se  acabou 
de  levantar  e  correger  o  elmo  na  cabeça, 
que  algum  tanto  se  lhe  torcera  nella;  e 
inda  que  Dramusiando  sentiu  bem  esta 
cortezia,  ficou  com  tal  fúria  de  ver  o  ou- 
tro com  alguma  melhoria  de  si,  que  lha 
quiz  pagar  com  obras  bem  pouco  de  agra- 
decer, que  eram  feridas  de  suas  mãos, 
dadas  com  tamanha  força  como  lhe  a  na- 
tureza dera.ít  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim dluglaterra,  cap.  65. 

—  Concertar,  adornar. 

—  Correger-se,  v.  rejl.  Emendar-se 
(vid.  Corrigir-se). 

E  se  hão  de  correger 
Quando  foi-  todo  danado  : 
Muito  cedo  se  ha  de  ver ; 
Que  ja  elle  não  pode  ser 
Mais  torto  nem  alejado. 

GII,  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

—  Endireitar-sc,  firiuar-se.  —  «  Vernao 
lhes  ptediu  a  primeira  justa,  e  elles  o  fi- 
zeram: e  sem  outra  detença,  depois  de  to- 
mar a  lança  e  se  correger  na  sella,  arre- 
meteu contra  elle,  que  da  própria  surte  0 
saiu  a  receber.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  15. 

—  Provêr-se  do  necessário. 

—  Ocs.  GUAMM. :  O  antigo  verbo  cor- 
reger conserva  o  seu  «g»  deante  de  «a», 
e  «o»,  ao  contrario  do  que  se  dá  com  cor- 
regir :  assim  dizia-se  córrego  onde  hoje 
se  diz  corrijo,  etc.  Este  vê-sc  pelos  exem- 
plos citados  e  pelo  seguinte:  —  «E  se 
alguns  disserem,  que  furom  mal  avalia- 
dos pelos  Coudees,  que  ante  forom,  ou  per 
aquelles,  que  novamente  vierem,  e  mostra- 
rem taaes  razoões,  que  sejam  de  receber, 
8  ainda  fezerem  certo,  que  no  tempo,  que 
lhes  foi  ftito  o  avaliamento,  elles  aggra- 
varom  dello,  e  nom  lhes  foi  conhecido  do 
aggravo,  a  taaes,  como  estes,  avaliem  no- 
vamente seus  bens;  e  se  acharem,  que  o 
avaliamento  foi  Jeito  mal,  corregam-lho  ; 
e  se  acharem  que  forom  bem  avaliados, 
pelo  trabalho,  que  deromao  Coudel,  e  aos 
avaliadores,  paguem  duas  dclras  d'ouro 
ao  Coudd,  e  aos  avaliadores  senhas. i> 
Ordenações  Affousiuas,  Liv.  i,  Tit.  61,  §  7. 

CORREGIDO,  part.  pass.  de  Correger 
e  Corrigido.  —  lE  foi  assi  defeito,  que 


lhe  fez  ainda  per  mar  duas  vezes,  e  duas 
per  terra  de  boons  cavaleiros  e  bem  cor- 
regidos,  durando  per  longos  tempos  gram- 
de  guerra  e  mujto  crua  antre  elRei  Dom 
Pedro  de  Castella  e  elRd  D.  Pedro  Dara- 
gom.n  Fernào  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro. —  o  Outro  (■y  perguntaae  pelos  ditos 
aconthiados  comostam  encavaJguados ,  e  ar- 
mados, e  ainda  se  entenderdes,  que  he  bem, 
aalem  da  enformaçom,  que  ouverdes, 
que  se  faça  alardo  perante  vós,  pêra 
veerdes  como  som  prestes,  e  corregidos 
do  que  devem  de  teer,  fazeeo  assy  fazer, 
seendo  a  ello  presente  o  dito  Coudel. »  Ord. 
Affons.,  Liv.  I,  Tit.  71,  §  19.  —  «Porem 
que  vós  avees  de  fazer  allardo  com  elles 
todos,  por  mais  verdadeiramente  saberdes 
se  he  assy,  como  vos  he  dito  pelo  Anadal ; 
e  des  y  por  saberdes  como  som  prestes,  e 
corregidos  de  suas  beestas,  e  cintos,  e  pol- 
lees :  epor  elles  saberem  se  he  assy  como  vos 
he  dito  mais  verdadeiramente,  lhe  requeree 
da  nossa  parte,  que  elles  ditos  Officiaes  stem 
de  presente  aos  allarãos,  oo  qual  allardo 
ashinaai  o  dia  razoado,  a  que  se  possam 
juntar  os  beesteiros.v  Ob.  cit.,  Liv.  i,Tit. 
69,  §  34. 

CORREGIMÈNTO,  s.  m.  (De  Correge, 
thema  de  Corrigir,  com  o  sufExo  «men- 
to.» Acçào  de  correger. 

—  Satisfação,  reparação  do  damno ; 
multa  paga  por  causa  d'um  delito. 

—  « Se  alguum  querellar  d'uutro,  que 
lhe  fez  furto,  ou  roubo,  ou  adultério,  ou 
lhe  fez  força  com  armas,  e  a  qtierella  for 
jurada,  e  testemunhas  nomeadas,  ou  fezer 
certa  prova,  ou  estado,  ou  certa  inquiri- 
çom,  em  todos  estes  casos  suso  ditjs  ou 
cada  huum  delles  prendam  logo,  quando 
assy  quertV arem,  esse  de  que  assy  for  que- 
rellado;  e  preguntem  ao  que  a  querella 
der,  se  lie  Clérigo;  e  se  Clérigo  Jor, nom 
lhe  recebam  a  querella,  nem  o  prendam, 
atee  que  dê  Jiadores,  que  se  obriguem  a 
seguir  a  acusaçom,  e  a  provar  a  querel- 
la; e  nom  a  provando,  que  esses  fiado- 
res dem  logo  e  entreguem  bens  desembar- 
gados desse  Clérigo,  per  que  se  faça  a 
execuçom,  e  se  pague  ao  acusado,  se  asol- 
to  for,  toda  emmenda,  e  çorregimento, 
custas,  e  perdas,  e  dampnos,  que  por  ello 
receber,  e  lhe  julgado  for  ;  e  nom  os  mos- 
trando  desembargados,  que  per  essas  Sen- 
tenças se  faça  logo  extcuçom  nos  beens 
desses  fiadores  em  todo  e  por  todo,  sem 
seendo  pêra  ello  mais  citados  nem  deman- 
dados: 7WS  quaees  casos  suso  ditos  os  Jui- 
zes recebam  ás  querelLis,  como  suso  dito 
Atí.BOrden.  Affous.,Liv.  V,  Tit,  5S,  §  14. 
—  n  Outro  sy  se  o  Alquaide  solt-ar  o  pre- 
so sem  mandado  dos  Juizes,  e  Algoziis,  e 
se  por  esto  perder  Justiça,  ou  corregi» 
mento  alguum;  munda,  que  o  Alquaide, 
ou  aquelLe  que  o  soltar,  seja  a  esto  iheu- 
do;  e  os  Alvaziis,  ou  .,ui:es  da  terra  o 
façaõ  logo  correger,  se  Jor  Feito  de  Çor- 
regimento ;  e  se  for  Ftito  de  crime,  e  nom 
for  Alquaide  de  Casiello,  prendam-no  lo- 


542 


CORR 


CORR 


CORR 


go,  e  façam  dclle  Direito  e  Justiça;  e  se 
for  Alqiiaide  de  Cantdlo,  nom  o  prendam, 
mais  façam-no  logo  saber  a  Eltíey,  e  elle 
lhes  mandará  cumo  svbre  esto  Jaça7n. 
Outro  sy  manda,  que  os  Alquaidts  tragam 
os  presos  perante  os  Juizes,  e  os  soltem 
cada  que  lho  elles  mandarem  ;  e  se  o  assy 
nomjezerem,  os  Juizes,  ou  Alvuziis  lhes  fa- 
çam correger  omale perda,  que  se  por  esta 
razom  aos  presos  seguir,  se  acharem  que  o 
fezerom  mallieiosamente.íi  Ob.  cit.,  Tit.  62. 
—  aOutra  duvida  aviam, porque  nom  sa- 
hian  quaees  feitos  ouvessem  de  tumar  pula 
Justiça,  nem  appellar  por  ella  ;  e  porem 
alguuns,  por  esto  nom  saberem,  som  en- 
hurilhados  dos  Corregedores ;  e  se  appel- 
lam,  os  Juizes  d'apijellaçuvi  os  condam- 
pnam  nas  custas,  e  corregimento  uus  par- 
tes; e  em  outros  feitos,  j^osto  que  sejayn 
em  reixa  nova,  e  a  parte  nom  acusa,  ou 
perdoa,  se  nom  appellam  polia  Jutdiça, 
condampnam  aquelle,  da  que  he  qutrella- 
do,  ou  lhe  dam  pena  corporal.  E  que  nus 
pediees  por  mercee,  que  declarássemos  as 
ditas  Ltyx  e  Hordenaçooens ,  e  mandásse- 
mos como  vós  e  os  outros  Juizes  usassem 
dos  ditos  OJJicios,  se7n  seu  dumpno  nem 
perda  do  nosso  Povoo. t  Ob.  cit.,  Tit.  õ8, 
§  9.  —  dE  purque  fomos  certo,  que  nom 
leixam  porem  de  husar  dello,  e  andam  com 
perlongadas  demandas  por  taaes  feitos,  e 
recrecem  antre  elles  mortes,  e  ódios,  e  gran- 
des dampnos,  e  perda  de  seus  averes,  es- 
pecialmente porque  muitos,  que  Som  con- 
dcumpmados  aguisadamente  2-'elus  Juizes 
das  terras  apagar  alguuns  corregimentos 
aaqualles,  a  que  as  injurias  fezerom  ou 
ãisserom,  perseverando  em  essas  mallicias 
appellam  das  ditas  Sentenças  mity  sêni 
rasum,  dizendo  que  os  condamiynam  em 
grandes  corregimentos,  segundo  os  feitos, 
e  as  pessoas,  que  elles  som;  outro  sy  esses, 
por  que  som  dadas,  appellam  pela  dita 
guisa,  dizendo  que  lhes  som  julgados  pe- 
quenos corregimentos  per  esses  Juizes, 
que  bem  sabem  a  verdade  desses  jeitos,  e 
conhecem  as  pessoas,  e  sabem  a  honra,  e 
comdiçom,  e  estado  delles,  e  Jazem  o  que 
entendem  por  aguisado  ;  e  elles  fazem 
esto  com  teençom  de  dajmarem-sy,  e  aquel- 
les  com  que  ham  esses  feitos,  e  os  seus 
averes,  mais  que  com  teençom  de  fazerem 
sua  prol. D  Ob.  cit.,  Tit.  59,  §  2.  —  «Ao 
que  dizem  no  vinte  e  dois  artigo,  que  foi 
mandado  per  ElRey  nosso  Padre,  que  os 
Juizes  das  Comarcas  conhecessem  dos  jei- 
tos das  injurias,  e  com  os  Vereadores  es- 
timassem o  corregimento  delias,  e  que 
então  mandassem  fazer  as  eixecuçooens,  e 
nom  recebessem  ajypellaçom  sobre  ellas;  e 
que  ora  nom  se  guarda;  e  que  se  seguem 
por  ello  os  dampmos  contheudos  na  Ley, 
que  nosso  Padre  sobre  esto  pôs,  de  que 
eram  escusados :  e  pediam-nos  pior  mercee, 
que  mandássemos  que  se  guardasse  a  dita 
Ley.  Ob.  cit.,  §  Vò.—oE porque  se  trouxe 
ateequi  que  ntnhuum  Filho  d' algo,  por  des- 
honra  q-ue  fezesse  a  outro j  de  que  lhe  de- 


mandasse corregimento,  nom  pagava  mais 
que  quinhentos  soldos,  Teemos  por  bem  e 
mandamos,  que  o  mal,  que  se  huuns  aos 
outrus  J ezerem,  se  corregua  segundo  e  como 
os  Jeitos  Jorem,  e  as  piessoas  que  o  mal 
jezerem,  e  as  que  o  mal  receberem.  Ob- 
cit.,  Tit.  53.  §  10. 

—  Concerto,   preparo,  adorno,  arreios. 
■ — Enxoval  ou  dinheiro  que  o  rei  dava 

antigamente  aos  tidalgos  quando  casavam. 
CORREGER,  ou  CORRIGIR,  v.  a.  (Do  la- 
tim corrigere,  de  com,  e  regere).  Emen- 
dar, pôr  bem  o  que  está  mal.  —  Corrigir 
os  defeitos  d'alguem.  —  Corrigir  alguém 
dos  seus  defeitos. 

Mas  por  ora  deixemos  estas  cousas, 
Que  o  mundo  corrigir  a  nós  não  toca. 

DINIZ  DA  CKUZ,  HYSS.,  C.  5. 

—  Tirar  os  erros,  os  defeitos.  —  Corri- 
gir um  thema.  —  Corrigir  um  quadro. 

—  Termo  de  Imprensa.  Corrigir  pro- 
vas, indicar  por  certos  signaes  os  erros 
da  composiyào  e  as  mudanças  que  se  de- 
vera lazer,  e  também  fazer  (o  composi- 
tor) as  emendas  indicadas  pelo  revisor 
ou  pelo  auctor.  Hoje,  e  geralmente,  emen- 
dar provas. 

—  Punir,  castigar.  Corregeram-no  se- 
veramente por  causa  do  seu  delicto. 

—  Corrigir-se,  v.  refl.  Emendar  em  si 
o  que  é  mau  ou  o  que  está  mal.  —  Este 
homem  não  se  corrige  dos  seus  defeitos. 

—  Absolutamente :  E'  incapaz  de  se 
corrigir. 

—  Kcctificarem-se  reciprocamente.  As 
opiniões  destes  auctores  corrigem-se  uma 
á  outra. 

—  Ser  corrigido,  fallando  das  cousas. 
—  Nào  se  corrigem  facilmente  estes  er- 
ros. 

—  Obs.  geamm.  :  1.  Antigamente  o  ver- 
bo derivado  do  latim  corrigere  seguia  a 
segunda  conjugação  (vid.  Correger).  As 
accepções  antigas  da  palavra  sD.o  tracta- 
das  sob  essa  lórma. 

2.  Hoje  escreve-se  geralmente  corrigir, 
mas  no  principio  d'este  século  escreviam 
ainda  muitos  auctores  corregir,  mas  no 
resto  o  verbo  conjugava-se  como  boje; 
isto  é,  dizia-se  corrijo,  não  corrigo  ou 
córrego,  como  antigamente  (vid.  Corre- 
ger), etc. 

—  Syn.  :  Corrigir,  reprehtnder.  Quem 
corrige  mostra  a  maneira  de  fazer  des- 
apparecer  o  defeito  ou  falo  mesmo  des- 
apparecer ;  quem  repjrehende  indica  só  o 
deleito,  e  admoesta  para  que  elle  seja 
corrigido.  Muito  poucos  sabem  corrigir, 
mas  é  immenso  o  numero  dos  que  repre- 
hendcm.  Increpiar  aflasta-se  muito  d'estas 
signiticações  para  poder  ser  olhado  como 
syn.  (v.  no  seu  logar). 

CORREGÍVEL  ou  CORRIGÍVEL,  adj  2 
gen.  (De  corrigi,  thema  de  corrigir,  com 
o  sufiixo  aivel»).  Que  é  susceptível  de  se 
corrigir. 


CÓRREGO,  s.  «1.  (Do  latim  corrugus). 
Agua  d'enxurrada  que  sae  das  minas  e 
que  arrasta  particulas  d'ouro. 

—  Agua  que  sae  d'um  tanque  ou  poço 
por  um  rêgo  ou  quelha, 

—  Corrente  d'agua  derivada  d'um  rio 
para  as  azenhas ;  levada. 

—  Caminho  estreito  entre  montes  ;  des- 
filadeiro.—  «Estando  dom  Pedro  masca- 
renhas  em  Arzilla  determinou  dom  João 
Coutinho  seu  cunhado  per  lho  elle  pedir 
de  Jazer  huma  entrada  até  aliem  de  serra 
de  Benamares,  pêra  ho  que  mandou  espiar 
a  terra  pelo  Âlmocadem  António  Couti- 
nho, com  parecer  do  qual,  e  dos  Almoca- 
dens  Arthur  Roiz,  e  Pêro  de  Meneses  de- 
terminou de  correr  ate  o  campo  de  Bene- 
hamede,  Fiquer,  Mençara,  &  Alinaçar, 
ho  que  assentado  suhio  Darzilla  leuando 
consigo  seus  cunhados  dom  Pedro  masca- 
renhas,  &  dom  Emanuel  mascurenhas,  com 
a  companhia  que  lhe  pareceo  necessária 
pêra  o  negocio  a  quehia,  o  qual  caminhan- 
do em  sua  ordem  acostumada  foi  amanhe- 
cer ao  pe  da  serra,  em  que  num  quis  en- 
trar seniim  sol  saído,  atrauessandoha  com 
muita  dijjiciddade,  pela  aspereza  da  terra, 
&  o  oruoredo  ser  tam  basto  que  cobria  os 
córregos,  de  maneira  que  lhe  Joi  necessá- 
rio fazello  cortar  com  as  espadas,  pêra 
assi  poderem  passar  adiante.»  Damião  de 
Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iv, 
cap.  49. 

CORREGÚDO,  part.  pass.  ant.  de  Corre- 
ger. —  «Respondem  os  davanditos  Procu- 
radores, que  esse  Rey  no  fez  ne  migalha 
destas  cousas,  mais  como  elle  mandasse 
correger  destas  cousas  as  cousas,  que  fe- 
zera  seu  Padre,  elle  começou  de  correger; 
e  as  cousas,  que  nom.  fossem  corregudas, 
que  elle  as  corregerá ;  e  que  todolus  do 
Regno  também  Clérigos,  como  Leigos  ma- 
ter á  em  su  justiça,  e  guardará  a  elles  seus 
foros,  eboos  costumes,  especialmente  guar- . 
dará,  munteerá  a  lir.ridooem  da  Igreja.-» 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  li,  Tit.  1, 
art.  31. 

CORREIÇÃO,  s.f.  (Do  latim  corredio). 
Correnda  (vid.  Correcção). 

—  Visita  do  corregedor  pela  comarca 
com  o  fim  de  exercer  as  suas  funcções 
jurídicas. — -«Amava  muyio  de  fazer  ius- 
tiça  com  direito;  e  assi  como  quem  faz 
correiçom,  andava  pollo  reino. s  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  1. — 
«Outro  sy  devem  os  Corregedores  seer  bem 
diUigentes,  e  pjfoveer  como  nas  Villas,  e 
Lugares  de  sua  Correição  os  Juizes,  Ve- 
readores, e  Âlmotacees ,  e  outros  quaeesquer 
Ofjiciaaes  dos  Concelhos  comprem,  e  guar- 
dam, e  dam  á  eixícuçom  o  que  a  cada  hum 
pertence  de  Jazer,  segundo  he  contheudo  no 
artigo  de  seus  Ofjicios ;  e  se  o  assy  nom 
fizerem,  dera-lhes  pena  segundo  o  caso  re- 
querer;  e  pêra  esto  bem  proveer.  Manda- 
mos que  qiiando  o  Corregedor  for  pela 
Correiçom,  leve  o  trelado  do  que  ham  de 
fazer  os  Vereadores,  Juizes,  e  Almotacee» 


CORR 


CORR 


CORR 


543 


dos  Concelhos.^  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  I,  Tit.  23,  §  o3.  —  iiE  Mandamos, 
que  sejam  amoestados  per  três  amoesta- 
çoões,  e  se  despois  dello  furem  achados 
nos  ditos  mrdejicvis,  que  as  Justiças  Sa- 
graaes  façaõ  delles  direito;  e  que  sejam 
certos,  que  se  o  elle.s  assy  num  jizerem, 
que  Xos,  e  Nossas  Justiças  faremos  sobre 
ello  o  que  entendermos,  qua  he  mais  ser- 
viço de  DE  OS,  e  assesseguo  da  terra;  e 
da  fronta,  que  lhes  fezcrem,  e  da  respos- 
ta, que  elles  hi  derem,  assy  filhem  estor- 
mentos ;  e  sé  esses  Corregedores  em  essas 
Correiçoões  acharem  alguns  Clérigos  mal- 
feitores, e  esses  mallfjicios  lhes  ndô  forem 
stranhados ,  como  o  direito  quer,  feitas  as 
ditas frontas  a  seus  muions,  enviem-nos  di- 
zer toda  a  verdade  do  feito,  pêra  lhes  man- 
darmos como  façam. «  Ob.cit.jLiv.  I, Tit. 23, 
§  42. — «Outro  sy  dere  veer  se  a  Hordena- 
çomper  Nos  feita  em  rasom  dos  Lavradores, 
e  mancebos  serviçaaes,  e  outras  cousas  pêra 
veriamento  da  terra,  som  guardadas  na 
Comarca,  honde  devem  si-er  guardadas,  e 
se  as  nom  forem,  faça-as  guardar,  e  stra- 
nhar  a  aquelles,  que  as  nom  guardurom,  ou 
nom  guardarem,  como  no  feito  couber  de 
guisa,  que  se  cumpra,  e  guarde  aquello, 
que  per  Nos  he  mandado ;  da  qual  Horde- 
naçom  deve  levar  o  trelado  quando  for  pê- 
ra a  Gorreiçom,  a  qual  he  scripta  no  quarto 
Livro  destas,  que  ora  Mandamos  compillar, 
em  tal  Titulo.))  Ob.  cit.,  Liv.  i,  Tit.  23,  § 
34. — nQue  na  correiçom  foi  sempre  custu- 
me  de  levarem  de  cada  citaçom  três  reaes 
brancos,  de  cada  legoa,  que  fussem  cita- 
dos, três  reaes;  e  c/es  que  veeo  a  Horde- 
naçom  de  sette  centas  por  huma,  levam 
quatro  reaes  por  legoa;  e  ora  diz  o  Cor- 
regedor da  nossa  Corte,  que  pois  se  nom 
levam  na  Corte  das  legoas,  que  o  ntm  le- 
vassem.»   Ob.  cit.,  Liv.  I,  Tit.  72,  §  6. 

—  a  Primeiramente  desque  for  em  sua  cor- 
reiçom, deve  mandar  aos  Taballiaães  do 
luguar,  per  onde  entender  d'hir,  que  lhe 
enviem  os  Stados,  e  que  lhos  enviem  per 
tal  guisa,  que  per  elles  possa  seer  certo 
também  dos  maaos  feitos,  que  se  hi  feze- 
rem,  como  do  vereamento  da  terra. v  Ob. 
cit.,  Tit.  23.  —  1 E  porem  Mandamos  aos 
Juizes,  que  som,  e  pdo  tempo  forem,  que 
em  cada  huum  anno  huma  vez  vaa  huum 
delles  por  os  termos  da  Cidade,  ou  Villa 
saber,  e  enqwrer,  e  fazer  gieral  Correi- 
çom sobre  estas  coiisas.))  Ob.  cit.,  Tit.  26, 
§  l.  —  íE  porem  Mandamos  aos  Juizes, 
que  som,  e  pelo  tempo  Jorem,  que  em  ca- 
da huum  anno  huma  vez  vaa  huum  delles 
por  os  termos  da  Cidade,  ou  Villa  saber, 
e  enquerer,  e  fazer  geeral  Correiçom  so- 
bre estas  cousas. s>  Ob.  cit.,  Tit.  26,  §  1. 

—  Elrry  Dom  Affonso  o  quarto  da  Lou- 
vada Memoria  em  seu  tempo  fez  I^ey,  a 
qual  depois  foi  confirmada  pelo  virtuoso, 
e  de  grande  fama  EIRey  Dom  Jokam 
meu  Avoo,  perque  j'oi  estabelecido,  que 
Concelho  alguum  naõ  fosse  citado  aa  peli- 
çam  doutro  Concelho,  ou  de  qualquer  ou- 


tra pessoa,  sem  seu  mandado  especial;  e 
bem  assy  Corregedor,  ou  Juiz  durante  o 
tempo  de  sua  Correição,  ou  Julguado;  e 
quando  alguum  quisesse  citar  alguum  Con- 
celho, Corregedor,  ou  Juiz,  fizesse  o  sa- 
bí-nte  a  el,  pêra  veer  e  esguardar  a  qua- 
lidade do  feito,  e  bem  assi  do  Autor,  e 
Reo,  e  assy  dar  sohre  ello  determinação. y> 
Ob.  cit.,  Liv.  III,  T>..  VII. 

—  Districto  Sobre  que  se  estende  a  ju- 
risdicyão  do  corregedor. —  «Outro  sy  Man- 
damos, que  saibaõ  nos  Lugares,  onde  ha 
pessoas,  que  usem  de  hir  a  Moesteiros,  ou 
som  enfurnados  com  algumas  Donas  del- 
les, e  deffendàõ  a  elles,  que  nom  vauõ  mais 
a  esses  Moesteiros  de  noute,  nem  de  dia; 
e  os   que   acharem  que  a  elles  mais  vauõ 
depois  da  dita  defesa,  sejam  logo  degra- 
dados dessa  Correição  ataa  Nossa  mercee; 
e  se  forem  outros  de  mais  pequena  cmdi- 
çom,  prendaõ-nos,  e  enviem  nos  a  defesa, 
que  lhes  fezerom,   e  as  InquiriçoZes,  que 
teverem  contra  elles,  pêra  lhes  dar-mos 
pena,  qual  Nossa  merceê  for :  e  tal  reca- 
do leixem  aos  Juizes  dos  lugares,  que  as- 
i-y  o  façam.))   Ob.  cit.,   Liv,  i,  Tit.  23, 
§    64.  —  «Outro   sy  Mandamos,    que    re- 
queiraô  aos    Bispos   de  sas    Correições, 
que  lhes  enviem  huum  homem  hoõ  de  boa 
fama,  e  com  esse  homem  tirem  Inquiri- 
çom,  e  saibam  em  cada  huum  lugar,  assi 
por  testemunhas,  como  por  escriptura,  co- 
mo o  melhor  poderem  saber,  cujo  he  o  Pa- 
droado das  Igrejas  desses  lugares,  e  se  os 
Bispos,  ou  outrem  assy  da  Hordem,  como 
Fidalgos,  e  Leigos  se  chamarem  Padroei- 
ros dessas  Igrejas,  ou  de  cada  huma  del- 
ias, requeiraõ-nos ,  que  lhes  dêem  as  pro- 
vas, e  os  façam  dello  certos  por  escriptu- 
ras,  ou  per  testemunhas,  e  tirem  sobre  todo 
Inquiriçudes ,  e  acabem-tias  sem  delongua,  e 
emviem-nas  logo  a  Nós.»  Ob.  cit.,  Liv.  i, 
Tit"  23,  § 65. — «Outro  sy  tanto  que  o  Cor- 
regedor novamente  chegar  á  sua  Correiçom, 
tirará  Inquiriçom  sohre  o  Corregedor ,  qtie 
ante  ellejoi,  em  cada  huum  lugar,  pergun- 
tando segundo  modo,  e  forma  contheuda  no 
titulo  seguinte,  se  per  outra  pessoa  nom 
for  primeiramente  tirada  per  Nosso  spe- 
cial  mandado.  »  Ob.  Cit.,  §  66. —  «Outro 
sy    Mandamos,    que    andem    per  toda    a 
Correiçom,  e  usem  do  Ojjicio,  como  lhes 
he  mandado,  e  façam  em  tal  guisa,  que 
nom  sfem  nos  lugares  grandes,  e  cercados 
mais  de  quinze  dias,  e  nos  lugares  chaãos 
ataa  oito  dias,  salvo  se  pêra  ello  ouverem 
Nosso    especial    mandado;   e  fazendo    o 
contrario,  sejam  certt.ts,  que  lho  estranha- 
remos gravemente,  e  os  penaremos,  segun- 
do for  Nossa  Mercee,  e  virmos  que  o  caso 
requcre.í)  Ob.   Cit.,  §  71.  —  «Primeira-  ' 
mente    começareis   no    primeiro   Julgado 
da  dita  Correiçom,  que  passar  de  cem  fo-  ! 
gos  pêra    riba,   e    tanto    que   hi  fordes,  [ 
chamarees  os  Juizes,   e    Ojfxciaaes,    que  i 
forom  o  anno  passado,  e  os  Taballiaaens, 
e  quadro,  ou  cinquo  dos  mais  principaaes 
homeens  do  dito  lugar,  e  perguntalos-ees  i 


per  estes   Capitulas  a  juso  escriptos,  de- 
clarando a  cada  huum  delles,   que  o  dito 
Corregedor  nom  ha  de  tornar  aa  dita  Cor- 
reiçom ;    e   d'hi   vos    hirees    continuando 
vos'ío  caminho  per  todollos  Julgados  da 
dita    correiçom,   que  passarem  dos  ditos 
cem  fogos  pêra   riba,   ataa  onde  steverem 
os  Ojficiaaes  da  dita    Correiçom,  e  des- 
pois que  no  dito  lugar  fordes,  pergunta- 
rdes aos  ditos  Officiaaes  polas  cousas  em 
estes  Capitulos  a  juso  escriptos  contheu- 
das,  e  o  que  sobre  ello  disserem,  assy  do 
m(d,  como  do  bem,  escrepvelo-ees  pêra  de 
todo  avermos  certidom.D  Ob.  Cit.,  Tit.  24, 
Prol. — a  Primeiramente  se  enquererá  se  em 
cada  huum  anno  fazia  Correiçompor  todol- 
los Lugares,  que  aa  dita  sua  Correiçom 
perteence  ;  e  se  em  alguns,  ou  em  alguum 
dos  ditos  Lugares  leixava  d'entrar  pêra 
usar    de   seu   Ojjicio  por  rogo,  ou  temor 
dos  Senhores  dos  Lugares,  honde  assi  es- 
cusava d'hir  \  e  se  esteve  mais   tempo  em 
cada  huum  dos  ditos  Lugares  do  que  lhe 
na  Hordcnaçom  he  mandado  :  e   se  teve 
maneira,  que  a  jurdiçom  Nossa  fosse  bem 
guardada,  ou  se  per  seu  querer  leixava 
aa  Clerezia,  cu  a  alguuns  oictros  Senhores 
obrar  em  perjuizo  da  Nossa  jurdiçom.  t 
Ob.  Cit.,  Tit.  24,  §  L  — «  Trabalhe  por  to- 
dos  os  lugares  de  sa  Correiçom,  que  as 
herdades    sejam    lavradas,    e    as    vinhas 
adubadas,    como   achar,    que   he  prol  da 
terra,  fazendo    teer   boys   aaquelles,  que 
os  deverem,  e  poderem  teer,  e  que  morem 
com  amos  aquelles,    que  som  pêra  servir, 
e  que  nom  teem  tanto  de  seu,  que   devam 
seer  deVo  escusados.   E  para  os  servido- 
res averem  razom  de  servir,  e  os  bens  de 
cada   huum  lugar  serem  aproveitados,  e 
os  moradores  desses  lugares  nom  andarem 
com  elles  em   demandas  dapnando   o  que 
hão,  mande  aos   Juizes   que   dem   igual- 
mente    os    mancebos,     como     per     Nós 
he  mandado.  »    Ob.  Cit.,  Tit.  23,  §.  16. 
—  «A  saber,  os  omiziados  da   Comarca 
d'Antre    Tejo  e  Odiana,  e  aalem  d'Odia- 
na,  e  do   Regno  do  Algarve  vaaã  morar 
e  povoar  em  Noudal ;  e  os  omiziados  da 
Comarca  da  Estremadura,  como  parte  de 
Lisboa  inclusive,  e  pollo  Rio  do  Tejo  ataa 
o  mar,  e  ataa    Coimbra   inclusive,  como 
ora  anda  a  correiçom,  que  traz  Marfim 
de  Santarém,  Corregedor  por  Nós  na  dita 
Comarca,  vaaõ  povoar  e  morar  aa  nossa 
Villa  de  Marvom  ;  e  os  omiziados  da  Co- 
marca da  Beira,  como  parte  per  essa  Cor- 
reiçom, e  Antre  o  Tejo  e  o  7nar  atee  o  Rio 
do  Doiro,  e  como  parte  com  Castella,  vaaõ 
morar  e  povoar  ao  Sabugal ;  e  os  omizia- 
dos das   Cornai-cas   d'Antre  Doiro  e  Mi- 
nho, e   de    Tra-los  Montes   vaaò  morar  e 
povoar  aa  nossa  Villa  de  Miranda.*  Ob. 
cit.,  Liv.  V,  Tit.  LXI,  §  2. —  t Outro  sy 
queremos  e  mandamos,  que  se  alguuns  dos 
que  ataa  oi'a  andari  o7niziados  da   Co- 
marca,  e   Correiçooens   d'Anire  Douro  e 
Minho,   e   Tras-os-Montes,  nom  quiserem 
hir  pêra  o  dito  lugar  de  Miranda,  e  qui- 


544 


CORR 


CORR 


CORR 


serem  hir  a  Freixo  d'Espada-cinta,  que 
he  Couto  antiguo,  possnm-no  fazer :  com 
tanto  que  estando  hij  possam  aver  pri- 
vilegio, e  serem  hy  coutados,  polia  guisa 
que  o  ham  ataa  ora  os  que  hy  estam,  e 
nom  ajam  outro  perdom;  e  se  morar  nom 
quizerevi,  sejam  constrangidos,  sob  a  pe- 
na suso  dita,  que  vaaõ  morar  e  povoar  a 
dita  Villa  de  Miranda,  como  suso  dito  he.s> 
Idem,  §  2. 

—  Corregedoria. 

—  Devassa  feita  por  o  corregedor. 
CORREIO,  s.   m.   (De  correr).  Homem 

que  leva  d'um  ponto  a  outro  noticias,  car- 
tas, despachos,  etc. — «El  imperador  dis- 
se: Vós  vindes  de  parte,  que  por  vos  ori- 
vir  ê  bem  que  se  faça  tudo  o  que  quizer- 
des.  Logo  se  levantou  em  pé  e  acompa- 
nhado d'alguns,  que  com  elle  estavam,  se 
foi  á  camará  da  Imperatriz,  onde  tam- 
bém achou  Gridonia  e  Vasilia  sua  filha; 
indo  bem  sem  suspeita  de  saber  quem  era 
o  correio,  que  comsigo  levava,  disse  con- 
tra todas  :  Senhoras,  este  cavalleiro  vem 
da  corte  d' Inglaterra;  as  novas,  que  del- 
ia traz,  não  as  quiz  dar  a  mim  só,  por- 
que se  fossem  tão  boas,  como  espero,  as 
não^  lograsse  sem  vós.  Queira  Deos,  disse 
a  imperatriz,  que  seja  assim,  que  a  tar- 
dança de  meu  filho  me  faz  receiar  outra 
cousa.»  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
de  Inglaterra,  cap.  52. 

Julgando  já  Neptuno  que  seria 
Estranho  caso  íiquelle,  logo  manda 
Tritão,  que  cliiime  os  deoses  da  agua  fria, 
Que  o  mar  habitam  d'uma  e  d'outra  banda  : 
Tritão,  que  de  ser  filho  se  gloria 
Do  rei  e  da  Salacia  veneranda, 
Era  mancebo  grande,  negro  e  feio 
Trombeta  de  seu  pae  e  seu  correio. 

CAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  IG. 

—  Especialmente.  Empregado  do  go- 
verno que  leva  cartas,  despachos,  etc. 

—  Correio  de  ministro,  etc,  empregado 
que  acompanha  a  cavallo  os  ministros,  e 
algumas  outras  auctoridades,  como  gover- 
nador civil,  etc. 

—  Estabelecimento  formado  e  dirigido 
pelo  governo  para  transporte  de  cartas, 
impressos  e  outros  pequenos  objectos  em 
toda  a  extensão  do  reino,  das  colónias,  e 
no  interior  dos  estados  estrangeiros.  — 
A  administração  geral  dos  correios.  —  Em 
Inglaterra,  o  estabelecimento  dos  correios 
data  do  anno  de  1483 ;  na  Allemanha  de 
1616,  e  na  Turquia  de  1740. 

—  Casa  onde  se  deitam  as  cartas,  e 
onde  se  distribuem.  —  Deitar  uma  carta 
no  Correio. 

—  Correio  ordinário,  empregado  pago 
pela  administração  para  levar  as  cartas, 
a  difíerentes  terras,  onde  não  vai  o  cor- 
reio. 

—  Correio  extraordinário,  correio  ex- 
pedido por  particulares  ricos,  para  dar 
parte  d'um  casamento,  d'uma  morte,  do 
uma  herança ;  pelo  governo  ou  negocian- 


tes, para  annunciarem  a  conclusão  d'um 
negocio,  da  chegada  d'um  navio,  etc. 

—  Conductor  do  correio,  ou  simples- 
mente correio.  —  Empregado  da  admi- 
nistração dos  correios,  o  que  esl;l  encar- 
regado de  levar  a  malla,  onde  vão  as  car- 
tas, d'uma  cidade  para  outra,  e  que  via- 
ja n'uma  carruagem  cb.amada  malla-pos- 
ta,  ou  no  caminho  de  ferro.  —  O  correio 
do  Porto  a  Braga. — O  correio  do  Porto 
a  Lisboa. 

—  Por  extensão,  a  própria  carruagem 
que  leva  a  malla. 

—  Figuradamente.  A  totalidade  das 
cartas  que  se  escrevem  ou  que  se  rece- 
bem. —  Já  chegou  o  correio  de  hoje. 

—  O  carteiro  que  entrega  as  cartas 
n'uma  cidade. 

—  Correio-moc,  o  que  tinha  a  direcção 
de  todas  as  postas  do  reino,  e  conducçSo 
das  cartas.  —  «Porem  aonde  estava  todo 
o  meu  trabalho,  era  aos  Sablados  em  ca- 
sa do  correyo-íííoV.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  101. 

—  Loc.  FAM.  :  (íMuitos  annos  viva  o 
correyo  mór  que  nos  poz  de  cavallo. i> 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes, p.  136. 

—  Correio  celeste,  nome  dado  aos  an- 
jos que  vêem  do  céo  á  terra  trazer-nos 
allivio,  consolação,  soccorro,  etc. 

Mas  quando  o  mortal  golpe  vem  descendo 

Que  duas  vidas  juntas  acabava, 

Tanto  mais  a  quem  vive  inda  offendcndo 

Quanto  n'alnia  também  se  executava. 

Hum  Celeste  Correio  soccorrendo 

O  innoeente  :  Abrahào  !  Abrahão  !  gritava. 

Detém  do  duro  corte  o  duro  efteito 

Que  basta  a  prova  ja  do  sancto  peito. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  II,  53. 

—  Termo  de  Historia  eeclesiastica. 
Correio  apostólico,  pessoa  encarregada, 
nos  tempos  da  perseguição,  de  levarem 
as  cartas  aos  bispos,  e  de  indicarem  aos 
fieis  o  logar,  onde  se  deviam  reunir  para 
a  celebraçãoo  dos  santos  mysterios. 

—  Actualmente.  Official  encarregado 
de  advertir  os  cardiaes  para  se  apresen- 
tarem nos  consistórios,  etc. 

—  Procurador  ou  intendente  d'um  bis- 
po, d'um  abbade,  ou  d'uma  communi- 
dade. 

—  Correio  marítimo,  navio  destinado 
a  levar  a  correspondência  aos  portos  do 
ultramar. 

—  Figuradamente  :  Correio  de  más  no- 
vas, o  individuo  que  se  apressa  a  dal-as. 

—  Correios  de  Job,  os  que  dão  noti- 
cias de  trabalhos,  ou  desgraças  a  alguém. 

CORRÉIRO,  s.  TO.  (De  corro,  com  o 
sufExo  oeiro»).  O  homem  que  trata  do 
corro. 

CORRÉITOR.  Vid.  Corrector. 

CORREJÓLA.  Vid.  Corrijola. 

CORRELAÇÃO,  s.  f.  (Do  com,  e  rela- 
ção). Qualidade  do  que  é  correh^tivo.  — 
Uma  estreita  correlação  uniu  estes  dous 
principes. 


I       —  Relação  de  amisade,  de  commercio, 
com  alguém. 

CORRELATAR,  v.  a.  (De  com,  e  rela- 
tar). Pôr  em  mutua  relação,  estabelecer 
mutua  relação. 

—  Correlatar- se,  v.  refl.  Adquirir,  ter 
correlação.  =  Pouco  usado. 

t  CORRELATIVAMENTE,  adv.  (De  cor- 
relativo, com  o  suffixo  «mente»).  De  um 
modo  correlativo. 

CORRELATIVO,  adj.  (Do  latim  corre- 
lativus).  Que  denota  uma  correlação  com- 
mum,  e  reciproca  entre  duas  cousas  ou 
pessoas.  —  Termo  correlativo. 

CORRELIGIÒSO,  s.  m.  (De  com,  e  reli 
gioso).  Pessoa   que  é  da  mesma  religião 
que  outra. 

—  Que  professa  o  mesmo  instituto  re- 
ligioso. 

CORREMÃO.  Vid.  Corrimão. 

COREÈNÇA.  Vid.  Diarrhea.Dysenteria. 

CORRENTÃO,  ÕNA,  adj.  Augmentativo 
de  Corrente.  Termo  Familiar.  Que  não 
tem  pejo  no  apresentar-se  e  conversar, 
mas  antes  é  desembaraçado  no  trato  com 
a  boa  sociedade.  Vid.  Correntôna. 

CORRENTE,  adj.  (Forma  participai  de 
Correr).  Que  corre.  —  Um  cavallo  cor- 
rente. 

—  Termo  de  Pintura  e  Armaria.  Que 
se  figura  correndo.  — •  Um  cavallo  corren- 
te no  escudo. 

—  Que  se  escoa,  deslisa  continuamen- 
te. —  Agua  corrente. 

Nem  lagrymas  a  Amor,  nem  a  corrente 
Ribeira  farta  o  prado,  nem  á  Abelha 
O  alecrim,  nem  Sol,  e  agoa  á  semente. 

ANT.  FERR.,    ÉCLOGA  11. 

—  Que  se  está  dando,  que  estd  pas- 
sando ;  actual.  —  A  quatorze  do  corrente 
me?.  —  O  anno  corrente.  —  O  interesse 
corrente. 

—  Que  tem  giro ;  que  é  acceite,  reco- 
nhecido no  momento  actual.  —  O  juro 
corrente.  ■ —  Preços  correntes.  — •  Moeda 
corrente,  a  moeda  actualmente  em  giro. 
—  «A  qual  Ley  vista  per  nós,  declaran- 
do acerqua  delia  dizemos,  que  ainda  que 
nad  possaõ  compilar  ou  vender  ouro  ou 
prata,  se  naõ  em  nosso  caibo,  como  dito 
he,  nom  tolhemos  porem,  que  se  algumas 
compras,  ou  vendas,  ou  quaesquer  outros 
Contratos,  que  antre  as  partees  forem  fei- 
tos per  nossa  moeda,  como  dito  he,  que 
jMssa  livremente  cada  huma  delias  dar 
em  paguo  a  outra  parte  por  o  pjreço,  em 
que  acordarem,  ouro  ou  prata,  segundo 
per  nós  he  Ordenado  de  se  paguar,  a  sa- 
ber, Marco  de  prata  por  setecentos  bran- 
quos,  e  Dobra  cruzada  por  cento  e  cin- 
coenta,  e  Coroa  velha,  e  Dobra  valadia, 
ou  de  banda  por  cento  e  vinte,  e  Flori  de 
Araguaõ  por  setenta  reis ;  com  tanto  que 
os  ditos  contos  sejaõ  feitos  direitamente 
per  dita  nossa  moeda  corrente,  como  dito 
he :  pêro  naõ  tolhemos  aas  partes  pode- 
rem dar,  e  oferecer  em  paguamento  do  di- 


CORR 


CORR 


CORR 


545 


to  preço  ouro,  ou  prata  em  Marco,  á  va- 
lia âaquello,  que  per  nós  he  Ordenado, 
segundo  se  ucerqua  ddlo  amhos  acorda- 
rem.* Ordenações  Affonsíuas,  Liv.  iv, 
Tit.  III,  §  2. 

— Moeda  corrente,  figuradamente,  cou- 
sa habitual,  frequente. — ■  «He  moeda  muy 
corrente  fazerem-se  aos  prósperos  muitas 
ofertas  de  palavras  conjei coadas,  pei-a 
debaixo  d'eUas  se  cobrirem  vontades  más, 
que  o  tempo  e  a  experiência  descobrir  em.  d 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p. 
4õ  (ed.  1872). 

—  Termo  de  Commercio.  Conta  cor- 
rente. Vid.  Conta. 

—  Ordinário,  habitual. — Negócios  cor- 
rentes. 

—  Termo  Juridico.  Em  que  estSo  pre- 
enchidas todas  as  formalidades  legaes. — 
Este  processo  está  corrente.  —  Um  nego- 
cio corrente. 

—  Termo  de  Imprensa.  Titulo  corren- 
te, titulo  que  se  repete  no  alto  de  cada 
pagina. 

—  Usado,  praticado,  simples,  fácil,  fal- 
lando  do  estylo. 

E  vós,  Tágides  minhas,  pois  creado 
Tendes  em  mi  um  novo  engenho  ardente  ; 
Se  sempre  em  verso  humilde  celebrado 
Foi  de  mi  vosso  rio  alegremente  ; 
Dai-me  agora  um  som  alto  e  sublimado, 
Um  estylo  grandíloquo  e  corrente  ; 
Porque  de  vossas  aguas  Phebo  ordene 
Que  não  tenham  inveja  As  de  Ilippocrene. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  4. 

—  Que  se  comprehende  facilmente. — 
<í Porque  nestes  passos  o  ordinário  he  fa- 
zerse  tam  escura  a  construiçavi,  e  latim 
d'aqueUas  paUmras  aos  mesmos  a  que  dan- 
tes era  muy  claro,  e  corrente;  que  se  Deos 
nosso  Senhor  por  infinita  misericórdia  par- 
ticularmente lho  nam  declara,  nem  os  mais 
doutos  o  alcançam.  Tanto  pode  com  a  al- 
ma a  fraqueza  da  carne,  que  só  se  conhece 
nestas  oca  is  iões.»  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  7. 

—  Versos  correntes,  versos  sem  sylla- 
bas  duras,  que  soam  harmoniosamente. 

—  Que  está  em  boa  harmonia  com  ou- 
trem.—  Estamos  todos  correntes. 

—  Habituado,  acostumado,  experimen- 
tado. 

Nam  sejamos  jamais  tristes,  descontentes, 
alegres  nos  poderemos  a  nós  buscar, 
e  logo  alcançaremos  a  Deos  aclr.ir 
se  andarmos  ua  ora^ào  muy  correntes. 

D.  JOANNA  DA  OAMA,  DHOS  DA  rUKlRA,  p.    102 

(ed.  1872). 

—  Perito,  versado,  pratico.  Sãojámxti- 
to  correntes  neste  trabalho. 

—  Sociável  ;  acostumado,  educado  na 
boa  sociedade. — Homem  corrente. 

—  Prompto,  livre,  desembaraçado. 

—  Frequente. —  «Olha  o  que  fazes,  os 
desastres  andão  muij  correntes,  c  mais  de 
noite,  pôde  ser  que  itches  uma  bombarda 
nos  peitos  em  entrando. s  António  Ferrei- 
ra, Cioso,  act.  IV,  SC  3. 

VOL.  II. — G'J. 


— Adverbialmentc  :  correntemente.  Es- 
crever, fallar  corrente. 

—  S.  f.  Corrente,  o  curso,  a  direcção 
d'uma  agua  viva,  ou  essa  agua  mesma. 

E  esse  he  o  siso, 

Despois  que  vos  vedes  neste  sancto  abiso, 

Despois  que  estais  fora  de  guardardes  gado, 

Despois  que  cobraste  t:il  valle  .'ibrigado, 

Despois  de  vizinho  no  nosso  paraizo, 

Nos  dais  esse  grado  V 

Sus,  sus,  á  corrente. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  a  Mas  Vernao,  que  a  taes  horas  dis- 
pendia  sempre  em  contemplações  de  Basi- 
lia,  foi-se  pulo  rio  abaixo,  e  deitou-se  ao 
pé  de  um  loureiro  que  na  borda  d'agoa 
estava,  onde  se  fazia  um  remanso  tão  que- 
do que  o  fraco  roído  da  corrente  não  po- 
dia impedir  o  gosto  daquillo  em  que  o  seu 
cuidado  se  occupava.»  Francisco  de  Mo- 
i-aes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  15. 

Tejo  de  arcas  d'ouro,  ondo  florecem 
Fales,  Pomona,  e  Flora  eternamente  ; 
Tu  levas,  onde  eu  fico,  tua  corrente. 

ANT.  KKItll.,  SONETOS,  1ÍV.  I,  n.°  43. 

D'hum  alto  que  o  mar  longe  descobria 
Té  onde  o  Tejo  perde  sua  corrente, 
Lidia  c'os  olhos,  triste,  cm  vão  seguia. 

IDEM,   EGL.    VII. 

Injuriado  Noto  da  porfia 
Em  que  co'o  mar,  parece,  tanto  estava. 
Os  assopros  e.--fori;a  iradamente, 
Com  que  nos  fez  vencer  a  grau  corrente. 
CAM.,  LUS.,  c.  V,  est.  G7. 

Já  se  viam  chegados  junto  á  terra. 
Que  desejada  já  de  tantos  fora, 
Que  entre  as  corroiífí  indicas  se  encerra, 
E  o  Uanges,  que  no  eéo  terreno  mora. 
GB.  OIT.,  c.  VII,  est.  1. 

Ijá  bem  no  grande  monte,  (|uo  cortando 
Tão  larga  terra,  toda  Ásia  discorre. 
Que  nomes  tão  diversos  vae  tomando 
Segundo  as  regiões  por  onde  corre  ; 
As  fontes  sahcm,  d'onde  vêem  manando 
Os  rios,  cuja  grau  corrente  morre 
No  mar  indico,  e  cercam  todo  o  peso 
Do  terreno,  fazendo-o  Chersoneso. 
OD.  ciT.,  c.  vii,  est.  18. 

—  Abrindo  (lhe  responde)  o  mar  profundo. 
Por  onde  nunca  veio  gi'iitc  humana, 
Vimos  buscar  do  Indo  a  gran  corrente, 
Por  onde  a  lei  divina  se  accrescente.  — 

OB.  ciT.,  c.  VII,  est.  25. 

—  «...como  os  que  cortão  madeira,  e 
a  lanção  ao  rio,  pai'a  que  sua  corrente 
lha  leve...«  Francisco  Jlanoel  de  jMcIIo, 
Carta  de  Guia  de  Casados. — ^íComo  a,]uel- 
le  Phi/losopho  silvagem  deras  comiigo 
no  pego,  por  não  saberes  averiguar  as  Sete 
correntes  cada  dia  do  mar  Eurippo.í: 
Fjancisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  113. 

Na  corrente  d'agoa  dêmos, 
Mas  de  forros  a  tomará. 
Porque  em  lhe  licitando  o  ferro 
Então  mais  seguro  estará. 

JKU.   BAHIA,  JOItNADA  I. 

E  d'aqui  nascerá  que  não  errando 
Darão  em  Regiões  tão  diffcrontcs 
As  fontes  dcsto  Kio,  que  augmeutaudo 


De  varias  aguas  vai  suas  enchentes  : 
E  porque  irão  d'alli  logo  lançando 
Nas  entranhas  d:i  Terra  estas  correntes, 
Onde  delias  romjjer  o  movimento 
Chamar-lhe-hão  sua  fonte,  e  uaisoimento. 

BOLIM  DE  MOUKA,  KOV.  DO  BOM.,  C.  11,  CSt.   44. 

E  como  a  causa  posta  he  tal,  que  atrae 
A  todo  coração,  que  gloria  enleva, 
Logo  d'entre  elles  hum  su.:urro  sae. 
Que  em  parecerei  seus  se  cria,  e  ceva, 
Qual  brando  murmurar  dagua,  que  cae. 
Que  a  corrente  por  entre  pedras  leva, 
E  a  cada  qual,  que  encontre  se  retira. 
Como  que  torna  atrás  donde  cairá. 

BAKBOSA  BACELLAIÍ,  SAUDADES  A  AOKIO. 

Deste  alcaçar  eterno,  anti-columnio 
De  rios  cem  a  borbolhóes  sahia 
A  perennal  corrente. 

IKANC.  M.  DO  NASC,  OBIiAS,  t.  I,  p.  180. 

Verei  do  Tejo  a  plácida  corrente, 
Como  cnrohida  sobre  a  areia  espraia  ; 
Ouvirei  entre  OS  riimos  desta  Faia 
Queixar-se  o  rouxinol  suaveineutc. 

XAVIER  DE  MATTOS,  lUMAS,  p.  43  (.3."  cd.). 

Comigo  irá  teu  nome  eternamente 
Do  negro  esquecimento  preservado, 
Sendo,  SC  isto  ser  pôde,  articidado 
Indo  ao  passar  do  Lethe.s  a  corrente. 

IDEM,   IBIDE5I,   p.  71. 

Quaii!  s  vezes  pacifico,  e  contente 
Debrixo  liaquella  arvore  sombria. 
Deitado  sobre  a  relva  adormecia, 
Ouvindo  murmurar  esta  corrente? 

IDEM,  IBIDEM,  p.  20. 

—  Termo  de  JLirinha.  Direcção  par- 
ticular do  movimento  das  aguas,  que  se 
dirigem  como  um  rio  para  um  ponto 
dado.  — As  grandes  correntes  do  Oaano. 

—  Figuradamente  :  Corrente  de  lagri- 
mas, corrente  de  sangue. 

Quem  do  sangue  infiel  a  gran  corrente, 

De  que  se  já  alagando 

O  hirgo  campo  está,  quem  dignamente 

Dir/i  o  fogo,  que  alçando 

Se  vay  aos  Ceos,  d.iixando 

Em  cinza,  e  pó  desfeitos 

Muros,  Slisquitas,  armas,  feros  peitos  ? 

ANT.  FEKIt.,  ODES,  1ÍV.  II,    11.  1. 

Das  lagrimas  a  fervida  corrente 
Caminhos  pelo  ro^to  v.tí  fazendo  ; 
Unindo  as  mãos  afliicto  as  apertav.a 
Onde  o  tranzido  rosto  sVncostava. 

KOLIil  DE  UOUKA,  XOV.  DO  HOUEM.,  C  67.  U.  2" 

As  correntes  de  lagrimas,  (|ue  entornas, 
Oó  suspiros,  que  exhalas  de  contiu"o, 
A  singuhir  paixão,  de  que  te  adornas, 
Nada  revoga  as  ordens  do  Destino. 

DAKB.  DU  BOCAGE,  EPISTOLA  A  GEKTBURIA. 

Aonio  descontente 

Suspendoo  a  corrente 

Das  lastimosas  queixas, 

Com  que  a  pena  allivia. 

Que  inda  este  mal  lhe  fez  o  novo  dia. 

BARB.  B.VCELLAB,  SAUDADES  DE  AOKIO. 

—  A  corrente  dos  prazeres. 

—  ^l  corrente  d^t  ojiinião,  ou  simples- 
mente a  corrente,  a  opinião,  as  opiniões 
que  n'um  momento  dado  arrastam  todos 
os  espíritos. 


54& 


comi 


CORR 


CORR 


—  Corrente  ã'ar,  vento.  —  Ha  aqui 
uma  grande  corrente  cFar. 

—  Corrente  atniosphérica,  diz-se,  por 
analogiii  com  !is  correntes  do  mar,  dos 
ventos  que  seguem  uma  direcção  deter- 
minada. —  O  cjjnmodóro  Muury  iem  estu- 
dado profundiimaitie  a  direcção  das  cor- 
rentes atmosphericas. 

—  Termo  de  Physica.  Corrente  eléctri- 
ca, progressão  em  sentido  opposto  das 
electricidades  de  nomes  contrários,  atra- 
vés d'um  conductor  que,  por  suas  duas 
extremidades,  está  em  contacto  com  um 
productor  d'e)ectricidade. 

— Figuradamente:  Copia  successiva.— 
CoiTente  de  desgraças.  —  Corrente  d'ago- 
nias. 

—  ímpeto  com  que  se  acomraette,  obra. 

—  Na  corrente  do  inimigo  arrojava  ao 
longe  a  nossa  guarda  avançada. 

—  Facilidade  copiosa. — Corrente  d' elo- 
quência. 

—  Cadeia  de  íerro  ou  outro  metal  for- 
mada por  diversos  elos  ou  fuzis  grossos. 

—  Â  corrente  do  forçado.  —  A'  porta  do 
convento  de  Santa  Ciara  em  Coimbra  ha 
uma  corrente  ayarrando-se  á  qual  um 
criminoso  perseguido  não  era  'p^'^so,  se- 
gundo a  tradição  pojndar.  —  U.iia  cor- 
rente de  relógio. 

—  Pequeno  tributo  de  entrada  e  saida 
nas  terrras  dos  senhorios. 

—  Antigamente  :  Corrediça,  cortinas  do 
correr. 

—  Termo  de  Imprensa.  Nome  que  se 
dá  ás  duas  peças  de  ferro  sobre  que  gira 
o  carro  da  prensa. 

—  Termo  de  Purgador  d'assucar.  No- 
me que  se  dá  a  duas  taboas  longas  um 
tanto  em  forma  de  telha,  que  se  põem  por 
baixo  dos  furos  onde  estão  as  formas,  das 
quaes  corre  o  mel,  purgando-se  este  pelo 
fundo  para  uma  bica,  por  onde  vae  reco- 
Iher-se  n'um  vaso  grande  ou  tanque. 

—  8.  m.  O  corrente,  o  mez  que  corre, 
em  que  se  está.  —  A  14  do  corrente  ha 
de  haver  grande  romaria.  Ha  aqui  evi- 
dentemente uma  ellipse. 

—  Loc. :  Andar  ao  corrente,  estar  ao 
corrente  d'uma  cousa,  conhecel-a  bem  em 
todas  as  suas  phases. — Este  sujeito  anda 
perfeitamente  ao  corrente  das  traiisacções 
commerciues  operadas  na  praça  de  Lis- 
boa. —  Pôr  alguém  ao  corrente  diurna 
cousa,  fazel-o  bem  sciente  d''ella,  —  Igno- 
rava comjjletamente  a  importância  dos  úl- 
timos descobrimentos  geograpliicos  feitos 
na  Africa,  mas  um  dos  maus  amigos  poz- 
me  perfeitari\eafe  ao  corrente  deVes. 

CORRENTEMENTE,  adv.  (De  corrente, 
com  o  suffixo  «mente»).  Com  facilidade, 
expeditamente,  rapidamente,  sem  deter- 
se. — Lêr  correntemente. —  Escrever, f al- 
iar correntemente .  —  Despachar  corren- 
temente. 

CORRENTEZA,  s.  f.  (De  corrente,  com 
o  sufiixo  «eza»).  Movimento  rápido  das 
aguas ;  co  -rente.  —  A  correnteza  do  rio,  \ 


—  Serie,  continuação,  lançamento. — 
Uma  correnteza  de  casas. 

—  Execução,  expedição.  Pôr  um  nego- 
cio em  correnteza. 

—  Antigamente:  Facilidade  de  tracto, 
franqueza. 

CORRENTÍO,  adj.  (De  corrente).  Ter- 
mo Poético,  ('orrente,  que  corre. 

CORRENTÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Cor- 
rente. Muito  fluente,  corrente. 

— Figuradamente  :  Copiosíssimo.  —  Cor- 
rentíssimo fluxo  de  eloquência. 

CORRENTÒNA.  (Vid.  Correntão.)  Ter- 
mo familiar.  Diz-se  da  mulher  que  se 
apresenta  bem  e  conversa  com  o  desem- 
baraço de  pessoas  acostumadas  a  frequen- 
tar boas  companhias. 

CORRÊO.  Vid.  Correio. 

CORRÉO  ou  antes  CO-RÉO,  s.  m.  (De 
com,  e  réo).  O  que  é  réo  juntamente  com 
outro  ou  outros,  cúmplice,  participante  do 
mesmo  crime. 

CORRER,  V.  n.  (Do  latim  currere).  An- 
dar, dirigir-se  apressadamente,  com  ra- 
pidez.—  Para  onde  corres?  —  «J5  andan- 
do todo  o  dia  a  uma  e  outra  parte  sem 
achar  nenhuma,  a  temj)o  que  o  sol  se  que- 
ria pôr,  viu  em  uma  matta  jazer  um  vea- 
do grande,  e  Jdzendo-lhe  tiro,  lhe  deu  com 
tanta  força,  que  o  atravessou  da  outra 
banda :  mas  o  cervo  que  se  sentiu  ferido, 
se  levantou  com  tamanha  pressa,  que  os 
leões  a  que  Deserto  soltou  a  trela,  o  não 
poderam  alcançar:  antes  correndo  elles 
atraz  o  veado,  e  elle  atraz  elles,  se  des- 
viaram tanto  da  cova,  que  Floriano  per- 
deu o  tino  delia,  e  aos  leões  de  vista. s> 
Francisco  do  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra,  cap.  7.  —  «E  como  nenhum  não  er- 
rasse o  encontro,  foram  de  tanta  força, 
que  os  cavallos  corriam  com  seus  senhores.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  39. 

Payo  Essa  zorra,  essa  malina, 
ISe  lhe  correras  trigosa, 
Não  fizera  essa  cbuciua. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

Diz-llic  que  resurgio  seu  doce,  e  charo 
Senhor,  e  co  ;ilma  leda  vay  correndo 
Consolar  do  bom  Pedro  o  desemparo. 

ANT.  FKKR.,  ELEG.  IX. 

—  «  Vou  eu  Maria  de  bons  pés  fity  mui- 
to correndo.»  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellosj  act.  1,  se.  3. 

Ali  se  vêem  encontros  temerosos 
Para  se  desfazer  uma  alta  serra  ; 
E  03  animaes  correndo  furiosos. 
Que  Neptuno  amostrou  ferindo  a  terra. 
Golpes  se  dão  medonhos  e  forçosos  ; 
Por  toda  a  parte  andava  aocesa  a  guerra  : 
Mas  o  de  Luso,  aruez,  couraça  c  malha 
Rompe,  corta,  desfaz,  abala  e  talha. 
CAM.,  Lus.,  c.  lu,  est.  51. 

Corre  raivosa,e  freme  (a leoa), e  com  bramidos 
Os  montes  Sete-Iimãos  atroa,  e  abala. 
OB.  c!T.,  c.  IV,  est.  37. 

Vedes-me  aqui  Rei  vosso,  e  companheiro 
Que  entre  as  lanças,  e  scttas  e  os  arnezes. 
Dos  inimigos  corro,  e  vou  primeiro. 
OB.  ciT.,  c.  rv,  est.  38. 


Assi  passando  aquellas  regiões. 
Por  onde  duas  vezes  passa  ApoUo, 
Dous  invernos  fazendo,  e  dons  verões, 
Emquanto  corre  d'um  ao  outro  pólo ; 
Por  calmas,  por  tormentas,  e  oppressões 
Que  sempre  faz  no  mar  o  irado  Eólo, 
Vimos  as  Ursas,  a  pczar  de  Juno, 
Banbarem-se  nas  aguas  de  Neptuno. 
oB.  ciT.,  c.  v,  est.  15. 

Como  doudo  corri  de  longe,  abrindo 
Os  braços,  para  aquella  que  era  vida 
D'este  corpo  e  começo  os  olhos  bellos 
A  lhe  beijar  as  faces,  e  os  cabellos. 
OB.  ciT.,  c.  v,  est.  55. 

Isto  dito,  veloces  mais  que  gamos. 
Se  lançam  a  correr  pelas  ribeiras. 
Fugindo  as  N3'mphas  vão  jjor  entre  os  ramos ; 
Mas,  mais  indu.striosas,  que  ligeiras. 
Pouco  e  pouco,  sorrindo,  e  gritos  dando, 
Se  deixam  ir  dos  galgos  alcançando. 
OB.  ciT.,  c.  IX,  est.  70. 

De  uma  os  cabellos  de  ouro  o  vento  leva 
Correndo,  e  de  outra  as  fraldas  delicadas  : 
Accende-se  o  desejo,  que  se  ceva 
Nas  al\as  carnes  súbito  mostradas  : 
Uiiiu  de  industria  cae,  e  já  releva 
Com  mostras  mais  macias,  que  indignadas, 
Que  sobre  ella  empecendo  também  caia 
Quem  a  seguiupclv  arenosa  praia. 
oB.  ciT.  c.  xi,  est.  71. 

Todas  de  correr  cansam,  Nympha  pura, 
Rendendo-sc  d  vontade  do  inimigo  : 
Tu  só  de  mi  só  foges  na  espessura  ? 
Quem  te  disse,  que  eu  era  o  que  te  sigo  ? 
Se  t'o  tem  dito  já  aquella  ventura. 
Que  cm  toda  a  parte  sempre  anda  commigo, 
Oh  não  na  creias  ;  porque  eu  quando  a  cria, 
Mil  vezes  cada  hora  me  mentia. 
oB.  ciT.  c.  IX,  est.  77. 

Emfim,  que  o  summo  Deus,  que  por  segundas 
Causas  obra  no  mundo,  tudo  manda  : 
E  tornando  a  eontar-te  das  profundas 
Obras  da  Mão  divina  veneranda  ; 
Debaixo  d'este  circulo,  onde  as  mundas 
Almas  divinas  gozam,  que  não  anda, 
Outro  corre  tão  leve  e  tão  ligeiro. 
Que  não  se  enxerga  :  é  o  Mobile  primeiro. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  85. 

—  (í3Ias  chegando  junto  a  boca  do  fogo 
altonitos,  e  como  alheos  de  si,  lançaram 
a  correr  pela  montanha  abaixo,  dizendo 
huns  aos  outros.  Fujamos  da  ira  de  Dcos.» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  4. 

Não  torna  atraz,  ainda  quo  movido 
Seja  em  sou  epicyclo,  perdendo 
A  ordem  do  caminho  proseguido, 
Que  tanto  o  levador  passa  correndo  ; 
Estes  espaços  onde  vês  perdido 
O  lume  de  que  está  resplandecendo 
São  da  mesma  matéria  condensada. 
Mas  não  reflecte  a  lua  de  que  he  tocada. 

BOIi.  DE  MOUEA,  NOV.  DO  IIOSIEM,  C.  IV,  CSt.  6. 

Esfoutro  medidor  do  pressuroso 
Tempo  (que  a  lento  andar  passa  correndo) 
Voltando  o  bello  corpo  luminoso 
Com  moto  tão  igual,  como  estás  vendo. 
Em  rasão  de  seu  centro  duvidoso 
Seránelle  salvar  como  movendo 
Em  dois  teuipos  iguaes  sua  belleza 
Mostre  m:',!;;  iihum  que  n'outro  ligeireza. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  IV,  l-t. 

—  «O  requerente  sem  parar  lhe  dizia 
correndo,  sim  Senhor,  isso  agora  he  ver- 


CORR 


CORR 


CORR 


547 


dade,  que  o  passado  era  mentira,  t  Fran- 
cisco Manoel  de  JMello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  29.  —  « Ftge  ás  vezes  hum  li- 
breOj  que  estava  prezo ;  quebra  as  cadeas, 
e  corre  sem  ellas ;  mas  lá  junto  á  collei- 
ra  vay  ainda  tenindo  hum  fuzil  das  pri- 
zoens,.,ii  Idem,  Carta  de  Guia  de  Casa- 
dos. 

Cerva  fugaz  de  frechas  emplumada 
Deslizando-se  bi-iita  dehuma  penha, 
Dava  veloz  carreira ; 
Mas  a  setta  correra  mais  ligeira, 
Ou  por  fugir  d;i  frecha  á  ligeireza, 
Ou  de  mào  sagittifera  ú  destreza. 

BARB.  BACELLAR,   SAUDADES  A  AOKIO. 

Correm,  sem  tino  apoz  o  bom  Gonçalves, 
Que  em  seguro  já  posto,  ao  pé  da  guarda, 
Os  olha  coai  desprezo,  e  com  insulto. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.  VI. 

o  Rei  eleito, 

Que  almeja  por  dinheiro,  vai  correndo 

EUe  mesmo,  no  intuito 
De  que  o  não  logrem. —  Ei-lo  cáhe  n'umlaço 
Que  lhe  armara  o  Raposo  ;  e  que  alli  diz-lhe 

Em  nome  do  Congresso  : 
«Tens  ainda  a  intenção  de  governar-nos, 
Tu,  que  a  ti  mesmo  governar  não  sabes  ?» 

FEASC.  M.  DO  KASC,  FAB.  DE  LAF.,  iiv.  II,  f.  49. 

De  toda  a  parte  a  obedecer  contentes 
Correm  ao  mando  de  Cyprina  bella. 

CABRETT,  RETRATO  DE  VÉNUS,  C.  I. 

—  Correr  a. 

A  dar  á  bomba  alguns  logo  correrão 
Tornando  o  mar  ao  mar,  que  livre  entrava. 

si  DE  MENEZES, MAI.ACA  CONQ.,  1ÍV.  I,  OÍt.  37. 

Correm  logo  os  soldados  animosos 
A  dar  á  bomba ;  e  tanto  que  chegaram, 
Osbiilanços,  que  os  mares  temerosos 
Deram  à  Nau,  u'um  bordo  os  derribaram; 
Três  marinheiros  duros,  e  forçosos, 
A  manear  o  leme  não  bastaram  : 
Talhas  lhe  punham  duma  e  d'outra  parte. 
Sem  aproveitar  dos  homens  força  e  arte. 
CAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  73. 

—  Correr  ás  armas,  ir  ajjressadamen- 
te  tomar  as  armas  para  combater;  diri- 
gir-se  immediatamente  ao  combate. 

As  armas  pois  corramos,  e  á  vingança ; 
Que  desniaiiir  á  vista  dos  perigos 
E  de  animo  abatido  indicio  certo. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.  n. 

—  Substantivamente :  O  correr  é  um 
bom  exercido  sendo  em  pequena  extensão. 

—  uNam  tem  os  penadures,  nem  pena- 
milho  mor  por  hum  correr.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i, 
80.  2. 


-  A 


grão   correr,    loc.    antiga,    cor- 


rendo muito.  —  .^1  mór  correr,  correndo 
tanto  quanto  é  possível.  —  «Depois  d'al- 
li  ^  chegados,  elrei  se  apartou  pulo  monte 
leixando  a  rainha  com  muita  gente,  onde, 
cuidando  que  estava  segura,  foi  salteada 
polo  gigante  Farnarquu,  que  com  vinte  ca- 
valleiros  levaram  a  ella  e  sua  filha,  e 
mataram  todus  os  que  se  pozeram  em  de- 
fensa: as  quaes  novas  dadas  a  Palmei- 
rim e  a  Irineo,  a  quem  esta  injuria  tan- 
to tocava,  a  mór  correr  dos  cavallos  se- 


'  guiram  a  via  do  gigante,  com  o  qual  Pal- 
meirim houve  batalha  e  no  fira  o  matou. t 
Francisco  de  Jloraes,  Palmeirim  de  In- 
glaterra,  cap.  2. 

—  Correr  a  bom  correr,  correr  muito. 

—  Termo  de  Marinha.  Navegar,  ve- 
lejar.—  (sCom  esta  Armada  começou  a 
correr  Francisco  de  Sá,  e  Lopo  Vaz  deo 
a  capitania  de  Goa  a  António  da  Silvei- 
ra, que  depois  teve  aqudle  espantoso  cer- 
co de  Dio,  o  qval  anti-s  de  Lopo  Vaz  suc- 
ceder  no  governo,  o  tinha  desposado  com 
huma  filha  sua  por  palavras  de  futuro.  j> 
Diogo  de  Couto,  Década  IV,  Liv.  i,  cap.  3. 

Para  o  frigido  Boreas  caminhando, 
Sem  numerar  csfoutras  que  estás  vendo. 
Estamos  neste  Estreito,  onde  entrando 
Por  outro  novo  Mar  imos  correndo, 
Cujas  Ilhas  tão  celebres  deixando 
Chegamos  onde  em  braços  vem  rompendo 
O  Nilo,  que  se  unido  aqui  entrara 
Perder  o  Mar  seu  nome  receara. 

ROL.  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOM.,  C.  I,  Cst.  57. 

—  «O  qual  entendendo  a  opiniam  e  des- 
consolaçam  do  pilAo,  com  a  boca  chea  de 
riso  lhe  disse  muy  seguro,  Nam  tomeis 
pena  porque  ainda  estamos  aquém  do  bo- 
queiram  de  Amboino ;  passará  em  boa 
hora  esta  noite,  e  amanheceremos  sobre 
elle.  Corriam  Leste  Oeste,  onde  nem  as 
maiores  distancias  sam  fáceis  de  tomar 
aos  mais  praficos  marinheiros.^  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  1. 

—  Figuradamente:  Diz-se  das  cousas 
immateriaes,  abstractas. 

Perdi  a  vista  no  mar 
indo  rncus  olhos  traz  ella, 
correu  mais  o  desejar 
que  a  nau  que  vai  á  vella. 

CHRYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  27  (cd.  1871). 

Assi  que  d'ella  perdido 
fico  tal  que  a  nam  vejo, 
agora  tenho  sabido 
que  corre  mais  o  dessejo. 

IDEM,   IBIDEM. 

Muy  tristes  e  agravados 
d'apoz  minha  dor  correrem, 
porque  viram  em  nam  verem 
senam  seus  gostos  quebrados. 
De  si  mesmo  magoados 
descobrem  minha  tençam 
pêra  mais  minha  paixam. 

D.    JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FREYRA,  p.  95, 

(ed.  1872). 

Vão  os  annos  fugindo,  c  vai  a  idade 
Correndo  íipôs  dos  meus  :  Vão  as  tardanças 
Entre  consumidoras  esperanças 
Gastando  inutilmente  a  mocidade. 

J.  X.  PE  MATTOS,  niMAS,  p.  6  (3.'  ed.). 

—  Diz-se  da  agua,  liquidos,  do  movi- 
mento de  todo  o  corpo  llúido. 

As  agoas  claras  tam  livres  corriam, 
Quam  livres  caminhantes  as  bebiam. 

AXT.  FER.,    EGLOOA  I. 

Que  dor,  que  mal,  que  mágoa  sinf  iria, 
Quem  visse  que  tangia  num  psalterio 
Minerva,  e  c'um pandeiro  concertava. 
Que  hora  Vénus  tocava,  hora  acodia 
Com  sua  voz  ?  Corrín  a  fonte  clara... 

IDEM,  KGLOOA  I, 


Não  Tejo,  Douro,  Zezer,  Minho,  Odiana, 
Mondego,  Tua,  Avia,  Vouga,  Neiva,  e  Lima, 
Nem  os  que correm\\i no  Oriental  clima 
Nilo,  Indo,  Gange,  Eufrate,  Hydaspe,  e  Tana. 
IDEM,  soN.,  liv.  I,  n.»  9. 

—  «Assim  aconteceu  que  sahindo  um 
dia  D.  Duardos  montear  á  floresta  do 
deserto,  que  contra  a  bonda  do  mar  dahi 
a  quatro  legoas  estava,  levando  comsigo 
Flerida  e  suas  damas,  mandou  assentar 
tendas  em  um  verde  prado  ao  longo  d'um 
ribeiro,  que  por  elle  corria,  que  com  suas 
correntes  e  claras  agoas  fazia  os  cora- 
ções alegres  a  quem  os  assim  não  tinha. n 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  1. —  «Outro  dia  se  partiram 
pêra  a  torre,  e  foram  jantar  ao  meio  ca- 
minho, e  antes  de  horas  de  vesporas  se 
acharam  naquelle  gracioso  vallc  ao  longo 
da  ribeira,  que  polo  meio  corria,  cousa 
tão  alegre  pêra  os  olhos  verem,  que  pare- 
cia mais  pintada  que  natural  ;  posto  que 
d'outra  parte  a  natureza,  que  de  tudo  é 
tão  excellente  mestra,  se  esmerou  alli  de 
feição,  que  se  não  cria  que  ojuizo  de.  ne- 
nhuma pessoa,  por  s-ubtil  que  fosse,  al- 
cançasse tanto,  que  podesse  imaginar  as- 
sim uma  floresta  tão  singular  como  ella 
alli  fizera. Ji  Idem,  Ibidem,  cap.  49.  — 
«No  fundo  daquelle  vão  corria  um  rio  de 
agua  negra,  tãofemerosa  e  tritte,  que  pa- 
recia a  própria,  que  dizem  de  Aque,rom 
barqueiro  do  inferno:  Pêra  se  passar 
desta  varanda  á  outra  varanda  não  havia 
outra  passagem,  senão  uma  trave  tão  es- 
treita como  uma  mão:  e  além  de  ser  mui- 
tj  delgada  ;  parecia  já  tão  podre  e  gas- 
tada do  tempo,  que  não  poderia  soffrer 
em  si  qualquer  pequeno  peso.-»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  õ8. 

E  porque  é  de  vassallos  o  exercício, 
Que  os  membros  tem  regidos  da  cabeça ; 
Não  quererás,  pois  tens  de  rei  ttBcio, 
Que  ninguém  a  seu  rei  df  sobedi-ça  : 
Mas  as  mercês,  e  o  grande  beneíicic, 
Que  ora  acha  em  ti.  promette  que  conheça 
Em  tudo  aqnillo.  que  elle  e  os  seus  puderem, 
Em  quanto  os  rios  para  o  mar  co.reram. 
CAM.,  Lus.,  c.  11,  est.  Si. 

Da  p.nrte  d"onde  o  dia  vem  nascendo. 
Com  Ásia  se  avisinha  ;  mas  o  rio 
Que  dos  montes  Rhipheios  v.ac  correndo, 
Na  iiliigiia  Meotis.  curvo  e  frio, 
As  divide  ;  e  o  mar,  que  fero  e  horrendo 
Viu  dos  Gregos  o  irado  senhorio. 
Onde  agora  de  Tróia  triumphante 
Nào  vè  mais  que  a  memoria  o  navegante. 
OB.  ciT.  c  m,  est.  7. 

Gallia  ali  se  verá,  que  nomeada 
Co  os  cesáreos  triuniphos  foi  no  mondo, 
Que  do  Sequana,  o  Rbodano  regada, 
E  do  Garumna  frio,  e  Rheno  fundo  : 
Logo  03  montes  da  Nympha  sepultada 
Pyrcne  se  alevaiitam  que.  segun^io 
Autiguid.ades  coutam,  qnamio  arderam, 
Kios  do  ouro,  c  de  prata  ent,ío  corrtram. 

on.  orr.,  c.  m,  cst-  Uí. 

Já  perde  o  campo  o  exercito  nefando ; 
Correm  rios  do  sangue  dcíp  inido. 
Com  que  tanibcm  do  oam] »  a  cor  se  perde, 
Tornado  carmeside  branco,  evwdc 
OR.  CTT.,  c  m,  pst.  52, 


548 


CORR 


CORK 


CORR 


Deu  gigiiiil  a  trombeta  castelhana 
Horrendo,  fero,  ingente,  e  temeroso  : 
Oiiviu-o  o  monte  Artábro  ;  e  Guadiana 
Atra  7.  tornou  as  ondas  do  medroso  : 
Ouviu-o  o  Douro,  e  a  terra  transtagana ; 
Correu  ao  mar  o  Tejo  duvidoso  : 
E  as  mães,  que  o  som  terrível  escutaram, 
Aos  peitos  os  filhinhos  apertaram. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  28. 

Alguns,  que  em  espingardas,  e  nas  bestas. 
Para  ferir  os  cervos  se  fiavam, 
Pelos  siiinbiios  mittos,  e  florestas, 
Det'  rininailanieiito  se  lançavam  : 
Outros  uns  sombras,  que  das  altas  sestas 
Defendem  a  verdura,  passeavam 
Ao  longo  d'agua  que  suave  e  queda 
Por  alvas  pedras  corre  á  praia  leda. 
oB.  ciT.,  c.  IX,  est.  67. 

Os  nacionaes,  e  estranhos  o  hão  de  ver ; 
E  huns,  c  outros  vos  darão  louvor. 
Em  quanto  o  Sado  para  o  mar  correr. 

J.    X.  DE  MATOS,  RIMAS,  p.    2.3,  (3."  ediç.). 

—  As  lagrimas;  o  sangue  correm. 

Depois  de  me  visto  ter 
ejaaqueme  conhecia, 
lagrimas  lhe  vi  correr 
dos  olhos  que  nam  movia 
de  mim  sem  nada  dizer  ; 
Eu  lhe  disse  ;  meu  dessejo 
vendo-a  tal  com  assaz  dor 
dessejo  do  meu  amor 
crerei  eu  ao  que  vejo 
ou  crerei  ao  meu  temor. 

CHRYBT.  FALclo,  OBRAS,  p.  10  (cd.  1871). 

—  t.  O  imperador  esiimava  em  muito  o 
esforço  de  cada  um,  havendo  aquella  ba- 
talha por  uma  das  boas  que  vira :  as  fe- 
ridas que  cada  um  trazia  eram  grandes, 
e  o  sangue  que  delias  corria,  muito ;  as- 
sim que  isto  os  poz  em  tamanha  fraques  ;, 
que  quasi  se  não  podiam  ter :  e  travando- 
se  a  braços,  por  se  acabarem  de  vencer, 
vieram  ao  chão  empeçados  um  no  outro,  e 
Tremorão  com  algum  mais  acordo  ;  porém 
não  tanto,  que  a  victoria  fosse  claramen- 
te sua.)>  Francisco  de  iMoraes,  Palmeirim 
dlnglaterra,  cap.  30.  —  «El-rei  levantou 
D.  Uuardos,  e  tomando-o  antre  os  braços, 
o  apertou  cumsigo,  correndo-lhe  muitas 
lagrimas:  começou  dizer:  Filho  D.  Duar- 
dos,  quem  quereis  vós  que  tanto  tempo  de- 
sejasse vêr-vus,  e  que  no  dia  que  isto  al- 
cançasse vos  negasse  o  que  pedis  fn  Idem, 
Ibidem,  cap.  4i3. 

Lagrimas  costumadas  a  correr-me 
Que  vos  p(íde  deter  ?  sahi  correndo 
Doces,  e  tristes. 

ANT.  FERR.,  SON.,  1ÍV.  1,  H.  7. 

Põe  tu,  Njnnpha,  em  effcito  meu  desejo, 
Como  merece  a  Gente  lusitana ; 
Que  veja,  e  saiba  o  inundo,  que  do  Tejo 
O  licor  de  Aganippe  corre  e  mana. 
CAM.  LUS.  C.  III,  est.  2. 

Os  altos  promontórios  o  choraram, 
E  dos  rios  as  aguas  saudosas 
Os  semeados  campos  alagaram 
Com  lagrimas  correndo  piedosas  : 
Mas  tanto  pelo  mundo  se  alargaram 
Com  fama  suas  obras  valerosas, 
Que  sempre  no  sou  reino  chamarão 
Afibnso,  Aftbnso,  os  ecoos  ;  mas  em  vào. 
OB.  CTT.,  c.  in,  est.  84. 


Mais  quiz  dizer ;  enão  passou  d'aqui. 
Porque  as  lagrimas  já  correndo  a  pares 
Lhe  saltaram  dos  olhos,  com  que  logo 
Se  actendem  as  deidades  d'agua  cm  fogo. 
oB.  OIT.,  c.  VI,  est.  84. 

De  qualquer  erva  que  mais  perto  achava 
Com  escaceza  extrema  se  nutria, 
Na  sede  que  as  entranhas  lh'abrazava 
Nenhua  agua  buscar  jamais  se  via. 
Parece  que  cc'as  folhas  misturava 
A  fonte  que  dos  olhos  lhe  corria, 
Mas  o  fogo  de  que  era  distilada 
Deixava  a  sede  mais  acrescentada. 

rol.de  moura,  nov.  do  homem.  c.  III,  est.  27. 

Abre  a  fatal  ferida,  o  singue  corre 

A  remir  tanta  injúria  ;  c  antes  que  clame 

Do  Esposo  a  offens  i,  honradamente  morre. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  21  (3.'  ed.). 

—  Estar  em  voga. —  «Corria  a  adula- 
ção desenfreadamente  repartida  em  des- 
iguais idolatrias. V  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Epanaphoras,  p.  8. 

—  Extender-se  no  espaço,  dirigir-se. — 
«He  tão  pequena  que  tem  só  legoa  e  meia 
de  coniprido,  e  está  doze  legoas  ao  Poente 
da  Ilha  da  Palma,  e  corre  de  Sueste  a 
Noreste  com  três  legoas  e  meia  de  circui- 
to.í  António  Cordeiro,  Historia  Insulana, 
Liv.  II,  cap.  5. 

O  reino  de  Cambaia  bellicoso : 
(Dizem  que  foi  de  Poro,  rei  potente) 
O  reino  de  Narsinga,  poderoso 
Mais  de  ouro  e  pedras,  que  de  forte  gente  : 
Aqui  se  enxerga  lá  do  mar  undoso 
Um  monte  alto,  que  corre  longamente, 
Servindo  ao  Malabar  de  forte  muro, 
Com  que  do  Canará  vive  seguro. 
CAM.,Lus.,c.  VII,  est.  21. 

—  Correr  j;eZa  memoria,  recordar-se, 
fazer  cxforço  para  se  lembrar.  —  «Correi 
pela  memoria,  e  dizey  a  causa  deste  mys- 
terio.-o  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  43. 

—  Coinportar-so,  proceder.  —  n Desta 
maneira  corrião  os  chriitãos  deste  Bispa- 
do, e  seus  /Sacerdotes  nas  cousas  espiri- 
tuaes,  e  Ecclesiasticas,  quando  o  arcebis- 
po veyo  a  elle,  e  celebrou  o  Synodo  Dio- 
cesano, em  que  ptlla  bondade  de  Deos  to- 
das ellas  foram  reformadas,  e  postas  na 
ordem  que  sepodia  desejar .11  António  Gou- 
veia, Jornada  do  Arcebispo  de  Gôa,  Liv. 


I,  cap. 


19. 


Correr  por  conta  de ;  ser  da  respon- 
sabilidade de. — «Corre por  conta  do  nosso 
ojUicio,  &  dentro  de  nossa  jurisdição  o  ser- 
mos executores  da  tayxa,  que  Deos  puz  á 
ventura,  &  á  disgraça  ;  d  vida  &  á  morte 
de  cada  qual.y>  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apologos  Dialogaes,  p.  38. 

Ainda  que  ceda  a  espada  enfraquecida. 
Corra  por  conta  da  alma  a  fortaleza  : 
Não  está  na  tua  mão  ganhar  a  empreza. 
No  teu  valor  está  perder  a  vida. 

J.  X.   PE  MATTOS,  RIMAS,   p.    22. 

—  Correr  com,  dirigir.  —  tConsenti- 
ram  na  entrada  de  Lopo  Vaz,  que  logo 
desembarcou,  e  se  aposentou  em  terra, 
e  começou  a  correr  com  as  cousas  do  go- 


verno. »  Diogo  do  Coutn,  Década  IV,  Liv. 
I,  cap.  3. —  «O  Governador  Nuno  da  Cu- 
nha, tanto  que  despedio  Bastião  Freire, 
deo  á  vela  pêra  Ormuz,  e  com  vento  pros- 
pero chegou  a  Mascate,  onde.  deixou  09 
doentes  que  eram  muitos,  e  com  a  não  de 
Simão  da  Cunha,  em  que  elle  hia,e  a  de 
D.  Fernando  Deça  passou  a  Ormuz,  dei- 
xando alli  os  mais  navios;  e  em  poucos 
dias  chegou  áquella  fortaleza,  onde  foi 
mui  bem  recebido  de  Christovuo  de  Men- 
doça,  Rey,  e  Guazil,  e  se  aposentou  na 
fortaleza,  onde  começou  a  correr  com  as 
cousas  dantre  o  Key,  e  Xarrafo,  que  es- 
tavam differentes ,  apaziguando-as,  e  man- 
dando tirar  devassas  em  segredo,  porque 
determinava  de  castigar  quem  tivesse  cul- 
pa.» Idem,  Ibidem,  Liv.  iii,  cap.  3. 

— Divulgar- se,  fallando  da  fama,  de  no- 
ticias, etc.  —  «As  novas  de  sua  perda  cor- 
reram por  todas  as  cortes  de  príncipes : 
assim  de  Arnedos  rei  de  França  seu  cu- 
nhado, e  de  Recindos  rei  de  Heapanha, 
Belagriz  sol  dão  de  Niquea,  Mayortes  o 
gran-cam  e  de  todos  aquelles,  que  com  elle 
tinham  razão  ou  amizade;  onde  foi  a  tris- 
teza tão  geral,  que  com  igual  vontade  par- 
tiam a  buscal-o,  pondo  suas  pessoas  aos 
perigos  de  que  já  estavam  apartados  ;  por- 
que  o  amor,  que  a  D.  Duardos  tinham, 
não  consentia  oídro  repouso. v  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra. 

E,  entrando  assi  a  fallar-lhc  a  tempo  e  horas, 
A  sua  falsidade  accommodadas. 
Lhe  diz,  ^=  como  eram  gentes  roubadoraa, 
Estas,  que  ora  de  novo  são  chegadas  : 
Que  das  nações  na  costa  moradoras. 
Correndo  a  fama  veio,  que  roubadas 
Foram  por  estes  homens,  que  passavam, 
Que  com  pactos  de  paz  sempre  ancoravam. 
CAM.,  LUS.,  c.  I,  est.  78. 

—  «Correndo  as  novas  por  esse  Indus- 
tuo  da  morte  de  Modofar,  chegaram  ao 
Bador,  que  logo  voltou  pêra  vir  requerer 
o  seu  Reyno,  e  assi  em  trajos  de  Calan- 
dar,  dizem,  que  entrou  na  Corte  do  Ama- 
dabá,  onde  estava  ainda  sua  mãi  viva,  e 
o  Rey  seu  filho,  que  era  ainda  mancebo ; 
e  sem  se  dar  a  conhecer  a  pessoa  alguma, 
entrou  com  a  mãi,  e  se  lhe  descubrio,  pe- 
dindo-lhe  que  quizesse  ordenar  com  que 
houvesse  o  seu  Reyno.»  Diogo  de  Couto, 
Década  IV,  Liv.  i,  cap.  7.  —  «Entam  com- 
pôs, e  deixou  aqui  a  sua  declaraçam  da 
doutrina  christã,  que  começa.  Folgai  Chris' 
tãos  de  ouuir,  e  saber  como  Deos  criando 
fez  todas  as  cousas  pêra  seruiço  do  ho- 
mem 6cc.  a  qual  depois  correo,  e  corre 
j)er  todo  Oriente  com  grande  fruyto  dos 
que  nouamtnte  se  conuertem  á  nossa  sa- 
grada religiam,  como  obra  saida  daquella 
grande  luz,  que  Deos  lhe  der  a. -a  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
p.  12. 

—  Passar-se.  —  «Corria  o  anno  de  69 
antes  da  vinda  de  Christo,  quando  o  tal 
Júlio  César  entrou,  bem  á  sua  custa,  t 
António  Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
I,  cap.  15. 


CORR 


CORR 


CORR 


549 


—  Haver,  dar-se,  existir. —  «Romaria 
que  se  promettcu  correndo  tornunta,  já 
mais  se  cnmj»-io.'>  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  32. 

—  Subir,  orçar,  faliando  do  tempo. — 
«Corria  ji'á  /nr  cincoenfa  annos,  que  o  go- 
verno de  Portugal  eataua  em  maãos  de 
Principias  estrangeiros. n  Francisco  Ma- 
noel de  Jlello,  Epanaphoras,  p.  6. 

—  Perspgnir.  —  «Os  de  MoPibaça  esta- 
vam fortijicados  meia  légua  da  Cidade, 
donde  todos  os  dias  vinham  correr  aos 
nossos,  de  dia,  e  de  noite,  com  quem  ti- 
nham algumas  brigas  mui  accezas ;  por- 
que se  vieram  a  desavergonhar  tanto,  que 
e7itravam  pela  Cidade,  e  commettiam  us 
nossos  em  suas  estancias,  tão  continuos, 
que  os  traziam  disvdados,  e  quebrantados. » 
Diogo  de  Couto,  Década  IV,  Liv.  vi, 
cap.  2. 

—  Suceeder.  —  «E  logo  despedia  hum 
navio  ligeiro  com  cartas  a  Nuno  da  Cu- 
nha, em  que  lhe  dava  conta  do  que  era 
succedido,  pedindo  lhe  pólvora,  e  muni- 
ções. Este  navio  foi  em  poucos  dias  por 
lhe  servir  o  tempo,  e  dando  as  cartas  ao 
Governador  Nuno  da  Cunha,  que  vendo 
as  cousas  como  correram, /com  muito  apai- 
xonado dos  Capitães,  que  foram  causa 
daquella  desordem  :  e  logo  tornou  a  despe- 
dir o  navio  com  tudo  o  que  lhe  pediram, 
escrevendo  a  Simão  da  Cunha  o  erro  que 
tinha  feito,  e  pelo  vento  ser  contrario  foi 
muito  devagar.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  vi, 
cap.  4.  —  <iA  Comedia  he  mista,  a  môr 
parte  delia  motoria,  fundada  nos  aconte- 
cimentos do  Mundo,  que  commummerde 
correm.»  António  Ferreira,  Bristo,  Prol. 

—  Correr  em  cheio,  receber-se  por  in- 
teiro. 

Quanto  á  Viuva,  assenta-se  em  consulta. 
Que  cada  Irmaii  se  cncaiTegue 

D'um  terço  á  Mãe  pagar,  a  ai-bitrio  d'ella  ; 
Ou  eonstituir-llio  em  renda, 

Que  do  dia  do  morto  corra  em  cheio. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  1ÍV.  I,   f.  42. 

—  Estar  em  vigor.  —  Esta  lei  já  não 
corre. 

—  Vencer-ae,  faliando  do  tempo  d'um 
prazo. 

—  Correr  por,  faliando  de  rendas,  ter- 
ras, etc,  ser  de.  —  Estas  rendas  correm 
por  o  rei.  —  «...  e  se  rendeiro  for,  nem 
leve  elle  a  cooima,  em  que  cair  ai/uelle,  com 
que  aveençafezer,  mais  leve-a  El  Rei  ;  e  se 
nom  for  rendeiro,  e  correr  a  terra  por 
ElRey,  pague  outro  tanto,  como  for  a 
cooima  ou  pena,  que  ha  de  pagar  aquelle, 
com  que  a  aveença  for  feita.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  75,  §  1. 

—  Estar  em  giro,  faliando  da  moeda. 
—  <r  J5  assy  livraram  todoUos  feitos  dos 
furtos,  que  alguns  fezerem  ataa  conthia 
de  cinquo  libras  de  moeda  antigua,  ou 
de  cinquo  desta,  que  ora  corre ;  salvo  .<te 
for  nos  casos  exceptuados  7ia  ordenaçom 
sobre  esto  feita:  e  livraram  com  os  Jui- 
zes  os  feitos   da   Almotuceria,  que   per 


apellacam  vierem,  como  chegarem  a  conthia 
de  dez  mil  librax,  e  os  outros,  onde  for 
mais  pequena  coothia,  livraram  as  Juizes 
per  .iy. »  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i, 
Tit.  27,  §  13.  —  « E  no  qve  7ws  dizer 
enviastes,  que  os  ditos  beesteiros  se  agra- 
vam Contra  os  Concelhos,  porque  quando 
vão  servir  com  presos,  ou  com  dinheiros, 
lhes  nom  querem  dar  por  seu  mantimento 
por  dia  a  cada  huun  mais  de  trinta  .sol- 
dos, que  som  contheudos  em  seos  priville- 
gios,  que  lhes  foram  dados  na  era  de  mil 
e  quatrocentos  e  trinta  e  cinca  annos,  da 
moeda,  que  entom  corria.  E  que  fosse 
nossa  mercee,  que  declarássemos  quanto 
agora  aviam  d'aver.v  Ob.  cit.,  Tit.  1)9, 
§  20.  —  «  Por  qualquer  cousa,  que  paga- 
vam correndo  as  reaes  de  três  libras  e 
meia,  ante  que  se  começasse  de  lavrar  a 
moeda  de  dez  reaes  huma  libra,  paguem 
daqui  em  diante  cinquo  libras,  que  vem  ao 
que  paga  cincaenta  libras  jier  a  dita 
moeda  de  três  libras  e  meia  no  dito  tem- 
po, duzentas  e  cincaenta  libras;  e  assy 
do  mais,  e  menos:  e  per  esta  guisa  pa- 
guem qualquer  causa,  que  for  devuda  2>er 
as  sobreditas  moedas,  ou  oura,  ou  pirata 
dos  tempos  passadas,  ataa  que  a  dita 
moeda  de  dez  reaes  foi  feita,  reservando 
aquelles  casas,  em  que  agora  se  mandam 
pagar  aquellas  cousas  meesmas,  em  que 
as  partes  eram  obrigadas.  E  esto  j)arece 
que  razoaãamente  se  deve  fazer,  porqne  a 
maior  parte  das  cousas  igualmente  feze- 
ram  esta  multiplicaçom  na  valia.  »  Ob, 
cit.,  Liv.  IV,  Tit.  I,  §  30.  —  «  Posto 
que  em  ulguus  destes  contrautas  suso  di- 
tos, feitos  e  Celebrados  em  cada  huu  destes 
três  tempos,  fosse  dito  que  o  devedor  pa- 
gasse das  moedas,  que  corressem  aos  tem- 
pos das  pagas,  mandamos  que  a  dito  de- 
vedor seja  theudo  a  pagar  da  moeda,  que 
corria  na  tempo,  que,  se  fez  a  dito  contrau- 
io  :  e  se  foi  feito  no  aniio  da  Era  de  mil 
e  quatrocentos  e  vinte  e  quatro  annas,  pa- 
gue da  dita  moeda,  ou  dez  libras  por 
hua  desta  de  real  de  trifi  libras  e  meia  :  e 
se  foi  des  Janeiro  da  Era  de  mil  e  qua- 
trocentos e  vinte  e  cinco  annos,  ataa  Ja- 
neira Era  de  7nil  e  quatrocentos  e  trinta 
annos,  pague  sttte  libras  por  hua  dos  di- 
tos reaes  de  três  libras  e  meia:  e  se  foi 
des  Janeiro  da  dita  Era,  ataa  Janeiro 
da  Era  de  quatrocentas  e  trinta  e  seis 
annas,  pague  a  dita  moeda,  ou  qua- 
tro libras  por  hua  de  real  de  três  libras 
e  meia,  pela  guisa  que  dito  he,  sem  em- 
bargo da  dita  clausula.»  Ob.  cit.,  §  17. 
—  o  Que  todalas  terras,  casaaes,  herda- 
des, vinhas,  olivaaes,  pumares,  e  qiiaees- 
quer  oídras  herdades,  que  logo  no  começo 
nos  temjjos  ywssarfcs  furam  dadas  a  cer- 
tas mediçoães,  a  saber  a  mêo,  ou  a  terço, 
ou  a  quarto,  ou  a  quinto,  ou  alugadas,  e 
depois  fezeram  aveenças  e  coutrautos,  ou 
alforamentos  de  novo,  em  que  se  obrigua- 
rom  por  estas  v)e<liçoões  a  pag<rr  cirtos 
dinlieiros,  ou  ouro,  ou  prata  pelas  moe- 


das, que  corriam  nos  tempos  passados 
ataa  primeiro  dia  de  Janeiro  da  Era  de 
mil  e  quatrocentos  cincaenta  e  três  annos, 
em  que  se  começou  a  lavrar  a  moeda  de 
dez  reaes,  mandamos,  que  aquello,  por 
que  se  pagava,  correndo  a  moeda  de 
reaes  de  três  libras  e  meia,  hua  libra, 
paguem  per  esta,  que  ora  corre,  cinquo 
libras  por  hua,  que  vem  assy  ao  que  pa- 
gava cincaenta  libras  por  hua  de  ires  li- 
bras e  meia,  duzentas  e  cincaenta  ;  ou 
paguem  por  oura,  ou  prata,  ou  per  ou- 
tras quaeesquer  moedas,  parque  em  os  di- 
tos contrautas,  que  feitos  teem,  som  obri- 
gadas de  pagar,  quando  lhes  nom  quize- 
rem  pagar  as  duzentas  e  cincaenta  libras 
por  hua,  como  em  cima  he  declarado,  e 
contheudo ;  ou  paguem  a  medicam  de 
fruitos,  a  que  pelo  primeira  foro,  e  con- 
trautas eram  obrigados,  qiial  ante  quise- 
rem os  lavradores,  ou  foreiros :  e  esta  es- 
colha declarem  da  dia,  que  for  pubrica- 
da,  a  doas  meses.»  Ob.  cit.,  §  34. —  aSe 
algum  recebeo  da  moeda  de  reaes  de  ires 
libras  e  meia,  e  cruzados  par  alguns 
contrautas,  oii  moordomados,  ou  empres- 
tidos,  ou  depósitos,  ou  Tetores,  ou  Cura- 
dores, Ministradores,  e  Almoxarijes,  ou 
Recebedores,  ou  per  outro  qualquer  con- 
traído, ou  casi  contrauto,  que  depois  seja 
unnullada,  pague  pelas  ditas  moedas  de 
reaes  de  três  libras  e  meia,  e  cruzadas, 
que  corrião  des  a  Era  de  mil  e  quatro- 
centos e  trinta  e  cinco  annos,  ataa  pri- 
meira dia  de  Janeiro  da  Era  de  mil  e 
quafrocentíS  cincaenta  e  três  annas,  nom 
jazendo  d>Jferença  em  essas  moedas,  ou 
ptr  esta  moeda  quatro  libras  por  huma  ; 
e  per  esta  guisa  mandamos  que  paguem 
quaeesquer  nossas  Rendeiros,  e  outras 
quaeesquer  j)essoas,  que  em  as  ditas  moe- 
das sejãa  devedores,  e  obrigados  a  Cura- 
dores, e  Âdmenistradores ,  e  Almoxarifes, 
e  Recebedores, V  Ob.  cit.,  §45. —  «  Que 
por  sua  alma,  logo  quamo  falecesse,  man- 
dasse dizer  três  mil  Missas,  pêra  que 
deixou  três  mil  reaes  de  prata  de  lei  d« 
onze  dinheiros,  de  que  cento,  &  dezasete 
fazem  hum  marco,  kos  quaes  reaes  sam 
hás  vinténs  de  prata,  que  agora  correm 
nestes  Regnas,  que  vai  cada  hum,  vinte 
reaes,  de  seis  cejyfis  de  cubre,  sem  liga, 
cada  real,  a  que  chaviain  reaes  hranccs.t 
Damião  de  Góes,  Chrouica  de  D.  Manoel, 
Liv.  I,  cap.  I.  — tEssiS  Vereadores  com 
os  Juizes  )'ulguara7n  iodollos  feitos  das 
injurias  verbaaes,  que  nom  forem  anírt 
Vassallos,  e  Eida^gos,  ou  homens  de  con- 
thia de  cavallo ;  e  do  livra7neuto,  que  de- 
rem, nom  du70tn  pêra  Xás  apellaçom,  tiem 
aggravo:  e  assy  livraram  todoU^os  feitos 
das  J'urt<is,  que  alguuns  fezerem  ataa  coii- 
thia  dí'  cinquo  libras  de  moeda  antigua,  ou 
de  cinquo  desta,  que  era  corre ;  salvo 
se  for  710S  casos  e.vceptuadvs  «a  ordena- 
çom sobre  esto  feita:  e  livraram  com  os 
Juizes  os  J'eitos  da  Almotaceria,  que  per 
apellaço7ii  vierem,  conw  chegarem  a  COH- 


550 


CORR 


CORR 


CORR 


thia  de  dez  mil  libras,  e  os  outros,  onde 
for  mais  pequena  contkia,  liprarom  os 
Juizes  per  í?/.»  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  I,  Tit.  27,  §  3. 

— Caber,  incumbir,  fallandorrnma  obri- 
gação. —  Corre-lhe  a  obrigação  de  vigiar 
por  elles. 

—  Correr  com,  prosoguir,  continuar ; 
levar  até. 

—  Correr  com,  ter  relações,  tracto  com. 

—  Valer,  fallando  d'uuin  razão.  — Não 
corre  esta  razão. 

—  Ter  um  movimento  de  progressão, 
fallando  das  cousas.  —  A  punna  corre 
sobre  o  papel.  —  A  tinta  não  corre. — Ao 
correr  da pimnn,  loc.  :  Espontaneamente, 
sem  trabalho  de  rei]exào  lenta.  —  Isto 
tudo  foi  escripfo  no  correr  da  penna. 

—  Correr  a  f ■•guetes,  apressar-sc,  mo- 
ver-se,  agitar-se,  por  cousas  d'apparen- 
cia  brilhante,  por  cousas  de  pouca  impor- 
tância. 

—  V.  act.  Percorrer. — c  Ca  el  per  dias 
e  noites  nunca  perdia  afam,  levantandos- 
se  duas  e  três  horas  ante  manhaã,  apra- 
zando de  noite  per  invernos  e  calmas, 
des  i  cavalgar,  e  correr  fragas,  e  aaUar 
regatos  e  córregos  de  grandes  cajvões, 
caindo  em  elles,  e  os  cavallus  sohrelle. » 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  98.  —  II A  esto  diz  FÀ-Rejj,  que  Al- 
quaide,  nem  seus  homens  nom  leixem  da- 
qui en  diante  trazer  armas  defesas  a  ne- 
nhuum,  e  que  as  filhvm  aos  que  as  acha- 
rem :  salvo  se  forem  lijmens,  que  vaam  de 
caminho,  ou  que  venham  de  ve<r  suas  her- 
dades, ou  aqueUes  a  que  as  ElReij  manda 
trazer  per  sua  Carta ;  e  def-nde,  que  num 
levem  algo  de  nenhuum polias  trazer;  e  se 
o  fezerem,  que  sejam  theudos  a  tudo  dam- 
pno  que  desto  vier :  outro  sij  difcnde,  que 
nom  façam  aveenças  sobre  as  cooimas,  e 
penas,  que  s  m  postas  per  razom  das  ar- 
mas tirada'',  e  das  chagas,  e  dos  outros 
malleficios,  untes  que  essas  c;>7(sas  sejam 
feitas;  e  as  aveenças,  que  assy  feitas  fo- 
rem, manda  que  nom  valham;  e  o  Alquai- 
de,  ou  Almuxarife,  ou  Moordomo,  que 
as  fezer,  ou  consentir,  seja  theudo  a  todo 
dampno,  e  a  toda  perda,  que  se  dello  se- 

,  seguir ;  e  se  rendeiro  for,  nem  leve  elle  a 
cooima,  em  que  cair  aquelle,  com  que 
aveença  fezer,  mais  levea  EIRey;  e  se 
nom  for  rendeiro,  e  correr  a  terra  por 
EIRey,  pague  outro  tanto,  como  for  a 
eooima  ou  pena,  que  ha  de  jxigar  aqudle, 
com  que  a  aveença  for  feita. »  Ordenações 
Aífonsinas,  Liv.  v,  Tit.  75,  §  1.  —  i^Di- 
zem,que  os  Meirinhos,  Alquaides,e  Moor- 
domos,  e  outros,  que  correm  a  terra,  vaaõ 
aas  casas  dos  homens  buos,  e  boas  molhe- 
res,  e  acontece  algumas  vezes,  que  nom 
seendo  hy  esses  homens,  ou  molheres,  bri- 
tam-lhe  as  portas,  e  entram.-lhc  dentro 
nas  casas,  per  mal  que  lhes  querem,  ou 
a  rogo  d'alguuns,  pêra  lhes  fazerem  mal  e 
ãeshonra;  e  dam  a  entender,  que  buscam 
hy  garçoôes,  e  molh^reSf  de  gue  devem  aver 


algo;  e  por  esta  razom  recebem  as  gentes 
grandes  deshonras,  e  grandes  d>f amamen- 
tas :  pedem-vus ,  Senhor,  por  mercee,  que 
mandees  que  se  nom  faça  tal  cousa,  to  Ob. 
cit.,  Tit.  7C),  §  L 

E,  depois  que  ao  rei  apresentaram, 
Co'o  recado,  os  presentes  que  traziam, 
A  cidade  correram,  e  notaram 
Muito  menos  d'aquillo  que  queriam  ; 
Que  os  mouros  cautelosos  se  guardaram 
L*e  llies  mostrarem  tudo  o  que  pcdi.im  : 
Que,  onde  reiua  a  malícia,  está  o  receio. 
Que  aíaa  imaginar  no  peito  alheio. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  es-t.  9. 

Sentiu  Joanne  a  aftronta,  que  passava 
Nuno  ;  que,  como  sábio  capitão, 
Tudo  corria,  e  via,  e  a  todos  dava, 
Cum  pi-csença  e  palavras,  coraçào. 
Qual  piridti  leoa,  fera  e  brava, 
Que  os  tilhos,  que  no  ninho  sós  estíio, 
Sentiu  que,  em  quanto  pasto  lhe  buscara, 
O  pastor  de  iSlasylna  Uios  furtara. 
OB.  OIT.,  c.  IV,  est.  30. 

Vês  corre  a  costa,  que  ChnmpA  se  chama, 
Cuj;i  matta  é  do  pau  cheiroso  ornada  ; 
A'es,  Cauchichina  está  de  escura  lama  ; 
E  de  Ainào  vc.  a  incógnita  enseada. 
Aqui  o  soberbo  império,  que  so  aifama 
Com  terras,  o  riqueza  nào  cuidada, 
lJ:i  Cliiiia  corre,  e  occupa  o  senhorio 
L)esd'  o  Trópico  ardente  ao  Cinto  frio. 
011.  CIT.  c.  X,  est.  12;). 

—  «Pondo  em  sua  vontade  correr  to- 
das as  partes  do  mundo  e  não   tornar   d 
vida  dcscançada,  de  que   saia,  sem  saber 
algumas  novas  de  D.  Uuardos  :  e  assim  ca- 
minhou tantos  dias  sem  nenhuma  aventura 
pêra  contar,  que  entrou  no  reino  de  Lace- 
dcmonia,  onde  um  dia  já  qnusi   noite  se 
achou  em  um  valie  gracioso,  longe  de  po- 
voado, que  por  meio  de  umas  serras  ia. -d 
Francisco  de  iVloraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  6.  —  «Frimaliuo  o  conheceu 
na  falia,  e  Itixando  a  espada  o  levou  nos 
braços,  dizendo:  Senhor  irmão  este  encon- 
tro, inda  que  fosse  tanto  á   minha  custa, 
já  me  não  pode  parecer  mal,  pois  me  fez 
con'-ecer-vus,  cousa  que  não  esperava  jiolo 
muito  que  tenho  corrido,  e  novas  mal  cer- 
tas que  sempre  me  deram.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  10.  —  li  Logo  cavalgaram,  caminhan- 
do todos  polo  rio  abaixo,  praticando  cou- 
sas de  sua  demanda,  e  as  terras  que  cada 
um    correra :    Polendos  contava  as  nuvas 
que  da  corte  sabia,  que  havia  p)oucos  dias 
que  delia  partira,  antre  as  quaes  lhe  dis- 
se do  infante  Palmeirim,  como  o  achara, 
e  a  carta  que  a  donzella  trouxera,  e  quão 
perfeitanunte    a    natureza    partira    com 
elle  de  suas  graças. «  Idem,  Ibidem,  cap. 
15.  —  «Selviào,  não  sabendo  que  fizesse, 
determinou  ir-se  ao  gigante  iJramusian- 
do,  que  o  recebeu  mui  bem,  e  rogando  lhe 
que  por  nenhuma  via  se  partisse  do  seu 
castello  té  saberem  novas  de   Palmeirim, 
se  armou  de  todas  as  armas,  assentando 
em  sua  vontade  correr  todo  o  mundo  em 
sua  husca.-K   Idem,  Ibidem,  cap.  56.  — 
«Além  deste  ficou  também  outro  não  me- 
nos, mas  muito  mais  esforçado  que  elle,  o 
qual  vendo-se  pobre  e  sem  senhorio,  deter- 


minou correr  todalas  cortes  de  príncipes, 
e  n'ellas  mostrar  o  preço  de  sua  piessoa.ii 
Idem,  Ibidem,  cap.  71. —  «Pregava  sem 
cessar  em  publico,  e  pelas  casas  particu- 
lares, .correndo  os  lugares,  e  villas  da  co- 
marca.r,  Fr.  Luiz  de  Sousa,  Historia  de 
S.  Domingos,  Part.  i,  Liv.  i,  cap.  2.  — 
tA  pobreza,  a  penitencia  a  j^reseuerança, 
o  trabalho,  o  modo  em  fim  de  os  visitar 
correndo  as  ruas,  e  parando  ás  portas, 
onde  uuia,  ou  defuntos,  ou  bauiismos, 
cantando  as  anta  doutrina,  foy  em  tudo 
semelhante  ao  que  guardou  no  cabo  de  Co- 
morij.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, cap.  1. —  «Nam  digo  eu  por  quantas 
almas  sei  de  certo  que  me  ham  de  voar  das 
mãos  ao  céo,  deuendo,  e  agradecendo  pêra 
sempre  a  bemauenturança,  de  que  gozaram, 
á  graça,  qtie  reciber<im  por  meyo  de  hum 
ministro  tum  indigno;  mas  uma  só  que 
Deus  tevesse  predestinado  no  meyo  daquel- 
las  brenhas  me  deue.ra  a  mim  leuar  per 
ellas  apos  si  mais  contente  por  certo,  e 
ligeiro,  do  que  vay  correndo  os  campos, 
saltando  jielos  montes,  trespondo  as  asso- 
madas o  veado,  ou  ceruo,  em  que  o  Espi- 
rito santo  rujjresenta  aquelle  immenso  amor, 
C'j::i  que  0  diuino  Esposo  v/yo  do  Céo  á 
terra  a  buscar  cada  uma  destas  mesmas 
almas,  nam  com  algum  rcceo  se  o  mata- 
riam com  peçenha,  mas  determinado  o 
morrer  por  todos  na  cruz.»  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  IV,  cap.  8.  —  «A  que  respon- 
deu agradecendo  com  muita  cortezia,  as 
lembrança,  e  amor,  que  lhe  mostravão,  e 
que  da  empreza  não  desistiria  até  morrer 
nella,  e  que  só  com  o  seu  bordão  auia  de 
correr  iodas  as  Igrejas  dos  Christãos  de 
Sam  Thome,  e  pregar  a  verdade  Catholi- 
ca  áquelles  pouos  tão  enganados  pello  de- 
mónio.■«  António  Gouvôa,  Jornada  do  Ar- 
cebispo de  Gôa,  Liv.  i,  cap.  11.  —  «^4 
verdade  na  lingoa  dos  que  a  não  fallaõ, 
he  como  agua  do  Cliafariz  de  EIRey,  que 
2)or  correr  Cíuiy.s  da  enxofre  sempre  faz 
nial  ao  figado.D  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apologos  Dialogaes,  p.  8. 

Meu  heróico  valor,  trazer  pendente 
Do  bordado  talim,  mo  vio  ua  guerra 
Uma  talhante  espada  ;  e  sobre  tudo, 
Erguer  da  Cama,  n'uma  fria  noito. 
Por  correr,  sem  temor,  suas  muralhas. 
Quando  o  fogo  nas  altas  atalaias. 
Brilhando  tristemente,  annunciava 
Eoubos,  assolações,  incêndios,  mortes  ; 
Se  hoje  soubesse,  que  eu  ficava  em  Casa, 
Assombrado  de  quatro  bagatellas  ? 

DINIZ  DA  CRUZ,  nTSS.,  C.  G. 

—  Diz-se  também  do  fogo: 

Mas  elle  emfim,  com'  causa  deshonrado. 
Diante  d'ella  a  ferro  frio  morre. 
De  outros  muitos  na  morte  acompanhado ; 
Que  tudo  o  fogo  erguido  queima  e  corre  : 
Quem,  como  Astyaiiax,  jjrecipitn.do, 
(Sem  lhe  valerem  ordens)  de  alta  terre ; 
A  quem  ordens,  nem  aras,  nem  respeito; 
Quem  nú  por  ruas,  e  cm  pedaços  feito. 
CAM.,  ms.,  c.  IV,  est.  5. 

—  Correr  a  carreira,  justar  no  jogo  da 
carreira.  —  «Ainda  a  manháa  não  era  de 
todo  clara,  quando  já  estava  ante  o  cas- 


CORR 


CORR 


CORR 


551 


tello  de  Almourol,  esperando  polo  guar- 
dador do  vulto  de  Miraguarda:  Dramu- 
siando,  que  o  soube,  saiu  a  grum  pressa 
armado  de  todas  as  peças,  e  passando 
antre  elles  algumas  palavras  de  cortezias, 
baixaram  as  lanças,  e  fazendo-as  em.  pe- 
daços, passaram  um  polo  outro  airosos  e 
bem  postos.  Logo  toviaram  outras,  e  cor- 
reram a  segu7ida  carreira.^  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  71. 
—  » Respondeu  elle,  pois  assi  he,  façamos 
também  festa,  pois  somos  amigos,  mandou 
então  que  se  tangassem  todos  os  seus  es-- 
tromentos,  e  atabales  polias  ruas,  e  se  cor- 
ressem carreiras,  com  que  foy  muy  fes- 
tejado o  nascimento  da  Infanta,  que  Deos 
guarde,  e  mandou  dar  a  Domingos  Fer- 
nandes, que  nos  seruia  de  lingoa  kunia 
Cabaga  de  brocado. r>  António  Gouvèa, 
Jornada  do  Arcebispo  de  Gòa,  Liv.  iii, 
cap.  12. 

—  Figuradamente : 

Já  aquella  grã  carreira,  que  esperava, 
Correo  com  grã  victoria  o  grão  Gigante. 

AST.  FEBE.,  ELEGIA  ZX. 

Ah  que  o  caminho  tu  bem  mo  mostraste, 
Porque  correste  a  gloriosa  palma  Y 
IDEM,  soN.,  liv.  u,  n."  2. 

—  Perseguir.  O  cão  corre  a  caça. — 
Todos  o  correm. 

—  Correr  touros,  combater  os  touros  na 
arena. 

—  Correr  alguém,  fazer-llie  assuada. 

—  Correr  a  toque  de  caixa,  expulsar, 
pôr  na  rua ;  perseguir  com  insultos. 

—  Correr  a  argolinha,  correr  a  cavallo 
com  uma  lança  com  que  se  deve  enfiar 
uma  argolinha  suspensa  no  meio  da  car- 
reira, nos  jogos  das  cavalhadas. 

—  Visitar.  Correr  as  egrejas.  — Conter 
os  Passos  da  Paixão. 

—  Frequentar.  Este  sujdto  corre  to- 
das as  casas  do  Porto. 

—  Correr  os  rumos  da  agulha,  mudar 
do  direcção,  fallando  do  vento. 

—  Correr  perigo,  risco,  tormenta,  es- 
tar sujeito  a  perigo,  risco,  tormenta;  pas- 
sal-os,  incorrel-os. —  «Correm  algum  pe- 
rigo as  muitas  moças,  paio  sobejo  amor 
aos  pays,  e  irmãos... t>  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Correr  parelhas,  a  ^Jac^  emparelhar, 
ser  egual,  equivalente. 

—  Correr  por  a  memoria,  por  a  jjhan- 
tasia,  representar- se  no  espirito.  —  aE 
porém,  porque  lhe  lembrou  que  já  o  im- 
perador Palmeirim  seu  avô  se  vira  em 
outra  aventura  como  aquella,  e  só  na  de- 
terminação dos  homens  está  o  commeíter 
das  coicsas,  depois  de  correr  tudo  pola 
fantasia,  determinou  passar  além,  dei- 
xando as  armas,  stnuo  a  espada  somente, 
temendo  que  o  peso  delias  fosse  pêra  mais 
seu  damno :  e  pondo  o  pé  no  páo,  e  o  co- 
ração em  sua  senhora,  e  afirmando-se  so- 
bre a  espiada;  mas  quando  chegou  ao  meio 
delle,  começou  de  dobrar-se  pêra  baixo,  e 


rachar-se  pior  tantas  partes,  que  Palmei- 
rim se  teve  de  t<ido  perdido. -o  Francis- 
co de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  58. 

—  Correr  o  trocado,  estar  em  circum- 
stancias  oppostas,  estar  em  contradição. 
—  oil/fls  a  nenhum  de  nós  poude  ser  bom 
seu  pensamento  indo  sempre  ambos  cor- 
rendo o  trocado;  em  desmtntido  das  'mi- 
nhas verdades,  elle  apilaudido  pelas  suas 
mentiras.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  27. 

—  Loc.  PROV.  :  Correr  Seca  e  Meca  e 
lugares  {ou  olivaes)  de  tiantaiem,  ou  sim- 
plesmente Correr  Seca  eMeca,  correr  lon- 
gas terras,  andar  muito,  viajar  muito. — 
(íO  Eey  desses  conhecimentos  he  a  mÍ7iha 
(mulher).  E  não  ha  ntnhunia  destas  que 
com  o  rabinho  entre  as  j)ernas,  e  huma 
bengala  na  mão  correm  seca  e  meça,  qus 
não  registe  com  ella.D  Jorge  Ferreira  de 
Vasconceiics,  Ulysipo,  act.  V,  se.  1.  A 
supposiçào  de  Moraes  de  que  esta  Seca 
seja  Ceca  em  Hespanha,  e  Mtca  a  il/eca 
asiática,  é  inteiramente  absurda  pela  im- 
possibilidade de  uma  origem  popular. 
Melhor  seria  pensar  em  Asseca,  que  por 
aphérese  daria  Seca,  pronunciada  pri- 
meiramente Seca,  e  depois  Seca  por  in- 
fluencia de  Meca,  porque  Asseca  e  il7(;ca 
são  nomes  de  povoações  nas  proximida- 
des de  Santarém.  A  ultima  é  hoje  NS. 
de  Meca. 

—  Passar. — Correr  a  mão  pelo  cabeJlo. 

—  Correr  a  posta,  viajar  em  posta,  ir 
muito  depressa.  —  Figuradamente  : 

Devemos  sempre  cuydar 
diante  dos  olhos  tendo 
hora  tam  forte  ; 
compre-iios  de  despertar 
que  ymos  a  posta  correndo 
pêra  a  morte. 

D.  JOASNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FSEIBA,  p.  89. 

—  Correr  aventuras,  dizia-se  dos  anti- 
gos cavalleiros  andantes  que  iam  em  bus- 
ca de  façanhas  d'armas. 

—  Correr  fortuna,  expôr-se  a  certas 
eventualidades. 

—  Termo  Forense.  Correr /c/Z/ia,  exa- 
minar se  alguém  tem  crime  em  aberto 
nos  cartórios  dos  escrivães,  em  virtude 
de  um  despacho  que  se  lhes  apresenta 
para  que  dig^im  se  o  ha  ou  não. 

—  Figuradamente:  —  «.Logo  dalli  fui 
correndo  a  folha  a  comadres,  discipulas, 
ajUhadas,  e  devotas,  mostrando  a  todas 
seu  achadcgo.T:  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apologos  Dialogaes,  p.  92.  —  Correr 
todas  as  instancias,  passar  successiva- 
mente  por  todos  os  gráos  de  jurisdicção, 
de  recurso,  appellaçSo,  etc. 

—  Mover  rapidamente  em  linha  recta, 
no  mesmo  lançamento,  —  Correr  as  cor- 
tinas. —  Correr  os  ba.':tidores  do  theatro. 

—  Correr  ojecho,  fazel-a  entrar  no  ori- 
fício respectivo  para  que  elle  feche. —  <iE 
2)orque  não  tinham  iiiais  lanças  pêra  po- 
der justar,   e  batalha  das   espadas  D. 


Duardos  não  piodia  fazd-a  com  ninguém, 
segundo  a  ordenança  do  castello,  foi  logo 
aberta  a  porta  da  torre,  da  mão  daquelle 
temido  I'an>iaro.  D.  Duardos  se  reco- 
lheu maltratado  do  encontro.  O  da  For- 
tuna, que  já  desejava  experimentar  a  sua, 
entrou  truz  elle.  Pandaro  que  não  espe- 
rava outra  cousa,  tanio  que  o  viu  dentro, 
correndo  o  fecho  da  porta,  cuberto  do  es- 
cudo e  tua  maça  na  mão,  feita  de  novo, 
se  veio  a  elle.»  í^-aneisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  41. 

—  Correr  banhos,  publicar  na  egreja 
os  banhos  ou  proclamas  de  casamento. 

—  Correr-se,  v.  refí.  Ser  corrido. 

—  Envergonhar-se. 

E  não  te  corras  de  mi : 
5I:is  com  teu  poder  facundo 
Assulves  a  todo  o  mundo, 
E  não  te  lembra.-  de  ti, 
Vem  ves  que  te  vas  ao  fundo. 

GEL  VIC,  AUTO  DA  FEIBA. 

Joh.  Bento  e  louvado  seja  o  Deos  dos  ceos  ! 
Satanaz.  Se  o.tu  renegasses,  temer-t'hia  Deós, 

E  correr-se-hia  muito  de  te  fazer  isso. 
Job.  Lá,  lá  aosincreos  ! 
Sãtanaz.  Assi !  ora  espera,  farei  que  renegues, 

Quero  fazer  o  que  Deos  me  manda. 

IDE3I,  ACTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  d  Por  conhecer  minha  insufficiencia, 
corro-me  d'escrever  cousas  sotijs.  E  quan- 
do constrangida  de  me  pedir  o  desejo  as 
quero  tocar,  foge-me  o  atrevimento,  acon- 
selhame  a  razum  que  o  nam  faça.t  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  23 
(ed.  1872). 

A  vardade  segui, 
de  que  tenho  grande  aironta  ; 
de  alguns  gostos  que  fengi 
de  mi  mesma  me  corri 
quando  me  tomava  conta. 

D.  JOAKKA  DA  GAUA,  DITOS  DA  FBEIKA,  p.  90 

(ed.  1872). 

Estas  são  as  difFerençAs,  de  qne  eu  vejo 
Entre  nós  hoje  tant;is  uovidade3, 
Que  de  vellas  cuidar  me  corro,  e  pejo. 

ANI.  FEKR.,  CABTAS,  1ÍV.  I,  U."  Õ. 

—  Adag.  :  Olhando  para  o  norte  ss 
corre  direito. 

COPiRERÍA,  s.f.  (De  correr,  com  o  suf- 
fixo  «ia»).  Incursão  hosti),  entrada  re- 
pentina de  tropas  em  paiz  inimigo. — Fa- 
zer correrias.  \iã.  Corredura. 

CORRESPONDÊNCIA,  s.  /.  i.Do  thema 
corresponde,  de  corresponder,  com  o  suf- 
tíxo  «eucia»).  Troca  de  cartas. —  Ter 
uma  correspondência  com  alguém. 

—  As  inesmas  cartas. 

—  Relações  com  pessoas  aôastadas, 
ter  correspondências  suspeitas. 

—  Em  termos  de  jornalismo,  diz-.se  : 
— Este  jortutl  tem  boas  correspondências. 

—  Termo  de  Coramercio.  Relações  de 
negócios  entre  negociantes  de  diderentes 
paizes. —  tK  o  acto  de  se  corresponder 
por  meio  de  cartas  mandadeiras,  ou  me- 
morias com  as  pessoas,  a  quem  se  dá  or- 
dens, avisos,  commisiões,  ou  de  quem  ci- 
las se  recebem.  Chama-se  egualmenti  cor^ 


552 


CORR 


CORR 


respondencia,  a  coUeccão  das  cartas  oii 
escriptos,  resultado  do  acto  da  correspon- 
dência. E'  ohuia  a  necessidade  da  corres- 
pondência entre  negociantes.  Jorio  e  Sa- 
vary  aconselhão  que  a    correspondência 
seja  precisa,  e  concisa.  O  juizo  e  o   hom 
senso  devem  nel/a  ter  mais  jwrte,  do  que 
a  eloquência   c  polidez  do  discurso.   Em 
summa  a  correspondência  dhim  negocian- 
te, deve    dizer  tudo  o  que   é   a   propósito 
dizer-se,e  nada  mais;  porque  as 2vdavras 
que  importão  obrigação   comem   limitar- 
se  a  expressões  que  não  sejão  cajjazes  d' in- 
duzir   obrigação,    ou    levar    a    equivoco, 
quando  quem  escreve  não  quer  obrigur-se. 
Se    os    negociantes    observassem  bem  este 
preceito,    evitarião   7mdtas    questões,   que 
nascem  de  haver-se  querido  espraiar  mui- 
to na  sua  correspondência.»  José  Ferrei- 
ra Borges,  Diccionario  Jaridico-Commer- 

cial,  s.  V. 

—  Meio  de  coramunicação  entÊC  deus 
logares.  —  A  correspondência  entre  es- 
tas duas  cidades  é  feita  por  mar. 

—  Conformidade  de  uma  cousa  cora  ou- 
tra. Tem  também  algumas  vezes  o  senti- 
do de  correlação. 

—  Fallando  das  pessoas,  reciprocida- 
de de  sentimentos. 

—  Correspondência  amorosa,  corres- 
pondência entre  amantes. 

—  Correspondência  epistolar,  corres- 
pondência por  cartas. 

—  Correspondência  mercantil,  corres- 
pondência de  commercio,  negocio. 

—  Correspondência  de  sentimentos,  af- 
fectos,  contuimidade,   sympathia. 

CORRESPONDENTE,  adj.  (De  com,  e 
do  latim  respondens,  respondentis,  part. 
act.  de  respondere).  Que  se  corresponde. 
—  Ângulos  correspondentes. 

—  Que  está  em  relação.  —  Uma  civi- 
lisação  correspondente  ás  condições  do 
tempo  e  do  paiz. 

—  Termo  de  Astronomia.  Alturas  cor- 
respondentes. Alturas  de  um  astro,  an- 
tes e  depois  da  sua  passagem  pelo  meri- 
diano, tomadas  em  momentos  igualmente 
distantes  do  da  sua  passagem. 

—  S.  m.  Negociante  que  se  correspon- 
de com  outro  para  objectos  de  commer- 
cio. 

Pessoa  com  quem  temos  uma  cor- 
respondência ou  comrauniciação  por  es- 
cripto  sobre  negócios,  noticias,  ou  maté- 
rias scientiticas,  litterarias,  politicas.  ^ 

—  O  que  serve  como  de  tutor  ao  filho 
de  um  sujeito  residente  era  outra  terra, 
forneeendo-Uie  dinheiro,  etc. 

CORRESPONDENTEMENTE,  ãdv.  (De 
correspondente,  com  o  suffixo  «mente»). 
Cora  correspondência,  symetricamente, 
com  congruência,  convenientemente. 

CORRESPONDER,  v.  n.  (De  com,  e  res- 
ponder). Responder  da  sua  parte  por 
melo  de  sentimentos,  de  acções,  de  c;ir- 
tas,  etc.  —  iTenho  feyto  minha  obriga- 
ção  nomeando-me;  fazer/  vossa   cortezia 


correspondeudo-me,  quem  quereis  ser?r, 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos 
Dialogaes,  p.  3. 

—  Ter  siuiilhança,  egualdade,  propor- 
ção, ser  conforme.' — Fazer  zima  galeria 
que  corresponda  ao  palácio. 

He  tão  breve  em  si  a  vida, 
que  tado  lhe  correspouxle, 
o  prazer  senos  esconde 
ou  tem  breve  despedida. 

CIIKYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  'J3  (cd.  1871). 

—  Responder  por  symetria,  referir-se, 
convir  symetricamente.  —  A  esta  porta 
corresponde  outra. 

pagar,  satisfazer,  retribuir.  —  Cor- 
responder ao  beneficio  com  gratidão. 

—  Ser  proporcionado,  conforme,  egual. 

(íA   qual   Ley   vista  j)er  nós,  achámos 

que  era  muito  odiosa  na  parte  da  pena, 
porque  segundo  direito,  e  cunninal  ra- 
zom,  a  pena  deve  sempre  corresponder  ao 
maleficio,  e  nom  parece  seer  cousa  razoa- 
da, que  por  tão  leve  crime  cdguum  homem 
aja  de  morrer.»  Ordenações  Afíonsinas, 
Liv.  11,  Tit.  93,  §  2. 

CORRETAGEM,  s.  f.  (De  corretor).  O 
ofEcio  de  corretor. 

—  O  salário  que  se  lhe  dá  pela~sua  di- 
ligencia e  intervenção. 

—  A  mesma  diligencia.  —  a  Outro  sy 
queremos,  e  outorgamos,  e  mandamos  que 
qualquer  Tabelliam ,  que  fezer  tcã  contrau- 
to  d' arrendamento,  aj)'oramento,ou  empra- 
zamento, como  suso  dito  he,  ou  o  Corre- 
tor, que  fezer  a  corretagem  de  tal  con- 
traído como  este  a  ourti  sabiido,  ou  a  pra- 
ta, que  sejaõ  presos  utaa  nossa  mercee,  e 
percaõ  seus  (,Jjicios,  e  os  nom  possam  mais 
aver.i>  Ordenações  Aílonsinas,  Liv.  iv, 
Tit.  2,  8  8. 

CORRETOR,  s.  m.  Termo  de  Commer- 
cio. Agente  que  se  incumbe  da  compra  e 
venda  de  mercadorias.  —  a  Outro  sy  que- 
remos, e  outorgamos,  e  mandamos  que 
qualquer  Tabelliam,  que  fezer  tal  contrau- 
to  d' arrendamento,  a jfur amento,  çu  empra- 
zamento, como  suso  dito  he,  ou  o  Corretor, 
que  fezer  a  corretagem  de  tal  contrauto 
como  este  a  ouro  sabudo,  ou  a  prata,  qiie^ 
sejaõ  presos  ataa  nossa  mercee,  e  percaõ 
seus  officiós,  e  os  nom  possam  mais  aver.í> 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iv,  Tit.  2, 

§  8. 

—  Corretor  de  cambio,  o  que  procura 
lettras  de  cambio,  empréstimos  a  juro,  e 
similhuntes  transacções. 

—  Figuradamente:  —  cE  era  o  próprio 
corrector  de  sua  filha.  y>  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Corretor  d'amisades,  o  que  as  ne- 
goceia. 

—  Corretor  d' amores,  alcoviteiro. 

Corretora  de  honra,  alcoviteira.^ 

Corretor  áecasamenío^  o  que  os  ajus- 
ta, e  trata. 

—  Inculcador.  Corretor  de  criadas  e 
moços  de  servir.  Vid.  Corrector  que  dif- 
fere. 


CORR 

CORRETORA.  Vid.  Corretor. 

CORRETÔRIO.  Vid.  Correctorio. 

CORRICÃO,  loc.  adv.  (De  corre,  e  cão). 
Caçar  perdizes  a  corricão,  jsíu  é,  acossan- 
do com  cães  perdigueiros. 

CORRICCÔHE.  Vid.  Sege. 

CORRIDA,  s.  f.  (De  corrido).  Acção  de 
correr;  género  de  locomoção  que  consiste 
em  andar  rapidamente,  inclinando  o  cor- 
po para  diante.  —Apanhar  una  lebre  na 
corrida. 


Que  tigre,  que  leoa  embravecida 

Lhe  estorvou,  que  seus  filhos  lhe  levasse 

Das  tetas,  e  após  isso  a  mesma  vida, 

Serosistio,  nas  mãos  me  não  deixasse? 

E  qual  na  velocíssima  corrida 

Houve  ligeiro  cervo,  que  escapasse 

De  dar  a  dura  testa,  carregada 

Das  armas,  de  que  foy  vãmente  armada  i 

GAB.  PEB.  DE  CASTRO,  ULYSSÉA,  C.   Ill,  44. 

—  O  espaço  percorrido. 

—  Antigamente :  Correria,  hostilidade, 
roubo,  saque,  piratagem.  —  A'»»  uma  cor- 
rida que  se  fez  contra  os  mouros._ 

Figuradamente  :    Corrimento.    Corrida 

do  temor. 

—  Termo  de  Musica.  Fazer  corridas, 
passar  rapidamente  as  notas  em  um  com- 
passo com  modulação  agradável. 

Loc.  ADV. :  De  corrida,  depressa,  cor- 
rendo, sem  demora,  de  passagem.— Fia- 
jei  a  Europa  de  corrida.  —  Tracto  a  ma- 
téria de  corrida.  — /-"«sso  de  corrida  a 
oídro  assumpto. 

CORRIDÉLA.  Vid.  Corredela. 
CORRIDiO.  Vid.  Corredio.  —  «Congela- 
rãose  os  desejos  de  meus  jyensamentos  mes- 
tiços ao  passar  dos  Alpes,  eu  pêra  os  fa- 
zer corridios  fizlhe  hum  emplastro  de  sân- 
dalos, e  óleo  de  Pregonadas  son  las  guer- 
ras de  Francia  contra  Aragone,  quis  Deos 
que  tomarão  f-go,  e  todauia  sempre  se  sin- 
tem  em   toda   mudança  de    tempo,  que   lie 
hum  perjwlicial  cometa,  lancei  três  e  as, 
vim  a  entabolar  com  senas,  e  dizia  a  sor- 
te no  sino   de   libra.^  Jorge    Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysipo,  act.  ii,    se.    7.  — 
o.Leixaim,:  com  o  negocio,  que  eu  volo  da- 
rei corridio  :  &feremos  com  nossas  molhe- 
res.  A  hum  tredoro  dous  aleiuosos,  que  a 
quietação  da  vida  nlo  está  em  mais  que 
sabela  ordenar  com  prouidencia.)>   Idem, 
Ibidem,  act.  V,  se.  1. 

CORRÍDO,  p.  p-  de  Correr. 

Tu  sabes  que  mo  abrigara, 
A  esta  vida  de  pastor. 
Vinha  muy  corrido  -X  vara. 
Cuidei  que  cila  era  melhor. 

SÁ  DE  MIRANDA,  EGL.  VIU,  n.  35,  p.  137. 

,iVernao  depois  de  o  conhecer,  ficou 

algum  tanto  corrido  das  palavros  que  sol- 
tara, que  não  sabia  se  o  amor  e  o  logar 
onde  as  dissera,  causara  nellas  algum  des- 
concerto ;  porém  dissimulando  esta  vergo- 
nhr  com  mostras  de  amizade  tão^  verda- 
deiras como  um  ao  outro  se  deviam,  m- 
ram  vir  Belcar  com  os  braços  abertos,  di- 
ezndo  contra  Polendos.n   Idem,   Ibidem, 


CORR 


CORR 


CORR 


553 


cap.  15.  —  «-S  encontraram- se  com  tanta 
força  no  meio  dos  peitos,  que  D.  Diiar- 
dos  perdeu  uma  estribeira ;  mas  Vernao 
veio  ao  chão ;  e  arrancando  da  espada  se 
veio  contra  D.  Duardos,  corrido  de  seu 
desastre,  por  lhe  acontecer  ante  Polendos, 
dizendo:  D.  cavalleiro,  se  a  pé  vos  qui- 
zerdes  combater  commigo,  eu  vos  mostra- 
rei quanta  necessidade  tendes  de  ser  tão 
destro  da  espada  como  tivestes  dita  no  en- 
contro da  lança. ti  Idem,  Ibidem,  cap.  15. 
■ — «As  damas  mUejavam  sobre  o  desastre 
de  seus  servidores,  de  que  muitos  estavam 
corridos  e  descontentes,  que  haviam  aquel- 
la  pratica  por  maior  afronta,  que  o  ven- 
cimento passado. i)  Idem,  Ibidem,  cap.  24, 
—  íiOs  cavalleiros  mancebos  e  namorados 
vieram  gentis  homens  e  custosos ;  porque 
ainda  que  muitos,  ou  quasi  todos,  foram 
vencidos  naquellas  justas  e  a  lembrança 
de  seu  vencimento  os  trouxesse  algum  tan- 
to corridos  e  descontentes,  quizeram  dissi- 
mular sua  pena  com  mostras  alegres  em 
festas  e  alvuroço  tão  geral. -n  Idem,  Ibi- 
dem. —  «.El  rei  os  quizera  mandar  hvar 
a  seu  apousentamento  ;  mas  o  da  Fortuna, 
que  viu  junto  comsigo  o  hospede  que  tive- 
ra a  noite  passada,  que  viera  ver  a  ba- 
talha, rogou-lhe  que  o  levasse  jKra  sua 
casa,  não  querendo  acceitar  d'el-rei  aquel- 
la  mercê,  que  estava  corrido  de  lhe  per- 
der a  vergonha  no  que  lhe  pedia. v  Idein, 
Ibidem,  eap.  36.  —  o  O  cavalleiro  do  Sal- 
vage,  parecendolhe  vencer  u,m  homem  tan- 
tos homens,  e  elle  não  ser  dos  prinuiros, 
enlazou  o  elmo,  corrido  de  ver  as  damas 
da  imptratriz  louvar  tanto  o  cavalleiro  da 
Ponte,  e  remettendo  a  elle  d  maior  força 
que  o  cavallo  o  pode  levar,  se  encontraram 
ambos  com  tanta,  que  as  lanças  voaram 
em  peças,  e  passaram  um  polo  oittro  sem 
fazer  mostra  de  sentirem  os  encontros : 
logo  tomaram  outras,  correndo  segunda  e 
terceira  carreira  sem  se  poder  derribar.  » 
Idem,  Ibidem,  cap.  49. —  «Passados  al- 
guns dias  depois  deste  feito,  Fluriano  cor- 
rido de  se  deter  tanto  tempo  na  corte,  to- 
mando licença  d'el-rei,  de  D.  Duardos  e 
Flerida,  armado  de  suas  armas  com  ou- 
tra devisa  de  novo,  deixando  a  do  tialva- 
ge,  com  que.  tamaidias  façanhas  Jizera,  se 
partiu,  levando  em  seu  2->roposito  ir  pro- 
var-se  na  aventura  de  Miraguarda,  de 
que  então  tanto  se  foliava.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  65.  —  «Peço-vos,  senhor,  disse 
a  donzella,  que  me  desculpeis  qiamdo  o 
virdes,  que  corrida  estou  do  que  com  elle 
passei;  Nisso  e  no  mais,  que  de  mim  vos 
quizerdes  servir,  dis.se  Floriano,  estoio  eu 
tão  certo  como  esse  parecer  merece.  Então 
se  despedia  de  Flore.nda,  tomando  a  via 
que  Palmeirim  levara,  tão  receioso  d'al- 
gum  desastre,  como  quem  via  o  mundo  e 
o  tempo  liberal  delles.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  67. 

Afroiitíiilo,  &C(iniflo,  (lotormiiia 
Impedir  &  atalhar  tal  matrimonio, 

voL.  u.  —  70. 


O  qual  estaua  em  termos,  que  co  a  morte 
Do  Falcão  só  podia  remedearse. 

COKTE  llEAL,  NAUFR.  DE  SEPULV.,  C.  11. 

Corrido,  e  aconselhado  ao  mesmo  tempo, 
Do  Doutor  o  Deão  se  despedia ; 
Quiiudo  o  Consulto  dando  uma  palmada 
N'um  livro,  que  na  banca  estava  aberto  : 
•  Espere  (lhe  gritou)  que  neste  instante 
Uma  cousa  me  lembra  de  substancia.» 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.  FV. 

CORRIGÍR.  Vid.  Corregir. 

CORRIJÒLA,  s.  f.  (Do  latim  corrigia- 
la,  diminutivo  de  corrigia).  Termo  de 
Botânica.  Planta  annual,  também  chama- 
da sanguinária  ou  sanguinha,  classificada 
por  Linneo  na  pentándria  trigynia  com 
o  nome  de  corrigiola  littoraJis  {corrijo- 
la  de  areia),  e  pertencente  á  familia  das 
portuláceas  de  Jiissicu.  Lança  pequenos 
troncos  replantes,  articulados;  tem  as  fo- 
lhas verticilladas,  de  côr  garça  ou  verde 
mar  ;  as  flores  pequenas,  dispostas  em  ca- 
beças terminaes;  o  calis  com  cinco  íblío- 
los;  a  corólla  com  cinco  pétalas  inseridas 
no  receptáculo;  as  cápsulas  unicellulares 
com  trcs  valvas.  Dá-se  nos  terrenos  are- 
nosos, e  floresce  cm  junho.  As  sementes 
do  polygonum  aviculare  são  eméticas,  e 
as  follias  da  corrijula  acre  {pulygonum 
hydropipjer)  cxcitanti^s  e  detersivas. 

—  Corrijola  bastarda.  Vid.  Sempre- 
noiva. 

CORRILHÉIRO,  .•;.  m.  (De  corrilho,  com 
o  suffixo  «eiró»)  Frequentador  de  corri- 
lhos, convenliculos  ou  círculos  de  conver- 
snd(ii'es:  diz-sc  á  má  parte. 

CORRILHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Corro. 
Ciixndo,  pequeno  ajuntamento  de  pessoas, 
que  se  separara  do  maior  numero  para  fal- 
larem  entre  si  a  respeito  de  negócios,  de 
novidades  politicas,  etc. 

—  Mi'i,  roda,  pequeno  circulo  ;  conven- 
tículo. 

CORRIMÁÇA,  s.  f.  ant.  (Derivado  irre- 
gular de  correr).  Apupada,  vaia  dada  a 
alguém.  —  «Quando  vi  o  feito  mal  para- 
do, por  quitar  queUões,  &  a  occasião  de 
em  meyo,  Jiz  ao  meu  Senhor  vaar  pelos 
telhados  a  seu  risco.  A-  a  uentura  de  lhe 
darem  kunia  corrimaça,  &  lhe  aquecerem 
mais  desastres  que  ao  lobo  de  Esopete,  & 
eu  fiquei  a  pé  enxuto  rindome  dos  mal 
vestidos. o  Jorge  Ferreira  de  Vasconcel- 
los,  Ulysipo,  ací.  v,  se.  6. 

CORRIMÃO  ou  CORREMÃO,  s.  m.  (Do 
thema  corre,  de  correr,  e  mão).  Peça  de 
madeira,  torro,  ou  pedra,  posta  ao  longo 
e  nos  lados  das  escadas,  para  que  as  pes- 
soas que  sobem  ou  descera  o  possam  fazer 
com  maior  segurança  e  commod idade, 
encostando-se  ou  correndo  a  m.ào  por 
ella. 

—  Fructa  de  corrimão,  fructa  de  ar- 
bustos rasteiros  que  se  podem  colher  á 
mào. 

—  Loc.  ADV.  J)e  corrimão,  de  corrida. 

—  PI.  Corrimões.  Termo  de  Marinha. 
Barrotes  boleados  e  bem  lisos  por  cima, 


assentados  sobre  columnas,  para  servirem 
de  parapeito  da  borda  e  de  segurança  nas 
escadas  ;  tolda,  tombadilho  e  castello  tam- 
bém têm  corrimões. 

CORRIMENTO,  s.  m.  (Do  thema  corre, 
de  correr,  com  o  suffixo  «mento»).  Flu- 
xão  de  humores  por  alguma  parte  do 
corpo. 

—  O  acto  de  se  correr,  envergonhar ; 
ou  a  mesma  vergonha.  —  «E  inda  que 
todos  estes  o  dia  passado  tiveram  o  outro 
da  sua  banda,  o  corrimento  de  se  verem 
vencidos,  e  a  inveja  de  sua  fama  os  mo- 
veu a  se  provarem  com  elle.  O  do  salva- 
gem  mandou  pendurar  o  escudo  »iO  mais 
alto  de  uma  arvore,  que  sobre  a  fonte  es- 
tava com  tenção  de  o  defender  aos  que 
viessem. »  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  13. 

—  Corrida. 

CORRIÒLA,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Espécie  de  trepadeira.  Vid.  Corrijola. 

—  Jogo  que  consiste  em  enrolar  uma 
fita  larga,  em  cujas  voltas  se  mettem  vá- 
rios ponteiros,  dizendo-se  que  ganhou  o 
jogo  aquelle,  que,  ao  desenrolar-se  a  fita, 
ficou  preso. 

—  Figurada  e  familiarmente :  Engano, 
lograçào,  esparréila. —  Cahir  na  corriola, 
ficar  apanhado  como  o  ponteiro  na  fita. 

CORRIQUEIRO,  adj.  (D'um  thema  hy- 
pothetico  corrico,  de  correr,  com  o  suf- 
fixo «eiró»).  Termo  Popular.  Vulgar,  tri- 
vial, commum,  de  que  usa  o  povo.  — 
Termos  corriqueiros,  phrases  corriquei- 
ras. —  Cousas  corriqueiras.  —  «.E  como 
me  tem  por  ladino  sou  a  manilha  cUlles, 
e  o  que  gouerna,  e  mini.stra  seus  folge- 
dos  de  que  também  tenho  meus  percalços, 
que  as  mais  das  vezes  lhe  vendo  gato  por 
lebre,  &  cousas  corriqueiras  lhe  passo  no 
alardo  por  nauissimas,  por  bem  e  pr  de 
riieu  trato. »  Jorge  Ferreira  de  Vasconcel- 
los,  Ulysipo,  act.  v,  se.  8. 

—  Homem  corriqueiro,  andejo,  passea- 
dor, que  nào  pôde  estar  em  w\\  jogar.  — 
«Sou  momo  :  ou  Mercúrio:  ainda  que  eífe 
rapaz  anda  já  muy  corriqueiro,  i-  c-ala- 
breodú,  A-  tem  feito  dos  nobres  ca mbiado- 
res,  &  cedo  os  fará  rendeiros  :  &  eu  não 
sou  de  tanta  moginijada  imprópria.»  Jor- 
ge Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulysipo,  act. 
V,  SC  6. 

CORRO,  s.  m.  Circulo,  mó,  corrilho, 
ajuntamento  de  pessoas,  que  formam  ro- 
da. —  «  Vi  hum  dia  a  hum  grande  Gene- 
ral rodeado  de  muitos  hotnens  grandes, 
que  o  seguiào,  abrir  o  corro  de  todos,  e 
lançar  a  correr,  v  Francisco  .Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Circo,  arena,  praça  onde  se  correm 
touros  ou  se  dá  algum  espectáculo.  — 
*Põe-se  tias  lanças  de  muytos  os  çtie  tem 
oficios,  estam  pendurados  do  que  dirão,  e 
como  andam  iw  corro  num  podem  escapar 
ás  garruchas  da.'i  n)urmurai;~HS.r  D.  Joan- 
na  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  35  ,ed. 
1872).  —  tCú  tiem  rnais  nem  menos  isto  se 


554 


CORR 


CORR 


CORR 


vê  nos  humanos  representadores  da  feira 
da  vida ;  em  cujo  corro  entrados,  <&  per  seii 
curso  monidos  (sef^undo  o  Cómico)  de  dif- 
ferentes  &  varias  inclinaqões;  Jiuns  se  in- 
clinão  a  domar  cavalos,  ouíros  a  muntear, 
alguns  a  Jilonofar.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysipo,  Prol. 

Qual  no  corro  se  vio  toui-o  fm-ioso 
Braniiw  de  pura  raiva,  c  de  braueza, 
Com  testa  cariMncuda,  e  collo  alçado, 
Do  sanguinoso  Inuiior  todo  niaucliado. 

COHTE  KEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  XIU. 

Qual  no  corro  san^ino  o  ledo  amante, 
Vendo  a  formosa  dama  desejada, 
O  touro  busca,  e  pondo-se  diante, 
Salta,  corre,  sibila,  acena  e  brada. 
cAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  88. 

—  (íPois  que  farão  os  pobres  se  lhes  fa- 
zem sem  razoans  ;  &  se  no  próprio  porto, 
foraò  uchnr  a  tempestade,  no  Palanque  o 
corro?»  Francisco  Manoel  de  Jlello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  174. 

Tal,  no  corro,  se  vê,  quando  coberto 

Cuni  gato  borborinho  de  garotos, 

Vem  mui  sizmla  a  guarda,  em  duas  filas. 

FKANC.   M.  DU  NASC,  OBItAS,  tOm.  I,  p.  8i). 

—  Dar  corro,  deixar  passar,  não  em- 
baraçar. —  Dar  corro  ao  touro. 

—  Figuradamente:  Sair  do  corro,  des- 
vairar do  propósito,  divagar. 

—  AdaG.  :  li  Ao  doudo  e  ao  touro  dar- 
Ihe  corro.»  —  «A^ãy  p^sso  ouuir  tuas  in- 
gratidões: mas  a  jiahmras  loucas,  orelhas 
moucas;  á-  ao  doudo,  &  ao  touro  dar  lhe 
corro.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Ulysipo,  act.  I,  SC.  i5. —  «Tudo  eide  so- 
frer, porque  ao  doudo,  &  ao  touro  darlhe 
o  corro.»  Idem,  Eufrosina,  act.  i,  se.  3. 

CORROBORAÇAO,  «./.  (Do  latim  corro- 
boratione).  Aci^ào  e  eíieito  de  corroborar. 

—  Figuradamente:  Nova  prova,  com- 
provação, contirmação. 

CORROBORADO,  part.  pass.  de  corro- 
borar. 

CORROBORÀNTE,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim corrvburans,  curroborantis,  part.  act. 
de  corroborare) .  Que  corrobora,  que  for- 
talece. 

—  Terrao  de  Medicina.  liemedios  cor- 
roborantes,  tónicos,  que  fortificam,  vigo- 
ram, restituem  o  vigor  natural ;  os  tóni- 
cos, 08  excitantes,  e  os  analépticos  são 
corroborantes :  n'esta  accepcão  empre- 
ga-se  este  termo  como  substantivo. 

—  Que  contírma.  que  dá  mais  força, 
cláusulas,  provas,  argumentos  corrobo- 
rantes. 

CORROBORAR,  v.  act.  (Do  latim  corro- 
horare).  Fortificar,  fortalecer,  enrijar,  dar 
forças,  vigorar. 

—  Figuradamente:  Comprovar. —  «O 
que  outro  tal  como  elle  corroborava  ao 
instante  com,  falsos  contos  de  Dário,  de 
Alexandre,  e  Júlio  César.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
103. 

—  Termo  Juridico,  Confirmar,  vali- 
dar. —  Corroborar  o  contracto. 


—  Reforçar,  dar  nova  força.  —  Corro- 
borar itm  arqumenio. 

t  CORROBÓRATÍVO.  Vid.  Corroboraiite. 

CORROER,  V.  a.  (Do  latim  corrodere). 
Roer,  consumir,  gastar  pouco  a  pouco. 
—  O  acido  nítrico  corroa  o  ferro,  a  pra- 
ta, o  ouro. 

CORROMPEDÕR.  Vid.  Corruptor. 

CORROMPER,  V.  a.  (Do  latim  cor- 
rumpere).  Damnificar,  deitar  a  perder, 
fazer  apodrecer,  alterar  o  estado  ou  na- 
tureza de  uma  substancia,  que  estava 
boa  e  perfeita. 

Será  o  bem  commum,  será  igual 
No  gyro  da  fiel  distribuição  ; 
Que  o  mesmo  sal,  que  impede  a  corrupção, 
Também  corrompe,  se  se  applica  mal. 
j.  X.  DE  MATTOS,  HiMAs,  p.  23  (3.»  edic). 

—  Figuradamente:  Viciar,  depravar, 
perverter,  estragar.  —  «Depois  que  a  vaã 
gloria  he  apremada,  e  corrompe  logo  a 
vootade.»  Cathecísmo,  em  Inéditos  d'Al- 
cobaça.  Tora.  i,  p.  14ò. 

Meus  olhos  e  eu  passámos 
alli  a  noutc  em  clamores 
atee  que  ao  tempo  chegámos 
a  que  nós  outros  pastores 
o  dilúculo  chamamos : 
Naqueate  tempo  corrompe 
a  ave  que  chamam  leal 
o  silencio  do  seu  mal, 
que  he  quando  a  lua  rompe, 
e  o  dia  faz  final. 

CHKisT.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  8  (ed.  1871). 

Cansamos  os  spritos,  pés,  e  mãos 

Trás  cousas,  cujo  fim  sempre  he  mais  certo 

As  almas  corromper,  e  peitos  sãos. 

ANT.  FEEB.,  CARTAS,  1ÍV.  I,  D."  7. 


lar. 


■  Seduzir,  lançar  na  devassidão,  vio- 


Este  rende  munidas  fortalezas. 
Faz  traidores  e  falsos  os  amigos  ; 
Este  aos  mais  nobres  faz  fazer  vilezas, 
E  entrega  capitães  aos  inimigos; 
Esse  corrompe  virginaes  purezas, 
Sem  temer  de  honra  ou  fama  alguns  perigoe  : 
Este  deprava  ás  vezes  as  sciencias. 
Os  Juízos  cegando  e  as  consciências. 
CAM.,  LUS.,  c.  VIII,  est.  98. 

Quem  pai  ou  mãi  conhece  com  incesto, 
Ou  quem  corrompe  a  irmã,  padece  a  morte  : 
Nos  ofKcios  dos  pais  é  manifesto 
Que  confusão  nascera  d'esta  sorte  : 
Ser  a  filha  mulher,  não  fora  honesto, 
Dominando  em  seu  pai  como  consorte  : 
Se  o  irmão  no  matrimonio  á  irmã  seguira, 
Sempre  o  género  humano  mal  se  unira. 

FK.  J.  SANTA    RITA  DURÃO,  CARAMURU,  C.  UI, 

est.  74. 


—  Peitar,  subornar.  Corromper  o  juiz, 
as  te.stimunhas ,  os  guardas,  a  sentinella. 

—  Perturbar^  aguar,  diminuir.  O  te- 
mor corrompe  os  prazeres. 

—  Corromperse,  v.  refl.  Damnificar- 
se,  alterar-se,  apodrecer.  —  nE  pêra  que 
a  matai^am  abrav gesse  ainda  aos  fruytoi 


dos  annos  passados,  de  que  tinham  ence^ 
leirada  boa  prouisam,  abertos  pêra  se  va- 
lerem delia  os  celeiros,  tudo  se  achaua  po- 
dre e  comido  da  praga,  que  também  se  es- 
iendeo,  como  antigamente  no  Egito,  ás 
agoas,  porque  sendo  d'antes  de  beber,  sa- 
dias, e  saborosas,  subitamente  se  tornaram 
carregadas,  salobras,  doentias:  secaram 
os  sagures  donde  tinham  o  vinho,  e  oa 
mais  liquores,  corromperamse  os  ares, 
morriam  magtos  á  pura  fume,  ardia  em 
todos  a  peste.  í>  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cnp.  2.—  «Os  hu^ 
mores  mais  sutis,  e  delgados  são,  os  que 
primeiro  se  revolvem,,  e  corrompera. »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de 
Casados.  —  «O  nosso  entendimento  he  co- 
mo a  teta  da  mídher,  que  cria;  a  qual  se 
a  miúdo  a  não  despejão  daquelle  humor, 
que  está  produzindo,  em  vez  de  se  poupar, 
se  corrompe.»  Idem,  Apologos  Dialogaes, 
p.  55. 

—  Figuradamente :  Viciar- se,  depravar- 
se,  pcrverter-se^  estragar-se,  —  «Hia  por 
outra  tomando  novas  forças  a  heregia,  e 
de  novo  se  corrompião  tnais  lugares.»  Fr, 
Luiz  de  Souza,  Hist.  de  S.  Domingos, 
Liv.  I,  cap.  2.  —  «Assim  se  penetrou  das 
payxões  profanas,  assim  se  corrompeo  do 
tosico  do  segredo,  que  ha  muytos  dias, 
que  anda  ao  segredo,  como  lá  dizem.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes, p.  173. 

—  Corromperse  a  fama,  romper-seano- 
ticia  que  devera  conservar-se  secreta,  di» 
vulgar-se  pervertida,  alterada. 

— •  Syn.  :  Corromper,  seduzir,  subor-< 
nar.  Subornar  e  seduzir  somente  se  apr 
plicam  ás  cousas,  em  quanto  que  corrom- 
per se  applica  ás  cousas  e  ás  pessoas.  — 
Corrompem-se  os  costumes  e  as  leis,  mas  não 
se  seduzem,  nem  se  subornam.  Obrigar  al- 
guém a  praticar  cousas  contrarias  ao  de-r 
ver,  á  lionra,  á  justiça,  á  fidelidade,  &, 
pureza,  e  á  virtude,  é  a  idêa  commum 
d'estes  termos.  Induzir  alguém  ao  mal, 
impondo-lli'o  por  meios  especiaes,  é  sedu- 
zil-o.  Ubrigar  alguém  a  praticar  uma  má 
acção,  attrahindo-o  por  meios  secretos,  é 
subornal-o.  Inspirar  o  vicio  a  alguém,  per- 
vertendo-o  com  maus  sentimentos,  maua 
princípios,  de  qualquer  modo  que  seja,  é 
corrompel-o.  E'  a  mulber  principalraentfi 
quem  possue  a  arte  de  seduzir.  O  homem 
poderoso  é  quem  emprega  os  meios  de 
sicbornar.  E  sobretudo  é  o  sopbista  quenj 
espalha  ao  longe  a  corrupção. 

CORROMPIDAMÊNTE,  adv.  (De  corrom- 
pido, com  o  suffixo  «mente»).  Com  cor- 
rupção ;  corruptamente. 

CORROMPIDO,  part.  pass.  de  Corrom- 
per. —  «E  segundo  dissurom  os  naturaaes, 
soo  mente  f aliando  os  homeens  em  elle  sem 
outro  algum  auto,  tam  grande  he  o  seu 
avorrecimento,  que  o  aar  ko  nom  pode  sofr 
frer,  mais  naturalmente  he  corrumpido, 
e  perde  sua  natural  virtude. a  Ordenações 
Aífousinas,  Liv.  V,  Tit.  17. 


CORR 


CORR 


CORR 


465 


Virgem  foste  escolhida 
E  abinicio  ereada, 
Virgem  depois  de  parida 
Non  ficando  corrompida,  ete. 

INVOCAÇÃO  DA  AVE  MABIA    STELLA,  tradUZÍda 

110  século  XIV. 

Nas  Naus  estiir  se  deixa  vagaroso, 
Até  ver  o  que  o  tempo  llie  descobre  ; 
Que  nàu  se  fia  já  do  cobiçoso 
Regedor  corrompido  e  pouco  nobre  ; 
Veja  agora  o  juizo  curioso 
Quanto  lio  rico,  assi  como  no  pobre, 
Pode  o  vil  interesse  e  sedo  imiga 
Do  dinheiro,  que  a  tudo  nos  obriga. 
CAM.,  Lus.,  c.  VIII,  est.  9(i. 

CORROMPIMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  cor- 
rompe, de  corromper,  com  o  suffixo  «men- 
to»). A  acçào  cie  corromper;  de  se  cor- 
romper. 

-^0  estado  da  pessoa  corrompida. 

-^Corrompimento  (/*;  virgem,  estupro. 

—  Corrompimento  de  mulher,  seducçào. 

—  Corrompimento  de  costumes,  corru- 
pção. 

—  Corrompimento  de  juiz,  suborno, 
peita. 

CORROSÃO,  s.  f.  (Do  thema  corroe,  de 
corroer,  com  o  suffixo  «ação»).  Acção  e 
eíFeiío  do  que  corroe. 

—  Estado  das  cousas  corroídas. 
CORROSIBILIDÀDE,  s.  /.   (De  corrosi- 

vel,  com  o  suffixo  «idade»).  A  qualidade 
de  ser  corrosivel. 

CORROSÍVEL,  adj.  2  gen.  (De  corro- 
sivo). Que  se  pode  corroer,  sujeito  á  cor- 
rosão.—  Substancias  corrosiveis. 

CORROSIVIDÁDE,  s.  /.  (De  corrosivo, 
com  o  suffixo  «idade»).  Qualidade  de 
que  é  corrosivo. 

—  Susceptibilidade  de  ser  corroído  por 
substancias  corrosivas. 

CORROSÍVO,  adj.  (Do  latim  corrosivus). 
Que  corroe,  que  gasta  pouco  a  pouco  os 
corpos  peia  sua  superfície. 

— Termo  de  Medicina.  Diz-se  das  sub- 
stancias, que,  postas  em  contacto  cora  as 
partes  do  corpo  animado,  as  alteiam  e 
desorganisam  poneo  a  pouco ;  taes  são  os 
ácidos  niineraes,  os  álcalis  cáusticos,  o 
muriáto  de  mercúrio  supraoxydádo,  cha- 
mado por  esta  razào  sublimado  corrosi- 
vo, ete.  As  substancias  corrosivas  per- 
tencem iguaiinentc  á  ciasse  dos  cáusticos, 
mas  este  ultimo  termo  parece  indicar  um 
mais  aito  gráo  d 'energia  e  acçào  mais 
rápida,  e  tem  signilicaçào  mais  extensa 
que  a  palavra  corrosivo,  a  qual  se  en- 
tende unicamente  d"aqiu>lias  substancias 
que  obram  sobre  os  órgãos  internos. 

CORRÚDA,  s.  /.  (Do  latim  cm-ruda). 
Termo  do  iíotanica.  Espargo  iiravo. 

CORRUGAR,  e  derivados.  Vid.  Enru- 
gar, e  derivados. 

CORRÚME,  s.  m.  nnt.  (Do  tlioma  corre, 
de  correr,  com  o  suffixo  «ume»).  Furo, 
abertura  que  se  í-.xz  cm  alguma  peça  para 
Correr  outra  por  olia. 

—  Figuradaiuente :  Curso  regular. 

CORRUPÇÃO,   s.  f.    (Do   latim  corru- 


ptione).  Acção  pela  qual   uma  cousa  se  ! 
corrompe. 

—  Estado  da  cousa  corrompida,  fai- 
lando  das  cousas  materiaes. —  «  Verdadei- 
ra presunçam  7ião  na  pode  ter  ninguém 
se  não  falsa :  cada  vez  que  nos  lembrar 
que  somos  suhj eitos  á  corrupção,  desfare- 
mos a  roda:  olhando  pêra  os  pés  veremos  , 
terra  em  que  nos  havemos  de  tornar.»  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p. 
55  (ed.  1872). 

Anjo.  Ahiia  humana  formada 
De  nenhuma  cousa,  feita 
Mui  preciosa, 
De  corrupção  separada, 
E  esmaltada 
Naquella  frilgoa  perfeita 
Gloriosa. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Ali  de  sal  os  montes  não  defendem 
De  corriqjção  os  corpos  no  combate, 
Que  mortos  pela  praia  e  mar  se  estendem 
De  Gerum,  de  Mascate  e  Calayate  : 
Até  que  á  força  só  de  braço  aprendem 
A  abaixar  a  cerviz,  onde  se  lhe  ate 
Obrigação  de  dar  o  reino  inico 
Das  perlas  de  Barcm  tributo  rico. 
CA5I.,  i,us.,  c.  X,  est.  41. 

Para  vêr  estas  cousas  aguardavào 
Que  as  azuladas  clianimis  scintillassem. 
De  quem  os  tristes  luzes  nãoobravão 
Tanto  que  as  trev.is  delbis  se  apartassem, 
Cujos  grossos  vapores  occupavão 
O  ar  espesso  e  negro,  d'oiide  nascem 
Taes  corrupções  corruptas  de  tal  sorte 
Que  assemelhavào  ser  morte  da  morte. 

EOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  Ill,  Cst.  51 

■ —  Fallando  das  cousas  imraateriaes. 
— «A  justiça  posta  em  muitas  manos  traz 
sayoria,  e  corrupçom.»  Cortes  de  Santa- 
rém, anno  de  1433. 

Sustentava  contra  elle  Vénus  bella, 
Affeiçoada  á  gente  Lusitana 
Por  quantas  (lualidades  via  n'ella 
Da  antigua  tào  amada  sua  Komaiia  : 
Nos  fortes  corações,  na  grande  estrella. 
Que  mostraram  na  terra  Tingitana, 
E  na  lingua,  na  qual  (piando  imagina. 
Com  pouca  corrujiçào  crc  que  é  a  Latina. 
CAM.,  LUS.,  c.  I,  est.  33. 

—  <íKm  fim  com  milhares  de  vozes  es- 
trangeiras, que  nossos  peccados  (além  dus 
costumes  estrangeiros)  nos  trou.cerão  à 
terra,  para  sua  mayor  corrupção,  que  de- 
fensa. D  Francisco  Manoel  de  JMello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  1()9. 

—  Depravação,   erro. 

—  l'revaricaçào.  Corrupção  do  juiz. 

—  Syn.  :  Corrupção,  depravação.  J)e- 
pravatio,  depravare,  palavras  latinas,  for- 
madas de  pravus,  torto,  contrafeito,  mal- 
feito 110  physico  e  no  moral.  A  deprava- 
ção, desfigura,  deforma  :  a  corrupção  al- 
tera, decompõe.  Corruptio,  corrunipere, 
outras  palavras  latinas,  formadas  de  7-um- 
pere,   romper,    dividir,  quebrar.    O  com- 

j  posto   corromper  exprime   a  alteração,   a 
desunião,  a  decomposição  das  ]>artes. 

CORRUPIO,  s.  m.  (Evidentemente  cod- 
nexo  com   correr,  mas  d'uraa  íurmação 


irregular).  Brinco  de  rapazes,  feito  de 
uma  rodinha  de  páo  ou  do  sola  com  dous 
furos  no  meio,  por  onde  passa  um  cor- 
del atado  nas  pontas,  por  meio  do  qual 
a  fazem  gyrar  alternada  e  velozmente 
para  uma  e  outra  parte. 

—  Loc.  :  And<ir  num  corrupio,  andar 
lidando  sempre  e  apressadamente,  andar 
n'um  moto  contínuo,  em  roda  viva. 

CORRUPTAMENTE,  adv.  (De  corrupto; 
com  o  suffixo  «mente»).  Com  corrupção; 
viciadamente,  com  prevaricação. 

CORRUPTELA,  s.  f.  (Do  iatim  corru- 
ptela). Vicio,  corrupção,  prevaricação,  abu- 
so introduzido  contr  >  a  lei,  contra  as  re- 
gras ou  ordem  estabelecida  em  alguma 
cousa. 

—  Acção  de  peitar,  seduzir. 
CORRUPTIBILIDADE,    s.  /.   (Do  latim 

corrupjf ibi/ is,  i^tim  o  suffixo  «idade»).  Ter- 
mo Didáctico.  Qualidade  do  que  é  cor- 
ruptível. 

—  Susceptibilidade  de  se  corromperi 
CORRUPTÍCOLAS,  s.    m.  pi.  (Do  latim 

corrupfusj.  Seita  eutychiana  de  herejes  que 
affirmavam  que  o  corpo  de  Jesus  Christo 
era  corruptível,  e  que  negalo  era  duvi- 
dar da  Paixão. 

CORRUPTÍSSIMO,  adj.  super,  de  cor- 
rupto. 

CORRUPTÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latira 
corruptihdis).  Que  pode  ser  corrompido, 
alterado,  arruinado. 

—  Sujeito  á  corrupção,  marcessiveh 
Corpo  corrupiivel.  —  Substancia  corru- 
ptível. 

—  Figuradamente :  Que  se  deixa  cor- 
romper ;  subornavel.  —  Homem,  juiz  cor- 
ruptível. 

CORRUPTÍVO,  adj.  (Do  húm  corrupfi- 
wís).  Que  corrompe,  capaz   de  depravar,  • 
de  viciar. 

CORRUPTO,  ;)^)•^  j^''^"-  irregular  de 
Corromper.  —  «A  este  artigo  responde 
ElRfy,  que  quanto  he  aos  Clérigos  d' Oor- 
dens  meorcs  solteiros,  e  ca.^ndos,  em  esta 
terra  ha  tantos,  que  se  chamam  Clérigos 
d'Oordens  meores,  e  mostram  tantas  Car- 
tas f lusas ;  e  outros,  qw  posto  que  em  al- 
guum  tempo  fossem  taaes  Clérigos,  som 
casados,  e  ao  tempo  dos  mahficios,  e  da 
prisom  nom  andam  em  avito,  e  tonsura ; 
ou  som  casados  com  molheres  corruptas 
em  tal  guisa,  que  nom  som  Clérigos  cer- 
tos; p'>li  qual  razom  quando  ass-y  som 
presos,  e  os  a  parte  acu.^a,  ou  a  stta  Jus- 
tiça, elle  lhes  mand-rt  primriramente  co- 
nkâcer  de  sett  titulo,  se  o  allegnm  ;  e  sé  as 
partes  co7)trairas  querem  provar  as  Car- 
tas seerem  falsas,  vu  que  elles  som  bíga- 
mos, ou  que  andam  fora  do  arito,ou  tonsu- 
ra, seetido  casados  com  molher  nom  vir- 
gem,  elle  manda  aas  suas  Justiças,  que  co- 
nheçam desto ;  e  se  acham,  que  he  Cleri- 
go.  mandam-no  loqo  entri^gar,  e  remeter  a 
seu  Juiz  Eclesiástico  :  e  se  as  outras  par- 
tes o  contrairo  pna-am,  fazem  dflhs  dt- 
reito,  e    d'outra   guisa  nom  procedem  no 


456 


CORR 


CORT 


CORT 


principal,  nem  a  tormento,  nem  a  pena : 
e  per  esta  guisa  se  giuirduu  i^empre  em 
tempo  dos  Reix,  que  ante  elle  fui-um ,  e  no 
seu,  e  esto  he  conforme  ao  Direito  Co- 
muum.i)  Ordenaçõeii  AíTonsinas,  Liv.  ir, 
Tit.  7,  ai'l.  y.  —  «Com  ipir  nitírn  vivia, 
será  porem  peiíailo  segundo  alvldro  do 
Juiz  polia  maa  e  corrupta  tençom,  que 
ouve  de  peccar  com  moVier  ousada,  ainda 
que  o  direitamrnte  nom  Josse^  pois  que 
soomente  era  casada  de  feito,  e  num  de 
dinito,  como  dito  he.»  Ob.  cit.  Liv.  v, 
Tit.  23,  §  1.  —  li  1'ero  deveram  ambos  seer 
punidos  per  alvidro  do  Julgador  polia 
teençom  corrupta,  que  teverom  de  peccar 
e  jaztr  adultério,  nom  embargante  que 
7iom  fosse  perfeito,  por  o  dito  cusnmeiíto 
nom  valer  per  direito,  como  dito  lie.»  Ob. 
cit.,  §  2.  —  «£  esta  pina  deve  aver  polia 
teençom  maa  e  corrupta,  que  ouve  de 
peccar  com  molher  casada,  pensando  que 
o  era,  pois  sabia  que  pi,r  tal  era  avuda 
e  trautada,  assy  do  marido,  como  de  toda 
a  outra  gente  getralmente ;  ptro  porque 
aquel,  que  a  trautava^  e  linha  em  fama 
de  molher,  sabia  certamente  que  m^m  era 
sua  m(dher,  pois  que  a  nunca  recebera 
por  molher,  nom  lhe  he  feita  tam  grande 
injuria,  como  no  caso  honde  a  recebera 
por  molher,  ainda  que  o  casamento  antre 
elles  nom  valesse  segundo  direito,  assy 
como  avemos  f aliado  no  outro  Capitulo 
suso  escripto,  honde  dissemos  que  deve 
morrer.»  Ob.   cit.,  §  3. 

Hum  rosto  alegre  vio,  cujas  entranhas 
Corruptas,  &  danadas  se  mostrauào. 

CORTE    REAL,    NAUFR.   DE    SEPULV.,   C.    11. 

Mas  com  buscar  co'o  sen  f'ori;oso  braço 
As  honras,  que  elle  chame  próprias  suas. 
Vigiando  e  vestindo  o  forjado  aço, 
Sottrendo  tempestades  e  ondas  cruas; 
Vencendo  os  torpes  frios  no  regaço 
Do  Sul  e  regiues  de  abrigo  nuas  ; 
Engiilindo  o  corrupto  mantimento, 
Temperado  cum  árduo  soflrimcuto. 
CAM.,  Lus.,  O.  VI,  est.  07. 

Pouco  obedece  o  Catual  corr»<o 
A  taes  palavras,  antes  revolvendo 
Na  phantasia  algum  subtil  e  astuto 
Engano  diabólico  e  estupendo  : 
Ou  como  banhar  jiossa  o  ferro  bruto 
No  sangue  aborrecido  estava  vendo, 
Ou  como  as  Naus  em  fogo  lhe  abrazassc, 
Porque  nenhuma  á  pátria  mais  tornasse. 
OB.  CIT.,  c.  viii,  est.  83. 

—  a  Ou  fosse  disto,  ou  do  saibo  da  va- 
zilha,  ou,  do  ar  corrupto,  que  me  deu  no 
alto  da  vaidade,  brevemente  comeciy  afa- 
zer taes  cousas,  que  o  mundo  se  tornou 
em  hum  novello.»  Francisco  i\Ianoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  18. 

CORRUPTOR,  adj.  (Do  latim  corrtiptor). 
Que  corrompe. 

Aquelles  pães  illustres  que  já  deram 
Principio  á  geração  que  delles  pende, 
Pola  virtude  muito  então  fizeram, 
E  por  deixar  a  casa  que  descende. 


Cegos  !  que  dos  trabailuis  que  tiveram, 
Se  alta  fama  e  rumor  (Telles  se  estende. 
Escuros  dei.xauí  sen;pre  siais  menores, 
C'om  lho  deixar  descansos  corruptores. 

CAM.,  Lus.,  c.  VIII,  est.  40. 

—  iS.  m.  O  que  corrompe,  estraga,  vi- 
cia, perverte  os  costumes,  o  espirito,  a 
mociflndo,  o  gosto,  etc. 

CORRÚTO.  Vid.  Corrupto. 

CORSA.  Vid.  Corça. 

t  CORSÂCO,  .5.  m.  Termo  de  Zoologia. 
QKa(liúpeil(í  congénere  do  cào,  denomi- 
nado por  Giiielin  canis  corsac,  e  algum 
tanto  parecido  C(im  a  i-ajiosa,  pnréin  de 
menor  estatura.  Tem  o  pello  de  uma 
côr  parda  amarellada,  a  maxilla  branca, 
o  a  ponta  da  cauda  negra;  vive  em  ma- 
gotes nos  sortòcs  da  Ásia,  desde  o  Vol- 
ga  até  á  índia:  nutre-se  do  aves,  e  não 
bebe  nunca. 

CORSÁRIO,  s.  m.  (De  corso).  Navio  ar- 
mado em  corso  por  particulares,  mas  com 
auctoridade  do  governo.  Vid.  Pirata. 

—  (Jommandante  de  tuii  navio  armado 
em  corso.  Vid.  Pirata. 

—  Figuradamente:  Homem  duro,  iní- 
quo, cruel  despiedado  por  ambiyào.  — 
«  Vindo  segundo  vez  a  Lisboa  (cei'to  juiz 
dos  orpliàos)  provido  no  offcio,  que  por 
corsário  lhe  haviam  tirado  a  prime.yra 
vez,  o  foy  vizitar  o  nosso  Cura.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes, p.  181. 

—  Corsário  de  toda  a  roupa,  o  que 
rouba  a  amigos  e  a  inimigos. 

CORSEÁR,  ti.  n.  (De  corso).  Andar  a 
corso. 

CORSÉIRO.  adj.  (De  corso,  com  o  suf- 
fixo  (((?iro»).  Vagante,  errante,  vaga- 
bundo. 

CORSÍNHA,  s.  /.  Diminutivo  do  Corsa. 

1.)  CORSO,  s.  m.  (Do  latim  cursus). 
Logf.r  onde  se  fazem  corridas  de  cavai- 
los,  de  carros. 

—  Acto  de  hostilidade  que  se  faz  cor- 
rendo os  mares. 

—  Viagem  marítima  para  tomar  ou 
destruir  as  embarcações  inimigas. 

—  Andar  a  corso,  cruzar  contra  o  ini- 
migo, andar  ás  prezas. 

—  Vida  errante  de  bárbaros  ou  de  ca- 
çadores. 

—  índios  de  corso,  índios  errantes. 

—  Antigamente.   Curso,  carreira. 

2.)  CORSO  ou  CÓRSICO,  adj.  O  natural 
de  Córsega. 

3.)  CORSO.  Vid.  Corço. 

CORSOLÈTE,  s.  m.  (Do  francez  corse- 
let).  Vid.  Cossulête. 

CORTABÒLSAS,  s.  m.  (De  corta,  e  bol- 
sas). Ladrão  que  furta  bidsas  com  subti- 
leza. 

t  CORTAÇÃO,  s.  f.  ant.  (Do  theraa 
corta,  de  cortar,  com  o  suffixo  «ação»). 
Acçào  de  cortar. 

—  Loc. :  É  uma  cortação  d'cdma,  é 
uma  dôr  de  coração. 

CORTADEIRA,  s.  f.   (Do  thema  corta, 


de  cortar,  com  o  sntfixo  «deira»).  Ferro 
de   abrir  casas   nos  vestidos;  talhadeira. 

—  Fiillia  larga  da  espada  que  tem 
grande  talho. 

CORTADÍSSmO,  adj.  sup.  de  Cortado. 
CORTADO,  ])<irt.  pass.  de  Cortar. 

Recebida  de  tal  geito. 

K  segundo  o  demo  he  feito. 

Vejo  a  osadaa 

Estas  barbas  depennadas, 

K  os  cabeilos  a  eito, 

E  as  orelhas  cortadas. 

GIL  VIC.,  AUTO  DA  CANANÊA. 

—  «B  chegou  se  tão  perto,  que  o  do 
Salvage,  não  tenrlo  outro  remédio  se  em- 
2)ai'ou  com  a  espada,  e  não  pudendo  sus- 
ter a  força  do  golpe,  foi  feita  mi  dous 
pedaços,  e  a  maça  cortada  por  meio  da 
aste,  em  que  andava  mettida :  e  o  diantei- 
ro alcançou  ainda  por  cima  da  cabeça 
com  tamanha  pancada,  que  lhe  aballoii  o 
elmo  pior  algumas  partes  e  esteve  pêra 
cair:  piorem  a  necessidade,  em  que  esta- 
va, o  tornou  em  seu  acordo,  e  tomando  o 
escudo  de  Calfurnio  que  jazia  no  chão, 
se  quizera  cobrir  com  elle,  mas  era  tão 
pesado  que  u  não  podia  Jazer  senão  com 
ambas  as  viãos.»  Francisco  do  Moraes, 
Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  27. — a  Aca- 
badas estas  bata  lias,  Palmeirim  se  foi  ao 
castello,  e  entrando  sem  nenhum  pejo  no 
pateo  debaixo,  viu  a  maneira  delle,  que 
era  tão  maravilhosa  quanto  os  seus  peri- 
gos foram  pêra  espantar.  Todas  as  casas 
e  torres  estavam  assentadas  sobre  esteios 
de  jaspe  de  altura  de  dez  braças,  o  pateo 
coberto  de  umas  pedras  de  preço  verdes  e 
brancas,  cortadas  a  igual  compasso  e  me- 
dida; assentadas  a  modo  de  xadrez. i> 
Idem,  Ibidem,  cap.  58. 

AquellaRenl  planta,  que  crescer 
Com  t  inta  fermosura  começava, 
Promettendo  da  terra  aos  Vcos  s'crguer, 
Aquella  tlor  fermosa.  qu'alegrava 
Tantos  olhos,  e  almas,  que  tua  mão 
Com  tanta  diligencia  nos  criava, 
Colhcram-ta  ante  tempo:  já  no  chão 
Cortada,  e  seca  jaz  ;  vá-la  seguindo 
Co  alma,  e  co  desejo,  triste,  emvào. 

ANT.  FERR.,  ELEGIA  I. 

Seja  em  mortal  image  conuertida 

A  graça  que  lhe  deu  a  natureza 

Em  terra  estr.iuh  i,  &  montes  leuantados  : 

Seus  annos  juuenis  sejam  cortados. 

CORTE  REAL,  NAUF.   DE   SEPULV.,   C.  I. 

—  uNaô  pareceo  a  D.  João  de  Castro, 
que  estava  o  Hidalcaõ  ainda  bem  cortado 
de  nossas  armas.»  .Jacintho  Freii'e  d'An- 
drade,  Vida  de  D.   João  de  Castro,  Liv. 

IV.  —  «Mas  jyorque  ainda  depois  de  se- 
cos, ou  cortados  como  a  rama,  que  se  es- 
tende, e  ve  per  fora,  ha  muijtu  que  fa- 
zer em  a  arrancar  a  ella,  como  a  raiz 
profunda,  e  escondida  jjer  dentro.^  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 

V,  cap.  III.  —  iíEra  este  dia  do  suhbado 
Santo  véspera  de  Páscoa,  em  que  todos 
esfnvetm  mui  rdvoroçados  pêra  festejarem 
a  Kesurreição  do  Senhor,  e  em  ouvindo 


CORT 


CORT 


CORT 


457 


as  novas  assi  fcárani  cortados,  que  como 
kuiyiens  pusmados  nào  salnam  o  qun  Jizes-  j 
sem  ;  mus  como  jã  )iuo  htivin  outro  rumt'.- 
dio,  fizeram  seus  discursos,  assentando  de  \ 
se  tornarem  pêra  a  Curte  du  Preste  João,  | 
e  aUi  acabarem   suas  vidas,  e  buscarem  \ 
recolhimento,  e  quietação  conforme  ao  que 
lhes   o   tempo  oferecesse  ;  mas  como  Deos 
Nosso  Senhor  Pui  de  misericórdia,  e  con- 
solação  via  que  seus  servos  andavam  em 
seu  serviço  naquella  Cliristandade  tão  es- 
condida ao  Mundo,  não  quiz  que  sua  tris- 
teza  durasse   muito,  e   ordenou  que  o  dia 
de   Páscoa   á   noite,  dia   todo   de  mercês 
suas,  lhes  viessem  differentes  novas.»  Dio- 
go do  Couto,  Década  IV,  Liv.  i,  cap.  iv. 

Assi  como  a  bonina,  que  cortacta 
Antes  do  tempo  foi  c;uidid;i  e  belbi, 
Sendo  das  màos  lascivas  maltratada 
Da  menina,  qne  a  trouxe  na  capcUa, 
O  cheiro  traz  perdido,  e  a  eór  murcliada  : 
Tal  está  morta  a  pallida  doiizella, 
Seccas  do  rosto  as  rosas,  e  pcniiila 
A  branca  e  viva  côr,  co'a  doce  vida. 
CAM.,  Lus.,  c.  m,  est.  134. 

Quanto  dentro  se  encerra  tudo  estava 
Com  Divino  Arteticio  retratado. 
Aqui  passava  a  fera,  alli  deixava 
A  ave  voadora  o  Ar  cortado; 
Outro  animal  perfeito  se  mostrava 
Que  o  rosto  sempre  ao  Ceo  traz  levantado. 
Por  que  os  outros  domasse,  c  caminhando 
Fosse  para  onde  a  vista  o  vai  guiando. 

ROLIM  DE  MOUKA,  NoV.    DO   HOM,  C.  I,  CSt.  24. 

—  Termo  de  Brasào.  Dividido  horisoii- 
talmente  em  duas  partes  iguaes;  dizse, 
na  armaria,  da  cabeça,  perna  ou  braço 
de  homem,  ou  de  qualquer  animal,  que 
é  separado  do  corpo  rectamente;  se  ap- 
parece  sangue  da  ferida,  se  diz  cortado 
em  sangue ;  se  apparecom  filamentos  do 
corte,  ou  tibras  penduradas,  como  que  foi 
arrancada,  se  diz  dilacerada.  As  arma- 
rias hespanhola  e  franceza  dào  o  nome 
de  cortado  ao  que  nós  dizemos,  com  os 
jnglezes,  dividido  em  faxa. 

CORTADOR,  adj.  (Do  thema  corta,  de 
cortar,  com  o  sutfixo  «dôr»).  Que  corta. 

—  A  cortadora  espada.  —  «O  gigante  ar- 
rancou um  cutilão  grande  e  cortador,  que 
trazia  na  cinta,  e  remettendo  ao  do  Sal- 
vage  o  tomou  por  cima  do  escudo  com  tan- 
ta força,  qne  entrou  por  elle  gran  quan- 
tidade, e  encaixou  tão  fortemente,  que  ao 
tirar  levou  trás  si  o  escudo,  sendo  tão 
mau  d' arrancar ,  que  primeiro  qne  o  po- 
desse  fazer,  o  cavalleiro  do  Salvage  com 
o  pedaço,  que  da  sua  lhe  ficara,  lhe  dr.u 
tantas  feridas,  que  o  poz  em  muita  fra- 
queza ;  e  pondo  os  pés  sohre  o  escudo,  ti- 
rou tão  teso  polo  cutello,  que  o  arrancou ; 
mas  não  tanto  a  seu  salvo,  que  jjrimeiro 
o  do  Salvage  não  lhe  desse  uma  ferida 
pola  perna  esquerda,  onde  a  armadura 
era  mais  fraca,  que  o  fez  andar  manque- 
jando trás  si  polo  pafeo.o  Pancisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  27. 

—  a  Já  então  se  cria  que  nenhum  poderia 
escapar.  O  cavalleiro  do  Salrage,  qne  se 
viu  sem  armas  e  sem  escudo,  e  a  espada 


vmi  bofa  e  pouco  cort^ulora,  (ts  forças  tão 
desfallfcidas  e  f raras,  que  quasi  nào  po- 
dia mene.ar  os  braços,  e  lhe,  lembrara  com 
quão  forte  imigo  se  combatia,  começou  de 
temer  a  morte ;  mas  nào  pêra  deixir  de 
perder  a  vida  como  devia,  que  aos  esfor- 
çad.os  não  é  ella  a  que  os  tira  do  seii  na- 
tural, dizendo  entre  si:  Eu  morro  no  me- 
lhor de  minha  idade  e  não  me  pesa  por 
ser  tão  cedo,  senão  porque  me  leva  em 
tempo  que  não  me  deixju  servir  el-rei  nem 
a  Flerida  as  mercês  que  me  tem  feitas, 
nem  prorarme  na  aventura  dos  outros, 
pêra  onde  eu  guardarão  fim  de  metis  dias, 
ou  de  minha  victoria.yt  Idem,  Ibidem, 
cap.  36.—  uMas  como  o  de  cada  um  fosse 
nmi  grande,  e  em  tal  tempo  se  mostrasse, 
logo  se  levantaram,  e  o  melhor  que  p ide- 
ram  lançaram  mão  ás  espadas  grandes  e 
cortadoras,  «  começaram  antre  si  uma  bii- 
talha  tão  brava  e  temerosa  e  tanto  pêra 
ver,  que  Piãmeirim,  muito  mais  espanta- 
do que  antes,  começou  louvar  a  alta  proe- 
za e  valentia  d' Alhayzar ,  desejando  muito 
saber  quem  fosse.»  Id(un,  Ibidem,  cap.  lò. 
• — ^ò'.  m.  O  que  corta  e  vendo  carne  no 
açougue. 

—  Termo  do  Artes  e  Offiuios.  Instru- 
mento para  gravar  os  punçòi-s. 

CORTADOS,  s.  m.  jd.  de  Cortado.  Cer- 
tos cortes  dados  nos  ve!<tidos  para  adorno. 

CORTADÚRA.,  s.f.  (De  cortado,  com  o 
suffixo  «ura»).  Corte,  golpe,  eífeito  ou  si- 
gnal  de  instrumento  coi'tante. 

— ^ Termo  de  Fortiticaçào.  Sanja,  fos- 
so, trincheira  ou  paliçada  que  se  taz  por 
detraz  de  uma  brecha,  etc.  —  Cortadura 
de  ponte,  de  estrada. 

—  Fosso  para  atalhar  o  passo  ao  ini- 
migo. 

—  Fosso  com  que  se  intrincheira  o 
campo. 

—  Abertura,  boqueirões  feitos  no  muro 
pela  artilheria. 

—  Linha  de  quatro  a  cinco  toêsas,  ac- 
crescentado  á  cortina  e  ao  orelhão  para 
se  formar  a  torre  côncava. 

—  Obra  que  os  sitiados  fazem  quando 
está  feita  brocha  na  muralha,  c  o  inimi- 
go alojado  n'ella. 

—  (.Jórles  em  lingua  de  terra  por  onde 
o  inimigo  pode  atacar  a  praça. 

CORTÁGE,  s.  /.  (Do  thema  corta,  de 
cortar,  com  o  suffixo  «age»).  Talho  de 
carnes,  corto  no  açougue. 

CORTAMÃO,  s.  m.  (De  corta,  e  mão). 
Tnstrunit-nto  de  carpinteiro,  taboa  ti'ian- 
gular  quo  sorvo  de  passar  a  esquadria. 

CORTAMÊNTO,  í!.  m.  (Do  thema  corta, 
do  cortar,  com  o  sufiixo  <imeute"~i.  Mu- 
tilação de  uma  parte  do  corpo  humano, 
ordenada  polo  poder  executivo,  em  cas- 
tigo de  algum  delito.  —  Cortameuto  de 
mão,  de  orelhas, —  «E  achamos,  que  foi 
antiguamente  ordenado  per  os  Ret/s,  que 
ante  ,Vós  foraõ,  jue  os  feitos  das  Almo- 
taçarias  assi  sobre  o  principal,  como  so- 
bre as  penas,  e  coimas,  que  são  post<is  pe- 


los Almotaces,  ainda  que  sejam  corporaes, 
devem  ser  desembarguaios  por  esses  Al- 
motaces;  e  as  apellaçõea,  que  d  ante  elles 
sair  em,  devem  ser  dadas  pêra  os  .Juizes 
Ordinários,  os  quaes  as  devem  dezembar- 
guar  em  vereação  com  Acordo  dos  Verea- 
dores desses  Concelhos,  sem  dando  mais 
appellaqaõ,  nem  aggravo  pêra  Nós,  nem 
pêra  outro  nenhuum  Senhor  da  terra : 
salvo  no  caso,  bonde  oiiver  pena  de  morte, 
ou  cortameuto  de  nembro,  ou  daçoutes, 
ou  perdi  mento  de  todolus  beens.D  Ordena- 
ções Affousinas,  Liv.  iii,  Tit.  4,  §  6. 

—  Antigamente:  Corte,  incisão,  ampu- 
trçâo. 

—  Cortamento  de  forças.  Vid.  Quebran- 
tamento. 

CORTANTE,  adj.  2  gen.  (Part.  act.  de 
Cortar).  Que  corta,  talhinte.  —  Instru- 
mento cortante. 

CORTAPAO,  s.  m.  (De  corta,  e  páo). 
Ave  do  Jirazil,  que  á  imaginaeiio  do  povo 
se  afigura  dizer  no  seu  canto.  Corta  o 
páo  ;  é  negra  e  canta  de  noute. 

CORTAPiZA.  Vid.  Quartapiza. 

CORTAR,  V.  a.  (Do  latim  cortare,  pro- 
priamente :  fazer  mais  curto).  Dividir  um 
corpo  com  instrumento  afiado  de  metal, 
pedra,  etc.  —  Cortar  pão  á  faca. — Cor- 
tar u,ma  correia  ao  meio.  —  «Porque  cor- 
tou os  arcos  dhuma  cuha  de  vinho  a  huum 
pobre  lavrador  que  lhe  logo  elRei  nom 
mandou  cortar  a  cabeça  tanto  que  o  sou- 
be." Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  9. — Se  ulguuin  querellar  d'ou- 
tro,  que  se  negju  de  Deos,  e  de  Santa  Ma- 
ria, ou  que  he  treedor,  ou  erege,  ou  rou- 
bou em  estradas,  ou  matou,  ou  jouve  com 
mo^her  d'ordem,  ou  que  com^eteo  peccada 
de  incesto,  ou  forçou  virgem,  ou  outra  mo- 
Iher  que  nom  for  virgem,  ou  he  sudomiti- 
go,  ou  cdcouéta,  ou  que  ferir  ou  doestar 
aquel,  que  tem  ojficio  de  Justiça,  ou  no 
Oficio  ou  pollo  Oficio,  ou  que  fez  falsi- 
dade, ou  qu-í  he  sorteiro,  ou  feiticeiro,  ou 
adivinhador ,  ou  que  queimar  ou  poser  fogo 
em  paaes,ou  em  vinhas, ou  em  outras  cousas 
á  cinte  pêra  fazer  dampno,  ou  furtar,  ou 
curtar  arvores  alheas,  que  dem  fruito ;  rnis 
quaees  casos  mandam  >s,  que  se  lhes  for  q  tie- 
rellado,  e  jurada  a  querela,  e  nomeadas  tes- 
teinunhas  per  qualquer  do  Povoo,  seja-lhe 
recehuda  a  querella,  e  preso  aquel,  de  que 
assy  for  querellado,  salvo  se  for  seu  í«mí- 
go :  pêro  se  o  inmigo  querellar  que  he 
treedor,  ou  erege,  ou  que  he  culpado  em 
moeda  falsa,  recebam  no  d  querella,  nom 
enbargante  qu-e  seu  inmigo  seja.t  Ordena- 
ções Affousinas,  Liv.  v,  Tit.  58,  §  13.— 
<íO  gigante,  ind  i  que  andasse  maltratado, 
lhe  deu  outro  go^pe  por  cima  do  hombro 
direitt,  tal,  que  cortaudo-lhe  as  armas, 
entrou  de  maneira  pola  carne,  que  lhe  pa- 
receu que  todo  o  quarto  lÂe  derrubara  :  6 
tião  podendo  já  ter-se  em  pé  pola  fraque- 
za, em  que  a  falta  do  ."sangue  o  pjsera, 
caiu  no  chão  dand  >  a  aím^i  a  tMiolos  dia- 
bos, áe  cujo  poder  suas  obras  eram  minií- 


m 


CORT 


CORT 


CORT 


iradas.»  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  21.  —  «jV'í.síy  míu  <h 
dentro  um  cavallitiru  de  griíndeis  viem/jvos, 
armado  d'urmas  de  branco  e  pardo,  e  tra- 
zia em  as  mãos  urna  Jucha  d'armas,  de 
que  se  muito  prezara,  e  era  mVa  drsfro  ; 
e  temettcndo  ao  outro,  comiç<m  de  o  ferir 
corri  tudas  suas  ^forças :  mas  elle,  que  mais 
déttifo  e  melhor  cavaVeiro  era,  se  defen- 
deu tão  valenti-minte,  cortando-lhe  suas 
armas,  que  a  poder  de  multas  feriílas  o 
fez  em  pequeno  espaço  vir  a  seus  pés,  tão 
morto  que  nunca  mais  tolheu  aquelle  j/as- 
so  a  outrem.n  Idem,  Ibidem,  cap.  73. 
—  sE  cortaudo-lhe  as  armas  por  todas 
as  parÍK.s,  depois  de  pelejarem  muito  es- 
paço, deu  com  elle  morto  no  chão  sem 
nenhum  acordo,  ficando  Albayzar  com  al- 
gumas jer  idas  ;  e  rtcolhendo-se  á  fortale- 
za, que  nào  houve  quem.  lha  impedisse, 
esteve  nella  alguns  dias,  té  que  se  achou 
bem  disposto.  Floramão,  vendo-o  cm  tal 
disposição,  posto  que  a  sua  tenção  era  fa- 
zer batalha  com  elle  por  o  escudo  do  vulto 
de  Miruguarda,  não  quiz  pola  pouca 
honra,  que  com  homem  tão  maltratado 
ie  podia  ganhar. d  Idem,  Ibidem. 

Cortaf  dessa  rama,  fazei  a  pousada, 
E  va  Adam  cavar  : 

Seme  le  das  favas,  que  haveis  de  suar  : 
Comei  dessa  fructi  amargosa,  moiiteza, 
E  fie  da  l:i]i  a  primeira  princeza. 
Até  qu'essa  Morte  vos  ve.nba  chamar, 
E  muito  depressa. 

GIL  VICENTE,  AUTO  DA  HIST.  DE  DECS. 

N'este  tempo,  que  as  ancoras  levavam. 
Na  sombra,  escura  os  Mouros  escondidos 
Mansamente  as  amarras  lhe  cortaram, 
Por  serem,  d;iiido  á  costa,  destruídos  ; 
Mas  com  vista  de  linces  vigiavam 
Os  Portuguezes,  sempre  apercebidos  : 
EUes,  como  acordados  os  sentiram, 
Voando,  e  nào  remando,  lhes  fugiram. 
CAM.  Li:z.,  cant.  ii,  est.  66. 

Mas  o  de  Luso,  arnez,  couraça  e  malha 
Rompe,  corta,  desfaz,  abala  e  talha. 

OB  ciK,  cant.  ui,  est.  51. 
— «Sobresta  villa  foi  dom  Aluaro  de 
noronha  aos  dez  dias   Dabril   deste  anno 
de  mil  quinhentos,  &  dezanoue,  á  a  com- 
bateo  por    bom    espaço  sem  ha  poder  en- 
trar, posto   que   teuesse  postas  scadas  ao 
muro,  pelo  que  mandou  chegar  as  portas 
alguns  dos  em    que   mais  conjiaua,  pêra 
com   machados    lhe  cortarem    as  coucei- 
ras,  o   que    se   logo  fez,   de   maneira  que 
aí  portas    cairão    in>eiras   pêra  a  banda 
de  dentro,  ao  que  anodindo  os  mouros  de- 
fenderam a  entrada  per  hum  bom  espaço, 
nuís  em  fim  os  nossos  ganharam  a  villa, 
&    matarão    muitos  delles,    &    outros  se 
lançaram  pela   barroca  abaixo    contra  o 
rio,  de   que  morreram  alguns,    &   os  que 
isto  nam  fezeram  que  foram   em    numero 
duzentos    cincoenta,    <&    seis   trouxe  dom 
Aluaro  captixíos  em  Azamor,  sem  perder 
nenhum    dos  seus  posto  que  dez  ou  doze 
delles  viessem  feridos,  f   Damiào  do  Góes, 
Chronica   de   D.   Manoel,   Fart.   iv,  cap. 
4;0^ —■  nCostumavão  os  soldados  daquelle 


tempo  trazer,  nos  cintos  humas  machadi- 
nlius  mui  polidas,  que  s<rriam  de  cortar 
as  dricas.n  Jariíitlio  Freire,  Vida  de  D. 
João  de  Castro,  Liv.  11. 

Tudo  ora  confusão,  tudo  turbava 

O  frio  medo  da  vir-inhi  morte. 

I)  i  cadrir.i  o  Piloto  im  vão  gritava 

A  gente,  quejos  pendentes  mastros  corte  ; 

O  teincroto  tempo  se  esforçava 

Trazcnilu  cm  cerras  d  agiiM  a  fatal  sorte  ; 

C  os  bal;!t]Ços  a  N:';o  t;  utn  pendia 

Que  mil  vezes  na  quilha  o  Mar  rompia. 

RÕI.IM  DE  MOLEA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  11,  CSt.  5'J. 

—  Gdlpear.  Cortar  um  dedo. — Cortar 
a  Corne. 

—  Separar  d'uin  corpo  vivo  um  mem- 
bro, lima  parte. —  Cortar  a  cabeça.— Cor- 
tar uma   jterna.  —  » Por   ende   estaleleçe- 
mus  que  sse  per  uentuyra  no   mouimento 
do    nosso    corrn^om    a    alguém    iulgarmos 
morte  ou  que  Ihi  cortem   alguum  nemhro 
tal  .sentença  sseia  perlongada  ata  XX  dias. 
E  des   hi  adeante   seerá  a  sentença  e   a 
eyzucnçom  se  a   nós  en  este   comenos  nom 
rreiíoqarmos.n  Doc.    de  1211,  em  Portu- 
gal.  iWon.   Hist.,  Leges  I,  p.  ITõ.— «ií 
mandou  Uie  cortar  ciquelles  menbros,  que 
os  h.meens  em  nioor  jjreço  tem;  de  guisa 
que  nom  ficou  carne  ataa  os  ossos  que  to- 
do nomji^sse  corto.»  Feriiào  Lopes, Chro- 
nica  de   D.   Pedro   I,    cap.    8. —  «Cada 
huum  faça  bem,  e  compridamente  sua  vela 
na  hoste,  com  ho  numero  das  gentes  d'ar- 
mas,  e   beesteiros,  e   oxdra  gente,  que  lhe 
for  assiniada,  e  hi  estar  a  termo   horde- 
nado,  sem  se  mover  pêra  nenhuma  parte 
senon  per  mandado,  e  licença  daquel,  cujo 
for  o  principal  carreguo  de  vela,  sob  pe- 
na de  lhe  cortarem  a  cabeça.»   Ordena- 
ções Aílonsinas,  Liv.  i,  Tit.    õl,  §  08. 
—  « E  por   esta  pena   nom    sejam   rele- 
vados das  penas  da  Justiça,    que  merece- 
rem pelos  mídeficios,  que  fezerem,  segundo 
pohis  Hordenaçoões,  e    Leyx  do  Regno,   e 
Direito  commum  lhe  forem  postas:  salvo 
a  Liy  qwi  manda  çoTtar  amaoõ,  e  o  dedo, 
a   qual   mandamos,    que   naqueste  caso  se 
nom   guar/'e,  por    quanto  per  esta  he  re- 
vogada.   Nem  outro   .«?/   sejam    relevados 
das  penas contheudas  nos  Foraaes.  e  Cus- 
tumes  antigos  nos    lugares,    honde  forem 
feitos  os  malefcios».  Ob.  cit.,  Liv.  V.  Tit. 
3'à,  §  5.  —  «  Que  se  alguum  Filho  d'algo 
matar  a  outro  Filho    d'algo    Padre,    ou 
Madre,  ou,  irmaaÕ,  ou  outra  pessoa,  por 
que  elle  segundo  custume  antigo  per  sy  po- 
dia aco  limar ;  ou  se  ulgnum  Fidalgo   de- 
laidar  outro  Fidalgo,  ou  lhe  cortar  braço, 
ou  perna,  ou  lhe  tolher  outro   nejibro,   ou 
lhe  jezer  outra  muy  grande   deshonra,  ou 
gram  vilta,  que  sejii   niais    receada   e   de 
maior  vergonça  que  cada  huã  destas  cou- 
sas.» Ob.  cit.,  Tit.  53,  §  15. —  «Porque 
a  sanha  sooe  enbaraçar  o  coraçom,  em  tan- 
to que  nom  pode  homem  veer  direitamente 
as  Cousas ;  porem    estabellecemos,   que   se 
coraçom,  alguém  jiãgarmos  aa  morte,    ou 
per  ventura  Nós  per   movimento  de  nosso 


que  lhe  cortem  alguum  nemhro   tal  Sen- 
iença  seja  perlongada  ataa  vinte  dias ;  e 
des  i  adiante  seja  a  dita  Sentença  dada 
aa  eixecnçon,  se  a  Nós  em  estes  córneos 
num  revogarmos.»  Ob.  cit.,  Tit.  70,  §  1. 
— Mas  Pandaro,  que  também  não  queria 
gastar  o  tempo  em  razões,  descia  já  com 
um  golpe  tal ,  que  o  escudo  de  Primatião 
em  que  deii  foi  jeito  pedaços,  de  que  ficou 
pouco  Contente,  por  não  ter  com  que  se  cu- 
òrir  em  parte  de  tanta  necessidade,  e  tor- 
nando com  oídro  tjmou  ao  gigante  em  des- 
cuherto  ])0r  uma  perna  com  tanta  força, 
que  não  lhe  valendo  as  armas  cortou  par- 
te delia,    de   que  Pandaro  jicou  tão  peja- 
do, qtie  quasi  se   não  jiodia.  bolllr  :    traz 
este  lhe  deu  outro   e  outro  tanto  a  miude, 
que  o  fazia  desatinar  e  com  tamanha  de- 
senvoltura,   que    nenhum    que    o    gigante 
desse  prestava,  que  todos  lhe  fazia  per- 
der. E  deixando  cair   o   seu  polo  poder 
melhor  ferir,  tomou  a  maça  com  ainhas  as 
mãos ;    porque   inda    que    Primalião  lhe 
cortara  quatro  dedos  da  mão  esquerda  na 
hatiãha    que    com    elle   houve,    depiois  que 
foi  são,  a  necessidade  o  ensino  a  servir- 
se  delia  com  engenhos,  que  pêra  isso  bus- 
cou.   Vernao,    que   viu   sobre    si  o  golpe, 
junto-se  tanto   com    elle,  que  lho  fez  ficar 
en  vão.  »  Palmeirim  dTnglaterra. — «Oca- 
valleiro  da  Fortuna.se  pôz  a  pé,  e  tiran- 
do o    elmo  a    Floramão,  que   de  descon- 
tente  ou   desacordado   não    bollia,   quize- 
ra-lhe  cortar   a  cabeça :    os  juizes  o  nãó 
consentiram,  outorgando-lhe  a  victoria.» 
Idem,  Ibidem.  —  «O  cavalleiro  da  Fortu- 
na, que  conheceu  que  aquelle  era  o  própria 
pai,  que  o  criara,  não  sabia  que  fizesse  í 
pcrque  feril-o,    acabara-o    mal  comsigo,- 
meftel-o  na  razão  pêra  que  o  conhecesse^ 
era  necessário  mais  vagar,  segundo  o  oU' 
tro  em  tudo  costumava  ter  pouco  :  e  vendo 
que  O  Hão  perdido  já  o  medo,  que  té  en- 
tão mostrara,  com  o  esforço,  que  o  salva- 
qe    lhe   dera,  remetia  a    elle,  deu-lhe  um 
golpe  de  espada    tal,    que  tomando-lhe  as 
mãos    ambas,    que  oio  escudo  lhe  lançara, 
lhas  cortou,   e    o   Hão   caiu    em    terra. i' 
Ibidem,  cap.  31 . —  «O  cavalleiro  da  For- 
tuna, que  aquelle  era  o  primeiro  que  em  to-' 
da  sua  vida  vir  a,  temeu  algum  tanto,  maS 
não  pêra  que  deixasse  de  fazer  o  que  de- 
via. O  gigante  vendo  o  gran  destroço  dov 
seus  houve    tamanha  menencoria,  que  ar- 
rancando   da   espada,  que   trazia  na  cin- 
ta, fora  da  ordem  e  medida   das  outras, 
remetteu   de    supito,    cuidando  de  o  atro- 
pelar :   mas   elle   se  desviou,  e  alcançan-' 
doo  com  a  sua  por  uma  perna  acima  do 
joelho,    lhe  fez    tão   grande  ferida,   qu6 
cortou  muita  parte  delia.»  Idem,  Ibidem, 
—  «E  jiorque   sentiu   muito  aquella  dôr, 
antes    de    muitos    dias    trouxe,    comsigo 
outro  cavalleiro,  que  traz   as  armas  ver- 
des  e   no   escudo  errt    campo  branco  um 
Salvage   com  dous  liões   por  uvia  treVa, 
E  fazendo-o  ]}ór  em  campo  com  meu  filho, 
não  lhe  valeu  querer-se  render,  depois  qrte 


CORT 


CORT 


CORT 


559 


não  pode  pelejar,  antes  sem  nenhuma  pie- 
dade lhe  cortou  n  cahecn  e  o  entregou  a 
seu  contrariu.»  Idem,  Ibidem,  cap.  35. — 
nLogo  lhe  desenlaçou  o  elmo  pêra  lhe  cortar 
a  cabeça,  mas  não  o  fez  assim,  por  não 
ser  necessário,  como  porque  Daliaçjão  lhe 
não  deu  tamanho  vagnr:  e  posto  que 
aquella  hora  tivesse  necessidade  de  des- 
cansar algum  pouco,  começou  de  se  de- 
fender, vendo  que  a  tenção  do  gigante 
não  era  essa.  Mas  em  menos  de  uma  hora 
elle  o  poz  em  tal  estado,  que  o  fez  dese- 
jar repousar  também  outro  pouco,  v  Idem, 
Ibidem,  cap.  41.  —  «E  desenlaçando-lke  o 
elmo,  lhe  cortou  a  cabeça,  sem  lhe  valerem 
bradados  nem  rogos  de  Dramusiando,  de 
que  Jicou  tão  descontente  e  agastado,  que 
logo  pediu  as  armas.»  Francisco  de 
Moraes,  Idem,  Ibidem,  cap.  41.  —  «O 
da  Fortuna  disse:  Ainda  que  minha 
tenção  era  outra,  deixarei  de  lhe  cortar 
a  cabeça,  parque  vós  o  mandais,  e  tam- 
bém porque  cuido  que  será  excusado,  pois 
elle  e  eu  mait  per  mortos  que  vivos  nos 
podemos  contar.»  Francisco  de  Moraes, 
Idem,  Ibidem,  cap.  43.  —  «  jB  inda  que 
o  tigre  se  não  podia  bem  soster  em  pé, 
levantou-se  polo  receber,  e  travando-lhe 
com  uma  mão  pui/  n.scudo,  lançou  a  ou- 
tra na  espada,  vendu  que  dalli  lhe  vi- 
nha o  mal,  e  levando  o  escudo  com 
uma,  cortou  a  outra  nos  fios  delia,  de 
feição,  que  nem  lhe  ficou  pêra  poder  fa- 
zer damno,  e  com  outro  golpe  lhe  derri- 
bou a  perna  que  ficara  sã,  e  estirou-sc 
com  a  dôr  da  morte,  fizendo  tamanho  es- 
trondo e  dando  tão  grandes  iirros,  que  por 
toda  aquella  ilha  suavam.»  Francisco  de 
Moraes,  Idem,  Ibidem,  cap.  57. — «To- 
davia como  nos  esforçados  o  temor  cos- 
tuma dobrar  o  esforço,  achou-se  então  com 
tamanho,  que  lhe  não  lembrou  a  qualida- 
de e  grandeza  do  perigo  em  que  estava  ;  an- 
tes esperando  um  dos  lides,  que  se  mais 
chegou  por  estar  mais  ptrto,  o  que  os  ou- 
tros não  fizeram,  que  as  prinoes  não 
abrangiam  tanto,  lhe  deu  tamanha  feri- 
da nas  mãos,  que  o  Hão  trazia  levanta- 
das pulo  tomar  antr\llas,  que  lhas  cor- 
tou ambas,  caindo  no  chão  sem  se  mais 
poder  levantar.»  Idem,  Ibidem,  cap.  57. — 
«Cowí  tudo  isto  a  chegada  da  fonte  in- 
da não  era  segura,  que  o  tigre,  a  que 
Palmeirim  cortara  a  perna,  estava  tão 
bravo  e  pegado  com  o  mármore  que  por  ne- 
nhuma parte  Palmeirim  ]jodia  chegar  á 
fonte,  que  lho  não  defendesse  :  porem  vendo 
qitejá  o  mais  era  passado,cuherto  do  escu- 
do, tornou  pêra  elle.»  Idem,  Ibidem. — «  E, 
andando  fugindo  a  uma  e  outra  parte,  caiu 
no  chão  quasi  morto,  assim  das  feridas 
que  recebera,  como  do  cansaço  do  traba- 
lho. Dramusiando  foi  logo  sobre  elle  por 
lhe  cortar  a  cabeça  ;  e  estundo-lhe  desen- 
laçando o  elmo,  sentiu  que  o  chamavam 
de  cima,  e  virando  os  olhus  contra  a  jn- 
nellc,  uma  donzella  lhe  disse:  Senhor  cn- 
valUiro,  a  senhora  Miraguarda  vos  pede 


j  que  vos  contenteis  dn  victoria  da  batalha 
e  não  da  morte  do  gigante;  porque,  além 
de  nisso  fazerdes  o  que  deveis  ás  armas, 
ella  obrigues,  por  esse  ser  o  principal 
guardador,  que  n'esta  casa  tem,»  Idem, 
Ibidem,  cap.  62.»  —  «.Albayzar,  que  bem 
conhtceu  sua  fraqueza,  o  apertou  de  sor- 
te, que  cortando- lhe  o  braço  direito,  deit 
co'elle  morto  no  chão,  ficando  tão  cansa- 
do, qxie,  sem  se  poder  ter,  cahiu  também 
qunfo  delle.»  Idem,  Ibidem,  cap.  75. — 
II  Pois  desta  lida  foi  tamanha  a  queda  que 
meu  jem  deu  entre  rimas  pedras,  que  que- 
brou os  focinhos;  e  por  ficarem  tão  esjar- 
rapadus,  que  lhe  não  podião  botar  pedaço  ; 
por  conselho  dos  Physicos  lhos  cortarão 
por  lhe  neJIes  vão  naltarem  erpes. »  Ca- 
mões, El-Rei  Seleuco,  Prol.»  — «Que  logo 
mandasse  cortar  as  pernas  áquelle  cavai- 
lo.»  Francisco  ]\Iamiel  de  Mello,  Carta  de 
Guia  de  Casados. 

—  Absolutamente:  E,'^ta  foca  não  cor- 
ta.—  aCada  hum  houve  tamanha  vergonha 
de  ver  que  sua  pnfia  durava  tanto,  que 
deixando  as  espadas,  que  de  botas  não 
cortavam  se  travaram  os  braços  pi-ovan- 
do  umbos  tudo  o  que  podiam,  com  que  as 
feridas  se  lhe  abriram  de  tal  sorte.,  que 
não  havia  nellas  sangue,  que  podesse  sus- 
ter os  mendiroíi.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  23. 

.  . .  por  ninis  di'pressa  que  o  aço  corte 
Eeiiiisso  lhes  parece,  e  vagaroso. 

AKT.  FERK.,  50N.,  1ÍV.  II,  H."  43. 

—  Cortar  o  mar,  as  ondas,  etc,  na- 
vegar. 

Mas  emquanto  este  tempo  passa  lento 
De  regerdes  os  povoti,  que  o  desejam, 
Dae  MJs  f.ivor  ao  novo  atrevimento, 
Para  que  estes  meus  ver.^os  vossos  sejam  : 
E  vereis  ir  cortando  o  salso  argento 
Os  vossos  Argonautas,  porque  vejam 
Que  são  vistos  de  vós  no  niar  irado  : 
E  costumae-vos  já  a  ser  invocado. 
CAji.,  tDS.,  c.  I,  est.  18. 

Eis  apparecem  \o^r>  em  companhia 
Uns  pequenos  batoi^;,  que  vem  d  aquella 
Que  mais  chegada  á  terra  parecia. 
Cortando  o  longo  mar  com  larga  vela  : 
A  Gente  se  alvoroça,  e  de  alegria, 
Não  sabe  mais  que  olhara  cansa  d'ella  : 
Que  gente  será  esta  ?  (em  si  dizi:im\ 
Que  costumes,  que  Ley,  que  Kei  teriam  ? 
OB.  crr.,  c.  I,  est.  4ã. 

Cortarão  os  bateis  a  curta  via 
Das  aguas  de  Neptuno,  e  recebido 
Na  terra,  do  obsequeute  ajiuitamento, 
Se  foi  o  Jlouro  ao  cognito  aposento. 
OB.  ciT.,  c.  I,  est.  72. 

Passa  e  corta  do  mar  o  estreito  braço. 
Que  a  ilha  em  toruo  cerca  em  pouco  espaço. 
OB.  OIT.,  c  I,  est.  91. 

Uns  vão  nas  alniadias  carregadas. 
Um  corta  o  mar  a  nado  diligente : 
Quem  se  afoga  nas  ondas  encurvadas  ; 
Quem  bebe  o  mar  e  o  deita  jmitamente. 
oB.  ciT.,  c.  I,  est.  92. 

Já  na  aguaergucadoviío,  com  grande  pressa, 
Com  as  argênteas  caudas  br:inc:\  escuma  ; 
Doto  co'o  peito  corta  e  atravessa 
Com  mais  furor  o  mar  do  que  costuuia  ; 


Salta  Nise,  Nerine  se  arremessa 
Por  cima  da  agua  crespa,  em  força  sultana : 
Abrem  caminho  as  ondas  encurvudas 
De  temor  das  Nereidas  apressadas. 
oB.  ciT.,  c.  II,  est.  20. 

Dentre  elles  um,  que  traz  encommendado 
.0  mortífero  engano,  assim  dizia  : 
•  Capitão  valeroso,  que  cortado 
Tens  de  Neptuno  o  reino  e  salsa  via ! 
oB.  OIT.,  c.  II,  est.  2. 

Determinam  o  náutico  apparelho, 
Para  que  com  sublime  coração 
Vá  a  Gente  que  mandnr,  cortando  os  mares, 
A  buscar  novos  climas, novos  ares. 
OB.  OIT.,  c.  IV,  est.  76. 

D'aqui,  tanto  que  Boreas  nos  ventou. 
Tornámos  a  cortar  o  immenso  lago 
Do  salgado  Oceano  ;  e  assi  deixamos 
A  terra,  onde  q  refresco  doce  achámos. 
OB.  ciT.,  c.  V,  est.  19. 

Porém  já  cinco  soes  eram  passados 
Que  d  ali  nos  partíramos,  cortando 
Os  mares  nunca  d'outrem  navegados, 
Prospernmente  os  ventos  assoprando  : 
Quaiido  luua  noite,  estando  descuidados 
Na  cortíidora  proa  vigiando. 
Uma  iiuvi-m,  que  os  mares  escnrece, 
Sobre  nossas  cabeças  apparece. 
OB.  crr.,  c.  v,  est.  37. 

Deixando  o  porto  emfim  do  doce  rio, 
E  tornando  a  cortar  a  ."gua  salgada, 
Fizemos  desta  costa  algum  desvio 
Deitando  p  ira  o  pego  toda  a  Armada, 
Porque,  ventando  Noto  manso  e  frio, 
Não  nos  apanhasse  a  aguada  enseada. 
Que  a  costíi  faz  ali  daquella  banda, 
D  onde  a  rica  Sophala  o  ouro  manda. 
OB.  ciT.,  c.  V,  est.  73. 

Ao  longo  d'esta  costa,  começimdo 
Já  de  cortavas  ondas  do  Levante, 
Por  ella  abaixo  um  pouco  navegámos. 
Onde  segunda  vez  terra  tomamos. 
oB.,  ciT.,  c.  V,  est.  61. 

Vedes,  o  vosso  mar  cortando  vão, 
.Mais  do  que  fez  a  gente  alta  de  Koma  ; 
Vedes,  o  vosso  reino  devussando. 
Os  vossos  estatutos  vão  quebrando. 
oE.  ciT.,  c.  VI,  est.  30. 

Ali  chegado,  ou  fosse  caso  on  manha, 
Sem  passar  se  deteve  muitos  dias  ; 
5Ias  dos  onze  a  íUustríssima  companha 
Cortam  do  mar  do  Norte  as  ond^is  frias. 
OB.  ciT.,  c.  v,  est.  57. 

Mas  vendo  o  capitão  que  se  detinha 
Já  mais  do  que  devia,  e  o  fresco  vento 
O  convida  que  parta,  e  tome  asinha 
Os  pilotos  da  terra  e  mantimento  : 
Não  se  quer  mais  deter,  que  ainda  tinha 
Muito  ptra  cortar  do  salso  argento  : 
Já  do  l'agào  benigno  se  despede, 
Que  a  todos  amizade  longa  pede. 
OB.  ciT.,  c.  Ill,  est.  3. 

Cortando  vào  as  Naus  a  larga  via 
Do  mar  ingente  p-ira  a  pátria  .uuiida, 
Dosej:iudo  prover-se  de  agua  fria 
Para  a  grande  viagem  prolongada ; 
Quando  juntas  com  súbita  alegria. 
Houveram  vista  da  Ilha  namorada  ; 
Romi)cndo  pelo  cik)  a  mãe  formosa, 
De  Memnonio,  suave  e  deleitosa. 
oB.  crr.,  c  IX,  est.  51. 

Eis  vem  despois  o  pae,  que  as  ondas  certa 
Co"o  rest  jnt    dagcuto  Lusitana  ; 
E  com  foi\"i,  o  s^iK-r,  qr.e  mais  importa, 
Bat:'lhT  dá  felice  e  yoberaua. 
08.  ctT.,  c  X,  eeC  7 1. 


460 


CORT 


CORT 


CORT 


Estes  e  outros  barões,  por  variís  partes 
Dignos  todos  de  fama  o  maravilha, 
Fazfiido-se  na  tcrr  i  bravos  Martes, 
Virão  lograr  os  ijostos  dVsta  Ilha, 
Varrendo  trinmpliautcs  ustandiutes, 
Pelas  ondas,  que  corta  a  afçuda  quilha  ; 
E  acharão  estn a  Nymphas  e  estas  inesas, 
Que  glorias  e  honras  são  de  árduas  empresas. 

OB.  ciT.,  c.  X,  est.  7.3. 
Assi  foram  cortando  o  mar  sereno 
Com  vento  sempre  manso  e  nunca  irado, 
Até  que  houveram  vista  do  terreno 
Em  que  nasceram,  sempre  desejado. 

OB.  CIT.,  c.  X,   li4. 

Deixando  pelo  meio  dividido  , 

()  Globo,  e  cortando  esta  Enseada, 
Tendo  da  arvore  o  cabo  j  i  vencido 
Que  está  c'o  peso  mais  alevantada, 
Fica  da  Serra  aqnelle  cume  erguido 
Que  das  outras  a  mostra  separada, 
O  nome  tem  do  animal  tomado 
Que  está  no  quinto  Signo  eoUoeãdo. 

KOLIM  DE  MOUKA,  NUV.  DO  U05IEM,  C.  I,  CSt.  56. 

Outro  que  a  todos  Juntos  parecia, 
Sendo  de  qualquer  delles  dilierentc, 
Tem  de  marinho  monstro  a  forma  brava. 
Mas  são  de  fogo  as  ondas  que  coríaca. 

IDEM,  IBIDEM,  Caut.  I,  CSt.  10. 

—  Absolutamente : 

Daqui  fomos  cortando  muitos  dias, 
Entre  tormentas  tristes  c;  bonanças. 
CAM.,  Lus.,  cant.  v,  est.  (itJ. 

—  Cortar  os  ares,  voar,  ou  elevar-se 
por  qualquer  meio  mx  atiuosphera. 

Deixay  ile  cortar  os  ares. 
Doces  aves,  passarinhos. 
Que  he  tempo  de  tocar  armas, 
E  deixar  esses  tonilhos. 

JER.   BAHIA,  Á  MUIITE  d'uM  PINTASILGO. 

—  Cortar  os  ares,  diz-se  também  dos 
gritos  asíudns,  dos  sons  fortes.  —  ^  rude 
celeuma  corta  os  ares. 

—  Cortar  o  canipo,  u  terra,  ar;U-a. — O 
duro  arado  corta  a  terra. 

Não  estimam  das  armas  o  perigo 
Os  que  cortando  vão  c'o  o  (luro  arado 
Os  campos  leonczes,  cuja  gente 
Co  08  Mouro»  foi  nas  armas  excellente. 
CAM.  LUS.,  c.  IV,  est.  8. 

—  Abrir,   gravar. 

Isto  cortava  Alcippo  nua  alta  Faya. 

ANT.  FERR.,  1ÍV.  I,  D.  .50. 

—  Passar  atravez  de,  atravessar,  diz- 
se  d'uni  rio.  —  O  Mondego  corta  formo- 
sos campos. — .4  ria  d' Aveiro  corta  a  ci- 
dade. —  O  Sena  corta  Paris. 

Havendo  ja  espaço  que  seguiào 
Este  caminho  triste  e  trabalho.so, 
N'hum  plano  secco  e  árido  se  vião 
Que  corta  hum  Rio  escuro,  e  caudaloso. 

ROL.  DE  ÍIOUKA,  KOV.  DO  HOMEM,  C.  Hl,  BSt.  2.3. 

—  Separar, — a  A  Ilha  de  Serdenha  com 
Córsega,  a  de  Siciliu  com  Itália,  Negro- 
ponte  com  a  Grécia  ;  e  conforme  a  Plinio 
liu,  2  cap.  87  e  lOU,  antigamente  se  for- 
marão de  novo  as  Ilhas  de  Delos,  e  Rho- 
des ;  e  a  huma  o  mar  cortou  da  terra, 
como  a  Sicilia  da  Itália,  a   Chipre  da 


Siria.^i  António  Cordeiro,  Historia  Insu- 
lana, Liv.  I,  cap.   1. 

—  Figuradamente  :  E.xtinguir,  fallando 
da  vida. 

Detém  a  mão  iiifamemente  armada. 
Que  essa  vida  que  cortas-,  honucida, 
Foy.i.i  de  Hespanha  tantas  vozes  vida, 
Quantas  foy  morta  a  Mauritana  espada. 

BARB.  BACELLAR,  Á  MORTE  DE  DIOGO  LOPES. 

—  «Huma  vencedora  universal  que  dá 
fim  ás  fadigas  todas,  he  a  morte  :  está  pe- 
gada na  vida,  e  cada  dia  nos  corta  hum 
(Telia  e  nos  desnjia.  Esta  con^ideruçam 
nos  he  necessária  pira  matar  o  fogo  dos 
maos  disejos.»  D.  Joanna  da  Gama,  Di- 
tos da  Freira,  p.  33  (ed.  1872). 

—  Aparar. 

—  Talhar.  Cortar  um  vestido. 

—  Figuradamente:  Cortar  ensacas,  fa- 
zer censuras. 

Interceptar,  atalhar.  Cortar  o  caminho. 
—  Cortaram  a  marcha  do  inimigo. 

—  Cortar  as  communic(t<^ões ,  impedir 
que  uu)a  praça  sitiada  communiquecom  o 
exterior,  etc. 

—  Termo  de  Jogo  de  Cartas.  Cortar, 
tomar  com  trunfo  a  carta  ou  cartas,  que 
foram  lançadas  por  os  outros  jogadores. 

—  Ferir,  abater.  Cortar  alguém  de  me- 
do, de  ciimpaixão. 

—  Cortar  a  teia,  o  contrario  de  urdir. 

—  Circumcidar. 

—  Causar  dôr,  grande  pena.  Esta  des- 
graça corta  o  coração. 

Mas  tu,  sospiras,  que  cortas 
alma,  bofes,  autredanhas. 

CANC.   DE   RESENDE,   t.  I,  p.   l-l. 

—  «Xu7io  da  Cuuhn  soube  do  desastra- 
do Jim  daquella  jornada,  e  morte  do  ir- 
mão, cousa  que  muito  o  cortou,  e  reco- 
lliendo-se  muito  anojado,  e  triste,  manduu 
dtsemharcar  seu  corpo  qii,e  hia  na  náo, 
peva  lhe  darem  sejndliira;  e  fui  acompa- 
idiado  d' ElRey  com  dó,  conforme  a  seu 
Costume,  e  assi  de  todo  o  mais  povo  da- 
qutUa  Jortaleza  :  e  juntamente  foi  levado 
Com  elle  em  outra  tumba  o  corpo  de  Fran- 
cisco Gomes,  filho  do  Bispo  do  Funchal, 
que  era  falecido  do  dia  dantes.»  Diogo 
do  Couio,  Década  IV,  6,  4. 

—  Assombrar,  assustar,  atemorisar. 

A  moça  com  grandes  gritos 
Ajuntou  toda  a  eid:ide  ; 
E  veio  bua  claridade. 
Que  nos  cortou  os  esjuàtos. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANANÊA. 

—  Talhar  o  valor,  taxar  o  preço.  Os 
captivos  foram  cortados  a  100  dobras. 

—  Pronunciar.  Cortar  bem  uma  lingua. 

—  Cortar-se,  v.  r,fi.  Ferir-se,  golpear- 
se  com  um  mstrumento  afiado,  ete. — Cor- 
tei-me  num  dedo.  —  «Cortavam-se  uns  aos 
outros  com  estranha  cruez  t.»  Jacintho  Frei- 
re, Vida  de  D.  João  de  Castro,  Liv.  ii. 

—  Cortar  a  si,  cortar  parte  de  si  mes- 
mo. .  • 


Oh  grão  fidelidade  portugueza. 
De  vassallo  que  a  tanto  se  obrigava  ! 
Que  mais  o  Persa  fez  n'aquella  empreza, 
Onde  rosto  e  narizes  se  cortara  ? 
Do  que  ao  grande  Dário  tanto  peza, 
Que,  mil  vezes  dizendo,  suspirava. 
Que  mais  o  seu  Zopyro  sào  prezara, 
Que  vinte  Bab;/lonias  que  tomara. 
CAM.,  LUS.,  c.  IH,  est.  41. 

—  Ser  cortado.  — -  Esta  madeira  cor- 
ta-se  facilmente. 

—  Conti-adizer-se   nas    suas  asserções. 

—  Popularmente:  deixar-se  cair  n'uma 
acção  pouco  airosa. 

—  V.  n.  Navegar.  —  (íE  indo  assi  esta 
soma  de  gente  espalhada,  havendo  já  doze 
dias,  que  Artinum  andava  cortando  pelo 
7nar  sem  algumas  novas  de  sua  Irmãa, 
aconteceo  que  huma  vianhãa  em  runrpendo 
a  Lua  vlraõ  seis  velas  postas  a  maneira 
de  guerra. ^>  Banos,  Clarimuudo,  Liv.  II, 
cap.  3. 

—  Termo  de  Náutica.  Cortar  largo, 
ir  á  vontade  dos  ventos. 

—  Figuradauientc  :  Sor  liberal,  franco, 
pródigo. 

—  Termo  d  '.  Esgrima.  Desprender  o 
ferro  do  adversai io  para  atacar. 

Diabo.  Oh  que  valentes  levadas  ! 
Frad .  Inda  isto  não  he  nada  : 

Demos  outra  vez  caçada. 

Contra  sus,  ora  hum  fendente  ; 

E  cortando  largamente. 

Eis  aqui  a  se.xta  guarda. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  INEEKNO. 

—  AvitigamcMtií :  Esgrimir. — «Era  ca- 
valgante, e  torneudor,  e  grande  justador, 
e  tamçador  atavoUado.  Eva  muito  bra- 
çeiro,  que  nom  achava  homem  que  o  mais 
fosse ;  cortava  muyto  com  uma  espada,  e 
remessaiM  beoi  a  cavidlo.»  Fernào  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  Prol. 

—  Termo  do  Jogo.  Dividir  ao  meio 
as  cai-tas  depois  do  baralhadas. 

—  Lf)C.  :  Cortar  casacas,  censurar.  — 
Cortar  de  vestir  alguém,  censurar,  incre- 
par. 

Cortai/,  aves,  de  vestir 
A  hum  gato  tão  atrevido, 
Que  de  gatinhas  matou 
O  Pintasilgo  mais  lindo. 

JER.   BAHIA,  Á  MORTE  d'uM  PINTASILGO. 

—  Cortar  o  fio,  interromper,  acabar, 
terminar,  finalisar.  —  «O  da  Fortuna  es- 
pantado do  que  Selvião  lhe  disse  por  se- 
rem cousas  a  que  não  entendia  o  fim,  se 
deixou,  ir  cuidando  nisto  e  em  outras  cou- 
sas, que  lhe  então  occorriam  d  memoria ; 
mas  Selvião  lhe  cortou  o  fio  deste  pen- 
samento, dizendo:  Senhor,  vós  ouvis  o 
que  eu  ouço  í  Que  é  o  que  tu  ouves,  dis- 
se o  da  Fortuna,  que  eu  não  vou  tal  que 
alguma  cousa  sinta  ?  Grande  roido  d' ar- 
mas, disse  Selvião,  contra  aquella  parte 
das  arvores  altas,  e  não  pôde  ser  senão 
que  alguma  batalha  se  faz  junto  del- 
ias.r>  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
de  Inglaterra,  cap.  33.  —  nPor  a  fran- 
queza das  molhe  res  sam  pov^o  aparelha- 


CORT 


CORT 


CORT 


561 


das  pêra  sofrer  as  adversidades ;  e  se  lhe 
pue  huma  nodea  de  má  fama,  ha  mister 
muita  decoada  de  boas  obras  para  a  ti- 
rar;  não  hào  de  abrir  a  porta  á  seguri- 
dade, ham  de  andar  tímidas  e  adarga- 
das, que  são  vidrtnias  e  perigosas;  aos 
gostos  hão  de  cortar  o  fio,  e  nam  ham  de 
fiar  se  nam  na  sua  roca,  que  o  siso  nam 
se  fez  pêra  tVa,  se  Jiam  pêra  ellas.»  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  40. 
—  <  Vergonha  he  possuyda  das  molheres  ; 
ellas  a  grangeam  tanto  que  por  mais  ne- 
cessidade que  tenham  nam  querem  aciuiir 
a  seus  desejos,  cortam-lhe  o  fio;  amam 
as  cousas  buas  em  Deos,  e  das  más  fo- 
gem por  amor  de  Deos. -a  Idem,  Ibidem, 
p.  41. 

Nobres  villas  de  novo  edificou, 
Fortalezas,  eastellos  mui  seguros ; 
E  quasi  o  reino  todo  reformou 
Com  edifícios  grandes  e  altos  muros; 
Mas  depois  que  a  dura  Atropos  cortou 
O  fio  de  seus  dia  s  já  maduros, 
Ficou-lbe  o  filho  pouco  obediente, 
Quarto  Aôoiiso,  mas  forte  e  exeellente. 
cAM.,  Lus.,  c.  m,  est.  98. 

Aqui  chegava  o  Padre  em  sua  historia, 
Quando  o  esperto  Deào,  á  porta  vendo 
Da  cerca  o  Guardião,  que  a  ve-lo  vinha  ; 
Inda  do  somno  os  olhos  esfregando, 
O  fio  lhe  cortou^  em  altas  vozes 
Ao  Guardião  gritando  :  .  Apello,  apello 
Perante  vossa  sabia  Reverencia, 
Varão  constituído  em  Dignidade, 
Da  affrouta  que  me  faz  o  meu  Cabido, 
Pretendendo  com  multas  constranger-me 
A  vir  apresentar  ao  gordo  Bispo, 
A  porta  da  latrina,  o  santo  Hyssope. 

DINIZ  DA  CKUZ,  HTSS.,  C.  V. 

—  Cortar  as  azas,  tirar  os  meios,  obs- 
tar a.  —  Cortar  as  pernas  a  alguém,  a 
mesma  significação  da  precedente.  —  Cor- 
tar as  unhas  a  alguém,  impedir  que  rou- 
be. —  Cortar  pela  honra  de  alguém,  por 
alguém,  maldizer  d'elle.  —  Cortar  pelos 
gostos.  J/elos  apetites,  não    os   satisfazer. 

—  Cortar  o  pescoço  (figuradamente), 
destruir,  matar,  acabar.  —  tAs  religio- 
sas nam  fazem  sua  vontade  se  nam  em 
nam  a  fazer ;  acolheram-se  ao  palanque 
da  religião  d'onde  as  Deos  pôs,  tem  se- 
pultadas as  esperanças  do  mundo,  a  todo 
desejo  lhe  cortam  o  pescoço.»  D.  Joanna 
da  Gama,  Ditos  da  Freyra,  p.  57  (ed. 
1872). 

—  Agora  é  que  não  corta  a  tesoura, 
diz-se  a  propósito  d'uma  cousa  que  não 
dá  resultado,  que  não  é  fácil  de  se  fazer. 

—  Cortar  pelo  somno,  furtar  o  tempo 
ao  somno. 

—  Cortar  por  si,  refrear-se,  contêr-se, 
ceder. 

_  —  Cortar  pela  magestade,  pelo  impé- 
rio, poder,    não    usar   d'elle. 

—  Cortar  por  Dtus  e  pela  sua  lei  por 
amor  do  mundo,  não  cumprir  bem  o  que 
se  deve  a  Deus. 

—  Cortar  por  todos  os  tmbaraços  e  em- 
penhos, despresal-us,  não  fazer  caso  d'el- 
les,  romper. 


I  —  Cortar  por  obrigações  particulares 
para  satisfazer  á  publica,  sacrifical-as  ao 
bem  publico,  aos  deveres  para  com  a  pá- 
tria. 

—  Cortar  pela  carne  e  pelo  sangue,  não 
respeitar  o  parentesco. 

—  Cortar  pela  honra  de  alguém,  infa- 
mal-o. 

I  —  Cortar  pela  raiz,  cortar  rente  ou 
cérceo. 

—  Figuradamente  :  Cortar  abusos  pela 
raiz,  não  deixar  d'elles  os  mais  ligeiros 
vestígios. 

CORTE,  s.  m.  (De  cortar).  O  acto  c  ef- 
feitú  de  cortar.  —  O  corte  das  madeiras. 

—  Golpe  dado  com  instrumento  de  fio. 

—  Deram  um  grande  corte  no  tronco  da 
arvore.  —  «De  que  nace  ficarem  claroens 
entre  o  corte  da  capa,  e  a  ferragem. -a  An- 
tónio Galvão,  Tratado  de  Alveitaria,  p. 
532. 

— Figuradamente :  Diminuição  feita  n'u- 
ma  cousa.  —  O  abimo  levou  zim  grande 
corte. 

Deram  um  grande  corte  em  suas  rendas. 

DIKIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.   V. 

—  O  aparo  (na  penna). 

—  Talho  que  se  dá  ao  fazer  uma  obra 
de  vestuário ;  desbaste  n'uma  pedra  para 
fazer  uma  estatua  ;  e  figuradamente  :  — 
«Isto  tudo  he  meu,  e  tam  de  arte,  que  nam 
ha  mais  corte,  x  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  1. 

Divina  Image,quem  sem  vos  procura 
Fazer  por  vos  algum  súbito  feito. 
Errado  vai,  vos  sois  ciminbo,  e  sorte, 
Vos  as  obras  traçais,  vosso  he  o  corte. 

QUEVEDO,  AFFOSSO  AFKICASO,  C.  I. 

—  Talho  no  açougue. 

—  A  parte  cortante,  o  fio  do  instru- 
mento opposto  á  cota  ou  costa. 

—  Corte  da  cunha,  a  parte  fina  e  del- 
gada que  se  vac  alargando  a  partir  da 
cabeça. 

—  Porção  d'cstôfo  suflficienle  para  fa- 
zer uma  peça  do  vestuário.  —  Um  corte 
de  calças.  —  O  corte  d'um  vestido  de  lã. 

—  «De  ordinário  o  corte  não  he  do  mes- 
mo panno,  que  a  amjstra.»  Fi^ancisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  2. 

—  Risco  em  espiral  feito  n'unia  peça 
de  ourivesaria. 

CORTE,  s.  f.  (Do  bai.xo  latim  curtis, 
corlis,  derivado  do  latim  cohors,  ou  cors, 
corte)  Residência  habitual  de  um  soberano 
ou  de  um  príncipe  soberano  com  a  sua 
comitiva. 

Vou-m'eu  slla  corte  morar 
Por  vós  :  ú  for,  ey  a  penar 
D'amor,  d'!imor,  d'ainor, 
Por  vós  Scnor  d'amor. 

TROVAS  E  CANTARES,  H.»  1'2Õ. 

—  «A  taaes  como  estes  averam  cuftas 
de  sua  pessoa,  a  saber,  oyto  reaes  por  dia, 
e  esto  daquelles  dias,  que  parecerem,  per 
suas  pessoas  em  Juizo,  ou  derem  inquiri- 


çom  per  sua  parte,  ou  forem  veer  como  ju- 
ram as  testemunhas,  que  contra  elles  de- 
rem: e  esto  com  tanto,  que  estes  Vassallos, 
e  aconthiados,  e  pessoas  suso  ditas  tenham 
em  durando  esse  preito,  bestas  sums  de  sel- 
la,  e  venham  em  ellas  aa  Corte,  e  as  te- 
nham hl  continuadamente  em  quanto  o  feito 
durar  ;  e  se  as  hi  nom  tevtrem,  nom  ave- 
rà  custas,  senon  de  piam.  »  Ordenações  Af- 
fonsiuas,  Liv.  i,  Tit.  44.  —  i  Se  a  parte 
vencedor  em  custas  for  mercador,  e  ftzer 
certo,  que  dizimou  esse  anno,  que  o  preito 
veenceu,  pano  em  algua  das  Aljandegas  ; 
ou  se  for  Moedeiro,  conten-lhe  custas  de 
Vassallo ;  a  saber,  oyto  reaes  por  dia:  e 
essas  mesmas  custas  contaram  aas  molhe- 
res de  cada  huum  dos  sobre  ditos,  se  ptr  sy 
tratitarem  os  feitos  cm  vida  dos  maridos, 
com  tanto  que  estas  pessoas  em  esse  capi- 
tulo contheudas  tenham,  en  durando  os 
preitos,  bestas  suas  de  sella,  ou  d'albarda, 
e  venham  em  ellas  aa  Corte,  e  as  tenham 
hi  coníimu-daniente,  em  quanto  os  feitor  du- 
rarem ;  e  se  as  hi  nora  tevercm,  nom  ave- 
ram custas,  senom  de  piam.  »  Ibidem,  Liv. 
I,  Tit.  44,  §  4.  — «Se  alguum,  posto  que  nô 
seja  Vassallo,  for  Escudeiro  bem  criado,  ott 
Cidadão  honrado,  ou  semelhante  pessoa,  e 
vier  aa  Corte  em  besta  de  sella  sua,  e  fezer 
certo  como  a  trouve  aa  Corte,  e  a  tever  hi 
contimiadamente,  em  quanto  o  preito  du- 
rar, a  taes  como  estes  contar-lhe-am  cus- 
tas de  Vassallo.  »  Ibidem,  §  5.  —  Manda 
e  defende  ElRey,  que  d'aqui  em  diante 
nenhum  seu  morador,  e  da  Raynha,  nem 
0£iciaes,  que  continuadamente  andarem 
com  elles  em  sria  Corte,  e  esso  mcesmo 
aquelles,  que  com  os  ditos  seus  Officiaes, 
e  moradores  andarem,  não  andem  em  muas, 
nem  em  rocins  pequenos;  mais  manda, 
que  todolos  sobreditos  andem  de  cavallo, 
em  quanto  assy  andarem  com  os  ditos  Se- 
nhores na  sua  Corte. »  Ibidem,  Liv.  v, 
Tit  119,  §  14.  —  a  Acorda  ElRry  e  põem 
por  Ley,  entendendo  por  seu  serviço,  e 
por  melhor  guarda  e  deffenson  da  sua  ter- 
ra, por  quanto  elle  já  pês  Hordtnaçom, 
que  todolos  seus  moradores ,  que  ham  seu 
mantimento,  e  andam  com  elle  continua- 
damente, e  os  que  com  elle  vivessem,  an- 
dassem todos  de  cavallos,  e  não  de  muas, 
que  todolos  Cavalleiros,  que  som  seus  vas- 
sallos, e  outro  sy  quaesquer  que  fvrem  Fi- 
dalgos de  linhagem,  posto  que  seus  vassal- 
los nom  sejam,  nem  seus  escudeiros  que 
comsigo  houverem,  nom  andem  em  cima 
de  muas  em  sua  Corte  hoytde  elle  estever, 
nem  arredor  dtlla  a  três  legoas;  e  andar 
quiserem  de  lestas,  andem  de  cavallos.  sob 
peiui  da  sua  viercec,  e perderem  as  bestas, 
em  que  assy  andarem.  E  esto  se  nom  en- 
tenda em  Clérigos,  e  Fisicos,  e  Judeos  ot 
qiiaes  mandamos  que  possam  andar  da 
muas,  ou  cm  outras  encavalgaduras ;  e 
que  esta  Hordenaçom  se  guarde  dês  pri- 
mei TO  dia  d<:  Setentbro  que  it  m  d'esta  Era 
de  mil  e  quatrocentos  e  trinta  e  trts  annot 
en»  diante.  »  Ibidem,  §  18. 


562 


CORT 


CORT 


CORT 


Eu  sou  dos  primeiros 

E  o  vosso  le:il  entre  os  cavnlleiros, 

E  mais  sou  Meirinho  desta  vossa  corte. 

GIL   VIC,  AUTO  DA   III3T.  DE  DEUS. 

Moisés.  Senhor  Rei  David  não  tendes  na  corte 
Cirurgiães  c  Fisicos  mores, 
Astrólogos  grandes  e  muitos  doctores, 
Que  vos  dem  saúde  e  livrem  da  morte  ? 

IDEM,  IBIDEM. 

E  porquanto  nunca  vi 
Na  côrtc  de  Portugal 
Feira  em  dia  de  Xatal,    - 
Ordeno  hua  feira  aqui 
Pcra  todos  em  geral. 

IDEM,  AUTO  DA  FF.IKA. 

Ainda  he  cedo  porá  a  morto  ; 

Tempo  ha  de  arrepender, 

E  ir  ao  céo. 

Ponde-\os  á  fór  da  corte, 

Desta  sorte 

Viva  vosso  parecer, 

Que  tal  nasceo. 

IDEM,  AUTO  DA  ALMA. 

— «  Aos  annos  que  gastara  na  corte, 
não  chamaua  annos,  mas  perdiqam  dtílles, 
nem.  o  tal  modo  de  viuer  lhe  parecia  que 
merecia  o  nome  de  vida,  mas  de  morte, 
pois  dos  trabalhos  que  em  tam  inquieta 
&  perigosa  vida  padecia,  não  esperaua 
menos  que  perdela.  »  Heitor  Pinto,  Dialo- 
go da  Vida  Solitária,  eap.  1.  - —  «  Que  as- 
sim por  serem  os  melhores  e  mais  bem  in- 
ventados do  mundo,  como  polo  lugar,  e  as- 
sento, em  que  estavam  ser  mui  aparelhado 
a  todo  prazer  e  desenfadamento,  Flerida 
gostava  tanto  delles,  que  pediu  a  D,  Duar- 
dos  que  a  não  levasse  dulli  té  seu  parto 
ser  passado:  e  porque  elle  ainda  então, 
por  elrei  Fradique  seu  pai  estar  bem  des- 
posto,  não  entendia  nas  cousas  do  reino; 
e  queria  antes  2Mssar  a  vida  em  lugares 
solitários  que  na  corte,  quiz-lhe  fazer  a 
vontade  assim  nisto  como  no  al.n  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
eap.  I.  —  <í Desconfiando  que  em  nenhum 
tempo  poderia  ella  tornar  ao  goso  do  que 
já  perdera;  que  esta  qualidade  tem  as 
cousas,  que  se  muito  desejam,  parecer 
que  sempre  tardam :  e  só  neste  exerci- 
do passava  os  dias  e  noites,  sendo  rtella 
sempre  o  amor  de  D.  Duardos  tão  firme 
como  se  o  tivera  presente  ;  e  não  era  mui- 
to ser  assim  porque  quando  antre  as 
pessoas  é  grande,  a  distancia  do  lugar 
não  o  tira.-i)  Idem,  Ibidem,  eap.  4.  — 
t^Aos  quaes  também  veio  el  rei  Tarnaes 
de  Lacedemonia  e  Polendos,  que  já  então 
era  rei  de  Thesalia;  e  Belcar,  que  tam- 
bém era  duqu£  de  Ponto  e  de  Durago, 
com  quem  a  corte  estava  tão  nobrecida  e 
grande,  qui  em  nenhum  tempo  o  foi 
mais. ji  Idem^  Ibidem,  eap.  õ.  —  «O  im- 
perador ficou  tal  que,  não  p)odendo-o  sof- 
frer,  se  levantou,  e  recolheu  a  seu  apo- 
sentamento,  cessan-do  todalas  festas,  que 
na  corte  se  faziam.f.  Idem,  Ibidem.  — 
^Aconteceu  assim,  que  caminhando  Ver- 
nao  por  muitas  terras,  aportou  naquella 
gram  Bretanha,  por  saber  se  nella  havia 


algumas  novas  de  D.  Duardos,  e  ouvin- 
do as  más,  que  lhe  todos  davam,  não  quiz 
ir  á  corte  visitar  elrei  nem  Flerida,  por 
não  ver  pessoas  magoadas,  a  que  não  po- 
dia dar  remédio. -K  Idem,  Ibidem,  eap.  9. 
—  IS.  E  pior  desfazer  a  tristeza,  que  no 
animo  dos  seus  por  tantos  dias  estava  ar- 
reigada ;  questa  perda  era  tão  geral, 
que  a  todos  abrangia  ;  ordenou  de  mesu- 
ra co'eUe  dar  a  mesma  ordem  a  todolos 
donzeis,  quem  sua  corte  andavam,  que 
eram  muitos,  e  alguns  delles  principes, 
e  infantes,  e  que  no  dia  desta  ceremonia 
torneassem  contra  os  outros  cavalleiros, 
que  se  achassem  na  corte ,  jr.irque  este 
queria  pêra  esjnricncia  das  cousas,  que 
se  de  Palmeirim  esperavam.))  Idem,  Ibi- 
dem, eap.  11.  —  n  Porque  todos  estes  prin- 
cipes,  e  infantes,  se  criaram  naquella  no- 
bre corte  do  imperador,  assim  porque 
era  a  melhor  do  mundo,  e  o  junto  paren- 
tesco que  nella  tinham,  como  por  ser  a 
fonte  de  todolos  singulares  exercidos  em 
que  se  elles  deviam  criar.  Logo  elrei 
Frisol,  por  rogo  do  imperador,  armou 
cavalleiros  ao  prindpe  Florendos,  e  a 
Platir  seu  irmão,  filhos  de  Primalião.  e 
ao  que  nasceu  primeiro  fez  o  imperador 
pôr  nome  de  Florendos,  como  elrei  de  Ma- 
cedónia seu  pai. -a  Idem,  Ibidem,  eap. 
11.  —  «O  outro  dia  depois  do  torneio 
jíassado,  o  imperador  e  elrei  Frisol  com 
todos  os  outros  principes,  acabando  de 
ouvirem  missa  com  tanta  solemnidade 
cjmo  o  dia  dantes,  comeu  na  gram  sala 
de  seu  aposent amento  acomjjanhado  da- 
quella  tão  nobre  cavalleria,  de  que.  sua 
corte  então  estava  cheia,  praticando  toda 
a  mesa  nas  pessoas,  que  furam  no  tor- 
neio, dando  a  cada  um  o  louvor  do  que 
nelle  fizera,  segundo  o  merecimento  de 
seus  feitos,  que  esta  ê  algiuna  satisfação 
jjera  o  gosto  de  quem  os  faz  taes  que  de- 
vam fallar  nelles,  gastando  o  maior  es- 
paço da  pratica  no  cavalleiro  do  salvage, 
e  em  quem  podia  ser,  e  no  pesar  que  o 
imperador  recebia  de  se  lhe  assim  ir.» 
Idem,  Ibidem,  eap.  13. — <s.Por  esta  cau- 
sa estiveram  «a  côrle  inenos  dias  do  que 
desejavam.  Saidos  diUa  andaram  alguns 
por  aquelle  reino,  fazindo  cousas  tão  assi- 
nadas, que  foram  bem  verdadeira  prova 
do  esforço  de  quem  as  obrava,  desfazendo 
aggravos  a  donzellas  e  2^essoas,  que  de 
Seu  soccorro  tinham  necessidade,  passan- 
do batalhas  de  muito  j)erigo,  como  em  as 
chronicas  de  seus  feitos  se  mostra,  de 
que  aqui  não  se  diz  nada  pola  historia 
não  ser  sua,  sendo  a  todas  estas  cousas, 
ou  mais  delias,  ambos  presentes,  e  em 
cada  uma  igiiaes  na  trabalho  e  gloria 
que  se  d'ahi  tirava. n  Idem,  Ibidem,  eap. 
15.  —  «  Partidos  da  corte,  que  naquelle 
tempo  de  mui  desbaratada  não  era  pêra 
ver,  caminharam  pjr  aquelle  reino  tê  vi- 
rem ter  onde  a  fortuna  de  todos  os  tra- 
zia, e  acertarani  df entrar  no  valle  pala 
banda  de  baixo,  a  horas  de  meio  dia^  e 


vieram  polo  rio  acima,  até  chegarem  ao 
castello  a  tenipo,  que  da  outra  parte  che- 
garam outros  dous  cavalleiros. i)  Idem, 
Ibidem,  eap.  16. —  «Pois  os  três  compa- 
nheiros também  seguiram  sica  rota  espan- 
tados da  valentia  do  da  fortuna,  e  de- 
sejosos de  o  conhecer,  os  quaes  sairam 
da  corte  do  imperador  em  busca  de  Pal- 
meirim, tanto  que  o  acharam  menos,  que 
eram  grandes  seus  ardgos.»  Idem,  Ibi- 
dem, eap.  20.  —  a  E  j)assando  o  mais 
delle  em  palavras  de  contentamento,  du- 
rou grande  quantidade  da  noite,  sendo  o 
gosto  daquelle  espaço  de  muito  preço  pêra 
cada  um,  se  não  pêra  o  imperador,  que 
havia  por  mór  a  perda  de  se  lhe  ir  o  ca- 
valleiro da  Fortuna  sem  o  conhecer,  que 
o  prazer  de  ver  vencido  Floramão  com 
tanta  honra  de  sua  corte.»  Idem,  Ibi- 
dem, eap.  24.  —  <iO  príncipe  Floramão 
esteve  tantos  dias  na  corte  do  imperador 
fazendo  maravilhas  em  armas,  qu'em  toda 
parte  era  louvado  tanto  por  estremo,  que 
muitos  cavalleiros  deixavam  a  aventura 
de  D.  Duardos  pÃo  vir  buscar :  em  espe- 
cial os  namorados,  que  cada  um  por 
servir  sua  senhora  acodia  a  se  combater 
c/elle,  com  tenção  de  ganhar  o  preço  de 
tamanha  empresa.»  Idem,  Ibidem.  —  «Es- 
teve o  cavalleiro  da  fortuna  no  castello 
d'aquella  dona,  onde'  fora  ter  o  dia  da 
batalha,  a  que  chamavam  Rianda,  tan- 
tos dias,  que  se  sentiu  pêra  poder  cami- 
nhar, e  uma  noite  de  ceia,  estando  com  a 
dona  praticando  em  sua  partida,  bateu  á 
porta  do  castello  uma  donzella  sua  sobri- 
nha, que  vivia  am  a  imperatriz  de  Cons- 
tantinopla, e  sairá  da  corte  oídro  dia 
depois  da  batalha  de  Floramão  e  Berol- 
do  prindpe  de  Hespanha,  a  vir  a  ver  esta 
sua  tia  que  era  muito  rica,  e  não  tinha 
outra  herdeira. 1)  Idem,  Ibidem,  eap.  2b, 
■ —  a  Porem,  vendo  (que  seu  desejo  com 
aquella  paixão  não  se  curava,  determi- 
nou esquecel-o  té  seic  tempo :  e  vindo-lhe  á 
memoria  o  prindpe  Floramão,  quiz  ir 
vel-o  acompanhado  d'alguns  príncipes  e 
senhores,  de  que  aquelles  dias  sua  corte 
era  cheia.  »  Idem,  Ibidem,  eap.  29. 
—  a:  Ainda  que  polo  presente  será  bem  máo 
d' acabar  comigo  e  ao  diante  não  sei  o  que 
será :  porem  pois  nisto  me  quer  fazer 
mercê,  faça-ma  de  todo  em  metter-me  na 
conta  dos  seus,  pêra  que  com  este  conten- 
tamento e  honra  satisfaça  alguma  parte 
da  quebra  que  em  sua  corte  recebi.  Eu 
sou  o  que  ganho  tanto,  respondeu  o  im- 
perador, que  de  muito  não  o  ousava  de 
pedir :  e  pois  vâs  de  vossa  vontade  me  of- 
fereceis  o  que  tanto  desejava,  vede  se  o  po- 
derei negar.  »  Idem,  Ibidem.  —  «  Então 
contou  como  o  achara  em  casa  da  dona 
Rianda  sua  tia,  e  d'ahi  viera  d  corte  pe- 
lo que  lhe  ella  contara  das  victorias  de 
Floramão  :  e  como  o  dia  d'antes  o  tojoara 
indo  se  já,  e  lhe  dissera  que  de  sua  par- 
te lhe  pedisse  perdão,  por  não  se  dar  a 
conhecer;  que  sua  determinação  era  não 


CORT 


CORT 


CORT 


563 


parecer  ante  elle  te  passar  o  perigo  da 
aventura  que  dn  Gram-Brttanha  se  soa- 
va. »  Idem,  Ibidem. —  ei  Certo,  Lttceiída 
eu  vos  mostrarei  quanto  vos  agradeço  o 
serviço,  que  me  fizestes:  e  posto  que  Pal- 
meirim se  encolriu  de  mim  e  da  impera- 
triz e  de  tAas  as  pessoas  de  minha  casa 
e  côrte,  d'onde  se  criara,  sempre  minha 
suspeita,  que  em  meu  coração  tinha,  me 
disse  qiiemeVe  era;  va-se  elle  por  onde  for 
e  a  sua  ventura  o  encaminhar,  que,  por 
muito  secretamente  que  ande,  suas  cotizas 
já  não  pod^m  deixar  de  andar  acompa- 
nhadas da  fortuna  prospera;  jjois  em  tu- 
do pêra  elle  se  guardou.  »  Ibidem. — «  Diz 
que  seu  propósito  foi  sempre  não  vir  á 
vossa  côrte  senão  pêra  vos  servir,  e  que 
agora  jjor  desfazer  um  aggravo  a  uma 
dona  que  com  elle  vem,  lhe  é  forçado  de- 
safiar um  cavalleiro  que  nesta  está,  a  que 
chamam  o  do  Salvage.-D  Idem,  Ibidem,  cap. 
36.  —  «  El-rei,  vendo  que  se  não  podia 
escusar,  disse  a  Selvião :  Amigo,  dizei  a 
vosso  senhor  que  me  ptza  muito  vir  á  mi- 
nha côrte,  com  cousa  que  nella  possa  dar 
desgosto;  porem  pois  assim  quer,  que  eu 
o  seguro  de  todos,  senão  desse  a  quem  lus- 
ca,  de  que  não  sei  que  tão  seguro  poderá 
estar.  Selvião  se  despediu,  e  tornando  a 
cavalgar,  se  foi  com  recado  a  seu  senhor, 
que  logo  entrou  armado  de  todas  armas. t 
Idem,  Ibidem.  —  a  Deixando  agora  a  el- 
les  té  seu  tempo,  toma  aos  cavalleiros  an- 
dantes Cj[ue  na  côrte  delrei  Fradique  es- 
tavam, que,  passado  o  dia  daquella  teme- 
rosa batalha,  logo  ao  outro  se  despediram 
com  tenção  de  seguir  suas  aventuras,  apar- 
tando-se  cada  um  por  onde  melhor  lhe  pa- 
receu ;  e  Si^guindo  todavia  a  rota  onde  Uie 
diziam  que  a  torre  do  gigante  estava. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  37.  —  a  Chegando  ao 
paço,  achou  el-rei  tão  desacompanhado 
dos  cavalleiros,  de  que  sua  côrte  os  dias 
passados  estava  cheia,  que  lhe  vieram  as 
lagrimas  aos  olhos,  crendo  que  todos  se- 
riam perdidos ;  e  co'este  descontenf amento 
entrou  por  antre  alguns  jioucos,  que  ahi 
havia,  ao  parecer  ddles  triste  e  descon- 
tente, sem  fazer  detença  té  onde  elrei  es- 
tava, i  Idem,  Ibidem,  cap.  40. —  «  Ar- 
golante,  depois  que  viu  juntas  as  pes.':oas 
que  desejava,  disse  contra  o  imperador, 
tão  alto  que  todos  o  ouviram  :  Bem  se  lem- 
brará votsa  magestade  que  ao  tempo,  que 
o  principe  D.  Duardos  meu  senhor  des- 
appareceti,  eu  fui  o  que  a  tiiste  nova  de 
sua  perda  trouxe  a  esta  côrte,  por  onde 
se  perderam  todolos  cavalleiros  de  vossa 
casa,  e  primeiro  que  nenhum,  vosso  filho 
Primalião,  que  em  aquelle  espelho  de  to- 
dolos, que  vestiam  nrmas.  »  Idem,  Ibidem, 
cap.  45.  —  1  Pois  mal  tempo  era  ousar 
parecer  eu  em  parte  onde  minha  vinda 
fez  tanto  mal,  sem  trazer  outras  novas  com 
que  se  tudo  tornasse  a  cobrar.  Não  sei  se 
vossa  magestade  alguma  hora  ouviu  no- 
mear o  cavalleiro  da  Fortuna,  posto  que 
os  seus  feitos  eram  taes,  que  em  todo  lu- 


gar publicam;  inda  que  de  outra  parte 
cuido  que  bem  conhecido  será  m-.sta  côrte 
e  casa,  que  me  lembra  (jtie  já  ouvi  dizer, 
que  nella  venceu  o  principe  Floramão 
quando  se  combatia  sobre  a  imagem  de  Al- 
tea.  »  Idem,  Ibidem.  —  «  Da  parte  dos 
Inglezes  quantos  receberam  encontros  fo- 
ram a  terra,  e  da  outra  nenhum  notacel, 
senão  Guarim,  que  caiu  o  cavallo  com 
elle.  Passado  o  Ímpeto  do  primeiro  rom- 
pimento das  lanças,  arrancaram  das  es- 
padas, e  começou-se  o  torneio  tão  bravo 
e  áspero  quanto  nunca  naquella  côrte  se 
vira  outro  de  tantos  por  tantos,  posto  que 
já  em  outro  tempo  se  viram  nella  os  mais 
notáveis  do  mundo.  De  uma  parte  e  outra 
havia  homens  singulares  e  muito  pêra  ver. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  46. —  «  Todos  lhe  de- 
ram lugar  pêra  melhor  poder  chegar  on- 
de o  imperador  estava,  e  sem  tirar  o  el- 
mo, depois  de  fazer  o  acatamento  que  de- 
via, lhe  pediu  que  o  quizesse  ouvir  ante 
a  imperatriz  e  sua  nora,  pêra  lhe  dar  no- 
vas da  côrte  eVInglaterra. »  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  52. —  o  E  porque  já  então  pa- 
recia mal  tamanho  descuido  de  sua  par- 
tida, não  pôde  ai  fazer  senão  dar-lhe  li- 
cença e  tambent  a  Floriano  que  também 
se  despediu.  Palmeirim  depois  que  se  des- 
pediu de  D.  Duardos  e  Flerida,  se  foi 
alrei  que  por  nenhuma  via  o  quizera  dei- 
xar, crendo  que  segundo  sua  idade  o  não 
podia  mais  ver:  mas  promettendo-lhe  que 
o  mais  cedo  que  podesse  tornaria,  se  par- 
tiu, deixando  tamanha  saudade  naquella 
côrte  como  se  nunca  a  tivera  de  outra 
pessoa.  T>  Idem,  Ibidem,  cap.  54. —  o  To- 
dos três  se  guarneceram,  primeiro  que  se 
partissem,  de  mui  boas  armas,  das  mui- 
tas que  Darmaco  costumava  ter,  escolhen- 
do cada  um  as  que  lhe  melhor  armaram, 
e  assim  o  fizeram  de  cavallos,  que  Dar- 
maco de  tudo  estava  provido,  e  mettendo- 
se  ao  caminho,  seguiram  a  via  de  Cons- 
tantinopila,  crendo  que  então  aquella  côr- 
te antes  que  a  nenhuma  do  mundo  os  ca- 
valleiros sinalados  acudiram,  antre  os 
quaes elles  queriam  que  vissem  suas  obras: 
porque  sempre  são  de  maior  fama,  onde 
com  mais  j)erigo  se  mostram.  »  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  55.  —  «  O  qual  depois  que  se 
eipartou  de  Primalião  seu  pai,  andou  tan- 
to por  suas  jornadas  que  chegou  a  Hes- 
panha  ao  tempo  que  faziam  festas  pola 
vinda  d'elrei  Pecindos  de  justas  e  torneios, 
onde  s'elle  achou  efez  tanto  cm  armas  que 
desbaratando  a  mór  parte  dos  cavalíeiros 
sinalados,  que  se  ahi  juntaram,  se  par- 
tiu da  côrte  com  tão  crescida  Jama  co- 
mo suas  obras  mereciam.  Chegando  ao 
Castello  d' Almourol ,  apousentou-se  ao  lon- 
go das  aguas  do  Tejo  onde  já  outras  ve- 
zes se  achara,  cercado  de  cuidados  tris- 
tes e  desacompanhado  de  todo  o  remédio 
delles.  »  Idem,  Ibidem,  cap.  50  —  «O 
mui  esforçado  Floriano  do  Deserto,  de 
que  ha  muito  que  se  não  Jaz  menção,  de- 
pois de  Palmeirim  d'Inglatei-ra  ser  saido 


da  côrte  ã'el-rei  seu  avô,  deteve-se  mais 
alguns  dias  nella  pêra  negociar  os  feitos 
de  Orianda  e  suas  irmãos,  filhas  do  mar- 
quez  Beltamor,  lembrandu-lhe  o  beneficio, 
que  delias  recebera  na  cui-a  das  feridas, 
que  houve  na  batalha  do  gigante  Calfur- 
nio,  tendo  na  memoria  o  promettimento 
que  lhe  fizera,  e  a  esperança  que  ellas  nel- 
le  tinham.  »  Idem,  Ibidem,  cap.  65.  — 
a  E  tomando  a  via  de  Hespanha,  como 
não  achasse  aventuras,  que  lhe  embaraças- 
sem o  caminho,  em  pouco  tempo  arribou 
nella,  desvianòj-se  sempre  da  côrte  d^el- 
rei  Recindos,  porque  se  temia  que  o  deti- 
vesse alguns  dias;  antes  seguindo  sua 
rota  contra  aquella  parte,  que  lhe  diziam 
que  estava  o  castello  d'Âlmourol,  chegou 
a  elle  um  dia  a  tempo  que  Dramusiando 
acabava  de  vencer  três  cavalleiros,  um  era 
Pompides,  de  que  se  muito  espantou,  não 
conhecendo  inda  Dramusiando ;  mas  de- 
pois que  soube  quem  era  não  teve  a  victo- 
ria  em  tanto,  e  vendo  tantos  escudos  de 
homens  sinalados  ganhados  por  elle  só,  de 
uma  parte  desejava  venturar  o  seu  de  mis- 
tura com  elles,  e  d'ouira  a  amizade  do  gi- 
gante não  consentia  batalha.  »  Idem,  Ibi- 
dem. —  <i  Naô  creaes  Filena  que  digo  isto 
por  mais  que  por  piedade  de  vós.  Quan- 
to he  dar  licença  a  Clarimundo  que  fique 
n'esta  Côrte,  póde-o  fazer  se  aissofor  con- 
tente como  aquelle  que  tem  a  vontade  mais 
livre  do  que  vós  cuidais:  verdade  he  que 
folgarei  com  isso,  porque  o  deseja  meu 
pai,  que  por  estoutra  via  7ião  me  hajaes 
por  taõ  necia  que  o  consinta, v  Barros, 
Clarimundo,  Lir.  ii,  cap.  5.  —  tClari- 
mtmdo.  Dom  Dinarte,  Artindô,  Floram- 
bel,  Panfiores,  Dom  Lianjo  Cantim  de 
Lorbem,  Tobem  de  Viapa,  Dom  Eidalei, 
Comantino  Hiroso,  Firmalte  o  Casto, 
Pantaleam  o  Desesperado,  Libei  Danfi- 
nar.  Iscar  de  Castim  ;  e  todolos  mais  que 
na  côrte  estavaô,  que  em  numero  seriaô 
quarenta. y>  Idem,  Ibidem,  cap.  9.  —  «Po- 
rem pois  mandava,  que  détse  sua  tenção, 
a  elle  lhe  parecia  por  evitar  algum  dan- 
no,  que  a  tardança  podia  dar,  deviad  lo- 
go partir  da  Côrte  esses  CavjlUiros  qve 
prestes  esfavaõ,  e  deshi  se  ordenaria  o 
exercido  que  diziaô,  que  por  venfttra  se- 
ria escusado,  segundo  a  bondade,  e  esfor- 
ço delles  vencia  o  numero  dos  inimigoe,  e 
se  depois  fosse  necessário  alguma  ajuda 
proveriaò  nella  a  tempo  proveitoso,  e  que 
todo  outro  abalo,  e  alvoroço  de  súbito  era 
escusado  pêra  tad pequenas  cmtsas.t  Idem, 
Ibidem. 

Do  Olympo  desce  cnifim  descspemdo, 
Novo  remédio  em  terra  bnsc.i  e  toma  : 
Entra  no  húmido  reino,  e  vac-se  á  cojie 
D  aquelle  a  quem  o  mar  caiu  em  sorte 
cAii.,Lcs.,c.  VI,  est.  7. 

Na  Corte  que  ficou?  Saudade  Irava. 

mElI.  SOKSTO  Sõ. 

—  (  Que  mais  claro  se  pôde  ver,  que  na 
historia,  que   me  contaste  daquéUe»  dous 


564 


CORT 


CORT 


CORT 


Edogios  tão  principaes  do  Cnhhido,  &  da 
Corte.  »  Francisco  Manoel  de  Jlello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  49.  —  «  Nunca  verdjs 
menos  cnrttzia  que  na  Corte.  »  Idem,  Ibi- 
dem, p.  4.  —  «  As  Ungoagens  da  Arte  das 
Cortes,  nunca  as  entendeo  btm,  aquelle  que 
tarde  veyo  a  estudallas.  »  Idem,  Epana- 
phoras,  Fart.  i,  p.  2.  —  «A  hum  mesmo 
se  recebiào  na  Corte  Castelhana  as  car- 
tas de  Marguridaj  vindas  de  Itália,  á- 
as  queixas  dos  Ministros  conjid entes,  n 
Idem,  Ibidem,  p.  17.  —  oCriei-me  em 
cortes.»  Idem,  Carta  de  Guia  de  Casa- 
dos. ,         .^  .  ' 

Cem  linguiis  toma,  e  muda  brevemente 
De  palavras,  e  tom,  segundo  o  gosto 
Dos  que  o  governo  tem,  c  assim  lhe  falle  : 

•  Magnate  principal  da  minlia  Corte, 
Eu,  para  executar  este  projecto. 
Entre  todas  te  escolho  :  diligente 
Parte  cumpri-lo  ;  pois  de  tuas  artes, 
E  de  ti  só  contio  a  grande  empreza.» 

DIKIZ  DA  CRUZ,  HVSSOPE,  C.  1. 

—  Figuradamente: —  ^lEra  ainda  de 
muyta  esmolla  e  muito  caridosa  a  todos, 
mas  quanto  fazia  todo  danava,  depois  que 
conheçorom  nella  que  era  lavrador  de  Vé- 
nus, e  criada  em  sua  Corte.»  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Feraaudo,  cap.  6õ. 

—  O  soberano,  a  sua  familia,  e  os  mi- 
nistros, otficiaes,  etc,  que  o  servem  e 
acompanhaiu.  — Corte  òrilnante.  — Corte 
venal.  —  «O  grum  sábio  Daliarte  do  val- 
le  escuro,  vosso  servidor,  e  a  quem  vós  não 
conheceis,  beija  vossas  reaes  mãos,  pede- 
vos  que  vos  alegreis  continuando  estas 
festas,  que  agora  começastes,  de  que  vos- 
sa corte  por  tantos  dias  estava  esquecida, 
porque  já  o  tempo  da  restituirão  de  vosso 
contentamento  se  chega. n  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  13. 
—  (iMas  Graciano  foi  ao  chão,  de  que 
ficou  tão  descontente,  que  se  então  poderá 
comprar  aqudle  desgosto  com  todo  senho- 
rio de  seu  pai,  ainda  crera  que  lhe  cus- 
tava pouco.  O  imperador,  posto  que  sen- 
tiu o  vencimento  de  Graciano  seu  neto, 
teve  em  muito  a  valentia  do  cavalleiro 
estranho,  e  temeu  ver  sua  corte  em  algu- 
ma falta.  Floramão  pediu  a  Graciano 
que  lhe  mandasse  dar  as  armas  segundo 
a  postura  com  que  alli  entrara. t  Idem, 
Ibidem,  cap.  22. 

Já  n'um  sublime  e  publico  tbeatro 
Se  assenta  o  Bei  Inglez,  com  toda  a  corte  : 
Estavam  três  e  três,  e  quatro  e  quatro, 
Bem  como  a  cada  qual  coubera  em  sorte. 
CAU.,  LIS.,  c.  VI, est.  GO. 

—  ^Achey  huma  caravella  d  Alfama, 
que  hia  com  cavallos  efato  de  hum  fidalgo 
para  Setuval,  onde  naquelle  tempio  estava 
el  Rey  do  João  o  terceiro  que  santa  glo- 
ria aja  cô  toda  a  corte.»  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  Liv.  i,  cap.  1. 

^  Negócios  da  corte,  negócios  de  Es- 
tado ou  Reaes. —  tE  trazendo  estas  cou- 
sas impressas  na  memoria,  &  a  conside- 
raram delias  viua  no  entendimento,  aca- 


bou de  se  resoluer  &  determinar,  á-  dey- 
xou  de  sua  livre  võtade  a  prefetura  e  go- 
uernança,  óc  neg  jcios  da  c"orte,  sendo  ja 
homem  de  muita  idade,  éc  foyse  viuer  a 
hum  seu  cnsnl  hmge  de  Roma,  perto  de 
amigos,  conhecimento  de  muitos,  &  con- 
ucrsação  de  jyucos.ti  Heitor  Pinto,  Dial. 
da  Vida  Solitária,  cap.  1. 

—  U  logíir  ou  casa  onde  habita  o  so- 
berano. 

— -  O  Rei  e  o  sen  conselho.  —  As  or- 
dens da  corte.  —  A  corte  de  Londres. 

—  A  capital  de  um  império,  reino, 
etc.  —  Viver  na  corte.  —  «Alguns  som 
postos  nas  vintenas  do  mar,  e  cdlegam,  que 
serviram  na  guerra  tm  companha  de  Jo- 
haõ  Guallego,  e  forom  regataães  da  Corte, 
e  porque  usarom  do  mar,  e  rio  a  pescar, 
forom  postos  pelos  vintaneiros  nas  vinte- 
nas, e  elles  mostram  vossas  cartas,  per 
que  os  avedes  p>r  escusados  dos  encarre- 
guos  dos  Concelhos,  e  agravam-se  de  se- 
rem postos  por  gualliotes.  Alandade  como 
sobre  ello  jaçamos.»  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  i,  Tit.  69,  §  8. 

—  Acompaniiamento,  comitiva,  cortejo, 
pompa. 

—  Homem  de  corte,  cortczão,  palacia- 
no, que  sabe  os  estylos  e  o  modo  de  vi- 
ver na  corte. 

—  Figuradamente:  Homem  dócil  e  sa- 
gaz, que  se  amolda  ás  circumstanoias,  e 
ao  caracter  das  pessoas,  porém  falso,  e  re- 
folhado. 

—  Fazer  corte,  acompanhar  alguém 
por  honra  e  respeito. 

—  Fazer  a  corte  a  alguer-y,  tratar  com 
obsequio  alguém,  ser  assíduo  em  obse- 
quiar, mostrar  attenções. 

—  Fazer  a  corte  a  uma  senhora,  re- 
questal-a. 

—  Ter  corte,  ter  modos,  maneiras  de 
corteziio,  ser  palaciano. 

—  Dia  de  corte,  dia  de  gala  no  palá- 
cio. 

—  Corte  celestial;  a  etherea  corte;  a 
corte  do  céo;  o  céo. 

E  se  para  seu  nascer 
Tào  pobre  casa  escolheo, 
Não  vos  deveis  <le  doer. 
Porque  onde  elle  estiver 
Está  a  corte  do  Ceo. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

«O  fonte  dos  anjos,  ó  horto  cerrado, 

■  Estradado  mundo  para  a  divindade, 

«Quando  os  anjos  cantão  a  glória  de  Deos, 

«Não  sào  esquecidos  da  glória  tua ; 

<  Que  as  glórias  do  íilho  são  da  madre  sua, 

«Pois  reinas  com  elle  na  eõrte  dos  Ceos. 

IDEM,  AUTO  PASTORIL  PORTUGUEZ. 

Para  o  summo  Poder,  que  a  etherea  corte 
Sustenta  só  co'a  vista  veneranda, 
Implorámos  fa\-or  que  nos  guiasse, 
E  que  nossos  começos  aspirasse. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  8(5. 

—  Casa  de  supplicação,  composta  de 
desembargadores  do  paço^  etc.  Supremo 
tribunal.  —  tSe  nosso  porteyro  quer  com  \ 


fuste  quer  com  letras  ou  per  sy  for  fazer 
eyxacuçom  contra  alguém  se  aquel  sobre 
que  faz  a  eyxacuçom  for  ia  jtdgado  em 
7iossa  corte  sobre  esto  nom  rreçeba  nenhu- 
ma cauçi/m.-n  Documento  de  1211,  cm 
Portugal.  Mon.  Hist.,  Leges,  Tom.  i,  p. 
168.  —  ifE  se  per  uentuyra  aqueles  que 
de  taes  maldades  forem  acusados  e  se 
nom  quiserem  en  na  nossa  corte  a  ssalvar 
ata  XXX  dias  sol  que  o  fez  per  sa  mal- 
dade perderá  quanto  ouuer  e  seia  certo  que 
nunca  o  cobrará.»  Idem,  Ibidem,  p.  166. 
—  *E  diga  aos  Juizes,  que  quando  os  Jei- 
tos forem  graves,  que  ainda  que  alguma 
das  partes  nom  aqypelle,  que  elles  apjiel- 
lem  pula  Justiça  pêra  a  Nossa  Corte  na- 
quellcs  feitos,  e  casos,  em  que  lhes  per  Nós 
he  mandado,  que  appellem  piola  Justiça  ; 
e  amostrem-lhes  a  Nossa  Hordenaçom  que 
he  feita  em  esta  razom.»  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  i,  Tit.  23,  §  21.  —  «Que 
se  mostrarem,  que  qjarecerom  em  Juizo,  ou 
derem  inquiriçom,  oti  virem  jurar  as  tes- 
temunhas, e  os  dias  do  costume,  como  dito 
he :  e  esta  medes  Regra  tenham  nas  par- 
tes, que  aa  Corte  vierem  doutro  Julguaão, 
e  em  durando  o  preito  viverem  por  sol- 
dadas, ou  andarem  a  jornaes  continuada- 
mente.«  Ob.  cit.,  Tit.  44,  §  10.  —  nE 
veendo  que  algumas  cousas,  que  usaarom 
em  1WSS0  Senhorio  em  tempo  de  nossos 
predecessores,  que  eram  em  desserviço  de 
DEOS,  e  em  dapno  dos  beens  temporaaes, 
e  das  almas  dos  nossos  sobgeitos :  Queren- 
do a  esto  aver  remédio,  de  conselho  dos 
da  nossa  Corte  estabelecemos,  e  hordena- 
mos  as  Leys,  que  se  adiante  seguem,  t  Ob. 
cit.,  Liv.  II,  Tit.  96,  §  1.  —  aEsta  forma 
seja  guardada  em  todolos  Juizes  Ordiná- 
rios da  Corte,  e  da  nossa  Casa  do  Civel, 
quando  alguns  houverem  de  citar  pêra  no- 
vamente começarem  o  feito,  mandando  a 
Carta,  segundo  as  cousas  forem,  e  o  mo- 
do de  demandar ;  e  se  o  feito  for  começa- 
do, e  per  alguum  tempo  for  retardado,  ou 
os  termos  circumdutos,  ou  o  Procurador, 
ou  a  parte  morreo,  e  hade  ser  a  parte, 
ou  seus  herdeiros  citados  pêra  hirem  por 
seu  feito  em  diante,  a  Carta  será  dada 
na  forma  suso  dita  com  esta  adição : 
Mandamos-vos,  que  cites  Fouõ,  e  Foaò 
pêra  hirem  adiante  per  hum  feito,  que 
he  ordenado  perante  Foaõ,  antre  Foaô, 
e  Foaõ,  por  razaõ  de  tal  cousa  &c.  decla- 
rando todo  o  modo,  porque  lha  demanda, 
e  que  pêra  esse  dia  venha,  ou  emvie  seu 
Procurador  sofciente  com  boa,  e  compria 
da  emformação,  pêra  se  dejender,  e  mos- 
trar seu  direito.»  Ob.  cit.,  Liv.  iii,  Tit. 
10,  §  2.  —  «Item.  Se  os  Clérigos,  que  an- 
dam em  a  nossa  Corte,  quiserem  citar  al- 
guum outro  Cleriguo,  que  ande  assi  na 
nossa  Corte,  de  mais  se  for  sobre  contra- 
to, que  for  feito  na  dita  Corte,  pode  ser 
citado  perante  Nós,  porque  avemos  Jur- 
diçaõ  sobre  todos  os  da  iiossa  Casa,  assy 
comu  ha  o  Pay  sobre  os  filhos :  e  esto  he 
Artiguo  escripto  no  Livro  das  Leys,  que 


CORT 


CORT 


CORT 


565 


está  na  Casa  do  Civel.^  Ob.  cit.,  Tit. 
15,  §  29. —  <íPer  que  taaes  demandas  se 
possão  refrear,  e  as  partes  saibam  o  que 
ham  de  demandar ,  e  dtfendtr,  e  os  Jid- 
gadores  como  em  tal  caso  ham  de  jxdgar : 
Porem  nós  Dom  Joham  2><ilu  graça  de 
DEOS  Reij  de  Portugal,  écc.  com  acordo 
do  nosso  Conselho,  e  da  nossa  Corte  faze- 
mos certos  Capitidos  com  suas  distinço- 
oens  adiante  escrijAas,  que  taaes  som. -o 
Ob.  cit.,  Liv.  4,  Tit.  1. —  «Dom  Eduar- 
te  pela  graça  de  DEOS  Rei  de  Portu- 
gal, e  do  Algarve,  e  Senhor  de  Cepta.  A 
quantos  esta  Carta  virem  fazemos  saber, 
que  consirando  nós  como  o  Rey  he  thtú- 
do  de  fazer  direito  a  todos,  e  aas  cousas, 
que  a  elle  perteencem,  manteer  em  direi- 
to e  justiça,  em  guisa  que  seu  estado  seja 
guardado,  e  todos  ajam  direitamente 
igualança ;  porem  veendo  nós  em  nossa 
Corte  muitos  feitos,  que  se  demandavam 
de  pagamento  de  furos  d' ouro,  e  prata,  e 
casamentos,  e  obrigaçooens,  que  som  feitos 
per  ouro,  ou  per  prata,  e  eram  julgados 
que  se  pagasse  por  ello  desta  nossa  moe- 
da muito  mais  de  seu  intrinsico  e  direito 
valor,  segundo  a  bondade  e  riqueza  da 
dita  nossa  moeda,  a  qual  he  conhecida  a 
todos  aquelles,  que  lhes  praz  de  a  conhe- 
cerem ;  e  esguardando  em  como  huun  real 
destes  brancos  he  acerca  tam  boo  em  bonda- 
de e  riqueza,  como  huun  real  de  três  li- 
bras e  meia,  que  nom  ha  hy  huun  preto 
d' avantagem ;  e  como  em  aquelle  tempo  o 
marco  da  prata  chaã  valia  seiscentos, 
ataa  seiscentos  e  quarenta  reaes ;  e  a  do- 
bra cruzada  valia  de  cento  e  trinta,  ataa 
cento  e  quarenta;  e  a  dobra  valedia,  e 
corda  velha  valia  de  cento  ataa  cento  e 
dez ;  e  veendo  como  a  dita  prata,  e  ouro 
andam  agora  muito  mais  altos  de  seu  di- 
reito valor,  igualando  esto  em  cousa,  ra- 
zoada,nom  tambaixa,  como  era  nos  reaaes 
de  três  libras  e  meia.»  Ob.  cit.,  Liv.  iv, 
Tit.  II,  §  12. — «Quanto  he  ao  que  em  a 
dita  Ley  he  contheudo,  que  o  que  for  ac- 
cusado  de  treiçom  se  salve  na  Corte  ataa 
trinta  dias,  Ac.  declarando  em  esta  par- 
te dizemos,  que  aquelle,  que  for  accusado 
de  treiçom  em  cada  huum  dos  Capitulos 
contheúdos  em  esta  declaraçom,  nom  seja 
theiído  a  se  salvar  do  dito  maleficio,  sal- 
vo perjuizo  de  direito  e  Ju.ntiça;  teendo- 
se,  e  guardando-se  acerca  da  dita  accusa- 
çom  aquella  hordemde  juizo,  que  em  seme- 
lhantes casos  antigamente  foi  u.sada,  eacus- 
tumada  em  tempo  dos  Reyx  meu  Avo,  e 
Padre.  »  Ob.  cit.,  Liv.  v,  Tit.  ii,  §  36. 
—  nElrei  Dum  Ajfonso  o  Quarto,  da 
muito  louvada  e  esclarecida  memoria,  em 
seu  tempo  fez  Cortes  geraaes  na  Cidade 
de  Lixboa,  em  as  quaaes  lhe  forom  reque- 
ridos certos  artigos,  antre  os  quaaes  foi 
hum,  a  que  o  dito  Senhor  resp  >ndeo  par 
Conselho  da  sa  Corte ;  do  qual  artigo 
com  a  resposta  a  elle  dada  o  tkeor  he  es- 
te, que  se  segue. -d  Ob.  cit.,  cap.  49. — 
t Porem  Nós  Dom  Afonso  doendo-nos  em 


nosso  coraçom  doquelles,  que  per  esta 
guisa  dupno  recebiam  ou  recebem,  e  que- 
rendo esquivar  tamanho  mal  como  se  des- 
fo  recreceo,  e  poderia  reciecer;  e  estes 
malles  vinham  e  recreciam  muito  mais, 
quando  os  omizios  aconteciam  antre  os 
milhores  das  terras,  jjorque  porem  vinha 
mayor  desasseguo  e  mayordapno,  estrema- 
damente  se  esto  acontecia  antre  o^  Filhos 
d'algo:  Estabellecemos,  e  poemos  por  Ley 
pêra  seinjjre  com  conselho  de  nossa  Corte, 
que  nenhuun  Fidalgo  nom  deva,  nem 
possa  acoimar  no  nosso  Senhorio  morte, 
ou  deshonra,  que  daqui  em  diante  façam 
a  elle,  ou  a  seu  Padre,  ou  Irmaaõ,  ou 
a  qualquer  outro  parente,  ou  pessoa,  por 
que  ante  per  custume  podia  acoimar,  tam- 
bém homem,  como  molher ;  mais  manda- 
mos e  queremos  que  perante  Nós,  e  a  nos- 
sa Corte,  ou  perante  as  nossas  Justiças 
das  terras,  acusem  e  demandem,  pêra 
averem  comjírimento  de  direito.»  Ob.  cit., 
Tit.  53,  §  5. — «E  des  y  muy  dapnoso 
aos  que  a  nossa  terra  viviam,  também  a 
elles  meesmos,  como  aos  outros;  e  por 
esso  e  por  outras  muitas  boas  razootns, 
que  em  esta  Ley  som  contheudas,  nos  mo- 
vêramos com  cunse.lho  da  nossa  Corte  a 
fazer  a  dita  Ley:  e  que  por  isto  tinha- 
mos,  que  era  igmd,  e  direita,  e  proveito- 
sa, e  que  devia  seer  guardada  em  seu  di- 
reito.» Ob.  cit.,  §  14. —  «E  N^ós  veendo 
o  que  nos  dizer  e  pedir  enviastes,  e  por- 
que somos  certo,  que  iodas  estas  cousas 
se  fazem  per  todaílas  Cidades,  Villas,  e 
Lugares  dos  7iossos  Regnos;  e  vixta,  e 
examinada  a  Ley  suso  dita,  e  outra  Lei 
d' ElRei  Dom  Affonso,  em  que  hordenuu 
quaees  feitos  tomassem  os  Juizes  peru  si 
polia  Justiça,  ou  appellassem,  quando  as 
partes  nom  accusassem,  ou  nom  appel- 
lassem ;  e  cem  acordo  e  conselho  da  nos- 
sa Corte  fezemos  esta  declaraçom,  a  qual 
estabellecemos,  e  hordenamus,  e  poemos 
por  Ley  geeral  em  nossos  Regnos,  que  se 
gwirde  2}er  esta  guisa  que  se  segue.»  Ob. 
cit.,  Tit.  LViii,  §  W.~«ElRei  Dum  Af- 
fonso o  Quarto,  da  muito  esclarecida 
e  louvada  memoria,  em  seu  tempo  fez 
Cortes  Geraaes  em  a  Villa  da  Santarém, 
em  que  lhe  forom  requeridos  certos  Capi- 
tulos por  parte  do  Povoo,  antre  os  quaees 
fui  huum,  a  que  elle  respondeo  per  Con- 
selho de  sua  Corte,  do  qual  com  a  res- 
posta a  elle  dada  o  theor  he  este, 
que  se  adiante  segue. t  Ob.  cit.,  Tit.  62. 
— •  «Dom  Donis  pella  graça  de  Deos 
Rey  de  Portugal,  e  do  Algarve.  A  quan- 
tos esta  Carta  virem  faço  saber,  que  Eu 
entaidendo  que  se  faziam  muitus  malles  e 
dampnos,  e  muitas  perdas  na  7ninha  terra 
per  razom  dos  homizios,  estabeleci  pi.r 
Conselho  dos  homens  buôs  da  minha  Corte, 
que  todos  aquellvs,  qiui  forem  a  casa  d'al- 
guum,  ou  pousada,  ou  a  seu  herdamtnto, 
ou  a  terra  que  tenha  de  Seníior,  ou  a  pres- 
iemo  que  tenha  d'alguem,  ou  emprazamen- 
to, que  tenha  de  quem  quer,  ou  a  caminho^ 


perque  vaaõ  pêra  o  matar,  ou  deshonrar, 
ou  ]}era  lhe  fazer  mal,  e  hi  morrer  el,  ou 
aquelles  que  com  elle  forem,  ou  cada  hum 
delles,  ou  hy  forem  chagados,  ou  deshon- 
rados,  nom  seja  aquelle  que  se  defender, 
nem  aquelles  que  com  elle  esteverem.i  Ob. 
cit.,  Tit.  63,  §  L 

—  Corte  de  Roma,  Cúria  Romana.  — 
«A  qual  resposta  assy  dada,  e  leuda,  e 
pobricada  per  ante  os  sobreditos  Arcebis- 
po, e  Bispos,  e  pessoas  Eclesiásticas,  o 
dito  Domingos  Martins  Procurador  d'El- 
Rey  nosso  Senhor,  e  em  nome  d'ElRey 
pedio  aos  sobreditos  Arcebispo,  e  Bispos, 
e  pessoas  Ecclesiasticas  que  vissem  a  dita 
resposta,  que  o  dito  Senhor  Rey  dava;  e 
se  respondia  certo,  e  convinhavel,  e  com 
direito  aos  artigos,  que  forom  dados  pelo 
dito  Bispo,  e  Gabidoo ;  e  do  que  lhes  seme- 
lhasse, que  lhe  fezessem  ende  dar  per  mim 
Tubelliam  huum  estormento  das  ditas  cou- 
sas, em  como  ElRey  respondia  aas  ditas 
querellas,  que  lhe  forom  dadas,  que  cada 
tiuum  soescrepvesse  com  suas  maãos,  e  fe- 
zesse  poer  em  esse  estormento  da  resposta, 
por  seer  mais  certo,  seu  seelo :  e  entõ  os 
ditos  Arcebispo,  e  Bispos,  e  pessoas  Ec- 
clesiasticas responderam,  e  disserom,  que 
tínhaÕ,  que  o  dito  Senhor  Rey  respondera 
bem  segundo  direito,  e  segundo  os  artigoot, 
que  forom  dados  antre  elle,  e  os  Prela- 
dos na  Corte  de  Roma,e  aveença,  que  foi 
feita  no  Porto  antre  elle,  e  os  Prelados: 
e  mandaarom  a  mim  sobredito  Tabellião, 
que  das  cou.sas  sobreditas  desse  ende  huum 
estormento  a  nosso  Senhor  ElRey;  e  aa 
maior  firmidoõe  asseellarom  o  dito  estor- 
m'.'nfo  de  seus  seellos  peiulentes,  e  sohes- 
crepverom  cada  huum  seu  nome  com  lete- 
ra  de  sus  maãos. »  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  it,  Tit.  4.  —  «Arcebispos,  Bispos, 
Abbudes,  e  Priore-i,  e  outras  pessoas  Re- 
ligiosas, e  Cleriguus,  que  não  ham  em  nos- 
sos Regnos  Sujjrior,  per  todo  feito  eivei, 
que  pertença  a  beens  patrimoniaes,  que 
elles  hajaã,  ou  dtvaõ  d'aver,  ou  elles  te- 
nhaõ,  e  lhos  outrem  quiser  demandar,  ou 
por  dividas,  que  d<  vaõ  per  razoo  de  suas 
pessoas,  e  beens  patrimoniaes,  ou  quc  per 
alguuma  guisa  tenhaÕ,  e  lhe  pertençam, 
que  nuõ  sejam  das  Lgrejas,  nem  perten- 
çam a  ellas,  podem  ser  citados  perante  as 
nossas  Justiças,  e  Juizes  leigos;  eassi por 
alguumas  maljeitorias,  se  as  em  nossa 
'Terra  fezerem ;  e  assy  se  usou  sempre, 
porque  sem  rezam  seria  nom  aver  no  Re- 
gno  quem  delles  Jizesse  Justiça,  e  direito, 
e  por  taes  feitos  os  hircvi  demandar  á 
Corte  de  Roíiia.t  Ob.  cit.,  Liv.  iii,  Tit. 
15,  §  2. 

—  PI.  Cortes,  assemblêa  dos  três  es- 
tados era  Hcspauha  e  Portugal,  ajunta- 
nicuto  dos  três  estados  ou  braços  da  na- 
çiio ;  procuradores  das  villas  o  cidades, 
nobres  e  clero,  para  deliberarem  e  propo- 
rem aos  soberanos  as  leis  e  providencias 
necessárias  ao  bom  governo,  para  conce- 
derem  tributos  e  pedidos  de  dinheiro,  o 


566 


CORT 


CORT 


CORT 


para  dispensarem  nas  leis  fundaraontaes, 
ou  interpretal-as,  segundo  o  antiquíssimo 
costume  d'estcs  reinos.  As  Cortes  eram 
de  ordinário  convocadas  pelo  rei ;  mas 
houve  casos  em  que  se  reuniram  espon- 
taneamente para  o  eleger  e  fazer  leis  fun- 
damentacs  :  taes  foram  as  de  Lamego,  que 
conferiram  a  corOa  a  D.  Aííonso  Henri- 
ques, e  as  de  Coimbra  a  D.  Joào  I.  — 
Convocar  cortes  ou  as  cortes.  —  Chamar 
cortes  ou  a  cortes. —  «Item.  O  Correge- 
dor nas  Villas,  e  Lugares,  honde  cheguar, 
deve  saher  dos  Frades,  e  Comendadores 
como  som  guisados,  e  que  vivenda  fazem, 
e  como  teem  as  stias  cazas,  vinhas,  e  her- 
dades, c  moinhos,  e  asenhas,  e  outras  cou- 
sas apostadas ;  e  faça  de  guisa,  que  se 
compra,  e  guarde  aquello,  que  per  Nos  he 
ordenado  no  primeiro,  e  segundo  artigo 
dos  artigos  geranes,  que  foram  feitos  nas 
Cortes,  que  se  fezerom  em  Elvas. «  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  23,  §  29. 
—  (íEm  nome  de  DEOS  amen.  Era  de 
mil  e  trezentos  e  noventa  e  nove  annos  em 
Elvas.  Nos  Dom  Pedro  o  Primeiro  pela 
graça  de  DEOS  Reij  de  Portugal,  e  do 
Algarve,  filho  do  mui  nobre  Éetj  Dom 
AJfonso  o  Quarto,  consirando  o  serviço  de 
DEOS,  e  a  prol,  e  melhoramento  das  gen- 
tes dos  710SSOS  liegnos,  fezemos  Cortes  no 
dito  logo,  nas  quaaes  forom  juntos  os  If an- 
tes nossos  filhos ,  e  o  Arcebispo  de  Bragaa, 
e  os  Bispos,  e  outros  Prelados,  Priores, 
e  Abades,  e  Ricos-homeens ,  e  muitos  ou- 
tros Filhos  dalgo  do  nosso  Senhorio:  ou- 
tro sy  muitos  boons  Cidadaãos  das  Cida- 
des, e  Villas  da  dita  nossa  terra,  os  quaaes 
Nós  mandámos  vir  a  Nós  peru  nos  dize- 
rem agravamentos  alguitns,  que  nos  era 
dito,  que  ellesj  e  os  nossos  povoos  recebiam 
dos  nossos  Ojficiaaes,  e  pêra  lhes  fazer- 
mos mercee  em  aquello,  que  com  razom 
lha  devêssemos  fazer ,  e  correger-lhes  esses 
agravamentos  com  direito,  e  aquisaão  :  os 
quaaes  forom  juntos  no  dito  logo  a  vinte 
e  três  dias  de  Maio,  e  disserom-nos,  e  de- 
rom-nos  em  escripjto  os  ditos  Arcebispo,  e 
Bispos,  e  Prelados,  e  Priores,  e  Abades 
os  agravamentos,  segundo  se  adiante  se- 
gue.» Ob.  cit.,  Liv.  II,  Tit.  5.  —  <(A  esto 
responde  ElRey,  que  em  suas  Cortes  foi 
hordenado,  vista  a  necessidade  do  Regno, 
que  taacs  Terras  fossem  contadas  nas  con- 
thias  d'aquelles,  a  que  forem  dadas  :  ou- 
tro sy  por  se  guardar  igualdança  entre 
aquelles,  a  que  taaes  mercees  foram  fei- 
tas, e  outros,  que  taaes  Terras  nom  teem, 
e  qve  porem  lhes  contam  em  suas  conthias, 
mayormente  porque  ElRey  não  os  costran- 
ge,  que  servam  pela  Terra  com  gentes, 
mais  dá-lhas  que  se  mantenhaõ  per  ellas; 
e  aquelles,  a  que  se  nom  acertou  de  lhes 
dar  algumas  Terras,  que  lhes  faz  mercee 
em  dinheiro,  por  se  p)oderem  manteer  com 
elle ;  e  aos  outros,  a  que  tanta  Terra  nom 
deu,  acrecentou-lhes  mais  dinheiro  por  se 
manteerem per  elle lionradamente. »  Ob.  cit., 
Tit.  59,  §  32. —  íPorque  por  as  Ordena- 


çoens  ate  ora  feitas,  e  ainda  per  Direito 
Canónico,  e  Civel,  e  Artiguos  feitos  cm  Cor- 
tes, he  dejezo,  que  os  Cleriguos,  e  Rdi- 
giosos  7KIÕ  vaõ  avoguar,nem  precurar  pe- 
rante Juizes  Leiguus  por  outras  pessoas,  e 
elles  como  pessoas  poderosas  vaõ  hi,  e  naõ 
leixam  com  suas  Voguarias ,  e  poderio  ou- 
vir as  partes,  e  torvaõ  as  audiências, 
dando  lhe  esses,  porque  assi  voguam,  e 
procuraõ,  ulguo,  efazendo-lhes  .'<erviço  do 
seu,  a  saber,  de  pum,  carnes,  dinheiros, 
fazendo  isto  contra  direito,  e  boõ  custume 
da  7iossa  terra,  e  em  dajmo,  e  escândalo 
da  7wssa  terra,  e  nosso  Povo.n  Ob.  cit., 
Liv.  III,  Tit.  1.^,  §  oG.  —  » ElRey  Dom 
Pedro  da  Grande  e  Famoza  Memoria  em 
seu  tempo  fez  Cortees  geeraes  em  a  Villa 
de  Elvas,  em  que  lhe  foram  por  parte  de 
seus  Povos  requeridoi  certos  Artiguos,  aos 
quaes  o  dito  Senhor  resjjondeo  per  acordo 
do  seu  Conselho,  segundo  o  entendeo  'por 
serviço  de  Deos,  e  bem  do  seu  Reyno- » 
Ob.  cit.,  Tit.  125.  —  ((Ao  que  dizem  no 
nono  Artigo,  que  foi  mandado  per  ElRey 
nosso  Padre  em  Cortes,  e  feita  mercê  aos 
Povos  de  sua  terra,  que  eiãegesseni  seus 
Juizes  e  Algazis  segundo  seus  foros,  e  que 
esto  lhe  naõ  era  guardado,  porque  eraõ 
postos  em  alguumas  Villas,  e  Luguares 
dos  nossos  Senhorios  Juizes  por  Nós  com 
grandes  condas,  avendo  mester  es.^es  Con- 
celhos esso,  que  lhes  davaõ,  pêra  outros 
neguocios,  e  avendo  em  esses  Luguares 
tam  comvinhavees  pêra  esso,  como  esses, 
que  lhe  hy  heraõ  postos, a  Ob.  cit.,  §  1. — 
nAo  que  dizem  nos  trinta  e  humn  Artigos , 
que  pir  nosso  padre,  a  que  Deos  perdoe, 
foi  mandado  em  Cortees,  que  o  que  fosse 
OJfícial  do  Cíjncelho  huum  anno,  que  dahy 
a  três  amivs  naõ  ouvesse  OJjicio,  e  que  ha 
em  nosso  Senhorio  alguuns  Luguares  taõ 
minguoados  de  jeMte,  que  escassamente  j)o- 
dem  ater  Ojfciaes  quantos  compre  por 
huum  anno  ;  e  que  o  dito  mandado  lhes  he 
muito  danoso  :  e  pediram-nos  por  mercê, 
que  lho  quiséssemos  correger,  e  mandásse- 
mos, que  o  que  fosse  Ojficial  huum  anno, 
que  dehy  a  outro  o  possa  ser,  se  pêra  ello 
escolheito  for,  e  esto  seja  pêra  Cidade, 
ou  Villa  Real. í  Ob.  cit.,  §  3.  —  «Edes- 
pois  desto  o  dito  Senhor  Rey  Dom  Joham 
meu  Avoo  fez  outras  Cortes  na  Cidade 
d' Évora,  em  que  lhe  forom  7-equeridos  ou- 
tros artigos  por  parte  do  Povoo,  antre  os 
quaees  foi  huum,  o  qual  com  a  repos- 
ta a  elle  dada  pelo  dito  Senhor  he  em 
esta  forma,  que  se  segue. n  Ob.  cit.,  Liv. 
V,  Tit.  58,  §  4.  —  «ElRey  Dom.  Af- 
fonso  o  Quarto  da  muito  esclarecida  me- 
moria em  seu  tempo  fez  Cortes  geraaes  na 
Villa  de  Santarém,  em  que  lhe  forom  re- 
queridos pior  parte  do  Povoo  certos  Arti- 
gos, antre  os  quaaes  j'oi  huum,  do  qual  com 
a  reposta,  a  elle  dada  o  theor  he  em  esta 
forma,  que  se  segue.  >^  Ob.  cit.,  Tit.  77.— 
« O  Virtuoso,  e  de  gravide  fama  e  muito 
louvada  memoria,  ElRey  Dom  Joham  meu 
Avoo  em  seu  tempo  fez  Cortes  geraaes  na 


Cidade  de  Coimbra,  em  que  lhe  forom  re- 
queridos por  pa7'te  do  Povoo  certos  Arti- 
gos, antre  os  quaaes  foi  huum  com  a  re- 
posta a  elle  dada  em  etta  forma,  que  se  se- 
gue.» Ob.  cit.,  Tit.  IH.— «ElRey  Dom 
Pedro,  de  grande  e  louvada  memoria,  em 
seu  tempo  fez  Cortes  geraaes  na  Villa 
d' Elvas,  em  que  lhe  fo7-om  requeridos  por 
parte  do  I^ovoo  certos  Artigos,  antre  os 
(piaees  foi  huum,  do  qual  com  a  reposta 
a  elle  dada  o  theor  tal  he.»  Ob.  cit.,  Tit. 
80.  —  « Depois  dei  Rei  ser  jurado  pella 
Rainha,  &  pellos  Prelados,  senhores,  á 
Jidalgos,  que  se  naquelle  tetnpo  acharam 
em  Alcácer  do  sal,  d-  ter  ordenado  algu- 
mas cousas,  quecompriam  ao  regimento  do 
Regno,  &  de  sua  casa,  logo  se  dali  foi 
pêra  Monte  mor  ho  nouo,  onde  per  suas 
cartas  tinha  notificado  aos  estados  do  Re- 
gno, que  se  ajuntassem  pêra  fazer  cortes, 
&  tomar  ha  menagem  aquelles  que  tinham 
ohrigaçam  de  lha  fazer.»  Damião  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manuel,  Liv.  i,  cap.  7. — 
«E  havendo  já  alguns  dias,  que  estas  Cor- 
tes duravaõ,  estando  o  Emperador  na  fal- 
ia da  Victoria,  que  era  a  7nais  magnifica 
de  seus  Paços.»  Barros,  Clarimundo,  Liv. 
I,  cap.  9.  —  <i Donde  jjrocedeo  arbitrar-se 
ocultamente  que  de  Castella  viessem  car- 
tas assinadas  da  mão  real,  a  algumas  das 
principaes  pessoas  que  tm  Cortes  tinhão 
voto.»  Francisco  Manoel  de  JVIello^  Epa- 
naphoi-as,  p.  11. 

—  Ter  assento  em  cortes ;  dizia-se  das 
cidades  e  villas  que  mandavam  seus  pro- 
curadores ás  Cortes,  e  dos  membros  da 
nobreza  e  do  clero  que  tinham  direito  de 
votar. 

—  Hoje  era  Portugal,  segundo  a  lei 
fundamental,  compõ"em-se  de  duas  cama- 
rás legislativas  (de  pares  e  de  deputados). 

A  camará  dos  pares  é  composta  de 
membros  vitalícios  e  hereditários,  nomea- 
dos pelo  rei,  e  sem  numero  fixo.  A  Carta 
Constitucional  dá-lhes  o  tratamento  àe  di- 
gnos pares  do  reino.  A  camará  dos  depu- 
tados é  electiva  c  temporária.  Actual- 
mente cada  circulo  eleitoral  elege  um  de- 
putado. O  direito  de  eleger  e  o  de  ser 
elegivel  é  determinado  pela  renda.  Os 
membros  desta  camará  têm  o  tratamento 
de  senhores  deputados  da  nação  portu- 
gueza.  O  rei  tem  o  direito  do  veto,  isto 
é,  pôde  negar  a  sancção  ás  decisões  das 
cortes. 

—  Cortes  ordinárias,  as  que,  conforme 
o  prescripto  na  constituição,  se  reúnem 
em  épocas  fixas. 

—  Cortes  eo;traordinarias ,  as  que  são 
convocadas  logo  que  de  similhante  me- 
dida depende  essencialmente  o  bem  do 
estado. 

—  Corregedor  do  crime,  da  corte  e 
casa,  o  magistrado  maior  criminal.  —  iE 
foi  ainda,  dantiguamente  usado  mandar 
citar  per  pallia  o  Corregedor  da  Nossa 
Corte,  por  os  muitos  requei'imentos,  que 
lhe  saõ  feitos  em  cada  huum  dia,  e  em  tem- 


CORT 


CORT 


CORT 


567 


pos  desvairados,  e  por  cousas  periguosas, 
e  jiie  necessariamente  desejnõ  friguãça; 
honde  se  as  partes  ouvessem  daguardar 
por  o  Porteiro,  que  muitas  vezes  naõ  po- 
deria ser  tad  azinha  achado,  ligeiramen- 
te emcorreria  em  tam  grandes  dapnos,  e 
periguos,  que  ao  depuis  não  poderiam  ser 
cobrados  sem  grande  dijiculdade.o  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  iii,Tit.  1,  1,  §  1. 
—  nE  porem  Mandamos,  que  os  ditos  nos- 
sos Regedores,  e  Chancdhr  Moor,  e  Cor- 
regedores da  Corte  ma-,ídem  somente  citar 
per  palha,  e  outros  alguns  nad;  e  qual- 
quer citação,  que  for  feita  em  contrario 
d'esta  nossa  Ordenação ,  que  seja  nenhu- 
mas. Ibidem,  §  2. — «O  ChanceUer  Moor, 
e  o  Corregedor  da  Corte  acostumarom  an- 
tiguamente  mantar  citar  em  todo  caso, 
que  a  seus  OJficins  pertence,  ate  cinquo 
léguas,  donde  Nós,  ou  nossa  Corte  estever- 
mos,  ainda  que  a  citação  haja  da  ser  fei- 
ta na  terra  de  cada  hum  dos  Ifantes,  por- 
que assy  foi  per  vezes  mandado  per  ElRey 
Dom  Joham  meu.  Avoo  da  famoza  memo- 
ria.-» Ibidem,  §  16. —  «J5  se  cada  huum 
dos  sobreditos  ouver  contenda  com  algum 
outro  de  semelhante  condição,  sempre  li- 
tigarão em  todo  caso  perante  o  Correge- 
dor da  Corte,  porque  de  taes  pessoas  elle 
deve  ser  sempre  Juiz.  »  Ibidem,  Tit.  4, 
§  1. —  «  E  achamos  per  as  ditas  Horde- 
nações,  que  o  Orfaão,  e  Veuva,  ou  pes- 
soas miseráveis  tem  Privilegio,  ainda  que 
sejão  Autores,  de  escolherem  por  seu  Juiz 
o  Corregedor  da  Corte,  ou  Juizes  Ordi- 
nários, ou  sobre- Juizes  da  Casa  do  Civel, 
qual  tiles  ante  quiserem.  »  Ibidem,  §  2. 
— t  Pêro  se  alguum  Orfaão,  ou  Veuva,  ou 
outra  pessoa  miserável  ouver  contenda  com 
outro  de  semelhante  calidade,  em  tal  caso 
Mandamos,  que  o  Autor  sigua  o  foro  do 
Reo :  o  qual  Reo  poderá  e.icolher  o  Juiz 
Ordinário,  ou  os  sobre-Juizes  da  Casa 
do  Civel,  ou  o  Corregedor  da  nossa  Corte, 
e  honde  lhe  mais  prouver  de  litiguar,  alli 
litiguará:  salvo  se  essa  contenda  for  so- 
bre força,  guarda,  e  condi silho,  ou  sobre 
soldadas,  ca  em  taes  casus  poderá  esco- 
lher o  Autor,  ainda  que  privilegiado  não 
seja,  cada  hum  dos  ditos  três  Juizes,  qual 
lhe  mais  prouver,  a  saber,  o  Juiz  Ordi- 
nário, os  sobre-Juizes,  ou  o  Corregedor 
da  Corte ;  e  aquelle,  que  huma  vez  esco- 
lher, será  seu  Juiz,  o  não  poderá  mais 
em  esse  feito  tomar  outro.  »  Ibidem.  —  E 
mandamos,  que  em  todo  caso  que  pertença 
a  Almotaçaria,  seja  o  Reo  citado,  e  de- 
mandado perante  o  Almotacel  de  seu  foro, 
honde  o  caso  acontecer,  sem  embargo  de 
qualquer  Privilegio,  que  o  Autor,  ou  o 
Reo  tenha,  posto  que  seja  de  foro  ;  porque 
segundo  as  Hordenaçoens  antigas,  achamos 
que  os  feitos  das  Almotaçarias  são  pri- 
viligiados,  e  sempre  duvem  ser  tratados 
perante  os  Almotaces  dos  lugares,  honde 
o  caso  acontecer,  sem  embarguo  de  ne- 
nhuum  privilegio,  que  cm  contrario  pos.<ia 
ser  aleguado  :  salvo  sendo  Nós  em  esse  lu- 


gar, porque  amtão  poderá  dello  tomar  co- 
nhecimento o  Corregedor  da  nossa  Corte  : 
e  assy  foi  hordenado  per  ElRty  meu  Pa- 
dre da  esclarecida  memoria,  e  detrimina- 
do  em  Cortes  Geraes,  e  por  acordo  do  seu 
Conselho.  »  Ibidem,  §  õ.  —  «  E  esto  senão 
deve  entender  no  Órfão,  Viuva,  e  pessoa 
miserável,  porque  a  estes  he  polas    Orde- 
naçoens   antiguas  outorguado  Privilegio, 
que  quando  forem  citados,  em  todo  caso 
poderã  escolher  os   sobre-Juizes,  oti  seus 
.Juizes     Ordinários,    ou    Corregedor   da 
Corte,  salvo  em  caso  d' Almotaçaria,  rou- 
bo, e  sohladas,  guarda,  e  condecilho,  como 
he    dtcla  udo  no    Titulo  sitso  escripto.t 
Ibidem,  Tit.  5,  §   1. —  <í  E  bem  assi  di- 
zemos geralmente,  que  se  alguum  privile- 
giado se  obrigasse  per  Escriptura  pubrica 
a  paguar  alguuma  divida,  ou   responder 
por  alguuma  rezo  em  alguuma  certa  Villa, 
ou    Luguar,   ou    psrante    alguum    certo, 
e  declarado  Juiz,    em    tal    caso    poderá 
hy  perante  elle  ser  citado,  e  demandado, 
nom  embargante  qualquer  privilegio ,  que 
em  contrario  tenha.    E  esto   entendemos, 
e  declaramos,  que  aja  luguar  geralmente, 
assi  em  aqudles,    que   sendo  demandados 
podem  escolher  por  seu  Juiz  o  Corregedor 
da  Corte,    ou  os  Sobre   Juizes  da  nossa 
Caza  do  Civel,  ou  os  Juizes  Ordinários 
de  seu  foro,  como  nos  outros,  que  direi- 
tamente devem  ser  demandados  na  Corte ; 
que  pois  que  de  seu  prazimento  se  obriguá- 
raõ  pngar,   ou  re'<ponder  em   certo  lugar 
fora  da  Corte,  justa,  e  rezoada  cousa  pa- 
rece ser,  que  ali  possão  ser  demandados.  » 
Ibidem,  §    4.  —  n  E   dizemos,   que   cada 
huuà    destas    pessoas   contheudas  na  dita 
Ley  d'ElRey  Dom  Joham  meu  Avoo,  como 
na  nossa  declaraçad,  possam  ser  citadas 
perante  o  Corregedor  da  nossa  Corte   em 
todo  o  caso,  que,  segundo  a  dita  Ley,  po- 
derião  ser  citadas  perante  os  Sobre-Juizes  ; 
porque  a  rezão,   que  os  costrange  a  res- 
ponder  perante  elles,  os  deve  mais  gran- 
demente   costranger    a    responderem    em 
nossa  Corte.»  Ibidem,  Tit.  G,  §  4.  • — Por- 
que  os  E.scrivans,  a  que  pertence  fazer  as 
Cartas  Citatorias,  possaõ  ser  bem  enfor- 
mados como  as  ajam  de  fazer.  Acordamos 
de  poer  aqui  a  forma  delias,   que  nam 
possam  cahir  em  algum  erro.  E  primeira- 
mente poeremos  aqui  a  forma  das  Cartas 
Citatorias,  que  ptssaõ  per   o    Corregedor 
da  Corte,  de  que  o  theor  tal  he, »  Ibidem, 
Tit.  10.  —  «  Dom  Affonço  <&.  A  qualquer 
Juiz,  ou  Taballiáò  de   nossos   Regnos,  a 
que  esta  nossa  Carta  for  mostrada,  saúde. 
Mandamos-vos,  que  citees  Gonçallo,  mora- 
dor em  Lisboa,  aa  petição  de  Joanne,  mo- 
rador em   Santarém,  que  do  dia,  que  for 
emprazado  a  nove  dias  pareça  per  sy,  ou 
per  seu   Procurador  soJicient^',  perante  o 
Corregedor  da  nossa  Corte,  a  fazer  de  si 
comprimento  de  direito,  por  razaõ  de  tal 
herdade,  que  he  em  tal  lugar,  ou  tal  vi- 
nha,   que   he  em    Vallada,  ou  tal    Casa, 
que  he  na  Villa  de  Santarém  em  tal  rua. 


que  lhe  emtende  de  demandar,  porque  diz, 
que  elle  lhe  vendeo  a  dita  herdade,  ou  vi- 
nha, ou  casa  por  quatro  livras,  valendo 
ao  tempo  da  venda  dez;  e  que  foi  assy 
enguanado  na  dita  venda  alem  d'ametade 
do  justo  preço. »  Ibidem,  §  1. 

—  Corte  do  Vice-rei  da  índia,  os  do 
seu  conselho,  fidalgos,  ofSciiies. 

2)  CORTE,  s.  f.  (Palavra  idêntica  na 
etyraologia  á  primeira,  que  só  diverge  na 
pronuncia).  Pateo,  cerca,  quintal,  jardim. 
—  Corte  de  aves. 

—  Corte  de  gado,  curral. 

Tib.  O  fato  trago  eu  aqui, 
E  a  burra  eu  a  metti 
Na  corte  do  Kabileií-o, 
Nós  deitemo-nos  por  hi. 

Gn.  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MESBES. 

CORTEJADÔR,  s.  m.  (Do  thema  corte- 
ja, do  cortejar,  com  o  suffixo  «dór»).  O 
que  corteja  a  todos. 

—  O  que  faz  corte  e  rende  attenções 
a  uma  senhora. 

CORTEJAR,  V.  a.  (De  cortejo).  Saudar, 
fazer  uma  cortezia. 

—  Fazei   corte,  obsequiar. 

—  Render  attenções  a  uma  senhora, 
para  merecer  o  seu  amor,  ou  a  persona- 
gem elevada  em  dignidade. 

—  Acompanhar  por  obsequio,  seguir 
na  comitiva  como  cortezào. 

V.  n.  Fazer  ofEcio  de  cortezào. 

Figurada,  e  poeticamente.  —  Cor- 
tejar as  musas,  as  nove  Irmàs,  applicar- 
se  ás  bellas  letras,  especialmente  á  poe- 
sia. 

Cortejar-se,  v.  refl.  Saudar-se  reci- 
procamente. 

CORTEJO,  s.  m.  (De  corte,  com  o  suf- 
fixo oejo»)-  Acompanhamento,  compa- 
nhia que  se  faz  por  honra  ou  respeito  a 
alguma  pessoa  de  consideração. 

Séquito,  comitiva   a  pé,   a  cavallo 

ou  em  coche;  ordem  de  pessoas  que  fa- 
zem cortejo. 

Por  mais  que  faça  hum  atrendo  estudo 
De  expor  á  excelsa  Tiree  o  meu  desejo, 
Buscando  vcllrt  s('>,  só  porque  a  vejo, 
Em  lugar  de  dizer-lhõ,  fico  mudo  : 
Animo-me  outra  vez,  fallo,  e  cora  tudo 
Não  sei  se  por  temor,  se  por  cortejo, 
Abaixo  03  olhos,  encúo-me  de  pejo, 
E  fico  eutào  mais  triste,  que  sisudo. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RtUAS,  p.  3S  (3.*  Cd.). 

CORTÉLHO,  s.  m.  Vid.  Possilga. 

CORTES.  Vid.  Corte. 

CORTÉZ,  adj.  2  gen.  (Do  baixo  latim 
curtis).  Attencioso  nos  seus  discursos,  ma- 
neiras, e  acções. 

Mon.  Pola  vossa  ne^a  vida  ! 
Olhado  como  he  cortei ! 
Oh  !  que  lhe  saia  na  sabida, 
on.  vic,  Airro  da  fkiba. 

Hé nobre,  ida  fortuna  tem  til" parte 
Cõ  que  ambos  viucreis  muy  descauçados, 
Hé  discreto,  cortes,  scsudo.  e  brando  ; 
E  em  toda  a  perfeiç.ío  auentejado. 


56& 


CORT 


OORT 


CORT 


Estando  este  negocio  já  no  cabo 
Com  t:into  gosto  meu,  Maiioi^l  de  Sousa 
Agora  neste  ponto,  ngora,  injora 
Dizer-me  manda  o  que  eu  de  ti  não  creo. 

CORTE  KEAL,  NAUFK.  DE  SEPULV.  CMp.  1. 

Pedio-llic  de  beber  o  bom  Eomeyro, 
A  Moura  de  cortêz  nào  lho  negava. 

JOÃO  VAZ,  GAIA,  c.  20. 

—  (íSe  elles  fossem  tão  cortezes  com 
nossa  sahida  como  á  entrada,  ninguém  se 
queyxaria.^  Francisco  IManoel  de  Mello, 
Apologos  Bialogaes,  p.  82. 

—  Fallando  das  cousas,  que  têm  o  ca- 
racter da  cortezi;..  —  Modos  pouco  corte- 
zes. 

E,  como  avisado, 
Lhe  falia  cortvz  e  mui  repousado, 
Mostrando-te  alegre  com  todo  seu  bem, 
E  seu  muito  amigo  maior  que  ninguém  : 
Minte-lbe  largo,  e  da-lhe  o  cuidado 
Que  agora  nào  tem. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  mSTOKIA  DE  DEUS. 

Querendo  o  capitão  sabor  a  causa 
Da  tristeza  que  mostra  lhe  pergunta 
Com  palaur;is  corteses  de  que  parte 
Vinha,  &  onde  leuaua  tal  caminho. 

COETE  KEAL,  KAUF.  DE  SEPULV.,  C.  XII. 

CORTÊZA.  Vid.  Cortiça. 

CORTEZÃ  ou  CORTEZÃA,  s.  f.  (Vid. 
Cortezão).  Nome  dado  ás  mulheres  de 
costumes  desregrados,  mas  elegantes,  e 
que  se  encontram  nas  grandes  cidades 
de  Itália.  —  As  cortezãs  de  Veneza.  — 
fHa  de  trazer  todolos  Regntaãcs,  e  as 
mancebas  do  mundo  cortezaãs  em  huum 
livro,  e  aos  Regataans  ha  de  fazer  seus 
privilégios,  assi  como  sempre  foi.  )>  Orde- 
nações   Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  lõ,  §  4. 

—  Por  extensão,  nome  dado  ás  mu- 
lheres d'este  género  na  antiguidade. 

■ —  Por  uma  outra  extensão,  no  estylo 
oratório,  toda  a  mulher  de  má  vida,  que 
está  um  pouco  acima  de  simples  prosti- 
tuta. —  Uma,  vil  cortezã. 

—  Mulher  da  corte,  que  serve  e  anda 
na  corte.  Vid.  Cortezão. 

Eterna  vive  nessa  gruta,  aonde 

Cruel  fado  te  esconde. 

Aura  sempre  toante. 

Suspiro  sempre  vivo. 

Oráculo  dos  montes, 

Alma  da  penha,  cortezaã  dos  bosques. 

BARB.    BACELLAK,    SAUDADES  DE  AONIO. 

CORTEZÃMÊNTE,  adu.  (De  Cortzã, 
com  o  suffixo  «mente»).  De  um  modo 
próprio  de  cortezão,  cortezmente.  —  «.E 
tratando  muyias  vezes  a  matéria  de  ver- 
dade, o  Bárbaro,  como  se  o  nam  fora, 
respondia  algumas  cortesammente,  que  ja 
o  auia  de  tomar,  e  amar  com  aque.Ua  ta- 
cha de  Mouro  :  outras  que  nam  era  bem 
se  desauiessem  por  iam  pouco  pois  em  fim 
os  Christãos,  e  os  Mouros  o  mesmo  Deos 
adorauam,  e  quasi  a  mesma  cousa  eram, 
e  que  n'algum  tempo  o  auiam  de  ser  sem 
nenhuma  diferença. )t  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  4. 

CORTEZANÍA,  s.  f.  (De  cortezan,  com 


o  suffixo  «ia»).  Acção,  modo,  estylo,  pro- 
cediuiento  de  cortezão. 

—  Cortezía,  civilidade,  obsequio.  — 
«Nelle  acharão  a  cortesania,  n  politica, 
a  diicrição,  o  luzimenfo,  a  arte,  o  juízo, 
&  o  zelo.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  129.  —  a  He  a  cor- 
lezania,  a  Grannualica  das  pessoas  illus- 
tres.y>  Idem,  Epanaphoras,  p.  2. 

GORTEZANiCE,  s.  /.  (De  cortezan,  com 
o  suffixo  «ice»).  Proceder,  máximas  de 
cortezãos. 

—  Artes,  manhas,  disfarces,  enredos 
de  cortezãos,  dos  palacianos. 

—  Civilidade  afíectada. 

CORTEZÃO,  adj.  (De  cortez,  com  o  suf- 
fixo nãO").  Urbano,  civil,  polido,  elegan- 
te, discreto.  — Estylo,  palavras  cortezãs. 
—  Saber  cortezão,  ameno,  sem  austeri- 
dade. 

—  S.  m.  Homem  de  corte,  que  serve 
e  anda  na  corte ;  que  sabe  e  usa  dos  mo- 
dos, termos,  trajos,  graças,  artes  e  intri- 
gas da  corte. 

Diabo.  Que  he  isso.  Padre  ?  que  vai  li  ? 

Frad.  Deo  grafias  !  Sam  cortezão. 

GIL  VlC,  AUTO  DA  BARCA  DO  INFERNO. 

Os  cortesãos,  a  quem  tão  pouco  pesa 
Soltar  palavras  graves  de  ousadia, 
Dizem  que  provarão,  que  honras  e  famas 
Em  taes  damas  não  ha,  para  ser  damas. 
CAM.,  Lus.,  o.  VI,  est.  44. 

Qualquer  dos  cortezãos  aventureiro 
í)eseja  ser  com  férvida  vontade ; 
E  só  fica  J50r  bem  aventurado 
Quem  já  vem  pelo  Duque  nomeado. 
oa.  OIT.  c.  VI,  est.  51. 

—  «Viueis  como  cortesão,  mas  entre 
as  galantarias  deste  trato,  não  se  vos  en- 
torpece o  esjíirito.í)  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Epanaphoras,  p.  3. —  nJJizia  hum 
nosso  grande  Cortesão.»  Idem,  Carta  de 
Guia  de  Casados.  —  «Assim,  como  deyxa- 
rão  dito,  que  de  Castella,  nem  vento,  nem 
cazamento ;  também  pudevão  dizer,  nem 
costumes,  nem  ciúmes;  como  modernamen- 
te lhe  cerzia  hum  Cortezão  pur  caymba  a 
este  Adagio. y>  Idem,  Apologos  Dialogaes, 
p.  191. 

—  Homem  que  faz  a  corte  aos  prínci- 
pes, a  quem  quer  agradar,  e  de  quem  es- 
pera receber  favores. 

—  Homem  coUocado  entre  os  reis  e  a 
verdade  para  lh'a  occultar. 

CORTEZÍA,  s.  /.  (De  cortez,  com  o 
suffixo  «ia»).  O  proceder,  as  maneiras 
dacôrtc;  reverencia,  acatamento,  acção 
que  se  faz  para  saudar  alguém  tirando  o 
chapéo,  abaixando  a  cabeça,  curvando  o 
corpo,  ou  fiizendo  qualquer  outro  gesto 
em  signal  de  respeito  e  veneração. 

Por  cortesia 
Solas  que  avia. 
Fremoso  poder. 

CANC.  DE  TROVAS  ANTIGAS,  n."  37. 

Pude  eu  melhor  pelcj  ir  ? 
Pude  eu  melhor  resistir  ? 
Pude  eu  mais  negociar  ? 
Que  mais  se  pôde  arguir  ? 


Na  matéria  d'enganar 
Comecei  lhe  de  armar. 
Per  cortezia, 
Co«n  piedosa  hypocrisia  : 
Cuidei  de  o  derribar 
Per  este  erro  que  sabia. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANANÊA. 

Moça.  o  anjos,  minha  alegria. 
Vista,  de  consolação  ! 
Por  virtude  c  cortezia, 
Ensinae-me  porque  via 
Passarei  á  salvação. 

IDEM,  AUTO  DA  BAUCA  DO  PURGATÓRIO. 

—  «O  bem  falar  e  cortezia  he  hum 
laço  em  que  se  prendem  vontades,  n  /D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  13 
(ed.  1872). —  o-As  mulheres  vivem  de  cre- 
dito; ham  de  ter  os  olhos  nelle,  e  alem 
das  obrigações  das  virtudes  que  estam 
sempre  tirando  por  ellas,  ham  de  ter  gra- 
vidade, que  se  sam  leves  dam  esperanças 
de  si,  e  atrevimentos  que  lhe  percam  a 
cortezia. » Idem,  Ibidem,  p.  39. — «.Pêra 
saber  quem  fosse  este  gigante,  em  cujo  po- 
der D.  Dutirdos  estava,  diz  a  historia, 
que  ao  tempo  que  Palmeirim  de  Oliva, 
sendo  cavaUeiro  andante,  veio  a  casa  d'el- 
rei  d' Inglaterra,  avô  de  D.  Duardos,  com 
Trineo  filho  do  imperador  d' Alemanha, 
por  servir  Agriola  sua  filha,  andando  na 
Corte  desconhecidos,  j)or  seu  esforço  foram 
sempre  tratados  d'elrei  com  tanta  cortezia 
e  amor,  como  parecia  ser  necessário,  pêra 
lhe  pagar  os  serviços  que  lhe  fizeram. 
Francisco  de  Moraes^  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  2.  —  «  Alguns  houveram  por 
duvidosa  sua  demanda,  e  ao  imperador 
também  lhe  pareceu  áspera  de  acabar,  e 
perguntando  se  havia  ahi  quem  o  conhe- 
cesse, houve  muitos  que  disseram  o  que 
delle  ouviram,  de  que  o  imperador  ficou 
agastado,  pulo  não  tratar  com  a  cortezia 
que  tal  principe  merecia,  estranhando  sua 
vida.n  Idem,  Ibidem,  cap.  22. — «Edan- 
doa  aos  juizes  com  gran  acatamento  e 
cortezia,  co7n  a  lança  baixa  remetteu  a 
Floramão,  que  o  recebeu,  descontente  e  me- 
nencorio  dos  extremos  que  lhe  viu  fazer.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  23. — «Senhor  caval- 
leiro,  nem  por  estimar  tanto  minha  honra, 
que  engeitasse  vossa  piedade  e  cortezia,  é 
bem  que  me  mateis  ;  p)ois  de  minha  pessoa 
ja  tendes  ganhado  o  maior  preço,  e  ess' ou- 
tro é  obra  de  crueza,  com  que  muitas  ve- 
zes a  victoria  se  escurece,  ou  fica  menos 
d'ebtimar.íi  Idem,  Ibidem,  cap.  24.  —  lE 
passando  por  baixo  donde  o  imperador 
estava,  abaixou  a  cabeça  em  signal  de 
cortesia.  Nelle  e  em  todos  houve  grande 
alvoroço,  crendo  que  seria  aquelle  o  cavai- 
leiro  da  fortuna,  de  quem  tão  altamente 
se  f aliava.))  Idem,  Ibidem,  c.  25.  —  «D. 
Duardos  que  estava  concertado  pêra  a 
justa,  quando  os  assim  viu,  disse :  Senho- 
res, vede  qual  de  vós  ha  de  justar  logo,  e 
venha,  que  pêra  tantos  ha  hi  pouco  tem- 
po. Eeeindos  abaixou  a  lança,  e  quizera 
cumprir -lhe  a  vontade;  mas,  o  do  cão,  o 
deteve,    dizendo:    Ainda  cavaUeiro,   que 


CORT 


CORT 


CORT 


569 


catásseis   mais    cortezia    a    quem  nunca 
vistes,   não   perderieis    nisso   nada.    Eu 
cheguei  aqui    primeiro,   e   primeiro  hei 
de  justar ;  por  isso  não  tomeis  o  lugar  a 
quem  o  já  tem.io  Idem,  Ibidem,  cap.  16. 
—  nEsta  se  foi  contra  as  tendas  de  baixo 
a  outra  as  de  cima,  e  chegando  onde  es- 
tava Graciano   com  os  outros  principes  e 
cavalleiros,  recebida  del/es  com  a  cortezia 
de  que  lhes  pareceu  merecedora,  e  assen- 
tados todos  debaixo    de    uma   arvore,  que 
ante  as   tendas    estava. t   Idem,    Ibidem, 
cap.  37. — (íE  no  fim  o  Gigante  caiu  aos 
pés  do  cavaUeiro  do  Sulvage  sem  nenhum 
acordo,  ficando  o  cavaUeiro  do  Salvage  tãu 
maltratado  de  suas  mãos,  que  quasi  se  não 
podia  ter.  Dramusiando  se  chegou  a  elle 
assim  a  cavallo  como  estava  com  o  rosto 
desarmado,  cuidando   que  o  matasse,  di- 
zendo: Senhor   cavaUeiro,    é   tamanha   a 
victoria,  que  hoje  tendes  recebida,  que  se- 
ria bom  pêra  ficardes  de  todo  com  eUa, 
curardes-vos  dessas  feridas,   que  tão  mal 
vos  tratam,  e  escusardes  os  oídros  traba- 
lhos, que   ainda  tendes  por  passar,  com 
renderde-vos    a    mim,  que    saberei    usar 
comvosco  da  cortezia  e  honra,  que  mere- 
ceis.yi  Idiíra,  Ibidem,    cap.  39.  —  «  Todo- 
los  cavalleiros   se    ataviaram  pêra  o  dia 
de  sua  entrada,  e  o  sairam  a  receber  três 
léguas  fora  da  cidade  e  elrei  co'elles,  in- 
do   no    meio  de   Vernao   e   Polinardo.  E 
■porque  dizer  as  cortezias  que  uzaram  ao 
tempo  que   se  viram,  seria   desnecessário, 
pois  pêra  isso  se  sentir  basta  o  juízo  de 
cada  um,   não  o  faço,  nem  tão  pouco   o 
prazer  que  Trineu  e  a  imperatriz  pode- 
riam sentir  co'a    vista   de   seus  filhos,  de 
que  tão  pouca  esperança  té  então  tiveram; 
pois  isto  pode   Ver   quem  os  alguma  hora 
perdeu  e  os  muito  desejou  achar. t>  Idem, 
Ibidem,  cap.  44. —  «Logo  uma  donzella, 
lhe  trouxe  outra  da  sua   parte,  rogando- 
lhe  não   quizesse  deixar    de   justar,  pois 
tão  bem  o  fazia.  Elle  a   tomou;  fazendo 
acatamento  e  cortezia  a  quem  /A'«  dava, 
que  era  uma  dama    moça  e  fermosa,  pro- 
mettendo-lhe  de  a  empregar  como  peça  de 
sua  mão ;  e  pundo-se  no  posto  donde  sem- 
pre saia,  veio  a  elle    o  novenp  cavaUeiro 
armaio  d' armas  de  pardo,  com    vieiras 
d'ouro  por  ellas,  em  um  cavallo  murzel- 
lo,    a   seu    parecer     melhor    posto    que 
todos  os  outros. r>  Idem,  Ibidem,  cap.   66. 
^iQuando  o  Emperador  e  todos  aqnel- 
les  Cavalleiros  acabarão  de  ouvir  a  Gla- 
rimundo,  diziaZ  que  nelle,  e  em  Dom  Di- 
narte  estava  toda  a  bondade  das  armas, 
e  cortezia:  pois  passando  antre  si  cousas 
de  inimigos   mortaes  usarão  de   amizade 
tad  estreita.  í>  Barros,  Clarimundo,  Liv.  li, 
cap.  8.  —  a  E  porque  todas  estas  ceremo- 
nias  se  inventaram  has  cortes  dos  Prin- 
cipes, por  nellas  aver  tanta  precedência 
de  dignidades,  e  estas  súbditas  a  hum  prin- 
cipe:  chittnamos  a  todíis  e.itas  ceremonias 
cortezia,  derivado  de  corte  onde  teveram 
seu  naciment ..  i>  Idem,  Década  II,  5,  5. 

VOL.  u. —  72. 


—  a  Neste  tempo  Pulatecão  desejoso  de  ou 

per  combate,  ou  per  concerto,  hauer  Goa 
as  maòs,  antes  que  o  çabaim  dalcão  vies- 
se, mandou  dizer  a  Afonso  dalbuquerque 
per  loam  machado,  que  elle  speraua  cada 
dia  o  çabaim,  contra  o  qual  lhe  era  im- 
possível se  defender,  que  pois  por  força 
auia  de  deixar  a  cidade,  éc  com  perda  de 
sua  gente,  que  o  bom  conselho  seria  entre- 
garlha  pacificamente  o  que  fazendo,  elle 
o  deixaria  com  tudo  o  que  da  cidade  qui- 
sesse leuar,  ao  que  Afonso  dalbuquerque 
respondeo,  que  lhe  agardecia  muito  a  cor- 
tesia que  com  elle  usaua  mas  que  sua  ten- 
çam  era,  de  nem  a  elle  nem  ao  Çabaim 
dalcam  a  entregar,  &  que  pêra  a  defender 
o  achariam  sempre  prestes.)^  Damião  de 
Góes,  Clirouica  de  D.  Maauel,  Part.  iii, 
cap.  5. 

A  mezena,  &  triuquete  o  mosino  fazem, 

O  cânhamo  torcido  o  masto  ajutUi, 

Já  f.iuoreee  o  leme  a  vella,  &  voa 

Pello  encvcspado  mar  a  nao  ti'iumphante. 

Onde  Amplntrite  está,  chegando  Eolo 

A  cortezia  faz  que  se  lhe  neue 

Por  ser  mulher  de  hum  Rey  tão  poderoso, 

A  quem  lupiter  tinha  tal  respeito. 

CORTE  REAL,  NAUFR.  DE  SEPULV.,  C.  VU. 

Komeiro  a  Raynha  Gaya  manda, 

Te  peça  com  amor,  e  cortesia, 

A  vejas,  que  te  espera  na  varanda. 

JOÃO  VAZ,  GATA,  c.  2i. 

láto  dizendo,  o  Mouro  se  tornou 
A  seus  bateis  com  toda  a  comjjanhia, 
DoCapitào  e  gente  se  apartou 
Com  mostras  de  devida  cortezia. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  5G. 

Já  no  batel  entrou  do  Capitão 
O  Rei,  que  nos  seus  braços  o  levava  ; 
Elle  co'a  cortezia,  que  a  razão 
(Por  ser  Rei)  requeria,  lhe  fallava  ; 
Cuinas  mostras  de  espanto  e  admiração, 
O  Moui'0  o  gesto,  e  o  modo  lhe  notava. 
Como  quem  em  mui  grande  estima  tinha 
(jente  que  de  tão  longe  á  índia  viidia. 

IDEM,  IBIDEM.  C.  U,  est,  101. 

—  <íNo  tempo  dos  últimos  Reys  de  Por- 
tugal, houve  cá  hum  valido  mxiyto  di.^icre- 
to  (como  era  bem  que  todos  o  fossem) ; 
recebia  este  notáveis  C0T\QS\&S  de  outro  tal 
pertendente.u  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  29.  —  «Dêselhe 
confiança  bastante  á  mulher  para  crer, 
que  jwde  ir  a  todas  as  festas ;  mas  com 
amor,  e  cortesia  .se  lhe  mereça,  que  não 
vá  a  todas.*  Idem,  Carta  de  Guia  de  Ca- 
sados. 

Segue-se  a  Senhoria,  o  abaixo  delia 

O  Dom  surrado,  as  fraudes  corlezias, 

O  Wisth.  o  Trinta  e  um,  os  comprimentos  ; 

E  logo  o  Vampiíisrao.  oa  Sortilégios, 

Os  Sylphos,  SalamandraSjNymphas,  Gnomos, 

E  oâ  outros  Génios  da  subtil  Cabala. 

DINIZ  DA   CKUZ,  IIYSS.,  C.  I. 

O  Deão  a  recebe  civilmente, 
E  com  mil  importunos  comprimentos, 
E  outras  tantas  profundas  corícc/iis, 
Dos  dons  Padres,  cortez  se  despediu  ! 

IBIDEM,  C.  V. 

—  i^azer  cortezias,  cortejar,  saudar. 


—  Ir  preso  á  cortezia:  sem  constran- 
gimento, fiando-se  na  palavra  de  quem 
se  dá  por  preso. 

—  Rasgar  cortezia,  perder  o  respeito. 

—  Cortezia  militar,  modo  de  cortejar, 
abaixando  a  espada,  ou  a  bandeira,  ou 
salvando  com  tiros. 

—  Cortezia  náutica,  o  abaixar  a  ban- 
deira; salva  de  artilharia. 

—  Cortezia  rasgada,  a  que  se  faz  com 
grandes  mostras  de  reverencia. 

—  Rasgar  cortezia,  faltai-  aos  termos 
d'ella,  desprezal-a. 

—  Figuradamente:  Navegar  á  cortezia 
das  ondas,  á  mercê  d'ellas. 

—  Depender  da  cortezia  d' alguém,  de- 
pender do  capricho  d'algnem. 

—  Loc . :  Cortezia  e  meia,  tractar  al- 
guém ora  por  tu,  ora  por  senhor. 

—  Loc.  Adv:  De  cortezia,  sem  orbiga- 
çào. 

— Mandar  um  presente  de  cortezia,  man- 
dar um  presente  sem  obrigação,  por  mimo. 

—  Termo  de  Coramercio.  Dias  de  cor- 
tezia, dias  de  espera  que  se  dão  por  fa- 
vor ao  acceitante  de  letra  commercial,  ao 
inquilino  pela  renda  de  casas,  etc,  quan- 
do o  termo  do  pagamento  tenha  já  passado. 

CORTEZMENTE,  adv.  (De  cortez,  com 
o  suffixo  «mente»!.  Com  cortezia,  com  ci- 
vilidade, urbanidade,  de  um  modo  afFa- 
vel  e  attencioso.  —  Tractar  cortezmente. 
• —  Receber  cortezmente.  —  €  £  chegando 
mais  ao  perto  o  salvou  cortezmente :  o 
outro  teve  as  rédeas  ao  cavallo,  e  depois 
de  lhe  responder  com  outras  palavras  não 
menos  cortezes,  disse:  Senhor  cavaUeiro, 
por  ventura  achana  em  vós  novas  d' uma 
cousa,  que  muito  desejo  saber :  Sou  tão  mo- 
fino, disse  o  da  fortuna,  que  7ião  sei  se 
d'alguma  vol-as  poderei  dar  bons.  »  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
c.  24. 

—  CORTICAL,  adj.  2  g>n.  i^Do  latim 
cortej-,  corticis,  casca).  Termo  de  Botânica. 
Que  pertence  á  casca.  —  Camadas  corti- 
caes.  — Poros  corticaes. 

—  Plantas  corticaes,  plantas  quo  nas- 
cem e  vegetam  sobre  á  casca. 

—  Termo  d' Anatomia.  Substancia  cor- 
tical do  cértbro,  substancia  externa  e  par- 
dacenta, que  envolve  a  substancia  branca, 
chamada  mcdullar. 

—  Sub.stancia  cortical  dos  rins,  sub- 
stancia cinzenta,  formando  uma  c^isca  na 
glândula  urinária. 

—  Substancia  cortical  dos  dentes,  uma 
das  substancias  que  formam  os  dentes 
compostos  dos  mamíferos. 

CORTIÇA,  s.  f.  {Do  latim  c^Jrfe.v).  Cas- 
ca das  arvores,  principalmente  do  sove* 
reiro,  de  que  se  f.izem  rolhas.  —  <  Vat/- 
te  em  boa  hora  com  as  tuas  horas,  e  leoa 
crido,  que  >iãt>  ha  Relógio,  por  mais  alto 
que  elle  viva,  que  por  se  forrar  de  .<o- 
bre  saltos,  e  engratidoens.  se  não  fora 
antes  ser  badallo  tuis  chjujxvias  de  Porto 
de  Mugem,  ou  sino  de  cortiça  na  charneca 


570 


CORT 


CORT 


CORT 


de  Monte  Argil.  »  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apol.  Dial.,  p.  50. —  «Am  tinha 
no  meu  tairpo,  quando  em  eupadachim, 
huma  rudella  de  cortiça  muyto  molle.  » 
Idem,  Ibidem,  p.  IGO. 

—  Cortiça  cheirosa,  a  canélla. 

A  nobre  ilha  também  de  T:(prob:nia, 
Já  pelo  nome  antigno  tào  famosa, 
Quanto  agora  soberba  e  soberana 
Pela  coiíiça  cab'ila,  cheirosa  ; 
D'ella  dará  tributo  á  r>usitana 
Bandeira,  quando  excelsa,  e  gloriosa, 
Vencendo,  .se  erguer:í  na  torre  erguida 
Em  Cobimbo,  dos  próprios  tão  temida. 
cAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  .51. 

—  Sem  cortiça,  sem  auxilio. 

—  A  cortiça  da  letra,  segundo  o  sen- 
tido material,  obvio  das  palavras,  super- 
ficialmente. 


uper- 


— Antigamente  :  Casea,  exterior,  s 
ficie  do  algnma  cousa. 

—  Adag.  :  —  Nadar  sem  cortiças;  fa- 
zer alguma  cousa  sem  auxilio  ou  soccorro 
de  outrem  ;  reger-se,  governar-se  por  si 
mesmo. 

CORTIÇÁDA,  í.  /.  (De  cortiço,  com  o 
suffixo  «ada»).  Quantidade  de  cortiços  de 
abelhas. 

CORTIÇÁDO,  adj.  (De  cortiça,  com  o 
suffixo  oado))).  Cobei-to,  guamecido  de  cor- 
tiça. —  Choupana  cortiçada  por  cima. 

—  Figuradamente:   O  2Jeiio  cortiçado, 
.  transformado  em   cortiça,    tornado    como 

cortiça. 

CORTICÈNTO,  arlj.  (De  cortiça,  com  o 
Buffixo  «ento»).  Similhante  a  cortiça. 

CORTÍCEO,  adj.  (De  cortiça).  Feito  de 
cortiça. 

Quando  o  Dono, 
No,  sem  rodas,  sem  eixo,  arcáz  corticeo, 
Tirava,  eui  rijo  hynverno,  á  Égua  nunca, 
Na  alta  geada,  os  pés  se  lhe  atolavào  : 
Que,  mais  leve,  que  a  folha  da  lamóda, 
No  veloz  curso  apenas  puuha  rasto, 
Pela  das  novas  neves  crêsjia  face. 

FKANC.  M.  DO  NASC,  OBHAS,  t.  I,  p.  2lJG. 

CORTICÍNHA.    Diminutivo  de  Cortiça. 

CORTICÍNHO.  Diminutivo  de  Cortiço. 

CORTÍÇO,  s.  m.  (De  cortiça)  Cylindro 
de  cortiça  onde  se  metteui  as  abelhas 
para  criarem  e  ajuntarem  o  mel,  e  a  cera. 

Porque  lá  virá  quem  leve 
Mel,  abelhas,  e  cortiço. 
sonopiTA,  p.  146. 

—  Colmêa,  cortiço  com  as  abelhas. 
—  Qualquer  cavidade  onde  dias  se  esta- 
belecem e  fabricara  os  seus  favos. 

—  Vaso  cylíndrico  e  alto  de  cortiça 
onde  se  transporta  azeitona,  fruta,  etc. 

—  Termo  d'Armaria.  Movei  da  armaria 
que  representa  uma  cohnêa, 

—  Figuradamente:  Diz-se  da  mulher 
mal  feita  de  lorpo,  por  ser  muito  grossa 
e  sem  cintura. 

t  CORTIÇOLA,  s.  /.  Vid.  Cortisscla. 

CORTIÇÔSO,  adj.  (De  cortiça,  como  suf- 
fixo «òso»).  Termo  de  Botânica.  Da  natu- 
reza da  cortiça,  que  tem  ou  cria  cortiça. 


—  Arvore  cortiçosa.  —  Fructo  cortiçoso. 
Fructo  duro  ou  coriáceo  por  fora,  e  car- 
mino ou  polpudo  por  dentro. 
CORTÍDO,  j^art.  pass.  de  Cortir. 

—  Cortido  de  trabalhos,  que  tem  pas- 
sado muitos  trabalhos. 

—  Cortido  nas  armas,  endurecido,  ca- 
lejado. 

CORTIDÕR,  s.  m.  (Do  thema  curte,  de 
cortir,  com  o  suffixo  «dôr»).  O  que  cur- 
te couros. 

CORTIDÚRA,  s.  f.  (Do  tbema  curte,  de 
cortir,  com  o  suffixo  «dura").  Vid.  Cor- 
timento. 

CÔRTILHÁR.  Vid.  Cortar. 

CORTÍM,  s.  m.  (De  cortir).  Substancia 
extraliida  das  cascas  das  arvores,  que 
serve  para  cortir  o  couro. 

CORTIMÉNTO,  s.  m.  (Do  thema  curte, 
de  cortir,  com  o  suffixo  «mento»).  Ac- 
ção e  effeito  de  cortir. 

—  Preparo,  forma,  apparencia  que  se 
dá  á  cousa  cortida. 

—  Habito  de  levar  golpes,  era  brigas. 

—  Azorragadas  nas  pendências. 
CORTINA,    s.   f.    (Do    latira   cortina). 

Panno  ou  estofo  suspenso,  que  serve  de 
tapar  um  leito,  um  armário,  uma  janel- 
la,  etc,  correndo,  por  meio  de  argolas, 
sobre  um  varào  de  metal,  para  se  poder 
fechar  o  abrir. 

Hum  tronco  de  frondosos  braços  era 
Pavilhão  de  huma  verde,  e  doce  cama,, 
E  cortina  três  vides,  cujos  laços 
Grilhões  na  planta,  algemas  são  nos  braços. 

JER.    BAHIA,  FAB.  DE  POLIPHE.  A  GALAT.,  C.  3Õ. 

Aqui  romperão  cabras  petulantes 
Seu  duro  canto,  nào  sem  brando  effeito. 
Desenlaçando  as  vides,  que  erão  d'ante3 
Cortinas  frescas  do  pomposo  leito. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    Õi. 

— -líComo  menos  vny  essa  carroça  desa- 
tacada,  com  tanta  ataca  pendente,  \  sol- 
tos ao  ar  as  ruyvas  melenas  das  cortinas 
de  damusco  carmezini,  de  que  faz  seu  de- 
licioso adorno.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Bialogaes,  p.  190. 

—  Docél  por  cima  da  cadeira  do  rei 
na  sua  capella. 

—  Termo  de  Fortificação.  Lanço  da 
muralha  entre  os  flancos  de  dous  baluar- 
tes. 

—  Correr  a  cortina,  puxál-a  para  um 
ou  outro  lado,  para  a  fechar  ou  abrir, 
segundo  queremos  occultar  ou  descobrir 
o  que  está  por  detrás. 

—  Figuradamente:  Manifestar,  reve- 
lar, patentear,  expor  aos  olhos. 

—  Lançar  um  véo,  occultar,  passar  em 
silencio. 

—  Termo  de  Mythologia.  Bacia  rasa 
de  ouro  e  prata  que  se  punha  sobre  a  trí- 
pode,  e  sobre  a  qual  se  assentava  a  Py- 
thoniza  para  dar  os  oráculos  de  Apollo; 
o  mesmo  oráculo.  Alguns  crêm  que  a 
cortina  era  a  pelle  da  serpente  Python 
que  cobria  a  tripode ;  outros  em  fim  dão 
este  nome  á  mesma  tripode. 


—  Cortinas,  pZ.  Termo  de  Brasão.  São 
assim  chamadas,  no  pavilhão  real,  as 
partes  do  manto  que  apparccera  pelo  lado 
do  escudo. 

CORTINADO,  s.  m.  (Do  cortina,  com  o 
suffixo  «ado»).  Armação  de  cortinas  para 
um  leito,  para  as  portas  de  uma  casa, 
docél,  etc. 

t  CORTINÁRIO,  s.  ??j.  (Do  latim  corti- 
narius).  Teiauo  da  Antiguidade.  Sumi- 
lliér  da  cortina,  official  que  estava  á  por- 
ta da  camará  dos  imperadores  gregos  em 
Constantinopla. 

1.)  CORTÍNHA,  s.  /.  Antiga  íórma  de 
Cortina.  —  «O  Altar  tinha  hum  retábulo 
com  suas  certinhas.»  Documento  do  sé- 
culo XIV,  em  Viterbo,  Elucidário. 

2.)  CORTÍNHA,  s.  /.  Leira  da  terra,  ou 
parte  do  campo,  repartido  em  courélas, 
ou  leiras  mais  compridas  do  que  largas, 
mas  divididas  sobre  si,  cora  paredes,  se- 
bes, ou  tapumes. 

—  Na  provincia  de  Traz-os-Montes,  e 
algumas  partes  da  Beira,  ainda  hoje  se 
dá  o  nome  de  certinhas  aos  quintaes  das 
casas  em  que  se  habita. 

CORTINHÂL,  s.  m.  ant.  (De  cortinha 
2.)  Pedaço  de  terra  cultivada,  e  cercada 
de  paredes  altas,  a  modo  de  horta,  jar- 
dim, ou  pomar. —  «Duas  herdades,  hum 
cortinhal,  e  huma  chousa. »  Documento  de 
1407,  em  Viterbo,  Elucidário. 

CORTÍR,  V.  a.  (Do  latim  conterere).  Pre- 
parar os  couros  com  cascas  de  carvalho 
moida,  para  ficarem  macios  e  acommo- 
dados  aos  diversos  usos. 

—  Pôr  a  macerar  em  agua  ou  outro  li- 
quido algum  corpo,  a  fim  de  lhe  tirar  o 
máo  gosto,  a  aspereza,  etc.  —  Cortir  azei- 
tonas. 

—  Cortir  linho,  cânhamo,  cairo,  tel-o 
de  molho  para  o  abrandar  a  fim  de  lhe 
separar  as  fibras  cora  facilidade. 

—  Figuradamente:  Endurecer,  calejar 
em  algum  trabalho  ou  exercício.  —  Cor- 
tir nas  armas. 

—  Passar,  sofl'rer.  Cortir  dores,  traba- 
lhos. 

—  Cortir  a  pelle  d'alguem,  dizer  mal 
d'elle,   maltractar. 

—  OiíS.  :  Este  verbo  muda  o  o  em  u 
nas  vozes,  em  que  se  poderia  confundir 
com  as  de  cortar. 

t  CORTISSÓLA,  s.  f.  (De  cortiça,  com 
o  suffixo  «  ola » ;  o  mesmo  pássaro  que 
os  francezes  chamam  corticicole,  do  la- 
tim córtex,  corticis,  cortiça,  e  C(ãere,  ha- 
bitar). Termo  de  Historia  natural.  Ave 
que  vem  na  primavera  á  provincia  do 
Alemtejo :  c  maior  que  a  perdiz,  toda  de 
côr  parda,  com  um  collar  negro  em  tor- 
no do  pescoço,  e  tem  os  pés  curtos. 

—  Obs.  gkamm.  :  Devia-se  escrever 
Cortiçola. 

t  CORTO,  part.  ant.  de  Cortar.  —  tE 
nmndotdhe  cortar  aquelles  menbros,  que 
os  homcens  em  moor  preço  tem;  de  guisa 
que  nom  Jicou  carne  ataa  os  ossos  que  todo 


CORU 


CORV 


CORV 


571 


nom  fosse  corto.»  Fernão  Lopes,  Chroni- 
ca  de  D.  Pedro,  cap.  8.  —  "Ou  alaàos 
comas  trtellas  cortas ,  furovi  pilhar  o  por- 
co.t  Idem,  Chronica  de  D.  Fernando,  cap. 
99. 

CORTÚME,  s.  m.  (Do  theraa  curte,  de 
cortir,  com  o  sufSso  «ume»).  Fabrica, 
cfficina  de  cortir  couros. 

—  Processo,  modo  de  cortir. 

— Afateria  cora  que  se  curte  o  couro. 

t  CORTÚSA,  s.  /.  (Do  latim  cortusa). 
Termo  de  Botânica.  Planta  odorífera, 
adstringente,  vulneraria. 

CORUCHÉO,  s.  m.  Termo  de  Archite- 
ctura.  Remate  pyramidal  de  um  edifício  ; 
pináculo. 

—  Corucheo  do  tdhado,  logar  onde  se 
põe  a  grimpa. 

—  Termo  de  Armaria.  Diz-se,  na  ar- 
maria, do  telhado  da  torre,  demasiada- 
mente alto,  em  forma  pvramidal,  que  al- 
gumas vezes  sobresahe  á  sua  cimálha,  e 
lhe  tapa  as  ameias. 

—  Barrete  cónico  de  papelTio  que  leva- 
vam antigamente  os  discipiinantes. 

CORÚGEM.  Vid.  Coruja. 

CORUJO,  s.  wi.  CORUJA,  s.  f.  Termo 
de  Historia  natural.  Género  de  aves  no- 
cturnas, denominado  síí-ia;,  por  Linneo,  e 
distribuído  por  Cuvier  na  ordem  das  aves 
de  rapina;  os  seus  principaes  caracteres 
são :  cabeça  volumosa,  achatada ;  olhos 
muito  grandes,  abertos,  dirigidos  para 
diante,  e  rodeados  de  um  circulo  de  plu- 
mas desfiadas ;  uma  enorme  pupilla,  a 
qual  deixa  entrar  tantos  raios  de  luz,  que 
a  claridade  do  dia  as  deslumbra ;  bico 
revolto;  pennas  muito  mací;is:  garras 
aduncas  e  lacerantes ;  costumam  voar  á 
entrada  da  noute  ou  ao  luar;  de  dia,  se 
são  atacadas  ou  surprehendidas  por  algum 
objecto  estranho,  erguera-se  muito  direi- 
tas, tomam  posturas  extravagantes,  e  fa- 
zem gestos  ridículos;  os  passarinhos  têm 
contra  ellas  uma  natural  antipatliía,  e  se 
reúnem  de  toda  a  parte  para  lhes  fazer 
guerra.  —  «Coruja  se  chirriar  brandamen- 
te em  tempo  de  tempestade,  denota  sereni- 
dade, mas  se  se  queixar  em  tempo  sereno 
annuncia  tempestade. r>  Avellar,  Chrono- 
graphia,  p.  2'áb. 

—  Coruja  ordinária  ou  coruja  das  tor- 
res {strix  flammea  de  Linneo),  a  que  dào  no 
Brazil  o  nome  de  fuidõra. 

—  Coruja  parda  Indvante  (strix  aluco 
ou  stridida),  ave  que  tem  as  plumas  ver- 
melhas, faz  o  seu  ninho  nas  tocas  das  ar- 
vores, e  vive  de  ratos. 

—  Coruja  fnscalva  das  rochas  (strix 
ulula  do  (imelin). 

—  Coruja  pequena  ou  mocho  pequeno 
{strix  passeriíia  de  -Gmelin),  ave  que  é 
apenas  maior  que  o  mcrlo,  de  côr  escura, 
com  a  garganta  branca,  e  quatro  riscas 
da  mesma  côr  sobre  a  cauda. 

— A  DAC! . :  « Coruja  de  surão,  aqoa  na  mão. 

CORUSCAÇÃO,  .s.  /.  (Do  latim  corusca- 

txone).  Termo  do  Physica.  Esplendor  for- 


te de  luz.  —  A  coniscação  ã'um.  meteoro. 

—  O  ultimo  phenómcno  que  apresen- 
ta a  copellaçào  da  prata,  e  que  consiste 
em  o  metal,  no  momento  de  passar  do 
est."  do  líquido  ao  estado  sólido,  lançar 
um  forte  clarão,  que  apenas  dura  um  ins- 

j  tanto. 

I       CORUSCÁNTE,  adj.   2  gen.    (Do   latim 

[  coruscans,   curuscantis,   part.  act.    de  co- 

ruscare).  Rutilante,  scintillante,  chamme- 

jante. 

I         Vindo  do  potente,  e  furioso  braço 

Hum  cornscanie.  r:iyo,  em  fogo  ardendo. 
CAM..  LIS.,  c.  V,  est.  5. 

CORUSCAR,  V.  n.  (Do  latim  coruscare). 
Relampear,  scintillar,  reluzir,  brilhar  co- 
mo o  corisco.  —  O  céo  coruscava. 

—  V.  a.  Dardejar.  —  Furores  corus- 
cando. 

CORUTÍLHO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Papilho,  pragana,  espécie  de  ornato,  que 
guarnece  o  topo  de  varias  sementes.  — 
<s Alguns  duo  tãobem  o  mias,  ou  de  topo 
nu  (nuda,  s.  ápice  nudo),  ás  sementes  que 
não  tem  corutilho  algum.»  Avellar  Bro- 
tero.  Compendio  de  Botânica,  Liv.  i,  p. 
199. 

CORÚTO,  s.  m.  A  pnrte  mais  elevada 
d'um  monte,  etc. 

—  O  coruto  da  cabeça,  a  parte  mais 
alta  da  cabeça. 

—  Termo  de  Botânica.  Pendão  ou  ban- 
deira do  milho,  da  cannafrecha  e  d'outras 
gramíneas. 

CÔRVA,  s.f.  A  fêmea  do  corvo. 

—  Figuradamente :  Mulher  má,  sem  mo- 
ralidade.— 1(  Vós  sois  inda  bisonho,  e  mais 
essa  tem  a  corua  da  maya,  que  vos  a 
guerra,  e  sobre  mim  que  não  ha  dia  que 
a  não  ponha  em  almoeda.  >>  Jorge  Ferrei- 
ra de  Vasconcellos,  Ulysipo,  act.  IV,  se.  7. 

CORVÉIRO,  s.  w.  Corte,  curral  de  ca- 
bras, bodes.  =  CoUigido  por  Bento  Pe- 
reira que  o  traduz  em  latim  por  hcedile. 

CORVEJÃO,  s.  m.  Termo  de  Veteriná- 
ria. A  parte  da  perna  do  cavallo  que  liga 
immediatamcnte  ao  pé  do  animal. 

CORVEJÀR,  V.  a.  (De  corvo).  Remor- 
der, roer  de  contínuo  como  o  corvo. 

—  Figuradamente:  O  remorso  corveja- 
Ihe  o  coração. 

—  Repisar  um  negocio,  ruminal-o. 

—  Absolutamente  :  Aquelle  homem  pas- 
sa a  vida  a  corvejar. 

—  Gritar  o  corvo.  Aquelle  corvo  está 
corvejando. 

—  Imitar  a  voz  do  corvo.  Segundo  Cé- 
sar, os  antigos  gaulezes  ao  foliarem  a  sua 
lingun  pareciam  corvejar. 

CORVETA,  s.  f.  (Do  francez  corvette, 
que  vem  do  latim  corbita,  navio  de  trans- 
porte). Termo  de  Marinha.  Navio  de  três 
mastros  entre  o  brigue  e  a  fragata. 

CORVÍNA,  s.  /.  (Do  corvo,  com  o  suffi- 
xo  jína» '.  Muitos  vezos  nomes  daves  sào 
dados  a  nomes  de  peixes ;  assim  peixe 
gallo,  otc.)  Nome  de  um  peixe. 

—  Corviua  de  linha,  nome  que  se  dá 


a  esse  peixe  quando  tem  uma  linha  pre- 
ta das  guelras  ao  rabo. 

CORVINAÇO,  s.  m.  (De  corvina,  com  o 
suiExo  oaço»).  Nome  de  uma  variedade 
grande  de  corvina. 

CORVÍNO,  A,  adj.  De  corvo,  ou  que  per- 
tence ao  corvo. 

CORVO,  s.  m.  (Do  latim  coreus).  Gran- 
de ave  carnívora  da  família  dos  pássaros  ; 
tem  bico  agudo,  e  uma  plumagem  muito 
negra.  —  Negro  o/mo  um  corvo.  —  O  cor- 
vo é  olhado  como  uma  ave  agoureira. 

Ia  por  sua  missa  ojt  (uma  dama) 
E  viu  corvo  Caniaçal, 
E  non  quiz  da  casa  sajr. 

CANC.  DE  TKOVAS  AST.,  n."  8. 

Ouve  signa  con-o  Caron, 
E  non  quiz  da  casa  sajr. 

IBIDEM. 

—  Sabeis  vós,  porque  o  corvo  e  negro  ?. . . » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados.  —  «Corvos  boquiabertos  con- 
tra o  sol,  denotão  serenidade. t>  Avellar, 
Chronographia,  foi.  235,  v. 

Tào  rápida,  calar  das  altas  nuvens 
Kào  vé  o  Passageiro,  em  largo  c;impo. 
A  grasnadora  gralha,  o  negro  Corvo, 
Sobre  o  triste  animal,  que  de  cansado, 
Em  comprido  caminho,  deo  a  ossada, 
Como  correr  se  vê  o  bom  Fidalgo 
A  voz,  e  cheiro  do  mais  vil  banquete. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,   C.  VH. 

A  Ambrósio  Corvo,  empoleirado  na  arvore 

Com  um  queijo  no  bico, 
Gil  Raposo,  que  mui  lampeiro  acode 
Ao  f;iro.  quasi,  quasi  que  assim  falia  : 

•  Bons  dias,  senhor  Corvo. 

FRASC.  M.  DOKASC,  0BEAS,1ÍV.  I,    fab.  2. 

Xào  cabe  em  si  de  gáudio,  ao  logro,  o  Corvo, 
Abre  de  par  em  par  o  bico, — e  cahe  o  queijo. 

IDEM,  IBmEM. 

Triste  e  torvado  o  Corvo 

Jurou  (mas  tardei)  não  cahir  mais  n"outra. 

IDEM,  IBIDEM. 

Um  Corvo  presenceou.  que  a  Ave  de  Jove 
Arrebatara  aos  aros  um  Capado ; 
Glotào  como  ella  (mas  de  rins  mais  froxos) 
Quiz  logo  arremediU-a. 

IDEM,  FAB.   38. 

Por  mais  crescença, 

Co  a  espessa  grenha,  os  véllos 
Se  emmaranhavào.  quasi  como  as  barbas 
De  Polyphemo  ;  e  tanto  se  enred;irào 
Do  Corvo  as  unhas,  quedas  lans  (coitado!) 
Deslindá-las  n.ào  poude. 

IDEM,  IBIDEM. 

Em  todo  esse  contorno, 
Lago.  nem  tanque  havia 
Que  páreas  não  pagasse 
A  um  Fuào,  Còn'(i  marinho. 
IDEM.  liv.  IV,  fab.  7. 

Mas  quando  a  idade  longa 
Gelou  do  Corro  o  sangue, 
I,i!izarava  a  pancUa. 
Ora  os  Mariuhos  Còrroí 
De  Comprador  nào  usào  ; 
Vão  á  tenda  ellos  mesmos. 

rOEM,  IBIDEM. 

Vio,  na  borda  d"um  Lago 
O  Corvo,  um  Caranguejo. 

IDEM,  IBIDEM. 


572 


CORV 


CORY 


CORY 


Grão  reboliço  se  ergue, 

Jáoorrcmjáse  ajiintiio, 

Já  Deputados  maiidào 

A  Doiii  Corvo  marinho, 

Que  —  d'onde  vem  —  (perguntem) 

—  Tào  iiziago  aviso.  — 

IDEM,  IBIDEM. 

Creo  nisso  o  Povo  aquático 
Foi  levando,  um  traz  outro 
A  rocha  intrequentiida  ; 
K  os  poz  em  certo  sitio 
Claro,  estreito,  e  não  fundo, 
Unde,  sem  custo,  os  pesca 
O  Còri-o  boui-meliaute, 
Hoje  um,  amanhau  outro. 

IDEM,   IBIDEM. 

Gazélla,  Rato,  Corvo,  e  Tartaruga 
Vi\iáojuuto,  em  branda  sociedade. 
IDEM,  tab.  43. 

Parte  o  Corvo  a  vóo  solto,  e  ao  longe  avista 
A  imprudente  Giizella,  presa  em  laços, 
K  a  debater-se  nelles. 

IDEM,  IBIDEM. 

N'urDa  toca 

Trinca-malhas  se  esconde;  o  Corvo  ua  árvore; 
Nas  selvas  a  (jazella. 

IDEM,  IBIDEM. 

A  Infanta  Técto-ás-costas  dá  taes  falias, 
Que  Milord  Corvo  é  esmero,  em  quanto  a  Es- 
t^azella,  ao  caçador  tazeudo  fuscas,  (pia 

Dá  tempo  a  Triuca-malha. 

IDEM,   IBIDEM. 

—  Corvo  marinho,  ave  palmípede,  de- 
nominada por  Liiineo  pelecanus  carbo,  e 
distribuída  por  Cuvier  na  tamilia  dos  to- 
tipahnas,  do  tamanho  de  um  ganso,  de 
bico  torte,  luzidio,  comprimido,  com  a 
parte  da  mandíbula  superior  revolta,  e  a 
da  interior  truncada ;  a  cabeya  chata,  com 
poupa;  a  garganta  e  a  parte  superior  do 
peito  brancas  ;  o  dorso  negro  tirante  a 
verde ;  as  pennas  das  azas  e  da  cauda 
da  mesma  còr,  com  algumas  malhas  bran- 
cas ;  nutre-se  de  peixes;  faz  o  seu  ninho 
nos  buracos  dos  rochedos  ou  nas  tocas 
das   arvores,  e  põe  três  ou  quatro  ovos. 

—  Corvo  noctutno,  ave  um  tanto  maior 
que  o  merlo ;  de  cabeça  comprida  e  cha- 
ta por  cima,  olhos  grandes,  bico  peque- 
no e  revolto  por  baixo,  e  pernas  curtas; 
vive  nos  montes,  e  de  noute  entia  nos 
curraes  das  cabras  para  lhes  chupar  o 
leite. 

—  Termo  de  Astronomia.  Uma  das  15 
constellaçòes  meridionaes. 

—  Termo  de  Mcchanica.  Corvo  de  Ar- 
chimedes,  vid.  Polyspasto. 

—  íiiome  que  os  antigos  deram  a  va- 
rias machinas  de  guerra  com  que  agar- 
ravam as  náos,  etc. 

—  Termo  de  Brasão.  Movei  de  arma- 
ria que  representa  esta  ave. 

—  Adag.  :  «Corvos  a  corvos  não  se  ti- 
ram os  olhos.»  —  «-De  mão  corvo  máo 
ovo.y>  — •  <iDo  mal,  que  faz  o  lobo,  apraz 
o  corvo.»  —  fí Grande  carga,  fraca  besta, 
dizem  os  corvos,  nussa  é  esta.-n  —  «Não 
pôde  o  corvo  ser  mais  negro,  que  as  azas, 
Qu  já  o  corvo  não  ha  de  ter  as  azas  mais 


negras.»  —  «Criai  o  corvo,  tirar-vos-ha 
o  vlhu» ;  diz-se  dos  ingratos. 

j  CORVIDEO,  s.  m.  [Do  latim  coruus, 
côrvoj.  Termo  de  Ornithologia.  Os  corvi- 
deos,  grupo  que  comprehende  ossubgene- 
ros  côivo,  pega,  gaio,  quebra-nozes,  etc. 

CORYBANTE,  s.  m.  (Do  grego  korihas). 
Teimo  d'Antiguidade  grega.  Nomo  dos 
sacerdotes  da  deusa  (Jybeles,  muito  í'a- 
mosDs  no  paganismo  por  certas  devoções 
violentiís. 

—  Figuradamente :  Pessoa  que  se  en- 
trega a  devoções  violentas  e  extravagan- 
tes. 

t  CORYBÁNTICO,  adj.  (De  corybante). 
Termo  de  Antiguidade  grega,  (.^ue  per- 
tence aos  corybantes. 

—  tí.  f.  pi.  Corybanticas,  festas  de 
Cybeies,  celebriídas  pelos  corybantes. 

t  CORYBANTISMO,  s.  m.  (De  cory- 
bautej.  Termo  de  Medicina.  Nome  dado 
antigamente  a  uma  espécie  de  frenesi  em 
que  os  doentes  eram  atormentados  por 
uma  insómnia  continua  e  por  visòes  lan- 
tásticas. 

tCORYCOBÓLIA  ou  CORYCOMACHÍA, 
s.  J.  (Do  giego  kôrykus,  saco,  e  bolos, 
jacto,  ou  makhê,  combate).  Exercício  do 
coryco. 

■f  CÓRYCO,  s.  VI.  (Do  grego  kôrykos, 
saco).  Termo  de  Gymnástíca  antiga.  íja- 
co  cheio  de  grainha  de  figo  ou  farinha 
para  as  pessoas  fracas,  e  de  areia  para 
as  pessoas  fortes,  e  apropriado  ás  forças 
e  á  edade  em  quanto  ao  tamanho,  feus- 
pendiase,  por  uma  corda,  no  tecto  dos 
gymnásios,  de  modo  que  ticasse  á  altura 
do  umbigo  do  que  se  exercitava.  Impel- 
lia-se  com  as  màos  e  recebia-se,  quando 
voltava,  com  as  màos  ou  com  o  corpo. 

CORYFÊO,  s.  m.  Vid.  Corypheo. 

C0RYM61FER0,  adj.  (Do  latim  corym- 
bus,  e  jerus,  que  leva).  Termo  de  Botâ- 
nica. Que  tem  llôr  em  corymbo. 

CORYMBO,  s.  »i.  (Do  latim  corymbus, 
do  grego  kórymbos,  extremidade  termi- 
nal). Termo  de  Botânica.  Keuniao  de 
flores  ou  de  fructos,  que,  com  quanto  seus 
ramos  ou  pediinculos  nasçam  de  diífe- 
rentes  partes,  se  elevam  ao  mesmo  nível. 
—  A  jiôr  da  hura,  a  fiúr  do  sabugueiro 
são  em  corymbo.  —  «O  corymbo  (corym- 
bus), he  huma  disposição  de  flores  ani- 
velucías,  os  seus  pedúnculos  tem  differen- 
tes  2'ontos  de  apego,  elevãose  gradual- 
mente quasi  todos  á  mesma  altura,  for- 
mando ângulos  agudos  entre  si  {a  miljo- 
lha,  achillea  aggeratum,  e  chrysanthe- 
muns  corymburum).  O  corymbo  he  sim- 
ples (simphx),  se  os  pedúnculos  não  se 
dividem ;  composto  {compositus),  se  elles 
se  dividem  em  muitos  outros  menores.» 
Avellar  Brotero,  Compendio  de  Botâni- 
ca, Tom.  I,  p.  1U7. 

No  cavo  tronco  d'uma  annosa  Faia, 
Onde  Secóvia,  dos  Germiiuos  Tythia, 
Já  oráculos  rompeo,  breve  transumpto 
Vi  da  Mãe  de  Jesus. — Cum  ramo  de  Hera 


Derâo  á  Mãe,  e  ao  sacro  Infante  adorno, 

Os  maduros  cnrymhos  tremolantes, 

Que  o  insvdto  iwda  não  sentem  das  gendas. 

FRAKC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  t.  VII,  p.  249. 

—  S.  f.  pi.  As  corymbiferas,  familia 
de  plantas  de  flores  compostas. 

t  CORYMBIFLÔRO,  adj.  (Do  latira  co- 
rymbus, corymbo,  e  fios,  floris,  flor).  Ter- 
mo de  Botânica.  Que  dá  flores  dispostas 
em  coryinbo. 

C0RYMBÒS0,af7y.  (De  corymbo,  com  o 
suffixo  «ôso»).  Termo  de  Botânica.  Que 
é  disposto  em  corymbo. —  «Flor  corym- 
bosa  (flos  corymbosus),  he  disposta  em 
corymbo.»  Avellar  Brotero,  Compendio  de 
Botânica,  Tom.  I,  p.  107.  —  «{Pedúncu- 
los) corymbosos,  se  são  dispostos  em  co- 
rymbo. v  Idem,  Ibidem,  p.  98. 

CORYPHÈNAS,  s.  f.  pi.  Termo  de  His- 
toria Natural.  Género  de  peixes  thoracícos, 
de  corpo  alongado,  coberto  de  pequenas 
escamas,  focinho  superiormente  agudo,  ob- 
tuso na  ponta,  com  uina  só  barbatana 
dorsal. 

t  CORYPHENÓIDES,  s.  m.  2^1-  Termo 
de  Historia  Natural.  Subdivisão  das  co- 
ryphenns. 

CORYPHEO  ou  CORYPHÉU,  s.  m.  (Do 
latim  coryphaeus,  do  grego  koryphaios, 
de  koryphê,  cabeça).  Termo  de  Antigui- 
dade. O  que  dirigia  os  coros  nas  peças 
do  theatro  grego. 

—  Chefe  dos  coros  na  opera  moderna. 

—  Chefe  dos  coros  de  dansarinos  ou 
dansarinas  nos  bailados. 

—  Figuradamente  :  (J  que  se  distingue 
mais,  que  está  na  primeira  ordem  entre 
pessoas  da  mesma  profissão,  das  mesmas 
crenças,  de  aptidões  ou  talentos  similhan- 
tes.  —  Camões  é  o  corypheo  dos  poetas 
épicos  portuguezes. —  Luthero  foi  o  cory- 
pheo dos  protestantes. 

—  S.  f.  Coryphea.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Nome  vulgar  da  tutinegra  da  Africa 
(sylvin  coryphaea). 

t  CÓRYTHO,  s.  m.  Termo  de  Historia 
Natural. Ave  denominada  por  Linneo  loxia 
enucleator,  e  distribuída  por  Cuvier  na 
classe  dos  passeros,  família  dos  coniros- 
tros.  É  do  tamanho  de  um  merlo ;  tem  o 
bico  convexo,  com  a  ponta  recurvada  so- 
bre a  mandíbula  inferior;  o  dorso  e  ven- 
tre de  côr  vermelha,  com  as  azas  e  cau- 
da pretas,  orladas  de  branco.  Habita  o 
norte  dos  dous  continentes,  e  vive  do 
mesmo  modo  que  o  ctuzabico. 

CÓRYZA,  s.  f.  (Do  grego  kóryza).  Ter- 
mo de  Medicina.  Espécie  de  ínflammação 
das  membranas  mucosas,  com  peso  de 
cabeça,  espirros,  e  defluxão  de  muco,  ca- 
tarrho  que  tem  o  seu  assento  nas  fossas 
e  seios  nasaes,  e  nas  diflerentes  cavida- 
des que  d'ellas  fazem  parte. 

—  Termo  de  Veterinária.  Essa  doença 
na  espécie  cavallar.  —  Coryza  do  gado 
bovino:  é  mais  intensa  n'este  que  no  ca- 
vallar.^ Coryza  do  gado  ovino,  mormo 
dos  carneiros. 


cose 


COSI 


COSM 


573 


—  Coryza  dos  porcos,  doença  pernicio- 
sa que  pruduz  muitas  vezes  o  marasmo, 
e  durante  a  qual  as  ventas  e  o  focinho  se 
deformam. 

CORZINHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Côr. 

COS.  Contracção  muito  usada  da  pre- 
posição ucoinD  com  o  art.  masculino  plu- 
ral o  os». 

CÓS,  s.  m,  (Derivado  ordinariamente 
do  árabe ;  mas  a  palavra  árabe  é  forja- 
da). Tira  nas  ceroulas,  calções,  calças, 
saias,  que  as  termina  na  parte  superior,  e 
serve,  com  o  auxilio  de  botões  ou  titãs, 
de  as  cingir  na  cintura. 

t  COSACA,  s.  /.  (,Vid.  o  seguinte).  Es- 
pécie de  dansa  imitada  do  modo  de  dan- 
sar  dos  cosácos. 

COSACO,  «.  m.  (Do  grego  kirghis,  ka- 
sak,  cavalleiro  ou  guerreiro).  Homem  per- 
tencente a  um  povo  da  Ukrania  que  for- 
nece á  Rússia  uma  cavallaria  irregular. 

CGSCINOMÁNCIA,  s.  /.  yDo  grego  kós- 
kinus,  crivo,  e  sutlixo  « maneia «  (vid. 
no  seu  iogar).  Adiviobaçào  por  meio  de 
um  crivo  que  se  fazia  andar  á  roda.  — 
lA  coscinomancia,  que  he  a  arte  de  ad- 
vinhar  pur  hum  crivo,  joeira,  ou  peneira 
encantada,  a  qual  atavào  a  huma  tenaz, 
e  alevantavão  ao  ar  com  dous  dtidus,  em 
quanto  proferião  os  nomes  d'uLgumas  pes- 
soas suspeitas  em  algum  delicio;  e  se  o 
crivo  acenava  em  quanto  se  proferia  al- 
gum dos  nomes,  esse  tinhào  por  culpado, 
como  notão  Bulengtro,  e  Coras-rubias.» 
Braz  Luiz  d'Abreu,  Portugal  Medico,  p. 
608. 

COSCÕJÃS,  s.f.pl.  Termo  de  Equitação. 
Nome  dos  anneis  longos  de  ferro,  na  sella 
de  estardiota,  ao  redor  da  ilharga  move- 
diça da  tívella,  para  facilitarem  o  correr 
da  correia,  por  ser  o  áro  da  tívella  qua- 
drado. —  díSerão  bem  cravadas,  e  fortes, 
e  com  coscojas.»  António  Galvào,  Trata- 
do da  Estardiota,  p.  4ò5,  em  Bluteau. 

COSCORÁO,  s.  m.  Massa  de  farinha  com 
ovos  que  se  extendeu  sobre  uma  mesa 
até  ficar  delgada  como  uma  folha  e  se  fri- 
tou em  azeite  e  foi  passada  por  calda  de 
assucar  ou  mel. 

COSCÔRG,  s.  m.  Estado  de  encoscora- 
mento. — Coscoro  do  panno,  porque  se 
cooa  calda,  ou  sujo  com  gordura,  e  pó. 

—  Termo  de  Equitação.  Nome  de  umas 
argolinhas  que  tem  o  bocado  de  alguns 
freios. 

COSCORRÃO,  s.  771.  Pancada  no  corpo 
que  doe  e  uào  faz  sangue. 

—  Coscorinho.  —  iPara  estes  taes  he 
grande  pet^a  rapaz  travesso  com  móiho  de 
junco,  porque  não  andem  mais  ao  coscor- 
rão,  mais  roucos  que  huma  cigarra,  tra- 
zendo de  si  enfadamento. Tl  Camões,  Se- 
leuco,  Prol. 

COSCORRÍNHO,  s.  m.  Pecúlio,  dinheiro 
que  pouco  e  pouco  se  foi  juntando. 

CÓSCOS,  s.  m.  pi.  Termo  de  Giria. 
Vintens_,  dinheiro.  —  a  Teuesse  eu  a  aci- 
^a  prouida  sempre  de  bons  grãot,  ou 


coscos  pêra  poder  roçar,  e piar  de  godo: 
e  elles  suspirem  embora  como  Xalduuinos. » 
Jorge  Ferreira  de  \  asconcellos,  Ulysipo, 
act.  IV,  SC.  7. 

—  Termo  de  Equitação.  Argolinhas 
movediças  ou  anneis,  que  se  enfiam,  e 
cobrem  as  cadeiasinhas  que  fazem  parte 
do  assento  do  treio. 

COSCUZÉIRO,  adj.  De  forma  cónica.— 
tluipeu  coscuzeiro. 

CU-SEGÁNTE,  s.  f.  (De  co,  e  secante). 
Termo  de  Geometria,  tíecante  do  comple- 
mento dum  ângulo. 

COSEDÔR,  s.  m.  (Do  thema  cose,  do 
verbo  coser,  com  o  suílixo  «dor»).  Bas- 
tidor em  que  os  encadernadores  cosem  os 
livros. 

COSEDÚRA,  s.  f.  (Do  thema  cose,  do 
verbo  eoser,  com  o  suffixo  «dura»).  Ac- 
ção de  coser  com  agulha. 

COSÉITO,  part.  pass.  ant.  de  Coser. = 
Usado  por  Barros. 

COSÉL,  s.  m.  Antiga  forma  de  Corcel. 

COSENO,  s.  m.  (De  co,  e  seno).  Termo 
de  Geometria.  Seno  do  complemento  d'um 
ângulo. 

—  Coseno  verso,  o  raio  menos  o  seno. 
COSER,   V.   a.   (Do  latim  consuere,  de 

com,  e  suere,  coser;  vid.  Sutura,  Incon- 
sutil).  Ijigar,  juntar  por  meio  d'um  fio 
passado  numa  agulha.  —  Coser  doics  bo- 
cados de  panno.  ■ — Coser  umujita  á  saia. 
■ — -Coser  uma  gola.  — Coser  um  ventido.  — 
Na  AJrica  cosem  tabjas  com  cairo  para 
fazer  embarcações. 

—  Absolutamente: — «i/e  piedade  ver 
a  pobreza,  com  que  vivem,  todo  dia,  e 
toda  a  noite  lavrar,  e  coser.»  António 
Ferreira,  Bristo,  act.  ii,  se.  2. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Lançar  pontos 
sobre  a  ferida  para  ella  cicatrizar. 

—  Figuradamente  :  Coser  o  facadas,  a 
punhaladas,  dar  muitas  facadas,  muitas 
punhaladas. — César  fui  cosido  a  ■punha- 
ladas. 

—  Unir,  aproximar  muito.  —  Coser  o 
corpo  á  parede.  —  o-A  tíerpente,  sentindo 
o  Encantador,  com  a  cauda  tapa  um  ou- 
vido, e  cose  o  outro  com  o  ttrra.n  Padre 
Manoel  Fernandes,  Alma  Instruída,  Tom. 
II,  p.  186,  em  Bluteau. 

—  Juntar  sem  arte.  —  Coseu  7)ífc!'a  dú- 
zia ãe  phrases  estrambóticas  e  julgou  ser 
eloquente. 

—  Coser-se,  v.  refl.  Ser  cosido. 

—  Figuradamente :  Unir-se,  aproxi- 
mar-se  muito.  —  «ò^e  cozendo-se  com  a 
terra  não  bolle,  não  se  defende,  passa  por 
elle,  e  o  deyxa  as  mais  das  vezes  sã'i,  e 
salvo.»  Francisco  Manoel  de  ilello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  31. 

COSIDO,  part.  pass.  de  Coser.  Ligado 
por  meio  dum  fio  passado  com  uma  agu- 
lha. —  Um  livro  bem  cosido.  —  Cm  ves- 
tido cosido  a  ponto  miúdo. 

—  Figuradamente:  Unido,  muito  apro- 
ximado. —  Cosido  C0771  a  terra.  —  Com  a 
camisa  cosida  ao  corpo. 


—  Que  está  em  boa  harmonia.  Andõo 
muito  cosidos  iim  com  o  outro. 

COSIMÉNTO,  s.  777.  Vid.  Cozimento. 

COSINU...  As  palavras  que  algumas 
vezes  se  escrevem  com  cosinh...  busquem- 
se  escriptas  com  cozinh... 

COSMÉTICA,  s.f.  (Vid.  Cosmético).  A 
pane  da  hygiéne  que  ensina  a  fazer  uso 
dos  cosméticos. 

COSMÉTICO,  adj.  (Do  grego  kosmêti- 
kÔ8,  de  kosmein,  adornar).  Próprio  para 
adornar  a  pelle,  alimpar  os  dentes,  tra- 
zer os  cabellos  bem  dispostos  e  brilhantes, 
as  mãos. — Preparações  cosméticas. 

—  Substantivamente :  Um  cosmético 
venenoso. 

—  Cosméticos,  nome  dado  ás  pomma- 
das,  aguas  de  cheiro,  sabonetes,  e  tam- 
bém a  ditferentes  preparados  em  que  en- 
tram os  oxydos  de  chumbo,  de  bismutho, 
de  mercúrio  e  de  arsénico.  —  Uma  mu- 
lher coberta  de  cosméticos. 

CÓSMICO,  adj.  (Do  grego  kósmos,  mun- 
do, propriamente  ordem,  adorno,  harmo- 
nia e  concerto  das  partes).  Termo  Didá- 
ctico. Que  pertence  ao  conjuncto  do  uni- 
verso. —  Os  espaços  cósmicos. 

—  Corpo  cósmico,  corpo  que  gira  no 
espaço  á  maneira  dos  planetas  ou  dos 
cometas. 

—  Matéria  cósmica,  matéria  de  que  se 
formam  os  mundos. 

—  Ordem  cósmica,  a  ordem  do  uni- 
verso. 

— ^  Termo  de  Astronomia.  Nascimento, 
occaso  cósmico  duma  estrella, diz-se quan- 
do uma  estrella  nasce  e  se  põe  com  o  sol 
nascente,  por  opposiçào  ao  nascimento  e 
occaso  acronyco  que  é  quando  uma  estrel- 
la nasce  ou  se  põe  com  o  sol  poente.  O 
nascimento  ou  o  occaso  cósmico  calcula- 
se  mas  nào  se  observa,  porque  a  estrella 
desapparece  nos  raios  do  sol,  emquanto  o 
nascer  heliaco  se  observa,  a  estrella  achan- 
do-se  no  horisonte  um  pouco  antes  do 
nascer  do  sol. 

—  Substantivamente:  O  cósmico,  glo- 
bo em  que  se  acha  representado  o  mun- 
do. =  Pouco  usado. 

t  CÓSMICAMÊNTE,  adv.  (De  cósmico, 
com  o  sutiixo  a  mente»).  Termo  do  Astro- 
nomia. Dum  modo  cósmico.  —  Diz-se  que 
uma  estrella  nasce  ou  se  põe  cosmicamen- 
te,  quando  nasce  ou  se  põe  ao  sol  iwu- 
cente. 

j  COSMO,  s.  m.  (Do  grego  kósv.os,  or- 
dem, arranjo).  Termo  de  Antiguidade. 
Nome  dado  em  Creta  aos  magistrados  que 
em  numero  de  dez  eram  encar  egados  de 
contrabalançar  a  auctoridade  dos  reis. 

COSMOCRACÍA,  s.f.  yDo  grego  kosmos, 
mundo,  e  kratein,  ser  o  senhor).  System» 
de  monaix-hia  universal.  —  Napoleão  I 
aspiriira  a  str  chefe  da  cosmocracía. 

COSMOCRATA,  s.  2  gen.  Pessoa  parti- 
dária da  LTsinocracia. 

COSMOGONIA,  í.  /.  ^Do  grego  ko»mo 
gonia,  de  kosmos,  mundo,   e  gónos,  en- 


574 


COSM 


COSM 


COSS 


gendramento).  Descripção  hypothetica  do 
modo  porque  o  universo  ou  um  inundo 
parlicular  se  regula. — A  icitncia  tem  de- 
vw  listrado  tudu  qnimto  ha  de  falso  na 
cosmogonia  judaica. 

—  Idêa  que  tizeram  da  origem  do  mun- 
do os  antigos  poelas  e  os  antigos  sábios 
da  Grécia.  —  A  cosmogonia   de  Hesiudo 

—  Cosmogonia  de  Laplace,  liypothese 
pela  qual  o  celebre  astrónomo  explica  a 
ibrmaçào  dos  planetas  e  dos  satéllites  do 
nosso  sol,  suppondo  que  são  parcellas, 
que,  por  eífeito  d'um  resfriamento  pro- 
gressivo, se  destacaram  do  sol  estenden- 
do-se  n'um  estado  primitivo  até  ao  limite 
dos  últimos  planetas. 

COSMOGÓNICO,  adj.  (De  cosmogonia, 
com  o  suffixo  «ico»).  Que  se  refere  á  cos- 
mogonia. —  O  systema  cosmogonico  de 
Laplace. 

t  COSMOGONICAMÈNTE,  adv.  (De  cos- 
mogónica, com  o  suffixo  «mente»).  Du- 
ma maneira  cosmogónica. 

COSiVIOGONÍSTA,  adj.  (De  cosmogoni- 
co, com  o  suffixo  dista»).  Auetor,  escri- 
ptor  d'uma  cosmogonia. 

COSMOGRAPHÍA,  s.  f.  (Do  grego  kos- 
mos,  mundo,  e  graphein,  descrever).  Des- 
cripçào  astronómica  do  mundo,  ou  astro- 
nomia descriptíva. 

COSMÓGRAPHO,  s.  m.  (Vid.  Cosmogra- 
phia).  O  que  trata  da  cosmograpliia.  — 
ajaz  ao  Noroeste  desta  grande  terra  Le- 
quia  hum  grande  arcipelngo  de  ilhas  pe- 
quenas, donde  se  traz  miiyto  grande  quan- 
tidade de  prata,  as  quais,  segundo  pare- 
ce, e  eu  sempre  sospdtey  pelo  que  vy  em 
Maluco  nos  requerimentus  qua  liity  Lupez 
de  Vilhalobos  general  dos  Castelhanos  jez 
a  dõ  Jorge  de  Castro  capitão  que  então 
era  da  nossa  fortaleza  Ternate,  deve  de 
ser  as  de  que  esta  gente  tem  alguma  noti- 
cia, as  quais  numeavão  por  islãs  plato- 
rias  /  ainda  que  não  sey  com  quãta  razão, 
porque,  segundo  o  que  temos  visto  e  lido, 
assi  em  Ptolomeu  como  nos  mais  que  es- 
creverão da  geografia,  nenhum  destes 
ouve  que  passasse  do  reyno  de  tíião  e  da 
ilha  (Jamatra,  senão  sós  os  nossos  Cosmo- 
graphos,  os  quais  do  tempo  de  Afonso 
Dalbuquerque  para  cá  passarão  hum  pou- 
co mais  adiante,  e  tratarão  já  dos  tíele- 
bres,  Papuaas,  Mindanos,  Champaas, 
China,  e  Japão,  mas  não  ainda  dos  Le- 
quios,  nem  dos  mais  arcipelngos  que  na 
grandeza  deste  mar  estão  ainda  pur  des- 
cobrir.» Fernão  Mendes  Pinto,  Peregri- 
nações, cap.  143.  —  d  Esta  terra  de  tían- 
ta  Cruz  que  jaz  na  demarcação,  &  con- 
quista destes  regnos,  com  a  que  descobri- 
ram, conquistaõ  os  Reis  de  Castella,  a 
que  chamaõ  Antilhas,  &  Peru  são  ta- • 
manhas,  com  outras  prouincias  juntas  a 
ellas,  correndo  de  Norte  a  tíul,  que  por 
sua  grandeza  lhe  poseram  os  Cosraogra- 
phos  deste  tempo  nome,  mundo  nouo,  as 
discripçoens  do  sitio,  &  clima  das  quaes 
doarei  aos  meimos  Cosmographos,  cujo 


o  tal  offício  he  &  eu  seguindo  o  que  toca 
ao  meu  direi  algumas  particularidades 
desta  prouincia  de  tíanta  Cruz,  &  dos  cos- 
tumes da  gente  de  que  he  habitada. »  Da- 
mião de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  I,  cap.  56.  —  «tíahio  hum  insigne 
mathematico,  e  singular  Cosmographo.» 
António  Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv. 
II,  cnp.  1. 

COSMOGRÁPHICO,  adj.  (Do  cosmogra- 
pho, com  o  suffixo  «ico»).  Que  diz  res- 
peito á  cosmograpliia. 

COSMOLÁBIO,  s.  m.  (Do  grego  kósmos, 
mundo,  labeín,  tomar).  Termo  de  Astro- 
nomia. Antigo  instrumento  para  tomar  as 
alturas  dos  astros. 

COSMOLOGIA,  s.  f.  (Do  grego  kosmos, 
mundo,  e  logos,  theoria).  Sciencia  das 
leis  geraes  que  governam  o  mundo  pby- 
sico. 

COSMOLÓGICO,  adj.  (De  cosmologo, 
com  o  suffixo  «ico»).  Que  diz  respeito  á 
cosmologia. 

COSMOLOGO,  s.  m.  (Vid.  Cosmologia). 
O  que  so  applica  á  cosmologia,  o  que  es- 
creve sobre  esta  sciencia,  ou  a  professa  e 
ensina. 

t  COSMOLOGICAMÊNTE,  adv,  (De  cos- 
mologico,  com  o  suffixo  «mente nj.  D'uraa 
maneira  cosmologiea. 

t  COSMOLOGÍSTA.  Vid.  Cosmologo. 

COSMOMETRIA,  s.  /.  (Do  grego  kós- 
mos, mund'),  e  metrun,  medida).  íSeiencia 
que  trata  da  medida  das  distancias  cós- 
micas. 

COSMONOMÍA,  s.  /.  (Do  grego  kosmos, 
mundo,  nomos,  lei).  O  todo  das  leis  cós- 
micas. 

t  COSMONÓMICO,  adj.  (De  Cosmonomia, 
com  o  suffixo  «ico»).  Que  diz  respeito  á 
cosmonomia. 

COSMOPÉIA,  s.  f.  (Do  grego  kosmos, 
mundo,  e  puein  f;izer).  Fabrica  do  uni- 
verso. 

CGSMOPOLÍTA,  s.  m.  (Do  grego  kosmos, 
mundo,  e  politês,  cidadão).  O  que  se  con- 
sidera como  cidadão  du  universo. 

—  Por  extensão.  O  que  vive  ora  n'um 
paiz,  ora  n'um  outro ;  que  adopta  facil- 
mente os  usos  dos  diversos  paizes. 

—  Adjectivamente :  Um  phylosopho  cos- 
mopolita. 

COSMOPOLÍTICO,  adj.  (De  cosmopolita, 
com  o  suffixo  «ico»).  Que  gyra,  trata, 
commerceia  por  todo  o  mundo. 

t  COSMOPOLITÍSMO,  s.  m.  (De  cosmopo- 
lita, com  o  suffixo  «ismo»).  Disposiyão  de 
espirito  que  faz  com  que  se  acbe  um  paiz 
qualquer  tão  bom  para  pátria,  como 
aqueíle  em  que  se  nasceo. 

COSMORAMA,  s.  m.  (De  kosmos,  mundo, 
e  horama,  vista).  Espectáculo  de  curiosi- 
dade estabelecido  em  Paris  em  1808,  na 
antiga  galeria  envidraçada  do  Palácio 
Real,  por  um  abbade  piomontez,  Gazzera, 
cujo  fim  era  de  formar  uma  collecção  de 
quadnis  pintados  a  coUa  ou  a  aquarella, 
representando  os  sitios  e  os  monumentos 


mais  notáveis  de  todo  o  mundo.  Viam-se 
estes  quadros,  atravcz  de  vidros  d'óptica; 
estavam  dispostos  horisimtalmente  á  vol- 
ta d'uma  meza  semicircular,  reflectidos 
por  espelhos  collocados  em  frente,  mas 
diagonalmente,  e  illuminados  por  lámpa- 
dis  collocadas  de  forma  a  poderem  refle- 
ctir sobre  os  espelhos  ;  as  lentes  covéxas 
por  onde  o  espectador  olhava  correspon- 
diam a  estes  espelhos. 

f  COSMOS,  s.  m.  (Do  grego  kosmos, 
mundo).  Titulo  dado  por  A.  de  Huniboldt 
ao  livro  em  que  elle  descreve  o  universo. 

t  COSMOSOPHÍA,  s.  /.  (Do  grego  kos- 
mos, mundo,  e  sophia,  sabedoria).  Estudo 
mystico  do  universo. 

t  COSMOSÓPHICO,  adj.  (De  cosraoso- 
phia,  com  o  suffixo  «ico»).  Que  tem  re- 
lação com  a  cosmosophia. 

COSPÍR,  Vid.  Cuspir.  —  «  Traziam 
humas  adargas  de  vaca,  crua,  qtie  cospia 
o  ferro  de  sy.  »  Barros  Década  II,  1,  4. 

Rasgadas 

As  densas  negras  nuuc3,  raios  cospem. 

CORTE   REAL,   NAUF.    DE  SEPULV.,  C.  VII. 

COSSÂIRA,  ou  COÇÁIRA,  ou  COSSÀRIA. 
Vid.  corsário — «^  mim  que  a  sostento 
prospera,  faz-me  cem  mil  perrarias;  e 
então  naõ  se  jiode  dizer  nem  fingir  tão 
má  jjessa  como  a  velha  cossaria  da  mãy : 
naõ  ty  de  sofrer  não  me  vingar  delia,  cus- 
teme,  o  que  me  custar.  »  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Ulysipo  act.  i,  se.  7. 
—  «  Tende  lá  em  vossa  casa  donas  cos- 
sairas  se  quereis  dar  conselheira,  e  encu- 
brideira  á  vossa  mulher  pêra  toda  conju- 
ração que  contra  vós  quizer  armar.  > 
Idem,  Ibidem,  act.  iii,  se.  1. 

COSSARIO,  Vid.  Corsário. 

Abonda  que  uem  arest;i 
Terá  comigo  o  cossairo. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURG. 

—  «Ao  outro  dia  polia  manhã  sendo  nós 
tãto  avante  como  Cezimbra  nos  cometeo 
hiim  Francês  cossairo.»  Fernão  Mendes 
Pinto,  Peregrinações,  Liv.  i,  cap.  1. — 
«  Tanto  que  estes  cossayros  se  virão  com 
presa  tão  rica,  mudando  o  propósito  que 
antes  trazião,  se  fizerão  na  volta  de  Fran- 
ça.v  Idem,  Ibidem. —  «A  ti,  porque  rou- 
bas o  mundo  cercado  de  exércitos,  te  sau- 
dão  as  gentes  por  Monarca;  &  a  mim, 
que  co7n  poucos  companheyros  faço  peque- 
nos damnos,  me  infamão  de  cossario. » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  ApologosDia- 
logaes,  p.  63. 

CÓSSE,  s.  m.  (Do  sanskrito  kroça,  4000 
côvados,  segundo  outros,  8000.)  Nomo 
de  uma  medida  de  extensão  usada  entre 
os  índios  e  que  varia  segundo  os  paizes; 
acha-se  com  os  valores  de  5120  metros, 
3800  e  2800. 

t  CÓSSAS,  s.  f.  Termo  de  Coramereio. 
Estofo  d'algodão  crú  fabricado  na  ín- 
dia. 

f  CÓSSICO,  adj.  (Do  italiano  cosa  pq 


COST 


COST 


COST 


575 


cossa,  cousa,  nome  que  os  antigos  mathe- 
maticos  italianos  davam  á  raiz  d'uina 
equaçito).  Antigo  termo  d'A!gebra.  Raí- 
zes cossicas,  raizes  d'uma  equaçào  do  se- 
gundo gráo. 

—  Rtgra  cossica,  nome  com  que  foi  de- 
signada a  Álgebra. 

COSSÉIRA,  s.  /.  Termo  de  Náutica. 
Nome  das  taboas  grossas  pregadas  ao 
comprimento  do  navio  para  o  fortificarem, 
que  assentam  sobre  os  trincanizes,  e  for- 
mam o  batente  inferior  das  portas  das 
peças. 

COSSELÊTE,  s.  m.  Outra  forma  de  Cor- 
solete.  Vid.  Cossolete. 

CÔSSO,  s.  wi.  Outra  forma  antiga  de 
corso,  resultante  da  assimilação  de  «rs» 
como  em  usso  de  urso,  etc. 

COSSOLETE,  s.  m.  (Do  francez  curse- 
let,  que  é  um  duplo  diminutivo  de  curps, 
cors-el-et.)  Peito  leve  de  armas  ou  coura- 
ça.—  <íE  tanto  que  o  vio  n'aqueUa  pressa 
pôs  mui  rijo  as  esporas  ao  cavallo,  e  che- 
gou a  tempo  que  lhe  aproveitou  muito: 
porque  vendo  os  moradjres  do  Gastello 
como  o  Cavalleiro  da  Graça  tinha  já  mor- 
to dos  seus  contrários  dous  e  os  outros 
andavão  maltratados;  sahirão  com  ala- 
hardas,  e  cossoletes  mais  de  vinte  peaens 
e  três  Cavaleiros  dizendo  em  altas  vozes, 
morra,  morra,  este  forçador  de  donzellas. » 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  c.  7. — «Bab. 
Regra  vossa  de  viiier  em  paz.  Para.  íSe- 
nhor  si,  e  mais  segura  que  cossolete  de 
proua  do  qual  vos  prometo  que  nunca  me 
vejais  fiar,  se  eu  estiuer  em  meu  sizo.  Jor- 
ge Ferreira  de  Vasconcellos,  Ulisypo, 
act.  II,  se.  7.  —  aE  detrás  de  todos  vinha 
outra  companhia  de  gente  de  pé,  cô  espa- 
das nuas  e  rodtllas,  e  alguns  com  cosso- 
letes e  sajas  de  malha,  no  meyo  do  qual 
vinha  o  padecente  escanchado  num  magro 
sindeyro  em  osso,  e  7ias  ancas  o  algoz  que 
o  trazia  subraçudo  por  cima  dos  oinbros.» 
Fernão  Mendes  Pinto,  Peregrinações,  c. 
198. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  A  parte 
do  corpo  dos  insectos  que  corresponde  ao 
thórax  dos  vertebrados.  —  N'este  sentido 
diz-se  mais  geralmente  corsolete  ou  tho- 
racete. 

COSSÔURO,  s.  m.  Termo  de  Náutica. 
Nome  d'umas  bolas  de  ferro  furadas  no 
meio  cm  que  se  mette  o  mastro  e  que 
servem  para  os  enxertarios. 

—  Termo  de  equitação.  Cossouro  da 
espora,  roda  que  está  na  púa.  Galvão, 
Tratado  da  Gineta,  p.  37. 

COSTA,  .9.  /.  (Do  latim  costa.)  Cos- 
tella,  osso  chato  e  curvo,  situado  obliqua- 
mente sobre  as  partes  lateraes  do  peito  o 
articulado  postei-iormente  com  as  vérte- 
bras, e  anteriormente  com  o  esterno.  => 
N'este  sentido  diz-se  hoje  usualmente  só 
costella. 

—  No  ^Z.  Costas,  a  parte  posterior  do 
tronco  humano  e  dos  animaes  opposta 
ao  peito,  desde  o  pescoço  até  aos  rins. 


—  «O  da  Fortuna,  parecendo-lhe  que  al- 
guma dôr  grande  a  faria  cansada  e  tris- 
te, lhe  perguntou  se  trazia  algum  descon- 
tentamento, que  muito  sentisse  ;  porque  seu 
rosto  dava  mostras  disso.  A  dona  poz 
os  olhos  n'elle,  e  vendo  traz  suas  costas 
pendurado  seu  escudo  com  a  deeiza  da 
fortuna  tão  temida  em  todo  mundo,  se  lan- 
çou a  seus  pés  com  muitas  lagrimas,  di- 
zendo: Senhor,  agora  cuido  que  minha  ven- 
tura, enfadada  de  quantos  males  me  tem 
feito,  me  qtier  favorecer  em  tamanha  ne- 
cessidade, pois  aqui  fui  achar  o  maior 
remédio,  que  nclla  podia  ter.»  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  c.  35 

Pintaste-lhe  o  Furor  impio,  sentado 
Sobre  as  armas  cruéis,  e  atraz  das  costas 

Ketoreidos  os  pulsos 

Com  cem  laços  de  bronze, 
No  templo,  aferrolhado,  de  Mavorte, 
Brammido  horrendo  co'a  sanguínea  bôeca. 

FBÀNX.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  I,  p.  126. 

—  «Era  uma  velha  muito  velha,  mais 
velha  que  o  recozido  manteo,  inuolvida 
num  capuz  enorme  cuja  extremidade  lhe 
caia  pelas  costas  como  capuz  de  dó ;  e  ella 
abjrdoada  num  cajado  retorcido  e  inru- 
gado  com  ella.  V  Garrett^  Arco  de  SanfAn- 
na,  Tom.  II,  p.  111. 

—  Medir  as  costas  a  alguém,  dar-lhe 
pancada. 

—  Guardar  as  costas,  fazer  costas  a 
alguém,  defendel-o. 

Faz  costas  ao  cardume  de  inimigos 
Um  brejo,  arraial  seu.... 

FKANC.  M.  DO  NASC,  OB.,  tOm.  VI,  p.  202. 

Dar  costas,  mostrar  as  costas,  reti- 
Mobtrar  as  costas  ao  ini- 
migo. 

Com  torva  vista  os  vê ;  mas  a  natura 
Ferina  e  a  ira  nào  lhe  compadecem 
Que  as  costas  dê  ;  njas  antes  na  espessura 
Das  lanças  se  arremessa,  que  reureccm. 
CAM.,  LOS.,  c.  IV,  est.  3.'>. 

—  Virar  costas,  retirar-se  por  desat- 
tenção. 

—  Virar  costas,  ir-se  embora,  desap- 
parecer  da  presença.  — Mal  virou  costas, 
começaram  todos  a  fallar  contra  elle. 

—  Dizer  alguma  cousa  nas  costas  d'al- 
guem,  dizel-o  quando  elle  não  está  pre- 
sente, ou,  estando-o,  por  detraz  d"ella. — 
«Os  praguentos  nam  estranham  o  malp)- 
lo  emendar,  se  nam  só  pjr  satisfazerem  a 
seu  vicio,  que  se  com  zelo  de  charidade 
fosse,  nam  no  diriam  7ias  costas  se  vam 
no  rosto,  com  o  resguardo  e  segredo  ne- 
cessário.* D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freyra,  p.  33. 

—  As  costas,  sobre  as  costas. 

O  corpo  uú  e  os  membros  genitais. 
Por  nào  ter  ao  nadar  impedimento ; 
Mas  porém  de  pequenos  animaes 
Do  mar  todos  cobertos,  cento  e  cento  ; 
Camarões  e  cangrejos,  c  outros  mais 
Que  recebem  de  Phebe  crescimento ; 
Outras  o  mexilhões  do  musgo  sujos, 
A's  costas  com  a  cascív  os  caramujos. 
CAM.  Liz.,  cant.  TI,  est.  18. 


rar-se,  fugir 


—  I  Diogo  de  Mello  quizera  lançar  o  Mou- 
ro ás  costas,  ííias  era  tamanho,  e  tão  gor- 
do, que  quasi  o  não  podia  suspender,  nem 
com  os  outros  o  ajudarem.»  Diogo  do  Cou- 
to, Década  IV,  liv.  vi,  c.  2.  —  tE  posto 
que  donde  elles  vinham  sempre  as  trariam 
ás  costas,   que  as  trariam  mais  çafadas 

que  os  pelotes »  Barros,  Década  II,  liv. 

V,  c.  7.  —  «-E  asgim  acontece  vir  hum  des- 
tes pobres  de  casta  baixa  com,  algua  cousa 
de  aeruiço  ás  costas  por  um  caminho  es- 
treyto,  e  por  muyto  que  tenha  andado  vol- 
tar, e  tjrnalo  a  desandar  por  se  nam  en- 
contrar com  o  Naire,  que  de  muito  longe 
dá  um  brado  dizendo,  Poo,  que  he  afastai- 
uos  longe. V  António  Gouvêa,  Jornada  do 
Arcebispo  de  Gôa,  liv.  i,,cap.  20. 

—  Figuradamente :  As  costas,  a  seu 
cargo. —  Digo-vos  que  quero  antes  servir, 
e  morrer  de  fome,  que  tomar  tamanhas 
obrigações  ás  costas,  porque  por  derra- 
deira tão  farto  hey  de  ir  á  cova  como  el- 
les.» António  Ferreira,  Bristo,  act.  ll, 
se.  1.  —  «Hy  verás  tu,  quanta  mercê  te 
Deos  fez,  que  queres  que  faça  o  coitado, 
com  a  mulher,  e  sogra  ás  costas,  escoma- 
do  do  poy,  e  dos  parentes,  de  que  as  ha  de 
manter?  Idem,  Ibidem,   ate.  v,  se.  4. 

—  Trazer  o  mundo  ás  costas,  ter  gran- 
des encargos.»  —  Quem  ke  aquelle  roupa 
longa  tão  melancAico  e  mysterioso,  que 
por  aqui  me  ronda  a  porta  tantas  vezes; 
agora  em  mula,  como  Presbytero ;  agora 
em  lite.yra,  como  Abbade ;  sempre  com  ges- 
to mal  satisfeito,  como  pessoa,  que  trás  o 
mundo  ás  costas?»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  197. 

—  Deixar  em  costas,  deixar  atraz,  fal- 
lando  de  cousas  que  vêem  umas  após 
outras. 

—  Dar  costas  «  alguém,,  favorecel-o, 
protegel-o. 

—  Tei'-se  ás  costas  d'alguem,  fiar-se, 
confiar-se  em  alguém. 

—  Ter  as  costas  quentes,  ter  quem  o 
defenda. 

—  Ter  as  costas  n'alguma  cousa,  ter 
n'uma  cousa  defesa,,  confiança.  —  *  De- 
pois de  dom  Pedro  ter  feita  esta  entrada, 
vierão  noiías  per  via  dos  mouros  de  pa- 
zes, que  el  Rei  de  Fez  determinaua  vir 
em  pessoa  sobre  çafim,  do  que  dom  Nuno 
avisou  el  Rei  dom  Emanuel  pedindolhe 
soccorro,  o  qual  lhe  mandou,  de  muita,  & 
boa  gente,  entre  os  quaesfoi  Gonçalo  men- 
dez  çacoto,  hum  dos  bjns,  &  e.^-forçados 
caualtiros  que  de  seu  tempo  ouue  nestes 
regnas,  &  porque  estas  notias  nam  sairão 
certas,  Gonçalo  mendez  çacoto  depois  des- 
tar  alguns  dias  em  çafim,  pedio  licença 
a  dom  Xuno  pêra  se  tornar  ao  regno,  a 
qual  lhe  deu  com  muito  pejo,  &  sobrisso 
no  Jitn  de  huma  carta  gue  escreueo  a  el 
Rei  lhe  diz  as  palauras  seguintes,  Setihor 
Gonçalo  mendez  çacoto  me  dixe  que  tra- 
zia licença  de  vossa  Alteza,  tanto  que  ei 
Rei  de  Fez  nos  desapresasse  pêra  tomar 
a  negociar  suas  cousas,  cu  o  deixei  embar- 


sm 


COST 


COST 


COST 


car  tanto  contra  minha  vontade,  como  sei 
que  he  ãesseruiço  de  Vossa  Alteza  neste 
tempo  acharse  hum  so  dia  fora  desta  ci- 
dade, porque  já  com  te.r  costas  ?!«s  suas 
cãs,  &  no  seu  saber,  &  caw.dleria  tenho 
melhor  esforço  pêra  acertar  tudo  o  que 
sobrevier  de  seu  serviço,  principalmente 
agora  tendo  esperança  de  muitas  novida- 
des, beijarei  as  mãos  a  vossa  Altezd  pelo 
mandar  vir  o  mais  jirestes  que  poder  ser, 
porque  nisso  fará  muito  seu  serviço,  á-  a 
mim  muita  mercê,  oje  seis  dias  de  Octu- 
bro  de  Mil,  &  quinhentos,  &  desasete,  ao 
qual  Gonçalo  mendez  çacoto  per  seu  es- 
forço, &  valentia  encarregou  el  Rei  dom 
loam  terceiro  de  capitam  desta  cidade  de 
çajim  &  depois  de  Azamor,  A-  se  achou 
nos  mais  dos  feitos  da  guerra  Dajrica,  em 
tempo  de  três  Reis,  que  seruio  dom  loaô 
o  segundo,  dom  Emanuel,  &  dom  loam 
terceiro  seu  filho,  mas  tudo  isto  lhe  nam 
aproneitou  pêra  mais  que  pêra  podermos 
dizer,  que  se  lhe  Duarte  pacheco  pereira 
nam  fez  enueja  na  cauallaria,  que  nem 
menos  lha  pode  elle  fazer  na  mederança, 
porque  tam  proite  A  com  tam  pouca  fa- 
zenda morreo  hum  como  o  outro.  »  Damião 
de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iv, 
c.  23. 

—  Deixar  para  traz  das  costas,  des- 
prezar, esquecer. 

—  Tomar  as  pernas  ás  costas,  diz-se 
de  quem  se  deita  a  correr. 

— Por  extensão,  costas,  significa  a  parte 
posterior  d'umR  cousa.  As  costas  da  cara. 

—  Costas  da  cadeira,  a  parte  da  ca- 
deira a  que  se  encosta  a  pessoa  que  está 
sentada,  em  que  se  apoiam  as  costas. 

—  Costas  do  papel,  o  verso. —  «  Pare- 
ceo  João  Sanches  Procurador  do  IJfante 
Dom  Fernando  de  Aragam  e  mostrou  huma 
costa  do  nosso  Senhor  ElRey  escrita  em 
papel  aberta  e  seellada  do  sen  verdadeiro 
seello  redondo  7ias  costas  segundo  em  ella 
parecia.*  Doc.  de  1355,  no  Corpo  Diplo- 
mático, Tom.  I,  (publicado  pelo  visconde 
de  Santarém),  p.  304. 

—  Costas  da  mão,  a  parte  opposta  á 
palma. 

—  Costas  da  chaminé,  a  parede  do  fun- 
do, onde  se  encosta  o  fogo. 

— Antigamente:  a  retaguarda. —  «Dul- 
tarom  que  se  mais  ditrasem  na  lide  que  os 
portuguezes  Jhe  dariam  nas  costas.  i>  Li- 
vros de  Linhagens,  Tom.  iii,  p.  187,  em 
Portugal,    Mon.  His.    Scriptores",  Tom.  i. 

—  No  sing.  A  parte  grossa  não  cor- 
tante oppOsta  ao  gume,  n'um  instrumento 
de  fio. — A  costa  do  canivete. —  A  costa 
da  navalha. 

—  Subida,  ladeira,  encosta.  —  a  Esta 
subida  lhe  pareceu  tamanha,  que  primeiro 
que  á  meia  costa  chegasse,  descançuu  três 
ou  quatro  vezes  :  a  derradeira  se  achou 
em  tnn  campo,  no  meio  do  qual  estava  um 
padrão  de  mármore  da  altura  de  hum  ho- 
mem com  letras  no  alto  delle,  que  diziam  : 
Não  passes  maia  avante. v  Francisco  de 


Moraes,    Palmeirim   d'Inglaterra,   c.  56. 

—  «  E  chegawio  an  porto,  em  que  Pal- 
meirim sahira,  deixaram  a  barca  em 
guarda  dos  seus  escudeiros,  temendo-se  que 
os  niarinheiriis  fugissem,  e  subindo  pola 
gram  costa  acima,  Joram  ter  ao  escam 
pado  do  padrão  e  inda.  que  as  letras  delle 
lhes  fazia  temer  o  passar  por  diante,  es- 
quecendo seus  medos  polo  que  deviam  fa- 
zer, foram  mais  alem,  maravilhando-se 
muit,i  da  grande  altura  da  rocha.  E  sen- 
do já  no  mais  alto  delia,  viram  Palmei- 
rim com  os  outros  seus  amigos  andar  pas- 
seando por  baixo  dos  arvoredos  como  se 
já  disse. »  Idem,  Ibidem,  c.  59. 


Planta  nesto  vnlle  posta 

Pfia  dar  celestes  flores 

Olorosas, 

E  pêra  serílcs  treposta 

Em  a  alta  costa 

Onde  se  criam  primores 

Mais  que  rosas  ; 

Planta  sois  e  caminheira. 

Que  ainda  que  estais,  vos  is 

Donde  viestes. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Por  areal  difficil  costas  acima, 

O  sol  que  arde.  tiravâo 

Um  churrião  Cavallos  seis  possantes. 

FÍANC.   M.  DO  NASC.  FAB.  DE  LAF.  1ÍV.   III,  f.  8 

—  «  Os  poderosos  são  os  mancebas,  os 
pobres  são  os  velhos,  mas  todos  mais  ou 
menos  cançndos  chegão  ao  fim  do  anno,  ao 
termo  e  cume,  desta  costa.  »  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes, 
p.  31. 

—  A  praia  do  mar;  a  borda  do  mar. 
—  lí  Aparelhou  logo  Pallerco  sua  fusta 
j)ara  sayr  a  terra,  e  como  querque  a  c(d- 
ma  fosse  mui/  grande,  todavya  eram  muy 
qrandes  vagas  na  costa,  as  quaaes  nunca 
deram  lugar  que  a  fusta  podesse  proonr 
em  terra.  r>  Azurara,  Chronica  de  Guiné. 
p.  337. 

Ver.ís  defronte  estar  do  Roxo  estreito 
Socotorá,  co'o amaro  Aloe  famosa; 
Outras  ilhas  no  mar  tambi'm  sujeito 
A  vós  na  costa  de  Africa  arenosa  ; 
Onde  sahe  do  cheiro  mais  perfeito 
A  massa,  ao  mundo  oecultae  preciosa  : 
De  Sào-Lourenço  vê  a  illri  afamada, 
Que  Madagáscar  é  d'alguns  chamada. 
CAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  137. 

E  porque,  como  vistes,  tem  passados 
Na  viagem  tão  ásperos  perigos  ;  . 
Tantos  climas,  e  ceos  experimentados, 
Tanto  iurov  de  ventos  inimigos  ; 
Que  sejam  determino,  agasalhados 
ls"esta  cosia  Africana  como  amigos  ; 
E,  tendo  guarnecida  a  lassa  frota. 
Tornarão  a  seguir  sua  longa  rota. 
CAM.,  LUS.,  e.  I,  est.  29 

O  Promontório  Prasso  jA  passavam 
Na  costa  de  Ethiopia,  nome  antigo  ; 
Quando  o  mardescobrindo-lhe  mostrava 
Novas  Ilhas,  que  em  torno  cerca,  e  lava. 

OB.  CIT.,  I,  43. 

Do  mar  temos  corrido  e  navegado 
Toda  a  parte  do  Antárctico  e  Callisto, 
Toda  a  Costa  africana  rodeado. 
Diversos  céoa  e  terras  temos  visto  : 


De  um  Rei  potente  somos,  tào  amado, 
Tão  querido  de  todos  e  hemqnisto, 
Que  não  no  largo  mar.  com  leda  fronte, 
Mas  no  lago  entraremos  de  Acheronte. 
OB.  CIT.,  c.  I,  est.  51. 

Diz-lhe  que,  acompanhando  o  Lusitano, 
Por  taes  costas  e  mares  com  elle  ande, 
Que,  se  d'aqui  'scapar,  que  lá  diante 
Vá  cair  d'onde  nunca  se  levante. 
oB.  OIT.,  c.  I,  est.  83. 

O  Capitão,  que  não  caía  em  nada 
Do  enganoso  ardil,  que  o  Mouro  urdia, 
D'elle  mui  largamente  se  informava 
Da  índia  toda  a  costa,  que  passava. 
OB.  CIT.,  c.  I,  est.  96. 

Toda  esta  costa  em  fim,  que  agora  urdia 
O  mortífero  eng;ino,  obediente 
Lhe  pagará  tributos,  conhecendo 
Não  poder  resistir  ao  Luso  horrendo. 
OB.  CIT.,  c.  11,  est.  48. 

Vae-te  ao  longo  da  Costa  discorrendo, 
E  outra  terra  acharás  de  mais  verdade. 
Lá  quasi  junto  donde  o  sol  ardendo 
Iguala  o  dia  e  noite  em  quantidade  ; 
Ali  tua  frota  alegre  recebendo 
Um  Rei,  com  muitas  obras  de  amisade, 
Gasalhado  seguro  te  daria, 
E  para  a  índia  certa  e  sábia  guia. 
OB.  OIT.,  c.  II.  est.  63. 

Deixámos  de  Massylia  a  estéril  costa, 
Onde  seu  gado  os  Azenegues  pastam  ; 
Gente  que  as  frescas  aguas  nunca  gosta, 
Nem  as  hervas  do  campo  bem  lhe  abastam  : 
A  terra  a  nenhum  fructo  em  íim  disposta, 
Onde  as  aves  no  ventre  o  ferro  gastam, 
Padecendo  de  tudo  extrema  inópia, 
Que  aparta  a  Barbaria  de  Ethiopia. 
oB.  CIT.  c.  v,  est.  6. 

Chegados  dlnglaterra  á  costa  extranha. 
Para  Londres  já  fazem  todos  vias  : 
Do  Duque  são  com  festa  agasalhados, 
E  das  damas  servidos  e  animados. 
OB.  CIT.,  c.  VI,  est.  57. 

Já  aqui  tinhamos  dado  um  grão  rodeio 
A'  costa  negra  de  Africa,  e  tornava 
A  proa  a  demandar  o  ardente  meio 
Do  céo,  e  o  polo  Antárctico  ficava. 
OB.  CIT.,  c.  V,  est.  65. 

Esta  passada,  logo  o  leve  leme 
Encoininendado  ao  sacro  Nicolao, 
Para  onde  o  mar  na  costa  brada  e  geroe, 
A  prna inclina  d'uma  e  d"outra  Nao  : 
Quando,  indo  o  coração  que  espera  e  teme, 
E  que  tanto  fiou  d'um  fraco  pao, 
Do  que  esperava  já  desesperado. 
Foi  d'uma  novidade  alvoroçado. 
OB.  CIT.  c.  v,  est.  74. 

Assi  que  d'este  porto  nos  partimos 
Com  maior  esperança  e  mor  tristeza, 
E  pela  costa  abaixo  o  mar  abrimos. 
Buscando  algum  sigual  de  mais  firmera. 
OB.  CIT.  c.  V,  est.  84. 

As  Halcyóneas  aves  triste  canto 
Junto  da  costa  brava  levantaram, 
Lembrando-se  do  seu  passado  pranto, 
Que  as  furiosas  aguas  lhe  causaram. 
OB.  CIT.,  c.  VI,  est.  77. 

Parte-se  costa  abaixo,  porque  entende 
Que  em  vão  co'o  Rei  gentio  trabalhara 
Em  querer  d'elle  paz  ;  a  qual  pretende 
Por  firmar  o  commercio  que  tratava. 
OB.  CIT.,  c.  IX,  est.  13. 


COST 

Apartadas  assi  da  ardente  costa 
As  venturosas  Naus.  levando  a  proa 
Para  onde  a  natureza  tinh;i  posta 
A  meta  austiiua  lia  esperanç:i  boa  ; 
Levando  íilep-es  novas  e  resposta 
Da  parte  Oriental  para  Lisboa. 
oB.  ciT.,  c.  tx,  est.  16. 

Por  Heitor  portuguez,  de  quem  se  nota, 
Que  na  costa  Cambaica  sempre  armada 
Será  aos  Guzarates  tanto  dano, 
Quanto  já  foi  aos  Gregos  o  Troiano. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  40. 

Não  menos  suas  terras  mal  sustenta 
O  Hydalcão  do  braço  triumphante, 
Que  castigando  vae  Dabul  na  costa  \ 
Nem  lhe  escapou  Pondá,  no  sertão  posta. 
OB.,  OIT.,  c.  X,  est.  72. 

Vês,  corre  a  cosia  celebre  Indiana 
Para  o  Sul,  até  o  cabo  Comori, 
Já  chamado  Cori,  que  Taprobana 
(Que  ora  é  Ceilão)  defronte  tem  de  si. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  107. 

Vê  Cathigão,  cidade  das  melhores 
De  Bengala,  província  que  se  preza 
De  abundante  ;  mas  olha  que  est:i  posta 
Para  o  Austro,  d'aqiii  virada  a  costa. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  121. 

Mas  câ  onde  mais  se  alarga,  ali  tereis 
Parte  também  co'o  pau  vermelho  nota ; 
De  Sancta-Cinzo  nome  lhe  poreis  : 
Descobril-a-h:i  a  primeira  vossa  Frota  : 
Ao  longo  d'esta  costa  que  tereis, 
Irá  buscando  a  parte  mais  remota 
O  Magalhães,  no  feito  com  verdade 
Portuguez,  porém  não  na  lealdade. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  140. 


— uNa  Chronica  do  Príncipe  dom  loão 
declarei  asuz  per  extenso  quam    vigilante 
&  stitdioso  ho  Infante  dum  Henrique  filho 
dei  Rei  dom  loão  da  boa  memoria,  pri- 
meiro do  nome  fui   no   deicohrimento  da 
costa  de  Africa,  &  quantas   despesas  so- 
brisso  fez,  continuando  neste  negocio  com 
muita  gloria,  &  exalçamento  do  nome   de 
Deos,  &  louuor  seu,  ate  ho  anno  de  nossa 
saluação  de  mil,  &  quatrocentos,  &  sesen- 
ta,  em  que  faleceo  no  mes  de  Nouembro, 
na  villa  de  tíagres,   em  idade  de  sesenta, 
&  sete  annos,  com  já  ter  recebido  fructo 
de  muita  honra,  &  proueito  de  todos  estes 
seus  trabalhos,  &proseguindo  eu  nesta  ma- 
téria per  modo  de  compendio,  escreui  no 
começo  da  mesma  Chronica,  ho  que  achei 
ser  mais  importante  a   estas   nauegaçdes, 
ate  ho  nascimento  do  dicto  Principe  dom 
loão,  que  foi  no   anno  do   Senhor   de  M. 
CCCCLV.»  Damião  de  Gons,  Chronica  de  D. 
Manuel,  Part.  i,  cap.  23.—  «&  dahi  por 
diante  trato  tudo  ho  que  toca  a  estes  des- 
cobrimentos, per  ordem  dos  annos  em  que 
cada  huma  das  taes  cousas  aconteceo,  ate 
que   Deos  se   houue  por  seruido    chamar 
pêra  si  el    Rei  dom  Afonso  V.  seu  pai, 
que  faleceo  no  anno  de   mil  qtuifrocent os, 
&  oitenta  &  hum  a  quem  ho  Principe  soc- 
cedeo  no  Regno,  ho  qtial  depois  de  Regnar 
procedeo  nestes  dencí/brimentos  de  calida- 
de,  que  a  ellu  sem  tirar  gloria,  nem  louuor 
a  pessoa  nenhuma  se  pode  disso   dar  boa 
jíarte  da  palma,  &    triumpho,  nos  quaes 
voL.  u. — 73. 


COST 

ho  mór  trabalho  &  difficuldade  esteue  no 
achar  do  cabo  de  boa  Sperança,  &  passulo, 
ho  que  se  fez  em  seu  tempo,  correndo   hos 
nossos  muito  mais  alem  delle  pela  costa  de 
Guiné   ate  chegarem  quad  aos  limites,  & 
termos  de  Çofala,  &  Moçambique,  terras 
habitadas  de  gente,  com  quem  tinhão  trato 
pelo  mar,  &  negocio  hos  da  costa  de  Me- 
linde  &  Mombaça,  &  da  Ilha  de  ti.  Lou- 
renço.» Idem,  Ibidem.  —  «  O  Mouro  lhe 
mandou   dizer,    que  sua  dita  fora  multo 
grande  em  o  tomarem,   porque  elle  só  em 
toda  aquella  costa  lhe  podia  ser  bom  na- 
quelle   trabalho,   porque  era  o  Piloto  me- 
lhor, e  mais  antigo,  que  todos  delia.  Nuno 
da  Cunha   recebeo  uquillo  como  mercê  da 
mão  de  Deus;  e  sabendo  como   Diogo  de 
Mello  o  tomara,  o  abraçou  muitas   vezes, 
dizendo-lhe  tantas  palavras,  e   de   tantos 
lowores,  que  causaram  inveja  a  todos  os 
da  náo, promettendo-lhe  satisfação  daqueUe 
serviço  que  fizera  a  ElRey,  que  fora  mui 
gi-ande.»  Diogo  do  Couto,  Década  IV,  Liv. 
VI,  cap.  1. —  1  O  Governador  despedi  o  mais 
Eitor  da    Silveira   com    quatro    Galeões, 
duas  Caravelas,  e  quatro  Fustas  pêra  ir 
ao  estraito  do  Mar  Roxo,  e   niUo  gastou 
oito  dias,  e  no  cabo  delles   se   embarcou, 
levando  comsigo  os  navios  que  lhe  parece- 
ram necessários;  e  na  costa   do  Malnvar 
deixou   Diogo   da   Silieiía  por    Capitão 
mór  com  duas  Galeutas,  Mima   Caravela, 
e  seis  Fustas,  e  de  todos  os  Capitães  des- 
tas três  Armadas  não  achámos  os  nomes, 
buscando-os  nós  nos  livros  dos  provimen- 
tos delias, í>  Idem,  Ibidem,  cap.  1. —  «Een» 
três  meses  finalmente  que  andou  naquellas 
ilhas,  deixou  num  bom  numero  de  lugares 
a  sete,  a  oito,  a  dez,  e  a  vinte  legoas  huns 
dos  oídros,  de  vinte,  pêra  vinte  e  cinco  mil 
almas  todas  Christãs :  que  ja  nam  jjare- 
ciam  feras,  nem  saluagens,   antes  eram 
pacificos,  conuersaueis,  dcuotos,  ajfeiçoa- 
dos  aos  nossos  custumes,  bem  doutrinados, 
e  mui/tos  tanto  auante  que  os  pôs  o  padre 
nas  igrejas  por  Canacápoles,  como  aos  da 
costa  da  Pescaria.  »    Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  n.  9.» — aLau- 
raua  com  tanta  ftiria  o  mal  per  toda  a 
armada,  e  especialmente   na  .  gente  caste- 
lhana,  que   gram  parte    d'ella  com  o  seu 
General  {cuja  morte   também  se  affirma, 
que  profetizou  estando  ausente  o  padre  M, 
Francisco)  ficou  naquella  costa,  e  prayas 
de  Amboino  pêra  sempre,  deixando  a  os- 
sada nas  terras  estranhas,  donde  preten- 
diam leuar  a  fazenda  para  vitier  nas  na- 
turais.t  Idem,  Ibidem,  cap.  3.  —  <tDeitam 
as  náos  para  as  costas  do  Brazil,  com 
qrande  perigo  de  se  perderem  em   mttitos 
baixos  que  ali  ha,  a  que  chamam  abrolhos. 
Historia  TragicoMaritima,  Tom.  ii,p.  60. 
— Dar  á  costa,  naufragar,  encalliar  na 
praia. 


N'cste  tempo,  que  as  ancoras  levavam, 
Na  sombra  ei^cura  os  Monnis  escondidos 
Mansamente  as  amarras  llie  eortav-am, 
Por  serem,  dando  á  costa,  destruídos  ; 


COST  577 

Mas  com  vista  de  linces  vigiavam 
Os  Portiiguezes,  sempre  apercebidos  : 
EUi-s,  como  acordados  os  sentiram, 
Voando,  e  não  remando,  lhes  fugiram, 

cAM.,  LUB.,  c.  II,  est.  66. 

Tinha  uma  volta  dado  o  Sol  ardente 
E  nVjntra  começava  quando  viram 
Ao  longe  dons  navios,  brandamente 
Co'os  ventos  navegando,  que  respiram  ; 
Porque  haviiim  de  .''er  da  maura  Gente, 
Para  e!les  arribando  as  velas  viram  : 
Um,  de  temor  do  mal  que  arreceava. 
Por  se  salvar  a  gente,  á  costa  dava. 
CAM.,  LBS.,  c.  n,  est.  68. 

—  Costa  de  hiscouto,  peça  redonda  do 
biscouto. 

—  Termo  de  Sapateiro.  Costa,  instru- 
mento de  páo  liso,  ou  de  marfim,  que 
serve  de  ajudar  a  correr  o  talho  du  sa- 
pato e  desenrugar  o  couro. 

— Adag.  :  nEl-rei  tem  costas»  ;  na  au- 
sência pode-se  fallar  sem  rebuço  de  qual- 
quer, ainda  que  seja  o  rei. 

CÓSTA-ACIMA.  Moraes  dá  ineptamente 
as  duas  palavras  costa-acima  (acima  adv.) 
como  um  substantivo  feminino.  E  inclas- 
sificável a  estultícia  d'este  lesicologo,  e 
pareceria  impossível  que  um  disparate 
d'esta  ordem  escapasse,  a  Mendonça  Fal- 
cão e  a  outros  académicos  que  reviram  o 
Diccionario  d'aquelle  auctor,  se  não  sou- 
béssemos o  que  sào  os  académicos  portu- 
guezes. 

1.)  COSTÃA,  adj.  f.  ant.  Gostai. 

2.)  COSTÃA,  s.  /.  ant.  Costa,  encosta. 

COSTADA,  s.  /.  (De  costa,  com  o  suf- 
fixo  «ada»).  Volta,  sinuosidade,  meandro 
dum  rio. 

COSTADO,  s.  m.  (De  costa,  com  o  suf- 
fixo  «ado»).  'So  pi.  As  costas. 

(iosta-la-heis  com  salsa  e  sal 
De  choros  de  muita  dor ; 
Porque  os  costados 
Do  Messias  divinal 
Sancto.  sem  mal, 
Forào  polo  vosso  amor 
Açoutados. 

GIL  VIC,  AUTO  DA   ALMA. 

I^e.uanta-se  hum  clamor  geral  em  todos 
Vendo  o  filho  de  Deos  com  duros  crauos 
Pregado  num  madeiro,  &  do  sagrado 
Costado  derramar,  de  sangue  hum  rio. 

CORTE    BEAL,  NAUÍB.  DE  SEPIT-V.,   C   VUl. 

—  Termo  de  Genealogia.  Os  costa- 
dos, nas  gerações,  os  quatro  avós,  os 
pães  dos  pães,  que  concorrera  para  a 
existência  de  um.  — Fidalgo  dos  quatro 
costados,  fidalgo  cujos  quatro  avós  eram 
também  fidalgos. 

Figuradamente:  Dos  quatro  costa- 
dos, equivale  a  grande ;  assim  patife  dos 
quatro  costados,  grande  patife;  asno  dos 
quatro  costados,  grande  asno. —  •Aôo 
ha  desunião  que  nào  seja  vil  de  nasci- 
v)ento,  ou  de  um,  ou  de  dous.  ou  de  três 
ou  de  todos  os  qtuitro  costados.»  António 
Vieira.  Sermões,  Tom.  ix.  p.  112. 

Termo  de  Náutica.  As  pranchas  ex- 
teriores que  cobrem  as  costas  do  na\-io. 


578 


OOST 


COST 


COST 


A  arvore  mayor  do  irado  vento 
Impelliíla  se  rompe,  onde  cahindo 
Diis  ondas  arroj:ida.  com  violento 
Golpe,  o  dcbil  costadu  vae  ferindo. 

GAB.  PEB.  DE  CASTRO,  ULYSSÉA,  C.  U,  BSt.  36. 

—  No  sing.   Termo  Militar  antigo.   A 
retaguarda.  —  «.E   jiustu  que  fosse  contra 
parecer    dalguns    assentou   de   ir   buscar 
esta  companhia  com  cuifo  e  cincoenta  lan- 
ças suas,  e  com  has  cinquenta  de  Tanger, 
com   que  logo  ahaku  cuntrelles,  e  tanto 
que  his   díSCi /brio  fez  três  azes,  ha  huma 
foi  ha  Pêro  Leitno  adail  de  Tanger  com 
suas  cincoenta   lanças,  e   outra  de  trinta 
de  cauaUo,  que  deu   a   seu  sobrinho  dom 
João  de  Menezes,  filho  de  dom  Pedro  de 
Menezes  Conde  de   Cantanhede,  e  elle  fi- 
cou com  houtra  gente,  na  qual  ordem  foi 
cometer    hos   Alcaides,   que   confiados  da 
muita  gente   que   íinhão   em   comparação 
da  nossa    e   lembrados   da   victoria,    que 
houuerão  2'ouco    antes    de    dom    Rodrigo 
Coutinho,  sem  medo,  e  com  pouca  ordem 
se  vierão  chegando  em  três  batalhas  pêra 
hos,  nossos,  e  feitos   depois   em  huma  só, 
hos  primeiros   que  encontrarão  forão  hos 
de    Tanger,    que   com  ho  peso  da  muita 
gente  de  cauallo,  que  sobrelles  deu,  come- 
çarão  a  fiexar,  em   cuja   ajuda  logo  veo 
dom  João  de  Mtnezes  ho  mi  ço,  dando  pe- 
lo costado  dos  mi  urus.))  Dainiào  de  Góes, 
Chronica    de  D.    Manoel,    Part.    i,    cap. 
12. 

—  Flanco  do  exercito. 

—  Adag.  :  «Para  mal  de  costado,  é 
bom  o  abrolho,))  — -  «Eu  nam  viuo  de  be- 
nesses, e  pura  mal  de  costado  he  bom  o 
abrolho.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcel- 
los,  Eufrosiua,  act.  i,  se.  3. 

1.)  COSTÁL,  s.  f.  (De  costa,  com  o 
suffixo  «ai»).  A  poição  d'unia  cou.sa  que 
se  pôde  levar  d'uma  vez  ás  costas. —  Um 
costal  de  bacalhau. —  Gostai  de  carne. — 
Gostai  de  presunto. 

—  Sacco  que  se  carrega  ás  cosias  de 
homem  ou  besta. 

—  Figuradamente: —  «Sois  huma  cria- 
tura miserável,  hum  sacco  d' esterco,  e  hum 
costal  de  bichas.))  Frd  António  das  Cha- 
gas, Cartas,  Part.  ii,  p.  13. 

—  Costal  de  terra,  o  corpo  humano. 

—  Costal  da  meada,  os  lios  com  que 
se  ata  para  não  se  emmaranhar. 

2.)  COSTÁL,  adj.  Que  se  leva  ás  cos- 
tas. —  Carga  costal. 

—  Termo  de  Anatomia.  Que  pertence 
ás  costas. — Músculos  costaes. 

COST  ALEIRA,  s.  f.  Taboa  que  maisor- 
dinai'iamente  se  diz  costaneira. 

COSTANÈIRA,  s.  /.  (De  costa,  com  o 
suffixo  composto  «aneira»).  Nome  da  pri- 
meira e  ultima  taboa  de  um  tronco  ser- 
rado, que  é  menos  larga  que  as  ou- 
tras. 

—  Termo  Antigo  de  milícia.  Ala  do 
exercito.  —  «Mandou  alcarac  Reis  e  In- 
fantes e  outros  altos  homees  acometer  os 
cristaãos  com  amtlade  dos  XXXII  dos  ge- 


netes  e  arqueiros  mui  rigamente,  os  huuns 
na  deanteira  e  os  outros  pelas  costanei- 
ras.i)  Livros  de  Linhagens,  Liv.  iii,  p. 
186,  cm  Portugal  Mon.  Hist.,  Scriptores, 
Tum.  I.  —  t  Depois  disto  se  dividia  o 
Exercito,  para  puder  marchar,  em  van- 
guarda, retaguarda  e  alas;  os  quaes  no- 
mes se  introduzirão  neste  Reyno  em  tem- 
go  d'ElRey  D.  Fernando  e  se  tomarão 
dos  Ingrezes,  que  cá  vierão  com  o  Conde 
de  Cambris ;  porque  antes  se  chamavão 
Dianteira,  Soga,  e  Costaneiras.»  Manoel 
Severim  de  Faria,  Noticias  de  Portugal, 
Discurso  II,  §  8. 

—  Caderno  de  papel  costaneiro. —  Uma 
costaneira  de  papel  uhnasso. 

—  Antigamente :  Parte  do  cortinado 
ou  armação  de  uma  cama  que  fica  da  par- 
te da  cabfccira  e  dos  pés. 

COSTANEIRO,  adj.  (Vid.  Costaneira). 
Papi:l  costaneiro,  papel  do  refugo,  que 
sae  imperfeito  e  de  que  se  fazem  cader- 
nos de  preço  inferior.  As  resmas  de  pa- 
pel costumam  ter  de  cada  lado  um  cader- 
no de  papel  costaneiro. 

1.)  COSTÃO,  s.  m.  (Augmentativo  de 
costa).  Termo  da  Beira.  Lombo.  —  Um 
costão  de  porco. 

2.)  COSTÃO,  adj.  ant.  (De  costa,  com 
o  suffixo  «ão»,  latim  anus).  Que  se  leva 
ás  costas.  —  Carga  costã. 

—  Que  pertence  á  costa;  que  vigia  a 
costa  niaritima.  —  Soldado  costão. 

—  Que  está  sobre  uma  encosta. 

1.)  COSTEADO,  part.  pass.  de  Costear. 
Navegado,  seguindo  a  costa.  —  Tinham 
aquellus  paragens  costeadas,  quando  sur- 
giram em  Moçambique. 

—  Que  se  commerceia  pela  costa. 

—  Negro  costeado,  negro  ladino  ou 
meio  ladino. 

2.)  COSTEADO.  Vid 

COSTEAMÈiNTO,    s. 
mento. 

1.)  COSTEAR,  V.  a.  (De  costa,  como 
esfaquear  de  faca,  etc).  Navegar  pelas 
proximidades  da  costa,  ou  costa  a  costa. 

—  «Costeando  a  praya,  foi  dar  comsigo 
em  o  grande  Rio. a  Óimilo  de  Vasconcel- 
los,  Noticias  do  Brazil,  p.  83  (1.'  ed.) — 
«Costeou  com  pjrosjjero  vmto  as  ribeyras 
do  Algarve. n  Monarchia  Lusitana,  T<im. 
I,  foi.  149,  em  Biuteau. —  «  Voltou  sobre 
a  mão  direita,  costeando  por  mar  sem- 
pre a  terra. D  António  Cordeiro,  Historia 
Insulana,  Liv.  i,  cap.  3. 

—  Figuradamente:  Rodear,  percorrer 
em  torno.  —  Costear  um  monte.  —  Cos- 
tearam o  muro. 

—  Termo  do  Jogo  da  bola.  Costear  a 
bola,  despedil-a  de  modo  que  ella  vá  gi- 
rando. 

—  Costear  se,  v.  refl.  Chegar-se. —  Cos- 
teou-se  á  terra. 

—  V.  n.  Aproximar-se,  chegar-se. 

—  Figuradamente :    Seguir, 

—  Costear  com  os  desejos  d' alguém. 
2.)  COSTEAR,  Vid.  Custear. 


,  Custeado, 
w.    Vid.    Custea- 


COSTÈIO,  s.  m.  Vid.  Custeio. 

COSTEIRA,  s.f.  (De  costa,  com  o  suf- 
fixo «eira»)-  Antigamente,  costa  maritima. 
—  « Porque  nom  ousam  de  comprar  pes- 
cado em  essa  costeira,  por  razom  da  nos- 
sa defeza.»  Carta  de  D.  Fernando  de 
1374,  em  Viterbo,  Eluc. 

—  Costeira  de  monte,  encosta. 

— ■  Armação  para  pescar  na  costa.  — 
«E  mandamos  aos  Juizes,  e  Justiças  dos 
nossos  Regnos,  que  os  Itixem  o  dito  tem- 
po andar  seguros,  e  os  nom  prendam,  nem 
lhes  façam  outra  nenhuma  sem-ruzom : 
com  tanto  que  durando  esse  tempo  elles 
nom  entrem  nos  lugares,  nem  em  seus  ter- 
mos, honde  fórum  feitos  os  malleficios  ;  e 
que  a  Castella,  ou  a  outros  Regnos  pos- 
sam hir  licitamente  cada  que  quiserem, 
per  mar  oti  per  ti  rra :  com  tanto  que  te- 
nham hy  suas  casas  de  morada,  e  morem 
aldemenos  seis  mezes  per  todo  o  anno  no 
lugar,  honde  assi  ouverem  de  morar ;  e 
que  os  pescadores  possam  hir  pescar  pella 
costa  ão  mar  nos  nossos  Regnos,  e  tornem 
com  os  ditos  pescados  aa  dita  Villa  de 
Caminha,  em  tal  guisa  que  nom  aportem 
em  outra  terra,  nem  ponham  costeira 
emoutro  lugar  dos  nossos  Regnos.»  Or- 
denações   Affousinas,    Liv.    v,    Tit.    61, 

§7. 

—  No  pi.  :  Costeiras,  peças  do  mas- 
tro, que  o  ladeau),  leforçando-o. 

—  Tábuas  costeiras.  Vid.  Costaneira. 

COSTEIRO,  adj.  (De  costa,  com  o  suf- 
fixo «eiró»).  Que  navega  peia  costa. — 
Entbarcação  costeira. 

—  Que  se  faz  peia  costa,  de  costa  a 
costa.  — Navegação  costeira.  —  Commer- 
cio  costeiro. 

—  Que  está  ou  fica  de  costas.  —  Cair 
costeiro.  N'este  sentido  t)Ccorre  a  palavra 
n'um  escripto  falso  de  Alcobaça,  e  é  pro- 
vavelmente invenção  d'algum  dos  mon- 
ges impostores  d'aquelle  convento.  Vid. 
Viterbo,  Eluc.  s.  v. 

—  íS.  m.  Costa  de  monte;  encosta,  la- 
deira. 

COSTÉLLA,  s.  /.  (De  costa,  com  o  suf- 
fixo «ella»).  O^so  curvado  em  forma  d'ar- 
00,  que  concorre  para  formar  as  paredes 
lateraes  do  peito.  Ha  vinte  e  quatro  cos- 
tellas  (doze  de  cada  lado).  CoUocadas 
umas  por  cima  das  outras  e  separadas  por 
espaços  que  se  chamam  espaços  iniercos- 
taes,  as  costas  distinguem-se  por  os  epi- 
thetos  de  primeira,  segunda,  contando  de 
cima  para  baixo.  Os  antigos  anatomistas 
distinguiam -nas  em  verdadiras  ccstellas 
e/aísas  costellas ;  chamavam  verdadeiras 
ás  sete  costas  superiores,  que,  articula- 
das posteriormente  com  a  columna  verte- 
bral vinham  anteriormente  ligar-se  ao  es- 
terno por  meio  de  cartilagens; /«?sas  as 
cinco  seguintes,  que  se  articulara  egual- 
mente  com  a  columna  vertebral  mas  não 
vão  dar  ao  esterno.  D'essa8  cinco  falsas 
costellas,  três  unem-se  pela  sua  cartila- 
gem á  precedente ;  as  duas  inferiores  fi- 


COST 


COST 


COST 


579 


cam  livres  na   sua  extremidade  ;  d'ahi  o  ! 
seu    nome    de  costellas   flitcfiin>ifes  que 
se  lhes  deu  por  causa  da    sua   mobilida- 
de. 

— Costellas  eí/ernrjes,  denominação  snb- 
stitnida  pelos  anatomistas  modernos  á  an- 
tiga de  verchíffiiras  costellas. 

—  Costellas  nhlominacs,  denominação 
substituída  pelos  anatomistas  modernos  á 
antiga  de  costellas  jah<is. 

—  Cabtçn  da  Costella,  pequeno  inflam- 
mento  da  vértebra  onde  articula  a  cos- 
tella. 

—  Figuradamente  :  A  costella  d' Adão, 
a  mulher,  imagem  que  tera  a  sua  origem 
no  mytho  da  creaçào  da  mulher  da  cos- 
tella do  homem. 

—  Armadilha  para  pássaros,  feita  de 
uma  costella  de  cavallo  com  uma  corda 
torcida  em  uma  tábua  estreita. 

—  Falsar  a  costella,  escapar  do  laço. 

—  Figuradamente : 

Qu'estas (donzpllns),  que  anflão sempre  á  volai 
Estas  vos  (ligo  PU  qne  coço  ; 
Porque  de  firmes  na  sella, 
Creiu  que  falsào  a  coslella, 
E  íieão  pelo  pescoço. 

CAM.,  AMPnTTBlÒES,  act.  I,  SC.  4. 

t  COSTETIÇÓM,  s.  f.  Antiga  forma  de 
Constituição.  —  «.E  sse  por  itaiituyra  al- 
guém contra  esta  7iossa  costetiçom  quizer 
hir  perca  quanto  der  pola  posissoni  por 
pena.»  Doe.  de  1211,  em  Portugal.  Mon. 
Hist.,  Leges  I,  161. 

t  COSTITUIÇÃO,  s.f.  Outra  forma  an- 
tiga de  Constituição. —  «A  quantos  esta 
Carta  virem  Jazemos  saber ,  que  nós  oolhan- 
do,  e  esguardando,  e  coasirando  em  como 
todo  boÕ  Rey,  Principy,  e  tíenhor,  Rege- 
dor, e  Governador ,  que  ha  de  reger  al- 
guum  povoo,  e  o  governar  em  boa  e  direita 
justiça,  nam  tam  soomente  ha  de  traba- 
lhar «  cuidar  pêra  jazer  Hordenações  e 
Costituições  justas,  e  santas,  e  boas,  pe- 
las quaes  o  seu  povoo,  que  ha  de  reger,  e 
cujo  regimento  lhe  per  UEOS  he  cometti- 
do,  seja  bem  e  direitamente  regido  e  man- 
theudo  em  direito  e  justiça,  mais  ainda 
ha  de  pensar,  e  seu  dezeju  ha  de  seer,  que 
as  Leyx,  e  Costituições,  e  Hordenaçoões, 
que  assy  fezer,  sejam  feitas,  e  hordtna- 
das,  e  estabelecidas  pêra  boa  hordenança 
da  terra,  e  govern-mça  sua,  e  pêra  u  dito 
povoo  viver  em  boa  e  direita  policia,  dus 
quaes  o  principal  fundamento  e  entençom 
ha  de  seer  em  proveito,  e  em  bem  comu- 
nal.i  Ordenações  Aflonsinas,  Liv.  v,  Tit. 
2,  §  1. 

—  A  forma  constituição  occorre  porém 
no  §  2  do  mesmo  livro  c  titulo.  —  a  Por 
quanto  nosso  desejo  foi  sempre,  e  seerá  de 
pensarmos,  consirarmos,  olharmos,  e  es- 
guardarmos  em  como  Jaremos  leixur  Con- 
Stituiçoões,  e  Hordenaçoões,  e  outras  cou- 
sas, pelas  quaees  os  povoradores,  e  ubita- 
dores,  e  todo  o  povoo  dos  nossos  Regnos  e 


Senhorio,  sejam  bem  e  direitamente  regi- 
d/S  em  boa  e  ver dad<dr a  justiça,  n  Orde- 
nações Affonsinas. 

t  COSTRANGÈR,  Mntitra  forma  de  Con- 
stranger. —  «Cuidiindo  os  cardeaes   que 
vijnham  pêra  os  constramger  qtte  fezessem 
Papa  comtra  sa  voomtade,  aptrtaromse 
na   capeUa  do  conclavj.  r    Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  cap.    107.  — 
«Costrangerom  o    Âlqunide,    e   seus  ho- 
meens,   que   os    tragam    a    Awliencia,    e 
prendaõ  os  que  lhes  elles  mandnrtm,  e  sol- 
taram per  seu  mandado.))  Ordenações  Af- 
fonsinas, Liv.  I,  Tit.  2G,  §  31. — «Costran- 
gerom o  Âlquaide,  que  serva,  e  guarde  a 
Cidade,   ou  Villa  de  noite,  e  de  dia  com 
os  homeens  jurados,   que   lhe  forem  dadoS 
na  Camará,  ííegund o  que  lhe  he  hordenado 
em  cada  huma   Cidade;  e  façamdhe  pa- 
gar o  que  hum   d'aver  por   o  Âlquaide,  e 
nom    os    pagando,    tomem-lhe    tanto    das 
suas   rendas,  porque    os  paguem  do    que 
assy  ham  d'aver.yi    Idem,  Ibidem,    §   32. 
—  aFarom    logo  tomar,    e  tomem  conta,  e 
assi  cada   huun   anno  aos    Tetores,  e  Cu- 
radores,   e    aquello,    porque  ficarem  em 
conta,  costrangã-nos,  que  o  entreguem  lo- 
go ;  e  os  que  acharem  sospeitos,  rcmovaõ- 
nos  de  tal  cura,  e  lhe  dem  loguo  outros; 
e  a  esto  nom  ptuhaõ  delongiia,  nem  sejaõ 
negrigentes,   em    tal  guisa,    que  stos  cor- 
pos, e  seos  heens  sejaõ  bem  reqiteridos,  e 
aproveitados,  e  venha  todo  a  boa  recada- 
çom,  como  compre,  sub  pena  de  pjagarem 
esses  Juizes  todo  per  seos  heens. t  Idem, 
Ibidem,    cap.    Bti. — «Ham  de  dar  Carni- 
ceiros,   e    paateiras,    e   Almocreves,    que 
dem   os    mantimentos,    e    mandar    talhar 
aos    Carniceiros,   e   amassar  aas  paatei- 
ras, e  lhes  dar  e  talhar  guaanhos  aguisa- 
dos,  e  costraiiijer  que  servaõ,   e  usem  de 
seus    me.steres,   e   assy   os   outros   mestei- 
raaes.y  Idem,  Ibidem,  Tit.  27,  §  22.— 
«  Vos  mandamos,  que  aquelles,  que  achar- 
des,   que  foram  pristos  por  nossos  beestti- 
ros  do   conto,    e  ora   achardes,   que  som 
esciísados  per  nossas   cartas,   e  do  nosso 
Anadal  Moor,   que  pêra  ello  tem   nosso 
poder,  que  os  ponhaaes  em  titulo  aparta- 
do, e  os  lugares,  honde  som  moradores,  e 
a  razom,  porque   os   escusam,  registando 
as  forças  das  cartas  em  vosso  livro,  guar- 
dando-lhes   porem  as  ditas  cartas   para 
Nós  veermos,  e  sabermos  a  raz>m,  parque 
foram  escusados;  e  wtm   os  costrangua- 
des,  que  sejam  be''sleiros  do  conto,  fican- 
do aos  Concelhos.  Dante  em  Aldêa  Gual- 
legua  primeiro  dia  de  Novembro.  El-Rey 
o  mandou.    Era  de  mil  e  quatrocentos  e 
quareitfa  e  oito  annos.i    Idem,    Ibidem, 
Tit.  6S.  §  38.  —  líSeouverdes  enformaçom 
que  o  dito  Anadal  sabia  que  alguuns  dos 
ditos  beesteiros  nom  tinhaò  as  ditas  bees- 
tas,  e  cÍ7itos,  e  polees,  e  os  nom  costran- 
giam,  nem  requeriam  que  as  buscassem,  e 
tevessem,  e  p  ir  i-ogos,  ou  peitas,  ou  ami- 
zades lhe  eram  favoravees,  e  os  leixiivam 
assy  estar,  mandamo-vos,  que  tal  Ânadal 


como  este  tirees  logo,   è  o  privees  do  dito 
Officio,  e  que  p'r  seus  beens  se   comprem 
be^estas,   qne  sejam   boas,  e  recebondas,  e 
se   dem   aaquelles   beesteiros,    que    as  per 
suas  Javorezas  nom  tinham,  e  leixavam  de 
teer  aos  tempos,  que  deviam,  f  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.  69,  §  37.  —  «E  te  o  Coudel 
vir,  que  o  aconthiado   pooem  boa  diligen- 
cia em  demandar   o    dito  cavallo,   ou  ar- 
mas,   que    lhe    assy  forem  jilhadas,    em 
quanto  andar   em  demanda,  e  nom  ouver 
comprimento  de  justiça,  nom  o  costran- 
gera,    que   tenha  cavallo,  ou  armas,  que 
lhe  Jorom  tomadas,  ataa    ater  livramen- 
to; b   se  vir,    que  se   leixa  dar  a  vagar, 
por  nom  teer    encirreguo   de   cavallo,  ou 
armas,  costrargua-o,    que  toda  via  o  te- 
nha, e    em  este  caso  soomente  tenham   os 
Coudees    autoridade    de  julgar,  n    Idem, 
Ibidem,  Tit.  71,  §  7. — «E  se  o  aconthia- 
do te  ver  mal  pensado  seu  cavallo,    ou  lhe 
adoecer   de    uigmna  door,  delhe  o  Coudel 
tempo  razoado  a   que  o  possa  pensar  da 
door  que  tever ;  e   se   aaquelle  tempo  nom 
for  penteado  como  deve,  ou   guarida,  d'hi 
endiante    lho    nom    recebam,    e    costran- 
gam-no,  que  tenha  outro,  dando-lhe  espa- 
ço, segundo  atras    he   declarado. ti  Idem, 
Ibidem,  Tit.  71,  cap.  8,   §  õ. — «Manda- 
mos aos  Cuudees,  que  novamente  vierem  a 
Seu  ojficio,  que  saibam  parte  dos  que  as- 
sy forem  escusados ;  e  aquelles,  que  acha- 
rem,   que    direitamente    guaançarom   sua 
Carta   por   serem  de  hidade,  e  nom  ave- 
rem  a    couthia  dobrada,  segundo  he  con- 
theudo  em   nossa   Hordenaçom,  por   nom 
teerem   beens,  som   escusados;  iaees  como 
estes  nom  costranguam,  e  os   ajam   por 
escusados ;   e  os  que    acharem,  que  forom 
escusados,    como    nom   deviam,    costran- 
gam-nos,     qu6    tcnhom    aquello,    em    qut 
eram  uconthiados  ante  da   execusaçiym :  e 
sejam    os    ditos    Coudees  bem   avisados, 
que   nom  façam  mudança   com   esits,  que 
assy  forom  escusados  ante  de  suas  vinda» 
aos  ojficios,  salvo  avendo  primeiro  muito 
clara     razom,    ^jer^ue    o    devam    fazcr.t 
Idem,  Ibidem,  §  2.~«F.    tem  cavallo,  e 
he    manco,   e  foilhe   dado   espaço    tanto 
que  guarecesse,  e  se  nom  guarecesse,  cos- 
trangello-ham    por    outro. »    Idenr,    Ibi- 
dem,  cap.    1.1,  §    4.  —  sF.   soya    dti    seer 
acontiado    em   cavallo,  e   ha  tanto  tempo 
que  o    nom   tem,  porque  fez    doaçom  de 
seus  beens  a  F.,  que   ha  o  uso  fruito,  e 
este  F.  he  vassallo,  que  o  n  m  posso  cos- 
tranger  poios    beeiís,  que   ouve.t   Idera, 
Ibidem,   §   6.  —  «òV  a  alguuns  acont/iia- 
dos  de  conihias  singillas   morrtram  suas 
molheres,  e  lhe  p<ii-tirem  seus  beens,  se- 
jam-lhc   avaliados    aquellts,  que  lhe  fica- 
rem, e  costrauguam-nos  que  per  elUs  te- 
nhom  o  que  merecerem:  e  esta  ntetma mi- 
neira teram   com    os   que   cis.irt.m  filhos, 
ou  jilhas,   e    llws    derem    parte   de  seus 
beens,  de    que   os  filhos,   oU   filhas  ajam 
uso  fruito;  ou  se  perderem  im   rendas; 
ou   carregarem,   e  perderem  na  carrega- 


580 


COST 


COST 


COST 


çom;  ou  os  que  teverem  suas  riquesas  em 
guaados,  ou  em  heestas,  e  lhe  viorrerem 
a  maior- parte  ddlas ;  quaesqner  destes, 
que  requererem  aos  Cuudees,  que  /Jor  ca- 
da huma  destas  razuões  lhe  turnem  a  ava- 
liar seus  beens.»  Idem,  Ibidem,  cap.  10, 
§  4.  —  «O  primeiro  artigo  he  tal.  Quei- 
xão-se  os  Prelados,  qtie  jjor  ElRei  com- 
prir  sua  vontade,  costrange  os  Priores,  e 
os  Abades,  e  litctores  das  Igrejas,  que 
renunciem  os  Priorados,  e  as  Abadias,  e 
as  Igrejas  suas,  maiormente  uaquelles 
Moesteiros,  e  Igrejas,  das  qiiaees  diz  que 
elle  he  Padroeiro. «  liltm,  Ibidem,  Liv. 
II,  Tit.  1.  art.  1 .  —  «  O  vigésimo  segundo 
artigo  he  tal.  Que  daquellas  Igrejas,  hon 
de  he  Padroeiro,  demanda  procurac^oões 
descumunuaes  de  strvií^os  grandes  nova- 
mente, e  costrange  vs  liticlores  dessas 
Igrejas  peta  lhe  darem  cavalgaduras,  se 
as  liam,  ou  se  as  nom  hani,  ptra  Cuiipral- 
las  pêra  elle,  quaees  a  elle  aprouver. i> 
Idem,  Ibidem, ari.  22. —  «O  vigésimo  quin- 
to artigo  he  tal.  Item.  Que  esse  Rey  aduz 
servidoens  aos  Bispos,  Abades,  Priores,  e 
aos  outros,  costrangendo  Mes,  que  te- 
nham seus  Porteiros ;  e  poios  teer  dam 
certa  soma  de  dinheiro  ao  seu  Porteiro 
Mour.v  Idem,  Ibidem,  art.  25. — «O  vi- 
gésimo sétimo  artigo  he  tal.  Item.  Contra  o 
estabelecimento  do  Concelho  geeral,e  contra 
a  Ley  de  seu  Padre  prepncm  os  Judeus, 
e  da-lhes  poder  sobre  os  Chrisptaãos  em 
nas  szias  O  venças  jjruvicas,  os  quaaes  Ju- 
deus devia  costraiiger  a  trazer  signal. » 
Idem,  Ibidem,  ait.  27.  —  «Õ  trigésimo 
quarto  artigo  he  tal.  De  mais  quando 
dos  Prelados,  e  dos  Cabidoos,  e  dos  Con- 
ventos do  davandito  litgno  alguun  direi- 
to queres  levar,  ou  estorcer  nas  Igrejas, 
e  aldeãs,  e  p>ossissoões  desses  Moesteiros, 
os  quaaes  esses  Prtlados,  Cabidoos,  e 
Conventos  posi>uiroití  per  longos  tempos 
pacijicamente,  e  folgadamente,  costranges 
a  elles  que  comprometam  com  tigo  em  al- 
vidros  de  teu  liegno  solamente  sobre  as 
Aldeãs,  Igrejas,  e  possissdes ;  e  se  os 
Conventos,  Prelados,  e  Cabidoos  recusam 
entrar  em  Juizo  de  taaes  alvidros,  ou 
nom  querendo  obedeecer  aa  Sentença  del- 
les,  tu  per  huun,  que  he  chamado  Sobre- 
Juiz  da  Corte,  fazes  per  tíentença  este 
aduzer  em  possissom  destas  Igrejas,  Al- 
deãs, e  possissoões  j)er  razom  da  rever  ia. n 
Idem,  Ibidem,  art.  34. — «Respondem  os 
davanditos  Procuradores ,  que  este  Rey 
nom  costrangeo  nenhuun  pêra  compro- 
meter em  alvidros,  e  que  se  algumas  cou- 
sas seu  Padre  filhou  per  esse  caminho, 
elle  das  cousas  assi  tomadas  fará  satis- 
façam qual  dever. D  Idem,  Ibidem. —  «O 
quinto  artigo  he  tal.  Item.  Que  assaca 
a  algumas  pessoas  Eclesiásticas,  e  aas 
molheres  Religiosas,  e  Abadessas,  que 
acharam  thesouro,  e  per  este  cajom  faze- 
as  prender,  e  aduzer  presas  em  tal  ma- 
neira, que  nom  perdoa  aa  Religiom,  nem 
a  dignidade,  costrangendo  contra  direi- 


to que  todo  o  thesouro  a  el  dem,  ainda 
que  seja  achado  em  sua  própria  casa, 
possissom,  Villa,  couto,  ou  eni  seu  celei- 
ro.» Ibidem,  Tit.  ll,  art.  5.  —  «O  deci- 
mo segundo  artigo  he  tal.  Diz,  que  Kl- 
Rey  vai  contra  a  livridooê  da  Igreja, 
tomundo-lhes  as  suas  possissoões  Contra 
voontade  dos  Cabidoos,  e  dos  Priores,  e 
dos  Abades,  e  dos  Clérigos;  e  de  mais 
toma,  e  Uótirpa  a  jurdiçom  da  Igreja, 
cosiraugendo  os  CUrigos,  e  as  pessoas 
Eclesiásticas  que  rtspundaiH  jjerauía  elle; 
as  quaaes  cousas  prometeo  aguardar  em 
sua  livridooem  ;  e  de  mais  prometeo,  que 
nom  tomasse  a  jurdiçom  da  Igreja,  nem 
uzasse  delia:,  e  dtsto  jaz  o  coutrairo  con- 
tra os  Seus  artigos  iercesimo  oitavo,  e  ter- 
cesimo  nono,  e  quadragésimo. n  Ibidem, 
Tit.  IV,  art.  12.  —  «Outro  sy  ao  que  di- 
zem no  segundo  artigo,  que  os  COStran- 
giam,  que  fossem  guardar  os  portos  do 
mar,  e  as  lillus;  e  de  mais  costrangiam 
os  Clérigos  casados,  que  Jossem  em  Ustes, 
e  em  Gallees,  como  quer  que  em  tempo 
d' ElRey  Dom  Affonso  nosso  Padre  fosse 
dejeso  per  sua  Carta.»  Ibidem,  Tit.  v, 
art.  2.  —  i!,Ao  quu  dizem  no  terceiro  arti- 
go, que  os  costrangem  que  j^aguem  cc/rn 
oS  Leigos  nas  sobreditas  cousas  per  ra- 
zom dos  beens,  que  as  pessoas  Eclesiás- 
ticas aviam  dos  beens  patrimoniaues,  nom 
seendo  essas  heranças  tributarias,  nem  re- 
gueengas,  o  que  era  contra  direito,  e  li- 
beraade  da  Igreja. i>  Ibidem,  art.  3.  — 
«item.  O  quinto  artigo  he,  que  os  nossos 
O^ciuaesnom  querem  dar  mancebos,  e  ser- 
vidores aus  Clérigos  nas  terras,  onde  os 
Nós  mandamos  dar  aos  outros,  e  tomam- 
Ihes  os  que  lêem,  que  com  elles  vivem  per 
sua  vontade,  e  costrangem-nos  que  vivam 
Com  outrem,  &c.«  Ibidem,  Tu.  vi,  art.  5. 
—  «Manda  ElRey,  que  se  aquelles,  que 
taaes  Cartas  gaàçarom,  feZerom  o  que  po- 
derom  pêra  seereia  compridas  no  tempo, 
que  as  Cartas  gaãçarom,  e  Jezerem  deslo 
certos  os  Sacadores,  e  que  em  aquelle  tem- 
po aos  devedores,  ou  condapnados  nom 
acharom  beens,  ou  a  seus  hereeos,  e  os 
devedores  já  desfallecem,  nem  a  seus  fia- 
dores, em  qne  se  comjirir  podessem  em. 
parte,  nem  em  todo,  que  os  Sacadores  se 
sofram  de  os  costranger  polia  dizima  da 
conthia,  em  que  os  fezerom  certos,  que  a 
divida  nõ  pode  seer  2-'ugada  per  razom 
dos  beens,  que  no  tempt  das  Cartas,  que 
gaàçarom,  nem  despoi-i  nom  acharom  aos 
devedores,  ou  condapnados  ;  e  se  acharem, 
que  forom  em  culpa,  porque  os  condapna- 
dos, ou  seus  jiadores  aviaõ  beens,  ou  ouve- 
rom  despois,  em  que  se  poderam  comprir, 
costranga-nos  polia  dizima,  pois  que  fo- 
rom negrigentes ;  e  esso  meesmo  se  acha- 
rem que  a  quita<irom,  ou  forom  em  culpa, 
ou  negrigencia,  ou  derom  espaços,  per 
que  se  leixaarom  de  comprir.»  Ibidem, 
Tit.  54.  —  <i E  porem  estabelecemos,  e 
mandamos,  que  nenhum  Glirisptaaõ  nom 
costranga  os  ditos  Judeos  per  força,  ou 


contra  sua  vontade,  ou  tallante  a  receber 
o  Sacramento  do  Santo  Buutismo ;  e  se 
alguum  Judeu  per  sua  vontade  fogir  pêra 
os  Chrisptaaòs  com  j)roj)osilo  de  receber 
sua  Jé,  despois  que  a  sua  vontade  Jor  cla- 
ra, e  puvrica,  entoin  seja  jeito  Chrisptadõ 
sem  outra  malleza,  ou  callupnia ;  ca  nom 
he  de  presumir,  que  aquelle  Judeu  aja 
verdadeira  Jé  de  Chrisptuaõ,  que  ha  a  fé 
dos  Chrisptaaòs  contra  sua  vontade.»  Ibi- 
dem, Tit.  94,  §  lU.  —  «Item.  Se  o  Cleri- 
guo  acusa  alguum  Leiguo  maliciosamente, 
ou  dá  testemunhas  jalsas,  ou  dá  testemu- 
nho falso  por  outrem  perante  o  Juiz  Lei- 
guo, o  Juiz  leiguo  o  pode  lógico  costran- 
ger, e  de  Seu  OJficio  o  pode  punir  em  pe- 
na pecuniária  sem  outra  acusação,  e  man- 
dar dar  sua  Sentença  d  execução  nos  beens 
deste  Cleriguo,  que  naõ  sejaÕ  beens  espi- 
rituais.» Idem,  Liv.  iii,  'iit.  15,  §  31. 
—  «Item.  Se  o  Pajja  daa  poder  a  alguum 
Rey,  ou  Conde,  pêra  ouvir,  e  desembar- 
guar  alguuns  preitos  Ecclesiasticos,  assi 
como  se  lhe  dá  poder,  que  se  alguuns  Clé- 
rigos de  sua  terra  saõ  scismaticos,  ou  pú- 
blicos concubinar ios,  que  ElRey  os  cos- 
trangua,  que  naõ  cantem  Missas,  nem 
usem  do  OJjicio  da  Igreja ;  ou  lhe  dá  po- 
der que  possa  conjirniar  os  emleitos  em 
Bispos  com  os  Cleriguos  ;  ou  que  se  alguum 
Cleriguo  for  acusado  perante  seu  Bispo 
d'alguum  Crime,  e  não  lhe  for  provado, 
se  deste  crime  fcar  emf amado,  que  se  de- 
ve com  outros  purguar  perante  ElRey; 
ou  se  lhe  dá  poder  que  se  alguum  Bispo 
consagrar  em  sua  terra  alguuma  Igreja, 
ou  erguer  alguum  Altar,  que  ElRey  o  cos- 
trangua,  que  naõ  Jilhe  maior  gentar,  ou 
colheita,  que  o  que  for  direito,  e  a  Igre- 
ja possa  sofrer:  em  estes  casos  ha  ElRey 
poder  de  usar  do  privilegio,  que  lhe  o 
PaqM  der,  assy  como  he  contheudo  em 
huum  Degredo,  que  se  começa  Verum.» 
Ibidem,  §  45.  —  » A  este  Artiguo  respon- 
demos, e  Mandamos,  que  os  Cleriguos  ca- 
sados sejaõ  constrangidos  pêra  ajudar  a 
estas  cousas  como  os  outros  Leiguos ;  e  se 
o  fazer  naõ  quiserem,  as  nossas  Justiças 
os  costraugam  pêra  ello :  e  quanto  he  aos 
outros  Cleriguos,  guarde-se  o  que  he  di- 
reito, e  aguisado.»  Ibidem,  §  51.  —  «E 
seendo  d'outra  guisa  venda  feita,  oti  es- 
caimbo,  ou  qualquer  outro  enalheamento 
sem  auctoridade  do  Senhorio,  essa  venda, 
escaimbo,  ou  doaçom,  ou  enalheamento  as- 
sy feito  será  per  direito  nenhitum,  e  de 
nenhuma  força,  e  vigor :  e  ainda  perderá 
esse  foreiro  per  esse  meesmo  feito  todo  o 
direito,  que  tever  na  cousa  aforada,  e  se- 
rá todo  apricado  e  devolupto  ao  Senhorio, 
se  o  elle  quizer ;  e  nom  ho  querendo,  po- 
derá demandar,  e  costranger  o  dito  fo- 
reiro, que  cobre,  aja,  e  tenha  a  dita 
cousa  aforada,  e  lhe  pague  o  dito  foro, 
segundo  a  forma  do  contraído  sobre  ello 
feito.»  Idoin,  Ibidem,  Liv.  iv,  Tit.  79, 
§  1 .  —  «O  Juiz,  perante  quem  a  deman- 
da for,  receba  delle  boôs  fiadores,  que  se 


UOST 


COST 


COST 


581 


ohriquem,  qtie  se  per  ventura  nom  provar 
per  Ustemtinhas  que  lhe  jtz  a  dita  inju- 
ria, que  puem  em  sua  petiçom,  que  payite 
outro  tanto  ao  demandado,  em  quunto 
lhe  for  condepnadij,  se  per  ventura  a 
dita  demanda  per  elle  fvr  provada:  e  o 
Juiz  de  seu  Officio,  sem  outra  j^etiçom  e 
devianda,  assi/  o  conda pne ;  e  se  nom 
ouver  per  que  pague  o  dtmandador,  cos- 
tranga  os  ditos  fiadores. m  Idem,  Ibidem, 
Liv.  V,  Tit.  52,  §  1.  —  nOutro  sy  se  <il- 
guuns  tomarovi  bestas  peia  carregas,  ou 
bois  pêra  carros,  e  costrangerem  neus  do- 
nos que  fossem  com  ellas,  se  as  bestas  ou  bois 
morrerom,  ou  sa  perdtrum  andando  em  nos- 
so serviço,  mandamos,  que  taaes  como  estes 
paguem  aos  senhores  das  bvstas  os  allugue- 
res  aguisados  dos  tempos  que  servirum, 
t  nom  sejam  theudos  de  jjagar  esses  bois, 
e  bestas,  que  se  assy  ptrderum.  »  Idem, 
Ibidem,  Tit.  66,  §  lU.  —  «  E  se  nom 
derom  pinhures,  que  vallessem  a  estinia- 
çom  singella  das  vendas,  e  cousas,  que 
lhe*  por  nosso  serviço  fosstm  dadas,  e 
derom  alguuns  pinhoras  de  pi:qutn'j  val- 
lor,  e  forom  requeridos  per  nossas  Justi- 
ças, ou  posto  que  nom  fossem  per  Nós  re- 
queridos, que  dessem  miíkores  pinkores,  e 
O  elles  não  quisessem  fazer,  Alandamo- 
vos,  que  vendaaes  os  ditos  pinkores,  como 
dito  ke  dos  outrus,  requerendo  seus  donos, 
como  suso  ke  escripto ;  e  se  nom  pagarem 
os  preços,  por  que  jazem,  vos  costrange- 
de  aos  senhores  desses  jnnkores,  que  pa- 
guem o  que  falecer  do  cabedal  dos  penho- 
res, e  as  custas  singeílas,  sem  pena  de 
malfeitoria.»  Idem,  Ibidem,  §  11. 

t  COSTRANGIDO.  Antiga  forma  de 
Constrangido.  —  «  Quando  acontecer,  que 
se  alguns  beesteiros  do  conto  mudarem 
dos  lugares,  donde  moram,  e  eram  já 
beesteiros,  e  se  forem  morar  a  outras 
partes,  mandamos,  que  nos  lugares,  que 
assi  Jorem  morar,  sejam  costi  angidos,  e 
avudos  por  beesteiros,  e  postos  em  o  numero 
aalem  do  conto,  e  numero  dos  que  hi  ha 
d'aver,  posto  que  o  numero  seja  comprido.» 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  68, 
§  3ò.  —  íEm  alguuns  lugares  da  costa 
do  mar,  e  dos  rios,  guaUiotes  som  cos- 
trangidos  pelos  Concelhos  pêra  correrem 
os  lobos  cada  sábado,  nom  embargando,  que 
som  escusados  dos  encarreguos  do  Concelho. 
Mandade  se  serom  dello  escusados.  Idem, 
Ibidem,  Tit.  69,  §  4.— «  E  ao  que  nos  en- 
viastes dizer  que  alguns  eram  beesteiros 
do  conto,  e  eram  pêra  ello  perteencentes,  e 
som  ora  aconthiados  em  bcesfas  de  gar- 
rucha;  e  que  em  a  nossa  Ilurdenaçum  he 
contheudo,  que  posto  alguns  besteiros  do 
conto  sejam  beesteiros  de  guarrucha,  e 
ajam  pêra  ello  conthia,  que  sejam  todavia 
beesteiros  do  conto,  e  nem  sejam  costran- 
gidos  para  serem  beesteiros  de  garruiku; 
e  que  alguns  destes  taaes  allegam,que  lhes  se- 
ja guardada  a  dita  Hordenaçom  ca  elles  que- 
rem ante  seer  beesteiros  do  conto,  que  da 
guarrucha;  e  que  vós  teendcs  esta  maneira 


quando  ackaães  ho  conto  e  numero  antiguo 
per  outros, que  nom  sejam  de  conthia  de  bees- 
ta  de  guarrucha,que  destes  taaes  Cornprides 
o  numero.  E  que  por  quanto  se  elles  agra- 
vam desto,  que  A  tis  mandássemos  conto  fa- 
riades.»  li/idem,  Tit,  69,  §  lõ.  —  i  A 
esto  mandamos,  que  se  despois  que  estes 
forem  postos  por  besteiros  do  Ciuto,  ser- 
virum como  beesteiros,  e  lhes  despois  foi 
achada  conthia  pêra  teerem  beestas  de 
guarrUi-ha,  nom  sejam  costrangidos  para 
serem  beesteiros  de  guarruclia  posto  que 
para  tilo  ajam  contida,  e  Jiqaem  por  bees- 
teiros do  conto,  e  servam  como  beesteiros 
do  conto;  e  posto  que  vos  faleçam  alguns 
beesteiros  do  conto  pêra  ench.^r  o  nuintro 
antiguo;  vós  nom  tomedes  em  nenhuma 
guisa  dos  beesteiros  de  guairucha,  mas 
uvcdeos  doutros,  que  ficarem  em  cada  hum 
lugar,  e  seu  termo.  »  Ibidem.  —  «  E  na 
Comarca  d' Antre  Doiro,  e  AJinho  teram 
a  maneira,  que  se  tem  na  titveiwidura  ; 
salvo  no  Fovto,  que  nam  seram  costran- 
gidos  peru  teerem  cavallos,  mais  teram 
cada  huum  em  seu  togar  dous  arneses 
compridos.»  Ibidem,  Tit.  71,  cap.  1.,  §  8. 

—  t  E  aalem  desto,  os  pescadores,  e  ma- 
reantes, que  nom  teverem  contidas  pêra 
teerem  beestas  de  garrucha,  nom  sejam 
costrangidos  pêra  teerem  outras  armas, 
nem  pareçam  em  alar  do ;  e  os  que  teve- 
rem conthias  pêra  teerem  as  ditas  beestas, 
ou  cavuUoS  singellos,  costrangellos-ham 
que  tenham  beestiis  de  garrucha  com  suas 
armas  ;  e  os  que  teverem  conthias  pêra  tee- 
rem cavallos,  e  armas,  costrangamnos, 
que  tenham  dous  aruezes  cump)riilos :  pêro 
se  estes  pescadores,  ou  mareantes  teverem 
beens  de  raiz,  que  sejam  de  tam  gram 
Conthia,  que  mereçam  de  terem  cavallos, 
costrangam-nos  que  os  tenham,  d  Ibidem, 
cap.  2,  §  3.  —  «Mais  despãs  que  o  ca- 
vado novamente  f»r  recebido  em  aqueila 
hidade,  que  dita  avemos,  d'hi  endiante, 
posto  que  venha  a  seer  muito  velho,  e  em 
disposiçom  pêra  poder  servir,  .sempre  o 
receba  em  alardo :  e  posto  que  alguuns  te- 
nham a  conthia  dobrada,  ou  muito  nuiis, 
nom  sejão  costrangidos,  que  tenham  maior 
cavallo  daquelle,  que  he  hordenado,  que 
geeralmente  tenham,  ti  Ibidem,  cap.  6,  §  1. 

—  €  E  se  alguuns  forem  cegos,  ou  aleja- 
dos,  ou  doentes  de  taaes  doores,  que  nom 
possam  per  sy  ministrar  seus  beens,  ou  fo- 
rem guafosde  guajem,  que  sejam  lançados 
fora  da  conversaçom  dos  homeens  saãos, 
taaes  como  estes  nom  sejam  costrangidos 
pêra  teerem  cavallos,  nem  armas,  posto 
que  pêra  ello  tenham  conthia,  singella,  ou 
d  ibrada  ;  e  posto  que  as  ante  tevessem,  se 
vierem  a  aver  estes  cajooens,  sejam  delias 
decidos :  e  o  que  aqui  dizemos  de  doores, 
ou  aleijooens,  se  entenda,  que  sejam  taaes, 
de  que  nom  possam  guarecer  aquelies,  que 
as  teverem,  ca  posto  que  fossem  decidos 
dos  cavallos,  ou  armas  por  aazo  das  di- 
tas cousas,  se  despois  tornarem  a  guare- 
cer, mandamos  que  as  tenham,  assy  como 


ante,  se  lhe  ficarem  beens  pêra  as  teer.  » 
Ibidem,  Tit  71,  cap.  x,  §  3.  —  a  E  diz 
Eliiiy,  que  p/era  aquellas  cousas,  que  som 
pêra  ijefendimento  da  terra,  e  prol  do  Se- 
nhorio, podem  seer  costrangidos  per  El- 
lity,  e  pagaróm  como  os  outroS ;  e  pêra  as 
Cousas,  que  som  honestas,  ao  cõmuum  pro- 
veitosas, e  piadosas,  assy  como  pêra  Jazi- 
mento  de  pontes,  e  de  fontes,  carreiras,  e 
ressios,e  outras  cousas  semelhantes  a  estas, 
som  theudos  a  pagar  de  direito;  mais  em 
esto  caso  pêra  pagarení  esto,  devem,  ser  cos- 
trangidos per  seus  Bispos,  e  os  Bispos 
nom  devem  em  esto  negar  justiça,  v  Ibi- 
dem, Liv.  II,  Tit,  4.  Art.  6.  —  «£  se  no 
conipromisso  feito  a  dous  Juizes  Alvidroa 
for  dito,  que  descordando  ambos  em  seu 
Juizo  possào  elles  escolher  huum  terceiro 
Juiz,  em  que  se  as  partes  depois  louvem, 
pêra  acordar  com  cada  huum  delles,  nom 
vallerá  tal  compromisso,  salvo  se  elles 
Juizes  ambos  acordarem  em  seu  Juizo,  ou 
o  teiceiro  for  certo,  e  declarado,  no  com- 
promisso: e  se  os  ditos  Alvidros  desacor- 
darem em  seu  Juizo,  e  o  terceiro  for  incer- 
to, nom  valera  o  compromisso,  nem  seram 
os  ditos  Juizes  Alvidros  costrangidos  pêra 
escolher  o  terceiro  Juiz  incerto;  e  ainda 
que  o  queiram  escolher,  e  acordar  em  elle, 
nam  seram  as  partes  iheúdus  de  estar  por 
seu  Juizo.  »  Ibidem,  Liv,  iii,  Tit.  113, 
§  6. — «Eero  se  alguuns  dos  ditos  prazos, 
ou  ajforamentos,  ou  arrendamentos,  e  alu- 
gueres, «  contrautos  forom  feitas  per  ouro , 
ou  pirata  da  Ley,  em  que  dejendUmos  que 
taaes  cuntrautos  se  nom  JeZessem  por  ouro, 
nem  per  prata,  mandamos  que  esses,  que 
os  ditos  coiitrautos  teverem,  os  possão  lei- 
xnr  ao  Senhorio,  e  nõ  sejam  per  ello  cos- 
trangidos ;  e  os  ditos  SenJi^rios  Jaçam 
delles  o  que  lhes  prouver,  pagando  pri- 
meiros aos  teedures  as  bemfeitorias  das 
ctsas,  que  assy  teverem  emprazadas,  ar- 
rendadas, ou  aluguadas,  e  os  teedores  aos 
Senhorios  alguàs  malfeitorias,  se  se  mos- 
trar que  as  teem  feitas  :  salvo  en  aqueVes 
emprazamentos,  e  arrendamentos,  que  fo- 
rom Jeitos  per  7iossa  licença.  E  se  alguns 
destes,  que  trouverem  os  ditos  empraza- 
mentos, e  aforamentos  som  devedores  aus 
iitos  Senhorios  d'algu)is  tempjs,  que  lhe» 
paguem  per  esta  moeda  a  cinquo  por  huma, 
Segundo  valia  d'ouro,  ou  prata,  que  valia 
os  tempos  das  pagas.  »  Ibidem,  Liv.  iv, 
Tit,  1.  §  37,  —  «  Ou  se  algum  Teior,  ou 
Curador,  Procurador,  Moordomo,  Feiiorj 
Requerclor,  ou  outro  qualquer  Ministra- 
dor,  de  qualquer  condiçom,  e  per  quídquer 
nome,  ou  titulo  qu<í  seja  chamido,  rectber 
ouro  ou  prata  em  sua  ministraçjvi,  ou 
per  bem  e  uso  delia;  ou  se  alguém  por  bem 
de  algum  contrauto,  qtte  se  fezesse,  deu 
ouro  ou  prata,  e  depois  fosse  ptr  direito 
annulludo  ;  ou  se  alguém  fezesss  caimbo 
com  outrem,  em  qutí  se  obrigasse  expres- 
samente a  dar,  e  pagar  em  este  Hegno,  ou 
Jora  dei le  certo  ouro  ou  prata  :  Queremot 
<iue  em  todos  esscs  casos  e  cada  um  de^M 


582 


COST 


COST 


COST 


suja  costrangido  cada  hum,  que  pague 
ouro  ou  prata  sfgundo  que  recnhno,  ou  se- 
gundo que  se  obrigou.  »  Ibidem,  §  41.  — 
•  A  qual  Ley  viUa  per  Nós,  declarando 
e  adendo  acerca  delia  dizemos,  que  tudo 
aquel,  que  adiar  ave  alhea,  ou  outra  cousa 
qualquer,  tanto  que  souber  cuja  he,  deve- 
Iha  logo  d'entregar,  posto  que  requerido 
nom  seja  ;  e  norti  lha  entri-gando,  e  lísando- 
se  delia  sem  vooutude  daquelle  cuja  he, 
comete  furto,  e  deve  seer  costrangido,  que 
torne  a  seu  dono  essa  cousa  que  achou, 
com  duas  vezes  tanto  quanto  vai.  »  Idem, 
Liv.  V,  Tit.  54,  §  4. 

t  COSTRANGIMÊNTO.  Antiga  forma 
de  Constrangimento.  —  «Outro  sy  ao  que 
dizem  no  trigésimo  terceiro  artigo,  que  o 
Papa  oídorgara  as  dizimas  a  ElHey  Dom 
Affonso  nosso  Padre,  que  Deos  perdoe,  e 
aa  sua  Camará  por  quatro  annos,  e  aca- 
bados os  dous  annus,  que  se  morreo  o  dito 
Senhor  Rey  nosso  Padre,  e  que  despois  da 
sua  morte,  que  se  nom  estandeo  mais  a 
graça,  que  lhe  o  Papa  fezera  das  ditas  di- 
zimas, senom  a  elle  taõ  somente,  e  muitos 
Beneficiados  por  costrangimentos,  que 
lhes  foram  feitos,  jjagaarora  as  dizimas 
dos  ditos  dous  annos  seguirdes,  e  os  outros, 
que  nom  pugaarom,  costrangem  nos  as 
nossas  Justiças  que  paguem  ;  no  que  di- 
ziam que  recebiam  agravo,  e  pediam  nos 
por  mercee  que  mandássemos,  que  nom 
fossem  costrangidos,  ataa  que  pelo  Papa 
fosse  declarado  se  as  deviam  de  ])agar,  ca 
tinhaõ  certamente  que  de  direito,  nem  de 
razoni  nom  eram  theudos  de  as  pagar. » 
Ordenações   Affonsinas,  Liv.  ii,   Tit.  õ. 

t  COSTRENJÚDO,  ant.  part.  de  Cos- 
tranger.  —  a  Porque  nos  parece  cousa  de- 
saguisada  que  aqueles  que  ssom  a  seruiço 
de  Deos  de  .seerem  aguardados  per  pode- 
rio segral.  Por  ende  stubeleçemos  que  os 
moeesteyros  e  as  egreias  e  os  clérigos  e  os 
rreligiozos  nom  seiam  costreniudos  en 
nas  colheytas  que  pêra  nós  tirarem  nem 
pêra  aqueles  que  de  nós  as  terras  teue- 
rem  nem  as  rrendas  quando  as  os  con<^e- 
lhos  assy  querem  teenr  as  nossas  terras 
arrendadas  nem  nos  muros  nem  ein  tor- 
res fazer  ou  hir  fazer  nem  atalayas.» 
Documento  de  1211,  em  Port.  Mon.  Hist. 
Leges,  Tom.  i,  p.  172. 

t  COSTRENÚDO,  ant.  part.  pass.  de 
Constranger,  a  nào  ser  que  se  deva  ler 
costreniudo  =  constrejudo.  —  «E  se  tal 
feito  for  que  nom  tanga  aprigo  de  sús  hor- 
dens  seja  constreniido  pelos  bens  que  ou- 
ver.t  Doe.  de  1211  em  Port.  Mont.  HiSt., 
Leges  I,  p.  171. 

COSTELLÍNHA.  Diminutivo  de  Costella. 

COSTIFRAGIO,  Vid.  Costo. 

COSTÍLHA,  s.  f.  (De  costella).  Vid. 
Costella. 

—  Armadilha  para  apanhar  falcões; 
consta  de  um  arco  de  páo  como  o  de  cos- 
tella com  duas  mossas  na  ponta,  e  um 
cordel  delgado  e  bem  torcido,  para  tomar 
falcões  na  dormida. 


COSTÍNO,  adj.  (De  costo,  com  o  suffixo 
uino").  Que  respeita  ao  costo,  de  costo. 
—  «Math.  de  Gradi  9.  ad  Almanfurem 
cap.  de  Paralysi  engrandece  muyfo  a  vir- 
tude do  óleo  de  rapoza  ;  &  se  (como  adver- 
te Gainerio)  nelle  ferverem  rosmaninho, 
salva,  alfazema,  a  erva  parulysis,  losna, 
folhas  de  louro,  &  macella.,  mais  ejficax 
será  :  também  se  louva,  o  óleo  costino,  que 
he  taõ  cálido,  que  ixu^cera  a  parte  a  que 
se  applica,  &  attrahc  insignemente  para 
as  partes  exfKi-nas.»  Braz  Luiz  d'Abreu, 
Portugal  Medico,  p.  704. 

GOSTO,  s.  m.  (Do  latim  cosfus).  Ter- 
mo de  Botânica.  Género  de  plantas  da 
India-Orientíil,  e  da  Africa,  pertencente  á 
tnonandria  monogynia  de  Linneo.  Esta 
planta,  simiihante  ao  sabugueiro,  tem  a 
grossura  do  dedo  pollegar;  é  de  cor  um 
pouco  escura  por  fora,  esponjosa  interior- 
mente; cheia  de  uma  matéria  avermelha- 
da que  parece  resinosa,  com  alguma  acri- 
mónia,  e  mistura  de  doce  e  amargo.  A 
espécie  conhecida  pelo  nome  de  costo  ará- 
bico {costus  arabicus)  assim  como  a  sua 
raiz,  aromática,  succósa  e  medicinai,  tam- 
bém chamada  p)áo  catinga,  se  reputavam 
antigamente  como  estimulantes,  carmina- 
tivas, eramenagogas;  mas  hoje  só  se  em- 
pregam em  algumas  composições  offici- 
naes,  como  a  triaga,  etc. 

—  Costo  bastardo,  tem  as  folhas  muito 
grandes,  crespas,  e  inclinadas  para  a  ter- 
ra ;  lança  uma  haste  redonda  cora  alguns 
nós,  dos  quaes  saem  ramos  pequenos  com 
filamentos  amarellos,  onde  se  encerra  a 
semente. 

t  CÓST0-A3D0MINÁL,  adj.  2  gen.  (De 
costa,  e  abdominal).  Termo  de  Anatomia. 
Que  pertence  ás  costellas  e  ao  abdómen, 
epítheto  dado  por  Chaussier  ao  musculo 
obliquo  externo  ou  grande  oblíquo  do  ab- 
dómen. 

t  CÓSTO-CLAVICULÁR,  adj.  2  gen.  (De 
costa,  e  clavicular). 

—  Termo  de  Anatomia.  Que  pertence 
ás  castellas  e  á  clavícula.  —  Ligamento 
costo  clavicular,  fascículo  ligamentoso, 
curto,  e  chato,  que  se  estende  obliqua- 
mente da  cartilagem  da  primeira  costella 
até  á  face  inferior  da  clavícula. 

—  Musctão  costo-clavicular,  nome  da- 
do por  Chaussier  ao  musculo  sub-clavio. 

t  CÓSTOCORACOIDÊO,  adj.  2  gen.  (De 
costa,  e  coracoideo).  Termo  de  Anatomia. 
Que  pertence  ás  costellas  e  á  apóphyse 
coracoidea. 

t  CÓSTO-PUBIÁNO,  adj.  2  gen.  (De  cos- 
to, e  pubiano).  Termo  de  Anatomia.  Que 
se  liga  ás  costellas  e  ao  púbis. 

—  Nome  dado  por  Portal  ao  musculo 
recto  abdominal. 

t  CÓSTO  SCAPULÀR,  adj.  2  gen.  (De 
costo,  e  scapular).  Termo  de  Anatomia. 
Qua  se  liga  ás  costellas  e  á  omoplata. 

t  COSTÓTOMO,  s.  m.  (Do  latim  costa, 
costella,  e  grego  temnein,  cortar).  Terrao 
de  Cirurgia.  Espécie  de  grandes  tesouras 


curvas  no  fio,  tendo  uma  lâmina  cônca- 
va, e  a  outra  mais  larga  convexa,  assaz 
fortes  em  todas  as  suas  partes  para  cor- 
tar as  costellas  e  os  outros  ossos. 

t  CÓSTO  STERNÁL,  adj.  2  gen.  (De 
costa,  e  sternal).  Termo  de  Anatomia. 
Que  pertence  ás  costellas  e  ao  stérno. 

—  Articulações  costo-sternaes,  as  arti- 
culações das  cartilagens  das  costellas  ver- 
dadeiras (as  sete  primeiras)  com  as  cavi- 
dades das  bordas  lateraes  do  stérno. 

t  CÓSTOTHORÁCICO,  adj.  2  gen.  (De 
costo,  e  thoracico).  Termo  de  Anatomia. 
Epítheto  dado  por  Chaussier  ás  artérias 
e  veias  que  pertencem  ás  costellas  e  á 
parede  anterior  do  thórax.  São  as  mes- 
mas que  outros  anatomistas  chamam  tho- 
rácicas  inferiores. 

t  CÓSTO  TRACHELIÀNO,  adj.  2  gen. 
(pr.  costotrakeliáno ;  de  costa  e  trache- 
liano).  Termo  de  Anatomia.  Que  perten- 
ce ás  costellas  e  ás  apóphyses  tracheliá- 
nas  das  vértebras  do  pescoço.  Chaussier 
descreve  com  este  nome  os  músculos  sca- 
lénos  anterior  e  posterior  reunidos. 

t  CÓSTO-TRANSVERSARIO,  adj.  2  gen. 
(De  costo,  e  transversario).  Termo  de 
Anatomia.  Articulai^ões  costo- transversa- 
rias,  articulações  entre  a  eminência  das 
costellas  e  a  parte  superior  das  apóphy- 
ses transversaes  das  vértebras  dorsáes. 

—  Ligamentos  costo-trausversaes,  que 
mantém  as  relações  d'estas  superficies 
ósseas ;  são  em  numero  de  três  para  cada 
articulação:  superior,  médio  e  inferior: 
este  ultimo  nào  existe  nas  articulações  da 
primeira,   e  da  ultima  costella. 

t  CÓSTO -VERTEBRAL,  adj.  2  gen.  (De 
costa,  c  vertebral).  Que  pertence  ás  cos- 
tellas e  ás  vértebras. 

— Articulações  costo-vertéhvaes,  {an?ít.) 
as  da  cabeça  das  costellas  com  o  corpo 
das  vértebras,  tem  por  meios  de  união 
um  ligamento  anterior  fixo,  de  uma  par- 
te, em  roda  da  porção  anterior  da  cabe- 
ça da  costella,  e  de  outras  ao  corpo  da 
vértebra  que  está  por  cima,  ao  corpo  d'a- 
quella  que  está  por  baixo,  e  á  tibro-car- 
tilágem  intermédia.  Um  ligamento  inter- 
articular,  fixo  no  cimo  da  extremidade 
costai  e  no  angulo  da  cavidade  do  corpo 
das  vértebras,  falta  na  articulação  das 
costellas  primeira,  décima  primeira,  e  dé- 
cima segunda. 

t  CUSTO  XIPHOIDÊO,  adj.  2  gen.  (De 
costa,  e  xiphoideo).  Termo  de  Anatomia. 
Que  tem  relação  com  as  costellas,  e  com 
o  appêndice  xiphoide  do  stérno. 

—  Ligamento  costo-xyphoideo,  peque- 
no fascículo  fibroso,  que,  da  borda  infe- 
rior da  septima  cartilagem  costai  vai  fi- 
xar-se  na  porção  inferior  da  face  anterior 
do  appêndice  xiphoideo. 

CÓSTRA,  (Do  latim  crusta).  Crusta  de 
ferida,  herpética  ou  de  úlceras. 

COSTRÁDA,  s.  f  (Vid.  Costrado).  Cô- 
dea grossa  que  cobre  algum  guizado  j 
torta,  picado,  etc. 


COST 

—  Cousa  que  fica  como  costra. 

COSTRADO,  adj.  (De  costra,  com  o 
sutSxo  «adosi.  Que  tem  costra. 

COSTRÕSO,  adj.  (De  costra,  com  o  suf-  i 
fixo  «osou).  Cheio  de  costraa. 

t  COSTULAÇÕM,  s.  /.  Antiga  forma  de 
Constellação.  —  «  Dise  d  Rei  «  Alcarac 
sabe  que  as  costulaçoões  do  ceo  se  mudam 
muy  toste  segundo  o  corimenio  do  ceo  das 
pranetas,  e  as  boõas  uentuiras  e  as  maas 
destas  costulações  nacem  pelo  podtrio  que 
Ihis  deos  ordinhou.si  Livro  de  Linhagens, 
n."  3,  pag.  188,  em  Port.  Mon.  Hist., 
Scriptores,  Tom.  i. 

COSTUMADO,  part.  pass.  de  Costu- 
mar.—  aCircumspectu,  he  paUavra  laty- 
nada,  pouco  custumada  em  mssa  lingua- 
gem.y>  D.  Duarte,  Leal  Conselheiro,  cap. 
Ò3.  —  d  Mas  a  fortuna  que  tê  ali  o  favo- 
recera em  todalas  de  seu  gosto,  cansada 
ou  arrependida  de  tantas  bonanças,  como 
lhe  té  então  mostrara,  por  usar  de  seu 
costumado  e  natural  officio,  virou  a  roda 
tanto  ao  revés,  como  ntsta  historia  se  mos- 
tra.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  1.  —  aNão  sou  tão  cos- 
tumado, disse  o  das  armas  verdes,  a  vi- 
ver nessas  duvidas,  que  queira  viver  nessa 
em  que  me  dcixaes.  Vós  me  direis  pêra 
que  desejacs  achar  esse  homem,  e  se  não 
olhai  por  vós.  Idem,  Ibidem,  cap.  24. — 
íE  inda  que  o  cavalltiro  da  Fortuna  não 
trazia  o  seu  escudo  costumado,  muitos 
eavalleiros  de  casa  do  imperador  houve 
no  castello,  que  o  conheram  polo  outro  da 
palma  a  que  custara  caro,  quandkt  sobre 
dle  se  combateram  com  o  cavalleiro  do 
Salvage,  afirmando  todos  juntamente  que 
se  quem  o  trazia  não  achasse  aquella  aven- 
tura, que  já  sua  prisão  era  perpdwi.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  41.  —  lElrei  que  al- 
gum tanto  com  aquellas  derradeiras  pala- 
vras se  certijicou  mais,  levantou-se  em  pé, 
e  levando  Floramão  nos  braços  comfçou 
dizer:  Senhor  Flor anmo,  que  f arei  pêra 
vos  crer,  que  de  vos  não  se  espera  senão 
verdade  ■  mus  minha  má  ventura  está  tão 
costumada  a  outras  novas  diferentes 
destas,  que  não  deixo  crer-vos  de  todo.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  42.  —  aEstava  tão 
costumado  a  sojfrer  qualquer  paixão,  que 
nenhuma  podia  mais  que  eu :  eu  pedia 
tanto  que  desbaratava  umas  pêra  soffrer 
outras  mores. t  Idem,  Ibidem,  cap.  70. — 
•  Querer  sostentar  vaydadts  costumadas, 
faz  nam  ter  paz  comnosco,  e  enredarmo 
nos  em  cuydados  roedores  do  spirito.v 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p. 
66,  (ediç.  1872). 

Mas  Rio,  que  a  espraiar  he  aiftiimarlo, 
Se  não  trabalha  a  forte  industria  huinaua 
Com  imirachOes  soberbos  reprcsallo, 
Hum  dia  espraiará  que  faça  aballo. 

QUETEDO,  AFF0N30  Al'BICANO,  C.   1. 

— tSabido  este  negocio  por  Fernão  de 
la  Torre,  mandou  uma  embaixada  a  D. 
Jorge  com   tamanho   apparato,  como   se 


COST 

fora  de  hum  grande  Principe,  no  que  se 

vio  que  era  homem  muito  vão;  porque  o 
Embaixador  hia  ricamente  vestido,  e 
acompanhado  de  muitos,  e  diante  delle 
porteiros,  farautes,  e  hum  Rtiy  de  armas 
desbarretado:  e  assentados  lhe  deo  sua  em- 
baixada, cuja  subsfajicia  era  espantar-se 
muito  de  lhe  prender  os  seus  homens,  sen- 
do tão  costumado  entre  elles,  e  os  Portu- 
guezes  irem  folgar  huns  com  outros  :  que 
lhe  pedia  por  mercê  lhos  mandasse  soltar, 
porque  elle  também  o  sahtria  servir.  j> 
Diogo  do  Couto,  Década  IV,  Liv.  vi,  cap. 
5. 

As  ancoras  tenaces  vão  levando 
Com  a  náutica  grrita  costumada. 
Da  proa  as  velas  sós  ao  vento  dando, 
Inclinam  para  a  barra  abalizada. 
CAM.,  Lns.,  c.  n,  est.  18. 

E  co'a  famosa  gente  á  guerra  usada, 
Vae  soccorrer  o  filho  ;  e  assi  ajuntados, 
A  portugueza  fúria  costumada 
Em  breve  os  Mouros  tem  desbaratados. 
oB.  ciT.,  c.  in,  est.  81. 

O  vencedor  Joanne  esteve  os  dias 
Costumados  no  campo,  em  grande  gloria  : 
Com  offcrtas  despois,  e  romarias. 
As  graças  deu  a  quem  lhe  deu  victoria  ; 
M;is  Nuno,  que  não  quer  por  outras  vias 
Entre  as  gentes  deixar  de  si  memoria. 
Senão  por  armas  sempre  soberanas. 
Para  as  teiTas  se  p»ssa  transtaganaa. 
oB.  ciT.,  c.  IV,  est.  45. 

Porem  ellas  emfim,  por  força  entradas, 
Os  muros  abaixaram  de  diamante 
A's  portuguezas  Forças,  costumadas 
•  A  derribarem  quanto  acham  diante. 
OB.  OIT.,  c.  IV,  est.  56. 

Nós  outros,  sem  a  vista  alevantarmos 
Nem  a  màe,  nem  a  esposa,  n'este  estado, 
Por  nos  não  magoarmos  ou  mudarmos 
Do  propósito  firme  começado. 
Determinei  de  assi  nos  embarcarmos 
Sem  o  despedimento  costumado  ; 
Que,  posto  que  é  de  amor  usança  boa, 
A  quem  se  aparta,  ou  fica,  mais  magoa. 
oB.  OIT.,  c.  IV,  est.  93. 

— «Donde,  estias  mesmos  vapores,  com 
desordenado  movimento,  ou  per  sy,  ou 
movendo  os  esj)ÍTÍtos,  podem  causar  este 
symptoma  ;  porque  os  espiritas  animais  com 
o  vapor  flatuoso,  e  turbulento,  commistura- 
dos  ambos  ou  7ias  cavidades,  ou  nas  veas, 
ou  nas  artérias  do  cérebro,  e  não  achando 
êxito  costumão  inover-se  sem  ordem,  e 
deixam  de  communicarse  pela  via  recta 
que  lhe  está  destinada,  impedindo-se  por 
isso  o  influxo  dos  taes  espíritos;  donde 
o  tal  symptoma  costuma  pda  mayjr  parte 
acontecer  aos  que  tem  ou  experimentão 
algunias  suppressoens  a  respeito  de  algu- 
ma evacuação  costumada,  como  do  ventre, 
dns  mezes,  das  almorreimas,  ou  de  algu- 
ma chaga,  ou  fontes. a  Braz  Luiz  d'A- 
breu,  Portugal  Medico,  p.  285,  §  16. 

Til,  jocosa  Thalia,  agora  dize 
Qual  seu  espanto  foi,  sua  surpresa. 
Quando  A  porta  chegando  costumada, 
Nella  o  Deão  nào  vio,  não  vio  0  Hyssope. 

DIKIE  DA  CUU2,  UYSS.,  C.  2. 


COST 


583 


COSTUMÁGEM,  s.  /.  (De  costume,  com 

0  suffixo  oagem«).  Cousa  que  se  costuma 
fazer,  costume. 

Cor.  Oh  renego  da  viagem, 
E  de  quem  m'ha  de  levar ! 
Ha  aqui  meirinho  do  mar? 
Diabo.  Nào  ha  ca  tal  costumagem.. 
Cor.  Não  entendo  esta  barcagem, 
Nem  hoc  nonpotest  esse. 

GIL  vic,  OBBAS,  TOK.  I,  p.  236  (ed.  de  Ham- 
burgo.) 

—  Direito  de  alfandega ;  espécie  de 
tributo  derivado  do  costume. 

—  Postura  acerca  do  tributo.  —  *0s 
Clérigos,  e  Frades  dos  nossos  Regnos,  e 
Senhorio  nos  disserom,  que  algumas  Vil- 
las,  e  Lugires  da  nossa  terra  teem  Fo- 
raaes,  e  custumes,  per  que  recadam,  e  ham 
Portageens,  Passagems,  e  Custumageens 
assyasquea  nós  perteencem,  como  aos  Con- 
celhos, e  a  outros  Senhorios  per  nossa  au- 
toridade, em  as  quaaes  he  cuntheudo,  que 
os  Chrigos,  e  Frades  paguem,  assy  como 
pagam  os  Judeus,  e  mancebas  solteiras 
mundavees.r,  Ordenações  Afonsinas,  Liv. 
II,  Tit.  1,  §  21. 

—  Direito  consuetudinário. 
COSTUMAR,  V.   a.   (De   costume).  Ter 

por  costume,  fazer  alguma  cousa  habi- 
tualmente. —  <s...des  que  a  monte  andam 
que  costumam  ferir  com  lança  só  o  bra- 
ço e  quando  dom  aa  cerca,  teendo  teen- 
çom  de  chegar  as  sporas,  etc.»  Livro  dâ 
Ensinança  de  cavalgar,  p.  642. —  aSabe- 
de,  que  .0  Comum  dos  Mouros  forros  da 
Mouraria  dessa  Cidade  nos  enviou  dizer, 
que  elles  usarom  sempre,  e  custumarom 
de  trazer  sobre  suas  roupas  albernozes,  e 
escapulairos. « Ordenações  Affonsnias.Liv. 
II,  Tit.  102,  §  1. —  «Estando  el~ei  nisto, 
saiu  á  sala  a  rainha,  que  já  de  tudo  era 
sabedora,  com  tamanho  desatino,  como  as 
grandes  paixões  costumam  dar,  quando 
vem  aos  corações  que  delia  estão  livres ; 
tão  fora  de  si  que  nenhuma  palavra  que 
dissesse  trazia  concerto ;  porque  nos  áspe- 
ros sentimentos  isto  soe  sempre  acontecer. 
Chegando  a  elrei,  caiu  como  morta:  elle 
a  levantou  sustendo-a  sobre  os  giolhos.t 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra,  cap.  i. — «E  discorrendo  por  mui- 
tas partes,  fazendo  tantas  couscis  nella* 
como  sempre  costumara,  veio  ter  ao  rei- 
no de  França,  onde  foi  recebido  delrei 
Arnedos  seu  primo,  com  aquella  vontade 
e  amor,  que  a  verdadeira  amisade  fas  ter. 
O  qual  depois  de  saber  o  seu  pr<jpjsito,por 
não  lhe  haver  inveja,  determinou  seguil-o 
naquella  viagem,  Itmbrando-Uie  a  razão  que 
pêra  isso  tinha.*  Idem,  Ibidem,  cap.  16. 
— tFloramão,  antes  que  na  tenda  entrasse, 
foi  ao  paçf}  acompanhado  de  dous  eífti- 
deiros,  armadj  das  armcts  que  costumava, 
levando  somente  desarmada  a  cabeça  e 
mãos.t  Idem,  Ibidem,  cap.  22.  —  *Orian- 
da,  que  era  a   n)ais    vdha  delias  e  gram 

1  sabedora  naquella  arte,  o  curou  com  tan- 
I  to  resguardo,  covio  a  pessoa  a  que  o  já 


584 


COST 


COST 


COST 


devia,  provendo-se  do  necessário  diurna 
hotica  que  o  giqnnte  costumava  ter. » Idem, 
Ibidem,  cap.  28.  —  »E  com  este  cuidado 
occupavam  seus  leitos  dormindo  com  me- 
nos repouso  do  que  d'imte^  costumavam. 
Uma  noite,  que  Daliarte  pêra  isao  orde- 
nara, adormeceram  de  sorte,  que  perdi- 
do todo  o  juizo,  não  lhe  ficou  algum  com 
que  podessem  sentir  que  os  levavam  fora 
de  suas  cawas,»  lào.m,  Ibidem,  cap.  35. 
—  n-tLsta  divisa  costumava  trazer  assim, 
porque  não  pôde  vencer  Floraviào  quan- 
do se  combateu  com  eJle  por  amor  de  Po- 

linarda.i)  Idem,  ibidem,  cap.  38 'íEI- 

rei  mandou  pôr  as  armas  wi  casa,  quK  os 
reis  d' Inglaterra  costumavam  ter  antiga- 
mente pêra  memoria  das  ta^s  cousas,  que 
chamavam  a   torre  das  façanhas,  em  que 
havia  armas  de  poucos ,  porque  assim  pou- 
cos foram  dinos    daquella   casa.»    Idem, 
Ibidem,  cap.  40. —  «fia  rogo  de  Prima- 
lião    se    mudoti   d'aquelle   assento  j^era  o 
Jardim  das   Donzellas  onde  dantes  cos- 
tumava estar.    E  passados  alguns   dias, 
que   ali   se   detiveram,  dando-lhe  sempre 
conta   da  prisão  de   D.  Duardos    e    dos 
mais,  qtie   na  torre   estavam,  se  despedi- 
ram delia,  deixando-a    mais    contente  do 
que  dantes  vivia.*  Idem,  Ibidem,  cap.  52. 
—  (íE  por  me  não  deter  em  golpes,  a  ba- 
talha durou  algum  espaço,  mas   a  victo- 
ria  ficou  com  quem  a  sempre  costumava 
ter,  e  o   cavalleiro  caiu  aos  pés  de  Pal- 
meirim com  um  braço  menos,  de  que  logo 
morreu :  e  elle  ainda   tão  suo,  por  saber- 
se  guardar,  que  não  sentia  daqwtUas  ba- 
talhas mais   que   o    trnbalho.»    Idem,  Ibi- 
dem, cap.  57.  —  «Chegando  a  ella,  fal- 
laram-lhe  co'a  corV-sla,  que   sempre  cos- 
tumaram, e  ás  mulheres   se   deve,  pedin- 
do-lhe  quiztsse  dizer  cujo  era  uquelle  cas- 
tello,   se  não    a  estorvasse  a  pressa,  que 
levava.  Ainda  qu'ella  seja  muita,  disse  a 
donzeUa,  com  taes  palavras  m'o  pedis  que 
me  deterei  pêra   vol-o  dizer. a  Ide  ii,  Ibi- 
dem,   cap.   66.  —  íí Estando  ambos  nesta 
pratica,  que  ao  duque  fazia  sentir  menos 
a  dor    do  seu   vencimento,   bateram  dous 
cavalleiros   d  porta  da  fortaleza,  a  quem 
o  duque  mandou  entrar   com   menos  risco 
do  que  naquella  casa   costumavam  ,   mas 
quando  foram  dentro,   Palmeirim   conhe- 
ceu que  eram  seus  irmãos,  donde  a  victo- 
ria  ficou  de  mais  gosto;  porqxie  de  ter  al- 
gum tanto  occupado   o  pensamento  no  que 
succederia  a  Floriano  nas  justas  onde  o 
deixara,    lograva    com    menos  repouso  o 
preço    de   seu    trabalho. y>   Idem,    Ibidem, 
cap.  70.  —  a  Tragiana,  a  quem  as  suas 
não  pareciam  mal,  desejosa  de  novidades, 
como    todas   costumam,   quiz    experimen- 
tal-o  em   uma  afronta  de  seu  gosto,  por 
ver  se  o  amor  era  tão  poderoso  em  obras, 
como  liberal  em  palavras  pêra  favorecer 
os  sews.»  Idem,   Ibidem,   cap.  71.  —  <iE 
porque    nas   cousas,  que   o  amor  enceita, 
costumou  sempre  de  pouco  vir  a  muito,  e 
de  muito  a  muito  mais,  aconteceu  assiin  a 


Albayzar,  que  sendo  livre  té  então,  se  sub- 
metteu  de  todo  a  vontade,  sem  lhe  poder 
fugir  em  nada:  e,  inda  que  poderá,  já  o 
não  fizera,  tão  contente  estava  de  seu  mal, 
ou  do  lugar  onde  nascia.»  Idem,  Ibidem. 

Nas  seluas  junto  do  mar 
Pérsio  pastor  cosfiimaiia 
Seus  gados  apascentar. 

liERNAKDISI   HLBEIBO,  C.  1. 

Antre  priredea  e  dores, 
com  (iiiiit  IS  perseguições, 
uso  de  laniriitaçui'3 
com  trabalhos  e  temores 
ca.la  hora  : 
vejo  costumar  agora 
muy  pouca  conformidade. 

D.  JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FREIRA,  p.  107 

(ed.  1872). 

Porém  da  armada  a  gente  vigiava. 
Como  por  longo  tempo  costumava. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  58. 

Aqui  soante  arame  no  instrumento 
D.i  geração  costumam  ;  o  que  us  iram 
Por  munh  i  da  Rainha,  que  inventando 
Tal  uso,  deitou  fura  o  error  uelaudo. 
oB.  OIT.,  c.  X,  est.  122. 

—  a  Antes  tendo  por  certo  que  lhes  auiam 
os  Portuguezes  de  ir  a  pedir  conta  da  an- 
tiga amizade,  e  cantigar  rigorosamente, 
como  costumauam  na  índia  as  injurias 
de  nossa  santa  fé,  era  todo  seu  cuidado, 
e  trabalho  fortificaremse  contra  o  cerco, 
e  guerra  reforçando  o  muro  nunhis  par- 
tes, noutras  leuantandoo  de  nouo.n  Luce- 
na, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  11. —  «CosinxadMio  os  prémios ,  quan- 
do os  hauia  no  mnnilo.  manter  os  hom  ns 
diligentes,  &  ainda  soberbos,  contra  o  pe- 
rigo dts  cousas  árduas.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Epanaphoras,  p.  4. — «.Como 
costuma  a  hera  com  a  columna,  da  qual 
se  não  desabraçii,  até  que  o  tempo  não 
derruba  o  edlficio.v  Idem,  Ibidem,  p.  19. 

—  o  Os  2}^i'>neiros  tem/>os  com  as  b rizas  do 
Norte,  e  Nor  deste  costumão  decer  do 
Polo  pellos  uhimos  de  Janeiro. t>  Idem, 
Ibidem,  p.  220.  —  «Estas  (criadas)  cos- 
tumão ser  discretas,  musicas,  comedian- 
tas,  sabem  fazer  toucados  extravagantes  ; 
bordadjras,  costureiras,  etc.  e  com  o  cebo 
das  boas  qualidades  enfeitição  as  senho- 
ras.»  Idem,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  a  Pouco  mais  remedia  costumão  ter  es- 
tas taes  condições,  que  huma  grande  pru- 
dência, com  que  se  atalhem.»  Idem,  Ibi- 
dem. —  «...  que  costuma  ser  (o  amor)  a 
principal  causa  de  serem  os  casados  mal- 
casados.»  Idem,  Ibidem.  —  «A  fertuna 
melhor  engenheira,  que  o  Gósmandér,  cos- 
tuma fazer,  o  que  fazia  hum  Cirieyro  do 
meu  bayrro,  destes  que  fabricão  tarjas 
de  cera  para  Igrejas.»  Idem,  Apologos 
Dialogaes,  p.  36. 

Ah  !  se  esta  injuria  sofiro,  com  despreso 
Eutre  a  gente  será  meu  nome  ouvido  : 
Nem  em  casas  armadas  de  damasco. 
Ou  de  panos  de  raz,  onde  espumando 
Na  rica  transparente  porcelana, 


De  Caracas  se  serve  o  Chocolate, 
Roda  o  Chá,  o  CafFc,  se  joga  o  Wisth, 
Terei,  como  costumo,  entrada  livre  : 
E  somente  nas  lojas  dos  Barbeiros, 
Ou  pintadas  boticas,  entre  as  moscas, 
A  vida  passarei  triste,  e  sem  honra. 

DINIZ  DA  CKUZ,  HYSS.,  C.  2. 

Como  o  grave  Prelado  :  a  côr  mudando, 
Um  tempo  immovol  fica  ;  mas  a  raiva 
Succedendo  ao  desmaio,  entra  escumando 
Na  grande  sacristia,  e  d'alli  passa 
Para  o  Altar  mor,  aonde  se  reveste. 
Onde,  como  costuma,  em  contrabaixo, 
bem  saber  o  que  diz,  a  JEssa  canta. 

OH.  OIT.,  c.  3. 

E  a  todas  estas  cousas  ajuntava 

Uma  profunda  erudição,  bebida 

Nos  Autos  de  Reinaldo,  e  Valdevinos, 

E  do  Infante  Dom  Pedro  nas  partidas, 

Florifel  de  Niquéa,  e  outros  livros 

Da  andante,  da  inimortal  Cavallaria  ; 

Ao  qual  o  Deão  disse  :  -Hoje  uni  negocio 

De  ti  liar  pretendo  de  importância  : 

Mas  antes  será  bom,  que  ao  grande  Baccho 

Algumas  libações,  como  costumas, 

Aqui  f  iças.»  Dizendo  estas  palavras, 

Ordena,  que  lhe  tragão  promptamente. 

OB.  CIT.,  c.  5. 

o  Bispo  vás  citar  ?  Ah  !  tu  não  sabes 
Qual  6  deste  Prelado  a  santa  raiva  ? 
Ignoras,  que  as  menores  bagatellas, 
Em  seu  conceito  são  graves  insultos, 
Que  castigar  costuma  sem  piedade  ! 

OB.  OIT.,  c.  6. 

—  Costumar  alguma  cousa,  fazel-a  por 
habito,  ter  o  habito  d'ella. 

—  Costumar  alguém  a  alguma  cousa, 
habitual  o  a  ella. 

—  Costumar-se,  v.  refl.  Ser  costume, 
ser  usual. 

Nunca,  ^'y  tanta  mesura 
quanta  falar  se  costuma 
tam  valdya. 

CANC.  DE  RESENDE,   VOl.  I,  p.  194. 

—  «Esso  medes  dalguns  tempos  con- 
trairos  a  nosso  prazer  que  nom  empeecem 
algua  cousa,  mes  naturalmente  ou  por 
algua  razom  desacordam  de  7iossa  com- 
preição  ou  voontade.  E  assy  he  bem  visto 
como  estas  cousas  som  entre  sy  apartadas, 
ainda  que  huns  nomes  per  outros  se  cos- 
tumem chamar;  mas  aquelles  que  husa- 
rom  de  tal  desvairo  de  vucabulos  soube- 
ram que  traziam  em  realidade  verdadeira 
deferença,  muitas  vezes  vêem  sem  sanha, 
e  porem  nom  propriamente  segundo  me 
parece  por  parte  d'ella  devem  ser  conta- 
das.» Dom  Duarte,  Leal  Conselheiro,  cap. 
25.  —  (iPorque  aalem  dos  dias,  que  se 
pelo  processo  mostram,  que  as  partes  pa- 
recerom  em  Juizo,  ou  em  tirar  as  inqui- 
rições aas  partes  vaão  outros  muitos  dias 
seguir  seris  feitos  em  estando  conclusos  em 
poder  do  Julgador,  aguardando  as  au- 
diências quando  estes  feitos  ham  de  sair, 
os  quaaes  dias  se  nom  escrepvem ;  e  por- 
que taaes  dias  som  incertos,  o  Contador 
dê  juramento  aa  parte,  quantos  som  esses, 
que  se  assy  iw  mostram  pelos  termos ;  e 
esses  dias,  que  jurar,  se  vir   gtte  podem 


COST 


COST 


COST 


585 


caber  no  tempo,  que  esse  processo  durou, 
esses  dias  lhe  contem,  com  tanto  que  por 
muito  tempo  que  elle  jure,  nom  lhe  contem 
mais  que  ataa  vinte  dias  em  cada  huu  an- 
no  no  tempo,  que  o  feito  durar,  e  folia- 
rem a  elle,  porque  esto  se  costumou  assi/ 
sempre  antiigamente,  e  chamam-se  dias 
de  custume;  os  quaesdius  de  custume  soo- 
mente  aueram  liujar  naquelle,  que  for  mo- 
rador no  luguar,  honde  se  trautar  a  de- 
manda;  e  naquelle,  que  hi  nom  for  mo- 
rador no  luguar,  honde  se  trautar  a  de- 
manda, deve-se  guardar  o  que  he  contheu- 
do  no  capitulo  seguinte. yi  Ob.  cit.,  Liv.  I, 
Tit.  44,  §  8.  —  líA  esto  manda  ElKty, 
que  se  guarde  em  ello  o  que  se  custumou, 
e  usou  sempre  em  estes  Regnos,  e  o  que  he 
contheudo  no  sexto,  e  decimo  artigos  dos 
onze,  que  forom  feitos  em  Corte  de  Roma, 
honde  se  contem,  que  se  guarde  o  custume. » 
Ibidem,  Liv.  ii,  Tit.  6,  art.  10.  —  lA 
este  artigo  responde  ElRey  que  elle  he 
Juiz  em  tal  caso,  e  sempre  se  assy  custU' 
mou  em  tempo  dos  Reyx  antigos,  segundo 
se  contem  em  huma  Ley  d'El-Rty  D.  Af- 
fonso  o  Segundo:  e  ainda  per  direito  as- 
sy  o  he,  ca  se  d'outra  guisa  fosse,  os  Pre- 
lados sobjugariam  os  Judeus,  e  os  Mou- 
ros, e  os  fariam  seus  servos  mais  que  do 
dito  Senhor;  e  se  tal  caso  for  que  sejam 
tornados  aa  Fe,  hi  fica  aos  Prelados  de 
lhes  darem  sua  pendença  espritual,  e  por 
tal  p)endenca  nom  se  tolhe  porem  de  lhe 
dar  ElRey  a  pena  temporal,  como  faz  nos 
outros  canos.»  Ibidem,  Tit.  7,  art.  2. — 
aElRey  Dom  Joham  Meu  Avoo  de  glorio- 
sa memoria  em  seu  tempo  fez  Ley,  per- 
que  hordenou,  e  mandou,  que  se  alguuns 
Mercadores  destes  Regnos,  ou  de  fora  del- 
les  vierem  a  elles  com  suas  mercadorias, 
e  as  dizimarem  nas  Alfandegas,  ou  Alma- 
zeens,  e  ouverem  Alvaraaes  de  saca  escri- 
ptos  piellos  Escripvaães  das  ditas  Alfan- 
degas, e  Almazcens,  e  synados  per  seua  Al- 
muxarifes,  e  sediados  dos  seus  seellos,  pê- 
ra tirar  do  Regno  outra  tada  mercadu- 
ria,  quanta  a  elle  trouxerom,  que  lhe  se- 
jam guardados  os  ditos  Alvaraaes  em  qual- 
quer porto  de  mar  dos  ditos  Regnos;  e 
nom  lhes  levem  outra  dizima  das  ditas 
mercadarias  que  assy  levarem,  salvo  em 
aquellas  mercadarias  de  que  se  sempre 
d'antiguamente  custumou  levar  duas  di- 
zimas; porque  em  taaes  mercadarias  man- 
dou, que  se  guardasse  a  uzança,  que  se 
guardou  nos  tempos  de  seus  antecesso- 
res.» Ibidem,  Tit.  Ò7.  —  aSalvo  em 
aqudles  casos,  que  he  contheudo  na  Hor- 
dienacom  d'ElRey  Dom  Afonso  pdlas 
malfeitorias,  segundo  he  contheudo  na 
Ley  d'ElRty  Dom  íWnaiulo,  e  sempre 
se  assy  custumou ;  porque  se  alguuns  del- 
les  disserem  o  que  nom  devem,  que  as  jus- 
tiças o  pugnam,  como  acharem  que  he  di- 
reito, nom  provando  o  que  assy  disserom.i 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  34,  §  10.  — aPero 
se  por  as  ditas  inquiriçoões  devassas  se 
mostrasse  claramente  o  dito  seguro  seer 

VOL.  U. —  7-1. 


culpado,  e  cometedor  do  dito  malleficio, 
em  tal  caso  pedindo  elle,  e  requerendo  a 
dita  Curta  de  segurança  Judicial,  nom 
lhe  fosse  dada,  mais  dê-se-lhe  Carta  de 
segurança  na  forma  geeralmente  acustu- 
mada,  assy  como  se  costuma  dar  geral- 
mente no  caso,  honde  o  seguro  nega  o  ma- 
leficio  em  que  o  culpam,  de  que  diz  que 
quer  estar  a  direito,  a  saber,  que  nom  seja 
preso,  ataa  que  tanto  achado  seja  contra 
elle,  por  que  o  deva  seer;  e  em  tal  caso 
deve  seer  preso,  tanto  que  pelas  inquiri- 
ções devassas  for  contra  elle  tanto  achado, 
píer  que  O  mereça  seer.»  Ibidem,  Tit.  57. 
— iiPeró  se  taaes  cousas  acontecerem  des- 
sas injurias,  que  sejam  feitas  em  vendita, 
ou  revendita,  ou  feitosamente,  ou  de  pro- 
pósito, ou  sobre  segurança,  ou  que  aja  hy 
nembro  tolheito,  ou  laidamento,  ou  taaes 
paliaras  sejam  ditas  a  alguum  Official, 
que  tenha  logo  de  Justiça,  em  seu  Officio 
ou  sobre  esse  Officio;  mandamos,  que  en- 
tão os  Juizes  per  sy,  sem  outros  Verea- 
dores, ou  homeens  boõs,  com  que  assy  de- 
vem julgar  os  feitos  sohre-ditos,  os  vejam, 
e  livrem,  e  dem  em  elles  Sentenças,  como 
virem  que  he  direito;  e  dem  delles  appel- 
laçooens  aos  que  appellarem,  ou  appdlem 
elles  polia  Justiça,  como  se  ataa  ora  cus- 
tumou, e  se  fazer  deve  em  os  outros  fei- 
tos adiante  escriptos.»  Ibidem,  Tit.  59. 
§  4.  —  (listo  acabado,  elle  e  a  imperatriz 
com  Gridonia,  e  elrei  Frisol,  com<-ram  na 
sala  imperial  com  tanto  aparato  de  festa 
corno  no  tempo  passado,  quando  aUi  se 
sohia  celebrar,  servidos  com  todo  estado 
real,  havendo  tanta  abastança  d'instru- 
mentos  e  musicas,  como  se  naquella  corte 
não  falecera  nada  do  prazer  que  possuiam 
ao  tempo  que  s'ellas  mais  costumavam.» 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  11. —  «Sabia  que  nos  Tribu- 
naes  meus  sufraganeos  se  custumava  en- 
trar ás  sete  horas. »  Francisco  lAIanoel  de 
Mello.»  Apologos  Dialogaes,  p.  18. 

COSTUMÁRÍO,  adj.  (De  costume,  com 
o  suffixo  oariO))).  Que  se  faz  por  uso, 
costume  habitual,  pela  trilha  seguida. 

COSTUME,  s.  m.  (Do  latim  comuetudi- 
ne).  Maneira  com  que  a  maior  parte  se 
conformam.  —  iMaao  costume  dantigo 
soya  seer  assy  em  Coimbra  como  em  to- 
dalas  vilas  da  nossa  estremadura  come 
em  tudalas  partes  do  rregno  que  assi  nos 
come  aqudles  que  de  nos  tynhum  terras, 
ou  alcaydarias,  leuauam  de  todalas  cou- 
sas de  comer  que  tiendessem  a  terça  par- 
te.» Lei  de  1211,  em  Portugal.  Mon. 
Hist.  Leges,Tom.  i,  p.  1G4.  —  a  A'  en  ca- 
cada huum  dos  dictos  casos  quer  seiam  da- 
nados ou  nom  senpre  a  coomha  segundo 
o  costume  da  terra  seia  pagada.»  Ibi- 
dem, p.  16G. — aCa  o  Rei  deve  de  seer  de 
tanta  iustiça  e  dereito :  que  compridamen- 
te  dê  as  leis  a  execuçom,  doutra  guisa 
mostrar  se  hia  *<«  Regno  chco  de  boas 
leis  e  maaos  custumes...»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  Prol. — tAggra- 


vam  o  póboo  em  Ihis  quererem  quebran- 
tar seus  husos,  e  costumes, ,  e  que  se 

alguum  o  quer  refertar  a  nós  per  torvado- 
res  da  sua  prol,  e  buscam  Ihis  muitas 
escacimas  sem  razom.»  Documento  antigo. 
—  s  E  em  nas  outras  casas  dos  Clérigos, 
em  que  elles  nom  moram,  nem  teem  em  el- 
las  seus  bens,  acustumarom  de  pousar  al- 
guuns, quando  ham  coita  de  pousar :  maior- 
miinte  que  nom  ham  de  custume  albergues 
alugados,  assy  como  os  hã  em  outra  terra. 
E  se  per  ventura  nas  casas  dos  davandi- 
tos  Bispos,  e  dos  Coonigos,  e  Clérigos  al- 
guuns contra  vontade  delles  pousarem,  elle 
os  fará  ende  deitar  fora;  e  que  assy  afa- 
rá guardar  daqui  en  diante;  e  se  alguuns 
Estatutos  sobre  esto  pdos  Clérigos  som  fei- 
tos, praz  a  ElRey  que  se  guardem,  e  que 
encomendará,  que  sejam  guardados.  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  II,  Tit.  2,  art.  8. — 
Respondem  os  davanticos  Procuradores  que 
tal  sentença  nom  he  posta  contra  os  Prín- 
cipes, ca  os  Principes,  e  os  Reyx  de  di- 
reito, e  de  custume  podem  poer  portageens 
em  seus  Regnos,  e  nos  lugares,  que  virem, 
que  convém :  e  que  ElRey  nom  demanda  a 
dizima  parte  desso,  senom  daquellas  cou- 
sas, que  passam  per  mar :  e  as  outras 
cousas  novamente  postas,  que  o  povoo,  e  a 
Clerizia  tinha  por  agravamento,  remove-as 
ElRey,  pêro  que  de  direito  podem  seer 
postas  ;  e  por  ende  ElRey  usando  de  seu 
direito,  nom  faz  a  nenhuum  torto,  a  tanto 
que  taaes  portageens  sejam  postas  C3m  ra 
zom,  assy  como  querem  direitos,  e  custu- 
mes louvados.  E  os  Prelados  recebem  esto 
por  amor  de  paz.»  Ibidem,  Tit  4,  art. 
10.  —  «O  decimo  primeiro  artigo  lie'  tal. 
Item.  Que  de  mais  demandas  os  lavrado- 
res das  herdades  dos  Clérigos,  e  das  Igre- 
jas, e  dos  Leigos  ainda  em  prejuizo  del- 
les contra  custume  antigo,  parte  dosfrui- 
tos  das  ditas  herdades  em  logo  de  jugada 
contra  justiça ;  e  também  aos  Clérigos, 
como  aos  Leigos  ;  e  em  prejuizo  desses  Clé- 
rigos piioens  Leyx,  e  custumes  novos,  e 
encarregas  lhe  em  nos  fruitos  dessas  her- 
dades, e  nas  vendas  das  cousas,  que  som 
pêra  vender.  Ibidem,  art.  11.  —  fA  este 
artigo  responde  ElRey,  e  diz  que  quando 
alguum  chamar  o  que  se  tornou  de  Mouro, 
ou  de  Judeu  Chrisptaad,  cam  renegado, 
uu  tornadivo,  he  Sagrai.  E  se  per  veiitura 
o  doestado  se  desto  queixar  ao  Bispo,  ou 
aos  Vigai r os,  mande-o  aa  .,  ustiça  Sagrai, 
que  o  faça  correger,  c  que  leve  a  pena, 
segundo  seu  custume.»  Idem,  Ibidem,  Tit. 
4,  art.  19.  —  tE  porque  a  mayor  parte 
das  ditas  Jugadas,  e  Oitavos,  sobre  que 
antre  Nós,  e  elles  he  contenda,  ou  espe- 
ra a  seer,  dizendo  Nós,  que  avemos 
d'aver  Jugada,  e  Oitavo  moor  que  aquel- 
la,  que  pagam,  segundo  nos  Foraaes 
dos  lugares  he  contheudo,  e  os  mjradore-s, 
e  os  lavradores  dos  ditos  lugares  dizem, 
que  nom ;  mandamos  que  se  use,  como  se 
sempre  usou,  salvo  honde  os  Foraaes  de-s- 
poem,  per  que  medida  pagwm,  ott  ajam 


586 


COST 


COST 


COST 


de  pagar, que  per  essa  guíssa  se  paguem: 
e  por  esto,  que  Nós  ora  assy    mandamus, 
nom  seja  feito  prejuízo  a   alguii  direito, 
ou  Foral,  ou  posse,  ou  prescripqom,   ou 
uso,  ou  custume,  te  Nos,  ou  os  Reyx,  oic 
Raynhas,  que  ante  Nós  forom,  ouverom, 
ou  gaanharom,    ou  usaram,  ou  outro  al- 
guu  direito,   se   o  aviaõ,  peru  demandar 
as    ditas    Jugudas,  e   oitavos    enteirus.» 
Idem,  Ibidem,  Tit.  29,  §  9.  —  «^  este 
Artigo  diz  ElRey  que  os  Rellegueiros per 
sy,  nem   per    outrem    nom   regalem,  nem 
comprem  vinho  pêra  o  meterem  na  Adega 
d'ElRti  pêra  o  vender  no  Rellego ;  nem 
outro  íy  venda  o  vinho  em  outros  lugares 
na  Vilta,  se   nom  nas    Adegas  d'ElRe{, 
honde  he  custume  de  se   vender;  e  Man- 
da, que  despois  que  o  Rellego   sair,    nom 
venda  na  Villa,  vem  no  Termo    o  vinho, 
que  desse  Relligo  ficar.»    Idem,  Ibidem, 
Tit.  55,  §  2. —  «Pei-o  de  custume  antiguo 
as  ditas  pessoas  privilegiadas  podem  ser 
citadas,   e  demandadas  perante   o    nosso 
Corregedor  da  Corte  no  lugar,  onde  Nós 
formos,  ou  athe  cinco  léguas  darredor  ;  e 
deve  o  dito  Corregedor  conhecer,  e  desem- 
barguar  esses  feitos,  em    quanto  Nós  hi 
formos;    e  tanto  que  ^wríiVmos  desse  lu- 
guar,  deve-os  leixar  no  ponto,  e  estado, 
em  que  a  esse  tempo  forem, a  seus  Juizes, 
que  lhes  per  os  ditos  Privilégios  são  em 
especial    outorguados :    E    esto  foi   assi 
usado  antiguamente,  porque  o  Privilegio 
do  foro  outorguado  per  Nós  a  alguum  se 
não  entende  em  Nós,  nem  exime  esse  pri- 
vilegiado da  nossa  jurdição,  e  bem  assi 
do    dito    Corregedor,  que  em  nosso  nome, 
e  per  Nós  principalmente  conhece  desses 
feitos.» Idem,  Ibidem,  Liv.  iii,  Tit.  16. — 
«Custume,  e  Direito    he,    que  se  alguun 
he  citado,  como  deve,  por  alguuma  cousa, 
se  depois  que  a  demanda  he  começada,  e 
o  Libello  dado,e  p>osto  prazo  ao  Reopera 
vir  responder,  se  lhe  dejjois  he  feita  al- 
guuma adição  na  demanda,  ou  Libello,  mais 
do  que  p>rimeiramente  foi  posto  na  cita- 
ção,  ou  Libello,  averá  o  Reo  outro  pra- 
zo pêra  respionder,  e  aver  concelho  ao  que 
lhe  asiy   he  adido    na  demanda ;    e  este 
prazo  será  em  alvidro  do  Juiz,  porem  ho 
mais  brebe  que  bem  ser  poder,  segundo  o 
caso  for ;  e  quantas   vezes   assy  o  Author 
emader  na  demanda,   tantas  vezes  averá 
o  Reo  prazo  pêra  se  aconselhar,  e  respon- 
der ao  que  mais   for   emadido.v    Idem, 
Ibidem,  Tit.  20,  §    \2.~«Outro   sy   he 
custume,   que    se  alguum  for  citado  por 
força  nova,  a  saber  ante  que  passe  anno, 
e  dia  dej)ois  que   a  força  for  feita,  não 
deve  aver  prazo  o  Reo,   e  pode-lho  o  Au- 
tor embarguar  que   o  não  haja  •   salvo  se 
na  demanda,  que  lhe  o  Autor  faz  ^obre  a 
força,  emade  outra  rezam  mais  que  a  for- 
ça.i,  Idem,  Ibidem,  §  13. — nHum  custu- 
me   veemos    julgar,    o    qual  nos  parece 
contra  direito  e  aguisado,  que  he  tal.  Se 
algum  homem    he   solteiro,  e   tem   alguã 
barregaã  em   sua  pousada,    e    lhe    esta 


barregaã  foge,  e  lhe  leva  furtada  e  rou- 
bada qualquer  cousa  do  seu,  dizem  que  a 
nom  p>ode  nem  deve  domandar  por  esso, 
que    lhe   assy    leva,    pêra  poder    cobrar 
esso,  que   lhe  asty    levou,  nenl  pêra  aver 
pena  corporal:  o  que  parece  muy  scm-ra- 
zom.  nom  seer  punido   o  ladrom  do  mal  e 
roubo,  que  fez,    e   aquel    a    que  he  feito 
nom  poder  cobrar  o  seu;  e  de  mais  seer 
outorgado  em  direito,  que  os  homeens  sol- 
teiros podem  teer  barregaãs,  e  ainda  que 
os  filhos,    que  delias  nacem,   herdaróm  os 
heens  dos  Padres  \   e  per  tal  custume  se 
da  ousança,  que  as  ditas  molheres  rouba- 
ram esses,  com   que   vivem,  do   que  teem, 
pois  que  per  tal  custume  lhes  nom  ha  de 
seer  demandado ;  e    ainda  se  viróm  pêra 
os  homeens  com   engano  desío :  seja  vossa 
mercee   revogar   tal    custume ;   ca    maior 
dãpno  he  roubarem  o  alheo,  e  perigoo  das 
suas  almas,  que  viver  hum  solteiro  com 
huma  solteira   em  ajuntamento   carnal.  » 
Idem,  Ibidem,   Liv.   v,  Tit.    24,  §  ].— 
«Em  nome  de   DEOS   Amen.    Nós  Dom 
Affonso  o    Quarto  Rei  de  Portugal,  e  do 
Algarve.  A  todollos  do  nosso  Senhorio  fa- 
zemos saber,  que  em  a  Villa  de  Guima- 
raaens  Martim    Annes    de  Briteiros  por 
sy,  e  per  todolos  outros  Filhos  d'algo  da 
nossa    terra,  nos   disse,  que  Nós  bem  sa- 
biamos  em   como  fora   custume   antiguo 
em  Purtugnl  em  tempo  d'ElRei  nosso  Pa- 
dre, e  dos  outros  Riyx,  que  ante  elle  fo- 
rom, que  os  Filhos  d'algo  podem  acooimar 
polias    mortes,    e   deshonras,    que  fossem 
feitas  a  elles,  e  aos  de  seu  divido  ;  e  que 
Nos  poseramosLey,  per  que  lhes  defendê- 
ramos todo  esto  sob  pena  de  morte  ;  e  que 
desta   Liy    se  tinhão  por   muito  agrava- 
dos; porque   num  tam  sollamente  era  con- 
tra  este   custume,    mais  ainda  era  mui 
dura,  e  mui  grave  a  pena  delia,  porque 
parecia,  que  se  entendia  em  qualquer  ca^^ 
so,  que  algum  tomasse  vendita;  o  que  se- 
ria contra  direito  expresso ;  ca  como  quer 
que  a  vendita  seja  deffesa  geeralmente  em 
direito,  pêro    em    todo   caso    nom  merece 
morte  aquel,   que  a  vendita   faz.r>    Idem, 
Ibidem,   Tit.    53,   §   13.  —  «.Os  muy  no- 
bre homees  e  de  grande  entender  que  es- 
creueram    as    estarias    e  famosos  feytos 
e    acharom    as   cyencias  per   que   os  ho- 
mens   podem    aprender    os    boõs    custu- 
mes  e  saber  os  altos  feytos  que  foro  ante 
elles  ieverd  que  mynguariã  muito  em  seus 
feytos  e  em  sua  bondade  e  lealdade  se  o 
assim  nõ  fizessem  também  pêra  os  que  auiã 
de  vyr  despoys  como  pêra  ssi  meesmos  e 
psra  os  outros  que  erã  em  seus  tempos. n 
Historia  Geral  d'Espanha,  P?'oZ.  — E  por- 
que a  moradia  que  então  era  costume  dar- 
se  nas  casas  dos  Príncipes,  me  não  bas- 
tava para  minha  sustentação,  determiney 
emborcar-me  para  a  Lídia»  .Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  Liv.  i,  cap.  1, 
—  Compôs  Francisco  aluarez  hum  liuro, 
a  quem  remeto  o  lector,  por  nelle  contar 
tudo  por  extenso,  &  do  que  toca  a  fe,  re- 


ligiam,  á  costumes  desta  gente  do  Abexi 
tenho  ja  feito  summariamente  mençam  nes- 
ta chronica,  &  per  extenso  no  liuro  que 
disso  compus  em  lingoa  Latina,  ao  qual 
também  remeto  o  lector. -n  Damião  de  Goes^ 
Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iv,  cap.  45.» 
— nElRey  D.  Affonso  era  muito  inclina- 
do ao  serviço  de  Deos,  e  muy  obediente 
aos  costumes  e  constituíçõens  da  Igreja  Ro- 
mana.k  Idem,  Vida  do  Príncipe  D.  João, 
cap.  2. 

Vês  agora  n'aldea  bõs  costumes  f 
Hús  rostros  brandos,  riso,  e  bom  amor 
Fora  de  más  sospeitas  de  ciúmes? 

ANT.  FEKR.,  EGLOGA  1. 

—  d  O  gigante  Dramusiando,  tanto  que 
teve  D.  Duardos  em  sua  prisão,  soube  de 
sua  tia  Eutropa,  que  á  sua  fortaleza  vi- 
ria um  cavalleiro,  que  passando  por  força 
d'armas  todolos  costumes  delia,  prenderia 
ou  mataria  a  elle.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Iuglaterra,  cap.  10. —  tPri- 
malião,    que    assim    viu,    disse :    Senhor 
cavalleiro,  não  dareis  licença  a  qtiem  de- 
seja ver  essa  fortaleza,  que  o  possa  fazer 
sem  passar  pola  fúria  de  vossas  mãos? 
Esse   desejo,   disse    D.   Duardos,  se  vós 
soubésseis   quão  pouco  necessário   vos  é, 
bem  creio  que  faríeis  a  jornada  por  ou- 
tra parte  ;  e  com  tudo  o  costume  da  en- 
trada é  que  haveis  de  justar  comigo,  e  se 
me   vencerdes,  passareis  por  outros  peri- 
gos duvidosos,    qve  por  si  se  mostrarão: 
então  podereis  ver  o  que  desejais.»  Idem, 
Ibidem.  —  «  Pois  nas  justas  fizeste  mais 
do  que  de  vós  se  esperava,  cumpre-vos  com- 
bater comigo,  que  é  o  costume  deste  valle, 
que  quem  aqui  entra  não  pôde  sahir  sem 
passar  por  elle.»  Idem,  Ibidem,  cap.  39. 
—  nComo  vissem  vir  ao  cavalleiro  do  Sal- 
vage,    detiveram-se    todos   esperando  que 
D.  Duardos  justasse,  segundo  o  costume: 
mas  Recindos,  que  depois  que  alli  entrara 
nunca  vestira  armas,   senão   aquelle   dia, 
pediu  a  priv\eira  justa,  e  ainda  que  no 
seu  tempo  fosse  tão  nomeado  como  no   li- 
vro de   Primalião  se  diz,  nesta  não  lhe 
aconteceu  tão  bem,   que  do  primeiro  en- 
contro deixasse  de  ir  ao  chão,   cousa  de 
que  se  muito  maravilharam  os  que  o  bem 
conheciam.»   Idem,   Ibidem.  —  «Grandes 
lições  dam  as  quedas  alheas,  e  no  damno 
do$  outros  tiramos  proveito  pêra  nós.   De 
qualquer  erro  nos  desviemos,  que  ainda  que 
seja   leve,  vay  ao  diante  pesado,  porque 
tem  em  nós  tanto  poder  o  costume  como  a 
natureza;  depois  de   habituados  em  hum 
vicio,  he  mao  de  descarnar.»  D.   Joanna 
da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  24,   fediç. 
1872.) —  E  tendo  nas  mãos  hum  carta- 
pacto,  onde  traziam  esciptos  os  nomes  dos 
lugares  que  corriam,   &   as    diuersidades 
dos  trajos,  custumes,  leis,  &  cerimonias 
que  achavam,  &  letreyros  antigos  que  to- 
pauam  em  sepulturas,  &   outras  antigoa- 
Ihas,  &  cousas  dignas  de  memoria,  esta- 
vam debatendo  sobre  o  entendimento  dum 


COST 


COST 


COST 


587 


epitáfio  que  aUi  traziam.^  Heitor  Pinto, 
Dialogo  da  Vida  Solitária,  c.  1. 

Que  geraçSo  tàodura  ha  hi  de  gente? 
Que  bárbaro  costume,  e  usança  feia, 
Que  não  vedem  os  portos  tam  somente, 
Mas  inda  hospieio  da  deserta  areia  ? 
-  Que  má  tenção,  que  peito  em  nós  se  sente, 
Que  de  ti5o  pouca  gente  se  arreceia  ? 
Que  com  laços  armados  tão  fingidos, 
Nos  ordenassem  ver-nos  destruídos  ? 
cAM.,  Lus.,  e.  n,  est.  81. 

Viram  gentes  incógnitas  e  extranhas 
Da  índia,  da  Carmania  e  Gcdrosia, 
Vendo  vários  costumes,  varias  manhas, 
Que  cada  região  produze  e  cria  ; 
Mas  devias  tão  ásperas,  tamanhas, 
Tornar-se  facilmente  não  podia : 
Lá  morreram  emfim  e  lá  ficaram  ; 
Que  á  desejada  pátria  não  tornaram. 
OB.  OIT.,  c.iv,  est.  65. 

Por  isso,  e  nào  por  falta  de  natura, 
Nào  ha  também  Virgilios,  nem  Homeros  ; 
Nem  haverá,  se  este  costume  dura. 
Pios  Eneas,  nem  Achilles  feros. 
oB  ciT.,  cant.  V,  est.  98. 

Na  praia  um  regedor  do  reino  estava, 
Que  na  sua  lingua  Catual  se  chama, 
Rodeado  de  Xaires,  que  esperava 
Com  desusada  festa  o  nobre  Gama, 
Já  na  terra  nos  braços  o  levava, 
E  n'um  portátil  leito  uma  rica  cama 
Lhe  otferece,  em  que  yá,  (costume  usado) 
Que  nos  hombros  dos  homens  é  levado. 
OB.  ciT.,  c.  VII,  est.  44. 

Nào  nego  que  ha  com  tudo  descendentes 
De  generoso  tronco  e  casa  rica. 
Que  com  costumes  altos  e  excellentes 
Sustentam  a  nobreza  que  lhe  fica : 
E  se  a  luz  dos  antiguos  seus  parentes 
N'elles  mais  o  valor  não  clarifica, 
Nào  falta  ao  menos,  nem  se  faz  escura ; 
Mas  d'estes  acha  poucos  a  pintura. 
03.  ciT.,  c.  VIII,  est.  42. 

Persas  feroces,  Abassis  e  Rumes 
Que  trazido  de  Roma  o  nome  tem. 
Vários  de  gestos,  varies  de  costumes; 
Que  mil  nações  ao  cerco  feras  vem ; 
Farão  dos  céos  ao  mundo  vãos  queixumes, 
Porque  uns  poucos  a  terra  lhe  detém  : 
Em  sangue  Portuguez  juram  descridos 
De  banhar  os  bigodes  retorcidos. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  68. 

—  Que  em  poder  da  filho  mais  velho  se 
perderia  aquelle  Reyno,  ou  {o  que  parece 
mais  certo)  que  por  desejar  de  o  dar  ao 
outro  filho  mais  moqo,  a  que  estava  ajjei- 
çoado,  parece  que  mostrava  má  vontade 
ao  Bador,  que  ou  porque  fosse  avisado 
disto,  ou  porque  entendesse  no  pai  que  lhe 
desejava  a  morte,  furtou-lhe  o  corpo,  e 
foi-se  por  esse  Industão  acima  em  trajos 
de  peregrino,  a  que  elles  chamam  Calan- 
dar,  e  assi  andou  muitos  aiinos  aprenden- 
do dijjerentes  linguas,  vendo,  e.  notando 
novos  ritos,  e  costumes,  e  coiisas  muito 
novas,  e  peregrinas.  »  Diogo  do  Couto, 
Década  IV,  Liv.  i,  cap.  7 — «Emfim  com 
milhares  de  vozes  estrangeyras,  que  nos- 
sos peccados,  além  dos  costumes  estra7i- 
geiros,  nos  irouxerão  á  terra,  para  sua 
mayur  corrupção,  n  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  109. — «O' 


quem  tal  costume  nos  pegara  ;  e  como  to- 
mamos aos  Estrangeiros  os  chapeos,  valo- 
nas,  e  saimtos,  lhe  tomáramos  esses  bons 
uzos.B  Idem,  Ibidem,  p.  188. 

Nos  vastos  intermundos  de  Epicuro 
O  grão  paiz  se  estende  das  Chyméras, 
Que  habita  jmmenso  Povo,  diflerente 
Nos  costumes,  no  gesto,  e  na  linguagem. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.  T. 

—  Não  diga,  Senhor,  tal,  que  neste  tempo. 

Oh  Tempo,  oh  Costumes!  (diz  o  Padre) 

O  saber  o  Fraucez  é  saber  tudo, 

E'  pasmar  !  ver,  ISeulior,  como  um  Pascazio, 

De  Francez  com  dous  dedos  se  abalança. 

Perante  os  homens  doutos,  e  sizudos, 

A  fallar  nas  sciencias  mais  profundas. 

Sem  que  lhe  escape  a  Santa  Theologia, 

Alta  sciencia,  aos  Claustros  reservada. 

Que  tanto  fez  soar  ao  grande  Seto, 

Aos  Boconios,  aos  Lelios,  e  a  mim  próprio ! 

IDEM,  IBroEM. 

Como  se  a  bella,  e  fértil  lingua  nossa. 
Primogénita  filh.-r  da  Latina, 
Precisasse  de  estranhos  atavios. 
Súbito,  certamente  !  pensarião. 
Que  nos  sertòcs  estavão  de  Caconda, 
Quilimane,  Sofala,  ou  Moçambique  : 
Até  que  já  por  fim  desenganados, 
Que  crào  em  Portugal,  que  os  Portuguezes 
Erão  também,  os  que  costumes,  lingua, 
Por  tão  estranhos  modos,  afrontarão, 
Segunda  vez  de  pejo  morreriâo. 

IDEM,  IBIDEM. 

As  varias  artes,  os  costumes  vários. 
Até  que  levantou,  na  foz  do  Tejo, 
A  rainha  do  mar,  Lisboa  invicta. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  Termo  de  Jurisprudência  da  eda- 
de  media.  Legislação  introduzida,  só  pelo 
uso,  em  certas  provincias,  por  opposição 
ao  direito  escripto  ou  leis  geraes,  e  que 
muitas  vezes  chega  a  ser  confirmada  por 
03  senhores  ou  pelo  rei. 

— E  em  cada  hiium  dos  dictos  casos  quer 
seiam  danados  ou  nom  sempre  a  coomha 
segundo  o  costume  da  terra  seiapagada.v 
Doe.  de  1211,  en  Portugal  Mon.  Hist.  Le- 
ges,  tom.  i,  p.  166.  —  « E  ao  tempo 
que  ouverem  de  fazer  os  ojficiaaes,  segando 
seu  foro,  ou  cosXnvíXB,  mandaram  apregoar 
o  Concelho,  e  presente  todos,  meterá  huum 
moço  de  idade  ataa  sete  aimos  a  maa/i, 
revolvendo  bem  esses  pelouros  em  cada 
saco,  e  d'hi  tirará  de  cada  huum  os  pelou- 
ros, que  cumprir  pêra  os  Ojficiaaes ;  e  aquel- 
les,  que  assy  sairem  nos  pelouros,  sejam 
Officiaaes  esse  antw,  e  outros  nom.»  Orde- 
nações Aífonsinas,  Liv.  i,  Tit.  23,  §  46. 
—  Saber  se  os  Nossos  Officiaes,  e  Alquai- 
des,  e  os  outros,  que  per  Foral,  ou  cus- 
tume,  ou  outro  direito  ham  d'aver  alguuns 
foros,  e  direitos,  os  tiràò,  como  devem,  e 
se  lhe  fazem  de  novo  o  que  nom  devem  ;  e 
nom  o  consentir  requeretid^j-os ,  que  o  noyn 
façam,  e  se  o  fezerem,  demandallos.  Ibi- 
dem, Tit.  25,  §5.  —  «  Pêra  a  liolaçom, 
e  Regimento  da  Cidade  som  apartados,  e 
digam-lhes  aquello,  que  virom,  e  cotisira- 
raõ,  e  o  que  cum  elles  acordarern,  se  cousa 
leve,  e  boafjr,  façam-na  logo  poer  em  es- 
cripto, e  guardar;  e  em  7tas  cousas  gran- 


des, e  graves,  d.espois  que  per  todos  for 
acordado,  ou  per  a  maior  parte  dclles,  fa- 
çam chamar  o  Concelho,  e  diguamlhe  as 
cousas  quaees  som,  e  o  proveito,  ou  dãpno 
que  se  lhes  pode   recrecer,   assy  como   se 
ouvessem  demanda  sobre  sua  jurdiçom,ou 
se  lhes  filham,  ou  lhes  vaaõ  contra  seos 
foros,    e   custumes   de  guisa,    que  a  nom 
possad  escusar;  e  o  que  por   todos,    ou  a 
maior  i^arte  deães  for  acordado,  assy   o 
façam  logo  poer   em  escripto  no  livro  da 
vereaçom,  e  dem   seu  acordo   á  execuçom. 
Ibidem,  §  8. —  <i  A  esto  mandamos,  que 
na  parte  de  darem  palha  se  compra  o  cus- 
tume,  e  em  o  rool  nom  se  faça  outra  em- 
novaçom.Ti  Ibidem,  Tit.  12,  §  12. —  «Res- 
pondem Martim  Pires   Chantre  d'Evora, 
eJoham  Martins  Coonego  de  Coimbra  Pro- 
curadores do  davandito  Rey,  que  elle  deu, 
e  dará  dizimas  de  pam,  e  de  vinho,  e   de 
linho,  e  das  outras  cousas,  de  que  o  acus- 
tumam,  e  deve,  segundo  o  costume  da  ter- 
ra, salvando  algumas  composiçoões,  se  as 
hi   ha.»  Ibidem,    Liv.   ii,  Tit.  2,  art.  1. 
—  <iElRey   Dom    Afonso    o  Quarto   com 
acordo  dos  do  seu  Conselho   ap>provou,  e 
louvou  por  costume,  que   toda  molker  ca- 
sada, que  fezer  adultério  a  seu  marido, 
se  a  o  marido  matar  porem,  ainda  que  a 
nom  ache   no  adultério,  que    nom   moira 
j)orem,  nem  aja  outra  pena  de  juitiça.  O 
qual  costume  approvou,  e  fez,  seendo-lhe 
per  elles  dito  que  nom  era  direito  com- 
muum  ;  e  elle  contra  esto,  que  lhe  era  dito, 
ouve-o  por  custume,  e  deu  sentenças  d'as- 
solviçom  em  estes  feitos.  Porem  he  já  tor- 
nado em  Ley,  e   tal  força   ha.    E  Joham 
Scolla  ho  allegou  perante  o  dito  Senhor 
Rey,  em  huum  feito  d^Estevom  Gonçalves 
da  Guarda,  que  esto  fez,  e  foi-lhe  guar- 
dado, &e.íi  Idem,  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  18, 
§  3.  —  isNas  Cortes  de  Lamego,  celebra- 
das no  anno  de   114S,  alem  das  leis  so- 
bre a  successad  da  Coroa,  e  sobre  os  mo- 
dos de  ganhar  e  perder  a  nobreza,  acha- 
mos algumas  sobre  w  Justiça,  mas  pou- 
cas, e  todas    criminaes.   Restavaõ  certos 
Costumes,  ou  direitos  introduzidos  na  re- 
publica, e  que   he  provável   ao  principio 
se  observassem  e  guardassem  por  nossos 
Maiores  só  pela  memoria  e  uso,  ainda  que 
muitos  fossem   depois   julgados,  tomados 
em  assento,  e  mand-ados  escrever  nos   li- 
vros da   Chancellaria,  principalmente  no 
tempo  do  Senhor  Rey  D.  Afiunso  III.  dos 
quaes  Costumes  derivarão  dipois  artigos 
mui  singulares  das  nassas  actuaes  C>rde- 
naçoenf. »  Prefacção  às  Ordenações  Afon- 
sinas, p.  3.  —  aFazem  tajnhem  uma  par- 
te considerável  da  obra  IIII.  as  Concor- 
datas dos  Senhores  Reis  D.  Diniz,  D.  Pe- 
dro I.  e  D.  João  I.  co>n  os  Summos  Pon- 
tífices, e  Ecciesiasticos  do  Reino,  das  quaes 
saõ  furnuidus  os  pritneiros  sete  títulos  do 
liv.    2.    Além  d<;stas  quatro  fontes,  que 
concarrerad  com  inais  cabedal,  sul>mims- 
traraõ  iainbein  ntateria  V.  o  Direito  Ca- 
nónico igualmente  interpretado  pelos  Glot- 


588 


COST 


COST 


COST 


sadores.  VI.  as  Leis  das  Partidas  de  Hes- 
panha.  VII.  os  antigos  Costumes,  ou  As- 
sentos da  Chancellaria.  Ultimamente  en- 
contraõ-se  também  na  obra  como  fontes 
delia  VIII.  algumas  determinaçoens,  que 
vieraõ  ahi  a  ter  fvrça  de  leis  gevaes, ten- 
do sido  particulares  na  sua  origem:  taes 
são  por  exemplo  o  Estilo,  de  que  se  faz 
menção  no  liv.  3,  tit.  71,  §  36,  sobre  o 
purgar  das  revelias  na  instancia  da  ap- 
pellação;  os  Costumes  da  Camará  de  Lis- 
boa sobre  os  alugueres  das  cazas,  de  que 
se  trata  no  liv.  4,  tit.  73:  a  Carta  de 
fretamento  dos  Navios  da  Camará  do 
Porto,  que  vem  no  mesmo  liv.  4,  tit.  õ, 
&c.  B  Idem,  Ibidem,  p.  7.  —  «  Os  Costu- 
mes geraes  do  nosso  j)aiz  durante  os  duus 
primeiros  séculos  da  nionarchia  exprimem, 
em  relação  ao  direito  privado,  o  resulta- 
do d'esses  grandes  successos,  d^essas  liic- 
ias  e  Conquistas,  d'essa  acção  e  reacção 
das  diversas  raças  ;  mas  nenhum  dos 
monumentos  directos  ou  indirectos  do  di- 
reito consuetudinário  d'aqueUa  epocka 
nos  subministra  tantas  e  tão  variadas  es- 
pécies como  os  chamados  Costumes  dos 
concelhos.»  Alex.  Herculano,  Port.  Mon. 
Hist.  Legas,  Tom.  1,  p.  740.  —  íOs 
costumes,  ou  Foros  {como  também  se  de- 
nominavam tanto  os  foraes  como  os  cos- 
tumes, pela  jluctuação  da  linguagem)  não 
consistiam,  ás  vezes,  exclusivamente  n'um 
comp>lexo  de  regras  de  direito  privado. e 
Idem,  Ibidem. — «.Em  geral,  os  Costumes 
eram  o  que  a  pialavra  está  diztndo :  eram 
a  ley  tradicional.  Depois  de  regularem  na 
praxe,  por  mais  de  um  ou  de  dous  sécu- 
los, os  actos  da  vida  civil  nos  municí- 
pios, é  que,  por  ventura  foram  reduzidos 
a  escripto.  Parte  d'essas  regras  prácti- 
cas,  variando  ou  assemelhando-se  de  ter- 
ritório para  território,  já  vigoravam, 
até,  muito  antes  da  instituição  dos  conce- 
lhos, entre  a  população  solta  que  vinha 
depois  constituir  aquellas  novas  entida- 
des j)oliticas.  E  pov  isso  que  nos  Costumes 
se  acham  juxta-postas  tradicçòes  juridi- 
cas  romanas,  germânicas,  árabes,  e  ou- 
tras de  origem  desconhecida.  Todavia  nas 
compilações  dos  Costumes,  algumas  das 
quaes  parece  terem  sido  Jeitas  no  século 
XIV  ou  nos  fins  do  XIII,  achamos,  como 
já  tocámos,  regras  civis  que  ahi  se  dizem 
derivadas  de  origens  menos  incertas,  por- 
que mais  recentes. D  Idem,  Ibidem. — oj.Vos 
concelhos  que  remontavam  aos  secidos  XI, 
e  XII,  é  mais  que  provável  terem-se  já 
estabelecido,  por  accôrdo  dos  vizinhos  ou 
por  auctoridade  dos  magistrados,  postu- 
ras ou  regras  para  occorrer  a  questões  ci- 
vis não  previstas  nos  costumes  anterio- 
res. Exemplo  d'isto  são  as  posturas  do 
Concelho  de  Coimbra  na  éjiovha  em  que 
ainda  se  regia  pelo  seu  foral  mais  anti- 
go. i>  Idem,  Ibidem,  p.  741.  —  «Os  Fo- 
ros ou  Costumes  que  nos  restam  das  ter- 
ras de  Cima-Coa  ou  Eiba-Coa  são  qua- 
tro ;  O  de  Castello-Bom,  o  de  Alfaiates,  o 


de  Castello- Rodrigo,  e  o  de  Castelho-Me- 
Ihor.  »  Idem,  Ibidem,  p.  742.  —  «  Acer- 
ca dos  outros  costumes  já  publicados  pe- 
la Academia  e  aqui  impressos  com  mais 
esmero  do  que  se  fez  na  edição  dos  Iné- 
ditos, podem  ver-se  acerca  dos  códices 
d'onde  foram  transcriptos  os  prólogos 
que  os  acompanham  naquella  edição. » 
idem.  Ibidem. 

—  Modo  ordinário  de  obrar,  de  proce- 
der, de  faliar,  etc.  —  o  Mas  Floramão  as 
estranhava  e  agasalhava  tão  mal  por  serem 
fora  de  seu  costume,  que  a  nada  respon- 
dia senão  com  palavras  desconcertadas, 
bem  desviadas  darespostae  agradecimento, 
que  as  do  imperador  mereciam. y>  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  de  Inglater- 
ra, cap.  29. —  (^Acabada  a  ceia,  estando 
ambos  praticando  em  cousas  do  tempu,  en- 
trou pola  porta  uma  dona  de  meia  idade, 
trazia  comsigo  um  donzel,  que  a  acompa- 
nhava, e  perguntando  se  lhe  dariam  pou- 
sada, o  senhor  delia,  que  nunca  a  negara 
a  ninguém,  a  mandou  apousentar  segundo 
seu  costume,  ojjerecendo-lhe  tudo  o  neces- 
sário. Ella  lhe  agradeceu  sua  vontade  com 
as  melhores  palavras,  que  pode,  sentan- 
do-se  junto  com  a  mulher  do  cavalleiro, 
que  era  dona  de  boa  conversação.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  "Jf). — «E  justando  jjrimeiro 
com  D.  Duardos,  segundo  o  costume  da 
fortaleza,  por  o  qual  todos  os  que  alli 
chegavam  haviam  de  passar,  houve  bata- 
lha de  um  por  um  com  o  temido  Punda- 
ro,  gigante  de  não  menos  j orça  e  valentia 
que  ferocidade.  y>  Idem,  Ibidem,  cap.  45. — 
«  E  não  ainda  a  cura  que  em  mim  fizeram 
foi  muito  d' agradecer ;  mas  a  vontade  e 
diligencia,  que  nisso  mostraram,  de  mis- 
tura Com  o  sentimento  do  risco  de  minha 
pessoa,  foi  tamanha,  que  não  tem  paga  : 
e  já  que  eu  estiveiiera  entender  nas  cousas 
alheias,  soube  delias  quem  eram  ;  e  injor- 
mado  de  sua  linhagem,  e  de  sua  vida  e 
costumes  por  outrem,  prometti-lhes  de  fal- 
iar a  vossa  alteza,  deixando-lhes  alguma  es- 
perança de  seu  remédio.  »  Idem,  Ibidem, 
c.  65.  —  Este,  segundo  a  mostra  de  sua 
pessoa  e  a  maneira  de  seus  membros,  pa- 
recia pêra  mais  que  todos  os  outros,  e  sem 
nada  dizer,  remetteu  a  Floriano,  que  o 
recebeu  segundo  seu  costume ;  porém  como 
este  Josse  o  esforçado  Germão  d'Orliens, 
não  o  pode  arrancar  da  sella  como  a  seus 
companheiros,  antes  correram  duas  car- 
reiras ;  á  terceira  caiu  como  os  outros, 
pesando-lhe  tanto,  que  quizera  morrer  de 
nojo  polo  lugar  donde  acontecera,  que  se- 
gundo seja  disse,  Germão  d'Orliens  ser- 
via Florenda  com  tenção  de  casar  com  ella 
por  ser  grã  senhor,  e  dos  especiaes  caval- 
leiros  de  França.  »  Idem,  Ibidem,  c.  67. 
—  lí  E  posto  que  algumas  vezes  vivia  tris- 
te, cuidando  de  o  não  achar,  tornava-se 
a  consolar,  lembrando-lhe  que  quem  obras 
tão  assinadas  fazia,  ainda  que  quizesse 
encobrir-se,  ellas  não  o  consentiriam :  e 
com  isto,  acompanhado  de  seu  cuidado, 


passava  suas  jornadas,  e  inda  que  mui- 
tos tivesse,  um  só  antre  os  outros  lhe  dava 
mais  em  que  entender;  c  este  seguia  sempre: 
que  costume  de  quem  muitos  tem  é  o  que 
lhe  mais  dóe  esse  segidr.  »  Idem,  Ibidem, 
cap.  73. —  «  O  geral  das  molheres  todas 
tem  angélicos  costumes  e  nobres  incrina- 
ções,  e  lhe  é  aoyta  a  vergonha,  que  onde 
se  ella  enxerga  de  fora;  he  sinal  de  boas 
obras  de  dentro;  as  estremidad.es  de  suas 
muytas  virtudes  nam  sam  devidgadas,  por- 
que ellas  pola  sostentarem  estnm  encerra- 
das. »  Dona  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p.  41,  (ed.  1872).  —  «.4  continua 
paixam  muda  a  compreyssam,  e  o  costu- 
me d" ella  se  converte  em  natureza  e  os  de- 
sejos a  forjam  na  fragoa  do  coração,  on- 
de todos  os  se7itimentos  vam  dar.  »  Idem, 
Ibidem,  p.  47. 

Costume  he  de  mancebos  com  tal  manha 
Desuiar  o  alheo  bem,  que  elles  pretòdem. 

COKTE  KEAL,  NAUFK.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

Bem  junto  d'elle  um  velho  reverente, 
Co'o3  giollios  no  chào,  de  quando  em  quando 
Lhe  dava  a  verde  folha  da  herva  ardente. 
Que  a  seu  costume  estava  ruminando. 

CAM.,  LUS.,  C.  TH,  BSt.  58. 

—  «A  fortuna  he  muyto  disso,  tem  o 
costume  dos  Abbades,  engordão  as  gali- 
nhas, e  cevam  os  leytoens  muyto  de  seu 
vagar,  e  matão  primeyro  o  que  está  mais 
gordo. -B  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  32. —  :í  Ora  fiquem  os 
cumprimentos  em  custodia,  &  até  á  primei- 
ra audiência,  para  que  nos  los  deys  jun- 
tos todos  quando  vos  gabarmos  a  relação 
da  vossa  vida,  &  costumes.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  122. — «Cegamente  siga  seus  cos- 
tumes.n  Idem,  Carta  de  Guia  de  Casados. 
—  d  Foi  tão  puro  e  exempdar  em  seus  cos- 
tumes, que  morreo  virgem  piirissimo.D  An- 
tónio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv.  ii, 
cap.  1. 

—  Ter  por  costume,  ter  costume,  fa- 
zer d'ordinario.  ■ —  Tenho  por  costume 
desprezar  os  instdfos  dos  tolos. 

—  Ter  o  costume,  fazer  ordinariamen- 
te uma  cousa  determinada  e  sabida. 

—  Fallando  das  cousas. —  «Nom  se  po- 
dem tam  temperadamente  dizer  os  louvo- 
res dalguuma  pessoa,  que  aquelles  cuias 
lingoas  sempre  tem  costume  de  reprehen- 
der,  nom  acham  logares  a  elles  despostos, 
em  que  amende  bem  possam  prasmar.t 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  9. — iFóra  do  costume  destas  mara- 
uilhas,  ellas  forão  do  tamanho  de  sua  vi- 
da.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Epana- 
phoras,  p.  19.  —  «E  devem  fazer,  que  os 
komeSs,  que  ouverem  de  guardar  as  pri- 
sooês,  que  sejam  boões,  e  de  boa  fama,  e 
arreigados  na  terra,  e  de  boõs  costumes, 
e  deve-os  castigar  que  guardem  mui  bem 
os  presos,  que  lhes  derem,  e  que  sejam 
certos,  q^ie  se  lhes  fogirem,  que  lhes  da- 
rom  por  ello  grave  pena;  e  os  que  o  assi 
nom  fizerem,  dem-lhes  a  pena,  que  o  dl- 


COST 


COTA 


COTA 


589 


reito  manda.v  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  23,  §  22. 

Qual  tem  a  borboleta  por  costume, 
Qu'enlev;ida  na  luz  da  acesa  vella, 
Dando  vai  voltas  mil,  até  que  uella 
Se  queima  agora,  agora  se  consume. 
CAM.,  SOS.,  257. 

Algum  Pastor  serA,  que  a  porta  abrindo, 
Na  choupaua  estará  fazendo  lume: 
Como  se  vai  o  coração  cubrindo  ! 
Pois  que  importa  o  socego,  se  o  coslumc 
Faz  com  que  sempre  n'alma  esteja  ouvindo 
Os  estrondos,  que  iaz  o  meu  ciúme  V 

J.   X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  37. 

—  Uso,  pratica,  experiência  d'imia  cou- 
sa. —  «Pandaro  o  deixou  entrar,  e  cer- 
rou a  porta  tão  prestes,  que  Polenãos  e 
Belcar  Jicaram  fora,  bem  descontentes  2)0- 
lo  receio  em  que  sua  vista  os  pvzera,  e 
polo  pouco  costume  que  Vernao  tiuha  de 
se  ver  em  batalha  de  taes  homens.  D.  Duar- 
dos,  que  o  viu  dentro,  virou  a  elle,  dizen- 
do :  tíenhor  Vernao,  este  é  o  perigo  que 
vos  eu  disse,  e  em  que  vos  não  quizera  ver 
por  quão  duvidoso  tem  o  fim.  Inda  vos  eu 
não  tenho  por  tão  amigo  da  minha  honra, 
respondeu  elle,  que  creia  de  vós  essas  pa- 
lavras, pêra  que  o  medo  delias  me  façam 
fazer  o  que  não  devo.»  Francisco  de  ÁIo- 
raes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  15. 

COSTUMEIRA,  s.  f.  (De  costume,  com 
o  suffixo  «eira»).  Costume,  costumagem, 
n'um  sentido  pejorativo. 

COSTUMEIRO,  s.  m.  (De  costume,  com 
o  sutíixo  «eiró»).  Collecçào  de  costumes, 
ou  artigos  que  formam  o  direito  particu- 
lar, nào  promulgado  por  lei,  d'um  paiz, 
d'uma  jurisdicçào. 

—  Ma  Companhia  de  Jesus,  em  Por- 
tugal, livrinho  ou  caderno,  assignado  pelo 
padre  provincial  e  padres  consultores  cm 
que  estiiva  notada  a  qualidade  dos  antipas- 
tos  e  pratos  extraordinários  que  se  deviam 
dar  no  refeitório,  segundo  a  qualidade 
das  festas  e  dias  santos  do  anno,  e  por 
onde  se  dirigiam  o  dispenseiro  e  o  padre 
ministro. 

COSTURA,  s.  f.  (Do  latim  consutura). 
Uniào  de  cousas  cosidas  com  fio,  por  meio 
d 'agulha,  sovéla,  etc.  —  As  costuras  do 
vestido. 

—  Por  extensão,  pontos  dados  sobre 
uma  ferida. 

—  Cicatriz  que  fica  d'uma  ferida.  — 
Um  homem  com  uma  grande  costura  na 
cara. 

—  A  arte  de  coser. —  Saber  muito  de 
costura. 

—  Trabalho  de  coser. — ««Se  lhe  homem 
tomasse  conta  da  costura  (ás  mulheres), 
da  maçaroca,  e  de  suas  ociosidades,  co- 
mo a  querê  tomar  de  nossos  negócios,  qui- 
çá terião  moios  malicia  :  mas  a  inuita  li- 
berdade, e  mimo  em  que  o  mundo  as  sus- 
tenta, he  occasião  de  entenderem  sempre 
no  que  lhes  não  cumpre,  e  passarem  por 
sua  obrigação. v  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Úlysipo,  act.  v,  se.  1. 


—  Obra  de  coser  que  se  tem  para  fazer. 
—  Tem  muita  costura  no  seu  açafate. 

—  Figuradamente:  traballio.  —  «Será 
isso  como  sinal,  e  de  alças,  e  o  mais  virá 
sobre  as  profaças,  que  inda  temus  muita 
costura.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Eufrosina,  act.  i,  se.  3. 

—  Termo  d'Alfaiate.  Assentar  as  cos- 
turas, alisal-as,  passando-as  a  ferro. 

—  Figuradamente  :  Assentar  as  costu- 
ras a  alguém,  espancal-o,  dar-lhe  panca- 
da, paulada,  bordoada,  tosa. 

COSTUREIRA,  s.  f.  (De  costura,  com  o 
suffixo  «eira»).  Mulher  que  faz  obra  de 
costura  e  se  exerce  n'isso  por  oíficio,  ou 
occupaçào  habitual.  —  «Estas  (criadas) 
costumão  str  discretas,  musicas,  come- 
diantas,  sabem  fazer  toucados  extrava- 
gantes;  bordadoras,  costureiras,  &c.,  e 
com  o  cebo  das  boas  habilidades  enfeiti- 
ção  as  senhoras. D  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

Quanta  mais  ferramenta  tem  o  mestre 
Mais  fáceis,  mais  subtis  prefaz  as  obras  ; 
Quanto  mais  panno  tem,  mais  poupa  o  corte, 
Menos  alardeia  de  retalbos 
A  afreguezada,  esperta  costureira. 

PEANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  t.  I.  p.  60. 

COSTUREIRO,  s.  m.  Termo  de  Anato- 
mia. Nome  de  um  musculo  da  perna,  as- 
sim chamado  porque  serve  para  cruzar- 
mos uma  perna  sobre  outra  como  os  al- 
faiates. 

1.)  COTA,  s.  f.  Gibão  unido  á  saia 
com  cauda  e  mangas  compridas.  —  «Ca 
elRei  mandou  tirar  daquella  torre  do  aver, 
que  estava  no  castello  da  cidade,  huuma 
coroa  d' ouro  feita  de  machafemeas,  obra- 
da com  pedras  de  grande  vallor,  e  gros- 
sos graãos  daljofar  urredro,  e  religairos, 
e  anees,  douro  e  camafeus,  e  outras  joyas 
de  gram  j^reço,  afora  sayas,  e  cotas,  e 
cipres  de  dona,  e  outras  cousas  que  per- 
tenciam a  guarnimentos  de  molher.v  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  49. — «O  que  me  mais  contenta  ddla 
he  a  cintura,  que  me  vai  esta  siui  cota 
quebrando  os  quadris.»  António  Ferrei- 
ra, Bristo,  act.  iv,  se.  1. 

Huma  cota  leonada  traz  vestida 
De  borboletas  douro  semeada, 
E  de  serpes  de  aljôfar  guarnecida. 
Nos  golpes  com  diamantes  apertada  : 
Solta  pelas  espaldas  a  comprida 
Madei.xa  de  eabello,  tão  dourada. 
Que  do  sol  parecia  hum  novo  ensayo, 
O  rosto  hum  Sol,  cada  eabello  hum  r.ayo. 

OAB.  PER.  DE  CASTRO,  ULVSSEA,  C.  I,  CSt.  54. 

—  m Dizer  mal  delias,  e  não  poder  vi- 
uer  sem  ellas  (as  mulheres).  Antes  vos 
ora  digo,  que  vussas  filhas  anda7n  muito 
chaqxteadas.  Tudo  i.^so  he,  que  eu  vos  en- 
tendo, por  não  lhes  dai-des  humas  cotas 
de  chamalote  de  seda ;  pois  bem  as  hão 
mifter,  que  não  a  ey  sempre  de  trazer- 
na  cozinJia  como  gatas  borralheiras:  uem 
hão  de  ir  comigo  á  igreja,  e  visitar  mi- 


nhas amigas,  vestidas  dos  meus  trapos  ve- 
lhos.» Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Ulysipo,  act.  I,  se.  1. 

—  Sobrepeliiz. 

—  Cota  d'armas,  vestido  que  punham 
outrora  os  cavalleiros  sobre  as  suas  ar- 
mas, tanto  na  guerra  como  nos  torneios, 
e  que  era  levado  pelos  arautos  d'armas. 

—  A  cota  d'armas  era  aberta  dos  lados, 
tinha  mangas  curtas  e  descia  até  ao  um- 
bigo. 

—  «-Na  cidade  de  Lixboa,  e  em  toda  a 
Estremadura  os  que  teverem  beens,  que  va- 
lham quarenta  marcos  de  prata  avaliados 
segundo  Á^ós  mandamos,  ou  mandarmos  que 
valha,  tecrom  cavaUos  recebondos,  e  estas 
armas,  que  se  seguem,  a  sabtr,  bacinete 
de  carnal,  ou  de  baveira,  e  cota,  e  loudel, 
ou  pratas,  on  folhas,  e  avambraços,  e  se 
teverem  loudel,  seja  daquelle  panno,  e  m- 
chimento,  que  prouver  a  seu^  dono :  e  pos- 
to que  lhe  do  dito  avaliamento  falleça  kuum 
marco  de  prata  de  guisa,  que  nom  sejam 
mais  de  trinta  e  nove,  nom  lhes  leixem 
de  lançar  o  dito  cavallo,  e  armas.t  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  I,  Tit.  71,  cap.  1. 

—  «  Outro  sy  manda,  que  se  nom  entenda 
esta  Ley  em  bordamento  d' Armas,  a  saber, 
de  peças,  coixotes,  canelleiras,  e  rebraços, 
e  avambraços,  e  luvas,  que  as  possa  todo 
homem  trazer,  posto  que  sejam  bordadas 
com  latom  collor  d'ouro,  nem  outro  sy  em 
allatoamento  de  cotas,  faldra,  e  camaaes, 
que  essG  meesmu  as  possam  trazer  em  ja- 
ques,  e  estofas,  em  que  manda  que  possam 
trazer  o  dito  velludo,  ác.»  Ibidem,  Liv. 
V,  Tit.  43,  §  7. 

—  Fidalgos  de  cota  d'armas,  fidalgo 
de  inferior  graduação,  que  nào  goza  do 
foro  dos  fidalgos  de  linhagem,  e  solar 
conhecido,  e  tiram  brasão  dos  reis  d"ar- 
mas,  justificando  bem  ou  mal  que  são  de 
tal,  ou  tal  geração. 

—  Cota  de  malha,  ou  cota  d'armas, 
armadura  defensiva  em  forma  de  camisa, 
tecida  de  muitos  anneis  ou  malhas  de  fer- 
ro. 

—  Chamava-se  também  cota  uma  ar- 
madura de  couros  rotorcidos  e  atados 
que  cobria  a  parte  do  corpo  do  pescoço 
até  ao  umbíí^o. 

2.)  COTA,  s.  /.  (Do  latim  quota').  Quo- 
ta (vid.  esta  palavra).  =  Desusado  nes- 
te  sentido. 

—  Nota  ou  signal  com  letras  ou  núme- 
ros á  margem  de  uns  autos,  de  um  in- 
ventario, por  exemplo,  a  artigo  de  libello, 
a  dito  de  testemunha,  aos  termos  do  pro- 
cesso. 

—  Citação  marginal  posta  em  um  livro, 
para  illustrar  a  matéria  do  texto. 

3.)  COTA,  s.  /.  (Do  latim  cos,  cotisf). 
A  parte  que  nào  corta,   romba,  opposía 

ao  gume  d'um   instrumento   de   corte. 

A  cota  do  terçado.  —  A  cota  da  espada. 

COTABÁÇA,  s.  /•.  Tormo  da  Indi.a  por- 
tuguesa. .Vrrecadador  de  contribuições 
pelo  sacador  ou  procurador  da  camará  ge- 


590 


COTA 


COTE 


COTI 


ral  da  aldêa  devedora,  ou  das  encampa- 
das a  ella,  que  tem  também  obrigação 
d'aproveitar  as  terras,  se  os  que  as  ti- 
nham arrematado  o  não  fazem. 

COTADO,  part.  pass.  do  Cotar,  e  adj. 
Notado,  explicado  por  nota  marginal. 

Esta  lembrança  minha  ;  (não  entenda 
Que  por  gabar-me  o  digo,  os  meus  estudos 
Assnz  notórios  são  nesta  Cidade) 
Nove  vezes  (não  trato  por  agora 
Do  Antor  da  Arte  legal,  nem  do  Perfeito 
Advogado,  ou  do  Plaviense  Gomes, 
Por  serem  todos  três  de  menos  polpa), 
Tenho  lido.  e  cotado  em  mil  lugares 
O  grande  Portuguez  Cabral,  Vanguerve,  etc. 
nrNiz  DA  CRUZ,  hyss.,  c.  iv. 

COTADÕR,  s.  m.  (Do  thema  cota,  de 
cotar,  com  o  suffixo  «dôr).  O  que  p3e  co- 
tas ou  citações  marginaes. 

COTAMÈNTO,  s.  m.  (Do  thema  cota, 
de  cotar,  com  o  suffixo  «mento»).  Termo 
Forense.  Acção  e  eífeito  de  cotar,  o  acto 
de  cotar  o  feito  para  achar  mais  facil- 
mente os  autos  ou  termos  do  processo. 

CO-TANGÊNTE,  s.  /.  (De  co,  e  tangen- 
te). Termo  de  Geometria.  Tangente  de 
um  arco^  que  serve  de  complemento  a  ou- 
tro. 

COTANÍLHO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Espécie  de  excrescência  vegetal,  felpa 
ordinariamente  branca,  composta  de  fios 
enleiados  uns  nos  outros,  e  tão  finos  e 
curtos,  que  só  com  uma  lente  se  podem 
bem  distinguir:  tal  é  a  que  se  observa 
nas  folhas  do  álamo.  —  «Õ  Cotanilho  (to- 
mentum),  he  hunia  espécie  de  excrescência 
vegetal,  que  consta  de  fios  enleiados  huns 
com  os  outros,  tão  conguegadus  e  tão  cur- 
tos, que  só  com  huma  lente  se  podem  bem 
destinguir.  O  cotanilho  ordinariamente 
he  branco  {as  folhas  do  álamo).»  Avcllar 
Brotero,  Compendio  de  Botânica,  Tom.  i, 
p.  91.  —  «Cotani/hosas  [tomentosa),  quan- 
do tem.  a  svperjicie  cotanilhosa  {como  a 
perpetua) :  humas  vezes  são  cutanilhosas 
em  ambas  as  faces,  outras  vezes  só  em 
huma,  principalmente  na  inferior  ^  quan- 
do o  cotanilho  he  branco  como  succede 
ordinariamente,  dão-lhes  tãohem  o  nome 
de  encanescidas  {incana).í>  Idem,  Ibidem, 
P.  65. 

COTANILHÔSO,  adj.  (De  cotanilho,  com 
o  suffixo  «ôso»).  Termo  de  Botânica.  Co- 
berto de  cotanilho.  —  aCotanoso  ou  co- 
tanilhoso  {tronco),  se  a  sua  superfície  está 
coberta  de  hum  cotão  ordinariamente  bran- 
co, jinissimo,  curtis.iimo,  e  de  tal  sorte 
tecido  que  os  seus  pelos  mal  se  podem  se- 
paradamente distinguir  sem  lente  {a  cine- 
raria marítima). K  Avellar  Brotero,  Com- 
pendio de  Botânica,  Tora.  i,  p.  32.  — 
oCotanilhosas  {folhas),  quando  tem  a  su- 
perjicie  cotanilhosa  (como  a  perpetua): 
humas  vezes  são  cota?iilkosas  em  ambas  as 
faces,  outras  vezes  só  em  huma,  princi- 
palmente na  inferior;  quando  o  cotani- 
lho he  branco,  como  succede  ordinariamen- 
te, dão-lhes  tãobem  o  nome  de  encanesci- 
fias  {incana).y>  Idem,  Ibidem,  p.  65. 


COTÃO,  s.  m.  (Do  árabe  gothon,  algo- 
dão). Lanúgem,  espécie  de  pello  curto  e 
fino  que  cobre  o  pêcego,  o  marmelo  e  ou- 
tros fructos  em  quanto  pequenos,  e  a  su- 
perfície de  certas  folhas  ou  de  outras  par- 
tes de  alguns  vegetaes. 

—  Felpa  que  se  ajunta  no  fundo  das 
algibeiras  e  nas  costuras  dos  vestidos 
usados. 

—  Pêllo  que  se  tira  do  panno  de  linho, 
raspando-o  com  uma  faca,  esfregando-o, 
ou  que  se  ajunta  nos  teares. 

—  Superfície  lanuginósa  do  panno  de 
algodão. 

COTAR,  V.  a.  (De  cota).  Pôr  cotas,  ci- 
tações marginaes.  —  Cotar  um  livro.  — 
Cotar  Mm  artigo. 

—  Antigamente  :  Fazer  notar  uma  cota. 

—  Cotar  o  feito,  pôr  cotas  nos  autos 
do  processo ;  resumir  o  processo  em  apon- 
tamentos marginaes. 

—  Cotar  terras,  designar  as  que  são 
para  plantio  d'arTores. 

COTÁRIO,  s.  f.  (De  cote).  Que  tem  re- 
lações, sirailhança  com  a  pedra  cote  ;  que 
é  da  natureza  da  pedra  cote. 

1.)  COTE,  s.  m.  (Do  latim  cos,  cotis). 
Pedra  de  rebolos  para  afiar. 

—  O  fio  d'um  instrumento,  d'uma  arma 
de  corte. 

—  Loc:  De  cote,  com  o  fio,  dando 
com  um  instrumento  cortante  com  a  par- 
to do  fío. 

—  Figuradamente : 

Tenha  poder  de  matar 
como  de  cote  nos  mata. 

CANC.  DE  KKS.,.t.  I,  p.  GO. 

2.)  COTE,  s.  m.  Termo  de  Náutica.  Nó 
falso  que  se  dá  em  qualquer  talha  ou  cabo, 
para  com  promptidão  servir  puxando  pelo 
chicote  do  dito  cote. 

—  Tortuosidade  ou  lombo  que  tem  qual- 
quer mastro,  mastaréo  ou  verga. 

3.)  COTE.  (De  cote,  expr.  adv.)  De  to- 
dos os  dias,  quotidiano  (do  latim  quoti- 
dié). 

COTE-BARNIM,  s.  m.  Termo  da  índia 
Portugueza.  Certa  remuneração  que  em 
algumas  aldêas  se  dá  ao  escrivão  pelo 
trabalho  de  suas  contas  annuaes. 

COTEJADÔR,  A,  adj.  (Do  thema  cote- 
ja, de  cotejar,  com  o  suffixo  «dôr»).  O,  a 
que  coteja. 

COTEJAR,  V.  a.  (De  cota,  com  o  suf- 
fixo «eja»).  Comparar  cotas  feitas. 

—  Comparar  duas  ou  mais  cousas. 

Dos  antigos  Illustre,  que  deixarão 
Hum  nome  digno  de  immortal  memoria. 
Ficou  por  luz  do  tempo  alarga  historia 
Dos  feitos  oraquemaisse  avantajarão; 
Se  com  suas  aeções  se  cotejarão 
Mil  vossas,  cada  uma  tão  notória. 
Vencera  a  menor  delias  a  mór  gloria 
Que  ellcs  em  tantos  aunos  alcançarão. 

CAM.,  SON.  86. 

COTEJO,  «.  m.  (De  cotejar).  Acção  de 
cotejar. 


—  Comparação,  confrontação  entre  duas 
cousas,  postas  lado  a  lado.  —  Cotejo  de 
textos. 

COTÊTE,  e.  m.  Termo  de  Ornithologia. 
Género  de  aves  palmípedes,  denominado 
aptenodytes  por  Forster,  e  distribuído  por 
Cuvier  na  família  dos  mergulhões.  Tem 
as  azas  curtas,  pouco  próprias  para  o  vôo, 
em  razão  da  tenuidade  das  suas  pennas  ; 
os  pés  situados  mais  atras  do  que  em  al- 
guma outra  ave;  um  pequeno  pollegar 
voltado  para  dentro,  e  os  três  dedos  an- 
teriores unidos  por  uma  membrana.  Não 
se  encontram  estas  aves  senão  nos  mares 
antárcticos,  e  distinguem-se  varias  espé- 
cies. 

COTÊTO,  s.  m.  (De  coto,  cora  o  suffi- 
xo «eto»).  Termo  popular.  Homem  de 
pequeníssima  estatura,  quasi  anão. 

COTHURNÁDO,  adj.  (Do  latim  cothur- 
natus).  Que  tem  coturnos  calçados. 

—  Poeticamente  :  Que  está  de  botas, 
borzeguina,  botins. 

COTíIÚRNO,  s.  m.  (Do  latira  cothurnus, 
do  grego  kóthornos).  Calçado  elevado  doa 
antigos,  que  subia  até  ao  meio  da  perna, 
e  que  era  empregado  particularmente  no 
theatro  na  representação  das  tragedias. 

—  Figuradamente:  O  género  trágico. 

—  Cousa  d'alto  cothurno,  cousa  ele- 
vada. 

Matéria  é  de  cothurno  e  nâo  de  socco, 
A  que  a  Nympha  apprendeu  no  immenso  lago, 
Qual  lopas  não  soube,  ou  Demodoco, 
Entre  os  Phoaces  um,  outro  em  Carthago. 
Aqui,  minha  Calliope,  te  invoco 
N'este  trabalho  extremo,  porque  em  pago 
Me  tornes  do  que  escrevo,  e  em  vão  pretendo, 
O  gosto  de  escrever,  que  vou  perdendo. 
CAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  8. 

—  Calçar  o  cothurno,  compor  trage- 
dias. 

—  Actualmente  entre  nós,  meias  cur- 
tas usadas  pelos  homens  e  pelas  crean- 
ças,  por  opposição  ás  meias  das  mulheres 
que  sobem  até  ao  joelho.  =  Esta  accep- 
ção  falta  em  todos  os  Diccionarios  da  lin- 
gua  portugueza,  apesar  de  ser  frequen- 
tíssima. 

1.)  COTÍA,  s.  f.  Termo  de  Zoologia. 
Quadrúpede  das  Antilhas  e  do  Brasil,  de- 
nominado dasyprocta  por  Illiger,  e  dis- 
tribuído por  Cuvier  na  ordem  dos  roe- 
dores. E  do  tamanho  de  uma  lebre ;  tem 
o  f)ello  rijo,  avermelhado  ;  quatro  dedos 
nas  mãos,  três  nos  pés ;  as  orelhas  pe- 
quenas e  redondas;  o  focinho  similhante 
ao  do  coelho ;  e  apenas  um  rudimento  de 
cauda.  Depois  de  domesticadas,  vão  ao 
campo  e  tornam  a  casa,  mas  são  muito 
daraninhas,  porque  roem  tudo  o  que  en- 
contram, e  desgastam  em  pouco  tempo  o 
mais  duro  lenho.  A  sua  carne  é  sêcca  e 
pouco  saborosa. 

2.)  COTIA,  s.  /.  Embarcação  asiática. 
—  d  O  que  vendo  Pulatecão,  determinou 
de  passar  a  ilha,  &  pêra  isso  mandou  fa- 
zer muitas  jangadas  de  madeira,  A  poer 


COTI 


COTI 


COTO 


591 


a  sua  tenda  ao  longo  do  rio  Salsete,  e  por- 
que lhe  os  nossos  não  viessem  queimar  as 
jangadas,  mandou  fazer  de  noite  na  boca 
do  rio  huma  estacada  com  huma  estancia, 
a  qual  por  caso  dos  muitos  tiros  de  bom- 
bardas que  delia  os  imigos  tirauão,  Ftr- 
nam  perez,  Luis  Coutinho,  Bernaldim 
freire,  George  Dhorta  em  bateis,  &  Dio- 
go fernandes  de  Beja  na  sua  gale  nunc  i 
poderão  ganhar,  do  que  Fernã/)  peres  ani- 
sou Afonso  dalbuquerque,  que  em  lhe  dan- 
do o  recado  se  foi  logo  per  terra  a  Agacim, 
com  gente  de  pe,  &  de  cavallo,  mas  vendo 
da  praia  a  tranqueira,  &  estancia,  &  jan- 
gadas, ét  ho  termo  em  que  tudo  estaua  man- 
dou aos  capitaens  que  trabalhassem  por 
defender  o  passo  para  o  que  seria  logo 
com  elles,  dom  António  per  mar,  com  mais 
gente,  &  que  o  mesmo  tinha  ordenado  que 
se  fezesse  nos  outros  passos  da  ilha,  en- 
commendando  a  George  da  cunha  que  vi- 
sitasse muitas  vezes  o  de  Agacim,  &  tanto 
que  foi  na  cidade  mandou  que  se  apare- 
lhassem algumas  Cotias,  que  saõ  nauios  de 
remo,  pêra  andarem  com  gente  de  guerra, 
do  passo  stco,  ate  onde  estaua  Fernão  pe- 
rez dandrade  viciando  o  rio,  as  quacs 
Cotias  senão  acharam,  &  sabendo  dos  da 
terra  que  o  Xabandar  que  he  ojficio  como 
patram  da  ribeira,  as  mandara  aos  imi- 
gos pêra  passarem  a  ilha,  posto  que  des- 
se por  excusa  que  foram  buscar  manti- 
mentos, &  carttão  pêra  a  despesa  dos  al- 
mazens,  ho  mandou  mattar  diante  de  si, 
pellos  alabardeiros  da  sua  guarda. n  Da- 
mião de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  III,  cap.  5.  —  aPulatecuo,  depois 
de  ter  prestes  as  jangadas,  á-  cotias  que 
lhe  mandara  o  Xabandar  de  Goa,  temen- 
do que  nam  podesse  entrar  a  ilha  de  dia. 
sem  muito  perigo  pela  grande  guarda  que 
os  Portugueses  tinhão  em  todolos  passos, 
determinou  de  o  fazer  de  noite,  &  esta 
auia  de  ser  de  chuua,  &  tormenta,  a  qual 
nam  podia  tardar,  por  ser  ja  entrado  ho 
Inuemo,  que  naquellas  partes  he  mui  tem- 
pestuoso. Vinda  esta  noite  de  chuua,  ven- 
tos, escuridam,  que  foi  huma  sesta  f tira 
XVIJ  dias  de  Maio,  mandou  o  çufala- 
rim,  que  era  hum  vallente  caualleiro 
Mouro,  que  fosse  desembarcar  defronte 
do  passo  de  Benadarim,  c:,m  algumas 
das  jangadas,  &  mil  homens,  em  que 
entrauão  trezentos  Turcos,  &  a  Mili- 
qui  cufgorgi  que  fora  capitão  de  Goa 
mandou  que  se  fosse  ao  paço  de  çancalim, 
onde  acharia  as  Cotias  de  Goa  com  muita 
gente,  &  que  elle  os  seguiria.  t>  Idem,  Ibi- 
dem. —  <i  Çufalarim,  posto  que  fosse  sen- 
tido de  Fernão  perez  dandrade,  &  achas- 
se nelle  <k  nos  outros  capitaens  que  alli 
estauam  resistência,  foi  desembarcar  duas 
horas  ante  manhã,  antre  a  pouoaqão  de 
Aguacim  &  Benesturim.  Miliqui  cufgorgi, 
a  mesma  hora  chegou  a  çancalim,  onde  es- 
tauão  as  Cotias  de  Goa,  com  as  quais 
veo  sobre  Benastarim,  A-  ganhou  a  estan- 
cia, posto  ju«  com  muita  resistência,  era 


que  morrerão  alguns  dos  seus,  &  dos  nos- 
sos de  que  hum  foi  George  de  sousa.  Idem, 
Ibidem.  —  uNo  qual  tempo  Afonso  dal- 
buquerque, porque  se  os  imigos  nam  apro- 
ueitassern  das  nãos,  &  nauios  que  estauão 
varadas,  lhe  mandou  poer  o  fogo  pelo 
Adail  Diogo  fernandes  de  faria,  ao  que 
elles  acudiram,  &  o  apagaram,  ficando 
senhores  de  toda  a  fustalha,  em  que  avia 
muitas  nãos,  &  nauios  de  remo,  í  porque 
o  muro  da  cidade  era  em  muitas  partes 
mui  fraco,  nestas  ordenou  oito  estancias, 
á  na  mais  perigosa  delias,  por  ter  dir- 
rubado  hum  lanço  de  parede,  onde  agora 
chamam  o  postigo  de  Mandoui,  pos  seu 
sobrinho  dom  António  de  noronha  por  ca- 
pitam, á  outra  aonde  agora  he  a  porta 
de  sancta  Gatherina,  deu  a  Aires  da  sylua, 
(Sr  as  outras  a  Fernam  perez  dandrade,  a 
Simam  dandrade,  George  fogaça,  dom 
Hieronymo  de  lima,  dom  loam  de  lima 
Seu  irmão,  6:  Diogo  fernandez  de  Beja, 
ficando  elle  por  sobre  roída,  pêra  acudir 
a  todalas  estancias,  á  porque  tinha  ne- 
cessidade de  socorro,  mandou  huma  cotia 
a  Cochim,  perque  screueo  a  George  da 
sylua,  éc  a  Hieronymo  Teixeira,  dundo- 
Ihes  conta  do  perigo  em  que  estaua,  pe- 
dindolhes  que  se  viessem  parelle,  o  que  el- 
les nam  quiseram  fazer. n   Idem,  Ibidem. 

—  Cotiar,  V.  a.  (de  cotej  Usar  de  cote, 
usar  todos  os  dias. 

—  Cotiar-se,   v.  refl.   Fazer-se  quoto- 
dianamente,  numerosas  vezes ;  repetir-se- 

d'u  se  criam 

doestados  matrimonyos, 

desolutos,  e  dulterios 


se  cotiam. 


CASC.  DE  EES.,  t.  I,  p.  189. 

COTÍCA,  s.  f.  Termo  de  Brazão.  Peça 
do  feitio  de  quasi  todas  as  da  primeira 
ordem,  mas  que  tem  somente  metade  da 
largura  d'ellas ;  e  toma  o  nome  da  posi- 
ção em  que  se  acha ;  sendo  essencial  que 
toque,  como  ellas,  ambos  os  lados  do  es- 
cudo ;  e  assim,  se  está  no  logar  do  chefe, 
se  diz  cotica  em  chefe  ;  achando  se  na  po- 
sição da  pala,  faxa  etc,  se  denomina 
cotica  6771  pala,  faxa,  etc.  Das  coticas  em 
pala  não  podem  entrar  mais  de  cinco  no 
mesmo  escudo;  em  faxa  seis,  em  banda 
e  contrabanda  oito.  Das  coticas  em  cruz 
e  em  aspa  não  cabe  mais  de  uma  no  mes- 
mo escudo :  em  orla  não  podem  entrar 
mais  de  duas,  e  então  se  chamam  borda- 
duras ;  em  chefe  só  comprehende  três  ;  e, 
sendo  uma  só,  se  chama  também  chefe 
diminuto  ou  estreito.  O  mesmo  se  diz  do 
contrachefe. 

—  Cotica  abaixada,  aquella  que,  estan- 
do em  pala,  não  toca   a  linha  do  chefe. 

—  Cotica  levantada,  a  que  não  toca  a 
linha  do  contrachefe ;  e  se,  ao  mesmo  tem- 
po, não  toca  nem  uma  nem  outra,  cliaraa-se 
bastão  df  cotica  em  pala. 

COTICÀDO,  adj.  Diz-se  daquelle  escu- 
do, que  está  cheio  de  coticas  com  igual 
numero  de  seus  intervallos. 


—  Peça  coticada,  a  que  está  debrua- 
da de  coticas  de  differente  esmalte,  do 
que  se  observa  no  seu  campo,  e  no  do 
escudo.  As  coticas  em  pala,  que  não  to- 
cam a  linha  do  contrachefe,  e  têm  as  ex- 
tremidades inferiores  aguçadas,  chamam- 
se  estacada ;  e  palissada,  não  tocando  a 
linha  do  chefe,  e  tendo  as  extremidades 
superiores  aguçadas. 

COTÍCULA,  8.  f.  (De  cote  1).  Pedra 
de  toque  para  ouro  e  prata. 

COTIDIAN...  As  palavras  que  começam 
por  Cotidian...  busquem-se  como  Quoti- 
dian... 

COTILHÃO  ou  COTILLON  (orthographia 
franceza),  s.  m.  Espécie  de  contradansa, 
em  que  a  dansa  é  interrompida  por  pe- 
quenas acções  parciaes  e  ridículas,  como 
apanhar  um  chapéu  no  chão  com  os  den- 
tes sem  auxilio  das  mãos,  accender  um 
papel  pendurado  ás  costas  d'uma  pessoa 
que  se  move  continuamente  para  que  o 
não  possam  accender,  etc. 

COTÍNGA,  8.  f.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Género  de  aves  denominado  ott»- 
pelis  por  Linneo,  e  distribuído  por  Cu- 
vier  na  famiiia  dos  dentirostros.  Têm  o 
bico  deprimido  como  os  papamoscas,  po- 
rém um  pouco  mais  curto  em  proporção, 
largo  na  base,  e  levemente  arqueado.  Os 
naturalistas  dividem  este  género  em  cinco 
subgeneros,  que  são :  a  cotinga  verda- 
deira, o  eslagartador,  o  palreiro,  a  pro- 
cnia,  e  o  gymnoderio  (vid.  estas  palavras). 

—  As  cotíngas  verãadiíiras  são  do  tama- 
nho de  um  gaio;  têm  o  bico  encarnado; 
a  cabeça  de  cor  vermelha  escura,  com 
uma  poupa  da  mesma  côr,  inclinada  para 
trás  ;  habitam  nas  matas  e  legares  húmi- 
dos da  America :  e  se  fazem  notaveia 
pela  côr  de  purpura  e  de  azul  que  ador- 
na a  plumagem  dos  másculos,  a  qual  ó 
mais  viva  no  tempo  dos  seus  amores. 

1.)  COTÍO,  adj.  (De  uma  forma  coto, 
do  latim  coctus).  Que  se  cose  facilmente. 

—  Grão  cotio.  —  Legume  cotio. 

—  Figo  cotio,  espécie  de  tigo  do  Alem- 
tejo. 

2.)  COTÍO,  adj.  (De  cote).  Quotidiano. 

—  Vulgar,  commum,  usual,  ordinário, 
trivial. 

COTISAÇÃO,  s.  /.  (De  cotisa,  thema  de 
cotisar,  com  o  suffiso  «ação»'!.  Acção  de 
lançar  cotas. 

—  Derrama,  finta,  collecta,  taxa. 

—  Quota  parte. 

COTISÁR,  f.  a.  (De  cota).  Repartir 
uma  cousa  segundo  o  que  corresponde  a 
cada  um. 

—  Cotisar-se,  v.  refi.  Entrar  com  uma 
quota  para  uma  despeza  voluntária. 

—  Com  quanto  introduzida  do  francez 
modernamente,  a  palavra  ó  necessária, 
por  não  haver  na  lingua  outra,  que  a 
substitua  vantajosamente. 

COTO,  s.  m.  (Do  latim  cubitus^.  A  par- 
te do  braço  até  .10  cotovelo,  quando  o 
antebraço  foi  cortado. 


592 


COTO 


COTU 


COTY 


—  Por  extensão,  o  que  fica  do  braço 
depois  de  cortada  parte  d'elle. 

—  Por  analogia,  pedaço,  resto  de  um 
objecto,  roliço  e  não  muito  grosso,  como 
vela,  archote,  que  serve  ou  serviu  para  dar 
luz. —  «.Alguma  hora  cansado  de  brincos 
(ura  cerieiro),  reduzia  Anjos,  carrancas, 
flores,  e  Serpentes  a  tochas,  que  ardião 
até  os  cotos,  e  lá  hia  tudo. d  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
34. 

—  Coto  da  aza,  a  parte  da  aza  que 
vae  da  junta  até  ao  corpo. 

COTO,  s.  m.  (Do  francez  couteau).  Es- 
pécie de  espada  curta  ou  faca  de  matto. 

COTONARÍA,  s.  f.  Vid.  Pilosella. 

COTÒNEA,  s.  /.  Marmeleiro.  =  Pouco 
usado. 

_  COTONÍA,  s.  /.  Estofo  asiático,  ordina- 
riamente d'algodcão,  mas  algumas  vezes 
de  seda,  ou  de  algodão  e  seda. 

COTOVELADA,  s.  f.  (De  cotovelo,  com 
o  sufíixo  «ada»,  como  facada,  de  faca;  saca- 
da, de  saco,  ete.)  Pancada  com  o  cotovelo. 
—  Dar  uma  cotovelada. 

COTOVELÁR,  V.  a.  (De  cotovelo).  To- 
car, bater  com  o  cotovelo.  Vid.  Acotove- 
lar. 

—  Cotovelar-se,  v.  refl.  Tocar-se  com 
os  cotovelos,  por  acaso,  ou  para  chamar 
a  attenção,  etc. 

COTOVELO  ou  COTOVELLO,  s.  m.  (D'um 
hypothetico  cubitellum ,  do  latim  cuhitus). 
Termo  de  Anatomia.  A  parte  exterior  do 
braço  no  logar  onde  elle  dobra,  articula- 
ção do  braço  com  o  antebraço  (chamada 
húmero-cubitál),  e  protuberância  que  ella 
forma.  A  pequena  cabeça  da  extremida- 
de do  húmero  é  recebida  na  cavidade  da 
extremidade  superior  do  rádio.  Quatro  li- 
gamentos (anterior,  posterior,  interno  e 
externo)  asseguram  a  solidez  da  articu- 
lação. O  seu  movimento  d'extensão  é  li- 
mitado peio  encontro  da  apóphyse  coro- 
noide  do  cúbito  com  o  fundo  da  cavidade 
do  húmero  destinada  a  rccebei-a.  —  Do- 
bra ou  curvatura  do  cotovelo,  a  parte  an- 
terior da  articulação,  aquella  onde  se  exe- 
cuta a  flexão  do  antebraço,  sobre  cujo 
centro  se  sente  o  tendão  do  biceps  a  tra- 
vez  dos  tegumentos,  principalmente  du- 
rante a  flexão,  sobre  a  eminência  que  for- 
mam os  músculos  na  parte  superior  e  in- 
terna do  antebraço,  observam-se  as  duas 
veias  cubitaes  superficiaes,  que  avultam 
atravez  dos  tegumentos ;  sobre  a  parte 
saliente  muscular  do  lado  externo,  vê-se 
a  veia  radial  superficial;  entre  esta  emi- 
nência e  o  tendão  do  biceps,  a  mediana 
cephálica;  dentro  d'este  tendão,  a  passa- 
gem obliqua  da  mediana  basílica ;  entre 
esta  e  o  tendão,  sentcm-se  as  pulsações 
da  artéria  brachial,  e  é  entre  esta  artéria 
e  a  eminência  muscular  interna  que  se 
acha  o  nervo  mediano.  Esta  disposição 
pôde,  comtudo,  apresentar  algumas  dif- 
ferenças.  —  «.Pois  vocês  sam  os  que  me 
qutí  vie  querem  coçar  ?  Será  com  o  coto- 


velo como  se  coça  o  olho.r>  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Feira  d'Anexins,  Part.  i. 
Dial.  V,  §  5. 

—  Por  analogia.  Angulo,  volta  sinuo- 
sa. —  «A  rua  faz  um  cotovelo.  —  Os  co- 
tovelos do  rio. 

—  Pêra  de  sete  cotovelos,  pêra  muito 
angulosa,  cheia  de  promineneias  angula- 
res. 

—  Loc. :  Foliar  pelos  cotovelos,  fallar 
muito;  fallar  com  facilidade. 

—  Dor  de  cotovelo,  desconfiança ;  ciú- 
mes. 

Diabo  Entra  neste  batel, 
Past.  Irra !  pulha  he  isso,  snlvanor. 

S'eu  njio  fora  pulh:idor, 

Jella  passava  o  burel. 
Digo,  senhor  pesadello, 

(Vós  sabereis  isto  bem) 

Estancio  em  vai  de  Cobello 

Den-ine  dor  de  coiavello, 

Emperol  morri  perem. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  rURG. 

COTOVÍA,  sf.  Termo  de  Historia  natu- 
ral. Género  de  aves  denominado  alauda 
por  Linneo,  e  distribuído  por  Cuvier  na 
familia  dos  conirostros.  Tem  o  bico  di- 
reito, pontudo,  medianamente  grosso ;  a 
lingua  forcada  na  ponta;  quatro  dedos 
em  cada  pé,  com  o  pollegar  bem  direito, 
forte  e  muito  mais  comprido  que  os  ou- 
tros.—  v-Asaentão  em  fim  que  não  ha  ca- 
ça como  a  do  gauião ;  muito  pezarosos 
porque  os  safares  não  são  tão  seguros  co- 
mo os  ninhejos,  e  remmenos  no  gosto  que 
he  ver  esmerilhão  cõ  cotouia.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Ulysipo,  act.  iv, 
SC  7. 

As  espécies  comprehendidas  D'este  ge- 
n  ero  são : 

—  1.'  Cotovia  ordinária  (alauda  ar- 
vensis),  bem  conhecida  pelo  seu  vôo  per- 
pendicular, que  ella  executa  cantando  ao 
mesmo  tempo  com  força  e  variedade. 
Tem  a  plumagem  escura  por  cima,  alva- 
dia por  baixo,  salpicada  toda  de  pontos 
mais  negros,  e  é  estimada  como  iguaria. 

—  2."  Cotovia  de  poupa  (alauda  cris- 
tata),  menos  coramum  que  a  precedente, 
de  que  se  distingue  em  poder  levantar  as 
plumas   da  cabeça   em   forma  de  poupa. 

—  S."  Cotovia  silvestre.  Vid.  Corcu- 
Iher. 

—  4.^  Cotovia  calhandra.  Vid.  Calhan- 
dra. 

—  5."  Cotovia  da  Tartaria  (tanagra 
sibirica  de  Gmelin),  de  plumagem  preta, 
com  undulações  cinericias  sobre  o  dorso, 
e  de  bico  tão  grosso  como   o   do  pardal . 

—  G."  Cotovia  africana.  Vid.  Sirli. 
COTRÍM,  s.  m.  Moeda  de  ouro  e  prata 

de  D.  Atfonso  V,  que  valia  cinco  ceitis. 
—  íCento  e  quarenta  reis  cotris,  desta 
moeda  corrente  de  cinco  cepitis  o  cotrim.» 
Documento  de  Pombeiro  de  1482,  era  Vi- 
terbo, Elucidário,  s.  v. 

CÓTTA,  s.  f.  Termo  de  Historia  Natu- 
ral. Animal  similhante  á  lebre. 

COTUBÁNA,  s.  f.  Termo  da  índia  por- 


tugueza.  Terra  com  foro  certo  e  inalterá- 
vel. 

CÓTULA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Planta  vulneraria  e  adstringente,  da  fa- 
milia das  corymbosas,  e  muito  similhan- 
te á  raacella,  de  folhas  pinnuladas,  mul- 
tifendidas ;  as  flores  terminaes;  as  corol- 
las  do  raio  quasi  sempre  nullas ;  os  pap- 
Ihos  chanfrados ;  e  as  corollas  do  disco 
com  quatro  lacinias.  Distinguem-se  as  se- 
guintes espécies. 

—  Cotula  do  Nilo  (cotula  anthelmoi- 
dcs),  que  tem  as  flores  flosculosas,  ama- 
rellas,  e  as  folhas  dilatadas. 

—  Cotula  bastarda,  (anthemis  cotula), 
Vid.  Macella  fétida. 

—  Cotula  gallega,  V.  Macella  gallega. 

—  Cotula  turbinada,  (cotula  turbinala), 
que  tem  as  flores  radiadas  e  os  receptácu- 
los enfunados  em  baixo  e  turbinados. 

—  Cotula  brava  (cotula  cor onopi folia), 
a  quem  tem  as  flores  flosculosas,  e  as  fo- 
lhas lanceoladas,  lineares,  abarcantes.  As 
duas  ultimas  espécies  são  indígenas  da 
Ethiopia. 

COTURNÁDO,  adj.  Vid.  Cothurnado. 

COTHURNO,  s.  m.  Vid.  Coturno. 

CO-TUTÒR,  a.  s.  (De  co,  e  tutor.)  Pes- 
soa que  exerce  tutoria  conjunctamente 
com  outra. 

t  COTYLA,  s.  /.(Do  grego  kotilS).  Ter- 
mo d'Antiguidade.  Medida  de  capacidade 
para  liquides  e  cousas  seccas,  valendo 
0,27  litros. 

COTYLÊDO,  s.  wi.  Termo  de  Botânica, 
Género  de  plantas  que  comprehende  08 
conchellos,  que  servem  de  typo,  e  outras 
espécies,  usadas  algumas  vezes  em  Medi- 
cina como  emollientes. 

COTYLÉDON  ou  COSTYLÉDONE,  s.  m.  ou 
/.  (Do  grego  kottlêdon,  propriamente  pe- 
quena cavidade  era  forma  de  copo).  Termo 
de  Botânica.  Nome  dos  lóbulos  seminaes, 
ou  folhas  seminaes,  uma  das  quatro  partes 
essenciaes  dos  vegetaesphanerogamos. — 
«Dentro  da  vesícula  da  semente  ha  duas 
partes  de  differente  volume,  apegadas  huma 
a  outra;  a  maior  occupa  o  logar  externo,  e 
delle  depende  a  figura  e  grandeza  da  semen- 
te; a  menor  está  situada  no  meyo  ou  extre- 
midade da  precedente,  e  he  o  primórdio  de 
hum  novo  vegetal.  A  primeira  he  chama- 
da cotylédone,  (cotylédon),  ou  miolo  da 
semente  segundo  a  accepção  vulgar  (nu- 
cleus);  a  segunda  tem  o  nome  de  corculo 
ou  plantula  seminal  {corculum  s.  plan- 
tula  seminalis).í>  Avellar  Brotero,  Com- 
pendio de  Botânica,  Tom.  I,  p.  191 — As 
cotylédones,  emquanto  não  começa  a  ger- 
minação, servem  juntamente  com  os  tegu- 
mentos de  fomentar  a  plantida  seminal 
contra  os  frios,  e  de  preservala  de  outras 
injurias  externas;  são  de  natureza  maia 
ou  menos  oleosa,  e  contem  em  si  huma 
substancia  mueilaginosa  própria  para  nu- 
trir a  plantula  no  estado  de  germinação, 
em  quanto  ella  não  pode  tirar  da  terra 
os  suecos  suff,cientes  para  a  sua  firme  sub- 


COTY 


COUC 


COUC 


593 


sistencia;  esta  substancia  he  assaz  aná- 
loga ao  leite  com  que  os  animaes  vimpa- 
ros  nutrem  seus  tenros  filhos,  e  poiisso 
alguns  physiologistas  compararão  as  co- 
tylédones  cum  as  tetas  djs  ditos  animaes, 
e  lhes  chamarão  cor pos  maminarios.  Grew, 
Malphigi,  Bonet,  e  outros  phi/siologistas 
convém  unanimemente  que  ha  nos  cotylédo- 
nes  hum  grande  tecido  vascidoso,  cujos 
vasos  hicns  são  destinados  á  preparação 
dos  dictos  suecos  lácteos,  outros  a  trans- 
mittilos  á  nova pilantula,  a  que  estão  ape- 
gadas. No  tempj  damadureza  das  semeiúes 
observa-se  emcaduhuma  delias  ou  huma  só 
cotylédone  iiiteiriça,  como  nas  palmeiras, 
gramas,  e  liliaceas,ou  duas  como  v.  g.  nas 
eguminosas,  e  cruci feras ;  em  humas  e 
outras  a  plantula  seminal  está  situada 
em  huma  das  duas  extremidades.  Quando 
a  semente  tem  uma  só  cotylédone,  esta 
costum'i  sempre  consumir-se  debuxo  da 
terra  dentro  dos  tegumentos  no  tempo  da 
germinação ;  pelo  contrario  quando  ha 
duas  sahem  sempre  com  a  plumida  fora 
dos  tegumentos  e  sobre  a  superficie  da 
terra,  persistem  apegadas  á  base  do  novo 
tronco  mais  ou  menos  tempo,  e  muitas  ve- 
zes tomào  a  apparencia  de  folhas,  como 
se  vê  nos  melões,  abóboras,  etc.  D'aqui 
procedeo  darem  lhes  os  botânicos  o  nome 
de  folhas  seminaesj  mas  este  nome  90  se 
lhes  j^ode  conservar,  ajuntando -lhes  o  epi- 
theto  de  bastardas.  As  folhas  seminaes 
rigoroiamente  são  aqucllas  que  rebentão 
primeiro  na  germinação,  e  constituem  a 
plumula  ;  ora  tanto  nas  sementes  monoco- 
tylédones,  como  dicotylédones  a  plumida 
não  foy  jamais  constituída  pela  substan- 
cia da  cotylédone,  7nas  sim  pelo  ponto  ger- 
minativo,  a  que  alguns  chamão  gom'j  da 
Semente;  demais  disso,  quando  as  cotylé- 
doues  chegarão  a  ser  folhas, já  /.avião  ou- 
tras primeiro  na  plumula  mais  ou  menos 
apparentes :  donde  resulta  que  todas  as 
cotylédones,  que  tomão  a  apparencia  de 
folhas,  só  merecem  ser  chamadas  folhas 
seminaes  bastardas  (pseudopliyllix  seini- 
nalia  s.  folia  scminalia  spuria),  pela  ra- 
zão de  serem  posteriores  ás  seminaes,  e 
por  serem  como  cotylédones,  subininis 
irão  suecos  lácteos  á  plantula  seminal, 
ficando  algum  tempo  depois  gozando  de 
funcções  análogas  ás  das  verdadeiras  fo- 
lhas seminaes.  s>  Idem,  Ibidem,  p.  192 
Bqq. 

—  Brotcro,  como  se  vô,  usa  a  fóniia 
cotylédone  como  feminina,  accentuando-a 
na  terceira  syllaba;  Moraes  dá  cotyle- 
dón  e  cotylédone  como  fornias  masculi- 
nas, accentuandoas  na  quarta  syllaba.  O 
uso  actual  segue  Brutero  em  quanto  ao 
accento;  mas  faz  as  formas  do  género 
masculino,  como  cm  francez,  otc. 

t  COTYLEDONÁDO,  adj.  (De'  cotyle- 
don).  Termo  de  Botânica.  Que  tem  coty- 
lódonos. 

COTYLEDÓNEO,   adj.  Termo  de  Botâ- 
nica. Que  tem  cotylédones,  cotyledouado. 
voL.  u.  —  75. 


t  COTYLEDONÁRIO,  adj.  (De  cotyle- 
don,  com  o  suttixo  «ario»).  Termo  de 
Botânica.  Que  se  refere  aos  cotylédones. 

COTYLEMÓRPHO,  adj.  (De  cotylo,  e 
morphê,  forma).  Termo  de  Historia  natu- 
ral. Que  tem  forma  de  cotylo. 

t  COTYLÉPHORO,  (Do  grego  kutyle, 
cotylo,  e  pjhorós,  que  leva).  Termo  de 
Historia  Natural.  Que  tem  pequenas  cú- 
pulas. 

—  Que  tem  ura  cotylo,  fallando  de  al- 
guns cephalopodos. 

t  COTYLEÁL,  adj.  e  s.  m.  (Do  grego 
kotylê).  Termo  de  Anatomia.  Porção  de 
osso  temporal,  em  forma  de  concha  em  di- 
versos animaes  (elo,  gato,  leào,  etc),  fi- 
cando livre  ou  soldada  ao  resto  do  osso, 
segando  as  espécies,  e,  que  com  o  quadro 
do  tympano,  forma  a  porção  inferior  do 
canal  auditivo  externo  ossoso.  =  Este  ter- 
mo foi  introduzido  na  linguagem  scienti- 
fiea  por  GootTroy  Saint-Hilaire. 

t  COTYLÉTO,  s.  m.  Termo  de  Botâni- 
ca. Género  de  plantas  gordas. 

COTYLO,  s.  m.  (E'  por  erro  que  se  usa 
esta  palavra  no  género  neutro,  pois  ella 
vem  do  grego  koiy^ê,  que  significa  certa 
medidade  capacidade  e  cavidade  da  anca, 
e  é  do  género  feminino.  Todavia  julgou- 
se  conveniente  distinguir  pelo  género  o 
emprego  da  palavra  como  termo  do  Ana- 
tomia e  como  termo  de  Antiguidade). 
Termo  de  Anatomia.  Cavidade  dum  osso 
que  recebe  a  cabeça  d'um  outro. 

—  Termo  de  Zoologia.  Órgão  simi- 
Ihante  a  uma  cotyla  (vid.  Cotyla),  annexo 
ao  braço  dos  cephalopodos. 

t  COTYLOÍDEO,  adj.  {Do  gvcgo  kAylê, 
cotylo,  e  eidos,  fói'ma).  Termo  de  Anato- 
mia. Que  tem  a  forma  de  cotylo. 

—  Cavidade}  cotyloidea,  cavidade  do 
osso  ilíaco  em  que  se  articula  a  cabeça 
do  fémur. 

t  COTYLOIDIÃNO,  adj.  (De  cotyloideo). 
Termo  de  Anatomia.  Que  pertenee  á  ca- 
vidade cotyloidea.  —  Ligamento  cotyloi- 
diano. 

t  COTYLEDONÍSMO,  s.  m.  (De  cotylé- 
done, com  o  sufiixo  aismO").  Termo  de 
Botânica.  Disposição  e  forma  particular 
dos  cotylédones  no  estado  de  germina- 
ção. —  o  O  cotyledonisrao  ordinariamen- 
te he  uniforme  nas  sementes  das  espécies 
do  7nesmo  género  e  familia  natural ;  ve- 
mos comtudo  algumas  exci-pçues  nas  do 
piniis,  cactns,  e  geranium ;  neste  as  cotylé- 
dones humas  são  pinnatijidas,  trifendi- 
das,  pecioladas,  lobadas  com  cinco  laci- 
nias,  outras  são  cordiformes,  cretiadas, 
hirsutas,  etc.  No  aisculus  hyppflcastanum 
huma  das  cotylédones  he  mai.r  do  que  ou- 
tra.n  Avellar  Brutero,  Compendio  de  Bo- 
tânica, Tom.  I,  p.  237. 

1.)  COUCE  ou  COICE,  s.  wi.  (Do  latim 
calx).  Pancada  que  as  bestas  dão  com  um, 
ou  com  ambos  os  pés  s.icudindo-os  para 
traz. — Este  homem  apanhou  uma  parelha 
de  couces. 


—  Por  extensão.  Pontapé,  pancada  dada 
pelo  homem  com  o  pé. 

Amaii.  Isso  me  parece  a  mi 

Muito  melhor  que  eu  ir  lá. 

Oh  que  couces  que  me  dá. 

Quando  me  colhe  sub  si ! 
Den.  Contáquclln  si  dará. 

Muito  melhor  que  eu  ir  lá. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIBA. 

—  a  Gamilia  lhe  ha  de  erdar  sua  fa- 
zenda, e  por  derradeiro  heilhe  de  dar  dez 
couces  sobre  a  cova.t  António  Ferreira, 
Bristo,  act.  iv,  se.  4.  —  *Se  quereis  ter 
merencoreas,  despi  o  sayo,  e  dai-lhe  mui- 
tos couces  :  que  eu  em  minha  casa  estou  : 
e  a  palauras  loucas  orelhas  moucas :  e 
quem  vos  deuer  que  vos  pague.  »  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  act.  I,  se.  5. 
—  a  Não  vos  mostreis  tão  fouta  em  me  res- 
ponder, que  vos  darei  huma  volta  de  cou- 
ces dizendo  e  fazendo,  e  farei  pouco  em- 
quanto  vos  não  tirar  a  lingua.»  Ibidem. 

—  Reciio  da  arma  de  fogo  quando  se 
dispara,  refluxo  de  peça  de  artilheria,  de 
espingarda,  etc. 

—  Couce  da  porta,  ou  da  janella,  é  o 
coto  do  madeiro,  que  entra  na  pedra,  ou 
no  chão,  em  que  gyra  a  porta. 

—  Tirar  do  couce,   tirar  da  couceira. 

—  Figuradamente  :  Tirar  dos  eixos,  da 
sua  posição,  do  seu  estado  fixo  e  ordi- 
nário. 

—  Tornar  alguma  cousa  ao  couce,  re- 
pôl-a  em  bom  estado,  nos  devidos  termos, 
em  boa  ordem. 

—  Termo  de  Náutica.  Couce  do  beque, 
a  parte  inferior  do  beque. 

—  Couce  do  leme,  patelha. 

—  Couce  da  espingarda ,  a  parte  mais 
grossa  e  posterior  da  cronha. 

—  Familiarmente.  Dar  couces  ou  dar 
o  couce,  dar  má  paga  em  retribuição  de 
beneficio  recebido,  mostrar-se  ingrato. 

—  Dar  couces,  escoucear. 

—  Dar  couces  contra  o  aguilhãOj  re- 
calcitrar. 

—  Dar  ou  atii-ar  couces,  fazer  bestia- 
lidades. 

—  Retaguarda.  /)•  no  couce  dn  pro- 
cissão. 

—  Antigamente:  Eixo  quicio. 

—  Adag:  n  Quem  pés  tem,  couces  pro- 
meite.  »  —  «Não  cnucrjes.  ou  não  dCs  cou- 
ces contra  o  aguilhão.» — «Muito  folga 
o  lobo  com  o  couce  da  ovilAa.o  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosiua,  act.  i, 
SC.  3. 

2.)  COUCE,  í.wí.  Poliiha,  cirie,  carun- 
cho, traça.  —  f  Cumpria  volver  a  dita 
Carta  em  piiblica  forma,  ca  avia  medo 
d^agoa,  ou  de  fogo,  ou  d^e  se  comtr  de  cou- 
ce. i>  Documento  da  Camará  de  Coimbra, 
de  1358,  em  Vit--rb.  Eluc. 

COUCE ADÕR,  aiij.  (Do  thema  coucea, 
de  coucear,  com  o  suíSxo  adornV  Que  dá 
couces. 

COUCEÀR,  ('.  )).  (De  couce).  Dar  cou- 
ces, pernadas. 


594 


COUD 


COUD 


COUD 


COUCÉIRA,  s.f.  (De  couce,  com  o  suf- 
fixo  «eira»).  Peça  de  páo  sobre  que  se 
volve  a  porta  em  seus  gonzos ;  soleira. 

—  Figuradamente:  Eixo. 

—  Estar  o  negocio  na  coiiceira,  estar 
noa  devidos  termos,  em  bons  termos. 

—  Termo  d'Armaria:  Movei  da  arma- 
ria que  representa  um  pranchão  de  ma- 
deira. 

COUCÉLLA,  s.  f.  ant.  Caixa,  boceta. 

COUGELLOS,  s.  m.  pi.  Vid.  Conchellos. 

COUCHO,  s.  m.  Embarcação  africana. 
—  a  Parece-me  que  deve  setr  a  maneira 
de  coucho,  semelhante  a  alguuns  que  ha 
nos  rtjús  de  niondego,  ou  de  Zezer,  em  que 
os  lavradores  passam  quando  lhes  he  mes- 
ter nos  tempos  dos  grandes  ynvernos.  » 
Azurara,    Chronica   de    Guiné,   cap.  31. 

COUÇOÉIRA,  s.  f.  Copo  pequeno  de 
vidro. 

—  Pranchas  de  taboado  grosso  para 
portas. 

COUDÉL,  s.  m.  Capitão  de  cavallaiia. 

—  Coudel  de  pioádas,  cabo  de  gente  de 
pé.  —  (íAlmocadens  chamam  agora  aos 
que  soyam  chamar  antiguamtnte  Coudees 
das  pioadas,  e  estes  som  mui  proveitosos 
nas  guerras,  ca  em  lugar  piodem  entrar  os 
piauns,  e  cousas  comeíter,  que  as  nom 
poderam  fazer  os  de  cavallo.t  Ordenações 
Afonsinas,  Liv.  i,  Tit.  66. 

—  Offícial  da  casa  real,  que  superinten- 
dia a  creação  de  cavallos,  e  governava 
as  coudelarias ;  nos  primeiros  séculos  da 
nionarchia  portugueza  gosava  das  attri- 
buições  de  decidir  as  duvidas  sobre  lan- 
çamentos de  cavallos  aos  que  tinham  con- 
tia,  e  eram  obrigados  a  manter  cavallos 
para  servirem  na  guerra.  —  a  Porque  na 
hoste  sempre  andam  peça  d'escudeiros,  e 
d'homeens  d'armas,  que  não  tem  ctqjitaães, 
que  andam  per  sy,  devemos  d' escolher  pê- 
ra taaes,  como  estes,  huum  capitam,  a  que 
seja  dado  carreguo  delles ;  o  qual  os  re- 
partirá per  coudees,  a  saber,  antre  trin- 
ta huum,  que  terá  cuidado  delles:  e  esto 
pêra  quando  os  pedir  o  Conde  estabre  ao 
dito  capitão,  e  coudees  pêra  servirem  na 
guarda  da  herua,  ou  do  arraial,  ou  d'ou- 
tra  qualquer  necessidade,  haverem  razom 
de  todos  servirem,  e  nenhuum  se  escusar. y> 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  51, 
§  lõ.  —  «O  Conde-estabre  no  começo  da 
guerra  deve  fazer  Coudees  aquelles,  que 
elle  entender  que  som  pêra  ello p)erteencen- 
tes,  que  tenham  encarrego  dos  beesteiros,  e 
homeens  de  pee,  a  saber,  antre  trinta,  huum 
coudel ;  e  este  terá  carrego  de  os  aguasa- 
Ihar,  e  apousentur,  e  requerer  seu  soldo, 
pêra  quando  o  Conde-estabre  houver  mes- 
ter alguuns  delles  pêra  servir,  ou  hir  p, 
alguma  parte,  aos  ditos  coudees  os  deve 
de  requerer,  e  elles  devem  teer  cuidado 
pêra  lhos  logo  dar :  e  esto  se  costumou  de 
Jazer  sempre  assy,  porque  todos  hajam  ra- 
zom de  servir  igualmente. »  Ibidem,  Tit. 
52,  §  3.  —  «E  quando  pela  ventura  vir- 
deSf  ou  couberdes,  que  os  Juizes,  e  officiaes 


do  luguar  vos  nom  dam  em  escripto  aquel- 
les, que  perteencentes  som  pêra  nosso  ser- 
viço, ou  que  vol-a  neguam,  ou  vol-os  nom 
querem-  dar,  vós  avede  enformaçom  per  o 
nosso  coudel,  qiíe  ouuer  no  luguar,  e  pelo 
anadal  dos  besteiros,  e  dizedelhes,  que 
vos  dem  em  escripto  os  mesteiraaes,  e  ho- 
meens de  mester,  que  em  elle  souberem,  que 
vos  os  ditos  Juizes,  e  Officiaaes  nom  dam, 
e  que  elles  entendem,  que  som  p)&rtencen- 
tes  ptra  besteiros  do  conto  ;  aos  quaes  Nos 
mandamos,  que  vol-os  dem  em  escripto,  e 
vos  ajudem  a  ello,  segundo  lhes  per  vós 
da  nossa  parte  for  requerido  ;  e  entom  di- 
redes  aos  ditos  Juizes,  e  Officiaaes,  que 
vos  dem  aquelles,  que  vos  assy  foram  da- 
dos em  scripto  pelo  coudel,  e  anadal  do 
luguar  per  besteiros  do  conto,  e  os  façam 
logo  ver  ante  vós  pêra  vós  delles,  e  dos 
outros,  que  vos  ajudarom,  escolherdes 
aquelles,  que  conpreni  pêra  comprimento 
do  dito  numero,  e  dos  beesteiros  do  conto, 
que  vós  achardes,  que  em  esse  Itiguar  de- 
via d'aver. »  Ibidem,  Liv.  i,  Tit.  68,  § 
17.  —  <í  Aquelles,  que  achardes,  que  eram 
beesteiros  do  conto,  «  ora  som  aconthia- 
dos  em  conthias  de  cavallos,  e  fezerem 
certo  per  Alvaraaes  dos  nossos  coudees, 
que  tem  cavallos,  ou  os  ham  de  teer.t  Ibi- 
dem, §  29.  —  dE  quanto  he  dos  que  se 
assy  fezerom  beesteiros  de  guarrucha  seen- 
do  beesteiros  do  conto.  Nós  já  no  capitu- 
lo ante  deste  o  dtclaramos  como  avedes  de 
fazer ;  e  quanto  he  dos  que  vos  novamente 
som  dados  por  beesteiros,  que  querem  an- 
tes teer  per  suas  vontades  betstas  de  guar 
rucha,  ou  cavallos  sem  armas,  posto  que 
nom  ajam  pêra  ello  conthias,  vós  fazede 
como  vos  juntedes  o^vi  o  Coudel,  e  Escri- 
pvam  do  luguar,  honde  esto  foi,  e  presen- 
te elles  digam  se  querem  tter  de  suas  voon- 
tades  as  ditas  beestas  de  guarrucha,  ou 
cavallos,  posto  que  nom  ajam  pêra  ello  as 
conthias;  e  se  disserem,  que  sy,  escrep- 
vamno  assy  no  livro  da  caudellaria  pêra 
os  costrangerem,  que  as  tenham  dhi  en 
diante ;  e  esto  mesmo  ho  escrepvede  vós  em 
vosso  livro,  e  assyne-o  o  dito  Coudel,  e 
Escripvam  pêra  no-lo  vós  mostrardes,  e 
Nós  podermos  despois  saber  se  estr'.s  taaes 
teem  as  ditas  beestas  de  guarrucha  com 
suas  armas,  ou  cavallos  sem  armas,  assy 
como  se  obriguarom;  e  seendo  achado,  que 
teem  a  dita  beesta  de  garrucha  com  ar- 
mas, ou  cavallos  sem  armas,  vós  nom  os 
costranguades,  por  beesteiros  do  conto.» 
Idem,  Ibidem,  Tit,  69,  §  16.— «S  ao 
que  dizedes,  que  em  alguns  luguares  al- 
guns homens  som  dados  por  beesteiros  do 
conto  pelos  Concelhos,  e  pelos  Coudees  em 
seendo  pdodes ;  e  que  despois  que  assy  som 
beesteiros,  allegam  que  som  pobres,  e  tra- 
balham-se  serem  dello  escusados;  e  quan- 
do vêem  que  o  nom  podem  seer,  alleguam 
que  querem  teer  beesta  de  garrucha,  e 
deVes  cavallos  sem  armas,  nom  havendo 
conthias;  e  qxie  muitos  destes  taes  nom 
teem  cavallos,  nem  beestas  de  garrucha, 


e  ficam  escusados  de  todo.  t  Idem,  Ibidem. 
— lí Primeiramente  porque  Nós  avemos  en- 
formaçom, que  alguuns  beesteiros,  que 
dante  eram  feitos,  qucertm  teer  cavallos 
por  suas  voonlades,  pior  se  escusarem  de 
nom  servirem  por  beesteiros  do  conto,  se 
vaaom  aos  Coudees,  e  aos  Officiaaes  dos 
Concelhos,  e  dizem  que  querem  teer  ca- 
vallos por  a  conthia,  que  em  cada  huma 
Comarca  he  hordenado ,  que  os  tenham  ;  e 
os  Coudees,  e  Officiaaes  dos  Luguares  lhe 
mandam,  que  lhe  dem  em  escripto  os 
beens,  que  ham ;  os  quaaes  lhos  dam  assy 
alguuns,  que  tiles  ham,  e  com  elles  juntam 
os  beens  de  seus  padres,  e  madres,  assy 
beens  de  raiz,  como  moviis,  e  ouro,  e. 
prata,  e  dizem  que  som  seus,  nom  lhe 
seendo  parem  dados,  salvo  fazendo  esto 
por  conluyo,  e  ajuntamento  de  empres- 
tidoo  por  tal,  qve  lhe  seja  achada  a  dita 
conthia;  e  os  ditos  Coudees,  e  Officiaaes 
quando  esto  vêem,  deituo  conta  aos  beens, 
e  sem  seendo  avaliados  pelos  avaliadores, 
nem  sabendo  se  som  seus,  lhes  dam  Alva- 
raaes corno  os  ja  teem  asseentados  no  li- 
vro por  cavalleiros ;  e  per  esta  guisa 
saaem,  nom  avendo  pêra  ello  conthia;  e 
o  que  peor  he,  despois  que  os  costrangem 
poios  cavallos,  dizem  que  nom  teem  a 
Conthia,  e  que  os  avaliem,  em  tal  guisa 
que  nom  servem  por  beesteiros,  nem  por 
cavalleiros:  o  que  Nós  nom  havemos  por 
bem  feito.T)  Idem,  Ibidem,  §  52. — lE 
mandamos  aos  ditos  Coudees,  e  Officia- 
aes, e  aos  Vereadores,  e  Anadal  dos  bees- 
teiros, que  esto  façam  sem  outro  embar- 
guo,  e  malicia,  nem  afeiçom,  nem  amiza- 
de, ca  sejam  certos,  que  se  o  contrairá 
fezerem,  que  lhes  será  bem  estranhado; 
e  o  Anadal,  que  em  caso,  que  os  oídros  o 
queiram  fazer,  que  nom  seja  em  ello  con- 
sentidor,  ante  no-lo  digua,  ou  envie  di- 
zer:  e  porem  vos  nuindamos,  que  assy  o 
fuçaaes  sem  outro  embarguo,  porque  ,nos- 
sa  mercee  he  de  se  assy  fazer,  por  se  ti- 
rarem as  medidas :  e  farees  jjoer  outros 
em  seus  loguos  pêra  comprimento  do  nu- 
mero de  cada  huun  Ivguar,  e  conto  que 
hi  ha  d'aver.-íi  Idem,  Ibidem,  §  55. — 
a  Vos  mandamos,  que  aquelles,  que  achar- 
des, que  forom  aconthiados  em  conthia 
pêra  teerem  cavallos,  e  eram  postos  em 
vintenas,  e  fezerom  certo  per  Aluai-aaes 
dos  nossos  Coudees,  como  ham  de  teer  ca- 
vallos, tirade-os  de  gualiotes,  e  nom  os 
ponhades  em  vintenas  ataa  qui,  nem  da- 
qui em  diante,  posto  que  usem  do  mar,ou 
do  rio  a  pescar.»  Idem,  Ibidem,  Tit.  70, 
§  11, —  i  Porém  esses,  que  vós  por  certa 
enformaçom  achardes  que  som  abonados  e 
ricos  pêra  teer  os  ditos  cavallos,  fazee-os 
assentar  no  livro  do  Coudel.»  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.  71,  §  12. — íE  quando  lhes  ou- 
verem  de  dar  o  dito  carrego,  dar-lhes-am 
juramento  na  Audiência,  presente  o  Cou- 
del, e  os  Juizes,  e  Officiaaes  do  Conce- 
lho, que  bem,  e  verdadeiramente  façaò  os 
awUamentot,   que  lhe  mandarem  fazer. 


COUD 


COUD 


COUD 


595 


nom  apreçando  ns  cousas  mais,  nem  me- 
nos do  que  valarem,  segundo  seu  entender. -d 
Idem,  Ibidem,  Tit.  71,  cap.  3,  §  1,  — «í? 
os  dons  avídiadores,  que  hum  de  seer 
postos  por  parte  do  Coudel,  nom  sejam 
seus  parentes,  nem  cunhados,  nem  outros 
homeens  de  sua  lianqa,  por  hi  nom  haver 
sospeita,  que  elles  avaliem,  segundo  o  que 
lhes  elle  otiier  ordenado. r>  Idem,  Ibidem, 
§  2. —  <íE  quando  alguun  dos  avaliadores 
se  for  dos  que  som  postos  per  o  Coudel,  o 
Coudel  lhe  dará  outro,  dandodke  primei- 
ramente juramento,  como  dito  he  :  e  se 
for  o  que  he  posto  por  parte  do  Concelho, 
o  Concelho  lhe  dará  outro. n  Idem,  Ibi- 
dem, §  3. — «£  se  huum  homem  for  Cou- 
del de  muitos  Julguadus,  naquelles,  em  que 
ouver  sessenta  homeens,  ou  dalli  pcra  ci- 
ma, em  cada  huum  averá  estes  três  ava- 
liadores pela  guisa,  que  ja  he  declarado: 
e  nos  que  forem  de  mais  pouca  gente,  se 
forem  huuns  acerca  dos  outros  por  espa- 
ço de  huma  legoa,  juntará  dous,  ou  três 
delles,  e  poerá  hi  os  três  avaliadores,  se- 
gundo som  hordenados  :  e  posto  que  o  Jul- 
guado  seja  pequeno,  se  for  arredado  dos 
outros  mais  de  huma  legoa,  logo  lhe  poerá 
seus  avaliadores.^  Idem,  Ibidem,  §  4. 
—  d  E  porque  aJguuns  homeens  trazem 
seus  cabedaaes  iam  escondidos,  qve  os 
Coudees  nom  podem  saber  quanta  he  a 
soma  delles,  mandamos  aos  Coudees,  que 
havendo  desto  cnformaçom  per  os  vizinhos, 
honde  viverem,  ou  per  qunaesquer  outras 
pessoas,  que  saibam  parte  de  suas  rique- 
zas, e  do  que  cada  htaim  pode  teer,  que 
visto  o  seu  testemunho,  e  a  fazenda,  que 
mantém,  e  esso  meesmo  a  maneira,  que 
teem  em  suas  vidas,  que  segundo  aquello, 
que  achar,  que  bem  podem  aver,  façam  o 
aváliamento :  pêro  por  que  afama  daquel- 
les,  que  alguma  riqueza  teem,  sempre  soa 
mais  do  que  he,  nos  avaliamcntos,  que  lhes 
ouverem  de  fazer,  seram  avisados  de  se 
teerem  ante  ao  menos,  que  ao  mais  daque- 
lo,  que  a  fama  for,  e  as  testemunhas  dis- 
serem. »  Ibidem,  cap.  4,  §  4.  — «  E  pêra 
se  esto  milhor  fazer  e  mais  sem  tardança 
mandamos  aos  Coudees  que  forem  Cornar- 
cãaos  ataa  dez  legoas,  que  posto  que  lhes 
nom  seja  feito  a  tal  requerimento,  se  el- 
les souberem,  que  ncts  comaixas  de  suas 
coudelariasÃa  beeiís  d'aguuns,  que  d'ella 
fora  sejam  moradores,  que  o  façam  saber 
aos  coudees  da  comarca  honde  os  sobredi- 
tos viverem,  quaes,  e  quejandos  os  bees 
som,  e  o  que  poderam  valer.  »  Ibidem, 
cap.  5,  §  4.  —  d  E  se  alguuns  requererem, 
que  os  deçam  das  conthias,  porque  feze- 
rom  doaçom  de  seus  beens,  os  Coudees  vee- 
ram  as  escripturas,  que  dello  som  feitas, 
e  se  teem  iiossas  confirmaçoões ;  e  saberam, 
se  aquelles,  a  que  som  feitas  as  doaçoões, 
se  stam  em  passe  do  uso  fruito ;  e  se  acha- 
rem, que  he  assi,  trabalhar-se-ham  de  sa- 
ber, se  ha  em  ello  conluio,  assy  como  es- 
ses, a  queftzerom  as  ditas  doaçodes,  ave- 
rçm  alguma  cousa  dos  beens,  e  o  mais  da- 


rem aa  parte ;  e  quando  de  tal  conluyo  fo- 
rem certos  per  boas  testemunhas ,  e  dignas 
de  creer ;  farom  secrestar  esses  beens  pêra 
Nós,  e  farnollo-am  saber  pêra  lhe  man- 
darmos a  maneira,  que  com  elles  tenham: 
e  as  outras  doaçoões,  em  que  nom  ouver 
conluyo,  ou  engani,  gunrdemnas.  Ibidem, 
cap.  10,  §  6. —  «.^Lindamos  aos  nossos 
Coudees,  que  os  vassallos,  que  houver  em 
suas  coudelarias,  que  forem  pousados  per 
hidade,  que  os  nom  costranguam  pêra  tee- 
rem cavallos,  ou  beestas,  nem  outras  ar- 
mas, e  os  ajam  dello  por  escusados;  e  se 
forem  pousados  graciosamente,  nom  aven- 
do  hidade  pêra  o  seer,  mandamos  que  te- 
nham senhos  arneses  compridos,  e  se  os 
nom  quiserem  teer  mandamos  que  lhes  nom 
seja  guardado  o  privilegio ;  e  os  que  te- 
verem  os  ditos  arneses  ao  tempo,  que  se 
fezerem  os  alardos,  façam  certo  aos  Cou- 
dees como  os  teem,  e  nom  pareçam  com 
elles.  D  Ibidem,  cap.  12.  —  tíe  os  Coudees 
novamente  vierem  á  posse  dos  officios  do 
mez  de  Março  por  diante  atee  o  Penticoste 
nom  façam  alardo,  se  nom  em  oitavas 
delle,  porque  em  aquelle  tempo  temos  or- 
denado, que  se  faça  per  todo  o  Regno.  E 
entre  tanto  prevejam  os  livros  da  coude- 
laria,e  saibam  sehahi  alguuns,  que  tenham 
maiores  contias  daquello,  que  he  posto  nos 
livros,  ou  se  em  tempo  dos  outros  Coudees 
forom  decidas  alguuns  das  confhias,  em 
que  eram  postos,  como  nom  devessem;  e  o 
que  assy  acharem  per  verdadeira  cnfor- 
maçom, que  anda  mal  corregido,  façam- 
no  enmendar,  segundo  nosso  Regimento 
manda.  E  se  os  ditos  Coudees  vierem  a 
seus  ojjicios  despois  do  Penticoste,  pêro 
seja  a  cerca  delle,  nom  foçam  alardo  a 
menos  de  três,  ou  quatro  mezes  depois  da 
dita  festa,  por  nom  darem  tanta  fadigua 
aos  homeens.  »  Ibidem,  cap.  13. —  xE  os 
ditos  Coudees  sejam  avisados,  que  o  alardo, 
que  assy  fezerem,  seja  em  tempo,  que  a 
gente  seja  mais  fora  da  ocupaçom  de  seus 
trabalhos.  E  no  primeiro  alardo,  que  fe- 
zerem, teeram  a  maneira,  que  he  devisada 
no  Capitido  seguinte,  que  geeralmente  ajam 
de  teer  em  todolos  alardos;  e  da  gente, 
que  for  achada  em  suas  coudelarias  Tia- 
quelle  primeiro  alardo,  e  de  como  for  cor- 
regida  farom  os  Escripvaães  das  coudela- 
rias cada  huum  dous  cadernos,  e  huum 
enviarom  a  Nós,  e  outro  f  cará  a  elles; 
e  seram  os  cadernos  feitos  pellas  distinc- 
çoôes  adiante  declaradas.  »  Ibidem,  §  1. 

—  lE  os  que  teverem  potros,  que  ainda 
nom  sejam  cavalguados,  traguam-nos  seus 
donos,  ou  os  7?ianc?(!»a  trazer  per  rédeas, 
ou  cabrestos  pêra  os  Coudees  poderem  veer 
como  stam  pensados.  «Ibidem,  cap.  14,  §  6. 

—  <i  E  quando  os  Coudees  ouverem  de  fa- 
zer alardo,  façam  potr  alguma  parta  os 
que  teverem  cavallos  arnesados,  c  os  que 
teverem  cavallos  singellosaoutra,  e  os  de 
beesta  de  guarrucha  a  outra,  e  os  de  pol- 
lee  per  a  dita  maneira,  e  os  homeens  de 
pee  lanceiroí  a  huma  parte;  e  se  hi  ouver 


alguuns,  que  tenham  feudos,  a  outra;  e 
assy  façam  os  ditos  Coudees  com  elles 
seus  alardas.  i  Ibidem,  §  7.  —  a  E  farom 
os  Coudees  em  seus  livros  todalas  enno- 
vaç'òoens,que  acharem  em  os  ditos  alardos, 
quando  os  fezerem  assy  df alguns,  que  te- 
nham cavallos,  e  armas  e  os  nom  trouve- 
rem,  como  d'alguuns,  que  os  nom  ti- 
nham, e  os  virem  a  tei^r,  e  d^alguuns 
outros,  que  novamente  forem  asseentaãos 
nos  livros  das  coudelarias,  ou  d'alguuns 
outros,  que  fallecerem  dello;  e  estas  en- 
novaçodens  cada  huum  Coudel  enviará 
em  escripto  em  cada  huum  anno  a  aquel- 
le, que  tever  carreguo  por  Nós  de  livrar 
os  feitos  da  couddlaria.  »  Ibidem,  §  8. 
—  «  Todos  os  que  forem  theudos  de  vir 
aos  alardos,  viram  a  elles  aos  tempos,  que 
lhes  for  mandado  per  os  Coudees,  segun- 
do em  nosso  Regimento  he  Contheudo;  e 
os  que  nom  vierem,  se  nom  teverem  gran- 
de, e  certa  necessidade,  per  que  o  leixem 
de  fazer,  os  que  forem  aconthiados  em 
cavallos,  e  armas  paguem  de  revelia  cem 
reaes ;  e  os  dos  cavallos  singellos  paguem 
sentenfa  ;  e  os  de  beesta  de  guarrucha  pa- 
guem cincoenta  ;  e  os  de  beesta  de  polee 
paguem  trinta;  e  os  de  lança  e  dardo, 
ou  de  lança  e  escudo  drz.T>  Ibidem,  cap. 
16.  —  (í  É  quando  os  Coudees  mandarem 
aos  aconthiados,  que  tenham  armas,  ou 
cavallos  pelos  primeiros  avaliamentos  de 
seus  beens,  ou  por  perderem,  ou  vende- 
rem os  que  dantes  tinham,  lhe  darom  oa 
Coudees  os  espaços,  que  som  contheudos 
em  este  nosso  Regimento ;  e  os  que  passa- 
rem, mandamos,  que  os  degradem  da  Vil- 
la,  e  do  termo,  atee  que  tenham  os  ditot 
cavallos,  e  armas ;  e  se  passarem  os  nos- 
sos degredos,  mandamos,  que  sejam  pre- 
sos honde  quer  que  forem  achados,  e  nom 
sejam  soltos  ataa  veerem  nosso  especial 
mandado.  T>  Ibidem,  §  4  —  t  E  posto  que 
tenham  o  dito  degredo,  se  perfiosamente 
se  leixarem  andar  em  elle  per  espaço 
de  ires  mezes,  e  nom  teverem  o  que  lhes 
he  hordenado,  mandamos  que  os  Cou- 
dees com  os  Juizes,  e  Escripvam  da  cou- 
delaria  cheguem  a  sua  casa  do  que  assy 
for  perfoso,  e  se  acharem  em  ella  ouro, 
prata,  ou  dinheiros,  tomem  dello  quanto 
abastar  pêra  comprar  as  armas,  ou  caval- 
los, que  assy  ouverem  de  tctr,  e  comjjrem- 
no  ;  e  se  em  sua  casa  esteve  r  quem  delle 
possa  teer  cuidado,  façam-lho  entregar ; 
e  se  hl  nom  estever  quem  tal  cuidado  possa 
tomar,  e  for  cavallo,  ou  potro  o  que  assy 
o  Coudel  comprar, eiitregiiemno  a  alguum 
homem  da  Villa,  que  delle  possa  t<:er  cui- 
dado, e  aja  em  cada  huum  dia  dos  beens 
daquelle  aconthioso  doze  reaes,  ataa  que 
elle  tome  carrego  de  seu  cavallo  ;  e  se  fo- 
rem armas  as  que  assy  comprarem,  en- 
treguem-nas  ao  Procurador  do  Concelho, 
que.  as  tenha,  e  as  entregue  ao  conthioso 
quando  vier.»  Ibidem,  §  5.  —  t  Porque 
muitos  aconthiados  em  cavallos  ham  espa- 
ços a  rogo  d'alguuns,  que  »io-to  por  ellet 


596 


COUD 


COUD 


COUD 


pedem,  de  Jmuvi  anno,  e  despois  outro,  e 
outro,  caUando  o  primeiro,  e  segundo,  e 
terceiro,  e  assy  ha  hí ulyauns,  que  se  faz 
vmitus  annos,  que  num  teem  cavallos,  man- 
d(tmos,que  iodo  aquelle,  que  ouver  Aluará 
d'espaçu,  eja  ouve  outro,  e  nom  Jezerdelle 
mençum  do  espaço,  ou  espaços,  que  pri- 
meiramente ouvtrom,  que  lho  novi  guar- 
dem os  Coiidees.  K  ibidem,  cap.  18. — «Nós 
elrey  mandamos  a  vós  que  tenhaws  esta 
maneira,  que  se  segue  com  os  Coudees  des- 
tes luguares  aqui  cuntheudos,  a  que  vos 
mandamos  por  nosso  serviço.  i>  Ibidem,  cap. 
20^  §  4. — a  Porem  esses,  que  vós  per  certa 
emformaçom  achardes,  que  som  abonados, 
e  ricos  pêra  teer  os  ditos  cavallos,  fazee-os 
asseentar  no  livro  do  Coudel,  e  esso  medes 
no  vosso,  pêra  podermos  saber  os  que  em 
cada  huum  luguar  mais  crcceni;  e  assynaai- 
Ihes  terv  o  certo,  segundo  a  dita  Horde- 
naçom  manda,  a  que  os  tenham,  e  pare- 
çam com  elles.  Ibidem,  §  12.  —  «E  man- 
damos aos  ditos  Coudees,  que  estas  cousas, 
que  aqui  mandamos,  Jaçurn,  e  compram 
quando  os  sobre  ello  da  nossa  j}arte  reque- 
rerdes, como  he  aqui  voutheudo,  e  devi- 
sado,  sem  outro  nenhuum  emhirgxio,  que 
huuns,e  otiiros  a  ello  pionhaaes.iy  Ibidem, 
§  14.  —  «ò'íi  alguum,  ou  alguuns  beesteiros 
do  conto,  requerer  que  o  pi,nham  pior  ca- 
valleiro  raso,  mandamos  ao  Coudel,  que 
o  nom  ponha,  salvo  que  lhe  avaliem  pri- 
meiraviente  seus  beens ;  e  se  te  ver  a  con- 
tília,  per  que  se  lançam  as  beestas  cie  guar- 
rucha  com  suas  armas,  entom  o  faça  as- 
seentar por  cavalleiro,  e  doutra  guisa 
nom;  e  dlii  e.mdiunte  consfranguao,  que 
tenha  tão  hoo  cavallo  recebondo,  como  os 
que  teem  cavallo,  e  armas  per  conthia.r, 
Ibidem,  cap.  19. —  aE  se  per  ventura  os 
Coudees  forem  negrigentes  a  mandar  teer 
os  cavallos  a  estes,  que  assy  forem  bees- 
teiros do  conto,  por  algumas  affeiçoões,  e 
passar  o  tempo,  a  que  mandamos,  que  os 
tenham  em  esta  nossa  Ilordenaçom ;  man- 
damos aos  Anadees,  que  os  tornem  logo  a 
poer  por  beesteiros  do  conto,  como  antes 
eram.t,  Ibidem.  §  2.  ^  «  Primeiramente 
tanto  que  chegunrdes  a  cada  huum  luguar, 
requeree  ao  Coudel,  que  achardes  em  posse 
do  ojjicio,  e  dizee-lhe  que  vos  dê  em  escri- 
pto  todolos  aconthiados,  que  tem  em  seu 
livro,  assy  de  cavallo,  e  armas,  como  de 
cavallo  sem  armas,  e  armas  sem  cavallo; 
e  também  de  beesteiros  de  conto,  como  d'ho- 
meens  de  pee  ;  e  se  o  dito  Coudel  nom  te- 
ver  os  ditos  livros,  requerede-os  ao  Cou- 
del, que  ante  elle  foi,  ou  ao  Escripvam ; 
e  tanto  que  vo-lo  der,  concordayo  com  o 
caderno,  que  levaaes  desse  luguar,  que  vos 
foi  enviado  per  o  dito  Coudei,  ou  per  ou- 
tro, que  ante  foi  dos  ditos  aconthiados.  j> 
Ibidem,  §  5.  —  «E  esta  maneira,  que  es- 
crepvemos,  que  os  Coudees  ajam  de  teer 
quando  primeiro  vierem  a  seus  officios, 
essa  meesma  teeram  com  aqueUes,  que  sou- 
berem que  despois  ouverom  beens  per  he- 
rança, ou  d'cdguma  outra  maneira  ouve- 


rom officios,  ou  aprenderom  mesteres, par- 
que seus  beens  sejam  acrescentados  em  va- 
lia;  e  esso  meesmo  com  outros  quaaesquer, 
que  novamente  casarem,  dundo-lhes  espa- 
ço d'hum  unno,  em  o  qunl  tempo  nom  que- 
remos, que  sejam  aconthiados,  porteerem 
uazo  de  em  o  dito  tempo  poderem  corre- 
ger  suas  fazendas,  e  saberem  parte  de 
seus  beens  ;  e  acabado  o  dito  anno,  se  te- 
nha com  elles  a  maneira,  que  devisamos, 
que  o  Coudel  aja  de  teer  quando  primei- 
ramente vier  a  seu  officio.  )j  Ibidem,  cap.  5, 
§  3. — «ElRei  Dom  João,  ác.  em  seu  tempo 
Jez  Ley,  per  que  estubeleceo,  e  hordenou 
por  exalsamento  da  tíanta  Fé  de  Nosos 
tíenhor,  e  Salvador  Jesus  Chrispto,  por- 
que aquelles,  que  som  injites,  e  se  tornaõ 
aa  nossa  verdadeira  Fé  Católica,  sejam 
favorizados  aalem  do  que  o  som  aqxielles, 
que  sempre  forom  ChrisptaaZs,  que  qual- 
quer Mouro  (que  se  tornar  aa  Fé  de  Je- 
sus Chrispto  Nosso  Salvador,  fosse  escu- 
sado de  teer  cavallo,  posto  que  ouvesse 
conthia  pêra  o  teer,  segundo  a  Hordena- 
çom  do  Regno :  e  as^y  mandou  a  todolos 
Coudees  das  Cidades,  e  Villas,  e  Luga- 
res dos  .^eos  liegnos,  honde  fossem  mora- 
dores, ou  elles  qidsessem  morar,  que  os 
nom  cosirangessem  para  teer  os  ditos  ca- 
vallos, posto  que  tevesscm  conthia,  per  que 
segundo  a  Hordenaçom  do  Regno  os  de- 
vessem teer.v  Idem,  Liv.  2,  Tit.  110. 

—  Coudel  mór,  o  que  tinha  a  seu  car- 
go cuidar  na  propagarão  dos  cavallos, 
castiços,  e  de  marca. 

Senor  covdcl  moor,  cuiilais, 
por  f:izprde3  muy  tas  cobras, 
com  mil  graças  iiue  falays, 
que  nos  encalaineays 
outras  verdadpyros  obras. 
CANC.  DE  BKs.,  liv.  I,  p.  38. 

—  «Nestas  cortes  fez  el  Rei  algumas 
ordenações  necessárias  j)era  bem  do  regno, 
&  a  requerimento  dos  pouos  tirou  hos  of- 
ficios de  Annadens  mores,  &  Coudees  mo- 
res, assi  hos  menores  de  cada  hum  destes, 
com  todalas  jurdições,  que  tinhaõ  com  hos 
taes  cargos,  por  excusur  muitas  opres- 
sões, que  ho  regno  por  caso  dos  taes  ofji- 
cios  recebia,  sem  delles  hauer  necessida- 
de, dos  quaes  deixou  somente  hos  Anna- 
dens mores  dos  besteiros  do  monfe,  a  que 
chumaõ  da  fraldilha,  &  dos  espingardei- 
ros,  por  serem  necessários,  assi  pêra  ser- 
uiço  do  regno,  quomo  dos  lugares  Dafri- 
ca,  &  socorro  delles,  &  aos  ojficiaes  mo- 
res, &  menores  dos  ojficios,  que  tirou,  sa- 
tisfez com  outras  mercês. 9  Damião  de 
Góes,  Part.  i,  cap.  26. 

COUDELARÍA,  s.  /.  (De  coudel,  com  o 
suffixo  «ária»).  Officio  de  coudei. 

—  Censo,  rol,  numero  dos  acontiados, 
ou  obrigados  a  servir  a  cavallo  na  guerra. 
—  «E  quando  tal,  como  este,  o  dito  Cou- 
del assy  avaliar  e  fezer  asseentar  no  li- 
vro da  coudelaria,  mandarlhá  dar  huum 
estromento  puvrico  para  o  Anadal  Moor 
de  como  lhe  avaliou  seus  beens  com  o  Es- 


cripvam de  seu  officio,  e  com  os  avaliado- 
res, poendo-os  per  nome,  e  que  lhe  achou 
a  conthia  pêra  teer  cavallo  sem  armas,  e 
o  teem  asseentado  no  livro  pêra  parecer 
nos  alardos,assy  como  os  outros,  e  defei- 
to assy  o  faça,  que  lhe  nom  de  maior  es- 
paço, nem  lhe  seja  mais  favorável  pêra  o 
Anadal  nom  mandar  mais  costranger.» 
Ordenações  AfTonsinas,  Liv.  i,  Tit.  71, 
cap.  19.  —  cE  assy  poeram  geertdmente 
todolos  outros  aconthiados  em  armas,  e  ca- 
vallos ein  tcd  guisa,  que  possamos  bem  sa- 
ber os  cavallos,  e  armas,  e  beestas,  que  ha 
em  cada  huum  luguar  e  coudelarias  de- 
claradamente ;  e  quando  vier  ao  outro  an- 
no, assy  poeram :  F.  pareceo  com  tal  ca- 
vallo, que  era  espaçado,  que  tevesse  iaaes 
armas,  e  assy  os  que  forem  tirados,  ou 
minguados  das  armas,  ou  cavallos,  por- 
que razom  ;  e  também  os  que  acrrcentarem 
iw^r  qualquer  guisa  que  seja.y  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  15,  §  17. — <íOs  c(nidees,e  Es- 
cripvaaens  nom  levarom  peitas,  nem  servi- 
ços, nem  ajudas  de  corpos,  nem  d'oidras 
cousas  dos  da  sua  coudelaria,  se  nom  dos 
que  forem  seus  j)arentes,  ou  parentas 
aaqueni  do  quarto  graao,  ou  de  seus  cu- 
nhados aaquein  do  terceiro  graao,  ou  de 
seus  criados,  que  com  elles  viverem  per 
espaço  de  cinquo  annos,  ou  que  elles  ca- 
sassem de  sua  casa,  ou  de  seus  amos,  e 
colaços,  que  som  pessoas  que  lhes  tal  aju- 
da fariom,  2Wsto  que  elles  nom  tevessem  o 
dito  carreguo.ii  Idem,  Ibidem,  cap.  17. — 
n E porquanto  Nós  teemos  mandado  aos  Cou- 
dees, que  como  em  cada  huum  lugar  aca- 
barem de  fazer  os  alardos,  logo  enviem  os 
rooles  a  quem  jwr  Nós  tever  carrego  da 
coudelaria,  e  se  lhe  nom  enviarem  os  di- 
tos rooles,  tanto  que  o  dito  alardo  for  aca- 
bado ataa  trinta  dias,  Nós  dalli  endiante 
avemos  o  Coudel  por  privado  do  ojjicio,  e 
lhe  mandamos,  que  nom  use  mais  delle : 
salvo  se  despois  per  nossa  Carta  lhe  fe- 
zermos  delle  mercee.r>  Idem,  Ibidem,  §  5. 
—  »E  sobre  esto  caso  vós  nom  tirees  in- 
quiriçom  nenhuma,  salvo  quando  se  acer- 
tasse que  por  mal  querença,  que  alguum 
quisesse  ao  Coudel  do  luguar,  vos  desse 
delle  a  dita  enformaçom,  ou  doutra  algu- 
ma guisa  opodesseis  saber  per  acertamento, 
entom  obraae  em  ello,  segundo  vos  aqui  he 
devisado:  e  todo  esto  fazee  perante  os  Es- 
cripvaães  das  coudelarias,  ou  presente  al- 
guum Taballiaaõ  de  cada  luguar,  ou  Co- 
marca, se  entenderdes,  que  o  milhor  po- 
deis fazer  com  elle,  e  mais  sem  sospeita. 
Ibidem,  cap.  20,  §13. —  a  E  mandou  mais 
que  poíto  que  os  ditos  Mouros  assy  torna- 
dos Chrisptaads,  ou  cada  huum  deli  es  fos- 
sem postos  nos  ditos  lugares  das  Coudel- 
larias,  ou  dos  Besteiros,  ou  das  Vintenas 
do  mar,  que  fossem  delias  tirados,  e  fos- 
sem quites  de  todo,  e  liberdados,  e  livres, 
e  nom  fossem  pêra  ello  mais  costrangidos, 
nem  pêra  teer  nenhuãs  outras  armas,  nem 
beestas  de  garrvcka,  nem  de  polee,  posto 
que  tevessem  conthia  pêra  as  terem,  por- 


COUR 


COUR 


COUR 


mi 


que  sua  mercee  foi  de  seeretn  de  todo  qui- 
tes, e  livres,  e  izenfos,  e  per  nenhuã  gui- 
sa pêra  ello  co^frangidus :  e  mandou, 
que  a  dita  Hordenaçom  oitvesse  lugar, 
assy  nos  que  antes  ja  eraõ  tornados  Chris- 
ptaaos,  como  em  aquelles,  que  o  despois 
fossem,  que  a  dita  Hordenaçom  foi  feita, 
porque  lhe  pareceo  seer  igual  razom  assy 
a  huuns,  como  a  outros.  Ibidem,  Liv.  II, 
Tit.  111. 

—  Criação  de  potros  de  raça. 

—  Logar  onde  se  conservam  garanhões 
para  lançal-os  ás  éguas. 

—  Manadas  de  éguas  escolhidas  para 
tirar  raça. 

COUDÍLHO.  Vid.  Caudilho. 

t  COUDICiLHO.  Antiga  forma  de  Codeci- 
Iho.  —  «E  dizemos  que  em  todo  caso,  kon- 
de  o  poder  que  ke  dado  a  alguum  pura 
nomear  quem  lhe  aprouver,  dejKndesse  d' al- 
guum testamento,  ou  coiidicilho,  ott  qual- 
quer outra  postumeira  voontwle,  despois 
que  huma  vez  aqvelle,  a  que  foi  dado  o 
poder  pêra  escolher  alguma  pessoa,  ou 
qualquer  cousa,  escolher  a  pessoa,  ou  a 
cousa,  nom  poderá  mais  revogar  essa  en- 
liçovi ;  e  ainda  que  outra  faça  revogando 
a  primeira,  nom  valerá,  nem  averá  algu- 
ma força  ou  vigor,  t  Ordenações  Affonsi- 
vas,  Liv.  IV,  Tit.  79,  §  õ. 

COUDRA,  s.  /.  ant,  Coixão,  enxergão, 
travesseiro. 

COULIFLÔR,  s.  /.  (Do  latim  caulis,  e 
flor).  Termo  pouco  usado.  Couve  flor. 

COUPÔN,  í.  m.  Vid.  Copão. 

COURA  ou  CÔIRA,  s.  f.  (De  couro).  Gi- 
bão de  couro  com  abas  que  na  guerra  ser- 
via para  proteger  o  corpo.  — a  Passado 
este  dia  com  grade  alvoroço  de  todos  para 
se  ver  esta  entrega ;  logo  ao  outro  pela 
menham  o  dopo  dei  Rey,  que  era  a  sua 
estancia,  apareceo  com  oittnta  e  seys  ten- 
das de  campo  muytas  ricas,  cada  huma 
das  quais  rodeavão  trinta  elifantes  postos 
em  ala  de  duas  fileyras  a  modo  de  guerra 
com  seus  castellos  embãdeirndos,  &  pa- 
nouras  nas  trombas,  que  por  todos  erão 
doits  mil  &  quinhentos  &  oitenta,  &  doze 
mil  Bramaas  de  cavallo ,  com  jaeezes  &  cu- 
bertas  ricas,  que  também  por  sua  ordem 
fechavão  todo  o  dopo  em  quatro  fileyras, 
&  estes  todos  armados  de  cossoletes,  & 
couras  &  sayas  de  malha,  cÊ  com  lanças, 
treçados,  &  copos  dourados. »  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  cap    149. 

De  branca  seda  Icua,  o  charo  esposo 
As  calçaa,  e  jubào  rlc  ouro  laurudaa, 
Leua  caprina  cotira  oníada,  c  cliea 
Ue  pequenos  botões  de  ndl  diamantes. 

COBTH  RKAI.,  NAUF.  DK  SEPULV.,  C.  IV. 

COURAÇA,  s.  f.  (De  couro,  com  o  suffi- 
xo  «aça»).  Armadura  defensiva  que  co- 
bre o  peito.  Couraça  de  couro,  couraça  de 
aço.  —  «Com  este  embaixador  mandou 
Afonso  Dalbuqucrque  por  embaixador  se 
a  el Rei  António  demiranda  dazeuedo,  & 
Duarte    Coelho   bem  acompanhados,  per 


quem  escreueo  a  el-Rei,  &  lhe  mandou  hu- 
mas  courasas  deieludo  cramesi  &  hum  ca- 
pacete, &  barbote  guarnecidos  douro,  6: 
hum  arnês  darmas  brancas,  &  huma  adar- 
ga dante  milito  rica  metida  em  huma  fun- 
da de  brucado,  &  outras  peças  de  prata 
laurada  de  bestioins.  A-  panos  darmar 
douro,  &  seda,  &  huma  besta  muito  bem 
obrada,  com  seu  almazem.»  Damião  de 
Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  part.  iii, 
cap.  119. —  (I  Com  esta  n-iua,  por  no  cubo 
f.car  seguro  determinou  António  dazeuedo 
desembarcar  na  carauela,  afiuzada  tam- 
bém em  duas  nãos  biscainhas  que  naue- 
gauam  pêra  leuante,  &  estauam  ancora- 
das na  Almadraua,  neste  caminho  a  acom- 
panharam loam  coelho  alcaide  nior  de 
Tanger,  efe  Aires  coelho  seus  2>'>'lmos  com 
irmãos,  em  cuja  companhia  se  foi  o  Gri- 
maldo  que  se  síduara  a  noite  dantes  da 
fusta,  feita  vela  cm  passando  o  cubo  de- 
raõ  com  a  mesma  fusta,  a  qual  ueo  enves- 
tir  a  carauela  lançandolhe  logo  oito  ho- 
mens dentro,  ao  que  loam  coelho,  &  Aires 
coelho  armados  de  couraças,  capacetes,  & 
adargas  acodiram  com  lanças  nas  mãos, 
&  assim  o  Grimaldo,  que  o  fez  em  quan- 
to este  negocio  durou  mui  esforçadamente, 
os  quaes  do  pi-imeiro  encontro  matarão 
quatro  dos  mouros,  &  os  otitros  se  lança- 
ram na  ficsta.»  Idem,  Ibidem,  Part.  iv, 
cap.  ÕO. 

Suas  lanças,  seus  cavalos,  seus  arnezes 
Por  só  seus  jogos,  e  delicias  tinham, 
As  couraças,  ad;u-gas,  e  padeses. 

ANT.  FEEE.,  CABTAS,  liv.  II,  U."  3. 

—  Modernamente  :  veste  de  couro  sem 
abas  que  usara  n'algumas  partes  os  offi- 
ciaes  de  cavallaria. 

— Termo  antigo  de  Fortificação.  Mura- 
lha elevada  e  forte  que  protegia  uma  povoa- 
ção d'um  lado,  subindo.  —  A  Couraça  dos 
Apóstolos  e  a  Couraça  cítí  Lisboa,  em  Coim- 
br.^  são  um  exemplo  d'essas  muralhas.  — 
Emtom  ameaçarom  damdar,  e  passada  a 
ponte  chegamdo  aa  coyraça,  chamou  o  I/fan- 
te  huum  dos  seus. »  Fernão  Lopes,  Chroni- 
ca de  D.  Fernando,  cap.  1U3.  —  «Depois 
desta  entrada  da  serra  de  Benemares  de- 
terminou dom  loam  Coutinho  de  ir  a  8e- 
2>fa  em  companhia  de  dom  Pedro  masca- 
renhas  seu  cunhado,  nas  gales  de  que  era 
capitam  como  fica  dito,  com  que  ja  an- 
daua  no  estreito,  ha  comprír  uma  roma- 
gem que  tinha  prometida  a  casa  de  nossa 
Senhora  dafrica,  &  porque  assentaram  de 
tornarem  por  Tanger,  Antónia  dazeuedo, 
filha  Danibal  tei.reira,  molher  que  fora 
de  Diogo  do  foueral,  fretou  huma  carauel- 
la  pêra  em  sua  companhia  se  ir  pêra  Ar- 
zilla,  com  suas  tias,  d-  irmãos,  donde  era 
natural,  &  tinha  sua  casa,  a  qual  stando 
prestes,  com  todo  seu  fato  embarcado,  so- 
cedeo  que  com  força  de  levante  naõ  pude- 
ram as  gales  surgir  na  barra  de  Tanger 
A-  passando  de  longo  do  muro,  &  couraça 
da  Cidade  se  foram  Arzilla,  polo  que  a 


carauella,  posto  que  se  nisto  muito  traba- 
lhasse, nam pode  sair  da  baia  pêra  seguir 
as  gales,  o  Damião  de  Góes,  Chronica  de 
D.  Manuel,  Part.  iv,  cap.  50. 

—  Corredor  oii  ladeira  com  parapeito 
para  dar  entrada  e  passagem  ao  abrigo 
de  tiros. 

—  Espécie  de  revestimento  ósseo  que 
produzem  as  escamas  unidas  de  certos 
peixes. 

—  Couraça  marítima  on  fluctuante,  ap- 
pareiho  destinado  a  suster  ao  cimo  da 
agua,  deixando  a  faculdade  de  mover  os 
braços  e  as  pernas;  espécie  de  bóias. 

—  Revestimento  de  ferro  que  protege 
os  navios  contra  a  acção  da  bala. 

—  Figurada  e  popularmente :  mulher 
velha  ou  feia,  desmoralisada.  —  «Huma 
cousa  vos  direi.  Muito  mais  raramente 
vistes  vós  molher  moça  fermosa  pagar  pá- 
reas, que  a  fermosura,  por  mofina  que  se- 
ja, semjjre  tem  jurdição.  Couraças  velhas 
entregues  a  rapazes  he  justo  que  as  pa- 
guem, &  que  dem  os  canivetes.  E  as  feas 
também  que  padeção,  pois  querem  pôr  f  en- 
da  Sem  cabedal. »  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Ulysipo,  act.  I,  se.  4. 

t  COURAÇADO,  part.  pass .  de  Coura- 
çar. Armado  d'uma  couraça. 

—  Navio  couraçado,  navio  forrado  ex- 
teriormente de  ferro,  á  prova  de  bomba. 

—  Termo  de  Zoologia.  Revestido  de 
uma  espécie  de  couraça.— -Crusíaceo  cou- 
raçado. 

—  Figuradamente :  Alma  couraçada 
contra  a  injustiça. 

t  COURAÇAR,  V.  a.  (De  couraça).  Ar- 
mar com  couraça. 

—  Couraçar-se,  v.  refi.  Armar-se  com 
couraça. 

—  Figuradamente :  Fortalecer-se. 
COURAGÉIRO,  s.  m.  (De  couraça,  com 

o  sutfixo  «eiró»).  Que  traz  couraça. 

—  Hoje  soldado  de  cavallaria,  trazen- 
do capacete  e  couraça.  —  Um  regimento 
de  couraceiros.  —  Em  Portugal  não  ha 
couraceiros. 

—  Official  que  faz  couraças. 
COURAMA,  í.  /.  (De  couro,  com  o  suf- 

fixo  «ama»).  Couros  em  cabello,  crus  ou 
curtidos.  —  «  Como  era  homem  a  quem  a 
honra  mais  obrigava,  que  a  cobiça  da  coi- 
rama.» Barros,  Década  I,  Liv.  i,  cap.  6. 
COURÃO,  s.  m.  Augmentativo  de  Cou- 
ro ou  Coura. 

—  Figurada  e  popularmente :  Mulher 
velha  ou  nuiito  feia ;  mulher  usada  na 
devassidão. 

COURBARÍL,  s.  7?i.  Arvore  da  America 
que  dá  a  lesina  anione, 

COURÉIRO,  s.  n».  (De  eouro,  com  o 
suflixo  «eiron).  Mercador  de  couros  em 
cabello,  que  os  vende  nas  feiras  cm  ta- 
moeiros,  sogas.  brochas,  etc. 

COURELHÉIRO,  .».  m.  (De  courela,  com 
o  suflixo  «eiró»).  O  que  repartia  as  cou- 
rellas  aos  colonos  ou  novos  povoadores 
de  unia  terra,  sesmeiro. 


598 


COUR 


COUS 


COUS 


COURÉLLA,  s.  f.  Porção  de  terra  da 
largura  de  dez  braças  e  do  comprimento 
de  cem.  —  «A'  da(iui  ficará  clara  a  re- 
zaõ  porque  até  na  diuina  scrrplura  {dei- 
xado a  humana  que  disto  tê  muito)  se 
chamaõ  os  Reys  pays,  &  os  vasmUos  fi- 
lhos. Os  seruos  de  Naamã  principe  da 
milicia,  chamarão  a  seu  senhor  pay :  á 
no  cap.  33.  do  Génesis  onde  st  diz  que 
Jacob  vindo  da  Blesupoiamia  pêra  CUa- 
naan  comprara  hunia  courella  de  terra  por 
cem  ouelhus  aos  filhos  de  Benior  pay  de 
Sychem.-o  Fr.  Jofto  de  Ceita,  Sermões, 
p.  122. 

E  vós  ainda  disputáes  ferrcnlios 
Se  havemos  de  lallar  como  os  Peraltas ; 
Se  atiroso,  rango,  populáteu,  egidio 
Devem  ter  eutre  nós  assento  e  posse, 
Ou  se  havemos  de  iiór  em  extermínio 
Quiçá,  máo-grado,  asiuhn,  outrora  avante  ! 
Eis-nos  pois  deparados  neste  ensejo, 
Como  esses  Aldeões,  que  ainda  esquivos 
De  possuir  herdades,  nem  courelas, 
Que  com  Baccho,  e  eom  Ceres  lhes  acudào, 
Altercassem  vermelhos  e  adinados 
Sobre  o  gume  de  foices  e  podòas. 

FBANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  I,  p.  72. 

—  Courella  de  vinha,  a  porção  de  vi- 
nha dividida  por  vallado,  mato,  etc. 

COURELLÉIRO,  s.  m.  Vid.  Courelheiro. 

CÔURINHA  ou  CÒIRÍNHA,  s.  J.  Dimi- 
nutivo de  Coura. —  nHuina  coirinha  dan- 
ta  só  trazia. í>  António  Ferreira,  Bristo, 
act.  II,  SC.  4. 

COURO  ou  COIRO,  s.  m.  (Do  latim  co- 
rium).    Pelle  espessa  de  certos  animaes. 

Cat.    He  raposo,  Dcos  mantenha. 
Marg.  Si  raposo  ;  teu  pae  torto. 
Inez.    Ouriço  cacheiro  morto. 
Marg.  Nào  he  cousa  qua  pel  tenha. 
Mad.  Mas  sabeis  que  he  leitão, 

Que  tem  couro  e  não  tem  pelle  ? 
Marg.  Leitão  ?  isso  vos  era  eile. 
Jgnez.    Elle  não  ha  de  ser  cão. 
iíar^.  Nem  ave,  nem  cousa  viva 

Mem  morta. 

OILVIC,  ADTO  PASTORIL  rORTCGUEZ. 

—  Pelle  dos  animaes  separada  da  car- 
ne e  curtida.  —  Um  couro  de  boi. 

—  íE  a  causa  he,  porque  enverdece 
com  a  agoa  salgada,  ejasse  tam  correen- 
to  nella  que  parece  feito  de  coiro.»  Bar- 
ros, Década  III,  Liv.  iii,  cap.  l.—uPelo 
que  foi  necessário  Afonso  JDalbuquerqne 
alargarsse  do  lugar  em  que  estaua  &  irse 
lançar  junto  do  rio  que  passa  antre  a 
ilha  de  Diuar,  &  a  terra  firme  onde  logo 
os  imigos  fezeião  outra  estancia,  &  asfa- 
aião  em  todolos  lugares  de  que  podido  em- 
pecer aos  710SS0S,  &  os  fazião  mudar  mui- 
tas vezes  de  hitma  parte  pêra  outra,  com 
astaz  perigo,  a  que  se  ajuntaua  a  gran- 
de fome  que  padeciam,  que  chegou  ate  co- 
merem ratos,  &  os  couros  das  arcas  co- 
zidos, o  que  não  xmderão  sofrer  muito 
tempo  se  lhes  Deos  nam  acudira  com  al- 
gum pescado  que  tomauão  no  rio  posto  que 
fosse  pouco,  &  cheas  dagoa  do  monte  com 
que  se  a  do  rio  fez  doce,  de  que  bebiam, 
porque  da  do  sertão,  nem  da  ilha  se  'oam 


podiam  valer  pela  guarda  que  se  nisso 
tinha.»  Damião  de  Góes,  Chroaica  de  D. 
Manuel,  Part.  ui,  cap.  (5. 

A  todos  os  vi  em  couros, 
Neidium  com  botas  calçadas, 
Porque  do  couro  das  botas 
Fazem  vinho  nas  borrachas. 

JEK.   BAHIA,  JuRN.    I. 

—  Couro  fervido,  couro  cosido  e  pre- 
parado que  se  emprega  sob  diversas  for- 
mas. 

—  Couro  verde,  ou  ci-ú,  couro  que  não 
recebeu  m^nliuma  preparação. 

—  Couro  de  Valachia,  couro  prepara- 
do com  um  banho  em  que  se  diluiu  fari- 
nha de  cevada. 

—  Couro  da  Transylvania,  couro  pre- 
pai'ado  com  farinha  du  centeio. 

—  Couro  da  Rússia,  couro  de  vacca 
preparado  na  Rússia;  pelle  de  phoca  pre- 
parada com  a  casca  do  betulo  negro. 

—  Couro  d'afiar,  tira  de  couro  sobre 
que  os  barbeiros  passam  as  navalhas  de 
barba  para  lhes  darem  lio. 

—  Figuradamente:  a  pelle. 

—  Chegar  a  roupa  ao  couro,  dar  pan- 
cadas. —  o-Ja  você  metteu  sua  nesga ;  ve- 
nha para  cá  ch^gar-lhe  huma  roupa  ao 
couro.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Fei- 
ra de  Anexins,  Part.  i,  Dial.  vi,  §  2. 

■ —  Andar,  ficar  biltre  o  couro  e  a  carne, 
diz-se  das  cousas  que  não  dão  grande  cui- 
dado, a  que  se  dá  pouca  importância. — 
«Mudança  de  qualquer  projJosito  enfada, 
mas  anda  entre  o  couro  e  a  carne,  que  he 
fraca,  resiste  mal :  mas  desfazer  esperan- 
ças que  nos  sostentavam  de  muito,  achega 
ao  viço,  estam  magoando  as  entranhas. t 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p. 
41  (ed.  1872.) 

—  Encher  os  couros,  saciar-se,  comer 
muito. 

—  Couro,  nome  baixo  injurioso  dado 
ás  mulheres  gastas  na  devassidão;  ás 
mulheres  feias  e  devassas,  eic. 

—  Em  couro,  nú. 

—  Levar  couro  e  cabello,  levar,  fazer 
perder  tudo,  não  deixar  nada ;  deixar 
n'um  estado  miserável  de  saúde,  de  ha- 
veres. Locução  metaphorica  tirada  dos 
máos  barbeiros  que  esfolam  os  fregue- 
zes  ao  barbcal-os.=Diz-se  também  d'uma 
reprehensào  forte,  áspera. 

CGURTENÀY.  Vid.  Quartenai. 

COUSA,  ou  COISA,  A.  /.  (Do  latim  cau- 
sa). Tudo  o  que  é  inanimado,  e,  n'uma 
accepção  generalissima,  tudo  o  que  exis- 
te, existiu  ou  pode  existir ;  aquillo  de  que 
se  traeta,  objecto,  assumpto;  causa,  moti- 
vo; facto,  sucesso. — O  emprego  frequen- 
tíssimo da  palavra  cousa,  as  accepções 
indefinidas,  einnumeias  que  toma,  ver-se- 
hãoá  evidencia  pela  rica  collecção  de  exem- 
plos que  apresentamos. —  n  Estabelecemos 
que  nenhuxím  que  nosso  oueençul  seia  come 
rreposteyro  ou  porteiro  e  hicham  e  escan- 
çam  çaquiteiro  çeuadeiro  estrabeyro  alf- 
fayate  ou  outro  qualquer  que  em  no  nos- 


so rreyno  de  nós  teuer  alguma  cousa  oueen- 
çal  pêra  fazerem  nossas  despezas  ou  guar- 
dar os  nossos  panos  pêra  dezimalos  ou  dar 
nossas  terras  a  rrenda,  ou  ai  que  quer  ou 
der  nosso  piam  ou  nosso  vinho  a  uender.t 
Documento  de  1211,  em  Port.  Mon.  Hist. 
Leges,  Tom.  i,  p.  176.  —  «Todo  u  lio, 
e  a  laá,  e  o  fiado,  e  ferramentas,  e  es- 
cudelas, e  todalas  outras  cousas  metidas, 
que  som  conteenças  de  casa.y>  Documento 
de  S.  Thiago  de  Coimbra  de  1278,  em 
Viterbo,  Eluc.  —  «E  per  ffeitas  obras  do 
dicipulo  in  a  ffestinança  de  temor  de  Deus, 
ambas  as  cousas  comunal,  mays  cedo  som 
acabadas.»  Regra  de  S.  Bento,  cap.  5,  cm 
Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i.  —  «Nem 
chiis  aga  aguça  das  cousas  traspassadas, 
e  terreaaes,  e  cayvis.»  Ibidem,  cap.  2. — 
tiSe  algumas  cousas  sãamente  rasoavil- 
mente,  ou  cum  humildade  de  caridade  re- 
prehender,  tracte  o  Abade  sagesmente  ne 
pela  ventufa  a  esto  o  adusse  nostro  Senhor,  * 
Ibidem,  cap.  61. 

Ca  non  fora  tan  gran  cousa  dizer 
Se  se  mi  a  min  ben  ouvess'a  parar 
A  mia  fazenda  ;  mas  quen  deus  guardar 
Non  quer,  non  pode  guardado  seer. 

TROVAS  E  CANTARES,  n."  7. 

Vai  que  se  avir  quantas  consas  son 
En  o  mundo  non  mi  á  de  guarecer 
De  morte,  pois  lie  non  ousar  dizer, 
O  ben  que  11'  eu  quero,  e  poren  non 
Me  sei  consello,  nen  sei  ora  beu 
Sc  prove  d'ir  y,  se  non  6  meu  sen, 
E  meus  consellos  todos  aqui  son. 
IBIDEM,  n."  220. 

Direi-vos  agora,  amigo, 
Camanho  tempo  passado. 
Que  non  pude  veer  couza, 
Onde  ouvesse  gasalhado, 

Des  que  vós  de  mi  partistes, 

Ta  aora  que  me  vistes. 

CANC.  DE  TROVAS  ANT.,  n.°  20. 

Des  oj'mais  andarei  leda, 
Meu  amigo,  pois  vos  vejo 
Qu'a  muito  que  non  vi  enuza 
Que  me  tolhesse  o  dezejo, 

Des  que  vós  de  mi  partistes 

Ia  aora  que  me  vistes. 


Mays  deus  !  que  grave  cousa  d'endurar 

Qu'a  mi  será  liir  me  d'u  ela  for. 

Ca  sey  muy  bê  que  nunca  poss'  achar 

NPhuii  cousa  oud'aja  sabor 

Seno  da  morte,  maj's  avrei  pavor 

De  m'ha  non  querer  deus  tã  cedo  dar. 

CAKC.  DE  D.  DINIZ,  pag.  4. 

Mays  tanto  que  me  d'ant'ela  quitey. 
Do  que  ante  cuydava  me  nembrey. 
Que  nulha  cousa  ende  non  minguey  ; 
Mays  quand'er  quis  tornar  pola  veer 
Alho  dizer,  e  me  bem  esforcey. 
De  lho  contar  sol  non  ousy  poder. 
IBIDEM,  p.  13. 

—  «Non  furtes  nenhua  cousa  do  alkeo, 
nem  per  onzenas  nem  per  maa  guançat. 
Cathecismo,  p.  163,  em  Inéditos  d'Alco- 
baça,  Tora.  i.  —  «E  depois  que  perde  a 
dulcidõe  da  paz,  non  afaria  nem  hua 
cousa,  senon  choro  e  pesar  da  tristeza, 
que  se  segue  da  turbaçon.t  Ibidem,  pag. 


cous 


cous 


cous 


599 


145.  —  nE  se  alguma  cousa  outra  que- 
redeSj  em  na  Egreja  se  -pode  todo  deli- 
vrar.t  Acto  dos  Apóstolos,  cap.  19,  §  39. 

—  tE  as  gentes,  e  as  companhas  tinham 
mentes  em  aquellas  cousas.»  Ibidem,  cap. 
8,  §  6.  —  «Faço  doaçom  a  vós  de  tudalas 
casas  herdades...,  e  Irevenvnle,  de  tudalas 
outras  cousas,  que  eu  ej.n  Documento  Au- 
tigo,  em  Viterbo,  Elucidário.  —  <iOuro,e 
prata,  e  outras  cousas  emprestarom,uu  de- 
rom  em  guarda,  e  em  coudtsilho.n  Cortes 
de  D.  Fernando  de  1372.  —  «.De  qualquer 
cousa  que  venderem  recadem  a  Sysa.t  Ibi- 
dem. —  tEramosavisados  em  toda  cousa 
que  a  seu  serviço  e  boo  prazer  tocasse,  com 
tam  grande  cautella  como  se  el  (o  pue)  fos- 
se muy  engrãdoso,  e  nom  tam  Jirme  que 
aballamento  emudaçom  podesse  aver.»  D. 
Duarte,  Leal  Conselheiro,  cap.  97. — <íPor 
ale  tntende-se  os  piincipius  mais  elementa- 
res de  qualquer  cousa.»  Ibidem,  cap.  5. — 
tDetermyney  nom  sayr  Mn  cousa  fora  da 
pratica  do  meu  vyver.a  Ibidem,  cap.  19. — 
tPodemvos  os  vossos  povos  alguns  coizas 
geraes,  que  som  a  bom  emperamenio  e  a 
boô  vereamento  da  vossa  terra. i>  Cortes 
d'Affonso  IV,  anno  de  1331,  art.  42,  mss. 

—  «...  Que  cousa  boa  que  o  rei  possa  fa- 
zer segundo  os  Santos  escrevem...!)  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  Dom  Pedro  I,  Prol. 
— <iE  por  esto  vossa  real  maitstade,  ave- 
ra  nos  e  nosso  comuum  aparelhados  de 
ledo  coraçom  a  todallas  cousas  que  lhe 
forem  prazivecs.»  Idem,  Ibidem,  cap,  x. 

—  íOutra  torre  avia  no  castello  de  Saii- 
tarem,  em  que  outrossi  estava  muy  gram 
tesouro  de  moeda  e  doutras  cousas,  em  ta- 
manha cant  idade,  que  ante  apontavam  for- 
temente por  nom  cahir  com  o  muy  to  aver 
que  em  ella  poinham.  »  Idem,  Ibidem,  cap. 
XII. —  (lEm  cada  huum  anno  eram  os  lieis 
certificados  pellos  veudores  de  sua  fazen- 
da, das  deupezas  todas  que  feitas  aviam, 
assi  em  enbaixadas  come  em  todallas  ou- 
tras cousas,  que  lhe  necessaariamente  con- 
vinha fazer.»  Idem,  Ibidem,  cap.  12. — 
(lE  elle  juntou  per  esta  guisa  ante  dhuam 
anno  naquelles  castellos  tam  grande  tesou- 
ro, que  era  estranha  cousa  de  veer,  e  este 
foi  o  começo  do  muy  gram  tesouro  que  el- 
Rei  Dom  Pedro  depois  teve  junto,  segun- 
do adeante  contaremos. í>  Idem,  Ibidem, 
cap.  13. —  «Faremos  de  todo  huum  breve 
fallamento,  começando  primeiro  nas  cou- 
sas que  lhe  aveherom  em  começo  de  seu  rei- 
nado.t  Idem,  Ibidem,  cap.  15. — «Cada 
huum  delles  devia  fazer,  por  honra  e  prol 
do  outro,  toda  cousa,  que  podesse.»  Idem, 
Ibidem.  —  «  E  que  a  comenda  que  avia 
dada  a  Dom  Pedro  Moniz,  2>oit  a  elltei 
nom  prazia  dello,  que  cataria  outra  cousa 
de  que  lhe  fezesse  mercee.»  Idem,  Ibidem, 
cap,  18, —  «O  cardeal  pêro  lhe  isto  jm- 
recessem  cousas  desarrazoadas,  disse  que 
lhe  prazia  de  tomar  carrego,  etc.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  23.  —  « Poi-que  todas  cousas 
presentes  ou  nom  compre  aver  nenhuunm 
viemoria;  ergo  das  cousas  passadas  que 


ia  aconttçerom,  era  necessária  a  renem- 
brança.»  Idem,  Ibidem,  cap.  29.  — «Em 
guisa  que  afom  as  outras  cousas  de  que 
em  essa  cidade  abastadamente  carregar 
podiam,  soomente  de  vinhos  foi  huum  ano 
achado  que  se  carregarom  doze  mil  tonees, 
afora  os  que  levaroni  depois  os  navios  na 
Sfgunda  carregaç/jm  de  março.»  Idem, 
Chronica  de  D.  Fernando,  Prol.  —  «Mas 
ainda  a  Graada  mandoou  pregumtar  Abe- 
nantim  mouro,  gramde  sabedor  e  filosofo, 
que  lhe  escrepvesse  a  certidom  das  cousas 
que  jjodiam  aqueeçer»  Idem,  Ibidem,  cap. 
4G.  —  «E  certcficasse  que  ante  qtie  elliei 
dormisse  com  ella,  primeiro  a  reçtbeo  por 
molhtr,  presente  sua  irmaã  e  outros,  que 
eslacousa  traziam callada. »  Idem,  Ibidem, 
cajj.  57. —  «Senhores,  a  mim  derom  car- 
rego estas  gentes  que  aqui  som  juntas,  de 
dizer  alguma  cousa  a  elRei  n'jsso  Senhor.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  61 .  —  tJS  este  concelho 
demandou  el-rey  Egica  que  o  absolvessem 
d'algumas  cousas  que  jizera.»  Chronica 
geral  de  Hespanha,  cap.  146,  p.  151. 
— a  Que  nom  leixe  ninguém  hir  o  seu  pri- 
soneiro  fora  da  casa  por  sua  rendiçom, 
nem  por  nenhuua  outra  cousa  sem  licença 
nossa,  ou  do  Conde-Estabre,  ou  do  Mari- 
chal,ou  do  capitam.  »  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  i,  Tit.  51,  §  57. — «E  como  quer 
que  esto  avenha  em  todas  cousas,  assina- 
damente caae  muito  em  feito  de  Cavalla- 
ria.  Porem  bem  assy  a  razom  tolhe,  que 
a  Dona  nom  p.ide  fazer  Cavalleiro,  nem 
homem  de  Religiom,  porque  nom  ha  de 
meter  as  maaõs  em'  nas  lides ;  nem  outro 
sy  o  que  he  louco,  nem  o  sem  hidade, por- 
que nom  ham  comprimento  de  siso  pêra 
entender  o  que  fezerem :  outro  f^y  tolhe, 
que  nom  seja  Cavalleiro  homem  mui  po- 
bre, se  lhe  nom  der  primeiramente  o  que 
o  faz  porque  possa  bem  viver,  ca  nom  te- 
verom  os  antigos,  que  era  cousa  direita, 
nem  aguisada,  que  a  honra  da  Cnvalla- 
ria,  que  he  estabelecida  pêra  dar,  e  fa- 
zer bem,  fosse  posta  em  homem  que  hou- 
vesse de  pedir  com  eVa,  nem  fazer  vida 
deshonrada;  nem  outro  ty  que  houvesse 
de  furtar  nem  fazer  cousa,  pijrque  mere- 
cesse a  receber  pena,  que  he  posta  contra 
os  vilaàòs  malfeitores.»  Idem,  Ibidem, 
Tit.  63,  §  15. — «Sabede  que  Nós  enten- 
demos  por  nosso  serviço  e  bem  da  nossa 
terra  darmos  encarrego  a  Vasco  Fernan- 
des de  Távora  nosso  vassallo,  e  sobrinho 
d'Affomo  Furtado  nosso  Capitam,  e  Ana- 
del  Moor,  e  a  Joham  de  Basto  seu  Es- 
cripvam,  e  dos  nossos  contos,  e  lhes  man- 
damos, que  elles  vejam,  e  apurem  todolos 
beesteiros  do  conto  de  todo  nosso  senhorio, 
como  stam  apostados,  e  aderençados,  e 
façam  outros  do  novo,  e  esso  meesmo  ve- 
jam, e  apurem  todolos  homeens  das  vinte- 
nas do  mar,  e  ponham  em  ellas  de  novo 
homeens,  que  sejam  perteencentes  pêra  cl- 
lo,  e  façam  vintaneiros;  e  ojjiciaaes,  se- 
gundo viretn  que  compre  a  nosso  serviço, 
e  jaçam  todalas  outras  cousas,   que  per- 


teençam  ao  dito  officio  d'apuraçom,  e  cou- 
sas suso  ditas,  segundo  se  contem  em 
duas  Hordenaçooens  n^jssas,  que  pêra  ello 
levam  sinadas  per  nossa  maaõ,  a  saber, 
huma  dos  beesteiros,  e  outra  dos  galliotes, 
e  homeens  do  mar.»  Idem, Ibidem,  Tit.  68, 
§  2. — «Outro  sy  mandamos,  que  o  dito  nos- 
so Capitão,  e  Anadal  Moor  aja,  e  leve  do 
dito  ojficio  todalas  proees,  e  direitos;  ou- 
tro f<y  todalas  beestas  das  luitosas  dos 
beesteiros  do  conto,  que  se  morreram,  ou 
morrerem,  e  de  todalas  outras  cousas, 
que  ao  dito  officio  perteencem,  assy,  e  péla 
guisa,  que  o  elle  sempre  levou,  e  levarom 
os  Anadees  Moores,  que  ante  elle  forom : 
e  nom  lhe  ponhades  sobre  ello  outro  ne- 
nhuurii  embarguo  em  nenhuma  guisa;  e 
fazee  dar  e  entreguar  as  ditas  beestas  ao 
dito  nosso  Capitam,  e  Anadal  Moor,  ou  a 
quem  vos    elle    mandar.»    Ibidem,   §   4. 

—  A  este  artigo  responde  ElRey,  que  na- 
quelles casos,  em  que  for  feita  alguma 
demanda  a  alguma  pessoa  leigua  por  al- 
guuns  callezes,  e  vistimentas,  ou  algumas 
outras  cousas  consagradas,  as  quaaes  fos- 
sem já  j)ostas  em  senhorio  d'alguma  Igre- 
ja, ou  pessoa  Eclesiástica,  que  de  tal  de- 
manda nom  conheçam  os  Juizes  secularei; 
e  em  aquesto  se  nom  entendam  cruzes,  e 
castiçaaes,  e  tribulos,  e  navetas,  e  imma- 
geens,  e  outros  hornamentos,quenom  som 
sagrados,  ca  em  estes  casos  quando  a  pes- 
soa leiga  he  demandada,  ha  de  responder 
perante  o  Juiz  secular:  pêro  se  a  parte 
confessa  que  lie  da  Igreja,  conheça  o  Juiz 
Eclesiástico. «Ihiáem,  Liv.  ii,Tit.  7,  art. 3. 

—  «O  nono  artigo  he  tal.  Outro  si  dizem, 
que  fazees  quando  os  Prtlados,  Cabidoos, 
Conventos,  e  as  outras  pessoas  Eclesiás- 
ticas, nom  querem  hir  ante  ti,  ou  ante  teu 
Sobre- Juiz  responder  sobre  as  Igrejas, 
direitos,  e  cousas  Eclesiásticas,  e  o  dito 
Juiz  tomando  juridiçom  qual  nom  deve. 
Sobre  os  Clérigos,  e  sobre  as  pessoas 
Ecclesiasticas  do  dito  Regno,  quer  co- 
nhecer, e  ju'gar  dos  preitos,  que  per- 
ttêcem  aa  jurdiçom  da  Igreja,  e  das 
cousas  Eclesiásticas ;  e  se  os  ditos  Cléri- 
gos por  esto  aa  Sce  de  Roma  aptUam,  o 
dito  Sobre-Juiz,  desprezando  suas  apella- 
çoões,  dá-os  por  revees,  e  mete  em  pros- 
sissom  dos  beês  davanditos  os  demanda- 
dores. »   Idem,   Ibidem,  Tit.    ii,   art.   9, 

—  «E  vista  per  Nós  a  dita  Lei,  adendo 
e  declarando  em  ella  Dizemos,  que  te 
aquelle,  que  he  demandado  em  Juizo  por 
alguma  cousa,  que  houve  d'alguem  por  ti- 
tulo de  compra,  ou  escuimbo,  ou  qualquer 
outro  titulo,  o  recea,  e  t-me  de  lhe  seer 
vencida,  deve  nomear  e  chamar  aquelle, 
de  que  a  ouve,  que  lhe  venha  seer  autor  aa 
demanda,  que  lhe  por  cila  he  feita  ;  ca  se 
o  assi  nom  nomear  por  autor,  ainda  que 
lhe  a  cousa  seja  voncida,  nom  lhe  será  el- 
le despois  theudo  de  lha  compoer,  nom  em- 
bargante que  esse,  de  que  o  demandado 
ouve  essa  cousa,  fosse  certo  e  sabedor  como 
lhe  era  feita  dcmaJida  sobre  ella  em  Jui- 


600 


cous 


cous 


cous 


80 ;  porque  ainda  que  elle  assi  seja  sabe- 
dor da  dita  demanda,  deve  em  todo  caso 
seer  nomeado  por  autor,  e  chamado  pêra 
a  defender,  ca  em  outra  guisa  nom  será 
theudo  a  lha  compoer.i)  Ibidem,  Liv.  iv, 
Tit.  59,  §  2.  —  nE  dizemos,  gue  se  al- 
guum  he  demandado  em  Juizo  por  alguu- 
ma  cousa,  e  se  chama  a  autor,  que  o  ve- 
nha defender,  deve  nomear  e  chamar  o 
autor,  ante  que  as  inquiriqooens  jjrinci- 
paaes  feitas  na  cousa  j)rincipal  sejam  aber- 
tas e  pob/icadas ;  ca  em  outra  guisa  nom 
será  esse,  que  for  nomeado  e  chamado  por 
autor,  theudo  a  defender  aquella  cousa 
áquelle,  que  o  assi  nomear  e  chamar  ;  nem 
será  theudo  a  lhe  compoer  a  perda,  que 
assi  jjor  essa  demanda  receber,  pois  que 
o  nom  nomeou  e  chamou  por  autor  ao  tem- 
po que  devia,  em  que  podesse  comprida- 
mente  allegar  seu  direito.»  Ibidem,  §  3. 
—  íE  nom  embargante  que  segundo  Di- 
reito Commum  toda  cousa  alhen  pode  seer 
vendida  per  aquelle,  que  d'eUa  ha  possui- 
dor, ainda  que  nom  seja  senhor  d'ella,  e 
valha  essa  venda,  esto  se  entenda  em  pre- 
juízo do  vendedor ;  porque  vindo  em  qual- 
quer tempo  o  senhor  d'ell.a,  c  vencendoa  a 
esse  comprador,  ou  possuidor,  será  theudo 
o  dito  vendedor  a  lhe  compoer  a  dita  ven- 
da com  todo  seu  interesse,  seendo  elle  no- 
meado por  autor  ao  tempo  que  deve,  se- 
gundo que  já  suso  dito  avemos  em  este  Ti- 
tulo.^ Ibidem,  Tit  r)9,  §  9. —  «Po/s  que 
comprou  a  cousa  alhea,  sabendo  que  nom 
era  do  vendedor,  ainda  que  o  vendedor 
ao  tempo  da  dita  venda  .soubesse  como  essa 
cousa  nom  era  sua».  Ibidem,  §  10. — <.iE 
em  todo  caso,  honde  o  vendedor  prometeo 
ao  comprador  a  lhe  compoer  a  cousa  ven- 
dida, se  lhe  fosse  veencida,  será  theudo  a 
lha  compoer,  ainda  que  o  comprador  ao 
tempo  da  compra  fosse  sabedor  que  era 
alhea,  e  nom  do  vendedor :  e  bem  assi  hon- 
de ambos,  assi  o  comprador,  como  o  ve7i- 
dedor  sabiam  a  cousa  seer  alhea,  e  nom 
do  vendedor,))  Ibidem,  §  11.  —  aE  Di- 
zemos ainda,  que  tanto  que  a  venda  e 
comp)ra  he  firmada  per  consentimento  das 
partes,  deve  logo  primeiramente  o  vende- 
dor d  entregar  a  cousa  vendida  ao  com- 
prador, e  des  y  o  comprador  deve  logo 
pagar  o  preço  ao  vendedor,  por  que  assi 
foi  vendida.  E  se  o  vendedor  recusasse 
d' entregar  primeiramente  a  cousa  vendida 
ao  comprador,  duvidando  d'aver  delle  o 
preito,  e  bem  asSTj  nom  confiasse  o  com- 
prador do  vendedor,  duvidando  haver  delle 
a,  cousa  camprada,  se  lhe  primeiramente 
pagasse  o  preço,  em  tal  caso  Mandamos 
que  seja  a  cousa  vendida,  e  bem  assi  dito 
preço  todo  socrestado  em  maaõ  dliomem 
fiel,  o  qual  entregue  de  todo  faça  as  par- 
tes entregues,  e  contentes,  a  saber,  o  ven- 
dedor do  preço,  e  o  comprador  da  cousa 
comprada. »  Ibidem,  Tit.  60^  §  2.  — 
o-E  o  que  ferir  seu  padre,  ou  sa  madre, 
ou  alguum  d'aquelles  donde  decende  per 
linha  direita  ataa  o  quarto  grão,  ou  al- 


guum seu  parente  chegado  ataa  o  quarto 
graao,  ou  sogro,  ou  padrinlio,  ou  outros 
semelhantes;  e  o  que  ferir  aquel  com  que, 
viver  ;  e  o  que  feser  Sacrillegio  ferindo  em 
Igreja,  ou  furtando  em  ella,  ou  fora  delia 
cousa  sagrada,  ou  jasendo  com  molher 
d'Oordtm  ;  e  o  que  forçar  molher  virgem, 
ou  outra  que  o  nom  Josse  ;  e  o  que  fezer 
adultério  com  molher  casada,  assabendas, 
outro  ny  a  molher  casada  que  o  feser;  e  a 
viuva,  que  feser  pecado  de  fornisio  ;  e  o 
que  feser  pecado  de  inchto ;  e  o  sodomita; 
e  os  alcouetos  ;  e  o  que  doestar,  ou  ferir 
alguum,  qtie  tenha  Officio  de  justiça,  no 
Ojficio  ou  sobre  o  Ojficio ;  e  o  que  feser 
forças  com  armas  ;  e  o  que  feser  falsida- 
des;  e  o  sorteiro,  ou  aJevinhador;  e  o  ere- 
ge;  e  o  que  renega  de  Deus,  e  de  Santa 
Maria,  e  doesta  elles,  e  os  seus  Santos;  e 
o  ladrom,  que  faz  furtos  ;  e  o  que  2>ooem 
fogo  empaans,  ou  em  outras  cousas  acin- 
te, por  fazer  dampno;  e  o  que  acinte  cor- 
tar arvores  alheas,  que  dem  fruito.»  Ibi- 
dem, Liv.  V,  Tit.  59,  §  7. 

E  façam  ser  esta  cousa 
nos  amores  conhecida. 

CANO.  DE  BESENDE,  Tom.  l,   p.  3. 

Gue  coi/sa  he  esmorecer 
se  n;im  querer  abafar 
Bem  poder  esfoleguar  ? 
lurDEM,  p.  7. 

O  cuydar  eotíse  é  sabyda 
c'outros  cem  mil  frutos  tem. 

IBIDEM,  p.   10. 

Nam  era  cousa  pejosa 

de  julgar  quem  nam  da  vida. 

IBIDEM,  p.  G7. 

em  moor  Montc-nouo 
os  pouos  s'ajuntam, 
ricspomlem,  preguntam 
iiiyl  cuiisas  de  jiouo. 
IBIDEM,  p.  13G. 

Cous'  é  que  muyt'alarda. 
pêra  grau  baniborrear. 

IBIDKM,  p.  l-lf). 

—  «Buzinas,  chocalhos,  e  outras  cou- 
sas, qite  mais  estrugiam,  que  deleitavam,  n 
Barros,  Década  I,  lol.  3,  col.  1.  —  «Mas 
elles  estavam  tam  çafaros  da  cobiça  da- 
quellas  cousas,  que  não  somente  as  nom 
quiseram,  mas  ainda  as  quebraram ,  e  rom- 
peram.v  Idem,  Ibidem,  foi.  i,  col.  13. — 
«  Que  era  capitam  delrey  de  Portugal  en- 
viado por  elle  ao  rey  daquella  Cidade 
com  certas  cousas  que  compriam  a  bem 
delle. 1)  Idem,  Década  II,  foi.  4,  col.  3. — 
(íCarfel  quando  o  ouvio,  vendo  o  traba- 
lho em  que  estava,  tirou  lhe  pelo  braço, 
dizendo :  Senhor  que  cousa  he  essa  ?  Oh 
Santa  Maria !  disse  elle  quando  se  vio 
acordado,  que  boa  obra  me  ora  fizeste 
Carfel!  porque  estava  morto  com  este  so- 
nho. E  então  começou  de  lho  contar,  mos- 
trando se7itir  muito  a  novidade  delle.» 
Idem,  Glarimundo,  Liv.  ii,  cap.  1. — 
líE  tornando  a  elle,  que  estava  sabendo  da 
Duqueza  Brinalta  todas  estas  cousas;  tan- 


to que  Clarinda  foi  curada  por  Filena, 
fez  curar  aquelles  Cavalleiros,  e  elle  no 
fim  de  iodos,  porque  naõ  escapou  algum 
sem  sentir  os  mortaes  golpes  dos  Gigan- 
tes.ii  Ibidem,  cap.  2.  —  «A  qual  porque 
já  em  alguma  maneira  sentia  suas  cou- 
sas, ainda  que  o  não  dava  a  entender, 
vendo  que  se  metia  em  huma  Fusta  esqui- 
pada, andando  o  mar  hum  pouco  lilcado, 
começou  a  recear  o  perigo  de  sua  vida ; 
e  chegando  no  fim  da  batalha,  como  ora 
dissemos,  e  sabendo  cuja  Náo  era,  e  o  pe- 
rigo de  seu  Irmão,  ficou  traspassado,  pa- 
recendo-lhe  que  o  tinhão  morto. ti  Ibidem, 
cap.  3.  —  «B  pelo  caminho  se  foraõ  ar- 
mando té  chegarem  a  fazer  o  que  ora  ou- 
vistes, naõ  sabendo  a  quem  davuô  tal  aju- 
da :  mas  depois  que  conhecerão  a  Arti- 
nam,  foi  o  prazer  taõ  grande  em  todos, 
que  nad  tem  cousa  a  que  se  compare, prin- 
cipalmente era  Glarimundo  lembrando-lhe, 
que  servia  nisto  ao  segredo  de  sua  alma, 
Clarinda.»  Ibidem. — «A  qual  porque  já 
em  alguma  maneira  sentia  suas  cousas, 
ainda  que  o  naõ  dava  a  entender,  vendo 
qne  se  metia  em  huma  Fusta  esquipada, 
andando  o  mar  hum  pouco  picado,  come- 
çou a  recear  o  perigo  de  sua  vida :  e  che- 
gando no  fim  da  batalha,  como  ora  disse- 
mos, e  sabendo  cuja  a  Náo  era,  e  o  peri- 
go de  seu  irmaZ,  ficou  trespassada,  pare- 
cendo lhe  que  o  tinhiiõ  morto.»  Ibidem.  — 
«Eu  vos  mereço.  Senhor,  todo  o  trabalho 
que  em  minha  busca  passastes,  e  estou  pêra 
o  servir  se  em  alguma  cousa  vos  sou  ne- 
cessário :  Pois  leixando  a  razaõ  que  a 
isso  me  obriga  por  amor  de  vosso  pai». 
Ibidem,  cap.  4.  —  «O  qual  tanto  que  se 
vio  diante  do  E^nperador  beijou-lhe  a  mão, 
dizendo :  Verdade  he  que  eu  sou  obriga- 
do, mui  Alto  Emperador,  por  obrigação 
devida,  servir  a  outrem,  e  naõ  a  vós : 
mas  com  tudo  naõ  leixarei  de  fazer  esta 
obediência  a  Vossa  Real  Magestade,  como 
a  hum  dos  mais  excellentes  Príncipes  que 
eu  sei:  e  porque  claramente  saibaes  mi- 
nhas cousas,  vos  darei  alguma  conta  del- 
ias.» Ibidem.  —  «Tendes  algum  doente? 
quasi  pêra  a  morte,  respondeo  ella,  ain- 
da que  os  sinaes  que  mostra  saõ  de  vida 
{isto  a  quem  os  julgar  de  fora)  e  certo 
que  bem  pequena  cousa  lha  podia  segurar.» 
Ibidem,  cap.  5.  —  «Mas  Filena  remediou 
todas  estas  cousas,  contando-lhe  como  Cla- 
rinda.estava  mais  sujeitada,  que  suas  pa- 
lavras mostravão.»  Ibidem,  cap.  6. — 
«Pois  se  isto  he  taõ  certo,  que  sciencia, 
linguagem,  p)oderio,  nem  riquezas,  des- 
cansaõ  a  ninguém;  que  se  dem  desejar 
pêra  ledo  viver?  Naõ  outra  cousa  senão 
contentamento  d^aquelle  estado  em  que  vos 
a  fortuna  põem,  porque  este  menospreza, 
e  esquece  fodalas  cousas  que  daõ  paixaõ. » 
Ibidem.  —  «E  naõ  he  sem  causa  poder  con- 
tentar a  tantos,  porque  tem  tantas  diffe- 
renças,  tantos  desejos  de  cousas,  deriva- 
dos de  certos  fins,  que  quanto  mais  tiraò 
I  por  ella,  mais  comprida  se  faz.»  Ibidem. 


cous 


cous 


cous 


601 


—  tSenhor  primo,  disse  Floramhel,  vede 
o  que  promtteis :  jjorque  a  Stnhora  Lin- 
darifa  tem  altos  pensamentos,  e  sempre 
se  eviprega  em  grandes  cousas.»  Ibidem. 

—  tBtm  entendeo  C/arimundu,  que  todas 
estas  cousss,  qice  a  Emperatrtz,  e  Linda- 
rifa  disseraõ,  ja  vinhaõ  de  mnis  tempo 
ordenadas:  e  de  nenhumas  faz  tanta  esti- 
ma pêra  determinar  em  sua  vontade  o  que 
havia  ãe  fazer,  como  das  de  Clarinda.-» 
Ibidem.  —  «  Tomando  na  memoria  ahjumas 
cousas,  que  lhe  elle  dis.re,  mais  temoroso, 
que  ousado,  e  maii  vencido,  que  alegre ; 
foi- se  a  Clarinda,  que  já  estava  mui  bran- 
da de  suas  asperezas :  que  o  amor  com  es- 
tas em  que  se  ella  mostrava  izenta  Jnzia- 
Ihe  sentir  taes  que  a  tinha  nnii  vencida,  d 
Ibidem.  —  c  Quanto  mais,  que  tem  por  sua 
parte  (quem  nesta  parte  for  r-prehe.ndido) 
a  natureza,  a  qual  todalas  cousas,  que 
fez,  deu-lhes  huma  perfeição  sem  tacha.» 
Ibidem. —  «Porém pasmou  ansi  alguns  dias, 
suitentando-a  com  huma  espera7iça  vàa : 
[que  ella  mais  que  todalas  outras  cousas 
mantém  o  mundo,  como  quem  com  elle  nas- 
ceo,  com  elle  ha  de  acabar).»  Ibidem. — 
tFilena  a  estas  palavras  quizera  replicar: 
mas  sobreveio  Lindarifa,  que  lhe  rompeo 
o  fio,  e  mudarão  a  pratica  em  outra  cou- 
sa.» Ibidem. — <iE  vindo  eu  a  terra  do 
primeiro  encontro,  mandou,  que  me  apre- 
sentasse diante  de  Vossa  Magtstade ,  e  lhe 
dissesse  de  sua  parte,  que  beija  Vossas 
Reaes  mãos,  e  lhe  peza  de  fazer  nojo  em 
cousas  de  sua  casa,  porém  depois  que  sou- 
ber a  razaõ  porque  o  elle  faz,  receberá 
sua  disculpa.»  Ibidem,  cap.  7. — «Os 
cavallos  que  perdestes  vos  pagarão  com 
outros,  as  outras  cousas  assi  como  estas 
em  vossa  mão  jicaõ.»  Ibidem,  cap.  8.  — 
(iSenhora,  respondeo  ella,  saõ  partidas, 
que  me  apartaõ  de  vos  ver,  e  antes  qua  o 
faça  venho-vos  beijar  as  mãos,  e  saber  o 
que  mandais  de  mim,  que  a  magoa  deste 
sentimento  naõ  me  leixa  outra  cousa  di- 
zer.v  Ibidem,  cap.  9.  —  «Mas  a  bondade 
d'esta  Senhora,  impedia,  e  refreava  toda- 
las cousas,  que  á  sua  honra  aram  contra- 
rias, e  isto  que  fez  era  com  fundamento 
virtuoso,  lembrandolhe  a  valia,  sangue, 
e  senhorio,  que  Clarimundo  tinha;  e  por 
esta  causa  lhe  quiz  dar  tal  contentamento.» 
Ibidem. —  «E  depois  que  se  infurmou.  me- 
lhor das  cousas  que  a  isto  tocavud,  cha- 
mou a  conselho  pêra  tomar  o  parecer  de 
todos,  e  razoando  cada  hum,  segundo  seu 
parecer,  disse  Clarivnmdo,  que  acerca  do 
que  a  elle  tocava  estava  prestes  pêra  pôr 
aquelle  corpo  em  seu  serviço.»  Ibitíjm. — 
o  O  imperador  trazia  Flerida,  Primalião 
a  rainha.  E  assim  desta  maneira  sairam 
as  damas  acompanhadas  d'alguns  cavai- 
leiros  Ingltzes  que  as  serviam,  e  aquelle 
dia  com  suas  obras  esperavam  merecer- 
lhe  algum  contentamento  ;  cousa  que  nes- 
tes casos  vmltas  vezes  duvida  qutm  o  mui- 
to deseja:  vin}ia7n  tão  ataviadas  elouçàas 
como  pêra  tempo  de  tamanha  mostra  pa- 

VOL.  u. —  70. 


recia  necessário.  Chegados  ao  campo,  to- 
dos aquelles  príncipes  se  assentaram  nuns 
lugares,  quej/era  elles  estavam  ordenados.» 
Ibidem,  cap.  40. 

Contente  de  descontente 
a  noute  sendo  calada, 
como  he  certo  em  quem  sente 
nam  ficou  cousa  passada 
que  me  nam  fosse  presente. 
Viudo-me  a  memoria  dar 
em  quàdo  andava  com  o  gado, 
ter  com  Maria  sonhado 
fcz-me  o  dormir  dessejar 
de  mim  pouco  dessejado. 

CHRYST.  FALCÃO,  OBKAS,  p.  4  (ed.  1871). 

Ouvir-lhe  eu  ysto  me  era 
piíssir  o  trasxo  mortal, 
que  nam  ha  cousa  tam  fera 
que  he  achar-se  o  mal 
onde  o  bem  achar  se  espera  : 
Vendo  jaa  que  estava  posta 
em  o  que  eu  nam  esperei, 
com  minha  dôr  trab:ilhei 
por  lhe  dar  esta  resposta 
que  me  lembra  que  lhe  dei. 
IBIDEM,  p.  11. 

Pois  se  ysto  he  assim 
e  o  eu  tumbem  conheço, 
como  íe  crerá  de  mim 
que  soflVer  o  que  padeço 
pode  ser  a  este  fim  ? 
Cuidar  que  cuidado  tinha 
das  vossas  riquezas  grossas, 
mus  cousas  pissadas  nossas 
vereis  ser  riqueza  minha 
vós,  que  nam  riquezas  vossas. 

IBIDEM. 

Por  me  isto  alcmbrar 
uào  vos  pareça  historia, 
que  as  cousas  de  muita  gloria 
com  as  do  muyto  pezar 
recebe  bem  a  memoria. 
IBIDEM,  p.  13. 

Nem  ha  co2isa  que  nam  vença 
quem  do  mal  quer  vencimento 
com  paciência  se  escuda 
por  que  tam  presto  se  muda 
a  fortuna  como  o  vento. 

IBIDEM,  J).  18. 

E  pois  he  cousa  segura 
que  tudo  fim  hade  haver, 
ysso  me  dá  ter  ventura 
como  deixal-a  de  teer. 

lUlDEM,  p.  23. 

Se  lembrãças  me  deixaram 
pudera  eu  meu  mal  dei.xar, 
se  cousas  se  nam  mudaram 
descanço  fora  ciiyd:ir: 
Pois  tudo  se  muda  assim 
e  eu  nnm  sei  ser  soo  mudado, 
camanha  perda  perdi 
em  perdor-se-me  o  cuydado. 
iniDEM,  p.  2S. 

Todalas  cousas  por  tempo 
passam  como  dia  e  noute, 
huma  só  minha  vontade 
nam,  que  a  dor  commigo  a  aterra ; 
u'clla  cuido  cu  quanto  ha  sol 
u'ella  cm  quanto  nam  ha  dia. 
IBIDEM,  p.  30. 

—  a  Tomando  também  por  exercido  ir 
montear  á  floresta,  onde  el  rei  seu  pai  ti- 
nha aquelles  paços  reaes ;  c  onde  elle,  sen- 
do mancebo,  viu  Gridonia  tirada  polo  na- 


tural, com  seu  liSo  tio  regaço.  Cousa  que 
o  então  fez  sahir  d' Inglaterra,  e  comba- 
ter-se  com  Primalião,  segundo  no  seu  li- 
vro se  conta. »  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim de  luglaterra,  cap.  1.  —  «Vosso 
filho  fez  Deos  tal,  que  não  quererá  que 
tão  asinha  acabe,  jJois  elle  pêra  acabar 
tão  grandes  cousas  vol-o  deu :  quanto  mais, 
que  se.  nosso  mal  houvesse  de  ser  tamanho 
qtie  o  perdêssemos,  já  deJle  ficam  dous 
filhos  com  que  estas  idades  descancem.n 
Ibidem,  cap.  4.  —  a  Tanto  que  Pridos 
viu  o  nascimento  dos  infantes,  e  a  dispo- 
sição de  Flerida,  á  maior  pressa  que  pôde 
se  ])artiu  pêra  Londres  a  mandar  trazer 
andas,  em  que  a  levassem.  Elrei  Fradi- 
que  que  estava  a  uma  janella  de  seu  apo- 
senta mento,  que  o  assim  viu  vir,  receando 
o  que  podia  ser,  antes  doutra  cousa  quiz 
saber  a  que  era  sua  vinda. c  Ibidem.  — 
íMas  depois  de  sua  doença  foi  convales- 
cendo, apartada  de  todalas  cousas,  que 
por  alguma  via  lhe  podiam  dar  contenta- 
mento, e  se  desocupava  da  outra  gente, 
porque  só  podesse  melhor  cuidar  no  seu 
D.  Duardos ;  trazendo  á  memoria  mil 
contento,mentos ,  que  com  elle  passara,  e 
vertendo  muitas  lagrimas  pola  pena  que 
lhe  esta  lembrança  dava,  occupava  tanto 
nisso  o  sentido,  que  algumas  vezes  per- 
dia o  tempo  de  comer,  estando  tão  eleva- 
da na  contemplação  d'esta  saudade,  que 
tudo  o  ai  lhe  esquecia.»  Ibidem.  —  tE 
posto  que  as  (obras)  delle  fossem  taes,  que 
toda  sxispeita  o  salvassem,  quiz  que  os 
meios  e  fins  de  suas  cousas  remediassem 
os  principias ;  porque  quando  estes  são 
errados,  o  ai  se  espera  com  elles. ..t  Ibi- 
dem, cap.  5.  —  «Não  tardou  muito  que 
polo  mesmo  caminho  contra  a  fonte,  veio 
um  cavalleiro  em  cima  de  um  cavallo  baio 
grande,  armado  d' armas  negras  e  ama- 
rellas  a  quarteirões,  e  no  escudo  em  cam- 
po negro  um  grifo  pardo  com  letras  no 
bico,  tão  trocadas,  que  ninguém  as  enten- 
dia, senão  seu  dono:  as  rédeas  lançadas 
sobre  o  Collo  do  cavallo,  e  elle  tão  triste 
e  descuidado,  que  parecia  que  nenhuma 
cousa  sentia.»  Idem,  Ibidem,  cap.  7.  — 
«E  com  este  cuidado  passou  por  tantas 
cousas  de  fama  immorlal,  como  nas  chro- 
nicas  antigas  de  Alemanha  se  pode  ver, 6 
não  se  relatam  aqui,  porque  seria  erro, 
pois  a  principal  historia  deste  livro  não 
é  sua :  somente  diremos  uma  que  lhe  acon- 
teceu com  o^^tro  cavalleiro,  de  que  tam- 
bém é  razão  fazer  memoria.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  9.  —  «O'  minha  Senhora,  este 
é  o  bem,  que  a  fortuna  a  vós  e  a  mim 
tem  guardado,  dar  fim  a  meus  dias  tão 
bem  despendidos  no  gosto  de  iwssa  conver- 
sação nafcido  do  bem,  que  vos  quero;  mas 
que  façoí  porque  me  não  lembra,  qu'em 
vosso  nome  commetti  já  tamanhas  cousas 
como  esUi,  e  que  nelie  achei  sempre  a  vi- 
toria delias?  certo  cuidar  em  vós  me  so- 
hia  dar  esforço  pêra  commctter  os  gran- 
des perigos,  e  sempre  me  pareceram  p€- 


602 


cous 


cous 


cous 


quenos.s  Ibidem,  cap.  10.  —  «Por  duas 
cousas,  disse  Dramusiando,  te  cummeiti 
o   que  tu  engcitas^  tinta,  qua  minha  con- 
dicçào   é  escusar  vial  vndu  é  viul  emjifo 
gado,  a  outra,  que  me  não  sei  contentar 
de  nenhuma   vicioria   onde  ha  j)'jiica  de- 
fensa ;  mas  pois  que  tu  julgas  isto  ao  re- 
vés da  vontade,  com  que  t'o  digo,  aguar- 
da. PrimaliÕM,  que  com  aquella  Iraveza 
o    viu,  começou-se   de   defender  o   melhor 
que  pôde,  que  pêra   o  offender  outro  re- 
pouso lhe  era  necessário.»  Ibidem.  —  nE 
mandando-os  fazer  prestes  pi-ra  o  dia  da 
jMSchoa   da   re.ysurreicào,  ordenaram   ca- 
dafalsos sumptuosos  e  grandes  no  campo 
onde   o  torneio  havia   de  ser;  cousa  que 
então  era  assaz  nova,  polo  muito  tempo 
que  havia  o  não  fizeram^  e  porque  as  oii- 
tras  festas  jjassadns  estavam  já  de  todo 
esquecidas  :  os  novéis  velaram  stcas  armas 
na  capela   vespora  de  paschoa,  e  vindo  o 
dia,  o  imperador,  imperatriz  e  Gridonia 
ouviram   missa  covt  grande  solemnidade, 
c  acabada,  fez  cavalleiro  por  sua  mão  a 
Palmeirim   de   Inglaterra,  primeiro  que 
a  7tenhum.«   Ibidem,    cap.  11.  —  «O  es- 
trondo destes  j^rimeiros  encontros  foi  ta- 
manho   que  parecia   outra   cousa  maior, 
ficando  polo   campo  muitos  cavallos  sem 
senhores :  e   elles  no  chão,  e  alguns  mal- 
tratadas.» Ibidem,  cap.  \2.  —  «Palmei- 
rim   que  foi  o  primeiro   neste  commetti- 
mento  antes  que  o  fizesse,  postos  os  olhos 
nafermosa  Polinarda,  disse  comsigo  mes- 
mo: Senhora,  pêra  maiores  affrontas  que- 
ro   vossa  ajuda :  por  Íí;so  não  vol-a  ^'eço 
nesta;  que  sei  que   ante  vós  não  me  ■pôde 
acontecer  cousa  que  a  victoria  seja  d'ou- 
trem,  pois  a  já  tendes  de  mim.»  Ibidem. 

—  «£  assim  se  encontraram  tão  sem  dó, 
que  D.  Duardos  se  uj)egou  ao  collo  do  ca- 
vallo,  e  esteve  jjerto  de  cair ;  mas  Polcn- 
dos  foi  ao  chão,  com  a  sella  antre  as  jjer- 
nas.  Logo  se  tornou  abrir  a  poo-ta  da  tor- 
re, e  Pandaro  chamou  D.  Duardos,  que 
se  recolhesse,  e  elle  o  fez  sem  ter  tempo 
de  poder  f aliar  a  nenhum,  cousa  que  mui- 
to desejava  piola  suspeita  que  tinha  de 
quem  poderiam  ser.  Polendos,  que  em  ex- 
tremo sentia  aquelle  acontecimento,  quize- 
ra  ir  traz  elle  ;  mas  primeiro  o  fez  Vtr- 
nao.»  Ibidem,  cap.  lõ.  —  a  Palmeirim, 
que  vio  o  fim  da  batalha,  &  o  muito  que 
o  cavalleiro  do  salvagem  jisera  nella  e 
nos  justas,  chegou-se  a  elle  dizendo  :  Ain- 
da senhor  cavalleiív,  que  tê  agora  não 
tenha  de  vós  recebido  senão  obras  de  imi- 
go,  dinas  de  outras  assim  como  ellas,  são 
vossas  cousas  taes  que  me  fazem  mudar  a 
vontade,  que  me  aqui  trouxe,  e  desejar 
servir-vos  na  cura  dessas  feridas,  se  em  mi- 
nha pousada  quizesseis  repousar  os  dias  que 
pêra  isso  forem  necessários. »  Idem,  Ibidem. 

—  «Recindos,  rei  d'Hespanha,  como  esti- 
vesse desejoso  de  seguir  as  cousas  que 
com  trabalho  se  alcançam,  vendo  o  movi- 
mento que  a  perda  de  D.  Duardos  e  Pri- 
malião  fazia  em  todolos  cavalleiros  sina- 


lados do  mundo,  havia  por  quebra  de  sua 
pessoa  f assar  a  vida  fora  do  cuidado  em 
que  seus  amigos  andavam:  e  com  esta  de- 
terminação, enconiiíiendando  as  cousas  do 
reino  ao  duque   Orleando,   e  ao   marquez 
Ricardo,  pessoas  de  grande  credito  e  au- 
toridade, se  foi,  o  mais   secretamente  que 
pôde,   levando  comsigo  um   só    escudeiro, 
seu  privado,   que   Ih-e  levasse  as  armas.» 
Idem,  Ibidem,  c^p.  16.  —  n3Ias  peru  elle 
todas  estas  cousas  eram  matareni-no  ;  por- 
que, alem  de   vêr  estas  perdas  sem  reme- 
dia, davam-lhe  novas  da  vida  de  Flerida, 
com    que  o  mais   magoaram,    que  sempre 
nas  grandes  paixões  a  que  mais  dóe  faz 
ter  a.v  outras  em  menos.»  Ibidem. —  «Por 
certo,  Palmeirim ,  eu  vos  devo  tanto  poios 
sefviços  que  me  tendes  feito,   que  folgara 
de  vol-o  poder  pagar  em  alguma  cousa  de 
vossa  honra.»   Ibidem,  cap.    17.  — «Com 
esta  tenção  deixuu  aquelle  assento,  levando 
sempre  as  armas  como  as  com  que  se  com- 
batera com  Palmeirim,   chamando-se  por 
ellas  o  cavalleiro  da  morte,  fazendo  cousas 
grandes,  como  adiante  se  dirá,  que,  quan- 
do   e'las  são  taes,  inãa   que   o   tempo  as 
encubra,    se    de.<<Cubre.m.»    Idem,    Ibidem, 
cap.  19. —  «Ojjrincipe  Floramão,  a  que 
nenhuma  destas  cousas  consolava,  com  al- 
guns cavalleiros  teus  amigos,  o  dia  da  ba- 
talha,  andando    todos    envoltos   nella,    se 
joi  ao   arraial  do  duque  e  mandarido  le- 
var a  carreta  com  a  sepultura  a  uma  vil- 
la  porto  de  mar,  que  dahi  meia  legoa  es- 
tava, se  embarcou  em  uma  galé,  que  par- 
tia pêra  Turquia,  e  com  tempo  foi  apor- 
tar áqnella  parte,   onde  o  achou  o  caval- 
leiro da  ft.rtuna,  levando  somente  comsigo 
três  escudeiros,  que  o  acompanhassem.  Ibi- 
dem.—  «Depois    que  o  cavalleiro  da  for- 
tuna se  começou  de  caminhar  algum  tanto 
menos  triste,  por  aquelle  pequeno  serviço, 
que  a  sua  senhora  fizera;  e  com  este  con- 
tentamento, que  Selvião  sentiu  nelle,ofez 
comer,   cousa    que  té  então  não  fizera,  e 
praticava  mais  solto  nas  suas :  trazendo- 
Ihe   á   memoria   tamanho   erro  era  esque- 
cer-se   de  si,  pois   nisso  não  aproveitava 
nada,  e  perderia  a  vida,   com   que  podia 
servir  quem  a  tirava.»  Idem, Ibidem,  cap. 
20.  —  «Essa  noute  houve  serão,  e  Flora- 
mão esteve  presente  vendo  favores  de  mui- 
tos, que  lhe  trouxeram  á  memoria  a  perda 
dos  seus  e  saudade  das  cousas  passadas  : 
e  não  podendo  sosterem  si  aquella  paixão , 
desabafava  com  alguns  suspiros  dissimu- 
lados, que  ninguém  ouvia,  e  a  elle  arran- 
cavam  a  alma,    que  este  era  o  maior  re- 
médio que  ásuadôrpiodiadar.  Porque  elles 
e  lagrimas  em  as  tristezas  são  alivio  d'ou- 
tros  malles.»  Ibidem,  cap.  22. —  «O  im- 
pierador  não  quiz  que  aquelle  dia  justas- 
sem mais,  por  dar   algum  alivio   ao  ca- 
valleiro estranho,  inda  que  o  gosto  da  vi- 
ctoria lhe  fazia  não  sentir  o  trabalho,  que 
como  o  vencimento  é  de  cousa  que  se  muito 
deseja,  o  contentamento,  de  não  ser  vencido 
faz  ficar  tudo  em  descanço.»  Idem,  Ibidem. 


—  «  Todos  louvavam  sua  valentia  em  tan- 
to estremo  que  a  punham  nas  estreitas,  e 
criam,  que  a  levaria  avante  e  muito  a  sua 
honra  aquella  demanda.  Neste  tempo  ces- 
saram as  justas  que  o  imperador  se  rer 
colheu  a  jantar,  não  fatiando  nem  despen- 
dendo palavras  em  outra  cousa  senão  no 
esforço  e  destreza  do  cavalhiro  estranho. 
Ibidem,  cap.  23.  —  «Lembrevos  que  esta 
batídha  é  sobre  vossa  jermosura,  e  qtuil- 
quer  offensa,  que  se  me  f<iça,  ojfende  a 
vós  :  favorecei-me  nisto,  pois  o  não  fazeis 
no  ai,  que  eu  nas  cousas  de  vosso  serviço 
desejo  mais  a  victuria,  que  nas  de  minha 
vontade  o  remédio,  que  me  sempire  negas- 
tes.» Ibidem.  —  «A  imperatriz  mandou 
levar  a  imagem  de  Altea  pêra  a  ter  esti- 
mada e  venerada  como  merecia  cousa  tão 
jermosa  e  que  tamanha  memoria  deixara 
em  sua  casa,  de  que  as  damas  ficaram  pou- 
co contentes  2}arecendo-lhes  que  antre  ellas 
não  havia  alguma  tão  fermosa  em  tudo, 
que  pêra  igualar  com  Altea  lhe  não  fal- 
lecesse  muito,  se  não  foi  Polinarda,  que 
vinha  livre  d'este  receio.  O  cavalleiro  da 
Fortuna  se  sakiu  da  cidade  á  mór  pressa, 
que  pôde,  satisfeito  e  contente  de  si  pola 
victoria,  que  alcançara.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  24.  —  «E  assim  com  estes  pensa- 
mentos, hora  triste,  e  outra  hora  mais 
triste,  caminhava  por  onde  o  cavallo  que- 
ria, e  nunca  ia  contente,  e  lançava  os 
olhos  pêra  uma  e  outra  parte,  pur  ver  se 
com  elles  poderia  ver  alguma  cousa^  que 
o  descançasse ;  mas  a  vista,  qttando  se 
não  emprega  em  cousas  cZt;  seu  desejo,  com 
nenhuma  outra  descança.»  Idem,  Ibidem. 

—  «Depois  de  acabado  o  comer,  que  foi 
servido  com  toda  a  ceremonia  necessária 
2)era  seu  estado,  quiz  o  imperador  que  vis- 
sem a  tenda  e  as  cousas  delia.»   Ibidem, 

—  Esse  cavalleiro,  porque  me  perguntaes, 
não  sei  nada  delle  ;  baste  saberdfs  de  mim 
que  folgaria  de  o  saber  e  podeis-vos  ir 
embora,  qu'eu,  ainda  questo  me  lembre 
muito,  outras  cousas  me  lembram  mais.» 
Ibidem.  —  «Eu,  disse  o  imperador,  não 
sei  cousa  que  hoje  não  dera  por  saber  se 
o  vencedor  é  quem  suspeito,  mas  pois  quiz 
que  o  não  conhecesse,  não  jjode  ser  que  em 
algum  tempo  o  não  veja,  pêra  perder  esta 
magoa,  que  hei  por  tão  grande,  como  po- 
derá ter  se  Floramão  deixara  a  minha 
corte  na  falta,  que  sempre  receei.  E  por- 
que se  fazia  já  tarde,  se  tornaram  ao  paço, 
da  maneira  que  vieram.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  25.  —  «O  imperador  o  tratou  com  o 
amor  e  gasalhado ,  de  que  suas  palavras 
e  obras  sempre  andavam  acomjjanhadas . 
Depois  de  lhe  perguntar  pola  disposição 
de  sua  pessoa,  começou  de  mover  a  prati- 
ca sobre  cousas  alegres,  por  ver  a  mossa 
que  nelle  fazia.»  Idem,  Ibidem,  cap.  29. 

—  «Bem  vejo  que  todas  as  cousas  de  vossa 
alteza,  foram  sempre  cheiat^  de  res/ieitos 
singulares  e ditos  a  bomfim. » Idem, Ibidem, 

—  «O  imperador  os  mandou  tirar  do  cam- 
po, tendo-os  por  mortos  ou  quasi :  e  o  es- 


cous 


cous 


cous 


603 


cudeiro  do  outro  levou  seu  senhor  a  uma 
pousada,  çne  pêra  os  forasteiros  estiva 
ordenada  :  onde  todas  as  cousas  necessá- 
rias se  davam  em  tanta  abastunça,  como 
eram  mister  a  cuJa  um.  »  Idem,  Ibidem, 
cup.  30.  —  <i  E  trazendo  sempre  o  olho  no 
arco  do  salvage,  rtcebeu  outras  duas  fre- 
chas no  escudo;  então  remetendo  de  sujiito, 
o  levou  nos  hraqus  primeiro  que  lhe  fizesse 
outro  tiro :  o  salvage,  que  de  seu  natural 
era  forçoso,  trabalhava  for  soltar-se  de 
suas  mãos;  mas  não  o  pôde  tão  prestes 
fazer  que  primeiro  o  da  Fortuna  não  o 
abrandasse  com  palavras,  trazendo-lhe  á 
memoria  quem  tra,  de  que  o  selvage  ficou 
tão  contente,  que,  apertando-o  mais  com- 
sigo,  o  não  queria  deixar :  então  se  senta- 
ram ambos  ao  pé  da  fonte :  onde  o  caval- 
leiro  da  Fortuna  lhe  deu  conta  de  todas 
suas  cousas,  e  lhe  disse  como  Selvião  seu 
filho,  era  o  que  fora  traz  os  cavallos:  o 
salvage  d'espantado,  não  sabia  que  dis- 
sesse.» Idem,  Ibidem,  cap.  31. —  «Por 
certo,  disse  o  da  Fortuna,  pois  tu  em  mi- 
nha ajuda  confias,  primeiro  eu  quero  pas- 
sar pola  afirunta,  em  que  te  vês,  que  tu 
por  ella  passes  ;  e,  arrancando  da  esp>ada, 
esteve  quedo ;  mas  o  Hão  se  deteve,  conhe- 
cendo quera  homem,  a  quem  todas  as  cou- 
sas de  razão  obedecem :  os  cavallos  com 
medo,  quebraram  as  prisões,  fogindo  polo 
campo,  e  Selvião  traz  elles  poios  tomar. » 
Idem,  Ibidem.  —  <i.E  o  cavalleiro  da  For- 
tuna viu  polo  ar  levar  os  corpos  delles 
mettidos  em  uma  tumba  grande  posta  so- 
bre uma  carreta,  que  quatro  cavallos  pre- 
tos guiavam,  e  não  sabendo  determinar 
cousa  tão  espantosa  e  nova,  chegou-se  aos 
escudeiros,  que  traz  os  cavallos  polo  campo 
andavam  chorando ,  pêra  saber  dulles  quem 
eram.  Ibidem,  cap.  33.  —  «Sabei  que  eu 
sou  Daliarte  vosso  servidor,  e  posto  que 
de  vossas  cousas  vos  saberia  dar  boa  ra- 
zão, não  quero  fazel-o  porque  d'aqui  a  vós 
o  saberdes  hão  de  passar  poucos  dias,  e 
será  em  outros,  donde  recebaes  dobrado 
gosto  e  contentamento  do  que  agora  podeis 
sentir.»  Idum,  Ibidem.  —  «Mas  estando 
nàstas  razões  o  cavalleiro,  com  quem  fazia 
a  batalha,  cahiu  no  chão,  não  se  podendo 
stister  'pola  falta  do  sangue,  que  lhe  saíra 
de  uma  ferida,  ([ue  recebera  na  garganta, 
de  que  seu  companheiro  ficou  tão  triste, 
que  occupado  de  dar  e  sentimento,  esque- 
cido dos  cumprimentos,  em  que  antes  es- 
tava, sem  dizer  outra  cousa,  remetteu  ao 
do  Salvage,  com  prepusito  de  vingar  nelle 
a  morte  do  outro.  Porem  não  achou  a  re- 
sistência tão  fraca,  qu'em  pequeno  tempo 
deixasse  de  ser  posto  em  tamanho  temor 
de  ser  vencido,  como  té  li  tivera  esperan- 
ça de  ser  vencedor. »  Ibidem,  cap.  34. 
— «  Trazendo  já  a  voz  rouca  e  cansada, 
qiiera  sinal  de  ter  dados  muitos  e  serem 
nascidos  de  cousa,  que  muito  doía;  a  qual, 
tanto  que  o  viu,  se  chegou  a  elle,  dizen- 
do:  Pcço-vos,  senhor  cavalleiro,  polo  que 
deveis  á  ordem  da  cavallaria,  que  me  em- 


pareis d'um  mão  homem. n  Ibidem.  —  O 
outro  o  fez  porqtie  lhe  pareceu  cousa  feia 
dons  a  um.  Mas  o  do  Salvage,  que  um  es- 
tremo desejava   ver-se  co'elle   em  batalha, 
deu  tanta  pressa  na  primeira,  que  em  pe- 
queno espaço  tratou  tão  mal  o  com  que  a 
fazia,  que  por  força  o  fez  vir  ao  chão ; 
e  não  tanto  a  seu  salvo,  qu/-  deixasse  de 
ficar  tão   maltratado,    como    se  esperava, 
das    mãos  de  com   quem   se  combatera. » 
Idem,  Ibidem. —  «Por   certo,  disse  Flo- 
ramão,  as  cousas  desta  terra  não  são  como 
as  das  outras  terras.  Aqui  foi  nossa  ba- 
talha e  d'aqui  fomos  levados  sem  saber  o 
fim  que  houve,   e  segundo,  senhor  Platir, 
me  parece,  estes  cavalleiros,  que  aqui  es 
tão,  são  os   que  comnosco  a  houveram;  e 
eu  crera,  segundo  o  que  vejo,  que,  quem 
aqui  nos  tornou,  o  fez  pêra  que  a  acabás- 
semos, se  vira,  que  nos  deixara  armas,  com 
que  0  podessemos  fazer. v   Idem,  Ibidem, 
cap.  3õ. —  «E  já  que  a  manhãa  esclare- 
cia, e  se  foi  gastando  o  peso  de  tamanho 
somno,   acharam-se   todos  quatro,  dous  a 
uma   parte  e   dous   a  outra,    deitados  no 
2)roprio  lugar  onde  foram  levados,  quando 
andavam  na  batalha,  sem  ver  ao  redor  de 
si   outra  cousa  senão  pedaços    d'arm.as, 
troços  de   lanças,  rachas  de  escudos,  com 
algumas  mostras   das  devisas,  que  nelles 
traziam.  »    Ibidem.  —  «  Platir  disse   aos 
outros :  Se  de  nossas  cousas  sabeis,  senho- 
res, mais  que  nós,  peço  vos  que  o  digais, 
pêra  Jicarnios  fora  do  pensamento,  em  que 
nos    ellas  poseram.    Tão   mão  recado  vos 
saberemos  dar,  disse  Pompides,  que  se  pri- 
meiro o  não  perguntareis,  eu  volo  quizera 
perguntar.))  Ibidem.  —  «Aquellas  cousas 
lhe  troxixeram  á  memoria   lembranças   da 
senhora  Polinarda,  de  quem  havia  muitos 
dias  que  não  .sabia  novas  nenhumas,  e  não 
podendo  suster  em  si  o  cuidado,  que  lhe 
naquella    hora  deram,    jjosto    que  nunca 
delle  andava  desocupado,   deitou-se  sobre 
a  pedra  do  moimento  da  ossada  daquelle 
namorado  Guilão  o  Cuidador  c>m  as  mãos 
e  rosto  postas  sobre  elle.»  Ibidem, cap.  36. — 
«  Antre  algumas  cousas  que  achou  de  notar, 
foi  uma  sepultura  de  pedra,lavrada  de  obra 
tão  subtil,    que  lhe  pareceu  merecedora  e 
digna  de  se  fazer  memoria  delia  em  toda  a 
parte ;  mas  os  lavores  de  que  era  feita  de 
gastados  do  tempo  se  não  podiam  enxergar. » 
Ibidem. —  «Por  gram  maravilha  tiveram 
todos  isto,  e  muito  mais  Eutropa,  a  quem 
estas  cousas  pareciam  de  tanto  espinto, 
como   quem    co'ellas  achava  trespassadas 
as  forças  de  seu  saber.  N'isto  se  começou 
a  gistar  a  névoa  e  descubrir  o  campo, fi- 
cando tão  despojado,  que  nenhuma  cousa 
se  achou  nelle,  senão  aquelles  cavalleiros  ■ 
com    os    rostos  em   terra,  ao  parecer  de 
quem  os    via   mais  mortos  que   de  outra  ■ 
sorte.»   Idem,  Ibidem,  cap.   38. —  «An-  ' 
tes    acudindo    contra  aquella  parte,    en-  I 
trou  no  campo  d  maneira  de  velho  anciano, 
em  cima   d.'uma  serpe  temerosa  e  grande 
com  verga  de  fogo  na  mão,  e  tocando  com 


ella  em  terra  cahiram   tão  sem   acordo, 
que  nenhum  delles  o  teve  pêra  sentir  ne- 
nhuma  cousa.    Feito   isto  se  foi  contra  o 
castello,  lançando  a  serpe  pola  boca  e  ven- 
tas tão  gram  quantidade  de  fumo  negro  e 
■  espesso,  que  todo  o  ar  foi  congelado  delle, 
de  feição,   que  nada  se  podia  ver  assim 
\  dentro  na  fortaleza  como  fora  delia,  se- 
.  não    algumas  chamas  vivas  que   ás  vezes 
por   antre    o  fumo    sahiam    com    tama- 
nha   fúria,    que   parecia  que  tudo  quei- 
mavão  quanto  se  lhe  punha  diante. » Ibidem. 

—  «E  tomando  ao  Gigante  em  descoberto 
do  escudo  por  cima  do  elmo,  foi  a  pan- 
cada tão  grande  que  quebrou  a  espada  em 
muitos  pedaços,  e  um  d'elles  entrou  tanto 
por  elle,  que  o  feriu  na  cabeça,  de  que 
Dramusiando  ficou  alguma  cousa  ator- 
mentado; mas  não  pêra  deixar  de  o  levar 
nos  braços  e  o  d.o  Salvage  a  elle,  e  assim 
vieram  ambos  juntos  ao  chão  sem  saber 
claramente  que  fosse  vencedor.»  Ibidem, 
cap.  39,  —  «Logo  se  despediram  um  do 
outro,  seguindo  sua  viagem  cada  um.  D. 
Rosirão  andou  toda  a  noite  e  ao  outro 
dia  quasi  tarde  entrou  em  Londres,  levan- 
do ante  si  as  armas  do  cavalleiro  do  Sal- 
vage, que  pêra  as  vestir  não  iam  taes, 
que  o  podesse  fazer :  e  elle  era  tão  conhe- 
cido de  todot,  que  o  saíram  a  ver  como  a 
cousa  mui  desejada.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
40. — Senhor,  disse  D.  Rosirão,  eu  che- 
guei aqui  haverá  meia  hora,  e  não  sei 
outra  cousa  mais  que  achal-o  neste  estado. 
E  um  homem,  que  daqui  se  foi,  me  disse 
que  estas  feridas  recebera  na  fortaleza  do 
gigante,  onde  se  cri  que  todos  ou  os  mais  ex- 
cellentes  cavalleiros  do  mundo  são  perdi- 

I  dos.  E  posto  que  fizera  em  armas  cousas 
I  tão  estremadas  qiiaes  nunca  de  outrem  se 
'  viram,  no  fim  ficara  tão  mal  parado  co- 
mo vedes,  sem  saber  dar  cabo -a  aquella 
tão  perigosa  aventura.»  Ibidem.  —  tSe 
Daliagão  estava  maltratado,  e  Dramu- 
siando posto  em  tamanho  receio,  que  não 
sabia  que  cuidasse.  Bem  sentia  que  se  o 
escudo  do  cavalleiro  da  Fortuna  assim 
durasse  em  sua  perfeição  e  fortaleza,  se- 
ria dura  cousa  vencd-o.»  Ibidem,  cap.  41. 

—  «Ao  fim  d' elles  estando  já  o  gigante 
Dramusiando   e  toda  sua  gente  pêra  sof- 

frer  qualquer  trabalho,  se  achou  dentro 
no  valle  da  perdição  ao  longo  do  rio  da 
banda  de  cima,  parecendo-lhe  o  sitio  e 
terra  tão  fresca,  que  a  julgava  pola  me- 
llwr  cousa  do  mundo.»  Ibidem. — «E  isto  se 
devia  sempre  olhar  nos  cousas  onde  vemos 
que  de  bons  respeitos  t^ím  começo  alguns 
males.»  Ibidem.  —  «  Todos  sahiam  a  cel-o 
Como  cousa  nova,  espantando-se  do  modo 
das  armas  irem  tão  cheuis  de  sangue  como 
sahiram  daquella  temerosa  bat<ilha,  em 
que  elle  e  todos  seus  amigos  foram  presos; 
iam  tão  feitits  pedaços,  que  parecia  cousa 
contra  razão  podelas  hvar  ninguém.»  Ibi- 
dem, cap.  42. —  «^  ísta  hora  ouviram 
uma  voz  que  no  ar  dizia :  D.  Duardos,  tulo 
empregues  tuas  cousas  em  quem  ião  mal 


604 


COUS 


COUS 


COUS 


te  as  ha  de  agradecer.  Eu  sou  Eutropa, 
que  té  que  meus  dias  hajam  fim,  não  can- 
garei de  buscar  maneira  como  ha  de  aos 
teus  e  de  todolos,  que  em  tua  companhia 
ficam. ))  Idem,  Ibidem,  cap.  43.- — «O  im- 
perador ficou  com  Argolante  ouvirido  mais 
por  esteniso  tudo  o  que  passara :  logrando 
aquelle  prazer  tão  moderadamente,  que 
ninguém  podia  conhecer  nelle  nenhum  aba- 
lo, antes  perguntav-a  e  ouvia  tudo  com 
tanta  temperança,  como  se  a  pratica  fora 
sobre  cousas  de  cada  dia.ii  Ibidem,  cap. 
45.  —  <sE  deixando  de  dizer  algumas  cou- 
sas, que  naquelle  caminho  lhe  aconteceram, 
assim  no  mar  como  na  terra,  pulas  quaes 
passou  como  esforçado  e  bom  cai-uUeiro.n 
Idem,  Ibidem. —  ^Oprincipe  Beroldo,que 
este  dia  se  mostrou  um  dos  mais  sinalados, 
andava  discorrendopor  muitas  partes,  fa- 
zendo cousas  taes,de  que  um  extremo  sejal- 
lava,  e  vio  vir  pêra  si  a  Claribalte  de  Hun- 
gria, rompendo  a  força  de  seus  contrários, 
e  recebtndo-se  ambos  com  a  vontade  que 
cada  um  trazia,  se  travaram  a  braços,  e 
affastando-se  os  cavallos,  vieram  ao  chão 
apegado  um  no  outro,'  mas  jjrestes  se  sol- 
taram e  começaram  antre  si  uma  notável 
batalha,  tal  que  muitos  se  desuccupuvam 
de  vêr  o  torneio,  poios  ver  a  elles.  «  Idem, 
Ibidem,  cap.  46.  —  «.Depois  de  todos  so- 
cegados,  o  gram  sábio  Daliarte,  pondo  os 
olhos  a  todas  partes,  viruu  se  contra  Fie- 
rida,  dizendo :  Por  certo,  senhora,  claro 
está  que  a  vista  de  D.  Duardos  vos  tira 
da  memoria  a  lembrança  de  todalus  ou- 
tras cousas,  e  muito  mais  a  de  vossos  fi- 
lhos tanto  pêra  vos  lembrarem.  Isto  não 
devia  ser  assim,  que  a  quem  suas  obras 
mór  gosto  deram  foi  a  vós.»  Ibidem,  cap. 
47.  —  «Zí.  Duardos  os  abraçou,  7ião  po- 
dendo encobrir  tamanho  contentamento; 
porque,  quando  é  grande  e  de  cousa  que 
se  muito  deseja,  pode  se  mal  dissimidar.» 
Idem,  Ibidem.  —  «Logo  por  mandado  seu 
fizeram  sua  cortesia  ai  im2)erador  Trinco 
e  el  rei  Arnedos  e  Recindos  como  pessoas 
que  de  novo  conheciam,  posto  que  Pal- 
meirim quando  chegou  a  Primalião  pêra 
lhe  fazer  seu  acatamento,  lembrando-lhe 
ser  pai  de  sua  tenhora,  foi  com  muito 
mór  obediência  que  aos  outros,  cousa  que 
a  todos  pareceu,  que  o  fazia  por  ser  filho 
do  imperador  Palmeirim,  cujo  criado  era. 
No  paço  foi  o  alvoroço  tamanho,  que  nel- 
le se  mostrava  que  aquelle  prazer  era  ge- 
ral.n  Idem,  Ibidem.  —  «Elrei  posto  que 
não  suspeitava  o  que  podia  ser,  por  ser 
cousa  que  o  tempo  já  trazia  esquecida; 
crendo  que  sempre  seria  alguma  de  seu 
gosto,  tornou-se  ao  seu  assento  e  chamou 
junto  comsigo  Deserto,  que  estava  de  joe- 
lhos falando  com  Flerida  e  D.  Duardos. 
Ibidem.  —  «Selvião  tirou  os  freios  aos  ca- 
vallos, e,  deixando  os  pascer  da  erva,  lhe 
deu  de  comer  a  elle  d' alguma  cousa,  de 
que  sempre  andava  provido.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  48.  —  aCom  estes  descobrimen- 
tos de  ho':nms  tão  sinalados  iam  as  festas 


em  tão  gram  crescimento,  que  por  mais 
de  quinze  dias  não  houve  outra  cousa  se- 
não justas  e  torneios,  e  de  noite  serões, 
onde  havia  damas  fermosas,  a  que  se  mui- 
tos affeiçoaram  pêra  em  quanto  viveram.» 
Ibidem.  —  «E  jjorque  já  isto  era  quasi 
noite,  Palmeirim  não  teve  tempo  de  jus- 
tar cousa  pêra  elle  muito  grave,  pareceu- 
do-lhe  que  nisso  ofendia  o  parecer  de  sua 
senhora,  que  quizera  antes  p>erder  o  mun- 
do, se  fora  seu,  que  deixar  de  pruvar-se 
em  cousa  que  todos  faltaram.  Mas  Da- 
liarte lhe  disse  a  puridade.  Á'ão  vos  jiese, 
senhor,  não  terdes  justado  com  o  cavalUi- 
ro,  qne  qualquer  cousa  que  cum  elle  pas- 
sareis, eu  sei  que  vos  j)esára  pelo  despra- 
zer, que  d' isso  recebera  a  senhora  Poli- 
narda.  Vóssabeis  tantv  de  tudo,  senhor  Da- 
liarte, disse  Palmeirim,  que  não  é  muito 
saberdes  o  que  me  nisso  vai.»  Ibidem,  cap. 
49 — «Alas  não  os  que  já  presumiam  que  is- 
topudiam  ser  obras  de  Daliarte.  Afora  es- 
tas cousas,  Jorum  vendo  outras  muitas, 
que  lhe  fizeram  não  sentir  o  trabalho  do 
caminho,  té  chegarem  á  vista  da  gram 
torre  de  Dramusiandu,  que  ao  longe  pa- 
recia.n  Ibidem. —  «Chegados  lá,  prima- 
lião foi  o  piinieiru  que  uella  entrou,  « 
depois  delle  Mayortes  o  gran-can,  e  Be- 
lagriz  tíoldão  de  Niquea,  dos  quaes  té 
aqui  se  não  fez  menção,  mas  nem  por  isso 
em  todalas  jestas  e  cousas  passadas  dei- 
xaram sempre  ambos  de  serem  tidos  como 
pessoos  mui  principaes  naqueUa  compa- 
nhia. »  Ibidem.  —  «O  cavidleiro  estava  em 
cavallo  fouveiro  remendado  e  grande,  ves- 
tido d'armas  de  negro  e  branco  a  coar- 
teirões  com  flores  de  prata  por  ellas.  No 
escudo  em.  campo  azul  um  vulto  de  mulher 
tirado  polo  naturíd  de  quem  trazia  na 
vontade,  tão  fermosa,  que.  nem  o  d'  Altea, 
por  quem  Floramão  fez  tantas  cousas  em 
Constantinopla,  lhe  igualava  com  gram 
parte,  nem  a  fermosura  de  Polinarda  lhe 
fazia  vantage  em  nada.»  Ibidem.  —  «E 
pondo  os  olhos  em  D.  Duardos,  disse : 
Por  certo,  senhor,  nunca  tão  abalado  me 
vi  com  nenhuma  cousa,  que  o  tempo  ou  a 
fortuna  me  ojferecesse,  c.mw  agora  estas 
palavras  me  fizeram.  Blandidon  estimo 
tanto  tel-o  por  tilho,  que  cuido  que  co'elle 
farei  o  que  nunca  tive  na  vontade:  com- 
tudo  quero-me  ir,  e  a  determinação  que 
lá  tomar  vis  a  sabereis  de  mim.  Assim  se 
despediu  Belagriz  sem  mais  conclusão  de 
suas  cousas,  posto  que  depois  a  tomou  boa.» 
Ibidem,  cap.  50.  —  «Ãquella  noite  cea- 
ram com  tanta  abastança  de  cousas  mi- 
nistradas por  Dramusiando,  como  se  fora 
no  tempo  de  sua  bonança.  Ao  outro  dia 
porque  Flerida  não  podia  sofirer  estar 
em  parte,  onde  lhe  tanto  pesar  nascera, 
partiram-se  muito  cedo,  fazendo  primei- 
ro Palmeirim  mercê  da  torre  a  Dramu- 
siando, que  a  acceitou  delle  com  tenção  de 
o  servir  em  maiores  cousas,  como  depois 
fez,  pondo-lhe  nome,  extremo  de  fortale- 
za, que  ella  mui  bem  merecia,  assim  pola 


muita  que  nella  havia,  como  pola  que  já 
alli  acontecera:  dahi  se  foram  ao  apou- 
sentamento  de  Dídiarte,  que  não  era  mui 
longe,  tendo  sempre  no  caminho  muitas 
invenções  de  cousas  de  folgar,  com  que 
iam  enganando  as  horas  do  caminhar, 
pêra  não  sentir  o  enfadamento.»  Ibidem. 
— • «  Uma  delias  que  era  mais  despejada 
e  de  mais  dias,  llie  disse:  Senhor  caval- 
leiro,  nós  somos  filhas  de  uma  dona  que 
d'aqui  cinco  léguas  tem  um  castelto,  em 
cujo  poder  estávamos  tão  guardadas ,  que 
nenhum  receio  nem  medo  tínhamos  destes 
desastres,  em  que  nós  agora  vimos :  mas 
como  nenhuma  pessoa  pôde  fugir  ás  cou- 
sas que  hão  de  ser,  este  Darmaco,  de 
quem  se  minha  mãe  nem  nos  temíamos, 
usando  de  suas  obras,  que  foram  sempre 
matar  quem  lho  não  merecia,  e  forçar 
donzellas,  mandou  dez  cavulleiros  ao  cas- 
tello  onde  estávamos,  os  quaes  entrando 
de  supito  nos  tomaram  por  força  a  nós 
e  a  uma  nossa  primi,  que  ahi  estava, v 
Ibidem,  cap.  55.  —  «tíaiiidas  todas  estas 
cousas,  Palmeirim  fez  mercê  do  casteUo 
ás  donzellas  com  o  mais  que  nelle  huvia, 
em  satisjação  da  afivonta  que  alli  rece- 
beram:  e  dKsj)eíliiido-se  de  Platir  e  de 
Gruciano,  se  partiu  caminhando  por  suas 
jornadas    como    d'antes  Jazia.»    Ibidem. 

—  «Mas  como  ás  Cousas  da  vontade  pola 
maior  j>arte  as  outras  obedicem,  e  a  sua 
e.'<tava  tão  afeiçoada,  que  por  nenhuma 
via  se  podia  apartar,  ohedecia-lhe  a  ra- 
zão pêra  consentir  sua  pena  :  os  outros 
sentidos  consentiram,  uns  peva  sentir  seu 
m<d,  oittros  pêra  ser  contentes  d' elle  ojuizo 
respeitava  a  causa  onde  estes  males  nas- 
ciam, e  havia-os  por  bem  vindos:  de  ma- 
neira que  toOas  estas  cousas  ei-am  pêra 
maior  dor  de  Palmeirim,  e  menos  espe- 
rança de  seic  remédio. »  Idem,  Ibidem, 
cap.  .56.  —  «E  parecendo  lhe  que  aJli  não 
havia  que  te.mer,  e  que  as  letras  do  patrão 
eram  vaidade,  andou  por  uma  e  outra 
parte  té  se  lhe  cerrar  a  noite :  porque  o 
espaço,  que  pôz  em  subir  a  rocha  foi  ta- 
mnnho,  que  acabou  de  gastar  o  dia,  e  veio 
tão  escura  que  nenhuma  cousa  se  podia 
vêr.»  Ibidem.  — E  mandando  a  Selvião 
que  lhe  tomasse  o  cavallo,  que  queria 
entrar  no  batel,  porque  não  podia  pre- 
sumir como  alli  estivesse  tão  desacom- 
panhado de  gente,  Selvião  lhe  foi  á  mão 
dizendo,  que  as  cousas  donde  se  não  al- 
cançava victoria  se  não  haviam  de  expe- 
rimentar sem  necessidade  ;  porém  vendo 
que  o  não  podia  tirar  de  seu  propósito,  o 
deixou  usar  de  .'sua  vontade,  que  nas  cou- 
sas onde  ella  é  vencedora  não  se  estima  a 
razão:  e  tomando-lhe  o  cavallo,  Palmei- 
rim se  metteu  no  batel,  e  ainda  não  era 
dentro  quando  Selvião  lhe  bradou,  que 
se  saisse  :    que    ia   desarmado.»    Ibidem, 

—  «O  que  mais  o  espantou  foi  vêr  que 
aquelle  lugar  era  o  mais  alto  da  mo7i- 
tunha,  e  a  agua  subia  alli,  cousa  que 
parecia  fora   de  toda  a  razão  e  regra  de 


cous 


cous 


cous 


605 


natureza:  ao  pé  do  mármore  estavam  pre- 
sos dons  tigres  e  dutis  leòts  tão  medonhos, 
tanto  pêra  temer  como  sua  ferocidade  mos- 
trava :  as  prisões  delles  eram  de  tamanho 
comprimento,  que  se  podiam  alargar  dafon- 
te  três  braças,  feitas  de  cadeias  de  metal  de 
tanta  grossura,  quanto  parecia  necessário 
para  suster  a  força  d'eUes.t  Idem,  Ibidem. 
—  i  Estas  saiam  de  umas  argolas  gran- 
des que  no  mármore  estavam  encaixadus, 
e  vinham-se  atar  no  pescoço  daquellas  ali- 
márias.—  a  Bem  viu  Palmeirim,  que  quem 
naquella  fonte  quizesse  beber,  havia  mis- 
ter licença  dos  guardadores  delia  que  não 
a  sabiam  dar  a  ninguém  :  e  parecendo-lhe 
doudice  querer  provar  sua  agua,  ou  com- 
metter  tamanha  cousa,  qtiiz  passar  dian- 
te,  mas   tolheram-lho  umas  letras  verme- 
lhas, que  na  pedra  da  pia  estavam,  que 
diziam  :  Esta  é  a  funte  d'agua  desejada  , 
andando  mais  em  roda  viu  outras  que  di- 
ziam: O  que  nesta  pia  beber  todalas  cou- 
sas de  esjorço  acabara:  mais  avante  di- 
ziam outras:    Passa,    não   btbas.t)    Ibi- 
dem. —  tNão   andou    muito  que   de  to- 
do se  achou  na  maior  altura  da  monta- 
nha onde  não   viu  outra  cousa  senão  ar- 
voredos de  tantas  m-ineiras,  que  as  mui- 
tas difffirenças  delles  os  faziam  sem  nome : 
a   terra   tão   chàa  e  igual,  que  parida  a 
mais  fermosa  cousa  du  mundo. »  Ibidem. 
—  i  Palmeirim    lhe  perguntou    se   havia 
mais  que  fazer,  e  elle  lhe  diise  que  sim. 
Então   lhe  tomou  o  elmo,  e  enlazando-o, 
se  foi   ao    segundo  escudo,  determinando 
experimentar  já  todas  as  cousas  que  lhe 
succedessem.   Neste   achm  em  campo  azul 
outras  letras,  que  diziam:  De  maior  pe- 
rigo sou  eu.  tíejaes  de  tamanho  vós  qui- 
zerdes,  disse  Palmeirim,  que  nem  por  is- 
so vos  hei  de  deixar:  e  deixando  o  pe- 
daço do  outro,  tomou  aquelle,  mas  ainda 
o  não  acabava  de  tomar,  quando  viu  sair 
pola  mesma  ponte  outro  cavalleiro  d' armas 
vermelhas,  dizendo :  Máo  conselho  tomas- 
tes em  bollir  com  esse  escudo,  t  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  Õ7. — a.  Assim  que  todalas  cousas, 
que  da  porta  pêra  dentro  estavam,  eram  di- 
gnas de  louvor,  e  algumas  de  muito  espanto. 
Palmeirim,depoisde  olhar  aquelles  edificios 
por  baixo,  subiu  por  uma  escada  grande, 
que  ia  ter  a  uma  sala  tão  artificiosamen- 
te  lavrada,   que  todas  as  outras   cousas, 
que  té  li  vira,   lhe  pareceram  ^;ejwíinaa 
em  comparação  desta. » Ibidem,  cap.  58.  — 
tEntão  tirando  o  elmo,  disse  Germãod'Or- 
leans,  que  o  conheceu:  Já  agora  me   não 
dá  nada,  que  me  prendam  cada  dia,  pois 
emfim  lá  ficaes  vós,  que  tendes  por  ojficio 
soltar  todos;  de  que    Dramusiando  pôde 
ter  boa  testemunha.  Passadas  estas  cousas 
e  outras  de  con' entamento ,  se  saíram  pêra 
fora. » Idem,  Ibidem.  — «  Porque  nunca  em 
nossos   tempos,  nem  antes   de  nós,  vimos 
pessoa,  que  soubesse  dar  novas  desta  ilha. 
Sendo  cousa  tanto  pêra  se  fallar  nella,  se 
não  se  foi  esta  dona,  que  se  deitou  no  rio, 
a  ^ual  se  chamava  Eutropa,  lia  do  aram 


Dramusiando,  que  bem  ouviríeis  nomear, 
que  por  vêr  seu   sobrinho  vencido  por  um 
só  cavalleiro  com  iodos  seus  guardadores, 
e  D.    Duardos  com  os  outros   príncipes 
soWjs,  de  que  levava  muita  magoa,  se  foi 
ao  Soldão  de  Bahylonia  pêra  o  fazer  vir 
sobre    Constantinopla   e  destruil-a.n  Ibi- 
dem.—  i-E  posto  que  já  alli  não  havia 
que  perder  pêra  quem  tanto  ganhara,  por 
lhe  não  Jicar  cousa  alguma  por  fazer,  re- 
meiteu  ao  gigante,  que,  inâa  que  parecia 
natural,  era  artificial  e  fantástico  ;  e  dan- 
dolhe  um  golpe  da  espada  o  fez  vir  a  ter- 
ra como  cousa  morta  e  sem  sentido,  que 
era :  logo  entrou  na  sala,  e  depois  de  olhar 
particularmente  a  obra  delia,  achou  uma 
porta  pequena,  que  saía  a  uma  varan'}a, 
e  d'alU   não  havia  saída   pêra   nenhuma 
parti,  senão  pêra  outras  casas,  que  esta- 
vam além   da  varawla   defronte  delia,  e 
antre  e^la  e  ellas  ia  um  vão  de  tamanha  al- 
tura, que  era  cousa  muito  medonha  pêra 
olhar. n  Ibidem.  — iDaLU  se  foram  á  fonte, 
onde  Palmeirim  houve  a  prirãr^ira  batalha 
co'as  alimárias,  qne  a  guardavam  :  e  porque 
então  Germão  d' Orlians  e  Belisartenãosa 
biam   o    que  elle  alli  passara,  quando  as 
viram  mortas   e  sua  ferocidade  temerosa 
tão  desfeita  por  mão  de  um  só  homem,  ti- 
veram em  tanto  aquelle  comeftimento,  que 
so  cuidar  nisso  fazia  dentro  nalles  temor 
e  espanto  grande,  cjmi   de   cousa  não  es- 
perada. Ihidem,  cap.  59. — (lEntãa  rece- 
biudo-se  uns  a  outros  com  igual  prazer  se 
foram  pêra  o  castello,  passando  primeiro 
por  donde  a  fonte  estava:  e  vendo  Fran- 
ciào  e  Onistaldo  aquellas  alimárias  mor- 
tas e  o  medo  que  as  letras  punham,  a  quem 
d' agua  quizease  beber , houveram  aquelle  com- 
mettimento  por  cousa  maravilhosa,  julgan- 
do antre  si  Palmeirim  polo  mais  ditoso  e  es- 
forçado   homem    do  mundo. t>    Ibidem. — 
«Chegando  ao  passo  onde  Eutrova  se  dei- 
tou no  rio,  quando  viram  a  ponte  por  on- 
de Palmeirim  passou,  não  sabiam  se  aquel- 
le commettimento  julgassem  por  esforço, 
se  por  outra  cousa.»  Ibidem.  —  lE  indo 
assim   lançando  os   olhos  a  uma  e  outra 
banda,  descobrindo   ao    longe    co'a   vista 
delles  as  rochas,  que  d'ambas  partes  o  cer- 
cavam, viu  o  castello  d' Almourol  assenta- 
do na  borda  d'elle,  tão  guerreiro  e  bem 
posto,  que  fazia  preswnir  a  quem  o  via, 
que  quem  primeiro  o  edificara,  pêra  ten- 
ção de  grandes  cousas  o  fizera :  e  guian- 
do contra  aquella  parte  viu  dous  cavallei- 
ros  em  batalha  em  uma  praça,  que  se  ao 
pé  do  castello  fazia ;  e  porque  lhe  pareceu 
que  algum  delles   devia    ser  o   cavalleiro 
Triste,  poz  as  pernas  ao  cavallo  pêra  che- 
gar a  tempo,  que  visse  o  fim  delia.*  Idem, 
Ibidem,  c.  60.  —  nDahi  levando-os  ao  tan- 
que, se  assentou  com  elles  á  sombra  dos 
arvoredos  que  o  cercavam,  e  pondo  os  olhos 
em  Floriano,  que  lhe  pareceu  mais  prin- 
cipal,começou  dizer:  iíenhor,  inda que  não 
sei  como  julgareis  minha  tenção, qiwro  dar- 
vos  conía  de  minhas  cousas,  pêra  saber 


de  vós  uma  que  muito  desejo.  t>  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  66. —  «Arnalta,   que   desejava 
solver  se  as  cousas  de  Miraguarda  eram 
de  tamanho  merecimento  como  o  tom  delles 
o  fazia  parecer  ;  depois  de  se  desarmarem 
e  repousarem  algum  espaço,  os  tomou  am- 
bos pola   mão,  mostrando  lhe  o  castello  e 
assento  delle,  que  era  muito  pêra  ver  ;  fa- 
zendo lhe  muito  gasalhado.t  Idem,  Ibidem, 
cap.    66.  —  a  Miraguarda  é  tão  fermosa 
como  vos  dizem;  mas  vós  não   lhe  deveis 
nada,  nem  ella,  se  vos  visse,  teria  de  que 
alterar. D  Idem,  Ibidem.  —  'E  posto  que 
Selvião   lhe   trazia    á    memoria  algumas 
cousas  pêra  lhe  jazer  perder   este  medo, 
nenhuma  delias  aproveitava ;  que  o   amor 
desbaratava  tudo.  Assim  que  neste  tempo 
era  Palmeirim  posto  em  mor  cuidado  que 
nunca.   E  também  havia  por    qvu:bra  lem' 
brar-lhe  que  não  poderá    vencer   Floren- 
dos  ante  Miraguarda,    sendo  a    batalha 
Sobre  a  fermosura  de  sua  senhora.  Assim 
que  todas  estas  cousas  o  faziam  tão  des- 
contente, quanto  em  nenhum  outro    tempo 
o  foi. D    Ibidem,   cap.    67. — t  Florenda, 
vendo  os  seus  derribados,  pediu  a  Floria- 
no quizesse   tirar  o   timo    e    dizer   quem 
era;    j)orque  quem   jjolas  obras  havia   de 
Ser   tão    descoberto,   pouco   necessário  lhe 
era  querer-se  encobrir  a  ninguém.  Elle  o 
fez,  pedind-j-lhe  por  mercê  que  se  naquella 
justa  a  desservira,  em  alguma  outra  cousa 
muito  de  serviço  seu  quizesae  que  o  emen- 
dasse.íi  Ibidem.  —  íA  donzella  como  quem 
não  soffría  vagar  em  suas  cousas^  porque 
a  necessidade  requeria  muita  pressa,  foi 
â  villa,  e  fez  volta  tão  prestes,  como  se  O 
seu  palajrem  andara  em  toda  sua  força: 
e,  chegando  a  Palmeirim,  vendo-o  sem  elmo 
tão  moço  e  gentil  homem,  não  ficou  con- 
tente, crendo  que  pêra  sita  afronta  achara 
fraco  remédio :  dizendo  mal  á  sua  ventu- 
ra, se  queixtva  mais  que   antes.  Palmei- 
rim, movido  de  piedade  não  sabendo  porque 
assim  se  matava,  rogeu-lhe  que  sem  nehum 
pejo   lho   dis.iesse.»  Idem,   Ibidem,   cap. 
68.  —  a£ssa  vossa  senhora,  disse  Floria- 
no, é  mais  fermosa  que   vós  ?  Se  vol-o  eu 
em  alguma  cousa  pareço,  disse  a  donzella, 
bem  sei  que  ella  vol-o  parecerá  em  extre- 
mo pola  muita  differeiíça  que  ha  de   uma 
a  outra.    Pois  podeis  vos   tornar,   disse 
elle,  que  Miraguarda  de  ser  tão  fermosa 
como  vós  se  contentaria.»  Idem,  Ibidem, 
cap.   66.  —  tPa>mtirim   se   contentou  de 
lhe  deixar  a  empreza,  por  ser  cousa  de 
mulheres,  a  que  Floriano  era  mui  affei- 
çoado.  E  posto  em  ordem,  pondo  as  per- 
nas ao   cavallo,  remetteu  contra  o  caval- 
leiro, o  saiu  a  rectber;  e,  inda  que  fosse 
um  dos   mais   nomeados  de  França,  veio 
ao  chão  sem  fazer  mossa  em  Floriano.  t 
Idem,  Ibidem,  cap.  67.  —  E  o  tempo  que 
Palmeirim    alli  esteve,  cjmo  fosse  tL>do 
gastado  em  conversação  das  donzeUat,  tra- 
bolhou  por   lhes  ganhar  a   vontade    nas 
cousas  que  ao  duque  tocavam,   trazendo- 
Ihe  á  memoria  quão  especial  cavalleiro 


606 


COUS 


era,  tamanho  bem  lhe  queria,  o  senhorio 
em  que  as  desfjnva  pôr,  fazendo   sua   se- 
nhora eh  todo  seu  estado,  e  as  outras  ca- 
zalas  covi  seus  irmãos,  que  tamhem  eram 
•pessoas  de  gran  preço,  e  de  que  muito  se 
deviam  contentar.'»   Idem,   Ibidem,  cap. 
70.  —  «  Trazia  na  mão  direita  uma  maça 
de  ferro,  na  esquerda    um    escudo  de  de- 
masiada fortaleza.  E  chegando-se  contra 
o    cavalleiro,    disse    com  voz  medonha  e 
grossa  :  O'  destruidor  de  meu  sangue,  tra- 
balha por  defender  te,  que   em   vingança 
do  pesar  que  me  aqui  fizeste,   te  desfarei 
essas  carnes  em  pedaços,  e  farei    que  se- 
jam manjar  das  alimárias,  purque  d'uutra 
cousa  já  me  não  contentaria.  O  cavallei- 
ro sem  lhe  responder,  o  recebeu  com  toda 
sua  força   coberto   de  seu  escudo,   defen- 
dendo-se  com  muito  resguardo  de  seus  gol- 
pes,e  offend.endo-0  com  outros  iguaes  a  el- 
les.y>  Idem,  Ibidem,  cap.  73.  — «£  vendo-se 
jácançado,suas  armas  desfeitas,  e  diante 
de  si  Dramusiando,  cuja  força  e  apparencia 
promettia  mui  grandes  obras ,■  encommen- 
dando  suas  cousas  á  fortuna,  quiz  f  irar  for- 
ças de  sua  Jraqneza.»  Ibidem,  cap. 71. — «E 
porque  ao  temjjo  que  chegou  ao  castello  d'Al- 
mourol,  Florendos  não  tornara  ainda  da 
Gram- Bretanha,  onde  fora  com  desejo  de 
se  acharna  aventura  de  Dramusiando,  não 
sabendo    que   era  já  acabada,  como  se  já 
disse,poz-se  a  ver  o  vulto  de  Miraguarda; 
e  como  a  seu  parecer  aquella  fosse  a  mais 
fermosa  cousa  que  nunca  viu,  deteve  os 
olhos  na  imagem  do  escudo  um  grande  es- 
paço, louvando  a  .perfeição  da  natureza, 
crendo  que   alli  se  esmerara  muito  mais 
que  em  outra  parte.))  Idem,  Ibidem,  cap. 
73.  —  nFluramão  havia  por  tão  grande 
cousa  a  braveza  delia  e  a  valentia  do  ca- 
valleiro, que  cria  que  com  mui  gram  tra- 
balho em   todo  o  mundo  se  poderia  achar 
outro  melhor.))  Ibidem. — «Já  agora,  disse 
Pompides,  não  hei  por  muito  ver  esta  bata- 
lha, porque  tenho  por  muito  mais  ver  em 
seu  j/uder  o  escudo  do  vulto  de  Miraguarda, 
que  me  certifica  ser  vencido  de  sua  mão. 
Dramusiando,  que  o  guardava,  cousa  mais 
pêra  espantar,   que  nenhuma  d'estas,  que 
homem   vê ;  e,  se  em  melhor  disposição  o 
vira,  eu  me  combatera  com  elle  pêra  tor- 
nar o  escudo  onde  antes  estava,  ou  morrer 
na  batalha.))    Idem,   Ibidem,  cap.  75. — 
«.Logo  foi  súccorrido  de  Palmeirim  e  Flo- 
riano  e  da  donzella,  que  os  alli  trouxe; 
e  apertando-lhe  as  feridas  o  melhor  que 
poderam,  o  levaram  ao  castello,  onde  da 
gente  delle  foram  recebidos  com  mais  ga- 
salhaão  do  que  cuidavam,  e  lá  viram  que 
as  feridas  d'Âlbayzar,  inda  que  eram  mui- 
tas; não  tinham  mais  perigo  que  a  falta 
do  sangue,  que  lhe  sahira,  cousa  muito  pê- 
ra prover  onde  ha  necessidade  delle  e  pê- 
ra tirar  onde  sobeja,  pois  vemos  que  fal- 
ta ou  sobejo  delle  faz  a  vida  duvidosa.)) 
Ibidem. 

Pois  porque,  Senlior, 

Estimas  tu  cousa  de  baixo  valor 


COUS 

Pêra  trnzê-lo  ajuízo  comtigo?  _ 
E  quem  me  dnras  que  seja  comigo 
Em  o  inferno  por  meu  guardador 
E  por  meu  abrigo  ? 

GIL  VIC,   AUTO  DA  HISTORIA  PE  DEDS. 

E  porque  o  peccado  he  em  si  temporal, 
E  a  bondade  de  Dons  lie  infinda, 
Precede  em  grandeza  toda  a  coí/sa  finda, 
E  ser  poderoso  lie  seu  natural. 

IDEM,    IBIDEM. 

E  se  eu  posso  subir  e  descer  pola  escada. 
Pêra  que  he  tentar  a  Deos  sem  porque. 
Que  he  cousa  escusada  ? 

IDEM,  IBIDEM. 

Ainda  que  todalas  cousas  passadas 

Sejão  notórias  a  Vossas  Altezas, 

A  história  de  Deos  tem  taes  profundezas. 

IDEM,  IBIDEM. 

Digo  que  esto  homem  nascido  em  Belém 
Parece  perigosa  cn}isa  pêra  nós. 

IDEM,  IBIDEM. 

Ahn.  He  longe  ? 

Anj.  Aqui  mui  perto. 

Esforçac,  nào  desmaieis ; 

E  andemos, 

Qu'alli  ha  todo  concerto 

Mui  certo  : 

Quantas  cousas  querereis 

Tudo  tendes. 

IDEM,  AUTO  DA  ALMA. 

Não  Íeis  mais  despejada 

K  mais  livre  da  primeira 

Pêra  andar  ? 

Agora  estais  carregada 

E  embaraçada 

Com  cousas  que,  ;'i  derradeira, 

Hào-de  ficar. 

IDEM,   IBIDEM. 

Tratemos  em  cousas  em  que  caiba  engano, 
E  se  nos  perdermos,  não  pode  mais  ser. 

IDEM,  DIAL.  DA  RESURREIÇÃO. 

E  este  broquel  rolão. 
j)iabo.  —  Dê  vossa  Reverencia  lição 
D'esgrima,  que  he  cousa  boa. 

IDEM,  BARCA  DO   IXFERNO. 

Frar!.  Três  co)isas  acho  que  fazem 
Ao  doudo  ser  sandeu  ; 
llua  ter  pouco  siso  de  seu, 
A  outra,  que  esse  que  tem 
Não  lhe  presta  mal  nem  bem  : 
E  a  terceira, 

Que  endoudece  em  gran  maneira, 
He  o  favor  (livre-nos  Deos) 
Que  fazdo  vento  cimeira, 
E  do  toutiço  moleira, 
E  das  ondas  faz  ilheos. 

IDEM,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 


Hum.  Bestiae  et  universa 

Pecora,  volucres,  serpentes, 
Louvae-o,  tudalas  gentes, 
E  toda  a  cuiisa  diversa. 
Que  no  inundo  sois  presentes. 

IDEM,  IBIDEM. 

Cat.  O'  cativa  ! 

E  tem  pés  e  mãos  e  olhos? 
Mar;/.  E  narizes  e  giolhos  ; 

Nem  he  cousa  mansa  nem  esquiva. 
Cal.  Rogote  que  digas  que  lie, 

Que  isso  parece  patranha. 
Marg.  Teuho-a  eu  por  façanha. 


COUS 

E  não  pequena,  abofé.  _ 
Cat.  Nào  o  deti>ngules  mais. 

IDEM,  AUTO  PASTORIL  PORTUGUEZ. 

Aff.  Canfeu  não  me  posso  ter, 

Vejamos  o  que  isto  he. 
Joan.  Vejamos  por  tua  fé. 

Que  gran  coHsa  deve  ser. 

IDEM,  IBIDEM. 

Beh.  Senhores  Sanctos  bemditos, 
Hi  ha  planetas  visiveis. 
Ha  hi  outras  invisíveis. 
Que  pertencem  aos  spirítos, 
E  cauííão  cousas  terríveis. 

IDEM, AUTO  DA  CASANÉA. 

■ — a  Já  nunca  pude  ter  hum  bom  acerto 
com  este,  parece  cousa,  feitn  a  cinte. )>  An- 
tónio Ferreira,  Bristo,  Act.   il,  se.  4. 

S'erra  minh"alma,  em  contemplar-vos  tanto, 
E  estes  meus  olhos  tristes,  em  vos  ver, 
S'erra  meu  .amor  grande,  em  não  querer 
Crer  que  outra  cousa  ha  a  hi  de  mor  espanto 

IDEM,  SONETOS,  lív,  I,  n.°  8. 

r  Eporjue  seiisso  ha  muitos  dias,qicem 

de  mim  quizer  alguma  cousa,  meta  a  mão 
na  bolsa,  porque  he  favas  contadas,  con- 
ta de  perto,  amigo  de  longe. d  Jorge  Fer- 
reira   de   Vasconcellos,   Ulysipo,   act.    I, 
SC.  7.  —  «Sabeis  senhora  comadre  que  he. 
muito  bom  para  esto  ?  occupar  em  cousas 
espirituaes.»  Idem,  Ibidem,  act.  III,  se.  2. 
—  d  Ruma   das   cousas    que    el   Rei  dom 
Emanuel  mais  tene  nos  olhos,  á-  de  que  se 
mais  honrou,  &  prezou  em  todo  ho  tempo 
de  seu  regnado,  foi  ha  conquista  Daf ri- 
ca, do  que  em  quanto  viueo  sempre  deu 
manifestos  sinaus,    quomo   se  no  discurso 
desta   sua   Chrunica   verá,   do   que   zeloso 
logo  neste  anno  de  M  ccccxcv.»  Damião 
de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  i, 
cap.  11.  —  (í  Porque  nam  seria  rezam  que 
descobrindo   elles  ilhas,  óc  terras   se  lhes 
atrauesassem  oídros  a  fazer  o  mesmo  que 
era  sua  mercê  de  por   tempo  de  dez  an- 
nos  nam  dar  licença  a  pessoa   nenhuma 
pêra  ir  descobrir  pelo  caminho,  &  derro- 
ta que  elles  fezessem,  reseruando  que  seus 
capitães  que  tinha  nas  prouincias  do  mar 
do  Sul  podessem  ir  buscar  o  estreito  da- 
quelles  mares  dandolhes  elles  para  isso  li- 
cença,  6c   que  querendo   os   ditos  Fernam 
de  magalhães,  d-  Rui  falleiro  ir  descobrir 
também  pêra  aquella  parte    o  que  ainda 
nam  era  descuberto,   que  lhes  daua  pêra 
isso   licença,    os  quaes  descobrimentos  fa- 
rião,  com  tanto  que  nam  descobrissem  nem 
fezessem  cousa   nenhuma  nas  determina- 
çõfs,  &  limites  dei  Rei  d:e  Portugal.  Idem, 
Ibidem,  Part.  iv,  cap.  37. 

E  tu,  Padre  de  grande  fortaleza, 
Da  determinação  que  tens  tomada. 
Não  tornes  por  detraz,  pois  é  fraqueza 
Desístir-se  da  cousa  começada  ; 
Mercúrio,  pois  e.xcede  cm  ligeireza 
Ao  vento  leve  e  á  setta  bem  talhada. 
Lhe  vá  mostrar  a  terra,  onde  se  informe 
Da  Índia  e  onde  a  Gente  se  reforme. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  40- 


cous 


cous 


cous 


E  porque  eatá  era  extremo  desejoso 
De  te  ver,  como  covsa  noDieada, 
Te  roga  que,  de  nada  receioso, 
Eutrcí  a  birra,  tu  com  toda  a  armada  ; 
E  porque  do  cíimiiilio  trabalhoso 
Trarás  a  gente  débil  e  cansada, 
Diz,  que  na  terra  podes  refornial-a, 
Que  a  natureza  obriga  a  desejal-a. 
IBIDEM,  c.   2,  est.  3. 

Que  se  o  facundo  Ulysses  escapou 
De  ser  na  Ogj'gia  ilha  eterno  escravo  ; 
E  se  Antenor  os  seios  penetrou 
lUiacos,  e  a  fonte  de  Timavo  ; 
E  se  o  piedoso  Eneas  navegou 
De  Scylla  e  de  Charybdis  o  mar  bravo; 
Os  vossos,  mores  cousas  attentando, 
Novos  mundos  ao  mundo  irão  mostrando. 
IBIDEM,  c.  II,  est.  45. 

Que  outrem  possa  louvar  esforço  alheio, 
Covsa  é  que  se  costuma  e  se  deseja  : 
Mas  louvar  os  meus  próprios,  arreceio 
Que  louvor  tão  suspeito  mal  me  esteja; 
E  para  dizer  tudo,  temo  e  creio 
Que  qualquer  longo  tempo  curto  seja  : 
Mas,  pois  o  mandas,  tudo  se  te  deve  ; 
Irei  contra  o  que  devo,  e  serei  breve. 
IBIDEM,  c.  lu,  est.  4. 

Não  se  lhe  pôde  muito  sustentar 
Acidado:  mas  sendo  já  i-endida. 
Em  toda  a  cousa  viva  a  gente  irada 
Provando  os  fios  vae  da  dura  espada. 
IBIDEM,  c.  Ill,  est.  6i. 

E  com  rogo  e  palavras  amorosas, 
Que  é  um  mp.ndo  nos  reis  que  a  mais  obriga. 
Medisse: — -As  cousas  árduas  e lustrosas 
Se  alcançam  com  trabalho  e  com  fadiga. 
IBIDEM,  c.  IV,  est.  78. 

Não  sofiFri  mais,  mas  logo  :  «Oh  Rei  subido, 
Aventurar-me  a  ferro,  a  fogo,  a  neve, 
E  tão  poupo  por  vós,  que  mais  me  pena 
Ser  esta  vida  cansa  tão  pequena. 
IBIDEM,  c.  IV,  est.  79. 

Não  menos  foi  a  todos  excessivo 
Milagre,  ecousa  certa  de  alto  espanto, 
Ver  as  nuvens  do  mar,  com  largo  cano. 
Sorver  as  altas  aguas  do  Oceano. 
IBIDEM.,  c.  V,  est.  18. 

E  disse:  «Oh  gente  ousada, mais  que  quantas 
No  mundo  commetteram  grandes  cousas  ; 
Tu,  que  por  guerras  cruas,  taes  e  tantas, 
E  por  trabalhos  vãos  nuuca  repousas. 
IBIDEM,  c.  V.  est.  41. 

Um  dia  a  vi,  eo"as  filhas  do  Nereo, 
Sair  núa  na  praia  ;  e  logo  preza 
A  vontade  senti  de  tal  maneira, 
Que  inda  não  sinto  cousa  que  mais  queira. 
IBIDEM,  c.  v.  est.  52. 

Alli  sublime  o  Fogo  estava  em  cima, 
Que  em  nenhuma  matéria  se  sostinha  ; 
D'aqui  as  cousas  vivas  sempre  anima, 
Despois  que  Prometheo  furtado  o  tinha  ; 
Logo  após  elle  leve  se  sublima 
O  invisibil  Ar,  que  mais  asinha 
Tomou  logar,  e  nem  por  quente,  ou  frio 
Algum  dei.\a  no  mundo  estar  vazio. 
IBIDEM,  c.  (J,  est.  11. 

Pouca  tardança  faz  Lyeo  irado 
Na  vista  d'estas  causas;  mas,  entrando 
Nos  paços  de  Neptuno,  que  avisado 
Ça  vinda  sua,  o  estava  já  aguardando, 
As  portas  o  recebe,  acompanhado 
Das  nyuiphas,  que  se  estão  maravilhando 
De  ver  que,  commcttendo  tal  caminho. 
Entre  no  reino  d'agua  o  rei  do  vinho. 

IBIDE.M,  C.   VI,  est.  14. 


=  Não  é,  disse  Velloso,  cousa  justa 
Tratar  branduras  em  tanta  aspereza  ; 
Que  o  trabalho  do  mar,  que  tanto  custa, 
Não  soífre  amores,  nem  delicadeza  : 
Antes  de  guerra  fervida  e  robusta, 
A  nossa  historia  seja,  pois  dureza 
Nossa  vida  ha  de  ser,  segundo  entendo ; 
Que  o  trabalho  por  vir  m'o  está  dizendo.  =: 
IBIDEM,  c.  6,  est.  41. 

O  Capitão  o  abraça,  em  cabo.  ledo. 
Ouvindo  clara  a  lingua  de  Castella  : 
Junto  de  si  o  as.senta,  e  prompto  e  quedo, 
Pela  terra  pegunt:i,  e  cousas  delia. 
IBIDEM,  c.  7,  est.  29. 

Não  matam  cousa  viva,  e  temerosos. 
Das  carnes  tem  grandissima  abstinência  : 
Somente  no  venéreo  ajuntamento 
Têm  mais  licença  e  menos  regimento. 
IBIDEM,  c.  7,  est.  4(J. 

O  Gama  e  o  Catual  iam  fallando 
Nas  cousas  que  lhe  o  tempo  offerceia; 
Monçaide  entr'elle3  vae  interpretando 
As  palavras,  que  de  ambos  entendia. 
IBIDEM,  c.  7,  est.  46. 

Vede,  Nymphas,  que  engenhos  de  senhores 
O  vosso  Tejo  cria  valorosos. 
Que  assi  sabem  prezar  com  taes  favores 
A  quem  os  faz  cantando  gloriosos  ! 
Que  exemplos  a  futuros  escriptores. 
Para  espertar  engenhos  curiosos. 
Para  porem  as  cousas  em  memoria. 
Que  merecerem  ter  eterna  gloria  ! 
IBIDEM,  c.  7,  est.  82. 

Sabe  que  ha  muitos  annos,  que  os  antigos 
Keis  nossos  firmemente  propuzcram 
De  vencer  os  trabalhos  e  perigos, 
Que  sempre  as  grandes  cousas  se  oppozeram: 
E  descobrindo  os  mares  inimigos 
Do  quieto  descanço,  pretenderam 
De  saber  que  fim  tinham,  e  onde  estavam 
As  derradeiras  praias  que  lavavam. 
IBIDEM,  c.  8,  est.  70. 

Mais  descobrimos  do  que  humano  esp'rito 
Desejou  nunca ;  e  bem  se  manifesta, 
Que  são  grandes  as  cousas  e  excellentes. 
Que  o  mundo  incobre  aos  homens  imprudentes. 
iKiDEM,  c.  IX,  est.  tí9. 

Por  força,  de  Juditha  foi  marido 
O  férreo  Baldovino  ;  mas  dispensa 
Carlos,  pae  d'ella.  posto  em  cousas  grandes. 
Que  viva,  e  povoador  seja  de  Frandes. 
IBIDEM,  c.  10,  est.  49. 

A  gente  ficou  d'isto  alvoroçada. 
Os  Bramenes  o  têm  por  cousa  nova  : 
Vendo  os  milagres,  vendo  a  sanetidade. 
Hão  medo  de  perder  a  autoridade. 

IBIDEM,  c.  10,  est.  112. 

Pavorecei-os  logo,  e  alegra i-os 
Com  a  presença  e  leda  humanidade  ; 
De  rigorosas  leis  desaliviai-os, 
Que  assi  se  abre  o  caminho  á  sanetidade  : 
Os  mais  experimentados  levantai-os, 
Se  com  a  experiência  tem  bondade. 
Para  vosso  conselho,  pois  que  sabem 
O  como,  o  quando,  e  oude  as  cousas  cabem. 
IBIDEM,  c.  X,  est.  14!L 

Nem  me  falta  na  vida  honesto  estudo, 
Com  longa  experiência  misturado, 
Nem  engenho  que  aqui  vereis  presente  ; 
Cousas  que  juntíis  se  acham  raramente. 
IBIDE.M,  c.  X,  est.  154. 

—  «JS  parecendo-lhe  que  lhe  convinha 
acudir  aquellas  cousas  primeiro  que  viesse 
Pêro  MascarenhaSj  porque  o  conh<!CÍa  por 


homem  muito  inteiro  na  justiça,  e  que  não 
havia  fh  soffrer  aqwlla.s  cousas  a  Diogo 
de  mello  que  era  seu  tio  irmão  de  sua  mãi, 
deteminou  de  o  ir  fazer  amigo  com  o  gua- 
zil,  e  atulhar  aquellns  desordens.»  Diogo 
do  Couto,  Década  IV,  Liv.  i,  cap.  3.  — 
«Lopo  Vaz  ficou  enfadado,  e  sem  respon- 
der cousa  alguma,  foi  entrando  pelo  rio 
acima  até  surgir  defronte  da  Cidade.  Alh 
lhe  tornaram  afazer  o  mesmo  requerimen- 
to, e  elle  mandou  outre  á  Cidade,  no  que 
se  gastou  grande  espaço,  resumindo-se  os 
da  Cidade  em  lhe  não  abrirem  as  portas. 
Os  Fidalgos,  e  Capitães  da  companhia  de 
Lopo  Vaz  vendo  a  cousa  daquella  feição, 
receando  hum  desastre,  commetteram  aquel- 
le  negocio  a  Christovào  de  Sousa  por  ser 
hum  Fidalgo  muito  respeitado  de  todos,  e 
desembarcando  em  terra,  foi-se  ver  com  a 
Cidade,  e  com  o  Cajntão,  que  estavam  pos- 
tos em  armas,  e  de  tal  maneira  os  persua- 
dio,  que  os  abrandou. 11  Idem,  Ibidem. — 
«  Todos  estes  Capitães  despedio  em  Mar- 
ço, indo  D.  Jarge  de  baixo  da  capitania 
de  Francisco  de  Sá  até  Malaca.  Partidas 
estas  Armadas,  vendo-se  o  Governador  va- 
go, detrrminou  de  ir  a  Ormuz  a  temperar 
as  cousas  de  Diogo  de  Mello  com  o  gua- 
zil  Rax  Xarafo,  por  lhe  virem  cartas  que 
que  o  tinha  prezo,  acexado,  e  tyrannizado 
sobre  o  que  já  o  Governador  D.  Henrique 
lhe  tinha  escrito. -o  Idem,  Ibidem.  —  aE pa- 
recendo-lhe que  lhe  convinha  acudir  aquel- 
las cousas  primeiro  que  viesse  Pêro  Mas- 
carenhas, porque  o  conhecia  por  homem 
micito  inteiro  na  justiça,  e  que  não  havia 
de  soffrer  aquellas  cousas  a  Diogo  de  Mel- 
lo, que  era  seu  tio  irmão  de  síí  i  mãi,  de- 
terminou de  o  ir  fazer  amigo  com  o  gua- 
zil,  e  atalhar  aquellas  desordens.»  Idem, 
Ibidem.  ■•—  « Meliqtie  Saca  que  estava  7ia 
quinta  soube  logo  a  traição  que  lhe  o  pa- 
rente ordenou,  e  então  entendeo  a  malicia, 
e  tenção  com  que  o  aconselhara  naquellas 
cousas,  e  partindo-se  apressado  pêra  Dio, 
passouse  á  Ilha,  e  foi  desembarcar  d  por- 
ta da  fertaleza,  em  que  ainda  estava  sua 
mulher,  filhos,  e  familia,  e  mettendo-se 
dentro  sem  ninguém  lho  pod4ir  estorvar, 
despedio  logo  recado  mui  apressado  a  Chaul 
a  chamar  Eitor  da  Silveira  pêra  lhe  en- 
tregar a  fortaleza.»  Idem,  Ibidem,  cap.  8. 
—  *  Providas  estas  cousas,  e  outras,  que- 
rendo o  Governador embarcar-se  jiera  Goa, 
tomou  a  tomar  parecer  sobre  as  cousas 
de  Dio,  e  assetitou-se  que  deixasse  alli  Ei- 
tor da  Silveira  com  Armada,  e  que  man- 
dasse saber  de  MeUque  Saca  sua  determi- 
nação; mas  Eitor  da  Silveira,  que  se  achou 
no  mesmo  conselho,  ajfirmou  qu-e  tudo  o  de 
Melique  Saca  eram  invenções,  c  enganos, 
e  que  elle  sabia  tnuito  certo  que  nunca  en- 
tregaria a  fortaleza;  e  assi  certificou  isto, 
que  desistio  o  Governador  da  tmpreza,  a 
deo  d  Vela  pêra  Goa.»  Diogo  do  Couto, 
Década  IV,  Liv.  i,  cap.  8. —  *E  tornando 
a  António  de  Saldanha,  os  OJiciaes  da  sua 
não  andaram  vendo  donde  nascia  o  defeito 


608 


cous 


cous 


cous 


delia,   mudando   humas  vezes  a  carga  á 
proa,    outras   á  pojipa,  andando  cum  os 
mastros,  ora  a  ré,  ora  avante,  e  tantas  cou- 
sas destas  fizeram  até  lhe  acertarem  o  com- 
passo ;  e  começou  a  náo  a  andar  dalli  por 
diante   muito  differentevwnte ;  e  seguindo 
tua  derrota,  encontrou  com  a  náo  de  D. 
Francisco    Deça,  que  se  festejaram  bem, 
acompanhandu-se  sempre  até  irem  na  volta 
do    Cabo  de  Boa  Esperança,  onde  encon- 
traram  as  náos  de   Nuno  da  Cunha,  de 
Pêro    Vaz  da  Cunha,  de  Dum  Fernando 
de  Lima,  e  a  de  Affonso  Vaz  Zamhujo, 
porque   todas   as  mais   eram  espalhadas, 
indo  cada  huma  seguindo  sua  derrota,  que 
logo  contaremos.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  v, 
cap.  1. —  (iPartido  Nuno  da  Cunha,  como 
atrás  dissemos,  com  a  outra  náo  da  Ilha 
de  S.  Lourenço  por  dentro,  sendo  na  altu- 
ra da  Ilha  Zanzibar,  sentiram  terra,  indo 
navegando  de  nuite,  pelo  que  surgiram  lo- 
go. F  tanto  que  amanheceo,  víram-se  cerca- 
dos de  Ilhas,  e  restingas,  sem  poderem  en- 
tender por  onde  alli  entraram,  them  verem 
por  onde  podiam  sahir,  porque  oe  todas  as 
partes  rebentava  o  mar  em  flor ;  e  certo  que 
foi  cousa  milagrosa  não  se  perderem,  por- 
que o  boqueirão  por  onde  ambas  as  náos  en- 
traram era  tão  estreito,  que  quazi  se  não 
enxergava. V  Idem,  Ibidem,  Liv.  vi,  cap.  1. 
—  nE  foi  de  parecer  que  lugo  se  desembar- 
casse, e  se  comet  lesse  a  fortaleza,  porque 
a  terra  era  muito  doentia,   e  em  poucos 
dias  lhe  havia  de  adoecer  toda  a  gente,  o 
que  Simão  da  Cunha  determinou  de  fazer 
logo,  começando  a  pôr  em  ordem  as  cousas 
necessárias  pêra  isso.í>  Idem,  Ibidem,  cap. 
3.  —  a  Nuno  da  Cunha  poz  este  negocio  em 
conselho  com  o  Capitão  de  Ormuz,  e  mais 
Fidalgos  da  Armada,  que  ficaram  repar- 
tidos em  dijferentes  opiniões.  Por^que  huns 
diziam,  que  mais  importava  ir  fazer  for- 
taleza em  Dio,  como  ElRey  mandava,  que 
todas  as  outras  cousas  da  índia,  o  que  se 
podia  fazer  então  mais  facilmente,  por 
quão  destroçado  ficara  o  Reyno  de  Cam- 
baia com  o  desbarate,  e  perda  da  sua  Ar- 
mada.í>    Idem,   Ibidem.  —  «Deixámos  as 
cousas  de  Maluco  em  nossos  Portuguezes, 
e  os  Castelhanos  ficarem  em  guerra  decla- 
rada,  e   assi  todo  este  tempo  até  agora 
passaram  fazendo  algumas  vezes  tregoas, 
que  se  concediam  de  parte  a  parte  cada  vez 
que  se  pediam,  porque  não  fazia  mais  o 
que  queria  paz,  que  alevantar  huma  ban- 
deira branca,  e  logo  conversavam,  commu- 
nioavam,  e  se  visitavam:  e  como  se  enfa- 
davam, tÍ7-avam  a  bandeira,  e  tornavam- 
se  a  recolher. i>  Idem,  Ibidem,  cap.  5. — 
íOutra  cousa  mais  antiga  deste  reino  me 
não  lêbro.n  Fernan  Mendes  Pinto,  Pere- 
grinações, Liv.  I,  cap.  1.  —  nE  força- os 
a  ysso  a  força  que  lhe  outrem  faz :  pedem 
conselho  e  mudam  o  que  tem,  nam  se  dão 
por  achados  d'algumas  cousas,  e  nam  vam 
ao  cabo  com  ellas.»  Joanna  da  Gama,  Di- 
tos da  Freira,  p.  17  (ed.  de  1872).  — «O 
acquirir   nam  satisfaz  por  qualquer  isca 


de  bens  temporaes :  fica  a  vontade  sempre 
de  acquirir  sciencia,  honra  ou  fazenda.  O 
dinheiro  he  muyto  aceito  jjorgue  a  elle  obe- 
decem as  mais  das  cousas.»  Ibidem,  p.  9. 
—  (1  Os  mundanaes  de  vontade,  e  que  a  tem 
estragada,  cevamse  cada  hum  em  seu  gos- 
to, e  se  obram  algumas  cousas  de  Chris- 
tãos  bem  feytas,   sam  como  de  molde  por 
fora;  acham  fazer  a  virtude  cousa  cara, 
nam  na  fazem  boa,  se  não  acquirir  o  com 
que  folgam,  u  Ibidem,  p.  24.  —  «.Mantemos 
a   esperança  com  muyto  p>ouco  custo,  sos- 
tentamos  até  que  o  tempo  nos  avií^a  e  de- 
sengana ;   amostra  a   verdade   do  mundo, 
que  todas  suas  COUsas  sam  quibradiças  e 
chens  ds  perigo.»  Ibidem,  p.  26. —  «Al- 
guns   desmnncham   sua  autoridade  em  se- 
guirem suas  más  incrinações ;  tem  espirito 
de  contradiçam,  tudo  querem  repreender,  e 
até  ás  cousas  bem  feitas  dum  má  cor  e  as 
borram    com  preversa   tençam,  procedem 
contra  iodas.»    Idem,   Ibidem,   p.    31. — 
«Nam   ha  ivi  vida  cousa  digna  de  gosto, 
nem  que  satisfaça  quando  se  alembra  que 
acaba.»  Idem,  Ibidem,  p.  37.  —  «Os  ha- 
bituados  em   quebrar  sua  vontade  podem 
muito  comsigo  :  sam  tam  senhores  de  si  que 
mortificam  os  cinco  sentidos:  aos  apetites 
dam  de  mão,  e  deytamno  das  cousas  .«/jí- 
rituaes.-»  Ibidem,  p.  38.  —  «Mil  repiques 
de    tribulações    tem    as   necessidades    que 
afrontam  a  quem  as  tem  ;  em  eUas  se  acham 
muytos  ardijs,  sotilezas  e  diligencias  que 
descobrem  algumas  cousas  necessárias  que 
enfream  os  apetites,  que  onde  ha  afeiçam 
nam  voga   a  razam.»   Ibidem,  p.  43. — 
«Cada  hum  tem  sua  vea,  e  funda  sua  opi- 
niam  no  que  lhe  contenta:  huns  sam  alu- 
miados da  razam  em  huma  cousa  e  oídros 
em  outra :  o  que  huns  hão  por  bem  outros 
o  tem  por  mao :  e  todos  vemos  melhor  os 
defeitos  alheus  que  os  nosssos,  que  temos 
mais  perto. i^  Idem,  Ibidem,  p.  50.  —  «Nao 
alarguemos  a  rédea  ao  pensamento  e  acha- 
remos  a  prudência,  porque  a  quem  ella 
falta,  tem  na  de  muyias  cousas ;  ella  he  a 
que  guia   todas  as  outras  virtudes.»  .Ihi- 
dem,  p.  55.  —  «Muytas  cousas  buscam  as 
pessoas  pêra  remédio,   e  pêra  terem  mais 
que  sentir  as  acham;  engana-os  o   desejo, 
e  na  execuçam  d'eUas  acham  que  era  mi- 
lhar nam  as  ter.»   Ibidem,   p.  58.  —  «O 
freo  da  vergonha  tirapola  gente  de  bô  en- 
tendimento, e  afaz  obrar  cousas  contrai- 
rás   á  vida,   que   tem  muytos  cargos,  que 
com   seu  peso  a  encurvam  e  consumem  os 
dias  delia.»  Ibidem,  p.  68. 

nenhuma  cousa  de  gosto 
em  mim  pode  ter  entrada  ; 
se  algum  bor;i  praser  vejo 
f;iz-me  ser  mais  enojada; 
mil  gritos  dam  meus  sentidos 
quando  eu  estou  calada. 
IBrOEM,  p.  101. 

—  « Depois  de  ir  três  vezes  á  índia,  la 
morreo,  sem  vir  gozar  do  descasado  ga- 
lardão que  per  seus  trabalhos  merecia, 
onde  tâbc   morreram  ás    lançadas  dous 


seus  filhos  excellêtes  capitães,  imitan- 
do o  animoso  esforço  &  singular  virtude 
de  seu  pny,  como  cousa  hereditária.» 
Heitor  Pinto,  Dialogo  de  Lembrança  da 
Morte,  cap.  6.  —  «Donde  os  Eeys  do 
Egypto,  como  conta  Diodoro  Siculo,  en- 
tam  se  tinhão  por  bemauenturados ,  quan- 
do obedeciam  aas  Itys.  Conta  Fulgosio 
que  Anthioco  terceyro  Rey  de  Ásia  escre- 
ueo  a  todo  seu  reyno,  que  se  em  suas  car- 
tas, ou  aluarás  se  achassem  cousas  con- 
tra ás  leys,  que  soubessem  que  era  descuy- 
do,  &  que  nam  goardassem  taes  cousas, 
porque  sua  tençam  nam  era  quebrar  as 
leys.»  Idem,  Dialogo  da  Justiça,  cap.  4. 

Sob  color  de  virtude  outros  cntrauão 
Simplices,  idiotas,  escolliidos, 
Pêra  tratar  de  coiísas  importantes. 
Em  ofiicios,  cargos  eminentes. 

COUTE   REAL,  NAUFR.  DE  SEPULV.,  Oap.    11. 

—  Bem  he  verdade  que  acabara  o  tem- 
po a  falsa  opiniam  dos  Mouros,  por  obs- 
tinados que  nella  fossem,  ou  sejam,  como 
acabou,  e  acaba  as  mais  cousas  huvumas 
a  elle  sogeitas :  mas  a  fé,  e  ley  diuina 
por  isso   lhe   chamaram   os  Profetas  So- 
berba dos  séculos,  piorque  ella  só  os  ha  de 
sogeitar,   humilhar,  e    como    cá    dizemos, 
assoberbar  a  todos,  cumprindo-se  inteira- 
mente a  palaura  do  Senhor :  Acabara  o  ceo, 
e  a  terra,  e  nam  a  força,  vigor,  e  auto- 
ridade do  meu  Euangelho.»  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco   Xavier,   Liv.  iv.  —  «2S 
posto  que  nem   os    Ternarefes  esperauam 
tam  cedo  a  tornada,  e  restituiçam  do  mes- 
mo Rey,  segundo  parece  de  huma  carta  do 
P.  Francisco  escrita   em  Amboino  a  dez 
de  Mayo   de    1540',  com   tudo,  ou  o  elle 
achou  ja  em  sua  casa  quando  tornou  do 
Moro,  ou    chegou   pouco   depois  liure,  e 
cheo  de  honras,  e  mercês  do   Gouernador 
dom  loam   de  Castro :  o   qual  como  fosse 
tam  inteiro  nas  cousas  da  justiça,  quam 
esforçado  nas  da  guerra,  entendendo  quan- 
ta sem  rezam  se  fezera  ao  Mouro,  nam  o 
mandou  tratar  como  a  preso  antes  o  re- 
cebeo,  e   agasalhou   como  a  Rey.v  Idem, 
Ibidem.  —  «Porque  estando  o  pobre  ho- 
mem perplexo,  e  desconsolado  no  meyo  dos 
fauores  do  Filho,  e  desfauores  da  May, 
diz  que  a  Senhora  lhe  fallou  de  certas 
cousas,  as  quais,  ainda    que  no  testimu- 
nho  jurado,  que  deu  de  tudo  isto,    elle  as 
nam  declare,  acho  per  outra  via  que  eram 
suas  cxdpas,  e    defeytos,  quanto    a    mim 
mais  de  ignorância  que  de  malicia.-»  Idem, 
Ibidem.  —  «Assi  nam    entendo  que  fosse 
a  tençam  da  diuina  proiiidencia  no  que 
contamos  acreditar  somente  a  seu  seruo 
com  loam   d'Eyro,  que  ainda  que   dizia 
que  entam  acabara  de  o  conhecer,  ja  o  po- 
derá, e  deuera  de  ter  bem  conhecido :  mas 
por  isso  o  Senhor  o  deixou  naquella  con- 
fusam,  e  duuida  se  fora,  ou  nam  fora  en- 
gano, ou    sonho    o    que  vira   {que  piarece 
monua  pouco  menos,  o  que  o  esquecimen- 
to  do  outro,  pois  lhe  fazia  o  caso  tam 
leue  que  ao  principio  7iam  o  contaua,  e 


cous  • 

depois  o  negaria)  pêra  qiie  achando  ftido 
na  boca  do  P.  Francisco  ficasse  c.rto  que 
como  só  Deos  lhe  poderá  a  elle  mostrar 
aquellas  representações ,  e  os  pensamentos, 
e  sentimentos  que.  sua  alma  tetiera  nellas, 
aséi  o  mesmo  Deos  era  o  autor  do  myste- 
rio,  e  dos  auisos,  e  lemhranças,  que  a  Vir- 
gem lhe  fezera:  pêra  que  tendo  mais  luz 
de  suas  próprias  cousas,  e  conciencia  a 
manifestasse  tam  inteiramente  como  logo 
fez  ao  confessor.»  Idem,  Ibidem,  eap.  4. 

—  f  Aqui,  parece,  despedio  de  si  o  padre 
M.  Francisco  a  este  hjm  homem,  consola- 
do porem,  e  satisfeito  assi  pula  paz,  e 
quietaçavi  d'alma  com  que  ficou  depjis  de 
confessado,  como  polas  esjieranças,  que  lhe 
deu  do  estado  de  perftiçam,  em  que  ain- 
da auia  de  viuer,  e  morrer,  dizendolhe 
(quando  elle  nenhuma  cousa  menos  cuida- 
ua)  que  tomaria  o  hálito  do  padre  ti. 
Francisco  e  nelle  acabaria. y>  Idem,  Ibi- 
dem.—  <i Depois  espantauase  mtiyt)  del- 
Rey  chamar  quasi  u  mesma  cousa  Mou- 
ros, e  Chrintãos;  senam  era  p,r  saber 
pouco  de  huns,  e  nada  dos  outros. í>  Idem, 
Ibidem.  —  nLeixando  bem  em  ordem  as 
cousas  da  christandade  da  mesma  ilha,  e 
nam  auendo  ja  esperanças  da  missam  do 
Macaçar,  pouco  depois  de  Fernam  de  Sou- 
sa partir  pêra  Malaca,  se  embarcou  pêra 
Temate  com.  tençam  de  passar  também  ao 
Moro.t  Idem,  Ibidem.  —  «F  este  foy  elle 
sempre  nas  mais  das  cousas,  àundonos 
igual  exemplo  de  seu  grande  animo  em  as 
cometer,  e  acabar,  e  de  sua  humildade 
em  as  incobrir.r>   Idem,    Ibidem,  eap.  6. 

—  tMas  prosegiiindo  o  que  hiamos  con- 
tando da  Rainha  Neachile  molher  de  Bo- 
leife  por  mais  que  os  Portugueses  quises- 
sem justificar  os  successos  de  suas  cousas, 

foram  elles  tam  desestrados  em  si,  e  tam 
ocasionados,  por  nam  dizer  em  parte  ne- 
gociados pelos  nossos. n  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  eap.  6. 

Onde  a  rasão  por  falta  dos  sentidos 
Leza  faz  ;is  acções,  e  perturbada, 
Sem  governo  os  luiniores  ja  movidos 
Tem  a  imaginativa  viciada ; 
Ja  se  et-curece  o  ar,  ja  sào  perdidos 
Os  movimentos dafílicçào passada, 
Onde  em  tal  modo  vê,  ouve,  e  sentia 
Que  as  cousas  de  sua  forma  pervertia. 

KOLIM  DK  MOUBA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  CSt.  IIG. 

Antes  sendo  tu  obra  tâo  perfeita, 
E  de  hna  espécie  tal  que  bem  parece 
Ser  cada  qual  d'est'outras  que  está  feita 
Cousa  3Ò  que  te  serve,  e  te  obedece, 
Que  vão  discurso,  que  juizo  aceita 
Permittir  quem  a  fez  que  se  perdece 
Pelo  que  est'outras  valem,  pois  mostrava 
Que  os  servos  ao  senhor  nisto  igualava. 

IDKM,   IBIDKM,  C.  I,  CSt.  67. 

Mas  nem  por  isso,  nào,  o  curso  impede 
Daquella  áspera  acç.ào,  porque  a  brandura, 
Das  coí/so.s  não  está  no  modo  delias 
Tanto,  como  no  gosto  de  sotli-ellas. 
n>EM,  IBIDEM,  c.  11,  est.  24. 

Aqui  Abel  o  medo  rcconliece 
Que  o  Pai  naturalmente  retardava, 
Ecom  uci.ãoque  assff^urar  merece 
Quanto  tamanho  horror  representava, 
voi,.  n — 77 


COUS 

Lhe  disse  :  Em  nada  o  Summo  Ser  se  esquece 
Do  que  para  este  passo  relevava, 
Onde  descer  he  cousa  tão  factível 
Quanto  tornar  atraz  tem  de  impossivel. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  III,  CSt.  3G. 

E  os  ardis  he  cousa  muy  notória. 
Que  sem  cansa  urgente  de  victoria. 
joSo  VAZ,  GAVA,  p.  11  (ed.  1868). 

—  (íEm  quanto  estas  couzas  passavam, 
andava  D.  Álvaro  de  Castro,  com  as  tor- 
mentas do  universo  a   braçis.n  Jacintho 
Freire,  Vida  de  D.  João,  Liv.  ii.  —  tSi- 
mão  de  Mello  com  estais  couzas  entrou  em 
grande  cuidado,  porque   a   tardança    da 
armada  fazia   a   nova  contingente,  accu- 
zando-se  de  leva,  e  temerário. ii  Idem,  Ibi- 
dem,   Liv.   IV.  —  aSó  de   huma  cousa  se 
exelityào  os  Municipes  em  Roma,  que  era 
dos  Comidos  curiaes.»  Luiz  Marinho,  An- 
tiguidades de  Lisboa,  p.  217,  em  Bluteau, 
s.   V.  Comicios. —  «Deixo  de  definir,  que 
cousa  seja  linha  de  communicação. »  Luiz 
iSerrào  Pimentel,    Methodo  Lusitano,  p. 
19.  —  disso  foy  huma  so  cousa ;  Jiz  delles 
gato  sapato.  í>  Fr.  Manoel  de  Mello,  Apolo- 
gos  Dialogaes,  p.  2L  —  «Havia  na  minha 
vezinhança   solicitador   tão  prezumido  de 
bem   informado  nas   cousas   curiaes,  que 
ouvindo  na  sua  pouzada  vinte  Relógios, 
não  se  queria  reger  senão  pelo  da  Corte, 
com  que  dava  com  as  demandas  per  esses 
trigos.»  Ibidem,  p.  24. — nF porque  eu  is- 
to creyo,  como  considero,  acho  cousa  in- 
d\qna  de  homem  prudente  (quanto  mais 
Christão)  que  só  a  fim  de  levar  este  pas- 
so hum  pouco  mais  apressado,  &  ligeyro, 
jaçào  os  mortaes  tantos  excessos,  que  que- 
rendo   voar   (per  onde  basta  ir  andando) 
venhão  a  resvalar  e  a  precepitar-se.»  Ibi- 
dem, p.  31.  —  a  Estou  tanto  da  vossa  par- 
te, nesta  parte,   que  se  me  ha  posto  nos 
cascos,    que    os    mnyores    desmanchos    do 
tempo  provem  de  se  não  fizerem  as  cou- 
sas a  suas  horas.»  Ibidem,  p.  45.  — a  Com 
tudo  huma  cousa  maljeyta  fez  então  esse 
canáz.»   Ibidem,    p.    64.  —  «Bastou  alie- 
garlhe  ser  cousa  de  Príncipes,  para  que 
logo  nesse  momento  nos  entregasse,  a  mim, 
&  a  sinco  camaradas  nas  mãos  do  iiosso, 
que  já  não  via  a  hora  de  nosso  desbara- 
te»   Ibidem,   p.    67.  —  dDe  outra   cousa 
lhe  não  servimos,  que  de  apoquentar-lhe  os 
dias  da  vida  com  temores,  A-  ciúmes  de  que 
o  vento  nos  levasse  de  seu  poder.»  Ibi- 
dem, p.  86.  —  «Cousa  por  certo  assdz  ri- 
gorosa,  &   que  só  pôde    soportar  aquelle 
que  fizer  da  conciencia  pena,  á-  da  verda- 
dade,  tinta.»    Idem,  Epanophoras,  p.  õ. 
—  d  Agora  havendo  apontado  alguma  cou- 
sa  do  valor  do  meu  assunto,  será  justo 
que  o   refira  desde  sua  origem,  para  que 
assi  fique  7nais  claro  á-  melhor  entendidas 
as  circumstancias  que  o  fizerão  misterio- 
so.»  Idem,   Ibidem,   p.  6.  —  «Convertida 
a  fortuna  contra  a  viuva  Duqueza  Mar- 
garida tutora,  e  conselheira  da  filha,  e 
netos  {que  já  tinha)  as  cousas  se  dispose- 
rão  de  tal  sorte,  que  esta  Jutal  Princeza 


COUS 


609 


houue  de  sahrr  com  espaço  de  duas  horas, 
desterrada  dos  termos  de  Mantua  &  Mon- 
ferrato.»  Ibidem,  p.  16.  —  «Mulher  necia, 
cousa  he  pesada,  mas  não  insofrível,  t 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados. —  «Porque  não  cuidassem  (os 
frades)  em  outra  cousa,  senão  em  comer 
melhor.»  Idem,  Ibidem.  —  «...rezar  des- 
entoado, compassar  a  musica,  são  cousas 
que  não  houverão  de  ser.»  Idem,  Ibidem. 

E  se  nào,  vejào  se  ha  cousa  mais  fea. 
Que  vir  a  precisar  (triste  Ventura  !) 
ISa  própria  terra  de  cabana  alhea  ! 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  5  (3.*  cdíc). 

De  indulgente  moral  e  brando  peito, 
Que  penetrado  da  fraqueza  humana 
Solhe  em  paz  as  delicias  d'esta  vida, 
Taes  e  quaes  nol-as  dão.  Gosta  das  cousas 
Porque  gosta  ;  e  contenta-se  do  effeito  : 
E  nem  sabe,  nem  quer  saber  as  causas. 

JOSÉ  BASÍLIO  DA  GAUA,  UEAGUAT,  C.  IV. 

—  A  cousa  publica,  o  estado. 

—  Termo  de  Direito.  Bem,  propriedade, 
cousa;  o  que  nào  tem  direitos  por  oppo- 
siçào  ao  que  os  tem. —  O  escravo  é  uma 
cousa. 

—  Cousa  julgada,  o  que  foi  resolvido 
por  uma  decisão  judicial  era  ultima  ins- 
tancia, ou  que  não  é  mais  susceptível  de 
appello  ou  apparição  ;  o  que  está  resol- 
vido, posto  fora  de  contestação. 

—  Em  Grammatica,  cousa  diz-se  por 
opposição  a  pessoa. 

—  Alguma  cousa,  um  tanto,  um  pouco. 

—  Loc. :  Não  dizer  cousa  com  cousa, 
despropositar,  disparatar. — Por  extensão  : 
—  «Nào  relojava  cotisa  com  cousa.»  Fran- 
cisco Manoel  de  I\Iello,  Apologos  Dialo- 
gaes, p.  11. 

—  Adag.  :  «Muitas  cousas  sabe  a  ra- 
posa e  o  ouriço  cacheiro  huma  só.»  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act. 
I,  se.  4.  —  «Quando  achastes  vós  vossas 
cousas  per  mi  na  praça?»  Idem,  Ibidem, 
SC.  1. —  «Nas  cousas  duvilosas  vai  mui- 
to a  ousadia.»  Idem,  Ibidem. —  tNam 
ha  cousa  rogada,  que  nam  saya  cara.» 
Idem,  Ibidem,  se.  3.  —  aA^ão  ^rt  cousa 
mais  barata  que  a  que  se  compra.»  Idem, 
Ibidem,. 

—  A  má  parte.  Cousa,  os  órgãos  se- 
xuaos. 

COUSÉIRO,  s.  771.  (De  cousa,  cora  o 
suffixo  oeiro»).  Livro  do  Santo  Officio 
em  que  se  lançavam  apontamentos  vários. 

jCOUSÁDA,  s.  /.  (De  cousa,  com  o 
sufiixo  liadas).  Termo  Chulo.  Cousa,  prin- 
cipalmente com  referencia  a  algum  obje- 
cto ou  acçào  obscena,  ou  pouco  airoso. 

t  COUSÍSSIMA,  s.  /.  Forma  superla- 
tiva de  cousa,  usada  jielo  povo  na  phrase 
cousissima  nenhuma,  para  reforçar  a  ne- 
gaç."io.=Xào  é  admittida  nem  na  lingua- 
gem litteraria,  nem  na  das  pessoas  ins- 
truídas. 

COUSÍTA,  5.  /.  ^Diminutivo  de  Cousa\ 
Um  pequeno  objecto.  — Perdi  uma  con- 
sita  de  ferro  que  trazia  no  bolço. 


«10 


cous 


COUSECÉR  ou  COUSESCER,  v.  a.  ant. 
(Do  latim  causa  se  derivou  caitsescere, 
como  de  nigrus,  nigrescere,  etc.)  Censu- 
rar. Vid.  Cousir. 

Algúa  vez  dix'  eu  en  meu  cantar 
Que  non  querria  viver  sen  Senhor, 
E  por  que  rii'ora  quitei  de  trobar, 
Muitos  me  teen  por  quite  d'amor, 
E  cousecen  me  do  que  fuy  dizer, 
Que  queria  sen  Seulior  viver  _ 
Com'or'assi  me  foi  d'amor  quitar. 

TKOVAS  E  CANTARES,  CANC.  E. 

aAnte  todalas  cousas   nem  deseme- 

Ihar,  ou  desprezar  saúde  das  almas  a  ssi 
outorgadas,  nem  chus  aga  aguça  das  cou- 
sas traspassadas,  e  tetrraaes,  e  cayvis, 
mays  SKVipre  cuide  ca  rtctheu  almas  re- 
gedoiras,  das  ^naes  í  rendedoyro  razom, 
e  nem  pela  ventura  cousesca  da  mear 
sustança  nembrado  do  escrito  :  primeira- 
mente demandade  o  n-yno  de  Deus,  e  a 
justiça  dã,  e  tudas  tttas  cousas  seeram 
ajuntadas  a  vós.»  Regra  de  S.  Bento, 
cap.  2,  em  Inéditos  d'Alcoliaça,  Tom.  i. 

COUSIMÈNTO,  s.  m.  (Du  thema  cousi, 
de  cousir  1,  com  o  suffixo  «mento»).  Es- 
colha, gosto.  —  íltem  facto  pilharam  a 
fructa  a  seu  cousimento  en  quanto  hy  es- 
tiveram.» Doe.  do  sec.  XIII,  em  Viterbo, 
Eluc. 

—  Discrição,  bom  proceder.  Brio,  con- 
sideração, generosidade.  =  N'este  senti- 
do era  o  vocábulo  um  dos  muitos  termos 
da  linguagem  cavallieiresca,  e  encontra- 
va-se  no  antigo  provençal,  cousimen,  no 
antigo  bespanhol,  cousimento,  etc. 

Se  vos  prougucss'amor  ben  me  devia 
Coudmento  coutra  vos  avaler 
Que  niig'avedes  filiada  perfia. 
Tal  que  non  sei  como  possa  viver 
Sen  vós,  que  me  tencdes  en  poder, 
E  non  me  lejxades  noyte,  nem  dia. 

TBOVAS  E  CANT.,  D."  126. 

E  mia  Senhor  sei  eu  guardar  outren, 
E  a  mi  que  mi  avia  mais  mester, 
Non  sei  guardar,  e  se  me  non  valer 
Eseontra  vós,  mia  Senhor,  outra  ren, 
Non  mi  á  prol,  quando  me  prol  non  ten 
Cousimento  que  me  valer  devia, 
E  mia  Senhor  vcl  per  Sancta  Maria, 
Pois  Deus  non  quer  que  cu  faza  cordura, 
Fazed'y  vós  cousimento' a  mesura. 

IBIDEM,  CAKC.  V. 

—  Obs.  :  Viterbo  apresenta  para  a  pa- 
lavra cousimento,  que  elle  só  conheceu 
pelo  documento  que  cita,  a  serie  de  si- 
gnificações heterogéneas:  vontade,  gos- 
to, prazer,  despotismo,  liberdade,  sendo 
as  três  primeiras  bem  próximas  da  ver- 
dade ;  Varnliagem  n'um  desgraçadissimo 
glosario  que  ajuntou  á  sua  edição  do 
Cancioneiro  do  CoUegio  dos  Nobres  ou 
d'Ajuda,  dá  á  palavra  o  sentido  de  aco- 
lhimento, e  a  cousecer  e  cousir  2,  que  ne- 
nhuma relação  tem  com  ella,  o  de  acolher, 
mostrando  assim  1)  não  comprehender 
nada  do  sentido  das  estrophes  em  que 
occorrem ;  2)  ignorar  completamente  a 
existência  da  palavra  no  antigo  hespa- 


COUT 

nhol,  provençal,  etc. ;  3)  não  ter  visto  o 
logar  citado  de  Viterbo  ;  4)  ter  uma  igno- 
rância completa  dos  processos  philologi- 
cos,  sem  a  qual  não  se  pôde  ser  mais 
que  um  reproductor  meehanico  de  manus- 
criptos  antigos. 

COUSÍNHA   ou  COISINHA,  s.  f.  Dimi- 
nutivo de  Cousa. 

Por  amor  de  mim,  Senhora, 

Não  fazeis  uma  cousinha. 

CAM.,FILADEMO. 

1.)  COUSIR,  V.  a.  ant.  (Do  gótico  kau- 
sjan,  provar,  experimentar,  que  é  corres- 
pondente ao  antigo  alto  allemão  chiosan 
ver.  Esta  palavra  encontra-se  no  antigo 
provençal  causir,  ver,  discernir  (De  fan 
menh  (longe)  cum  (como)  hom  cauzir  La 
poiria...  Reinaldo  de  Tolosa  em  Rayn.  Le- 
xique  Roman)  e  no  frauccz  clioisir,  esco- 
lher, que  antigamente  significava  também 
discernir,  enxergar,  ver  (0«  (an)  miruer 
entre  mil  choses  Choisi  (vi)  rosiers  char- 
giés  de  roses.  Rom.  de  la  Rose,  162-4). 
A  etjmologia  e  significação  de  cousir  fi- 
cam assim  evidentes).  Ver  attentamente, 
considerar,  examinar. 

Nossos  amigos  iran  per  cousir 
Como  bailamos,  e  poden  veer 
Bailar  moças  de  bon  parecer, 
E  nossas,  madres,  pois  la  queren  ir, 
Queiraen  candeas  per  nós  e  per  si, 
E  nós  meninas  bailaremos  y. 

CASC.  DE  TROVAS  ANTIGAS,  n.  40. 

De  morrerdes  por  mi  non  vos  dev'eu 
Grado  poer,  ca  esto  fará  quen  quer 
Que  ben  cousir  parecer  de  mulher, 
E  poys  mi  deos  este  parecer  deu, 
Non  é  seu  guisar  de  por  mi  morrer 
Quen  muy  ben  vyr  este  meu  parecer. 

CAHC.  DE  D.  DINIZ,  p.  177. 

2.)  COUSIR,  V.  a.  (D'um  hypothetico 
latim  causere  ou  catisêre,  do  lado  de  cau- 
sar; cp.  fr.  causer,  em  quanto  á  signifi- 
cação). Censurar. 

Nostro  Senhor,  c  quen  me  consirá 
Daqui  morar,  cajá  ir  me  cuidei, 
E  fuy  coitado,  como  vos  direi. 
Que  nunca  ja  tan  coitado  será 
Ome  no  mundo  ;  mais  vos  direi  já 
D'outra  tal  coita  me  quer'eu  guardar. 

TBOVAS  E  CAKTABES,  n.  249. 

E  de  tal  coita,  en  quant'eu  poder. 
Guardar  m'oy  sempre,  e  o  que  sen  ouver. 
Pois  lo  souber,  nunca  m'en  coitsirá. 

IBEDEU,  CANO.  E. 

COUSIDÕR,  s.  771.  ant.  (Do  thema  cou- 
si, de  cousir  2,  com  o  sufiixo  odor).  O 
que  censura ;  censurador. 

Ja  m'eu  quisera  con  meu  mal  calar. 
Mais  que  farei  con  tanto  considor? 
Aver  lies  ey  mia  fazenda  mostrar. 
Que  non  tenham  que  viv'en  sen  amor. 
Ca  Senhor  ey,  que  me  sen  eu  poder, 
E  que  sabe  que  lie  sei  ben  querer  ; 
Mais  eu  ben  sei  ca  lhe  faç'y  pesar. 

TROVAS  E  CANTARES,  CANC.  E. 

COUTADA,  s.  f.  (De  couto,  com  o  suf- 
fixo «ada»).  Matta,  terra  demarcada  onde 


COUT 

se  cria  caça  para   os  reis,  príncipes,  se- 
nhores,  etc,  e  onde  é  prohibido  caçar, 
pescar,  fazer   lenha,  etc.  —  aElRey  meu 
Senhor,  e  Padre  de  louvada  memoria  em 
seu  tempo  fez  certas  Hordenaqooens  acer- 
ca do  Monteiro  Moor,  e  do  que  a  seu  offi- 
cio  perteence,  segundo  se  contem  em  cer- 
tos  Alvaraaes  firmados   per   elle,  e  per 
huum  depoimento  feito  per  seu  mandado 
per  Vicente  Esteves,  a  esse  tempo  Montei- 
ro Moor  da  montaria  de  Santarém,  o  qual 
foi  especialmente  perguntado  sobre  os  fo- 
ros, que  ha  d'aver  o  Monteiro  Moor,  e 
os  Monteiros  de  cavallo,  e  os  moços  do 
monte,  e  os  nossos  escudeiros,  que  teverem 
caaens,  e  sobre  a  coutada  velha,  per  onde 
partia :  os  quaees  Alvaraaes,  e  depoimen- 
to assy  feito  per  o  dito  Vicente  Esteves, 
som  estes,  que  se  adiante  seguem.»  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  i,  Tit,  07,  Prol. — 
isNos  ElRiy  fazemos  saber  aosque  este  Al- 
vará virem,  que  Nós  achamos  desvairo  nas 
cartas,  que  eram  dadas  aos  nussos  Montei- 
ros no  tempo  do  mui  virtuoso,  e  de  grandes 
virtudes    ElRey   meu    Senhor,  e    Padre, 
cuja  Alma  Deos  haja,  por   quanto  em  as 
mais  antigiias  era  contheudo,  que  os  que 
matassem  porcos,  e  bacurus  nas  coutadas, 
ou  posessem  fogo  nas   matas,  ou  a  redor 
delias,  ou  lançassem  armadilhas  algumas 
pêra  as   ditas    veaçooens,    que    pagassem 
vinte   cinco  libras  da    moeda    antigua,   e 
fussem   pêra   os    monteiros,    e   nas    mais 
novas  faz  meençovi,  que  paguem  quinhen- 
tas libras    da  dita  moeda,  e  que  sejam 
pêra  Nós,  as  quaaes  leva  Lopo  Vaasques 
Monttiro  Moor  nosso.»  Ibidem,  §  1.  — «iVJs 
ElRey  fazemos  saber  a  vós  Vicente  Este- 
ves nosso  Monteiro  Áloor  das  matas  nos- 
sas do  termo  da   Villa   de  Santarém,  que 
sobre  o  que  nos  escnpvestes,  que  Nós  de- 
ciar  assemos  a  maneira,  que  haviees  de  teer 
em  guarda  delias,  par  quanto  agora  dé- 
ramos ao   Concelho  da  dita    Villa  nosso 
Alvará,   porque   lhe  devassamos  algumas 
matas  pêra  lenha,  e  esso  meesino  algumas 
veaçooens  nos  paaens,  e  vinhas,  nossa  nier- 
cee  he  que  todas  as  nossas  matas  da  aquém 
Tejo  sejam  defesas,  e  coutadas  jjer  a  gui- 
sa, que  oforom  ataa  ora  ;  e  da  parte  aalem 
a  do  Freixeal  soomente;  e  das  outras  lo- 
grem, como  he  contheudo  no  nosso  Alvará, 
que  ao  dito  Concelho  temos  dado :  do  qual 
vós  requeree  aos   homeens  boons,  que  vos 
ciem  o  irelado,  e  per  elle  vos  regerees  do 
que  em  ellas  haverees  de  guardar,  e  de- 
fender por  o  nosso  serviço  ;  e  per  este  Alva- 
rá lhe  mandamos,  que  vosdem,  e façam  dar 
o  dito  trelado  sem  outro  embargo  nenhuum. » 
Ibidem,  §  7 .  — « i4o  que  dizem  no  Artigo  do- 
ze, que  nosso  Avuo  avia  Coutadas  certas  pêra 
serem  coutados  porcos  monteses,  e  ussos,e 
depois  de  nosso  Padre  nos  fezemos  outras 
Coutadas,  o  que  he  em  gram  damjmo  da 
nossa  terra,  porque  destas  Coutadas,  que 
som  muitas,  suaem  porcos,  que  dampnam 
paaens,  e  vinhas,  os  quaes  defendemos  que 
os  nom  matem,  posto  que  os  achem  fazer 


COUT 


COUT 


COUT 


611 


dampno  ;  e  o  pior  que  he,  mawiamos  que 
nas  ditas  Coutadas  nom  cortem  lenha,  num 
outra  maiieíra,  que  he  covipri doira  pêra 
suas  casas,  e  apeiroe ;  e  que  per  esta  ra- 
zom  muitas  herdades  som  desamparadas 
por  elfes :  e  qv.e  fosse  nossa  mercee  de  as 
descontar ;  e  outro  sy  que  em  todas  as  di- 
tas Coutadas  poisam  colher  lenha,  e  ma- 
deira que  lhes  conipiir ;  e  que  outras  Cou- 
tadas nom  conseni  issrmos ,  que  hy  aja  jei- 
tos pi-r  Mestres,  ou  Ricos  homens,  e  Ca- 
valleiros,  nem  per  outros  nenhuuns  ;  e  qual- 
quer, que  os  achar,  que  os  possa  matar. » 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  46,  §  1.  —  «.4  este 
artigo  respondemos  e  mandamos,  que  adu- 
gam  as  Coutadas  que  tinha  nosso  Avoo, 
e  que  nos  praz  de  nom  fazer  outras,  e  de 
lhes  fazer  em  ello  mercee :  e  quanto  he  em 
razom  da  madeira,  mandamos  que  talhem 
madeira  e  lenha,  aquello  que  lhes  comprir 
pêra  suas  casas  aguisadamente ,  e  pêra 
suas  lavoiras;  e  que  o  façam  sem  malí- 
cia, em  guisa  que  nom  ajamos  nos  razom 
de  lhes  poer  sobre  ello  outro  embargo. d 
Ibidem.»  —  «E  outro  sy.  Senhor,  muitos 
Senhores,  Cavalleiros,  Escudeiros,  e  ou- 
tras pessoas  dos  vossos  Re gnos  jazem  per 
sy  Coutadas,  assy  nos  rios  como  nos  mon- 
tes, o  que  he  contra  a  Ley  do  Regno,  em, 
a  qual  he  contheudo,  que  nenhum  non  fa- 
ça Coutada,  salvo  ElRey  :  seja  vossa  mer- 
cee mandardes,  que  taees  Coutadas  se  nom 
façam  ;  e  posto  que  as  façam,  que  as  jtts- 
tiças  as  nom  ajam  por  Coutadas,  nem  lhes 
julguem  Cooimas  nem  penas  delias,  nem 
consentam  fazerem  penhora  em  ellas,  ne,m 
por  ellas;  e  se  as  fezerem,  que  as  Justi- 
ças lhes  alcem  taes  forças. »  Ibidem,  §  3. 
—  «£  vistos  per  nós  os  ditos  artigos,  de- 
clarando em  elles  dizemos,  que  por  quanto 
achamos,  que  ElRey  Dom  Joham  7neu 
Avoo  de  gloriosa  memoria,  e  ElRey  meu 
Senhor  e  Padre,  a  que  DEOS  dê  o  seu 
Santo  Paraiso,  jezerom  novas  Hordena- 
çoões  sobre  as  Coutadas  dos  porcos,  e  vea- 
çoôes,  segundo  largamente  he  contheudo  no 
Titulo,  Do  Monteiro  Jtoor,  mandamos  que 
se  guardem  e  c^impram,  segundo  em  ellas 
he  contheudo.il  Ibidem,  §  4. 

—  Quebrar  as  coutadas,  entrar  nas 
coutadas,  apanhar  lá  o  que  é  proliibido 
tomar. 

COUTADO,  part.  pass.  de  Coutar.  Em 
que  ó  defeso  entrar  e  caçar  certos  ani- 
maes,ou  fazer  lenha,  etc. —  «.E  querendo 
Nós  temperar  estas  penas,  por  as  matas 
serem  razoadamente  guardadas,  e  os  que 
cahirem  na  dita  cooima  nom  receberem 
tam  grande  dampno,  mandamos  que  quae.es- 
quer,  que  cahirem  nos  lugares  coutados 
em  cada  huum  dos  f alimentos  suso  ditos, 
qtie  paguem  por  caJa  huma  cooima  doos 
mil  reis  desta  moeda  corrente,  dos  quaees 
sejam  mil  jxra  o  dito  Lopo  Vaasques,  e 
quinhentos  pêra  o  Monteiro  Moor  da  mon- 
taria, e  os  outros  quinhentos  pêra  os  mon- 
teiros  da  terra,  dando  por  duos  aaquelle, 
queosdescobrir.í  Ordenações  Affonsinas, 


Liv.  I,  Tit.  67,  §  2. — «Ao  que  dizem  no 
noventa  e  ires  artigo,  que  muitos  grandes 
homens,  e  Senhores  de  nossa  mercee,  nos 
Lugares  e  Viílas,  konde  teem  suas  pousa- 
das, e  nos  outros  lugares,  onde  pousadas 
nom  teem,  fazem  bairros  coutados,  nos 
quaees  se  colhemmuitos  malfeitores, e  mui- 
tos homeens,  que  vaaõ  contra  as  posturas 
das  Cidades  e  Villas,  assy  de  regataaens 
de  carnes,  como  d'outras  cousas,  de  guisa 
que  som  per  elles  coutados,  e  as  Justiças 
dos  lugares  nom  os  ousam  de  prender, 
nem  fazer  delles  direito  ;  pela  qual  razom 
as  nossas  defesas  com  as  posturas  das 
Cidades,  e  Villas  nom  som  guardadas, 
nem  se  faz  direito,  nem  justiça,  e  a  ter- 
ra he  dapnada,  e  perdida  :  e  pediam-nos, 
que  fosse  nossa  mercee  de  nom  aver  hy 
bairros  coutados,  e  que  as  nossas  Justiças 
ajam  lugar  em  cada  huum  lugar  de  fazer 
direito. » Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  50,  §  3. — a  A 
foz  de  Marateca  pola  ribeira  acima  ataa 
Cabrella ;  e  des  y  pelo  termo  de  Monte- 
moor  ataa  ribeira  de  Canha;  edes  y ataa 
ponte  de  L^avar,  e  dhi  a  Amora ;  e  da  Amo- 
ra a  Monte-argil  pola  avgua  do  Soor;  e 
dhi  aas  becouçns ;  e  dhi  ao  vai  d' Alcolu- 
la;  e  dhi  a  Abrantes,  resalvãdo  o  Ta- 
margual,  que  he  acima  da  estrada,  qtie 
he  coutada,  e  per  Rio  de  moinhos  pola 
estrada  como  se  vai  direito  aafoz  da  ri- 
beira de  Tomar,  que  entra  no  Zezer ;  e 
dhi  a  Tomar  hindo  pola  estrada  coimbraã 
atee  o  Porto.  E  destas  divisooens  suso  di- 
tas contra  o  mar  todo  he  coutado  de  por- 
cos, e  porcas,  e  bácoros,  e  bácoras  monte- 
ses, e  tinha  de  pena  quem  quer  o  matasse, 
que  pagasse  por  cada  ca';eça  quinhentas 
libras  de  boa  moeda:  e  esto  em  tempo  d!  El- 
Rey Dom  Joham. V  Ibidem,  Liv.  i,  Tit. 
67,  §  12.  —  «Mais  a  mata  de  Botam, 
que  he  acima  da  estrada,  que  he  coutada.» 
Ibidem,  §  13. —  «.Todo  o  termo  de  Mon- 
te moor  o  Novo,  que  he  todo  coutado,  o 
qual  coutou  ElRey  Dom  Duarte  em  seen- 
do  Ifante,  a  saber,  de  porcos,  e  porcas, 
bácoros,  e  bácoras. i>  Ibidem,  §  14. 

—  Defendido  cora  privilegio  de  couto 
e  asylo. —  <iE  em  todo  o  caso,  que  o  mal- 
feitor com  direito  deve  seer  coutado,  e 
defeso  pela  Igreja,  se  elle  sahisse  delia 
com  propósito  de  mal  fazer,  e  o  fezesse, 
entom  nom  gouvirá  da  imunidade  da  Igre- 
ja assy  no  malejicio,  que  primeiramente 
fez  ante  que  fosse  acoutado,  como  no  ou- 
tro, que  commefeo  despois  qtie  se  a  ella 
coutou. «  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii, 
Tit.  8,  §  4. 

—  Isento  de  tomadía,  requisição  para 
serviço  publico. 

—  íS.  m.  O  mesmo  que  Coutada. — *E 
bem  assy  façam  no  caso,  honde  a  dita 
parte  querellosa  foi  citada  pêra  j>roseguir 
sua  aciuiaçom,  e  nom  pareceo  ao  termo, 
que  lhe  pêra  ello  foi  assignado  pêra  pro- 
seguir  stia  acusaçom,  ou  se  em  elle  pare- 
ceo, e  despois  desemparou  a  dita  acusa- 
çoni,  »>íi»n  a  quen^endo  jproseguir  em  dian- 


te ;  e  esto  mandamos  assy  fazer  em  favor 
dos  ditos  coutos,  por  tal  que  os  homeens 
se  nom  movam  ligeiramente  a  quereUar 
dos  ditos  coutados,  como  nom  devem,  por 
lhes  dar  fadigua  e  trabalho,  em  prejuizo 
e  desfazimento  dos  ditos  coutos :  o  que 
nom  devemos  per  nenhuma  guisa  consen- 
tir, salvo  com  justa  razom,  como  dito  he.D 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  118, 
§  lõ. —  «E  se  alguém  quizer  querellar 
em  a  nossa  Corte  d'alguum  coutado  em 
cada  huum  dos  ditos  coutos  em  tal  forma, 
que  nom  deva  gouvir  d'eUes,  segundo  su- 
so he  declarado,  vaa-se  ao  Corregedor  da 
nossa  Corte;  o  qual,  vista  sua  querella, 
lhe  prouveera  sobre  ello  com  7iosso  acor- 
do em  tal  guisa,  que  lhe  seja  jeito  com- 
prímento  de  direito.  »  Idem,  Ibidem,  § 
17. 

2.)  COUTADO,  adj.  Outra  forma  de  Coi- 
tado. =  Pouco  usado. — «Aquelle,  que  tem 
a  agua,  lá  a  bebe,  lá  a  consome  comsigo 
mesmo,  &  o  coutado,  que  a  não  tem,  nem 
quem  lha  lance,  dá  quarenta  mil  voltas, 
no  cabo  jica  vazio. »  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  120. 

COUTAMÈNTO,  s.  m.  (Do  thema  cou- 
ta, do  verbo  coutar,  com  o  suflixo  amen- 
to»). Demarcação  da  coutada. 

—  Lista,  indicação,  determinação  das 
cousas  que  é  prohibido  tomar  em  logar 
coutado. 

—  Matas  de  coutamento,  matas  cou- 
tadas.—  a  Porque  em  as  ditas  matas  de 
coutamento  he  defeso,  que  nom  corte 
madeira,  nem  lenha,  nem  escasquem,  e 
nom  se  declara  a  pena,  que  manda  dar 
aos  que  em  ello  cahirem.  Nós  mandamos 
que  de  cada  carrada,  ou  outra  alguma 
madeira  grossa,  que  se  a  jorro  tire  com 
bois,  paguem  quatrocentos  reis,  ej^or  car- 
regua  de  lenha  de  casa  paguem  duzen- 
tos reis;  os  quaees  mandamos,  que  sejam 
repartidos  pela  guisa  suso  escripta.  » 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  67, 
§õ. 

—  Acç?io  de  tomar  o  que  é  defeso  para 
o  fisco. 

—  Prohibição,  defesa,  isenção. —  t  Ou- 
tro ssy  usem  para  tudo  sempre  dos  Pri- 
vilégios, e  das  Indulgências,  e  das  servi- 
dões dos  Coutamentos  a  Nós,  e  aa  nossa 
Ordem  de  Cistel  outorgados  da  See  do 
Apostoligo.ii  Documento  de  Almoster  de 
1287,  em  Viterbo,  Elucidário. 

COUTAR,  r.  a.  (De  couto).  Prohibir, 
vedar  o  uso  com  coima,  encouto,  ou  ou- 
tra espécie  de  pena. 

—  Figuradamente: —  *Aguça-se  o  de- 
sejo, e  acrescenta-se  para  o  que  lhe  cou- 
tam ;  somos  amigos  do  que  nos  defendem, 
e  quatito  nos  falia  de  poder,  nos  suheja  a 
vontade.»  D.  Joaiiua  da  Gama,  Ditos  da 
Freyra,  p.  20. 

Purts  mil  contr.-ícliçòes 
tem  qimlqucr  contentamento, 
p  ostas  ini.(giii;ii;í"'cs 
magoam  o  pensamento: 


612 


COUT 


COUT 


COUT 


vem  o  desejo  clamar, 
e  tem  razam, 
que  tudo  lhe  vam  coutar 
se  liam  payxam. 
IBIDEM,  p.  107. 

—  Garantir,  defender  com  privilegio 
de  couto.  —  «Casas  e  vinhas  e  outras pos- 
sissoês  do  nosso  rreyno  quer  sciam  de  no- 
bres homeens  quer  doutros  coutemolos  en 
esta  guisa.  D  Lei  de  1211,  eiu  Portugal. 
Mon.  Hist.  Leges,  Tom.  i,  p.  IGG.  — 
<t  Outro  i>y  Mandamos  a  esses  Juizes,  que 
saibam  se  esses  Fidalgos  per  .'•y,  ou  per 
outrem  fazem  novamente  tomadas,  ou  mal- 
ladias,  ou  comedorias  ou  oídras  honras, 
ou  tomximjurdiçooõs  em,  todos  estes  Julga- 
dos, ou  coutão  rios,  e  se  estendem  mais 
os  coutos  antigos  do  que  soyam  d'av«r  no 
tempo  de  Nosso  A  voo,  e  saibão  bem  a  ver- 
dade de  como  se  faz,  e  no-lo  enviem  dizer 
todo  pelo  meudo  especijicudamente,  e  Nós 
mandaremos  sobre  ello  fazer  aquello,  que 
Nossa  merceefor. »  Ordenações  AfTonsinas, 
Liv.  I,  Tit.  2ò,  §  7. 

—  Fazer  appreiíensão  de  cousa  defesa. 
—  «£  porque,  posto  que  pelos  Heyx,  que 
ante  Nós  forom,  fosse  defeso,  que  nom 
trouxessem  armas,  se  nom  certas  pessoas, 
avemos  por  certa  informuqom,  que  se  nom 
guardava,  nem  guarda  agora  em  aquel- 
les,  a  que  defendemos,  que  as  nom  tra- 
guam,  e  esto  por  aazo  dos  Alquaides  maio- 
res, que  mandavaõ  a  todos  os  seus,  que  as 
trouxessem,  e  davam  licença  a  outros,  que 
as  trouxessem,  e  u  Alquaide  pequeno  nom 
as  tomava,  nem  coutava  a  aquelles,  que 
as  traziaõ,  e  por  esto  nom  lhes  era  dado 
escarmento,  nem  posta  pena  a  esses  Al- 
quaides;  e  porque  elles  fazem  mui  mnl 
despensarem  com  a  Ley,  e  fazem  todo 
contra  Nosso  mandado,  nom  avendo  tal 
poder;  com  acordo  dos  do  Nosso  Conse- 
lho poemos  por  Ley,  e  Mandamos,  que  ne- 
nhuum  Alquaide  maior  nom  de  licença, 
nem  mande  trazer  armas  nenhumas  a  ne- 
nhuuns,  que  com  que  elle  vivaZ,  nem  a  ou- 
tras nenhumas  pessoas  daquellas,  a  que 
per  Nós  he,  ou  for  defeso. v  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  I,  Tit. '23,  §  53.  — «Oit- 
tro  sy  o  Alquaide  pequeno  quando  quer 
que  as  vir  trazer  a  alguuns,  se  nom  furem 
das  pessoas,  que  as  per  Ley,  ou  per  Nos- 
sas Cartas  ouverem  de  trazer,  que  as  to- 
me, e  coute,  como  lhe  he  mandado ;  e  nom 
o  fazendo  elle  assy,  e  fazendo  o  contrai- 
ro.  Mandamos  a  esse  Alquaide  moor  por 
qualquer,  que  mandar  trazer  arma,  ou  der 
licença,  que  a  tragua  contra  Nossa  de- 
fesa, que  pague  dous  mil  reis  brancos;  e 
o  Alquaide  pequeno,  que  nom  tomar,  ou 
coutar  arma,  ou  consentir  a  alguum,  que 
a  tragua,  pague  mil  reis  por  cada  huma 
vez  pêra  a  Nossa  Chancellaria. »  Ibidem, 
§  54. —  <íE  porque  em  vaaõ  som  postas 
as  Leyx,  se  nom  ouver  quem  acuse  os  que 
as  hritão,  e  averem  eixecutar,  e  mantee- 
dor  delias.  Mandamos  a  todollos  Taba- 
liaaèSf  que  serepvão  em  seut  Estados  to- 


dallas p>6ssoas ,  que  virem,  e  souberem,  que 
trazem  armas  contra  Nossa  defeza  j)er 
mandado,  e  consentimento  desses  Alquai- 
des, que  as  vêem,  e  lhas  nun  querem  to- 
mar, e  coutar ;  e  os  dem  em  escripto  ao 
Corregedor  qumido  a  esse  luguar,  e  Co- 
marca vier,  pura  os  pe^ihorarem  por  es- 
sas penas,  e  os  dinheiros  delias  manda- 
rem entregar  ao  Recebedor  de  Nossa  Chan- 
cellaria, sob  |>6Ha  de  os  pagar  o  Corre- 
gedor em  dobro;  e  se  esses  Taballiaes  es- 
to assy  nom  fezerem,  e  lhes  for  provado 
que  o  sabem.  Mandamos  que  sejam  poi 
ello  presos,  e  paguem  a  pena  anoveada  da 
Cadêa.D  Ibidem,  §  55. 

—  Exemplar  do  serviço,  da  apenação. 

—  Figuradamente  :  Atalliar,  embara- 
çar. 

—  Ser  coutada  uma  cousa  a  alguém, 
fazer  pagar  a  alguém  o  equivalente  do 
seu  valor  em  logar  de  ser  apprehendida 
por  encouto. —  «E  se  acontecer,  que  estas 
sejão  pessoas  honradas,  assy  como  o  Con- 
de meu  Filho,  ou  cada  huum  dos  Meistres, 
ou  Priores,  ou  Abbades,  ou  0<ivalleiros, 
ou  d'ouiros  de  gram  conta,  por  a  primei- 
ra vez  percão  a  besta,  em  que  andarem, 
asf^y  Como  qualquer  homem  ã'ouira  condi- 
çom,  que  seja  obrigtdo por  esta  nossa  Hor- 
denação;  e  que  se  a  delf'f:nder,  e  a  nom 
quiser  leixar  aa  justiça,  seja-lhe  coutada 
em  trinta  libras ;  e  se  for  achado  que 
a  traz  mais  ao  diante,  pola  segunda  vez 
pague  cincoenta  mil  libras ;  e  se  ao  dian- 
te quiser  seer  perjiuso,  contem-lhe  a  besta 
per  esta  guisa  das  cinquoenta  mil  libras, 
e  façam-no-loa  .saber.»  Ordenações  AÍFou- 
sinas,  Liv.  v,  Tit.  119,  §  25. 

—  Tomar  em  logar  defeso. 

—  Coutar-se,  v.  refl.  Vid.  Acoutar-se. 
—  «E  pêro  que  pielo  dito  Senhor  Ri  y  Dom 
Johavi  meu  Avoo  seja  estabelecido  e  posto 
por  Ley,  que  os  ditos  Coutos  nom  deffen- 
dam  os  malfeitores,  salvo  em  aqudles 
casos,  em  que  os  a  Igreja  per  direito 
dcffende,  e  nom  embargante  que  na  refor- 
maçom  das  Hordenaçoões  novamente  per 
nós  feita  he  contheudo,  que  os  Infiéis  mal- 
feitores nom  sejam  coutados  nem  dejfesos 
pela  Igreja,  salvo  querenao-se  logo  con- 
verter aa  nossa  Santa  Fé  Catholica,  se- 
gundo mais  compridamente  he  contheudo 
no  Titulo,  Dos  que  se  contam  aa  Igreja, 
em  que  casos  gouvirom  da  imunidade  dei- 
la,  e  em  quaees  nom ;  que  he  no  segundo 
livro  da  dita  reformaçom,  nom  he  porem 
nossa  teençom,  que  os  ditos  infeeis  nom 
possam  seer  dejfesos  nas  ditas  Villas  cou- 
tadas per  nós,  e  pelos  Reix,  que  ante  nos 
forom,  ante  queremos  e  mandamos,  que  se- 
jam coutados  e  dejfesos  per  ellas  em  to- 
dos aquelles  casos,  em  que  o  forem  e  de- 
vem seer  os  Christauõs  ; pior  quanto  a  ra- 
zom,  por  que  a  Igreja  nom  deffende  os 
injiceis  malfeitores,  nom  ha  lugar  nas  Vil- 
las, que  som  coutadas  nos  estremos  dos  Re- 
gnos  pêra  boa  deffensom  delles,  e  dos  nos- 
sos Ee<^nos.t  Ordenações  Aífonsiaas,  Liv. 


V,  Tit.  118,  §  10.  — •  «Quanto  he  ao  que 
per  ElRei  meu  Senhor  e  Padre  foi  esta- 
belecido e  hordenado,  que  os  malfeitores 
nom  se  postam  coutar,  salvo  aos  coutos, 
em  que  houver  diz  legoas  donde  os  male- 
Jicios  forem  cometidos,  como  dito  he,  man- 
damos que  esto  se  guarde  nos  malefícios, 
que  d'aqui  em  diante  forem  cometidos,  co- 
mo dito  he,  mandamos  que  esto  se  guarde 
nos  melejicios,  que  d'aqui  em  diante  fo- 
rem cometidos,  e  que  as  ditas  dez  legoas 
sejam  contadas  direitamente  do  lugar  do 
malefício  cometido  ao  couto,  honde  se  es- 
ses ma/feitores  coutarem;  com  tanto  que 
esses  7naleJicios  sejam  taaes  e  de  tal  qua- 
lidade, em  que  os  malfeitijres  possam  e 
devam  seer  cAitados  e  dejfesos  pela  Iqre- 
ja,  seendo  a  ella  coutados,  como  dito  he.» 
Ibidem,  §  11. —  «Achamos  per  Direito 
Canónico,  que  a  Igreja  suomente  defende 
aquelle  maljeitur,  que  tem,  Jeito  tal  male- 
jicio,  per  que  merece  aver  pena  de  morte 
natural,  ou  cortamr.nto  de  nenbro  ou  qual- 
quer outra  pena  de  sangue  ;  e  non  caben- 
do no  niulejício  cada  huma  destas  penas, 
a  Igreja  nom  ho  defenderá,  ainda  que  se 
coute  a  ella,  mais  pudera  o  Juiz  secolar 
em  tal  caso  livremente  tirar  o  malfeitor 
da  Igreja,  e  fazer  delle  justiça,  dandolhe 
pi-na  de  degredo,  ou  qualquer  outra  pena 
de  dinheiro.»  Ibidem,  Liv.  ii,  Tit.  8,  §  1. 

COUTARIA,  s.  /.  (De  couto,  com  o  suf- 
íixo   «ária»)-  Offieio  de  couteiro. 

COUTEIRO,  s.  m.  (De  couto,  com  o  suf- 
fixo  «eiró»).  O  que  guarda  a  coutada. 

—  Couteiro  dos  fogos  e  maçadas,  em- 
pregado liscal  creado  por  D.  j\IanoeI,  no 
anno  de  1491,  o  qual  estava  encarregado 
de  requerer  os  encoutos  contra  quem  pu- 
nha fogos  nas  matas  coutadas  e  lançava 
maçadas  nos  rios  para  pescar  lampreias, 
etc. 

—  Couteiro  geral,  o  que  tem  inspecção 
sobre  as  patrulhas  volantes,  que  guar- 
dam as  coutadas  reaes. 

COUTO,  s.  m.  (Do  latira  cautum).  Lo- 
gar de  refugio ;  asylo,  refugio. 

Assim  como  em  selvática  alagòa 
As  rãs,  no  tempo  antiguo  lycia  gente, 
Se  sentem  por  ventura  vir  pessoa. 
Estando  tora  da  agua  incautamente, 
L)'aqui  e  dali  saltando  o  charco  sôa. 
Por  fugir  do  perigo  que  se  sente  ; 
E  acolheudo-se  ao  conto  que  conhecem. 
Sós  as  cabeças  na  agua  lhe  apparecem. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  27. 

—  Logar  de  algum  senhor  em  que  não 
entravam  as  justiças  d'el-rei,  e  que  se  re- 
gia por  seus  juizes  próprios,  tendo,  além 
d'isso,  outros  privilégios.  —  «E  por  que  po- 
deria vir  em  duvida  a  esses,  a  qtce  forom 
dadas  as  terras  da  dita  Comarca  per 
Nós,  e  por  Nosso  Irmaaõ,  a  que  Deos 
perdoe;  e  outro  sy  a  aquelles,  que  na  dita 
Comarca  teem  Coutos,  e  Honras,  e  Jur- 
diçooens,  que  ouverom  de  suas  heranças, 
ou  compras,  ou  Doaçooens,  ou  Escaim- 
bos,  ou  outros  alguuns  contrautas,  que  ea- 


COUT 


COUT 


COUV 


613 


ses  Juizes  nom  podiam,  ou  nom  deviam 
usar  da  dita  Jurdiçom,  nem  se  cumprir 
esta  Nossa  Hurdenaçom  em  essus  terras, 
Coutos,  e  Honras ;  p(jr  remover  -  mos  todal- 
las   duvidas,   que  desio  podiaõ  recrecer, 
Mandamos   que  os    ditos    Nossos    Juizes 
usem  da  dita  Jurdiçom   em   todalas  ter- 
ras, e  Coutos,  e  Honras,  que  lhes  som  re- 
partidas nas   terras    que    de  Nós  levam, 
segundo  se  contem  em  esta  Nossa  Horde- 
iiaçom  nos  casos  em  ella  cvnthtudos,  e  em 
as  pessoas  em  esta  Hordenaçom  expressas.» 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  25,  § 
14. —  iiátatuimos,  e  estabelecemos,  e  lior- 
denamos,  e  por  Ley  e  Hordenaçom  poe- 
mas, e  mandamos,  e  deftndemos,  que  nom 
seja   nenhuuma  das  pessoas   suso  ditas, 
nem  outro   alguum,  de  qualquer  estado  e 
condiçom    maior    ou  menor,  iam  ousado, 
que  arrende,  nem  ajfore,  nem  evipraze  ne- 
nhuunias  suas  htranças,  Villas,  Castellos, 
coutos,  granjas,  quintaãs,  casaaes,  casas, 
vinhas,  puniares,   ortas,   nem    outras  ne- 
nhuàs  possissooens ,  nem  foros,  nem  direi- 
tos, nem  rendas,  nem  outros  nenhuuns  lu- 
gares, assy  leigos,  como  sagraats  a  ouro 
certo,  nem  prata,  e  a  ouro  e  prata  junta- 
mente.t  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iv, 
Tit.  2,  §  (3. — «Forem  por  fazermos  assy 
mercee  a  esses  omisiados,  como  per  poioar 
os  ditos  lugares,  que  assy  som  fronteiros, 
e  por  prol  cumunal    dos  7iossos  liegnos, 
fundando-nos  ainda  nos  direitos,  que  di- 
zem, que  por  certos  heditos  esses  homizia- 
dos podem  seer  chamados,  e  constrangidos 
que  se  venham  livrar,  sob  pena  de  perde- 
rem os  beens  que  hum;  querendo  Nós  a 
todo  esto  proveer  e  poer  alguum  remédio, 
em  tal  guisa  que  Mes  ajam  livrumento,e 
nam  percam  seus  òetns,  fazendo  elles  o 
que  devem,   e  por  se  os  ditos  lugares  po- 
voarem, com  Conselho  da  Nossa  Corte  fa- 
zemos Coutos  dos  lugares  suso  ditos,  e  os 
Coutamos  e  Privilligiamos,  e  com  vonta- 
de de  os  coutar  e  privilligiar  fazemos  e 
estabellecemos  e  hordenamos  Ley  valledoi- 
ra  pêra  sempre,  per  esta  guisa  que  se 
adiante  segue,  a  Ibidem,  Liv.  v,  Tit,  51, 
§  1. — tA  quantos  esta  Carta  virem  faze- 
mos saber,  que  o  Infante  Dom  Henrique 
meu  filho  nos  disse,  que  o  seu   lugar  de 
Pena  Garcia  he  muito  despovorado,  o  que 
nom  he  seu  proveito,  nem  nosso  serviço  ;  e 
pêra  milhor  povorado  seer  nos  pedia,  que 
o  fezessemos    Couto  pêra  certos  homeens 
omiziados,  quantos  nossa  mercee  fosse.  E 
Nós,  visto  seu  dizer  e  pedir,  e  sentindo-o 
por  nosso  serviço,  e  bem  da  terra,  faze- 
mos o  dito   lugar  Couto  pêra  doze  ho- 
meens  omiziados,  que  nom   sejam  culpa- 
dos em    alleive,   ou   treiçom.si   Ibidem,  § 
26. — «Outro  sy  mandamos  aos  Juizes  dos 
ditos  Coutos,  que  cada  huum  em  seu  Jul- 
gado façam  fazer  huum    Livro,  em  que 
escrepvam  todollos  omiziados  que  hi/  fo- 
rem morar,  e  o  dia  em  que  alia  chega- 
rem, e  por  quaees  mallejicios  .som  omizia- 
dos, e  saiba  cada   huum  Juiz    S6  vivem 


hy,  e  fa:em  vizinhança  pellos  tempos  que 
devem,  como  suso  dito  he,  e  assy  se  es- 
crepva  todo.  Hordenamos  e  mandamos, 
que  nenhuum  nom  seja  tam  ousado,  que  a 


■  In 


ido 


esses,  que  ora  assy  an'inm  omiziados,  cun- 
prem,  nem  ajam  p".r  alguum  outro  titu- 
lo, lucrativo  ou  honeroso,  beens  alguuns 
de  raiz  que  ajam  em  nossos  liegnos,  dês 
o  dia  da  pnhricaçào  dnsta  nossa  Ley  em 
diante,  utaa  o  tempo  que  ellts  inabeju 
de  estar  nos  ditos  Coutos  ;  e  aquelles,que 
contra  esta  deftza  comprarem,  ou  ouve- 
rem  per  outro  titulo  os  ditos  beens,  que 
os  percam,  e  lhes  sejam  tomados  pêra  Nos: 
salvo  se  os  compirarem  per  nossa  licença, 
que  per  Nos  seja  dada  a  alguuns  omizia- 
dos, que  nolla  pedirem,  pêra  se  mantee- 
rem,  ou  por  outras  razoens,  que  Nos  a  el- 
lo  com  razom  movam  por  suas  necessida- 
des.» Ibidem. — «£  tanto  que  esse  malfei- 
tor assy  for  preso  querendo  a  parte  que- 
rellosa  uccusar  segundo  a  forma  da  dita 
quer  ella,  recebaõ-na  os  ditos  Juizes  do 
couto  á  ucusuçom,  conhecendo  soomente 
sobre  o  dito  couto,  se  lhe  deve  vaLr  ou 
nom,  vtendo  as  inquiriçooens,  que  sobre  o 
dito  malefício  Jórom  tiradas  ;  e  se  tiradas 
nom  forom,  jaçamnas  tirar,  guardundo 
á  cerca  dello  a  hordem  do  Juizo  ataa  o 
feito  seer  conclut,o.»  Ibidem,  §  13. — «E 
se  elles  acharem  pelo  dito  feito,  que  o 
dito  malfeitor  nom  deve  goiuir  do  privi- 
legio do  dito  couto,  e  o  ast-y  julgarem  per 
sentença,  remetam  logo  esse  preso  bem  re- 
cadado  ao  lugar,  honde  o  malejício  for 
Cometido,  pêra  se  fazer  hy  delle  compri- 
mento de  direito  acerca  do  malejicio prin- 
cipal, sem  recebendo  ao  dito  prezo,  nem  a 
outrem  por  eíle,  appellaçum  nem  aggravo 
sobre  a  dita  sentença,  per  que  assy  jul- 
garom  que  o  dito  preso  nom  gouvisse  do 
dito  couto,  e  o  mandurom' remeter  e  re- 
meterom  ao  lugar  do  malejicio,  como  dito 
he.r>  Ibidem. — «E  se  os  ditos  Juizes  acha- 
rem per  esses  feitos,  que  os  ditos  presos 
no  caso  das  ditas  querellas  devem  gouvir 
dos  p)rivilegios  dos  coutos,  e  o  assy  jul- 
garem per  suas  sentenças,  se  a  parte  que- 
rellosa  e  acusador  apjjellar  da  sentença, 
recebaõ-lhe  os  Juizes  a  appellaçom  pêra 
a  nossa  Corte,  e  assignem  termo  razoado 
aas  partes,  pêra  em  ella  proseguirem  seu 
direito,  segundo  a  distancia  do  lugar  do 
couto  aa  nossa  Corte. ii  Ibidem,  §  14. — 
<sE  porque  nas  Comarcas  da  Estremadu- 
ra, e  de  Antre  Douro  e  Minho,  e  do  Re- 
gno  do  Algarve,  e  assy  dos  outros  lugares 
dos  nossos  liegnos  avia  alguuns  marinhei- 
ros, e  pescadores,  e  mercadores,  que  per 
mar  usam,  e  trautam,  e  carregam  suas 
mercadorias,  e  ham  seus  mantimentos,  e 
andam  omiziados  por  alguuns  mallejicios, 
que  ataa  ora  Jizerom,  e  estes  nom  pode- 
riam trautar  siuis  vidas  nos  Coutos,  « 
lugares  suso  ditos.»  Ibidem,  §  5. — «£ 
porque  poderia  seer  que  alguuns  destes 
omiziados,  ate  que  assy  vaam  morar  aos 
ditos  Coutos,  eu  durando  o  dito  tempo  que 


lhes  assy  he  posto,   ou   despois  morando 
já  em  cada  huum  desses  lugares,  como  lhes 
he  mandado,  num  queiram  hy  morar,  e  quei- 
ram ante  vir  pjer  seu  feito  a  direito  pe- 
rante   Nós,    ou  perante   as  nossas  Justi- 
ças, poendo-se  na  Cadea,  ou  gaanhando 
segurança,  como  se  acostuma  J azer ;  man- 
damos que  o  possam  fazer ;  e  satisfazen- 
do,e  livrando-se  com  seu  direito,  nom  se- 
jam   constrangidos  d'hir  murar  aos  ditos 
Coutos  Contra  suas  vontades  :  salvo  se  em 
esses  livramentos  IheS  for  posta  pena,  que 
vaaõ  alia  estar.»  Ibidem,  §  13. — nOutro 
sy  se  alguuns  dos  que  agora  andam  omi- 
ziados   fora  do   nosso  liigno,  ou  em  eUe, 
ante  quiserem  jazer   âoutados  em   alguu- 
mas   Igrejas,  ou    Moesteiros   dos    nossos 
liegnos,    por    gnuvirem    da    inmunidade 
deiles,  e  nom  quiserem  hir  morar  aos  ditos 
Coutos  ;  mandamos  que  o  piossam  fazer,  e 
nom  percam  por  ello  seus  beens  :  e  sejam 
hy  coutados  nos  casos,  em  que  os  de  di- 
reito devem   coutar.»   Ibidem,    §    14.— 
«Fero    se  alguuns   omiziados  ante  quise- 
rem hir  pêra  o  Couto  de  Freixo  d' Espa- 
da cinta,  possam-no  jazer  sem  a  dita  pe- 
na, a  saber,  de  perder  os  bens,  assy  como 
devem    de  perder    os  que  se  vaaõ  fora  do 
liegno;  e  ajam  os  ])rivillegios,  que  ham  os 
que  se  ataa  ora  hy  coutam.  E  assy  que- 
remos que  aja   lugar  em  aque-lles,  que  em 
710SS0S  liegnos    quiserem   jazer    ante  em 
Igrejas,  ou   Moesteiros,   que  o  possam  fa- 
zer, e  ajam  os  privilégios,,  que  lhe  som 
ozUorgados  per  direito,  e  nam  cayam  po- 
rem na  dha  pena  de  jjerderem  seus  beens.  t 
Ibidem,  §  19. — aOutro   sy  per  esto  nom 
tolhemos  a  nenhuum    que    omiziado  for, 
que  jazendo  nos  ditos  Coutos,  ou  Igrejas, 
ou  Moe.steiros,  ou  ante  que  a  esses  luga- 
res vaaõ,   se  quiserem  livrar  per  direito 
perante  Nós,  ou  ^teranXe  as  nossas  Justi- 
ças, e  se  quiserem  mostrar,  desses  feitos 
por  sem  culpa,   que  o  possam  fazer,  po- 
endo-se na  Cadea,  ou  gaanhando  seguran- 
ça como  devem  ;  e  os  que  o  assim  fezerem, 
nom   sejam  coiutrangidos  que  contra  seus 
tallantes  vaaõ  aos  ditos  Coutos.»  Ibidem. 

COUVE,  s.  f.  (Do  latim  caulis).  Planta 
hortense  muito  conliecida  de  que  ha  mui- 
tas variedades. 

COVA,  s.  f.  (Do  baixo  latim  cova,  do 
latim  cava,  mudado  o  «a»,  em  «o»,  como 
em  portuguez  fome,  do  latim /a«ie«).  Es- 
cavayiio,  abertura  profunda  na  terra  em 
direc(,'ào  vertical  ou  horisontal,  —  tOsal- 
vage  depois  de  tomar  os  infantes,  andou 
até  chegar  á  cova,  onde  tinha  sua  mora- 
da: e  aciíou  d  entrada  delia  sua  rnuVitr^ 
que  o  estava  esperando  com  um  menino 
nos  bruços,  Jilho  ci'ambos,  que  stria  de 
idade  de  um  antio:  alli  Uie  deu  a  caça 
que  trazia,  dizendo  que  em  todo  o  dia 
nàU>  podéra  achar  outra,  e  que  daquella 
ceraria  os  leões.*  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  ò.  —  *E 
apartando-se  deiles,  caminhou  tanto  con- 
tra onde  lhe  parecia  ([ue  a  cova  ficava, 


614 


COVA 


COVA 


COVA 


que  foi  ter  ao  próprio  lugar  onde  nasce- 
ra, que  era  alli  p^rto,  e  assuntou-se  ao 
pé  da  fonte,  que  alú  entava,  que  trazia 
gram  sede,  com  bem  desviadu  cvJdadu  do 
que  sua  mãe  dalli  levara. rt  Ibidem,  cap. 
7. — (íE  como  então  a  fama  dos  temidos 
gigantes  Dalianão  da  escura  cova,  e  o 
temido  Panduro  fosse  tão  soada,  que  só 
com  os  nomes  faziam  espanto,  teve  ma- 
neiras que  com  grandes  promessas  os 
houve,  que  foi  causa  de  lhe  fazer  perder 
toda  suspeita,  em  que  os  medos  de  Euro- 
pa o  posi-ravi.-»  Ibidem,  cap.  10.  —  «Or- 
denando que  cada  uni  dos  que  alli  vies- 
sem a  entrada  da  ponte  justassem  pri- 
meiro com  D.  Duardos,  e  na  sahida  d'el- 
la  haveriam  batalha  com  o  temido  Pan- 
daro,  e  vencendo-o,  se  combatessem  com 
Daliagão  da  escura  cova,  que  tinha  este 
nome,  por  fazer  a  sua  liabitaçào  em  uma, 
que  dalli  perto  na  montanha  fragosa  es- 
tava.r>  Idem,  Ibidem. — «Acabado  de  ver 
a  feição  e  grandeza  da  cova,  se  tornaram 
pêra  as  tendas,  onde  foram  bem  recebi- 
dos daqicellas  senhoras,  que  nellas  f  ca- 
vam. Primalião  contou  muito  de  espaço  a 
Flerida  sua  irmãa  a  maneira  do  apou- 
sentamento,  em  que  seus  filhos  se  cria- 
ram, de  que  davam  muitas  graças  a  Deus 
pela  mercê  e  beneficio  tão  assinado,  que 
delle  recebera. y  Idem,  Ibidem,  cap.  49. 
— «Acabado  de  montear,  fizeram  ante  si 
vir  o  Selvage,  que  ja  parecia  outro  ho- 
mem vestido,  em  umas  roupas  de  Pal- 
meirim, a  que  dava  mui  pouco  lustro,  e 
esteve  contando  miudamente  como  tomara 
os  infantes  o  dia  de  seu  nascimento,  e  a 
que  parte  estava  a  cova,  a  qual  todos  ou 
os  mais  daquelles  cavalleiros  e  senhores 
quizeram  logo  ir  ver.v  Idem,  Ibidem. — 
«.0  da  cova  mui  novo  de  ver  alli  homem, 
a  tal  tempo  e  a  toes  horas,  agastado  do 
que  dissera,  f  aliando  co'a  turvaçào  que  a 
ira  dá,  quando  ella  é  supila  e  de  cousa 
que  muito  doe,  disse  :  Como  mtdher  ahi 
no  mundo  tão  acabada,  que  por  todalas 
vias  deixe  de  viver  com  quem  me  esta  vi- 
da dá?  Aguarda,  armar-me-hei,  e  se  me 
ousares  esperar,  eu  te  mostrarei  a  verda- 
de do  que  digo,  e  a  mentira  do  que  crés. 
Já  quizera  que  estiveras  armado,  disse  o 
da  fortuna,  porque  um  erro  tão  manifesto 
menor  tardança  havia  mister  pêra  se  cas- 
tigar.d  Idem,  Ibidem,  cap.  18.  —  «O  ca- 
valleiro  da  fortuna  lhe  pediu  que  lhe  dis- 
sesse quem  era  o  príncipe  Floramão  e  em 
que  as  desservira  :  a  donzdla  lhe  deu  ra- 
zão de  tudo  o  que  passava,  de  que  ficou 
menos  contente  do  que  suas  vitorias  o 
traziam.  E  logo  lhe  veio  á  memoria  que 
aquelle  poderia  ser  o  que  achara  na  co- 
va, e  a  que  já  vencera. t  Idera,  Ibidem, 
cap.  25.  —  a E  vencendo- o  jjor  força  d'ar- 
mas  o  matou.  E  houve  batalha  mui  teme- 
rosa com  Daliagão  da  Escura  Cova,  tam- 
bém não  mencs,  mas  ainda  mais  esforça- 
do do  que  o  outro  gigante,  o  qual  assim 
mesmo  per  força  venceu   e  matou. ii    Ibi- 


dem, cap.  45. — «Desejoso  casar  esta  fi- 
lha honradamente,  a  que  elle  queria  mais 
que  aos  seus  olhos,  foi  se  a  essa  índia, 
que  he  peor  que  as  covas  í/a  Salamanca.  y> 
António  Ferreira,  Bristo,  aet.  Ii,    se.  2. 

Mas  vendo  j;i  que  o  Filho  comniettia 
Da  tortuosa  cova  o  p  isso  estreito, 
E  da  vista  o  sentido  menos  cria 
Que  a  ij.eiiioria  onde  via  seu  defeito, 
Do  culp  ido  receio  se  temia,    ' 
Que  a  culpa  tr;i2  o  uietlo  unido  ao  peito, 
E  com  tremula  voz,  rouca  e  c  usada 
Assi  foi  d'alL[ia  a  pena  trasladada. 

KuLI.M  DK  MOURA,  NoV.  DO  UoMKM,  C.    Ill,  CSt.  IG. 

Fic:mdo  assi  na  triste  es-ciu-idade 
Daquella  coca  sem  nenhum  tormento 
Eâtavào  toda  a  longa  eternidade, 
A  que  medir  nào   p;ide  o  pen.^íiimento, 
Se  os  Segredos  de  Deos,  e  Alta  Bondade 
Os  nào  guardar  por  algum  justo  intento 
Para  occupar  o  iMundo  eternamente, 
Quando  o  fogo  o  Ueixar  livre  da  gente. 

IDEM,    IBIDEM,    C.  III,   CSt.  6G. 

—  Sepultura. 

Aroz  —  Sicais  nào  foi  morto,  e  pôde  bem  ser 

Lcvi  —  Que  negra  razão  ! 

Se  fora  doença  de  que  se  finara, 

E  põ.sto  ua  cova  se  alçara  e  vivera  ; 

Puderas  dizer  que   esmorecera 

E  perdera  os  pulsos,  mas  a  alm;i  ficara. 

GO,  VIC,  DIALOGO  DA  RESUIlllEIçÃo. 

Aquellas  invenções  feras  e  novas 
De  instrumentos  mortaes  da  artillicria, 
Já  devem  de  fazer  as  duras  províis 
Nos  muros  de  Bysancio  e  de  Turquia. 
Fazei  que  torne  lá  ás  sylvestres  covas 
Dos  Caspios  montes  e  da  Seythia  fria 
A  turca  geraçào,  que  multiplica 
Na  policia  da  vossa  Europa  rica. 
OAM.,  LU3.,  c.  VII,  est.  12. 

Nào  vês  um  ajuntamento,  de  estrangeiro 
Trajo,  sair  da  grande  armada  nova, 
Que  ajuda  a  condiatcr  o  Kei  primeiro 
Lisboa,  de  si  dnndo  sancta  prova? 
Olha  Henrique,  famoso  cavalleiro, 
A  palma  que  lhe  nasce  junto  á  cova  : 
Por  elles  mostra  Deos  milagre  visto  ; 
Germanos  sào  òs  martyres  de  Christo. 
01).  ciT.,  c.  VIU,  est.  18. 

—  (í  Desse  modo,  ou  dependência,  pro- 
cede, que  muylos  se  vão  á  cova  ignoran- 
tes.i)  Francisco  Manuel  de  ilcllo,  Apolo- 
gos  Dialogaes,  p.  165. 

—  « Cousa  he  muito  sabida,  e  provada 
de  tempos  immemorias,  que  todas  as  vezes, 
que  neste  cemitério  se  abria  cova  peixi  en- 
terro de  algum  religioso,  em  se  bolindo 
aquella  terra  santa  acontecia  o  mesmo,  que 
se  começarão  a  ferver  muitas  cassoulas 
das  melhores  p>ast  ilhas,  e  agoas  cheirosas 
da  terra.»  Fr.  Luiz  de  Sousa,  Historiada 
S.  Domingos,  Liv.  ii,  cap.  40. 

—  Estar  com  os  pés  na  ou  para  a  cova, es- 
tar muito  velho,  decrépito ;  estar  n'um  es- 
tado de  saiide  de  que  ha  pouco  que  espe- 
rar. —  «  Vendome  velho,  e  com  os  pés  jia- 
ra  a  cova  comecey  a  f aliar  verdade. v 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes, p.  27. 

—  Cova  do  ladrão,  o  sulco  ou  rêgo  so- 
bre a  nuca. 


—  Cova  de  ladrões,  covil. 

—  Cova  de  feras,  cavidade  em  que 
habitam  feras. 

—  Antigamente.  Celleiro  subterrâneo, 
mataniòrra.  —  a/fo  mais  a  dita  CapeHa 
sinco  Covas  de  ter  pão,  que  estão  na  dita 
Aldêa  da  Cuba,  no  terreiro  que  está  dian- 
te das  portas  da  dita  casa :  e  são  duas 
delias  grandes,  que  levarão  ambas  VII 
móis,  piiucomais,  07i  menos:  Convém  a  sa- 
ber :  huma  IV  moios,  e  outra  IH.»  Do- 
cumento do  século  XIV,  em  Viterbo,  Elu- 
cidário, s.  V. 

—  iS.  m.  Termo  do  Jogo  da  pélla.  O 
segundo  parceiro  que  defende  a  casa. 

CÕVADO,  s.  m.  [Do  latim  cubitus).  Me- 
dida de  extensão,  usada  principalmente 
para  medir  estofos,  fitas,  etc.,  que  tem 
3  palmos  de  craveira.  —  Covado  e  meio 
fazem  1  metro.  —  «.Primeiramente  man- 
damos, que  os  Mercadores,  e  outras  quaes- 
quer  pessoas  de  fora  de  nossos  Regnos, 
qtte  panos,  e  outras  mercadorias  trouve- 
rem  de  fora  da  terra  aa  Cidade  de  Lis- 
boa, ou  a  outros  Lugares  dos  nossos  Re- 
gnos, que  adiante  som  declarados,  que  as 
vendam  em  grosso,  a  saber,  os  panos  aas 
balas,  e  a  peças,  e  nom  a  cavados,  nem  a 
varas,  retalhando  pelo  meudo ;  salvo  que 
os  retalhos  dos  panos,  que  trouvarem  de 
fora  da  terra,  que  se  costumam  de  tra- 
zer, que  som  terços,  e  quartos  de  peças,  e 
quartos  de  peças,  e  delles  de  menos,  de- 
pois que  os  dizimarem,  que  os  possam 
vender  pela  guisa  que  os  trouverem,  jiom 
retalhando  nenhuum  covado  delles ;  e  se 
trouverem  alguuns  retalhos,  como  dito  he, 
que  os  p)ossam  vender  a  covados,  nom  os 
partindo  mais  pêra  vender  em  nome  dos 
outros  retalhos,  que  assi/  trouverem  de 
fora  da  terra. y>  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  IV,  Tit.  4,  §  11. — <iEstando  alli  a 
armada,  lançou  o  mar  hum  peixe  na  praia 
mais  grosso  que  hum  tonel,  &  taõ  compri- 
do Como  dous,  ha  cabeça,  &  os  olhos  como 
de  porco,  sem  dentes,  as  orelhas  da  fei- 
ção das  de  Elephante,  o  rabo  de  hum  co- 
uado  de  comprido,  &  outro  de  largo,  ape- 
le como  de  porco,  de  grossura  de  hum 
dedo.n  Damião  de  Góes,  Chronica  de  D. 
Manuel,  Part.  I,  cap.  55.  —  «Ministran- 
do ali  o  padre  Francisco  o  sanctissimo 
sacramento  ao  pouo  na  nossa  igreja  de 
S.  Paulo,  diz  que  o  fazia  de  joelhos,  por 
esta  postura  dizer  melhor  com  a  da  mesa 
da  communham,  que  era  nos  degraos  do 
altar,  e  mais  baixa  piarece  do  que  conui- 
nha,  por  lhe  parecer  áquella  alma  chea 
de  humildade,  e  respeito  que  como  os  ho- 
mens muytas  vezes  seruem  seu  Rey  á  mesa 
de  joelhos,  assi  o  deuia  elle  fazer  aos 
mesmos  homens  na  mesa  onde  seu  Deos 
eterno  Rey  da  gloria  era  a  iguaria:  es- 
pecialmente nam  sendo  dados,  e  introdu- 
zidos ainda  úqtielle  tempo  os  estilos,  que 
ora  temos,  e  guardamos  ritualmente  na 
administraçam  deste  diuino  sacramento; 
aqui  foy  visto  per  vezes  aleuantado  no 


COVA 


COVE 


COVO 


615 


ar  mais  de  hum  couado  com  os  joelhos  do- 
brados como  se  esteuura  sobre  elles  na  ter- 
ra, tendo  os  iguais  ao  alto  da  toalha, 
que  tinham  us  que  comunfjauam.»  Luce- 
na, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  5. 

COVÀL,  s.  m.  (De  cova,  com  o  su- 
ffixo  «ai»),  Logar  onde  ha  muitas  co- 
vas. 

—  Nome  das  partes  em  que  se  costu- 
ma dividir  um  cemitério,  e  em  cada  uma 
das  quaes  se  pode  abrir  cova  para  sepul- 
tura. 

—  Espécie  de  celleiro  subterrâneo  em 
que  os  Bárbaros  guardam  trigo.  —  a  De- 
pois desta  entrada  sahio  dom  Aluaro  da 
cidade  aos  XXV  dias  do  mes  de  Março, 
pêra  ir  sobre  kuns  Aditares  da  Enxouuia, 
questão  dalli  outras  doze  léguas,  mas  an- 
tes que  la  chegasse  achou  alguns  mouros 
dos  mesmos  Aduares  que  andauam  espa- 
lhados pelo  campo  apanhar  fructa,  dos 
quaes  captiuou  cincoenta,  <&  por  ser  por 
este  caso  sentido,  &  os  mouros  que  fugi- 
ram terem  dado  rebate  aos  Aduares,  se 
tornou  pêra  Azamor,  &  logo  aos  XXVIII 
deste  mes  foi  sobre  huns  Aduares  que  es- 
tauam  pela  Enxouuia  treze  legoas,  mas 
antes  de  la  chegar  achou  huma  grossa  com- 
panhia de  mouros  de  cauallo  sobre  hum 
coual  a  três  legoas  dos  aduares  a  que  hla, 
o  que  sabendo  pelos  espias,  mandou  so- 
brelles  Lançarote  de  jreitas  com  sesenta 
lanças,  á-  elle  lhe  foi  nas  costas  com  a 
mais  gente,  de  que  mataram  muitos  á-  ca- 
ptiuarão  sesenta,  entre  os  quaes  foi  Ara- 
gho  bem  ragho,  que  era  huma  das  cabe- 
ceiras da  enxouuia  muito  bom  caualleiro, 
óc  de  idade  mais  de  cem  annos.y  Damião 
de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Purt. 
IV,  cap.  39.  —  liDepois  este  negocio  de 
Vmbre  nam  saio  dom  Aluaro  Dazamor 
senão  aos  oito  dias  do  mes  Doctubro,  a 
buscar  certa  gente  de  jje,  d-  cauallo,  que 
Alemume,  tinha  em  guarda  de  hum  coual 
de  pão,  mas  antes  de  la  chegar  sencon- 
trou  com  outros  mouros  de  cauallo  do  mes- 
mo Alemume,  que  andauam  spalhados  pelo 
campo,  dos  quais  tomou  vinte  &  hum,  & 
porque  soube  destes  que  o  mesmo  Alemu- 
me era  vindo  ao  coval,  com  muita  gente 
de  cauallo,  parecendulhe  que  o  que  ja  ti- 
nha feito  nam  podia  ser  sem  elle  disso 
ter  auiso,  se  tornou,  pêra  Azamor  com 
estes  captiuos,  &  logo  aos  quatorze  do 
7r.esmo  mes  mandou  o  Almocadem  com  três 
mouros  de  pazes  pêra  saber  onde  estava 
a  Ala  hela,  ow  araial  do  Leide  çaide, 
que  he  a  de  Bolçoba,  o  que  fez  por  auer 
poucos  dias  que  estes  de  Bolçoba  toma- 
ram huma  cáfila  que  vinha  de  çojim  pêra 
Azamor,  em  que  captiuaram  hum  dos 
princepaes  Xeques,  do  Leizobeta,  dos  que 
estauuo  ao  redor  Dazamor,  &  o  venderam 
a  Garabia,  que  naquelle  tempo  estaua  de 
guerra.j)  Idem,  Ibidem,  cap.  40. 

COVÃO,  s.  7?!.  Augmcntativo  de  Cova. 
Cova  grande,  galeria  de  mina. 


—  Covão  de  gallinhas,  capoeira. 

—  Covão  de  pescar,  covo,  nassa  ou  gal- 
rito,  cesto  afunilado  tecido  de  varinhas. 
—  o...-e  elle  cuidando  que  dera  em  couão 
de  aljôfar.»  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Eufrosiua,  act.  ,i,  se.  1.  —  <iEn- 
trarão  logo  primeiramente  quinze  donzel- 
las  que  vão  fugidas  de  casa  de  seus  pães, 
e  vão  com  cabazes  apanhar  azeitona;  e 
traz  ellns  vem  logo  oito  mundanos,  meti- 
dos em  hum  covão,  cantando:  —  líQuem 
os  amores  tem  em  Cintra. ^>  Camões,' Se- 
lenco. 

COVÀR,  V.  a.  ant.  Castrar,  capar.  — 
líSam  agravados  em  mandarmos,  que  os 
concelhos  paguem  ao  meestre  Adballa  cin- 
quo  reaees  por  cada  huum  rocim,  que  ce- 
var, ou  capar.»  Cortes  de  Évora  de  1408, 
artigos  cspeciaes  de  tSantarem. 

COVARDE.  Vid.  Cobarde. 

COVARDIA.  Vid.  Cobardia. 

COVARDÍGE.  Vid.  Gobardice. 

COVARDO.  Vid.  Cobarde.  —  (.^Neste  re- 
gno  de  Pegu  a  muitos  Elephanies,  &  gran- 
de cantidade  de  ctruos,  porcos  munttses, 
à  outras  alimárias  hrauas,  cauaUus,bois, 
bujaros,  gado  meudo,  &  aues,  hui  minas 
douro  prata,  á  todulus  mttaes,  muito  la- 
cre, &.  bom,  á  os  melhores  robins  de  toda 
a  índia,  6i  muita  outra  pedraria,  como 
espineilas ,  d-  çnjiras  d  duutras  calidades, 
he  muito  viçosa,  &  de  muitos  mantimen- 
tos, as  cidades  &  villas  saõ  cere  idas  de 
muro  de  pedra,  &  ladrilho,  com  suas  tor- 
res, d  cubellos,  vtJidem  o  peixe  duguja 
doce  viuo,  como  se  faz  em  França,  Flan- 
dres, Inglaterra,  Alemanha,  d  outras pro- 
uincias  deuropa,  a  gente  he  baça,  e  de 
meam  estatura,  as  molheres  undaõ  muito 
bem  atabiadas,  d  se  tem  em  muita,  Conta, 
d  ])0sto  qUH  sejam  baças,  sam  fermusas, 
de  bom  geito,  d  p'ir>'Ccr,  tem  muitas  ar- 
mas para  guerra,  pisto  que  elles  sejam 
fracos,  d  couardos,  d  isto  lhe  causa  se- 
rem muito  dados  a  viços,  sam  gentios  os 
mais  ddles,  ai  na  ferra  alguns  mouros 
mercadores,  mas  o  Rei  he  gentio,  as  ca- 
sas doração  chamãn  varellas,  que  sam  do 
modo  dus  dos  Chins,  tem  mosteiros  de 
frades,  d  freiras,  que  viuem  em  muita 
abstinência.»  Damiào  de  Góes,  Chronica 
de  D.  Manuel,  Part.  iv,  cap.  51. 

COVÁTO,  s.  m.  (De  cova,  com  o  sufíi- 
xo  «ato»).  Buraco  aberto  no  fundo  da 
elfa,  ondo  se  unha  o  bacêllo. 

—  Logar  onde  se  abrem  eovas,  nos  ce- 
mitérios, e  egrejas. 

—  O  officio  de  as  abrir. 

COVÈDO,  s.  m.  ant.  Cotovelo,  joelheira 
de  besta. 

COVEIRO,  s.  m.  (Do  cova,  cora  o  suf- 
fixo  «eiró».  O  que  abre  covas  ou  sepul- 
tuias  nas  egrejas  e  cemitérios. 

COVÊLLO.  Vid.  Cobello,  Cubello. 

COVÈTA,  s.  /.  Diminutivo  do  Cova.  Se- 
mear, 2->!antar  ás  covetas  ;  sciikm'',  plan- 
tar em  pequenas  covas  que  se  fazem  á 
enxada,  sem  arado,  etc. 


COVÍL,  s.  m.  (De  cova).  Cova  ou  gruta 

onde  se  recolhem  feras. 

—  Toca  de  coelhos,  lebres,  raposas, 
etc. 

—  Figuradamente  :  Covil  de  ladrões, 
logar  onde  elles  se  abrigam,  ajuntam  ou 
se  escondem;  caverna,  espelunca;  abri- 
gada de  ladrões. 

—  Ladroíce. 

—  Antigamente:  Choupana,  choça. 

—  Covil  de  sensualidade,  lupanar,  al- 
couce,  casa  de  meretriz.  —  r  A  primeira 
cousa  que  faço  como  chego,  he  saber  o  tra- 
to todo  da  terra,  quantas  putarias  tem, 
quantos  covis.»  António  Ferreira,  Bristo, 
act.  II,  se.  2. 

COVILHÉIRA.  Vid.  Cuvilheira.— «-E  a 
couilheira  da  tia  eu  a  mandarei  chamar, 
&  lhe  leuantarei  os  da  boca  de  huma  no- 
ua  maneira. »  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Ulysipo,  act.  iii. 

COVILHETE,  s.  m.  Pequena  forma  de 
folheta,  ou  estanho,  onde  vae  ao  forno 
uma  espécie  de  pasteis. 

—  Os  mesmos  pasteis. 

^  Pratinho  de  barro  vidrado,  com  bor- 
das altas,  onde  se  conserva  doce. 

—  Instrumento  do  que  faz  habilidades, 
e  jogos  de  mãos  com  pellotilhas. 

COVINHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Cova. 

—  Pequena  cavidade  que  algumas  pes- 
soas téem  na  barba;  ou  se  faz  no  rosto 
quando  alguém  se  ri. 

COVO,  adj.  (Do  latim  cavus,  mudando-se 
o  «a»  em  «o»  como  de  /vinics^forae).  Cônca- 
vo e  fundo.  —  Prato  covo.  —  «JS  depois  de 
fazer  isto  htnn  bom  tspaço  na  Igreja,  e  ao 
redor  pdlo  adro,  três  vezes,  com  três  vol- 
tas de  cada  vez,  toma  hum  vaso  de  ferro 
a  modo  de  balança  coua,  dependurado  por 
ires  cadeas,  e  nelle  dtita  certos  cauaqui- 
nhos  de  hum  pao  cheiroso  que  ha  na  ilha 
sobre  brazas.»  António  Gouvêa,  Jornada 
do  Arcebispo  de  Gòa,  Liv.  ui,  cap.  10. 

—  S.  m.  Cesto  comprido  de  vimes,  que 
da  bôcca  para  dentro  tem  uma  forma  de 
funil  de  varinhas,  d'onde  o  peixe,  que  por 
ella  entra,  não  pode  sair,  e  é  usado  na 
pescaria.  No  Brazil  chamam  a  este  funil  a 
sanga  do  covo  ou  covão,  e  fazem-no  de 
duas  sangas,  para  que  o  peixe  possa  en- 
trar de  ambos  os  lados. 

O  Fuiío,  que  é  velho,  e  rolho 
Não  vè  j:i  o  fundo  d;i  agua : 
Não  possuindo  redes, 
Nem  covo,  padecia 
(Coitado !)  grandes  fome*. 

FR^UÍC.   M.    DO  SASC.,  OBBAS,  t.    VI,  fab.  n.  7. 

—  Deitar,  levantar  os  cóvos,  metel-os 
nos  canaes,  etc. 

—  Cesto  onde  se  mettam  gallinhas  a 
chocar  ovos,  e  tirar  pintos. 

COVOÁOÃ,  s.  f.  (De  covo,  com  o  suf- 
fixo  «ada»).  Covas  ou  fundões  seguidos 
de  uma  certa  extensão. 

COVOCÒ,  s.  m.  Termo  Brazileiro.  O 
caneiro  ou  levada  por  onde  despeja  a  agua, 
que  sáe  das  cubíis  das  rodas  dos  enge- 


616 


COXE 


COXE 


COXI 


nhos  de  moer  cannas  d'assuear  e  por  elle 
sáe. 

fCÔVODO.  Antiga  «rma  de  Cevado, 
significando  cotoveilo. —  «E  dissernm-lhe: 
todos  os  lieis  ho  tieem  receher  e  lhe  bei- 
jam a  mãao  ;  disse  ElRe.i/ :  estonce  nom 
seeria  tanto  honrado  cardeal  nem  apostó- 
lico se  hi  ueesse  que  me  desse  a  maão  a 
beijar  que  lha  eu  nom  cortasse  o  braço 
polo  couodo,  e  desto  el  nom  podia  fale- 
cer.t>  Chronica  de  Santa  Cruz  de  Coim- 
bra, em  Port.  Mon.  Hist.,  Scriptores, 
Tom.  I,  p.  30,  col.  1. 

COVÓM,  s.  m.  Covo  de  pescar.  —  «^4/- 
guuns  deitam  em  rios  nom  cahedaaes  co- 
voens,  e  nassas,  e  santellos,  e  armazel- 
los,  e  tesoens,  e  tarrafas  para  seus  manti- 
mentos.i>  Documento  de  1434,  em  Viter- 
bo, Elucidário,  s.  v.  Santello. 

—  Cúva,  sepultura,  campa. 

COXA,  s.  f.  (Do  latim  coxa).  Parte  da 
perna  entre  os  joelhos  e  as  virilhas.  — 
«E  D.  Garcia  de  Souza  Ji/ho  de  D.  Gar- 
cia mendes  d^ Eixo  foi  casado  com  D. 
Tarejn  Annes  a  das  coxas  caentes,  filha 
de  João  Fernandes  Batictla,  e  de  D.  viá- 
ria Paes  Ribeira,  e  fez  em  ell.a  Gonçalo 
mende§,  e  Joanne  mendes,  e  Ruy  mendes, 
e  Constança  mendes,  e  Tareja  mendes. n 
Livros  de  Linhagens,  em  Port.  Mon.  Hist., 
Scriptores,  Tum.  i,  p.  lòjí.  —  aPurqiieas 
cuitellas  da  azcuma  entrarum  pellos  pol- 
poôes  da  coxa,  e  cortaroni  os  ossos  e  as 
juntas,  e  sahirom  as  cuitellas  com  toda 
a  asta,  pelo  couto  da  azcuma  da  outra 
parte  da  caUuga  da  espalda. •!>  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  99. 
—  «.Porem  Camboldào ,  que  este  era  o  seu 
nome,  que  em  outras  maiores  affrontas  se 
já  vira,  levantou-se  o  melhor  que  pude, 
posto  que  a  ferida,  que  recebera  na  coxa, 
lhe  estorvava  não  o  poder  fazer  á  sua 
vontade. a  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim de  Inglaterra,  cap.  32. 

Do  claro  nsscnto  etlipreo,  o  gram  Thebano, 
QuR  da  paternal  coxa  foi  nascido. 
Olhando  o  Ajuntamento  lusitano 
Ao  Mouro  ser  molesto  e  aborrecido, 
No  pensamento  cuida  um  falso  engano, 
Com  que  seja  de  todo  destruído. 
CAM.,  LDs.,  c.  I,  est.  73. 

Com  toda  uma  coxa  fora,  que  em  pedaços 
hhe  leva  um  ce^o  tiro  que  p;\ssara, 
Se  serve  inda  dos  animosos  braços, 
E  do  grão  coração  que  lhe  ficara. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  31. 

A  Styge  os  braços,  coxos, 

E  os  peitos  em-muralha 
D'um  cossolête  negro  ;  e  contra  Gyges, 

E  Bryarêo,  e  Cotys 
Traz  pela  dextra  a  vencedora  filha. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  OB.,  tOm.  I,  p.    186. 

—  Funda,  bolsa,  ou  cousa  similhante, 
onde  os  cavalleiros  firmavam  o  couto  das 
lanças  nas  sellas  dos  cavallos. 

COXEADÚRA,  s.  /.  (Da  thema  coxea, 
de  coxear,  com  o  suffixo  «dura»).  Acção 
de  coxsar. 


COXEAR,  V.  n.  (De  coxo).  Andar  coxo, 
manquejar. 

—  Figuradamente:  Claudicar. 
COXENDICO,  adj.  (Do  latim  coxendix). 

Que  diz  respeito  á  sciatica. — a  Deve  mais 
ponderar-se,  que  pode  alguma  vez  succe- 
der  que  o  affecto  da  Cabeça,  ou  de  outro 
lugar,  possa  juntamente  com  outro  de  o%i- 
tra  qualquer  parte  tfr  principio,  augmen- 
to,  estado,  &  declinnçaõ,  sem  que  hum  de- 
penda do  oídro  por  consentimento,  ou  sym- 
jxdhia  ;  porque  pode  succeder,  que  do  mes- 
mo lugar,  A-  da  mesmíssima  fonte  se  com- 
munique,  á-  mande  matéria  ao  mesmo  tem- 
po p)ara  partes  diversas,  sem  que  na  mi- 
nera, ou  parte  mandante  se  perceba  dor, 
ou  affecto  algum  ;  como  por  lição  de  Hip- 
pocrats  aconteceo  afilha  de  Agasis,  que 
no  mesmo  tempo  sentia  já  oppressaõ,  ou 
ja  alivio  em  huma  asthma,  d-  em  hum  af- 
fecto coxendico,  que  juntamente  padecia; 
ellevandose  os  humores  do  mesmo  lugar, 
ou  fosse  o  crebro,  ou  o  útero,  para  di- 
versas partes,  aonde  rompiaõ  naquelles 
proporcionados  insultos,  sem  que  entre  es- 
tas jjarte  se  desse  consentimento  algum.» 
Braz  Luiz  de  Abreu,  Portugal  Medico, 
p.  171,  §  62. 

—  Ischion  ou  lado  da  coxa.  —  eCoxa, 
ou  Fémur,  em  Castelhano  muslo,  he  aque- 
la parte  muito  pingue,  grossa,  comprida 
e  redonda,  a  qu<d  principia  da  parte  su- 
perior do  osso  Ilion,  e  termina  até  á  com- 
missura  dos  ossus  da  Tibia :  á  parte  an- 
terior, e  superior  se  chama  Inguina,  ou 
Virilha;  ao  lado,  Ischio,  ou  coxendico; 
á  parte  posterior.  Nádega :  á  inferior  da 
dita  coxa  anteriormente  se  chama  Joelho, 
e  á  posterior  Puples,  ou  ciirva  da  perna, « 
Pharmacopeia  Tubalense,  Liv.  ii,  p.  31, 
col.  2. 

t  COXÉLLA,  s.  f.  Termo  do  Alemtejo. 
Vaso  grande,  feito  de  cortiça  que  serve 
para  as  mulheres  levarem  a  roupa  para 
lavarem. 

t  COXÊTE,  s.  m.  Espécie  de  catapulta, 
que  serve  para  arremessar  lanças.  —  uOs 
outros  Christãos,  que  ficaram  na  villa 
velha,  vendo  que  dom  loam  se  alongaua 
no  alcance,  quiseram  sair  pêra  o  ajuda- 
rem, o  que  nam  poderam  fazer,  porque 
muitos  dos  Mouros  lhe  vinham  cortando 
os  vallados,  &  tinhão  já  tomado  o  cami- 
nho por  onde  ella  dera  nos  outros,  pela 
qual  razam  os  que  depois  saíram  de  den- 
tro, nam  poderam  chegar  a  dom  loam,  o 
qual,  cuidando  que  tinha  toda  ha  gente 
juntaconsigo,  quisera  passar  adiante,  mas 
vendo  os  poucos  que  eram,  &  que  os  do 
campo  acudiam  aos  que  elle  seguia,  fez 
volta  perá  villa,  na  qual  foi  mui  mal  tra- 
tado dos  Mouros,  porque  lhe  mataram  al- 
guns caualleiros,  &  feriram  vnutos  &  a 
elle  com  huma  lança  darremesso,  que  lhe 
passou  hum  coxete,  com  tudo  chegou  onde 
estauani  os  que  deixara  na  villa  velha, 
com  os  quaes,  &  com  os  que  andauaõ  com 
elle  fez  huma   comprida   volta   sobre  os 


Mouros,  &  os  lançou  fora  da  tranqueira, 
dos  quaes  mataram,  &  feriram  muitos,  <& 
captiuaram  alguns,  <&  assí  se  recolheo  pe- 
rá villa.»  Damião  de  Góes,  Chronica  de 
D.  Manuel,  Part.  i,  cap.  50. 

COXiA,  s.  f.  Termo  de  Náutica.  Pas- 
sagem, corredor  composto  d'uma  pran- 
cha, e  de  duas  pequenas  guardas  ou  cor- 
rimões lateraes.  —  «Nas  galês,  era  pran- 
cha fixa  polo  meio  dos  bancos,  por  onde 
se  passava  de  popa  á  proa.  Nos  navios 
esta  passagem  está  fixa  de  cada  bordo. » 
Historia  náutica.  Tom.  i,  p.  328.  —  Eram 
as  velas,  afora  hna  grande  cantídade  de 
baloens,  que  sam  embarcaçoens  pequenas, 
sessenta  entre  lancharas,  fustas,  e  galeo- 
tas,qiie  todas  jugauam  cameletes  per  proa, 
e  algftas  meyas  esperas  oom  seus  falcoens 
de  coxia ;  e  em  fim  bem  fornida  de  berços, 
e  outra  muyta  artelharía,  de  que  ja  entam 
aquelles  bárbaros  tinham  á  nossa  custa, 
e  em  nosso  dano,  grandes  almazens.i>  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
V,  cap.  7. 

—  Oi?S. :  Jal,  auctoridade  competentis- 
sima,  diz  que  a  definição  da  palavra  coxia, 
que  traz  Moraes,  reproduzida  do  exem- 
plo da  Historia  náutica  sem  o  corrigir, 
não  é  exacta. 

—  Correr  a  coxia,  passar  pelas  varas, 
açoutes,  ou  calabrotes  dos  forçados. 

—  Ser  açoutado  pelas  pessoas  que  for- 
mara duas  fileiras  na  coxia. 

—  í'iguradamente :  Vaguear,  andar  por 
muita  parte,  de  um  lado  para  outro. 

—  Canhão  de  coxia,  canhão  que  joga 
por  cima  do  esporão  balas  de  33  até  34 
libras. 

—  Nos  theatros,  espécie  de  travessas, 
presas  por  charneiras,  n'uma  das  extre- 
midades, e  de  que  se  faz  uso  nas  grandes 
enchentes. 

■ —  Na  estrebaria,  o  logar  que  occupa 
cada  cavallo,  ou  onde  elles  estão  presos 
ás  mangedouras,  e  assentam  os  pés,  e 
mãos. 

- —  Coxia  da  egreja,  o  espaço  compre- 
hendido  entre  as  paredes  dos  lados,  e  as 
grades  que  dividem  o  povo. 

—  Coxia  dos  hospitaes,  corredor  ou  sa- 
la, com  camas  para  doentes  por  ambos 
os  lados. 

—  Coxia  de  bancos,  serie  de  bancos, 
postos  atraz  uns  dos  outros. 

COXIM,  s.  m.  Espécie  de  almofada,  que 
serve  d'encosto,  e  também  d'estrado.  — 
«Prímalião  se  chegou  á  tumba,  e  levan- 
tando a  borda  do  pano,  vio  dentro  duas 
velas  acesas,  e  no  meio  sobre  uns  coxins 
de  velludo  avellutado  negro  uma  estatua 
á  maneira  de  homem  tão  natural  como  D. 
Duardos,  que  per  vezes  o  poz  em  duvida 
se  poderia  ser  aquelle.  E  vendo  aquellas 
obsequias  e  maneira  de  tristeza,  que  por 
elle  se  fazia,  arrasaram-se-lhe  os  olhos  d'a- 
goa,  como  quem  não  tinha  pequeno  qui- 
nhão naquella  dor.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  6.— 


COZE 


COZI 


COZI 


617 


t  Porém,  como  naquelle  tempo  os  aconte- 
cimentos desvairados  esticassem  apare- 
lhados, acij7iteceu  que  caviinhando  um  dia 
ao  longo  do  mar,  que  pela  calmaria  ser 
grande  andava  igual  e  brando,  viram  vir 
pula  borda  dtlle,  junto  da  terra,  um  ba- 
tel, que  remava  oito  remos;  na  popa  sen- 
tada sobre  uns  coxins  de  seda  uma  dona 
vestida  de  negro,  moça  e  tão  fermosa,  que 
seu  parecer  era  peru  obrigar-se  perder 
por  ella  qualquer  coração  livre. o  Idem, 
Ibidem,  cap.  73. 

Hum  coxim  abastara, 
Que  assim  não  descausará 
O  repouso  de  quem  ama. 

CAMÕES,  SELENCO. 

—  Almofada  pequena  de  couro,  sobre 
a  qual  o  dourador  corta  os  pães  de  ouro. 

—  Tecido  a  modo  de  cama  onde  se 
guardam  velas  no  navio,  de  cairo  ou 
corda. 

—  Tecido  com  que  se  rodeia  alguma 
peça,  onde  se  roçam  cordas,  para  se  não 
cortarem. 

—  Coxim  da  sella.  Vid.  Galapo. 

—  Artificio  de  fogo  usado  dos  bombei- 
ros ;  é  feito  de  estopas  empregnadas  em 
pêz,  enxofre,  cebo,  e  pólvora. 

COXO,  adj.  Manco,  que  coxea  de  uma 
perna. 

AUi  de  albarda  huma  mula 
Aluguey,  que,  com  ser  coxa 
Num  pé  caminbou  commigo 
Dentro  até  Villaviçosa. 

JER.  BAHIA,  JOKNADA  IV. 

—  Mezes  coxos,  mezes  atrazados,  em 
que  se  nào  pagou  a  soldada  ou  renda 
vencida. 

—  Adag.  :  aMais  depressa  se  apanha 
um  mentiroso  do  que  um  coxo». 

COXÓTE,  s.  w.  (De  coxa,  cora  o  suffixo 
«ote»).  A  parte  da  armadura  que  ficava 
acima  das  grevas  e  cobria  as  coxas. 

COYNA.  Vid.  Coona. 

COYRÉLLA.  Vid.  Courella. 

COYTÁDO.  Vid.  Coitado. 

COYTÉLLO.  Vid.  Cutello. 

COZEDURA,  s.  f.  (Do  thema  coze,  de 
cozer,  com  o  suflixo  «dura»).  A  quanti- 
dade que  se  coze  de  uma  vez. — Dê-me 
uma  cozedura  de  favas. 

—  Acçào  de  cozor. 
COZÊITO.  Vid.  Coseito. 

COZER,  V.  a.  (Do  latim  coquere).  Pre- 
parar alimentos  pela  acção  do  fogo,  era 
forno  ou  em  um  liquido,  goralinenle  agua, 
que  se  eleva  á  temperatura  da  ebulllçào. 
— Cozer  carne.  —  Cozer  i)ão. 

Se  cosia  pão  de  trigo 
Que  lhe  uào  botasse  agua, 
Se  cosia  i)ào  de  ló 
Uma  piíigiiiiiha  abundava. 

HOM.   DA    MOUEiNA. 

—  Por  cntensão,  diz-se  da  preparação 
de  certas  cousas  pela  acção  do  fogo.  — 
Cozer  tijolo,  telha. 

voL.  n — 78 


—  Operar  a  cocção,  fallando  do  fogo, 
do  calor. 

—  Absolutamente :    O  padeiro    coze 
três  vezes  por  dia. 

—  Cozer  a  bebedeira,  dormir  até  que  a 
bebedeira  passe. 

—  Por  exiensào:  cozer  a  fúria,  etc, 
dormir  até  que  passe. 

—  Fazer  amadurecer,   fallando  do  sol. 

—  Termo  de  Medicina.  Digerir,  elabo- 
rar. —  O  estômago  coze  os  alimentos. 

—  V.  n.  Sêr  cozido,  tomar-se  cozido. 

Anjo.  Se  tu  vieras  direito, 

Elias  forão  ca  acusadas. 
Sap.  As3Í  que  determinais 

Que  va  cozer  ao  Inferno  ? 
Anjo.  Escripto  estás  no  caderno 

Das  ement  \s  iufernaes. 
Sap.  Pois,  diabos,  que  aguardais  ? 

Vamos,  venha  a  prancha  logo, 

E  levae-me  áquelle  fogo  : 

Pêra  qu'he  aguardar  mais  ? 

GIE  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  INFERNO. 

—  Cozer-se,  v.  refl.  Ser  cozido. — As 
batatas  cozem-se  facilmente. 

—  Madurar,  amadurecer,  adoçar-se-lhe 
o  sueco  fallando  dos  fructos. 

—  Cozer-se  uma  constipação,  xun  de- 
fluxo, dizse  do  dt;flaxo  que  entra  no  pe- 
ríodo em  que  uma  grande  expectoração 
produz  o  seu  desapparecimento. 

—  Perder  a  frescura,  começar  a  cor- 
romper-se,  fallando  da  salada. 

—  Loc. :  Cozer-se  o  pão,  dirigirse  bem 
um  negocio,  ter  bom  êxito. —  «£ni  vista 
sua  authoridade,  &  a  honestidade  do  lu- 
gar, como  aboa  palaura  em  toda  parte 
em  soldos  vai,  disselhe  que  si.  Passado 
isto  fuime  lá,  A-  achei  um  gentil  homem, 
bem  desposto,  que  me  esperaua  ja,  parece 
não  se  lhe  cozia  o  pào.n  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Ulysipo,  act.  iii,  se.  2. 

—  Obs.  grajim.;  Cozer,  do  latim  co- 
quere, e  seus  cognatos  devem  escrever-se 
sempre  com  z,e  coser  do  latim  consuere  e 
seus  cognatos  devem  escrever-se  sempre 
com  s. 

COZÍDA,  s.  f.  Vid.  Cozimento.  —  Aquel- 
la  forma  é  condemnada  pelos  puristas  que 
querem  só  que  se  diga  cozimento. 

■fCOZÍBO,part. 2)ass.  de  Cozer. — nEm 
outro  dia  estavom  nnuj  grandes  temdas  ar- 
madas no  ressio  a  cerea  daquel  moestei- 
ro,  em  que  avia  gramdes  inontes  de  pam 
cozido  e  assaz  de  tinas  ckeas  de  vinho,  e 
logo  prestes  porque  bevessem,  e  fora  esta- 
vom ao  fogo  vaeas  emteiras  em  espetos  a 
assar. í>  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Pedro,  cap.  14.  —  «AUi  me  contava  hum 
Clérigo  velho,  a  quem  os  Médicos  tinhaò 
receytado,  que  bebesse  agoa  cosida  com 
ouro,  para  lhe  alegrar  o  coração,  d-  coíi- 
Jortar  a  natureza.  Achava-nu  gordo,  né- 
dio, luzente,  ée  untado,  porque  isto  de  f al- 
iar cada  hum  d  su/i  võtade,  he  mais  sa- 
dio, que  galinha  cozida.»  Idem,  Ibidem, 
p.  26. 

Viase  oUi  o  mortal  foro  banquete 
Onde  o  pay  cosic  os  três  filhos  cosidos 


E  bebe  o  triste  sangue  dos  que  amava, 
Viajauem  tão  cruel  não  presumindo. 

CORTE  REAL,  NACy.  DE  BEPULV.,  C.  Hl. 

Logo  de  lombo  de  porco 
Me  mandou  vir  carne  assada, 
E  eu  mais  assado,  e  cozido 
Estava  por  mastigá-la. 

JER.  BAHIA,  JORNADA  I. 

COZIDÚRA,  s.  f.  Cozedura. 

COZIMENTO,  s.  m.  Acçào  de  cozer.  — 
i  Como  par  conselho ,  ouantojo  de  hum  ami- 
go  {tal  como  elle)  se  persuadisse,  que  eu 
me  gastava  qualquer  cousa,  por  razão  do 
fogo  no  cozimento,  se  resolveo,  que  queria 
antes  morrer,  que  desfazer  o  seu  dinhey- 
ro.y>  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apolo- 
gos  Dialogaes,  p.  86. 

—  Decocto  (vid.  esta  palavra). 

—  Digestão. 

COZÍNHA,  s.  /.  (Do  latim  coquina).  Par- 
te d'uma  casa,  d'um  navio,  etc,  em  que 
se  coze  a  comida.  —  t  Tudo  isso  he,  que 
eu  vos  entendo,  por  não  lhes  dardes  humas 
cotas  de  chamalote  de  seda;  pois  bem  as 
hão  mister,  que  não  as  ey  sempre  de  tra- 
zer na  cozinha  como  gatas  borralheiras.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcelles,  Ulysipo, 
act.  I,  SC  1. —  fComo  se  cerrou  a  noyte 
começarão  passear  de  quatro,  em  quatro, 
&  de  seis,  em  seis  poios  lugares  em  que  os 
Tones  estauão  chapados  em  terra,  e  huna 
seis  deites  juntos  por  certa  guia  que  tra- 
zião  se  forão  ao  Tone  em  que  vinhão  os 
negros,  á-  a  cozinha,  &  inquirirão  delles, 
qual  erão  Tone  do  Arcebispo,  pedindolhe 
que  lho  mostrassem,  A  que  feyçZes  tinha, 
ije  como  andava  vestido,  A  em  Jim,  que  lhe 
mostrassem  qual  daquelles  que  andauão 
em  terra  era,  á  a  que  horas  dormia.-»  An- 
tónio Gouvêa,  Jornada  do  Arcebispo  de 
Goa,  Liv.  I,  cap.  13. 

—  Figuradamente : 

Ide  a  sancta  cozinha, 

Tornemos  esta  alma  em  si, 

Por(iue  mereça 

De  chegar  onde  caminh:», 

E  se  detinha : 

Pois  que  Deos  a  trouxe  aqui, 

Nào  pereça. 

GIL  VIC,  AOTO  DA  .VLIU. 

Ora  vae  asinha ; 

E  se  tu  cslc  trazes  á  nossa  cozinha, 

Eu  te  farei  mui  gran  cavalleiro. 

IDEM,  AUTO  DA  HISTORIA  DE  DECS. 

—  Bicho  da  cozinha,  creado  da  cozi- 
nha. 

—  O  pessoal  da  cozinha. 

—  O  que  se  come  d'ordinario  n'ura3 
casa;  comida. 

—  A  arte  de  preparar  as  iguarias. 

—  Livros  da  cozinha  d'el-rei,  livros 
era  que  estavam  lanç.idos  os  noraes  dos 
que  tinham  moradia  na  c^sa  d'el-rei,  re- 
cebiam rações,  etc.  —  €  Entre  est^s  fo- 
ram d ous  filhos  de  dom  Aluaro,per  nome 
dom  Fernanio,  &  dom  loam,  moços  que 
and  tua m  em  pelote.  E  porque  a  criação 
dos  moços  jidalgos  dos  Rtit  de  Portugal 


618 


COZI 


CRAN 


CRAN 


he  estarem  em  geolhos  a  mesa,  &  darevi- 
lhes  os  Reis  fructada  que  lhe  trazem  jiara 
comer  &  estes>  fossem  huns  dos  em  que  el 
Rei  tinha  mais  olho,  estando  hicm  dia 
ceando  junto  de  hiima  jandla  nus  paços 
da  ribeira  de  Lii>bon,  vio  andar  estes 
dous  moços  ijasseando  no  terreiro  a  ca- 
uallo,  pelo  que  ■perguntou  a  hum  dos  offi- 
ciaes  que  o  scruinm  a  mesa,  se  eram 
aquelles  os  filhos  de  dom  Aluaro,  &  sa- 
bendo que  era  assi  chamou  dom  loam  de 
meneses  Conde  de  Tarouca,  priol  do  tra- 
to seu  mordomo  mor,  &  lhe  dixe  que  os 
mandasse  riscar  dos  liuros  da  cozinha.» 
Damião  de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  III,  cap.  40. —  uE  porque  em  tal 
tempo  o  não  emportunassem  com  desorde- 
nados requerivientos,  quisera  ver  pollos 
liuros  de  seus  moradores  as  pessoas  a  que 
tinha  mais  obrigação  de  acrecentar,  e  sa- 
tisfazer, e  fazer  mercê,  e  assi  também  per- 
doar, e  a  isto  dos  liuros  da  cozinha  ?ião 
deu  lugar  a  breuidade  do  tempo,  e  os 
muytos,  e  sobejos  requerimentos  das  pes- 
soas que  com  elle  erão.ti  Garcia  de  Re- 
sende, Chronica  de  D.  João  II,  cap.  211. 

—  Vedor  da  casa  e  cozinha  do  rei,  o 
que  superintendia  nas  despezas  etc.  da 
cozinha  e  mesa  do  rei.  —  Todolos  Ojfi,- 
ciaaes  da  nossa  Corte,  e  moradores  de- 
vem seer  pagundos  de  suas  moradias  per 
seus  Alvaraaes ;  e  quando  elle  for  auzen- 
te  da  nossa  Corte,  devem  passar  os  al- 
varaaes pielo  Veedor  de  nossa  Casa,  e  co- 
zinha, que  em  seii  logo  tecer  Regimento 
delia. r>  Ordenações  Affousinas,  Liv.  i, 
Tit.  Õ7,  §  1. 

COZINHADO,  2}"rt.  pass.   de  Cozinhar. 

—  Não  pt-rder  por  mal  cozinhado,  nào 
obter  niáo   êxito  jjor  falta  de   dilif^encia. 

—  8.  m.  Um  cozinhado,  iguaria,  gui- 
sado. 

COZINHAR,  V.  a.  (De  cozinha).  Prepa- 
rar alimentos  ao  fogo. 

—  Guisar. 

COZINHEIRO,  A,  s.  (De  cozinha,  com 
o  suffixo  «eiró,  a»).  O,  a  que  cozinha; 
creado,  creada  encarregada  de  fazer  a 
cozinha  numa  casa. 

Kecolhe  o  Duque  os  doze  vencedores 
Nos  seus  paços,  com  festas  e  alegria  : 
Cozinheiros  occnpa,  e  caçadores 
Das  damas  a  formosa  companhia ; 
Que  querem  dar  aos  seus  libertadores 
Banquetes  mil  cada  hora,  e  cada  dia, 
Em  quanto  se  detém  em  Inglaterra, 
Até  tornar  á  doce,  e  cara  terra. 
CAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  67. 

—  aSenhor  comadre  não  sei  que  faça, 
nem  que  diga  a  tamanho  mal  como  o  meu  ? 
Hu7n  homem  tão  sem  medo  de  Deos,  nem 
vergonha  do  mundo,  que  ha  dundar  com 
quantas  más  molheres  ha  na  terra  ;  e  tem- 
me  aqui  não  mais  que  pêra  sua  cozinhei- 
ra?» Jorge  Ferreira,  Ulysipo,  act.  III, 
BC.  2,  —  líCreo  o  cozinheiro  a  maranha, 
e  mostroulhe  o  Tone,  e  ainda  a  mesma 
joessoa  de  Arcebispo,  que  andaua  passean- 


do antre  huma  espessura  de  palmeyras  re- 
zando por  humas  contas  como  costuviaua.i> 
António  Gouvêa,  Jornada  do  Arcebispo 
de  Goa,  Liv.  i,  cap.  13. 
— •  Figuradamente : 

Foi.  Senhora, 

Guisada  sem  alegria 

Em  triste  dia, 

A  crueldade  cozinheira 

E  matadora, 

Cxostal-a-heis  com  salsa  e  sal.  ' 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

CRÁBRO,  s.  m.  (Do  latim  crabro).  Ter- 
mo de  Historia  Natural.  Género  de  in- 
sectos hymenópteros,  de  antennas  ordi- 
nariamente filiformes,  dobradas  em  forma 
de  cotovello,  mandibuias  com  uma  ponta 
bifendida  ou  chanfrada,  paipos  curtos ; 
corpo  oblongo,  variado  de  negro  e  ama- 
rello ;  e  o  lábio  superior  argentado  ou 
dourado.  Estes  insectos  fazem  o  seu  ni- 
nho nos  buracos  dos  madeiros  velhos,  e 
n'elles  depositam  os  ovos  com  provisões 
para  sustento  das  larvas. 

CRACA,  s.  f.  Termo  de  Historia  natu- 
ral. Marisco  que  se  cria  nos  rochedos,  e 
debaixo  dos  costados  dos  navios. 

—  Termo  d'Architectura.  A  meia  can- 
na  das  coiumuas  estriadas.  Vid.  Estria. 

CRACIlA,  s.  m.  (Do  francez  crachat, 
escarro).  Chapa,  ou  sobreposto  bordado 
de  que  usam  os  grào-cruzes  e  commen- 
dadores,  ete.  Vid.  Chapa,  placa. 

t  CRÁDA,  s.  f.  Antiga  maehina,  usada 
nos  theatros,  que  servia  para  os  voos,  e 
para  as  glorias. 

j  CRACÓVIA,  s.  /.  Arvore  de  Cracóvia, 
arvore  antigamente  celebre  no  jardim  do 
Palácio  Real  em  Paris,  junto  do  qual  se 
reuniam  os  novellistas. 

t  CRACOVIANNA,  s.  f.  (De  Cracóvia, 
capital  da  Polónia).  Dansa  poloneza,  viva 
aligeira,  Esecuta-se,  dansandose  como 
a  valsa,  por  muitos  pares,  uns  após  ou- 
tros. 

t  CRACOVÍSTA,  s.  m.  (Vid.  Cracóvia). 
Nome  dado  aos  novellistas,  e  aos  parvos 
que  se  reuniam  junto  da  arvore  de  Cra- 
cóvia em  Paris. 

CRAMÁR.  Vid.  Clamar. 

t  CRAMINHÒLA.  Forma  antiga  de  Ca- 
raminhola. 

Dcuc  trazer  cramyiihola, 
nam  menos  de  três  batalhas. 
cAN-c.  DE  BES.,  part.  I,  p.  145. 

CRANEO  ou  CRÂNIO,  s.  m.  (Do  latim 
cranium). 

—  Termo  d' Anatomia.  Caixa  osseaque 
encerra  o  cérebro,  cerebêllo.  e  a  medúi- 
la  alongada,  e  que,  sendo  espaçoso,  é  si- 
gnal  de  elevados  talentos,  e,  raríssimas 
vezes,  apresentando  outra  configuração, 
deixa  de  ser  indicio  de  intelligencia_  ob- 
tusa ou  de  completa  imbecillidade.  E  de 
figura  oval,  mais  larga  na  parte  poste- 
rior, e  mais  estreita  na  anterior,  compos- 
ta de  oito  ossos,  um  frontal,  dous  parie- 


taes,  dous  temporaes,  um  occipital,  um 
sphenóidál,  *  o  ultimo  ethmóidál.  O  fron- 
tal occupa  a  parto  anterior;  os  parie- 
taes  formam  a  superior  e  uma  grav.de 
porção  das  paredes  lateracs  ;  os  tempo- 
raes, coUocados  na  parte  anterior  e  infe- 
rior dos  parietaes,  concorrem  para  for- 
mar as  paredes  lateraes  e  a  base;  o  occi- 
pital completa  a  abobada  peia  parte  in- 
ferior e  posterior  dos  parietaes,  e  consti- 
tua uma  parte  da  base,  encravando-se 
nos  temporaes  pela  sua  porção  chamada 
basilar,  e  unindo-se  ao  corpo  do  sphenoi- 
deo,  que  pela  sua  parte  anterior  está  em 
relação  com  o  frontal  e  o  ethmoideo;  em- 
fim,  este  enche  o  vácuo  que  os  dous 
frontaes  deixam  inferiormente  entre  si. 
Alem  d'estes  oito  ossos  principaes,  ha  ou- 
tros supranumerários.  O  periosteo,  que 
reveste  a  superfície  externa  destes  ossos, 
toma  o  nome  de  pericraneo ;  a  duramá- 
ter  lhe  serve  de  periosteo  interno ;  e  os 
intervallos  membranosos,  que  separam  os 
ossos  do  craneo,  em  quanto  a  ossificação 
é  incompleta,  são  foiniados  pela  união 
d'estas  duas  membranas.  O  craneo  for- 
ma, portanto,  a  parte  superior  e  poste- 
rior da  cabeça,  e  divide-se  em  duas  re- 
giões principaes,  que  sào  a  abobaba  (a 
parte  superior,  arredondada,  e  regular- 
mente curvada),  e  a  base  (parte  inferior, 
chata  e  irregular).  Distingue-se  na  abo- 
bada a  parte  anterior  ou  synciput,  a  par- 
te média  ou  vértice,  a  posterior  ou  acci- 
put,  e  as  regiões  lateraes  ou  temporaes, 
—  nos  animaes  manimiferos  é  composto 
o  craneo  do  mesmo  numero  de  peças  do 
que  no  homem  ;  niMS  variam  de  configu- 
ração segundo  a  forma  geral  da  sua  ca- 
beça. 

CRANGUÉJO.  Vid.  Caranguejo. 

E  se  piseis  não  tem  ensejo, 
Porque  pode  não  no  haver, 
Vae-te  uo  sino  do  Craiigiicjo, 
Signum  Câncer  Ribatejo, 
Que  esti  alli  a  quem  no  quer. 

GIL  VIC,  AUTO   DA  FEIBA.       ' 

—  <íE  dizia-lhe  eu,  vedes  senhora  que 
sou  perro  velho  ?  Entendo  melhor  quando 
ei  de  ter  o  vosso  rosto,  do  que  hum  cran- 
gejo  se  sabe  ameijoar  ao  ar  de  meus  fun- 
damentos;  e  o  peor  fui  que  me  fundei  nel- 
les,  e  lancei-me  a  dormir  com  meu  cui- 
dado por  almofada,  como  grou  que  tem 
no  pé  pedra. í  Ferreira  de  Vasconcellos, 
U'ysipo,  act.  2,  se.  7.  —  «Sojffriíieis  são 
esses,  se  nisso  não  gastassem  o  aço  dos 
espiritas,  fazendo  do  exercido  ojficio;  e 
do  passatempo  occupação .  E  nem  para- 
gem vos  darei  mil  feitas  que  fosem  ofin- 
capé  em  opinião  própria,  e  o  alicece  he 
lascai  per  hi  crãgejo.»  Idem,  Ibidem, 
act.  IV,  SC.  7. 

t  CRANIANO,  adj.  (De  crânio,  com  o 
suffixo  «ano»).  Que  tem  relação  com  o 
craneo.  —  Cavidade  craniana.  —  Nervos 
cranianos. 

CRANIOGRAPHÍA,   s.  f.  (De  crânio,  o 


CRAR 

do  grego  graphein,  descrever).  Descríp- 
ção  do  cráiieo. 

t  CRANIOGRÁPHICO,  adj.  (De  cranio- 
grapho,  com  o  sulfixo  «ico»).  Que  tem 
relaçào  com  a  Crnnidgraphia. 

t  CRANIÒGRAPHO.^^s.  m.  (Vid.  Cranio- 
graphia).  Termo  Didáctico.  O  que  faz  uma 
descri |ição  do  cráneo. 

CRANIOLAR,  adj.  2  gen.  Termo  Didá- 
ctico. Que  se   assemelha   a   um  cráneo. 

CRANIOLÁRIA,  s.  /.  (De  crauiolar,  com 
o  suffixo  «ia»).  Concha  que  representa  um 
cráneo. 

CRANIOLOGÍA,  s.  f.  (De  crânio,  e  do 
grego  lugun,  theoria). 

—  Termo  de  Physiologia.  Arte  por  meio 
da  qual  se  pretende  reconhecer  a  intelli- 
gencia  e  as  qualidades  moraes  d'um  ho- 
mem pela  inspecção  dos  diíFerentes  pontos 
da  superfície  do  seu  cráneo. 

CRANÍOLÒGICO,  adj.  (De  craniólogo, 
com  o  suffixo  «ico»).  Pertencente  á  cra- 
niologia. 

—  Systema  crauiologico. 

CRANIÓLOGO.  Vid.  Craniologista. 

CRANIOLOGiSTA,  s.  m.  (De  craniólo- 
go, com  o  suffixo  dista»).  O  que  estuda 
e  sabe  a  craniologia.  U  que  escreve  sobre 
esta  matéria. 

CRANIOMÁNCIA,  s.  /.  (De  crânio,  e 
do  suffixo  «maneia»).  Pretendida  arte  de 
adivinhar  as  disposições  inteilectuaes  e 
moraes  d'um  individuo,  pela  inspecção 
do  seu  cráneo. 

CRANIOMETRÍA,  s.  f.  (De  crânio,  edo 
grego  metron,  medida).  Termo  Didácti- 
co. Medida  do  cráneo. 

t  CRANIÓMETRO,  s,  m.  Vid.  Cranio- 
metria.  Termo  Didáctico.  Espécie  de  com- 
passo, com  que  se  medem  os  diâmetros 
do  cráneo. 

CRANIOSCÓPIA,  s.  f.  (De  crânio,  e  do 
grego  tkojjeiJi,  examinar).  Termo  Didác- 
tico. Arte  de  examinar  o  cráneo  e  de  apre- 
ciar, por  esse  exame,  as  faculdades  intei- 
lectuaes e  moraes. 

t  CRANIOSCÓPICO,  adj.  (De  cranios- 
copo,  com  o  suffixo  «ico»).  Que  respeita 
á  cranioscopia. 

CRANIÓSCOPO,  s.  m.  Vid.  Craniosco- 
pia. Termo  Didáctico.  O  que  examina  o 
cráneo  para  tirar  inducções  relativas  aos 
caracteres  ou  ás  disposições  innatas. 

CRANIVÔSO,  adj.  (De  crânio).  Que  diz 
respeito  ao  cráneo. 

CRÁPULA, «./.  (Do  latim  crápula).  Des- 
regramento continuo  e  torpe  em  comer, 
beber,  jogar,  etc. 

f  CRARÃO,  s.  m.  ant.  Clarim. 
CRAREA.  Vid.  Clarea. 

Com  pendões  nlenantados, 
Com  crarõoes  iimy  riesonados. 

CANC.  r>K  Rr.7..,  tom.  i,  p.  '^5. 

CRARÊZA.  Vid.  Clareza. 

t  CRÁRO.  Antiga  forma  de  Claro. 

Em  cousa  de  ssy  tam  crara 
Eccusado  em  deb;ite. 

IDEM,  IBIDEM,  tOm.  I,  pflg.  3. 


ORAS 

Senhora,  poys  vedes  craro. 
Que  ciiydai'  tem  por  conforto 
lsosi)iros  e  por  cniparo. 

IBIDEM,  p.  õ. 

O  mal  em  que  sVntegra. 
Lhe  faz  craro  seu  dereyto. 
IBIDEM,  p.  78. 

CRÂS,  CRÁS,  s.  m.  Voz  imitativa  do 
corvo. 

CRÁS,  adv.  ant.  Amanhã.  — lE  disse 
entuin  Agripa  a  Festo  :  Eu  queria  ouvir 
de  grado  esse  homem.  E  disse  então  Fks- 
to  :  Crás  o  ouvirás.  Acto  dos  Apóstolos, 
cap.  25,  §  2'2,   era   Inéditos  d'Alcobaça. 

CRASE,  s.  /.  (Do  grego  khra-is).  Ter- 
mo de  Giaramatica  grega.  Contracção  de 
syllabas,  onde  o  som  dos  elementos  des- 
apparece.  Vid.  Synéresis. 

—  Termo  de  Physiologia.  Crase  do  san- 
gue, dos  humores,  mistura  das  partes 
constituintes  dos  líquidos  da  economia 
animai. 

—  Temperamento,  constituição. 
CRASSAMENTE,  adv.  (De  crassa,  com 

o  suffixo  «mente»).  Grosseiramente. 

—  Errar  crassamente,  corametter  er- 
ros crassos. 

CRASSATÉLLA,  s.  f.  Termo  de  Histo- 
ria Natural.  MoJlusco  acéphaio  testáceo, 
cuja  concha  se  compõe  de  duas  valvas 
espessas,  com  dous  pequenos  dentes  late- 
raes  na  charneira,  e  dous  no  meio. 

CRASSATELLÁCEO,  s.  m.  (De  crassa- 
tella,  cora  o  suffixo  aaceo»).  Farailia  da 
classe  dos  molluscos,  que  tem  por  typo 
o  género  crassatélla. 

CRASSÍCIE,  s.  f.  (Do  latim  crassities). 
Grossura,  espessura. 

—  A  crassicie  dos  ohos. 
CRASSIDÁDE  ouCRASSIDÃO,  s.  /.  Vid. 

Crassicie. 

CRASSÍSSIMO,  adj,  sup.  de  Crasso. 

CRASSO,  ad'y.  (Do  latim  crasíws).  Gros- 
so, espesso. 

—  Humor  crasso. 

—  Figuradamente:    Grosseiro,  capital. 

—  Ignorância  crassa,  uma  ignorância 
inteira,  completa  nas  matérias  as  mais 
óbvias  c  usuaes. 

—  Erro  crasso,  erro  grosseiro,  mani- 
festo. 

CRÁSSULA,  s.  f.  (Do  latim  crassus, 
com  o  suffixo  «ula»). 

—  Termo  de  Botânica.  Género  de  plati- 
tas,  typo  da  familia  das  crassullaceas ; 
habitam  o  Cabo  da  Boa-Esperança. 

CRASSULÁCEA,  s.  /.  (De  crassula,  com 
o  suffixo  «acea»). 

—  Termo  de  Botânica.  Familia  de  plan- 
tas dicotjdedones  dialypetalas  perigyneas, 
classe  das  crassulineas,  estabelecida  por 
Jussieu,  com  o  nome  de  crassulcas.  As 
plantas  d'e8ta  familia  habitam  principal- 
mente os  sitios  seccos,  e  os  rochedos,  e 
a  maior  parte  encontram-se  no  Cabo  da 
Boa-Esperança.  O  sueco  desta  planta, 
que   contem  o  ácido  málico,  em  grande 


CRAT 


619 


quantidade,  possue,  em  geral,  as  proprie- 
dades calmantes  e  sedativas. 

CRÁSTA,  s.  f.  ant.  Forma  de  claus- 
tro.—  «Outro  *v  trazendo  Com  sigo  caães, 
e  allaãos,  e  molheres  do  mundo,  e  vindo 
doos  wsturiines  em  semhra  a  comer,  ou 
convidando  huun  ho  outro,  e  ho  outro  ho 
outro,  ou  duus  parentes,  ou  doos  amigos 
contra  o  dito  Degredo,  seendo-lhes  defeso 
per  tile,  e  quervndo  mais  iguarias,  e  mais 
avondadas,  e  mais  vinho,  que  o  dito  De- 
gredo manda,  e  tani  boa  vinho  pêra  os 
rajazes,  como  pêra  sy,  pousando  dentro 
nas  crastas,  e  no  domàduiro,  e  no  refer- 
toir  ,  e  Cahidoo,  e  ainda  na  própria  ca- 
mara  do  Abade,  ou  Priol,  deitando  fora 
delias  tamhi^m  Abades,  como  Priores,  e 
Frades,  e  de  mais  metendo  as  bestas  nas 
crastas,  e  casas;  e  que  porem  os  ditos 
Moesteiros ,  e  Igrejas  eram  tam  aprema- 
das,  e  sobjuguados ,  que  alguuns  nom  po- 
dinõ,  nem  ousavam  viver  em  elles,  pola 
qual  razom  se  perdia  em  elles  o  serviço 
de  DEOS;  e  ddlas  se  despereciam,e  som 
desperecidos  também  no  espiritual,  como 
no  temporal;  e  pediam-nos  por  mercee, 
que  mandássemos  sobre  estas  cousas  guar- 
dar a  dita  tausa,  e  Degredo  de  nossos 
Avoos,  e  de  acorrermos  aos  outros  sobre- 
ditos agravos,  como  a  Nós  cabe  em  tal 
guisa,  que  o  serviço  de  DEOS  nõ  seja 
porem  minguado,  e  os  ditos  lugares  des- 
perecidos;  e  que  fosse  nossa  mercee,  que 
mandássemos  tausar  os  Moesteiros,e  Igre- 
jas, que  nom  som  tausadas.^  Ordenações 
Afonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  5,  Art.  2ò. 

CRASTÁR,  V.  a.  ant.  Vid.  Castrar.  — 
«£  que  aquelle,  a  que  achado  fosse,  que 
esto  passasse,  se  Clérigo  for,  perca  o  pa- 
trimónio, que  ouver,  e  vaasse  por  enfa- 
mado  de  casa  de  ElKey,  e  perca  a  sua 
mercee,  que  nunca  a  cobre ;  e  se  per  ven- 
tura nom  ouver  património,  sayase  com 
esse  defamamento  fora  de  seu  Senhorio,  e 
nom  possa  hi  nunca  tornar;  e  sejor  Lei- 
go, crastem-no  pjr  tnde.  Dante  em  Free- 
las  na  Era,  e  no  dia  suso  ditos.  ElRey 
o  mandou  per  sa  Corte :  Affonso  Reimon- 
do  a  fez.  Era  de  mil  e  trezentos  e  cin- 
coenta  e  hum  annos.y  Ordenações  Affon- 
sinas,  Liv.  v,  Tit.  15,  §  1. 

CRASTÈIRO  ou  CRASTÈRO,  adj.  Vid. 
Claustral. 

CRÀSTINO,  adj.  (Do  latim  crastínus). 
Termo  Poético.  De  manhã. 

Porím,  como  a  luz  criUtina  chegada 
Ao  mundo  fòr.  em  minhas  atmadias 
Ew  irei  visitar  a  forte  armada, 
Quo  vêr  t.into  deiejo.  h:i  tantos  dias ; 
K  se  vier  do  mar  desbaratada. 
Do  furioso  vento,  c  longas  vias. 
Aqui  terá,  de  limpos  pensamentos, 
Piloto,  mnuições  e  mantimentos. 
cAM.,.i.rs.,  c  11.  est.  88. 

CRATÉGO,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  arvores  e  arbustos,  classifica- 
do por  Linneo  na  icosandria  digynia  com 
o  nome  de  crata^us,  e  pertencente  á  fa- 


620 


CRAV 


CRAV 


CRAV 


milia  das  rosáceas  de  Jussieu.  Tem  as 
folhas  simples,  o  calis  partido  em  cinco 
lacinias ;  e  a  corólla  com  cinco  pétalas. 

—  Cratego  ordinário  (cratagus  ária), 
pequena  arvore  que  tem  as  folhas  ovaes, 
serreadas,  cotanilhosas  por  baixo,  as  flo- 
res brancas  em  corymbo,  e  dá  uns  pe- 
quenos fructos  encarnados  comestíveis. 

—  Cratego  de  Borgonha  {cratagus  ter- 
minalis),  arvore  de  folhas  cordiformes, 
rijas,  cotanilhosas  por  baixo,  flores  em 
umbrella,  e  fructos  amarellos  avermelha- 
dos, agridoces. 

—  Cratego  pirliteiro  [cralcegus  oxya- 
cantha).  Vid.  Pirliteiro. 

—  Cratego  azeroleiro  {ratmgus  azero- 
lus).  Vid.  Azeroleiro. 

CRATERA,  s.  f.  Vaso  grande,  espheri- 
co,  em  que  os  antigos  misturavam  vinho, 
e  agua,  e  onde  depois  enchiam  as  taças 
dos  convidados. 

—  A  parte  superior  de  um  volcão,  bo- 
ca por  onde  elle  vomita  chammas,  lavas, 
cinzas,  etc. 

—  Algar  de  fogo. 

CRATÍCULA,  s.  /.  Grelha,  pequena  gra- 
de. Pouco  usado. 

CRAVAÇÃO,  s.  /.  (Do  tlieraa  crava,  de 
cravar,  com  o  suffixo  «ação»).  Acção  e 
efí'eito  de  cravar. 

—  O  trabalho  de  cravar,  engastar  pe- 
dras preciosas. 

—  Ordem  de  pregos  postos  com  syme- 
tria  para  ornato. 

t  CRAVADO,  part.  pas.  de  Cravar. 

—  tPor  issoj  ainda  que  vos  sempre  es- 
quecesse pêra  me  tratardes  hem,  lemhrai- 
vos  agora  pêra  vos  poder  servir:  e  isto 
seja  por  galardão  do  mais,  que  vos  me- 
reço e  prova  do  que  defendo.  Mas  o  fio 
destas  palavras  quebrou  FoHnardo,  irmão 
de  Vernao,  que  chegou  á  porta  do  cerco, 
armado  de  armas  de  roxo  e  pardo  com 
pombas  de  prata,  tão  subtilmente  crava- 
das, qiie  parecia  todo  uma  peça.ii  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dínglaterra, 
cap.  23. —  «£>.  Eajuel  e  Belisarte,  seu 
irmão,  traziam  outras  de  verde  e  encar- 
nado, a  maneira  de  xadrez,  cravadas  com 
malmequeres  de  branco  e  amartUo,  e  nos 
escudas  em  campo  azul  umas  luas  min- 
goadas.T)  Idem,  Ibidem,  cap.  38. 

Só  tom  doirado  olhar  cravado  o  lume 
Na  ardente  baila,  ou  carniceira  brecha. 

FKANC.  M.  DONASC,  tOm.  I,  p.  68. 

CRAVADÔR,  s.  m.  (Do  thema  crava,  de 
cravar, como  sufíixo  «dôr»).  OfEcial  que 
crava  pedras  preciosas. 

—  Termo  d'artillieria.  Prego  de  aço, 
que  serve  para  encravar  as  peças. 

—  Termo  de  artes  e  officios.  Ponta  de 
ferro,  fincada  n'um  cajio,  com  que  os  sa- 
pateiros abrem  no  salto  os  buracos  para 
08  pinos  ou  tornos. 

CRAVADÚRA,  s.  f,  (Do  thema  crava,  de 
cravar,  com  o  suffixo  «dura»).  Pregadu- 
ra,  ferragem  para  navios 


CRAVAGEM,  s.  /.  (Do  thema  crava,  de 
cravar,  com  o  suffixo  «agem»).  Termo  de 
Agricultura.  Doença  que  ataca  o  centeio, 
e  as  juncas,  e  que  consiste  em  uns  pon- 
tos denegridos,  como  preguinhos,  que  al- 
gumas vezes  se  observam  nas  suas  se- 
mentes. 

CRAVAR,  v.  a.  (Do  latim  clavare).  Pre- 
gar, fincar,  enterrar,  fixar  um  prego,  um 
cravo. 

Se  se  podcsse  dizer, 

Se  se  podesse  rez.ir 

Tanta  dor ; 

Sc  se  podesse  fazer 

Podermos  ver 

Qual  estáveis  ao  cravar 

Do  Eedemptor ! 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Jcr.  Esfoutro  manjar  terceiro 
Foi  guisado 
Em  três  logares  de  dor, 
A  qual  maior, 
Com  a  lenha  do  madeiro 
Mais  prezado  : 
Come-se  com  gran  tristura. 
Porque  a  Virgem  gloriosa 
O  vio  guisar  : 

\\o  cravar  com  gran  crueza 
A  sua  riqueza, 
E  sua  perhi  preciosa 
Vio  furar. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  Figuradamente.  Fixar,  fitar.  Cravar 
os  olhos  cm  algum  objecto. 

—  Termo  de  artes  e  offiuios.  Metterum 
diamante  ou  outra  pedra  no  engaste,  do- 
brando sobre  ella  os  dentes  ou  borda, 
para  que  fique  segura. 

—  Figuradamente.  Segurar.  Cravar  as 
telhas  com  cal. 

CRAVARÍA.s. /.  (De  cravar,  com  o  suf- 
fixo «ia»).  Officio  de  craveiro  da  ordem 
de  Christo. 

CRAVÁTA,  s.  f.  (Do  francez  cravate). 
Lenço  de  seda,  cambraia,  panninho,  etc, 
que  os  homens  atam  em  redor  do  pesco- 
ço, fazendo  um  laço  com  as  pontas,  de- 
baixo da  barba. 

CRAVATÀ,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Planta  do  Brazil,  denominada  pelos  bo- 
tânicos bromelia  sagennria,  e  por  elles 
classificada  na  hexandria  monogynia  de 
Linneo.  Lança  uma  haste  de  pé  e  meio 
de  alto ;  tem  as  folhas  alternas,  radicaes, 
de  três  até  nove  pés  de  comprimento,  de 
pollegada  e  meia  de  largura,  celheadas  e 
espinhosas  nas  suas  luargens,  cinericias 
na  superficie  convexa,  e  verdes  na  côn- 
cava; as  flores  de  côr  de  purpura  tirante 
a  azul,  a  corólla  com  três  pétalas,  tubu- 
lar, obtusa.  Os  pescadores,  nos  logares 
onde  cresce  esta  planta,  servem-se  das 
fibras  que  as  suas  folhas  contêm  em  gran- 
de numero,  para  tecerem  redes  ;  donde 
se  lhe  originou  o  nome  de  cravatá  de 
rede.  Esta  fibra  poderia  ser  applicada  a 
vários  outros  usos  mais  importantes,  por 
ser  muito  rija,  branca,  e  durável. 

1.)  CRAVEIRA,*./.  (De craveiro).  Ins- 
trumento graduado,  com  que  os  sapatei- 
ros tomam  a  medida  ao  pé. 


—  Medida  para  tomar  a  altura  dos  re- 
crutas. 

—  Medida  usada  pelos  espingardeiros. 

—  Palmos  de  craveira,  palmos  de  doze 
polegadas  cada  um. 

2.)  CRAVEIRA,  s.  /.  (De  cravo,  com 
o  suffixo  «eira»).  Buraco  da  ferradura, 
por  onde  entram  os  cravos. 

1.)  CRAVEIRO,  adj.  (De  cravo,  com  o 
suffixo  «eiró»).  Que  regula  as  medidas, 
que  serve  de  bitola. 

—  Palmo  craveiro,  palmo  de  doze  pol- 
legadas. 

—  Braça  craveira,  braça  de  dez  pal- 
mos craveiros. 

2.)  CRAVEIRO,  s.  m.  (De  cravo,  com 
o  suffixo  «eiró»).  Termo  de  Botânica. 
Planta  que  dá  cravos. 

—  A  sua  flor. 

—  A  mesma  planta  e  juntamente  o 
vaso  onde  ella  está  plantada. 

—  Arbusto  que  dá  o  cravo  da  índia. 

—  Craveiro  da  Ordem  de  Aviz,  clavei- 
ro  da  Ordem  de  Aviz. 

—  Maçãs  de  craveiro,  espécie  de  ma- 
çãs, de  ordinário  muito  pequenas  e  infe- 
riores. 

t  CRAVEJADO,  part.  pass.  de  Crave- 
jar. 

CRAVEJADÒR,  s.  m.  (Do  thema  crave- 
ja, de  cravejar,  com  o  suffixo  «dòr»).  O 
que  faz  cravos  de  ferradura. 

CRAVEJAR,  V.  a.  (De  cravo).  Ptír  os 
cravos  que  faltam  nas  ferraduras.  —  Cra- 
vejar um  cavallo. 

—  Segurar  a  ferradura  com  cravos. 

—  Cravejar  o  tdhudo,  segurar  as  te- 
lhas c<im  cal,  ou  pregos. 

CRAVELINA.  Vul.  Clavelina. 

CRAVÉTES,  s.  m.  pi.  (De  cravo).  Os 
dous  preguinhos  ou  ferrões  da  charneira, 
na  extremidade  opposta  á  do  espigão, 
ferrões  da  fivella,  fivellijes. 

CRAVÍJA,  s.  /.  (De  cravo).  Ferro  que 
prende  na  bolêa  da  ponta  da  lança  ao 
coche. 

—  Cravija  de  atravessar,  espécie  de 
parafuso,  que  remata  a  lança. 

CRAVÍNA.  Vid.  Clavina. 

—  Termo  de  Botânica.  Espécie  de  cra- 
vo pequeno,  de  que  ha  varias  espécies, 
e  de  cores  diversas  e  aromáticas. 

—  Cravina  da  China  ou  da  Arrábida 
(dianthus  chinensis),  cravo  da  China. 

—  Cravina  soberba  (dianthus  superbus). 
Vid.  Cravo  soberbo. 

—  Cravina  ramada  ou  barbella  (dian- 
thus protifer).  Vid.  Cravo  barbudo, 

CRAVINÁÇO,  s.  m.  (De  cravina,  com  o 

suffixo  «aço»).  Vid.  Clavinaço. 

CRAVINHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cravo, 
CRAVINÕSO,  adj.   (De  cravina,  com  o 

suffixo   «oso»).  Termo  de  Botânica.    Em 

forma  de  cravo. 

—  F.pil.  Cravinosas.  Familla  de  plantas 
que  constituo  a  ordem  vigésima  segunda  da 
classe  das  dicotyledones  polypetalas,  de 
estámes  hypogyneos,  de  Jussieu.  Os  seus 


CRAV 


CRAV 


CREA 


6sa 


caracteres  são  :  calis  de  uma  só  peça,  tu- 
buloso  ou  profundamente  rasgado  em  cin-  j 
CO  lacínias.  —  «Cravinosa  (coroUa),  tem 
cinco  pétalas  regulares,  nnguicidadas,  e 
ás  vezes  apegadas  junto  da  base  (as  cra- 
vinas, murujem,  herva  traqueira,  etc.)  O 
germe  nas  jiores  que  tem  esta  corolla  vevi  I 
a  ser  htima  capsula. í>  Avellar  Brotero, 
Compendio  de  Botânica,  Tom.  i,  p.  139. 

CRAVIÓRGÃO.  Vid.  Claviorgão. 

CRAViSTA,  s.  2  gen.  (De  cravo,  com 
o  suíBxo  «ista»).  Pessoa  que  toca  cravo. 

1.)  CRAVO,  s.  m.  (Do  latim  c?arws).  Es- 
pécie de  prego.  —  Os  cravos  da  ferra- 
dura. 

—  Pregar  um  cravo  na  roda  da  for- 
tuna, segural-a  no  ponto  que  nos  é  favo- 
rável. 

— Adag.  : —  (íDar  uma  no  cravo,  ou- 
tra na  ferradura,  praticado  o  mal,  qne- 
rel-o  emendar  com  outro. t> 

—  Por  extensão  :  Tudo  o  que  tem  si- 
milhança  com  um  prego.  —  Os  cravos 
com  que  pregaram  Christo. 

—  Termo  de  Botânica.  Género  de  plan- 
tas denominado  dianthus  por  Linneo,  e 
pertencente  <á  família  das  cravinosas  de 
Jussieu  (caryophyllum,  túnica;  túnica  mi- 
nimaj.  Os  seus  caracteres  são:  flores  so- 
litárias ou  aggregadas,  terminaes  na  maior 
parte  ;  calyx  cyiindrico,  de  uma  só  peça, 
guarnecido  de  quatro  escamas  na  base; 
cinco  pétalas;  capsula  cylindrica  unicellu- 
lar.  Este  lindo  género  comprehende  um 
grande  numero  de  espécies  que  se  culti- 
vam para  recreio  da  vista  e  do  olfato. 

—  Cravo  rosa,  branco,  roxo,  amarello, 
raiad  o. 

—  Cravo  do  campo,  [dianthus  rupestris). 

—  Cravo  da  índia,  arbúsculo  das  Mo- 
lucas,  classificado  por  Linneo  na  polyan- 
dria  monogynia  com  o  nome  de  caryophyl- 
lus  aromaticus,  e  pertencente  á  íaniilia 
das  murtas  de  Jussieu.  A  sua  madeira  é 
forte,  e  de  muita  duração ;  tem  as  folhas 
similhantes  ás  do  loureiro,  as  flores  em 
corymbos,  terminaes  ;  o  calyx  com  qua- 
tro folíolos,  duplicado ;  a  carolla  com  qua- 
tro pétalas  ;  baga  monosperna  inferior.  E 
desta  planta  que  nos  vem  a  especiaria  co- 
nhecida pelo  nome  de  cravo  da  índia,  ou 
girofe,  adubo  similhante  a  um  preguinho 
com  a  sua  cabeça,  e  que  é  o  calyx  das 
flores,  apanhado  antes  da  florescência.  Fa- 
zendo macerar  n'agua  um  destes  calyces 
(vulgarmente  dantes  de  cravo)  divisa-se 
ao  mesmo  tempo  o  calyx,  o  botão  da  flor, 
e  o  embryão  do  fructo.  O  cravo  da  ín- 
dia é  muito  aromático  e  estimulante ;  com- 
tudo,  tem  menos  uso  como  remédio,  do 
que  para  tempero  de  iguarias.  O  íeu  óleo 
essencial  serve  para  perfume,  e,  applicado 
sobre  o  dente  dorido,  na  odontalgia,  mi- 
tiga a  dôr. —  «Nem  lhe  custou  pouco  fa- 
zerse  tanto  nosso.  Porque  vendo  os  seus 
Mouros  como  elle  jjertendia  fezessemos  as- 
sento na  ilha,  e  que  tinha  cscripto  a  El- 
Rey  dom  Manoel  de  gloriosa  memoria,  e 


ao  Gouernador  da  índia  que  no  sitio,  que" 
nella  melhor  lhe  parecesse  mandasse  edi- 
fica hua  fortaleza,  donde  com  toda  segu- 
rança ficariumos  senhores  do  commercio 
de  seu  crauo,  e  da  noz  da  Banda,  que 
também  lhe  pertencia.  »  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  6. 

E  se  buscando  vás  mercadoria 
Que  produz  o  auriteio  Levanto, 
Canella,  cravo,  ardente  especiaria, 
Ou  droga  salutifera  e  prestante  : 
Ou  se  queres  luzente  pedraria, 
O  rubi  fino,  o  rígido  diamante ; 
D'aqui  levarás  tudo  tào  sobejo. 
Com  que  faças  o  iim  a  teu  desejo. 
CAM.,  Lus.,  c.  n,  est.  4. 

Leva  alguns  Malabares,  que  tomou 
Por  força,  dos  que  o  Samorim  mandara. 
Quando  os  presos  feitores  lhe  tornou; 
Leva  pimenta  ardente,  que  comprara ; 
A  secca  flor  de  Banda  nào  licou, 
A  noz  e  o  negro  cravo,  que  taz  clara 
A  nova  ilha  Maluco,  co'a  canella, 
Com  que  Ceilão  é  rica,  illustre  e  bella. 
IBIDEM,  c.  IX,  est.  14. 

—  Cravo  fétido  da  índia,  (tagetes  ere- 
cta) planta  congénere  da  precedente,  da 
qual  se  distingue  em  ter  o  caule  simples 
e  realçado.  Esta  planta  e  o  cravo  de  de- 
funtos não  se  parecem  com  o  cravo,  se- 
não no  nome;  ambas  são  originarias  da 
America,  e  dão  flores  de  uma  côr  ama- 
rella  brilhante,  mas  de  cheiro  desagra- 
dável. 

—  Cravo  do  Maranhão,  arvore  da  Ame- 
rica-Meridional^  que  tem  as  folhas  como 
as  da  nogueira,  e  produz  flores  encarna- 
das e  brancas  com  suavíssimo  cheiro. 

—  Cravo  romano,  planta  viváce  classi- 
ficada por  Linneo  na  pentandria  penta- 
gynia  com  o  nome  de  statice  armeria,  e 
pertencente  á  familia  das  cravinosas  de 
Jussieu.  Lança  uma  haste  simples,  ter- 
minada por  uma  cabeça  de  flores ;  tem  as 
folhas  lineares;  o  calyx  de  uma  só  peça;  e 
a  corólla  com  cinco  pétalas. 

—  Cravo  de  Tunis,  (vulgarmente  cra- 
vo de  defuntos)  planta  annual  classificada 
por  Linneo  na  syngencsia  polygamia  su- 
pérflua com  o  nome  de  tagetes  patula, 
(africanus  fios)  e  pertencente  á  familia 
das  corymbosas  de  Jussieu.  E  de  côr  ama- 
rella  tostada ;  tem  as  folhas  alternas,  pin- 
natifidas  com  impare ;  o  calyx  de  uma  só 
peça,  tubuloso,  com  cinco  dentes ;  as  flo- 
res grandes,  radiadas  ;  o  caule  muito  ra- 
moso ;  ha  de  duas  castas,  pequenos  e 
grandes.  A  única  ditfcrença  que  se  observa 
n'estas  duas  espécies  consiste  em  serem 
as  folhas  do  cravo  de  Tunis  mais  largas 
e  adentadas  com  igualdade,  e  em  produ- 
zir flores  grandes,  c  todas  de  uma  côr 
araarolla  muito  clara. 

—  Cravo  soberbo,  assim  chamado  por 
causa  do  seu  excellente  perfume,  e  da  bel- 
leza  da  sua  flor ;  tem  o  caide  ramificado 
no  ápice;  folhas  liniares  um  pouco  lar- 
gas; flores  dispostas  cm  ramalliotes,  de 
côr  rosca  esvaída,  ou  inteiramente  bran- 


cas ;  as  pétalas  agradavelmente  recorta- 
das até  ao  meio  da  sua  largura,  e  quatro 
escamas  na  base  do  calyx. 

—  Cravo  mimoso,  {dianthus  moschatus 
ou  p^umarius).  Distingne-se  por  uma  in- 
finidade de  flores  róseas,  que  exhalam 
um  perfume  agradável ;  é  cultivado  para 
bordaduras,  e  multiplica-se  por  lascas;  é 
vivaz,  mas  convém  renoval-o,  ou  trans- 
plantal-o  de  três  em  três,  ou  de  quatro 
em  quatro  annos,  porque  acaba  por  se 
tornar  singello. 

—  Cravo  barbudo,  (dianthus  barbatus) 
vulgarmente  Cravo  de  poeta,  Ramalhete 
perfeito,  e  Ciúme,  de  flor  vermelha,  e  ás 
vezes  branca  salpicada  de  vermelho  ;  não 
tem  perfume. 

—  Cravo  pralifero  (dianthus  prolifer), 
assim  chamado,  por  causa  do  grande  nu- 
mero de  suas  pétalas,  que,  não  podendo 
frequentemente  serem  contidas  no  tubo 
do  calyx,  fende-se  este  para  lhes  dar  pas- 
sagem. 

—  Cravo  da  ferra  (cali/piranfhes  aro- 
mática. St.  Hilairel,  arbusto  da  familia 
das  myrtaceas,  que  habita  nos  mattos  vir- 
gens da  província  do  Rio  de  Janeiro.  Tem 
oito  a  nove  pés  de  altura,  folhas  de  doze 
a  dezoito  poliegadas  de  comprido,  e  de 
quatro  a  seis  de  largo,  oblonga-ellipticas, 
inteiras ;  flores  sesseis  nos  ramos,  esver- 
deadas;  e  floresce  no  mez  de  janeiro  e 
fevereiro.  Estas  flores  podem  ser  admi- 
nistradas como  estimulantes  e  sudarificas 
em  infusão,  na  doze  de  duas  oitavas  para 
uma  chávena  d'agua  quente. 

—  Cravo  patife.  \'id.  Cravinas. 

—  Termo  de  Armaria,  ilovel  da  arma- 
ria que  representa  esta  flor. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Borbulha  com 
raiz  que  nasce  na  pelle,  e  forma  uma 
eminência  como  cabecinha  de  prego. 

—  Termo  de  Veterinária.  Tumor  duro 
que  se  forma  junto  aos  cascos  do  cavallo. 

—  Cravo  passado  ou  repassado,  o  que 
passa  de  uma  á  outra  banda  do  casco. 

—  Bostella  que  se  cria  nos  pés  dos  fal- 
cões, açores,  etc. 

—  Termo  de  Artilheria.  A  braza  que 
faz  o  murrão  accêso. 

—  Termo  de  Musica.  Instrumento  mu- 
sico de  teclado  e  cordas  de  arame,  que 
se  tocam  com  pennas  ou  martcllos ;  é  maior 
que  a  espinheta. 

CRAVOÀRIA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Arvore  mvrtoide  que  dá  o  cravo  da  ín- 
dia. 

CRAVOiLHA,  s.f.  Planta  rosácea. 

1)  CRÉ,  s.  m.  (Do  francez  craie).  Es- 
pécie de  carbonato  de  cal. 

21  CRÉ,  .«.  ni.  Espécie  de  estofo  de  IS. 

CREAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  creaiio,  de 
crcatus,  part.  de  creare,  crear).  Acç3o 
de  Deus  creador.  —  A  creação  do  mun- 
do.  —  iHe  todo  hoviern,  e  toda  a  molher 
obligado  a  guardarias  por  divido  de 
creaçon.i^  Cathecismo,  cap.  133,  em  Ine* 
ditos  dAlcobaça,  Tom.  i. 


622 


CREA 


CREA 


CREA 


Por  tanto  o  exoi'clio  do  auto  presente 
Começa  traet:aido  desta  creaçnii, 
E  como  Lúcifer  tomou  grau  paixão 
Ue  Deos  erear  mundo  tiio  re^íjilanilecente. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DKC3. 

—  «Consta  que  muitos  menos  tinha  o 
mundo  desde  a  sua  creação.»  António  Cor- 
deiro, Historia  Insulana,  Liv.  i,  cap.  16. 
—  ííDeUa  mamira  wyS  kaut7nos  visto  to- 
dos, que  do  tempo  da  creação,  até  este 
tempo,  obseruamus  os  passos  de  nossa  vi- 
da.a  Francisco  Manoel  de  Mello,  Epana- 
phoras,  p.  2. 

—  O  universo  visivel,  o  mundo  cren- 
do. —  As  maravilhas  da  creação. 

—  Acçào  de  inventar,  de  tundar,  de 
produzir,  de  empregar.  —  A  creação  da 
universidade  de  Coimbra  data  do  reina- 
do de  D.  Diniz. 

—  Educação,  alimentos  que  se  dão. — 
«He  a  criaçãLO  outro  segundo  naiCÍ7nento.i> 
Francisco  Manoel  de  ]\lelio,  Carta  de  Guia 
de  Casados. 

A  tenra  cveatura,  gosta  o  fértil 
Branco  abundante  peito  da  que  estaua 
Ja  para  tal  criaçam  alli  escolhida. 

COETE  SEAL,  NAUFRÁGIO  DE  SEPULV.,  Cant.  I. 

—  Gado,  animaes  domésticos.  —  «E 
pois  trato  da  carestia  do  jjão,  quero  tam- 
bém dizer  quomo  hos  Reis  de  Inglaterra 
acodirão  á  das  carnes,  pelo  preço  delias 
ir  em  grande  crecimento  per  todos  seus 
Regnos,  &  foi  com  mandarem  por  lei  ex- 
pressa que  ninhum  homem  per  grão  se- 
nhor, A  poderoso  que  fosxe,  pudesse  criar 
mais  qzte  hzima  certa  &  taxada  cantida- 
de  de  gado,  assi  grosso,  quomo  meudo, 
limitando  esta  taxa  pelas  comarcas,  se- 
gundo ha  fertilidade  de  cada  hiima  del- 
ias, do  que  se  segui  o  por  hauer  muitos 
criadores,  hauer  também  muitos  vendedo- 
res, d-  abayxou  ho  preço  das  carnes  na- 
quelle  Regno  mais  da  metade,  has  quaes 
duas  leis,  é  costumes  acerca  das  nouida- 
des,  <!c  criações  se  se  nestes  Regnos  guar- 
dassem, he  de  crer  que  todalas  cousas  tor- 
nariaõ  a  preço  honesto,  &  aÍ7ida  que  não 
fosse  aos  antiguos,  seria  pelo  inenos  a 
taes,  que  quem  isto  ordenasse  se  podeina 
ter  por  verdadeiro  pai  da  pátria,  &  re- 
nouador  da  boa  ordem,  &  costumes,  que 
nella  nos  tempos  passados  houue.v  Da- 
mião de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  I,  cap.  21.  —  «A  terra  tem  gran- 
de comarca  em  que  ha  muytos  viantimen- 
tos  e  criação  de  muyto  gado,  e  Bujaros 
com  que  lavrão  e  semeão  a  terra. »  Antó- 
nio Tenreiro,  Itenerario,  cap.  8. 

—  Posição  social  elevada.  —  «Este  Rei 
Dom  Pedro  em  quanto  viiívo,  husou  muj- 
ío  da  justiça  sem  afeiçum  teendo  tal  igual- 
dade em  fazer  direito,  que  a  nenhuum 
perdoava  os  erros  qtie  Jazia,  por  cr:açom 
nem  bem  querença  que  com  el  ouvesse.» 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  6.  —  (íO  do  Salvage  m.altratado, 
como  estava,  tirou  o  elmo  pêra  beijar  as 


mãos  ai  rei.  Elle,  que  o  conheceu,  o  levou 
nas  braços,  fazenlo-lhe  tamanho  gasalha- 
dti,  como  a  homem  <i  qae  então  queria 
mnii,r  bem,  que  a  todolus  do  mundo;  as- 
sim p  Ja  criação  de  sua  casa,  como  pior- 
que  a  naturaza  o  obrigava  a  isso.  O  ou- 
tro fez  outro  tonto. »  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Ing1aterra,  cap.  34. 

—  Nniiií^ação,  eleição.  —  A  creação 
d'um  cardinal. 

—  Loc. :  A  natural  creação,  a  pátria, 
os  costumes,  o  meio  em  que  se  foi  creado. 

CREADA,s.  /.  (Vid.  Creado).  Mulher  que 
serve  em  casa  de  outiem. — altem.  Es- 
tubell(Ç'i,  e  ]>or  Ley  ponho  pura  se^i>2>re, 
que  tudo  huniem,  que  com  òenhor  viver, 
quer  por  siildada,  quer  a  bem  fazer,  seendo 
Seu  governado ,  ou  andando  por  seu,  e  ca- 
sar, ou  dormir  com  sua  jilha,  ou  Irmaã, 
ou  Prima  comirmaã,  ou  .si-gunda  comir- 
maã,  ou  coni  Mndre,  ou  com  criada  de  seu 
Senhor,  ou  de  sua  molher,  ou  tenha  que 
em  sua  casa,  sem  mandado  do  Senhor, 
com  que  viver,  que  moira  porem. »  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  14.  §  2. — 
«No  reino  de  Sardenha  houve  um  rei  por 
nome  Avandro,  casado  com  a  rainha  Es- 
meralda. Jilha  do  duque  Armião  da  Nor- 
mandia e  irmãa  do  duque  Drapos  genro 
d'el-rei  Frisol,  mais  moça  que  elle  cinco 
anos.  Este  rei  teve  de  sua  mulher  um  só 
Jilho,  gentil  homem,  manhoso,  e  esforçado 
e  bem  quisto  de  seus  vassallos,  por  nome 
Floramão,  que,  sendo  de  idade  de  vinte 
annos,  namorou-se  de  Altea,  Jilha  do  du- 
que Cario ,  vassallo  d'elrei  seu  j)ai,  e  cria- 
da da  rainha  sua  mài.  »  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  19. 
—  «As  criadas  consinta  toda  a  limpeza. » 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Cazados. 

—  Antigamente  a  moça  que  era  edu- 
cada em  casa  de  parciíte  ou  protector  se 
dizia  criada. 

CREADÉIRA,  s.  /.  (De  crear).  Mulher 
que  cria  ao  peito,  que  dá  de  mamar  a 
creanças. 

—  Adj.:  Que  cria  bem,  que  pare  a 
miúdo  e  cria.  —  Vaca  creadeira.  —  Bur- 
ra creadeira. 

1 .)  CREADO,  part.  pass.  de  Crear.  Ge- 
rado, produzido,  a  que  se  deu  origem, 
existência,  ser,  forma  inteiramente  nova ; 
nascido. 

Estas  son  nadas 
E  criadas 
Esventiiradas 
E  queren  reinar ! 
As  nossas  fadas 
Iradas 

Son  chegadas 
Per  este  fadar. 

CANC.    DE    TROVAS  AST.,  D.  37. 

—  « E  el  disse :  Eti  som  Judeu,  e  naci 
em  Tarsso  a  de  Celicia,  e  fuy  criado  a 
par  dos  pees  de  Gamaliel,  e  fuy  ensinado 
em  na  Ley  dos  vossos  padres,  e  Juy  defen- 
dedor  deia,  bem  como  agora  vós  sodes.D 


Acto  dos  Apóstolos,  cnp.  22,  §  3. — 
«Era  ainda  de  muyta  esmolla  e  muyto 
caridosa  a  todos,  mos  quanto  Jazia  todo 
danava,  depois  que  conheçerom  nella  que 
era  lavrador  de  Vénus,  e  criada  em  sua 
corte,  f  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Fernando,  cap.  65.  —  «Como  este  Dom 
Bertoltimeu  aviam  emlegido  e  criado  ca- 
nonicamente em  Papa.í)  Idem,  Ibidem, 
cap.  109.  —  «Sobre  todollus  peccados  bem 
parece  seer  mais  torpe,  cujo,  e  deshonesto 
o  peccado  da  Sodomia,  e  nom  he  achado 
outro  tam  avorrecido  ante  DEOS,  e  o 
mundo,  como  elle;  porque  nom  tam  soo- 
mente  por  elle  he  feita  ojfensn  ao  Crea- 
dor  da  naturaleza,  que  he  Deos,  mais 
ainda  se  pode  dizer,  que  toda  natura 
criada,  assy  celestial  como  humanai,  he 
grandemente  offendida.»  Ordenações  Af- 
fonsinas, Liv.  V,  Tit.  17. 

Sou  a  triste,  sem  ventura, 

Creada  resplandecente 

E  preciosa, 

Angélica  em  fermosura, 

E  per  natura, 

Como  o  raio  reluzente 

Luminosa. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Deu-vos  livre  entendimento, 

E  vontade  libertada 

E  a  memória, 

Que  tenhais  em  vosso  tento 

Fundamento, 

Que  sois  por  elle  criada 

Pêra  a  glória. 

IDEM,    IBIDEM. 

A  qual  obra  he  chamada 
Os  mysterios  da  Virgem  ; 
Que  entrará  accompauhada 
Ue  quatro  Damas,  com  quem 
De  menina  foi  criada. 

AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

Anjos,  ajudade-me  ora. 
Que  vos  veja  eu  beui  casados  : 
Nào  me  dcixedcs  de  fora 
Por  aqucUa  saucta  hora 
Em  que  todos  fostes  creados. 

AUTO  DA  BARCA  DO  INF. 

Que  huma  moça  criada  entre  pastores 
Quizcstes  cativar  ao  vosso  amor. 

ANT.    FEK.,    SANTA  COMBA. 

Thetys  com  suas  Nymphas  facompanham, 
Por  honra  desta  Nympha  em  ti  criada. 

IDEM,  SONETOS,  liv.  I,  U.O    11. 

—  «Fomos  criados  pêra  grandes  cou- 
sas, nam  nos  embaracemos  com  as  pe- 
quenas. Riquezas  alcançadas  e  por  al- 
cançar todas  havemos  de  perder  uma  ho- 
ra ;  a  Jama  também  acaba,  que  está  mui- 
tas vezes  sepultada  no  esquecimento  do 
tempo,  que  triumfa  de  tudo  e  o  consume. t 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p.  10,  (ed.  1870).  —  «Musica  he  parte  da 
alma,  mas  he  tam  conforme  á  comprei- 
çam,  que  como  nos  acha,  assi  nos  deixa. 
He  bõ  exercido  para  nos  despertar  ot 
sentidos  a  musica  do  ceo,  pêra  onde  fo- 
mos criados.»  Idem,  Ibidem,  p.  41. — 
«Nem  contar  sabem   o  que  sentiram,  nem 


CREA 


CREA 


CREÂ 


623 


dam  fé  do  que  passaram,  e  sô  lhes  fica 
hum  insaciauel,  e  incansauel  desejo  de 
seintir  a  iam  hovi  Senhor,  assi  de  presen- 
te como  per  toda  a  vida  conj  huma  firme 
esperança  criada  de  iam  certas  experiên- 
cias, de  nunca  lhes  auer  de  faltar  pêra 
isso  o  fauor,  e  ajuda  de  sua  diuina  gra- 
ça.t  Lucena,  Vida  de  Sam  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  7. 

Conheçâo  elles  esse  braço  irado, 
Arruinai  os  torpes  homecidas, 
A  terra,  e  quanto  n'ella  está  creado 
Perca  de  um  golpe  só  todas  as  vidas  ; 
Sejão  em  caso  nunca  imaginado 
Até  as  testemunhas  destruídas, 
Reduzir  tudo  he  pena  verdadeira 
Aquelle  Chãos,  e  confusão  primeira. 

BOL.  DE  MOCBA,  KOY.  DO  HOMEM,  C.  I,  Bst.  80. 

Quando  do  Grande  Assento  levantado 
NaqueUa  imaginaria  immensidade 
Fora  de  tudo  quando  está  creado 
Logar  (sem  ser  logar)  da  Divindade 
Para  o  Homem  na  meuteja  traçado 
Volta  os  Olhos  Divinos  de  piedade, 
Com  que  dando-lhe  forma  num  instante 
O  fez  n'alma  immortal  seu  semelhante. 

IDEH,  IBIDEM,  C.  I,   CSt.  5. 

Negâo  dizendo  :  Tu  nos  approvaste, 
Fomos  de  ti  nascidas  e  creadas ; 
Quando  sempre  de  nós  te  acompanhaste, 
Onde  nos  queres  deixar  desamparadas  ? 
Nunca  podes  dizer  que  imaginaste 
Quehiamos  a  bons  fins  encaminhadas, 
E  quanto  entào  podendo  niSo  querias 
Pagas  querendo  quando  nào  pudias. 
IDEH,  IBIDEM,  C.  II,  eSt.  73. 

Quando  d'um  6at  só,  n'hum  só  momento 
Foi  tudo  o  que  estás  vendo  fabricado, 
Sendo  no  mesmo  instante  este  aposento 
DAngelicas  Substancias  povoado  ; 
Mas  em  log^ir  daquelle  acatamento 
Devido  ao  Creador  do  que  he  creado, 
A  creatura  que  em  rasão  mais  deve 
Fazer  opposição  a  Deos  se  atreve. 

IDEU,  DilDEM,  C.  IV,  CSt.  47. 

Posto  que  estas  Substancias  sào  creadas, 
Lnmortal,  incorpórea  he  t.il  belleza, 
Mas  da  mortal  soberba  preservadas 
Forào  por  Graça,  e  nào  por  natureza  ; 
Nellas  se  vêem  as  chammas  improntadas 
Do  lume  occulto  da  Miior  Grandeza. 
Espelhos  são  em  cuja  claridade 
Se  represeuta  a  Summa  Magestade. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  IV,  est.  62. 

Mas  daquella  Suprema,  Incomparada 
Causa  de  elieitos  taes,  tão  milagrobos. 
De  cuja  Pura  Essência  Inseparada 
Dependem  estes  Espíritos  ditosos, 
Kcuhuma  natureza  foi  crcada 
Nos  sujeitos,  que  vês  tão  gloriosos. 
Em  que  do  Ser  nào  sejào  diÔerentes 
Operações,  virtudes  excellentes. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  CSt.  6i. 

—  a  Já  vos  disse  {senhores  meus)  como 
era  Portuguez,  nado  e  creado  na  casa  da 
moeda  de  Lisboa.»  Francisco  ]\IaQoei  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  õ7. 

—  Aos  Numes  graças  rende,  que  hào  creado 
O  prazer  breve  :  que,  a  ser  cu  comprido, 

Me  houvérSo  (certo)  para  si  retido. 

FBANC.  U.  DOSASC,  OBBAS,  tOUl.  I,  p.  -111. 

2.)  CREADO,  s.  m.  (De  Creado  1).  Moço 


de  servir,  pessoa  que  serve  um  amo  por 
soldada. 

Vevo  Fauno  outro  pastor. 
Que  pêra  ai  vinha  buscallo. 
Seu  criado,  e  seruidor. 
Começou  a  consolallo, 
O  conselho  era  peor. 

BEBKABDUI  BIBEIBO,  IGLOGA  I. 

Esta  noite  he  dos  pastores 
E  tu,  Decho,  estás  em  sêcco ; 
E  salvào-se  os  peccadores 
Criados  de  lavradores, 
E  tu  estás  coma  peco. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BA8CA  DO  PDBO. 

—  O  Os  Senhores  seruem-se  dos  criados 
abem  que  farei,  e  nunca  lho  fazem.»  Jor- 
ge Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosina, 
act.  I,  se.  2.  —  «  Tanto  que  isto  foi  aca- 
bado dom  loam  fez  recolher  a  gente  com 
os  capiiuos,  á-  algum  gndu  grosso,  come- 
çando de  caminhar,  guiado  jjer  Pêro  de 
meneses,  por  melhor  caminho  do  que  o 
Ittuara,  A-  pelo  outro  per  onde  furào,  vi- 
nhão  Pêro  lopez  dazeuedo  contaãur  Dar- 
zilla  com  Sete  de  cauallo,  sobre  os  gwies 
carregaram  alguns  mouros  da  c-jmpanhia 
doutros  muitos  que  vinhaõ  .segundo  dom 
loão,  á-  apartaram  tanto  com  estes  sete 
que  matarão  logo  Aluaro  vaz  de  Tuuira, 
homem  fidalgo,  criado  do  Mestre  de  San- 
ctiago,  que  tra  hum  dos  da  cumpanhia  ao 
qual  acodindo,  com  os  outros.  Pêro  lopez 
dazeuedo  o  mataram  também,  p/r  o  seu 
cauallo  cair  com  elle  passado  dnzugaia- 
das  ét  com  elle  matarão  hum  seu  criado, 
á-  a  Gaspar  da  cunha  deram  trcs  de  que 
ficou  mal  ferido,  s  Daiiiiào  de  Góes,  Chro- 
nica  de  D.  Manuel,  Part.  iv,  cap.  41. — 
« Gonçalo  Gomes  de  Azevedo,  e  Lionel  de 
Lima  trataram  de  te  ir  pêra  Malaca,  que- 
rendo levar  comsigo  alguns  homens,  a  que 
D.  Jorge  de  Mtutzes  ucudio,  e  os  tomou 
com  muito  trabalho,  e  com  lhes  dar  o  seu 
dinheiro  pêra  os  contentar  e  Mes  se  foram 
com  alguns  criados  seus.n  Diogo  do  Couto, 
Década  IV,  Liv.  vi,  cap.  õ.  —  « Tenho 
aqui  um  Velho  meu  creado,  que  me  creou; 
homem  daquelle  bom  ttmpo,  em  que  a  po- 
breza não  impedia  o  bom  contentamento,  t 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes, p.  62.  —  fPois  as  mulheres,  á- 
criados  destes,  que  os  vião  recolher  sedo, 
contra  seu  costume,  ahi  vos  gabo  tu  que 
tinha  as  bençoens  certas. t>  Idem,  Ibidem, 
p.  19.  — a  Andava  naquella  epocha  na  côrie 
um  chrisiãonovo  natural  de  Borba,  cha- 
mado Henrique  Nuws,  a  quem  el-rei  deu 
depois  o  appellido  de  Firme-fé.  Este  ap- 
peludo  significativo  indicava  um  converso 
sincero,  ao  menos  apparentemenie,  cuja 
exaltação,  verdadeira  ou  fingida,  pelas 
doutrinas  que  abraçara,  o  monarcha  sup- 
punha  profunda.  Xunes  tinha  andado  em 
Castella,  onde  talvez  se  convertera,  e  onde 

fora  criado  do  celebre  inquisidor  Luciro.s 
Alexandre  Herculano,  Da  inquisição  em 
Portugal,  Liv,  ui. 

—  Creado  grave,  o  que  faz  os  serviços 


mais  decentes,  como  acompanhar  o  amo, 
cuidar-lhe  da  roupa,  receber  recados,  etc. 

—  Creado  da  taboa,  o  que  vai  na  tra- 
zeira  da  carruagem. 

—  Creado  particular  do  rei  e  pessoas 
reaes,  que  as  serve  no  quarto,  na  camará. 

—  Vosso  creado,  ou  vosso  humilde  crea- 
do, termos  civis  e  de  mero  cumprimento. 

—  Antigamente:  Pessoa  que  recebia 
creaçào  e  educação  de  alguém. 

—  Foro  que  o  rei  concede  a  pessoas 
adultas. 

CREADÔmO,  s.  m.  (De  creador).  Logar 
onde  se  criam  plantas  que  depois  se  hão 
de  dispor. 

CREADOR,  adj.  (Do  themacria,  decrear, 
com  o  suffiso  «dõr»).  Que  cria,  produz, 
favorável  á  producçào.  TeiTa  creadora  de 
arvores,  etc. 

—  S.  m.  Pessoa  que  cria,  que  sustenta 
animaes,  e  aves  domesticas. 

—  O  que  cria  e  educa  moças. 

—  Elle  foi  gram  creador. 

—  <sE  porque  os  lavradores,  e  criado- 
res compram  as  cousas,  que  som  compri- 
doiras  e  fazem  mester,  dos  ditos  merca- 
dores, e  Mesteiraaes,  e  ham-nas  delles 
muito  caras  e  fora  do  aguisado,  por  aazo 
da  ditví  Cousa  elles  nom  podem  dar  o  seu 
pam,  e  vinhu,  e  linho,  e  gaadjs,  e  outras 
cousas,  que  lavram,  e  criam,  de  mercado, 
e  assy  vendKm  o  pam,  e  o  vinho,  e  as  ou- 
tras cousas  muito  caras  ;  e  por  esto  he  pos- 
ta a  nossa  terra  em.  grande  careza,  e  fora 
de  hoo  regimento,  e  os  pobres  nom  podem 
aver  o  que  lhes  compre  e  perteence  ;  e  assy 
he  esto  contra  o  bem  de  nossos  Regnos,  e 
senhorio,  e  contra  a  prol  comunal,  ca  mais 
som  os  pobres,  e  os  que  nom  fazem  os  di- 
tos arrendamentos,  afiiorament<iS,  e  rjnpm- 
zamentos,  que  os  que  os  fazem.»  Ordena- 
ções Affousinas,  Liv.  iv,  Tit.  2,  §  4. 

—  Duus. 

Vereis  seu  triste  lavrado 

Natural, 

Com  tormentos  pespontado, 

E  figurado 

Deos  creador  em  figura 

De  mortal. 

GO.  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Et  tu,  qvd  solus  es. 

Que  tens  todo  o  mundo  debaixo  dos  pés, 
E  teu  ouvir  e  ver  he  infinito, 
Creador  dos  spirítos,  eterdal  spirito, 
E  sendo  seu  Deos,  não  sabem  quem  es. 
Sequer  por  escrito. 

IDEM,  AUTO  DA  mSTOBIA  DE  DEC3. 

Oh  eternal  Crfodor, 

Oh  temporal  creatura. 

Que  eiicubres  com  terra  escura 

O  divino  resphuidor 

E  immensa  formosura  ! 

IDEM,  IBIDEM. 

Prud.  Louv."íe.  an.ios  do  Senhor, 
Ao  Senhor  das  altezas, 
A  todalas  profundezas, 
lAjuvae  vosso  criador 
Com  todas  suas  grandezas. 

n>rM,  ACTO  DA  MOFUA  MXSOES. 


624 


CREA 


CREA 


CREA 


Com  almas  limpas  e  puras, 
Direis  isto  uo  Senhor, 
Firmando-o  por  creaãor, 
E  padre  das  crpatiivas, 
Que  he  no  eeo  imperador. 

IDEM,  AUTO  DA  CANANKA. 

Com  gloria,  mui  sem  trabalho, 

Fartas  os  mares  e  rios, 

E  as  hervas  de  rocios, 

E  03  lírios  de  orvalho 

Nos  lognres  mais  sombrios  ; 

O  Criador  libi-ral, 

Que  lá  nos  bosques  perdidos 

Tens  os  bichinhos  providos, 

E  a  mim  so,  por  meu  mal, 

Os  emparas  escondidos ! 

IDEM,  IBIDEM. 

Assi  Adão  os  passos  vai  guiando 
Para  o  Recto  Jnizoaque  lie  elrimado, 
Tremulo,  vagaroso,  c  duvidando, 
'  Que  cm  duvida  o  castigo  he  miiis  pesado  ; 
Jamais  da  ten-a  o  rosto  le\-antando 
(Que  o  vulto  he  testemunho  do  pcccado) 
Responde  ao  Creaãor,  que  só  de  vôr-se 
A  vergonha  o  fizera  recolher-se. 

ROHM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOM.,  C.  I,   CSt.  100. 

—  «  Tanta  he  do  Creador  a  providen- 
cia que  temãesuascreaturas,e  tanta  a  pie- 
dade d'aqiiella  arvore,  e  nuvem  em  que  o 
Divino  tomou  nossa  humana  natureza,  que 
assim  acudia  a  estesa  homens. »  António 
Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv.  ii,  cap.  5. 

—  Pi-oducçãa  de  gados. 
CREAMÊNTO,  s.   m.  (Do  theraa  crea, 

de  crear,  com  o  suffixo  «mento»).  Ali- 
mento, sustento. 

—  PI.  ant.  Aífagos,  mimos,  meiguices 
feitas  a  creanças. 

CREANÇA,  s.  /.'(Forma  hypothetica  do 
latim  creantia,  de  creans,  nntis).  Menino 
ou. menina  de  tenra  edade. —  nPorisso 
pintão  ao  amor  criança  que  não  mais  res- 
peito que  as  que  pede.»  António  Ferrei- 
ra, Bristo,  act.  ii,  se.  7.  —  «Durão-lke 
as  dores  de  parto  junto  de  huma  fonte, 
aonde  em  breve  espaço  lançou  duas  crian- 
ças, macho  e  femia,  como  vizagras.v  Ca- 
mões, Filodemo,  act.  v,  se.  4. 

—  Se  já  nas  brutas  feras,  cuja  mente 
Natura  fez  cruel  de  nascimento, 

E  nas  aves  agrestes,  que  somente 
Nas  rapinas  aórias  tem  ointeuto, 
Com  pequenas  crianças  viu  a  gente 
Terem  tão  piedoso  sentimento. 
Como  co'a  mãe  de  Nino  já  mostraram, 
E  co'os  irmãos  que  Roma  edificaram. 
CAM.,  Lus.,  c.  Ill,  est.  126. 

—  a  O  padre  na  carta,  que  escreue  da 
mesma  ilha  a  dez  de  Mayo  de  1546,  nam 
faz  caso  mais  que  dos  hautisrtios  das 
crianças,  muitas  das  quais  diz  que  fale- 
ceram logo,  como  se  somente  o  esperaram 
pêra  lhes  abrir  o  ceo.»  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  L  — 
«E  ainda  da  criãça  mais  bem  criada  di- 
zem as  velhas  (que  sabem  disso)  está  mais 
treyta  ao  mão  alhado.-»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  32. 

Depois,  sendo  Mancebo,  a  estribaria 
De  Águias  alimpou  com  acção  grande... 
Neste  ponto  o  Deão  ter-se  não  pôde 
Sem  que  esta  sabia  reflexão  fizesse  : 


«Filho  de  Barregã  !  Moço  de  mulas  ! 
Vejão  de  que  relê  era  a  criança  !• 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.  V. 

—  Antigamente :  Cria,  animal  ainda 
novo,  que  acompanha  a  mãe. —  «Disse 
contra  aquelles  que  traziam  as  crianças.» 
Barros,  Década  II,  foi.  3,  col.  L — «E 
vindo  já  bom  pedaço,  trazendo  o  rulo  da 
gente  algumas  vacas,  e  crianças  que  acha- 
ram pelas  casas.»  Idem,  Década  II, 
foi.  1,  col.    1. 

CREANCÍNHA,  s.f  Diminutivo  de  Crean- 
ça. 

CREÂNTE,  adj.  2  gen.  Vid.  Creador. 

CREÁR,  V.  a.  (Do  latim  creare).  Fazer, 
produzir,  gerar. — Deus  creou  o  mundo. 

A  t.eiTa  era  vácua,  e  sobre  abiso 
Ei-ão  as  trevas  quando  a  luz  crcoti ; 
E  :issi'ijtarei 

iMisterios  profundos  no  livro  da  lei. 
Tudo  figaras  da  Sanefa  Trindade, 
Tudo  mistérios  da  eternidade. 
Que  Deosme  diráe  eu  escreverei 
A'  sua  vontade, 

GIL  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Catemos  abrigo  cm  que  nos  abriguemos. 
Pois  nos  obrigamos  a  mísera  vida. 
Façamos  pcudenea  ; 
Cumpramos  os  termos  da  nossa  sentença. 
Pois  não  cumprimos  o  que  nos  cumpria  : 
Paciência,  senhora,  que  o  nojo  em  porfia 
Remédio  nSo  causa,  nem  tira  doença, 
Mas  antes  a  cria. 

IDEM,  IBIDEM. 

Como  estás  tão  quebrantado. 
Filho  de  Deus  ímmortal  ! 
Quem  te  matou  ? 
Senhor,  por  cujo  mandado 
Es  justiçado. 
Sendo  Deos  universal. 
Quem  nos  creou. 

IDEM,  AUTO   DA  ALMA. 

—  « Tudo  o  que  Deos  creou  serve  a 
nós,  sirvamos  nós  a  elle,  que  nos  deu  ins- 
trumentos pêra  alcançar  graça,  e  tendo-a 
acquiriremos  provisões  pêra  o  necessitado 
dia  em  que  havemos  de  dar  conta.»  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  16. 
(ediç.  1872).  —  «Contemos  quantos  estru- 
mentos  nos  deu  Deos  pêra  alcançarmos  a 
sua  graça  que  tudo  o  que  elle  criou  serve 
a  nós ;  sirvamos  nós  a  elle,  e  ajuntemos 
provisam  pêra  o  dia  em  que  havemos  de 
dar  couta  iam  estreita.»  Idem,  Ibidem, 
p.  56. — «  Tudo  o  que  Deos  criou  foy  pêra 
nós,  e  deu-nos  muitas  diversidades  e  re- 
creações na  terra  ;  só  descanso  não  éfruito 
que  ella  dê,  está  nos  ceos.  Idem,  Ibidem, 
p.  16.  — «  Tirando  a  alma  nam  temos  mi- 
Ihor  peça  em  nós  que  o  entendimento,  pois 
com  elle  conhecemos  os  benejicios  que  cada 
dia  nos  vem  da  mão  de  Deos.  E  espera- 
mos na  sua  misericórdia  que  nos  dará  a 
sua  graça  pêra  fazermos  obras  com  que 
nos  dê  a  summa  bexnaventurança  para 
que  nos  creou.»  Idem,  Ibidem,  p.  22. 

Ponha-se  o  Sol,  ou  saya, 

Não  cesse  o  cauto,  que  já  magoa  cria 

No  duro  Amor,  que  já  de  braudo  chora. 

AMT.  FEBB.,  ODES,  líV.  I,  n."  8. 


Vay  branca  Diana  com  tua  companhia, 

A  cuja  vista  o  campo  reverdece. 
Dar  novo  preço  á  terra,  qu'cnriquece 
Contigo,  e  pêra  ti  suas  flores  cria. 

IDEM,-  SONETOS,    líV.  II,  U."   14. 

E  em  quanto  cantas,  flores  mil  dé  cima. 
Derrama  Cytherea,  e  hum  Louro  cria 
Para  as  tuas  frontes  Phebo,  c  em  companhia 
D'outros,  teu  nomeleva  ja  a  outro  clima. 

IDEM,  IBIDEM,   11."   26. 

Pois  entre  tanta  confusão  de  gente. 
Que  a  Republica  cria,  quem  mal  nega 
Lugar  honesto  a  sprito  assi  excellente  ? 

IDEM,  CARTAS,  liv.  It,  U."  2. 

—  «.4  terra  cria  boas  heruas,  e  más,  e 
junto  da  ortiga  nace  a  rosa.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  ii, 
SC.   1. 

E  disse  assi  :   «Oh  Padre, a  cujo  império 
Tudo  aquillo  obedece  que  criaste  ; 
Se  esta  Gente,  que  busca  outro  Hemispherio, 
Cuja  valia  e  obras  tanto  amaste. 
Não  r[uercs  que  padeçam  vitupério. 
Como  haja  tanto  teraiio  que  ordenaste. 
Não  ouças  mais,  pois  és  Juiz  direito, 
Rasões  de  quem  parece  ([ue  é  suspeito. 
CAM.,  LUS.,  o.  I,  est.  38. 

A  Lei  tenho  d'Aquelle,  a  cujo  império 
Obedece  o  visibil  e  invisibil  : 
Aquelle,  que  creou  todo  o  Hemispherio, 
Tudo  o  que  sente,  e  tudo  o  insensibil : 
Que  padeceu  deshonra  e  vitupério, 
Softrendo  morte  injusta  e  insoffribil ; 
E  que  do  Céo  á  terra  emfim  desceu. 
Por  subir  os  mortaes  da  terra  ao  céo. 
OB.  ciT.,  c.  I,  est.  65. 

Põe-me  onde  se  use  toda  a  feridade. 
Entre  leões  e  tigres ;  e  verei 
Se  n'elles  achar  posso  a  piedade 
Que  entre  peitos  humanos  não  achei ; 
Ali  co'o  amor  intrínseco  e  vontade 
N'aquelle  por  quem  mouro,  criarei 
Estas  relíquias  suas,  que  aqui  viste. 
Que  refrigério  sejam  da  mãe  triste. 
OB.  ciT.,  c.  III,  est.  129. 

D'esta  arte  o  peito  um  callo  honroso  cria, 
Despjezador  das  honras  e  dinheiro ; 
D:is  honras  e  dinheiro,  que  a  ventura 
Forjou  e  não  virtude  justa  e  dura. 
oB.  ciT.,  c.  VI,  est.  98. 

Outros  muitos  verias,  que  os  pintores 
Aijuí  também  por  certo  pintariam  ; 
Mas  falta-lhe  pincel,  faltam-lhe  cores. 
Honra,  premio,  favor,  que  as  artes  criam  : 
Culpa  dos  viciosos  successores. 
Que  degeneram,  certo,  e  se  desviam 
Do  lustre  e  do  valor  dos  seus  passados. 
Em  gostos  e  vaidades  atolados. 
OB.  OIT.,  c.  VIII,  est.  39. 

Uniforme,  perfeito,  em  si  sostido. 
Qual  emfim  o  Archetypo,  que  o  creou, 
A'endo  o  Gama  este  globo,  coinmovido, 
Do  espanto  e  de  desejo  ali  ficou. 
OB.  OIT.,  c.  X,  est.  79. 

Com  terrível,  e  aspérrimo  bramido 
Amargas  vozes,  que  soando  erião 
N'alma pavor, e  magoa  no  sentido. 

GAB.  PER.  DE  CASTRO,  ULTSSÉA,  C.  IV,  CSt.  62- 

«.Eisto  he  tão  falso,  quese  falia  de  an- 
nos  solares  de  doze  mezes  cada  hum,  nem 
ainda  hoje  ha  tontos  annos  que  Deiís  creou 
o  Ceo  e  a  terra.»  António  Cordeiro,  His- 
toria Insulana,  Liv.  i,  cap.  2. 


CREA 


CREA 


CREA 


m 


Por  lhes  fazer  fauor  a  Cipria  bella 
Esparíre  sobre  o  leito  e  a  branda  cama 
Hrnn  delgado  rociu  e  licor  Iene 
Que  so  perí  este  etfeito  Cipro  cria. 

CORTE  REAL,  KAUFB.  DE  SEPULV. 

i...nada  aprotieita,  se  j)erpetuame.nte  o 
jardineiro  a  não  <oza(a  murta),  e  cultiva, 
porque  cria  muito  vicv).»  Francisco  M.i- 
noel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Sustentar,  fazer  que  se  propague  e 
multiplique,  dirigir  a  alimentação,  o  de- 
senvolvimento, crescimento  dos  indivi- 
dues, cuidar  d'elios  em  quanto  crescem. 
—  nE  mandoua  eIRti  tirar  dalli  entregar 
aaqueUes  que  a  criavom.»  Fernào  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  39. 

Estes  dizem  juntamente 
Nos  livros  aqui  allegados  : 
Se  filhos  haver  nào  podes. 
Nem  filhas  por  teus  pyccados, 
Cria  desses  engtitados, 
Filhos  de  clérigos  pobres. 

GIL  VIC,   AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

Escvipto  acharão 

Que  nào  vive  o  homem  somente  de  pão, 
Mas  da  pai  ivra  de  Deob  pr.'Ccdid;i. 
Esta  he  a  que  faita,  cria  e  dá  vida. 

IDEM,   AUTO  DA   HIST.  DE  DEUS. 

-r—tAo  outro  dia  pula  manhãa,  armado  e 
assim  a  pê,  se  diupediu  daqiuUe  p'ii  e 
mài,  que  tanto  ti-mpo  o  ci  iaram,  inlu  descon- 
tente por  se  ver  em  tal  entado  e  em  parte, 
onde  o  cavaUo  lhe  ma  tão  ncessariu,  te- 
mendo as  Voltas  da  f  rfuni,  qw,  muitas 
vezes  tem  o  Jim  como  ti-.vt-,  o  principio.» 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  31. 

—  Alimentar    aos    peitos,   amamentar. 

Diaho  Porque  o  havias  de  dizer. 

Pas.     A  quem? 

Diabo  A  quem  te  criou. 

GIL   VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  INF. 

—  tPois  Floríano  do  Deserto  não  é  ou- 
tro senão  f.ste  caualleiro  do  Sulvnqtvi,  a 
quem  vós  como  mãe  criastes  e  como  afi- 
lho alheio  tendfs  esquecidu.»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  47. 

Ali  c'o  amor  intrínseco  e  vontade 
N'aquelle  por  quem  mouro,  criarei 
EstMs  relíquias  suas,  que  aqui  viste 
Que  refrigério  sejam  de  mão  triste. 
CAM.,  Lus.,  e.  III,  est.  129. 

—  « Geração  valeo  muito  nestes  Eegnos, 
mas  ães  no  tempo  que  começou  a  criar  o 
el  Rei  dom  Emanuel,  ella  se  retirou  a  tam 
honesto  modo  de  viucr,  que  a  todo  genaro 
de  mulheres  daua  exemplo  de  virtude. t 
Damião  do  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Liv.  I,  cap.  b. 

—  Educar,  ensinar,  adestrar.  —  nQue 
para  este  estado  nnceo,  e  o  criarão  si-us 
pays.j,  Francisco  Manoel  do  Mello,  Carta 
de  Guia  de  Casados. 

—  Crescer. 

Qual  roxa  sangue.^uga  se  veria 
Nosbeivos  daalimaria,  que  imprudente 
Bebendo  a  recolheu  ua  toufe  fri;i, 
Fartar  coo  sangue  alhoio  a  sede  ardente  : 
voin  tL —  79. 


Chupando  maia  e  maia  se  engrossa  e  crtct; 
Ali  se  enche  e  se  alarga  grandemente  : 
Tal  a  grande  columna  enchendo  augmenta 
A  si  e  a  nuvem  negra  que  sustenta. 
CAM.,  LOS.,  e.  V,  est.  21. 

—  Fií^uradamente  : — aiVon  leixe  criar 
os  pecados,  mais  sngesvwnte,  e  com  cari' 
dade  os  talhe. x>  Regra  de  S.  Bento,  cap. 
64,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 

—  Nutrir. 

O  Fogo  que  em  meu'seo  guardo  e  crio, 
Hora  tam  docemente  a  alma  m'inflamma. 

ANT.  FEBB.,  SOMETOS,  1ÍV.  I,  n."  28. 

—  «Crear  posse,  apoderar-se.  — •  «Fi- 
nalmente  como  criavam  po.sse,  logo  se  in- 
titulavam por  Xeques.»  Barros,  Década 
11,  1,  2. 

—  Crear-se,  v.  refl.  Nascer,  produ- 
zirse.  —  «Levam  os  discretos  por  galar- 
dum  dos  bens  que  fazem  aos  néscios  to- 
marem lhos  mal  e  dizerem-no  d'elles,  qiie 
toda  a  inqratidam  se  cria  nos  pecos  :  sevi- 
pre  cuydam  que  os  enganam. »  D.  Joan- 
na  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  17  (ed. 
1872).  —  «Pensamento  mao  de  contentar 
he  hum  desejo  alto,  nam  se  cria  senam 
em  condiçam  hunrodi.»  Idem,  Ibidem, 
p.  40.  —  (íTem  muitos  cativos  a  vã  glo- 
ria, cria-se  nas  boas  obras,  e  he  tam  so- 
til  que  se  meti  nas  coii.sas  spirituaes : 
havemos  de  rebutcla  e  degradala,  e  con- 
fundirmo  nos,  pois  tiam  temos  nada  de 
Wisso  que  seja  bom;  tudo  n^is  vem  d'acar- 
réto  da  mão  de  Deos.D  Idem,  Ibidem,  p. 
66.  —<.(E  como  elle  por  muitas  vezes  de- 
sejasse verse  nnqu-lle  auto  pêra  que  se 
criara,  temia  pedi  lo  ao  imperador,  por 
se  nào  ver  apartado  do  serviço  da  fer- 
mosa  Polinnrda,  fi'ha  do  príncipe  Pri- 
malião,  com  quem  vivia  desde  o  primeiro 
dia,  que  alli  viera,  quando  Polendos  o 
tioujK.ti  Francisco  de  Moiaes,  Palmeirim 
de  Inglaterra,  cap.  11. 

—  Crescer.  —  <íE  posto  que  a  partida 
de  Palmeirim  fizesse  grande  abalo  em  el- 
rei  e  Flerida,  mui  maior  afez  Floriano 
do  Deserto :  porque  assim  como  este  de 
mai.i  pequena  idade  antre  elles  se  criara, 
assim  a  ajfeiçuo  de  suas  obras  e  amisade 
em  todos  era  maior,  com  quanto  as  de 
Palmeirim  por  cima  das  suas  eram  esti- 
madas.n  Idem,  Ibidem,  cap.  54. 

CREATÚRA,  s.f.  (Do  latim  creatura). 
Tudo  o  que  é  creado.  —  As  creaturas 
inanimadas,  as  cousas  brutas. 

Era  de  negra  côr,  áspera  e  dura 
Que  ferrens  barras  toda  atravessaviio, 
Onde  Ígneos  bicos  esta  contextura 
Com  temerosa  vista  penetravào  ; 
Dá  livre  entrada  a  toda  a  crcafiira, 
Cerrada  sempre  os  de  dentro  achaviío, 
Esta  letra  com  sangue  tinha  escrita  : 
■  Aqui  toda  a  esperani,'a  se  limita  !> 

ROL.  DE  MOURA,  NOV.  DO  noM.,  C.    Ill,  Cst.  26. 

Ser.  Venderás  muito  perigo, 

Que  tens  nas  trevas  escuras. 
Diabo.  Eu  vendo  perfouiiuIuraF, 


Que,  pondo-as  no  embigo, 
Se  salvão  as  criaturas. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

Porém  crede  vós  que  sâo  destruídas 
Duas  creaturas  mui  maravilhosas, 
Muito  acabadas,  e  tSo  graciosas, 
Que  tarde  verão  outras  taes  nascidas. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DED3. 

Diabo.  Oh  descansae  neste  mimdo. 
Que  todos  fazem  assi ; 
Nào  são  em  balde  os  haveres, 
Não  são  em  balde  os  deleites, 
E  fortunas ; 

Não  são  de  balde  os  prazeres 
E  comeres  ; 

Tudo  são  puros  aSeitea 
Das  criaturas. 

IDEM,  AUTO  DA  ALMA. 

Que  coração  tão  duro,  ha  que  vendo. 
De  lealdade  tal  em  criatura, 
Nào  deixa  de  ser  duro  amolecendo. 
JOÃO  VAZ,  GAYA,  cap.  30. 

Tu  és  a  mim  a  mais  baixa  creatura, 
Que  hoje  sey  em  toda  a  redondeza. 

ANTÓNIO  PEREIRA,  SANTA  COMBA. 

—  aMuitjS  dos  ludeus  natiiraes  do  Re- 
gno,  &  dos  que  entrarão  de  Castella  to- 
marão   ha  ayoa  do  baptismo,  &  hos  que 
se  nam  quiserão  conuerter  começarão  logo 
a  negociar  has  cousas  que  lhes  conuinhão 
pêra    sua   emhircaçaô,   no   qual  tempo  el 
Rei  por  causas  que  ho  a  isso  mouerão  or- 
denou, que  em  hum  dia  certo  lhes  tomas- 
sem  a  estes  hos  filhos,  A  filhas  de  idade 
de  XIIIJ.  annos  pêra  baixo,  &.  se  dtstri- 
bui.-isem  pdas  viWts,  á  lugaree  do  Regno, 
onde   à  sua  própria  custa  mandaua  que 
hos    criassem,    éc  doctinassem   na    Fé  de 
Nosso  Saluador  lesu  Christo,  c&  isto  con- 
cluio  el  Rei  com  seu  conselho  estando  em 
Estremoz,  éc  dali  se  veo  a  Euora  no  começo 
da  Quaresma  do  annode  M.CCCCXCVIJ. 
onde  declarou,  que  ho  dia  ctssinado  fosse 
dia  de  Pascoela,  &  porque  n  is  do  conse- 
lho não   houue   tanto  segredj,  que  se  não 
Soubesse  ho  que  acerca  disto  estaua  orde- 
nado, &  ho  dia  em  qrte  havia  de  ser,  foi 
necessário  mandar  el   Rei,   que  esta  exe- 
cução se  fizesse  logo  per  todo  o  Regno,  an- 
tes que   per  modos,  &.  vieos  que  estes  lu- 
deus  poierião  ter,  mandassem  escondida- 
mente hos  filhos  fora  delle,  a  qual  obra 
7ião  tão  somente  foi  de  grão  terror,  mes- 
turado  com  muitas  lagrimas,  dor,  <£•  tris- 
teza aos  Iiuleus,  mas  ainda   de   muito  es- 
panto,  &  admiração  aos  Christãos,  porque 
ninhuma  criatura  pôde  padicer,  7iem  so- 
frer apartar  de  sim  forçadamente  seus  fi- 
lhos, d-  nos  alheos  por  natural  communi- 
cação  sente  quasi  o  mesmo  principalmente 
has   raciofiaes,   porque  com  estas  commu 
nicou  7iatureza  hjs  effectos  de  sua  lei  mais 
liberalmente  do  que  ho  fiz  com  has  brutai 
irracionaes,    a    qual    lei   forçou    muitot 
Christãos  velhos  viouerem  ss  tanto  a  pie- 
dade, A-  misericórdia  dos  bramidos,   cho- 
ros, iSc  plantos,  que  faziaõ  hos  paet,  (& 
mais  a  quem  forçadamente  tomauão  os  fi- 
lhos, jTfí  elles  mesmos  hos  escondiad  eat 


CRED 


CRED 


CRED 


suas  casas  por  lhos  não  virem  arrebatar 
dentre  as  mãos,  &  lhos  saluauão,  como  sa- 
berem que  nisso  faziaõ  contra  a  lei,  á  pre- 
matica  de  seu  Rd,  A-  senhor,  &  aos  mes- 
mos ludeus  fez  usar  tanta  crueza  esta 
mesma  lei  natural  ejue  muitos  delles  ma- 
tarão hos  filhos,  a  fognndohos,  &  lançan- 
dohos  em  poços,  &  rios,  &  per  outros  mo- 
dos, querendo  antes  vellos  acabar  desta 
maneira,  que  não  apartallos  de  sim,  sem 
sperança  de  hos  nunca  mais  verem,  & 
pella  mesma  razão  muitos  delles  se  ma- 
tauão  a  sim  mesmos.  Damião  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  i,  eap.  20. 
—  i(Nace  toda  creatura,  segundo  se  diz 
com  sua  ventura :  eu  sou  assi  sempre  di- 
tosa, por  me  escudar  do  fogo,  cahi  nas 
brasas,  n  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Ulysipo,  act.  I,  se.  5.  —  « Quanto  temos 
das  criaturas,  que  como  o  temor  humano 
nos  trás  desconfiados,  assi  pôs  Sahimam 
no  diuino  as  forças,  e  poder  de  toda  a 
confiança,  ti  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  eap.  8. 

Mos  emfim  vejo  quasi  afigurado 

Como  por  eut.re  uevoa,  ou  sombra  escufa 

Trazer  o  lento  tempo  hum  doce  estado 

Tanto  em  favor  de  toda  a  creatura, 

Que  até  aquelles  a  que  então  tôr  dado 

Por  molle  berço  a  fria  sepultura 

Poderão  iílcançar  a  Gloria  Inimcnsa 

Que  tanto  aoa  Homens  delia  Deus  dispensa. 

BOWM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM.,  C.  3,  n.'  67. 

Sobre  esses  Thronos  mais  superiores 
Terá  seu  Throno  aquella  creatura, 
Aonde  Graças  h;i  tanto  ma'ores, 
Qual  a  de  quem  foi  Mãi,  e  Virgem  Pura  ; 
Serão  de  Gloria  os  grãos  com  taos  favores 
Que  todos,  toda  uniniio  a  tanta  altura, 
Não  só  quellie  não  chega  elles  não  negão, 
Mas  que  onde  ella  começa,  elles  não  chogão. 
IDEM,  rsiDEM,  c.  4,  n.°  78. 

—  í  Gritão,  são  comickosos,  e  enfadão 
as  creaturas.il  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Carta  de  Guia  de  Casados.  —  «  Untão- 
Ihe  (á  criança)  a  teta  com  azebe,  &  logo 
que  lhe  toca  o  beyço  da  criatura,  d-  gosta 
o  sabor  amargoso,  já  toma  antojo  ao  ley- 
te, D  Idem,  Apologos  Dialogaes,  pag.   37. 

—  Creanç<a,  cria,  menino. 

—  O  feto  no  útero. 

—  Figuradamente:  Pessoa  que  deve  a 
sua  educação,  ou  o  seu  adiantamento,  for- 
tuna ou  elevação  a  outrem. 

—  As  creaturas,  o  género  humano. 

—  Loc. :  É  creatura  de  F.;  pessoa  que 
está  ligada  a  outra,  por  uma  amisade  in- 
tima, etc. 

CREATURASÍNHA,  s.f.  Diminutivo  de 
Creatura. 

CREBRO,  aãj.  (Do  latim  crebro).  Amiu- 
dado, redobrado,  frequente,  repetido. 

CREC.  Todas  as  palavras,  que  comecem 
por  crec,  procurem-se  em  cresc. 

CREDÉIRO.  Antiga  forma  de  Crédulo. 

CREDENCIA,  s.  f.  (Do  latim  credere). 
Apai-ador  junto  do  altar  onde  se  põem  as 
galhêtas  e  o  mais  que  é  necessário  para 
celebrar  a  missa, 


CREDENCIAL,  adj.  2  gen.  (De  creden- 
cia). Que  affiança,  de  crença.  —  Carta 
credencial. 

—  S.  f.  Carta  de  crença,  documento 
que  o  Soberano  dá  a  um  embaixador,  en- 
viado, etc,  para  acreditar  sua  pessoa  jun- 
to ao  governo  de  outra  nação,  e  auctori- 
sar  o  que  elle  disser  em  nome  do  mesmo 
Soberano. 

CREDENCIÁRIO,  s.  m.  (De  credencia, 
com  o  suffixo  nario»).  O  que  tem  cuida- 
do na  credencia  do  altar  mór. 

CRÉDERE,  s.  m.  (Do  latim  credere). 
Termo  de  Commereio.  — «Del  credere, 
expressão  usada  entre  commerciantes  pa- 
ra significar  o  premio  que  percebe  um 
commissario  por  garantir  a  solidariedade 
da  operação,  que  lhe  foi  comraettida ;  por- 
que tem  sido  e  é  costume,  que,  entre  ne- 
gociantes, o  que  recebeu  uma  commis- 
sào,  e  deve  garantir-lhe  a  segurança  do 
contracto,  como  o  d'um  seguro,  cambio, 
venda  ou  outro,  em  que  se  dê  o  fiar  de 
outro  contrahente,  tem  direito  a  creditar- 
se  contra  o  mandante  por  uma  provisão 
ou  commissão,  a  que  se  chama  dei  cre- 
dere, e  que  não  é  mais  que  o  preço  do 
risco  da  solvabilidade,  que  o  commissa- 
rio toma  sobre  si.»  José  Ferreira  Borges, 
Diccionario  Juridico-Commercial,  s.  v. 

CREDIBILIDADE,  s.  f.  (Do  latim  cre- 
dibile,  com  o  sufíixo  «idade»).  Qualidade 
de  ser  crivei,  o  merecer  crença,  credito. 

—  Motivos  de  credibilidade,  razões  que 
fazem  uma  cousa  crivei,  que  nos  persua- 
dem a  crer  alguma  cousa. 

CREDITAR,  V.  a.  (De  credito).  Termo 
de  Commereio.  Constituir  um  credor,  lan- 
çar alguém  como  credor  nos  livros  de 
uma  casa  de  commereio  ;  ó  opposto  a  de- 
bitar. 

—  Creditar-se,  v.  refl.  Constituir-se 
credor. 

CRÉDITO,  s.  m.  (Do  latira  creditum). 
Fé,  crença,  confiança,  assenso  que  se  dá 
ao  que  ouvimos  ou  se  nos  diz  :  ou  ao  que 
os  sentidos  nos  apresentam.  —  «He  muy 
áspera  a  necessidade  ao  coraçam  acossa- 
do de  misérias  :  abate-se  porque  sabe  o 
pouco  credito  dos  atribulados.»  D.  Joan- 
na  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  43  (ed. 
de  1872). 

Se  com  grandes  presentes  d'alta  estima 
O  crédito  me  pedes  do  que  digo, 
Eu  não  vim  mais  que  a  achar  o  estranho  eli- 
Ondc  a  natura  poz  teu  reino  antigo  ;  (ma 

Mas  se  a  fortuna  tanto  me  sviblima, 
Qne  eu  torne  a  minha  pátria  c  reino  amigo. 
Então  verás  o  dom  soberbo  e  rico 
Com  que  minha  tornada  certifico. 
cAM.,  Lus.,  c.  VIU,  est.  68. 

—  (íPorque  loam  d'Arahujo  danãolhe 
■inteiro  credito,  d'aquella  hora  por  diante 
despos  da  alma  com  mais  cuidado,  e  da 
fazenda  com  mais  liberalidade.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
eap,  2.  —  «E  os  Santos  depois  de  sua 
sagrada  morte  as  confirmaram  ;  pela  cons- 


tância com  que  martyres  sem  conto  testi- 
munharam  com  o  sangue,  e  vida  per  to- 
das ellas ;  pelo  credito,  efé,  qxie  sem  fer- 
ro, nem  força,  sen  vmnhas,  nem  enganos 
lhes  deu  o  melhor  do  mundo.»  Idem,  Ibi- 
dem, eap.  13. —  «Nenhum  credito  mere- 
ce quem  Ih' o  disse,  pois  são  factos,  que 
sem  se  provarem,  não  se  crem ;  maior- 
mente  quando  seus  fundamentos  ou  são  ma- 
nifestamente falsos,  ou  sonhos  aéreos,  e 
contra  o  commum  sentir  dos  mais  histo- 
riadores.» António  Cordeiro,  Historia  In- 
sulana, Liv.  I,  eap.  2. 

—  Opinião,  boa  fama,  reputação.  — 
Perder  o  credito.  —  «Todas  as  pessoas 
abalisadas  em  graças  ou  sciencias,  ou 
engenho,  sam  mordidas  de  anojados  mur- 
muradores ;  mas  a  malicia  é  muy  impo- 
tente ;  que  nam  tem  contra  si  seu  mereci- 
nanto,  nam  lhe  demenuem  o  credito.»  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freyra,  p.  24 
(ed.  de  1872).  —  «Os  làpocritus  armam-se 
de  cautellas,  forram-se  de  fingimentos, 
querem  suprir  com  gravidade  suas  faltas 
pêra  as  encobrirem,  sotilizam  maneiras 
de  acquirir  credito.»  Idem,  Ibidem,  p. 
32.  —  «Faz  mal  a  si  mesmo  quem  o  diz 
de  qualquer  pessoa :  por  desencnxar  o 
credito  de  seu  lugar  a  outrem,  abate,  des- 


terra, e   afoga  o  seu. 
34. 


Idem,  Ibidem,  p. 


Novns  estatuas  se  ergam  com  letreiros 
Dignos  de  vós,  e  vós  tam  dignos  delles. 
Que  igual  espanto  sempre,  e  credito  achem. 

ANT.  FEBK.,  ODES,  1ÍV.   I,  U."  2. 

—  «E  nella  hum  Portugucz  per  nome 
Rafael  Carualho,  que  em  Atiue  se  acha- 
ra á  morte  de  loam  d'Arahujo,  per  cuja 
informaçam,  e  per  cartas  de  loam  d'Ey- 
ro,  que  ficara  em  Amboino,  e  escreuia  lar- 
gamente ao  padre  Francisco  da  mesma 
morte,  constou  como  fora  na  hora,  em  que 
o  elle  soube,  e  disse  em  Mtditco.  Preten- 
dendo, quanto  a  mi,  em  tudo  isto  a  diui- 
na  hejndnde  igualmente  o  credito  de  seu 
seruo,  e  a  saluaçam  daquella  alma.»  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  eap.   2.  —  Esse  livro  lem  os  homens, 

,desde  o  principio  do  mundo,  sem  que  aca- 
bem de  o  crer  segundo  obrão  diversamen- 
te de  que  se  podia  esperar  de  seu  credi- 
to, &  de  stca  doutrina.»  Francisco  Ma- 
nuel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
45. 

—  Auctoridade,  poder,  estimação,  con- 
sideração. —  «Aos  rigidos  por  regra  de 
galanteria  baixa  (a  velhice)  lhe  a  sober- 
ba amadurecelhe  o  siso :  colhe  o  fruyto  da 
virtuosa  mocidade,  que  he  honra  e  credi- 
to.» D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Frei- 
ra, p.  67  (ed.  de  1872).  —  «E  como  esta 
voz  recebia  credito  de  taô  grandes  victo- 
rias,  huns  aos  outros  a  referiaõ  os  Mouros 
temerosos,  ou  crédulos.»  Jacintho  Freire 
d'Andrade,  Vida  de  D.  João  de  Castro, 
Liv.  IV.  —  «Mas  não  me  atrevo  a  passar 
adiante  sem  pedir  com  caridade  a  dous 


CRED 


CRED 


CREL 


627 


Religiosos  Cistercienses,  escuiores  em  lin- 
goa  Castelhana,  que  p>Jo  que  deiem  a  si 
mesmoSj  e  ao  credito  que  dtsejãu  a  seus 
livros,  folguem  de  se  retractar.»  Fr.  Luiz 
de  Sousa,  Historia  de  S.  Domingos,  Liv. 
I,  cap.  37. 

—  Valimento,  influencia  para  com  al- 
guém.—  «Mas  o  conde,  que  em  extremo 
era  discreto  e  sesudu,  mandou  chamar  ao 
gigante  Almourol,  pessoa  de  mais  credito 
na  corta  do  que  de  gigante  se  esperava, 
e  lhe  rogou  que  a  quizesse  itr  em  sua 
gv/irda  com  alguns  cavalleirus,  que  lhe 
daria  té  ser  tempo  de  a  casar,  pois  en- 
tão havia  rasões,  que  o  estorvavam.  «Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  53.  —  «Os  Mlnistrus  da  Corte,  ou 
já  enutjosos  do  credito  deste  Conde,  ou 
escãdalizados  dos  meyos  porque  o  adqui- 
ria, todos  entendião  que  a  vontade  de  D. 
Diogo  era  em  Portugal  sempre  oposta  á 
delRei. »  Francisco  Manoel  de  Mello,'  Epa- 
naphoras,  p.  11. 

—  Termo  de  Coramercio.  O  único  con- 
tracto mercantil  em  que  todos  os  outros 
se  fundam. 

—  Reputação  de  solvabilidade,  fama 
de  homem  abonado  e  exato  em  pagar. 

— Divida  activa,  por  opposiçào  a  debito. 

—  Credito  passivo,  quando  se  tem  cre- 
dito e  se  toma  d'emprestimo,  e  se  é  de- 
vedor. 

—  Credito  activo,  quando  se  dá  d'em- 
prestimo,  e  se  é  crédôr. 

—  Credito  a  veiicer,  diz-se  da  obriga- 
ção contraliida  a  termo. 

—  Credito  publico,  opinião  de  solvabi- 
lidade de  que  goza  um  povo,  ou  o  seu 
governo. 

—  Fazer  credito  a  alguém,  vender-lhe 
fiado,  esperar  pelo  pagamento. 

—  Comprar,  tomar  alguma  cousa  a  cre- 
dito, comprar  fiado. 

—  Falto  de  credito,  fallido. 

—  Abono,  e  a  quantia  em  que  alguém 
afiança  outro. 

—  Cartas  de  creditO;  credeuciaes,  abo- 
nação  auctorisada  por  esses  documentos, 
e  cujo  portador  pode  receber  dinheiro  das 
pessoas  a  quem  sào  dirigidas. 

CREDÍVEL.  Vid.  Crivei. 

CREDO,  s.  m.  (Do  latim  credo).  Pri- 
meira palavra  e  nome  do  symbolo  dos 
apóstolos,  que  contêm  em  doze  artigos 
os  dogmas  principaes  da  fé. 

Lav.  la  ao  bodo  da  ermida 
Cada  sancta  Margarida, 
E  dava  esmola  aos  andantes  ; 
Benzia-mc  pela  manhan, 
Levava  o  credo  até  o  cabo. 

QIL   VIC,  AUTO  DA  BAKCA  DO  PUBQ. 

—  «Compondo  entre  si  o  Credo,  oic 
tymbolo  da  fé,  que  todos  uniformemente 
auião  pregar. V  António  Gouvca,  Jorna- 
da do  Arcebispo  de  Goa,  Liv.  i,  cap.  1. 

—  Fazer  alguém  alguma  cousa  com  o 
credo  na  boca,  fazer  alguma  cousa  com 
muito  medo. 


Mas  posto  que  tinha  medo 
Mostrey  que  não  tiuha  casta 
De  Judèo,  porque  subi 
Co'cycdo  na  boca  a  prancha. 

JEK.  BAHIA,  JORNADA  I. 

—  Credo  velho,  doutrina  verdadeira. 

—  Dizer  o  credo,  recital-o. 

—  Gente  de  outro  credo,  gente  de  ou- 
tra crença. 

CRÉDÔR,  s.  m.  (Do  latim  creditar).  O 
que  tem  um  credito  sobre  alguém  ;  pes- 
soa a  quem  se  deve  alguma  cousa.  — 
ti  Primeiramente  mandamos,  que  todos 
aquelles,  que  Jícarom  em  a  Tiossa  Cidade 
de  Cepta  por  nosso  serviço  e  mandado, 
que  todas  suas  dividas  que  deverem,  e  to- 
dos seus  feitos  e  demandas  sejam  espaça- 
das da  publicaçom  desta  nossa  Hordena- 
çom  a  huum  anno  ;  e  se  aconttcer  que  ve- 
nham acabado  o  ann<j,  mandamos  que 
ajam  aalem  do  anno  dous  mezus  d'esjja- 
Ço,  do  dia  que  chegarem  ao  Regno ;  e  se 
alia  mais  esteverem  que  o  anno,  nos  pro- 
veeremos  sobre  ello  aos  credores ;  e  se  ante 
do  anno  vierem,  ajam  os  ditos  dous  me 
zes  d'espaço,  do  dia  que  chegarem  ao  Re- 
gnj.D  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v,  Tit. 
83,  §  2.  —  «tíe  fezerom,  ou  jizerem  al- 
gumas eixecuçooens,  ou  remataçooens  per 
giimas  sentenças  em  os  ditos  beens  de  raiz 
aos  que  esteverem  em  a  nossa  Cidade  de 
Cepta  per  nosso  mandado,  mandamos  que 
as  remataçooens  sejam  nenhumas,  e  as  eixe- 
cuçooens estem  quedas :  pêro  se  derem  fia- 
dores, mandamos  que  lhe  sejam  entregues, 
pagando  os  crreedores  aos  compradores 
o  preço,  que  por  elles  derom ;  e  as  bem- 
feitprias  notavees,  que  as  paguem  seus 
donos  das  cousas. d  Ibidem,  §  4.  —  «A 
confusão  que  se  opera  na  pessoa  do  deve- 
dor principal  aproveita  a  seus  fiadores : 
—  a  que  se  opera  na  pessoa  do  fiador 
7ião  importa  d  extincção  da  obrigação 
principal:  —  a  que  se  opera  na  pessoa 
do  credor  não  aproveita  a  seus  co-deve- 
dores  solidários,  salvo  na  porção  de  que 
elle  era  devedor. t>  Ferreira  Borges,  Dic- 
cionario  Juridico-Commercial,  s.  v.  Con- 
fusão. 

—  Credor  chirographario.  Termo  júri- 
dico-commercial.  O  que  tem  um  titulo  de 
mão  particular,  ou  por  escriptura,  mas  a 
que  a  lei  não  dá  privilegio  algum  real  so- 
bre os  bens  de  raiz  do  devedor. 

—  Credor  hypothecario.  O  que  tem  so- 
bre os  bens  de  raiz  do  seu  devedor  um 
direito  real  que  lhe  permitte  seguil-os  a 
qualquer  mão  que  passem,  e  ser  pago 
por  seu  preço  com  preferencia  aos  credo- 
res chirographarios. 

—  Credor  privilegiado.  Aquelle  cujos 
créditos  são  de  tal  sorte  favoráveis  que 
a  lei  lhes  annexou  o  privilegio  de  serem 
pagos,  pelos  bens  do  devedor,  com  pre- 
ferencia aos  credores  mesmo  hypotheca- 
rios. 

—  Figuradamente :  Jlerecedor,  que 
tem  jus  a  alguma  cousa,  a  certa  remu- 


neração. —  Homem  credor  dos  maiores 
elogios. 

CREDULAMENTE,  adv.  (De  crédulo, 
com  o  sufBxo  «mente»).  Com  credulidade. 

CREDULIDADE,  s.  f.  (De  crédulo,  com 

0  suffixo  «idade o).  A  qualidade  de  ser 
crédulo. 

Vào-na  buscar  e  mandam-na  diante. 
Que  celebrando  vá  com  tuba  clara 
Os  louvores  da  gente  navegante, 
Mais  do  que  nunca  os  doutrem  celebrara; 
Ja  murmurando  a  Fama  penetrante 
Pelas  fundas  cavernas  se  e.-palhara  : 
Fala  verdade,  havida  por  verdade  ; 
Que  junto  a  deosa  traz  credulidade. 
CAM.,  Lus.,  c.  9,  est.  45. 

—  Crença,  em  cousas  de  fé. 

CRÉDULO,  adj.  (Do  latim  credulus). 
Que  crê  de  leve,  com  pouco  fundamento, 
muito  fácil  em  dar  credito.  —  Pessoa  cre- 
dula. 

O  Rei,  que  da  noticia  falsa  e  indina 
Não  era  d'espantar  se  s'espantasse. 
Que  tão  crédulo  era  em  seus  agouros, 
E  mais  sendo  affirmados  pelos  Mouros. 
CAM.,  Lcs.,  c.  TUI,  est.  Õ8. 

CREÊR.  Vid.  Crer. 

CRÊÍVEL.  Vid.  Crivei. 

j  CRÉLIGA,  s.  f.  Nome  que  antiga- 
mente davam  ás  religiosas.  —  tE  asi  a 
temos  por  boa  Creliga,  e  mui  auta  pêra 
ser  Abbadessa.il  Historia  Seraphica,  Liv. 
II,  cap.  19,  n.°  344. 

CRELEGIÂSTICO,  s.  r,  .  ant.  Ecclesias- 
tico,  pessoa  addida,  e  pertencente  áEgreja. 

CRÉLIGO.  Antiga  forma  de  Clérigo,  e 
ainda  hoje  usada  pelo  povo.  —  a  ò'e  o 
Cleriguo  vender  alguum  herdamento  ao 
Leiguo,  e  o  Leiguo  ke  citado,  e  deman- 
dado por  esse  herdamento  perante  seu  Juiz 
Leiguo,  e  o  Leiguo  citar  o  Chriguo,  que 
lhe  seja  Author,  o  Creliguo  o  deve  defen- 
der perante  esse  Juiz  leiguo,  onde  o  lei- 
guo he  demindado,  se  Author  quiser  ser 
á  dita  demanda.  »  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  III,  Tit.  15,  §  8.  —  c  Se  o  Creliguo 
tem  de  Xos  Herdamento  Reguengo,  ou 
outros  beens,  e  o  Nós  mandarmos  citar, 
ou,  chamar  por  alguma  cousa,  que  comprir 
a  nosso  serviço,  elle  deve  vir  perante  Nós, 
nom  embarguante  que  depois  seja  citado, 
ou  chamado  per  seu  Bispo;  e  esto  por- 
que primeiramente  deve  obedecer  a  Nós,e 
vir  a  nosso  mandado,  ca  he  por  esto  da 
nossa  jurdição.*  Ibidem,  §  9.  —  íTodo 
Creligo  casado  com  huma  mulher  virgem, 
pude  ser  citado  em  todo  o  feito  Civil  pe- 
rante Juiz  Leiguo:  e  he  Artigo  feito  em 
Cortes,  que  El  Rei/  Dom  Pedro  fez  em  El- 
vas.* Ibidem,  §  11.  —  *Se  alguum  Cre- 
liguo Comprar,  e  vender,  e  tratar  com  al- 
guunias  mercadorias  como  tnercador,  e  re- 
guatam,  se  tal  Creliguo /tr  amoestado per 
seu  Bispo  per  trez  vezis,  e  dtllo  se  naõ 
quiser  partir,  tal  Creliguo,  em  quanto 
deste  Ojficio  usar,  naõ  (f«w  aver  privile- 
gio de  Creliguo,  ín<i*  deve  ser  citado  pe- 
rante Nós,  e  perante   nossos  Juizes  Lei- 

1  guos,  porque  h«  da  nossa  Jurdição,  e  d«ve 


628 


CREL 


CREM 


CREO 


ser  cosírangido  jjer  Nós,  e  per  nossas  Jus- 
tiças tm  guardar  os  nossos  costumes,  e pos- 
turas da  ttrra,  que  forem  feitas  per  Nós, 
e  per  os  Oj^ciues  dos  Concelhos  dos  nossos 
Htynos,  Suòre  íaes  Ktguataens,  e  Mercado- 
res ;   e    este   cottrang intento  lhe    deve    ser 
feito  per  os   Seus   beens  próprios,  e  nào 
per  os   beens   da    Igreja,   salvo  se   outros 
nuõ   tcver^  porque   naõ   os   tendo  próprios 
podem  Juzev  exccuçaõ  na  Prevetida,  e  ren- 
das do  Btnrfciu,  se   o  tever.v   Ibidem,  § 
12.  —  uNos  Jeitos,  e  coimas,  que  perten- 
cem  a  Almotaçnria,  os   Creliguos,  e   as 
pessoas  Ecclesiusticas  podem,  e  devem  ser 
citados  perante  os  Aliiiotaces,  e  Id  deman- 
dados quanto  pertence  á pena  eivei;  e  assi 
em  Jeitos  de  soldadas,  e  jornaes  de  Man- 
cebos, e  Mancebas,  Jornaleiros,   e    outros 
Mesteiraes,  que  lhe  Jazem  seus  lavores,  e 
trabalhos,  podem  ser  citados,  e  demanda- 
dos perante  os  Juizes  Leigos.»  Ibidem,  § 
13.  —  «O    Creliguo   Carniceiro    casado, 
que  publicamente  mata  guado  no  curral ; 
e  aquelle,  que  o  leva  do   currul  ao  A<^ou- 
gue,  honde  se  haja  de  cortar,-  e   aquelle, 
que   o  cortar  no   Açougue ;   e  btm  assi  o 
Taverneiro,  que  pubricumente  mede  o  vi- 
nho na  Taverna,  ou  o  escunça  aos  htbedo- 
res ;    e    o   reJiaÕ,    que  pubncamente  tem 
manceba  na  mancebia  pêra  a  emparar,  e 
defender  por  o  guainho  elicito,  que  delia 
leva;  taes  como  estes  sendo  umoestados  es- 
pecialmente  três   vezes   per  seu  Prelado, 
ou  Reytor  da  Igreja,  donde  saô  fregueses, 
que  desemparem,  e  leixem  os  ditos   Ofí- 
cios, e  naõ  tornem  mais  a  elles  usar,  nom 
os   leixando,  ou   leixando-os,   e  tornando 
mais  a  elles,  per  esse  mesmo  feito  perdem 
de   todo   o  privilegio   Clerical,  assi    nas 
pessoas,  como  nas  cousas,  e  saô  Jeitos  lei- 
guos,  e  da  Jurdiçaõ  secular  em  todo  caso 
e   o    Cleriguo    solteiro,  a   que    tal    cousa 
acontecer,  perde  o  privilegio  nas  cousas, 
e  retêno  acerqua  de  sg.»   Ibidem,  §    17. 
—  a  Todo  o  Creliguo  jogral,  que  tem  por 
Officio  tanger,  e  per  elle  soporta  a  moyur ; 
parte  de  sua  vida,  ou  publicamente  tan- 
ger por  preço,  que   lhe  dem  em  ulguumas 
festas,  que  ncw  saô  principalmente  Eccle- 
siasticas,  e  serviço  de   Deos;  e  o  tregei- 
tador,  e  qualquer   outro,  que  por  dinhei- 
ro por  sy  faz  ajuntamento  do  Povo;  e  o 
goiiardo,   que  ha  em  custume  almorçar, 
jantar,  merendar,  ou  beber  na  Taverna ; 
e  bem  assy  o  bufam,  que  por  as  Praças 
da  Villa,  ou  lugar  trás  almareo,  ou  ar- 
queia ao  collo.t  Ibidem,  §18. — «Se  Arce- 
bispos, e  Bispos,  ou  outros  Creliguos   to- 
marem bestas  de  carregiias,  pêra  lhe  leva- 
rem suas  carreguas,  sem    mandado   das 
nossas  Justiças,  podem  ser  citados,  e  cos- 
trangidos  per  nossos  Juizes  leigos,  que 
lhe  correguaõ,  e  paguem  as  bestas,  e  todo 
o  que  lhe  tomuraô,  e  embargaram  com  o 
dapno,  que  por  esto   receberão  com  outro 
tanto,  e  outro  tanto  pêra  Nós:  e  esto  he 
Ley  d'ElRey  Dom  Diniz,  e  Artigo  feito 
per  ElSey  Dom  Fernando,  t  Ibidem,  § 


25.  —  a  Se  o  Creliguo  tever  de  Nós  ter- 
ras, ou  de  nossos  Antecessores,  e  denegunr 
apellai^aõ  jjera  Nós,  ou  a  tomar  quando 
viir  dante  o  >eu  Ouvidor,  ou  doutro,  a 
que  elle  Cometesi-e  o  feito,  que  o  viese,  em 
tal  guisa  que  ntiõ  viesse  a  appelloção  pe- 
rante Nós,  pode  ser  citado  ptranta  Nóx,  e 
perantenosso  Juiz  /<  igiio,  pêra  perder  essa 
Jurdição.»  Ibidem,  §  2(3.  —  «tie  o  Bispo 
dua  Sentenças  ulguuv.as  contra  alguuns 
Cleriguos,  e  nuõ  us  podem  uver  covpri 
das,  se  o  Bispo  chamar  ElRey  como  Bra- 
ço Sagrai,  pcra  alçar  Jurça  dtllo,  pode  a 
alçar  também  dos  Creliguos,  cumo  dos 
Ltiguos,  assy  como  he  contheudo  em  huum 
Degredo,  que  se  Cjnieça,  Frincipes,  que 
he  na  23.  Ca.  q.   5.»   Ibidem,  §  44. 

t  CREMASTERES,  s.  m.  pi.  (Do  latim 
cremaslire^).  Teruiu  de  Anatoruia.  Dous 
músculos,  queacomiifiiihamos  cordões  di'8 
vasos  s|jeruiáticos,  e  susientum  os  testícu- 
los. Representam  espécies  de  arcadas  de 
convexidade  interior,  fixas  peias  suas  ex- 
tremidades, por  uma  parte  á  arcada  cru- 
ral,  e  pela  outra  ao  púbis.  Servem  para 
sustent  r  os  testículos,  e  talvez  para  la- 
cilitar  a  secreção  e  a  excreção  dospérma 
pelos  seus  movimentos  da  parte  inferior 
para  a  superior  durante  o  coito;  e  d'ahi 
se  originou  o  seu  nome  de  elevadores  dos 
testiculos. 

t  CREMBALAS,  «.  /.  pi.  (Do  latim 
crembalum).  Termo  de  Antiguidade.  Ins- 
trumento que  se  lazia  soar  com  os  dedos ; 
espécie  de  castanhetas. 

CREME,    s.    m.    (Do    latim    cremina). 

—  Mata,  matéria  espessa,  unetuosa,  de 
côr  branca  amarellada,  agradável  ao  gos- 
to, que  se  forma  na  superficie  do  leite 
abandonado  a  si  mesmo.  E  composto  de 
um  óleo  particular,  de  soro,  e  de  matéria 
cascosa. 

É  um  alimento  mui  nutriente,  mas  in- 
digesto. 

—  Composição  feita  de  farinha  triga, 
leite,  assuear,  e  ovos. 

CREMÊNCIA.  Vid.  Clemência.  —  «Otj- 
tro  sy  porque  somos  certo,  que  Clérigos 
d'Oordens  Meores,  e  alguns  d'Oordens  Sa- 
grqs  por  esforço,  que  kaô  em  estas  Hor- 
deens,  fazem  alguuns  maaos feitos ,  furtan- 
do, e  Jazendo  outros  maaos  feitos,  e  seen- 
do  consentidores  em  elles,  e  encobridores 
delles,  e  que  lhes  num  he  estranhado  per 
seus  maiores,  a  saber.  Arcebispo,  e  Bis- 
po, e  seus  Vigairos,  como  o  direito  quer, 
e  como  he  vontade  dos  Santos  Padres,  spi- 
cialmente  do  Papa  Cremente  o  quinto, 
como  he  contheudo  em  huma  sua  Degra- 
tal  Cremencia,  que  he  no  titulo  do  Offi- 
cio do  Juiz  Hordenairo  no  Capitulo  pri- 
meiro, pola  qual  razom  recrece  grande 
escândalo. y>  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  23,  §  41. 

CREMESÍM.  Vid.  Carmesim. 

CREMONENSE,  adj.  2  gen.  (De  Cremo- 
na,  cidade  d'Italia).  Que  é  da  cidade  de 
Cremona. 


CRÉMOR,  s.  m.  (Do  latim  cremor).  Ter* 
mo  de  Pliarmaeia.  A  parte  a  mais  espes- 
sa do  grào  cozido;  cozimento  cm  que  se 
extráe  o  melhor  ou  a  flôi  de  algmna  cousa. 

—  Cremor  de  cevada,  etc. 

—  Termo  de  Chimlca.  Cremor  de  cal, 
carbonato  calcário  que  se  fornia  na  su- 
polieie  de  uma  dissolução  de  cal. 

—  Cremor  de  tártaro,  tartito  acidulo 
de  potassa,  s;il  bi-nneo  de  tártaro. 

CRÊNA.  Via.  Querena. 

CREMADO,  adj.  (Do  latim  crenatus). 
Termo  de  iiotanica.  Que  tem  crenulas  ou 
laciniilas  embotadas,  recortado. 

t  CRENAR.  Vid.  Querenar. 

CRÈNAS,  s.  f.  pi.  Termo  do  Botânica. 
Laelnuliis  embotadas;  recortes  ou  chan- 
íViíduras  niarginacs  das  folhas. 

CRENÇA,  s.  f.  (D'uma  forma  hypothe- 
tica  credeíilia,  de  ciede.ns,  part.  act.  de 
crtdere).  O  aelo  do  crer,  plena  convicção, 
persuasão  intima. 

—  Fé,  o  qiie  SR  crê,  em  matérias  de 
religião.  —  o  Naquellns  partes  çafaras 
por  gentilidade,  e  infiéis  por  crença.» 
Barros,  Década  II,  >i,  3. 

—  Religião,  sentiinonto,  opinião. 

—  Carta  de  crença,  a  que  assegura 
que  se  deve  acreditar  o  que  disser  a  pes- 
soa que  a  apresenta. —  aliei  fazemos  vos 
saber  que  vimos  huma  carta  de  creença, 
que  nos  emviastes  2)er  Martim  Vaasques, 
e  Gonçalla  Annes  de  Bica  vossos  vassal- 
los,  e  disseromnos  da  vossa  parte  a  creen- 
ça  que  lhe  mandattes. »  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  2. 

—  PI.  ant.  Credenciaes. 

—  Syn.  :  Crença,  fé.  —  Fé,  designa  a 
persuasão  dos  mysterios;  a  crença  das 
cousas  reveladas  constituo  a  fé.  A  crença 
é  uma  persuasão  determinada  poi-  um  mo- 
tivo qualquer:  a  jé  é  uma  persuasão  de- 
terminada pela  auctoridade  daquelle  que 
fallou. 

CRÊNCHAS,  s.  f.  pi.  Tranças  do  ca- 
bello. 

CRENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  cre- 
dens,  part.  act.  àn  crede.re).  Que  crê,  que 
dá  credito.  —  Estar  crente  em  alguma 
cousa. 

—  Fazer  crente,  crivei. 

—  S.  m.  pi.  Crentes,  os  fieis  que  crêem 
na  verdadeira  doutrina,  no  que  ella  en- 
sina. 

—  Chefe  dos  crentes,  titulo  dos  cáli 
fas. 

—  Os  crentes,  os  herejes  albigenses. 
CRENULAS,   s.  /.    Diminutivo  do  Cre- 

nas. 

CRÊNULLÁDO.  Vid.  Crenado. 

CREOSOTA  ou  CREOSOTE,  s.  /.  (Do 
grego  kreos  carne,  e  sósein,  conservar.) 
Termo  de  Chimlca. —  Espécie  de  óleo  vo- 
látil pyrogeneo,  liquido,  um  pouco  gordo 
ao  tacto,  incoloro,  mas  corando-se  de 
escuro  tirante  á  côr  do  âmbar  pelo  con- 
tacto prolongado  do  ar  e  da  luz.  E  uma 
das  substancias  particulares,  cuja  exis- 


CREP 


CREP 


CRER 


629 


tencia  foi  reconhecida  por  Reichenbach 
em  o  numero  ddS  productos  da  distillaçào 
do  alcatrào.  E  de  sabor  acre,  e  dos  mais 
cáusticos ;   o   seu  cheiro,    um  pouco  aro- 
mático, é  penetrante,  desagradável,  ecom- 
para-se  ao  do  fumo  de   certas   madeiras. 
O  creosote  é  fluido  a  —  "Al.",  serve  a  -\- 
20U.",  sem  se  decompor,  e  volatiiisa-se. 
Dá,   quando   arde,   uma  chamma   fuligi- 
nosa.   O   alcohol,    o   ether,  os  ácidos,  os 
óleos,  a  naphta,  o  sulphureto  de  carbone 
o   dissolvem.  Também    se    dissolve   uma 
parte  delle  era  400  d'agua,   e  o  creosote 
conserva  1/10  do  seu  peso  d'este  liquido. 
O  creosote  dissolve  muitos  saes  e  corpos 
simples  (o  iode,  e  enxofre),  e  oxydos  al- 
calinos.   Coagula   a    albumina,   possue  a 
propriedade    singular   de   conservar    por 
muito  tempo  as  substancias  animaes ;  e  é, 
segundo  a  opinião  de  Reichenbach,  a  este 
óleo  volátil  que  o  fumo  deve  a  sua  acção 
sobre  as  carnes  expostas  ao  seu  contacto; 
porém  infelizmente  o  cheiro   forte  e  per- 
sistente do  creosote  nào  permilte  que  se 
tire  partido  desta  propriedade.  Procurou- 
se    ulilisal-o    como    agente   therapeutico, 
particulaimente  para  combater  e  impedir 
a  carie  e  a  gangrena,  e  tem-se  exagerado 
em   demasia  os  resultados  obtidos.  Hoje 
só  é   empregado  contra  a  carie  dos  den- 
tes ;  e,  cora  eífeito,  muitas  vezes  faz  ces- 
sar instantaneamente  a  dor.  O  processo  in- 
dicado para  a  preparação  do  creosote  con- 
siste eiii  distillar  a  fogo  nú,  em  retorta  de 
barro  ou  de  ferro  batido,  uma  quantidade 
suíficiente  de  alcatrào  de  madeira,  até  que 
se  separe  dos  vapores  brancos,    tomar  a 
matéria  oleosa  que  forma  acamada  inferior 
dos   productos  condensados,   lavál-a  com 
agua  contendo  um  pouco  de  acido  sulphu- 
rico,  e  distillál-a  depois  em  retorta  de  vi- 
dro, rejeitando  as  primeiras  porções,  quasi 
inteiramente  formadas   de    outra  matéria 
oleosa  chamada  eupione.  O  creosote  passa 
á  distillaçào,  mas  é  necessário  para  puri- 
ficál-o    ser   tratado    por   uma  solução  de 
piotassa  cáustica  da   densidade  de  1,  1'2, 
agitar  fortemente  os  dous  liquides  diver- 
sas vezes,  deixar  repousar,  rejeitar  a  ca- 
mada mais  leve,  e  derramar  sobre  o  resto 
sufficiente  quantidade  de  acido  sulphurico 
diluido,    que    separa  o  creosote    da   sua 
combinação  saturando  a  potassa;  em  fim, 
decanta-sc  o  liquido  aquoso,  e  distilla-se 
o  producto  em  imia  retorta  de  vidro.  Ke- 
petemse  três  ou  quatro  vezes  estes  trata- 
mentos successivus  pela  potassa,  a  expo- 
sição ao  ar,  o  acido   sulphurico   e  a  dis- 
tillaçào,  até  que  o  creosote  nao  seja  co- 
rado pela  acçào  do  ar :  apodera-so   entào 
da  potassa,    nào    pelo  acido    sulphurico, 
mas  pelo  acido  phosphorico  concentrado, 
e  distilla-se  pelu  ultima  vez. 

CREPE,  8.  m.  (Uo  francez  crepe,  do  la- 
tim cris/nis).  Tecido  mui  leve,  transpa- 
rente, feito  de  seda  crua,  e  engomraa- 
da. 

—  Droguete  preto,  e  batina  íeita  d'elle. 


t  CRÉPIS,  s.  f.  Termo  de  Historia  Nn- 
tural.  Género  de  phmtas  da  syngenesia 
p(ilig;)mia  igual  de  Linneo,  e  da  familia 
das  chicoraceas  de  Jussieu.  Tem  as  fo- 
lhas alternas,  mais  ou  menos  recortadas ; 
as  flores  terminaes,  o  reieptaculo  nú,  e  o 
ealis  caliculado  por  meio  de  escamas  ca- 
ducas. Distinguem  se  iunuineraveis  espf - 
cies  que  se  reputam  na  Medicina  por  emol- 
licntes  e  pçitòracb. 

CREPITAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  crepita- 
iiune).  Aeçào,  ou  cfl'cito  de  crepitar. 

—  Termo  Didáctico.  Estalinhos  da  le- 
nha miúda,  ruido  reiterado  de  uma  cham- 
ma que  lança  fiiscas,  do  sal  que  estala  e 
salta  no  lume,  etc. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Estalido  que 
produzem  os  fragmentos  de  um  osso, 
quiindo  se  impiinu-m  alguns  movimintos 
no  membro  trai  tui  ado;  Pôde  acontccei 
que  a  crepitação  não  seja  ouvida,  e  re- 
conhecer-se  pelo  tacto,  se  o  cirurgião  ap 
plicar  as  màos  sobre  a  parte  atiectada,  e 
a  comprimir  de  modo  que  resulte  um  cho 
que  dns  dous  fragmentos  ósseos. 

—  Termo  de  Ali-dicina.  Ruido  que  pro- 
duz o  ar  ou  qiuilquer  gaz  nas  cellulas 
pulmonares,  ou  nas  aréolas  do  tecido  cel- 
hilar  das  partes  empliysematosas,  quando 
se  coniprÍTiiem  estas  partes. 

—  Kuido  que  faz  ouvir  a  respiração 
na  pneumonia  em  primeiro  gráo  e  no  ede 
ma  do  pulmão,  por  causa  da  analogia  que 
existe  entre  este  ruido  e  o  que  se  produz 
apertando  nos  dedos  um  pulmão  cujas 
cellulas  contém  ar. 

CREPITÀCULO,  s.  m.  (Do  latim  crepi- 
taciihnii].  \'i<\.  Crotalo. 

CREPITANTE,  culj.  2  gen.  (Do  latim 
crepitans,  crepituntis,  part.  act.  de  crepi- 
tare).  Que  crepita. 

Por  estas  nuis  os  Mouros  esperavam  ; 
Que  como  fossem  gi  amles  e  possiiutcs, 
Aqueilas,  que  o  commertio  lhe  tomavam 
Com  flammas  abrazas»eui  crepitantes. 
CAM.,  Lus.,  c.  jx,  est.  4. 

Qual  he  o  terço  Globo  cristalino 
Penetrado  da  luz  que  tuin  diante. 
Sem  sohi(;ào  do  corpo  diamantino 
Nem  se  colypbar  o  raio  penetrante, 
Assi  Plutão  ardendo  de  eontino 
Naquelio  incêndio  horrendo  c  crepitante, 
Tem  outro  ^longibello  ja  no  peito 
Sem  divisão  algua  de  sujeito. 

KOL.  DE  MOURA,  NOV.  DO  UOMEM,  C.  IH,  eSt.  54. 

CREPITAR,  V.  a.  (Do  latim  crepitare). 
Dar  estalos  amiudados  coiiu>  a  cluimma 
que  scintilla  ou  lança  faiscas,  como  o  sal 
que  salta  no  lume,  etc. 

—  Figuradamente:  Fazer  ruido. 

CREPITO,  udj.  (De  crepitar)  Estrepito- 
so, (|ue  dá  biado. 

CREPITÕSO,  a'//.  T(Tmo  poético.  Que 
crepita,  que  faz  estrondo,   estampido. 

CREPUDÍNA,  ou  CRAPUDINA,  «.  /.  l,Do 
francez  crupaudine,  de  crapaiid,  sapo). 
Pedra  que  se  forma  na  cabi  ça  d<i  sapo, 
c  a  que  se  altiibuem  virtudes  mediciuaes. 


CREPÚNDIOS,  s.  w.  pi  (Do  latim  cre- 
pmidia).  Cousas  com  que  brincam  os  me- 
ninos. 

CREPUSCULAR,  adj.  2  gen.  (De  crepús- 
culo/. kSiinilhante  ao  crepúsculo.  —  Luz 
crepuscular. 

—  Figuradamente:  Levíssimo. —  Vis- 
lumbre crepuscular  de  h^a  joeda. 

—  Lircidu  crepuscular.  Diz  se  de  um 
pequeno  circulo  paralielo  ao  horizonte  e 
situado  abaixo  delle  18  grãos.  E  o  limite 
dos  crepnscidos. 

CREPUSCULARIA,  s.  f.  Termo  de  His- 
toria Natural.  .Segunda  fanjilia  de  inse- 
ctos da  ordem  dos  lepidójitcros,  conforme 
a  distribuição  de  Cu  vier.  Us  seus  princi- 
paes  caracteres  são :  antennas  em  tórma 
de  clava  ahmgada,  prishiatica  ou  fusifor- 
me,  e  uma  seda  rija  junto  á  origem  do 
limbo  externo  das  azas  inferiores,  que  en- 
tra em  um  gancho  debaixo  das  superio- 
res e  as  mantém  em  uma  situação  quando 
o  insecto  está  parado.  As  suas  larvas  têm 
sempre  16  pernas,  as  chrysálidas  nào  of- 
ferecem  aqueilas  pontas  ou  ângulos  que 
se  observam  na  maior  parte  das  chrysáli- 
das dos  lepidopteros  diurnos. 

CREPÚSCULO,  s.  m.  (Do  latim  crepvs- 
culu^n).  Luz,  claridade  que  precede  ao  nas- 
cer do  sol,  ou  que  se  vê  depois  do  sen 
occaso  até  á  noute  fechada.  Esta  luz  é 
produzida  pela  refracçâo  dos  raios  do  sol 
na  atmosphera. 

—  Crepúsculo  matutino,  o  da  manhã. 

—  Crepúsculo  veapertino,  o  da  tarde. 

Prendido  da  Estrelli,  que  primeira 

Animncios  dava  á  Aurora 

D  IS  estaçoens  do  dia  embai-Tadora, 

Di'S  crepusc.iilos  ainbos  neusajeira. 

F.  uiz  cm  ibgo  ardente. 

Batia  o  Sol  as  portas  do  Oriente 

BAne.  BACLI.LAR,  SAUDADES  A  AOKia 

aSe  entre  o  din,  á  a  noyte  não  houvera 
hum  A-  outro  crepúsculo,  que  vista  se  ave- 
riguara com  us  luzrs,  l/U  Com  as  fuvibras, 
piísstndo  intcvipKStivamente  da  claridade 
ás  trevas,  &  das  trevas  á  claridade  f» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  pag.  36. 

—  Luz  do  crepúsculo,  -luz  frouxa,  n3o 
clara. 

—  Figuradamente :  Primeira  luz  da 
razão,  (ias  sciencias,  das  artes,  etc. 

t  CREPUSCULÍNO,  adj.  (De  crepuscftlo, 
com  o  sufli.xo  luno-).  íseuiogisnio.  Que 
pertence  ao  crepúsculo.  —  Clarão  crepus- 
culiuo. 

CRER,  1-.  a.  (Do  latim  credere).  Ter  al- 
guma cousa  por  certa  ou  verdadeira,  acre- 
ditar, prestar  fé  a  alguém,  ou  ao  que  elle 
diz;  pensar,  presumir,  imaginar-se. 

Non  crrade.<>,  nú  Senora. 
El  mal  uizer  de  laa  gentes. 

CASC.  DE  TEOVAS  AKT.,  n.°  50. 

Que  farei  eu  pois  me  vós  non  cr^cdes  f 

TBOVAS  B  CAKT.,  U."  õá. 


630 


CRER 


CRER 


CRER 


E  o  céu  que  me  faz  que  tan  prefestá 
De  Diia  morte,  como  veran, 
Muitos  que  mia  coita  creran. 
IBIDEM,  n.°  21. 

Vós  que  vos  en  vossos  cantares  meu 
Amigo  chamados,  creede  ben 
Que  uon  dou  en  por  tal  infinita  reu. 

CANC.  DE  D.  DINIZ,  p.    129. 

Per  quanto  iencrer  sey. 
Cou  cuydad'e  con  pavor. 
IBIDEM,  p.  26. 

non  verey  prazer  de  mi,  nen  dal, 
Non  veerei  já,  esto  creede  ben. 
IBIDEM,  p.  43. 

—  nE  diziamlke  alguuns  que  juros  de 
foder  noni  eram  pêra  crer.»  Fernão  Lo- 
pes, Chroiiica  de  D.  Fernando,  cap.  53. 
—  (I.E  num  soomente  a  discreta  cuida- 
çom  pode  esto  maginar,  mas  ainda  poda 
emquerer  que  homem  era,  e  de  que  linha- 
gem, e  que  homrra  e  estudo  tynha,  pois 
seu  comsselho  em  tamanhos  feitos  assi  era 
crendo,  e  tanto  obrava. íi  Idem,  Chronica 
de  D.  Pedro  I,  cap.  81.  —  nEra  de  mil 
e  trezentos  e  setenta  annos  vinte  dias  de 
Junho,  Miguel  Viuas  Enleito  de  Viseu  dis- 
se da  parte  d'ElRey  huã  Portaria,  que 
tal  ke.  Contadores,  Ouvidores,  e  Sobre- 
Juizes,  nom  creades  a  ncnhuum,  por  mui- 
to que  seja  de  mercee  d'ElEet/,  Portaria, 
que  digua  por  palavra  da  parte  d'ElRey, 
se  a  nom  der  per  Carta,  ou  per  renem- 
brança  signada  do  signal  certo,  e  seellada 
do  seello  d'ElRey,  se  a  Portaria  tal  for, 
per  que  ajudes  de  desfazer  o  que  avedes 
feito,  ou  per  que  nom  dedes  cubo  ao  que 
teendes  começado,  ou  per  que  nom  ajudes 
de  fazer  aquello,  pêra  que  em  esses  luga- 
res soodes  postos.  E  eu  Martim  Esteres 
esto  escrepvi  per  mandado  do  dito  Enlei- 
to.d  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit, 
25,  §  1. 

A  ysto  bem  sem  prazer 
me  tornou  entam  assim 
com  voz  de  pouco  poder: 
Crisfal,  que  vês  tu  em  mim 
que  nam  seja  pêra  crer? 
Eu  lhe  respondi:  perder- vos 
de  vos  ver  por  tanto  anno 
faz-me  assim  temer  meu  dano, 
que  vejo  meus  olhos  ver- vos 
e  temo  que  me  engano. 

CHBIST.  FALCÃO,  0BKA3,  p.  10  (ed.  dC  1871). 

e  por  mais  me  magoar 
nam  credes  minha  vontade, 
casada  sem  piadade 
vossa  amor  ine  hade  matar. 
IBIDEM,  p.  21. 

Quem  na  vida  consentiu 
sabendo  serdes  nascida, 
nam  crea  que  teve  vida 
se  na  vida  vos  nam  viu; 
e  porém  quem  descobriu 
senhora  poder- ves  veer 
nam  seraa  pêra  morrer. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  26. 

E  sabeis  como  isto  sey, 
porque  despois  que  vos  vi 
eu  creio  que  nam  vivi 
nem  agora  vivireij 


Ora  sei  o  que  ganhei 
que  havia  de  morrer 
e  ficava  sem  vos  ver. 

IBIDEM. 

Nam  vive  qu?  vos  nam  viu, 
n  ^m  creio  que  pode  seer 
ver-vos  e  poder  viver. 

IBIDEM. 

Elle  ho  por  certo; 

Crede  esta  voz  clamaute  em  deserto, 

E  levantae-vos  do  po  d'esta  vida; 

Pegae-vos  com  Chiisto, 

Que  he  certa  gu  irida, 

Que  de  sua  niào  está  o  ceo  aberto, 

E  a  glória  vencida. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  mST.  DE  DEUS. 

Crede  hua  cousa.  Senhor  Lúcifer, 
Que  não  hl  hi  pena  que  sejaigual 
Aquella  que  sente  o  grande  official, 
Quando  ninguém  lhe  dá  que  fazer. 

IDEM,   IBIDEM. 

Ergue-te,  Senhor,  que  segundo  creio, 
Pois  que  assi  tremo  e  estou  amarello. 
Que  será  tomado  este  nosso  castello, 
E  o  gado  que  temos  ha  de  ser  alheio. 

IDEM,  IBIDEM. 

Eu  creio,  Mundo,  que  o  meu  redemptor 
Vive,  e  no  dia  mais  derradeiro 
Eu  o  verei  Kedemptor  verdadeiro, 
Meu  Deos,  meu  Senhor  e  meu  Salvador, 
Eli  o  verei,  eu, 
Não  outrem  por  mim,  nem  com  ôllio  seu. 
Mas  o  meu  olho,  assim  como  cst:i; 
Porque  minha  carne  se  levantará, 
E  em  carne  mea  verei  o  Deos,  meu. 
Que  me  salvará. 

IDEM,    IBIDEM. 

Senhor,  bem  o  creio;  mas  vós  bem  ouvistes 
O  que  me  disse  o  Senhor  dos  senhores: 
Que  eu  pariria  com  mortaes  dolores, 
A  mais  desterrada  na  terra  dos  tristes. 

IDEM,  IBIDEM. 

Tap.  Cant'eu  sempre  ouvi  dizer. 
Quem  bem  renega,  bem  crè: 
Isto  vos  faço  eu  saber; 
E  quando  isto  nào  valer, 
Entraremos  por  mercê. 

IDEM,  ADTO  DO  PUKG. 

Assaz  avonda  ao  pastor 
Crer  em  Deos,  e  nào  furtar, 
E  fazer  bem  seu  lavor, 
E  dar  graças  ao  Senhor, 
E  fugir  de  n<ão  peccar. 

IDEM,    IBIDEM. 

Lav.  Já  eu  lá  ouvi  dizer. 
Pêro  lo  evangelho  diz. 
Quem  for  bautizado  e  crer 
ÍSalvus  es:  ora  dizer, 
Sede  juiz. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  crer  na  Igreja  assi  junta 
Com  paredes  e  telhados. 
Alicerces  e  furados; 
E  nào  curar  de  [jergunta, 
E  dar  ó  Demo  os  peccados. 

IDEM,  IBIDEM. 

Ánd.  Mofina  Mendes  quanto  ha. 

Que  vos  serve  de  pastora? 
Payo.  Bem  trinta  annos  haverá, 

Ou  creio  que  os  faz  agora: 

Mas  socêgo  nào  alcança; 

Nào  sei  que  maleita  a  toma. 

Ella  deu  o  sacco  em  Roma, 

E  prendeu  el-rei  de  França. 

IDEM,  ADIO  DA  MOfUiA  MENDES. 


Porém  he  tão  rigoroso 

Lúcifer, 

Que  não  quer  senão  o  que  quer, 

Como  menino  mimoso; 

E  a  mimnào  mha  de  crer. 

IDEM,  ADTO  DA  CAMANÊA. 

—  «Muytos  se  presam  de  adivinhar,  e 
se  sospeitam  d'tãguem  algiia  má  inclina- 
ram, aguar damna  n'ella  a  cada  passo,  e 
crêem  que  com  hiim  muyto  pequeno  fio  a 
teram  atada,  e  ás  vezes  está  d'ali  a  ver- 
dade longe.  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p.  60  (ed.  de  1872). —  iTrajos 
louçãos  em  2»issoas  que  ham  de  ter  conta 
com  a  honestinade  sam  estromentos  de 
mau  viver  cum  occasiam  que  cream  d'ellas 
o  que  nam  faram.  E  por  bem  feytos  que 
sejam  sam  desproporcionados,  a  Idem,  Ibi- 
dem, p.  02. 

Ho  muito  o  pesar, 
nam  posso  acabar 
comigo  de  crer 
que  o  hey  de  sofrer  : 
a  magoa  me  tem 
em  estremo  tal 
que  acho  que  he  bem 
poder  com  meu  mal. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  105. 

—  «.Mui  contente  ficou  o  emperador 
com  estas  pialavras,  crendo  que  menos  bas- 
tavaõ  pêra  o  ter  por  certo :  mas  como  as 
cousas  que  o  homem  muito  deseja,  sempre 
tem  hum  receio  deasnuõ  alcançar...-»  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  4.  —  <i.As- 
saz  de  pouco  conhecimento  teria,  respon- 
deo  elle,  quem  não  aceitasse  quanta  mercê 
lhe  Vossa  Alteza  nisso  faz:  e  creia  que 
se  me  eu  não  me  achara  empenhado  com  a 
palavra  que  dei  a  Bracolar,  eu  o  fizer  a.  t 
Idem,  Ibidem.» — E  não  podendo  Clari- 
mundo soffrer  esta  deshonra,  disse  ao  Ca- 
valleiro  da  Graça:  tàenhor,  eu  creio  que 
em  quanto  nossa  batalha  não  for  d'espada, 
não  na  podemos  acabar,  pois  com  as  lan- 
ças tégora  o  não  fizemos:  por  tanto  pe- 
ço-vos,  que  venhamos  a  ellus  por  dar  f.m 
a  nossa  contenda. íi  Idem,  Ibidem,  cap.  7. 
—  Alderina  toma  lá  essas  contas.  Senhora, 
respondeo  elle,  se  as  leixaes  pêra  as  to- 
mar de  meu  mal,  e  vossas  obras,  assaz  de 
bemaventurado  me  fará  com  tal  galardad; 
mas  naõ  creio,  que  bem  de  tanto  bem  sen- 
tirá esta  alma  immortal  nas  penas,  que  a 
tem  abrazado,  e  na  fé  de  sua  tenção:  e 
vosso  merecimento,  e  minha  desaventura 
contraria  ás  cousas,  que  me  podem  des- 
cansar.» Idem,  Ibidem,  caj).  'J. —  «.Pois 
quem  negar  que  a  este  tempo  Clarimundo 
não  estava  banhado  em  lagrimas,  bem  lhe 
podemos  chamar  herege  de  amor,  e  com 
ellas  atrahem  os  corações  por  duros,  e  li- 
vres que  sejuõ ;  tiveraõ  estas  tanto  poder, 
que  começou  Clarinda  a  abrandar-se  di- 
zendo :  Senhor  Clarimundo,  bem  creio  que 
vossas  cousas  saõ  tuõ  verdadeiras,  como 
dizeis,  porque  de  tal  pessoa  naõ  se  pôde 
menos  esperar. s>  Idem,  Ihiàem. :— «De- 
pois  que  D.  Duardos  príncipe  de  Inyla- 


CRER 


CRER 


CRER 


63f 


terra  veio  do  império  da  Grécia,  acaba- 
das as  festas  do  seu  casaviento,  como  no 
livro  de  Primalião  se  conta,  não  se  pas- 
sou muito  tempo  que  Flerida  se  achou  pre- 
nhe :  e  porque  ainda  nestes  dias  era  tanto 
seu  namorado,  como  nos  outros,  em  que  se 
chamara  Julião,    buscava  toda   maneira 
de  desenfadamento,  pêra  que  com  elle  sen- 
tisse menos  sua  doença,  porque  algum  tanto 
com  ser  prenhe  se  achava  mal:  levando  a 
algumas  vezes   por  lugares   graciosos  de 
ribeiras  e  arvoredos:  crendo  que  com  o 
gosto  dnquelles  saudosos  passos    perderia 
parte  da  lembrança  de  sua  paixão. »  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'lnglaterra, 
cap.  1. —  O'  minha  Senhora  Flerida,  que 
crereis  de  mim,  qunndo  virdes  que  o  vosso 
D.  Duardos  não  torna  onde  vós  estaes  ? 
bem  sei  que  isto    vos  ha   de  doer  tanto, 
como  a  mim  a  paixão  que  de  minha  perda 
tereis. D  Idem,  Ibidem.  —  d  Por  certo  agora 
creio  que  nasboas  mostras  fazem  os  maiores 
enganos, »  Ibidem. —  o  Tanto  seu  namorado, 
como  nos  outros,  em  que  se  chamara  Julião, 
buscava  toda  maneira  de  desenfadamento, 
pêra  que  com  elle  sentisse  menos  sua  doen- 
ça, porque  algum   tanto  com  ser  prenhe 
se  achava   mal:  levando-a  algumas  vezes 
por  lugares  graciosos  de  ribeiras  e  arvo- 
redos :   crendo  que  com  o  gosto  daqueUes 
saudosos  passos  perderia  parte  da  lem- 
brança de  sua  paixão. n  Ibidem.  —  Então 
se   desceu  delle,  e  íirnndo-lhe  o  freio,  o 
deixou  pascer  polo  campo  por  lhe  dar  al- 
gum descanso,   e  com  a  desconfiança  que 
teve,  não  crendo  também  que  a  taes  ho- 
ras podesse  acertar  com  o  lugar    aonde 
sua  gente  ficava,  se  encostou  ao  pé  de  uma 
arvore    cuidando    dormir    algum   pouco : 
mas  tendo  na  memoria  com  quanta  pena 
Flerida  sofreria  sua  tardança,  nunca  o 
pode  fazer. )i    Ibidem. — Artada  e  outras 
damas  os  tomaram,  e  envolvendo-os  em  ri- 
cos panos  lhos  apresentaram  diante,  crendo 
que  com  a  vista  delles  mitigariam  parte 
de  sua  pena.  Flerida  os  tomou  nos  bra- 
ços  com   o  amor  de  mãi,  e  com  palavras 
de  muita  lastima  dizia :  O'  filhos  sem  pai, 
quanto   mais  prospero    cuidei  que  vosso 
nascimento  fosse ;  mas  em  lugar  das  fes- 
tas  que  elle  pêra  então   aparelhava,   eu 
morrerei  com  esta  dor,  e  vós  ficareis  sem 
elle  e  sem  mim,  e  sem  idade  pêra  sentir 
tamanha  perda  de  tempo.  Ibidem,  cap.  ?>. 
—  d  Desta  maneira  anaou  revolvendo  tudo; 
e  já  desconfiado  de  o  achar,  crendo  que 
as  alimárias  bravas,  de  que  aqueUa  mon- 
tanha era  povoada,   o  matariam  por  ir 
desarmado.  V  Ibidem. — «Crendo  que  de  tal 
diligencia  algum  bom  fructo   se   havia  de 
tirar.»  Idem,  Ibidem,  cap.  5.  —  «Caval- 
gava muitas   vezes  poios  lugares  princi- 
paes,  porque  com  stta  presença  o  povo  cria 
que  de  nada  estavam  desfaUecidos.  Argo- 
lante  se   tornou  pêra    Inglaterra  coni  re- 
cado que  lhe  o  imperador  deu  pêra  el-rei 
senhor  e  Flerida,  contente  àe  vêr  a  dili- 
gencia qtte  punha  na  perda  de  D.  Duar- 


dos.v  Ibidem.  —  E  sendo  o  cavalleiro  tal, 
que  todas  estas  afrontas  passasse  a  sua 
honra,  haveria  batalha  com  o  mesmo  Dra- 
musiando,  que  o  era   tão  especial,  que  se 
não   foram   as  palavras  de   sua  tia,  que 
elle  havia  por  mui  certas,  bem  crera  que 
nenhuma  ajuda  lhe  era  necessária  pt:ra  de- 
fender seu  castello.t  Ibidem,  cap.  10. — 
«J5  logo  proveu  sobre  o  escudo  mandando 
alguns   cavalleiros  a  isso,  posto  que  bem 
entendeu  que  a  vontade  do  cavalleiro  do 
salvagem   não  era   pêra  mais,  que  pêra 
acabar  a   porfia  dantre  si,  e  Palmeirim, 
a  fora  os  quaes,  sairam  outros  com  desejo 
de  se  provar  primeiro,  desestimando  o  lu- 
gar a  quem  iam,  crendo  que   alli  é  mais 
honrada  a  victoria,  onde  a   pessoa   com 
maior  risco  se  avintura.r,   Ibidem,    cap. 
13.  —  dSenhora,  disse   Palmeirim,  como 
crerei  eu,  vindome  de  vós,  que  vos  pesa 
de  me  verdes  nelle,  porem  eu  que  o  bus- 
quei  o  padeço:  se  bem  ou  mal  me  trata, 
eu  o  sinto,  e  ainda  que  os  seus  males  me 
matassem,    sentiria  mais  ver-me   sem  el- 
les.n  Ibidem,  cap.  17. — a  O  cavalleiro  da 
fortuna  havendo  menencoria  de  ver  que  o 
outro  louvava  tanto  sua  dama,  que  a  pu- 
nha acima  de  todalas  do  mundo,  e  crendo 
que  ao  merecimento  de  Polinarda  nenhit- 
ma  se   podia  igualar,  entrou  dentro,  di- 
zendo: Cavalleiro,  bem  seria  que  louvás- 
seis vossa  dama,  sem  desprezo  das  outras, 
pois   pode    haver   alguma   quem  tudo  lhe 
não  deva  nada.»  Ibidem,  cap.  18. —  «Se 
tu,  Selvião,  disse  o  da  fortuna,  como  jul- 
gas o  de  fora,  sentisses  o  de  dentro,  bem 
creio    que  antes  a  morte,  que  outro  remé- 
dio, me  desejarias  ;  porque  este  é  o  mais 
certo  que   meus  males  tem,  que  todas  as 
cousas  possuidas  sem  esperança,  são  tra- 
balhos que  não  tem  cura:  e  se  quizeres 
saber  se  a  tenho  d'algum  bem,  olha  os  ex- 
tremos em  que   vivo,    lembre-te   o  mereci- 
mento de  quem  me  mata,  a  alta  genelosia 
sua,  a  grandeza  de  seu  estado  e  sobre  tudo, 
aquelle  parecer  tão  diferente  dos  outros, 
que  polo  mundo  se  louvam.  Ibidem,    cap. 
20.  —  «<Se  em  perder  a  vida  g<nihára  al- 
guma cousa,  isso   tivera  por  menos,  que 
dizer  o  que  me  perguntaes ;  mas  pois  nas 
armas  levaes  de  mim  o  melhor,  não  vos 
quero  negar  o  jnais.  A  mim  chamam  BI an- 
didnm,  filho  da  infanta  Paudricia  de  Im.- 
cedemonia,  senhora  da  Casa  da  Tristeza, 
que  é  esta  que  aqui  vedes :  a  sua  vida  e  a 
razão  porque  a  faz,  é  tão  notaria  polo 
mundo,  que  já  a  sabereis:  eu,  porque  em 
ai  a  não  poderia  servir,    puz-me    neste 
passo  com  tenção  de  fazer  vontades  tris- 
tes em  homens  isentos  d'isso,   crendo  que 
o  maior  bem  de  todolos  malles  é  ser  mui- 
tos   a    sofrél-os.   Ibidem,  cap.    21. — E 
d' agora  por  diante  estaremos  debaixo  da 
ordenança  de  tudo  o  que  de  jus  quizerdes 
fazer.   A  aventura   a  que  senhor,  dizeis 
que  is,  não  sois  vós  a  quem    nenhum  ha 
de  ficar  por  acabar,  senão  aquella  que 
commetterdes ;  salvo  se  for   esta  Gram- 


Bretanha,   onde  dizem  que  se  perdem  to- 
dolos cavalleiros  do  mundo,  de  que  já  se 
pôde  perder  a  esperança  de  a  ver  acabar 
a  ninguém  ;  ainda  que  se  ella  pêra  alguém 
está  guardada,  polo  que  vimos,  cremos 
que  pêra  vós  se  guardou.»  Idem,  Ibidem, 
cap.    28.  —  (nN^isto  saiu  d'antre  a  outra 
gente  da  sala  um   cavalleiro,    por  nome 
Tremorão,   filho   do   duque  Lecesim,  neto 
do  imperador  Trineo,  e  disse :  Bem  creio 
eu  que  não  achardes  aqui  esse  cavalleiro, 
foi  pêra   mais  honra  vossa :  Sua  Mages- 
tade  vos  aconselha  bem,  pois  vós  não  que- 
reis seguir  seu  parecer,  aqui  estão  alguns 
seus  amigos,  que  em  seu  nome  farão  ba- 
talha comvosco,  e  se  quizerdes  que  seja  eu, 
folgarei  muito,    p'jrque   o  cavalleiro    da 
Fortuna  saiba  que  o  sirvo  em  alguma  cou- 
sa.» Ibidem,  cap.  30. —  «Não  quero,  se- 
nhor Daliarte,  disse  o  da  Fortuna,  saber 
mais  de  vós,  que  o  que  vós  mesmo  quizer- 
des;  que  bem   creio,  que  quem  todo  este 
tempo  me  fez   mercê   em  minhas  cousas, 
d'aqui  por  diante  não   se   esquecerá  nas 
que  estão  por   vir.í  Ibidem,   cap.  33. — 
«Posto  que  antre  estes  cavalleiros,  dona 
honrada,  eu  seja  o  que  menos  valha  e  me- 
nos possa,  como  homem  que  sei  o  que  cada 
um  tem  na  vontade,  responderei  por  elles 
e  por  mim.    Vossa  pessoa  e  apparencia  é 
tão  cheia  de  boas  mostras,  que  se  não  pode 
esperar  delia  senão  que  em  tudo  folie  ver- 
dade, e  por  isso  cremos  que  o  que  dizeis 
será  assim. n  Ibidem,  cap.  37. —  «Escre- 
ve-se  nas  chronicas  antigas   d' Inglaterra, 
donde  esta  historia  foi  tirada,  que  Eu- 
tropa,  a   gran  sabedora,  tia  do  gigante 
Dramusiando,  depois  que  viu  na  fortaleza 
de  seu   sobriyiho  mettidos  tantos  cnvallei- 
ros,  que  quasi  não  cabiam,  temendo-se  que 
os  que  ficavam  podessem  ainda  vir  fazer 
algum  damno,  ordenou  como  uns  a  outros 
se  matassem,  pêra  que  depois  de    alguns 
serem  presos,    e  outra  parte   mortos,  e  o 
mundo  despovoado  delles,  o  fizesse  saber 
aos    senhores  pagãos,  crendo  que   então 
com  pouco  trabalho,  poderiam  vir  senho- 
rear toda  a  christandade,  segundo  depois 
fez.v  Ibidem. —  nPrimaliào  e  D.   Duar- 
dos se  chegaram  a  elles  com  tenção  de  es- 
torvar a  batalha,    por  não   ver    morrer 
nella  o  cavalleiro  do  Salvage ;  mas  nunca 
se  pode  acabar  com  elle :   na  qual  anda- 
ram por  grande  espaço,   fazendo  o  que 
podiam,  que  era  já  bem  pouco.  O  caval- 
leiro do  Salvage  tpmou  a  esp<jda  com  am- 
bas as  mãos,  crendo  que  aqiielle  seria  o 
derradeiro  golpe,  que  desse,  porque  pêra 
mais  já  não  havia  forças  nem  alento. t 
Idem,  Ibidem,  cap.  39. —  «  O  cavalleiro 
da  Fortuna  ouvindo  nomear  D.   Duar- 
dos, poz  os    olhos    nelle,   e    na  apparen- 
cia de  sua  pessoa  julgou  que  devia  ser 
assim.    Então    tirando   o  elmo  ficou  tão 
abrasado    do    trabalho  passado,     que    o 
mesmo  trabalho  o  fez  parecer  mais  gen- 
til   homem,    do    que    era    d*    seu   natu- 
ral. Já  agora  creio,  disse  D.  Duardos, 


632 


CRER 


CRER 


CRER 


que  a  quitm  Dms  no  parecer  fez  tão  rlif- 
ferente    doa    vidros    homens,    que    o   não 
guardou  senão  pern  em  tudahis  cousas  o 
ter.t   Ibidem,   cap.  41.  —  a  A  g^nte,  que 
da  cidade  saía  era   em  tanta  quantidiide, 
que   todos  os  campos  e  eatrudas  estavam 
occupados ;  de  sorte   que  quasi  os  de  ca- 
vallo  não  pod.iinn  romper.  Un^  se  chega- 
vam a  D.  Duardos  paio  vêr,  crendo  que 
inda  não  fosse  verdnde  ser  aqui-il.e,  outros 
com  as  laqrimas  nus  olhis  lhe  hcijavam.  a 
falda  do  arnez,  tuntu  era  o  amar  que  to- 
dos lhe  tinham. V  Ibidem,  cap.  43. —  Q.E 
assim  subiram  as  escadas  levando  o  im- 
perador a  rainha  po'a  mão,  que  por  ser 
mui  velha  não  pudia  ja  comsigo,  El-rei  a 
imperatriz  sua    irmã,  Privinlião  a  Fie- 
rida,  té  as  df.ixur  a  cada  umi  em  sua 
casa.  Porem  Agricln  que  inda  lhe  pare- 
cia não  serem  aquMes  sims  filhos,  quize- 
ra  que  aquella  noite  dormissem  na  sua  ca- 
mará, pêra  acubar  de  crer  que  era  ver- 
dade. E  porque  dl)  cauàidw  chegaram  que 
hrantados,  não   houve   serão,  S''gundo  es- 
tava ordenado. D  Idem,  Ibidem,  cap.  44. 
—  «O   imperador,    a   que   aqnf.llis  pala- 
vras comeí^aram   d' alvoroçar,  e   o   seu  co- 
ração adivinhava  parti-,  do  que  podia  ser, 
desejou    tanto    ver   o  Jirn   de' la,",  que  iVe 
por  sua  pessoa  a  foi  buscar,  crendo  que 
também    de    outra    maneira    nào    viria. « 
Idem,  Ibidem,  cap.  4;'). — lAh  senhor  Da- 
liarte,  disse  Faliufirim,  que  escusada  cou- 
ta seria  cuidar  alguém  que  a  vós  se  pôde 
encobrir  nenhuma.   Floriano   do   Deserto 
se  levantou  descontente  de  si,  e  o  caval- 
leiro  da  Ponte  outro  tanto,  e  tornaido  a 
cavalgar  o   mtlhor   que  pode,  só  com  seu 
escudeiro   sejoi  pilo  campo  abaixi,  sem 
nunca  querer  que  o  onhecessem,  e.ngeitando 
O   louvor,  que  lhe  cada  um  queria  dar  de 
suas  obras,  crendo  que  os  himens  hão  de 
amar  mais  ser  bons,  que  pari  ce.l-o.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  49. —  «E  depois  de  esperar 
três  dias  n'aquelle  lugar  p.r  ver  se  tor- 
naria o  batel,  ou  passaria  alguma  barca, 
em  que  elle  o  fosse  buscar,  não  vmio  re- 
médio, se  foi   caminho   de  Londres  levar 
novas   ai   rei:    e    indo   admirado   de    tal 
acontecimento  e  fim  duvidoso,  viu  vir  doits 
cavalleiros,  um  delles  trazia  as  armas  de 
branco  e  pelicanos  de  prata,  e  o  outro  de 
roxo  e  encarnado :  ch-.gando-se  mais  a  ti- 
les, conheceu   que  eram  Francião  e  Onis- 
taldo,  de    que  algum  tanto  ficou  comitente, 
crendo  que  dando-lhe  conta  do  que  a  Pal- 
meirim   acontecera,    estimariam  pouco  o 
trabalho  de  o  ir  buscar,  que  este  é  um  bem 
que  a  amizade  tem,  os  grandes  perigos  es- 
timál-os  pouco  nas  cousas  onde  se  ella  ha 
de  mostrar. » Idem,  Ibidem,  cap.  5G — «Al- 
mourol  os  apartou  já  a  tempo,  que  a  es- 
curidão da  noite  os  apartava.  Palmeirim , 
crendo  que  não  teria  aUi  bom  gasalhado, 
foi-se  a  uma  villa,  meia  légua  d'ahi,  onde 
alguns  dias  se  esteve  caiando,  com  pro- 
pósito, como  sarasse,  tornar  ao  casteMo  e 
fazer  tanto  em  armas,  que  per  força  le- 


vasse o  eftcudo  de  Miraguarda  a  Constan- 
tinopla, onde  determinara  ir  se.  Alnourol 
agasalhou   em  seu  apousinto  o  cavalleiro 
Triste  pêra   o  mandar  curar,  p  ir  que  té 
então  p lusava  sempre  no  campo.»  Idera, 
Ibidem,  cap.  GO. — «E  conhecendo  polas 
palavras,  que    lhe  ouvira  que  era  Floren- 
dos,  pesou-lke  em  extrenno  de  saber  o  que 
passava,  crendo  que  a  ira  de  Miraguarda 
faria  nelle  milito  damno,  e  que,  se  se  per- 
desse, Seria  mui  grande  falta  pêra  o  nam- 
do:  e  não  sabendo  determinar  o  que  fizes- 
se,   assentou  em   ir-se,  pois   sua  detença 
não  aproveitjva  ao  remédio  e  vida  de  Flo- 
rendos;  porém  primeiro  esteve  olhando  o 
vuHo  de   Miraguarda ,  que  lhe  paieceu  a 
mais  ferniosa  cuusa  do  mundo,  e  se  então 
não  tivera   a  vontade  em  outra  parte  tão 
sujeita,  soubera  mal  determinar  quem  fa- 
zia vantagem  uma  á  outra,   Polinarda  a 
ella,  ou  ella  a  PoHnarda.n  Idem,  Ibidem, 
cap.  61.  —  «tíelrião,  que  em  tcd  perigo  viu 
Dramusiando,  pesando-lhe   de  o  vêr  tão 
maltratado,  e  que  começava  enfraquecer, 
receiava  sua  morte,  porque  subia  quanto 
pesaria  a  seu  senhor:  e,  cheganeJa-se  con- 
tra o  escudtiro  de  Floriano,  quando  o  co- 
nheceu, foi  tão  ledo  comn  quem  cria  que 
com  isso  salvava  a  vida  de  Dramusiando 
nu   il'aiiibiS.    Com   este   alvoroço  se  chegou 
a  Foriano,  dizendo:  Senhor  não  mostreis 
tamonhi  vontade  da  victoria  d'e>-ta  bata- 
lha, que  a  fazeis  com  Drariiusiaudo  vosso 
aviigo  e  servií/or.»  I  Iciu,  Ibidem,  cap.  G5. 
—  II  Agora  fui  ter  á  villa  pêra  lhe  dizer 
que  trazia  comigo  quem  se  coni  elles  com- 
hat.-^sse,   de  que  o  duque  está  (dvonçado, 
crendo  que  irá  com  seu.  propósito  avante. -o 
Idem,    Ibidem,   cap.    G8.  —  «E  porque   lhe 
pariceu    que  Palmeirim   creria  deUe  que 
fora   sabedor  disso,    antes  que  entendesse 
em  curar  de  sua  pessoa,  despediu  de  sua 
casa  toda  aquella  g,  nte,  mandando-lhe  que 
em   todo   o   seu  senhorio   nào  habitassem, 
com  Voto  de  os  mindar  matar,   se  o  con- 
trario fizessem.» — Ibidem,    cap.    70. — 
«Feito  isto,  pode.is  crer  que  de  mim  e  de 
todo  o  estado  de  meu  pai  vos  farei  senhor. 
Agora,    senhora,    creio,    disse    Albayiar, 
que   VOS   posso   lembrar  pêra  me  fazerdes 
mercê,  pois  vos  não  esqueço  pêra  vos  ser- 
virdes de  mim.  Eu  me  parto  logo,e  folgo 
que  vejaes   quanto  pôde  o  que  vos  quero, 
que  esse  escudo  tu  o  trarei  aqui,  e  a  se- 
nhora delle    estará   ante  vossos  pés,  que 
assÍ7n  é  razão  que  t  idas  as  nascidas  o  es- 
tão.í>    Idem,   Ibidem. —  nE   remettendo  a 
Dramorante,  começaram  ambos  a  enfra- 
quecer, porem  muito  mais  Dramorante  o 
Cruel,  que  assim  se  chamava  o  senhor  da 
torre,  emparand.o-se  dos  golpes   d'Albay- 
zar,  não  crendo  qv£  houvesse  homem  hu- 
mano, que  tivesse  tinta  força  e  que  tanto 
durasse.»    Idem,   Ibidem,   cap.    7õ. — «E 
passando-se  peru  aquella  fortaleza  dapon- 
te,  que  era  uma  das  principtaes  de  seu  es- 
tado,  tendo  em  sua  companhia  o  gigante 
Lam.ertão  com  dous  cavalleiros  de  sua  li- 


nhagem podesse  passar  a  ponte  sem  pri- 
meiro franquear  a  passagem  por  batalha 
de  todos  ires,  ou  deixar  seu  escudo  co'no- 
me  escripto  no  brocal,  crendo  que  entre  os 
muitos,  que  ahi  viriam,  seria  Onistaldo 
algum.»  Idem,  Ibidem,  cap.  76. 

Todos  a  este  Rey  obedecião, 
Porque  em  sua  ley  maldita,  crião. 

JOÃO  VAZ,  GAYA,  o.  14. 

E  já  num  te  crerey  o  que  tlisseres, 
Euemigo  da  honra  das  molhcres. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  34. 

—  t  Desta  gente  muita  parte,  ou  per  po- 
breza, ou  per  tnao  auiamento  se  naõ  pode 
embarcar,  nem  sair  do  Regno  no  tempo 
que  lhes  p-.r  seu  contrato  cabia  estar  na 
terra.  Pela  qual  razão  ficarão  citamente 
obrigados  a  captiueiro,  &  quomo  descrauos 
fez  el  Rei  dom  João  mercê  delles,  a  quem 
lhos  pedia,  respeitando  com  tudo  á  cali- 
dade  de  suas  pessoas.  A-  daquelh.s  a  quem 
hos  daua.  Este  negocio  todo  aconteceo pouco 
antes  que  el  Rei  falecesse,  nem  he  de  crer 
que  se  viuera  algum  tempo  mais,  que  nuò 
dera  liberdade,  &  licença  a  esta  gente, 
pitra  se  ir  fora  do  Regno,  assi  quomo  fez 
a  IS  outros  de  sua  companhia.  »  Damião  de 
Góes,  Chronica  de  13.  Manuel,  Part.  i, 
cap.  10. — 11  Nacer  e.ita  Comedia  pêra  ser- 
vii^o  de  V.  A,  foy  peru  mim  tamanho  mi- 
lagre, que  depois  de  visto,  aindao7ião  aca- 
bo de  crer.  »  António  Ferreira,  Bristo,  De- 
dicatória. 

Chvistianissimo  Rey,  cr(")--se-/ía  deti. 
De  Joain  o  Terceiro,  que  constiiiicia, 
Que  esp:intoa,  qnc  írraudtzas,  que  milagres 
láe  nào  creram  no  Muutlo?... 

IDEM,  CARTAS,  liv.  I,  H.  1. 

Hua  ditosa  cinta  estreitamente 
O  bellissimo  corpo  abraça.  &  creyo, 
Que  disto  o  Sousa  tanto  cioso  iria, 
Quanto  a  todos  os  mais  faria  enveja. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPCL.  C.  4. 

—  d  Daquelle  espãtoso  Afonso  Dalbo- 
qnerque   a  quem  do  qual  ficam    todos  os 
Gregos  &   Romanos :  cuja  morte  os  mou- 
ros &  gentios  não  podiam  crer,  mas  de- 
ziam  que  nam  morrera,  senam  que  o  man- 
dara  Deus   chamar,  jjorque  tinha  neces- 
sidade delle  no  ceo  pêra  fazer  algua  guer- 
ra ?  Que  palauras  hai  com  que  se  possam 
explicar  as  grandezas  de  dom  Enreque  de 
Meneses,  dom  Esteuam  da  Gama,  António 
da   Sylueira,  Martim  Afonso  de  Sousa, 
dom  loão   de  Castro,  dom  loam  Mazca- 
renhas,   lorge  Cabral,  Francisco  Barre- 
to, &   de  outros  muitos  capitães  A  fidal- 
gos, &  de  infinitos  &  excellentes  caualei- 
ros,  cujos   gloriosos  feitos  eu   cotara,  se 
nam  foram   sem   conto,    os    quaes    sendo 
mortaes   deixaram  de  si  memoria  immor- 
tal.v  Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Lembrança 
da  Morte,  cap.  6 

Sustentava  contra  elle  Vénus  bella, 
Affeiçoada  A  grande  Lusitana 
Por  quantas  qualidades  via  n'ell3, 
P»  autigua  tão  w^da.  en^  )i,omaR9 ; 


CKER 


CRER 


CRÉS 


6â9 


Nos  fortes  coraçiSes,  na  grande  estrella, 
Que  mostraram  na  terra  Tingitana  : 
E  na  lingua.  na  qual  qunndo  imagina, 
Com  pouca  corriipi;ào  crê  quu  é  a  Latina. 
CAM.,  Lcs.,  c.  I,  est.  33. 

A  nao  da  gente  pérfida  se  enchia, 
Deixando  a  bordo  os  barcos  que  traziam  : 
Alegres  vinham  todos,  jjorque  crem 
Que  a  presa  desejada  certa  tem. 
OB.  ciT.,  c.  II,  est.  16. 

Pergiinta-!he  depois,  se  estào  na  terra 
Chrisràos,  como  o  Piloto  lhe  dizia  ; 
O  mensageiro  astuto,  que  não  err:i. 
Lhe  diz.  que  a  mais  da  gente  em  Christo  cria. 
OB.  ciT.,  c.  n,  est.  6. 

Assi  fogem  os  Mouros ;  e  o  piloto, 
Que  ao  perigo  grande  as  uaos  guiara, 
Crendo  que  seu  engtno  est:iya  noto. 
Também  foge,  salt  mdo  n  i  ngua  amara  ; 
Mas  por  não  daiem  iio  penedo  immoto, 
Onde  percam  a  vida  doce  e  chara, 
A  ancora  solta  logo  a  capit.iina. 
Qualquer  das  outras  junto  d  ella  amaina. 
oB.  ciT.,  c.  II,  est.  28. 

É  Velloso  no  braço  confiado. 
E  de  arrogante  crê  que  vai  seguro  ; 
Mas.  sendu  um  gi-ande  espado  já  pissado, 
Em  que  algum  bom  signal  saber  procuro, 
Est:ii)do,  a  vi.-ta  alçada,  eo'o  cuidado 
Ko  aventureiro,  eis  pelo  monte  duro 
Apparece.  e  .«c^undo  ao  mar  caminha, 
Mais  apressado  do  que  fora  vinha. 
OD.  cir.,  c.  y,  est.  31. 

Oh  que  não  sei  de  nojo  como  o  conte  ! 
Que  crendo  ter  nos  liraços  q'iein  amava, 
AbrMÇado  me  ach -i  cuin  duro  monte 
De  aipero  inato,  c  d>'  espessura  brava. 
OB.  ciT.,  c.  V,  est.  56. 

Crês  tu  que  já  não  foram  levantados 
Contra  seu  Capitão,  se  os  ri>s:stira, 
Fazendo-se  piratas,  obrigados 
De  desesperação,  de  fome,  de  ira  ? 
OB.  OIT.,  e.  V,  est.  72. 

Também  por  \ossa  parte  encarecidas 
Com  p.alavras  d'atfagos,  ed'amores. 
Lhe  sejam  vossas  lagrimas,  que  eu  creio, 
Que  alli  tereis  soccorro,  e  forte  esteio. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  49. 

Não  creas,  fero  Boreas,  que  te  creio, 
Que  me  tiveste  nunca  amor  constante  ; 
Que  brandura  he  de  amor  mais  certo  arreio, 
E  não  convém  furor  a  firme  amante. 

OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  89.  « 

Não  sabe  obi-avo  tanto  bem  se  o  crea, 
Que  O  coração  no  peito  lhe  não  cabe, 
De  contente  de  ver  que  a  dama  o  manda, 
Pouco  cuida  que  faz  se  Ioga  abranda. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  90. 

Nem  creaes,  Nymphaa,  não,  que  fama  desse 
A  quem  ao  bem  coinmum,  c  rio  seu  rei 
Antepuzer  seu  próprio  interesse, 
Imigo  da  divina  c  humana  lei : 
Nenhum  ambicioso,  que  quizpsso 
Subir  a  grandes  cargos,  cantarei, 
Só  por  poder  com  torpes  exercícios 
Usar  mais  largamente  de  seus  vicios. 
OB.  ciT.,  c.  vu,  est.  84. 

Se  César,  se  Alexandre  Eei  tiveram 
Tào  pequeno  poder,  tão  pouca  gente, 
Contra  tantos  imigos,  quantos  eram 
Os  que  desbaratava  este  excellente : 
Não  creas  que  seus  nomes  se  estenderam 
Com  glorias  inmiortacs  tão  laigamente, 
Mas  deixa  os  feitos  seus  inexplicáveis. 
Vê  que  os  de  seus  vassalioa  são  notáveis. 
OB.  ciT.,  c.  vui,  est.  12. 

TOl,.  u.  — 80 


Porque  se  eu  de  rapinas  só  vivesse, 
Undívago,  ou  da  pátria  desterrado, 
Como  crês  que  tào  longe  me  viesse 
Buscar  assento  incógnito  e  apartado? 
Por  que  esperanças,  ou  por  que  interesse, 
Viria  experimentando  o  mar  irado. 
Os  Antárcticos  frios,  e  os  ardores 
Que  sotfrem  do  Carneiro  os  moradores  ? 
CAM.,  Lus.,  c.  VIU,  est.  67. 

Tal  ha  de  ser,  quem  quer  co'o  dom  de  Marte 
Imitar  os  ilhistres,  e  igualal-os  : 
Voar  coo  pensamento  a  toda  parte, 
Adivinhar  perigos,  e  evital-os : 
Com  militar  engenho,  e  subtil  arte 
Entender  os  imigos.  e  enganal-os : 
Crer  tudo  em  fim  ;  que  nunca  louvarei 
O  Capitão  que  diga  :  Não  cuidei. 
OB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  89. 

Vês,  passa  por  Camboja  Mecom  rio, 
Que  capitão  das  aguas  se  interpreta  •, 
Tantas  recebe  d 'outro  só  no  estio, 
Que  alaga  os  campos  largais,  e  inquieta  : 
Tem  as  enchentes,  quacs  o  Nilo  frio  ; 
A  gente  dVlle  crê,  como  indiscreta, 
Que  pena,  e  gloria  tem  depois  de  morte 
Os  brutos  animacs  de  toda  sorte. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  127. 

—  dE  concluiu  cjni  dizer,  que  o  mes- 
mo que  alli  dizia  suistentnria  cm  Sala- 
manca, e  Paris,  e  em  Portugal,  para 
onde  aqu'dle  anno  hi<i,  peh  qun  s-e  devia 
dti  crer  qua  fw laca  verdade  snm  suspeita, 
pois  era  Frade,  que  não  tinha  necessidade 
do  Governador,  aj/irmando,  que  era  vwr 
amigo  de  Pêro  Mascarenhas,  que  seu. o 
Diogo  de  Couto^  Década  IV,  Liv.  i, 
cap.  10. 

Ah  !  quem  podéra  crer  quando  vivia 
Na  sanct  i  obediência  e  justa  vida 
Que  taes  contas  e  tal  desconto  havia 
Para  a  minima  culpa  comniettida  ! 
Quão  mal  tamanho  excesso  tentaria 
(Jomo  arriscar  a  Graça  já  perdida  ! 
Que  preceito  dilficil  e escabroso 
Não  fora  fácil,  brando,  e  deleitoso  ! 

BOLUI  DE  SIOnitA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  3,  GO. 

—  Fifíuradamente  :  « Outra  tal  foi/  a  que 
me  recolheo:  &  creyo,  que  foy  em  hum 
lenço,  de  caminho,  em  cuja  ponta  me  atou, 
com  duas  contas  de  ptyxe  mulher,  huma 
verónica  ferrugenta,  etc.  »  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  92. 
—  «.Eu,  que  bem  o  conheci,  &  por  muitos 
annos  tratei  com  vuiis  de  ordinária  ami- 
zade, creyo  agora,  que  ainda  então  lhe 
não  tardara  o  Considado,  cuja  falta  elle 
já  reputava  intolerável  injuria,  v  Idem, 
Epanaphoras,  p.  9. 

Se  es  pobre  perdes  direvto, 
E  o  que  he  mais  não  tens  juizo, 
Que  quando  falias  de  siso 
Crem  que  falias  contrafeito. 

FKANC.  BODR.  LOBO,  KGL.  III. 

Dormindo  estava  Algano ;  e  porque  Alberta 
Junto  a  si  lhe  parece  que  está  vendo. 
Abrindo  os  braços,  as  mentiras  crendo, 
Com  elles  cuida  que  a  Pastora  aperta. 
,1.  X.  DE  MATOS,  KiMAs,  p.  4,'>,  (3.'  ed.). 

—  Crer  de  leve,  sem  fundamento,  sem 
dagar. 

—  Ver  e  crer  co7no  S.  Thoméf  diz-se 


indagar. 


quando  se  ouve  alguma  cousa  que  parece 
incrível. 

—  Crêrse,  v.  rejl.  Acreditar-se,  pen- 
sar-se,  presurair-se,  imaginar-se. 

Jlal  cuja  dôr  não  se  crê 
de  prisam  e  de  ausência! 
pois  sem  pecar  penitencia 
faço  de  traz  de  uma  grade  ; 
meus  olhos  de  escuridade 
nam  vêem,  jaa  sam  mortais  ; 
mas  pêra  que  era  ver  mais 
desquê  vos  elles  nam  viram, 
desque  de  vós  se  espediram? 

CHKYST.  FAicÃo,  OEEAs,  p.  15  (cd.  de  1871). 

—  «O  mal  he  fácil  e  ligeyro  de  crer, 
e  o  bem  crê-se  tarde,  e  pola  mayor  parte 
os  pucos  sam  maldizentes ,  e  pella  parvoela 
se  vingam  de  quem  querem,  e  como  pan- 
cada de  cego  assentam  a  mão.  »  D.  Joanna 
da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  35,  (ed.  de 
1872). —  tiE  porque  contar  polo  meudo  tu- 
do o  que  nesta  batalha  passou,  seria  enfa- 
dar aos  que  a  lessem,  o  não  faço  ;  baste  que 
durou  muito,  sendo  pelejada  ã'ambns  par- 
tes tão  grandemtnte,  como  se  pode  crer  de 
taes  homens.»  Francisco  de  51  )raes,  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  39. — Bem  se 
pode  crer  que  este  Alb'iyzar  podia  ser 
niettido  no  cvnto  de  um  dos  tres  ca- 
valleiros   do  viundo,  e  que  esta  batalha 

foi  uma  das  melhores  que  nunca  em  ne- 
nhuma parte  se  viu.  Na  qual  elles,  des- 
cançando  muitas  vezes,  outras  tornando  a 
ella,  passaram  todo  o  dia  té  que  a  noite 
os  apartou,  sem  a  victoria  claramente  ser 
de  nenhum.  D  Idem,  Ibidem,  cap.  71. — 
iPor  certo,  disse  Floriano,  por  tamanha 
cousa  tenho  poder-se  vencer  Dramusiaivlo, 
que  não  sei  que  cuide;  doutra  parte  as 
obras  deste  homem  são  taes,  que  tudo  se 
pode  crer  de  sua  pessoa.  Deixemos-lhe 
acabar  esta  batalha  e  depois  saberemos  o 
que  passa.  Nisto  se  arredaram  Albay- 
zar  e  seu  contrario  um  do  ouiro  por  co- 
brar alento  do  trabalho,  que  soffreram.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  75. 

—  Crer-se  por  nlguem,  fiar-se  nelle. 
CRERIA,  Vid.  Clerizia— «£■  me  digam 

as  oras  dos  mortjs  todalas  Crerias  da 
Cidade  e  Mucsteiros.»  Doe.  de  1415,  em 
Viterbo,  Ehicid. 

CRERISiâ,  Vid.  Clerizia,  ant. 

Pela  crerisia 
Per  que  se  soya 
Todo  ben  reger, 
Par  cortesia 
Solas  que  avia 
Fremoso  poder. 

CASC.  DE  TROVAS  -AXT..  n.°  37. 

CRESCÊNÇA,  s.  /.(Do  theraa  cresce,  de 
crescer,  com  o  suffixo  «ençai»)  O  que  ex- 
cede a  medida,  o  que  fica  de  mais. 

—  Cresceuça  do  rio,  inundação. 

—  Crescença  do  dia,  a  manhã. 

—  <tA  samjria  he  saudav*l  na  cre- 
cença  do  dia,  A-  logo  mortal  pelj  stsfat. 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos 
Dialogaes,  p.  47. 


m4 


CRES 


CRÉS 


CRES 


—  Peça  que  se  ajunta  para  accrescen- 
tar. 

—  Juro,  lucro,  ganho,  alem  do  capi- 
tal, que  o  devedor  paga  ao  credor  usu- 
rário. 

t  CRESCENDO,  adv.  (De  crescer). Termo 
de  Musica.  Engrossando  gradualmente  o 
som  do  instrumento,  ou  da  voz. 

Substantivamente:   Um  crescendo. 

— Por  extonçào  :  A  sua  cólera  irá  num 
crescendo  te.mivel. 

CRESCENTE,  adj.  2  gen.,  part.  act. 
de  Crescer.  Que  vào  crescendo. 

—  Quarto  crescente  da  lua,  é  o  quarto 
entre  a  lua  nova,  e  a  lua  chêa. 

—  Que  se  vai  augmcntando. 

—  O  crescente  Império. 

—  S.  m.  Pequena  porção  da  lua  illu- 
minada. 

—  O  crescente  da  lua,  época  em  que 
a  lua  cresce. 

—  Crescentes,  meias  luas,  que  os  Mo- 
sulraanos  usam  como  divisa,  e  como 
adorno  das  suas  armas,  bandeiras,  etc.  e 
das  suas  mesquitas. 

—  Fermento  que  leveda  o  pão. 

—  Cabeilo  postiço,  para  supprir  a  falta 
do  topete  ou  trança. 

—  S.  f.  A  enchente  do  rio. 

—  (í  Porque  ao  mar  Roxo  foi  imposto 
este  nome;  c  tamhem  dos  imjmhos,  e  mo- 
vimentos natiiraes  das  crescentes  do  Nilo 
nas  monções  do  £st>u;  vuiteria  que  des- 
vellou  muitos  engenhos,  a  quem  a  natu- 
reza tantos  annos  escondeo  estes  segredos,  d 
Jacintho  Feireira  d'Andrade,  Vida  de  D. 
João  de  Castro,  Liv.  i, 

—  Maré. 

CRESCER,  V.  n.  (Do  latim  crescera.) 
Adquirir  un)a  estatura  maior,  desenvol- 
ver-se,  fallando  dos  seres  animados. 

E  dizem  que  eu  moça  era 
ao  tempo  que  isso  foi  ser 
e  como  tempo  de  crescer 
tiiilia  :  que  íissi  justo  me  era 
tel-o  de  me  arrepender  : 
Isto  e  mais  se  me  diz, 
crê  que  te  fti  lo  verdade, 
que  nam  tinha  lilierdade 
pêra  fazer  o  quetiz 
por  minha  pouca  ydade 

CHRYST.  FALCÃO,  OBIÍAS,  p.  12  (cd.  de  1871). 

Isto  que  Crisfal  dezia 
assim  como  o  contava 
huma  ninfa  escrevia 
n'um  iilemo  que  alli  estava 
que  aynda  então  crescia  : 
l)izem  que  foi  seu  yntento 
de  escrevel-o  em  tal  logar 
pêra  por  tempo  se  alçar 
onde  baixo  pensamento 
lhe  não  pudesse  chegar. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  13. 

Não  cureis  de  vos  mntar, 

Que  ainda  estais  em  idade 

De  crescer  ; 

Tempo  ha  hi  pcra  folgar, 

E  caminhar: 

Vivei  k  vossa  vontade, 

E  havei  prazer. 

GO,  TIC,  AUTO  DA  AUIA, 


Ó  Tempo,  tão  curtas  são  aqui  as  vidas  ? 
Senhor,  agravais-me,  que  ainda  crescia  ; 
Não  ha  aqui  justiça. 
Leixae-me,  Morte. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Antes  os  dous  avós  d'ambas  as  partes 
Lhe  irão  caminho  abrindo  emquanto  crece. 
si  DE  MiKANDA,  OBRAS,  p.  27(5,  (cd.  de  1(57.5.) 

—  «E  agora,  ouvindo  dizer  que  era 
morto,  mudou-se  do  Jardim  das  Donzel- 
las  áquelle  assento,  chamado  a  Casa  da 
Tristeza,  crendo  qite  alli  mais  prestes 
que  em  outra  parte  seus  dias  acabariam. 
Aqui  leixa  a  historia  de  fallar  nella,  e 
torna  aos  infantes,  a  que  a  mulher  do 
salvage  criava  com  tanto  amor  como  a 
seus  próprios  filhos.  Assim  como  iam  cres- 
cendo se  faziam  tão  fermosos  e  hem  dis- 
postos, que  pareciam  de  maior  idade  que 
então  eram.v  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim d'Inglaterra,  cap.  7. 

Como  crescendo  vay  a  gentil  dama 
Rendendo  vay  dous  mil  corações'duros. 

COBTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.    1. 

Passa  o  frio  Janeiro,  o  ardente  Agosto, 
Torna  Janeiro  a.  vir,  e  Agosto  passa, 
Lança-se,  cresce,  arranca-se  a  linhaça, 
E  tu  maltratiir-me  por  teu  gusto. 

j.  X.  DE  MATTOS,  KiMAS,  p.  52  (3.*  ed.). 

—  Figuradamente. 

—  «Enganasse  quem  cuida  que  ha  me- 
nos mister  a  índia  sangue,  que  doutrina. 
Nem  os  pregadori's  apostólicos  quando 
morrem  pior  o  Euangelho  deixam  os  fieis 
desamparados,  ou  arriscados,  regados  si 
a  huns  jjera  crecerem,  a  outros  semeados 
pêra  nncerevi.)i  Lucena,  Vida  de  S.Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  8. 

—  Crescer  o  sol,  subir. 

—  0.  Retiram  se,  todas  fogem,  iodas  se 
escondem  sem  haver  alguma  por  maior  lu- 
zeero  que  sejaque  se  atreva  a  parar  diante 
do  sol  descoberto...  Começa  a  sahir,  e  a 
crescer  o  «oZ. »  Vieira,  Sermões,  t.  i,  p. 
25L 

—  Por  extensão.  Crescer  em  belleza, 
em  sabedoria,  cm  virtude  ;  adquirir  pro- 
gressivamente mais  belieza,  etc. 

— Mui tiplicar-se,augmentar em  numero. 

—  «Muitos  dos  que  ouvirom  a  palavra 
crecerom  de  guisa,  que  foram  per  conto 
cinquo  mil.«  Actos  dos  Apóstolos,  cap.  4, 
v.  4,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. — 
«Em  aquelles  dias  crecia  muito  o  conto 
dos  discípulos,  e  levantouse  muy  gram 
volta  e  muy  gram  baralha,  antre  os  discí- 
pulos Judeus.»  Idem,  Ibidem,  cap.  6,  §  1. 
—  <i  Vay  t'ao  Egifõ,ca  eu  te  farey  hi  cre- 
cer  em  grande  gente. ii  Historia  do  Testa- 
mento, Liv.  n,  cap.  72. 

Abelhe  pnstor 

Amigo  de  Dcos  e  bom  servidor. 

Por  isso  lhe  crescem  a  ulho  seus  gados. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  niST.  DE  DEUS. 

—  Tornar-se  maior,  fallando  das  cou- 
sas inanimadas. 


—  «Porque  muitas  uezes  se  os  homem 
nom  tolhesse  crecem.  E  duum  omezio  en 
non  começo  nom  see"  fiindo  seguesse  gram 
dano  do  rreino  e  das  gentes.»  Documento 
de  1211,  em  Portug.  Mon.  Hist.,  Legas, 
Tom.  I,  p.  171. 

Ca  todavia  crei'o  mal 
A  quen  amor  eu  poder  teu. 
Se  uon  é  sa  Sennr  a  tal 
Que  lie  qupjra  valer  por  eu  ; 
Mais  a  tal  Senôr  eu  non  ei, 
Nen  a  tal  dona  nunc'amei. 
Onde  ganar  podetse  reu. 

TROVAS  E  CANT.,  n."  83. 

A  benção  deDeos 
Caiu  na  caldeira 
De  Nuno  Alves  Pereira, 
Que  abondo  creserit 
E  todolodeu. 

CANO.  POPLT,.,  p.  10. 

— «E porque  a  malícia  dos  homens  craca 
muito,  e  assy  acham  muitos  caminhos  pêra 
mal  dizer,  e  dos  boos  difamar,  e  he-nos 
dicfo  que  muitos  mal-de.zedores  defamam 
os  da  nossa  mercee,  os  quaees  Nos  avemos 
por  muy  boos,  e  apartados  de  todo  mal,  e 
constlhadores ,  e  ajudadores  de  todo  bem  ; 
nom  temendo  a  pena  contheuda  na  sobre- 
dicta  nossa  Ley. »  Ordenações  Alfonsinas, 
Liv.  v,  Tit.  31,  §  7. 

Hos  meus  cuidados  creçeram 
as  esperanças  mingaram, 
prazeres  adormeceram 
hos  pezares  acordaram  ; 
Ao  bem  os  olhos  cegaram 
ao  mal  os  foram  abrir, 
nunca  mais  pude  dormir. 

CHRYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  19  (cd.  ds  1871). 

Nunca  me  desenganei 
na  mudança  dos  lugares 
se  nam  agora,  que  achei 
que  nam  mudei  os  pezares: 
Antes  creçem  a  milhares 
e  o  bem  de  tam  pouca  dura 
que  nam  se  chama  ventura. 

IBIDEM,  p.  20. 

Cuidado  sem  esperança 
he  o  que  eu  por  vos  cuidei, 
seguindo  por  firme  lei 
em  mais  mal  menos  mudança, 
ysto  cuido  e  cuidarei  : 
A  males  que  nam  tem  cura 
esperal-o  da  ventura 
vam  esperança  seria, 
que  esperando  creçeria 
cuidado,  desaventura. 
IBIDEM,  p.  31. 

Tudo  vay  mingoando 
naquesta  defeza, 
e  cresce  a  tristeza. 

IBIDEM,  p.  9(5. 

Se  acho  hora  boa 
he  três  por  cuydado  ; 
o  sentido  voa 
ao  m  .i  semeado  ; 
esta  arreigado 
com  tanta  defeza 
que  cresce  a  tristeza. 

IBIDEM. 

Esta  esperança  que  também  composta 
Tenho  em  favor  de  meu  paterno  ninho 
Eu  fico,  que  crescera,  e  sombra  dera, 
Se  vos  lhe  dais  o  arrimo,  como  á  Hera, 
queVedo,  apponso  africano,  c.  1. 


CRÉS 


CRÉS 


CRÉS 


635 


Sahio-me  a  conta  errada, 
(Muitas  vezes  acontece) 
Creceome  a  minha  jonmda, 
(Diz  entrando  na  poiízada) 
Logo  cidadão  pai  ece. 

SÁ  DE  MIRAMOA,  CARTA  A  SEU  IBmÃO  MEU  DE  sl. 

D'amorosos  spritos  o  ar  se  enchia 
De  qae  amor  duce  em  toda  aparte  crece 

ANT.  FEBK.,  SONETOS,  1ÍV.  1,  D."  24. 

Cresce  o  fogo  no  peito,  crescem  'agoa 
Nos  olhos  ;  a  voz  causa,  o  sprito  voa 
Apôs  quem  trás  em  só  fugir-me  o  tento. 

IDEM,  IBIDEM,  H."  28. 

—  «Acabadas  estas  palavras  vendo  a 
ribeira  do  Tejo  tão  cheia  d'arvoredos,  as 
suas  aguas  mansas,  pêra  qutm  as  via  não 
menos  contemplativas  que  saudosas,  cres- 
ceu-lhe  a  vontade  de  passar  o  tempo  na- 
quelles  graciosos  matos  e  anlre  elles  fazer 
fim.t  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  73.  —  « Tanto  cresceu 
o  amor  antre  elles,  que  elrei,  ttmendo-se 
que  viessem  ao  que  receava,  ajez  levar  a 
seu  pai.  Alas  isto  prestou  pouco,  que  amor 
é  pulreiro  e  tudo  descobre,  antes  alli  a  se- 
guiu Com  tamanho  cuidado  que  endinou  a 
elrei  a  fazer  o  que  ouvireis.  Que  não  po- 
dendo com  seu  filho  que  cazasse  com  Adri- 
ana princeza  de  Secilia,  teve  maneira 
como  com  um  vaso  de  peçonha,  que  por 
sua  industria  deram  a  Altea,  a  mata- 
ram.)» Idem,  Ibidem,  cap.  19. 

Com  mercês  sumptuosas  me  agradece, 
E  com  razões  me  louva  esta  vontade ; 
Que  a  virtude  louvada  vive  e  crece, 
E  o  louvor  altos  casos  persuade. 
CAM.,  LOS.,  c.  IV,  est.  81. 

E  foi,  que  de  doença  crua  e  feia, 
A  mais  que  eu  nunca  vi,  desanip.Tram 
Muitos  a  vida,  e  em  terra  estranha  e  alheia 
Os  ossos  para  sempre  sepultaram; 
Quem  haverá  que  sem  o  ver  o  creia  ? 
Que  tào  disformemente  alli  lhe  incharam 
Aa  gingivas  na  boca,  que  crescia 
A  carne,  e  juntamente  apodrecia. 
OB.  ciT.,  c.  V,  est.  81. 

Mas  n'este  praso  assi  promptos  estando. 
Eis  o  mestre,  que  olhando  os  ares  anda, 
O  apito  toca:  acordam  despertando 
Os  marinheiros  d'nma  c  d'outra  banda: 
E,  porque  o  vento  vinha  refrcsc;m<!o, 
Os  traquetes  das  gáveas  tomar  manda: 

—  Alerta,  ditse,  estac,  que  o  vento  crece 
D'aquella  nuvem  negra,  que  apparece.  — 

oB.  crr.,  c.  VI,  est.  70. 

Nos  altíssimos  mares,  que  cresceram, 
A  pequena  grandura  dum  batel 
Mostra  a  possante  Nao,  que  move  espanto, 
Vendo  que  se  sustem  nas  ondas  tanto. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  74. 

Martim  Lopes  se  chamao  cavuUeiro, 
Que  d'estes  levar  pode  a  palma  c  o  louro; 
Mas  olha  um  ccclesias-tico  guerreiro, 
Que  em  lança  de  aço  torna  o  bago  de  ouro: 
Vél-o  entre  os  duvidosos  tào  inteiro 
Em  não  negar  balalha  ao  bravo  Mouro; 
Olha  o  sigiial  no  eco,  que  lhe  apparece. 
Com  que  nos  poucos  seus  o  esforço  crece. 
ou.  OIT.,  c.  viii,  est.  23. 

Crescendo  co'os  successos  bons  primeiros 
No  peito  as  ousiidi;is,  descobriram 
Pouco e  pouco  cannnhos  estrangeiros. 
Que  uns  succedeudo  aos  outros  "persegubam, 


De  Africa  os  moradores  derradeiros 
Austraes,  que  nunca  as  sete  flammas  viram, 
Foram  visto  de  nós,  afraz  deixando 
Quantos  estão  os  Trópicos  queimando. 
oB.  ciT.,  c.  viii,  est.  72. 

E  crecendo  só  n'ella  as  outras  graças 
Por  grandes  ferniosuras  repartidas. 

CORTE  KEAL,  NAUFR.  DE  SEPCLV.,  C.  I. 

Crecendo  mais  o  ardor  da  mortal  chaga. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  <íE  nem  isto  cumprio,  porque  alcan- 
çando o  P.  Francisco  de  dom  loam  de 
Castro  a  inuestidura  do  rtyno  pêra  o  fi- 
lho, e  mandando  de  Goa  as  prouisoens  : 
que  lhas  dessem,  quando  o  bautizasse,  elle 
o  nam  quis  fazer,  antes  se  declarou  por 
imigo  publico  dos  Christãos,  tomandolhes 
as  fazendas,  e  desterrando  os  de  seus  es- 
tados, e  ainda  aos  Portuguezes procuraua 
secretamente  todo  o  mal,  e  a  guerra  que 
podia,  nam  por  outro  respeito,  que  polo 
tiles  terem  feilo  Riy  de  Maluco  duas  ve- 
zes, ijue  assi  crece  em  mui/tos  o  ódio  com 
as  obrigações.  r>  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  iv,  cap.  14. 

Passava  n'esta  sede  tào  ardente 
D'aquelle  amor,  que  quando  mais  crescendo 
Então  o  mesmo  fogo  brandamente 
Mais  sede  de  si  mesmo  hia  acendendo. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  Ht/MEM,  C.  lU,  CSt.  IG. 

Ao  longe  o  mar  bramia  horrendamente, 
Quebrando  as  ondas,  que  c'o  vento  crescem. 

GAB.  PER.  DE  CASTRO,  CLYSSÉA,  C.  I,  eSt.  10. 

—  «Cresceo  como  seu  numero,  o  perigo 
das  gentes.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  119.  —  «Nenhtim 
desses  serve  a  ElRey,  nem  á  Republica, 
Como  ha  de  ser  ;  antes  a  ElRey  desserve,  & 
damna  ao  Reyno ;  sempre  com  os  olhos 
como  Avestruz,  ou  Ema  de  choco,  nus  se- 
vandijas,  de  que  pertende  alimentar-se,  & 
crecer  em  honra,  &  proieyto.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  181. — (í  Assim  decem  crescer  seus 
cuidados,  e  seus  espiritas.»  Idem,  Carta 
de  Guia  de  Casados.  —  «...Nada  quiz  [n 
pessoa)  crecer  no  esplendor  de  sua  casa.» 
Idem,  Ibidem. 

—  Sobejar,  sobrar.  O  dinheiro  que  cres- 
cer é  para  os  jjobres. 

—  V.  a.  Augnientar,  fazer  maior.  — 
«  E  porque  a  nós  he  dicto,  que  porque  na 
Ley  que  posemos  em  Bragaa,  em  que  num- 
damos  que  aquelles,  que  eram  obrigados 
a  outros  em  algumas  conthias  de  moeda  an- 
tigua,  paguem  cinquo  libras  da  nossa 
moeda,  que  entom  corria,  por  hunui  libra 
dessa  moeda  antiga, e  era  contheuda  huma 
clausula,  em  que  mandamos  que  esto  se 
nom  entendesse  nas  penas,  e  qtte  nossa  teen- 
çom  era  de  nom  crecer  a  moeda  nas  peiuis, 
nem  se  pagasse,  seiíom  huma  libra  por  ou- 
tra, as  nossas  Justiças  mandam  pagar 
as  dietas  2}enas  de  sesseittii  soldvs  aos 
forçadures,  e  escommun gados,  desta  moeda 
que  ora  Corre  real  por  três  libras  e  meia, 
avendo  as  nossas  Justiças  os  dictos  ses- 
senta soldos  por  pena,  e  regendo-se  per  a 


dieta  nossa  Ley;  e  porque  se  dello  segue 
ao  nosso  povoo  grande  mal  e  dupno,  e  con- 
sirando  que  pollo  mudamtnto  da  moeda  as 
dietas  penas  dos  sessenta  soldos  se  tornam 
tam  pequenas,  que  os  forçadores  com  temor 
de  tam  pequenas  penas  nom  leixam  de  for- 
çar os  outros,  e  os  forçados  o  passam 
mal,  e  os  escomungados  nom  querem  sair 
das  escomunhoões  com  temor  de  tam  pe- 
quenas penas,  e  as  dietas  cousas  nom  som 
por  ello  reffreadas,  nem  cavidadas  por 
temor  de  tam  pequenas  penas;  e  por  se 
refrearem  as  ditas  cousas,  que  se  nom  fa- 
çam, acrecentando  nas  dietas  penas. »  — 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  27, 
§  12. 

E  que  mais  quereis  saber 
Desses  temporaes  e  disso. 
Senão  que,  se  quer  chover. 
Está  o  céo  para  isso, 
E  a  terra  pêra  o  receber  ? 
A  lua  tem  este  geito  : 
Ve  que  clérigos  e  frades 
Jauão  tem  ao  Ceo  respeito, 
Mingúa-lhes  as  santidades, 
E  cresce-lhes  o  proveito. 

GIL  VIC,  ACíO  DA  FEIBA. 

CRESCES,  s.f.  pi.  (De  crescer).  Aug- 
mento,  acréscimo. 

CRESCIDO,  part.  pas.  de  Crescer. 

Inda  que  ho  mar  he  creçido 
faziam-n'o  andar  quedo ; 
ambas  em  hum  penedo 
lavam  com  doce  cantar, 
se  bem  lavam,  melhor  torcem, 
uamorou-me  o  seu  lavar. 

cuEYST.  FALCÃO,  OBBAs,  p.  12,  (ed.  dc  1871.) 

Abel.  Adorae,  montanhas, 
O  Deos  das  alturas. 
Também  as  verduras; 
Adorae,  desertos 
E  serras  floridas, 
O  Deos  dos  secretos, 
O  Senhor  das  vidas  : 
Ribeiras  crescidas, 
Louvae  nas  alturas 
Deos  das  creaturas. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  UIST.  DE  DECS. 

—  a  A  este  tempo  sahiu  da  fortaleza 
um  cavalleiro  arvuido  de  folhas  cfaço 
amarelas,  em  um  cavallo  ruão  crescido, 
e  elle  em  si  tão  grande  e  bem  posto,  que 
jMrecia  de  demasiadas  forças.  O  caval- 
leiro  estranho,  vendo-o  vir,  receando-se 
já  pouco  dos  dous,  saltou  em  um  cavallo 
dos  que  polo  campo  andavam,  v  Francis- 
co de  Moraes,  Palmeirim  d  Inglaterra, 
cap.  75.  —  <íAlli  a  histvria  de  Ero  e 
Leandro  se  achava:  o  desastrado  fim  de 
ZYsie  e  Piramo  se  via :  e  Xone  viil  ma- 
goas ao  pé  dum  crescido  ahmo  cumsigo 
só  passava.»  Idem,  Ibidem,  cap.  6.  — 
«As  mais  crescidas  arvores  derribam.» 
António  Ferreira,  Castro,  act.  u. 

Só  sente  ter,  em  gloria  tào  crescida 
Para  tào  longo  amor  tào  curta  a  vida, 

B.UIB.  BACELLAR.  GLOSSA  A  CAUÒeS. 

Assi  como  cerdosos  dous  soluagoa 
Polias  brenhas.  &  mato  ambos  creeidos  : 
Hum  arremeto  ao  outro  denodado 
Com  agudo  colmilho,  Jg  crespo  lombo ; 


636 


CRÉS 


ORES 


CREU 


Das  venenosns  bocas  com  braueza 
Lanção  roncos,  liorribcia,  &  famosos, 
Nos  apanhados  olhos  amostrando 
Eeuerberar  rehimpagos  espessos. 

CORTK  RKAL,  NAUF.  DE  SKrULV.,  C.  9. 

—  *S.  m.  pi.  Malhas  accrescentadas  ás 
meias  onde  so  que  quer  fiquem  mias,  lar- 
gas. 

CRESCIMENTO,  s.  m.  (Do  thema  cresce, 
de  crescer,  coin  o  suffixo  «mento»).  O 
augmento  natural  de  qualquer  cousa  que 
cresce.  —  «Dentes  iwnirus  jicaram  cum  o 
xarife  uhra  de  vinte  wluares  qua  a  sua 
sombra  lauraram,  &  semearam  este  anno 
mizquella,  que  ke  dezaseis  léguas  de  ça- 
jim  d-  ho  mesmo  fezeram  ho  aiino  paxsddo 
no  mesmo  lugar  dez  outros  aduares,  que 
Jicaram  a  sua  obedi-iicia,  do  que  sendo 
anisado  dum  Nuno  por  isto  nam  vir  em 
crecimento  determinou  ir  sobrelles,  e  pêra 
se  ansegurar  destes  Arahes  dabida,  &  Ga- 
rabia  que  estivuam  ai I ojadus ,  junto  da 
cidade,  pe,r  conselhu,  á-  /larecer  dalgumas 
pessoas,  a  que  disso  deu  conta,  ddxou  o 
negocio  pêra  hum  dos  dias  que  tiles  acos- 
tumauam  vir  a  cidade  Jazer  feira,  a  que 
chamam  çuquear,  pêra  delles  reter  com 
menos  uluuruço  os  que  lhe  parecessem  ne- 
cessários, &  os  deixar  na  cidade  como 
per  arefens  dos  que  estauan  no  campo,  á 
quis  sua  boa  dita  que  na  primeira  feira 
que  se  fez  vieram  vender,  &  comprar  os 
principaes  de  Abida,  em  que  entraua  Ab- 
demtda,  homem  de  grande  authoridade  en- 
trelles,  6:  assim  outros  de  Garabia,  Dom 
Nuno  como  os  teve  na  cidade  mandou  cer- 
rar as  ijortas,  A-  ajuntar  a  gente  qucauia 
de  leuar  que  furam  duzentos,  &  sesenta 
caualleiros  Portugueses,  &  sesenta  piues 
besteiros,  &  espingardeiros,  com  a  qual 
companhia  partio  ha  boca  da  noite.  i>  Da- 
mião de  Gucs,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  IV,  cap.  44. 

CRESÇÚDO,  ant.  part.  pass.  de  Crescer. 

Forào  ambos  a  mundar 
'•  '   E  o  trigo  era  creçiido 
E  foi-se  a  ella. 

GIL  vic,  t.  III,  p.  1G7  (ed.  d'H,imburgo). 

CRESPÃO,  s.  77?.  (De  crespo).  Droga,  te- 
cido de  là  delgado  e  crespo. 

CRESPATÚRA,  Vid.  Crispatura. 

CRESPIDÃO,  s.  f.  (De  crespo,  com  o 
suffixo  «idão»).  Qualidade  do  que  c  cres- 
po, aspereza  de  superfície,  escabrosida- 
de.  —  nA  crespidam  da  sujicrjlcie  delle 
era  á  maneira  de  grosa  de  ferro. v  Bar- 
ros, Décadas,  3,  3,  1. 

CRESPÍNA,  s.  f.  (De  crespo,  com  o 
suffixo  «ina»).  Coifa  de  rede  para  metter 
o  cabello. 

CRESPO,  adj.  (Do  latim  crispus).  Es- 
cabroso, de  superfície  áspera,  o  contrario 
de  lizo,  e  de  macio. 

Os  vinhos  odoríferos,  que  acima 
Estão  não  são  só  do  itálico  Falerno, 
Mas  da  Ambrósia,  que  Jove  tanto  estima 
Com  todo  o  ajuntamento  sempiterno  ; 
Nos  vasos,  onde  em  vão  trabalha  a  lima, 


Crespas  escumas  erguem,  que  no  interno. 
Coração  movem  súbita  aleffria, 
Saltando  co'a  mistura  d'agua  fria. 
CAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  4. 

—  «Apello  eu,  que  os  dissesse,  sem  sai- 
rem  como  anmis,  por  entre  os  dedos.  Os 
equivocas  hum  de  ter  crespo  natural. -d 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Feira  de 
Anexins,  Dialogo  i. 

—  «Frizadt),  riçado,  encrespado. 

Hus  crespos  bicos  de  ouro,  que  o  mais  forte 
Atam,  e  prmdcm.  de  que  se  enriquece 
Amor,  e  foge,  porque  não  empece 
Nelles  temendo  algua  dura  sorte. 

ANT.  FERR.,  SONETOS,  1ÍV.  I,  U."  18. 

Hum  lhe  dava  o  nó  crespo  outro  tecia 
Laços,  em  que  toda  almi  livre  empece, 
Outro  o  solt  iva  ao  vcnio.e  p  irecia 
Decer  então  o  Sol  n]ais  do  que  dece. 
IDEM,  lUlDKiM,  n.°  24. 

Oò  crespos  fios  de  ouro  se  c^^parziam 
Pelo  coUo,  que  a  neve  escurecia. 
Andando,  as  lácteas  teta-,  lhe  tremiam. 
Com  quem  Amor  briucavi.  e  não  se  via  : 
Da  alva  petrina  flammas  lhe  saíam, 
Onde  o  menino  as  alnuisacccndia  ; 
Pelas  lisas  colunm  is  lhe  trc)iavam 
Desejos,  que  como  hera  se  enrolavam. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  36. 

Não  acabava,  quando  uma  figura 
Se  nos  mostra  no  ar  robusta  e  válida. 
De  disforme  e  grandíssima  est.itura, 
O  rosto  carregado,  a  barba  esquálida ; 
Os  olhos  encovados,  e  a  postura 
Medonha  c  má,  e  a  côr  terrena  e  pálida 
Cheios  de  terra  c  cres])os  os  cabedos, 
A  boca  negra,  os  dentes  aniarellos. 
OB.  ciT.,  c.  v,  est.  39. 

A  qual  de  brancas  flores,  a  dour.ada 
Crejipa  cabeça  cobre  :  abraça,  e  cinge. 

CORTE  REAL,  NAIJF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

E  a  cabeça  de  crespo  ouro  cubcrta. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  Rugôso.  Os  crespos  couros  do  ele- 
phante. 

—  Alface  crespa,  que  tem  a  folha  ru- 
gosa,  encrespada. 

—  Coberto  de  alguma  cousa  que  sobre- 
sáe,  apinhado;  cheio. —  Costa  crespa  de 
penedos.  —  Fortaleza  crespa  de  gente,  de 
artilheria. 

—  A  adarga  crespa  de  frechas,  cra- 
vada, empennada  de  frechas. 

—  A  cabeça  crespa  de  serpes,  cingida 
com  ellas,  formando  roscas. 

—  Mar  crespo,  mar  agitado,  encapel- 
lado,  alterado,  que  começa  a  embrave- 
cer-se. 

—  Figuradamente  :  Áspero,  rigoroso, 
ameaçador.  —  O  crespo  inverno. 

Crespa  catadura,   semblante  irado. 


or 


rulhc 


—  Crespa   briga,   briga   encarniçada, 
rija. 

—  Esfylo  crespo,  estylo  escabroso,  de 
construcçcào  diftícil,  obscuro,  não  corrente. 

—  Andar  todo  crespo,  andar  todo  ufano. 

—  Conchas  de  bordos  crespos,  de  bor- 
das recortadas,  estriadas. 


—  Nariz  crespo,  nariz  rebitado. 

—  PI.  Rugas,  pregas. 

CRESTA,  s.  /.  (De  crestar).  Acção  de 
crestar. 

—  O  tirar  o  mel  ás  colmêas. 

—  Figuradamente:  Rnubo,  saque,  ra- 
pina, concussão.  —  Dar  cresta  aos  po- 
vos. 

—  Tunda,  cnsinadella.  —  Levou  uma 
boa  cresta. 

CRESTACOLMÊÍA  ou  CRESTACOLMÊA, 
s.  7íi.  (Do  thema  cresta,  do  crestar,  e 
colmeia).  Homem  que  cresta  as  colmêas. 

CRESTADO,  part.  pass.  de  Crestar. 

CRESTAEÈIRA,  *■.  /.  ,De  crestada,  com 
ò  sulfíxo  neira>!).  Instrununitn  de  ferro, 
com  que  se  cortam  os  favus  e  se  tiram 
das  coluiêas. 

CRESTADÒR,  adj.  (Do  thema  cresta, 
de  crestar,  cum  o  suflixo  «dór»).  Que 
cresta. 

—  S.  m.  O  que  cresta. 
CRESTADÚRA,  s.  /.  (Do  thema  cresta, 

de  crestar,  com  o  suflixo  «dura»).  Quei- 
madura leve. 

CRESTAMÈNTO,  s.  771.  (De  cresta,  com 
o  suflixo  «mento»).  Accào  de  crestar, 
cresta. 

—  Estado  da  pessoa  crestada. 

—  Moléstia  dos  vegotaes  devida  aos 
grandes  calores. —  sCrestamento  do  sol 
(aestus,  s.  aestuatio)  qiuindo  são  cresta- 
das jjelus  grandes  calores,  e  desmayào  de 
tal  sorte  que  ordinariamente  perecem.  Os 
antigos  quando  vião  desmnyar  huma  plan- 
ta e  morrer  p ir  hum  gdpe  de  sol,  custu- 
mavaõ  diz<r  que  elle  líerecia  de  qiu.branto 
ou  assombramento  (sidoratio).»  Avellar 
Brotero,  Compendio  de  Botânica,  Tom.  i, 
p.  263. 

CRESTÃO,  s.  m.  ant.  Bode  castrado, 
caj}a(lo. 

CRESTAR,  V.  a.  Seccar,  como  o  frio 
faz  ás  folhas  e  flores  das  plantas  ;  quei- 
mar levemente  a  superfície  ou  ressicál-a 
muito,  como  faz  o  calor  do  sol  ás  plan- 
tas, e  aos  que  andam  expostos  aos  seus 
raios,  tostar. 

—  Dar  côr  parda,  queimada,  trigueira 
á  pelle,  como  faz  o  sol  ou  o  frio  intenso 
dos  climas  circumpolares  e  o  ar  do  mar. 
—  O  Sol  crestou  me  a  pelle. 

—  Crestar  se,  v.  refl.  Ficar  crestado, 
da  geada,  frio  ou  sol,  fazer-se  pardo,  tri-- 
gueiro,  moreno. 

CRETA,  s.  /.  Termo  de  Botânica.  Fun- 
cho marinho. 

CRETÁCEO,  adj.  (Do  latim  cretaceus, 
de  creta,  greda.)  Que  contém  greda. — 
Terreno  Cretáceo. 

CRETENSE,  adj.  2  gen.  (De  creta,  com 
o  suffixo  «ense»).  Natural  de  Creta. 

CREÚDO,  ant.  part.  pass.  de  Crer.  Vid. 
Crido.  — « Onde  em  todas  estas  cousas, 
que  em  esta  Ley  dissemos,  devem  seer  mui 
sabedores  os  Adays  pêra  sabellas  elles 
mostrar  aos  outros,  como  as  saibam.  E 
porque  em  aquello,  que  a  elles  convém  de 


CRIO 


CRID 


CRIM 


é9í 


fazer,  devem  seer  bem  creiídos  também 
per  Emjieradores,  como  per  Retx,  e  todo- 
los  outros,  que  nas  (juerrus  fortm,  e  per 
elles  se  houverem  de  guiar ;  e  por  ende  o 
seu  encavtiiikamimto  he  mui  grande,  e  os 
que  nom  quiserem  seer  mandados,  deviam 
haver  tal  pena,  qual  nos  achássemos,  que 
merecessem,  segundo  o  dampno,  que  rece- 
bessem os  da  cavalgiiiida,  j)or  nom  com- 
prir  o  que  Uns  mandavam.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  Gõ,  §  G. —  •■<El- 
Rei  Dom  Pearo  de  Portugal  gastava  seu 
tempo,  a  saber,  em  fazer  justiça  e  desem- 
bargos do  Reino,  e  em  monte  e  caça  de 
que  era  muy  querençuso,  e  em  danças  e 
festas  segundo  nquel  tempo,  em  que  toma- 
va grande  sabor,  qiie  aadur  he  agora  pe- 
va seer  creudo.»  Fernão  Lopes,  Chroni- 
ca  tle  D.  Pedro  I,  cap.  14. 

CRÉVE,  s.  ni.  O  marinheiro  quo  os  na- 
vios estrangeiros,  que  carregam  sal  em 
Setuba!,  ineuníbem  de  marcar  com  riscos 
os  moios  mandados  para  bordo  ;  riscador. 

CRÍA,  *.  m.  (De  crear).  O  animal  novo, 
que  ainda  mamma;  creança. 

CRIA.  Todas  as  palavras  que  começam 
por  cria..,  procurem-se  em  crea... 

CRÍCA,  s.f.  Termo  obsceno.  Vid.  Cly- 
toris. 

—  Vid.  Bribigão. 

CRICÉTO,  s.  m.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. (Quadrúpede  congénere  do  arganaz, 
denominado  por  Linneo  mus  cricetus,  e 
distribuído  por  Cuvier  na  ordem  dos  roe- 
dores. E  maior  que  o  rato  ordinário:  tem 
o  dorso  ruivo;  o  ventre  e  lados  negros, 
com  três  malhas  brancas  de  cada  banda; 
6  os  quatro  pés  também  brancos.  Este 
animal,  tão  lindamente  variado  na  sua 
côr,  c  um  dos  mais  damninhos  em  razào 
da  grande  quantidade  de  gràos  que  acar- 
reta para  encher  a  sua  toca,  a  qual  al- 
gumas vezes  tem  mais  de  seis  pés  de  pro- 
fundidade. Habita  nas  terras  arenosas 
que  licào  entre  o  norte  da  Allemanha  e 
a  Syberia. 

t  CRICOARYTENOIDEO,  s.  m.  (Do  latim 
crico-arytenoideas).  Termo  de  Anatomia. 
Músculos  que  se  ligão  ás  cartilagens  cri- 
coidea  e  ar3'tenoidea.  Distinguem-se;  1.", 
o  crico-arytenoideo  posterior,  que  se  es- 
tende da  linha  saliente  que  existe  no  meio 
da  face  posterior  da  cartilagem  cricoidea, 
até  á  parte  externa  e  posterior  da  base 
da  cartilagem  arytenoidea ;  e  2.°,  o  cri- 
co-arytenoideo lateral,  que  da  parte  la- 
teral da  borda  superior  da  cartilagem 
cricoidea  chega  até  á  parte  externa  e  an- 
terior da  base  da  cartilagem  arytenoidea. 
Winslowadniittia,  além  d'estes,  o  musculo 
crico-arytenoideo  superior,  que  faz  parte 
do  arytenoides  dos  anatómicos  modernos. 
Vid.  Arytenoides  c  Arytenoideo. 

CRICÓIDE  <m  CRICOIDEA,  adj.  2  gen. 
(Do  grego  krikos,  annel,  c  eí'áci,«,  forma). 
Termo  d'Anatomia. —  Cartilagem  cricoi- 
de,  que  constituo  a  piirtc  interior  o  ver- 
dadeiramente goiida  do  larynge.  Tem  a 


forma  de  ura  annel  de  muito  maior  ex- 
tensão vertical  na  parte  posterior  do  que 
na  anterior,  e  d'essa  contiguração  lhe 
veio  o  nome  que  também  lhe  dTio  de  an- 
nular.  A  sua  superfície  intei-ua  é  forrada 
pela  membrana  mucosa  do  laringe;  a  sua 
eircumferencia  superior  articula-se  com 
as  cartilagens  arytenoideas;  e  a  sua  eir- 
cumferencia inferior  é  unida  por  uma 
membrana  fibrosa  ao  primeiro  annel  da 
tracheaarteria.  Fabricio  d'Aquapfndente 
chamou-lhe  cartiUigim  innominada,  ainda 
que  o  nome  de  cricoidea  lhe  tivesse  sido 
dado  por  Galeno  e  Uri  base. 

t  CRICO  PHARYNGEO,  «c/;.  e  s.  m. 
(Do  latim  cricu- phitri ngccHs').  Termo  de 
Anatomia.  —  Musculo  crico  pharyngeo, 
que  pertence  á  cartilagem  cricoidea  e  ao 
pharynge:  é  um  fascículo  muscular  que 
faz  parte  do  constrictor  do  pharynge,  e 
pduco  distincto  da  outra  porção,  á  qual 
Winslow  dá  o  nome  de  íÃ?/r/  pharingeo, 
propondo  que  ambos  sejam  conjuncta- 
mente  designados  pelos  nomes  de  thyro- 
cnco-pharyngeo  ou  cvico  thyro  pharyn- 
geo. Alguns  auctores  de  Anatomia  vete- 
rinária admittiram  a  distincçào  do  con- 
strictor  inferior  em  dous  músculos  parti- 
culares ;  um  muscula  í_í/ro-pharyngeo,  que 
principia  nas  partes  l.iteraes  da  cartila- 
gem thyroidea  e  acaba  no  Aí/;-pharyngeo, 
ou  coiistrictor  médio ;  e  um  musculo  o-i- 
co-pharyngeo,  que  se  liga  á  cartilagem 
cricoidea,  e  se  insere  na  parte  inferior  da 
porção   precedente. 

CRICO-THYRÒIDÊO,  arlj.  e  s.  m.  (Do 
latim  crico-t/iyruidoius).  Termo  d"Anato- 
mia. — Muscrdo  crico-thyroidêo.  Que  per- 
tence juntamente  á  cartilagem  cricoidea  e 
á  thyroidea.  E'  um  pequeno  fascículo  car- 
nudo triangular,  que  da  parte  anterior  e 
inferior  da  superfície  externa  da  cartila- 
gem cricoidea  tem  direcção  para  a  parte 
lateral  da  borda  inferior  da  thyroidea.  Con- 
siste o  seu  uso  em  estender  os  ligamentos 
da  glottis  desviando  a  cartilagem  thyroi- 
dea das  arytenoideas. 

—  Membrana  crico-thyroidea  ;  mem- 
brana de  natureza  fibrosa,  que  se  esten- 
de da  borda  superior  da  cartilagem  cri- 
coidea até  A'  borda  inferior  da  thyroidea. 

CRIGO-THYRO-PHARYNGEO,  adj.  e  s. 
m.  Termo  dAnalumia.  Nome  dado  por 
Dumas  ao  musculo  constrictor  inferior  do 
pharynge. 

CRÍDO,  p.  p.  de  Crer. 

Ollia  o  muro  c  cditicio  nunca  crido, 
Que  entre  um  império  e  o  outro  se  edifica 
Ceitissimo  sigiial,  c  conhecido. 
Da  potencia  reid,  soberba  c  rica. 
CAM.,  Lus.,  e.  X,  est.  130. 

Aqui  Abel  ao  Pai,  que  confundido 
Aia  daquclla  vista  temerosa, 
Disíc:  Debaixo  do  mort:d  sentido 
íiào  caholiua  atUicvào  tão  os|iantosa; 
l'iHlns  só  percebei-  que  sendo  criilo 
l>oste,  que  sua  pena  rigorosa 
Hum  momento  com  quintas  vcs  trocíira 
Que  só  nesta  etfperan<;a  descaii(;;ira, 

BOL.  DE  MOURA,  NOV.  DO  UOMEM,  C.  Ill,  OSt.  56. 


CRÍMA.  Vid.  Clima. 

CRIME,  adj.  2  gen.  (Do  latim  crivien). 
Termo  forense.  Criminal.  O  opposto  de  ei- 
vei. Processo  crime. —  «Na  outra  Mesa  se 
apartaram  o  Corregedor  da  Corte,  e  os 
Ouvidores,  e  alguma  outra  pessoa  d' autori- 
dade, que  dejintareniiis  pêra  com  elles  esta- 
rem na  dita  Mesa,  os  quaees  todos  seis  ave- 
ram  de  de.nembargar  todollos  feitos  crimes, 
assi  os  que  perteencerem  ao  Officio  da  Cor- 
reiçovi.  Como  os  que  vierem  per  appella- 
çom  aos  ditos  Ouvidores;  e  ainda  ha  d'es- 
tar  com  elles  o  Procurador  da  Justiça 
nqnelles  dias,  em  que  o  Juiz  dos  nossos 
Feitos  ha  de  desembargar;  e  estes  Desem- 
barguadores  terão  certos  dias  repartidos, 
em  que  cada  hnum  averá  de  desembargar 
tidallas  Cousas,  que  a  seu  Ojjicio  perteen- 
cem,  a  saber,  o  Corregedor  desembargará, 
todallas  cousas,  de  seu  officio,  assi  feitos 
crimes,  como  p  tiçoões,  e  estormentos  áa 
quarta  feira,  e  na  sesta,  e  os  outros  Ou- 
vidores, e  Desembarguadures  aa  segunda, 
e  aa  terça,  e  aa  quinta,  e  o  que  tever  car- 
rego de  desembarguar  os  feitos  dos  Resi- 
doos,  desembargará  todollos  feitos  dos  Re- 
sidoos,  que  a  elle  vierem  per  appeUaçom, 
ou  per  Nos.'ia  Commissom  ao  sabbado;  9 
feitos  Civys  nom  desenibargarom  em  Ro- 
liiçom,  salvo  per  Nosso  mandado  especial, 
pjr  se  n/m  tolher  aggravo  delles  pêra  08 
Desembargadores,  que  pi-.ra  ello  som  de- 
putados.)) Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i, 
Tit.  1,  §  1. — «£  se  elle  vir  em  cada  huma 
das  ditas  Mesas  alguuns  feitos  grandes,  e 
arduus,  e  graves,  e  de  graves  maleficios, 
ou  senta  que  ha  em  eiles  taaes  duvidas,  quo 
lhe  pareça,  que  deve  juntar  todollos  Desem- 
bargadores  d'amhalas  Mesas,  ou  parte 
delles,  que  elle  entender  que  som  pêra  ot 
ditos  feitos  mais  sem  suspeita,  faça-OS 
juntar,  e  com  eVes  desembargue  os  ditos 
feitos  Crimes,  ou  em  alguus  outros  feitos 
Civys,  que  perante  elles  andarem,  ou  lhes 
jorem  cometidos  per  Nós,  que  se  livrem  em 
Relaçom;  e  se  acontecer,  que  alguuns  dos  di- 
tos Desembarguadores  não  tenhao  que  des- 
embargar de  seu  Officio  aos  dias,  que  lhes 
som  assinados,  segundo  a  hordtnança  su- 
sodita,  mandará  a  cadit  hum  dos  ditos  Offi- 
ciaaes,e  Desembarguadores,  que  desembar- 
guem em  setis  officios,  posto  que  o  dia  nom 
Seja  seu  em  tal  gui:-a,  que  os  Desembargua- 
dores nom  Sejam  vagos,  netn  ouciosos,  e  o» 
ditos  desembargos  nom  sejam  mais  perlon- 
gados.r>  Ibidem,  §  à. — «£  se  achar  que  a 
testemuJiha  nom  diz  cousa,  que  ao  feito  tan- 
gua,  ponha  no  começo  delia,  mhil\  e  aca- 
bado assi  o  feito  de  veer,  e  cotado,  guar- 
de a  folha,  que  tem  em  viemorial  de  fora, 
e  ponha  em  soma  o  feito,  e  sua  teençom 
no  processo,  e  dê  o  feito  coin  sua  teençom 
a  seu  companfiom;  e  esta  regra  tenhaõ  to- 
dos os  Desembarguadures,  e  os  que  ham  de 
veer  feitos  por  pritneiro,  e  despois  ho  ou- 
tro por  segundo,  crimes,  ou  cicys;  e  des- 
pois que  assi  for  lifto  por  primeiro,  e  se- 
gundo, o  qtte  por  segundo  vir  o  feito,  U- 


638 


CRIM 


CRIJiI 


CRIM 


ve-o  aa  Holaçum,  e  nenhum  feito  crime 
nom  livraram  sem  RoJaçum,  ponto  que  am- 
bos  os    Ouvidores^   ou   todvs  três   estejam 
acordados. i>  Ibidem,  Tit.  7,  §  5. —  «E  se 
alguma  23artedii<str  em  feito  crime,  que  he 
aggravada  d'esies  Ouvidores  solte  alguma 
antreluquitorea,  os  Ouvidores  nom  leixem 
d'hir  pelo  feito   endiante,  e   a  parte  que 
se  aggravar,  va  dizer  esto  d  Rolaeom,  co- 
mo, e  de  que  se  aggruvu  t<d  preso,  ou  par- 
te, e  os  da  liolaçor.i  taibuò  dos  Ouvidores 
o  feito,  e  ouí^aõ  sua  rozuõ;  e  se  Jôr  acor- 
dado que  o  jjreso,  ou  parte  he  aggravada, 
desaggravevi-na.y>  Ibidem,  §  6.  —  »£  os 
Ouvidores  farom   livros,   em   que  ponhnd 
cada  hum  quando  vir  os  feitos,  e  liiquiri- 
çoens,  os  maljeitorea,  que  acharem  culpa- 
dos, e  dallos-ham  em  escriplo  ao  Correge- 
dor da  Corte,  pêra  os  viandar  prender,  e 
trazer,   se  taues  pessoas,  e  feitos  forem, 
que  se  hi  ajam  da  livrar,  ou  nas  terras, 
honãe  os  muleficios  Jortm  feitos;  e  façam 
fazer  hum  livro  ao  Diktriluidor  de  todolos 
feitos,  que  se  perante  elle  truutarexí),  assT/ 
civys,  como  crimes^  e  este  livro  será  htm 
guardado,  e  limpo,  poendo  em  tile  o  dia, 
em  que  se  começar  o  Jeito  pjerunte  tile,  ou 
que  veeo  aa  Corte,  e  qual  he  o  Escripvào 
que  o  tem,  pêra  despois  se  saber  quem  ho 
tem,  e  o  tempo  que  anda  por  desembar- 
gar.íi  Ibidem,  §  7.- — « Todohs  livramentos, 
que  derem  per  Senttnças  definitivas,  asty 
Civys,  Como  Crimes,  eí-crtjjvum  no  livro, 
em  que  os  livramentos  hum  de  escrepver,  e 
esto  faqam  ante  que  saiam  da  Eolaqom,  e 
que  o  desevihargo  seja  publicado;  e  per  esta 
guisa  eíscrepvao  os  livramentos  da  inteilu- 
quitorea,  quxindo  for  acordado  que  metam 
alguum  atormento.»  Ibidem.  §8.  —  «C'w- 
nhecerá  de   todoUos  aggruvos  assy  Ciiys, 
como  Crimes,  que  sahirem  d'ante  os  Jtii- 
zes   das    terras   da  dita  Senhora  Rainha, 
ou  dante   o  Corregedor  da  Comarca,  que 
per  sua  authoridade  faz  correiçom  em  el- 
las;   pêro  se  os  ditos  uggravos  perteence- 
rem  a  feitos  Crimes,  dèsemburguullos-ha 
em  Rollaçom  com  o  Nosso  Corregedor  da 
Corte,   e  com  os  Nossos   Ouvidores;  e  os 
feitos    Civys  desemburguará  per  si,  como 
dito  he  nos  feitos,  que  vierem  a  elle  per 
appelluçõ.D  Ibidem,  Tit.  8,  §  2.  —  «Fri- 
meiríimente,  que  o  dam  por  Taballiam  em 
todolos  autos  assy  civis,  como  crimes,  que 
se  em  aquelle  julguado,  honde  o  dam  por 
Taballiaam,   trautem  per  qualquer  guisa 
que   seja,    e   que  tanto  que  apresentar  a 
carta   do   ofjicio   em  Juizo,    comece  logo 
ã'escrepver  nos  feitos  crimes  perante  os 
Juizes  do  crime,  e  use  continuadamente  a 
escrepver  nos  ditos  Jeitos  crimes,  ao  me- 
nos por  espaço  de  hum  mez,  e  d'uhi  en 
diante  use,  segundo  que  usava  aquelle,  em  . 
cujo  luguar  elle  socedeo,  o  dito  ofjicio,  ou 
foi  ao  despois  repartido  por  mandado  do 
dito  Senhor,  ou  daquelle,  que  seu  loguo  te- 
ver.s  Ibidem,  Til.  45.)  §  2. — «Quanto  tan- 
ge aos  Taballiaaes,   que  ja  agora  som,  o 
dito  Senhor  hordenou,  que  aquelles,  que 


nom  usarom  d'escrepver  em  feitos  crimes, 
que  vaaõ  logo  escrepver,  e  usar  continua- 
damente tvi  os  ditos  feitos  crimes,  como 
dito  he,  e  d'hi  em  diante  tornem  a  servir, 
as.'-y  como  antes  estavam,  trazendo  stmpre 
as  ditas  roupas  leigaaes,  e  fui  padas,  e  de 
colores  devisadas  sem  trazindo  nunca  co- 
roa, como  dito  he,  sob  aquella  pena,  que 
posta  he  aos  que  novamente  vem  por  Ta- 
balliancs,  assy  como  em  cima  he  declara- 
do.   Foi  publicada   em   Sintra  a   vinte  e 
três  dias  de  Julho  Era  de  mil  quatrocen- 
tos e  trinta  e  três  annos.'>  Ibidem,  §  4. — 
O  Marichal  deve  a  levar  comsigo  huun  Le- 
ttrado  na  hode  perteencente  ptra  ello,  que 
seja  seu   Ouvidor,  peru  conhecer  de  todo- 
los Jeitos  crimes,  e  civis,  que  perante  elle 
vierem;  e  brvi  asi-y  hinim  liJeirinhopjera  ha- 
vtr  de  prender  aquelles,  que  pelo  dito  Ma- 
richal, ou  Seu  Ouvidor  Jôr  mandado,  ou 
que  elle  achar  no  arraial  fazendo  o  que  nom 
devem;   e    em  este  caso  dive  logo  d'hir  ao 
dito  Ouvidor,  e  recontar  lhe  a  razom,  por- 
que prendi-o    o  dito  preso,  e  fazer  o  que 
lhe  per  el  for  mandado;  e  bem  assy  deve 
de  levar  cadeas  para  aprisoar  os  malfei- 
tores, e  Carcereiros,  que  os  hajam  d'apri- 
soar,  e  guardar,  e  algozes  ]  ara  fazer  jus- 
tiça quando  mester  Jezer. »lbiàem.  Tit.  õ3, 
g  7. —  O  Ouvidor  do  Marichal  pioderá  to- 
mar   conhicimento  de   tcdolos  Jeitos  assy 
civis,  como  crimes,  que  perante  elle  forem, 
e  nos  feitos  civis  dará  appeUaçom  aaquel- 
les,  que  da  tua  sentença  uppellarem,  se  a 
sua   condapnaçom   passar   a   conlhia,   ou 
valia  de  três  mil  reaes  brancos:  e  d'hi  pêra 
Jundo  nom  receberá  aj^pellaçom  alguma,  se 
a  sua   Sentença  Jor   dada  per  acordo  do 
Marichal,  mas  logo  mandará  p/or  ella  Ja- 
zer eixecuçom,  se7n  lhe  recibir  outra  ap- 
peUaçom, nem  aggravo.»  Ibidem,  §  8. — 
«Nos  feitos  crimes,  que  o  dito  Ouvidor 
desembarguar,  ainda  que  seja  per  acordo 
do  Marichal,    em    que   haj(t  pena  de  saii- 
gue,   ou  açoides,  nom  fará  eixecuçom  p^er 
tal   sentença,    salvo    recebendo  jjrimeira- 
niente  appellaçom  aa  parte  aggravada  pê- 
ra o  conde-estabre,  ou  Ouvidor,  n  Ibidem, 
§  9. —  itE  quanto  he  aa  jurdiçom,  que  por 
ella    he   dada  aos  Alquaides  dos  Mouros, 
nom  embargante  que  somente  falle  em  cer- 
tos lugares,  mandamos  que  aja  lugar  geeral- 
mente    em  todolos    communs    dos    Mouros 
Jorros  dos  nossos  Regnos,  e  Seidiorio  nos 
Jeitos   que    untre  sy  huns  como  outi\is  ou- 
Iterem,  asfy  eiveis,  como  crimes.»  Ibidem, 
Liv.  II,  Tit.  99,  §  A.—«El-Rei  D.  João 
meu   Avoo   de  gloriosa    memoria    em    seu 
tempo   deu  Cartas  selladas  do  seu  svello 
pendente  aos  Judeos  destes  Reynos,  em  que 
mandou,    que    por   quanto   elles   aviam,  e 
ham  d' anti gamente  jurdiçom,  e  seus  di- 
reitos apartados,  que  jjerteencem  aos  Jul- 
gados dos  Arrabys,  e  bem  assy  a  jiírdiçom 
e  direitos  que  perteencem  aas  Almotaça- 
rias,   e   Almotacees  Judeus,  os  quaes  di- 
reitos, e  usos  das  Almotaçarias,   e  seus 
Arrabys  desvairam  em  muitas  cousas  dos 


nossos  direitos,  e  usos;  e  porque  sempre 
foi  sua  vontade,  e  dos  Reyx,  que  ant'elle 
Jorom,  os  ditos  Judios  avcrem  jurdiçom 
antre  ty,  assy  crime  como  civil,  e  que  em 
cada  huma comuna  aja  Arraby,  e  Almota- 
ce,  que  per  que  sejam  julgados  segundo 
seus  direitos,  e  usos  em  todolos  Jeitos,  ca- 
sos, e  contendas,  que  aritre  sy  aja,  man- 
dou c  declarou  em  as  ditas  Cartas,  que  ne- 
nhuum  Juiz,  nem  Almotace  ChrisjAuo  nom 
tomasse  conhecimento  em  nenhum  caso  de 
Jeito,  que  seja  antre  Judeo,  e  Judeo,  e  os 
leixem  desembargar  aos  ditos  Arrabys,  e 
Almotaces,  segundo  seus  usos,  e  direitos, 
assy  como  d' antigamente  sempre  untre  el- 
les fora  usado,  e  costumado.»  Ibidem,  Liv. 
11,   Tit.    71.  —  «E  nós  consirundo  acerca 
dello  pjrincipalmente  o  serviço  de  DEOS, 
e   des  y  bem  do  nosso  Povoo,  querendo-o 
manter  em  direito,  e  Justiça,    e  guardar 
aos  Rendeiros  seos  Frivilegios,  e  condi- 
çooês   de  seos  arrendamentos,  vos  manda- 
mos, que  daqui  tm  diante  nom  tomees  conhe- 
cimento dtquaaesquer  Jeitos  crimes,  eivei, 
ou  criminalmente  entemjAados,  nem  civiis, 
assy  sobre  auçooões  rcaaes,  como  pessoaaes 
antre  algumas  prssoas,  de  qualquer  estado 
ou  condiçom  que  sejam,  e  os  nossos  Rendei- 
ros, em  que  elles  sejaõ  reeos,  quer  os  ditos 
crimes, oíi  contrauios,por  qve  osditosRen- 
deiros  forem   acusados,   ou  demandados, 
fosse7n  Jeitos,   ou  cometidos  ante  dos  seos 
arrendamentos,  quer  despois.»  Ibidem,  Tit. 
122,  §  1. —  «Fero  que  nos  feitos  crimes 
queremos,  e  mandanios,  que  setndo  delles 
quercllado  aas  nossas  Justiças,  a  que  del- 
lo perteença  o  conhecimento,  e  as  querellas 
Jorem  juradas,  ejierfeitas,  de  taues  crimes, 
2)er  que  segundo  as  llordenaçooões  dos  nos- 
sos Regnos  devaõ  teer  presos,  essas  Jus- 
tiças os  mandem  prender,  e  presos  os  re- 
metiam aos    Veedores  da  nossa  Fazenda, 
tanto    que  pêra  ello  Jorem   requeridos,   e 
Sejam  em  verdadeiro  conhecimento,  que  som 
nossos  Rendeiros,  pêra  esses   Veedores  fa- 
zerem  delles  direito,   e   comprimento   de 
justiça,   quer  esses  crimes,  jwr  que  assy 
forem  presos,  e  accusados,  sejam  cometi- 
dos ante  de  teus  airendamentos,  quer  des- 
pois. «Ibiàtm,  §  2. —  «E  em  todo  caso,  que 
esses  Rendeiros  quiserem  acusar,  ou  de- 
mandar algumas  outras  jjessoas  por  cousas, 
e  feitos  civis,  ou  crimes  civtl,  ou  crimi- 
nalmente  tntcmptados,   queremos,   e  man- 
damos que  os  demandem  jjerante  os  seos 
Juizes  hordenairos,  ou  qvaeesquer  outros, 
que   lhe  per  nossos  privilégios  sejam  ou- 
torgados. Sem  embargo  dos  arrendamentos, 
que    das  nossas   rendas   tenhaõ  Jeitos  em 
qualquer   tempo;  porejue   em  tal  caso  nom 
queremos  que   gouvào  da  dita  franqueza, 
e  liberdade  outorgada   aos  ditos  Rendei- 
ros, como  dito  he.))  Ibidem,  §  4.  —  «Di- 
reito he,  que  o  Juiz  Ordinairio  tempioral, 
que  conhece  dos  feitos  Crimes,  ou  Civees 
de  grande  contia,  nom  j-fodé  citar,  nem 
ser  citado,  durante  o  tempo  do  seu  OJficio, 
por  naõ  ser  tirado  das  acupaçoens,  que  ao 


CRDI 


CRIM 


CRIM 


639 


Officio  pertencem:  salvo  se  a  auçaô,  que 
elle  quisesse  tentar  contra  outrem,  ou  ou- 
trem contrvlle,  fvsse  tal,  que  po  leria  pe- 
recer, não  sendo  intentada  durante  o  tem- 
po de  seu  Officio:  ca  em  tal  caso  ptderá 
o  Juiz  citar,  e  demandar,  e  ser  citado,  e 
demandado  ate  ser  a  dita  auçaõ  perpe- 
tuada per  contestação,  polo  Autor  nnõ 
perder  seu  direito  per  mingua  da  dita  ci- 
tação.t  Ibidem,  Liv.  iii,  Tit.  9. — <iE  se 
o  dito  Official  damte  o  Julgador  cõmuter 
alguum  malejicio,  quenào  tamgua  a  seiíOf- 
jicio,  em  tal  caso  Mandamos  que  esse  Jul- 
guador  nam  cjnhi-.ça  desse  Feito,  ainda 
que  o  conhecimento  de  tal  malejicio  per- 
tença á  sua  Jurdição,  porque  o  avemos  em 
ello  por  sospeito,  por  causa  do  dito  seu 
Officio,  salvo  se  o  dito  Crime  fosse  notó- 
rio, e  feito  em  sua  presença,  ca  em  tal 
caso,  sendo  assim  notório,  bem  o  poderá 
punir  segundo  for  Direito,  pois  se  nam 
requere  em  ello  outro  processo,  scnjm  so- 
mente Sentença  de  Condenaçnm:  dando  po- 
rem sempre  de  sua  Stntunça  Appellacão, 
e  aggravo.  E  esto  que  dito  avemos  no  Of- 
cial  do  Julguador ,  que  comete  Crime  con- 
tra alguum  outro ,  Mandamos  que  se  enten- 
da em  qualquer  outro,  que  contra  elle  aja 
mal  feito,  ou  cometido.  Ibidem,  Tit.  30. 
—  aE  no  Feito  Crime,  homde  o  acusado 
he  preso,  nam  ham  lugar  as  ferias,  que 
se  dam  per  necessidade  dos  fruitos;  par- 
que a  rezam,  per  que  taaes  ferias  foram 
outorguadas,  desfalece,  e  nnn  ha  luguar 
no  Feito,  honde  o  acusado  he  preso.  Pêro 
aimda  que  o  Feito  seja  Crime,  se  for  ci- 
velmente  emtentado,  e  o  Reo  não  for  jyre- 
so,  se  o  Autor  quiser  gouvir  das  ditas  fe- 
rias, devemlhe  ser  outorguadas,  e  nam 
querendo  gouvir  delias,  deve  ser  ouvido  a 
seu  preito,  e  perseguir  em  elle  sem  emhar- 
guo  das  ditas  ferias.  y>  Ibidem,  Tit.  30^  § 
13. —  aDisseram  os  Saòrdores  antiguos, 
que  compilaram  as  Leyslmpieriaees,  que  a 
Autoria  ha  htguar  em  todo  caso,  honde  o 
Reo  he  demandado  por  alguuma  cousa  mo- 
vei, ou  raiz,  que  elle  tenha,  ou  possua  em 
seu  nome,  ou  doutrem,  csi^y  per  auçam  real, 
como  pessoal,  que  seja  jn-ecutoria  da  cou- 
sa, assy  em  Feito  Civel,  como  Crime  ci- 
velmente  emtentada  pêra  cohramento  da 
dita  cousa.»  Ibidem, Tit.  41. —  Toda  Con- 
trariedade deve  Ser  feita  ante  que  as  In- 
quiriçoeês  do  Ftito  principal  sejam  aber- 
tas, e  puhricadas,  nem  o  Reo  aja  ddlas 
sabedoria  per  qualquer  guisa;  ca  em  ou- 
tra maneira  dar-se-ha  occasiào  pêra  o 
Reo  sobernar  testemunhas,  e  cometer  ou- 
tras falsidades  por  escapar  da  comdena- 
çam;  pêro  nom  tolhemos  ao  Julguador,  que 
nos  Feitos  Crimes  nom  possa  de  seu  Of- 
ficio, sem  requerimento  d'alguua  parto, 
perguntar  testemunhas  de  novo,  e  repetir 
as  que  Ja  foram  perguntadas,  assi/  pêra 
comdenaçam  do  Reo,  como  pêra  sua  abso- 
Ittçam,  ca  o  poderá  licitamente  fazer  em 
todo  o  tempo,  que  o  caso  requerer.^  Ibi- 
dem, Tit.  59,  §  2.—»Ma7idamos,  que  el- 


les  enviem  todallas  appellaçooens  dos  fei- 
tos, de  que  elguã^  appellarem,  ou  elles 
polia  Justiça,  em  que  alguum  for  acusa- 
do por  morte  de  homem,  ou  de  molher,  ou 
que  perteença  a  Fidalgos,  aos  njssos  Ou- 
vidores do  Crime;  e  todallas  outras  ap- 
pellaçooens dos  feitos  civis,  enviem  nos 
nossos  Sobre- Juizes  da  Casa  do  Civil;  aos 
quaees  mandamos,  que  os  desevibarguem 
sem  delonga,  e  como  lhes  per  Nós  he  man- 
dado. Dante  em  Torres  Vedras,  doze  dias 
de  Março.  El-Riy  o  mandou.  Esteve  An- 
nes  a  fez  Era  de  mil  e  trezeMos  e  noven- 
ta e  três  annos.v  Ibidem,  Liv.  V,  Tit.  59, 

§  11- 

—  Acção   crime.    Acção   pela   qual    se 

intenta  piiniyài)  do  delicto. 

—  Acção  crime,  civilmente  intentada  ; 
é  quando  se  pede  o  castigo  do  delinquen- 
te, mas  só  a  indemmisação  ou  parte  of- 
fendida. 

—  Fazer-se  crime,  irar-se,  mostrar-se 
ou  finfíir-se  irado,  oftendido. 

—  Rosto  crime,  rosto  irado,  colérico; 
offensivo,  criminoso,   lesivo,  aggravante. 

—  Fazer  o  caso  mais  crime,  aggra- 
val-o,  afeial  o.  Eu  pintarei  o  caso  com 
cores  bem  crimes. 

—  S.  m.  Infracção  grave  á  moral  e  á  lei, 
ou  punida  pelas  leis,  ou  reprovada  pela 
consciência.  —  O  crime  de  falsaria.  Um 
crime  de  morte  —  «O  decimo  sexto  artigo  he 
tal.  Diz  ElRey  que  quer  que  os  (Jlerigos, 
que  sõ  casados  com  molheres  virgens  huma 
vez,  e  nõ  mais,  que  peitem  como  Leigos,  e 
que  respondam  per  ante  elle  em  todalas  cou- 
sas, salvo  de  crime,  o  que  he  contra  di- 
reito, e  contra  a  livridooem  da  Igreja,  e 
contra  o  custume  do  Bispado  de  Lixbia.t 
Ordenações  Aífonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  iv, 
art.  16. — «E  dizemos  que  em  feito  crime 
pode  o  Reo  citado  parecer  per  seu  Pro- 
curador abastante,  que  por  eUe  responda 
em  Juízo,  se  o  crime  he  tam  leve,  em  que 
naõ  caiba  mor  pena  que  de  degredo,  ou 
dahi  para  fundo;  e  se  mor  pena  hi  cou- 
besse, que  de  degredo,  tal  caso  lhe  naõ 
deve  hi  ser  recebido  per  Procurador,  mas 
deve  pessoalmente  vir  a  Juiz  i  defender  se 
do  Crime,  em  que  he  culpado :  e  em  ou- 
tra guisa  procederam  contra  elle  á  sua 
revelia,  <omo  for  nchadj  per  Direito,  v 
Ibidem,  Liv.  iii,  Tit.  8,  §  1. —  «Primei- 
ramente per  grandes  tempos  foi,  e  ks 
acordado  por  Nós  com  os  do  nosso  Con- 
selho, que  se  alguum  Clérigo  á  nossa  Cor- 
te viesse,  ou  andando  hi,  ouvesse  alguma 
moça  de  virgindade,  ou  na  Villa  e  Ter- 
mo, honde  Nós  formos,  ora  seja  per  for- 
ça, ou  per  sua  sua  vontade,  será  citado, 
e  demandado  perante  as  nossas  Justiças, 
quanto  pertence  a  lhe  correger  sua  inju- 
ria, e  casamento  civelmcnte;  e  quanto  ao 
Crime,  entregualo  aò  a  seu  Juiz  Ecclesias- 
tico,  depois  que  a  parte  for  satisfeita.  ' 
Ibidem,  Tit.  55,  §  1.  —  <sE  disseram  os  i 
Sabedores,  que  nam  tam  somente  estas  suso 
ditas  embarguam  a  contestaçam,  maisain-  , 


da  todas  aquellas,  que  per  riguor  de  Di- 
reito tolhem  a  auçam  principal,  a  saber, 
paga,  e  quitaçam,  e  todas  aquellas,  que 
nncem  das  conveenças  feitas  sobre  alguum 
crime,  ou  injuria,  ou  qualquer  outra  au- 
çam famosa,  e  bum  assy  quaesguer  outras, 
quec/mrludaõ  o  Autor  nom  ter  auçam  pêra 
demandar. y  Ihiáeva,  Tit.  15  §  l. — «Edite- 
mos, que  seendo  alguum  condapnado  por 
tal  crime,  «owi  se  faça  em  elle  eixecuçom, 
a  menos  de  no-lo  fazerem  saber,  pêra  nós 
veermos  o  caso  qual  he  com  suas  qualida- 
des, e  circumstancias,  e  assy  mandarmos 
como  for  nossa  mercee ;  jjorque  nssy  foi 
mandado,  e  usado  em  tempo  d' ElRey  meu 
Senhor  e  Padre  de  glonosa  memoria  per 
algumas  vzes.v  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  11, 
§  2.  — «E  quanto  he  dos  seus  bens,  ha- 
jam-nos  ."íeus  herdeiros,  a  que  de  direito 
perteencer  sua  herança,  assy  como  d'homem- 
que  morre  abentestado:  salvo  se  elle  he  con- 
dapnado de  tal  crime,  per  que  seus  bens 
perteençam  a  Nós,  .segundo  avemos  foliado 
no  segundo  Livro  no  trautado  dos  Direi- 
tos Reaes.D  Ibidem,  Tit.  55,  §  1. 

Os  Trabalhos,  a  Morte  insaciável, 
O  Somno  seu  retr;ito.  alli  se  via 
A  macilenti  Fome  intolerável 
Que  veigonhosos  crimes  commettia. 
CAM.,  Lus.,  c.  m,  est.  33. 

— «Porque  seus  crimes,  e  desatinos 
passados,  posto  que  em  demasia  grandes 
contra  Deos,  Criador,  e  Redentor  de  to- 
dos, e  contra  elRey  de  Portugal,  a  quem 
tinham  dado,  e  jurado  vassallagem ,  como 
a  seu  próprio  Senhor,  só  lhes  lembrauam 
em  quarto  elles  senam  arrependessem.-» 
Lucena.  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  11. 

Mal  pôde  de  rigor  satisfazer-sc 
Do  individuo  em  tudo.fiaco,  humano, 
O  crime  com  que  vemos  oflender-se 
Hum  Ser,  hum  Infinito  Soberano; 
ísão  basta  a  cadi  qual  destes  perder-se 
Que  he  fogo  leve  pena  a  tanto  dano, 
Kem  se  veja  na  paga  que  tiverào 
Qu'a  Vós  estes  sujeitos  se  atreverão. 

EOLOI  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  1,  CSt.  78. 

E  desta  suspensão,  que  nos  sentidos 
O  prompto  imaginar  accrescentára. 
Como  he  próprio  nos  crimes  commottidos 
Antever  miis  quem  mais  se  receara. 
Torna  aos  primeiros  passos,  que  movidos 
Forào  do  Summo  Ser,  a  quem  ernira, 
Que  ch.imando  dizia:  Nào  respondei, 
Adão,  onde  estíU,  porque  te  escondes? 

IDEM,  IBIDEM,  C.   I,  CSt.  98. 

Vejo  neste  naufrágio  destroçar-me 
O  tempo  de  meus  crimes  ejtcessivo, 
E  aqurlle  mar  immeuso  contrastar-me 
Dos  continues  temores  em  que  \'ivo ; 
Lembro-vos  que  se  foi  amor  crear-me, 
Que  he  essência  d'amor  ser  compassivo, 
E  posto  que  eu  faltei  quardo  convinha 
Não  põe  limite  em  Vós  a  falta  minha. 

IDEM,  IBIDEM,   C.  U,  CSt.  4. 

— Em  geral,  falta,  acto  reprehensi vol- 
vi ingratidão  é  um  crime. 


6áO 


CRIM 


CRIM 


CRIN 


Deve  vossa  senhorya 
julgar  o  crime  cuydado 
por  pena  de  numorado, 
íjospyi-os  per  fantesya. 

CANC.  DE  BESENDE,  C.  I,  eSt.  7. 

—  Crime  capital,  gravíssimo,  que  é  pu- 
nido com  pena  de  morte. 

—  Crime  cicil,  militar,  que  versa  so- 
bre as  relações  sociaes,  ou  o  serviço  mi- 
litar. 

CRIMEMÈNTE,  adv.  (De  crime,  com  o 
siiffixo  «mente»).  Criminalmente  ;  opposto 
a  civelmente. 

—  Com  aspereza,  severidade.  —  Re- 
prehertdej-  crimemente. 

—  Antigamente:  Com  ar,  voz,  e  mo- 
dos mui  severos. 

CRIMÊZA,  s.  /.  (De  crime,  com  o  suf- 
fixo  «eza»).  Ira,  furor,  severidade,  aspe- 
reza de  gesto  e  palavras  com  que  se  re- 
prehende,  crimina,  accusa,  ou  castiga  al- 
guém. —  Risjjundir  com  crimeza. 

CRIMINAÇÃO,  s.  f.  (De  crime,  com  o 
suffixo  «acção»).  Accusação,  imputação 
de  ura  crime. 

—  Reprehrnsão  accusatoria. 
CRIMINADO,  part.   pass.  de  Crimiuar. 
CRIMINADÕR,  s.    m.    (Do  latim  crivii- 

nator).  O  que  crimina;  accusador. 

CRIMINAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  cri- 
minalis).  Concernente,  relativo  aos  cri- 
mes, não  eivei.  —  Dirdto  criminal,  pro- 
cesso criminal.  —  «.inandu  a  vós  e  a  cada 
huiim  de    vós   que  enirtguedtís  ao  Infante 

Dom  Fernando  d^ Aragão e  a  Quinta 

de  Pauza  Folies,  e  Pma  Cova  com  todo- 
los  Direitos  e  Rendas,  e  pertenças,  colei- 
tas,  e  parte  de  Dizimos,  que  eu  Jii  hei,  e 
de,  direito  devo  aver,  e  outro  bi  com  toda 
juridiçovi  criminal,  e  civil.  i.  Doe.  de  1354, 
no  Corpo  Diplomático  Portuguez,  Tom.  i, 
pag.  296,  publicado  pelo  Visconde  de 
Santarém. 

Caçurrentos  mays  que  pulhas, 
de  seus  males  criminaes 
de  castygem. 

CAKC.  DE  EES.,  t.  I,  p.  187. 

—  d  Outro  sy  ao  que  dizem  no  trigési- 
mo primeiro  artigo,  que  as  nossas  Jus- 
tiças faziam  concelhos,  e  audiências  nas 
Igrejas,  e  nos  adros  delias,  maiormente 
em  feitos  criminaaes,  e  o  que  pior  he,  fa- 
zem-nas  em  Domingos,  e  em  dias  de  fes- 
tas,' o  que  era  contra  direito,  ca  em  taaes 
dias  devem  rogar  a  DEOS  por  melhorias 
de  suas  almas,  e  fazendas,  e  dos  corpus ; 
e  se  acontecia,  que  os  Prelados,  e  seus  Vi- 
gairos  os  queriaõ  desto  correger,  e  emen- 
dar, e  proceder  contra  elles  per  sentenças 
da  Santa  Igreja  2^10.  guisa,  que  lhes  he 
outorgado  de  direito  em  este  caso,  e  todo- 
los  outros  sobreditos,  e  cada  huum  delles, 
taaes  sentenças  nom  as  queriam' guardar , 
ante  diziam  palavras  de  desfazimento  da 
Santa  Igreja,  que  lhes  era  d'escit.«f(r. »  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  õ,  art. 
31.  —  «E  se  per  ventura  alguum  delles 
naô  for  lídimo,  nem  legitimado,  nem  for 


ordenado,   ante  que  case,  ou  depois  que 
casar,  naõ  irourer  coroa,  nem  cercilho, 
nem  abito  de  Cltriguo,  ou  naõ  fizer  obras 
de  Cleriguo,  a  saber,  matando  alguum,  ou, 
sendo  Juiz,  ou  Tabulião  em  Feitos  Crimi- 
naes, ou  ouvindo   Feitos    Criminaees,  ou 
for   Mordomo   da  terra,   ou   Alcaide,   ou 
Saiam,  ou  fezer   outras   cousas,  que  niõ 
2)ertençaõ  ao  Officio  de  Cleriguo,   ou  de- 
pois casar  com   outra  molher ;  nàò  deve 
este  tal  haver  privilegio    de  Cleriguo  de 
suso   dito,  que  lhe   daa  o  direito,  mas  em 
todallas  cousas  deve  ser  sem  nenhuum  pri- 
vilegio, e  responder,  e  usar  como  Leiguo.v 
Ibidem,  Liv.  iii,  Tit.  15,  §  55. —  «Dom 
Affonso   pela    Graça   de   DEOS  Rey    de 
Portugal,  e  do  Algarve.  A  quantos  esta 
Carta    virem   faço    saber,    que    Goncale 
Anes  de  Souza,  e  Uasquo  Martins  Zute, 
Procuradores  dos   Filhos-dalguo  do  meu 
Senhorio  vieram  a  mim,  e  pediram-me  da 
parte  dos  ditos  Filhos  d<ilt;uo,  que  tevesse 
p'jr  bem  de  lhe  faztr  nu-rce  per  esta  gui- 
sa: que  as  Honras,  que  eram  contheudas 
nas    Inquiriçoões,  que  ElHei  meu  Padre, 
que    Deos   p^-rdoe,  manduii  fazer   per   o 
Prior  da  Costa,  e  per  Gunçalo  Moreira, 
e  per  Diogo  Paes  de  Bragua,  que  as  ou- 
vessem   os   Filhos  dalgwi   por  a  maneira, 
que  em  essas  Inquirii^Zees  he  contheiído,  e 
que  estevessem  ao  tempo  que  essas  Inqui- 
riçõees  foram  tomadas  ;  e  se  perventura  em 
essas  inquericõees  foise   achado,   que  tra- 
ziam, os  Senhorios  dessas  Honras  em  eUas 
Juiz,  ou  Vig<iiro,enam  dicessem  qualjur- 
diçam  aviam,  que  lhes  mandasse  que  esse 
Vigairo,  ou  Juiz  ouvisse  todolos  Feitos  Ci- 
vees  dessas  Honras,  em  que  assy  fosse  acha- 
do, e  nam  conhecessem  dos  Feitos  Crimi- 
naes, salvo  se  os  Senhorios  dessas  Honras 
mostrassem  Privilégios,  per  que  de  direito 
devessem  aver  Jurdiçam  Criminal.»  Ibi- 
dem, Tit.  50,  §  2. 

—  Código  criminal,  código  que  tracta 
das  cousas  crimes. 

—  Pena  criminal,  afflictiva ;  opposta  a 
pecuniária. 

—  Que  pertence  a  um  crime. 

—  Antigamente  :  Que  censura,  ou  re- 
prehende  com  excessivo  rigor  e  aspereza, 
severo,  rigoroso. 

CRIMINALIDADE,  s.  /.  (De  criminal, 
cora  o  suflixo  <' idade»).  O  que  constitue 
criminal  alguma  acçào. 

CRIMINALISTA,  s.  m.  (De  criminal, 
com  o  suífixo  «ista»).  Auctor  que  escre- 
ve sobre  matérias  criminaes;  escriptor  de 
jurisprudência  criminal. 

CRIMINALMENTE,  adv.  (De  criminal; 
cora  o  suíB.xo  «mente»).  Termo  Jurídico. 
Segundo  a  ordem  do  processo,  ou  do  foro 
criminal;  de  ura  modo  criminal. 

—  Applicando  a  pena  afflictiva  ao  de- 
linquente. 

—  Exigindo  'a  punição. 
CRIMINAR,  V.  a.  (Do  latim  criminare). 

Accusar   alguém    de  um  crime,  imputar- 
Ihe  um  delicto. 


—  Cplpar,  increpar,  censurar,  criticar. 

—  Criminar-se,  v.  refl.  Dar-se  por  cri- 
minoso. 

CRIMINÂVEL,  adj.  2  gen.  (Do  the- 
ma  crimina,  de  criminar,  com  o  suffixo 
«avel»).  Que  se  pode  criminar,  reputar 
crime. 

CRIMINOSO,  adj.  (Do  thema  crimina, 
de  criminar,  com  o  suffixo  «oso»).  Que 
tem  crime. 

Aquelle  emfim  que  do  preceito  dado 
Remirá  o  segundo  atrevimento, 
Com  que  (Mlém  delle  ser  por  ti  quebrado) 
A  ser  Deos  levantaste  o  pensamento  ; 
Porque  a  soberba  tal  tendo  cbeg:ido 
Do  Homem  vào  o  criminoso  intento, 
Tão  humilde  convém  que  outru  s'ach.asse, 
Que  o  nome,  a  que  aspiraste,  elle  engeitíisse. 

EOL.  DE  JIUCEA,  NOV.  DO  HOMEM,   C.  IV,  Bst.  59. 

Fareis,  mostrando  a  face  portentosa 
Que  fique  sendo  a  morte  appetecida  : 
Deixai  de  acautelar-vos  escoiidkla. 
Que  em  vós  indícios  sào  de  criminosa. 

J.  X.  DE  MATOS,  RIMAS,  p.  32  (3.*  Sd.). 

CRÍNA,  s.  f.  (Do  latim  crinis).  Vid. 
Crine. —  «Passava  hum  cche  de  quatro 
cavallos,  de  ftrmozos  cub-js  (caudas),  & 
crinas.»  Francisco  iíanuel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  171. 

—  Termo  de  Botânica.  Planta  de  fo- 
lhas pequenas,  estreitas  e  moiles,  de  côr 
alvadia:  é  laxativa,  e  boa  para  purgar. 

CRINÁL,  adj.  2  gen.  (De  crina,  com  o 
suffixo  «ai»).  Termo  Poético.  Peitencen- 
te  aos  cabellos. 

CRINAUREO,  adj.  (De  crina  e  áureo). 
Termo  Poético.  Que  tem  cabell',.s  de  ouro, 
auricrinito,  aurícomo. 

CRÍNE,  s.  f.  (Vid.  Crina).  As  crinas 
ou  coma  dos  cavallos,  etc. 

—  Figuradamente :  A  cauda  do  cometa. 
CRINÍFIGO,    adj.    Que  produz    ou    laz 

crescer  o  cabello. 

CRINISPÁRSO,  aj.  (Do  latim  crinis,  ca- 
bello, e  sparsus,  cs;ialhado).  Termo  Poé- 
tico. De  cabellos  soltos,  espalhados,  des- 
compostos, desgrenhados. 

CRINÍTO,  adj.  (Do  latim  crinitus).  Que 
tem  crine.  —  Cometa  crinito. 

—  Termo  Pootico.  Que  tem  cabelleira, 
cabelludo. 

Essa  Estreila  orvalhosa  de  luz  trémula, 
Que  antecede  o  planeta  matutino, 
E  no  crinito  Sol,  diamante  raia ; 
Esse  globo  anui-longo,  que  caminha 
Ao  desmai.ado  albor  de  quatro  luas. 

FKAMC.  M.   DO  NASC.,   OBRAS,   tOIU.    7.  p.  87. 

CRiNO,  s.  m.  (Vid.  Crina).  O  cabello. 

t  CRINOLÍNE,  s.  f.  (De  crina).  Espé- 
cie de  saia,  originalmente  feita  de  crina, 
que  as  mulheres  vestiam,  para  fazerem 
afastar  os  vestidos.  —  Uma  crinoline  de 
varas  d'aço. 

CRlNÓNE,s.  m.  (De  crine,  por  causada 
sua  similhança).  Termo  de  Historia  Natu- 
ral. Espécie  de  lombrigas  intestinaes  de 
corpo  alongado  e  da  grossura  de  um  ca- 
bello, também  chamadas  dracumculo. 


CRIS 

CRIOULO,  s.  m.  O  escravo  que  nasce 
em  casa  do  senhor. 

—  O  animal,  cria,  que  nasce  em  nosso 
poder. 

—  Homem  ou  mulher  branca  origina- 
ria das  colónias. 

—  Af)j.    Uma  mulher  crioula. 

—  Negro  crioulo,  negro  nascido  nas 
colónias,  por  opposiçào  ao  negro  prove- 
niente do  tratíco. 

—  Figuradamente  :  Não  comprado.  — 
Trutas  crioulos  do  teu  viveiro. 

CRÍQUE,  s.  Vi.  Espécie  de  papagaio. 
CRÍS,  adj.   2  gtn.  Sol,  lua  cris;  ecli- 
psado. 

—  Figuradamente  :  Funesto. 

—  S.  VI.  Termo  Jlalaio.  Arma  da  fei- 
ção da  adaga,  usada  pelos  SIalaios,  co- 
lubrina  de  dous  palmos  a  dous  palmos 
e  meio. 

Nem  tvL  menos  fiifrir  poderás  d'este, 
Posto  que  rica,  e  posto  que  assentada 
Lá  no  grémio  da  Aurora  onde  nascestes, 
Opulenta  Malaca  nomeada ; 
As  se ttas  venenosas  que  fizeste. 
Os  crises,  com  que  já  te  vejo  armada, 
Malaios  namorados.  Jaós  valentes 
Todos  farás  ao  Luso  obedientes. 
CAM.,  Lus.,  c.  s,  est.  44. 

—  Eclipse. 

CRISÀDA,  s.  /.  (De  cris,  com  o  suffixo 
«ada»).  Golpe  dado  com  o  cris. 

CRISÁLIDA.  Vid.  Chrysalida. 

CRISE,  s.  f.  (Do  grego  krisis,  de  kri- 
sein,  separar,  julgar).  Termo  de  Medici- 
na. Esforço  repentino,  involuntário,  acom- 
panhado de  agitação,  que  termina  a  lucta 
entre  a  natureza  e  a  doença,  e  decide  da 
morte  ou  da  cura  do  enfermo.  As  crises 
de  ordinário  se  fazem  por  meio  de  algu- 
ma excreção,  como  suores,  ourinas,  etc. 
—  Boa  crise.  —  E  dia  de  crise. — As 
crises  favoráveis  são  ordinariamente  an- 
nunciadas  por  signaes  propicios  que  se 
manifestam  três  dias  antes.  Hoje,  porém, 
são  as  crises  meramente  consideradas 
como  o  restabelecimento  das  luncções  em 
seu  estado  normal,  por  effeito  da  diminui- 
ção do  estado  mórbido  que  tinha  repri- 
mido a  vivacidade  do  movimento  vital  em 
certos  órgãos,  particularmente  nos  secre- 
torios. 

—  Figuradamente :  Ponto,  momento 
critico,  estado  perigoso  e  decisivo  de  um 
negocio,  de  uma  nação. 

—  A  crise  commercial,  estado  precário 
do  commcrcio,  estado  de  grandes  perdas 
soffridas  pelos  negociantes,  e  receio  de 
novos  desastres. 

—  Circumstancias  perigosas  e  arrisca- 
das em  que  alguém  se  acha. 

—  Antigamente  :  Critério,  critica,  cen- 
sura, juizo  que  se  faz  sobre  o  merecimen- 
to de  alguma  obra  littcraria  depois  de  um 
maduro  exame. 

—  Crise  ministerial,  momento  cm  que 
o  ministério  está  dissolvido,  sem  que  ou- 
tro esteja  formado ;  momento  em  que  ha 

voi,.u  —  81. 


CRIS 

desharmonia  entre  os  ministros  ou  emba-  I 
raços  difficeis  de  vencer. 

—  Crise  da  natureza,  nome  dado  ás 
grandes  convulsões,  que  sobrevêm  no  glo- 
bo terrestre. 

—  Crise  monetária,  embaraço  produ- 
zido pela  falta  de  moeda. 

CRISE,  s.  m.  ant.  Tecido  de  lã,  bran- 
co e  muito  fino,  espécie  de  estamenha 
ingleza. 

CRISM...  Todas  as  palavras  que  co- 
meçam por  Crism...  procurem-se  em 
Chrism 

CRISOL,  CRYSÓL  ou  CHRYSÓL,  «.  m. 
(Do  grego  khryasós,  vaso).  Cadinho;  va- 
so de  barro  em  que  se  fundem  os  metaes. 
O  ouro  funde-se  ordinariamente  em  um 
crysol  de  barro  bera  cosido,  e  mettido 
dentro  de  outro,  por  maior  segurança  : 
para  a  prata  usa-se  modernamente  de 
crisóes  de  ferro. 

—  Figuiadameute  :  Aquillo  que  serve 
para  se  experimentar  ou  apurar  alguma 
cousa ;  pedra  de  toque. 

Muitos  d'cstes  Lycêos  são  chrysol  puro 
Da  liga  da  linguage  :  alli  de  Autores 
De  grave  fama  aneiàa  bem  merecida 
As  immortaes  bellezas  se  alardêào. 
E  o  liquido  ouro  fino  da  palavra, 
Da  phrase  mui  formosa  alli  se  apura. 

FBAhX.  M.  DOXASC,  OBRAS,  t.  T,  p.  37. 

CRISÓLITA  ou  CHRYSÓLITHA,  s.  f. 
(Do  grego  krysos,  e  lithos,  pedra).  Ter- 
mo de  Mineralogia.  Pedra  preciosa  de  côr 
de  ouro  esverdinhado.  Distinguem-seduas 
espécies  de  crisólitas,  unia  dos  joyalhei- 
ros,  de  côr  amarella  desmaiada,  mes- 
clada de  verde;  outra  do  Brasil,  de  uma 
bella  côr  de  ouro, tirante  levemente  a  verde. 

CRISÔPRASO.  Vid.  Chrysópraso. 

CRISPAÇÃO.  Vid.  Crispatura. 

CRISPADO,  adj.  Encrespado,  contrahido. 

CRISPATURA,  s.  /.  (Do  latim  crispa- 
tura). Termo  Didatico.  Contracção,  en- 
colhimento das  cousas  que  se  enrugão  ou 
se  enrolam  sobre  si  mesmas  ao  aproxi- 
mar-se  ao  lume,  como  o  pergaminho,  etc. ; 
estado   de   cousa   encolhida,  encrespada. 

—  Termo  de  Medicina.  Contracção  es- 
pasmódica das  partes  membranosas. 

—  Crispatura  de  nervos,  nome  dado 
vulgarmente  a  um  estado  convulsivo  e 
momentâneo  dos  músculos  e  tendões. 

CRISTA,  s,  /.  (Do  latim  crista).  Ca- 
riincula  ou  carnosidade  vermelha  ordina- 
riamente recortada,  que  cresce  sobre  a  ca- 
beça do  gallo,  da  gallinha,  etc. 

—  Por  analogia :  O  que  se  lhe  asse- 
melha ;  a  parte  levantada  que  guarnece 
a  cabeça  de  algumas  serpentes ;  peça  de 
ferro  em  forma  de  crista  que  adorna  o 
alto  do  elmo  ou  capacete ;  cimo  de  um 
monte,  de  um  rochedo. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Poupa, 
pennaeho,  prolongamento  que  formam  as 
pcimas  na  cabeça  de  varias  aves,  como 
o  pavão,  o  faisào,  etc.  Tal  c  o  sentido  em 
que  tomam  esto  Tocabulo  os  naturalistas, 


CRIS 


641 


conforme  ao  que  elle  tem  na  lingua  la- 
tina. 

—  Termo  de  Fortificação.  A  parte 
mais  levantada  da  esplanada  que  forma 
o  parapeito  da  estrada  coberta. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Excrescência 
carnosa  no  ânus  e  ao  redor  das  partes 
crenitaes,  principalmente  quando  estão  af- 
fectas  de  vírus  syphilitico. 

—  Em  Anatomia  também  se  dá  este 
nome  a  certas  eminências  ósseas,  estrei- 
tas e  alongadas,  taes  como  a  crista  do 
íleo,  que  forma  a  borda  superior  d'este 
osso;  a  crista  da  tíbia,  formada  pela 
borda  anterior  do  osso  do  mesmo  nome ; 
e  a  crista  do  osso  tthmoideo,  também  cha- 
mada apóphyse  crista  galli. 

—  Termo  de  Botânica.  Arvore  de  flor 
vermelha,  folhas  como  as  da  ameixieira: 
não  dá  fructo. 

—  Crista  de  gallo.  Planta  que  produz 
uma  ílor  encarnada  e  retorcida,  e  folhas 
parecidas  com  a  crista  de  gallo.  Ha  duas 
espécies:  crista  de  gallo  alta  (crista  gal- 
li), que  tt-m  as  folhas  grandes,  e  depois 
da  flor  dá  uma  semente  branca  do  tama- 
nha de  uma  ginja;  e  outra  (crista  de  gal- 
lo baixa  (crista  gallinacea),  que  não  dá 
fructo  nem  semente. 

—  Crista  marinha,  funcho  marinho,  ou 
herva  de  S.  Pedro. 

—  Figuradamente :  Orgulho,  soberba. 

■ — Levantar  as   cristas,  ensoberbecer- 
neaçar. 

Abater  as   cristas   a  alguém,  reba- 
ter-lhe  a  insolência. 

—  Jogar  as  cristas,  brigar,  ter  bulhas, 
brigas. 

—  PI.  Laços  de  fita  ou  rendas  no  alto 
da  cabeça,  servindo  denfeite. 

CRISTÀDO,  adj.  (Do  latim  cristatus). 
Que  tem  crista. 

CRISTAL  ou  Chrystal,  s.  m.  (Do  la- 
tim crystallum).  Termo  de  Phisica.  Cris- 
tal de  rocha,  ou  simplesmente  cristal, 
quartzo  hyalino  incolor,  a  mais  dura  de 
todas  as  variedades  de  quartzo,  que  apre- 
senta na  sua  forma  primitiva  prismas  de 
seis  faces  terminadas  por  duas  pyrami- 
des,  d'uma  limpidez  perfeita. 

—  Por  analogia :  Nome  de  um  vidro 
branco  d'uma  grande  transparência  mais 
pesada  que  os  vidros  ordinários,  e  con- 
tendo óxido  de  chumbo. —  Um  frasco  </« 
cristal.— Cristal  de  Vcnezij.  —  Cristal  da 
Boheviia. —  Falado  de  cristal. 

Que  as  lagrvmas  saudosas,  que  derramo. 
Num  vidro  de  crislcl.  contra  corrente. 
Que  trazes  mandes  lá  a  tua  fresca  prava. 

ANT.  FKRB.,  SOS.,  1ÍV.  I,  n.O  50. 

Quanto  se  chegam  mais  os  olhos  perto. 
Tanto  menos  a  vista  determina 
Se  ó  crítal  o  que  vè,  se  di.sniíinte. 
Que  assi  se  mostra  claro  e  radiante. 
CAM.,  Lcs-,  c.  -n,  est.  9. 

Já  finalmente  todos  assentados 
Na  graude  sala,  nobre  e  di\-inal, 
As  deosas  em  riquissimos  eítxados, 
Os  deoscs  em  cadeiras  de  cn/ttalj 


642 


CRIS 


CRIS 


CRIS 


Foram  todos  do  Padre  agasalhados, 
Que  CO 'o  Thebano  tinha  assento  igual 
De  fumos  enche  a  casa  a  rica  massa 
Que  no  mar  nasce,  e  Arábia  em  cheiro  passa. 
GB.  ciT.,  c.  V,  est.  25. 

Mastigam  os  cavallos,  escumando, 
Os  áureos  freios  com  feroz  sembrante  : 
Estava  o  sol  nas  armas  rutilando 
Como  em  crystal  ou  rigido  diamante  ; 
Mas  enxerga-sc  u'um  e  noutro  bando 
Partido  desigual  e  dissonante, 
Dos  onze  contra  os  doze  :  qtiando  a  gente 
Começa  a  alvoroçar-se  geralmente. 
oB.  ciT.,  c.  VI,  est.  62. 

Qual  o  reflexo  lume  do  polido 
Espelho  de  aço,  ou  de  cvystal  formoso, 
Que  do  raio  solar  sendo  ferido, 
Vae  ferir  n 'outra  parte  luminoso ; 
E  sendo  da  ociosa  mão  movido 
Pela  casa,  do  moço  curioso, 
Anda  pelas  paredes  e  telhado, 
Tremulo  aqui,  e  ali  dessoeegado. 
GB.  ciT.,  c.  VIII,  est.87. 

De  crystal  transparente  leva  a  espada, 
Desmaltados  lauores  guarnecida, 
Luuas  de  suave  cheiro,  &  a  camisa 
Das  obras  mais  sutis  de  Luzitania. 

COBTE  BEAL,  NAUF.   DE  SEPULV.,  C.  IV. 

Tres  mil  Státuas  de  bronze,  infindos  Quadros 
Pórfido,  Jaspe,  em  long:is  Columnatas, 
Balaústres  de  crystal,  Vasos  de  custo. 

FRANC.  M.  DO  NA.SC.,  OBRAS,  t.  VIII,  p.  433. 

Não  me  incantam  a  mim,  não  me  imbellecam, 
Como  aos  outros  cantores  alamoda 
Que  a  nossos  doces  climas  transplantaram 
Esses  gelos  do  norte,  esses  brilhantes 
Caramelos  dos  topes  das  montanhas. . . 
Do  sol  do  meio  dia  aos  raios  vivos, 
Parvos  !  se  lhes  derretem;  a  brancura 
Perdem  co'a  nitidez,  e  se  convertem 
De  lúcidos  crystacs,  em  agua  chilra. 

GAKKETT,  D.  BEANCA,  C.  III. 

—  Poeticamente:  Eeino  de  cristal,  o 
oceano.  ^ 

Despois  de  ter  um  pouco  revolvido 
Na  mente  o  largo  mar,  que  navegaram, 
Os  trabalhos  que  pelo  Deos  nascido 
Nas  Amphioneas  Thebas  se  causaram  ; 
Já  trazia  de  longe  no  sentido. 
Para  premio  de  quanto  mal  passaram, 
Buscar-lhe  algum  deleite,  algum  descanso 
No  reino  de  crystal  liquido  e  manso. 
CAM.,  LUB.,  c.  IX,  est.  19. 

—  O  carro  de  cr  istal,  o  carro  do  sol. 

N'isto  Phebo  nas  aguas  encerrou 
Co'o  carro  de  crystal  o  claro  dia, 
Dando  cargo  il  irmã,  que  alumiasse 
O  largo  mundo,  em  quanto  repousasse. 
cAM.,  LDs.,  c.  I,  est.  56. 

—  Collo  de  cristal,  colio  bello,  bran- 
co, brilhante. 

—  «  Que  lhe  importa  a  Dona  fulana 
ser  toda  hiima  taholda  de  Ourives,  testa 
de  prata,  cabellos  de  ouro,  olhos  de  esme- 
raldas, faces  de  ptrolas,  boca  de  rubins, 
dentes  de  aljôfar,  collo  de  cristal?»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  36. 

CRISTALEIRA,  ou  CLYSTEREIRA,  s.j. 
(De  clystel  com  o  suffixo  leira»).  Mu- 
lher que  applica  clysteis. 


CRISLALÉIRO,  s.  m.  Vid.  Cristaleira. 

CRISTALLiNA,  s.  f.  (Vid.  Cristallino). 
Termo  de  Medicina.  Pústula  syphlítica 
cheia  de  um  humor  aquoso  e  transparente 
que  se  forma  no  prepúcio. 

—  Termo  de  Chimica.  Substancia  or- 
gânica que  existe  no  cristallino. 

CRISTALLINO,  adj.  (De  Cristal  com  o 
suffixo  «iuo»).  Que  tem  a  transparência  de 
cristal. 

Vêe  que  pelo  apposeuto  d'ouro  fino 
Hum  novo  resplandor  tremulo  corre. 
Qual  do  inquieto  espelho  cristalino. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFEICANO,  C.  I. 

Assi  da  fonte  cristalina,  e  pura, 
Meu  Rio,  a  tua  clara  agua  a  vea  enchendo. 
Sempre  igual,  sempre  doce,  e  sem  mistura, 
Que  a  turve,  té  o  mar  largo  vá  correndo. 

ANT.  FEBR.,   SONETOS,  1ÍV.  I,  n.  50. 

Eis  que  say 

D'agoa,  e  soberljo  vay  em  todo  estado 
O  grà  Tejo  dourado,  em  cristallino 
Carro  douro  mais  fino  guarnecido. 

IDEM,  EGLOGA  I. 

Verão  morrer  com  fome  os  filhos  caros, 
Em  tanto  amor  gerados  e  na.scidos  ; 
Verão  os  Cafres  ásperos  e  avaros 
Tirar  á  linda  dama  seus  vestidos  : 
Os  crystaUinos  membros  e  preclaros 
A  calma,  ao  frio,  ao  ar  veràu  despidos  ; 
Depois  de  ter  pizada  longamente 
Coos  delicados  pés  a  areia  ardente, 
oB.  ciT.,  c.  v,  est.  47. 

Descobre  o  fundo  nunca  descoberto 
As  áreas  ali  de  prata  fina  ; 
Torres  altas  se  vêm  no  campo  aberto 
Da  transparente  massa  crystallina. 
OB.  ciT.,  c.  VI,  est.  9. 

Ali  com  mil  refrescos  e  manjares, 
Com  vinhos  odoríferos  e  rosas. 
Em  cristallinos  paços  singulares, 
Formosos  leitos,  e  ellas  mais  formosas ; 
Emfim,  com  mil  deleites  nào  vulgares. 
Os  esperem  as  nymphas  amorosas, 
Damor  feridas,  para  lhe  entregarem 
Quanto  delias  os  olhos  cubicarem. 
OB.  ciT.,  c.  IX,  est.  41. 

Ali  em  cadeiras  ricas  crystallinas. 
Se  assentam  dous  e  dous,  amante  e  dama ; 
N'outra3,  á  cabeceira,  d'ouro  finas. 
Está  co'a  bella  deosa  o  claro  Gama  : 
De  iguarias  suaves  e  divinas, 
A  quem  não  chega  a  egypcia  antigua  fama, 
Se  accumulam  os  pratos  de  fulvo  ouro, 
Trazidos  lá  do  Atlântico  thesoiu'o. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  3. 

Olha  o  monte  Sinai,  que  se  ennobrece 
Co 'o  sepulcro  de  Sanefa  Catharina  : 
Olha  Toro,  e  Gidá,  que  lhe  falleee 
Agua  das  Fontes  doce  e  crystallina. 
OB,  ciT.,  c.  X,  est.  99. 

Vê-se  em  esphera  obliqua  colloear-se 
Este  sitio  u"hum  globo  crystallino, 
Da  fria  zona,  e  tórrida  apartar-se, 
Onde  o  clima  ficava  mais  benino  ; 
Hum  breve  espaço  só  mostra  occupar-se 
Do  Homem,  por  ingrato  delle  indino, 
Fazendo  então  o  Sol  com  igualdade 
Geral  repartição  da  claridade. 

BOLIM  DE  MOUBA,  NOV.  DO  HOM.,  C.  I,  est.  25. 


Ficou  como  Homem  que  da  claridade 
Onde  o  raio  solar  alumiava, 
Entrando  em  moderada  obscuridade 
Lhe  pareceo  de  todo  que  cegava  ; 
Que  da  clara  impressão  a  qualidade 
No  Crysfallino  Centro  não  obrava 
Em  seu  opposto,  até  que  despedido 
Pouco  e  pouco  usar  pôde  do  sentido. 
oB.  ciT.,  c.  IV,  est.  108. 

—  Figuradamente  :  Frágil,  inconstante. 
—  Um  amigo  cristallino. 

—  Humor  cristallino,  um  dos  que  se 
acham  no  olho  no  qual  se  faz  a  refracção 
da  luz. 

—  Ceos  cristallinos,  são  dous,  entre  o 
primeiro  movei,  e  o  firmamento  no  sys- 
tema  de  Ptolomeu. 

—  S.  m.  Termo  d'Anatomia.  Pequeno 
corpo  transparente  de  forma  lenticular, 
situado  na  parte  anterior  do  humor  cris- 
tallino do  olho. 

—  Termo  d'Astronomia  antiga.  Cada 
um  dos  céos  transparentes  e  concêntricos, 
que,  segundo  Ptolomeu,  envolvem  a  ter- 
ra, alem  dos  círculos  dos  planetas.  O  pri- 
meiro, o  segundo  cristallino. 

—  Vidrilhos  e  brincos  de  vidro. 
CRISTALLIZAÇÃO,  s.  /'.  (Do  thema  cris- 

talliza,    de    cristallizar,    com    o    suffixo 
«ação»).  A  operação  de  cristallizar. 

—  O  eíFeito  de  cristallizar  o  sal  dis- 
solvido. 

CRISTALLIZAR,  v.  a.  (De  Cristal).  Ter- 
mo de  Chimica.  Condensar  era  cristal. 

—  Cristalizar-se,  v,  refl.  Condensar-se 
em  cristal. 

—  Com  suppressão  do  pronome  se. — 
Fazer  cristallizar  um  $(d. 

CRISTALLIZÀVEL,  adj.  2  gen.  (Do  the- 
ma cristalliza,  de  cristallizar,  com  o  suf- 
fixo «avelo).  Termo  de  Chymica.  Que  é 
susceptível  de  se  cristallizar,  de  tomar 
uma  forma  cristallina. 

CRISTALLO-ATÓMICO,  adj.  (De  cristal 
e  atómico).  Termo  de  Physica.  Que  ex- 
plica a  formação  dos  cristãos  por  uma 
reunião  de  átomos. 

CRISTALLO-ELÉCTRICO,  adj.  Termo  de 
Physica.  Que  tem  relação  com  a  electri- 
cidade, desenvolvida  pelo  calor  em  cer- 
tos cristaes. 

CRISTALLOGÉNIO,  s.  f.  (De  cristal,  e 
do  suffixo  «génio»,  producção).  Termo 
Didáctico.  Sciencia  da  formação  dos  cris- 
taes. 

CRISTALLÓGRAPHO,  s.  m.  (Vid.  Cris- 
tallographia).  O  que  se  occupa  da  cris- 
tallographia. 

CRISTALLOGRAPHÍA,  s.  /.  (Do  grego 
kristallos,  cristal,  e  grafein,  descrever), 
Sciencia  que  tracta  da  descripção  dos 
cristaes,  com  a  ajuda  d'uma  lingua  de 
convenção,  composta  de  palavras  e  de 
signaes  algébricos  e  geométricos. 

t  CRISTALLOGRÂPHICO,  adj.  (De  crls- 
tallographo,  com  o  suffixo  «ico»).  Ter- 
mo Didáctico.  Que  tem  relação  com  a 
cristallographia. 

CRISTALLÓIDE,  adj.  (Do  grego  kria 


CRIT 


CRIV 


CROC 


643 


tallos,  cristal,  e  eidos,  forma).  Termo 
de  Historia  Natural.  Que  tem  a  apparen- 
cia  de  cristal. 

— S.  f.  Termo  de  Anatomia.  — A  cris- 
talloide,  a  cápsula  cristalliua  ou  o  cris- 
tallino. 

CRISTALLOLOGÍA,  s.f.  (Do  grego  Ârris- 
tallus,  cristal,  e  logos,  theoria).  Tractado 
dos  cristaes. 

t  CRISTALLOLÓGICO,  adj.  Que  é  rela- 
tivo á  cristallologia. 

CRISTALLOMETRÍA,  s.  f.  (Do  grego 
kristallos,  e  metron,  medida).  Medida 
das  formas  geométrica?  dos  cristaes. 

t  CRISTALLOMÉTRICO,  adj.  (De  cris- 
tallometria).  Que  tem  relação  com  a  cris- 
tallometria. 

CRISTALLONOMÍA,  s.  /.  (Do  grego 
kristallos,  e  nomos,  lei).  Conhecimento 
das  leis  da  cristallisação. 

t  CRISTALLONÓMICO,  adj.  (Vid.  Cris- 
tallonomia).  Que  tem  relação  com  a  cris- 
talJonomia. 

CRISTALLOTÉCHNIA,  s.  f.  (Do  grego 
kristallos,  e  téhnê,  arte).  Termo  Didácti- 
co. Arte  d'obter  cristaes  completos  com 
as  diversas  modificações  que  cada  um 
d'elles  comporta. 

—  Arte  de  cristallizar. 

CRISTÃO,  s.  m.  Na  província  do  Mi- 
nho :  Capado,  bode. 

t  CRISTATELLA,  s.  /.  Termo  de  His- 
toria Natural.  Polypo  cujas  bocas  têm 
uma  duplicada  ordem  de  innumeraveis 
tentaculos,  e  são  sustidos  em  collos  cur- 
tos apegados  a  um  corpo  commum  gela- 
tinoso que  muda  de  logar  como  as  hy- 
dras.  Acham-se  estes  animaes  nas  aguas 
estagnadas.  A  vista  simples  não  repre- 
sentam mais  que  pequenas  manchas  de 
bolor. 

CRISTÉL.  Vid.  Clystel. 

CRISTELÊIRA.  Vid.  Cristaleira. 

CRISTICOLO  ou  CHRISÍCOLO,  adj. 
(De  Christo).  Que  segue  a  religião  christã. 

CRITÉRIO,  s.  m.  (Do  latim  criterium). 
Termo  de  Fhilosophia.  Regra  ou  princi- 
pio de  discernir  ou  julgar  o  verdadeiro 
do  íalso,  o  bem  do  mal,  etc. 

Solta  o  Critério  a  voz,  e  o  douto  exame 
Cala  pelos  ré-ménorea  ouvidos, 
Com  agrado  e  proveito,  até  ás  almas. 
Onde  se  imprime,  e  guarda  longamente 
Sabor  das  eloquentes  iguarias. 

FBANO.  U.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  I,  p.  37. 

CRÍTICA,  s.  f.  (Vid.  Critico).  A  arte 
de  julgar  as  producções  litterarias,  as  obras 
d'arte,  etc. 

—  As  regras  da  critica. 

— Juízo  dado  por  um  critico. — E'  uma 
das  melhores  criticas  que  se  têm  feito. 

—  Discussão   dos  factos  e  dos    testos. 

—  Fazer  uma  crítica,  juizo  critico. 

—  Ter  critica,  ter  discernimento  crí- 
tico. 

—  Crise. 

CRITICADÔR,  s.  m.  (Do  thema  crítica, 


de  criticar,  com  o  sufHxo  «dor»).  O  que 
gosta  de  criticar,  censurador. 

CRITICAR,  V.  a.  (De  crítico).  Fazer  o 
exame  crítico  das  obras  d'arte  ou  d'espi- 
rito.  —  Criticar  uma  obra,  um  auctor. 

—  Censurar.  Criticar  os  actos  d'um  mi- 
nistro. 

—  Fazer  crise. 

CRITICAMENTE,  adv.  (De  critico,  com 
o  sufiixo  «mente)').  Com  crítica,  segundo 
as  regras  da  crítica. 

CRITICÁVEL,  adj.  2  geri.  (De  critica, 
com  o  suffixo  «avel»).  Que  pôde  ser  jus- 
tamente criticado;  censurável. 

1.)  CRÍTICO,  adj.  (Do  gregokritikos,  de 
krinos,  julgar).  Que  respeita  á  crítica. 
Dissertações  críticas. 

—  Termo  de  Medicina.  Que  indica  uma 
crise.  —  Phenomenos  críticos. 

—  Tempo  ou  edade  crítica,  época  da 
vida,  nas  mulheres,  em  que  cessa  a  mens- 
truação, assim  chamada  por  causa  das 
indisposições  ou  das  doenças  mais  ôu 
menos  graves  que  lhes  são  frequen- 
tes. 

—  Dia  critico,  dia  em  que,  segundo 
as  observações  feitas  por  médicos  hy- 
pocraticos,  de  ordinário  sobrevêm  uma 
crise. 

—  Dia  crítico,  diz-se  também  do  dia 
em  que  as  mulheres  tem  a  assistência. 

—  Por  extensão:  Difticil,  perigoso,  de- 
cisivo. —  Os  momentos  críticos  da  vida. 
—  Vejo-me  n'uma  posição  critica. 

2.)  CRÍTICO,  s.  TO.  (Vid.  Crítico  1).  O 
que  julga  ou  aprecia  as  obras  de  espiri- 
to ou  d'arte.  —  a  Sn  não  dizey-lhe  aos  crí- 
ticos, &  vial  contentes,  que  se  dispão,  & 
venham  lutar  comigo  neste  posto. s  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  192. —  «Chega  a  tão  alio,  que 
por  ser  Quntrino  a  moeda  mais  cómica 
de  Roma,  disse  já  hum  critico,  com  atre- 
vida agudeza,  que  Deos  en  toda  a  parte 
era  Trino,  mas  que  em  Roma  Quatrino.í) 
Idem,  Ibidem,  pag.  112. 

—  O  que  censura,  e  diz  mal. 
CRITIQUIZÁR,  Vid.  Criticar. 
CRITÓPHAGO,   adj.    (Do   grego   krithê 

cevada,  e  phagein,  comer.)  Que  se  sus- 
tenta de  cevada. 

CRIVAÇÃO,  s.  f.  ('De  crivo,  com  o  suf- 
fixo «ação».)  A  acção  ou  trabalho  de  pas- 
sar pelo  crivo  qualquer  substancia  ou  se- 
mente. 

CRIVADO,  part.  pas.  de  Crivar. 

CRIVAR,  V.  a.  (De  crivo).  Passar  por 
crivo. 

—  Figuradamente.  Fazer  pequenos  fu- 
ros. —  Crivaram-no  de  balas. 

CRÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  credi- 
bílis).  Que  merece,  ou   pode  crcr-se. 

CRÍVELMÈNTE,  adv.  (De  crivei,  e 
mente).  De  modo  crivei,  provavelmente. 

CRIVO,  s.  m.  (Do  latim  cribním).  Ins- 
trumento furado  por  um  grande  numero 
de  buracos,  pelos  quaes  se  separa  o  qne 
é  mais  fiuo,  do  mais  grosso.  | 


—  Figuradamente :  O  crivo  das  nu- 
vens, divisão  da  chuva  em  gottas  miú- 
das, o  estar  peneirando,  como  vulgar- 
mente se  diz. 

—  O  navio  feito  um  crivo  de  pellouros, 
isto    é,  esburacado,  mui  furado. 

CRÍZE,  Vid.  Crise. 

CRÓ,  s.  m.  Jogo  de  cartas  entre  mui- 
tas pessoas,  que  consiste  em  juntar,  por 
meio  da  troca,  todas  as  cartas  d'um  naipe, 
e  então  se  diz  cró  e  ganha-se  o  jogo; 
tem  também  os  nomes  de  VivaVamor, 
e  de  recoveiro. 

CRÓCA,  s.  f.  Páo  de  charrua. 

CROCÃL,  *.  m.  (Do  latim  crocallis). 
Pedra  preciosa. 

CROÇA,  s.  f.  Vid.  Coroca. 

CROÇE,  s.  f.  Herva  que  mata  aranhas. 

CRGCEO,  adj.  (Do  latim  croceus).  Da 
cor  de  açafi-ão. 

CROCHÍA,  Vid.  Coxia. 

CROCIDÍSMO,  Vid.  Carpologia. 

CROCIF.  ..  Todas  as  palavras  que  co- 
mecem por  crocif . . .  procurem-seem  cru- 
cif .  . . 

CRÓCINO,  adj.  (Do  latim  crocinus). 
Açafroado,  de  açafrão. 

CROCITAR,  V.  a.  (Do  latim  crocitare). 
O  cantar  do  corvo,  ou  como  elle. 

CRÓCO,  s.  m.  (Do  latim  crocus).  Aça- 
frão. 

CROCODILIÁNO,  s.  m.  (De  crocodilo, 
com  o  suíBxo  «ano»).  Termo  de  Histo- 
ria Natural.  Género  de  reptis  de  que  é 
typo  o  crocodilo. 

CROCODÍLO,  s.  m.  (Do  latim  crocudi- 
lus).  Termo  de  Historia  Natural.  Género 
de  repteis  amphibios,  denominado  croco- 
dilus  por   Bruce,    e  distribuído  por  Cu- 
vier  na  ordem  dos    saurios   dò  feitio  de 
um  lagarto,   mas   summamente   maiores, 
chegando  algumas  vezes  a  ter  trinta  pés 
de  comprimento ;  têm  a  cauda  chata  nos 
lados ;  os   dedos   mais  ou  menos   unidos 
por  membranas;  uma  só  ordem   de  den- 
tes   fortes    e  agudos   em    cada    maxilla;. 
a    língua    carnuda,  chata,  e    pegada  até 
quasi  á  ponta;  a    boca  rasgada  até  atrás 
dos  ouvidos ;  a  abertura  do  ânus  longitu- 
dinal ;  corpo  e   cauda  cobertos    de  esca- 
mas duríssimas  quadradas;   uma  espécie 
de  serra  no  meio  do  dorso,  e  outra  mais 
alta  e  forte   sobre  a  cauda.   Este  género 
comprehende    o    crocodilo    propriamente 
dito,    o   gavial,  o    caimão   das    colónias 
francezas,  o  alLtgator  das   inglezas,  e  o 
jacaré  do   Brasil,  e  mesmo  d'esta3  espé- 
cies ha  variedades.  O  primeiro,  de  que 
só  tratámos  n'este  artigo,  tem   o  focinho . 
oblongo  e  deprimido,  os  dentes  desiguaes, 
e  subdivide-se  em  varias  espécies  que  se 
encontram  nos  dous  continentes;    porém 
a  mais  conhecido  é  o  crocodilo  do  Xilo 
(lacerta  crocodílus   de  Linneo),  tão  cele- 
bre entre  os  antigos.  Todos  estes  animaes 
são  ovíparos,  e  os  seus  ovos  não  excedem 
em  grandeza  aos  de  um  ganso :    vivem 
nos  rios  ou  lagos  de  agua  doce,  correm 


6M 


CROQ 


pelas  praias,  e  não  costumam  afastar-se 
da  agua  mais  de  uma  légua;  são  por  ex- 
tremo vorazes,  e  nutrem-se  principalmen- 
te de  peixes  e  aves  aquáticas,  que  elies 
matam  e  guardam  em  algum  buraco  de- 
baixo d'agua,  esperando  primeiro  que  a 
sua  preza  se  putrefique  para  então  a  co- 
merem. As  vértebras  do  pescoço  são  dis- 
postas de  maneira,  apoiando  umas  sobre 
outras,  que  lhes  diíiiculta  o  movimento 
lateral ;  e  a  lentidão  com  que  elles  se  vol- 
tam dá  logar  ao  homem  a  evitar-lhes  o 
ataque,  mudando  ligeiramente  de  direc- 
ção. 

E  esta  cspiaba  de  hum  mnuro  Crocodilo, 
Que  n'agoa  vive,  e  na  ribeira  pasce. 

;  ANT.  FEBB.,  EGLOGA  6. 

Digo  .iquella  que  amor  força  tõ  posta 
Na  bruta  crueldade,  e  iiiipio  uzo 
Dos  teroa  CrocodriUos... 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 


—  Figuradamente:    Pessoa    refalsada, 
traidora,  pérfida,  enganadora. 

—  Lagrimas    de    crocodilo,    lagrimas 
fingidas,  falsas,  para  commover  e  illudir. 

CROCÒNICO,  adj.  e  s.    m.    Termo    de 
Chymica.  Diz-se  do  acido  de  carbone  que 

se  annuncia  formar-se  em  preparação  do  I  zido.  —  Feixe  crú.  —  Carne  crua. 
potássio.  —  Não  cortido.  Couro  crú 


CRU 

CROQUÍNHAS,  s.  /.  pi.  Cocarinhas.  — 
Assentar-se  em  croquinhas. 

CROSTA,  s.  /.  Côdea  de  bostélla.  Vid. 
Crusta. 

CRÔSTO,  Vid.  Colostro. 

CRÓTALO,  s.  m.  (Do  greg»    krotalon). 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Género 
de  repteis  da  ordem  dos  ophidios,  familia 
das  serpentes  verdadeiras,  tribu  das  ser- 
serpentes  conhecida  pelo  nome  de  serpen- 
tes de  campainhas. 

—  Termo  da  Antiguidade.  Instrumento 
musico  dos  Egypcios,  espécie  de  atabale. 

—  Castanhetas  de  tocar,  bailando  ao 
mesmo  tempo  :  eram  usadas  pelos  sacer- 
dotes de  Cybelle. 

CROTÒNIGO,  adj.  (Do  grego  kroton, 
com  o  sufiixo  aico»).  Termo  de  Chiraica. 
Acido  volátil  muito  acre,  e  venenoso,  que 
se  obtém  das  sementes  da  Cruton  kilnim. 

CROUP,  s.  m.  (Palavra  usada  em  Ediui- 
bourg  para  designar  esta  doença).  Termo 
de  Medicina.  Espécie  de  angina  muito 
commum  nas  creanças.Caracterisa-se  pelo 
desenvolvimento  das  falsas  membranas 
nas  vias  respiratórias,  e  por  uma  tosse 
singular,  comparada  ao  canto  do  gallo 
quando  novo.  » 

CRÚ,   adj.  (Do  latim  criidus).  Não  co- 


CROCUS  METALLÓRUM,  s.  m.  (Do  la- 
tim crocus,  açafrão ;  e  metalluriim,  gene- 
tivo  do  plural  de  metallum,  metal).  Ter- 
mo de  Pharmacia  e  de  Chymica.  Vid. 
Figado  d'antimónio. 

—  Composição  de  partes  eguaes  de 
nitro  e  antimonio,  pulverisados,  inflam- 
mados  e  movidos  até  se  reduzirem  a  pó 
vermelho  açafroado. 

CROMÁTICO.  Vid.  Chromatico. 
CRONHA,  s.  f.   Peça   de  páo  que  sus- 
tenta o  cano  da  espingarda,  clavina,  pis- 
tola, etc,  e  por  onde  se  lhe   pega  para 
atirar. 

CRONHÊIRO,  s.  m.  (De  cronha,  com  o 

suffixo  «eiró»).  Official  que  faz  crônhas. 

CRONI...  CRONO...  Todas   as  palavras 

que  comecem    por    croni...   ou    crono..., 

procurem-se  em  chroni...  e  chrono... 

CROQUE,  «.  m.  (Do  francez  cruc).  Ter- 
mo de  Náutica.  Ferro,  que,  em  um  ex- 
tremo, tem  duas  pontas,  uma  curva  como 
anzol,  e  outra  recta  como  um  chuço,  e 
outro  extremo  se  encaixa  em  uma  haste 
ou  vara  muito  comprida.  Serve  para,  com 
a  ponta  recta,  ter  de  encontro  o  costado 
para  o  escaler  ou  lancha  não  bater  nelle  ; 
e  a  curva  para  lançal-a  a  qualquer  cou- 
sa, como  aos  colhedores,  ancoras,  portas 
das  peças,  etc,  para  atracar-se  ao  navio  : 
pôde  igualmente  servir  para  outros  tíns 
que  se  offerecer. 

—  Gancho  grande  do  mesmo  metal, 
de  que  os  negros  se  servem  na  America 
para  manejar  os  rolos  de  tabaco. 

CROQUEZÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Croqu3. 


—  Não  preparado,  tíeda  crúa. 

—  Nào  corado.   Linho  crú.  —  Panno 


cru. 

—  Materiaes  crús,  não  manufactura- 
dos, que  estão  ainda  no  estado  em  que 
os  produziu  a  natureza. 

—  Terras  crúas,  as  que  ainda  não  fo- 
ram cultivadas. 

—  Termo  de  Medicina.  Humores  crús, 
que  não  têm  recebido  o  gráo  de  cocção 
necessária ;  que  ainda  não  chegou  á  ma- 
turação, ao  estado  conveniente  para  ser 
expulsado  do  corpo, 

Termo   de   Pintura.  E   quando  em 

um  painel  tem  a  pintura  os  escuros  mais 
fortes,  do  que  é  necessário,  e  mais  cla- 
ros, do  que  é  licito;  e  estes  extremos  se 
ajuntam  immediatamente  sem  haver  uma 
meia  tinta,  que  os  una. 

Cõr  crúa,  muito  forte,  discordante, 

que  se  não  une  insensivelmente  com  a 
que  lhe  está  immediata. 

—  Que  tem  crueza  d'estomago.  Crú  de 
indigestão. 

—  Tosco. 

—  Figuradamente  :  Cruel,  austero,  se- 
vero.—  lE  foi  assi  defeito,  que  lhe  fez 
ainda  per  mar  duas  vezes,  e  duas  per 
terra  de  boons  cavaleiros  e  hem  corregi- 
dos,  durando  per  longos  tempos  grande 
guerra  e  muyto  crua  antre  elRei  Dom  Pe- 
dro de  Castdla  e  elRei  Dom  Pedro  Da- 
ragom.r,  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Pedro  I,  cap.  15. 

Desde  agora 

Sabirás  ao  campo  mundano 

A  dar  crua  e  nova  guerra 


CRU 

Aos  imigos, 

A  glória  a  Deos  soberano 
Til  rxcdsis,  et  in  terra 
Pax  hominihus. 

GIL  VIC,  ACTO  DA  MOFINA  MENDES. 

Receou  a  guerra  crua 
Que  o  César  lhe  promettia  ; 
Entauces^er  aliam  via 
licrerte  sinit  in  pátria  sua 
Com  quanta  gente  trazia. 

IDEM,    IBIDEM. 

Ahrahâo.  O  Morte,  quão  cruas  são  tuas  esporas  ! 

Quão  lastimeiras  ! 
Morte.      Nào  vos  detenhais  ; 

Andae,  que  são  horas. 

IDEM,  ACTO  DA  HIST.  DE  DECS. 

E  sofres  (digo)  Amor,  noites  tam  cruas  f 
Emquanto  o  ;iuimo,  em  quanto  d'elle  fio. 
Está  calado  e  quedo  :  e  em  quanto  o  fogo 
Lhe  aquenta  o  brando  corpo,  e  vence  o  frio. 

ANT.  FERR.,  ELEGIA  VIII. 

—  « Rompendo  seus  exércitos  ouve  en~ 
tre  elles  huma  crua  batalha. -d  Barros,  Dé- 
cada I,  Liv.  I,  cap.  1.  —  K Na  qual  desa- 
vença houve  huma  nniy  crua  contenda. t 
Idem,  Década  II,  Liv.  i,  cap.  7. — «Crua 
Madrat^ta.i)  Idem,  Década  III,  Liv.  iii, 
cap.  1. 

Não  tens  aqui  senão  apnrelhado 
O  hospicio,  que  o  crú  Diomeiies  dava, 
Eiizi-mlo  ser  manjar  acostumado 
De  cavados  a  gente  que  hospedava; 
As  aras  de  Busiiis  iutamado, 
Onde  os  hospedes  tristes  immolava. 
Terás  ceitis  aqui,  se  muito  eisperas; 
FugR  das  gentes  pertídas  e  feras. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  62. 

Traziam-na  os  horriíicos  algozes 
Ante  o  Rei,  já  movido  á  piedade; 
Mas  o  povo  com  falsas  e  ferozes 
Rasões  á  morte  crua  o  persuade: 
EUa  com  tristes  o  piedosas  vozes, 
Saídas  só  da  magoa,  e  saudade 
Do  seu  Principe,  e  íilhos  que  deixava, 
Que  mais  que  a  propiia  morte  a  magoava. 
OB.  ciT.,  c.  III,  est.  124. 

Oh  Progne  crua!  oh  magica  Medêa! 
Se  em  vossos  próprios  filhos  vos  vingaes 
Da  maldade  dos  pães,  da  culpa  alheia, 
Olhae,  que  inda  Thercza  pecca  mais; 
Incontinência  má,  cobic;a  feia. 
São  as  causas  d'este  erro  principaes: 
Scylla  por  uma  mata  o  velho  pae, 
Esta  por  ambas  contra  o  filhp  vae. 
OB.  ciT.,  c.  III,  est.  32. 

Triste  ventura  e  negro  fado  os  chama 
N'este  terreno  meu,  que  duro  e  irado 
Os  deixará  d'um  crú  naufrágio  vivos, 
Para  verem  trabalhos  excessivos. 
oB.  OIT.,  c.  V,  est.  46. 

A  multidão  das  pedras  que  voava 
.No  Sancto  dá,  já  a  tudo  oiíerecido: 
Um  dos  maus,  por  f  irtar-se  mais  depressa, 
Com  crúa  lança  o  peito  lhe  atravessa. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  117. 

Com  lagrimas  amostrão,  quanto  sentem, 
E  quanto  lhe  a  ambos  doe  sua  morte  çrtia, 

CORTE  REAL,  NACF.   DE  SF.PCLV.,  C.  IV. 


Mas  isto  tudo  he  qual  fumo,  ou  terra 
No  ar  do  rijo  Boreas  levaniada. 
Em  respeito  d'aquella  cnia  guerra 
Que  arma,  arma,  contra  o  Homem  brada; 


CRUC 

A  Summii  Sapiência,  que  não  erra, 
Mas  nem  por  isso  obr;i  accelerada 
Quem  na  meute  lhe  br;ida  estava  ouvindo 
E  quem  com  brandas  lagrimas  pedindo. 

BOLLM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  1,  eSt.  75. 

Voltào  Prescitos  a  seus  çrtis  tormentos  •, 
E  apenas  se  retira  a  niào  Divina, 
Continua,  em  consulta  o  atro  Senado. 

FBASC.  M.  DONASC,  OS  MARTYKES,  1ÍV.  VIU- 

Com  Tario,  que  peleja  a  par  do  Cônsul 
Investe,  e  em  torno  d'elle  ardente  troa 
Com  cruas  armas. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    427. 

Pois  sim.  E  que  d'ahi,  arrependido 
Quando  lhe  ella  morren,  veiu  a  estes  sitios 
Em  vez  de  ir  ao  convento,  e  em  Monteagudo 
Fez  essa  ermida,  e  em  rruas  penitencias 
De  cilicio  e  jejuns  consomme  a  vida. 

GARKETT,  D.  BKAMCA,  C.  I. 

CRUAMENTE,  adv.  (De  crua,  com  o 
suffixo  «mente.»)  Ciueluiente ;  com  rigor, 
com  severidade. 

Aquelles  erros  feos 
Com  que  tu  perseguiste 
Teu  pay  tauí  cruamente 
Lhe  dào  de  ti  vingança. 

ANT.  FERB.,  CASTRO,    act.    II. 

—  1  Pelejar  cruamente.»  Barros,  Déca- 
da III,  LiV.  VII,  cap.  o. 

CRUCESIGNATO,  adj.  (Do  latim  cruce- 
signntua).  Marcado  com  cruz,  que  traz 
cruz  pur  divisa. 

CRUCIAL,  adj.  (Do  latim  crucialis). 
Termo  dti  Cirurgia.  Incisão  crucial;  in- 
cisão  feita  em  cruz,  em   forma  de  cruz. 

CRUCIANÉLLA,  s.  /.  (Uo  latim  crucia- 
nella).  Termo  de  Botânica.  Bianta  infun- 
dibuliforme,  classiticada  por  Linneo  na 
polygamia  monoicia  com  o  nome  de  va- 
lantia  cruciata,  e  pertencente  á  família 
das  rubiáceas  de  Jussieu,  assim  chamada: 
por  causa  da  disposiyào  das  suas  folhas. 
Alguns  auctores  a  consideraram  como  vul- 
neraria e  adstringente. 

CRUCIAR,  t;.  a.  (Do  latim  cruciare). 
Atormentar,  martyrizar. 

CRUCIATO,  s.  m.  (Do  latim  cruciatus). 
Tormento,  angustia. 

CRUCIFERARIO,  s.  f.  (Do  latim  crucis, 
cruz,  e  ferre,  levar).  O  que  leva  a  cruz 
nas   procissões,  etc. 

CRUCIFERAS,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
Plantas  que  constituem  a  terceira  ordem 
da  classe  das  dicotyledóncs  polypétalas, 
de  estámes  hypogyneos,  de  Jussieu.  Us 
seus  caracteres  sào :  calyx  de  quatro  fo- 
lhas ;  coróUa  com  quatro  pétalas  dispos- 
tas em  cruz,  alternas  com  as  folhas  do 
calyx,  e  inseridas  debaixo  do  pistyllo  ;  seis 
estámes ;  um  ovário  superior,  coroado  de 
um  cstilêto  ou  de  um  estigma  persisten- 
te; uma  silíqua  ou  sitícula;  semente  sem 
perispòrma;  folhas  alternas;  flores  ordi- 
nariamente dispostas  cm  racímos  simples 
e  terminaes.  As  plantas  desta  familia  são 
herbáceas,  e  quasi  todas  económicas  e 
medicinaes,  priucipalmcnto  antiscorbúti- 


CRUC 

cas,  propriedade  que  devem  ao  óleo  vo- 
látil acre  que  se  acha  em  todas  as  suas 
partes.  Também  nellas  se  encontra  muito 
azote;  e  por  isso  se  decompõem  prom- 
ptamente,  espalhando  um  cheiro  particu- 
lar. A  acrimonia  do  principio  volátil  das 
cruciferas    enfiaquece-se    pela  cultura,  e 

é  além  d'isso  disfarçada  pela  mucilagem, 

ou  pela  matéria  sacharína. 

CRUCiFERO,  adj.   (Vid.  Cruciferario). 

Que    traz    ou   leva  cruz.  —  O  estandarte 

crucifero. 

—  Termo  de  Botânica.  Que  tem  uma 
corólla  de  quatro  pétalas  em  cruz. 

CRUCIFICAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  cru- 
cifica, de  crucificar,  com  o  suffixo  «açâo»). 
Acção  ou  etieito  de  crucificar. 

—  O  sup[jlicio  da  cruz. 
CRUCIFICADO,  /jarí.  pass.  de  Crucifi- 
car. 

Testemunha  será  o  campo  d'Ourique 
Onde  vi  a  Jesu  Crucificado. 

ANT.  KERR.,  EPITAP.  A    D.  AFFONSO  HENRIQUES. 

—  «£  em  o  Cunuento  de  Burdeos  hum 
Religiuzo  tíanto  vio  correr  da  Imagtm  de 
Chritto  Crucificado  grade,  quantidade  de 
sangue,  o  qual  ncolliia  em  hum  vazo  a 
Virgem  niuy  sua,  d-  com  elle  molhaua 
três  Rnligiuzos,  quando  chegarão  as  nouas 
do  martyrio  do  tiantu  Liíjuizidor  &  dos 
dous  Jrudes  seus  com^janheiros. »  Feio, 
Tratados,  cap.  I,  p.  'Z22.  —  «.Quando  se 
Vos  poserem  ante  os  olhos  as  nuuens  de 
vossas  tristezas,  aviea^andouos  &  assom- 
branduuos  com  grandes  chuuus  6:  tempes- 
tades de  perigos,  perdas ,  'pers.  gaiifies,  in- 
jurias, d-  outras  turinentas,  oíuay  pêra  o 
arco  celeste,  punde  os  olhos  em  Lhristo 
crucificado,  &  nelle  achareis  esperança, 
misericoi-dia,  d-  conSiÃação :  ca  elle  he 
aquelle  nusso  emparo,  a  quem  Sam  Paulo 
na  segunda  Epistola  aos  Corinthios  cha- 
ma puy  de  misericórdia,  d  Ueos  de  toda 
a  consulaçào,  qvte  nos  consola  em  todas 
nossas  tribulações.»  Heitor  Pinto,  Dial.  da 
Tribulação,  cap.  8. —  «.Este  he  o  arco 
que  diz  iSam  loào  no  Apocalypsi,  que 
vira  na  cabeça  de  Christo,  que  queria  si- 
gnijicar  Christo  crucificado  com  os  bra- 
ços em  arcados.»   Idem,  Ibidem. 

Viram  todos  o  moço  vivo  erguido 
Em  nome  de  Jesu  crucificado  : 
Dá  graças  a  Thonié,  que  lhe  deu  vida, 
E  descobre  seu  pae  ser  homicida. 
CAM.,  Lns.,  c.  X.,C3t.  115. 

CRUCIFICADÔR,  s.  m.  (Do  thema  cru- 
cifica, de  crucificar,  com  o  suffixo  «dor»). 
O  que  crufitica  ou  crucificou. 

CRUCIFICAMÈNTO,  s.  m.  (Do  thema 
crucifica,  de  crucificar,  com  o  suffixo 
nmeuto»).  Acção  de  cruciticar. 

—  <,.)  estado  da  pessoa  crucificada. 
CRUCIFICAR,    V.    a.    (Do    latim    crux, 

cruz,  e  Jicare,  fixar,  ligar).  Infligir  o  sup- 
plicio  da  cruz. 

—  Mortificar. 


CRUE 


645 


CRUCIFIXÃO,  s.  /.  (De  crucifixo).  Ac- 
ção de  crucificar. 

1.)  CRUCIFIXO,  s.  m.  (Do  latim  cruci- 
jixus).  A  representação  de  Jesus  Christo 
pregado  nà.  cruz.  —  Um  crucifixo  de  ma- 
deira. 

—  <iE  hum  dia  antes  que  os  Santos  fos- 
sem murtyrizados,  humu  molher  santa  es- 
tando ouuindo  Missa  diante  de  hum  Cruci- 
fixo, o  vio  estar  derramando  sangue  do  bra- 
ço direito,  d  dàdolhe  sinal  para  certa  par- 
te da  Igreja,  lhe  disse  que  auizusse  o  Prior 
daquelle  Conuento  de  Barcelona,  onde  isto 
acõnteceo,  que  nuquella  parte  pozesse  as 
relíquias,  O  que  tudo  ussy  aconteceo  ao 
outro  dia  em  que  os  tíantos  padecerão 
martyrio.  Bem  merecida  honra  foy  esta 
que  o  tianto  Crucijixo,  por  quem  morrião 
os  prouesse  de  tão  honrada  sepultura. 

ií.)  CRUCIFIXO,  pari.  pass,  irreg.  de 
Crucificar. 

CRUCLFÓRME,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
crux,  cruz,  e  forma.)  Termo  Didatico. 
Em  forma  de  cruz. 

—  Termo  de  Botânica.  —  Corolla  cru- 
ciforme,  a  das  plantas  cruciferas,  cujas 
pétalas  em  numero  de  quatro  estào  dis- 
postas duas  a  duas  á  maneira  de  cruz. 

—  Termo  de  Anatomia.  Ligamentos 
cruciformes,  pequenos  ligamentos  em  for- 
ma de  cruz,  que  fortalecem  a  articulação 
das  phalanges. 

CRUGIGERO,  Vid.  Crucifero. 

CRUijELISSIMO,  adj.  superl.  de  Cruel. 

CRUDELlSblMAMENTE,  adv.  (De  cru- 
delissimo,  com  o  suffixo  «mente».) D" uma 
maneira  luuito  cruel. 

—  0.  Alcançarão  de  Typkon  Governador 
do  Egypto,  e  irmão  inais  velho  de  Ori- 
òis,  quem  atasse  a  este  seu  irmão,  e  fi- 
casse Rei  do  Egyptoj  e  crudelissima- 
mente  assim  se  executou. n  António  Cor- 
deiro, Historia  Insulana,  Liv.  i,  cap.  4. 

CRUDICt;,s.  f.  aut.  Crueza,  crueldade. 

GRUDO,  adj.  (Do  latim  crudus.)  Ás- 
pero, desarrazoado,  cruel,  severo. 

CRUEIRA,  s.  f.  Termo  do  Brazil.  A 
parte  grosseira  da  mandioca  ralada  ou 
moida  e  seccada  nas  prensas,  que  não 
passa  na  peneira:  serve  de  alimento  a 
gallinhas  e  porcos. 

CRUEL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  cruddis). 
Deshumano,  atroz,  sem  piedade,  bárbaro, 
amigo  de  verter  sangue,  de  atormentar, 
ou  ver  soflrer  os  outros;  feroz,  sangui- 
nário, ferino. —  aCotUinua  guerra  e  cruel 
ke  a  que  nós  mesmas  fazemos,  por  ser  den- 
tro no  coraçam  ;  ajuntam-se  n'dle  contra- 
riedades, e  pelejam  a  vontade  e  a  razam, 
que  sam  discordes  e  gratides  imigos  ;  vevi 
o  pensatnento  com  treyções  que  nos  desas- 
sossegam ;  em  nus  querermos  defender  no» 
ofendemos.*  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p.  28  (ed.  de  1872). 


Leixa-me  remediar 

O  que  tu.  cruel,  damnasto 

Sem  vergonha ; 


.m 


CRUE 


Que  não  na  e  posso  abalar,  ;    •  , 

Nem  chegar 

Ao  logar  onde  gaste 

Esta  peçonha. 

GIL  VIC,  ACTO  DA  ALMA.  ■    ■ 

Nesta  triste  e  cruel  guerra  : 
Que  se  ha  remédio  sem  ti, 
Eu  não  o  posBO  entender  ;        ' 
E  se  fesquivas  de  mi, 
Que  excommungada  nasci. 
Quem  outrem  pode  absolver  ? 

IDEM,  AUTO  DA  CANANÈA. 

—  «Senhora,  quem  por  esse  parecer  se 
combate,    que  fraqueza    tão    grande,  ou 
que  esforço  tão  fraco  pôde  ter,  que  toda- 
las  cousas   grandes  não  acabe?  E  remet- 
tendo  a  seu  contrario,  que  também  com 
PoUnarda  passara    outras  palavras  de 
não  menos  confiança,  se  desceram  dos  ca- 
vallos  por  se  melhor  poder  ferir.  Esta  se- 
gunda batalha  foi  tão  temerosa  e  cruel 
qual  se   alli  nunca  fizera  outra  tal:  que 
posto  que  a  que  o  cavalleiro  Triste  houve 
com  Almourol  foi  grande,  em  compara- 
ção desta  já  o  não  parecia. n  Francisco 
de    Moraes,    Palmeirim    de    Inglaterra, 
cap.  60. —  iO  gigante,  que  se  não  queria 
deter  em  razões,  foi-se  a  elle  coberto  de 
seu  escudo  com  sua  maça  na  mão,  e  rece- 
bendo-se  ambos  com   a  vontade  que  cada 
um  levava,  começaram  a  batalha  tão  brava 
etão  cruel,  que  Dramusiando,  D.  Duardos 
e  Primalião,  que  a  estavam  vendo,  não  sa- 
biam negar  a  muita  diferença,  que  havia 
daquelle  cavalleiro  a  todos  os  outros,  que  té 
então  alli  vieram.»  Idem,  Ibidem,  cap.  39, 
—  «Mas  como  nellese  não    sentira   nunca 
fraqueza,  nem  cousa  que  o  parecesse,  en- 
cobriu sua  suspeita,  e  aproveitando  se  de 
sua  destreza  e  esforço,  faziam  an>bus  uma 
tão  cruel  e  temerosa  batalha,  que  nenhuma 
das  que  já  2^assaram  na  fortaleza  da  piri- 
são  de   D.    Duardos   foi  maior. it    Idem, 
Ibidem,   cap.   65.  —  «.Que   bem  abastava 
aos  coytados  as  perrarias,    que   su^^riavi 
daqueUa  cruel  e  perversa  gente.  y>  Barros, 
Década  II,  9,  7. 

Ferindo  e  dando  morte  se  travaram 
Amigos  e  parentes  cruel  guerra, 
Abreviado  inferno  cá  na  terra. 

BÍ  de  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1Í  V.  IV,  eSt.  79. 

Do  bárbaro  Tyranno  os  crucis  amores, 
A  alta  constância  da  Pastorn.  santa 
Honra  da  serra,  gloria  dos  Pastores 
Humilde,  e  alegre  minha  Musa  cauta. 

ANT.  FEB.,   SANTA  COMBA,    p.  221. 

Conheço  amigo,  minha  grã  fraqueza. 
De  todo  seu  remédio  cruel  imigo. 

IDEM,  ELEQ.  5, 

Crescei  magoas  cruéis,  e  crescei  dores. 

Quebrai  o  vagaroso,  e  triste  fio, 

Qu'  alonga  a  crud  Parca  em  seus  lavores. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  tu  meu  crvfl  génio,  esta  pequena 
Tardança  da  triste  alma  me  consente. 

rDEM,  ELEG.  6. 

Bem  prometteo  tua  morte  o  cruel  cometa. 
Que  vimos,  ninguém  soube  então  sentil-o. 

IDEM,  EOLÚGA  Vil. 


CEDE 

E  a  que  tnnto  nos  offende 
Cruel  aljaba  sua  lhe  cativa. 
IDEM,  ODES,  li v.  I,  n.°  8. 

Mas  que  dará  de  si  bua  estéril  vea  ? 
Hum  desprezado  amor  ?  liua  criiel  chama  ? 

IDEM,  SONETOS,  1ÍV.  I,  n.°  2. 

Maravilha  d'amorcr»pZ,  e  nova! 

O  que  a  todos  traz  vida,  a  mim  traz  morte. 

IDEM,  IBIDEM,   1ÍV.  I,  U."    12. 

a  culpa  he  tua,  ou  delia 

Amor  cruel qwe  em  amalla,  e  temella 

Se  converte  em  fim  sempre  alma,  e  desejo. 

IDEM,   IBIDEM,   U."  27. 

Cruel  filha  dos  mares,  cujo  ouvido 
A'  minha  voz  he  de  aspid  ao  encanto, 
A's  agu;is  deste  entrega  teu  sentido 
Deste  musico  triste  ao  doce  pranto, 
Que  os  ventos  tem  caindo,  e  immudecido 
Com  a  voz  de  falcào,  e  dorfeu  canto,  ^ 
Immudecendo  entre  bua,  e  outras  vêas 
Do  rio  os  cysnes,  as  do  mar  sereas. 

JEK.  BAHIA,  FABOLA  DE  POLTPHEMO  E  GALA- 

THÉA,  cap.  43. 

E  juntamète 

O  miserável  fim  daquella  illustre 
Belíssima  Lianor  a  quem  fortuna 
Mostrou  da  cruel  roda,  o  mais  aduerso. 

CIJRTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPUL.,  C.  1. 

Vio  Scithia,  vio  Samnrein  povoadas 
De  Tártaros  cruéis,  que  auorrecendo 
O  cultiuar  as  terras,  satisfazem 
A  fome  só  com  sangue  de  caualos. 

IDEM,  IBIDEM.  C.  II. 

Descuidada  estavas,  senhora  minha 
Do  tormento  cruel  que  me  causaste; 
E  longe  de  entender  que  perco  a  vida_^ 
Calado,  &  que  calarme  he  o  que  me  cupre. 
Pois  dizerte  meu  mal,  mo  não  permite 
Reeeyo  de  te  ver  de  mim  queixosa, 
Olha  pêra  estes  ulbos,  verás  nelles 
Dissimulado  mal  nalma  escondido. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VI. 

—  «Sejam  porem  tanto,  e  mais  cruéis, 
mais  atreiçoados  do  que  os  fazem;  pode- 
ram  tomar  a  Deos  á  força,  nem  á  trei- 
çam  ?  Igual  era  por  certo  a  luz,  e  animo 
de  Dauid,  que  quando  os  imigos  mais  se 
lhe  chegauam  pêra  como  feras  o  despeda- 
çarem e  comerem  a  bocados,  entam  os  auia 
a  elles  por  mais  fracos,  e  vencidos,  e  a 
si  mesmo  tinha  por  seguro,  e  escudado  do 
Senhor. V  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  8. 

Como  quando  do  mar  tempestuoso 
O  marinheiro  tendo  trabalhado, 
De  bum  naufrágio  cruel  saUiniio  a  nado. 
Só  de  ouvir  fallar  nelle  está  medroso  : 
Firme  jura  que  o  vél-o  bonançoso 
De  seu  lar  o  não  tire  socegado... 

CAM.,  SONETO  80. 

Hir  tentar  da  fortuna  o  movimento, 

E  dos  ventos  cruéis  a  dura  guerra  ? 

Vêr  brenhas  de  ondas  ?  feito  o  amor  em  serra 

Levantado  de  hum  vento  e  de  outro  vento  ? 

OB.  CIT.,  SONETOS,  p.  168. 

Em  batnlha  cruel  o  peito  humano. 
Ajudada  da  angélica  deteza, 
Não  só  contra  tal  fúria  se  sustenta, 
Mas  o  inimigo  aspérrimo  afiugenta. 
oB.  CIT.,  c.  IH,  est.  34. 


CRUE 

Para  o  céo  crystallino  alevantando 
Com  lagrimas  os  olhos  piedosos, 
Os  olhds.  porque  as  mãos  lhe  estava  atando 
Um  dos  duros  ministros  rigorosos  : 
E  despois  nos  meninos  attentando, 
Que  tão  queridos  tinha  e  tão  mimosos, 
Cuja  orphandade  como  mãe  temia. 
Para  o  avô  cruel  assi  dizia. 
OB.  CIT.,  c.  III,  est.  125. 

Eis  ali  seus  irmãos  contra  elle  vão, 
(Caso  feio  e  cruel !)  mas  não  se  espanta 
Que  menos  é  querer  matar  o  irmão, 
Quem  contra  o  Rei  e  a  Pátria  se  alevanta, 
D'estosarreneg  idos  muitos  são 
No  primeiro  esquadrão  que  se  adian  ta 
Contra  irmãos  e  pareutes,  (caso  estranho!) 
Quaes  nas  guerras  civis  de  Júlio  e  Magno. 
OB.  CIT.,  c.  IV.,  est.  32. 

Purpúreos  são  os  toldos  e  as  bandeiras 
Do  rico  fio  são,  que  o  bicho  gera  ; 
Nellas  estão  pintadas  as  guerreiras 
Obras,  que  o  forte  braço  já  fizera  : 
Batalhas  tem  canipaes,  aventureiras. 
Desafios  C)-í/e!'«;  pintura  fera, 
Que  tanto  que  ao  Gentio  se  apresenta, 
Attento  n'ella  os  olhos  apascenta. 
oB.  CIT.,  c.  VII,  est.  74. 

O  grande  Capitão,  que  o  fado  ordena 
Que  com  trabalhos  gloria  eterna  merque, 
Mais  ha  de  ser  um  brando  companheiro 
Para  os  seus,  que  juiz  crweZ  e  inteiro. 
oB.  ciT.,c.  X,  est.  45. 

Em  Baeanor  fará  cruel  ensaio 
No  ilalab  ir,  para  que  amedrontado 
Despois  a  ser  vencido  dVlle  venha 
Cutiale,  com  quanta  armada  tenha. 
OB.  CIT.,  c.  X,  est.  59. 

Quando  Adão  mais  se  entrega  ao  triste  pranto 
A  saiicta  alma  d'Abel  o  leva  e  guia 
LA  ao  centro  do  horror,  Reino  do  espanto 
Aonde  nunca  chega  a  luz  do  dia  ; 
Mostra-lhe  alli  do  infausto  Radamanto 
O  cj-«eí  seeptro,eamige3tade  impia; 
E  para  tudo  emfim  lhe  ser  notório 
Também  lhe  mostra  o  Limbo,  e  Purgatório. 

BOL.  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOM.,  C.  III,  ARGU- 
MENTO. 

Já,  Fortuna  cr?iel,  tenho  assentado, 
Por  mais  estáveis  bens,  que  m.e  offereças, 
Que  de  balde  no  engano  me  interessas. 
Pois  já  vivo  incapaz  de  ser  tentado. 

J.  X.  DE  MATOS,  RIMAS,  p.    6  (3."  cdiç.). 

De  meu  amor  cruel  executora, 

He  toda  vossa  a  gloria  da  conquista. 

Recolhei  os  triumfos  vencedora  : 

Quem  no  Mundo  haverá  que  vos  resista? 

Se  o  mesmo  Amor,  para  render-me  agora, 

Foi  pedir  o  soecorro  á  vossa  vista  ? 

IDEM,  IBIDEM,  p.  10. 

Se  a  conversação  minha  te  aborrece. 
Já  não  digo,  cruel,  que  me  respondas  ; 
Mas  se  quer,  lá  de  longe  sobre  aa  ondas, 
A  meus  saudosos  olhos  app;irece. 

IDEM,   IBIDEM,  p.  12. 

Se  intentais  nesse  engano  industriosa 
Ser  a  minha  gentil  fera  homicida. 
Para  que  he  de  cruel  tirar-me  a  vida, 
Quando  podeis  matar-me  de  formosa? 

IDEM,  IBIDEM,  p.  22. 

—  íNo  anno,  que  elRei  dom  Duarte,  único 
d'este  nome  faleceo,  padecia  o  reino  hum 
cruel  açoute  de  peste,  da  qual  dizem  foi 
sua  morte. o  Francisco  Luiz  de  Sousa, 
Historia  de  S.  Domingos,  Liv.  i,  cap.  14. 


CRUE 


CRUE 


CRUE 


6^ 


No  mais  profundo  da  sombria  estancia 
Assiste  a  cruel  Deosa,  cujo  rosto 
Apenas  se  divisa,  á  luz  confusa 
Que  espiilhào,  respirando  de  continuo 
Por  olhos  e  gargantas,  mil  serpentes. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.  II. 

Junto  na  bocca  do  cruel  Averno, 
A  Província  se  vê  da  Depeudencii, 
Cujos  Campos  retalha,  murmurando, 
Um  pequeno  ribeiro  de  agoa  turva. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  I. 

Que  é  desde  nossos  pais  fama  constante, 
Que  aonde  o  sol  se  põe  nessas  montanhas 
Ha  um  fundo  logar,  de  que  6  habifcinte 
O  pertido  anhangá  com  cruéis  sanhas  ; 
Ali  de  enxofre  a  escuridão  fumante 
Com  portas  cerrou  Tnpá  tamanhas, 
Que  as  nào  pôde  forçar,  nem  todo  o  inferno  : 
A  morte  é  a  chave,  e  o  cadeado  6  eterno. 

FK.  DE    SANTA  EITA   DUEÃO,   CAKAMURÚ,  C.    IH, 

est.  25. 

— Severa,  que  resiste  ás  solicitações 
dos  aioantes,  que  não  condescende  com 
seus  desejos. 

—  Mulher  cruel. 

Se  não  foras  anel  quanto  formosa, 
Meu  longo  supirar  te  abrandaria  ; 
Mas  suspirar  por  ti  e  bemquerer-te. 
Que  fiizem  senão  mais  eudurecer-te? 
CAM.,  RYTHMAs,  p.  208  (ed.  de  1666). 

—  Cruel  incerteza,  que  afflige  muito. 

—  Substantivamente. 

Dormindo  Anarda  está.  Quem  te  dilata 
Que  nào  vingas,  Amoi-,  a  tua  aflronta  ? 
AUi  tens  a  cruel,  de  quem  se  conta, 
Que  só  teu  forte  Império  desbarata. 

J.  X.  DE  MATOS,  KIMAS,  p.  47  (3.'  Cd.). 

CRUELDADE,  s.  f.  (Do  latim  crudeli- 
tas).  Qualidade  do  que  é  cruel,  deshu- 
manidade,  tyrannia,  barbaridade,  acção 
cruel ;  inclinação  para  derramar  ou  ver 
derramar  sangue,  ferocidade. 

Se  de  tamanha  verdade 
jaa  tivesse  o  desengano 
nam  vos  veria  no  anno 
huma  vez  por  piadade  ; 
que  seria  crueldade 
para  aquelles  que  a  vêem 
pois  que  nam  tem  outro  bem. 

cuRYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  21  (ed.  de  1871). 

Quem  averá  que  crea  taes  estremes 
D'amor,  de  fermosura,  e  crueldade? 

ANT.  FERB.,  SOU.,  1ÍV.  I,  H."  10. 

Digo  aquella  que  a  mor  força  ti"'  posta 
Na  bruta  crueldade,  &  impio  vso 
Dos  feros  Crocodrillos... 

CORTE  BEAL,  NAUFB.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

Manda  arvorar  de  paz  branca  bandeira 
Sobre  a  torre  maia  alta  da  cidade, 
O  capitão  qnc  a  vê,  manda  a  gnerreira 
Ira  cessar,  &  bcllica  crueldade  : 
Pára  o  marcial  furor,  &  da  maneira. 
Que  app:ircccm  (passado  a  tempestade) 
Os  campos,  que  deixara  destroidos 
Cb  cultivailos  fruitos  consumidos. 

SÁ.  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  V,  CSt.  12. 

—  « Desterrado  ja  d' ali  pelo  P.  M. 
Francisco  andava  ainda  no  meio  das  bre- 
nhas, e  desertos  mais  apartados  da  infi- 
delidade, inquieto  e  desassossegado  poios 


entradas,  que  n'elles  faziam,  e  continos 
sobresaltos,  que  lá  lhe  dannm  os  filhos,  e 
companheiros  do  mysino  padre  cora  as  ar- 
mas, e  pregaçam  do  Euançjelho :  tornou 
á  sua  casa  e  morada,  antiga  de  Tolo, 
nam  só,  mas  acompanhado  d'outros  sete 
de  mui/to  maiormuldade,  e  crueldade. »  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  11. —  «£  como  a  gente  daquella 
fortaleza,  era  a  que  linha  mais  experiên- 
cia,eestaua  mais  escanilíilizada  da  incons- 
tância, e  crueldade  dds  do  Muro,foy  na- 
da que  o  padre  ouuira  em  Ambuino.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  8.  —  «  Tanto  pôde  mais 
que  o  ferro  o  máo  exemplo,  e  a  autori- 
dade dos  maiores  com  os  seus,  mais  que 
com  os  estranhos  a  crueldade  dos  Ty- 
rannos.t  Idem,  Ibidem,  cap.  11. 

—  Oh  gloria  de  mandar  !  Oh  vã  cobiça 
D'esta  vaidade,  a  quem  chamamos  fama! 
Oh  fraudulento  gosto,  que  se  atiça 
Cuma  aura  popular,  que  honra  se  chama  ! 
Que  castigo  tamanho,  e  que  justiça 
Fazes  no  peito  vào  que  muito  te  ama  ! 
Que  mortes,  qne  perigos,  que  tormentas, 
Que  crueldades  n'elle3  experimentas  ! 
CAM.,  Lus.,c.  IV,  est.  95. 

—  d  Tão  uni  formes  erão  entre  si,  emuito 
mais  na  crueldade.»  António  Cordeiro, 
Hist.  Insulana,  Liv.  i,  cap.  4. 

Tão  infame  sereis,  e  eu  sem  Ventura  ; 
Que  por  dar  hum  triumfo  á  crueldade, 
Negueis  huma  victoria  á  formosura. 

J.  X.  DE  MATOS,  EIMA3,  p     32  (3.^  Cdiç). 

t  CRUELiSSIMAMÊNTE,  acZu.  (Decrue- 
lissima,  com  o  suffixo  «mente».)  Com 
crueldade  excessiva. 

CRUELiSSIMO,   adj.  superl.  de  Cruel. 

E  ó  Ceos  crueli.isimos,  exclama. 

Vi  o  meu  fogo,  e  a  minha  cruel  chama. 

ANT.  FERB.,  SANTA  COMBA. 

Ja  tochas,  &  brandões  aos  tenebrosos 
Ares  dão  clara  luz,  ji  por  mil  partes 
Com  sumniadiligencia  o  d('lini)iu>nte 
Peruerso,  &  cruelissimo  se  busca. 

CÔKTE  BEAL,  NAUP.  DE    SEPULV.,  C.  III. 

CRUELMENTE,  adv.  (De  cruel,  com  o 
suffixo  «mente»).  De  urn  modo  cruel,  com 
crueldade. — «.E porem  teverom  ptr  bem  os 
Sabedores  a7itigijs,  que  compillarom  asLeyx 
Imperiaaes,  qu«  tal  como  esse  fosse  bem 
recadado,  e  levado  a  ElRey,  pêra  o  elle 
veer,  e  examinar  sua  pessoa;  e  dês  y  o  erro, 
que  fez:  e  se  achar  que  disse  mal  com  be- 
bedice, ou  seendo  desmemoriado,  ou  san- 
deu, deve-o  escarmentar  de  palavra  sem 
outi-a  pena,  pois  que  o  fez  estando  desapo- 
derado  de  seu  entendimento:  e  se  achar, 
que  o  disse  pir  modo  de  zombaria,  zom- 
bando, e  joguetando,  deve-o  escarmentar, 
segundo  o  caso  requerer:  e  se  achar  que  o 
disse  estando  em  seu  acordo,  e  siso  com- 
prido, movendo  se  a  dizello  por  gram  tor- 
to, que  ouvesse  recebido  d'ElIiey,  per  min- 
gua de  Juftiça  que  lhe  nom  quizesse  com- 
prir,  em  tal  caso pode-lhe  perdoar  ElRey 
por  au<t  mesura,  se  quizer,  e  deve-lhe  outro 


sy  fazer  direito  do  torto,  que  ouvesse  re- 
cebido: e  achando  ElRey,  que  disse  mal 
delle  por  grande  maldade  sua,  e  mal  que- 
rença  que  tevesse  arreigada  no  coraçom 
contra  elle,  em  tal  caso  o  deve  ElRey 
cruelmente  atormeritar  em  tal  guisa,  que 
a  grande  pena,  que  lhe  desse,  fosse  eixem- 
plo  aos  outros,  que  oiíoerem  dello  conhe- 
cimento, por  que  nom  sejam  ousados  em 
algum  tempo  dizur  mal  de  seu  Senhor. í> 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  3. 

CRUENTAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  cruen- 
ta, de  cruentar,  com  o  suffixo  aação»). 
Acção  d'ensanguentar,  de  banhar  em  san- 
gue. 

CRUENTAR,  V.  a.  (Do  latim  cruentare). 
Ensanguentar. 

CRUENTÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Cruento. 

CRUENTO,  adj.  (Do  latim  crueníus).  San- 
guinolento, em  que  se  verte  sangue. 

Podem-se  pôr  em  longo  esquecimento 
As  cruezas  mortaes,  que  Roma  viu. 
Feitas  do  Feroz  Mário  e  do  cruento 
Sylla,  quando  o  contrario  lhe  fugiu; 
Por  isso  Leonor,  que  o  sentimento 
Do  morto  Conde  ao  mundo  descobriu. 
Faz  contra  Lusitânia  vir  Castella, 
Dizendo  ser  sua  filha  herdeira  d'ella. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  6. 

—  Ensanguentado,  banhado  em  san- 
gue, em  que  ha  sangue  derramado. 

Sobre  as  cruentas  Aras  de  Cupido 
Quentes  entranhas,  que  inda  estão  vivendo, 
Tem  por  tenções  diversas  oiFerecido. 

J.  X.  DE  MATOS,  RIMAS,  p.  70  (3.'  ed.). 

—  Sacrificio  cruento,  em  que  se  ma- 
tam victimas. 

—  Espectáculo  cruento,  era  que  corre 
sangue  de  animaes,  de  homens  ou  de  uns 
e  outros,  como  nos  combates  de  feras, 
de  gladiadores  dos  círculos  romanos,  e 
nos  combates  de  touros. 

—  Homem  cruento,  que  derrama  san- 
gue por  instincto  ferino,  sanguinário. 

—  Castigo  cruento,  o  dos  açoutes,  etc, 
em  que  ha  sangue  derramado. 

—  Figuradamente:  Pungente,  que  fere. 

t  CRUEVILDÁDE.  Antiga  forma  de  Cruel- 
dade.—  «Cruevildade  de  maestre  desejo  de 
piadoso  padre  demostre. »  Regra  de  S. 
Bento,  cap.  2,  em  Inéditos  de  Alcobaça, 
Tom.   I. 

CRUEZA,  s.  f.  (De  cru,  com  o  suffixo 
«eza»).  Qualidade  do  que  é  crú. 

—  Crueza  d'estomago,  demora  no  es- 
tômago de  alimentos  mal  digeridos,  má 
digestão. 

—  Acção  cruel,  crueldade,  atrocidade, 
ferocidade,  castigo  cruel. 

Eles  mesmos  se  matando 

Co  cuydar,  queo  moor  crMc:<i. 

CAKC.  DE  BEZ.,  t.    I,  p.  8. 

Que  me  dam  certa  certeza 
porque  fazem  coiibecer-me 
o  que  eu  ey  por  gram  crtteza, 
o  amor  que  mostrj\s  tor-me 
ser  soo  por  minha  riqueza. 

cuBYsr.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  11  (ed.  de  1871). 


648 


CRER 


CRUE 


CRUR 


Nunca  se  vio  fereza 
A  esta.  que  usaes  igual, 
Armados  de  crueza. 

ANT.  FEBB.,  ODES,  liv.  I,  n."  4. 

—  tDepois,  culpando  seu  atrevimento, 
dizia:    O'    Palmeirim,  filho  dum  p,bre 
salvage,  crendo   nas   maias  d' Inghiterra, 
que  pensamento  f>ji   o  teu   quem  tamanho 
perigo  te  pôz^  Senhora  Pulinarda,  se  mi- 
nha ousadia  me  foz   merecedor  de  culpa, 
haja  em  vós  aqut-l/a  piediide,  que  nos  co- 
rações tão  altus  se  soe  achar,  pêra  que  um 
desejo  tão  certo   de   vos  servir   não   sinta 
tão  desesperado  fim   como    vossa  crueza 
lhe  ordena. s    Francisco   de   Moraes,  Pal- 
meirim  dTnglaterra,  cap.  18. —  uMuito 
me  contais  das  cruezas  desse  gigante,  dis- 
se o  cavalleiro  do  Salvage,  porém  quanto 
maiores  forem,  tanto  mais  esperança  pode 
homem  ter  de  Deus  o  ajudar.  E  pois  elle 
aqui   me  trouxe,    com   sua    ajuda    quero 
sair  e  experimentar  minha  fortuna,  pois 
ella  é  senhora  de  todalns  cousas.»  Idem, 
Ibidem,    cap.  27. —  «D.  Duardvs,   Pri- 
malião,  Poltndos,  Belcar,  Recindos,  Ar- 
nedos,  o  principe  Vernao  e  Belagris  e  os 
outros  prisi  ntiros,   que  dentro  na  forta- 
leza estavam,  quando  viram  tamanho  ajun- 
tamento de  cavalltiros,  sem    saber  purque 
fora  a  crueza  com  que  se  tratavam,  e  ás- 
pera peleja  em  que  andavam,  não  sabiam 
que  cuidassem,  nem  conheciam  quem  po- 
dessem  ser.n   Idem,  Ibidem,  cap.  38. — 
i As  forças  não  parecia  que  mingoavam, 
nem  menos  desfallecia  o  alento  em  nenhum 
deli  es  ;  assim  que  a  batalha  estava  posta 
em  todo  o  rigor  e  crueza,  e  as  vidas  d' am- 
bos em  gram  perigo,  e  em  cada  um  mór 
desejo  de  a   levar  avante.   Neste  segundo 
combate  andaram   tanto,  que  se  tornaram 
a  arredar  pêra    descançar.v    Idem,   Ibi- 
dem, cap.    71. —  «Então,  senhoreado  da 
ira,  pôz  em  sua  vontade  não  esjjerar  que 
Miraguarda   o  visse,  pois   tão  má  conta 
dera  do  que  guardava :   determinando  ir 
polo   mundo   buscal-o,    e    vingar    aquella 
quebra  com  maiores  géneros  e  cruezas  do 
que  fora    seu    costume.    E  chamando  Al- 
mourol,  lhe   deu  conta  do   que  passava, 
despedindo-se  dtUe  com  as  lagrimas  nus 
olhos,  será  querer  curar-se  de  suas  feridas, 
nem  lembrar-lhe  o  risco  em  que  sua  vida 
ia  arriscada.  Partido  Dramusiando,  Mi- 
raguarda soube  como   seu  escudo  era  le- 
vado, e  Dramusiando  ido.  ■!>  Idem,  Ibidem, 
cap.   72.  —  «.Pusto  que  usal-a  com  os  máos 
seja  horror,  disse  Florendos,  quero  fazer 
o  que    me    pedis,  porque    também    matar 
quem  se  não  pode  defender  algum  tanto 
parece  crueza.»  Idem,  Ibidem,  cap.  74. 
—  «-Sujeições    estam   guardadas  pêra   as 
molheres,  ante  que  as  eUas  saibam  serdir, 
e  depois  sofrem  os  trabalhos,  com  poerem 
os  olhos  nas  obrigações  com  que  naceram, 
e  nam  acoymam   a  crueza  que  com  ellas 
usou  o   mundo,  que   he  de  muytos  annos 
feito,  nam  o  podem  emendar. »  D.  Joanna 


da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  40  (ed.  de 
1872). 

Nam  me  posso  de  tristesa 

ja  valer ; 

qualquer  cousa  de  praser 

me  hi;  defesa ; 

folgo  com  o  que  me  pesa 

por  acabar  ; 

vay  se  me  entam  começar 

outra  crueza. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  100. 

Este  eastÍ2::!dor  foi  rigoroso 
De  latrocinios,  mortes  e  adultérios  : 
F:izer nos  mios  cruezas,  fero  e  iroso, 
Erain  os  seus  niais  certos  refrigérios. 
As  cidades  guardando,  justiçoso, 
De  todos  os  soberbos  vitupeiios, 
Jlais  ladrões  castieando  á  morte  deo. 
Que  o  vagabundo  Alcides,  ou  Theseo. 
CAM.,  LDs.,  e.  III,  est.  137. 

Alteradas  então  do  Reino  as  gentes 
Co'o  ódio  que  occupado  os  peitos  tinha. 
Absolutas  cruezas  e  evidentes 
Faz  do  povo  o  furor,  por  onde  vinha  : 
Matauilo  vão  amigos  e  parentes 
Do  adultero  Conde,  e  da  iiniuha, 
Com  quem  sua  iucontineuci  i  deshonesta 
Mas,  despois  de  viuva,  manifesta. 
OB.  ciT.,  c.  IV,  est.  4. 

Já  que  n'esta  gostosa  vaidade 
Tanto  enlevas  a  leve  phantasia  ; 
Já  que  á  bruta  crueza  e  feridade 
Puzeste  nome,  esforço  e  valentia  : 
Já  que  prezas  em  tanta  quantidade 
O  desprezo  da  vida,  que  devia 
De  ser  sempre  estimada,  pois  que  já 
Temeu  tanto  perdel-a  quem  a  dá. 
OB.  ciT.,  e.  IV,  est.  99. 

Mas  em  tempos  que  fomes,  e  asperezas. 
Doenças,  frechas,  e  trovões  ardentes, 
A  sazão,  e  o  logar  fazem  cruezas 
Nos  soldados  a  tudo  obedientes ; 
Parece  de  selváticas  brutezas. 
De  peitos  inhumanos,  e  insolentes. 
Dar  extremo  supplicio  pela  culpa 
Que  a  fraca  humanidade,  e  amor  desculpa. 
OB.  OIT.,  c.  X,  est.  46. 

Se  O  peito,  ou  de  ocioso  ou  de  modesto. 
Ou  de  usado  a  crueza  fera  e  dura, 
Co'os  seus  uma  ira  insana  não  refreia. 
Põem  na  fama  alva  noda  negra  e  feia. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  47. 

—  ttSuccedeo  isto  no  anno  de  vinte  e 
cinco  atrás  passado.  O  Bador,  como  era 
máo,  cruel,  e  fraco,  {cousas  que  andam 
sempre  juntas  fraqueza  a  crueza),  come- 
çou a  matar  todos  os  Capitães  que  favo- 
receram o  irmão,  e  o  quiz  fazer  a  outro 
só  que  lhe  ficava,  que  era  o  menor  de  to- 
dos, que  por  ser  avisado,  se  acolheo  em 
trajos  mudados,  e  se  foi  por  essa  terra 
dentro,  e  dahi  a  alguns  annos  por  via  do 
Cinde  foi  ter  a  Ormuz,  sendo  Capitão 
daquella  fortaleza  António  da  Silveira, 
que  teve  rebate  delle,  e  o  tomou,  e  embar- 
cou pêra  Gua,  e  o  mandou  ao  Governa- 
dor Nuno  da  Cunha,  como  na  quinta  Dé- 
cada diremos.»  Diogo  de  Couto,  Décadas, 
IV,  Liv.  I,  cap.  7.  —  «Estava  naquelle 
tempo  por  Capitão  de  Dio  Melique  Saca 
filho  de  Malique  Az,  a  quem  o  Soltão  Ma- 
mude  tinha  dado  aquella  Ilha.  Este  re- 


ceando-se  das  muitas  cruezas  que  o  Ba- 
dor usava  com  todos,  não  se  havendo  por 
seguro  delle,  determinou  preitear-se  com 
os  Portugue-es,  e  dar-lhes  aquella  forta- 
leza perã  segurar  sua  vida,  e  a  de  sua 
mulher,  e  filhos,  e  seus  thesouros.ti  Idem, 
Ibidem. 

CRUÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Crú. 

Não  correu  muito  tempo,  que  a  vingança 
Não  vis.-^e  Pedro  dis  morta  es  feridas  : 
Que,  em  tomando  do  reino  a  governança, 
A  tomou  dos  fugidos  humicidas  : 
De  outro  Pedro  cruissimo  os  alcança  ; 
Que  ambos,  imigos  das  humanas  vidas, 
O  concerto  fizeram  duro  e  injusto. 
Que  coin  Lépido  e  António  fez  Augusto. 
CAM.,  LIS.,  c.  III,  est.  13G. 

CRÚJA,  s.  f.  Vid.  Coruja. 
CRUJÀR,  V.  n.  (De  cruja).  O  cantar  da 
coruja. 

—  O  cantar  como  a  coruja.  Vid.  Chír- 
riar. 

CRUNHÀDO.  Vid.  Cunhado. 

CRUNHÁR.  Vid.  Cunhar. 

CRÚNHO.  Vid.  Cunho. —  «£  dizemos 
que  poderá  jeralm ente  cada  huum  compilar 
e  vender  livremente  moeda  d'ouro,  ou  pra- 
ta, que  seja  v-írdadeiramente  lavrada  na 
nossa  moeda  do  crunho  nosso,  ca  nom  pa- 
rece ser  cousa  razoada,  que  compra  ou 
venda  de  tal  ouro  ou  prata  batida  na  nos- 
sa moeda  seja  defeza  a  pessoa  alguuma  em 
nenhum  caso.  n)  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
IV,  Tit.  3,  §  3. 

CRÚO.  Vid.  Crú,  Cruel. 

CRUÒR,  s.  m.  (Do  latim  cruor).  Gru- 
mo de  sangue  coalhado. 

CRUORÍNA.  s.  /.  (De  cruor,  com  o  suf- 
fixo  «ina»).  Termo  de  Chymica.  A  ma- 
téria, ou  principio  colorante  do  sangue. 

CRURÂL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  crura- 
lis).  Pertencente  á  coxa,  e  principalmen- 
te á  parte  anterior  d'ella. — Aponevrose 
crural. 

—Arcada  crural,  dobra  mui  forte  e  re- 
sistente que  a  aponevrose  abdominal  apre- 
senta na  sua  parte  inferior.  Deram-lhe 
este  nome  porque  converteu  em  um  verda- 
deiro orifício,  para  passagem  de  músculos, 
de  nervos,  e  de  vasos,  uma  chanfradura 
da  borda  anterior  do  osso  ilíaco.  A  arca- 
da crural  é  também  chamada  ligamento 
de  Fallopio,  e  a  expansão  aponevrotica  e 
triangular  que  se  separa  da  sua  parte  pos- 
terior e  interna,  para  ir  fisar-se  na  crista 
do  púbis,  e  formar  a  parte  interna  da 
abertura  superior  do  canal  crural,  foi  de- 
nominada ligamento  de  Gimbemat,  do  no- 
me de  ura  cirurgião  de  Cadix. 

—  Canal  crural,  também  chamado  An- 
nel  crural,  tem  uma  pollegada  de  com- 
primento, e  direcção  quasi  vertical :  é 
triangular,  mais  espaçoso  na  parte  supe- 
rior do  que  na  inferior,  menos  comprido 
e  mais  largo  na  mulher  do  que  no  ho- 
mem. O  seu  orifício  superior  é  anterior- 
mente circumscripto  pela  arcada  crural, 
posteriormente   pela  crista  do  púbis,  no 


CRUS 


CRUZ 


CRUZ 


649 


lado  externo  pelos  músculos  psoas  e  ilía- 
co, que  forra  a  aponevróse  iliaca,  e  no 
lado  interno  pelo  ligamento  de  Gimber- 
nat.  Este  oriticio,  coberto  pelo  perilonéo, 
é  fechado  por  uma  separação  mais  ou  me- 
nos resistente,  que  tem  por  nome  septo 
crural.  O  canal  crural  tem  a  sua  parede 
anterior  formada  por  uma  camada  super- 
ficial, a  posterior  pela  que  forra  a  camada 
profunda  da  aponevróse  femural;  e  mais 
externamente  pelos  músculos  psoas  e  ilia- 
co.  O  seu  oriíicio  inferior  é  formado  pelo 
da  aponevróse  faseia  lata,  que  dá  passa- 
gem á  veia  sapheua.  E  pelo  oriticio  su- 
perior d'este  canal  que  se  fazem  as  hér- 
nias cruraes  (hérnias  inguinaes  de  Chaus- 
sier),  que  seriam  muito  mais  frequentes, 
se  nào  estivesse  tapado  pela  separação 
fibro-cellulosa. 

— Musculo  crural.  Vid.  Priceps  crural. 

—  Artéria  crural,  a  continuação  da 
iliaca  externa,  que  toma  este  nome  na 
sua  passagem  pela  arcada  crural.  Diri- 
ge-se  obliquamente  para  baixo  e  para  a 
parte  exterior  e  posterior,  desde  o  meio 
da  arcada  crural  até  á  abertura  do  ter- 
ceiro adductor,  e  fornece  successivamente 
a  8ub-cutanea  abdominal,  as  musculares, 
superficial  e  profunda,  e  outras.  Chaus- 
sier  dava  o  nome  de  artéria  crural  a  to- 
da a  extensão  do  tronco  arterial  que  nas- 
ce do  iliaco  primitivo  ;  e  o  dividia  em 
três  porçSes  ;  o  iliaco  (iliaco  externo  dos 
outros  anatomistas) ;  o  inguinal,  e  o  fe- 
mural. Estas  duas  ultimas  porções  corres- 
pondem ao  que  os  outros  anatomistas  cha- 
mam artéria  crural.  A  veia  crural  tem  a 
mesma  disposição  que  a  artéria,  conforme 
ambas  as  nomenclaturas ;  e  recebe  somen- 
te um  ramo  particular,  que  é  a  veia  sa- 
phena  interna,  ou  grande  sapheua. 

—  Plexo  crural.  Chaussier  dá  este  nome 
á  reunião  dos  ramos  anteriores  dos  qua- 
tro últimos  pares  de  nervos  lombares  e  dos 
quatro  primeiros  pares  sacros,  o  que  com- 
prehende  o  plexo  lombar  e  o  plexo  sacro. 

—  Xervo  crural,  que  procede  do  plexo 
lombar  e  situado  no  lado  externo  do  mus- 
culo psoas  e  da  artéria  crural.  Somente 
se  estende,  fallando  com  propriedade,  da 
região  lombar  á  arcada  crural,  e  divi- 
de-se  em  grande  numero  de  ramos,  aos 
quaes  Chaussier  deu  nomes  particulares. 
O  nervo  crural,  ou  antes,  os  nervos  cru- 
raes, cnmprehendem  :  1."  o  cutâneo  ex- 
terno; 2."  os  inguinaes;  e  3.°  o  femoro- 
pretibial  d'este  anatomista. 

—  Hérnia  crural,  a  que  se  forma  pela 
arcada  crural.  Vid.  Hérnia. 

CRURIFRÀGIO,  s.  m.  (Do  latim  cruri- 
fragium).  C^uebradura  das  pernas. 

CRUSTA,  s.  /.  (Do  latim  crusta).  Côdea. 

—  Figuradamente : 

As  ectrcllas  no  mais  alto  subidas 
Do  ceo  mcauào  sua  grão  jornada 
Subindo  da  segunda  cmeta  aos  ares 
Delgados,  &  sutb  secos  vapores. 

COKTB    BEAL,   NAUF.  DE    SEPCLV.,  C.   10. 
VOL.  U 82. 


—  Termo  de  Cirurgia.  Conjuncto  de  pe- 
quenas laminas,  mais  ou  menos  duras, 
formadas  pela  dissecação  de  um  humor 
purulento.  —  Crustas  variolosas. 

—  Termo  de  Conchyliologia.  Tártaro 
marítimo  ou  viscosidade  que  se  endure- 
ce na  superfície  das  conchas. 

—  Termo  de  Botânica.  Fronde  crustá- 
cea de  algumas  espécies  de  lichen  e  de 
bysso. 

—  Nome  dado  por  Linneo  ao  tegumen- 
to de  algumas  sementes,  a  que  também 
se  pôde  chamar  mais  propriamente  cajo- 
sula. 

CRUSTÁCEO,  adj.  (Do  latim  crMSÍacBMs). 
Termo  Didáctico.  Coberto  de  crusta,  ou 
côdea. 

—  Animal  crustáceo,  pertencente  á  fa- 
mília dos  crustáceos. 

—  Termo  de  Botânica.  Ptíricar/>o  crus- 
táceo, pericarpo  delgado,  muito  frágil, 
mas  que  se  nào  amollece  com  a  agua. 

—  Termo  de  Medicina.  Moléstias  crus- 
táceas, moléstias  de  pelle,  em  que  se  for- 
ma crusta  na  superfície. —  Impigem  crus- 
tácea. —  Lepra  crustácea. 

—  Crustáceos,  s.  m.p>l-  Termo  de  His- 
toria Natural.  Segunda  classe  dos  ani- 
maes  articulados  (sem  vértebras,  e  com 
respiração  dobre)  conforme  a  distribui- 
çãe  de  Cuvier.  Sào  revestidos  de  uma 
crusta  ou  escama  forte,  composta  de  uma 
ou  mais  peças,  mas  menos  dura  e  com- 
pacta que  a  da  tartaruga  e  das  ostras,  v. 
g.  os  caranguejos,  as  lagostas;  respiram 
por  meio  de  guelras ;  tèm  articulados  os 
pés,  que  nunca  são  em  menor  numero 
que  cinco  pares ;  quatro  antennas,  e  pelo 
menos  seis  maxillas.  As  suas  guelras  são 
pyramides  compostas  de  laminas,  ou  ou- 
riçadas de  filamentos  ou  de  pennachos ; 
e  adhorem  geralmente  ás  bases  de  uma 
parte  dos  pés.  O  sangue,  depois  de  ser 
respirado,  vae  ter  a  um  grande  vaso  ven- 
tral, que  o  distribuo  por  todo  o  corpo, 
d'onde  torna  para  outro  vaso  ou  para  um 
verdadeiro  ventrículo  situado  no  dorso, 
que  o  transraitte  ás  guelras. 

CRUSTÔSO,  adj.  (De  crusta,  com  o  suf- 
fixo  «osO").  Que  tem  crusta,  côdea. 

CRÚTA,  s.  /.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Pequeno  peixe  muito  chato,  da  fei- 
ção de  choupa. 

CRUXÍA.  Vid.  Coxia. 

CRUZ,  s.  f.  (Do  latim  cri(>r,  crucem). 
Haste  perpendicular  atravessada,  quasi 
no  alto  e  em  ângulos  rectos,  por  outra 
que  forma  como  dous  braços  ; 

Pbr  esta  cru:,  manas  minhas, 
Qu'ella  está  dello  assanhada. 

GIL  VIC,  AUTO  PAST.  POKT. 

—  Entre  os  antigos  romanos,  ora  o  pa- 
tíbulo reservado  para  os  malfeitores,  e 
tinha  a  tòrma  de  um  T;  hoje  diz-se,  por 
exccllencia,  d'aquella  em  que  morreu  Je- 
sus Christo,  e  das  que  em  adoração  e 
memoria   sua  se  veneram  euCre  os  chris- 


tãos,  embora  com  uma  forma  diversa  d'a- 
quella  que  determina  a  archeologia. — 
a  Senhor  uedes  aqui  a  itera  cruz,  oradea  e 
poede  em  ela  feuza  e  pedidelhe  que  aquel 
que  prendeu  morte  e  payxom  em  ela  por 
nos  saluar,  que  nos  faça  iiencedor  destes 
que  som  contra  a  sua  fé.»  Livro  de  Li- 
nhagem, n."  3,  em  Port.  Mon.  Hist.  Scrí- 
ptores.  Tom.  i,  p.  186. —  «£  tragia  em 
sas  maãos  huma  muy  fremosa  e  grande 
asta,  encima  dela  huma  cruz  que  espran- 
decia  como  o  sol  e  lançava  de  si  rayos  de 
fogo.  Esta  foi  mazelada  de  coita  de  door 
e  de  presa  descorodoe  a  todas  ciosas  gen- 
tes,-d  Idem,  Ibidem,  p.  189. — o£s/acruz 
mandou  o  visitador  o  Podre  Nicolau  Pi- 
menta quando  visitou  estes  logares,  cobrir 
por  reverencia  com  uma  abobedasinha, 
como  agn-a  está.»  P.  Manoel  Barradas, 
Descripção  da  Cidade  de  Columbo,  no 
Tom.  I  da  Hist.  Trag.  Marit.,  p.  283. 

Pois  so  de  levar  a  crv:  tão  pezada 
Pola  serra  acima  homem  tào  delgado 
Disto  somente  ficara  matado ; 
Que  são  ja  três  mortes,  cada  hiia  apertada. 

GIL   VIC,  DIAL.  SUBKE  A  EESUBBEIçlo. 

Oh  fermosa  face  bella, 

Oh  resplandor  divinal, 

Que  sentistes, 

Quando  a  cruz  se  poz  á  vela, 

E  posto  nella 

O  íilbo  celestial 

Que  paristes! 

IDEM,  ADTO  DA  ALMA. 

—  n  Antes  da  armada  partir  daquella 
parajem  a  vista  da  frota,  hos  rayos  der- 
ribarão hum  padrào,  com  huma  Cruz, 
que  Vasquo  da  Gama  mandara  poer  so- 
bre hum  combro,  junto  di  praia,  dos  quaes 
leuaua  muitos,  em  que  hiào  as  armas  do 
Regno  talhadas,  pêra  os  poer  nos  portos, 
e  lugares  que  lhe  parecesse  necessário, 
quomo  o  leuaua  per  rcgimen'o.v  Damião 
de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part. 
I,  cap.  35. — E  Co  isto  lia  oída  hum  del- 
les  logo  cõ  as  tnãos  postas  no  Missal,  e 
Cruz  hum  papel  qti-í  contirJia  os  princi- 
paes  artigos  da  2)roJissam  breuementi  re- 
feridos que  dizia  assi.»  António  Gouvêa, 
Jornada  do  Arcebispo  de  Goa,  Liv.  i, 
cap.  20. 

Ali  vem  mil  cruzes,  ali  vem  mil  votos. 

ANT.  rERB.,  SASTA  COMBA. 

VÓS,  tenro  e  novo  ramo  floreceate 
De  uma  arvore  de  Christo  mais  amada, 
Que  nenhuma  nascida  no  Occi  Jente 
Cesárea,  ou  Christianissim.i  cham-ida  : 
Vede -o  no  vosso  escudo,  que  presente 
Vos  amostr.-»  a  victoria  já  passada, 
is  a  qual  vos  deu  por  aru\as,  e  deixou 
As  que  elle  para  si  na  Cruz  tomou. 
C.VU.,  Lvs.,  c.  I,  est.  7. 

A  matutina  luz  serena  e  fria 
As  estrellas  do  Polo  já  apartava, 
Qu.indo  na  cruz  o  Filho  de  Maria 
Amostrando-se  a  Alíonso  o  animava: 
Eile  adorando  quem  lhe  appareci.i. 
Na  Fé  todo  intlammado.  asíi  gritava  : 
—  Aos  iufieis.  Senhor,  aos  iutíeis. 
E  uào  a  mi,  que  creio  o  quo  podeis  !  — 
OB.  CTT.,  c.  m,  est.  4õ. 


650 


CRUZ 


CRUZ 


CRUZ 


LA  dessa  Gloria  immensa  e  radiante 
Limitar  do  Inferno  inrla  os  tormentos, 
Grandezas  são  á  í'é  conimunicadas 
E  a  Vós  as  dessa  Cruz  só  reservadas. 

BOLIM  DE  MOUBA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  lí,  CSt.  12. 

Em  Crus  pendente,  lá  da  Excelsa  Altura, 
Se  mostra  Christo  a  Adão,  que  arrependido, 
Com  enchentes  de  lagrimas  procura 
Deixar  lavado  o  crime  commettido. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  II,  Argumeuto. 

—  tDando-se  elle  por  acabado  arre- 
mete,  e  abraça  se  com  huma  cruz,  que  esta- 
ua  aruorada  na  praya  onda  era  a  reuol- 
ta,  dizando:  Na  cruz  ey  de  morrer,  que 
assy  mo  encomendaua  o  P.  M.  Francisco. 
Achou  porém  a  vida  onde  hia  esperar  a 
morte.  Forque  a  magestude  da  santa  cruz, 
e  reuerencia  do  nome  de  seu  seruo  fez  abai- 
xar as  espingardas,  e  trocou  os  corações 
aos  mãos  soldados.  Tais  Joram  ainda  de- 
pois de  tantos  annos  as  reliquias  do  fruy- 
to,  que  o  P.  írancisco  fez  nos  naturais 
da  ilha  de  Amboino.y>  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  iv.  cap.  1. 

—  Por  extensão  :  o  Christianismo.  O 
Estandarte  da  cruz. 

—  Signal  da  cruz,  a  cruz  que  se  faz 
com  o  dedo  polegar  da  mào  direita  na 
testa,  etc. 

. . .  com  estas  palavras 
Faz  o  sinal  da  eruz,  a  que  o  perverso 
Olho  mao,  &  mortífero  recea. 

CÓBTE  BEAL,  NADF.  DE  SEPDLV.,  C.  I. 

—  Termode  Devoção.  Aflflição  que  Deus 
envia  aos  homens  para  os  experimentar. 

—  Termo  de  Jurisprudência  dos  tem- 
pos bárbaros  e  também  da  cdade  media. 
— Julgamento  da  cruz,  julgamento  que  se 
fazia  por  meio  da  cruz,  sem  que  se  sai- 
ba exactamente  em  que  consistia  a  expe- 
riência ;  comtudo  os  eruditos  pensam  que 
aquelle  que  passava  por  este  julgamento, 
era  collocado  aos  pés  d'uma  cruz,  comos 
braços  estendidos  em  forma  de  cruz,  e 
que  era  condemnado,  se  não  podcsse  sup- 
portar  esta  posição  um  certo  tempo  de- 
terminado, ou  tanto  quanto  o  seu  adver- 
sário. 

—  Signal,  que  designa  o  legar  onde  se 
commetteu  algum  assassinato.  Bjron,  ven- 
do muitas  cruzes  na  Serra  de  Cintra,  ou- 
sou escrever  que  os  Portuguezes  eivim  um 
povo  d'assassinos. 

—  Disposição  em  forma  de  cruz.  — 
As  pétatos  das  cruciferas  estão  dispostas 
em  cruz.  —  Collocar  as  pernas  em  cruz. 

—  A  cruz  da  espada,  espécie  de  cruz, 
que  formava  os  copos  das  espadas  dos 
cavalleiros. 

—  Signal  feito  com  dous  traços  crusa- 
dos. — Assignar  de  cruz. 

—  Cruz  alçada,  a  cruz  que  se  leva  em 
procissão. 

—  Cruz  da  egreja,  o  cruzeiro. 

—  Decoração  de  algumas  ordens  de  ca- 
vallaria,  feita  exactamente  ou  pouco  mais 
OU  nienos  em  forma  de  cruz. — A  cruz  de 


Malta. — A  cruz  d'Aviz. — A  cruz  de 
ChriUo.  —  i-Eiisda  p'trt^  dei  Rei  D  jm  Pe- 
dro e  do  Príncipe  trasiam  todos  cruzes  \>tr- 
melhas  em  campo  bramco,  e  os  ddliei  Dom 
Henrique  levavam  fsse  dia  biindas.v  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando,  cap. 
9.  —  «  Vêntem  como  Clérigos  reformados 
seus  Religiosos,  á-  trazem  Cruz  vernulha 
sobre  o  peyto,  ao  contrario  dos  mais  cru- 
zados.9  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  189. 

—  S,  m.  Grã-crnz,  o  que  tem  o  gráo 
mais  elevado  na  maior  parte  das  ordens 
de  cavaliaria,  cuja  insígnia  é  uma  cruz. 

—  S,  f.  (?)'ã-cruz,  a  mesma  decora- 
ção que  usam  os  ^ramcruz. 

—  O  lado  da  moeda,  cunhada  antiga- 
mente com  uma  cruz. 

Termo  de  Astronomia.  —  Cruz  austral, 
cruz  do  sul,  nome  d'uma  constellação  do 
heraispherio  austral. 

—  Termo  de  Brazào.  A  reunião  da  pala 
e  da  faxa. 

—  Termo  de  Veterinária.  —  Cruz  do 
cavallo,  cernelha. 

—  Cruz  das  aves,  o  comprimento  de 
ponta  a  ponta  das  duas  azas  abertas. 

—  Antigo  termo  de  Fortificação.  Esta 
palavra,  cujo  sentido  é  incerto,  foi  intro- 
duzida na  nossa  lingua,  no  século  XVII ; 
como  mostra  a  citação  seguinte : 

Que  de  esquadroens,  serras 
grandes,  fundos  grandes, 
frontes,  quadrados  de  gente» 
íÊ  de  terreno,  do  brétes,  cruzes, 
cubos  &  prolongados  ? 

FBANC.  M.  DE  MELLO,  APOL.  DIAL.,  p.  169. 

—  Loc.  :  Cruz  de  Vai  de  cavallinhos. 
—  «Mais  lhe  tirão  o  chapéo  que  á  Cruz 
de  vai  de  cavallinhos. «  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  137. 

—  Adag.:  Jurar  á  tianta  cruz  de  pa- 
lha, jurar  sem  ligar  importância  ao  jura- 
mento. 

Vic.  Juro  íl  sancta  crvz  de  palha 

Qu'hei  de  ver  o  que  aqui'stá. 
Mon.  Não  revolvais  arami, 

Que  não  trago  nemigalha. 
Vic.  Não  me  faixais  descortez. 

Nem  queiraes  ser  tào  garrida. 

GII,  VIC,  AUTO  DA  FEIRA.  ^ 

—  Metter  o  diabo  na  cruz. 

Alevantae  a  espada ; 
Mettei  o  diabo  na  cruz, 
Como  o  eu  agora  puz  : 
Sahi  c'o  a  espada  rasgada, 
E  que  fique  anteparada ; 
Talho  largo,  hum  revés  ; 
E  logo  colher  o»  pés. 
Que  todo  o  ai  não  he  nada. 

IDEM,  AUTO  DA  EAKCA  DO  INF. 

—  Estar  entre  a  cruz  e  a  caldeirínha, 
em  grande  risco,  perigo.  —  Fiz-lhe  uma 
cruz  á  porta.  —  Cruzes  canhoto.  —  Cruzes 
madrinha,  anda  o  diabo  na  cozinha,  diz-so 
d'um  barulho.  —  Não  tem  cruzes  nem  cu- 
nhos,— Fazer  cruzes  na  bocca,  ficar  em 


jejum,  não  alcançar  aquillo  que  se  pre- 
tende. 

CRUZABÍCO,  s.  m.  (De  cruz  e  bico). 
Pássaro  do  tamanho  da  cotovia,  que  tem 
as  pontas  do  bico  em  cruz,  denominado 
por  Linneo  Loxia  ciirviro!<lra. 

CRUZADA,  s.  f.  (De  cruzado).  Expedi- 
ção contra  os  niahometanos,  empreliendi- 
da  pelos  christãos  para  a  recuperação  da 
Palestina. 

CRUZADÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Cruzado. 

CRUZADO,  part.  pass.  de  Cruzar. — 
«Mandamos,  que  da  ftitura  desta  nossa 
Carta  em  diante  todol os  devedores,  que  fo- 
rem abrigados  a  pagar  ouro  ou  prata  de 
foros,  ou  prazos,  que  tenham  feitos  de 
herdades,  casas,  possissoões,  assy  em  vida 
de  pessoas,  como  per  annos  sebudos,  ou 
infatiota,  ou  sejam  obrigados  per  casa- 
mentos, ou  per  vendas,  ou  per  contraídos, 
ou  casi  contrautos ,  feitos  ataa  ora,  ou  se 
fezerem  daqui  em  diante,  per  qualquer 
guisa  que  seja,  que  prata  ou  ouro  devam, 
paguem  polo  marco  de  prata  settecentos  e 
vinte  reaes  brancos;  e  por  coroa  velha 
d'ouro,  e  dobra  valedia,  e  dobra  de  banda 
cento  e  vinte  reaes;  e  por  dobra  cruzada 
cento  e  cincoenta ;  e  por  jiorim  d' Aragom 
settenta  reaes  brancos. »  Ordenações  Affon- 
sinas,  Liv.  iv,  Tit.  2,  §  13.  —  «Dir-lkes- 
hei  a  todos,  que  nesta  Carta  sucede,  o  que 
nas  cartas  de  marear;  que  quem  as  vir 
assim  cruzadas  de  linhas,  e  riscos,  que 
comem  huns  aos  contros...y>  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

—  Estar  com  os  braços  cruzados,  estar 
sem  fazer  nada. 

—  Com  as  mãos  cruzadas,  captivo,  pri- 
sioneiro, rendido,  vencido. 

—  S.  m.  O  que  trazia  no  hombro  a 
insígnia  de  cruz  vermelha,  branca  ou  ver- 
de, que  usavam  os  que  iam  á  guerra 
sancta. 

—  Moeda  antiga  lavrada  quando  D. 
Aífonso  V  tomou  a  cruz  ou  a  empreza  da 
cruzada.  Hoje  o  cruzado  velho  de  ouro 
vale  quatro  centos  reis,  e  o  novo  de  pra- 
ta quatro  centos  e  oitenta  reis.  —  «Dos 
qitaes  alguns  antes  que  saissem  de  Cas- 
tella  mandarão  pedir  licença  a  el  Rei 
dom  loão  pêra  servirem  a  Portugal,  á 
lhes  mandar  dar  embarcação  pêra  sxias 
pessoas,  d-  bens,  ho  que  lhes  elle  concedeo, 
com  lhe  pagarem  por  cabeça  (excepto  has 
crianças  de  mama)  oito  cruzados,  pagos 
em  quatro  pagas,  &  hos  que  eraõ  ferrei- 
ros, latoeiros,  malheiros  &  armtiros  pa- 
gauaõ  ametade  menos,  querendo  jicar  no 
Regno,  &  assi  a  estes,  se  declarauaõ  que 
se  querido  ir,  quomo  aos  outros  assinou 
el  Rei  dom  loaõ  tempo  limitado  em  que 
podessem  estar  no  Regno,  á  naõ  se  sain- 
do no  tal  termo,  f  cassem  por  setts  capti- 
nos.»  Damião  de  Góes,  Chronica  de  D. 
Manuel,  Part.  i,  cap.  9.  —  «Acabada  a 
Missa  el  Rei  chamou  André  pirez  lan- 
dim seu  escrivão  da  Camará,  que  depois 


CRUZ 


CRUZ 


CU 


651 


foi  da  fazenda,  &  da  dei  Rei  dom  loão 
terceiro  seu  filho,  á-  lhe  dixe  que  fosse  a 
casa  de  Dum  Ahiuro,  d-  lhe  dixesse  da 
sua  parte  que  o  auia  por  suspenso  de  seu 
officio  ate  sua  mercê,  &  estiuesse  preso  em 
sua  casa  ate  elle  ordenar  outra  cousa,  ée 
que  logo  lhe  desse  quinhentos  cruzados  os 
quaes  entregaria  aquelle  homem  por  sa- 
tisfação da  injuria  que  lhe  era  feita.  ■» 
Idem,  Ibidem,  Part.  Iil,  cap.  40. 

Que  faz  per  curso  ordenado 
Que  tanto  vai  um  cruzado 
Dp  noite  como  de  dia. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIBA. 

Pois  tens  saco  de  cruzados, 
Lembro-te  o  rico  avarento, 
Que  nesta  vida  gozava, 
E  no  inferno  cantava  : 
Agua,  Deo9,  agua, 
Que  lhe  arde  a  pousada. 

IDEM,  AUTO  DA  MOFINA  KENDES. 

E  nào  quero  de  ti  mais ; 
LA  reparte  teus  cruzados, 
Teus  impérios  e  regnados, 
E  tuas  pompas  mortacs, 
Qu'eu  nào  quero  teus  morgados. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  « Quando  vem  a  certa  confita,  tudo 
he  huma  má  ventura  de  hum  cruzado.» 
Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosi- 
na,  act.  I,  se.  2.  — «De  quatro  cruzados 
hum  só  lhe  dei.v  António  Ferreira,  Bris- 
to,  act.  IV,  SC  3. 

Não  lhe  tarda  a  resposta  que  ao  primeiro 
Encontro  ganha  o  Sousa  mil  cruzados. 
Apoz  este  outio  vem,  &  a  prima  sorte 
O  Sanipayo  aparou  hum  colar. 

CÔBTE  UEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  IV. 

Vende-se  hum  vaso  de  agua  a?sãs  pequeno 
Por  dez,  doze  cruzados,  &  se  leva 
Pouca  mais  cautidaúe  fazem  cento, 
Ou  cento  &  trinta  uelle  em  breve  espaço. 

IDEM,  IBIDEM,  c.  10. 

—  aE  tendo  já  no  Biupado  Benneficios, 
que  passavão  de  mil  cruzados  de  renda 
cada  anno.-a  António  Cordeiro,  Historia 
Insulana,  Liv.  ii,  cap.  2.  —  aTul  fui  o 
principio  de  hum  áspero  decreto  que  eIRei 
D.  Ftlipe,  dos  teus  chamado  o  Quarto, 
fez  publicar  aos  Portuguezes ;  em  que  lhes 
mandava  o  seruissem  com  quinhentos  mil 
cruzados  fixos  coda  hum  anno.-o  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  p.  10. 
—  d.  Digo  pois,  que  como  a  este  itSenhor 
Cruzado  lhe  parece  n'estas  breves  horas, 
em  que  por  ilLuzão,  ou  prodígio,  gozamos 
o  soberano  dom  de  vóz,  &  juízo  humano, 
nos  empreguemos  no  que  mais  importa. r> 
Idem,  Apologos  Dialogaes,  p.  65.  —  cBas- 
tára  que  por  mim  o  (o  vintém)  se  desfizes- 
se hum  casamento  de  muytos  mil  cruzados, 
que  a  ambas  as  partes  estava  muyto  bem.t 
Idem,  Ibidem,  p.  103.  —  tEm  a  décima 
m'o  levando...  a  décima,  e  o  quinto,  e  o 
subsidio  litttrario  [oh  meu  commandante, 
subsidio  litterario  para  gente  que  abor- 
rece e  persegue  as  lettras!),  e  a  camará 


municipal,  e  o  administrador  do  concelho, 
e  os  injeitados,  e  a  côngrua  do  parocho,  e 
o  cruzado  para  as  estradas. ..^  Garrett, 
Arco  de  Saut'Anna,  Carta  ao  meu  Com- 
mandiinte. 

CRUZADÒR,  s.  m.  (Do  thema  cruza,  de 
cruzar,  com  o  suíBso  «dor»).  O  que  bor- 
deja e  cruza  no  mar. 

CRUZAMENTO,  s.  m.  (Do  thema  cruza, 
de  cruzar,  com  o  suffiso  «mento»).  O  gil- 
vaz que  se  dá  na  cara  sendo  mais  que 
um,  de  maneira  que  parece  que  fazem 
cruz. 

CRUZAR,  V.  a.  (De  cruz).  Dispor  duas 
cousas  em  cruz.  Cruzar  as  pernas. 

—  Termo  d'Esgrima.  Cruzar  o  ferro, 
batter-se  á  espada. 

—  Cruzar  os  braços,  ficar  ocioso,  sem 
fazer  nada. 

—  Cruzar  as  mãos.  Vid.  Cruzado. 

—  Atravessar  cora  traços,  ou  riscos  em 
cruz,  cancellar.  —  Cruzar  o  papel. 

—  Andar  bordejando,  pairar,  atraves- 
sar 03  mares.  —  «A  vereda,  que  os  ar- 
riei/rós não  sabem,  mal  a  pode  achar,  e 
descobrir  aquelle,  que  jamais  cruzou  os 
mares,  ou  pizou  as  estradas. ^  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
212. 

—  Atravessar  pelo  meio. — Cruzam  dous 
ribeiros  este  prado. 

—  Cruzar-se,  v.  refi.  Benzer-se,  per- 
signar-se. 

—  Fazer  cruz,  signal  de  submissão  e 
corlezia  que  os  orientaes  e  mouros  fa- 
zem collocando  em  cruz  os  braços. 

—  F.  n.  Fazer  cruz. — O  ftijão  cruza. 

—  Atravessar  em  cruz.  —  Os  mares 
cruzavam  por  cima  dos  navios. 

—  Cruzar  as  azas,  diz-se  das  aves, 
quando  as  têm  já  crescidas  de  todo,  e  as 
podem  já  abrir  bem  para  voar  com  se- 
gurança. 

CRUZÉIRA,  s.  f.  (De  cruz,  com  o  suf- 
fixo  neira»).  Medianiz,  as  duas  margens 
interiores,  que  ficam  entre' as  duas  pagi- 
nas de  um  livro. 

—  Termo  de  Imprensa.  Cruzeira  da 
rama,  peça  que  atravessa  a  rama  pelo 
meio  em  toda  a  sua  largura. 

CRUZEIRO,  s.  m.  (De  -cruz,  com  o  suf- 
fiso oeiro»).  Grande  cruz,  collocada  nos 
adros  dos  cgrejas,  etc. 

—  Antigamente:  Crucifixo  pequeno. 

—  Parte  da  Egreja  entre  as  naves  la- 
teraes  e  a  maior,  junto  da  capella-mór. 

—  Constcllaçào  do  sul,  s<ão  quatro  es- 
trellas  em  cruz. 

—  Termo  de  Náutica.  Extensão  de  mar 
em  que  andam  cruzando  navios. 

—  Paragem  de  corso. 

—  Termo  de  Botânica.  Planta  do  Bra- 
zii,  cuja  casca,  e  raiz,  e  perispcrnia  são 
mais  amargas  do  qtie  a  quina. 

—  Adjcctivamente  :  Rapoza  cruzeira, 
a  que  tem  ao  longo  das  costas  uma  cruz 
de  ju"llo  negro. 

CRUZETA,  s.  f.  Diminutivo  de  Cruz. 


—  Termo  de  Náutica.  Cruzetas,  ar- 
mação de  mastros  e  vergas  feitas  de  an- 
tennas  para  supprir  a  falta  de  mastros  do 
navio,  que  os  perdeu,  ou  a  que  se  corta- 
ram. 

—  Cruzeta  de  perfreiVo,  instrumento  de 
madeira  da  figura  de  ~p,  que  serve  para 
examinar  se  a  obra  que  se  está  fazendo 
está  ou  nào  anivelada. 

CRUZÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de  Cruz. 

CRYMODINIA,  s.  f.  (Do  grego  krimos, 
frio,  e  dynos,  dôr).  Termo  de  Medicina. 
Espécie  de  rheumatismo  chronico. 

CRYPTA,  s.  f.  (Do  latim  cryptá).  Cava 
subterrânea,  servindo  de  sepulchro  em 
certas  egrejas. 

—  Termo  de  Anatomia.  Sjnonymo  de 
folliculo,  espécie  de  pequena  glândula  ca- 
racterisada  pela  sua  forma  de  sacco. 

CRYPTOCÉPHALO,  s.  m.  (Do  grego 
hryptos,  occulto,  e  kephálê,  cabeça).  Ter- 
mo de  Entomologia.  Que  tem  a  cabeça 
occulta. 

CRYPTOGÁMIA,  s.  f.  (Do  grego  kry- 
ptos,  occulto,  e  gamos,  casamento).  Ter- 
mo de  Botânica.  Classe  de  plantas,  cujos 
orgàos  sexuaes  nào  são  apparentes. 

CRYPTOGAMICO,  adj.  (Vid.  Cryptoga- 
mia-.  Que  é  relativo  á  crjptogamia. 

CRYPTOGÀMO.  Vid.  Cryptogamico. 

CRYPTOGRAPHÍA,  s.f.  (Do  grego  kry. 
ptos,  occulto,  e  graphein,  escrever).  Ar- 
te de  escrever  era  caracteres  occultos,  que 
sào  de  convenção,  ou  o  resultado  d'uma 
transposição  de  lettras  do  alphabeto. 

—  Arte  de  exprimir  secretamente  os 
sentimentos  e  os  pensamentos,  quer  por 
palavras  obscuras,  ou  por  escriptos  equí- 
vocos, quer  por  movimentos  ou  signaes. 

CRYPTOGRAPHICO,  adj.  (Vid.  Crypto- 
graphiai.  Pertencente  á  cryptographia. 

CRYPTOMETALLÍNO,  adj.  (Do  grego 
kryptos,  occulto,  e  metallon,  metal).  Ter- 
mo de  Jlineralogia.  Diz-se  dos  iósseis, 
que  contêm  interiormente  uma  grande 
porção  de  metal. 

CRYPTÓNIMO,  adj.  (Do  grego  kryptos, 
occulto,  e  onoma,  nome).  Termo  Didácti- 
co. Que  tem  o  nome  occulto. 

—  Auctor  cryptonimo,  auctor  que  oc- 
culta ou  disfarça  o  nome. 

CRYPTOPÚRTICO,  s.  m.  (Do  grego  iry- 
ptos,  occulto,  e  pórtico).  Termo  de  Ar- 
chitectura.  Pórtico  subterrâneo. 

—  Decoração  da  entrada  de  uma  grota. 

CRYPTGPYICO,  adj.  Termo  de  Medi- 
cina. Dá-se  este  nome  a  certas  doenças 
produzidas  por  um  abcesso  occulto. 

CRYSÓL.  Vid.  Crisol. 

CRYSTAL  c  deriv.  Vid.  Cristal  e  deri- 
vados. 

CRYSTÉL.  Vid.  Clyster. 

CRYSIS,  s.f.  Termo  de  Medicina.  Vid. 
Crise. 

CÚ,  s.  m.  (Do  latim  cuhis).  Termo 
Baixo.  Orificio  do  réctura. 

—  O  trazeiro,  parto  posterior  do  corpo 
animal,  que  compreliende  o  ânus,  e  as 


652 


CUBE 


CUBO 


CUCU 


duas  nádegas,  e  sobre  a  qual  nos  assen- 
tamos. 

Se  tu  queres  honrar  sua  Excellencia, 
Outras  maneiras  lia  de  consoguil-o  : 
Na  mesma  Igreja  de  Elvas,  e  Cabido 
Ha  um  Bastos,  um  Souza,  dous  aiíorros, 
Que,juutoscomos  Pirras,  iiodem  todos 
Inda  á  mesma  commua  acompanha-la, 
Levantar-lhe  a  cortina  do  trazeiro, 
Lavar-lhe  o  nédio  c»,  —  e  até  beijar-lho. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HTS.,  C.  I. 

—  Por  extensão :  O  fundo,  assento,  ou 
extremidade  inferior  de  algumas  cousas. 

—  Cu  de  sete  lares,  mexeriqueiro.  — 
«  Tenho  caido  que  todo  o  mal  lhes  item  de 
ociosas, &  deterem  coniiersaçdes  accessorias 
de  outras,  que  são  os  correos  das  nouas,  que 
cá  chammais  cuus  de  sete  lares :  andão 
de  casa  em  em  casa  tratando  de  viuos  & 
mortos,  &  encadernadas  em  um  capelo  fran- 
zidos são  o  tõbo  de  negócios  autiuos.  i> 
Jorge  Ferreira  de  Vascóncellos,  Ulysipo, 
act.  V,  se.  I. 

—  Termo  de  Náutica,  A  parte  opposta 
á  cabeça  do  montão  em  que  se  faz  a  co- 
sedura  da  sua  alça.  O  mesmo  é  nos  ca- 
dernaes,  bigotas,  e  sapatas. 

— •  Dar  de  cu,  ficar  sem  recursos. 

—  Cu  de  gallego,  grande  cú. 

—  Metier  o  nariz  no  cu,  beijar  o  cu, 
abaixar-se. 

—  Ter  o  cu  agarrado  ás  calças,  estar 
com  medo. 

—  Adag.  :  «Cu  de  judas. d  —  «Não  lhe 
cabe  um  feijão  fradinho  no  cu»^  diz-se 
d'um  homem  que  está  muito  contente. — 
« Quanto  mais  se  abaixa  tanto  mais  se 
lhe  vê  o  cu. —  « Que  tem  o  cu  com  as  cal- 
ças», que  tem  que  vèr  uma  cousa  com 
outra. —  «Muitos  brados  cabem  no  cu  do 
lobo.  —  Bem  sei  eu  que  muitos  brados  ca- 
bem no  cu  do  lobo.»  Jorge  Ferreira  de 
Vascóncellos,  Eufrosiua,  act.  i,  se.  3. 

CUÀDA,  s.  /.  (De  cu,  com  o  suffixo 
«ada»).  Pancada  dada  com  o  cu  no  chão. 

—  Movimento  no  andar,  como  de  quem 
vae  a  dar  uma  cuada,  e  se  levanta. 

CUBA,  s.  /.  (Do  latim  cupa).  Vazilha 
onde  se  guarda  o  vinho,  que  cáe  do  fuso 
do  lagat.  —  «Por  que  cortou  os  arcos 
dhuma  cuba  de  vinho  a  huum  pobre  lavra- 
dor que  lhe  logo  elRei  nom  mandou  cor- 
tar a  cabeça  tanto  que  o  soube.»  Fernão 
Lopes,  Chronica   de  D.  Pedro  I,  cap.  9. 

—  Também  servia  para  guardar  pão. 

—  Adag.  :  «  Cada  cuba  cheira  ao  vi- 
nho, que  tem.»  —  «A  cuba  cheira  ao  vi- 
nho que  tem  em  si.» 

CÚBEBA,  s.  /.  (Do  árabe  cubaba).  Ter- 
mo de  Botânica.  Fructo  do  piper  cubeba 
ou  cubeba  officinarum,  e  do  cubeba  ca- 
nina. 

CUBÊIRO,  adj.  (De  cuba,  com  o  suffi- 
xo «eiró»).  Que  diz  respeito  ao  cubo. 

—  Vinho  cubeiro,  que  esteve  em  cubo, 
ou  vasilha,  a  qual  lhe  deu  saibo. 

—  S.  m.  Vid.  Infustamento. 
CUBÊLLO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cubo. 


Torreão  redondo,  quadrado  ou  octavado, 
que  acompanhava  o  lanço  dos  muros  nas 
fortificações  antigas,  para  defender  os 
pannos,  qu2  ficavam  entre  um  e  outro 
cubello. 

CUBER...  Todas  as  palavras  que  prin- 
cipiam por  cuber...  busquem-se  em  co- 
ber... 

CUBICA,  s.  f.  Vid.  Cobiça. 

CUBICAR.  Vid.  Cobiçar. 

CUBIÇÒSO.  Vid.  Cobiçoso. 

CÚBICO,  adj.  (Do  grego  kuòiJcos,  de 
kubos,  cubo).  Termo  de  Geometria.  Per- 
tencente ao  cubo.  —  Forma  cubica. 

—  Termo  de  Arithmetica.  A  raiz  cu- 
bica d'um  numero,  o  numero,  que,  multi- 
plicado duas  vezes  por  si  mesmo,  dá  o 
numero  proposto. — 3  é  a  raiz  cubica  de 
27. 

—  Antigo  termo  d'Algebra.  Equação 
cubica,  equação  de  terceiro  gráo. 

CUBICULÁR,  adj.  2  ge.n.  (De  cubiculo, 
com  o  suffixo  nari)).  Que  respeitar  ao  cu- 
bículo. 

CUBICULÀRIO,  s.  77).  (Do  latim  cubicu- 
larius).  Moço  da  camará. 

—  O  que  irequentemente  e  com  liber- 
dade entra  no  cubiculo  ou  camará. 

CUBÍCULO,  s.  m.  (Do  latim  cidnculum). 
Camará,  ou  residência,  nos  seminários, 
etc. 

—  Os  jesuítas  davam  este  nome  ás  suas 
cellas. 

CUBILHÉIRA.  Vid.  Cuvilheira. 
CÚBITO,  s.  m.  (Do  latim  cubitus).  Me- 
dida antiga. 

—  Termo  de  Anatomia.  Osso  do  ante- 
braço, que  occupa  a  parte  interna  d'este, 
e  se  estende  do  cotovello  ao  corpo. 

CUBO,  s.  7)1.  (Do  latim  cuòus).  Termo 
de  Geometria.  Solido  de  seis  faces,  for- 
mando quadrados  eguaes. — Os  dados  têm 
forma  de  um  cubo. 

—  Termo  de  Arithmetica.  O  producto 
d'um  numero  pelo  seu  quadrado.  Se  se 
multiplicar  quatro  por  dous,  o  producto 
oito  toma  o  nome  de  cubo,  porque  é  com 
efteito  a  medida  d'ura  cubo,  isto  é  d'um 
solido  que  tiver  dous  de  base,  dous  d'al- 
tura,  e  dous  de  profundidade. 

—  Pipote,  em  que  se  carreta  agua  ; 
mais  agudo,  que  pipão  nos  extremos,  o 
menos  largo  no  meio. 

—  Cubo  da  roda  de  sege,  peça  onde  en- 
tra o  eixo,  e  donde  saem  os  raios  para 
as  pinas. 

—  Termo  de  Fortificação.  Pequena  tor- 
re redonda  no  panno  do  muro,  e  algu- 
mas vezes  saido  para  fora  para  atacar,  e 
espiar  o  inimigo. 

—  No  Brazil,  nos  engenhos  d'agua,  os 
váos  da  peripheria  d'elles,  onde  a  agua 
entra  com  for^a,  ou  cáe  para  os  mover. 

—  Peça  do  freio,  que  forma  os  assen- 
tos, ou  a  peça  que  se  raette  na  bocca  do 
cavallo,  com  dobradiça  no  meio  j)ara  pe- 
gar no  outro  cubo. 

CUBÓIDE,  adj.   2  gen.  (Do  grego  cu- 


bos, cubo,  e  eidos,  forma).  Termo  Didá- 
ctico. Que  tem  a  forma  d'um  cubo. 

—  Termo  de  Anatomia.  Osso  cuboide, 
ou  simplesmente,  o  cuboide,  osso  curto  e 
superior  do  tarso,  e  articulado  com  o  cal- 
cáneum. 

—  Termo  de  Mineralogia.  Diz-so  de 
um  rhomboide  muito  pouco  diíFerente  do 
cubo. 

CÚBRE,  s.  m.  Certo  jogo  antigo. 

CUBRICÚNHA,  s.  f.  Peixe  do  Brazil. 

CUBRI...  Todas  as  palavras,  que  come- 
çam  por  cubri,  procurem-se  em  cobri... 

CUBRÍTA.  Vid.  Coberta,  ou  Cobertor. 

CUBRITÕR.  Vid.  Cobertor. 

CUCANHA,  s.  f.  (Do  francez  cocagne). 
Tempo  de  regosijo,  onde  se  bebe  e  come 
com  fartura. 

—  Mastro  da  cocanha,  espécie  de  mas- 
tro liso  e  muito  alto,  levantado  nas  fes- 
tas publicas,  e  tendo  no  topo  objectos  de 
valor,  que  ficam  pertencendo  a  quem  lá 
poder  chegar,  trepando. 

CUCÂRNE,  s.  m.  Jogo  de  rapazes  com 
ganizes.  Vid.  Carnicola. 

CUCHICHÁR,  V.  n.  Terma  Vulgar.  Fal- 
lar  ao  ouvido  com  pressa  e  amiúdo. 

CUCHIMIÒCO,  s.  771.  Termo  Asiático. 
Lettra  de  cambio,  que  alguns  sacerdotes 
chinczes  dão  para  o  outro  mundo,  por  di- 
nheiro que  lhes  dão  os  devotos. 

CÚCHO,  s.  m.  Termo  Asiático.  Lista 
dos  devedores  da  aldêa,  passada  pelo  es- 
crivão, e  reportada  nos  livros  da  arrema- 
tação dos  retalhos  ;  tem  força  de  manda- 
do executivo. 

CUCi,  s.  m.  (Do  latim  cicci).  Fructo  da 
cuciófera,  similhante  á  laranja,  mas  com 
caroço  ;  é  saboroso,  cordial,  e  restaurante. 

CÚCIO,  s.  m.  Cordeirinho. 

CUCIÓFERA,  s.f.  (De  cuci,  e  do  latim 
ferre,  levar).  Espécie  de  palmeira  da  ín- 
dia, que  produz  o  cucí. 

CUCO,  s.  m.  (Do  latim  cuculus).  Ave 
carnívora,  que  dizem  por  os  ovos  nos  ni- 
nhos das  outras  aves. 

Sua  musica  deixou 

A  hum  cuco  seu  amigo, 

Que  em  vida  com  muitos  rogos 

Assim  lho  tinha  pedido. 

JEB.  BAHIA,  A   UM  PINTAS.  MORTO  POR  UM  GATO. 

—  Figuradamente :  Cornudo. 

—  Nome  que,  no  Porto,  o  povo  dá  aos 
agentes  de  policia  civil. 

CÚÇO,  s.  m.  Bicho  das  Molucas,  como 
o  coelho. 

CUCÚFA,  s.  /.  Coifa  preparada  com  pós 
cophálicos  para  dores  denxaquéca. 

CUCUFATE,  «.  m.  Termo  Popular.  Ho- 
mem pequeno. 

CUCÚLA,  s.  /.  (Do  latim  cuculla).  Ves- 
te sacerdotal ;  é  a  ultima  que  o  sacerdote 
veste  para  dizer  a  missa. 

—  Hoje,  geralmente,  chama-se  Casula. 
Vid.  Cogula. 

COCÚLO  e  deriv.  Vid.  Cogulo  e  dei-i- 
vados. 


CUID 


CUID 


CUID 


658 


CUCUMÉLO.  Vid.  Cogumelo. 
CUCÚRBITA,  s.  /.  (Do  latira  ciicuròita). 
Vid.  Calabaça. 

—  Termo  de  Pharmacia.  Vaso  de  vi- 
dro da  feição  de  cabaça,  recipiente  de  dis- 
tiliações,  etc. 

CUCURBITÀCEO,  a(íj.  (De  cucurbita, 
com  o  suffiso  «aceo).  Termo  de  Botânica. 
Diz-se  das  plantas,  ctijos  fructos  têm  ana- 
logia com  as  abóboras,  melões,  etc. 

CUCURBITÍNO,  s.  m.  (De  cucurbita, 
com  o  suffixo  «ino»).  Termo  de  Historia 
Natural.  Nome  dado  á  ténia  [tania  so- 
lium)  porque  é  composta  d'anneis  simi- 
Ihantes  ás  sementes  de  abóbora. 

CUCURECHÉO  ou  CUCURECHEU,  s.  m. 
Termo  de  Architectura.  Chave  de  uma 
abobada. 

—  Lanterna,  segundo  corpo,  ou  torre- 
sinha  de  uma  cúpula,  por  onde  baixa  a 
luz. 

CUCURUCÚ,  s.  m.  Serpente  do  Brazil, 
cujo  veneno  é  corrosivo,  e  inflammato- 
rio. 

—  Figuradamente : 

O  diabo,  visses  tu, 
Bofe  asinha  o  eu  direi, 
Como  he  palreiro,  Jesu  ! 
Fora  este  cucurucu 
Bom  secretario  d'elKei. 
Amanhade-lhe  o  atafal ; 
Nadar  patas,  patarrinhas, 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURG. 

CUCURÚTA.  Vid.  Cucuruto. 

CUCURÚTO,  s.  m.  A  parte  mais  alta. — 
O  cucuruto  d'u77!a  arvore.  Vid.  Cocu- 
ruto. 

CUGUYÁDA.  Vid.  Cuquiada. 

CUDADO.  Vid.  Cuidado. 

CUDAR.  Vid.  Cuidar. 

CUDILÍM,  s.  m.  Espécie  de  ferramenta. 

CÚDO.  Vid.  Cuido. 

CUECAS,  s.  f.  pi.  Espécie  de  ceroulas, 
com  a  forma  de  calções,  mas  mais  cur- 
tas. 

CUEIRÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cuei- 
ro. 

CUEIRO,  s.  m.  (De  cu,  com  o  suffixo 
«eiró»).  Panno  de  cobrir  e  enfaixar  as 
creanças. 

—  Desde  os  cueiros,  desde  creança. 
CUÈZA,  s.  /.  Antiga   medida  de  grão, 

mais  pequena  que  o  ataúde. 

CUGUARDO,  s.  m.  Tigre  do  Brazil. 

CUGÚLA.  Vid.  Cogula. 

CUGÚLO.  Vid.  Cogulo. 

CUIA.  Vid.  Cuya. 

CUÍCA,  s.  /.  Quadrúpede  do  Brazil,  es- 
pécie de  rato  amphibio  malhado  de  bran- 
co e  negro,  com  cauda  pcllada. 

CUIDAÇÃO,  s.  /.  ant.  (De  cuido,  com 
o  auflixo  «ação»).  O  cogitar,  imaginar, 
pensar,  cuidar. —  nLeixando  as  comçien- 
çias  dos  chrisiaãos  em  infiinda.i  duvjdas 
e  desvairadas  cuidaçoões.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  10.  — 
íAssi  como  se  elles  forom  tomados  pel las 
capas  forçosamente,  e  com  prema,  e  per 


gram  medo  os  trcuvessrm  a  tal  citidaçom. »  1 
Idem,  Ibidem,  eap.  109. 

CUIDADAMÈNTE,  adv.  (De  cuidado, 
com  o  sufBxo  «mente»).  Com  reflexão,  e 
deliberação,  acinte,  sobrepensado ;  deli- 
beradamente. 

1.)  CUIDADO,  part.  pass.  de  Cuidar. 

Algumas  horas  falavam 
andando  o  gado  pascendo,  ' 
e  entam  se  apascentavam 
os  olhos,  que  cm  se  vendo 
mais  famintos  se  ficavam  : 
E  comquanto  era  Maria 
pequena,  tinha  cuidado 
de  guardar  melhor  que  o  gado 
o  que  lho  Ciisfal  dezia, 
mas  emfim  foi  mal  guardado. 

CHRT3T.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  1  (cd.  dC  1871). 

El-Eey  o  não  cuidado  estrago  vendo, 
As  mortes,  &  o  temor  dos  seus  notando, 
E  tanto  em  breue  espaço  entregue  ao  fogo, 
A  soberba  converte  em  brando  rogo. 

SÁ  DE  MENEZES,   MALACA  COXQ.,  1.  V,  est.  71. 

E  busca  mais,  para  o  cuidado  engano, 
Mouro,  que  por  piloto  á  nau  lhe  mande, 
Sagaz,  astuto  e  sábio  em  todo  o  dano. 
De  quem  fiar-se  possa  um  feito  grande. 
cAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  83. 

Oh  caso  grande,  estranho  c  não  cuidado  ! 
Oh  milagre  clarissimo  e  evidente  ! 
Oh  descoberto  engano  inopinado  ! 
Oh  pérfida,  inimiga  e  falsa  gente  ! 
Quem  poderá  do  mal  apparelhado 
Livrar-se  sem  perigo,  sabiamente, 
Se  lá  de  cima  a  Guarda  soberana 
Não  acudir  á  fraca  força  humana  ? 
oB.  ciT.,  c.  n,  est.  30. 

A  ira,  com  que  súbito  alterado 
O  coração  dos  deoses  foi  n'um  ponto, 
Não  softVeu  mais  conselho  bem  cuidado, 
Nem  dilação,  nem  outro  algum  desconto. 
GB.  OIT.,  c.  IV,  est.  35. 

2.)  CUIDADO,  s.  m.  (Vid.  Cuidado  1.) 
Attenção  do  espirito  com  que  se  cuida 
em  algum  negocio;,  diligencia,  inquieta- 
ção da  alma. —  «E  pêro  (com  quanto) 
tamto  tempo  senliorezasse  e  regese,  tanto 
foy  o  seu  cuidado  de  acrecentar  em  a  on- 
rra  do  reyno  etc.v  Chroaica  de  Santa 
Cruz,  cap.  25,  em  Inéditos  de  Alcobaça, 
Tom.  I.  —  «De  cuydados  camanes  foy 
tam  carreda,  que  non  podia  tornar  a  ti. ti 
Fr.  João  Claro,  cm  Inéditos  d'Alcobaça, 
Tom.  I. 

Quo  muito  m'cu  pago  d'este  vcrào, 
l*or  estes  ramos,  e  por  estas  frores, 
E  polas  aves  que  cantam  d'amores ; 
Porque  ando  y  lodo,  sen  cuidado  : 
E  assi  faz  tod  omon  namoratlo, 
Sempr'v  anda  ledo  e  mui  louçào. 

CANC.  DE  TROVAS  ANT.,  C.  4. 

«o  Conde-estabre  terá  principalmente 
cuidado  d'ordeivir,  e  encaminhar  em  cada 
huum  dia  com  conselho  do  Marichal  to- 
dalas  outras  cousas,  que  a  elle  perfeencer 
de  fazer,  segundo  he  contheudo  tto  titulo 
da  gavcrtiotiça,  e  Regi  minto  da  guerra.t 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  55. 
§2. 


Dyz  m'a  mym  meu  coraçom, 
perque  m'a  isto  n:.m  calo, 
pêra  que  vos  dou  rrezào, 
poys  ves  nam  ciipgna  payxam 
deste  cuydado  que  falo. 

CANO.  DE  BEZ.,  t.  I,  c.  1. 

...  quem  respira,  rrepousa, 
E  hu  cvydadn  bem  pousa, 
nom  tem  sospiroa,  nemvyda. 

IBIDEM,  t.  I,  c.  3. 

Mas  hum  cuydado  muy  viuo, 
naçydo  no  coraçam 
do  triste  amador  passyuo, 
he  hum  cabo  de  payxam 
qual  mays  nam  sofre  catyuo. 
iBroEM,  1. 1,  c.  6. 

E  aqui  vos  solto  cuydado 
E  o  sospirar  vos  tolho. 
IBIDEM,  1. 1,  c.  17. 

Sospiros  sam  ceramunhas, 
dos  cuydados  A  martjTOS 
cera,  talvez  per  erro. 
IBroEM,  t.  I,  c.  18. 

Mcsturastes  os  cuydados 
d'amore3  da  saluagyna 
nesse  vossos  rrezoados. 

IBIDEM,  1. 1,  e.  39. 

Cuydado  traz  desejar, 
desejo  traz  deleytar; 
ergo  anjdado  prazer. 
IBIDEM,  t,  I,  c.  41 . 

Cuydado  nam  me  leyxana 
somente  d'esfollegar. 
IBIDEM,  1. 1,  c.  86. 

No  namorado  cuydado 
Força  de  fortes  se  abrande... 

CANO.  GERAL,  t.  I,  p.  382. 

E  com  quanto  era  Maria 

pequena,  tinha  cuidado 

de  guardar  melhor  que  o  gado 

O  que  Crisfal  lhe  dezia, 

mas  cmfim  foi  m:J  guardado. 

CHRTST.  FALCÃO,  OBRAS.  p.  1  (cd.  dC  1871). 

A  qual  logo  aqnelle  dia 
que  soube  de  seu>  amores, 
aos  parentes  de  Maria 
fez  certos  e  sabedores 
de  tudo  quanto  sabia: 
Crisfal  não  era  entam 
dos  bens  do  mundo  abastado 
tíinto  como  do  cuidado. 
Que  por  curar  da  paixam 
Nào  curava  de  seu  gado. 


Meu  coração  vós  abristes 
caminho  a  meus  cuidados 
pêra  virem  a  ser  banhados 
na  agua  de  meus  olhos  tristes 
ti-iste  mal  galardoados: 
Necessário  he  que  vamos 
algum  remédio  buscar 
para  se  a  vida  acabar, 
este  o  bom  que  desejamos 
C5te  o  nosso  desejar. 

IBIDF.JI,  p.  o. 

Sobre  a  terra  a\w  i  o  i;aao 
e  sobre  ella  ouro  e  riqueza, 
mas  pêra  que  he  dost  j:hIo, 
que  e.mtim  nam  tira  tristoxa 
e  acrcsçonhi  cuidado  f 
Não  sei  em  que  so  encerra 


654 


curo 


CUID 


CUID 


ser  esquecida  e  extrnnha 
esta  vertlnde  tamanha, 
ca  fica  o  haver  na  terra 
o  amor  a  alma  acompanha. 
rsiDEM,  p.  11. 

Acorda  sempre  o  cuidado 
pêra  nunca  descuidar. 
As  noites  do  repous:ir 
dias  sam  ao  meu  sentir ; 
noutes  do  meu  não  dormir. 
IBIDEM,  p.  19. 

Que  gloria  espero  ou  que  fim 
deste  cuidado  que  sigo, 
pois  trago  a  mim  commigo 
tamanho  ymigo  de  mim  V 

IDEM,    IBIDEM. 

Nunca  sinto  um  mal  vir  só 
nem  singelo  mas  dobrado  ; 
porque  hum  dó  traz  outro  dó 
num  cuydado  outro  cai/dado 
raiDEM,  p.  17. 

Com  outro  moor  de  perigo 
de  muytos  que  vêm  coui  elle : 
Porque  nunca  vem  hum  só 
para  seer  o  ho  mal  dobrado 
mas  hum  doo  traz  outro  dó 
hum  cuydado  outro  cuydado. 


Quero  seguir  a  feiçam 
com  que  engane  o  dessejo,  < 
nam  quero  jaa  ver  rezam 
se  a  quero  nam  na  vejo. 
Assi  quero  a  meu  cuidado 
quero-o  com  seu  engano, 
porque  em  ser  desenganado 
ho  terei  por  mór  engano. 
IBIDEM,  p.  22. 

Quero  tanto  a  meu  cuidado 
estimo  tanto  seu  danno, 
que  quero  ser  enganado 
e  nam  quero  desengano. 

IBIDEM. 

Antes  do  mal  ser  mortal 
bem  queria  a  meu  cuidado, 
ja  agora  quero-lhe  mal 
por  me  ter  em  tal  estudo, 
que  de  nam  sentir  meu  dano 
folgo  com  ser  enganado 
e  nam  quero  desengano. 

IBIDEM. 

Via-me  tam  enleado 
de  cuidados  cada  dia. 


Acabai,  acabai  jaa 
meus  cuidados  onde  estais 
para  que  he  cuidardes  mais  ? 
IBIDEM,  p.  27. 

Cuidados  se  descuydados 
fazeis  bem 

que  aqui  tendes  quem  os  tem. 
IBIDEM,  p.  28. 

Ysto  300  me  falecia, 
a  cabo  de  todo  teer, 
para  me  poder  valer 
gram  cuydado  niecompria; 
hum  descuydo  d'um  soo  dia 
que  a  seus  meus  cvyãados  dem 
ficarão  sem  quem  os  tem, 

JEIDEU. 


Tudo  foy,  parece  engano, 
e  eu  luy  o  enganado, 
acabadu  he  este  dano 
n'outro  mayor  começado. 
Cuydaãos  de  outro  cuydado 
se  vindes  a  me  acabar 
cedo  havereis  tle  turnar. 
IBIDEM,  p.  29. 

Nam  vos  quero  por  v.ã  gloria 
deter-vos,  ainda  que  a  tenho 
comsigo  qua  só  os  tenho, 
de  mim  a  miui  só  faço  historia  ; 
puz-vos  na  minha  memoria 
d'onde  nunca  outros  cuidados 
foram  tam  desesperados. 

IBIDEM,  p.  30. 

Cuidados  assi  vos  quero 
ho  que  tenho  dou  a  vos  sós, 
desesperados  sois  de  vós 
eu  sou  ho  que  desnspero  ; 
vinde  que  assi  vos  espero 
quanto  mais  desesperados, 
quero-vos  para  cuidados. 


Cvydados  assi  vos  quero 
que  sejais  desesperados, 
quero-vos  para  cuidados. 


Para  mim  nasceu  cuidado 
cnidado  desaventara, 
para  mim  n:i.sceo  tristura. 
IBIDEM,  p.  31. 

Deixa,  deixa  este  cuidado 
De  quo  te  vez  eoudiatido, 
E  q\uindo  mais  t^ibidado 
Se  esforçado,  &  sofrido  . 
Ser;'*  bemaventurado. 

BERNARDIM  RIBEIRO,  MENINA  E  MOÇA,  C.  1. 

Como  deseança  assi 
Pérsio  longe  dt'.  teu  gado, 
Vejo-tc  jazer  aqui, 
Sem  cuidado  (io  cuidado, 
Menos  cuidado  de  ti. 


Sem  memoria  nem  cuidado 
Dormem  em  eama  de  flores. 
Feita  de  prazer  suidi  ido  : 
Seu  fogo  tão  apagado 
Como  em  choça  de  pastores. 

GO,  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES, 

Diaho.  Senhora,  se  vos  prouver, 

Eu  vos  darei  bom  recado. 
Boma.  Não  pareces  ti.  azado 

Pêra  trazer  a  vender 

O  que  eu  trago  no  cuidado. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

A  dor  e  tristeza  he  no  meu  coração. 
No  meu  coração  está  minha  vida, 
E  na  minha  vida  est  i  minha  ferida, 
De  que  meus  cuidados  feridos  estão. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  IIIST.  DE  DEUS, 

Oh  !  triste  de  mi ! 

Cada  hum  de  nós  penará  por  si ; 

Vós  tereis  cuidados  e  eu  muitos  cuidados 

Os  nossos  prazeres  serão  trabalhados  : 

Oh  quantos  trabalhos  teremos  aqui 

Por  nossos  peccados, 

IDEM,  IBIDEM, 

—  «A.^nm  veio  polo  caminho  acompa- 
nhada daqualle  cuidado,  em  que  depois 
muito  tempo  viveu,  até  chegar  â  cidade 
de  Londres,  onde  lhe  foi  jeito  polo  povo 
tamanho  recebimento  de  choro  e  tristeza, 


como  lhe  fizeram  de  alegria  no  tempo  que 
ella  veio  de  Gre-cia.n  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap,  4,  — 
(íE  p(,rqu^  aqui  nãu  falia  a  historia  del- 
les  até  sku  tempo,  tornar  a  Argolante,  que 
depois  de  partido,  andou  tanto  par  suas 
jornadas  por  mar  e  por  terra,  sempre  com 
tanta  pressa,  como  o  cuidado  dá  a  quem 
comsigo  o  leva,  que  um  domingo  chegou 
áquella  famosa  Constantinopla  a  tempo 
que  se  celebravam  tamanhas  festas  como 
foram  as  dos  casamentos  de  Primalião  e 
de  D.  Dtiardos.f)  Ideiu,  Ibidem,  cap.  5. 
—  <íO  hospede  sabendo  ser  aquelle  o  ca- 
vaVeiro  da  Fortuna,  se  teve  por  bem  di- 
toso d' o  ter  em  sua  casa,  e  lhe  pediu  per- 
dão de  o  não  servir  ou  agasalhar  como 
elle  merecia,  dizendo,  que  a  honra  da- 
quelle  dia  tomava  por  satisfação  do  ser- 
viço que  a  tololos  cavalleiros  andantes 
fizera:  e  esteve  contando  muitos  feitos  si- 
nalados do  cavalleiro  do  Selvagem,  que 
mais  acendiam  o  da  Fortuna  e  lhe  fa- 
ziam desejar  o  dia  para  acabar  o  que 
tanto  desejava.  Com  este  cuidado  se  foi 
deitar  e  com  elle  se  levantou  antes  que  a 
manhãa  esclarecesse. v  Idem,  Ibidem,  cap. 
'àò.  —  «Chegada  a  noite  a  passou  em  cui- 
dados desesperados  de  que  se  nunca  acha- 
va isento,  e  com  eUes  andou  outros  oito 
dias  travessando  as  bravas  ondas  do  mar.-» 
Idem,  Ibidem,  cap,  59,  —  ajá  que  os  oito 
dias  eram  passados  e  Florendos  estava 
pêra  poder  caminhar,  partiram  do  cas- 
tello-  em  uma  galé,  que  o  cavalleiro  mari- 
do da  dona  mandou  trazer,  e  chegados  a 
sua  casa,  Goarim  e  elle  foram  festejados 
com  tanta  ceremonia,  como  se  o  cavallei- 
ro fora  gram  príncipe :  ahi  se  detiveram 
poucos  dias,  que  Florendos  acompanhado 
do  cuidado,  que  comsigo  trazia,  não  sof- 
fria  nenhum  repouso ;  antes,  despedindo- 
se  do  seu  ho.sptde,  se  nietteu  a  suas  jor- 
nadas n'um  cuvallo,  que  lhe  o  cavalleiro 
dera  pulo  ver  sem  elle. -o  Idem,  Ibidem, 
cap,  74.  —  o  O  bom  conselho  era  não  na 
ver  mais,  pois  ando  no  algo :  este  sei  eu 
que  o  não  aucis  de  sustentar ;  por  isso  to- 
memos por  remédio  ir  lá  :  e  se  me  quereis 
leixar  que  lhe  dê  humas  poucas,  perdei 
cuidado  que  eu  lhe  farei  salmoira  com 
que  gorme  o  comido.»  Jorge  Ferreira  de 
Vascoriíellos,  Ulysipo,  act,  II,  se,  4,  — 
«Riquezas  he  um  Jito,  barreira,  e  bar- 
ranco, onde  mwjtos  gyram ;  dam  cuyda- 
dos,  ell.es  trazem  o  repouso  desterrado  / 
quem  tirar  o  desejo  d'elles  e  se  quizer  con- 
tentar com  o  que  Deos  quiz  que  tivesse, 
terá  o  coraçom  livre  e  assoce.gado  pêra 
conversar  no  ceo  e  ter  lá  o  pensamento,  e 
poderá  deixar  os  temporaes  bens  pelos 
eternos. y>  D,  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p,  O  (ed,  de  1872), —  «Desenga- 
natios  o  mundo,  nam  nos  queremos  desen- 
ganar; anuhnos  nós  a  vaydade,  gastámos 
os  dias  em  cnydados  vãos  desapoderados 
de  repouso,  nam  temos  hora  segura,  nem 
dia  sem  ter  paixam.»  Idem,  Ibidem,  p. 


CUID 


CUID 


CUID 


655 


10.  —  uMuytos  carregados  ã'esperanqas 
vãs  enganam  scus  penuamentos,  andam  re- 
montados de  si  cum  {jiiaginações  tristes 
que  lhe  avivayn  us  cuydados,  desprtsam  o 
que  tem  pelo  que  esperam  vir.  a  Idem,  Ibi- 
dem, p.  2Õ.  —  uSostenta-se  a  guerra 
do  animo,  e  abrandam-se  os  cuydados, 
com  se  recrearem  as  potencias  em  exrrci- 
cios  de  sua  incrinaçum,  com  tanto  que 
nam  se  apartem  dos  mandamentos  de  Deos. » 
Idera,  Ibidem,  p.  31.  —  uNam  nos  apa- 
relhámos com  a  diligencia  que  devia  ser 
pêra  a  morte,  porque  a  figurámos  longe, 
e  ella  está  tam  perto  que  dorme  e  come 
comnosco  ;  olhámos  quanto  mal  olhado  he 
nam  nos  apercebermos  cada  hora  para 
htima  tam  certa,  que  esta  he  a  cousa  em 
que  o  siso  e  cuidado  ham  de  pôr  mais 
suas  forças. y)  Idem,  Ibidem,  p.  38. — «//a 
ki  tam  cerrados  enttndimK7itos  que  o  seu 
ser  tira  mais  a  hestial  que  a  hWmano  ; 
estes  nenhum  cuydado  lhe  rompe  o  somno, 
levam  sua  tençam  ao  cabo,  fazem  e  dizem 
o  que  querem  ;  he  hum  purgatório  conver- 
sal-os.D  Idem^  Ibidem,  p.  48. 

■   Se  acho  hora  boa 
he  três  por  cuydado  ; 
O  sentido  voa 
ao  mal  semeado  ; 
está  arreygado 
com  tanta  defeza 
que  cresce  a  tristeza. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  96. 

Vejo  muitas  mudanças 
e  meu  mal  nunca  mudado  ; 
sam  graves  desesperanças, 
por  bequadro  he  o  cuidado, 
a  colchea  de  aspereza 
com  mal  n.Tm  sei  dizer  quanto  ; 
a  vida  me  dá  tristeza, 
por  cantar  delia  descanto. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    98. 

Tem  me  a  paixam  tudo  occupado 
que  o  sentimento  nam  pode  valer ; 
nem  quer  se  cale,  nem  menos  dizer  ; 
neste  estremo  tal  me  tem  hum  cuidado. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  103. 

A  dor  daqueste  cuidado 
tira  me  todo  o  poder ; 
e  por  mais  mal  padecer 
este  me  estava  guardado 
pêra  este  tempo: 
Com  falta  de  soílrimento 
faço  só  hum  triste  pranto; 
vem  de  muyto  sentimento 
esta  pena  pesar  tanto. 

IDEM,  IBIDEM,  p.   108. 

— «Neste  sonho  esteve  o  Cavalleiro  das 
lagrimas  praticando  hum  pouco :  e  como 
seu  cuidado  o  nào  leixava  estar  tanto  tem- 
po sem  dizer  .<>eu  mal  a  quem  se  pouco 
delia  dohia,  pedio-lhe  a  caixa  do  segredo 
de  sua  alma,  e  abrindo-a  com  muito  al- 
voroço de  ver  a  quem  o  não  via,  vio  a 
caixa  sei»  ella,  e  quando  a  achou  menos, 
com  muita  turvação  comrçou  de  lhe  per- 
guntar quem  abrira  aquella  caixa. -d  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  1. — «Jl/«s 
que  aproveitad  estas  cousas,  pois  consigo 


trazem  cuidado,  e  t-mor  de  as  perder.t: 
Ideri),  Ibidem,  eap.  6. — "Mas  ay  de  mim! 
onde  hirei  sem  vós,  ou  .sem  mim?  p /rque 
cuidados  me  leviõ,  ondeja  V(j.'i.sa$  esperan- 
ças me  e.stiw  espirando  ci>m  outros  maio- 
res:  nunca  me  Irixão  o  desfjo,  trazendo^ 
lhe  á  meif)oria  cousas  que  nnò  merece,  in- 
da  que  minha  fé  tanto  merecimi-.nto,  que 
basta  pêra  me  dardes  por  galardão  mais 
descanso  do  que  tenho,  e  menos  mal  do  que 
sinto :  tão  temeroso  do  que  receio,  que  não 
sei  se  ali/um  conterd-anento  me  achará  vivo 
pêro  o  receber:  Mas  vossas  cousas  tem 
tanta  força,  que  póilem  dar  vida  á  mes- 
ma morte.  Veja  qualquer  que  .sinta,  que 
em  ambas  me  fará  mercê.»  Idem,  Ibidem. 
— íLeixai  esse  cuidado  ocioso,  e  Itxar- 
me-hão  temores  do  que  se  pôde  cuidar  de 
mim:  naõ  queirais  que  vossas  cousas  se- 
jaõ  causa  pêra  condunar  as  minhas.  Lem- 
bre-vos,  que  nunca  se  alguma  fez  com  tan- 
to resguardo,  que  o  tempo  naõ  a  mostre, t 
Idem,  Ibidem. 

Essa  liberdade, 

Que  agora  sustentas. 

Mão  guarda  amor. 

Que  vive  de  iuvejas: 

Ai  do  meu  cuidado, 

Que  naò  lhe  aconteça 

Ter  nestes  desprezos 

Vinganças  alheas : 

Se  por  ser  vaqueiro 

Tanto  mo  desprezas, 

Mal  haja  a  ventura. 

Que  me  nega  ovelhas  : 

Naò  fujas  ligeira  •, 

Que  estarás  cançada 

Para  seguir  detpois  quem  te  naõ  queira. 

FBANO.  B.  LOBO,  PEIMAVEBA,  p.  68. 

Causa  hum  desusado,  nouo  espanto. 
Hus  notào  com  cuidado  a  delicada 
Aluissima  mão,  chea  de  despojos 
Enleuados  vão  outros  na  belleza 
Do  peito  alabastriíio,  &  lisa  carne. 

COETE  REAL,  NAUFB.  DE  SEPULV.,  C.  IV. 

—  itHum  delles  ler.a  Tristão  Vaz  da 
Veiga,  e  outro  Francisco  de  Anhaya  :  to- 
mai as  cartas  que  vam  pêra  vós,  e  as  do 
Capitão  mór  lhe  dai,  e  assi  a  todas  as  ou- 
tras pessoas  pêra  quem  vam,  e  não  fique 
7ienhuma  por  dar  :  aos  que  estiveram  fora 
donde  vós  estiverdes,  mandai-lhas  a  muito 
bom  recado,  enesta  Armada  me  enviai  hum 
rol  do  modo  que  tivestes  em  as  dar,  e  em 
as  enviar,  e  tomai  disto  bom  cuidado,  por- 
que ei  por  muito  jneu  serviço  ser  ttn  dadas 
todas  as  ditas  cartas. a  Dwgo  do  Couto, 
Década  IV.  Liv.  i,  cap.  9. 

Também  de  Aft'>nso  o  som  no  se  partiu, 
Que  o  lugar  á  cuidados  offerece, 
Ellc  suspenso,  leva  o  pensamento 
A'  figura,  ás  palavras,  ao  intento. 

QDEN-EDO,  AFFONSO  AFBICANO,  C.  I. 

—  nMas  ia  metido  em  hum  mar  de 
cuidados,  como  ardia  em  zelo  das  almas, 
e  da  honra  de  Deos,  qual  oídro  Kl  ias.* 
Fr.  Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Do- 
mingos, Liv.  I,  cap.  2. 


Assi  Adão,  que  Deos  favorecendo 
Sente  d'amor  o  fo;;o  deleitoso. 
Onde  ás  passadas  culpas  vai  fazendo 
Sacrifício  suave  e  rigoroso, 
Não  pasa  só  chorando,  nem  gemendo 
O  cuidado  de  crime  tão  damnoso, 
Mas  de  hua  penití-ncia  átpera  e  forte 
Era  a  misera  vida  a  mesma  morte. 

EOLIM  DE  MOCBA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  n,est.  14. 

Alli  aonde  os  bens  da  eternidade 
Pendem  da  vista  immensa,  e  veneranda, 
Com  que  sustento  tudo  em  divindade 
Tudo  hum  moto  mi'ntal  governa  e  manda ; 
Vê  naquell a  nào  vista  immensidade 
Abe!  ao  velho  Adão,  qual  vive  e  anda. 
Que  se  por  si  não  entrão  lá  cuidados, 
Entrão  de  caridade  acompanhados. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IH,  BSt.  2. 

Se  acaso  deito  a  vista  da  lembrança 
Pelos  longos  desertos  do  passado, 
Nào  encontra  o  solícito  cuidado, 
Mais  que  apenas  os  sitios  da  mudança. 

J.  X.  DE  MATOS,  BDIAS,  p.  9  (3.*  cd.). 

Meu  Pai.  O  nupcial  ajuntamento 
Foi  sempre  todo  o  objecto  ao  meu  cuidado  : 
Achei  Conforte  em  discrição,  e  agrado 
De  nobre,  e  singular  merecimento. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  24. 

Aos  membros  delicados 
Tirando  as  forças  !  E  na  face  linda 

Impressos  mil  CMÍrfadoí  .' 
Dos  estranhos  deixada  ;  e  mais  ainda 

Dos  indignos  parentes  ! 
Que  mágoa  he  essa,  que  ó  Beliza  sentes  ? 

IDEM,  IBIDEM,  p.  147. 

Já  tivera  apartado 
De  seus  olhos  a  luz  a  noite  eterna. 

Se  por  alto  cuidado 
De  quem  só  nos  sustenta,  e  nos  governa 

Nào  fora  o  beneficio 
Sustentador  de  Angélico  Edificio. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  149. 

Amava  Albano ;  e  eram  seus  cuidados 
Da  ingrata  Dami.ana  os  vãos  favores  : 
Aquella,  que  entre  a  plebe  dos  cajados 
Foi  amorosa  guerra  dos  Pastores : 
De  sempre  vivas  cores  animados 
Seus  olhos,  boca,  e  face,  eram  melhores 
Que  os  da  Mài  de  Cupido,  a  quem  pudera 
Emulação  fazer,  se  ella  o  soubera. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    159. 

Aqui  chegava  Albano  enternecido 
Sem  refrigério  algum  que  o  seu  cuidado 
Lá  dentro  n'alma  he  tanto  mais  crescido, 
Quanto  agora  o  suppòe  mal  empregado  : 
Envolto  cm  fogo  sabe  qu  .Iquer  gemido. 
As  vozes  segue  o  pranto  dilatado  ; 
Que  Amor  quiz  pira  prova  d'este  alfeto 
De  ehammas  tilUo  ser,  das  aguas  neto. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    llil. 

E  em  quanto  vago  afflicto  esta  montanha, 
Em  paz  te  deixo,  fica  sem  cuidado. 
Que  dor  nenhuma  sentirei  tamanha, 
A'  que  tu  mL'  não  tenhas  costumado  : 
Pizarei  para  sempre  a  terra  estranh.i, 
D'aquell£  pátrio  abrigo  destemido  : 
Do  mim  te  esquece,  já  que  alegre  passas  ; 
Mas  temo,  por  pedir-to,  que  o  nào  façAS. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  177. 

lÁ  vejo  um  vulto  de  homem  levantado ; 
Mas  j.i  nào  posso  bem  ver-lhe  o  semblante : 
Sozinha  estú  fallando  ;  c  o  seu  cuidado 
Nascer  parece  de  algum  caso  amante, 

IDEM,  IBISEU,  p.  1S4. 


fô(6) 


CUID 


Outras  vezes  encontro  a  Braz  no  monte, 
Vê-me  tfiste,  já  sabe  o  mevi  cuidado : 
Mil  casos  me  repete  ao  pé  da  fonte, 
Com  que  íieo  algum  tanto  cousolado. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  186. 

Prezado  Josefino, 

Entre  os  Pastores,  o  Pastor  mais  dino, 

De  quem  estou  por  meu  injusto  Fado 

Ainda  mais  s;iudoso,  qu(!  apartado. 

Depois  que  aquella  auscucia. 

Contra  quem  toi  de  balde  a  resistência, 

Por  força  em  mim  pegou, 

E  tào  longe  de  vis  cá  me  deitou, 

Deveis-me,  bom  Pastoi-,  um  tal  cuidado, 

Que  dera  por  vos  ver,  cabana,  e  gado  ; 

Mas  bem  pouco  faria. 

Que  vale  mais  a  vossa  companhia. 

IDEM,  IBIDEM,  13.    212.  _,^^ 

Queixo-me  aos  troncos,  que  sentir  não  pode, 
E  torao-me  a  queixar,  pois  não  me  açudem  : 
Nào  ha  montes,  ribeiras,  não  ha  prados, 
Que  nào  tenho  ouvido  os  meus  cuidados. 

IDEM,  IBIDEM,   p.  216. 

Minha  inimiga  bella. 

Gloria  da  minha  dor,  e  a  causa  delia, 

Em  cuja  mào  Amor  depositado 

Tem  a  minha  Fortuna,  e  o  meu  cuidado  : 

Tu  honras  estes  bosques,  e  estas  praias, 

Ora  encostada  á  sombra  de  altas  faias, 

Ora  pizando,  quando  aqui  passeas. 

Com  branco  pé  as  húmidas  arcas. 

IDEM,   IBIDEM,  p.   252. 

Sesifo,  o  pezo  sentirá  mais  leve 

Da  pedra,  com  que  aos  hombros  nunca  pára 

Em  pena  do  segredo,  que  nào  teve, 

Porque  estes  meus  c«i'(/a(?os 

(Que  eu  inda  assim  com  elle  não  trocara) 

Mais  trabalhosos  são,  e  mais  pezados  ; 

Orfeu  também  verá  que  excede  tanto 

Ao  seu  este  meu  canto, 

Que  com  elle  podia 

Trazer  de  novo  a  Esposa  a  luz  do  dia. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  286. 

Que  hum  numero  infinito  de  criados 

Me  rode  iva  o  leito  ; 
Em  fim,  que  eu  era  Rei,  que  tinha  Estados  ; 

E  que,  se  era  sujeito, 
Era  somente  á  Lei  dos  meus  cuidados, 

IDEM,  IBIDEM,  p.  2^9. 

ídolo  de  Pelões,  e  de  Casquilhos  ? 
Quantas  Moças  gentis,  em  cujos  rostos 
Entre  Lirios  brilhar  se  vem  as  Rosas, 
A  meu  culto  nào  rendem  seus  cuidados? 
Quantos  graves  Varões,  que  sobre  os  livros, 
Ou  de  cans  sob  os  elmos  se  cobrirão  ? 
Nas  ricas,  e  faustosas  assembleas 
Não  tenho  porta  franca  ?  Nào  me  fazem 
Os  circumstantes  todos  mil  lisonjas  ? 
Não  correm  apoz  mim  ?  não  me  festejào  ? 
Pois  como  soôro  que  a  Excellencia  altiva 
A  seus  pés  me  derrube,  e  me  atropelle? 
Que  triumfe  de  mim  impunemente  ? 

DEnZ  DA  CBUZ,  HYSS.,  C.  II. 

—  Dar  cuidado,  dar  que  pensar,  estar 
afflicto.  —  (íHuvi  grande  desejo  faz  pa- 
recer fácil  o  que  he  dijfi,cultoso  ;  ha  se  d'a- 
táthar,  porque  se  nam  desmande  fora  dos 
termos  da  razam,  que  as  cousas  que  se  fa- 
zem bem  cuydadas  nam  dam  cuydado  de 
as  desfazerem. 11  D.  Juanriada  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p.  19  (ed.  de  1872).  —  íMen- 
tirosa  a  riqueza  j  promete  segurança  e  faz 
temor  ;  traz  o  repouso  desterrado^  promete 
descanço  e  dá  cuydado.»  Idem,  Ibidem, 

P-59-  ....       . 


CUID 

Sinto-me,  sem  sentir,  todo  abrazado 
No  rigoroso  fogo,  que  me  alenta  ; 
O  mal,  que  me  consome,  me  sustenta, 
O  bem,  que  me  entretém,  me  dá  cuidado. 

BAEB.  BACEI.LAR,  SONETOS  A  UMA  AUSÊNCIA. 

—  Adag.  :  (íNão  serás  amado,  se  de 
ti  só  tens  cuidado.»  —  «Horta  sem  agoa, 
casa  Sem  telhado,  marido  s«:m  cuidado,  de 
graça  é  cai-o.»  —  «A  poeira  do  gado,  tira 
o  lobo  de  cuidado.»  — «Cuidado  anda  ca- 
minho, que  não  moço  fraldido. —  nEu,  e 
o  meu  cavallo,  ambos  temos  um  cuidado.» 
—  a  Estando  alegre,  não  liMS  cartas  logo, 
porque  não  srusça  cuidado  lvgo.s>  — • 
«O  farto  do  jejum,  não  tem  cuidado  al- 
gum.i>  —  (íFilhos  casados,  cuidados  do- 
brados.» —  «Manda,  e  jaze- o,  tirar  te-ha 
o  cuidado». —  «Quem  compra  cavallo, 
compra  cuidado.»  —  «Tem  cuidado  de  o 
ganhar,  que  tempo  fica  para  o  gastar.  s>  — 
iAmor,  dinheiro,  e  cuidado  não  está  dis- 
simulado.» 

CUIDADOSAMENTE,  adv.  (De  cuidado- 
so, com  o  suíExo  «mente»).  Com  cuida- 
do ;  disvcladainente. 

CUIDADOSÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Cui- 
dadoso. 

CUIDADOSO,  adj.  (De  cuidado,  com  o 
suffiso  «oso»).  Que  tem  cuidado;  dili- 
gente, inquieto,  desassocegado ;  pensati- 
vo, triste.  —  «O  Emperador  Carlos,  que 
da  negociação  de  Barha-Roxa  em  Cons- 
tantinopla andava  cuidadozo.»  Vida  de 
D.  João  de  Castro,  Liv.  i. 

Indecisa  parou  a  comitiva  ; 
E,  os  olhos  fitos  nos  dous  sanctos  filhos 
De  SanBernardo,  moços,  escudeiros, 
Cavalleiros,  a  própria  infante,  a  guardam 
A  dffcisào  do  caso  de  consciência. 
Que  por  ventura  a  todos  os  condemua 
A  dormir  ao  relento,  e  mais  sem  ceia. 

Mas  já  cuidadoso  o  rígido  Soeiro 
Co'a  delonga  do  enviado  reverendo,  _ 
Começa  de  assombrar-se-lhe  a  consciência 
Ka  ideia  de  quebrar  o  mandamento 
Cardeal  dos  preceitos  bernardescos. 

GAEKETT,  D.  BRASCA,  C.  J,  Cap.    10  6  20. 


CUIDAR,  V. 

ginar,    pensar,  j...g, 
escogitar,  meditar,  traçar. 


a.  (Do  latim  togitare).  Ima- 
julgar,  suspeitar,  prever; 


Mais  non  sei'tal  que  estivesse 
Que  eu  ai  cuidar  podesse 
Se  non  todo  eu  amor. 

CAKC.  DE  TKOVAS  ANT.,  n."  6. 

E  por  esto  rog'  a  Sancta  Maria 
Que  m'ajuá'v.  e  que  me  dê  poder 
Per  que  eu  torne  na  terr'a  viver 
A'  mia  Seííor  vi  en  tan  grave  dia. 
Sen  outras  coitas  que  depois  soíTri, 
Ca  non  vivera  ren  do  que  vivi 
Senon  cuidando  com'y  tornaria. 

TKOVAS  E  CANT.,  n."  3. 

A  mais  fremosa  de  quantas  vejo 
En  Santarém  e  que  mays  deseje, 
E  eu  que  sempre  cuidando  sejo, 
Non  eha  direi,  mas  direi  comigo: 

Ay  Sentirigo  !  ay  Sentirigo  ! 

Al  e  Alfaux,  e  ai  Seserigo. 

IBIDEil,  n."  119. 


curo 

Por  esto  faz  mal  sen  quen  s'en  voa  fia, 
Com'eu  que  ouvera  end'a  a  iLorrer 
Por  voss'amor,  en  que  m'eu  atrevia 
Muit',  e  cuidaoa  con  vosc'  a  vencer 
A  que  me  vós  fezestes  ben  querer, 
E  falistes  me  ú  vos  mester  avia. 
IBIDEM,  n."  126. 

Por  vós,  ciíMÍ'eu  por  deus  que  pod'  e  vai, 
Que  averiades  doo  de  mi. 

CANC.  DE  D.  DINIZ,  p.  32. 

—  « Cuidando  os  cardeaaes  que  vynham 
pêra  os  costramger  que  fezessem  Papa 
contra  sa  voomtade,  apartaronxse  na  ca- 
pella  do  comclavj.»  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Fernando,  cap.  107.  —  «De 
cuidar  he  que  ouve  ho  galardom  da  justi- 
ça, cuia  folha  e  fruito.»  Idem,  Chronica 
de  D.  Pedro  I,  Prol. 

Cuidar  trazya  conforto, 
bospirar  morte  consygo. 

CANC.  DE  BES.,  t.  I,  p.  10. 

Uos,  Senhor  Nuno  Pereyra, 
por  quem  hys  assy  cuidaTido  ? 
IBIDEM,  t.  I,  p.  1. 

Nam  vos  engane,  cuidardes 
que  sabeis  allegações, 
nem,  que  valentays  rreziíes 
polas  bem  apertyardes. 

IBIDEM,  t.  I,  p.  10. 

Oc)/írfarcouse'e  sabyda, 
c'outros  cem  mil  frutos  tem. 


Ca  primeyr  vem  cusdar, 
e  pos  el  o  esmayar. 
IBIDIiM,  1. 1,  p.  11. 

Cuidar  he  cuidar  no  granho ; 
Sospiros,  vyuos  amores. 

IBIDEM,  t.  I,  p.  15. 

lugar  nam  tem 

de  sospirar,  mas  rretem, 
porque  sen  cuidar  o  tolhe  ; 
Se  cuidar  lh'o  faz  tolher. 

IBIDEM,  t.  I,  p.  53. 

—  «Dessem  as  cartas  aos  atalaias  do 
cabo,  os  quaes  achando  o  vento  mais  bran- 
do do  que  cuidauam  quiseram  passar  o 
cabo,  onde  os  tomou  huma  fusta  de  Tu- 
tuav},  &  jíor  ser  junto  de  terra  hum  des- 
tes jyescadores  de  seis  que  eram,  per  nome 
António  grimaldo  se  lançou  da  fusia  ao 
mar,  &  per  terra  veo  ter  a  tanger,  &  deu 
auiso  a  Dom  Duarte,  de  como  a  fusta 
tomara  o  caminho  de  Tetuam.»  Damião 
de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part. 
IV,  cap.  50. 

E  como  em  a  baixeza 
do  sangue  e  pensamento 
ha  certa  esta  certeza 
cuidar  que  o  merecimento 
estaa  só  em  teer  riqueza  : 
Emqueriram  o  que  teria, 
o  do  amor  nam  curaram 
em  que  bem  se  descontaram 
riquez.a  se  falecia 
por  males  que  sobejaram. 

CIIBYST.  FALCÃO,   OBRAS,  p.  1,  (ed.  dC  1871). 


CUID 

Autre  Sintra  a  mui  prezada 
e  seria  de  Ribatejo 
que  Airabeda  he chamada, 
perto  donde  o  rio  Tejo 
se  mete  u'agoa  salgada  : 
Houve  um  pastor  e  pastora 
que  eõ  tanto  amor  se  amaram 
como  males  lhe  eaussaram 
este  bem  que  nunca  fora 
pois  foi  o  que  nam  cuidaram. 

IBIDEM. 

Cfíírfai  qunnto  nos  quisemos 
enãovos  possa  mudar 
dizer  que  vos  podem  daar 
outrem  que  tenha  mais  que  eu; 
poder  ser  não  nego  eu, 
mas  bem  vos  posso  atlirmnr 
que  nam  podereis  achar 
outrem  que  vos  tanto  queira. 

IBIDEM. 

Como  a  cantiga  mostrava, 
femiuil  a  meu  cuidar 
era  a  voz  de  quem  cantava 
que  por  mais  de  bem  cantiir 
em  ouvir  me  contentava. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  9. 

As  horas  d'ella  cuidei 
dormil-as :  foram  veladas 
pois  tào  bem  as  empreguei, 
dou-as  por  bem  empregadas 
todas  :is  uoutes  p:;ssadas 
n'este  pensamento  viim, 
pois  que  vela  o  coraçam. 

IBIDEM. 

Quem  poderá  sospcitar 
que  no  amor  e  na  fee 
mehavieis  de  faltar; 
mas  pois  jaa  isto  ossi  he 
tudo  he  pêra  cvidar: 
Pois  por  mal  que  se  guarde 
sempre  ser;l  uicu  amor 
como  a  souibra,  em  quanto  eu  for, 
quanto  vay  sendo  mais  tarde 
tanto  vai  sendo  maior. 
IBIDEM,  p,  11. 

Cuidai  quanto  nos  quisemos 
e  não  vos  possa  mudar 
dizer  que  vos  podem  daar 
outrem  que  tenha  nuiia  que  cu; 
poder  ser  nào  nego  eu, 
mas  bem  vos  poa  affirmar. 

IBIDEM,  p.   15. 

Tudo  soube  arrecear 
quero  bem  que  arreceasse, 
quem  havia  de  cuidar 
que  de  mira  eu  me  guardasse. 
IBIDEM,  p.  17. 

Quando  cuido  que  acabais, 
sinto  no  que  vej(j  em  mim 
que  de  novo  começais 
huns  cabos  que  nào  tem  fim; 
eu  ho  não  tenho  cm  amar 
sem  vida  c  sem  liberdade, 
casada  sem  piedade 
vosso  amor  me  h;\de  matar. 
IBIDEM,  p.  21. 

Oh  enganoso  casar, 
oh  casar  chco  do  enganos, 
se  eu  tid  pudera  cuidar 
solteira  fora  mil  annos; 
mas  fui  triste,  enganada 
com  engiinos  me  perdi, 
ynda  m'eii  veja  vingada 
de  quem  se  vingou  de  mim. 

IllIDEM. 

VOL.  II.  —  83. 


CUID 

Espalhei  a  fantezia 
pêra  nam  jiodcr  cuidar, 
nam  a  ouso  de  ajuntar 
pelo  mal  que  me  fazia. 
IBIDEM,  p.  22. 

A  cabo  de  tantos  imos 
quando  cuidei  descançar, 
em  galardam  de  meus  danos 
querera-nie  desenganar. 
IBIDEM,  p.  28. 

Por  humas  vãas  esperanças, 
em  que  eu  jaa  tanto  espiarei 
TÍ  depois  tant-.s  mudançns 
Que  a  meu  mal  couto  nam  sei; 
cuydadoa  que  eu  nào  o  cuidei 
dizei-me  se  hcvcle  cuidar 
que  haveis  tauibem  de  acabar. 
IBIDEM,  p.  29. 

Começou  meu  cal  em  ver, 
em  ver  foi  seu  começar, 
a  vista  fez  desejar 
o  desejo  e  o  querer 
deram  continuo  cuidar. 
IBIDEM,  p.  31. 

Diabo.  O  padre  Frei  Capacete! 

Cuidii  que  tínheis  barrete. 

-     GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  INF. 

Lav.  E  vós  Dora  rosto  de  funil, 

Cuidareis  que  sois  alguém  ? 
Anjo.  Vinde  ca,  homem  do  bem  ; 

Pêra  onde  quereis  ir? 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURO. 

Aman.  A  minha  tinh'eu  em  guarda 
Para  bem  de  minha  prol, 
Cuidando  que  era  ourinol, 
E  tornou-se-me  bombarda. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DA  FEIRA. 

A  justiça  porém 

Quando  executa,  não  cuida  ninguém 

Que  he  com  mil  partes  o  que  mereia. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

A  justiça  porém 

Quando  cxeeutn,  nào  cuida  ninguém 
Que  he  com  mil  partes  o  que  merecia. 
Adão  he  deitado  de  sna  alegria. 
Porque  por  seu  mal  nào  pôde  c'o  bera 
Que  Deos  lhe  queria. 

IDEM,  IBIDEM. 

Quem  com  mal  anda,  dizia  Jacó, 
Kabina  Rabasse,  Rabi  Mousem, 
Não  cuide  ninguém  que  lhe  vinha  bem. 
Nem  he  bem  que  alguém  haja  d\'lle  dó. 
Quem  com  nvA  and  i,  chora  e  não  canta; 
Quem  só  se  aconr^clha,  só  se  depena  ; 
Quem  não  fiiz  mal,  não  merece  pena  ; 
Quem  chora  ou  canta,  fadas  más  espanta. 

IDEM,  DIAL.  SOBHE  A  BESURBE1(,Ã0. 

Abre  essa  boca,  vejamos  se  he  assi: 
J;l  cerrou  a  cava  ;  ó  desventurado. 
Andaste  ás  punhadas  com  algum  rascão, 
E  qucbrou-te  os  dentes,  porque  es  villào, 
E  cuidas  que  o  outro  que  he  resuscitado. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  <íEstá  advhihaJo  e  tomaclo  â$  meios, 
que  porque  os  pinho  neste  pnptl,  cuydarão 
que  he  pêra  ensinar;  eu  queria  aprtiidiír, 
que  num  me  falta  conhecimento  ».  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  21 
(ed.  do  1S72).  —  «0«  liberaes  tnn  amigos 
e  aproveytam,  os  escassos  cuydam  que  tem 


CUID 


657 


dinheiro,  e  elle  tem-nos  a  elles.  A  escase- 
za  envilhece  a  pessoa  que  a  tevi,  e  a  faz 
malquista. í>  Idem,  Ibidem,  p.  33.  —  «Cui- 
dam que  mandam,  e  elles  snm  mandados  ; 
servem-se  menos  da  liberdade,  que  os  que 
cuydam  que  a  nam  tem;  sam  roí/dos  dos 
maldizentes,  que  se  nam  podem  escoder  das 
lingoas,  a  inda  que  se  lhe  escondam  os  olhos. » 
Idem,  Ibidem  p.  35.  —  «.Quem  se  presa  de 
emendar  o  mundo,  vem-lhe  de  cuidar  que 
entende  tudo,  em  tudo  querem  entender,  e 
casados  com  seus  pruprios  pareceres,  que- 
rem todos  temperar  a  seu  ponto,  e  tal  man- 
dar chamo  eu  desmandar. d  —  Idem,  Ibi- 
dem,   p.     oí>.  —  "E  havendo  já  alguns 
dias,  que  navegava  de  hua  a  outra  parte 
com  tal  tenção,   veio   a  topar  com  a  Nào 
de  Artinam,  e  cuidando  ser  dle  quem  bus- 
cava, esquipou  logo  duas  fustas,  pêra  vin- 
gar a  morte  de  seu  p<  y,e  irnhÀos.e  Barros, 
Clarimundo,  Liv,  ii,  cap,  3.  —    Na  cor- 
te foi  tamanho  alvoí-oqo,  que  todolos  caval- 
Uiros,  que  nella  eram  juntos,  se  partiram 
jmr  muit  is  partes  ;  e  alguns,  que  já  polas 
idades  cuidavam  que  estavam  descansados, 
tornaram  a  seguir  as  aventuras  com  maior 
cuidado  do  que  as  em  nenhum  tempo  pas- 
saram. E  pirque  confal-os  aqui  é prolixi- 
dade, o  não  faço.  í  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  5.  —  lE  to- 
mando suas  armas  com  mui/apressa,  des- 
ceu aopateo,  a  ttmpo  que  Primalião  queria 
sobir  pêra  cima,  bem  fora  de  cuidar  que 
inda  tinha  o  mais  por  fazer.-»  Idem,  Ibi- 
dem,   cap.    10.  —  a  Pois  a  imperatriz  e 
Gridonia,   ainda   que   nellas   era   sempre 
presente  a  tristeza,  que  a  perda  de  Pri- 
malião  lhes  fazia,  ettavam  tão  contentes 
de   ver  as  cavallarias  de  seus  filhos,  que 
tudo  o   ai  esqueceram,  cuidando  que  com 
elles  poderiam  tornar  a  alegria  passada, 
de  que  viviam  desesperadas. s>  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  12.  —  oÈ  sobre  dizer  que  sua 
senhora  era   mais  fermosa,  houvemos  ba- 
talha,  vencendo-me  nella,  não  pjrque  a 
razão  fosse  de  sua  parte;  mas  por  o  es- 
tado em  que  me  achou,  que  era  tão  fraco,^ 
que  a    não  pôde  defender;  e  porque   lá 
onde  a  Stnhora  Altea  está,  cuido  que  sen- 
tira esta  ofensa  sua  ganhada  por  minha 
fraqueza,  jiz  voto  de  correr  todas  as  cor- 
tes  de    principes,  e  tnjendar  a  falta  em 
que    cai.s    Idem,    Ibidem,    cap.    22.  — 
—  aE  inda   que  a  experi.ncia  do  que  fi- 
zera em  Cunstantin>pla  o  iruu.vesse  algum 
tanto  mais  alegre,  o  desgosto  que  rfciha 
em  cuidar  que  sua  ida  fura  contra  o  man- 
dado de  sua  senhora,  o  tornava  a  fazer 
tão  descontente,  qvui  a  força  deste  pesar 
desbaratava  os  outros  contcntavientos,  que 
lhe  a  inemoria  representava.»  Idem.  Ibi- 
dem, cap.  24.  —  tMas  o  da  fertuna,  que 
estava  bem  longe  de  cuidar  que  nquelUi 
poderia  ser  Lucenda  com  quem  se  criara, 
i  não  se  guardou  senão  a  tempo  que  jãonão 
j  pode  fazer;  e  vendo   quão  mal  se  podia 
;  encobrir,  foi-se  pêra  tila,  dizendo:  i>e- 
I  nhora  Lucendii,  quem  vos  traz  a  esta  t<r- 


658 


CUID 


CUID 


CUID 


ra  tão  lo7iffe  d' outra  onrle  vos  eu  chtxei 
bem  de  vagar. «   Idem,  Ibidem,  cap.  25. 

—  a  O  do  Salvage  fOZ  e^pjras  ao  cnvaUo 
por  chegar  ao  castello  untas  rjiie  entras- 
sem ;  mas  sendo  ao  jjé  dn  rocha,  Vf.ndo 
que  nno  podia  subir  amo  cuidava,  se  des- 
ceu: e  deixando  Arfifnr  cnn  os  cavallos, 
comtçoic  de  caminhar  por  uma  estrada 
pequena,  que  na  ayp  reza  da  rocha  ao  pi- 
cão estava  ff-ita. li  Idem,  Ibidem,  cap.  27. 

—  <iO  do  Salvage,  que  assim  se  viu  no- 
mear, tndo-se  por  livre  de  tal  nome,  e  de 
tal  infâmia,  houve  tamanha  vienencoria, 
que  CO  a  ira  que  dnqueVas  palavras  rece- 
beu, n~io  poda  rcspouder-lke,  e  renuttendo 
a  elle,  cuidou  da  o  ferir  em  destuberto  do 
escudo;  mas  o  com  que  antes  fazia  bata- 
lha, recebi.u  o  golpe  no  escudo,  dizendo  ; 
Acabai  primeiro  comigo  o  que  começaste, 
que  depois  gronde  é  o  dia  pêra  o  fazer- 
des com  outvíim,  e  lirou-se  pêra  o  caval- 
leiro,  que  se  meftera  no  meio  e  disse  lhe : 
Arredai-vos  a  fora,  que  não  quero  vossa 
ajuda  em  quanto  me  posso  defender. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  34. —  vMas  naquel- 
les  dias  não  eram  tão  pouco  povoadas  as 
estradas  e  florestas  de  cavalleiros  andan- 
tes e  donzellas  farmos-is,  aventuras  e  de- 
sastres, que  ninguém  podesse  caminhar 
seguro,  como  cuidava.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  39.  —  <sPa'7n(  irim  poz  os  olhus  em 
suas  armas,  e  vendoas  de  todo  desbara- 
tadas e  desfeitas,  lembrundo-lhe  a  razão 
porque  se  combatiam,  n^to  sabia  que  cui- 
dasse, se  não  que  sua  fraqueza  estorvava 
a  victoria;  dizendo:  Senhora,  ou  é  que 
não  sou  pêra  vos  sei  vir  ou  não  quereis 
que  o  eu  faça  pêra  me  não  terdes  por  vos- 
so, mas  isso  não  pode  ser,  que  eu  o  fui 
sempre,  e  isto  me  não  podeis  difender  in- 
da  comigo  que  possais  tudo.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  39.  —  «O  Gigante  disse:  por 
certo  a  tua  valentia  7ne  faz  haver  maior 
dó  de  ti  do  que  cuidei,  porque  emfim  não 
durará  mais,  que  em  quanto  esse  teu  san- 
gue acaba  de  gastar- se,  e,  se  morreres, 
morrerá  o  melhor  cavalleiro  do  mundo; 
rogo-te  que  não  queií-as  que  a  batalha  vá 
mais  avante:  olha  j)or  ti,  verás  as  armas 
desfeitas,  as  carnes  também  coni  ellas,  e 
o  campo  tinto  de  teu  sangue :  se  té  qui  te 
não  quizeste  render,  faz  agora,  porque  o 
bom  conselho  antes  tarde  que  nunca  se  ha 
de  tomur.s)  Idem,  Ibidem.  —  «Nem  o  sei, 
nem  cuido  que  ninguém  o  sabe,  disse  o  ou- 
tro;  porem  creio  que  deve  ser  mui  perto, 
polo  que  aquelle  homem  me  disse;  e  tam- 
bém porque  inda  hoje  foram  as  batalhas 
do  cavalleiro  do  Salvaga,  e  não  pidera 
ser  aqui  trazido  de  mui  longe  em  tão  pe- 
queno espaço.  i>  Idein',  Ibidem,  cap.  40. — 
«Neste  tempo  Graciano  com  D.  Rofuel, 
Dramiante  com  Belisarte,  Beroldo  com 
Vasiliardo,  e  assim  uns  com  os  outros, 
se  travaram  a  braços,  cuidando  que  por 
aquella  via  mais  prestes  se  vencesse-m :  e, 
porque  já  estavam  no  derradeiro  extremo 
de  suas  forças,  não  consentiu  o  gran  sá- 


bio Daliarte,  que  alli  perto  vivia,  sentis- 
sem a  quem  desfaleciam  primeiro,  nem 
que  Eutropa  pudesse  triunfar  de  tama- 
nha victoria.»  Idem,  Ibidem,  cap.  38. — 
<iAc<d>iid.a  a  miasa,  aquelles  príncipes  e 
cavalleiros  fizeram  cavalgar  el-rei  quasi 
por  força,  e  eU.es  a  pé  o  foram  acompa- 
nhando té  o  paço,  onde  acharam  a  rainha 
e  Fltrid<i,  que  os  saíram  a  receber:  e  am- 
bas juntamente  levaram  D.  Duardos  nos 
bruços,  que  cada  uma  cuidava  que  se  tar- 
dasse o  podia  inda  perder.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  43. —  «Senhor,  disse  Daliar- 
te,  a  razão,  que  tu,  tenho  pêra  vos  servir, 
é  tamanha,  que  ella  me  poz  sempre  nesta 
obrigação,  por  onde  vossa  alteza  me  está 
em  menos  do  que  cuida  :  e  porque  o  maior 
serviço,  que  vos  eu  em  alguma  hora  podia 
fozer,  está  ainda  encuberto,  scntese  vossa 
alteza  e  ouça  me  ;  piorque  queria  que  mi- 
nhas palavras  acrescentassem  estas  festas 
com  mais  razão  do  que  se  nellas  ainda 
faz.»  Id^ra,  Ibidem,  cap.  47. — «Palmei- 
rim se  encostoii  sobre  a  herva,  pondo  o  el- 
mo á  cabeceira,  cuidando  dormia  algum 
somno,  se  o  seu  cuidado  o  deixara,  que 
neste  tempo  era  tal  polo  muito  que  ha- 
via que  não  vira  a  senhora  Polinarda, 
que  com  nada  descançava :  e  como  então 
se  achasse  sem  Selvião,  que  nestes  tempos 
atalhava  sua  dor  com  palavras  necessá- 
rias, teve  o  amor  lugar  pêra  trazer  á 
memoria  mil  saudades  namoradas  de  cou- 
sas, que  já  passaram,  que  lhe  fizeram 
velar  a  noite  em  contendas  que  havia  an- 
tre  a  razão  e  o  desejo,  umas  polo  ti- 
rar do  seu  propósito,  outras  polo  metter 
nelle.»  Idem,  Ibidem,  cap.  56.  —  «Porem 
tornando  cuidar  que  o  vencedor  era  Pal- 
meirim, não  houveram  por  muito  o  que 
viram,  nem  creram  que  pêra  elle  podia 
haver  cousa  duvidosa  d' acabar :  de  ali 
tornando  se  ao  castello  estiveram  nclle 
quatro  dias,  tomando  algum  repouso,  de 
que  tinham  necessidade.»  Idem,  Ibidem. 

—  «O  outro,  que  de  sua  parte  o  favore- 
cia a  razão  da  fermosura  de  Polinarda, 
cuidava  de  si  o  mesmo,  e  todas  estas  lem- 
branças eram  azo  de  mais  mal.  Tanto  an- 
daram naquella  segunda  batalha,  que  o 
mais  do  dia  se  gastou  e  consumiu  nella, 
pelejando  com  tamanha  viveza  como  se  em 
todo  elle  não  tiveram  feito  nada,  trazen- 
do por  alguns  lugares  as  armas  rotas  e 
espedaçadas,  os  escudos  ião  desfeitos,  que 
só  as  embraçaduras  havia  nelles,  as  espa- 
das tão  damnadas  dos  golpes,  que  nenhum 
davam  que  fosse  de  muito  damno  :  de  can- 
sados se  arredaram,  não  podendo  soffrer 
tão  gram  trabalho.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  60. 

—  «Palmeirim,  vendo  tantos  escudos  pre- 
parados, teve  em  muito  a  valentia  de 
quem  alli  os  pnzera,  em  especial  depois 
que  elle  antreUes  conheceu  um  de  Frisol, 
outro  d' Estrelante  e  de  Tenehror,  a  quem 
jidgava  por  homens  de  mui  gran  preço 
nas  armas:   e  olhando  mais  acima  vendo 


o  em  que  estava  o  vulto  de  Miraguarda, 
foi  tão  salteado  d'aquella  primeira  mos- 
tra, que  não  sabendo  que  cuidasse  por  es- 
tar desapossado  do  juizo  e  entendimento, 
ficou  algum  espaço  suspenso.»  Idem,  Ibi- 
j  dem,  cap.  60.  —  «E  porque  vejaes  quam 
\  bem  lhe  sei  agradecer  a  divida,  em  que 
lhe  vos  estaes,  e  quanto  estimo  a  vitude 
de  suas  pessoas,  tenho  determinado  casar 
a  maior  com  D.  Rosirão  vosso  amigo  e 
meu  Sobrinho,  e  a  segunda  com  Argolan- 
te,  filho  do  duque  d'Ortão,  que  por  amor 
de  vós,  e  porque  lho  eu  roguei,  cuido  que 
serão  d'isso  contentes.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  65. —  «Palmeirim  ficou  tão  contente 
da  mudança  de  .sua  vontade,  que  o  houve 
por  maior  victoria  pêra  seu  gosto,  do 
que  fora  a  das  batalhas  passadas :  com 
este  alvoroço  foi  ver  o  duque,  que  ja  se 
começava  a  levantar,  e,  levando  o  nos  bra- 
ços com  lan  prazer  desacostumado,  lhe  deu 
conta  do  que  em  seu  negocio  fizera,  que 
pêra  elle  foi  um  bem  tão  perigoso,  que 
Palmeirim  cuidou  que  se  convertesse  em 
outra  cousa :  que  não  podendo  seu  cora- 
ção com  alegria  tão  supita,  deu  com  elle 
no  chão  tão  sem  accordo,  que  foi  necessá- 
rio accudir-lhe  com  alguns  remédios  pêra 
tornar  a  elle.»  Idem,  Ibidem,  cap.  70. — 
«Este  voto  não  foi  avante,  que,  antes  que 
Palmeirim  se  partisse,  fez  com  elle  que 
os  perdoasse.  Acabado  isto,  o  duque  foi 
levado  a  seu  leito,  e  Palmeirim  a  outro 
no  apousentamento  das  donzellas,  onde  el- 
las mesmas  o  curaram  com  tanta  deligen- 
cia  como  a  pessoa,  de  cuja  mão  cuidavam 
que  recebiam  nova  vida;  sendo  tão  servi- 
do de  tudo  o  nxessario  por  mão  de  Or- 
ganel  veador  do  Duque,  como  o  poderá 
ser  sua  propila  pessoa. »  Idem,  Ibidem. 
—  «O  prazer,  porque  sempre  desesperei 
delle,  agora  que  o  espero  me  desbarata  : 
por  isso,  senhor  cavalleiro,  pois  o  venci- 
mento de  vossas  mãos  foi  pêra  se  tornar 
em  tamanha  victoria  de  meu  desejo,  ago- 
ra, que'  me  dais  a  vida,  aconselhai -me  o 
que  faça  pêra  a  suster;  que  nem  eu  com 
tamanho  bem  me  atrevo,  nem  cuido  que 
pêra  mim  se  guarda.»  Idem,  Ibidem. 
«Dramusiando  que  viu  sua  vida  em  tan- 
to aperto,  cuidou  por  vezes  se  seria  aquel- 
le Palmeirim,  que  de  outro  não  esperava 
tamanhas  forças,  se  não  delle,  ou  de  De- 
serto seu  irmão :  depois  certificando-se 
não  ser  nenhum  delles,  não  sabia  que  cui- 
dasse.» Idem,  Ibidem,  cap.  71.  —  «E 
passando  polo  pé  d' uma  fortaleza,  que  no 
fundo  deste  vaUe  está,  sahiram  a  elle  dez 
ou  doze,  cuido,  se  Deus  lhe  não  acorre, 
que  o  matarão :  e  certo  seria  gram  dam- 
no, porqwi  nelle  morrera  um  dos  melho- 
res cavalleiros  do  mundo.»  Idem, Ibidem, 
cap.  75.  — ■■  «Se  não  sabeis,  sabei,  pois 
cuidais  que  sois  muito  senga.»  J(jvge 
Ferreira  de  Vasconceiios,  Eufrosina,  act. 
I,  SC.  3.  —  «Vós  senhor  cuidais  leuarme 
á  toa  de  vossas  esperanças.»  Idem,  Ibi- 
dem. 


CUID 


CUID 


CUID 


659 


Por  demais  tudo  aperfia 
Cum  peito  tào  lime  e  saõ, 
Que  tomou  taò  certa  guia, 
DaquiiiMcea  presunção; 
C«iV/aõqued;i  li<l:ilguia  ; 
Quein  sabe  por  onde  Tay, 
Leua  sua  cont.i  feita, 
Nunca  do  caminho  sao, 
Nunca  olha  a  quem  diz  tomay 
A'  esquerda,  ou  i.  direita. 

SÁ  DE  MIBAUDA,  A  NUSO  ALVARES  PEBEIRA. 

Hum  diria  :  Vá  avante, 
E  outro  A'  ré  começava. 
Qual  jogo  de  toque  emboque  ; 
Eu  SÓ  nos  riscos  cuidava. 

JER.  BAHIA,  JORNADA  I. 

Sempre  eu  cuidei,  ó  Padre  poderoso, 
Que  para  as  cous.is,  que  eu  do  peito  amasse, 
Te  achasse  brando,  affabil  e  amoroso, 
Posto  que  a  algum  contrario  lhe  peznsse  ; 
Mas,  pois  que  contra  mi  te  vejo  iroso, 
Sem  que  t'o  merecesse,  nem  te  errasse, 
Faça-se  como  Baccho  determina  ; 
Assentarei  emfim,  que  fui  mofina. 
CAM.,  Lus.,  c.  11,  est.  39. 

Não  sabem  a  ras.ào  de  fúria  tanta. 
Não  sabem  n'esta  pressa  quem  lhes  valha ; 
Cuidam  que  seus  enganos  são  sabidos, 
E  que  hão  de  ser  por  isso  aqui  punidos. 
oB.  OIT.,  c.  11,  est.  25. 

E  como  o  Gama  muito  desejasse 
Piloto  para  a  índia  que  buscava, 
Cnidoti  que  entre  estes  Mouros  o  tomasse  ; 
Mas  não  lhe  succedeu  como  cvidava  ; 
Que  nenhum  delles  ha,  que  lhe  ensinasse 
A  que  parte  dos  céos  a  índia  estava  : 
Porém  dizeui-lhe  todos,  que  tem  perto 
Melinde,  onde  acharão  Piloto  certo. 
OB.  ciT.,  c.  II,  est.  70. 

E  não  cuides,  oh  Rei,  que  nào'saísse 
O  nosso  Capitão  esclarecido 
A  ver-te,  ou  a  servir-te,  porque  visse, 
Ou  suspeitasse  em  ti  peito  fingido  ; 
Mas  siberás  que  o  fez,  porque  cumprisse 
O  regimento  em  tudo  obedecido 
De  seu  Rei,  que  lhe  m mda  que  não  saia, 
Deixande  a  frota,  em  nenhum  porto  ou  praia. 
oB.  ciT.,c.  II,  est.  83. 

Com  Tingitania  entesta,  e  ali  parece 
Que  quer  fec-hiro  mar  Mediterrano, 
Onde  o  sabido  Estreito  se  ennobrece 
Co'o  extremo  trabalho  do  Thebtmo: 
Com  nações  ditierentes  so  engrandece, 
Cercadas  com  as  ondas  do  Oceano, 
Todas  de  tal  nohrizi  e  tal  valor, 
Que  qualquer  d'ellas  cuida  que  é  melhor. 
oB.  ciT.,  c.  Ill,  est.  18. 

Este,  que  Affonso  o  Bravo  se  chamou, 
Depois  de  ter  o  reino  segurado, 
Em  dilatal-o  cuida;  que  em  terreno 
Não  cabe  o  altivo  peito  tão  pequeno, 
on.  ciT.,  c.  III,  est.  í)4. 

Qunntos  montes  então  que  derribaram 
As  ondMs  que  batiam  denodadas! 
Quantas  arvores  velhas  arrancaram 
Do  vento  bravo  as  fúrias  indign;idas  ! 
As  forçosas  raizes  não  cuidarqui 
Que  nunca  para  o  céo  foí-sem  viradas  ; 
Nem  as  fiimbis  areias,  que  podcssem 
Tanto  os  mares,  que  em  cima  as  revolvessem. 
OR.  ciT.,  c.  VI,  est.  79. 

Em  vários  jiensamentiis  se  derr.ima, 
Phantasiando  está  remédio  certo, 
Que  desse  a  quanto  mal  se  lhe  ordenava  ; 
Tudo  temia,  tudo  cmlim  cuidava. 
OB.ciT.,  c.  VIII,  est.  8C. 


—  « Logo  parece  moça  bric/osa,  que  por 
dá  cá  (iqucMas  palhas,  dará  e  tomará  qua- 
tro espa/.de/radas,  e  ao  outro  dia  quem  ha 
de  cuidar  que  huma  mulher  de  ma  arte 
ha  de  querer  hem.  n  hum  parvo  como  a 
ti?»  Idem,  Filodemo,  act.  v,  se.  2. — 
«Nem  hai  que  debater,  senam  que  estes 
anijyiosos  varões  preferiam  a  honra  de 
Deos  á  própria  vida,  &  que  entam  cui- 
dauam  que  viuiavi,  quando  por  amor  de 
Deos  se  arriscauam  á  morte. i>  Heitor  Pin- 
to, Dial.  da  Lemb.  da  Morte,  cap.  8.  — 
nFoy  tanto  o  que  lhe  imprimio  nalnia  só 
com  aquella  primeira  vista,  que  logo  de- 
sejou seguir  suas  pisadas,  e  com  effeyto 
o  ctimprira  na  mesma  hora,  [como  elle 
próprio  affirma  numa  caria,  em.  que  de- 
pois escreueo,  o  que  himos  aqui  dizendo) 
se  lhe  nqm  parecera  que  era  obrigado  a 
se  ir  apresentar  primeiro  ao  Bispo  da  ín- 
dia, sem  cuja  autoridade  nam  cuidaua  po- 
deria sentir  aos  próximos  na  administra- 
çam  dos  sacramentos.»  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  3. — 
«Se  nam  pjrque  a  clemência,  e  benignida- 
de, com  que  Deos  busca,  e  chama  os  pec- 
cadores,  ainda  quando  o  nam  merecem,  se 
visse  na  facilidade  com  que  o  minino  o 
leuaua  :  e  da  seueridade,  com  qtie  a  Virgem 
[de  quem  menos  o  cuidamos)  o  afasfaua  de 
si,  se  entendesse  quanto  o  mesmo  Deos  es- 
tranha os  que  {posto  que  chamados,  e  leua- 
dos)  se  querem  chegar  a  elle  sem  a  lim- 
p>eza,  e  pureza  d'alma  que  no  Euanqelho 
significaua  a  roupa  das  vodas.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  v,  c.  3.  —  «Alguns  cuida- 
ram, que  alguns  destes  Capitães  de  inveja 
de  Lopi  Vaz  governar  a  índia  lhe  que- 
riam tirar  aquella  vitoria.»  Diogo  do 
Couto,  Década  IV,  Liv.  i,  cap.  2.  —  «Ou- 
tros, em  que  a  inveja  parece  tinha  entra- 
do, por  ser  aquelle  o  mór  negocio,  e  mais 
honroso  da  índia,  disseram,  que  pois  Ei- 
tor  da  Silveira  estando  lá  onde  via  tudo, 
mandava  pedir  conselho,  sem  .se  saber  de- 
terminar, que  o  bom  seria  mandar  lá  ou- 
tro Capitão,  que  fosse  homem,  que  não  f- 
casse  dependurado  de  parecer  alheio,  se- 
não, que  se  jiudesse  resumir  com  o  seit  pró- 
prio, cuidando  cada  hum  dos  que  nisto 
votaram,  que  poderia  ser  eleito  pêra  aquil- 
lo,  e  fazer  naqueUe  negocio  mais  que,  Ei- 
tor  da  Silveira,  que  era  hum  dos  Capi- 
tães de  esjvrço,  conselho,  e  e.vperiencia, 
que  em  seu  tempo  houve.»  Idem,  Década 
IV,  Liv.  I,  cap.  8.  —  n  Que  se  EIRi-y  man- 
dara por  aquiilla  partícula,  fora  pir  cui- 
dar não  se  ter  ainda  tisado  das  successões  ; 
e  que  se  sua  intenção  fora  ubrirem-se  es- 
tas, e  não  se  u.sar  das  que  já  lá  estavam, 
forçado  houvera  de  declarar,  que  posto 
que  se  tivesse  usado  das  successões  que  na 
índia  estavam,  havia  por  bem  abrissem 
aquella,  que  de  novo  mandava;  e  que  o  ho- 
mem que  tive.i.ie  .succedido  nas  outras,  se 
embarcasse  pêra  o  Reyno,  mandando  náo, 
e  ordem  pêra  isso  :  E  que  a  tenção  d  El  Rey 
mandar  ter  em  segredo  as  successões,  que 


na  índia  dantes  estavam,  era  por  não  sa- 
berem os  Capitães  que  nellas  estavam,  se 
fazia  elle  iiellas  alguma  mudança,  pelos 
não  escandalizar:  Que  lhe  requeria  da 
parte  d'ElRey  não  bolisse  nas  succestôes, 
porque  Pêro  Mascarenhas  era  legitimo 
Governador,  e  não  desse  occasiuo  a  divi- 
sões, e  alterações  em  meio  de  tantos  ini- 
migos, e  mais  em  tempo  que  eram  tão  cer- 
tas as  novas  das  galés  de  Rumes,  que 
pêra  as  esperar  era  necessário  estarem  to- 
dos unidos,  e  conformes,  e  nào  em  bandos, 
como  estavam  certos  holindo-se  nas  succes- 
sões.» Idem,  Década  IV,  Liv. -i,  cap,  9. 

—  «Disto  ficou  Lopo  Vaz  de  Sampaio 
muito  enfadado,  e  determinou  de  atalhar 
algumas  desordens,  com  mandar  avisar 
Pêro  Mascarenhas  do  que  era  succedido, 
piorque  não  cuidasse  que  vinha  pêra  go- 
vernar a  índia:  e  logo  mandou  o  traslado 
da  successão  que  veio  do  Peyno,  e  o  auto 
da  posse  a  Henrique  Ferreira  Alcaide  mór 
de  Cotdão,  pêra  que  vindo  aUi  Pêro  Mas- 
carenhas, lho  notijicasse,  mandando-lhe 
p>or  huma  Provisão,  que  se  quizesse  obe- 
decer áquelles  autos,  que  o  agazalhasse 
muito  bem,  e  quando  não,  que  deixasse 
cumprimentos,  e  o  não  recolhesse  na  for- 
taleza.» Idem,  Década  IV,  Liv.  i,  cap, 
10.  —  «Mas  acrescendo,  que  do  mesmo 
modo  he  captiva  desconfiança,  cuydar  o 
miserável,  que  já  nunca  mais  pôde  haver 
para  elle  huma  hora  de  dit/so.»  Francis- 
co Manoel  de  Meiio,  Apologos  Dialogaes, 
pag.  33.  — ■  «Donde  vi,  que  a  boa  vontade 
desarmada  da  ciência,  &  experiência  não 
basta  para  fazer  homens  peritos,  como  cá 
cuidamos.»  Idem,  Ibidem,  pag.  10.  — 
«Cuydey  que  dizia  que  lhe  havia  de  dar 
duas  chapeietas,  que  você  he  chapada 
Idem,  Feira  de  Anexins,  Liv.  vi,  cap,  6, 

—  «Cuidão  com  falso  discurso,  algumas 
mulheres»  Idem,  Carta  de  Guia  de  Casa- 
dos. 

Mas  louco,  em  fim,  cm  que  mo  estou  detendo  ! 
Queria  estar  huma  hora  socogado. 
Cuidando  que  era  pouco  o  que  pertendo  ? 
Não ;  que  vo;indo  Amor  junto  a  meu  lado, 
Cum  magoada  voz  me  está  dizendo. 
Que  iuda  vivo  de  Laura  desprezado, 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  44  (3.*  ed.). 

E  cuido  (enganar-me-hei)  que  pela  altura, 
Pela  voz.  e  Pastora  que  nomea. 
Quem  se  queixa  de  tanta  desventura 
He  Agrário,  Pastor  da  nossa  Aldêa. 

IDEM,   IBIDEM,   p.  184. 

Desde  então  conhecendo 

Melhor  o  Mundo,  que  já  agora  entendo, 

Nelle  peregrinando 

Levei  sempre  arrastando, 

Atado  á  paciência. 

O  pczado  gri.hào  da  dependência  ; 

Que  em  lugar  de  gastjir-se  desta  sorte, 

Ciiitio  que  o  uso  ainda  o  faz  mais  forte. 

IDEM,  IBtDKM,  p.  237. 

Não  cuideis  que  esta  emprez-i 
Oífender  possa  a  vossa  sizudeza : 
Silvar  a  lunn  infeliz,  guiar  a  hum  eégo 
Nào  he  tào  baixo  emprego, 
Como  o  vulgo  inseaiíivel  im.igina  : 
Somente  huma  alma  grande  se  destina 


660 


CUID 


CUID 


CUIT 


(Pois  sabe  o  que  he  Amor)  a  soccorrello, 

E  não  a  desprczallo,  e  offeudello  : 

E  só  quem  aiiailrinha,  e  quemresjieita 

Essa  paixão,  que  as  mais  paixões  sujeita, 

De  benigno,  de  Nobre 

Toda  a  grandeza,  qu(;  em  si  tem,  descobre. 

IDEM,  IBtDlOM,  p.  247. 

Não  cuides,  Ninfa,  nào,  que  da  memoria 
Riscar  já  mais  se  possa  Iiinna  victoria. 
Que  Amor  a  vez  primeira  cclebr.Ara  ; 
Bem  que  dejiois  em  mágoa  se  trocara  : 
Inda  teuho  preseute 
De  meus  dias  o  dia  mais  contente  : 
Inda  me  lenibião  os  piedosos  ais, 
Os  gestos,  ns  pn'avrns,  os  sinaes, 
\-  As  Iiraudas  petições,  os  juramentos, 
i,     Em  fim  os  namorados  movimentos, 

Com  que  ura  examinando  os  olhos  bellos  ; 

Ora  enfeitando  os  lúcidos  cabcllos, 

Toquei  a  face  pura. 

Onde  Flora  mistura 

A  branca,  e  a  roxa  côr  da  madrugada. 

Ah  Ninfa  delicada  ! 

Todas  estas  riizíes,  se  me  acreditas. 

Vivem,  e  viverão  nesta  alma  escritas  ! 

IDEM,  IBIDEM,  p.  254. 

Subamos  pelas  margens  do  alto  Douro, 
Onde  cuido  inda  agora  que  me  vejo 
A'  fresca  sonibi'a  do  frondoso  louro  : 
Recorde  as  alegrias, 
Como  r.quelle,  que  ceva  o  vão  desejo 
Somente  com  pintadas  iguarias  ; 
Mas  senào  podem  glorias  já  passadas 
Ser  mais  que  imaginadas, 
E  assim  vos  satisfaço, 
..     Demos,  memorias  minhas,  mais  hum  passo. 

".  ■  IDEM,  IBIDEM,  p.  269. 

.  E  como  ! 
(Diz  cholérica  a  Sorte)  —  O  tal  Burrico 

Me  leva  tanto  tempo, 

Que  Reis  cem  me  consomem  ! 
Crê-se  ellc  o  único,  que  anda  descontente  ? 
Que  outros,  que  os  seus,  nào  tenho 

Negócios,  em  que  eu  cviíh? 
Tinha  a  Sorte  razão.  —  Taes  são  os  homens. 

Nunca  nos  contentamos 

Do  estado,  que  nos  coube  : 
'     Pois  peor  temos  sempre  o  em  que  nos  vemos, 

FEANC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  1ÍV.  11, 

fab.  54. 

■  • —  Cuidar-se,  v.  refl.  Ter  cuidado.  — 
«Assaz  de  muita  pequice  e  puuca prudên- 
cia, grande  ousadia  e  alta  presumçam  se- 
ria a  viinha  se  cuidasse  que  ha  ninguém 
de  achar  sumo  ou  sabur  nestes  ditos,  puis 
sam  feitos  de  quem  nani  sabe  ;  ptra  mi  só 
os  jiz  por  ter  fraca  memoria. «  D.  Joan- 
na  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  21  (ed. 
de  1872). 

—  V.  n.  Reflectir,  ponderar. 

Tal  ha  de  ser,  quem  quer  co'o  dom  de  Marte 
Imitar  os  illustres,  e  igualá-los  : 
Voar  co'o  pensamento  a  toda  a  parte, 
Ailviuh ar  perigos  e  evitál-os  : 
Com  niilitar  engenho  e  subtil  arte 
Entender  os  imigos,  e  enganá-los  ; 
Crer  tudo  em  fim  ;  que  nunca  louvarei 
O  Capitão  que  diga  :  Não  cuidei. 
CAM.,  Lts.,  c.  VIU,  est.  89. 

—  Dar  que  cuidar,  ou  em  que  cuidar, 
causar  inquietação,  trabalho,  dar-ilie  era 
que  entender,  que  fazer. 

—  Cuidar  cm  alguma  cousa,  frazel-a  no 
sentido,  ter  cuidado,    vigiar  sobre  elia, 


negociar  alguma  cousa  a  seu  respeito. — 
Cuidar  da  casa,  etc.  —  «  Quem  viver  mor- 
tificada conversará  nos  ceos  cum  o  pensa- 
mento, desejará  ver-se  la  cedo :  mas  quem 
tem  o  curaçãu  em  diversas  partes  quer  o 
contrayro :  passa  innumeraveis  trabalhus 
em  cuidar  na  morte,  e  suas  lembranças 
lhe  estam  dando  estocadas  na  vida. d  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  38, 
(ed.  de  1872). — «Os  religiosos  que  deixa- 
ram os  bens  tewpuraes,  ham  mister  ter  as 
potencias  socrestadas  peru  quebrarem  sua 
vontade,  e  descuidar  de  si  pêra  cuidar 
em  Deos.í)  Idem,  Ibidem,  p.  57. 

Queixae-vos  vós  bem,  que  ainda  estais  peor. 
Pois  não  tendes  mais  momento  de  vida  : 
Alto,  despejae,  cuidae  na  partida. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

— 11  Dramtisiando  e  elle  se  arredaram 
um  pouco  por  tumar  algum  descanso,  e 
Dramusiando  temendo  que  aquelle  seria 
o  destruidor  de  suas  forças,  e  que  se  cum- 
priria o  que  Eutropa  sempre  lhe  annun- 
ciara,  cuidou  em  si  se  lhe  cometeria  algum 
partido,  Cnm  que  deixassem  a  batalha  : 
depois  lembrando-lhe  que  tal  commetti- 
mento  peru  sua  honra  era  pouco  necessá- 
rio, quiz  antes  aventurar  morrer  nella, 
que  ver-se  vivo  com  algum  desgosto  ou  que ■ 
bra  de  sua  fama.  s  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  41. 

Cuida  bem  na  rasão  que  está  provada, 
Que  com  claro  juiso  pode  ver-se. 
CAM.,  Lus.,  c.  vin,  est.  75. 

Cuidando  nisto  viuo,  isto  me  vai 

Na  triste  ausenuia  vossa,  no  tormento 

Que  TOS  mereço  bem  sernos  igual. 

CÔKTE  KEAL,  NAUF.  DE    SEPULV.,  C.  II. 

Mil  lagrimas  chorando  n'esta  ora, 
Cuydaiido  neste  nosso  apartamento. 

JoÃO  VAZ,  GAYA,  C.  35. 

—  o  Tudo  se  me  desconcerta,  cada  vez 
que  cuydo  no  engano  dos  tollos  dos  meus 
freguezes,  &  na  malicia  do  malvado  tían- 
christão,  purquem  se  me  causarão  tantos 
males.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  6. 

Já  capellas  de  louro  não  pertendo. 
Nem  já  cuido  no  asseio  do  meu  fato. 
Depois  que  nie  deixaste  assim  vivendo. 
Dos  maia  Pastores  aborreço  o  trato  : 
A  mim  próprio  confuso  nào  me  entendo, 
Finahiiente  ando  a  modo  de  insensato, 
Já  se  não  vê  na  minha  boca  o  rizo, 
Só  me  talta  perder  de  todo  o  sizo. 

J.  X.  DE  MATOS,  RIMAS,  p.  164  (3."  Cd.). 

Philis  ciosa 

Cuidava  no  seu  Tirso  ; 
Julgando,  que  sós  tinha  por  ouvintes 

seus  Anhos,  seu  Rafeiro  ; 
Lereno,  que  a  avistara  (a  Philis)  coleando-se 
Entre  os  salgueiros,  lhe  ouve  estas  palavras, 
Que  ao  muito  brando  Zéphyro  a  Pastora 

Endereçava  adréde, 
E  a  seu  amante  as  leve  anciosa  pede  . . . 

FKAN.  M.  DO  NASC.,  FAB.  DE  LAF.,  1ÍV.  I,  C.  23. 

— Adag.:  «Cuidar  não  é saber. n  —  aCui- 
dal-0  bem,  e  fazd-o  mal. » — «Cuida  na  Pe- 


ga, se  ê  branca  se  preta. »  —  <t  Faltar  sem  cui- 
dar, é  atirar  sem  apontar.  V  —  a  Cuidar  mui- 
tos, fazer  uma.ií  —  «O  mau  sempre  cuida 
com  enganos.  V — « Enganais-vos  muito  comi- 
go, se  cuidais  tumar-me  com  gaita,  que  na- 
ci  no  bucho  de  hu)h  fingimento. y>  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosina,  Act.  i 
se.  1 . —  oCuidey  Z»(ínze?'-me  e  quebrey  o  pé.» 
Idem,  Ibidem,  Act.  i,  se.  3. 

CUIDO,  s.  m.  ant.  (De  cuidar).  Imagi- 
na^^ào,  cuidado,  pensamento. 

CUIDÔSO,  adj.  ant.  (De  cuido,  com  o 
suffixo  ooso»).  Cuidadoso. 

—  Pensativo,   oppriniido  de  cuidados. 

Quando  anda  alguum  cuydoso 

dyz  perde  o  gracioso  : 

«vos  que  carraquas  perdestes  ?• 

CANC.  DE  RES.,  t.  I,  p.  27. 

—  Que  cuida,  prevê,  suspeita,  receia. 

—  Que  occasiona  ou  dá  cuidado. 
CUili,  s.  m.  Espécie  de  cuco  de  Mada- 
gáscar. 

CUÍM,  s.  m.  Pequeno  quadrúpede  do 
Brazil,  do  tamanho  do  láparo:  tem  os  pés 
curtos  c  a  cauda  comprida,  focinho  de 
doninha,  o  corpo  coberto  de  pêllo,  e  d'e3- 
pinhos  agudos,  que  o  defendem  ^de  qual- 
quer outro  animal. 

CÚINA,  s.f.  Termo  de  Chimica  Antiga. 
Espécie  de  retorta,  que  servia  para  a  des- 
tillaçíio  da  agua  forte. 

CÚITA,s./.  ant.  Outra  forma  de  Coita. 
(vid.  esta  palavra). 

Nostro  Senor,  que  me  a  mi  faz  amar 
A  mellor  dona  de  quantas  el  fez, 
E  mais  fremosa  e  de  melior  prez, 
E  á  que  fez  mais  fremoso  falar, 
El  me  dê  la  ben,  se  lie  prouguer, 
Ou  mia  morte,  se  m'aqucsto  non  der. 
Me  dè,  por  m'en  degran  cuita  quitar. 

TROVAS  E  CANT.,  n.°  1. 

Agora  m'ei  eu  a  partir 
De  mia  Seuor,  et  a  ver  ben 
Me  partirei  pola  nau  vir. 
Mais  per  que  mo  nqucste  mal  ven 
Eu  tamaiia  cuita  será 
Poren  comigo,  que  morrerrá ; 
E  non  se  pode  guardarcu. 
IBIDEM,  n."  80. 

E  pois  me  dela  faz  partir, 
Non  lie  quero  ja  sotfrer  ren, 
Nen  quereu  ela  consentir 
Quanto  mal  me  faz  ;  e  poren, 
Un  vasalo  so  que  á. 
De  pran  de  morte  perdePA, 
Por  esta  cuita  en  que  me  ten. 


O  seu  fremoso  parecer 
Me  faz  en  tal  cuita  viver 
Qual  non  posso  nem  sei  dizer, 
E  moiro  querendo  He  ben ; 
Esto  me  f^z  amor  soflrer, 
Des  que  me  vin  de  Santaren. 
IBIDEM,  n.  121. 

CUITÁDO.  Vid.  Coitado. 

CUITÉ,  s.  /.  Termo  do  Brazil.  Cabaço 
amargo,  de  forma  oval,  que,  serrado  em 
duas  metades,  dá  duas  cuias:  tem  o  mio- 
lo branco  egualmente  amargo,  com  pevi- 


CUJ 


CUJ 


CUJ 


661 


des  eguaes  ás  da  abóbora.  O  miolo  quen- 
te ao  lume  resolve  as  inchações  produ- 
zidas por  golpes,  etc. 

CUITÉLLO,  s.  m.  Antiga  forma  de  Cute- 
lo.—  «//e  cuytello,  com  que  eles  sneram 
marteyrados.-i  Cathecismo,  cap.  1G3,  em 
Inéditos d'Alcobaca,  Tom.  i. — oErademil 
e  trezentos  e  quartnli  annos,  dezoito  dias 
de  Setembro,  em  Lixhoa:  o  mui  nobre  Se- 
nhor Dum  Donis  jjer  graça  de  DEOS 
Rey  de  Purtiigal,  e  do  Algarve  com  Con- 
selho de  sua  Corte  estahcltceo,  e  pose  por 
Ley  pêra  todo  sempre,  que  todo  aqufl,  que 
homem  matar,  hu  ElRey  estever,  ou  huma 
legoa  arredor,  ou  sacar  cuitello,  ou  espa- 
da, ou  outra  arma  qualquer  contra  al- 
guém, e  nom  ferir  com  ella,  que  lhe  cor- 
tem o  dedo  polegar,  e  deitem-no  de  toda 
sua  terra  fora  pêra  todo  o  sempre :  e  se 
ferir,  cortem-lhe  a  maaõ,e  deitem-no  fora 
da  terra  pêra  sempre :  e  se  matar,  que 
moira  porem  ;  e  que  nenhuum  dos  que  es- 
tas cousas  fezerem  non  se  possi  escusar 
de  seu  inmigo.t  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  V,  Tit.  33,  §  1. 

CUITEZÊIRA,  s.  f.  (De  cuités,  plural 
de  cuité,  com  o  suffixo  «eira»).  Termo 
do  Brazil.  Arvore  que  dá  as  coités. 

CUJA,  s.  f.  Nome  de  um  jogo  antigo, 
usado  pela  plebe,  e  vadios. 

—  Vaso  de  páo,  ou  de  outra  matéria, 
por  onde  se  bebe. 

CUJO,  aí?;'. (Do  latim  ciyws).  Doqu.sl,  da 
qual. —  mNom  sepodem  tam  temperadamen- 
te dizer  os  louvores  dalguuma  pessoa,  que 
aquelles  cuias  lingoas  sempre  tem  costume 
de  reprehender,  nom  acham  htgares  a  elles 
despostos,  em  que  ameude  bem  jjossam  pras- 
mar.D  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro, cap.  11.  —  « E  aski  esteverom  sempre 
em  quanto  durou  a  festa,  na  qual  forom 
armados  cavalleiros,  cujos  nomes  nom  cu- 
ramos dizer.»  Idem,  Ibidem,  cap.  14. — 
ctPurque  também  no  nosito  tempo,  como  no 
tempo  dos  Reyx  donde  nós  vimos,  usavam 
os  homeens  de  casar  escondidamente  com 
molheres  virgeens,  ou  que  viviant  coin  al- 
guns, que  as  criavam  em  suas  casas:  Ou- 
tro sy  casavam  per  esta  meesmn  guisa  com 
alguns  molheres  viuvas,  que  estavi  em  po- 
der de  seus  Padres,  ou  de  suas  Madres, 
ou  de  seus  Avoos,  vivando  com  ellas  em 
suas  casas  sem  consentimento  daquelles,  em 
cujo  poder  as  ditas  mulheres  estavam,  ou 
viviam ;  e  per  razom  destes  casamentos  se 
seguiam  muitos  dapnos  a  estas  molheres, 
casando  aas  vezes  com  taaes,  que  as  nom 
mereciam ,  ficando  ende  aiguas  defamndas , 
porque  nom  podiam,  provar  o  casamento, 
e  os  filhos,  que  delias  aviam,  ficavam  per 
nom  lidemos;  e  deinais  recreciam  muitas 
mortes,  e  omizios  antre  os  parentes  delias, 
e  aquelles  que  casavam,  porque  estes,  que 
taaes  casamentos  faziam,  nnn  aviam  es- 
carmejito  per  jtist>(;a,  segundo  de  direito 
deviam  aver.  »  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  V,  Tit.  13,  §  1.  — ayl  este  artigo 
diz  ElRey,   que  elle  mandou   tal  cousa 


como  esta  fazer,  por  mostrarem  seus  titu- 
los,  e  por  elle  aver  enformnçom,  a  cuja 
aprusentaçom  as  Igrejas  forom  confirma- 
das, e  quaaes  som  da  sua  aprezentaçom ; 
e  assy  se  mostra,  que  foi  f,.ito  em  tempo 
d'ElHey  Dom  Donis,  e  d'ElRey  Dum 
Afonso ;  e  que  se  lhes  alguuns  hvaarom 
dinheiros  dos  registos,  manda  que  lhos 
tornem  aquelles,  que  lhos  levarom,  ca  elle 
nom  mandou  que  lhos  levassem.»  Ibidem, 
Liv.  II,  Tit.  7.  art.  7.  —  nOutro  sy  por- 
que avemos  per  certa  infurmaçom,  que 
quando  os  Juizes,  e  Officiaes  harn  de  apu- 
rar estes  beesteiros,  e  os  dar,  que  os  Ca- 
valleiros, e  Escudeiros,  e  outros  podero- 
sos se  vaaõ  pêra  elles  pêra  os  torvar,  e 
fazer  escugar  aquelles,  de  que  elles  teem 
carreguo,  fazendo-lkes  poer  outros,  que. 
nom  devem  seer  postos,  pior  escusarem  os 
seus,  o  que  a  Nós  nom  praz,  e  o  avemos 
por  malfeito  ;  porem  mandamos,  que  daqui 
en  diante  quando  se  ouverem  de  dar  os 
dictos  beesteiros,  e  fazer  de  novo,  que  n"m 
stem  a  ello  presentes,  salvo  os  dictos  Oj- 
ficiaaes,  a  que  esto  perteence,  e  vós  Vuas- 
quo  Fernandes,  e  Arvion  Butim ;  e  se  al- 
guuns dos  sobreditos  vierem,  e  quiserem 
st  ar  hl,  requeiram-lhe  os  Juizes  da  nossa 
parte,  que  se  sayam  fora ;  e  se  o  fazer 
num  quiserem,  vos  perante  elles  nom  fa- 
çades  nada,  e  leixaay  de  poer  em  ello  por 
entom  maaõ,  como  dito  he ;  e  os  ditos  Jui- 
zes mandem  penhorar  aquelle,  per  cujo 
aazo  esto  leixam  de  fazer,  e  lhe  tomem 
tantos  de  seus  beens,  e  os  façam  vender, 
e  rematar,  perque  se  ajam  logo  seisceiítos 
brancos,  e  os  dem,  e  entreguem  ao  dito 
Vaasquo  Fernandes,  e  Arinom  Botim  pe''a 
ajuda  de  suas  despezas,  pois  que  elles  per 
seu  aazo  som  retheudus,  e  torvados  de  fa- 
zer aginha  o  que  lhes  per  Nós  he  mandado. 
Ibidem,  Liv.  i,  Tit.  G9,  §  42.  — «A  ter- 
ra he  muito  viçosa,  muto  temperada,  & 
de  muitos  bons  ares,  muito  sadia,  tanto 
que  ha  mor  parte  da  gente  que  morre  he 
de  velhice,  mais  que  de  doenças,  tem  mui- 
tas, &  grandes  ribeiras,  &  inuitos  b  -ns 
portos,  &  muitas  fontes  de  muito  boas 
agoas,  a  mais  da  terra  he  de  montes,  d- 
valles,  chea  de  bosque,  em  que  ha  aruores 
de  desuairadas  sortes,  entre  as  quaes  he 
a  aruore  do  bálsamo,  c&  o  pao  brasil,  ai 
mintas  eruas  odorife.ras.  A-  medicinaes, 
delias  diferentes  das  nossas,  entre  as  quaes 
he  a  que  chamamos  do  Jiimo,  A-  eit  chama- 
ria erua  Santa,  a  que  dizem  que  elles 
chamuõ  Betum,  de  cuja  virtude  poderia 
aqui  poer  cousas  milogrosas,  de  que  eu 
via  a  experiência,  2>riiicipalmente  em  ca- 
sos desesperados,  de  aposthemas  ulceradas, 
fistulas,  caranguejas,  pólipos,  Jrenesis,  A- 
outros  muitos  casos. v  Damiào  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  i,  c.  50. 
—  fíNa  qual  por  certo  não  ousara  nem 
deuera  de  tocar,  se  me  nam  fora  mandado 
por  V.  A.  por  ser  de  qualidade,  que  de- 
pois dalgumas  pessoas  a  terem  com<  cada, 
el  Rei  dom  loão  vosso  irmão,  que  sancta 


gloria  haja,  lhes  mandou  tomar  o  que 
ja  tinhão  scripto,  pêra  se  acabar  per  ou- 
tros, de  cujas  hnbelidades  tinham  mór  opi- 
nião, em  mãos  dos  quaes  fic-u  até  seu  fa- 
lecimento.i^  Idem,  Ibidem,  Prol. 

Tu  que  ag  obras  fumosas  dos  humanos 
Vestes,"  e  ardornas  de  immortalidade. 
Tu  cujo  resplendor,  e  raio  puro 
Trevas  desfaz  de  esquecimento  escuro. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFEICANO,  C.  I. 

—  «Porque  no  alto  desse  monte  vive  o 
gigante  Culfurnio,  que  agora  é  havido 
polo  homem  desta  vida  mais  temeroso  e 
cruel,  a  cujo  poder  ninguém  chega,  que  de 
morto  ou  preso  de  mui  esquiva  prisão  es- 
cape.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'lnglaterra,  cap.  27. —  aDespedido  del- 
les,  caminhou  por  aquelle  reino  sempre 
por  onde  o  cavallo  o  queria  guiar ;  mas 
como  já  a  hora  era  chegada,  aconteceu  que 
aos  sete  dias  de  suas  jornadas,  sua  for- 
tuna o  aportou  no  VaUe  da  Perdição  a 
horas  de  meio  dia  :  e  discorrendo  por  elle 
abaixo,  não  andou  muito,  que  viu  aquella 
torre  edificada  no  meio  do  rio,  e  cercada 
d' alemos  verdes,  que  do  fundo  d' agua  saiam, 
e  a  altura  delles  tal  que  as  ameias  delia 
ficavam  á  sombra  das  suas  folhas.  Muito 
desejoso  o  cavalleiro  do  Salvage  saber  cujo 
gracioso  assento  fosse,  e  com  esta  vontade 
chegou  junto  da  Jortaleza.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  39.  —  «Então  deioMndo-o  levar,  por 
lhe  parecer  escusado  seguil-o,  perguntou  a 
D.  Rosirão  que  queria  fazer  de  si,  porque 
sua  deternnnação  era  acabar  onde  aquelle 
cavalleiro  recebera  suas  Jeridas,  ou  ver  se 
as  podia  vingar.  Eu,  disse  D.  Rosirão, 
torno-me  a  Londres  co'estas  sitas  armas, 
mostral-as  a  elrei,  de  cuja  mão  foi  feito  ca- 
valleiro, que  as  mande  guardar  e  ter  em 
tamanha  ven-ração  na  mort€,como  as  obras 
de  seu  senh>r  mereceram  em  vida.  Saber- 
m'-heis  dizer,  di.ise  o  da  Fortuna,  a  que 
parte  está  a  fortaleza  onde  todos  acabam  ?» 
Idem,  Ibidem,  cap.  40. —  «Depois  toma- 
das ezn  seu  acordo  abraçavam-se  uma  á 
outra  tantas  vezes,com}  se  antre  eUas  hou- 
vera algum  apartamento  de  muitos  dias. 
Elrei  quiz  saber  em  particular  em  cujo 
poder  D.  Duardos  e  os  outros  cavallei- 
ros foram  presos:  a  batalha  que  o  caval- 
leiro pitssara  a  disposição  em  que  ficava.* 
Idem,  Ibidem,  cap.  42.  —  «O  principc  D. 
Duardos  vosso  filho,  e  Primalião,  com  to- 
dos os  outros  principes  e  cavalleiros,  que 
se  cria  serem  perdidos,  beijam  vossas  reaes 
mãos,J'azendovos  saber  que  estão  e  ficam 
em  toda  sua  inteira  liberdade,  muito  perto 
desta  cidade  de  Lo7idres,onde  eu  os  dei.ro, 
esperando  pola  saúde  do  famoso  cavalleiro 
da  Fortuna,  por  cujas  mãos  e  esforço  fo- 
ram livres  da  prisão,  ein  que  té  agora  os 
teve  aquelle  temeroso  gigatite  Dramusian- 
do. »  Idem,  Ibidem.  —  « ('*  amons  de  uvia 
mulher,  cujo  nome  traz  no  e-^cudo,  o  tra- 
zem apart<ido  da  covversação  destes  se- 
nhores, com   quem  ícj?»  muita  amizade  e 


662 


CUJ 


CUJ 


CUJ 


rasão.  Veio  aqui  por  seu  mandado  pro- 
var-se  na  avenlara  de  Dramimando  e  a 
achou  já  acabada  e  pêra  saber  o  que  ha- 
via nellejusfun  com  quem  desejava  servir. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  50.  —  «O  cavalleiro 
Triste,  que  nunca  em  tamanha  afronta 
se  vira,  começou  temer  o  fim  da  batalha : 
e  pondo  os  olhos  em  Miraguarda,  dizia : 
Senhora,  eu  vi  Polinarda  neta  do  impera- 
dor Palmeirim,  de  cuja  fermosura  se  falia 
tanto  por  extremo,  que  a  tem  pula  mais 
fermosa  do  mundo :  em  quanto  não  vi  a 
vós  cahi  no  erro  dos  outros,  mas  depois 
que  vos  vi,  senti  o  engano  de  todos :  de- 
senganei-me  comigo:  conheci  que  onde  a 
verdade  de  vossa  fermosura  for  manifesta 
todo  o  ai  parecerá  mentira. y>  Idom,  Ibi- 
dem, cap.  GO.  —  «  Vós  me  tendes  muitas 
vezes  dito  que  sobre  mostrardes  que  sou  eu 
a  mais  fermosa  mulher  desta  vida,  vos 
combatereis  com  quantos  o  contradisserem. 
Dizem-me  que  em  Hespanha  ha  ahi  uma 
aventura  no  cnstdlo  d' Almourol  sobre  o 
vulto  de  Miraguarda,  em  cujo  parecer  e 
fermosura  se  falia  por  espanto,  e  o  vulto 
delia  está  tirado  polo  natural  em  um  es- 
cudo posto  em  uma  arvore  pêra  o  verem 
os  que  alli  forem  fazer  suas  batalhas.  Que- 
ria que  por  amor  de  mim  fosseis  lá,  e 
vos  combatêsseis  com  o  guardador  delle 
por  minha  parte  e  meu  nome. -d  Idem,  Ibi- 
dem,cap.  71. —  «AcM\a.lembrançatremo.-« 
Sá  de  Miranda,  p.  234,  ed.  de  1677. — 
isNão  sei  como  o  jjossamos  evitar ;  e  inda 
que  se  possa  fazer  (o  que  eu.  não  creio) 
seria  grande  erro,  porque  ordinariamento 
seguimos  o  que  nossos  maiores  fizeram,  de 
cujas  vidas,  c  obras  tomamos  exemplo  pêra 
as  nossas. )i  Barros,  Clarimundo,  Liv.  il, 
cap.  6. 

E  com  esta  victoria  cubiçoso, 
J:l  não  descanea  o  moço,  até  que  veja 
Outro  cstrMgo,  como  este  temeroso, 
No  bárbaro  que  tt-m  cercado  Beja. 
CAM.,  Lus.,  c.  III,  est.  76. 

D'est.i  arte,  em  fim  tomada  se  rendeu 
Aquella,  que  nos  tempos  j;V  passados 
A'  grnnde  força  nunca  obedeceu 
Dos  frios  povos  scytliicos  ousados, 
Cujo  poder  a  tanto  se  rstendeu, 
Que  o  Iliero  o  viu  e  o  Tejo  amedrontados  : 
Eem  fim  coo  Betis  tanto  ;ilguns  puderam. 
Que  á  terra  de  Vandalia  nome  deram, 
on.  OIT.,  c.  III,  est.  (j(>. 

Que  cidade  tiio  furte  por  ventura 
Haverá  que  resista,  se  Lisboa 
Não  pôde  resistir  á  forçíi  dura 
Da  gente,  cuja  fama  tanto  voa? 
Jil  lhe  obedece  toda  a  Estremadura, 
Óbidos,  Alemquer,  por  onde  sôa 
O  tuni  diis  frescas  :iguas  entre  as  pedras, 
Que  murmurando  lava,  e  Torres-Vedras. 
OB.  ciT.,  c.  Ill,  est.  GI. 

...  Os  mollcs  Sophenes  e  os  atrozes 
Silicios  com  a  Arménia  que  derrama 
As  aguas  dos  dous  rios,  cuja  fonte 
Está  u'outro  mais  alto  e  santo  monte. 
OB.  ciT.,  c.  III,  est.  72. 

Despois  que  foi  por  Rei  alevantado, 
Havendo  poucos  annos  que  reinava, 
A  cidade  de  Sylves  tem  cercado, 
Cujos  campos  o  bárbaro  lavrava  : 


Foi  dns  valentes  gentes  ajudado 
Da  germânica  Armada,  vue  plissava, 
Dearmis  f.a-tese  gente  apercebida, 
A  recobrar  Judea  já  perdida, 
on.  ciT.,  c.  III,  est.  86. 

Nào  estimam  das  armas  o  perigo 
Os  que  cortando  vão  c'o  duro  arado 
Os  campos  leonezes,  cuja  gente 
Co'o3  Mouros  foi  nas  armas  excellente. 
OB.  ciT.,  e.  IV,  est.  8. 

A  vós  outros  também  não  tolhe  o  medo, 
Oh  sórdidos  Gallegos,  duro  bando, 
Que,  para  resistirdes,  vos  armastes, 
A'quelles  cujos  golpes  já  provastes. 
OB.  OIT.,  c.  IV,  est.  10. 

A  muitos  mandam  vèr  o  Estygio  lago. 
Em  cvjo  corpo  a  morte  e  o  ferro  entrava  : 
O  Mestre  morre  ali  de  Sanct'Iago, 
Que  fortissimamente  peUjava  : 
Morre  também,  fazendo  grande  estrago. 
Outro  Mestre  cruel  de  Calatrava  : 
Os  Pereiras  taud^em  arrenegados 
Morrem,  arrenegando  o  céo  c  os  fados. 
oD.  ciT.,  c.  IV,  est.  40. 

Na  dura  Moçambique  emfim  surgimos. 
De  cuja  falsidade  e  má  vileza 
Já  serás  sabedor,  e  desenganos 
Dos  povos  de  Mombaça  pouco  humanos. 
OB.  ciT.,  c.  v,  est.  8-i. 

Quem  era  ?  e  por  que  causa  lhe  convinha 
A  divisa,  que  tem  na  mão  tomada  ? 
Paulo  responde,  cvja  voz  discreta 
O  mauritano  sábio  lhe  interpreta. 
oB.ciT.,  c.  VIII,  est.  1. 

— Este  é  o  primeiro  Affonso,  disse  o  Gama, 
Que  todo  Portugal  aos  Mouros  toma  ; 
Por  qu'm  no  Estygio  lago  jura  a  Fama 
Demais  nào  celebrar  nenhum  de  Roma: 
Este  é  .iquelle  zeloso,  a  quem  Deos  ama. 
Com  cujo  braço  o  Mouro  indgo  doma. 
Para  quem  de  seu  reino  abaixa,  os  muros. 
Nada  deixando  já  para  os  futuros. 
OB.  ciT.,  c.  VIII,  est.  11. 

Parece-lhe  rasào  que  conta  desse 
A  seu  tilho.  por  oja  potestade 
Os  deoses  faz  descerão  vil  terreno, 
E  03  humanos  subir  ao  céo  sereno. 
OB.  ciT.,  c.  IX,  est.  20. 

Formosas  nyniphas  são  as  que  curavam 
As  chagas  recebidas,  cyu  ajuda 
Não  somente  dá  vida  aos  mal  feridos. 
Mas  põe  em  vida  os  inda  nào  nascidos. 
oB.  OIT.,  c.  IX,  est.  32. 

Os  que  ao  Rei  e  á  lei  servem  de  muro. 
Isto  fazem  os  Reis,  cuja  vontade 
Manda  mais  que  a  justiça  e  que  a  verdade. 
oB.  ciT.,  c.  X,  est.  23. 

Outro  Menezes  logo,  cuja  idade 
E  maior  na  prudência  que  nos  annos, 
Governará,  e  fará  o  ditoso  Henrique 
Que  perpetua  memoria  d'elle  fique. 
OB.  ciT.,  c.  X,  est.  54. 

Traz  este  vem  Noronha,  cujo  auspicio 
De  Dio  os  Rumes  feros  afugenta  : 
Dio,  que  o  peito  e  bellico  exercicío 
De  António  da  Silveira  bem  sustenta; 
Fará  em  Noronha  a  morte  o  usado  oflicio. 
Quando  um  teu  ramo.  oh  Gama,  se  exprimenta 
No  governo  do  império  :  cujo  zelo 
Com  medo  o  Roxo  mar  fará  amarello. 
GR.  ciT.,  c.  X,  est.  62. 


Olhai  o  peito  altiuo,  &  valeroao 
De  hum  moço  cuja  idade  não  sofria 
Mostrar  tal  preço,  i&  tanta  valentia. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  XIV. 

—  (sSam  por  ventura  martyres  os  pró- 
prios filhos,  e  molheres,  em  que  os  do 
Muro  eeuam  a  natural  fereza  quando  lhe 
faltam  os  estranhos?  Pois  porque  o  seram 
aquelles,  em  cujo  lugar  os  amigos,  e  pa- 
rentes ouueram  de  ser  mortos?  Per  cima 
disto  ajfirmauam  que  mnyto  mais  impor- 
taua  auer  entamna  índia  pregadores  apos- 
tólicos, que  esforçados  martyres  do  Euan- 
gelho.v  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  8. 

E  pois  tanto  não  pôde  a  humanidade 
Entregue  ja  nas  mãos  de  seu  defeito. 
Que  nasça  só  de  amor  o  sentimento 
Nascerá  uo  receio  do  tormento. 

ROLIM  DE  MODRA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  III,  BSt.  21. 

D'hum  lado  e  d'outro  lado  estão  guardando 
A  triste  porta,  que  he  jamais  cerrada, 
As  negras  Fúrias,  a  que  está  abrazíindo 
Do  Ódio  a  vil  acção  jamais  cansada, 
Onde  a  leve  Discórdia  machinando 
De  negro  sangue  está  toda  manchada, 
Ciijos  aspeitos  tristes  que  atormentão 
Outros  novos  Infernos  repreaentão. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  III,  BSt.  34. 

—  « Lopo  Vaz  de  Sampaio  recebeo  mui 
bem  Diogo  da  Silveira.  Pouco  depois  dis- 
to chegou  hum  Embaixador  de  Melique 
Saca,  Senhor  que  foi  de  Dio,  (de  que  em 
principio  desta  Década  dêmos  razào.  Ca- 
pitulo sete,  Livro  primeiro,  que  tinha  fu- 
gido pêra  Jaquete,)  que  vinha  muito  bem 
acomj)anhado:  o  Governador  o  recebeo  mui 
bem,  e  lhe  ouvio  sua  embaixada,  cujo  theor 
era,  que  se  quizesse  ir  tomar  Dio,  que 
cUe  se  ojferecia  ao  acompanhar  pior  mar, 
e  seu  cunhado  por  terra  com  quinze  mil 
de  car,a/lo.»  Diogo  do  Couto,  Década  IV^ 
Liv.  IV,  cap.  6.  —  «  Viveram  estes  homens 
muitas  cmtenas  de  annos  sem  sentirem  ju- 
go (dheio  até  quasi  os  de  7iossa  Redempção 
de  cento,  que  desceram  desses  desertos  de- 
baixo do  Norte  hum  grande  enxame  de 
Gentios  repartidos  um  tribus,  huns  Mago- 
res,  outros  Tártaros,  outros  Chacatais,  e 
outros  Rcsbutos,  que  vieram  conquistando 
tudo  o  que  jaz  do  Cáucaso  pêra  baixo  até 
este  Rcyno  de  Canibaya,  reparlindo-se  es- 
tes tribus  por  estas  Províncias,  ficando-as 
senhoreando,  e  aquellas  do  Agara,  Man- 
dou, e  outras  por  derredor  ficaram  em  po- 
der de  Magores,  cujOS  Reys  as  senhorea- 
ram muitos  annos,  e  ainda  hoje  na  Cida- 
de do  Mandou  se  vem  três,  ou  quatro  se- 
pulturas de  Reys  que  alli  reinaram,  cu- 
jos letreiros  dizem  serem  Magores. -o  Idem, 
Década  IV,  Liv.  i,  cap.  7.  —  «7?  ainda  se 
presxime  mais,  que  estes  Magores  foram  se- 
nhores de  toda  a  índia  até  o  marítimo  del- 
ia, onde  ainda  hoje  se  vem  duas  formosas 
Cidades  fundadas  por  elles,  huma  na  costa 
de  Dio,  e  outra  na  do  Canará,  chamadas 
Mangalor,  cujo  verdadeiro  nome  he  Mongu- 
lor,  porque  assi  se  chamam  estas  gentes, 


CUJ 


CUJ 


CUJ 


663 


6  n3o  Magores;  e  na  da  costa  do  Cannrá 
se  vem  tambum  sepulturas  antufuissimas , 
por  cujos  (ttreirus  se  vê  que  jazem   alli 
Reys    Mugores,    segundo   nos  aff.imáravi 
alguns  Canurds  dorUus,  e  antigos. í>  Idem, 
Ibidem.  —  lEitor  da  Silveira  lhe  luuvuii 
sua  deferminai,ão,  e  se  lhe  offereceo  ao  pôr 
livremente  na  farte  que  quiz>isse,  e  que  pê- 
ra as  condições,  que  lhe  punha,  elle  trazia 
poderes  do  Governador,  em  cujo  nome  tu- 
do lhe  concedia.»  Idem,  Ibidem,  cap.   7. 
—  «O  pai  affrontado  daquVlo,  como  era 
pessoa  principal,  e  de  muita  posse,  carte- 
ou-se  com  alguns  senhores  da  Costa  da  Ja- 
oa,  que  vieram  em  seu  favor  com  podero- 
sas Armadas,  e  desembarcando  em  Sinca- 
púra,  não  ousando   o   R<y   aos  esperar, 
fugio,  e  passou-se  á  Costa  de  Malaca  pê- 
ra hum    lugar  chamado  Sencuder,  junto 
de    Ujantana,  ficando  o  R^ryno  de  Sinca- 
piíra,  e  Bintão  em  poder  do  vassallo,  em 
cujos    herdeiros    andou    muitos    annos.-o 
Idem,    Ibidem,   Liv,    ii,    cap.    1.  —  aE 
quanto  a  dizer,  que  se  ElRey  soubera  a 
sua  Provisão  era  aberta^  mandara  que  a 
minha   senão  abrisse,  a  isso  digo  que  he 
entendimento  de  adivinhar  tão  reprovado 
em  Direito,  especialmente  nos  mandados 
d' ElRey,  cuja  vontade  he  lei ;  se  elle  quer 
adivinhar  isao,  também  eu  adivinho,  que 
ainda  que  ElRty  soubera,  que  suas  Pro- 
visões eram  abertas,  me  mandara  as  mi- 
nhas dobradas,  pelo  que  fallou  por  pala- 
vra nova,  dizendo  que  das  outras  se  não 
usasse ;  mostrando  claramente,  que  ainda 
que  delias  se  tivesse  usado,  destas  minhas 
queria  que  se  usasse,  ainda  que  elle  go- 
vernasse a  índia,  que   esta  he  a  môr  de- 
rogatoria,  que  dizer,  sem  embargo,  por- 
que he  de  sua  certa  vontade.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  10.  —  nE  fazendo  sua  jorna- 
da, deo  lhe  um  tamanho  temporal,  que  foi 
correndo  com  hum  bolso  de  vela  á  vonta- 
de dos  ventos,  e  foi  de  sorte,  que  se  apar- 
tou a  Armada,  que   esteve  perdido  cor- 
rendo cada  hum  por  onde  pode,  porque  o 
tempo  foi  rijo,  e  lhe  durou  vmitos  dias, 
em  que  Duarte  Coelho,  que  hia  em  huma 
não  grande,  e  huma  galé,  de  cujo  Cupi- 
tão   não  achamos   o  nome,  e  huma  fusta, 
foram  depois  de  muito  trabalho  tomar  o 
porto   da   Sunda,  e  com  tal  tamporal  que 
a  fusta  deo  á  conta,  e  trinta  Portugiie- 
zes,   que   nella   hiam,  sahiram   a  terra  a 
nado,  onde  logo  foram  mortos  pelos  Mou- 
ros da  terra,  que  eram  inimigos ;  porque 
o  Rey  que  queria  dar  fortaleza  era  mor- 
to, e  o  inimigo  com  quem  tivera  a  gutrra 
lhe  tinha  tomado  o  Rtyno,  e  eslava  a  este 
tempo  na  Cidade  de  Banta,  principal  do 
Rtyno,  com  muita  gente  pêra  acabar  de 
o  sujeitar.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  m,  cap. 
1.  —  *Pe'o   que   se  ha  de  saber,  que  esta 
Ilha  da  Jaoa  quasi  que  quer  imitar  a  ji- 
gura  de  hum  j/urco  deitado  sobre  as  mãos, 
por  cujo  focinho  passa  aquelle  canal  que 
chamam  de  Balahuno,  e  por  de  baixo  dos 
pes  o  outro  a  que  chamam  o  boqueirão  da 


Sunda,  que  he  mui  continuado  das  nossas 
nãos.»  Idem,  Ibidem. —  «.Ttm  a  Cidade 
a  huma  parte  hnma  fortaluza,  cujo  muro. 
{que  he  de  adobes)  será  de  largura  de  se- 
te j)almos,  e  os  b  tlunrtus  da  madeira  de 
dous  sobrados,  Coin  boa  artilJieria :  esta 
enctada  he  limpa,  etn  partes  tem  lama,  e 
em  outras  aréa  :  haverá  por  toda  ella  de 
Seis  até  duas  braças  de  fundo. ri  Idem,  Ibi- 
dem.— « O  Goviruador  pondo  aquellas  cou- 
sas em  conselho,  assentou-se  que  se  devia 
soccorrer  áquelle  Rey  com  muita  presteza: 
ao  que  o  Governador  despedio  o  mesmo 
Martim  Affonso  de  Mello  com  onze  velas,  em 
que  entrava  huma  galé  real,  e  huma  galeo- 
ta,  e  os  mais  navios  de  remo,  de  cujos  Ca- 
pitães não  achámos  os  nomes  mais  que  a 
três,  Thomé  Pires,  Duarte  Mendes  de  Vas- 
concellos,  e  João  Coelho  :  dando-lhe  o  Go- 
vernador por  regimento,  que  passasse  a 
Ceilão  soccorrer  aquelle  Rey,  e  que  dalli 
se  fosse  invernar  á  costa  de  Choraman- 
del,  e  em  Agosto  fosse  a  Malaca,  e  entre- 
gasse a  Armada  a  Francisco  de  Sá,  lan- 
çando fama  que  havia  de  ir  no  verão  ás 
prezas  á  costa  de  Pegú,  porque  estava  a 
viagem  de  Sunda  tão  desacreditada,  que 
não  havia  soldado,  que  quizesse  receber 
soldo  pêra  lá  ;  e  desta  maneira,  pela  fa- 
ma que  se  lançou,  se  embarcaram  quatro- 
centos homens.»  Idem,  Liv.  iv,  cap.  5. 
—  «Nestes  Ilheos  acharam  agua  roim,  e 
salobra,  e  humas  favas  como  as  nossas, 
humas  verdes,  e  outras  seccas,  de  que  al- 
guns comeram,  e  no  mesmo  instante  lhes 
deo  humas  desinterias,  a  que  na  índia 
chamam  corritptameyite  mordexim,  kavcn- 
do-se  de  chamar  morxis,  e  a  que  os  A7'a- 
bios  chamam  fachaiza,  que  he  aquillo  que 
Rasis  chama  sahida,  que  he  hum  mal,  que 
em  vinte  e  quatro  horas  mata,  cujos  ef- 
feitos  são  ficar  logo  o  pulso  submerso, 
muito  delgado,  com  hum  suor  frio,  com 
grande  incêndio  por  dentro,  e  sede  gran- 
díssima, os  olhos  mui  sumidos,  grandes 
vómitos,  em  fim  deixa  a  virtude  natural 
tão  derribada,  que  parece  hum  homem 
morto,  como  todos  os  que  comera n  as  fa- 
vas ficaram.»  Idem,  Ibidem,  cap.  10.  — 
a  Affonso  .Mexia  Veador  da  Fazenda,  que 
estava  em  Cochim,  joi  avisado  que  o  amo- 
rim  fazia  algumas  nãos  prestes  pêra  man- 
dar a  Meca  carregadas  de  pimenta,  que  ti- 
nha a  oarga  em  dijferentes  rios,  e  queren- 
do impedir  que  não  sahissem  p-^ra  fora, 
armou  com  muita  pressa  treze  navios  de  re- 
mo, a  cujos  Capitães  não  achámos  os  no- 
mes, e  a  oito  de  Setevibro  se  fizeram  d  ve- 
la, e  indo  pcra  a  costa  de  Calecut,  deo-lhes 
huma  tormenta,  a  que  chamam  a  Vara  de 
Choromandel,  tào  grvssa,  e  grande,  que  deo 
com  todos  os  na  vios  á  costa  no  rio  de  Cha- 
tua,  sem  escapar  hum  só;  ajfogandose  a 
mór  parte  dos  noi^sos,  e  os  que  se  salvaram 
em  terra,  deVes  foram  mortos  pela  gente 
delia, e  delles  cativos.»  Idem,  Ibidem,  Liv. 
V,  cap.  3.  —  tEv)biircado  o  Governador, 
achouse  com  treze  fustas,  porque  áquella 


hora  lhe  chegaram  três  de  Cananor,  cheias 
de,  muita,  e  boa  gente,  c\x\os  Capitães  eram 
Francisco  Mendes  de  Braga,  Martim  da 
Silva,  e  Jorge  Vaz,  que  D.  João  Deça 
lhe  mandava  de  soccorro ;  porque  tanto 
que  teve  vista  da  Armada  do  Governa- 
dor, e  vendo  arrancar  a  do  inimigo  da 
terra,  de.'<pedio  os  navios.»  Idem,  Ibidem. 
—  <íE  sabendo  que  em  Marabia  (que  he 
hum  rio  do  Reyao  de  Cananor)  estavam 
recolhidos  quatorze  navios  de  Calecut, 
dando  rebate  a  Simão  de  Mello,  [que  de 
madrugada  entrou  áquelle  rio)  poz  fogo 
a  todos,  por  se  não  embaraçar  em  os  ti- 
rar, tendo  huma  muita  arrezoada  briga 
com  os  da  terra,  que  acudiram  aos  defen- 
der, (jpor  estarem  a  m$r  parte  delles  abi- 
cados  em  terra,)  em  que  os  nossos  salta- 
ram pêra  os  queimarem  â  sua  vontade ;  e 
depois  de  fejtos  em  cinza,  se  embarcaram 
a  seu  salvo,  e  se  foram  pêra  o  Governa- 
dor que  chegou  a  Goa,  e  mandou  ordenar 
huma  Armada  grande,  em  que  mandou 
António  de  Miranda  pêra  o  Malavar,  de 
cujos  Capitães  não  achámos  nomes,  so- 
mente Cristóvão  de  Mello  que  hia  em  huma 
gaU,  e  Francisco  de  Mello  em  huma  ga- 
leota;  e  do  que  lhes  aconteceo,  adiante  da- 
remos razão.»  Idem,  Ibidem,  cap.  4.  — 
«O  Governador  Lopo  Vaz  de  Sampaio 
deo  muitas  graças  a  Deos  por  tamanha 
mercê,  e  armou  muitos  CavalUiros ;  e 
pondo  em  conselho  dos  Capitães  se  volta- 
ria pêra  Dio  com  tamanha  vitoria,  cuja 
fama  havia  de  ter  os  inimigos  espantados, 
e  atemorizados,  foram  muitos  de  parecer 
que  sim;  mas  Garcia  de  Sá,  e  António  de 
Saldanha  foram  do  contrario,  antes  lhe 
requereram  da  parte  d'ElRey  que  não 
roubassem  a  honra  a  Nuno  da  Cunha, 
que  vinha  só  áquelle  negocio,  pedindo  ao 
Secretario  que  lhe  desse  instrumento  da- 
quillo,  e  o  Governadar  também  lhe  pedio 
outro,  de  como  quizera  commetter  aquella 
jornada,  e  que  os  seus  Capitães  lha  es- 
torvaram.» Idem,  Ibidem,  cap.  5.  — 
«Louve  agcra  Livio  o  seu  Marco  Cor- 
vino,  por  matar  hum  Francez  em  desafio, 
por  cujo  feito  lhe  mandou  Octaviano  Au- 
gusto ulevantar  estatua  em  meio  de  seus 
aposentos.»  Idem,  Ibidem,  cap.  6.  —  «Cu- 
jas acções  (da  rainha)  de  muitos  calum- 
niadas  espero  brevemente  defender. »  Fran- 
cisco Jlanoel  de  Mello,  Carta  de  Guia  de 
Casados. —  «Tttnerariamente  dais  nome 
de  Anthores  a  muytos,  que  o  não  são,  e 
desses  he  hum  aquelle  se^-eno  Licenciado, 
cujo  o^cio  antes  se  pudera  chamar  enga- 
zador,  ou  cerzidor,  que  não  Author.t 
Idem,  Apologos  Dialogaes,  p.  200.  — 
« Grandíssimas^  columnas,  cujas  pedras  se 
ligavão  com  humas  barras  de  ferro,  com 
seus  botaréos.n  Manoel  Godinho,  Relação 
da  Viagem  da  índia,  p.  1-4. 

Pastora  desleal,  em  cujo  rosto 
Quiz  animar  o  Coo  tauta  bellcr."», 
P.ara  esconder  Amor  tanto  desgosto, 

J,  X.  DE  MATOS,  BIUAS.  p.  180  (3.*  Cd.). 


664 


CUJ 


CULM 


CULP 


Sábio  Jurisconsulto, 
Da  Justiça  esplendor,  freio  do  insulto, 
Em  ciija  mào  rectissiuia  liescança 
Todo  o  equilibrio  da  legal  balança. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  23G. 

Nesse  livro  de  Amor,  cnja  escriptura 

Contém  no  monte  a  varia  desventura, 

Aprendei  os  humanos  sentimentos, 

Com  que  haveis  de  escutar  os  meus  tormentos: 

Diverti -vos  emliora; 

Porém  niio  com  Amor,  que  sempre  chora. 

IDEM,   IBIDEM,   p.   250. 

Honre-se  o  gesto,  e  peregrino  gesto 

Daquella,  cujo  peito 

Formoso,  como  honesto. 
Traz  este  meu  em  lagrimas  desfeito  ; 
Ah  bella  Olaia,  Olaia  inda  mais  bella 
Que  a  flor  do  campo,  que  do  Ceo  a  Estrella: 

■  Mais  grata,  mais  amrna 
Do  que  amanhece  o  dia. 

Mais  vistosa,  mais  pura,  mais  serena 
Que  o  mar  em  calmaria. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  292. 

Passado  este  pequeno  entusiasmo, 
O  Lara  proseguia  :  «E  aqueU'outro, 
Que  do  Jardim  no  meio  se  impertiga 
Com  cara  de  Ferreiro,  é  por  acaso 
O  grande  Ferrabraz  de  Alexandria? 
Ou  Galafre  da  ponte  de  Mantible? 
■  — Esse  (responde  o  Padre)  foi  Alcides, 
Cyjo  tremendo  braço,  cvjos  feitos 
Ha  de,  por  certo,  Vossa  Senhoria 
Ter  ouvido  exalçar  discretamente. 
Em  seus  sermões,  ao  nosso  Padre  Arronches. 

DINIZ  DA  CBUZ,  HTSSOPE,  C    5. 

—  Qual. —  <íE  asf^y  foe  seguindo  sua 
vyagem,  ataa  que  chtguu  a  hua  ponta,  on- 
de estava  hua  pedra,  que  aadelonge  pare 
cr/a  gallee,  por  cuja  razom  d'aUi  adyante 
chamaram  áquelle  porto  o  p<,rto  de  gal- 
lee.^  Azurara,  Chroaica  de  Guiné,  pag. 
64.  —  <íRomp)endo  jwr  antre  a  gente,  che- 
gou ai  rei,  a  que  com  os  giolhos  no  chão 
começou  dizer :  Muito  poderoso  senhor,  o 
cavallàro  da  Fortuna,  cujo  tu  sou,  beija 
vossas  reaes  mãos. »  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  36. 

—  Quem,  de  quem. 

■  Pois  que  me  maudades  ir, 
(Dixe-lh'cu)  senhor,  ir-m'ci ; 
Mais  já  vos  ei  de  servir 
Sempre  por  voss"andarei, 
Co  vos3'amor  me  forçou ; 

s    Assi  que  por  vosso  vou 
Cujo  sempreu  já  serei. 

CANC.    DE    TROVAS  ANT.,  U."   1. 

Nen  O  meu,  diie-lh'eu,  ja 
Senhor,  non  se  partirá 
De  vós,  por  cujo  3'el  ren. 

IDEM,  IBIDEM. 

Agost.  O  Alma  bem  aconselhada, 
Que  dais  o  seu  cujo  he; 
O  da  terra  í  terra  : 
Agora  ireis  despejada 
Pola  estrada, 
Porque  venceste  com  fé 
Forte  guerra. 

OIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

—  nEhey  de  Ormiz,  cujo  este  lugar 
era. -D  Barros,  Década  II,  Liv.  iii,  cap.  2. 
—  1  Começou  de  perguntar  como  se  cha- 
mava aquella  Villa,  e  cuja  era.»  Idem, 


Ibidem.»  —  «Quiz  ver  a  segurança  d' estes 
purtos,  por  a  reverencia  de  cujos  eram. a 
Ibidem,  cap.  10.  —  «.Palmeirim  caminhou 
por  suas  j.jrnadas  não  sahendo  a  que  par- 
te guiasse,  que  pêra  Consfantiivipla  não 
ousava,, ti^ndo  inilana  m'imoria  d  difezade 
sua  senhora  Pulinarda,  contenf  ado-se  al- 
gum tanto  da  lembrança  de  cujo  filho  era: 
cousa  que  dantes  não  sabia,  cubrandu  com 
isso  nova  ousudia,  pêra  sem  tanto  pejo  a 
poder  servir.»  Francisco  de  Jloraes,  Pal- 
meirim d'Inglaterra,  cap.  54. —  «O  Go- 
vernador hia  embarcado  na  galé  bastar- 
da, de  que  era  Capitão  D.  Vasco  de  Li- 
nvi,  e  Com  toda  ekta  Armada  se  fez  d  vela 
a  dezeseis  de  Fevereiro ;  e  tomando  Cuna- 
nor,  achou  cartas  de  D.  Jorge  Tello,  e  de 
Fero  de  Faria,  que  estavam  com  dous  ga- 
leões no  Malavar,  em  que  lhe  faziam  a  sa- 
ber que  ficavam  sobre  a  burra  do  rio  Ba- 
canor,  e  que  tinham  dentro  encerrada  hu- 
ma  Armada  do  Camori  de  mais  de  seten- 
ta velas,  em  que  havia  7nais  de  três  mil 
Mouros,  e  que  estavam  favorecidos  de  hum 
Capitão  d' ElRiy  de  Narsinga.cuiSi  a  ter- 
ra era,  que  tinha  deredur  de  vinte  nãl  ho- 
mens.v  Diogo  do  Couto,  Década  IV.  Liv, 
I,  cap.  2.  —  «Estimou  aquelle  Rey  da 
Cota  este  soccorro  muito,  e  ficou  mais 
obrigado  ao  seniço  d' El  Rey  de  Portugal, 
cujo  vassallo  era.»  Idem,  Ibidem,  Liv. 
IV,  cap.  10.  —  oNão  me  direis  cujo  he 
aquelle  escandaloso  tabernacido...  ?»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  pag.  190. 

—  Ter  cujo,  ter  pessoa  de  quem  é,  a 
quem  pertence. 

—  Ser  cujo,  ser  sujeito  obrigado. 

CULACHARIS,  s.  m.  pi.  Termo  Asiáti- 
co. ILmiens  que  ajudam  os  Gancares  sob 
difíerentes  condições. 

CULATRA,  s.  TO.  Termo  Militar.  A  par- 
te extrema  das  armas  de  fogo,  por  op- 
posição  á  bocca.  —  A  culatra  da  espin- 
garda. 

—  Figurada  e  popularmente :  As  ná- 
degas e  o  trazeiro  de  qualquer  pessoa. 

CULGÁRNI,  s.  m.  Termo  Asiático.  Ks- 
crivào  (raldêa. 

CÚLCITRA,  s.  f  ant.  (Do  latim  cidci- 
tra).   Colchão. 

CULEBRÍNA.  Vid.  Colubrina. 

CÚLEO,  s.  m.  (Do  latim  cultus).  Odre 
ou  sacco  de  couro,  onde  os  Romanos,  por 
lei,  mettiam  os  parricidas,  e  os  lançavam 
ao  mar,  cora  uma  vibora,  um  cão  e  um 
gallo. 

CULI,  s.  m.  Termo  de  Cozinba.  Sueco 
muito  apurado  das  viandas,  coado,  e  es- 
premido. 

CULINÁRIO,  anj.  (Do  latim  cuUnarius). 
Pertencente  á  cozinha,  — Preparação  cu- 
linária. 

—  Arte  culinária,  arte  de  preparar 
alimentos. 

CÚLME.  Vid.  Cume. 
CULMINAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  culmi- 
na, de  culminar,  com  o  suffixo  oacão»). 


Termo  de  Astronomia,  A  maior  eleva- 
ção que  um  astro  attinge,  alem  do  hori- 
zonte. 

—  O  momento  d'esta  maior  elevação, 
A  longitude  de  Batno  foi  deduzida  pro- 
visoriamente da  carta  da  provinuia  de 
Constantina,  e  da  observação  d'aigumas 
culminações  lunares  combinadas  com  as 
observações  correspondentes  de  Green- 
wich. 

CULMINANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
culndnans ,  culminantis,  part.  act.  de  cul- 
minare).  Termo  d'Astronomia.  Que  cul- 
mina. 

—  Ponto  culminante,  ponto  do  céo  on- 
de um  astro  attinge  a  sua  maior  altura 
sobre  o  horisonte. 

—  Por  extensão  :  O  monte  Branco  é  o 
ponto  culminante  dos  Alpes. 

—  Figuradamente  :  O  mais  alto  gráo. 
—  O  ponto  culminante   da  sua  fortuna. 

CULMINAR,  V.  n.  (Do  latim  cidminare, 
de  cuhnen,  cume).  Termo  de  Astronomia. 
Attingir  a  seu  ponto  culminante,  fallan- 
do  d'um  astro.  —  O  astro  culmina  quan- 
do passa  pelo  meridiano. 

CÚLMO.  Vid.  Colmo. 

CULPA,  s.  f.  (Do  latim  culpa).  Erro, 
falta  mais  ou  menos  grave  commettida 
por  vontade  própria. 

Afonso  Sanches,  pois  non  entendedes 
A  que  guisa  vos  eu  fui  responder, 
A  mi  en  culpa  non  deveis  poer  •, 
Mais  a  vós,  se  o  saber  non  podedes  ; 
Eu  trobo  pelo  que  m'eu  poder  tem  ; 

Pois  minha  é,  amo  como  o  vedes. 

CANC,  DE  TKOVAS  ANT.,  n.  44. 

Eí^ta  dona  poil-o  non  souber 

Non  Ue  poden,  se  torto  non  ouver, 

Deus  nan  as  gentes  culpa  poer. 

Qiiai  la  mia  ventura  !  e  aquestes  meus 

Olhos  an  y  gran  culpa  e  deus. 

Que  me  fezorom  tal  dona  veer  ! 

TROVAS  E  CANT.,  n.   6. 

—  lE  se  per  ventura  ao  retado  prouver 
mais  defender-se  per  juiso  da  Corte,  po- 
derá dizir,  que  o  retador  menlio  falsamen- 
te em  tudo  aquello,  que  contra  elle  disse; 
e  pêro  que  elle  em  todo  seja  sem  culpa  de 
tal  maldade,  porque  muitas  vezes  acvnte- 
ceo  08  innocentes,  e  sem  culpa  perecerem 
na  lide  injustamente,  segundo  que  a  todos 
he  claramerte  conhecido:  porem  nom  quer 
tentar  a  DEOS  que  por  el  haja  d'obrar 
em  este  feito  miraculosamente,  praze-lhe 
d'estar  por  esta  ratom  em  Nossa  Corte  a 
direito,  e  fazer  dei  comprimento  de  justi- 
ça; offerecendo  se  logo  a  fazer  menagem 
pira  estar  a  qualquer  juizo,  que  a  Corte 
Síbre  ello  der,  sem  indo  pêra  outra  algu- 
ma parte  em  seus  pees,  nem  em  alheos, 
sob  pena  de  seer  havudo  por  treedor;  e  em 
eite  caso  o  devemos  mandar  ouvir  per  nos- 
sa Corte,  Segundo  forma,  e  stillo  deUa,  e 
fazer-lne  ceniprimento  de  justiça.»  Ibidem, 
Liv.  I,  Tit,  64,  §  5. —  aContra  os  Pre- 
lados do  nosso  Senhorio,  teendo  que  polo 
seu  aazo  se  embargaram,  e  embargam  su- 


CULP 


CULP 


CULP 


665 


as  leteras,  qtie  se  nom  pchlicam,  como  de- 
vião,  o  que  se  nom  fuzia  em  todolos  ou- 
tros Regnos\  e  pediam  nos  por  mercue, 
que  qiti  essemos  rev^gnr  ã  dita  Hordena- 
çom,  ca  nom  era  nosso  (serviço,  num  prol 
do  nosso  Regno,  e  que  tirariamvs  os  Pre- 
lados do  nosso  Senhorio  da  cidpa,  qun  lhes 
o  Papa  pooem  por  esta  razom. »  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  õ,  art.  32. 
—  tA  esto  responde  El  Sei,  que  os  Keyx, 
que  ante  elle  forom,  hordenaarom  esto, 
porque  per  muitas  vezes  os  Clérigos  que- 
relavam maliciosamentn  dus  Leigos,  e  se 
eram  condapnadus  em  algumas  emendas, 
e  custas,  e  as  nom  queriam  pagar,  ou 
nom  tinham  per  onde,  nom  se  podia  d'ou- 
tra  guisa  em  elles  fazi-r  direito,  e  ficava 
assy  o  que  preso  era  par  seu  aazo  peidi- 
doso,  e  dexhonrndo ;  e  porém  nom  he  sem 
razom  darem  fiadores  ao  corr<  gimento,  e 
custas,  se  for  achado,  que  n^m  provam  o 
que  disserom :  e  posto  que  o  Li  iguo  nom 
de  fiadores,  como  elles  dizem,  se  he  acha- 
do em  culpa,  podem  logo  delle  fazer  di- 
reito assy  no  corpo,  coipo  nus  heuns ;  o 
que  nom  he  no  Clérigo,  e  assy  nom  deve 
seer  igual  em  esto  huuniao  outro. -d  Ibidem, 
Tit.  1,  Art.  31. —  aPero  se  elle  ante  do 
dito  Ofjlcio,  ou  durante  o  Ofiicio,  oiivesse 
conutido  alguum  malfficio,  assy  ácerqua 
de  seu  OJficio,  como  fora  delle,  poderá  ser 
acusado  delle :  e  em  este  caso  deve  seu  Of- 
ficio  ser  dado,  ou  cometido  a  outrem,  que 
delle  use,  ate  elle  ser  livre,  e  achado  por 
sem  culpa  do  malefcio.  E  Mandamos ,  que 
em  todo  caso,  honde  assy  houver  de  ser  ci- 
tado alguum  Juiz,  seja  primeiramente  no- 
tificado a  nós,  6  sem  nosso  mandado  es- 
pecial nom  seja  citado  per  nenhuma  guisa, 
porque  já  assy  per  Nos  foi  drtrejtiinado 
em  outra  Ley  ante  desta. » Ibidem,  Liv.  ili, 
Tif.  9,  §  1 —  «E  esto  entendemos  quando 
tal  ajuntamento  fosse  feito  per  voontade,  e 
assabendas ;  ca  se  algnã  molher  de  seme- 
lhante condiqom  fossa  forcada,  nom  deveria 
por  ello  aver  pena,  soomente  averia  a  dita 
pena  actuei,  que  cometesse  a  dita  força: 
e  per  semelhante  dizemos  do  que  tal  pec- 
cado  fezesse  per  ignorância,  a  saber,  nom 
sabendo,  nem  avendo  justa  razom  de  sa- 
ber como  a  outra  pessoa  era  de  Ley  des- 
vairada; ca  em  tal  caso  aquella  pessoa, 
que  nom  fosse  sabedor  da  condiçom,  e 
desvairo  da  outra,  nem  ouvesse  (dguã  ra- 
zom de  o  saber,  nom  mereceria  por  tal 
cousa  aver  pena,  e  soomenfe  deveria  seer 
penada  aquella  pessoa,  que  do  dito  des- 
vairo fosse  sabedor,  ou  ouvesse  justa  ra- 
zom de  o  saber,  ca  se  em  alguã  culpa  fos- 
se de  o  saber,  deveria  seer  penada,  segun- 
do a  cuX^d.   em  que  fosse,  a   Ibidem,  Liv. 


V,  Tit. 


^0,   §  L  —  <t  Porem  mandamos  e 


estabelecemos,  que  qualquer  homem,  ou 
molher,  que  outrem  mnlir  em  qualquer 
parte  do  Regno  per  vontade  sem  outra 
necessidade,  que  moira  porem.  E  se  acha- 
do for,  qtf,  a  dieta  morte  foi  per  alguum 
caso  sem  nenhuã  nudicia,  ou  vontade  de 

VOL.  u.  —  81. 


matar,  em  tal  caso  veja-se  a  culpa,  em 
que  foi  o  dicto  matador,  e  assy  seja  pe- 
nado segundo  a  culpa,  em  que  for  acha- 
do, e  merecer  segundo  Direito  Commum.i) 
Ibidem,  Tit.  33,  §  7. — ■  «■  Escuzando  nes- 
sa parte  o  melhor  que  pode  a  pouca  ida- 
de de  EIRey,  porque  nisso  dobrava  a  cu\- 
pa  lios  imigiis  do  Infante. n  Damião  de 
Góes,  Vida  do  Principe  D.  João,  cap.  4. 

—  a  Se  descarnarmos  e  arrancarmos  do 
coração  vaydades  que  nos  cegam,  veremos 
que  nam  ha  cuusa  b  a  pe.ra  trazer  na  me- 
moria senam  «  Deos  ;  elle  nunca  está  apar- 
tado de  nós,  nós  o  estamos  d'elle  por  nos- 
sas culpas  e  descuyoos.»  D.  Joanna  da 
Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  16  (ed.  de  1872). 

—  aPobres  ha  hi  que  lhe  faz  mais  nojo 
o  muito  que  tem  os  outros  que  o  penico 
que  elles  tem.  E  de  busearem  cousas  des- 
necessárias, lhe  faltam  as  necessárias ; 
sam  homicidas  em  sua  pobreza,  e  se  he 
sua  a  culpa,  também  o  he  a  pena.»  Idem, 
Ibidem,  p.  54. 

Irp-eja.  Ora  pus,  venha  ngua  As  mãos. 
Agost.  Vós  havi'is-vos  de  l;ivar 

Em  lagrimas  da  culpa  vossa, 

E  bom  lavada  ; 

E  havcis-vos  de  chegar 

A  aliiiijjar 

A  bua  toidha  fermosa, 

Bem  lavriída 

Co  f-irgo  da»  veias  paras 

Da  Virgem,  sem  mágoa  nascido 

E  apurado, 

Torcido  com  amarguras 

A's  escuras, 

Com  grande  dor  guarueeido 

E  acabado. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Ora  pois  desta  feição 
Lutei  ousado  e  manhoso. 
Que  cidpa  me  poerào 
Ir  topar  eoui  Antcubào, 
Hercules  mui  façanhoso  ? 

IDEM,  AUTO  DA  CANANKA. 

Porém  nossas  hierarchias 
Q,aa  culpa  me  dão  aqui, 
Se  hoje  faz  oito  dias 
Fui  bum  gig.mte  Gob"a3, 
Mas  topei  coui  elKci  Davi  ? 
De  temor  não  lhe  fugi, 
Nem  íiz  falha 
Era  coinmeltiT  a  biitiilha, 
Nem  íicou  nada  por  mi  : 
Mas  niio  presto  nem  migalha. 

IDEM,    IBIDEM. 

E  eu  de  mui  esquecida 
vou-lhe  fazer  o  coutrairo, 
a  ser  tal  culpa  sabida 
sei  certo  que  este  desvairo 
piigarei  com  ndidui  vida. 

cuRYST.  FALCÃO,  OBBAs,  p.  12  (cd.  de  1871). 

Dentro  na  minha  vontade 
nam  ha  momento  no  'lia 
que  nam  seja  tudo  terra  ; 
ora  ponho  a  cidpa  ao  tempo 
ora  a  torno  a  \wr  ;i  n.iute 
no  melhor  ]ioz-sc-me  o  sol. 

•IDEM,  IBIDKM,  p.  30. 

E  quando  humanamente  erro  acontece, 
(Quem  jiilde  acertar  sempre?j  a  cujpa  he  leve, 
E  todo  bom  juizo  a  compadece. 

ANT.  FERR.,  CASTAS,  1ÍV.  II,  H."  1. 


a  culpa  he  tua,  ou  delia 

Amor  cruel,  que  em  amalla,  e  temella 
Se  converte  ein  fim  sempre 
alma,  e  desejo. 
IDEM,  SONETOS,  liv.  I,  n.  27. 

—  «Senhor  Cavalleiro,  respondeo  o  da 
Graça,  bem  mostrais  em  vossas  palavras 
serdes  de  casa  do  Emperador,  que  eu  tanto 
desejo  servir;  e  ainda  que  se  isto  agora 
mal  creia  de  mim,  pois  no  que  faço  me 
contradigo  ;eu  espero  em  Deos,  que  sabendo 
a  causa  que  tenho  de  o  fazer,  me  descul- 
pará da  culpa.»  Bf-rros,  Clarimundo,  Liv. 
II,  cap.  7.  —  «Não  deve  ser  o  Conselhei- 
ro muito  maço,  que  aonde  não  ha  idade, 
não  pode  haver  muita  prudência,  e  os 
mancebos  não  tendo  experiência  do  mal, 
não  póriem  entender  o  bem,  nem  o  sabem 
aconselhar,  e  então  cunhecem  o  erro,  quan- 
do o  mal  he  pjresente,  e  a  culpa  não  tem 
remédio.  j>  Idem,  Panegyrico  de  El  rei  D. 
João  III.  —  «Lucenda  conhecendo  que  era 
Palmeirim,  o  foi  abraçar,  dizenclo:  Não 
vos  aconselharia  eu  que  fosseis  á  corte 
sem  alguma  desculpa  da  culpa,  que  vos 
lá  dão  vossos  amigos  e  amigas,  por  assim 
vos  encobrirdes  de  todos  ao  tempo  de  vossa 
partida. n  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  2õ. 

Este,  pelo  seu  povo  injuriado, 
A  si  se  entrega  só,  firme  e  consíaiite, 
Estoutro  a  si  e  os  filhos  naturaes 
E  a  consorte,  sem  culpa,  que  dóe  mais 
CAM.,  Lus.,  c.  VIU,  est.  15. 

O  grande  Capitão  chamar  mandava  ; 
A  quem  chegado  disse  :  -Se  quizeres 
Confessar-me  a  verdade  limpa  e  nua, 
Perdão  alcançarás  da  culpa  tua. 
oB.  ciT.,  c.  8,  est.  60. 

Não  será  a  culpa  abominoso  inee.sto, 
Nem  violento  estupro  em  virgem  pura  ; 
Nem  menos  adultério  deshocesto. 
Mas  c'uma  escrava  vil,  lasciva  e  escura. 
oB.  ciT.,  c.  10,  est.  47. 

Fique  vingada  em  Collatino  a  honra, 
Que  se  me  exime  á  culpa  o  ser  forçada, 
Basta-mc  para  morte  o  ser  motivo. 

BABB.  BACEI.LAR,  SONETOS. 

Bem  claro  está  que  tendo  a  Deos  errado, 

Quando  seu  gra\ide  amor  me  não  valera. 

Que  fora  vivo  em  fogo  sepultado, 

S'inda  tão  leve  pena  merecera ; 

A  piedade  vejo  do  que  usado 

Tem,  e  onde  o  rigor  seu  se  estendera, 

Mas  que  farei  ?  que  tudo  representa 

A  cidpa  que  me  accusa,  e  ni 'atormenta  ! 

RÚLIU  DE  UÚUBA,  NOV.  DO  núMKM.  C.  3,  CSt.  19 

Da  feia  culpa  conti-,i  Deos  obrada 
São  as  pena* que  viste  ajusta  pena 
Mas  com  Misericórdia  executada. 

IDEM,  LBIDESI,   C.  tn,  est  64. 

— «  Tomaram  viuo,  por  mór  afrotita 
sua,  ao  Tyrano ;'  que  nam  podendo  com 
ella,  e  menos  com  o  temor  do  castigo,  com 
que  a  conciencia  das  próprias  culpas  o 
amcaçaua,  valeo-se  da  p^-çonha,  e  acabou 
como  nurecia,  jd  nam  Rry  de  Geilolo, 
mas  algoz  de  si  mesmo.  Cuja  viorte  foy 
a  vida,  paz,  e  felicidade  de  todo  iloro.t 


666 


CULP 


CULP 


CULP 


Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  IV,  cap-  íl.  —  íiApresentou-se  diante 
do  Governador  com  muita  humildade,  e 
lhe  pedio  j^erdão  de  suas  culpas,  e  que 
elle  estava  muito  prestes  pêra  as  satisfa- 
zer, e  de  novo  guardar  as  pazes  com  as 
condições  que  elle  quizesse.»  Diogo  do 
Couto,  Década  IV,  Liv.  i,  cap.  9. —  aPo- 
rém  erão  as  contradições  tão  vivas,  que 
não  podia  acontecer  sem  culpa  o  mais  fe- 
liz successo.-o  Jacintho  Freire,  Vida  de 
D.  João  de  Castro,  cap.  4.  —  «Para  elles 
não  corre  o  tempo,  nem  as  horas  fazem 
seu  officio,  só  porque  não  ouvem  o  Reló- 
gio da  vezinhança ;  &  elle  lã  por  baixo 
da  capa  lhes  vai/  fazendo  as  culpas  sum- 
marias.«  Francisco  SIanoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  41. 

Em  fúnebre  aposento 
Encerrada  sem  culim  ;  e  para  a  vida 

Tão  amargo  sustento  ; 
Que  entre  a  necessidade  aborrecida, 

He  só  por  màos  da  Fome, 
Que  amassado  com  lagrimas  o  come. 

J.  X.  DE  MATOS,  RIMAS,  p.  140.  (3."  Cd.). 

—  Dar  a  culpa,  culpar.  —  oE se  a  von- 
tade, com  que  me  fiz  vosso,  isto  não  me- 
rece, acabai  de  me  matar  e  será  honesto  ga- 
lardão de  meu  atrevimento  ;  posto  que,  se 
vos  lembrardes  das  moitras  de  vossa  fer- 
mosura  e  parecer,  a  ellas  dareis  a  culpa 
de  qualquer  erro,  que  contra  vossa  condi- 
ção se  commetta.'}  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  18. 

—  Ter  culpa,  ser  culpado.  —  «Minha 
pouca  capacidade  e  a  baixeza  de  meu  en- 
tendimento me  estnm  ameaçando,  e  me  di- 
zem que  nam  terá  culpa  quem  ma  dtr  em 
escrever  estes  ditos ;  eu  o  fiz  pêra  nam  me 
esquecerem,  comuniquei/os  com  minhas  ami- 
gas;  ellas  puseram  os  olhos  na  minha  teu- 
çam,  pedirãmos,  nam  lhos  soube  negar: 
isto  vai/  já  parecendo  desculpas,  de  que 
eu  Sou  pouco. i  D.  Joanna  da  Gama,  Di- 
tos da  Freira,  p.  22,  (ed.  de  1872). 

Igreja.  Quem  sois  ?  porá  onde  andais  ? 
Alma.     ívSo  sei  pêra  onde  vou  : 

Sou  salvagcm, 

Sou  bua  alma  que  peccou 

culpas  mortaea 

Contra  o  Deos  que  me  creou 

A'  sua  imagem. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

—  «Senhor  Vernao,  ainda  que  me  vós 
negueis  vosso  cuidado,  e  onde  nasce,  já  so- 
bre elle  não  haveremos  batalha,  que  eu  sei 
que  tal  é,  e  quem  volo  dá.  A  senhora  Ba- 
silia  tem  esta  culpa  de  suas  cousas  serem 
azo  pêra  nos  ambos  matarmos :  eu  sou 
vosso  servidor  Bdcar,  a  quem  estas  bri- 
gas hotiveram  de  custar  bem  caro,  pois 
eram  comvosco,  e  sobre  cousa  que  tão  bem 
saberíeis  defender. n  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dTnglaterra,  cap.  9. —  «Este- 
ve tanto  dias  Palmeirim  na  corte  del-rei 
Fradique  d' Inglaterra  seu  avó,  que  alguns 
sem  razão  começavam  de  estranhar  sua 
detença,  de  que  teve  pouca  culpa,  que  for- 


ça de  rogos  e  palavras  de  sua  mãi,  lhe 
deteve  mais  do  que  lh'a  vontade  consentia ; 
porque  Flerida  queria  com  aquelles  pou- 
cos dias  de  sua  conversação  satisfazer  a 
tristeza  dos  outros,  em  que  o  não  vira. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  54. 

Todos  temos  a  culpa,  que  os  deixamos, 
E  com  nosso  descuido  os  ajudamos. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFRICANO,  C.  I. 

E  de  alguns  que  trazia  condemnados 
Por  culpas  e  por  feitos  vergonhosos, 
Porque  podessem  ser  aventurados 
Em  casos  d'esta  sorte  duvidosos, 
.  Manda  dous  mais  sagazes,  ensaiados. 
Porque  notem  dos  Mouros  enganosos 
A  cidade  e  poder,  e  porque  vejam 
Os  Cbristãos,  que  só  tanto  vèr  desejara. 
cAM.,  Lus.,  e.  I,  est.  7. 

Clementíssimo  Deos  eu  te  apresento 
Este  que  nào  tem  culpa,  esto  te  abrande ; 
Tem  d 'elle  piedade  pois  t'o  otiereço 
Com  outro  inda  menor  em  sacriticio. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DF,  SEPULV.,  C.  VIII. 

—  (I  Lopo  Vaz  por  não  querer  ter  todos 
os  Fidalgos  contra  si,  mandou  soltar  dos 
que  estnvam  prezos  os  que  tinham  v\enos 
culpa,  que  eram,  Vasco  da  Cunha,  D. 
Tristão  de  Noronha,  Martim  Vaz  Pache- 
co, Jorge  da  Silveira,  D.  Henrique  De- 
ça,  Diogo  de  Miranda,  Francisco  de  Tai- 
de,  Simão  Delgado,  Nuno  Fernandes  Frei- 
re, D.  Francisco  de  Castro,  Simão  So- 
dré;  deixando  ficar  pirezos,  Eifor  da 
Silveira,  Diugo  Silveira,  D.  António  da 
Silveira,  e  D,  Jorge  de  Castro,  por  se- 
rem cabeças  da  ciSijuração ;  e  a  Aires 
Cabral,  e  Jorge  de  Mello  mandou  levar 
prezos  j)era  a  fortaleza  de  Banitsfarim, 
por  alvoroçadores  do  povo,  mnndando-lhes 
lançar  ferros. •!>  Diogo  do  Couto,  Década 
IV,  Liv;  II,  cap.  11. 

=  Por  culpa  d'alguem,  por  sua  causa, 
descuido,  imprudência. 

—  Antigamente  :  Ter  culpa  a  alguém, 
estar-lhe  em  culpa,  ser  culpado  por  ha- 
vel-o  ofFendido. 

—  Cair  em  alguma  culpa  a  alguém, 
commetter  algum  erro  contra  elle,  tazer- 
Ihe  alguma  oftensa. 

—  Achar,  tomar  alguém  em  culpa, 
achal-o  culpado,  convencel-o  d'isso. 

—  Ter  culpas  no  cartório,  ter  autos 
pendentes  no  cartório, 

—  Figuradamente  :  Diz-se  da  pessoa 
de  quem  se  tem  queixa,  mas  que  se  não 
aceusa  publicamente. 

—  Adag.  —  «O  amor  no  velho  traz  cul- 
pa, mas  no  mancebo  fruito.»  Jorge  Fer- 
reira de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i, 
SC  1.  —  «Tanta  culpa  he  s&r  furioso,  co- 
mo fraco.!'  Liem,  Ibidem. 

CULPABILIDADE,  s.  f.  (Do  latim  cul- 
pabilis,  com  o  suffixo  «idade»).  A  qua- 
lidade de  ser  culpável. 

CULPABILÍSSIMO,  adj.  sup.  de  Culpa 
vel. 

CULPADAMÊNTE,  adj.  (De  culpado, 
com  o  suffixo  «mente»).  Com  culpa. 


CULPADO,  part.  pass.  de  Culpar.  — 
«Sablia  o  Abbade  demergersse  á  culpado 
pastor.»  Regra  de  S.  Bento,  cap.  2,  cm 
Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 

Se  el  tarda  sol  non  é  culpad'j, 
Senon  en  queren  ficar  culpada. 

CANO.  DE  D.  DINIZ,  p.  150. 

—  «Que  forom  livres  per  conluyo,ou 
jjer  alguma  outra  guisa  como  nom  devião, 
deve-o  logo  fazer  correger  de  guisa,  que 
se  faça  loguo  direito,  e  que  nom  despere- 
ça  Justiça;  e  se  achar,  que  os  Juizes,  ou 
outros  alguuns  som  culpados  em  este  con- 
luio, perque  assy  a  Sentença  foi  dada 
jior  algo,  ou  por  outra  guisa  a  sabendas, 
deve-o  d'estranhar  a  cada  huum,  como 
couber  no  feito,  v  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  I,  Tit.  23,  §  21.  —Porém  Manda- 
mos aos  Corregedores,  e  aos  Juizes,  cada 
huum  em  sua  Comarca,  que  saibam  em 
cada  huum  mez  sobre  esto  a  verdade  per 
Inquiriçom,  assy  per  os  presos,  como  per 
outros,  se  as  levão ;  e  se  acharem  alguuns 
culpados,  façam-nos  prender,  e  fazer  del- 
les  direito.»  Ibidem,  §  56.  —  «E  contra 
estes,  que  assy  acharem  culpados  nos  gra- 
ves malefícios,  farom  poer  Edictos  nas 
Praças  dos  lugares,  onde  saõ  moradores, 
e  teem  seus  beens,  e  parentes,  que  do  dia, 
que  for  posto  o  dito  Edicto  a  dous  mezes, 
se  venhaõ  livrar,  e  mostrar  por  sem  eta- 
pa dos  ditos  excessos,  em  que  som  culpa- 
dos, perante  Nós ;  do  qual  termo,  como 
for  posto  a  cada  huum,  nos  enviarom  fa- 
zer certo  por  Escriptura  publica,  porque 
nom  viindo,  nem  parecendo  ao  tempo,  que 
lhes  assy  for  assinado,  procederemos  aa 
sua  reveria  contra  elle,  e  saberemos  a  ver- 
dade; e  se  o  acharmos  culpado,  daremos 
a  Sentença  contra  elle,  e  condapnaremo- 
lo  á  morte;  e  mandamos  aos  Corregedo- 
res, Juizes,  e  Justiças,  que  os  hajam  por 
banidos,  e  que  apelidem  sobre  elles  toda  a 
terra,  pêra  os  haverem  de  prender,  e  como 
forem  presos,  que  sejam  logo  enforcados, 
e  mortos  sem  mais  alhada,  seendo  certas 
as  Justiças,  que  aquãle,  que  assy  for  pre- 
so, he  aquella  pessoa,  que  assy  for  bani- 
da, e  nom  outra.»  Ibidem,  Tit.  23,  §  60. 
— •  «Os  ditos  Taballiaaens  darom  as  es- 
cripturas,  que  houverem  de  fazer,  a  seus 
donos  do  dia,  que  as  notarem  ataa  três 
dias,  e  se  lhas  ellas  nom  pedirem,  nom  se- 
jam culpados ;  e  quanto  he  aas  escriptu- 
ras  grandes,  porque  as  nom  poderom  em 
tam  pequeno  espaço  dar,  que  as  dem  do 
dia,  que  lhas  as  partes  pedirem  ataa  oito 
dias.»  Ibidem,  Tit.  47,  §  5.  —  «Senhor, 
fulano  Cavalleiro,  que  presente  sta,  me 
ha  culpado  presente  a  Vossa  Mercee  de 
treedor,  retando-me  i^or  ello,  que  mo  fa- 
ria conhecer  na  lide  etc;  e  porque  em 
todo  o  que  contra  mim  disse  mentio,  p3- 
rem  eu  lhe  digo  e  respondo,  que  em  todo 
mentio,  e  mente  falsamente ;  e  porque  em 
tal  cousa  nom  som  culpado,  prazeme  de 
lidar  com  elle,  e  defender  minha  fama, 


CULP 


CULP 


CULT 


667 


e  lealdade;  assine  a  Vossa  Mercee  o  lu- 
gar, e   o  dia,    honde,    e  quando  haja  de 
seer,  ca  eu  prestes  som  pêra  o  campo.» 
Ibidem,  Tit.  64,   §  4.  —  Eespondem  os 
davanditos  Procuradores,  que   nom  foi, 
nem  he  culpado  7ias  davanditos  cousas;  e 
se  delias  nom  forom  entregues  comprida- 
mente,  que  elle  fará  comprimento  de  di- 
reito, e  de  justiça   aos  que  se  ende  quei- 
xarem, fazendo  fazer  satisfaçam,  qual  de- 
ve, das  cousas  tomadas,  enalheadas,  e  da- 
das a    Cavalleiros,  asiy  como  se   contem 
no  artigo,   se   ende  alguumas  acharem. « 
Ibidem,  Liv.    ii,  Tit.    1,  art.  33. —  aO 
Vertuozo   Rey  Dum  Joham  meu  Avo  da 
Gloriosa  Memoria  em  seu  tempo  fez  Ley, 
per  que  mandou,  que  nam  dessem  Cartas 
de  segurança  a  quem  fosse  culpado,  que 
dera  feridas  abertas,  e  sanguoentas,  ou 
pancadas   negras,  e  inchadas,  ou  outras 
feridas,  de  que  pareça  alguum  laidamen- 
to,  atá  que  passem  trinta  dias  contados 
do  dia,  em  que  as  ditas  feridas  ou  pan- 
cadas forom  dadas :  e  bem  assy  nam  fos- 
se dada  Carta  de  segurança  em  feito  de 
morte  d'homem  ou  de  mulher,  a  menos  de 
serem  passados   seis   mezes    contados   do 
dia  da  dita  morte.  r>  Ibidem,  Liv.  iii,  Tit. 
123.  —  «E  ainda  nos  parece  ser  muito 
fundada  em  rezaò,  ca  em  outra  guisa  li- 
geiramente se  poderiaõ  azar  grandes  es- 
cândalos, e  perigos;  porque  vendo  os  fe- 
ridos, ou  parentes  dos  mortos  os  culpa- 
dos em  os  ditos  malefícios  andar  seguros 
por  as  Villas,  e  Luguares.yi  Ibidem,  §  1. 
—  iPero  se  per  as  ditas  inquiriçves  de- 
vassas se  mostrasfe  claramente  o  dito  se- 
guro seer   culpado,  e  cometedor  do  dito 
mallefcio,  em  tal  caso  pedindo  elle,  e  re- 
querendo a  dita  Carta  de  segurança  Ju- 
dicial, nom  lhe  fosse   dada,  mais  dê-se- 
Ihe  Carta  de  segurança  na  forma  geral- 
mente acustumada,  assy  como  se  costuma 
dar  geralmente  no  caso,  honde  o  seguro 
nega    o  mallejicio   em    que  o  culpara,  de 
que  diz  que  quer  estar  a  dirtito,  e  saber 
que  nom  seja  preso,  ataa  que  tanto  acha- 
do seja  contra  elle,  porque  o  deva  seer.i 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  Õ7,  §  2.  —  uSalvo 
quando  o  malfeitor,  que  a  requeresse  pêra 
estar   a  direito,  confessasse  o  malleficio, 
em  que  era  culpado,  e  allegasse  tal  defe- 
sa, per  que  fosse  escusado  d'aver  por  elle 
pena;  e  que  em  tal  caso  podesse  aver  Car- 
ta de  segurança,  per  que  nom  fosse  pre- 
so i)elas  inquirições  geraaes,  ou  especiaaes 
sobre  ello  devassamente  tiradas,  per  que 
se  mostrasse  seer  culpado  no  dito  malefí- 
cio, atee  que  a  inquiricom  de  sua  defesa 
fosse  tirada,  e  as  inquirições  principaaes  : 
devassamente   tiradas  fvsiem  feitas  jtidi- 
ciaaes.v    Ibidem.  —  «Desculpas   nam  ab-  ! 
solvem  culpados ;    nam  as  queria  buscar  , 
pêra  me  valerem,  j^orque    me  aborrece : 
quem  se  d'ellas  quer  aproveytar  acha-as 
prestes,  nam  faltam    achaques,    sobejar- 
Ihe-hào  escusas. o    D.    Joanna  da  Gama, 
Ditos  da  Freira,  p.  20  (ed.  de  1872).         | 


S'erra  meu  bom  desejo,  em  confiar 
Que  algnhora  seram  meus  males  cridos, 
Vós  cm  meus  erros  só  sereis  culpada. 

AST.  FEBK.,  SOKETOS,  1ÍV.  I,  n.°  8. 

Cada  passo  me  perdi ; 
Em  logar  de  merecer, 
Eu  sou  culpada  : 
Havei  piedade  de  mi, 
Que  nào  me  vi  ; 
Perdi  meu  incocente  ser, 
Esoudamnrida. 

GLL  VIC,  ACTO  DA  ALMA. 

Alma.  Com  que  forças,  com  que  sprito, 
Te  darei  tristes  louvores, 
Que  sou  Dada, 
Vendo-te  Deos  infinito, 
Tão  afflicto, 
Padecendo  tu  as  dores, 
E  eu  culpada? 

IDEM,  IBIDEM. 

Slorra,  diz,  o  insti-umento  da  deshonra. 
Que  para  a  formosura  ser  culpada 
Basta  ter  da  lasciva  o  inventivo. 

EARB.  BACELLAK,  SONETO  A  LUCBECIA  EOMAKA. 

Quando  entre  muitas  noites  acontesse 
Da  perpetua  vigília  trabalhado 
Que  ao  somuo  o  trabalho  se  rendesse 
Passava  nhum  penedo  reclinado, 
E  como  da  memoria  nào  perdesse 
A  grande  ingratidão  em  que  he  culpado, 
Nào  repousava,  nào,  mas  parecia 
Que  pen-^va  ainda  mais  quando  dormia. 

BOLIM  DE  MOUKA,  NOV.  DO  HOM.,  C.  II,  eSt.  68  . 

— «  Nuno  da  Cunha  passou  a  Xeque 
Raxete  carta  do  cargo  de  Guazil  de  Or- 
muz em  nome  d/Elrey  de  Portugal;  e  por- 
que em  huma  devaça  que  mandou  tirar 
sobre  a  morte  de  Rax  Hamede,  (de  que 
atrás  dêmos  conta,)  achou  culpado  ElEey 
de  Ormuz,  o  condemnou  em  quarenta  mil 
pardaos  mais  de  parias,  com  que  Jicáram 
cem  mil  com  os  sessenta,  que  dantes  era 
obrigado  a  pagar,  e  deixou  Provisão  ao 
Capitão  da  fortaleza  Christovuo  de  Men- 
doca,  feita  em  27  de  Agosto  deste  anno 
de  1Õ20,  em  que  Ihemandava,  que  no  ren- 
dimento daqudla  Alfandega  se  entregasse 
de  toda  a  quantia  acima  declarada. -n  Dio- 
go do  Couto,  Década  IV,  Liv.  vi,  cap.  4. 

Ella,  mais  que  rochedos  seca,  e  dura, 

Denso  véo  luctuoso 
Sobre  os  rotos  cadáveres  estende, 
E  aos  olhos  tristes  do  culpado  espozo 
A  triste  scena  renovar  pretende  ! 
Eil-o,  ah!  Eil-o,  convulso,  arrebatado, 
Derriba  a  porta  da  luctuosa  estancia 
No  liso  pavimento  ensanguentado. 

BARB.  DU  BOCAGE,  MEDÉA. 

—  lO  pobre  relógio  quehrando-lhe  a 
hora  na  boca,  houve  de  ser  culpado  na 
madorna  do  velhacov.  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  16. 

CULPAR,  V.  a.  (De  culpa).  Dar,  pôr 
culpa,  declarar  culpado,  accusar  de  cul- 
pa; criminar. 

—  tO  terceiro  artigo  he,  que  se  alguum 
Clérigo  he  preso  per  seu  Prelado,  ou  Vi- 
gairo,  ou  seguro  per  suas  Cartas  pjral- 
guuns  eixcessos,  em  que  os  culpam,  esses 
Prelados,  ou  Vigairos  enviam  aas  nossas 


Justiças  pedir,  que  lhe  mandem  dar  o 
trelado  das  querellas,  e  inquiriçoZes,  e 
denunciaçoZes,  ou  enformaçoões,  se  as 
delles  ham,  e  nom  lhas  querem  mandar 
dar:  pola  qual  razom  desperece  o  direito, 
e  a  justiça,  que  os  Prelados  nom  podem 
fazer.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii, 
Tit.  6,  art.  3. 

Não  C2dpo  os  livros  bons,  os  bons  estudos, 
Como  nào  culparia  a  boa  espada, 
Bons  elmos,  bons  arnezes,  bons  escudos. 

AXT.  FEBR.,  CARTAS,  1ÍV.  I,  D."  2. 

—  nE  despedindose  delias,  por  ser  já 
tarde,  se  deitou  sobre  o  leito,  dormindo 
Com  menos  repouso  do  que  sohia,  inda 
gue  dantes  tinha  bem  pouco,  culpando  sua 
tardança,  pois  era  causa  de  Floramão 
estar  tão  victorioso.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  25. 
—  <íE  com  os  olhos  no  ceu,  disse  :  Por 
certo,  senhor  cavalleiro,  se  eu  algum  dam- 
no  recebi  de  vós,  em  dobrada  mercê  m'o 
pagaste;  mas  eu  estou  já  tão  desacostu- 
mada do  bem  que  não  sei  como  creia  nova 
tão  alegre,  quem  sempre  viveu  triste. Não 
me  culpeis  verdes  em  mim  esta  fraqueza, 
que  eu  não  sou  pêra  tão  gram  bem,  nem 
meu  coração  pode  com  elle.t  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  70. 

Certo  sou  que  serás  inda  por  força 
Constrangida  a  culpar  tua  dureza. 

CORTE    REAL,    KAUF.  DE    SEPCXT.,   C.  9. 

— Culpar-se,  v.  r.  Incorrer,  cahir  em 
culpa. 

— Descobrir  a  sua  culpa  desattenta- 
mcnte. 

— Accusar-se,  confessar-se  culpado,  e 
réu. 

—  dE  porque  vivia  descontente  de  ser 
vencido  d'outrem  sobre  a  fermosura  de 
Altea,  culpava-se  a  si  mesmo,  pedia  per- 
dão a  eVa.i  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  19. 

CULPÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  tliema  cul- 
pa, de  culpar,  com  o  suflSxo  oavel»).  Que 
se  pôde  imputar  a  culpa. 

CULPÁVELMÊNTE,  adv.  (De  culpável, 
cora  o  suffixo  «mente»).  Com  culpa. 

CULTAMENTE,  adv.  (De  culto,  com  o 
sulHso  «mente»).  Com  cultura,  elegância, 
ornato. 

—  Respeitosamente. 

—  Figuradamente  :  Com  affectação. 
CULTIVAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  cultiva, 

de  cultivar,  com  o  suôiso  «ação»}.  Ac- 
çjio  ou  cíleito  de  cultivar. 

CULTIVADO,  part.  pass.  de  Cultivar. 

—  Figuradamente :  Cultivado  tio  bom 
ensino. 

CULTIVADOR,  5.  m.  (Do  thema  culti- 
va, de  cultivar,  com  o  suffiso  idôr»}.  O 
que  cultiva,  cultor. 

CULTIVAR,  f.  a.  Trabalhar  a  terra  para 
fazel-a  produzir  os  vegctaes  úteis  ás  ne- 
cessidades dos  homens  e  dos  animacs  do- 
mésticos. —  Cultivar  um  jardim.  — Cul- 


668 


CULT 


CULT 


CUMI 


tiva  as  suas  terras  pelas  suas  viãos.  — 
f.Mas,  como  ainda  em  este  tempo  se  da- 
vão  de  resmania  as  descubertas  terras  d'a- 
quella  nova  Ilha,  e  aos  jjais  do  estudante 
se  tinhão  dado  vtuitas  que  tiles  manda- 
vão  lavrar  e  cultivar.»  António  Cordei- 
ro, Historia  Insuiaua,  Liv.  ii,  cap.  2.  — 
aOrdenárâo  ao  stii  Gaspar,  fosse  em  os 
dias  de  semana  de  manhã  assistir  aos  ho- 
mens, que  cultivavão  as  terras.»  Idem, 
Ibidem. 

—  Figuradamente :  Cultivar  a  poesia, 
a  musica. 

—  Formar,  desenvolver.  —  Cultivar  a 
memoria.  —  «Não  fia  Coimbra,  tínluman- 
ca,  nem  Pariz  como  os  muitos  annos,  se  os 
cultiva  o  juizo.i)  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  Iõ8. 

—  Entreter  relações  amigáveis  com  al- 
guém. 

—  Dar  culto,  honra. — Cultivam  o  Deus 
das  victorias. 

—  Cultivar  se,  v.  refl.  Ser  cultivado. 
—  Estas  terras  cultivam-se  facilmente. 

CULTIVÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  cultivo, 
com  o  suíiixo  «avel»).  Capaz,  digno  de 
cultura.  —  Terra  cultivável. 

CULTIVO,  s.  m,  (Do  culio,  com  o  suf- 
fixo  «ivo»).  Cultura  de  plantas. —  O  cul- 
tivo das  amoreiras. 

CULTO,  adj.  (Do  latim  ciãtus).  Orna- 
do, enfeitado.  — Discurso  culto. 

Quando  tam  bem  cantado,  e  bom  ouvido 
Era  de  nós  teu  verso  culto  e  brando 
Digno  de  ser  em  toda  a  parte  lido. 

ANT.  FEBR.,  ELECHA  2. 

—  S.  m.  Cultura,  lavor.  —  O  culto  da 
terra. 

—  Figuradamente  :  Veneração,  honra, 
adorayào  religiosa  ou  piotaua. 

Esta  província,  cujo  porto  agora 
Tomado  tendes,  Malabar  se  chama  : 
Do  culto  antiguo  os  Ídolos  adora, 
Que  cá  por  estas  partes  se  ilerrnma  : 
De  diversos  reis  é,  mas  d'um  só  tora 
N'outro  tempo,  segundo  a  antiguafama  : 
íjaramáPerimal  íoí  derradeiro 
Rei,  que  este  Reino  teve  unido  e  inteiro. 
CAM.,  Lus,,  c.  VII,  est.  32. 

—  Disparidade  de  culto,  dissimilhança 
de  religiões,  ou  crenças,  e  moral. 

—  Tractamento.  Cuidar  no  culto  da 
sua  pessoa. 

—  Estylo,  modo  de  dizer, 
CULTÚR,  adj.  (Do  latim  cultor).   Que 

cultiva. 

Tu  vens  nas  almas,  quando  ao  mundo  brotão ; 

Qual  o  botão  mimoso, 
Quando  aji.dado  do  sol,  da  mão  cultora, 

Des-dobra  do  casulo. 

PEANC.  M.  DO  NASC,  OlilíAS,  tom.  I,  p.  166. 

—  S.  m.  Cultivador.  Cultor  dos  cam- 


bias VOSSO  bom  discurso  nada  ignora : 

Diverti -vos  embora ; 

E  lá  do  grande  Menalo  vizinho 

Achareis  de  caminho 

A  communicação  dos  seus  cultores, 


Que  com  tantos  suores 

As  terras  fabricando, 

Úteis,  e  novos  troncos  enxertando, 

Mostrão  a  pref;ui(,'osos  descuidados 

Mil  saudosos  frutos  sazonados. 

J.  X.   DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  222  (3."  ed.). 

—  Figuradamente  :  Cultor  da  fé,  dos 
Ídolos. 

—  Cultor  das  bellas  artes,  cultor  das 
musas,  o  que  as  cultiva,  e  se  dá  a  ellas. 

A  rústica  contenda  desusada 

Entr'as  Musas  dos  bosques,  das  areias, 

De  seus  rudes  cultores  modubida  ; 

Acujo  som  attonitas  e  alheias 
Do  monte  as  br;ineas  vaccas  estiverào 
E  do  rio  as  saxatiles  lampreias  ; 

Desejo  de  cantar. 

CAM.,  EGLOGA  VI. 

—  Cultor  da  solidão,  amigo  d"eila. 

—  U  que  dá  culto.  Cultor  de  ídolos. 

—  líonrador. 

t  CULTORÍSTA,  s.  m.  (De  cultor,  com 
o  suíiixo  «ista»).  Kdiuo  de  poetas  hespa- 
nhoes  da  escola  de  Gongora,  que  se  en- 
tregaram ao  cultismo. 

f  CULTRICÓLLO,  adj.  (Do  latim  ctd- 
ter,  laca,  e  collum,  cóilo).  Termo  de  His- 
toria Natural.  Que  tem  o  pescoço  cm  for- 
ma de  faca. 

CULTRIDENTÁDO,  ad,j.  (Do  latim  cul- 
ter,  faca  e  dente).  Termo  de  Zoologia. 
Que  tem  os  dentes  em  iórnia  de  faca. 

t  CULTRIFOLIADO,  adj.  {Do  latim  cul- 
ter,  faca,  e  foliam,  folha).  Termo  de  Bo- 
tânica. Que  tem  fullias  em  forma  de  faca. 

t  CULTRIFORME,  adj.  (Do  latim  cul- 
ter,  faca,  e  fornia).  Termo  de  Historia 
Natural.  Que  tem  a  íórma  d'uma  faca. 

CULTRIRÓSTRO,  adj.  (Do  latim  culter, 
faca,  e  rostrum,  bico).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Que  tem  o  bico  em  forma  de  faca. 

CULTURA,  s.  /.  (Do  latim  cultura,  de 
culturii,  supino  de  colere).  Trabalho  da 
terra,  conjuncto  das  operaçõejs  próprias 
para  obter  do  solo  os  vegetaes  de  que  o 
homem  e  os  animaes  domésticos  têm  pre- 
cisão. 

Os  dons  que  dá  Pomona,ali  natura 

Produzo  diiiérentes  nos  sabores, 
Sem  ter  necessidade  de  cultura  ; 
Que  sem  ella  se  dão  muito  melhores  : 
As  cerejas  purpúreas  na  pintura  ; 
As  amoras,  que  o  nome  tom  de  amores  ; 
O  pomo,  que  da  pátria  Pérsia  veiu, 
Melhor  tornado  no  terreno  alheio. 
CAM.,  Lus.,  c.  IX,  est.  58. 

—  Terreno  cultivado.  A  extensão  das 
culturas. 

—  Acção  de  cultivar  uru  vegetal,  um 
producto  da  terra.  —  Cultura  do  trigo, 
etc. 

—  Figuradamente  :  A  cultura  das  let- 
tras,  das  sciencias,  das  bellas-artes.  — 
Os  poucos  conhucimtntos  que  ttnho  devo-os 
á  cultura  das  bellas-art^.s. 

—  Instrucçào,  educação.  —  Um  espi- 
rito sem  cultura.  —  A  cultura  do  cora- 
ção, dos  sentimentos. 


—  A  cultura  das  almas,  com  missões, 
sacramentos,  etc. 

CUM,  por  com  um. 

CUMBADO,  adj.  ant.  Curvo,  inclinado. 

CÚMBO,  a'lj.  ant.  Curvo. 

CUMBUCA.  Via.  Cuyambuca. 

CUME,  s.  w.  (Do  latim  cítZrtiMi).  A  sum- 
midade,  o  mais  alto,  o  cimo.  —  O  cume 
das  montanhas. —  «Com  este  trabalho,  & 
com  hos  caminhos  serem  tam  estreitos,  ó: 
j)erigosos  que  pda  mor  parte  da  serra 
foram  construngidos  Ituur  os  cauallos 
pela  rédea,  chi-garam  ao  mais  alto  delia, 
no  que  gastaram  ha  mor  parte  do  dia,  do 
cume  da  qual  vendo  todos  que  andaua  muy- 
ta  gmte  da  terra  espalhada  pelo  campo 
sem  sospeita  de  la  poderem  chegar  Chris- 
tãos,  foi  tanta  a  alegria  que  lhes  pare- 
ceo  qii,e  tinham  ja  tudo  acabado,  ho  que 
vendo  dom  Fedro  Mascarenhas  dixe  a 
dom  loam,  senhor  pareceme  isto  como 
quem  corre  tormenta,  que  quando  ve  terra 
se  alegra,  estando  mais  perto  do  jjerigo 
de  que  ho  faz  no  alto,  dom  loão  lhe  res- 
pondeo,  pois  sabei  de  certo  que  estamos 
em  terra  que  se  fôramos  sentidos,  que  cem 
vilãos  de  pe  nos  desbaratarão,  mas  ja  que 
Deus  nos  trouxe  aqui  não  a,  que  temer.» 
Damiào  de  Góes,  Chronica  de  D.  Ma- 
nuel, Part.  IV,  cap.  49. 

Posto  no  seu  alto  cvme 
deixarom-me  alli  estar, 
e  meu  coraram  protume 
que  foi  por  me  mugoar, 
como  tinham  por  costume  : 
D'allí  os  pães  semeados 
ver  a  meus  olhos  deixarom 
que  jior  nam  giadosjidgarom, 
mas  posto  que  for  im  grados 
eu  sei  que  nam  me  agradarom. 

ciiKYST.  FALCÃO,  oBUAs,  p.  5,  (cd.  de  1872). 

Eis-aqui,  quasi  cnme  da  cabeça 
De  Europi  toda,  o  Reino  lusitano; 
Onde  a  teiTa  se  acaba  e  o  mar  começa, 
E  onde  Pliebo  repousa  no  Oceano. 
CAM.,  LUS.,  c.  III,  est.  20. 

Por  entre  a  nuvem  roxa  apparecia 
A  destoucada  Aurora  no  Orizonte, 
E  já  de  novo  a  escassa  luz  do  dia 
Dourava  o  cuííiedo  apaitado  monte  : 
A  névoa  da  manhã  se  desfazia. 
Cantava  o  roxínol,  ria-se  a  fonte, 
Abria  a  porta  o  rústico  na  Aldca, 
Branquejava  na  praia  ao  longe  a  arêa. 

J.  X.  DE  MATTOS,  EULOGA  I. 

Do  grande  monte  o  cvme  levantado 
Mais  perto  está  de  Júpiter  irado  : 
De  Amor,  e  de  Fortuna 
Kem  choça,  nem  tribuna 
Pode  tei-  segurança. 
Que  Fortuna,  e  Amor  a  tudo  alcança. 
IDEM,  RIMAS,  p.  249  (3.»  ed.). 

—  Figuradamente :  Cumulo,  o  mais 
alto  gráo,  o  auge,  o  ápice,  o  zenith  da 
sabedoria,  da  fortuna,  etc.  —  De  cento, 
que  por  ahi  vão  não  chega  um  ao  cume 
da  ventura.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  153. 

CUMIÁDA,  s.  /'.  (De  cume,  com  o  suf- 
íixo  «ada»).  A  linha  da  parte  mais  alta 
das  casas  ou  da  cumeira. 


CUNE 


CUNH 


CUNH 


669 


—  Comiada  dos  montes,  da  serra,  a  li- 
nha dos  cumes. 

CUMIÈIRA,  s.  /.  (De  cume,  com  o  suf- 
fixo  «eira»).  A  parte  mais  alta  dos  te- 
lhados da  casa. 

CUxMÍNHOS.  Vid.  Cominhos. 

CUMPL...  Todas  as  palavras  oiie  come- 
cem porcuapl...  proeurem-seem  compl... 

CUMPR...  Todas  as  palavras  que  come- 
cem por  cumpr...  encontram  se  em  com- 
pr... 

CUMPTO  ou  COMPITO,  s.  m.  Computo, 
somma,    computaçào,    calculo. 

CUMULAÇÃO.  Vid.  Accumulação. 

CUMULADO,  ])art.  pass.  de  Cumular. 

CUMULAR,  i'.  a.  (Do  latim  cunadare). 
Termo  de  Jurisprudência.  Ajuntar,  reu- 
nir. —  Cumular  muitas  esptcies  de  pro- 
vas de  direitus,  d/acçves. 

—  Na  linguagem  geral.  Ter  simulta- 
neamente o  gozo  de  muitos  empregos, 
etc. 

—  Absolutamente.  Occupar  muitos  em- 
pregos. 

CUMULATIVAMENTE,  adv.  (De  cumu- 
lativo, com  o  suíiixo  «mente»).  Vid.  Ac- 
cumuladameute. 

CUMULATIVO,  adj.  (De  cumulo,  com 
o  suíiixo  «ativo»).  Ternjo  de  Jurispru- 
dência. Que  cumula. 

—  Disposição  cumulativa,  disposição 
de  lei  repetindo  uma  outra  disposição  que 
tracta  do  mesmo  objecto. 

CÚMULO,  s.  m.  (Do  latim  cumiãus). 
Montào  de  cousas,  dispostas  umas  sobre 
as  outras. 

—  Figuradamente:  Grande  numero. — 
Cumulo  de  negócios,  de  trabalhos. 

—  A  porção  que  sobrepuja.  —  «Se  o 
cumulo  destas  dadivas  chegou  ao  Ceo.» 
Vida  da  Raynha  Santa,  p.  256.  —  «Sein- 
pre  nos  diverte  subir  ao  cumulo  da  per- 
fey(^ão.i>  Queiroz,  Vida  do  Irmão  Basto, 
p.  471,  col.  2,  em  Bluteau. 

CUMÚNA.  Vid.  Communa. 
CUMUNALMÊNTE.  Vid.  Communalmen- 
te. 
CÚNA,  s, /.  (Do  latim  cuna).  Berço. 

Sahir  mostrava  o  Sol  dii  aurca  euna. 
Que  por  dai-  luz  ao  mundo,  não  descau^'a. 

SÁ  DE  MENEZES,   MALACA  CONQ.,  1ÍV.  I,  CSt. 

134. 

CÚNCA,  s.  /.  Termo  da  Província  do 
Minho.  Tigella  de  páo. 

—  Jogar  a  cuuca,  jogar  a  conca. 

CUNEÁL,  adj.  e  s.  m.  Termo  de  Ana- 
tomia. Osso  da  maxilla  interior,  assim 
chamado  pela  sua  Hgura  do  cunha. 

t  CUNEIFÓRME,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
cuneus,  cunha,  e  forma).  Que  tem  a  for- 
ma de  cunha. 

—  Escripta  cuneiforme,  escripta  dos 
Assyrios,  dos  ]\lédos,  c  dos  Persas,  for- 
mada de  figuras  feitas  de  pregos,  diver- 
samente combinados.  — A  escripta  cunei- 
forme dos  Persas  cst:l  conhecida  o  ex- 
plicada ;  sobre  a  dos  Assyrios  e  dos  Me- 


dos, muito  mais  difficil,  ha  apenas  ensaios. 
No  entretanto  lêem-se  os  nomes  próprios 
e  algumas  outras  palavras  pelo  menos  no 
systema  assyriano. 

—  Termo  de  Botânica.  —  Folhas,  péta- 
las cuneiformes. 

—  Termo  dAnatoniia.  Os  ossos  cunei- 
formes, e  substantivamente:  Os  cuneifoi'- 
mes,  nome  dos  três  ossos  da  segunda  or- 
dem do  tarso.  O  primeiro,  o  segundo  e  o 
terceiro  cuneiforme. 

CUNEIRÕSTRO,  adj.  {Cunms,  cunha,  e 
rostrum,  bico).  Termo  de  Zoologia.  Que 
tem  o  bico  em  foima  de  cunha. 

CÚNEO,  adj.  (Do  latim  cuntus,  cunha). 
Termo  d'AiKUomia.  Que  pertence  aos  os- 
sos cuneiformes. 

—  S.  m.  Termo  Iililitar.  Ordem  de  ba- 
talha na  qual  os  soldados  formavam  um 
CO  -po  de  muito  fundo  e  pouca  frente,  qua- 
si  á  maneira  de  uma  cunha.  — «O  cuneo 
coino  não  tem  por  fronte  mais  de  hum  só 
soldado,  com  faciliilade  será  roto,  jjoden- 
do  ser  acometido  pdos  lados. i<  Vasconcel- 
los.  Arte  Militar,  pag.  102,  v. 

—  Nos  tablados  romanos,  degraus  de 
um  amphithoatio,  que  se  iam  alargando 
gradualmente  para  cima,  —  jtOiítro  lugar 
entre  a  Scena,  e  o  cuneo.»  Costa,  Geor- 
gicas  de  Virgílio,  p.  82. 

t  CÚi^JEO  GUBÔÍDEO,  adj.  Termo  d'A- 
natomia.  Que  pertence  ao  osso  cuboide  e 
aos  cuni'ifni'mes. 

t  CÚNEO  SCAPHÓIDEO,  adj.  Termo 
d'Anatouiia.  Que  pertence  aos  scaphodeos, 
e  aos  cuneiformes. 

CUNÊTA,  s.  f.  (Diminutivo  do  baixo 
latiuí  cuna).  Sanja  feita  no  meio  de  um 
fosso. 

CUNHA,  s.  f.  (Do  latim  cuneus).  Pe- 
daço de  ferro  ou  de  páo  quadrado,  que 
acaba  em  angulo,  muito  agudo,  e  serve 
para  fender  lenha.  —  Cunha  de  ferro,  cu- 
nha pequi-.na. 

—  Cunha  de  mira.  Vid.  Palmeta. 

—  Evolução,  formatura  de  tropas  em 
cuneo. 

—  Termo  de  Náutica.  Cunha  dos  mas- 
tareos,  pedaços  de  páo  ou  de  ferro  qua- 
dri longos,  que  servem  para  segurar  os 
pés  dos  mastaréos,  contra  os  curvatões. 

—  PI.  Cunhas.  Termo  de  Náutica.  Pe- 
daços de  taboa  ou  de  ferro,  chatos,  que 
vào  estreitando  ató  acabar  em  angulo  ou 
corte  ,e  que  são  empregados  na  constrtic- 
^ão  :  as.  que  aguentam  os  pés  dos  masta- 
réos são  quadrilongas. 

—  Pennas  do  falcão.  Vid.  Coberteiras. 
CUNHADA.  Vid.  Cunhado. 

CUNH  ADIA.  Vid.  Cunhadio. 
CUNHADiO,  s.    m.   (De  cunhado).  Pa- 
rentesco entre  cunhados. 

—  d. Se  algum  homr.m  peccasse  com  al- 
guma molher,  que  fosse  casuda  de  fito,  e 
nom  de  direito,  por  causa  d'algum  endiar- 
go  de  divido,  ou  cunhadia,  que  antre  o 
marido,  e  a  molher  ouvesse,  ansi/  deve  de 
morrer,  como  se  o  dito  casamento  per  di- 


I  reito  fosse  valioso,   se  ao  tempo   do  dito 
' peccado    ella    fosse  avuda».    Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  23. 

1.)  CUNHADO,  part.  pass.  de  Cunhar. 
—  tE  porque  ate  entam  senam  vsaua 
entre  os  Malaios  moeda  douro,  nem  prata 
e  serem  antreUes  estes  dous  metaes  merca- 
doria, que  se  daua  a  peso,  fez  moeda  de  pra- 
ta de  valor  de  mil  reaes,  a  que  chamauão 
Malaqiieses,  &  dcuro  do  mesmo  peso  a 
que  jjos  iionie  Cutholicos,  tudus  cunhados 
do  cunho,  á-  armas  destes  regnos,  as  quaes 
moedas  mandou  apregoar  com  grande  so- 
lemnidade,  &  poer  penna,  que  do  dia  do 
pregam  a  vinte  dias  não  corresse  mais  ha 
moeda  dos  Malaios,  sei  prna  de  perdi— 
mento  da  fazenda».  Damião  de  Góes, 
Chranica  de  D.  Manuel,  p.  3. 

2.)  CUNHADO,  A,  s.  (Do  latim  cogna- 
tus).  Irmão  ou  irmã  da  mulher  do  marido. 

Ter  poder  de  sospirar 
asaz  he,  senbor  cunhado, 
pêra  jsmys  desabafar. 

cAxc.  DE  BEZ.,  liv..  1,  p.  1. 

— «Polendos  se  chegou  a  elle  então,  e 
disse  :  Senhor  Vernao,  já  sei  que  não  sois 
tão  livre,  que  qualquer  pjasso  como  este 
vos  não  faça  descobrir  a  verdade  do  que 
ha  em  vós;  e  ind  i  que  por  isso  fiqueis  mal 
comigo,  eu  pairarei  á  Senhora  Basilia  o 
que  iiejui  vi]  que  além  de  ser  remédio  pêra 
sua  dôr  de  tanto  tempo,  saberá  que  a  vossa 
tardança  não  nasce  do  esquecimento  de 
suas  cousas,  senão  da  pouca  dita  que  to- 
dos temos  UKSta  evipteza  de  seu  irmão  e 
cunhado.»  Francisco  de  Jloraes,  Palmei- 
rim dlnglaterra,  cap.  lõ.  —  «Dom  Ema- 
ntie.l  ma^carenhas  cunhado  de  dom  João 
coidinho  desijaua  muito  de  senconirar  com 
Aroaz  almocudem  j>or  ser  bom  caualeiro, 
&  trabalhou  muito  sobrisso  ho  tempo  que 
esteue  em  Arzilla,  dando  peças,  éc  di- 
nheiro aos  escutas,  pêra  terem  cuidado  de 
lho  espiar,  tiias  como  Aroaz  fosse  homem 
de  grande  vigia,  recatado  <íe  incausauel 
nunca  lhe  p)udtr(im  armare.  Damião  de 
Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  i, 
cap.  42. — nCo7n  esta  caualgada,  ti'  tam 
honrada  viciaria  se  tomou  dom  Emanuel 
ptra  Arzila,  onde  o  seu  cunhado,  A-  os  da 
villa  recrbirão  como  o  ellemerecia* .  Idem, 
Ibidem,  Part.  IV,  cap.  42.  —  «Cercaram- 
no  em  Atiue,  ai euantou-se  contra  elle  um 
seu  cunhado,  encontraramno  os  próprios 
Portuguezes  ;  mas  nada  bastou  pcra  que- 
brantar o  animo  de  Manuel,  que  ttue  o 
cerco  ires  meses  inteiros. t  Lucena,  Vida 
j  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  1. 

— « Té  que  cht-gou  no  anno  de  1502 
Anrique  de  Sá  por  capitam  da^vellas  par- 
j  tes,  que  prendeo  a  António  o  cunhado, 
que  se  lhe  aleuantúra,  castigou  os  que  fo- 
ram parte  na  rebiliam,  amansou  os  Mou- 
ros de  Ambuiiv,  e  en.votou  os  de  Terna- 
te».  Idem,  Ibidem.  —  «As  novas  deita 
pirizSo  chtgaram  a  Barem,  onde  tsiova 
por  Guazil  Rax  Pardadim,  cmihado   elo 


670 


CUNH 


CUPE 


CUPI 


Xarrafo,  a  quem  disseram  como  fora 
prezo  em  casa  ã'ElRey,  havendo  que  fora 
em  consentimento  disso  pelas  differenças 
que  tiveram  :  pelo  que  se  alevantou  com 
aquelle  Eeyno  de  Barem,  que  rendia 
a  Elrey  de  Ormuz  quarenta  mil  par- 
daos  cada  anno.y>  Diogo  do  Couto,  Dé- 
cada IV,  Liv.  vi^  cap.  3. —  aSurta  a 
nossa  Armada  defronte  de  Barem,  Rax 
Bardadim,  2^osto  que  estava  na  fortaleza 
com  muita  gente  de  guarnição, artilheria, 
munições,  e  mantimentos,  quasi  que  esta- 
va arrependido  do  que  tinha  feito ;  por- 
que qualquer  mal  que  succedesse  aos  por- 
tuguczes,  o  havia  de  pagar  Rax  Xarrafo 
seu  cunhado ;  peZo  que  mandou  Ivgo  ale- 
vantar  sobre  um  baluarte  huma  grande 
bandeira  branca  em  sinal  de  paz,  que  vista 
por  Simão  da  Cunha,  mandou  a  terra 
hum  lingua  a  saber  de  Rax  Bardadim  o 
que  queria ;  e  elle  lhe  mandou  dizer,  que 
não  se  levantara  senão  pela  jjrizão  de 
seu  cunhado,  de  que  ElRey  de  Ormuz 
fora  em  consentimento,  pois  o  deixara 
prender  estando  em  sua  casa ;  mas  já  que 
o  Governador  da  índia  entrevinha  naquelle 
negocio,  e  ElRey  de  Portugal  o  mandara 
fazer,  que  elle  como  servidor,  e  vassalo 
leal  queria  estar  á  obediência  do  Gover- 
nador da  índia,  que  estava  em  seu  lugar, 
e  por  tudo  o  que  elle  Capitão  mór  orde- 
nasse :  que  se  queria  aquella  fortaleza, 
elle  lha  largaria  livremente,  e  se  iria  com 
sua  vndher,  e  família  pêra  outra  parte, 
deixando  aquella  Ilha  livre,  e  desembar- 
gada a  ElRey  de  Ormuz. ^  Diogo  do  Cou- 
to, Década  IV,  Liv.  iv,  cap.  4.  —  «Enten- 
dendo mui  bem  que  hia  contra  sua  obri- 
gação, em  se  deixar  entrar  daquellas  des- 
confianças, mandou  dizer  a  Rax  Barda- 
dim aquillo  que  aquelles  Capitães  vota- 
ram :  e  dando-lhe  o  lingua  o  recado,  como 
elle  era  homem  valeroso,  e  que  não  man- 
dara commeiter  aquelles  partidos  por  medo, 
senão  por  segurar  a  vida  de  seu  cunhado 
Rax  Xarrafo.»  Diogo  do  Couto,  Idem, 
Ibidem,  Liv.  vi,  cap.  4. 

CUNHADÚR,  s.  m.  (Do  thema  cunha, 
de  cunhar,  com  o  suffixo  «dõr»).  O  que 
cunha. 

CUNHAL,  s.  7)í.  (De  cunha,  com  o  suf- 
fixo «ai»).  Angulo  na  parte  exterior  do 
edifício  com  duas  faces. 

—  A  esquinado  uma  rua,  quando  aca- 
ba cora  angulo  d'ura  edifício. 

CUNHAMÈNTO,  s.  m.  (Do  tliema  cu- 
nha, de  cunhar,  com  o  suffixo  emento»). 
Acção,  eíieito  de  cunhar. 

CUNHAR,  t;.  a.  (De  cunha).  Marcar,  as- 
signalar  com  cunho,  imprimir  o  cunho, 
bater  moeda. —  Cunhar  moeda  d'ouro,  de 
cobre,  etc. —  «O  ouro,  ou  se  lavra,  para 
ostentaçoens,  ou  se  bate,  e  cunha  em  moe- 
da. »  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte  na 
Aldêa,  Dial.  vii,  p.  145. 

—  Figuradamente  :  Cunhar  palavras, 
adoptal-as  para  o  uso,  accommodando-as 
segundo  as  analogias  da  lingua. 


CUNHÊTE,  s.  wí.  Pequeno  barril,  ou 
caixote  de  passas,  figos  etc. 

CUNHO,  s.  m.  (Do  latim  cuneus).  Pe- 
daço de  ferro  temperado,  e  gravado  que 
serve  para  cunhar  moeda,  medalhas,  etc. 

—  Signal  que  fica  impresso  na  moeda. 
—  a-Conhecida  cousa  he,  que  muitos  Ou- 
rivizes,  assy  Christaaõs  cumo  Judeos,  e 
outros  ciuenomsomOurivizes,  acustumaa- 
raõ  algumas  vezes  ousadamente,  e  com 
tenção  enganosa  cercear  as  moedas  d'ouro, 
e  prata,  assy  do  nosso  cunho,  como  d' ou- 
tros Senhorios,  pêra  averem  de  enganar 
aquelles,  a  que  se  vendessem,  ou  dessem 
por  certo  preço,  detrahendo-lhes  do  seu 
direito  peso,  segundo  primeiramente  fo- 
rom  formadas :  da  qual  cousa  se  segue  ao 
nosso  Povoo  grande  damimo  e  estrago,  o 
que  nom  devemos  consentir  per  nenhuma 
guisa,  polo  estado  que  teemos,  pela  graça 
de  DE  OS,  de  o  manteer  e  governar  em 
direito  e  justiça.»  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  V,  Tit.  82. 

—  Figuradamente:  Acccpção  bem  fun- 
dada de  uma  palavra  novamente  recebida 
n'uma  lingua. 

—  Termo  de  Náutica.  Cunhos  das  dra- 
gas, pedaços  de  tarolas  que  se  pregam 
pela  parte  de  túra  junto  a  ellas  para  lhes 
servir  d'apoio  sobre  o  estrado  da  car- 
reira. 

■ —  Cunhos  das  vergas,  as  partes  d'el- 
las  quadradas  ou  oitavadas,  que  formam 
as  encapelladuras  onde  assenta  o  ver- 
gueiro do  panno  e  mais  apparelho  da 
verga. 

—  Cunhos  do  cabrestante,  pedaços  de 
madeira  entalhados  na  circumferencia  da 
madre,  para  lhe  augmentar  a  grossura, 
mas  conservando  cerla  distancia  entre  si. 

—  Cunhos,  pedaços  de  madeira  cur- 
tos, com  duas  orelhas,  pegadas  pelo  cen- 
tro no  logar  conveniente,  que  servem  pa- 
ra dar  volta  aos  cabos. 

— ■  Deitar  cunhos,  no  jogo  da  chapa, 
fazer  cair  as  moedas  com  a  parte  onde 
não  é  cruz,  para  cima,  isto  é,  o  reverso 
da  moeda. 

—  Homem  sem  cruzes,  nem  cunhos, 
homem  extravagante,  singular,  inexpli- 
cável na  sua  maneira  de  proceder. 

CUNÍCULO,  s.  m.  (Do  latim  cuniculus). 
Subterrâneo,  por  onde  seguem  algumas 
vezes  os  rios  parte  do  seu  curso. 

CÚNTAS,  s.  /.  pi.  ant.  Contas  de  re- 
zar, ou  para  ornato.  —  «Cuntas  á  Abba- 
dessa  d' Entre  ambos  Rios.»  Documeuto 
de  1258,  em  Viterbo,  Elucidário. 

CUPAÍBA.  Vid.  Copaiba. 

CUPÈZ,  s.  m.  Termo  do  Náutica.  Ulti- 
mo ovem  de  ré  nas  enxárcias  dos  mas- 
tros que  não  se  peia  ao  páo  do  malhete 
nem  é  comprehendido  na  enfrechadura ; 
quando  as  encapeladuras  de  cada  bordo 
são  pares,  os  cupezes  ficam  sendo  per- 
nadas do  ovem  seu  immediato :  do  con- 
trario, a  encapeladara  dos  cupezes  o  for- 
mada com  meia  volta  de  fiel,  lançada  de 


vante  para  ré,  indo  uma  pernada  por  ca- 
da bordo. 

CUPÍDA,  s.  f.  (Vid.  Cupido).  Termo 
Cómico.  Amor  fêmea,  ou  a  namorada. 

CUPIDÍNEO,  adj.  (De  cupido,  com  o  suf- 
fixo,  oineo»).  Pertencente  a  Cupido. 

CUPIDÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Cu- 
pido. 

Era  dia  de  festa,  e  na  alta  torre 
Da  grande  Cathedral  de  vinte  sinos, 
O  grave  Carrilhào,  rompendo  os  ares. 
Os  freguezes  chamava  á  grande  Plissa  : 
Quando  sua  Excellencia  vigilante, 
Montando  a  gram  Liteira,  em  que  se  via, 
Com  modéstia  exemplar,  Vénus  pintada 
Sobre  hum  globo  do  tenros  Cupií/iiihos, 
Qual  ao  mancebo  Adónis,  ou  a  P;irÍ3, 
Na  Idalia  selva  já  se  apresentara. 
Para  a  Sé  lentamente  se  encaminha. 

DINIZ  nA  CRUZ,  HTS.,  C.  III. 

CUPIDÍSSIMO,  .•?.  m.  siq^erl.  de  Cupido. 
Pesííoa  muito  namorada. 

CUPÍDO,  s.  m.  (Da  latim  cupidus).  Ter- 
mo de  ]\I}'thologia.  Nome  do  deus  do 
amor,  filho  de  Vénus,  e  de  Msrte. 

E  d'estAS  brandas  mostras  commovido. 
Que  moveram  de  um  tigre  o  peito  d  aro, 
Co'o  vulto  alegre,  qual  do  céo  suliido 
Torna  sereno  e  claro  o  ar  escuro  ; 
As  lagrimas  lhe  alimpa,  e  acendido 
Na  face  a  beija  e  abraça  o  coUo  puro ; 
De  modo  que  d'ali  se  só  achara, 
Outro  novo  Cupido  se  gerara. 
CAM.,  Lus.,  c.  ir,  est.  42. 

Aonde  está,  Cupido,  aquelle  ousado, 

Aquelle  atrevimento, 
Como  que  as  terríveis  armas  tens  levado 

Até  ao  Firmamento  ? 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  132,  (3."  ed.). 

Desarmado  fiquei,  salii  corrido 

Té  parar  n'esta  praia  : 
JA  me  niio  chamo  Amor,  nem  sou  Cupido, 

Sou  o  ódio  de  Olaia. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  136. 

—  Figuradamente:  Homem  que  se  jul- 
ga bcllo,  e  que  se  faz  muito  amável. 

CUPIM,  s.  m.  Género  de  insectos  da 
ordem  dos  nevropteros  planipcnnos,  mui 
pequenos  e  mui  destruidores,  que  vivem 
como  as  formigas,  em  sociedades  innume- 
raveis:  têm  o  talhe  da  formiga^  mas  dif- 
forcm  d'ellas;  são  originários  da  índia,  mas 
os  navegantes  têm-n'os  transportado  para 
todas  as  partes  do  mundo :  o  naturalista 
Linneo  considera-os  como  o  maior  flagello 
das  duas  índias.  Ha  diversas  espécies  de 
cupim,  maiores  ou  menores :  uns  d'este3 
insectos  são  bi:anco-aniarcllados ;  outros 
avermelhados,  ou  anegrados.  A  maior  es- 
pécie foi  chamada  pelos  naturalistas  cu- 
pim bellicoso  {termes  bellicosus);  ás  ou- 
tras espécies  foi  dado  o  nome  de  cupim 
mordaz  {termes  mordnx);  cupim  atroz 
(termes  atrox);  cupim  destruidor  {termes 
destructor);  e  cupim  das  arvores  {termes 
arvorum). 

CUPINÊIRA,  s.  /.  (De  cupim,  com  o  suf- 
fixo «eira»).  Abelha  do  Brazil,  assim  cha- 
mada, porque  habita  as  casas  abandona- 
das do  cupim. 


CUR 


CUR 


CUR 


671 


CÚPOLA,  ou  CÚPULA,  s.  f.  (Do  italia- 
no cupola,  dimiriUtivo  de  cupa).  Termo 
d'Architectura.  Abobada  semi-esplierica, 
elevada  sobre  ura  templo,  ou  outro  qual- 
quer edifício,  zimbório. 

—  Termo  de  Botânica.  Invólucro  per- 
sistente que  se  observa  em  roda  do  ová- 
rio (^s  flores  femininas  de  algumas  men- 
táceas. 

—  Invólucro  que  cobre  o  fructo  em 
parte,  e  algumas  vezes  inteiramente,  e 
que  o  acompanha  até  á  maturação. 

Termo  de  Náutica.  Capitel  do  alforge, 
o  remate  superior  d'elle. 

CÚPREO,  adj.  (Do  latim  cuprum).  Ter- 
mo de  Chimica.  Acido  cupreo,  acido  pro- 
duzido pela  transformação  do  oxydo  de 
cobre. 

CÚPRICO  e  CUPRINO.  Vid.  Cupreo. 

f  CUPULÀR,  adj.  (De  cúpula,  cora  o 
suflixo  «ar»).  Termo  d'Historia  Natural. 
Que  tem  a  forma  do  cúpula. 

t  CUPULÍFERA,  adj.  (De  cúpula,  e  do 
suffixo  latino  fer  levar).  Que  tem  cúpula. 

—  S.  f.  pi.  Família  de  plantas  perten- 
cente ao  grupo  das  amentáceas,  cujas  flo- 
res tào  unisexuaes,  e  quasi  sempre  mo- 
noicas. 

t  CUPULIFÓRME,  adj.  (De  cúpula,  e 
forma).  Que  tem  a  forma  de  uma  cúpula. 

CUQUIÁDA,  s.  f.  Termo  Asiático.  Si- 
gnal  de  voz,  appellido,  e  clamor  de  con- 
vocaç.ão,  com  que  na  Ásia  appellidam  a 
terra,  e  dão  rebate  de  inimigos,  repetin- 
do-a  de  voz  em  voz,  os  de  perto  aos  de 
mais  longe,  segundo  as  vão  ouvindo. 

—  Signal  de  voz,  com  que  dão  rebate 
de  terra,  que  apparece  aos  navegantes, 
diíFerente  do  appellido  de  guerra. 

1)  CURA,  s.  /.  (Do  latim  cura).  Cui- 
dado. 

—  Termo  de  Medicina.  Tractaraento 
d'uraa  doença,  d'uma  ferida.  Cura  diji- 
cil. 

Deos  lhe  dê  contentamento 
pois  que  nos  fez  a  ventura 
companheiros  na  tristura 
em  que  seu  e  meu  tormento 
cada  vez  tem  monos  cura. 

CHBYST.  FALCÃO,  OBKAS,  p.  5  (cd.  dC  1871). 

Sobre  ngudas  ponas  sinto, 
bayxa  he  minlia  ventura  ; 
tudo  quanto  tenho  dito 
choro  sem  poder  ter  cura  : 
longa  he  minha  desdita 
e  breve  foi  meu  prazer  ; 
toda  a  arte  tenho  vista, 
falsete  não  seis  dizer. 

D.    JOANNA    DA    GAMA,  DITOS  DA  FREIRA,  p.  08. 

(ed.  de  1872). 

Quando  me  virco  levar 
Pela  rua  d'amargura. 
Que  olhes  minhii  figura, 
Eo  sangue  que  cu  derramar 
Tome  tua  alma  por  cura. 

Gir.  vre.,  AUTO  DA  nisT.  de  deus. 

Tudo  sua  cura  tem 
Que  he  assi  biun  o  sabeis, 
E  o  remédio  tamlicm, 
Quercilos  conhecer  bem. 
No  fruito  os  conhecereis. 

si  DE  MIRANDA,  CARTA  A  EL-BliV  D.  Jolo. 


—  ííE  consentindo  Clarinda  nisso  co- 
meçou Filena  com  muita  diligencia  a  obrar 
sua  cura,  e  neste  espaço  entremeteo  tan- 
tas graças,  e  palavras,  té  que  todo  abran- 
dou a  Clarinda,  Barros,  Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  õ.—  (íEste  Organd,  por  ser 
homem  de  idade  e  discreto,  entendeu  logo 
no  que  cumpria,  assim  na  cura  das  feri- 
das dos  vivos,  como  em  sepultar  os  mor- 
tos conforme  as  snas  -pessoas,  v  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 
70.  —  «c  Vernao  principe  de  Allumanha,  e 
Belcar  duque  de  Ponto,  e  Duraço,  esti- 
veram na  cidade  de  Esbrique  alguns  dias 
em  cura  das  feridas  que  um  a  outro  se 
fizeram.  E  já  que  se  acharam  em  dispo- 
sição pêra  tomar  armas,  se  foram  á  cor- 
te d'elrei  por  ver  a  ordem  de  sua  vida, 
que  era  tal  como  atraz  se  disse:  e  inda 
que  trabalharam  o  que  poderam  por  ver 
Flerida  nunca  acharam  maneira  pêra 
poder  str:  assim  porque  elles  se  não  qui- 
zeram  descobrir,  como  porque  ella  não 
saia  nunca  da  camará  da  sua  confenipla- 
çcío.»  Idem,  Ibidem,  cap.  15.  —  «Verda- 
deiramente não  se  sabe,  que  haja  cautério 
mais  piroprio  á  cura  da  chaga  de  huma 
aff tição,  que  saber  he  desprezada» .  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  141.  —  «Este  (o  mal)  he  huma 
gotta  que  tem  aleyjado  os  Impérios,  para 
a  qual  até  hoje  se  não  achou  cura».  Idem, 
Ibidem,  cap.  151. — -«Curas  que  se  vão 
fazer  a  casa  de  irmãos  e  de  tios,  são  en- 
fermidades» Idem,  Carta  de  Guia  de  Ca- 
sados. 

—  Cura  radical,  a  que  consiste  em  fa- 
zer desapparecer  completamente  uma  affec- 
ção  interna. 

—  Cura  pnlliutiva,  a  que  apenas  faz 
desapparecer  alguns  dos  syraptomas  d'uma 
doença,  e  que  lhe  deixa  subsistir  o  mal 
d'onde  ella  provém. 

2.)  CURA,  s.  m.  (Do  baixo  latim  cura- 
tus,  de  cura,  cuidado).  Padre  collocado  á 
testa  d'uma  parochia,  e  submettido  no 
exercício  das  suas  funcções  ao  bispo  da 
diocese. 

E  fosse  ao  nosso  cura,  e  digo 
Que  vi  a  Virgem  Maria, 
E  que  ella  lhe  promettia 
De  lhe  dar  um  bom  castigo. 

GIL.  VIC,  ACTO  PASTORIL  PORTUQUEZ. 

Ora  O  nosso  curaer, 
Porque  se  paga  d'ella, 
E  sequaes  andou  com  ella. 
Soma  vonda  que  nào  quer 
Receber-nos  a  mi  e  a  ella. 

IDKM,  IISIDKM. 

Mar;/.  Se  viras  o  cachopinho, 
Tão  formoso  e  sesudinho, 
Filho  de  Nossa  Senhora  ! 
Tudo  eu  hei  de  dizer 
Ao  nosso  Cifra  tá  ó  cabo, 
E  ó  priol.  ' 

IDEM,   iniDEM. 

E  do  tudo  fiz  aquesta, 
Como  horaom  diz,  avantairo  : 
Leixei  ó  cura  a  enha  besta. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURO. 


Tristemente  ia  um  Morto  tomar  posse 

Do  seu  ultimo  alvergue ; 

E  o  Cura  ia  enterrá-lo 

Bem  contente,  e  aguçado. 
Mui  bem  condicionado  ia  o  Defunto, 

N'um  tal  roupão  envolto. 
Que  se  chama  caixão.... 

FRANC.  M.  DO  SASC.,FAB.  DE  LAF.,  f.  10,  líV.   in_ 

Deo  susto  nos  contornos  certo  Burro, 

Que  d'um  Leão  a  pélle 
Envergara: 
E  bem  que  era  animal  de  fracos  brios, 

Tudo  tremia  delle. 

Lançava  o  Cura  já  a  comprar  um  Quarto   - 
Do,  daquelles  contornos,  melhor  vinho. 
IDEM,  IBIDEM,  f.  43,  liv.  u,  O  fab.  10,  liv.  m. 

O  nedeo  abbade. 

Que  ingordou  nas  fadigas  evangélicas, 
Sem  olhar,  vai  passando  o  triste  eura 
A  quem  a  escassa  côngrua  tanto  abaixo 
Na  hierarchiaiíoz. 

GARRETT,  CAMÕES,  C.  VH,  Cap.  6. 

—  Adag.  :  «Ensinar  o  padre-nosso  ao 
cura»,  ensinar  a  outro  o  que  já  sabe,  e 
talvez  melhor  do  que  quem  lh'o  ensina. 

3.)  CURA,  s.  f.  (De  curar).  Acção  e 
efFeito  de  dar  côr. — Cura  de  teias.  Vid. 
Coragem,  Branqueamento. 

—  Acção  de  seccar.  —  Cura  de  carnes, 
de  peixe,  de.  Vid.  Curar  carne. 

CURABILIDÀDE,  s.  f.  (De  curavel, 
com  o  suffixo  «idade»).  Qualidade  do  que 
é  curavel. 

CURAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  curatione). 
O  acto  de  curar.  Vid.  Cura  1. 

t  CURAÇÃO, s.  m.  (DeCuração,  uma  das 
Antilhas).  Licor  feito  d'aguardente,  cas- 
cas de  laranja  azeda,  e  assucar. 

CURADÊIRO.  Vid.  Curandeiro. 

CURADÍA,  s.  /.  Cargo  e  poder  do  cu- 
rador. 

CURADO,  part.  pass.  de  Curar.  —  nFoi 
curado  como  tão  gran  principe  o  devia 
ser.  Beroldo,  depois  de  tornar  em  si  de- 
sejou a  morte  muitas  vezes,  por  não  pa- 
recer ante  sua  senhora,  pois  em  urna  ba- 
talha feita  sobre  sua  pessoa  poderá  tão 
pouco,  que  outrem  o  vencera. t  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap. 
23.  — «O  da  fortuna  pesando-lhe  á<  o 
ver  em  tal  estremo,  seguiu  seu  caminho, 
e  aquella  noite  pousou  em  um  castelh  de 
uma  dona,  onde  foi  bem  agasalhado,  e 
curado  de  algumas  feridas  pequenas,  qu6 
levava,  e  ali  se  deteve  alguns  dias.  Poit 
tornando  a  D.  Eosirão,  pêra  se  saber  a 
razão  porque  se  apartara  do  do  Salvaje, 
de  que  atraz  não  faz  menção,  é  esta.t 
Idem,  Ibidem,  cap.  24.  —  tE  deixirido 
a  elle  tê  seu  tempo,  diz  a  historia,  que 
Floriano  do  Deserto  e  Pompides  seu  ir- 
mão, se  partiratn  da  fortaleza  algum  tan- 
to maltratados  das  feridas  que  Itvavavi, 
e  toynou-lhes  a  noite  em  casa  d'um  cavai- 
leiro  ancião,  que  vivia  junto  da  estrada, 
onde  foram  curados  por  sua  própria 
mão  e  servidos  de  todo  o  necessário  em 
muita  abastança.*  Idem.  Ibidem,  cap. 
OG.  —  €  Acabada  a  batalha,  Dramuíian- 


672 


CURA 


CURA 


CURA 


do  se  recolheu  ao  apoicsento  d^Almourol, 
onde  com  muita  diligimcia  foi  curado 
de  suas  feridas,  que  eram  algum  tanto 
perigosas,  e,  em  quanto  assim  esteve,  nl,o 
se  fez  nenhuma  batalha  ante  a  fortaleza  : 
porque  M/r  aguarda  não  cinsentiu  a  Al- 
mourol  que  tomasse  armas  nem  aventu- 
rasse mais  sua  pessoa,  tendo  já  em  algu- 
ma parte  perdido  o  credito  delle  por  ser 
vencido  duas  ou  trez  vezes. v  Idem,  Ibi- 
dem. 

—  Beneficio  curado,  com  obrig-nção 
de  douefi'iiKir  os  íiius  e  administrar  os 
sacramentos;  ou  obrigação  de  coro.  Vid. 
Beneficio. 

CURADOR,  s.  m.  (Do  latim  curator). 
Pessoa,  que,  em  virtude  da  lei  ou  por  man- 
dado do  magistrado,  toma  sobre  si  o  cui- 
dado e  administração  dus  bens  do  menor, 
ou  do  que  não  está  em  estado  de  gover- 
nalos ;  tutor.  —  a  Outro  sy  achamos  an- 
tiguamtnfe  ordenado,  que  i-e  algunm  come- 
teo  malefício  na  Corte,  ou  foi  querelado 
hy  delle,  naõ  sendo  a  esse  tempo  morador 
no  lugar,  honde  a  Corte  estiver,  ou  fez 
hy  alguum  Contrauto,  perque  se  obrigou 
a  pagar  hi,  ou  ser  citado,  e  responder  na 
Corte,  em  taes  ctsos,  e  cada  hum  delles 
pederá  ser  acusado,  e  demandado  em  a  Cor- 
te, ainda  que  naõ  seja  achado  em  ella.  E 
bem  assi  dizemjs  naquelle,  que  na  Corte 
fezesse  alguum  Contraído,  tratando  hy 
alguum  negocio  em  nome  doutro,  assi  co- 
mo seu  Titor,  Curador,  Procurador,  e  Fei- 
tor, ou  per  outra  qualquer  guisa  negocia- 
dor.•>  Ordenações  Aífaiisiiias,  Liv.  iii,  Tit. 
6,  §  5.  —  «Poderá  citalo,  fazendo-lhe  de- 
manda em  nome  doutrem,  assi  como  se  o 
filho  fosse  Titor,  ou  Curador,  ou  Procu- 
rador, ou  Feitor  doutrem,  e  em  seu  nome 
quisesse  demandar  seu  Padre ;  ou  o  Pa- 
dre fosse  Titor,  Curador,  Procudor,  oh 
Feitor  doutrem,  e  por  essa  rezaõ  quisesse 
demandar  o  filho.  E  se  o  filho  quisesse 
demandar  o  Padre,  cjmo  Titor,  Curador, 
Procurador,  ou  Feitor,  que  esse  Padre 
fosse  d'alguum  outro,  naõ  o  poderá  fazer, 
salvo  em  aquelles  casos,  em  que  o  deman- 
dar poderia  em  seu  nome  próprio.  E  bem 
assi  Dizemos  do  Padre,  que  quisesse  de- 
mandar o  filho  em  nome  duutrem,  porque 
igual  deve  ser  a  razaõ  do  Padre  ao  filho, 
e  do  filho  ao  Padre  quanto  a  este  caso, 
segundo  communal  opinião  dts  Doutores. -o 
Ibidem,  Tit.  9,  §  6. — «fí  todo  esto,  que 
dito  he,  Dizemos  aver  luguar  no  ciso, 
honãe  o  meor  ouvesse  trautado  todo  seu 
feito  per  seu  Titor,  ou,  Curador,  ainda 
que  ao  tempo  da  puhricaçaõ  da  Sentença 
naõ  fosse  presente;  ca  se  o  feito  do  meor 
fosse  trautado  per  elle  mesmo  sem  autorida- 
de do  dito  Tetor,  ou  Curador.»  Ibidem,  Tit. 
126,  §  2.  —  «O  segundo  Capitulo  he :  Que  os 
depósitos, e  guardas,  e  condecilkos,  e  rece- 
bimentos feitos  per  a  moeda  anfigua,  ou 
nova,  que  se  fez  ataa  postumeiro  dia  de 
Dezembro  da  Er  i  de  mil  e  quatrocentos 
vinte  e  três  annos,  per  Almoxarifes,  Te- 


lores,  ou  Curadores.»  Ibidem,  Liv.  iv, 
Tit.  1.,  §  rj.  —  «O  quarto  Capitulo  he: 
Que  os  contrautos  dis  compras  e  vendas, 
locaçoões,  emprestidos,  estipulaçoões,  pro- 
missões, cimpnnhias,  doaçoões,  afforamen- 
tos,  arrendamenfits,  depósitos,  guarda-,  e 
condecHho,  recebimentos  de  Tetores,  e  Cu- 
radores, e  Eixecutores  de  testamentos,  ou 
d'oufra  postumeira  voontade.  Negociado- 
res, Administradores,  e  outros  quaesquer, 
que  p  ir  outrem  forem  recehe.dtres,  e  des- 
fazimento  de  contrautos  per  L  y  d'Aòoen- 
ga,  ou  per  justo  preço,  ou  por  outro  qual- 
quer modo,  ou  p;r  privilegio,  e  costume, 
que  se  possa  desfazer,  e  dos  outros  con- 
trautos todos,  ou  casi  contrautos  feitos,  e 
cidtbrados  per  as  moedas,  que  se  fizerom 
des  primeiro  dia  de  Janeiro  da  Era  de 
mil  e  quatrocentos  e  vinte  e  quitro  annos, 
ataa  primeiro  dia  de  Janeiro  da  Era  de 
mil  e  quatrocentos  e  vinte  e  cinco  annos, 
os  que  som  devedores  per  as  ditts  moedas, 
e  ainda  nom  pagarom,  mandamos  que  pa- 
guem da  feitura  desta  Hordenaçom  em 
diante,  per  as  moedas  que  se  entom  fe.ze- 
nm,  ou  a  dez  libras  por  huna  desta  moe- 
da de  real  de  três  libras  e  meia,  qual  o 
devedor  mais  quiser.»  Idom, Ibidem,  §  14. 
— «.Dtnteema  ViUade  Beja,  onze  dias  de 
Janeiro,  pe.r  autoridade  do  Senhor  Iffan- 
te  Dom  Pedro,  Tetor  e  Curador  do  dito 
Senhor  Re.y,  Regedor,  e  com  a  ajuda  de 
DE03  Defe.n'<or  por  elle  de  seus  Regnos 
e  Senhorio.  Gonçalo  Annes  a  fez  Anno 
de  Nosso  Senhor  Jesus  Christo  de  mil 
quatrocentos   e  quarenta    e  cinco  annos. n 


Ibidem,    Liv.    v,   Tit.  67,   §  5. 


( Está 


bem  quanto  ao  entre  o  Rei/,  &  o  Rryno ; 
m  IS  quanto  a  huma  Republica,  &  seu  Pro- 
curador, d-  Curador,  como  se  acomoda- 
ria ?5  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  187. 

—  Homem  imperito  em  Medicina,  e 
que  se  mette  a  curar. 

CURADORIA,  s.  f.  (De  curador,  cora  o 
sutíixo  aia»).  O  ofticio  de  curador. 

CURANDEIRO,  s.  m.  (De  curar).  Termo 
Popular.  Charlatão,  que  vende  remédios 
secretos,  que  tracta  as  doenças  com  sup- 
postos  segredos,  sem  ter  conhecimentos 
alguns  médicos. 

CURAR,  V.  a.  (Do  latim  curare).  Tra- 
ctar  uma  moléstia,  dar  remédios  para  a 
fazer  sarar.  —  Após  dom  Nano  chegou  o 
Adall  com  a  bandeira,  &  caualg  ida  que 
traziam  dos  Aduares  do  outeiro,  as  qtiies 
ambas  juntas  mandou  cercar  com  os  piães, 
caminhando  elle  em  duas  batalhas,  com 
toda  a  gente,  a  bandeira  Real  diante,  <& 
elle  com  o  guiam  na  reguarda,  após  quem 
três  legoas  continuas  vieram  ladrando 
cem  mouros  de  cauillo,  &  muita  peona- 
gem  com  esperança  de  lhe  tomarem  hum 
passo  estreito,  por  onde  forçadamente 
auiam  de  passar,  mas  dom  Nuno  tanto 
que  foi  na  entrada  delle  repartio  todolos 
besteiros,  A  espingardeiros  de  maneira 
que  onde  os  mouros  cuidauam  ãe  se  apro- 


ueitnr  dos  nossos,  receberam  mor  perda, 
porque  dons  delles  foram  ao  chad  de  duas 
espingardadas,  com  que  se  os  outros  alar- 
garam de  todo,  o  que  feito  dom  Nuno 
mandou  curar  os  feridos,  &  seu  pafiso  a 
passo  chegou  a  Guz  três  oras  de  noite, 
onde  deu  folga  a  gente,  á  ao  outro  dia 
entrou  em  çafim  duas  oras  antes  de  sol 
posto,  com  nouent  i  almas,  &  cinco  caual- 
los,  &  seis  camdlis  carregadis  dalcalifas , 
&  outro  despojo,  morreram  dos  mouros  as- 
si homens  orno  molheres,  omtando  os  que 
mataram  na  caualgada  mais  de  cento,  & 
cineoente  dos  de  cauallo,  dous  na  peleja, 
outros  dous  no  p  isso  as  espingardadas ,  fo- 
ram muitos  feridos  como  se  depois  soube.  » 
D.imião  de  Groes,  Clironica  de  Dom  Ma- 
nuel, Part.  IV,  cap.  44. 

Hum  contr.iiro  outro  cura, 
eu  com  elle  me  curara, 
pode  ser  que  me  mat;ira 
mas  tudo  tora  ventura  ; 
ora  o  que  se  me  afigura 
que  mi!  pode  dar  a  vida 
miuha  alma  uão  no  duvida. 

OHRYST.  FALcXo,  OBRAS,  p.  27  (ed.  dc  1871). 

2.°  CeiU.  Atteuta  se  minto,  que  ve-lasnqui. 

iS'a»i..  Dir;o-tc,  amigo,  queforào  uuheiros, 
Ou  foi  dor  dos  cabos  nas  pontas  dos  dedos, 
E  uào  nos  curaste,  com  medo  dos  medos, 
Mas  c^tes  milagres  não  sào  verdadeiros  ; 
Nào  digais  nada  á  nossa  communa. 

GIL  VIC,  DIAL.  SOBRE  A  KESURUEIçÃO. 

Podia  c'um  sorriso,  huma  brandura 
D'olhos  curar  meu  mal,  ornar  meus  ditos. 

A5IT.  FERR.,  SON.,  LlV.  I,  U."  2. 

—  « Diz  a  historia  qus  esteve  em  casa 
do  seu  hospede  curando  .se  das  feridas,  que 
recebeu  em  Londres,  tantos  dias  té  que  se 
achou  em  disposição  de  poder  caminhar, 
e  despedindose  delle  e  da  dona  sua  mu- 
lher, se  partiu  armado  d\irmas  feitas  de 
novo,  que  Selvião  lhe  mandara  fazer  em 
Londres,  co'a  mesma  devisa  da  Fortuna 
como  as  que  dantes  trazia.»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  40. 

—  X Porem  sabendo  que  no  vencimento  do 
gigante  se  quebrava  todo  o  encantamento 
daquelle  valle  e  que  já  a  saída  daVi  esta- 
va ne.lles,  tiveram  mais  de  que  se  conten- 
tar. O  velho  se  tornou  por  onde  viera,  dei- 
xando as  donzdlas  p  ira  os  curar.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  41. — aEntão  sentando-se  so- 
bre um  assento  de  mármores  á  maneira 
de  piyal,  que  á  porta  do  castello  estava, 
quiz  descinçar  algum  pouco  do  trabalho 
que  passara.  Nisto  sahiu  a  dona  do  bitel, 
cmtente  da  victoria,  e  lhe  mandou  catar 
as  feridas  por  una  das  outras  suas  do- 
nas, que  o  sabia  bem  fazer,  e  ella  pêra 
isso  trazia  comsigo,  e  achou  queram  mui- 
tas e  nenhuma-  de  perigo,  de  que  a  dona 
ficou  muito  contente,  curando-o  com  todo 
o   resguardo  necessário.»  Idem,  Ibidem. 

—  «Estere  três  dias  Pahneirim  no  castel- 
lo de  Darmaco,  vendo  curar  aquelles  ca- 
valleiros  seus  amigos,  que  tanto  damno  re- 
ceberam dos  povoadores  delle  :  e  vendo  que 


CURA 


CURA 


CURA 


673 


já  estavam  em  melhor  disposição,  se  des- 
pediu deUes,  pedindo  primeiro  ás  donzel- 
las  lhe  dissessem  porque  razão  Darmaco 
as  mandava  alli  trazer.^  Idem,  Ibidem, 
cap.  55. — tíAmbos  se  partiram  pêra  um 
lugar  d'ahi  perto,  onde  os  curassem  de 
suas  feridas,  determinando  depois  de  sãos 
irem  por  suas  aveiituras  e  passar  polo 
que  ndlas  succedesse,  e  fazer  o  que  de- 
viam e  em  nada  mostrar  fraqueza,  lembran- 
do-lhe  que  aos  enforcados  primeiro  a  foi'- 
ça  que  o  esforço  ha  de  fallecer.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  65.  —  <íE  andundo  to'ia  a  noi- 
te, foi  amanhecer  a  um  lugar  d'ahi  cinco 
léguas,  levando  o  escudo  escondido  polo 
não  conhecerem,  onde  esteve  alguns  dias, 
curando-se  de  suas  feridas,  descontente 
do  que  passara  ante  o  castello,  por  não 
alcançar  a  victoria  daquelle  homem  ;  cou- 
sa, que  antre  os  homens  se  mais  estima  polo 
gosto  e  honra,  que  juntamente  se  ganha,  t 
Idem,  Ibidem,  cap.  71. —  «i?  como  Dra- 
musiando  se  partira  em  busca  delle,  mal- 
tratado de  muitas  feridas,  sem  consentir 
que  o  curassem  delias,  ajjirmandolhe 
mais  polo  alvoroçar  que  Miraguarda 
não  esperava  que  ninguém  soccorresse  o 
seu  escudo  S'-não  tile,  mandando-lhe  que 
o  fosse  catar,  e  que  por  seu  mandado  o 
fazia.D  Idem,  Ibidem,  cap.  72.  —  a  Mas 
como  se  encrua  com  os  remédios  o  máo 
humor  sèruindo  o  medico  de  atormentar, 
nam  de  curar :  assi  num  acudiram  estes, 
nem  acordaram  d  vara  da  diuina  ira,  on- 
tem desatinados,  oje  emperrados. t  Luce- 
na, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Llv.iv, 
cap.  2.  —  «Andaua  o  P.  M.  Franciscono 
meyo  d'elles,  como  entre  os  cordeirinkos  o 
pastor  quando  os  cura,  faztndo-lhes  os 
santos  Exorcismos  com  hum  rosto  iam 
alegre,  e  cheo  de  deuaçam  verd<ideiramen- 
te  celestial. n)  Idem,  Ibidem,  cap.  5. 

Formosas  sào  algumas  e  outras  feias, 
Segundo  a  qualidade  for  das  chagas  ; 
Que  o  veneno  espalhado  pelas  veias 
Curam-no  ás  vezes  ásperas  triagas  : 
AlgUQs  ficam  ligados  em  cadeias 
Por  palavras  subtis  de  sabias  magas  ; 
Isto  acontece  ás  vezes,  quando  as  settas 
Acertam  de  levar  hervas  secretas. 
CAM.,  Lus.,  c.  Lx,  est.  33. 

—  Figuradamente:  Remediar,  sanear. 

—  Fazer  officio  de  cura  de  almas. 

—  V.  n.  Cuidar,  tractar  de,  fazer  caso. 

O  meu  (diss'ela)  será 
U  foi  sempre,  fi  está, 
E  de  vós  uon  euro  reu. 

CASO.  DE  TEOVAS  ANT.,  U."  1. 

—  íE  com  outros  prelados  e  cavallei- 
ros  que  nomear  nom  curamos.»  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando,  cap. 
84.  —  <í  Dffendtndo  sob  certa  pena  tam- 
bém a  Clérigos,  como  a  Leigos,  que  nom 
recebessem  este  Bispo  em  sas  Igrejas,  aÍ7i- 
da  que  hi  viesse  fazer  seu  Officio,  asst/ 
como  he  mester  de  Bispo,  e  que  nom  des- 
sem, nem  vendessem  a  elle  nem  á  sua  fa- 

voL.  u.  —  85. 


viilia  viandas  nenhumas:  e  pêro  que  da 
parte  do  Bispo  fosse  demandado  que  fe- 
zesses  revogar  estas  comas,  assy  como 
aquelle,  que  deste  mal  eras  sabedor,  nom 
curaste  de  fazer  o  que  te  pedia;  e  filhan- 
do ainda  as  dizimas,  e  rendas,  e  fruitos 
d'outras  Igrejas  Cathedraaes,  e  ouveste 
algumas  dizimas  per  maneira,  e  titulo 
de  doaçom.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
II,  Tit.  1,  art.  'ò'ò.  —  «O  oitavo  artigo 
he  tal.  Item.  Quando  acontece,  que  El- 
Rey  vem  a  algumas  Cidades,  Villas,  ou 
outros  lugares,  que  os  de  sa  familia,  ou 
Ricos  homeens,  ou  outros  Cavalleiros  quer 
de  sa  casa,  quer  nom  de  sa  casa  pousam 
aas  vezes  nas  casas  dos  Bispos,  e  dos  Coo- 
negos  das  Igrejas  Cathedraaes ,  e  dos  outros 
Clérigos  das  Igrejas,  e  as  filham-contra  vo- 
ontade  de  seus  Senhores, pêra  potisarem  em 
ellas,  e  pêra  folgarem  em  ellas,  assycomo 
lhes  praz  contra  a  livridooê  da  Igreja, 
e  contra  o  estabelecimento  de  seu  Padre, 
os  quaees  nom  curam  de  fazer  aguardar 
em  ódio  dos  Clérigos. ii  Idem,  Ibidem, 
Tit.  II,  art.  8.  —  aE  como  a  nós  Dom 
Fernando,  per  graça  de  Deus  Rey  de  Pur- 
tugal  e  do  Algarve,  seja  carto  e  notório, 
que  muitos  do  nosso  Senhorio  per  conten- 
tamento, ou  per  negrigencia  se  leixam  ja- 
zer nas  Sentenças  d'escu,munhom,  que  em 
elles  som  postas,  e  nom  curam  de  sair 
d'ellas,  pela  qual  razom  nnce  na  Igreja 
de  Deus  grande  escândalo ,  e  muitas  vezes 
acontece,  que  he  embargado  o  serviço  de 
Deos,  e  o  Sacrifício,  que  se  ha  de  fazer, 
e  antre  os  outros  Christcuws,  de  que  de- 
vem seer  esquivados,  recudem  grandes 
ódios,  e  infâmias  nas  pessoas,  e  grandes 
perdas  nos  seus  direitos,  e  nos  outros  au- 
tos hy  demos,  que  lhes  por  esso  som  ewi- 
bargados.a  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
V,  Tit.  27,  §  3.  —  •íSempre  com  a  ajuda 
de  DEUS  curamos  quanto  em  Nós  foi, 
que  os  nossos  sogeitos  nom  fossem  himns 
pelos  outros  dapnificados,  mas  de  todal- 
las  partes  ficassem  sem  dapno.  Porem 
Nós  Dom  Affonso  o  Quarto  veendo  como 
alguuns  maléficos  por  estragar  outros  veem- 
Ihes  a  fazer  demandas,  chamando-se  del- 
les  injuriados;  querendo  tolhera  malícia 
delles,  pêra  se  nom  moverem  de  ligeiro 
aas  ditas  demandas  de  injuria,  o  i^ue  de 
novo  he  muy  acustunsado  pelas  malícias 
delles;  Ordenamos  e  estabellecemos  por 
Ley,  que  se  alguum  d-mandar  a  outro  in- 
juria, que  diga  que  lhe  fez  ou  disse,  e  de- 
mandar corregimento  de  dinheirão. i>  Ibi- 
dem, Tit.  52,  §  1.  —  a  Nas  festas,  que  na 
nascença  do  Principe,  bautismo,  e  jura- 
mento da  sitccessão  dos  Rtynos  se  fizei-ão 
em  Lisboa,  e  por  todo  o  Reyno,  nào  curo 
gastar  tempo,  porque  todo  o  juizo  discre- 
to deve  bem  entender  com  quanta  pompa, 
e  alegria  se  devião  de  ce'ebrar,  princi- 
palmente em  Reyno,  onde  os  vnssallos  são 
tão  costumados  a  quererem  Rny  natural, 
e  não  Estra»g'yro.«  Dami.ào  do  Goes, 
Vida  do  Principe  D.  João,  cap.  3. 


Emqueriram  o  que  teria, 
e  do  amor  nam  curaram 
em  que  bem  se  descontaram 
riqueza  se  falecia 
por  males  que  sobejaram. 

CHBYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  1  (cd.  de  1871). 

—  a  Gente  que  foy  prospera  se  lhe  he  o 
tempo  contrayro,  ainda  que  elle  tudo  cura, 
tem  o  sentimento  sotil,  arrayí/ase-lhe  a 
tristeza,  doe  lhe  tornar  a  trás,  desmancha- 
rem-lhe  a  autoridade,  e  sofrer  misérias 
fere-lhe  as  entranhas. i>  D.  Joanna  da  Ga- 
ma, Ditos  da  Freira,  p.  54,  (ed.  de  1872). 
—  (lAvisanos  o  tempo  que  he  ligeiro,  cor- 
re depressa  e  prestes,  jyassa  e  passâmo- 
nos  nós,  abreviamse  os  dias,  nam  os  po- 
demos alargar :  mas  podemo-los  aprovey- 
tar,  curando  com  diligencia  da  alma.» 
Idem,  Ibidem,  p.  65. 

Anjo.  Kào  cures  d'importmjar, 

Que  não  podes  ir  aqui. 
Bríz.  E  que  ma  ora  eu  seiTÍ, 

Pois  não mha daproveitar  ! 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BAECA  DO  ECF. 

Diabo.  Pezar  de  Jam  Pimentel ! 

Porque  nào  irás  aqui  ? 
Oiiz.  E  pêra  onde  he  a  ^-iagem  ? 
Diabo.  Pêra  onde  tuhas  d  ir, 

Estamos  para  partir  : 

Nào  cures  de  mais  linguagem. 
Onz.  Mas  pêra  onde  he  a  passagem  ? 
Diabo  Pêra  a  infernal  comarca. 

IDEM,  IBIDEM. 

Nenhúa  delias  afi-aca. 
Ala,  ala  !  faca,  saca  ! 
A'  terra,  á  terra,  mortaes  ! 
Cerrar  o  leme  a  esta  banda, 
E  não  curar  doutro  cais  ; 
Porque  a  lei  dos  muudanaes 
Isto  manda. 

IDEM,  AUTO  DA  BAECA  DO  TUBG. 

Den.  Isso  he  de  coraçuda ; 
Nào  cures  de  a  vender, 
Que  s"a!guem  te  mal  fizer, 
Ja  siquer  tens  quem  te  acuda. 

IDEM,  AUTO  DA  FEIBA. 

Quem  da  vida  vos  desterra 

A'  triste  sen-a  ? 

Quem  vos  falia  em  desvarios 

Por  prazeres  ? 

Esta  vida  he  descanso 

Doce  e  manso, 

Nào  cureis  d'outro  paraizo  : 

Quem  vos  põe  em  vosso  siso 

Outro  remanso? 

IDEU,  ACTO  DA  ALMA. 

Comba  pela  alta  fraga  vay  voando. 
Nada  acha,  que  lhe  faça  impedimento 
Das  pala\Tas  do  Mouro  não  curando. 

AST.   FEEB-,  SASTA  COMBA. 

—  aDissedhe  como  Clarinda  lera  a  car- 
ta, e  outras  cousas  pelo  naõ  desesperar, 
n"gando-lhe  sua  aspereza :  porém  que  al- 
gum tanto  a  desenganara,  dizendo:  que 
não  curasse  daquelle  cuidado ;  porque  lhe 
parecia  inais  ociosidade,  que  verdadeira 
tenção.*  Barros,  Clarimundo,  Liv.  n, 
cap.  6.  —  t  Posto  que  Filena  fcou  hum 
pouco  descontente  quando  vio  estas  pala- 
vras, com  tudo,  pa^eceo-lhe  bom  penhor 
pêra  esperança  de  inair  preço,  p^is  das 


674 


CURA 


CURI 


CURI 


más  viria  a  melhores.  Inda  que  Clarinda 
lhe  mandou  espressamente,  que  naõ  curas- 
se de  vmis  cartas  por  serem  odiosas.!/ 
Idern,  Ibidem. —  «Assim  qxi'eUa  é  a  ra- 
zão por  que  D.  liosirão  se  chamava  da 
Brunda.  E  tornando  ao  prejjosito,  Robvan- 
te  seu  escudeiro  lhe  apertou  as  feridas, 
e  o  levou  a  tim  mosteiro  de  frades,  qu' es- 
tavam hi  perto,  onde  curaram  deUe  com 
muita  diligencia,  por  ser  casa  de  homens 
devotos  e  de  boa  vida,  tendo  prestes  pêra 
aqueles  cnsos  todo  necessário,  lembradon- 
lhes  que  os  homens  no  serviço  de  Deus 
hão-de  ser  largos,  e  no  seu,  honestos.-» 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  24.  —  «Ao  outro  dia  Argo- 
lante  tomando  licença  do  imjierador  se 
partiu,  deixando  Constantinopla  tão  ale- 
gre como  já  outra  vez  a  deixara  triste; 
que  assim  são  as  mudanças  d'tsta  vida, 
curar  os  grandes  descontentamentos  com 
descontos  d'ah.grias,  e  as  alegrias  torval- 
as  com  descontentamentos.  Assim  qii'em 
suas  cousas  pola  mor  parte  sempre  o  pe- 
zar  vence  o  prazer. ii  Idem,  Ibidem,  cap. 
45. 

D'esta  arte  AfFonso,  súbito  mostrido, 
Na  gente  dá,  que  passa  bem  segura; 
Fere,  mata.  derriba  denodado  ; 
Foge  o  Rei  mouro,  c  só  da  vida  cnra  : 
D'um  pAnico  terror  todo  assombrado, 
Só  de  seguil-o  o  exercito  procura, 
Sendo  estes,  que  fizeram  tanto  abalo, 
Não  mais  que  só  sessenta  de  cavallo. 
CAM.,  LDs.,  o.  ui,  est.  67. 

—  «  Vendo  primeyro  a  Republica  quem 
escolhe  para  procurar  por  ella,  &  curar 
delia. ■»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  187. 

—  Dar  côr  alva.  —  Curar  o  panno  de 
linho.  Vid.  Corar. 

—  Curar  carne,  peixe,  alinipal-o  das 
tripas,  seccal-o  ao  sol,  salgalo,  etc. 

—  Curar-se,  v.  refl.  Recobrar  a  saú- 
de. 

Morte.  Olhae,  não  vai  nisso  ; 

O  mal  que  cura  não  he  mal  de  siso. 

GIL  VIC,  AUTO  DvA  UIST.  DE  DEUS. 

—  «Alli  esteve  alguns  dias,  que  Da- 
liarte  o  deteve,  e  soube  como  Platir  e  os 
outros  cavalleiros  da  Floresta  sararam 
das  feridas,  e  que  estavam  de  sua  mão 
curando-se,  peva  cedo  serem  em  Londres, 
de  que  ficou  mais  contente  que  d'o.ntes : 
que  a  imaginação  do  em  que  os  vira,  o 
fazia  viver  triste.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  33. 

CURATELA,  s.  f.  Termo  de  Direito. 
Cargo,  officio  de  curador. 

—  Termo  de  Botânica.  Género  de  plan- 
tas composto  de  três  espécies. 

CURATIVO,  adj.  (Do  latim  cjtrare).  Que 
serve  para  curar.  —  Meios  curativos. 

—  Indicações  curativas,  as  que  fozem 
conhecer  o  tractamento  que  se  deve  em- 
pregar. 


—  Tractamento  curativo,  o  que  é  em- 
pregado para  obter  a  cura,  por  opposi- 
ção  ao  tiactiimento  preservativo. 

—  Substantivamente  :    No    masculino. 

—  Empregar  os  curativos. 

CURATO,  s.  m.  Beneficio  ecclesiastico, 
que  obriga  ter  cuidado  de  uma  parochia. 

CURÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  cura,  com 
o  suílixo  «avelu).  Que  pode   ser  curado. 

—  Este  mal  é  curavel. 

CURBADO,  adj.  ant.  Curvo.  Vid.  Cam- 
budo. 

t  CURBAN-BERAN,  s.  f.  Festa  maho- 
metana  que  tem  logar  seis  semanas  de- 
pois do  ramadan,  e  que  tem  alguma  re- 
lação com  a  paschoa  dos  Judeos. 

t  CURBARÍL,  s.  m.  Termo  de  Botâni- 
ca. Espécie  de  arbusto  legiuninoso,  per- 
tencente ao  género  hymeneo,  cuja  ma- 
deira fina,  vermelha  e  susceptível  de  um 
bom  p(  limento,  é  usada  para  construc- 
ções,  e  a  sua  resina  serve  para  fazer  ver- 
nizes transparentes. 

CURCÚMA,  s.  /.  Espécie  de  gengibre 
de  dourar,  muito  vulgar  no  Brazil,  que 
tem  a  raiz  simiihante  á  do  gengibre  e 
que  tinge  de  aniarello. 

CURCUMÍNA,  s.  f.  (De  curcuma,  com 
o  suffixo  «ina»).  Termo  de  Chjmica.  Ma- 
téria colorante  contida  nas  hastcas  sub- 
terrâneas ou  raizes  da  curcúma  e  que 
fornece  a  mais  bcUa  côr  de  laranja  co- 
nhecida. 

CÚRIA,  s.  /.  (Do  latim  cúria).  Termo 
de  Antiguidade  Romana.  Divisão  da  trí- 
bu  entre  os  Romanos.  Rómulo  dividiu  o 
povo  romano  em  trcs  tribus,  e  cada  trí- 
bu  em  dez  cúrias.  As  cúrias  eram  com- 
postas apenas  de  íamilias  patrícias,  que  se 
reuniam  em  assembleias  chamadas  comt- 
cios  onde  discutiam  e  diliberavam.  Cada 
cúria  tinha  uma  voz  que  exprimia  a  opi- 
nião da  maioria  de  seus  membros. 

—  Logar  onde  se  reunia  o  Senado. 

—  Reunifio  de  diversas  administrações 
que  constituem  o  governo  papal. 

CURIAL,  s.  m.  (Do  latim  curialis,  de 
cúria).  Termo  de  Historia  Romana.  Mem- 
bro da  classe  chamada  ás  honras  e  aos 
cargos  das  cidades,  debaixo  do  Impé- 
rio. 

—  Adj.  2  gen.  Comidos  curiaes. 
CURIALMÈNTE,  adv.   (De  curial,  com 

o  suffixo  «mente»).  De  modo  curial  e  le- 
gitimo. 

t  CURIÁTO,  adj.  (Do  latim  curiatus, 
de  cúria).  Termo  de  Historia  Romana. 
Que  se  compõe  da  reunião  das  cúrias. 

CURIMÃ,  s.  f.  Peixe  dos  rios  do  Bra- 
zil, congénere  do  salmão. 

CURliviATÁ,  .9.  /.  Género  de  peixes  da 
família  dos  saimdnoideos,  que  se  cria  nas 
aguas  doces  da  Suissa. 

CURIÓ,  s.  m.  Ave  do  Brazil,  do  tama- 
nho dum  verdilhão,  de  côr  parda  escura: 
é  a  mais  estimada  de  todas  as  do  paiz, 
pela  doçura  e  variedade  de  seu  canto. 

CURIÃO,  s.  m.  (Do  latim  curione).  Nas 


antigas  colónias   romanas,  o  que   repre- 
sentava e  fazia  as  vezes  de  Senador. 

—  Padre  que  presidia  aos  sacrifícios  de 
uma  cúria,  O  chefe  d'uma  cúria. 

CURIOSAMENTE,  adv.  (Do  curioso, 
com  o  suffixo  omente»).  Com  cuidado. — 
«E  pois  estamos  em  Serviad  de  contas,  á 
números,  se  alguém  me  perguntar  curio- 
samente, que  2>roporça'õ  tem  o  numero  se- 
tenta &  sete  com  os  peccados,  &  perdão 
universal  delles ;  Santo  Agustinho  o  des- 
cobria sutilissimamt7ite.!i)  Padre  António 
Vieira,  Sermões  do  Rosário,  Part.  iii,  § 
320. 

—  Com  curiosidade,  com  desejo  de  ver 
e  de  saber. 

CURIOSIDADE,  s.  /.  (Do  latim  curiosi- 
tate).  Cuidado.  —  «Curiosidade,  he  cui- 
dado vaão  de  ouvir  por  aver  razon  de  fa- 
lar, e  de  parlar.»  Cathecismo,  cap.  149, 
em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 

—  Desejo,  inclinação  para  vêr,  e  sa- 
ber. —  Satisfazer,  contentar  a  curiosi- 
dade. —  «Seguimollo  com  os  olhos,  todos 
de  emulação,  eu  só  por  curiosidade,  por- 
que seu  voo  me  não  competia.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
32. 

—  Cousas  raras,  novas,  singulares. — 
Um  museu  de  curiosidades. 

CURIOSÍSSIMO,  adj.  suj^rl.  de  Cu- 
rioso. 

CURIOSO,  adj.  (Do  latim  curiosas).  Que 
gosta  de  saber  e  averiguar  as  cousas. 

Ireis  lá  mais  espaçoso, 
Vós  e  vossa  senhoria, 
Contando  da  tyraniiia, 
De  que  éreis  tão  curioso. 

GLL  VIC,  AUTO  DA  BAItOA  DO  IKF. 

—  «Os  curiosos  de  serem  singulares, 
sam  afeiçoados  a  sua  perdiçam,  obedecem 
a  seus  apetites  e  desobedecem  a  Deos,  ale- 
vantam-se-lhe  com  as  habilidades  que  lhe 
deu,,  e  bcnejicius  que  lhe  faz,  enchem-se 
de  presunçam  d'eUes,  andam  após  o  fu- 
mo das  honras,  e  assopros  de  vã  gloria, 
ardem  em  desejos  de  os  louvarem,  e  sam 
descontentes,  porque  se  nam  querem  con- 
tentar com  u  parte  que  llie  coube  na  mer- 
cê do  Senhor.»  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim d'Inglaterra,  cap.  60.  —  «E  mais 
eu  sobre  velha,  sou  curiosa.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
139. 

E  não  bem  quatro  passos  tinha  dado, 
Quando,  titando  curioso  a  lente 
Na  estatua,  que  primeiro  alli  se  encontra, 
Pergunta  ao  Jubilado,  Quem  é  este 
Monsieur  Pariz  V  segundo  diz  a  letra. 
Que  por  baixo,  na  base,  tem  aberta. 
Se  se  houver  de  julgar  pela  apparencia, 
O  nome,  a  catadura,  o  penteado 
Dizcndo-nos  estão  que  este  bilhostre 
Foi  Franeez,  e  talvez  Cabelleireiro. 

DINIZ  DA  CEOZ,  HYS.,  C.  5. 

—  Que  se  applica  a  alguma  cousa  com 
particular  cuidado  ou  diligencia.  —  «.E 
perguntando  pela  curiosa  leitora,  e  ou- 


CURS 


CURS 


CURS 


675 


vintes,  t  Francisco  Manoel  de  Mello,  Car- 
ta de  Guia  de  Casados. 

—  Raro,  exquisito ;  que  por  singular 
e  extranho  excita  a  curiosidade. 

—  Substantivamente  :  Este  quadro  foi 
feito  por  um  curioso. 

t  CURIQUINGUÍ,  8.  f.  Termo  de  Zoo- 
logia. Ave  da  Peru,  maior  que  a  gaili- 
nha,  de  côr  parda,  com  manchas  amarel- 
las,  que  se  nutre  de  cobras  e  insectos. 

t  CURMI,  s.  m.  Espécie  de  cerveja  ou 
bebida  te.-^mentada  feita  com  cevada,  que 
se  usa  em  alguns  paizes  do  norte. 

t  CUROTHALIA,  s.  f.  Cognome  de  Dia- 
na, como  protectora  do  crescimento  dos 
meninos. 

CURRAL,  s.  m.  (De  curro).  Espaço 
cercado  e  descoberto  para  creaçào  de 
aves,  porcos,  ete. ;  corte. 

Daphris,  tu  aos  Pastores  ensinavas 
Como  ao  curral  viria  o  bravo  gado. 

ANT.  FEBE.,  EGLOGA  VU. 

Cá  te  fica,  o  curral,  os  bois,  a  choça. 
Colmeias,  olival,  rebanho,  e  vinha 
Mais  não  possuo,  que  offrecer-te  possa. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  200  (3.'  C(l.). 

—  Saguão;  pateo  descoberto  no  inte- 
rior do  editicio,  área  aberta  entre  casas. 

— Cercado  para  apanhar  peixes  nos  rios. 

—  Na  cgreja,  espaço  cercado  de  bancos 
para  pessoas  de  distincçào. 

CURRALÁGEM,  s.  f.  (De  curral,  com  o 
suiExo  «agem»).  O  que  se  paga  por  reter 
o  gado  no  curral. 

CURRALÊIRO,  adj.  (De  curral,  com  o 
sufSxo  «eiró»).  Gado  curraleiro,  gado 
que  dorme  no  curral. 

—  S.  m.  O  guarda  do  curral,  o  que 
acompanha  o  gado  ao  curral. 

—  O  que  tem  corte  ou  pateo  para  crear 
gallinhas,  perus,  porcos,  etc,  e  para  es- 
terco, 

CÚRRE-CÚRRE,  s.  m.  Certo  jogo,  era 
que  um  dos  parceiros  esconde  cm  uma 
das  màos  um  numero  de  pinhões,  etc,  e 
diz  —  curre  curre,  o  outro  parceiro  é  obri- 
gado a  adivinhar  o  ntimero  certo  de  pi- 
nhões escondidos,  quando  não  perde  a 
parada. 

CURRÊNÇA,  8.  f.  ant.  Diarrheia. 

CORRICACA,  s.  /.  Espécie  de  cegonha 
da  America. 

t  CURRÈTA,  s.  f.  Termo  de  Zoologia. 
Vid.  Curseta. 

t  CURRUCAY,  s.f.  Termo  de  Botânica. 
Arvore  da  Nova  Granada,  de  madeira 
forte,  que  distiila  uma  gômma  balsâmica, 
muito  fragrante. 

CURRUCÚ,  8.  m.  Ave  da  America,  e 
índia,  congénere  do  corvo. 

CURSA,  s.  f.  nnt.  Curso;  carreira. 

CURSADO,  part.  pass.  de  Cursar. 

Onde  A  sua  presença,  pelos  ares, 

Faz  vir  o  triste  Luz,  que  a  honra  goza 

De  tocar  mal  rebeca,  na  bé  de  Elvas, 

E  de  ser,  cm  seu  foro,  máo  Not;\rio, 

Ou  péssimo  Escrivão,  que  vale  o  mesmo  ; 

Além  d'isto,  cursado  tinha  as  Classes. 

DimZ  DA  CBT3Z,  HTSSOPE,  C.  5. 


—  Cursado  na  ferra,  pratico,  que  a  co- 
nhece. 

—  Cursado  nas  lettras,  versado  nas  let- 
tras. 

—  Viagem  cursada,  viagem  muito  fre- 
quentada. 

CURSÁNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  cur- 
sans,  cursantis,  part.  act.  de  cursara). 
Que  cursa. 

CURSAR,  V.  a.  (Do  latim  cursare).  Fre- 
quentar algum  logar,  ou  fazer  com  fre- 
quência alguma  cousa.  Cursar  as  aulas. 

—  Deitar  sangue,  etc,  do  ventre,  por 
baixo. 

—  Lançar  o  chumbo  ou  baila  a  certa 
distancia. — Este  rewolver  cursa  20  pas- 
sos. 

—  V.  n.  Andar,  frequentar,  cursar  no 
mar. 

—  Correr.  Cursar  bom  tempo. 
CURSÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  cursa,  com 

o  sufExo  «avel»).  Que  corre,  circula. — 
Moeda  cursavel. 

t  CURSÉCIA,  s.f.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  da  família  das  papilio- 
naceas,  composto  de  três  espécies. 

t  CURSÊTA,  s.  f.  Termo  de  Zoologia. 
Espécie  de  cobra  indígena  das  ilhas  Mar- 
tinicas. 

CURSÍSTA,  s.  m.  (Do  thema  cursa,  de 
cursar,  com  o  sufSxo  «ista»).  O  que  cur- 
sa ou  frequenta  qualquer  aula,  ou  univer- 
sidade. 

CURSIVO,  adj.  (Do  latim  cursus,  com  o 
suffixo  «ivoi)).  Diz-se  da  lettra  ou  caracter 
de  imprensa  que  imita  lettra  de  mào. 

—  Aparo  cursivo,  próprio  para  escre- 
ver esta  lettra. 

—  Substantivamente  :  O  cursivo. 
CURSO,  s.  m.  (Do  latim  cursiis).  Acção 

de  correr,  progresso,  no  sentido  próprio 
e  figurado ;  carreira. 

As  nuvens,  que  por  mil  partes  se  abriam. 
Mil  oôensivos  raios  disparavam. 
Que  com  violento  curso  o  ar  fendiam. 
Os  trovões  da  terra  o  âmbito  abalavam. 

SÁ  DE  MENEZES,  MALACA,  Cant.  n,  BSt.  79. 

—  nCá  nem  mais  nem  menos  isto  se  vê 
nos  humanos  repre.sentadores  da  feira  da 
vida;  em  cujo  corro  entrados,  e  per  seu 
curso  movidos  (segundo  o  Cómico)  de  dif- 
ferentes  e  varias  inclinações ;  huns  se  in- 
clinam a  domar  cavalos,  outros  a  mon- 
tear, alguns  a  filosofar. d  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Ulisipo,  Prol. 

Menos  tardou  a  cerva  fugitiva 
Em  banhur-se  na  fonte 
Com  arrojado  curso, 
Que  Aonio  em  seu  discurso. 

BARn.  BACELLAB,  SAUDADES  A  AOKIO. 

Aqui  eternidades  vt?  presentes 

Sem  nunca  ver  o  fim  do  cureo  immenso, 

Aonde  em  chammas  (não  qual  fogo  ardentea 

Que  he  fogo  sombra  deste  ardor  intenso) 

Se  pagar.ào  de  erros  insolentes, 

Até  leves  palavras  por  extenso. 

De  huns  na  esperança  a  pena  se  sustenta 

D'outros  na  falta  delia  saugmcnta. 

BOLni  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEU,  C.  n,est.  81. 


Isto  dizendo  assi  qual  se  movera 
O  peso  livre  de  alto  deiTibado, 
Que  tanto  mais  veloz  cii-so  fizera 
Quanto  estivera  ao  centro  mais  chegado, 
Adão  se  achou  junto  á  primeira  Esphera 
Quasi  d 'extremo  a  extremo  arrebatado, 
Aonde  de  se  ver  foi  tal  o  espanto 
Como  eu  de  imaginar  no  quarto  canto. 
roEM,  rBnjEM,  c.  in,  est.  71. 

— •  Interromper  o  curso  d'uma  cousa, 
impedil-o,  fazel-o  parar. 

—  Movimento  real  ou  apparente  dos 
astros.  —  «Como  se  poderiam  atrauessar 
as  duuidosas  ondas  das  immensas  agoas, 
éc  fuzer-se  estrada  real  ét  directíssima 
por  ellas  sem  conhecimento  do  norte,  & 
das  estralas,  á  dos  circulos  celestes?  A 
agulha  &  carta  de  marear  que  cousa  he 
senã  mera  matemática  ?  Essas  regiões  tdm 
separadas  íc  tam  estranhas  como  fora 
possiutl  descuhriremse  d  conquistaremse, 
se  08  nossos  não  foram  instructos  no  co- 
nhecimento dos  mouimentos  dos  ceos,  not 
grãos  da  altura,  nos  circuLs  éc  cursos 
das  planetas,  na  diuisam  dos  climas,  na 
mapct,  no  astrolábio,  no  quadràte,  na  pro- 
priedade &  variedade  dos  ventos,  nos  edy- 
pses,  na  arte  da  nauegação,  na  cosmogra- 
phia.v  Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Justiça, 
cap.  8. 

Com  este  rapto  e  grande  movimento 
Vão  todos  os  que  dentro  tem  no  seio  : 
Por  obra  deste  o  sol,  andando  a  tento, 
O  dia  e  noite  faz,  com  curso  alheio. 
Debaixo  d'este  leve  anda  outro  lento, 
Tão  lento  e  subjugado  a  diu^o  freio. 
Que  em  quanto  Phebo.  de  luz  nunca  escasso. 
Duzentos  cursos  faz,  dá  elle  um  passo. 
CAJi.,  Lus.,  c.  X,  est.  86. 

Entrava  n'este  tempo  o  eterno  lume 
Xo  animal  Nemeio  truculento, 
E  o  mundo,  que  c  o  o  tempo  se  cons  nme, 
Na  sexta  idade  andava  enfermo  e  lento 
Nella  vê,  como  tinha  por  costume, 
Cursos  do  sol  qnatorze  vezes  cento, 
Com  mais  noventa  e  sete,  em  que  corria, 
Quando  no  mar  a  Armada  se  estendia. 
OB.  crr.,  c.  v,  est.  2. 

—  Movimento  de  escoadouro,  e  também 
extensão  que  percorre  um  rio,  etc.  — £»• 
te  rio  tem  um  curso  rápido. 

Boémia  vio  cercada  de  frondosos 
Escuros,  e  confusos  aruorcdos, 
E  o  caudaloso  Rio  Albis,  nacido 
N'ella,  com  seu  curso  hir  honrar  Saxonia. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE   SBPPtT.,  C  U. 

N'isto  a  todas  as  outras  encontradas, 
E  noutro  Mar  que  neste  o  curso  acaba, 
Por  sete  bocas  rompe  a  fúria  brava. 

ROLO!  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  Cst  46. 

Mas  Leriope  destra.  í|ne  alcançava 

Pelo  curso  das  aguas  o  futuro, 

E  cm  mudas  prOfessias  trabalhava : 

O  caso  desastrado 

Tecendo  est.^íva  do  Destino  eícuro, 

Com  que  fui  destes  monte,»  apartado  : 

Trabalhíuido  chorando  já  temia 

Aquelle  triste  dia. 

Que  ainda  na  memoria 

Affligc  ver  t.ào  lastimosa  historia, 

J.  X.  DK  MATTOS,  RIMAS,  p.  281  (3.*  CcL), 


676 


CURT 


CURT 


CURV 


—  Dar  curso  á  agua,  procurar-llie  o 
escoadouro. 

—  Dar  curso  ás  lagrimas,  deixal-as 
correr. 

Onde  dentro  de  si  mesmo  encerrado 
(Sem  serem  dos  censórios  pervertidas 
As  acções  do  espirito  pnlcvMdo) 
Tem  c'os  olhos  no  Ceo  ns  mãos  erguidas  ; 
Em  acto  liumilde,  em  modo  transportado, 
Que  até  as  trittes  l:igrim;is  vertidas 
Da  grave  dor  o  ctnso  suspcndão 
Porque  inda  de  Homem  vivo  pareciào. 

UOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  i,  CSt.  113. 

•  —  Dar  curso  aos  seus  transportes,  ao 
seu  fnror. 

—  Curso  de  ventre,  diarrlieia. 

—  Desenvolvimento,  continuação,  se- 
guimento.  —  O  curso  das  estações. —  O 
curso  dos  acontecimentos. 

—  Duração.  A  noite  está  no  meio  do 
seu  curso. 

■•    — Ensino  seguido  sobre  uma  matéria. 

—  Seguir  um  curso  de  chymica,  d'alge- 
bra,  de  litteratura. 

—  Tractado  especial  sobre  um  ensino. 
Este  professor  publicou  um  curso  de  phy- 
losophia. 

CURSOR,  í.  m.  (Do  latim  cursor).  Em 
Roma,  o  mensageiro  que  leva  os  avi- 
sos do  Papa  aos  cardcaes;  usa  vestidura 
azul,  e  leva  uma  vara  negra  na  mào,  e 
com  esta  mesma  vara  alçada  falia  ao 
cardeal  com  os  joelhos  no  chão,  e  dá  os 
recados  em  latim. 

■ —  Cursor  de  cavallos,  corredor,  agita- 
dor. 

CURTA.  Vid.  Curto. 

CURTAMENTE,  adj.  (De  curta,  com  o 
suffixo  «mente»).  D'uma  maneira  breve. 

—  «He  nossa  emtc.nqon  neeste  jjrollogo 
muyto  curtamente/aZ/«r.))  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  Prol. 

—  Com  timidez,  acanhamento. 

—  Com  escacez,  parcimonia ;  modica- 
mente. 

CURTÉLLO,  s.  m.  Segundo  Viterbo  cu- 
tello,  ou  poda  de  vinhas,  que  se  faz  com 
elle.  —  «Paga  o  dito  casal  vinte.al  queires 
de  pam,  e  dous  dias  de  cxirtello.-o  Docu- 
mento cm  Viterbo,  Elucidário,  s.  v. 

CURTÊZA,  s.  /.  (De  curto,  com  o  suf- 
fixo «eza»).  A  qualidade  de  ser  curto, 
falta  de  comprimento,  e  largura  neces- 
sária. 

—  Figuradamente:  Timidez,  modéstia, 
defeito  d'instrucção,  de  talento. 

—  Curteza  de  meios,  falta  de  meios. 
CURTIDO,  part.  pass.  de  Curtir. 
CURTINHO.  Diminutivo  do  Curto. 
CURTÍR.  Vid.  Cortir. 
CURTÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Curto. 
CURTO,   adj.    (Do   latim  curtus).    Que 

tem  pouco  comprimento,  pequeno. 

E  vendo  o  capitão  que  lhe  he  forçado 
A  fúria  resistir  a  seu  imigo. 
Com  animo  feroz  comete,  &  arranca 
A  curta  espada 

CÒBTE  REAL,  NAUP.  DE  SEPUI.V.,  C.  Xn. 


Cortaram  os  bateis  a  ciirfa  via 
D;i3  aguas  de  Neptuno  :  e  recebido 
Na  terra,  do  obsequente  ajuntamento 
Se  foi  o  Mouro  ao  cognito  aposento. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  72. 

—  «J5  sabendo  elle  que  D.  Jorge  leva- 
va a  capitania  de  Maluco,  por  lha  ter 
dada  o  Governador,  D.  Henrique  lha 
confirmou,  e  o  despachou,  dando-lhe  mais 
hum  navio,  e  o  despedia  com  Regimento 
que  se  fusse  por  via  de  Borneo,  por  ser  a 
jornada  mais  curta,  que  pela  Jaoa,  por 
onde  era  forçado  invernar  em  Amboino.í> 
Diogo  do  Couto,  Década  IV,  cap.  6, 

Aqui  o  Velho  Magico  lhe  torna  : 

•  Nada  do  que  tu  dizes  me  é  occiílto  : 

E  por  elle,  e  por  ti  provar  intento 

Quanto  miuba  arte  piide. »  Isto  dizendo 

Todos  trcB  se  sabirào  da  caverna, 

E  á  mal-distincta  luz  da  frouxa  Lua, 

Sobre  a  razà  Caaqjanha  Abracadabro, 

Com  uma  curta  vara,  quatro  linhas 

De  circulos  pequenos  logo  traça  : 

A  estas  linhas  junta  três  fileiras 

De  outras,  iguaes  em  tudo,  quatro  linhas  ; 

E  entre  si  alguns  circulos  unindo. 

Delias  varias  figuras  prompto  forma. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.  VIII. 

—  Que  é  de  pequena  duração.  —  No 
inverno  suo  curtos  os  dias.  —  «  Tardança 
sempre  dana ;  quando  se  pode  efectiuir 
boas  obras  ha  se  de  pocr  diligencia,  2^or- 
que  roem  vidas  curtas  esperanças  com- 
2)ridas,  cheas  de  dilações. »  D.  Joanna  da 
Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  61  (ed.  de 
1872). 

Só  sente  ter,  em  gloria  tào  crescida. 
Para  tào  longo  amor  tão  curta  a  vida. 

BARB.  BACELLAR,  GLOS.  A  CAMÕES. 

—  «Mas  a  isto  replica  dizendo,  que  re- 
punha fazer  hum  minino  de  sete  annos 
tam  excellentes  obras,  que  depois  de  sua 
morte  -dam  testimunho  de  sxux  vida  tam 
longa  na  virtude  como  curta  na  vida.» 
Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Vida  Solitária, 
caf).  1.  —  «E  estamos  sobristo  altercan- 
do, que  meu  comjmnhegro  diz,  que  como 
he  possiuel  ser  longa  a  idade  d'hum  ho- 
mem, cuja  vida  foy  tam  curta,  que  não 
viueo  mais  que  sete  annos  f  &  eu  digo, 
que  ja  pode  ser  que  fizesse  elle  nelles  cou- 
sas ta:ii  insinhes  &  ahalisudas,  que  caso 
que  em  numero  fossem  poucos,  todauia  no 
lustro  á-  grãdeza  das  obras  se  podessem 
chamar  muitos. y>  Idem,  Ibidem. 

Já  na  cidade  Beja  vae  tomar 
Vingança  de  Tiancoso  destruída 
Atiouso,  que  nào  sabe  socegar. 
Por  estender  c'oa  fama  a  curta  vida. 
CAM.,  LUS.,  c.  III,  est.  64. 

—  Ter  o  espirito,  a  intelligencia  curta, 
ignorante,  insufticiente,  fraco.  —  «A  pri- 
meira, para  que  reduzidas.  A-  determina- 
das a  certos  números,  as  podesse  compre- 
hender  a  curta  capacidade  do  nosso  en- 
tendimento. A  segunda ,&  pr<  pria  do  meu 
Assumpto,  para  que  conhecidos  os  myste- 
rios  dos  mesmos  números,  entendêssemos.  j> 


António  Vieira,  Sermões  do  Rosário,  Part. 
II,  §  317.  —  a  Diogo  Rodrigues  Lucero, 
primeiro  inquisidor  de  Córdova,  era  ho- 
mem de  caracter  duro  e  sanguinário,  e  ao 
mesmo  tempo  de  curta  intelligencia.  Pedro 
Martyr  de  Angleria,  escripfor  contempo- 
râneo e  conselheiro  do  Conselho  das  ín- 
dias, naõ  o  rlesignava  em  cartas  j)orticu- 
lares  senão  pela  alcunha  de  Tenebrero.^ 
Alexandre  Herculano,  Inquisição  em  Por- 
tugal, Liv.  III. 

—  Curto  de  jjalavras,  que  falia  pouco. 

—  Curto  de  vista,  o  que  não  vê  ao 
longe ;  myope. 

—  Ficar  curto  em  algum  acto,  ou  ne- 
gocio, não  fazer  tudo  quanto  era  neces- 
sário. 

CURUCHÉO.  Vid.  Corucheo. 

CURUCÚI,  s.  m.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Género  de  aves,  da  America  me- 
ridiíinal,  denominado  por  Linneo  trogon, 
e  distribuído  por  Cuvier  na  ordem  das 
aves  trepadoras  de  bico  grosso. 

—  Curucui  verde  do  Brazil,  ave  de 
um  pé  de  comprimento,  que  se  encontra 
na  Cayana,  de  um  verde  dourado  pelas 
costas,  garganta  negro  violeta,  barriga 
amarella. 

CURUGÈIRA,  s.f.  Palheiro,  pardieiro, 
só  pro]>rio  para  habitar  corujas. 

CUKUJÁR.  Vid.  Crujar. 

CURÚJO.  Vid.  Corujo. 

CURÚL,  adj.  2  gen.  (A  mesma  radical 
que  em  currus,  corro).  Termo  de  Antigui- 
dade Romana.  Diz-se  das  cadeiras  em  que 
se  assentavam  os  magistrados  romanos, 
chamados  edis. 

CURÚLE.  Vid.  Curul. 

CURUMBÍM  ou  CURUMÍM,  s.  m.  Termo 
Asiático.  Moço  de  servir;  ou  servo  addi- 
cto  á  gleba. 

■ —  No  Brazil.  Rapaz,  moço  de  servir 
allugado. 

t  CURUPAÍ,  s.  m.  Termo  de  Botânica. 
Arvore  do  Paraguay,  espécie  de  alfaiTO- 
beira,  cuja  casca  é  empregada  para  cur- 
tir couros. 

t  CURUPAINA,  s.  f.  Instrumento  mu- 
sico dos  índios. 

t  CURUPÍTA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas,  composto  de  uma  só 
espécie. 

CURURÚ,  s,  m.  Pequeno  arbusto  natu- 
ral do  Brazil,  congénere  da  saboeira, 
denominado  pelos  naturalistas  paulinia 
cururú.  O  sueco  d'esta  planta  bebido  com 
agua  é  muito  efficaz  contra  os  vómitos  de 
sangue. 

CURUTÂ  ou  CRUTÁ,  s.  f.  Peixe  do 
mar,  que  tem  duas  listras  negras  na  cauda. 

CURVA,  s.  f.  (Vid.  curvo).  A  parte  da 
perna  opposta  ao  joelho. 

—  Madeiro  curvo  empregado  na  con- 
strucção  dos  navios. 

—  Termo  de  Mathematica.  Linhas  cur- 
vas, não  rectas. 

—  Termo  de  Alveitar.  Doença  dos  ani- 
maes,  espécie  de  tumor  que  nasce  junto 


CURV 


CURV 


casp 


677 


ás  curvas  das  pernas :  o  mesmo  que  cur- 
vaça. 

—  Termo  de  Náutica.  Curva  do  papa- 
moscas,  madeiro  curvo  que  embaraça  o 
beque  com  a  roda  de  proa. 

—  Curvas  de  abertona,  as  que  se  col- 
locam  horisoutaimente  por  todo  o  lado 
interior  do  navio. 

—  Curvas  do  alto,  as  que  unem  os  váos 
ás  amuradas  do  navio,  em  sentido  verti- 
cal. 

—  Curvas  do  beque,  peças  curvas,  que, 
collocadas  em  sentido  horisontal,  abraçam 
o  beque  e  a  cinta  do  grosso. 

—  Curvas  do  coral  do  cadaste,  as  que 
abraçam  o  cadaste,  e  a  quilha,  pela  par- 
te interior  do  navio. 

—  Curvas  de  palmejar,  as  que  fecham 
as  extremidades  dos  gios  com  as  amura- 
das. 

— Curvas  dos  mastros,  on  dos  mastaréos, 
peças  de  madeira,  cavilhadas  na  parte 
superior  da  romà,  uma  de  cada  lado,  na 
direcção  da  popa  á  proa,  sobre  que  as- 
sentam os  váos,  e  onde  se  apoia  a  cu- 
nha do  pé  do  mastaréo  superior.  Têm  de 
comprimento  a  terça  parte  do  compri- 
mento do  calcez,  e  já  são  pouco  usadas. 

CURVÀÇA,  s.  f.  (De  curva,  com  o  suf- 
fixo  «aça»).  Termo  do  Alveitar.  Vid. 
Curva. 

CURVADÚRA.  Vid.  Curvatura. 

CURVÁL,  adj.  2  gen.  (De  curva,  com 
o  suífixo  «ai»).  Pertencente  á  curva  da 
perna.  —  «^4.  cada  coxa,  ou  curva  hum 
ramo,  a  que  chamão  veas  curvaes.»  Pra- 
tica de  Barbeiros,  p.  36,  em  Bluteau. 

GURVAMÊNTE,  adv.  (De  curva,  com  o 
sufExo  «mente»).  D'uma  forma  curva. 

CURVÁNE,  s.  m.  Pássaro  de  Sofala. 

CURVAR,  V.  a.  (Do  latim  curvare).  Tor- 
nar curvo. —  A  Velhice  curvou  me  o  corpo. 

—  Dobrar,  abaixar.  —  Curvar  os  joe- 
lhos. 

—  Curvar-se,  v.  rejl.  Tornar-se  crirvo. 

—  Dobrar  o  corpo.  —  Curvar-se  jyara 
apanhar  alguma  cousa. 

—  Humilhar-se  perante  a  vontade  d'um 
superior.  —  Todos  se  curvam  a  este  ho- 
mem. 

CURVATÃO,  s.  m.  Termo  de  Náutica. 
Duas  peças  de  madeira  entalhadas,  e  as- 
sentes sobre  as  romãs  dos  mastros  e  mas- 
taréos, de  um  e  outro  lado,  no  sentido 
de  popa  á  proa. 

CURVATÍVO,  adj.  (De  curva,  com  o 
suffixo  «ative»).  Termo  de  Botânica.  Diz- 
se  das  folhas  enroladas  quasi  insensivel- 
mente por  causa  da  sua  pouca  largura. 

CURVATURA,  s.  /.  (Do  latim  curvatu- 
ra). Logar  onde  alguma  cousa  se  curva. 

CURVETA,  s.f.  (De  curva,  com  o  suf- 
fixo neta»).  Termo  de  Manejo.  Passo  que 
consiste  em  um  salto  em  que  o  cavallo 
levanta  e  abaixa  alternadamente  as  pa- 
tas. 

—  Termo  de  Nautioa.  Vid.  Corveta. 

t  CURVÁTO,  s.  m.  Instrumento  de  sup- 


plicio  oriental  applicado   ás   plantas   dos 
pés. 

CURVETEÁR,  v.  n.  (De  curveta).  Fa- 
zer curvetas. 

t  CURVICÁUDA,  adj.  (De  curvo,  e  cau- 
da). Termo  de  Zoologia.  Que  tem  a  cau- 
da curva. 

t  CURVICÁULE,  adj.  (De  curva,  e  caule). 
Termo  de  Botânica.  Que  tem  o  caule 
curvo. 

t  CURVICOLLO,  adj.  (De  curvo, e  collo). 
Termo  de  Zoologia.  Que  tem  o  pescoço 
curvo. 

t  CURVICOSTÁDO,  adj.  (De  curvo,  e 
costado).  Termo  de  Zoologia.  Diz-se  dos 
peixes  que  tC-m  raios  curvos. 

t  CURVIDENTÁDO,  adj.  (De  curvo,  e 
dente).  Termo  de  Zoologia.  Que  tem  os 
dentes  curvos. 

CURVIDÀDE,  s.  m.  Vid.  Curvatura. 

CURVIFÉRREO,  adj.  (De  curvo  e  fér- 
reo). De  ferro  curvo,  ou  curvado  como 
a  fouce,  etc. 

t  CURVIFLORO,  adj.  (De  curvo,  e  do 
latim  Jlos,  floris,  flor).  Que  tem  flores  de 
corolla  curva. 

t  CURVIFOLIÁDO,  adj.  (De  curvo,  e 
do  latim  fulium,  folha).  Termo  de  Botâ- 
nica. Que  tem  as  folhas  curvas. 

t  CURVIGRAPHÍA,  s.f.  (Vid.  Curvigra- 
pho).  Arte  de  traçar  curvas  com  o  cur- 
vigrapho. 

t  CURVIGRÁPHICO,  adj.  (De  curvigra- 
pho,  com  o  sufBxo  «ico»).  Pertencente  á 
curvigraphia. 

t  CURVÍGRAPKO,  s.  m.  (Palavra  he- 
braica, composta  do  latim  curvus,  e  do 
grego  graphein,  traçar).  Instrumento  de 
mathematica,  que  serve  para  traçar  cur- 
vas. 

CURVILÍNEO,  adj.  (De  curva,  e  linha). 
Termo  Geométrico.  Que  é  formado,  ou 
terminado  por  linhas  curvas. 

t  CURVINERVÁDO,  adj.  (De  curvo,  e 
e  do  latim  ncrvus,  nervo).  Termo  de  Bo- 
tânica. Diz-se  das  nervuras  das  folhas, 
quando  têm  uma  direcção  curva,  e  che- 
gam a  ser  paralellas  ás  bordas  das  mes- 
mas. 

t  CURViPEDE,  adj.  (De  curvo,  c  do  la- 
tim ;^.)tís^  pedis,  pé.)  Termo  de  Zoologia. 
Que  tôm  as  pernas  curvas. 

t  CURVIROSTRO,  aij.  (Do  curvo,  c  do 
latira  rostrum,  bico).  Termo  de  Zoologia. 
Que  tem  o  bico  curvo. 

—  S.  m.  2)1.  Secção  de  aves  da  ordem 
das  pcrnaltas,  que  comprchende  as  que 
têm  encurvado  o  extremo  da  mandíbula 
superior. 

t  CURVÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Curvo. 
CURVO,  adj.  (Dú  latim  curvus).  Que  se 
aflasta  da  direcção  recta,  que  tem  forma 
de  sinuosidade,  ou,  segundo  a  detiuiçào 
geométrica,  que  não  é  recto,  nem  com- 
posto de  linhas  rectas. 

O  gentio  esquailiào  com  curnos  arcos, 
E  aljiiuas  pouoadas  já  se  ajunt.i. 

COBTE  BKAL,  NAUF.  DE  SEITLV.,  C  Xn. 


Acorda  o  índio  valeroso,  e  salta 
Longe  da  curva  rede  e  sem  domora, 
O  arco  e  as  seitas  arrebata,  e  fere 
O  chào  com  o  pé  :  quer  sobre  o  largo  rio 
Ir  peito  a  peito  a  contrastar  co'a  morte. 

JOSÉ  BASÍLIO  DA  GAMA,  UEAGDAT,  C.   in. 

Climene  destramente  lá  figura 

A  minha  inquietação  :  Alli  me  vejo 

Vagando  pela  rústica  espessura  : 

Agora  levantando 

As  mãos  ao  Ceo,  que  me  levou  do  Tejo, 

A  ver  do  Douro  o  rosto  venerando  : 

Agora  pensativo,  e  recostado 

Sobre  o  curvo  cajado, 

K'outra  parte  da  tella 

Correr  me  vejo  para  os  braços  delia. 

J.  X.  DE  MATTOS,  EIMAS,  p.  279  (3.'  ed.). 

CUSCÚSIO,  s.  m.  Termo  da  Província 
da  Beira.  Cordeirinho  nascido  no  outono. 

CUSCÚTA,  s.f.  (Do  latim  cuscwía). Ter- 
mo de  Botânica.  Planta  parasita  (da  fa- 
mília das  convolvulas,  e  da  pentandria 
digynia  de  Linneo)  sem  folhas,  composta 
de  tílamentos  capillares,  sobre  os  quaes 
nascem  flores  campanuladas.  A  cuscuta, 
ao  principio,  tira  da  terra  o  seu  alimento, 
por  meio  de  um  tubo  filiforme,  que  lhe 
serve  de  raiz,  o  qual  se  desecca  logo  que 
ella  consegue  implaniar-se  sobre  as  diver- 
sas plantas,  de  que  chupa  o  sueco.  É  por 
extremo  nociva  ás  searas,  e  desgraçada- 
mente se  reproduz  com  muita  facilidade. 

—  A  cuscuta  commum  (cuscuta  euro- 
poia,  de  Linneo)  tem  sido  empregada  em 
medicina  como  aperitiva  e  diurética. 

—  Cucuta  meiíor,  planta  da  America, 
congénere  da  precedente,  chamada  por 
outro  nome  epithymo. 

—  Herva  que  nasce  no  linho,  e  o  con- 
some (podagra  Uni.) 

CUSCUZ,  s.  m.  Massa  de  milho  ou  de 
arroz,  que  se  coze  ao  vapor  de  agua 
quente,  dentro  de  um  vaso  de  barro  de 
bordas  altas,  com  o  fimdo  mais  estreito 
e  crivado  de  furos. 

CUSCUZEIRO,  s.  m.  (de  cuscuz,  com  o 
sufiixo  «eiró»).  Vaso  de  barro  em  que  se 
cose  o  cuscuz. 

Adj. :  Cónico.  Diz-se  do  chapéo  re- 
dondo de  copa  muito  alta,  mais  estreita 
em  cima  do  que  em  bai^co.  —  Chapéo  cus- 
cuzeiro. 

CUSiNA,  s.  f.  ant.  Sobrinha. 

t  CUSPE,  Vid.  Cuspo. 

CUSPE  CUSPE,  s.  m.  Termo  Popular. 
Peixe  miúdo. 

CUSPIDÁTO,  adj.  (Do  latim  cuspidatus). 
Termo  de  Botânica.  Terminado  em  cús- 
pide. 

CÚSPIDE,  s.  /.  (Do  latim  cuspis,  ctts- 
pidis,  ponta).  Termo  de  Botânica.  Ponta 
aguda  e  allongada. 

CUSPIDÊIRA,  s.  /.  íDe  cuspido,  com  o 
sutllxo  «eira»).  Vaso  onde  sj  cospe;  es- 
carradoira. 

CUSPÍDO,  part.  pas.  de  Cuspir. 

O  teu  rosto,  de  cuja  formosura 

Se  voste  o  céo  e  o  sol  roíplaudeconte, 

Diante  quem  píismaJa  está  a  Kattira, 


678 


CUST 


CUST 


CUST 


Com  cruas  bofetadas  da  vil  gente, 
De  precioso  sangue  está  b;iiibado, 
Cuspido,  atfopellado  cruelmente. 

CAM.,  ELEGIA  XI. 

CUSPIDÔR,  aclj.  (Do  tliema  cuspe,  de 
cuspir,  com  o  suffixo  odor»)-  O  que  cospe, 
saliva  muito. 

—  S.  m.  Cuspideira,  escarradeira. 
CUSPIDÚRA,    s.  f.  (Dg   cuspe,    com   o 

suffixo  «dura»).  Acção  de  cuspir,  saliva- 
ção. 

t  CUSPINHADO,  part.  pas.  de  Cuspi- 
nhar. 

CUSPINHADÓR,  s.  m.  (Do  tlicraa  cus- 
pinha, de  cuspinhar, como  suffixo  «dor»). 
O  que  está  sempre  cuspindo. 

CUSPINHADÚRA,  s.  /.  (Do  thema  cus- 
pinha, de  cuspinhar,  com  o  suffixo  «dura»). 
Acção  de  cuspir  a  miúdo. 

CUSPINHAR,  V.  n.  Cuspir  a  rniudo,  es- 
tar sempre  a  cuspir. 

CUSPÍNHO,  s.  ?n.  clim.  de  Cuspo. 

CUSPIR,  V.  a.  e  n.  (Do  latim  conspuere). 
Lançar  íóra  o  cuspo  ou  saliva.  —  « Que- 
rendo Christo  nosso  Deos  curar  hum  ce- 
go de  natureza,  diz  Sam  loam  aos  noue 
capítulos  de  seu  sagrado  EuangeJho  qiie 
cuspio  em  terra,  &  que  fez  lodo,  &  qite 
lho  pos  nos  olhos,  &  mandoii  lauar  á  fonte 
de  tíiloe,  &  que  desta  maneyra  o  sarou.» 
Heitor  Pinto,  Dial.  da  Verdadeira  Philo- 
sophia,  cap.  4. 

—  Arrojar,  lançar. —  As  nuvens  cospem 
raios. 

—  Rebater,  rechaçar. 

—  Lançar  alguém  o  cuspo  da  bocca. 

—  Fallar  cuspindo  por  desprezo. 
CÚSPO,  s.  m.  (De  cuspir).  Humor  áqueo 

que  vem  á  bocca. 

CUSTA,  s.  /.  (De  custar).  Gasto,  dis- 
pêndio, despeza  que  se  faz  ou  tem  de  fa- 
zer com  aiffuma  cousa. 

—  A  sua  custa,  por  sua  conta.  —  «E 
estos,  a  que  chamão  vaccas  forras,  tra- 
zem apascentadas  nos  campos  á  sua  custa, 
&  com  muita  vigia.»  António  Gouvêa, 
Jornada  do  Arcebispo  de")  Gôa,  Liv.  ii, 
cap.  4. 

—  A  custa  alheia,  á  custa  d'outrem. 
—  tSiso  he  um  relógio  por  onde  se  regem 
as  potencias;  elle  deixa  madurecer  e  de- 
gerir  a  seu  tempo  as  cousas ;    quando  o 

t  vêem  desposto  peva  obrarem,  fazem  o  que 
devem  os  sesuãos,  e  castigam-se  á  custa 
alhea.»  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  pag.  61,  (ed.  de  1872). —  «Zom- 
ba7'ias  diminuem  a  gravidade,  ás  vezes 
se  dizem  á  custa  alhea,  e  por  isso  só  se 
haviam  de  escusar,  nam  sam  novas  fui  gal- 
as de  ouvir.»  Idem,  Ibidem,  pag.  71. 

A  custa  de,  com  trabalho,  fadjga,  suor, 
perigo,  incommodo,  perda.  —  J.  custa  c?a 
saúde.  —  «Sam  mui  atrevidas  com  as  pes- 
soas discretas,  vem-se  registar  nellas  pvla 
porta:  ellas  agnsalham-na  d  custa  da  vi- 
da, e  dam-Jhe  todo  mantimento  que  podem. » 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
pag.  47,  (ed.    de  1872).  —  «.E  peleijar 


com  elles,  o  que  todas  fizeram  mui  bem, 
porque  a  Cidade  de  Goa  armou  logo  um 
galeão,  huma  caravela,  e  huma  galé  no 
estaleiro,  e  as  fizeram  á  custa  dos  mora' 
dores  com  muita  brevidade.  A  Cidade  de 
Cliaul  fez  outra  galé.»  Diogo  do  Couto, 
Década  IV,  Liv.  i,  cap.  8. 

Vós,  Portuguczes  poucos,  quanto  fortes, 
Que  o  fraco  poder  vosso  nào  pezaes  ; 
Vós,  que  á  custa  de  vossas  varias  mortes 
A  Lei  da  vid;i  eterna  dilatncs: 
Assi  do  Céo  deitadas  são  as  sortes, 
Que  vos,  por  muito  poucos  que  sejnes, 
Muito  façaes  na  sancta  christaudnde  : 
Que  tanto,  oh  Christo,  exaltas  a  humildade  ! 
CAM.  LDS.,  c.  7,  cst   3. 

—  «Nossos  historiadores,  que  dos  feitos 
estranhos  fizerão  sempre  melhor  juizo,  que 
das  virtudes  p)roprias,  confessanim  liza- 
mrnte  a  constância,  com  que  sustentarão 
os  combates  em  campo  aberto  á  custa  de 
■n.uitos  golpes.»  Fr.  Domingos  Teixeira^ 
Vida  de  D.  Nuno  Alv.  Per.,  Liv.  iv. 

—  PI.  custas,  despczas  feitas  com  de- 
mandas e  autos  judiciaes,  gastos  do  pro- 
cesso que  paga  quem  o  perde  á  parte  que 
vence  a  demanda. 

E  as  ciistas  o  gararym 
pagara  quem  for  rrezam. 

CANO.  DE  RES.,  liv.  I,  p.  74. 

—  «Se  alguns  dos  sobreditos  forem 
apousentados  per  hidade  com  seus  privi- 
légios, ou  forem  aleijados  ou  tolhei  tos  que 
nom  possam  cavalguar  em  bestas  de  sella, 
e  venham  d'albarda,  quando  taaes  como 
estes  forem  veencedores  em  custas,  conte- 
lhes  custas  de  Vassalos;  a  saber,  oito 
reaes  por  dia,  como  dito  he,  trazendo,  e 
teendo  as  bestas  na  Corte  continuada- 
mente, como  he  conthmdo  no  Cajritião 
suso  dito.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  44,  §  .5.  — ■  «Se  algum  Vassallo,  ou 
aconthiado  for  pessoa  honrada,  que  tra- 
qua  comsigo  parceiro  de  h:sta,  ou  de  pee, 
que  com  elle  viva  continuadamente,  a  tal 
como  este  aja  custas  pêra  sy,  e  pêra  o 
parceiro ;  a  saber,  o  da  besta  leve  cus- 
tas, como  de  bista  ;e  o  de  pee,  como  piam; 
e  estas  medes  custas  levem  as  molheres 
de  cada  hum  dos  sobreditos,  se  com  sigo 
irouverem  os  semelhantes  parceiros,e  com- 
panheiros, ou  companheiras:  e  esto  se 
entenda,  que  estes  companheiros,  que  assi 
trouverem,  sejam  de  hidade  de  dezoito  an- 
nos  a  cima;  e  nom  lhe  contem,  salvo  hum 
companheiro,  ou  comjmnheira,  posto  que 
mais  tragua,  salvo  se  for  Fidalgo,  ou  Ca- 
valleiro,  segundo  adiante  mais  comprida- 
mente  será  declarado.»  Ibidem,  §  12. —  «E 
se  esses  feitos  forem  com  desvairadas  par- 
tes, e  em  huum  tempo  forem  desembargua- 
dos,  sejãoa  essa  parte  vencedor  repartidos 
esses  dias  da  pessoa,  se  alguum  tempo  vie- 
rom  e  se  nom  vierom  juntamente,  do  pri- 
meiro lhas  contem  em  cheo,  se  jidguadas 
forem,  ataa  que  os  outros  feitos  vierom,  ou 
cadahuum  delles,e  d'hi  endiante  os  rejjar- 
tir  como  dito  he ;  por  quanto  poderia  acon- 


tecer muitas  vezes  qtte  cada  huum  levaria 
custas  de  pessoa  enteiramente  seendo  assy 
desenbargados  per  partes,  e  assy  levaria 
as  custas  pessoaaes  multiplicadas,  o  que 
nom  seria  cousa  rasoada:  e  o  Contador 
nom  seria  avisado  se  lhe  contara  já  ou- 
tras custas,  se  nom,  por  o  trespassamen- 
to  dos  tempos,  ou  por  esse  Contador  /.ir  a 
alguma  parte,  e  elle  requerer  esses  feitos 
juntamente  em  huma  audiência,  e  levar  de 
cada  huum  os  dias  da  pessoa  em  cheo.v 
Ibidem,  §  14.- — «Muitas  vezes  acontece 
molheres,  que  nom  som  de  Vassallos,  nem 
das  pessoas,  que  custas  de  Vassallos  de- 
vem de  levar,  e  esso  meesmo  homens  ve- 
lhos, mancos,  e  doentes,  que  nom  podem 
viir  de  pee,  e  trazem  bestas  allugadas,  em 
que  vêem ;  quando  taaes  pessoas  forem 
veencedores  em  custas,  contar-lhe-am  os 
alugueres,  que  fezerem  certo,  que  derom  a 
essas  bestas,  em  que  assy  vierom  aa  Cor- 
te:  e  esta  prova  dem  per  tístemunhas,  ou 
per  escrijdura:  e  se  disserem,  que  nom 
teem  testemunhas,  fique  em  seu  juramento, 
Com  tanto  que  esso,  que  assy  jurarem,  nom 
passe  de  cem  reaes  acíwio.»  Ibidem,  §  15. 
—  «Porem  declarando  Nos  o  modo,  que 
devem  teer  em  as  contar,  por  as  partes 
direitamente  cada  hua  aver  seu  direito; 
primeiramente  o  Contador  deve  veer  a  au- 
çom  do  autor  quanto  he  o  que  demanda, 
e  entom  veja  a  conlhia,  em  que  condãpnaô 
o  reeo,  ou  absolvem  ;  e  em  aquello,  em  que 
o  reeo  for  condãpnado ,  em  tanto  he  o  au- 
thor  vencedor ;  e  em  aquello,  em  que  o  reeo 
for  absolto,  em  tanto  he  o  reeo  veencedor ; 
e  visto  todo,  fará  duas  contas  de  custas, 
assomadas  as  custas  do  autor  á  sua  par- 
te, e  as  do  reeo  d  sua ;  e  des  que  forem 
somadas,  proveja  quantas  partes  veenceo 
o  autor  daquello,  que  he  contheudo  na 
sua  auçom,  e  quanto  nom  veenceo ;  e  em 
quantas  p)artes  achar,  que  veenceo,  tantas 
partes  lhe  dem  das  custas  da  sua  soma 
do  autor,  e  as  mais  custas  lance  fora; 
pjorque  não  deve  aver  mais  custas  da  sua 
soma,  salvo  quanto  aa  parte,  que  veen- 
ceo daquello,  que  pedio  na  auçom  ;  e  des- 
ta meesma  guisa  faça  soma  das  custas  do 
reeo,  e  des  que  esto  fezer,  veja  quanto  fica 
a  cada  huum  direitamente  de  custas  da  sua 
soma,  e  faça  descompensaçom  de  huas 
custas  pelas  outras,  e  assy  o  declare  no 
fim  da  conta.»  Ibidem,  §  18.  —  «Se  a 
parte  manda  da  terra  alguum  Procura- 
dor, que  solicite,  e  procxire  seu  feito,  e 
esta  parte  per  sy  razoou  sem  tomando  Pro- 
curador; se  tal  parte  como  esta  for  veen- 
cedor em  custas,  farom  pergunta  a  esse 
Procurador,  se  quer  ante  levar  a  qua- 
rentena do  que  veenceo,  ou  defendeo,  assy 
como  he  taussado  aos  Procuradores  do 
numero,  se  ante  os  dias  da  pessoa,  se- 
gundo a  declaraçom  feita  em  esta  Hor- 
denaçom  ;  e  qual  destas  escolher,  essa  lhe 
contem  de  tal  guisa,  que  honde  levar  dia 
da  pessoa,  nom  leve  solairo;  e  se  levar 
solairo,  nom   leve  dias  da  pessaa,  salvo 


CUST 


CUST 


CUST 


679 


os  dias,  que  poser  no  caminho  da  hida,  e 
viinda.t  Ibidem,  Tit.  45,  §  9.  —  a  Pêro 
mandamos,  que  se  nom  enttnda  em  a  qua- 
rentena a  condapnaçom  das  custas,  j)(/r- 
que  as  custas  se  julguam  tanto,  e  mais 
per  alvidro  do  Jul guador ,  que  per  rigor 
de  justiça ;  e  pjr  tanto  nom  he  razom, 
que  per  respeito  delias  se  conte  a  dita  quo- 
rentena  do  Procurador,  salvo  se  as  ditas 
custas  forem  julguadas  per  virtude  d' al- 
guma obrigaçom,  em  que  alguém  prometa, 
que  nom  comprindo  o  principal,-  que  i)a- 
gue  todalas  custas,  que  sobre  ello  forem 
feitas  ;  ca  em  tal  caso  será  contada  a  quo- 
rentena  ao  dito  Procurador,  assy  per  res- 
peito das  custas,  como  do  principal,  se- 
gundo em  cima  dito  he  da  condapmaqom 
accessoria  dos  fruitos,  e  penas. -o  Ibidem, 
§  21.  —  «Mandamos,  que  os  Contadores 
das  custas  da  Corte,  e  da  Casa  do  civil 
honde  os  feitos  vêem  per  apdlaçom,  levem 
por  contar  as  cuitas  em  cada  huum  fei- 
to, que  dante  os  Juizes  vierem,  em  que  a 
huuma  parte  soo  sejam  julguadas  as  cus- 
tas na  Corte,  dez  reaes  brancos.  Ibidem, 
Tit.  46.  —  tE  se  em  os  ditos  feitos,  que 
assy  vierem  dante  os  ditos  Juizes,  forem 
julguadas  as  custas  na  Corte  a  amballus 
partes,  como  veencum,  e  sô  vencidus,  por- 
que se  em  cada  huum  feito  hã  de  fazer 
duas  contas  de  custas,  a  saber,  ao  autor 
huma,  e  ao  reeo  outra,  destas  contas  le- 
vará o  dito  Contador  de  seu  trabalho  dez 
reis  de  cada  huuma  parte,  que  som  vinte 
reaes  brancos  d'ambalas  difus  contas;  e 
per  esta  guisa  levarom  os  Contadores  das 
custas  cias  Cidades,  e  Villas  do  Regu) 
de  contarem  as  ditas  custas  dos  origi- 
naaes  dos  feitos,  que  ficam  na  terra,  e  nos 
feitos,  que  fazem  Jim  perante  os  ditos 
Juizes,  e  nom  vêem  per  apellaçom.v  Ibi- 
dem.—  «Se  os  feitos,  que  assy  vêem  per 
apellaçom  aa  Casa,  e  Corte  vierem  dante 
alguuns  Corregedores,  ou  se  começarem 
na  Casa,  ou  Corte  per  nova  auçom,  por- 
que de  taaes  feitos,  como  estes,  se  contam 
todalas  custas  delles  na  Casa,  e  Corte, 
porque  se  pagua  deUes  dizima,  e  nom  se 
conta  na  terra  delias  nenhuma  cousa ; 
quando  taaes  custas  forem  julguadas  na 
Corte,  ou  Casa,  de  taaes  feitos  levará  o 
Contador  de  contar  as  ditas  custas  a 
huma  parte  soo  em  cada  huum  feito  vinte 
reaes  brancos;  porque  no  contar  das  cus- 
tas dus  feitos  d'ante  os  Corregedores,  e 
nos  feitos,  que  som  começados  na  Corte, 
he  o  trabalho  dobrado.»  Ibidem,  §  1.  — 
íjB  porque  muitas  vezes  acontece,  que 
quando  se  ham  de  contar  as  ditas  custas 
aas  partes  ambas,  assy  como  vencem,  e 
som  vencidas,  as  ditas  partes  nom  so7n  am- 
bas de  presente  pêra  averem  de  pagar  ao 
Contador  seu  trabalho,  quando  tal  cousa 
for,  ponhase  a  pagua  das  ditas  contas 
sobre  a  parte,  que  for  presente,  e  elU  as 
pague;  e  na  comjiensaçõ,  e  cabeça  das 
custas  carregue  o  Contador  na  foma  aa 
outra  parte  o  que  lhe  montar  de  pagar  da 


meetade  das  ditas  contas,  e  da  guisa  que 
as  pagou,  ho  leve  em  a  dita  sua  soma, 
pêra  lhe  aver  de  pagar  a  parte,  que  nom 
fui  de  presente  á  dita  conta,  como  dito 
he.»  Ibidem,  Tit.  46,  §  3.  —  «Manda 
ElRty,  que  nom  tomem  taaes  conhecimen- 
tos, salvo  das  pessoas  contheudas  na  Or- 
denaçom  antiga,  que  lhes  foi  dada,  per- 
que  se  ouvessem  de  reger,  e  nom  usem  do 
contrairá;  e  se  o  contrairá  fezerem,  se- 
jam certos,  que  elle  lho  estranhará  grave- 
mente como  vir,  que  compre,  e  segundo  a 
cousa  for :  e  se  elles  virem,  que  usaõ  como 
nom  devem,  que  tomem  Estromentos,  e  os 
enviem  a  ElRey,  e  elle  tomará  a  ello, 
fazendo  pagar  as  custas  aas  partes,  e  a 
injuria  aos  Senhores,  segundo  forem. » 
Ibidem,  Liv.  ii,  Tit.  Õ9,  §  37. —  a E pri- 
meiramente se  o  Reo  naõ  he  das  pessoas, 
que  devem  ser  citadas  hi,  ou  a  citação 
naõ  foi  bem  ganhada,  ou  aquelle,  que  o 
citou,  nad  he  das  pessoas,  que  o  podem 
chamar,  e  citar  á  Corte,  seja  avisado  que 
ante  que  responda  á  demanda  principal, 
ou  rezoe  sobre  ella,  que  decline  o  foro  des- 
se Juiz,  perante  que  foi  citado,  e  peça 
que  o  remeta  a  Juiz  de  seu  foro,  ou  digua 
contra  a  citação,  ou  Cjutra  a  pessoa,  que  o 
citar  ;  e  se  o  Juiz  achar,  que  he  mal  citado, 
e  em  caso,  que  jiaò  deva  ser  citado,  asolvao 
Reo  da  citação,  e  mande-o  perante  o  Juiz 
de  seu  foro,  condenando  o  Àuthor  nas  cus- 
tas.» Ibidem,  Liv.  iii,  Tit.  20,  §  8. — 
«Se  o  Reo  he  das  pissoas,  que  podem,  e 
devem  ser  chimadas  aa  Corte,  e  elle  põem 
contra  a  citação  a  desfaze-la  per  Direito, 
mostrando  alguuma  razaõ  tal,  perque  em 
tal  caso,  ou  em  tal  tempo  nom  pudia,  men 
devia  ser  citado,  deve  o  Juiz  de  hasolver 
o  Reo  daquelle  chamamento,  e  cituçam ;  e 
se  o  outra  vez  citar,  como  deve,  nom  lhe 
será  theudo  de  responder ,  ate  que  lhe  pa- 
gue as  custas  da  primeira  citaçam.»  Ibi- 
dem, §  9  —  «E  no  caso,  honde  o  vendedor 
que,  foi  nomeado  por  autor,  covw  dito  he, 
nom  quis  defender  a  demanda,  e  esse  que 
o  nomeou  seguio  o  preito  em  Juizo,  e  o 
veenceo  per  sentença,  será  theudo  o  vende- 
dor a  compoer  ao  comprador  tudalas  cus- 
tas, e  despesas,  que  ftz  no  proseguimento 
da  dita  demanda.»  Ibidem,  Liv.  iv,  Tit. 
59,  §  5.  —  «.Outro  sy  he  custume  em  casa 
d'ElRty,  que  se  alguum  querella  d'outro 
de  tal  feicto,  per  que  deva  aver  pena  á« 
Justiça  em  seu  corpo,  se  verdadeiro  for 
esse  feicto,  como  quer  que  nom  prove  o 
que  diz  esse  accusador,  7iom  lhe  julgam 
que  pague  custas  ao  de  que  assy  querellou, 
nam  lhe  corregua  dãpno,  «ewi  deshonra, 
se  a  recdieo  por  razom  da  dieta  quet-ella.» 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  29,  §  1. —  «E  se  o  Juiz 
achar,  que  o  accusador  querello  milicio- 
samente,  ou  que  he  revoltoso,  ou  useiro  de 
fazer  taaes  querellas  e  accusaçdes,  aitida 
que  aja  per  hu  cor-egua,  e  pague  as  cus- 
tas, den-lhe  de  mais  alguã  pena  arbitra- 
ria, qual  merecer.»  Ibidem.  —  «Se  o  Juiz 
achou  que  o  accusador  he  malicioso,  ou  re- 


voltoso, ou  useiro  de  fazer  taes  querellas 
e  accusaçooes,  ainda  que  aja  per  que  cor- 
regua, e  jiague  as  custas,  dê-lhe  mais  hu- 
ma pena  arbitraria,  qual  vir  que  merece, 
&c.»  Ibidem,  §  5.  —  «E  ouiro  sy  dizem, 
que  quando  essas  accusadores  desemparam 
as.iy  essas  accusaçooes,  que  as  Justiças  fi- 
lham em  sy  esses  feitos  ;  e  se  acontece  que 
os  accusados  negam  as  accusaçooes,  que 
contra  elles  som  postas,  que  mandam  as 
Justiças  filhar  as  Inquiriçoões  contra  el- 
les, e  mandam  a  esses  accusados,  que  pa- 
guem todallas  custas,  que  se  fazem  por 
razom  dessas  Inquiriçoões,  porque  dizem 
que  assy  se  usou  sempre  em  taaes  feitos 
como  estes;  o  qual  uso  parece  muy  estra- 
nho, e  contra  direito,  d'averem  os  accusa- 
dos de  jmgar  as  custas,  que  se  fazem  per 
razom  das  Inquiriçoões,  que  contra  elles 
mandam  jílhar,  pêra  lhes  darem  penas  nos 
corpos:  Sobre  esto  tem  El  Rey  por  bem  e 
manda,  que  daqui  em  diante  tal  uso  como 
este  nom  se  guarde.»  Ibidem,  Tit.  30,  §  1. 

—  «E  pêra  se  nom  fazer  tal  malicia,  nem 
os  accusados  receberem  tal  dãpno  e  sem- 
rezom,  manda,  que  os  accusados  nom  pa- 
guem taaes  custas  como  estas,  mais  que 
as  Justiças  mandem  logo  sem  outro  cha- 
mamento vender  tantos  beens  desses,  que 
assy  desemparam  as  accusaçooes,  per  que 
se  paguem  estas  custas ;  e  que  pêra  esto 
sejam  apregoados  os  beens  movis  per  três 
dias,  e   a  raiz  per   nove  dias.t   Ibidem, 

CUSTÁGEM,  s.  f.  ant.  (De  custo,  com 
o  suffixo  «agimi)).  Custa,  despeza. 

CUSTAR,  V.  n.  (Do  latim  custare).» 
Ser  comprado  ou  vendido  por  certo  pre- 
ço;  importar,  ter  de  custo.  —  Este  vertido 
custou  quatro  libras.  —  Este  livro  custa 
caro.  —  « Cara  he  a  nobreza  por  arte  ;  & 
de  avós  que  custão  dinhtyro,  he  perigoza 
a  descendência. »  Francisco  ilancel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  89. 

—  Adquirir-se,  obter-se  por  dispêndio, 
gasto,  sacrifício,  por  meio  de  diligencia, 
trabalho,  esforço. 

—  Custar  caro,  ter  um  preço  elevado. 

—  Custar  barato,  pouco,  ter  um  preço  di- 
minutivo 

—  Figuradamente : 

Hús  tempos  cõ  grande  engano 
vivi  eu  mesmo  commigo, 
agora  no  maior  perigo 
se  me  descobriu  moor  dano ; 
caro  custa  um  desengano 
e  pois  me  este  maton, 
assaz  caro  me  custou. 

CEHTST.  FALCÃO,  OBBAS,  p.  23,  (cd.  dC  1871). 

—  «Porém  aquelle,  qita  bem  considerar, 
achará  custar-lhe  mais  caro  que  a  obra; 
pois  sua  verdade  jica  preza,  e  o  mereci- 
mento alheio  naõ  satisfeito.»  Barros,  Cia- 
rimundo,  Liv.  ii,  cap.  9. —  «E  não  lh« 
custou  tão  barato  a  tntrada  deUe,  que  não 
lhe  fosse  'forçado  alcançal-a  por  forç-a, 
nuitando  primeiro  em  igual  batalha  o  gi- 
gante Trabulando,  e  u;/»  teu  filho,  senho- 


680 


CUST 


CUST 


CUST 


res  de  uns  castellos  que  alli  havia. m  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglalerra, 
cap.  14.  —  (sNem  lha  custou  'pouco  fazer- 
se  tanto  nosso ;  purque  vendo  os  seus  Mou- 
ros como  elle  perttndia  fezessemos  assento 
na  ilha,  e  que  tinha  escriqjio  a  ElRey  dom 
Manoel  de  gloriosa  memoria,  e  ao  Ooiier- 
nador  da  índia  que  no  sitio,  que  ndla 
melhor  lhe  parecesse  mandasse  edificar 
hicma  fortaleza,  donde  cum  toda  seguran- 
ça ficariam  os  tenhores  do  comercio  de 
seu  crauo,  e  da  noz  da  Banda,  que  tam- 
bém lhe  pertencia.»  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  6. 

Cora  este  bem,  que  pouco  lhe  custara 

De  iuimigns  Estrcllas  me  vingara  : 

Isto  só  isto  só  me  bastaria, 

Para  dizer  ao  Fado,  se  algum  dia 

Me  tornasse,  eoino  lioje,  a  ser  contrario  ; 

Que  queres,  temer;irioV 

Em  vão,  em  vão  jã  agora, 

Depois  díiquella  hora, 

Em  que  tu  compassivo,  ou  descuidado 

Mc  deixaste  gozar  tão  alto  estado. 

J.  X.  DE  MATTOS,  EIMAS,  p.  245,  (3.^  Cd.). 

—  Ser  causa  de  alguma  perda,  de  al- 
gum exforço,  de  algum  sacriíicio. 

Inda  a  quem  te  vè  queres  que  mais  caro 
Cí'«íe  sua  morte '?  e  porque  o  desesperes 
Que  em  ti,  nem  no  Amor  mesmo  ache  emparo? 

ANT.  FEHR.,  EGLOGA  XI. 

—  «E  jiorque  Trofolante  era  dos  espe- 
ciaes  cavalleiros  do  mundo,  e  mui  destro 
nas  armas,  foi  a  batalha  tão  perigosa, 
que  quem  a  olhava  de  fora  sabia  mal  jul- 
gar cuja  seria  a  victoria :  por  derradei- 
ro, Trofolante  foi  tão  ferido  e  mal  tra- 
tado, que  não  jwlendo  soster-se  contra  as 
forças  do  do  salvagem,  ficou,  vencido  dei- 
le.  A  quem  esta  victoria  custou  tanto  san- 
gue como  a  quem  a  houvera  de  pessoa 
que  a  sabia  vender  bem  cara.»  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 
13. 

—  Custar  a  vida,  ser  causa  da  morte. 

Que  eu  os  espero  forte. 
Não  para  resistir-lhe  confiado, 
Mas  a  seus  pés  prostrado. 
Para  a  mortal  ferida, 
(Inda  quando  me  c?/ííi'  a  doce  vida) 
De  novo  o  triste  coração  lhe  oiferto 
A  peito  descuberto  ; 
Mas  que  repare  bem,  que  se  me  offende, 
Não  contra  mim,  mas  contra  si  contende; 
Pois  matar  quem  se  entrega  ao  rendimento, 
Bem  que  assegura,  infama  o  vencimento. 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  246  (3."  ed.) 

—  Custar  lagrimas,  ser  causa  d'uma 
grande  dOr. 

—  Fazer  alguma  cousa,  obrar  com  pe- 
zar,  com  difliculdade.  —  «Mas  pois  elle 
aqui  estava  mais  certo,  eu  farei  o  que  pu- 
der pêra  que  meu  imigo  não  leve  de  mim 
honra  nesta  batalha  tão  ãescançadamente, 
que  deixe  de  lhe  custar  otttro  tanto  como 
a  mim.i)  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim dlnglaterra,  cap.  36. 

Se  acaso  me  aborreces,  como  entendo, 
Se  me  deixares,  de  que  estou  tremendo, 


Seja  assim,  pois  o  queres ;  mas  de  modo, 
Que  cu  o  não  oliegue  a  conhecer  de  todo: 
Não  te  custará  muito  neste  estado 
Trazeres-me  enganado: 
Este  pequeno  allívio  me  consente ; 
Triste  quem  de  tão  pouco  est;i  contente  ! 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  258,  (3.»  ed.). 

—  Adag.  :  Custar  os  alhos  da  cara,  ser 
muito  caro.  —  iPorque  nos  custão  cã  os 
doudos  os  olhos  da  cara.»  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  12. 

—  li  Caro  custa  o  que  bem  sabe.»  —  «Cus- 
ta mais  a  mecha  que  o  cebo.»  —  «Custar  os 
dentes  da  boca.»  —  «Custar  ameixas  de 
conserva.» —  «Custa  pouco  a  Pedro  èeber 
a  copa  de  Pai/o.»  Jorge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Eufrosina,  act.  I,  se.  3. 

t  CUSTEADO,  j)art.  jy^iss.   de  Custear. 

CUSTEAMÈNTO  ou  COSTEAMENTO,  s. 
m.  (Do  thema  custea,  de  custear,  com  o 
sufíixo  «mento»).  Acçào  de  pagar  as  des- 
pezas  necessárias  a  uma  operação  mercan- 
til, a  uma  erapreza  lucrativa,  ou  preciosas 
para  se  fazer  uma  obra,  um  editicio,  etc. 

—  O  custo,  gasto,  despezas  de  qual- 
quer estabelecimento. 

CUSTEAR  ou  COSTEAR,  v.  a.  (De  cus- 
to). Fazer  o  custeamento,  desembolsar  o 
dinheiro  necessário  rara  a  construcção, 
apparelhos  e  gastos  de  raanutenç-ào  de 
navio,  ofticina,  engenho,  exploraçcão  de 
mina,  e  qualquer  outra  empreza  feita  com 
o  lim  de  lucrar.  —  Custear  a  negocicção. 

—  Custear  a  empreza.  —  Custear  a  fa- 
brica de  um  edificio. — Custear  a  impres- 
são de  um  livro. 

CUSTO,  s.  m.  O  que  as  cousas  custam, 
prcyo  por  que  ellas  se  compram  ou  ven- 
dem, gasto,  desembolso,  sacriíicio  a  tro- 
co do  qual  se  obtém,  consegue,  adqujre 
alguma  cousa.  —  Dizei-me  o  custo  d'este 
diamante. 

—  Largar  alguma  cousa  pelo  custo, 
sem  lucrar  na  venda. 

—  Dizei-me  o  custo  que  isto  fez,  di- 
zei-me as  despezas  que  se  tizeram. 

— •  Antigamente.  Gasto,  despeza.^ — Pa- 
ra as  custas  da  republica. 

—  Valor,  merecimento. 

Que  a  seus  mimosos  pés  deposto  havia 
O  mesmo  tíceptro  Augusto, 

E  a  fronte  c'o  Diadema  lhe  cingia  : 

Nem  Throno  de  mais  custo 
,  Para  mim,  que  os  seus  braços  pertendia. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  301  (3."  ed.). 

—  Figuradamente  :  Trabalho,  difficul- 
dade. 

—  Loc.  :  Ajuda  de  custo,  dinheiro  que 
se  adianta  por  algum  motivo,  além  do 
salário. —  Comprar  a  todo  o  custo,  cus- 
te o  que  custar. 

—  Loc.  ADV. :  A  custo,  penoso,  traba- 
lhosamente. —  A  custo  de,  com  sacriíi- 
cio.—  Venceu  a  custo  de  muitas  vidas. — 
Com  custo,  ou  a  muito  custo,  com  tra- 
balho, ou  com  muito  traballio,  ou  diffi- 
culdade.  —  A  menos  custo,  com  menor 
despezn,  com  menos  trabalho. 

CUSTÓDE,  adj.  2  gen.  (Do  latira  ctís- 


tos,  custodis).  Que  guarda.  —  Espiritos 
custodes,  anjos  da  guarda.  —  nDous  es- 
piritos cu-3todes.í  Barros,  Década  III,  foi. 
37,  col.  2,  em  Bluteau. 

—  S.  m.  Nos  conventos  dos  capuchos, 
religioso  que  faz  o  officio  do  provincial 
na  ausência  d'este. 

—  Titulo  de  dignidade  em  algumas 
egrejas. 

—  Titulo  do  presidente  da  academia 
da  Arcádia  em  Roma. 

—  Em  Itália,  nome  dos  guardas  dos 
monumentos,  museus,  etc. 

CUSTÓDIA,  s.  f.  (Do  latim  custodia). 
Acçào  de  guardar,  de  ter  em  segurança. 

—  Logar  onde  se  retém  ou  guarda  al- 
guém, antes  de  ir  para  a  cadeia. 

—  Figuradamente :  Logar  onde  se  guar- 
da alguma  cousa. 

—  Circulo  de  ouro,  ou  de  prata  guar- 
necido de  raios,  dentro  do  qual  se  expõe 
a  hóstia  consagrada. 

—  Por  extensão  :  Pequeno  vaso  de  vi- 
dro, onde  se  guardam  relíquias. 

—  Casa  de  religiosos  franciscanos  onde 
reside  o  custodio. 

—  Subdivisão  d'um  mosteiro  de  frades 
mendicantes. 

CUSTODIAR,  V.  a.  (Do  latim  custodi- 
re).  Guardar  com    cuidado  e  vigilância. 

CUSTÓDIO,  adj.  (De  custodia).  Que 
guarda.  Vid.  Custode. 

—  S.  m.  Guarda. 

—  Religioso  franciscano  que  faz  as  ve- 
zes do  provincial  na  ausência  d'este. 

CUSTOSAMENTE,  adv.  (De  custoso,  com 
o  suffixo  «mente»).  Com  custo,  sumptuo- 
samente. 

CUSTOSÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Cus- 
toso. 

CUSTOSO,  adj.  (De  custo,  cora  o  suf- 
fixo «oso»).  Feilo  com  grande  custo  e 
despeza,  sumptuoso,  adornado  preciosa- 
mente, ricamente  ;  dispendioso,  que  custa 
muito  dinheiro.  —  nAo  outro  dia,  depois 
de  ouvir  missa  com  toda  a  solemnidade, 
que  nos  dias  de  festa  costumava,  quiz  jan- 
tar na  tenda  com  a  imperatriz  e  sua  no- 
ra :  el-rei  Frisol  comeu,  com  elle,  trouxe 
a  imperatriz  pola  mão  e  o  imperador  a 
Gridonia,  ao  principie  Florendos  a  infan- 
te Polinarda :  e  assim  todolos  outros  prín- 
cipes cada  um  tomava  o  lugar  de  que 
mais  se  contentava ;  sahindo  tão  atavia- 
dos e  custosos  e  gentis  homens,  quanto 
em  outra  parte  n'aquelle  tempo  senão  po- 
deram  achar.»  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  24. 

Entrão  na  salla  doze  disfarçados 
Nobres  mancebos  ricos,  &  custosos. 
Cora  cíib:iyas  turquescas  de  amarello 
Veludo,  (£■  guarnições  de  ouro,  e  õearnado. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPOLV.,  C.  IV. 

Depois  de  já  acabado  o  copioso 
Esplendido  banquete  se  recolheu 
Pêra  onde  aparelhado  estaua  hum  nobre 
Bem  laurado,  cvstoso,  rico  leito. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV. 


CUTE 


CUTI 


CYAN 


681 


—  Difficil,  trabalhoso.  —  tAs  peênoas 
de  fora  do  serviço  dos  Príncipes  he  cus- 
tosa, e*  arriscada  a  pretensão  de  seu  fa- 
for.í  Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta 
de  Guia  de  Casados. 

CDSTUMÁGEM.  Vid.  Costumagem. 
CUTÂNEO,   adj.   (Do   latim   cutaneus). 
Termo  de  Anatomia.  Que  pertence  ápelle. 

—  Ahsorpção,  exhnlaqão,  enfermida- 
de! cutâneas,  que  têm  o  seu  foco  na  pelle. 

—  Nervos  cutâneos,  nome  de  dous  ner- 
vos distinguidos  cm  interno  e  externo. 
São  ramos  que  nascem  do  plexo  bracliial. 

—  tí.m.  Cutâneo  interno,  nervo  que  des- 
ce ao  longo  da  parte  interna  do  braço,  e  di- 
vide-se  acima  do  cotoveilo  em  dous  ra- 
mos; o  externo,  que  segue  a  borda  ex- 
terna do  biceps  ;  e  o  interno  que  acom- 
panha a  veia  basílica. 

—  Cutâneo  externo,  nervo  que  desce  ao 
longo  da  parte  anterior  e  externa  do  braço, 
e  passa  pelo  meio  da  dobra  do  cotoveilo. 

—  Musculo  cutâneo,  musculo  mui  del- 
gado que  nasce  da  parte  superior  e  ante- 
rior do  pescoço  e  cobre  a  parótida  e  a 
cavidade  inter-maxillar. 

CUTÉLA  ou  CUTÉLLA,  s.  f.  (Vid.  Cu- 
tello).  Faca  sem  puuta,  larga,  pesada  e 
de  cabo  curto,  para  partir  carne  nos  açou- 
gues e  cosinhas. 

CUTELÃDA,  s.  f.  (De  cutela,  com  o 
suffixo  »ada»).  Golpe  de  cutela. 

CUTELARÍA,  s.  f.  (De  cutello,  com  o 
Buffiso  «ária»).   Officina  de  cutileiros. 

—  Rua  ou  bairro  onde  elles  moram. 
CUTELÉIP.G.  Vid.  Cutileiro. 
CUTELO  ou  CUTÉLLO,  s.  m.  (Do  latim 

cidiellus).  Feiro  largo  e  semi-circular  com 
quo  08  curtidores  cortam  e  adelgaçam  o 
couro ;  instrumento  com  que  se  cortava 
a  cabeça  aos  criminosos ;  alfange. 

Com  bem  igual  mysterio  e  ornamento 
Nu  terceira  parede  se  esculpia 
Hum  Monte,  onde  afigura  o  pensamento 
Que  sua  altura  as  nuvens  excedia ; 
Por  ellc  caminhava  ii  passo  lento 
Hum  venerando  velho,  a  quem  seguia 
Hum  menino,  que  a  lenha  lhe  levava, 
EUe  o  cutdlo,  e  o  fogo  que  faltava. 

COBIE  BEAL,  NACF.  DE  SEPULV.,  C.  II,  CSt.    51. 

—  «Para  Beatos  do  meu  hayrro  era  hum 
cutello  de  dous  gumes,  v  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  23. 

—  Loc.  própria  dos  tempos  feudaes :  Se- 
nhor de  baraço  e  cutello,  ou  Senhor  de 
toga  e  cutello,  com  juriscíicção  até  á  pe- 
na ultima,  que  podia  mandar  enforcar  e 
cortar  a  cabeça.  Euiprega-sc  hoje  figura- 
damente fallando  de  pessoas  de  graude 
poder. 

—  Vinho  de  cutello,  vinho  da  própria 
lavra,  de  quem  o  vende. 

—  PI.  Termo  de  Náutica.  Pequenas 
velas  triangulares,  que  se  largam  quando 
o  vento  é  favorável  e  pouco  forte,  e  se 
navega  a  uma  larga  ou  :l  popa.  É  uma 
espécie  de  supplemcnto  ás  gáveas  ejoa- 

vóL.  n  —  86. 


netes :  içara-se  no  extremo  da  verga  su- 
perior, e  amuram-se  em  páos  que  se  jun- 
tam aos  laizes  das  vergas  interiores  para 
augmentar  o  seu  comprimento. 

—  Pedaços  de  pannos  que  saem  do 
painel,  depois  de  serem  derrubados,  os 
quaes  se  juntam  e  se  unem  ao  raesmo  pai- 
nel, para  formarem  a  figura  perfeita  do 
panno  que  se  deseja. 

—  Figuradamente  :  Largar  ou  metter 
cutellos  e  varredouras,  fazer  todos  os  es- 
forços, pôr  todos  os  meios  de  ir  avante 
com  algum  negocio,  empreza. 

—  Seis  pennas  que  nascem  das  pontas 
das  azas  do  falcào  em  forma  de  cutellos ; 
a  primeira  chama-se  cutello  mestre. 

CUTÍCULA,  s.  f.  (Do  latim  cuticula). 
Synonyrao  de  epiderme. 

—  Termo  de  Botânica.  A  epiderme  das 
plantas  novas. 

—  Cuticula  externa,  o  tegumento  que 
envolve  os  grãos  do  póllen. 

CUTILADA,  s.f.  (De  cutelo,  com  o  suf- 
fixo aada»).  Ferida  cora  o  corte,  e  não 
com  a  ponta,  de  uma  espada,  terçado,  cu- 
tello, etc.  — t... Levávamos  os  pês  abertos 
com  mi7  cutiladas,  que  penetravam  vivo...  !> 
Hist.  Trag.  Mar.,  Tom.  i,  p.  460. 

Aqui  a  fera  batalha  se  encruece 
Com  mortes,  gritos,  sangue,  c  cutiladas  ; 
A  multidão  da  gente,  que  perece. 
Tem  as  flôre.s  da  propvi;i  cor  mudadas. 
ciM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  42. 

—  fBem  entendia  dessas  anatomias  hum 
patife,  que  indosse  dar  de  noyte  no  bayr 
ro  alto,  hum  fato  de  cutilladas,  reparou 
com  o  braço  a  primeyra.ri  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p. 
lí^5.  —  «Nestas  náos  mandou  ElRòy  du- 
zentos mil  cruzados  em  Portugutzes,  e  ou- 
tras moedas  pêra  as  necessidades  da  ín- 
dia, e  pêra  a  carga,  que  hiam  repartidos 
por  todas  as  náos.  Seguindo  sua  derruía, 
indo  todas  em  conserva  na  volta  das  Ca- 
nárias, a  náo  de  Simão  da  Cunha,  que 
hia  por  poppa  da  de  João  de  Freitas, 
por  se  não  querer  desviar  o  seu  Piloto 
(que  nisto  são  todos  mui  teimosos)  lhe  deo 
duas  pancadas  tamanhas,  que  logo  a  abrio 
em  dous  pedaços,  e  por  levarem  o  esqui- 
fe em  sima  se  lançou  com  muita  pressa 
ao  mar,  onde  se  metteo  João  de  Freitas 
com  alguns  que  puderam,  sobre  o  que  hou- 
ve muitas  cutiladas,  e  mortes,  e  se  foram 
pêra  a  náo  de  Simão  da  Cunha,  que  lo- 
go amainou  sentindo  bem  aquelle  desastre, 
e  mandou  lançar  o  batel  fora  pêra  reco- 
lher a  gente,  que  andava  já  a  nado  onde 
pereceram  muitos. n  Diogo  do  Couto,  Dé- 
cadas, IV,  Liv.  V,  cap.  I. 

—  Figuradamente:  Golpe,  damno. 
CUTILÃO 

tello. 

CUTILEIRO,  s.  m.  (De  cutello,  com  o 
suilixo  «eiró»).  Artitice  cujo  oflicio  ó  fa- 
zer facas,  tesouras,  navalhas,  e  outros 
objectos  cortantes. 

"CUTILIQUÈ,  s.  m.  Termo  Popular,  em- 


s.  m.  Augraentativo  de  Cu- 


pregado  como  allusão  ao  modo  vicioso  de 
de  solletrar  nas  antigas  escholas. 

CÚTIS,  s.  f.  (Do  latim  cútis).  Termo 
de  Anatomia.  A  pelle,  o  derme. 

CÚTTER,  s.  m.  Termo  de  Náutica.  Na- 
vio de  guerra  mui  ligeiro  e  que  corta  bem 
o  mar. 

CUVILHÊIRA,  s.  /.  ant.  Mulher  que 
tractava  do  aceio  e  da  limpeza  da  roupa, 
e  que  perfumava  os  vestidos  dos  gran- 
des personagens. 

—  Camareira,  cubiculária. 

—  Alcoviteira. 
CUXÍA.  Vid.  Cozia. 

CUYA,  s.  /.  Termo  Brazileiro.  Cabaço 
aberto  pelo  meio,  e  limpo  do  miolo,  que 
serve  de  prato  onde  se  come,  ou  de  vaso 
para  beber. 

CUYAMBÚCA,  s.  f.  Termo  Brazileiro. 
Cabaço  para  levar  agua. 

CUYNHA.  Vid.  Coima. 

CUYTA.  Vid.  Coyta  ou  Coita. 

CUYTÕSO.  Vid.  Coitado. 

t  CYANEAS,  s.  f.  pi.  (Do  latim  cya- 
neae).  Termo  de  Historia  Natural.  Zoo- 
phytos  do  género  das  medusas,  que  têm 
a  bocca  central  com  quatro  cavidades  la- 
teraes. 

CYANHYDRÁTOS,  s.  m.  pi.  Termo  de 
Chimica.  Saes  formados  pela  combinação 
do  ácido  cyanhydrico  com  uma  base. 

CYANHYDRICO,  adj.  (Do  grego  Tcyanos, 
azul,  e  hydrico,  que  significa  em  Chimica 
hydrogénio).  Termo  de  Chimica. — Acido 
cyanhydrico,  producto  da  combinação  do 
hydrogeneo  com  o  cyanogeneo,  chamado 
antigamente  acido  hydrocyánico  ou  acido 
prussico. 

CYÂNICO.  Vid.  Cyanogeneo. 

CYÁNO,  s.  m.  (Do  latim  cyanus).  Ter- 
mo de  Botânica.  Planta  congénere  da  cen- 
táurea, de  que  se  distinguem  duas  espécies. 

—  Cyano  maior  [centáurea  montana), 
que  é  viváce,  tem  o  tronco  alado,  uniflo- 
ro,  as  folhas  ovaes,  lanceoladas,  decursi- 
vas,  e  a  flor  grande,  purpurina  ou  azulada. 

—  Cyano  menor  {centáurea  cyanus), 
que  é  anuiial,  tem  o  tronco  direito,  ele- 
vado, felpudo,  as  folhas  esbranquiçadas, 
cutanilhosas,  com  as  superiores  lineares, 
integerrimas,  e  as  inferiores  ellipticas, 
denteadas. 

t  CYANOFÉRREO,  «.  ra.  (De  cyano,  e 
do  latim  ferrum,  forro).  Termo  de  Chi- 
mica. Nome  proposto  por  G.ay-Lussac  pa- 
ra designar  o  radical  do  ácido  dos  prus- 
siatos  ferruginosos.  A  presença  do  cya- 
nureto  de  ferro  dá  ao  acido  hydrocyáni- 
co novas  propriedades,  torna-se  fixo,  crys- 
tallisavel,  niiío  venenoso,  e  forma  diver- 
sos saes  particulares. 

t  CYANOFERRURÉTOS,  s.  m.  pi.  (De 
cyauoferreo).  Termo  de  Chimica.  O  cya- 
nureto  de  ferro,  unindo-se  ao  ácido  hy- 
drocyánico, lhe  dá  caracteres  inteiramen- 
te particulares,  e  produz  então  um  com- 
posto considerado  por  alguns  chimicos 
como  um  novo  acido.  Alguns  cyanofer- 


682 


CYCL 


CYCL 


CYCL 


ruretos  são  empregados  cm  Medicina,  e 
outros  nas  artes. 

CYANOGÉNEO,  s.  vi.  (Do  grego  Icyanos, 
azul,  e  gene,  suffixo  grego,  que,  na  no- 
menclatura chimica,  significa  engendra). 
Gaz  descoberto  em  1814  por  Gay-Lussac, 
e  que  è  um  dos  elementos  constitutivos 
do  azul  da  Prússia.  E  formado  de  um  vo- 
lume de  azote,  e  dous  de  carbone  conden- 
sados. E  um  gaz  incoloro,  e  de  cheiro 
penetrante.  A  faisca  eléctrica  ou  um  ca- 
lor forte  pouco  a  pouco  o  decompõem. 
Combina  se  com  muitos  corpos;  com  o 
oxygcneo,  coir,  o  liydrogeneo,  com  o  en- 
xofre, com  os  metaes,  e  mesmo  com  os 
oxydos,  dando  então  algumas  vezes  pro- 
ductos  ainda  pouco  conhecidos.  E  com- 
posto de  carbone  45,94,  de  azote  Õ4,06. 
Obtemse  o  cyanogeneo  aquecendo  forte- 
mente o  cyanureto  de  mercúrio  puro  mui 
sêcco,  em  vasos  também  exactamente  sêc- 
cos,  e  recolhendo  o  gaz  sob  o  mercúrio. 
Não  tem  uso  no  estado  de  gaz. 

CYANÓMETRO,  s.  m.  (Do  grego  hja- 
nos,  azul,  e  mctron,  medida).  Termo  de 
Physica.  Apparelho,  instrumento  para  me- 
dir a  intensidade  da  côr  azul  do  céo,  e 
por  conseguinte  a  elevação  do  observa- 
dor. 

CYANOPATHJA,  s.  /.  (Do  grego  lya- 
nos,  azul,  e  paihos,  doença).  Termo  de 
Medicina.  Coloração  azul,  algumas  vezes 
denegrida  ou  livida  da  pelle,  produzida 
por  differentes  aíFecções. 

CYANURETO,  s.  vi.  (Vid.  Cyanurico). 
Termo  de  Chimica.  Combinação  do  cya- 
nogeneo cora  os  corpos  simples.  Estes 
saes  são  solúveis  ou  insolúveis,  e  susceptí- 
veis de  se  decomporem  pelo  calor.  Sen- 
do húmidos,  fornecera  diversos  productos 
azotados,  e,  não  tendo  humidade,  dão  qua- 
si  unicamente  cyanogeneo.  —  Cyanureto 
de  prata,  de  cobre,  de  ferro,  de  merciirio, 
de  ouro,  de  potássio,  de  zinco,  etc. 

t  CYANURICO,  adj.  (De  cyano,  e,  cy- 
ron,  ourina).  Termo  do  Chimica.  Acido 
cyanurico.  Este  acido,  distillado  sem  agua, 
transforraa-se  era  um  acido  incoloro,  de 
cheiro  picante:  ó  o  acido  cyánico.  Na  tem- 
peratura ordinária,  experimenta  muitas 
modificaçSes,  e  forma,  entre  outros  corpos, 
uma  substancia  sêcca  e  branca  chamada 
acido  cyanurico  insolúvel. 

CYCÁDEAS,  s.  /.  pi.  Família  de  plan- 
tas análogas  ás  coníferas. 

t  CYCLADAS,  s.  /.  pi.  Termo  de  His- 
toria Natural.  Género  de  mofluscos  ace- 
phalos  cestaceos,  d'agua  doce,  de  concha 
arredondada,  equilátera!,  e  transversal- 
mente estriada. 

t  CYCLÀMEN,  s.  m.  (Do  latim  cycla- 
vien).  Termo  de  Botânica.  Planta  herbá- 
cea, classificada  por  Linneo  na  pentan- 
dria  monogynía  com  o  nome  de  cycla- 
men,  e  pertencente  á  família  das  lysima- 
chias  de  Jussieu.  Tem  a  raiz  tuberosa ; 
as  folhas  radicaes ;  as  hastes  unifloras, 
com  a  flor  inclinada,  ^e  a  coroUa  reflexa, 


arrosetada.  Dístinguem-se  duas  espécies, 
uma  da  índia,  e  outra  da  Europa.  A  raiz 
d'esta  ultima  (cyclamen  europoeiím,  de 
Linneo),  conhecida  vulgarmente  pelo  no- 
me de.  pão  de  porco,  ou  viaç''i  de  porco, 
tem  a  forma  de  um  pão  orbicular  acha- 
tado, é  escura  por  fora,  branca  por  den- 
tro, e  guarnecida  de  radículas  denegri- 
das :  é  de  sabor  acre  e  cáustico  e  forte- 
mente emética  e  purgativa ;  porém  o  pe- 
rigo e  a  inconstância  dos  seus  effeitos  in- 
duziram a  rejeítál-a  da  matéria  medica. 
Entra  no  unguento  da  arthanita.  Vid. 
esta  prilavra. 

CYCLÁMINIS.  Vid.  Cyclamen. 

t  CYCLICO,  adj.  (Do  latim  cyclicus). 
Circular,  que  pertence  aos  cyclos  antigos 
e  epochas  hei'oicas  cheias  de  allegorias  e 
fabulas  ;  épico  ;  fabuloso. 

—  Antigamente  :  Epitheto  que  se  da- 
va a  certas  pequenas  obras  de  poesia, 
como  cantigas  ou  canções,  e  aos  poetas 
que  as  compunham.  Horácio  chama  auctor 
cyclico  [scrlptor  cyclicus),  ao  que  vae  lêr 
as  suas  obras  de  cidade  em  cidade,  ou 
nas  companhias  e  círculos  de  pessoas. 
Outros  porém  applicara  este  nome  ao  au- 
ctor de  um  poema  que  abi-ange  o  circulo 
inteiro  da  vida  do  seu  heroe. 

—  Poda  cyclico,  poeta  de  lendas  fa- 
bulosas, cujas  obras  faziam  parte  do  cy- 
do-epico. 

— PI.  Termo  de  Historia  Natuj-al.  Inse- 
ctos que  constituem  a  sexta  familia  da 
ordem  dos  coleójiteros  tetrámeros,  de  Cu- 
vier.  Têm  as  audiencins  filiformes  ou  um 
pouco  mais  grossas  para  a  ponta;  corpo 
pequeno  arredondado,  liso,  e  as  mais  das 
vezes  ornado  de  cores  metallicas  e  bri- 
lhantes. 

CYCLO,  s.  m.  (Do  grego  kyJdos,  circu- 
lo). Revolução  perpetua,  período  de  ura 
certo  numero  de  annos,  que,  acabados, 
principiam  outra  vez  a  contar-se. 

—  Cyclo  de  indicação  romana,  revolu- 
ção de  15  annos.  E  inteiramente  arbitrá- 
rio, e  foi  introduzido  por  Constantino  era 
o  anno  312,  para  que  se  não  contasse  mais 
por  OI)'mpíadas. 

—  Cyclo  lunar,  ou  áureo  numero,  pe- 
ríodo de  19  annos  solares,  no  fim  do  qual 
os  nuvilunios  caem  nos  mesmos  dias  em 
que  tinham  caído  19  annos  antes,  mas 
em  horas  differentes.  Foi  inventado  por 
Meton,  celebre  astrónomo  de  Athenas. 

—  Cyclo  solar,  revolução  ou  período 
de  28  annos  solares,  no  fim  dos  quaes 
principia  e  acaba  o  anno  exactamente  pe- 
los mesmos  dias  em  que  principiou  e  aca- 
bou o  primeiro  anno  do  cyclo.  EntrtJ  as 
nações  antigas,  como  a  China,  o  Egypto, 
a  Chaldea,  a  Grécia  ttc,  estava  em  uso 
um  grande  numero  de  cyclos. 

—  Cyclo  épico,  collecção  de  poemas  he- 
róicos, épicos,  versando  sobre  aventuras 
que  têm  por  certo  os  mesmos  heroes.  — 
O  cyclo  carlovingiano.  —  O  cyclo  arthu- 


—  Termo  de  Medicina.  Os  médicos  da 
seita  methodíca  também  deram  este  nome 
a  uma  reunião  de  meios  curativos  toma- 
dos principalmente  no  regime  e  na  die- 
tética, e  continuados  durante  um  certo 
numero  de  dias  determinado  ;  e  os  empre- 
gavam principalmente  no  tratamento  das 
moléstias  chrunícas.  Ca3lío  Aurelíano  dis- 
tingue três  sortes  de  cyclos:  1.°  o  que 
tem  por  objecto  fazer  recuperar  as  for- 
ças ao  doente  fatigado  pela  applicação  im- 
prudente de  remédios,  e  que  consiste  uni- 
camente em  um  regime,  em  que  os  ali- 
mentos e  os  exercícios,  até  áquelle  perío- 
do inteiramente  vedados,  têm  um  aug- 
mento  gradual  durante  nove  dias  :  2.°  o 
que  se  faz  seguirão  doente  depois  do  1.°, 
e  que  só  diftere  d'este  em  se  permittir  o 
uso  de  alimentos  um  pouco  menos  fáceis 
a  digerir;  3.°  que  dura  quasi  o  mesmo 
numero  de  dias,  e  consiste  principalmen- 
te na  privação  dos  alimentos  acres  e  sal- 
gados, e  na  administração  de  ura  vomi- 
tório no  segundo  dia.  Concluída  esta  ter- 
ceira espécie  de  cyclo,  faziam  repetir  os 
dous  primeiros.  A  este  methodo  curativo 
deram  o  nome  àevuthodo ow  regra  cyclica. 

CYCLÓPAS,  s.  m.  pi.  Vid.  Cyclopes. 

Nào  faltam  alli  os  raios  rle  artificio. 
Os  trémulos  cometas  imitando  : 
Fazem  os  bombardeiros  seu  oíficio, 
O  coo,  a  terra,  e  as  ondas  atroando. 
Mostra-se  dos  Cyclopas  ocxercit-io 
Nns  bombas  que  de  fogo  estão  queimando  : 
Outros  com  vozes,  coui  que  o  ceo  feriam. 
Instrumentos  altisonos  tanginm. 

CAM.,  LUS.,  c.  it,  est.  í)0. 

—  « Dos  Cyclopas,  (por  serem  os  pri- 
meiros que  fabricaram  ferro,  e  bronze, 
e  armas  d'elles)  fahulizarão  os  antigos 
qui}  trnhão  em  o  meio  hum  só  olho.n  An- 
tónio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Lív. 
I,  cap.  fi. 

t  CYCLOPÉA,  s.  f.  Termo  da  Antigui- 
dade. Dansa  pantomimica  que  represen- 
tava um  Cyclópe,  ou  antes  um  Polyphé- 
mo  cego  e  bêbado.  Poeticamente,  significa 
oflicina  de  Vulcano. 

CYCLOPES,  s.  m.  pi.  (Do  latim  cyclops). 
Termo  de  Mythología.  Espécie  de  gigan- 
tes, que  apenas  tinham  um  olho  no  meio 
da  testa,  e  que  habitavam  a  Sicília.  Os 
Cyclopes,  segundo  as  ficções  mythológí- 
cas,  gigantes  da  Sicília,  filhos  de  Neptu- 
no, e  de  Amphitrite,  ou  do  Céo  e  da  Ter- 
ra, eram  os  obreiros  do  Vulcano  ;  traba- 
lhavam com  elle  nas  forjas  de  Lemnos,  e 
nas  cavernas  do  monte  Etna,  e  ajudaram 
a  preparar  os  raios  de  Júpiter.  Os  poe- 
tas também  deram  o  nome  de  Cyclopes 
aos  Sicilianos  pela  vizinhança  do  mar  o 
do   monte   Etn.a. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Crustá- 
ceos branchiopodios,  que  têm  um  só  olho 
situado  sobre  o  dorso  do  segmento  ante- 
rior do  tronco ;  o  corpo  oblongo,  mais 
estreito  na  extremidade  posterior;  duas, 
e  algumas  vezes  quatro,  antennas  simples ; 


CYNA 


CYNO 


CYPE 


683 


seis,  até  dez,  pes  apparetites,  felpudos ;  e 
uma  cauda  !ong-a  e  forcada. 

CYCÔMORO.  Vid.  Sycomoro. 

CYLÍNDRO,  s.  m.  [Do  grvgokylindros). 
Corpo  roliço,  e  d'iiin  diâmetro  egual  em 
todo  o  seu  comprimento. 

—  Termo  de  Geometria.  Solido  geo- 
métrico, formado  pela  revolução  de  um 
parallelogrammo  rectângulo ;  tem  por  base 
um  circulo,  e  toda  a  secção,  parallela  a 
esta  base,  é  um  circulo  do  mesmo  diâ- 
metro. 

^^  Termo  de  Marinha.  Corpo  roliço, 
por  cujo  centro  passa  um  eixo,  á  roda  do 
qual  gyra,  e  que  descansa  sobre  dous 
apoios ;  n'elle  se  gorne  o  cabo  do  leme 
para,  mediante  a  roda  ou  rodas  que  se  fi- 
xam nos  extremos  do  mesmo  cylindro,  se 
dar  a  direcção  conveniente  ao  navio. 

—  Termo  de  Botânica.  Nome  de  uma 
flor  cultivada  nos  jardins,  e  de  um  arbus- 
to cujas  folhas  se  parecem  com  as  da 
ameixoeira;  porém  mais  brandas,  e  de 
côr  esverdinliada,  e  cora  cheiro  suave. 

t  CYLINDhÓIDE,  s.  /.  (Do  latim  cylin- 
droicle).  Termo  de  Geometria.  Solido  da 
feição  de  cylindro,  mas  cora  as  bases  op- 
postas  e  parahíllas  ellipticas. 

CYMBA,  s.  /.  (Do  latim  cymha).  Barca. 

CYMBALÁRIA,  s.  /.  (Do  latim  cymha- 
laris).  Terrao  de  Botânica.  Planta  annual, 
classificada  por  Linneo  na  didynamia  an- 
giospermia  com  o  nome  de  antirrhinum 
cymbalaria,  e  pertencente  á  familia  das 
escrofularias  de  Jussieu. 

CYMBALO,  s.  m.  (Do  latim  cynhalum). 
Instrumento  de  musica  ;  espécie  de  cravo. 

CYMBIFÓRME,  udj.  2  gen.  (Do  latim 
cymba,  barca,  e  forma).  Termo  de  His- 
toria Natural.  Que  tem  a  forma  d'uma 
barca. 

CYNÀNCHE,  s.  f.  (Do  grego  hynagkí). 
Termo  de  Medicina.  Espécie  d'angina, 
esquincncia  inflauímatoria,  em  que  os  doen- 
tes deitam  a  lingua  de  fora  á  maneira 
dos  cães,  cuja  respiração  é  curta,  anhe- 
lante,  afadigada. 

CYNÀNCHICO,  adj.  (De  cynanche,  com 
o  suífixo  «ico»).  Que  respeita  á  cynan- 
che. 

CYNANTROPÍA,  s.  f.  (Do  grego  kyôn, 
kynôs,  cão,  antrõpos,  homem).  Termo  de 
Medicina.  Espécie  de  melancholia,na  qual 
o  doente  se  julga  transformado  cm  cão. 

t  CYNAROCÉPHALAS,  s.  /.  pi.  (Do  gre- 
go kynara,  nome  d'uma  planta  indeter- 
minada, e  kej^kalê,  cabeça).  Termo  de 
Botânica.  Familia  de  plantas,  que"  con- 
stitue  a  segunda  ordem  da  classe  das  di- 
cotyledónes  monopótalas  de  estámes  epi- 
gyneos  e  antheras  conjunctas,  de  Jussieu. 
Os  seus  caracteres  são  :  fiôres  Hosculosas ; 
calyxcommum,  com  varias  ordens  de  es- 
camas imbricadas ;  receptáculo  commum, 
palheáceo  ou  coberto  de  pellos  ;  os  florões 
neutros,  de  ordinário  irregulares;  os  her- 
maphroditos  com  cinco  divisSes  iguaes  e 
outros  tantos  estámes ;  estigma  simples  ou 


bifendido ;  troncos  herbáceos,  mui  pou- 
cas vezes  fructescentes  ;  folhas  alternas, 
espinhosas,  ou  sem  espinhos;  flores  termi- 
naes,  raramente  axillares. 

CYNICO,  adj:  (Do  grego  kynikus).  Per- 
tencente á  seita  dos  cynicos. 

—  Figuradamente :  Impudico,  obsce- 
no, dcshonesto,  sem  pejo,  dissoluto. 

—  Termo  de  Medicina.  Et-paumo,  con- 
vulsão cynica,  movio.ento  convulsivo  dos 
músculos  das  faces,  que  faz  que  os  lábios, 
contrahidos,  se  desviem  de  modo  que  dei- 
xam vêr  os  dentes  á  maneirado  cão  quan- 
do está  assanhado. 

t  CYNICOS,  s.  m.  pi.  (Vid.  Cynico). 
Termo  de  Antiguidade.  Seita  de  philoso- 
.phos  Gregos,  satyricos  e  sem  pudor,  fun- 
dada por  Anthistenes  em  um  sitio  de 
Athcnas  chamado  Cynosargo,  donde  veio 
charaar-se  cynica  a  seita,  e  dar-se-lhe  por 
syrabolo  um  cão.  Fazia  consistir  a  sabe- 
doria em  calcar  aos  pés  todos  os  prejuí- 
zos, c  ainda  mesmo  todas  as  leis  da  de- 
cência e  da  honestidade. 

t  CYNIPES,  s.  m.  (Do  grego  kyôn,  ky- 
nos,  cão,  e  ips,  espécie  de  insecto).  Ter- 
mo de  Z'^ologia.  Género  de  insectos  hy- 
menópteros.  Da  picada,  que  as  fêmeas 
destes  insectos  fazem  nos  vegetaes,  para 
depor  os  seus  ovos,  é  que  se  formam  as 
excrescências  conhecidas  pelo  nome  de 
noz  de  galha,  e  de  bedegar. 

CYNiSMO,  s.  m.  (Do  grego  kynismos). 
Seita,  doutrina,  caracter,  dos  philosophos 
cynicos. 

—  Figuradamente :  Impudência  cyni- 
ca, falta  de  pejo,  depravação  de  costu- 
mes, despreso  das  regras  da  decência. 

CYNOCÉPHALO,  s.  «i.  (Do  grego  ktjon, 
kyiws,  cão,  e  kephalè,  cabeça).  Termo  de 
Historia  Natural.  Género  de  macacos  de 
focinho  alongado  e  como  truncado  na  pon- 
ta, onde  têm  as  ventas,  o  que  lhe  dá  a 
similhança  de  um  focinho  de  cão. 

—  Termo  de  Antiguidade.  Animal  fa- 
buloso adorado  pelos  Egypcios  com  o  no- 
me de  Anubis.  Era  symbolo  astronómi- 
co mui  celebre  entre  os  hieroglyphos  do 
Egypto,  e  por.elle  se  designavam  os  equi- 
nóxios. 

—  PI.  Cynocephalos,  povos  das  mon- 
tanhas da  Índia,  os  quaes,  conforme  as 
relações  de  Plínio  e  Aulo  Gellio,  eram  as- 
sim chamados  porque  tinham  cabeças  de 
cão. 

CYNOGLÔSSA,  s.  f.  (Do  grego  kyno- 
glossun,  de  kyôn,  kynos,  cão,  e  glõssa, 
lingua).  Termo  de  Botânica.  Lingua  de 
cão,  planta  assim  chamada  por  causa  da 
fórraa  das  suas  folhas.  E  bisannual,  clas- 
sificada por  Linneo  na  pentandria  mono- 
gynia  com  o  nome  de  cynoglossum  ojjici- 
nahfd  pertence  ;i  familia  das  borragíneas 
de  Jussieu.  Tem  as  tolhas  largas,  lanceola- 
das,  cotanilhosas ;  acorollaatuuilada;  os  es- 
tamos mais  curtos  que  a  corolla ;  o  o  fructo 
ouriçado.  As  suas  raizes  são  grossas,  com- 
pridas,  carnudas,   cinzentas    ou  escuras, 


avermelhadas  por  fora,  brancas  por  den- 
tro, de  cheiro  viroso,  e  de  sabor  insípi- 
do, e  passam  por  antispasmodicas  e  nar- 
cóticas, mas  parece  que  são  pouco  acti«- 
vas ;  e  as  pílulas  de  cynoglossa  tiram  a 
sua  principal  virtude  do  í»çafrão,  do  cas- 
toreo,  e  principalmente  do  ópio  que  ellas 
contêm. 

CYNOREXÍA,  s.  f.  (Do  grego  kyon, 
kynos,  cão,  e  orexia,  fome).  Terrao  de  Me- 
dicina. Fome  canina,  nome  que  davam 
os  antigos  a  uma  variedade  da  bulimia, 
na  qual  os  enfermos  vomitam  todos  os 
alimentos  que  tomam.  E  quasi  sempre 
um  symptoma  da  gastrite  chronica.  Vid. 
Bulimia. 

CYNORRHODO,  s.  m.  (Do  grego  kyon, 
kynos,  cão,  e  rodon,  rosa).  Termo  de  Bo- 
tânica. Fructo  da  rosa  de  cão  ou  brava. 
E  oval,  um  pouco  comprido,  lizo,  de  côr 
vermelha  mui  viva,  e  tem  propriedade 
adstringente. 

—  Conserva  de  cynorrhodo,  conserva 
pharmaceutica  applicada  contra  as  diar- 
rheas  chrcnicas.  Prepara-se  uma  polpa, 
deixando  macerar  em  vinho  branco  e  pi- 
zando  depois  os  cynorrhodos  colhidos  an- 
tes da  sua  perfeita  maduraçào,  e  priva- 
dos das  suas  sementes  e  dos  seus  pellos 
interiores  ;  e  com  uma  parte  d'esta  polpa 
e  parte  e  meia  de  assucar  em  consistên- 
cia de  eleetuario  se  faz  a  dita  conserva. 

CYNOSBÁTOS,  s.  m.  (Da  latim  cynoiha- 
tus).  Termo  de  Botânica.  Planta  de  que 
faliam  os  antigos  e  que  se  suppõe  ser  a 
rosa  brava  ou  canina. 

CYNOSÚRA,  s.f.  (Do  grego  kyon,  kynôs, 
cão,  oyra,  cauda).  Termo  d'Astronoraia. 
Nome  d'uma  constellaçào  do  polo  norte 
chamada  também  Ursa  menor. 

Que  Senhor  fora  do  Mal,<iyo  Estado 
Para  onde  resplandece  Cynosura 
Para  o  Austro,  Sabão,  e  Cingapura. 

SÁ  DE  MEKEZES,  MALACA  COKQ.,  1ÍV.  IV,  CSt.  93. 

Olha  por  outras  partes  a  pintura 
Que  as  estrelliis  fulgentes  vão  tazcude; 
Olha  a  Carreta,  attenta  a  Ct/nosura, 
Androraeda  c  seu  p:ie,  c  o  Drago  horrendo : 
Vtí  de  Cassiopòa  a  formosura, 
E  do  Ononte  o  gesto  võ  tremendo ; 
Olha  o  Cysne  morrendo,  que  suspira, 
A  lebre,  os  cães,  a  nau,  e  a  doce  Irra. 
CAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  88. 

CYOADO,  Vid.  Cioado. 
CYPARÍSO,  s.  m.  i^Do  latim  cyparissus, 
do  grego  kyj)arissos).  Cypreste. 

As  arvores  agrestes  que  os  outeiros 
Tem  com  frondente  coma  ennobrecidos. 
Alemos  são  de  Alcides  e  os  loureiros 
Do  louro  deos  amados  e  queridos  ; 
Myrtos  de  CytlieiT:»,  co "os  pinheiros 
De  Cjbele,  jwr  outro  amor  vencidos  : 
Estil  apontando  o  agudo  cyparíso 
Para  onde  ó  posto  o  ethereo  paraíso. 
CAM.,  LUS.,  c.  IX,  eat  57. 

fCYPERÂCEAS,  .«./.;».'.  (Do  latim  cy- 
perac^ic,  de   cyieros,  junco).  Termo  de 


684 


CYSN 


CYSN 


CYST 


Botânica.  Familia  de  plantas  que  consti- 
tue  a  sexta  ordem  da  classe  das  mono- 
cotyledones,  de  estames  hypogyneos,  de 
Jussitíii.  Os  seus  caracteres  são:  flores 
lierraaphroditas  ou  monoicas,  cada  uma 
sobre  uma  palheta  que  lhe  serve  de  calyx ; 
três  estames  debaixo  do  pistílio ;  um  ová- 
rio superior;  um  estilete:  estigma  fre- 
quentemente triplicado ;  semente  solitá- 
ria, nua  ou  entunicada,  algumas  vezes  ro- 
deada de  sedas  ou  pellos  que  nascem  da 
base ;  o  corculo  e  a  germinação  como  nas 
gramineas  ;  palhetas  unifloras,  juntas  em 
espigas  ou  fascículos ;  colmo  cylindrico  ou 
triangular,  ordinariamente  sem  nós :  as 
folhas  floraes  rentes,  com  as  radicacs  e 
caulinas  envaginantes. 

CYPRESTÁL,  s.  m.  (De  cypreste,  com  o 
suílixo  «ai»).  Arvoredo  de  cyprestes. 

CYPRESTE,  s.  m.  (Do  latim  cypressus, 
dl.  j^rcgo  kyparissos).  Termo  de  Botânica. 
Arvore  classificada  por  Linneo  na  monoe- 
cia  munadelphia,  com  o  nome  de  citpres- 
aus  seinper  vircns,  e  pertencente  á  fami- 
lia das  estrubilosas,  de  Jussicu.  Lança 
um  trunco  direito,  elevado,  guarnecido  de 
muitos  ramos,  e  acabando  em  forma  de 
pyramide;  tem  as  folhas  imbricadas,  sem- 
pre verdes;  a  corolla  nulla;  e  dá  umas 
nozes  pequenas,  angulosas,  monuspormas, 
que  se  chamam  —  maçãs  de  cypreste.  A 
sua  madeira  é  muito  estimada,  principal- 
mente para  cobrir  as  casas,  e  o  cheiro  de 
resina,  que  ella  conserva  por  muito  tempo, 
a  faz  inaccessivel  aos  insectos  que  atacam 
outras  espécies  de  madeira.  Cyjjreule  de 
agua,  ou  cedro  do  Bussaco  (lat.  cupriástus 
glauca).  Os  antigos  plantavam  cyprestes, 
por  ornato,  em  roda  dos  seus  sepukhros, 
d'onde  se  originou  a  ideia  fúnebre  e  triste 
que  se  costuma  associar  a  estas  arvores. 

Poz-ce  o  Sol ;  como  j:í  na  sombra  fea, 
Do  dia  pouco  a  pouco  a  luz  desmaia  ! 
E  a  parda  mão  d:i  Noite,  antes  que  caia, 
De  grossas  nuvens  todo  o  ar  seniea! 
Apenas  jil  diviso  a  minha  Aldeã  ; 
Já  do  ctjpreslp  não  distingo  a  faia  : 
Tudo  em  silencio  está  :  Só  lá  na  praia 
Se  ouvem  quebrar  as  ondas  pela  arêa. 

J.  I.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  39,  (3."  ed.). 

—  Termo  de  Armaria.  Movei  de  arma- 
ria representando  esta  arvore,  que  se  dis- 
tingue pela  sua  altura,  e  pela  estreiteza 
de  seus  ramos. 

CYPRO,  s.  m.  (Do  latim  cyprus).  Ar- 
busto, espécie  de  alfeneiro. 

CYRENÊO,  s.  m.  (De  Cyrene).  O  homem 
de  Cyrene  que  ajudou  a  Jesus  Christo  a 
levar  a  cruz  ao  calvário. 

—  Figuradamente:  Ajudante,  o  que 
auxilia  ou  assiste  a  alguém,  em  alguma 
cousa  difficil. 

CYROCRÓTHES,  s.  m.  Termo  de  His- 
toria Natural.  Animal  fabuloso  que,  se- 
gundo os  antigos,  nunca  cerrava  os  olhos. 

CYSNE,  s.  TO.  (Do  latim  cycntis,  do  gre- 
go kyknos).  Termo  de  Historia  Natural. 
Subgenero  de  aves  palmípedes,  denomi- 


nado cygnus  por  Meyer,  e  distribuído  por 
Cuvier  no  género  dos  patos.  Os  seus  ca- 
racteres são :  bico  igualmente  largo  era 
todo  o  seu  comprimento,  mais  alto  que 
largo  na  base ;  as  ventas  situadas  pouco 
mais  ou  menos  no  meio  da  sua  extensão, 
eo  pescoço  muito  comprido.  São  de  maior 
estatura  que  as  outras  aves  palmípedes, 
f.  nutrem-se  "rijcipalmente  de  sement'^- 
e  raízes  de  plantas  aquáticas. 

—  Cysne  ordinário,  é  a  espécie  que  se 
tem  domesticado,  e  que  serve  de  ornato 
aos  finques  e  lagos  de  algurs jardins.  A 
suavidade  dos  seus  movimentos,  a.elegan- 
c'a  das  suas  formas,  a  nítida  alvura  da 
sua  plumagem,  o  constituíram  emblema 
da  belleza  e  da  innocencia.  A  magestosa 
e  natural  facilidade  com  que  clle  se  move 
pela  agua  mostrauos  ser  o  mais  perfei- 
to modelo  que  nos  oííerece  a  natureza 
para  a  arte  da  navegação.  Serve-lhe  de 
leme  a  cauda,  os  pés  de  remos  ;  e,  meio 
abertas  ao  vento,  as  suas  grandes  azas 
são  as  velas  que  impellera  a  vivente  em- 
barcação, navio  c  piloto  ao  mesmo  tem- 
po. O  cysne  faz  o  seu  ninho  entre  os  jun- 
cos á  borda  dos  lagos,  e  pòe  seis  ou  oito 
ovos  de  cor  esverdinhada.  E  do  natural 
muito  manso,  mas  não  teme  nem  a  águia, 
a  cujos  ataques  oppõe  as  suas  vigorosas 
azas,  que  lhe  servem  ao  mesmo  tempo  de 
escudo  e  arma  oífensiva.  O  canto  melo- 
dioso que  esta  ave  faz  ouvir  antes  de  ex- 
pirar é  uma  mera  ficção  poctica.  —  «As 
armas  tamhem  de  negro  e  cisnes  brancos 
por  ellas.tí  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  38. 

Vê  de  Cassiopea  a  formosura, 
E  do  Orionte  o  gesto  vè  tremendo  ; 
Olha  o  Cysne  morrendo,  que  suspira, 
A  lebre,  os  cães,  a  não,  e  a  doce  lyra. 
cAM.,  LUB.,  c.  X,  est.  88. 

Armado  de  ponto  em  branco 
Venha  o  Cysne  rebolindo; 
Pois  sempre  cantou  de  requiem. 
Venha  fazer  oa  oiiicios. 

JEB.  BAHIA,  A  UM  PINTAS.  MORTO  roR  UM  GATO. 

pois  tanto  O  fulo  Caldas, 

Imita  a  Anacreonte  em  verso,  quanto 
Negro  perum,  na  alvura,  ao  branco  Cysne. 

FUANC.  M.  DO  NASC,  0BBA3,  t.  I,  p.  9G. 

—  Cysne  de  bico  encarnado,  ou  cysne 
ordinário  {anãs  olor,  de  Gmelin),  que 
tem  o  bico  vermelho  com  uma  cercadura 
negra,  coroado  na  base  de  uma  protube- 
rância arredondada,  e  a  plumagem  de 
uma  côr  branca  de  neve. 

—  Cysne  d&  bico  preto  (anãs  cycnus), 
que  lera  o  bico  negro,  amarello  na  base, 
e  a  cor  branca  do  corpo  mesclada  de  um 
cinzento  amarellado. 

—  Cysne   preto    {anãs    plutonia,    de 
Shavv),  ha  pouco  descoberto  na  Nova  Hol- 
landa,  que  é  todo  negro,  á  excepção  das 
primeiras  pennas  das  azas,  que  são  bran-  ■ 
cas ;  e  do  bico  que  é  encarnado. 

—  Figuradamente  :  Nome  que  se  dá  aos 
grandes  poetas,  e  músicos  celebres.  —  O 


cysne  mantuano,  Virgílio.  —  O  cysne  thi- 
bano,  Pindaro. 

Se  da  celebre  Laura  a  formosura 
Hum  numeroso  cysne  ufano  escreve, 
Huma  angélica  penna  se  te  deve, 
Pois  o  (Jéo  em  formar-te  mais  se  apura. 

CAU.,  SONETOS,  D.  103. 

Onde  um  suspiro 

De  morte  lhe  quebrou  a  extrema  corda 
Que  Eleuthef  ia  divina  lhe  affinára 
Do  cantor  que  no  alento  derradeiro 
Ouviram  as  cidades  contendoras 
Pelo  berço  d'Homero,  em  canção  ultima 
Do  moribundo  Cysne,  o  brado  ingente 
Alçar  da  gloria  aos  íilhoa  acordados 
De  Leonidas  que  dorme. 

QARBETT,  CAMÕES,  C.  V,  Cap.  13. 

—  Canto  do  cysne,  ultima  obra  que  es- 
creve um  grande  poeta  ou  orador,  antes 
da  sua  morte. 

Termo  d'Astronomia.  Constellação  bo- 
real composta  de  cinco  estrellas  em  cruz. 

GYSTALGÍA,  s.  f.  (Do  grego  kystis, 
bexiga,  algos,  dôr).  Termo  de  Medicina. 
Dôr  nervosa  na  bexiga. 

CYSTE,  s.  m.  Termo  de  Medicina. 
—  Cyste  dofél,  bexiga,  ou  vesícula  do  fél. 

CYSTICO,  adj.  (Do  grego  kynds,  bexi- 
ga). Termo  de  Anatomia.  Pertencente  á 
bexiga,  ou  ao  vesiculo  belliario. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Tumores  cys- 
ticos,  tumores  principalmente  compostos 
de  kystos  múltiplos. 

CYSTÍNA,  s.  f.  (Do  grego  kystis,  bexi- 
ga). Termo  deChimica.  Nomo  dado  a  uma 
substancia  achada  em  certos  cálculos  ve- 
siculares, e  chamada  por  alguns  auctores 
oxydo  cystico.  Vid.  Cystico. 

CYSTIRRHAGÍA,  s.  f.  (Do  grego  kys- 
tis, bexiga,  e  rhagê,  erupçSo  de  sangue). 
Termo  de  Medicina.  Hemorrhagia  da  be- 
xiga, occasionada  pela  rotura  de  algum 
vaso.  Alguns  auctores  empregaram  esta 
palavra  como  synonimo  de  cystirrhea. 

CYSTIRRHÉA,  s.  /.  (Do  grego  kistis, 
bexiga,  e  rem,  derramar).  Termo  de  Me- 
decina.  Evacuação  chronicade  muco  bran- 
co e  puriforme  que  sahe  pela  urethra,  e 
provem  da  bexiga. 

CYSTÍTE,  s.  f.  (Do  grego  kystis,  be- 
xiga, e  dum  radical  kytein,  encerrar). 
Termo  de  Medicina.  Inflammação  de  uma 
ou  algumas  das  membranas  que  entram 
na  composição  da  bexiga  urinaria,  e  par- 
ticularmente da  sua  membrana  interna. 

—  Cystite  aguda,  é  quasí  sempre  pro- 
duzida por  uma  irritação  mechanica  da 
bexiga,  como  na  operação  da  talha ; 
e,  apezar  da  applicação  de  todos  os  meios 
antiphiogistícos,  é  muitas  vezes  seguida 
de  uma  morte  rápida. 

—  Cystite  catharral,  é  quasi  sempre 
causada  por  cálculos,  por  diuréticos  acres, 
affecções  syphilitícas,  variações  da  tem- 
peratura, demora  mui  prolongada  da  ou- 
rína,  etc.  Perturbação  na  secreção  da  ou- 
rina,  dôr  na  região  hypogastrica,  ourinas 
misturadas  do  sangue  e  de  muco,  são  os 
principaes  symptomas  d'este  catarrho,  que 


CYST 


CYTI 


CZAR 


685 


tende  sempre  para  o  estado  chronico.  O 
tratamento  do  catarrho  da  bexiga  não 
diíTere  ao  principio  do  que  se  segue  nas 
outras  atfecçôes  catarraes.  Quando  chega 
a  ser  chronico,  empregam-se  com  vanta- 
gem as  composições  chamadas  balsâmicas, 
nas  quaes  os  bálsamos  sSo  unidos  ás  re- 
sinas e  aos  óleos  essenciaes. 

t  CYSTITOMO,  5. 7».  (Do  grego  kystis, 
capsula,  bexiga,  e  iomê,  secçSo).  Termo 
de  Cirurgia.  Instrumento  inventado  por 
Lafaye,  para  abrir  a  lamina  anterior  da 
capsula  crystallina  na  operaçJío  da  cata- 
racta  por  extracçSo.  Também  havia  um 
instrumento  com  o  mesmo  nome  usado  na 
operação  da  talha  e  da  invenção  de  Lecat, 
destinado  a  incidir  o  perinêo  e  penetrar 
até  á  bexiga. 

CYSTOCÉLE,  s.  f.  (Do  grego  kj/>tis, 
bexiga,  e  kõlê,  tumor).  Termo  de  Cirur- 
gia. Hérnia  na  bexiga. 

CYSTODYNIA,  s.  /'.  (Do  grego  ki/stís, 
bexiga,  e  odynõ,  dôr).  Termo  de  Medici- 
na. Dor  rheumatisraal  que  tem  o  seu  as- 
sento na  túnica  muscular  da  bexiga  uri- 
naria. Segundo  alguns  auctores,  esta  pa- 
lavra, que  já  não  está  em  uso,  é  synoni- 
mo  de  Cystalgia. 

CYSTOTOMÍA,  s.  /.  (Vid.  Cystotomo). 
Termo  de  Cirurgia.  Incisão  da  bexiga. 
Praticava-se  antigamente  esta  incisão  não 
só  para  extrahir  os  cálculos  urinários,  mas 
também  a  ourina :  a  este  ultimo  caso  é 
que  tinham  restringido  a  denominação  de 
cystotomia,  porque  ao  primeiro  chamaram 
operação  da  talha.  Mas  hoje  a  palavra 
cystotomia  está  admittida  pelo  uso,  por 
ser  preferivel  ao  termo  bárbaro  talha  e 
á  palavra  inexacta  e  imprópria  lithotom  ia : 


e  designa  a  operação  por  meio  da  qual 
se  pratica  uma  incisão  que  penetra  até  á 
bexiga  urinaria  a  lim  de  extrahir  d'ella 
os  cálculos.  Chega  se  á  bexiga  pelo  hy- 
pogastrio,  pelo  perinêo,  ou  pela  face  pos- 
terior d'este  órgão.  Distinguom-se  diver- 
sas espécies.  —  Cystotomia  hypogastrica, 
perineal,  lateral,  etc. 

CYSTOTOMO,  s.  m.  (Do  grego  Jcystis, 
bexiga,  e  tome,  incisão).  Termo  de  Cirur- 
gia. Lithotomo,  instrumento  para  fazer 
uma  incisão  na  bexiga.  Tem  sido  inven- 
tado de  diversas  formas,  mais  ou  menos 
complicadas,  de  que  a  maior  parte  já  hoje 
não  estão  em  uso.  Daremos  uma  abrevia- 
da noticia  dos  mais  conhecidos.  O  cysto- 
mo  com  que  se  praticava  a  operação  da 
talha,  por  meio  do  grande  apparelho,  du- 
rante os  séculos  XVI  e  XVII,  e  que  era 
uma  espécie  de  lanceta  comprida ;  o  de 
Thomas,  empergado  para  o  apparelho  la- 
teral, e  conhecido  pelo  nome  de  cystototo- 
mo  occulto;  o  que  foi  imitado  do  bisturi 
de  Bienaise,  e  também  usado  na  cystoto- 
mia lateral ;  os  de  Lecat,  de  Puuteau,  de 
Nannoni,  etc,  e  hoje  apenas  conhecidos ; 
e  finalmente,  o  cystotomo  dupiicado  de 
Dupuytren. 

t  CYTÍNEAS,  s.  f.  pi.  (Do  grego  kyti- 
nos,  calyx  carnudo  da  romeira).  Termo 
de  Botânica.  F\amilia  de  plantas  dicotyle- 
doneas  estabelecida  por  Brown  para  col- 
locar  os  géneros  citinus  raflesia,  e  nepen- 
thes.  Os  seus  caracteres  são:  flores  unise- 
xuaes,  monoicas  ou  dioicas ;  calyx  adheren- 
te  e  inferior,  ou  livre  e  superior  com  quatro 
ou  cinco  divisões  imbricadas  ;  estames  em 
numero  de  oito,  dezeseis  ou  mais,  reuni- 
dos pelos  filetes  e  antheras  que  são  ex- 


troses,  bicellulares ;  ovário  superior  ou 
inferior  com  uma  ou  quatro  cellulas,  e 
quatro  até  oito  trophospermas  parietaes, 
situados  longitudinalmente,  e  cobertos  por 
um  grande  numero  de  óvulos;  estilete  cy- 
lindrico  ou  nullo,  terminado  por  um  esti- 
gma que  apresenta  tantos  lóbulos  quantos 
são  os  trophospermas;  perisperma  car- 
nudo; embrião  levantado,  axillar  e  dico- 
tyledoneo. 

t  CYTISÍNA,  8.  f.  (De  Cytiso,  com  o 
sufSxo  «ina»).  Termo  de  Chimica.  Prin- 
cipio vegetal  immediato  descoberto  por 
Chevalier  e  Lassaignenas  sementes  do  cy- 
tisus  lalurnum  e  àe  arnica  montana.  Tem 
analogia  com  a  emitina :  na  dose  de  dous 
ou  três  grãos  provoca  o  vomito,  e  em 
maior  dose  daria  origem  a  gravissimos 
accidentes.  Não  se  crystallisa;  a  sua  cor  é 
amarella  tirante  a  escuro  ;  e  tem  sabor 
amargo  e  nauseabundo.  Esta  substancia 
contem  provavelmente  um  principio  activo; 
mas  neste  estado  de  extracto  não  pôde  ser 
considerada  como  pura. 

CYTISO,  s.  m.  (Do  grego  kytisos).  Ter- 
mo de  Botânica.  Género  de  plantas  legu- 
minosas, cujo  typo  é  o  cytisus  lalurnum. 

t  CYZICÉNE,  s.  m.  (Do  latim  Cyzicenus, 
da  cidade  de  Cyzico  em  ilysia).  Nome 
dado  entre  os  Gregos  a  uma  grande  salla 
exposta  ao  norte,  que  correspondia  ao  ce- 
náculo dos  latinos. 

CZAR,  s.  771.  Titulo  dos  soberanos  da 
Rússia.  Vid.  Tsar. 

CZARÍNA,  s.  /.  Titulo  da  Imperatriz  da 
Rússia.  \'id.  Tsarina. 

CZAROWITZ,  s.  771.  O  filho,  o  herdeiro 
do  Czar.  Vid.  Tsarowits,  única  forma 
exacta. 


is.  VI.  Quarta  lettra  do  alpha- 
beto  e  terceira  das  consoan- 
ítes.  A  lettra  d  tem  na  lin<^-ua 
>  apenas  um  valor  de  momen- 
hanea  sonante  dental.  Occorro 
só  como  inicial  c  medial  e  nunca  como 
final,  e  só  se  articida  com  Vj  como  em 
drama,  draga,  j>Bdra,  vidro. 

—  a: A  pronnnciaqào  da  letra  d  deita  a 
língua  dos  dentes  d'cima  com  hum  pouco 
de  espirito. r>  Fernão  d'Uliveira,  Gram- 
matica  de  linguagem  portugueza,  cap.  13. 

—  «D.  F.  P.  T.  X.  Z.  Estas  seis  letras, 
nã  tem  tantos  trabalhos,  nem  mudan- 
ças em  seruir  seus  ojirjos,  como  uemos 
que  tem  as  outras.  iSeruemnos  comum- 
mente em  todalas  dições,  como  jwiio  nos 
trabalhos  da  rejmblica :  ao  qual  as  pode- 
mos comparar :  e  por  isso  as  atamos  em 
molho,  sem  guardar  a  ordem  que  tem,  nem 
fazermos  delias  muita  menqam.y>  João  de 
Barros,   Orthographia,  p.   I9õ.  (2."  ed.) 

—  «D,  T.  Letras  mudas  teem  em  si  muita 
semelhança :  ^jorywe  a  pronunciarão  de 
huma,  e  da  outra  he  quasi  de  huma  ma- 
neira, com  a  lingua  j^osta  no  mesmo  lu- 
gar; saluo  quando  o  t.  se  forma  com  mais 
spiritu.  &  com  a  lingoa  mais  Icuantada 
para  o  j)aadar,  cê  o  d.  com  ella  entre  os 
dentes.  Pola  qual  semelhança  (Como  diz 
Quintiliano)  muitas  palavras,  em  que  en- 
traua.  d.  screuião  os  antigos  per.  t.  co- 
mo: Alexanter,  Cassantra,  ^;or  Alexan- 
der,  &  Cassandra.  Outros  screuião,  set, 
jíer  sed.  &  aluentus,  2^or  aduentus,  se- 
gundo Victorino  screue.  E  j^elo  contrario 
oídros  dizião,  amauid  jxir  amauit. »  Duar- 
te Nunes  do  Leão,  Orthographia. 

—  D,  como  signal  d'ordem  designa  o 
quarto  objecto  de  uma  serie,  o  quarto  lo- 
gar  ou  a  quarta  parte  d'um  todo. 

—  D,  é  também  a  ([uarta  lettra  domini- 
cal. Marca  o  domingo  nos  calendários  mo- 
dernos . 

—  Designa  a  terya  leira  no  calendário 
ecclesiastico. 


—  Em  Musica,  D  indica  o  tom  de  ré. 
Escripto  por  cima  das  cinco  regras,  é  a 
abreviatura  do  italiano  dolce,  e  significa 
brando,  suave. 

—  No  antigo  alphabeto  chimico,  D  in- 
dicava o  sulíkto  de  ferro. 

—  Nas  formxdas,  D.  S.  significam  por 
abreviatura  detur  et  signetur,  (isto  é,  que 
se  dê,  e  qu.e  se  designe);  D.  D.  vitr.,  abre- 
viatura de  detur  ad,  que  se  dá  em ;  D.  D. 
vitr,,  por  detur  ad  vitr  um,  que  se  dá  em 
um  X. 

—  Como  lettra  numeral,  o  D  maiúsculo 
significa  500 ;  esta  significação  vem  de 
que  os  Romanos  marcavam  ÕOO  por  Iq, 
que  era  a  metade  d'uma  espécie  de  M  as- 
sim escripta  CIq,  e  á  qual  davam  por 
abreviatura  o  valor  de  IfJiOOO.  Na  Hol- 
landa  os  impressores  marcam  geralmente 
1.000,  d'esta  maneira:  CIq.        _ 

—  Com  um  traço  por  cima  D  valia 
5:000. 

—  D.  A.  Em  Antiguidades  romanas, 
abreviatui"a  de  divus  Âugustus,  divino  Au- 
gusto. 

—  E  também  a  abreviatura  de  dom,  e 
dou,  titulo  dado  aos  senhores  italianos, 
hespanhoes,  c  portuguezes,  e  aos  antigos 
frades  benedictinos. —  D.  Pedro  IV. 

—  <íE  logo  esse  Deam  jurou  &os  santos 
Evangelhos  corporalmente  por  el  tangado 
se  na  alma  da  dita  D.  Costança,  que  essa 
D.  Costança  tenha  bem,  e  fielmente,  e  a 
verdade  compridamcnte  todo  esto,  e  que  nõ 
venha  contra  elo  em  nenhum  tempo  nem 
por  nenhum  tempo,  nem  por  nenhuma  ra- 
zom.n  Documento  de  1338,  no  Corpo  Di- 
plomático Portuguez,  publ.  pelo  visconde 
de  Santarém,  Tom.  i,  p.  219.  —  aComo 
o  Abbadc  de  S.  Miguel  de  Borba  de  Go- 
dim  esquivasse  hum  dia  jeitar  Colheita,  e 
Albcrgagem  com  boa  cór,  e  Jranqueza  a 
D.  Gomes  Mendes  Gedeom,  por  irager 
ini(it(t  gente  em  sua  companha. y>  Docu- 
mento em  Viterbo,  s.  v. —  (í]'ós,  D.  ca- 
valleiro,  mais  ousado,  que  sisudo,  eiitre- 


gai-vos  em  minhas  mãos,  senão  eu  vinga- 
rei nessas  vossas  carnes,  a  morte  dos  meus 
com  tacita  maneira  de  crueza,  que  me  te- 
nha pior  bem  satisfeito  da  offença,  que  ine 
fizestes.  Mas  elle,  que  té  alli  nunca  vira 
outro  gigante,  e  este  era  um  dos  mais  bra- 
vos e  Jerozes  do  mundo,  não  teve  a  sua 
vida  por  mui  segura,  ji  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  27. — 
<íE  porque  viu  que  um  dos  cavalleiros  se 
apercebia  da  justa,  tomando  uma  lança 
nas  mãos  e  enlazando  o  elmo,  encommen- 
dou  suas  cousas  á  fortuna,  e  pôz  as  per- 
nas ao  cavallo,  remetendo  contra  o  esfor- 
çado rei  Recindos,  que  era  o  que  já  o  es- 
perava. Porque  aquelle  dia  o  Gigante 
Drnmusiando  saiu  á  caça  acompanhado 
delle  e  de  B.  Duardos,  Primalião  e  Ar- 
nedos,  e  os  seus  dous  bravos  gigantes  vie- 
ram tanibem  té  fora  da  ponte,  que  d'alli 
nunca  passai-am  sem  expresso  mandado 
de  Dramusiando,  antes  -ficavam  sempre 
por  guarda  da  torre,  t  Idem,  Ibidem,  cap. 
39.  —  iPera  se  saber  quem  fosse  este  Da- 
liarte  do  Valle  escuro,  diz-se  que  ao  tem- 
po que  o  príncipe  D.  Duardos  vinha  do 
reino  de  Lacedemonia  pêra  a  Grécia,  dei- 
xando já  desencantado  elrei  larna^es,  e 
pacifico  senhor  em  suas  terras,  uma  don- 
zella  entrou  em  sua  náo,  que  sem  dizer 
nenhuma  cousa  se  foi  ao  governo  d'eU<i,  e 
a  fez  virar  contra  sua  filha  onde  livrou 
um  cavalleiro  que  por  traição  queria  ma- 
tar, e  daki  o  levou  onde  estava  a  mãi 
d'Argonida,  de  quem  ouve  Pompides  pola 
maneira  que  no  livro  de  Printalião  se  co7i- 
ta.n  Idem,  Ibidem,  cap.  14. —  tA  vinte 
e  dous  dias  de  Abril  de  mil  quinhentos 
vinte  e  nove  annos  na  Cidade  de  Çarago- 
ça  de  Aragão,  foram  juntos  Mercúrio  de 
Gatinara  Conde  de  Gatinara  ChatKeU^r 
mór  do  Imperador  Carlos  Quinto  Rey  de 
Castella,  e  D.  Fr.  Garcia  de  Loyassa 
Bispo  de  Osma  seu  Confessor,  e  D.  Fr. 
Garcia  de  Padilha  Commendador  maior 
de  Calatrava,  procuradores  de  Sua  Ma- 


688 


DA 


DA 


DA 


gestade,  e  Francisco  dos  Covos  seu  Sccre- 
tariOj  e  Escrivão^  e  Notário  público,  e  o 
Licenciado  António  de  Azevedo  Coutinho, 
Embaixador,  e  Procurador  d^ElRey  D. 
João  o  Terceiro  de  Portugal. t>  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vii,cap.  1.  —  «Po- 
rém chegando  á  noticia  do  povo  que  elle 
intentava  nomear  por  successor  do  Reino 
a  el-rei  D.  Filippe,  clamaram  todos  fu- 
riosos contra  esta  resolução,  e  quizeram 
ahrogar  a  si  o  direito  de  eleger  j^rincipe.  d 
Conde  da  Ericeira,  Portugal  Restaurado, 
Liv.  I,  p.  20. — «Vinha  persuadid,a  do 
D.  Prior  do  Crato  a  mudallo  da  p>7'imei- 
ra  opinião :  e  como  se  aquelle  varão  cons- 
tante houvesse  de  renderse  aos  interesses , 
lhe  offereceo  hurna  cédula  firmada  por  El- 
Rey  de  CastcUa,  em  que  lhe  fasia  pro- 
messa do  Condado  de  Viana.-i>  Fr.  Do- 
mingos Teixeira,  Vida  de  D.  Nuno  Alva- 
res Pereira,  Liv.  i. 

—  Nas   inseripçõcs   latinas   D.    O.    M. 
está  por :  Deo  óptimo  máximo. 

—  D.  abreviatura  de  Doutor. 

DA.  Contracção  da  preposição  de  c  do 
artigo  a.  —  «  Tolhamos  aqueste  home  da 
terra  ca  nom  he  hem  que  viva.yi  Acto  dos 
Apóstolos,  cap.  22,  §  22,  em  Inéditos  de 
Alcobaça,  Tom.  i.  —  «.E  os  naturaes  delia 
mais  ricos  e  abastados,  per  aazo  das  muy- 
tas   carregaçodcs  que  se  faziam.)^  Fernão 
Lopes,  Chrouica  de  D.  Fernando,  cap.  91. 
—  «Esguardade  a  òenignidade,  muytas  ve- 
zes se  tempera  per   mansidoem  o  modo  e 
rigor  ãa  justiça.  ■/>  Idem,  Chronica  de  D. 
Pedro  I,   cap.  10.  —  «E  mandamos    que 
em  todolos  sobreditos  casos,  em  que  algum 
seja  theudo  d'entregar  ouro  ou  pirata  assy 
per  esta  nossa  Lei,  que   a  entregue  toda 
via,  se  a  tever ;  e  se  disser  que  a  nom  tem., 
nem  a  pode  aver,  que  o  Juiz  do  Lugar 
lhe  assine  seis  mezes  d'espaço,  em  que  a 
possa  per  sy,  ou  per  outrem  aver  de  fora 
da  terra;  e  nom  a  avendo,  nem  pagando 
ao  dito  tempo,  que  seja  preso,  se  for  ho- 
mem  de  pequena  condiçom,  ataa  que  pa- 
gue e   entregue  o  dito  ouro  ou  prata;  e 
seendo  pessoa  honrada,  que  pague  a  dita 
prata  ou  ouro  segundo  a  nossa  Hordena- 
çom,  e  mais  per  pena  o  tresdohro,  do  que 
assy  pagar  por  marco  da  prata,  ou  por 
coroa,  ou  por  oufro  qualquer  ouro. »  Or- 
denações  Affonsinas,  Liv.   iv,   Tit.  1,  § 
42.  —  «E  quanto  he  aa  segunda  parte, 
em  que   os  estcdielecimentos   Canónicos ,  e 
Leix  Imperiaaes  defendem  levar  as  ditas 
mercadorias,  sem  poendo  certa  pena  tem- 
poral a  aquelles,  que  o  contrairo  fezerem., 
porque  a  Nós  cabe  declarar,  e  alvidrar  a 
ditapena,assi  acerca  dos  Nossos  naturaaes, 
como  de  quaaesquer  outros  estrangeiros ,  que 
durante    a   dita  guerra  antre  Nós  e  os 
Mouros  lhes  levarem  as  ditas  mercadorias 
em  seu  favor  e  em  Nosso  dòpno,  Manda- 
mos,  e  Peemos  por  Lei,  que  nom  seja  ne- 
nhum, tam  ousado,  assi  Nosso  natural  co- 
mo estrangeiro ,  de  qualqtier  estado  e  con- 
diçom que  seja,  que  leve  mercadoria  al- 


gul  a  terra  de  Mouros  inmigos  da  Nossa 
Santa  Fé  Católica,    e  Nossos,  durante  a 
dita   guerra,  porque  assi  he  estabelicido, 
t  determinado  pelas  Constituiçoões  dos  San- 
tos Padres.»  Ibidem,  Tit.  63,  §  3. —  «E 
qualquer,  que  o  contrairo  fezer.  Manda- 
mos, que  se  j'or  estrangeiro,  que  pior  esse 
meesmo  feito  perca  toda  essa  mercadoria, 
que  assi  levar,  e  os  bens  que  ouver  em 
Nossos  Regnos  e  Senhorio,  e  também  seja 
perdido  o  navio,  em  que  Jor  carregada; 
e  se  esse  mercador,  ou  senhor  do  navio 
for  Nosso  súbdito  ou  natural.  Mandamos, 
que   aalem  da   dita  pena  da  mercadaria 
perca    todolos   bens    que    ouver,   e  sejam 
píer  a  a   Coroa  de  Nossos   Regnos.  y>    Ibi- 
dem. —  «El  Rei  dom  Emanuel  foi  sem- 
pre mui  agradecido  dos  seruiços,  que  lhe 
fazião,  pelo  que  auendo  respeito  á  gran- 
de obrigação  em  que  era  a  Diogo  da  Syl- 
ua  de  Meneses,  seu  aio,  que  ho  criara,  & 
doctrinara,  com  muito  cuidado,  &  amor, 
lhe  deli   em  sendo  Duqibe  per  licença,  & 
consentimento   dei   Rei  dom  João  ha  villa 
de  Celorico  da  Beira,  com  rendas,  senho- 
rio, jurdição,  &  depois  de  ser  Rei,  pos- 
to  que  mudasse  ha  dignidade,  nem  por 
isso  mudou  ha  vontade  que  tinha  de  lhe 
fazer   mercê,  mas    antes    ha   acrecentou, 
mostrando  por   obra  ho  que  sempre  dese- 
jara, &  pêra  poer  em  effecto  ha  boa  von- 
tade que  tinha  de  satisfazer  aos  mereci- 
mentos de  quem  ho  também  seruira,  estan- 
do ainda   cm  Svtuual,   ho  fez   Conde  de 
Portalegre,  com  rendas,  jurdiçaò,  &  cas- 
tello,  mas   esta  doação  não  houue  effecto 
em  tudo,  porque  ao  tomar  da  posse  se  op- 
poserão  hos  principaes  da  villa,  do  que 
se  tirarão  estromentos  em  que  com  razões 
mui  sufficiejites  mostrauão,  que  huma  tal 
Villa,  quonio  aqUella  não  era  bem  que  se 
apartasse   da   Coroa,  nem  se  desse  a  pes- 
soa, que  filho  de  Rei  não  fosse,  do  que  el 
Rei  foi  mui  indignado ,  &  j)rocedeo  con- 
tra elles,  castigandoos  mui  rigorosamente 
com  penas,  degredos,  <&  emprazamentos.  j> 
Damião  de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.    I,   cap.    14.  —  «Com    tudo    x^endo 
que  não  querião  desistir  de  sua  leal  opi- 
nião, &  que  ho  que  fazião   era  por  seu 
seruiço,  &  utilidade  do  piatrimonio  áa  Co- 
roa, mudou  ha  sustancia  da  mercê,  reser- 
uando  pêra  sim  ha  jurdiçaò,  &  senhorio 
da  villa,  &  a  dom  Diogo   da  Sylua  deu 
ho  castello  delia  de  Juro,  com  só  titulo  de 
Conde,    sem    outro    nenhum  poder,  pêra 
elle,  &  todos  seus  descendentes,  &  pelo  em 
que  esta  doação  não  houue  effecto  satisfez 
el  Rei    ho    Conde    com    outras    mercês. n 
Idem,  Ibidem.  —  «Antes  que  Pedralurez 
partisse  deste  lugar,  mandou  poer  em  ter- 
ra huma  Cruz   de  pedra,  quomo  por  pa- 
drão, com  que  tomaua  posse  de  toda  aquel- 
la  prouincia,  pêra  Coroa  dos  regnos  de 
Portugcã  a  qual  pos  nome  de  sancta  Cruz, 
posto  que  se  agora  {erradamente)   chame 
do  Brasil,  por  caso  do  pao  vermelho  que 
delia  vem,  a  que  chamam  Brasil,  &  assi 


despachou  pêra  o  regno  Gaspar  de  Lemos 
no  seu  nauio,  com  nouas  deste  descobri- 
mento, no  qual  mandou  hum  homem  dos 
da  terra  a  el  Rei,  o  que  feito,  deixando 
alli  dous  degradados,  de  vinte  que  leuaua, 
se  partia  aos  dous  dias  do  mes  de  Maio, 
tomando  sua  derrota  pêra  o  cabo  de  boa 
Sperança.T)  Idem,  Ibidem,  cap.  55.  — 
«Sobre  este  negocio  falou  Aluar  o  da  costa 
cm  Saragoça  muitas  vezes  a  Fernam  de 
magalhães,  &  achando  nelle  vontade  de  se 
tornar  pêra  o-  regno,  escreueo  huma  car- 
ta a  el  Rei  que  eu  vi,  que  ho  devia  de  re- 
colher por  ser  homem  de  grandes  spiritos, 
&  muito  pratico  nas  cousas  do  mar,  que 
do  bacharel  Rui  faleiro  não  fezesse  conta, 
porque  andaiia  quasi  fora  de  seu  siso, 
mas  nem  isto  aproveitou  pêra  se  naô  effe- 
ctuar  hum  tamanho  de  seruiço  a  Coroa 
destes  regnos,  de  que  se  tantos  desgostos, 
&  gastos  depois  seguiram,  &  tanta  fama 
ao  mesmo  Fernam  de  magalhães ,  que  todo 
o  mar  da  banda  do  Sxã,  &  o  estreito  que 
descobria,  per  onde  la  piassou,  se  chamam 
do  seu  sobre  nome,  &  chamarão  ate  fim 
do  mundo.  Assi  que  procedendo  Fernão 
de  magalhães,  &  o  faleiro  neste  negocio 
se  vieram  a  contrctctar  com  el  Rei  dom 
Carlos,  sobela  viagem  que  auiam  de  fa- 
zer, de  que  os  pontos  principaes  sam  os 
seguintes. y>  Idem,  Ibidem,  Part.  IV,  cap. 
37. 

Mus  o  que  poderaa  ver 
quem  j:ia  da  vista  vegou, 
porque  quem  me  a  mim  levou 
meu  alongado  prazer 
nenhum  bem  ver  me  deixou  : 
Deixou-meem  escuridade 
hum  mal  sobre  outro  sobejo, 
pelo  que  triste  me  vejo  > 
tam  longe  da  liberdiule 
como  do  bem  que  desejo. 

cnEYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  3,  (cd.  dc  187 1). 

Baste  o  que  tenho  dito 
pêra  a  veer  por  galardam 
três  regras  da  vossa  mam, 
pêra  resposta  das  quaes 
senhora  fique  o  mais 
que  aqui  escrever  devera 
se  o  escrever  pudera. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  16. 

Vam-se  ao  longo  ãa  praia 
afastiidas  do  logar, 
deitam  a  roupa  enxugar 
á  sombra  de  huma  faya ; 
Ysabel  encolhe  a  saya, 
Francisca  deixa  molhar, 
se  bê  lavam,  melhor  torcem, 
namorou-me  ho  seu  lavar. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  26. 

(,'hegando  A  Pena  furada. 
Aquém  da  Virgem  da  Estrella, 
Achei  ser  hiia  douzella. 
Bofa  donzella  dourada. 

GIL.  VIC,  AUTO  PASTOKtL  PORTUQOBZ. 

NÓS  somos  vida  das  gentes, 
E  morte  de  nossas  vidas  ; 
A  tyrannos — pacientes, 
Que  a  unhas  e  a  dentes 
Nos  tem  as  almas  roídas. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURO. 


DA 


DA 


DAÇA 


689 


O'  mestre  da  vaidade, 
Tu  não  sabes  que  es  cativo, 
E  escravo  da  Trindade  ? 
Quem  te  deu  ter  potestade 
Sobre  nenhum  corpo  vivo? 

IDEM,  AUTO  DA  CAKANÈA. 

—  aPrimalião  pôz  os  olhos  em  si,  e 
vendo  suas  armas  rotas,  e  elle  ferido  por 
muitas  partes  de  seu  corpo,  e  o  campo 
tinto  do  sangue  de  suas  feridas,  veio-lhe 
á  memoria  a  sua  Gridonia,  e  com  uma 
saudade  triste,  começou  a  sentir  a  que  ella 
delle  podia  ter;  dizendo  comsiçjo -mesmo: 
Senhora,  hoje  é  o  derradeiro  dia  que  vos- 
sos cuidados  me  podem  dar  que   cuidar: 
eu  morrerei  nesta  batalha,  e  co'ella  darei 
fim  ás  outras  em  que  me  vossa  lemhranqa 
põe  cada  dia,   e  ninguém  dirá  por  mim 
que  com  temor  da  morte  perdi  nada  da 
honra ;  pois  só  nella  e  não  em  outra  cou- 
sa está  o  galardão  e  premio  da  virtude ; 
Tnas  que  farei  que   depois  de   morto   não 
vos  posso  servir,  n  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Ing!aterra,  cap.  10.  —  aPois 
Amedos  e  o  das  armas   negras,  pior  não 
■ficarem  livres   daquella   differença,  tam- 
bém remetteram  um  ao  outro,  e  todos  jun- 
tamente se  encontraram  com  tamanho  Ím- 
peto, como  se  aquelle  ódio  fora  de  mais 
dias:  e  como  se  não  errassem  e  fossem  es- 
peciaes  cavalleiros,  do  primeiro  encontro 
vieram  ao  chZo,  sem  nenhum  ficar  a   ca- 
vallo:  então  arrancando  das  espadas,  co- 
meçaram antre  si  uma  tão  perigosa  bata- 
lha, que   em  pequeno  espaqo  a  fortaleza 
de  seus  golpes  poz  os  corpos  em  necessida- 
de d'armas  de  novo.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
16.  —  íArnedos  e  o  outro   se  travaram 
da   mesma  sorte,  e  tanto  andaram  todos, 
provando  suas  forças  e  gastando  o  sangue 
de  seus  corpos,  té,  que  com  o  muito  des- 
falecimento delle,  caíram  no  chão  trava- 
dos uns  nos  outros,  tão  sem  sentido  como 
quem  o  não  tinha  pêra  sentir  o  lugar  onde 
estava.    Dramusiando    sahiu     ao    campo 
acompanhado    de    seus  prisioneiros,    de 
quem  se  só  fiava  com  a  fé  que  delles  ti- 
nha.t  Ibidem.  —  aE  antes   que  caisse, 
com  a  fúria  da  morte,   lhe  fez  um   re- 
messo do  cutello,  que  tomando  o  de  chão 
por    meio    do    corpo    o  forçou  a  pôr  as 
mãos   em    terra,  mas  logo  foi  levaritado, 
e  chegando-se  a  elle  por  lhe  cortar  a  ca- 
beça, o  achou  morto  de  todo.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  27.  —  «Pois  os  da  outra  ban- 
da, que  também  eram  de  tanto  pireço ,  como 
elles,  e  de  que  se  deve  fazer  menção,  sa- 
hiram  mui  gentis  homens.  Beroldo  tirou 
armas  de  negro  e  lagrimas  de  prata,  de 
que  as  mesmas  armas  vinham  cubertas,  no 
escudo  em  campo  negro  wn  corpo  cspeda- 
çado.»  Idem,  Ibidem,  cap.  38.  —  «Elogo 
acrescenta:    3Iagnus    Dominas   noster  & 
magna  virtus  ejus:  &  sajnentia:  ejus  non 
est  numerus :  jiorque  só  quem  tem  sabedo- 
ria sem  numero  pôde  contar  o  numero  das 
Estrellas.  O  mesmo  digo  do  numero  dos 
myaterios,  qutí  a  matéria  do  Rosário  cn- 
voL.  II  —  87. 


cerra  em  sy,  verdadeiramente  innumera- 
vel.  S.  João  vio  a  Senhora  coroada  de 
Estrellas,  &  cotou,  que  eraõ  doze:  Et  in 
capite  ejus  corona  stiUarum  duodecim.t 
Autonio  Vieira,  Sermões  do  Rosário,  Part. 
II,  §  316.  —  aComo  se  dissera,  não  po- 
dia ser  mayor  erro,  que  estando  Adão 
condenado  á  morte,  então  como  quem  de 
propósito  trataua  da  vida,  chamar  a  sua 
molher  Eua:  este  mesmo  erro  sustentamos 
ainda  oje,  que  sendo  tão  certa  <È  ordiná- 
ria a  morte  de  cada  hum,  assi  tratamos 
da  vida,  como  se  não  ouuera  de  ter  fim, 
<&  a  este  nosso  erro  acode  a  Igreja  Sãta 
lembrandonos  oje  em  estas  palauras  o  que 
somos,  &  auemos  de  ser. d  Fr.  Thomaz  da 
Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p.  3,  v.,  col.  2. 

P.issámos  a  grande  Ilha  da  Madeira, 
(Que  do  muito  arvoredo  assi  se  ehamn) 
Das  que  nós  povoamos,  a  primeira. 
Mais  celebre  por  nome,  que  por  fama  : 
Mas  nem  por  ser  do  mundo  a  derradeira 
Se  lhe  avantajam  quantas  Vénus  ama  ; 
Antes,  sendo  esta  sua,  se  esquecera 
De  Oypro,  Gnido,  Paphos,  e  Cythera. 
CAM.,  Lus.,  c.  V,  est.  5. 

As  ondas  navegavam  do  oriente 

Já  nos  mares  da  índia,  e  enxergavam 

Os thálamos  do  sol, que  nasce  ardente; 

Já  quasi  seus  desejos  se  acabavam. 

Mas  o  mau  de  Thyoneu,  que  na  alma  sente 

4^8  venturas,  que  então  se  apparelhavam 

Agente  lusitana,  d'ellas  dina, 

Arde,  morre,  blasphema,  o  desatina. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   VI,  BSt.  6. 

Chamará  o  samorim  mais  gente  nova; 
Virào  Eeis  de  Bipur,  e  de  Tanor 
Das  serras  de  Narsinga,  que  alta  prova 
Estarào  promettcndo  a  seu  senhor  : 
Fará  que  todo  o  naire  einíim  se  mova. 
Que  entre  C'Hlecut  jaz,  e  Can.auor, 
D'ambasas  leis  imigas  para  a  guerra. 
Mouros  por  mar,  gentios  pela  terra. 
IDEM,  ujroEM,  c.  X,  est.  14. 

—  «O  Tamur,  vendo  o  inimigo  desba- 
ratado, deo  nelle,  e  o  acabou  de  destruir, 
e  vitorioso  se  recolheo  a  Camorcant,  dei- 
xando hum  neto  seu  chamado  Pirmaho- 
med,  (filho  de  Janguir  seu  filho  mais  ve- 
lho, que  já  era  morto,)  naquella  piarte, 
que  ganhou,  fora  do  Oxo  pêra  a  banda 
da  índia,  cujas  principaes  Cidades  eram 
Bel,  Nibab,  e  Cabul,  e  nesta  assentou  sua 
cadeira.  Foi  isto  jKrto  dos  annos  de  1394.1) 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  x,  cap. 
2.  —  «Esta  he  huina  relê  de  malhadey- 
7-os  gloriosos,  que  tem,  por  certo,  que  tudo 
o  seu  melhor,  que  o  da  outra  gente.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  1-1. 

E  só  nào  posso 

Em  silencio  passar  aquella  rara. 
Grande,  e  quasi  real  niagnilicciKin, 
Com  que  sua  Excelleiícia  foi  servido, 
A  muitos  membros  deste  grave  Corpo, 
Uns  Capitães  fazer,  outros  Tenentes, 
Alguns  Alferes,  Ajudantes  outros, 
Este  Miijor,  Sargento,  e  Cabo  aquelle. 
Quando  a  Fúria  infernal  cíd  voraz  Guerra, 
Konipeudo  as  portas  do  espantoso  Averno, 
Desbocada  sahio,  o  ferro,  c  fogo 
Nas  garras  sacudindo. 

DIKIZ  DA  CRUZ,  UYS.,  C.  3. 


e  furiosa, 
Depois  de  ter  corrido  largo  tempo, 
Com  saiiguinosa  planta  toda  a  Europa, 
Em  Portugal  entrou  ameaçando, 
De  um  estrago  fatal,  nossas  Prebendas  ; 
Kem  o  raro  valor,  com  que  seguindo 
De  seus  Avós  as  ínclitas  façanhas. 
Ao  som  da  Caixa,  e  Pifaros,  na  frente 
De  brava  Ecclesiastica  falange. 
Coronel  General  dignou  chamar-se. 


Mor  se  augmenta 
Co'a  vista  horrível,  da  peleja  a  fúria. 
Emtanto  Gil  co'a  a  infante  á  regia  tenda 
Invisível  entrava.  E  sobre  os  muros 
Da  forte  Silves  o  pendào  das  Quinas 
O  intrépido  Nuno  ovante  arvora. 

GABBEIT,   D,  BKASCA,  C.  X,  Cap.  31. 

Mas  já  das  cottas 
Roxeia  o  sangue,  ja  desmantelados 
Braceletes  desprendem,  já  partido 
Do  mestre  o  escudo  c'um  tremendo  golpe 
Do  joven  rei,  cahiu. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  Cap.  34. 

Em  vão!  nos  olhos  trémulos  vacilla 
A  derradeira  luz,  nas  faces  pallidas^ 
Ja  mais  sangue  não  ha  que  o  das  feridas. 
Só  morto  cede ;  vivo  se  não  rende 
Quem  jamais  de  estacada  ou  raso  campo 
Sem  víctoria  sahiu. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  Cap.  35. 

As  torturas  da  dor  resiste  a  yida 
Da  linda  Branca,  mas  razão  lhe  foge. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    X,  C.ap.  37. 

Flor  da  existência  desfolhou-se  n'hástea  ; 
Ramos  que  araareliecera  vão  cahindo ; 
Vejeta  o  tronco  ainda  : — mas  é  vida 
^Esse  viver  que  se  alimenta  em  lagrymas? 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  Cap.  38. 

—  «Tomei  a  ousadia — proseguiu  mes- 
tre Ouguet  —  de  seguir  outro  desenho  no 
fechar  da  immensa  abobada  que  coljre  o 
capitulo:  o  que  achei  na  planta  geral  con- 
trastava as  regras  da  arte,  que  aprendi 
com  os  mdhores  mestres  de  pedraria.* 
Alexandre  Herculano,  A  Abobada,  cap.  2. 

Negro,  estéril  rochedo,  que  contrastas, 
Na  mudez  tua,  o  plácido  sussurro 
Díis  arvores  do  valle.  que  vecejam 
Ricas  deucantos,  co'a estação propici.i. 

IBroEU,  A  ABBABIOA,  IV. 

t  DAALBER,  s.  m.  Moeda  hollandeza 
do  valor  de  ÕOO  reis. 

DAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  datione).  Ac- 
ção de  dar.  —  Dação  cm  pagamento. 

—  Dação  in  solutum;  acto  pelo  qual  se 
dá  uma  cousa  em  pagamento  d"outni  que 
se  devia.  A  dação  in  solutum,  em  geral, 
é  um  contracto  que  equivale  a  uma  ver- 
dadeira venda.  N'ella  se  dá,  como  na  ven- 
da, o  consentimento,  cousa,  e  preço.  To- 
davia o  abandono  de  bens,  que  um  deve- 
dor faz  a  seus  credores  não  produz  uma 
dação  (')  solutum :  a  nizào  é  porque  os  cre- 
dores nrio  são  u'cste  caso  seuào  procura- 
dores do  devedor  para  vender,  e  este  con- 
tinua a  ser  dono  até  á  venda.  A  dação  m 
solutujn  é  um  contracto  mui  frequente  em 
commercio  debaixo  de  diversos  nomes; 
como  U03  transportei  ou  dthgação  de  di- 


6'JU 


DACT 


DADO 


DADO 


vidas,  nas  cessões  de  credito,  nos  indos- 
sos,  na  consignação  e  remessas  de  fazen- 
das, c  otitras.  Vid.  estas  palavras. 

DA-CÂPO,  foc.  adv.  (Do  italiano rfa^ de,  e 
cajjo,  principio).  Termo  de  Musica,  signi- 
ficando que  é  preciso  voltar  ao  princi- 
pio. 

—  Dacapo  (d  seyno,  significa  que  se 
deve  repetir  qualquer  trecho,  d'onde  se 
ache  o  signa!. 

DACTYLICO,  ou  DACTILICO,  adj.  (De 
dactylo,  com  o  suffixo  «ico»).  Termo  de 
Poesia  antiga.  Pertencente  ao  dactylo. 

—  Verso  dactylico,  ou  substantivamen- 
te, o  dactylico,  verso  hexametro,  compos- 
to imicamente  de  dactvios,  menos  o  ulti- 
mo pé,  que  é  um  spondeo,  ou  verso  liexa- 
metro,  que,  ao  contrario,  tem  por  ultimo 
pé  um  dactylo  em  logar  dum  spon- 
deo. 

—  N'um  sentido  mais  geral.  —  Ver- 
so dactylico,  verso  onde  domina  o  da- 
ctylo. 

't  DAGTYLIOGLYPHO,  s.  m.  (Do  grego 
daktylios,  annel,  e  f/li/jthein,  gravar).  Ter- 
mo de  Artes  antigas.  Gravador  em  pe- 
dras preciosas. 

DACTYLIOGRAPHÍA,  s.  f.  (Do  grego 
daktylios,  annel,  e  graphein,  descrever). 
Termo  d 'Antiguidade.  Dcscripção  d'uma 
coUecção  de  pedras  preciosas  gravadas. 

t  DACTILIOGRÁPHICO,  adj.  iDe  dacti- 
íiographia,  com  o  suffico  «ico»).  Que  tem 
relação  com  a  dactyliograjjhia. 

t  DACTYLIOMÁNCIA,  s.  /.  i^Do  grego 
daktylios,  annel,  e  do  suffixo  7)ia)ic ta). Adi- 
vinhação que  se  fazia  por  meio  de  anneis 
fundidos  debaixo  do  aspecto  de  certas 
consteliações,  e  nos  quaes  se  gravavam 
caracteres  mágicos. 

DACTYLION,  .í.  m.  (Do  grego  daktyhs, 
dedol.  Termo  de  Musica.  Pequeno  in- 
strumento que,  adaptado  a  um  piano, 
serve  para  exercitar,  e  sobretudo  para 
fortificar  os  dedos. 

1.)  DACTYLO  ou  DAGTILO,  s.  m.  (Do 
grego  dáktyhs,  dedo,  dactylo).  Termo  de 
Poesia  grega  e  latina.  Pé  de  verso  for- 
mado d'uma  syllaba  longa,  seguida  de 
duas  breves. 

t  2.)  DACTYLO,  «.  m.  Termo  de  Anti- 
guidade. Sacerdote  de  Cybele. 

t  3.)  DACTYLO,  adj.  ant.  (Vid.  Dacty- 
lo 1.)  Pé  dactylo  ;  medida  linear  dos  gre- 
gos que  correspondia  a  pouco  mais  de 
meia  pollegada. 

DACTYLOGLYPHÍA,  s.  f.  (Vid.  Dacty- 
lioglypho).  Arte  de  gravar  em  pedras 
preciosas. 

t  DACTYLOGRAPHÍA,  s.  /.  (Vid.  Da- 
ctylographo).  Arte  de  conversar  por  meio 
de  signaes,  feitos  com  os  dedos. 

DACTYLÓGRAPHO,  s.  m.  (Do  grego  da- 
ktyhs, dedo,  e  tjraphein,  escrever).  Ins- 
trumento com  teclado  destinado  a  estabe- 
lecer communicações  entre  os  cegos,  e  os 
surdos-mudos,  contendo  2õ  teclas,  corres- 
pondentes ás  íettras  do  alphabeto. 


DACTYLOLOGÍA,  s.  /.  (Do  grego  dakty- 
lios, annel,  e  logos,  tractado).  Parte  da  ar- 
cheologia  que  tracta  das  pedras  grava- 
das. 

t  DACTYLOLÓGICO,  adj.  (De  dactylio- 
logia,  com  o  suffixo  «ico»).  Que  diz  res- 
peito á  dactyliologia. 

DACTYLONOMÍA,  s.  f.  (Do  grego  dak- 
tylos,  dedo,  e  eidos,  forma).  Arte  de  con- 
tar pelos  dedos,  de  figurar  os  níiraeros 
pelos  dedos. 

1 .)  DADA,  s.  /.  ant.  (Vid.  Dado).  O  acto 
de  dar,  dadiva. 

—  O  direito  de  dar;  doação. 

—  Data.  Da  dada  doesta  nossa  carta. 
=  Pouco  usado  n'este  sentido. 

—  Tumor,  que  algumas  vezes  nasce 
nos  peitos  das  mulheres,  que  amamentam, 
resultado  da  força  do  leite. 

2.)  DADA,  s.  m.  Nome  que  os  mahome- 
tanos  dão  aos  prelados  dos  conventos  dos 
Devisios,  calenderes,  e  outros  seus  reli- 
giosos.—  (íOs  superiores  de  todos  cha- 
mão-se  dadas.»  Godinho,  Viagem  da  ludia, 
p.   1.Õ9. 

DÁDEGO,  s.  wí.  ant.  Vid.  Dadiva. 

DÁDIVA,  s.  /.  (Do  latim  dativus)  Dom, 
presente,  cousa  que  se  dá  gratuitamente. 

Com  peifcis,  ouro,  e  rlwUras  secretas. 
Conciliam  da  terra  os  principaes  ; 
E  eoin  razões  notáveis  e  discretas 
Mostram  ser  perdição  dos  naturaes. 
CAM.,  i,us.,  c.  VIII,  est.  53. 

DADIVÁL,  adj.  2  gen.  (De  dadiva,  cora 
o  suffixo  «ai»).  De  que  se  pôde  fazer 
dom  ou  prcseute  ;  dado  de  graça. 

DADIVÓ3AMÊNTE,  adv.  (De  dadivosa, 
com  o  suffixo  «manter)).  Liberalmente, 
generosamente,  com  mão  dadivosa. 

DADIVOSO,  adj.  (De  dadiva,  com  o  suf- 
fixo «oso".  Que  é  amigo  de  dar  e  pre- 
sentear, liberal,  generoso. 

1 .)  DADO,  part.  pass.  do  Dar.  —  «  Vi- 
ram as  jjartes  a  elles,  dar-lhes-ham  as 
petiçoões ;  e  como  a  parte  lha  der,  o  Es- 
cripvõo  a  veja  loguo ;  e  se  jor  de  feito, 
que  2"'Ção  jJerdom,  a  saber,  de  feridas, 
jKianradas,  roubos,  força  de  molher,  o 
Escripfião  jMrgunfe  á  parte,  que  a  ha  de 
dar,  quanto  hé  aas  feridas,  e  j)aancadas, 
se  Joroin  dadas  em  reixa,  se  de  propósito, 
e  assi  o  declare  na  petiçom,  e  o  tempo  em 
que  foram  dadas;  e  se  não  trouver  estro- 
mento  de  contentamento  da  parte  querello- 
sa,  em  todo  o  caso  diga-lhe  o  Escrip)vão 
que  vaa  por  elle,  e  nom  jMnha  a  petiçom 
em  rool  ataa  que  o  fragua;  e  quando  o 
trouver  fa^a-lhe  o  Escripvão  pergunta,  se 
deu  já  outra  p)etiçom,  como  aquella ,  e  quan- 
tas vezes,  e  que  desembargo  ouve  cfella, 
cada  vez  que  a  deu,  e  assi  o  ponha  no  rool, 
e  estas  perguntas  se  focam  em  iodollos 
casos  suso  escriptos. yi  Ordenações  Affon- 
sinas,  Liv.  i,  Tit.  4,  §  6.  —  uE  porque, 
posto  que  pielos  Reyx,  que  ante  Nós  fo- 
rom,  fosse  defeso,  que  nom  trouxessem  ar- 
mas, se  nom  certas  pessoas,  avemos  por 


certa  informaçom,  que  se  nom  guardava, 
nem  guarda  agora  em  aquelles,  a  que  de- 
fendemos, que  as  nom  traguam,  e  esto  por 
aazo  dos  Alquaides  maiores,  que  manda- 
vaô  a  todos  os  seus,  que  as  trouxessem,  e 
davam  licença  a  outros,  que  as  trouxessem, 
e  o  Alquaide  pequeno  noyn  as  tomava, 
nem  coutava  a  aquelles,  que  as  traziaò,  e 
pior  esto  nom  lhes  era  dado  escarmento, 
nem  posta  pena  a  esses  Alquaides ;  e  por 
que  elles  fazem  mui  mal  despensarem  com 
a  Ley,  e  jazem  todo  contra  Nosso  manda- 
do, nom  avendo  tal  poder ;  com  acordo  dos 
do  Nosso  Conselho  poemas  por  Ley,  e  Man- 
damos, que  nenhuum  Alquaide  maior  nom 
dê  licença,  nem  mande  trazer  armas  ne- 
nhumas a  nenhiiuns,  que  com  que  elle 
vivad,  nem  a  oídras  nenhumas  pessoas 
d'aquellas,  a  que  per  Nós  he,  ou  for 
defeso. >)  Ibidem,  Tit.  23,  §  53. -- «í? 
2')orque  j^odcria  vir  em  duvida  a  esses, 
a  que  forom.  dadas  as  ferras  da  dita 
Comarca  per  nós,  e  pior  Nosso  Irmano, 
a  que  Dens  perdoe ;  e  outro  sy  a  aquelles, 
que  na  dita  Comarca  teem  Coutos  e  Hon- 
ras, e  Jurdiçooens ,  que  ouverom  de  suas 
heranças,  ou  compras,  ou  Doaçooens,  ou 
Escaimbos ,  oií  outros  alguuns  contraídos, 
que  esses  Juizes  nom- podiam,  ou  nom  de- 
viam risar  da  dita  Jurdiçom,  nem  se  cum- 
prir esta  Nossa  Hordenaçom  em  essas  ter- 
ras. Coutos,  e  Honras ;  por  remover-mos 
fodaUas  duvidas,  que  desto  podic^  recre- 
cer.  Mandamos  que  os  ditos  Nossos  Jui- 
zes usem  da  dita  Jurdiçom  em  todalas  ter- 
ras, e  Coutos,  e  Honras,  que  lhes  som  re- 
pnrtidas  nas  terras  que  de  Nós  levam, 
segundo  se  contem  em  esta  Nossa  Horde- 
naçom nos  casos  em  ella  contheudos,  e  em 
as  jKSsoas  em  esta  Hordenaçom  expressas. » 
Ibidem,  Tit.  25,  §  14.  —  «Nós  ElRey 
fazemos  saber  aos  que  este  Alvará  virem, 
que  Nós  achamos  desvairo  nas  cartas,  que 
eram  dadas  aos  nossos  Monteiros  no  tem- 
po do  mui  virtuoso,  e  de  grandes  virtu- 
des ElRey  meu  Senhor,  e  Padre,  cuja 
Alma  Deos  haja,  por  quanto  em  as  mais 
antiguas  era  confheudo,  que  os  que  matas- 
sem jmrcos,  e  bácoros  nas  cardadas,  ou 
jMsessem  .fogo  nas  matas,  oii  a  redor  del- 
ias, ou  lançassem  armadilhas  algumas 
pêra  as  ditas  veaçooens,  que  piagassem 
vinte  cinco  libras  da  moeda  antigua,  e  fos- 
sem pêra  os  monteiros,  e  nas  7)iais  novois 
faz  meençom,  que  paguem  quinhentas  li- 
bras da  dita  moeda,  e  que  sejam  piera 
Nós,  as  quaaes  leva  Lopo  Vaasques  Mon- 
teiro Moor  nosso. 11  Ibidem,  Tit.  67,  §  1. 
—  Nós  ElRey  fazemos  saber  a  vós  Vi- 
cente Esteves  nosso  3Ionteiro  Moor  das 
matas  nossas  do  termo  da  Villa  de  San- 
tarém, que  sobre  o  que  nos  escrepvestes , 
que  Nós  declarássemos  a  maneira,  que 
haviees  de  teer  em  guarda  delias,  por 
quanto  agora  déramos  ao  Concelho  da  dita 
Villa  nosso  Alvará,  porque  lhe  devassa- 
mos algumas  matas  pêra  lenha,  e  esso 
meesmo  algumas  veaçooens  nos  paaens,  e 


DADO 


DADO 


DADO 


691 


vinhas j  nossa  mercee  ke  que  todas  as  nos- 
sas matas  da  aquém  Tejo  sejam  defesas, 
e  coutadas  per  a  guisa,  que  o  forom  afaa 
ora;  e  da  parte  aalem  a  do  Freixeal  soo- 
mfinte ;  e  das  oídras  logrem,  como  ke  con- 
theudo  no  nosso  Alvará,  que  ao  dito  Con- 
celho temos  dado  :  do  qual  vós  requeree  aos 
homeens  boons,  que  vos  dem  o  trelado,  e 
per  elle  vos  regerees  do  que  em  ellas  ha- 
verees  de  guardar,  e  defender  jior  o  nos- 
so serviço;  e  per  este'  Alvará  lhe  manda- 
mos, que  vos  dem,  e  façam  dar  o  dito  tre- 
lado sem  outro  emiargo  nenhuum.i)  Ibi- 
dem, §  7.  —  (íOutro  sy  mandamos  aos  di- 
tos beesteiros  do  conto,  que  assy  forem  fei- 
tos, e  de  novo  fezerdes,  sej-am  aguarda- 
dos, e  compridos  bem,  e  convpridamcnte 
seas  privilégios,  que  lhes  per  Nós  som 
dados  jier  a  guisa,  que  em  elles  he  con- 
theudo :  com  tanto  que  elles,  e  cada  hum 
delles  dem  as  maaõs  das  águias  em  cada 
hum  anno  ao  nosso  Almuxarife,  ou  aas 
nossas  Justiças,  como  per  Nós  he  man- 
dado ;  e  aquelles,  que  as  nom  deitem,  que 
lhe  nom  sejam  aguardados  seus  privilé- 
gios, e  que  sejam  porem  avudos,  e  cos- 
trangidos,  e  servam  pior  beesteiros  do  con- 
to, posto  que  lhes  o  dito  privilegio  nom 
aguardem,  ca  nossa  mercee  he  de  mantee- 
rem  as  ditas  águias,  e  as  darem  cada  hum 
anno,  como  dito  he. »  Ibidem,  Tit.  68,  §  37. 
—  (íDisserom  os  Sabedores,  que  em  três 
maneiras  podem  seer  estabelecidos  os  guar- 
dadores, que  se  chamam  em  direito  teto- 
res,  e  curadores  dos  moços,  que  ficam  hor- 
foõs.  A  primeira  he  quando  o  Padre  es- 
tabeleceo  guardador  a  seu  filho  em  seu  tes- 
tamento, que  se  chama  em  latim,  tetor  tes- 
tamenteiro, que  quer  tanto  dizer  como  te- 
tor, que  he  dado  em  testamento  d'oidrem.  d 
Ibidem,  Liv.  iv,  Tit.  83.  —  «A  segunda 
maneira  he  quando  o  Padre  nom  leixa 
gardador,  ou  tetor  ao  horfom  em  seu  tes- 
tamento, e  ha  hy  parentes ;  ca  entom  as 
Leix  outorgaarom,  que  seja  gardador,  ou 
tetor  do  horfom  o  que  for  parente  mais 
chegado:  e  este  tal  he  chamado  em  latim, 
tetor  lidimo,  que  quer  tanto  dizer  como  te- 
tor, que  he  dado  ^er  Ley  e  per  direito. y> 
Ibidem,  §  1.  —  «A  terceira  maneira  he 
quando  o  Padre  nom  leixa  guardador  a 
seu  filho,  ou  tetor,  nem  ha  pjarente  mais 
chegado,  que  o  guarde,  ou  se  o  ha,  he  em- 
bargado em  tal  maneira,  que  o  nom  pode 
ou  nom  quer  guardar ;  entom  o  Juiz  da- 
quelle  lugar  lhe  dará  por  guardador ,  ou 
tetor  alguum  boõ  homem,  -e  leal:  e  a  este 
guardador  tal,  dizem  em  latim,  tetor  da- 
tivo, que  quer  tanto  dizer,  como  guarda- 
dor, que  he  dado  per  alvidro  do  Juiz.» 
Ibidem,  §  2.  —  ííJíclmmos  per  direito, 
que  morrendo  alguum  homem  sem.  testa- 
mento, o  qual  ouvesse  alguum  filho  lidi- 
mo, e  nom  lhe  tevesse  dado  tetor,  ou  cu- 
rador; ou  fizesse  testamento,  e  nom  ho  lei- 
asasse  em  guarda  d' alguum;  ou  se  lhe  te- 
tor leixasse,  morresse  ante  que  elle,  ou 
per  algttum  oídro  modo  fosse   escusado 


dessa  tetoria,  ou  curadia,  se  o  moço  nom 
ouver  Madre  lídima ,  ou  natural,  ou  de 
qualquer  outra  condiçom,  que  com  direito 
deva  e  possa  herdar  seus  beens,  mnnda- 
mos,  gue  o  jMrente  mais  chegado  do  moço, 
que  hy  ouver,  seja  seu  tetor,  ou  curador ; 
e  se  ouver  hy  muitos  de  seu  devido  em 
huum  graao,  o  juiz  deve  escolher  huum 
delles,  qual  achar  pêra  ello  mais  idóneo, 
e  esse  deve  costranger  pêra  seer  seu  tetor, 
ou  curador,  e  reger,  e  ministrar,  assy  a 
pessoa,  como  os  beens  que  ouver:  e  este 
tetor  tal  ke  chamado  lidimo.»  Ibidem, 
Tit.  84:.  —  nOidro  sy  achamos,  que  per 
ElRey  Dom  Joham  meu  Avoo,  da  glorio- 
sa memoria,  acerca  deste  passo  foi  em 
Cortes  geraaes  desembargado  huum  arti- 
go, e  mandamo-lo  aqui  encorporar  por 
nossa  enformaçom :  de  que  o  theor  ke 
este  com  a  resjjosta  a  elle  dada  pelo 
dito   Senhor.»    Ibidem,    Tit.    8ò,    §    6. 

—  aAssy  como  as  Leix  Impieriaaes  esta- 
beleceram, que  seja  dado  tetor,  e  curador 
ao  horfom  meor  de  vinte  cinco  annos,  por 
entenderem  que  pjor  sua  pequena  hidade, 
e  Jraqiieza  do  entendimento  nom  saberá 
reger  sua  pessoa  e  fazenda  a  seu  jyroveito, 
bem  assy  estahelecerom  e  mandarom,  que 
seja  dado  curador  aa  pessoa,  e  fazenda 
do  homem,  que  ke  sandeo,  e  desmemoria- 
do, e  bem  assy  aos  beens,  e  fazenda  do 
homem,  que  desordenadamente  e  sem  dis- 
cripçom  gasta  e  destrue  sua  fazenda,  que 
he  chamado  em  direito prodiguo.»  Ibidem, 
Tit.  86.  —  nHordenamos  e  mandamos ,  que 
nenkuum  nom  seja  tam  ousado,  que  a  es- 
ses, que  ora  assy  andam  omiziados,  con- 
prem,  nem  ajam  per  alguum  outro  tittdo, 
lucrativo  ou  honeroso,  beens  alguuns  de 
raiz  que  ajam  em  nossos  Regnos,  dês  o 
dia  da  puhricação  desta  nossa  Ley  em 
diante,  ataa  o  tempo  que  elles  acabem  de 
estar  nos  ditos  Coutos;  e  aquelles,  que 
contra  esta  defeza  comprarem,  oti  ouve- 
rem  per  outro  titulo  os  ditos  beens,  que 
os  jjercam,  e  lhes  sejam  tomados  2)era  Nos : 
salvo  se  os  comjirarem  per  nossa  licença, 
que  per  Nos  seja  dada  a  alguuns  omizia- 
dos, que  nolla  piedirem,  j)era  se  mantee- 
rem,  ou  por  outras  razoens,  que  Nos  a 
ello  com  razom  movam  por  suas  necessi- 
dades.» Ibidem,  Liv.   v,  Tit.  51,  §   2C. 

—  '(Porque  a  sanha  sooe  a  enbargar  o 
coraçom  em  tanto  que  nom  pode  homem 
veer  direitamente  as  cousas;  porem  esta- 
bellecemos,  que  se  píer  ventura  Nós  per 
movimento  de  nosso  coraçom  alguém  jid- 
garmos  aa  morte,  ou  que  lhe  cortem  al- 
gum nembro,  tal  Sentença  seja  porlonga- 
da  ataa  vinte  dias;  e  d  es  i  adiante  seja 
a  dita  sente))ça  dada  aa  eixeciiçom,  se  a 
Nos  em  este  cõmeos  nom  revbgarmos.» 
Ibidem,  Tit.  70,  §  1. 

Mas  pois  iissi  foi  servida 
que  in'o  si\  podo  tor  dado, 
cspcivHr  m;iÍ3  n'ostii  vida 
paru  iiiiiii  he  cseueado. 

cuRTST.  fa^cÀjo,  opqAS,  p.  29,  (ed.  de  1871)- 


—  íE  pois  isto  basta  pêra  se  determi- 
nar o  que  sobre  tal  caso  mandares,  naã 
digo  mais  senaõ,  que  será  amanhãa  nesta 
Corte,  se  lhe  for  dado  licença.»  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  14.  —  <íClarir 
mundo  vendo  que  se  naõ  p>odia  escusar 
disso,  jxjis  já  tinkaõ  sabido  algumas  cou- 
sas;  confou-lhes  a  verdade,  e  d' outra  par- 
te folgou  de  lha  dizer  conhecendo  a  bon- 
dade delles  ser  bastante  pêra  entrar  na 
cfimera  encantada :  e  entrando,  bem  sa- 
bia que  se  naõ  haviad  de  desavir  no  par- 
tido com  as  irmãas,  segundo  erdõ  dados 
a  estas  cousas.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  ii, 
cap.  24.  —  (í  Que  sabendo  que  osoldão  Olo- 
rique  marido  d'Alckiana,  a  grande  ami- 
(fã  de  Palmeirim,  era  morto,  e  que  delle 
ficara  um  filho  já  cavalUiro  mui  esforça- 
do, tão  dado  ás  armas,  e  affeiçoado  á 
guerra,  que  o  seu  animo  não  socegava  se- 
não quando  nas  cousas  delia  o  trazia  oc- 
cupado,  e  que  era  tão  imigo  de  christãos, 
e  desejoso  de  os  destruir,  quanto  seu  pai 
fora  ao  contrario. »  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  39. 

O  príncipe  da  Igreja  a  quem  foi  dado 
Cerrar,  e  abrir  o  ceo  alli  se  via. 

CÔETE  REAL,  NADF.  DE  SEPUIV.,  C.  I. 

Se  palaiira  tens  dada  aos  dous  amantes, 
Moura  o  Falcão  pois  tanto  nisto  insiste, 
Que  quando  filho  meu  cerrar  os  olhos, 
Mores  casos  emprendes,  mais  te  arriscas. 

IDKM,  IBIDEU,  C  II. 

—  «He  verdade  que  foi  dada  por  cas- 
tigo, mcts  isto  tem  os  castigos  de  Deos, 
que  nunca  vão  ordenados,  a  tomar  vin- 
gança, senão  a  melhorar  nossa  vida;  quein 
vira  a  lob  em  hum  munticro,  perseguido 
do  demónio,  cuherto  de  lepra,  &  com  hu- 
ma  telha  eni  a  mão  alimpando  as  chagas, 
poderia  julgar  que  ordenaua  Deos  aquel- 
le  castigo  para  destruir  a  Job,  porem  nel- 
le  lhe  estaua  Deos  traçando,  &  ordenado 
tão  grandes  bens  conw  depois  lhe  communi- 
cou.»  Fr.  Thomaz  da  Veiara,  Sermões, 
Part.  I,  col.  2.  —  itComose  dissera:  afe- 
rida dada  em  o  corpo  morto  de  Ckristo  foy 
cruel,  porem  o  lado  sagrado  foy  tão  pia- 
doso,  que  deu  vista  a  qu<'m  o  feria.» 
Idem,  Ibidem,  p.  10,  v.,  col.  1. —  iDZd^ 
notou  ti.  Cypriano,  a  grande  pcrjidia,  ét 
incredulidade  pharisaicn,  pois  pcdião  a 
Ckristo  nouos  mila<;res  do  Ceo,  sendo  ver- 
dade, que  Ikos  tinha  dados  tão  grandes. » 
Idem,  Ibidem,  p.  2S.  col.  1. —  tConto  se 
dissera  despois  de  liures  já  do  Egypto  4 
custa  de  ta)itos  marauilhas,  como  virSof 
que  Deos  fizera  por  elles  :  Despois  de  te- 
rem já  pmssado  o  viar  vermelho  apc  en- 
xuto: depois  de  aueremjã  recebido  a  Uy: 
despois  de  os  gtiiar  pelo  deserto  huma  co- 
luna de  fogo,  &  lhe  ser  dado  o  nMuá  do 
Ceo,  no  nM/o  cm  fim,  iC  á  vista  de  todat 
e^tas  marauillujs.»  Idem,  Ibidem,  p.  30, 
col.  2-  —  tSenlfor  sabeis  onde  ides,  <£"  a 
que  idesf  sabeis  por  ventura  que  ides  a 
ser  pre^o,  açoutado,  &  escornecido,  &  cru- 
cificado i  Cfirío  estaque  retpondera  Chris- 


692 


DADO 


DADO 


DAIN 


to,  qua  tudo  sabe,  &  tudo  isso  acceita, 
porque,  vulnera  doloris  nõ  timct,  qui  vul- 
nera amoris  sentit :  que  muito  mais  cui- 
dado lhe  dão  as  feridas,  que  e  amor  dos 
homens  lhe  tem  dado  nalma :  do  que  todas 
as  que  espera  receber  em  o  corpio,  &  por 
esse  respeito  sobe,  &  com  tanto  aluoroço, 
a  Jerusalém. s  Idem,  Ibidem,  p.  58,  col. 
1.  —  «Mais  lemos,  que  na  parábola  dos 
talentos  tirou  ao  seruo  preguiçoso,  &  re- 
misso hum  so  talento  que  lhe  tinha  da- 
do, p>or  quanto  nada  aproueitara  com  elle, 
(£'  deo  ao  seruo  que  ja  tinha  sinco,  por 
ver  quão  bem  os  multiplicar  a.  t>  Idem, 
Ibidem,  p.  73,  v.,  col.  2. 

Quando  chegado  ao  fim  de  sua  idade, 
O  forte,  e  famoso  hiingiu-o  estremado, 
Forçado  da  fatal  necessidade, 
O  espVito  deu  a  quem  lh'o  tinha  dado: 
Ficava  o  filho  em  tenra  mocidade, 
Em  quem  o  pae  deixava  seu  traslado  •, 
Que  do  munclo  os  miiis  fortes  igualava  ; 
Que  de  tal  pae,  tal  filho  se  esperava. 
CAM.  LDS.,  c.  III,  est.  28. 

Ou  foi  castigo  claro  do  peccado 
De  tirar  Leonor  a  sou  niarido, 
E  casar-se  com  ella,  de  enlevado 
N'um  falso  p.irecer  mal  entendido  : 
Ou  foi,  que  o  coração  sujeito,  e  dado 
Ao  vicio  vil,  de  quem  se  viu  rendido, 
Molle  se  foz,  e  fraco  ;  e  bem  parece. 
Que  um  baixo  amor  os  fortes  enfraquece. 

VDT.lí,  IBIDEM,  C.  ni,  CSt.  139. 

—  a  Pelo  qtie.  Senhores,  vos  requeiro  a 
todos  os  que  presentes  estais,  e  de  novo  o 
torno  a  fazer  ao  Senhor  Capiitão,  e  OJfi- 
ciaes  da  justiça,  e  fazenda  cVElRey,  que 
vista  a  contumácia  de  Lopo  Vaz,  e  como 
quer  usar  de  força,  e  não  de  justiça,  (pois 
traialha  tanto  por  eu  não  chegar  com  elle 
a  direito  sobre  a  governança  da  índia, 
que  Elliey  me  tem  dado  primeiro  que  a 
elle,)  que  todos  me  hajais  por  vosso  Go- 
vernador, e  me  entregueis  a  índia  por  vos- 
sa parte,  pois  iodos  já  me  obedecestes,  i) . 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  iii,  cap. 
5.  —  aDeixamos  Gregos,  e  Latinos,  que 
isso  he  hum  pego  injlnito,  do  que  tem  nas- 
cido tão  grande  confusão  nos  nomes  dos 
simplices  entre  os  Médicos,  e  não  nos  tem 
dado  pouco  trabalho  as  informares  que 
com  os  Mouros,  e  Gentios  tomámos ;  por- 
que escrevendo  hum  nome  próprio  de  huma 
cousa  com  as  mesmas  letras  que  elles  di- 
zem, quando  lha  tornávamos  a  recitar ,  já 
pelo  assento,  e  pronunciação  o  não  conhe- 
ciam, porque  são  linguas  grosseiras ,  e  os 
caracteres  nmi  differentes  dos  nossos. s 
Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  6.  —  «El- 
Eey  mostrou  folgar  muito  com  aquel- 
les  comprimentos,  e  lhe  disse  que  fosse  re- 
pousar, que  Xacoez,  e  Medinarrão  corre- 
riam com  elle  em  todas  as  cousas  que  fos- 
sem necessárias,  porque  pêra  tudo  lhes  ti- 
nha dado  seus  poderes.  j>  Idem,  Ibidem, 
Liv.  IX,  cap.  9.  —  dVendo-se  elle  já 
reconciliado  com  ElRey,  e  que  não  havia 
mister  o  Governador  pêra  cousa  alguma, 
tratou  de  lançar  mão  das  terras  que  lhe 
tinha  dadas,  em  quanto  o  Governador  ati' 


dava  no  Norte,  e  despedio  com  muita  jires- 
sa  hum  Cajjitão  Turco  chamado  Soleimão 
Agá  com  nove  mil  homens  de  pé,  c  duzen- 
tos e  sincoenta  de  cavallo,  perà  que  se  fos- 
se metter  nellas,  como  fez  :  e  aiwssando- 
se  das  aldeias  de  Cocoli,  Asolona,  e  Mar- 
gão  se  deixou  ficar  alli  recolhendo  os 
rendimentos. -n  Idem,  Ibidem,  Liv.  X, 
cap.  4.  —  aNo  cazo  porem  em  qiie  podia 
mais  comigo  o  temor,  que  a  deliberação, 
em  lugar  do  Bczoartico  solutivo  do  Curvo 
lançava  mão  confiadamente  do  Cordeal  re- 
frigerante, bezoartico,  solutivo  do  nosso 
grande  Practico  Fr.  Manoel  de  Azevedo ; 
&  confesso  ingenuamente ,  que  nunca  com 
elle  exprimentey  successo  algum  funesto 
havendo-o  receitado  em  malignas  com  de- 
lirios  numerosas  vezes ;  &  se  hei  de  dizer 
tudo,  não  posso  dizer  tanto  do  Bezoarti- 
co do  Curvo;  porque  algumas  vezes  me 
arrependi  de  o  ter  dado  desjjois  de  ver 
o  successo. y>  Braz  Luiz  d'Abreu,  Portu- 
gal Medico,  p.  396,  §  158. 

-  Nào  cantarei  as  Didos, 
As  SabiSs,  as  Simiramis,  que  a  gloria 

De  seus  Reinos  luzidos 
Inda  durão  nas  paginas  da  historia, 

A  Divina,  a  Profana  : 
Cantarei  a  Kainha  Soberana, 

Que  j4  muito  antes  de  que  houvesse  idade, 
A  preservou  de  humana  enfermidade 

Quem  todo  o  poder  tem 
Cum  poder  alto,  nunca  dado  a  alguém. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  140  (3."  od.) 

Cumprir  o  juramento  huma  vez  dado, 
Inda  que  seja  ao  bárbaro  Africano  : 
Ver  sobre  si  com  rosto  socegado 
A  mão  erguida  de  hum  algoz  tyrano  : 

Amar  a  temperança, 
Seja  na  tempestade,  ou  na  bonança  : 

Aos  soltos  appetites 
Tomar  o  freio,  e  assinar  limites. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    154. 

A  pátria,  amigos. 
Casa  paterna,  maternaes  caricias, 
Doces  futuros  d'um  esposo  amável, 
De  meigos  filhos,  sanctos  gósos  d'alma, 
Dados  de  Deus — e  tudo  abandonado 
Pela  Ímpia  crença  de  que  a  Deus  nào  prazem. 
Que  impureza  os  deturpa,  o  vicio  os  mancha, 
E  so  do  claustro  para  o  ceu  ha  estrada. 

GAKn«TT,  D.  BEANCA,  C.   II,  Cap.  4. 

Sahiu  ;  e  Afionso,  que  a  seus  cabos  todos 
Ordens  ja  deu  e  dividiu  batalhas, 
E  prestes  fez  para  o  assalto  as  tropas. 
Armado  e  prompto  o  prazo  dado  aguarda. 

JDKM,  IBIDEM,   C.   I,  Cap.  20. 

Cada  um  dos  chefes  o  seu  lanço  toma 
Do  muro ;  e  divididas  as  batalhas, 
A  um  signal  dado  o  ataque  se  começa. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  Cap.  25. 

O  intibiar  das  caricias  não  descubra 
N'aqueUe  a  cujo  amor  a  vida,  a  honra, 
Tudo  sacrificou,  toda  se  ha  dado  ? 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  cap.  8. 

—  Loc. :  Dado  caso,  ou  dado  o  caso, 
ou  dado  que  assÍ7n  seja;  suppondo,  sup- 
posto,  admittido  o  caso,  o  successo,  no 
caso  de.  —  Dado  que,  posto  que. 

2.)  DADO,  s,  m.  Proposição  concedida, 


demonstrada;,  facto   provado,    sabido.  — 
Não  tenho  dados  para  decidir. 

—  PI.  Termo  de  Mathematica  :  Quanti- 
dades conhecidas  de  que  nos  servimos  na 
solução  de  um  problema,  para  achar  as 
quantidades  desconhecidas. 

—  Figuradamente:  Indicio,  anteceden- 
cias  para  se  poder  ajuizar  de  uma  cousa. 

3.)  DADO,  s.  m.  Pedacinho  de  osso  ou 
de  marfim  com  que  se  joga ;  de  figura 
cubica,  com  seis  faces  iguaes,  assignala- 
das  cada  uma  de  diverso  numero  de  pon- 
tos, desde  um  até  seis,  para  com  elles  se 
jogar,  apostando  os  parceiros  que,  lança- 
dos sobre  a  mesa,  pintarão  taes  ou  taes 
pontos  ou  números. 

—  Dados  falsos,  ou  carregados  ;  dadoa 
preparados  com  azougue  introduzido  em 
um  dos  lados,  de  maneira  a  pintarem  de 
preferencia  certos  pontos. 

—  Figuradamente  :  Deitar,  lançar  os 
dados  ;  arriscar-se,  aventurar,  commetter 
cousa  incerta. — Entrar  dado  a  alguém, 
ter  occasião  de  fazer  a  sua,  ter  com  que 
faça  jogo  contra  alguém. — Pôr  o  dado 
na  testa  a  alguém,  dar-lhe  tractos,  ator- 
mental-o. 

—  Termo  de  Artilheria  antiga :  Fal- 
cão de  dado ;  peça  que  atirava  balas  cu- 
bicas da  feição  de  dados. 

—  Termo  d'Architectura.  A  parte  lisa 
de  um  pedestal,  comprehendida  entre  a 
cornija  e  o  plintho. 

DADOR,  s.  m.  (Do  latim  dator).  O  que 
dá.  —  O  dador  da  carta  constitucional. 

—  Termo  de  Commercio.  Dador  em  le- 
tras de  cambio;  o  que  fornece  o  preço  do 
dinheiro  ou  valor  d'eUa,  e  que  por  isso 
fica  sondo  senhor  d'ella  se  a  toma  para 
si.  N'este  sentido  é  também  synonimo  de 
Tomador. 

—  Dador  a  risco;  o  fornecedor  dos  fun- 
dos a  risco. 

—  Dador  a  frete;  o  que  dá  o  navio  de 
aluguel  ao  fretador. 

t  DÁEZAGIA,  s.  /.  Termo  de  Commer- 
cio. Moeda  de  prata  da  Pérsia,  que  equi- 
vale a  440  reis. 

DÁGA  ou  DAGUA.  Vid.  Adaga. 

DAGÂDA.  Vid.  Adagada. 

D'AHÍ.  Contracção  da  preposição  de,  e 
do  advervio  ahi.  Vid.  Ahi. 

DÁHLIA,  s.  f.  (De  Dahl,  nome  d'um 
botanista  sueco,  que  a  trouxe  do  Méxi- 
co para  a  Europa,  em  1789).  Planta  da 
família  das  compostas,  de  flores  muito 
formosas,  e  cidtivada  nos  jardins. 

DAHLÍNIA,  s.  /.  (De  dahlia,  com  o 
suffixo  «inia»).  Termo  de  Chimica.  Ma- 
téria branca,  pulveridenta,  pouco  solúvel 
na  agua  fria,  e  muito  parecida  com  o 
amydo,  encontrada  nos  tubérculos  da  da- 
hlia. 

DAINÉCA  ou  DAINÁCA,  s.f.  Barca  lar- 
ga, que  serve  para  se  fazerem  pontes  pa- 
ra atravessar  rios ;  muito  itsado  no  Ti- 
gre. 

DAINEQUÊIRO  ou  DAINAQUEIRO,  s.  m. 


DAJIA 


DAMA 


DAMA 


693 


(De  dainaca,  com  o  suffixo  «eiró»).  Pa- 
trão da  daiueca. 

DÁLA,  s.  /.  (Origem  incerta.  Friscli 
tira-o  do  antigo  alto  allemSo  ãola,  tubo, 
goteira  ;  mas  Dietz  é  de  opinião  contraria, 
visto  não  se  poder  admittir  a  mudança 
de  a  em  o.  Notando  que  uma  forma  hes- 
panhola  a-dala  dá  u.na  ideia  da  deriva- 
ção árabe,  Dietz  nota  no  árabe  ãalla, 
conduzir,  e  dalâlah.  condueto).  Termo  de 
Marinha.  Pequeno  canal  de  taboas  no  con- 
vez  do  navio,  por  onde  correm  as  aguas 
da  bomba. — Calha  de  madeira  ua  proa 
para  que  as  aguas  sujas  não  cheguem 
áquelle  logar  do  navio. 

DALÁÇA,  s.  /.  Termo  Asiático.  Em- 
barcaçlio  grande,  larga  e  muito  rasa. 

t  DALAÍ-LAMA,  s.  77!.  (Termo  compos- 
to d'uma  palavra  mogol,  daldi,  ou  ialé, 
mar,  oceano,  e  d'uma  pala^Ta  do  diale- 
cto de  Tibet,  7«w!<t^  padre  religioso  ;  o  que, 
traduzida  palavra  por  palavra,  religioso 
grande  como  o  mar).  Um  dos  dous  che- 
fes supremos  da  egreja  budhista  do  Ti- 
bet, que  reside  em  Lhassa. 

D'ÁLÉM.  Contracção  da  preposição  de, 
e  do  adverbio  alem.  Vid.  Alem. 

D'ALÍ  ou  D'ALLI.  Contracção  da  prepo- 
sição de,  e  do  adverbio  alli  ou  ali.  Vid-. 
estas  palavras. 

DALMÁTICA,  s.  /.  (Do  latim  dalmnti- 
ca).  Vestidura  imitada  dos  Dálmatas;  or- 
namento de  egreja  com  que  se  revestem 
os  diáconos  e  subdiaconos,  quando  assis- 
tem ao  sacerdote  no  altar. 

DALMÂTIGO,  adj.  Natural  da  Dalmá- 


cia. 


DAMA,  s.  /.  (Do  latim  domina).  Se- 
nhora nobre,  que  assiste  jimto  das  pes- 
soas reaes,  para  lhes  fazer  corte.  —  mE 
entrando  por  meio  da  salla  da  Victoria, 
acharão  a  Emperatrix  com  suas  filhas, 
Damas,  e  donzellas ,  tad  fermosas,  que  so- 
mente na  gloria  de  as  olhar,  se  manteriaò 
quaesquer  olhos  (se  o  desejo  naô  se  intro- 
metesse nisso)  assi  como  a  estes  Cavallei- 
ros  aconteceo;  que  vendo-se  anfre  ellas 
começarão  a  sentir  novas  mudanças,  prin- 
cipalmente aquelles,  que  alli  tinhaõ  posto 
sua  vontade,  e  amor.»  Barros,  Clarimun- 
do,  Liv.  II,  cap,  12.  —  «O  imperador 
trazia  Flerida,  Primalião  a  rainha.  E 
assim  desta  maneira  sairam  as  damas 
acompanhadas  d'al(/uns  cavalleiros  Ingle- 
zes  que  as  serviam,  e  aquelle  dia  com  sxtas 
obras  esperavam  merecer-lhe  algum  con- 
tentamento; cousa  que  nestes  casos  muitas 
vezes  duvida  quemo  muito  deseja:  vinham 
tão  ataviadas  e  louçãas  como  pêra  tempo 
de  tamanha  mostra  parecia  necessário. 
Chegados  ao  campo,,  todos  aquelles  2>^in- 
cipes  se  assentaram  nuns  lugares,  que  pê- 
ra elles  estavam  ordenados.»  Ibidem,  cap. 
46.  —  dl  Flerida,  que  na  floresta  do  de- 
serto ficava  com  Arfada  e  outras  damas 
ao  longo  de  uma  ribeira,  folgando,  e  apa- 
nhando das  flores,  de  que  o  campo  estava 
cuherto,  qut  isto  era  no  mez  de  Maio,  tem- 


2)0  em  que  ellas  mais  graça  tem,  esperou 
D.  Duardos  té  as  horas  que  lhe  pareceu 
que  devia  vir,  e,  vendo  que  não  vinha,  co- 
meçou de  entristecer-se,  annunciando-lhe  o 
coração  o  desastre,  que  ainda  não  sabia: 
porque  senijore,  ante  que  as  cousas  acon- 
teçam, elle  as  suspeita;  e  mais  quando  é 
antre  pessoas  onde  o  amor  tem  muita  par- 
te :  que  então  elle  é  o  primeiro  a  quem  es- 
te receio  vem.»  1'rancisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim d'Inglaterra,  cap.  3.  —  «E  tam- 
bém a  este  tempo  Libusante  de  Grécia  se 
achou  tão  maltratado  das  mãos  do  jirinci- 
pe  Beroldo,  que  sem  nenhum  acordo  caiu 
com  seus  amigos,  e  todos  foram  levados 
do  campo,  e  os  que  ficavam  se  tornaram 
a  retraer,  por  não  poder  resistir  aos  gol- 
pes de  Palmeirim,  e  daquelles  esforçados 
novéis  seus  companheiros,  com  tanto  pra- 
zer do  imperador  e  da  formosa  Polinar- 
da,  que  não  podendo  encobrir  o  gosto  de 
tamanho  contentamento,  estava  louvando 
a  suas  damas  o  seufermoso  donzel.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  12.  —  ^Cavalgava  em  um 
cavallo  alazão  tostado,  o  conto  da  lança, 
posto  no  chão,  e  elle  encostado  sobre  ella, 
e  os  olhos  em  Altea,  tão  namorado  e  con- 
templativo como  se  a  tivera  viva,  dizendo: 
Senhora,  este  é  o  dia  que  meus  males  guar- 
daram pêra  remédio  de  todos  elles ;  por- 
que hoje  verão  as  damas,  a  differença  de 
vós  a  ellas,  e  dos  seus  cavalleiros  a  mim, 
por  ser  vosso. y>  Ibidem,  cap.  23.  —  nA 
impieratriz  mandou,  levar  a  imagem  de 
Altea  pêra  a  ter  estimada  e  venerada 
como  merecia  cousa  tão  fermosa  e  que  ta- 
manha memoria  deixara  em  sua  casa,  de 
que  as  damas  ficaram  p>ouco  contentes  pa- 
recendo-lhes  que  antre  ellas  não  havia  al- 
guma tão  fermosa  em  tudo,  que  piera  igua- 
lar com  Altea  lhe  não  fallecesse  muito,  se 
não  foi  Polinarda,  que  vinha  livre  d' este 
receio.  O  cavalleiro  da  Fortuna  se  sahiu 
da  cidade  á  mór  pressa,  que  pôde,  satis- 
feito e  contente  de  si  pola  victoria,  que 
alcançara.»  Ibidem,  cap.  24. 

—  A  mulher  nobre,  a  quem  um  caval- 
leiro consagrava  os  seus  pensamentos, 
e  attenções.  —  Combater,  morrer  pela  sua 
dama. —  A  dama  de  seus  pensamentos.  — 
<íVou,  vou;  e  custe  o  que  custar,  morra 
eu  na  imprêza,  que  lá  diz  a  copla : 

Morrer  por  mi  dama, 
Jlorrer,  morrerei ; 
Que  viver  sem  «Ua 
Eu  viver  nito  sei. 

—  «Boa  escolheste  a  hora  para  versos 
e  coplas,  estudante.  j>  Garrett,  Arco  de  Saii- 
t'Anna,  cap.  3. 

—  Senhora  de  qualidade,  quer  casada 
ou  não,  de  esphera  superior  As  mulheres 
da  plebe. 

Também  voa  quero  anysar, 
nam  vades  como  pataào, 
SC  uentura  no  seraão 
com  damas  vos  topar. 

CANC.  DE  RK3.,  tOm.  I,  p.  1-49. 


Como  crescendo  vay  a  gentil  dama 
Rendendo  vay  dous  mil  corações  duros. 

COBTE  BEAI,,  NACF.  DE  SEPCLV.,  C.  I. 

Qual  no  corro  sangnineo  o  ledo  amante, 
Vendo  a  formosa  dama  desejada, 
O  touro  busca,  e  pondo-se  diante, 
Salta,  corre,  sybila,  acena,  e  brada  : 
Mas  o  animal  atroce  n'esse  instante, 
Com  a  fronte  cornigera  inclinada, 
Bramando  duro  corre,  e  os  olhos  cerra, 
Derriba,  fere,  mata,  e  põe  por  terra. 
cíú.,  Lus.,  c.  I,  est.  88. 

Yeriio  morrer  com  fome  os  filhos  caros, 
Em  tanto  amor  gerados  e  nascidos  ; 
Verão  os  cafres  ásperos  e  avaros 
Tirar  á  linda  dama  seus  vestidos  : 
Qs  crystallinos  membros  e  preclaros, 
A  cahna,  ao  frio,  ao  ar  verão  despidos ; 
Depois  de  ter  pizada  longamente 
Co'os  delicados  pés  a  areia  ardente. 
IDEM,  iBiDEu,  e.  v,  est.  47. 

Chega-se  o  praro,  e  dia  assignalado 
De  entrar  em  campo  já  co'os  doze  inglezes. 
Que  pelo  Rei  já  tinham  segurado  : 
Armani-se  delmos,  grevas,  ede  arnezes  : 
Já  as  damas  tem  por  si  fulgente,  e  armado 
O  5Iavorte  feroz  dos  Portiiguezes  : 
Vestem-sc  ellas  de  cores,  e  de  sêdaa, 
De  ouro,  e  de  jóias  mil,  ricas  e  ledas. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VI,  est.  Õ8. 

Alli  em  cadeiras  ricas,  ci-ystallinas. 
Se  assentam  dous  e  dous,  amante,  e  dama  ; 
N'outras,  á  cabeceira,  d'ouro  finas. 
Está  co"a  bella  Deusa  o  claro  Gama. 
De  iguariiis  suaves  e  divinas, 
A  quem  nào  chega  a  egypcia  antiga  fama, 
Se  accumulam  os  pratos  de  fiUvo  ouro, 
Trazidos  lá  do  atlântico  thesouro. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  CSt.  3. 

E  de  ti,  linda  Branca,  de  ti,  bella, 

Mimosa  daina  tenra  e  delicada, 

Ai  !  do  ti  com  horror  meu  canto  foge. 

GABBETT,  D.  BBAXCA,  C.  H,  C.^.p.  17. 

Ves  essa  dama  de  doiradas  tranças 
Nas  sempre  verdes,  arrelvadas  margens 
Do  frígido  Tamisa  passeiando  ? 
Ves  T  na  mimosa  face  alva  de  neve 
Transpareccm-lhe  as  rosas,  um  suspiro 
Concentrado  no  intin.o  do  peito 
Lhe  anceia  o  coração  :  talvez  a  morte 
Lhe  cerceou  dos  gosos  da  existência 
A  amizade,  ou  amor  n'um  caro  objecto. 

IDEM,  IBIDEM,  C  III,  Cap.  5. 

—  Lá  n'um  alto, 
Entre  árvores  espeísas  e  copadas, 
Entre  gigantes  palmas, — dobradiças 
Olaias  que  os  floridos  ramos  curvam 
Descabidos,  qual  dama  delicada 
Os  lindos  braços  n"um  desmaio  languido 
De  mimosa  descai. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  Hl,  Cap.  11. 

Agora,  dando  a  niào  A  bella  dama, 
O  cavalleiro  sobe  os  degraus  lúcidos, 
Escad.is  de  diamantes  que  juncavam 
Mais  lindas  flores  do  que  a  linda  rosa, 
Mais  fragantes  que  o  óleo  precioso 
Dos  vergéis  do  Thibet. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  Hl,  Cap.  21. 

Forem  os  olhos  do  guerreiro  as  lettras 
Fatídicas  ;  e  a  mão,  que  ora  apiiertav» 
A  delicada  mão  da  linda  dama. 
Largou-a  e  frouxa  cai  :  mudo  e  co  rosto 
No  chào,  parece  meditar  profundo, 
Em  penosas  ideas  concentrado. 

n>EM,  IBIDEM, 


694 


DAMA 


DAMA 


DAMN 


Entrava  n'estíi  estancia  o  eavalleiro 
Com  a  formosa  dama  :  elle  inflammado 
De  quanto  amor,  quanto  desejo  at-cenfle 
O  deus  dos  corações  em  jovens  peitos  ; 
]'dla...  como  lev;ul:i  de  um  feitiço 
A  que  não  pôde  resistir,  não  sabe. 

IDKM,  IBIDEM,  C.  IV,  Cap.  1. 

«Nem  por  isso» 
Accrescentou  surrindo  o  grave  Paio  : 
'Lhes  quero  eu  mal,  que  ha  hi  formosas  damas, 
E  a  ver  taes  cavalleiros  costumadas 
Não  estão  ellas.' 

iDKM,  iBiDiiM,  c.  VI,  cap.  8. 

— Mas  esse  livro 
Aqui,  mas  essa  dama  tam  formosa 
Que  o  lia  na  suidào  d'esse  deserto... 
Mas  tudo  isto...  é  mysterio  incomprehensivel. 

IDEM,  IBIDEM,   C.  VII,   Cap.  5. 

— Mas,  se  a  desperta, 
Se  receosa  a  tiinida  virtude 
D'essa  dama.  fugir  assim  não  ousa 
•  bosinha  com  um  joven  eavalleiro  ? 
Saberá  conveuccl-a. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  Vlt,  Cap.  8. 

Mas  ceder  !  isso  não  :  co'a  esquerda  abraça. 
Defende  a  linda  dama  que  estreincee  ; 
A  dextra  brande  a  esjiada  formidável, 
A  cujos  goljies  o  infiel  desmaia  ; 
E  cahem  como  espigas  em  calmosa 
Sesta  d'estio  aos  golpes  do  ceifeiro. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VII,   Cafi.  lÕ. 

E  vós,  senhora,  cobrae  força  e  ânimo. 
Que  nào  estaes  com  bárbaros  :  respeito 
E  piedade  achareis-  Auxilio  e  amparo 
Por  cavalleiros  e  christàos  devemos 
As  damas  ■  nem  nos  veda  a  ditierença 
Do  culto  e  religião. . . 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VIII,  Cap.  19. 

— 'Nobre  dama,  comno-çco  ao  régio  Aífonso 
Vinde  ;  e  recebereis  honra  e  justiça, 
Qual  se  vos  deve.  Nome  e  sangue  ignoro 
De  tam  bella  senhora,  mas  porcerto 
D'alta  progénie  o  tenho.' 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VIU,  Cap.  20. 

Prompto,  Nuno  ordena 
Ás  guardas  e  vigias  o  que  devem 
Em  sua  ausência  fazer,  e  co'a  formosa 
Dama  e  c'o  velho  moiro  ao  campo  volve. 

IDEM,  IBIDEM. 

Mas  ístas  vozes  pronunciara  o  frade. 
Da  tenda  o  reposteiro  alevantava 
Um  eavalleiro  :  é  Nuno,  acompanhado 
D'aquclla  afllicta  dama  ;  a  elrei  se  chega 
Ainda  tranaturnado  do  despeito 
E  indignação  : — Perdoae  niinlva  ousadia, 
Rei  e  senhor,  lhe  diz  :  justiça  venho 
E  piedade  implorar. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IX,  Cap.  7. 

Horrendo  crime, 
Barbara  aífronta  a  Deus  e  á  humanidade. 
Clama  por  vós,  senhor,  a  graudes  brados. 
A  queixosa,  a  offendida  6  a  bella  dama 
Que  aqui  vedes  ;  o  reu. . .  Interrogae-a, 
E  d'ella  o  sabereis. 

IDEM,  IBIDEM. 

Formosa  dama, 
Justiça  vos  farei ;  tende  bom  ânimo. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  se  de  vossa  aftronta  é  tal  o  caso, 
Que  só  a  desaggrave  espada  ou  lança 
Em  raso  campo  ;  cavalleiros  tenho 
Que  por  tauí  bella  dama  seappresentem 
A  defendè-la  em  crreo  ou  estacada 
Contra  o  próprio  Amadis. 

IDEM,  IBIDEM. 


—  Manceba,  concubina. 

—  Actriz  de  theatro. 

—  Primeira  dama ;  actriz  que  faz  os 
primeiros  papeis. 

—  Dama  da  copa;  mullier  que  cuida 
da  copa. 

—  No  jogo  de  cartas,  uma  das  figuras 
de  cada  naipe,  que  representa  uma  mu- 
lher ;  sota. 

—  Jogo  das  damas;  jogo  com  o  qual  o 
diugramisma  dos  gregos,  e  o  ludus  la- 
trunculorum  dos  romanos  tinham  ana- 
logia, e  cuja  invenção,  se  attribue,  quer 
a  Palamedes,  para  entreter  as  trayanas 
nas  horas  d'ocio,  quer  a  um  sultão  de 
Ceilão.  Joga-se  de  dous  parceiros,  n'uma 
meza  ou  tabolciro  quadrado,  dividido  em 
G4  ou  100  pequenos  quadrados  pretos,  e 
brancos  alternados,  segundo  se  adopte  á 
franceza  ou  á  poloneza ;  no  primeiro  caso 
cada  jogador  tom  doze  tabolas,  jjequenas 
marcas  de  madeira,  ou  marfim,  chatas  e 
redondas,  que  se  coUocam  sobre  os  peque- 
nos quadj'ados  do  jogo ;  e  no  segundo 
caso,  cada  jogador  tem  20  tabolas.  As 
tabolas  de  cada  jogador  são  de  côr  dif- 
ferente,  e  principiam-se  a  collocar  nas 
tremidades  do  taboleiro,  de  maneira  que 
fiquem  duas  ordens  do  quadrados  vasios 
entre  os  dous  jogos. 

—  Fazer  dama ;  é  quando  o  jogador 
chega  a  metter  em  uma  das  idtimas  casas 
do  contrario  uma  tabola  sua,  que  então 
se  cobre  com  outra  tabola  e  pode  atra- 
vessar todo  o  taboleiro  para  diante  e  para 
traz,  na  carreira  da  mesma  côr,  não  en- 
contrando duas  tabolas  seguidas  do  con- 
trario. 

—  Soprar  a  dama ;  tirar  a  dama  ao 
parceiro,  por  este  não  ter  comido  com 
ella  uma  tabola  ou  dama  opposta. 

—  Figm-adamente :  Tirar  a  outrem  a 
sua  amante. 

■ —  No  jogo  do  xadrez,  a  primeira  peça 
depois  do  rei ;  rainha. 

—  Adag.  :  <íAs  damas  ao  desdém^  pa- 
recem hem  ;  a  verdadeira  graça  e  formo- 
sura, é  a  que  dá  a  natureza,  e  não  o  ar- 
tificio. » 

DAMARÍA.  Vid.  Damice. 

DAIWASCÁDO.  Vid.  Adamascado. 

DAMASCENO,  adj.  (De  Damasco,  com 
o  suffixo  «eno»).  De  Damasco. 

DAMASCO,  s.  m.  (De  Damasco,  cidade 
da  Syria).  Fructo  do  damasqueiro,  e  que 
nos  veio  de  Damasco  ;  espécie  de  abru- 
nho, muito  parecido  com  o  pecego.  A  sua 
carne  é  assucarada  e  polposa,  e  o  caroço 
encerra  uma  amêndoa  amarga  susceptí- 
vel de  produzir,  sob  a  inllitencia  da  agua, 
um  óleo  volátil  pesado,  como  o  das  se- 
mentes do  amygdalus  amara,  e  que  pôde 
também  transformar-se,  em  parte,  em 
acido  hydrocyanico.  Do  damasqueiro  ma- 
na uma  gomma  solida,  translúcida,  ordi- 
nariamente avermelhada,  e  apenas  solú- 
vel na  agua.  Vid.  Gomma. 

—  Tecido  de  seda,  linho,  algodão  ou 


lã  com  lavores,  fabricada  primeiramente 
na  cidade  de  Damasco,  d'onde  o  trouxe- 
ram os  geno vezes. 

DAMASÓNIO,  s.  m. 
nium).  Termo  de   Botânica. 


(Do  latim  damaso- 


Tanchagem 
do  rio,  ou  aquática,  chamada  vulgar- 
mente fiaufa  2Mstoril  ou  de  pastor. 

DAMASQUEIRO,  s.  m.  (De  Damasco, 
com  o  suffixo  «eiró»).  Pequena  arvore 
classificada  por  Linneo  na  hexandria  mo- 
nogynia  com  o  nome  de  p)runus  armenia- 
ca,  (malus  damascena),  e  pertencente  á 
familia  das  rosáceas  de  Jussieu.  Tem  as 
foUias  cordiformes,  luzidias,  e  dentea- 
das ;  as  flores  rentes ;  cinco  pétalas ;  e 
dá  fructos  amarellos,  cotanilhosos  na  su- 
perfície, e  sulcados  por  um  lado,  envol- 
vendo um  núcleo  arredondado  e  algum 
tanto  chato.  O  damasqueiro  é  originário 
da  Arménia,  e  se  acha  naturalisado  na 
Eiu'opa.  Os  seus  fructos,  bem  conhecidos 
pelo  nome  de  damasco  ou  de  albricoque&, 
são  algum  tanto  similhantes  ao  pecego  no 
sabor,  porém  menores  em  grandeza. 

DAIVIASQUÍLHO,  s.  m.  Diminutivo  de 
Damasco.  Tecido  de  seda  ou  de  lã  ada- 
mascado, e  de  menos  corpo  que  o  da- 
masco ordinário. 

DAMASQUÍM.  Vid.  Damasquilho. 

DAMASQUÍNHO.  Vid.  Damasquino. 

DAMASQUÍNO,  adj.  (De  Damasco,  com 
o  suffixo  «ino»).  De  Damasco.  Diz-se, 
fallando  das  espadas,  alfiiuges,  etc. ;  que 
têm  a  folha  ornada  de  certos  lavores  á 
imitação  das  que  vinham  da  cidade  de 
Damasco,  onde  se  fabricavam  as  melho- 
res obras  de  aço. 

—  S.  m.  Termo  de  Commercio.  Peso 
de  600  oitavas  nos  poi'tos  do  Levante. 

DAMEJÁR,  V.  n.  (De  dama).  Galantear 
as  senhoras,  dizer-lhes  requebros. 

—  Tractar-se  com  damas,  em  ócio,  re- 
galos, luxo. 

DAMiCE,  s.  f.  (De  dama,  com  o  suffi- 
xo «ice»).  Melindre,  delicadeza, capricho, 
affectação,  desdém. 

DAMNÀCA,  s.  f.  Termo  Asiático.  Em- 
barcação pequena  e ligeira.  Vid.  Dainaca. 

DAMNAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  damnatio- 
ne).  Condemnação.  =  Desusado. 

DAMNÁDO,  part.  pass.  de  Damnar. — 
«O  coraçoni  de  cada  hun  de  nos  he  assi/ 
como  falum  que  avemos  de  fazer,  e  que 
huns  som  hoos  que  logo  iram  muy  alto  por 
a  garça,  e  nesto  contynuarom  sepiermaaos 
caçadores,  que  os  ceiem  em  fracas  relees, 
110711  forem  danados.»  D.  Duarte,  Leal 
Conselheiro,  cap.  85.  —  «Excluindo  aos 
enemigos  da  rezão  de  próximos,  interpre- 
tando nisto  a  ley,  cÕforme  a  seus  danados 
(&  cruéis  ânimos,  p>er  cujo  respeito,  como 
notou  Theodoreto,  lhes  prohíbio  Deos  tan- 
tas veze.s  na  ley,  que  não  comessem  san- 
gue, como  arguindoos  nisso  de  cruéis,  & 
pouco  humanos.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga, 
Sermões,  Part.  i,  p.  7,  v.,  col.  i.  — 
líDominator  Dominus,  Deus  misericors  : 
No  Hebreo  está,  fortis<S!  misericors,  <& 


DAJIN 


DAMN 


DAMN 


m 


auidla  a  Tgrejn  Catholica,  confessa  esta 
verdade  em  huma  Colecta,  dizendo.  Deus 
qui  omnipotentiam  tuam' parcendo  6c  mi- 
serãdo  maxime  manifestas  :  que  toma  Deos 
por  argitmento  de  manifestar  seu  poder,  o 
perdoar,  &  assi  ke  verdade,  que  mais  po- 
der ozo  se  mostrou  &  mostra  ainda  oje 
com  os  hemauenturados  a  que  perdoou, 
do  que  com  os  danados  «  que  castigou. n 
Idem,  Ibidem,  p.  13,  v.,  col.  2. —  «E 
a  rezão  he  clara ;  porque  os  danados  se 
estão  rendidos  a  sett  jwder,  n/ío  estão  con- 
nencidos  de  sua  bondade.  >í  Idem,  Ibidem. 
«O  outrç  nad  ousando  esperar  a  força,  e 
braveza  desta  fúria,  foi-se  meter  antre  a 
peonagem  que  estava  mui  armada,  piera 
sua  defensão,  piorem  os  dotis  coynpanhei- 
ros  o  seguirão  té  que  antre  os  peaens  o 
derribarão ;  mas  nad  flzeraõ  isto  taõ  leve- 
mente como  cziidaraõ :  porque  os  peaens 
com  as  alabardas  mataraõ-lhe  os  cavallos, 
e  cercaraô-os  logo  de  maneira  que  lhe  de- 
raã  bem  qtie  fazer  em  se  resguardar  de 
tantas  partes,  e  pêra  mais  seu  mal  levan- 
tou-se  Orjaque,  que  ainda  naô  era  morto, 
e  com  fúria  da  morte  de  seus  sobrinhos 
andava  como  hum  Z-eaõ  danado. »  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  24. 

Tam  cruel,  tam  espantoso,  tam  feroz. 
Não  treme,  não  avança,  não  se  rasga 
O  que  mordido  foi  de  Cão  danado, 
Quando  o  triste  veneno,  que  fervendo 
Pelas  veias  lhe  corre  impetuoso, 
Ao  coração  lhe  chega,  e  lho  devora. 
Como  o  grave  Pastor  ! 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C  VI. 

— Quem  tal  diria  ?  o  parvo  do  mancebo 
Babado  a  olhar  para  ella  uma  hora  inteira. . . 
E  porfim. . .  e  porfim — toma-a  nos  braços, 
E  desanda  a  correr  como  um  damiiado, 
Para  a  levar  a  terra  de  baptismo, 
Efugir— dizia  elle  lá  comsigo — 
Da  tentação. 

GARRETT,  D.  BRANCA,    C.  IX,  cap.    20. 

DAMNADÔR,  s.  m.  (Do  latim  damna- 
tor).  O  que  causa  damno,    damnificador. 

—  O  que  condemna,  reprova ;  dcsap- 
provador,  censor. 

DAMNAMÈNTO,  s.  m.  ant.  (Do  tliema 
damna,  de  damnar,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Corrupção,  damnificação,  damno, 
inúna. 

—  Inimizade,  má.  tençíío,  vontade  dam- 
nada. 

DAMNÁR,  V.  a.  (Do  latim  damnare). 
Fazer  damno,  mal ;  oíFeiider,  molestar, 
damnificar.  —  A  sarna  damna  o  corpo. 
—  « (Cor  i  and  rum).  A  semente  he  quente 
no  primeiro,  &  secca  passante  o  segundo 
grão.  A  herva  não  tem  uso  na  mesinha. 
A  semente  fresca  sem  preparação  dana 
«  cabeça,  porém  estando  huma  noite  em 
vinagre  jyerde  esta  maldade.  Pisada,  <& 
bebida  com  vinho  doce  mata  as  lombri- 
gas, &  purga  as  mídhcrcs.'!  Gabriel  Gris- 
lei,  Desenganos  para  a  medicina,  cantei- 
ro III. 

—  Causar  a  doença  da  raiva,  commu- 


nicar  a  hydrophobia. — A  mordedurado  cão 
damnado  damna  a  piessoa  mordida. 

—  Corromper  phjsica  ou  moralmente, 
damnificar,  arruinar,  perverter,  prejudi- 
car. —  Damnar  os  ânimos  com  más  dou- 
trinas. 

Contaes,  gabacs,  estendeis 
Seruiços,  e  lealdade. 
Olhai  que  a  não dfmcíí, 
Fallai  em  tudo  verdade 
A  quem  em  tudo  a  deveis. 

sX  DE  MIRAKDA,  CARTA  A  EL-REY  D.  JoÃO. 

—  «.E  não  he  de  espantar  poderem  es- 
tes Cavalleiros  soffrer  as  armas,  e  cami- 
nho com  taes  feridas :  porqtie  a  continua- 
ção daquelles  trabalhos  tinhaõ  já  tanto 
jMr  habito,  que  sem  ella  naõ  pmdicw  vi- 
ver: e  mais  lhes  danava  o  descanso,  que 
sobre  taes  feridas  descansar,  e  a  experi- 
ência destas,  e  d'outras  cousas  se  vé 
em  alf/uns  homens,  qiie  tomnô  por  vida 
descansada  o  que  ajuízo  de  todolos  oíd.ros 
he  trahalho  sem  fim.  For  tanto,  aquillo  se 
chamará  boa  vida,  que  a  cada  hum  con- 
tenta». Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
17. —  «Quando  os  Cavalleiros  vir  ao  a  re- 
volta que  todos  quatro  na  fenda  traziaõ, 
ainda  qxie  o  amor  os  naõ  obrigava,  com- 
moveos  a  ira :  e  apeando-se  entrarão  na  ten- 
da a  turvar  a  outrem,  e  dannar  a  si. » Idem, 
Ibidem,  cap.  27. —  aPelo  que,  muito  excel- 
lente  Principe,  lhe  pjeço  que  lance  de  si  to- 
do o  ódio,  e  rancor,  e  tudo  o  que  mais  p)ó- 
de  damnar  sua  limpia  tenção  p>6ra  me  ou- 
vir, e  jtdgar  ;  porque  fazendo-o  assi,  usa- 
rá do  Sceptro  como  Deos  o  manda,  e  eu 
serei  certo  de  justa  sentença:  e  os  que  mal 
informaram  V.  A.  Deos  haverá  jwr  bem 
que  não  -fiquem  sem  castigo.»  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vi,  cap.  7.—  «Os 
Castelhanos  dando-lhes  pouco  dos  requeri- 
mentos de  D.  Garcia,  que  lhes  mandou  fa- 
zer por  muitas  vezes,  começaram  a  resga- 
tar cravo  pjor  essas  Ilhas,  danando  o  an- 

'tigo  preço,  e  fazendo-o  sidiir  em  quatro  ve- 
zes o  dobro,  com  o  que  lhe  acudio  todo  o 
daquellas  Ilhas. i>  Ibidem,  IV,  Liv.  Ill, 
cap.  3. 

—  Condemnar,  reprovar. 

—  Damnar  se,  v.  refl.  Tomar  a  raiva, 
adoecer  de  liydroiíhobia. 

—  Figuradamente:  Dcsesperar-se,  fa- 
zer imprecações,  bramar  de  raiva,  estar 
disposto  a  fazer  mal  a  alguém. 

—  C(nTonipor-s(^,  derrancar-sc. 
DAMNIFICAÇÃO,  .s.  /.  (Do  thema  dam- 

nifica,  dl'  damnificar,  com  o  suffixo  «ac- 
ção»). Acçrio  c  effeito  de  damnificar; 
damno,  ruina,  estrago,  detrimento,  cor- 
rupção, deterioração.  —  «...  saberão  como 
os  caminhos,  e  fontes,  e  chafarizes,  e  pon- 
tes, e*calçadas,  e  poços  do  Conselho  e  ca- 
sas e  assi  quaesquer  outras  cousas  do  Con- 
selho são  rej)airadas;  e  as  que  comprir 
de  refazer  e  adubar,  e  corregcr,  man- 
dal-os-hão  fazer,  e  reparar  e  abrir  os  ca- 
minhos e  testadas  em  tal  guisa,  que  se  pos- 


sam bem  servir  por  elles,  fazendo-o  em 
tal  maneira,  que  na  sua  mingua  as  ditas 
cousas  nom  recebam  danificaçam. . .»  Or- 
denações   Affonsinas,    Liv.    i,    Tit.    46, 

§  5. 

DAMNIFICÁDO  ou  DANIFICADO,  part. 
piass.  de  Damnificar.  —  «E  que  se  dam- 
no algum  houvessem  recebido,  ou  recebes- 
sem, ou  lhe  tivessem  tomado  algumas  cou- 
sas, seria  obrigado  ElRey  de  Portugal 
emendar,  e  satisfazer,  e  pagar  logo  no  em 
que  o  Impierador ,  e  seus  sid>ditos  houves- 
sem sido  damnificados,  e  de  mandar  pu- 
nir os  que  o  fizeram,  e  de  prover  com  que 
as  ditas  Armadas  pudessem  ir  quando 
quizessem  sem  impedimento  algum;  e  o 
Imperador  mandaria  logo  suas  pyrovisôes 
para  os  que  estivessem  no  dito  Maluco  sa- 
hirem  logo  delle,  e  não  contratariam  mais 
cousa  algtima,  e  lhes  deixariam  trazer  o 
que  tivessem  resgatado,  contratado,  e  car- 
regado.i>  Diogo  do  Couto,  Décadas,  rV,  Liv. 
VII,  cap.  1.  —  «E  fazendo-se  á  vela,  che- 
garam a  Baroche,  e  Manoel  de  Macedo  se 
foi  metter  na  Cidade,  e  com  o  Capitão 
delia  andou  vendo  os  muros,  e  baluartes, 
]}rovendo-os  de  gente,  e  Capitães,  e  reno- 
vando algumas  partes  rotas,  e  damnifica- 
das,  deixando-se  elle  ficar  de  fora  com  os 
seus  soldados  pêra  acudir  onde  fosse  ne- 
cessário, animando,  e  esforçando  os  natu- 
raes pelos  ver  acovardados,  e  ateniorizados 
das  cousas  que  cada  dia  ouviam  dos  Ma- 
gores.»  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  9. 

DAMNÍFICO,  adj.  (De  Damnificar).  Que 
faz  damno. 

DAMNIFICADOR,  s.  m.  (Do  tbema  dam- 
nifica,  de  Damnificar, com  o  suffixo  «dor»). 
O  que  daninifiea,  estraga. 

DAMNIFICAMÈNTO,  s.  m.  (Do  theraa 
damnifica,  de  damnificar,  com  o  sxiffixo 
«mentonV  Damnificaçào,  detrimento. 

DAMNIFICAR,  i-.  a.'(Do  latim  dainnum, 
e  f acere,  fazer^i.  Causar  damno,  arruinar, 
deteriorar,  prejudicar,  estragar,  corrom- 
per. 

DAMNÍNHO,  adj.  (De  damno,  com  o 
suffixo  «inho»).  Que  causa  damno,  noci- 
vo.—  Aninuil  damninho. 

—  Olhos  damuinhos ;  qtic  ferem,  que 
namoram,  encantam,  inspiram  amor  vio- 
lente. 

DAMNO,  .«.  m.  (Do latim  damnum).  De- 
trimento, prejuizo,  perda,  lesão,  mina, 
estrago.  —  <í  Porque  poderia  acaeçcr  qu6 
os  monteyros  e  as  outras  ordiins  do  nosso 
rreino  poderiam  conprar  tantas  possis- 
soes  que  sse  tornaria  en  grande  dano 
nosso  c  do  rreyno.  E  pcra  esta  tal  con- 
vei-ria  que  fezessemos  demandas  e  esto  for- 
narsehia  en  grande  dano  das  egnias  e 
en  nosso  jwrjuizoe  agraramcnto.v  Docu- 
\  mento  de  1211,  cm  Poit.  Mon.  Hist.  Leges, 
'  Tom.  1,  p.  169. 

!  — Com  muito  damno....  começa  a  seer 
este  nosso  naniamento.f  Acto  dos  Após- 
tolos, cap.  27,  §  10,  em  Inéditos  d'Al- 
cobaça,  Tom.  i. 


696 


DAMN 


DAMN 


DAMN 


Falsaras  de  muyto  dano 
pode  ter,  como  maò  pano 
falsa  cor  e  fengediça. 

CANC.  DE  EES.,  1. 1,  p.  100. 

Os  tempos  mudam  ventura 

bem  o  sei  pelo  passar, 

mas  por  minha  gram  tristura 

nenhuns  puderam  mudar 

a  minha  desaventura  : 

Nam  mudam  tempos  nem  ánnos 

ao  triste  a  tristeza, 

antes  tenho  por  certeza 

Que  o  lougo  uso  dos  danos 

se  converte  em  natureza. 

CHRYST.  FALCÃO,  OBitAs,  p.  2  (ed.de  1871). 

Tomei-vos  por  um  engano 
d'algria  cor  ajudado, 
trouieste-me  assi  enganado 
hum  anno  após  outro  ano  ; 
tudo  foi  para  mais  dano, 
pois  nam  vi  ho  que  esperei 
e  vejo  o  que  arreceei. 

IBIDKM,  p.  25. 

Tudo  em  tempo  hade  teer 
que  vos  pese  de  meu  dano, 
não  pode  deixar  de  ser 
pello  tempo  e  pello  ano  ; 
senhora  olhay  se  me  engano. 
Camanho  engano  seria 
pois  vos  quero  de  maneira 
qae  nam  pode  vir  este  dia 
tam  cedo  como  eu  queria 
nem  tam  tarde  que  ho  não  queira. 
IBIDEM,  p.  29. 

Não  apagueis  a  luz  da  clara  chamma, 
Que  de  vós  nasce,  que  virá  algíl'hora, 
Qu'em  rainha  morte  choreis  dano  vosso. 

ART.    FEBB,  SON.,  1ÍV.  I,  U."  16. 

—  d  Quando  os  onze  se  viraôem  tamanho 
perigo  começarão  a  obrar  o  que  elles  dese- 
javaò,  rompendo  as  armas-,  carnes^  e  tudo 
o  que  alcançavaõ,  mas  certo  que  naõ  era 
sem  danno  seu,  jiorque  os  Gigantes  com  sua 
grandeza,  e  multidão,  traziaô-nos  maltra- 
tados, e  alli  jjereceriad  de  todo  senaô  foraã 
2}or  esta  aventura  ajudados.  y>  Barros,  Cla- 
rimundo,  Liv.  ii,  c.ap.  11.  —  aE  naôfoi 
taâ  contente  esta  victoria,  sem  sentirem  al- 
guma tristeza  pela  morte  de  dous  primos 
de  Orlamonte,  e  de  hum  Cavalleiro  ancião, 
que  se  chamava  Arcalote,  o  qual  antes  que 
morresse  vendo  hum  seu  filho  morto,  e  elle 
sem  lança,  e  espada,  foi-se  a  hum  Gigante, 
que  lho  matara,  e  travou-se  com  elle  a 
braços  taõ  rijo,  que  o  arrancou  o  Gigante 
da  sella  sem  lhe  fazer  algum  danno,  p)or- 
que  o  velho' andava  taâ  coseifo  com  elle, 
que  o  naõ  podia  lançar  fora  de  si,  nem 
ferir  á  sua  vontade :  e  cuidando,  que  com 
este  remédio  o  despediria  pôs  rijamente 
as  pernas  ao  cavallo,  mas  nunca  o  movêo 
por  mais  saltos  que  deu.v  Ibidem.  — 
e.E  havendo  já  dias  que  era  partida, 
e  Clarimundo  estava  em  desposiçaõ  pêra 
caminhar,  entrou  pela  piorta  do  Castello 
hum  Cavalleiro  malferido,  que  era  sobri- 
nho de  Erbuda,  e  quando  o  vio  daquella 
maneira  começou  a  maldizer  quem  lhe  tanto 
danno  fizera :  porém  leixadas  aquellas  ma- 
goas de  mxdheres ;  por  ser  mui  especial 
neste  mister,  curou-lhe  as  feridas  com 
aquelle  resguardo  de  quem  lhe  tanto  que- 


ria.i>  Idem,  Ibidem,  cap.  19. —  í<.  O  pes- 
cador inda  que  foi  contra  sua  vontade, 
temendo  que  lhe  viesse  algum  dauno,  fez 
o  que  lhe  mandava,  e  começou  a  remar 
pêra  o  llhéo,  ficando  um  sobrinho  seu  em 
guardas  das  redes,  e  do  cavallo  de  Fen- 
dibal.-o  Idem,  Ibidem,  cap.  21.  —  <íAs  ir- 
mãas  quando  o  virad  subir,  de  temor,  e 
vergonha  tornando-se  de  mil  cores  estive- 
raõ  quedas,  se^n poderem  responder  quando 
llie  todos  fallaraã :  mas  esforçando  mais  a 
ousadia  porque  os  viraõ  mui  cortezes,  dis- 
seram: Senhores,  já  o 'danno  que  tendes 
feito  se  deve  tomar  por  vingança  do  erro 
que  se  commetteo ;  pois  a p>rincipal  pessoa 
que  o  causou,  com  sua  morte  o  paga. »  Idem, 
Ibidem,  cap.  24-.  —  aClar imundo  em  quanto 
ouvio  estas  cousas  esteve  mui  prompito  a 
ellas,  naõ  com  pouco  cuidado  da  sua  no- 
vidade :  e  depois  que  a  cabeça  o  despedio, 
e  elle  fez  o  que  lhe  mandava,  desceo  pêra 
baixo,  onde  achou  Carfel,  e  Filena  acom- 
pianhados  de  todolos  outros  escudeiros  que 
estavàõ  espantados  de  ver  o  jiouco  danno 
que  naquella  aventura  recebera,  e  pelos 
consolar  disse-lhes :  Amigos  naõ  vos  agas- 
teis que  eu  levo  remédio  j)era  que  todos 
sejamos  alegres. -d  Idem,  Ibidem,  cap.  25. 
—  íEsta  foi  a  causa,  porque  vos  mandei 
buscar :  peçovos,  que  me  deis  emenda  de 
meus  dannos,  e  salveis  deste  mal,  pois  he 
de  vosso  officio  dar  a  cada  hum  o  que  me- 
rece.» Idem,  Ibidem, cap.  28. — nO' quem 
a  este  tempio  differa  a  Drongel :  Este  he 
o  teu  amado  Clarimundo !  Certo  mais 
danno  lhe  fizera  que  piroveito,  jmís  sem- 
pre de  novas  estremadas  estremados  peri- 
gos acontecem.»  Ibidem.  —  (nEm  boa  ver- 
dade, disse  o  Emperador,  essa  nova 
he  de  tanta  tristeza  a  todos,  que  es- 
cusado saõ  elles  aqui  piera  a  sentir  :  e  2>ois 
Deos  assi  quiz,  com  ajuda  delle,  e  destes 
Cavalleiros  seus  piarentes,  e  dos  da  mi- 
nha casa,  nós  esperamos  que  tudo  será  piro- 
vêdo  a  tempo  que  o  danno  seja  menos  do 
que  se  espera :  por  tanto  descançai,  que 
logo  se  porá  em  obra  o  necessário,  Gra- 
mapim  ouvindo  isto  ao  Emperador,  bei- 
jou-lhe  as  mãos,  e  assi  todolos  paren- 
tes, e  chegados  delRei  Adriano;  que  alli 
estavam.  »  Idem,  Ibidem,  cap.  30.  — 
«O  duque  de  Galez,  qúe  mui  velho  era 
e  estava  desarmado,  não  p>ôde  defender 
que  o  salvagem  não  tomasse  os  meninos 
debaixo  do  braço :  e  caminhando  contra  a 
cova  se  foi  sem  fazer  7nais  damno.  Fle- 
rida  ficou  tal,  que,  perdido  o  sentido  e 
juizo,  não  dava  acordo  de  cousa  alguma  ; 
perdida  a  cor  natural  parecia  não  ser  vi- 
va ;  piorque  nos  grandes  meãos  ou  pai- 
xões sempre  ella  desampara  os  lugares 
onde  mora  por  acodir  á  piarte  mais  pirin- 
ciqjal,  que  é  o  coração,  onde  qualquer  des- 
tes estremos  faz  mais  damno.»  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 
3. —  (iNo  qual  té  agora  vivi,  engeitando 
casamentos  que  me  depois  sahiram,  apar- 
tada da  conversação  da  gente  naquelle  meu 


castello }  tendo  sempre  comigo  na  camará 
onde  dormia,  D.  Duarãos  tirado  p)olo  na- 
tural, vivo  pêra  lhe  contar  meus  damnos, 
e  morto  pêra  se  não  doer  delles.ii  Idem, 
Ibidem,  cap.  6. —  nE  porque  sentiu  quão 
pouco  damno  faziam  seus  golpes  no  es- 
cudo de  seu  contrario,  esforçou-se  tanto 
pêra  se  suster  na  batalha,  que  aquelle  foi 
o  dia,  em  que  mais  que  nunca  mostrou  o 
fim  de  suas  forças  e  esforço.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  41. —  «.Dramusiando,  como  al- 
gum tanto  viesse  senhoreado  da  ira  pola 
morte  de  Daliagão,  quiz  logo  gastar  o 
temp)0  em  sua  tenção,  antes  que  em  pala- 
vras, e  juntando-se  ambos  começaram  a 
ferir-se  de  taes  golpes,  que  em  pequeno 
tempo  fizeram  muito  damno.  Os  de  Dra- 
musiando  entravam  polo  escudo  do  seu 
contrario  tão  grandemente  como  se  fora 
outro  qualquer,  de  que  nasceu,  ao  da  For- 
tuna algum  receio,  achando-lhe  tal  diffe- 
rença  em  tempo  tão  pouco  necessário. y> 
Ibidem.  —  <iEsta  não  durou  muito,  que 
o  cavalleiro  do  Castello,  não  piodendo  sof- 
frer  em  si  os  ásperos  golpes  de  Palmei- 
rim, comxçou  a  enfraquecer  em  tanta  ma- 
neira, que  já  não  dava  nenhum,  que  fos- 
se de  muito  damno  :  todo  o  seu  cuidado 
era  defender-se  dos  que  recebia  de  seu 
contrario. y)  Idem,  Ibidem,  cap.  57.  —  «-B 
São  Bernardo,  declarando  este  lugar,  no- 
ta, que  a  Rapoza  no  tempo  das  uvas,  co- 
mo he  tão  manhosa  poense  debaixo  do- 
parras,  &  dali  encubertamente,  faz  gran- 
díssimo damno  ás  vinhas.»  Fr.  Thomaz 
da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p.  20,  v., 
cap.  2. 

Porque  o  filho  sublime  e  soberano, 
Gentil,  fo.-te,  animoso  cavalleiro, 
Nos  contrários  fazendo  immeuso  damno, 
Todo  uni  dia  ficou  no  campo  inteiro. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  59. 

N'este  centro,  pousada  dos  humanos, 
Que  não  somente  ousados  se  contentam 
De  sofiVerem  da  terra  firme  ou  damnos. 
Mas  inda  o  mar  instabil  expr'imentam  : 
Verás  aa  varias  partes,  que  os  insanos 
Mares  dividem,  onde  se  aposentam 
Varias  nações,  que  mandam  vários  reis. 
Vários  costumes  seus,  e  varias  leis. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,    est.  91. 

—  E  torno  de  novo  a  requerer,  e  a  vos 
notificar,  que  consintais  no  que  vos  peço; 
e  quando  não ,  pirotcsto  d' ElRey  vo-lo  estra- 
nhar, e  de  lhe  dardes  conta  dos  males  que 
succederem,  e  de  haver  por  vossas  fazen- 
das todas  as  p)erdas,  e  damuos  que  disso 
receber.  «Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
III,  cap.  5.  —  «Este  anno  de  vinte  c  sete 
foi  mui  trabalhoso  de  grandes  terremotos, 
e  tremores  de  terra  em  Lisboa,  de  que  ca- 
hio  a  már  parte  daquella  Cidade,  e  houve 
grandes  damnos,  mortes,  ruínas,  destrui- 
ções, e  andava  agente  toda  tão  assombrada, 
que  viviam  pelos  canpos,  e  desertos,  e  foi 
também  o  saco  de  Boma  pelo  Duque  de 
Borbon.y  Ibidem.  —  (lEnfre  as  cargas  que 
lhe  carregaram  muito,  foi  a  de  nossas  Ar- 


DAMN 


DAMN 


DAMN 


697 


madasj  que  todos  os  annos  lhe  entravam  pelo 
estreito  do  mar  Roxo,  fazendo  por  elle 
grandes  damnos,  destruindo-lhe  seus  vas- 
salloSj  e  impcdindo-lhe  a  navegação,  e  ro- 
magem da  sua  casa  da  abominação  de  Ma- 
famede,  com  o  que  o  commercio,  e  rendas 
daquelle  estreito  estavam  totalmente  perdi- 
das, sendo  sempre  as  mais   importantes 
que  os  Impérios  Romano,  e  Egypcio  tive- 
ram pela  grossidão  de  suas  entradas,   e 
continuação  de  muitas  náos,  que  de  todas 
as  partes  do  Oriente  hiam  áquelles  portos, 
carregadas  de  muitas,  e  ricas  fazendas. « 
Idem,  Ibidem,  cap.  6, —  «Sabendo  Heitor 
da  Silveira  o  aperto  em  que  estava,  man- 
dou  visitar  ElRey,  e  dizer-lhe,  que  por 
saber  o  trabalho  em  que  estava  o  vin/ia  soc- 
correr  com  aquella  Armada,  cheia  de  mui- 
tos, e  valerosos  soldados,  todos  com  muito 
grande   desejo  de  se  arriscarem  por  seu 
serviço  a  tudo :  que  elle  estava  alli  jírestes 
jiera  o  favorecer,  e  ajudar  naquella  guer- 
ra, e  que  estivesse  de  bom  animo,  porque 
elle  o  ajudaria  a  lançar  os  Turcos  fora  da 
terra,  porque  seria  muito  grande  damno 
de   toda  Arábia  metterem  pé  em  alguma 
parte  delia,  porque  eram  gentes  infames, 
e  cruéis,  e  onde  quer  que  chegavam  usavam 
grandes  tyrannias,   e  não  guardavam  fé, 
nem  palavra  a  pessoa  alguma.)^     Idem, 
Ibidem,  Liv.  vi,  cap.  10. —  <íVendo  Dio- 
go da  Silveira  a  confiança  do  Mouro,  e  a 
velhacaria  do  Portuguez ,  pelo  credito  que 
convinha  a  Christão,  app)rovou-lhe  o  se- 
guro ;  e  rompendo-lho ,  porque  não  soubesse 
o  engano,  e  lhe  Jizesse  damao  com  qual- 
quer outro  Capitão  que   achasse,  passou- 
Ihe  outro  em  forma,  com   que    se  vendeo 
a  razão  de  nove  Xerafins  o  marco,  cuja 
quantia  achámos  carregada  sobre  o  Feitor 
desta  Armada,  com  declaração  que  era  de 
páreas. r>  Idem,  Ibidem,  Liv.  viii,  cap.  5. 
— »  Vasco  Pires  de  Sampaio,  que  foi  no 
seu  Galeão  correndo  á  vontade  dos  ventos, 
tanto  que  a  tormenta  cessou,  houve  vista 
de  huma  náo  de  Meca,  a  que  deo  caça  mui- 
tas horas,  e  alcançando- a,  a  abordou,  dei- 
tando-se  logo  dentro  com  os  seus  soldados, 
e  dejyois  de  grande  resistência  da  piarte 
dos  Mouros  a  rendeo  com  grande  damno 
dos   inimigos;  e  passando  o  Capitão  da 
náo  com  os  mais  que  escaparam  ao  seu 
Galeão,  mettendo  alguma  gente  na  náo  que 
estava  cheia  de  fazenda,  a  levou  comsigo, 
e  foi  demandar  a  ponta  de  Dio,  aonde 
toda  a  Armada  se  havia  de  ajuntar. » Idem, 
Ibidem,   cap.    7. — «E  entendendo  que  a 
indeterminação  naquelle  negocio  jwdia  ser 
de  muito  damno,  chamou  a  conselho  Aíos- 
tafá  Baxá,   Coge  Çofar,  Caracem,  Ami- 
nacem,  e  todos  os  mais  Cajntães  grandes, 
e  com  elles  tratou  sobre  o  modo  que  teria 
2}era  nem  perder  os  Reynos,  que  se  lhes 
tinham  rebelado,  nem  desamparar  a  Ilha 
de  Dio,  em  que  o  Governador  trazia  tanto 
os  olhos?»  Idem,  Ibidem,  cap.  8. — »Favo- 
recendo  aos  mercadores  assim  em  seus  di- 
reitos, como  em  suas  compras,  e  vcndíis : 
voL.  u  —  88. 


o  q^ie  tudo  foi  em  damno  da  fortaleza  de 
Malaca,  que  começou  a  sentir  aquella  mu- 
dança em  suas  entradas,  e  a  padecer  falta 
de  todas  as  cousas :  com  o  que  aquelle  Rey 
andava  tão  soberbo,  que  quasi  se  tinha 
feito  Senhor  do  mar,  trazendo  de  contínuo 
suas  Armadas  nelle,  com  que  fazia  guerra 
a  M(ãaca.y>   Idem,  Ibidem,  cap.    11. — 
líSentio  D.  Estevão  muito  a  morte  de  seu 
irmão,  porque  o  amava  muito,  e  fez-lhe  o 
officio  funeral  com   o  mór  apparato  que 
pode  ser,  p)'''ome.ttendo-lhe  em  seu  coração 
huma  muito  grande  vingança  de  sua  morte, 
como  logo  tomou.  Foi  esta  batalha  tão  fa- 
mosa, (e  assim  está  hoje  tão  fresca  na  me- 
moria  dos  Malayos,  j^elo  grande  damno 
que  nella  receberam,)  que  se  tem  em  can- 
tigas;  que  elles  muitas  vezes  cantam  com 
grandes    sentimentos.»   Idem,   Ibidem. — 
((Desembarcaram  os  nossos,  e  acharam  Lac 
Ximena  no  campo  com  três  mil  homens  pêra 
lhes  defender  a  desembarcação ,  e  com  elle 
tiveram  o-s  da  dianteira  huma  áspera  ba- 
talha, em  que  houve  grande  damno  de  am- 
bas as  partes;  mas  a  seu  pezar,  e  com 
morte  de  muitos  largou  a  praia,  levando-o 
os  710SS0S  de  vencida  até  os  fortes  debaixo, 
aonde  alguns  se  recolheram,  e  os  outros  fo- 
ram j)assandQ  pêra  a,  Cidade.-»  Idem,  Ibi- 
dem,  cap.    12.  —  «D.  Estevão  commetteo 
a  Cidade  por  huma  ilharga,  pelejando  de 
fora,  e  de  dentro  com  grande  valor,  e  es- 
jorço,   cortando-se  com  machados  alguns 
mastos,  abrindo  caminho  por  onde  os  nos- 
sos entraram    com  grande  damno,  e  cus- 
to,  porque    se  pjerdêram    muitos. »     Ibi- 
dem.—  «Porque    as  guerras  de  antre  o 
Turco,   e  o  Rey  de  Pérsia  foram  em  de- 
trimento, e  damno  da  Alfandega,  e  rendi- 
mento da  fortaleza  de  Ormuz,  e  cotisas  que 
entram  neste  nosso  Oriente,  e  sua  Con- 
quista, nos  pareceo  bem  fazermos  delias 
menção,  como  faremos  com  o  favor  Divino 
pelo  decurso  de  Jiossas  Décadas  adiante. -n 
Idem,   Ibidem,  cap.  14.  —  «il/as  como  os 
Turcos  são  homens  insolentes,  e  indomá- 
veis, fizeram  tal  vizinhança  ao  Xathamaz, 
que  escandalizados  os  Persas  romqxram  a 
paz,    e  fizeram   algumas   entradas  pelas 
terras  do  Turco,  em  que  elle  reccbeo  bem 
de  damno.»    Ibidem. —  nE  logo  começou 
afazer  suas  preparações,  e  em  pouco  tem- 
2J0  se  poz  em  campo  com  trezentos  mil  ho- 
mens, com  que  entrou  pela  Provinda  de 
Licaonia,  levando  comsigo  por  gxiia  a  Hu- 
lamanes  hum  grande  Capitão  Persa,  que 
se  tinha  passado  pêra  elle :  passou  paci- 
ficamente, c  sem.  damno  j)or  toda  Mesopo- 
tâmia, e  em  sincocnta  e  quatro  dias  chegou 
á  Cidade  de  Coy,  em  Arménia  maior,  aié 
onde  não  achou  quem  lho  defendesse,  do 
que  se  embaraçou ,  jwrquc  sempre  imaginou 
que  o  Xathamaz  o  esperasse,  e  lhe  apresen- 
tasse batalha;  tnas  elle  tomando  7nelhor pa- 
recer, quiz  que  o  mesmo  Turco  se  desba- 
ratasse por  si,  e  sem  risco  seu,  c  mettello 
bejn  pela  Pérsia  dentro,  jtei-a  da   volta 
dar  sobre  elle,  e  o  desbaratar. t   Ibidem. 


—  «E  matou  hum  grande  número  ãelles, 
e  cativou  oitocentos  Janizaros,  e  alguma 
outra  gente  lustrosa  de  sorte,  que  foi  o 
damno  tamanho,  qtte  de  muitos  annos  até 
então  se  affirma,  que  nunca  os  Turcos  o 
tal  receberam. »  Ibidem.  —  «E  como  o  Ma- 
gor  vinha  descendo  com  tamanho  ímpeto, 
e  fúria,  (como  costumam  a  trazer  os  ar- 
rebatados, e  poderosos  rios  na  força  do 
inverno,  que  vem  alagando  tudo  por  onde 
passam,)  assim  este  bárbaro,  trazendo 
diante  de  si  todas  aquellas  enchentes  dos 
que  vinham  fugindo  delle,  chegou  á  vista 
do  exercito  do  Badur,  e  não  muito  longe 
delle  assentou  o  seu,  traiando-se  logo  en- 
tre elles  algumas  escaramuças  com  damno 
de  ambas  as  partes,  sem  o  Badur  ousar  a 
se  bolir,  nem  dar  batalha,  tendo  duzentos 
mil  de  cavallo,  a  fora  a  Infanteria  que 
era  em  dobro,  quatrocentos  ■  Elefantes,  e 
setecentas  peças  de  artilheria  de  toda 
sorte. i>   Idem,   Ibidem,  Liv.   ix,  cap.  5. 

—  <iOs  escravos  dos  casados  pelejaram 
aqui  como  leões,  fazendo  nos  Mouros 
grande  estrago,  mas  não  sem  damuo  seu. » 
Idem,  Ibidem,  Liv.  x,  cap.  5.  —  iComa 
vinda  destas  náos,  que  trouxeram  muita 
gente,  determinou  o  Governador  de  tomar 
conclusão  nas  cousas  da  guerra  de  Salsete, 
porque  tinha  muitas  que  fazer,  e  a  forta- 
leza de  Rachol  estava  muito  arriscada,  e 
seus  socorros  davam  grande  oppressão  ao 
Estado,  jiorque  custavam  muitas  mortes, 
damnos,  e  desjiezas,  jMrque  a  mór  parte 
do  inverno  esteve  o  Governador  em  Aga- 
çaim,  donde  provia  naquella  guerra,  que 
lhe  consumia  muito,  n  Idem,  Ibidem,  cap.  8. 

Maa  por  deixar  incerta  a  gcute  infida, 
Dá-llie  astuto  o  arcabuz,  que  não  tem  carga ; 
E  quem  (dizj  é  fiel,  póJe  com  vida 
Tel-o  na  mão  sem  hórrida  descarga  ; 
Porém  SC  algum  faltasse  á  fé  dcnda, 
Sentirá  da  traiv-ío  por  penna  amarga, 
Com  próprio  dauiiioseu,  cora  mortal  risco, 
Kelampago  e  trovão,  fogo  e  corisco. 

FR.   J.     SANTA   BrrA  DIRÃO,    CAitAMCBl,  C.     SI, 

est.  54. 

Ora  da  triste  idéa,  que  me  inclina 

A  solidão  da  p;istoral  campina. 

Levar rnc  deixo  pira  a  pobre  Aldêa; 

Mas  tainbom  a  zizania  alli  semêa 

Contra  mim  novos  males,  novos  danos. 

Que  em  toda  a  parte  cstào  chovendo  enganos; 

E  lá  naquella  gente, 

Que  eu  suppunha  viver  mais  simplesmente. 

Acho  da  mesma  sorte 

Os  desconcertos,  que  observei  na  Corte. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KtilAS,  p.  239  (3.*  cd.). 

—  Termo  de  Thcologia.  Pena  de  dam- 
no, pena  que  consiste  na  privação  da  vis- 
ta de  Dons,  que  soffrcm  os  condemnados 
no  iufcruo. 

—  Termo  Jviridico.  Perdas  e  damnos; 
diz-se  da  lesão  que  algncm  softreu  por  oulpa 
de  outrem,  demandado  em  juizo  para  haver 
de  resarcir  a  perda  que  causou :  o  damno 
que  fez;  liquidação  do  mal  que  alg-uem 
sente  em  sua  pessoa  ou  cousa ;  e  bem  as- 
sim toma-sc  pela  privação  do  lucro  quo 
podia  havcr-se.  D'ahi  vem  chamar-se  »n- 


698 


DAIVIP 


DANÇ 


DANÇ 


ãemnidade  ou  indemnisação  o  resarei- 
mento  d'esse  damno. — «E  notijícando-lhe 
com  hum  Tahellião  o  mesmo  Francisco 
Mendes  hum  jyrotestOj  e  requerimento  imr 
parte  de  Pero  Mascarenhas ,  em  que  re- 
queria a  elle  Christovão  de  tíousa  que  lhe 
obedecesse,  e  conhecesse  2Jor  Governador 
da  índia,  conforme  a  successão  d^ElRey, 
que  se  abrio  por  morte  de  D.  Henrique, 
já  que  Lopio  Vaz  queria  usar  de  poder, 
e  não  se  queria  pôr  com  elle  a  direito, 
protestando  de  haver  por  elle  Christovão 
de  Sousa  (não  lhe  querendo  obedecer)  to- 
das as  perdas,  e  damnos  que  disso  rece- 
besse, e  de  dar  conta  a  ElRey  daquelle 
negocio,  e  elle  lho  estranhar,  e  castigar, 
por  consentir  a  Lopo  Vaz  usar  de  força,  d 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  iii, 
cap.  6. 

DAMNÓSAMÊNTE,  adv.  (De  damnoso, 
cora  o  suffixo  emente").  De  um  modo 
damnoso,  nocivo,  pernicioso. 

DAMNOSiSSIMO,  adj.  sujxrl.  de  Dam- 
noso. 

DAMNOSO,  adj.  (Do  latim  damnosus). 
Que  causa  damno  ;  prejudicial,  nocivo, 
pernicioso. 

AlH  os  dias  passava 
em  magoas  da  alma  saídas 
dizer  a  quem  longe  estava 
e  chorava  por  perdidos 
as  horas  que  nam  chorava  : 
Em  vale  mui  solitário 
sombrio  e  saudoso, 
sendo  monte  temeroso 
pêra  o  choro  necessário 
pêra  a  vida  mui  danoso. 

CHRYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  2  (ed.  dc  1871). 

Corrupto  já  e  damnado  o  mantimento, 
Damnoso  e  mao  ao  fraco  corpo  humano, 
E  alem  d'isso  nenhum  contentamento, 
Que  se  quer  da  esperança  fosse  engano. 
CAM.,  LUS.,  c.  v,  est.  71. 

—  «  Quando  o  enfermo  tem  fastio  aos 
manjares  pjroveitosos ,  e  desejo  aos  dam- 
nosos,  com  estes  lhe  aduba  o  Medico  aquel- 
les,  e  lhe  dá  de  comer  um  misto  appeti- 
toso  e  não  damnoso.»  Frei  Amador  Ar- 
rae.s,  Dialogo  III,  cap.  27. 

DÁMO,  s.  m.  ant.  (Vid.  Dama).  Namo- 
rado, amante,  galan ;  amasio. 

t  DÁMPNO.  Antiga  forma  de  Damno. 
—  íE  querendo  Nós  temperar  estas  penas, 
por  as  matas  serem  razoadamente  guar- 
dadas, e  os  que  cahirem  na  dita  cooima 
nom  receberem  tam  grande  dampno,  m/ui- 
damos  que  quaeesquer,  que  cahirem  nos 
lugares  coutados  em  cada  huum  dos  fali- 
mentos  suso  ditos,  que  paguem  por  cada 
huma  cooima  doos  mil  reis  desta  moeda 
corrente,  dos  quaees  sejam  mil  pêra  o  dito 
Lopo  Vaasques,e  quinhentos  pêra  o  Mon- 
teiro Moor  da  montaria,  e  os  outros  qui- 
nhentos pêra  os  monteiros  da  terra,  dando 
por  doos  aaquelle,  que  os  descobrira  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  67, 
cap.  2.  —  «Ao  que  dizem  no  Artigo  do- 
ze, que  nosso  Avoo  avia  Coutadas  certas 


pêra  serem  coutados  porcos  monteses,  e 
^lssos,  e  depois  de  nosso  Padre  nos  feze- 
mos  outras  Coutadas,  o  que  he  grani  dam- 
pno da  nossa  terra,  porque  destas  Cou- 
tadas, que  som  muitas,  saaem  porcos,  que 
damjmam  p)aaens,  e  vinhas,  os  quaes  def- 
fendemos  que  os  nom.  matem.,  posto  que 
os  achem  fazer  dampno  ;  e  o  pior  que  he, 
mandamos  que  nas  ditas  Coutadas  nom 
cortem  lenha,  nem  outra  madeira,  que  he 
compridoira  pêra  suas  casas,  e  apeiros  ; 
e  que  píer  esta  razom  muitas  herdades  som 
desampjaradas  pior  elles :  e  que  fosse  nos- 
sa mercee  de  as  descordar ;  e  outro  sy  que 
em  todas  as  ditas  Coutadas  possam  colher 
lenha,  e  madeira  que  lhes  comprir;  e  que 
outras  Coutadas  nom  consentissemos,  que 
hy  aja  feitas  per  Mestres,  ou  Picos  ho- 
m.ens,  e  Cavalleiros,  nem  per  outros  ne- 
nhuuns  ;  e  qualquer,  que  os  achar,  que  os 
possa   matar.»  Ibidem,  Liv.  v^  Tit.  46, 

§  1- 

t  DANAIDES,  s.  f.  pi.  Termo  de  My- 
tliologia.  Nome  das  cincoenta  irmãs,  filhas 
de  Danau,  rei  de  Argós,  que  assassina- 
ram em  uma  noite  seus  próprios  maridos, 
excepto  Hypermuestra  que  poupou  seu 
esposo,  na  primeira  noite  de  noivado, 
por  ordem  de  seu  pai,  e  que  foram  con- 
demnadas,  no  inferno,  a  encherem  um  to- 
nel furado. 

—  Termo  de  Mechanica.  Espécie  de 
roda  hydraulica  que  dá  um  movimento 
de  rotação  á  corrente  de  agua  no  sentido 
em  que  se  quer. 

—  Termo  de  Botânica.  Género  de  plan- 
tas Ma  familia  das  rubiaceas,  composto 
de  quatro  espécies. 

—  Termo  de  Zoologia.  Familia  de  in- 
sectos lepidopteros  diurnos,  cujas  chrysa- 
lidas  sào  pequenas,  cylindricas  e  cóni- 
cas. 

f  DANAIS,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
Planta  vivace,  classificada  por  Linneo  na 
syngenesia  polygamia  sujjerflua,  e  per- 
tencente á  familia  das  corymbosas  de 
Jussieu.  Lança  um  tronco  direito,  ramo- 
so, de  dous  a  três  pés  de  altura;  tem  as 
folhas  ovaes,  lanceoladas ;  as  flores  dis- 
postas em  corymbos  terminaes ;  o  calyx 
escamoso,  imbricado,  avermelliado ;  as 
corollas  do  raio  trifendidas  ;  e  os  semi- 
florões  amarellos  e  curtos. 

DANÇA,  s.  f.  (Vid.  Dançar.)  Serie  de 
saltos,  e  de  passos  regulados,  por  uma 
cadencia,  e  habitualmente  dirigidos  pela 
musica;  baile. —  aSaiamno  a  receber  os 
çidadaãos  e  todollos  mesteres  com  danças 
e  irebelhos.i)  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
D.  Pedro,  cap.  14. 

AH  quer  que  as  aquáticas  donzellas 
•Esperem  os  fortíssimos  varões, 
Todas  as  que  teem  titulo  de  bellas, 
Gloria  dos  olhos,  dôr  dos  corações, 
Com  danças,  e  choreas;  porque  n'ellas 
Iníluir.4  secretas  affeições, 
Para  com  mais  vontade  trabalharem 
De  contentar  a  quem  se  alieíçoarem. 
CAN,  LUS.,  c.  i.x,  est.  22. 


Sempre  alerta,  ligeiras  danças  formam, 
Travam  jogos  brincões;  surri-lh'o  esmalte 
Do  canijio,  e  as  flores  tam  gentis  como  cilas. 

GAKRETT,  D.    BRANCA,  C.    1,  Cajl.    19. 

Como  hliarpa  festiva  os  sons  alegres 

Do  trovador  que  feriu  setta  imiga, 

Quando  animava  co'as  canções  divinas 

As  danças  dos  zigaes  no  flóreo  prado  : 

Mas  o  cruel  archeiro  d'alta  torre 

O  mirou  certo  ao  coração,  e  fria 

Pára  a  mão,  que  as  vibrou,  sonoras  cordas. 

IDEM,    IBIDEM,    C.  II,  Caj).  13. 

Alados  génios  e  ligeiras  fadas 
Abrem  cortejo  em  dança  com.passada 
A  uma  que  parece  alta  rainha 
De  todo  o  império  do  ar. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    4,  Cap.  9. 

Aqui  do  ingcnho,  aqui  da  arte  sublime 
Do  teu  cantor,  Angélica  formosa  ! 
Aqui  d'aquelles  versos  descuidados, 
D'aquelle  donairoso  seu  capricho 
Que  damas  bellas,  monges  impotentes. 
Andantes  cavalleiros  e  duendes, 
Fadas  e  malandrins  incantadores, 
Tudo  inreda  na  vaga,  solta  dança 
De  seus  divinos  feiticeiros  cantos. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    7,  Cap.  1. 

—  Arte  de  dançar. 

—  Dança  d' espadas;  antiga  festa  em 
Roma,  na  qual  os  latinos  armados  sacri- 
ficavam . 

—  Figuradamente  :  Entrar  na  dança ; 
tomar  parte  em  um  negocio,  em  uma  ma- 
chinação,  guerra,  etc,  dc  que  se  tinha 
sido  mero  espectador. 

—  Metter  alguém  na  dança,  attribuir-llie 
uma  cousa  que  elle  não  fez ;  envoh'el-o 
em  negocio  por  meio  de  fraude. 

—  Dança  cios  mortos,  nome  dado  na 
edade  media  a  uma  serie  de  imagens  pin- 
tadas Q\\  esculpidas,  representando,  entre 
figuras  de  todas  as  edades,  e  condicções, 
scenas  em  que  a  Morte  representava  o 
primeiro  papel,  e  cujos  personagens  af- 
fectavam,  uns  os  movimentos  da  dança, 
outros  uma  posição  tranquilla,  mas  sem- 
pre expressiva.  As  mais  antigas  compo- 
sições d'este  género  remontam  a  muito  an- 
tes do  século  XIV,  tendo-se  executado  al- 
gumas no  meiado  do  século  Xlli.  Parecem 
ter  tido  por  fim  o  fozer  lembrar  aos  ho- 
mens a  sua  egualdade  natural  o  a  fragi- 
lidade da  vida,  e  de  oíFerecer  ás  victimas 
da  oppressão  essa  consoladora  certeza  de 
que  os  auctores  de  seus  males  encontra- 
riam na  morte  um  tyranno  implacável.  A 
maior  parte  dos  monumentos  onde  se 
viam  antigamente  as  danças  dos  mortos 
foram  destruídos  ;  encontram-sc  ainda  as- 
sim alguns. 

—  Termo  de  Medicina.  Dança  de  S. 
Guido,  ou  de  S.  Vit;  nome  de  uma  mo- 
léstia nervosa,  cujos  symptomas  consis- 
tem em  movimentos  contínuos,  irregula- 
res, involimtarios,  de  um  ou  muitos  mem- 
bros, de  uma  parte  ou  da  totalidade  dos 
músculos.  Foi  tirado  este  nome  de  ixma 
capella  perto  de  Ulm,  na  Suabia,  dedi- 
cada a  S.  Guido ;  porque,  no  sectdo  XV, 
sendo  esta  moléstia  mui  commum  n'esse 


DANÇ 


DANT 


DAPN 


699 


paiz,  os  habitantes  iam  a  essa  capella  fa- 
zer-se  curar  por  intervenção  do  santo. 
Em  Medicina  é  designada  pelo  uome  de 
choréa.  Vid.  esta  palavra.  Quando  os  mo- 
vimentos são  geraes,  o  doente  gesticula 
sem  cessar  de  uma  maneira  desordenada  ; 
se  o  corpo  e  pernas  são  agitadas  por  es- 
tremecimentos continues,  e  entregues  a 
contorsões  siugiúares  :  ás  vezes  limitara- 
se  a  um  só  lado  do  corpo,  ou  somente  ao 
rosto,  ao  braço,  ou  a  uma  perna ;  faliam 
com  difficuldade,  e  ordinariamente  gague- 
jando. 

DANÇADEIRA,  s.  f.  (De  dança,  cora  o 
suflfixo    «deira).    Dançadora,    bailadeira. 

t  DANÇADO,  pa7-t.  pass.  de  Dançar. 

DANÇADOR,  s.  m.  (De  dança,  com  o 
suffixo  «dor»).  O  que  dança;  pessoa  que 
gosta  de  dançar  ;  bailador. 

DANÇANTE,  s.  m.  (De  dança,  com  o 
suffixo  «ante»).  Que  dança. 

—  Pessoa  que  dançava  nas  pi"ocissões 
e  festas  publicas. 

DANÇAR,    r.  n.  (Do   antigo   alto   alle- 
mào  dansõn,    alongar,  estender).    Mover 
o  corpo  em  cadencia,  com  passos  regula- 
dos e  ao  som  de  musica.  —  «E  tornando 
a  elles,  levanfou-se  o  Emperador  com  toda 
a  Corte,  e  foi-se  pêra  a  grau  salla  da 
Victor  ia  onde  deu  saráo  Real,  j^or  causa 
ãaquelles  namorados:  os  quaes  dançarão 
assi  como  estavaô  com  suas  opas  encima 
das  armas,  cada  hum  com  quem  desejava, 
somente  Clarimundo ,  que  dançou  com.  Jiu- 
ma  filha  delRei  Brialpe  Mordomo  mór  do 
Emperador ,  por  ser  huma  menina  a  quem 
Clarinda  queria  grande  bem,  e  era  muito 
sua  pricada,    nad  ousando  commetter  o 
que  os  outros  fizeraõ:  Fendihnl  tamhem, 
que  nad  menos  temor  tinha,  escusou-se  de 
dançar,  dizendo :  que  nad  era  do  conto  dos 
namorados  a  quem  se  dava  aquelle  sa- 
ráo.t   Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
15.  —  «Dom  Dinarte,  e  Florambel,  naõ 
buscando  esta  escusa,  dançarão  com  aquel- 
las  Senhoras,  a  quem  acompanharad ,  p)or- 
que  ainda  a  sua  vontade  naõ  sabia  estar 
repousada  em  lugar  certo,  com  que  tra- 
ziaõ  dadas  algumas  falsas  presumpçdes  a 
algumas  daquellas  Senhoras,  que  os  leve- 
mente criaõ.-D  Idem,  Ibidem.  —  cOs  dous 
das  armas   verdes   se .  tomaram,  contra  a 
parte  d'onde  vieram,  indo  praticando  na 
valentia  de   Pcdmeirim  sem  saber   quem 
fosse.  O  Imperador  quiz  que  houvesse  se- 
rão pêra  pagar   aos  novéis  cavalleiros  o 
trabcdho  daquelle  dia,  dançando  cada  um 
com  sua  dama,  e  alguns  d' elles  houve  que 
por  lograr   aquelle  contentamento,  estive- 
ram enganando   a  dor  que  lhe  suas  feri- 
das davam  com  aquella  satisfação  de  seu 
gosto.))  Fi-ancisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  12.  —  «Que  se  criaua 
aquelle  tal  animal  em  o  seu  rio  Nilo,  & 
que  era  de  comi  içai),  que  indo  a  sua  jjre- 
sença  os  Egypcios  com  tangeres,  &  can- 
tares, se  hia  leuantando  sobre  as  agoas, 
&  parecia  cantar,  &  dançar,  juntamente 


I  com  elles,  enforme  ao  som  que  lhe  faziuo, 
&  a  este  tal  animal  adoráuão  por  Deos, 
'porque  lhe  andaua  á  vontade  em.  tudo  com 
elles :  &  pelo  contrario,  por  isso  os  Pha- 
riseos  aborrecião  a  Christo  nosso  Senhor, 
jiorque  não  somente  os  argiJiia  de  stias 
culpas,  <È  imperfei(pes,  mas  ainda  lhes 
não  fazia  o  que  lhe  pedião,  como  vemos 
que  fez  aqui,  negandolhes  os  milagres  do 
Ceo,  que  com  ousadia,  &  sobeja  coriosi- 
da^e  lhe  pedião. »  Fr.  Thomaz  da  Veiga, 
Sermões,  Part.  i,  p.  26,  col.  2. 

—  Figuradamente  :  Mover-se,  agitar- 
se,  bambolear ;  diz-se,  faUando  das  cou- 
sas. 

—  V.  act.  Executar  uma  dança.  Dan- 
çar uma  contradança,  uma  walsa. 

—  Loc.  POP.  e  FIG.  :  Dançar  na  cor- 
da, morrer  enforcado. 

DANÇARINO,  s.  m.  (De  dançar,  com  o 
suffixo  «ino»).  Pessoa  que  dança  em  pu- 
blico por  officio;  bailarino. 

DANDÂ,  s.  m.  Termo  do  Brasil.  Noz 
purgante,  de  bom  sabor,  contendo  uma 
massa  branca  dentro  d'uma  casca  simi- 
Ihante  á  aveUã ;  criam-se  dentro  d'uma 
espécie  de  cOco  duro,  da  feição  de  cora- 
ção. 

DANDÃO,  s.  m.  ant.  Pesadelo. 

t  DANDO,  s.  m.  Termo  da  índia  Por- 
tugueza.  Pedaço  que  fica  na  palmeira, 
cortado  o  seu  cacho. 

t  DANEK,  s.  rã.  Termo  de  Commercio. 
Pequena  moeda  de  prata  da  Pérsia,  que 
pesa  doze  gráos. 

t  DANGUi,  s.  m.  Termo  da  índia  Por- 
tugueza.  Guarda  d'alfandega  nas  Novas- 
Conquistas. 

DANA...  Todas  as  palavras  que  come- 
cem por  dana... procurem-se  em  damna. 

DANI...  Aspala^^ra^  que  principiem  por 
dani...  procurem-se  em  damni... 

DANO.  Vid.  Damno. 

DANS. . .  As  pala\Tas  que  principiem  por 
dans...  procurcm-se  em  danç... 

DANTE,  s.  »?.  atif.  Dador. 

DANTE  ouD'ANTE.  Contracção  da  pre- 
posição de,  e  do  adverbio  ante.  Vid.  An- 
te. —  «Profaço  he  quando  algum  se  quer 
vingar  d' outro,  e  nom.  lhe  cumpre  de  o  does- 
tar 2^er  dante  el,  mais  doesta-o  per  dante 
outros,  por  lhe  fazer  mayor  penar.  «Cathe- 
cismo,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i, 
p.  148. —  «O  decimo  oitavo  artigo  he  tal. 
Item.  Que  faz  Inquiriçoões  per  todo  Eegno 
per  seus  homens  2>roprios  em  grande  pri- 
goo  das  Igrejas,  também  das  Catadraaes, 
como  das  outras  do  Regno  sobre  as  jyossis- 
sodes,  c  Padroados  das  Igrejas ;  e  se  por 
tal  Inquiriçõ  descuminuã ,  e  maa,acha  que 
o  direito  do  Padroado  d'algua  Igreja,  ou 
d'algua  j^ossissom  perteence  a  èlle,  faze 
logo  tomar  todalas  cou»as,  pêro  que  fos- 
sem ^ws.si/íWrts  dos  Senhores,  que  as  tra- 
ziam de  tam  grande  temjx),  que  se  nom 
ncmbra  ende  alguu ;  e  os  Reicto}-esfaze-os 
deitar  das  Igrejas  per  força,  que  assy 
teem,  como  quer  que  em  tal  caso  nom  de- 


ve tal  feito  andar  per  Inquiriçom,  mais 
per  Juízo  hordenado  dante  seu  Juiz  convi- 
nhavel».  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii, 
Tit.  1,  art.  18. 

DANTEMÃO.  Contracção  da  preposição 
de,  e  do  adverbio  antemão.  Vid.  Ante- 
mão. 

DANTES.  Contracção  da  preposição  de,' 
e  do  adverbio  antes.  Vid.  Antes. 

DAPHNÍNA,  s.  f.  (Do  grego  dajyhm, 
loureiro,  com  o  suffixo  «ina»).  Termo  de 
Chimica.  Nome  dado  por  Tompson  a  um 
principio  particvdar  da  casca  da  dajjhnoi- 
des  alpina,  de  Linneo,  e  descoberto  por 
Vauquelin. 

DAPNÀDO.  Vid.  Damnadc— «ylo  que 
dizem  no  noventa  e  três  artigo,  que  mui- 
tos grandes  homens,  e  Senhores  de  iwssa 
mercee,  nos  Lugares  e  Villas,  hoivde  teem 
suas  piousadas,  e  nos  outros  lugares,  onde 
pousadas  nom  teem,  fazem  bairros  couta- 
dos, nos  quaees  se  colhem  muitos  malfeito- 
res, e  muitos  homens,  que  vaaô  contra  as 
posturas  das  Cidades  e  Villas,  assy  de  re- 
gataaens  de  carnes,  como  d'outras  coitsas, 
de  guisa  que  som  per  elles  coutados,  e  as 
Justiças  dos  lugares  nom  os  ousam  de  pren- 
der, nem  fazer  delles  direito;  piela  qual 
razom  as  nossas  defezas  com  as  posturas 
das  Cidades,  e  Villas  nom  som  guardadas, 
nem  se  faz  direito,  nem  justiça,  e  a  terra 
he  dapnada,  e perdida:  epediam-nos,  que 
fosse  nossa  mercee  de  nom  aver  hy  bairros 
coidados,  e  que  as  nossas  Justiças  ajam 
lugar  em  cada  huum  lugar  de  fazer  di- 
reito.v  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v.  Tit. 
50,  §  3. 

DÁPNO.  Vid.  Damno. — « Se  for pefiçom 
de  fogo,  que  fizesse  dapno  a  alguém,  o  Es- 
crijjvam  o  veja,  e  faça  declarar,  e  lhe  faça 
trazer  estromento  de  contentamento,  fazen- 
do-lhe  as  perguntas,  que  fazem  aos  susos 
ditos,  e  se  o  fogo  per  cajom  fazer  algun 
mal,  em  tal  caso  ponha-se  a  j)etiçom  no 
rool,  p)Ostoque  nom  traga  estromento  de  con- 
tentamento. »  Idem,  Ibidem,  Liv.  i,  Tit.  4, 
§  9.  —  a E  sobre  todo  deve  jurar  o  tetor,  e 
curador,  de  fazer  todalas  cousas,  que  se- 
jam a  prol  dohorfom,  que  ha  em  sua  guar- 
da. E  deve-se  antremefer  de  fazer  cousa, 
que  se  nom  torne  a  dapno  delle,  e  guardar 
bem  e  lealmente  sua  pessoa,  e  suas  cousas.* 
Ibidem,  Liv.  iv,  Tit.  85,  §  l.—  sSabede, 
queconsirando  Eu  o  que  me  per  muitas  ve- 
zes foi  dito,  como  meu  senJtorio  recebia gratn 
dapno  e  gram  mingua,  por  razom  que  al- 
guãs  pessoas  tiravam  pêra  fora  dei  ouro, 
prata,  dinheiros  da  minha  m'xda.  outro 
sy  cavallos,  rocyns,  eguaas,  e  armas;  e  que 
pior  esta  razom  os  meus  Vassallos,  nem  ou- 
tros meus  naturaaes  nom  podiam  hir  tam 
bem  guisados  ao  serviço  de  Deos,  e  nteu, 
quando  a  mim  delles  conpria  serviço,  co- 
mo devem.*  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  47.  §3.  * 
—  «E  Eu  por  tolher,  e  refrear  tamanho 
dapno  como  este,e  tamanha  mingua, avudo 
acordo  com  os  de  meu  Conselho,  Tenho  por 
bem,  e  mando,  e  deffendo,  que  daqui  en 


700 


DAE 


DAR 


DAR 


diante  nom  seja  nenhuum  tão  ousado,  de 
qualquer  estado  e  condiçom  que  seja,  que 
tire,  nem  mande  tirar,  nem  dê  ajuda,  nem 
consentimento  para  se  tirar  de  meu  Senho- 
rio, sem  meti  mandado,  e  sem  minha  Carta, 
ouro,  nem  prata  em  pasta,  nem  em  moeda, 
nem  dinheiros  da  minha  moeda,  nem  ca- 
vallos,  nem  rocins,  nem  eguaas,  nem  ar- 
mas.)^ Ibidem. 

DAQUÉM.  Contracção  da  preposição  de, 
e  do  adverbio  aquém.  Vid.  Aquém. 

DAQUÍ.  Contracção  da  preposição  de, 
6  do  adverbio  aqui.  Vid.  Aqui. 

DAR,  V.  act.  (Do  latim  dare).  Fazer 
dom,  doação  ou  presente  de  alguma  cou- 
sa.—  «Bem  achamos  que  nunca  se  anvia- 
va  por  lhe  pedirem,  e  que  mandava  lavrar 
ataa  qem  marcos  de  prata  em  taças  e  co- 
ppas  era  dar  em  janeiro,  e  davaas  cada 
anno  com  outras  ioyas  a  quem  lhe  pjfa- 
zia.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro, cap.  11. 

Quando  vos  dei  a  vontado 
ynda  vós  éreis  menina 
e  eu  de  pouca  ydade , 
mns  cahiu  minha  mofina 
sobre  a  minha  verdade  : 
Muito  vos  quiz  bem  piimeiro 
que  de  riquezas  soubesse, 
pois  meu  amor  verdadeiro 
de  quem  soo  sois  interesse 
quem  me  faz  interesseiro. 

CHRYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  11,  (cd.  de  1871). 

Nós  n'este  mundo  nascemos 
e  nús  SByrcraos  d'elle, 
n'este  meyo  que  vivemo3 
soo  rico  he  aquelle 
que  ser  contente  sabemos  : 
É  que  grandes  bens  \os  dessem 
aquelles  que  vol-os  deram, 
eu  sei  bem  que  nús  nasceram 
e  antes  que  os  tivessem 
he  certo  que  nam  tiveram. 
IBIDEM,  p.  11. 

Lav.  Bofa,  logo  quizera  eu. 
Que  m'atormcnta  este  arado ; 
E  drra  muito  do  meu, 
Pois  que  ja  hei  de  ser  seu, 
Tirar-me  deste  cuidado. 

Gn,  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PDHG. 

A  um  Cocbim,  e  a  outro  Cananor, 
A  qual  í  hiilé,  a  qual  a  ilha  da  Pimenta, 
A  qual  Coulão,  a  qual  dá  Cranganor, 
E  os  mais,  a  quem  o  mais  serie  e  contenta. 
Um  só  moço,  a  quem  tinha  muito  amor, 
Despois  que  tudo  deu,  se  lhe  apresenta  : 
Para  e;te  Calecut  somente  fica. 
Cidade  já  por  trato  nobre  e  rica. 
CAM.,  Lus.,  c.  VII,  est.  35. 

—  Conceder. 

E  quantren  outra  sason  perdid'eu 
A  qucl  gran  ben  cogi,  cuidei  que  non 
Perdesse  coita  do  meu  coraçon; 
Mais  agriidos  tal  senhor  me  rfeií. 
Que  de  bon  prez  c  seu  e  parecer, 
He  mui  melhor  de  quantas  quiz  fazer, 
E  quiz  log'y  que  fosse'en  poder  seu. 

CANC.  DE  TROVAS  ANT.,  n.  46. 

De  morrerdes  por  mi  non  vos  dev'eu 
Grado  poer,  ca  esto  fará  quenquer 
Que  ben  cousir  parecer  de  miilher, 


E  poys  mi  deos  este  parecer  áew, 
Non  é  sen  guisnr  de  por  mi  morrer 
Quen  muy  ben  vyr  este  meu  parecer. 

CANC.  DE  D.  DINIZ,  p.  177. 

« Outro  sy  o  Alquaide p>equeno  quando 

quer  que  as  vir  trazer  a  alguuns,  se  nom 
forem  das  p)essoas,  que  as  per  Lcy,  ou  per 
Nossas  Cartas  ouverem  de  trazer,  que  as 
tome,  e  coute,  como  lhe  he  mandado  ;  e  nom 
o  fazendo  elle  assy,  e  fazendo  o  contra  iro. 
Maculamos  a  esse  Alquaide  moorpior  qual- 
quer, que  mandar  trazer  arma,  ou  der 
licença,  que  a  tragua,  contra  Nossa  defesa, 
que  pague  dous  mil  reis  brancos  j  e  o  Al- 
quaide p>equeno,  que  nom  tomar,  ou  coidar 
armn,  ou  consentir  a  alguum,  que  a  tra- 
gua,  pague  mil  reis  por  cada  huma  vez 
piera  a  Nossa  ChanceUaria.-o  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  23,  §  54.  — «yls 
Cumunas  dos  Judeos  destes  Reynos  nos 
enviarom  mostrar  uma  Carta  ãelrei  Dom 
Johan  meu  Avoo  de  gloriosa  memoria  seel- 
lada  com  o  seu  seello  pendente,  em  a  qual 
se  contêm,  que  os  ditos  Judeos  se  lhe  en- 
viaram aggravar,  dizendo  que  alguns  Ju- 
deus casados  se  faziam  Chrisptãos,  e  fica- 
vam suas  molheres  Judias;  e  que pjor  di- 
reito dos  Judeos  nom  devem,  nem  podem 
casar  sem  pirimeiramente  esses,  que  foram 
seus  maridos,  lhes  darem,  e  outorgarem 
Carta  de  juntamento,  que  antre  elles  he 
chaTuada  guete,  o  qual  deve  seer  escripto 
per  Judeo,  e  feito  por  regras  certas,  c 
Hordenanças  Ahraicas,  e  se  tal  guete  assy 
feito  nom  óuverem,  nom  casarom  com  ellas 
nenhuns  Judeos,  e  casando  sem  teendo  o 
dito  guete  se  ouuerem  filhos,  serem forna- 
sinhos.yi  Ibidem,  Liv.  ii,  Tit.  72.  —  «E 
quando  algum  fosse  preso  per  autoridade 
de  Justiça,  e  aprisoado  em  carcer  j)ru- 
viço,  em  tal  caso,  se  elle  quiser  Jazer  obri- 
gaçom,  ou  algum  outro  contraído  a  aquelle, 
per  cujo  requerimento  foi  preso.  Manda- 
mos que  nom  valha,  salvo  seendo  hi  pre- 
sente o  Juiz,  que  o  mandou  prender ;  ao 
qual  Mandamos  que  se  enforme  acerca  de 
sua  prisom  quanto  bem  poder,  se  foi 
preso  justamente  e  com  aguisada  razom, 
e  quer  fazer  o  dito  contrauto,  e  assi  lhe 
dê  pêra  ello  sua  authoridade,  ou  não; 
e  dando-lhe  sua  authoridade  pêra  ello, 
Mandamos  que  valha  esse  contrauto,  feito 
píer  esse  pireso,  assi  como  se  fosse  sol- 
to.i>  Ibidem,  Liv.  iv,  Tit.  58,  §  3. — 
tE  vistos  per  nós  os  ditos  artigos,  de- 
clarando em  elles  dizemos,  que  por  quanto 
achamos,  que  ElRey  Dom  Joham  meu 
Avoo  de  gloriosa  memoria,  e  ElRey  meu 
Senhor  e  Padre,  a  que  DEOS.áè  o  seu 
Santo  Paraiso,  fezerom  novas  Hordena- 
çoões  sobre  as  Coutadas  dos  porcos,  e  vea- 
çoões,  segundo  largamente  he  contheudo  no 
Titulo,  Do  I\Ionteiro  Moor,  mandamos  que 
se  guardem  e  cumpram,  segundo  em  ellas 
he  contheudo. -D  Ibidem,  Liv.  5,  Tit.  46, 
§  4.  —  d  Mas  el  Rei  Dom  Emanuel,  que 
em  humanidade,  e  liberdade,  clemência  e 
virtude  a  ninhum  Rei  Christão  foi  infe- 


rior, tanto  que  reynou  libertou  logo  estes 
Jiuleus  capitiuos,  e  lhes  deu  poder  p>era 
de  suas  pessoas  disporem  ás  suas  vonta- 
des, sem  delles  nem  das  communas  dos 
Judeos  riaturaes  do  Regno,  querer  ace- 
pitar  hu  grande  seruiço,  que  lhe  por  esta 
tuo  assinalada  mercee  quiserão  Jazer,  ho 
fruto  do  qual  benefcio  logo  dahi  a  pioucos 
dias  recebeo,  porque  hos  mais  delles  se 
converterão  á  Fé  de  Nosso  S.  Jesu  Chris- 
to,  quando  elle  fez  tornar  hos  Judeos  des- 
tes Reynos  Christãos,  quomo  se  em  seti  lu- 
gar dirá. Tt  Damião  de  Ooes,  Chronica 
de  D.  Manuel,  Part.  i,  cap.  10. — «Senhor? 
que  fazes?  porque  não  tomas  vingança  de 
sua  morte  ?  naõ  dés  vida  a  quem  ellahe  con- 
traria: naõ  faças  bem  a  quem  te  fez  mal: 
ainda  que  pêra  maior  meu  mal  me  leixas 
viva,  porque  manso,  e  manso  me  mates 
com  tuas  jxdavras,  e  suas  lembranças.» 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  22. — 
As  condições  de  Dramuziando  eram  es- 
tas ....  menos  soberbo  do  que  a  gigan- 
te convinha:  aprazível  na  conversação: 
grandemente  destro  em  todas  as  armas: 
e  sobre  tudo  o  melhor  cavalleiro  que  em 
seu  tempo  antre  todos  os  gigantes  houve. 
Este,  depois  de  ter  D.  Duardos  em  seu 
poder,  gostou  tanto  de  sua  conversação, 
que  lhe  tirou  os  ferros,  e  o  levava  comsigo 
algumas  vezes  a  montear,  dando-lhe  licen- 
ça a  todo  desenfadamento.v  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  c.  2. — 
«Mas  eufei-me  na  fortuna,  que  téquime  fa- 
voreceu; e  isto  estava  guardado  pterao  fim 
de  minha  velhice,  sustentada  no  contenta- 
mento de  vossas  obras :  e  bem  sinto  que,  se 
vós  sois  vivo,  ellas  vos  salvarão  de  qualquer 
perigo  em  que  estiverdes ;  j)orque  os  cora- 
ções ousados  a  fortuna  os  favorece :  mas 
eu,  a  quem  a  natureza  já  desarnjiara,  fal- 
lecendo-me  vós,  por  quem  era  vivo,  que  es- 
perarei senão  acabar  esta  jornada  com  tão 
p)Ouco  descanço,  como  no  fim.  delia  me  des- 
tes?» Idem,  Ibidem,  cap.  4. — «Vosso  fi- 
lho fez  Deus  tal,  que  não  quererá  que  tão 
asinha  acabe,  ptois  elle  pêra  acabar-  tão 
grandes  cotisas  vol-o  deu:  quanto  mais,  que 
se  nosso  mal  houvesse  de  ser  tamanho  que  o 
perdêssemos,  já  delle  ficam  dous  filhos  com 
que  estas  idades  descancem- » Idem,  Ibidem. 

—  «Já  questa  dôr  me  havia  durar,  mui- 
to fora  delia  contente  por  ser  nascida  de 
vós;  mas  não  quiz  ser  tal,  que  me  deixe 
esperança  de  sostel-a  muitos  dias;  ant^s 
me  matará  cedo,  e  então  ficarei  sem  ella 
e  sem  mim,  e  com  saudade  ou  desejo  de  ver 
quem  ma  deu.»   Idem,   Ibidem,  cap.  18, 

—  «Não  tardou  muito  que  Goarim,  irmão 
de  Graciano,  veio,  que  também  foi  derru- 
bado na  primeira  justa,  e  deixou  as  armas 
e  o  nome  escrito  junto  do  de  Graciano. 
E  justou  sem  empreza,  que  Clariana  a 
quem  servia,  lha  não  quiz  dar^  piorque 
trazia  o  coração  mais  entregue  em  outra 
parte.i>  Idem,  Ibidem,  cap.  22. —  «Eu, 
disse  o  imperador,  não  sei  cousa  que  hoje  não 
dera  p>or  saber  se  o  vencedor  é  quem  sus- 


DAR 


DAE 


DAR 


701 


peito,  mas  pois  quiz  que  o  não  conhecesse, 
não  pode  ser  que  em  algum  tempio  o  não  ve- 
ja,pêra  pierder  esta  magoa, que  hei  por  tão 
grande,  como  poderá  ter  se  Floramão  dei- 
xara a  minha  corte  na  falta,  que  sempre 
receei.  E  porque  se  fazia  já  tarde,  setor 
naram  ao  paqo,  da  maneira  que  vieram,  n 
Idem,  Ibidem,  cap.  25. — «E  com  sua  vin- 
da se  estorvou  o  prazer  de  todos,  não  po- 
dendo usar  do  que  té  li  costumaram,  antes 
parecendo-Jlie  ser  tempo  de  se  partirem  o 
fizeram: pedindo  licença  aquellas  senhoras 
fermosas,  que  bem  contra  sua  vontade  llie 
deram  rogando-lhe  que  com  a  mãe  de  Dar- 
maco  se  houvesse  piedosamente,  pois  a  sua 
innocencia  não  merecia  culpa  nas  obras 
de  seu  filho.»  Idem,  Ibidem,  cap.  f>5. 
—  t Senhora,  disse  Pompides ,  não  vos  en- 
gane este  cavalleiro,  segui  vosso  cami- 
nho, vereis  o  que  nunca  vistes,  e  podereis 
desenganar  quem  vos  lá  manda,  e  dar  vida 
a  esse  outro,  que  dizeis;  e  este  senhor 
não  vos  enganeis  por  elle;  que  tem  a  von- 
tade isenta,  e  não  viu  o  vulto  de  Mira- 
guarda  como  eu,  porque  receiou  ver-se  no 
perigo  de  muitos.  Parece-me,  senhor  caval- 
leiro, disse  a  donzella  contra  Pompides, 
que  deveis  vir  tocado  das  mostras  dessa 
senhora;  porque  vos  vejo  f aliar  nella  como 
testemunha  de  vista.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
66.  —  «E  chegando-se  contra  Palmeirim 
e  seus  irmãos,  disse :  Senhores,  peço-vos 
que  não  hajais  por  mal  dardes- rae  uma 
lança  dessas,  com  que  receba  aquelle  caval- 
leiro, e  eu  vos  servirei  com  outra  e  outras, 
quando  mo  vós  mandardes.  Por  que  sei 
que  tudo  é  òeni  empregado  em  vós,  disse 
Palmeirim,  vos  quero  dar  esta  minha; 
inda  que  d'outra  parte  estais  tão  mal  dis- 
posto, que  seria  melhor  repousardes,  e  dei- 
xardes essa  justa  a  um  de  nós,  que  para 
vossa  honra  assaz  basta  o  que  hoje  tendes 
feito.T  Idem,  Ibidem,  cap  75. 

Ao  Touro  cornos,  unhas  ao  Leào, 
Voar  á  Águia,  ao  Corvo  ligeireza, 
E  a  todas  as  mais  Feras  quantas  são, 
Deu  su'arraa,  c  sua  força  a  Natureza. 

ANT.  FF.nK.,  EPIGRAMAS. 

Seja  em  mortal  imago  convertida 
A  graça  que  lhe  deu  a  natureza. 

CORTE    REAL,  NAUP.  DE    SEPUI.V.,  C.  I. 

- — dCa  como  queremos  que  nos  áè  premio 
aquelle  em  cuja  presença  apparecemos  con- 
tra nossa  voniade?  E  se  todos  tem  obri- 
gação a  terem  prõpta  sua  vontade  a  Deos, 
quanto  mais  os  velhos  que  tem  jMssado 
todo  o  verde  de  sua  vida?  Assi  como  as 
maçaãs  verdes  se  arranca  da  aruore  com 
força,  mas  as  maduras  ellas  per  si  estam 
desejando  de  cair:  bem  assi  os  mãcebos 
morrem  trabalhosamente,  como  2}omos  que 
estam  no  verde  de  sua  idade,  mas  os  ve- 
lhos como  maduros,  ellcs  estam  desejado 
de  morrer,  pêra  que  saidos  dos  males  tem- 
poraes,  vão  gozar  dos  eternos. si  Iloitor 
Pinto,  Dialogo  da  Lembrança  da  Morte, 
cap.  8. 


Bom  tempo,  quando  segura 
A  cabeça  s'cncostaua 
Onde  o  sono  a  eouuidaua, 
Contente  da  cobertura 
Tão  rica,  que  lhe  o  ceo  dava. 

sJl  DE  MIRANDA,  CARTA  A  ANT.  PEHETBA. 

Dai-me  uma  fúria  grande  e  sonorosa, 
E  nàu  do  agreste  avena  ou  frauta  ruda ; 
Mas  de  tulia  c.uiora  e  beUicosa, 
Que  o  peito  accendc  e  a  côr  ao  gesto  muda  : 
Dai-me  igual  canto  nos  feitos  da  famosa 
Gente  vossa,  a  que  Marte  tanto  ajuda; 
Que  se  espalhe,  e  se  cante  no  universo, 
Se  tão  sublime  preço  cabe  em  verso. 
cAii.,  Lus.,  c  I,  est.  1. 

Já  que  n'esta  gostosa  vaidade 
Tanto  enlevas  a  leve  phantasia ; 
Já  que  á  bruta  crueza,  e  feridade 
Pozeste  nome,  esforço,  e  valentia  ; 
Já  que  prezas  em  tanta  quantidade 
O  desprezo  da  vida,  que  devia 
De  ser  sempre  estimada;  pois  que  já 
Temeu  tanto  perdèl-a  quem  a  dá. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  CSt.  99. 

Pois  logo  em  tantos  males  é  forçado. 
Que  só  vosso  fivorme  não  fallcça. 
Principalmente  aqui,  que  sou  chegado 
Onde  feitos  diversos  engrandeça  : 
Dai-m'o  VÓS  sós,  que  eu  tenho  já  jurado, 
Que  não  no  empregue  em  quem  o  não  mereça; 
Nem  por  lisonja  louve  algum  subido. 
Sob  pena  de  não  ser  agradecido. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  VII,  est.  83. 

Do  Douro,  e  Guadiana,  o  campo  ufano, 
Já  dito  elysio,  tanto  o  contentou, 
Que  alli  quiz  dar,  aos  já  cansados  ossos 
Eterna  sepultura,  e  nome  nos  nossos. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VTII,  CSt.  3. 

Porque  tantas  batalhas  sustentadas 
Com  muito  pouco  mais  de  cem  soldados. 
Com  tantas  manhas,  e  artes  inventadas. 
Tantos  cães  não  imbelles  profligados  ; 
Ou  parecerão  fabulas  sonhadas, 
Ou  que  os  celestes  coros  invocados 
Descerão  a  ajudal-o,  e  lhe  darão 
Esforço,  força,  ardil  e  coração. 

FDEM,  IBIDEM,  C.  X,  CSt.  20. 

—  «E  2)orque  a  Christandade  da  índia 
hia  em  grande  crescimento ,  e  á  mingua  de 
Bispos  deixavam  de  se  ordenar  muitos  em 
Sacerdotes,  e  de  benzerem  os  Santos  Óleos, 
e  de  administrar  o  Sacramento  da  Con- 
firmação, elegeo  EJRey  j}era  isso  ao  Bis- 
pio  Fr.  Fernando  Vaqueiro  da  Ordem  dos 
Menores,  que  devia  ser  Bispo  de  Annel 
do  Bispo  do  Funchal,  debaixo  de  cuja  jur- 
dição  estava  toda  a  índia,  como  melhor 
ao  diante  diremos.  Era  este  homem  natu- 
ral de  Évora,  Varão  Religioso,  e  deo-lhe 
o  Papa  titulo  de  Bispo  Aurense,  e  ElRey 
lhe  passou  Provisões  pêra  como  passas- 
sem três  aniios  se  tornar  pêra  o  Rcyno ; 
e  lhe  mandou  dar  todo  o  necessário  piera 
sua  embarcação,  e  o  mandou  embarcar 
nesta  Armada  na  não  de  Vicente  Gil.i> 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  viii, 
cap.  2. 

Pergnntar-sc-lhe  pudírn , 
Vendo  sou  bico  comprido. 
Qual  se  Celorico  fora , 
Quem  te  dco  tamanho  bico  ? 

JER.  BAniA,  A  MORTE  d'cM  PINTASILaO. 


—  uSe  os  dignos  se  contentarem  de  não 
ter  sua  estatua  no  Senado,  como  o  Cen- 
çor,  satisfeytos  de  que  se  pergunte  antes; 
porque  não  derão  este  logar  a  fulano'?'/) 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apolcgos  Dia- 
logaes,  p.  153. 

Tão  infame  sereis,  e  eu  sem  Ventura  ; 
Que  por  dar  hum  triumfo  á  crueldade. 
Negueis  huma  victoria  á  formosura. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  32  (3.»  cd.  ). 

Dai-me  (se  he  que  mereço  conseguillo) 

Da  vossa  mão  o  poderoso  asylo  ; 

Dai-me,  Senhor,  que  ainda  a  desventura 

Correr  atr  is  de  mim  se  me  figura  : 

Desta  hydra  mortal  Alcides  forte, 

Estingui  de  hum  só  eórte 

As  pidiintes  cabeças  renovadas. 

Por  meu  castigo  sempre  em  vão  cortadas  ; 

Porque  só  pôde  a  vossa  heroicidade. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  2il  . 

Cauterizar  tão  vil  malignidade. 

Em  mim  mesmo  a  desgraça  vos  o£&rece 

O  mais  nobre  interesse, 

Daiulo-vos  hum  motivo. 

Onde  se  prove  o  vosso  esforço  altivo.      » 

IDEM,  IBIDEM. 

Deu  logo  a  amiga  mão  com  grato  aspecto 
Ao  misero  Gupeva,  que  convulso 
No  horror  daquelle  ignivomo  prospecto, 
Jazia  sem  sentido  ejá  sem  pulso. 

FR.  J.  SANTA  HÍTA  DCRÃO,  CASAMCrÚ,    C.  H, 

est.  52. 

—  «.Outro  dia  achando-se  em  um  ban- 
quete que  o  Rey  mandou  fazer,  dando-lhe 
de  propósito  os  convidados  tão  estreyto  lu- 
gar que  achava  sua  authoridade,  deixan- 
do o  que  tinha  se  sentou  sobre  uma  rica 
toga,  que  trasia  vestida,  &  acabado  o  ban- 
quete a  deyxou  ficar  com  os  outros  assen- 
tos.» Francisco  Rodiúgues  Lobo,  Corte 
na  Aldêa,  Dial.  6. 

Razào,  que  es  d'a'ma  o  sol,  gyra  cm  nossa  al- 
Dá-nns  dia  e  clarão  ao  pensamento ;        (ma, 
Mas  de  teu  carro  a  ardidos  Phaetontes 
Nas  inexpertas  mãos  não  ponhas  rédeas  : 
Tocha  que  foi  de  luz,  será  dincêndio 
Facho  terrivel  —  e  o  calor  de  vida 
Labareda  volcanica  de  morte. 

GARRETT,  D.  BRASCA,  C  m,  Cap.   2. 

— 'Sim  christan  sou  :  e  o  Deus  so  verdadeiro, 
Que  á  sua  sancta  luz  abriu  os  olhos 
De  minha  mãe,  que  em  sua  glória  é  hoje, 
Constância  me  dará  para  o  martjTio, 
Para  ale  inçar  a  immareessivel  palma 
Que  me  espera  no  ceu. 

IDEM,  IBIDEM,  c.  VII,  cap.  23. 

—  Dar  lagrimas,  chorar. 

Não  o  vingueis,  amigos  : 
Nào  cahiu  bravo  em  cimpo  de  bat.ilha 
Mais  gloriosa  quóda  ;  nào  dris  lagrymas 
A  quem  so  derramou  em  vida  e  morte 
Sangue  inimigo  e  seu.  Mcm  nào  existe : 
FolgRC.  fiUios  d'.\gar,  sobre  o  seu  tumulo. 

GARRETT,  D.  BRA>XA,  C.  Vn,  Cap.  2S. 

—  Conferir.  Dar    um  emprego. 

—  Enti-ogar,  pôr  na  mào  do  outrem 
aquillo  que  temos  na  nossa,  collocar  em 
deposito,  confiar.  —  Dar  uma  carta.  — 
tE  nom  dará  a«  Cartas,  salvo  presente 
o  Xosso  Recebedor,  e  quando  as  assi 
der,   ponha   a  pagua   na   Carta,  e  po- 


702 


DAE 


DAR 


DAR 


nha-a  no  livro,  ixrque  esse  recebedor  ha 
de  dar  conto  do  que  receber,  e  guar- 
de bem  o  livro,  porque  a  fora  essa  re- 
cadaçom,  se  podem  muitos  livrametitos  dar 
2Jor  elle.)-'  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  10,  §  3.  —  íiE  -porque  em  vaaõ 
som  postas  as  Ltyx,  se  nom  ouvcr  quem 
acuse  os  que  as  britão,  e  averem  eixecu- 
tar,  e  manteedor  delias,  Mandamos  a  to- 
dollos  Tabaliaaes,  que  screpiião  em  seus 
Estados  todallas  j^essoas,  que  virem,  e  sou- 
berem, que  trazem  armas  contra  Nossa 
ãefeza  per  mandado,  e  consentimento  des- 
ses Alquaides,  que  as  vêem,  e  lhas  non 
querem  tomar,  e  coutar ;  e  os  dem  em  es- 
cripto  ao  corregedor  quando  a  esse  luguar, 
e  Comarca  vier,  para  os  penhorartm  por 
essas  2xnas,  e  os  dinheiros  delias  manda- 
rem, entregar  ao  Recebedor  de  Nossa  Chan- 
cellaria,  sob  pena  de  os  piagar  o  Correge- 
dor em  dobro;  e  se  esses  Tahalliaês  esto 
assy  nom  feserem,  e  lhes  for  jirovado  que 
o  sabem.  Mandamos  que  sejam  pjor  ello 
presos,  e  paguem  a  j^ena  anoveada  da  Ca- 
dêa.y,  Idem,  Ibidem,  Tit.  23,  §55.— «i/am 
de  dar  os  homees  ao  Anadel  pêra  Besteiros 
do  Conto,  fazendo-os  primeiramente  viir 
perante  sy, ouvindo  suas  escusaçoões,  se  as 
teverem,  segundo  he  conteúdo  na  Horde- 
naçom. » Ibidem,  Tit.  27,  §  23.  —  »E  quan- 
do pela  ventura  virdes,  ou  souberdes  que 
os  Juizes,  e  Ofjiciaaes  do  luguar  vos  nom 
dam  em  escripto  aquelles,  que  perteencen- 
tes  som  pêra  nosso  serviço,  ou  que  vo-los 
soneguam,  ou  vo-los  nom  querem  dar,  vós 
avede  enforma^om  per  o  nosso  coudel,  que 
ouver  no  luguar,  e  pelo  anadal  dos  bees- 
teiros,  e  dizede-lhes,  que  vos  dem  cm  es- 
cri^ito  os  mesteiraaes,  e  homees  de  mester, 
que  em  elle  souberem,  que  vos  os  ditos  Jui- 
zes, e  Officiaes  nom  dam,  e  que  elles  en- 
tendem, que  som  pertencentes  pêra  bees- 
teiros  do  conto ;  aos  quaes  Nós  mandamos 
que  volos  dem  em  escripto,  e  vos  ajudem 
a  ello,  segundo  lhes  píer  vós  da  nossa  pjarte 
for  requerido;  e  entom  diredes  aos  ditos 
Juizes,  e  Officiaaes,  que  vos  dem  aquel- 
les, que  vos  assy  forom  dados  em  scripto 
pelo  coudel,  e  anadal  do  luguar  por  bees- 
teiros  do  conto,  e  os  façam  logo  vir  ante 
vós  jjera  vós  delles,  e  dos  outros,  que  vos 
ja  derom,  escolherdes  aquelles,  que  con- 
pirem  piera  compirimento  do  dito  numero, 
e  dos  beesteiros  do  conto,  que  vós  achar- 
des, que  em  este  luguar  devia  d'aver.y> 
Ibidem,  Tit.  68,  §.  17.  —  «E  quando 
virdes,  que  os  Juizes,  i  Ojficiaaes  o  fa- 
zem maliciosamente,  e  os  nom  quiserem 
dar,  ou  nom  fazem  aquello,  que  lhes  per 
vós  da  nossa  pjarte  for  requerido,  e  man- 
dado, fi  achardes,  que  som  a  ello  negri- 
gentes,  e  mal  mande/los,  e  vos  querem, 
deteer,  e  poer  pierlongua  a  os  nom  daí, 
recorree  vós  a  hum  Tabelião  da  nossa  p)arte, 
que  os  cite,  que  do  dia,  que  citados  jorem 
a  dia  certo  convinhavil  pareçam  per  pes- 
soa pierante  Vos  a  diser  qual  he  a  razom, 
porque  vos  nam  dam  logo  comprimento  dos 


ditos  besteiros,  e  aquelles  que  milhores,  e 
mais  perteencentes  som  pêra  nosso  serviço. » 
Ibidem,  §  18. —  «E  venham  assinados  os 
ditos  beesteiros,  que  assy  forem  per  vós 
feitos,  e  escolheitos,  e  apurados,  e  vos  assi 
forem  dados  piolos  ditos  Juizes,  e  Verea- 
dores, e  Procurador ,  e  Ojficiaaes  de  cada 
hum  lugar,  e  poenão-os  vós  em  o  dito  li- 
vro, que  pêra  ello  faredes,  pêra  despois 
nom  serem  tirados  nem  mudados  pior  rogos 
de  nenhumas  pjessoas,  nem  por  outra,  que 
seja,  porque  nossa  mercee  he  de  se  mais 
nom  tirarem,  nem  mudarem]  dando-lhes 
logo  suas  cartas  de  como  os  f azedes  nossos 
beesteiros  do  conto  e  dardellos  em  numero, 
e  em  rool  ao  seu  anadal  de  cada  hum  lu- 
gar, e  Hordenaçom  perque  os  ajam  de 
veer,  e  reger  como  se  senpre  acustumou  de 
fazer. í>  Ibidem,  §  22.  —  «E  piera  se  con- 
cordarem, 6  aprovarem  os  ditos  números, 
mandamos  ao  dito  Vaasco  Fernandes,  e 
Armam  Botim,  que  se  vaão  per  todas  as 
Comarcas,  jiera  fazerem  comprir  os  que 
minguarem,  segundo  seus  escriptos  em  seus 
livros,  e  piera  fazerem  tirar  alguns,  que 
por  velhice,  ou  necessidades  nom  poderem 
servir,  e  lhes  dardes  outros  em  seiís  nomes, 
segundo  esto  inais  compjridamente  he  con- 
theudo  em  outro  Regimento,  que  levam. t> 
Ibidem,  Tit.  69,  §  30.  —  «O  vigésimo piri- 
meiro  artigo  he  tal.  Item.  Que  em  lugar 
de  fazer  justiça,  jwoem  Meirinhos  nomcor- 
dos,  nem  temperados,  mas  temerosos,  que 
fazem  eixecuçoões  nas  Igrejas,  assy  como 
querem.;  e  como  devessem  a  manteer-se  das 
soldadas,  que  recebem  de  ElRey,  pêra  esto 
vaaõ  piousar  com  mídtidooem  de  bestas,  e 
d'homens  nas  Igrejas,  e  Moesteiros,  e  Ca- 
marás, e  CapellaSj  e  jwssissoões  dos  Bis- 
jios,  e  nos  dos  Templeiros,  e  nos  dos  Es- 
pjritaleiros,  e  nos  outros  lugares  Religio- 
sos, e  jMssissoões  delles ;  e  hindo  per  esses 
lugares  muito  a  miude  cada  vez  que  lhes 
praz,  fazem  que  lhes  dem  as  cousas,  que 
hum  mester  em  esses  lugares :  e  estas  mees- 
mas  cousas  se  fazem  pelos  Ricos-homens, 
e  pielos  Juizes,  e  pelos  Oveençaaes  d'ElRei, 
e  per  outros  quaesquer. »  Ibidem,  Liv.  ii, 
Tit.  I,  art.  21.  —  vRespiondem  esses  Pro- 
curadores, que  praz  a  El-Rei,  que  essas 
communidad.es,  que  dem  as  dizimas;  e  que 
as  nom  mantém,  nem  manterá,  que  as  nom 
paguem  e  que  a  elle  praz,  que  as  dem ;  e 
que  os  Bispos  e  os  outros  Prelados  uzem 
de  sua  justiça  contra  aquelles,  que  as  nom 
quiserem  dar.»  Ibidem,  Tit.  2,  §  1. — 
(íDesampiara-a  a  natureza  no  cabo  da  vida; 
nam  façamos  conta  d'ella  se  nam  da  que 
havemos  de  dar  diante  de  Deos.»  D.  Joanna 
da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  32  (ed.  de 
1872). 

Tendes  ja  dito  ; 

Leixae  tudo  isao  posto  poi-  escrito, 

E  dcspejiie  logo,  pagae  a  pousada  ; 

Cumpri  com  a  terra,  que  quei-  ser  pagada, 

E  ós  elementos  dac  o  spirito  : 

Não  falíeis  mais  nada. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  nlST.  PE  DEUS. 


—  «E  porque  todo  aquelle  dia  naõ  co- 
merão, tomando  todos  alguma  recreação 
disso  que  Firtaque  tinha,  mandou  Fendi- 
bal  dar  ao  piescador  duas  moedas  d'ouro 
de  gran  preço,  a  Dona  deu-lhe  o  seu  Ba- 
tel, com  que  ficou  mui  contente,  pois  o 
galardão  vencia  ao  serviço.  E  como  aca- 
barão estas  cousas,  começarão  a  caminhar 
pelo  Rio  acima,  levando  Firtaque  a  Dona 
nas  ancas,  e  a  horas  de  Sol  jwsto  passa- 
rão pelo  Castello  de  Orlandor  de  Panfis- 
ta,  onde  Fendibal  soube  o  que  Clarimun- 
do  fizera,  e  como  era  ido. -d  Barros,  Cla- 
rimundo,  Liv.  Ii,  cap.  21. —  ^Quando 
Clarimundo  ouvio  as  revoltas,  e  perigos 
de  que  sua  vida  escapou,  com  muito  alvo- 
roço do  subtil  remédio  de  Filena  tomou  o 
anel  que  lhe  ella  deu  da  piarte  de  Clarin- 
da,  e  quando  vio  o  seu  vidto  na  pedra 
taõ  descorado  da  paixão  que  por  elle  sen- 
tia, começou  a  dizer.))  Idem,  Ibidem,  cap. 
23.  —  «O  salvage  depois  de  tomar  os  in- 
fantes, andou  até  chegar  á  cova,  onde  ti- 
nha sua  morada :  e  achou  á  entrada  delia 
sua  mulher,  que  o  estava  espierando  com 
um  menino  nos  braços,  filho  d'ambos,  que 
seria  de  idade  de  tim  anno :  alli  lhe  deu 
a  caça  que  trazia,  dizendo  que  em  todo  o 
dia  não  podéra  achar  outra,  e  que  d'a- 
quella  cevaria  os  leões.))  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'liiglaterra,  cap.  5. 
—  ((Depois  de  chegar  a  Hespianha  aquel- 
la  formosa  náo  Vitoria,  da  companhia  de 
Fernão  de  Magalhães,  dando  razão  ao 
Empierador  Carlos  V.  Máximo  (que  já 
governava)  do  descidirimento  que  fizera 
das  ilhas  de  Maluco,  fazendo-lhe  crer  fi- 
carem na  sua  demarcação,  encarecendo- 
Ihe  as  riquezas  delias,  mandou  logo  orde- 
nar no  porto  da  Corunha  outra  Armada 
de  sete  velas,  de  que  deo  a  capitania  a  Frei 
Garcia  de  Loaiza  Fidalgo  Biscainho, 
Commendador  de  S.  João.)>  Diogo  do 
Conto,  Décadas,  IV,  Liv.  iii,  cap.  3.  — 
((Neste  tempo  chegou  D.  Jorge  de  Castro, 
{que  como  atrás  dissemos  foi  á  Ilha  de 
Banda  ver  se  achava  alguns  navios  nos- 
sos, pêra  tomar  alguns  provimentos,  e 
gente,)  que  nada  trouxe,  porque  alguns 
que  achou  de  mercadores  Portuguezes, 
zombaram  ãelle,  e  não  lhe  quizeram  dar 
suas  fazendas,  piw  quão  mal  os  Viso-Reys, ' 
e  Capitães  pagavam  as  que  lhe  davam 
pêra  suas  necessidades.»  Idem,  Ibidem, 
Liv.  VI,  cap.  11. 

Este,  castigador  foi  rigoroso 
De  latrocínios,  mortes,  e  adultérios  : 
Fazer  nos  maus  cruezas,  fero  e  iroso. 
Eram  os  seus  mais  certos  refrigérios. 
As  cidades  guardando,  justiçoso. 
De  todos  03  Soberbos  vitupérios. 
Mais  ladrões  ciistigando  á  morte  dcv, 
Que  o  vagabundo  Alcides,  ou  Theseu. 
CAM.,  Lus.,  c.  III,  est.  137. 

—  <i  Chegou  com  estes  casos  o  meão  ao 
cetro,  e  coroa  a  tanto  em  Maluco,  que 
mandando  os  Portugueses  pêra  a  índia  a 
Tarija,  e  buscando  outro  filho,  ainda  que 


DAR 


DAR 


DAR 


703 


bastardo^  de  BoJeife  pêra  o  fazerem  Rey, 
a  própria  mãy,  que  era  hiima  Moura  laoa, 
lho  nam  queria  dar  :  dizendo  que  melhor 
lhe  era  telo  pobre,  e  viuo,  que  velo  oje 
Rey,  e  a  manhã  morto.  E  tam  de  propó- 
sito o  defendeo  aos  soldados,  que  pirimei- 
ro  a  mataram  a  ella,  arremessandoa  cruel, 
e  afrontosamente  de  huma  janella  abaixo, 
que  o  leuassem  a  reynar  a  elle.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  6. — «Fez  carranca  o  sobredito;  mas 
cahindo  tão  depreqa  na  conta  como  na  ten- 
tação, deu  com  amor  os  dedos  e  recebeo  a 
offerfa  com  desptrezo.-n  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  70. 

A  natureza  —  liberal,  e  avara 
Comtigo,  já  mesquinha,  generosa, 
Já  ricca  em  dons,  já  pobre  em  faculdades, 
Que  te  deu,  te  nsgou,  e  assim  te  ha  feito 
O  mais  raro  phenomeno  da  terra, 
Incomprehenti.vel,  uuico  —  homem,  como 
Desta  sorte  lhe  aprou^■e  á  natureza 
De  ajunctar  em  teu  rosto  a  formosura 
Toda  pelo  universo  repartida  ! 

GABEETT,  D.  BfiAXCA,  C.  n,  Cap.  2. 

Eu  a  princeza 
Oriana  dos  reaes  paços  de  Tavira 
Na  fuga  auxiliei,  ao  respeitado 
Bosque  d"Almargem  a  levei,  e  em  guarda 
A  um  eremita  sancto  a  dei  eu  mesmo. 

IDEM,  IBLDEM,  C.  VU,  Cap.   27. 

Andando 
A  bom  andar,  chegou  íquelle  bosque 
Do  Alraargem,  e  o  seu  furto  precioso 
Deu  a  guardar  a  um  sancto  velho  monge. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   VII,  Ca  p.  3 1 . 

— Transmittir,  comminiicar. — Dar  con- 
selhos, noticias,  aviso.  —  Dar  alarma,  dar 
rebate,  dar  signal  de  alarma  ;  avisar  d'um 
perigo.  —  <íE  chegando  com  este  contenta- 
viento  onde  o  Cavalleiro  da  Graça  esta- 
va, disse-lhe:  Vossas  obras.  Senhor,  daõ 
taes  novas  de  vós,  que  me  fizerad  pôr  nes- 
te estado,  com  desejo  de  passar  péla  lei, 
que  aos  caminhantes  deste  passo  pondes, 
e  ainda  que  seja  em  damno,  e  impedimento 
seu.y>  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  7. 

'Deu-me  rebate  o  cei-açào  no  peito  : 
Era  essa  imagem  a  que  ca  vira  em  sonhos, 
Essa,  essa  própria ;  a  mesma  Cruz  brilhava 
Em  seu  peito. . .  Perdi  razào,  sentidos, 
N'um  extasi  de  gôso  indefinível 
Cahi  como  em  delíquio. 

GABEETT,  D.  BBANCA,  C.  V,  Cap.  18. 

Alli  mo  viste  : 
E  d'iilli,  passo  a  passo,  te  seguimos 
Sem  dar  allarma  aos  teus. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  5,  cap.  19. 

—  Emtanto  o  joven 
Sente  o  doce  calor  do  brando  corpo 
Os  membros  repassar-lhe,  e  dar  rebate 
Ao  sangue,  que  agitado  ja  circula, 
E  em  seu  tropel  o  espirito  involvendo. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  VII,  cap.  12. 

—  Offereccr,  tributar,  apresentar,  ma- 
nifestar. Dar  agradecimentos.  Dar  abrigo, 
ctc. —  «Que  contente  &  satisfeito  cstaua 
de  si  elRey  BaUhasar,  &  qtie  grande 
gloria,   &   descanço  lhe  prometião    suas  \ 


riquezas,  <è  poderes  naquelle  esplendido 
banquete  que  huma  ves  deu  aos  grandes 
de  seu  Reyno,  eis  que  lhe  ajxireceo  huma 
mão  que  escreuendo  em  a  parede  fazia 
certas  letras  que  lhe  representauão  a  mor- 
te, de  sorte,  o  sobresaltou,  &  tal  o  parou, 
esta  imaginação,  que  como  diz  a  Escri- 
ptura.n  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  p.  5,  col.  2. 

Não  tens  aqui  seuào  apparelhado 
O  hospício  que  o  crú  Diomedes  dava, 
Fazendo  ser  manjar  acostumado 
De  cavallos  a  gente  que  hospedava  ; 
As  aras  de  Busiris  infamado, 
Onde  os  hospedes  tristes  immolava. 
Terás  certas  aqui,  so  muito  esperas  ; 
Fnge  das  gentes  pérfidas  e  feras. 
CAM.,  Lus.,  c.  n,  est.  62. 

—  Disputa  sine  fine  travariam 

Sobre  cUo  as  duas  bellicas  phalanges 

Que  ora  na  arena  litteraria  pugnam, 

E  aos  grasnantes  jornaes  dão  theina  eterno 

Para  encher  as  politicas  lacunas. 

GAREETT,  D.  BKANCA,  C.    III,  Cap.  65. 

Mas  a  floresta  espessa,  que  dá  coito 
No  ardor  da  sesta  ao  ceifador  cançado, 
Ao  caçador  sequioso  ;  e  a  grutta  fresca 
Ao  pé  do  rio  que  salgueiros  bordam  ; 
E  os  regalados  pomos  saborosos, 
Corados  —  como  a  face  da  donzella 
Quando  ao  primeiro  amor  diz  -não»  modesta. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  Cap.  5. 

— Dar  batalha,  dar  combate,  apresental-o 
ao  inimigo,  traval-o. 

Desde  agora 

Sahirás  ao  campo  mundano 

A  dar  crua  e  nova  guerra 

Aos  imigos, 

A  glória  a  Deos  soberano 

In  excelsis,  et  in  terra 

Pax  liuminihus. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFIXA  MEKDES. 

— O  theatro  é  pequeno,  e  Actores  poucos, 
Mais  pouca  a  gente  que  enchào  taes  compar- 
Para  dar  um  combate  bem  renhido  (sas 

De  dous  exércitos  campacs,  que  em  forma 
Avancem,  firão,  mattem,  morrão,  fiijão. 

FRAXC.  M.  DO  NASC,  OBBAS,  tOm.  I,  p.  lOU. 

—  «E  ardes  que  alguma  cousa  do  a  que 
são  enviado  diga,  j>eço  de  mercê  a  vos- 
sas altesas,  que  assim  como  tiveram  cora- 
ção pêra  passar  os  combates  que  a  for- 
tuna té  aqui  lhe  den,  agora  as  novas  que 
de  mim  ouvirem  qtie  são  boas,  recebam 
moderamente ;  porque  ás  veses  quando  isto 
assim  não  é,  tanto  ou  mais  se  recebe  das 
cdegrias  supitas  e  não  esperadas,  como 
das  tristezas,  que  muito  duram. r>  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dluglaterra, 
cap.  42. 

.Quem  6  (m-^dize)  estoutro  que  me  espanta, 
(Pergunta  o  malabar  maravilhado) 
Que  tantos  esquadrões,  que  gente  tanta, 
Com  tão  pouca,  tem  roto  e  destroçado  ? 
Tantos  muros  aspérrimos  quebranta. 
Tantas  batalhas  <^í,  nunca  cansado. 
Tantas  coroas  tem  por  tantas  partes 
A  seus  pés  derribadas,  c  estanaartes  !  • 
CAM.,  Lcs.,  c.  VIII,  est.  10. 

—  Produzir,  gerar.  A  arvore   dà  frti- 


ctos. —  «Per  exijo  aazo  as  terras  que  som 
comvenhavees  pêra  dar  fruitas,  som  lan- 
çadas em  ressios  bravos  e  montes  nuini- 
nhos.v  Fernão  Lopes,  Cbronica  de  D. 
Fernando,  cap.  89. 

Nem  arvore  dá  sombra,  nem  dá  fonte 
Agoa,  nem  dia  o  Sol,  nem  a  noite  Estrellas, 
Nem  ha  quem  ledo  cante,  ou  de  amor  conte. 

AKT.  FEEB.,  EGL.  2. 

—  «E  porque  seria  cousa  mui  grande 
contar  o  prazer  que  a  sua  chegada  deu  a 
toda  a  Corte,  o  leixaremos  por  contar,  e 
as  amorosas  palavras  com  que  Clarimun- 
do foi  recebido  a  primeira  noute  que  che- 
gou, que  foraô  pêra  elle  aquella  gloria 
que  os  homens  em  cousas  de  tanto  prazer 
sentem.»  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ir, 
cap.  25. 

Nos  de  sua  companhia  se  mostrava, 
Da  tinta  que  dá  o  inurice  excellente, 
A  varia  côr,  que  os  olhos  alegrava, 
E  a  maneira  do  trajo  ditícrente. 
CAM.,  LUS.,  c.  II,  est.  99. 

Quiz  dar-me  a  conhecer,  que  com  decência 

Hum  Pastor  não  podia 
Gozar  a  Tireo  ainda  n'apparencia  ; 

E  desta  fantazia 
O  acaso  tomarei  por  providencia. 

J.  X.  DE  MATOS,  RIMAS,  p.  303  (3.'  cd.). 

E  a  nào  ser  o  abbade,  homem  prudente, 
Que  o  bago  regedor  metteu  em  meio 
Da  renhida  contenda,  hoje  ao  sereno 
Ficaras  linda  Branca  delicada  ; 
Ede  tuas  faces  as  purpúreas  rosas 
Amanhan  desbotadas  não  dariam 
Inveja  e  zelos  aos  rubis  da  aurora. 

GARRETT,  D.  BRAXCA,  C.  I,  Cap.  22. 

—  Dizer,  participar.  —  «O  escudeiro 
se  tornou  á  ponte,  e  ainda  não  acabava 
de  dar  o  recado,  quando  o  esforçado  1e- 
nebror  estava  nella  pedindo  justa,  de  que 
foi  satisfeito,  que  arredando-se  o  outro  o 
necessário  pêra  os  encontros  trazerem  fo- 
rça, se  encontraram  com  tanta,  que  o  ca- 
valleiro perdeu  um  estribo,  e  Tenebror  foi 
ao  chão  por  cima  das  ancas  do  cavallo,  de 
que  ficou  jmuco  contente,  e  os  que  o  viram 
também,  tendo  a  força  do  outro  em  muito. j> 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra,  cap.  49. 

—  Trazer.  —  «Algujis  dias  Priírialião 
e  o  cavalleiro  Triste  estiveram  em  casa 
de  Paudricia  tão  servidos  e  visitados  dil- 
la  como  Vho  fazia  fazer  o  preço  de  suas 
pessoas,  e  o  contentamento  das  novas,  que 
lhe  deram  de  D.  Duardos  ser  vivo.  Que 
posto  que  de  todo  já  estivesse  desespera- 
do de  o  poder  íiaver,  contentava-se  de  ter 
a  vontade  sugeita  na  lertibrança  de  suas 
obras. V  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
dlnglaterra,  cap.  52. 

— Confcir,  relatar,  narrar. —  tXaò  me 
lembres,  nem  digas  mais  essas  cousas, 
disse  Clarinda,  que  tnc  magoaò  na  alma, 
dame  novas  de  como  me  fica  quem  isto  me 
faz  sentir,  e  a  causa,  porque  fizeste  tama- 
\iho  aballo  em  toila  a  Corte,  que  na3  foi 


704 


DAR 


DAR 


DAR 


sem  alguma   razaõ  de  seu  mal.   Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  22. 

—  Dar  jjartej  participar,  avisar,   con- 
tar. 

Para  sempre  vos  casastes 
para  sempre  o  sentirei, 
c  pois  no  casar  errastes 
dae-vie  parte  do  que  errei  ; 
nam  vos  encane  o  casar 
pois  não  tolhe  a  liberdade, 
casada  sem  piad.-.de 
vosso  amor  me  hade  matar. 

CBuvsT.  FALCÃO;  oBKAs,  p.  21  (ed.  de  1871). 

Este  a  seu  cargo  tem  vingar  agrauos 
Eas  injurias  de  Amor  satisfazelas, 
A  este  conta.rás  tu,  &  darás  parte 
De  teus  trabalhos,  penas  &  desgostos. 

COBTE  BEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.   II. 

—  Dar  conta,  fazer  sciente. —  «O  2^rÍ7i- 
cipio  de  vasso  mal,  respondeu  Filena,  vem 
ja  Senhor  de  tão  lonfje,  eme  não  ke  necessá- 
rio darme  disso  conta,  pois  sentindo  vós 
algum,  sem  razão  seria  não  me  tocar  elle 
a  mim :  e  se  vos  não  disse  alguns  sinaes 
que  nesta  parte  tenho  visto  em  Clarinda, 
foi  com  receio  de  me  resjjonderdes  tão  as- 
pero  como  outras  vezes  fizestes ,  quando  tí- 
nheis o  amor.  »  Barros,  Clarimundo.  Liv. 
II,   cap.  4. —  «Passados  aquelles  jjrimei- 
ros  dias  do  recebimento  de   Clarimundo, 
e  elle  em  tempio  pêra  fazer  o  que  tinha' 
prometido  a  Bracalar  (como  atrás  ouvis- 
tes) deu  disso  conta   ao  Emperador ,  pe- 
dindo-lhe  licença  pêra  ir  acabar  este  con- 
certo, que  naõ  lhe  offerecia  sua  pessoapor 
ser  de  taõ  piequena  conta,  que  o  tcriaâ  em 
mal  se  tal  ousasse  commetfer.)>  làem,  Ibi- 
dem.—  «A  causa  pjorque  Clarinda  man- 
dou  chamar  Filena,    era   por   passar  o 
Emperador  aquelle    dia    muitas    cousas 
com  a  Emperatriz,  dando-lhe  conta  como 
se    queria    piartir     Clarimundo. »   Idem, 
Ibidem,  cap.  5. —  <iE  havendo  já  alguns 
dias,   que  alli   estava   taõ  servida   como 
em   casa    do    Emperador    seu   pai,  sem 
disso  saber  parte  Florambel  por    causa 
dos  accidentes,  que  com  as  feridas  teve ; 
ve7ido  o  Cavalleiro  das  lagrimas,  que  es- 
tava já  convalecido ;  deu-lhe  conta  do  mais 
que   se  fizera,  depois  que  elle  foi  curado 
a  primeira    vez.»   Idem,  Ibidem,  cap.  2. 
—  cE  depois  que   Dom,  Dinarte  j^o-^^ou 
muitas  p>alavras  com  seu  irmão,  pergun- 
tando-lhe  pela  sua  vida,  elle  dando  conta 
do  que  passara  disse :  Por  ventura  Senhor 
quem  nos  estas  cartas  mandou  he  Fanimor 
o  Senhor  das  pousadas  do  Sol.?«  Idem, 
Ibidem,  cap.   8.  —  «Dona  honrada,  res- 
pondeo  elle,  naõ  tenho  enfeito  o  que  fiz 
com  esperança  de  tal  galardão :  mas  pêra 
vos  ajudar,  e  valer  em  vossas  necessida- 
des, sendo  cousa  que  com  razaõ  possa  fa- 
zer, e  se  de  mim  esta  vontade  quiserdes 
aceitar  daime  conta  de  vossas  cousas,  por- 
que saiba  o  que  pior  ellas  posso  fazer,  que 
toda  esta  noite  nunca  vos  entendi  quasi 
nada.  Senhor  disse  ella,  já  agora  cuido 
que  Deos  me  abre  caminho  de  algum  des- 


canço,  pois  me  livrou  das  mãos  desta  vil- 
lanagem,  e  trouxe  ás  vossas  que  são  mais 
limpas,  e  castas  do  que  me  elles  disserão. » 
Idem,    Ibidem,    cap.    21.  —  «O   Gigante 
Dramusiando,  a  que  Eutropa  dera  conta 
de  tudo,  estava  posto  entre  as  ameas  do 
seu  castello  vendo  a  braveza  da  batalha  e 
julgando  comsigo  mesmo,  que  naqueUes  ho- 
mens se  encerrava  a  maior  parte  da  va- 
lentia do  mundo.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  38.  —  «O  gi- 
gante, vendo  que  já  em  seu  poder  estava 
toda  ou  a  maior  parte  dos  homens,  que 
sempre  desejara,  determinava  cada  dia  ir 
ganhar  a  ilha  do  Lagos  em  fundo,  sem  nun- 
ca lhe  dar  conta  de  seu  ^jrepwsito. »  Idem, 
Ibidem. —  «E  chamando   Almourol,   lhe 
deu  conta  do  que  passava,  despedindo-se 
delle  com  as  lagrimas  nos  olhos,  sem  que- 
rer curar-se  de  suas  feridas,  nem  lembrar- 
Ihe  o  risco  em  que  sua  vida  ia  arriscada. 
Partido  Dramusiando,  Miraguarda  soube 
como   seu   escudo  era  levado,  e  Dramu- 
siando ido. -D  Idem,   Ibidem,  cap.  72.  — 
(íE  que  abrindo-se  outra  successão,  se  da- 
ria  matéria  a  grandes   divisões ;  p)orque 
pela  ventura  que  o  homem,  que  succedesse 
na  outra  via,  não  quereria  depois  entre- 
gar a  índia  a  Pêro  Mascarenhas,  no  que 
forçado  havia  de  haver  desconcertos,  e  ban- 
dos, porque  Pêro   Mascarenhas  era  hum 
Fidalgo  muito  cavalleiro ,  de  grandes  me- 
recimentos, e  muito  aparentado,  e  que  das 
desavenças  que  disso  succedessem,  todos  os 
que  presentes  estavam  haviam  de  dar  conta 
a  El-Rei.v  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv  I,  cap.  L  —  «Poucos  dias  puzeram  o 
Veador  da  fazenda,  e  todos  aquelles  Fi- 
dalgos  até  Cochim,  e  desembarcando  em 
terra,  se  ajuntaram  logo  na  Sé,  onde  man- 
daram chamar  Lop>o   Vaz  de  Sampaio,  e 
o  Veador  da  fazenda  lhe  deo  conta  do  que 
estava  assentado,  e  lhe  leo  os  autos,  e  ju- 
ramentos qii^e  estavam  feitos  entre  todos 
aquelles  Fidalgos,  e  Cajntães  primeiro  que 
se  abrisse  a  terceira  successão  em  que  elle 
estava,  notificando-lhe  o  modo  de  como  ha- 
via de    ter  o  governo,   que   era    até  vir 
Pêro   Mascarenhas ,    a    quem    todos    ha- 
viam de  obedecer  como  a  verdadeiro  Go- 
vernador.d    Idem,    Ibidem,    cap.    2.  — 
«Esta  successão  foi  feita   em  Almeirim 
j)or  Jorge  Rodrigues   a  quatro  de   Abril 
de  1626.  O  Veador  da  fazenda  mandou 
alli  fazer  hum    auto  da  publicação,  em 
que  se  assinou  com  os  que  foram   do  seu 
parecer;  mas  todos  os  mais  clamaram,  e 
j)rttestáram,  dizendo    ao    Veador  da  fa- 
zenda, que  elle  roubava  a  honra  a  Pêro 
Mascarenhas,   que  era  hum  Fidalgo  mui- 
to honrado,  e  de  grandes  merecimentos,  e 
que  já  se  não  escusavam  divisões,  e  ban- 
dos, de  que  elle  havia  de  dar  conta  a  El- 
Rey.-D    Idem,   Ibidem,    cap.    9. —  «Desta 
determinação  deo  conta  aos  Fidalgos,  e  a 
ElRey  de  Melinde,  que  lhe  pêra  isso  offe- 
receo  oitocentos  Mouros;  e fazendo  o  Go- 
vernador alardo  da  gente  que  tinha,  achou 


oitocentos  homens,  com  os  da  náo  de  Dio- 
go Botelho   Pereira,   gente   mui  limpa,  e 
muy  lustrosa.»    Idem,    Ibidem,   Liv.    VI, 
cap.  1. —  «E  assi  lho  escreveo  por  huma 
carta,    dando-lhe  conta  do  que  passava, 
pedindo,  que  pois  o  negocio  estava  quieto, 
e  elle  de   todos  era  havido  por  Governa- 
dor, que  o  quizesse  elle  conhecer  por  esse, 
e  que  escrevesse  huma  carta  a  Pêro  Mas- 
carenhas, em  que  lhe  fizesse  a  saber  como 
havia   sua  prizão  por   boa,  e  lhe  aconse- 
lhasse, que  desistisse  de  pretender  a  go- 
vernança, piois  nella  não  tinha  justiça. » 
Idem,  Ibidem,  Liv.  ii,  cap.  7. —  «Feitos 
os  protestos  de  parte  a  parte,  teve  Martim 
Inhagues  muitos  cumpirimentoscomo  Ouvi- 
dor, que  notou  muito  devagar  a  náo,  e  a 
gente  que  levava,  e  despedindo-se  delle  se 
tornou  piera  Manoel  Falcão,  a  quem  deo 
conta  do  que  passara  com  Martim  Inhe- 
gues,  e  lhe  ajfirmou  que  a  náo  estava  mui- 
to forte,  e  que  tinha  em  si  trezentos  ho- 
mens, e  muita    artilheria;  e  vendo   que 
era  em  vão  commettel-a,  tornáram-se  pêra 
Ternate,  e  informaram  a  D.  Garcia  do 
que  era  passado,  v  Idem,  Ibidem,  Liv.  lii, 
cap.  3.— <iO  Governador  dejwis  que  deo 
despiacho  a  alguns  negócios,  deo  á  vela  pêra 
Baçaim,  esurgio  naquclla  barra  com  huma 
tamanha    Armada    que  cubria  o  mar,  e 
dando   conta  a  Diogo  da  Silveira  do  que 
estava  determinado,  lhe  mandou  que  fosse 
reconhecer  o  sitio,  e  fortificação  da  Cida- 
de, e  que  notasse  a  parte  porque  se  podia 
desembarcar..»   Idem,   Ibidem,  Liv.  viir, 
cap.  3. —  «Quem  diremos,  disseram  elles, 
que  é  o  que  lhe  fez  tamanho  serviço?  O  ca- 
valleiro da  Fortuna,  disse  elle:  que  inda 
meu  nome  não  é  outro.  Então  se  despedi- 
ram; epondo-se  elle  a  cavallo,  começaram  de 
caminhar  elle  e  Selvião  não  lhe  dando  conta 
do  que  p/assara  com  o  Salvage,2)or  não  ser 
cousa  de  se  deferem  mais  em.  tornar  a  vel-o: 
antes  caminharam  contra  a  p)arte  onde  ou- 
viam dizer  que  a  perdição  de  todos  acon- 
tecia, que  dalli  era  muito  perto,  não  re- 
ceiando  o  perigo  a  que  ia,  porque  o  seu 
pjropiosito  era  virtuoso;  que  esta  qualidade 
tem  a  virtude,   todolos   trabalhos  estimar 
pouco  e  os  vicios  muito  menos.»  Francis- 
co de   Moraes,    Palmeirim    dlnglaterra, 
cap.  15. —  «Floramão  lhe  deu  tão  inteira 
conta  de  tudo  como  aquelle  que  a  muitas 
daquellas  cousas  estivera  piresente,   e  as 
outras  sabia  tão  bem   como  se  as  vira. d 
Idem,  Ibidem,  cap.  42. —  «Acabado  o  co- 
mer,que  todo  se  gastou  em  lhe  perguntarem 
a  maneira  de  que  Floriano  fora  são  das 
feridas,  que  recebera  na  batalha  de  Dra- 
musiando e  dos  seus  gigantes,  e  elle  lhe 
dar  cotita  de  tudo  o  que  mais  passara,  se- 
gundo atraz  vai  escripto,  se  foram  á  ca- 
mará da  imperatriz  Agriola,  onde  aquelle 
dia  jantara  a  rainha  e  Flerida. »   Idem^ 
Ibidem,  cap.  48. —  «Eaconselhando-o  pri- 
meiro  na  temperança  que  em  suas  cousas 
havia  de  ter,  onde  a  estrada  se  repartia 
em  dous  caminhos  lhe  lançou  sua  benção, 


DAR 


DAR 


DAR 


705 


e  tomando  elle  um,  o  caválleiro  Triste 
se  foi  j)elo  outro,  seguindo  a  via  de  Hes- 
j)anha,  tão  desejoso  de  chegar  lá,  como 
quem  nenhum  repouso  nem  descanso  recebe 
Jóra  delia.  Aqui  deixa  de  f ai  lar  nelle  té 
seu  tempo,  em  que  se  dará  inteira  conta 
de  sua  vida,  pois  té  qui  se  não  fez.»  Ibi- 
dem, cap.  b'ò. —  «Depois  de  partidos  Pal- 
meirim e  seus  irmãos  de  casa  do  duque, 
seguindo  a  via  de  Constantinopla,  dei- 
xa a  historia  de  fallar  nelles,  por  dar 
conta  de  uma  aventura,  que  neste  tempo 
aconteceu  no  castelo  d'Amourol  sobre  o 
vidto  de  Miraguarda.  Já  em  outra  parte 
deste  livro  se  disse  como  por  morte  do 
Soldão  Olorique  de  Babylonia  lhe  ficara 
um  filho  herdeiro  de  seu  estado,  estrema- 
do cacalleiro  é  mui  imigo  de  christãos.n 
Idem,  Ibiderá,  cap.  71.  —  «Porque  a  fal 
ta  deste  conhecimento,  &  lembrança,  causa 
em  nós  grauissimos  descuidos,  nola  faz  oje 
a  Igreja  nossa  piadosa  mãy  nesta  sagrada 
ceremonia  da  cinza,  dizendo  que  nos  lem- 
bremos da  morte,  não  só  pêra  nos  emen- 
darmos de  culpas,  de  que  auemos  de  dar 
larga  conta,  mas  para  que  também  não  de- 
sesperemos cd  os  trabalhos  &  misérias  que 
em  breue  hão  de  ter  fim,  &  isso  quer  dizer. » 
Fr.  Tliomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 

p.  4.  V.,  col.  2 (lE  jKirtindo  uma  noite 

com  huma  boa  Armada,  chegaram  a  Tidore 
de  madrugada,  e  desembarcaram  em  huma 
parte  fora  dos  fortes  dos  Castelhanos,  e 
deram  na  Cidade,  a  que  puzeram  fogo, 
em  que  ardeo  a  mór  parte,  sem  os  Caste- 
lhanos lhe  poderem  valer,  e  os  nossos  se 
recolheram  muito  a  seu  salvo :  com  isto  fi- 
caram quebradas  as  tregoas,  e  não  por 
culpa  dos  nossos,  (como  dizem  alguns  Es- 
critores Hespanhoes,)  e  deixallos-hemos 
aqui,  e  daremos  conta  das  cousas  que  neste 
tempo  succedcram  em  Malaca. »  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  iii,  cap.  4. 

Tanto  que  a  nova  luz,  que  ao  sol  precedo, 
Mostrnr  resto  angélico  e  sereno. 
Convoca  es  principaes  da  torpe  seita, 
Aos  quaes  do  que  sonhou  ãá  conta  estroita. 
cAM.,  Lus.,  c.  VHi,  est.  51. 

—  Dar  conta,  apresentar  a  alguém  uma 
relação  de  dcspczas,  receita,  etc. 

Payo.  Dá-me  conta  rcz  c  voz. 

Pois  pedes  todo  teu  frete. 
Morf.  Diis  vacas  morrèivto  sete, 

E  dos  bois  morrerão  três. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

—  Figuradamente : 

Eu  conto  mas  nunca  acabo 
as  contas  do  meu  tormento 
polias  que  toein  cabo 
sem  fim  110  merecimento  ; 
e  pois  não  posso  contar 
uas  vossas  o  mcnnr  ponto, 
muy  vão  será  contas  dur 
das  minhas  que  não  tem  conto. 

cnmsr.  falcIo,  oiiuas,  p.  24  (ed.  de  1871). 

Sc  m'a3  dais  para  contar 
de  meus  males  idgum  ponto, 
não  se  pode  contus  <l<ir 
de  contas  qucui  não  tom  couto. 
IBIDEM,  p.  241. 

voL.  11  —  89. 


—  Dar  a  vida,  fazer  sacrificio  da  vida. 
—  a.E  estando  ambos  elevados  na  deleita- 
ção de  suas  amorosas  judavras ,  disse  Cla- 
rinda :  Eu  sou  de  taô  fraca  compleição, 
que  muitas  vezes  Senhor  daria  minha 
vida  por  bem  pequeno  preço,  segundo  o 
estado  em  que  ás  vezes  a  tenho,  e  p)or  esta 
causa  nunca  me  leixão  fisicos  importunos, 
sem  me  darem  remédio  necessário. i>  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  n,  cap.  12. —  aOr- 
jaque  amigo,  huma  só  cousa  te  quero  pe- 
dir, e  has-ma  de  fazer  pior  amor  daquel- 
las  que  mais  amas,  e  naõ  he  dares-me  a 
vida,  senad  tirar-ma  desta  maneira:  an- 
tes de  ser  queimado  ahrirem-me  estes  pei- 
tos, e  o  meu  coração  seja  isento  d.o  fogo, 
gue  ha  de  qtieimar  o  corpo,  que  muito 
tempo  ha  que  arde  em  vivas  chamas  do 
meu  desejo. y  Idem,  Ibidem,  Liv.  ii,  cap. 
24. —  uDonrle  se  segue  que  não  avemos 
de  temer  a  morte  excessivamente :  porque 
dos  altos  e  generosos  corações,  he  ter  por 
vida  dala  a  troco  da  gloriosa  memoria. » 
Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Lembrança  da 
Morte,  cap.  ò. 

Entre  03  ^pos,  que  em  torno  .sempre  girão, 
Brevemente  propoz  o  gordo  Bispo 
Aos  bons  Capitulares  seu  projecto. 
Que  tuilos  appruvárào,  c  alli  jurào. 
Peio  doce  licor,  que  impetuoso 
Pelas  veias,  o  cérebro  lhes  corre, 
De  o  sustentar  —  até  darem  as  vidas 
Por  vêl-o  felizmente  executado. 

DINIZ  DA  CltUZ,  HYS.,  C.  3. 

—  Dar  lihello,  apresentar  o  libello  em 
juizo. 

De  mil  couías  vem  euydar, 
assy  come  é  de  m:inflar 
mergados  de  dar  libello, 
entam  fazer  parte  dello-, 
pêra  vyr  ao  contestar. 

CANO.  DE  HES.,  tOm.    I,  p.  IO. 

—  Perraittir.  —  «Deulhe  Deus  que  fos- 
se descube.rto. »  Acto  dos  Apóstolos,  cap. 
10,  §  40,  em  Inéditos  d'Alcobaca,  tom.  i. 

Vào  03  annos  descendo,  c  já  do  estio 
Ha  pouco  que  passar  até  o  outono  ; 
A  fortuna  me  faz  o  ingenho  frio, 
Do  qual  já  nào  me  jacto,  nem  me  abono  ; 
Os  de.-5gostos  me  vão  levando  ao  rio 
Do  negro  osquecimento  c  eterno  sono  : 
Mas  tu  merfíí  que  cumpra,  oh  grão  Rainha. 
Das  Musas,  coo  que  quero  á  uaçào  minha. 
CAM.,  LUS.,  c.  X,  est.  9. 

—  Importar.  —  «E  tirando  o  elmo,  se 
desceu  pêra  lhe  beijar  a  mão  queella  não 
consentiu.  Germão  d'Orliens,  que  o  co- 
nheceu, o  levou  nos  braços  com  muito  pra- 
zer e  alvoroço,  dizendo  contra  Floreiula : 
Senhora,  já  me  não  dá  nada  ser  vencido; 
que  este  caválleiro  não  é  acostumado  a  o 
venci>r  ninguém.»  Francisco  do  IMoracs, 
Palmeirim  dluglaterra,  cap.  47.  —  i^E 
defendo-se  um  pouco,  disse  antre  si:  Se- 
nhora, se  eu  nas  grandes  affrontas  espero 
vossa  ajuda,  em  qual  maior  que  esta  me 
pôde  a  minha  ventura  nunca  pôr  f  Ávida, 
se  a  não  desejara  pêra  vos  servir,  pouco 
me  dera  perdel-a  aqui:  esta  vez  a  tirai 


deste  perigo ;  e  depois  ordenai  algum  de 
serviço  vosso,  em  que  eu  a  perca,  e  vós 
sereis  servida  e  eu  contentei)  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  58. 

—  Causar,  ser  causa  de...  —  <sE  bem 
assy  façam  no  caso,  honde  a  dita  parte 
querellosa  foi  citada  pêra  proseguir  sua 
acusaçom,  e  nom  pareceo  ao  termo,  que 
lhe  pêra  ello  foi  assignado  pêra  pirose- 
guir  sua  acusaçom,  ou  se  em  elle  pjareceo, 
e  despois  desempiarou  a  dita  acusaçom, 
nom  a  querendo  proseguir  cm  diante ;  e 
esto  mandamos  assy  fazer  em  favor  dos 
ditos  coutos,  por  tal  que  os  homeens  se 
nom  movam  ligeiramente  a  querellar  dos 
ditos  coutados,  como  nom  devem,  por  lhes 
dar  fadigua  e  trabalho,  em  prejuizo  e 
desfazimento  dos  ditos  coutos:  o  que  nom 
devemos  per  nenhuma  guisa  consentir, 
salvo  com  justa  razom,  como  dito  he. » 
Ordenações  Afonsinas,  Liv.  v,  Tit.  118, 
§  15.  —  a  Desterrado  já  d' ali  pelo  P.  M. 
Francisco  andava  ainda  no  meio  das  bre- 
nhas, e  desertos  mais  apartados  da  infi- 
delidade, inquieto  e  desassossegado  jfolas 
entradas,  que  nelles  faziam,  e  continos 
sobresaltos,  que  lá  lhe  dauam  os  filhos,  e 
companheiros  do  mesmo  padre  com  as  ar- 
mas, e  pregaçam  do  Euangelho :  tornou  á 
sua  casa  e  morada,  antiga  de  Tolo,  nam 
só,  mas  acompanhado  dJordros  sete  de 
muyto  maior  maldade,  e  crueldade. »  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.   11. 

—  E.5palhar. 

Cantarei  huma  Aurora, 
Nào  como  a  que  ante  o  Sol  nos  vsm  raiando, 

Mas  outra  Precursora, 
Q  le  á  luz  do  mesaio  Sol  as  luzes  daiulo, 

As  recebeo  mais  bellas 
Do  Crcador  do  Ceo,  e  das  Estrellas  : 
E  se  o  meu  fraco  espirito  lá  ch'-ga, 
Neste  alto  mar  de  luz,  em  que  navega, 

Nova  estrcUa  me  guia, 
Que  CS  Tu,  es  Tu,  Santíssima  MARIA. 

J.  S.  DE  MATTOS,  KIUAS,  p.  142  (3.*  edjç.) 

—  Fornecer.  —  «Esteue  elRei  em  Lix- 
boa  em  dar  cauallgaduras  aos  Img reses.* 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  134. 

—  Impor.  —  «Porque  em  as  ditas 
matas  de  coutamento  he  defeso,  que  nom 
cortem  madeira,  nem  lenha,  nem  escas- 
quem,  e  nom  se  declai-a  a  pena,  que  manda 
dar  aos  que  em  ello  cahirem.  Nós  tnnndn- 
mos  que  de  cada  carrada,  ou  outra  al- 
guma maíleira  grossa,  que  se  a  jorro  tire 
com  bois,  paguem  quatrocentos  reis,  e  por 
carregua  de  lenha  de  casa  paguem  duzen- 
tos reis;  os  guaces  mandamos,  que  sejam 
rejyartidos  pela  guisa  suso  escripta.  ^  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  G7.  §  5. 
—  «Achamos  per  Direito  Canónico,  que  a 
Igreja  soomente  defende  aquelle  maljeitorj 
que  tem  feito  tal  m/il<ficio,  ^xt  que  me- 
rece aver  2)ena  de  morte  natural,  ou  cor- 
tamento  de  nenbro  ou  qualquer  outra  j>ena 
de  sangue;  e  non  cabendo  no  vMhficio cada 
huma  destas  penas,  a  Igreja  nom  ho  de- 


706 


DAR 


fenderá,  ainda  que  se  coute  a  ella,  mais 
poderá  o"  Juiz  sccolar  em  tal  caso  livre- 
mente tirar  o  malfeitor  da  Igreja,  e  fazer 
delle  justiça,  dando-lhe  j^ena  de  degredo, 
ou  qualquer  outra  pena  de  dinheiro.»  Ibi- 
dem,  Liv.   II,  Tit.   8,  §  l.  —  '>E porem 
teverom  por  bem  os  Sabedores  antigos,  que 
compillarom  as  Lcyx  Imperiaaes,  que  tal 
como  esse  fosse  bem  recadado,  e  levado  a 
ElRey,  pêra  o  elle  veer,  e  examinar  si^a 
piessoa;  e  dês  y  o  erro,  que  fez :  e  se  achar 
que  disse  mal  com  bebedice,  ou  seendo  des- 
memoriado, ou  sandeu,  deve-o  escarmen- 
tar de  palavra  sem  outra  pena,  pois  que 
o  fez  estando  desapoderado  de  seu  enten- 
dimento :  e  se  achar,  que  o  disse  per  modo 
de  zombaria,  zombando,  e  joguetando,  de- 
ve-o escarmentar,  segundo  o  caso  requerer: 
e  se   achar   que   o  disse  estando  em  seu 
acordo,  e  siso  comprido,  movendo-se  a  di- 
zello  por  gram  torto,  que  ouvesse  recebido 
d'ElRcy,  jxr  mingua  de  Justiça  que  lhe 
nom  quizesse  comprir,  em  tal  caso  pode- 
Ihe  perdoar  ElRey  por  sua  mesura,  se  qui- 
zer,  e  deve  lhe  outro  sy  fazer  direito  do 
torto,  que  ouvesse  recebido:  e  achando  El- 
Rey, que  disse  mal  delle  por  grande  mal- 
dade sua,  e  malquerença  que  tevesse  ar- 
reigada no  coraçom  contra  elle,  em  tal  caso 
o  deve  ElRey  cruelmente  atormentar  em 
tal  guisa,    que  a  grande  pena,  que   lhe 
desse,  fosse  eixemplo  aos  outros,  que  ou- 
verem  dello  conhecimento,  por  que  nom  se- 
jam ousados  em  algum   tempo  dizer  mal 
de  seu  Senhor.»  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  3. 
—  a  Polia  qual  razom  Nos  Dom  Affonso 
o  Quarto,  ixia  graça  de  Deos  Rey  de  Pur- 
tugal,  e  do  Algarve,  veendo  e  consyrando, 
já  tempo  ha,  em  como  muitos  do  nosso  Se- 
nhorio,  nom   veendo    Deos   ante    os  seus 
olhos,  defamavam  dos  da  nossa  mercee, 
assy  dos  nossos  Conselheiros,  como  dos  ou- 
tros, a  que  Nos  damos  lugar  na  nossa 
Justiça,  e  em  pirovimento  do  nosso  aver: 
querendo  Nos  contristar  as  maas  voonta- 
des  dos  que  este  d  ef amamento  faziam,  Es- 
tabelecemos 2^or  Ley,  que  cada  huum  dos 
sobredictos  da  nossa  mercee  nos  dessa  em 
cada  huum  mez   em  escripto  aquello,  que 
lhe  fosse  dado,  pêra  reermos  se  tomavam 
o  que  deviam,  e  darmos  jienas  aos  que  os 
enfamavam  de  tomar  o  que  nom  deviam, 
creendo  que  por  esto  seriam  refreados  os 
def amadores.  1)  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  31, 
§  6.  —  n  D' aqui  por  diante,  peçovns  jtela 
p>iedade  que  nos  Reaes  coraçoens  se  acha, 
que  tenhaes  isto  pior  verdade,  p>ois  naô  he 
outra  cousa:  e  toda  a  j^^na  que  merecer 
dai-ma,  que  eu  a  quero  antes  que  vos  enga- 
nar duas  vezes,  e  ainda  que  seja  digna 
de  muitos  males,  j^onde  Senhora  diante  as 
forças  do  amor  que  força,  faz,  desfaz, 
engana,  ousa,  e  esperta  aqueUes  que  naô 
tem  juizo,  quanto  maia  a  mim  que  o  te- 
nho pêra  conhecer  a  valia,  bondade,  graça, 
e  fermosura  de  Clarimundo  merecedor  de 
qualquer  cousa,   que  homem  por  elle  sen- 
tir.* Barros,  Clarimundo,  Liv,  II,  cap.  22. 


DAE 

—  Dar  cuidado,  inquietar  a  alma. 

Venham  estes  dosenganos 
do  meu  longo  engano  e  vnm, 
que  jàa  ho  tempo  e  hos  ;inos 
outros  cuidados  me  davi. 

cnsYST.  FALCÃO,  OBHAs,  p,  29  (ed.  de  1S71). 

—  Dar  á  luz,  parir.  —  Esta  mulher 
deu  á  luz  uma  creança. 

—  Dar  á  luz,  iallando  de  obra  littera- 
ria,  publicar. 

—  Dar  o  seu  parecer,  a  sua  tenção, 
exp5l-a.  —  fEu  tenho.  Senhor,  tantas 
mercês  de  vossa  Real  Senhoria  recebidas, 
que  trabalhei  com  a  fantesia  em  servir 
algumas  delias,  e  veio-me  á  memoria,  que 
determináveis  fazer  destes  Gigantes  o  que 
mais  vosso  serviço  fosse,  e porque  em  caso 
que  muitas  vontades  haõ  de  dar  sua  ten- 
ção sempire  se  achaõ  diversas  differenças, 
quiz  antes  que  mais  fosse,  pôr  em  obra 
isto,  que  Vossa  Alteza  ouvirá,  por  mepa- 
recer  mais  serviço  de  Deos,  e  vosso,  de 
qiiantos  se  neste  caso  podiaô  determinar.  y> 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  13. 

A  viseira  do  elmo  de  diamt\nte  . 
Alevaiitaudo  um  pouco,  mui  seguro 
Por  dar  seu  parecer  se  poz  diante 
De  Júpiter,  armado,  furte  e  duro  : 
E  danrio  uma  pancada  penetrante 
Co'o  conto  do  biisiào  no  sólio  puro, 
Océo  trer.!eu,e  Apollo,  de  toivado. 
Um  pouco  a  luz  perdeu,  como  enfiado. 

CAM.,  Lcs.,  c.  I,  est.  37. 

—  Bater,  tinir,  soar.  Dar  horas.  — 
«Succedia  que  quando  algum  d'aquelles 
poltrões  hia  enxarceando  alguma  2^atra- 
nha,  que  em  quatro  horas  não  acabaria 
de  apjyarelhar,  o  bom  do  Relógio  dava 
com  grande  consciência  o  seu  meyo  dia. -a 
Francisco  Manoel  de  iMolIo,  Apologos 
Dialogaes,  p.  2õ.  —  «Pois  huns  felpudos 
desalmados  destes,  que  acodem  ás  Igrejas 
ao  Domingo  por  comprimento,  se  em  vez 
da  Missa,  que  não  ouvião,  ouvião  então 
dar  huma,  ou  duas  horas,  lirre-nos  nosso 
Senhor.»  Idem,  Ibidem.  —  oDizia  eu  ago- 
ra, (já  que  nós  podemos  tanto)  se  lhe  se- 
ria a  hum  de  nós  permittido,  que  fosse, 
ou  não  fosse  chegada  a  sua  hora,  dar-lhe 
com  a  hora  nos  focinhos  a  hum  enfado- 
nho, &  chajurdalloí»  Idem,  Ibidem,  p. 
29. 

—  Nomear.  «Os  Tidores,  tanto  que  se 
embarcou  D.  Garcia,  tornáram-se  pêra  a 
sua  Cidade,  que  acharam  feita  em  cinza, 
e  alevantáram  logo  pior  Rey  Cachil  Ra- 
xamira,  filho  d' ElRey  Almnnsor  o  morto, 
que  por  ser  muito  moço  se  lhe  deo  por  tu- 
tor a  Rode  Cachil,  ficando  a  guerra  de- 
clarada com  a  nossa  fortaleza,  que  lhe 
deo  bem  de  trabalho,  como  pelo  decurso 
da  historia  se  verá.»  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  m,  cap.  2. 

—  Dar  cheiro,  deitar,  eshalar. — t  Tra- 
zia vestida  uma  roupa  franceza  de  inven- 
ção nova,  feita  a  modo  de  caminho,  bor- 
dada de  troço$  d'ouro  tecidos  uns  por  ou- 


DAR 

tros,  os  cabellos  lançados  atraz,  tomados 
com  uma  fita  da  mesma  cor,  e  na  cabeça 
capclla  de  fiares  alegres,  que  davam  sin- 
gular cheiro.»  Francisco  cie  Moraes,  Pal- 
meirim d'Inglaterra,  cap.  8. 

—  Dar  razão  a  alguém,  dar  conta  da 
sua  administração,  ou  execução  do  encar- 
regado. ííE  andando  na  paragem,  de  Sur- 
rate,  foi  ter  com  elle  hum  navio  ligeiro 
de  Cambaya,  em  que  hia  hum  piagem  do 
Soltão  Badur  com  huma  carta  pêra  o  Go- 
vernador, e  dando  razão  ao  Capitão  mor 
de  si,  e  ao  que  hia,  lhe  fez  muitas  hon- 
ras, e  gazalhados ,  e  mandou,  em  sua  com- 
panhia dous  navios,-  e  chegando  áquella 
Cidade,  foi  levado  ao  Governador,  que  o 
recebeo  mui  bem,  e  vio  a  carta  de  Soltão 
Badur,  em  que  lhe  pedia  que  se  fosse  ver 
com  elle  a  Dio,  porque  cumpria  assi  ao 
serviço  d' ElRey  de  Portugal.»  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  viii,  cap.  7. 

—  Dar  fé,  dar  credito,  acreditar ;  ter 
confiança.  —  aSenhora  respondeo  Clari- 
mundo, se  de  meu  mal  tivésseis  tamanho 
conhecimento  como  eu,  tenho  de  resguardo 
no  que  vos  toca,  naò  teria  razaõ  de  me 
queixar,  nem  vós  de  sentir  esse  temor, 
mas  quem  na3  cré  a  verdade  de  minha 
tenção,  náõ  sei  quanta  fé  Asxà.  a  estas  pa- 
lavras derivadas  desta  vontade  desenga- 
nada». Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
12. 

—  Dar  lustre,  tornar  brilhante,  dar  bri- 
lho. 

Com  peregrina  cor,  e  pinzel  grato. 
Pintarei  de  tiula  a  Africa  a  conquista 
Onde  as  cores  dos  feitos  j.';  pass.idos 
Lustre  ás  sombras  darão  dos  esperados. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFHICANO,  C.  I. 

—  Dar  que  cuidar,  causar  inquietação, 
trabalho. 

E  bem  nem  mal  nunca  m'cl  j:l  fará. 
Pois  in'el  pczar  contra  gran  coita  deu. 

CANX.    DE    TROVAS  ANT.,  n.  47. 

—  «Posto  que  este  entrava  só  no  cora- 
ção das  damas,  que  os  dos  cavalleiros  com 
as  cousas  de  prazer  folgavam  e  com  as 
contrarias  não  se  entristeciam.  Alem  de 
todas  estas,  que  eram  bem  pêra  ver,  só  a 
maneira  do  valle  dava  tanto  que  cuidar, 
que  isto  bastava  pêra  se  ter  em  muito  o 
saber  de  Daliarte.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Ing'aterra,  cap.  50. 

—  Dar  ouvidos  ;  dar  attenção  ao  que  se 
diz,  crer,  acreditar,  escutar,  prestar-se. 

Oh  mal  aconselhados  !  Se  o  desejo 
De  estender  mais  o  paternal  limite, 
Sem  segurança  de  ver  mais  o  Tejo, 
Assini  voslcva  aos  campos  d'Anfitrite  ; 
E  se  ouvidos  d'estarte  eu  dar  vos  vejo 
Da  fama  ao  sempre  equivoco  convite. 
Não  tendes  aqui  perto  a  Africa  adusta. 
Que  só  de  o  nome  vos  ouvir  se  assusta  ? 

AC03T.  DE  MACEDO, ORIENTE,  C.  lí,  CSt.  17. 

—  Dar  remédio,  applicar  remédio. 


DAR 


DAR 


DAR 


707 


E  se  nelle  inda  achar  quem  teuha  flato 
De  pregar,  lho  f/ío-e/ prompto  reinerlio: 
Mandarei,  que  cumprindo  seus  desejos, 
\íi  pregar  aos  Hereges  e  Gentios, 
Que  o  premio  lhe  darão  do  seu  trabalho. 

DINIZ  DA  CEDZ,  HYSSOPE,  C.  V. 

—  Dar  luz,  allumiai'. 

Ja  tochas,  &  brandões  aos  tenebrosos 
Ai'es  dão  clara  luz,  ja  por  mil  partes 
Com  summa  diligencia  o  delinquente 
Peruei  so,  &  cruelissimo  se  busca. 

COBTE  KEAL,  NAUF.  DE  BEPULV.,  C.  in. 

Levam  tempo  disputas,  e  as  fradescas 
Mais  que  nenhuma.  Escassa  a  luz  incerta 
Do  crepúsculo  ténue,  dúbias  cores, 
Ao  vecejar  dos  campos  dava  ainda, 
Aoloux-ejo  das  messes,  e  ao  verde-alvo 
Dos  férteis  olivaes  que  a  estrada  burdam. 

GABKETT,  D.  BRANCA,  C.  I,  Cap.    13. 

—  Dar  tratos,  atormentar,  torturar. 

Metti-me  n'clle,  e  fez  taes  diabruras, 
Taes  tratos  deu  a  outros  cliristàos  escravos, 
Que  alguns  fez  renegar,  deu  cabo  d 'outros  : 
E  por  zelo  da  lei  tomaiido-o  os  moiros. 
Lhe  incarregaram  da  princeza  a  guarda. 
O  mais  que  fiz,  foi  tudo  bagatella; 
Nada  alcancei  :  cila  alii'stá  comvosco. 

GAEBETT,  D.  BRANCA,  C.  IX,  Cap.  21. 

—  Figui'adamente.  —  nisso  me  matta 
que  nam  tendo  meolo,  mettam  as  maons  na 
massa  pondo  de  empada  os  equivocas, 
dando  trattos  ao  juízo,  ajKvtando  os  cor- 
déis ás  methaphoras ,  no  cabo  a  duas  jm- 
lavradas  se  estiram!»  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Feira  d'Auexins,  Dial.  i. 

—  Dar  côr,  disfarçar. —  aSeguirão-se 
2wr  sua  ordem  os  outros  Conselheiros, 
que  não  sabendo  occultar  a  emulação,  fo- 
rão  uniformes  de  opinião  contraria,  pro- 
curando com  rasoens  apparentes  dar  cor 
ao  engano. D  Fr.  Domingos  Teixeira,  Vida 
de  D.  Nuno  Alvares  Pereira,  Liv.  i. 

—  Dar  vida,  reanimar. 

A  verdade  me  matou, 
o  mentir  me  dera  vida, 
se  jaa  nam  fora  perdida. 

CUEYST.  FALCÃO,  OBEAS,  D.  27  (cd.  dc  1871). 

—  Dar  repatro,  remediar. 

Açudem  por  dar  rrepayro 
aa  dor  grande  que  lhe  daa. 

CANC.  DE  RES.,  t.  I,  p.  34. 

—  Dar  que  entender,  causar  inquieta- 
ção, receios  ou  duvidas,  embaraços. 

E  de  saber,  que  não  havia  ainda 

Convento  algum  de  Freiras  ; 
E  isso  dfo  que  entender.  —  Eis  conviérào 

Sinnlar-lhe  aposento  na  estalagem 

Dellymenêo  —  por  em  tanto. 

FEANC.  M.  DO  NASC,  I'AD.  DE  LAI'.,  fab.  G3, 

liv.  I. 

—  Dar  a  entender,  fazer  perceber. 

Se  me  quereis  de  verdade 
nam  in  o  dcÍD  a  entender, 
folgai  muito  de  me  ver 
dentro  na  vossa  vontade  ; 


merecey-me  em  so3'dade 
mas  se  passais  por  aqui, 
pois  nam  tenho  liberdade, 
Jurarei  que  vos  nam  vi. 

CHKYST.  FALCÃO,  OBBAS,  p.  25,  (cd.  dc  1871). 

—  Prometter.  —  «.4s  quaes  eram  de 
verde  escuro  aj^ei-tado,  cheias  de  visagras 
ã'ouro  e  azul,  assas  louçãas,  no  escudo, 
que  o  escudeiro  lhe  trazia,  em  campo  ver- 
de um  arvoredo  da  mesma  côr,  que  pa- 
recia que  se  via  de  longe ;  e  elle  em  si  tão 
bem  dispjosto  e  gentil  homem,  que  dava 
esperança  de  grandes  obras :  depois  de 
chegar  ao  imperador  e  fazer  a  cortezia 
que  devia,  com  voz  entoada,  e  que  se  po- 
dia bem  ouvir,  começou  a  dizer:  Eu,  se- 
nhor,  sou  «?»  cavalleiro  estranho,  a  que 
aqui  se  não  saberá  o  nome  polo  iwuco  que 
ha  que  trago  armas:  o  desejo  que  tive  de 
de  me  ver  na  aventura  da  Gram-Breta- 
nha,  onde  todos  fallecem,  me  fez  tomar 
esta  ordem,  por  ver  se  minha  dita  seria 
melhor,  que  de  alguns  delles.y>  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 
30. 

—  Dar  f-m,  dar  ca&o,  pôr  termo,  acabar. 
—  «Portanto,  peço-vos,  Senhora,  quetomeis 
delles  a  fé  com  que  vos  ama  em  pienhor  de 
sua  jjessoa  vencida  da  pierfeição  da  vossa, 
e  se  o  contrario  fizerdes,  matais  a  elle,  e  a 
mim,  que  não  tardará  mais  o  espado  da 
minha  morte,  que  em  quanto  ella  devjim  a 
sua  vida.y  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  5.—  «  Os  Cavalleiros  neste  tempo  traba- 
Ihavaô  por  ver  o  fim  de  quem  o  queria  dar 
o  sua  vida,  e  como  o  dia  era  mui  gastado 
apressavaõ-se,  e  nesta  contenda  de  quem 
acabaria,  ameudou  Clarimundo  os  golpes 
com  tanta  força,  que  desatinou  Malcano, 
de  maneira  que  naõ  trazia  o  tento  em  fe- 
rir, se7iaõ  no  amparo  de  stia  vida,  e  como 
já  andava  ferido  no  braço  esquerdo  naõ  o 
piodia  jazer  taõ  prestes,  que  já  o  golpe  o 
naõ  cortasse.»  Idem,  Ibidem,  cap.  29. — 
a  O'   minha  Senhora,  este  é  o  bem,  que  a 

fortuna  a  vós  e  a  mim  tem  guardado,  dar 
fim  a  meus  dias  tão  bem  despendidos  no 
gosto  de  vossa  conversação  nascido  do  bem, 
que  vos  quero;  mas  que  faço í  j)^''"'!^'^^  "'«^ 
não  lembra,  qu'em  vosso  nome  commetti  já 
tamanhas  cousas  como  esta,  e  que  nelle 
achei  semjyre  a  vitoria  delias  ?  certo  cuidar 
em  vós  me  sohia  dar  esforço  píer  a  commet- 
ter  os  grandes  pierigos,  e  sempre  me  p>a- 
receram  pequenos.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Iuglaterra,  cap.  10. 

Eu  o  trasladei  d'ali 
donde  mais  estava  cscripto, 
que  a<iui  nam  escrevi 
porque  mal  tam  infinito 
nam  se  lhe  pode  dar  íim. 

CUUVST.  FALCÂO,  OBKAS,  p.  1-1,  (cd.  de  1871). 

—  Dar  vontades,  produzir  desejos,  ex- 
citar apetites. 

—  Com  múçfts :  moças  sào  coisa  do  diabo, 
Se  ó  que  o  diabo  não  são  ellas  mcsm  is  : 
Que  em  quanto  para  n\im.  Deus  me  pexdoe, 
Por  taes  as  tenho,  ás  teutavòcs  malignas, 


Que  sinto  ca  por  dentro  quando  as  vejo, 
E  me  dão  taes  vontades...  Abrenuncio ! 
O  diabo  ellas  sào,  ou  ellas  d'elle. 

GARRETT,    D.  BRANCA,  C.  VI,  Cap.  13. 

—  Dar  lustro,  fazer  brilhante.  —  «Não 
tardou  muito  que  á  porta  do  2jaço  desca- 
valgou  uma  donzella  d' um  pialafrem  bran- 
co, com  guarnição  da  mesmo,  côr  de  setim 
avelludado,  semeado  de  rosas  de  ouro  miú- 
das, pjostas  pjor  tal  ordem,  que  davam 
muito  lustro  ao  p)alafrem. »  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Iuglaterra,  cap.  8. 

—  Dar  cata,  fazer  busca,  pesquizar,  per- 
seguir. —  Dar  cata  ás  náos,  dar-llies  bus- 
ca para  as  escorchar  da  carga. — «Mandou 
Jorge  da  Silveira,  e  com  elle  outros  Ca- 
pitães, que  fossem  dar  hunia  cata  a  estas 
náos.  1)  Barros,  Décadas,  II,  Liv.  v,  cap.  4. 

—  Dar  cata  ás  lavouras,  expurgal-as 
dos  insectos  que  as  damnificam. 

—  Dar  cata  ás  consciências,  preparal-as 
contra  os  peccados. 

—  Dar  cata  aos  vadios  e  aos  ladrões, 
procural-os  para  os  perseguir. 

—  Dar  de  corpo,  obrar,  ter  ou  excitar 
evacuações  intestinaes. 

—  Dar  entrada,  permittir  que  entre. 

—  Dar  pancadas,  golqjes  em  alguém  ou 
em,  alguma  cousa,  bater,  maltratar  cora 
pancadas,  etc.  —  «Lançaua  as  maãos  da 
barua  que  tinha  muy  longa  e  caã  e  mesa- 
uaa  toda  e  daua  grandes  feridas  em  seu 
rastro.»  Livro  de  Linhagens,  Tom.  iii, 
p.  188,  em  Portugal  Monarchico  Histó- 
rico. —  «Os  bradas  e  choro  era  muyto,  de- 
2)enandosse,  e  dando  grandes  punhadas 
no  rostro.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de 
D.  Fernando,  cap.   lOG. 

—  Dar  em  alguém,  ou  e::i  algum  logar, 
acei-tai  em  alguém,  ou  em  algiun  ponto. 

A  multidão  das  pedras  que  voava 

No  Santo  rfá,  j A  a  tudo  ofierecido  : 

L^m  dos  maus,  por  fartar-se  mais  depressa, 

Com  crua  lança  o  peito  lhe  atravessa. 

CAM.,  LUS.,  C.  X,  Cfit.  117. 

—  Dar  convite,  con^^da^. 

O  compadre  Raposo  fez  seu  gasto, 
E  á  Comadre  Cegonha  deo  convite  ; 
Con\-ite  apoucadinho,  e  sem  amanho  : 
LTmas  papas. 

FHANC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  1ÍV.  I,  f.  18- 

—  Dar  o  desengano,  desenganar. 

Nunca  puz  minha  firmeza 
em  nenhum  pnizer  mundano, 
porque  a  própria  natureza 
daa  de  si  o  desengano  : 
E  quem  jxjr  menos  segura 
tem  a  vida  e  o  prazer, 
tem  mais  sogeita  a  ventura 
para  tudo  o  que  quizer. 

cnsTST.  FALCÃO,  OBRAS,  f.  24  (cd.  dc  1871}. 

—  Dar  castigo,  castigar. 

E  fosse  ao  nosso  cura,  e  digo 
Que  vi  a  Virgem  Maria, 
E  que  cila  lhe  promcttia 


708 


DAR 


DAR 


DAR 


De  lhe  dar  um  bom  castigo, 
Que  horas  nunca  lhe  rezou, 
Nem  delia  soes  se  acordou. 

GIL.  VIC,  AUTO  PASTORIL  PORTUGUEZ. 

—  Dar  contentamento^  contentar,  ale- 
grar. —  iMas  dejMis  de  sua  doença  foi 
convalescendo,  apartada  de  todalas  cou- 
sas, que  por  alguma  via  lhe  piodiam  dar 
contentamento,  e  se  desocupava  da  outra 
gente,  porque  só podesse  melhor  cuidarno 
seu  D.  JJuardos ;  tmzendo  á  memoria 
mil  contentamentos,  que  com  elle  passara, 
e  vertendo  muitas  lagrimas  pola  pena 
que  lhe  esta  Itmhrança  dava,  occujmva 
tanto  n'isso  o  sentido,  que  algumas  vezes 
perdia  o  temp)0  de  comer,  estando  tão  ele- 
vada na  contemplação  d'esta  saudade,  que 
tudo  o  ai  lhe  esquecia.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  4. 

—  Dar  certeza,  certificar. 

Que  me  dam  certa  certeza 
porque  fazem  conheccr-me 
o  que  eu  ey  por  gram  crueza, 
o  amor  que  mostras  ter-me 
ser  soo  por  minha  riqueza. 

CHRYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  11  (cd.  dC  1871). 

—  Dar  conforto,  confortar. 

Mays  deos  que  sab'  o  gram  torto 
Que  mi  ten,  mi  dê  cúorto 
A  este  mal  sen  mesura 
Que  tanto  comigo  dura. 

CANC.  DE  D.    DINIZ,  p.   103. 

—  Dar  parabéns,  congratvJar. 

Ou  por  ver  curioso 

Quem  com  suspiros  tristes, 

Quem  com  tom  tào  pezado 

Lhe  dava  os  parabéns  de  bem  chegado. 

BARB.   BACELLAR,  SAUDADES  A  AONIO. 

—  Dar  suspiros,  suspirar. 

Té  que  dando\mm  suspiro,  já,  disposto 

Para  fallar  se  ensaia ; 
Que  mal  conheces  o  Divino  rosto 

Da  poderosa  Olaia. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  134  (3."  cd.) 

Assim  de  quando  em  quando 
(Da  velha,  e  triste  Mài  desamparada) 

Mudos  suspiros  dando ! 
Só  dos  tenros  íilhinhos  rodeada 

A  carpir  innocentes ! 
Que  mágoa  heessa,  que  ó  Bell iza  sentes? 

IDEM,  IBIDEM,  p.    140. 

—  Dar  cabo  a  alguma  cousa,  acabal-a, 
pôr-llie  termo.  —  <.iEu  quero  satisfazer  a 
ElRei  de  França,  &  dar  cabo  a  meu  can- 
to.i,  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apolo- 
gos  Dialogaes,  p.  104. 

—  TiSiV  prova,  mostrar,  certificar. 

Nào  contente  com  isto,  maior  prova 
De  seu  immenso  gozo  dar  pertende  : 
Que  bizarro  Concerto  de  preludio 
Sirva  ao  farto  banquete,  determina, 
Da  Musica  melhor,  que  ha  na  Cidade. 

DINIZ  DA  CHUZ,  HYSSOPE,  C.  VI. 

—  Dar  causa,  motivar,  causar,  ser  cau- 
sa de. 


Tu,  só  tu,  puro  Amor,  com  força  crua 
Que  os  coraçijcs  humanos  tanto  obriga, 
TJéste  causa  á  molesta  morte  sua. 
Como  se  fora  pérfida  inimiga. 
CAM.,  Lus.,  c.  ni,  est.  119. 

—  Dar  resp/osta,  responder. — «E  quan- 
do lhe  diziam  que  poinha  muy  grandes 
penas  por  muy  j^equenos  excessos,  dava 
resposta  dizendo  assi,  que  a  pena  que  os 
homeens  mais  reçeavom  era  a  morte,  e 
que  se  se  por  esta  se  nom  cavidassem  de 
malfazer,  que  aas  oídras  davom  passa- 
da.» Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  5. 

Ouvir-lbe  eu  3'sto  me  era 
passar  o  trago  mortal, 
que  nam  ha  cousa  tam  fera 
que  he  achar-se  o  mal 
onde  o  bem  achar  se  espora  : 
Vendo  jaa  que  estava  posta 
em  o  que  eu  nam  esperei, 
com  minha  dor  trabalhei 
por  lhe  dar  esta  resposta 
que  me  lembra  que  lhe  dei. 

CHKYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  11,  (ed.  de  1871). 

Mas  nós,  como  pessoas  magoadas, 
A  resposta  lhe  demos  tão  crescida, 
Que,  em  mais  que  nos  barretes,  se  suspeita 
Que  a  côr  vermelha  levam  desta  feita. 
CAM.,  LUS.,  c.  V,  est.  33. 

Por  vos  servir  a  tudo  apparclhados. 
De  vós  tào  longe  sempre  obedientes  ; 
A  quacFquer  vossos  ásperos  mandados. 
Sem  dorresposta,  promptose  contentes. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  est.  118. 

—  Dar  soccorro,  soccorrer.  —  «E  pois 
sua  edade  era  pêra  isso,  e  seu  animo  tal, 
que  não  das  pequenas  emprezas  se  conten- 
tava, que  olhasse  a  grande,  que  então  se 
aparelhava  piera  em  piouco  espaço  ser  se- 
nhor  do  mundo;  pois  pêra  o  ganhar  não 
lhe  fallecia  mais  que  jmI-o  em  obra,  qui- 
zesse  com  todo  o  seu  poder  vir  sobre  Cons- 
tantinojila,  pois  que  os  seus  muros  já 
não  tinham  outro  amparo  senão  aquelle 
velho  imperador ,  a  que  a  indade  e  o  tem- 
pjo  pozera  em  tal  estado,  que  não  podia 
sqffrer  as  armas;  e  que  os  defensores, 
que  o  poderiam  ajudar,  jaziam  presos  em 
parte  onde  tinham  mais  necessidade  de 
soccorro  do  que  p)odiam  dar  a  oídrem.» 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'íngla- 
terra,  cap.  54. 

A  dar  soccorro 

A  sitiado  castello  mal  defeso. 

Ou  de  vjulento  golpe  entrar  nas  tendas 

Dos  christàos,  e  acabar  co'a  raça  impía 

Dos  jurados  imigos  do  Crescente? 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  IH,   Cap.    17. 

—  Dar  homenagem,  prestar  homena- 
gem. 

Vassallos  estes  são  que  as  férteis  várzeas 
De  Burgos  teem,  e  dHolgas  ao  mosteiro 
Preito  e  homenagem  duo  :  custou-lh'armados 
A  entrar  assim  por  torras  portuguczas; 
Com  muito  campeão  romiDcram  lanças, 
E  em  pontes  e  castcllos  de  senhores 
Houveram  que  brigar. 

QABBETT,  D.  BBAHCA,  C.  I,  Cap.  5. 


—  Dar  ajuda,  ajudar. 

Pões-te  da,  parte  da  desdita  minha  ? 
Fraqueza  é  dar  ajuda  ao  mais  potente. 
Levas-me  um  coração  que  livre  tinha  ? 
Solta-me,  e  correrás  mais  levemente. 
CAM.,  LUS.,  c.  IX,  est.  80. 

—  Dar  graças,  agradecer. 

Viram  todos  os  moço  vivo  erguido 
Em  nome  de  Jesu  crucificado : 
Dá  graças  a  Thomé,  que  lhe  dou  vida, 
E  descobre  seu  pae  ser  homicida. 
CAM.,  LUS.,  c.  X.,  est.  li,"). 

—  «Nam  se  farta  o  padre  de  dar  gra- 
ças  ao  Senhor  p)or  imp-imir  tam  suaue, 
e  tam  poderosamente  nos  corações  d'aquel- 
las  suas  criaturas,  e  fouco  antes  imigos 
seus,  os  cantares  de  sua  honra,  e  glorias 
diuina.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  6. 

—  Dar  o  nome,  o  appellido,  appelli- 
dar,  chamar.  —  «Aos  christãos-novos,  de- 
nominação geral  dos  que  haviam  abando- 
nado o  mosaismo,  dava  o  vulgo  os  nomes 
de  conversos,  e  de  conjessos,  e  ainda  o  de 
marranos,  cdcunha  injuriosa,  que  ainda 
na  idade  média  equivalia  a  —  maldicto. »  — 
Alexandre  Hercidano,  Da  Inquisição  em 
Portugal,  Liv.  i. —  «Andava  naquella  epo- 
cha  na  curte  um  christão-novo  natural  de 
Borba,  chamado  Henrique  Nunes,  a  quem 
el-rei  deu  depois  o  aj^pellido  de  Firme-fé. 
Este  apjpellido  significativo  indicava  um 
converso  sincero,  ao  menos  app)arentemente, 
cuja  exaltação,  verdadeira  ou  fingida, pe- 
las doutrinas  que  abraçara,  o  monarcha 
siqypunha  j^rojhmda.  Nunes  tinha  andado 
em  Castella,  onde  talvez  se  convertera,  e 
onde  jóra  criado  do  célebre  inquisidor  Lu- 
cero.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  iii. 

—  Dar  credito,  acreditar,  crer. —  «Estes 
Phariseos  do  Euangelho,  tãto  tinhão  de 
incredidos,  como  de  obstinados,  pois  que 
não  dauam  credito  aos  milagres,  que  ti- 
nhão visto  fazer  a  Christo,  nem  menos  pe- 
dião  outros  pêra  se  conuerterem  cõ  elles :  de 
sorte,  que  nem  querião  glorificar  a  Deos, 
nem  procurar  o  remédio  pêra  si:  por  onde 
nãoquiz  oSenor  baldar  suas  marauilhas.ii 
Frei  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  r, 
p.  27  V.,  col.  2. 

—  Dar  allivio,  alliviar.  —  <i.O  impera- 
dor não  quiz  que  aquelle  dia  justassem 
mais,  por  dar  algum  alivio  ao  cavalleiro 
estranho,  inda  que  o  gosto  da  victoria  lhe 
fazia  não  sentir  o  trabalho,  que  como  o 
vencimento  é  de  cousa  que  se  muito  deseja, 
o  contentamento,  de  não  ser  vencido  faz 
ficar  tudo  em  descanço. »  Francisco  de  Mo- 
raes,  Palmeirim   d'Inglaterra,   cap.    22. 

Murmura  estremecendo ;  e  ora  em  batalhas, 
Ora  em  reino.^,  victorias  e  conquistas 
Discorre,  e  com  o  alfange  denudado 
Meio  mundo  ameaça. . .  ora  affinando 
O  nioirisco  alahude,  cm  saúiJosos 
Requebros,  namoradas  queixas  solta. 
Com  que  parece  dar  allivio  a  máguas 
Que  em  segredo  no  intimo  o  devoram. 

GABEETT,  D.  BRANCA,  C.  III,  Cap.  14. 


DAR 


DAR 


DAR 


709 


—  Dar  começoj  começar,  principiar. 

Europa  alli  de  flores  mil  enfeita, 

O  bruto  as  alvas  mãos  lhe  estii  lambendo, 

E  a  coruigera  fronte  lhe  sujeita  : 

N'c'Utra  parte  co'a  preza 

Em  seus  hombros  no  mar  se  vai  mettendo, 

Que  tão  formosa  carga  nào  lhe  péza; 

Mas  as  Ninfas  aqni  chegavào,  quando 

Estas  obras  deixando, 

A  outras  dão  começo 

De  mais  verdade,  de  mais  alto  preço. 

—  Dar  estima,  estimar,  apreciar,  ava- 
liar. 

Inda  em  bem,  que  o  Diniz,  e  alguns  de  escolha 
Nos  vingão  dessa  corja,  e  desaggravão  : 
Inda  em  bem  que  os  estranhos  dão  estima 
A  Barros,  e  a  Camões,  que  ruins  insultão  ! 
Aôbrtunada  idade  de  Quinhentos, 
Quando  os  teus  te  puem  nódoa,  alheios  te  hon- 

(ram ! 

FRANC.  M.  DO  NANC,  OBRAS,  tom.  I,  p.  lOi. 

—  Dar  saque;,  saquear,  pôr  a  saque. — 
aOs  soldados  deram  hum  formoso  sacco  á 
Cidade,  onde  acharam  muitas  riquezas,  e 
tantas,  que  não  foi  possível  recolherem-se 
todas,  mas  tomou  cada  hum  o  que  lhe  me- 
lhor pareceo,  e  o  que  puderam  levar.  Tu- 
do o  mais  se  entregou  a  hum  cruel,  e  es- 
piantoso  fogo,  em  que  toda  aquella  Cidade 
se  consumia  com  grandíssimo  espanto,  e 
terror  dos  naturaes ;  porqiie  os  que  pude- 
ram escapiar,  estavam  de  longo  vendo  as 
labaredas,  e  fumaças  em  que  se  desfaziam 
suas  fazendas. ii)  Diogo  do  Couto,  Déca- 
das, IV,  Liv.  VIII,  cap.  2. 

—  Dar  a  sua  palavra,  affiançar  o  cum- 
primento de  uma  promessa. 

—  Dar  a  lei,  ter  mando  absoluto,  não 
reconhecer  superior. 

—  Dar  o  exemplo,  ser  o  primeiro  em 
praticar  alguma  cousa. 

—  Dar  audiência,  attender  os  requeri- 
mentos para  lhes  fazer  justiça. 

—  Dar  a  fazer,  confiar  a  alguém  para 
que  faça,  execute. 

—  Dar  que  fazer,  causar  grande  em- 
baraço: e  também  exprime  dar  trabalho  a 
quem  precisa  d'elle. 

—  Dar  uma  mão  de  tinta,  applicar  uma 
mão  de  tinta. 

—  Dar  a  alma  a  Deus  ou  ao  Creador, 
morrer,  expirar. 

—  Dar  cabo  d' alguma  jjessoa  ou  cousa, 
destruil  a,  deitai  a  a  perder. 

—  Dar  tempo  ao  tempo,  esporar  occa- 
sião  favorável  para  fazer  alguma  cousa. 

—  Dar  vozes,  bradar. 

—  Dar  Z/ção^  recital-a  ao  mestre;  ou 
dictal  a  o  mostro  ao  discípulo. 

—  Dar  as  mãos,  prestar  auxilio,  auxi- 
liar. 

—  Dar  as  mãos  á  palmatória,  offcre- 
cel-as  ao  castigo  ;  prestar-se  a  uma  cen- 
sura, curvar-se  a  luna  ccnsm-a. 

—  Figm"adamcnte  :  Confessar-so  ven- 
cido. 

—  Dar  echo  no  mundo,  fazer  se  celebre. 
- —  Dar  a  alguém  senhoria,  excellencia, 

tratar  alguém  por  senhoria  ou  exccllcucia. 


—  Dar  coração  a  algicem,  excitar  cora- 
gem, firmeza,  animar. 

Sentiu  Joanne  a  affronta  que  passava 
Nuno  ;  que  como  sábio  capitão 
Tudo  corria  e  via,  e  a  todos  dava, 
Com  presença  e  palavras,  coração. 
CAM.  LUS.,  C.  IV,  cst    36. 

—  Dar  cargo  a  alguém,  encarregal-o 
d'alguma  missão. 

N'isto  Phebo  nas  aguas  encerrou 
Co'o  carro  de  crystal  o  claro  dia, 
Dando  cargo  á  irmã,  que  alumiasse 
O  largo  mundo,  em  quanto  repousasse. 
CAM.,  LUS.,  c.  I,  cst.  rjG. 

—  Dar  volta,  voltear,  gyrar. 

Seu  excêntrico  traz  passo  tão  lento 
Que  dando  no  e]>ieyclo  volta  errada 
Fica  por  muito  ei-paço  o  movimento 
Seguido  contra  a  ordem  começada, 
Obrando  nelle  tal  impedimento 
Outra  maldade  emgráo  tão  superada, 
Que  em  quanto  imprime  então  tudo  destrue 
No  tempo  que  este  tempo  ei  rado  influe. 

ROHM  DE  UODRA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  Cst.  17. 

—  Dar  vingança  d' alguém,  vingar-se. 

Aquelles  erros  feos 
Com  que  tu  perseguiste 
Teu  pay  tam  cruamente 
Lhe  dão  de  ti  vingança. 

ANT.  FERR.,  CASTRO,  act.  II. 

—  Dar  a  memoria,  lembrar,  recordar. 

Contente  de  descontente 
a  noute  sendo  calada, 
como  he  certo  em  quem  sente 
nam  ficou  cousa  passada 
que  me  nam  fosse  presente. 
Vindo-me  a  memoria  dar 
em  quãdo  andava  com  o  gado, 
ter  com  Maria  sonhado 
fez-me  o  dormir  desejar 
de  mim  pouco  desscjado. 

CERYST.  FAi.cÀo,  OBRAS,  p.  4  (ed.  de  1871). 

— Dar  pancadas,  golpes',  facadas,  etc, 
maltratar,  ferir  com  p.áo  ou  arma  offcnsi- 
va;  espancar.  —  aE  a  este  tempo  os 
da  parte  de  Clarimundo  certo,  que  naZ 
menos  tristes  estavaõ  do  que  elles  con- 
tentes, mas  como  sabiaã,  que  com  taes 
])erigos  se  ganhava  a  victoria  mais  hon- 
rosa, naõ  no  sentiraã  em  tanta  quantida- 
de, e  também  vendo  que  Clarimundo  astu- 
ciosamente fez  dar  três  golpes  ao  Gigante 
em  vaõ  furtando-lhe  sempre  o  corpo,  dema- 
neira  que  com  a  força  que  levava  cahio 
de  focinhos,  e  Clarimundo  foi  logo  sobre 
elle  taò  ]>restes,  que  ainda  naõ  chegava, 
quando  lhe  cortou  os  laços  do  elmo  com  o 
pedaço  da  espada  que  lhe  na  mão  fcou,  e 
com  ella  tantas  vezes  o  ferio  pela  garganta, 
que  lhe  fez  dar  a  alma  nas  mãos  d  aquel- 
les que  tanto  servira. »  Barros,  Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  11.  —  dSe  a  minha  morte 
ha  de  ser  causa  da  liberdade  de  *tantos, 
aqui  melhor  que  cm  outra  parte  c  ella 
bem  cm2)regada:  porém  soccoi-rendo-se  á 
senhora  Polinarda,  sua  senJiora,  dizia: 
Senhora,  se  em  algum  tempo  esperaes  lem- 
brar-vos  de  mim,  seja  este  ao  menos  pêra 


que  saibais  que  com  vosso  favor  se  alcan- 
çou tamanha  victoria.  E  estando-lhe  en- 
commendado  o  perigo  de  sua  batalha,  viu 
que  Dramusiando  vinha  contra  elle  to- 
mada a  espada  com  ambas  as  mãos,  por- 
que já  a  nenhum  ficara  escudo  com  que  se 
amparar;  e  guardando-se  do  golpe,  lho 
fez  dar  em  vão,  e  assim  todos  os  outros. t 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlugla- 
terra,  cap.  41. 

—  Absulutamente ;  Dar,  espancar,  ba- 
ter. — « Efoi  tal  sua  ventuyra  dhuum  caval- 
leirode  Badalhouce  quechamavom  Fernam 
Samchez,  que  era  o  fidalgo  de  moor  esta- 
do que  hi  avia,  que  huum  homem  de  pee 
caj-neceiro  de  Lixboa,  que  charnavom  Lou- 
remçinho,  lhe  deu  com  huuma  almarcova 
na  maão  do  cavallo,  o  qual  cahiu  logo 
com  elle.»  Fernão  Lopes,  Ghronica  de  D. 
Fernando,  cap.  38. 

—  V.  n.  Dar  em,  contra,  bater  em,  con- 
tra. 

Dá  contra  a  torre  d'Hero,  ali  rebenta, 
E  deixa  o  triste  corpo  á  margem  nua, 

BARB.  DU  BOCAGE,  MORTE  DE  LEANDRO  E  HEBO. 

Tenho  ás  moléstias  tão  perdido  o  medo, 
Que  cabem  sobre  mim,  como  se  dessem 
Ja  no  corpo  insensível  de  hum  rochedo. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  223.  (3.»  cd). 

—  Dar  de  esporas  ao  cavallo,  etc.,  es- 
poreal-o,  pical-o. 

Assim  se  decidiu  o  grave  caso 

De  consciência  ;  e  assim  a  Deus  prouvera 

í^e  decidissem  todos.  —  Doi  d'espora3 

A  nedea  mula  o  sábio  conselheiro : 

E  informada  a  princeza  e  seu  cortejo 

De  aeeordam  tam  prudente,  a  passo  tomam 

O  caminho  do  próximo  convento. 

GARRETT,  D.   BRAXCA,  C.  I,   BSt.  12 

—  Mas  elle,  sem  volvcr-se 
Nem  apressar  o  passo  magestoso, 
Em  portuguez  tornou  :  'Re;il,  real 
Por  branca  rosa,  flor  de  Portugal !' 
Deu  desporas,  e  a  rápido  galope 
Despareceu. 

iDEH,  míDEu,  c.  I,  est.  18 

—  Figui'adamente :  Apressar.  —  iLo- 
go  em  vendo,  que  foliavam,  dava  de  es- 
poras ao  movimento,  <fe  em  meya  hora  de 
cõversação  clioviào  horas  sobre  tiles,  t 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  21. 

—  Habituar-se,  acostumar-se.  —  Este 
rapaz  deu  em  vadio  e  jogador. 

—  Dar  nos  olhos,  excitar  a  attenção. 

—  Ir  ter.  —  Esta  rua  voe  dar  á  praça. 

—  Dar  com  alguém  em/ína^derribalo, 
dcitai-o  ao  chSo. 

—  Dar  em  que  fallar,  excitar  a  ciuio- 
sidade,  dar  matéria  á  maledicência.  — 
Esta  mulher  deu  em  que  fallar  pelo  teu 
luxo. 

—  Ter  vist;\  para. — Estas  janellas  dão 
para  o  mar. 

—  Vir  a  ser,  tomar-se. — Dar  e"i  doido, 

—  Dar  com  alguma  pessoa,  ou  cousa, 
achal-a,  euoontraí-a,  descobrir  o  que  se 
busca,  ou  procura.  —  «Oí  l\rnate£it  £ue 


710 


DAK 


DAR 


DAR 


estavam  detrás  da  mesquita  sentiram  tam- 
bém o  estrondo,  e  sem  esperarem  o  sinal 
salitram  jóra,  e  deram  com  hum  Portii- 
guez  com  quem  orremêtteram  j^era  o  ma- 
tar;  mas  elle  foi  fiKjindo,  o  grifando. 
Mouros,  Moui-os.»  Diogo  do  Couto,  Déca- 
das, IV,  Liv.  VIII,  cap.  I.  —  «E  correndo 
outra  vez  a  costa  adiante  deram  com  o  es- 
treito, onde  surgiram  ao  pôr  do  Sol,  pêra 
ao  outro  dia  commettcrem  a  entrada,  e 
buscarem  nelle  jJorto  pêra  esperarem  o  seu 
General. n  Idem,  Ibidem,  Liv.  iii,  cap.  3 

Que  certo  havia  alli  incantamento 
Ficou  elle  ;  porém  logar  e  sitio 
Bem  o  coiibece,  e  taea  siguacs  tempòsto. 
Que  hade  com  elle  dar. 

GAKKETT,  D.  BRANCA,  C.    VUI,  CSp.    8 

—  Dar  com  alguém  em  cdgum  logar,  le- 
val-o,  conduzil-o  até  esse  loerar. 

—  Dar  comsigo  em  algum  logar,  ir  lá 
ter.  —  «.Disto  joi  logo  Dom  Jorge  de  Me- 
nezes Capitão  de  Maluco  avisado,  e  ar- 
mando algumas  Corocoras,  e  navios,  que 
havia  na  fortaleza,  embarcando-se  com  al- 
guns Portuguezes,  e  Cachil  Daroes  com 
trezentos  Ternates,  deo  comsigo  no  porto 
de  Camafo,  onde  os  Castelhanos  estavam 
perdidos  e  desbaratados,  que  logo  se  en- 
tregaram a  D.  Jorge,  e  elle  os  trouxe  com 
suas  fazendas  pêra  a  fortaleza,  onde  os 
mandou  curar,  e  agazalhar  muito  bem, 
mandando  Fernão  de  la  Torre  jjedir-lhvs, 
a  que  elle  não  respondeu  a  propósito. y> 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vi, 
cap.  IL 

— Dar  comsigo  da  janella  abaixo,  utirar- 
se  da  janella  abaixo.  —  (lArneida  como 
era  virtuosa,  quando  vio  seu  marido  venci- 
do do  primeiro  golpe,  receando  o  segundo, 
lançou-se  de  bruços  sobre  elle,  pedindo  a 
Fendibal  que  o  naõ  matasse.  Sua  contra- 
ria que  estas  cousas  via  de  huma  janella 
quasi  como  desesperada,  e  servidora  do 
diabo  que  a  commovia,  deu  comsigo  da  ja- 
nella abaixe  no  meio  do  pateo  onde  se  fez 
em  mil  partes. V  Barros,  Ciarimundo,  Liv. 
II,  cap.  21. 

—  Dar  com,  deitar,  atirar. —  <íOs  Ter- 
natezes  pmzeram  os  homhros  ás  portas,  que 
eetavamfechadas,  e  dando  com  ellas  dentro, 
arremettêram  ao  Capitão,  (que  ásp)ancadas 
tinha  já  acordado,)  e  levando  de  huma 
espada,  e  rodella,  se  defendeo  hum  peda- 
ço; mas  como  os  inimigos  eram  muitos, 
carregaram  sobre  elle,  e  o  atassalharam, 
fazendo  n'elle  anatomias  espantosas.  È 
huma  escrava  ouvindo  o  reboliço,  começou 
a  gritar,  r,  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv. 


VIII,  cap.  1. 


—  Dar  de  bofetadas,  de  p)unhaladas, 
etc.  Locução  usada  antigamente  em  logar 
de  dar  bofetadas,  punhaladas,  etc.  — 
nDando-lhe  de  punhaladas,  entre  mão  Cas- 
telhano, e  pieyor  Catalão,  dizia :  toma  Be- 
Ihitrds.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  78. 

—  Dar  de  mão  a  alguma  cousa,  abrir 
mão  d'ella,  abandonal-a. 


—  Dar  de  olho  a  alguém,  fazer-lhe  si- 
gnal  com  os  olhos. 

—  Dar  sobre,  em,  investir,  acommct- 
ter,  ir  sobre.  —  (tÂssim  este  Patane  fian- 
do-se  daquelles  .  estrangeiros  como  elle, 
achando-os  facilissimos  pêra  sua  ten- 
ção, ajuntando  gente  da  sua  valia  em 
segredo,  andando  ElRey  hum  dia  fol- 
gando, deram  sobre  elle,  e  o  mata- 
ram. E  voltando  2^era  a  Cidade  metteo-se 
o  Xircan  nos  Paços,  e  ap>oderou-se  dos 
thesouros,  que  começou  a  repartir  tão  li- 
beralmente pelos  que  o  seguiram,  que  em 
jyoucos  dias  se  fez  Eey  daquelle  Reyno 
jxjr  vontade  de  todos. n  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  x,  cap.  3. —  aE  tratando 
de  Manoel  de  Alboquerque :  Tanto  que  o 
Governador  o  despedio,  logo  se  fez  na  vol- 
ta da  costa  de  Camhaya,  p)or  onde  andou 
fazendo  toda  a  giierra  que  jmde,  dando 
em  todas  as  piavoações,  que  havia  de  Ba- 
çaim  até  Tarapor,  queimando,  e  assolan- 
do tudo,  e  tomanão-lhes  muitas  embarca- 
ções com  fazendas.  V  Diogo  do  Couto,  Dé- 
cadas, IV,  Liv.  VIII,  cap.  5. 

—  Dar  com  ap>orta  nos  olhos,  ou  na  cara  a 
alguém,  nào  o  receber;  despedil-o  mal,  com 
despreso,  fechar-lli'a,  não  o  admittir. 

—  Dar  com  a  porta  na  cara  a  alguma 
cousa,  desjjrezar,  repulsar.  —  Dei  com  a 
porta  na  cara  aos  seus  conselhos. 

—  Dar  em  rosto,  ou  de  rosto  a  algxiem, 
arrostal-o,  oppôr-se,  contrarial-o. 

—  Dar  em  rosto,  ou  lançar  em  rosto, 
queixar-se  da  pessoa,  increpar. 

—  Lar  em  chamar,  começar,  principiar 
a  chamar.  —  «.Reynava  2wr  aquelle  tem- 
ido em  Castella  Dom  Fernando  V,  a  quem 
(não  sem  injuria  dos  outros  Reys  Caste- 
lhanos,) jxirece  que  derão  em  chamar  Ca- 
fholico.  1)  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  57. 

—  Dar  j3o?-  escusa,  escusar-se,  descul- 
par-se. —  oE  trazendo-nos  para  este  cas- 
tello  encontraram  com  esse  cavalleiro,  que 
acudiu  depois  de  vós  em  companhia  do 
vosso  escudeiro :  e  como  o  tomassem  des- 
cuidado, remettendo  a  elle,  o  encontraram 
tão  de  supito,  que  o  derribaram  do  cavallo: 
e  contentando-se  d'elle,  p>orque  era  jer- 
moso,  o  trouxeram,  deixando  o  cavalleiro 
a  i)é  sem  nenhum  querer  chegar  á  conclu- 
são de  batalha,  jiosto  que  muitas  vezes  lh'o 
p>ediu,  dando  po;*  escusa  que  não  haviam 
de  fazer  o  que  j^or  outro  lhe  era  defeso.» 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  55. 

—  Dar  e7n,  atacar,  fallando  de  doen- 
ça.—  (íQue  atrás  deixamos  partido  de  Ti- 
dore  pêra  a  nova  Hespanha,  carregada  de 
cravo,  que  por  infortúnios  que  no  mar  te- 
ve, e  enfermidades  que  deram  em.  todos, 
faleceo  elle,  e  a  mór  jjarte  da  gente,  e  a 
não  com  pioucos  que  lhe  ficaram,  tornou  a 
arribar  ás  Ilhas  de  Maluco,  e  não  p)ode  to- 
mar senão  o  porto  de  Camafo  da  Ilha  do 
Moro.i)  Diogo  do  Coiito,  Décadas,  IV, 
Liv.  vi^  cap.  IL 


—  Dar  de  comer,  apresentar  de  comer. 
—  «.Mas  como  as  mulheres  &  seu  natural 
são  inclinadas  á  p)iedade,  teve-a  tamanha 
daqucllas  vidas  innocentes ,  que  não  quiz 
consentir  o  que  seu  marido  trazia  orde- 
nado :  antes  tomando  outra  carne  lhe  deu 
de  comer:  é  aos  meninos  de  mamar  com 
tamanho  amor,  como  a  seu  filho  projjrio.t 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'ingla- 
terra,  cap.  5. 

—  Dar  de  mamar,  amamentar.  — «  To- 
mando-os  nos  braços  começou  a  Cerva  de 
me  seguir  sem  temor  algum  té  esta  casa 
de  oração,  onde  se  lançou  mui  humilde 
como  quem  lhe  queria  dar  de  mamar:  e 
este  milagre  que  nella  vime  fez  inda  mais 
espantado,  de  maneira  que  ella  foi  sua 
ama,  vindo  aqui  todolos  dias  quatro  ve- 
zes a  lhe  dar  de  mamar,  com  tanto  siso, 
e  mansidão,  como  mulher  de  muito  reca- 
do, té  que  foraõ  em  idade  que  os  manti- 
ve com  carne  d'alguns  pjassaros,  que  em 
laços  tomava.-»  Barros,  Ciarimundo,  Liv. 
II,  cap.  28. 

—  Dar  á  execução,  executar,  pôr  em 
effeito.  —  <íA  todos  moveram  as  razões  da 
Rainha,  a  quem  não  faltaram  lagrimas 
em  quanto  renovou  as  cousas  piassadas,  e 
todos  alli  se  lhes  afferecêram  pêra  dar  á 
execução  aquelle  negocio,  tratando  logo 
alli  o  modo,  e  o  dia,  em  que  havia  de  ser. 
Assentando  isto  entre  elles,  pêra  mór 
dissimulação,  mandava  a  Rainha  correr 
com  as  cousas  necessárias  pêra  a  obra  da 
fortaleza  em  muita  abastança,  dizendo 
publicamente  (pêra  que  o  Capitão  o  sou- 
besse) aos  officiaes,  que  dessem  2'>re.ssa  ás 
obras,  2'orque  7iisso  estava  haver  seu  filho, 
como  lhe  tinham  2)Tomettido.y>  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  viii,  cap.  1 . 

—  Termos  de  Náutica  : 

—  Dar  «  costa,  encalhar,  naufragar  em 
alguma  praia. 

—  Dar  co7n  o  navio  nos  cacho2)os,  fazer 
com  que  vá  ter  aos  cachopos. 

—  Dar  a  borda,  inclinal-a  demasiada- 
mente, e  com  risco. 

—  Dar  lados,  inclinar  o  navio  de  um 
a  outro  bordo,  mostrando  a  maior  por- 
ção de  costado  para  se  concertar  ou  lim- 
par. 

—  Dar  átcZíít^  afastar-se  o  navio  do  lo- 
gar onde  se  achava  ancorado, velejando. — 
A  outra  náo  de  Diogo  de  Vera  teve-se  sobre 
a  amarra  até  passar  o  tempo,  e  como  po- 
de, deo  á  vela,  e  nunca  mais  a2opareceo. 
D.  Rodrigo  da  Cunha,  Ca2ntuo  da  outra 
náo,  2iassado  o  tempo,  deo  á  vela,  e  foi-se 
na  volta  de  Castella,  mas  logo  encontrou 
o  General,  e  com  pouca  vontade  voltou  com 
elle,  e  embocando  o  estreito,  viram  a  náo 
de  Sebastião  dei  Cano  2xrdida,  e  a  gente 
em  terra  que  lhe  fez  sinal,  e  mandou  o 
batel  a  buscar  o  Ca2)itão,  e  a  todos  os  com- 
panheiros mandou  dizer  que  esperassem, 
que  logo  os  mandaria  buscar.»  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv,  iii,  cap.  3. 

— Dar  fundo,  lançar  ancora  para  o  fun- 


DAR 


DAR 


DAR 


711 


do  a  fim  cie  conservar  o  navio  no  logar 
cm  qnanto  convém. 

— Dar  ã  bomòa^  fazer  esgotar  os  navios. 

—  'E neste  tempo  em  que  as  cousas  corriam 
via  ordinária,  havia  tudo  de  sobejo;  mas 
depois  veio  isto  a  descahir  tanto,  que  com 
render  a  Lídia  duas  vezes  mais  que  na- 
quelle  tempo,  chegou  a  ribeira  d'ElRei  a 
não  ter  mais  que  sinco,  ou  seis  Officiaes 
Portuguezes,  e  a  se  irem  os  galeões  ao 
fundo  com  agua  surtos  no  porto,  por  não 
terem  quem  lhes  desse  «  bomba,  nem  quem 
os  vigiasse;  e  escaça7nente  se  poderem  fa- 
zer duas  Armadas  de  navios  de  remo  pêra 
o  Malavar,  e  pêra  o  Norte  muito  mal  pro- 
vidas, com  mil  e  duzentos  homens  que  po- 
dem andar  nellas,  jxigos  a  hnm  quartel 
cadaanno.  «Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VIII,  cap.  10. 

—  Dar  em  secco,  encalhar. 

— Dar  abordagem,  deitar  gente  armada 
dentro  do  navio  inimigo. 

— Dar'  caqa,  ir  em  seguimento  do  navio 
inimigo  a  fim  de  o  alcançar. 

—  Dar  por  d' avante,  mudar  de  amura 
passando  com  a  proa  pela  linha  do  vento. 

—  Dar  uma  cavilha,  encaminhar  a  ca- 
vilha pelo  furo  que  lhe  está  destinado,  o 
fazel-a  firme  n'esse  logar. 

—  Dar  itm  prego,  pregal-o. 

—  Dar-se,  v.  refi.  Render-se,  entregar- 
se  ;  applicar-se,  consagrar-se.  —  «  Tinha 
muito  antes  prophetisado  Dauid  no  j^scã- 
mo  oitenta  &  noue,  aonde  diz,  que  tinha 
Deos  plantada  sua  vinha  lei  no  Eijypto, 
aonde  lanhou  delle  aos  Gentios,  &  deu 
o  gouerno  aos  judeus,  porem  aqui  trocãose 
as  mãos,  pois  vemos  que  se  tira  o  gouerno 
da  Igreja  aos  judeos  p>era  se  dar  fios  gen- 
tios.f>  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Pai't.  I,  p.  G-l  v.  —  ífE  o  mesmo  disse 
Saõ  Chrisostomo  na  homilia  vinte,  &  seis 
que  faz  sobre  os  Actos  dos  Apóstolos, 
aonde  persuade  a  todo  o  Christão,  que  só 
com  Deos  o  aja,  como  juiz  recto  que  he 
de  sua  cõsciencia,  não  se  lhes  dando  nada 
do  muito,  ou  pouco  que  o  mundo,  de  suas 
cousas  pode  dizer. r>  Idem,  Ibidem,  p.  90 
V.,  col.  2. — E  vindo  de  qualquer  parte 
algumas  drogas,  ou  especiarias  aos  Rey- 
iips  de  Castella,  ou  Portugcã,  serieim  de- 
positadas até  se  saber  se  eram  da  parte 
que  cabiam  a  Portugal,  ou  Castella,  e 
dar-se-hiam  a  quem  pertencessem. í>  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vii,  cap.  1. 

—  «Soltão  Badur  o  receheo  honradamente, 
e  lhe  agradeceo  seus  offereciíncntos ,  e  lhe 
disse,  que  elle  estava  prestes  pêra  dar  ao 
Governador  o  lugar  que  quizesse  na  Ilha, 
e  que  pêra  isso  o  maiidãra  chanuir :  que 
entre  tanto  visse  elle  onde  se  queria  aga- 
zcdhar,  que  o  fizesse,  e  que  se  lhe  daria 
tudo  o  necessário.  Marfim  Affonso  esco- 
Iheo  a  ponta  de  sobre  a  barra,  onde  es- 
tava hum  baluarte,  e  alli  esteve  até  chegar 
a  sua  Armada,  que  era  de  quarenta  7ia- 
vios.v  Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  7. — 
«JB  tambein  he  necessário  sabcr-se  a  razão 


p)or  que  se  deram  as  terras  firmes  de  Sal- 
sete,  e  Bardes  ao  Governador  Nuno  da 
Cunha,  e  em  que  tempo,  jJe^rque  de  indus- 
tria o  deixámos  para  este  lugar,-»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  x,  cap.  4. 

Sanctingo  e  íívantc  !  —  Em  roda  estão  do  aiiii- 

Vidas  como  éstaa  caro  são  vcndiJas  ;         (go. 

E  tarde,  se  a  perderem,  a  victoria 

Se  coroará  os  lividos  cadáveres 

Do  vencedor,  a  quem  se  deu  maugrado. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.    7,  Cap.  18. 

—  Dar-se  por,  declarar-sc,  i'econheccr- 
se,  mostrar-se.  —  a  Infiéis  por q  imagina- 
rão de  escapar  aos  olhos  de  Deos  q  tudo 
vê.  E  impienitentes  porque  naõ  só  se  naõ  de- 
rão  por  autores  de  seu  peccado,  mas  qui- 
seraõ  qtie  fosse  Deos  a  causa  delia :  sendo 
verdade  como  nota  Terfulliano  que  per- 
guntar Deos  a  Adão  depois  de  pieccar  a 
donde  estauei.-n  Fr.  Thomaz  do  Veiga, 
Sermões,  Part.  i,  p.  8õ,  col.  2. 

—  Crescer,  crear-se,  nascer  em  abun- 
dância. Diz-se  fallando  dos  vegetaes. 

—  Dar-se  por  vencido,  eoníessur-se  ven- 
cido. 

—  Dar-se  pressa,  api-essar-se  a  fazer 
alguma  cousa.  —  «Aires  da  Cunha,  que 
atrás  dissemos,  que  partio  de  Cochim  com 
as  cartas  pêra  Lopio  Vaz  de  Sampiaio, 
deo  se  temta  pjressei,  que  cheejou  a  Goa  a 
quatro  dias  de  Março,  e  desembarcando, 
deo  ao  Governador  as  cartas,  e  papteis 
que  Affonso  Mexia  lhe  mandava,  em  que 
lhe  davei  conta  de  tudo  o  que  era  passado 
com  Pêro  Mascarenhas,  com  o  que  se  hou- 
ve pior  seguro  na  governança,  ii  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  ii,  cap.  6. 

—  Dar-se  por  achado,  por  entendido, 
por  sabedor;  mostrar  que  sabe,  entende 
ou  tem  conhecimento  cabal  de  alguma 
cousa ;  indicar  a  quem  nos  dá  remoque, 
que  ficamos  de  intelligencia,  scientes  do 
que  a  pessoa  nos  insinua. 

—  Dar-se  por,  apresentar-se  na  quali- 
dade de,  annunciar-se  como. —  Bec-se pior 
um  grande  medico. 

—  Darse  a  perros,  bramar  do  raiva. 

—  Dar-se  a  alguém  de  alguma  pessoa 
ou  cousa,  importar-se,  fazer  caso   d'ella. 

—  Dar  se  as  mãos,  tocar-sc  iim  ao  ou- 
tro as  niãõs  em  signal  de  amisade,  de  re- 
conciliação. 

—  Figuradamente  :  Auxiliar-se,  ajudar- 
sc  mutuamente. 

■ — Dar-se  com  alguém,  ter  trato  com 
alguma  pessoa,  conviver. 

—  Dar-se  bem  ou  mal  com  alguém,  vi- 
ver cora  satisfação  e  regosijo,  ou  estar 
desgostoso  na  sua  companhia,  sociedade, 
trato  ;  conformar-se  com  o  seu  génio,  tem- 
peramento, ou  sor  dotado  de  indole  op- 
posta. 

—  Dar-se  por  certo,  afiirmar-se,  asse- 
verar, certifiear-se,  admittir-se  como  cou- 
sa certa. 

—  Dar-se  a  partido,  capitular. 

—  Dar-se  bem  n\dgunia  parte,  ter  saú- 
de n'ella,  viver  satisfeito. 


—  Convir,  ser  grato,  util,  proveitoso, 
accommodar-se.  —  A  hortaliça  não  se  me 
dá  com  o  estômago. 

—  Impor-se.  —  «Alas  que  elle  como  ho- 
mem firme,  e  constante,  e  que  não  recea- 
va medos,  nem  tormentos,  estava  muito 
prestes  p)^'>'(^  soffrer  todos  os  que  se  lhe 
dessem  por  sua  Fé;  porque  esses  magoa- 
vam o  corpo,  mas  faziam  a  alma  muito 
fejrmosa  diante  de  Deos,  onde  logo  hia 
gozar  de  sua  Divina  Visão,  e  de  huma 
gloria  que  nunca  já  mais  se  acabava,  t 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  x, 
cap.  6. 

—  Dar-se  fogo,  deitar,  chegar  fogo. — 
<i  Soltão  Badur  chegando  á  serra  assentou 
ao  pié  em  roda  o  seu  exercito,  e  soube  es- 
tar a  Bainha  dentro  com  muita  gente,  e 
muitos  mantimentos  ;  e  porque  pêra  com- 
mettella  jxlo  passo  era  difficidtoso,  man- 
dou por  mais  de  vinte  mil  gastadores  mi- 
nar a  serra  por  algumas  2}artes,  em  que 
mandou  metter  muitas  pipas  de  pólvora, 
a  qxie  se  deo  fogo,  e  arrebentando  a  mor 
parte  da  serra  por  esses  ares,  deixou  por 
ella  assima  muitas  ruinas,  por  onde  fo- 
ram fazendo  caminho  até  sima  d  força  de 
braços. T>  Diogo  do  Couto,  Décadas,  FV, 
Liv.  IX,  cap.  .3. 

—  Importar-se.  —  k  Que  auia  hum  juiz, 
&  ministro  de  justiça,  em  certa  cidade, 
o  qual  era  tão  desaforado,  &  absoluto  em 
seus  procedimentos,  que  nem  se  lhe  daua 
de  Deos,  nem  dos  homens,  &  destes  taes 
fiãou  Dauid  á  letra,  no  Psalmo  nono.» 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
p.  72,  col.  1. 

—  Suppôr-se,  acontecer,  verificar-se, 
ter  logar,  oflFerecer-se.  — Dar-se-ha  ca^o? 

—  Se  ted  caso  se  desse.  — Da-se  caso  que, 

—  Adag.:  «a  dar  está  obrigado,  a 
quem  haô  dado-n. —  »A  quem  te  der  uma 
passara,  dá-lhe  suu  aza» . —  tA  quem  dá 
o  capão,  da-lhe  a  pernas. —  <iQuem  dá, 
bem  vende,  se  não  é  ruim,  o  que  recebe* , 

—  (íTarde  dar,  e  negar  estão  a  part. — 
Dar-lhe-h5o,  e  dar-nos-hão,  e  dar-vol-o-he- 
mos». —  «  Tal  é  dado  como  seu  donot, — 
«Darei  a  vida  e  alma,  mas  não  a  albar- 
dai.—  «Quem  dá  o  seu  antes  de  morrer, 
appare  Ihe-se  a  bem  soffrern. —  aQi«'Hi  dá 
o  seu  antes  que  morra,  merece  com  uma 
cachaporrai) . —  «Ow  me  darás  o  potro,  ou 
te  matarei  a  eguat. —  »Mais  vale  um  toma 
que  dous  te  darei». —  «Nevi  a  todos  dar, 
7!e7íi  coííi  todos  profiarv . —  tMtlhor  é  dar 
a  ruins,  que  2-<^dir  a  bons'. —  tO  liberal 
busca  occa-siãopara  dar». —  sQuem  dá,  e 
sempre  não  dá,  tanto  perde  quanto  dá». — 
«Quem  do  que  lhe  doe  não  der,  não  ha- 
verá o  que  quizcrt. —  tNão  dá  quem  tem, 
senão  quem  quer  bemt. —  tQuem  sabe  dar, 
sabe  toma  rt.  —  tQue  m  tudo  dá ,  tudo  nega  p . 

—  «Eisse  o  diabo  quando  o  faminto  dá 
ao  farto*. — «Ao  bom  darás,  e  do  mão  te  af- 
Jastarást .  —  «Sempre  promette  em  duvida, 
j)ois  ao  dar,  ninguém  te  ajuda» . — ««Se  te  dá 
o  pobre,  éparaque  maistetoim»,  —  tQuem 


712 


DARI 


DASY 


DATI 


se  detém  em  dar  o  que  joromette,  claro  está 
que  se  arrepende ». —  «Dai-me  dinheiro,  não 
me  deis  conselhos). —  «.Dizem  os  sinos  de 
Santo  Antão,  por  dar,  dão ;  oti  por  dar, 
dão  dizem  os  sinos  de  Santo  Antão». — 
«.Não  dês  o  dedo  ao  villão  porque  te  toma- 
rá a  mãon. —  «iVão  deves  dar  mal  pior  mal, 
nem  criares  official».  —  «Aquelle  te  dêo,  e 
o  outro  te  dará,  mal  haja  quem  de  seu 
não  hao. —  a  Do  rico  é  dar  remédio,  e  do 
vlio  conselho». —  «D'onde  as  dão,  as  to- 
mam,».—  «Onde  se  dão,   ahi  se  pagam». 

—  jA  quem  dão,  não  cscornam».  —  «A 
q-i."m  dão,  não  escolhe». —  «Cansa  quem 
dá,  não  cansa  quem  toma». —  «Cale  o  que 
deo,  e  falle  o  que  receleo». —  «Dar  é  a 
hx  ra;  e  pedir  deshonra» . —  «A  quem  has 
de  dar  de  cear,  não  te  doa  dar  de  meren- 
dam.—  «Uma  figa  ha  em  Roma,  jxtra 
quem  lhe  dão,  e  não  toma». —  «Dá  ^ro- 
porcionalmente  ás  tuas  posses,  e  farás 
bem». —  «Quem  dá  a  quem  o  entende,  não 
lh'o  dá,  hem  Ih' o  vende».  — «  Quem  dá  e  tor- 
na a  pedir,  ao  inferno  vai  cair.» — -«Quem 
dá  logo,  duas  vezes  dá.» — «Agua  mole 
em  pedra  dura,  tanto  dá  até  que  fura». 

—  d  O  dar  doe,  e  o  chorar  faz  ranho». 
DARANDÉLA,  s.  f.  Trajo  antigo  de  se- 
nhoras. 

DARDÂDA,  s.  f.  (De  dardo,  com  o  suf- 
fixo  «ada»).  Golpe  de  dardo. 

DARDANÂRIO,  s.  »i.  (Do  latim  darda- 
narius) .  Antigamente  :  mercador,  especu- 
lador de  trigos. 

—  Atravessador,  monopolista. 
DARDEJADO,  2}(irt.  pass.  de  Dardejar. 

Os  raios  dardejados  de  Jupiiter. 

DARDEJÂNTE,  adj.  2  gen.  {Parf.  act. 
de  Dardejar).  Que  dardeja  c  se  lança  com 
Ímpeto  á  maneira  de  um  dardo  despedido. 

—  Termo  de  Historia  Natiu-al.  Peixe 
congénere  da  boga,  denominado  por  Lin- 
neo  cyjjrinus  leuciscus. 

DARDEJAK,  V.  a.  (De  dardo).  Lançar, 
despedir,  vibrar,  arremessar. 

—  V.  n.  Sahir,  ferir  á  maneira  de 
dardo,  scintiUar,  chammejar. 

DARDO,  s.  m.  (Do  anglo-saxonio,  da- 
radh,  darodh;  antigo  scandinavo,  darra- 
dhr;  antigo  alto  allemão,  tart ;  no  pro- 
vençal, dart ;  no  hesijanhol,  dardo;  no 
inglez,  dart ;  no  francez,  dard.  Esta  pa- 
lavra encontra-se  também  no  céltico  ;  bai- 
xo-bretão,  dard;  gaélico,  dart,  dairt). 
Espécie  de  arma,  feita  de  um  páo,  guar- 
necido d'uma  ponta  de  ferro,  a  qual  arre- 
messa-se  com  a  mão.  —  «Archidamo,  rei 
de  Esparta,  vendo  uma  nova  machina  in- 
ventada p)ara  lançar  pedras  e  dardos,  ex- 
clamou: Eis-aqui  o  tumulo  da  coragem!» 
Rodrigues  de  Bastos,  Máximas  e  Pensa- 
mentos, Tom.  I. 

DARES,  s.  m.  pi.  (De  dar).  Ter  dares 
e  tomares  com  alguém,  ter  altercações,  dis- 
putas, razões,  contendas,  negócios,  rela- 
ções intimas  e  deshonestas. 

DARGA,  s.  /.  ant.  Vid.  Adarga. 

DARIGO,  s.  m.  Termo  de  Antiguidade. 


Moeda  de  prata  ou  ouro,  dos  antigos.  — 
O  darico  dos  Persas  valia  1^^600  reis; 
e  o  dos  Hehreus  1S840. 

f  DÁRIO,  s.  m.  Antiga  moeda  da  Pér- 
sia, batida  no  tempo  dos  Darios. 

DARÍS,  s.  Hi.  Termo  de  Historia  Na- 
tiu-al.  Vid.  Bugio. 

DAROÊIRA.  Vid.  Aroeira. 

DÁRTA,  s.  f.  (Diez,  ao  mesmo  tempo 
que  mostra  as  difficuldades,  indica  o  an- 
glo saxonio  teter,  inglez  tetter ;  porém 
jidga  ainda  mais  difficil  a  derivação  do 
céltico  :  kymrieo  taricden,  baixo  bretão 
darvoéden,  daruéden:  comtixdo,  attenden- 
do-se  a  que  e^tas  palavras  parecem  ter  por 
radical  tarz,  erupção,  acliar-se-ba  a  de- 
rivação céltica  menos  improvável ;  o  cél- 
tico parece  ter  conncxão  com  o  sanskrito 
dardru,  darta).  Moléstia  de  pelle,  geral- 
mente chronica. 

—  Obs.  a  palavra  darta  é  uma  pala- 
vra vulgar,  que  não  tem  para  os  médi- 
cos sentido  algum  determinado  e  espe- 
cial. 

DARTOS,  s.  m.  (Do  grego  khitôn  dar- 
tos,  memlirana  a  que  é  preciso  tirar  a 
pelle ;  dartos  vem  de  dérein,  esfolar,  pel- 
lar).  Termo  de  Anatomia.  Capa  do  tes- 
ticido,  que  corresponde  ao  scroto  pela 
sua  superíicie  exterior,  e  pela  interior  á 
túnica  vaginal. 

DARTCSO,  adj.  (De  darta,  com  o  suf- 
fixo  «oso»).  Que  diz  respeito  á  darta. 

t  DÁRUGA,  s.  m.  Nome  do  juiz  crimi- 
nal na  Pérsia.  —  Cada  cidade  tem  um  da- 
ruga. 

DÁRVIS.  Vid.  Dervis. 

t  DASYCEROS,  s.  m.  Termo  de  Histo- 
ria Natural.  Género  de  insectos  coleopte- 
ros,  distribuido  por  Cuvier  na  familia 
dos  fiingicolas.  Têm  as  antemaas  clavi- 
formes,  mais  longas  que  largas. 

DASYMETRO,  s.  m.  Do  grego  dasus, 
espesso,  denso,  e  metron,  medida).  Ter- 
mo de  Phj-sica.  Instrumento  para  medir 
a  densidade  de  cada  uma  das  camadas 
atmospbericas. 

DASYMETRÍA,  s.  f.  (l^d.  Dasymetro). 
Arte  de  medir  a  intensidade  do  ar  atmos- 
pherico. 

DASYPO,  s.  m.  Vid.  Tatu. 

DASYPODO,  s.  m.  (Do  grego  dasus, 
felpudo,  velloso,  e  poi/s,  pé).  Termo  de 
Zoologia.  Nome  do  coelho  selvagem  e  do 
tatu. 

—  PI.  Insectos  hymenopteros,  de  pa- 
tas vellosas. 

t  DASYTES,  s.  m.  (Do  grego  dasus, 
peUudoi.  Termo  de  Medicina.  Cresci- 
mento ou  desenvolvimento  anormal  do 
cabello  e  do  vello. 

—  Termo  de  Zoologia.  Género  d'in- 
sectos  coleopteros  pentaraeros,  da  familia 
dos  malacadermos,  composto  de  oitenta  e 
sete  espécies. 

DASYÚRO,c(fZ/.  (Do grego  dasus,  felpu- 
do, e  oi/ra,  cauda).  Termo  de  Historia 
Natural.  Que  tem  a  cauda  felpuda. 


—  S.  m.  Quadrúpede  da  Nova-Hollan- 
da,  denominado  dasyurus  por  Geofifroy, 
e  distribuido  por  Cuvier  na  familia  dos 
marsupiaes.  É  muito  similhante  ao  sa- 
riguê  ou  saroô  do  Brazil,  com  a  diíferen- 
ça  de  ter  dous  incisivos  e  quatro  maxil- 
lares  menos  em  cada  maxilla,  a  cauda  in- 
teiramente felpuda  e  não  prehensil,  a 
boca  menos  rasgada,  o  focinho  menos 
pontudo,  e  as  orelhas  felpudas  e  mais  cur- 
tas. Vive  de  insectos,  de  cadáveres,  e  pe- 
netra nas  casas,  onde  a  sua  voracidade  é 
summamente  incommoda.  Também  não 
sobe  ás  arvores  como  o  sarigué. 

DATA,  s.  f.  (Do  latim  data,  cousas  da- 
das, plural  neutro  de  datus,  part.  pass. 
do  verbo  r/are'). Algarismo,  ou  palavra  es- 
cripta,  que  denota  o  anno,  mez,  dia,  em 
que  alguma  cousa  se  fez  ;  em  que  algum 
successo  aconteceu.  —  Pôr  a  data  n'uma 
carta. 

—  Dia  em  que  se  escreveo  uma  carta, 
se  lavrou  uma  escriptura,  ou  teve  logar 
algum  acontQçi mento. 

—  Epocha  lixa,  determinada,  de  al- 
gum acontecimento. 

—  Termo  Juridico-commercial.  Enmi- 
ciação  que  designa  o  tempo,  o  logar,  em 
que  Tun  docunicuto  é  feito.  — A  data  de- 
ve indicar  o  dia,  o  mez,  e  o  anno,  e  ás 
vezes  a  hora  do  dia,  se  antes,  se  depois 
do  meio  dia. — A  data  c  uma  formalida- 
dade  necessária  á  perfeição  dos  actos, 
quer  judiciaes,  quer  extra-judiciaes  ;  além 
de  servir  a  esclarecer  factos  importantes, 
e  a  prevenir  fraudes  e  supposições  ;  a  prio- 
ridade do  tempo  é  ás  vezes  titulo.  A  omis- 
são da  data,  em  geral,  não  annulla  o  con- 
ti"acto,  salvo  havendo  presumpção  do  dolo. 
Entre  nós,  as  datas  dos  papeis  dos  tribu- 
naes  não  podem  ser  jDOstas  em  algaris- 
mos. 

—  Doação  ;  direito  de  dar  ou  conferir. 
—  Este  beneficio  é  da  data  d'El-Rei. 

—  Dom,  graça.  —  Aquella  data  só  era 
de  Deus. 

DATADO,  j^art.  j^ass.  de  Datar. 

DATAR,  V.  act.  (De  data).  Pôr  data.— 
Datar  um  decreto. 

DATARIA,  s.  /.  (De  datario).  Termo 
da  Cúria  Romana.  Cargo,  emprego  do 
datario. — O  seu  tribunal. 

DATÂRIO,  s.  m.  (Do  latim  datarius). 
Termo  da  Cúria  Romana.  Empregado  na 
chancellaria  de  Roma,  e  cujo  titulo  vem 
de  que  antigamente  o  datario,  punha  a 
data  em  todos  os  requerimentos. 

DATILADO,  adj.  (De  datile,  com  o  suf- 
fixo  «adoí).  Parecido  com  o  datile  na 
côr  ou  na  forma. 

DATÍLE,  s.  m.  (Do  latim  dactylus). 
Tâmara,  fructo  da  palmeira. 

DATILÉIRA,  s.  /.  (De  datile,  com  o  suf- 
fixo  «Rira»j.  Arvore  das  tâmaras. 

DATÍSMO,  s.  m.  (Do  grego  datismos, 
de  Datis,  personagem  persa  que  Aristo- 
phanes  introduzio  n'uma  das  suas  come- 
dias, e  a  quem  fez  fallar  d'uma  maneira 


DE 


DE 


DE 


713 


tautológica).  Maneira  de  fallar  fastidiosa, 
na  qual  se  acouniulain  muitos  s}Tionymos, 
para  exprimir  a  mesma  cousa  ;  por  exem- 
plo :  Estou  encantado,  alegre,  saptisfeito, 
contente  de  vos  ver. 

1.)  DATÍVO,  s.  m.  (Do  latim  dativus.) 
Termo  de  Gramraatica.  Um  dos  casos  dos 
substantivos,  e  dos  adjectivos  gregos  e  la- 
tinos e  que  serve  para  marear  a  relação 
d'attribuição. 

2.)  DATÍVO,  adj.  (Vid.  Dativo  1 .)  Termo 
de  Dii"eito.  Dado,  estabelecido  pelo  juiz, 
ou  por  testamento.  —  Tutor  dativo. —  Tu- 
tela dativa. 

DATÚRA  s.  m.  (O  datura  stramonhim 
provem  d'America ;  um  dos  nomes,  que  se 
encontra  nos  auctores,  é  datiro,  que  pa- 
rece ter  produzido  datura.  Pelo  contrario, 
no  Diccionario  de  Historia  Natural  d'Oi-- 
bigny,  diz-se  ser  corrupção  d'uma  palavra 
árabe).  Termo  de  Botânica.  Género  de 
plantas  solaneas,  cuja  espécie  datura  stra- 
moninm,  Linmo,  conhecida  também  pelo 
nome  de  maçã  espinhosa,  e  estramonio,  é 
narcótica  e  venenosa. 

DATURÍNA,  s.f.  (De  datura,  cora  o  suf- 
fixo  «ina»).  Termo  de  Chimica.  Alcalóide 
descoberto  nas  sementes  do  datura  stra- 
monium  de  Linneo. 

DAVÁN,  adt\  ant.  Deante,  ávánte. 
DAVÀNDÍTO,  expressão  antiga.  Acima 
mencionado,  supradito.  —  «.Resjwndem 
os  davanditos  Procuradores ,  que  esse  Rey 
nom  ouvio  nenhtia  dessas  coitsas,  que  fos- 
sem feitas  em  seu  tempo :  e  jirometem  que 
se  elle  souber  taaes  cousas,  e  lhe  vierem 
fazer  queixume,  fará  justiça  aos  que  se 
ende  queixarem:  e porem  especialmente  que 
se  pawj^.oM  outras  viandas  pior  guerra, 
que  venha,  forem  tomadas  em  os  lugares 
pêra  aquesfo  convinhavees,  ou  que  som  em 
no  termo  dos  lugares,  em  os  quaaes  cus- 
tumou  esto  fazer,  do  que  for  tomado  fará 
satisfazer,  ainda  que  seja  guerra  em  ver- 
dade ;  e  se  alguas  cousas  forem  tomadas 
per  razom  de  guerra  fingidiça  maliciosa- 
mente, nom  solamente  fará  satisfazer  do 
qtie  for  tomado,  mais  penará  os  que  esto 
fezerem:  e  que  nom  leixará  fazer  serviços 
como  nom  devem  dos  homens  de  quaaesquer 
Igrejas  de  seu  Regno,  nem  dos  Moesteiros, 
ou  dos  Religiosos,  ou  dos  Clérigos,'  e  se 
pelos  Ricos-homees ,  ou  per  outros  quaaes- 
quer for  feito  o  contrairá,  que  fará  com- 
prinxento  de  direito,  e  justiça  aos  que  se 
ende  queixarem. -n  Ordenações  AlTonsiuas, 
Liv.  II,  Tit.  I,  art.  24. 

D'A VANTE,  adv.  (Contracção  da  prepo- 
sição de,  e  do  adverbio  àvánte).  Por  diante. 
■ — Termo  de  Náutica. — fíar  por  d'a- 
vante.  Vid.  Dar. 

D'AVENTÁGEIVI,  s.  /.  ant.  (Da  preposi- 
ção de,  e  aventagem).  Vantagem. 

DAYRI  ou  DAYRO,  s.  m.  Titulo  do  so- 
berano espiritu.il  do  Japão. 

DE,  prep.  (Do latim  de).  1." Entre  dons 
substantivos  : 

Marca  rclaçílo  do  possessão,  filiaçSo. — 

VOL.  II  —  00. 


«Scganembradosenpreo  Abade,  ca  da  sa 
doutrina,  ou  da  ohcdeença  dos  dicipulos, 
descucimento  seera  a  fazer  no  temedayro 
juizo  de  7iosfro  Senhor. s  Regra  de  S.  Ben- 
to, cap.  2,  era  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom. 
I.  —  «Foi  a  casa  loguo  chea  de  braados  e 
choros  à'homeens  e  de  molheres.»  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando,  cap. 
103.  —  (íRoa  a  enveja  as  entranhas  de 
quem  lhe  dá  pousada ;  mete-lhe  j^eçonha 
nellas,  que  as  cousas  bem  feytas  borram 
com  falsos  entendimentos,  e  os  bens  alheos 
sam  seus  males  e  lhe  doem.»  D.  Joanna 
da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  24  (ed.  do 
1872.) 

Pas.  Nào  podes  nada  fazer 
Na  noite  que  quiz  nascer 
Christo  filho  de  Davi. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PUKG. 

—  aE parecendo-lhe  bom  remédio  verse 
com  Clarimundo,  despedio-se  de  Dom  Di- 
narte  dizendo  que  lhe  levava  hum  recado  : 
e  aos  dous  dias  chegou  ao  Castello  de  Er- 
bxida,  onde  foi  mui  bem  recebida  de  Cla- 
rimundo, lançando-lhe  braços  no  pescoço, 
como  quem  era  innocente  das  cousas  pas- 
sadas.-» Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
19. — «E  caminhando  contra  aquella  2Mr- 
te,  ouvi  dizer  que    em  vossa  corte  havia 
outra  sobre  a  fermosura  á'Altea ;  e  porque 
mna  senhora  que  sino,  me  piarecia  mais 
digna  desta  victoria,  que  todalas  do  mun- 
do, vim  de  longe  buscal-a  em  seu  nome,  e 
aqui  perto  soube  que  a  houve  outro  caval- 
leiro,  e  por  mais  minha  mofina  disseram- 
me  que  era  ido,  pêra  eu  a  não  poder  tor- 
nar a  haver  delle  :  queria^que  vossa  alte- 
za me  dissesse  onde  o  qjoderia  achar,  por 
não   ver  levar  a  outrem  o  pireço  que  com 
mais   razão  era   meu   que  de  ninguém. i> 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de  In- 
glaterra, cap.  3Õ.  —  <sA  terceira  darei  o 
marquezado  do  seu  pai,  e  casará  com  Bel- 
tamar,  ii-mão  de  D.  Rosirão,  e  assim Ji- 
cará   o  partido  igual,  e  todas  contentes. ^ 
Idem,  Ibidem,  cap.  65. —  «E  agora, por 
não   se  tornar  em  vão,  sabendo  que  aqui 
vem  os  melhores  cavalleiros  do  mundo,  de- 
seja justar  cnm  alguns  pie i-a  ver  o  que  tem 
em  si.  Batalha  das  esj^adas  diz  que  a  não 
fará,  porque   a   sua  deseja  offerecer  no 
serviço  de  todos,  e  não  em  offensa  de  ne- 
nhum.t>   Idem,  Ibidem,   cap.   49.  —  <íE, 
posto  que  Organel  lhe  dava  pousada  con- 
forme  a  suas  j)essoas,  não  quizeramacei- 
tal-a  senão  com  Palmeirim,  onde  aquella 
noite  souberam  delle  tudo  o  que  passara, 
a  maneira  da  guarda  da  fortaleza,  ofm 
de  suas  batalhas,  e  o  que  por  derradeiro 
coiiceriára  em  os  casamentos.  Julgaram  o 
duque  por  homem   singidar,  attribuindo 
os  erros,  que  antes  seguia,  á  força  á'amor, 
que  nelle  estava. t  Idem,  Ibidem,  cap.  70. 

Como  em  Adrastiao  filho  de  Philippe, 
Piíssa  contia  o  poder  de  Asiii  corrente 
Granica,  rompe  (sem  que  participo 
Primeiro  algum  da  plorial  a  imig:\  gente. 

SÁ  DE  MKNKZES,  MAXACA  CONiJ.,  Uv.  V,  CSt.  51' 


— tiFui/  ter  ao  cayz  da  pedra  onde  achey 
huma  caravella  d^ Alfama,  que  hia  com 
cavallos  e  fato  de  hum  fidalgo  para  Setu- 
val.T)  Feruoin  Mendes  Pinto,  Peregrina- 
ções, Liv.  I,  p.  1. 

Nunca  com  Semiramis  gente  tanta 
Veiu  os  campos  Hydaspicos  enchendo  ; 
Nem  Atfila,  que  Itália  toda  espanta, 
Chamando-se  de  Daos  açoute  horrendo, 
Gothica  gente  trouxe  tant  i,  quanta 
Do  Sarraceno  bárbaro  estupendo, 
Co'o  poder  excessivo  de  Granada, 
Foi  nos  campos  Tartessios  ajuntada. 
CAM.,  LU3.,  c.  3,  est.  100. 

Nos  animaes  cavalgam  de  Neptuno, 
Brandindo  e  volteando  arremessões. 

IDEM,  IBIDEM,  Caut.  IV,  Bõt.  21. 

O  monte  Abyla,  e  o  nobre  fundamento 
De  Ctita  toma,  e  o  torpe  Mahometa 
Deita  fora;  e  segura  toda  Hespanha 
Da  juliana,  má  e  desleal  manha. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  est.  49. 

Achas  que  tens  direito  em  senhorios 
De  Christàos,  sendo  o  teu  tão  largo  e  tanto  ; 
E  não  contra  o  Cinypho  e  Nilo,  rios 
Inimigos  do  antiguo  nome  santo  ? 
Ali  se  hão  de  provar  da  espada  os  fios 
Em  quem  quer  reprovar  da  Igreja  o  canto. 
De  Carlos,  de  Luiz,  o  nome  e  a  terra 
Herdaste,  eas  causas  não  da  just.i  guerra? 

IDEM,  IBtDF.M,  C.  VII,  eSt.  7. 

Esta  luz  é  do  fogo,  e  das  luzentes 
Armas  com  que  o  Albuquerque  irá  amansando 
i^e  Ormuz  osParseos.  por  seu  mal  valentes, 
Que  refusam  o  jugo  honroso  e  brando. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  CSt.  40. 

E  disse :  Bem  sabemos  dos  antigos 
Heroes,  e  dos  modernos,  que  provarão 
De  Belona  os  gravíssimos  perigos, 
Como  tão  bem  mil  vezes  concordárào 
As  armas  com  as  letras ;  porque  as  Jlusas 
A  muitos  na  milícia  acompanharão. 

IDEM,  ELEG.  IV. 

—  n  Dificultada  neste  accidente  a 
assistência  do  Principe,  resolveo-se  que 
a  Rainha  D.  Leonor  Telles  suppris- 
se  aquella  falta,  e  da  sua  mio  entregas- 
se na  praça  de  Elvas  a  Princeza  a  El  Rey 
de  Castella  :  Convocaraô-se  os  Fidalgos 
da  Corte,  mandou-se  aviso  aos  que  vaga- 
vaô  divertidos  fora. »  Fr.  Domingos  Tei- 
xeira, Vida  de  D.  Nuno  Alvares  Pereira, 
Liv.  I. 

Bem  sei  de  teu  desgosto  a  larg:\  historia, 
Já  não  sinto  de  om-illa  algum  desconto  : 
Suppõe  que  cm  ti  passou  de  Amor  a  gloria, 
Como  o  faz  a  mentira  em  qualquer  conto  : 
Não  perca.s  a  cabana  da  memoria, 
Vai  teu  gado  buscar,  nào  sejas  tonto  ; 
Que  pode  aca?o.  pois  cioso  vive, 
Saber  Fileno,  que  comtigo  estive, 

J.  X.  DE  MATtOS,  RIMAS,  p.  169  (3.*  cd.). 

—  tSellaram,  imhndaram  o  cavallo, 
que  os  cai-alleiros  pasmavam  de  ver  tam 
manso.  Vasco  Jicou  de  um  pulo  sobre  cUe, 
tam  consubstanciadas  as  duas  formas  e 
naturezas  como  se  as  duas  partes  de  um 
antigo  Centauro,  que  estivessem  divididas, 
se  tornassem  a  reunir  para  viverem  sua 
vida  natural  e  primitiva.*  Almeida  Gar- 
rett, Arco  de  SanfAuna,  cap.  vii. 


714 


DE 


DE 


DE 


(Meu  padre  3nn'Bernar(lome  perdoe!) 
Mas  p;uM  tain  tidalga  companhia, 
Para  vós,  real  senhora,  sobretudo, 
Dos  monges  brancos  honra,  flor  e  nata, 
Tal  poisada  buscar  !..  iíc  nossa  regra 
O  mais  sancto  preceito  e  venerável. 
Querereis  infrigi-lo?  Antes  mil  vezos 
Os  votos  todos  trcs. 

IDEM,  iiuDE.M,  c.  1,  cap.  7. 

— 'Hugo. . .  Frei  Hugoé:  e  contam  d'elle 
Historias  de  pasmar  ;  de  que  foi  moiro 
Ou  com  moiros  vivera  largos  annns 
No  Algarve  ;  e  era  parente  ou  grande  amigo 
De  um  Garcia  Rodrigues  que  lá  anda, 
Mercador  muito  ricco  e  nomeado. 
Homem  de  prol  porcerto  e  cliristào  velho. 
Mas  Frei  Hugo  uão  sei. . ." 

IDEM,  IBIDEM,  C.    I,  Cap.   17. 

Co'  esto  hymno  monachal  aununeiavam 

Os  irmãos  bentos  aos  irmãos  bernardos, 

A  respeitiivel  hora  di  •tremenda  »: 

Uso  antigo,  sagrado,  inalterável 

Dt  monges  braneofi,  e  hoje  por  não  vista 

Exemplar  tolerância  permittido 

Nos  claustros  pretos, uãu  sem  muito  escândalo 

Dos  padres-graves  rigidos  i7a  ordem. 

Que  altamente  cm  capítulo  altercaram, 

As signara,m  seu  voto  cm  separado, 

E  protestaram  n'acta. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    H,  Cap.  7. 

Acudi  presto 
Ao  reclamo  da  guerra  ;  e  o  meu  alfaigo, 
Sabcni-n'o  os  teus  se  corta  por  arnezcs 
De  christàos  cavalleiros. 

ICEM,  IBIDEM,  C.  IV,  Cip.  20. 

Pensativo  ficou  por  longo  tempo.  .  . 
E  continuou  depois —  'Fatal  me  ha  sido 
Sempre  a  tua  lei.  Desgostos,  malquerenças 
Dissenções  entre  os  meus  semeou  funestas, 
E  abalou  as  ruinasja  pendentes 
Z)'cste  resto  rfe  império  que  em  má  hora 
Herdei  de  meus  passados. 

IDEM,  IBIDEM,  O.  IV,  Cap.  23. 

De  meus  sentidos  todos  so  desperto 
O  ouvido,  que  velava,  os  reflectia 
N'alma  como  rugir  de  brutas  feras, 
Sibyllos  ãe  dragues,  huivos  de  tigres, 
Cânticos  de  demónios  malfazejos, 
De  génios  maus. 

IDEM,    IBIDEM,    C.  V,  CSt.  5. 

Descompassadas  vozes 
De  mortos  resurgidos  n'hora  aziaga, 
E  em  banquete  de  horror  sobre  um  scpulcbro 
Embriagando-se  cm  sangue  de  parentes. 
De  amigos . . .  talvez  filhos,  que  no  berço 
Deixaram  quando  a  morte  os  tomou  súbito. 

IDE.M,  IBIDEM. 

Que  sois  vós  outros, 
Eeis  da  terra,  que  fora  o  vosso  throno, 
ííem  o  amparo  do  altar  ?  Vai  perguntá-lo 
A  campa  do  Toledo  e  aoG  deshonrados 
Ossos  de  teu  irmão.  .  . 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IX,  Cap.  4. 

—  Exprime  a  origem^  a  derivação,  o 
logar  onde  se  nasceu.  —  O  vento  do  Ahrfe. 
—  Os  poios  da  Africa. — As  cebolas  do  Egi/- 
pto.  —  Indica  o  objecto,  o  fim,  a  nature- 
za, a  qualidade ;  precede  a  palavra  que 
determina  o  sentido  d'um  substantivo,  res- 
tringindo-o  a  um  individuo  particular.  — 
De  exprime  também  o  instrumento  [tiro 
à.' espingarda),  o  destino  {sala  de  especta- 
cido,  um  vestido  de  domingo ;  um  fato  de 
baile),  a  profissão   {um  homem  de  traba- 


lho, um  homem,  de  guerra,  um  negociante 
de  vinhos,  um  caixeiro  de  mercearia,  um 
estudante  de  direito,  um  advogado  dos  or- 
phãos),  a  matéria  {uma  faca  de  prata, 
doce  de  pêra,  xarope  de  chicorea,  vinho 
da  Madeira,  bonné  de  seda,  cadeira  de 
cortiça,  banco  de  pinho,  jmrta  de  noguei- 
ra, tinteiro  de  páo  do  ar),  a  duração 
{uma  vida  de  sessenta  annos,  guerra  de 
sete  annos),  o  conteúdo  {um  copo  A' agua, 
um  barril  de  vinho,  um  cesto  de  pMo),  a 
diraensãt)  {uma  pieça  de  trinta  varas,  um 
gigante  de  12  pés),  o  valor  {uma  peca  de 
oito  mil  reis,  uma  moeda  de  dous  mil 
reis),  a  q^^antidade  {um  grupo  de  três  pes- 
soas ;  uma  piopidaçào  de  trezentos  mil  ha- 
bitantes),—  <tE  alli  mandou  fazer  emge- 
nhos,  e  carros,  e  bombardas,  e  outros  p)er- 
çebimentos  de  guerra. ti  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  134. 

Marta  Tendes  vós  aqui  borel, 

Do  pardo  de  lan  meirinha? 
Bran.  Eu  queria  huma  pucarinha 

Pequenina  para  mel. 

GIL  VIC.,  AUTO  DA  FEIRA. 

E  quemnasceo  na  hora  tal 
E  planeta  cm  que  pcccárào 
Os  Judeus,  quando  adorarão 
O  hezerro  de  metal. 
Pêra  nossos  se  gerarão. 

IDEM,  AUTO  DA  CASANÍiA. 

—  «Bem  sabe  Vossa  Alteza  como  ha  mui- 
tos dias  que  em  sua  casa  anda  Tardonqa 
com  suas  filhas,  a  meu  ver  todas  de  tanta 
bondade,  e  virtude,  que  qualquer  beneficio 
he  nellas  bem  empregado ,  por  tantobeijar- 
vos-ei  as  mãos  pelo  que  ellas  merecem,  e 
j)or  me  fazer  a  honra  de  casar  Ariela  a 
mais  velha  com  meu  afilhado  Clarindo,  e  a 
outra  com  Clarimundo,  p)or  serem  ambos 
solteiros,  e  dignos  de  toda  a  mercê,  e  a  hum 
dé  em  casamento  a  Ilha  Soberba,  que  foi 
de  seu  tio. -d  BaiTos,  Clarimundo,  Liv.  u, 
cap.  IG. —  «Depiois  que  Filena  esteve  cho- 
rando os  males  alheios  sem  sentir  causa  ás 
cousas  de  Clarinda,  determinou  ainda  ver 
o  fim  de  sua  ira,  por  ventura  seria  já  mu- 
dada :  e  indo  a  casa  da  Emperatriz  achou 
a  Alderiva,  que  lhe  deu  conta  de  tudo  o 
que  Clarinda  soubera,  e  que  por  isso  es- 
tava tão  irosa  contra  Clarimundo,  e  sicas 
cousas  ;  que  lhe  parecia  impossível  ter  este 
ódio  fim,  por  tanto  lhe  rogava  que  não  pa- 
recesse diante  delia,  nem  menos  fosse  ver 
a  sua  prima  Arfila,  porque  confirmaria 
mais  aquelle  caso,  o  qual  era  mui  feio  em 
ser  feito  a  huma  taõ  excellente  Priuceza.t 
Idem,  Ibidem,  cap.  18. —  >> Acabando  es- 
tas palacras  olhou  pêra  Clarinda,  e  vio- 
Ihe  aquella  fermosura,  e  parecer,  causa  de 
todas  estas  cousas,  regada  com  uma  man- 
sidão de  lagrimas  que  corria  em  fio,  e  de 
piedade  delia  as  suas  falsas  se  converterão 
em  verdadeiras. )■>  Idem,  Ibidem,  cap.  22. 
—  «  Vós  sabereis,  que  ambas  somos  filhas 
do  Conde  Arliaõ,  que  muitas  vezes  ouviríeis 
nomear  na  Corte  do  Emjjerador  Polinario: 
quiz  nossa  ventura,  ou  desdita,  que  ambas 


nascemos  de  hum  ventre,  e  deste  parto  se 
finou  nossa  mãi  sem  se  poder  determinar 
qual  de  nós  primeiro  nasceo.  Nosso  pai 
quando  veio  a  hora  de  sua  morte,  porque 
naõ  ^wáíá  repartir  o  seu  Condado,  nem 
se  podia  determinar  a  qxial  de  nós  por  di- 
reito vinha,  o  derradeiro  dia  de  sua  vida 
fez-nos  huma  falia  dizendo :  Filhas  eu  me 
parto  deste  mundo  bem  descontente,  porque 
vos  naõ  leixotao  descansadas,  como  quisera: 
pois  Deos  he  servido  de  me  levar  antes  de 
meus  olhos  verem  este  prazer,  quero-vos 
dizer  algumas  cortsas  que  cumprem  a  vosso 
descanso. y>  Idem,  Ibidem,  cap.  23. —  «jB 
ajuntados  na  gran  salla  esperarão  té  que 
Clarimundo  sahio  armado  nas  suas  armas 
d' Ilhas :  e  como  erao  bem  betadas,  e  elle 
que  lhe  dava  muito  ár,  parecia  a  mais  fer- 
mosa  cousa  que  se  podia  ver,  e  tanto  qiie 
lhe  mostrarão  a  porta  da  camera  chegou- 
se  a  ella,  e  como  se  nad  fizera  nada  levou 
as  fechaduras  na  mão,  abrindo  as  portas 
de  par  em  par :  e  deshi  entrou  mui  seguro 
dentro  na  camera,  e  sem  olhar  a  outra 
parte  foi-se  direito  á  imagem  de  metal 
cuberta  de  seu  escudo,  e  esjxida  alta  pêra 
dar  em  quem  o  acommetesse.ti  Idem,  Ibi- 
dem.»—  «E  cercaraõ-no  todos  a  pé,  de 
maneira  que  naõ  jwdendo  o  cavallo  de 
Clarimundo  soffrer  os  soluços  chorosos, 
espantando-se  de  taô  miserável,  e  triste 
cousa,  apeouse  delle,  e  foi-se  com  aquella 
C07n2Mmhia  a  huma  Fonte  que  estava  an- 
tre  as  arvores,  onde  achou  o  Emperador, 
e  toda  afior  de  sua  casa  lançados  á  horda 
delia,  traspassados  deste  mundo  sem  da- 
rem sinal  de  vida,  se  naõ  com  a  côr  com 
que  a  triste  morte  cobre  aos  seus  convida- 
dos.» Idem,  Ibidem,  cap.  25. —  «Toda- 
las  noutes,  tanto  que  me  recolhia  em  mi- 
nha camera  pêra  repousar  dos  negocias 
do  dia,  vinha  a  alma  de  meu  pai,  que  era 
passado  deste  mundo,  e  com  humas  vergas 
de  ferro  me  açoutava  taõ  cruelmente ,  que 
me  parecia  naõ  2Mder  chegar  a  pela  ma- 
nhãa,  ^segundo  me  leixava  atormentado, 
porém  tanto  que  se  partia  de  mim  fica- 
va livre  daquella  dôr.»  Idem,  Ibidem. 
—  «O  Emperador,  ainda  que  estava  tur- 
vado, quando  o  conheceo  levou-o  nos  bra- 
ços dizendo:  Em  verdade,  Clarimundo, 
bem  nos  pagastes  com  esta  obra  a  paixuZ 
que  nos  deu  a  noticia  de  vossa  morte, 
por  cuja  causa  todos  estes  vossos  amigo» 
estaõ  como  vedes  ':  por  tanto,  dailhes  o  re- 
médio que  a  mim  destes,  que  bem  vo-lo  tem 
merecido. n  Idem,  Ibidem.  —  «.B  vinda  a 
noute,  sem  alguma  pessoa  saber  disso,  par- 
tio-se  o  Emperador  com  ElRei  Brialpe, 
e  dous  escudeiros  seus  pior  irem  mais  en- 
cubertos,  e  tanto  andarão  por  espaço  de 
três  dias,  que  chegarão  onde  Artinaô,  e 
todolos  outros  estavaõ:  e  quando  o  Empe- 
rador os  vio  daquella  maneira,  com  mui- 
tas lagrimas  disse  cmitra  ElRei. y>  Idem, 
Ibidem. — «Nafacor  vendo  com  quanto  aca- 
tamento Granfano  o  recebia,  converteo  a 
má  vontade  que  lhe  tinha  em  verdadeiro 


DE 


DE 


DE 


715 


amor  de  pai,  porque  aquella  nuvem  de 
ódio,  que  lhe  cegava  o  juizo,  era  desfeita: 
a  qual  causa  tantos  males  como  temos  ou- 
vido, e  por  nós  visto;  que  o  fruto  que  dá 
saõ  mortes,  perdimento  da  honra,  fazen- 
da, e  da  alma,  que  mais  se  deve  estimar, 
s&mente  por  hum  apetite  de  fartar  a  von- 
tade irosa. r>  Idem,  Ibidem,  cap.  26.  — 
tTer  de  vossa  mão  çapateiro  de  a7-te.r> 
Jorge  Ferreira  de  Vascoiicellos,  Eufrosi- 
na,  act.  i,  se.  1.  —  «Bacaro  de  meyas  não 
he  nosso. r>  Idem,  Ibidem,  se.  3.  —  «Al- 
hayzar,  que  sentiu  sua  Jorfaleza,  desvia- 
va-se  delle  com  muita  desenvoltura,  fazen- 
do-lhe  dar  a  maior  parte  de  seus  golpes 
em  vão,  andando  tão  vivo  e  com  tanto 
acordo  como  via  que  pêra  tão  forte  imi- 
go  era  necessário.  j>  Francisco  de  Moi'aes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  71.  —  «On- 
de estava  uma  tenda,  armada  com  lume 
de  tochas,  e  chegando-se  mais  por  ver  o 
que  seria,  dentro  nella  não  achou  outra 
gente  se  não  um  cavalleiro  morto  mettido 
em  umas  andas,  e  outro  que  com  palavras 
de  muita  dôr  e  sentimento  mostrava  sen- 
tir sua  morte.»  Idem,  Ibidem,  cap.  40. 

—  aE  disseram  os  três  procuradores  de 
Sua  Magestade,  que  em  seu  nome,  e  por 
virtude  de  sua  pirocura^ão  vendiam,  como 
defeito  o  venderam  daquelle  dia  piara 
sempre  a  ElRey  de  Portugal,  e  todos  seus 
Successores  da  Coroa  de  seus  Bei/nos,  to- 
do o  direito,  acção,  dominio,  jjroprieda- 
de,  ptossessão,  ou  quasi  possessão,  e  todo 
direito  de  navegar,  contratar,  e  commer- 
ciar  por  qualquer  modo  que  fosse,  que  o 
Imperador  Rey  de  Castella  dizia.»  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vii,  cap.  1. 

—  li  Hia  o  Governador  Nuno  da  Cunha 
continuando  na  obra  da  fortaleza  com  tan- 
ta pressa,  que  aos  nove  dias  de  Fevereiro, 
dia  de  Santa  Apjollonia,  estava  já  toda 
em  roda  na  altura  do  andar  das  ameias, 
e  no  mesmo  temj)o  se  acabou  a  cava ;  por- 
que pela  multidão  dos  trabalhadores  se 
repartiram  os  baluartes  de  feição,  que 
quando  se  acabou  hum,  acabaram  todos.» 
Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  10. — <iGui- 
Ihelmo  Arcebispo  de  Tiro  no  livro  que 
compoz  da  Conquista  da  Terra  Santa, 
fallando  do  p>i'incipio  dos  Turcos,  diz, 
que  sahíram  das  partes  Septentrionaes,  e 
que  j)ar aram  no  Turcstan,  aonde  viveram 
muitos  annos  governados  por  cabeças  de 
Tribus,  e  que  depois  se  jMssdram  á  Pér- 
sia, onde  habitaram  outiva  temporada,  e 
alli  foram  crescendo,  e  multiplicando 
muito».  Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  10. 

—  <íA  este  Chinguiscan,  que  conquistou  es- 
tas Provindas,  nomea  Ruy  Gonçalves  de 
Clavijo,  (que  ElRey  Dom  Henrique  o  IV 
mandou  ao  Gruo  Tamorlão  com.  Emhaixa- 
da)  por  hnperador  da  Cidade  de  Dorgan- 
cho,  (como  se  vê  no  Itinerário  que  fez  d' es- 
ta jornda,)  e  diz  que  este  nome  Dor  gancho 
quer  dizer  thcsouro  do  Mundo,  de  que  não 
faz  Marco  Polo  menção;  mas  havia  de  ser 
nome  imposto  pelos  Cathaynos  á  Cidade 


de  Cambalec,  que  elle  tanto  engrandeceo.  i> 
Idem,  Ibi  dem . — «E  com  isto  fica  confundido 
o  erro  de  Baptista  Fulgoso  nas  Collectaneas, 
e  o  de  Platina  na  vida  d?  Bonifácio , que  af- 
firmam,que  jMr  morte  do  Tamur  não  fica- 
ra memoria  de  seu  senhorio,  nem  de  homem 
que  procedesse  de  sua  geração;  sendo  ho- 
je os  7nais  poderosos  dous  bárbaros,  que 
ha  em  todo  o  Oriente  (Magor,  e  Husbeque) 
seus  quintos  netos.  Por  morte  deste  pjri- 
meiro  Rey  dos  Magores  ficou  herdando 
aquelle  Reyno  seu  filho  Abusseir,  que  ain- 
da accrescentou  mais  terras  o  seu  Esta- 
do.» Idem,  Ibidem. —  «A  qual  obra  Gon- 
çallo  Pereyra  lhe  quis  estoruar  cõ  os  na- 
uios  de  remo,  q  mandou  chegar  a  ella, 
atirando-lhe  muytas  bombardas ,  que  não 
forão  bastantes  piara  imjMdir,  acabar-se 
aquella  noite.»  P.  Pereira,  Historia  da 
índia,  Liv.  i,  cap.  29.  — «...  lá  nad  sey 
aonde,  era  huma  vez  hunia  piessa  de  pjan- 
na  azul,  que  por  não  servir  para  boda, 
nem  mortuários,  havia  mil  annos,  que  es- 
tava na  tenda,  2>07'que  os  noyvos  o  acha- 
vão  triste  para  librés,  &  ledo  os  enojados, 
para  capuzes,  s  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  35. 

Cos  lindos  olhos  mede  o  desmedido, 
Bronco  pedaço  que  o  bi-ut:d  bernaido 
Para  bôcca  tam  breve  ou=ou  t;ilhar-lhe  ; 
Ec'uin  gesto  (/e  mágiM  tam  alflicta, 
Mas  tam  formosa,  tam  incantadora, 
Que  abrira  compaixão  em  brônzeos  peitos, 
Peitos  de  tigres  —  que  não  fossem  frades, 
A  repugnante,  injoosa  penitencia, 
Iíesign;ida  e  humilde  se  oflcrece. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  II,  Cap.  28. 

Oh  !  magas  illusòes,  porque  não  posso 
Crer-vos  eu  co'a  fe  viva  doutra  edade, 
Em  que  de  bôcca  aberta  e  sem  respiro, 
Sem  pestnuojo  um  so,  de  olhos  e  orelhas 
No  Castello  escutava  a  boa  Brigida 
Suas  longas  historias  recontando 
D'almas  brancas  trepadas  por  figueiras, 
D'expertas  bruxas  de  unto  besuntadas 
Ja  pelas  cheminés  fazendo  vispere. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  Hl,  Ciip.  3. 

Afilha,  a  bolla, 
A  discreta  Oriana,  desde  o  berço 
Nas  Ímpias  aguas  dos  christãos  banhada 
Por  esse  Hujo  traidor  que  a  mãe  perdera, 
Nunca  o  rosto  volveu  á  sancta  Kaaba, 
Nem  jurou  n'um  só  Deus  e  em  seu  propheta. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    III,  Cap.  19. 

Frei  Soeiro  despossosso  —  como  um  parvo 

Olhava  para  tudo  e  bocejando. 

Se  é  hora  rfc  jantar  pergunta  a  Nuno. 

lOEU,  IBIDEM,  C.  IX,  cap.  21. 

—  De  colloca-sc  entre  os  títulos  c  os 
nomes  próprios  de  fomilia. —  O  duque  de 
Saldanha.  —  O  marquez  de  Castello  Me- 
lhor. —  O  conde  de  Barccllos. 

—  De  separa  os  api)clIidos  dos  nomes 
de  baptismo  e  cognomes,  em  nomos  de 
pessoas  uSo  nobres  :  José  da  Cunha.  Ma- 
noel Fernandes  da  Cosia.  —  Nos  nomes 
franeczes  o  de,  seguido  de  um  nome  de 
lamilia,  indica  sempre  nobreza :  Madame 
de  Pomjjadour. 

— Por  hebraísmo,  de,  entre  imia  pala- 
vra c  a  mesma  palavra  repetida,  exprime 


a  excellencia^  a  superioridade,  a  prima- 
zia ;  esta  construcção  geralmente  é  sd 
usada  em  construcçõcs  bíblicas. — O  santo 
dos  santos,  o  logar  mais  santo  no  templo 
de  Jerusalém. — O  cântico  dos  cânticos, 
titulo  d'um  cântico  que  se  acha  na  Biblia 
e  é  attribuido  a  Salomão. — O  ser  dos 
seres.  Deus.  —  Vaidade  das  vaidades. 

—  De  é  usado  algumas  vezes  parti- 
tivamente,  principalmente  depois  de  na- 
da;  no  antigo  portiiguez  o  seu  emprego 
n'este  sentido  é  mais  frequente  que  no 
portugucz  moderno :  assim  dizia-se  ;  co- 
mer de  gallinha;  beber  de  bom  vinho.  — 
Nada  de  bom. 

■ —  De,  tomado  absolutamente  deante  de 
um  substantivo,  equivale  com  este  a  uma 
expressão  adverbial,  exprimindo  o  modo, 
a  disposição,  o  estado,  a  situação.  —  De 
boa  vontade. 

Cos  olhos  longos  para  o  gripho  alado 
Que  se  perde  nos  ares,  ella,  a  triste, 
jDe  joelhos  sobre  o  cume  dos  penedos, 
Erguia  para  os  céus  as  mãos  trementes. . . 
Mas  sem  uma  oração;  que  é  mudo  o  lubio, 
E  mudo  o  coração  da  desditosa. 

GARRETT,   D.    BRANCA,  C.   X,  Cap.    29. 

—  De  coração,  de  boa  vontade ;  com 
paixão. 

A  dona  mui  de  coraçon 
OyrsL  sa  missa  enton. 

CANC.  DE  TROVAS  ANT.,  D.  8. 

Pois  VOS  ama  muy  de  coraçon 
Seíior,  porque  me  leixades  morrer  ? 

TROVAS  E  CAST.,  n.   30. 

—  De,  antes  de  um  substantivo,  signi- 
fica também  por  causa  de,  por  meio. — De 
fama,  por  meio  da  fama.  —  tíEl-rei,  que 
já  o  conhecia  de  fama,  quando  o  viu  tão 
mancebo  e  bem  desposto,  ouvindo  sempre 
dizer  sua  sabedoria,  parecia-lhe  não  ser 
piossivel  que  um  homem  de  tão  pouca  ida- 
de alcançasse  tão  grandes  cousas :  então  le- 
vando-o  nos  braços  cojn  muito  amor,  dizia : 
Por  certo,  Daliarfe,  que  vos  eu  não  de- 
vesse mais  que  entregardes-me  vivo  a  De- 
serto, cousa  que  eu  não  esperava,  isto  se- 
não 2}ode  já  pagar.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dTnglaterra,  cap.  -47. 

—  De  omprega-se  entre  um  substintivo 
e  um  verbo  infinito,  servindo  como  sub- 
stantivo.—  Aparte  de  escrever  correcta- 
mente. —  O  habito  de  passear. 

— De,  significando  a  partir  de :  WaqueUe 
dia  em  deante.  —  Do  dia  cm  que  a  vi  até 
hoje. 

—  De,  indicando  mudança  de  estado. 
De  simples  jornalista  fez-se  ministro.  — 
Esta  construcção  acha-se  tirabem  cm  ad- 
jectivos :  de  pobre  chegou  a  rico. 

—  De  ...  a  ...  exprime,  no  sentido 
natural  c  no  fig\u-ado.  a  passagem,  a 
ti-ansiçào,  0  intervallo  duma  cousa  a 
outra,  d'um  estado  a  outro  estado.  —  De 
Coimbra  a  Lisboa.  —  De  Lisboa  a  Ma- 
drid.—  Da  virtude  ao  crime. — Indica 
tíimbcm  um  numero  aproximadamente: — 
De  noventa  a  cem.' — De  dous  a  três  mil. 


71G 


DE 


DE 


DE 


—  De,  antes  de  substantivo,  assim  co- 
mo antes  de  adjectivo,  significa  por  ser^ 
por  estar. 

E  vos,  que  de  trouador 
calentays  os  trouailoves. 

CANC.  DF,  RES.jtom,  I,   p.  13. 

E  vereis  o  Mar  Eoxo  tão  famoso 
Tornar-se-llie  amnrello  de  enfiado  ; 
Vereis  de  Ormuz  o  reino  poderoso 
Duas  vcze.5  tomado  e  solijiigado  ; 
Ali  vereis  o  Mouro  furioso, 
De  suas  mesmas  sett.ss  traspassado: 
Que  quem  vae  con*ra  os  vossos  claro  veja, 
Que,  se  resiste,  contra  si  peleja. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  4'J. 

—  «Pois  (ornando  a  elles,  tanto  anda- 
ram em  SIM  2)orjia,  que  de  mui  cansados 
se  tiraram  a  fora:  porém  o  desejo  que 
cada  um  trazia  d'acabar  aquelle  debate, 
os  não  deixou  repouzar  muito  espaço:  an- 
tes tornando  d  sua  batalha,  desta  segunda 
vez  se  trataram  tão  mal,  que  em  pequeno 
espaço  se  pozeram  em  inuita  fraqueza. -o 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dTngla- 
terra. 

—  De. .  .a. . .  De  mão  a  mão. —  De  ho- 
mem a  homem.  — De  vi's  a  mim. 

—  De. .  .em.  .  .De  dia  em  dia. 

A  ella  clianiavara  Maria 

e  ao  pastor  Crisfal, 

e  ó  qual  de  dia  em  dia 

o  bem  se  tornou  em  mal 

que  elle  tam  mal  mei  ecia : 

bendo  de  pouca  jdnde 

nam  se  veer  tanto  sentiam, 

que  o  dia  em  que  nam  se  viam 

se  via  na  sua  saudade 

o  que  ambos  te  queriam. 

CHBYST.  F.\LcÃo,  oBKAs,  p.  1,  (cd.  de  1871). 

2.  De,  entre  um  adjectivo  e  um  sub- 
stantivo, ou  um  pronome  pessoal. —  Triste 
de  mim.  — Desejoso  de  riquezas.  —  Sedento 
de  sangue. — Acido  de  prazeres. —  Fraco 
de  espiirito.  —  Duro  de  coração.  —  Ini- 
migo de  Paulo.  —  Vario  de  sentimentos. 
—  Livre  de  receios. 

Por  vós  de  mim  esquecido 
ando  tam  triste  perdido 
que  tomara  por  partido 
nam  vos  veer  ser  tam  fermosa, 
vira-vos  mais  piedosa. 

CHRTST.  FALc.Xo,  OBRAS,  p.  28,  (cd.  de  1871)_ 

E  chorava  a  sem  ventura, 

Triste  de  Jerusalém 

Homecida, 

Matando,  contra  natura, 

Seu  Deos  nascido  em  Belém. 

Nesta  vida. 

GrL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

■ —  <íAs  duas  irmãas  quando  os  toparão 
fazendo  aqxielle ptranto  na  camera  disseràõ- 
Ihe :  Amigos,  vosso  Senhor  he  cheio  de 
presumpiçaõ,  estará  a.^si  alguns  dias  té  que 
a  perca,  e  se  naõ  juntamente  com  a  vida 
lhe  será  tirada,  por  isso  entre  tanto  hide 
buscar  vosso  remédio. i>'BíiTros,  Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  23.  —  «^  dona  lhe  agrade- 


ceu aquellas  palavras  com  outras  compos- 
tas de  sua  industria,  misturadas  com  la- 
grimas -fingidas.  N'isto  chegou  a  outra, 
que  fora  ter  com  os  oídros,  dizendo:  Se- 
nhora, aquelle  imigo  de  vossa  honra  e 
amigo  de  seu  damno,  não  quer  outro  con- 
certo senão  batalha,  afirmando  que  vos  ha 
de  mostrar  quão  fraco  soccorro  tendes. 
Onistaldo,  que  em  extremo  era  acelerado, 
se  levantou  dizendo:  Já  quizera  que  nos 
viramos  n'ella,  para  que  suas  soberbas 
foram  castigadas  melhor  do  que  cuidam,  v 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  37. — «Acabado  o  crjmer  entrou 
piola  porta  uma  donzella  fermosa,  vestida 
ao  modo  inglez  de  uma  roupa  de  setim 
avelludado  negro,  e  em  cima  uma  capa 
curta  de  escarlata  roxa,  broslada  de  cha- 
peria  rica  e  louçãa,  com  rosto  sereno  e 
algum  tanto  descontente.  11  Idem,  Ibidem, 
cap.  i3.  —  «Depois  vendo-se  ferido  e  não 
sabendo  onde  rejjousasse,  e  algum  tanto 
desconfiado  de  seu  contrario,  por  não  per- 
der o  amor  de  sua  senhora,  tornou  ao  cas- 
tello  a  temjM  que  todos  dormiam,  e,  to- 
mando o  escudo  do  vulto  de  Miraguarda, 
se  foi  com  elle,  pondo  em  sua  vontade  le- 
val-o  á  Turquia,  piassando  jyrimeiro  pola 
corte  do  impierador ,  como  lhe  sua  senhora 
mandara. D  Idem,  Ibidem,  cap,  71. 

O  Seraphico  padre  alli  se  viu 
Com  amor  entranhauel  recebendo 
As  chagas  sacratissimas,  vestido 
De  habito  áspero,  vil,  pobre,  &  grosseiro 

COKTE    REAL,  NAUF.  DE    SEPULV.,  C.  X. 

As  portas  de  ouro  fino,  e  marchetadas 
Do  rico  aljôfar  que  nas  conchas  nace, 
De  esculptura  formosa  estão  lavradas. 
Na  qual  do  irado  Bacclio  a  vista  p  ice. 
CAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  10. 

Na  praia  um  regedor  do  reino  estava. 
Que  na  sua  lingua  Catu  il  se  chama. 
Rodeado  de  Naires,  que  esperava 
Com  desusada  festa  o  nobre  Gama. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VII,  CSt.  44. 

Rica  (7e  aljôfar,  se  de  arroyos  pobre, 
Faze  aqui  dessas  pérolas  brilhantes 
Magestosa  resenha. 
Deixa  que  se  congelem 
Na  concha  d'esta  penha. 

BAEB.  BACELLAE,  SAUDADES  DE  AONIO. 

Os  viventes  de  que  era  obedecido 

Não  só  este  respeito  lhe  perderão. 
Mas  inda  era  mil  vezes  comottido 
Da  natural  fereza  em  que  nascerão. 

BOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  11,  Cst.  16. 

Eu  bem  sei,  se  te  deixo,  que  te  aggravo. 
Porque  a  fazello  sem  razão  me  atrevo ; 
Mas  como  hei  de  livrar-te  desse  aggravo, 
Sc  ho  muito  mais  o  que  amo,  que  o  que  devo? 
Vai  ser  agora  rfe  outro  amor  escravo. 
Que  em  conta  teus  servii;os  ja  não  levo  : 
Líl  tens  Alberta,  Silvia,  lá  tens  Benta, 
Todas  formosas  são,  nenhuma  izcnta. 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  1G9  (3."  ed). 

A  corrupta,  mas  real  Genealogia, 
O  roxo  tercio-pelo  dos  sapatos. 
As  pedras  que  lhe  esmaltão  as  fivellas, 
A  preciosa  saphyra,  a  linda  caixa, 
Onde,  (sobre  Amphytrite  que  tirada 


De  escamosos  Delphins,  n'uma  áurea  concha 
Os  verdes  campos  de  Neptuuo  undoso. 
Cere  id;i  de  Tritões,  nua  passeia) 
Do  famoso  Martin  o  vcruiz  brilha. 
Seu  emprego  só  são,  e  seu  estudo. 

DINIZ  DA  CROZ,  UV330PE,  Caut.  I. 

Viu  Cum  lagrimas  pias  —  nâorfe  mígua, 
Trocar  a  liuda  filh  i  a  régia  purpura 
Pela  estameuh  i  austera.  Muça  e  bella 
O  báculo  impunhou,  e  o  regeu  digua 
De  seu  sancto  mister. 

GARRETT,  D.   BRANCA,  C.  I,  Cají.    4. 

De  suis  riccas  armas  cizeladas 
Vinha  armado  dom  Nuno  :  por  de  cima 
Da  malha  sobreveste  d'oiro  e  soda 
Orlada  com  franjòes  di;  fina  prata, 
Pas.-iamanes  do  mesmo,  e  sobre  o  peito 
Bordada  a  Cruz  azul,  insígnia  antiga 
Do  reino,  e  embaixador  que  o  representa. 
Segundo  usança  &. 

IDEM,  iBmEM,  c.  VIII,  cap.  4. 

—  De  construe-se  com  o  superlativo. 
—  O  melhor  dos  ricos.  —  O  mais  rico  de 
todos. — O  mais  triste  dos  tristes. — O  peor 
dos  livros. — A  maior  das  torres. 

■ — De,  entre  um  adjectivo  e  um  ver- 
bo.—  Aborrecido  de  viver. —  Cançado  de 
andar. — Desejoso  de  ir. 

3."  De  construe-se  com  um  pronome 
pessoal. — Conhecimento  de  si  mesmo. — De 
mim  para  mim. 

—  Deante  d'um  pronome  demonstrati- 
vo.—  D' isto  e  d'aquillo. 

4.°  De  entre  um  pronome  conjimctivO 
e  uma  outra  palavra.  —  Qiud  à'estes  ho- 
mens  é  o  melhor í  —  Qual  de  vós  irá  lá? 

5.°  De  entre  um  nome  de  numero  e  ou- 
tra palavra. —  Um  áe  vinte  homens. — Dotts 
de  nossos  amigos. 

6."  Entre  um  verbo  e  um  substanti- 
vo ou  pronome,  exprimindo  os  diversos 
complementos  dos  verbos  da  phrase. — Fu- 
gir do jjerigo.  —  Tractar  de  negócios.— Sair 
de  casa.  —  Cair  de  uma  torre.  —  «E  isso  mes- 
mo fez  veer  os  castellos  de  que  gicisa  estavom, 
e  mandoulos  repairar  de  muros  e  torres  e  ca- 
vas darredor,  e  pioços  e  çinternas  onde  com- 
priam  ;  e  aas  p)ortas  paredes  travessas  e 
pontes  levadiças  e  cadafaises,  e  forneçel- 
los  darmas  e  cubas  e  doidras  vasilhas,  se- 
gundo os  logares  homde  cada  huuns  eram. » 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fernando, 
cap.  1. 

Todo  este  tempo,  senhora, 
sempre  por  vos  perguntei, 
mas  que  farei  que  já  agora 
de  vos  nem  de  mim  não  sei  ; 
Olhe  vossa  mercê  lá 
BC  me  tem,  se  me  matou, 
porque  eu  vos  juro  que  qu;l 
morto  nem  vivo  nam  vou. 

ciiBTST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  19  (ed.  dc  1871). 

—  d  Fendibal,  depois  que  se  partia  de 
Clarimundo,  tanto  andou  toda  aquella  noi- 
te pelo  Rio  abaixo  consolando  a  Dona,  té 
que  em  amanhecendo  vio  andar  huns  pes- 
cadores lançando  suas  redes,  e  começou 
de  lhes  bradar,  que  tomassem  o  Batel  em 
que  ella  hia.v  BaiTos,  Clarimuttdo,  Liv. 
11,  cap.  21. 


DE 


DE 


DE 


717 


Disto  que  chamâo  cevada, 
Tão  poucii  cevada  eia, 
Que  de  s  Jvas  de  p  meadas 
Lhe  fazia  o  moço  a  ceva. 

JEH.  BAUIA,  JORNADA  n. 

Vêâ?  comnosco  também  vence  as  bandeiras 
Dessas  aves  de  Júpiter  validas  ; 
Que  já  n'aquelle  tempo  as  mais  guerreiras 
Gentes  de  nós  souberam  ser  vencidas. 
CAM.,  Lus.,  c  vni,  est.  8; 

—  «O  irmão  do  morto,  que  se  chamava 
Xircan,  ficou  tão  escandalizado,  que  logo 
em  seu  animo  tratou  de  sua  satisfação  ;  e 
foi  dissimulando  com  o  negocio  o  mais  que 
pode,  até  buscar  occasião,  que  a  Fortuna 
nunca  nega.^  Diogo  do  Couto,  Décadas, 
IV,  Liv.  X,  cap.  3. 

Deixa,  que  eu  goze  os  frutos  do  socego 
Na  viçosa  esperança  de  outro  agrado  : 
Deixa-me  .  Vai-te,  que  em  mellior  emprego 
Se  occupa  novamente  o  meu  cuidado  : 
Esse  novo  Pastor,  em  que  me  emprego, 
Tem  devezas  também,  também  tem  gado  : 
Finalmente  mais  nada  te  repito, 
Delle  gosto,  de  ti  nào  necessito. 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  170  (3.'  Cd.). 

Albano,  não  te  posso  ouvir  já  agora. 
Nem  receber  (7e  amor  a  nova  oBerta  : 
Tens-me  detido  aqui  ha  mais  de  hum  hora, 
E  deixei  do  casal  a  porta  aberta : 
Vai  servir,  já  te  disse,  outra  Pastora, 
Nào  he  delias  a  Aldêa  tão  deserta : 
Muito  a  tempo  te  aviso.  £  foi  andando, 
De  quando  em  quando  para  trás  olhando. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    176. 

Torna  a  querer-me,  torna  :  Mais  pequeno 
Farás  meu  mal  em  tào  suave  engano ; 
Que,  posto  que  nào  seja  o  teu  Fileno, 
Também  não  sou,  no  que  pareço.  Albano  : 
Por  amar-te  olha  a  quanto  me  condeno. 
Que  ouço,  e  nào  creio  o  mesmo  desengano. 
Que  mais  queres  de  mim  ?  Tudo  está  dito  : 
Té  acceito  em  desculpa  o  teu  delito. 

IDKM,  IBIDEM. 

Quem  é  este  inimigo  generoso. 

Que  alma  tam  nobre  em  peito  infiel  ineerra? 

Quem  é  este  guerreiro  musuhnano, 

Que  tam  gentil,  tani  majestoso  brillia 

Nas  picturescas  árabes  alfaias 

Que  o  talhe  heróico,  o  altivo  porte,  a  graça 

Esbelta,  de  marcial  belleza  arreiam  ? 

GABKETT,  D.  BKANCA,  C.  II,  Cap.  15. 

Porém  rompeu-se  alfim  :  uma  voz  doce, 

Languida  como  a  frente  da  papoula 

Que  pende  o  ardor  do  sol,  meiga  e  suave 

Como  o  sussurro  da  aura  matutina 

Entre  as  flores  do  orvalho  rociadas. 

Uma  voz  disse  :  — 'Oh  !  tem  de  mim  piedade, 

Oh  !  de  minha  fraqueza  nào  abuses. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  Cap.   5. 

—  'Sou  o  diabo. 
— 'Zombas  de  mim,  traidor  "i* 

—  'Nào  Zomba,  Affonso  : 
Ouve. 

IDEU,  IBIDEM,  C.  IX,  Cap.    13. 

7."  Entre  dous  verbos. 

Senhora,  pois  nam  deixais 
a  minha  vida  viver, 
jaa  agora  nam  peço  mais 
que  deixar  de  laa  morrer. 

CUU13T.  KALCÀO,  OBBAS,  p.  19    (cd .  dc   1871). 


Por  que  moura  cada  hora 
uam  m'acabais  de  matar, 
e  por  me  mais  magoar, 
quando  me  mataes,  senhora, 
nam  dais  á  morte  lugar. 
A  vida  vós  a  matais 
pois  a  nam  dei.xais  viver, 
assi  que  nam  peço  mais 
que  deixar  de  l:i  morrer. 

IDKM,   IBIDEM. 

Pois  tudo  tam  pouco  dura 
como  o  passado  prazer, 
ysso  me  dá  toer  ventura 
como  deixal-a  de  teer. 

IDEM,  IBIDEM,   p.  23. 

Quem  n'esta  vida  viveu 
sem  vos  ver  nam  teve  vida, 
quem  vos  viu  tem-na  perdida, 
quem  vos  ham  viu  mais  perdeu  ; 
mas  o  que  se  atreveu, 
ver-vos  para  se  perder 
nam  houvera  de  morrer. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  2G. 

Em  que  eu  seja  lavradora, 
Bem  vos  hei  de  responder. 
Diabo  Não  vos  agasteis  vós  ora. 
Que,  ou  lavradora  ou  pastora, 
Aqui  vos  hei  de  metter. 

GIL  VIC.,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURO. 

8."  Entre  substantivo  e  verbo.  —  íCla- 
r imundo,  ainda  que  seu  irmaõ,  e  Fen 
dihal  eràõ  as  pessoas  que  neste  mundo 
mais  amaua,  j^areceiído-lhe  qzie  nisto  of- 
fendia  a  verdade  que  devia  a  Clarinda, 
buscou  hum  sutil  desvio  por  onde  nada 
ddle  presumissem,  e  começou  a  dizer  con- 
tra Fendihal:  Eu  creio.  Senhor,  que  a 
causa  de  ir  ter  onde  me  vós  achastes  foi 
minha  mofina  :  porém  a  pjrincijxã  he  es- 
ta.n)  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
17.  —  «E  depois  de  sua  morte  cada  uma 
de  nós  poz  tal  provisão  no  seu  com  medo 
deste  gigante,  que  matastes,  que  por  for- 
ça e  sem  razão  nol-os  queria  tomar,  que 
quasi  lhe  fizemos  perder  a  esperança  de 
os  poder  haver :  e  agora,  havendo  já  dias, 
que  não  nos  viramos ,  determinámos  ajun- 
tar-nos  em  iima  ribeira,  que  aqui  perto 
está,  onde  estando  todas  três  em  uma  ten- 
da, acompanhadas  de  seis  cavalleiros,  este 
Calfurnio,  que  sempre  teve  suas  espias 
sobre  nos,  nos  salteou  de  feição,  que  al- 
guns delles  matou  e  os  outros  prendeu. t 
Francisco  dc  Moraes,  Palmeirim  d'Iugla- 
terra,  cap.  28 — aE pjorque  dcter-vos  em 
palavras  pêra  contra  o  que  2>assa  seria 
gran  perda  jjolo  que  pode  succeder,  ki  vos- 
so caminho,  e  valereis  a  Platir  e  Flora- 
mão  que  vão  em  mui  grande  risco  de  se 
2)erdercm:  e  eu  irei  nas  ancas  do  pala- 
frem  de  Selvião,  e  se  nos  não  podermos 
alcançar,  junfemonos  n'estes  dez  dias  na 
ermida  do  Padrão  esquerdo,  que  é  d'aqui 
dez  legoas ;  Palmeirim  ficou  naquclle  con- 
certo, e  pondo  as  pernas  ao  cavallo  sem 
mais  es2Jerar  tomou  um  galojic  apressado 
seguindo  pelo  vale  abaixo. í<  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  54. — t  Antes  fora  cáveyra  que 


Relógio,  se  na  minha  mão  estivera  a  fa- 
culdade de  poder  tomar  officio.»  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes, 
p.    26.  —  li  Mas  visto,  que  não  pode  ser, 
porque  há  prematica  (pragmática),  de  que 
ninguém  nos  engeyte. » Idem,  Ibidem,  p.  88. 
—  «Eu  já  estaua  concessido  quanto  bas- 
taua  para  passar  a  noite,  se  a  ouuera  de 
velar.  V  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Ulysipo,  act.  V^  se.   6.  —  aMáo  amo  has 
de  agradar  por  medo  de  empeorar » .  Idem, 
Euphrosina,  act.  i,  se.  3.  —  lE  com  es- 
tas palavras,  vendo  que  o   Solitário  es- 
tava  apercebido,   pós  as  jjernas   ao   ca- 
vallo, e  feriraõ-se  tão  forçosamente,  que 
cuidarão   deste  primeiro    encontro   haver 
fim  aquella    contenda,  mas    d'outra  ma- 
neira aconteceo  :  porque  Panfiores  foi  lo- 
go levado  fora   da  sella,  e  no  chaõ  onde 
estava  começou  de  pôr  as  mãos  sobre  o  co- 
ração dizendo,  que  lho  arrancassem,  por- 
que noÂj  era  costuma/lo  a  soffrer  taõ  áspe- 
ras dores. i>  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  lõ. — «E  a  noite  em  que  este  concerto 
estava  feito,  levantou-se  de  junto  de  sua 
prima  Alderiva,   e  foi-se   á  janella  das 
grades  primeiro  que  Clarinda,  e  esperou 
alli   té  que    Clarimundo   veio,  e  passou 
com  ella  o  que  elle  cuidava  passar  com 
Clarinda,  e  quando  lhe   ella  disse  que  se 
fossi',    era  porque    Clarinda  sobreveio,  e 
começou  de  a  chamar  cuidando  ser  Alde- 
riva :  mas  conhecendo-a  naj  alia  quasi  toda 
turvada  perguntou-lJie  o  que  jazia  alli, 
e  com  quem  f aliava. D  Idem,  Ibidem,  cap. 
18. —  nPorque    tenho  sentido  em  minhas 
carnes  serdes  o  melhor  Cavalleiro  de  quan- 
tos vi,  mas  sei'á  em  cousas  que  a  minha 
honra  7iad  fique  com  escândalo,  que  d'ou- 
tra  maneira  antes  quero  a  morte  honrosa, 
que  a  vida  com  magoa:  o  meu  nome  he 
Ar  fiam   dela  I'rosa :  ás  vezes  me  chanuw 
Cavalleiro  da  morte,  e  vida,2)cla  que  trago 
pintada  no  meu  escudo :  aqudloutro  Caval- 
leiro ha  nome  Orlandor  de  Panfista,  am- 
bos somos  primos,  eda  casado  Emperador 
Polinario,  vede  o  que  mais  quereis  de  nós, 
pois  tendes  sabido  o  que  pedistes  ft  Idem, 
Ibidem,   cap.   20. —  «Clarimundo,  ainda 
que  estava  bem  descuidado  de  Filena  alli 
vir,  quando  a  vio  entrar  coidiecendo-a  logo 
levantou-se  mui  prestes,  naô  podendo  sof- 
frer este  alvoroço,  e  Cíaneçou  de  lhe  mos- 
trar com  grandes  gasalhados  o  anwr  que 
lhe  tinha.»  Idem,  Ibidem,  cap.  22. —  *E 
entrando  todos  na  sua  camera  foi  por  ellas 
desarmado,  e  cuberto  co7n  hum  rou2)aõ  mui 
rico,  que pcra  os  tacs  íez/ípos  tinhaõ feito: 
e  covu)  a  estas  horas  o  jantar  estava  apa- 
relhado, puseraõ-se  com  elle  á  mesa;  cada 
huma   por    sua    maneira  taõ  gentil  mu- 
lher, que  Clarimtmdo  folgava  àe  as  vtr: 
e  pesava-lhe,  porque  naõ  2>odiaõ  ambas 
ficar    conttntes,   díterminando-se  aqudU 
caso   de   seu  herdamcnto ;  />oís  huma  só 
o  havia  de  levar,  segundo  lhe  tinhaõ  dito : 
mas  como  isto  era  naõ  no  sabia,  nem  me- 
nos o  quisera  saber. t  Idem^  Ibidem,  cap. 


718 


DEAD 


DEÃO 


DEBA 


23. — « Grandemente  ficou  Ciar  ÍTMindo  tur- 
vado com  esta  demanda,  taõ  fura  de  sua  con- 
dição j  como  grave  pêra  fazer,  por  causada 
lealdade  que  a  Clarhula  tinha:  e  começou 
com  algumas  palavras  de  se  despedir  disso, 
dizendo  que  lhe  seria  asp)era  cousa  conten- 
tar-se  dehuma,  e  descontentar  a  outra :  que 
a  seu  juizo  ambas  lhe  pariciaõ  igualmen- 
te pêra  as  aviar,  e  servir  como  irmãas,  e 
íiaõ  d'outra  maneira,  que  se  isto  bastava, 
se  naô  que  lhe  per  doassem.  y>  Idem,  Ibidem. 
—  o  Orjaque,  como  quem  lhe  tinha  boa 
vontade,  foi-se  logo  mui  prestes  armar,  e 
veio  com  dous  sobrinhos  mui  bons  Caval- 
leiros,  e  vinte  peaens,  determinando  de  o 
matar  se  logo  naô  concedesse  em  tudo:  e 
tornando  onde  Clarimundo  estava  em  meio 
das  duas  irmãas,  que  o  naõ  leixavaõ  jjar- 
tir,  começou  de  se  desenvolver  contra  elle.» 
Idem,  Ibidem.  —  «£  como  Clarimundo  as 
vio  ficar  taô  contentes,  despedindo-se  de 
todos,  já  mui  amigo  delias  pela  razaõ  que 
ahi  havia,  começou  de  seguir  o  caminho 
da  Floresta  encantada.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  24.  —  a  Partido  elle,  ficarão  todos 
quatro  levando  a  melhor  vida  que  os  ho- 
mens levarão:  que  estas  irmãas  além  de 
sua  fermosura  eraõ  mui  ricas,  e  abasta- 
das de  todalas  cousas  píer  a  a  deleitação 
da  vida,  e  por  espaço  de  hum  mez  que  es- 
tes Cavalleiros  alli  estiveraõ,  emprenhou 
Altamira,  que  foi  pêra  ella  grande  con- 
tentamento, pois  naõ  somente  aquelle  filho 
afazia  herdeira,  mas  aindu  lhe  havia  de 
dar  tanto  louvor  com  suas  obras.^>  Idem, 
Ibidem.  —  «E  debaixo  deste  coruchéo  estava 
huma  sejndtura  a  maneira  de  Eça,  que 
tinha  cincoenta  degráos  de  huma  pedra 
negra,  e  nos  cantos  da  quadra  desta  se- 
pidtura  estavaõ  estas  quatro  alimárias  fei- 
tas de  metal,  que  o  sostinhaõ sobre  si:  hum 
LeaÔ,  hum  Tigre,  hwn  Touro,  e  hum 
Grifo,  feitos  taã  artificiosamente ,  e  com 
tal  espiirito,  e  agudeza  nos  olhos,  e  em  to- 
dalas outras  feiçoens,  que  enganavaõ  a 
vista  pêra  os  temer,  e  naô  pêra  folgar  de 
os  olhar.  D  Idem,  Ibidem,  cap.  2õ.  —  «.Este 
vendo-se  rico,  e  poderoso,  chamando-o  sua 
fortuna  pêra  maiores  cousas,  sabendo  que 
ElRey  desejava  de  o  haver  ás  mãos,  en- 
trou hum  dia  na  Cidade  de  Camorcant 
com  os  que  o  seguiam,  e  tomando  ElRey 
descuidado,  entrou  em  seus  Paços,  e  o  ma- 
tou, e  como  tinha  posse,  e  cabedal,  mandou 
commetter  a  todos  os  pirincipaes  grandes 
partidos,  dando  muito  dinheiro  a  muitos, 
que  logo  lhe  acudiram;  em  fim  elle  se  fez 
Rey  pacifico,  e  quieto. n  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  x,  cap.  2. 

DÉA,  s.  /.    (Do  latim  dea).  Termo  de 
Poesia.  Deusa. 

Estas  causas  moviam  Cythcrea  ; 
E  mais,  porque  das  Parcas  claro  entende 
Que  ha  de  ser  celebrada  a  clara  dea 
Onde  a  gente  belligera  se  estende. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.^4. 

DEÁDO,  s,  m.  (De  deão,  com  o  suf- 


fixo  ítado»).  Officio  e  dignidade  de 
deão. 

DEALBAÇÃO,  s.  m.  (Do  latim  dealba- 
tione,  da  preposição  de,  e  de  albus,  bran- 
co). Termo  Didáctico.  Acção  de  branquear, 
principalmente  faUando  dos  ossos  prepa- 
rados para  a  Anatomia. 

DEALBADO,  pmrt.  piass.  de  Dealbar. 

DEALBAR,  V.  act.  (Do  latim  dealbare). 
Branquear ;  purificar,  limpar. 

DEAMBULAÇÃO,  s.  f.  (Do  latira  deam- 
bulafione).  Termo  Didáctico.  Acção  de 
marchar,  passear,  fazer  exercicio. 

—  Obs.  :  Esta  palavra  é  algumas  ve- 
zes empregada  em  1í\tos  mediciuaes. 

DEAMBÚLÀR-SE,  v.  refl.  (Do  latim  de- 
amhulare).  Termo  de  Medicina.  Diz-se 
dos  humores,  etc,  que  la\Tam,  e  se  pas- 
sam a  outra  parte  do  corpo. 

DEAMBULATÓRIO*  adj.  (Do  latim  de- 
ambulatorium) .  Que  tem  relação  á  deam- 
bulação. 

—  aS'.  m.  Passeio,  logar  onde  se  pas- 
seia. 

t  DEÁNTE.  Vid.  Diante. 

Contra  os  portuguezes 
Não  foi  elle,  que  as  luia  mahometanas, 
Dcaiitr  a  roxa  espada  vacillaudo 
De  Sanctiago,  seu  fulgor  perderam  ; 
E  o  mestre,  da  victoria  precedido, 
Ja  de  Tavira  ás  portas  se  apresenta. 

GARKETT,  D.  BRANCA,  C.  3,  Cap.  17. 

A  porta  abriu-se,  mas  em  vão ;  ja  cícaíiíe 
De  Abon,  o  mestre  de  Sanctiago  em  riste 
A  lança  tem. 

IDEM,  IBIDEM,   C.   X,  Cap.  33. 

DEÃO,  s.  m.  (Do  latim  decanus,  pro- 
priamente superior  de  dez,  àedecem,  dez). 
Dignidade  ecclesiastica  immediata  ao  bispo 
ou  ao  arcebispo,  e  que  preside  ao  cabido. 

E  cheia  de  fin-or,  uma  arrancando. 
No  seio  do  Deàn,  feroz  a  lança, 
E  súbito  pelo  ar  dosapparece. 

DINIZ  DA  CBLZ,  BYS.,  C.  2. 

•  Oh  grande  Fundador  da  minha  Pátria, 
(Aqui  brada  o  Deão)  se  mãos  tiveras, 
E  se  pernas,  e  pós  te  não  faltarão. 
Os  pés,  e  mãos  humilde  te  beijara  ; 
Mas  se  manco,  e  maneta  aqui  te  vejo, 
E  á  franeeza  vestido,  a  mal  não  hajas 
Que  A  franeeza  te  beije  a  fria  face. » 

IDEM,  IBIDEM,  C.  5. 

E  depois  que  esquentada  teve  a  bilis. 
Assim  com  o  Deão  falia  animoso  : 
—  Que  cousa  pode  Vossa  fcjenhoria 
Querer  deste  seu  Servo,  que  não  faça  ? 
Que  perigo  haverá,  que  não  arroste  ? 
Da  nova  Zembla  os  duros  Caramelos, 
Irei  a  passear. 

IDEM,  IBIDEM. 

A  este  breve  discurso,  ardendo  em  ira, 
O  Deáo  exclamou  :  «De  minha  vista 
Vai-te  indigno  Furão,  vil  e  rasteiro, 
A  quem,  na  Cara,  e  feitos  te  pareces. 
Que  eu  saberei  achar  quem  me  obedeça. » 

IDEM,   IBIDEM. 

Tremulo,  e  semivivo  o  pobre  Zotc 
Então  se  foi  d'alli  escapolindo  ; 
E  o  farfante  Deão  fica  suspenso, 
No  peito  revolvendo  a  quem  daria 
A  grande  Commissão  :  —  quando  á  memoria 


Lhe  a  traz  a  Senhoria  (que  a  seu  lado 
Invisível  assiste)  o  bom  Gonsalves, 
Escrivão  atrevido,  e  sem  piedade. 
Que  a  si  mesmo  prendera,  se  podéra. 

IDEM,   IBIDEM. 

Engolfado  o  Deão  nas  esperanças. 
Que  este  fausto  principio  lhe  annuncia, 
Aos  Criados  ordena  in  continenti, 
Que  para  festejar  o  feliz  caso. 
Uma  esplendida  Cea  se  prepare, 
E  á  velha,  que  também  de  gosto  salta, 
Com  risonho  semblante  intima,  e  manda. 
Que  não  fique  na  grai^de  capoeira 
Fôlego  vivo  em  tão  festivo  dia. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VI. 

—  Deão  do  sacro  collegio,  o  primeiro 
cardeal  bispo. 

DEARREZOÁR  ou  DEARRAZOAR,  i'.  n. 
Altercar,  arrazoar. 

DEARTICULAÇÃO,  s.f.  (Do  latim  dear- 
ticulatione).  Articulação  distincta. 

t  DEARTICULADO,  par.  pass.  de  Dear- 
ticular. 

DEARTICULAR,  v.  act.  (Da  preposição 
de,  e  articular).  Ai-ticular  distinctaraente, 
com  clareza. 

DEBACCÁRSE  ou  DEBACCHAR-SE,  v. 
refl.  (Do  latim  debacchari).  Termo  poé- 
tico. Enfurecer-se,  esbravejar,  irritar-se. 

DEBADÕURA.  Vid.  Dobadoura. 

DEBAIXO,  adv.  (Vid.  Baixo).  Que  de- 
nota logar  inferior,  cjoppõe-se  a  em  cima 
ou  de  cima. —  «.Quer  dizer:  assi  como  de- 
baixo da  OLspereza  da  casca  de  huma  noz, 
anda  encerrado  o  sabroso,  &  suaue  mio- 
lo :  assi  debaixo  da  asperesa,  que  os  jus- 
tos mosfrão  pior  defora,  em  seus  vestidos, 
&  mortificares,  andão  encuhertos  os  con- 
tentamentos espirituaes,  que  a  diuina  gra- 
ça lhes  communica.í)  Fr.  Tliomaz  da  Vei- 
ga, Sermões,  Part.  i,  p.  50,  col.  1.  — 
«Por  onde  ainda  que  o  lume  da  p)rofecia 
de  sua  natureza  nam  seja  permanente,  co- 
mo o  da  gloria,  mas  assi  va,  e  venha  co- 
mo aquelles  mouimentos,  que  os  Filósofos 
chamam  paixões  transeuntes ,  com  tudo  no 
padre  M.  Francisco,  jiola  grande  conti- 
nuaçam,  e  quasi  perptetuidade,  7nais  pa- 
recia  habito:  da  maneira  que  julgara  por 
natural,  è  própria  ao  ar  a  luz,  e  res- 
plandor  do  Sol  nas  partes,  que  estam  de- 
baixo dos  poios,  quem  nellas  se  achasse 
nos  meses  do  seu  veram,  quando  tein  per- 
petuo dia :  e  nam  soubesse  das  treuas,  em 
que  caem,  e  viuem  no  inuerno.i>  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v, 
cap.  6. 

Santíssima  Senhora, 
Vós,  que  debaixo  dessa  invicta  planta 

Lhe  pizais  vencedora 
A  venenosa,  o  túmida  garganta 

Por  toda  a  Eternidade, 
Ponde  tão  milagrosa  suavidade 
No  baixo  som  da  minha  rouca  lyra, 
Que  ser  a  arpa  de  David  se  infira ; 

E  em  vosso  Nome  Santo 
Affugente  o  Demónio  com  meu  canto. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS  p.  145  (3."  Cd). 

Não  acha  allivio,  que  o  pezar  lhe  abrande ; 
E  entregue  mudamente  ao  seu  desgosto. 
Assim  como  quem  pensa  em  caso  grande, 
Ora  levanta,  e  ora  abaixa  o  rosto ; 


DEBA 


DEBA 


DEBI 


719 


Vai-se-lhc  o  gado  sem  Pastor,  que  o  mande, 
Aos  pés  cahindo-lhe  o  curvado  encosto  ; 
E  as  mãos,  com  que  também  a  dor  explica, 
Põe  debaij^o  dos  braços  ;  e  assim  fica. 

OEM,  IBtDZlI,  p.  180. 

Deixa  aquella 
O  rico  fio,  com  que  urdia  a  tella ; 
Humi  deLsa  do  Satyro  o  queixume. 
Outra  de  ver  os  peixes  em  cardume, 
Como  saltão  na  rede  nos  pescadores ; 
E  ora  cheias  de  inveja,  ora  de  amores, 
Estão  debaixo  d'agua  a  huma  e  huma 
Levantando  as  cabeças  sobre  a  espuma. 

TDE3Í,  IBn>£U,  p.  252. 

—  Figuradamente:  Ficar  debaixo,  fi- 
car vencido. 

—  Levar  alguém  debaixo ;  vencer. 

—  Sob.  Debaixo  de  certas  condições. 
—  a&  assim  acrescenta  mais  Origenes, 
que  he  fraqueza  nossa,  &  menos  cabo,  que 
fazemos  de  Deos  temeremos  tanto  debaixo 
de  sua  ajuda  &  fauor  ao  demanio.-o  Fr. 
Thomaz  da  Veiga^  Sermões,  Part,  i.  pag. 
17,col.  I. —  nComo  se  disssera  miserauel, 
<&  sobre  modo  desgraciada  he  a  alma,  que 
por  rezão  do  peccado  milita  debaixo  da 
bandeira,  &  poder  do  demónio;  porque 
sendo  elle  como  he  taõ  cruel  tirano  não 
pode  deixar  de  ter  sempre  em  tromento 
aquelles  que  o  feruem.v  Idem,  Ibidem, 
pag.  91  V.,  col.  I. —  «Serviços  que  tinha 
feito  a  ElRey  de  Portugal  nos  alevanta- 
•mentos  de  Ormuz  contra  os  nossos  em  tem- 
po do  Governador  Diogo  Lopes  de  Siquei- 
ra,defendendo  todos  os  Portuguezesque  es- 
tavam em  Mascate,  que  ElRey  de  Ormuz 
mandava  matar,  dando  com  elles  batalha 
a  Max  Delamixa,  irmão  de  Rax  Xarrafo, 
(que  áquelle  negocio  foi,)  onde  o  matou, 
e  desbaratou  os  Jíouros  de  Ormuz,  sendo 
de  sua  própria  lei,  e  nação,  por  guardar 
lealdade,  e  fidelidade  aos  Portugitezes,que 
estavam  debaixo  de  sua  protecção.  i>  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vi,  cap.  4. — 
a  Reinou  ElRey  Soltão  Daudar  sete  an- 
nos,  e  faleceo ,ficando-lhe  hum  filho  meni- 
no debaixo  da  tituriadehum  Capitão  cha- 
mado Virido,  Ungaro-de  na^ão,  Armeiro 
mór  d' ElRey,  em  que  elle  tinha  muita  con- 
fiança, que  ficou  na  Cidade  de  Xarhedar 
com  o  menino  em  seu  poder. » Idem,  Ibidem, 
Liv.  X,  cap.  4. 

DEBALDE,  adv.    (Da   preposição  de,  e 
balde.  Vid.  Baldei  Em  vào,  inutilmente. 

Mas  jii  do  infame  tlirono 
Descer  o  vejo  tren-.ulo,  e  forçado ; 

E  qual  de  grande  sono 
Trez  veaes  cahe  no  chão  desacordado. 

Incêndios  vomitando  : 
Em  tanto  a  devoção  continuando 
A  celebrar  o  Nome  de  M  AKI  A, 
O  monstro,  contumaz  na  rebeldia, 

Na  cauda  qner  firmar-se, 
Porém  dchalde  intenta  levantar-se. 

J.  X.  DE  MATTOS,  EIMAS,  p.  145,  (3.*  Cd). 

Custa va-me  a  perder  essa  donzella  ; 
E  ao  velho  ermitão  que  a  tinha  em  casa 
Tentei,  tentei  dvinhlc  um  anno  inteiro  : 
Dchalde,  que  o  mofino,  velho  e  trôpego, 
Kão  tinha  que  tentar. 

GAHKKTT,  D.   Bn.\NCA,  C.  i',  Cap.  18. 


—  DEBANDADA  s.  f.  (Be  Debandado). 
Forma  desfeita  de  corpo  militar. 

— Signal  dado  pelo  tambor  para  desfa- 
zer a  forma. 

—  Pôr-se  em  debandada  o  exercito,  ães- 
ordenar-se. 

DEBANDADO,  jJírrí.poss.  de  Debandar. 

DEBANDAR,  v.  a.  (De  de,  e  banda).  Des- 
fazer as  fileiras,  a  forma  de  corpo  mili- 
tar. 

—  Debandar-se,  i'.  refl.  Pôr-se  em  de- 
bandada, nào  guardar  a  ordem,  a  forma 
militar. 

— Debandar-se  o  exercito,  desordenar- 
se,  dispersar-se. 

DEBÁR.  Vid.  Dobar. 

DEBATE,  s.  m.  (Yià.  Debater ;  no  pro- 
vençal dehat,  em  francez  dehaf ,  hespa- 
nhol  debate,  italiano  dihatto).  Pendência, 
discussão,  em  que,  d'uma  e  d'outra  parte, 
se  aUegam  palavras,  razões,  satisfações, 
etc. ;  disputa,  altercação,  contestação,  con- 
trovérsia. 

—  Acçào  de  debater,  de  discutir. 

—  Rivalidade,  emulação.  —  Debate  da 
honra. 

—  Combate,  peleja. 

—  Debates,  pd.  Discussões  das  assem- 
blêas  politicas.  —  Os  debates  do  parla- 
mento inglez. 

—  Termo  de  Justiça.  A  parte  da  in- 
strucçao  judiciaria  que  é  publica. 

DEBATEDÚRA,  s.  /.  (De  debate,  com 
o  suffixo  «dura»).  Acção  de  debater-se  a 
ave. 

DEBATER,  V.  act.  (Da  preposição  de, 
e  bater  1.  Discutir,  contestar,  controver- 
ter. 

—  Debater  tima  questão. 

—  V.  n.  Altercar,  disputar,  contender. 

—  Debater  com  alguém. 

—  Brigar,  combater  por  alguma  cousa. 

—  Debater-se,  i-.  rcfi.  Disputar-se,  dis- 
cutir-se,  controverter-se. — Debater-se  uma 
questão. 

—  Agitarse  com  violência,  batendo  as 
azas  com  a  dôr  da  morte,  ou  forcejando 
por  se  desprender.  Diz-se  das  aves,  e  das 
pessoas. 

—  Debater-se  por  guerra,  dar  mostras 
de  a  desejar. 

DEBATIDO,  part.  pass.  do  Debater.— 
(sEsta  carta  a  mostrou  o  Governador  em 
conselho  aos  Capitães,  pêra  lhe  aconse- 
lharem o  que  responderia,  e  debatido  en- 
tre elles  aquelte  negocio,  ficou  o  conselho 
partido  em  differentes  pareceres  ;  porque 
huns  diziam,  que  ninguém  rnclhor  qu6  o 
mesnu}  Eitor  da  Silveira,  que  lá  estava 
com  o  negocio  entre  as  mãos,  se  poderia 
determinar  naqucUc,  que  era  de  tanta  im- 
portancia,  e  de  que  tanta  honra  poderia 
resultar  ao  estado  da  índia,  que  se  lhe  re- 
mettesse  toda  a  resolução  delle.ti  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  8.  —  tE 
debatido  este  negocio,  assentaram  todos, 
que  mandasse  chamar  o  Governador  da 
índia,  e  lhe  concedesse  a  Cidade  de  Ba- 


Çaim  com  suas  tanadarias,  e  jurisdicção, 
que  era  cousa  de  mais  importância  no 
rendimento  que  Dio,  e  que  fizesse  com  elle 
kumas  firmes  pazes,  e  que  com  ellas  fica- 
riam seus  vassallos  resfolegando,  e  toma- 
riam a  levantar  cabeça,  e  elle  poderia  acu- 
dir ás  outras  cousas  sem  sobresalto  al- 
gum.n   Idem.  Ibidem,  Liv.  viii,  cap.  8. 

DEBATIDÚRA.  Vid.  Debatedura. 

DEBÂXO.  Vid.  Debaixo. 

DEBELLAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  debella- 
tione) .  Acçào  e  effeito  de  debellar ;  expu- 
gnação. 

DEBELLÁDO,  part.  pass.  de  Debellar. 

DEBELLADÕR,  s.  m.  (Do  latim  debella- 
tor).  Termo  Poético.  Vencedor,  expugna- 
dor,  desbaratador. 

DEBELLAR,  i-.  act.  (Do  latim  debeJla- 
re).  Vencer,  domar,  subjugar,  desbara- 
tar, expugnar,  derrotar. 

Mas  se  agora  que  afiFabil  m'escutais, 
Não  ouvirdes  cantar  com  alta  tuba 
O  que  vos  deve  o  mundo,  que  dourais  ; 

E  se  os  Keis  avós  vossos,  que  de  Juba 
0=  Reinos  debellárão  não  ouvis 
Que  nas  azas  do  excelso  verso  snba. 

CAM.,  ÉCLOGA  6. 

—  Figuradamente  :  Triumphar,  ven- 
cer, superar,  subtrair-se  á  sua  fimesta  in- 
fluencia, depois  de  lucta  prolongada  ;  fal- 
lando  dos  vícios,  paixões,  crimes,  etc. 

DEBELLATÓRIO,  wJj.  (Do  latim  debd- 
lator'.  Victorioso. 

DEBICADO,  part.  pass.  de  Debicar. 

DEBICAR,  V.  n.  Da  preposição  de,  e 
bico).  Provar,  comer  uma  pequena  por- 
ção de  alguma  cousa,  como  ave  que  toca 
de  leve  com  o  bico,  comer  pouco,  e  en- 
fastiadamente, sem  apetite. 

DÉBIL,  adj.  2  gen.  (^Do  latim  debilis, 
fipaco).  Que  lhe  falta  força,  phpica  ou  mo- 
ral. 

Vós,  Dcosas  do  Parnasso,  vós  agora  _ 
Novo  fogo  inspirai  dentro  em  meu  peito, 
Regei-me  a  voz  cansada,  e  o  débil  canto, 
Por  que  nellc  celebre  dignamente 
De  tão  altos  varões  nomes,  e  m-tubas. 

DIKIZ  DACBIZ,  HYsS.,  Cap.  7. 

E  então  da  espécie  na  porção  mais  débil, 
Mais  frágil  foi  cahir  todo  esse  raio 
De  formosura  !  Então  para  compendio 
De  bellezas  e  incantos,  escolhida, 
Foi  a  mulher  I  —  De  quem  o  cofre  ricoo 
De  mimos  e  de  graças,  confiaram  ! 

GARBETT,  D.  BRAXCA,  C  n,  Cap.  3. 

DEBILIDADE,  s.  f.  (De  débil,  cora  o 
suffixo  a  idade  o  V  Fraqueza,  falta  de  for- 
ças, de  \Hgor  :  dcbilitiçào,  languidez.  — 
A  debilidade  do  ístonujgo. 

—  Figuradamente  :  Debilidade  de  me- 
moria. 

— Fragilidade.— .a  debilidade  t/n  ratão 
humana. 

—  Debilidade  do  enfendimeiUo,  falta  de 
:  engenho,  do  penetração . 

i  —  Debilidade  df  caracter,  irresolnção. 
j  DEBILITAÇAO,  í. /.  [Do  l^úm  iiebili- 
I  tatione).  Acção  de  debilitar;  extcauaçào, 


720 


DEBI 


DEBR 


DEBU 


diminuição  das  forças,  do  vigor  do  cor- 
po ;  estado  em  que  as  forças  se  vão  di- 
minuindo ;  enfraquecimento. 

—  Debilitação  do  espirito,  abatimento, 
falta  de  energia,  diminviição  das  faculda- 
des intellectuaes. 

DEBILITADO,  imrt.  pass.  de  Debilitar. 
—  «E  como  Deos  nm  sofre  tocarenlhe  na 
honra,  vendo  que  o  demónio  se  despejaua 
nisto  tanto,  o  lançou  de  si  com  desjyrezo, 
&  afronta  dizendo :  Vade  fatânas  Domi- 
num  Deum  tuim  adorabis,  <&  logo  vieraõ 
os  Anjos  a  dar-lhe  os  louuores  de  taõ  gra- 
de vitoria,  &  lhe  trouxeraò  algum  manti- 
mento com  que  refizesse,  &  confortasse  sua 
santíssima  humanidade,  enfraquecida,  & 
debilitada  cõ  o  rigor  de  taõ  largo  jejum, 
Et  acceserunt  Angeli,  &  ministrabant  ei. 
Aue  maria. »  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  p.  16,  col.    1. 

DEBILITADÔR,  adj.  (Do  thema  debili- 
ta, de  debilitar,  com  o  suffixo  «dor»).  De- 
bilitante. 

DEBILITANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
debilitans,  debilitantis,  participio  activo 
de  debilitare).  Que  debilita,  afrouxa  ou 
tende  a  debilitar. 

—  S.  m.  Remédio  que  tende  a  dimi- 
nuir a  energia  vital  dos  órgãos  do  corpo 
humano,  e  particularmente  as  forças  mus- 
culares.— A  dieta  e  os  antiphloyisticos  são 
debilitantes. 

DEBILITAR,  V.  a.  (Do  latim  debilita- 
re). Enfraquecer,  diminuir  as  forças,  o 
vigor  physico  ou  moral,  afrouxar,  aba- 
ter, prostrar.  —  «Achaua  per  experiên- 
cia, o  sagrado  Apostolo  que  debelitar  cõ 
o  jejum  seu  corpo :  armas  erão  de  venta- 
jem,  que  daua  a  sua  alma. »  Fr.  Tho- 
maz da  Veiga,  Sermões,  Part.  i^  p.  17 
v.,  col.  2.  —  «Escusado  he,  diz  S.  Gre- 
gório, sairmos  das  j^ortas  a  fora  a  bus- 
car enimigos,  sem  que  primeiro  destrua- 
mos, &  vençamos,  os  que  temos  das  por- 
tas adentro,  sendo  j)ois  verdade,  que  nos- 
sa carne  trás  continua  guerra  contra  nos- 
so espiirito,  jKjr  ella  deitemos  começar,  de- 
belitando-a,  <È  enfraquecendoa.t  Idem, 
Ibidem,  p.  18,  col.  1. 

—  Debilitar  o  inimigo,  causar-lhe  gran- 
des perdas,  tirar-lhe  as  forças,  os  recur- 
sos. 

—  Debilitar  a  prova,  diminuir-lhe  a 
força. 

—  Debilitar-se,  v.  refi.  Perder  as  for- 
ças, o  vigor,  a  energia,  enfraquecer. 

DÉBILMÈNTE,  adv.  (De  débil,  com  o 
suffixo  «mente»).  De  um  modo  débil, 
com  pouco  vigor,  sem  energia ;  atenua- 
damente. 

DEBITADO,  part.  pass.  de  Debitar. 

DEBITAR,    V.   a.   (De  debito).    Termo 
de   Commercio.   Inscrever  alguém   como 
devedor    d'um   artigo    ou   d'uma 
tia. 

—  Debitar-se,  v.   refi.  Fazer-se, 
stituir-se  devedor. 

DÉBITO,    s.    m.    (Do    latim    debitum). 


quan- 


con- 


Termo  de  Commercio.  Divida  lançada  em 
um  livro.  É  o  opposto  de  credito. 

—  A  parte,  pagina  ou  columna  de  uma 
conta,  nos  livros  de  uma  casa  de  com- 
mercio, em  que  se  escrevem  ou  lançam 
as  sommas  que  lhe  são  devidas. 

—  Termo  de  Direito  Canónico.  Obriga- 
ção que  têm  dous  esposos  de  se  presta- 
rem mutuamente  seus  corpos,  para  a  pro- 
pagação da  espécie  humana. 

DEBOCHAR,  V.  act.  (Do  francez  débau- 
cher).  Lançar  no  deboche. 

—  Debochar-se,  v.  refi.  Lançar-se  no 
deboche. 

DEBOCHE,  s.  m.  (Do  francez  ãebauche). 
Excesso  no  comer  e  beber. 

—  Desregramento  de  costumes, 
t  DEBOCHADO,  part.  jmss.   de  Debo- 
char. 

DEBOLÀR,  V.  a.  Termo  de  Medicina. 
Tirar  as  crostas,  as  bostellas,  pústulas, 
chagas. 

DEBREÁDO,  j^art.  pass.  de  Debrear. 

DEBREAR,  V.  act.  Ferir,  lacerar  com 
açoutes. 

DEBRUADO,  j)a?'í.  pass.  de  Debruar. 

—  Termo  de  Armaria.  Diz-se  de  to- 
todas  as  peças  da  armaria  que,  sendo  lizas 
ou  carregadas,  se  acliam  separadas  do 
campo  por  uma  cotica,  vcrgueta,  filete  ou 
perfil,  que  lhe  serve  de  debrum  com  es- 
malte differente,  tanto  no  que  se  observa 
no  seu  campo,  como  no  do  escudo ;  por 
isso  tomam  o  appellido  do  seu  debrum ; 
e  se  diz  cheje,  piala,  etc.  coticada,  ver- 
guetada,  f  lufada,  etc.  de  tal  esmalte. 

DEBRUAR,  í'.  act.  Forrar,  guarnecer  com 
debrum.  —  Debruar  o  chapéo. 

—  Guarnecer  a  borda  ou  orla  das  rou- 
pas, vestidos  ;  orlar. 

—  Termo  de  Brazão.  Debruar  armas, 
orlar,  pôr  orla. 

—  Figuradamente  :  Debruar  o  discur- 
so, guarnecer,  ornar. 

DEBRUÇADO,  pari.  jmss.  de  Debruçar. 

Ou  como  o  lii  io  n'hastc:i  debruçado 
Sobre  o  campo  arrelvado  de  violetas. 

GARRETT,  D    BKANCA,  C.  6,  Cap     17. 

DEBRUÇAR,  V.  act.  (Da  preposição  de,  e 
bruços).  Deitar  de  bruços. 

—  Figuradamente  :  Curvar,  abater,  de- 
primir. 

—  Debruçar-se,  v.  refi.  Deitar-se,  pôr- 
se  de  bruços  ;  encostar-se  a  alguma  ja- 
nella,  balcão,  etc,  cruzando  os  braços  so- 
bre o  peito,  e  apoiando-se  n'elles.  —  De- 
bruçou-se  para  dar  a  mão  ao  infeliz  que 
se  afogava.  . 

—  Figiu'adamente :  Inclinar-se,  pen- 
der. —  Debruça-se  o  monte  sobre  o  valle. 

—  Antigamente  :  Humilhar-se  a  al- 
guém. 

—  Em  termos  de  religião.  Adorar, 
prosternar-se.  ■ —  Debruçar-se  deante  do 
Crucifixo. 

DEBRÚÇOS,  adv.  (Da  preposição  de,  c 


bruços).  Como  corpo  inclinado  para  dean- 
te, e  braços  cruzados  sobre  o  peito. 

DEBRUM,  s.  ??)..  Fita  ou  galão  com  que 
se  forra  e  guarnece  em  roda  a  borda  de 
alguma  cousa,  como  chapéo,  sapatos,  saia, 
etc. 

—  Termo  de  Armaria.  Nome  que  na 
armaria  se  dá  á  cotica,  vergueta,  filete, 
OTX  pcrfl  de  differente  esmalte,  que  rodèa 
alguma  de  suas  peças.  —  Armas  brancas 
com  debrum  da  mesma  cor. — Armas  for- 
talecidas com  tt7n  debrum  de  aço. 

■ —  Figuradamente  :  Lábio  da  ferida  que 
se  vae  cicatrisando. 

DEBULHA,  s.  /.  Acção  e  efí'eito  de  de- 
bidhar,  de  separar  o  grão  da  espiga. 

t  DEBULHADO,  p.  p.  de  Debulhar. 

DEBULHADOR,  s.  m.  (Do  thema  debu- 
lha, de  debulhar,  com  o  suffixo  «dor»).  O 
que  debulha. 

DEBULHAR,  I'.  act.  Bater  o  trigo,  o  cen- 
teio, etc.,  para  o  separar  das  praganas  e 
casidos.  —  «La  cdta  a  escriptura  no  capi- 
tulo quarenta  A-  hum  do  Génesis,  qite  no 
tempo  daquella  grande  fome  que  otiue  no 
*Egypto,  mandaua  loseph  debulhar  o  trigo 
(de  que  tinha  seus  celeiros  bem  prouidos) 
&  a  palha  lãçaua  pello  rio  abaixo,  para 
que  vendo  os  comarcães  a  palha  acodissem 
a  elle,  &  se  procurassem  p)rouer  em  suas 
necessidades.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  p.  46,  col.  2. 

—  Debulhar  o  milho,  separar  os  grãos 
do  sabugo. 

—  Debulhar  espigas,  no  calcadouro. 

—  Loc. :  Figuradamente:  Debulhar-se 
ein  lagrimas,  chorar  muito,  desfazer-se  em 
pranto,  em  lagrimas. 

DEBULHO,  s.  m.  As  barbas,  praganas, 
e  casulos  que  se  tiram  do  trigo,  centeio, 
etc. 

—  As  entranhas  do  animal  morto  que 
SC  separam  do  corpo. 

DEBUXADO,  p.  p.  de  Debuxar. 

DEBUXADÕR,  s.  m.  (Do  thema  debuxa, 
de  debuxar,  com  o  suffixo  «dôr»).  Pessoa 
que  debuxa  ou  sabe  debuxar,  desenhador. 

DEBUXÁNTE.  Vid.  Debuxador. 

DEBUXAR,  r.  act.  Delinear,  traçar  o 
perfil,   formar  o  primeiro  risco. 

—  Desenhar  os  contornos  das  figuras  em 
superficie  plana  com  lápis  ou  tinta  de  uma 
só  côr.  —  Debuxar  uma  cabeça. 

—  Por  extensão.  Retratar,  esboçar,  co- 
piar, representar,  pintar. 

Era  um  livro  chnstào,  inluminado 

Das  vivas  cores,  do  oiro  reluzente 

Com  que  a  arte  byzautina  debuxava 

No  btíiito  pergaminho  essas  imagens 

Sem  vida,  sem  acção,  e  que  resplendera 

De  um  brilho,  de  um  matiz  que  è  o  desespero 

Do  moderno  pintar. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  VII,  Cap.  5. 

Mas  dá  que  inliabil  mão  teu  painel  pinte, 

Que  03  olhos  negros,  vivos,  seintillantes 
Da  formosura  austral  lhe  dósse  ignaro ; 
Que  n'esses  lábios,  onde  treme  a  furto 
Suílocado  soluço,  debnchasse 
iDKM,  IBIDEM,  c.  IH,  cap.  5. 


DECA 


DECA 


DECA 


721 


—  Figuradamente  :  Pintar,  descrever 
com  palavras,  idear,  projectar,  pintar  na 
imaginação,  figurar,  imaginar.  —  <i.De 
qualquer  pesar  qiie  temos,  salta  comnosco 
a  ira,  que  he  huma  tempestade  que  vem 
ao  coraçam  súbita;  ham  na  de  deyxar  as- 
sossegar  e  debuxar-lhe  diante  a  mansi- 
dam  quantos  proveitos  traz.»  D.  Joanna 
da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  32  (ed.  de 
1872). 

Está-se  a  Pi-im:«  vera  trasladando 
Em  nossa  vista  duliitosa  c  honestn; 
Nas  belhis  faces,  e  na  boca  e  testa, 
Cecéns,  rosas,  e  cravos  debiixaiido. 
CAM.,  sosETOs,  n.  28. 

Umas  vezes  lhe  lembra  debuxar-lhe 
Em  dourado  papel  sua  prosápia, 
Mas  de  Genealogia  n:ida  entende 
O  triste,  por  seu  lual :  outras  lhe  occorre 
Ir  calçar-lhe  os  sap.itos  :  com  inveja 
Olha  do  illustre  Almeida  a  feh'z  sorte, 
Que  03  pratos,  e  a  bebida  lhe  ministra. 

SINIZ  DA  CBtZ,  UYSSOPE,  C.  I. 

—  Termo  d'0urive3aria.  Riscar  com 
estylete  de  latào  sobre  taboa  de  buxo. 

—  Debuchar  se,  V.  refl.  Eetratar-se,  pin- 
tar-se. 

Os  álamos  s'abração  co"as  videiras 
De  sorte,  que  s'  »nxerga  escassamente 
Se  são  os  cachos  seus,  se  das  parreiras  ; 
E  pendendo  por  cima  da  corrente. 
Outro  formoso  bosque  dehuxando-se 
Estão  no  fundo  delia  brandamente. 

CAM.,  ELEGLA  6. 

Aqui  Narciso  em  liquido  crystal 
Se  namora  de  sua  formosura  : 
Nelle  as  pendentes  ramas  da  'spefsura 
Z)eÍ!/a;an(/o-se  estão  ao  natural. 

IDEM,  CANÇÃO  16. 

—  Representar-se,  descrever-se,  pin- 
tar-se  com  palavras. 

DEBUXO,  s.  m.  Desenho.  —  Debuxo  c/e 
huril. 

—  Primeiros  perfis ;  representação  de 
um  objecto,  feita  com  lápis  ou  penna.  — 
Debuxo  de  uma  cidade,  de  um  animal. 

—  Debuxo  da  figura  de  alguém,  retra- 
to debuxado. 

—  Debuxo  de  jardim,  de  um  edificio, 
risco. 

—  Figuradamente  :  Bosquejo,  risco,  es- 
boço.    . 

— Debuxo  de  Deus,  representação,  ima- 
gem de  Deus. 

—  Figuradamente  :  Delineação  por  es- 
cripto  de  obra  projectada. 

—  Peça  de  páo  que  os  corrieiros  usam 
para  fazer  riscas  ás  bordas  das  correias. 

—  Chapa  de  madeira  lavrada  era  re- 
levo, a  cujos  lavores  se  applica  a  tinta 
para  estampar  chitas. 

—  Figurada,  c  familiarmente :  Mttter 
alguém  em  debuxes,  dar-lhe  incumbência 
que  o  comprometta,  e  arruine. 

—  Metfer-sc  cm  debuxos,  empenhar-sc 
em  cousas  ditiiccis,  arriscadas. 

DÉCA,  (Do  grego  déka,  dez).  Prefixo 
que,  junto  a  nomes  de  medidas  do  sys- 
voL.  11. — yi 


tema  métrico,  designa  uma  unidade  dez 
vezes  maior  do  que  a  unidade  de  que  é 
formada :  àeca^litro,  àecagramma,  deca- 
metro,  dez  litros,  dez  grammas,  dez  me- 
tros. 

fDEGACÓRDO.s.  m.  (De  deca,e  corda). 
Antigo  instnimeuto  musico  de  dez  cordas. 

DÉCADA,  s.  /.  (Do  latim  decas,  deca- 
dis).  Dezena.  As  raizes  gregas  foram  di- 
vididas em  décadas,  isto  é,  em  grupos  de 
dez  versos. — As  Décadas  de  Joào  de  Bar- 
ros, de  Diogo  do  Couto,  divididas  em  dez 
livros.  —  Décadas  de  Tifo  Lívio,  titulo 
da  Historia  de  Roma,  composta  por  Tito- 
Li^ão,  e  assim  chamadas,  por  conterem 
cada  uma  dez  livros.  —  aE  porque  soube 
que  a  terra  era  d'ElEey  de  Sião,  lhe  man- 
dou pedir  que  lha  quizesse  dar  com  o  ti- 
tulo de  Rey,  que  elle  se  lhe  obrigaria  á 
vassallagem :  o  que  elle  fez  assinando-lhe 
os  limites,  que  na  segunda  Década  de  João 
de  Barros  se  verão. ^  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  ii,  cap.  1. —  «E por- 
que a  causa  desta  guerra,  e  a  origem  des- 
tes Reys  adiante  em  principio  da  quinta 
Década  damos  razão,  por  nos  parecer  alli 
melhor  lugar,  o  deixamos  agora. r>  Idem, 
Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  10. 

—  Espaço  de  dez  dias.—  Os  mezes  gre- 
gos são  divididos  em  Décadas. 

—  Década  repidjlicana, 'peviodo  que,  na 
antiga  republica  franceza,  substituiu  a  se- 
mana. 

DECADÊNCIA,  s.  f.  íDo  baixo  latim 
decadentiaj.  Estado  de  uma  cousa  que  ca- 
minha para  a  sua  núna,  decahimento, 
declinação  de  grandeza,  de  poder,  de  es- 
plendor. —  A  decadência  do  império  ro- 
mano. —  A  decadência  de  Portugal. 

—  Decadência  do  j)ulso,  abatimento, 
estado  de  frouxidão  prolongada. 

—  Syx.  :  Decadência,  declinação.  A 
decadência  é  o  estado  do  que  decáe;  a 
declinação,  o  estado  do  que  enfraquece. 

DECADENTE,  adj.  2  gen.  (Da  preposi- 
ção de,  e  do  latim  cadens,  cadentis,  part. 
act.  de  cadere,  cair).  Que  decáe,  que  vae 
em  decadência,  que  declina,  que  se  abate, 
affrouxa.  — Império  decadeute.  —  Coló- 
nias decadentes.  —  Artes  decadentes. 

—  Termo  de  Botânica.  Designa  de  uma 
maneira  comparativa  a  épocha  em  que 
certos  órgãos  dos  vegetaes  se  destacam  e 
caem. 

—  Calyx  decadente,  que  cáe  juntamen- 
te com  a  coroUa. 

[       — Folhas  decadentes,  que  caem  jimta- 
'  mente  com  os  fructos  ou  no  outono.  — 
!  Planta  do  folhas  decadentes,  por  opposi- 
ção  á  planta  sempre  verde. 

t  DEGADI,  s.  m.  (Do  latim  deca,  dez, 
e  di,  do  latim  dies,  dia).  O  decimo  e  ul- 
timo dia  da  década ;  no  Calendário  repu- 
blicano, dia  de  descanso,  que  correspon- 
dia ao  nosso  domingo. 

t  DECAÉDRO,  adj.    (Do    grego    deka, 
dez,  e  edra,  face).  Termo  de  Geometria. 
:.  Que  tem  dez  faces. 


—  Substantivamente:  Um  decaédro, 
um  solido  de  dez  faces. 

t  DECAGONÁL,  adj.  (Dedecagono,  com 
o  suffixo  aab).  Termo  de  Geometria.  Que 
tem  dez  ângulos.  —  Figura  decagoual. 

DECÁGONO,  s.  m.  (Do  grego  dekago- 
nos,  de  deka,  dez,  e  gônos,  angulo).  Ter- 
mo de  Geometria.  Figura  de  dez  lados  e 
dez  angidos. 

DECÁGR.4MM0,s.  m.  (De  deca,  e  gram- 
mo).  Pezo  de  dez  grammas ;  equivale  a 
duzentos  grãos  e  meio  do  antigo  arrátel. 

DECAGYNIA,  s.  f.  (De  decagyno).  Ter- 
mo de  Botânica.  Ordem  de  plantas  deca- 
gynas. 

DECAGYNO,  adj.  (Do  grego  deka,  dez, 
egynê,  pistiUo).  Termo  de  Botânica.  Que 
tem  dez  pistilos. 

t  DECAÍDO,  part.  jxiss.  de  Decahir. 

DECAlMÊi'íTO,  s.  m.  (Do  thema  decai, 
de  decair,' com  o  suffixo  amento»).  Ac- 
ção e  effeito  de  decair,  abatimento,  esta- 
do decaido,  tendência  á  mina.  —  Decai- 
meuto  do  espirito. 

—  Declinação.  -Decaimento  do  sol. 
DECAIR,   V.   n.    (Da  preposição   de,  e 

cair).  Cair  de  algiun  logar.  Pouco  usado, 
n'este  sentido. 

—  Ir  em  decadência,  caminhar  para  a 
sua  mina,  declinar. 

Era  elle  entre  os  da  Aldèa  o  mnis  polido, 
Pobre  Pastor  ;  porém  de  sangue  honrado ; 
E  posto  que  no  monte  foi  nascido. 
Tinha  sido  por  Mestres  educado  : 
Mas  tinhi-llie  a  fortuna  dccahido, 
Contra  quem  nunca  achou  seguro  estndo ; 
E  com  pobreza  hum  cl  iro  nascimecto. 
Não  he  seuào  servil  ab  itimcnto. 

J.    X.    DE   JIATTOS,   BIMAS,   p.    159  (3.^  Cd.). 

—  Figuradamente :  Perder  a  possessão 
de  alguma  cousa,  cair.  —  Decair  da  graça. 

—  Termo  de  foro.  Decair  da  causa, 
perder  o  processo,  a  demanda,  ficar  ven- 
cido. 

—  Decahir  de  algum  incidente  da  causa, 
não  obter  em  litigio,  emjuizo.  Vid.  Des- 
cair. 

DECALÍTRO,  s.  m.  •;De  deca,  e  litro). 
Medida  franceza  de  capacidade,  que  con- 
tém dez  litros,  e  corresponde  a  cinco  ca- 
nadas de  Lisboa. 

DECÁLOGO,  s.  m.  (Do  grego  diialogos, 
de  deka,  dez,  e  logos,  palavral.  Os  dez 
mandamentos  da  lei  dada  por  Deus  a 
Moisés,  sobre  o  nioníc  Sinai,  em  duas  ta- 
boas  de  pedra,  segundo  a  tradição biblica. 

t  DECALVÁCO,"  ]>arf.  pass.  de  Decal- 
var. 

DECALVÀR,  1-.  a.  (Dohthndecahare). 
Termo  de  Cirurgia  antiga.  Cortar  o  pe- 
ricraneo  cm  redor  da  testa  e  raolleira. 

DECAMElvON,  í.  m.  (Do  italiano  dcca- 
merone].0Ohri\  que  contém  os  successos 
ou  couvers;\ç<5es  de  dez  dias.  —  O  Deca- 
meron  de  Boccacio  conitm  cem  novcllus 
contadiis  tm  dez  dias. 

DECÁMETRO,  s.  m.  (De  deca,  c  me- 
tro). Medida  de  extensão,    que   contém 


722 


DECA 


DECE 


DE  CE 


dez  metros,  e  corresponde  a  3õ  pés,  10 
poUegadas,  e  8  linhas. 

DEGAMPÁDO,  part.  pass.  de  Decampar. 

DECAMPAMÈNTO,  s.  m.  (Dothemade- 
campa,  de  decampar,  com  osuffixo  «men- 
to»). Termo  Militar.  Acção  e  offeito  de 
decampar  ;  levantamento^de  um    campo. 

DECAMPAR,  V.  a.  (Da"  preposição  de, 
6  campar).  Termo  Militar.  Levantar  o 
campo . 

DECANÁDO.  Vid.  Deado. 

DECÀNDRIA,  s.f.  (De  decandro).  Ter- 
mo do  Botânica.  Decima  classe  do  sys- 
tema  sexual  de  Linneo.  Encerra  as  plan- 
tas cujas  flores  heriuaphroditas  têm  dez 
estames,  e  se  divide  em  cinco  ordens  : 
monogynia,  âi/gima,  trigynia,  pc7iía^?/- 
nia,  e  decagynia. 

DECANDRO,  adj.  (Do  grego  deca,  dez, 
e  ámr,  estame) .  Termo  de  Botânica.  Diz- 
se  das  flores  que  tem  dez  estames,  e  das 
plantas  que  dào  três  flores. 

DECANIA,  s.  /.  (De  decano,  com  o 
suffixo  aia»).  Dignidade  do  decano. 

—  Antigamente.  Corporação  de  dez 
indivíduos,  presidida  por  um  decano. 

—  Termo  de  Astronomia.  Dez  gráos 
de  signo  do  Zodiaco. 

DECANO,  s.  m.  (Do  latim  decanus).  O 
lente  mais  antigo  de  alguma  faculdade  ; 
o  mais  antigo  de  alguma  junta,  collegio, 
corporação,  communidade ;  official  secu- 
lar das  egrejas  gregas. 

—  Antigamente.  O  que  presidia  a  uma 
corporação  de  dez  clérigos ;  actualmente 
deão  de  collegiada. 

—  Chefe  de  fileira  de  dez  soldados  de 
fundo. 

—  Decurião  de  sacerdotes. 

—  Termo  de  Astronomia  e  Astrologia. 
Di^^ndade  que  presidia  a  cada  dez  gráos 
de  signo  do  zodiaco.  Cada  signo  era  di- 
vidido em  três  decurias  ou  decanias. 

DECANTAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  decan- 
tatione).  Termo  de  Chimica.  Operação 
chimica  ou  pharmaceutica  pela  qual  se 
verte  ou  transfunde  lentamente  e  com  cui- 
dado um  liquido,  inclinando  o  vaso  que 
o  contém,  a  fim  de  o  obter  separado  das 
fezes  ou  sedimento. 

—  Separar  por  decantação,  emborcar  o 
vaso  para  que  saia  o  liquido  puro,  dei- 
xando o  sedimento  ou  pé. 

DECANTADO,  p.  p.  de  Decantar. 

—  Poeta  decantado,  celebre. 

1.)  DECANTAR,  i'.  act.  (Do  latim  de- 
cantare).  Publicar  com  applauso  e  louvo- 
res, celebrar,  engrandecer,  exaltar,  exag- 
gerar  (o  merecimento  de  alguém  ou  de  al- 
guma cousa). 

—  Vaticinar,  annunciar,  predizer. 

2.)  DECANTAR,  v.  act.  Termo  de  Chi- 
mica. Separar  por  decantação. 

DECAPITAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  deca- 
pita, do  decapitar,  com  o  suffixo  «ação»). 
Acção  de  decapitar;  degollação. 

DECAPITADO,  p.  p.  de  Decapitar. 

DECAPITAR,  V.  act.  (Da  preposição  de, 


e  caput,  capitis,  cabeça).  Degollar,  cor- 
tar a  cabeça  a  alguém  por  auetoridade 
de  justiça. 

t  DECAPODAS,  .s.  m.  (Do  grego  dcka, 
dez,  e  poys,  pó).  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Primeira  ordem  dos  crustáceos,  se- 
gundo a  distribuição  de  Cuvier.  Tem  a 
cabeça  unida  ao  thoracete,  formando 
com  elle  um  grande  escudo  que  cobre  to- 
da a  parte  anterior  do  corpo  ;  cinco  pa- 
res de  pernas  ordinariamente  em  forma 
de  garras,  e  cuja  grandeza  os  obriga,  pe- 
la maior  parte,  a  andar  de  lado  ou  para 
traz.  O  resto  do  corpo,  composto  de  va- 
rias articidações,  forma  uma  espécie  de 
cauda,  sobre  a  qual  ha  outras-  pernas 
da  feição  de  barbatanas.  Tanto  o  cora- 
ção, como  os  órgãos  da  digestão  e  gera- 
ção, acham-se  encerrados  no  thorax,  ex- 
cepto o  intestino  recto,  que  se  vae  abrir 
na  extremidade  da  cauda.  O  estômago, 
sustentado  por  um  esqueleto  cartilagino- 
so, é  interiormente  armado  de  cinco  pe- 
ças ósseas  e  dentadas  que  acabam  de  moer 
os  alimentos.  No  tempo  da  muda,  que 
succede  nos  fins  da  primavera,  observam- 
se  n'elles  dons  corpos  calcários,  conve- 
xos por  um  lado,  planos  pelo  outro,  de- 
nominados vulgarmente  olhos  de  caran- 
f/uejo,  os  quaes  desapparecem  depois  da 
muda ;  donde  se  pode  julgar  que  submi- 
nistram  a  matéria  necessária  á  renovação 
da  casca.  Estes  animaes  crescem  lenta- 
mente, e  a  sua  vida  é  assas  longa.  En- 
tre ellcs  é  que  se  encontram  os  maiores 
crustáceos  e  os  mais  úteis  ao  sustento  do 
homem,  bem  que  a  sua  carne  não  seja 
de  fácil  digestão. 

DECASYLLABO.  adj.  (De  deca,  e  syl- 
laba).  De  dez  syllabas. —  Verso  decasyl- 
labo. 

DEÇA-VOGA,  yiordecea  voga,  ou  de  cia- 
voga.  Outros  sào  de  parecer,  que  é  cor- 
rupção de  d'essa  voga. 

DECEDÚRA,  «.  y.  Vid.  Parto, 

DECEINÁR,  V.  a.  Lavar  e  bater  as  mea- 
das de  linho,  para  se  lhes  tirar  a  cinza, 
para  depois  corarem,  e  branquearem. 

—  Termo  de  Altaneria.  Amançar  o  fal- 
cão. 

—  V.  n.  Gritar  muito,  disputar. 

DECEMNOVENÀL,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim decem,  dez,  novenalis,  nove).  De  de- 
zenove  annos. 

—  Termo  de  Chronologia.  Circulo  de- 
cemmovenal,  áureo  numero. 

DECEMVIRÂL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
decemviralts).  Dos  decemviros,  ou  que 
lhes  pertence. 

DECEMVIRÁTO,  s.  m.  (Do  latim  decem- 
viraftís).  Termo  de  Antiguidade.  Car- 
go, magistratm-a  dos  decemviros,  na  an- 
tiga Roma. 

—  O  tempo  que  durava  esse  cargo. 
DECEMVIROS,  s.  m.  pi.  (Do  Litim  de- 

cemviri).  Termo  de  Antiguidade.  Dez  ma- 
gistrados romanos,  eleitos  cm  301  da  fun- 
dação de  Roma,  na  assemblea  do  povo, 


e  revestidos  de  auetoridade  suprema  para 
examinar  as  leis  que  se  ha^^am  mandado 
vir  da  Grécia,  e  sobre  ellas  estabelecer 
em  Roma  um  novo  código,  o  qual  foi  de- 
clarado constitucional,  depois  de  se  ter 
dado  a  todos  os  cidadãos  o  tempo  neces- 
sário para  examinar  attcntamente  o  seu 
contheudo.  As  novas  leis,  divididas  em 
doze  titules  e  gravadas  em  laminas  de 
bronze,  se  denominaram  leis  deceinviraes 
ou  das  doze  taboas,  e  os  decemviros  go- 
vernaram a  republica  dous  annos  depois 
de  as  promidgarem. 

DECENARIO,  s.  /.  Rosário  dividido  em 
dezenas. 

DECÊNCIA,  s.  /.  (Do  latim  decentia). 
Decoro,  honestidade  exterior,  congruên- 
cia e  conformidade,  que  se  deve  guardar, 
no  gesto,  na  conducta,  no  modo  de  tra- 
jar, nas  pala\'Tas,  com  os  legares,  tem- 
pos, pessoas,  edade,  etc. —  Vestir,  f aliar, 
portar-se  com  decência. 

—  O  que  convém  a  cada  um,  ao  seu 
estado,  condicção,  posses. 

—  Passar,  vicer  com  decência,  de  ma- 
neira conveniente,  decente,  decorosa. 

DECEND...  As  palavras  que  comecem 
por  decend...  busquem-se  com  descend. 

DECENNAL,  adj.  '2  gen.  (Do  latim  cZcceíi- 
nalis).  C^ue  dura  dez  annos.  —  Magis- 
tratura decennal. 

—  Que  se  faz  ou  succede  de  dez  em 
dez  annos.  — Festas  decennses. 

—  Decennaes,  s.  /.  pi.  Termo  de  An- 
tiguidade. Festas  romanas,  instituídas  por 
Augusto,  e  celebradas  pelos  seus  succes- 
sores  em  cada  decimo  anno  de  seu  reina- 
do. Eram  acompanhadas  de  sacrifícios,  es- 
pectáculos, dadivas  ao  povo,  etc. 

DECENNARIO,  adj.  Que  se  divide  em 
dezenas. 

DECÉNNIO,  s.  m.  (Do  latim  decennium). 
Duração  ou  espaço  de  dez  annos. 

1.)  DECENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  de- 
cens,  decentis).  Decoroso,  conforme  á  de- 
cência, á  honestidade,  ao  estado,  condi- 
ção, posses  de  cada  um. 

—  Justo,  próprio,  que  está  bem,  que 
parece  bem,  conforme  as  regras  da  con- 
veniência social. 

2.)  DECENTE,  s.  /.  Vasante.  Vid.  Des- 
cante. 

DECENTEMENTE,  adv.  (De  decente, 
com  o  sufiixo  «mente»).  Com  decência, 
decoro,  convenientemente. 

DECENTÍSSIMO,  adj.  supcrl.  de  De- 
cente. 

DECEPADO,  2}art.  pjass.  de  Decepar. — 
«Dom  Dinarte,  ainda  que  lhe piareceo  que 
ja  hia  morto,  comtudo  apeou-se,  e  achou 
com  htiina  viveza  no  animo  tad  grande, co- 
mo quando  entrara  na  batalha:  mas  o  braço 
direito  que  o  tinha  quasi  decepado,  e 
huma  'ferida  na  cabeça  que  o  cegava  com 
sangue,  Ihefaziaõ  nao  fazer  o  que  elle  de- 
sejava.-d  Barros,  Clarimundo.Liv.  ii,  cap. 
2(5. 

DECEPADÔR,  adj.   (Do  thema  decepa, 


DECI 


DECI 


DECI 


723 


de  decepar,  com  o  suffixo  «dôr»).  Que 
decepa. 

DECEPAMÈNTO,  s.  m.  (Do  tliema  de- 
cepa, de  decepar,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Acção  e  efieito  de  decepar. 

DECEPAR,  V.  a.  Cortar  inteiramente, 
separar  com  instrumento  cortante.  —  De- 
cepar a  cabeça. 

—  Figuradamente  :  Enervar,  apagar, 
tirar  a  energia. 

—  Derribar,  abater. 

—  Truncar,  interromper.  —  Decepar  o 
fio  da  historia. 

—  Separar,  desunir.] —  Decepar  alguém 
da  união  de  outros. 

DECÊR  V.  act.  Vid.  Descer. 

DECERNÍR,  V.  act.  (Do  latim  decernere). 
Decretar,  ordenar,  estabelecer  juridica- 
mente, ou  por  auctoridade  publica. 

DECERTAR,  v.  n.  (Do  latim  ãecertare). 
Contender,  pugnar,  pelejar. 

DÊCHO,  s.  m.  Termo  popular.  Demo, 
demónio. 

DECI .  .  . ,  prefixo  empregado  nos  no- 
mes de  medidas  do  systema  métrico,  e 
que  expi"ime  as  subdivisões. 

—  Obs.  :  Este  prefixo  não  foi  bera  es- 
colliidc  ou  bem  formado,  porque,  em  la- 
tim, deci,  multiplica,  e  não  divide. 

DECIDA.  Vid.  Descida. 

DECIDIDAMENTE,  aãv.  (De  decidida, 
com  o  suffixo  «mente»).  Resolutamente, 
declaradamente.  Vid.  Decisivamente. 

DECIDIDO,  part.  pass.  de  Decidir. 

DECIDIR,  V.  act.  (Do  latim  decidere). 
Resolver,  terminar.  —  Decidir  uma  du- 
vida. 

—  Julgar,  Sentenciar.  —  Decidir  tim 
pleito,  uma  demanda. 

—  Determinar.  —  Decidir  alguém  a  fa- 
zer alguma  cousa. 

—  V.  n.  Dar  o  seu  parecer,  declarar 
a  sua  opinião.— Po?/cos  homens  discorrem 
e  todos  querem  decidir. 

—  Decidir  de,  fixar,  dar  destino  a.  — 
Decidir  da  vida,  da  fortuna  d'alguem. 

—  V.  refl.  Decidir  se.  Resolver-se,  de- 
terminar-se,  abraçar  um  partido. 

—  'Syn.:  Decidir,  JííZf/rtr.  Decide-se  uma 
contestação  ou  uma  questão  ;  jidga-se  uma 
pessoa  ou  de  uma  obra.  Os  jornalistas  de- 
cidem; os  conhecedores  julgam.  Decidi- 
mos alguém  a  tomar  um  partido;  Julga- 
se  que  o  adoptará. 

DECIDO,  part.  jmss.  Vid.  Descido. 

DECIFRAÇÃO,  s.f.  (Do  thema  decifra, 
de  decifrar,  com  o  suffixo  «ação»).  Acção 
de  decifrar,  de  ler  a  cifra,  explicação. 
—  Decifração  de  um  enigma. 

—  Interpretação.  Decifração  de  um  sen- 
tido occulto. 

DECIFRADÕR,  .».  m..  (Do  tliema  decifra, 
de  decifrar,  com  o  suiUxo  «doDi).  O  que 
decifra. 

DECIFRAR,  V.  act.  (Da  proposição  de,  e 
cifrar).  Ler  e  explicar  o  que  está  escripto 
em  cifra  applicando-lhc  a  chave  conheci- 
da ou  descobriudo-a. 


—  Explicar,  interpretar  palavras  de 
sentido  escuro  e  enigmático. — Decifrar  um 
enigma. 

—  Ler  com  muito  trabalho,  escriptura 
mal  traçada,  apagada,  ou  feita  com  ca- 
racteres antigos. 

—  Figuradamente :  Entender,  penetrar 
uma  cousa  difficil. 

—  Descobrir  a  tenção  occidta,  o  moti- 
vo secreto  das  acções  de  alguém. 

DECIGRÁMMA,  s.  f.  (De  prefixo  deci, 
e  gramm').  Medida  legal  de  peso,  que 
vale  a  decima  parte  d'uma  gramma. 

DECILÍTRO,  s.  m.  (Do  prefixo  deci,  e 
litro).  Medida  legal  de  capacidade,  que 
vale  a  decima  parte  d'um  litro. 

DÉCIMA,  s.  /.  (Uo  latim  decimus).  Tri- 
buto civil  que  consiste  em  pagar  a  dizi- 
ma de  alguma  renda. 

—  Décima  ecclesiastica,  o  dizimo  das 
rendas  ecclesiasticas. 

—  Termo  de  Commercio.  Tributo  so- 
bre os  juros  de  empréstimos  contraliidos 
por  escriptura,  ou   escriptos  particulares. 

—  Termo  de  Poesia.  Pequeno  poema 
que  consta  de  dez  versos  octonarios  tra- 
vados entre  si  por  meio  de  consoantes. 

Eis  uma  decima  do  abbade  de  Jazente : 

Presidenta  da  harmonia 

Hoje  vos  fez  o  destino  ; 
Porque  lugar  taò  divino 
Somente  a  vós  competia  : 
A  aula  da  melodia 
Assim  chegais  a  illustrar; 
Pois  voísa  voz  singular. 
Quando  no  canto  se  engolfa, 
L>:í  nova  doçura  á  solfa, 
Dá  novo  lusti'e  ao  Iug;ir, 

DECIMAÇÃG,  s.  f.  (Do  latim  decima- 
tione).  Castigo  militar,  usado  entre  os  Ro- 
manos, que  consistia  em  matar  um  sol- 
dado de  cada  dez,  quando  um  grande  nu- 
mero d'elles  havia  comraettido  uma  co- 
bardia, ou  falta  de  obediência,  e  eram  ti- 
rados á  sorte. 

DECIMAL,  adj.  2  gen.  (De  decimo, 
com  o  suffixo  «ai»).  Pertencente  a  deze- 
nas. 

—  Termo  d'Arithmetica.  Que  procede 
por  dez,  ou  se  conta  em  serie  de  dez. — 
Calculo  decimal.  —  Números  decimaes. — 
Arithmetica  decimal,  nome  dado  por  Ste- 
vin  á  divisão  de  dez  em  dez. 

—  Systema  decimal,  o  novo  systema  de 
pesos  c  medidas,  estabelecido  em  França 
pela  convenção,  chamado  também  syste- 
ma métrico,  e  no  qual  todas  as  divisões 
são  de  dez  em  dez. 

—  Fracção  decimal,  fracção  que  6  com- 
posta de  decimas,  centessimas,  millessi- 
mas,  etc. 

—  S.  f.  Nome  dado  a  cada  um  dos  al- 
gnrismos  que,  n'um  numero  decimal,  se 
colloca  á  direita  dos  inteiros,  ou,  numa 
fracção  decimal,  A  direita  do  .".cro,  sub- 
stituindo os  inteiros.  A  primeira  decimal 
é  o  primeiro  algarismo  á  direit;i  da  vir- 
gula ou  do  ponto  que  substituo  algumas 
vezes  a  virgida ;  a  segimda  decimal  ó  o 


segundo  algarismo  depois  da  virgula,  e 
assim  em  diante. 

Avaliar  emMecimaes  uma  quantidade 
mais  pequena  do  que  a  unidade,  pól-a  em 
forma  de  fracção  decimal. 

DECIMAR,  V.  act,  (Do  latim  decimare). 
Termo  d'Antiguidade  romana.  Infligir  a 
pena  da  decimação.  — Decimar  um  exer- 
cito, os  habitantes  de  uma  cidade. 

—  Fazer  perecer  uma  parte,  um  certo 
numero  de  pessoas.  —  O  fogo  do  inimigo 
decimava  as  nossas  tropas. 

DECIMAVEL,  adj.  2  gen.  (De  decima, 
com  o  suffixo  «avel»).  Sujeito  á  decima. 

—  Que  se  pode  decimar. 
DECIMÈNTO.  Vid.  Descimento. 
DECÍMETRO,'s.  to.  (De  deci,  prefixo, 

e  metroj.  Medida  legal  de  comprimento 
que  vale  a  decima  parte  do  metro. 

t  DECIMÉTRICO,  adj.  (De  decimetro, 
com  o  suffixo  «ico»).  Que  é  relativo  ao 
decimetro. 

DÉCIMO,  adj.  (Do  latim  decimus).  Nu- 
mero ordinal,  que  se  acha  entre  o  nono, 
e  o  imdecimo. 

—  <S.  ??!.   Um  decimo,  a  decima  parte. 

—  Valor  monetário,  que  é  a  decima 
parte  do  franco. 

DECINGÊR.  Vid.  Descingir.  — »Decin- 
ger  a  espada  he  a  primeira  cousa,  que 
devem  a  fazer  dcspois  que  o  Cavalleiro 
novel  for  Jeito:  e  porem  ha  de  seer  mui 
catado  qual  he  o  que  lha  ha  de  descinger. 
Esto  nom  deve  seer  feito  senom  per  mndô 
d'homem,  que  haja  alguma  destas  duas 
cousas;  ou  que  seja  seu  natural,  que  lho 
faça  polo  divido,  que  ham  de  suum;  ou 
que  seja  homem  muito  honrado,  que  o  fa- 
ça per  sua  bondade.  E  a  este,  que  lhe  de- 
cinge  a  espada,  chamam-lhe  padrinho,  ca 
bem  assy  como  os  padrinhos  ao  baufizado 
ajudam  a  confirmar  seu  afilhado,  como 
seja  christam,  bem  assr/  o  que  he  padri- 
nho do  Cavalleiro  descingiudo-lhe  a  espa- 
da confirma,  e  outorgua  a  Carallaria, 
que  ha  recebida,  t  Ordenações  AÊFonsinas, 
Liv.  I,  Tit.  03,  §  24 

DECISÃO,  s.  f.  (Do  latim  decisione). 
Acção  de  decidir,  resultado  d'esta  acçào ; 
julgamento  pronunciado  ;  opinião  expres- 
sa. 

O  bom  Cónego,  vendo  os  grossos  tomos, 
De  prazer  em  si  próprio  não  cabia. 
Julgando,  pelo  vulto  dos  volumes 
Que  seria  qualquer  .\uthor  de  :.rromba ; 
E  sem  demora  ordena,  que  lhe  tragão. 
Para  um  voto  lançar,  que  similhaute 
Nas  £)<'ciíòoí  da  Rota  nào  se  encontre. 
Papel  de  HoUanda.  penas,  e  tinteiro. 

DINIZ  DA  CRUZ.  BYSSuPE,  C  3. 

—  Partido  que  se  toma,  resolução.  7*0- 
mar  uma  decisão. 

DECISIVAMENTE,  adv.  (De  decisivo, 
com  o  suffixo  «meuter'!.  Duma  maneira 
decisiva. 

DECISIVO,  adj.  i^Do  latim  rfícjstís,  part. 
pass.  de  decidirc,  com  o  suffixo  «ivo»). 
Que  decide,  que  faz  cessar  toda  a  in- 
1  decisão 


724 


DECL 


DECL 


DECL 


—  Que  resolve,  que  dá  a  solução. 

—  Que  termina  uma  querella,  um  de- 
bate, uma  guerra.  —  Uma  sentença  con- 
demnatoria  e  decisiva. 

—  O  momento  decisivo,  o  momento  em 
que  as  cousas  se  decidem,  se  terminam. 

—  Que  annuncia  a  decisão,  a  resolução. 
—  Maneiras  decisivas. 

DECiSO,  s.  m.  ant.  Decisão,  determina- 
ção. 

DECISÓRÍAMÊNTE,  adv.  (De  decisória, 
com  o  suffixo  «mente»).  Decisivamente; 
de  modo  decisivo. 

DECISÓRIO,  adj.  (De  deciso,  com  o  suf- 
fixo «crio»).  Termo  de  Jurisprudência. 
Que  tem  a  virtude  de  decidir. 

—  Juramento  decisório,  juramento  en- 
tre partes,  para  decidirem  entre  si  a  de- 
manda. 

DECLAMAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  decla- 
matione).  Arte  do  declamar  nos  discursos 
públicos,  com  gestos,,  posições,  ctc. — A 
Declamação  dos  actores  n\im  theatro. 

—  Emprego  vicioso  de  expressões,  e 
phrases  pomposas. 

—  Discurso,  escripto  cheio  de  aíFecta- 
ção,  e  artificio,  e  sem  naturalidade. 

—  Termo  de  Musica.  Arte  de  expri- 
mir o  acceuto  grammatical  e  o  accento 
oratório  convenientes  ás  palavras,  pelas 
inflexões,  voz,  e  pelo  numero  da  melodia. 

DECLAMADO,  part.  pass.  de  Declamar. 

DECLAMADÕR,  s.  m.  (Do  thema  decla- 
ma, de  declamar,  com  o  suffixo  «dõr»). 
O  que  declama.  —  E  um  hom  declama- 
dor. 

—  Antigamente  :  Mestre  de  eloquência 
n'iuua  eseliola. 

—  Oi'ador,  escriptor  erapLatico,  empo- 
lado, fraco  de  pensamentos,  e  ruidoso  de 
expressão. 

—  Adjectivamente :  Um  estylo  decla- 
mador.  —  Um  tom  declamador.  =  N'este 
sentido  é  melhor  dizer  declamatório. 

DECLAMAR,  V.  act.  (Do  latim  dedama- 
re).  Recitar  em  voz  alta,  dando  ás  pala- 
vras e  ás  phrases,  todas  as  intonações 
exigidas  pelo  accento  grammatical,  e  pelo 
accento  oratório.  —  Declamar  mn  discur- 
so. —  Declamar  o  seu  pajxl  com  anima- 
ção. 

—  V.  n.  Fallar  com  violência  contra 
alguém,  contra  alguma  cousa;  fallar  em 
tom  empolado. 

Frei  Soeiro,  emtauto,co'a  •tremenda»  em  punho, 

Insta  ;  Branca  suspira,  e  inçara  o  dóctor  ; 

A  fradalhada  ri ;  Gilvaz  reilobra 

De  enthusiasmo  ;  o  confessor  declama  ; 

E  em  gritaria  tal  ninguém  se  intende. 

GARRETT,  D.  BUAKCA,  C.  n,  Cap.  13. 

DECLAMATÓRIAMÊNTE,  adv.  (De  de- 
clamatória, com  o  sufíixo  «mente»). 

DECLAMATÓRIO,  adj.  (Do  latim  decla- 
viatorius).  rertencente  á  declamação.  — 
Arte  declamatória. 

—  Cheio  de  declamações.  —  Estylo  de- 
clamatório. 

DECLARAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  declara- 


tione).  Acção  de  declarar  ;  discurso,  acto 
escripto  pelo  qual  se  declara.  —  Declara- 
ção 2'Mica,  solemne,  authentica. 

—  Declaração  de  guerra,  acto  pelo  qual 
uma  potencia  declara  a  guerra  a  uma  ou- 
tra. 

—  Termo  de  Jurisprudência,  Manifes- 
tação feita  f)or  uma  pessoa,  segundo  a 
lei,  da  sua  vontade  ou  d'um  facto  que 
chegou  ao  seu  conhecimento,  ou,  em  ge- 
ral, certificado  d'um  facto,  pelo  juiz. 

—  O  que  se  declarou  n'um  acto,  quer 
judiciário,  quer  extrajudiciario.  Declai-a- 
ção  da  mixdança  de  domicifio,  de  divi- 
das n'um  inventario. 

—  Termo  de  Direito  criminal.  Testi- 
munho,  depoimento  levado  perante  um 
empregado  de  policia,  ou  do  juiz  do  cri- 
me. 

—  Declaração  do  jury,  resposta  aos 
quesitos  que  llie  foram  propostos. 

—  Enmmciação,  estado  exacto,  enume- 
ração.—  Dar  uma  declaração  de  todos  os 
seus  moveis  e  de  raiz. 

—  Confissão  do  amor  que  o  liomem 
sente. — Fez-lhe  uma  declaiação. 

DECLARADAMENTE,  adc.  (De  declara- 
da, com  o  sutfixo  «mente»).  Abertamen- 
te,   descobertamente,    sem   dissimulação. 

DECLARADO,  imrt.  pass.  de  Declarar. 

—  a  Entenda  de  toda  a  dita  conda/maçom, 
ou  aussoluqom,  de  que  o  reco  seja  conda- 
pmado,  ou  absolto j  assy  do  j/rincipal,  como 
de  qualquer  acessório,  assy  de  p)enas,  como 
de  interesses,  fruitos,  ou  da^mijicamentos , 
ou  qualquer  outra  cousa  semelhante  em  tal 
(juisa,  que  a  dita  quarentena  nom  seja 
contada  per  rcsj)eito  soomcnte   da  conda- 

■  pnaçom  p)rincipal,  mais  de  toda  a  dita  con- 
dapnaçom,  assy  p)rincipal,  como  acessório, 
como  dito  he  ;  e  se  em  toda  a  dita  quaren- 
tena montar  mais  que  as  ditas  vinte  libras 
da  moeda  aníiií/ua,  que  som  quatrocentos 
reaes  brancos  desta  moeda  ora  corrente, 
nom  será  mais  contado  ao  Procurador, 
que  os  ditos  quatrocentos  reaes,  nem  le- 
vará mais  como  suso  he  declarado.»  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  4;j,  §  20. 

—  «E  com  esta  declaraçom  Mandamos  que 
se  (juarde  a  dieta  Ley,  segundo  em  ella  he 
contheudo,  e  píer  nos  declarado,  como  dicto 
he.v  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  33,  §  6. — 
«Prcualecendo  contra  os  combates  dehuma 

fortuna  aduersa,  que  ainda  declarada  em 
seu  ódio,  não  pode  destruillo.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  p.  19. 

DECLARADOR,  adj.  (Do  latim  declara- 
torj.   Que  declara.   Vozes  Declaradoras. 

—  S.  m.  O  que  declara. 
DECLARANTE,   adv.  2  gen.  (Part.  act. 

de  Declarar).  Pessoa  que  declara,  con- 
fessa, ou  dej)õe  alguma  cousa. 

DECLARAR,  v.  act.  (Do  latim  decla- 
rare) .  Fazer  conhecer  por  palavras  expres- 
sas, ou  por  caitra  qualquer  cousa  signifi- 
cativa. —  fíE  no  Regno  do  Algarve,  e  An- 
tre  Tejo,  e  Odiana  teeram  cavallo,  e  armas 
da  meetade  das  conthias,  de  que  he  es- 


cripto, que  se  tenha  na  Estremadura: 
assy  honde  declara,  que  na  Estremadura 
tenham  cavallos,  e  armas  de  valor  de  qua- 
renta marcos  de  prata,  e  teellos-ham  nas 
ditas  Comarcas  de  vinte;  e  assy  nos  ou- 
tros avaliamentos .  E  esto  mandamos  assy, 
p>or  quanto  as  ditas  terras  sfam  mais 
acerca  do  stremo,  e  he  compridoiro  serem 
as  gentes  milhor  piercebidas  d' armas,  e  ca- 
vallos.v  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i, 
Tit.  71,  §  b.  —  «E piorendc  querendo  Nós 
a  esto  poer  remédio  com  Direito,  e  serviço 
nosso,  e  a  proveito  de  nossos  povoas,  de- 
claramos em  esta  nossa  Hordenaçom  qual 
fui,  e  he  nossa  teençom  sobre  estas  ditas 
Jugadas,  e  Oitavos.  r>  Ibidem,  Liv.  il,  Tit. 
29,  §  1.  —  «E  porque  acerca  desta  Hor- 
denaçom recreciam  alguãs  duvidas  antre 
os  Fidalgos,  e  Cavalleiros,  que  as  terras 
da  Coroa  do  Regno  de  Nós  teem  com  os 
direitos  reaaes,  e  os  moradores  em  ellas : 
Querendo  tolher  as  ditas  duvidas,  dize- 
mos, e  declaramos,  que  se  desjmis  que  a 
terra  da  Coroa  do  Regno  for  dada  com 
os  direitos  reaaes  per  Nós,  ou  pelos  Reyx, 
que  ante  Nos  forom,  a  alguum  Fidalgo,  ou 
Cavalleiro,  &c.,  e  cada  huum  dos  mora- 
dores em  ella  for  feito  de  tal  qualidade, 
e  condiçom  que  segundo  Direito  Commumn, 
e  Hordenaçooens  do  Regno,  ou  Foraaes  das 
Terras,  seja  privilegiado  de  tal  privile- 
gio, per  que  seja  isento  de  pagar  alguuns 
direitos  reaaes,  em  tal  caso  o  dito  privi- 
legiado gouvirá  do  dito  seu  pirivilegio,  e 
exençom,  ainda  que  o  haja  despois  que  a 
terra,  honde  he  morador,  foi  dada  ao  dito 
Fidalgo,  Cavalleiro,  cÊc.»  Ibidem,  Tit.  45, 
§  2.  —  «E  presente  os  do  nosso  Conselho 
lhe  dizermos,  como  acordamos  por  ser- 
viço de  Deas  e  nosso  poermos  antre  elles 
a  dita  segurança,  sem  requerimento  de  cada 
•  huum  delles,  mais  somente  por  bem  dos 
nossos  Regnos,  e  7iosso  serviço  Acordamos 
pioer  antre  elles  segurança,  Real  em  7iossa 
j)essoa,  declarando-ihe  a  razaõ  por  que 
acordamos  de  a  assy  dar  por  Nós.-»  Ibi- 
dem, Liv.  Ill,  Tit.  123.  —  <tE  vista  per 
nós  a  dita  Ley,  mandamos  que  se  guarde, 
segundo  em  ella  he  contheudo :  pêro  que 
naquella  parte,  honde  a  dita  Ley  falia 
daquelle,  que  joitver  com  manceba,  que 
viva  com  seu  Senhor  por  soldada,  esto  en- 
tendemos, e  declaramos  aver  lugar  na  man- 
ceba de  saldada,  que  for  virgem,  e  seu 
/Senhor,  ou  Senhora  a  tenhajn  de  guarda 
pêra  casamento. ri  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  11, 
§  1. —  «E  vista  per  nós  a  dita  I^ey,  de- 
clarando em  ella  dizemos,  que  quanto  á 
primeira  parte,  que  falia  das  assuadas, 
porque  em  a  dita  Ley  he  posta  pena  a 
aquelles,  que  as  fezerem,  de  certos  dinhei- 
ros, e  mais  degredo,  e  perdimento  de  beens, 
que  teverem ;  quanto  tange  aa  pena  do  di- 
nheiro. Mandamos  que  se  guarde  a  dita 
Ley,  segundo  em  ella  he  contheudo:  e  na 
parte  do  degredo,  e  perdimento  das  ter- 
ras, que  de  nos  tiverem,  em  esta  parte 
mandamos,  que  a  pena  fique  em  nosso  ai- 


DECL 


DECL 


DECL 


725 


vidro,  pêra  7ios  veermos  o  caso  qual  for, 
e  assy  lhe  darmos  aquella  pena,  que  nos 
bem  parecer,  e  acharmos  j)er  Direito  que 
emtalcaso  caberá.')  Ibidem,  Tit.  45,  §  13. 

Mas  o  Mouro,  instruído  nos  enganos 
Que  o  malévolo  Baccho  lhe  ensinara, 
De  morte  ou  cativeiro  novos  danos, 
Antes  que  á  índia  chegue,  lhe  prepara  : 
Dando  rasão  dos  portos  iudianos. 
Também  tudo  o  que  pede  lhe  declara  ; 
Que,  havendo  por  verdade  o  que  dizia, 
De  nada  a  forte  Gente  se  temia. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  97. 

Rosnava  lá  conisigo  frei  Soeiro ; 
Mas  o  mal  que  lhe  quer,  pelo  respeito 
De  quem  o  manda,  rfecZtnYir  nào  ousa. 

GABRET,  D.  BRANCA,  C.  I,   Cap.  5. 

— Explicar,  commentar. —  «O  que   a- 
conteceo,  diz  Rxã)erto  em  figura  de  que  o 
verdadeiro  Jacob  Christo  nosso  Senhor  a- 
uia  de  declarar  aos  ludeos  &  gentios,  as 
difficuldades  das  Escripturas  como  vemos 
que   aqui  fez. 11   Fr.    Tliomaz  da  Veifja, 
Sermões,  Part.  i,  p.  7  v.,  col.  1. —  ííPo- 
rem  Christo  a  quem  jmrtencia  declarar  a 
ley,  como  notou  Ruberto,  sobre  aquellas 
palavras  do  Génesis,  a  onde  diz  a  Escri- 
tura, que  lacob  tirou  a  pedra  do  bocal  do 
poço,  de  que  bebião  os  gados  dos  Palesti- 
nos.» Idem,   Ibidem. —  «E  assi  acodio  o 
Senhor  á  falsa  interpretação  que  os  ludeos 
dauão,  ás  palauras  da  ley,  declarandoas, 
&  como  pay  que  era  de  toda  piedade  as 
interpretou,  sigundo  sua  infinita  misericór- 
dia, dizendo.  y>  Idem,  Ibidem,  col.  2. — <iÂc- 
cinger  gladio  tuo  super  fremur  tuum,  po- 
tentissime ;  como  se  dissera  segundo  de- 
clara <S'.  Basilio.y>  Idem,  Ibidem,  p.  10, 
col.  1 .  — « Declara  isto  São  Chrisostomo  com 
huma  semelhança,  dizendo  que  assi  como 
a  ferida  mortal  não  obedece  a  nenhum  me- 
dicamento por  áspero  que  seja,  assi  a  von- 
tade indurecida,  a  nenhum  castigo,  riguros- 
so,  se  sogeita,  nem  rende. y>  Idem,  Ibidem, 
p.  29  V.,   col.  1.  —  eE  fcdando   moral- 
mente estes  largos  annos  de  infirmidade, 
que  o  Paralítico  esteue  em  cama,  nos  mos- 
trão  a  grande  miséria,  em  que  está  huma 
alma  enferma,  &  jmralitica,  por  rezão  do 
peccado    enuelhucido,  em  conjirmaçuo   do 
qual,  declara  São  Gregório  aquellas  pala- 
uras do  Santo  lob,  no  capitulo  vigessimo.ti 
Idem,    Ibidem,  p.  'àò,  col.    1. —  «O  que 
declarou  marauilhosamente  lob,  com  huma 
semelhança,    dizendo:    Angustia  vallabit 
eum    sicut    Regem,    qui  proeparatur    aã 
praelium:  que  quer  dizer:  assi  como  oRey 
que  se  vê  em  vespora  de  dar  batalha,  se  vê 
cercado  de  tribtdaçoens ,  com  os  receios  de 
perder  a  vida,  &  Reyno,  assi  a  alma  en- 
tregue aos  peccados  fica  sojeita  aos  infi- 
nitos males,  &  jxrigos  que  a  elle  lhe  pôde 
trazer,  t  Idem,  Ibidem,  p.  42,  col.  1 — «E 
São  Clirisostomo  declarando  aquellas ptala- 
uras  de  S.  Lucas.  Dicíbant  excessum  eius, 
quem  complecturus  erat  in  Jerusalém.  2  res- 
tada. Loquebantur  de  gloria,  que  o  mes7no 
era  tratarem  de  sua  morte,  que  falarem 


de  sua  gloria,  &  em  conformidade  disto, 
declara  também  aquellas  palauras  de  S. 
João  no  capitulo  primeiro.  V  Idem,  Ibidem, 
p.  58,  col.  2. — a  Declara  Genebrardo,  <È 
dolorum:  Quer  dizer,  serão  grandissimos 
os  trabalhos,  affrontas,  &  opprobrios ,  que 
padescera  o  Messias  sagrado,  entrara  em 
fim  nas  ondas,  &  mar  de  suas  tribulacoens, 
mas,  Propterea   exaltahit  caput.n  Idem, 
Ibidem,  p.  58  v.,  col.  2. —  aComo  se  dis- 
sera (declara    Vatablo)  não  vos  priuarei 
de  todo  o  seruiço  de  meu  Templo :  mas  fi- 
careis nelle  em  parte,  que  vejais   vosso 
emulo  no  officio,  &  honra  que  tiuestes.v 
Idem,  Ibidem,  p.  76,  col.  2. — «Declarando 
Lippiomano  aquellas  palauras  do  Genes. 
cap.  vinte  &  sinco,  em  que  Deos  disse,  que 
Esau  filho  mais  velho  seruiria  a  Jacob 
irmão  mais  moço.y>  Idem,  Ibidem,  p.  76 
y.,  cap.  2. —  «Em,  rezão  do  qual,  decla- 
ra também  Origines  aquelles  dous  viara- 
uilhosos  sinaes,  que  Deos  deu  a  Gedeão 
quando  o  fez  Capitão,  &  gouernador  de 
seu  pouo  :  dos  quais  hum  foi,  cair  o  rocio 
do  Ceo,  sobre  o  velo  de  lã,  ficando  toda  a 
mais  terra  ao  redor  delle  secca.v  Idem, 
Ibidem,  p.    77,,  col.  1. —  «E  a  este  lyro- 
posito  declara  Theodoreto  aquellas  pala- 
uras dos  Cantares :  aonde  a  Esposa  diui- 
na,  vendo  que  suus  companheiras  lhe  dei- 
tauão  em  rosto,  que  era  negra,  &  disfor- 
me, lhes  respondeo.»  Idem,  Ibidem,  p.  77 
V.,  col.  1. — «São  Jerónimo  declarado  este 
lugar,  o  entende  á  letra  de  huma  alma 
desemparada    de   Deos,   &  eniregxte  por 
suas  próprias  culpas  aos  demónios,  o  qiuã 
fazem  tal  estrago,  &  destruição  ncãla, qual 
a  podem  fazer  as  feras  mais  brauas,  & 
cruéis  nos  corpos  humanos. -d  Idem,  Ibi- 
dem, p.    93  V.,  col.  2. — «Porque  cousa 
sertã  he,  que  se  lhe  estranharem  ou  fecha- 
rem os  ouuidos,   se  enuergonhara  de  si 
mesmo,  &  refreara   sua  má  lingoa,  &  a 
este  jjroposito  declara  o  mesmo  S.  Jliero- 
nimo  aquelle  lugar  do  spalmo  setenta,  & 
sete.»  Idem,  Ibidem,  p.  103  v.,  col.  2. 

— Publicar  com  solemnidade,  aiinmiciar 
que  se  vai  fazer.  —  Declarar  a  guerra 
a  uma  nação. 

—  Notificar  por  auctoridadc  publica. — 
Declarar  um  acto  nullo. 

—  Dar  ao  manifesto.  —  Declarar  os  seus 
bens. 

—  Declarar  na  alfandega,  manifestar 
a  fazenda,  a  carga  do  navio,  etc. 

—  Denmiciar,  accusar  em  justiça,  no- 
mear publicamente. — Declarar  os  seus 
cinnpjlices. 

— Revelar,  descobrir. — Declarar  íí??i  se- 
gredo, uma  conjuração. 

—  Pronimciar. —  Declarar  alguém  cul- 
pado. 

—  Nomear,  eleger,  proclamar. — Decla- 
rar rei. 

—  Declarar-se,  v.  refi.  ilanifestar-sc, 
apresentar-se  como^  patentear-sc,  dar- 
sc  a  conhecer,  descobrir-se,  revclar-se. — 
«Como  SC  dissera,  escusada  pregunta,  a 


onde  a  estranha  &  nunca  vista  paciência 
de  Christo  estaua  mostrando  que  não  po- 
dia ser  2yuro  homem,  quem  tanto  calaua 
&  sofria :  &  porque  Christo  por  esta  via 
se  quis  declarar  por  filho  de  Deos  por 
esta  mesma  quer  que  o  sejamos  nos.t  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p. 
12  V.,  col.  2. 

—  Apparecçr,  grassar,,  romper.  Decla- 
rou se  a  febre  amarella  nos  portos  do 
Br  az  d. 

—  Explicar  se  de  modo  intelligivel, 
manifestar  o  sentimento,  a  sua  determi- 
nação. —  «E  posto  que  o  Senor  se  decla- 
rou tanto  com  os  dicipidos,  no  que  lhe 
auia  de  suceder  nesta  sua  jornada  que 
fez  a  Jerusalém,  dizendo-lhes  per  termos 
muito  claros  &  manifestos ,  todas  as  cir- 
cunstancias de  sua  morte,  diz  S.  Lucas, 
que  nenhuma  cousa  lhe  entenderão  de  tudo 
o  qiie  lhes  dissera :  &  falandolhes  o  Se- 
nhor em  sua  propina  lingoa  lhe  guarda- 
rão segredo  como  se  fora  estranha,  d  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p. 
61,  col.  2. 

—  Declarar-se  a,  ou  com  alguém,  abrir- 
se  com  elle,  manifestar-lhe  os  seus  desí- 
gnios, intentos,  amores,  tenção. 

—  Declarar-se  por  alguém,  ou  em  seu 
favor,  tomar  partido  por  elle,  pôr-se  da 
sua  parte. 

—  Declarar-se  contra  alguém,  pronun- 
ciar-sc. 

—  Declarar-se  a  guerra,  romper. 

—  Declarar-se  o  segredo,  divndgai--se. 

—  Declarar-se  a  victoria,  dicidir-se. 
DECLARATIVO,   adj.  (Do  latim   decla- 

rativus).  Que  declara,  manifesta,  expõe; 
próprio  para  declarar,  que  serve  para  ex- 
plicar, aclarar. 

DECLARATÓRIO,  adj.  (Do  latim  deda- 
ratus,  participio  passivo  de  declarare, 
com  o  suffixo  «oriov).  Termo  do  Foro. 
Que  declara  juridicamente,    que  explica. 

—  Clausula  declaratória. 

DECLINA,  s.  /.  (De  declinar).  Termo 
de  Astronomia.  Peça  do  astrolábio,  es- 
pécie de  regoa  cora  duas  pinnulas,  a  qual 
se  move  em  roda,  para  mostrar  os  gnios. 

DECLINAÇÃO,  s.f.  (Do  latim  di^clina- 
tione).  Dcclivio,  pendor,  inclinação  na- 
tiural. 

—  Figiu-adamente :  Decadência,  prin- 
cipio de  ruina,  diminuição  de  grandeza, 
de  forças,  de  explendor.  —  A  declinação 
de  Roma  começou  a  partir  do  tempo  de 
Augusto.  —  A  declinação  da  Grécia  cO' 
mcçou  depois  do  século  de  Péricles.  — 
A  declinação  de  Portugal  começou  iw  se- 
eido  XVI. 

—  Termo    de  Jledicina.   Abatimento. 

—  A  declinação  da  doença. 

—  Declinação  do  a2>ostema,  resolução 
gradual. 

—  Declinação  da  batalha,  diminuição 
do  aidor  da  peleja. 

—  Tormo  do  Grammatica.  Acção  e 
modo  de  fiizei-  passar  os  nomes  pelas  suaa 


726 


DECL 


DECL 


DECO 


inflexões  ou  varias  terminações  segundo 
os  casos,  nas  línguas  que  têm,  como  a 
grega,  a  latina,  a  allemã,  o  sanskrito,  o 
gothico,  etc.  Os  antigos  distinguiam  duas 
declinações,  uma  natural,  outra  voluntá- 
ria. —  «Marco  Varrão  diuide  as  declina- 
ções em  naturaes  e  voluntárias :  volunta- 
reas  saô  as  que  cada  hum  faz  a  sua  von- 
tade, tirado  huma  voz  doutra :  mas  de 
Fraudes  framengo.  e  de  Galiza  galego:  e 
com  tudo  naõ  he  mui  franca  ou  jynra  7ni- 
Ihor  dizer  solta  a  liberdade  de  todos  nes- 
ta parte :  porque  jMsto  que  se  não  piodem 
dar  aqui  mais  limitadas  regras,  esta  que 
em  toda  parte  se  d'ue  guardar  seruira  tã- 
bem  aqui :  que  n'este  tirar  das  dicções :  o 
qual  polia  mayor  jjarte  já  foi  feito  pol- 
los  antigos  e  esse  hauemos  de  guardar  se 
aindagora  o  ouueramos  mester:  seja  co- 
forme  a  melodia  da  nossa  lingua :  e  seja 
entregue  naõ  a  qualquer  pessoa  mas  aquel- 
les  de  cujo  saher  e  vontades  nos  poderemos 
fiar  cõ  rezão.»  Femào  d'01iveira,  Gram- 
matica  de  Lingoagem  Portuguesa,  cap. 
41.  —  íAs  Heclinações  naturaes  saõ  mais 
sogeitas  as  regras  e  leis  de  cujo  mandado 
se  rege  esta  arte.  As  regras  ou  leys  que 
digo  saõ  como  disse  anotações  do  bõ  cos- 
tume. As  quaes  piorque  aqui  saõ  mais  ge- 
rais e  comprendem  mais  cliamamoslhe  na- 
turaes e  de  feito  parecem  ser  mais  pró- 
prias e  consoãtes  a  natureza  da  lingoa 
pois  lhe  a  ella  mais  obedecem-»  Idem, 
Ibidem,  cap.  42. 

—  Termo  de  Gnomonica.  Situação  de 
um  plano  vertical  que  declina  dos  pontos 
cardeaes  do  horisonte. 

—  Termo  de  Astronomia.  Apartamen- 
to do  sol,  de  um  planeta,  de  uma  estrel- 
la,  etc,  do  equador  para  um  dos  dous 
pólos. 

—  Parallaxe  de  declinação,  arco  do 
circulo  de  deelinaçíio,  que  mede  a  quan- 
tidade de  que  é  augmentada  ou  diminuí- 
da a  declinação  de  um  astro  pela  paral- 
laxe de  altura. 

—  Decliuação,  ou  variação  da  agulha, 
o  seu  desvio  ou  apartamento  do  verda- 
deiro noi-te  ou  do  pólo.  Esta  declinação 
não  é  constante,  varia  continuamente,  se- 
gmido  os  tempos  e  os  logares,  sem  se- 
guir lei  alguma  conhecida. 

—  Declinação  do  dia,  a  aproximação 
da  tarde. 

—  Declinação  de  uma  cor,  passagem 
gradual  para  outra  menos  viva. 

—  Termo  de  Philosophia.  Declinação 
dos  átomos,  movimento  obliquo  que  Epi- 
curo lhes  attribuia  para  explicar  como  el- 
les  se  encontram,  e  para  obviar  á  difi- 
culdade que  offerece  o  movimento  recti- 
líneo supposto  por  Democrates. 

DECLINADO,  piart.  pass.  de  Decli- 
nar. 

De  botões  d'ouro  ns  tnnngns  vem  tomadas, 
Onde  o  sol  reluzindo  a  vista  cega  ; 
As  calças  soldadescas  recamadas 
Do  metal,  que  Fortuna  a  tantos  nega  ; 


E  com  pontas  do  mefmo  delicadas 
Oâ  fíolpes  do  pibào  HJLiiit;i  e  achega ; 
Ao  itálico  iiiodi.  a  ;iure:i  espadn, 
Pluma  na  gorra  um  pouco  declinada. 
cAM.,  LDs.,  c.  II,  est.  98. 

DECLINADÔR,  s.  m.  (Do  thema  decli- 
na, dedeclinar,  comosuffixo  ■doru).  Ter- 
mo de  Physica.  Espécie  de  bússola,  da 
forma  de  um  parallelogrammo,  cujo  lado 
mais  comprido  serve,  ou  para  dirigir  as 
linhas  parallelas  á  direcção  norte,  e  sul, 
ou  para  fazer  conhecer  o  quanto  um  pla- 
no vertical,  applicando-se-lhe  este  instru- 
mento horisontalmente,  está  inclinado  ao 
plano  do  meridiano. 

DECLINANTE,  adj.  2  gen.  (Participio 
activo  de  declinar)  Que  declina,  que  está 
em  declinação,  em  decadência  ;  decadente. 

—  Termo  de  Gnomonica.  Diz-se  dos 
planos  ou  muros  que  têm  declinação. 

—  Quadrante,  ou  relógio  do  sol  decli- 
nante, o  que  está  em  parede  e  não  olha 
directamente  para  algum  dos  quatro  pon- 
tos cardeaes. 

—  Termo  de  Historia  Natural. —  iíar- 
batanas  decadentes,  que  vão  enem-tando 
para  a  borda. 

—  Termo  de  Botânica.  Estames  decli- 
nantes, que  formam  arco  na  summidade. 

DECLINAR,  1-.  n.  (Do  latim  declinare). 
Desviar-se  da  direcção,  pender  para  al- 
gum dos  lados.  —  Declinar  o  navio. 

—  Decair,  propender  para  o  seu  fim, 
abater,  diminuir.  —  Declinar  a  doença, 
a  feire.  —  Declinar  o  dia. 

—  Ir  em  decadência,  tender  para  a  rui- 
na.  —  Declinar  o  commercio. 

—  x\frouxar.  As  cores  declinam. 

—  Figuradamente:  Desviar-se  de  ca- 
minho certo,  da  boa  direcção,  propender 
para  o  mal. — Declinar  ^ara  a  avareza. 

—  V.  a.  Termo  de  Grammatica.  Re- 
petir o  nome  fazeudo-o  passar  successi- 
vamente  pela  inflexão  ou  terminação  de 
todos  os  seus  casos. —  «Os  nomes  se  de- 
clinaõ  e?)i  géneros  e  números :  em  géneros 
como.  moço.  moça:  e  números  como.  moço 
e  moços,  moça  c  moças :  as  declinações  dos 
géneros  são  muitas  e  menos  2>ara  compren- 
der  jwrque  posto  que  os  nomes  acabados 
em  huma  letra  qualquer  sejaõ  mais  d^hum 
género  que  doutro  naõ  por  isso  se  pode  dar 
regra  vniuersal  como  nestas  duas  letras, 
a.  e.  o.  das  quaes  huma  he  mais  mascu- 
lina e  outra  femenina:  e  com  tudo  tem 
suas  faltas:  porque  isto.  isso.  e  aquilo. 
saõ  acabados  em.  o.  e  naõ  saõ  mascidinos.r) 
Fernão  d'01iveira,  Grammatica  da  Lin- 
goagem Portugueza,  cap.  44.  —  «  Tem  di- 
Jerença  as  vozes  dos  nomes :  ou  se  decli- 
naõ  em  números  porque  o  singular  he  di- 
ferente do  plural :  nem  o  plural  se  con- 
tenta com  só  as  letras  do  singular:  tiran- 
do Domingos.  Marcos  e  Lucas :  que  naõ 
variaõ  setts  números :  e  com  tudo  o  géne- 
ro que  tinhaõ  no  singular  os  nomes  esse 
terão  no  jilural :  como  candxya.  que  he  fe- 
minino no  singular,  também  o  assi  será 


no  plural  como  candeyas.n  Idem,  Ibidem, 
cap.  4r). 

—  Termo  do  Foro.  Recusar,  não  ad- 
mittir  a  competência.  —  Decliuar  a  juris- 
dição de  juiz. 

—  Figuradamente :  Evitar,  desviar, 
aflfastar-se  de  si. — Declinar  o  perigo,  a 
a  captura. 

—  Recusar.  Declinar  o  conselho,  o  aviso. 

—  Declinar-se,  v.  rejl.  Seguir  a  regra 
de  cada  declinação. — Este  nome  decli- 
ua-se  por  hora,  horce.. 

DECLINATÓRIA,  s.  /.  (Vid.  Declinato- 
rio).  Termo  de  Foro.  Acto  pelo  qual  se 
declina  o  furo,  a  jurisdição ;  {excepção)  é 
a  requisição  pela  qual  uma  parte  trazida 
a  juizo  pede,  que  a  enviem  para  outro, 
que  pertende,  que  seja  o  único  que  tenha 
direito  a  conhecer  do  negocio,  a  que  a  ex- 
ceição  é  opposta.  A  declinatoria  pôde  ter 
logar  em  razão  da  qualidade  da  pessoa 
do  réo,  ou  do  negocio,  assim  como  o  pri- 
vilegio pôde  ser  pessoal  ou  de  causa. 

DECLiNATÓRIO,  adj.  (Do  latim  decli- 
natus,  participio  passivo  de  declinare,  com 
o  suffixo  «ariO'').  Termo  Forense.  Que 
se  aUega,  para  declinar  jurisdicção  ou 
mostrar  incompetência  de  foro.  —  Exce- 
pição  declinatoria.  —  Razão  declinatoria. 
'dECLINAVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
declinabilis).  Termo  de  Grammatica.  Que 
se  pôde  declinar. — tiiAstanticos  decliná- 
veis. 

DECLÍNIO,  s.  m.  (Do  latim  declinis). 
Declinação,  decadência,  decremento. 

DECLIVAR,  V.  n.  (De  declive).  Ser  de- 
clive, ir  em  declive,  em  ladeira,  suave, 
não  Íngreme. 

DECLIVE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  decli- 
vis).  Que  desce  cm  declívio,  que  tem  pen- 
dor, ladeirento,  que  se  vae  abaixando 
gradualmente.  Diz-se  dos  terrenos. 

—  Que  baixa,  desce. 

—  Figuradamente  :  Decadente.  —  O  de- 
clive da  grandeza,  da  fortuna. 

DECLIVIDADE,  s.  f.  (De  declive,  com 
o  suffixo  «idade»').  Ladeira  não  íngreme, 
subida  ou  descida  pouco  áspera. 

declívio,  s.  m.  (Do  latim  declivium). 
Vid.  Declive. 

declivoso,  adj.  (De  declive,  com  o 
suffixo  «oso»).  Que  tem  declive;  que  é 
ladeirento. 

DECOADA,  s.  /.  (Da  preposição  de,  e 
coada).  Cenrada,  lixívia,  agua  impre- 
gnada dos  saes  contidos  nas  cinzas  por 
onde  foi  coada  ou  filtrada,  para  se  fazer 
barreia ;  acção  de  coar  a  lixívia ;  cinzas 
fervidas  com  que  se  alimpa  estanho,  etc, 

DECOCÇÃO.  s.f.  (Do  latim  decoctione). 
Termo  de  Pharmacia .  Operação  que  con- 
siste em  ferver  uma  substancia  medica- 
mentosa dentro  de  qualquer  líquido,  para 
extrahir  delia  as  partes  solúveis,  por  meio 
da  ebullição. 

—  Cozimento,  producto  líquido  de  de- 
cocção. 

—  Decocção  branca,  bebida  mucílagi- 


DECO 


DECO 


DECR 


727 


nosa  que  se  prepara  fazendo  ferver  n'a- 
giia  uma  porçào  de  pontas  de  veado 
calcinadas,  gomma  e  assucar;  usa-se  nas 
dysenerias. 

DECOCTO,  aãj:  (do  latim  decoctus). 
Termo  de  Pharmacia.  Feito  em  decocção. 

—  Substantivamente :  Producto  d'uma 
decocção. 

DECOLLAÇÃO,  ant.  Vid.  Degollacão. 

DECOLLORAÇAO,  Vid    Descoloração. 

DESCOMBUSTÃO,  s  /  (Da  preposição 
de,  e  combustão.)  Termo  de  Cliiraica. 
Termo  de  que  usou  Fourcroy  para  desi- 
gnar a  operação  invei"sa  da  combustão. 
Vid.  Combustão,  Combusto  e  Comburen- 
te. 

DECOMPONÍVEL,  adj.  2  gen.  Termo  de 
Cliimica.  Que  pode  ou  tem  a  propriedade 
de  decompor-se  e  dividir-se  em  seus  prin- 
cípios componentes. 

DECOMPOR,  V.  act.  (Da  preposição  de, 
e  compor).  Reduzir  um  corpo  a  seus  ele- 
mentos primários. 

—  Figuradamente  :  Reduzir  um  racio- 
cínio aos  seus  princípios  ;  separar  as  par- 
tes que  o  compõem  ;  analysar. —  Decompor 
uma  obra. 

—  Dí\ndir  um  todo  por  partes ;  atte- 
nuar,  dissolver. —  Decompor  o  sangue. 

—  Decompor  o  movimento  de  um  corpo, 
mudar  este  movimento  em  dous  ou  mais 
outros,  dos  quaes  se  pôde  suppôr  que  é 
formado. 

—  Decompor-se,  v.  rejl.  Separaram-se 
os  elementos  que  entram  na  composição 
d'um  corpo. 

DECOMPOSIÇÃO,  s.  /.  (Da  preposição 
de,  e  composição).  Termo  Didáctico.  Re- 
solução de  um  corpo  mixto,  nos  seus  prin- 
cípios. 

—  Decomposição  de  forças,  de  movi- 
mento. Acção  de  os  decompor,  dividindo 
de  algum  modo  uma  potencia  em  varias 
outras. 

—  Decomposição  chimica-  dos  corpos. 
Separação  das  suas  moléculas  constituin- 
tes por  meio  da  attracção  electiva,  e  al- 
gumas vezes  do  calórico  somente.  Muitos 
corpos  orgânicos  alteram-se  e  corrompem- 
se  logo  que  são  privados  da  vida,  e  são 
d'este  modo  destruidos  por  uma  decom- 
posição espontânea.  A  decomposição  chi- 
mica differe  da  analyse,  porque  esta,  se- 
parando os  princípios  de  um  composto, 
tende  a  determinar  a  natureza  d'estes 
princípios  e  as  suas  proporções,  em  logar 
de  limitar-se  a  destruir  a  sua  associação. 
Algumas  vezes  a  decomposição  de  dous 
corpos  um  pelo  outro  cftectua-se  do  modo 
que  elles  mudam  reciprocamente  de  basca 
ou  de  ácidos,  e  produzem-se  novos  com- 
postos :  forniam-sc  assim  diariamente  di- 
versos productos  por  decomposição '/ií7'?rt. 

—  Decomposiçã'1  jJiisica.  Separação  das 
moléculas  integrantes  dos  corpos  por  meios 
mechanicos. 

I!  t  DECOMPOSTO,  2^(trf-  iJ«ss-    (Ic   De- 
compor, 


—  Face  decomposta,  diz-se  figurada- 
mente, quando  soffreu  grande  alteração 
nas  feições  como  se  observa  na  agonia  e 
nas  doenças  caracterísadas  pela  prostra- 
ção das  forças. 

DECONíjÚOM,  adv.  (Da  preposição  de, 
e  consuum).  Jimtamente,  de  companhia. 
Vid.  Consuum. 

DÉCOPLO,  Vid.  Decuplo. 

DECORAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  decora, 
de  decorar,  cora  o  suffixo  «acção»).  Acção 
de  decorar,  ou  tomar  de  memoria  alguma 
cousa. 

—  Acção  de  ornar  um  theatro,  uma 
scena. 

—  Insígnias  de  honra,  de  ordem  de 
cavallaria. 

—  Urnato,  enfeite,  adômo  em  pintura, 
escidptura,  architectura. 

DECORADO,  part.  pass.  de  Decorar. 

DECORADOR,  s.  m.  (Do  thema  decora, 
de  decorar,  com  o  suffixo  «dòr»).  O  que 
tracta  da  decoração. 

DECÔRAMÈNTE,  adv.  (De  decoro,  com 
o  suffixo  «mente»).  Com  decoro,  com 
gi-aça,  bom  concerto,  com  elegância. 

Gorgoris  entre  tanto  vnleroso 
Du;  s  liiiiçiis  fíjrtissimas  brandindo. 
Se  tiiz  t.  iner,  seguindo-o  vay  Lanoso 
Dl'  homens  a  terra  exânimes  cobrindo. 
No  ondado  c:ibello.  que  ao  formoso 
Lucilo  té  os  lionibros  encobrindo 
Der,orame7ite  desce,  a  ensanguentada 
Mão  eí-qnerda  revolve,  erguendo  a  espada. 

GAB.  Pta.  DE  CASTKO,  ULYSSKÂ,  C.  IX,  eSt.llS. 

DECORAR,  V.  a.  (Do  latim  decorare). 
Tomar  de  memoria,  aprender  de  cór  al- 
gum discurso,  historia,  nome,  etc. 

—  Ornar,  adornar  um  theatro,  uma 
scena,  um  templo,  uma  praça,  uma  fa- 
chada. 

—  Honrar,  íllusti-ar,  ennobrecer. 

—  Condecorar,  conferir  decoração,  in- 
sígnias honrosas. 

DECORO,  s.  m.  (Do  latim  rftícoViís).  De- 
cência, dignidade,  círcumspecção,  gravi- 
dade, mostras  de  virtude,  de  modéstia, 
de  boa  educação. 

—  Honra,  acatamento,  respeito,  vene- 
ração que  se  deve  a  alguém  pela  sua  di- 
gnidade, qualidade,  sexo,  etc.  —  Guar- 
dar o  decoro.  —  Offinder  o  decoro. 

—  Perder  o  decoro  á  lei  divina,  não 
a  respeitar. 

—  Comprometter  o  decoro,  expôr-se  a 
que  lhe  faltem  ao  respeito,  devido  ao  car- 
go, á  dignidade,  ao  nascimento. 

—  Termo  de  I3ellas-Lettras.  Congruên- 
cia, conveniência  oratória,  poética,  dra- 
mática, conformidade  das  acções,  da  lin- 
guagem, dos  costumes,  com  o  caracter, 
idade,  sexo,  e  situação  das  pessoas,  e 
com  as  circumstancias  do  tempo  e  logar. 

—  Relação  do  estylo  do  poeta,  ou  do 
orador  com  o  seu  asstimpto. 

• —  Adj.  ant.  Decoroso,  modesto,  de- 
cente, (]ue  está  bom,  airoso. 

DECOROSAMENTE,  adv.  (De  decoroso, 
com  o  suffixo  «menteu).  Com  decoro,  de- 


centemente,  com   honestidade,    respeito- 
samente, com  reverencia. 

DECOROSO,  adj.  (De  decoro,  com  o 
suffixo  «oso»).  Conforme  ao  decoro,  de- 
cente. —  Acção  decorosa. 

—  Que  guardou  decoro ;  respeitoso,  hon- 
roso. 

—  Modesto,  formoso.  —  Rosto,  olhos 
decorosos. 

DECORRER,  t'.  n.  (Da  preposição  de, 
e  correr).  Correr,  partindo  de  um  logar 
determinado,  passar.  Diz-se  propriamente 
do  tempo,  e  das  suas  divisões.  —  Decor- 
rer o  anno. 

—  Antigamente  :  Discorrer,  vagar,  gy- 
rar.  —  «As  vossas  armadas  que  decorrem 
por  todos  aquelles  mares,  o  Barros,  Déca- 
das, III,  Liv.  IV,  cap.  7. 

—  Decorrer  o  foro,  vencer-se,  ir-se 
chegando  o  tempo  de  o  pagar. 

DECORRIDO,  part.  pass.  de  Decorrer. 

DECORRÚDO.  Antiga  forma  de  Decor- 
rido. 

DECORTICAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  de,  e 
córtex,  corticis,  casca).  Termo  de  Phar- 
macia. Operação  que  consiste  em  tirar  a 
casca  de  uma  raiz,  de  um  fructo,  ou  de 
qualquer  outra  substancia  vegetal. 

t  DECOSTRÃDO,  ^;arí.  pass.  de  Decos- 
trar. 

DECOSTRÁR,  V.  act.  (Da  preposição 
de,  e  costra).  Tirar  as  costras. 

t  DECOTADO,  ^xirí.  j^ass.  de  Decotar. 

—  Cauda  decotada,  cortada  cuja  ex- 
tremidade se  cortou. 

—  Vestido  decotado,  vestido  de  mu- 
lher, cortado  de  maneira  que  fiquem  pou- 
co cobertos  o  peito  e  os  hombros. 

—  Mulher  decotada,  a  que  traz  vesti- 
do decotado. 

—  Termo  de  Armaria.  Díz-se  da  ar- 
vore e  tronco  que  tem  os  ramos  corta- 
dos. 

DECOTADÔR,  s.  m.  (T)o  thema  decota, 
de  decotar,  com  o  suflixo  adór»u  O  que 
decota. 

DECOTAR,  V.  a.  (Do  latim  decuiere). 
Cortar  os  ramos  inúteis  das  arvores,  ren- 
te com  o  tronco,  para  os  fazer  crescer  e 
fructificar  melhor. 

—  Figuradamente :  Rescindir,  deitar 
fora,  extirpar  o  que  é  supérfluo  e  nocivo. 

—  Decotar  um  vestido  de  mulher,  cor- 
tal-o  de  maneira  que  deixe  descoberto 
grande  parte  do  peito  e  dos  hombros. 

—  Decotar  a  cauda  de  uma  ave,  cor- 
tiil-a  junto  ao  luropígio. 

—  Decotar  o  rabo,  as  orelhas  do  ca- 
vallo,  do  cão,  cortar,  encurtar. 

DECOTE,  s.  m.  (De  decotarei.  AcçSo, 
b-aballio  de  decotar  as  arvores. 

—  O  decole  do  vestido,  o  corte  que  se 
lhe  dá.  para  o  decotar. 

DECREC...  Todas  as  p.alavras  que  co- 
mecom  por  decrec...  busquem-se  em  de- 
cresc... 

DECREMÈNTO,  s.  »i.  i^Do  latim  decre- 
nuntum' .  Termo  Didáctico.  Decrescimen- 


728 


DECR 


DECR 


DECR 


to,  diminuição  de  cousa  que  cresceu  ou 
pôde  crescer. — Decremento  da  lua,  min- 
go ante  ;  por  opposiyão  a  Incremento. 

DECREPIDÊZ,  s.  f.  (Do  latim  decrejyi- 
tus).  Extrema  velhice,  terceiro  e  ultimo 
gráo  da  edade  do  homem,  no  qual  fica 
reduzido  ao  estado  de  menino,  e  vai  per- 
dendo successivamente  todas  as  suas  fa- 
culdades até  que  acaba  de  existir.  Vid. 
Decrépito. 

DECREPÍTAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  decré- 
pitas^ com  o  suffixo  «açãO").  Termo  de 
Chimica.  Separação  súbita  das  molecidas 
de  um  corpo,  determinada  por  um  calor 
forte,  e  acompanhada  de  scintillação  e 
ruido ;  estalido  que  fazem  oxivir  os  saes 
que  contêm  pouca  agua  de  cr jstalli sacão, 
quando  se  lançam  nas  brazas  :  taes  são  os 
sidphatos  de  potassa  e  de  soda. 

—  Calcinação  de  um  sal  até  ao  ponto 
de  não  crepitar  mais. 

DECREPITÁR,  V.  n.  (Da  preposição  de, 
e  crepitar).  Estalar,  crepitar,  por  effeito 
da  acção  do  fogo. 

—  V.  act.  Termo  de  Chimica.  Deere- 
pitar  o  sal,  fazel-o  seccar  ao  lume  em  um 
vaso,  de  maneira  que  não  crepite  oix  es- 
toure mais. 

DECRÉPITO,  adj.  (Do  latim  decre^n- 
tus).  Que  chegou  á  decrejjidez  ou  extre- 
ma velhice ;  muito  edoso,  caduco. 

—  Arvore  decrépita,  carcomida,  ca- 
duca. 

DECREPITUDE.  Vid.  Decrepidez. 

DECRESCENTE,  adj.  2  gen.  (Participio 
activo  de  decrescer).  Termo  Didáctico. 
Que  decresce,  que  vae  diminuindo.  — 
Proporção  decrescente. 

—  Termo  de  Botânica.  FoUolos  decres- 
centes, que  diminuem  de  grandeza,  pro- 
porção que  se  aproximam  para  o  topo  da 
folha. 

DECRESCER,  v.  n.  (Da  preposição  de, 
e  crescer).  Ir  diminuindo  em  numero,  era 
extensão,  em  grandeza.  —  Os  (//as  decres- 
cem. 

DECRESCIMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  de- 
cresce, de  decrescer,  com  o  suffixo  «men- 
to»)- Diminidção,  mingua.  —  O  decres- 
cimento  dus  dias. 

DECRETAÇÃO,  s.  f.  (De  decreto,  com 
o  suffixo  «ação»).  Acção  de  decretar,  de- 
creto, determinação. 

DECRETADO,  p«?-í.  j)ass.  de  Decretar. 

DECRETÁL,  s.  f.  (Do  latim  decretalis). 
Decreto  c  constituição  dos  antigos  papas 
em  resposta  ás  considtas  que  lhes  eram  di- 
rigidas. 

—  PI.  CoUecção  de  decretos,  e  consti- 
tuições. As  decretaes  constituem  a  se- 
gunda parte  do  direito  canónico. 

—  Falsas  decretaes,  ou  psetit/o-decre- 
taes,  ou  decretaes  adulterinas,  collecção 
de  decretaes,  forjadas  por  Isidoro  Merca- 
tor,  no  VIII  século,  e  falsamente  attribui- 
das  a  alguns  pontífices  anteriores  a  Siri- 
cio. 

DECRETALÍSTA,   s.  m.  (De  decretai, 


com  o  suffixo  aista»).  Expositor,  cano- 
nista,  que  explica  as  decretaes  ;  o  que  as 
estuda. 

DECRETALMÊNTE,  adv.  (De  decretai, 
com  o  suffixo  «mente»).  Por  decreto^  de- 
cretoriamente. 

DECRETAR,  v.  a.  (De  decreto).  Man- 
dar por  decreto,  ordenar  por  uma  lei. 

—  Constituir,  estabelecer,  determinar, 
resolver,  ordenar. 

—  Conceber  em  palavras  ou  sentenças 
legislatorias. 

DECRETÍSTA,  s.  m.  (Do  decreto,  com 
o  suffixo  «ista»),  Canonista,  expositor, 
lente  que  explica  o  decreto  de  Graciano. 

DECRETO,  s.  m.  (Do  latim  decretum). 
Ordenação,  lei,  estatuto. 

—  Ordem,  resolução  do  soberano  sobi-e 
requerimento  particidar  ou  consulta  de 
algum  tribunal.  — Lavrar  um  decreto. 

—  Figuradamente:  Disposição,  deter- 
minação, acto  da  vontade  divina,  com 
que  Deos  ordena  alguma  cousa  futura. — 
Os  decretos  divinos. 

—  Decretos  de  Oraciano,  compilação 
de  antigos  cânones,  feita  por  Graciano. 

—  Decretos  de  concilio,  decisões  dos 
concilies,  tanto  geraes  como  nacionaes  ou 
provinciaes,  relativas  á  disciplina  eccle- 
siastica.  As  que  dizem  respeito  á  fé  e 
costumes  chamam-se  propriamente  câno- 
nes. 

DECRETÓRIAMÊNTE,  adv.  (De  decre- 
torio,  com  o  suffixo  «mente»).  De  um 
modo  decrotorio,  com  certeza  decisiva. 

DECRETÓR20,«cZyi".  (De  decreto,  com  o 
suffixo  «oriO").  Termo  de  Medicina.  — 
Dias  decretorios,  de  crise,  que  decidem 
ou  terminam  ;  aquelles  em  que  se  forma 
juizo  da  doença,  da  sua  tcrniinação  pro- 
vável em  melhora  ou  morte  do  doente. 
Os  dias  decretorios  são  os  dias  críticos 
por  excellencia.  Vid.  Critico. 

—  Pertencente  a  decreto,   decisório. 

■ —  Figuradamente  :  Definitivo,  decisi- 
vo, fatal. 

—  Anno  decretorio,  nome  dado  ao  an- 
no  de  1G24,  em  que,  segundo  o  tratado 
de  Westpbalia,  o  estabelecimento  religio- 
so na  Allemanha,  foi  posto  no  estado  em 
que  se  achava  no  primeiro  de  janeiro 
d'esse  mesmo  anno. 

DECRÚA,  s.  f.  Termo  da  Beira.  A  pri- 
meira lavra  que  se  dá  a  terra  para  a  pre- 
parar para  a  sementeira  do  trigo,  centeio, 
etc. 

DECRUÁR,  V.  act.  (Da  preposição  de, 
e  d'um  verbo  hypothetico  cruar,  que  só 
se  encontra  cm  composição,  como  en- 
cruar,  etc.)  Tirar  a  maior  crueza. 

—  Decruar  a  vacca,  cozel-a,  ou  assal-a 
apenas  o  necessário  para  que  não  fique 
inteiramente  crua. 

—  Figuradamente :  Fazer  o  primeiro 
traço,  delineapiento,  esboço  geral  de  uma 
obra. 

■ — Décruar  a  terra,  dar-lhe  a  primeira 
lavra,  ou  decrua. 


DECÚBITO,  s.  m.  (Do  latim  decuUtus). 
Termo  de  Medicina.  Fixação  de  um  tu- 
nior  em  alguma  parte  do  corpo. 

—  Acção  de  se  deitar  na  cama^  por 
causa  de  enfermidade ;  situação  do  que 
está  deitado.  =  Pouco  usado. 

DECUMÁNO,  adj.  (Do  latim  decuma, 
com  o  suffixo  «ano»).  Diz-se  de  um  obje- 
cto que  é  decimo  em  algum  numero  ou 
serie,  e  que,  segundo  a  opinião  vidgar, 
é  maior  que  os  outi-os  do  mesmo  numero. 

—  Termo  d'Antiguidade. — Porta  de- 
cumana,  uma  das  quatro  portas  dos  ar- 
raiaes  romanos,  a  qual  era  maior  que  as 
outras,  a  mais  afastada  do  campo  inimi- 
go, e  que  ficava  na  retaguarda,  opposta 
á  preteria.  Jimto  a  ella  acampava  a  10.^ 
legião. 

—  Terras  decumanas,  terras  de  que 
a  Republica  recebia  dizimes. 

DÉCUPLÂR,  V.  act.  (De  decuplo).  Miú- 
tiplicar  por  dez,  fazer  dez   vezes  maior. 

DÉCUPLO,  adj.  (Do  latim  decuplus). 
Que  vai  dez  vezes  mais.  — Numero  decu- 
plo. 

—  Termo  d'Arithmetica.  Razão  decu- 
pla,  indica  que  a  relação  entre  duas  quan- 
tidades é  de  10  para  1. 

—  S.  m.  Nvimero  ou  quantidade  que 
contem  dez  vezes  outro  numero  ou  quan- 
tidade. —  Cincoenta  é  o  decuplo  de  cinco. 

DECÚRIA,  s.  /.  (Do  latim  decuria). 
Termo  de  Antiguidade.  Companhia  de 
dez  homens,  entre  os  Romanos. 

—  Logar  onde  ella  se  ajuntava. 

—  Nas  aulas  dá-se  o  nome  de  decuria 
a  certo  numero  de  estudantes  de  uma  clas- 
se que  estão  a  cargo  de  outro  mais  pro- 
vecto a  que  chamam  decurião. 

DECURI.4D0,  .5.  m.  (Do  latim  decuria- 
fus).  O  cargo  de  decurião,  o  tempo  que 
eUe  dura. 

—  Rapaz  ensinado  por  decurião. 
DECURIÃO,  s.   m.    (Do  latim  decurio). 

Termo  de  Antiguidade.  Official  qvie  com- 
mandava  uma  decuria  ;  magistrado  que 
fazia  as  vezes  de  senador  nas  cidades  mu- 
nicipaos. 

—  Nas  aulas  dá-se  o  nome  de  decu- 
rião ao  estudante  mais  provecto  de  uma 
classe,  encarregado  de  ensinar  os  princi- 
piantes seus  condiscipulos  e  de  lhes  to- 
mar, as  lições. 

DECURRÉNTE,  adj.  2  gen.  Termo  de 
Botânica.  Diz-se  das  folhas  quando  os 
bordos  do  limbo  se  prolongam  fazendo 
saliência  sobre  o  tronco  por  baixo  dos  seus 
pontos  de  inserção,  como  as  do  luparo 
branco,  consolda,  etc.  O  tronco  é  alado 
todas  as  vezes  que  as  follias  oÉferecem 
esta  disposição. 

DECURSÍVO,  adj.  Vid.  Decurrente. 
(Do  latim  decursivus).  Termo  de  Botâni- 
ca. Diz-se  das  folhas  cuja  base  corre  e 
se  prolonga  mais  ou  menos  pelo  tronco 
ou  ramos  que  a  sustentam.  —  «.Decurren- 
tes  ou  decursivas  (folhas)  quando  sen- 
do rentes,  a  sua  base  se  prolonga  e  cor- 


DEDA 


DEDI 


DEDO 


729 


re  mais  ou  menos  pelo  tronco  àbaxo,  ou 
pelos  ramos,  formando  itma  espécie  de 
aza  (a  herva  Sancta,  a  consolda  maior,  e 
alguns  cardos) » .  Avellai-  Brotero,  Compen- 
dio de  Botânica,  Tom.  i,  p.  44.  —  «De- 
cursivo,  ou  decurrente  (peciolo),  quando 
a  sua  base  se  prolonga  sobre  o  tronco  ou 
ramos,  e  corre  por  elles  abaxo.s  Idem, 
Ibidem,  p.  82. — «Alados  (alati,  8.  mem- 
branacei) ,  se  tem  ao  longo  huma  produc- 
ção  membranosa  a  modo  de  aza :  decur- 
sivos  (peciolo),  se  esta  jjroducção  se  pro- 
longa alem  da  sua  base,  sobre  o  tronco 
ou  ramos :  involucrados  (involucrati),  se 
tem  hum  invólucro.  s>  Idem,  Ibidem,  p. 
102. 

DECURSO,  adj.  (Do  latim  decursas). 
Passado,  decorrido. —  Tempo  decurso. 

—  Foros  decursos,  vencidos,  atrazados, 
de  que  se  passovi  o  dia  do  pagamento. 

—  S.  m.  Acção  de  passar,  de  correr ; 
lapso,  successão,  duração. — Decurso  do 
tempo,  do  amio,  dos  séculos. 

—  O  decurso  do  caminho,  extensão. 

—  Decurso  do  sol.  Vid.  Curso. 

—  O  decurso  da  lua,  o  gyro  d'ella,  o 
seu  movimento  nos  ceos,  revolução  da 
lua. 

t  DECUS3ÓRI0,  s.  m.  ant.  (Do  latim 
decussorium).  Termo  de  Cirurgia.  In- 
strumento de  que  se  serviam  os  antigos 
depois  da  operação  do  trépano,  para  de- 
premir  a  dura-mater  e  facilitar  a  sabida 
do  pus  derramado  entre  esta  membrana 
e  o  craneo. 

DEDADA,  s.  /.  (De  dedo,  com  o  suffi- 
xo  «ada»).  A  quantidade  que  se  tira  de 
uma  só  vez  com  o  dedo.  —  Uma  dedada 
de  mel. 

—  A  mancha,  signal,  impressão  que 
deixa  um  dedo  applicado  sobre  qualquer 
cousa. 

DEDAL,  s.  m.  (De  dedo,  com  o  suffixo 
«ai»).  Pequeno  instrumento  de  metal  ou 
marfim,  com  que  se  cobre  aponta  do  dedo 
para  que  se  não  pique  ao  cozer,  empur- 
rando a  agulha. 

—  Figuradamente :  Pequena  porção. — 
Um  dedal  de  vinho. 

DEDALÉIRA.  Vid.  Digital. 

DEDÁLEO,  adj.  (De  Dédalo).  Feito  com 
muito  artificio.  — Arte  dedálea.  — Facul- 
dade dedálea. 

Pelos  portaesda  cerca  a  subtileza 

Se  euxerga  da  Dedálea  faciililade, 
Em  tiguras  mostraudo,  por  nobreza, 
Da  ludia  a  mnis  remota  antiguidade  : 
Aflipuradas  Vito  com  tal  viveza 
Asbistorias  daquella  antlijua  edade, 
Que  quem  d'ellas  tiver  noticia  inteira 
Pela  sombra  eonliece  a  verdadeira. 
CAM.,  Lus.,  c.  vit,  est.  51. 

—  Termo  de  Botânica.  —  Folhas  dedá- 
leas, as  que  têm  ondeaçõcs,  lacerações  c 
sinuosidades  raras,  ou  as  que  são  de  uma 
figura  notavelmente  bella  e  exqucsita. 

DÉDALO,   s.   m.    [Do  grego  Daidalos, 
Dédalo,  nome  de  um  artista  mythologico, 
voL.  u. — y2 


constructor  do  labyrintlio  de  Creta,  e  cujo 
nome  passou  a  toda  a  espécie  de  laby- 
rinthos) .  Logar  onde  alguém  se  perde  por 
causa  da  complicação  das  vias  e  dos  vul- 
tos. 

—  Figuradamente:  Embaraço,  confu- 
são,  complicação. 

—  SvN. :  Dédalo,  Labyrintho.  Labyrin- 
tho  designa  o  plano  da  obra ;  dédalo,  a 
habilidade  do  obreiro.  Labyrintho  tornou- 
se  o  nome  próprio  das  construcções,  das 
plantaçòeSj  dos  logares  cujas  voltas  são 
tão  multiplicadas,  que  acontece  perder-se 
no  caminho,  sem  dar  com  a  saida ;  diz-se 
no  sentido  próprio  e  figurado.  Dédalo,  pa- 
lavra tirada  e  applicada  do  obreiro  á  obra, 
não  se  emprega  senão  figuradamente, 
fallando  de  cousas  infinitamente  compli- 
cadas, de  que  é  difficil  o  conceberem-se 
claramente,  ou  tiral-as  a  limpo^  e  ape- 
nas em  poesia  ou  em  estylo  empolado. 
Dédalo  é  uma  palavra  nobre,  labyrintho 
é  uma  palavra  commum  a  todos  os  esty- 
los.  Dir-se-ha  egualmente  o  labyrintho  e 
o  dédalo  das  leis :  dir-se-ha  antes  o  laby- 
rintho do  que  o  dédalo  da  chicana. 

DEDEGORÁR,  v.  act.  (Do  latim  dedeco- 
raré).  Faltar  ao  decoro,  deslustrar,  des- 
honrar,  diífamar. 

—  Dedecorarse,  v.  rejl.  Deshonrar-se, 
deslustrar-se. 

DEDÉIRA,  s.  f.  (De  dedo,  cora  o  suf- 
fixo «eira").  Termo  de  Artilheria.  Peque- 
na bolsa  de  com-o,  que  o  soldado,  que  es- 
tá á  espoleta,  mette  no  dedo  pollegar  da 
mão  direita  a  fim  de  se  não  queimar, 
quando,  depois  de  dar  fogo,  tapa  o  ouvi- 
do da  peça. 

—  Dedo  de  luva  que  se  calça  para  co- 
brir o  dedo.  —  Dedeira  de  camurça,  de 
pellica,  etc. 

—  PI.  Forro  com  que  os  segadores 
costumam  cobrir  os  dedos  das  mãos  para 
os  não  ferirem. 

—  Figuradamente  :  Diz-se  dos  sapatos 
de  entrada  muito  baixa,  que  apenas  co- 
brem 08  dedos  dos  pés. 

DEDELHAR.  Vid.  Dedilhar. 
DEDICAÇÃO,  s.  /.  (Uo  latim  dedicatio- 
ne).  O  acto  de  dedicar;  dedicatória. 

—  Consagração  de  um  templo,  de  um 
altar,  de  uma  estatua. 

DEDICADO,  2Mrt.  pass.  de  Dedicar. 

DEDICADÒR,  s.  m.  (Do  latim  *</iCrt- 
tor).  O  que  dedica  uma  obra  a  alguém. 

DEDICAR,  V.  act.  (Do  latim  ded{ca7-e). 
Oft'crtar,  e  dar  para  uso  da  {Xíssoa  a  quem 
se  dedica. — Dedicar  a  Deus  um  altar. 

—  Consagrar,  destinar.  —  «O  que  no- 
tou S.  Gregório  Nisseno,  ponderando  que 
mandaua  Deos  na  ley,  que  lhe  offerecessS 
os  primosgenitos  de  todo  o  animal,  como 
j)edindonos  as  premidas  de  todos  nossos 
pensamentos,  et*  imaginações,  querendo  que 
lhe  dediquemos  os  principios  de  todas 
nossas  boas  obras,  não  premitindo,  que 
demos  parte,  nem  entrada  ao  demónio, 
em  nenhuma  destas  duas  cousas,  pois  cotn 


qualquer  pequena  entrada,  se  procura 
apossar,  &  fazer  senhor  de  toda  a  casa. -a 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i. 
p.  23  V.,  col.  1. 

—  Oíferecer  alguma  obra,  ou  livro  a 
alguém  por  meio  de  uma  dedicatória,  ou 
inscripção.  —  «Publico  a  presente  obra,  e 
ainda  que  aUiêa,  não  devia  esquecerse  de 
a  dedicar  a  V.  M.  o  meu  affecto,  já  in- 
teressado em  lhe  adquirir  tam  nobre  Me- 
cenas, já  solicito  de  satisfazer  quanto  pos- 
so d  minha  obrigação. »  José  Marques  Soa- 
res, Divert.  de  Estudiosos,  Tom.  i,  De- 
dicatória. 

E  eu  em  criticas,'eu  poeta  bumilde. 

Cujo  ignorado  nome  á  sombra  dorme 

Do  nada  protector  a  que  me  abrigo, 

Que  nào  tenbo,  nào  quero,  não  procuro 

Nem  Mecenas  a  quem  dedicar  odes. 

Nem  Augustos  de  quem  «pechinchar»  tenças, 

A  dar  preceitos  eu  ! . . . 

GARREIT,  D.  BRASCA,  C.  IH,  Cap.  6. 

—  Dedicar-se,  v.  refi.  Destinar-se,  of- 
ferecer-se  ao  serviço  da  pátria,  da  reli- 
gião. 

—  Applicar-se,  entregar-se. — Dedicar- 
se  ao  estudo. 

DEDICATÓRIA,  s.  f.  (Do  latim  dedica- 
torius).  Discurso  que  se  pSe  no  principio 
a  um  livro  pelo  qual  o  dedicamos  a  al- 
guém, e  que  é,  n'um  grande  numero  de 
casos,  quasi  sempre .  escripto  em  termos 
de  servil  adulação  a  que  o  auctor  recorre 
para  ser  protegido. 

—  Adjectivamente  :  Epistola  dedica- 
tória. 

DEDIGNAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  dedigna- 
tione).  Acção  e  effeito  de  dedignar-se ; 
desdém,  despreso. 

t  DEDIGNÀDO,  part.  pass.  de  Dedi- 
gnar-se. 

DEDIGNAR  SE,  v.  refl.  (Do  latim  de- 
dignari>.  Kào  se  dignar  mostrando  alti- 
vez, reputar  por  cousa  vil,  desprezar-se, 
desfazer  alguma  cousa,  ter  por  indigno 
de  si. 

t  DEDILHADO,  part.  pass.  de  Dedi- 
lhar. 

DEDILHAR,  L-.  act.  e  n.  [Be  dedo"».  To- 
car ligeirauionte  com  os  dedos. 

—  Figuradamente : 

Legislador  da  Grécia  o  houvéreis  crido, 
D'csses,  que  dedelliatido  em  Lvras  de  ouro 
As  leis  outrora.  As  Geutes  discantavào. 
E  a  dos  Dcoses  suprema  Omuipotoucia, 
E  a  da^urtude  excelsa  Formosura. 

KRAKC.  M.    DO   SASC.,   OBBAS,  1ÍV.  VU,  p.    170- 

DEDINHO,  s.   »i.  Diminutivo  de  Dedo. 

DECO,  s.  »i.  [Do  latim  digitas  .  Cada 
um  dos  cinco  prolongamentos  moveis  em 
que  se  divide  a  extremidade  de  cada  mão 
e  pé.  O  1."  ch&ma-se  2H)U<:gar  ^hxúm pol- 
lex,  tcis^,  o  2."  Índex  ou  mostrador  ^^la- 
tim  inde.r  digitus),  o  o."  majcimo  ou  do 
meio  i^latim  midius  digitus^,  o  4."  annu- 
lar  (latim  digitus  annularis),  o  Õ.»  auri- 
cular ou  minimo  ou  mcminho  (latim  digi- 
tus auricularis,  nií?iHiiu«).I\asphocas  sào 


7aa 


DEDO 


DEDU 


DEFA 


ligados  por  uma  membrana.  O  cavallo  e 
os  outros  solipcdes  são  monoâ actylos ,  isto 
é,  têm  um  só  dedo  formado  de  três  pha- 
langes.  Os  ruminantes  são  didacfylos ^  isto 
é,  têm  dous  dedos  perfeitos,  sustentados 
pelo  uuico  osso  do  raetaearpo,  e  apresen- 
tando junto  da  sua  origem  dous  peque- 
nos ossos  que  se  consideram  como  dous 
dedos  imperfeitos. 

Diabo.  Or.a  bota,  hou  bota,  hao. . 
Comp.  Eu  so  bot;írabna  nao 

<Jom  este  dedo  sem  ti  : 

Mas  sabe  que  este  serão 

He  para  nós  grande  praga, 

E  trabalbamos  em  vão. 

Porque  a  promessa  d'Abrahão 

Hoje  he  a  paga. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURGATÓRIO. 

O  Monstro  macilento, 
Cujos  accezos,  revirados  olhos 

Impacientes  não  softVem 
As  luzes  das  Estrellas,  ensanguente 

Os  estiticps  dedos 
Entre  os  immundos  venenosos  dentes  ; 

Que,  para  prescrvar-te, 
Da  torpe  Inveja,  que  a  Virtude  oppriír.e, 

Sempre  o  7iicrecimento 
Mais  alto,  e  singular  tens  ao  teu  lado. 

J.  X.   DK  MATTOS,  RI.MAS,  p.    110.    (3."    ed.). 

Nào  vês,  ó  Formosíssima  Cantora, 

Como  já  jjara  ouvir-te 
Inclina  o  Padre  Oceano  a  veneranda, 

E  cerúlea  cabeça  ? 
Mudos  estão  os  satyros  longevos 

As  crespas  sobrancelhas, 
De  admirados,  erguendo  ;  e  sobre  a  boca 

Põem  o  ru£,tico  dedo. 

IDEM,  IBIDEM,    p.  111. 

As  lagrymas  que  os  olhos  lhe  arrasavam. 
Por  entre  os  róseos  dcdus  deslisando, 
A  gotta  e  gotta  cabem  no  regaço  ; 
E  debidhada  em  pranto  assim  parece 
Alvo  lirio  do  prado  em  cujo  caliz 
Chorou  a  aurora  ao  despontar  do  dia. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.   IV,  Cap.  6. 

—  Pequena  medida,  ou  quantidade  da 
alimpa  de  um  dedo. 

• —  Antigamente  :  Medida  romana  egual 
a  dez  linhas. 

—  Termo  d'Astronomia.  Duodécima 
parte  do  diâmetro  apparente  do  sol  ou  da 
lua. 

—  Figuradamente  :  Arte,  geito,  habi- 
lidade. —  Tem  dedo  para  essas  cousas. 

—  Esta7-  dous  dedos,  estar  perto,  pró- 
ximo, junto.  —  Está  dous  dedos  lonc/e  da 
sua  ruina. 

—  Dedo  de  mestre,  trabalho  ou  direc- 
ção de  mestre,  de  homem  intelligents, 
muito  hábil.  —  Aqui  andou  dedo  de  mes- 
tre. 

—  Dedo  de  Deus,  a  sua  acção,  o  seu 
poder,  a  sua  providencia. 

—  Mostrar  alguém  com  o,  ou  ao  dedo, 
rir-se  de  alguém  publicamente  em  signal 
de  desprezo  ou  escarneo;  apontar  alguém, 
pôr  balda,  ou  defeito. 

—  Dar  com  o  dedo  no  céo,  agastar-se 
contra  o  beneficio. 

—  Fazer   tocar  alguma    cousa  com  o 


dedo,  mostral-a  com  evidencia,  palpavel- 
mente. 

- —  O  meu  dedo  meminho  adivinhou, 
tive  noticia  d'esse  objecto  por  uma  via 
secreta,  e  desconhecida. 

—  POr  o  dedo  na  bõcca,  fazer  signal 
de  silencio. 

—  Ficar  chuchando  no  dedo.  Vid.  Chu- 
char. 

—  Pôr  a  alguém  os  cinco  dedos  na 
cara,  dar-lhe  uma  bofetada. 

—  Saber  nas  2>ontas  dos  dedos,  com 
muita  perfeição. 

—  Nào  discrepar  um  dedo,  executar 
com  pontualidade  o  que  se  ordena. 

—  Dedos  queimados,  diz-se  das  pessoas 
que  se  doem,  e  se  resentem  por  inveja,  ou 
outro  motivo. 

—  Dedo  de  dama,  espécie  de  uvas. 

—  Au.\G.  :  (nOs  dedos  da  mão  não  são 
eguaes».  —  "Não  dês  o  dedo  ao  villão, 
piorque  te  tomará  a  mão.i>  —  aMettei-lhe 
o  dedo  na  bôcca.n  — «Nem  hum  dedo  faz 
mão,  nem  uma  andorinha  faz  verão.»  — 
oMorder-se  os  dedos.»  —  n Lamber  os  de- 
dos.»—  <i.Avezou-se  a  velha  aos  bredos, 
lambe-lhe  os  dedos.» — «E7n  rio  quedo, 
não  mettas  teu  dedo.»  —  aí/m  mesmo  ca- 
nivete me  curta  o  pão,  e  o  dedo.»  —  <íCu- 
tello  mão  corta  o  dedo  e  não  corta  o  púo.» 
—  <s  l'm  dedo  7náo  duas  mãos  suja.i> 

DEDUCÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  'deductio- 
ne).  A  acção  de  deduzir,  diminuição,  sub- 
tracção, abatimento. 

—  Termo  de  Musica.  Serie  de  notas 
que  sobem  ou  descem  diatonicaraente  ou 
por  gráos  conjunctos. 

—  Termo  do  Foro.  Enumeração,  ex- 
posição, narração  circumstanciada.  —  De- 
ducção  de  embargos. 

DEDUCCIONÁL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
deductiohe,  com  o  suífixo  «ai»).  Termo 
de  Musica.  Diz-se  do  movimento  pelo 
qual  o  canto  procede  por  uma  só  deduc- 
ção,  sem  fazer  mudança. 

DEDUZÍR,  V.  act.  (Do  latim  dednceri'). 
Abater,  descontar,  diminuir.  —  Deduzir 
lima  sonima  de  outra. 

—  Inferir,  coUigir,  de  principios,  factos, 
tirar  por  consequência,  porillação. — Nem 
sempre  da  grandeza  do  corpjo  se  deve  de- 
duzir ffl  do  animo. 

—  Extender. 

Puras  virgens 
A  deduziram  em  lidados  fusos. 
De  Alvor  nos  verdes  plainos,  e  a  teceram 
Ao  som  das  namoradas  cantilenas 
Dos  romances  do  Oriente,  que  as  memorias 
Contam  d'avÓ3  nas  terras  apartadas, 
D'onde  vieram  ao  reclamo  tredo 
Do  vingativo  pae  pela  oflendida 
Honra  da  loira  virgem. 

GARRETT,  D.   BRANCA,   C.   II,  Cap.  15. 

—  Termo  do  Foro.  Allegar,  narrar, 
contar,  referir  circumstanciadamen te,  pon- 
to por  ponto,  propur  em  juizo :  como  ac- 
ção, demanda,  isto  é,  apresentar  as  ra- 
zões contra  a  parte  adversa. 


—  Antigamente  :  Conduzir  a  algum  lo- 
gar. 

DEEÍRO,  s.  m.  Antiga  forma  de  Di- 
nheiro. 

DÈERÀNTE,  adj.  2  gen.  Vid.  Extraor- 
dinário. 

DEÉSTRO,  adj.  Vid.  Destro. 

DEFALCÁR.  Vid.  Desfalcar. 

DEFAMAÇÃO.  s.  f.  Vid.  Diffamação. 

DEFAMÂUO.  Vid.  Diffamado.  —  «£  no 
caso  honde  aquelle,  que  assy  defamou  do 
nosso  Ojjicial,  que  levou  a  dita  peita,  ou 
o  dito  p)i'ometimento ,  o  naõ  p)rovar  clara- 
mente per  testemunhas,  ou  per  taaes  pre- 
sunçoens,  per  que  resoadamente  se  possa 
piresumir  contrelle  aquello,  de  que  assi 
foi  defamado,  Mandamos ,  que  jurando  o 
dito  OJftcial,  que  píer  sy,  nem  per  outrem 
naõ  recebeo  a  dita  peita,  nem  aceptou  o 
prometimento  delia,  seja  de  todo  livre  e 
conservado  em  jseu  estado  sem  outra  cd- 
guuma  infâmia  e  nom  o  querendo  assy  ju- 
rar, aja  as  penas  suso  ditas,  assi  como  se 
todo  fosse  provado  contra  elle. »  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  3,  cap.  128,  § 
b.  —  a  Porem  eu  Rey  Dom  Affonso  esguar- 
dando  como  alguuns  do  meu  Conselho,  e  dos 
que  por  mim  fazem  Justiça,  e  recadam  o 
aver  e  rendas  das  minhas  terras,  que  se- 
gundo eu  tenho,  servem  bem  e  lealmente  a 
mim,  e  aos  meus  Eegnos,  som  defamados 
que  tomam  serviços,  e  prestanças  grandes, 
e  Uvam  algo  daquelles,  em  cujos  feitos 
ham  de  conselhar,  ou  livrar,  ou  com  elles 
ham  de  fazer  em  aquello,  que  perteeyice  a 
seus  Ojjicios,  o  que  eu  heipor  muy  estranho, 
e  me  he  grave  de  o  aver  de  dizer,  seendo 
elles  meus  naturaaes,  e  dando-lhes  eu  taees 
lugares  em  mim,  e  nos  meus  Regnos,  e 
poendo  em  elles  fiança  estremada,  e  fa- 
zendo-lhe  muitas  gradas  c  mercees,  e  nom 
esguardando  elles  a  esto  filharem  serviços 
e  prestanças  daquelles,  que  com  elles  ham 
de  fazer,  sabendo  qtie  he  dapno  de  suas 
almas,  e  defamamento  e  grande  dãpno  de 
meu  estado,  e  da  minha  terra,  e  delles.3 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  IH,  §  2. 

DEFAMADÔR.  Vid.  Diffamador.  —  «-B 
Dizemos,  que  naõ  provando  assy  o  dito 
defamador  do  dito  Official  a  dita.  defama- 
çaõ,  e  esse  Official  ouver  sobre  ello  ju- 
rado, como  dito  he,  se  o  feito  for  Civel, 
per  esse  mesmo  feito  perca  outro  tanto, 
como  valer  o  preito  e  a  demanda,  em  que 
assy  dissesse  aver  peitado,  e  seja  do  dito 
Official,  de  que  assy  defamnu.»  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  128,  §  5. 
—  E  se  for  pessoa  vil  o  defamador,  aqou- 
tem-no  polia  Villa,  hu  7ios  formos,  nu  hu 
el  for  accusado,  e  seja  lançado  do  nosso 
Senhorio,  e  demais  con-ega  aaqucUes  que 
defamar,  se  ouver  per  q%te.T>  Ibidem,  Liv. 
V,  Tit.  Í31,  §  9. 

DEFAMAMENTO.  Vid.  Diffaraamento.  — 
«Item.  O  Alquaide  nem  seus  homeens  nom 
vaaâ  de  noite,  nem  de  dia  a  casa  dliomem 
bom.,  nem  de  boa  molher,  jfor  dizerem,  que 
lhe  buscam,  hi  garçooens,  e  molher  es,  da 


DÊFE 


DEFE 


DEFE 


731 


que  ajam  ã'aver  prol,  nem  lhe  hritem  suas 
casas,  nem  entrem  em  ellas ;  ca  nom  he  de 
creer,  que  os  boõs,  nem  as  boas  em  suas 
casas  taaes  cousas  ajam  de  consentir;  e  se 
o  confrairo  fezerem,  corregam  o  mal,  e 
dãpno,  e  defamamento  aaquella,  a  que  a 
deshonra  fezerem;  e  se  nom  tiverem  per 
que  o  corregam, prenãam-nos,  e  estranhem- 
Iho,  como  o  feito  demandar.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  30,  §  17. 

DEFAMÁNTE.  Vid.  DifTamante.  —  «£ 
quanto  he  ao  dito  preito  e  demanda.  Man- 
damos que  corra  seu  curso,  e  seja  feito 
aas  partees  comprimento  de  Direito :  e  se 
o  feito  for  Criminal,  Mandamos  que  esta 
■parte  defamante  do  dito  nosso  Official 
pierqua  todolos  heens  que  ouver  pêra  o  dito 
Official,  de  que  assy  dejamou;  e  o  dito 
preito  corra  seu  curso,  e  faça-se  direito 
ás  partes. »  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iii, 
Tit.  128,  §  5. 

DEFAMÀR.  Viíl.  Diffamar. —  «E  os  que 
os  sobredictos  defamarem  de  tomarem  o 
que  nom  devem,  e  lho  nom  provarem,  ajam 
aquella  pena,  que  os  sobredictos  averiam, 
se  provado  fosse,  se  honrados  forem;  e 
demais  corregam  e  emendem,  aaquelles, 
que  defamarem,  segundo,  e  quaees  forem 
as  pessoas,  e  o  mal  que  delles  disseram. » 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  31,  § 
9.  —  (i-B  se  outras  piessoas  forem,  que  na 
nossa  mercee  ojjicio  nom  ajam,  e  forem 
honrados,  Mandamos  que  o  corregam  mui- 
to aggravadamente  aaquelles,  que  defama- 
rem, pois  o  nom  provaram ;  e  ajam  pena 
nos  corpios,  qual  virmos  que  he  convinha- 
vel.i)  Ibidem." —  aMandou-lhe  que  d'ahi 
avante  nad  entrasse  mais  na  sua  camera, 
e  se  fosse  logo  pêra  casa  de  sua  mãi,  por- 
que ella  nad  havia  mister  conversação  de 
tanto  atrevimento,  e  se  lhe  naõ  dava  emen- 
da daquelle,  era  por  naõ  defamar  a  si 
mesma:  e  isto  causaria  naõ  dar  disso  con- 
nta  á  Emperatriz,  nem,  a  outra  pessoa,  e 
ella  assi  o  fizesse  senaõ  que  a  mandaria 
matar. r>  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  18. 

DEFAMATÓRIO.  Vid.  Diffamatorio. 

DEFEAR,  ou  Defeiar,  Vid.  Desfeiar. 

DEFECAÇÃO,  s./.(Do  latim  defecatione) 
—  «Fuja  das  couzas  cálidas  cheirozas; 
porque  enchem,  &  esquentaõ  a  Cabeça; 
como  âmbar,  almíscar,  algalia,  aromas 
cálidos,  &  semelhantes;  deve  jwocurar  as 
couzas  cheirozas  J rias  ;  jjorque  corrobaraõ 
a  debilidade  do  cérebro,  &  temperarão  a 
agitação  dos  humores  ;  como  violas,  rozas, 
goljaons,  sândalos,  agoa  rosada  com  vi- 
nagre, ou  este  per  sy  só  sendo  fortissimo  ; 
de  que  também  se  comporá  oxirrhodino, 
&  se  applicará  á  Cabeça:  o  ar  seja  puro, 
temperado,  &  sereno;  que  antes  incline  a 
secco  que  a  húmido ;  &  antes  a  frio  que 
a  cálido;  evita-se  o  que  for  nebuloso,  ffr 
austrino,  a  que  vidgarmente  chamamos  Súl, 
como  tamòem  o  que  for  fétido,  &  corrupto: 
procure-se  com  toda  a  industria,  que  o 
enfermo  dwma;  se  bem  que  o  somno  me- 


ridiano; <È  immeãiatamente  despois  do 
comer  deve  por  todos  os  modos  evitarse: 
seja  também  moderado  no  tempo;  &  nem 
continuo,  nem  muyto  breve; porque  o  breve 
debilita,  &  naõ  he  síijficiente  para  o  pre- 
feito cosimento;  &  o  demasiado  causa  tor- 
por nos  membros,  &  impede  a  defecaçaõ 
dos  vapores,  acrescentando  por  isto  o  p>a- 
bulo,  &  causa  material  da  Vertigem:  de- 
vem desviar-se  as  perturbaçoins,  &  jjai- 
xoins  da  alma :  o  uzo  de  Vénus  he  nocivo ; 
&  so  conduz  na  Vertigem  causada  por  re- 
tenção do  Sémen :  com  todo  o  estudo  se  de- 
vem apartar  da  Cabeça  os  Vapores,  &  hu- 
mores, que  para  ella  se precipitaõ ,  ja  com 
lavatórios  aos  pés  de  agoa  quente,  ja  com 
clysteres  ;  ja  com  ligaduras  aos  braços,  & 
pernas;  ou  ja  com  fregaçoins  com  hum 
pano  áspero,  &  grosso  feitas  nas  espa- 
doas,  nas  costas,  nos  braços,  &  pernas,  & 
ventozas  nas  mesmas  partes,  v  Braz  Luiz 
d'Abreu,  Portugal  Medico,  p.  291,  §  37. 

DEFECADO,  piart.  jxiss.  de  Defecar. 

DEFECAR,  V.  act.  (Do  latim  defaecare) . 

—  Termo  de  Chimica.  Depurar,  sepa- 
rar o  sedimento,  as  fezes  de  algum  li- 
quido. 

—  Figuradamente  :  Limpar,  tirar  a  mis- 
tura de  cousa  estranha  e  má  que  altera  a 
pureza. 

—  Purificar,  apurar.    -Defecar  o  oiiro. 

—  Figm-ada,  e  popularmente:  Emma- 
grecer.  —  Este  homem  está  defecando  a 
olhos  vistos. 

DEFECATÓRIO,  adj.  (Do  latim  defae- 
catus,  com  o  si^ffixo  «orio»).  Termo  de 
Medicina.  Que  alimpa,  depura,  separa  o 
sedimento,  as  fezes  de  algum  liquido 

DEFECTIBILIDÀDE,  s.  /.  (De  defectí- 
vel, com  o  suffixo  «idade»).  Qualidade  do 
que  é  defectível,  falta  de  vigor,  de  animo. 

DEFECTÍVEL,  adj  2  gen.  (Do  latim  de- 
fectus,  com  o  sufYixo  «ível»).  Que  pode  fal- 
tar, fallivel,  cajíaz  de  falhar,  de  se  enga- 
nar. 

DEFECTiVO,  adj.  (Do  latim  defectivus). 
A  que  falta  alguma  cousa. 

—  Termo  de  Gramniatíca.  Verbo  de- 
fectivo,  que  nào  tem  todas  os  seus  mo- 
dos, a  que  falta  tempo  ou  tempos,  varia- 
ções pessoaes,  como  os  verbos  impes- 
soaes. 

—  Kome  defectivo,  a  que  falta  numero 
ou  caso,  como  cerotdas,  endoenças,  que 
não  têm  singular;  soberba, fé,  que  não 
têm  plural. 

—  Termo  de  Arithmetica.  Números 
defectivos,  números  dcfieicntos.  Vid.  De- 
ficiente. 

—  Termo  de  Geometria.  Hyperboles 
defectivas,  curvas  da  terceira  ordem,  as- 
sim chamadas  por  Newton,  porque,  n.io 
tendo  mais  de  uma  as.simptota  recta,  têm  ; 
uma  de  menos  que  a  hyperbole  cónica  ; 
oppoem-se  ás  hvporliolos  redundantes. 

DEFÉCTO.  A'id.  Defeito. 
DEFECTUÓSO,  adj.  Vid.  Defeituoso. 
DEFEITO,  ,v.  m.    (Do  latim  d,fectus\  . 


Imperfeição,  falta,  vicio ;  diz-se  fallando 
das  pessoas  e  cousas,  no  physico  e  no  mo- 
ral. —  Tem  um  grande  defeito.  —  Esta 
obra  está  cheia  de  defeitos.  —  a  Treslu- 
zem  os  maldizentes  os  defeytos  doutrem, 
e  os  apregoam,  e  aos  bens  sam  tam  secre- 
tos que  estam  enterrados  nelles.n  D.  Joan- 
na  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  34  (ed. 
de  1872). 

Chamaes-me  por  que  vá  com  confiança, 
Mostra  es  a  meu  temor  aberto  o  peito 
Para  que  possa  entrar  esta  esperança 
Onde  perca  de  vista  seu  defeito  ; 
Mas  como  p",ssaria  a  dura  lança 
Hum  Coração,  no  qual  amor  tem  feito 
Tal  fragoa,  que  abrandara  qualquer  ferro 
Se  nào  fora  forjada  de  meu  erro. 

ROLIU  DE  MOURA,  NOT.  DO  HOMEM,  C.  2,  BSt.  9. 

Não  te  assuátes.  cruel,  que  o  teu  Albano 
Eu  ainda  sou  fdizendo-lhe)  a  detinha ; 
Que  fora  poder  mais.  que  Amor,  o  engano; 
Não  ser  teu.  porque  deixes  de  ser  minha  ; 
Entre  o  misero  horror  de  tanto  dano 
lud.a  respira  a  fé,  que  a  alma  sustinha, 
Inda  fazer  nào  pôde  o  teu  defeito 
A  mais  leve  mudança  no  seu  peito. 

J.  X.  DE  MATTOS,  ElMAS,  p.  164  (3.'  cd.) 

Ordena-me  a  razão  que  rae  reporte, 

Olhanilo  os  meus  defeitos  ; 
Mas  no  Mundo  não  só  a  fria  morte- 

Faz  iguacs  os  sujeitos, 
Que  Amor  os  sabe  unir  da  mesma  sorte. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  303. 

—  Loc.  AXT.  :  Em  defeito í7e...  na  fal- 
ta de,  á  falta  de,  por  falta. —  «Aeste  Prín- 
cipe fez  o  Governador  muitos  gazalhados, 
e  lhe  deo  casa  honrada,  e  despeza;  mas 
não  achamos  (como  já  assima  dissemos) 
em  toda  a  índia  homem  que  nos  dissesse 
do  fim  deste  Príncipe ;  porque  quando  o 
Governador  Nuno  da  Cunha  matou  em 
Dio  ElRey  Soltão  Badur,  como  logo  adian- 
te se  verá,  vinha  o  Reyno  a  este  homem, 
porque  o  Badur  nào  tinha  filhos,  e  em  de- 
feito de  herdeiros  elegeram  os  povos  Sol- 
tão Mahamede  seu  sobrinho,  e  não  decla- 
ram as  historias  se  era  filho  deste  irmão, 
se  do  outro  a  quem  ell-e  roítbou  o  Peyno. » 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  viii, 
cap.  3. 

—  Stn.  :  Defeito,  deformidade,  irnper- 
feição,  vicio.  Defeito  exprime  o  que  ha 
de  máo  na  cousa  em  relação  ao  fim  parr. 
que  se  destinava  ;  indica  que  não  existe  na 
sua  integridade ;  que  lhe  falta  alçuma 
qualidade  necessária,  ou  denota  a  pre- 
sença de  um  vicio  que  altera  a  sua  es- 
sência; deformidade  éa  fealdade  phisica 
que  se  herda  pelo  nascimento,  ou  que  se 
adquire  no  decurso  da  vida,  c  que  con- 
siste no  damno  da  feição,  e  posição  das 
partes  do  corpo;  i'j?i/>t');/i?íção  designa  que 
uma  cousa,  uma  qualidade,  excellente  em 
si  mesma ,  não  é  perfeita  :  este  vocábulo 
exprime  menos  que  qualquer  dos  três,  e 
compete  a  todos  :  todos  elies  sào  imper- 
feições ;  vicio  nasce  da  disposição  natu- 
ral da  cousa,  e  corrompe-llie  a  bondade. 
A  falta  de  dentes  é  um  defeito  grande 
para  a  bclleza,  c  muito  notável  na  pro- 


732 


DEFE 


DEFE 


DEFE 


mmcíação.  O  strahismo  é  uma  deformi- 
dade considerável,  e  quasi  sempre  os  que 
são  affectados  delle  sào  tortos  cm  todos 
03  sentidos.  As  pessoas  muito  escrupulo- 
sas reputam  as  imjyerfeíções  como  pecca- 
dos  e  erros  graves.  A  indigestão  causada 
pela|demasiada  comida  é  menos  perigosa 
quej,a  motivada  pelo  vicio   do  estômago. 

DEFEITÍVO.  Vid.  Defectivo. 

DEFEITUÁR-SE,  v.  reji.  (De  defeito). 
Vir  a  ter  defeito,  perder  a  integridade, 
a  perf'ei<j'ão. 

DEFEITUOSAMENTE,  adv.  (De  defei- 
tuoso, com  o  sufiixo  omêiite»).  Com  de- 
feito, com  imperfeição. 

DEFEITUCbO,  adj.  (De  defeito,  com  o 
suíHxo   «oso»).  Imperfeito,  vicioso. 

DEFEKDADÍSSO  ou  DEFENDEDÍSSO, 
adj.  ant.  Que  se  pode  defender,  apto 
para  se  defender,  susceptível  de  defesa. 

DEFEiNiiEDÒR.  Vid.  Defensor. 

DEFENDÉNTE,  s.  m.  (Do  latim  defcn- 
denSj,  defaukntis,  part.  act.  de  defende- 
re).  O  que  defende  conchisCes,  o  que 
sustenta  uma  these  contra  os  arguen- 
tes. 

DEFENDER,  v.  act.  (Do  latim  defcndere). 
Proteger,  lavorecer,  guardar  contra  al- 
guém ou  alguma  cousa. —  «Pêro  de  me- 
neses,  António  Coutinho,  &  Luis  valente 
com  os  outros  de  cauallo,  que  derarti  com 
tanto  im2Jeto  nos  mouros  que  matarão  delles 
setenta,  &  os  seis  de  cauallo,  efe  cajdiua- 
ram  quarenta,  &  dous,  de  maneira  que 
nenhur,,  ddlc-s  escajiou  demorio  oucaptiuo, 
por  defenderem  suas  casas,  &  molhercs, 
a  vista  das  quaes  passou  todo  este  nego- 
cio, sem  lhes  jjoderem  valer  senão  com  la- 
grimas, as  quaes  com  a  perda  de  seus  ma- 
ridos, filhos,  (£•  parentes  por  nam.  terem 
ja  quem  as  pjudesse  defender  des2Jouoaraõ 
aquellas  três  aldeãs,  &  foram  pouoar  ou- 
tro Benamares  junto  de  Larache,  dos  nossos 
forão  alguns  feridos,  mas  nam  morreo 
nenhum,  &  so  o  cauallo  de  dom  Emanuel 
foi  o  que  pagou  por  toda  a  compmnhia 
com  mais  de  vinte  Jeridas,  de  que  ficou 
morto  no  campo. -a  Damião  de  Góes,  Chro- 
nica  de  D.  Manuel,  Pai-t.  i^  cap.  42. — 
«Os  -outros  piescadores  tanto  que  os  viraõ, 
suspeitando  a  verdade,  dcccrao  logo  á  hor- 
da d'agoa,  e  começarão  a  deffeuder  a  ter- 
ra com  pedras,  ejrechas,  de  maneira  que 
aos  quatro  tiros,  por  mais  que  o  Fendihal 
cobria,  foi  o  pescador  ferido  de  huma  fre- 
cha, que  lhe  atravessou  a  mão.i>  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  21.—  aOs  dotts 
Gigantes,  que  guardarão  a  quadra  por 
onde  elle  subia  começarão  logo  de  se  levan- 
tar pêra  defender  a  subida,  mas  Clari- 
mundo naõ  leixou  o  que  começara,  e  su- 
bindo outro  degráo  rio  outras  letras  que 
diziaõ  :  Guarda  nua  caias:  e  no  terceiro 
outras  que  diziav  :  Maior  mal  he  do  que 
cuidas. y>  Idem,  Ibidem,  cap.  25. —  'íVe- 
de,  rcspanderaõ  ellas :  o  Solitário,  e  elle 
sahirao  entaõ  úp>orta,  e  viraõ  sahir  d'an- 
tre  (IS  arvores  dous  Cavalleiros  a  pé,  que 


por  força  queriaõ  tomar  os  cavallos  aos 
seus  escudeiros,  e  querendo  ir  defende-los, 
disserdô-lhe  as  donzellas  que  tornassem, 
que  lhe  naõ  deraõ  licença  pêra  mais  que 
pm-a  ver.»  Idem,  Ibidem,  cap.  27. —  «Este 
malvado,  e  inimigo  de  toda  virtude,  de- 
sejando a  Ilha  do  Prazer  descançado,  que 
confina  com  a  costa  do  seu  Reino,  mandou 
a  ella  alguma  gente  pêra  a  tomar:  meu 
sogro  como  naõ  tinha  mais  bem,  escreveo 
logo  a  seu  filho,  e  a  meu  pai  que  lhe  fos- 
sem ajudar  a  defender  sua.  terra,  os  quaes 
ajuntando  alguma  gente  Joraõ  em  seu  soc- 
corro.li  Idem,  Ibidem,  cap.  20. —  «Assim 
andaram  ferindo-se  por  tantas  partes ,  que 
o  pateo  em  que  pelejavam,  estava  tinto  do 
sangue,  que  d'amhos  saia ;  jíosto  que  o  gi- 
gante andava  p)eior  ;  p)orque  a  sua  ligeire- 
za de  Frimaliuo  o  defendia,  trazendo  já 
o  escudo  tão  desjeito  que  não  tiniia  com 
que  se  amparar.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  1 2. —  «Epor 
entender  ElRiy  D.  João,  que  tendo  alli 
huma  fortaleza  seria  senhor  de  todo  aquclle 
boqueirão,  e  de  toda  a  pyimeiíta  daquelles 
Rcijnos,  encommendou  muito  ao  Conde  Al- 
mirante a  mandasse  alli  Jazer  pior  Fran- 
cisco de  Sã,  e  ainda  hoje  se  entende  que 
será  mais  importante,  assi  piera  defender 
a  entrada  aos  Inglezes,  e  Turcos,  como 
pêra  segurança  do  trato,  e  commercio  da- 
quellas  partes,  que  he  o  substancial  da  Ín- 
dia.)) Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
III,  cap.  1. —  nE  depois  que  os  recolheo 
nesta  terra,  pelos  sustentar,  e  defender 
nella,  teve  muitas  guerras, perdas,  e  dam- 
nns,  e  arriscou  muitas  vezes  a  vida,  c  o 
Estado,  tratando-os  em  quanto  viveo  com 
mais  amor,  que  a  seus  jjropjrios  filhos:  mas 
elles  em  satisfação  deste  hospjicio,  gazalha- 
dos,  mimos,  e  favores,  fechando  ElPeimeu 
marido  os  olhos,  qztizeram  logo  lançar  mão 
de  mim,  que  lhes  escapei,  andando  muitos 
tempos  por  matos,  e  por  brenhas,  passan- 
do muitas  misérias,  e  desavcnturas,  toman- 
do-me  meus  filhos  meninos  com  engano. ■« 
Idem,  Ibidem,  Liv.  viu, cap.  1. —  nE  pios- 
to  que  o  quizessem  fazer ,  o  monte  era  gran- 
de, e  accommodado  pêra  se  defenderem 
nelle,  e  que  se  segurasse,  porque  elle ,  e  to- 
dos os  Portuguezes  o  defenderiam  ao  il/ini- 
do  todo,  e  qxie  pirimeiro  haviam  de  morrer 
diante  delle  por  dejensão  de  sua  piessoa, 
que  seus  próprios  naturaes.ti  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  IX,  cap.  10. 

Estns  aa  Ciuisas  sào  do  meu  desgosto, 
Que,  me  vem  sempre  nii  afflirão  do  rosto  : 
Ebtas  contínuas  Ligrimas,  tjue  choro, 
Natcfiii  do  que  receio,  e  do  que  adoro  : 
Olho  em  fim  para  ti :  e  cjuando  meço 
Entre  nós  as  distancius,  esmoreço  : 
Vejo  que  és  uma  Ninfa  celebrada, 
E  d;is  mais  altas  prendas  adornada  ; 
Eu  hum  pastor  sem  nome,  que  se  attenda, 
Sem  parte,  sem  razão,  que  me  defenda. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIMAS,  p.  254,  (3."  sd.) 

De  outras  ovelhas  cuidara  solícita, 
Que  nào  de  nós  :  sua  coroa  mystica 
Outras  mãos  tecerão  da  rosa  agreste, 


Do  lirio  das  campinas  para  a  frente 
Da  pnstora  sagrada :  o  bigo  sancto 
D'outro  redil  defenderá  a  entrndn, 

GARRETT,    D.  BRANCA,  C.  I.  C;ip.  3. 

Teu  destino  cruel  dizer  não  ousa. 
Virgem  botão,  que  ao  sol  desabrochavas 
Em  lardim  de  virtudes,  ai !  collieu-te 
Grosseira  mão  do  salteador  dos  bosques, 
Qnem  te  defenderá  f  Tua  virtude? 
IDEM,  rniDEM,  c.  II,  c;ip.  17. 

De  defender  a  f e  e  a  formosura, 
Devo. . .  o  que  ? —  Libertá-la  d  esses  grifos, 
Dns  monstros  que  a  innocencia  se  preparam 
A  dcvorar-lhe  crus .  .  .  devo.  oh  !  sim  devo. 

IDEM,   IBIDEM,   C.  Vil,  Cap.  7. 

O  inimigo  recua.  Seccos  troncos 
■    De  íigueiras,  que  ahi  jazem,  inoastellam 
Uns  ;  em  quanto  outros  á  lançada  viva 
Seu  trab;!lho  defendem. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    7,   Cap.   ID. 

— Pugnar  por. —  «Haverá  quatro  ou 
cinco  noites,  que  como  adormeço  chega-se 
a  mim  huma  donzella  armada,  e  diz-me  que 
vá  defender  a  honra  do  Emperador,  que 
pela  parede  do  jardim  da  Emperatriz  en- 
tra quem  lha  quer  roubar :  e  esta  noite 
apertou  tanto  commigo  que  me  fez  ir  ao 
jardim :  mas  nunca  achei  em  todo  elle  cau- 
sa em  que  se  convertesse  este  sonho,  senaô 
no  desastre  d'antre  mim,,  e  vós. »  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  17. 

—  Sustentar. — Defender  these. 

— Resistir  com  forças  ou  com  razões. 

— Abrigar,  perservar. — Defender  algu- 
ma p)essoa.,  ou  cousa,  do  frio,  do  calor,  etc. 

— Prohibir,  vedar,  impedir  que  se  fa- 
ça alguma  cousa. —  «Ao  que  dizem  no  oi- 
tavo artigo,  em  que  dizem,  que  lhes  defen- 
dem, que  nom  conheçam  dos  sacrilégios, 
quando  algimns  Leigos  ferem  os  Clérigos, 
ou  tiram  alguum  da  Igreja,  e frangem  a 
immunidade  delia,  e  som  demandados  p)0- 
lo  sacrilégio  per-ante  o  Juiz  Ecclcsiastico, 
a  que  perteence  o  conhecimento,  e  defende, 
que  nom  levem  as  penas  delles. »  Ordenações 
Affon.^íinas,  Liv.  ii,  Tit.  7,  art.  8. —  «.á 
esto  diz  ElRey,  que  elle  nom  defende,  que 
nom  conheçam  os  Prelados  dos  feitos  dos 
sacrilégios,  mais  porque  elles  poinham 
pena  cTouro,  e  de  prata  em  mui  grande 
soma,  e  por  mui  picquenos  jeitos.-»  Idem, 
Ibidem. —  «A  este  artigo  resjMndemos,  e 
mandamos  aas  nossas  .Justiças,  que  lhes  nom 
consintam  esto,  e  que  os  prendam  em  es- 
ses bairros  quaeesquer  que  sejam,  e  façam 
delles  direito  e  justiça;  e  defendemos,  que 
nom  seja  nenhuum  tam  ousado,  sob  pena 
da  nossa  merece,  que  os  defenda  em  elles, 
nem  embargue  a  eixecuçom  da  Justiça. v 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  õl,  §  3.  —  «Mar- 
tim  Affonso  acudio  a  este  negocio,  defen- 
dendo aos  otdros  que  as  não  comessem.  E 
piorque  não  havia  com  que  remediar  os  pa- 
cientes, ficaram  deitados  por  essa  praia, 
esperando  pela.  hora  em  que  espirassem,  n 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  iv,  cap. 
10. —  E  elle  se  embarcou  na  galé  de  Ma- 
noel de  Albcquerqite,  e  mandou  negociar 
os  navios  de  remo,  e  armou  otitros  gue 


DEFE 


DEFE 


DEFE 


733 


alli  achou,  e  prefazendo  cópia  de  vinte, 
foi-se  continuar  na  giterrn  de  Cambaya, 
c  se  paz  na  enceada,  e  totalmente  defendeo 
a  navegação  aos  inimigos,  com  que  os  poz 
em  grandes  necessidades  «ssf^wr  lhes  não 
entrar  cousa  alguma  de  fora,  como  por 
não  poderem  leiar  suas  fazendas  a  outras 
partes. y>  Idem,  Ibidem,  Liv.  viii;,  cap.  7. 

—  Loc.  ;  AííT. :  Defender  as  esperan- 
ças, baldal-as. 

— Defender-se,  v.  refl.  Proteger-se,  pôr- 
a  coberto  d'um  perigo,  livrar-se  de  risco, 
ou  perigo. —  d  Se  o  servo,  ainda  que  seja 
Chrisptaaô ,  fugir  a  seu  Senhor  pêra  a 
Igreja,  coutando-se  a  ella,  por  se  livrar 
da  servidoô,  em  que  he  posto,  nom  será  de- 
feso pela  Igreja,  mais  deve  scer  tirado 
per  força  delia:  e  defendendo-se  elle  em 
sua  tirada,  pode-lo-am  matar  sem  outra 
aZí/íí?)irtjoe7ia.  B Ordenações  Affoiísinas,  Liv. 
II,  Tit.  8,  §  7.  —  (I.E  per  aqui  dizem  os  Dou- 
tores, que  se  o  malfeitor  se  defende  aos 
homeens  da  Justiça,  querendo-o  prender  píer 
mandado  do  Jidgador,  que  pêra  ello  aja 
poder,  podem-no  matar  livremente  sem  ou- 
tra alguma  pena :  e  ainda  disseram  ou- 
tros Doutores,  que  nom  soomente  o  fami- 
liar da  Justiça  pode  matar  o  maljeitor, 
defendendo-se  aa  prisom,  mas  ainda  o  po- 
de matar  litremeúte,  ainda  que  se  no«i  de- 
fenda, se  elle  foge,  por  nom.  seer  preso,  e 
o  dito  familiar  da  Justiça  em  outra  gui- 
sa o  nom  pode  prender.»  Ibidem,  §.  8. 
—  <iE  declarando  acerca  de  nossa  Ley, 
dizemos,  que  por  grande  mal  oiuverom  os 
Sabedores  antigos  se  alguum  resiste,  e 
torna  maaõ  aa  Justiça  querendo-o  pren- 
der, ou  despois  que  he  preso  em  qualquer 
tempo,  ca  em  outra  guisa,  dando-se  lu- 
gar que  o  preso  podesse  resistir  aa  Jus- 
tiça e  defender-se  delia,  necessariamente 
converia  JalUecer  todo  seu  poder ,  per  cuja 
virtude  o  bem  da  Repíiblica  he  conservado 
em  seu  verdadeiro  seer,  o  que  nom  he  pê- 
ra consentir.  j>  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  63, 
§.  6. —  «E porem  mandamos  e  poemos  pior 
Ley,  que  nom  seja  nehuum  tam  ousado, 
de  qualquer  estado  e  condiçom  que  seja, 
que  resista,  ou  torne  maaõ  contra  a  Jus- 
tiça, que  o  prender  queira  ou  tenha  preso , 
pêra  se  delia  defender  per  alguma  guisa 
que  seja,  quer  seja  essa  Justiça  Juiz, 
Alquaide,  Meirinho,  oxi  qualquer  outro  que 
nosso  poder  aja  pêra  prender,  ou  de  qual- 
quer outro  nosso  oficial,  qxie  pêra  ello 
tenha  nossa  autoridade ;  e  aquel,  que  o 
contrairá  fezer,  mandamos  que  a  dita 
nossa  Justiça  o  possa  livremente  matar  em 
esse  aido  de  resistência  sem  pena  aliju- 
ma,  se  d'outra  guisa  o  razoadamente  nom 
poder  prender.»  Ibidem. —  tOrjaqite,  res- 
ponderão ellas,  bem  nos  2Xirece  esse  conse- 
lho, ao  menos,  j)orque  se  nau  vá  rindo,  e 
gavando  de  nós  jior  onde  fiquemos  deja- 
m.adas  sem  proveito  algum:  mas  tememos 
que  naõ  traga  isso  bom  fruito,  gtie  he  taô 
bom  Cavalleiro  que  se  defenderá  de  toda 
a  gente  deste Castello,  ainda  que  venhacon- 


tra   elle   armada.»   Barros,   Clarimiindo, 
Liv.  II,  cap.  23. 

Vês  o  confie  Dnm  Pedro,  que  snsfíuita 
Dona  cprfos  contra  toda  a  líarbaria  ? 
Vês?  outro  Conde  est'i,  que  representa 
Em  terra  Marte,  em  forças  e  ousndia  : 
De  poder  defender-se  não  contenta 
Alcacere  da  ingente  companhia ; 
M;is  do  seu  Rei  defende  a  cara  vida, 
Pondo  por  mnro  a  sua,  alli  perdida. 
cAM.,  Lns.,  c.  vin,  est.  38. 

—  « Pareceo-lhe  ao  Governador  Lopo 
Vaz  de  Sampaio  muito  bem  isto,  e  logo 
escreveo  a  António  de  Miranda,  Capitão 
mrir  do  mar,  que  pelos  grandes  inconve- 
nientes qite  havia  ao  serviço  d'ElRey  vir 
Pêro  Mascarenhas  a  Goa,  que  o  espe- 
rasse no  caminho,  e  o  fizesse  tornar  pêra 
Cananor,  donde  não  sahiria  sem  seu  man- 
dado;  e  não  lhe  querendo  obedecer,  oj^ren- 
deri.a,  e  levaria  em  jerros,  e  o  entregaria 
a  D.  Simão,  de  quem  cobraria  conheci- 
mento de  sua  entrega;  e  que  se  elle  se 
quizesse  defender,  o  mettesse  no  fundo.» 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  ir,  cap. 
6. —  «Alguns  dos  Capitães  lhe  disseram 
que  pareceria  temeridade,  que  o  bom  seria 
ajuntarem-se  os  galeões,  e  encadearem-se, 
e  jazerem-se  fortes  pêra  se  defenderem, 
se  os  inimigos  os  fossem  commetter .  Ou- 
tros foram  dejiarecer  que  pelejassem,  por- 
que os  navios  inimigos  eram  rasteiros,  e 
que  forçado  haviam  de  receber  muito 
damno.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  v,  cap.  3. 
—  (sE  desembarcando  toda  a  gente,  poz 
estancias  em  terra,  e  arvorou  suas  ban- 
deiras, e  começo''-  a  correr  com  o  serviço 
de  Solfão  Badur,  mandando  rodear  a  Ilha 
pelos  catures  pêra  defenderem  os  passos, 
se  os  Magores  os  viessem  commetter,  do 
que  elles  não  tratavam,  porque  andavam 
espalhados  pelo  Reyno  a  roubar;  e  alguns 
Régulos  Resbutos  por  remirem  suas  vidas, 
e  Estados  se  foram  jjera  o  Magor,  e  se 
fizeram  seus  vassallos ;  mas  outros  que 
viviam  em  serras,  e  passos  estreitos,  Jor- 
tificáram-se  nellas,  e  se  defenderam,  e  to- 
dos os  mais  j oram  destruídos  dos  Mago- 
res, e  os  que  podiam  escapar  de  suas  mãos 
vinham  fugindo  pêra  Dio,  onde  estava 
Soltão  Badur,  cuidando  que  se  segura- 
vam; porque  na  verdade,  não  ha  cottsa 
que  mais  anime  os  vassallos,  que  a  pre- 
sença do  seu  Riy,  quando  elle  não  he  tão 
fraco,  e  acovardado  como  este  bárbaro.» 
Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  7. —  íCas- 
tanheda,  e  Pedro  ílaffeo,  que  o  segue, 
contam  isto  de  outra  maneira,  e  dizem  que 
a  Rainha  com  o  filho  desesperada  de  se 
poder  defender  Ju giram  huma  noite,  e  que 
a  mais  gente  achando-se  ao  outro  dia  sem 
o  Rey,  fizeram  grandes  Jogttciras,  em  que 
se  queimavam  com  iodas  suas  Jazuidas, 
e  que  quando  a  Cidade  Jora  entrada  não 
acharam  nella  pessoa  viva:  cousa  que  não 
achámos  na  lembrança  dos  Gentios  da- 
qticlle  tempo,  e  achámos  cm  hum  livro  de 
regiinentos  velhos,  que  andam  na  ccisa  dot 


Contos  de  Goa,  feita  memoria  desta  jor- 
nada por  Gaspar  Pires  de  Matos,  (que 
servia  de  Escrivão  do  Secretario  Simão 
Ferreira,  que  de  lá  trouxe  Diogo  de  Mes- 
quita, e  os  mais  Portuguezes,  que  lhe 
contaram  o  successo  desta  jornada,)  que 
foliando  nas  cousas  de  Dio,  diz  estas  pon- 
tuaes  palavras.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  ix, 
cap.  3.  —  (lindo  a  obra  crescendo,  não 
deixavam  de  acudir  a  Dio  os  rebates  dos 
Magores,  que  ainda  andavam  pelas  terras 
do  Reyno  de  Cambaya  á  sua  vontade,  e 
naqurlles  dias  chegou  hum  catur  de  Ba- 
roche  com  carta  daquelle  Capitão,  em  que 
pedia  a  ElRey  o  soccorresse,  porque  tinha 
por  novas,  que  os  Magores  determinavam 
de  ir  commetter  aquella  Cidade,  pêra  o 
que  elle  se  quiz  valer  do  Governador,  e 
lhe  mandou  pedir  algum  Capitão  com  sol- 
dados pêra  se  irem  metter  nella,  e  favo- 
recerem os  seus,  porque  com  verem  Por- 
tuguezes se  animariam  todos  a  se  defen- 
derem.» Ibidem,  cap.  9. 

Sóbrí  elle  alfanges  cento  a  golpes  chovem, 
Se  depcarrcgam  ponderosas  haehas, 
Mas  o  intrépido  Nuno  a  um  lado  e  outro 
Fere,  estrue,  defende-se,  e  derruba 
Inerme  e  só  ao  ismaelita  armado 

GARRETT,  D.  BRAHCA,  C.  U,  Cap.  14. 

Caminho  se  abre  entre  as  cerradas  turmas 
Das  moiriseas  espadas...  Espantado 
De  tanto  esforço,  e  como  que  vencido 
D  um  poder  suprior,  recua  o  moiro  ; 
E  o  intrépido  mancebo,  defendendo-se, 
Retiracdo-se,  emfim  a  escada  alcança. 

IDEM,  IBIDEM. 

Ja  completa 
E  a  tranqueira,  e  a  tempo ;  que  os  cavalloa 
De  cançasso  e  feridas  se  abatiam. 
A  suíis  trageis  muralhas  se  acolheram, 
E  da  turba  que  us  cérea  se  defendem. 
Como  leões  á  bôcca  de  sen  antro 
Pelos  filhos  e  esposa  combatendo. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  VII,  cap.  19. 

—  Syx.  :  Defender,  sustentar,  proteger. 
Defende-se  o  que  é  atíicado ;  sustenta-se 
o  que  está  vacillante,  que  não  se  tem  de  per 
si,  prestes  a  cair:  protege-se  o  que  é  fra- 
co. Defendemo-nos  combatendo,  resistin- 
do contra  a  força  oppressiva ;  sustenta- 
mo-7ios  apoiados  em  nosso  poder,  credito 
e  nome  ;  protegemo-nos  pondo-nos  a  co- 
berto. 

Defender  siippõe  um  perigo  real  e  pre- 
sente ;  sustentar  e  proteger  uma  fraqueza 
que  expíje  ao  perigo ;  toma-se  um  defen- 
sor quando  está  cm  perigo,  pois  é  útil  ter 
somyirc  protectores.  Se  os  fracos  podessem 
si(sí(:Hía)'-s«' mutuamente,  poderiam  defen- 
der-se o  nào  precizariam  de  protectores. 
Somos  protegidos  por  outrem,  sustenta- 
mo-nos  e  defendemo-nos  por  nós  mesmos. 

DEFENDILO,  part.  pass.  ào  Defender. 

—  SvN. :  Defendido,  prchibido.  Estaa 
duas  palavras  designam  genilmeute  uma 
cousa  que  nào  é  permittido  fazer,  em  con- 
sequência d'uma  ordem  ou  duma  lei  po- 
sitiva. A  sua  dilYcrençn  consiste  em  não 
se  dizer  prohibidas  senào  as  cousas  que 


734 


DEFE 


DEFE 


DEFE 


são  defendidas  por  leis  humanas  ou  de  po- 
licia. O  coito  é  defendido  ;  e  o  contraban- 
do prohihido. 

DEFENDIMÊNTO,  s.  m.  ant.  Defensa, 
proliibição.  —  «Se  cdgmms  Juizes  dados 
jmUo  Papa,  ou  p)ollos  BisjjoSj  ou  os  Bis- 
pos p>er  alguuns  Clérigos  contra  alguum 
Concelho,  que  jtertecnqa  a  ElRey,ou  cdguum 
do  Concelho  escõmungarem,  ou  poserem 
sentença  de  inferdiçom  em  elles  per  sua 
cidpa  deites,  ElRey  aas  vegadas,  e  aas 
vegadas  o  Concelho  defende  a  esses  Cléri- 
gos toda  merchandia  de  comprar,  e  vender, 
eque  nenhuum  os  nom  receba  em  suas  ca- 
sas, 2)oendo-lhes  pena  grande,  e  grave,  que 
lhes  nom  dem  fogo,  nem  auga,  penando 
aquelles,  que  contra  esto  forem ;  e  este  de- 
fendimento  tal  os  Avençaaes  d'ElEey,  e 
os  Concelhos  fazem-nos  apregoar  a  pre- 
goeiros pelos  muros,  e  pelas  Villas  suas, 
e  feios  outros  lugares;  e  o  que  he  mais 
pior  desafiam-nos  Clérigos ,  e  eshulhnm-nos 
dos  seus  averes,  e  também  do  que  haZ  das 
Igrejas,  como  do  que  ham  de  seus  patri- 
mónios ;  e  esso  meesmo  fazem  mal  aos  Bis- 
pos, e  aos  Juizes,  ou  aos  Vigários  quando 
dam  algumas  sentenças  nos  pireitos.í)  Orde- 
nações Aflbnsinas,  Liv.  ii,  Tit.  1,  art.  6. 
—  a  Respondem  os  davanãitos  Procurado- 
res, e  prometem  que  ElRey  defenderá, 
que  se  naô  façam  taaes  cousas,  e  fará 
guardar  seu  defendimento,  e  fará  fazer 
emmenãa  dos  dajmos,  e  dos  tortos,  penan- 
do os  que  o  contrairá  fezerem,  assy  como 
forem  penadoiros.í)  Ibidem,  art.  7. —  oAs- 
ten-te  do  quebrantamento  da  livridoem  da 
Eygreja,  a  qual  certamente  quem  quebran- 
tar, quebranta  a  grãforteleza,  em  na  qual 
está  a  Fee  Catholica,  e  em  na  qual  a  ter- 
ra do  Rey  sta  enderençada:  demais  as- 
ten-te  do  filhamenti  das  coiísas  /Santas,  a 
cujo  defendimento  o  deparfidor,  e  dador 
de  todolos  líegnos  cingio-te  d' espada  tem- 
poral, jjara  fazer  dereito  :  des  y  asten-te 
dos  tortos,  e  das  perseguiçoens  das  pes- 
soas, das  quaes  o  encomendamento  te  Deos 
deu,  pêra  honra  do  seu  Nome,  stabelecen- 
do-as  pelo  Poboo  seu :  e  nom  soomente  as- 
tenhas-te,  mais  constrange  a  teus  sojeitos 
que  se  astenham  destas  cousas. -d  Ibidem, 
art.  38. 

DEFENSA,  s.  f.  (Do  latim  defensa,  do 
supino  defensum,de  defendere,àeíenàer). 
Acção  de  defender  ou  defender-se. 

—  Pôr-se  em  defensa,  em  estado  de  se 
defender,  de  defesa.  —  «Senhoras,  disse 
Orjaque,  quando  eu  vier,  se  virdes  que 
se  desmanda  a  se  pôr  em  defensa,  lançai 
mão  delle.  Assi  o  faremos,  responderão 
ellas.í)  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
23. 

—  Meio,  arma  pai-a  se  defender. 

—  Protecção,  amparo,  apoio  dado  con- 
tra o  que  ataca  alguma  pessoa  ou  cousa. 

—  Tomar  a  defensa  de  alguém.,  tomar 
sobre  si,  ou  encarregar-se  de  o  defender, 
justificar. 

—  Dar  a  vida  em  defensa  da  pátria. 


defender  a  sua  pátria,  ou  os  seus  interes- 
ses, oix  a  honra  d'ella. 

—  Termo  de  Marinha.  Tudo  o  que  se 
emprega  para  impedir  o  choque  de  outra 
embarcação. 

—  Termo  de  Fortificação.  Defensa  da 
praça,  os  muros,equaesquer  fortificações. 

—  Praça  sem  defensa,  rasa. 

—  Linha  de  defensa.  Vid.  Linha. 

—  PI.  Partes  de  um  recinto  que  flan- 
queam  outraS;,  como  os  parapeitos  e  as  ca- 
samatas que  defendem  as  posições  que 
lhes  ficam  oppostas. 

DEFENSÃO,  s.f.  (T)o  \iiúm  defensione). 
Vid.  Defensa. —  «Pode-so  poer  enxemplo 
no  que  mora  em  terra  Jugadeira,  que  ao 
tempo  que  a  terra  foi  dada  ao  Fidalgo, 
Cavcdleiro,  (&c.  era  piam,  ou  leigo,  e  ães- 
p)ois  he  feito  Cavalleiro  d'Esp>ora  doura- 
da, ou  de  conthia,  e  tem  Cavallo  pêra  ser- 
vir, e  o  mostra  ao  tempo  da  Eyra,  ou 
Dorna,  ou  he  feito  Vassallo  pior  serviço 
Nosso,  e  defensem  da  terra,  ou  Clérigo, 
e  p)i'lo  Foral  dado  aa  dita  terra,  Caval- 
leiro, Vassallo. y>  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  11^  Tit.  45,  §  3.  —  <iAo  que  dizem 
aos  vinte  e  hum  artigos,  em  que  dizemque 
fez  Hordenaçom,  que  se  cdguma  molher 
se  dissesse  manceba  de  Clérigo,  ou  d' Aba- 
de, e  furtasse  o  que  esse  Clérigo,  ou  Aba- 
de tevesse,  ou  outrem  per  seu  aazo,  ou 
mandado,  que  nom  fossem,  theudas  a  piena 
de  Justiça,  e  o  Clérigo  nom  jyodesse  mais 
demandar  o  seu,  o  que  he  contra  direito 
tolher  auçom,  ou  defensom  ao  que  a  tever. » 
Ibidem,  Tit.  7,  art.  21.  —  «A  este  arti- 
go responde  ElRey,  que  clle  nom  poz 
Hordenaçom  sobre  os  Clérigos,  mais  foi 
oídorguado  em  Cortes  geraaes  por  prol 
cummunal,  e  bem  de  toda  a  terra,  por 
quanto  hi  nom  ha  agora  moeda  antigua, 
e  foi  hordenado  de  se  piagar  pior  cada 
huma  livra  de  moeda  antiga  quinhentas 
por  huma  desta  moeda,  que  ora  corre, 
consentindo  os  Prelados  em  ello;  e  ainda 
que  o  nom  consentissem,  devem-no  a  con- 
sentir, por  quanto  he  prol  communal,  e 
bem  de  toda  a  terra;  jmrque  ao  Rey per- 
teence  soomente  fazer  moeda,  e  mudal-a, 
e  poer-lhe  a  valia,  segundo  entender  por 
prol  cummunal,  e  seu  serviço,  e  por  boa 
defensom  da  terra. t>  Ibidem,  art.  23. — 
«Mas  quem  terá  tão  boa  memoria,  que  se 
possalemhrar  de  quantas  diferenças  quan- 
tas novidades  incertas  tem  huma  mulher  í 
Pois  antre  todalas  cousas  he  a  mais  tra- 
balhosa de  conhecer ;  porque  dissimulan- 
do o  desejo,  e  negando  a  tenção,  mostraõ 
o  que  não  sentem.,  e  sentem  o  que  naô  di- 
zem, tudo  pêra  defensão  de  seus  enganos, 
e  pêra  males  de  corações  vencidos.»  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  10.  —  «JVa- 
facor  com  estas  pialavras  ficou  hum  pouco 
turvado,  e  olhando  pêra  os  seus  hospedes 
vio  com  quanta  diligencia  se  jnmhaõ  na 
defensão  da  pousada:  e  esforçado  com 
seu  favor,  disse:  Senhores,  estes  saõ  da 
linhagem    daquelle,  que    a    outra   minha 


neta  levou,  e  assi  me  parece  que  o  querem 
fazer  a  estas,  por  isso  naõ  me  leixeis  des- 
honrar.))  Idem,  Ibidem,  cap.  26.  —  «O 
Capitão  .Pinto  andava  já  levando  ancora, 
porque  tinha  visto  os  navios,  e  a  gente  em 
terra,  e  acudindo  ás  armas  com  vinte  e 
sinco  homens  que  comsigo  levava,  poz-se 
em  defensão,  piorque  já  o  entravam  por 
algumas  jmrtes.v  Diogo  do  Couto,  Déca- 
das, IV,  Liv.  IX,  cap.  4. 

Ja  sijbre  o  alto  do  muro  os  mais  afToitos 
Subindo  chegam  ;  ja  bradar  Sanctiago 
Ia  Aflbnso  inundar  ;  vela  de  moiros 
Oá  descobre,  egiitou  :  'Alnrma,  alarma  !' 
Os  sitiados,  que  despertos  sempre 
Prestes  estão,  á  clffensào  acodem. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  X,  Cap.  26. 

Brioso  arroja 
O  moiro  o  seu  ;  lealdade  lhe  cão  soffre 
Com  armas  descguacs  peleja  ignóbil. 
Sem  defensão  lí  espada  fica  o  peito, 
Fica  a  frente. 

IDEM,   IBIDEM,   C.  X,   Clip.   34. 

DEFENSAR,  v.  act.  ant.  (Do  latim  de- 
fensare).  Vid.  Defender. —  «Mandaremos 
chamar  aa  nossa  tenda  o  Conde-estabre,  e 
o  Marichal,  e  o  Ouvidor,  e  Meirinho  da 
hoste,  e  faremos  hi  vir  todolos  fidalgos,  e 
cavalleiros,  e  Capitaaens,  e  encomen- 
dar-lKemos  per  mandamento  muito  sin- 
gtdarmente  que  elles,  e  todos  os  que  com  elles 
forem,  e  de  que  carreguo  teverem,  que 
obedeçam  em  todo  o  caso  ao  Conde-estabre, 
e  Marichal,  e  ao  dito  Ouvidor,  e  Meiri- 
nho, prometendo  grande  escarmento  aos 
que  o  contrairá  fezerem :  e  nom  se  traba- 
lhe nenhuum  de  fazer  uniom,  nem  defen- 
sar alguum  que  mereça  haver  escarmento 
per  justiça  nem  o  colha  em  sua  tenda. » 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  51, 

DEFENSÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  defensa, 
com  o  suffixo  «avel»).  Que  se  pode  de- 
fender e  sustentar  contra  o  inimigo ;  sus- 
cej)tivel  de  defesa. — Caminho  defensável. 

—  Antigamente:  Armas  defensáveis, 
defensivas. —  «O  Alquaide  Moor  ha  de 
mandar  apregoar  da  nossa  parte,  que  to- 
dolos meestres  dos  navios,  que  vierem  de 
fora  dos  nossos  Regnos  ao  lugar,  onde  for 
Alquaide,  como  chegarem  requeiram  o  Al- 
quaide pequeno,  e  o  Escripvam  do  offi- 
cio,  que  vejam  todalas  armas  defensavees, 
que  trouverem,  e  elles  mostrem-lhas  pêra 
as  haverem  logo  cV escrepiver  ;  e  bem  assy  as 
escrepvam  outra  vez  ao  tempo  da  sua  par- 
tida pêra  se  veer  se  levam  mais  das  que 
trouveram.,  o  que  lhes  nom  deve  seer  con- 
sentido.r>  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  r, 
Tit.  02,  §  21. 

—  Valoroso,  disposto  a  resistir. —  Ter 
o  animo  defensável. 

DEFENSAVELMÊNTE,  adv.  (De  defen- 
sável, com  o  suffixo  «mente»).  De  um 
modo  defensável. 

DEFENSiVEL,  adj.  2  gen.  (De  defensa, 
com  o  suffixo  «ivel»).  Que  se  pode  de- 
fender, capaz  de  defensa.  Vid.  Defensá- 
vel. 


DEFE 

DEFENSÍVA,  s.  /.  iVid.  Defensivo"). 
Keuniào  de  todos  os  meios  de  defesa.  At- 
timde  de  defesa,  disposição  para  se  de- 
fender. —  Portugal  precisa  de  exercito 
para  sustentar  a  defensiva,  dado  o  caso 
de  ser  declarada  a  gueiTa  por  qualquer 
naçào. 

—  Estar,  sustentar-se  na  defensiva;  es- 
tar prompto,  sem  atacar,  para  se  defen- 
der. 

—  Pôr-se  na  defensiva,  coUocar-se  na 
posieào  de  se  poder  defender. 

DEFENSIVO,  adj.  iDo  latim  defensum, 
supino  de  defendere,  com  o  suíBxo  «ivo»). 
Próprio  para  a  defensa,  que  serve  para 
defender,  que  pertence  á  defensa.  — 
Meio  defensivo. — Armas  defensivas. — 
aComo  sii.as  forças  o  podem  soffrer,  e  lá 
engenharão  armas  defensivas  de  pelles  de 
Leoens  pêra  se  combaterem  com  os  outros, 
e  aquelles  páos  tostados  saâ  as  offensivas 
com  que  os  mataâ.  Os  despojos  de  sua  vi- 
ctoria  saô  estes  hábitos  que  vestimos,  d 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  n,  cap.  28. 

—  Que  se  limita  á  defensa,  que  espera 
que  o  ataquem  para  combater.  —  Guerra 
defensiva. 

—  6'.  m.  Preservativo,  antídoto,  que  ser- 
ve de  defender.  —  nO  pesar  que  está r se- 
meado no  coraçam  regam-no  os  olhos,  e 
se  podessem  j)oer  defensivos  para  nam  en- 
trar a  tristesa  por  quam  contrairá  he  da 
natureza,  que  até  os  ossos  seca,  o  spiritu 
faz  triste. s  D.  Joamia  da  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p.  63,  (ed.  de  1872). 

—  Termo  de  Cirurgia,  nome  que  se 
dava  antigamente  a  todos  os  meios  ex- 
ternos que  se  applicavam  sobre  as  partes 
enfermas,  para  as  livrar  de  qualquer  con- 
tacto exterior,  e  principalmente  da  im- 
pressão do  ar. 

DEFENSOR,  s.  m.  (Do  latim  defensor). 
O  que  defende,  protege,  sustenta;  patro- 
no. —  «Defensores  som  huuns  dos  três  es- 
tados, que  Deos  quis,  per  que  se  mante- 
vesse  o  Mundo,  ca  bem  assy  como  os  que 
rogam  polo  povoo  chamam  oradores,  e  aos 
que  lavram  a  terra,  per  que  os  homeens 
ham  de  viver,  e  se  manteem,  som  ditos 
manteedores,  e  os  que  ham  de  defender  som 
chamados  defensores. »  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  i,  Tit.  (53. — aE porque  aquelles, 
a  que  mais  principalmente  perteence  a  de- 
fensom,  som  os  Cavalleiros,  a  que  os  an- 
tigos chamaram  defensores  por  algumas 
razooens,  a  saber,  porque  som  honrados, 
e  porque  som  assinadamente  estabelicidos, 
e  hordenados ,  pêra  dej-ender  a  terra,  e  es- 
queecendo  todas  estas  cousas  sobreditas,  e 
em  lugar  de  veencer  seus  inimigoos,  ven- 
ciam-se  elles,  teverom  por  bem  os  Sabedo- 
res  destas  cousas,  que  catassem  homeens, 
que  em  sy  naturalmente  houvessem  ver- 
gonça.»  Ibidem,  §  1.  —  «£  des  que  este 
alimpamento  houverem  feito  ao  corpo, 
ham-lhe  de  fazer  outro  tanto  a  Alma,  levan- 
do-o  aa  Igreja,  em  que  ha  de  começar  a 
receber  trabalho  de  voontade,  pedindo  a 


DEFE 

Deos  mercee,  que  lhe  perdoe  seMs  peeca- 
dos,  e  que  o  guie,  perque  faça  o  melhor 
em  aquella  Hordem,  que  quer  receber  em 
maneira,  que  possa  defender  sua  Ley,  e 
fazer  as  outras  cousas,  segundo  lhe  con- 
vém; e  que  el  lhe  seja  guardador  e  de- 
fensor aos  perigoos,  e  aos  embargos,  e 
aas  outras  cousas,  que  lhe  seriam  contrai- 
rás.!) Ibidem,  §  20. 

A  grande,  antiga  Roma 
Confusa  o  vio.  e  ainda  vacillante 

No  verdadeiro  dogma 
Os  olhos  abaixou,  mais  já  triunfante 

Vos  chama;  vos  festeja 
Da  Fé  coluinna.  Defensor  da  Igreja, 

J.  X.  DE  31ATT0S,  EIMAS,  p.  104,  (3.'  ed.). 

Claros  os  gritos  sào.  Mau  fado  a  espera 

Se  em  eu:'.s  mào?  cahir.  Oh  Deus  que  susto! 

Com  o  seu  roubador,  seu  cavalleiro, 

Seu  defensor. . .  Ou  como  hade  ehamar-lhe?. . . 

Se  abraça,  e  esconde  o  rosto  delicado 

No  seio  áspero  e  fn-reo  da  armadura. 

GARRETT,  D.  ERAXCA,  C.  7,  Cap.  J6. 

—  Termo  da  Antiguidade  :  Appellido  de 
Hercules  que  tinha  um  templo  em  Roma 
com  este  titulo. 

DEFENSÔRIO,  s.  m.  (De  defensor,  com 
o  suffixo  «orio»).  Defensão,  defesa. 

DEFERÊNCIA,  s.  /.  (Do  tbema  defeve, 
de  deferir,  com  o  suffixo  «encia».)  Con- 
descendência, respeito,  atteneão,  para  com 
alguém. 

DEFERENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  de- 
ferens,  deferentis,  part.  act.  de  deferre). 
Termo  d'Astronomia.  —  Circulo  deferen- 
te, ou,  substantivamente,  o  deferente,  cir- 
culo imaginado  pelos  antigos  astrónomos, 
para  explicar  certas  iUegabdades  dos  pla- 
netas, vistas  da  terra,  siipposto  immobil 
no  centro  do  mundo. 

—  Termo  de  Anatomia.  —  Canal  defe- 
rente, conducto   excreto  rio    do   testículo. 

—  Que  tem  deferência;  condescendente 
á  vontade  de  outrem. 

DEFERÍDO,  ijart.  pass.  de  Deferir. 

—  Formula  usada  nos  despachos  de  re- 
querimentos, etc,  em  que  se  concede  o 
que  n'elles  se  pede. 

DEFERÍR,  V.  act.  (Do  latim  deferre). 
Outorgar,  conceder  o  que  se  pede.  — 
«  Tristão  de  Taíde  foi  logo  avisado  de 
tudo,  e  o  sentio  em  estremo,  e  bem  enten- 
deo  que  se  lhe  offereciam  grandes  traba- 
lhos, e  mandou  pôr  muito  resguardo,  e 
regra  nos  mantimentos  que  havia,  deitan- 
do muitas  espias  pêra  saber  dos  desenhos 
dos  inimigos;  e  em  ElRey  Aeiro  que  es- 
tava na  fortaleza  poz  grandes  vigias,  e 
guardas,  não  lhe  deixando  mais  que  as 
amas  que  o  creavam,  e  deitou  algumas 
pessoas  que  ajialpáram  a  Rainha  com  pa- 
zes, e  o  mesmo  a  ElRey  de  Tidore,  com- 
mettendo-se-lhe  por  sua  parte  muitos  par- 
tidos, sem  elles  defirirem  a  cousa  algu- 
ma.v  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
IV,  cap.  4. 

—  Deferir  o  requerimento,  ou  ao  reque- 
rimento, despachar  em  conformidade  do 
que  n'elle  se  pede. 


DEFE 


73& 


—  Attender,  conceder  favores. 

~V.  n.  Ceder. — Deferir  aos  conselhos, 
á  experiência,  ás  razões  produzidas. 

—  Aportar,  fazer  escala,  arribar,  vir 
ter.  —  a  Na  Costa  de  Malabar  onde  todos 
(os  navios)  vinhão  deferir.»  Barros,  Dé- 
cadas, I,  Liv.  X,  cap.  5. 

—  Deferir-se,  v.  rejl.  Respeitar,  con- 
descender, attender,  referir-se  a  alguém. 
Vid.  Differir,  e  Desferir. 

DEFERÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
defere,  de  deferir,  com  o  sufiBxo  «ivel»). 
A  que  se  pode  deferir,  que  merece  ser 
deferido. 

DEFESA,  s.  f.  (Vid.  defensa).  Acção 
de  defender  alguém  ou  alguma  cousa,  ou 
de  se  defender.  —4  sua  defesa  cotiira  os 
que  o  assaltavam  deu  tempo  a  que  lhe 
chegasse  soccorro. 

—  O  que  serve  para  defender. 

Não  se  contenta  a  gente  Portugaeza ; 
Mas  seguindo  a  victoria  estrue  e  mata ; 
A  povoação  sem  muro  e  sem  defeza, 
Esbombardèa,  accende  e  desbarata. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  90. 

—  Acção  de  defender  uma  praça,  uma 
nação . 

'Mas  o  sangue  era  meu, 

A  verter-se  por  mim  na  árdua  defesa 
Do  mal  seguro  reino. . . .  Eu  combatido 
De  remorsos,  tristeza  e  desalento, 
Mc  incerrei  dias.  mezes,  so,  intregue 
A  um  vago,  melancholico  desejo 
De  pf5r  termo  a  esta  vida  amargurada. 

GARRETT,  D.  BRAKCA,  C.  IV,  Cap.  23. 

—  Justificação,  apologia. 

Tudo  secou : 

sem  cor  d'esperança 

o  tempo  levou 

toda  a  confiança  ; 

a  pena  ficou 

com  quem  bem  me  pesa 

naqucsta  defeza. 

D.  J.  DA  OASIA,  DITOS  DA  FBEIKA,  p.  96,  (cd.  dc 

1872). 

—  Razões  allegadas  contra  uma  accu- 
sação,  provas,  etc.  —  i Que  poderia  seer, 
que  estes  nom  seriam  Clérigos,  e  fariam 
esto  á  cautella  qiera  veerem,  e  saberem 
quaaes  som  as  provaj;,  que  contra  eU-es 
som,  e  os  eicessos,  de  que  os  aviam  d'acu- 
sar,  e  poderiam  seer  avisadas  de  poderem 
fazer  sobornaçom  de  testemutih:is  jalsas, 
ou  ailegar  outras  defesas  falsas,  porqua 
se  poderia  perder  direito,  e  justiça,  t  Or- 
denações Afionsinas,  Liv.  ii.  Tit.  6,  §  6. 
art.  3. 

—  Proliibição. — *E  este  mandado,  e 
defesa  se  nom  entenda  naqueUes,  que  ti- 
rarem as  ditas  armas,  ou  ferirem  com 
ellas  em  defendimento  de  seu  corpo,  e  dá 
sua  vida,  e  por  partir,  e  estrenuir  alguum 
arroido; porque  taaes  conw  estes  nom  caaem 
em  penas  alguàs.t  Ordeaações  Afonsinas, 
Liv.  V,  Tit.  33,  §  (3. — "E  quali^uer,  d« 
qualquer  estado  e  condiçom  que  seja,  quA 
esto  passar,  pola  primeira  vtz  perca  o 
sendeiro,  ou  mua,  ou  facanee,  que  assy 


736 


DEFE 


DEFE 


DEFI 


contra  deffesa  trouver;  e  pola  segunda 
perca  toda  via  a  hesta,  que  asi^y  trouver, 
e  seja  preso  três  dias,  e  degradado  da 
Correiçam  honde  viver  ou  tever  os  beens. » 
Ibidem,  Tit.  119,  §  24. 

—  Pôr,  fazer  defesa,  proliibir.  —  «A 
esto  responde  ElRey,  e  diz  que  elle  nom 
pos  defesa  aos  Clérigos  em  especial,  mais 
por  boa  governança  de  seus  Regnos,  e  por 
prol  cummunal  de  toda  a  terra,  e  por  seu 
serviço  pos  geeral  estabelicimento  das  di- 
tas cousas;  e  quando  o  estatuto,  ou  Ley 
he  posta  per  o  Rey  em  geeral,  lega  per 
Direito  Canónico,  e  Civil  todalas  pessoas 
de  seus  Regnos,  assy  Clérigos,  como  Lei- 
gos, e  som  todos  teudos  de  as  guardar ;  e 
quaaesquer,  que  fezerem  o  contrairá,  de- 
vem encorrer  nas  penas  contheudas  nas  di- 
tas Leyx,  ou  estabelecimento,  segundo  se 
por  Direito,  e  Hordenaçoões  pode  mostrar; 
de  mais  que  a  Hordenaqom  do  ouro,  ou 
prata,  entende-se  quando  a  piarte  expres- 
samente se  obrigua  per  ouro,  ou  prata; 
e  elles  piod em  fazer  seus  arrendamentos  a 
ouro,  ou  prata,  ou  ao  que  valer  ao  tempo 
das  pagas,  qual  ho  obriguado  quiser  pa- 
gar, sem  temor  de  tal  pena. »  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  7,  art.  11. 

—  Deveza,  coutada. 

—  PI.  Defesas.  Termo  cVArmaria.  Os 
dentes  do  javali  que  lhe  servem  de  pre- 
sas, sendo  de  diíFerente  esmalto  do  que  se 
observa  no  corpo  do  animal,  e  no  campo 
do  escudo. 

—  Syn.  :  Defesa,  prohibição,  inhibicão. 
Defender,  latim  defendere,  opposto  a 
offender,  encontrar.  A  defesa  é  a  acção 
d'affastar,  repellir  o  que  nos  vem  ao  en- 
contro, o  que  offende;  porisso  defender 
significa  proteger,  garantir.  Pruhiber  e 
prohibition,  inhiher,  e  inhibition,  são  com- 
postos do  verbo  latino  habcre,  haver,  ter. 
Prohibir  significa  ter  em  frente,  ao  longe, 
e  oppôr  uma  barreira,  iim  obstáculo,  de- 
fender. Inhibir  significa  suster,  defender 
com  ameaças.  Valhi  e  muitos  sábios  col- 
locam  entre  os  verbos  latinos  pjrohibere, 
e  inhibere,  esta  diíferença,  que  o  primei- 
ro annuncia  uma  defesa  geral  de  fazer, 
quer  seja  começar,  quer  continuar  ;  e  o 
segundo,  a  defesa  particular  de  continuar, 
reincidir,  perseverar.  A  defesa  impede 
pois  que  se  faça  o  que  prejudica  ou  of- 
fende ;  a  prohibição,  o  que  poderia  fazer- 
86  ;  a  inhibicão,  o  que  se  faz  irregvdarmen- 
te.  Portanto  a  defesa  tem  um  motivo  de- 
terminado pelo  próprio  valor  do  termo,  o 
de  impedir,  d'incommodar,  ortender,  fe- 
rir :  a  p>rohibiçào  não  indica  pelo  valor  da 
palavra  nenhum  motivo ;  não  faz  mais 
do  que  affastar,  repellir  a  cousa.  Quanto 
á  inhibicão,  limita-se  a  desenvolver  a  au- 
ctoridade  para  suster  o  curso  d'uma  cou- 
sa contraria  a  uma  ordem  estabelecida. 
Defende-se  o  que  se  não  deve  fazer,  o 
que  é  máo.  Prohibe-se  o  que  se  poderia 
deixar  fazer,  o  que  era  legitimo.  Inhibe- 
se  O  que  não  pode  fazer -se,  o  que  não  é 


livre.  No  uso,  defesa  é  o  termo  genérico  ; 
abrange  toda  a  espécie  d'objectos  ;  per- 
tence a  todos  os  géneros  d'estylo.  Prohi- 
bição é  do  estylo  regulamentar;  applica- 
se  aos  objectos  d'administração,  de  poli- 
cia, de  disciplina.  Inhibicão  é  do  estylo 
de  chancellaria;  emprega-se  propriamente 
no  expediente  da  justiça;  reune-se  á  de- 
fesa, e  com  razão,  porque  a  justiça  não  é 
considerada  a  impedir  senão  o  que  está 
mal  e  já  defendido. 

DEFESÁR,  V.  a.  ant.  (De  defesa).  Cer- 
car algum  terreno  para  que  fique  sendo 
defesa  ou  devesa;  coutar,  vedar. 

DEFESO,  ])art.  pass.  irregular  de  De- 
fender.—  ínE  de  vogar,  e  conselhar  esto 
he  segundo  direito,  p)orque  defeso  he  aos 
Sacerdotes  nom  litigaarem,  nem  tomarem 
tal  encarrego ,  ca  pur  taacs  negócios  secu- 
lares careceriam  do  C>fficio  Devino,  em  que 
devem  seer  occupados. »  Ordenações  Affon- 
sinas, Liv.  II,  Tit.  7,  art.  11.  —  «E  de 
nom  trazerem  armas  he  geeral  a  todolos  do 
Eegno,  como  suso  dito  he :  piorem  que  lhes 
nom  tolhe,  que  as  levem  quando  forem  fora 
da  Villa  direitamente  2-'<ira  hirem  seu  ca- 
minho, e  pelo  caminho,  mas  na  Villa  nom  ; 
e  quando  vaaõ  aas  matinas,  nom  as  devem 
trazer,  pois  he  defeso  a  todos,  que  as  nom 
tragam,  por  tirar  arroidos,  e  muitos  ma- 
les, que  se  dello  seguirom  quando  as  tra- 
ziam, e  podiam  seguir:  e  se  os  Leigos  as 
nom  haõ  de  trazer,  muito  mais  as  nom 
devem  de  trazer  os  Clérigos ;  jiorque  por 
seu  Direito  Canónico  lhes  he  defeso  que 
as  nom  tragam :  e  se  os  Prelados  soube- 
rem, que  as  trazem,  devem-nos  d' escõmun- 
gar.y>  Ibidem,  art. 15.  —  <í8ealguum  Judeu, 
ou  Mouro,  ou  qualquer  outro  Infiel  fogir 
2)era  a  Igreja,  acoutando-se  a  ella,  nom 
será  per  ella  defeso,  nem  gouvirá  da  sua 
imunidade,  porque  a  Igreja  nom  defende 
aquelles,  que  nom  vivem  sob  a  sua  Ley, 
nem  obedeecem  a  seus  Mandamentos :  salvo 
se  elle  se  quiser  logo  tornar  Chrisptaaõ, 
e  de  feito  Jor  tornado  aa  Fe  de  Jusu 
Christo,  ante  que  parta  da  Igreja;  ca  em 
tal  caso  poderá  gouvir  da  immunidade 
delia  assy,  e  taã  compridamente,  como  se 
ao  tempo,  que  se  coutou  aa  Igreja,  já  fora 
Chrispitaaõ :  p>orem  mandamos  que  assy  se 
guarde  daqui  em  diante.»  Ibidem,  Tit.  8, 
§  3.  —  ((.Item.  O  teedor  das  estradas,  e  ca- 
minhos, ou  que  de  propósito  pooem  fogo 
aos  paães,  ainda  que  se  coute  aa  Igreja, 
nom  será  per  ella  defeso,  nem  gouvirá  da 
sua  imunidade.))  Ibidem,  §8.  —  «Outro 
sy  consirando  Nós  quanto  ao  Senhor  Deos 
apraz  com  a  honesta  castidade  dos  boôs 
homeens  cazados,  e  como  em  nossos  Regnos 
ha  muitos  homens  casados,  que  notoria- 
mente teem  barregaãs,  nom  receando  de  as 
teer,  por  que  sabem,  que  nom  am  pior  ello 
de  ser  presos,  nem  haver  outra  pena  de 
degredo,  alem  da  corentena  que  paguã,  se- 
gundo forma  da  Hordenaçom:  Queremos 
e  Mandamos,  que  daqui  em  diante  qual- 
ouer  homem  casado,  que  barregaã  tever, 


pague  a  dita  corentena  da  Cadêa,  e  seja 
preso,  e  degradado,  assy  e  píer  a  maneira 
que  o  amdem  ser  as  barregaãs  d'esses  ca- 
sados :  e  tia  sentença  de  seu  degredo  seja- 
Ihe  logo  defeso,  que  nom  estem  ambos  em 
hum  lugar  durante  o  tempio  do  dito  de- 
gredo.» Ibidem,  Liv.  v,  p.  419.  —  «^ 
como  as  chagas,  e  mortes  dos  maridos 
ainda  estavaõ  frescas  na  sua  memoria, 
começarão  de  o  reprehender ,  castigando  a 
quem  neste  caso  andava;  mas  quanto  lhes 
isto  era  mais  defezo,  tanto  crescia  nelles 
o  amor :  e  com  as  forças  delle  rompeo 
Melinor  a  obediência  de  sua  mãi,  fingindo 
que  hia  montear  á  Ilha  de  Melina,  onde 
se  ambos  viraõ,  e  passarão  taes  cousas,  té 
que  contra  vontade  de  todolos  seus  se  ca- 
sarão.» Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
14. 

Co  esses  formosos  paços  deparara, 
E  ou  fosse  iicaso.  ou  certo  conhecesse 
Quando  os  leões  dormiam,  penetrara 
Kem  p'rigo  algum  pelos  jardins  defesos; 
E  de  condicçào  que  ó,  ousado,  e  nmigo 
De  aventuras  correr,  entrárii  ardido 
No  p  dacio  e  nas  salns  marchetadas, 
Que  dizem  todos  ser,  de  pedras  íiuas 
Com  brilhantes  recamos doiro  o  seda. 

GAKKETT,  D.  BRANCA,  C.  III,  Cap.  14. 

—  Mas  a  força 
Do  taliaman  vencia,  a  Cruz  terrível 
Dardejava  faíscas  rutilantes, 
Como  a  espada  de  fogo  que  fulmina 
Nas  mãos  do  guardador  do  Edeu  defeso. 

IDKM,  IBIDEM,  C.  V,  Cap.  6. 

—  Armas  defesas,  prohibidas  pela  lei. 

—  Cousa  defesa,  não  permittida. 

—  Dias  defesos,  em  que  não  é  licito 
trabalhar. 

—  Sitio  defeso,  campo  defeso,  onde  é 
prohibido  entrar,  cercado  de  muros,  para 
impedir  que  entre  alguém  u'elle,  coutado. 

DEFEZ...  Todas  as  palavras  que  come- 
cem por  defez...  busquem-se  com  defes... 

DEFFENSAR.  Os  addicionadores  de  Mo- 
raes põem  a  palavra  deffensar  e  attri- 
bueui  lho  a  significação  de  desconfiar, 
perder  confiança,  auctorisando-a  com  os 
Inéditos  d'Alcobaça.  Nos  Inéditos  d'Al- 
cobaça  não  se  encontra  esta  palavra,  mas 
sim  A  seguinte :  deffeuzar,  e  nem  mesmo 
deffensar  podia  ter  aquella  significação. 

DEFFEUZAR,  v.  n.  Perder  a  confiança, 
desconfiar.  —  aPerjueneza  do  coraçom,  he 
quando  ha  grande  temor  da  grandeza,  e 
do  ben,  que  lhe  he  mandado,  e  deffeuza 
das  suas  forças  2>^i'a  o  começar.  Desespe- 
rança, he  quando  a  alma  he  abatuda  da 
grandeza  do  ben,  que  non  ousa  começalo, 
nem  o  Icyxar  começado,  e  deffeuza  da  aju- 
da de  Deus.»  Cathecismo  p.  149,  em 
Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 

DEFICIÊNCIA,  s.  f.  (Do  latim  deficien- 
tia).  Falta,  quebra  ;  falha  no  que  se  ti- 
nha esmado  ou  orçado. 

DEFICIENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
deficiens,  deficientis,  part.  act.  de  defice- 
re).  Em  que  ha  deficiente  falta. 

—  Termo  de  Arithmetica.  Numero  de- 


DEFI 


DEFL 


DEFO 


737 


ficiente,  ou,  substantivamente,  um  defi- 
ciente, aquolle  cujas  partes  aliquotas,  to- 
madas juntamente,  formam  uma  somma 
menor  que  o  todo  de  que  fazem  parte :  por 
exemploj  8  é  um  numero  deficiente,  por- 
que 1,  2,  e  4,  suas  partes  aliquotas,  som- 
madas  dão  7  e  não  8. 

DÉFICIT,  s.  m.  (Do  latim  deficit,  falta, 
de  deficere,  faltar).  O  que  está  de  menos 
n'uma  conta,  n'uma  receita,  etc. 

—  Situação  financeira  em  que  as  des- 
pesas excedem  a  receita. 

—  Obs.  :  Deficit  rigorosamente  no  plu- 
ral devia  dizer-se  os  deficit ;  mas  o  uso 
introduziu  na  lingua  portugueza  a  forma 
deficits. 

DEFIDÊNTE,  adj.  2  gen.  (De  diffidens, 
diffidentis,  part.  act.  de  diffiderej.  Que 
tem  pouca  fé  ou  confiança.  Vid.  Diífi- 
dente. 

DEFINÁR.  Vid.  Definhar. 

t  BETmEÁBO, part.  pass.  de  Definhar. 

DEFINHAMENTO,  s.  m.  (Do  tliema  de- 
finha, de  definhar,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Estado  do  que  se  definha. 

—  Ant. :  Definhamento  da  lua,  min- 
guante. 

DEFINHAR,  V.  act.  (Da  preposição  de, 
e  finar).  Emraagrecer. 

Mas  ah !  sob  essa  pompa  os  não  afteitos 
Membros  definham,  e  nas  inces  piiUidiis 
AiTebique  iuipostor  nào  siippre  a  rosa. 

GAEUETT,  D.   BKANCA,  C.  Hl,  cap.  8. 

—  Figuradamente  :  Murchar,  seccar. 

Desabrocha,  alva  flor,  linda  murta, 
Desabrocha,  que  amor  te  bafeja  : 
Ja  tua  follia  lustrosa  veeeja, 
Ja  vermelhos  botões  veeni  a  abrir. 
Mas  no  loiro,  onde  o  sangue  negreja, 
Sal])icado  dos  golpes  da  esjiada, 
Seque  a  folha,  ^p/zh/íc  esmyrrada  : 
Foi  a  glória  vencida  d'amor. 

&ABBETT,    D.   BKANCA,  C.  IV,  Cap.  8,  n.    1. 

Porém  ai !  se  o  ramo 
Da  murta  definhar...  ai !  se  o  desejo 
Te  pede  ver  florido  o  sf  eco  loiro  ! 
Oh  !  ai  de  ti,  filho  de  Agar :  nào  pôde 
Vaier-te  o  meu  condão.' 

iDKM,  iiiiDUM,  c.  IV,  cap,  14. 

—  Dcfinhar-se,  v.  refl.  Emmagrecer 
consideravelmente  ;  enfraqucocr-sc,  cou- 
sumir-se,  arruinar-se,  ir-se  finando. 

DEFINIÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  definitio- 
ne).  Enimciação  dos  attributos  que  dis- 
tinguem uma  cousa,  que  lhe  pertencem, 
exclusive  de  outra  qualquer. 
^ — Definição  de  uma  palavra,  explica- 
ção do  seu  verdadeiro  sentido. 

-—Figura  de  Kethorica.  Espécie  de  ex- 
posição de  diversos  aspectos,  pelos  quaes 
se  pode  considerar  uma  cousa,  ou  que  a 
fazem  coniieccr  pelo  menos  em  parte. 

—  Termo  Dogmático.  Decisão.  —  As 
definições  dos  concílios  fazem  auctorida- 
de  na  Eyreja. 

DEFílilDADE,  ant.  Vid.  Definição, 
DEFINIDO,  part.  pass.  d.'  Definir 
DEFINIDOR,  s.  m.  (Do  latim  definitor). 
voL.  II. — 93 


A  pessoa  que,  n'algumas  ordens  religio- 
sas, faz  parte  do  conselho  de  ministros 
no  governo  da  religião.  Distinguem-se 
definidores  geraes,  q  provinciaes. 

—  ()  que  foi  eleito  por  procuradores 
em  cortes  para,  conjunctamente  com  ou- 
tros, e  em  numero  menor,  tractarem  os 
negócios  ;  membro  d'essas  commissões. 

—  O  individuo,  a  pessoa  que  define 
alguma  cousa. 

DEFINIR,  V.  act.  (Do  latim  definire). 
Determinar,  fixar.  —  Não  se  pode  defi- 
nir o  tempo  e  o  logar  em  que  isso  acon- 
teça . 

—  Explicar  uma  cousa  por  attributos 
que  a  distinguem. — Definir  uma  palavra, 
uma  expressão,  explicar  o  verdadeiro  sen- 
tido d'ella. 

— Em  estylo  Dogmático  :  Decidir. — De- 
finir uma  ])essoa,  fazel-a  conhecer  pelas 
suas  qualidades. 

—  Definir  se,  v.  refl.  Ser  definido.  — 
Isto  define-se  2Jor  si  mesmo. 

DEFINITIVAMENTE,  adv.  (De  definiti- 
vo, e  mente).  Decisivamente,  d'uma  ma- 
neira definitiva.  —  O  negocio  qiie  foi  jul- 
gado definitivamente. 

DEFINITIVO,  A,  adj.  (Do  latim  defini- 
tivus).  Que  termina  uma  cousa,  um  ne- 
gocio. —  Regidaniento ,  resultado  defini- 
tivo. 

—  S.  m.  Junta  de  prelados  em  algu- 
mas ordens  religiosas  jiara  ordenarem  os 
negócios  d'elles,  fjazer  correcções,   etc. 

DEFINITO,  A,  adj.  (Do  latim  defini- 
tus).  O  opposto  de  infinito. 

—  Numero  definito,  determinado. 

—  Artigo  definito,  o  que  indica  um  ob- 
jecto individualmente.  Este  artigo  é  na 
lingua  portugueza  no  singular:  o  (mascu- 
lino),  a  (femininoi;  no  plural :  os,  as. 

DEFINITÓRIO,  s.  m.  (De  definir).  Go- 
verno, asscmblèa,  congregação  dos  defi- 
nidores em  algumas  ordens  i'cligiosas. 

—Logar  onde  se  reúnem  os  principaes 
d'um  capitulo. 

DEFINIVEL,  adj.  2  gen.  Que  pode  ser 
definido. 

DEFIRÍR,  r.  acf.  Vid.  Desferir. 

DEFLAGRAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  dejla- 
gratio).  Termo  de  Chimica.  Explosão  de 
chammas  que  consommem  tudo. 

t  DEFLAGRADOR,  .s.  »*.  Termo  de  Phi- 
sica.  Apparelho  (jue,  excitando  energica- 
mente a  potencia  clectro-magnctica,  pro- 
duz eôeitos  surprehendentes  de  combus- 
tão e  de  deflagração. 

—  Apparelho  pi-oprio  para  incendiar 
matérias  explosivas,  por  meio  da  electri- 
cidade. 

DEFLAGRAR,  v.  act.  (Do  latim  defia- 
grare.  arderl.  Termo  de  Chimica. 

DEFLEGMAÇÃO,  .s. /.  (Do  thema  defle- 
gma,  do  dcflegmar,  com  osuilixo  «ação»). 
Termo  de  Chimica.  Nova  distillaçào  d 
qual  ,-io  submctte  um  licor  obtido  por  meio 
do  logo,  a  fim  de  separar  as  partes  mais 
aquosas  das  que  o  não  são. 


DEFLEGMÂDO,  part.  pass.  de  Defla- 
gmar. 

DEFLEGMÂR  ou  DEPHLEGMÁR,  v.  act. 
Termo  de  Chimica.  Separar  a  parte  aquo- 
sa d'uma  substamia,  d'um  licor  espiri- 
tuoso, etc. 

DEFLEXÃO,  s.  /.  Termo  de  Chimica. 
Movimento  progressivo  pelo  qual  um  cor- 
po abandona  a  linha  que  descrevia  para 
seguir  uma  outra. — A  deflexão  dos  raios 
luminosos. 

DEFLIGAÇÃO,  s.  f.  No  jogo  da  espada, 
é  furtal-f.,  por  baixo  ou  por  cima  do  con- 
trario, sem  tocar  na  sua. 

DEFLOGISTICÁDO,  adj.  Termo  de  Al- 
chimia.  Que  perdeu  o  seu  flogisto.  —  Ar 
deflugisticado,  nome  do  oxigénio  na  es- 
chola  de  Stabl  antes  do  estabelecimento 
da  nomenclatura  chimica  moderna. 

DEFLOGISTICÃR  ou  DEPHLOGISTICÁR, 
V.  act.  Termo  de  Chimica.  Tirar  o  flo- 
gisto a  algum  corpo,  tirar-lhe  o  seu  oxi- 
génio. 

DEFLORAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  deflora- 
tione) .  Acto  de  deflorar  uma  donzella,  vio- 
lar a  sua  virgindade. 

DEFLORADÕR,  s.  m.  O  que  deflora. 

—  Adj.  <)  que  se  aproveita  do  melhor 
d'uma  fl'ir. 

t  DEFLORADO,  k,part.  pass.  de  Deflo- 
rar. —  Uma  menina  deflorada.  —  Uma 
pjlanta  deflorada,  planta  a  que  cahiram  as 
flores ;  uma  anthera  sem  pólen  depois  da 
fecundação. 

■ —  Figm-adamente  :  Individuo  deflora- 
do, pessoa  que  perdeu  o  brilho  da  juven- 
tude. 

t  DEFLORAMENTO,  s.  m.  Termo  de 
antigos  costumes  feiulaes.  — Direito  de 
defloramento,  synonymo  de  direito  de  per- 
nada. 

DEFLORAR,  v.  act.  (Do  latim  deflora- 
rc).  Tirar  a  flor,  roubar  a  virgindade; 
dcslionrar  a  donzella, 

DEFLUiR,  V.  n.  (Do  latim  defiuere). 
Diz-se  do  liquido  que  escorre ;  manar, 
correr. 

DEFLÚVIO,  s.  m.  (Do  latim  defluvium). 
Descida,  escoamento  das  aguas. 

—  Termo  de  Medicina.  Caida,  queda, 
principalmente  quando  se  pretende  expri- 
mir eflFeitos  de  doença,  como  por  exem- 
plo a  perda  dos  cabellos. 

DEFLUXÃO,  s.  /.  (Do  latim  defiuxio). 
Corrimento  dum  liquido,  ou,  cm  sentido 
figurado,  a  corrente  de  uma  foi\'a,  de  ci- 
ma para  baixo.  =  Particidarmcnte  esfci 
mais  em  uso  como  synonymo  de  cat;irrho. 

DEFLUXO,  s.  í)i.  \Do  latim  defluAUS'. 
D;i-se  esto  nome  á  inflamuiaçào  leve  dos 
conductos  respiratórios.  E"  o  grão  mais 
fraco  da  bronchite. 

—  Defluxo  asthmatico.  Vid.  Asthma. 

—  Defluxo  do  peito.  Vid.  Bronchite. 

—  Termo  de  Astronomia.  Defluxo  cios 
astros,  movimento,  curso  dos  astros. 

DEFORAR,  r.  act.  (De  de,  e  fôroi.  Nào 
respeitai"  a  lei. 


738 


DEFR 


DEFR 


DEFU 


DEFORMAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  defor- 
mationc).  Alteração  da  fórma. 

—  Termo  de  Anatomia.  Alteraçcão  da 
fórma  dos  orfíãos. 

—  Termo  de  Botânica.  Monstruosidade 
vegetal,  caracterisada  por  uma  mudança 
da  fórma  d'um  órgão,  ou  d'um  conjuncto 
de  orgâos. 

DEFORMAR,  V.  act.  (Do  latim  ãefor- 
mare).  Alterar  a  fórma,  desfigurar. 

—  Deformar-se,  v.  refl.  Perder  a  sua 
fórma.  —  Os  dentes  caem,  o  rosto  defor- 
ma-se,  o  corpo  cnrva-se. 

DEFORMATÒRIO,  adj.  (Do  latim  defor- 
matus,  com  o  suffixo  "orion).  Que  causa 
deformação. 

DEFORMADÔR,  adj.  (Do  thema  defor- 
ma, de  deformar,  com  o  sufíixo  «dõr»). 
Neologismo.  Que  deforma  ou  corrompe. 

DEFORME,  adj.  2  gen.  (Do  latim  defor- 
mis).  Que  perdeu  a  fórma  própria,  natu- 
ral; deformado,  disforme,  desfigurado, 
feio,  informe,  contrafeito.  —  Corpo  de- 
forme. 

—  Eosto  desforme,  com  feridas,  cicatri- 
zes, manchas  d'aspecto  repellente. 

—  Costumes  deformes,  grosseiros,  in- 
cultos. 

—  Termo  de  Botânica.  Umhracião  de- 
forme, o  que  não  é  redondo,  ou  que  tem 
uma  fórma  irregular,  tanto  na  niargem 
como  no  disco. 

DEFÔRMEMÈNTE,  adv.  (De  deforme, 
com  o  suífixo  «mente»).  Com  deformi- 
dade. 

DEFORMIDADE,  s.  /.  (Do  latim  defor- 
mitatc).  Fealdade,  desfiguração,  irregula- 
ridade de  proporção  nas  partes  de  algum 
corpo,  desvio  da  fórma  regular,  defeito 
de  nascença  ou  effeito  de  accidente. 

—  Figuradamente  :  Fealdade.  —  Defor- 
midade do  vicio,  da  culpa. 

DEFRALDAR.  Vid.  Desfraldar. 

t  DEFRATIDAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  de- 
fraiidatione) .  Acção  de  defraudar  ;  usur- 
pação. 

DEFRAUDADO,  piart.  pass.  de  Defrau- 
dar. 

DEFRAUDADÔR,  s.  m.  (Do  latim  de- 
fraudafor).    O    que  defrauda. 

DEFRAUDAMÈNTO,  s.  vi.  (De  defraudo, 
com  o  suffixo  «mento»).  Fraude,  Iczão. 

—  Defraudamento  da  lei,  malicia,  as- 
túcia para  evitar  a  pena  imposta  pela 
lei. 

DEFRAUDAR,  i'.  act.  (Do  latim  defrau- 
dare).  Privar  alguém  do  alguma  cousa 
com  fraude,  engano,  dolo,  má  fé ;  furtar 
a  alguém  o  que  é  seu ;  usurpar.  —  De- 
fraudar a  gloria  alhêa. 

—  Destituir,  privar.  —  As  conquistas 
defraudaram  o  reino. 

—  Defraudar  a  justiça  a  alguém,  ti- 
rar-lh'a  por  fraude. 

— Defraudar  a  lei,  usar  de  astúcia,  de 
subterfúgios,  para  illudir  as  disj^osições 
d'ella,  e  a  pena  dos  infractores.  —  «E 
Porque  a  nos  foi  dito,  que  alguuns  Cléri- 


gos, e  Hordeens  por  defraudar  esta  Ley, 
tomamalguuns  beensderaiz  em  jyagainen- 
to  de  suas  dividas  dizendo,  que  nõ  he 
compra,  e  que  os  p)odem  teer  sem  embargo 
desta  Ley :  Porem  querendo  nós  tolher  es- 
te engano,  mandamos  que  a  dita  Ley  aja 
lugar  em  taaesbeens  assy  dados  em  paga- 
mento assy  compridamente,  como  se  ver- 
dadeiramente fossem  compirados,  j^orque 
achamos  per  direito,  que  igual  cousa  he 
em  todo  dar,  ou  receber  em  pagamento  ao 
coutrauto  da  compra,  e  venda,  <&c.»  Or- 
denações Affonsmas,  Liv.  ii,  Tit.  xiv, 
§4. 

DEFRAUDO,  s.  m.  ant.  (De  defraudar). 
Defraud^içào,  a  acção  de  defraudar ;  a  cou- 
sa de  que  se  defrauda  alguém  ;  diminui- 
ção, subtracção  fraudulosa. 

DEFRONTAR,  v.  n.  (^De  defronte).  Es- 
tar situado  defronte. 

DEFRONTE,  adv.  (De  de,  e  fronte).  Em 
frente^  em  face,  da  parto  fi-onteira  ou  op- 
posta.  —  «  Tanto  que  o  Governador  soube 
esta  nova,  havendo  conselho  com  aquelles 
Capitães,  assentou-se  que  se  lançassem  ao 
mar  defronte  de  Cananor,  que  alli  havia 
a  frota  de  ir  dar  com  elles,  porque  se  os 
tomassem  a  terra  haviam  todos  de  fugir 
delia.))  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 


cap. 


a  Mandou  entrar  toda  a  Ar- 


mada, e  surgio  defronte  da  Cidade  o 
mais  perto  que  pode  ser :  e  logo  a  man- 
dou bater  pelos  galeões  com  grande  terror, 
e  espanto  pior  dous  dias  contínuos  :  em  que 
ordenou  com  os  Capitães  o  modo  da  des- 
cmbarcação,  que  se  assentou  fosse  por  es- 
ta maneira. V  Idem,  Ibidem,  Liv.  Viii, 
cap.  12.  —  «Marfim  Affonso  de  Sousa 
atravessou  o  golfo,  e  foi  serrar  a  outra 
costa,  e  demandou  a  barra  de  Dio,  e  en- 
trou por  ella  muito  embandeirado  salvan- 
do a  Cidade,  e  foi  surgir  defronte  dos 
Paços  ã'ElRey,  que  estavam  hum  pouco 
assima,  donde  hoje  está  a  Alfandega ;  e 
logo  desembarcou  acompanhado  de  todos 
os  que  com  elle  foram,  e  entrou  na  Casa 
d' ElRey,  que  o  mandou  receber  pelos  seus 
Grandes,  e  chegando  a  elle  se  lhe  humi- 
lhou, mandando-lhe  dizer,  que  era  alli 
vindo  pêra  o  sei-vir ;  e  que  por  acudir  a 
seu  chamado  deixara  toda  a  sua  Armada, 
que  logo  chegaria,  com  que  elle  estava  mui- 
to prestes  pêra  o  servir  em  tudo  o  que  lhe 
mandasse;  e  que  quanto  aos  Magores,que 
bem  se  podia  segurar,  piorque  em  quanto 
alli  estivessem  os  Porfuguezrs,  elles  não 
chegariam  á  vista  daquella  Ilha,  e  que  o 
Governador  não  tardaria  muito,  e  que  en- 
tão se  faria  tudo  o  que  elle  mandasse. » 
Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  7.  —  iHiam 
os  navios  formosamente  toldados,  e  em- 
bandeirados de  sedas  de  cores,  tangendo 
muitos  instrumentos ,  até  defronte  das  ca- 
sas d! ElRey  onde  surgio,  e  salvou  com 
toda  a  artilheria,  e  o  mesmo  fizeram  os 
galeões  de  fora,  dando  huma  mui  sober- 
ba, e  Jormosa  mostra.  O  Governador  mu- 
dou-se  da  galé  em  que  hia  a  hum  bergan.. 


tim  toldado  de  borcado,  e  formosamente 
embandeirado,  e  joi-se  entretendo  até  to- 
dos os  navios  porem  os  proizes  em  terra 
de  longo  da  praia  defronte  dos  Paços 
d' ElRey :  tendo  o  Governador  dado  ordem 
a  todos,  pêra  que  estivessem  prestes,  e  ar- 
mados pêra  tudo  o  que  succedesse. » Idem, 
Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  9.  —  «Depois  de 
todos  os  navios  terem  chegado  a  terra,  foi 
o  Governador  passando  por  entre  elles, 
que  o  foram  salvando  por  ordem,  e  pondo 
a  proa  defronte  dos  Paços  desembarcou 
acompanhado  do  Capitão  môr,  de  Garcia 
de  Sá,  Pêro  de  Faria,  Fernão  Rodrigues 
de  Castel-branco  Ouvidor  geral,  e  de  João 
da  Costa  Travaços,  que  aquelle  anno  che- 
gara de  Rortugal  jirovido  do  cargo  de  Se- 
cretario.y>  Idem,  Ibidem. 

DEFRUTAR.  Vid.  Desfructar. 

DEFUMADO,  2^art.  pass.  de  Defumar. 

He  hua  torta  defumada, 

Tapíideiro  de  privada, 

Que  faz  tanta  lapazia 

Na  metade  de  hu.i  encruzilhada, 

Quo  nos  trouxe  d'arraiicada 

A  fazer-lhe  cortezia. 

GIL   VIC,  COMEDIA  DE  HDBENA, 

DEFUMADÔR,  s.  m.  (Do  thema  defu- 
ma, de  defumar,  cora  o  suífixo  «dôr»).  O 
que  defuma. 

DEFUMALÒURO,  s.  m.  (Do  thema  de- 
fuma, de  defumar,  com  o  suffixo  «dou- 
ro»). Logar  onde  se  defuma  alguma  cousa. 

DEFUMADÚRA,  s.  f.  (Do  thema  defu- 
ma, de  defumar,  com  o  suffixo  «dura»). 
Acção  e  effeito  de  defumar,  perfumar. 

—  Antigamente :  Perfume. 
DEFUMAR,   V.   a.    (De   de,   e  fumar). 

Expor  ao  fumo. 

—  Curar  ao  fumo.  —  Defumar  peixe, 
carne,  etc. 

—  Ennegrecer  com  fumo ;  perfumar 
com  o  fumo  de  hervas  aromáticas  quei- 
madas, ou  com  outra  substancia  de  chei- 
ro agradável  lançada  sobre  brasas  ou  fer- 
ro quente. 

—  Defuraar-se,  v.  refl.  Expor  a  cara 
ao  fumeiro  para  a  denegrir. 

—  Perfuraar-se. 

—  Figuradamente : 

E  por  parecermisello, 
E  toda  a  Corte  em  mi  creia, 
Dcfiimo-me  co'este  zelo, 
E  faço  o  rosto  amarello 
Com  muita  palha  centeia. 

GrL  VlC,  ROMAGEM  d'aQGBAVAD0S. 

DEFÚNCTO  ou  DEFUNTO,  adj.  (Do  la- 
ti ni  defunctus).  Morto. 

Protegido 
Da  defvnda  rainha,  e  íntimo  sempre 
De  frei  Hugo,  qunndo  este  disfarçado 
Nos  hábitos  e  modos  de  moirisma 
No  palácio  de  Sylves  demorava, 
Tam  pmilente  e  avisado  andara  sempre. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.   VII,  Cap.  30. 

—  Figuradamente :  Cadavérico. — Ros- 
to defuncto. 

—  Extincto  na  memoria,  acabado. 


DEGE 


DEGR 


DEGR 


739 


Alça-se  em  pé,  com  elle  o  Gam;i  junto, 
Coelho  de  outra  pMrle  ;  e  o  Mauritano 
Os  olhos  p~'e  no  boliico  transunto 
De  hum  vilho  branco,  aípeito  soberano, 
Cujo  nome  mio  pôde  ser  defuiito 
Em  quanto  houver  no  mundo  trato  humano  : 
No  trajo  a  Gregii  usança  est/i  perfeita, 
Hum  ramo  por  insígnia  na  direita. 
'  CAM.,  Lus.,  c.  VII,  est.  77. 

—  S.  m.  Corpo  morto,  cadáver. —  «O 
mundo  tanto  que  nos  vê  descaídos  logo  nos 
desconhece,  &  faz  exéquias  como  a  defun- 
tos.» Fr.Thomaz  da  Veiga,  Sermões.Part. 
I,  p.  40  v.,col.  1. 

—  Termo  de  Botânica.  Cravo  de  de- 
functos.  Vid.  Cravo. 

DEFÚNDO,  adv.  ant.  (De  de,  e  fundo). 
Debaixo.  Vid.  Fundo. 

t  DEGELADO,  jMi-t.  j^ass.  de  Degelar. 

DEGELAR,  V.  act.  (De  de,  e  gelar). 
Derreter,  dissolver,  desfazer  o  gelo,  a 
neve.  —  Degelar  a  neve,  a  agua. 

—  Figuradamente.  Desprender,  abran- 
dar. 

—  Degelar-se,  v.  n.  e  refi.  Derreter- 
se  o  fluido  gelado.  — Degelou  a  neve.  — 
Degelou-se  o  Vistula. 

DEGELO,  s.  771.  (De  de,  e  gelo).  Der- 
retimento do  gelo,  da  neve,  pelo  calor 
da  terra  ou  brandura  da  atmospliera.  — 
O  degelo  do  Báltico. 

DEGENERAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  dege- 
neratione<.  Acção  pela  qual  um  objecto 
muda  de  natureza,  passando  do  seu  esta- 
do primitivo  a  um  máo  estado ;  o  eíFeito 
desta  acção ;  estado  do  que  degenera.  — 
A  degeneração  das  plantas,  das  raças, 
dos  entes. 

—  Degeneração  dos  descendentes,  de 
familia  nobre,  illustre,  distincta ;  depra- 
vação de  costumes. 

—  Termo  d' Anatomia  pathologica.  Mu- 
dança que  expeiimenta  na  sua  composi- 
ção intima  um  corpo  que  se  deteriora. — 
Degeneração  do  sangue. — Degeneração 
da  hilis.  Confundem-se  muitas  vezes  com 
o  nome  de  degenerações,  as  degenera- 
ções propriamente  taes,  as  transforma- 
ções, e  a.a  proditcçôes  accidentaes.  Somente 
se  devem  chamar  degenerações  ás  altera- 
ç5es  de  que  resulta  a  transformação  do 
tecido  de  um  órgão  em  uma  matéria  es- 
sencialmente mórbida  (tal  é  a  degenera- 
ração  cancerosa''.  A  transformação  é  a  al- 
teração pela  qual  o  tecido  do  um  órgão 
se  acha  convertido  em  outro  tecido  aná- 
logo a  um  dos  tecidos  orgânicos  natu- 
raes  ;  e  as  producçôes  accidentaes  são  cor- 
pos ou  substancias  que  se  desenvolvem 
nos  intersticios  dos  órgãos  ou  de  inn  ór- 
gão, sem  que  este  seja  alterado  na  sua 
textura  itaes  são  os  tumores  enkystados). 

DEGENERADO,  part.  ;;««».  de  Degene- 
rar. 

DEGENERÁNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
degeni>rans,  degi-nerantis,  part.  act.  de 
degcnerare\.  Que  degenera,  degenerado. 

DEGENERAR,  v.  n.  (Do  latim  degene- 
rare).    Abastardar-se,  ir  perdendo  a  sua 


primeira  qualidade  ou  natureza. 

—  Mudar  de  bem  em  mal,  de  mal  para 
peior,  não  se  poder  sustentar  no  seu  esta- 
do primitivo ;  deteriorar-se. 

— •  V.  act.  Causar  a  degeneração,  al- 
terar, corromper.  —  O  muito  viço  da  ter- 
ra degenera  muitas  plantas. 

DEGLUTIÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  degluti- 
tione).  Termo  de  Physiologia.  Acção  de 
engidir,  acção  pela  qual  as  substancias 
alimenticias  são  levadas  á  bocca  do  es- 
tômago pela  pharynge. 

DEGLUTÍR,  V.  a.  ant.  Vid.  Engulir. 

DEGOLA...  As  palavras  que  comecem 
por  degola...  busquem-se  com  degoUa.. 

DEGOLLAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  decolla- 
tione) .  Acção  e  eíFeito  de  degoUar ;  deca- 
pitação. 

DEGOLLÁDO,  part.  pass.  de  Degollar. 

DEGOLLADÔR,  s.  m.  (Do  thema  de- 
golla,  de  degollar,  com  o  suffixo  udôr»). 
O  que  degoUa,  decapita. —  «E  defende 
ElEíy  que  nom  degole  nenhimm,  salvo  o 
degolador  posto  ptlos  Judeos  em  cada  lu- 
gar, ou  quem  elle  mandar  ;  e  o  degolador 
jaça-o  saber  ao  Colhedor ;  e  se  o  Judeo, 
ou  Judia  degolar  sem  o  degolador,  aja 
as p>enas  suso  ditas.  1)  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  ii,  Tit.  74,  §  l.  —  <'Todo  o 
Judeo,  ou  Judia,  que  mercar  carne  de 
Chrisptaõ,  e  seja  de  seu  comer,  seja  dego- 
lada pelo  dito  degolador,  como  dito  he, 
e  pague  quatro  dinheiros  do  arrátel, 
pelo  arrátel  de  LijJjoa ;  e  faça  todo  esto 
saber  o  dito  degolador  ao  dito  Colhedor, 
e  Escripvaô  d'ElEey  iKra  averem  delles 
o  seu  direito».  Ibidem,  §  8. 

DEGOLLADÔURO,  s.  m.  (De  Degollado, 
com  o  suffixo  dOurO").  Logar  onde  se 
degolla,  talho  de  açougue,  matadom-o. 

—  Logar  do  pescoço  onde  se  dá  o 
golpe  para  degollar. 

DEGOLLADÚRA,  s.  f.  Vid.  Degollação. 

DEGOLLAR,  V.  a.  (Do  latim  decollare). 
Cortar  a  cabeça  com  cutello,  etc,  deca- 
pitar ;  matar  cortando  o  pescoço  ou  gar- 
ganta, ou  somente  as  suas  veias  e  arté- 
rias.—  aE  todos  estes  fundarão  suas  leys 
em  cruéis  ameaças,  grandes  penas,  &  ri- 
gurosos  castigos.  Todos  estes  mandarão 
matar,  arrastar,  &  degolar,  &  só  Christo 
nosso  tíenhor,  que  deu  ley  aos  Christãos, 
lhes  mãda  não  somente  amar  huns  aos 
outrosK.  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.   I,  p.   8  V.,  col.  1. 

—  Figuradamente:  Extirpar,  destruir. 
Degollar  os  vicias. 

—  Degollar  as  herezias,  acabar  com 
ellas. 

—  Degollar  com  sangrias,  ou  cm  san- 
gue, tirar  muito  por  sangrias. 

—  Termo  Militar.  Tocar  a  degollar, 
tocar  a  investir,  fazendo  signal  com  a 
trombeta  ou  corneta,  ou  tocar  a  passar  o 
inimigo  ao  fio  da  espada. 

—  DegoUar-se,  v.  r.  Matar-se  por  de- 
gollaç.^io. 

DEGRADAÇÃO,  s.  /.i^Dothema  degrada, 


de  degradar,  com  o  suffixo  «ação»).  Des- 
tituição, deposição  ignominiosa  de  um  car- 
go,   gráo,  honra,  privilegio  ou  dignidade. 

■ — Termo  de  Pintura.  Diminuição^  en- 
fraquecimento gradual  da  luz  e  cures  de 
uma  pintura. 

DEGRADADO,  2}('rt.  pass.  de  Degradar, 
—  <.E  qualquer,  que  o  contrario  disto  fe- 
zer  em  parte,  ou  em  todo  per  qualquer  ma- 
neira, se  for  Conde,  Meestre,  ou  Priol, 
Rico-Homem,  ou  Cavalleiro,  ou  outro  Fi- 
dalgo, ou  nosso  Vassallo,  ou  outra  qual- 
quer pessoa,  que  esto  fezer,  que  logo  será 
outro  meo  nenhum  lhe  seja  tomada  a  ter- 
ra, que  de  nós  tever,  ou  todos  seus  beens,  se 
terra  nom  tever,  e  nom  lhe  sejam  tornadas, 
nem  entregues  em  nenhuma  guisa  ataa 
que  per  as  ditas  terras,  beens,  e  rendas 
delles  componham,  e  paguem  em  tresdobro 
todo  aquello  que  assy  tomaarom,  e  ouve- 
rom  dos  ditos  Moesteiros ,  e  Igrejas,  e  Be- 
neficias, e  rendas,  e  direitos  delles,  e  es- 
SQ  meesmo  todo  o  dãpno,  que  em  elles  fe- 
zeerom:  pagando,  e  corregendo  que  lhe  se- 
jam entregues,  e  tomados  ;  e  a  terça  parte 
seja  pêra  esses,  que  o  mal  receherom,  e  as 
duas  p)artcs  pêra  nós;  e  de  mais  que  se- 
jam  degradados  da  Comarca,  e  Correi- 
çom,  konJe  da  Igreja,  ou  Moesteiro,  ou 
Beneficio  for  ataa  nossa  mercee  ;  e  de  ma- 
is se  forem  piaães,  mandamos,  que  aalem 
da  pena  suso  dita,  sejam  açoutados  publi- 
camente polia  Villa,  ou  lugar,  honde  esto 
acontecer."  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
II,  Tit.  16,  §.  á.—  oE  se  as  ditas  Cartas 
nos  sobreditos  casos  alrir,  e  os  segredos 
nom  descobrir,  se  for  vassallo,  ou  pessoa 
a  elle  igual,  ou  de  maior  condiçom,  perca 
os  beens  que  ouver,  e  seja  degradado  do 
Eegno  pêra  sempre  ;  e  se  o  7iom  for,  seja 
açoutado  jnd)licaniente ,  e  degradado^  como 
dito  he.t,  Ibidem,  Tit.  123,  §  2.  — »£  se 
soomente  abrir  outras  nossas  Cartas  sina- 
das  p)er  nós,  e  seelladas  com  yiosso  seello, 
nas  quaees  nos  enviamos  dizer  algumas 
cousas,  que  a  nós  praz,  ou  pert^encem  a 
nosso  serviço,  que  nom  som  taaes  c^mo  as  que 
acima  declaramos,  se  for  Vassallo,  ou  pes- 
soa a  elle  igual,  ou  de  maior  condiçom, 
seja  degradado  doos  anos  pêra  Cepta;  e 
se  nom  for,  seja  açoutado  publicamente, 
e  degradado  jwor  huum  anopera  a  dita  Ci- 
dade, e  percam  a  tiossa  merece,  se  em  ella 
viverem."  Ibidem,  §  3.  — «  Todos  aquelles, 
qxie  forem  e  som  presos  poios  malcficios,  de 
que  som  oujorem  acusados,  que  per  direito 
ouverem  de  seer  degradados  pêra  algum 
lugar  dos  Regnos  por  hum  ano,  que  sejajn 
degradados  por  seis  mezes  pcra  Cepta,  e 
o  que  ouvcr  de  seer  degradado  per  doos 
aivios  pêra  o  Regno,  que  seja  degradado 
por  hutn  anno 2>€ra  Cepta,  e  assy  do  mais 
e  do  menos ;  e  se  ouver  de  seer  açoutado, 
que  sejam  os  açoutes  quites,  e  seja  degra- 
dado dous  an nos  pêra  Cepta;  e  se  ouver 
de  seer  condapnado  que  lhe  cortem  maaõ, 
ou  outro  membro,  que  seja  degradado ^í>r 
ires  annos  pêra  Cepta :  e  estis  scrvam  alia 


740 


DEGR 


DEGR 


DEGR 


esses  tempos  por  Beesteiros.»  Ibidem,  Liv. 
V^  Tit.  114,  §  2.  —  «E  assy  os  que  forem 
degradados,  como  os  das  dividas^  sejam 
enviados  presos  nos  navios,  que  p)rimciro 
forem  prestes  j)era  alia  lurem,,  e  assy  os 
entreguem  ao  Conde.  i>  Ibidem,  §.  4. —  «-E 
mandamos,  que  p)osto  que  os  que  assi/  ataa 
ora  pêra  CejAa  eram  degradados  haviam 
mantimento  sem  soldo  do  tempo,  que  alia 
estavam.  y>  Ibidem,  §.  5. —  « l'ero  dizemos 
que  aquelle,  qtie  falsar,  ou  mandar  falsar 
signal  d'alguum  Desembargador,  ou  seello 
autentico,  que  faça  Je,  como  suso  dito  Jie, 
em  cousa,  que  a  seu  officio  2)<i^tecnça,  tal 
como  este  Mandamos  que  seja  degradado 
pêra  Cepta  por  cinquo  annos ;  e  Jtonde  o 
mandou  fazer  a  oídrem,  aja  o  mandador, 
e  o  fazedor  huma  igual  j;efta,  como  dito 
ke,  se  o  fazedor  ouver  certa  sabedoria  da 
maldade.»  Ibidem,  Tit.  2,  §  21.  —  «ií 
vista  per  nós  a  dita  Ler/,  declarando  em 
ella  dizemos,  e  mandamos, que  se  alguum 
fezer  o  contrairo,  pierca  o  mantimento,  que 
de  nós  ouver,  em  quanto  assy  tiver  a  di- 
ta barregãa ;  e  se  for  homem,  que  nom  aja 
de  nós  mantimento,  seja  degradado  da  Cor- 
te com  pregom  na  audiência,  e  nom  torne 
mais  a  ella  sem  nosso  esjjecial  mandado : 
e  mandamos,  que  a  dita  harregaã  em  todo 
caso  seja  degradada  da  Corte  com  pre- 
gom na  audiência,  ou  seja  pio sta  na  man- 
cebia, qual  ella  ante  quizer.»  Ibidem,  Tit. 
8,  §.  2. —  hE  porem  mandamos,  que  em 
tal  caso,  se  for  vilaão,  e  homem  de  fxqueno 
estado,  seja  açoutado  pubricamente,  e  de- 
gradado hum  anno  com  baraço,  e  p>regom 
pêra  alguum  lugar  do  estremo ;  e  se  for 
vassallo,  ou  de  semelhante  condiçom,  seja 
degradado  2^or  huum  anuo  pjera  o  dito  lu- 
gar sem  baraço,  soomente comhuum pregom 
na  audiência.-:^  Ibidem,  Tit.  11),  §  ò. 
—  (íE  se  algumas  molheres,  que  forem 
achadas  no  dito  peccado,  de  que  forem  de- 
gredadas duas  vezes,  como  suso  dito  he, 
que  devem  p)or  esto  seer  açoutadas,  segundo 
esta  nossa  Ley ,  quiserem  ante  dos  açoutes 
casar,  e  tomar  maridos  lidirnos,  ou  entrar 
por  Freiras  em  alguuns  Moesteiros  das  Re- 
ligiooens  approvadas ,  fazendo  logo  prof,s- 
som  qual  devem,  Mandamos  que  sejam  es- 
cusadas dos  açoutes,  e  que  vivam  nos  ditos 
lugares  com  seus  maridos,  ou  ows  Mo- 
esteiros, de  cujas  Religiooens  tomarem  os 
ávetos  ;  e  se  depiois  desto  tornarem  ao  dito 
peccado.  Mandamos  que  Moiram  porem.» 
Ibidem,  §.  8. —  <.iAos  ElEei  Mandamos 
a  qualquer  molher,  que  Jor  barregãa  de 
Clérigo,  que  pjolla  primeira  vez  seja  pre- 
sa, e  pague  mil  e  quinhentas  libras  desta 
moeda,  que  ora  corre,  da  cadêa,  ou  ã'ou- 
tra  moeda,  se  se  esta  mudar,  com  tanto 
que  seja  o  preço  desta,  eseja  degradada 
por  huum  anno  da  Cidade,  ou  \  'illa  com 
pregom  na  audiência:  e polia  segunda  vez 
seja  cegvaàaàa  por  huum  anno  fora  de  todo 
o  Bispado,  e  jMgue  a  pena  dos  dinheiros  : 
e  por  a  terceira  vez  seja  açoutada  pidiri- 
camente  com  pregom  por  essa  Cidade,  o^i 


Villa,ou  lugar.»  Ibidem,  §.  16. —  «Qual- 
quer molher,  que  for  barregãa  de  Cléri- 
go, ou  Frade,  ou  Freire,  ou  d'oufra  p)es- 
soa  Religiosa,  e  com  elle  viver  em  feccado 
pubricamente  em  sua  casa  de  morada,  ou 
seendo  achado  certamente  sem  duvida  que 
está  p)or  sua,  e  ha  dei  mantimento  e  ves- 
tir 2'era  com  elle  fazer  o  dito  peccado, 
que  polia  prÍ7neira  vez  que  for  achada  no 
dito  peccado  com  elle,  seja  presa,  e  pa- 
gue quinhentas  libras  de  pena,  e  seja  de- 
gradada por  hum  anno  da  Cidade,  ou 
Villa,  ou  Aldeã,  e  de  seus  termos  com  pre- 
gom honde  o  dito  jxccado  acontecer:  e  piolla 
segunda  vez  que  assy  for  achada  comaquel- 
la  jjessoa,  por  ç?<e /aí  degradada,  ou  com 
outra  2}<^ssoa  dessa  condiçom,  ou  lhe  for 
pirovado,  seja  degradada  com  pregom  por 
huum  anno  de  todo  o  Bispado,  ou  Arcebis- 
2Jado,em  que  esto  acontecer. »  Ibidem,  §  21 . 

—  <iE piolla  terceira  vez,  se  tornar  ao  dito 
peccado,  ejor  achada,  com  o  dito  Clérigo, 
Frade,  ou  Freire,  pior  quejoi  degradada, 
ou  com  oídra  p)essoa  dessa  condiçom,  que 
tal  como  esta  seja  açoutada  pubricamente 
com  pregom  per  essa  Cidade,  Villa,  ou 
lugar,  em  que  esto  acontecer,  e  degradada 
do  Bispiado,  ou  Arcebispado  ataa  sua  mer- 
ece; c  se  despois  desto  tornarem  ao  dito 
peccado.  Manda  que  moiram  porem,  sal- 
vante  se  cm  sua  vida  quizer  emendar  ca- 
sando-se,  ou  entrando  em  hordem  de  Reli- 
giom.)t  Ibidem. — •  vTeemos  2Mr  bem  e  Fs- 
tabelecemos,  que  daqui  em  diante  aquelles, 
que  som  e  forem  casados,  e  teverem  barre- 
gaãs  theudas,  que  pola  jirimeira  vez  essas 
baiTegaãs  sejam  degradadas  dos  lugares,  e 
termos,  em  que  morarem;  e polia  segunda 
vez  sejam  degradadas  de  toda  a  correiçom;  e 
jxilla  terceira  sejam  açoutadas ^mbrica men- 
te, e  degradadas  da  Correçom:  e  que  por 
cada  huma  vez  aquelles,  que  as  teverem, pa- 
guem aqtiellas  penas,  que  som  contkeudas 
nas  Hordena^çooens  sobre  esto  per  nós  feitas, 
e  p)elosReyo:,que  ante  nósjorom. » Ibidem, 
Tit.  20,  §.  24. —  aPero  seendo  elle  escu- 
deiro, ou  andando  em  trajo  e  habito  d'es- 
cudeiro,  em  tal  caso  mandamos  que  elle 
soomente  seja  degradado  com  pregom  na 
audiência,  como  dito  hc,  e  ella  aja  a  pena 
suso  dito  em  todo  caso. » Ibidem,  Tit.  22, 
§.  1. —  aE  2Mrem  mandamos,  que  se  al- 
guum armar,  ou  fezer  jugar  alguum  jogo 
falso,  ou  jugar  com  dados  falsos,  ou  chum- 
bados, seja  açoidado  pidricamente,  c  de- 
gradado jiera  as  Ilhas  ataa  nossa  7nercee, 
e  mais  pjague  da  cadea  em  tresdobro  todo 
aquello,  que  com  os  ditos  dados  falsos,  ou 
chumbados  guaançar ;  e  se  Jor  pessoa,  que 
nom  deva  seer  açoutada,  seja  degradada 
pêra  Ce2')ta  ataa  nossa  merece,  e  mais  2m- 
gue  a  dita  2^ena.»  Ibidem,  Tit.  40,  §.  2. 

—  vE  lançando  alguém  varas,  ou  sortes 
2)era  buscar  ouro,  ouprata,  ou  alguum  outro 
aver,  tal  como  este  mandamos,  que  por  a 
2Jrimeira  vez  que  estojezer,  se  for  2XSSoa 
vil,  seja  preso,  e  açoutado  2^1'bricamente 
polia     Villa,    onde    esto    acontecer,    se- 


ugundo  em  a  dita  Ley  d'ElRey  Dom  Jo- 
ham  meu  Avoo  he  contheudo  ;  e  se  for  vas- 
sallo, ou  de  mayor  condiçom, polia  p)rimei- 
ravez  se/«  degradado  píjr  três  annos  pêra 
Cepta.»  Ibidem,  Tit.  42,  §.  4. —  «Porem 
poemos  p>or  Ley  e  mandamos,  que  o  que 
tal  cousa  fezer,  seja  açoutado  2^uhrica- 
mente  pela  Villa,  ou  Lugar,  honde  esto 
acontecer,  emais  degradado  delia  por  doos 
annos  2)era  fora  de  nossos  Regnos.  E  seen- 
do tal  pjessoa,  que  segundo  as  Llordena- 
çooens  do  Regno  nom  deva  seer  acordada, 
mandamos  que  seja  preso,  e  da  cadea 2M- 
gue  cinquenta  escudos  d'ouro  da  nossa  moe- 
da pêra  a  nossa  Chancellaria,  emais  seja 
degradado  j9or  Amííto  anno  pêra  CepAa.» 
Ibidem,  Tit.  82,  §  1. —  i  Aquelles  que  som 
degradados  ^íoj-  quaeesqucr  casos  e  deli- 
ctos,  e  na  dita  Armada  quizcrem  hir, 
mandamos  que  seguramente  se  venham  es- 
crepver,  como  suso  dito  he  ;  e  hindo  em  a 
dita  Armada,  sejam  perdoados :  e  esto  se 
entenda,  posto  que  nom  mantevessem  os  de- 
gredos, em  pjarte  ou,  em  todo.  E  esto  aja 
lugar  naquelles,  que  forem  degradados 
pêra  os  coutos  dos  nossos  Regnos  por  cin- 
quo annos,  e  d'hy  2xra  fundo  ;  e  os  que 
pêra  mais  tempo  forem,  degi  adados,  ou2xra 
fora  do  nosso  Senhorio,  t.aaes  como  estes 
2)ossam  seer  seguros,  vindo-se  escrej)ver 
2jera  hirem  na  dita  Arruada,  segundo  dito 
he,  e  despois  que  tornarem,  nós  lhe  dare- 
mos livramento  em  seus  feitos ,  segundo  for 
razom.»  Ibidem,  Tit.  85;,  §.  G. —  "Se fo- 
rem daquellcs,  que  andam  2J<ir  cartas  de 
segurança,  e  2^er  cartas  d'anno  e  dia,  ou 
omiziados  de  taaes  delitos,  por  que  logo 
j  orem  perdoados,  por  dizerem  que  aviam 
dliir  na  dita  Armada,  e  se  escre2iverom 
no  Livro,  ou  ouverom  segurança  de  seus 
omizios,  ou  es2)aço8  de  seus  jeitos  em  que 
andavam,  mandamos,  que  taaes  como  estes 
que  assy  ficarem,  se  for  pjiam  seja  açou- 
tado, e  degradado  pêra  Cepita  ataa  nossa 
mercee,  e  se  bcens  tever,  que  os  perca  pêra 
nós  ;  e  se  for  Escudeiro,  ou  tal  2Jessoa  que 
nom  deva  seer  açoutado,  seja  degradado 
pêra  Cepta  ataa  nossa  mercee,  e  mais 
2)erca  2xra  nós  os  beens  que  tever:  e  mais 
fique  reguardado  d' aver  aquellas pi&nas ,que 
por  seus  delictos,de  que  assy  eram  pierdoa- 
dos  ou  seguros,  merecerem.»  Ibidem.  §.  14. 
—  tsE  o  que  fizer  o  contrairo,  mandamos, 
que  se  for  2^i(im,  ou  homem  de  pequena 
condiçom,  seja  açoutado 2}nbricamente pola 
Villa,  e  mais  degradado  ^jfiví  Cepta  2'>or 
doos  annos;  e  se  for  Vassallo,  ou  Escu- 
deiro, ou,  de  semelhante  condiçom,  seja  de- 
gradado 2^or  quatro  annos  jiera  Cepta;  e 
se  Jor  Cavalleiro,  ou  Fidalgo  de  Solar, 
seja  degradado  ^^tra  CepAa  ataa  nossa 
mercee.»  Ibidem,  Tit.  90,  §  1. —  «E  aquel- 
le que  o  contrairo  fizer,  se  for  villaam 
e  de  pequena  condiçom,  seja  açoidado  2nt- 
bricamente,  e  degradado  do  Regno  pêra 
sempre;  e  se  for  vassallo,  seja  degrada- 
do do  Regno  pêra  sem2'ire,  e  mais  pague 
pêra  a  nossa  Chancellaria  três  mil  reis 


DEGR 


DEGR 


DEGR 


741 


em  logo  dos  açoutes  ;  e  se  for  CavaUeiro, 
ou  Fidalgo  de  Solar j  seja  degradado  y^ca 
Cepta  por  quatro  annos.o  Ibidem,  Tit. 
92,  §  3.  —  «E  por  tanto  esfvanhaaram 
muito  os  direitos  a  fogida  dos  presos  aos 
que  delles  teem  guarda,  determinando, 
que  se  o  preso  foge  por  malícia,  ou  ma- 
nifesta culpa  do  Carcereiro,  deve  esse  Car- 
cereiro a  morrer  por  ello,  se  aquel  que 
fugio  era  acusado  por  tal  malcjicio,  que 
se  provado  fosse  devera  de  morrer ;  e  secn- 
do  accusado  por  outro  qualquer  mahfcio 
menor,  em  tal  caso  deve  esse  Carcereiro 
seer  aqoxdado  pubricamente,  e  degradado 
por  doos  annos  pêra  Cepta :  e  em  todo  o 
caso  deve  emendar  o  dapno  aas  partes, 
que  pior  adita  Jogida  forem  d  apni ficadas . » 
Ibidem,  Tit.  93.  —  «E  se  for  de  mais 
pequena  condiqom,  e  for  nosso  vassallo, 
pola  pirimeira  vez  ptífgue  três  mil  libras, 
e  pola  segunda  seis  mil,  e  pola  terceira 
seja  degradado  de  todo  nosso  8enliorio.fi 
Ibidem,  Tit.  9i>,  §  3. 

—  S.  m.  Um  degradado.  —  «E  nom 
seja  nenhuum  nosso  Official,  de  qualquer 
estado  ou  condiçom  ou  preheminenci.a  que 
seja,  tnm  ousado,  que  a  nenhuum  degra- 
dado levante  o  degredo,  que  lhe  píer  Nós, 
ou  per  outro  qualquer  nosso  Ofjicial  seja 
posto,  nem  dê  licença  alguma  per  que  o 
leixe  de  manteer ;  porque  a  Nós  soomente 
perteence  em  nossos  Regnos  de  o  fazer,  e 
nom  a  alguiim  outro,  salvo  se  lhe  per  Nós 
for  especialmente  outorgado  que  o  possa 
fazer. Tl  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v, 
Tit.  67,  §  3.  —  «Outro  sy,  Senhor,  vos 
pedem  os  vossos  Povoos  algumas  cousas 
geraaes,  que  som  a  boõ  vereamento,  e  a 
boõ  paramento  da  vossa  terra,  e  a  prol 
comunal  de  todos :  pedem-vos  que  Ricos 
Homeens,  e  Prelados,  e  Abhades,  e  Caval- 
leiros,  e  outras  pessoas  honradas  nom  ro- 
lham, nem  tragam  comsígo  degradados, 
nem  malfeitores,  ca  desperece  píer  hi  a 
justiça,  e  he  estragamento  da  terra,  n  Ibi- 
dem, Tit.  100,  S  3.  —  «A  este  Artigo 
diz  ElRey,  que  Ricos  Homeens,  nem  Ri- 
cas Donas,  nem  Cavalleiros,  nem  outros 
homeens  honrados  nom  colham,  nem  tra- 
gam comsigo  degradados,  nem  outros  mal- 
feitores; e  se  os  colherem,  ou  comsigo 
trotiverem,  mandamos  aas  Justiças,  que 
lhos  peçam ;  e  .5e  lhos  dar  nom  quiserem, 
que  lhos  tomem,  se  os  logo  de  si  nom.  qui- 
serem lançar :  e  elles  nom  sejam  ousados 
de  lhos  tolher,  nem  dejfender,  e  se  o  fe- 
zerem,  estranhar-lho-a  ElRey  nos  corpos, 
e  nos  areres.))  Ibidem. 

DEGR AD AMENTO,  s.  m.  ant.  (Do  tlioma 
degrada,  do  degradar,  com  o  suíiixo  men- 
to»). Degredo. —  <s.  Pêro  porque  alguumas 
molheres,  a  que  esto  acontecer,  tomarCnn  em 
si  vergonça,  por  serem  degradadas,  e  ira- 
balharôm  de  se  tirarem  do  dito  peccado  : 
Porem  queremos,  que  essas  molheres,  que 
assy  forem  degradadas  piola  primeira  vez, 
como  pola  segum/a,  e  em  durando  os  tem- 
pos dos   degradamentos,   7nudarem  suas 


vontades,  2'><'-i'>'tlndo-se  dos  ditos  peccados, 
e  tomando  maridos,  ou  entrando  por  Frei- 
ras, e  fazendo  projíssom  em  alguma  Hor- 
dem  das  Religiooens  nppjvovad as ,  ou  sepoer 
por  espiardeadas  em  lugares  honestos  ;  Man- 
damos, que  a  taaes  como  estas,  que  esto 
Jezerem  sem  outro  engano,  sejam  alçados 
os  ditos  degradamentos,  e  outorgamos  que 
livremente  jwssam  viver  nos  lugares,  donde 
forem  degradadas,  nom  tornando  mais  aos 
ditos  peccados  ;  ca  se  a  esses  peccados  tor- 
narem, Viandamos  que  moiram  jjorem.i> 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v, Tit.  19,  §.7. 
DEGRADAR,  v.  act.  (Do  latim  degra- 
dare)  Privar  dos  p^ráos,  privilégios,  hon- 
ras, com  ignominia. —  «Outro  sy  ao  que 
dizem  no  quinto  artigo,  que  prendiam  os 
Clérigos,  nõ  avendo  seu  mandado,  nem  dos 
seiís  Vi.gairos  pêra  o  poderem,  fazer,  nem 
os  achando  em  os  malefícios,  e  que  os  nom, 
queriam  entregar  a  elles,  nem  aos  seus 
Vigatros,  quando  lhes  da  sua  piarte  eram 
piedidos,  o  que  era  contra  direito,  e  con- 
tra o  artigo  jurado,  que  he  antre  Nós,  e 
a  Igreja,  e  o  que  ainda  era  piior ,  metiam- 
nos  a  tormento,  e  degratíavam-nos,  e  fa- 
ziam-lhes  outros  muitos  desaguisados,  como 
nom  deviam;  e  que  se  nom  escusa vom 
aquelles,  que  taaes  cousas  faziam,  por  di- 
zerem que  o  faziam  com  boa  enttnçom,por 
se  fazer  delles  direito,  e  justiça,  ca  sobre 
esto  nom  eram  seus  Juizes,  nem  aviam 
pjoder  nenhuum  sobre  elles, nemlhes  deman- 
daria Deos  o  mal,  que  estes  fizessem,  por 
nom  fazerem  delles  justiça  ;  pois  nom  eraõ 
da  nossa  jurdiçom,  nem  perteenciam.  a  Nos 
em  nenhuma  guisa,  mais  a  seus  /'relados  faS 
solamente.li  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
II,  Tit.  5^  art.  5. —  «A  este  artigo  respon- 
demos, e  mandamos ,  que  se  taaes  Clérigos 
as  nossas  Justiças  acharem  nos  malefcios, 
que  os  prendam,  quando  forem  requeri- 
dos pelos  Bispos,  ou  pjer  seus  Vigairos, 
piera  lhes  seerem  entregues,  se  forem  de 
sua  jurdiçom ;  e  entreg\tem-lhos  logo  como 
o  direito  manda;  e  façam  dii-eito,  e  jus- 
tiça per  tal  guisa,  que  Nos  nom  ajamos 
razom  de  tornar  a  ello :  e  mandamos,  e  de- 
fendemos, que  as  nossas  justiças  nom  me- 
tam n  tormento  nenhuum  Clérigo,  nem  o 
degradem  sem  razom. i>  Ibidem. 

—  Desterrar,  mandar  para  fora  do  paiz 
em  castigo.  —  «E  o  que  fezer  o  contrai- 
ro,  se  for  piessoa,  que  segundo  direito  e 
Leyx  de  nosso  Regno  deva  ser  açoutado, 
mandamos  que  o  açoutem.,  e  o  degradem 
jjera  as  Jlhas  pêra  sempre  ;  e  se  for  pes- 
soa, que  nom  deva  seer  açoutada,  seja  de- 
gradada pêra  sempre  pêra  Cepita.v  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  39. 

—  Figm^adamente :  Degradar  os  bons 
costumes. 

—  Degradar-sc,  v.  refl.  Fazer  cousa 
indigna  do  caracter,  da  gradua(,vio  da  pes- 
soa, aviltar-se.  —  O  homem  de  honra  não 
se  degrada. 

—  Destcrrar-so  voluntariamente,  re- 
nunciar á  pátria. 


DEGRADO,  loc.  adv.  (De  de,  e  grado). 
De  boa  vontade,  de  bom  grado.  Vid. 
Grado. 

DEGRADUÁDO,  part.  pass.  de  Degra- 
duar. 

DEGRADUÂR,  v.  act.  (De  de,  e  gra- 
duar). Privar  da  graduação  judicial. 

DEGRÁO,  s.  m.  (Do  baixo  latim  degra- 
dus,  formado  de  de,  e  gradus).  Cada  uma 
das  peças  angulares,  solidas,  de  pedra, 
ou  compostas  de  duas  taboas,  e  atraves- 
sadas nas  escadas  para  se  subir  por  ellas  ; 
peça  de  madeira  roliça  ou  quadrada  por 
onde  se  sobe  nas  escadas  de  mào. — «Cla- 
rimundo  lhe  disse,  que  era  mui  bem,  e  es- 
teve esperando  té  que  deceo  ao  pié  da  es- 
cada com  a  donzella  pela  mào,  e  outro 
Cavalleiro  de  humas  armas  de  leonado 
com  parras  de  prata  enlaçadas,  e  no  es- 
cudo em  campo  negro  hum  grifo  d'ouro. 
E  postos  todos  três  no  derradeiro  degrào 
disse  o  Cavalleiro  contra  Clarimundo : 
Vedes  aqui.  Senhor :  esta  he  a  donzella 
que  buscais,  bem  vos  podeis  conhecer  com 
ella,  e  deshi  saberemos  sua  vontade. s  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  19.  — 
«Acabando  estas  palavras,  sem  olhar  as 
continências  que  os  Gigantes  faziaZ,  subia 
os  degráos  de  dous  em  dous,  porque  o  te- 
mor no  espaço  do  tempo  em  quanto  subis- 
se tantos,  naõ  tivesse  lugar  de  o  commet- 
tcr :  e  assi  como  subia,  assi  encaravaõ  os 
Gigantes  nelle  com  suas  bisarmos  que  lu- 
ziaõ  como  hum  espelho. t  Idem,  Ibidem, 
Liv.  II,  cap.  25. 

Pia  uma  fenda  estreita  entre  os  penedos 
Por  onde  uns  degraus  toícos.  port"'m  d'arte 
Feitos,  á  pvofiindoz  (li'Soein  da  terra. 
Longa  caverna  ahi  j:iz,  dos  reis  do  Algarve 
Antiga,  i-cspeitacia  sepultura. 

GAIiRETT,  I>.  BRANXA,   C.  10,   Cap.   21. 

—  Figuradamente :  Gnio,  meio  para 
subir  a   algum  emprego,  dignidade,  etc. 

.  —  Termo  d'Armaria.  Degrào  cÍ7-cidar, 
peça  de  armaria  que  se  acha  no  escudo 
dos  Molinas. 

—  PI.  Graduação  progressiva. — lEra 
Abrahão  Jiaxá  Albanez,de  hum  lugar  cha- 
mado Ponga,  de  pais  Christàos,  e  em 
moço  foi  cativo,  e  vendido  a  Esconder 
Ba.vá,  grande  privado  do  Turco  Bajaze- 
to,  e  dejMis  por  degráos  lhe  veio  a  For- 
tuna a  dar  tudo  o  que  podia  na  casa  do 
Turco,  porque  chegou  a  ser  Vtzir,  que  he 
como  Grão  Condestabre,  e  o  principal  do 
Reyno.f  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VIII,  cap.  14. 

DEGRAT.4R,  v.  ant.  Vid.  Decretar. 

DEGREDADO.  Vid.  Degradado. 

DEGREDÁES,  ant.  Vid.  Decretaes. 

1  .^1  DEGREDO,  s.  »nDo  latim  dicritum). 
Os  antigos  jurisconsultos  apropriaram  es- 
ta pal.wra  a  tudo  o  quo  lica\-a  julgado, 
ou  sentenciado  pelo  Principe,  que  h.ivia 
tomado  conhecimento  da  causa.  Depois 
applicou-se  esta  pala\"ra  ;l  primeira  parte 
do   direito  cauonico,   que   no  pontificado 


742 


DEGR 


DEGR 


DEGR 


de  Eugénio  iii  compilou  Graciano  dos 
cânones  dos  concilios,  das  Sentenças  dos 
Padres  da  Igreja,  e  de  vários  cscriptos 
pontifícios  ;  servindo-se  para  isto  de  va- 
rias collecções  d 'estas  leis,  pelas  quaes 
se  govei-na  a  Igreja  Santa.  —  «Item  lei- 
xamos  ao  Cabido  da  nossa  Sé  o  Degredo, 
e  o  Especlo,  e  o  Innocencio,  e  o  Arçadia- 
go,  e  os  outros  livros  miúdos,  que  os  po- 
nhão  na  Livraria  2Xi'a  estudareiA  por  el- 
les  os  Conigos,  que  quiserem  estudar. t> 
Documeuto  de  1393,  era  Viterbo,  Eluci- 
dário. 

— Bacharel  ou  doutor  em  degredos,  li- 
cenciado em  cânones. —  v E  dizemos  ainda 
mais  declarando  em  o  dito  Artigo  d'El- 
Rey  Dom  Joham  meu  Avoo,  que  Fidalgo 
de  Solar,  nem  Cavalleiro  despora  dou- 
rada, ou  Doutor  em  Leix,  ou  em  Degre- 
dos, ou  em  Fisica,  ou  Vereadores  d'al- 
guma  Cidade,  nom  devem  seer  metidos  a 
tormento  em  alguum  caso,  mais  em  logo  de 
tormento  deve-lhes  ser  dada  outra  jjena, 
que  seja  em  alvidro  de  hoõ  Juiz :  salvo  em 
crime  de  lesa  Magestade,  ou  Jalsidade, 
ou  carcer  privado,  ou  de  feitiçaria;  ca  se- 
gundo direito  em  taaes  casos  e  cada  huitm 
delles  nom  gouiem  de  privilégios  de  Fi- 
dalguia, Cavallaria,  ou  Doutorado,  &c.  ; 
mais  devem  seer  'punidos,  e  atormentados 
como  cada  huum  outro  do  p)Ovoo.v  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  87,  §  (i.—  <íE 
em  quanto  a  dita  Ley,  ç  Artigo  d'ElRey 
Dom  Pedro  j  aliam,  que  nom  sejam  presos 
Fidalgos,  &c.  I\landamos  que  se  guarde 
naquelles,  que  forem  Fidalgos  de  Solar, 
ou  Cavalleiros  d'espora  dourada,  ou  Dou- 
tores em  Leix,  ou  em  Degredos,  ou  em 
Fisica;  ca  taaes  como  estes  nom  devem  a 
seer  p)resos,  senom  pior  feitos,  em  que  me- 
reçam de  morrer;  e  jwlos  outros  Jeitos,  em 
que  nom  caiba  pena  de  morte,  devem  seer 
presos  sobre  sua  menagem,  a  qual  devem  de 
fazer  aos  Juizes ,  ou  Desembargadores  des- 
ses feitos. n  Ibidem,  Tit.  94  §.  ò.  —  ixQue- 
remos  e  mandamos,  que  a  dita  Ley  nom 
aja  lugar  nos  Prelados,  e  Clérigos,  e  ou- 
tras pessoas  exceptadas  na  sua  primeira, 
e  segunda  Ley,  nem  aja  lugar  nos  Douto- 
res em  Cânones,  e  em  Leix,  ou  em  Fisica, 
nem  em  seus  Desembargadores ,  ou  Pro- 
curadores d'amhalas  Casas,  que  liam  seu 
mantimento  cada  mez;  e  quert^nos  que  os 
Arcebispos  possam  comsigo  trazer  trez  Ca- 
pellaaens  em  vndas  ;  e  os  Bispos  dous  ;  e 
os  Abbades  Bentos  cada  huum  seu;  e  os 
Doutores  em  Degredos,  ou  em  Leix  possam, 
trazer  cada  huum  dous ;  e  os  Doidores  em 
Física,  e  os  nossos  Desembargadores,  ou 
Procuradores  d'ambalas  Casas,  que  de  nós 
ham  mantimento,  como  dito  he,  ainda  que 
Doutores  nom  sejam.,  jiossam  trazer  cada 
huum  seti  escudeiro  de  mída. »  Ibidem,  Tit. 
119,  §  28. 

—  Alvará,  ordenação,  decreto,  ou  man- 
dato real,  carta  regia,  pela  qual  se  de- 
termina que  se  faça  ou  deixe  de  fazer  al- 
guma cousa ;  sentença  decretoria  do  juizo^ 


nas  causas  de  força,  nas  revelias.  etc. — 
aE  se  a  auçamfoi  sobre  cousa  real,  ou  que 
he  chamada  em  Direito  in  rem  scrijAa, 
eivei,  ou  pjretoria,  útil,  ou  direita,  quer 
seja  pior  rezaô  da  propriedade,  ou  Senho- 
rio direito,  ou  proveitoso,  que  o  Auihor 
entende  aver  na  cousa,  quer  seja  por  re- 
zaõ  de  uso  fruito,  ou  servidão,  ou  alguum 
outro  direito  corp)(iral,que  o  Autor  entende 
de  demandar,  e  aver  em  alguuma  cousa 
corp)oral,  o  Autor  seja  metido  em  posse  dos 
beens,  e  cousas,  que  demandar,  ou  qxtazi 
posse  dos  direitos  naõ  corporaes,  segundo 
qual  for  a  naturesa  da  auçaõ,  e  aja  logo 
per  essa  jwimeira  sentença  de  revelia 
tanto,  e  tamanho  direito,  como  averia  se- 
gundo LJireito  píer  o  segundo  Degredo; 
e  em  tal  caso  nam  seja  o  revel  d'hi  em 
diante  recebido  a  purgar  tal  revelia,  salvo 
se  mostrar  alguum  embaryuo  tam  lidimo, 
que  esquivar  naô  podia,  e  tam  forçado, 
que  naô  poderia  vir  per  sy,  nem  enviar 
Procurador,  nem  escusador  com  rezaõ  di- 
reita, e  verdadeira  do  embarguo,  que  assy 
houvera,  piorque  vir  naô  poderá  per  sy, 
nem  Jazer  Procurador  pêra  dijender  o 
feito  principal,  e  fazer  certo  desse  emJiar- 
guo  per  Escriptura.»  Ordenações  Affon- 
sinas, Liv.  Ill,  Tit.  21,  §.  4. 

2).  DEGREDO,  s.  m.  (De  degradar).  Des- 
terro, cxilio,  expatriaçao  ordenada  pela 
justiça  em  castigo  de  algum  delicto.  — 
«  Todo  aquel  que  for  degr.-idado  pex  El- 
Pey,  ou  per  alguum  seu  Ojficial,  que  jjera 
ello  tenha  seu  poder,  deve  trabalhar  como 
a  todo  seu  conprido,  leal,  e  verdadeiro 
j)oder  sigua,  e  mantenha  conpridamente  o 
degredo  que  lhe  Jor  posto,  sem  alguuãarte 
e  maao  engano,  ca  em  outra  guisa  será 
jnignido  gravemente,  segundo  adiante  será 
declarado ;  ca  escrijJto  he  na  Ley  de  Deos, 
que  aquelle  que  nom  obedece  a  seu  Key  ou 
Principe,  e  trespassa  seu  mandado,  peca 
mortalmente ,  pjorqiíe  resistindo  a  seu  man- 
dado, resiste  ao  mandado  de  Deos,  pois 
de  sua  Maad  recebeo  seu  Alto  e  Real  Es- 
tado, e  todo  o  poderio  que  tem,  por  que 
rege  e  governa  o  Regno  em  Justiça.»  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  67. — 
« Listo  he  o  que  acordámos  com  os  do  nosso 
Conselho  em  razom  do  perdom  das  mortes 
dos  homeens,  e  dos  adultérios,  e  dos  que 
ham  d' aver  pena  de  motalliçom  de  nembro, 
e  dos  que  ham  d'aver  pena  d'açoutes,  ou 
degredo,  ou  dinheiros."  Ibidem,  Tit.  83, 
§  13.  —  «Item.  Nos  casos,  em  que  mere- 
cerem piena  d'açoutes,  ou  pena  de  degredo, 
ou  de  dinheiros,  mandamos,  que  em  taaes 
casos,  estando  em  a  dita  nossa  Cidade  per 
seis  mezes  continuadamente,  que  sejampier- 
doados,  e  ajam  o  dito  espaço  de  três  me- 
zes.i,  Ibidem,  Tit.  84,  §  16. —  «E  por 
refrear  taaes  malícias,  e  outras  semelhan- 
tes, que  se  nom  façam  d  aqui  em  diante, 
dizemos  e  mandamos,  que  quando  for  que- 
rellado  com.  juramento,  e  testemunhas  no- 
meadas aas  nossas  Justiças  d' alguum  buí- 
ram, e  inlizador,  que  taaes  coitsas  ou  se- 


melhantes fezer ,  declarando  em  adita  que- 
rella  a  buíra  ou  buíras  que  assy  fez,  como 
dito  he,  e  as  pessoas  a  que  as  fez,  seja 
logo  pireso  aquelle,  de  que  assy  for  que- 
rellado,  e  nom  seja  solto,  ataa  que  jmgue 
da  cadea  todo  aquello  que  assy  dever,  e 
Jor  obrigado  pelos  ditos  modos  bulrosos, 
e  enganosos,  como  ditohe;  e  aalem  desto 
mandamos,  que  aja  pena  de  degredo,  se- 
gundo jor  o  caso  da  buíra  que  assy  fezer, 
e  o  Julgador  entender  que  o  bulrom  me- 
rece. »  Ibidem,  Tit.  89,  §  4.  —  >Ese  acon- 
tecer que  alguum  dê  querella  d'outro  no 
caso  suso  dito  maliciosamente ,  mandamos 
que  seja  preso, e  da  cadea  correga  a  aquelle, 
de  que  assy  querellou,  toda  emenda  e  cor- 
regimento  do  mal  e  dapno,  que  por  a  dita 
razom  receber,  e  mais  aja  outra  tal  pena 
de  degredo,  como  ouvera  o  dito  acusado, 
se  achado  fora  por  culpado,  como  dito  he.n 
Ibidem,  §  5.  —  aE porem poeraos  por  Ley 
e  mandamos,  que  se  alguum,  de  qualquer 
estado  e  condiçom  que  seja,  fezer,  ou  dis- 
ser injuria  a  Julgador  alguum  d'ElRey  so- 
bre seu  Officio,oua  alguum  outro  seu  Offi- 
cial  em  sua  presença,  ello  o  piossa  logo, 
sem  outra  peliçom  nem  escrip/tura,  con- 
dapnar  píer  sua  sentença  em  pena  de  di- 
nheiro, ou  degredo,  segundo  a  el  bem  pa- 
recer: dando  porem  apipiellaçom  aa  parte, 
se  appellar  qtiiser  da  sua  sentença,  e  a 
condapnaçom  do  dinheiro  chegar  a  aquella 
conthia,  em  que  per  nossa  Hordenaçom 
mandamos  receber  ajípellaçom.y  Ibidem, 
Tit.  91,  §  1.  —  «Hordenou  LlRiy  Nosso 
Senhor,  que  em  quanto  em  esta  Ley  se  con- 
tem, que  os  degredos  da  ferra  sejam  mu- 
dados pêra  Cepta  por  meio  tempo,  e  os 
açoutes  sejam  mudados  em  degredo  de  dous 
annos,  e  isso  meesmo  as  dividas  dos  que 
forem  presos  sejam  pagadas  pelo  soldo  de 
Cep)ta,  e  os  piresos  lá  levados,  &c.  visto 
em  como  ora  nam  he  necessário  la  enviar 
mais  gente  da  que  he  ordenada,  o  que  era 
ao  tempo  da  feitura  da  dita  Ley,  que  esta 
Ley  se  nom  guarde  por  ora.»  Ibidem,  Tit. 
115,  §  9.  —  «Os  quaees  responderom,  que 
lhes  praz  ia;  e  fezer  om  logo  acerca  dello 
suas  Constituiçooens  contra  os  ditos  Cléri- 
gos, sopricando  ao  dito  Rey  meu  Avoo, 
que  esso  meesmo  mandasse  piunir  e  casti- 
gar as  molheres,  que  assy  com  elles  em  o 
dito  pjecado  pubricamente  vivessem;  e  es- 
guardando  como  aa  sua  Real  Dignidade 
perteencia  proveer  de  remédio  conveniente, 
em  Cortes,  com  acordo  do  seu  Conselho  e 
Povoo,  fez  huma  Ley,  em  a  qual  horde- 
nou, que  as  barregaàs  dos  Clérigos,  a  que 
fosse  provado,  que  com  elles  viviam  em  o 
dito  p>ecado,  houvessem  certa  pena  de  de- 
gredo, e  piagassem.  certo  dinheiro  da  ca- 
dea, segiíndo  mais  compridamente  em  a 
dita  Hordenaçom  he  contheudo.v  Ibidem, 
Tit.  ILM,  §  1. 

t  DEGRETÁES,  s.  /.  pL  Nome  dado 
pelos  Oanonistas  ao  corpo  das  Epistolas 
dos  Romanos  Pontífices,  que  Honório  lil 
fez  ajuntar,  e  que  Gregório  ix  fez  resu- 


DEIF 


DEIT 


DEIT 


743 


mir  em  um  volume,  depois  de  muitas  col- 
lecções,!que  d'ellas  se  tiuham  feito. — tltem: 
mandamos  as  Degretaes.e  Sexto,  e  as  Cre- 
mentinas  a  Gil  Vasques  nosso  Sobrinho, 
pêra  que  aprenda. »  Documento  de  Lame- 
go, de  1393,  em  Viterbo,  Elucidário. 

DEHi,  adv.  ant.  Vid.  Dahi. 

DEHISCÊNCIA,  s.  /.  Termo  de  Botâ- 
nica. Acção  pela  qual  as  partes  d'um  ór- 
gão fechado  se  abrem  naturalmente  ao 
longo  da  sutura  d'rmiíto. 

—  Ruptura  determinada  e  regular  que, 
em  certa  época,  se  opera  em  certos  fru- 
ctos,  para  dar  saída  ás  sementes  que  el- 
les  contem. 

DEHISCÊNTE,  adj.  2  gen.  Termo  de 
Botânica.  Diz-se  dos  órgãos  vegetaes  que 
se  abrem  por  si  mesmo  por  meio  de  ru- 
pturas preexistentes. 

—  Termo  de  Entomologia.  Elytros  de- 
hiscentes,  elytros  que  se  affastam  um  do 
outro  na  sua  extremidade. 

DEHORTÁR,  V.  act.  (Do  latim  dekor- 
tari).  Dissuadir,  desaconselhar. 

DÉICHA,  s.  /.  Vid.  Deixa. 

DEICÍDA,  adj,  e  s.  de2  gen.  (De  Dens, 
e  ecedere,  matar).  Matador  de  Deus ;  diz- 
se  dos  Juizes  com  relação  a  Jesus  Christo. 

DEICÍDIO,  s.  m.  (Do  latim  hypothetico 
deicidium,  correspondente  a  deicida,  como 
homicidium,  homicida).  Morte  de  um 
Deus ;  ou  o  verdadeiro,  em  N.  S.  Je- 
sus Christo,  ou  um  falso  deus  da  gentili- 
dade. 

DEICÓLA,  adj.  e  s.  de  2  gen.  (Do  la- 
tim deicola,  de  Deus,  e  colere,  honrar, 
prestar  culto).  O  que  adora  um  só  Deus. 
—  Os  theistas  ou  deicolas. 

DEIDADE,  s.  j.  (Do  latira  deitas).  Ter- 
mo de  Poesia  e  Gentilico.  Divindade. 

Longe  superstição,  longe  Deidade, 
Que  influir  sobre  03  cânticos  atiectaa 

Divina  suavidade : 
Eu  sou  ferido  daa  brilhantes  settas 

Da  cândida  Verdade. 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  122  (3.'  ed). 

—  Divindade,  influxo,  poder  que  ne- 
cessite irresistivelmente  o  nosso  livre  ar- 
bítrio. 

—  Termo  que  se  applica  a  uma  mu- 
lher muito  linda. 

DEIFICAÇÃO,  s.  f.  Acção  pela  qual  se 
deifica  alguém,  ou  se  attribue  a  divinda- 
de a  alguma  cousa.  Apotheose  do  genti- 
lismo. 

DEIFICADO,  A,  part.  pass.  de  Deifi- 
car.—  César  deificado  depois  de  sua  morte. 

—  Figuradamente  :  Glorificado,  torna- 
do objecto  d'admiração. 

DEÍFICADÔR,  s.  m.  O  que  f:iz  deuses, 
que  deifica,  ou  que  dá  um  caracter  sa- 
grado. 

DEIFICAR,  V.  act.  (Do  latim  deifcare). 
Collocar  no  numero  dos  deuses.  Dar  qua- 
lidades divinas.  —  A  gentilidade  deificava 
os  seus  soberanos,  os  seus  heroes. 

—  Deificar  os  homens,    dar-Uies    vii'- 


tudes  divinas  ou  que  os  façam  similhan- 
tes  a  Deus,  tornando-os  dignos  d'elle. 

DEIFICO,  A,  adj.  (Do  latim  deificus).  Di- 
vino. 

—  Que  dá  o  ser,  o  caracter  de  Deus. 

—  Termo  de  Theologia :  Que  procura 
a  inter%'enção  divina. 

DEIFÚRME,  adj.  2  gen.  Conforme  com 
Deus. 

DEIPÁRA,  s.  f.  (Do  latim  deipara). 
A  que  deu  Deus  á  luz  ;  titulo  dado  no 
christianismo  á  mãe  de  Christo. 

deísmo,  s.  m.  (Do  latim  Deus,  e  o 
suffixo  oismo").  Systema  religioso  d'a- 
quelles  que,  crendo  em  Deus,  desprezam 
toda  a  revelação.  —  O  deismo  era  o  culto 
dos  theophilantropos . 

DEISTA,  s.  de  2  gen.  (Do  latim  Deus, 
com  o  suffixo  "istai)).  Pessoa  que  segue  o 
deismo,  que  não  acredita  na  religião  re- 
velada. 

DEITADA,  s.f.  ant.  (Vid.  Deitado).  O 
acto  de  deitar-se  na  cama.  —  «E  ao  Ca- 
mareiro Moor  perteence  vestir,  e  calçar, 
e  descalçar  continuadamente,  e  servir-nos 
com  toda  boa  dilligencia  em  todalas  cou- 
sas, que  a  serviço  da  Camará  perteencer, 
e  especialmente  naquellas,  que  conveem  aa 
deitada,  e  levantada  do  leito;  e  jjor  tanto 
a  seu  officio  pierteence  dormir  sempre  na 
Camará,  onde  nós  dormirmos ,  ou  junto 
com  a  porta  da  CamçLra,  onde  nós  dor- 
mirmos da  parte  de  fora,  segundo  o  caso 
requerer  em  tal  maneira,  qne  cada  vez 
que  o  iVos  demandarmos,  o  achemos  pres- 
tes a  nosso  serviço,  v  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  i,  Tit.  58,  §  1. 

DEITADO,  part.  pass.  de  Deitar.  — 
«Xás,  por  tolher  este  mal,  que  he  muy 
grande,  e  oídros  muitos  males,  que  se  en- 
de  seguem,  pelos  usos  e  custumes,  que  so- 
bre esto  as  nossas  justiças  ataa  qui  guar- 
daram, avudo  conselho  com  a  nossa  Corte, 
e  com  Prelados,  e  com  homeens  fidalgos 
de  nosso  Senhorio,  estabelecemos,  e  poemos 
por  Ley,  que  daqui  em  diante  todo  ho- 
mem, que  fezer  adidterio  com  alguã  mo- 
Iher,  sabendo  que  he  casada,  se  for  homem 
Fidalgo,  que  tenha  maravidys  de  nós,  ou 
de  rico  homem,  por  seer  seu  vassallo,  per- 
ca o  que  de  nós,  ou  do  rico  homem  tever, 
e  quanto  ouver,  e  seja  daquelle,  a  que  Jez 
o  torto;  e  seja  deitado  de  nosso  Senhorio: 
e  se  per  ventura  aquelle,  a  que  o  torto  Jor 
feito,  nom  queser  estes  beens,  aja-os  a  Co- 
roa do  Eegno.*  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  V,  Tit.  7,  §  2.  —  sE  vista  per  nós 
a  dita  Ley,  declarando  em  ella  dizemos, 
que  per  ciistume  antiguo  esta  Ley  foi  en- 
tendida, e  praticada  em  esta  guisa,  a  sa- 
ber; o  Cavalleiro,  ou  Fidalgo  de  linha- 
gem de  sollar  por  cometer  adultério  com 
molher  cazada  assabendas,  se  a  nom  ti- 
rasse de  poder  de  seu  marido,  nom  mor- 
reria porem,  mas  perderia  os  mararidis 
d'ElRey,  e  seria  deitado  do  seu  Senhorio: 
e  qualquer  outro  de  menor  condiçom,  que 
semelha7iie  adultério  cometesse,  morreria 


por  ello,  nom  embargante  que  fosse  vassal- 
lo, e  ouvesse  maravidis  d'ElRey. » Ibidem, 
§3. 

Vós,  Portuguezes  poucos,  quanto  fortes. 
Que  o  fraco  poder  vosso  não  pezaes  ; 
Vós,  que  á  custa  de  vossas  varias  Eaortes 
A  Lei  da  vida  eterna  dilataes  : 
Assi  do  Céo  deitadas  são  as  sortes. 
Que  vós,  por  muito  poucos  que  sejaes, 
Wuito  íaçaes  na  sancta  christandade  : 
Que  tanto,  oh  Christo,  exaltas  a  humildadel 
CAM.,  Lus.,  e.  vn,  est.  3. 

Eu  te  vi  ir  com  a  viva  cor  mudada, 
A  mal  vestida  roupa  fluctuante 

Pelos  hombros  deitada  : 
A  huma,  e  outra  parte,  vacillante 

Correndo  desgrenhada. 

j.  X.  DE  MATTOS,  BiMAS,  p.  124  (3."  ed.). 

Convidava  o  sophá,  insta  a  fadiga, 
E  a  bella  recliuou-se  —  não  deitada, 
Não  assent  ida,  mas  n'essa  indizível 
E  dubi  1  posição  que  toda  é  graças. 
Desalinho,  requebro,  iulêvo  d'olhos 
E  talisman  de  lúbricos  suspiros. 

GABEETT,   D.  BRANCA,  C.  2,  CSp.  2. 

DEITAR,  V.  act.  (Do  latim  dejectare). 
Pôr  alguma  pessoa  de  sorte  que  descanse 
sobre  todo  o  corpo  ao  comprido  para  dor- 
mir ou  descansar. 

—  Lançar,  botar,  pôr.  —  lEntouce  dei- 
tarom  sortes  sobre  aquelles  ambos,  e  caeo 
a  sorte  sobre  Mathias,  e  foy  contado  em 
nos  onze  Apóstolos. í>  Acto  dos  Apóstolos, 
cap,  1,  §  2Ó,  em  Inéditos  de  Alcobaça, 
Tom.  I. 

Que  digays,  que  deyte  a  longe 
meus  ditos  de  papasa.al. 

CANC.  DE  BES.,  LÍV.  I,  p.  41. 

—  tE  se  pela  ventura  osmaleficios,  em 
que  os  malfeitores  som  culpados,  forem  le- 
ves, em  que  nom  averiaô  de  morrer,  posto 
que  lhes  provado  fosse,  e  despois  que  lhes 
assy  for  requerido,  os  nom  deitarem  _/bra^ 
como  dito  he,  paguem  por  cada  vez  que  os 
nom  entregarem,  ou  lançarem  fora,  cem 
coroas  pêra  a  Nossa  Chancellaria ;  e  tee- 
raõ  avisamento,  que  lhes  Jaçam  os  reque- 
rimentos tantas  vezes,  que  a  elles  convenha 
de  os  entreguar,  ou  lançar  fora;  e  leva- 
ram comsigo  Tabaliaães,  ou  Tabaliáô,  se 
hi  mais  d'huum  nom  ouver,  ao  qual  farom 
escrepver  os  requerimentos ,  que  lhes  assy 
fezerem,  e  esso  medes  aos  Escripvaaens, 
que  perante  elles  screpverem ;  e  nos  envia- 
ram todo  auto,  que  assy  fezerem,  pêra  o 
veer}nos,  e  com  sua  desobediência,  pêra  em 
seus  beens,  ou  rendas  Mandarmos  fazer 
logo  eixecuçom  pola  dita  pena;  e  aalem 
dello,  procederemos  contra  cUes,  segundo 
per  direito  acharmos.*  Ordenações  Afl'on- 
sinas.  Liv.  i,  Tit.  23,  §  59.  — «O  tri- 
gésimo sexto  artigo  he  tal.  Item.  De  mais 
se  aas  vezes  Judeus,  e  Mouros  se  fazem 
CJirisjytaSos,  tu  os  beens  dtlles  fazes  dei- 
tar em  regueengos ,  e  tornar  em  nova  ser- 
vidoin ;  e  se  os  Mouros  servos  dos  Judeus 
se  fazem  Cíirisptaãos,  faze-los  reduzer  em 
na  servidom  dos  Judcos,  em  que  atites 
f)-a»i.i>  Ibidem,  Liv.  ii,  Tit.  1,  art.  3G. 
—  íE  se  per  ventura  alguuns  pousarem. 


744 


DEIT 


DEIT 


DEIX 


ou  se  acolherem  encobertamente  a  saben- 
das  em  alguma  casa,  ou  nos  outros  luga- 
res, o  senhor  da  casa,  ou  o  que  em  ella 
morar,  deite-os  hende  logo  fora,  e  faça-o 
saber  aa  justiça  da  terra  ante  que  se  o 
malfaça.))  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  lUO,  §  1. 

Hum  vaso  tenho  ali  rie  puro  leite 
D'aquella  branca  Cabrii  hoje  nmngido, 
Darto-cy,  e  híi  tarro  dflera  em  que  to  deite. 

ANT.   FEKR.,  EGLOGA,    7. 

—  o-Martim  Inhegues  também  fez  seus 
protestos,  ficando  assi  o  negocio  travado 
em  guerra,  e  deitaram  suas  corocoras  ao 
mar  com  que  andavam  fazendo  seus  sal- 
tos.» Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
III,  cap.  3. 

Assim  que  davãon'acrua,  esta  saltava, 
E  mil  diversos  círculos  tazia: 
A  hum  pequeno,  outro  grande  succedia, 
Até  que  outra  jjedrinha  lhe  deitava. 

J.  X.   DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  48   (3.'  ed.). 

— Deitar  lagrimas,  agua,  derramar,  ver- 
ter lagrimas,  agua. 

—  Expulsar. 

Porque  elles,  com  virtude  sobre-humana, 
Os  deitaram  dos  campos  abundosos 
Do  rio  Tejo  e  fresca  (iuadiaua. 
Com  feitos  memoráveis  e  famosos. 
CAM.,  Lus.,  c  vil,  est.  70. 

—  «Deitaram  os  de  casa  de  Abimalcc  ao 
Sancto  Isaac  de  sua  companhia,  dizendo- 
Ihe.  Recede  á  nobis».  Fr.  Thomaz  da  Vei- 
ga, Sermões,  Part.  i,  p.  7.õ,  col.  2. 

—  Formar.  —  «.Nos  vários  juizos  que 
deitarão  os  criados  de  Dário,  sobre  aue- 
riguarem  qual  era  a  cousa  mais  forte 
dos  quais  hum  disse  que  era  o  vinho,  ou- 
tro que  era  o  Rei,  outro  que  era  a  violher 
julgando  cada  hum,  seguindo  a  ajfeiçào 
que  tinha.))  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.   I,   p.    6  V.,  col.  1. 

—  Deitar  fora,  lançar,  expulsar. 

—  Deitar  a  perder  alguém,  arruinal-o. 

—  Imputar. — Deitar  a  cidpa  a  outrem. 

—  Deitar  os  alicerces  d'um  edifício,  cou- 
struir-lhe  os  alicerces. 

—  Figuradamente  :  Dar  começo  a  uma 
obra  qualquer.  —  Lavoisier  deitou  os  ali- 
cerces da  Chimica  moderna. 

—  Impellir. 

Deixando  o  porto  emfim  do  doce  rio, 
E  tornando  a  cortar  a  agua  salgada, 
Fizemos  desta  costa  algum  desvio, 
'.    Deitando  para  o  pego  toda  a  armada, 
Porque,  ventando  Noto  manso  e  frio, 
Nào  nos  apanhasse  a  agua  da  enseada, 
Que  a  costa  faz  alli  d'aquella  banda. 
Donde  a  rica  Sofala  o  ouro  manda. 
CAM.,  LUS.,  c.  v,  est.  73. 

—  Deitar  gallinhas,  pOr-lhe  ovos  para 
que  os  choquem,  e  tirem  pintos. 

•    — •  Deitar  a  semente  na  terra,  semear. 

—  Deitar  alguém  no  c7ião^^lançal-o  a 
terra,  fazel-o  cair. 

—  Deitar  em  rosto,  inci-epar. 
.    —  Deitar  raízes,  arraigar. 

—  Apresentar,  brotando. — Deitar  ^ór. 


—  Deitar  ancora  ao  mar,  lançar  a  an- 
cora ao  mar. 

— ■  Deitar  ou  lançar  o  navio  ao  mar, 
fazel-o  sair  do  logar  onde  foi  construido, 
por  meio  de  machinas  próprias,  até  cair 
ao  mar. 

— -  Deitar  lanço  no  mar,  lançar  a  rede. 

—  Deitar  lanço  no  leilão,  ou  simples- 
mente, deitar  no  leilão  lanços. 

—  Assentar,  pôr.  —  Deitar  solas  nos 
sapatos.  —  Deitar  ferraduras  nas  bestas. 

—  Deitar  grilhões,  algemas  a  alguém, 
algemar,  agrilhoar  alguém  ;  prendel-o  com 
grilhões,  aígemas. 

—  Applicar.  —  Deitar  ventosas,  cáus- 
ticos, etc. 

—  Administrar.  —  Deitar  uma  ajuda, 
clyster,  etc. 

—  Deitar  um  bando,  publicar. 

—  Deitar  voz,  divulgar. 

—  Deitar  á  má  jjarte,  ou  a  mal,  inter- 
pretar a  mal. 

—  Deitar  wn  vestido,  apparecer  com 
clle  pela  primeira  vez. 

—  Levar,   conduzir. 

Trazia  o  Tempo  as  horas  diligente, 
E  os  hoinbros  ap  deixavào  ver  da  terra  : 
■Já  lá  se  distinguia  claramente 
Fumegar  o  casal  na  inculta  serra  : 
O  simples  conifiriíiho  de  contrnte 
Apôs  da  chara  Mài.  .salt.indo.  brrra  ; 
E  antes  que  o  Serrano  ao  pasto  a  deite, 
No  mauáo  aprisco  lhe  mugia  o  leite. 

J.  X.  DE  MATTOS,  EGLOGA  I. 

—  Enviar. —  «O  Badur  ficou  alli  to- 
da aquella  noite  com  grandes  vigias,  dei- 
xando esjjias  apôs  os  Magores,  e  ao  ou- 
tro dia  soube  serem  recolhidos.»  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  ix,  cap.  10. 

—  Deitar-se  2^'^^'  terra,  estender-se  no 
clião. 

—  Figuradamente  :  Prostrar-se. 

—  Deitar  em.,  reduzir  a. 

E  ainda,  Nyniphas  minhas,  nào  bast  .va 
Que  tamanhas  mi.?eria3  me  cercassem  ; 
Senão  que  aquelles  que  eu  cantando  andava, 
Tal  preaiio  (ie  meus  versos  me  tornassem  : 
A  troco  d. 19  descansos  que  esperava. 
Das  capcUas  de  louro  que  me  honrassem. 
Trabalhos  nunca  usados  me  iuvent  iram  : 
Com  que  em  tão  duro  estado  me  deitaram. 
CAM.,  Lns.,  c.  VII,  est.  81. 

—  Deitar   remendos  á  vida,  remediar. 

Morte.  Olhae,  não  vae  nisso  ; 

O  mal  que  se  cura  nào  he  mal  de  siso. 

Andào  deitando  remendos  á  vida  ; 

Mas  quanto  ao  despejo,  pois  nào  tens  guarida, 

Lembra-te,  homem,  com  muito  aviso 

Que  es  terra  podrida. 

GIL  VIC.,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  V.  n.  Deitar  a  fugir,  a  correr, /m- 
gir.  —  «  Vistes  já  hum  caçador  atirar  a 
hum  bando  de  piombas  juntas :  estáuão  as 
pombas  descuidadas  eis  que  algumas  cai- 
rão mortas,  &  as  outras  cheas  de  temor 
&   espanto   deitarão   a  fugir,  jjorém  não 

^tinha  Q  caçador  ainda  bem  recolhidas  as 
que  matara,  quando  as  que  ficarão  viuas 
tornarão  a   voltar  tão  esquecidas  do  pri- 


meiro perigo,  como  se  nunca  se  ouuerao 
viste  nelle.))  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  p.  2  V.,  col.  2. 

—  Montar,  sommar,  subir.  —  A  quan- 
tos deitará  a  despjeza. 

—  Deitarse,  v.  refi.  Estender-se  ao 
comprido  sobre  a  cama  ou  no  chão,  etc, 
para  descançar,  dormir,  etc. 

Cada  hum  dentro  em  sua  cama 
iS'c  deita  em  quanto  a  vendeira 
Ás  camas  nos  faz  a  couta, 
E  deita  a  conta  da  cea. 

JER.  BAHIA,  JORNADA  n. 

—  Lançar-se,  arremessar-se. —  Deitou- 
se  ao  inimigo  como  um  leão. 

—  Adag.  :  «Em  cama  estreita  deitar 
pirimeiro.))  —  «Deita-te  sem  cea,  ama- 
nhecerás sem  cíiiiiWa.»  —  «Deita-te  tarde, 
levanta-te  cedo,  verás  teu  mal,  e  o  alheio.  ^ 
—  <i  Quem  boa  cama  fizer,  nella  se  dei- 
tará.» —  Deitar  azeite  no  fogo.»  —  «Dei- 
tar em  sacco  roto.»  —  «Deitax  pérolas  a 
■porcos,  ou  deitar  2^<i'>'ol'^s  a  cerdo.» 

Tecer,  como  ellc,  o  inrevezado  fio 
D'essas  lindas  mentiras  que  iniciavam 
A  curteza bestial  de  um  nobre  duque  ! 
Pérolas.  . .  e  que  pérolas  !  deitaste, 
Meu  pobre  Ariosto,  ao  coroado  cerdo. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  VII,  Cap.  1. 

t  DEIVIRÍL,  rt(//.  2  (/e«.  ( Do  latim  Z)ews^ 
dei.  Deus,  e  i;í>í7ís^  viril).  Termo  de Theo- 
logia.  Que  é  ao  mesmo  tempo  divino  e  hu- 
mano ;  theandrico. 

DEIXA,  s.  f.  (De  deixar).  Cousa  que 
se  deixa  a  alguém  em  testamento  ;  le- 
gado. 

—  Palavras  do  íim  da  phrase  termi- 
nante de  actor  que  marca  a  outro  quan- 
do deve  entrar  em  scena,  ou  fallar  em 
seguimento  do  drama. 

DEIXAÇÃO,  s.  f.  (De  deixa,  com  o 
suffixo  «ação»).  Cessão,  renuncia,  abdi- 
cação. 

DEIXADO,  2^'^^'t-  í"***'  <i°  Deixar. 

Enche-so  toda  a  praia  melindana 
De  gente,  que  vem  vera  leda  Amada  ; 
Gente  mais  verdadeira  euiais  humana, 
Que  toda,  a  d'outra  terra  atraz  deixada  : 
Surge  diante  a  Frota  lusitana, 
Pega  no  fundo  a  ancora  pesada  : 
Mandam  fora  um  dos  Mouros  que  tomaram, 
Por  quem  sua  vinda  ao  Rei  manifestaram. 
CAM.,  LUS.,  c.  II,  est.  74. 

Indo  assi  costeando  aquella,  meta 
Que  está  do  Equador  mais  apartado, 
Até  onde  outra  vez  o  grão  Planeta 
K 'outro  circulo  tal  he  coUocado, 
Segunda  vez  convém  que  entre,  e  commeta 
E.ste  Per.-ieo  Ceno  já  deixado, 
Sem  me  deter  nas  Costas  tão  famosas 
D'aromaticobfruitos  abundosas. 

KOLIU  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  BSt.  bO. 

Aparta-te  de  mim  :  Vai, 'que  algum  dia 
Fortuna,  onde  não  ha  seguro  estado. 
Fará  que  também  eu  de  ti  me  ria, 
Pagando-me  do  tempo  que  hei  chorado  : 
Fará,  que  inda  tu  mesma  a  aleivozia 
Talvez  que  sintas  de  me  ter  deixado  ;  _ 
Que  o  justo  Ceo,  que  as  sem-razues  distingue, 
A's  mãos  te  levará  de  quem  me  vingue, 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  177  (3.*  ed.) 


DEIX 


DEIX 


DEIX 


745 


DEIXAR,  !-.  act.  (Antigo  portiiguez  lei- 
xar,  do  latim  laxare.  Diez,  não  obstante, 
deriva  a  palavra  do  latim  desitare,  fre- 
quentativo  mal  derivado  de  desinere;  po- 
rém, como  a  forma  deixar  não  se  encontra 
senão  a  partir  do  século  XVI,  e  como 
aquella  derivação  é  pouco  adraissivel,  de- 
vemos, com  Schuchart,  olhar  a  forma  como 
resultante  da  mesma  mudança  de  d  em  l, 
que  se  nota  em  amido,  de  amylum,  e  es- 
cada,  de  escala).  Largar,  não  levar  com- 
sigo. 

Payo.  Onde  deixas  a  boiada, 

E  as  vacaa.  Mofina  Mendes  ? 
Mof.  Mas,  que  cuidado  vós  tendes 

De  me  pagar  a  soldada. 

Que  ha  tanto  que  nw  retendes  ? 

GIL  VIC,  >UTO  DA  MOFINA  MENDES. 

—  aPede-vos  se  quereis  escusar  isto  por 
onde  os   outros  passam  tanto  contra  sua 
vontade,  que  de  duas  cousas  façaes  tima, 
ou  vos  torneis  por  onde  viestes,  ou  pro- 
mettaes  de  sempre  viver  no  conto  dos  tris- 
tes, e  pêra  signál  de  isto,  deixeis  vosso 
escudo,  e  o  nome  de  vossa  pessoa  escripito 
em  o  brocal  delle.v  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dTnglaterra,  cap.  21 . —  «Ean- 
daia  tão  ufaiio  c  contente  de  sua  victoria, 
que  de  aqui  lhe  nasceu  deixar  as  armas 
que  d'antes  trazia,  e  tomar  outras  de  verde 
e  branco,  com  pelicanos   d'ouro  e  pardo, 
que  levavam  zms  corações  no  bico,  tão  lou- 
cãas  como  então  trazia  a  vontade ;  no  es- 
cudo em  campo  verde  um  pelicano  da  sorte 
dos  oxitros.li    Idem,  Ibidem,   cap.   24. — 
«Nisto  deixou  Calfumio  e  escudo,  e  to- 
mando a  maça  com  ambas  as  mãos,  se  foi 
a  elle  acompanhado  de  sua  braveza,  di- 
zendo :  Este  será  o  derradeiro  castigo  do 
teu    atrevimento. -D    Idem,    Ibidem,    cap. 
27. —  nE  2}(i'Ssando-se  pêra   aquella  for- 
taleza da  ponte,  que  era  uma  das  prin- 
cipaes  de  seu  estado,  tendo  em  sua  compa- 
nhia o  gigante  Lamortão  com  dous  caval- 
leiros  de   sua  linhagem,  poz  aquelle  cos- 
tume, que  ninguém  podesse  passar  a  ponte 
sem  primeiro  franquear  a  passagem  jwr 
batalha  de  todos  três,  ou  deixar  seu  es- 
cudo co'nome  escripto  no   brocal,  crendo 
que  antre  os  muitos,  que  ahi  viriam,  se- 
ria Onistaldo  algum,  e  desta  maneira  cum- 
priria  seu  desejo. » Idem,  Ibidem,  cap.  76. 
—  lE  abaixando-se  por  tomar  o  escudo, 
que  o  tigre  deixara  co'a  dôr  da  perna,  o 
outro  Hão  teve  tempo  de  chegar  a  elle,  e 
alcançando-o  com  as  unhas  pelas  enlaza- 
duras  do  elmo,  tirou  com  tanta  força,  que 
lho  arrancou  da  cabeça,  e  levando-o  trás 
si  lhe  fez  pôr  as  mãos  em  terra,  e  inda  bem 
não  caia,  já  o  tigre,  que  inda  estava  são, 
o  tomou  antre  as  suas   tão  apertado,  que 
se  não  fora  a  fortaleza  das  armas  o  fi- 
zera pedaços  :  j>orem    alem  delias  lhe  va- 
ler  naquella   necessidade,   Palmeirim   se 
ajudou  de  uma  estocada  dada  a  tão  bom 
tempo  e  em  tal  lugar,  que  atravessando  com 
ella  o  tigre  por  meio  do  coração  subita- 
mente caiu  morto,  n  Idem,  Ibidem,  cap.  51. 
voi..  II. — 91 


Bem  como  cntve  os  mancebos  recolhidos 
Em  Canusio,  relíquias  sós  de  Camms, 
J[á  para  se  entregar,  quasi  movidos, 
A  fortuna  das  forças  africanas, 
Cornelio  moço  os  faz,  que  comijellidos 
Da  sua  espada  jurem,  que  as  romanas 
Armas  não  deixarão,  em  quanto  a  vida 
Os  não  deixa/;  ou  nellas  for  perdida. 
cAM.,Lns.,  c.  VI,  est.  20. 

Ficava-nos  também  na  amada'terra 
O  coração,  que  as  magoas  lá  deixavam  ; 
E  ja  despois  que  toda  se  escondeu, 
Não  vimos  mais  emfim  que  mar  e  céo. 
IBIDEM,  c.  v,  est.  3. 

As  Musas  agradeça  o  nosso  Gama 
O  muito  amor  da  pátria,  que  as  obriga 
A  dar  aos  seus  na  liyra  nomo  e  fuma 
De  toda  aillustre  e  bellica  fadiga  : 
Que  elle,  nem  quem  na  estirpe  seu  se  chama, 
Calliope  não  tem  por  tão  amiga. 
Nem  as  filhas  do  Tejo,  que  deixassem 
As  telas  d'ouro  fino  e  qua  o  cantassem. 
IBIDEM,  c.  v,  est.  99. 

—  «E  deixando-lhe  a  sua  náo,foi  en- 
trando por  aquelle  rio  dentro,  dando  em 
alguns  lugares  da  Ilha  de  Salcete,  que  já 
começava  a  povoar:  e  porque  todavia  o 
damno  não  fosse  por  diante,  acudiram 
olguns  Tanaãares  delia,  e  offerecêram  ao 
Governador  jjareas,  com  tanto  que  lhes  não 
queimassem  suas  p)Ovoaç'ôes.)->  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  viii,  cap.  5. 

Da  clara  estirpe  dos  Herocs  valentes. 
Que  em  memoria  das  hórridas  batalhas, 
Forão  deixando  nos  poitars  pendentes. 
Lanças,  escudos,  capiicetes,  malhas, 

Nem  ine  prezo,  nem  ando 
C-irunchosos  papeis  desenrolando ; 

De  baixo  tronco  venho  : 
Humildes  ramos  por  avós  só  tenho. 

j.  I.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  152,  (3.*  ed.). 

No  próprio  dia  a  Sylves  era  vindo 
Que  em  torrentes  de  santue  se  afíbgAra 
O  tumulto  da  plebe  amotinada 
Contra  Oriana ;  e  vendo-a  resolvida 
A  fugir  para  sempre  as  impias  terras 
Dos  inimigos  de  sua  fe — deixara 
A  mercantil,  habitual  prudência. 

GARRETT,  D.  EBAKCA,  C.  VII,  Cap.  31. 

—  Abandonar,  desamparar,  renunciar, 
perder. — Deixar  a  vida  de  soldado.  — «E 
se  nos  regemos  por  nós,  nam  nos  deixa  a 
afeiçam  que  nós  temos  dar  sentença  sem 
ella,  e  ás  vezes  por  fogirmos  de  um  mal 
damos  em  outro  mayor  ;  e  quam  está  de  fora 
livre  pode  jidgar  e  aconselhar  verdade. o 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p.  12,  (ed.  de  1872). 

Trabalho  por  descançar, 
nam  me  deixa  o  que  sento, 
quo  me  estorva ; 
se  vou  pcra  repousar 
acode  me  meu  tormento 
que  me  ,'i  corda. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  S3. 

Descuidar  ó  a  verdade 
pois  cuidar  nam  aproveita, 
mas  a  vontade  sogeita 
nam  tem  essa  liberdade. 
Desviando  a  vontade 
cuidados  se  cm  vós  estais 
deixareis  o  que  cuidais. 

CKKisT.  KALcIo,  0BU.1S,  p.  27, (ed.  dc  1871). 


Se  lembrãças  me  deixaram 
pudera  eu  meu  mal  deixar, 
se  cousas  se  nam  mudaram 
descanço  fora  cuydar : 
Pois  tudo  se  muda  assim 
e  eu  nam  sei  ser  soo  mudado, 
camanha  perda  perdi 
em  perder-se-me  o  cuydado. 
IBIDEM,  p.  28. 

—  Nesta  entrada  andou  dom  Nuno  três 
dias,  &  três  noites,  &  acabo  doutros  três 
se  lhe  vieram  meter  nas  mãos  os  princi- 
paes  xeques  destes  mouros  pjedinrlolhe  paz, 
a  qual  lhes  concedeo  deixando  na  cidade 
arrefens,  em  penhor  do  que  per  seus  con- 
tractos  assentaram,  ho  mesmo  fez   Olei- 
damòrayn  de  Taelim,  que  semeaua  alguns 
seus  lugares  outras  dezaseis  legoas  da  ci- 
dade, que  também  deu  seus  arrefens. »  Da- 
mião de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  IV,  cap.  44.  —  «A  batalha  foi  an- 
tr'elles  tal,  que  fazia  escurecer  as  outras 
passadas.  Mas  os  golpes  do  gigante  onde 
alcançavam  faziam  tanto  damno,  que  ne- 
nhumas armas  se  lhe  emparavflm  ;  e  vendo 
a  bondade  de  Primalião,  piesava-lhe  tanto 
vel-o  morrer,  que  lhe  disse :  Cavalleiro, 
já  conhecerás   que  mais  com   vontade  de 
qoarecer  tuas  feridas,  que  medo  de  tuas 
forças,  te  commetti  que  deixasses  a  bata- 
lha :   vê  se  o  queres  fazer,  e  se  não  esta 
espada  será  castigo  de  tua  simpreza;  por- 
que  a  vida  não  se  ha  de  dar  a  quem  se 
delia  não  contenta. -o  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim    dlnglaterra,  cap.    10.  —  «O 
principe    Vernao  ficou  tão  contente  destas 
pialavras,  e  de  saber  que  aquelle  era  Bel- 
car,  que  sem  lhe  mais  responder  o  levou 
nos  braços  com  tamanho  amor,  como  se  el- 
les  sempre  tiveram,  dizendo:  Senhor,  vós 
soubestes  bem  o  que  fazíeis  em  deixar  esta 
batalha,  por  não  comprar  guerra  com  vossa 
prima,  que  também  vos  houvera  de  saòer 
demandar  minha  nwrte.-D  Idem,  Ibidem, 
cap.  9.  — aBelcar  pediu  a  Poletidos  que 
o  deixasse  na  primeira  batalha:  elle  o  fez 
contra  sua  vontade,  porque  temeu  o  que  po- 
dia ser.  E  ainda  que  ella  foi  tão  pelejada 
como  delle  se  esperava,  a  muita  vantage 
que  o  gigante  lhe  tinha,  o  trouxe  a  estado 
de  ser  vencido,  com  tamanho  descontenta- 
mento seu,  que  foi  o  mór  que  nunca  rece- 
beu.^  Idem,  Ibidem,  cap.  15.  —  *E  dei- 
xando os  nfgocios  de  sua  pessoa  encomen- 
dados á  rainha  Melicia,  sua  mulher,  muito 
contra  vontade  delia,  se  partiram  ambos 
ju7itamente  com  determinarão  de  nwica  se 
apartarem,  se  algum  c^iso  muito  grande 
lho  não  fizesse  fazer. t  Idem,  Ibidem,  c,np. 
16.  —  nElhs  se  desviaram,  vendo  que  era 
clrei,  contentes  de  se  verem  fora  de  tama- 
nho receio,  e  da  justa  escusa,  que  tiveram 
pêra  deixar  a  batalha. i>  Idem,  Ibidem, 
cap.    34,  —  «No  terreiro  do  pa^o  foi  ta- 
manho alvoroço,  vendo-a  rir.  e  o  esjxtnto 
c  reboliço  da  gente  tão  grande,  que  os  ca- 
valleiros  se  torivaram  a  apartar,  por  têr 
que  era.  Flcrida  chegou  a  clles,  e  tomando 
o  da  Fortuna  pola  manga  da  hriga,  disse : 


746 


DEIX 


DEIX 


DEIX 


Peqo-vos,  cavalleiro,  se  em  algum  tempo 
por  alguma  dona,  tão  maltratada  da  for- 
tuna como  eu,  haveis  de  fazer  alguma 
cousa,  que  seja  deixardes  esta  batalha, 
pois  nella  não  se  ganha  senão  o  risco,  em 
que  vossa  vida  e  a  dess'outro  cavalleiro 
está  posta.  D  Idem,  Ibidem,  cap.  3G.  —  «E 
deixando  nella  Fompides  té  mandar  ou- 
trem, se  partiram  todos  juntamente  ar- 
mados de  suas  armas,  que  já  foram  intei- 
ras, que  o  gigante  Dramusiando  asssim 
em  pedaços  guardava  na  sua  armaria, 
pêra  maior  façanha  e  memoria  de  seus 
vencimentos :  e  antre  os  oídros  cavalleiros 
ia  também  elle  armado  das  p/roijrias  ar- 
mas, com  que  fizera  a  batalha  o  derra- 
deiro dia,  porque  nellas  se  p)odessem  ver 
os  façanhosos  golj^es,  e  extremada  força 
do  cavalleiro  da  Fortuna.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  43.  —  ííDesjxdidos  estes  três  caval- 
leiros d'Arnalta,  seguiram  seu  caminho, 
praticando  nas  cousas  jMSsadas.  Palmei- 
rim, que  qxialquer  conversação  pêra  seu, 
gosto  era  odiosa,  se  apartou  muitas  vezes 
com  Selvião,  e  deixando  todas  as  outras 
cousas,  trazia  á  memoria  sua  senhora  Po- 
linarda;  e  posto  que  já  neste  tempo  com 
maior  despejo  a  podia  servir,  por  saber 
cujo  filho  era,  trazia  o  amor  já  de  longe 
criado  nelle  tamanhos  receios,  que  não  se 
atrevia  2}ossar  sem  seu  mandado,  e  ir  a 
Consta,nt inópia.  1)  Idem,  Ibidem,  cap.  67. 
—  n  Mandou  elRey  que  se  dessem  estes  dous 
mil  pardaos,  pêra  as  mesmas  Igrejas  de 
sua  fazenda,  &  nam  da  do  Arcchispo,  com 
que  oie  viuem  com  commoda  sustentaçam, 
suprindo  o  que  nos  piouos  mcds  piobres  fal- 
taua,  pêra  o  que  se  determinou,  que  cada 
Vigayro  tiuesse  ordenado,  dt  sustentação, 
piara  deixarem  todos  o  pestilencial  vicio 
da  symonia.  o  António  Gouvea,  Jornada  do 
Arcebispo  de  Goa,  Liv.  i,  cap.  21. 

Pedindo  lhe  vingança  o  sentimento, 
Muitas  vezes  mandou  sobre  o  homicida  ; 
Porem  (contraria  a  sorte  ao  pensamento) 
Deixarão  sempre  os  seus  na  empreza  a  vida. 

si  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  IV,  est.102. 

Todos  temos  a  culpa,  que  os  deixamos, 
E  com  nosso  descuido  os  ajudamos. 

QUEVEDO,  AFFONSO   AFBICAKO,  C.  I. 

Deixam  dos  SeteCéos  o  regimento, 
Que  do  Poder  mais  alto  lhe  foi  dado  ; 
Alto  Poder,  que  só  co'o  pensamento 
Governa  o  céo,  a  terra  e  o  mar  irado, 
Ali  se  acharam  juntos  n'um  momento 
Os  que  habit:'m  o  Arcturo  congelado, 
E  os  que  o  Austro  téui,  e  as  partes  onde 
A  Aurora  nasce  e  o  claro  sol  se  esconde. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  21. 

A  nau  da  gente  pérfida  se  enchia. 
Deixando  a  bordo  os  barcos  que  traziam  : 
Alegres  vinham  todos,  porque  crem 
Que  a  presa  desejada  certa  tem. 
IBIDEM,  c.  II,  est.  16. 

Trazinm-na  os  horrificos  algozes 
Ante  o  Rei,  já  movido  &  piedade  ; 
Mas  o  povo  com  falsas  e  ferozes 
■  '   Kasões  á  morte  crua  o  persuade : 


Ella  com  tristes  e  piedosas  vozes, 
Saídas  só  da  magoa,  e  saudade 
Do  seu  Principe,  e  filhos  que  deixava, 
Que  mais  que  a  própria  morte  a  magoava. 
IBIDEM,  c.  III,  est.  124. 

Com  que  melhor  podemos,  um  dizia, 
Este  tempo  passar,  que  é  tào  pezado, 
Senão  com  algum  couto  de  alegria, 
Com  que  nos  deixe  o  somno  carregado?» 
Responde  Leonardo,  que  trazia 
Pensamentos  de  firme  namorado: 
'Que  coutos  poderemos  ter  melhores 
Para  passar  o  tempo,  que  de  amores?» 
IBIDEM,  c.  VI,  est.  40. 

Que  gloriosas  palmas  tecer  vejo, 
Com  que  victoria  a  fronte  lhe  coroa, 
Quaudu,  sem  sombra  vàade  medo  ou  pejo, 
Toina  a  ilha  iilusti  issima  de  Goa  ! 
Despois,  obedecendo  ao  duro  ensejo 
A  deixa,  e  occasiào  esiiera  boa. 
Com  que  a  torne  a  tomar  ;  que  esforço  e  arte, 
Venceràoa  fortuna  e  o  próprio  Marte. 
IBIDEM,  c,  X,  est.  42. 

—  aComtudo  sabemos p)er  testemunho  de 
pessoas  de  autoridade,  e  diuersas  infor- 
mações das  mesmas  p)artes,  que  conuerteo 
á  nossa  santa  fé  grande  numero  de  gente, 
e  que  assi  a  estes,  como  aos  que  já  eram 
Christãos  catequizou  de  nouo,  detendo-se 
em  cada  lugar  quanto  bastaua  pêra  sua 
doutrina,  e  deixando  tm  todos  alguns  mais 
instruídos  com  o  cargo  d'aquelle  santo  exer- 
cido, o  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  L  —  (íQue  como  elle 
nam  deixaua  no  mar  o  zelo  da  conuersam 
das  almas,  assi  lhe  nam  communicaua  o 
Senhor  os  does  sobrenaturaes  somente  na 
terra. Ti  Idem,  Ibidem. —  «Estaua  o  sol  no 
meyo  dia  claro,  e  sereno,  e  subitamente  assi 
lhes  negou  a  luz,  como  se  elle  mesmo  a 
picrdera,  ou  se  posera  no  Oc.cidente,  e  dei- 
xandoos  na  confusam  de  humas  trenas  tam 
grossas,  que  as  apalpauam  com  as  mãos 
sem  huns  aos  outros  se  poderem  ver  nem 
conhecer.»  Idem,  Ibidem,  cap.  2.  —  «Em 
quanto  esteve  em  Banda,  ElRey  de  Tido- 
re  mandou  alguns  homens  seus  em  compa- 
nhia de  alguns  Castelhanos  áqíiellas  Ilhas 
a  solicitar  commercio,  e  amizades  delias 
pêra  ElRey  de  Castella,  engrandecendo- 
Ihe  seu  estado,  grandeza,  e  pioder,  e  aba- 
tendo no  de  Portugal,  e  quasi  que  tiveram 
convencidos  todos  aquelles  Bandezes  a  se- 
guirem a  parte  de  Castella :  o  que  não 
bastou  com  o  Rey  de  Bachão,  (com  que 
mettêram  muito  cabedal  neste  negocio ,) pêra 
deixar  o  serviço  d'ElRey  de  Portugal,  e 
amizades  dos  Portuguezes,  o  que  jez  ao 
contrario  do  Rey  de  Geilolo,  que  se  lan- 
çou á  parte  de  Castella,  e  os  favorecia  na 
guerra  contra  os  Portuguezes.  y>  Diogo  do 
Conto,  Décadas,  IV,  Liv.  vi,  cap.   IL 

Logo  sahindo  deste  Cancro  ardente, 
Meta  que  o  grão  Planeta  nunca  passa, 
Deixando  para  o  Incido  Oriente 
Quanto  a  comprida  Costa  cerca  e  abraça. 
Verás  ficar  da  parte  dOecidente 
A  grande  Terra,  que  não  he  escaca 
Daquella  mais  subida  pedraria, 
De  quem  a  estimação  será  a  valia. 

ROLIM  DE  MOUKA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  GSt.  48. 


Aqui,  quando  anoitece. 
Tropel  não  ha  que  o  sonmo  me  embarace  ; 

E  logo  que  amanhece. 
Alegre  vem  dizer-me  que  o  Sol  nasce 
(Rodeando-me  a  choça)  o  passarinho. 
Que  primeiro  do  que  eu  deixa  seu  ninho. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KISIAS,  p.  118,  (3."  ed.). 

Mas  aonde  caminhas. 
Pastor,  que  estás  em  vão  vociferando  ? 

Deixa  as  gentes  mesquinhas 
Fartar  do  lodo  vil,  que  vão  buscando  : 
Coroem  teus  trabalhos  venturosos 
O  ouro  não,  os  pamjjanos  viçosos. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    119. 

Deixar  o  Mundo  embora  : 
O  que  hoje  vemos  nós,  já  outros  vírào  : 

Não  he,  não  he  de  agora. 
Que  péssimos  costumes  mal  se  tirão  : 
Atolados  em  sórdid.i  cubica 
Longe  de  nós,  oh  homens  sem  justiça ! 

IDEM,  IBIDEM. 

Qual  Lavrador,  que  atrás  do  curvo  arado, 
Succedendo  fugirdhe  algum  bezerro. 
Para  logo  o  apanhar  todo  assustado, 
Deixa  a  lavoura,  desampara  o  serro. 
Aqui  corre,  acolá  salta  hum  valado, 
Atalhando  o  caminho  pelo  serro, 
Cuberto  de  suor,  e  de  poeira 
Continuando  vai  sempre  a  carreira. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  162. 

O  susto  deixa  pois,  que  brevemente 
Tu  me  verás  tornar  sem  frio,  ou  febre, 
A  gozar  de  teus  mimos,  teus  favores. 

DINIZ  DA  CKCZ,  HYSSOPE,  Cant.  VI. 

Oriana  que  deixar  um  triste  mundo, 
Onde  tudo  perdeu,  ao  ceu  votara  ; 
Única  a  vista  d'clla  a  dor  acalma 
A  afflicta  Branca  : 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  X,  Cap.   36. 

—  Separar-se,  apartar-se  de  uma  pes- 
soa ou  logar.  —  «Indo-se  por  suas  jorna- 
das contra  a  Gram- Bretanha,  encontrou 
Lucenda,  vindo  já  de  casa  de  sua  tia, 
onde  a  deixara :  e  vendo  que  lhe  não  po- 
dia negar  o  que  passara  na  corte,  lhe 
deu  conta  de  tudo,  rogando-lhe  que  de  sua 
parte  o  desculpasse  do  imjxrador ,  dan- 
do-lhe  por  desculpa  de  não  se  dar  a  co- 
nhecer a  que  já  ouvistes;  e  apartanão-se 
um  do  outro,  ella  pêra  Constantinopla,  e 
elle  pêra  Inglaterra,  com  desejo  de  se 
ver  naquella  afronta,  em  que  outros  mui- 
tos estavam,  desejando  per  der -se  alli  ou 
restituir  todos,  e  alcançar  nisso  famajjer- 
petua;  que  quando  ella  é  singidar  e  de 
grandes  cousas,  faz  nobres  os  que  a  dei- 
xam.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  29.  —  «Que  metendo  a 
maô  os  pdiariseos  em  suas  pjroprias  cons- 
ciências, &  achandosse  cada  hum  carrega- 
do de  grauissimas  culpas,  nenhum  se  atre- 
veo  a  condemnar  a  pobre  adultera,  an- 
tes enuergonhados  se  foraô,  á  a  deixarão. » 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
p.  101,  col.  1. 

Vês,  poderoso  Rei,  cujo  alto  Império 
O  sol,  logo  em  nascendo,  vê  primeiro, 
Vè-o  também  no  meio  do  Hemisphorio, 
E  quando  desce  o  d.eixa  derradeiro  : 


DEIX 


DEIX 


DEIX 


747 


Vós,  (que  esperamos)  jugo  e  vitupério 
Do  torpe  Ismaelita  c:i\Mlieiro, 
Do  Tui  CO  oriental  e  lio  Gentio, 
Que  inda  bebe  o  licor  do  santo  Rio. 
CAM.,  ms.,  c.  I,  est.  8. 

As  costas  odoríferas  Sabeas, 
Que  a  mãe  do  bello  Adoiiia  tanto  honrou, 
Cercam,  com  toda  a  Arábia  descoberta 
Feliz,  deixando  a  Pétrea  c  a  Deserta. 
IBIDEM,  c.  IV,  est.  63. 

Tal  o  vago  juizo  fluctuava 
Do  G;ima  pi-eso,  quando  lhe  lembrara 
Coelho,  se  por  caso  o  esperava 
Na  praia  co'o3  bateis,  como  ordenara  : 
Logo  secretamente  lhe  mandava. 
Que  se  tornasse  á  fiota,  que  deixara  ; 
Não  fosse  s:ilte;ido  dos  enganos. 
Que  esperava  dos  feros  Mahometanos. 
IBIDEM,  c.  VIII,  est.  88. 

Aberta  estava  a  porta  do  mosteiro, 
E  asTÍrgens  do  Senhor  este  cantavam 
IJymno  de  saudosa  despedida 
A  sua  joveu  prelada  que  ora  as  deixa. 

QARRET,  D.  BRANCA,  C.  I,  cap.  4. 

Oude  co'o  vosso  Pégaso,  irmão  d'arma3, 
(Armas  terríveis  que  jogaes  tam  mestres!) 
Pela  divina  relva  andais  pastando, 
E  á  sacra  fonte  ides  beber  com  elle  : 
Perdoae-me,  que  eu  volto  ao  meu  assumpto, 
E  a  cavallos  e  a  vós,  e  á  mais  companha 
Quadrupedante  f?C!.co  em  paz  noPindo; 
Em  paz — e  ás  moscas — que  assim  vai  o  mundo- 
IDEM,  IBIDEM,  e.  Ill,  cap.  G. 

De  lidar  em  lidar,  emfirn  um  dia, 
Levado  assim  de  impulso  repentino. 
Deixo  a  cidade  so,  e  confiando 
A  minha  estrella  o  dirigir-m.e  os  passos. 
Rédeas  sóUo  ao  cavallo,  e  sigo  a  estrada 
Que  elle  de  si  tomou. 

IDEM,  IBIDE5I,  c.  V,  cap.  10. 

—  Interromper,  cessar  o  começado,  de- 
sistir ou  nao  começar.  —  Deixar  o  canto. 
—  Deixar  o  amor. 

—  Deixar,  com  infinito.  Pennittir,  não 
obstar,  consentir,  tolerar.  —  Deixar  fa- 
zer alguma  cousa. 

Posto  no  seu  alto  cume 
deixaroni-me  alli  estar 
e  meu  coraçam  presume, 
que  foi  piirme  magoar, 
como  tinham  por  costume  : 
D'alli  os  pães  semeados 
ver  a  meus  ollios  deixarom 
que  por  mim  grados  julgarom, 
mas  posto  que  foram  grados 
eu  sei  que  nam  me  agradarem. 

cuRYST.  FAT.cÃo,  OBRAS,  p.  h  (cd.  dc  1871). 

Todo  o  bem  hc  jaa  passado 
e  pissado  em  mal  presente, 
o  sentido  desvelado 
ho  corai.ani  descontente ; 
ho  juízo  que  ysto  sente 
como  se  d(!vo  sentir, 
pouco  deixará  dormir. 
IDEM,  IBmKM,  p.  IS). 

—  nE  sabendo  que  tim  era  Plafir  fi- 
lho de  Primalião,  e  os  outros  Floramão 
príncipe  de  tíardcnha,  Pompiães  e  Blan- 
didom,  e  que  a  diferença  da  batalha  fora 
sobre  elle,  ficou  muito  triste,  e  tornava  a 


si  a  culpa  de  a  deixar  ir  tâo  avante ;  po- 
rém consolava-se  com  crer  que,  quem  as- 
sim os  levava  e  em  tal  tempo  lhe  acudira, 
não   seria  pêra  os  desampai-ar  de  todo. 
Um  dos  escudeiros,  a  que  per  (juntou  pala 
razão    daquella    dijferenca,    lhe   disse.  t> 
Francisco  do  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  33.  —  «.El-rei,  a  quem  aquel- 
la  dôr  atormentava,  não   o  podendo   sof- 
frer,  desceu  ao  terreiro,  acompianhado  de 
muitos  senhores  ancíanos,  com  preposito 
de  os  apartar,  vendo  tamanho  erro,  seria 
deixar  assim  morrer  os  melhores  dousca- 
valleiros  que  nunca  vira. i)  Idem,  Ibidem, 
cap.  36.  —  <iO  sangue  que  lhe  saía  era 
muito:  assim  que  nelles  não  havia  mais 
que  a  braveza,  com  que  pelejavam,  e  esta 
era  tal,  que  alem  de  destruir  a  elles,  fa- 
zia dôr  a  quem  com  amor  os  estava  ven- 
do;  mas  seus  corações  incansáveis,  e  que 
naqtielle  temp)0  podiam  mal  sofrer  algum 
rep)ouso,  não  os  deixava  descançar. » Idem, 
Ibidem,  cap.  41.  —  «Quem  áeixaràdepe- 
leijar,  &  trabalhar  muyfo  jwr  vencer  aos 
Hebreos :  pio  is  2^'J°suem,   &  tem  entre  si 
tam  fermosas   damas?  mas  com  quanta 
mais  rezão  jjodemos  nós  hoje  dizer  â  vista 
de  Christo  glorioso,  como  deixaremos  de 
trabalhar,  &  fazer  muito  por   vencer  ao 
demónio,  &  a  suas  tentaçoens,  por  chega- 
remos a  gozar  tanta  gloria,  &  tanta  fer- 
mosura,  como  Christo   nosso    Senhor   em 
si  encerra,  ou  como  não  teremos  em  me- 
nos conta  todos  os  trabalhos,  &  trihida- 
çoens  desta  vida,  tendo  por  premio  &  ga- 
lardão delles  tamanha  gloriai»    Fr.  Tlio- 
maz  da  Veif^a,  Sermões,  Part.  i,  p.  49. 
—  «Porem  he  tal  a  misericórdia  de  Deos 
que  por  tudo  passa,  deixandoa  perder  de 
vista  toda,  a  malicia  humana  :  a  cujo  pro- 
pósito   disse   Séneca,  que   os   deoses  naõ 
somente  arriscauão  as  mercês   com  os  en- 
uejosos,   mas  que  sabidamente  as  faziaõ 
também  aos  ingratos,»  Idem,   Ibidem,  p. 
88  V.,  col.  1. —  «Muitas  virtudes,  &  2)er- 
feiçues    auia    nos    Santos    discipiulos    de 
Christo  em  que  os  pjJiariscos  puderaõ  re- 
parar, &  de   que   os  puderaõ  com  rezão 
louuar ;    como    era    a   santidade    de  sua 
vida,  o  total  despreso  do  mundo,  as  ma- 
rauilhas,  &  os  milagres  que  cada  dia  fa- 
ziaõ, porem  a  enueja  que  lhes  tinhão  pel- 
los  verem  taò   estimados,  &  honrados  de 
todo   o  pouo  lhes  naõ   deixaua  ver    isso 
nelles:  mas  só  aquillo  com  que  lhes  pare- 
cia os  jjodiav   desacreditar,   &  assi  lhes 
formarão   a  culjya,  &  queixa  que  apre- 
sentarão ao  Senhor  dizemlo.a  Idem,  Ibi- 
dem, p.  90,  col.  1.  —  líTein  duzentas  le- 
goas  de  costa,  per  força  os  deteueram  os 
naturais  sem  os  deixar  tornar,  até  bau- 
tizarem    mais  de   quatro   mil    almas:  ás 
quais  p)orem  nam  deixaram  outra  doutri- 
na, que  a  da  adoraçam  da  cruz,  aruoran- 
dolha    na  praya,   e  dizendolhc,  como  se 
auiam  de  ajoelhar  diante  d,  lia.  í>  Lucena, 
Vida   de  S.  Fraucisco   Xavier,   Liv,  iv, 
cap.  14. 


O  propheta  Protéo,  deixando  o  gado 
Marítimo  pascer  pela  agua  amara, 
AUi  veiu  também  ;  mas  já  sabia 
O  que  o  padre  Lyeo  no  mar  queria. 
IBIDEM,  c.  VI,  est.  20. 

Esta  é  a  verdade,  Rei,  que  nào  faria 
Por  tão  incerto  bem,  tão  fraco  premio, 
Qual,  não  sendo  isto  assi,  esperar  podia, 
Tão  longo,  tão  fingido  e  vão  proemio  ; 
Mas  antes  descansar  me  deitaria 
No  nunca  descançado  e  fero  grémio 
Da  madre  Thetys,  qual  pirata  inico, 
Dos  trabalhos  alheios  feito  rico. 
IBIDEM,  c.  VIU,  est.  74. 

—  «Deyxay-me  já  fenecer  meu  canto». 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  12. 

Gil  Raposo  co'a  lingoa  varredoura 
O  prato  alimpa  em  duas  lambedellas. 

Por  se  vingar  do  logro, 

Deixa  passar  uns  tempos, 
E  o  convida  a  Cegonha.  Eis  elle  logo: 
«Com  muito  gosto.  Eu  cá  c'os  meus  amigos 

Ceremoni:is  nào  uso. » 

PRANC.  M.  DO  NASC,  FAB.  DE  LAF.,  1ÍV.  I,    f.  18. 

Que  pedes  ás  estrellas  mais  propicias 
Um  frouxo  raio  de  modesto  brilho, 

Com  qíie  os  rubis  da  bôcoa.  com  que  os  lyrios 
Do  peito  entre-vêr  deixas. 

IDEM,  OBRAS,  1ÍV.   I,  p.  21. 

De  huns  appetece  o  paladar  activo 

Os  saborosos  frutos ; 
Revolvem  outros  na  grosseira  boca 

Insípidos  manjares  : 
Comtigo  fallo,  abominável  vulgo, 

Que  dos  lodosos  cliarcos 
Fartas  a  sede  nas  salobres  aguas  ; 

E  a  fonte  pura  deixas 
Pela  terra  perder-se  inutilmente. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.    lOS  (3.*  ed.). 

—  Legar  por  testamento,  nomear,  in- 
stituir. 

—  Figuradamente :  Dar,  doar,  mor- 
rendo, ou  affastando-se.  — «Se  desejamos 
virtudes,  olhemos  o  caminho  que  levaram 
os  santos  que  nos  precederam  nellas  ;  e  o 
exemplo  que  nos  deixaram,  nos  deve  de 
mover  a  os  imitar,  e  arredarmo-nos  dos 
inconvenientes  do  mundo,  que  quem  anda 
dentro  nos  afagos  d' elle,  anda  fura  de  si.* 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p. 
26  (ed.  de  1872).  —  tEntrega-nw  a  Fi- 
lena,  ou  a  Carfel  meus  fieis  colaços,  por- 
que elles  o  leváraõ  ao  Senhor  que  sempre 
lhe  conhecerão  :  toda  a  outra  cinza  do  meu 
corpo,  dize  que  essa  llie  deixo  por  galar- 
doo de  seus  leais  serviços:  que  me  per- 
doem, pois  a  fortuna  me  naõ  Icixou  po- 
der-Vus  leixar  quanto  me  tem  merecido, 
nem  chorem  miidia  morte  pelo  que  pade- 
ço, mas  pela  j)erda  dos  meus  olhos.*  Bar- 
ros, Claiimuudo,  Liv.  ii,  cap.  24. 

Quintas  armadas  conta  a  antiga  historiíi. 
Quantos  grandes  ejtercitos  perdidos 
A  mais  poucos  <íci,ríiran>  já  victoria. 

AST.  FERB.,  CARTAS,  1ÍV.  n,  H.  1. 

Pois  se  a  troco  de  Carlos,  rei  de  França 
Ou  de  Cc.^ar.  quereis  igual  memori.i, 
Vede  o  primeiro  Alfonso,  cuj.i  lança 
Escura  faz  qualquer  cxtranha  gloria : 


748 


DEIX 


DEIX 


DEIX 


E  aquelle,  que  a  sou  Reiuo  a  segurança 
Dtixon  co'a  graude  e  próspera  victoria  : 
Outro  Joanne,  invicto  Cavalleiro, 
O  quarto  e  quinto  Alfonsos  e  o  terceiro. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  13. 

Respondem  as  trombetas  mensageiras, 
Pifares  sibilantes,  e  atambores ; 
Alférezes  volteam  as  bandeiras, 
Que  variadas  sào  de  muitas  cores. 
Era  no  sceco  tempo,  que  nas  eiras 
Ceres  o  frueto  deixa  aos  lavradores, 
Entra  em  Astrea  o  sol,  no  mez  de  Agosto, 
Baecho  das  uvas  tira  o  doce  mosto. 
IBIDEM,  c.  IV,  est.  27. 

Se  osantiguos  philosophoo,  que  and:iram 
Tantas  terras  por  ver  segredos  dVllas, 
As  maravilhas,  que  eu  passei,  passaram, 
A  tSo  diversos  ventos  dando  as  velas : 
Que  grandes  escripturas  que  deixaram  ! 
Que  influição  de  signos  e  de  estrellas  ! 
Que  extra  nhezas,  que  grandes  qualidades  ! 
E  tudo,  som  mentir,  puras  verdades. 
IBIDEM,  c.  V,  est.  23. 

E  n'outra  parte  acama  se  chegav.a 
Hum  Homem,  que  virtude  representa, 
O  qual  quinze  annos  mais  lli'assegurava 
Com  que  do  temor  passa  agra  tormenta; 
Este  para  firmeza  lhe  deixai'a 
O  signal  de  que  se  elle  mais  contenta. 
Que  era  nas  sombras  onde  discorrendo 
O  sol  eguaes  espaços  vae  fazendo. 

KOL.  DE  MOURA,  HOV.  DO  HOMEM,  C.  II,  CSt.   42- 

Se  fora  a  Natureza 
Com  s.^ibia  mão  teus  passos  dirigindo 

Por  toda  a  redondeza. 
Novos  Ccos,  novas  terras  descubrindo, 
Porque  depois  a  néscias  creaturas 
Deixasses  proTcitosas  escripturas. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIMAS,  p.  116,  (3."  cd .). 

Mas  se  a  meus  passos  se  opposer  Ventura, 

Ou  se  opposerem  fado.'*  invejosos, 

Que  me  preparem  negra  sepultura 

Do  mar  entre  os  abysmos  espantosos  ; 

Aflroiitar  vou  contente  a  morte  escura, 

E  exemplo  di-ixo  aos  Pósteros  famosos 

De  amor  da  pátria,  que  me  anima,  e  inflamma, 

E  á  grande  empreza  me  convida,  e  cliama. 

AOOST.  DE  MACEDO,  ORIENTE,  C.  I,  Cst.  76. 

No  inroscado  turbante  !..  Ja  lá 

Onde  o  splendido  paço  se  divisa, 

A  costa  sobem,  á  doirada  grade 

Se  approxiraam...  abriu-se  per  si  mesma, 

Como  incantada  que  c,  e  os  Icues  fulvos 

A  juba  sacudindo,  franca  entrada 

Ao  guerreiro  gentil  e  ábellade;j:a;n. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  III,  Cap.  21. 

—  Confiar,  entregar.— Deixai  isto  a  meu 
cuidado. 

Irresoluto  parte 

E  sem  saber  adonde 

Guia  a  planta  cansada  ; 

Deixou  ao  acaso  o  acerto  da  jornada, 

Elle  por  gosto  somente 

Alegre  caniinliára, 

Onde  Lysia  achara.  ■    . 

BARB.  BACELLAR,   SAUDADES  DE  AONIO. 

—  Render,  dar  de  si.  —  Este  trabalho 
deixa  jjouco  interesse. 

—  Não  molestar  ou  inquietar.  —  Dei- 
xae  o  pohre  animal. 

—  Não  fallar,  não  continuar  a  fallar 
de.  —  <^E  deixando-o  até  seu  femjjo,  tor- 
na o  autor  dar  conta  do  cavalleiro  da  for- 
tuna, que  dejpois  que  se  apartoxí  de  Pom- 


pides,  andou  pior  terras  diversas,  socor- 
rendo  donas  e  donzellas,  desfazendo  aq- 
gravos  a  muitos,  fazendo  tão  assinadas 
cousas  em  armas,  com  que  sua  fama  es- 
parzida pjolo  mundo  fazia  esp>anto  em  to- 
dalas  cortes  de  principes,  onde  chagava, 
sem  ninguém  saber  quem  fosse ;  porem  o 
imperador  Palmeirim,  a  cujos  ouvidos  is- 
to veio,  teve  sempre  p)or  fé,  segundo  os  si- 
naes  que  lhe  deram,  que  podia  ser  elle. d 
FrancLsco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  2-í.  —  aPorem  o  retorno  foi 
bem  differente,  que  tendo  de  sua  pjarte  a 
razão  da  fermosura  de  Polinarda,  deu 
com  Floramão  i^or  cima  das  ancas  do  ca- 
vallo  tão  grande  queda,  que  o  deixou  sem 
nenhum  acordo,  que  foi  verdadeira  7nos- 
tra  da  aventage  que  havia  delia  a  Altea.-D 
Idem,  Ibidem,  cap.  25.  —  ^Deixaremos 
por  hum  pouco  as  cousas  d'antre  Lopo 
Vaz,  e  Pêro  Mascare^ihas ,  por  darmos 
conta  das  que  neste  tempo  atrás  todo  do 
verão  aconteceram  em  Maluco :  e  jjrimeiro 
trataremos  da  jornada  de  Francisco  de 
Sá  de  Menezes,  que  como  dissemos  par- 
tio  de  Bintão  a  fazer  huma  fortaleza  na 
tiunda,  de  que  temos  dado  conta,  d  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  iii,  cap.  1. 
—  <íE  ainda  nós  achámos  em  Dio,  onde 
invernámos  o  anno  de  sessenta,  Guzara- 
tes,  que  se  acharam  nesta  jornada,  e  con- 
tavam disto  cousas  monstruosas,  que  dei- 
xamos, porqiíe  não  soubemos  as  particur 
lar  idades. -D  Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap. 
3.  —  líXircan,  que  estava,  no  Dely,  foi 
logo  avisado  como  o  Magor  hia  em  busca 
dellecom  grosso jmder,  e  ajuntando  ornais 
que  p)ode,  o  foi  esperar  ao  caminho;  e 
ajuntando-se  ambos,  travaram  huma  das 
mais  cruéis  batalhas,  que  no  Mundo  se 
viram,  em  que  de  ambas  as  partes  houve 
casos  notavelissimos,  que  deixamos,  2>or- 
que  não  convém  á  nossa  historia. y>  Idem, 
Ibidem,  Liv.  10,  cap.  3. 

—  Deixar,  segtiido  d'una  adjectivo.  — 
Deixar   vivo,  deixar   triste,   etc. 

He  ja  convertida  esperança  em  temores. 
Em  pena  também  a  seguridade, 
Repouso  em  favor,  e  a  liberdade 
Di:ixo-a  captiva  em  vivas  dolores  ; 
E  o  paraizo 

Lhe  fica  bem  longe  do  seu  pouco  siso, 
E  he  pêra  rir  de  seu  desatino  : 
Porque  o  fruito  era  pequenino, 
E  pêra  fazerem  tal  regno  diviso 
Não  era  tão  fino. 

GIL.  VIC,  AUTO  DA  HISTORIA  DE  DEUS. 

Manda  arvorar  de  paz  branca  bandeira 
Sobre  a  torre  mais  alta  da  cidade, 
O  capitão  que  a  vê,  manda  a  guerreira 
Ira  cessar,  &  bellica  crueldade  : 
Pára  o  marcial  furor,  &,  da  maneira 
Que  apparecem  (pass.ido  a  tempestade) 
Oscanjpos,  que  f/e/xara  destroidos 
Os  cultivados  fruitos  consumidos. 

SÁ  DE  MENEZES,  MALACA  COXQ.,  1ÍV.   V,  BSt.  12. 

Qual  fica  o  lavrador,  que  andava  perto 
D'onde  cahio  o  rayo  temeroso, 
Qu'o  antigo  Carvalho  deixa  aberto. 

ANT.  FEBB.,    SANTA  COMBA,  1ÍV.  I,  p.  230. 


Eram  os  lavradores  seus  cattivos, 
So  por  este  Tyranno  os  deixar  vivos. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  224. 

—  <íAssi  Christo  nosso  Senhor  pior  mos- 
trar a  força  do  amor,  que  nesta  jornada 
o  leuaua,  &  o  grande  fervor  de  sua  alma 
com  que  hia  a  dar  a  vida  por  nós :  apjres- 
sou  também  os  jxissos  do  corqjo  caminhando 
a  tãta  2}ressa,  que  deixaua  atraz  os  dis- 
cijjulos.v  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  p.  64,  col.  2. 

Triste  ventura  e  negro  fado  os  chama 
N'este  terreno  meu,  que  duro  e  irado 
Os  deixará  d'um  crú  naufrágio  vivos, 
Para  verem  trabalhos  excessivos. 
CAM.,  LUS.,  c.  v,  est.  46. 

Mas  o -Gama,  que  não  pretende  mais, 
De  tudo  quanto  os  Mouros  ordenavam. 
Que  levar  a  seu  Rei  um  signal  certo 
Do  mundo,  que  deixara  descoberto. 
IBIDEM,  c.  VIII,  est.  56. 

—  ^Mas  deixava  de  tam  má  vontade  o 
vestido  pobre,  ainda  quando  ja  o  mesmo 
vestido,  por  muyto  velho,  e  gastado  o  dei- 
xaua a  elle,  que  era  necessário  furtarem- 
Iho  pêra  tomar  o  nouo.i)  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xaxier,  Liv.  v,  cap.  3. — 
-«-B  deixando  tudo  assolado,  abrazado,  e 
feito  em  cinza,  mandou  dar  em  Taná, 
Caranja,  Carapusa,  Brundim,  Galiana, 
Bombaim,  e  em  todos  os  mais  lugares 
d'ElRi:y  de  Cambaya,  em  que  fizeram 
grandes  damnos,  e  cativaram  muita  gente. 
Feito  isto,  recolheo-se  o  Governador  pêra 
Chaul.)>  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VIU,  cap.  4. — (linda  este  foi  maior 
Jeito  que  o  de  ScÍ2JÍão  o  Maior,  que  to- 
mando huma  não  de  Cartaginenses,  com 
que  o  Império  Romano  estava  de  guerra, 
e  os  que  hiam  nella  por  se  salvarem,  lhe 
disseram  que  hiam  por  Embaixadores  a 
Roma  ;  e  ainda  que  elle  entendeo,  quepor  se 
salvarem  dopierigo  se  aproveitavam  do  nome 
de  Embaixadores,  sem  lhes  mostrarem  mais 
authoridade,  largou-os  livremente,  porque 
quiz  antes  que  a  fé  dos  Romanos  fosse  en- 
ganada, que  deixalla  em  alguma  maneira 
suspeitosa. í>  Idem,  Ibidem,  Liv.  viu, 
cap.  5. 

As  virtudes  dos  Globos  influentes 
O  que  tem  de  benignos  moderarão, 
Das  figuras  do  Ceo  resplandecentes 
Em  nosso  damno  os  raios  se  mudarão  ; 
Fogem  do  Homem  todos  os  viventes, 
Tão  enorme  seus  erros  o  deixarão  ! 
E  a  Lua  (que  Mundo  este  seria  !) 
Tanto  como  hoje  o  Sol  resplandecia. 

ROLIM  DA  MOURA,  NOV.  DO  HCMEM,  C.  1.  CSt.Té. 

—  a  o  coração  não  recebe  leis  senão  de 
si  mesmo.  (4uem  o  quer  ligar,  desliga-o; 
é  necessário  deixal-o  livre  para  o  enca- 
dear.d  —  «O  coração  do  homem  foi  feito 
para  ser  o  sanctuario  da  virtude;  e  elle 
não  é  ordinariamente  senão  o  refugio  do 
vicio. D  Rodrigues  de  Bastos,  Máximas  e 
Pensamentos,  Tora.  i. 


DEIX 


DEIX 


DEIX 


749 


Qual  o  simples  menino, 
Que  da  tenra  florzinha  se  namora, 

Com  gestos  de  eontino, 
Em  quanto  lha  não  dão  suspira,  e  chora ; 

Que  depois  maltratada 
Cahir  das  mãos  a  deixa  desprezada. 

J.  X.  DE  MATTOS,  EISLiS,   p.    147,  (3.*  cd.). 

—  Deixar  a  vida,  moiTer. 

—  Deixar  alguém  atraz,  avantajar-se- 
Ihe. 

—  Deixar  com  a  bocca  aberta,  ou  em- 
basbacado, causar  grande  admiração,  pas- 
mo a  alguém. 

—  Deixar  memoria,  transmittir  o  seu 
nome  á  posteridade. 

—  Não  deixar  alguém  nem  ao  sol,  nem 
á  sombra,  perseguir  de  continuo. 

—  Deixar  a  pelle,  morrer,  perder  a 
vida. 

—  V.  n.  Omittir,  cessar,  abster-se.  — 
Deixar  de  fatiar,  de  disputar. — «.Os  reli- 
giosos nam  podem  deixar  ás  vezes  de  ter 
menencoria,  que  he  anexa  ao  encerramen- 
to, que  navegam  contra  vento,  e  alguns 
contra  sua  vontade,  como  em  galé  os  for- 
çados, que  de  necessidade  ou  vergonha  en- 
fream  a  sua  vontade. t>  D.  Joanna  da  Ga- 
ma, Ditos  da  Freira,  p.  57,  (ed.  de  1872). 
—  o  Os  religiosos  ainda  que  se  ausentaram 
aos  contentamentos,  se  nam  sam  da  sua 
jurdtçam,  nam  deixam  de  ter  desafio  com 
seus  desejos,  e  de  sentirem  os  golpes  das 
tentações  por  mais  que  os  receberam  em 
abstinências.  y>  Idem,  Ibidem. 

Depois  de  hontem  deixar 
de  vos  contar  os  meus  males 
fui-me  caa  baixo  geitar 
no  mais  baixo  destes  vales 
entre  pezar  e  pezar  : 
Onde  depois  que  aos  ventos 
descobri  minhas  paixões, 
gastadas  muitas  razões, 
mudei  os  meus  pensamentos 
cm  minhas  contemplações. 

CHBYST.  FALCÃO,  OBKAS,  p  .4,  (ed.  ds  1871). 

Nunca  vi  contentamento 
durar  em  nenhum  estado, 
e  vi  dar  muito  tormento 
lembrança  do  bem  passado  : 
Pois  magoa  e  pouco  dura 
a  refega  do  prazer, 
ysso  me  daa  ter  ventura 
como  deixal-a  de  teer. 

roEM,  IBIDEM,  p.  23. 

A  tristeza  e  o  tormento 
sempre  vi  em  mim  sobejo 
e  nào  vi  contentamento 
que  nam  viesse  a  dessejo  : 
Como  a  vida  nam  he  segura 
e  dura  pouco  o  prazer, 
yasomedaater  ventura 
como  deixal-a  de  teer. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  a  Vós  já  sois  mal  quisto,  se  quereis 
ser  brigoso:  e  nunca  deixais  de  achar 
quem  vos  dê  na  cabeça,  porque  hum  va- 
lente outro  acha.  t  Jox-ge  Ferreira  de  Vas- 
conceUos,  Ulysipo,  act.  ii,  se.  7. — ^Ten- 
do porem  a  diligencia,  que  sohia,  na  guar- 
da de  seu  castello.  E  aqui  torna  dar  con- 


ta do  infante  Palmeirim  d'Inglaterra,  e 
deixa  de  f aliar  em  Primalião  e  D.  Duar- 
dos,  que  inda  que  naquelles  princípios  sua 
prisão  lhe  parecesse  áspera,  faziam  conta 
que  os  primeiros  dias  seriam  mais  caros ; 
porque  dejjois  nenhuma  cousa  é  tão  forte 
de  soffrer  que  o  temjM  não  a  abrande.» 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  10. —  «Õ  da  fortuna  o  dei- 
xou, 2>C'rtindo-se  d'elle,  alegre  de  o  vencer, 
porque  sabia  tamanho  era  o  preço  deste 
cavalleiro,  assim  nas  armas,  como  em  to- 
das as  outras  cousas,  dizendo,  primeiro 
que  se  fosse:  Senhor  JD.  Rosirão,  melhor 
fora  qu'esta  dijferença  não  chegara  tanto 
ao  cabo,  pois  ainda  que  a  culjja  seja  vos- 
sa, já  o  damno  não  p)ode  deixar  de  ficar 
d'ambos,  e  minhas  armas  assinadas  de 
vossa  mão  são  bom  sinal  disso.  D.  Rosi- 
rão, de  fraco  nem  se  pôde  ter  em  pé,  nem 
lha  pôde  responder .-n  Idem,  Ibidem,  cap. 
24.  —  líCerto,  Lucenda  eu  vos  mostrarei 
quanto  vos  agradeço  o  serviço,  que  me  fi- 
zestes :  e  posto  que  Palmeirim  se  encobriu 
de  mim  e  da  imjjeratriz  e  de  todas  as  pes- 
soas de  minha  casa  e  corte,  d'onde  se  cria- 
ra, sempire  minha  suspeita,  que  em  meu 
coração  tinha,  me  disse  quem  elle  era. 
Va-se  elle  pior  onde  for  e  a  sua  ventura  o 
encaminhar,  que,  por  muito  secretamente 
que  ande,  suas  couzas  já  não  podem  dei- 
xar de  andar  acompjanhadas  da  fortuna 
jwospera;  jJois  em  tudo  pêra  elle  se  guar- 
dou.i^  Idem,  Ibidem,  cap.  29. — «E porque 
Palmerim  os  não  quiz  ver,  antes  se  foi  só 
passeando  contra  oídra  parte,  ficaram  to- 
dos quatro  foliando  em  sua  bondade,  ten- 
do aquella  batalha  por  uma  das  mais  te- 
merosas do  mundo.  Dalli  entraram  dentro 
na  fortaleza,  e  antes  que  repousassem,  qui- 
zeram  miudamente  ver  as  cousas  delia,  de 
que  também  não  tiveram  tão  pouco  que  di- 
zer, que  deixassem  de  f aliar  pola  melhor  e 
maisforte,que  nunca  viram.  «Idem, Ibidem, 
cap.  59.  —  «Palmeirim  e  seus  irmãos,  de 
que  a  historia  algum  tanto  deixou  de  f aliar, 
andaram p)or  suas  jornadas  sem  achar  ne- 
nhuma aventura  notável;  no  fim  das  quaes 
caminhando  uma  tarde  por  uma  fior esta 
longe  de  povoado,  viram  vir  contra  si  uma 
donzella  em  cima  d'um  palafrem  baio, 
com  tanta  pressa,  que  j^arecia  que  alguma 
grande,  afronta  lha  fazia  trazer,  ti  Idem, 
Ibidem,  cap.  75.  —  nAs  folhas  quanto  á 
sua  composição  dizem-se  ser  compostas, 
recompostas,  e  sobrecompostas.  Nesta  des- 
tribuição  não  deixão  de  haver  algumas  im- 
perfei^es  que  não  posso  evitar  aqui  por 
me  querer  conformar  com  Linneo;  as  com- 
postas (compósita)  de  que  elle  faz  metição, 
como  constando  de  muitos  foliolos  em  hum 
peciolo  simples,  são  as  seguintes.»  Avellar 
Brotcro,  Compendio  de  Botânica,  Tom.  i, 
p.  73.  —  «  Todos  os  recados  devidos,  e  lhes 
dissesse  que  2>olos  seruir  naquella  matéria 
importante  a  suas  cojiciencias  fornaralogo 
de  boa  vontade  a  Ternate;  e  que  só  dei- 
xaua  í^tí  o  fazer  por  nom  esperar  por  en- 


tam  mais.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  5. 

Porque  o  amor  fraterno  e  puro  gosto 
De  dar  a  todo  o  lusitano  feito 
Seu  louvor,  é  somente  o  presupposto 
Das  Tágides  gentis,  e  seu  respeito  : 
Porém  não  deixe  emfira  de  ter  disposto 
Ninguém  a  grandes  obras  sempre  o  peito  ; 
Que  por  esta,  ou  por  outra  qualquer  via, 
Não  perderá  seu  preço  e  sua  valia. 
CAM.,  Lcs.,  c.  V,  est.  100. 

—  «.á  estes,  e  a  outros  riscos  se  põem 
os  escritores,  que  as  escrevem  em  quanto 
vivem  os  homens  de  quem  o  fazem;  e  por 
isso  com  menos  receio  escrevemos  as  cou- 
sas passadas  (como  ElRey  nos  mandou) 
que  as  presentes,  que  também  temos  escri- 
tas, e  assi  em  humas,  como  em  outras,  7iem 
por  respieitos,  nem  por  temor  deixaremos 
de  as  foliar :  e  posto  que  também  em  al- 
gum tempo  se  mande  recolher  algum  vo- 
lume dos  nossos,  outro  virá  em  que  se  ci- 
las manifestem.»  Diogo  do  Couto,  Déca- 
das, IV,  Liv.  V,  cap.  1. — «Alli  lhe  vieram 
cahir  nas  mãos  algumas  nãos  de  Mouros 
carregadas  de  pimenta,  drogas,  e  roupas, 
que  foram  commettidas  dos  nossos  navios : 
e  pjosto  que  fizeram  bem  de  resistência,  fo- 
ram entradas,  e  assoladas,  não  deixando 
de  custar  sangue  de  alguns  que  sahiram 
bemjeridos.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  vi,  cap. 
10.  —  (íE  he  muito  pêra  chorar,  diz  S. 
Agostinho  (no  sermão  cento  &  quarenta  & 
três)  que  faz  do  tempo,  que  nem  assi  atribu- 
lados, &  affiigidos,  nos  queremos  desen- 
ganar, &  deixar  de  seguir  ao  falso  mundo 
não  auendo  nelle  que  cobiçar,  mais  que  só 
os  males,  que  per  horas  exqxr imantamos.» 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
p.  40,  col.  2. — <íQue  não  nos  assombrem, 
nem  nos  esmoreção  as  7nás  lingoas  dos 
murmuradores,  para  deixaremos  de  fazer 
santas,  &  boas  obras ;  p>orque  quando  os 
homens  nos  neguem  os  louuores,  &  premio 
delias;  Deos  nunca  nos  pode  faltar  com 
deuida  paga,  &  satisfação,  que  só  delis 
deuemos  querer.  Eassi  aconselha  Saõ  Hie- 
ronimo  na  ejiistola  citada,  t  Idem,  Ibi- 
dem, p.  90  V.,  col.  1.  —  tComo  se  dis- 
sera sempire  a  vÍ7-tude  foy  perseguida,  & 
sempre  as  boas,  &  santas  obras  tiuerSo 
emulos :  &  assi  não  he  possiuel  deixarem 
os  bons  de  padecer  encõtros  dos  máos  po- 
rem a  isso  dizia  saô  Paulo,  na  primeira 
ad  Ckor.  capit.  4  que  nenhuma  cousa  lhe 
daua  de  ser  mal  julgado  dtlles.t  Idem,  Ibi- 
dem, p.  90,  col.  2. —  «£"  hf  como  se  dis- 
sera :  não  he  possiuel  deixarem  nunca  (du- 
rante esta  vida)  os  perfeitos,  &  justos  de 
serem  persiguidos,  cfc  afrõtados  mãos,  & 
peccadores,  porque  para  estes  desculparem 
suas  culpas,  folgão  de  mostrar  ao  mimdo 
que  todos  as  cometem,  &  que  ninguém  viue 
sem  crínie.»  Idem,  Ibidem,  p.  97  v., 
col.  2. 

O  Deão . .  (E  aqui  dando  um  srrÀo  soluço, 
Em  pranto  as  ne£:ras  facos  todas  banha) 
Suspenso  um  pouco  fica,  e  logo  torna  : 
O  soberbo  Deào,  que  sempre  attcnto 


750 


DEIX 


DEIX 


DELE 


,    Ao  meu  alto  decoro,  o  santo  Hyssope 
Vinha  trazer-me  á  porta  do  Cajjido, 
Hoje  não  só  afixou  de  vir  render-mc 
(Ah  !  que  não  sei  de  nojo,  como  o  coute  !) 

DINIZ    DA  CRUZ,  HYSSOPE,  p.    3. 

Ah  !  Não  passes  por  cila  na  incerteza 
De  o  Ceo  toin;ir  de  ti  just;i.  vinjiança. 
Que  as  pedrHS  deixarão  de  ter  firmeza, 
Só  para  castigar  huma  mudança  : 
A  confusão  da  tua  ligeireza 
Estás  vendo  na  sua  segurança  ; 
Mas  uão  posso  estranli.ir  quanto  fizeres, 
;     Porque  em  fim  as  Pastoras  as  são  mulheres. 

,  J.    X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.   172,  (3."  ed). 

— Deixar-se,  v.  refl.  Seguido  d'um  in- 
finito, denota  a  continuação  da  passivi- 
dade, ou  uma  passividade  completa,  a  res- 
peito da  acção  expressa  pelo  infinito. — 
€  Quando  os  dons  tribos  de  Euhevi  &  Gad, 
ptdirão  a  Moyses,  que  os  deixasse  ficar 
habitando  aquelles  lugares  ao  longo  do 
lordam  jmr  causa  dos  bons  pastos  que 
nelles  auia,  &  que  os  escusasse  da  con- 
quista a  que  hia,  lhes  resjwndeo  Moy- 
ses.^ Fr.  Tliomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  pag.  45,  col.  2. — «Simão  de  Sousa 
Galvão,  que  hia  pêra  Capitão  mor  do  mar 
de  Maluco,  deixou-se  ficar  em  Malaca, 
assi  por  saber  alli  que  o  que  levava  era 
cousa  pouca,cnmo  2}nrque  Pêro  Mascare- 
nhas tratava  de  ir  sobre  Bintão,  em  quanto 
Francisco  de  Sá  alli  estava  com  sua  Afa- 
mada, por  ser  muito  necessário  piera  a  qui- 
etação daquella  fortaleza  tirar  dalli  aquelle 
inimigo :  2>elo  que  tinha  mandado  jjreparar 
muitas  cousas  pêra  aquella  jornada,  de 
que  adiante  daremos  razão.»  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  6. — o  Ven- 
do-se  elles  tão  aperreados,  trataram  entre 
si  de  sua  liberdade,  sahindo-se  grandes 
vmltidôes  delles  a  povoar  novas  terras,  e 
lançando-se  pêra  o  Ponente,  tomaram 
aquella  Provinda,  ou  parte,  que  se  cha- 
mava Scithia  Europea,  em  que  se  deixaram 
ficar,  piondo-lhe  o  nome  de  Tartaria,  como 
aquella  em  que  nasceram. «  Idem,  Ibidem, 
Liv.  X,  cap.  2. —  «O  Governador  mandou 
que  fossem  surgir  ás  estacadas,  e  que  ba- 
tessem o  Bory,  e  trabalhassem  por  arran- 
car, ou  quebrar  os  pxlos,  e  cadeias,  e  es- 
creveu a  Álvaro  de  Caminha  Capitão  de 
Eachol,  que  em  hum  dia  que  lhe  limitou, 
mandasse  os  Naiques,  e  piães  a  Loti- 
lin,pera  ajudarem  a  cortar  aquella  ponta ; 
e  mandou  ao  Capitão  de  Goa  D.  Gon- 
çalo Coutinho  com  doze,  ou  quinze  navios, 
e  muitos  servidores  com  enxadas,  e  co- 
ãilins,  paz,  e  cestos  pêra  correrem  com 
aquella  obra,  deixando-se  o  Governador 
ficar  em  Agaçaim  em  hum. p>almar  de  hum 
Fernão  Nunes  natural  de  Meijão  Frio, 
Cidadão  honrado,  e  que  se  tinha  achado 
na  tomada  de  Goa,  e  em  outras  cousas : 
pelo  que  lhe  deo  ElRei  a  Capitania  da- 
quelle  passo  de  Agaçaim  em  sua  vida,  e 
pêra  casamento  de  huma  filha,  e  ainda  hoje 
vive  hum  seu  Jilho  chamado  Jorge  Fer- 
nandes neste  mesmo  jmlmar,  que  se  achou 
nesta  guerra  do  Bory,  e  dá  delia  muito 


loarazão. » Idem,  Ibidem,  cap.  7. —  «Par- 
tido Diogo  da  Silveira  de  Chaul  com  toda 
sua  Armada  junta,  sem  lhe  acoufecer 
desastre  algum,  foi  haver  vista  da  costa  de 
Arábia,  e  a  monte  de  Félix  se  deixou  an- 
dar com  os  navios  postos  por  paragens. 
Idem,  Ibidem,  Liv.  viu,  cap.  10. 

— Deixar-se,  seguido  da  preposição  de 
com  infinito,  ou  em  phrase  elyptiea  suben- 
tendendo-se  «fazer»,  por  ex  :  Deixa-te  dis- 
so;  por  Deixa-te  de  Jazer  isso. —  «E  com 
isto  acontecer,  deixarse  de  prover  Maluco 
por  falta  de  hum  galeão,  "pelo  não  haver 
na  ribeira.  i>  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VIII,  cap.  10. 

—  Impessoalmente:  Ser  fácil. — aComo 
se  dissera:  quam  boa  seja,  quam  exce- 
lente, &  quam  estremada  em  tudo,  a  ver- 
dadeira terra  de  Premissam,  se  deixa 
bem  ver  pellas  mostras  da  grande  gloria, 
que  Cliristo  nosso  Senhor  hoje  nos  deu  em. 
o  Tabor,  sendo  verdade,que  tudo  aquillo, 
sójoy  huma  sombra  da  gloria  essencial,  & 
ineffauel,  que  no  Ceo  se  nos  promete,  po- 
rem o  jjreço,  porque  se  nos  vende  he  o  so- 
frimento de  trabalhos,  &  o  vencimento  das 
tentaçoens.!>  Fr.  Tliomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  p.  45,  col.  1.  —  «O  que 
se  deixa  bem  ver  nesta  presente  occasião 
do  nosso  Euangelho,  a  onde  vemos  que 
procurando  os  phariseos  desacreditar  a 
innoscentia,  &  santidade  dos  sagrados  dis- 
cípulos, o  Senhor  acudia  por  elles,  & 
mostrou  ao  mundo  a  maldade  dos  phari- 
seos;  de  sorte  que  os  discipulos  ficarão 
honrados,  &  conhecidos  por  Sãtos,  &  elles 
afrontados ,  &  tidos  por  transgressores  da 
leydeDcos.«  Idem, Ibidem,  p.  97  v.,  col.  1. 

DEJARRETAR,  v.  act.  (De  de,  e  jarre- 
te).  Cortar  junto  pelo  jarrete. 

DEJECÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  dejectione.J 
Termo  de  Medicina.  Excreção  das  maté- 
rias fecaes. 

—  PI.  As  matérias  fecaes,  cm-sos,  ca- 
marás, jactos. 

DEJEJUAR.  Vid.  Desjejuar. 
DELAÇÃO,  s.  /.    (Do  latim  delatione). 
Denmicia,  mas  sempre  para  má  parte. 

Mas  despertou  a  delação  sacrílega 
O  Ciúme  de  Roma.  coutra  o  s.ingue 
Do  derradeiro  dos  Heroes  da  Grécia. 

FRANC.  M.  DONANC. ,  OBRAS,  tom.  VII,  p.  115. 

DELAIDÁR,  i'.  act,  ant.  Desfigurar,  re- 
taliiar  o  rosto  com  cutiladas. 

DELAMBER  SE,  i-.  rejl.  (De  de,  e  lam- 
ber-se).  Lamber  a  si  mesmo  o  corpo  ;  diz- 
sc  fallando  d'alguns  animaes. — Boi  solto 
delambe-se  todo. 

—  Figuradamente  :  Alegrar-se  por  ter 
escapado  do  perigo  ou  conseguido  alguma 
cousa  de  gosto. 

—  Ostentar  vaidade,  satisfação  de  si 
propi-io. 

DELAMBÍDO,  jxtrt.  pass.  de  Delamber. 

—  Homem  delambido,  vaidoso,  que  se 
finge  irmocente  ou  não  sabedor  de  algu- 
ma cousa. 


—  Deslavado.  —  Pintura  delambida. 

—  Sem  vivacidade,  sem  expressão.  — 
Cara  delambida. 

DELAMPÉIRO.  Vid.  Lampeiro. 

DELAP...As  palavras,  que  começam 
por  delap...  busquem-se  com  dilap. 

DELATAR,  v.  act.  (Do  latim  delatum, 
supino  de  deferre,  levar).  Denunciar  al- 
guma pessoa  ou  delicto  á  justiça. 

DELATAVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
delata,  de  delatar,  com  o  suffixo  «avel»). 
Digno  de  ser  delatado. 

DELATOR,  s.  m.  (Do  latim  delator,  vid. 
Delatar).  Denunciante,  accnsador. 

—  Juiz  delator.  Vid.  Relator. 
DELATÔRIO,  adj.   (De  delator,  com  o 

suftixo  «io»).  De  accusador. 

DELCRÉDERE,  s.  m.  Vid.  Credere. 

DELECTAÇÃO.  Vid.  Deleitação. 

DELECTÒSO.  Vid.  Deleitoso. 

DELECTÁR.  Vid.  Deleitar. 

DELÉCTO,  s.  m.  ant.  (Do  latim  dele- 
ctus).  Escoliia,  selecção. 

DELEGAÇÃO,  .«.  /.  (Do  latim  delegatio- 
né).  Acção- de  delegar. 

—  Commissão  dada  a  um  magistrado 
para  obrar  em  nome  do  delegante,  e  to- 
mar conhecimento  de  algum  processo.  — 
£>ar,  acceitar,  obter  uma  delegação. 

—  Termo  Juridico.  Acto  pelo  qual  um 
devedor  dá  ao  seu  credor  um  outro  de- 
vedor, que  se  encarrega  de  pagar  a  di- 
vida. —  «Outro  sy  se  aquelle,  que  for  de- 
mandado, vindo  a  Juizo  poser,  e  aleguar 
alguma  excepção,  ou  rezam,  que  seja  de 
Feito,  assy  como  absoluçam,  oii  jxtgua,  ou 
quitação,  ou  espaço,  oxi  traxisaçam,  no- 
vaçam,  ou  deleguaçam,  ou  preito  de  naô 
ser  demandado,  ou  comprimisse,  ou  cousa 
juhjuada,  ou  qualquer  outra  razam  si- 
milhante  de  qualquer  natura,  e  qualidade, 
que  se  aja  mester  prova,  que  fosse,  ou 
acontecesse  depois  do  tempio  aqui  devisado. 
Manejamos ,  e  defendemos,  que  per  esta 
mesma  guisa,  que  fizemos  no  demanda- 
dor,  que  lhe  nam  seja  recebida  a  excepçam, 
nem  defensam  delia,  se  sobre  ella  nam 
mostrar  Estormento,  ou  Escripturei  pu- 
bricei,  como  sobre  dito  he. »  Ordenações 
Affonsinas,  Liv^  iii,  Tit.  64,  §   13. 

DELEGADO,  part.  jtass.  de  Delegar. 

—  Juiz  delegado,  aquelle  em  que  o 
príncipe  ou  magistrado  superior  delegou 
a  sua  jurisdicção  para  supprir  as  suas  ve- 
zes. 

—  S.  m.  Legado,  enviado. 

—  Aquelle  em  que  se  delega  alguma 
commissão,  etc. 

—  Empregado  do  ministério  publico 
junto  dos  juizes  de  primeira  instancia, 
que  promove  as  causas  fiscaes,  e  accusa 
os  delictos  pulilicos. 

DELEGANTE,  adj.  2  ejen.  (Do  latim  de- 
gans,  delegantis,  jtart.  act.  de  delegare). 
Que  delega. 

—  Substantivamente  :  Pessoa  que  de- 
lega auctoridade. 

DELEGAR,  v.  act.  (Do  latim  delegare). 


DELE 


DELE 


DELF 


751 


Dar  poder  ou  auctoridade  para  julgar, 
decidir  ou  tomar  conhecimento  de  algum 
negocio.  —  Delegar  em  alijuem  a  suaju- 
risdicção. 

—  Figuradamente  :  Emprestar  o  que  é 
seu. 

—  Deputar,  enviar  alguém  com  uma 
commissão. 

DELEGATÓRIO,  adj.  (Do  latim  delega- 
torius).  Que  contém  delegação.  I)iz-se 
dos  escriptos  ou  commissões  pontifícias 
concedidas  a  certos  juizes. 

DELEITAÇÃO,  s.  f.  (Do  latira  delecta- 
tione).  Deleite,  prazer  sensual,  gozo. 

—  Sensação  prolongada  e  aprazível. 
DELEITAMÈNTO.  Vid.  Deleite. 
DELEITAR,  V.   act.  (Do   latim  delecta- 

ré).  Causar  deleite,  prazer  physico  ou  mo- 
ral, captivar  os  sentidos  ou  o  espirito, 
recrear,  dar  grande  gosto. 

Deleita  suavemente,  amansa  a  ira, 
Compõem  nossos  aíFeitos . . . 

ANT.  PERK.,  CAKTAS,  1ÍV.  I,    n.    11. 

Nàc  tinha  em  tanto  os  feitos  gloriosos 
De  Achilles  Alexandio  na  peleja, 
Quanto  de  quem  o  canta,  os  numerosos 
Versos  ;  isso  só  louva,  isso  deseja  : 
Os  tropbeos  de  Milciades  famosos 
Themistocles  despertam  só  de  inveja  •, 
E  diz,  que  nada  tauto  o  deleitava, 
Como  a  voz  que  seus  feitos  celebrava. 
CAM.,  Lus.,  c.  v,  est.  93. 

—  a  Em  fim,  que  dirá  a  antiguidade 
dos  javalis  ?  Ou  que  os  modernos  dos  ca- 
zeyros  j)orcos,  quando  estes  fartaô,  &  de- 
leytaõ  huma  família  sem  mal,  &  damnoh 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  142. 

—  Deleitar-se,  v.  refl.  Recrear-se,  com- 
prazer-se,  sentir  gosto  e  deleite. 

Em  praticas  o  Mouro  diíFerentes 
Se  deleitava,  perguntando  agora 
Pelas  guerras  famosas  e  excellentes, 
Co  povo  havidas,  que  a  Mafonia  adora  : 
Agora  lhe  pergunta  pelas  gentes 
De  toda  a  Hesperia  ultima,  onde  mora  ; 
Agora  pelos  povos  seus  visiulios; 
Agora  pelos  húmidos  caminhos. 
CAM.,  LDS.,  c.  ir,  est.  108. 

—  Estar  muito  satisfeito,  tirar  grande 
satisfação  da  contemplação  dos  próprios 
actos. 

DELEITÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  deleite, 
com  o  suffixo  «avel»).  Que  deleita,  que 
dá  gosto,  em  que  se  sento  prazer. 

DELEITÁVELMÊNTE.  Vid.  Deleitosa- 
mente. 

DELEITE,  s.  m.  (Da  deleitar).  Delicia, 
prazer,  gosto,  voluptuosidade,  prazer  in- 
tellectuíil.  Vid.  Deleitação. 

Espera  alegre,  e  de  esperar  n.âo  cança, 
Que,  como  faz  deleite  do  tormento, 
Por  pequenos  in.-^tantes  avalia 
Mil  dias  na  eíipcrança  de  hum  só  dia. 

DAKB.    SACELLAR,    OLOSSA  A  CAMÕES. 

—  nNuo  ha  homem  no  mundo,  que  não 
viua  bem  desenganado  com  as  cousas  del- 
le.  Muito  bem  $abe,  &  cê  o  ambicioso  dat 


honras,  o  cobiçoso  das  riquezas,  dt  o  ami- 
go de  deleites,  <È  passatempos ,  o  pouco, 
que  isso  vai,  monta  &  dura,  mas  como 
viuem  affeiçoados  a  essa  lambugem,  pode 
pouco  com  elles  o  desengano  :  <&  por  mais 
frustados,  &  desenganados  que  se  vejão, 
como  este  Paralítico  se  vio,  não  sabem  de- 
sestir.y>  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  r,  p.  39  v.,  col.  1. 

Não  co'os  manjares  novos  e  esquisitos, 
Nào  co'o3  passeios  molles  e  ociosos, 
Não  co'o3  vários  deleites  e  infinitos, 
Que  afleminam  os  peitos  generosos  ; 
Não  CO 'os  nunca  veucidos  appetitos, 
Que  a  fortuna  tem  sempre  tào  mimosos. 
Que  não  sotiie  a  nenhum  que  o  passo  mude 
Para  alguma  obra  heróica  de  virtude. 
CAM.,  LUS.,  c.  VI,  est.  90. 

Ali  com  mil  refrescos  e  manjares, 
Com  vinhos  odoríferos  e  rosas. 
Em  cristallinos  paços  singulares, 
Formosos  leitos,  e  ellas  mais  formosas  ; 
Emfim,  eom  mil  deleites  nào  vulgares, 
Os  esperem  asnyniphas  amorosas, 
D'araor  feridas,  para  lhe  entregarem 
Quanto  d'ellas  os  olhos  cubicarem. 
IBIDEM,  c.  IX,  est.  41. 

Despois  de  ter  um  pouco  revolvido 
Na  mente  o  largo  mar.  que  navegaram, 
Os  trabalhos  que  jielo  Deos  nascido 
Nas  Amphioneas  Thebas  se  causaram  ; 
Já  trazia  de  longe  no  sentido. 
Para  premio  de  quanto  mal  passaram, 
Buscar-lhe  algum  deleite,  algum  descanso 
No  reino  de  crystal  liquido  e  manso. 
IBIDEM,  c.  IX,  est.  19. 

O  atrevido  imprimiu  o  osculo  ardente 
Na  mão  de  neve,  que  se  iutrega  ao  beijo, 
E  —  vergonha  fat:il  de  céus  e  terra  !  — 
Parece  no  contacto  invenenado 
Estremec'n'-lhe  co'a  impressão  l.isciva, 
E  no  deleite  infando  intorpecer-lhe 
Alma,  sentidos,  coração,  e  a. . .  honra  ! 

GARRETT,  B.  BRANCA,  C.   U,  Cap.  19. 

Mais  vivo  aroma  os  vasos  recenderam, 
Animou-se  nas  flores  cor  mais  bella, 
E  uma  longínqua  musica  suave 
Se  ouviu  com  harmonias  t:im  aéreas, 
Tam  doces  e  arrobadas  de  deleite. 
Que  aos  dois  amantes  alma  se  extendia 
A  larga  pelo  peito  de  escutá-la. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  Cap.  8. 

DELEITO.  Vid.  Deleite. 

DELEITOSAMENTE,  adv.  (De  deleitoso, 
com  o  suffixo  «mente»'.  Com  deleito. 

DELEITOSO,  adj.  (De  deleite  com  o 
suffixo  aoso").  Que  causa  deleite,  delei- 
tavcl,  delicioso.  —  i-E  nós  com  esta  es- 
2)erança  vimos  peíZiV  a  tua  Magcstade, 
que  nos  vingue  a  morte  de  nossos  paren- 
tes, e  nos  restitua  nossas  fazendas,  das 
quaes  agora  estàõ  apoderados  o  Gigante 
Taulfo,  e  seus  filhos :  que  naô  somente  to- 
marão nossas  mulheres,  e  filhos,  mas  ain- 
da o  Senhorio  da  tua  Ilha  Deleitosa.» 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  9.  — 
aCom  estas,  e  outras  palavras  de  naõ  me- 
nos amor,  estiveraô  estes  dous  namorados 
passando  os  espaços  daquclla  noute,  té  que 
a  manhãa  fez  com  que  se  Clarimundo  dcs- 
pedio,  Ivixando  a  Clariínla  o  anel  que 
por  Filena  lhe  nMndára,  e  ao  dar  delle 


naô  se  pode  escusar  hum  tocar  deleitoso, 
que  nos  taes  tempos  se  sente,  v  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  II,  cap.  26. — lO  que  se  deixou 
bem  ver  (diz  S.  Gregório)  em  Eua,  a 
qual  vendo  o  pomo  vedado,  &  julgandoo 
por  deleitoso,  ao  que  parecia  á  vista,  & 
pêra  o  gosto  suaue.  Vidit  mulier  pomum, 
quod  esset,  visu  delectabile.-n  Fr.  Thomaz 
da  Veiga,  Sermões,  Part.  i.  p.  20  v., 
col.  1. 

Não  foi  do  Rei  Duarte  tão  ditoso 
O  tempo  que  ficou  na  summa  alteza ; 
Que  assi  vae  alterando  o  tempo  iroso 
O  bem  co'o  mal,  o  gosto  co'a  tristeza: 
Quem  viu  sempre  um  estado  deleitoso? 
Oa  quem  viu  em  f  irtuna  haver  firmeza  ? 
Pois  inda  n'este  Reino  e  n'este  Rei 
Não  usou  ella  tanto  d'esta  lei? 
CAM.,  LUS.,  c.  iT,  est.  51. 

Já  chegam  perto  e  não  com  passos  lentos, 
Dos  jardins  odoríferos,  formosos. 
Que  em  si  escondem  os  régios  aposentos, 
Altos  de  torres  não,  mas  sumptuosos: 
Edificam-se  os  nobres  seus  assentos 
Por  entre  os  arvoredos  deleitosos: 
Assi  vivem  os  Reis  dVquella  gente, 
No  campo  e  na  cidade  juntamente. 
IBIDEM,  c.  VII,  est.  50. 

Jlas  então  vós,  ó  sombras  deleitosas 
Do  anuoso  freixo,  do  álamo  copado, 
Que  ao  pé  da  porta  respeitado  cresce, 
E  ha  gerações  que  é  venerando  abrigo 
De  pães  e  filhos  no  queimoso  estio  ! 

GARRETT,  D.  BRASCA,  C.  X,  Cap.  5. 

DELEIX ...  As  palavras  que  começam 
por  deleix.  . .   busquem-se  com   desleix. 

DELETÉRIO,  adj.  {Do  grego  deletérios, 
de  delein,  destruir).  Que  ataca  a  saúde, 
as  fontes  da  vida. 

—  Princípios  deletérios,  quaesque  cor- 
pos susceptíveis  de  prejudicar  a  saúde, 
ou  de  determinar  a  morte. 

—  Figuradamente  :  Que  causa  corru- 
pção e  mal  moral. —  Máximas  deletérias. 

DELETREAR,  ou  DELETTREAR,  i-.  act. 
Vid.  Soletrar. 

DE-LEVÁNTE,  loc.  adv.  (De  de,  e  le- 
vante, de  levantar).  Prompto,  prestes  a 
partir  ou  apagar. 

DE  LEVA  ARRIBA.Phrase  marítima  usa- 
da na  manobra,  quando  se  exige  a  maior 
velocidade  era  içar  ou  caçar  qualquer  ob- 
jecto, c  se  diz  então :  vá  de  leva  arriba. 

DELÉVEL,  adj.  2  gen.  [Do  latim  dele- 
bilis).  Termo  JPoetico.  Que  se  ptide  ris- 
car, apagar,  destruir. 

DÉLFICO.  Vid.  Delphico. 

DELFIM  ou  DELPHÍM.  5.  m.  (Do  latim 
delphinus,  do  grego  dflphis,  delphim>. 
Termo  de  Historia  Natural.  Peixe  da  fa- 
mília dos  cetáceos.  Vid.  Golfinho. 

—  Aza  das  pechas  d'artilheria  com  fi- 
gura de  delfim  ou  golfinho. 

—  Termo  d'Astronomia.  Constell.ição 
boreal  composta  de  dez  estrellas,  segun- 
do Ptolomeu,  e  Tycho-Br.ake ;  e  de  de- 
zoito, segvmdo  o  catalogo  britânico. 

—  Termo  dArraaria.  Figmra  de  Del- 
fim usada  como  peça  movei. 

—  Titulo  dado,  a  partir  de  Philippe  de 


752 


DELG 


DELI 


DELI 


Valois,  ao  filho  mais  velho  dos  reis  de 
França,  despois  da  união  do  Delphinado 
á  coroa;  o  ultimo  senhor  do  Delphinado, 
Humberto  iii,  em  1343,  póz  por  condic- 
ção,  na  cessão  das  suas  terras,  que  o  fi- 
lho mais  velho  seria  assim  chamado. 

—  Antigamente  :  Machina  de  ferro  ou 
chumbo  para  metter  a  pique  as  náos  ini- 
migas. 

—  Peça  do  jogo  do  xadres,  também 
chamada  bispo. 

t  DELFINÍTICO,  adj.  (De  delfim).  Per- 
tencente a  delfim. 

DELGAÇAR.  Yid.  Adelgaçar. 

DELGADAMENTE,  adv.  (De  delgado, 
com  o  suffixo  «mente»).  Com  delgadeza, 
tenuemente  ;  delicadamente. 

DELGADEZA,  s.  /.  (De  delgado,  com  o 
suffixo  «eza») .  Qualidade  do  que  é delgado. 

—  Figuradamente :  Delgadeza  do  en- 
genho, subtileza,  delicadeza,  agudeza. 

DELGADÍSSIMO,  adj.  sujjerl.  de  Del- 
gado. 

DELGADO,  adj.  (Do  latim  delicafus). 
Ténue,  pouco  grosso,  de  pouco  corpo,  fran- 
zino, transparente,  fino. —  Chuva  delgada. 
—  Panno  delgado.  —  Fio  delgado. 

Eu  o  vi  certamente  (e  não  presumo 
Que  a  vista  me  enganava)  levantar-se 
No  ár  um  vaporainho  e  subtil  fumo, 
E,  do  vento  trazido,  rode;ir-se ; 
De  aqui  levado  um  c:ino  ao  pólo  sunimo 
Se  via,  tão  delgado,  que  enxergar-se 
Dos  olhos  facilmente  não  podia  : 
Da  matéria  das  nuvens  parecia. 
CAM.,  Lus.,  c.  v,  est.  1!>. 

E  com  panno  delyado  que  se  tece 
.     De  algodão,  as  cabeças  apertavam  ; 
Com  outro,  que  de  tiuta  azul  se  tinge. 
Cada  um  as  vergonhosas  partes  cinge. 
IBIDEM,  c.  v,  est.  76. 

—  tA  Coralina  em  latim  se  diz  Museus 
Marinus,  Corallinae,  Fucus  Capillaceus , 
sive  Museus  Maritimus ;  he  assim  chama- 
da, joor  se  achar  no  mar  muitas  vezes  em 
volta  ao  coral,  como  assim  o  festijicão  os 
pescadores  delle ;  he  esta  hiima  mimosa 
planta,  que  cresce  até  á  altura  de  três, 
ou  quatro  dedos,  com  muitas  j^equenas,  e 
delgadas  ramas  como  Jihras  ;  as  suas  fo- 
lhas são  muy  miúdas,  com  a  cor  cinzenta, 
o  cheiro  de  maresia,  hum  gosto  desagra- 
dável, e  entre  os  dentes  se  trinca  como 
cousa  2>etrificada,  quebrando-se  com  muita 
facilidade  entre  os  dedos ;  cuja  espécie  de 
planta,  commumente  se  cria  nas  margens 
do  mar,  sobre  as  p)enhas,  que  a  agua  ma- 
rina costuma  banhar,  e  occultar  com  as 
suas  crescentes .  í>  Pharmacopea  Tubalea- 
se,  Tom.  I,  p.  231. 

—  Malha  delgada,  subtil,  de  pouca 
abertura,  não  larga  ou  solta. 

• .    —  Taboa  delgada,  pouco  espessa. 

—  Homem  delgado,  magro,  de  poucas 
carnes. 

—  Figuradamente  :  Fiar  delgado,  exa- 
minar attentamente  as  cousas  ;  dar  com 
parcimouia,  examinar  escrupulosamente. 


—  íhigenho  delgado,  agudo,  atilado. 

—  S.  m.  pi.  Termo  de  Náutica.  As 
partes  do  navio  em  que  elle  não  tem  bojo, 
o  que  se  vê  por  baixo  da  popa  junto  ao 
leme,  e  na  proa  por  baixo  da  bochecha, 
junto  á  roda  de  proa  ;  dos  primeiros  diz- 
se  delgados  da  jwpa,  e  dos  segundos  del- 
gados de  j)rôa- 

DELIA,  s.  /.  (De  Deles,  uma  das  Cy- 
clades,  ao  norte  de  Naxos).  Termo  de 
Mythologia.  Nome  de  Diana  tomado  da 
illia  de  Delos  onde  nasceo. 

—  Termo  de  Poesia.  A  lua. 

t  DELIAS,  s.  /.  pi.  (Do  latim  delia). 
Termo  de  Mythologia  antiga.  Festas  que 
celebrava  o  povo  de  Athenas  em  honra 
de  ApoUo,  todos  os  cinco  annos.  Foram 
instituídas  por  Theseti,  quando,  dejDois  de 
ter  vencido  o  minotauro,  reconduziu  de 
Creta  os  mancebos  athenienses  que  de- 
viam ser  sacrificados  a  este  monstro.  A 
principal  ceremonia  consistia  em  uma  em- 
baixada a  Apollo  de  Delos. 

t  DELÍÁSTAS,  s.  f.  pi.  Termo  d'An- 
tiguidadc.  Cidadãos  de  Athenas  que  se 
elegiam  de  cinco  em  cinco  annos  para  ir 
a  Delos  off'erecer  a  Apollo  um  sacrificio. 
Ao  tempo  que  durava  esta  viagem,  e  á 
mesma  ceremonia,  dava-se  o  nome  de  de- 
lias owf estas  delianas.  Durante  estes  dias 
sagrados,  vedavam  as  leis  que  se  execu- 
tasse em  algum  i'éo  a  pena  de  morte,  e  por 
isso  é  que  os  Athenienses  esperaram  trinta 
dias,  depois  da  condemnação  de  Sócrates, 
para  lhe  fazer  beber  a  cicuta. 

DELIBÀR,  V.  acf.  (Do  latim  dclibare). 
Termo  Poético.  Tocar  levemente  com  os 
lábios,  provar,  tomar  o  gosto  a  alguma 
cousa. 

DELIBERAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  delibe- 
rntione).  Consulta,  discussão,  para  se  de- 
cidir se  ha  de  fazer-se  ou  nào  alguma  cousa. 

—Resultado  da  deliberação,  determi- 
nação, resolução  tomada  depois  de  exame, 
e  discussã  ;  tençãoo.  —  «.Como  os  corações 
dos  mancebos  qiudquer  cousa  os  move,  sem 
outra  deliberação,  «  maior  pressa  que 
cada  ?í?n  pode,  começaram  armar-se  e  sel- 
lar  cavallos ;  e  os  d' um  arraial,  vendo  a 
presteza  dos  do  outro,  com  a  maior  que 
todos  podiam  se  aparelharam,  sem  saber 
o  mui  junto  p)arentcsco  e  larga  conver- 
sação, e  sobre  tudo  aquella  tão  perfeita  e 
singular  amizade,  que  antre  elles  havia,  f 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  37. —  «Em  côformidade  disto 
ejpos  S.  Chrisostomo  aquellas  palauras 
da  Escriptura  no  capittdo  (J .  do  Genisis: 
Isti  sunt  potentes  á  século  viri  fomosi:  a 
onde  o  Santo  nota  a  grande  dureza,  & 
deliberação  com  que  noprincijÁo  do  mundo, 
os  homens  se  entregarão  a  todo  o  género  de 
vidos :  sem  que  os  atemorizase,  nem  ji- 
zese  desistir  delles :  as  muitas  amoestaçôes, 
&  ameaças  do  diluuio  que  Deos  lhes  fez, 
pior  espaço  de  cem  annos  que  Noé  lhes  pre- 
gou.-» Fr.  Thomaz  do  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  p.  30,  col.  1. 


— Termo  de  Commmercio.  Vid.  Com- 
promisso, Concordata,  Moratória  e  Pro- 
testo. 

DELIBERADAMENTE,  adv.  (De  delibe- 
rado, com  o  suffixo  omente»)-Com  delibe- 
ração, de  preposito,  de  caso  pensado,  re- 
solutamente, com  denodo. 

DELIBERADO,  paW.  pass.  de  Deliberar. 

DELIBERÁNTE,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim deliherans,  deliberantis,  part.  act.  de 
deliberare).  Que  delibera.  —  Toda  a  as- 
semblea  deliberante  divide-se  de  facto  em 
advogados  e  em  juizes:  o  encargo  dos  j^ri- 
meiros  é  mais  brilhante  e  mais  perigoso; 
dos  segundos  mais  nobre  e  mais  transcen- 
dente. 

—  S.  2.  gen.  Votante,  o  que  tem  di- 
reito de  deliberar  em  uma  assemblea. 

DELIBERAR,  v.  n.  (Do  latim  delibe- 
rare). Resolver,  determinar,  decidir  de- 
pois da  deliberação  do  individuo,  ou  de 
assemblea,  congresso,  junta,  conselho;  pre- 
meditar. —  Deliberou  matar  o  seu  adver- 
sário.—  «E  pior  tolher  esta  cautella  malli- 
ciosa,  mandamos,  que  dando  el  tal  res- 
posta, o  Juiz  do  feito  lhe  assine  termo 
certo,  e  razoado,  em  que  aja  deliberar  e 
responder  certamente,  se  quer  usar  delias 
ou  nom,  sem  caidella  alguã;  e  faça  es- 
crepver  sua  rejíosta  no  pjrocesso  por  seu 
avisamento  ao  diante,  e  seer  enformado 
se  dará  mais  fe  aas  ditas  testemunhas,  e 
escripturas,  ou  pena  de  falso  ao  dito  pro- 
duzente,  como  dito  he.v  Ordenações  Affon- 
sinas,  Liv.  v,  Tit.  39,  §.  2. —  <tE  con- 
forme a  este  foi  também  o  dos  judeos,  pois 
conhecendo  muito  bem  ao  filho  do  Senhor 
da  vinha,  se  deliberarão  cm  o  matar. i>  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p. 
71  V.,  col.  2.  —  «Vinde  qua  bom  Prin- 
cipie :  sabeis  vós  que  cousa  he  circunci- 
damos? sabeis  vos  pior  ventura  que  isso  he 
sofrer  dores  mortaes  ?  que  he  derramardes 
sangue,  <&  pordes  a  perigo  a  vida  í  Se  o 
mão  sabeis,  como  tão  presto  vos  delibe- 
raes  em  dizer  que  sim?  &  se  o  saòis,  como 
não  receais  tão  pesado  jugo  ?  &  respionde 
o  Santo  por  elle.í>  Idem,  Ibidem,  p.  57 


V.,  col.  1 


Discorrer,  discutir,  ventilar,  tomar 
resoluções  depois  de  exame  e  discussão ; 
considerar,  reflectir,  meditar  no  que  se 
ha  de  ou  deve  fazer. — Deliberei  mandál-o 
a  Roma. 

— Deliberar-se,  v.  refl.  Determinar-se, 
resolver-se  com  advertência  e  considera- 
ção. —  Deliberar-se  a  fazer  algumacousa. 

—  Syn.  :  Deliberar,  opnnar,  votar.  Es- 
tes três  termos  são  consagrados  na  lin- 
guagem das  companhias  anctorisadas  para 
decidir  certos  negócios^  como  os  tribu- 
naes  de  justiça,  as  academias,  os  capitu- 
les seculares  e  regulares,  etc. :  e  estes 
termos  são  todos  relativos  á  decisão ;  o 
gráo  de  relação  faz  a  diíFerença  d'elles. 
Deliberar  é  expor  a  questão,  e  discutir 
as  razões  pró  e  contra :  opinar  é  dizer 
a  sua  opinião  e  motival-a :  votar  é  dar 


DELI 


DELI 


DELI 


753 


o  seu  sufFragio,  quando  nada  mais  resta 
do  que  recolher  os  votos.  Começa-se  por 
deliberar  afim  de  examinar  a  matéria  em 
todos  os  sentidos  e  debaixo  de  todos  os 
aspectos :  ojnna-se  em  seguida,  para  dar 
conta  á  companhia  do  modo  como  se  en- 
cara a  cousa,  e  das  razoes  pelas  quaes  se 
inclinou  á  opinião  proposta :  vota-se  final- 
mente para  formar  a  decisão  na  plurali- 
dade dos  suífragios.  A  deliberação  é  um 
preliminar  indispensável,  para  pôr  ao 
facto  os  que  devem  discutir:  ella  exige 
attenção ;  as  oj}inides  são  uma  espécie  de 
resultado  formado  em  cada  cabeça,  e  que, 
sendo  raciocinado,  tornam-se  uma  nova 
fonte  de  luzes  e  de  motivos  para  prepa- 
rar a  decisão :  esta  segunda  operação  exi- 
ge bom  senso  ;  em  fim,  a  votação  é  a  ul- 
tima mão  que  se  põe  á  decisão^  e  opera- 
ção que  a  conclue  e  auctorisa  :  por  conse- 
guinte requer  equidade.  Ouve-se  a  deli- 
beração, pezam-se  as  ojíinidoSj,  coutam- 
se  os  votos.  Note-se  que  a  deliberação 
implica  a  occupação  de  toda  a  assemblòa^ 
o  senado  delibera :  cada  membro  do  se- 
nado romano  opinava  a  seu  turno,  isto  é, 
dava  o  seu  voto,  e  motivava-o. 

DELIBERATIVO,  adj.  (Do  latim  delíba- 
rativus) .  Pertencente  a  deliberação ;  em 
que  se  delibera  se  convém  ou  não  fazer 
alguma  cousa. 

—  Voto  deliberativo,  o  da  pessoa  que 
tem  direito  de  deliberar  e  votar  em  uma 
ajunta  ou  assemblèa.  —  Ter  voto  delibe- 
rativo. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Genuro  deli- 
berativo, género  de  eloquência  em  que 
se  trata  de  persuadir  ou  dissuadir  um 
povo,  uma  assemblèa  sobi-e  as  cousas  pos- 
tas em  deliberação. 

DELIBRAÇ.40.  Vid.  Libramento. 

DELICADAMENTE,  adc.  (De  delicada, 
com  o  suffixo  «mente»).  Coin delicadeza, 
com  subtileza;finamonte,  primorosamente. 

DELICADEZA,  s.  /.  (De  delicado,  com 
o  suffixo  «eza»).  Qualidade,  estado  de 
uma  pessoa  ou  cousa  delicada,  delgade- 
za,  pouca  grossura  do  corpo.  —  Delica- 
deza do  talhe. 

—  Tenuidade,  fineza,  o  opposto  de  gros- 
sura. 

—  IMolleza,  brandura. 

—  A  subtileza,  agudeza  de  engenho, 
de  pensar,  de  se  expressar. 

■ —  Sensibilidade  excessiva. —  Ter  mui- 
ta delicadeza  em  pontos  de  honra. 

—  Escrúpulo,  melindre.  —  Delicadeza 
de  consciência. 

—  Palavras,  maneiras  obsequiosas,  tra- 
to polido  que  faz  com  que  o  homem  seja 
bemquisto  na  sociedade. 

—  Figuradamente:  Manjar  delicado. 

— Foi  lauta  .1  ceia  e  vasta  :  perus  triuta, 
Por  cab<.(,'a  oa  K-itòcs,  adeus  sem  cauto. 
Nãomanjaics  ojjip.iros,  não  brandas 
Delicadezas  d  oxqiiisito  sôsto. 
Mas  fartura,  abundância  illiuiitada 
A  portuguesa  velha. 

GARllKTT,  D.  lUi.lNC.V,  C.  H,  CUp.  5. 

voL.  n. — 95 


DELICADÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Deli- 
cado. 

DELICADO,  adj.  (Do  latim  delicatus). 
De  pouco  corpo,  delgado,  de  talhe  fino, 
frágil,  pouco  forte,  débil,  brando,  o  op- 
posto de  robusto. 

Diabo.  Tào  depressa,  ó  delicada 
Alva  pouiba,  pêra  onde  is  ? 
Quem  vos  engana, 
E  vos  leva  tào  cansada 
Por  estrada, 
Que  somente  nâo  sentis 
Se  sois  humana  ¥ 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Quero  ir  levar  estes  meus  cabellos 
Onde  8  jào  f  itos  duzeutoí  pedaços  ; 
Quero  ir  pregar  estes  pés  e  meus  braços 
Onde  os  sint.i,  e  não  possa  ve-los  : 
E  o  delicado 

Triste  meu  peito,  que  seja  pisado 
Com  couces  irosos,  e  minhas  queixadas 
E  dentes  quebrados  com  mil  bofetad.as. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.    DE  DEUS. 

—  « Por  tanto,  que  continuasse  seus  ser- 
viços, que  onde  elles  cheijavaZ  todalas  pe- 
dras moviad,  quanto  mais  corações  deli- 
cados, e  sujeitos  á  natureza,  que  sempre 
he  cobiçosa  d'aquiUo  piera  que  se  criou. d 
Barros,  Clarimund,  Liv.  ii,  cap.  G. 

Tu  envergonhas  estas  Ninfas  btUas, 

i'ois  es  uKiis  liuda,  mais  formusa  que  ellas  ; 

Huuia  veudo-to  esti,  como  admirada, 

Dentre  a  limosa  concava  morada  ; 

Outra  do  banho  sahe,  e  bracejando 

As  enrulidas  ond.is  vem  cortando 

Co  delicado  peito. 

J.  X.  DE  MATTOS,  BI51AS,  p.  2.52,  (.3.'' ed.). 

Da  mão  trava 
A  donzclla  infeliz  m.lo  ruda  e  ^ispera. 
Seuiimorta  da  dor,  num  qua^i  esnasmo 
Que  a  vida  lho  p  :rou,  langui  la  a  frente 
Lhe  descai,  como  ao  lyrio  delicado 
Qie  ardor  do  sol  pendeu. 

GARRETT,  D.  BRAKCA,  C.  X,   Cap.   .31. 

—  Primoroso.  —  Trabalho  delicado. 

—  Fino,  subtil,  o  opposto  de  grosseiro. 
—  Tecido  delicado. 

—  Figuradamente  : —  «0»>  discretos  ale- 
vantam-lhe  os  spiritus  e  satisjazein-nos  as 
sentenças  por  bô  estillo,  delicadas  e  sotys, 
que  a  viveza  do  entendimento  lh'as  repre- 
senta:  agasalham-nas ,  e  festejam-nas,  e 
deitam  d'ellas  mão  a  encomendam-nas  á 
memoriai).  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freiía,  p.  17  (ed.  Aç.\^i'l).—í'.Almourol, 
que  sempre  teve  mais  feroz  o  coração  que 
delicado  o  espirito,  havendo  aquellas  pala- 
vras por  quebra  e  Í7ijuria  de  sua  pessoa, 
abaixou  a  laiiça  mostrando  a  contincncia 
medonha  e  áspera,  lançando  gran  quanti- 
dade  de  fumo  negro  pola  viseira  do  elmo, 
remetteu  com  toda  a  ira,  que  um  coração 
robusto  e  soberbo  p)ode  ter  quando  d^al- 
(juma  paixão  estásenlioreado,  contra  Dra- 
musiando,  que  da  mesma  nmneira  o  rece- 
beu.»   Francisco   de  Moraes,    Palmeirim 
dluglaterra,  cap.  G2. 

—  Apurado,    que   julga   sãmente  das 
cousas.  —  Gosto  delicado. 


—  Melindroso,  escrupuloso. 

N'outra  parto  do  panno  está  pintado 
Entre  os  viçosos  ramos  da  floresta 
Hum  sombrio  lugar  do  Sol  vedado  : 
Lugar,  onde  algum  dia 
Muit  IS  vezes  as  horas  da  alta  cesta 
Gastei  com  ella,  em  quanto  Amor  queria  ; 
Mas  ilida  quando  alli  muJos  estamos, 
Parece  que  falíamos 
Segredos  delicados 

Que  escreve  Amor  nos  gestos  namorados. 
».  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  279  (3.*  ed.). 

—  Escrupidoso  em  pontos  de  honra,  e 
de  decoro. 

Sociedade  fatal  ! . . .  Em  vào  te  esforças, 
Delicado  amiidor,  por  incubri-la. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.   X,  Cap.  8. 

—  Fino,  de  a^nu-ado  gosto. 

Tereis  lá  conuersações, 

Tereis  gr^iças  delicadas, 
Do  ar  do  paço  adubadas, 
E  ás  vezes  da.-i  pregações. 
Com  muito  gosto  furtadas. 

sÁ  DE  MIKAXDA,  CARTA  A  ASTOXIO  rEEEyUA. 

—  Que  facilmente  se  mostra  offendido, 
que  de  qualquer  cousa  se  aggrava. 

—  Arriscado,  perigoso,  difficil. — Nego- 
cio delicado. — Caso  delicado. 

—  Figuradamente  :  Bem  feito,  elegan- 
te, esbelto. 

Respirem  sempre  os  ares  mais  benignos 
Ao  redor  de  teu  corpo  delicado: 
A  i  if  ;sta  vista  para  ti  não  volte 
A  p 'Ilida  doença. 

J.  X.   DK  MATTOS,  RIMAS,  p.   113.    (3.*   Sd.). 

Cercado  estou  das  lanças  do  inimigo, 
Cruel  Amor,  que  sempre  anda  comigo  : 
E  eu;  tào  ardu.i  conquista 
Não  volto  a  qualquer  parte  a  triste  vista, 
Que  contra  mim  n.^o  veja  lev.mtada 
Essa  mão  poderosa,  c  delicada. 
Que  iuda  tem  mais  robusta  fortalez.i. 
Que  a  despedida  bala,  em  fogo  .accez  i. 

IDEM,  iUIDEM,  p.  24(>. 

D.i  formosa  eh.  istan  tomou  nas  suas 
As  deUcadíUi  inàos,  e  convulsivo 
Lhas  aperta;  acres  beijos  r,s  devoram, 
Voam  das  mãos  ás  faces. . .  e  das  faces 
Descem — ao  seio  nào,  que  á  virgem  bclla 
Dd  lúbrico  desa-.aio  acorda  o  peijo, 
E  ao  atrevido  moiro  nào  consente 
O  vco  tenaz  erguer  d'csse  fechado 
Sacrário  do  pudor  c  formosura. 

GARRETT,  D.  BRA.NCA,  C.  IV,  Cíip.  16. 

—  Ouvido  delicado,  agudo,  que  ouve 
bem,  que  distingue  os  differentes  sons,  e 
suas  modificações. 

—  Figuradamente:  Ouvidos  delicados, 
que  não  soffrem  expressões  mal  soantes, 
termos  duros,  ásperos,  obscenos. 

—  Consciência  delicada,  a  que  se  as- 
susta de  qualquer  culpa,  ou  leve  offensa. 

I  — Adag.  :  —  *Ao  delicado,  pouco  mal 
o  tem  aiado.n  —  «.-lo  homiiii  comedor,  n<;m 
couíã  delicada,  «em  appefite  no  sabor. t 

DELICIA.  í.  f.  (Do  latim  delicia.)  Re- 
gal-o,  deleite,  prazer,  voluptuosidadc ;  o 

!  que  causa  mna  sensação  agradável. 


754 


DELI 


DELI 


DELI 


Nobre,  c  lhana  (se  flórida)  a  Eloquência, 
Dos  meigos  lábios  lhe  vertia  pura, 
Boleio  antigo  dava  á  menor  phrose. 
Que  enlevava  os  sentidos,  com  delicia. 

FKANC.  M.  DO  NÂSC,  tOUl.  VII,  p.  170. 

Por  entre  elles  ao  longo  ao  longo  inflados, 
laaabbacial  cohorte  earninhando  ; 
E  na  vasta  planície,  onde  começam 
A  pesar  raras  as  nocturnas  sombras, 
Os  olhos  com  delicia  se  estendiam. 

GARIIETT,  D.  BRAKCA,  C.  I,  Cap.  13. 

— Nào  cabia 
No  peito  a  Abcn-Afan  tani  grossa  enchente 
Dedelicia,  de  gôso  :  accumulndo 
No  coração  tanto  prazer  dobrava-lhe 
As  pulsações  incertas  eappressadi;s. 

IDEM,  IBIDEM,    C.    IV,    Clip.    16. 

De  nada  receeis,  gosae  tranquillos 
As  delicias  d'amor. 

IDEM,  IBIDEM,  c.  IV,  cap.  14. 

Co  denodo  e  despejo  d"e.=isa  edade, 
Em  que  os  perigos  são  deliria  e  brinco, 
Caniiuho  vào  direitos  de  Tavira; 
A  ponte  passam  a  veloz  galope, 
E  ás  ftxscas  margens  da  ribeira  plácida, 
•  Onde  Antas  jaz,  alegres  começavam 
Suas  aves  a  soltar,  seguir-lhe  os  voos, 
E  aint.erter-se  em  folguedos  ianoceutes, 
Disputas  joviaes,  e  outros  singelos 
Passatempos  de  alegre  confiança. 
n>EM,  IBIDEM,  c.  vr,  cap.  10. 

Vinde  ;  essas  armas 
Para  meu  peito  dirigi;  tormentos 
Inventae  novos  ;  tudo  com  delicia 
Receberei  de  vós,  com  prazer  d 'a  Ima  ; 
Tudo. . .  Piedoso  Deus  !  que  hei  visto! 

IDEM,  IBIDEM,   C.    VII,  Cap.   29. 

Caro  es,  prazer,  quando  remorsos  custas! 
Quanto  mel  de  seu  favo  amor  espreme 
Na  taça  das  delicias,  se  o  tocaram 
Lábios  impuros,  negro  fel  se  torna, 
Que  imbriaguez  de  morte,  e  não  suave 
Devaneio  de  languido  repoiso, 
N'a!ma  agitada  convulsivo  excita. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  Cap.  1. 

—  Nadar  em  delicias,  viver  no  meio 
de  prazeres,  de  senscações  deleitosas ;  en- 
tregar-se  sem  moderação  a  elles. 

—  Innundar  delicias,  trasbordal-as. 

—  Delicias  dn  esinrito,  cousas  agradá- 
veis que  deleitam  o  espirito. 

DELICIADO,  part.  j)ass.  de  Deliciar. 
DELICIAR,  (De  deliciar).  Causar  deli- 
cia, ou  deleite. 

—  Deliciar-se,  v.  r.  Deleitar-se,  recrear- 
se,  regalar-se. 

DELICIO SAIylÊNTE,  adv.  (De  delicioso, 
com  o  suftixo  «mente»).  De  um  modo  de- 
licioso. 

DELICIOSÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Deli- 
cioso. 

DELICIOSO,  adj.  (De  delicia,  com  o  suf- 
fixo  «oso»).  Que  causa  delicia,  que  dá 
grande  prazer,  esquisito,  summamente 
agradável. —  Dia  delicioso. —  Harmonias 
deliciosas. 

—  Amenissimo. — Paiz  delicioso. — Si- 
tio delicioso. 

—  Ant.  :  Dado  a  delicias,  a  regalos, 
requintado  nos  prazeres,  mimoso,  volu- 
ptuoso, eíFeminado. 

—  Homem  delicioso,    homem   que   se 


trata  com  grande  fausto,  e  se  entrega  a 
todos  os  prazeres  exquesitos,  não  vulga- 
res. 

—  Educação  deliciosa,  educação  volu- 
ptuosa, nos  prazeres  de  Vénus. 

—  Trajo  delicioso,  trajo  apurado. 

—  Creação  deliciosa,  creação  com  luxo, 
regalo,  mimo,  etc. 

—  Syn.  :  Delicioso,  ddeitavel.  Delicio- 
so dá  ao  objecto  um  caracter  de  suavi- 
dade, de  delicadeza  :  deleitarei  exprime 
a  propriedade  de  excitar  o  gosto,  de  pro- 
longar o  prazer  com  uma  espécie  de  sen- 
sualidade, de  emoção.  Saboreando  o  que 
é  deleitavelj  parece  que  saboreaes  o  pra- 
zer; saboreando  o  que  é  deleitoso,  julgaes 
que  extrahis  do  objecto  o  que  elle  con- 
tém de  mais  delicado. 

t  DÉLICO,  adj.  (De  Delos,  cona  o  suf- 
fixo  «ico»).  Termo  Poético.  Que  diz  res- 
peito a  Delos,  ou  a  ApoUo. 

—  Exercidos  delicos,  exercícios  poéti- 
cos. 

DELÍCTO,  s.  m.  (Do  latim  delictum). 
Termo  de  Direito  criminal.  Crime  pu- 
blico ou  particular,  culpa,  acção  repre- 
bensivel  na  ordem  social,  illicita,  com- 
mettida  voluntariamente  contra  a  lei,  em 
prejuizo  de  terceiro  ;  fazer  o  que  as  leis 
prohibem  ;  não  fazer  o  que  ordenam.  — 
o  Todos  aquelles  que  andarem  per  carta 
de  segurança,  ou  forem  omiziados  de  ma- 
leJicioSj  que  Jizesseni  ante  de  Janeiro  pas- 
sado do  An7io  do  Nascimento  de  Nosso 
Senhor  Jesus  Ckristo  de  mil  e  quatrocen- 
tos trinta  e  seis  annos,  se  os  crimes,  e 
delictos  forem  taaes,  p)er  que  nom  devam 
d'aver  morte  corporal,  ou  corfamento  de 
nemhro,  quando  forem  provados,  taes  como 
estes  sejam  p)erdoados  Mudo  na  dita  Ar- 
mada; com  tanto  que  ataa  ptostumero  dia 
do  mez  d^ Abril  se  venham  a  escripver  no 
TJvro,  que  desto  terá  Filippe  Ajfonso  nos- 
so Escripvam  do  Desemhargo,  e  declaran- 
do logo,  quando  se  assim  escripverem,  o 
malefício  quejanelo  he,  e  o  Capitam  com 
que  entendem  hir,  pêra  desjjois,  se  for 
achado  que  nom  vai  na  dita  Armada,  aver 
aquella  pjena,  que  ao  diante  será  declara- 
da.y>  Ordenações  Afíonsiuas,  Liv.  v,  Tit. 
85,  §  3.  —  «E  posto  que  a  alguma  pes- 
soa em  especial  dêmos  Carta,  ou  Alvará 
d'alguum  maleficio,  que  cometesse  desde  o 
dito  tempo  2^era  ca,  movido  p)or  alguma 
justa  causa,  ou  qualidade  do  delicio, 
mandamos  que  lhe  nom  seja  guardada, 
salvo  se  em  ella  for  feita  expressa  men- 
çom  desta  nossa  Hordenaçom,  e  especifi- 
cando em  ella,  que  sem  embargo  delia  lhe 
seja  guardado.-»  Ibidem,  Tit.  115,  §  2. 

Em  áspera  prisão  sua  innoeencia 
Os  delictos  alheios  ja  pagava, 
D'onde  quiz  a  Divina  Providencia 
Que  por  um  Régio  sonho  que  soltava, 
Não  livre  só  daquella  violência 
Sevio,  mas  commettidoja  lhe  estava 
A  prevenção  das  Villas  e  Cidades 
Nas  abundantes  sete  novidades. 

BOLIM  DE  MOUBA,  NOT.  DO  IIOMEM,  C.  II,  CSt.  48. 


—  Corj)o  de  delicto,  tudo  que  serve 
para  provar  o  crime,  como  o  arromba- 
mento em  matéria  de  roubo,  etc. 

—  Emflagrante  delicto.  Vid.  Flagrante. 

—  Termo  de  Direito  canónico.  —  De- 
licto commum,  crime  não  exceptuado. 

—  Termo  de  Commercio.  —  Delicto, 
ou  delicto  maritimo,  a  infracção,  ou 
damno  d'imprudencia  relativa  ás  leis,  ou 
convenções,  e  obrigações  marítimas. 

—  Termo  Militar.  —  Delicto  militar, 
commettido  pelas  gentes  de  guerra  nos 
campos  e  exércitos,  ou  por  occasião  de 
funcções  militares. 

DELÍDO,  part.  pass.  de  Delir. 

DELIGÁÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  deligare). 
Termo  de  Cirurgia.  Applicação  methodi- 
ca  de  ataduras  ou  ligaduras.  A  deligação 
das  chagas  abrangia  antigamente  a  ap- 
plicação dos  apparelhos,  dos  tópicos  e  dos 
medicamentos  externos,  e  a  denominação 
de  deligator  pjleigarum,  era  synonymo  de 
medicus  vulnerar ius. 

DELIGATÔRIO,  adj.  Que  pertence  á  de- 
ligação.— Apparelho  deligatorio. 

DELIMITAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  delimi- 
tatione).  Acção  de  delimitar.  —  Pedir  a 
delimitação  de  suas  pirop)riedades . 

—  Resultado  d'esta  acção. —  Mudar  de 
delimitações. 

DELIMITADO,  k,part.  jmss.  de  Delimi- 
tar.—  Um com.part imento  bem  delimitado. 

DELIMITADOR,  s.  m.  O  que  delimita. 

DELIMITAR,  v.  act.  (Do  latim  deli- 
mitare,  do  de,  e  limes,  limites,  limite). 
Marcar,  fixar,  traçar  limites. — Delimitar 
o  assumpto  de  seus  estudos. 

DELINEAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  delinea- 
tionem).  Acção  de  traçar  um  objecto  com 
um  simples  traço. 

—  Figura  desenliada  com  um  só  traço. 

—  Termo  de  Geometria.  Traçado  das 
linhas  rectas  .ou  curvas,  necessárias  pai-a 
a  elevação  dos  planos  e  projecção  d'um 
corpo  solido. 

DELINEADO,  ;)rt)-í.  jyass.  de  Delinear. 

DELINEADOR,  A,  s.  O,  a  que  dehnea, 
que  desenha  o  traço. 

DELINEAMENTO.  Vid.  Delineação. 

DELINEAR,  i'.  act.  (Do  latim  delinea- 
re).  Lançar,  ou  tirar  os  perfis  exteriores 
de  corpo  natural  ou  artificial. —  Traçar  e 
delinear  as  lettras. 

—  Descrever.  —  Delinear  itm  circulo. 

—  Traçar  o  contorno  d 'um  objecto  a 
traço;  desenhar,  debuxar,  esboçar,  bosque- 
jar.—  a  Assim  lemos  de  Ajxlles,  que  pri- 
meiro em  jtequenos  rasgunhos  deiineaua 
as  pinturas  com  qtie  depiois  em  jxdneis 
grandes  havia  de  enriquecer  o  universo. » 
"Francisco  Manoel  de  Mello,  Epanaphoras, 
p.  2. 

—  Machinar,  projectar.  —  Delinear  a 
conspiração.  —  Delinear  o  plano  de  ata- 
que e  de  defesa. 

DELINEATÍVO,  A,  adj.  (Do  latim  deli- 
niatus,  piart.  pass.  de  deliniare,  com  o 
suffixo  «ativo»).  Que  delinêa,  que  forma 


DELI 


DELI 


DELO 


755 


os  primeiros  perfis  ;  que  forma  os  primei- 
ros traços  ou  rudimentos.  —  A  /orça  ou 
virtude  deliueativa,  ãa  2}^<^nfa  no  em- 
bryão  é  ttma  das  mais  occultas  da  natu- 
reza. 

DELÍNQUÊNTE,  adj.  2  gen.  (Pr.  de- 
linkuente;  do  latim  delinquens,  delinquen- 
t{s,j)art.  act.  de  delinquere).  Que  delin- 
quiu ;  criminoso. 

Vês  aqui  as  mãos  c  a  lingiia  delinquentes; 
Nellas  sós  exprimeiíta  toda  sorte 
De  tormentos,  do  mortes,  pelo  estylo 
De  Scinis,  e  do  touro  de  Perillo. 
CAU.,  Lus.,  c.  III,  est.  3'J. 

—  S.  2  gen.  Pessoa  que  commetteu 
algum  crime. 

Ja  tochas,  e  brandões  aos  tenebrosos 
Ares  dão  clara  luz,  ja  por  mil  partes 
Com  summa  diligencia  c  dili/iquente 
Perucrso,  e  cruelissimo  se  busca. 

COBTE    KEAI.,' NAUF.  DE    SEPLLV.,  C.  III. 

Logo  alli  Minos  vem,  vem  Radamauto 
Condemnando  o  suplicio,  &  pena  eterna 
Hua  copia  infinita  de  mundanos, 
Inormes,  dissolutos  delinquentes. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  V. 

Em  vão  por  elle  supplicou  Oriana  ; 
Elrei  nào  cede  :  atroz,  horrendo  c  o  crime, 
Pune-o  de  morte  a  lei ;  e  á  lei  nào  ousa 
Para  tal  delinquente  o  rei  magnânimo 
Justo  rigor  imbraudeeer  piedoso. 

6ABEETT,    D.  BRANCA,  C.  X,  CIlp.  30. 

DELINQUÍR,  V.  act.  (Pr.  delinkuir;  do 
latim  delinquere).  Commetter  crime  ou 
delicto;  quebrantar  algum  preceito,  faltar 
aos  deveres,  infringir  as  leis. 

DÉLIO,  s.  m.  (De  Deles).  Termo  Poé- 
tico. Sobrenome  de  ApoUo. 

Vae  recontando  o  povo,  que  se  admira, 
O  caao  cada  qual  que  mais  notou  : 
Nenhum  d'elle3  da  Gente  os  olhos  tira, 
Que  tào  longos  caminhos  rodeou  : 
Mas  já  o  mancebo  Delio  as  rédeas  vira, 
Que  o  irmào  de  L;'.mpecia  mal  guiou, 
Por  vir  a  descaiiçar  nos  Thetyos  braços ; 
E  el-Rei  se  vae  do  mar  aos  nobres  paços. 
CAM.,  LUS.,  c.  v,  est. 91.- 

DELIQUÁR,  i'.  a.  (Pr.  delikuar ;  do  la- 
tim deliquare).  Termo  de  Chimica.  Pôr 
algum  sal  a  derretcr-se  em  logar  húmido. 

—  Deliquar-se,  v.  refi.  Desfazcr-sc, 
derreter-se  o  caramelo  ao  calor.  Deliquam- 
se  todos  os  saes  que  têm  grande  afini- 
dade pai'a  a  agua,  quando  expostos  em 
contacto  com  o  ar  húmido. 

DELIQUESCÊNCIA,  s.  f.  (Pr.  delikues- 
cencia;  do  latim  deliquesccre,  derreter- 
se).  Termo  de  Chimica.  Phenomeno  que 
apresentam  certos  corpos  sólidos,  atra- 
hindo  a  humidade  do  ar,  passando  assim 
ao  estado  liquido. 

DELIQUESCÊNTE,  adj.  2  gan.  (Do  la- 
tim de.liquescens,  deUquiscentis,  part.  act. 
de  deliquesccre).  Termo  de  Chimica.  Que 
atráe  a  humidade  atmosphcrica  e  passa  ao 
estado  liquido.  Os  chlonu-etos  d'antiino- 
nio,  de  bisnmtlioecal,  sào  nuiito  deliques- 
centes,  e  miutos  outros  saes  que  so  en- 


contram em  todos  os  grupos  de  compos- 
tos chimicos. 

DELÍQUIO,  s.  m.  (Do  latim  í?eZígt«'«m) . 
Termo  de  Chimica.  Estado  d'um  corpo, 
que  de  solido  se  tomou  liquido  pela  ac- 
ção e  contacto  do  ar  húmido. 

—  Desmaio,  desfallecimento,  perda  re- 
pentina das  forças  e  dos  sentidos. 

—  Delíquios  do  amor,  fraqueza. 

Ella  também . . .  ella  também  suspira, 
E  nos  olhos  azues  alveja  a  lagryma 
Percursora  do  languido  delíquio, 
Em  que  adormece  a  virgindade — e  expira, 
Como  expira  innocente  passarinho. 

GARBETT,  D.  BKANCA,  C.  IV,  Cap.  2. 

DELÍR,  V.  a.  (Do  latim  ãelere).  Desfa- 
zer pela  maceração  em  qualquer  liquido. 
Delir   as    tintas,  a  colla,  a  gomma^  etc. 

—  Figuradamente :  Apagar,  tirar  as 
nódoas,  as  manchas.— j4sZ«(/?*íimicís  de  Pe- 
dro delirão  a  sua  culpa  (Arraes). 

—  Este  verbo  é  defectivo,  porque  ca- 
rece do  presente  indicativo  e  subjunctivo, 
e  é  anómalo,  porque  muda  o  e  em  i,  nas 
vozes  em  que  se  pode  equivocar  com  o 
verbo  delirar. 

DELIRAÇÃO.  Vid.  Deliramento. 

DELIRADO,  part.  pass.  de  Delirar. 

DELÍRAMÈKTO.  Vid.  Delírio. 

DELIRANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  de- 
liranSj,  delirantis ,  piart .  act.  de  deliraré). 
Que  delira.   Atacado  de  delírio. 

—  Uma  alegria  delirante,  uma  alegria 
que  dehra,  excessiva;  estado  do  doente 
que  delira. 

DELIRAR,  V.  n.  (Dó  latim  deliraré). 
Estar  em  delirio,  desvariar  ou  tresvariar, 
estar  fora  de  si,  dizer  disparates,  despro- 
pósitos, por  effeito  de  febre  ou  outra  en- 
fermidade, por  ter  perdido  o  juizo,  ou  por 
violência  de  alguma  paixão  ou  embria- 
guez. 

Venho  á  vossa  presença, 

Só  como  aquelle,  que  em  mortal  doença, 

Dos  ardores  da  febre  sente  a  calma  ; 

Que  ateniiando-lhe  as  potencias  d'ahna, 

A  cada  instante  alilicto  delirando, 

A  secca  liugua  se  lhe  vão  jiegando 

As  truncadas  palavras,  sem  que  tenha, 

Quando  o  Medico  venha. 

Hum  hábil  enfermeiro,  hum  assistente. 

Que  e.xponlia  miudamente 

Com  zelo,  e  coui  piedade 

Os  progressos  da  longa  enfermidade. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  241  (3."  Cdiç.) 

A  ti !  ai,  a  ti  só  os  meus  sentidos 
Todos  n'um  confundidos, 
Sentem,  ouvem,  respiram  ; 
Em  ti,  por  ti  deliram. 

GARRETT,  FOLHAS  CAUIDAS.  p.    64. 

— Delirar  de  prazer,  não  caber  em  si 

de  contente,  fazer  demonstrações  extrava- 
gantes do  conteutauiento 

DELÍRIO,  s.  m.  (Do  latim  deliriíim). 
Desvario,  transtorno,  desordem  das  fmic- 
ções  do  entendimento,  na  qual  o  enfermo 
associa  idóas  ineompativeis,  o  toma  estas 
idéas  assim  associadas  pcu-  verdades  reaes 
ou  existentep.   Os  nosologitas  modernos 


considerara  o  delirio  como  symptoma, 
ainda  no  caso  de  formar  o  caracter  es- 
sencial de  uma  enfermidade. 

Maguada,  mas  sem  lagrymas, — aíBicta, 

Mas  sem  as  convulsões  que  a  dor  expressam 

No  desespero,  no  delirio  d'alma, 

Que  so  tuas  praias  vêem,  teus  bosques  ouvem, 

Vecejante  Pamyso,  Tejo  aurífero, 

Manso  Guadalquibir  e  flavo  Tybre. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  Ill,  Cap.  5. 

—  Figuradamente:  Loucura,  disparate, 
extravagância,  fallar  disparatado  da  pes- 
soa delirante,  por  doença  ou  paixão. 

t  DELIRIUM  TREMENS,  s.  m.  (Do  la- 
tim delirium,  delirio,  e  tremens,  tremen- 
te). Termo  de  Medicina.  Rayer  descre- 
veu com  o  nome  de  Delirium  tremens, 
um  estado  de  delirio,  de  ag-itacâo,  de  tre- 
mor  dos  músculos,  particular  aos  indiví- 
duos dados  aos  licores  espirituosos.  É 
precedido  de  fraqueza  muscular,  d'insom- 
nia,  de  cephalalgia,  e  de  anorexia.  O 
delirio,  os  tremores  musculares,  repeti- 
dos quasi  sempre  por  accessos ;  a  verme- 
lhidão e  o  calor  da  face,  e  o  cheiro  alco- 
holico  do  hálito,  caracterizam  esta  doen- 
ça, cuja  duração  varia  de  um  a  dez  ou 
\'inte  dias.  Cede  ordinariamente  ao  uso 
das  preparações  de  ópio,  cujas  doses  pro- 
gressivamente se  augmentam.  E  algumas 
vezes  acompanhada  de  estimulo  violento; 
mas  o  somno,  de  que  é  seguida,  restitue 
promptamente  ao  indivíduo  o  uso  das 
suas  faculdades  intellectuaes.  O  abuso  dos 
licores  alcoholicos  não  é  a  causa  única  do 
delirio  tremens,  que,  alem  d'isso,  parece 
ter  muita  analogia  com  o  delirio  Jiervoso 
descripto  por  Dupuytren. 

DELIRÒSO,  adj.  (De  delirio,  com  o  suf- 
fixo  «oso»).  Que  delira. 

DELIS,  s.  r,i.  Epitheto  do  grão  vizir  que 
quer  dizer  inti-cpido,  segundo  Moraes. 

DELITESCÈNCIA,  s.  /.  (Do  latim  deli- 
tescentia).  Termo  de  Medicina.  Desappa- 
recimento  súbito  de  um  tumor  ou  de  uma 
doença  eruptiva,  antes  de  ter  corrido  os 
seus  periodos  ordinários. 

DELÍTO,  Vid.  Delicto. 

DELIVRAÇOM,  s.  m.  Vid.  Livramento. 

DELIVRADO,  part.  j^ass.  de  Delivrar. 

DELIVRAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  de- 
livra,  de  delivrar,  com  o  suffixo  «mento»}. 
O  acto  do  dohvTar-se. 

2.)  DELIVRAR,  v.  a.  anf.  (De  de,  e 
livrarV  Dar,  doar,  entregar. 

—  Termo  de  Obstetrícia.  Lançar  as  pá- 
reas, secundinas. 

—  Delivrar-se,  v.  rtfl.  Parir  a  mulher, 
lançar  a  croança.  Yià.  Dequitar-se. 

2.^  DELIVRAR,  ant.  Vid.  Deliberar. 

DELOMBÂR,  i-.  a.  (De  de,  e  lombo). 
Tcruio  popular.  DciTcar,  açoutar  nas  cos- 
tas, dar  pancadas  nos  lombos. 

DELONGA,  s.  /.  (.De  de  delongar.)  Di- 
lacçào,  demora  em  algum  negocio,  de- 
manda, etc.  —  «Â?  o  Alquatdi  for  reque- 
rido, que  ponha  segurança  antre  alguuns, 
que  andarem  emalguum  arroido^ou  lhe  for 


756 


DELO 


DELF 


DEMA 


mandado  pelo  Juiz,  logo  sem  tardança  a 
a  2}onha,  e  nom  leve  jwr  ello,  7wm  peça 
cousa  alguma,  enom^x)«/i«oiífmde!ongua, 
que  logo  alio  nom  vaa,  ou  envie  tal,  que 
a  ponha;  e  se  o  assy  nom  fezer,  e  se  por 
ello  seguir  morte,  ou  outro  mal,  seja  por 
ello  ho  Alquaide  fJieiulo. » Ordenações  Affon- 
sinas,  Liv.  i,  Tit.  30,  §.  IG. —  aSe  al- 
guém pedir  estromento  ao  TabaUiaan  ^Jor 
alguma  razom  perante  o  Juiz,  que  lhe  nom 
quer  fazer  comprimento  de  direito,  se  o 
Juiz  disser,  daai  lho  com  miiiha  resposta, 
digua  logo  o  Jmz  a  respiosta,  e  se  a  logo 
nom,  der,  o  Taballiam  nom  leixe  de  dar  o 
estromento  ao  que  lho  pedir:  e  desta  guisa 
o  faça  antre  as  outras  partes,  que  pedi- 
rem estormento,  e  lhe  alguma  das  outras 
partes  nom  quiser  dar  logo  a  resjjosta, 
ca  de  certo  que  se  o  Juiz,  ou  parte,  com 
que  ha  a  contenda,  nom  da  a  rtposta,  e  lha 
delongua,  que  o  nom  fazem,  salvo  por  lhe 
perlonguarem  sua  demanda,  e  por  nom 
percalçar  direito. í)  Ibidem,  Tit.  Al,  §.  6. 
■ — «Outro  si  faz  ao  honwm,  que  a  tem,  seer 
apa,rtado  dos  outros ;  e  aallem  de  iodo  esto, 
he  tam  forte  mal,  que  nom  faz  tam  solamente 
dapno  a  hum,  mas  a  toda  linhagem  pola 
linha  direita  delle  decendcnte,  e  ainda  aos 
que  com  elle  conversam ;  bem  assi/  aquella 
meesma  maneira  faz  a  treiçom  na  fama 
do  ho  mem,  que  a  dapna  e  corromjie  de  guisa, 
que  q  uando  se  poderia  adiantar,  fazelhe 
grande  delonija,  e  estorvamento  daquelles, 
que  conhecem  direito  e  verdade, edenegrece 
e  mazella  a  fama  daquelles,  que  daquella 
linhagem  vêem,  posto  que  nom  ajam  em 
ello  culjM,  de  guisa  que  toda  via  ficam 
emf amados  por  ella.»  Ibidem,  Liv.  v,  Tit. 
2.  §  4.  —  <iE  querendo  proveer  aos  esbu- 
lhados, e  tolher  os  enganos  e  mallicias  dos 
esbulhadores ;  hordenamos  e  esfabellecemos 
por  Ley,  que  todollos  Juizes,  que  conhece- 
rem dos  feitos  das  forças,  nom  guardem 
figura  de  Juizo  em  ellas,  mais  simpris- 
mente  sem  delonga,  e  sem  outra  maa  vo- 
garia livrem  os  ditos  feitos,  assT/  que  o 
demandador  nom  seja  constrangido  pello 
Juiz  a  dar  libcllo  com  aquellas  sollepni- 
dades,  que  o  direito  quer  que  o  libello  seja 
dado  nos  feitos,  em  que  se  deve  guardar 
hordem  de  Juizo.»  Ibidem,  Tit.  36,  §  1. 
—  t  A  este  Artigo  diz  ElRey,  que  def- 
fende  que  Meirinho,  nem  Alquaide,  nem 
seos  homeens  nom  peçam,  nem  levem  ne- 
nhuma cousa  por  meter  segurança  por  al- 
gttuns,  mais  cada  huiim  dcUes  como  for  cha- 
mado jíera  esto,  ou  clle  vir  que  compre, 
que  vaa  logo  alá,  ou  envie,  e  sem  outra 
peita,  e  sem  outra  delonga  meta  logo  a 
dita  segurança  ;  e  se  o  assim  nom  Jezer, 
e  hende  vier  morte,  ou  outro  dapno,  manda 
que  elle  seja  theiído por  ello,  (&c. »  Ibidem, 
Tit.  102,  §.  1. 

Mas  ja  cuidoso  o  rigido  Soeiro 
Co'a,delonga  do  enviado  reverendo, 
Começa  de  assombrar-sc-lhe  a  consciência 
Naideade  quebrjir  o  mandamento 
.     Cardeal  dos  preceitos  beriiardescos. 

,■  GABBETT,  D    BRANCA,  C.  I,  Cap  20  . 


— Pôr  delongas,  demorar,  procrastinar. 
— Delongas,  pi.  Demoras,  dilações  pos- 
tas com  má,  vontade,  por  d('iIo. 

,7:1  longo  o  cerco  a  parecer  começa 
Aos  EÍti;'ntrs  ;  rápida  a  vicfi  ria 
Télli  os  procedeu  :  em  fim  o  auxílio 
Do  mcin:'.rclia  porá  termo  ás  ddotigas, 
E  acabará  c'o  império  mufulmauo 
Nos  libertos  Algarves. 

GARRETT,  D.   BRANCA,   C.  8,   Cap.    12. 

— Fazer  delongas,  suscitar  embaraços, 
estorvos,  para  impedir  o  progresso,  ou  a 
execução  de  algum  acto. 

DELONGADO,  j^rt.  j^ss.  do  Delongar. 

DELONGADÔR.s.  m.  (De  delonga,  com 
o  sufixo  «dor»).  O  que  delonga. 

DELONGAMÊNTO,  s.  m.  (De  delonga, 
com  o  sufixo  «mento»).  Delonga,  dilação. 

—  «E  esto  semelha  a  Mim  mui  desagui- 
sado,  ca  em  se  fazer  assy,  seria  mui 
gram  dapno  da  .\Iinha  terra,  e  grande 
mingua  de  Justiça,  e  gram  delongu.~menlo, 
e  dano  dos  que  os  preitos  ham.i,  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.   iii,  Tit.  74,   §  2. 

—  E  visto  píer  Kos  o  dito  artigo,  man- 
damos que  se  guarde,  segundo  em  elle  he 
contheudo,  pior  que  fomos  certo,  que  assy 
foi  dellongamente  usado  e  julgado  geeral- 
mcnte  cm  todos  nossos  Regnos.n  Ibidem, 
Liv.  V,  Tit.  60,  §.  2. 

DELONGAR,  v.  act.  (De  de,  c  longo). 
Dilatar,  demorar,  retardar. —  Delongar  o 
despacho. 

DELONGO,  s.  m.  Vid.  Delongo. 

—  Ailv.  ant.  Vid.  Longo. 
DÉLPHICO,  adj.  (De  Delphos,   cidade 

da  Phocida,  na  Grécia,  onde  havia  um 
oráculo  d'Apollo).  O  que  ó  de  Delphos. 

—  Sibylla  delphica,  a  sibylla  que  clava 
os  seus  oráculos  em  Delphos. 

DELPHÍM.  Vid.  Delfim. 

DELPHINÀPTRO,s.  m.  (De  Delphim,  e 
do  grego  à  privativo,  e  piteron,  aza,  bar- 
batana). Termo  de  Zoologia.  Género  de 
delphius  sem  barbatana  dorsal. 

DELPHINIANO,  adj.  (Do  latim  delpM- 
n?ís,  com  o  suflixo  «lano»).  Termo  de  Zoo- 
logia. Que  se  assimelha  a  um  delfim. 

DELPHINÍNA,  s.  /.  (De  delphiuium). 
Termo  de  Chimica.  Alcalóide  recentemente 
descoberto  na  Delphinium  staphisagra,  da 
qual  é  o  principio  activo.  Este  alcalóide 
é  branco,  difficilmente  cri stali sável,  muito 
acre  e  venenoso.  È  solúvel  no  álcool  e  no 
ether. 

DELPHINIUM,  s.  m.  (Do  grego  delphi- 
non,  nome  dVsta  planta).  Termo  de  Botâ- 
nica. Nome  seientifico  da  planta  esporas. 

DELPHINÔIDE,  adj.  2  gen.  (Do  grego 
delphin,e  eidos,  forma).  Termo  dTIistoria 
Natm-al.  Que  tem  a  apparencia  de  del- 
phino. 

DELFKINORRHÍNCO,  s.  m.  (Do  grego 
delphin,  delpliim,  e  rhynkhos,  focinho). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  cetáceos 
de  grande  estatura,  de  focinho  estreito  e 
comprido.  —  O  typo  é  o  dephinorrheico 
coroctÁo,  muito  commum  no  mar  glacial. 


DELPHÍNULGS,  s.  m.  pi.  Género  de 
molluRcos  gasterópedes. 

DELTA,  s.  7».  (Tanto  o  d  grego  como 
o  d  latino  provêem  do  daleth,  phenicio  ou 
hebreu).  Quarta  letra  e  terceira  consoante 
do  alphabeto  grego,  assim  figurado:  a. 

—  Triangulo  cercado  de  raios,  no  qual 
se  desenha  um  olho  ou  as  lettras  liebrai- 
cas  que  compõem  o  nome  de  Jéhova  e 
que,  nas  nossas  egrejas,  é  o  symbolo  da 
santíssima  Trindade. 

—  Termo  de  Geologia.  Nome  que  se 
dá  ás  terras  de  configuração  ordinaria- 
mente triangular,  que  se  formam  na  em- 
bocadura dós  rios. 

—  Particularmente  :  O  espaço  formado 
pelas  alluviaes  de  Nilo  na  sua  emboca- 
dura. 

DELTOCÁRPO,  adj.  (De  delta,  e  car- 
pos, li-ueto.  Termo  de  Botânica.  Que  tem 
fructos  triangulares. 

DELTOIDAL,  adj.  2  gen.  O  mesmo  que 
Deltóide. 

1.)  DELTÓIDE,  adj.  2  gen.  (De  delta, 
e  eidos,  forma).  Termo  didáctico.  Que 
tem  a  forma  d'ura  delta. 

—  Termo  d'Anatcmia.  —  O  musculo  del- 
tóide, ou  substantivamente,  o  deltóide, 
chamado  assim  por  causa  da  sua  forma. 
Este  musculo  liga-se,  superiormente,  á 
parte  externa  do  bordo  anterior  da  cla- 
vícula, ao  bordo  inferior  do  acromion  e 
ao  lábio  inferior  do  bordo  posterior  do 
dorso  da  amoplata ;  e  inferiormente,  á 
parte  media  e  externa  do  humerus. 

2.)  DELTÓIDES,  s.  m.2>l.  Termo  dTIisto- 
ria Natural.  Tribu  da  familia  dos  lepidó- 
pteros  nocturnos,  quo  comprehende  aquel- 
las cujas  azas  formara  com  cossolete  uma 
espacie  de  triangulo,  ou  delta. 

DELTOIDIÂNO,  A,  (De  deltóide^.  Ter- 
me  dAnatomia.  Que  pertence  ao  muscu- 
lo deltóide. —  Cavidade  deltoidiana.  Re- 
baixo angular  da  media  e  interna  do  hu- 
merus onde  se  insere  o  deltóide. 

DELÚBRO,  s.  m.  (Do  latim  delubrim). 
Ara,  templo  de  simulacro. 

DELUBÍR,  V.  act.  (Do  latim  deludere). 
Zombar  com,  não  fazer  caso  de,  infrin- 
gir. 

DELUMBADG,  adj.  Arqueado.  —  Testos 
deslumbados. 

DELUSÃO,  s.  /.  (Do  latim  delusioné). 
lUusão,  engano. 

DELUSÒR,  adj.  (Do  latim  delusor).  II- 
lusôr,  enganador. 

DELÚTO,  s.  m.  (Do  latim  delutum,  su- 
pino  de  deluere).  Termo  de  Pharmacia. 
Infusão. 

DEMAGOGÍA,  s.  f.  (Do  grego  dema- 
gogia, de  demagogos ,  demagogo).  A  am- 
biç.ão  de  dominar  em  uma  facção  popu- 
lar ;  -a  mesma  facção. 

—  Dominio  do  povo  e  dos  seus  lison- 
geiros. 

—  Influencia  predominante  de  decla- 
madores populares  sobre  o  povo,  nos  go- 
vernos democráticos. 


DEMA 


DEMA 


DEMA 


757 


—  Excessiva  popularidade  acompanha- 
da de  ambição. 

DEMAGÓGICO,  ndj.  (De  demagogia, com 
o  suffixo  «ico»).  Pertencente  á  demago- 
gia. 

DEIVIAGÔGO,  s.  TO.  (Vid.  Demagogia). 
Na  historia  das  republicas  gregas,  cliefe, 
conductor  d'uma  facção  popular. 

—  Nas  sociedades  modernas,  o  que 
pertence  ao  partido  popular  contra  a  aris- 
tocracia, e  trabalha  nas  luctas  politicas, 
pela  imprensa  ou  com  a  palavra. 

—  Por  extensão,  o  que  excita  as  pai- 
xões populares  ;  anarchista. 

—  Adjectivamente  :  Um  orador  dema- 
gogo. 

DEMAIS,  adv.  (De  de,  e  mais).  Mais 
do  que  é  devido,  e  necessário,  além  do 
^  numero,  em  excesso,  em  ou  com  dema- 
sia.—  «O  que  se  deixa  bem  colligir  dos 
effeitos  que  em  São  Pedro  causou  a  vista 
da  gloria  que  o  Senhor  lhe  deu,  pois  tal 
o  jjcirozi,  que  esquecido  de  tudo  o  demais 
lhe  pedia  que  o  deixasse  permanecer  na- 
quelle  grande  contentamento  &  gozo,  que 
dentro  em  sua  alma  sentia,  dizendo :  Do- 
mine honum  est,  nos  hic  esse. »  Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p.  43 
V.,  col.  2. 

—  Demais  a  mais,  além  d'isso ;  em- 
prega-se  quando  se  quer  dar  força  áphrase. 
—  o  Poucas  palavras  exp)licam  a  liberali- 
dade do  ministro :  fr.  João  era  inimigo 
de  jesuitas,  e  visita  do  conde  de  Oeiras. 
BisiM  aos  quarenta  e  oito  annos  de  edade; 
bispo  sem  ter  exercitado  na  sua  ordem  al- 
guma cathegoria  ;  bispo  assim  feito  de  mero 
frade,  que  nem  se  quer  documentara  com 
um  livro  de  sermões  a  sua  cap>acidade  apos- 
tólica; e  demais  a  mais,  bispo  contra  sua 
vontade  nomeado :  eram  condicçnes  que  en- 
tão maravilharam  os  coevos  e  hoje  sugge- 
rem  desejos  de  aquilatar  o  valor  intrínseco 
de  tamanho  sujeito.  y>  Bispo  do  Grão  Pará, 
Memorias,  p.  5. 

—  Por  demais,  debalde,  em  vã,  m\\- 
tilmonte. 

Vós  outras  soi.s  ja  acabailas. 
Por  demais  lio  vossa  giiorra, 
•  QuVu  sam  a  flor  desta  seria. 
«Serranas  não  hajais  guerra. • 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANANIÍA. 

—  Adj.  2  gen.  pi.  Os  demais,  os  ou- 
tros, a  maior  parte  do  algum  numero,  ou 
classe  de  pessoas.  —  «S.  Jerónimo,  Sa7ito 
Hilário,  Sarifo  Thomás,  os  insignes  Com- 
mentadores,  Jansenio,  Salmeiraõ,  Abu- 
lense,  &  commumente  os  demais,  tirando 
a  razaõ  literal  das  mesmas  palavras  do 
Texto,  dizem,  que  excluio  S.  Mntheos  do 
seu  Cathalogo,  &  nomeadamente  da  se- 
gunda parte  delle,  estes  três  Ascendentes ; 
porque  o  seu  intento  era  repartir  toda  a 
serie  da  geração  de  Chrisfo  em  três  Ter- 
ç-^s.-D  António  Vieira,  Sermões  do  Rosário, 
Part.  II,  §  .-514. 

DEMANDA,  s.f.  (Do  demandar).  Pleito, 


litigio,  acção  proposta  e  disputada  conten- 
ciosamente cm  jiuzo.  —  «Item.  Ao  que 
dizem  aos  trinta  e  quatro  artigos,  em  que 
dizem  que  toma  conhecimento  das  Capei- 
las,  e  Moorgados,  e  ainda  que  os  Prove- 
dores ajam  de  manter  Capellaens  pelos 
beens  delias,  nõ  quer  consentir,  que  as  de- 
mandas, qtte  se  sobre  ello  fazem,  sejam 
perante  o  Juiz  Eclisiastico ;  e  pooem  em 
ellas  tcedores,  e  Ministradores,  perteen- 
cendo  ao  foro  Eclesiástico,  e  assy  todalas 
cousas  pias.yi  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
II,  Tit.  7,  art.  34. —  a  Pêro  se  em  a  dita 
Carta  de  citação  for  declarada  a  rezam, 
porque  ho  Autor  manda  citar  o  Peo,  e  de- 
pois o  Aidor  qxíizer  mudar  a  sustancia 
da  demanda  em  otdro  modo,  do  que  he 
conteúdo  na  dita  Carta  de  Citação,  nad 
será  o  Peo  thevdo  a  responder  a  tal  de- 
manda, salvo  sendo  outra  vez  citado,  e  pa- 
gando-lhe  as  custas,  que  ouver  feitas  por 
causa  da  Citação  primeira;  piorque  se- 
gundo direito,  quando  na  citac/tõ  he  de- 
clarada a  reznd,  porque  o  Peo  he  citado, 
nom  he  elle  theudo  per  tal  citação  respon- 
der ao  Autor,  que  muda  a  demanda  em 
oídro  modo  desvairetdo  daquelle,  piorque 
foi  citado,  v  Ibidem,  Liv.  iii,  Tit.  1,  §  'J. 
—  liCustume  he  dei  nossa  Corte  mw  ser  a 
parte  mais  citada  de  huma  vez  em  cada 
huum  negocio,  e  per  aquella  citação  pro- 
ceelcm  ate  sentença  defenitiva  inclusive, 
ainda  que  a  citação  seja  feita  simples- 
mente, sem  dizendo  em  elln  p)erentoria- 
mente ;  porque  segundo  geral  usança  da 
Corte,  a  citação  feita  no  começo  da  de- 
manda entende-se  feita  pêra  todos  los  au- 
tos judiciaaes,  como  dito  he.»  Ibidem,  g 
1'.'.  —  «E  porque  hoje  o  primeiro  degredo 
naõ  ha  luguar  pola  Hordenaçaõ  feita  píer 
ElPey  Dom  Joham  meu  Avoo  da  famosa 
memoria,  sobre  as  revelias,  por  tanto  di- 
zemos, que  geralmente  em  todo  caso  no  co- 
meço da  demai.da  deve  ser  citada  a piarte 
pjrineipcd,  a  que  o  negocio  tange,  e  noõ  o 
seu  Procurador ,  ainda  que  seja  gend,  ou 
espiccial  pêra  aquelle  aido,  pêra  que  he 
citado,  como  dito  he.y>  Ibidem,  Tit.  2. — 
«Pêro  esto  naõ  haverá  luguar  em  o  nosso 
Procurador,  que  anda  sempjre  em  a  nossa 
Corte,  porque  em  todos  los  feitos,  que  a 
Nós  pertencem,  elle  deve  ser  citado  geral- 
mente em  todo  caso,  assi  ao  começo  da  de- 
manda, como  em  qualquer  outro  auto,  que 
sigua  depois,  em  que  se  requere  citação  da 
jjarte.y)  Ibidem,  §  J .  —  aE  se  aquelle,  que 
citar  querem,  for  ausente  da  Comarqua, 
e  Correição,  honde  for  morador,  em  tal 
caso  Mandamos,  que  possa  ser  citado  seu 
Procurador  no  começo  da  demanda,  que 
tal,  e  tam  suficiente  jnvcuraçaô  geral,  ou 
cs2>ecial  tenho,  porque  o  possa  dejendcr ; 
e  nad  sendo  achado  na  ferra  tal  Procura- 
dor suficiente,  como  dito  he,  em  tal  caso 
deve  ser  citada  a  parte  principal  <.'»»  sua 
pessoa  jxr  Carta  Cifatoria  do  Juiz  do  lu- 
guar, a  que  pertence  a  Jurdiçaô,  e  co- 
nhecimento  desse  feito,  se  for  certo  o  lu- 


guar, honde  a  esse  tempo  o  Reo  está,  ou 
a  porta  de  sua  Casa,  se  se  elle  auzentar, 
por  naõ  ser  citado,  ou  píer  Éditos,  quando 
naõ  for  certo  o  luguar  de  estada,  segundo 
mais  compridamente  avemos  dito  no  Ti- 
tulo precedente.»  Ibidem,  §  2.  —  «E  se 
elle  demandar  outrem  na  Corte,  durante 
o  tempo  da  sxia  Embaixada,  poderá  ser 
por  elle  reconvindo  em  quanto  durar  a  de- 
manda, que  elle  assg  principalmente  fizer, 
salvo  se  essa  demanda,  que  elle  assy  fizer, 
for  sobre  injuria,  furto,  ou  roubo,  ou  da- 
imo,  que  aja  recebido  depois  que  de  sua 
terra  partio,  e  entrou  em  nossos  Regnos; 
ou  querendo  perpetuar  alguuma  auçaõ  tem- 
poral, que  naõ  senão  a  este  tempo  tenta- 
da, de  todo  pereceria;  porque  a  deman- 
da, que  elle  assi  jaca  pior  cada  hituma 
dis  ditas  rezoens,  nom  lhe  deve  ser  im- 
pidada,  pois  que  a  fez  por  necessida- 
de tam  evidente,  que  rezoadamente  se  es- 
cusar nad  pode.T)  Ibidem,  Tit.  3,  §  3. 
—  «E  esto  se  entenda  se  o  Peo  for  pre- 
sente na  Corte,  ou  Villa,  em  que  lhe  fa- 
zem a  demanda,  em  que  lhe  assi  Jaçam  a 
dita  adição ;  e  se  for  absente,  e  mandou 
Procurador  áquello,  porque  foi  citado, 
nom  lhe  resjionderá  o  Procurador  ao  que 
mais  o  dito  Autor  emadeo  na  dita  citaçaã,  a 
menos  que  outra  vez  a  parte  principal  seja 
citada,  porque  naõ  ha  rezaõ  de  he  saber, 
pois  (]ue  a  parte  peraello  namjoi  citada,  t 
ibidem,  Tit.  20,  §  12.  —  aE  depois  que 
o  Juiz  achar,  epie  a  procuração  ho  sofici- 
ente,  e  que  o  Procurador  fica  par  Procu- 
rador,  e  ouver  detreminado  sobre  as  dita» 
exceiçens,  deve-lhe  logo  o  Peo  responder 
á  demanda,  neguando,  ou  confessando ;  e 
se  confessar,  e  ouver  defesa,  ponha  logo 
em  forma,  e  em  outro  dia  venha  loguo  com 
os  Artiguos  delia ;  ese  o  Peo  neguar,  venha 
o  Autor  em  outro  dia  com  os  Artiguos  da 
dita  rezaõ;  e  se  naâ  vier,  o  Juiz  o  lance 
delles,  e  faça  o  que  for  Direito,  v  Ibidem, 
g.  19.  —  lE  bem  assi  dizemos  do  Procu- 
rador, que  amte  da  lide  contestada  pHxíerá 
livremente  leixar  a  Procuração,  notifican- 
do-o  assi  ao  senhor  do  preito,  com  tanto  que 
naõ  j>roeure  pola  outra  ptarie  contrairá 
de2}0Ís  qtte  do  Senhor  do  preito  ouver  re- 
cebido alguttm  preço,  oit  sabido  por  elh  os 
segredos  da  demanda  ;  ca  em  taes  casos, 
ainda  que  livremente  possa  leixar  a  Pro- 
curação tornando  o  preço,  que  ouve,  ou 
descontando  soldo  por  livra,  segundo  o  que 
ottver  7nerecido,  nom  poderá  procurar  por 
a  otdra  parte  contrairá;  e  fazendo  o  con- 
irairo  dello  deve  ser  penado  como  falsa- 
ria.r,  Ibidem,  Tit.  21.  §.  2.—  »E  dize- 
mos, que  se  essa  demanda  for  movida  so- 
bre força,  roubo,  guarda,  ou  condisiUto, 
ou  soldadas,  cm  taaes  casos,  c  cada  hum 
delles  pioderá  o  Autor  Jormar  sua  petiço^ 
per  jxilavra  sem  outro  escripfo,  nom  em- 
barquante  que  2>cssc  a  dita  confia  de  tre- 
zentos reis  branepios.  ou  três  onças  dejiratn, 
mostrando  toguo  o  Autor  Escriptura  pu- 
blica de  sua  tenção  no  caso  da  guarda,  e 


758 


DEMA 


DESIA 


DEIIA 


condisilho,  e  soldadas,  segundo  forma  da 
Ordenação  sobre  ello  feita,  como  dito  lie: 
em    taees    casos    assy   excejytados  deve   o 
Juhjuador  ]yi'oceder    siimqriamenfe,   sem 
outro  estrépito,  nem  figura  de  Juizo,  so- 
mente sabida  a  verdade,  como  dito  lie  no 
feito  de  pequena  contia.  ti  Ibidem,  Tit.  24^ 
§.  1. —  IS.E  todo  esto,  que  dito  lie,   enten- 
demos  aver   lugar  no  caso,  onde  o    dito 
Autor  nunqua  ouvesse  ajwovada  a  j^ÉSSoa 
do  ditoReo  ;  ca  se  elle  ouvesse  feito  alguum 
contrato  com  o  dito  Eeo,  j^erque  lhe  fosse 
obriguado  aa  dita  demanda  em  temjjo,  que 
elle  Reo  naõ  tevesse  beens  de  raiz,  nem  ou- 
tra fazenda  movei,  e  o  dito  Aidhor  fosse 
dello  sabedor,  em  tal  caso  naõ  lhe  pode  de- 
mandar a  dita  satisdaçaõ,  nem  lhe  deve 
per  ello  ser  feito  o  dito  sobcresto,  nem  ou- 
tra alguma  sem-razam,  pois  que  o  dito 
Autor  ao  tempo  do  dito  contrato  ajirovou 
a  pessoa   do  Reo,  sabendo  que    era  sos- 
peito,  como  dito  he.»  Ibidem,  Tit.  15,  §  3. 
—  aE  por  esta  rezaZ  os  Reys,   que  ante 
Nós  foram,   esguardando  como  o  custume 
antiguo,   e   Ordenaçam,  que  se  guardava 
sobre  as  Sentenças  das  revelias,  que  eraõ 
dadas  em  Juizo  contra  as  partes  revees, 
porque   esses  revees  erad    attendidos   de- 
pois dessas  Sentenças  anno,  e  dia,  e  de- 
pois dessas  Sentenças,  e  execuçoens  feitas 
por  ellas  saõ  recebydos  a  purgar  essas  re- 
velias,  eram  mui   danozas,   e  davaõ  azo 
de  muy  grande  perda,  e  perlonguados  Jrii- 
zos,  e  demandas,    e  de  usarem  os  homens 
de  malicia,  por   naô  darem,  e  paguarem 
aquello,   que   eraô  theudos,  e  obriguados, 
e  per  alguuns  casos,  que  aconteciaõ  no  meyo 
do  dito  tempo,  jjerdiaõ  as  2}artes  o  direi- 
to, que  podiaõ  aver :  jjeroo  temperando ,  e 
alcidrando  os  Reys,  que  dejwis  foram,  o 
dito  tempo  do  dito  anno,  e  dia,  tornaraã- 
no  em  quatro  mezes,   segundo  se  contem 
mais  compridamente  nas  L<ys,  e  Ordena- 
çoens   que  sobre  ello  fezeraõ.i  Itiein,  Ibi- 
dem, Tit.  27,  §  1.  —  tOs  quaees  jMssados, 
quando  eraõ  chamados  a  Juizo  oídra  vez, 
naõ  queriaõ  parecer ,  e  leixavatí  passar  ou- 
tras revelias,  e  jazer  em  ellas  outros  qua- 
tro mezes;  e  assy  liiaõ  perlongando  os  fei- 
tos, e  demandas  píer  as  ditas  revelias  de 
guisa,  que  as  piartees,  que  eraõ  Autores, 
naõ  podiam  aver  seu  direito  do  que  de- 
mandavam ;  e  muitos  hi  avia,  que  em  du- 
rando o  dito  tempo,  emalheavam,  e  escon- 
diaZ  os  beens,  que  aviam,  e  catavam  mui- 
tas mentiras  piera  embargarem,  e  fazerem 
perder  aas  piartees  seu  direito,  e  por  esse 
azo   retinhaõ  os  feitos,  e   demandas,    as 
quaees  por   ello  duravam  mui  perlong.ua- 
damente  assy  em  nossa  Corte,  como  em  ou- 
tros Lugares  de  nosso  Sejihorio.yt  Ihiúem, 
§  2. —  tE  porque  nossa  fençad  he  abreviar 
OS  preitos,  e  demandas  dos  Juízos,  j^or- 
que  das  perlonguas  se  segue   a  Deos,  e 
a  Nós  grande  desserviço,  e  aos  Povos  dos 
nossos  Regnos  muitas  perdas,  e  dapnos, 
assy   como  vemos  por  certa  experiência : 
porem  com  acordo  dos  do  nosso  Conselho, 


avendo  assy  pior  bem.  Ordenamos,  e  p>oe- 
mos  por  Ley,  que  se  alguum,  sendo  citado 
a  Juizo,  não  jiar-ecer  per  sy,  nem  píer  seu 
certo  Procurador,  se  o  feito  tal  for,  que 
possa  ser   tratado  píer  Procurador,  e  for 
revel.yi  Ibidem,  §'  3. —  «£  quando  alguu- 
ma  das  p>artes  ouver  sospeiçam  ao  Juiz, 
deve-lha  de  poer,  como  dito  he,  em  forma 
que  proceda  ;  a  qual,  se  o  feito  for  na  Cor- 
te, deve  ser  levada  ao  Chanceller,  que  a 
veja  ;  e  se  for  em  forma  que  proceda,  dê 
termo  á  jmrte  que  a  prove  ate  três  dias 
perenfor lamente,  se  a  j^rova  hi  tiver;  e  se 
a  parta  jurar  que  tem  a  prova  fora  da 
Corte,  de-lhe  mayor  termo,  com  tanto  que 
não  passe  de  outo  dias  pcrentoriamente  ; 
e  se  a  áemanàa  for  feita  fora  da  Corte, 
tanto  qite   a  recusaçam  for  posta  per  es- 
cripto,  o  Juiz  a  cometa  a  alguum  sem  sos- 
peita,  de  haprazimento  das  partees  o  mais 
que  bem  poder,   que  a  veja  se  procede ;  e 
se  não  proceder,   vaa  o  Juiz  pollo  feito 
em  diante;  e   se  proceder,   dê  termo  aa 
parte  j)era  a  pyrovar,  assy  como  dito  he  no 
Chanceller  :  ao  qual  Juiz   Commissairo 
Mandamos  que  tome  conhecimento  da  dita 
sospeiçam,   e   a  desembargue  como  achar 
per  direito,  sem  recebendo  appclaçaõ,  nem 
agravo  de  sua  Sentença  ;  e  naõ  o  queren- 
do elle  Jazer,  o  Juiz  Ordinairo  o  costran- 
gerá,  emprazando-o  que  per  pessoa  pareça 
perante  Nós  a  certo  dia  mostrar  rezão, 
porque  naõ  comprio  seu  mandado. i)   Ibi- 
dem, Tit.  28,  §  2.  —  «Aíuitas  vezes  acon- 
tece, que  alguuns  demandam  seus  devedo- 
res amte  do  tempo,   a  que  lhe  sam  obri- 
guados ;  e  por  lhe    esto  nam  estar  bem. 
Mandamos,  e  poemas  j)or  Ley ,  qiie  se  al- 
guum  achado  for,  que  jaz  tal  demanda, 
nam  seja  a  ella  recebido.  E  se  a  dejmis 
quizer  fazer  ao  tempo,  que  ha  fazer  possa, 
nom  seja  a  ella  recebido,  a  menos  que  pa- 
gue ao  Reo  todallas  custas,  e  despesas, 
que  ouver  feitas  na   dita  demanda  amte 
do  tempo  começada ;  e  alem  desto  averá  o 
dito  Reo  dupricado   todo  aquello  tempo, 
q-'e  falecia  pêra  poder  ser  demandado, 
quando  o  Auther pirimeiramente  o  deman- 
dou.!) Ibidem,   Tit.  33. —  <iE  per  seme- 
lhante Dizemos,  que  se  hum  homem  fosse 
obriguado  a  outro  sob  alguuma  condiçam, 
e  esse  Reo  fosse  demandado  amte  que  a 
condiçam  fosse  comprida,  nom  seja  ó  Au- 
tor recebida  a  tal  demanda;  e  se  afa- 
zer quiser  depois  que  a  condiçam  for  com- 
prida,  nam  deve   ser   recebido  a  ello,  a 
menos  que  p>ague  ao  dito  Reo  todallas  cus- 
tas, e  despesas,  que  ouver  feitas  na  dita 
demanda   primeira,  feita  amte  da  dita 
condiçam  comprida ;  e  ainda  alem  desto 
naõ  pioderá  o  dito  Reo  ser  demandado  a 
menos  de  nom  ser  passado  outro  tanto  tem- 
po,  quanto  avia  depois  da  dita  condiçam 
comprida  ao  tempo  da  primeira  demanda 
começada. y>    Ibidem,  §  1. —  «Outro  sy  se 
trage,  e  guarda  na  Curte  d'ElRey  nos  Fei- 
tos, segundo  a  Uordenaçam,  que  ElRey 
ha  feita  de  como  se  desembarguem  os  Fei- 


tos na  sua  Corte,  que  se  alguuyn  faz  de- 
manda a  outro,  e  o  demandado  negua  a 
demanda,  que  lhe  fazem,  como  quer  que  o 
demandador  jirove  aquello  que  demanda 
e  seja  jidguado  pelos  Juizes  do  Feito,  que 
prova  tamto  de  sua,  tençam,  que  lhe  avom- 
da,  nom  leixam  porem  de  receber  ao  de- 
mandado todas  suas  defezas,  bem  como  se 
fosse  em  confissão  :  E  desto  se  segue  gran- 
de dapno  aos  demandadores,  jjorque  mui- 
tos maliciozamente  neguam.  as  demandas, 
que  lhe  fazem,  porque  entendem,  que  ain- 
do  que  lhe  seja  provado  o  que  negam,que 
não  j)erdem  porem  suas  defezas. d  Ibidem, 
Tit.    35,  §  1.  —  «E  sobre  esto  tem  El- 
Rey por  bem,  e  Manda  por  se  nam  fa- 
zer tal  malicia  como  esta,  nem  se  seguir 
o  dapno,  que  se    segue  aos  que  liam  de- 
mandas em  sua  Corte  também  per  Apel- 
laçaõ,  como  per  citaçam,  como  per  outra 
maneira  qualquer,  que  se  o   demandado 
negar  a  demanda,  qtte  lhe  fazem,  ou  ou- 
tra razom  qualquer,  que  aja  rezam  de  sa- 
ber, ainda  que  nam  negue  mal  idosamente, 
se  o  demandador  pirovar  a  demanda,  ou  a 
razam  que  pos  contra  seu  adversário,  e 
for  jidguado  que  provatanto  de  sua  enteen- 
çam,  que  lhe  avomda,  o  Juiz  nom  lhe  receba 
de  hy  em  diante  defesa  contra  aquello  que 
for  provado.  II    Ibidem,   §  2. —  <;.  E  em 
aquelle  dia,  que  elle  outorguasse  por  fe- 
riado pior  alguumas  das  razoens  sobre- 
ditas, nom  deve  em  elle  alguum  homem  de 
seu  Senhorio  emjiresar  outro,  nem-  mover 
contrelle  demanda  em  Jidzo, porque  aguisa- 
da  cousa  he,  que  os  dias,  que   o  Princi- 
pe  da  ferra  estabeleceo  em  alguma  destas 
maneiras  por  honra  de  sy,  ou  de  sua  ter- 
ra,  que   sejam  guardados   de  guisa,  que 
a  alegria  geral  do  Povo  nam  seja  estor- 
vadttj  nem  os  homeens  nam  sejam  aprema- 
dos  por  rezam  dos  pireitos,  ou  demandas, 
que  movem  liuuns  contida  outros. »   Ibidem, 
Tit.  36,  §  2.  —  «Outro  sy  se  fosse  de- 
manda, que  fizesse  alguuma  molher  viuva, 
que  ficasse  prenhe  de  seu  marido,  que  a 
metessem  em  temça  de  alguuns  beens,  pior 
rezam  da  criamça  que  tevesse  no  ventre; 
ou  se  acaeceo  que  alguum  ouvesse  a  pro- 
var se  era  maior  de  idade,  ou  menor ;  ou 
sobre  preito,  que  ptertencesse  a  servidoem, 
ou  a  livridooem.»  Ibidem,  §  7.  —  «Mui- 
tas vezes  acontece,  que  o  Author  faz  men- 
çam  em  seu  Libello  d'alguuma  Escriptu- 
ra  jmbrica,  ou  jyrivada,  per  que  se  pro- 
vará, e  poderá  mostrar  sua  teençam,  ou 
parte  delia;  e   o  Reo  amte  que  respionda 
ao  principal  requere,  que   lhe   seja  logo 
mostrada  aquella  Escriptura,  pêra  deli- 
berar se  litiguará,  ou  dará,  luguar  á  de- 
manda ;  e  o  Author  recuza  de   lha  mos- 
trar.» Ibidem,  Tit.  37. —  «Pode-se  poer 
exemplo  no  Author,  que  demanda  ao  Reo 
alguuma  cousa,  e  diz  que  lhe  pertence, 
perque  a  ouve  per  titulo  de  compra,  da 
qual  foi  feita  Escriptura  pubrica,  per 
que  se  provará,  e  mostrará  a  dita  Com- 
pra, quando  for  mester,  nom  se  referin- 


DEMA 


DEIIA 


DEMA 


759 


do  limitadamente  adita  Escriptura ; por- 
que fazendo  o  dito  Autor  mençam  delia 
polo  dito  modo,  nom  faz  por  isso  o  dito 
Beo  mais  duvidoso  na  demanda,  do  que 
amte  era;  e  por  tanto,  segundo  determi- 
nação dos  Sabedores,  nom  he  o  dito  Au- 
thor  theudo  mostrala  amte  da  Lide  com- 
testada.t  Ibidem.  —  «Tanto  que  no  prei- 
to a  lide  for  comtestada,  loguo  o  Juiz  de 
seu  Officio  sem  outro  requerimento  das 
partees  deve  dar  juramento,  que  se  chama 
de  Calunia,  aas  partees,  assy  ao  Autor, 
como  ao  Reo ;  o  qual  juramento  será  ini- 
versal  pêra  todo  preito  em  esta  forma;  a 
saber,  o  Axitor  jurará,  que  nao  move  essa 
demanda  com  tençaõ  maliciosa,  mas  por 
entender,  que  tem  justa  rezam  pêra  a  mo- 
ver, e  proseguir  ate  fim;  e  bem  assy  o 
Reo  jurará,  que  justamente  entemde  de 
defender  esse  jireito,  e  nad  aleguará,  nem 
provará  em  elle  cousa  alguma  per  mali- 
cia,  ou  emguano;  mas  que  verdadeiramen- 
te se  defenderá  sempre  até  fim  do  j^reito,  a 
salvo  de  sua  consciência. -d  Ibidem,  Tit.  39. 
—  d  Se  o  possuidor  da  cousa  movei,  ou  raiz 
he  por  ella  demandado ,  e  elle  se  chama  a 
Autor,  se  o  Feito  he  tal,  em  que  se  possa 
chamar  a  Autor,  o  Juiz  lhe  deve  assinar 
tempo  aguisado,  segundo  a  distancia  do 
lugar,  homde  se  faz  a  demanda,  e  aquelle, 
que  he  nomeado  por  Autor,  a  esse  tempo 
está;  e  se  a  esse  termo  o  dito  Reo  nam 
trouver  aquelle,  que  nomear  por  Autor, 
ou  trazemdo-o,  elle  o  nam  queira  defender, 
deve  vir  o  dito  Reo  avisado  pêra  respon- 
der loguo  á  demanda,  que  lhe  he  feita,  ne- 
guando,  ou  confessando,  e  outro  prazo 
nom  aja;  e  trazendo  elle  o  que  nomeou 
por  Autor,  e  o  elle  queira  defender,  en- 
tam  aja  esse  nomeado  por  Autor  e  po- 
nha prazo  pêra  em  outro  dia  respon- 
der, neguando,  ou  confessado  direita- 
mente a  demanda.»  Ibidem,  Tit.  40,  — 
nE  se  esse  nomeado  por  Autor  quer  de- 
fender o  Reo  principal  assy  como  Procu- 
rador em  couza  sua  própria,  a  que  2xr- 
tence  todo  o  piroveito,  e  dapno  da  deman- 
da, por  ser  theudo  a  compoer  o  vencimen- 
to delia,  em  tal  caso,  se  elle  satisder  em 
Juízo,  que  sendo  a  Sentença  dada  contra 
elle,  fará  em  tal  guisa,  qxie  livremente  se- 
rá executada  na  cotiza  demandada,  ou  pa- 
guará  loguo  todo  imtaresse  ao  dito  Autor 
principal,  em  tal  caso  poderá  elle  defen- 
dello,  ainda  que  seja  contra  vontade  do 
Autor  principal,  e  proseguirá  a  demanda 
até  fim.v  Ibidem,  §  4.  —  «Fero  se  o  Autor 
principal  disser  no  começo  do  Feito,  e  re- 
zoadamente  mostrar,  que  o  dito  Reo  prin- 
cipal he  mais  leal,  e  verdadeiro  homem 
que  o  Reo  nomeado  por  Autor,  e  que  por- 
tanto lhe  pertence  mais  aver  a  demanda 
com  elle,  em  tal  caso  nom  será  theudo  a 
letiguar  com  o  segundo  Reo,  7nas  comvií-á 
ao  dito  Reo  principal  defender-se,  e  pro- 
ieguir  por  sy  a  demanda.»  Ibidem,  §  5. 
— dE  em  todo  caso,  honde  o  segundo  Reo 
pode  contra  vontade  do  principal  Autor 


litiguar,  e  proseguir  a  demanda  com  elle, 
segundo  o  que  dito  he,  se  acontecer  que 
pertença  a  bem  do  Feito  de  se  fazerem  al- 
guumas  j^erguntas  ao  Reo  principal,  po- 
derá bem  o  Julgador  do  Feito  fazelo  vir 
perante  sy,  pêra  lhe  aver  de  responder  a 
ellas,  assy  como  se  princij^almente  peran- 
te elle  litiguasse  com  o  dito  Autor  princi- 
pal.)^ Ibidem,  §  6.  —  Dom  Deniz  &c. 
Estabcleceo,  que  se  alguum  dever  mui- 
tas dividas,  e  alguum  daquelles,  a  quer 
elle  he  devedor,  lhe  vem  demandar  sua  di- 
vida, que  lhe  deve,  e  andar  com  elle  a 
preito  perante  algum  Juiz,  que  deve  ãe- 
sembarguar  esse  jyreito,  se  o  demandador 
vencer,  e  lhe  for  julguada  a  cousa  sobre 
que  for  a  demanda,  se  se  os  beens  vende- 
rem por  esta  rezam,  ou  trazendo-os  em  al- 
moeda  veer  outro,  a  que  este  condenado  deve 
outra  divida  primeiramente ,  e  ante  que 
os  bens  sejam  vendidos,  ou  dejjois,  disser 
que  elle  deve  d' aver  os  ditos  beens,  ou  os 
dinheiros,  por  que  forem  vendidos,  por  sua 
divida,  porque  diz  que  foi  primeira,  tal 
rezam  como  esta  nom  lhe  seja  guardada, 
nem  se  possa  delia  ajudar  em  este  p>nsso, 
se  aquelle,  que  demandou  sua  divida,  con- 
tendeo  pierante  o  Juiz  com  aquelle  seu  de- 
vedor, e  o  venceo  em  sua  face  daquelle, 
que  diz  que  a  sua  divida  he  primeira,  e 
elle,  nem  outrem  por  elle  nam  refertou, 
nem  confrad ice  perante  o  Juiz,  em  mentre 
o  demandador,  que  venceo  a  divida,  an- 
dava em  demanda  com  aquelle  seu  deve- 
dor: salvo  se  aquelle,  que  diz  que  a  sua 
divida  he  pirimeira,  nom  era  na  terra, 
nem  no  Luguàr,  honde  foi  a  demanda,  que 
pudesse  saber  quando  o  sobredito  deman- 
dou a  sua  divida  aquelle  seu  devedor. -n 
Ibidem,  Tit.  97.  —  ítE  Dizemos,  que  se 
ao  tempo  da  venda  e  compra  o  comprador 
pensava  seer  a  cousa  do  vendedor,  ainda 
que  esse  vendedor  lhe  nom  prometesse  a 
compoer  a  dita  cousa,  no  caso  que  lhe  fos- 
se veencida,  esto  nom  embargante  sei-á  theu- 
do a  lha  compoer,  seendodhe  vencida,  com 
tanto  que  seja  per  elle  nomeado,  e  chavia- 
do  por  autor  aa  demanda  ao  tempo  que 
deve,  como  suso  dito  he:  salvo  se  no  con- 
trauto  fosse  acordado  antre  as  partes,  que 
lhe  nom  fosse  theudo  a  lha  compoer;  ca 
entom  será  theudo  soomente  tornar-lhe  o 
preço,  que  esse  vendedor  por  essa  cousa 
ouve:  pêro  se  as  partes  outra  cousa  ou- 
vessem  acordada  ao  tempo  do  contraído, 
ou  despois  em  algum  tempio,  guardar-s' ia 
o  que  antre  si  acordárom.  o  Ibidem,  Liv. 
IV,  Tit.  f)9,  §  12.  —  «7:;  pêra  se  tolher 
duvida,  que  poderia  vyr  sobre  o  conheci- 
mento, e  desembargo  do  que  per  nos  em 
esta  Ley  he  ordenado :  Teemos  por  bem  e 
maiidamos,  que  dos  feitos  e  demandas  e 
contendas,  que  nacerem  e  recrecerem  per 
razom  dos  escumungados,  e  j^enas  em  esta 
nossa  Ley  contheudas,  c  das  pessoas,  a  que 
esses  feitos  e  demandas  partencercm,  ajam 
conhecimento  os  Juizes  hordenairos  das  Ci- 
dades, e  Villas,  hu  se  os  ditos  feitos  e  de- 


mandas ouverem  de  trautar  e  desembargar ; 
e  os  livrem  e  desembarguem  sem  delonga, 
e  sem  segura  de  Juizo.»  Ibidem,  Liv.  v, 
Tit.  27,  §  7.  —  oiVos  Dom  Affonso  o  Quar- 
to consirando  como  alguuns  per  engano, 
e  mallicias,  nom  veendo  Deos  ante  seos 
olhos,  toman  per  força  aos  menos  podro- 
sos  aquello,  de  que  estam  em  posse,  com 
tençom  de  o  levarem  delles,  defendendo-lho 
em  Juizo  per  perlongadas  demandas^  assy 
que  os  esbulhados  per  mingua,  e  enfada- 
mento que  ham  p)ola  dellonga,  que  se  faz 
nas  ditas  demandas,  perdem  o  de  que  assy 
som  esbulhados  e  forçadas,  e  de  mais  muito 
do  ai,  que  lhes  ficou;  e  os  forçadores  tiram 
ende  prhl  defendendo  o  que  forçarom, 
e  ham  as  rendas  dello,  honde  deviam 
d'aver  pena.y>  Ibidem,  Tit.  36,  §.  1. 
—  «.Dom  Eduarte,  &c.  Consirando  como 
com  a  graça  de  Deos  Nosso  Senhor  tee- 
mos pireposito  em  este  anno  presente  fazer 
por  seu  serviço  huma  grande  Armada,  e 
alguuns,  que  em  ella  entendem  d'hir,  som 
obrigados  a  demandas,  efeitos  em  que  an- 
dam; outros  por  certos  maleficios  e  omi- 
zios  andam  píer  cartas  de  segurança,  e  car- 
tas d'anno  e  dia;  e  outros  som  omiziados 
de  graves  maleficios,  e  nom  teem  cartas  de 
seguro ;  e  pedem  espaços  dos  feitos,  e  per- 
dom,  e  seguro  dos  maleficios  e  omizios:  e 
por  saberem  a  maneira,  que  se  acerca  desto 
ha  de  guardar,  hordenamos,  que  nos  es- 
paços dos  feitos,  segurança,  e  perddôes 
dos  maleficios  se  tenha  esta  regra,  d  Ibidem, 
Tit.  85.  —  «Porque  de  razom  e  direito  he, 
que  toda  sentença,  maiormente  a  d'ElRey, 
determine  comp>ridamente  aquella  deman- 
da, por  que  he  dada  a  sentença,  em  qual- 
quer maneira  que  o  ElRey,  ou  os  Ouvi- 
dores da  sua  Corte  julguem,  porende  El- 
Rey Dom  Donis  avudo  Conselho  com  sa 
Corte  mandou,  que  se  algum  homem  d' aqui 
em  diante  for  per  sentença  quite  e  livre 
da  justiça  per  ElRey,  ou  pelos  Ouvidores 
de  sa  Corte  em  qualquer  caso  de  morte, 
que  d'ali  em  diante,  pois  per  seiítença  he 
livre,  nenhum  outro  nom  seja  theudo  de 
lho  acooimar.n  Ibidem,  Tit.  101,  §  1. 

Vossos  pacs ; 
He  demanda  mui  ligoir.i, 
Litígios  que  são  vencidos 
Em  hum  riso. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

—  «O  bispo  enviava  do  Pará  mesadas 
a  7-eligiosas  pobres  e  a  tias  residentes  em 
Matozinhos.   A  umas  pi-imas  necessitadas 
que  lhe  pediam  socorro  para  costeio  de  de- 
mandas, escrevia  frei  João:  *Bem  cuidei 
que  dentro  em  fres  annos  poderia  desem- 
penhar-me:  enganei-me.  Pedi  0^000  cru- 
zados   a  dois   yiegociantes  d'esta  terra.» 
Bispo  do  Grào  Pará,  Memorias,  p.  33. 
Xào  fc  lembr.1  também  do  int':uisto  agrouro 
Do  laidoado  Gallo ?  Quo  mais  c;ius:> 
Em  mim  porteude  pois  de  viver  triste? 
Oh  !  se  os  Astros  cruéis  tem  ordenado 
Que  eu  a  dcmandii  perca,  de  rci>ente 
Mc  verá  estabir  sem  frio.  ou  febre, 
Eutre  as  brjrbaras  m.íos  deste  desgosto, 

DI2ÍIZ  DA  CBCZ,  BTSSOPE,  C-  VIU. 


760 


DEMA 


DEMA 


DEMA 


—  d  A  compensação  tem  lugar ^  seja  qual 
fôr  a  causa  d'uma  ou  outra  das  dividas, 
salvo  1."  na  demanda  de  restituiqlo,  de 
uma  cousa,  de  que  o  dono  delia  fora  in- 
justamente esbulhado,  —  2."  na  demanda 
de  restituição  de  um  dejíosito  ou  commo- 
dato,  —  3."  de  xima  divida  que  tem  por 
causa  alimentos.  O  fiador  p>6de  opjwr  a 
compensação  do  que  o  credor  deve  ao  de- 
vedor pirincipal :  mas  o  devedor  principal 
não  pôde  oppór  a  compensação  do  que  o 
credor  deve  ao  fiador.  y>  Ferreira  Borges,  , 
Diccionario  Jurídico  Commercial,  s.  v. 

— Antigamento:  Petição,  requerimento, 
pergunta,  peditório. 

—  Dar   logar  á  demanda,   não   impu- 
gnar o  pedido,  ceder,  desistir. 

—  Acção  de  ir  buscar. — Ir  em  demanda 
de  alguma  cousa. 

—  Diligencia   para   conseguir  :  Andam 
em  demanda  das  suas  j^ertenções. 

—  Peleja,  batalha,  lide,  contestação, 
empreza.  — «E  assim  caminhou  espantado 
do  que  vira  com  pji-epjosito  de  naquella  de- 
manda fazer  obras  famosas,  com  que  as 
de  seu  pai  escurecessem.  Porque  quem 
com  os  seus  feitos  não  é  claro,  pouco  lhe 
aproveita  honrar-se  dos  alheios».  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  6.  —  «Todos  louvavam  sua  valentia 
em  tanto  estremo  que  a  j^unham  nas  es- 
trellas,  e  criam  que  a  levaria  avante  e 
muito  a  sua  honra  aquella  demanda.  Nes- 
te tempo  cessaram  as  justas  que  o  impe- 
rador se  recolheu  a  jantar,  não  f  aliando 
nem  despendendo  palavras  em  outra  cousa 
senão  no  esforço  e  destreza  do  cavaUeiro 
estranho».  Idem,  Ibidem,  cap.  23. —  uSel- 
vião,  que  naquelles  dias  não  podia  ter  re- 
pouso, não  quiz  ficar  alli,  antes  se  foi 
com  elle  com  tenção  de  o  não  deixar  em 
quanto  naquella  demanda  andasse,  o  Idem, 
Ibidem,  cap.  56.  —  «Ao  oídro  dia  pola 
manhãa,  Dramusiando  ajíertou  as  Jeridas, 
que  recebera  na  batalha ,  o  melhor  que  pôde, 
com  tenção  de  tornar  â  sua  porfia  ou  mor- 
rer na  demanda  :  e  armando-se  das  pró- 
prias armas,  que  o  dia  d'antes  levara, 
assim  rotas  como  estavam,  por  não  fazer 
vantagem  a  seu  contrario,  se  saiu  ao  cam- 
po em  cima  d'um  cavallo  fouveiro  ao  tem- 
po que  o  sol  saia.i)  Idem,  Ibidem,  cap.  72. 
■ —  «Dramusiando  teve  em  tanto  a  valentia 
deste  homen,  que  receiou  o  fim  da  batalha. 
Mas  Albayzar,  que  té  li  nunca  experi- 
mentara outros  golpes  como  os  deste,  não 
teve  sua  demanda  po?'  tão  certa  como  o 
promettêra  a  sua  senhora  Targiana». 
Idem,  Ibidem,  cap.  71. 

—  Em  demanda,  em  busca,  á  cata. — 
cAssim  se  partiram  os  companheiros  na 
demanda  do  escudo  de  Miraguarda,  am- 
bos em  uma  conversa.  Posto  que  não  du- 
rou muito,  que  uma  aventura  os  fez  apar- 
tar •  e  não  ê  muito  ser  assim,  que  o  que 
ventura  quer,  ninguém  lhe  pôde  fugir. d 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlugla- 
terra,  cap.  72. 


—  Tomar  em  demanda  de,  encaminhar- 
se  para.  —  «...Sahiram  de  França  alguns 
Francezes,  e  de  Castclla  inuifos  Biscai- 
nhos,  e  Andaluzes,  e  com  a  Armada  to- 
marão em  demanda  das  Canárias.»  An- 
tónio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv.  ii, 
cap.  4. 

—  Termo  poético:  Bellica  demanda, 
guerra. 

—  Metter-se  o  cavaUeiro  na  demanda 
de  alguém,  tomar  a  defesa  de  seus  direi- 
tos. 

DEMANDADO, ^^arí.^oss.  de  Demandar. 
— ttPero  se  alguum  vier  á  Corte  com  Em- 
baixada de  fora  do  Kegno,  ou  d'alguma 
Cidade,  ou  Villa  de  nossos  Regnos  em  tal 
caso  poderá  soomente  ser  citado  na  Corte 
pjelo  Contrauto,  que  elle  hy  aja  feito,  des- 
jmís  que  hy  veyo  por  Embaixador,  e  naõ 
picr  outro  Contanto,  que  ante  hi  aja  feito 
em  algum  tempo:  salvo  se  elle  j'or  deman- 
dado por  alguuã  auçaò  temporal,  que  naõ 
sendo  a  esse  tempo  ententada,  pereceria  de 
todo  seu  direito, piorque  em  tal  caso  poderá 
ser  demandado   ate   que  esta  auçaõ  seja 
perpjetuada.íí  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
III,   Tit.   3,    §   2.  —  lE  se  o   lieo  citado 
vier  per  Procurador ,  deve  o  Author  dizer' 
contra  a  Procuração,  ou  contra  a  pessoa 
do  Procurador,  como  Suso  dissemos;  e  se 
mostrar   que   a  Procuração   naii  he  sofi- 
ciente,  ou  que  naõ  pode  ser  Procurador 
naquelle  feito,  o  Juiz  julgue  o  Reo  por 
revel,  e  á  sua  revelia  proceda  jwlo  feito 
em  diante,  ou  mande  meter   o  Autor  em 
posse  da  cousa   demandada,    segundo  he 
contheudo  na  Ley  feita  sobre  as  revelias.-o 
Ibidem,  Tit.   2(3,   §   18.  —  aE  em  outra 
guisa   deve  fazer   socresto   em    qualquer 
cousa  sua,  onde  quer  que  achada  for,  que 
valha  outro  tanto  como  a  cousa  deman 
dada ;   e   ?ioju  lhe  sendo  achada  tal  cousa 
sua,  nem  querendo  elle  satcsdar  em  Juizo, 
como  dito  he,  em  tal  caso  o  Juiz,  se  lhe 
parecer  que  el  he  tal  pessoa,  que  ligeira- 
mente se  poderá  auzentar  pêra  outra  parte 
pior  se  delle  natí  jazer  direito,  deve-o  man- 
dar pirender,  ou  entregar  a  fiadores  ido- 
nios,  que  o  apresentem  a  todo  tempo  em 
Juizo,    que    requeridos  forem,  tomando 
primeiramente  esse  Jidgador    sobre    ello 
algum    somaria    conhecimento ,    per    que 
ao    menos    se    mostre    comjenturadamen- 
te  o  dito  Reo    ser   obrigado    ao    que  lhe 
he   demandado.»   Ibidem,  Tit.  25.  —  E 
disserão  ainda  mais,  que  se  o  Autor  de 
mandasse   ao     Reo    alguuma    cousa  por 
sua,  assi  movei,  como  raiz,  e  o  Julguador 
pierguntasse  ao  Reo  se  p>ossoia  a  dita  cousa 
demandada  pelo   Author,  e  elle  respon- 
desse que  nam,  e  o  Autor  provasse  o  con- 
trario, em  tal  caso  por  o  dito  Reo  assi 
ser  convencido  de  mentira,  deve  loguo  ser 
piriíado  da  posse   da-  dita  cousa,  e  deve 
ser  entregue  ao  dito  Author,  ate  que  a  de- 
manda finalmente  seja  determinada  sobre 
a  propriedade  delia  ;  e  emtam  deve  ser  en- 
tregue áquelle,  a  que  a  cousa  for  julgua- 


da :  e   esta  pena  lhe  deraõ  os  Sabedores 
pela  mentira,  que  housara  dizer  ao  dito 
Julguador,   pior  tal  que  a  elle  seja  escar- 
mento, e  a  outros  cxempilo  de  naõ  ousarem 
ao  diante' semelhante  fazer».  Ibidem,  Tit. 
26,  §  1.  —  d.  Se  aquelle,  que  he  nomeado 
por  Autor  pior  o  Reo,  que  he  demandado 
por  cousa,  que   delle  ouve   per  titulo  de 
compra,  ou  escaiho,  ou  outro  qualquer  se- 
melhante  titulo,  e  elle  vem,  e  quer  defen- 
dello,  deve-o  defender  naquelle  Juizo,  em 
que  he  chamado  por  Autor ;  o  qual  nam 
pode  declinar,  piosto  que  naõ  seja  do  foro 
desse  Juizo  píer  Direito  Comuum,  ou  j^er 
pjrivilegio   especial:  salvo  se  esse,  que  he 
nomeado  per  Autor,   digua   que  aquella 
cousa,  sobre  que  he  contenda,  ouve  d'El- 
Rcy  pior  Mercê,  que  lhe  delia  fez,  e  que 
lhe  pertencia  de  a  dar;  ca  em  tal  caso  de- 
ve ser  remetido  o  Feito  ao  Juiz  dos  Fei- 
tos d'ElRcy,  2^era  se  ver  hi  per  Direito, 
se  a  dita  cousa  pertencia  a  elle :  e  esto  se 
fará  assy  per  privilegio  especial,  que  ao 
Rey  piertence».  Ibidem,  Tit,  40, §  1. —  «/Se 
alguum  he  demandado  j^or  cousa,  que  pos- 
sua, e  elle  se  quer  chamar  a  Autor,  a  sa- 
ber, áquelle,  que  lha  cousa  venleo,  ou  es- 
caihou,  ou  outro  qualquer,  de  que  a  dita 
cousa  ouve,  deve-o  nomear,  e  chamar  amte 
das  Inquirições   abertas,  e  j^ubricadas  ;  e 
chamando  o  assy,  s  nom  vindo  o  dito  Au- 
tor,  ou   mandando    a   defendello,  deve  o 
dito  Reo  seguir  a  demanda  leal,  e  verda- 
deiramente; e  sendo  vencido  no  Juizo  prin- 
cipal, e  da  Appellação,  será  o  dito  Autor 
theudo  a  lhe  cnmpoer  com  o  dobro  toda  a 
pierda,   e  daqino,  que  per  ello  receber :  e 
assy  lhe  será  obriguado  no  caso,  honde  o 
dito  Reo  nomeado  por  Autor,  vier  defen- 
der o  Reo,  e  for  vencido  no  feito,  em  que 
he  chamado  por  author».  Ibidem,  §  2. — 
«E  2}orque  algumas  vezes  acontece,  que  o 
nomeado  por  Autor,  pêra  defender  o  Reo 
pirincipal  vem  a  Juizo,  e  diz  que  o  quer 
defender,   e  que  o   Reo  principal  se  voa 
em  piaz,  e  fique  todo  feito  a  elle,  eopirin- 
cijial  Autor  nam  quer  consentir  em  ello, 
pior  dizer  que  nam  quer  contender  senam 
com  o  Reo  principal,  que  he  possuidor  da 
cousa  demandada.»  Ibidem,  §  o.  —  aE  se 
alguum  fosse  acusado,  ou  demandado  cri- 
minalmente, ou  civelmente  pjor  alguumma- 
lificio,  que  ouvesse  Jeito,  ou  cometido  pes- 
soalmente, pêra  aver  pjena  de  corpo,  ou 
fazer    emmenda,    e    satisfação   d'alguicm 
mal,  ou  dapno,  ou  ofensa  verbal,  ou  real, 
que  ouvesse  feita  a  alguuma  pessoa  injus- 
tamente, e  sem  rezam,  ainda  que  em  tal 
caso  nomeasse  outrem  por  Autor,  dizendo 
que  lho  mandou  fazer,  nom  será  recebido , 
á  tal  Actoria,  porque  ainda  que  verdade 
fosse,  que  lho  outrem  assy  ouvesse  manda- 
do, nom  seria  por  tanto  elle  relevado  da 
pena,  ou  satisfaçam,  e  emmenda,  que  em 
tal  caso  cotibesse :  salvo  se  aleguasse  man- 
dado de  Justiça,  que  tevesse  pioder,  e  au- 
toridade pêra  lho  mãdar,  ca  em  tal  caso 
ser-lhe-ha  recebida  Actoria,   a  qual  pro- 


DE5IA 


DEMA 


DEMA 


761 


vada  será  relevado  segundo  que  provar. » 
Ibidem,  Tit.  41,  §5. — «Eporque  sepode 
fazer  duvida,  se  a  Excepcam  da  peres- 
cripçam  emhargua  a  contestaçam :  Dize- 
mos que  quando  ella  he  alleguada  ao  pro- 
cesso, a  saber,  dizendo  o  Reo  ao  Juiz, 
anom  aves  porque  mais  hir  por  este  pro- 
cesso ou  Feito  em  diante,  por  quanto  este 
Autor  nam  tem  auçam  'pera  demandar  esta 
cousa,  que  demanda,  que  eu  a  jierscrevi 
jaa  per  trinta  annos  acabados  pacijica- 
mentes  ;  ou  dizendo,  unam  deveis  mais  de 
hir  per  esse  feito  em  diante,  porque  eu 
perscrevi  jaa  esta  cousa  demandada,  jjos- 
soindo-a  por  dez,  ou  vinte  annos  com  ti- 
tulo, e  boa  feé  etc.  e  assy  sua  auçam  com 
effeitoem  todo  he  tolhida  e  anichelada» ,  em 
tal  caso  embargttará  a  comtestaçam :  e  esto 
averá  luguar,  quando  o  Reo,  que  aleguar  a 
perescripçam,  se  offerecesse  aprovalla  logo, 
a  saber,  até  dez  dias ;  ca  em  outra  guisa 
nom  lhe  deve  ser  recebida  quanto  he  pêra 
emdarguar  a  contestaçam,  mas  ficar-lhá 
resguardada,  pêra  se  aleguar  p)or  embar- 
guos  á  definitiva.»  Ibidem,  Tit.  õõ,  §  2. 
—  «E  se  o  citado  nam  quiser  jurar,  e  re- 
cusar o  juramento,  e  o  Autor  jurar,  que  o 
Reo  lhe  he  obriguado  em  aquello,  que  lhe 
demanda,  a  Juiz  condene  logo  o  Reo  per 
sentença,  porque  nam  quiz  jurar,  a  res- 
tituir aquello,  que  lhe  foi  deraandado,  em 
aquella  -parte,  que  nom  quiz  jurar. »  Ibi- 
dem, Tit.  64,  §  11. — (íAlguuma  divida, 
ainda  que  nam  seja  achada  no  livro,  ou, 
rol,  que  esse  Porteiro,  ou  Sacador  pêra 
ello  trouver,  se  essa  divida  nam  passar  a 
quantia  de  trezentos  reis  branquas,  pro- 
vando elle  por  testemunhas  ãinas  de  fee 
que  pagou  a  dita  divida  ao  dito  Porteiro, 
ou  Sacadores,  seja  delia  quite,  e  nam  seja 
por  ello  mais  demandado,  ainda  que  no 
Livro,  ou  rol  do  dito  Porteiro,  ou  Saca- 
dor nom  seja  achado  por  piaguo ;  e  se  a 
dita  divida  passar  a  dita  contia  de  tre- 
zentos reis  brancos,  nam  seja  esse  devedor 
recebido  aa  prova  delia,  salvo  per  Escri- 
ptura  pubrica,  ou  per  rol  do  dito  Portei- 
ro, ou  Sacador,  e  de  outra  guisa  nom.v 
Ibidem,  Tit.  95,  §  51.  —  (^Mas  se  elle 
nam  era  na  terra,  nem  no  luguar,  hon- 
de  foi  feita  a  demanda  e  o  demandado 
nam  ouver  outros  beens,  entam  aquelle, 
cuja  a  divida  he  primeira,  aja  esses 
heens,  ou  os  dinheiros,  2Mr  que  se  ven- 
derem, ou  se  Jízer  certo,  sendo  na  terra 
onde  a  demanda  foi,  que  protestou,  e  re- 
fertou  aver  sua  divida  j/rimeira.  a  Ibidem, 
Tit.  97.  —  «Pêro  mandamos,  que  se  ante 
das  ditas  Cortes  alguuns  dos  sobreditos  to- 
marom  bois,  vacas,  ovelhas,  porcos,  e  col- 
meas,  e  nom  Jorom  gastadas  em  seus  man- 
timentos, e  som  ainda  achadas  em  poder 
daquelles  que  as  tomarom,  ou  d'oiitros,  a 
que  as  ellus  venderom,  deram,  ou  doarom, 
ou  escaimbarom  por  outro  contraído,  e  ena- 
Ihearom ;  taaes  corno  estes  sejam  theudos 
de  entregar  as  ditas  cottsas,  ou  a  vallia 
que  vallerem  per  cumunal  estimaçom  ao 

voL.  11. — yo 


tempo  que  som  demandadas,  sinpresmente, 
sem  outra  pena  de  malfeituria,  provando 
esses  que  as  demandarem,  que  jorom  suas 
outrogadas ;  e  per  esses,  ^jer  que  forem 
todas  as  ditas  cousas  vendidas,  que  pa- 
guem a  estimaçom  que  valliam  ao  tempo 
que  foram  tomadas,  provando  seus  donos 
como  lhes  foram  tomadas ,  posto  que  digam, 
que  os  dinheiros,  que  nas  ditas  cousas  fe- 
zerom,  gastaram  em  nosso  serviço. i)  Ibi- 
dem, Liv.  5,  Tit.  6G,  §  3.  —  «.Outro  sy 
se  alguuns  dos  sobreditos  ante  das  ditas 
Cortes  tomarom  bestas  pêra  cavalguaduras, 
e  pêra  carregas,  ou  bois  pêra  carros,  e  as 
levaram  em  nosso  serviço,  mandamos  que 
os  nom  paguem,  nem  sejam  par  ello  de- 
mandados perante  as  nossas  Justiças;  e 
se  as  tomarom  despois  pêra  suas  casas, 
paquem  a  seus  donos  a  estimaçom  que 
valliam,  ao  tempo  que  lhas  tomarom  p)era 
suas  casas;  e  se  os  que  as  ditas  bestas  to- 
marom, quiserem  provar  que  morreerom, 
ou  se  perderam  em  nosso  serviço,  ante  que 
as  tomassem  j)era  suas  casas,  sejam  rece- 
bidos a  ello,  e  qual  milhar  q)rovar  aja  gal- 
lardom  de  sua  prova. y>  Ibidem,  §  4. — 
«Salvo  se  lho  der  o  demandadar  na  de- 
manda, mais  daquelle  que  ouve  na  cita- 
çom:  ou  se  o  demandado  pede  aprazo j^era 
recusar  o  Juiz,  e  nom  o  q^eds  jxra  respon- 
der sinpresmente  aa  demanda;  ca  por  es- 
tas duas  razoens  pode  aver  j^razo,  e  ã' ou- 
tra guisa  nom.  E  este  tolhimento  de  prazo 
da  demanda  de  força  nova  entende-se,  quan- 
do a  demanda  he  feita  novamente  pjerante 
o  Sobre- Juiz ,  ou  jjerante  qualquer  Juiz 
que  deva  conhecer  do  feito  ;  ca  se  o  deman- 
dadar nam  tolhe  este  prazo  ao  demandado 
ante  aquelle  Juiz,  que  primeiramente  co- 
nhece no  preito  ,e  o  preito  vem  ante  outro 
Juiz  maior,  quer  jier  apellaçom  quer  per 
outra  guisa,  nom  piade  o  demandadar  to- 
lher ao  demandado,  que  nom  aja  o  prazo 
ante  este  Juiz  maior,  perante  a  qual  des- 
pois veeo  o  preito,  etc. «  Ibidem,  Tit.  69, 
§  1 . —  <i.E  vista  per  Nós  a  dita  Lty,  decla- 
rando em  ella  dizemos,  que  se  aquelle  que 
for  demandado  par  Jarça  nova  logo  nam 
responder  na  primeira  audiência  aa  peti- 
çom  contra  elle  posta,  confessando,  ou  ne- 
gando-a,  o  Juiz  aja  logo  essa  petiçom 
por  negada,  dando  lugar  ao  que  se  diz 
forçado  piera  a  provar,  sem  recebendo  ja- 
mais a  esse  reeo  em  algum  tempo  razom 
alguma,  per  que  possa  desfazer  a  jietii^m 
do  forçado ;  ca  pois  elle  nom  quiz  obedee- 
cer  aa  Ley,  que  lhe  manda  logo  responder 
na  ])rimeira  audiência  aa  dita  petiçom 
fundada  sobre  a  força,  que  lhe  he  posta  que 
fez,  nom  deve  com  aguisada  razom  já  mais 
seer  recebido  a  cousa  alguma,  per  que  a 
possa  desfazer  inpugnar.v  Ibidem. 

DEMANDADÒR,  s.m.  (De  demanda,  com 
o  BiilHxo  «dor»). — lE convein  neccssaria- 
mente  a  esse  Juiz  de  saber  a  cousa,  ou 
quantidade,  sobre  que  he  movida  a  de- 
manda, e  bem  assi  a  rezaô,  porque  se  vio- 
ve;  ca  sendo  estas  cousas  declaradas  im 


petição  do  Autor,  ligeiramente  poderá  o 
Reo  ser  emformado  em  que  maneira  averá 
de  responder,  e  outro  sy  o  demandador 
saberá  certamente  o  que  hade  provar.» 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  20, 
§  2.  —  «E  par  tanto  disseram,  que  se  a 
causa  de  furto  fosse  achada  ácerqua  de 
alguum,  e  elle  demandado  por  ella  no- 
measse por  Autor  alguum  certo,  que  lha 
ouvesse  vendida,  dada  ou  escaibada,  &c. 
deve  ser  recebido  á  dita  Autoria;  e  se  esse 
nomeado  por  Autor  nomear  outro,  será 
recebido  a  ello,  e  assy  dehy  emdiante,  atee 
chegar  ao  postumeiro ;  e  se  esse  postumei- 
ro  veer  a  Juizo,  e  mostrar  que  ouve  essa 
cousa  do  principal  Autor,  e  Demandador, 
deve  loguo  esse  Reo  principiai  ser  asolto 
da  dita  demanda,  e  condenado  o  dito  de- 
mandador nas  custas  em  dobro,  ou  em  tres- 
dobro,  segundo  a  malícia,  em  que  for 
achado,  e  mais  paguará  a  verdadeira  es- 
timação da  cousa  ao  dito  Reo,  que  assy 
for  asolto,  polo  assy  demandar  malicio- 
samente.v  Ibidem,  Tit.  41,  §  1. — «E  por- 
que algumas  vezes  acontece,  que  os  homens 
qxr  palavras  emganosas  emduzem  huuns 
aos  outros  de  maneira,  que  as  fazem  obri- 
guar  por  Escripturas  pubricas,  ou  per 
testemunhas  a  mais  do  que  devem;  e  ain- 
da deqjois  que  os  ham  assy  enganados,  adu- 
zem-nosa  Juizo  pêra  lhes  demandar  aquel- 
lo, porque  os  fizeram  obriguar;  e  porque 
as  cousas,  que  saô  feitas  com  engano,  de- 
vem-se  desatar  com  Direito :  Porem  dize- 
mos, que  se  o  demandado  poder  provar  o 
enguano,  que  lhe  o  demandador  fizer,  per- 
ca asy  a  verdadeira  divida,  como  o  que 
foi  acrescentado  maliciosamente  na  Carta, 
ou  pormitimento,  que  foi  feito  amte  essas 
testemunhas.  E  esto  Ordenamos  asy  por 
duas  rezões ;  a  primeira,  por  o  emguano 
que  fez  o  demandador  ao  demandado;  a 
segunda,  porque  sendo  sabedor  que  o  avia 
emguanado  maliciosamente,  se  atreceo  a 
demanda-lo  em  Juiso,  cuidando  ainda  em- 
guanar  o  Juiz  per  aquella  Carta,  ou  prova, 
que  avia  contra  seu  devedor ;  pêro  se  o  de- 
mandador amte  da  Lide  comtestada  se  qui- 
sesse quitar  do  enguano, e  se  ouvesse  por  pa- 
guo  da  verdadeira  divida,  pode-o  fazer,  e 
nam  eaaeporem empena  alguuma. » Ibidem, 
Tit.  32,  §  2.  —  «íSe  fosse  sobre  preito  de 
testamento,  que  pedisse  alguum,  que  ouves- 
se direito  de  ho  fazer,  que  o  oirissem,  e 
mostrassem;  ou  se  morresse  alguum  devi- 
dor  doutro,  e  ficassem  seus  beens  desem- 
parados  sem  herdeiros,  e  aquelle,  a  que 
devesse  a  divida,  pedisse  ao  Juiz,  que  o 
metesse  na  temça  delles,  como  em  rezam 
de  guarda,  ou  os  desse  a  guardar  a  ou- 
trem, em  maiíeira  que  se  naõ  2>erdessem, 
nem  mascabassem;  ca  em  qualquer  destas 
cousas  sobreditas  bem  pode  o  demandador 
mover  preito  em  cada  hum  d€st<s  dias  fe- 
riados, e  o  que  fosse  Jeito  em  elles  vale- 
7'á,  porque  taees  feitos  como  estes  perten- 
cem á  obra  de  piedade. »  Ibidem,  Tit. 
36^    g  7. —  tÂvendo  razom  de  saber   a 


762 


DEMA 


DEMA 


DEMA 


verdade,  e  o  demandador  provar  parte 
do  que  demandar,  assy  que  em  j)arte  se- 
ja o  reeo  condapnado,  e  em  parte  livre, 
em  este  caso,  porque  ambos  usam  de  ma- 
lícia, assy  o  demandador  evi  demandar 
mais  do  que  lhe  he  devido,  como  o  deman- 
dado em  negar  tudo,  porem  queremos  que 
kuum  do  outro  nom  leve  custas,  e  que  o 
Juiz  mande  contar  as  direitas,  que  huma 
parte  levaria  da  outra,  e  a  outra  da  ou- 
tra, e  costrangam  cada  huã  pollo  tresdo- 
hro,  e  seja  todo  pêra  o  hem  do  Comum, 
hu  a  Seiíienqa  primeiramente  foi  dada.» 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  3U,  §  14.— « Pêro 
Teemos  por  bem,  que  se  per  ventura  ao 
demandador  fallecer  em  sua  prova  a  pe- 
tiçom,  ou  ao  demandado  a  eixeiçom  per 
razom  de  contradictas,  que  som  postas  aas 
testemunhas,  as  quaees  nom  sabiam,  nem 
aviam  razom  de  saber,  que  em  este  caso 
nompjaguem  ao  condapnado,  senom  as  cus- 
tas direitas  simpresmente  ;  ca  parece  que 
nom  he  malícia,  pois  direita  razom  ha  de 
nom  saber  as  contradictas  dessas  testemu- 
nhas.» ibidem,  §  iõ. 

DEMANDANTE,  2  gen.  (Part.  act.  de 
Demandai].  U  que  tem  posto  demanda  a 
outro  ;  o  auctor,  no  furo. 

DEMAKDÃO,  s.  m.  ant.  (De  demanda, 
coin  o  suífixo  «ão»).  Demandista. 

DEMANDAR,  v.  a.  (Da  preposição  de,  e 
maudarj.  Pedir  alguma  cousa  por  litigio, 
civil  ou  criminalmente,  fazer  instancia  em 
juizo,  pôr  acçào  contra  alguém. —  uSe 
trabalhe  o  Alquaide,  e  seos  homeens,  que 
os  barregueiros  casados,  e  suas  barreyaàs, 
e  as  barregaàs  dus  Clérigos,  e  Frades,  e 
Religiusus  sejam  presas,  seendo  achadas, 
e  se  as  achar  nom  poderem,  que  as  citem, 
e  demandem,  e  façam  comprir  as  Nossas 
Hurdenaçuões  sobre  esto  feitas.»  Ordena- 
ções Afíonsinas,  Liv.  i,  Tit.  30,  §  19. 
—  «Faça  em  tal  guisa  o  Alquaide,  que  os 
direitos,  que  ham  d'aver  dos  Carniceiros, 
e  d'outras  pessoas,  que  os  requeira  cada 
dia,  e  nom  o  fazendo  assy,  que  os  nom 
possa  dtspois  demandar,  e  se  os  deman- 
dar, que  os  Juizes  o  nom  recebam  a  tal 
demanda. » Ibidem,  §  2U. — «Ao  que  dizem 
no  decimo  oitavo  artigo,  em  que  dizem, 
que  se  se  nom  querem  avir  os  Clérigos  aas 
suas  voõtades,  entraõ-lhes  em  suas  casas, 
e  adegas,  e  celeiros,  e  varejam-nas,  e  es- 
crepvem-lhes  todo  o  que  lhes  acham,  e  se 
despois  comem,  ou  bebem  daqutUo,  que 
lhes  assy  escrepvem,  que  os  citam,  e  de- 
mandam jior  ello.»  Ibidem,  Liv.  ii,  Tit. 
7,  art.  18. —  «Ao  que  dizem  nos  trinta  e 
dous  artigos,  em  que  dizem,  que  se  o  Clé- 
rigo socedeo  ao  Leigo,  e  o  demandaõ  so- 
bre qualquer  causa,  em  que  se  diga  obri- 
guado  o  defunto,  citarn-no  perante  o  Juiz 
secular,  epero  declina  sua  jurdiçom,  nom 
o  querem  remetter,  e  manda  que  responda 
jjeranteelle.»  Ibidem,  art.  32.  —  «Eaquel- 
le,  que  ha  de  ser  citado, poendo  seu  nome, 
e  honde  he  morador;  e  a  razam,  porque 
o  citaò,  e  o  modo,  por  que  o  querem  de- 


mandar, sendo  esto  requerido  polo  Autor; 
e  ainda  esto  ha  de  ser  declarado  na  Carta, 
honde  ha  de   aparecer,  e  em  que  dia,  e  a 
cujo  requerimento   he  citado;  e  se   ha  de 
aparecer  pessoalmente,  se  per  Procurador; 
e  que  venha,  ou  emvie  seu  Procurador  bem 
informado  pêra  defender-se,  e  dizer  de  seu 
direito  no  caso,  honde  pode  mandar  Pro- 
curador.ri  Ibidem,  Liv.  III,  Tit.  1. —  «8e  o 
Reo  he  das  pessoas,  que  devem  responder 
perante  algum  Juiz,  perante  que  he  feita 
a  citação,  assy  por  rezam  de  sy ,  como  per 
rezam  da  pessoa,  que  o  faz  citar,  como  por 
rezam  da  couza,  sobre  que  o  demandaõ  e 
citaõ,  ou  por  Carta  de    Graça;  se   quiser 
dizer  que  haquelle,  perante  que   o  citam, 
nam  deve  ser  seu  Juiz,  digua  loguo  toda- 
las  razoens,  que  tever  pêra  ello,  ou  ate  o 
outro  dia,  e  mais  noõ,  c  outro  prazo  nam 
aja:  e  se  a  outra  parte  quiser  responder, 
aja  prazo  ata  o  outro  dia,  e  mais  naõ ;  e 
em  esse  dia  venha  loguo  resjionder  direi- 
tamente neguando-as  ou  confessando-as  ;  e 
se  confessar,  e  poser  defesa,  ponha  loguo 
em  forma;  e  naõ  vindo  a  esse  dia,  nom  lha 
recebam;  e  sobre  esto  nom  haja  hi  appela- 
çam  nevi  aggravo;  e  naõ  tolhemos  appela- 
çaZ,  ou  aggravo  na  recusaçaô,  que  poser 
ao  Juiz  ;  e  se  neguadas  forem  todas,  ou 
parte  delias,  loguo  a  parte  seja  recebida 
aaprova  sobre  ho  neguado,  e  em  outro  dia 
venha  com  Artiguos,  se  naõ  nom  lhos  re- 
cebam, e  o  Juiz  vaa  ptolo  feito  em  diante, 
e  faça  o  que  achar  que   he  direito.»   Ibi- 
dem, Tit.  20,  §  14. — «-B  esse  Julguador 
deve  encortar  taees  processos,  em  quanto 
poder,  procedendo  em  elles  sumariamente, 
sem  outro  estrépito,  nem  figura  de  Juizo, 
somente  sabida  a  verdade :  e  se   a  cousa, 
ou  quantidade  demandada  passar  a  contia 
dos  ditos  trezentos  reis  branquos,em  tal  caso 
deve  o  Julguador  mandar  a  esse  Author,  que 
venha  con  seu  Libello  per  escripto  em  for- 
ma divida,  mostrando  logo  Fscriptura pu- 
blica daquello,  que  demanda,  segunda  jor- 
ma  da  Ordenação  do  Regno  feita  sobre  as 
Escrijjturas  pubricas,  e  p>roceder  per  esse 
feito  en  diante,  segundo  Ordem  de  Juizo.» 
Ibidem^  Tit.  24.  — Segundo  a  Doutrina 
dos  Sabedores,  e  nos  mostra  a  muy  certa 
experiência  da  cousa,  a  tardança,  e  per- 
longamento  daquello,  que  os  homens  deze- 
jam,  jeraõ   continuadamente  ódio,  e  mal- 
querença, e  trazem  dapno  áquelles,  que  as 
demandar  esperoÂ^  por  sua  prol,   ou  por 
sua  necessidade;  e  esto  ha  luguar  viuy  ajin- 
cadamente  nas  obras,  que  se  haã  de  fazer 
per  J orça  de  Ley  ou  Direito,  e  Juiz  Or- 
dinário, em  que  os  homens  demandaõ  aquel- 
lo,  que  lhes  he  devido  por  alguuma  rezaõ  di- 
reita.» Ibidem,  Tit.  27,   §  J. —  «E  casos 
suso  ditos,  nem  per  outro  nenhuun  Feito, 
nem  cõtrato  de  Feito   Cível,  de   qualquer 
natura,  calidade,  e  condição  que  seja,  que 
fosse  firmada  amtre  partees,  que  aconte- 
cesse, e  se  fizesse  depois  do  tempo,  que  per 
Nós  he  assinado,  des  o  qual  se  esta  nos- 
sa Ley  deve  guardar,  a  saber,  depois  do 


mez  de  Setembro  da  Era  de  César  de  mil 
quatrocentos  e  treze,  se  loguo  primeira- 
tnente  naõ  mostrar  Estormento  pubrico,  ou 
Carta,  per  que  possa  jirmar  sua  tençam, 
que  pareça  que  tem  rezam  direita  pêra 
demandar.»  Ibidem, Tit.  64,  §  10. — «Pêro 
se  a  2)arte,  que  quer  demandar,  disser 
ao  Juiz,  que  quer  leixar  no  juramento  do 
Reo  a  cousa,  que  lhe  entende  demandar, 
em  tal  caso  como  este  aja  lugar  de  citar 
a  parte  per  Carta,  ou  per  Porteiro,  ou  per 
outra  maneira,  pêra  vir  perante  o  Juiz.» 
Ibidem,  §11.  —  «E  se  alguuma  das  par- 
tes appellar,  recebam-lhe  a  apellaçom  pêra 
nós,  segundo  a  forma  das  Hordenaçooens  so- 
bre ello  feitas;  ese  hi  nom  ouver  parte,  que 
appelle,  appellem  elles  pêra  nós  por  a  Jus- 
tiça 710S  casos,  onde  devem  poêr  feito  polia 
Justiça  contra  o  preso,  nom  ho  querendo 
a  parte  principal ,  e  querelosa  accusar; 
porque  no  caso,  honde  se  deve  poer  feito 
pola  parte  da  Justiça  contra  o  j)reso,  nom 
querendo  a  parte  querelosa  accusar,  ou 
demandar  sua  emenda,  sempre  devem  os 
Juizes  d'appellar  polia  Justiça,  ainda  que 
o  accusado  nom  appelle.»  Ibidem,  Liv.  v, 
Tit.  4,  §  4. 

—  Demandar  alguma  pessoa,  exigir-lhe 
satisfação. 

—  Ir  em  busca  d'alguma  terra,  porto, 
etc.  Encarainhar-se  para,  procural-a. — 
«Porque  hia  demandar  algum  porto  em 
que  podesse  surgir  :  e  entrando  o  estreito, 
surgio  da  banda  de  dentro  no  primeiro 
pouso  que  achou  bom;  e  dalli  tornou  a 
mandar  huma  caravella  {que  o  acompanhou 
sempre)  a  buscar  a  gente  da  não  perdida,  t 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  m,  cap. 
o. —  tDisto  foi  logo  Dom  Garcia  avisado, o 
que  sentio  muito:  e  porque  se  lhe  não  acu- 
disse seria  destuição  da  fazenda  d'ElRey,  e 
do  seu  commercio  daquelas  Ilhas,  mandou 
negociar  algumas  embarcações ,  e  pedio  a 
Cachil  Daroez  que  o  acompanhasse  nas  sua 
corocoras,  do  que  se  elle  não  escusou,  e 
D.  Garcia  se  embarcou  com  cem  Portu- 
guezes,  e  a  gente  de  Daroez,  efoi  de  noite 
demandar  o  porto  de  Tidore,  e  surgio  a 
tiro  de  bateria  da  não,  que  logo  começou 
a  bater  com  três  cameletes,  que  levava  em 
humas  embarcações.»  Idem,  Ibidem. — 
«Nuno  da  Cunha,  tanto  que  conheceo  as 
ndos,  e  foi  o  seu  alvoroço  mui  grande,  e  che- 
gados á  falia  soidjeram  o  que  lhes  tinha 
acontecido,  e  assi  todos  juntos  foram  de- 
mandar o  Cabo.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  v. 
cap.  1. — De  todos  fez  o  Governador  duas 
batalhas,  ou  alas,  dando  huma  a  Simão 
de  Mello,  a  quem  encommendou  a  dian- 
teira, e  com  elle  L.opo  de  Mesquita,  e  Fer- 
não Rodrigues  Barbas  nos  batéis  de  seus 
galeões,  e  nesta  ordem  foram  demandar 
os  inimigos,  que  vinham  espalhados,  e  os 
commettêram  por  huma  ponta,  dando-lhes 
a  primeira  salva  de  bombardadas. »  Idem, 
Ibidem,  cap.  3. —  «Partido  o  Governador 
LDpo  Vaz  de  Sampaio  pêra  Goa,  deter- 
minou   Heitor  da  Silveira  de  ir    tomar 


DEMA 


DEMA 


DEME 


763 


huma  fortaleza  affastada  da  agua  duas 
leaiias  por  aquelle  rio  de  Xagotana  den- 
tro, em  que  estava  hum  Capitão  d'ElRey 
de  Cambaya  com  seiscentos  homens  de  ca- 
valloy  dous  mil  de  pé,  e  indo  demandalla 
não  pode  chegar  a  ella,  porque  o  estreito 
qve  entrava  até  lá  era  bai.ro,  e  de  pouca 
agua;  mas  desembarcando  onde  pode  chegar 
a  Armada,  queimou  seis  povoações  muito 
grandes  que  havia,  s  Idem,  Ibidem,  cap.  õ. 
—  tO  vento  era  Levante,  e  quaiido  alli 
começam  são  tormentosos,  e  assi  sem  po- 
derem ai  fazer  foram-se  demandar  a  cos- 
ta de  Melinde,  vendo-se  muitas  vezes  per- 
didos ;  e  não  podendo  serrar  terra,  por- 
que ficaram  os  Levantes  cursando,  passa- 
ram avante,  e  foram,  tomar  Moçambique 
com  infinito  trabalho,  e  com  a  maior  par- 
te da  gente  morta. t  Idem,  Ibidem,  Liv. 
VIII,  cap.  2.  —  nA  outra  de  que  este  Ca- 
pitão D.  Estevão  da  Gama,  errando  Mo- 
çambique, foi  buscar  Melinde  pêra  fazer 
aguada,  que  também  não  pode  tomar,  pe- 
lo que  foi  demandar  Sacotorá.»  Idem,  Ibi- 
dem. —  «-E  tomando  parecer  sobre  o  que 
faria,  assentaram  que  fossem  até  Socoto- 
rá,  porque  j orçado  a  haviam  de  achar  lá, 
e  assi  foram  demandar  aquella  Ilha,  e 
nem  alli  a  acharam,  do  que  ficou  mui 
apaixonado.  Os  officiaes  da  náo  que  hiam 
no  batel  lhe  disseram,  que  aquelle  tempo 
era  Levante,  e  que  já  alli  havia  de  cursar 
até  o  inverno,  que  sem  dúvida  a  náo  ha- 
via de  estar  em  Melinde,  porque  os  ventos, 
e  as  aguas  a  haviam  de  lançar  pêra  lá: 
que  o  bom  seria  ir  demandar  Melinde,  e 
quando  a  desaventura  Josse  tamanha  que 
a  não  achassem,  que  fizesse  o  que  lhe  pa- 
recesse.» Idem,  Ibidem.  —  «E  indo  já  de- 
mandar  a  costa  de  Dio,  da  outra  banda 
de  Por  deo-lhe  huma  tormentamui  grande, 
com  que  toda  a  Armada  se  espalhou,  cor- 
rendo cada  hum  como  melhor  pode;  e  a 
fusta  de  Filippe  Baião,  que  era  velha,  foi 
comida  dos  mares  sem  apparecer  mais 
cousa  alguma  d'ella.j>  Idem,  Ibidem,  cap. 
7. 

—  Pedir,  exigir,  requerer. —  «Deman- 
daraõ-lhe  justa  por  sua  vontade,  e  naõ 
por  força ;  o  preço  da  qual  foi,  que 
ou  me  perderia,  ou  levaria  a  outra 
donzella,  e  como  eu  naã  desejava  mais 
que  ver  o  defensor  que  levava,  disse  que 
era  contente,  e  na  segunda  justa  me  ga- 
nhou este  Cavalleiro  das  armas  leonadas, 
nàõ  por  engano  como  vós  dizeis,  mas  por 
especial  justador.y>  Barros,  Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  19. 

—  Ter  precisão,  necessidade. 

—  Demandar  ciúmes,  zelos,  pedir  saptis- 
fação  d'elles. 

—  Termo  de  Náutica.  Demandar  terra, 
deitar  em  cheio  para  ella,  estando  agua 
aberta  com  o  logar  conveniente. 

—  Demaudar  altura,  collocar-se  na  la- 
titude do  porto  que  se  procm-a,  se  a  costa 
corre  N.  S. ;  ou  na  longitude,  se  corre 
E.  O. 


—  Demandar  muita  a^^tMi^  precisar  mui- 
ta altura  de  agua  para  poder  navegar. 

—  Demandar  pouca  agua,  poder  nave- 
gar em  sitio  onde  ha  pouca  altura  d'eUa. 

—  Antigamente:  Pedir  por  mercê. — 
Demandar  esmola. 

—  Perguntar. 

DEMANDAS,  s.  f.  pi.  Vid.  Demanda. 

DEMANDÍSTA,  s.  2  gen.  (De  demanda, 
com  o  suffixo  <(istaii\  Pessoa  que  é  ami- 
ga de  trazer  demandas  ou  litigios. 

DEMARCAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  de- 
marca, de  demarcar,  com  o  suffixo  « ação » ) . 
Acçào  de  demarcar. 

—  Assinalamento  dos  limites  e  confins 
dos  teiTcnos. 

—  Marco,  baliza. 

—  O  terreno  demarcado. 

—  Linha  de  demarcação,  a  que  deve  se- 
parar ou  estremar  uma  terra,  uma  herda- 
de, umaprovincia  de  oiitra  ;  linha  imagi- 
naria que  o  papa  Alexandre  vi  fez  traçar 
sobre  o  globo  terrestre  para  terminar  as 
desavenças  entre  as  coroas  de  Portugal  e 
Hespanha. 

—  Figuradamente:  Aquillo  que  distin- 
gue ou  limita  os  direitos  de  dous  corpos, 
de  dous  poderes :  limites. 

DEMARCADAMÈNTE,  adv.  (De  demar- 
cado, com  o  suffixo  «mente»).  Com  li- 
mites certos  e  claros,   com   demarcação. 

DEMARCADO,  part.  pass.  de  Demarcar. 

DEMARCADÒR,  s.  m.  (Do  thema  de- 
marca, de  demarcar,  como  suffixo  ndor»). 
O  que  faz  demarcações. 

DEMARCAR,  V.  act.  (De  de,  e  marcar). 
Fazer  a  demarcação,  assignalar,  regular 
os  limites. 

—  Determinar  a  raia  de  um  território, 
província,  etc. 

—  Pôr  marcos  ou  balizas ;  servir  de 
marco  a  alguma  terra,  herdade,  etc;  di- 
vidil-a  de  outra. 

—  Servir  de  raia  ou  confins,  dividir, 
separar.  —  O  Minho  demarca  Galliza  de 
Portugal. 

—  Demarcar  um  logar  com  a  vista,  me- 
dir os  contornos  d'eUe  com  a  vista. 

—  Demarcar  o  movimento  dos  cometas, 
calcidar. 

—  Termo  de  Náutica.  Determinar  os 
limites  ou  a  posição,  direcção  e  distancia 
a  um  objecto  dado,  fazendo  uso  da  agulha 
azimuthal,  e  da  resolução  dos  triângulos. 

—  Figuradamente  :  Limitar,  definir. 

—  Demarcarse,  v.  refi.  Sep;irar  as 
herdados,  com  marcos  ou  balizas. 

DEMASIA,  s.  /.  (De  demais,  com  o  suf- 
fixo "ia»).  O  que  sobra  de  alguma  cousa, 
superabundância . 

—  Resto,  dinheiro  que  excede  o  custo 
de  alguma  cousa,  e  que  se  restitue  a  quem 
a  mandou  comprar. 

—  O  que  se  d;l  além  do  justo  preço, 
excesso,  superfluidade,  gasto  excessivo  e 
desnecessário. 

—  Descomedimento,  arrojo,  atrevi- 
mento. —  Fazer  uma  demasia. 


—  Pi.  Figuradamente :  Desregramen- 
to nos  costumes,  immoderação,  intempe- 
rança no  comer  e  beber. 

—  Loc. :  adv.  Em  demasia,  com  ex- 
cesso, nimiamente,  mais  do  que  é  neces- 
sário ou  conveniente. 

DEMASIADAMENTE,  adv.  (De  demasia- 
do, com  o  suffixo  «mente»).  Em  ou  com 
demasia,  com  excesso,  nimiamente,  mais 
do  que  é  necessário  ou  conveniente.  — 
«Que  o  esperava,  tomando  uma  lança  nas 
mãos,  coberto  do  escudo  se  veio  contra 
Floriano  do  Deserto,  bem  descuidado  de 
lhe  lembrar  que  podia  ser  filho  de  D. 
Duardos,  com  quem  elle  não  fizera  bata- 
lha por  nenhum  preço  do  mundo.  E  como 
os  encontros  fossem  demasiadamente  gran- 
des, elles  e  os  cavallos  vieram  ao  chão.t 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  (55. 

DEMASIADAS,  s.f.pl.  (De  demasiado). 
Termo  de  Jogo.  Paradas  de  jogadores 
de  fora,  que  não  estão  sentados  á  mesa 
do  jogo  :  %iilgarmente,  bombas. 

DEMASÍADÒ,  part.  pass.  de  Demasiar. 

Que,  se  aqui  a  rasão  se  não  mostrasse 
Vencida  do  temor  demasiado. 
Bem  fora  que  aqui  Baccho  os  sustentasse, 
Pois  que  de  Luso  vem,  seu  tào  privado ; 
Mms  esta  tençSo  sua  agora  passe, 
Porque  emfim  vem  de  estômago  danmado  ; 
Quo  nunca  tirará  alheia  inveja 
O  bem  que  outrem  merece  e  o  Céo  deseja. 
CAM..  Lus.,  c.  I,  est.  39. 

DEMASIAR,  i;.  n.  'De  demasia;i.  Exce- 
der o  modo  ou  os  justos  limites  que  pres- 
creve a  razão :  haver-se  com  excesso. 

—  Demasiar-se,  v.  refl.  Descomedir-se, 
fazer  excessos  de  qualquer  género :  des- 
regrar-se,  desgovemar-se  ;  haver-se.  por- 
tar-se  com  insolência. —  Demasiar-se  no 
comer  e  beber. 

EEMEÁDO,  part.  pass.  de  Demear. 
DEMEAR  ou  DEMEIÁR,  r.  act.  ant.  ^De 
de,  e  meio  .  Encher^  oecupar   a  metade. 

—  Cortar  em  duas  metades.  —  Os  ^lo- 
sulmanos  crêem  que  Mahomed  demeiou  o 
lua. 

t  DEM-EL-MIAH.  s.  m.  Temo  de  Me- 
dicina. Nome  duma  espécie  de  febre  per- 
niciosa endémica  no  Egvpto,  e  que  é  pro- 
duzida pela  alteração  simultânea  do  san- 
gue e  da  agua. 

DEMÊNCIA,  s.  /.  (Do  latim  demenfia). 
Loucura,  f;ilta  de  juizo,  alienação  do  en- 
tendimento. 

— Acçào  de  louco  ou  de  pessoa  cega  de 
paixão;  paixão  violenta. 

—  Demência  de  amor,  loucura  ou  ex- 
citação amorosa. 

—  Termo  de  Medicina.  Género  de  neu- 
rose das  funcções  cerebriies,  que  pertence 
á  ordem  das  vesânias  de  CuUen  e  Pinei. 
Consiste  esta  doença  em  uma  rápida  suc- 
cessào  ou  alternativa  não  interrompida  de 
ideias  e  acções  desligadas,  e  de  emoções 
ligeiras  e  desordenadas,  com  esquecimen- 
to de  qualquer  estado  anterior. 


764 


DEMI 


DEMO 


DEMO 


—  Syn.  :  Demência,  Loucura,  Imbeci- 
lidade. Estas  três  palavras  designam  o 
estado  d'nma  pessoa,  cuja  razão  se  acha 
de  tal  sorte  enfraquecida,  ,que  ignora  se 
o  que  faz  é  bem  ou  mal.  A  parte  da  ju- 
risprudência chamada  medicina  legal  toca 
a  averiguação  d'este  estado,  e  é  sem  du- 
vida um  dos  mais  difficeis  ramos  d'esta 
sciencia.  A  demência  é  uma  privação  ab- 
soluta da  razão ;  a  imbecilidade,  um  en- 
fraquecimento d'ella,  e  distingue-se  mais 
da  loucura,  porque  a  demência  e  a  imhe- 
cilidade  indicam  um  estado  habitual  de 
privação  ou  fraqueza  de  bom  senso  ;  e  a 
loucura  denota  ás  vezes  um  desarranjo 
fogoso  das  faculdades  inteUectuaes,  que 
cessa  por  intervallos,  que  se  denominam 
lúcidos. 

DEMENTADO,  iMrt.  pass.  de  Demen- 
tar. 

DEMENTAR,  v.  acf.  (Do  latim  demento, 
dementa,  demência).  Fazer  perder  o  juizo 
a  alguém,  fazel-o  sair  do  estado  normal 
das  suas  faculdades  inteUectuaes. 

DEMENTE,  adj.  2  geíi.  (Do  latim  de- 
mens,  dementis).  Louco,  falto  de  juizo. 
Que  caiu  em  demência,  que  perdeu  o  uso 
da  razão. 

—  Substantivamente  :  Um  demente. 
DEMÈNTRE,  adc.  ant.  Emquanto. 
DEMERGÈNTE,  adj.  2  gen.  (Participio 
activo  de  Demerger-se).  Inclinado. 

DEMÈRGER-SE,  v.  refl.  ant.  Incumbir- 
se,  applicar-se,  tomar  a  seu  cargo. —  «-B 
sabha  o  Abade  demergersse  á  culpa  do 
pastor,  que  quer  que  o  padre  familias 
nas  ovelhas  meos  p)oder  achar  de  j^roffey- 
tança.»  Regra  de  S.  Bento,  cap.  2,  em 
Inéditos  d 'Alcobaça,  Tom.  i. 

DEMÉRITO,  s.  m.  (De  de,  e  mérito). 
Desmerecimento,  acção  pela  qual  se  des- 
merece, o  que  faz  perder  a  alguém  a  sua 
estimação,  o  que  attrahe  a  censura,  o  vi- 
tupério, o  castigo.  —  O  demérito  de  uma 
acção. 

t  DEMÉTRIAS,  s.  /.  pZ.  (Do  latim  de- 
metria).  Termo  de  Mythologia.  Festas 
gregas  em  hom-a  de  Ceres,  nas  quaes  os 
adoradores  d'esta  deusa  se  fustigavam 
com  açoutes  feitos  de  cascas  de  arvoí-es. 
t  DEMI.  Com  uma  linha  de  união,  e 
composto,  quer  com  um  substantivo,  quer 
com  um  adjectivo,  busquem-se  nos  sub- 
stantivos ou  adjectivos  com  que  vem  jun- 
tos. 

DEMIGÓLA  ou  DEMIGOLLA,  s.  f.  (De 

demi,   e   golla).    Termo   de  Fortificação. 

Linha  tirada  do  flanco  ao  angulo  da  golla. 

DEMIN.  As  palavras,  que  comecem  por 

demin,  busquem-se  com  dimin. 

DEMISSÃO,  s.  /.  (Do  latim  demissio- 
ne). Acto  pelo  qual  alguém  é  demittido 
de  um  cargo,  emprego,  dignidade. — De- 
missão forçada. — Offerecer  sua  demissão. 

—  Resignação,  reuncia  de  posto,  de  of- 
ficio. 

—  o  acto  de  despedir  e  licenciar  as 
tropas.         •■  li.,.;  <.>i>.;i^.''  V'i'.U:'  _   ■  '>  o; 


—  Demissão  do  animo,  abatimento. 

—  Termo  Jm-idico.  Demissão  de  bens, 
o  acto  pelo  qual  uma  pessoa,  durante  a 
sua  vida,  faz  um  abandono  geral  dos  seus 
bens  a  seus  licrdeiros  presumptivos. 

DEMISSIONÁRIO,  adj.  e  s.  (Do  latim 
demissione,  com  o  suflixo  «ario»).  De- 
mittente,  que  se  demittio. 

DEMISSO,  adj.  (Do  latim  demissus). 
Baixo,  inclinado  para  a  terra.  —  OUios 
demissos. 

—  Animo  demisso,  abatido  por  caracter, 
frouxo. 

—  Figuradamente :  Humilhado. 
DEMISSÔRIO.  Vid.  Dimissorio. 
DEMITTÈNTE,   adj.   2   gen.  (Do  latim 

demittens,  demitfentis,  part.  act.  de  de- 
mittere).  O  que  se  demitte,  demissionário. 

DEMITTIDO,  part.  pass.  de  Demittir. 

DEMITTÍR,  V.  act.  (Do  latim  demitte- 
re).  Depor,  destituir,  privar  alguém  do 
seu  emprego,  despedir  do  serviço  do  es- 
tado, exonerar  de  cargo,  officio,  etc. 

—  Despedir,  licenciar. —  Demittir  as 
tropas. 

—  Renunciar,  abdicar. — Demittir  o  seu 
directo. 

—  Largar  de  si.  — Demittir  rendas,  ]\\- 
risdicção. 

—  Largar,  soltar.  —  Demittir  as  rédeas 
ao  cavallo. 

—  Demittir-se,  v.  refl.  Largar  deixar 
um  emprego. 

t  DEMIURGO,  s.  m.  (Do  latim  demiur- 
gus).  Termo  de  Antiguidade.  Supremo 
magistrado  de  algumas  cidades  gregas ; 
nome  que  davam  os  platónicos  ao  crea- 
dor  do  universo. 

DEMO,  •■?.  VI.  (Do  latim  daemon).  Ter- 
mo Popidar.  Vid.  Demónio. 

Ao  demo  comenírnmor 
E  min,  se  daiiior  ei  s.abor. 

TROVAS  ECAHT.,  11.  32. 

Men.  E  vós  quereis  dar  em  mi  ? 

O  demo  que  o  trouxe  elle  ! 
Diabo  Bé,  mé.  Filho  da  puta. 

Vós  estais  muito  g.irrido  ! 

Tirar- vos  lião.  Dom  perdido, 

Dos  olhos  a  mameluta. 

Gil,  VIC.    AUTO  DA  BARCA  DO   PUBG. 

Avjo.  E  pêra  qu'erão  elles  ca? 
Marta  Pêro  o  Demo  :  e  que  sei  eu? 

IDEM,  IBIDEM. 

Vamos-nos  ora  a  rabi  Aroz, 
E  a  Rabi  Franco,  e  Eabi  Zarão  : 
Far-lhe-hemos  menção  daquesta  razão  : 
Que  se  isto  he  verdade,  o  demo  he  na  voz. 

IDKM,  AUTO  DA    HIST.   DE   DKUS. 

E  não  tem  nome  ? 

Ve  tu  se  he  tal  ;  que  o  demo  me  tome, 

Se  não  arrendar,  se  me  vier  bem. 

IDEM,   IBIDEM. 

Marta  Pasmada  estou  eu  de  Deos 
Fazer  o  demo  marchante  ! 
Mana,  daqui  por  diante 
Não  caminhemos  nós  sos. 

GIL  VTC,  AUTO  DA  FEIRA.      '        '      " 


O  demo  que  o  fez  marido  ! 
Que  assi  secco  como  he 
Beberá  a  torre  da  Sé  : 
Então  arma  hum  arruido 
Assim  debaixo  do  pé. 

IDEM,   IBIDEM. 

Oiiz.     Hou  lá,  hon  demo  barqueiro. 
Sabeis  vós  no  que  me  fundo? 
Quero  lá  tornar  ao  mundo, 
E  trazer  o  meu  dinheiro, 
Qu'nqueU'outro  marinheiro, 
Porque  me  ve  vir  som  i^ada, 
Da-me  tanta  borregada. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  INF. 

Joan.  Viste  ja  o  meu  saio  pardo  ? 

Se  m'o  ves  has  de  raivar. 

Que  m'está  tão  bem,  tão  bem. . . 

Que  demo  he  isto  ?  dirás  tu, 
Caf.  Oh  como  és  parvo  !  Jesu  ! 

Não  fallcs  ante  iiimguem. 
Joan    Oh  !  commendo  ó  Demo  a  vida 

A  que  a  eu  arrepincho  ! 

Catalina,  se  me  eu  incho, 

Por  esta  que  me  va  de  ida. 

GIL    VIC,  AUTO  PAST.  PORT. 

Signal  lhe  mostra  o  Z)c;i?o  verdadeiro 
De  como  a  nova  Gente  lhe  seria 
Jugo  perpetuo,  eterno  captiveiro, 
Destruição  de  gente  e  de  valia. 
CAM.,  Lus.,c.  VIU,  est.  46. 

Mas  o  perdido  espirito  cobrando. 
Se  levantão  tremendo,  e  pela  terra 
A  recheada  meza  baquearão: 
Trcs  vezes  se  benzerão  c'a  mão  toda  : 
Três  vezes,  mas  em  vão,  esconjurarão 
O  fatal  Gallo.  que  jazia  morto  ; 
E  mil,  a  infau.staCeia,  dando  ao  Demo, 
Se  forão,  sacudindo  os  calcanhares, 

DINIZ  DA  CRUZ,  IIVSSOPE,  C,  VII, 

— Figuradamente:  Homem  vivo,  miúto 
esperto. 

DEMOCRACÍA,s,/.  (Do  grego  ãemoJcra- 
ta,  de  demos,  povo,  e  kratos,  auctoridade, 
poder).  Forma  de  governo  em  que  o  po- 
vo exerce  a  soberania. 

—  Estado  do  sociedade  que  exclue  to- 
da a  aristocracia  constituída,  mas  não  a 
monarchia. 

—  Sociedade  livre  e  sobre  tudo  egua- 
litaria  na  qual  o  elemento  popular  tem  a 
influencia  preponderante. 

—  Regimem  politico  no  qual  se  favo- 
rece ou  pretende  favorecer  os  interesses 
das  massas  populares. 

—  Diz-se  da  parte  democrática  da  na- 
ção.— A  democracia  ingleza  faz  jjrogres- 
sos,  ao  jjasso  que  em  Portugal  não  ha  de- 
mocracia. 

DEMOCRÀCIO.  Vid.  Democrático. 

DEMOCRATA,  s.  m.  2  gen.  O  individuo 
que  SC  acha  ligado  aos  principies,  ás  in- 
stituições da  democracia.  Que  approva  os 
principies  e  os  institutos  democráticos. 

DEMOCRÁTICO,  adj.  2  gen.  Que  per- 
tence á  democracia.  —  Governo  democrá- 
tico.—  Esjnrito  democrático. 

DEMOCRATISÁR,  v.  act.  Conduzir  á  de- 
mocracia. Dar  constituição  democrática, 
transformar  uma  constituição  em  uma  de- 
mocracia. 

DEMOCRATÍSMO,  s.  m.  O  regimen  de- 
mocrático, que  comprehende  as  institui- 


DEMO 


DEMO 


DEMO 


765 


ções,  doutrinas,  formulas,  sentimentos  pró- 
prios dos  democratas  ou  das  democracias. 

DEMÓES.  Vid.  Demónio. 

t  DEMOGRAPHÍA,  s.  f.  (Do  grego  de- 
mos, povo,  e  grajihein,  descrever).  Ter- 
mo didáctico.  Descri  peão  dos  povos  quan- 
to á  população  considerada  segundo  as 
edades,  as  profissões,   os   costumes,  etc. 

t  DEMOGRAPHICO,  adj.  2  gen.  (De  de- 
mographia,  com  o  suffiso  «icoí).  Que  per- 
tence á  demograpbia. 

t  DEMOGRAPHISÁR,  v.  act.  Fazer  a 
demographia,  descrever  algum  povo  de- 
baixo de  diíFerentes  pontos  de  vista. 

t  DEMOGRAPHO,  s.  m.  O  que  se  occu- 
pa  da  demographia. 

DEMOLHAR,  v.  act.  Lançar  do  molho, 
pôr  em  agua  qualquer  suljstancia  a  que 
se  quer  dar  mais  flexibilidade,  ouextraír- 
Ihe  principies  de  que  se  ache  sobrecar- 
regada. 

DEMOLIÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  demoUtio- 
nem).  Acção  de  demolir.  Desti'uição  de 
edincio. 

—  S.  f.  pi.  Materiaes  que  ficam  do  que 
se  demoliu. 

DEMOLIR,  V.  act.  (Do  latim  demoUre, 
ou  demoliri).  Destruir  a  ligação  d'um  edi- 
fício, d'uma  massa  construida  ;  desfazer, 
derribar,  deitar  a  baixo 

—  Por  extensão:  Demolir  um.  corno  de 
tropa,  causar-lhe  grandes  perdas  n'um 
combate. 

—  Popularmente  :  Dembar.  —  Demo- 
lir o  sp.u  adversário. 

—  Arruinar  o  credito,  a  influencia,  a 
reputação,  ^sobretudo  quando  ella  é  usur- 
pada. —  É  preciso  demolir  este  homem. 
—  Será  muito  fácil  demolil-o. 

—  Diz-se  também  fallando  da  saúde : 
é  um  homem  demolido. 

—  Syn.  :  Demolir,  abater,  desfazer, 
derrocar,  desmantelar.  Demolir  significa 
abater  as  diíFerentes  paiies  de  um  edifí- 
cio, lançal-as  por  terra,  até  que^,  perdida 
a  disposição  que  os  materiaes  receberam 
do  artista,  só  fiquem  as  massas  {moles). 
Abater  significa  lançar  abaixo  o  que  es- 
tava em  cima :  abate-se  o  que  se  achava 
elevado.  Desfazer  é  desmanchar  o  que 
está  feito,  tirar-lhc  a  fórmn,  a  feição,  etc. 
Pôde  ser  desfeito  um  edifício  sem  o  de- 
molir, porque  se  podem  collocar  as  suas 
peças  por  ordem  para  ser\nrem  na  reedi- 
ficação,  etc.  Desfazer  tem  uma  significa- 
ção mais  genérica  do  que  demolir :  de- 
molir ó  tZes/rtzer;  porém  muitas  cousas 
80  desfazem  que  não  são  demolidas.  Der- 
rocar emprega  se  quasi  sempre  no  mes- 
mo sentido  que  abater :  tem  muitas  vezes 
applicação  em  sentido  moral.  Desmante- 
lar, é  geralmente  empregado  como  syno- 
nymo  de  arrasar  ou  demolir;  mas  a  sua 
verdadeira  significação  corresponde  a  des- 
guarnccer,  desapjxirelhar :  assim  se  diz." 
desmantelar  uma  praça  ;  isto  é,  prival-a 
das  munições  de  guerra,  inutilisar-lhe  as 
fortificações,    desguarnecêl-a ;    desmante- 


lar o  navio,  desapparelhal-o,  tirar-lhe  os 
mastros  e  enxárcias,  etc. 

f  DEMOLIDO,  pa?-í.  2^ass.  de  Demolir. 

DEMOLIDOR,  A,  s.  de  2  gen.  O,  a  que 
gosta  de  demolir.  Pessoa  que  compra  edi- 
ficios  para  demolir. 

—  Figuradamente :  O  que  attaca  as 
institiúções,  as  opiniões  recebidas. 

DEMOLITÓRIO,  adj.  Que  manda  demo- 
lir, desfazer,  destruir,  ou  lançar  por  ter- 
ra um  edifício,  um  forte,  uma  cidade, 
etc.  Que  serve  para  destruir  alguma  cousa. 

DEMONÁRCA  ou  DEMONÁRCHA,  s.  m. 
(Do  demónio,  e  do  grego  arkhe,  chefe, 
primazia).  Archidemonio,  demónio  prin- 
cipal ou  maioral. 

t  DEMONARGHISAR,  V.  act.  Arruinar 
n'um  paiz  o  systema  monarchico. 

DEMONÂZIO,  s.  m.  Augmentativo  de 
Demónio. 

t  DEMONETISACÃO,  s.  f.  (Termo  no- 
vo e  indispensável  de  demonetisar).  Ac- 
ção de  demonetisar.  Auullaçào  do  valor 
de  moeda  de  convenção.  —  Demonetisa- 
ção  do  ouro,  das  apólices. 

t  DEMONETISÁLO,  part.  pass.  de  De- 
monetisar. 

—  Figuradamente :  Que  perdeu  o  seu 
credito.  —  Um  homem  demonelisado.  — 
Uma  opinião  demonetisada. 

DEMONETISAR,  V.  act.  (Do prefixo  de... 
e  do  latim  maneta,  moeda).  'íirar  a  uma 
moeda  ou  a  qualquer  papel  moeda  o  va- 
lor que  a  lei  lhe  tinha  atti"ibuido. 

—  Tiral-a  do  gji^o. 

—  Figuradamente  :  Depreciar,  rebai- 
xar. 

—  Demonetisar-se,  v.  refl. 
DEMONÍACO,  adj.   (Do  latim  demonia- 

cus).  Que  está  possuido  do  espirito  mali- 
gno. —  Uma  mídher  demoníaca. 

— Substantivamente  :  Homem,  mulher, 
atacado  pelo  espirito  máu,  endemoninha- 
do, possuido  do  demónio. 

t  DEMONiCOLO,  s.  m.  (De  daemon,  c 
do  latim  cvlere,  adorar).  Adorador  dos 
demónios.  Nome  que  os  christãos  davam 
aos  pagãos. 

DEMONIÁDO,  adj.  Vid.  Endemoninha- 
do.—  «E  lynham  a  cl  muitos  </as  Cida- 
des de  derredor,  tragiam  os  doentes,  e  os 
dcmoniados,  e  saavam-os  ali  todos,  v  Acto 
dos  Apóstolos,  cap.  õ,  §  16,  em  Inédi- 
tos d' Alcobaça,  Tom.  i. 

DEMONINHÁDO,  Vid.  Endemoninhado. 

A  minlia  te  digo  eu 
Que  se  a  visses  assaubada, 
Parece  demoiiinhada, 
Ante  Sau  líartholomcu, 
J;i  siquci-  tora  csp'rito. 

GII.  VIC,  AUTO  nA  FEIRA. 

DEMÓNIO,  s.  Hl.  (Do  latim  dacmonium). 
No  polytheismo  antigo,  génio,,  erpirito 
bom  ou  máo. 

—  O  demónio  de  Sócrates,  espirito  que 
o  grande  philosopho  grego  dizia  appa- 
reccr-lhe,  fallar-lhe  e  dar  conselhos. 


—  Na  religião  chistâ ;  os  diabos,  os  es- 
pirites malignos,  por  opposição  aos  anjos. 

íS'.  Th.     Oh  que  fé  o  que  fervor, 
E  que  esforçada  vontade  ! 
Bem  merece  o  peccudor 
Que  alcance  algum  favor 
De  tua  summa  piedade, 
Mostra  a  saucta  majestade 
E  perfeição 

Xas  províncias  deCanào, 
E  toda  a  geralidade 
Dos  demónios  pasmarão. 

GIL  VIC,  ADTO  DA  CANANÊA. 

—  «Por  isto  O  demónio  (diz  Santo  Tho- 
mas)  procurou  tanto  tirar  a  nossos  pri- 
meiros pays  o  medo  da  marte :  dizendolhes, 
Ne  quaquam  moriemine :  porque  mais 
facilmente,  diz  o  Santo,  os  inclinase,  & 
leuasse  a  estimar  muito  as  cousas  da  vida. » 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  1, 
p.  2  V.,  col.  I. —  «Diz  São  Máximo,  PrcB- 
cipitium  persuadere :  que  o  que  mais  de- 
seja,&  precura  o  demónio,  he  arrojamos, 
&  fazemos  cair  do  mais  alto  lugar  de  per- 
feição em  que  noe  vê.i>  Idem,  Ibidem,  p. 
21^col.  2. —  «O  p>inaculo  a  que  o  demó- 
nio leuoii  a  Christo,  diz  S.  Ambrósio,  ai- 
gnifica  o  alto  estado  da  Religião,  &  de- 
suélase  o  demónio,  por  fazer  cair  delle 
as  almas  mais  saneias,  <È  Eeligiosas.» 
Idem,  Ibidem,  p.  21  y.,  col.  1.  —  «ES. 
Pedro  Chrisologo,  diz  que  o  demónio  nisto 
he  como  o  rayo,  que  a  onde  acha  maior 
resistencin  ahi  com  mayor  forca  se  empre- 
ga :  assi  o  demónio  aos  mais peif  eitos  mais 
combate,  &  aos  mais  fracos,  menos  per- 
segue.y>  Idem,  Ibidem,  col.  2. —  iComos 
máos,  &  peceadores  tem  o  demónio  paz, 
diz  Santo  Agostinho :  no  sermão  oitenta 
t&  sinco  do  tempo :  &  assi  sô  aos  justos 
&  perfeitos  faz  guerra  só  a  estes  jKrsegue 
&  combate. 1)  Idem,  Ibidem. —  a  Em  rezão 
do  qual  escreuendo  São  Bernardo  a  seu 
irmão  Kuberto,  depois  de  elle  auer  já  dei- 
xado o  mundo,  lhe  faz  lembrança,  &  amo- 
esta,  de  que  o  demónio  não  persegue  se- 
não os  que  lhe  fogem,  et  que  áquelles  faz 
mayor  guerra,  que  cõ  mayor  deliberação 
o  desprezão.-K  Idem,  Ibidem,  p.  22,  col. 
1.—  iSao  Clirisostomo  diz,  que  por  isto  o 
demónio  he  grande  pirata,  <È  ladrão  do 
mar  deste  mundo,  porque  aonde  te  huma 
alma  mais  rica,  &  carregada  das  miseri- 
córdias do  Ceo,  mais  a  segue,  &  combate 
com  sua  artilharia  até  a  fazer  amainar. 
Escweiuscllecta.v  Idem,  Ibidem. —  *D»s- 
se  Habacuc,  que  o  demónio  não  comia, 
senão  os  manjares,  &  iguarias  mais  es- 
colhidas :  quer  dizer  os  variks  mais  per- 
feitos.* Idem,  Ibidem.  —  «>loH(/tí  itota, 
que  diz  o  Propheta,  que  o  demonio^ro- 
cura  ferir,  lO  matar  só  aos  justos,  ti'  aos 
que  tem  o  coração  recto,  lí'  jx-rf eito.''  Idem, 
Ibidem,  col.  2. —  «  Vencida  também  esta 
segunda  tentação,  conta  o  Euangelista,  que 
leuou  o  demónio  a  Christo  a  hum  monte  mut/ 
alto,  donde  se  descobria  grande  parti  do 
mundo,  <È  mostrandoihe  mut/tos  Reynos, 


766 


DEMO 


DEMO 


DEMO 


<fe  prouincias  florentissimas ,  ãelle,  Ihejjro- 
meteo  dar  tudo  o  que  via,  se  prostrado  a 
seus  pés  o  adorasse.  Hoec  omnia  tihi  daòo, 
si  cadens  adoraueris  me.    A  onde  he  de 
notar,  primeiramente,  que  he  tão  miserá- 
vel o  demónio,  que  pela  desconfiança,  que 
tem  de  si,  nos  peita,  pêra  que  o  siijamos, 
&  pêra  isso  nos  faz  grandes  promessas.» 
Idem,  Ibidem,  p.  22  v.,  col.  1.  —  nE  se 
a  esperança  de  qualquer  piqueno  interesse 
da  vida,  he  bastante  jmra  nos  fazer  ven- 
cer qulquer  grande  trabalho   delia :   a  es- 
perança da  gloria  Celestial  (diz   S.    loSo 
Damasceno)  quanto  n*ais  nos  deue  obri- 
gar a  vencer  todas  as  tentaçoens  do  demó- 
nio ?»  Idem,  Ibidem,  p.  43  v.,  col.  2.— 
tCousa   certa  he  que  o  demónio  nos  faz 
promessas,  &  procura  obrigar  com  as   es- 
peranças, do  que  nos  promete.»  Idem,  Ibi- 
dem.—  «Porem  também  he  cousa  certa,  que 
em  tudo  o  que  o  demónio  promete  {como 
falso,  &  fementido  que  he)  nos  procura  en- 
ganar, &  enduzir  a  mal. -o  Idem,  Ibidem, 
p.  44^  col.  1.  —  sQuer  dizer:  o  demónio, 
tudo  promete,  &  nada  cumpre :  &  quando 
chega  a  nos  dar,  são  males,  por  bens.» 
Idem,  Ibidem. —  «O  demónio:  {como  no- 
tou S.  Marcos,   toda   a  gloria  que  nios- 
trou,  &  prometeo  a  Christo  no  Domingo 
passado,  foy  :  In  momento  temporis,  em 
hum  só  instante,  &  momento,  mas  a  glo- 
ria que  Christo  nos  aparelha,  he  de  tanta 
dura,  que  (como  notou  Santo  Jhomas)  foy 
milagre  grandissimo,  não  durar   em  seu 
santíssimo  corpo,  toda  a  vida. -d  Idem,  Ibi- 
dem, col.  2. —  o  O  demónio  a  todos  jjro- 
mefe,  <è  a  nenhun  cumpre  sua  j>alaura:  & 
Christo  a  todos  promete,  &  j)ara  todos  apa- 
relha sua  gloria:  &  se  oje  deu  vista  delia 
a  sós  três  de  seus  discijmlos,  não  foy  pe- 
la poupar,  mas  2wr  nos  mostar,  o  que  ti- 
nha dito  por  S  Matheus,  còuem  a  saber, 
que  muitos  saã  chamados  á   conquista   da 
gloria,  &  poucos  os  escolhidos  para  a  aue- 
rem  de  gozar.»  Idem,  Ibidem.  —  tSeme- 
Ikantes  saõ  por  certo  os  prémios  que  Cris- 
to nosso  Senhor  transfigurado  hoje  em  o 
Tabor  apregoa,  &  promete  a  todos  aquel- 
les  que  vencerem  ao  soberbo  Phelisteu,  por 
quem  he  entendido  o  demónio   nosso   Í7ii- 
migo.»  Idem,  Ibidem,  p.  49,  col.  1.  — «De; 
maneira,  que  permite  Deos  que  o  demó- 
nio nos  atormente  os  corpos,  ou   seja  com 
o  deixar  entar  nellas,  ou  com  os  danos,  & 
perdas  que  nos  causa:  sempre  que  o  faz, 
he  com  desejo  de  nos  remediar  as  almas,  t 
Idem,  Ibidem,  p.  82^  col.  1.  —  «Sobre  as 
quaes  palauras   notou  marauilhosamente 
São  Chrisostomo,  que  não  diz  Saõ  Paulo, 
que  deu  aquelle  homem  ao  demónio,    mas 
que  só  lho  entregou  como  a  pedagogo   que 
o  ensinasse  a  temer  a  Deos.»  Idem,  Ibi- 
dem.— (sAssi  que  he  Deos    tão   cuidadoso 
de  nosso  remédio,  <j&  mostrasse  tão   zeloso 
de  7iossa  saluaçao,  que  não  so  se  ajuda  pa- 
ra isso  de  todos  os  trabalhos  que  nos  dá: 
mas  ainda  do  próprio  demónio  iwsso  ini- 
Tnigo,  tomandoo  por  ministro  de  sua  diui- 


na  justiça,  para  que  sequer  perseguidos,  & 
atormentados  pior  elle  nos  socorramos  a 
sua  diuina  misericórdia,  &  com  este  in- 
tento deixou  apossar  o  demónio  deste  po- 
bre homem  de  que  fala  o  nosso  Euangelho, 
ao  qual  depois  de  atromentado,  &  castiga- 
do libertou  de  seu  poder,  &  tirania :  isso 
quer  dizer. «  Idem,  Ibidem,  col.  2. — «De 
maneira,  que  assi  o  Á^moniQ desata ahuns 
as  lingoas,  &  lhas  desemjrea  para  que  se- 
jão  soltos,  &  liures  em  o  falar,  assi  pala 
mesma  maneira  as  custuma  prender,  & 
atar  a  outros  j^ara  que  sejão  negatiuos,  ou 
mudos  em  o  confessar,  &  com  este  intento 
deuia  immudecer  este  pobre  homem  do  nosso 
Euangelho,  jmís  como  diz  o  Euangelista. » 
Idem,  Ibidem,  p.  86,  col.  1. —  «Tais  fo- 
rao  estes  jjhariseos,  os  quaes  maldiserad 
o  milagre  que  Christo  fizera  atribuindoo 
antes  ao  demónio,  in  belzebut  eiicit  de- 
monia :  porque  o  Senhor  7ião  tiuesse  parte 
nelle,  fazendose  com  isso  indignos  de  ta- 
manho beneJicio.li  Idem,  Ibidem,  p.  88 
V.,  col.  1.  —  «ilanda  entam  a  seu  com- 
panheiro frey  Syluestre  que  va  correndo 
ás  portas  da  mesma  cidade,  e  que  dahi 
lance  hum  pregam  em  voz  alta  contra  os 
demónios,  mandandolhes  da  parta  de  Deos 
que  se  aleuantem  de  cima  delia,  e  reco- 
ihendose  aos  infernos  a  deixem  liure.» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  9.  —  «E  pêra  mais  fazerem  odio- 
sos, e  avorrecidos  naquellas  Ilhas  todos  os 
Portuguezes,  urdio  o  demónio  outro  caso 
tão  escandaloso,  ou  mais  a  seu  modo  que 
os  p>assados.»  Diogo  do  Couto,  Décadas, 
IV,  Liv.  IX,  cap.  4. 

Macerae  essa  carne  rebelde 
Co'este  gordo,  tremendo  boccado; 
Sonhos  maus,  tentações  do  demónio, 
Fique  tudo  em  toucinho  aílogado. 

GAKEETT,    D.  BHAKCA,  C.  2,  Cap.  6. 

—  Figuradamente.  Pessoa  muito  má, 
de  génio  insupportavel ;  excessivamente 
feia.  —  «O  que  não  Jaria  o  demónio  do 
barquel,  que  a  cada  briga  me  estalava, 
deyxando-me  convidado  do  resto  da  mão 
dobre. «  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  160. 

t  DEMONiSMO,  s.  7n.  Crença  nos  de- 
mónios. 

t  DEMONiSTA,  a.  2  gen.  Pessoa  que 
crê  na  existência  dos  demónios,  bons  ou 
máos. 

t  DEMONOCRACÍA,  s.  /.  (De  demouio, 
e  do  grego  kraios,  auctoridade) .  Influen- 
cia dos  demónios. 

DEMONOGRAPHÍA.s./.  (Do  grego  dai- 
mon,  demónio,  e  grapihô,  eu  descrevo). 
Tractado  da  natureza  e  da  influencia  dos 
demónios,  suas  artes,  tentações,  etc. 

DEMONÔGRAPHO,  adj.  Auctor  ou  es- 
criptor  que  traeta  d'assumptos  concernen- 
tes á  demographia. 

—  Substantivamente  :  Um  demonogra- 
pho. 

DEMONOLATRÍA,  #.  /.  (Do  grego  daí- 


mon,  demónio,  e  latreyein,  adorar).  Cul- 
to, adoração  dos  demónios. 

—  Termo  de  Medicina.  Variedade  de 
allucinaçào  na  qual  o  paciente  julga  ado- 
rar o  demónio. 

t  DEiaÒNOLATRA,  s.  2  gen.  (Vid.  De- 
monolatria!.  Adorador  dos  domonios. 

t  DEMONOLOGÍA,  s.  /.  (Do  grego  dai- 
mon,  demónio,  e  lagos,  tractado).  Theo- 
ria  dos  demónios. 

t  DEIMONOMANCIA,  s.  f.  (De  demó- 
nio, com  o  suffixo  «maneia»).  Adivinha- 
ção por  meio  dos  demónios. 

DEiMONOEIANÍA,  s.  /.  (De  daimon,  e 
mania).  Termo  de  Medicina.  Variedade 
da  alienação  mental,  na  qual  o  doente  é 
atormentado  pela  ideia  de  ser  possuído 
pelo  demónio. 

—  Titulo  de  livros  que  tractam  de  de- 
mónios e  da  possessão. 

DEMONSTRABILIDÁDE,  s.  f.  (Do  latim 
demonstrabilitas).  Termo  Didáctico.  Qua- 
lidade do  que  é  demonstrável,  ou  que  pô- 
de ser  demoustrado. 

DEMONSTRAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  de- 
monstratione) .  Raciocinio  que  prova  com 
evidencia.  Argumento,  serie  de  racioci- 
nios  com  que  se  prova  a  verdade  d'um 
theorema,  these  ou  proposição. 

—  Prova  demonstrativa,  indicio,  mos- 
tra de  festa,  alegria,  ou  de  sentimento, 
offensa.  —  «Que  na  verdade  aquella  via- 
gem do  mar  do  Sul  nam  a  acham  as  nãos 
tam  breue,  como  a  jaz  a  cubica.  Mas  nem 
o  ceo  com  as  demostrações  dos  eclypses, 
nem  a  grande  distancia  de  mares;  que 
atégora  sempre  se  achou  da  noua  Espa- 
nha a  Maluco  covi  tantos  perigos,  e  tra- 
balhos, basta  pêra  alumiar,  ou  deter  a 
quem  se  deixa  cegar,  e  leuar  da  paixam.t 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  IV,  cap.  2. —  «Animou-se  a  comprar 
fiados  quarenta  negros,  e  teve  a  jortuna 
de  lhe  dar  excellentes  terras  Domingos 
Bacellar,  que  nesie  rio  jwssue  seis  ou  sete 
legoas,  e  mais  abaixo  tem  outro  engenho, 
e  casas  onde  aportamos  e  nos  recebeu  o 
bom  velho,  como  no  principio,  com  de- 
monstrações d'alegria  em  arcos  de  plan- 
tas, illuminaçôes  e  requeiras,  recebendo- 
nos  como  maior  favor  deixal-o  andar  de 
vestia,  sem  a  violência  da  casaca  de  ve- 
ludo. »  Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p. 
20Õ. 

—  Fazer  demonstração  com  alguém. 
Dar-llie  reprehensão,  castigo,  segimdo  o 
aflecto  do  animo  de  quem  a  faz,  e  o  con- 
texto. 

—  Syn.  :  Demonstrações  de  amizade, 
testemunhos  de  amizade. — As  demonstra- 
ções de  amisade  são  exteriores ;  consistem 
em  um  acolhimento  obsequioso  :  os  teste- 
munhos que  damos  d'estes  sentimentos 
são  mais  enérgicos  e  sinceros ;  consitem 
em  serviços  essenciaes. 

DEMONSTRADOR,  adj.  (Do  latim  de- 
monstrator).  Que  demonstra,  manifesta, 
denota,  indica. 


DEMO 


DEMU 


DEND 


767 


— Substantivamente  :  O  que  demonstra,  I 
ensina  uma  sciencia.  Mais  particularmen- 
te :  O  que  dá  lições  praticas  de  Botânica 
ou  de  Anatomia. 

DEMONSTRÁNTE,  aâj.  de  2  gen.  (Do 
latim  demonstrans,  demonstrantis,  part. 
act.  de  demonstrare) .  Em  posição,  pos- 
tura de  mostrar. 

DEMONSTRAR,  v.  a.  (Do  latim  demons- 
trarei. Fazer  demonstração.  Estabelecer 
por  um  raciocinio  evidente  e  convincente. 
—  Demonstrar  uma  proposição.  — •  Asuc- 
cessão  do  dia  e  da  noite  demonstra  a  ro- 
tação da  terra. 

—  Testemimhar  por  signaes  exterio- 
res.—  Os  seus  gritos  demonstram  quanto 
elle  ou  ella  soffre. 

—  Fallar  d'assumpto  didáctico,  que  faz 
parte  da  lição. — Elle  demonstrava  a  Ana- 
tomia. 

—  Absolutamente:  Opro/essoi' demons- 
tra bem. 

—  V.  reft.  Ser  demonstrado.  —  Tudo 
o  que  se  demonstra  em  Mathematica. 

DEMONSTRATIVAMENTE,  adc  (Do  la- 
tim demonsfrativé).  De  um  modo  demons- 
trativo, convincente,  evidentemente,  por 
demonstração,  com  razões  demonstrativas. 

DEMONSTRATIVO,  adj.  (Do  latim  de- 
monstrí^t^l■us^.  Que  demonstra,  que  prova 
ou  declara  com  evidencia. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Género  de- 
monstrativo, o  dos  três  géneros  d'elo- 
quencia  que  tem  por  objecto  o  louvor  ou 
o  vitupério. 

—  Termo  de  Grammatica.  Que  exprime 
uma  ideia  d'indicaçào  :  este,  esta,  estes, 
são  adjectivos  demonstrativos ;  aquelle, 
aquella,  pronomes  demonstrativos. 

—  Que  demonstra  imicamente  tudo  o 
que  ha  na  alma. 

—  Mais  particularmente,  e  em  sentido 
favorável :  Que  testemunha  intenções  be- 
névolas. —  Esta  pessoa  é  muito  demons- 
trativa. 

DEMONSTRÁVEL,  adj.  2  gen.  Que  se 
pôde  demonstrar,  susceptível  de  demons- 
tração. 

DEMORA,  s.  /.  (De  demorar).  Deten- 
ça, dilação,  delonga. 

—  Fazer  demora.  Diz-se  do  que  é  tar- 
dio, ou  se  faz  espejar. 

—  Determinar-se,  conservar-seem  al- 
gum logar. 

—  Sem  demora,  logo,  immcdiatamen- 
te. — Partiu  sem  demora,  sem  se  demorar. 

DEMORAR,  V.  act.  (Do  latim  demora- 
rí).  Ketardar,  delongar,  deter,  fazer  es- 
perar alguém,  ou  a  decisão,  expedição  de 
negocio. 

—  Retardar  o  juízo  d'um  processo. 

—  Ficar,  permanecer. 

Do  que  elle  hl  passou  ninguém  o  siibe  ; 
Mas  sabe-se  porôm  que  sctte  dias 
E  sette  noites  demorou  nos  p:\<;03, 
E  ao  sepHino  volveu  triste  e  pensoso, 
Pallirlo,  melancholico,  fallando 
Amiúde  so. 

QAKKETT,  D.  BRÁMCA,  C.  III,  CSp.  14. 


—  Demorar-se,  v.  refl.  Deter-se,  fazer 
demora.  —  Demora-se  a  digestão  doa  ali- 
mentos. 

—  V.  n.  Estar  situado,  ficar,  jazer. 
Diz-se  das  terras,  ilhas,  continentes,  ctc. 
— As  ilhas  que  demoram  ao  occidente  do 
continente  europeu. 

DEMORÔSO,  adj.  Vid.  Demorado,  Tar- 
donho. 

t  DEMOSTHÉNICO,  adj.  2  gen.  (De  De- 
mosthenes,  com  o  suffixo  «içou).  Termo 
de  Litteratura.  Diz-se  do  género  d'estylo 
d'eloquencia  que  pertence  a  Demósthe- 
nes,  ou  do  que  é  a  imitação,  que  recorda 
o  estylo  d'elle. —  Eloquência  demostheni- 
ca.  —  Estylo  demosthenico.  —  Energia, 
expressão  demosthenica. 

—  O  mesmo  se  diz  fallando  de  pessoas. 

—  Orador  demosthenico. 

DEMOSTRA,  s.  /.  Vid.  Demonstração. 

DEMOSTRAÇÃO.s.  /.  Vid.  Demonstra- 
ção. 

DEMOSTRADO,  ^jarf.  jmss.  de  Demos- 
trar. 

DEMOSTRADÕR.s.  Vid.  Demonstrador. 

—  Dedo  demostrador.  Vid.  Index. 
DEMOSTRAR,  v.  act.  Vid.  Demonstrar. 

—  "Demostra rt  nós  aquestooprophetacomo 
das  nossas  cuidações  assi  Deus  senpre pre- 
sente demostra  dizente :  Scrudante  os  co- 
rações, e  as  rees  Deus.r,  Regra  de  S.  Ben- 
to, cap.  7,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 

DEMOSTRATÍVO.  Vid.  Demonstrativo. 

DEMOSTRATÍVAMÊNTE.  Vid.  Demons- 
trativamente. 

DEMÔTICO,  adj.  (Do  grego  demotikos, 
popular).  Termo  de  Antiguidade.  Popu- 
lar. Diz-se  somente  da  escriptura  que,  no 
antigo  Egypto,  era  lida  e  comprehendida 
pelo  povo,  em  opposiçSo  á  Hierática,  ou 
sacerdotal,  que  se  diz  da  escriptitra  sa- 
grada, da  qual  se  pensa  que  somente  os 
padres  tinham  a  intclligencia  e  a  chave. 

DEMOVER,  V.  act.  (Do  latim  c/tímoiere). 
Fazer  renunciar  a  alguma  pretenção. 

—  Mover  de  propósito,  abalar,  com- 
mover  o  animo. 

DEMOVÍDO,  part.  pass.  de  Demover. 
Movido,  commovido,  desviado  da  ante- 
rior direcção,  disposição. 

DEMUDADO,  part.  jjass.   de  Demudar. 

DEMUDAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thoma  de- 
muda,  de  demudar,  com  o  suffixo  ■■men- 
to»). Mudança,  alteração  de  pessoa  que 
se  demuda. 

DEMUDÁNÇA,  s.  /.  Demudamento. 

DEMUDAR,  c.  act.  (Do  latim  demuta- 
re).  Mudar  de  côr,  alterar  as  feições  do 
rosto.  —  Os  climas  doeritios,  os  trabalhos, 
os  sustos,  etc.  demudam  os  sembla7it£s  dos 
ho7ni'ns. 

DEMULCÈNTE,  adj.  (Do  latim  demul- 
cere).  Termo  do  Medicina.  Que  t.mi  a  vir- 
tude o  a  propriedade  dabrandar,  sua^^- 
sar,  amoUecer,  ou  tornar  menos  serrados 
os  órgãos,  com  que  se    põe  em  contacto. 

—  Remédios  demulcentes,  que  facili- 
tam a  expectoração. 


—  Substantivamente:  Um  demulcente. 
—  Os  demulcentes  actuam  de  um  modo 
opposto  aos  adstringentes. 

DEMULCÍR,  V.  act.  Termo  de  Medici- 
na. AmoUecer,  moUificar,  abrandar,  tor- 
nar laxas  as  fibras. 

DENÁRIO,  s.  m.  (Do  latim  denarium). 
Antiga  moeda  romana  que  nos  primeiros 
tempos  da  republica  valia  dez  asses.  Em 
diversas  épocas  teve  diíFerentes  valores. 

—  Termo  de  Medicina  (antigo).  Era  a 
7.'  parte  da  onça,  em  peso. 

DÉNÁRIO,  a<íj.  (Do  latim  denarius). 
Numero  decimal,  que  contem  dez. 

DENÁTAS,  adj.  pi.  Termo  de  Botâni- 
ca. Chamam-se  folhas  denatas  as  que 
teem  dez  foliolos  apegados  no  topo  d'xun 
peciolo  commum. 

D'ÊNDE,  adf.  ant.  i Formado  pela  pre- 
posição de,  e  ende>.  D'aí,  d'elle,  d'esse, 
desses,  dessa,  d'elles,  d'ellas. 

DENDÉ  ou  DENDÉM,  s.  m.  Coco  bra- 
zileiro  que  nasce  em  cachos  ;  a  casca  ama- 
rella  c  preta  fornece  um  óleo  muito  sa- 
boroso, que  se  emprega  vantajosamente 
na  arte  culinária ;  usa-se  também  no  fa- 
brico de  sabão;  utilisa-se  na  luz,  etc. 

DENDEZÉIRO,  s.  m.  Espécie  de  palmei- 
ra do  Brazil,  que  produz  o  dendé. 

t  DENDRAGATA,  s.  /.  (Do  grego  den- 
dron,  arvore,  e  ágata).  Termo  de  Mine- 
ralogia. Ágata  arborisada. —  Arborisação 
d"uma  ágata. 

DENDRlTE,  s.  /.  (Do  grego  dendron, 
arvorei   Termo   de    ilineralogia. 

—  Pedra  arborisada. 

—  Pedra  fóssil. 

—  Figuras  arboriformes  que  se  encon- 
tram em  certos  grés  e  calcários,  e  sobre- 
tudo no  quartzo  ágata.  Estes  desenhos 
são  devidos  á  crystalisação  das  moléculas 
de  ferro  ou  de  manganez  interpostos  por 
infiltração  entre  as  camadas  d'estas  ro- 
chas. 

DENDRÍTICO,  adj.  (Vid.  Dendrito).  Que 
tem  o  aspecto  de  dendrites. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Queof- 
ferecc  arborisações ;  diz-se  das  disposi- 
ções dos  capillares  de  certos  tecidos. 

t  DENDROBATO,  adj.  (Do  grego  den- 
dron. arvoro,  e  hafts,  que  vae\  Termo 
de  Zoologia.  Que  se  tem  ou  sustenta  so- 
bre as  arvores. 

t  DENDROGRAPHÍA,  s.  /.  íDo  grego 
dendron,  arvore,  e  graphdn,  descrever). 
Termo  Didáctico.  Tratado  das  arvores 
ou  historia  sobre  as  arvores. 

t  DENDRÔIDE,  adj.  (Do  grego  den- 
dron, arvoro,  e  eidos,  fórmaV  Termo  de 
Historia  Natural.  Que  tem  a  forma  d'uma 
arvore.  —  (^ryptogamicas  dendroides. 

DENDRÓITÓS,  s.  m.  pi.  Termo  de  Mi- 
neralogia. Fosseis  ramificados. 

DENDRÓLITHAS,  s.  ;7j.  pi.  (Do  grego 
dendron.  arvore,  e  lithos,  pedra").  Termo 
de  Historia  Katiiral.  An-ores,  arbustos 
petrificados. 

DENDROLOGÍA,  í.  /.  (Do  grego  den- 


768 


DENE 


DENO 


DENO 


dron,  arvore,  e  logos,  tratado).  Termo 
Didáctico.  Tratado  sobre  as  arvores.  Par- 
te da  Botânica,  que  se  occiípa  das  arvo- 
res. 

t  DENDROMÉTRICO,  adj.  Que  pertence 
ao  dendrometro. 

DENDRÓMETRO,  s.  m.  (Do  j?rego  dan- 
dron,  arvore,  e  metron,  medida).  Instru- 
mento próprio  para  medir  a  altura  e  diâ- 
metro das  arvores. 

—  Termo  de^Geometria.  Instrumento 
de  que  se  servem  os  geómetras  para  re- 
solver graphicamente  os  problemas  de  tri- 
gonometria rectilinea. 

t  DENDRÔPHAGO,  adj.  (Do  grego  d'in- 
dron,  arvore,  e  jjkaf/ein,  comer).  Termo 
de  Historia  Natural.  Que  come,  roe  a 
madeira.  Chamam-se  lassim^os  insectos 
ou  larvas  d'insectos  que  vivem  nas  arvo- 
res, ou  seja  para"  procurarem  n'ellas  um 
alojamento,  ou  para  se  nutrirem  dos  seus 
suecos ;  estes^animaes  sào  numerosos  em 
espécies  e  em  indivíduos,  e  muitas  vezes 
occasionam  estragos  consideráveis. 

DENEGAÇÃO,  s.  f.  (De  de,  e  negação). 
Acto  de  denegar;   recusa,  exclusão. 

—  Termo  '  Jurídico. .  O  eonti-ario  ou 
opposto  a  confissão. 

t  DENEGADO,  part  jmss.  de  Denegar. 

DENEGAR,  V.  act.  (Do  latim  fZewcí/aí-tí). 
Negar,  recusar,  não  •  conceder  o  que  se 
pede. 

—  Renegar.  —  Denegar  o  nome  de  Deus. 
DENEGRÁR.  Vid.  Denigrar. 
DENEGRECÈR.  Vid.  Ennegrecer. 
DENEGRÍDO,  pari.  jmss.  de  Denegrir. 

•    '        A  pestilente  boca. 

Que  no  faminto  pavoroso  Inferno 
Latindo  se  siifloca 

Entre  o  grosso  v:ipor  do  Uime  eterno, 
Abre  a  tviformíí  fera, 
E  por  seu  vulto  deniyrído  espera. 

J.  X.  DE    MATTOS,  KIMAS,  p.  103  (3.^  ed.). 

Que  trasbordando  fora 
Fervem  da  Estige  as  dcnigridas  aguas  ; 

Que  a  chusma  gemedora 
O  pezo  soffre  de  dobradas  mágoas; 

Que  os  ímpios  iiialdizeutes 
A  r:)iva  exprimem  no  estridor  dos  dentes  ; 
15  as  almas  novamente  atormentadas 
A  força  das  cadeas  arrastadas, 

Isentem  tremer  absortas 
Nos  duros  eixos  as  Tartareas  portas. 

rojEU,  rBiDEM,  p.  144. 

Até  que  esta  voz  tremula,  e  sentida, 

Penetrando  as  entranhas  deste  monte 

No  grào  Reino  de  Dite  seja  ouvida  : 

O  som  de  minhas  migoas 

Enfreará  do  fervido  Acharonte 

As  venenosas  deneíjridas  aguas  : 

Tântalo  então  verá ,  que  a  sede  antiga 

AUi  se  lhe  mitiga. 

Vendo  que  he  mais  ardente 

A  sede  triste ,  que  supporto  ausente.  ' 

IDEM,    IBIDEM,   p.  2SG. 

t  DENEGRIDÕR,  s.  m.  (De  denegrir). 
O  que  enuegrece,  faz  negro. 

—  Figuradamente  :  O  que  infama,  man- 

ciia (íReinette  coj)ia  da  carta  d'el-rei, 

chamando-o  a  Lisboa,  e  observa  ao  bispo 


do  Maranhão :  «Do  emphatico  da  ordem 
injira  v.  ex.^  como  terei  algumas  vezes 
imjiueto  o  pensamento!  Devo  dizer  a  v. 
ex."  que  se  diz  aqui  que  os  denegridores 
do  meu  credito  andam  como  fora  de  si  te- 
merosos da  rapidez  do  lance  e  do  meu  in- 
forme, que  Ihes"^  não  '.convinha  fosse  tão 
depressa.»  Bispo  do  Grào  Pará,  Memo- 
rias, p.  35. 

DENEGRIR,  v.  act.  (Vid.  Denigrar). 
Fazer  negro,  ennegi'ecer. 

—  Fazer  nódoas  ucgi'as  ou  contusões 
no  corpo  com  golpes,  ou  com  o  peso  das 
armas. 

—  Figuradamente  :  Jlancbar,  infamar. 

—  Denegrir  o  credito. 

—  Termo  de  Pintura.  Pintar,  repre- 
sentar com  cores  desfavoráveis. 

—  Denegrir  se,  i-.  reji.  Fazer-se,  tor- 
nar-se  negro. 

DENGOSO, ^«^.^(De  dengue,  com  o  suf- 
fixo  «oso»).  Muito  enfeitado  e  desvane- 
cido, melindroso,  requebrado. 

—  JluUier^dengosa,  toda  de  melindres, 
requebros,  iuvencioneira. 

DENGUE,  adj.  2  tjen.  {Do  íhespanhol 
dengue).  Que  faz ; denguices,  ou  cerimo- 
nias affectadas ;  melindroso,  requebrado. 

—  Ser  muito  dengue. 

—  Mulher  dengue,  muito  melindrosa, 
e  desconliecida. 

— Substantivamente:  Mídher  muito  ami- 
ga de  se  enfeitar,  invencioneira,  reque- 
bi-ada. 

DENGUÍCE,  s.  f.  (De  dengue,  com  o 
sutfixo  i(ice»i.  Melindre,  cerimonia  affe- 
ctada,  requebro. 

t  DENIGAES,  s.  f.  pi.  (Do  latim  deni- 
calis).  Termo  de  *  Antiguidade.  Cererao- 
nia  que  se  praticava  no  decimo  dia  de- 
pois da  morte  de  alguém,  para  purificar 
a  casa. 

DENIGRAÇAO,  s.  f.  (Do .latim  denigra- 
tione).  Acção  de  denegrir,  manchar  a  re- 
putação de  alguém  ;  detracção. 

DENIGRÀDÓ,  p>art.  pass.  do  Denigrar. 

DENIGRÀR.j-.  act.  ant.  iDo  latim  de- 
■nigrare).  Denegrir,  manchar  a  reputação, 
o  caracter. 

—  Representar  com  "  cores  carregadas 
os  actos  de  alguém.  —  Denigrar  os  defei- 
tos. 

DENIGRATÍVO,  adj.  (Do  thema  deni- 
gra, de  denigrar,  com  o  suffixo  «ativo»). 
Que  denigra. 

DENIGRÍR.  Vid.  Denegrir. 

DENODADAMENTE,  adv.  [De  denodado, 
com  o  suffixo  mente»).  Com  denodo, 
ousadamente,  com  intrepidez. 

DENODADO,  adj.  (Do  latim  denodatus, 
part.  pass.  de  c?CHoc/a?'e).  Prompto,  desem- 
baraçado, que  nada  retém ;  atrevido,  ou- 
sado, intrépido,  destemido. — Homem  áe- 
nodado. 


De  exterminio  e  de  morte  vejo  armadas 

Lusas  phalanges,  denodadas  hostes. . . 

—  Oh !  defeude-os,  amor:  puue-os,  virtude. 


E  que  merecem  elles  ?  O  castigo. 
Mas  castigar  amor  !  O  ceu  tem  raios, 
E  a  crime  tal  nunca  os  m  milou  á  terra. 

GARRETT,  D.   BRANCA,  C.  II,  Cap.   20. 

—  Impetuoso,  arrebatado,  precipitadc 
rápido. 

—  Votos  denodados,  votos  que  faziai 
antigamente  os  cavallciros  e  soldados  d 
executar  feitos  atrevidos  e  ousados  n 
guerra. 

DENODAMÈNTO.  Vid.  Denodo. 
DENODAR,  V.  act.  (Do  latim  denodare] 
Termo  Poético.  Desatar,  desfazer  um  ni 

—  Figuradamente  :  Dissolver,  vence 
uma  difficuldade. 

Ferozes,  quanto  os  Leões,  denodão  braços. 
Aqui,  além  se.nguentos  Gladiadores. 

FRAK:-.  M.  de  MELLO,  OBRAS,  tOm.  VIU,  p.  431 

DENÔ  O,  s.  m.  Sultura,  desenvoltura 
depejo. 

—  Figuradamente  :  Valor,  intrepide? 
arrojo,  ousadia,  atrevimento,  resoluçãc 
impavidez,  despejo,  afouteza,  desemba 
raço  em  acommetter  algum  perigo. 

DENOMEAR.  Vid.  Denominar. 

DENOMINAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  ãenc 
minatione).  Nome  ou  titulo  que  se  põe 
alguma  cousa ;  designação  de  uma  pesso 
ou  cousa  por  um  nome  que  exprime  o  se 
estado,  espécie  ou  principal  qualidade. 

t  DENOMINADO,  part.  pass.  de  Deno 
minar. 

DENOMINADOR,  s.  m.  (Do  latim  ãenc 
minator).  Termo  d'Arithmetica.  Um  do 
termos  d'uma  fracção  que  mostra  em  quar 
tas  partes  a  unidade  est;í  dividida,  ou  ic 
teiro  que  se  toma  por  unidade.  Assim 
nas  fracções  "^  e  g  ,  os  números  3  e 
são  numeradores ;  7  e  8  denominadores 
Para  reduzir  duas  fracções  ao  mesmo  de 
nominador,  multiphcam-se  os  dous  tei 
mos  da  primeira  pelo  denominador  da  sí 
gunda,  e  os  dous  termos  d'esta  pelo  de 
nominador  da  primeií-a ;  porém,  se  forei 
mais  de  duas,  multiplicar-se-hão  os  dou 
termos  de  cada  uma  pelo  producto  de 
denominadores  de  todas. 

DENOMINAR,   V.    act.  (Do  latim  dem' 
minare)  Nomear,  appellidar,  intitular,  pi 
o  nome  a  alguma  pessoa  ou  cousa.— «M| 
sei  que  livros  portuguezes  disputem  a  pr 
masia  e  originalidade  d'estas  3Iemoria 
Fr.  João  denominou  os  seus  escriptos  Mi 
celaneas ;  mas  melhor  lhes  quadra  o  oi 
tro  titulo. y>  Bispo  do  Grão  Pará,  Mem 
rias,  p.  41. 

—  Denominar-se,  v.  refi.  Ser  chama» 
ou  conhecido  por  appeUido,  alcunha ;  i 
titular-se. 

DENOMINATiVO,  adj.  (Do  latim  der^ 
minativus).    Que   serve  para  denominri 
que  indica  o  nome  próprio  d'alguma  pi 
soa  ou  cousa ;  exemplo :   termo    denon- 
nativo. 

DENÔSTO,  s.  m.  (Do  latim  delionestui 
doesto).    Insidto,  injuria  atroz,  convicl 

DENOTAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  denotat . 


DÈNS 


DÉNT 


DENT 


769 


nê).  Designação  d'uma  cousa  por  certos 
gignaes  ;  cousa  que  denote,  indica,  aasi- 
gnala.  —  Denotação  de  voz.  —  O  turbante 
amareUo  entre  os  musulmanos  é  denota- 
ção de  honra. 

DENOTADO,  paii.  pass.  de  Denotar. 

DENOTADÒR,  adj.  (Do  thema  denota, 
de  denotar,  com  o  suffixo  «dor»).  Que  de- 
nota. 

—  Substenti vãmente  :    Um  denotador. 
DENOTAR,  V.  act.  ÇDo\a.úra.  denotar e). 

Designar,  annunciar,  significar,  indicar 
por  certos  signaes  ou  indicies  claros. 

Bem  ves  tu,  Senhor,  qne  sam  ermitão ; 
Logo  meu  trajo  denota  quem  sam  ; 
E  he  escusado  o  mais  perguntar. 
Sam  monje,  Senhor. 

Gn.  VIC,  ACTO  DA  HIST.  DE  DEIS. 

A  hora  do  fatal  despedimento 

Em  campo  borda  alli  de  pardo,  e  ouro, 

Denotando  tristeza,  e  sentimento  : 

Carregados  os  montes 

De  sombra  estão  do  verdenegro  louro, 

E  em  roda  os  macilentes  horizontes  : 

As  Nymfas  arrancando  as  tranças  bellas 

Pinta,  e  no  meio  d'ellas 

Beliza  magoada, 

Perdida  a  côr,  e  em  lagrimas  banhada. 

J.  X.  DE  MATTOS,  HlilAS,  p.  281  (3.*  ed.). 

—  Presagiar,  symbolisar. — O  hão  de- 
nota força  e  vigilância.  — A  serjxnte  de- 
nota astúcia  e  prudência. 

DÊNSAÇÃO.  Vid.  Densidade. 

DENSAMENTE,  adv.  (De  denso,  com  o 
suffixo  umenteo).  De  um  modo  denso, 
espesso,  compactí),  espessamente. 

DÈNSAR,  V.  act.  (Do  latim  d^nsare). 
Condensar,  espessar,  tomar  denso. 

—  V.  reft.  Apinliar-se. 

Eig  se  arrosta  a  Legião  co"a  França  turma 
Densam-se  os  Francos  ;  densam-se  os  Eoma- 

nos. 

FBANX.  M.  DO  SASC,  OBBAS,  tOm.  VU,  p.  214. 

DENSIDADE,  s.  f.  (Do  latim  demitas). 
Qualidade  do  que  é  denso,  espesso.  —  Â 
densidade  do  nevoeiro. 

—  O  peso  dos  corpos  que  nos  parecem 
pesados.  —  A  densidade  do  mercúrio,  do 
acido  íulphurico. 

—  Superioridade  de  peso,  debaixo  do 
mesmo  volume.  —  A  densidade  da  agua 
é  maior  que  a  do  álcool. 

—  Termo  de  Pliisica.  Relação  da  mas- 
sa d"um  corpo  ao  seu  volume,  ou,  por 
outros  termos,  o  quociente  da  massa  di- 
vidida pelo  seu  volume.  Sendo  o  pezo 
especifico  a  relação  de  peso  para  o  volu- 
me, vê-se  que  a  sua  expressão  numérica 
é  a  mesma  que  a  da  densidade.  Tomando 
a  agua  destillada  para  termo  de  compa- 
ração, sabe-se  que  a  densidade  d'csta  está 
para  a  do  globo  terrestre  como  1  está 
para  5,24.  A  densidade  da  lua  represen- 
ta ^  da  terra,  o  esta  tem  4  vezes  a  do 
sol.  A  densidade  d'um  corpo  depende  do 
numero  de  moleciJas  raateriaes  contidas 
n'um  dado  volume,  e  portanto  é  sempre 
proporcional  á  relação  que  existe  entre  a 

voi..  11—07 


massa  e  o  volume.  O  peso  d'um  corpo 
pôde  variar  segundo  os  íogares  e  confor- 
me a  pressão,  que  a  columna  do  ar  atmos- 
pherico  exerce  na  sua  superfície,  fôr  mais 
ou  menos  forte :  varia  principalmente  se- 
gundo a  elevação  ou  depressão  de  tempe- 
ratura que  o  corpo  experimente.  A  varia- 
ção da  pressão  atmospherica,  sem  in- 
fluencia muito  sensivel  sobre  a  densidade 
dos  sólidos  ou  dos  líquidos,  apresenta, 
pelo  contrario,  esta  propriedade,  e  emgráo 
efficacissimo,  sobre  a  dos  fluidos  elásti- 
cos. 

DÊNSIDÃO,  .5.  /.  Vid.  Densidade. 

t  DÊNSIFLÓRA,  adj.  (Do  latim  densus, 
denso,  e  flor).  Termo  de  Botânica.  Que 
tem  flores  cerradas  umas  contra  as  outras. 

t  DÊNSIFOLIÁDO,  adj.  (Do  latim  den- 
suSj  denso,  e  folium,  folha).  Termo  de 
Botânica.  Que  contém  folhas  numerosas 
e  cerradas. 

DENSÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Denso. 

DENSO,  adj.  (Y)o  latim  densm).  No  seu 
sentido  primitivo,  cujas  partes  nos  pare- 
cem mais  espessas  e  mais  cerradas.  — 
Um  ar  denso. 

Cum  grão  furor,  eo'as  mãos  pezadas  toca 
As  feridas  cruéis,  e  com  intensa 
Culera  bebe  o  sangue  a  negra  boca, 
Que  banha  o  largo  peito,  e  a  barba  dfn^a : 
Ferido,  e  cego  a  fúria  se  provoca, 
Mal  acordado  cahe  co'a  dor  immensa, 
Representando  o  alto  Pelio,  ou  Ossa 
Brama  com  tom  de  voz  horrenda  e  grossa. 

GAB.  PEK.  DE  CASTRO,  O-TSSKA,  C.  in,  CSt.  63. 

—  Por  extensão  e  mais  habitualmente: 
Diz-se  d'um  corpo  cujo  pezo  faz  suppor 
que  as  moleciúas  estão  muito  approxima- 
das  umas  das  outras ;  o  ouro,  o  chiunbo, 
o  mercm-io,  são  muito  densos ;  mas  a 
platina  é  o  mais  denso  dos  metees. 

—  Por  comparação :  Diz-se  denso  todo 
o  corpo  que,  em  igual  volume,  peza  mais 
que  um  outro.  — A  agua  é  mais  densa 
que  o  ar.  —  O  hydrogenio  é  menos  denso 
que  o  azote. 

—  Syn.  :  Denso,  espesso.  Espesso  tem 
relação  cora  a  profimdidade  dos  corpos 
sólidos ;  denso,  com  a  sua  compacida- 
de, com  o  seu  pezo,  comparativamen- 
te ao  volimie.  Uma  teboa  tem  de  es- 
pessura, V.  g.,  uma  pollegada  ;  o  ouro  é 
mais  denso  do  que  a  prata.  Espesso  é  o 
opposto  de  delgado  ;  denso  é  o  opposto 
de  ralo. 

DÊNS'DMBRÔSO,  adj.  (De  denso,  c  um- 
broso~i.  Que  faz  sombra  densa,  ou  cuja 
densidade  impede  completemente  o  ac- 
cesso  dos  raios  do  sol ;  lança  sombra, 
toma  sombrio  o  logar.  —  Densnmbrosas 
nuvens. 

DENTADA,  s.  /.  (De  dente,  com  o  suf- 
fixo «adaí\  Corte  com  o  dente,  morde- 
dura, mossa  ou  signal  que  cila  deixa  no 
corpo  mordido. 
1  — Figuradamente  :  Sarcasmi>,  dito  mor- 
daz, picante,  de  pessoa  maldizente. 

DENTADO,  part.  jxiss.  do  Dentar. 


DENTADURA,  s.  f.  (De  dente,  com  o 
suffixo  «dura»).  As  dtxas  ordens  de  den- 
tes (do  homem  e  dos  animaes)  que  estão 
dispostos  na  arcada  alveolar.  Conjuncto 
de  dentes,  natiu-al  ou  artificial.  —  Uma 
bella  dentadura. 

—  Termo  de  Mechanica  e  de  Relojoa- 
ria: Os  dentes  d'uma  roda. 

DENTÀES,  s.  m.  pi.  (Do  latim  denta- 
le).  Xome  de  duas  peças  do  arado. 

DENTÁGRA,  s. /.  Termo  de  Medicina. 
Dôr  de  dentes  e  queixaes.=Pouco  usado. 

DENTAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  denta- 
lis).  Termo  de  Anatomia.  Que  pertence 
aos  dentes.  —  Nervos  dentaes. 

—  Termo  de  Grammatica.  Lettrasien- 
taes,  lettras  que  não  podem  ser  promm- 
ciadas  sem  que  a  lingua  toque  nos  den- 
tes, tees  como  d,  t,  n,  s.  O  t  e  o  d  den- 
taes do  sanskrito,  espécie  de  í  e  de  d, 
próprios  d'esta  lingua. —  Uma  consoante 
dental. 

—  Substenti  vãmente  :  Uma  dental.  As 
dentees  são  d,  t,  s,  z,  n;  em  inglez  é  pre- 
ciso ajimter  lhe  o  th  nas  suas  duas  pro- 
nimciaçi^ies. 

DENTÀLIO,  s.  m.  (De  dental,  com  o 
suffixo  «io»).  Termo  de  Historia  Natu- 
ral. Género  de  molluscos  marinhos,  visi- 
nhos  dos  gasteropodos,  que  vivem  den- 
tro de  uma  concha  alongada,  aberta  nas 
duas  pontes,  e  iniitendo,  pela  sua  curva- 
tura, um  dente  d'elephante.  O  ãentalium 
elephantinum  (Martini)  é  a  espécie  mais 
oommum  nas  costas  da  Ásia  e  da  Europa. 

t  DENTALÍTHO,  s.  m.  (De  dental,  e 
do  grego  lithos,  pedra).  Isome  dado  aos 
dentalios  fósseis. 

DENTÃO,  s.  m.  (Do  latim  denteie,  icis). 
Termo  dHistoria  Natural.  Peixe  frequente 
no  Mediterrâneo,  similhante  á  dourada, 
denominado  por  Linneo  sixirus  dentex.  As 
suas  maxiUas  são  armadas,  na  parte  an- 
terior, de  oito  dentes  compridos  e  grossos : 
o  corpo  é  prateado,  e  as  barbartanas  ós- 
seas, amarellas  ou  vermelhas.  Também 
se  pesca  na  costa  de  Portugal. 

DENTAR,  V.  act.  \J)q  Dente\  Munir  de 
dentes  um  utensilio  ;  fazer  dentes  n'uma 
cousa.  —  Comecou-se  a  dentar  esta  roda. 

DENTÁRIA,  s.f.  iDo  latim  denfarius). 
Termo  de  Botânica.  Grenero  de  plantes 
cniciferas,  assim  chamadas  em  razão  de 
terem  as  raizes  denteadas.  Neste  género 
ha  três  espécies  que  são  consideradas  co- 
mo carminativas  e  vulnerarias ;  a  denta- 
ria pinnata,  Lamarck :  dentaria  penta- 
jyhyllus,  e  a  dentaria  bulbifera,  de  Lin- 
neo. 

DENTÁRIO,  adj.  (Do  latim  deniaritis). 
Que  pertence,  ou  que  é  relativo  aos  den- 
tes. 

—  Termo  d" Anatomia. — Carnes  ou  eon- 
ductos  dentários,  canaes  ósseos  que  dào 
passagem  aos  vasos  e  nervos  dentários. 

—  Xucleo  dentário,  nome  dado  á  pa- 
pilla  ou  polpa  dentaria,  que  fica  central 
e  sobre  a  qual  o  douto  se  molda. 


770 


DENT 


DENT 


DENT 


—  Arcada  dentaria,  reunião  da  serie 
dos  dentes,  descrevendo  sempre  uma  li- 
nha mais  ou  menos  curva. 

—  Cavidade  dentaria,  cavidade  que 
existe  em  todos  os  dentes  pouco  afasta- 
dos da  epoclia  da  sua  enipçuo  e  contendo 
a  polpa  dentaria. 

—  Termo  de  Veterinária.  —  Corneta 
dentaria,  cavidade  na  sujierficie  d'attrito 
nos  incisivos,  dos  solipedes,  que  dcsap- 
parece  pelo  uso  muito  continuado  da  mas- 
tigação, e  cujo  desapparecimento  é  um 
dos  signaes  utilisados  para  o  conhecimen- 
to da  edade. 

— Termo  de  Zoologia. — Formula  den- 
taria, disposição  de  algarismos  adoptada 
para  indicar  d'um  modo  abreviado  o  nu- 
mero dos  dentes  de  cada  espécie  nos  mam- 
miferos. 

DENTE,  s.  m.  (Do  latim  dens).  Peque- 
no osso  coberto  de  um  esmalte  branco  e 
duro,  encaixado  nas  maxillas  ou  queixos, 
por  meio  das  sTias  raizes,  e  apoiado  pelas 
gengivas.  Servem  os  dentes  para  dividir 
e  mastigar  os   alimentos^  morder  e  aju- 
dar a  articulação  da  voz  hiunana.    O  ho- 
mem adulto   tem  trinta  o  dous   dentes, 
dezeseis  em  cada  maxilla.  Os  quatro  do 
meio  ou  anteriores  chamam-se  incisivos, 
incisorios  ou  cuneiformes  (lat.  dentes  pri- 
mores, vel  anteriores);  o  que  se  lhes   se- 
gue de  cada   lado,  canino  ou   laniar ;  os 
cinco  posteriores,  maxillares  ou  molares, 
6  vulgarmente  queixaes   (lat.   dentes  ge- 
nuini,  molares,  maxillares).  Não   se  en- 
contram verdadeiros  dentes  senão  no  ho- 
mem e  nos  animaes  vertebrados.  Apesar 
da  sua  apparencia  óssea,  os  dentes  dif- 
ferem  essencialmente  dos  ossos,  pela  sua 
posição  exterior,  pelas  suas  connexões,  e 
pela  sua  forma,    estructura,    e  modo   de 
desenvolvimento.  Compostos  de  uma  par- 
te interior,    molle,   e  de   outra  exterior, 
dura  e  coberta  por  uma  camada  de   es- 
malte, são  o  producto  de  uma  secreção, 
como  as  unhas,  os  cabellos,  etc.  Os  den- 
tes podem  ser  o  foco   de  moléstias  mais 
ou  menos  graves,  cujas  causas  e  nature- 
za ainda  não  se  acham,  em  muitos  casos, 
bem  conhecidas.  Muitas  vezes  na  sua  su- 
perfície e  nos   seus   intersticios  se  forma 
o  tártaro,  susceptível  de  adquirir  grande 
dureza  e  de  formar   verdadeiras   concre- 
ções. Vid.   Tártaro.   Em  o  numero  das 
moléstias  dentaes,  contam-se  a  atrophia, 
a  decomposição  do  esmalte,   a  consum- 
pção,  ou  a  exostose   das    raizes,   e   ou- 
tras. 


Os  dentes  se  deitam  fora, 
as  càs  entram  desmandadas, 
a  gota  dá,  mil  picndas, 
a  vista  se  empeora  : 
as  dores  vem  cada  hora 
dá  lhe  pena  a  lembrança, 
tem  muy ta  desconfiança, 
tristeza  com  ella  mora. 

D.  J.  DA  GAMA,  niTOS  DA  FREIRA,  p.  77,  (cd.  dC 

1872). 


Abre  essa  boca,  vejamos  se  he  assi : 
Ja  cerrou  a  cava  :  ó  desventurado. 
Andaste  .4s  punhadas  com  algum  rascão, 
E  quebrou-te  os  dentes,  porque  es  viilão, 
E  cuidas  que  o  outro  que  he  resuscitado. 

GIL  VIC,  DULOGO  SOBRE  A  KESSUEREIÇ.ÃO. 

Calladaum  pouco,  como  se  entre  os  dentes 
Se  lhe  impedira  a  fala  piedosa. 
Torna  a  seguil-a  ;  e  indo  por  dinnte. 
Lhe  ii  talha  o  poderoso  e  grão  Tonante. 
cAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  41. 

Os  scintillantes  olhos  tanto  ardiào 
Que  cometas  infaustos  semelhavão. 
Na  grã  cabeça  e  barba  se  esparzião 
Cinzas,  que  fogo  .ainda  sustenta  vão  : 
Os  anhelitos  roncos  despedião 
Grossos  fumos,  que  o  ar  inficionavão, 
Livida  a  cor,  os  beiços  retornados. 
Em  negro  sangue  os  dentes  lem  banhados. 

ROLIM  DE  MOURA,  NOV.  DOUOMEM,  Cl,  CSt.  13. 

—  » Foi  um  frade,  minha  senJiora,  foi 
um  frade  bento,  foi  D.  fr.  João  de  S. 
Joseph,  cuja  biographia  filtrou  ao  cére- 
bro de  V.  ex.^  essências  nicotinas  de  que 
o  seu  bocejar,  como  espectacido  de  formo- 
sos dentes,  me  está  dando,  se  não  lison- 
geiro,  compensativo  jubilo  de  a  ter  aca- 
lentado para  um  doce  dormir. »  Bispo  do 
Grão  Pará,  Memorias,  p.  39. 

Cupaiba,  que  impunha  a  feral  maça. 
Guia  o  bruto  esquadrão  da  crufi  gente, 
Cupaiba,  que  os  iniaeros  que  abraça, 
Devora  vivos  nabatidha  ardente; 
A  roda  do  pescoço  um  fio  enlaça. 
Onde,  de  quantos  come,  enfia  um  dente  ; 
Cordão,  que  em  tantas  voltas  traz  cingido, 
Que  é  já  mais  que  cordão  longo  vestido. 

FB.  J.    SANTA  RITA  DUuSo,    CARAMUbÍ,  C.  IV, 

est.  15. 

Jararaca  depois,  que  é  sacro  rito. 
Lança  furioso  as  mãos  a  quanto  abrange  ; 
E  abrindo  a  enorme  bocca  cm  foro  grito, 
E  espuma  e  freme  e  ruge  e  os  dentes  range ; 
Como  do  mal  hercúleo  o  enfermo  atliicto 
A  convulsão  a  retroceder  constrange. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  CSt.  41. 

—  o  Que  lhe  importa  a  Dona  fulana 
ser  toda  huma  tnboleta  de  Ourives,  testa 
de  j)rata,  cabellos  de  ouro,  olhos  de  esme- 
raldas, faces  de  jierolas,  boca  de  rubins, 
dentes  f/e  aljôfar,  collo  de  cristal?»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  36. 

Um  snor  frio 
Cobria  o  moiro,  os  dentes  lhe  batiam. 

OABIÍETT,  D.  BRANCA,  C.  VIII,  Cap.  18. 

— Dentes  artificiaes  ou  dentes  postiços, 
dentes  que  se  põem  no  logar  dos  que  cahi- 
ram  o\\  se  arrancaram.  Podem  para  este  ef- 
feito  empregar-se  os  dentes  humanos  ;  po- 
rem a  pratica  mais  geralmente  seguida  é 
fazel-os  de  osso  de  elephante  ou  hippopo- 
tamo,  ou  de  composição  mineral,  tendo  estes 
idtimos  a  vantagem,  sobre  os  de  substan- 
cia orgânica,  de  não  se  alterarem.  Vid. 
Colmilhos. 

—  Dentes  do  siso  ou  cabeiros,  os  dous 
últimos  queixaes,  que  nascem  muito  tarde. 

— Cova  do  dente,  alvéolo. 


—  Termo  de  Anatomia  Comparada. 
Dentes  molares  tuberculosos,  os  molares 
posteriores  rombos,  dos  quadrúpedes  car- 
nívoros. Os  dentes  do  cavallo  adulto  são 
em  numero  de  40  :  nos  ruminantes  (o  boi, 
o  carneiro)  de  32. 

— Figm-adamente :  O  que  tem  a  feição 
de  dente.  Dentes  de  serra,  dentes  ãopiente, 

— Fazer  os  dentes  á  serra,  aguçal-os, 
ou  endireital-as. 

—  Termo  de  Mechanica.  —  Dente  da 
roda,  entalho  que  morde,  prende  ou  en- 
granza  em  outro  de  roda  ou  páo  encon- 
trado. 

—  Entalho  que  fica  nas  extremidades 
da  taboa  antes  de  os  carpinteiros  a  porem 
em  obra. 

—  Pedra  que  sahe  fora  da  parede,  para 
a  unir  e  liar  com  a  outra  parede  que  se 
ha  de  continitar. 

—  Termo  d 'Agricultura.  Peça  do  ara- 
do, rematada  pela  relha  que  abre,  rasga 
a  terra. 

—  A  raiz  da  estaca  que  busca  a  terra, 
que  penetra  n'ella. 

—  Termo  de  Náutica.  Excedente  de 
madeira  que  se  deixa  nos  quartéis  dos 
mastros  ou  das  vergas,  para  fazer  mais 
fii-me  a  sua  união,  quando  são  compostos 
de  duas  ou  mais  peças. 

— Porção  aguda  da  ancora,  que  termi- 
na ordinariamente  em  ponta  de  lança,  e 
agarra  no  fundo  ou  vasa  para  segurar  o 
navio. 

—  Uma  das  porções  em  que  está  divi- 
dida a  cabeça  do  alho. 

—  Dentes  do  leite,  os  primeiras  que 
nascem  ás  creanças,  e  que  caem  para  dar 
logar  á  segimda  dentição. 

—  Termo  de  Botânica. — Dente  de  cão, 
ou  testicido  de  raposo,  planta  da  familia 
dos  lirios,  de  raiz  emolliente,  e  resolu- 
tiva. 

—  Dente  de  leão,  ou  taraxo,  planta  da 
familia  das  chicoraceas,  classificada  por 
Linneo  na  sjoigenesia  polygamia,  com  o 
nome  de  leontodon  taraxacum.  Lança  fo- 
lhas compridas,  retalhadas  de  uma  e  ou- 
tra parte,  rasteiras,  com  uma  haste  de 
palmo  e  meio,  oca,  quasi  vermelha,  lá- 
ctea, e  com  flores  amarellas  e  redondas. 
É  adstringente,  vulneraria,  febrífuga,  ape- 
ritiva ;  e  é  empregada  contra  a  icterícia. 

—  Dentes  de  cravo.  Vid.  Cravo. 

—  Termo  d'Armaria. — Dente  de  ele- 
phante. Movei  de  armaria  que  representa 
um  dente  de  demasiada  grandeza. 

—  Dentes  enfrestados,  separados  uns 
dos  outros. 

—  Figuradamente  :  Mostrar  os  dentes, 
resistir,  ameaçar. 

—  Mostrar  os  dentes  a  alguém,  pro- 
vocal-o,  desafial-o,  como  os  cães  quando 
querem  brigar. 

Andam  pela  ribeira  alva,  arenosa, 
Os  bellicoEOs  Mouros  acenando 
Com  a  adarga,  e  c'o  a  haste  perigosa 
Os  fortes  Portuguezes  incitando : 


DENT 


DENT 


DENT 


771 


Não  soffre  muito  a  gente  generosa 
Andar-lhe  os  cães  os  dentes  amostrando  : 
Qualquer  em  terra  salts,  tão  ligeiro, 
Que  nenhum  dizer  pode  que  é  primeiro. 
CAM.,  Lcs.,  c.  I,  est.  87. 

—  Mostrar  os  dentes  a  alguém^  rir-se 
para  alguém. 

—  Dar  com  a  Uni/ua  nos  dentes,  des- 
cobrir o  segredo,  pairar. 

.  —  Tomar  alguém  entre  dentes,  ter-lhe 
ódio,  inimisade,  dizer  mal  d'eUe. 

—  Mastigar,  morder  o  dissabor  entre 
os  dentes,  não  o  dar  a  conhecer. 

—  Fallar  por  entre  os  dentes,  não  pro- 
nimciar  as  palavras  de  um  modo  distin- 
cto,  e  intelligivel. 

Tranquillos  foram  todos 

Co'a  a  resposta,  e  contentes — que  d'amigo, 

Certo  era  :  so  dom  Nuno  H  dizia 

Entre  dentes  baixinho  :  «Amigo  ! . . .  Embora. 

Porém,  áfe,  cav:dlo  e  cavalleiro, 

Tam  christàos  elles  são,  como  eu  sou  mouro.» 

GAKllETT,  D.  BEANCA,  C.  I,  Cap.    18. 

—  Bater  os  dentes  com  frio,  bater  os 
dentes  superiores  contra  os  inferiores  por 
efiFeito  do  tremor  dos  queixos  causado  pelo 

frio. 

—  Tomar  o  cavallo  o  freio  nos  den- 
tes, desenfreiar-se,  partir  á  desfilada,  sem 
dar  pelas  rédeas. 

—  Figuradamente  :  Desobedecer,  resis- 
tir. 

—  Defender  a  unhas  e  a  dentes,  de- 
fender a  todo  o  transe. 

—  ler  dente  de  coelho,  diz-se  de  ne- 
gocio árduo,  intrincado. 

—  Valente  de  dente,  comilão,  gasta- 
dor, que  gasta  mais  do  que  ganha. 

—  Custar  os  dentes  da  bocca,  custar 
muito. 

—  Termo  de  Typographia.  —  Dente 
de  cavallo,  espaço  demasiado  entre  duas 
palavras  ou  signaes  orthographicos. 

—  Adag.:  <tLá  vai  a  lingua  onde  o 
dente  grita»,  vamos  para  onde  nos  leva 
o  desejo. — ^Quando  cuidas metter  o  dente 
em  seguro,  taparás  o  duroD ,  achar-te-has 
baldado,  apanhado.  —  nPrimeiro  são  den- 
tes q^le  parenteSD,  primeiro  estou  eu,  o 
meu  interesse  antes  do  de  outrem,  ainda 
sendo  parente.  —  «Não  comas  quente,  não 
perderás  o  dente.» 

Dizia  minha  màe  Gemilha  saborida  : 
Filho,  nào  comas,  não  rebentarás ; 
Se  sempre  calares,  nunca  meutirAs  ; 
Come  e  folga,  terás  boa  vida  ; 
Dizia  meu  pae  Mosé  Rabizarão  : 
Não  comas  quente,  não  perderas  o  dente; 
Quem  não  mente,  não  vem  do  boa  gente ; 
Não  achegues  á  forca,  não  te  enforcarão. 

OIL  VIC,  AUTO  DA  BESUKBEIçÃo. 

—  iiDeo  com  a  lingua  nos  dentes.»  — 
dMais  perto  estão  os  dentes,  que  paren- 
tes.11 —  o  Os  velhos  andam  covi  os  dentes, 
e  os  mancebos  com  os  pés.i)  —  sBIais  quero 
para  vieus  dentes  que  para  meus  p>aren- 
tes.v  —  nNão  comas  cardos  com  dentes 
emprestados.*  —  nA  carne  do  lobo,  dente 


do  cão.v  —  «A  quem  doe  o  dente,  doe  a 
dentuça.y)  —  «Dor  de  parente,  dor  de  den- 
te. i> —  «Melhor  é  dente  podre,  que  cova 
na  boca.i)  —  a  Dá  Deus  nozes  a  quem  não 
tem  dentes.»  —  «O  que  é  bom  para  o  ven- 
tre é  máo  para  o  dente.»  —  «Nem  sapa- 
teiro sem  dentes,  nem  escudeiro  sem  pa- 
rentes. j>' —  «Não  digas  mal  dei  Rei,  nem 
entre  dentes,  porque  em  toda  a  parte  tem 
parentes. n 

DENTEADO,  2^(^^i'i-  ^««s-  '^e  Dentear. 
Guarnecido  de  pontas  itniformes  e  collo- 
cadas  a  egual  distancia. 

—  Termo  de  Botânica.  Diz-se  das  fo- 
lhas cujos  bordos  são  munidos  de  peque- 
nas incisões  que  não  vão  além  das  ulti- 
mas ramificações  das  nervuras. —  Folhas 
denteadas  em  serra  (folia  serrata) ,  aquel- 
las  em  que  as  incisões  ou  dentes  são  agu- 
dos e  inclinados  no  cume. 

—  Termo  de  Brazão.  Não  se  diz  senão 
dos  animaes  de  que  se  vêem  os  dentes. 

—  Termo  de  Diplomática.  —  Carta  den- 
teada, papel  polido  com  um  dente  d'am- 
mal. 

—  Substantivamente :  Peixe  do^Medi- 
terraueo  {dentatus  vulgaris). 

DENTEAR,  V.  a.  (De  dente).  |Fazer, 
abrir,  recortar  em  dentes. 

DENTEBRÚIVI,  s.  m.  Termo  de  Botâni- 
ca. Planta  simiUiante  ao  feto,  medicinal, 
de  folhas  denteadas,  crescendo  ordinaria- 
mente _  entre  o  musgo  dos  carvalhos  ve- 
lhos. E  o  dryopteris  de  Plinio. 

DENTÉIRA,  s.  /.  (Do  hespanhol  dente- 
rà).  Embotamento  dos  dentes. 

Tu  come  das  papas,  nào  terás  denieira; 
E  compi-a  humas  luvas,  ou  furt'a3  a  alguém. 
GIL  VIC,  OURAS,  tom.  I,  p.  317  (ed.  d'Ham- 
burgo). 

fDENTÉIRO,  s.  m.(De  dente).  Termo 
de  Dentista.  Serie  de  dentes  artificiaes 
montados  sobro  uma  mesma  peça  e  dis- 
postos de  maneira  a  representar  uma  das 
arcadas  dentarias. 

DENTELÁDO,  aãj.  (De  dente).  Termo 
de  Botânica.  Diz-se  das  partes  d'umas 
plantas  que  são  desegualmeute  recorta- 
das, por  opposição  a  denteadas,  cujas 
chanfradm'as  são  eguaes. 

— Termo  de  Anatomia.  Ligamento  den- 
telado,  faxa  esbranquiçada,  muito  resis- 
tente, situada  no  canal  vertebral,  —  O 
grande  deutelado,  musculo  que  se  liga 
ás  oito  ou  nove  primeiras  costellas.  —  Os 
pequenos  dentelados  posteriores,  múscu- 
los que  SC  ligam  á  idtima  vértebra  cervi- 
cal, e  ás  duas  primeiras  dorsaes. 

—  Termo  de  Numismática.  Medalhas 
denteladas,  medalhas  cujo  corte  6  guar- 
necido de  dentes. 

—  Termo de_Diplomatica. — Carta  de:i- 
telada,  carta  cuja  margem  destacada  do 
corpo  é  dcntelada. 

t  DENTELÁR,  v.  ad.  Fazer  cntixlho  ou 
incisões,  oní   forma   do  pequenos  dentes. 

DENTELARIA,  s.  /.  Termo  de  Bot;mi- 
ca.  I'lauta  vivaz,  classificada  por  Linneo 


na  pentandria  monogynia  com  o  nome  de 
plumbago  europoea,  e  pertencente  á  famí- 
lia das  plumhagineas  de  Jussieu.  Esta 
planta  é  muito  acre  e  corrosiva.  Empre- 
ga-se  para  produzir  rubefacção,  e  especial- 
mente a  raiz,  que,  mastigada,  produz  mui- 
tas vezes  o  allivio  nas  dores  de  dentes. 

t  DENTELÊTE,  s.  m.  (Diminutivo  de 
dente).  Termo  de  Consti-ucção.  Quadrado 
sobre  o  qual  se  cortam  os  ornamentos 
chamados  denticules. 

DENTIÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  dentitió). 
Erupção  natural  dos  dentes  nas  differen- 
tes  epochas  da  vida.  Conjuncto  dos  phe- 
nomenos  do  crescimento  e  da  saída  dos 
dentes.  Chama-se  primeira  dentição  á  se- 
rie de  dentes  que  principia  a  apparecer 
entre  o  6.°  e  10.°  mez  de  edade  ;  segun- 
da dentição  á  que  tem  logar  aos  sete  an- 
nos  aproximadamente.  Tem-se  notado  que 
os  germens  dos  primeiros  dentes,  ou  den- 
tes do  leite,  são  visíveis  no  feto  ao  se- 
gundo mez. 

t  DENTICÍDA,  adj.  (De  dente,  e  do  la- 
tim caedere,  fender).  Termo  de  Botânica. 
Dehiscencia  denticida,  a  que  se  faz  afas- 
tando os  dentes  que  se  acham  no  cimo 
dos  carpelos. 

DENTICULADO,  adj.  (Do  latim  denti- 
culatus).  Termo  de  Botânica.  Que  tem 
dentes  miúdos  e  curtíssimos. — Folhas  den- 
ticuladas. —  Corolla  denticulada. 

—  Termo  d'Archítectura.  Diz-se  dos 
ornamentos  em  forma  de  molduras  qua- 
dradas que  fazem  parte  da  cornija. 

—  Termo  de  Brazão.  Escudo  denticu- 
lado, escudo  cujo  bordo  é  formado  de  den- 
ticules. 

fDENTICÓRNEO,  aãj.  (De  dente,  e  cor- 
nium).  Termo  d'Entomologia.  Que  tem 
as  ántennas  ou  cornos  denteados. 

DENTICULAR,  oÂj.  2  gen.  (De  denti- 
culo, com  o  suffixo  lar»).  Que  é  recor- 
tado em  dentinhos,  que  tem  entalhas  da 
feição  de  dentinhos. 

DENTÍCULO,  s.  m.  (Do  latim  denticu- 
lus,  diminutivo  de  dens,  dente).  Termo 
de  Historia  Natural.  Pequenos  dentes  das 
folhas,  foliolos  o  pétalas. 

—  Termo  de  Marceneria.  Pequenas  par- 
tes salientes  quadradas  pelo  seu  plano,  e 
cuja  largiu-a  está  para  a  altiu"a,  como  2 
está  para  3. 

—  S.  m.  pi.  Termo  d'Architectura.  Os 
denticulos,  membro  das  cornijas  jónicas 
e  corinthias,  que  tem  muitos  entalhes  si- 
mílhantes  a  dentes. 

IDENTIFICAÇÃO,  s.f.  (De  dente,  e  fi- 
cação,  do  verbo  latino  ^'car,  que  só  entra 
em  compostos.  Termo  de  Physiologia.  Ge- 
ração da  dcntina  ou  subt;mcía  própria  do 
dento. 

DENTIFÓRME,  adj.  2  gen.  (Do  dente, 
e  do  líitim  forniis,  formai  Tenno  d'His- 
toria  Natural.  Que  tem  a  forma  de  dente. 

DENTIFRÍCIO,  s.  m.  i;Do  latim  dentri- 
ficium).  Termo  de  Pharmacia.  Medica- 
mento que  serve  para  limpar  os  denteS; 


w 


DENT 


DENT 


DENT 


esfregando-os.  Pode  ser  solido  e  pulveru- 
lento, liquido,  pastoso  ou  em  forma  d 'o- 
piata,  de  que  se  faz  uso  por  meio  d'uma 
escova  própria,  afim  de  destacar  os  cor- 
pos esti-anhos,  tártaro,  etc,  que  se  de- 
positam nos  dentes.  A  composição  dos 
dentifrícios  deve  varíar  segundo  o  esta- 
do da  bocca  e  a  natureza  da  saliva ; 
portanto  não  deve  prescrever-se  indistin- 
ctamente  os  mesmos  dentifrícios  em  to- 
dos os  casos.  Devem  ser  inertes  e  neutros, 
alcalinos  ou  ácidos.  Não  havendo  indica- 
ções especiaes,  basta,  para  satisfazer  aos 
cuidados  ordinários  da  bocca,  um  denti- 
frício pidverulento,  inerte,  composto  de 
carvão  vegetal  ou  carbonato  de  cal  e  qui- 
na reduzidos  a  pó  finissimo  e  levemente 
aromatisado  com  alguma  essência  agra- 
dável. Os  dentifricios  líquidos  são  geral- 
mente compostos  d'alcool  e  essências,  não 
tendo  outro  resultado  mais  do  que  aro- 
matisar  a  agua  que  serve  para  a  toilette 
da  bocca.  Quanto  aos  dentifricios  molles 
ou  opiatas,  ordinariamente  compostas  de 
mel  como  excipiente  e  de  diversas  outras 
substancias,  deve-se  desprezal-as  em  ra- 
zão da  acção  dissolvente  do  assucar  sobre 
o  tecido  dos  dentes. 

—  Adj.  Pó  deatifiicio.—  Ojnata  denti- 
fricia. 

t  DÊNTÍNA,  s.  f.  Termo  de  Gbimica. 
Kome  dado  á  substancia  própria  dos  dentes. 

DENTINHO,  s.  ííi.  Diminutivo  de  Dente. 

t  DÊNTIRÓSTRO,  adj.  (De  dente,  e  do 
latim  rosirum,  bico).  Que  tem  no  bico  um 
ou  miútos  dentes. 

—  S.  m.  Primeira  familia  de  aves,  da 
ordem  dos  pássaros,  segundo  a  distribui- 
ção do  Cuvier.  Têm  a  ponta  do  bico  chan- 
frada nos  lados,  e  dividem-se  em  diver- 
sos géneros,  determinados  pela  forma  ge- 
ral do  bico,  que  é  forte  e  comprimido  nos 
lanieiros  ou  pegas  menores,  e  nos  mel- 
ros;  deprimido  nos  papa-moscas;  redondo 
e  grosso  nos  tangarás ;  delgado  e  pontudo 
nas  motacillas.  E  n'esta  familia  que  se  en- 
contra o  maior  numero  de  aves  insectivo- 
ras ;  mas  também  quasi  todas  se  alimen- 
tam de  fructas. 

DENTISTA,  s.  m.  (De  dente,  com  o  suf- 
fixo  «ista»).  Cii'ui'giSo  ou  artista  que  se 
occupa  somente  das  moléstias  dos  dentes 
e  da  prothese  dentaria. 

t  DÉNTO-LABIÂL,  adj.  (De  dento,  e 
labialj.  Tei'mo  de  Grammatica.  —  Letira 
dento-labial. 

—  Substantivamente  :  Uma  dento-la- 
bial, consoante  que,  como  o  v  e  o  f^  se 
forma  pela  imposição  dos  dentes  sobre  o 
lábio  inferior. 

t  DÈNTO-NASÂL,  adj.  (Composto  de 
dento,  de  dente,  e  nasal).  Nome  dado  á 
lettra  n.  pelo  seu  modo  de  pronunciação. 

—  Substantivamente :  A  dento-nasal. 

DÉNTRÁGICO,  adj.  ant.  Termo  de  Phar- 
macia. Os  medicamentos  que  servem  para 
combater  as  dores  de  dentes.  —  Elixir 
dentragico,  por  elexir  odoutalgico. 


DENTRO,  adv.  de  logar.  (Da  preposição 
de,  e  do  latim  intrOf  dentro) .  No  interior. — 
a  E com  estes  sacos,  e  O fficiaaes,e  pelouros, 
que  dentro  jouverem,  nomhullam,  nem  mu- 
dem em  elles  huuns  por  oxdros  os  Officiaaes, 
que  pelo  tempo  foram. »  Ordenações  Affon- 
sinas,  Liv.  i,  Tit.  23,  §  4ò. —  aEm  quanto 
seste  negocio  trataua,  o  mestre,  &  mari- 
nheiros marearam  a  carauela  de  maneira 
que  lhe  ficou  a  fusta  a  ré,  mas  sabendo  os 
mouros  pelos  que  se  lançaram  da  carauela 
que  nam  avia  nella  mais  que  três  homens 
que  pelejavam,  &  que  hia  carregada  de 
molheres,  determinarão  de  a  cometer  ou- 
tra vez  o  que  fezeram  com  muito  animo, 
dos  quais  em  inuestindo  a  carauela  salta- 
ram pela  proa  quinze  ou  dezaseis  dentro, 
com  capacetes,  lanças,  rodelas,  &  adargas, 
no  que  fezeram  tanto  como  dantes,  jMr que 
os  dous  irmãos,  (£'  o  Grimaldo, com  huma 
lança  na  mam,  &  hum  berneo  do  braço,  os 
receberam  de  tam  boa  vontade,  que  depiois 
da  peleja  durar  hum  bom  pedaço  matarão 
os  mais  delles,  &  os  outros  todos  feridos 
se  lançaram  na  fusta,  ptelo  mesmo  lugar 
jyer  onde  sobiram.x>  Damião  de  Góes,  Chro- 
nica  de  D.  Manuel,  Part.  iv,  cap.  51.  — 
nE  como  o  pjovo  da  Cidade  vio  o  caso  an- 
dar tanto  a  seu  proveito,  levantaraã-se  con- 
tra  a  outra  gente  dos  Gigantes,  que  den- 
tro ficava,  de  maneira,  que  desta  mortan- 
dade, e  da  que  Clarimundo,  e  seus  comjm- 
nheiros  fizeraâ,  nao  ficarão  da  casta  dos 
Gigantes  mais  que  treze,  e  alguns  criados 
seus  a  que  foi  outorgada  a  vida. »  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  11.  —  <iA  do)i- 
zella  lho  agradeceo,  e  assi  os  Cavalleiros 
por  ella :  e  como  já  estavaõ  prestes,  pos- 
tos a  cavallo  começarão  a  caminhar  com 
tenção  de  verem  a  diante  em  hum  passo  que 
se  guardava,  o  esforço  de  Clarimundo,  (e 
isto  era  o  que  o  Cavalleiro  disse  á  donzel- 
la)  mas  d'oidra  maneiralheaconteceo, por- 
que aquella  noite  foráô  pjousar  em  huma 
Ermida:  e  como  Clarimundo  se  naô  queria 
dar  a  conhecer,  e  todo  aquelle  caminho  le- 
vara o  elmo  posto  disse :  Senhores  a  casa 
he  taõ  jjequena,  que  nad  dá  lugar  a  que 
nos  possamos  todos  a  gasalhar  dentro,  por 
tanto  ndô  mo  tenhais  a  mal  que  eu  quero 
tomar  o  camp)0  por  ])ousada,  que  bom  luar 
faz  pêra  isso.n  Idem,  Ibidem,  cap.  19. 

—  «  Tirando  o  elmo,  ficou  com  o  rosto  ba- 
nhado das  lagrimas  que  chorara;  porque 
ellas  suo  mostra  com  que  de  fora  se  julga 
a  pena,  que  dentro  fica.  Querendo  beijar 
as  mãos  ao  imperador,  elle  lhas  não  deu 
até  saber  quem  era.  Argolante  lhe  disse 
sua  embaixada  em  presença  de  todos;  re- 
presentando-a  com  as  palavras,  que  em 
tal  caso  eram  necessárias.»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  5. 

—  ((Senhores,  o  cavalleiro  que  na  ponte 
está,  diz  que  elle  veio  de  mui  longe  pior 
mandado  de  uma  senhora,  a  que  serve, 
provar-se  na  aventura  desta  fortaleza,  de 
que  tanta  fama  havia  polo  mundo,  e  che- 
gando a  ella,  achou  já  os  encantamentos 


de  Eutropa  quebrados,  a  força  de  Dra- 
musiando  e  seus  comjMuheiros  destruida 
polo  esforço  de  Palmeirim  de  Inglaterra, 
e  os  lyrisioneiros  que  dentro  estavam,  p)os- 
tos  em  liberdade,  de  que  está  assas  con- 
tente pola  muita  parte,  que  n'isso  lhe  ca- 
be.-o  Idem,  Ibidem,  cap.  49.  —  aNão  tar^ 
dou  muito,  que  uma  donzella  veio  abrir 
a  porta  do  Castello  por  mandado  da  se- 
nhora delle,  que  já  então  lhe  não  pareceu 
bem  usar  d'outros  rigores,  pois  não  apro- 
veitavam pêra  nada:  Florendos  tomando 
a  dona  por  a  mão,  eiitrou  dentro,  e  á  en- 
trada os  veio  a  receber  o  cavalleiro  seu 
marido  delia,  que  depois  da  levar  nos 
braços  com  tão  gram  ainor  como  lhe  fatia 
mostrar  o  bem  que  lhe  queria,  se  veio  para 
Florendos,  dizendo :  Por  certo,  senhor  ca- 
valleiro, ver  vossas  obras  me  fizeram  tão 
contente,  que  me  não  lembra  o  que  nisso 
ganhei.»  Idem,  Ibidem,  cap.  74. 

Enxugo  os  olhos,  coutiaf:iço  o  rosto, 
O  fogo  ijorem  dentro  lavra,  e  arde. 

ANT.  FEUR.,  F.LEG.   V. 

•  PrÍDcipe,  que  ile  juro  senhoreias 
Dum  pólo  a  outro  pólo  o  mar  irado, 
Tu,  que  as  gentes  da  terra  toda  enfreias, 
Que  não  passem  o  termo  limitado  ; 
E  tu,  padre  Occnno,  que  rodeias 
O  mundo  universal.B  o  tens  cercado, 
E  com  justo  decreto  assi  peruiittes, 
Que  rffíí/ro  vivam  só  de  seus  limites. 
cAM.,  Lis.,  c.  VI,  est.  27. 

—  «£  querendo  nós  inquirir  de  alguns 
Jaós  práticos  daquella  arvore  de  que  falia 
Nicoláo  de  Conti  Venezeano  achar  se  na 
Ilha  da  Jaoa,  em  cujo  âmago  diz  nascer 
huma  verga  de  ferro  mui  subtil,  e  de  tan- 
ta virtude,  que  quem  a  trazia  apar  da 
carne  não  q^odia  ser  ferido  com  alguma 
arma,  e  que  muitos  Jaós  faziam  feridas 
em  partes  de  seus  corpos,  e  que  metfiam 
pedacinhos  deste  ferro,  e  toritando-as  a 
cozer,  ficando  dentro  pepetuamente,  nunca 
já  eram  feridos,  do  que  estes  Jaós  a  quem 
o  perguntámos  zombaram  bem.  d  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  iii,  cap.  1. — 
<.iCom  estes  trabalhos  chegaram  a  Arracão, 
e  tomaram  dous  Ilheos  que  estavam  á  en- 
trada, onde  acharam  logo  na  praia  dous 
sacos  de  biscouto  todo  molhado,  e  hum  cai- 
xão com  alguns  guingõea  dentro,  e  pare- 
ceo-lhes  que  seria  de  algum  dos  navios  de 
sua  compjanhia.i  Idem,  Ibidem,  Liv.  IV, 
cap.  10.  — Oi/(t  neste  tempo  os  criados  do 
Capiitão  tinham  acudido  com  suas  armas 
aos  gritos  da  escrava,  e  subindo  á  torre 
da  menagem,  onde  o  Capitão  se  agazalha- 
va,  acharam  dentro  os  que  o  mataram,  e 
remettendo  com  elles  os  fizeram  lançar  pe- 
las janellas  fora,  fazendo-se  em  baixo  to- 
dos em  ixdaços,  e  acudindo  ás  2^ortàs  as 
fecharam  com  muita  pi-essa.n  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  VIII,  cap.  1. 

—  Sim,  x-esolvi,  clamou,  e  a  mào  da  bella 
De  novo  toma,  ao  coração  a  leva, 

E 'Resolvi'!  clamou:  <perea-se  tudo... 
Oh!  tudo,  tudo...  e  seja  Branca  minha !» 

—  Abre-se  a  porta,  e  o  joven  pare  de/iiro. 

CAH8ETT,  D.  BRANCA,  Liv.  III,  Cap.  22. 


DENT 


DENT 


DENT 


773 


—  Deportas  a  dentro,  ou  para  dentro, 
no  interior  da  casa,  etc. —  «Quenaquella 
Ilha  de  Dio  7ião  teria  ElRey  de  Portvgal 
nenhumas  rendas,  direitos,  nem  entradas, 
nem  jurdicão  alguma  sobre  seus  naturaes: 
e  que  somente  j^ossuiria  a  fortaleza  das 
portas  a  dentro.»  Diogo  do  Couto,  Déca- 
das, rv,  Liv.  IX,  cap.  8. 

—  A  áeniro,  para  dentro,  para  o  inta- 
rior,  na  direcção  do  interior,  do  mais  in- 
timo. 

Ao  mensageiro  o  Capitão  responde, 
As  palavras  do  Rei  agradecendo ; 
E  diz,  que  porque  o  Sol  no  mar  se  esconde, 
Não  entra  para  dentro  obedecendo  : 
Porém  que  como  a  luz  mostrar  por  onde 
VA  sem  perigo,  a  frota  não  temendo, 
Cumprirá  sem  receio  seu  mandado  : 
Que  a  mais  por  tal  senhor  está  obrigado. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  5. 

Isto  bem  revolvido,  determina 
De  ter-lhe  apparelhada  lá  no  meio 
Das  aguas  alguma  ínsula  divina. 
Ornada  d 'esmaltado  e  verde  arreio ; 
Que  muitas  tem  no  reino  que  confina 
Da  mãe  primeira  co'o  terreno  seio, 
Afora  as  que  possue  soberanas 
Para  dentro  das  portas  Herculanas. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  Dl,  CSt.    21. 

Em  todos  estes  orbes  differente 

Curso  verás,  n'uns  grave  e  n'outros  leve  ; 

Ora  fogem  do  centro  longamente. 

Ora  da  terra  estão  caminho  breve ; 

Bem  como  quiz  o  Padre  Omnipotente, 

Que  o  fogo  fez,  o  ar,  o  vento  e  neve : 

Os  quaes  verás  que  jazem  mais  a  dentro, 

E  têm,  co'o  mar,  a  terra  por  seu  centro. 

IDBH,  IBIDEM,  C.  X,    eSt.    90. 

—  Dentro,  seguido  da  preposição  de, 
no  interior  de,  na  parte  interna  de  algu- 
ma cousa.  —  Dentro  de  casa.  —  «Nisto 
repousou  umjMuco,  que  a  fraqueza  Ih' im- 
pedia o  alento  e  a  força  pêra  poder  des- 
pender quantas  palavras  lhe  então  a  dor 
e  o  amor  offereciam  :  e  não  tardou  muito 
que  dentro  daquelles  edifícios  ouviu  tocar 
um  instrumento  de  cordas,  que  por  estar 
algum  tanto  longe  não  soube  conhecer  o 
que  era :  porem  o  som  delle,  qtie  por  bai- 
xo dos  arvoredos  vinha  rompendo,  lhe 
avivou  os  espiritas  pêra  ter  mais  que  sen- 
tir, e  mais  de  que  se  aqueixar.i>  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  18.  —  <i.A  flor  compiosta,  he  a  que 
confsm  dentro  de  hum  perianthio  commum 
muitas  pequenas  flores  rentes,  pegadas  a 
hum  receptacião  commum  dilatado  late- 
ralmente ;  as  antheras  dos  seus  flosculos 
são  adunadas,  e  cada  fiosculo  he  sobrepos- 
to a  huma  semente  (o  gyrasol,  a  macella, 
as  boninas,  etc).ii  Avellar  Brotero,  Com- 
pendio de  Botânica,  Tom.  i,  p.  lUI).  — 
a  Pé  grande,  de  marca  e  fora  da  marca, 

pé  de  Barcellos,  e  cujo  sapato  —  como  os 
do  licenciado  Cabra  na  Historia  do  gram 
Tacaflo  de  Quevedo  —  po'cíc  ser  tumba 
d'um  felisteo,  porque  os  irmãos  aristar- 
chos,  que  á  vista  do  luzimento  dos  otdros 
se  entristecem  e  dão  um  riso  amarello, 
desfazendo  e  cerceando-lhe  o  applauso,  e 


até  rebatendo  nos  quilates  dos  prémios, 
louvando  umas  coisas  ligeiras,  omittin- 
do  as  solidas,  de  probidade,  litteratura 
etc,  se  creia  que  fazein  justiça  com  gran- 
de acerto  —  artificio  de  injernal  inveja — 
e  tudo  encaminhado  a  metter  n'um  chi- 
nello  a  quem  não  podem  egualar  em  mé- 
ritos e  fortuna;  por  isso  desejavam  vam- 
pirar-lhe  o  sangue,  seccar-Uie  os  ossos  e 
fazel-o  tão  pequeno  que  dentro  do  seu  sa- 
pato coubessem  ambos,  pié  e  homem,  para 
o  trilhar,  calcar,  desjirezar  e  abater. »  Bis- 
po do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  59. 

«Aonde  vás?-  Mil  vezes  lhe  dizia: 

«A  Tirce,  a  Tirce  vou. 
Cá  dentro  de  mim  mesmo  respondia ; 

Mas  quando  imaginou, 
Que  inda  voar  tão  alto  poderia  ! 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIMAS,  p.  209  (3."  cd.). 

—  Por  dentro,  pela  parte  interior,  in- 
teriormente. —  «Humas  p)êssoas  ha  hi  me- 
tidas pior  dentro  que  se  as  nam  tocam 
como  estromentos,  não  se  sabe  se  sabem. y> 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p.  51  (ed.  1872). 

A  mentira  andar  por  for.'t 
e  por  dentro  a  verdade. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  108. 

E  em  quanto  aquesto  fazia 
loana,  o  seu  gado  andaua 
Por  dentro  da  agoa  fria 
Todo  apoa  quem  o  guiaua. 
Hum  pato  grande  ora  quiz, 
E  todo  junto  em  carreira, 
Hora  rio  asima  hia. 
Hora  na  mesma  maneira 
O  rio  abaixo  deeia. 

BERNARDIM   RIBEIRO,  MENINA  E  MOÇA,    C.   2. 

Taes  são  por  dentro,  tão  entresachadas 
As  abobedas. 

VIRIATO  TRÁGICO,  cap.  1,  eot.  55. 

—  Dentro,  precedido  da  preposição  de, 
da  parte  interior,  do  interior. 

Da  sacalynha  de  dentro 
podes  tyrar  se  quyserdes. 

CANC.  DE  RES.,  1ÍV.  I,  p.    150. 

Casarei  rica  e  honrada 
Per  estes  ovos  de  pata, 
E  o  dia  que  for  casada 
Sahirei  ataviada 
Com  hum  brial  d'escarlata, 
E  diante  o  desposado, 
Que  me  estará  namorando  : 
Virei  de  dentro  bailando 
Assi  desfartc  bailado, 
Esta  cantiga  cantando. 

GIL  VIC,   AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

—  a  Clarimundo  vendo  como  tudo  estava  a 
recado,  e  que  lhe  convinha  esperar  a  ma- 
nhãa  pêra  haver  algum  de  dentro,  disse  a 
seu  pirimo:  Senhor,  pareceme  que  será  bem 
cearmos,  que  boa  noite  se  nos  aparelha 
pêra  ser  no  campo,  pois  naò  podemos  fa- 
zer agora  ao  que  vínhamos. )■•  Barros,  Cla- 
rimundo, Liv.  II,  cap.  1?. —  aClarimun- 
do  tanto  que  se  o  Cavalleiro partio,  depois 
que  tirarão  os  cavallos  fora,  seguio  o  es- 
cudeiro que  o  encaminhava,  e  sendo  Já  bom 
pedaço  do  porto  onde  se  fazia  huma  cha- 


p>a  de  terra  proveitosa  pêra  jMvoação  ;  vio 
hum  Castello  mui  forte  ao  parecer,  e  de 
dentro  sahia  o  Cavalleiro  das  armas  ne- 
gras acomjjanhado  de  muita  gente  vestida 
de  negro,  e  no  meio  huma  Dona  mxdher 
moça,  e  de  bom  parecer,  cuberta  das  mes- 
mas cores.»  Idem,  Ibidem,  cap.  28.  —  «E 
vendo  a  frescura  e  assento  delia,  estive- 
ram um  p>edaço,  contentando  os  olhos  em 
obra  tão  notável,  pjarecendo-lhe  a  melhor 
cousa  do  mundo.  N'isto  viram  abrir  a 
porta  do  castello,  e  sair  de  dentro  D. 
Duardos  armado  das  próprias  armas, 
que  trazia  ao  tempo  que  se  combateu  com 
PrimaUão. »  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  15.  —  «Dramu- 
siando,  que  grandemente  folgava  de  vêr 
aquellas  justas,  mandou  vir  somma  delias 
de  dentro  da  fortaleza,  cada  um  tomou 
outra  de  novo,  e  justando  segunda  vez, 
jMssaram  como  da  primeira  ;  porém  á  ter- 
ceira PrimaUão  foi  ao  chão  com  a  sella 
antre  as  pernas,  rebentando  a  silha  por 
duas  ou  três  partes  com  a  força  do  encon- 
tro; e  o  do  Salvage  também  não  ficou  no 
seu:  mas  levando  as  rédeas  na  mão,  tor- 
nou a  cavalgar  tão  prestes,  como  se  não 
cairá. D  Idem,  Ibidem,  cap.  39.. —  iPal- 
meirim  quizera  logo  passar  da  outra  ban- 
da, mas  saiu  de  dentro  da  fortaleza  Bru- 
marim,  que  lho  impediu,  armado  doarmos 
de  vermelho,  em  cima  de  um  cavallo  cas- 
tanho, brandindo  uma  lança.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  69. 

Mas  de  dentro 

Dos  muros  os  cercados  se  apercebem 
Para  a  defeza  :  ardentes  alcanzias, 
'      Duros  cantos,  ferradas  longas  varas 
Que  os  incendiários  fachos  arremessam 
As  inimigas  fábricas. 

GARRETT,  B.  BRANCA,  C.   Vm,  Cap.  1. 

—  Dentro,  seguido  da  preposição  em, 
no  interior  de. —  «O  qual  pmrteyro  se  á 
mester  compaimyro ,  frade  júnior  receba; 
mais  no  moesteyro  assi  deve  seer  construí- 
do, que  todalas  cousas  iiecessarías  assi  é, 
agua,  o  moino,  orto,  o  fforno,  ou  as  outras 
artes  desvaii-adas  dentro  no  moesteyro  se- 
jam usadas,  que  non  seja  necessidade  aus 
monges  de  vagar  fora,  ca  de  todo  in  todo 
non  convém  aas  almas  delles.v  Regra  de 
S.  Bento,  cap.  66,  em  Inéditos  d'AIco- 
baça,  Tom.  I. —  «Contínua  guen-ac  cruel 
he  a  que  nós  mesmos  fazemos,  p>or  ser  den- 
tro no  coraçam;  ajuntam-se  n^elle  con- 
trariedades, e  pelejam  a  vontade  e  a  ra- 
zam,  que  sam  discordes  e  grandes  imigos ; 
vem  o  pensamento  com  treyções  que  nos 
desassossegam ;  em  nos  querermos  defetider 
nos  ofendemos. II  D.  Joanna  da  Gama, 
Ditos  da  Freira,  p.  28.  (_cd.  de  1S72;). 

Mas  ríiivar, 

Que  ja  recebidos  semos  : 
Dentro  bem  no  meu  linhar 
Todos  os  verbos  dissemos, 
Que  se  dizem  ó  casar. 

OIL  VIC,  ACTO  PAST.   POBT, 


774 


DENT 


DENU 


DEOS 


—  iFallando  isto  e  outras  palavras,  en- 
trou dentro  na  camará  assim  acomjnj,- 
nhaão,  dizendo  em  alta  voz:  D.  Duardos, 
com  menos  repouso  havias  d' estar  nesta  ca- 
sa.t  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'In- 
glaterra,  cap.  1.  —  «  Quem  se  nellas  aven- 
tura, disse  ella,  forçado  é  que  altjmna  hora 
sinta  o  desgosto  que  comsigo  trazem:  e  en- 
trando dentro  na  tenda  foi  desarmado,  e 
o  seu  nome  posto  em  o  lugar,  que  pêra  isto 
estava  aj^arelhado . ^  Idem,  Ibidem,  cap. 
22.  —  d  Forem  o  impierador,  que  lhe  pa- 
receu ser  pessoa  de  preço,  mandou  saber 
secretamente  de  seu  escudeiro  quem  era,  e, 
sabendo  ser  Roramonte  -filho  d'el-rei  de 
Bohemia,  o  mandou  apjousenfar  dentro  no 
paço  té  ser  são.)>  Idem,  Ibidem,  cap.  30. 
— D.  Duardos,  Primalião,  Folendos,  Bel- 
car,  Recindos,  Arnedos,  o  principe  Ver- 
nao  e  Belagris  e  os  outros  prisioneiros, 
que  dentro  na  fortaleza  estavam,  quando 
viram  tamanho  ajuntamento  de  cavallei- 
ros,  sem  saber  porque  fora  a  crueza  com 
que  se  tratavam,  e  asjjera  peleja  em  que 
andavam,  não  sabiam  que  cuidassem,  nem. 
conheciam  quem  pjodessem  ser.n  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  38. —  (íTraz  estes  veio  o prin- 
cipe  Floramuo,  parecendo-lhe  que  se  a  vi- 
toria daquelle  homem  da  força  d'alguns 
amores  nascia,  elle  por  aquella  via  não 
desmerecia  nada,  nem  menos,  a  seu  imre- 
cer,  a  fermosura  de  sua  senhora  Altea  de- 
via nenhuma  cousa  á  de  seu  escudo;  que 
este  engano  ou  ceguidade  tem  os  corações 
namorados,  quando  de  todo  estão  entre- 
gues. E  com  esta  coiifiança  entrou  dentro 
na  ponte,  dizendo :  Senhora,  se  me  eu  al- 
guma hora  esquecera  ãe  vos  servir,  alguma 
razão  terieis  de  vos  não  lembrar  de  mim. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  49.  —  «Esta  contenda 
durou  muito,  tanto  que  o  cavalleiro,  não 
podendo  suster-se  contra  os  golpes  de  Pal- 
meirim, que  piarecia  que  mais  se  anima- 
vam, affrontou  tanto  dentro  nas  armas, 
que  caiu  estirado  no  campo,  tão  morto  co- 
mo aquelle  a  quem  de  todo  desamparou  a 
vida.s  Idem,  Ibidem,  cap.  57. 

Assi  Vénus  propoz,  e  o  filho  inico, 
Paia  lhe  obedecer,  já  se  apercebe  : 
Manda  trazer  o  arco  ebúrneo,  rico, 
Oude  as  settas  de  ponta  de  ouro  embebe. 
Com  gesto  ledo  a  Cypria,  e  impudico 
Dentro  no  carro  o  filho  seu  recebe ; 
A  rédea  larga  As  aves,  cujo  canto 
A  Phaetontea  morte  chorou  tanto. 
cAM.,  Lus.,  c.  IX,  est.  43. 

—  Foi  isto  no  próprio  tempo  qtie  Dom 
Jorge  de  Menezes  se  affastou  delias,  e  se 
foi  desgarrado  com  as  correntes,  e  todavia 
foi  visto  dos  Castelhanos,  e  conheceram 
ser  a  não  Portugueza:  pelo  que  se  foram 
os  Castelhanos  mettendo  bem  dentro  no  goljo 
de  Camafo,  que  he  da  outra  banda  do  Levan- 
te da  Ilha  do  Moro,  onde  surgiram. »  Diogo 
'do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  iii,  cap.  3. 

Aqui  hum  magoado,  e  grão  suspiro 

As  queixas  lhe  atalhou  :  que  o  sentimento 

A  voz  lhe  congelou  dentro  no  peito. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  C.  VI. 


—  Dentro  de,  no  espaço  de.  —  «Hoje 
15  de  junho  de  1760,  é  cercada  a  casa 
do  núncio,  e  pela  manhã  se  lhe  inti- 
ma a  ordem  de  sair  da  corte  den- 
tro de  três  horas,  e  de  Portugal  dentro 
de  três  dias.  Luiz  de  Mendonça,  governa- 
dor da  corte,  o  acompianhou  com  80  cavai- 
los. v  Bispo  do  Grão  Pará,  iMemorias,  p. 
104. 

—  Metter  dentro,  arrombar.  —  Metteo- 
Ihe  os  tampos  deiítro. 

—  Metter  dentro,  introduzir,  fazer  en- 
trar.—  Metter  gente  dentro  da  piraça. 

—  Metter  por  dentro,  fazer  entrar  á 
força. 

—  Figuradamente:  Metter  por  dentro, 
obrigar  a  recolher,  repeUir,  rebater. 

—  Meticrpor  dentro  os  brios,  obrigal-os 
a  contêr-so,  comedir-se. 

—  Metter  por  dentro  a  ousadia,  reba- 
tel-a. 

— Metter-se por  dentro,  entranbar-se. — 
Metteo-se  ptor  dentro  do  sertão. 

—  Recolher-se  dentro  em  si,  refletir 
no  que  se  diz  ou  faz. 

—  AnAG. :  «Por  fora  cordas  de  viola, 
por  dentro  pão  bolurento)\,  diz-se  do  que 
tem  bôa  appareiícia  mas  nào  é  bom. — 
«Por  isso  disse  o  nosso  rifão:  por  fora 

pão,  e  viola,  e  2)or  dentro  ^xTo  bolorento.}) 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  157. 

DENTÚÇA,  s.  f.  (De  dente,  com  o  suf- 
fixo  ouça»).  Termo  Familiar.  Oh  dentes 
anteriores  do  queixo  de  cima  sabidos  para 
fora,  de  modo  que  nào  ficam  bem  cober- 
tos pelo  lábio  superior. 

—  Antigamente  :    Ordem   de   dentes, 
dentadura. 

—  S.  m.  O  que  tem  os  dentes  sabidos 
para  fora,  etc.  —  E  um  dentuça. 

—  Adag.  :  «A  quem  doe  o  dente,  doe  a 
dentuça.» 

DENTÚDO,  adj.  (De  dente,  com  o  suf- 
fixo  «udo>)).  Que  tem  dentes  grandes, 
dentuça. 

DENUDAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  denuda- 
tione).  Termo  de  Cirurgia.  Estado  de  ura 
osso  descarnado  ;  estado  de  uma  parte  do 
corpo  que  é  privada  dos  seus  envoltórios 
naturaes. 

—  Operação  que  põe  patente  alguma 
parte  do  corpo. 

DENUDADO,  p)art.  pass.  de  Denudar. 

DENUDAR,  1-.  act.  (Do  latim  denudare). 
Termo  de  Cirurgia.  Patentear  alguma  par- 
te do  corpo  por  incisão,  dissecação,  etc. 

DENÚNCIA,  s.  /.  (De  denunciar).  Que- 
rela simples ;  delação,  accusacão  secreta 
que  se  faz  a  algum  magistrado,  acerca 
de  infracção  da  lei,  feita  ou  meditada.  — 
Dar  uma  denuncia  de  alguém.  —  Fazer 
tinia  denuncia  de  contrabando. 

DENDNCIAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  demm- 
tíationé).  Declaração,  publicação. — A  de- 
nunciação  do  Evangelho. 

—  Antigamente  :  Accusacão,  delação, 
demmcia. 


DENUNCIADO,  part.  pass.  de  Denun- 
ciar.—  «E  como  todas  estas  cousas  forad 
denunciadas  ao  Duque,  fez  mui  prestes 
armar  a  gente  de  seu  Senhorio,  que  em 
numero  seriaõ  mil  de  cavallo,  e  seis  mil 
de  pé,  e  com  esta  gente  ao  desembarcar 
dos  Reis  obrou  taes  cousas,  que  os  fez  re- 
colher mal  a  seu  grado,  v  Barros,  Clari- 
mundo,  Liv.  ii,  cap.  13. 

DENUNCIADOR,  adj.  (De  denuncia,  com 
o  sufixo  «dõr»).  Que  declara,  que  denun- 
cia. 

—  Que  denota,  indica. — Fozes  denun- 
ciadoras de  sua  alegria. 

— S.  m.  Delator,  denunciante,  annuncia- 
dor. —  «E  mando  a  esses  Almuxarifes,  e 
Escripvaaens,  que  recebam  essas  cotisas, 
e  dem  logo  ao  guardador,  que  per  meu 
mandado  esses  p)ortos  guardar,  a  dita  terça 
p>arte,  como  dito  he,  e  aos  accusadores,  ou 
denunciadores,  se  os  hy  ouver,  a  dizima, 
como  dito  he.  E  mando  aos  Escrijwaaens 
dos  meus  Almuxari fados,  que  escrepvam 
em  seus  Livros  todas  essas  cousas  ;  e  as  pes- 
soas, a  que  forom  tomadas ;  e  o  que  derem 
aos  guardadores,  ou  denunciadores,  se  os 
hy  ouver,  e  os  nomes  delles.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  47,  §.  10. 

DENUNCIANTE,  s.  m.  (Do  latim  de- 
nuncians,  denunciantis ,  part.  act.  de  de- 
nunciare).  O  que  dá  uma  denuncia,  ou 
accusa  outro  de  crime  feito  ou  projecta- 
do. Vid.  Delator. 

DENUNCIAR,  v.  act.  (Do  latim  denun- 
tiare).  Declarar,  publicar. — Vêem  denun- 
ciar a  guerra. 

■ —  Denunciar  um  tractaão,  fazer  saber 
as  potencias  contractantes,  a  expiração 
delle,  ordinariamente  debaixo  de  condi- 
ções estipuladas. 

—  Delatar,  accusar  alguém  ou  algum 
crime  aos  magistrados  para  o  punirem. 

—  Significar,  dar  a  entender. 

—  Denunciar  o  pensamento ,  patenteal-o 
com  pala^Tas. 

■ —  Denunciar  jjor  herdeiro,  nomear. 

—  Denunciar  a  fé,  prégal-a. 

—  Prenunciar,  predizer,  prognosticar, 
dizer  em  tom  ou  com  espirito  prophetico. — 
Denunciar  a  morte  d'alguem. 

—  Denunciar  os  banhos  da  egreja,  pu- 
blicar. 

—  Significar,  indicar  previamente. 

—  Denunciar-se,  v.  refl.  Descobrir  o 
próprio  delicto  á  justiça,  declarar-se  réo  ; 
dar-se  a  conhecer  por  culpado,  ainda  que 
involuntariamente . 

DENUNCIATÓRIO,  adj.  (Do  latim  de- 
nuntiator).  Vid.  Denunciativo. 

DENUNCIATÍVO,  adj.  (De  denuncia, 
cora  o  suffixo  «ativo»).  Que  denuncia. — 
Memorias  denunciativas . 

DENUNCIÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  denun- 
cia, com  o  suffixo  «avel»).  Susceptivel  de 
ser  denunciado,   cpie  se  pôde  denunciar. 

DEORDINAÇÃO,  s.  f.  Vid.  Determina- 
ção. 

DÊOS.  s.  m.  Vid.  Deus. 


DEPA 


DEPA 


DEPE 


775 


DÈOSA.  s.  /.  Vid.  Deusa. 

DÈOSES.  s.  m.  i^l.  Vid.  Deuses. 

DEOSTÁR.  Vid.  Doestar. 

DEÒSTO.  Vid.  Denósto. 

DEOTÁDO,  adj.  ant.  (Do  latim  ãegkc- 
re).  Expulso,  lançado  fora. 

DEPARADÕR,  adj.  (Do  tliema  depara, 
de  deparar,  cora  o  suffixo  «dôr».  O  que 
depara. 

DEPABAR,  V.  act.  (Da  preposição  de, 
e  do  liíúxa parar e).  Dar,  apresentar  ines- 
peradamente. —  Deparou-lhe  a  fortuna 
uma  taboa  em  que  se  salvou  do  naufrá- 
gio. 

—  V.  refl.  impessoal.  Vir,  chegar  ino- 
pinadamente. —  Deparou-se  uma  excel- 
lente  occasião. 

—  V.  n.  Com,  encontrar,  descobrir 
quando  se  não  espera. — Deparei-me  com 
uma  pessoa,  com  uma  cousa.  —  Deparei- 
me  com  passagem  de  aucfor. 

DEPARTAMENTAL,  adj.  2  gen.  (De  de- 
partamento, com  o  suffixo  «ai»).  Que  é 
relativo  a  departamento. 

DEPARTAMENTO,  s.  m.  Divisão  terri- 
torial da  França.  Termo  adoptado  pela 
assemblêa  constituinte  em  1790,  para  de- 
signar as  secções  politicas  do  território, 
em  substituição  ás  provincias.  —  Cada 
departamento  é  administrado  por  um  per- 
feito. 

—  Termo  antigo  de  Construcção  :  Di- 
visão d'uma  casa,  quarto. —  «Entom  fez 
Noe,  segundo  lhe  nostro  Senhor  mandou 
e  ensinou,  huma  arca  de  madeiros  lavra- 
dos, juntos  com  betume,  de  tresentos  cove- 
dos  em  longo,  e  cinquoenta  em  ancho,  e 
trinta  em  alto,  e  fez  em  ela  camarás,  e 
departamentos,  e  fez  em  ela  huma  frees- 
ta,  que  dizem  os  Hebreus  que  era  de  cris- 
tal.y>  Historia  do  Testamento,  Geuesis, 
cap.  24,  em  Inéditos  d'AIcobaça,  Tom.  ii. 

DEPARTÍÇÃO,  s.  f.  ant.  (Da  preposi- 
ção  de,  e  partição).  Divisão,   separação. 

—  Pratica  ;  conversação  individuada, 
em  que  se  tracta  cora  miudeza  d'alguraa 
matéria. 

DEPARTIDAMÊNTE,  adv.  ant.  Separa- 
damente, distinctamente,  com  individua- 
ção, com  miudeza.  —  «.Mas  porque  alem 
do  que  achei  por  escripto  nas  Cartas,  que 
os  Officiaes,  que  os  Reys  tinham  naquella 
Cidade  pêra  governança  dos  moradores 
delia,  a  este  Regno  escrejjv iam  foliando 
nas  cousas  aquelles,  que  nellas  Joram,  se 
acordavam  na  verdade  ;  e  o  que  mais  era, 
porque  departidamente  perguntava,  e  no 
que  se  todos  acordavam,  procedia  em  mi- 
nha Jstoria :  e  por  certo  que  em  este  Li- 
vro tive  eu  muito  conlrairo  cuidado,  de 
que  alguns  Istoriaes  em  stias  Obras  teve- 
ram,  especialmente  os  Gregos,  os  quaes  sti- 
priam  com  formosas  j^alavras,  o  que  na 
grandeza  dos  feitos  mingoava;  e  a  mim  foi 
necessário  fornecer  a  mingoa  das  pala- 
vras com  grandeza  dos  feitos.  y>  Inéditos 
da  Historia  Portugueza,  p.  217. 

DEPARTÍDO,  j^art.  pass.  do  Departir. 


DEPARTIDÔR,  s.  m.  ant.  (Do  thema  de- 
parte,  de  departir,  cora  o  suffixo  «dôr»). 
O  que  divide,  e  dá  a  cada  um  o  que  lhe 
pertence  ;  repartidor,  distribuidor,  deraar- 
cador. 

DEPARTIMÊNTO,  s.  m.  ant.  (Do  thema 
departe,  de  departir,  cora  o  suffixo  «men- 
tOí).  Divisão,  demarcação  de  termos,  her- 
dades, separação  d'extensão,  demarcação 
de  terrenos. 

—  Distincção,  divisão  gradual  de  pes- 
soas, • — •  «E  porque  segundo  natural  ra- 
zom,  firmada  per  Ley,  e  per  Direito  dos 
Sabedores,  assy  como  he  deferença,  e  de- 
partimento  das  pessoas,  assy  deve  seer 
dos  Officios,  e  das  honras :  Declarando 
nossa  verdadeira  entençom  qual  foi,  e  he 
na  razom,  e  obra  suso  dita,  e  quaaes  pes- 
soas, e  de  qual  estado  foi,  e  he  nossa  teen- 
çom  d'averem  jurdiçom,  e  em  que  manei- 
ra usem  delia  nas  Terras,  Villas,  e  Lu- 
gares, que  teem,  ou,  que  lhes  forom  dados 
per  nós,  ou  per  nossos  antecessores  com 
jurdiçom,  ou  com  mero,  e  misto  império, 
estabelecemos,  declaramos,  ordenamos,  e 
mandamos,  que  aquelles,  a  que  forom  fei- 
tas Doaçooens  d'algumas  Villas,  Terras, 
e  Lugares  per  nós,  ou  per  nosso  Padre, 
ou  per  nosso  Avoo  per  qualquer  razão,  ou 
per  qualquer  maneira,  ou  titulo,  com  jur- 
diçom, ou  com  mero,  e  misto  império, 
ajam,  e  usem  dessa  jurdiçom  em  esta  gui- 
sa, que  se  segue.»  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  II,  Tit.  63,  §  3. 

—  Conversação  com  miudeza,  inquiri- 
ção, pesquiza  miúda,  individuada. 

—  Antig.araente  :  Divisão. —  nAntre  es- 
tes sete  sacramentos  ha  hy  este  departi- 
mento,  que  alguus  delles  son  de  necessi- 
dade, e  alguns  de  voontade.v  Cathecismo, 
p.  139,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 
—  <iOutrosy  antre  estes  sacramentos  hahy 
outro  departimento,  que  todos  este  encer- 
ra, e  se  p)od.em  dar,  e  receber  muitas  ve- 
zes qtianfas  entenderem  os  que  os  hão  de 
receber,  que  lhes  faz  mester,  salvo  se  son 
os  três,  scilicet ;  Baptismo,  Confirmaçon  e 
Orde.n.i)  Idem,  Ibidem. —  «Em  o  quarto 
dia  fez  Deus  os  lumeiros,  convém  a  sa- 
ber, o  sol,  e  a  lua,  e  as  estrellas.  O  sol, 
e  a  lua  som  chamados  grandes  lumieiros, 
e  quis  Deus,  que  a  lua,  e  as  estrellas  alu- 
measem  a  noit',  e  o  sol  que  alumese  o  dia, 
e  que  per  elles  sejam  os  sinaaes,  e  os  tem- 
p)Os,  e  os  dias,  e  os  anos,  e  que  desem  lu- 
me em  no  firmamento  do  ceeo,  e  alumea- 
sem  a  terra,  e  posse-as  no  firmamento  do 
ceeo,  que  fezessem  departimento  antre  a 
luz  e  as  treevas.t  Historia  do  Testamen- 
to, Génesis,  cap.  iv,  era  Inéditos  d'Alco- 
baça,  Tom.  ii. 

DEPARTIR,  c.  act.  (Do  de,  e  partir\ 
Distribuir,  dividir  ;  demarcar,  extremar, 
apartar.  —  «  Respondem  os  devandifas  Pro- 
curadores,  que  esse  Rey,  quanto  he  aos 
Judeus,  que  não  sejam  .lobro  os  Chris- 
2)taãos  em  nas  Ovenças  pruvicas,  guar- 
dará o  qutí  sobre  esto  é  estabelecido  no 


Concelho  geeral;  e  quanto  aos  signaaes, 
que  departir  a  os  Judeus  dos  Chrisjitaãos 
píer  alguum  signal ;  e  quanto  ê  das  dizi- 
mas dos  Judeus,  respondem  que  ElRey  os 
leixará  costranger  por  ellas  ;  e  prometem, 
que  o  guardará  ElRey  pêra  todo  sempre,  n 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  1, 
art.  27. 

—  Dividir,  demarcar.  —  «Mas  os  Mou- 
ros do  Regno  de  Fez,  ou  ouverom  por  in- 
juria, ou  tinham  com  elle  algumas  imiza- 
des,  ou  quiz  Deos  meter  assy  aquella  dis- 
córdia entr'elles,  jaa  mais  nunca  quize- 
rom  consentir,  que  per  sua  terra  passas- 
se, ante  pelejarom  com  elle,  fazendo-se  de 
uma  parte,  e  da  outra  grandes  mortes  :  e 
porque  aquellas  partes  d.' Africa,  que  de- 
partem  o  Reyno  de  Tunes,  deste  de  Fez, 
são  de  muy  grandes  fragas,  nom  podia 
ElRei  de  Tunes  passar,  peroo  muy  pode- 
rosamente viesse,  sem  consentimento  da- 
quelle  Rey  de  Féz,  e  dos  naturaes  delle, 
p)or  cujo  azo  sua  vinda  foi  estorvada  per 
aquella  vez;  e  assy  se  acabou  aquelle  mo- 
vimento, e  porque  nom  foi  mais  adiante, 
nom  curamos  de  o  contar  per  mais  longo.  j> 
Inéditos  da  Historia  Portugueza,  Liv.  ii, 
p.  022. 

—  V.  n.  Conversar,  praticar. 

DEPASCÊNTE,  adj.  de  2  gen.  (Do  la- 
tim depascens).  Que  vae  comendo,  pas- 
tando. 

—  Figuradamente :  Chaga  depascen- 
te,  chaga  que  vae  lavrando. 

DEPÀUPER.IÇÃO,  s.  f.  (Do  hespanhol 
depauperar,  tornar  pobre).  Empobreci- 
mento ;  extenuação . 

DEPENDÊNCIA,  s.  /.  (Do  latim  depen- 
dentia).  Sujeição,  subordinação  á  aucío- 
ridade  superior. 

Junto  da  bocca  do  cruel  Avemo, 
A  Província  se  vê  da  Dependência, 
Cnjos  Campos  retalha,  murmurando, 
Um  pequeno  ribeiro  de  agoa  tujva. 

BIXIZDA  CEUZ,  HYSSOPE,  C.    I. 

—  A  necessidade  qu«  uma  cousa  tem 
de  outra  para  ser  e  existir,  connexiio  su- 
bordinada, analogia,  consequência.  —  As 
artes  e  sciencias  teem  dependência  umas 
das  outras.  —  Os  bons  costunves  são  depen- 
cias  da  virtude. 

—  Ter  dependência,  depender. 

—  Negocio  em  tribunal,  requerimento, 
coramissão.  —  Tenho  muitas  dependên- 
cias em  tribunaes,  ministérios,  em  diver- 
sas administrações. 

—  PI.  Partes  de  uma  casa,  de  uma 
herdade,  que  dependem  da  parte  princi- 
pal. 

DEPENDENTE,  adj.  de  2  gen.  (Do  la- 
tim dcpendcns).  Que  depende  d'outra  pes- 
soa ou  cousa ;  que  llie  está  sujeito  ou  su- 
bordinado. 

—  Que  depende  d'ura  outro  para  aucto- 
risaçõea  necessárias  o  também  para  sua 
fortima. 


776 


DEPE 


t)EPI 


DEPL 


Que  alli  vivia  em  solitário  hospício 
Dos  IX  da  Serra  cVOssa  dependente. 

.';  GARKÊT,  D.  BRANCA,  C.  VII,  Cap.  21. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Vid.  Cu- 
mulativo. 

DEPENDENTEMENTE,  adv.  (De  depen 
dente,  com  o  suffixo  «mente»).  Com  de- 
pendência, d'um  modo  dependente. — A 
alma  actua  dependente  dos  orejãos. 

DEPENDER,  Í-.  n.  (Do  latim  de^mide- 
re).  Estar  dependente. 

—  Pro^Tr,  proceder,  seguir-se  neces.sa- 
riamente.  —  «O  mal  depende  de  vos- 
sas ohras,  que  eu  continuadame7ite  sinto, 
pois  obrando-as  em  Clarimimdo  he  força 
que  na  alma  me  toquem:  e  tocando-me, 
me  ponham  em  tal  estado :  e  se  isto  em 
mim  fazem,  que  sou  a  menor  2Mrte  sua, 
que  farão  naquelle  a  quem  a  J  orça  del- 
ias tão  sem  piedade  maltrata  ?  Bem  basta 
Filena,  respondeu  Cíarinda,  m.andar-vos 
em  Jiuma  vez  que  me  não  f aliásseis  nis- 
so.)^ Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap  6. 

—  Estar  na  dependência,  debaixo  da 
auctoridade,  do  dominio,  estar  subordi- 
nado a  alguém. 

Do  Tejo  ;io  cliiua  o  portiigiiez  impera, 
De  um  pólo  ao  outro  o  castelhano  voa, 
E  os  dous  estremos  da  redonda  esfera, 
Dependem  de  Sevillri  e  de  Lisboa  : 
Mus  depois  que  Cólon  slgunes  trouxera, 
Cólon  de  cjuem  no  mundo  a  fama  voa, 
Deste  novo  admirável  continente 
Discorda  com  Castella  o  luso  ardente. 

FR.  J.  DE  SANTA  RrrA  DUUÃo,  CAKAMUUÚ,  C.    VI, 

est.  47. 

—  Antigamente  :  Pender,  estar  pen- 
dente ou  pendurado. 

—  Termo  Náutico.  Diz-se  do  vento 
que  depende  d'um  dos  quatro  ventos  car- 
deaes,  ou  de  um  dos  sete  ventos  princi- 
paes,  quando  a  sua  direcção  o  approxi- 
raa  d'um  d'estes  ventos.  —  O  vento  de- 
pende do  estibordo,  vem  do  estibordo. 

DEPENDURA,  s.  /.  (De  depende,  com 
o  suffixo  «ura»).  Cousa  suspensa,  pendu- 
rada como  as  uvas  e  outras  fructas  que 
se  guardam  para  o  inverno.  —  Dependura 
das  uvas. 

—  Esteve  á  dependura:  diz-se  d'aquel- 
le  que   esteve  a  ponto  de  ser  enforcado. 

— ■  Figuradamente :  O  doente  que  este- 
ve ás  portas  da  morte. 

DEPENDURADO,  ^xm-í.  jxíss.  de  Depen- 
durar. 

Enf.  Eu  vos  direi  que  elle  diz 
Que  fui  bem  aventurado  ; 
Que  poios  furtos  que  eu  fiz, 
Sou  santo  canonizado ; 
Pois  mmxi  dependurado, 
Como  o  tordo  na  buiz. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  INF. 

DEPENDURAR,  v.  act.  (De  de,  c  pen- 
durar). Vid.  Pendurar. 

DEPENICÁDO,  paH.pass.  deDepenicar. 

DEPENICÀR,  V.  act.  Tirar  ou  arrancar 
pouco  a  pouco  alguma  cousa,  como  o  pel- 
lo,  o  cabcllo,  as  peunas. 


—  Figurada  e  familiarmente :  Debicar, 
comer  mui  pouco,  encetar  a  comida,  tirar 
bagos  n'um  cacho  d'uvas,  etc. 

DEPENNÁDO,  pnrt.  pass.  de  Depenar. 
DEPENNADÔR,  A,  s.    O   individuo  que 
depenna. 

—  Figuradamente  :  Gatmio,  ladrão  ma- 
nhoso, que  subtrahe  dextramente  o  que  é 
d'outrem. 

DEPEKNÀR,  í'.  act.  (De  de,  e  penna). 
Tirar,  arrancar  as  pennas  a  uma  ave. 

—  Figuradamente  :  Depennar  as  barbas 
a  alguém,. 

—  Depennar  a  cabeça,  arrancar  os  ca- 
bellos  um  a  um. 

—  Carpir  por  lucto,  dor. 

—  Tirar  a  fazenda  com  arte  e  destreza. 
—  (íComo  eu  vi  muitos  fidalgos  e  parentes 
de  governadores  depennarem  este  Estado 
da  índia,  até  o  deixarem  em  calva.»  Cou- 
to, em  Moraes. 

—  V.  n.  Lidar,  trabalhar.  — jVos  meus 
negócios  tenho  bem  que  depennar. 

—  F.  refl.  Depennar  se,  arrancar-se  os 
cabellos.  —  «Os  braados  e  choro  era  mujto, 
tíepenamdosse,  e  damdo  gramdcs  jnmha- 
das  no  rostro.v  Fernão  Lopes,  Chronica 
de  Dom  Fernando,  cap.  c\i. 

DEPÉRDITO,  adj.  {Do[la,úm  depierditus) . 
Perdido,  perverso. 

DEPHLEGMAÇÃO,  s.  /.  (Do  latira  de- 
phlegmatione).  Termo  de  Chimica.  Nova 
distillação  á  qual  se  submette  um  licor  ob- 
tido por  meio  do  fogo,  aiim  de  separar 
d'elle  as  partes  mais  aquosas  que  acom- 
panham as  primeiras  distillações.  Algu- 
mas vezes  a  dephleg.mdção  &  feita  por 
congelação.  (Vid.  esta  palavra). 

t  DEPHLEGMÁDO,  part.  ^wss.  de  De- 
phlegmar. 

DEPHLEGMÀR,  v.  act,-  {De  de,  e  phle- 
gmar).  Termo  de  Chi  iriicíí;  Tirar  a  parte 
aquosa  ou  o  pldegma  a  uma  substancia, 
separar  pela  distillação  o  phlegma  d'ura 
fluido  espirituoso  ou  alcoólico. 

t  DEPHLOGISTICÀDO,  p^art.  jmss.  de 
Dephlogisticar. 

—  Ar  dephlogisticado,  nome  que  al- 
chimistas  davam  ao  gaz  oxigénio. 

DEPHLOGISTICAR,  v.  act.  (De  de,  e 
phlogistícar).  Termo  de  Chimica.  Oxy- 
genar. 

DEPILAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  depilare). 
Acção  de  fazer  cair  o  pello,  ou  antes  o 
effeito  d'esta  acção.  A  pi-ivação  do  cabello 
por  effeito  d'applicação  depilatoria. 

DEPILATÓRIO,  adj.  (Do  latim  depila- 
torium).  Termo  de  Pharmacia.  Prepara- 
ção que  faz  cair  o  cabello  e  o  pello  do 
corpo. — Pomada  depilatoria. —  Unguento 
ou  2>às  depilatorios. 

—  Substantivamente  :  Os  depilatorios 
são  em  geral  preparações  cáusticas,  de 
cal  viva  ou  d'alguma  outra  svibstancia  al- 
calina 6  de  sulftireto  d'arsenico,  etc.  Com 
cal  e  oiU'opimenta,  em  partes  iguaes,  e 
em  pó  fino,  diluidos  em  quantidade   suf- 

I  ficiento  d'agua  pura  e   sabão,   forma-se 


uma  pasta  que  se  estende  sobre  a  parte 
pilosa ;  momentos  depois  uma  cocção  com 
agua  quente  faz  cair  todas  as  villosida- 
des.  Comtudo,  os  depilatorios,  em  geral, 
podem  alterar  o  tecido  da  pelle,  ou  mes- 
mo ter  uma  acção  venenosa. 

DEPLECÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  depletio). 
Termo  de  Medicina.  Diminuição  da  quan- 
tidade dos  liquides  d'um  corpo  vivo. 

t  DEPLECTiVO,  adj.  (Do  latim  deplere, 
vasar,  despejar).  Termo  de  Medicina.  Diz- 
se  de  todo  o  meio  therapeutico  que  tem 
por  effeito  diminuir  a  quantidade  dos  li- 
qmdos  do  corpo.  —  A  sangria  é  um  de- 
plectivo 

DEPLORAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  deplora- 
tionem).  Acção  de  deplorar.  =:  Usado  so- 
mente como  nome  de  certas  poesias  que 
contêm  lamentações. 

—  Syn.  :  Deploração,  lamentação.  A 
dejjloração  é  mais  viva  e  mais  pathetica 
do  que  a  lamentação ;  é  d'um  homem  que 
não  pôde  consolar-se  :  a  lamentação  é  um 
gemido  simples  ;  e  o  gemido,  uma  voz 
queixosa,  terna,  digna  de  compaixão,  e 
inarticulada  que  sahe  d'um  coração  op- 
primido  e  afílicto.  A  lamentação  ó  a  effu- 
são  d'um  coração  que  se  não  pude  conter, 
nem  delongar  a  sua  dôr :  é  grande,  tris- 
te, lastimosa.  A  pomba  e  a  rola  gemem 
e  não  lamentam.  O  gemido  designa  a  sen- 
sibilidade :  a  lamentação  é  uma  sorte  de 
fraqueza;  mas  nas  grandes  calamidades 
publicas  são  permittidas  e  até  naturaes  as 
lamentações:  deveriam  ellas,  como  as  de 
Jeremias,  ser  em  proporção  das  calami- 
dades. 

DEPLORADO,  ^rtrí.  ^jass.  de  Deplorar. 

DEPLORADOR,  s.  m.  (Do  latim  deplo- 
rator).  A  pessoiá  que  deplora,   lamenta. 

DEPLORAR,,  v.*flc^  (Do  latim  deplora- 
re).  Cíhorar  á&m  vehemencia  e  amarga- 
mente ;  lamentar,  ter  grande  sentimento 
e  compaixão.  —  Deplorar  a  desgraça,  a 
miséria,  a  morte  d'alguem,  a  sua  sorte. 

—  V.  refl.  E  muito  para  deplorar-se. 

—  Syn.  :  Deplorar,  lamentar.  O  que 
deplora  a  sua  sorte,  nos  toca  e  commo- 
ve ;  o  que  a  lamenta,  interessa  e  afflige. 

DEPLORATÓRÍO,  adj.  Que  excita,  ex- 
prime mágoa,  deploração,  lamento.  — 
Discursos,  gestos  deploratorios. 

DEPLORÁVEL,  adj.  2  gen.  Lamentável, 
triste,  miserável,  que  se  deve  deplorar. 
—  Estar  em  deplorável  estado,  em  lasti- 
mosa condição.  —  Deploráveis  erros. 

—  Syn.  :  Deplorável,  Lamentável.  De- 
plorável, é  o  que  obriga  a  chorar,  isto  é, 
que  provoca  as  lagrimas  acompanhadas 
de  gritos.  Lamentável,  o  que  é  digno  de 
excitar  a  piedade,  as  lamentações,  isto  é, 
gritos  queixosos  e  longos.  —  Tal  pessoa 
está  em  deplorável  situação :  os  seus  gri- 
tos são  lamentáveis. 

DEPLORÀVÉLMÊNTE,  adv.  (De  deplo- 
rável, com  o  suffixo  «mente»).  D'ura 
modo  deplorável,  muito  mal. 

DEPLUMAR.  Vid.  Depennar. 


DEPO 


DEPO 


DEPO 


779 


DEPOENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  de- 
ponens).  Termo  de  Grammatica  latina. 
Diz-se  dos  verbos  que  têm  forma  passiva 
e  significação  activa  como,  lahcr,  imi- 
tar, meditar,  ete.  —  Um  verbo  depoente. 
—  Uma  forma  depoente.  —  Uma  conju- 
gado depoente. 

—  Substantivamente :  Um  depoente, 
um  verbo  depoente. 

—  S.  2  gen.  Pessoa  que  depõe  em  juizo 
como  testimunha. 

DEPOÈR,  V.  act.  ant.  Vid.  Depor.  — 
t  Estabelecerão  mais  os  ditos  Sabedores, 
que  depois  que  a  lide  for  contestada  no 
feito,  naõ  poderá  o  Julguador  costranger 
alguma  das  partes,  que  contra  suas  von- 
tades respondam  ás  perguntas,  que  lhe 
per  elle  forem  feitas  ácerqua  da  detremi- 
7iaçdõ,  e  decizaã  do  feito  ;  jwrque  naõ  pa- 
rece seer  eousa  rezoada,  que  cada  huuma 
das  p>artes  seja  costrangida  de  dizer  cou- 
sa, perque  a  outra  parte  contrairá  prove 
sua  tençaõ,  ou  excepção :  salvo  no  depoi- 
mento dos  Artigos  feitos  per  cada  huuma 
das  partes,  ca  em  tal  caso  a  jmrte,  contra 
que  os  Artiguos  foraõ  feitos,  será  theuda 
de  depoer  a  ellers  per  juramento  dos  Avan- 
jelhos ;  e  recusando  essa  parte  de  fazer  o 
dito  depoimento  sem  justa  rezam.  )^  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  in,  Tit.  26,  §  2. 
DEPOIÁDO,  adj.  ant.  Tirado  com  for- 
ça, apoiando. — nE  seria  o  espaço  da  au- 
gita  aa  villa  tiro  de  huma  boa  beesta  de- 
poiada.»  Em  Moraes,  s.  v. 

DEPOIMENTO,  s.  m.  (Do  thema  depõe, 
de  depor,  com  o  suffixo  «mento»).  A  ac- 
ção de  depor  em  juizo.  O  que  uma  testi- 
munha depõe  e  affirma  perante  o  juiz  que 
a  interroga. —  oElRey  meu  Senhor,  e  Pa- 
dre de  louvada  memoria  em  seu  tempo  fez 
certas  Hordenaçoens  acerca  do  Monteiro 
Moor,  e  do  que  a  seu  officio  perteence,  se- 
gundo  se  contem  em  certos  Alvaraaes  fir- 
mados per  elli,  e  per  huum  depoimento 
feito  per  seu  mandado  per  Vicente  Este- 
ves, a  esse  tempio  Monteiro  Moor  da  mon- 
taria de  Santarém,  o  qual  foi  especial- 
mente p)erguntado  sobre  os  foros,  que  ha 
d'aver  o  Monteiro  Moor,  e  os  Monteiros 
de  cavallo,  e  os  moços  do  monte,  e  os  nos- 
sos escudeiros,  que  teverem  caaens,  e  so- 
bre a  coidada  velha;  per  onde  partia  :  os 
qnaees  Alvaraaes, e  depoimento  assy  feito 
per  o  dito  Vicente  Esteres,  som  estes,  que 
se  adiante  seguem. -n  Ordenações  Affonsi- 
nas, Liv.  I,  tit.  G7,  Prol. 

DEPOIS,  adv.  e  prep.  (Do  de,  e  do  latim 
post).  Denota  o  toiujio  o  logar  que  se  se- 
gue a  outros,  a  acção  posterior,  o  segui- 
mento em  uma  ordem  ou  serie. —  a  Cá  em 
tal  caso  ho  poderá,  bem  matar,  ainda  que 
o  nom  ache  em  o  dito  peccado :  e  p)i'ovan- 
do  depois  o  dito  marido  como  o  dito  adul- 
tero lhe  peccou  cm  o  dito  peccado,  ou  que 
notoriamente  era  afamado  com  a  dita  sua 
molher,  deve  seer  acudo  por  sem  cidpa, 
e  desembargado  sem  2)ena  alguã.t  Orde- 
nações Affonsiuas,  Liv.  v,  tit.  19,  §  G. 
voi,.  H — !)8 


aE  em  todo  caso,  assy  de  reixa  nova  como 
de  propósito,  faça  escrepver  aos  Tabal- 
liaaenSj  ou  Escripvaaens  todo  o  auto,  que 
se  per-ante  elle  p/assar,  pêra  se  ao  despois 
pioder  veer  se  obrou  em  ello  como  devia  ;  e 
nom  fazendo  ella  assy  todo  esto,  mandamos 
aos  ditos  Taballiaaes,  ou  Escripvaaens, 
que  ponham  todo  em  estado  contra  ella,  pê- 
ra ao  depois  se  veer  se  leixou  de  o  fazer 
por  favor  d/algtima  das  partes,  e  assim 
aver  escarmento,  segundo  achado  for  per 
direito.»  Idem, Ibidem,  Tit.  104,  §  2.— 
uSojeições  estam guardadas  p)era  as  moThe- 
res,  ante  qtie  as  ellas  saibam  sentir,  e  de- 
pois sofrem  os  trabalhos,  com  poerem  os 
olhos  nas  obrigações  com  qíie  na^eram,  e 
nam  acoymam  a  crueza  que  com  ellas  usou 
o  mundo,  que  he  de  muytos  annos  feito, 
nam  o  i^odem  emendar. y>  D.  Joanna  da 
Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  40  (ed.  1872). 

E  níío  remni-  scn.ào  tal  via. 
Íj  depois  h:ivcr  carraca; 
Que  cobiça  e  simonia, 
Inveja  e  tyraiinia. 

GIL.  VIC,  AUTO  DA   DAUCA  DO  PUnGATORIO. 

—  d  Todas  em  entrando  o  Bispo  na  Igreja 
lhe    vão  huma,  e  huma  bejar  a  mão  cõ 
tanta  cTjjMStura  assentandose  de  joelhos  pri- 
meyro,  e  depois  pondo  a  cabeça  no  chão, 
erguendoa  cõ  a  muita  reverencia  tomão  a 
bençam,  que  parecem  todas  religiosas  muy 
compostas ,  e  o  mesmo  fazem  os  mininos, 
ainda  aos  que  trazem  nos  collos  pondoos 
aos  pés   do  Prelado. -o   António   Clouvéa, 
Jornada  do  Arcebispo  de  Gõa,   Liv.   1, 
cap.   19.  —  ((Depois,  culpando  seu  atre- 
vimento, dizia  :  O'  Palmeirim,  filho  dum 
pobre   salvage,  creado    nas    matas    cVIn- 
glaferra,  que  piensamento  foi  o  teu  qu'em 
tamanho  perigo  te  puz  f  Senhora  Polinnr- 
da,  se  minha  ousadia  me  faz  merecedor 
de  cidpa,  haja  em  vós  aquella  piiedade,  que 
nos  corações  tão  altos  se  soe  achar,  pêra 
que  um  desejo  tão  certo  de  vos  servir  não 
sinta  tão  desesperado  fim  como  vossa  crue- 
za lhe    ordena. i>     Francisco    de  Moraes, 
Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  18.  —  «£ 
j)orque  em  nada  achava  repouso,  e   tam- 
bém por  seguir  o   que  sua   senhora    lhe 
mandara,  ante  que  fosse  manhãa  se  ar- 
mou de  umas  armas  de  piardo  picado  gra- 
ciosas, annunciadoras   dos  trabalhos  que 
depois  passou,  semeadas  d'abrolhos  d'oii- 
ro  e  negro  miúdos,  e  no  escudo  em  campo 
azul,  a  roda  dn  fortuna,  que  o  outro,  que 
Dnliavte  lhe  mandara,  levava  em  umafun- 
da,  por  não  ser  conhecido  por  elle :  e  to- 
mando comsigo  Selvião,  seu  ii'mão  e  cola- 
ço, filho  do  salvaje,  que  o  levava  co'  as  ou- 
tras armas,   se  partiu   tão  secretamente , 
que  nimguem  o  sentiu. a   Idem,    Ibidem, 
cap.  17.  — eOutros  querem  dizer  que  foi 
filha  de  Tristão,  esta  casou  com  UrgelBla- 
sonante  dugtte  de  Galez,  e  d'ambos  nasceu 
Jilasonão  de  la  Brunda ,  que  se  depois 
chamou  duque  de  Galez  e  Cornualhe,  c  foi 
casado  com  Morlota,  filha  delrei  Charlião 


d'Irlanda,  e  delles  nasceu  Morlot  de  la 
Brunda,  a  que  poseram  este  nome,  assim 
por  causa  de  sua  mãe  Morlota,  como  por 
Morlot  o  grande,  de  que  inda  em  aquelle 
tempo  Irlanda  se  honrava,  k  Idem,  Ibidem, 
cap.  24.  —  E  na  verdade,  se  a  razão  ou 
entendimento  não  fora  nelle  tão  grosseiro^ 
bem  achara  que  dizer  e  de  que  se  espan- 
tar; mas  como  sua  natureza  não  fosse  pêra 
mais,  que  pêra  sentir  o  que  os  brutos  por 
natural  instinto  alcançam,  lembrava-lhe 
tudo  o  que  passara  e  o  risco  que  co'elle 
correra  já  aquelle  cavalleiro  naquelle  pró- 
prio lugar,  o  dia  de  seu  nascimento ,  es- 
tando por  vezes  movido  pêra  lhe  dizer  tudo 
o  que  passava,  e  depois,  ]xirecendo-lhe  que 
o  perderia  de  todo,  não  o  quiz  fazer. ^ 
Idem,  Ibidem,  cap.  31 .  —  tO  da  Fortuna 
em  quanto  descançou  não  esteve  tão  livre 
deste  cuidado,  que  deixasse  de  passar  pola 
memoria  oídro  tanto,  lembrando-lhe  sua 
senhora  Polinarda,  a  quem  se  então  soccor- 
ria  em  sua  vontade,  dizendo  :  Senhora,  es- 
te é  o  tempo  em  çue  hei  mister  vossa  aju- 
da, se  me  elle  agora  não  vai,  já  não  virá 
outro  tempjo,  em  que  depois  vol-a  peça<> 
Idem^  Ibidem,  cap.  36. —  ((Depois  toma- 
das as  armas  assim  rotas  como  vieram, 
só  com  T).  Rosirão,  se  foi  á  camará  de 
Flerida  onde  também  achou  a  Bainha;  e 
mostrando-lhe  aquelle  derradeiro  despojo 
do  cavalleiro  do  Salvage,  não  se  diz  aqui 
o  pranto  que  ambas  fizeram,  que  seria 
gastar  tudo  em  descontentamento  dos  lei- 
tores, baste  sentir  cada  tim  a  rezão  que 
piera  isso  teriam,  t  Idem,  Ibidem,  cap.  40. 

Por  psta  caiiEa  o  Keino  governou 
O  condtí  Bolonhez,  depois  »\<;ado 
Por  rei,  qiiar.do  da  vida  se  apartou 
Seu  irmão  SaiicVio,  sempre  ao  ócio  d  ido. 
cAM.,  Lus.,  c.  3,  est.  94. 

—  <iE  pois  o  tempo  nos  offerece  tama- 
nha occasião,  como  a  que  hoje  ha  com  a 
desavença  dos  Portuguezes  com  seu  Capi- 
tão, lancemos  mão  delia,  jxiis  temos  em 
nosso  favor  todos  os  Portuguezes,  e  então 
ahi  nos  fica  depois  matarmchhs  a  iodos, 
e  darmos  liberdade  ao  vosso  Sey,  e  á 
vossa  piatria,  e  não  cohsentir  mais  hos- 
pedes, que  tão  mal  nos  hão  de  jw^ar  o 
gazalhado.v  Diogo  do  Couto,  Décadas,  JV, 
Liv.  VIII,  cíip.  1.  —  'No  porto  havia 
muitas  embarcações  carregadas  de  manti- 
mentos, de  que  toda  a  Armada  se  provêo, 
e  depois  as  entregaram  todas  ao  furioso, 
e  c.yiantoso  fogo.D  Idem,  Ibidem,  cap.  2. 
—  nE  nomeou  nelle  dous  annos,  que  lhe 
ficaram  por  servir  da  sua  fortaleza,  que 
àe'pois  El  Rey  lhe  confirmou  no  mesmo  tem- 
po, servindo  sinco  a  eito.*  Idem,  Ibi- 
dem. —  «Depois  2^'^''  ffntpos  foram  al- 
guns Reys  daqueUes  Christãos  a  conquistar 
terras,  e  affirmam  que  hum  delles  chegoti 
até  Suria,  donde  levou  comsigo  muitos 
daquelles  Clirisfãos  Nestorianos,  qm  o 
instruíram  a  elle,  e  a  todos  em  seus  erros. 
Este  pôde  bem  ser  que  Uie  desse  aqudh 


■80 


DEPO 


DEPO 


DEPO 


novie  de  Jovano.ri  Idem,  Ibidem,  Liv.  x, 
cap.  1.  —  «Depois  sabendo  em  Malaca 
da  vinda  dos  tresjxtdrcs  António  Criminal, 
Nicolao  Lanciloto,  e  loam  da  Beyra,  logo 
lhes  escreveo  per  duas  vias  que  ficando 
em  Goao  padre  Nicolao  pêra  insÍ7iar  Latim 
no  collegio  de  S.  Paulo,  como  vinha  or- 
denado de  Portugal,  os  dous  se  fossem 
ao  cabo  de  Comorij  ajudar  naqiiella  con- 
nersam.»  Lucena,  Vida  de  S.  Fi'ancisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  4.  —  «Ao  tempo,  que 
o  P.  AI.  Francisco  chegou  d'Amboino  a 
Maluco,  e  dahi  partio  pêra  o  Moro,  ainda 
o  Rey  Aeiro  nam  tornara  de  Goa  a  onde 
lordam  de  Freytas  o  mandara  pireso  en- 
tregue a  dom  Jorge  de  Castro,  que  fora 
Cap)itam  da  mesma  fortaleza,  por  dizerem 
que  se  lançaiia  contra  a  coroa  deste  rcyno, 
com  os  Castelhanos,  que  depois  leuou  Fer- 
nam  de  Sousa  pjera  a  índia.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  13. 

Sobvo  mal  fcgiiros, 

Giiarte  naõ  te  creias, 

Kào  fujas  tau  ligeira; 

Que  estarás  caueada 

Para  seguir  (hjiois  quem  te  iiaò  queira. 

FRANC.  RODRICVES  I.OBO,    rUI.MAVERAS,  p.  6S. 

— « Copielas  são  huns  vasos piorosos  feitos 
em  forma  de  huma pequena  escudela,  ou  ti- 
gela, os  quaes  servem  piara  pjurificar  o 
Ouro,  e  a  Prata;  estes  se  fazem  de  huma 
maça  feita  de  cinzas  bem  lanadas,  para  se 
lhe  tirar  o  salsuginoso,  ou  de  ossos  calci- 
nados, enchendo-se  d'esta  massa  uma  ti- 
gela de  ferro,  ou  de  barro  forte,  capaz  de 
resistir  ao  fogo,  comprimindo-se  muito 
bem  a  massa  dentro  da  tigella;  depois  se 
lhes  fará  huma  pequena  cavidade  no  meyo 
da  pasta,  que  he,  onde  se  ha  de  pôr  o  Ouro, 
ou  Prata,  que  se  que  piurificar ;  então  se 
deixará  seccar,  antes  que  se  jionha  no  fo- 
go.t>  Pharmacopea  Tubalense,  Part.  ii, 
p.  872,  col.  2.  — 'i  Tomou  o  negocio  tanto 
a  peito,  que  aos  dous  annos,  que  já  tinha 
assistido,  ajuntou  depois  com  invencível 
constância  oito.  v  Fr.  Luiz  de  Souza,  His- 
toria de  S.  Domingos,  Liv.i,  cap.  2. 

Pondo  este  roto  vóo,  que  era  de  Cirec, 
Depois  liatcndo  o  pé,  Lámia  podia 
Converter-se  em  morcego,  e  rosfituir-se 
A'  forma  natural,  quando  queria. 

BARB.  DU  BOCAGE,  IDYLLIO. 

Pouco  tempo  depois,  ao  bequc  dando, 
Entre  O  vaidoso  mulheril  Perinha, 
Ramo  insigne  dos  Gatos-Rodovalhos, 
E  chefe  dos  Pelòcs  da  sua  Terra. 
Então  de  Senhorias  toda  a  Casa, 
Qual  d'um  picante  enxame  de  mosquitos. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYS..  C.  7. 

Acaso  fui  senhor,  rico,  estimado, 
Que  perdesse  .iepois  honra,  2  dinheiro? 
Depois  de  General,  fui  prizionciro? 
Desci  do  áureo  Sceptro  ao  vil  cajado  ? 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,   p.    2G  (3."  cd.). 

Kni  grardador  de  numeroso  gndo, 
A  quem  drpiois  ficasse  hum  só  cordeiro  ? 
-Kiz  serviços  á  Pátria  aventureiro, 
Que  me  visse deijo is  mal  premiado? 

IDEM. IBIDEM. 


Depois  colhendo  vai  para  o  futuro 
Doces  frnctos  da  paz,  que  está  gozando 
Com  vida  alegre,  e  animo  seguro. 

IDEM,  IBTDEM,  p.  85. 

Triste  infallibilidade 

De  huma  futura  trabalhosa  idade  ! 

Com  eila  fui  crescendo. 

Nào  sei  se  mais  durando,  que  vivendo 

Em  contínuo  desprezo, 

Depois  ao  lume  accezo 

Da  razão  natural,  que  em  mim  crescia, 

Vi  que  por  força  de  huma  Estreita  impia 

Em  vida  tão  pequena 

Se  comprehendiào  séculos  de  pena  ; 

E  ;is  curtas  h^ras  de  meus  tristes  annos 

Já  excedia  o  numero  dos  danos. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  237. 

Tanto  á  pintura  as  destras  mãos  soccorem. 

Que  quem  alli  os  vê  se  lhe  figura, 

Que  por  s ima  (!o  panno  \  ivos  correm  ; 

Depois  .ipparecia 

O  Pastoriíiho  inerme,  e  sem  Ventura 

Diibaixo  de  hum  penedo,  queocubria  : 

Com  clle  do  s alv? ge  a  força  bruta 

A  crueza  executa, 

De  ouvir  em  tal  ciueldade 

Kangcr-lhe  os  tenros  ossos,  sem  piedade. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  274. 

Não  vejo  mais,  que  imagens  de  tristeza ; 
E  ilida  algumas,  que  nascem  de  alegria, 
Vào  perdendo  comigo  a  natureza  : 
Que  importa  que  a  Ventura 
Pinte  n  consolação  de  ver  hum  dia, 
Se  pode  vir  i^rimeiroa  noite  escura. 
De  que  valem  lazòes  bem  começadas. 
Se  tão  mal  acabadas 
Pelas  mãos  da  Esperai. ça, 
Mostrão  depois  tào  pouca  segurança. 

IDEM,  IBIDEM,    p.  283. 

—  Depois,  seguido  da  preposição  de, 
posteriormente  a. —  «Toda  ha  machina 
do  ceo,  &  terra,  com  todolos  outros  ele- 
mentos, cousa  despantar ,  &  que  parece  que 
não  careceo  de  mistério  2}ro/)hetico,  por- 
que assi  quomo  cstaua  ordenado  p)e.r  Deos, 
qne  elle  houuesse  de  ser  herdeiro  dei  Rei 
dom  loão,  assi  quis  que  ho  mesmo  Rei  a 
quem  havia  de  succeder,  lhe  desse  huma 
tal  diuisa,  per  cuja  figura  se  demostras- 
se ha  entrega,  &  cessam,  que  lhe  já  fazia, 
piera  quomo  seu  herdeiro  piroseguir  de- 
pois ele  sua  morte,  na  verdadeira  aução, 
que  tinha  na  conquista,  &  dominio  da 
Ásia,  &  Africa,  quomo  fez  com  muito 
lonuor  seu,  &  honra  destes  Regnos.n  Da- 
mião de  Góes,  Clironica  de  D.  Manuel, 
Part.  I,  cap.  5.  —  «E  depois  de  dom 
Emanuel  tornar  de  Castella,foi  lá  enuia- 
do  outra  vez  no  anno  do  Senhor  de  mil, 
&  quatrocentos,  &  oitenta,  &  três,  j)era 
andar  na  Corte  dos  Reis,  atte  ho  tempo 
em  que  se  hauião  de  fazer  hos  casamen- 
tos do  Principie  dom  Afonso,  &  da  Prin- 
cesa dona  Isabel  segundo  forma  dos  con- 
tratos.^  Idem,  Ibidem.  —  «Alguns  dias 
depois  desta  victoria  veo  el  Rei  de  Fez 
correr  Arzilla,  com  três  mil  de  cauallo, 
no  que  senav  fez  cousa  que  sejapera  contar 
saluo  que  correndo  Molei  abrahem  as  ata- 
laias, de  que  entam  era  a  guarda  de  Go- 
mes Anrriquez,  &  de  hum  epie  se  chama- 
ua  Dalcunha  romeiro,  vindo  cm  sua  com- 


panhia o  ahnocadem  Aroaz,  os  seguiram 
ate  vista  de  dom  loam  que  andaua  ja  no 
campo  com  sua  gente,  os  quaes  em  o  ven- 
do ptararão,  &  outra  muita  gente  de  ca- 
uallo que  os  seguia,  <&  sem  enfrelles  se 
trauar  jieleja  mataram  o  Ahnocadem 
Aroaz  junto  de  Molei  abrahem  com  hum 
tiro  dcspiingarda,  sem  se  saber  donde  sai- 
rá, mas  a  opiiniam  de  todos  foi  que  o  ma- 
tara hum  çapateiro  píer  nome  Pedralurez 
espingardeiro  de  cauallo,  que  naquelle  dia 
os  mouros  também  matarão  com  outro  tiro 
desj)ingarda.»  Idem,  Ibidem,  cap.  42. 

Em  lhe  ysto  eu  ouvindo 
fui  pêra  lhe  responder, 
mas  depois  ãe  o  dizer 
contra  d'onde  tinha  viudo, 
Se  me  tornou  a  volver. 

cuRYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  12  (cd.  de  187 1). 

—  «E  se  esta  piri  são,  em  que  me  vejo, 
estivera  em  parte  que  me  leixára  ver-vos, 
jior "árdua  que  fora,  vivera  contente;  mas 
estou  onde  não  espero  sair,  e  com  esto 
perco  a  espierança  de  poder-vos  ver :  as- 
sim que,  minha  Senhora,  aconselhai-me 
que  Jaca;  sem  vós  não  tenho  vida:  e  com 
quanto  sei  que  este  cuidado  vos  durará 
pouco,  porque  elle  me  matará  cedo,  hei 
medo  que  depois  de  morto  sinta  o  que  de 
mim  vos  ha  de  ficar. -d  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  1. — 
«Ao  tempo  que  Paudricia  entrou  pola 
primeira  porta  (liepois  da  tumba  e  suas 
donzellas  serem  dentro)  se  virou  contra 
Primalião,  dizendo:  Senhor  cavalleiro, 
este  é  o  aposento  dos  tristes,  derradeira 
sepultura  do  meu  descanço;  d' aqui  vos 
tornai,  que  dentro  não  pode  entrar  se- 
não quem  já  engeitou  a  esperança  de 
ser   contente. y>    Idem,    Ibidem,    cap.    6. 

—  o  Todo  em  roda  cercado  de  letras  de 
ouro  e  preto,  piostas  por  tal  arte  que  não 
se  piodiam  ler.  E  indo  piraticando  nisto, 
chegaram  á  cidade  a  temp)0  que  o  impe- 
rador acabava  de  cear,  que  depois  de  sa- 
ber o  que  piassara,  ficou  mais  agastado 
que  d'antes,  que  quizera  que  2}0r  nenhum 
modo  o  cavalleiro  do  salvagem  se  fora :  e 
tendo  o  escudo  nas  mãos,  mandou  chamar 
a  donzella  pêra  lhe  perguntar  o  que  as 
letras  diziam;  mas  ella  lhe  deu  tão  máo 
recado  como  quem  o  não  sabia :  antes  to- 
mada a  resposta  de  sua  embaixada  se  par- 
tiu.íi  Idem,  Ibidem,  cap.  13.  —  «Ecomo 
ella  fosse  uma  das  maiores  sabedoras  do 
mundo,  nesta  sciencia,  e  Daliarte  pjor 
muita  conversação  de  dias  e  annos,  occu- 
jmsse  o  juizo  no  estudo  delia,  sahiu  tão 
excellente,  que  não  sómoite  pjassou  por  a 
avó,  mas  por  todalas  2Jessoas,  que  foram 
antes  e  depois  delle,  mais  de  quinhentos 
annos,  alcançando  as  cousas  secretas  e  2ior 
vir,  tão  altamente,  que  nenhuma  lhe  p)0,- 
recia  trabalhosa.  ■:>  Idem,  Ibidem,  cap.  14. 

—  tNão  passaram  muitos  dias  depois  da 
partida  de  Palmeirim  da  cidade  de  Cons- 
tantino2)la,  que  a  ella  veio  ter  um  caval- 
leiro estranho,  que  a  uma  parte  do  ter- 


DEPO 


DEPO 


DEPO 


781 


reiro  do  Paço  mandou  armar  uma  tenda 
muito  grande  e  em  extremo  rica,  e  feita 
de   invenção   nova :  da   banda   de  fora  de 
setim  negro,  e   aforrada  de  outra   seda 
parda,  onde  subtil  e   artificiosamente  es- 
tava lavrada  e  esculpida  toda  a  maneira 
de  sua   vida,  e  assim  mesmo  da  fermosa 
AHea,  por  uns  passos  tão  tristes  e  namo- 
rados, que  obrigavam  e  faziam  força  a 
toda  a  piessoa  a  sentir  aquella  dôr  como 
se  fosse  sua  própria.  ^  Idem,  Ibidem,  cap. 
22.  —  nCliegado  ao   imperador,  quiz-lhe 
beijar  as  mãos,  mas  elle  o  não  consentiu. 
Floramão,  ainda  que  a  fe.rmosura  e  j)a- 
recer  d'algumas  damas  daquella  casa  lhe 
parecesse  por  cima  de  quantas  nunca  vira, 
estava  tão  cego 'de  sua  ajfeição,  que  lhe 
não  deixava  confessar,  que  nenhuma  o  fos- 
se tanto  coma  Altea  sua  senhora;  e  de- 
pois de  as  olhar,  virou-se  contra  o  impe- 
rador, dizendo. t>  Idem,   Ibidem.  —  alde 
por  diante,  que  maior  erro  seria  deixar 
passar  a  ousadia  de  Floramão  sem  pena, 
que  ir  onde  ella  vos  defendeu,  piois  é  pêra 
a   servirdes :  quanto  mais  que  o  que  vos 
ella  então  disse,  logo  se  arrependeu  de  o 
ter  dito,  porque  as  palavras   que  a  fú- 
ria comsigo  traz,    depois   delia  passada 
trazem  arrependimento    comsigo. «  Idem, 
Ibidem,   cap.    20.  —  «Deixar  2}ci^sar   a 
mentira  de  Floramão    com  victoria    tão 
grande  p}arecia-lhe  mui  áspero.  Comten- 
dia  comsigo  mesmo  qual  destes  estremas 
seguiria.    Depois   de  determinar  algum, 
havia  por  erro  deixar  o  outro:  vivia  nes- 
tas differenças  sem  saber  tomar  conclu- 
são, achando  o   coração  tão  p)Ouco  livre,  I 
que  não  sabia  qual  escolhesse.»  Idem,  Ibi-  | 
dem,  cap.  25.  —  «O  imperador  o  tratou 
com  o  amor  e  gasalhado,  de  que  suas  pa- 
lavras e  obras  sempre  andavam  acompa- 
nhadas. Depois  de  lhe  perguntar  jjola  dis- 
pjosição  de  sua  p)essoa,  começou  de  mover 
a  pratica  sobre  cousas  alegres,  por  ver  a 
mossa qucnelle  fazia.»  Idem,  Ibidem, cap. 
29.  —  iiAo  outro  dia,  depois  da  vinda  de 
Lucenda,  estando  o  imperador  á  meza,  e  com 
elle  Floramão,  que,  ainda  que  naquelles 
dias  não  estava  muito  bem  disposto,  veio 
ao  jMço  pior  mostrar  a  vontade,  que  lhe 
ficara  de  o  servir,  e  com  elle  outros  caval- 
leiros  de  preço  praticando  todos  nas  cou- 
sas do  cavalleiro  da  Fortuna,  quasi  por 
façanha,   tendo-as  por  tão  acima  das  de 
os  outros  homens,  que  as  passadas  estima- 
das dantes  em  muito,  agora  jiareciam  de 
menos  valor,  que  pêra  Floramão  era  assas 
contentamento  vêr  tanto  em  extremo  louvar 
a  jtessoa  de  que  fora  vencido,  e  de  quem 
o  eram  tantos,  como  atraz  se  disse,  antes 
que  o  comer  se  acabasse,  entrou  pala  porta 
um  cavalleiro  mancebo  armado  de  todas 
as  armas,  somente  o  rosto.»  Idem,  Ibidem, 
cap.    'àO.  —  (íE  quiz    Deus   que   cheguei 
onde  a  faziam,  porem  a  tempo  que  se  não 
podiam  brdir:  e  porque  os  conhecia  ambos, 
espantado  de  tamanha  crueza,  me  meti  no 
meio  e  os  apartei,  que  depois  de  se  conhe- 


cerem caíram  um  pêra  uma  parte,  e  outro 
pêra  outra  quasi  mortos.  E  eu  indo  traz 
a  donzdla  pêra  a  tomar,  e  saber  jMrque 
o  fizera,  se  me  salvou  com  ordenar  o  mais 
que  depois  succedeu.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
34.  —  «Chegando  a  elles,  teve  a  rédea- ao 
palafrem,   e   depois  de  olhar  2'equeno  es- 
paço, disse  :  Parece-me,  senhores,  segundo 
a  mostra  de  vossas  pessoas,  que  deveis  ser 
cavalleiros   e  perdestes  as  armas  por  al- 
guma aventura,  o  que  não  é  de  espantar, 
pois  nesta  terra  ha  tantas.»   Idem,  Ibi- 
dem, cap.  3õ.  —  «Depois  de  ouvir  missa, 
andou   olhando   as   antigualhas   da   casa, 
que  com  quanto  estavam  gastadas  do  tem- 
po, eram  tão  notáveis,  que  nellas  se  pa- 
recia que  já  alli  estivera  algum  templo 
p)opuloso  e  grande.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
3G.  —  <sE  porque  o  mais  que  nisto  fez,  se 
dirá  a  seu  temp>o,  deica  aqui  a  historia 
de  foliar  nelle,  e  torna  ao  cavalleiro  do 
Salvage,  que  depois  de  ser  são  das  feri- 
das,   que    recebeu  na  batalha  que  passou 
em  Londres,  tomou  licença  d'el-rei  e  Fle- 
rida  pêra  entrar  na  aventura  em  que  to- 
dos andavam.»  Idem,  Ibidem,  cap.  39. — 
vFlerida  depois  de  cuidar  que  D.  Duar- 
dos  estava  seguro,  abraçou  seu  irmão  Pri- 
malião,  dizendo :  Senhor,  p)erdoai-me  não 
ser  isto  mais  prestes,  que  na  verdade  a 
vista    de  D.    Duardos  me  fez    esquecer 
de    tudo. st    Ibidem,    cap.    43.  —  «Alguns 
depois  de  o  vêr  a  elle,  iam  vêr  ao  gigante 
Dramusiando  e  ao  cavalleiro  da  Fortuna; 
tendo  pior  cousa  esjjantosa  p)or  mão  de  um 
cavalleiro    ser    vencida  aquella  ferocida- 
de.» Ibidem.  —  «Esta    determinação  sua 
o  fez  fazer  a  muitos,  e  não  consentiram 
a  Arnedos  nem  a  Recindos,  que  se  fossem 
té  que  todos  tornassem  lá,  píer  a  ver  onde 
tanta  gente  coubera.  Ao  outro  dia,  depois 
d' isto  estar  assentado,  el-rei,  rainha,  impie- 
ratriz  Agriola  e  Fleriãa  em  companhia 
dos  mais  reis  e  príncipes  se  partiram  da 
cidade  de  Londres,  caminho  daquella  fa- 
mosa torre,  naquelle  tempo  tão  nomeada 
e  temida  polo   mundo,  de   que  já  agora 
não  ha  hi  memoria.»    Ibidem,   cap.  48. 
—  «No  meio  delle  havia  esguichos  d' agua, 
que  saiam  pêra  o  ar,  com  tanta  fúria, 
que  sid/iam  ao  mais  alto  das  casas :  de- 
pois d'isso  o  madeiramento  delias  era  de 
uma  invenção  tão  nova  e  siãitil,  que  se 
não  podia  comprehender  no  juizo  de  ne- 
nhum homem  o  principno  nem  o  fim  del- 
le.» Ibidem,  cap.  58.  —  «Depois  de  vin- 
das foram  recebidas  com  estes  Iwmens,  e 
em  suas  vodas  feitas  ta7)uinhas  festas,  co- 
mo poderam  ser  nas  do  mesmo  Floriano  ; 
assim  porque  seus  maridos  eram  pissoas 
de  muito  preço  e  g)-andes  estados,  como 
porque  el-rei  e  D.  Duardos    o   quizeram 
assim.»  Ibidem,  cap.  G5. 

Depois  (lo  einco  lustros  já  aqucll.i  hora, 
Qu':io  Mundo  mo  mostrou  om  noito  Of  cura. 
Mo  torna  \\  ([uarta  voz,  c  com  bríiudura 
Do  iniio  planeta  me  dcfemle  ngora. 
ANT.  ri;nn.,  sonetos,  liv.  n,  ii."  ."57. 


— nE  isto  acho  eu,  que  ainda  he  herã- 
ça,   ou  para   melhor  dizer,  maldição  de 
nosso  pay  Adão,  que  nos  alcãçou:  pois 
vemos,  que  como  notou  Ridierto,  depois  de 
auer  encorrido  em  a  pena  de  morte,  pos 
por  nome  a  sua  molher,  Eua,  que   quer 
dizer  vida.-»  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.   I,   p.    3  V.,   col.  2.  —  tO 
mesmo  aconteceo  ao  filho   Pródigo,  cuja 
boa  ventura  esteue  em  carregarem  tanto 
sobre  elle  as  misérias,  que  a  fome  o  me- 
tesse a  caminho,  pois  como  diz  S.  laicas, 
Perierat,  &  inuentus  est,  que  depois  de  se 
perder  foi  achado,  porque  o  pay  jíiadoso, 
que  vio  ir  jierdido,   &  fugido  o  filho  de 
casa,  mandou  em  seu  alcance,  tantas  fo- 
mes, <&  tantas  afrõtas,  que  o  alcaiiçárão, 
&  trouxerão  outra  vez  a  sua  ptrezensa. » 
Idem,  Ibidem,  p.«32,  col.  2.  — «E  tal  fi- 
cou (diz  Santo  Ambrosioj  depois  d'aquel- 
le  rapto  &  tanto  podião  com  elle  os  dese- 
jos de  se  ver  com  Christo  em  a  gloria,  que 
andaua  num  puro  extasi,  &  como  se  pier- 
dera  o  vso  dos  sentidos,  tudo  o  que  via, 
estranhaua.»   Ibidem,  p.   47   v.,  col.  1. 
—  «Os  prémios,  &  as  coroas,  não  se  dão 
senão    depois  de   merecidos,   nem    o   la- 
urador  colhe  os  fruitos,  senão  depois  de 
bem  cultiuados  os  campos,  &  as  plãtas : 
tfc  conforme  a  isto  não  dá  Deos  a  coroa  de 
sua  gloria  senão  depois  de  sairmos  ven- 
cedores das  tribulaxpes  &  tentacôens  desta 
vida. » Ibidem,  p.  52,  col.  2.  —  aOs  Roma- 
nos, diz  São  Chrisostomo,  não  triumphauão 
em  Roma,  senão  despois  de  vencerem  as 
batalhas  que  dauão  em  Espanha,  em  Fran- 
ça, em  Ásia,  &  em  Africa. v  Ibidem,  p. 
52.  V.,  col.  2. —  oDepois  de  Moyses  auer 
visto  a  Deos  em  a  çarça,  &  depois  de  lhe 
ter  dado  supiremos  poderes  sobre  Phraó, 
tornandose  a  casa  de  seu  sogro  Tetro,  de 
nenhuma  cousa  destas  lhe  deu  conta,  mas 
só  lhe  dise,  como  conta  a  Escriptura,  que 
lhe   conuinha   tornarse  ao  Egypto.*    Ibi- 
dem, p.  52,  col.  2. — «E  muy  particular- 
nuinte  em  ter,  depois  da  diuina  graça,  ao 
P.  Francisco  por  autor  do  principio,  e 
fim  de  sua  conuersam:  que  2>or  isso  Deos 
nosso  Serúor  o  entreteue  em  Goa  té  a  tor- 
nada do  padre,  por  que  nossa  ComjHinhia 
lho  deuesse  todo,   e  elle   teuesse  o  preço, 
que  dá  a  huma  peça  rica,  Tiam  exp>erimen- 
tar  outras  mãos  em  seu  feitio,  mas  ser  co- 
meçada, e  acabada,  jjosto  que  em  diuersos 
tempos,  j^elas  do  mestre  mais  famoso,  i 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  o  —  «Xem  aqui  vai  tanto  o  que 
dizem,  que  do  bom  soldado  se  faz  o  bom 
Capitam  ;  antes  he  necessário  que  nunca 
largiw  o  officio  de  p>clejar,  quem  ouuer  de 
fazer  o  de  mandar  como  coniu^m,  e  como 
o  encomendaua  o  ApK>stolo  a  2\'motheo  de- 
pois de  Bispo.»   Ibidem,   Liv.  iv,  cap. 
4. —  tAli  vireis  Herodes  dar  em  muyfas 
cousas  audiência,  e  fingirse  granJe  ami- 
go do  Bautista,  se/n  nunca  cJiegar  a  mais, 
que  a  j^romcter  que  faria  Chrístam  a  hum 
de  seus  filhos  em  tanto  que  por  auiorida- 


782 


DEPO 


DEPO 


DEPO 


de    lio    Gouernador  da  índia  ficasse  de- 
pois de   o  ser  Rey  das  ilhas  do  Moro. d 
Ibidem,  cap.  13. —  «.Poucos  dias  depois 
do  Governador  partido  se   embarcou  Ei- 
tor    da  Silveira^  e  dando   á  vela,  logo  á 
sakida  de  Goa  achou  o  recado  de  Chris- 
tovão  de  Sousa,  em  que  o  mandava  cha- 
mar  pêra   ir  tomar    -posse   da  fortaleza 
de  Dio.»   Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.    I,  cap.  9. —  li  Partido  Dom    Jorge 
de  Menezes  de  Malaca  pêra  as  Ilhas  de 
Maluco,  como  atrás  temos  dito,  (que  foi 
a  p)rtmeira  cousa,  em  que  proveo  Pêro 
Mascarenhas,  depois  de  ter   recado  que 
era  Governador,)  foi  seguindo  sua   via- 
gem pela  via   de    Borneo,  como    levava 
por   regimento. T>  Ibidem,   Liv.    iir,    cap. 
3. —  (tSuccedeo  neste  mesmo    tenp)0,  de- 
pois de  Pêro  Mascarenhas  embarcado  pêra 
Goa,  ir  áquelle  porto  hum  navio  de  Por- 
tuguezes  a  fazer  seu  resgate,  os  da  terra, 
ou  fosse  2'or  cubica,  ou  pelo  que  qtier  que 
fosse,  mataram  todos  os  que  hiam  nelle.» 
Ibidem,  cap.    4.  —  «Depois  da  sua  che- 
gada logo  o  Governador  se  embarcou,  e 
deo   á  vela  com  huma  Armada  de  mais 
de  cento  e  cincoenta  velas,  em  que  entra- 
vam vinte  galeões,  e  náos,   muitas  galés, 
e  gaivotas. -a  Ibidem,  Liv.    8,   col.  2. — 
<i.Alli  lhe  foram   dar  nas  mãos   algumas 
náos  de  Cambaya,  e  do  Achem,  que  logo 
foram  rendidas,  e  algumas  de  pouco  por- 
te, e  depois  de  lhe  tirarem  o  substancial, 
lhes  deram  fogo  por  se  não  pejarem  com 
ellas,  e  outras  deixaram  com  as  fazendas, 
que  levaram  comsigo  até  Mescate,  onde  fi- 
caram os  galeões :  e  o  Capitão  mor  em  os 
navios  de  reino  se  foi  invernar  a  Ormuz, 
levando  as  náos  de  preza,  que  se  venderam 
com  as  fazendas,  o  que  tudo  importou  per- 
to de  oitenta  mil  p)ardaos,  que  fizeram  as 
despjezas  da  Armada. f>  Ibidem,  cap.  10. 
—  «Depois  da  Cidade  toda  roubada,  e  es- 
calada, lhe  deram  fogo,   em  que   toda  se 
consumio  até  os  alicerces,  que  foi  cousa  te- 
merosa de  ver,  por  ser  toda  de  madeira, 
cujas  labaredas  parecia  que  chegavam  aos 
Ceos ;  e  a  todas  as  embarcagôes  que  esta- 
vam varadas,  e  outras  no  mar  também  se 
lhes  deo  fogo  de  maneira,  que  tudo  ficou 
feito  cinza.»  Ibidem,  cap.  12. — «Emfm 
a  Cidade  foi  entrada,  e  a  Rainha,  e  o  fi- 
lho cativos.  Soltão  Badur  reformou  a  Ci- 
dade, e  deixou  nella  alguns  Capitães  com 
sincoenta  mil  homens  de  guarnição,  e  de- 
pois disso  andou  ganhando  as  mais  Ci- 
dades, e  Villas  daquelle  Reyno.i  Ibidem, 
Liv.  IX,  cap.  'ò.  —  dHum  Rey  do  Dely,  que 
foi  o  maior  Senhor  que  até  então  houve 
em  fodo  o  Oriente :  e  sahindo  de  suas  ter- 
ras com   grandes   exércitos,   entrou  pelos 
Reynos  do  Decan,  que  eram  de  Gentios 
sujeitos  aos  Reys  do  Canará,  e  a  poucos 
golpes  os  sujeitou  a  todos ;  e  nelles  deixou 
p)or  Governador  hum  filho  seu,  (ainda  que 
outros  dizem  que  sobrinho ,)  chamado  Tho- 
galaça,  que  he  aquelle,   a   quem  João  de 
Barros  nomea  por  Abetxa,  no  que  nos  não 


embaraçamos,  porque  p)óde  mui  bem  ser, 
que  este  fosse  o  nome  depois  de  ser  Rey, 
e  outro  o  seíi  próprio  que  dantes  teria, 
piorque  todos  estes  Reys  tem  muitos  nomes  ; 
e  todavia  nas  Chronicas  dos  Mouros  no- 
meam  a  este  'Phogalaça  pelo  pirivteiro  Rey 
do  Decan,  e  foi  o  primeiro  Mouro  que 
nelle  começoii  a  reinar. d  Ibidem,  Liv.  X, 
cap.  4. 

Aqui  virá  por  vias  duvidosas 
Entrar  no  salso  lago,  e  grande  seio, 
Depnis  de  romper  Serras  pedregosas. 
Este  que  á  Terra  dá  tão  grão  rodeio, 
Physou,  ou  Ganges,  que  das  abundosas 
Enchentes  tal  soberba  a  tomar  veio, 
Que  neste  Mar  seu  curso  temerário 
He  mais  competidor,  que  tributário. 

KOLIM  DE  JIODUA,  NOV.   DO  nOMEM,C.  I,  CSt.   43. 

—  «Por  dous  magustos,  que  ambos  me- 
rendão,  depois  de  mtiyto  bem  dezhonrados 
elle,  e  seu  contendor,  eyl os  amigos.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  20.  — « O  maldito  jjantuf o  de  huma 
beata  d'estas,  que  crismão  a  conveniência, 
já  depois  de  grande,  &  lhe  chamão  devo- 
ção.» Idem^  Ibidem,  p.  92. —  «Depois  í/<í 
como  morto  lhe  rezarem  hum  resqjonso  em 
sua  profissão , pior  santíssima  ceremonia  de 
verdadeiro  desengano,  por  tal  modo  resu- 
cita  dos  mortos  aos  vivos,  que  os  vivos  se 
quizeraò  ver  mortos,  antes  que  velo  a  elle 
resucitado.»  Ibidem,  p.  173. 

Aqui  se  prostra  o  Rei,  o  Eterno  invoca 
Depois  dos  nautas  o  esquadrão  famaso 
A's  ceren\0DÍa3  ultimas  convoca, 
Ao  ronco  som  do  bronze  estrepitoso. 

AGOST.  DE  MACEDO,  ORIENTE,  C.  II,  BSt.  23. 

Nellas  Leandro  vai  quasi  aliogado. 

Só  bum  bra<,-o  entre  as  ondas  se  lhe  via. 

Que  o  outro  tem  já  de  nadar  cauçado  : 

Ao  lougc  escassamente 

Na  torre  de  Ero  a  frouxa  luz  ardia  ; 

Porém  naquella  noite  inutilmente. 

Ah  que  farias  Ero,  quando  visto 

Na  praia  o  corpo  triste 

Desse,  que  por  amar-te, 

Inda  depois  de  morto  foi  buscar-te ! 

J.  X.  DE   MATTOS,  RIMAS,  p.   27(j  (3."  Cd.). 

—  Loc.  CONJ. :  Depois  que,  desde  o 
tempo  em  que ;  posteriormente  ao  tempo 
em  que. —  «Quem  lhe  tolhera  depois  que 
elRei  morreo,  que  o  logo  nom  notificara?» 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  29. 

Agora  vejo.  O  mesmo  me  parece. 
Porque  ch])ois  que  Altèa  está  distante, 
Quando  se  falia  nella,  se  entristece, 
bem  poder  disfarçallo  no  semblante. 

J.    X.  DE  MATTOS,  KIMAS,  p.  184,  (3.°  Cd). 

—  Depois  que,  no  sentido  de  :  logo  que, 
desde  que,  quando.  —  «Tanto  que  por  so- 
mente pedir  ao  Juiz,  que  lhe  macule  dar 
o  trellado  do  libello  pêra  responder  a  elle, 
loguo  pjarece  haver  em  elle  consentido,  e 
jaa  o  naõ  poderá  mais  recusar :  salvo  se 
houver  a  recusaçaõ  de  novo,  porque  a  re- 
cusaçaõ,  que  vem  de  novo,  se  pode  poer 
em  todo  o  tempo  ante  da  Sentença,  naõ 


fazendo  a  parte,  depois  que  dello  ouver 
noticia,  alguum  auto,  perque  pareça  aver 
consentido  ao  Juiz,  como  dito  he.»  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  28.  — 
«Maculara  premder,  depois  que  comeo,  o 
Iffante  Dom  Fernando  seu  irmão,  que  te- 
vera  comvidado  esse  dia.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  Pedro  I,  cap.  34. 

l.">  D.  Não  digo  eu,  irmão,  assi  : 
Mas  a  esta  tornarei, 
E  veremos  : 

Torna-la-hei  a  affagar, 
Depois  que  ella  sair  fora 
Da  Igreja 

E  começar  de  caminhar ; 
Hei  de  apalpar 
Se  vencerão  ainda  agora 
Esta  peleja, 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Porque,  se  o  não  tornais, 
Não  vos  querem  absolver  ; 
E  he  mui  mao  de  volver, 
Depois  que  o  apanhais. 

IDEM,  AUTO  DA  BABCA  DO  INF. 

—  «E  depois  que  Filena  esteve  com  elle 
em  mil  temores,  e  fraquezas  que  mostra- 
va.»  Barros,    Clarimuudo,  Liv.   ii,   cap. 
6.  —  «E  depois  que  todas  passarão  o  tem- 
po em  algumas  de  prazer,  por  ser  já  mui 
tarde,  despiedio-se  Filena,  e  inda  que  naô 
como  ella   esperava,  com  tudo  foi  algum 
tanto  emitente,  porque  já  subira  o  segun- 
do grão,  que  é  o  mais  2^erigoso  neste  ne- 
gocio.» Idem,  Ibidem. —  «E  depois,  que 
todas  estas  cousas  lhe  saltearão  o  cora- 
ção, tornou  o  cuidado  com  favor  da  aspe- 
reza das  palavras,  que  na  carta  vinhão 
e   cobrou   posse   delle.»    Ibidem.  —  «E 
vindo   eu   a  terra  do  primeiro  encontro, 
mandou,  que   me  apresentasse  diante  de 
Vossa   Magestade,  e  lhe  dissesse  de  sua 
parte,  que  beija  Vossas  Reaes  mãos,  e  lhe 
pcza  de  fazer  nojo  em  cousas  de  sua  casa, 
pwrém   depois  que  sotiber  a  razaõ  p)orqxie 
o  elle  faz,   receberá  sua  disculpa. »  Ibi- 
dem,  cap.    7.  —  «E  depois   qtie   se   in- 
formou melhor  das  cousas  que  a  isto  to- 
cavaõ,   chamou  a  conselho  pêra  tomar  o 
2Mrccer  de  todos,  e  razoando  cada  hum, 
segundo  seu  parecer,   disse  Ciar  imundo, 
que  acerca  do  que   a  elle  tocava  estava 
prestes  pêra  pôr  aquelle    corpo  em  seu 
serviço.»  Ibidem,  cap.  9.  — «Depois  que 
estes  Cavalleiros  foraõ  curados,  e  os  Gi- 
gantes postos  em  poder  dos   Anciãos,  e 
principaes  da  Ilha,  foi  Clarimundo  ao 
cárcere,  e  por  sua  mão  tirou  Bracalar,  e 
todolos  outros,  que  com  elle  estavaò,  an- 
tre  os  quaes  eraõ  duas  donzellas,  que  an- 
davaõ  em  guarda  de  hum  Cavalleiro  In- 
glez,  que  morrera  em  huma  batalha,  que 
com  hum   filho    de    Taulfo    houve.»    Ibi- 
dem,   cap.    12.  —  «E  a   este  tempo  es- 
tava  Clarimundo   taõ  transportado,  que 
muitos  lhe  fallavaõ,  a  que  7iaõ  respondia. 
E  depois   qiie  Artinaò  beijou  as  mãos  á 
Emperatriz,  chegou-se  elle,  e  Dom  Dinar- 
te,  e  Fendibal  a  fazer  outro  tanto ;  e  ella 
os  receleo  com  minto  gasalhado  naõ  coíí- 


DEPO 


DEPO 


DEPO 


783 


sentindo,  que  lhe  tomassem  as  mãos:  E 
chegando  a  Clarinda  foi  tamanha  a  tur- 
vaçaô   nella,  que  lhe   cahiruô  as  luvas,  ti 
Ibidem. —  «Depois  que  se  partirão  daCôr- 
te  d-elRei   Adriano   com    Dom    Dinarte, 
por  huma  aventura,   que  todos  acharão, 
lhes   conveio   a  partarem-se;  e   andando 
cada  hum  por  sua  parle   fazendo  obras 
dignas  delles,  vieraõ-se  Asquilanfe,  e  Fen- 
dihal  a  encontrar,  tendo  já  perdido  de  sua 
companhia  Blandonir  de    Torbim,  e  este 
conhecimento  que  ambos  tiveraõ  foi  por  es- 
tranha aventura,  e  perigo  de  suas  vidas 
por  causa   de  hum  dom,  que  tinhaõ  pro- 
metido  a  huma  donzella,   e  se  ella  naõ 
fora  que  os  fez  conhecer,  juntamente  per- 
derão as  vidas,  e  d\iqui  se  foraõ  ambos 
com  esta  donzella  ás  Ilhas  de  Taulfo,  onde 
souberaô,  que  era  ido  a  tomar  a  Ilha  De- 
leitosa.D  Ibidem. —  «-E  depois  que  foraõ 
curados    começou   Dom    Dinarte    de    lhe 
2)erguntar  a  causa  de  tal    acontecimento, 
cuidando  que  d'outrem  houveraô   aquelle 
mal:  porque  quando   Fendibal  sahio  da 
pousada  bem  o  sentio  levantar  da  cama: 
e  bem  sabia  seu^  amores,  e  como  hia  f al- 
iar a  Lindarifa  por  huma  janella,  e  en- 
trava pela  piarede  do  Laranjal,  sem  da- 
rem  disto   conta  a   Clarimundo,  porque 
presumiaõ  seus   amores,  e  viaõ  no  muito 
apartado    nelles.t    Ibidem,    cap.     17. — 
«■Mui   bem  pareceo    este  conselho  a  Dom 
Dinarte,   e   Fendibal:  e   mandarão  logo 
sellar  antes,  que  amanhecesse ;  e  como  Cla- 
rimundo tinha  mais  o  cuidado  no  seu,  que 
em  SIM  saúde,  ap>artou-se  com  Filena:  e 
depois  que  lhe  disse  algumas  cousas,  man- 
dou-lhe,  que  havida  a  repiosta  de  Clarinda 
o  fosse  buscar:  e  disse  a  seu  irmaõ,  que 
nàõ  na  queria  levar  consigo  ; porque  faria 
o  caso  menos  suspeitoso  :  e  concertado  tudo 
isto,  cavalgarão  todos  quatro,  e  foraõ-se 
seu  caminho  o  melhor  que  poderão  té  che- 
garem ao  Castello  de  Krbuda,  que  os  re- 
cebeo  com  muito  gasalhado.»    Ibidem. — 
«Clarinda  ainda  que  se  pejou  hum  pou- 
co  delia,   com  tudo  tornou- lho  com  gran- 
des agradecimentos  :  e  nàõ  se  pode  ter  que 
naõ  olhasse  na  pedra,  e  vio  aquella  ima- 
gem de  quem  ella  queria,  tm  alegre,  e  con- 
tente, que  bem   mostrava  a  innocencia  do 
que   lhe  iminmhaõ,  e  depois  que  passou 
muitas  outras   cousas  com  Arfila  favore- 
cendo-a.li    Ibidem,  cap.    22.  —  «Depois 
que   foraõ    em    idade,   buscarão   de    co- 
mer para  si,    e  pêra  mim :   aquelloutra 
Cerva  he  filha  desta,  e  colaça  de  todos,  tem- 
Ihe  ambas  tanto  amor  por  hum  destinto  mi- 
lagroso, que  08  vem  a  ver  duas  vezes  no 
dia,  e  deshi  tornaõ-se  a  pacer,  e  quando 
se  achaõ  afadigndas  das  outras  alimárias 
tomaõ  esta  tíanta  casa  por  amjKiro.D  Ibi- 
dem,   cap.  2S.  —    oF   depois  que  olhou 
estas  2^1'ças,   abrirão  os   lios  onde    vinhaõ 
os  vestidos  dos  sete  Infantes,  que  eraõ  de 
seda    rasa  forrados   Woutra  de  pello. » 
Ibidem.  —  <sF   arrasando-se-lhe   os  olhos 
d'agoa  Com  a  lembrança  do  tenq)o  em  que  vi' 


ra  Cavalleiros,  e  armas,  chegou-se  o  Clari- 
mundo, e  depois  que  o  salvou  mui  man- 
samente,  2)erguntou-lhe  que  ventura  o  trou- 
xera alli  ?  Clarimundo  lhe  contou  enfaõ, 
que  a  tormenta  lhe  fizera  tomar  aquelle 
porto,  e  assi  todalas  outras  cousas  que 
passara  com  os  Leoens,  mas  que  tudo 
liava  por  bem  empregado. -n  Ibidem.  — 
«Depois  que  o  cavalleiro  da  fortuna  se 
começou  de  caminhar  algum  tanto  menos 
triste,  por  aquelle  pequeno  serviço,  que  a 
sua  senhora  fizera;  e  com  este  contenta- 
mento, que  tSelvião  sentiu  nelle,  o  fez  co- 
mer, cousa  que  té  então  não  fizera,  e  pra- 
ticava mais  solto  nas  suas :  trazendo-lhe 
á  memoria  tamanho  erro  era  esquecer-se 
de  si,  pois  nisso  não  aproveitava  nada,  e 
perderia  a  vida,  com  que  podia  servir 
quem  a  tirava.»  Ibidem,  cap.  20. —  «Pois 
Mayortes  o  gran-cam  e  o  Soldão  Bela- 
griz,  Arnedos  e  Recindos  depois  que  pas- 
saram alguns  dias  em  sua  cura,  indo 
já  convalescendo,  sabendo  o  lugar  em  que 
estavam,  foram  tão  contentes,  que  tiveram 
aquelle  ca2)tiveiro  p)or  bom  acontecimento, 
e  riam  uns  dos  outros  da  pressa  que  cada 
um  tinha  por  se  combater  com  D.  Duar- 
dos,  e  do  desengano  que  delle  receberam,  n 
Francisco  de  Moi-aes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  10.  —  aPorem  depois  que  ao 
assento  das  casas  chegaram,  que  no  mais 
fundo  do  valle  estavam  edificadas,  não 
houve  antre  elles  pessoa  a  que  o  modo  e  in- 
venção delias  não  fizesse  es2)anto.  Por  isso 
não  escrevo  a  maneira  de  sua  comjMsição, 
que  seria  damnar  com  palavras  o  que  com 
ellas  senão  pode  dizer. s>  Ibidem,  cap.  ÕO. 

Depois  que  el!a  teve  as  flores 
Já  colhidas,  &  escolhidas 
As  demasiadas  cores 
Com  rosas  entremetidas, 
Fez  di'llas  \\u;\  Cíipella, 
E  soltou  os  seus  cabcUos 
Que  eram  tam  longos  como  ella, 
K  lie  cada  hum  a  lano  em  vo.Uos 
Lhe  nacia  hua  querella. 

BERNARDIM  HIUEIKO,  ECL.,  p.  2. 

—  oAssi  se  deixaram  ir  j)ela  costa 
adiante,  e  depois  que  2^assdram  o  Cabo 
de  G'iardafu,  indo  Dom  Estevão  tão  triste 
que  queria  morrer  de  pezar,  chegados 
a  Magadaxo,  fizeram  aguada. »  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  viu,  cap.  2. 

DEPOLIR,  v.  act.  (l)c  de,  o  polir).  Ti- 
rar o  polido  a  alguma  cousa. 

—  Depolir-se,  v.  reft.  Perder  o  poli- 
mento, e  hrillio. 

t  DEPOLISSAGEM,  s.  f.  (Do  Irancez 
depolissage).  Acçào  de  depolir  um  vidro, 
um  globo  ou  copo  do  cryst^d,  etc,  de  mo- 
do a  dar  passagem  á  liiz  sem  a  imagem 
dos  objectos. 

DEPONENTE,  adj.  {Do  l&tim  deponens) . 
Vid.  Depoente. 

DEPOPULAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  depo- 
pulatione).  Despovoayito,  estado  de  um 
paiz  despovoado,  ou  cuja  popula^^àio  di- 
minuo. 


DEPOPULÁDO,  part.  pass.  de  Depopu- 
lar. 

t  DEPOPULADÔR,  adj.  (Do  latim  de- 
populator).  Que  despovoa.  —  Hordas  de- 
populadoras. 

—  Substantivamente :  Um  depopula- 
dôr. 

DEPOPULÀR,  V.  act.  (Do  latim  depo- 
pjidare).  Despovoar,  devastar. 

t  DEPOPULARISADO,  part.  2^as8.  de 
Depopularisar.  —  l-m  ministro  depopu- 
larisado  jjeíos  in^wstos.  Lançar. 

DEPOPULARISAR,  i'.  act.  (Do  francez 
depo2Julariser) .  Termo  novo  adoptado  pela 
revolução  francez?a  de  1789.  Fazer  perder 
o  amor  ou  favor  do  povo.  —  Os  máos  mi- 
nistros depopularisam  o  seu  príncipe. 

—  Depopularisar-se,  v.  refl.  Perder  a 
popularidade. 

DEPOR,  1-.  act.  (Do  latim  deponere). 
Pôr  de  parte,  deixar,  apartar  de  si  al- 
guma cousa. 

E  faz,  que  o  arco  a  eufraquccer-se  venha, 
Quem  sempre  em  eomprimillo  a  força  empe- 
Deyoudo  por  hum  pouco  a  gravidade      (nha 
Da  vossa  authoridade, 
Permitti-me  que  possa 
Ir  á  presença  vossa  ; 

E  para  vós,  Senhor,  de  quando  em  quando 
Estes  medrosos  olhos  levantando, 
Livremente  comvosco  falle,  e  diga 
Quanto  a  Fortuna,  e  a  razão  me  obriga. 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  23G  (3.*  sd,). 

Em  tudo  consentira 
O  bom  do  imperador  :  e  elrei  á  pressa 
Vem  caminho  do  Algarve,  a  invicta  espada 
Jurando  nào  dfpor  sem  que  no  sangue 
Do  derradeiro  moiro  a  injúria  lave. 

GABEETT,  D.  BRANCA,  C.   VIU,  Cap.  8. 

—  Abdicar,  remmciar  a  coroa,  a  au- 
ctoridade. 

—  Destituir,  privar  alguém  do  seu 
posto  ou  dignidade,  despojar  do  cargo, 
mando,  auctoridade  suprema. 

—  Testificar  em  juizo,  declarar  com 
juramento  o  que  se  sabe  a  respeito  do 
facto  sobre  que  se  é  interrogado.  —  O 
duelo  é  um  resto  de  barbaridade  que  de- 
põe contra  o  estado  actual  da  civilisação. 

—  Figuradamente :  Depositar  em  mãos 
d'alguera,  entregar,  confiar. 

—  Scpultiir,  pôr  no  sepulcliro. 

—  Depór-se,  v.  refl.  Entregar-se,  con- 
fiar-se,  pôr-sc  em  deposito.  —  tE  se  o 
devedor  de  cada  huum  dos  casos  do  pri- 
meiro Capitulo  ofereceo,  e  consinou,  e 
depôse  o  que  devia  da  moeda  antigua,  oti 
7iossa  que  se  fez  alaa  primeiro  dia  de  Ja- 
neiro da  Era  de  mil  e  quatrocentos  e 
vinte  e  quatro  annos  huã  libra  p>or  outra, 
ou  per  as  moedas,  que  sefeserotn  dês  pri' 
meiro  dia  de  Jatieiro  da  Era  de  mil  « 
quatroc4:ntos  e  vinte  e  cinco  annos,  ataa 
Janeiro  de  mil  e  quatrocentos  e  trinta  6 
seis  annos,  a  cinquo  libras  pior  huma,  se- 
gundo era  contetulo  na  nossa  Hordettaçom 
sobre  esto  feita,  C7n  tal  caso  manda/nos 
que  seja  quite  o  deveiíor,  e  o  credor  possa 


784 


DEPO 


DEPC) 


DEPO 


cobrar  o  que  foi  deposito,  e  consinado;  e 
assy  mandamos  que  seja  quite  o  devedor, 
que  ojfereceo,  e  consinou,  e  depôese  o  que 
devia  da  moeda  antiqua,  ou  nova,  como 
dito  he,  a  quinze  libras  2^or  huma,  jxr 
estas  nossas  moedas,  que  se  jezerom  dês 
jyrimeiro  dia  de  Janeiro  da  Era  de  mil 
e  quatrocentos  e  trinta  e  seis  annos,  de 
real  de  três  libras  e  meia,  nos  casos  d'af- 
foramenios,  emprazamentos ,  arrendamen- 
tos, censos,  e  tributos,  e  outros  direitos  em 
que  mandamos  jxigar  quinze  libras  pior  hu- 
ma desta  moeda  jtela  Hordenaçom,  que  so- 
bre esto  fezemos,  cfec.»  Ordenações  Affon- 
sinas,  Liv.  iv,  Tit.  1,  §  G. 

—  Syn.  :  Depor,  Abdicar,  Demittir-se. 
Estes  três  nomes  tem  uma  ideia  commum, 
e  é  a  de  deixar  um  emprego  ou  cargo. 
Depor  e  demittir-se  podem  applicar-se 
tanto  aos  pequenos  cargos,  como  aos  de 
consideração :  é  um  acto  espontâneo  ou 
forçado.  Abdicar  diz-se  tão  somente  d'es- 
tes  últimos  ;  e  suppõe  abandono  voluntá- 
rio, ainda  que  as  mais  das  vezes  não  haja 
espontaneidade. 

DEPORTAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  depor- 
tai ione).  Acção  de  deportar,  desterrar  pa- 
ra íóra  do  paiz. 

—  Antigamente,  era  em  Roma  uma  es- 
pécie de  degredo  perpetuo,  que  difteria 
do  exilio  e  que  começava  pela  interdic- 
ção  do  fogo  e  da  agua,  o  que  obrigava  o 
condemnado  a  aftastar-se  do  logar  onde 
a  sentença  tinlia  toda  a  sua  força. 

—  Actualmente  consiste  esta  pena  em 
exilar  alguém  para  um  logar  determina- 
do, e,  mais  especialmente,  em  fazei'-lhe  ex- 
perimentar a  sua  detenção  fora  do  paiz. 

DEPORTADO,  piart.  pass.  de  Deportar. 

. —  Substantivamente  :    Os  deportados. 

DEPORTAR,  V.  act.  (Do  latim  deporta- 
re).  Transportar  alguém  para  um  logar 
d 'onde  não  deve  sair. 

DEPORTE,  s.  m.  (Do  italiano  diporto, 
recreação).  Divertimento,  recreio,  passa- 
tempo, desenfado. 

DEPÔS,  2^1'ep.  ant.  Vid.  Após. 

1.)  DEPOSIÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  rfe^jo- 
sitione).  Acção  de  depor,  de  privar  al- 
guém do  seu  officio,  emprego,  cargo, 
mando,  dignidade  ;  constrangimento  pelo 
qual  se  obriga  alguém  a  abdicar. 

—  Abdicação  voluntária  do  oflicio,  re- 
signação. 

—  Deposição  ecclesiastica,  privação  do 
beneficio,  ou  oflicio. 

—  Termo  Foi-ense:  Acto  de  depositar 
em  juizo  o  preço  da  cousa  que  se  deve, 
ou  que  pertence  a  dono  litigioso,  incerto. 
,    —  Privação  da  vida  ;  morte,  óbito. 

—  Depoimento. 

t  2.)  DEPOSIÇÃO,  s.  f.  Antiga  forma 
de  disposição.  —  nE  se  o  devedor  de  cada 
huum  dos  casos  dos  ditos  doas  Capítulos 
suso  ditos  ante  da  nossa  Hordenaçom  que 
fezemos,  que  pagassem  a  quinze  libras  por 
huma,  ojfereceo,  e  consinou,  e  dejMse  o 
^ue  devia  da  moeda  antigua,  ou  nova. 


!  que  se  fez  ataa  primeiro  dia  de  Janeiro 
j  da  Era  de  mil  e  quatrocentos  e  vinte  e 
j  quatro  annos,  a  cinquo  libras  por  huma, 
per  as  moedas,  que  se  fezerom  des  o  pri- 
meiro de  Janeiro  da  Era  de  mil  e  qua- 
trocentos e  trinta  e  seis  annos,  de  real  de 
três  libras  e  meia,  em  este  caso  manda- 
mos, que  se  for  devedor  dos  casos  do  pri- 
meiro Capitido,  pagxie  da  moeda  antigua, 
ou  a  trinta  libras  por  huma  desta  moeda 
de  real  de  três  libras  e  meia,  sevi  embar- 
go da  dita  consinaçom,  e  deposiçom ;  e  se 
for  devedor  dos  casos  do  segundo  Capitu- 
lo, a  saber,  de  guarda,  e  condecilho ,  teto- 
res,  e  recebedores,  e  outros  casos  semelhan- 
tes, paguem  a  sessenta  libras  por  huma 
desta  moeda  de  real  de  três  libras  e  meia, 
sem  embargo  da  dita  deposiçom,  e  consi- 
naçom, como  dito  he.»  Ordenações  Affon- 
sinas,  Liv.  iv,  Tit.  1,  §  11. 

DEPOSITADO,  pari.  ^xm.  de  Depositar. 
DEPOSITADÓR,  s.  m.  (De  deposito,  cora 
o  suílixo  «dor»).  O   que   deposita  ou  põe 
em  deposito  alguma  cousa. 

DEPOSITANTE,  adj.  2  gen.  c  j>art.  act. 
de  Depositar.  Pessoa  que  deposita,  põe 
ou  dá  ein  deposito. 

—  Substantivamente  :  Um  depositante. 
DEPOSITAR,  V.  act.  (De  deposito).  Pôr 

em  deposito,  dar  a  guardar  nas  mãos  de 
alguém  ;  pôr  em  deposito  pubUco,  ou  em 
mãos  de  depositário,  por  ordem  da  jus- 
tiça. 

—  Depositar  a  mulher  que  pjretende  ca- 
sar, ou  upartar-se  por  sevícias,  etc.  collo- 
cal-a  em  segurança,  em  casa  honesta,  para 
deliberar  segundo  a  sua  vontade,  ou  usar 
dos  meios  competentes.  —  «Achando  a 
primeira,  depositou-a  em  casa  honesta ;  á 
segunda,  porém,  custou  a  arrombar-lhe 
CCS  portas,  á  força  de  alavancas,  com  aju- 
da da  tropa,  pjor  ordem  do  general,  achan- 
do-se  finalmente  senão  afogados  n'agtia 
como  Mero  e  Leandro,  como  carrapatos 
na  lama  c  na  immundicie  do  seu  peccado 
at(;  o  pescoço :  assim  foi,  por  cpie  metti- 
dos  em  um  lago  dos  tartarugas  só  ajyjM- 
reciam  as  cabeças,  y  Bispo  do  Grão  Pai-á, 
Memorias,  p.    178. 

—  Depositar  xim  cadáver,  collocal-o  no 
logar  d'onde  ha  de  sair  para  entorrar-se. 

■ —  Figuradamente  :  Depositar  os  seus 
segredos  no  seio  da  aviisade,  communi- 
cal-os  a  um  amigo  intimo. 

■ —  Depositar  thesouros  em  alguém  ou  em 
algum  logar,  enchel-o  de  bens.  —  A  na- 
tureza depositou  nelle   os  seus  thesouros. 

—  Depositar  confiança  em  alguém,  ter 
confiança  segura  n'elle,  tel-o  em  bom  con- 
ceito. 

DEPOSITÁRIO,  A,  s.  m..  (Do  latim  depo- 
sitarius).  O  que  recebeu  alguma  cousa  em 
deposito,  voluntariamente  ou  por  ordem 
da  justiça,  para  dar  conta  delia  quando 
for  necessária. 

—  Depositário  geral,  o  que  recebe,  em 
cidade  ou  villa,  todos  os  bens  penhora- 
dos, e  depositados  por  auctoridade  do  juiz, 


quando  por  convenção  das  partes  não  são 
confiados  a  pessoas  por  ellas  escolhidas. 

—  Depositário  voluntário,  o  que  se  en- 
carrega voluntariamente  da  guarda  da 
cousa  d'outrem. 

—  Depositário  forçado  ou  necessário, 
aquelle  a  quem  se  confiou  a  guarda  d'ob- 
jectos  na  occasião  d'um  incêndio,  ruina, 
naufrágio,  ou  qualquer  outra  eventuali- 
dade d'esta  natui'eza. 

—  Depositário  publico,  aquelle  a  quem 
a  lei  encarregou  a  guarda  dactos  que  in- 
teressam o  estado  e  a  fortima  dos  cida- 
dãos. 

—  Depositário  judicial,  o  que  é  esta- 
belecido por  ordem  do  juiz,  como  num.a 
penhora,  sequestro  ou  embargo. 

—  Figuradamente  :  Depositário  de  se- 
gredos, aquelle  a  quem  se  confiiiram. 

DEPÓSITO,  s.  m.  (Dolatím dejMsitum). 
Acção  e  effeito  de  depositar,  de  dar  a 
giiardar  alguma  cousa  que  ha  de  ser  res- 
tituida  ao  que  o  deposita,  ou  entregue  a 
quem  pertence.  —  «Dizem  que  tenho  as- 
solado a  terra  com  mandar  levantar  as 
finanças  ou  depósitos  a  banhos.  Se  o  eu  fi- 
zesse, usava  do  meu  direito;  mas,  se  eu, 
no  principio  d'esta  visita,  mandei  per- 
doar cinco  mil  cruzados,  que  se  me  de- 
viam em  Rio-Negro,  de  fianças,  como  me 
soppõem  assim  todos  os  que  vão  de  cá')...  t 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  27. 

—  Deposito  geral,  o  de  cidade  ou  vil- 
la, logar  ou  casa  onde  se  deposita  algu- 
ma cousa. 

^  Deposito  pííiíico,  o  de  Lisboa. 

—  Deposito  voluntário,  o  que  se  forma 
pelo  consentimento  reciproco  do  depo- 
nente e  depositário. 

—  Deposito  necessário,  quando  foi  for- 
çado por  algum  accidente,  tal  como  um 
incêndio,  uma  ruina,  um  naufrágio,  ou 
outro  accidente  imprevisto.  Este  deposito 
também  se  chama  miserável,  porque  pro- 
veio d'um  evento  desgraçado. 

—  Logar  onde  ficam  as  recrutas  de 
um  regimento,  os  soldados  doentes. 

—  Em  termos  de  Chimica  e  de  Medi- 
cina, as  matérias  que  se  precipitam  no 
fundo  de  um  Taso,  contendo  uma  disso- 
lução chimica  ou  um  liquido  secretado ; 
tal  é  o  deposito  (sedimentuin)  que  for- 
mam as  ourinas  pelo  repouso  e  pelo  res- 
friamento. 

- — Termo  de  Pathologia.  Synonymo  de 
abscesso,  que  é  hoje  mais  usado ;  e  a  de- 
nominação deposito  {abscessus)  somente 
se  applica  aos  abscessos  formados  por  ma- 
térias sabidas  das  suas  vias  natiu-aes,  e 
infiltradas  no  tecido  cellular  ou  derrama- 
das em  uma  cavidade  (taes  são  os  depo- 
sites sanguíneos,  urinários,  etc),  c  aos 
abscessos  formados  por  congestão  ou  por 
metástase. 

—  Termo  de  Botânica.  Extravasamento 
da  seiva  no  tecido  celullar. 

—  Termo  de  Mineralogia.  Substancia 
ten-ea  ou  mineral,  transportada  pela  agua, 


DEPR 


DEPR 


DEPR 


785 


e  precipitada  deljaiso  de  differcntes  for- 
mas. 

DEPOSTO,  part.  pass.  irreg.  de  Depor. 

DEPRÀÇA,  adv.  Publicamente.  Vid.  Pra- 
ça. 

DEPRÃO,  adc.  Vid.  Prão,  e  Plano. 

DEPRAVAÇÃO,  s.  f.  (Do  latira  dejjra- 
vatíone).  Perturbação,  alteração,  perver- 
são, corrupção.  —  Depravação  do  sécu- 
lo, dos  costumes. 

—  Termo  de  Medicina.  Alteração.  — 
Depravação  do  sangue,  dos  humores. 

—  Depravação  do  gosto,  do  appetite,  do 
olfato,  estado  no  qual  as  sensações,  pro- 
duzidas pelos  órgãos  dos  nossos  sentidos, 
se  patenteiam  com  um  caracter  insólito 
e  extravagante. 

—  Syn.  :  Vid.  Corrupção. 

DEPRAVADAMENTE,  adv.  (De  depra- 
vado, com  o  suffixo  «mente»).  De  um 
modo  depravado,  com  ou  por  depravação, 
viciosamente,  perversamente. 

DEPRAVADÍSSIMO,  adj.  superl.  do  De- 
pravado. Summamente  depravado,  cor- 
rupto. 

DEPRAVADO,  part.  pass.  de  Depra- 
var.—  iiConstelaqões  ha  tam  perversas  e 
depravadas  no  mal  que  por  o  fazerem  a 
outrem  o  fazem  a  si,  abstinadas  e  atadas 
a  desdenhar  e  murmurar,  que  he  huma 
enfermidade  contagiosa  e  p)erjudicial,  de 
que  queria  fogir  como  de  peste. ii  D.  Joan- 
na  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  52  (ed. 
de  1872).  —  f-De  maneira,  qiie  os  velhos 
torpes,  &  deshonestos,  vencidos,  &  cegos 
com  a  força  do  aj)petite  deprauado,  que 
tinhaò,  o  pretenderão  executar,  fundados, 
em  que  ningtcem  os  via,  &  assi  disserdô 
d  tíàta  molher.n  Fr.  Thomaz  da  Veiga, 
Sermões,  Part.  i,  p.  71,  col.  2. 

DEPRAVADÒR,  s.  m.  (Do  latim  depra- 
vator).  O  que  deprava,  corrompe. 

—  Corruptor,  estragador. 
DEPRAVAR,  V.   act.   (Do  latim  depra- 

varej.  Corromper  o  corpo  physico,  alte- 
rar, viciar.  Corromper  a  fidelidade,  a 
virtude  d'alguem. 

— Depravar  as  escripturas,  alteral-as, 
falsificaí-as,  adulteral-as. 

— Depravar  o  paladar,  habitual-o  a  cou- 
sas nojentas  ou  nocivas. 

— Depravar  os  costumes,  corrompel-os, 
perverter  a  moralidade. 

Este  rende  muniflíis  fortalezas. 
Faz  traidores  e  falsos  os  amigos  : 
Este  aos  mais  nobres  faz  fazer  vilezas; 
E  entrega  capitães  aos  inimigos  : 
Este  corrompe  virginacs  purezas, 
Sem  temer  de  lionra  ou  fama  alguns  perigos: 
Este  deprava  As  vezes  as  scicncias, 
Os  juízos  cegando  e  as  consciências. 
CAM.,  Lus.,  c.  VIU,  est.  98. 

— Depravar  o  juizo,  olfuscar,  viciar, 
dar  má  direcção  ás  faculdades  intcllc- 
ctuacs,  torcer,   desviar  da  recta  razào. 

—  V.  rcjl.  Depravar-se,  perverterse, 
ostragar-se,  dar-se  aos  appetitcs,  á  devas- 
sidão.—  Os  costumes  e  o  gosto  depravam- 
se  ao  mesmo  tempo. 


DEPRECAÇÃO ,  s.  /.  (Do  latim  depreca- 
tione).  Petição  ou  rogo  com  instancia; 
supplica  para  obter  o  perdão  do  uma 
culpa. 

— Termo  forense.  Peditório  do  minis- 
tro ao  magistrado  superior  para  que  faça 
executar  algum  seu  mandado. 

— Termo  de  Rhctorica.  Figura  pela 
qual  o  orador  se  interrompe  no  meio  d'um 
discurso  para  pedir  aos  deuses  que  acon- 
teça algum  bem  ou  mal  a  alguém. 

t  DEPRECÁDA,  s.f.  (Vid.  Deprecado). 
Documento  pelo  qual  um  juiz  pede  a  ou- 
tro que  cumpra  o  mandado  do  deprecan- 
te, ou  sua  sentença,  ou  faça  alguma  dili- 
gencia judicialmente. 

DEPRECADO,  p«rí.  2^ass.  de  Deprecar. 

—  Juiz  deprecado,  a  quem  se  faz  de- 
l)recação  ou  se  derigiu  uma  deprecada. 

DEPRECANTE,  adj.  2  gen.  [Part.  act. 
de  deprecar.)  Que  deprcca,  supplica. 

DEPRECAR,  V.  act.  (Do  latim  (/e;;re- 
care).  Rogar,  pedir  com  instancia,  afSnco, 
efficacia ;  fazer  deprecações. 

—  Pedir  que  não  aconteça  alguma  cousa, 
desejar  que  se  não  effectue  mal  ou  pena. 

DÉPRECATiVAMÈNTE,  adv.  Era  forma 
de  supplica,  de  deprecação,  pedindo  com 
humildade. 

DEPRECATÍVO,  adj.  (Do  latim  depre- 
caticus).  Tei*rao  Didáctico.  Que  roga, 
supplica,  que  exprime  deprecação. 

—  Termo  de  Theologia.  Forma  depre- 
cativa,  maneira  d'adrainistrar  alguns  dos 
sacramentos  em  forma  de  preces.  Entre  os 
Gregos,  a  forma  d'absolvição  é  depreca- 
tiva,  sondo  concebida  n'estes  termos  :  Que 
Deus  vos  absolva  ;  em  quanto  que  na  Igreja 
latina  diz-se  em  forma  declarativa  :  Eu 
vos  absolvo. 

—  /S.  m.  111.  Deprecativos.  Vid.  Depre- 
cações. 

DEPRECATÓRIO,  adj.  (Do  latim  depre- 
catorius).  Graçào  em  que  se  pede  alguma 
cousa. — Formas  deprecatorias. 

—  Termo  Forense. —  Em  que  se  faz  de- 
precação, supplica. — Carta  depiecatoria, 
precatória,  deprecação  a  juiz  superior. 
—  «Pode  o  juiz  mandar  citar  em  todo  o 
caso  na  terra,  hu  for  Juiz  per  seu  Por- 
teiro, efora  de  seu  terrctorio poderá  man- 
dar cííarjio?' (7a?'ía  deprecatoria,  segundo 
adiante  será  declarado. »  Ordenações  Affon- 
sinas,  Liv.  in^  Tit.  \,  §.  5. 

DEPRECIAÇÃO,  s,  f.  (Do  thema  de- 
precia, de  depreciar,  como  sufixo  «ação»). 
Acção  de  depreciar,  baixa  no  preço,  no 
valor  mercantil  de  um  producto,  no  cam- 
bio da  moeda  corrente,  estado  de  uma 
cousa  depreciada,  que  perdeu  do  seu  pre- 
ço.— A  depreciação  do  ouro  é  manifesta 
desde    alguns  annos. 

—  Figuradamente:  Menoscabo,  mcnos- 
preço,  dosestiniação,  desdém. 

DEPRECIADO,  part.2Mss.  de  Depreciar. 

DEPRECIADÚR,  adj.  (Do  latim  deprctia- 
foy).  Que  deprecia,  que  causa  deprecia- 
ção. 


DEPRECIAR,  v.  act.  (Do  latim  depre- 
tiare,  de  de,  e  pjretium,  preço).  Rebai- 
xar o  valor  d'uma  cousa. 

—  Figuradamente :  Menoscabar,  me- 
nosprezar, ter  em  pouca  estima  o  mere- 
cimento d'alguem  ou  de  alguma  cousa. 

DEPRECIÃVEL,  adj.  2  gm.  Que  pôde 
soffrer  depreciação,  ou  alteração  para  me- 
nos no  seu  valor. 

DEPREDAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  depre- 
datione).  Acto  de  roubar,  saquear,  estra- 
gar, arruinar;  o  damno,  causado  por  este 
acto.— yls  depredações  dos  corsários. 

—  Malversação. —  Depredação  das  ren- 
das do  estado.  —  A  depredação  dos  bens 
d'uma  piipiilla. 

DEPREDADÔR,  s.  m.  (Do  latim  depreda- 
tor).  Pessoa  que  faz  depredações.  —  'A 
demmcia  não  de  um,  mas  de  muitos,  ao 
que  parece,  alcunhara  o  bispo  de  depre- 
dador  dos  povos,  no  valor  de  algumas  dú- 
zias de  mil  cruzados,  constantes  de  mul- 
tas acoimadas  no  acto  das  visitas  ao  ser- 
tão, afora  o  levantamento  das  fianças  dos 
banhos,  convertidas  em  proveito p>roprio.t 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  26. 

DEPREDAR,  V.  act.  ÇDo  latim  depre- 
dare) .  Roubar,  saquear,  fazer  preza ;  ta- 
lar os  campos,  fazer  correrias ;  deprada- 
ções  ;  devastar.  —  Depredar  as  proprie- 
dades, a  fazenda,  uma  cidade,  etc. 

DEPREDATÓRIÓ,  A,  adj.  (Do  latim  de- 
p)rcedator,  oris).  Que  contém  rapina,  fur- 
to, ou  tende  a  roubar,  fraudar.  — Artifi- 
cio, systema , projecto  depredatorio. — J/a- 
ximns,  planos,  2^rincipios  depradatorios. 

DEPREHENDÈR,  v.  a.  (Do  latim  depre- 
hendere).  Descobrir,  vir  no  conhecimento 
d'alguma  cousa.  —  nE  assi  todalas  cou- 
sas sejam  construídas,  que  nem  huã  sus- 
peiçom  fique  ao  menio,  pter  que  decehudo, 
que  non  seja,  perecer  possa,  o  que  per  es- 
provamento  deprehendemos;  mais  seme- 
Ihavilmente  os  pobres  esto  façam,  mai/s 
aqueles,  que  de  todo  in  todo  nem  huã  cou- 
za  am,  simplizmente  façam,  e  cum  obla- 
çom  offeresçam  o  seu  ffilho  dante  as  tcste- 
molas.»  Regra  de  S.  Bento,  cap.  Õ9,  em 
Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. 

DEPREHENSÃO,  s.  /.  (Do  latim  depre- 
hensione).  Acção  de  apanhar  alguém  em 
tlagrantc  delicto.  O  facto  de  ser  surpre- 
hondido  em  alguma  acção  secreta  ou  cri- 
minosa. 

—  Figm-adamente :  Descoberta,  conhe- 
cimento dalguma  cousa. 

DEPRENDÈR,  f.  act.  Termo  Antigo. 
Vid.  Aprender. 

DEPRESSA.  Vid.  Pressa. 


Disse  então  a  Velloso  um  companheiro, 
^Começando-se  todos  a  sorrir): 
•,Oul.á.  Velloso  amigo,  aqnclle  outeiro 
E  melhor  de  descer,  que  de  subir  ?■ 
•  Si  ó,  responde  o  ous;ido  aventureiro; 
Mas  quando  cu  para  cA  vi  tintos  vir 
D'aquelles  cães,  depressa  um  pouco  vim. 
Por  me  Icmbriír,  que  estáveis  cá  sem  mim. 

CAM.,  Lvs.,  c.  V,  est.  35. 


786 


DEPR 


DEPU 


DERI 


.  —  tVós  Se7ihor  dareis  licença  para  gue 
minha  tia  vá  continuando  com  a  devessa, 
e  me  diga,  quem  he  aquelle  homem,  que 
tão  depressa,  e  tantas  vezes  ao  dia,  mais 
que  as  crescentes  do  mar  Euripido,  cru- 
za este  terreyro.^  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  206. 

Porém  faltou  ás  juras  tão  depressa. 

Que  creio,  (e  não  me  engano)  que  em  Pastoras 

Dura  mais  huma  flor,  que  huma  promessa. 

J.  X.   DE  MATTOS,  BIMAS,  p.    193. 

DEPRESSÃO,  s.  /.  (Do  latim  depres- 
sione).  Termo  de  Phisica.  Abaixamento 
que  experimentam  certos  liquidos  nos  tu- 
bos capillares. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Abaixamento 
accidental  em  certas  partes  do  corpo.  — 
Depressão  dos  ossos  do  craneo. 

—  Termo  de  Astronomia.  —  Depres- 
são do  horisonte,  abaixamento  do  hori- 
sonte  visual  abaixo  do  horisonte  verda- 
deiro. 

—  Figuradamente:  Abatimento  moral. 
Vid.  Demissão. 

DEPRESSO,  adj.  (Do  latim  depressus). 
Deprimido,  abaixado,  abatido. 

DEPRESSOR,  adj.  (Do  latim  depres- 
sus). Que  serve  para  abaixar. 

—  S.  m.  O  que  deprime  ou  abate. 

—  Termo  de  Anatomia.  Musculo  que 
serve  de  abaixar  as  partes  a  que  está 
preso. 

t  DEPRESSÓRIO,  s.  m.  (De  depressor, 
com  o  Buffixo  nio»).  Termo  de  Cirurgia. 
Instrumento  de  que  se  faz  uso,  depois  da 
operação  do  trépano,  para  abaixar  a  dura 
mater  e  collocar  o  sindon. 

t  DEPRIMÍDO,  part.  pass.  de  Depri- 
mir. 

DEPRIMÍR,  !•.  a.  (Do  latim  deprime- 
ré).  Comprimir  de  modo  a  deixar  de- 
pressão ;  abaixar,  abater ;  fazer  abater, 
descahir ;  abaixar  o  valor^  o  preço,  o 
merecimento  de  alguém. 

—  Figuradamente  :  Humilhar,  envile- 
cer, vilipendiar. 

—  SvN. ;  Deprimir,  Envilecer,  Humi- 
lhar, Abaixar,  Rehaixar,  Degradar-se. 
Deprimir  tem  uma  significação  opposta 
á  do  verbo  subir,  e  a  acção  que  ex- 
prime prodiiz  por  um  abatimento  pro- 
fundo uma  mudança  de  situação,  d'esta- 
do,  e  de  condição :  esta  acção  põe  entre 
a  altiu-a  da  qual  o  objecto  cabe,  e  a  sor- 
te d'humiliação  em  que  se  acha,  um  gran- 
de intervaUo,  o  que  suppõe  necessaria- 
mente que  este  objecto  estava  n'uma  gran- 
de elevação.  A  acção  de  envilecer  produz  o 
desprezo,  a  vergonha,  e  imprime  a  infâmia: 
faz  mais  do  que  humilhar,  e  deprimir. 
Por  exemplo,  o  homem  grande  pôde  ser 
humilhado,  deprimido,  mas  nunca  envile- 
cido :  a  sua  gloria  o  segue  na  humiliação  : 
exalta-o  a  sua  grandeza  quando  o  depri- 
mem;  mas  a  sua  virtude  o  protege  do 
aviltamento.  O  verbo  abaixar  exprime 
uma  acção  moderada  para  designar  o  aba- 
timento mediocre :  a  acção  de  rebaixar  é 


mais  forte  e  de  maior  efiFeito.  Fallando 
do  orgulho,  da  arrogância,  da  presum- 
pçào,  e  dos  vicios  é  mellior  dizer  rebai- 
xar do  que  abaixar.  Finalmente,  degra- 
dar-se significa  praticar  baixezas  indignas 
de  um  caracter  probo,  e  que  aviltam  a 
tal  ponto  o  individuo  que  as  commette, 
que  fica  como  segredado  do  resto  da  so- 
ciedade. 

DEPSADE.  Vid.  Dipsade. 

DEPTÉRA,  s.  m.  Na  egreja  de  Ethiopia 
corresponde  ao  levita  da  lei  antiga. 

DEPURAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  depura, 
de  depurar,  com  o  suffixo  «ação»).  Ter- 
mo de  Chi  mica.  Acção  pela  qual  se  faz 
sahir  de  qualquer  substancia,  e  principal- 
mente de  um  liquido,  as  matérias  que 
lhe  alteram  a  pureza  e  transparência  ;  cla- 
rificação,  defecação. 

■ — Termo  de  Pharmacia.  Separação  es- 
pontânea, que  se  eSectua  em  um  liquido 
turvo  quando  se  deixa  repousar  em  vaso 
cylindrico :  as  partículas  solidas  se  ajun- 
tam no  fundo  do  vaso,  e  o  liquido  se  tor- 
na claro.  A  depuração  não  é  muitas  vezes 
mais  do  que  um  preliminar  da  clarifica- 
ção. 

—  Termo  de  Pathologia.  O  trabalho 
pelo  qual  a  natiu-eza  pmntíca  a  economia 
animal. 

DEPURADO,  part.  pass.  de  Depurar. 

DEPURADÚR,  aâj.  (Do  thema  depura, 
de  depurar,  com  o  suffixo  odor»).  Que 
depura,  alimpa ;  apura. 

DEPURAR,  V.  act.  (Do  latim  depurare). 
Purificar. — Depurar  o  sangue. 

—  Clarificar.  Depurar  a  agua  pior  meio 
da  distillação. 

— Alimpar  das  fezes  e  partes  heterogé- 
neas, afinar. — Depurar  os  metaes,  os  saes. 

—  Depurar  o  ar,  purifical-o  pela  ven- 
tilação, e  processos  desinfectantes. 

—  Figuradamente  :    Alimpar,   purgar. 

—  Depurar  uma  cidade,  livral-a  dos  ho- 
mens perversos,  e  sediciosos. 

t  DEPURATIVO,  adj.  (Do  thema  depu- 
ra, de  depurar,  com  o  suffixo  «ativo»). 
Que  serve  para  depurar. 

—  S.  m.  pil.  Depurativos.  Termo  de 
Medicina.  Medicamentos  que  se  julgam 
próprios  para  fazer  sair  da  massa  dos 
liumores  os  princípios  que  alteram  a  sua 
pureza. 

DEPURATÓRIO,  adj.  (Do  latim  depu- 
rafus,  part.  pass.  hj-pothetico  d'ura  ver- 
bo latino  desusado  (r/epH)"(i?'e;  de  de,  e  pu- 
ro) .  Que  serve  ou  contribne  para  depurar. 

—  Processo,  o])eração  depuratoria. 

—  Termo  de  Medicina  antiga. — Mo- 
léstias depuratorias,  as  que  (como  as  be- 
xigas e  outras)  depuravam  a  massa  dos 
humores,  propriedade  que  lhes  attribuiam 
os  antigos. 

—  Vasos  depuratorios,  vasos  para  de- 
pm'ar. 

—  Figuradamente :  Informações  depu- 
ratorias da  verdade,  apuradoras  da  ver- 
dade. Vid.  Depurador. 


DEPUTAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  deputatio- 
ne).  Acção  de  enviar  algumas  pessoas  es- 
colhidas em  um  corpo  ou  assembléa,  com 
commissão  especial. 

—  As  pessoas  deputadas;  corpo,  junta 
dos  deputados. 

DEPUTADO,  pai-t.  pass.  de  Deputar. 

—  S.  m.  O  que  é  mandado  com  algu- 
ma commissão  da  parte  de  um  governo, 
de  um  soberano,  de  uma  republica,  pro- 
víncia, corporação,  etc. 

—  INIembro  de  corpo  deliberante,  de 
uma  junta,  de  tribunal.  —  Camará  dos 
deputados.   Vid.  Gamara. 

DEPUTAR,  V.  act.  (Do  latim  deputare). 
Mandar  um  ou  mais  indivíduos  de  uma 
corporação  encarregados  de  tratar  nego- 
cio relativo  a  ella.  —  A  junta  deputou 
seis  dos  seus  membros. 

—  Delegar  poderes. 

—  Nomear  o  povo  por  seu  represen- 
tante em  congresso  nacional,  ou  cortes. 

—  Nomear  membro  de  certos  tribunaes. 

—  Antigamente  :  Destinar,  assignalar, 
designar. 

■ —  Consignar.  —  Deputar  tí7?ia  quantia 
para  uma  obra. 

DEQUITAÇÃO,  s.  f.  (De  de,  e  quitação). 
Termo  de  Medicina.  O  terminar  a  mulher 
o  trabalho  do  parto. 

DEQUITADÚRA.  Vid.  Dequitação. 

DEQUITÀR-SE,  r.  refl.  (De  de,  e  qui- 
tar-se).  Parir,  delivrar-se. 

DEREITAMÈNTE.  Antiga  forma  de  Di- 
rectamente. —  «Esse  jjroiivil,  e  derey- 
tameute  conuem  todalas  cousas  adespoer.v 
Regra  de  S.  Bento,  cap.  2,  em  Inéditos 
d'Alcobaça,  Tom.  i. 

DERÉITO.  Antiga  forma  de  Direito.— 
«Amava  muyto  de  fazer  iustiça  com  de- 
feito ;  e  assi  como  quem  faz  correiçom, 
andava  pollo  regno.-o  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Pedro  I,  cap.  1. 

Dialj.  Gafo  eu  ? 

Pas.  A  bem ; 

Não  hei  d'ir  per  acajuso, 

Emque  me  custe  algorrem, 

Chinfrão,  ou  meio  vintém. 

Ir  (lereito  como  o  fuso 

Pêra  alem. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURO. 

DERELICÇÃO,  s.  f.  (Pr.  derrelição;  do 
latim  derelictione).  Termo  Forense.  Aban- 
dono, desamparo ;  deixação. 

DERELÍCTO,  adj.  (Pr.  derrelicto;  do 
latim  derelictus).  Termo  Forense.  Deixa- 
do, abandonado,  desamparado. 

• —  Cousa  derelicta,  abandonada  pelo 
dono,  cujo  dono  se  ignora. 

—  Pro  derelicto,  ao  abandono,  dei- 
xado sem  tenção  de  se  recuperar. 

DERENÇAR,  V.  act.  ant.  Vid.  Endere- 
çar. 

DERISÃO,  s.  /.  (Do  latim  derisione). 
Acção  pela  qual  desprezamos  alguma 
pessoa  ou  cousa,  ou  escarnecemos  d'eUa, 
tornando-a  ridícula. 


DERI 


DERI 


DERM 


781 


DERISCÁDO,  part.  pnss.   de  Deriscar. 

DERISCÂR,  !•.  act.  (De  de,  e  riscar ; 
pr.  Derriscar^i.  Termo  Forense.  Riscar, 
apagar  com  riscos  de  penna,  cancellar.  — 
Deriscar  a  escrijjtura.  —  «O  Chancel- 
ler  he  o  segundo  Officio  de  Nossa  Casa 
daguelles,  que  teem  Officio  de  Puridade; 
ca  bem  assi  como  o  Capellam  hé  medianei- 
ro antre  Deos,  e  Nós  em  feito  de  Nossa 
alma,  bem  assi  ho  he  o  Chanceller  antre 
Nós,  e  os  homeens,  quanto  he  em  as  cou- 
sas temporaa^s,  e  esto  he,  j)orque  todalas 
co^isas,  que  Nós  livramos  per  cartas  em 
qualquer  maneira,  que  ajam  de  ser  fei- 
tas, consirando  elle  as  deve  a  veer  ante 
que  as  seêlle,  por  guardar  que  nom  se- 
jam dadas  contra  direito  de  maneira,  que 
elle  receba  dapno,  nem  vergonha;  e  se 
achar,  que  hi  ha  alguma,  que  nom  fosse 
feita,  como  devia,  deue-a  deriscar  com  pe- 
na, que,  dizem  em  latim  cancellare,  e  des- 
ta palavra  tomou  nome  o  Chançaller,  e 
esto  deve  assi  fazer,  quando  as  Cartas  fo- 
rem assignaãas  pelos  Desembargadores, 
que  quando  as  Cartas  forem  assinadas 
per  Nós,  nom  as  deve  grosar,  nem  can- 
cellar, mais  deve-as  de  trazer  a  Nós  pêra 
nos  dizer  as  duvidas,  que  em  ellas  tem.  d 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  2. 

—  Deriscar-se,  v.  reji.  Deriscar-se  do 
rol  da  freguezia,  mostrar  bilhete  de  con- 
fissão e  commmihão  por  desobriga  de  qua- 
resma ;  lazer  riscar  o  nome  no  rol  da  con- 
fissão. Vid.  Derriscar. 

DERISÓR,  s.  m.  (Do  latim  derisor).  O 
que  faz  derisào  de  alguma  pessoa  ou  cou- 
sa ;  mofador,  escarnecedor. 

DERISORIA MENTE,  adv.  (De  tíerisorio, 
com  o  suffixo  «mente»).  De  modo  deri- 
sorio. 

DERISÓRIO,  adj.  (Do  latim  derisovius). 
Que  contem  derisào,  que  exprime  zom- 
baria, mofa  ;  feito  ou  dito  por  escarneo, 
para  illudir;  ludibrioso,  insidtante. — Pa- 
lavras, expressões  derisorias. 

—  Gestos  derisorios.  ridicidos. 
DERIVAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  derivatio- 

ne).  Acção  e  effeito  de  derivar  uma  cou- 
sa de  outra. 

—  Termo  de  Grammatica.  A  relação 
em  que  se  acha  uma  palavra  para  com  o 
seu  thema  ou  raiz,  de  que  6  formada  por 
meio  d'um  ou  mais  suffixos  ;  processo  pelo 
qual  uma  palavra  é  formada  d'essa  ma- 
neira. 

—  As  leis  da  derivação. 

—  Termo  de  Hydraulica.  Nova  dii'ec- 
çSo  q»ie  se  dá  ás  aguas  de  um  rio  ou  la- 
go, para  formar  um  canal,  etc. 

—  Termo  de  Jledicina.  Mudança  de 
direcção  que  se  faz  tomar  aos  humores 
ou  ao  sangue  que  haviam  carregado  para 
alguma  parte  do  corpo,  com  o"fim  de  os 
desviar  de  outra  onde  poderiam  causar 
accidentcs ;  definição  viciosa,  porque  se 
firma  nos  phenomenos  secundários  da  ac- 
ção principal.  Define-se  melhor  d'este  mo- 
do :  Excitação  artificial  qite  tem  por  obje- 

voL.  11—99 


cto  desti-uir  a  tendência  dos  fluidos  que 
se  encaminham  para  um  centro  mórbido, 
no  qual  existe  um  foco  d'irritação  com 
exaltação  das  propriedades  vitaes.  Assim 
considei'ada,  a  derivação  não  diíFere  da 
revulsão.  Vid.  esta  palavi-a. 

— Figuradamente :  Origem,  descendên- 
cia. 

—  Jogo,  ti"ocadilho  de  palavras,  de  sons 
que  têm  alguma  semilhança,  e  cujo  sen- 
tido é  dififerente. 

Dias  ha  qu'eu  imagino 
Qu'em  vos  amar  e  sei"vir 
Kào  hl  amador  mais/i/ía  ; 
Mas  sinto  qxie  de  mofino 
Me./i/io  sem  o  sentir. 

CAM.,  FILODEMO,  aCt.  2,  SC.  Õ. 

Deo-nos  a  amostra  do  vinho 
Mas  uào  a  amostra  do  piínno 
Que  inda  que  o  vinho  tem  corpo 
De  botas  só  ha  usado. 

JKR.  BAHIA,    JORN.  III. 

A  todos  os  vi  em  couros, 
Nenhum  em  botas  calçadas 
Porque  do  couro  das  betas 
Fazem  vinho  nas  borrachas. 

IDEM,  JOEX.    I. 

Como  ora  hum  br.aço  de  mar, 
E  nelle  pé  se  uào  acha, 
Acudio  hum  pé  de  vento 
D:indo  um  cambapéna  b:irca. 

IDEM,   IBIDEM. 

DERIVADO,  part.  pass.  de  Derivar. 

Vem  de  toda  a  província,  que  de  um  Brigo, 
Se  foi,  já  teve  o  nome  àerirado  ; 
Das  terras  que  Fernando,  e  que  Rodrigo 
Ganharam  do  tyra;ino  e  mauro  estado. 
c.^M.,  Lus.,  c.  IV,  est.  8. 

Esto  sfrá  Martinho,  que  de  Marte 
O  nome  tem  côas  obras  derirado  ; 
Tanto  em  armas  illustres  era  toda  parte, 
Quanto  em  conselho  sábio,  e  bem  cuidado. 
Succeder-lheha  ali  Cattio,  que  o  estandarte 
Portuguez  terá  sempre  levantado. 
Conforme  successor  ao  succedido, 
Que  um  ergue  Dio,  outro  o  defende  erguido. 
luÉM,  IBIDEM,  c.  s,  est.  67. 

—  S.  m.  Palavra  formada  d'uma  ou- 
tra palavra.  —  O  verbo  correi'  e  seus  de- 
rivados. 

DERIVANTE,  a^y.  2  gen.  (Do  latim  de- 
rivans,  derivantis,  part.  act.  de  deríva- 
ré).  Que  deriva  ou  se  deriva. 

DERIVAR,  i'.  act.  (Do  latim  derivaré). 
Desviar  as  aguas  do  seu  cm'so. 

—  Termo  de  Medicina.  Derivar  os  hu- 
mores, fazel-os  sair  por  um  lado  diíFe- 
rente  do  lado  por  onde  saíam  anterior- 
mente. 

—  Termo  de  Grammatica.  Formar  uma 
pala\Ta  de  uma  raiz  ou  thema,  por  meio 
de  certos  elementos  morphologicos,  cha- 
mados sufiixos. 

—  V.  n.  Termo  de  Náutica.  Descair, 
apartar-sc  do  rumo  o  na\'io. 

—  Nascer,  proceder,  trazer  origem,  des- 
cender. —  Todos  os  males  derivam  das 
jmixõcs. 

—  Termo  de  Grammatica.  Ser  formado 


d'um  thema  ou  raiz,  por  meio  de   cer- 
tos suffixos. 

—  Derivar-se,  v.  refl.  Ser  trazido,  de- 
rivado, nascer,  provir,  proceder,  origi- 
nar-se,  descender,  trazer  a  sua  origem, 
deduzir-s3.  —  aChegandoo  á  Pesina,  em, 
o  tempo,  &  conjunção,  que  o  Anjo  descia 
a  mouer  as  aguas  dela:  &  saã  taò  con- 
formes entre  si,  cfc  tad  ordinários  no  mun- 
do estes  três  géneros  de  males,  que  huns 
se  deriuão  de  outros,  porque  dos  traba- 
lhos nascem  as  esperanças,  das  esperan- 
ças dilatadas,  &  frustadas  nascem  os  quei- 
xumes, &  sendo  este  o  mundo,  tais  saõ  os 
homens,  que  fazem  confiança  delle.  o  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p.  31 
V.,  col.   1. 

—  Manar,  coiTcr. 

•  Por  entre  pedras  alvas  se  rfenra 
«A  sonorosa  Ij-mpha  fugitiva.» 
CAM..  Lcs.,  c.  Lx,  est.  54. 

—  Figuradamente  :  Communicar-se, 
propagar-se,  disseminar-se,  estender-se, 
como  a  agua  que  vae  correndo  da  fonte. 

DERIVATIVO,  adj.  (Do  latim  derivati- 
vus).  Termo  de  Grammatica.  Que  res- 
peita á  derivação  das  vozes ;  que  se  de- 
riva, que  traz  a  sua  origem  de  outro,  op- 
posto  de  radical  ou  raiz.  —  Termo,  vo- 
cábulo, ^;a?rtira  derivativa.  — Accepçm 
derivativa. 

—  S.  m.  pi.  Derivativos.  Termo  de 
Medicina.  Que  têm  a  propriedade  de  de- 
rivar, que  servem  para  desviar  os  humo- 
res ;  todos  os  meios  que  a  arte  emprega 
para  operar  uma  derivação  :  como  os  ve- 
sicatórios, os  sinapismos,  a  sangria,  etc. 

DERIVATÓRIO,  adj.  (Do  latim  deriva- 
tus,  part.  pass.  de  derivaré,  com  o  suf- 
fixo <sorio«).  Termo  de  Medicina.  Que 
tem  virtude  derivativa,  que  serve  para 
desviar  os  humores.  —  Sangria  deriva- 
toria. 

DERMA  ou  DERME,  s.  m.  (Do  grego 
derma,  pelle,  de  dcrein  .  Termo  de  Ana- 
tomia. Tecido  que  taz  o  corpo  da  peUe, 
e  forma  quasi  toda  a  s  ia  espessura.  O 
derma  é  a  mais  profunda  das  três  cama- 
das do  apparclho  tegumentario.  Apresen- 
ta o  aspecto  de  uma  membrana  esbran- 
quiçada, tiexivel,  porém  muito  resisten- 
te. Distiuguem-se  n'elle  grande  numero 
de  fibras.  A  sua  face  interna  é  imida  ás 
partes  próximas  por  iima  camada  de  te- 
cido cellular:  na  externa,  coberta  pelo 
corpo  mucoso  reticular,  bem  como  este 
pela  epiderme,  observam-se  pequenas 
eminências  avermelhadas  mui  sensíveis, 
e  que  formam  em  certas  partes  do  corpo 
(taes  como  a  palma  das  mSos  e  a  extre- 
midade dos  de^íos"»  series  ivgulares.  E  o 
derma  da  pcUe  de  certos  animaes,  que, 
preparado  pelo  cortimento,  constitue  o 
coiu-o. 

—  Obs.  :  Esti\  palavra,  por  abtiso,  é 
emprei;\ida  alanmas  vezes  como  feminina. 

t  DÈRMANYSSIO,  s.  m.  (Do  grego  der- 
ma, pelle,  e  nj/ssõ,  lesar,  picar).  G«nero 


7*88 


DERM 


DERM 


DERM 


d'arachnides,  formado  á  custa  dos  aca- 
rus,  e  tendo  por  espécie  pi-incipal  e  muito 
eommum  o  dermanyssio  das  aves.  Ou- 
tros dermanyssios  sào  parasitas  das  ser- 
pentes. Finalmente,  algumas  espécies  vi- 
vem sobre  os  mammíferos  e  sobre  os  ve- 
getaes. 

t  DERMAPHYTO,  adj.  e  s.  (Do  grego 
derma,  pello,  e  phytos,  planta).  Vegetaes 
parasitas  da  pcUe. 

t  DERMAPTERO,  ík^/.  (Do  grego  rfêrma, 
pelle,  jAeron,  aza,  ou  barbatana).  Termo 
de  Zoologia.  Que  tem  azas  coreaceas. 

—  Substantivamente:  Eermapteros,  fa- 
milia  de  peixes,  cuja  ultima  barbatana 
dorsal  consiste  em  uma  espécie  de  pelle, 
sem  ser  sustentada,  como  nos  outros,  por 
meio  de  raios  ósseos.  O  salmão  e  a  truta 
pertencem  a  esta  lamilia. 

t  DERMATALGÍA,  s.  f.  (Do  grego  derma, 
pelle,  e  algen,  dôr).  Termo  de  Medicina. 
Dor  na  pelle,  dôr  idiopathica  de  natureza 
nevrálgica,,  que  tem  a  sua  sede  exclusiva 
na  pelle  d'uma  região  qualquer,  sobre 
uma  extensiío  geralmente  limitada.  E'  per- 
manente, ou  intermittente,  e  cede  á  appli- 
cação  d'um  vesicatório  ou  dosanesthesios. 

t  DERMATITE,  s.  /.  (Do  grego  dh-mn, 
pelle,  com  o  suffixo  medico  «ite»).  Ter- 
mo de  Pathologia.  Inflamação  da  pelle, 
do  derma. 

t  DERMATOBRÁNCHIO,  adj.  (Do  grego 
derma,  pelle,  e  hranchto,  guelra).  Termo 
de  Zoologia.  l\Iollusco,  cuja  pelle  faz  o 
officio  de  guelras. 

—  <S'.  m.  pi.  Os  dermatobranchios, 
secçXo  da  ordem  dos  molluscos  gastero- 
podes,  comprehendendo  os  que  respiram 
por  guelras  exteriores. 

t  DERMATOCÁRPO,  s.  m.  (Do  grego 
derma,  pelle,  e  carpos,  fructo).  Termo 
de  Botânica.  Género  de  cogumelos,  com- 
prehendendo aquelles  cujos  gongylos  es- 
tão disseminados  sobre  uma  membrana 
fructifera. 

t  DERMATODE,  s.  m.  (Do  grego  dèr- 
matodes,  corriacio).  Termo  de  Entomo- 
logia. Género  de  coleopteros  tetrameros, 
pertencente  á  familia  dos  curculionidos, 
tendo  por  espécie  principal  o  dermatode 
.austral,  da  Nova  Hollanda. 

t  DERMATODÒNTE,  adj.  (Do  grego  der- 
ma, pelle,  e  õdonfos,  dente).  Termo  de 
Historia  Natui-al.  Que  é  guarnecido  de 
denticules  membranosos. 

t  DERMATODYNIA,  s.  f.  (Do  grego 
derma,  pelle,  e  odyne,  dôr).  Termo  de 
iStledicina.  Dôr  na  pelle. 

t  DERMATOGASTRO,  s.  m.  (Do  grego 
derma,  pelle,  e  gasfro,  ventre).  Termo  de 
Botânica.  Kome  d'uma  tribu  de  cogume- 
los pertencente  á  secção  dos  gastromicios 
geogastros. 

t  DERMATÓGRAPHO,  s.  m.  Auctor  de 
uma  derniatographia. 

t  DERMATÒGRAPHÍA,  s.  f.  (Do  grego 
derma,  pelle,  e  graphô,  descripção).  Ter- 
mo de  Anatomia.  Descripção  da  pelle. 


t  DERMATÓIDE,  adj.  2  f/en.  (Do  grego 
derma,  pelle,  e  eidos,  forma).  Termo 
do  Anatomia.  Que  tem  analogias  de 
textura  com  a  pelle  fallando  dos  tecidos 
da  economia  animal.  =  Este  epitheto  foi 
dado  á  meninge  ou  diira-mater. 

—  Termo  de  Botânica.  Que  tem  a  ap- 
parencia  do  couro,  fallando  da  fronde  oii 
do  umbraculo  de  certos  cogumelos. 

t  DERMATOLOGIA,  s.  f.  (Uo  grego 
derma,  pelle,  e  logos,  tractado).  Termo 
de  Physiologia.  Tractado  da  pelle.  Parte 
da  Jledicina  que  tracta  das  moléstias  da 
pelle.  =  Também  se  diz  Dermologia. 

t  DERMATOLYSÍA,  s.  f.  (Do  grego 
derma,  pelle,  e  Z?/eni^  i'elaxar,  afrouxar). 
Termo  de  Medicina.  Affecçao  caractei-i- 
sada  por  uma  extensão  anormal  o  consi- 
derável, com  relaxação  da  pelle,  que  se 
distende  formando  dobras,  e  cáe  ;  obser- 
va se  sobretudo  nas  pálpebras,  na  face, 
pescoço,  ventre  e  nos  órgãos  gcnitaes. 

t  DERMATOPAThÍA,  s.-  /.  (Do  grego 
derma,  pello,  pathos,  doençaV  Termo  de 
Medicina.  Moléstia  da  pelle  em  geral. 

DERMATOPATHOLOGiA,  s.  f.  (Do  gre- 
go dtrma,  pelle,  e  jjathos,  doença,  Jogos, 
tractado).  Termo  do  Medicina.  Historia, 
tractado  de  moléstias  de  pelle. 

t  DERMATOPHIDE,  adj.  2gen.  (Do  gre- 
go derma,  peUe,  e  ophis,  serpente).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Que  tem  a  pelle  núa,  fal- 
lando dos  reptis. 

—  S.  m.  pi.  Os  dermatcphides,  sec- 
ção da  ordem  dos  reptis  opliidianos,  com- 
prehendendo os  que  têm  a  pelle  núa. 

t  DERMATÒPHILO,  s.  m.  (Do  grego 
(fênna, pelle,  com  o  suffixo  cpkiloyi).  Ter- 
mo de  Historia  Natiu-al.  Género  d'inse- 
ctos,  tendo  uma  única  espécie,  a  der- 
matophila  penetrante,  que  é  a  pulga  pe- 
netrante d'algun3  auctores. 

t  DERMATOPNÕNTE,  adj.  2  gen.  (Do 
grego  derma,  pelle,  e  pnêin,  respirar). 
Termo  de  Zoologia.  Que  respira  pela 
pelle. 

—  S.  m.  pi.  Os  dermatopnoiítes,  gru- 
pos d'animaes  invertebi-ados,  comprehen- 
dendo os  que,  como  os  polypos  e  os  in- 
fusorios,  respiram  pela  superticie  do  corpo. 

t  DERMATOPODE,  adj.  2  gen.  (Do  gre- 
go derma,  pelle,  e  jjoys,  pé).  Termo  de 
Ornithologia) .  Que  tem  os  pés  cobertos 
de  pelle  somente. 

—  S.  m.  pi.  Os  desmatopodes,  classe 
d'aves,  que  tèm  os  pés  cobertos  com  uma 
pelle  coriacea  e  rugosa. 

t  DERMATÓSE,  s^f.  (Do  grego  derma, 
pelle).  Termo  cie  Medicina.  Nome  ge- 
nérico da  moléstia  da  pelle. — O  lichen, 
o  eczema  6  uma  dermatose. 

t  DERMATOSQUELÈTO,  s.  m.  (Do  gre- 
go derma,  pelle,  eskellõ,  eu  disseco,  es- 
queleto). Termo  d'Anatomia.  Esqueleto 
cutâneo,  ou  esqueleto  exterior. 

t  DERMATOTOMiA,  s.  f.  (Do  grego 
derma,  pello,  e  tome,  secção).  Termo  d'A- 
natomia.  Dissecção  da  pelle. 


t  DERMATOVÉRTEBRA,  s.  f.  Termo 
d'Anatomia.  Vértebra  do  dermotosque- 
leto. 

t  DERMATOVERTEBRAL,  adj.  Que  é 
relativo  á  dcrmatovcrtebra. 

t  DERME  A,  s.  f.  (Do  grego  derma, 
pelle).  Termo  de  Botânica.  Género  de  pe- 
quenos cogumelos  epiphytos,  crescendo 
sobre  as  partes  mortas  dos  vegetaes. 

t  DERMEANO,  A,  adj.  (De  derme,  com 
o  suffixo  «ano»).  Termo  de  Botânica.  Si- 
milhante  a  uma  dermea. 

S.  m.  pi.  Os  dermeanos,  sub-ordem 
dos  cogumelos  da  ordem  das  phacidiaceas, 
tendo  por  tjqjo  o  género  dérmea. 

DERMESTE,  s.  m.  (Do  grego  dermes- 
tês,  verme  que  rée  as  pelles).  Termo  de 
Entomologia.  Género  de  coleopteros  pen- 
tameros,  que  são  insectos  muito  innocen- 
tes  no  estado  perfeito,  mas  cujas  larvas 
vorazes  são  prejudicialissiraas,  sobretudo 
nos  gabinetes  d'historia  natural  e  nos  ar- 
mazéns de  pelleteria. 

t  DERMESTIDE,  adj.  2  gen.  (De  der- 
meste,  com  o  suffixo  «ide»).  Termo  de 
Entomologia.  Que  é  similhante  a  um  der- 
meste. 

—  S.  m.  pi.  Os  dermeslides,  familia 
d'insectos  coleopteros,  tendo  por  typo  o 
género  dermeste. 

t  DÉRMICO,  adj.  (De  derma,  com  o 
suffixo  «ice»).  Que  c  relativo  á  pelle.  — 
Tecido  dermico.  —  Tumores  dérmicos. 

t  DERMOBLASTO,  s.  m.  (Do  grego  der- 
ma, pelle,  e  blastè,  gôino).  Termo  de 
Botânica.  Nome  dado  aos  embryões,  cujo 
cotyledon  é  formado  de  uma  membrana 
que  se  rompe  irregularmente. 

t  DERMOBRANCHIGS,  adj.  (Do  grego 
derma,  pelle,  e  Iragkhia,  guelras).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Diz-se  dos  molluscos  que 
teem  as  guelras  situadas  á  superfície  da 
pelle. 

-■  S.  m.  pi.  Os  dermobranchios,  fami- 
lia de  gasterópodcs,  comprehendendo  os 
que  respiram  por  guelras  exteriores,  ten- 
do a  forma  de  laminas,  de  filamentos  ou 
de  pennachos. 

t  DERMOCHÉLYDA,  s.  f.  (Do  grego 
derma,  pelle,  couro,  e  khehjs,  tartaruga). 
Termo  de  Zoologia.  Género  de  tartaruga 
cuja  couraça  óssea  tem  a  apparencia  de 
couro. 

t  DERMODÕNTE,  adj.  2  gen.  (Do  gre- 
go derma,  pelle;  e  odoys,  dente). Termo 
de  Zoologia.  Que  tem  os  dentes  implan- 
tados  somente  na  pelle. 

t  DERMOGRAPHÍA,  s.  f.  Vid.  Derma- 
tographia. 

t  DERMÓGRAPHO,  s.  m.  Vid.  Derma- 
tographo. 

t  DERMÓIDE,  adj.  2  gen.  Vid.  Derma- 
toide. 

DERMOLOGÍA,  s.f.  Vid.  Dermatologia. 

t  DERMOLYSIA,  s.  /.  Insensibilidade 
ua  pelle.  Vid.  Dermatolysia. 

t  DERMÓPHAGO.  s.  m.  (Do  grego  der- 
ma, pelle,  e  phagein,  comer).  Termo  de 


DERK 


DERR 


DERR 


789 


Entomologia.  Género  de  coleopteros  pen- 
tameros,  estabelecida  por  uma  única  es- 
pécie da  America  septentrioual,  o  der- 
mophago  jxcfineo. 

DERMÔPTEROS,  s.  m.  jsZ.  (Do  grego 
derma,  pelle,  e  jAeron,  aza  ou  barbata- 
na). Termo  de  Zoologia.  Familiade  mam- 
miferos  comprehendendo  os  que  voam  por 
meio  de  uma  membrana  estendida  desde 
os  membros  anteriores  até  aos  posterio- 
res. 

—  Família  da  ordem  dos  peixes  holo- 
branchios,  comprehendendo  os  que  têm  a 
dorsal  adiposa. 

—  Ordem  d'insectos,  que  encerra  os 
que  têm  as  azas  superiores  coriaceas. 

t  DERMORRHYNCOS,  s.  m.  pi  (Do  gre- 
go derma,  pelle,  e  rhygkhos,  bico).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Aves,  cujo  bico  é  co- 
berto de  pelle. — Os  dermorhyncos,  fa- 
mília da  tríbu  das  aves  nadadoras,  com- 
prehendendo os  que  têm  o  bico  coberto 
por  uma  epiderme  coriacea,  como  os  pa- 
tos, os  cysnes,  etc. 

DERMOTOMÍA,  s.  f.  (Do  grego  derma, 
pelle,  e  tome,  secçào,  incisão).  Termo 
d'Anatomia.  Dissecção  da  pelle. 

DEROGAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  deroga- 
tione).  Acção  de  derogar  uma  lei,  decre- 
to, contracto,  etc;  abrogaçao ;  acto,  ins- 
trumento que  a  annimcia,  que  a  exe- 
cuta. 

—  Figuradamente:  Diminuição. 

—  Acção  de  aviltar,  abatimento De- 

rogação  da   sua  pessoa,  do  seu  caracter. 

DEROGADÒR,  s.  m.  (Do  latim  deroga- 
tor).  O  que  deroga. 

DEROGANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
derogans,  deroganfis ,  part.  act.  de  dero- 
gare)    Que  deroga,  annulla. 

—  Figuradamente  :  Que  deslustra,  me- 
noscaba. —  Acides  derogantes. 

DEROGAR,  V.  act.  (Do  latim  deroga- 
re).  Fazer,  estabelecer,  ou  decretar  al- 
guma cousa  contraria  ao  que  tinha  sido 
feito,  estabelecido,  ou  decretado  antes ; 
annullar,  abolir  em  parte,  revogar  algum 
capitulo  ou  clausida  de  uma  lei,  de  um 
contracto,  etc. 

—  Figuradamente  :  Diminuir,  abater, 
menoscabar,  deslustrar.  ' 

—  V.  n.  Degenerar,  fazer  cousas  in- 
dignas do  seu  estado. 

—  Dercgar-se,  v.  refi.  Perder  de,  ce- 
der.— Derogar-se  em  sua  auctor idade,  ou 
da  auctor  idade. 

DEROGATÒRIO,  adj.  (Do  latim  dero- 
g.-doriíis).  Que  deroga,  annulla,  abroga. 
—  Acto  derogatorio. 

DERRABADO,  2>art.  pass.  de  Derrabar. 

DERRABAR,  v.  act.  (De  de,  e  rabo). 
Cortar  o  i-abo  ou  cauda  a  algum  animal. 

—  Figuradamente  :  Cortar  a  cauda  do 
vestido. 

—  Antigamente  :  Cortar,  tomar  o  que 
vae  na  rectaguarda  de  um  exercito,  de 
uma  esíjuadra. 

DERRADEIRAMENTE,  adr.  (De  derra- 


deiro, com  o  suffixo  «mente»).  Por  der- 
radeiro em  ultimo  logar;  idtimamente, 
por  fim,  em  fim. 

DERRADEIRO,  adj.  (De  retralius,  d'um 
baixo  latim  hypothetico  de  de,  e  i"etro). 
Ultimo,  final. 

Minha  foe  te  he  verdadeira, 
110  mal  que  te  fiz  o  vy, 
porque  einfim  á  derradeira 
nain  quero  mal  contri*  fy 
quer  o  meu coraçam  queira. 

cHBvsr.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  5  (ed.  de  1871). 

E  poÍ3  sào  desta  maneira 
Os  contractos  dos  mortHee, 
Kào  me  lanceis  vós  d.i  feira 
Onde  eu  hei  de  vender  mais 
Que  todos  á  derradeira. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

VÓS,  p^dl■e  Adào.  e  vossa  parceira, 
Cheguemos  á  vara,  ja  sabeis  meu  mando ; 
Mil  ânuos  ha  que  estou  esperando  ; 
Esta  he  a  vossa  hora  derradeira. 

IDKM,  AlTO  DA   HIST.   DE  DEUS. 

—  «Eialto  vendo-se  em  tamanho  peri- 
go, ainda  que  estava  cego  com  o  sangue 
que  lhe  corria  sobre  os  olhos  daquella 
primeira,  e  derradeira.  Jer ida,  abraçou-se 
com  sua  mulher,  e  disse:  Senhor  Caval- 
leiro  não  me  mateis,  que  eu  vos  prometo 
amar  toda  a  minha  vida  esta  que  me  tan- 
to ama:  e  posto  que  tenho  feito  o  contra- 
rio.» Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap,  21. 

—  if  Filomena  também  nos  louvores  que  fa- 
zia mostrava  sua  pena.  Dido,  com  a  es- 
pada de  Eneas  metida  polo  coração,  esta- 
va envolta  no  seu  próprio  sangue,  tão  na- 
tural e  fresco,  que  parecia  que  aquella  fo- 
ra a  derradeira  ho7-a  em  que  se  anatara. 
Medea,  Prognc,  Ariadna,  Fedra,  Pasiphe, 
todas  ali  estavam  cada  uma  ^^intada  se- 
gundo a  maneira  de  sua  vida.  Orfeo  en- 
volto no  Jogo  infernal  com  sua  arpa  nas 
mãos  parecia  que  se  queixava.  Alli  Acteon 
tornado  cervo,  despedaçado  dos  seus  ]>ro- 
prios  cães.i>  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglatera,  cap.  6.  — aEntão  se  sen- 
tou sobre  uma  pedra  tão  mal  tratado,  que 
se  não  jiodia  bullir  ;  e  ainda  que  temeu 
que  aquellas  feridas  fossem  as  derradei- 
ras de  seus  dias,  consolava-se  lemhrando- 
Ihe  que  com  ellas  solcára  de  tamanha  mi- 
séria a  vida  das  donzellas,  que  o  gigante 
alli  ííieííett.»  Idem,  Ibidem,  cap.  27 — «£ 
porque  elle  não  queria  ser  dos  derradei- 
ros, que  se  nella  achassem,  deu  tamanha 
pressa  em  suas  jornadas,  que  em  poucos 
dias  aportou  em  Inglaterra,  levando  ou- 
tras armas  feitas  de  novo  da  sorte  das  que 
dantes  trazia.»  Idem,   Ibidem,  cap.    34. 

—  «E j)orque  hoje  é  o  derradeiro  dia^do 
prazo,  no  qual  ellas  hão  de  ser  degoladas, 
não  dando  cavalleiro,  que  faça  estas  ba- 
talhas, dei  a  2^rt'ssa  que  vistes  em  nossa 
vinda.»  Idem,  Ibidem,  cap.  68. 

ÂqucUa,  antes  da  morte,  já  gloriosa 
Ebiicrava  o  combate  derradeiro. 

ANT.  KKllR.,  SON.,  LIV.  II,  U.  5*. 


Vós,  poderoso  Rei,  cujo  alto  Império 
O  sol,  1  go  em  nascendo,  vê  primeiro, 
Vé-o  também  nomeio  do  Hemispherio, 
E  quando  desce  o  deixa  ierradeiro  : 
Vós,  (que  espjramos)  jugo  e  vitupério 
Do  torpe  Ismaelita  cavalleiro. 
Do  Turco  oriental  e  do  Gentio, 
Que  inda  bebe  o  licor  do  santo  £io. 
cAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  8. 

As  derradeiras  notas  d'este  canto 

Se  adelgaçava  pouco  e  pouco  a  nuvem, 

Té  que  rara  de  todo  se  dissolve, 

E  um  resplendor  de  luz  na  estancia  brilha, 

Que  mais  que  humana  cousa  se  amostrava. 

GARRETT,    D.  BBASCA,  C.  IV,  Cap.  9. 

—  Kest  i-lhe  a  espr'ança  derradeira 
De  chamar  pelos  sócios  que  lhe  acudam  : 
Se  o  ouvirem,  poderão  valer-lhe 
E  ajudá-lo  a  salvar  a  desgraçada. 

IDEM,  LBU)EM,  C.  VU,  Cap.  8. 

Envolto  assim  no  manto  da  Agonia, 
O  amortalhado  espirito  preparo 
Para  o  fatal,  e  derradeiro  dia. 

J.   X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  224  (3.*  Cd.). 

Em  quanto  a  seca  mào  da  Morte  fria 

Contra  mim  levantada 

^so  derradeiro  dia 
Me  não  gelar  no  peito  a  voz  c.inçada: 
Por  meio,  01  ai  i,  de  mortaea  perigos, 
De  ventos  soltos,  mares  inimigos, 

Rodeado  de  horrores 

Já  sem  ter  salvação : 
Primeiro  que  os  meus  ais,  os  meus  louvores 

Isa  boca  me  ouvirão. 

IDEM,     IBIDEM,   p.   29S. 

—  As  cousas  derradeiras  do  homem, 
os  novissimos,  os  últimos  instantes. 

—  Olhos,  ouvidos  derradeiros,  os  de 
quem  se  aparta  de  outrem,  para  sempre, 
que,  morrendo,  os  põe  ou  dirige  a  algum 
objecto  que  acha  ou  escuta  pela  idtima 
vez. 

—  Figuradamente :  Estar  na  derra- 
deira, em  muito  mau  estado,  em  estado 
desesperado,  a  morrer. 

—  Loc.  ADV.:  For  derradeiro,  por  ul- 
timo, em  ultimo  logar,  emfim,  finalmente. 
— iOs  cavalleiros,que  neste  tempo  alli  vie- 
ram, se  tomaram  descontentes  de  não  achar 
affronta,  em  que  podessem  mostrar  o  seu 
preço,  j)osto  que  alguns  chegaram  alli 
taes,  que  vencidos  do  parecer  do  vulto  de 
Miraguarda  aguardaram  té  que  Dramu- 
siando sarasse, pêra  se  e.rjxrimentar  co  el- 
le ;  e  por  derradeiro  ficaram  com  sua 
magoa;  e  seus  escudos  fizeram  companhia 
aos  que  dantes  alli  estavam :  antre  os  quaet 
foi  um  de  Tremorão  e  outro  de  Franciào 
o  musico,  cúusa  bem  duvidosa,  pêra  quem 
alli  os  via  e  não  conhicia  o  Vencedor.* 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  6G. 

Os  cheiros  e.\ccllentes  produzidos 
No  Panchaia  odorífera  queimava 
O  Thyoneu  ;  e  assi  por  derradeiro 
O  falso  dcos  adora  o  verdadeiro. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  12. 

Mfts  entre  tantss  palmas  salte.ido 
Da  temerosa  morte,  fic-i  herdeiro 
Um  filho  seu,  de  todos  estimado. 
Que  foi  segundo  Aôodbo,  e  rei  terceiro  : 


790 


DERR 


DERR 


DERR 


No  tempo  d'e9te  aos  Mouros  foi  tomado 
Alcácere  do  Sal,  por  derradeiro  ; 
Porque  d'aiite3  os  Mouros  o  tomaram, 
Mas  agora  estruidoa  o  pagaram. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  III,  BSt.   ílO. 

Era  tão  grande  o  pezo  do  madeiro, 
Que  BÓ  para  abalar-se  nada  abasta  ; 
Mas  o  núncio  de  Christo  verdadeiro 
Menos  trabalho  em  tíil  negocio  gasta : 
Ata  o  cordão,  que  traz,  por  derradeiro 
No  tronco  e  facilmente  o  leva,  e  arrasta 
Para  onde  fuça  um  sumptuoso  templo, 
Que  ficasse  aos  futuros  por  exemplo. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   X,  BSt.   111. 

DERRADÔR,  Vid.  Derredor. 

DERRAMA,  s.  f.  (De  derramar).  Con- 
tribuição, finta  derramada  pelos  habitan- 
tes obrigados  ao  imposto  para  se  perfazer 
a  quebra  que  teve  alguma  renda  ou  tri- 
buto que  se  deve,  ou  para  supprir  gastos 
extraordinários. 

—  Declaração  do  que  cada  um  deve 
pagar  de  um  tributo  geral. 

DERRAMAÇÃO,  s.  f.  Vid.  Derrama- 
mento. 

DERRAMADAMÊNTE,  cuh.  (De  derra- 
mada, com  o  suffixo  «mente»).  Espalha- 
damente, com  derramamento. 

BEBRAIãADQ ,  part.  2MSS.  de  Derramar. 

Oh  lagrimas  preciosas, 

De  virginal  coração, 

Estilladas !  .  -       .     ■ 

Correntes  das  dores  vossas 

Cos  olhos  da  perfeição  i 

Derramadas !  ^. 

GIL  VIC,  ADTO  DA  ALMA. 

—  Não  pode  passar  daqui  a  ckar idade, 
pois  vemos  que  o  sangue  de  Christo  der- 
ramado por  seus  enemitjos,  os  estaua  nesse 
mesmo  tempo  reconciliando  com  Deos,  & 
fazendo  capazes  de  gloria:  vede  agora  se 
quem  assi  o  fez  com  seus  enemigos,  nos 
obriga  com  seu  exemplo  a  que  também  o 
façamos  da  mesma  maneira  com  os  nossos? 
E  se  não  queremos  imitar,  diz  S.  Cipria- 
no, nisto  a  Christo,  ao  menos  imitemos 
aos  justos  &  Santos,  que  sendo  puros  ho- 
mens, nos  ficaô  sentindo  de  mar  confusão, 
quanto  mais  diz  S.  Leão  Papa,  que  7ies- 
tas  cousas  da  amar,  <&  bem  fazer  a  nos- 
sos enemigos,  nos  jiode  Deos  obrigar  p)or 
justiça,  julgãdonos  pela  mesma  ley,  por- 
que nós  julgarmos  nossos  p)roximos.-i>  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p. 
10  V.,  col.  1. 

—  Cão  derramado.  Vid.  Damnado. 

—  Estylo  derramado,  diffiíso,  não  con- 
ciso. 

—  Exercito  derramado,  mal  ordenado, 
dividido. 

—  Gado  derramado,  erradio. 

—  Campos,  terras  derramadas,  exten- 
sas, dilatadas. 

—  Homens  derramados  em  pensamentos 
e  negócios  do  mundo,  entregues  a  pensa- 
mentos, negócios,  etc. 

—  Palavras  derramadas,  vagas. 

—  Attenção  derramada,  dividida,  dis- 
trahida  por  diversos  objetos. 


DERRAMADOR,  s.  to.  (Do  tliema  der- 
rama, de  derramar,  com  o  suffixp  «dor»). 
O  que  derrama,  espalha.  —  Derramador 
de  sangue. 

—  Figuradamente  :  Gastador,  desbara- 
tador  da  fazenda. 

DERRAMAMENTO,  s.  m.  (Do  thema  der- 
rama, de  derramar,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Effusão,  espargimento. — Derrama- 
mento de  sangue. 

—  Dispersão.  Derramamento  do  exer- 
cito, da  armada. 

—  Raiva,  hydrophobia  de  cães  e  outros 
animaes. 

DERRAMAR,  v.  act.  (De  de,  e  ramo). 
Cortar  os  ramos.  Vid.  Desramar. 

—  Figuradamente :  Verter,  fazer  cor- 
rer um  liquido.  —  Derramar  lagrimas, 
sangue. 

Que  as  lagrymas  saudosas,  que  derramo, 
Num  vidro  de  cristal,  contra  corrente, 
Que  trazes,  mandes  lá  a  tua  frescLi  praya. 

ANT.    FERE.,  SON.,  1ÍV.  I,   U.   50. 

Este  Povo  que  é  meu,  por  quem  derramo 
As  lagrimas  que  em  vào  caídas  vejo, 
Que  afcsaz  de  mal  lhe  quero,  pois  que  o  amo. 
Sendo  tu  tanto  contra  meu  desejo  ! 
Por  elle  a  ti  rog;indo  choro  e  bramo, 
E  contra  minha  dita  euitim  pelejo. 
Ora  pois,  porque  o  amo  é  mal  trafcido, 
Quero-lhe  querer  mal,  será  guardado. 
CAM.,  LuB.,  c.  II,  est.  40. 

Na  mão  hum  áureo  vaso  levantava, 
(Divisa  apropriada  a  taes  sujeitos) 
Que  d'abomiuaçòes  cheio  mostrava, 
E  de  lascívias  mil  torpes  efleitos  ; 
O  sangue  bebe  só  que  derramava 
O  tyrauno  puder  doa  firmes  peitos 
Dos  Martyres  daquelle  Sol  Eterno 
Sustentação  do  Ceo,  terror  do  Inferno. 

ROL.  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  Ill,  BSt.  31. 

—  Espalhar,  espargir,  repartir,  distri- 
buir. —  Derramar  dinheiro. 

E  em  quanto  cautas,  flores  mil  de  cima 
Derrama  Cytherea,  e  hum  Louro  cria 
Para  as  tuas  frontes  Phebo.  e  em  companhia 
Doutros,  teu  nome  leva  já  a  outro  clima. 

AKT.  FEBR.,  SONETOS,   1ÍV.  n,  n.  2(i. 

—  «A  ludas  fez  tão  mesquinho  que 
murmurou  de  Magdalena  derramar  o  vn- 
guento  sobre  os  pês  de  Christo,  &  despois 
o  fez  tão  2^'odigo  que  vendeo  a  Christo 
por  trinta  dinheiros. »  Francisco  Thomaz 
da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p.  19,  col.  2. 

Já  na  soberba  mesa  cem  terrinas, 

O  vapor  mais  suave  derramando, 

A  insaciável  gula  provocavào, 

Quando  chcgào  ao  cheiro  os  convidados, 

Que,  feitos  os  devidos  comprimentos, 

Sem  distincçào,  em  torno  se  assentarão. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HTSS.,  C.  III. 

—  Figuradamente : 

Calladamente 
Aqui  se  chega  a  triste  Senhoria, 
E  um  delles,  pelas  azas  agairando, 
A  Casa  do  Deão,  comsigo  o  leva, 
Que  urrando  de  desgosto,  não  dormia  : 
Mas  mal  o  lumiar  tocâo  da  porta. 


Quando  o  humor  somnolento  derramando, 
Do  somno  pelas  mãos,  aos  olhos  chega 
Do  desperto  Deão,  que  logo  os  cerra, 
E  a  resouar  começa  docemente. 

DINIZ  DA   CEVZ,  HYSSOPE,   Cap.  4. 

Mas  já,  formosa  Dama, 
Amor,  o  cego  Amor  o  vai  dizendo  : 

Teus  suspiros  derrama, 
De  mágoa  o  Ceo,  a  terra,  o  Mundo  enchendo ; 

Que  o  mesmo  Amor  nos  deve 
Dizer  a  causa,  já  que  a  culpa  teve. 

J.  X.  DE    MATTOS,  RIMAS,  p.  147   (3.*  Cd.). 

—  Entornar.  Derramar  uin  liquido. 

Era  no  tempo  alegre,  quando  entrava 
No  roubíidor  de  Europa  a  luz  phebêa  : 
Quando  um  e  outro  corno  lhe  aquentava, 
E  Flora  derramava  o  de  Amalthèa  : 
A  memoria  do  dia  renovava 
O  pressuroso  Sol,  que  o  céorodêa. 
Em  que  Aqueile,  a  quem  tudo  está  sujeito, 
O  sello  pi-.2  a  quanto  tinha  feito. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est    ?2. 

Quem  n'um  vergel  sombrio 

Flora  escondesse  ao  Estio, 

Onde  o  corno  Amaltheu  derramara , 

Com  que  as  fraldas  do  monte  alcatifava. 

BABB.    BACELLAR,    SAUDADES  A  AONIO. 

—  Divulgar.  Derramar  um  boato. 

—  Lançar  uma  derrama,  um  imposto. 

—  Damnar,  corromper. 

—  V.  refl.  Derramar-se.  Espalhar-se, 
espargir-se,  dispersar-se. 

Nasce  por  este  incógnito  hemispherio 
O  metal,  por  que  mais  a  gente  súa. 
Vêquedolago,  d'onde  se  derrama 
O  Nilo,  também  vindo  está  Cuama. 
CAM.,  LUS.,  c.  X,  est.  93. 

—  Espalhar-se,  andar  erradio,  esgar- 
rado.  —  Derramar-se  o  gado. 

—  Estcnder-se,  dividir-se  em  varies 
ramos.  —  Derramar-se  o  rio  jjelos  valles. 
—  As  veas  se  derramam ^^or  todo  o  corpo. 

— Figuradamente:  Communicar-se,  dis- 
scminai--se,  grassar.  —  Derramar-se  os 
erros,  as  doutrinas. 

—  Dividgar-se.  Derramar  se  uma  nova. 

—  Derramar-se  narrando,  ser  muito 
diffuso. 

—  Derramar-se  o  cão,  damnar-se,  lar- 
gar a  casa  do  dono^  e  andar  erradio  por 
efifeito  da  raiva  ou  hydrophobia. 

DERRANCAMÊNTO,  s.  m.  [De  derranco, 
com  o  suffixo  «mento»).  A  acção,  ou  o 
eíFeito  de  derrancar;  estado  do  que  está, 
darrancado. 

t  DERRANCÀDO,  part.  pass.  de  Der- 
rancar. 

DERRANCAR,  v.  act.  (De  derradicare). 
Fazer  crear  ranço,  bofio,  máo  gosto  a 
substancias  gordiu-entas^  oleosas,  ou  es- 
pirituosas. 

—  Figuradamente :  Corromper,  arrui- 
nar, depravar. — «Igual  rezam  he,  que  se 
pirivilegios  alguuns  sam  oídorguados ,  e 
nam  usam  delles,  como  devem,  que  os  per- 
quam.  l'orem  Nos  Dom  Affunso  pela  Gra- 
ça de  Deos  Eey  de  Portugal,  e  do  Algar- 
ve comciramdo  como  Ley  e  custume  he  em 


DERR 


DERR 


DERR 


791 


nossos  Regnos,  que  alguSs  pessoas  da  nos- 
sa mercee  ajam  privilegio  de  citarem  aa 
nossa  Corte  aquelles,  contra  que  demanda 
emtendem  aver;  e  porque  alguims  destees, 
qti6  tal  privilegio  ham,  maliciosamente,  e 
como  nam  devem,  uzaõ  delle,  chamando 
muitos  aa  iiossa  Corte  pêra  os  derramcar  ; 
estabelecemos,  e  peemos  por  Ley,  que  ne- 
nhuum  daquelles,  que  este  privilegio  ham, 
possa  citar  aa  nossa  Corte  per  vertude  do 
privilegio  pessoa  que  seja,  salvo  se  amte 
de  Nós  guanhar  pêra  esto  graça  especial. y> 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  43. 

—  Antigamente  :  Desarraigar,  deslo- 
car. 

—  Derrancar-se,  i'.  rejl.  Corromper-se, 
estragar-se,  criar  ranço.  Diz-se  dos  liqui- 
des, e  matérias  oleosas  ou  gordurentas 
quando  estão  velhas,  como  o  azeite,  man- 
teiga, toucinho,  eto. 

—  Figuradamente :  Arruinar-se,  cor- 
romper-se, depravar-se,  perverter-se,dara- 
nar-se. 

DERRANCO,  s.  m.  (De  derrancar).  Es- 
trago, ruina. 

A  dez  o  coelho 
Perdiz  faz  derranco. 

CAKc.  DE  RES.,  tom.  I,  p.  136. 

DERREADO,  ^^arí.  pass.  de  Derrear. 

DERREADÔR,  s.  m.  (Do  thema  derrea, 
de  derrear,  com  o  suffixo  «dor»).  O  que 
derrea. 

DERREAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  der- 
rea, de  derrear,  com  o  suffixo  smento»). 
O  estado  da  pessoa  derreada. 

DERREAR  ou  DERREIAR,  i-.  act.  (Do  la- 
tim ren,  renes).  Quebrar  as  costas  ou 
lombos  com  pancadas,  deixar  curvado  á 
força  de  pancadas  nas  costas. 

—  Figuradamente  :  Aleijar,  render. 

—  Derrear-se,  v.  refl.  Curvar-se,  do- 
brar-se  o  corpo  com  a  edade. 

DERREDOR,  s.  m.  (De  de,  e  redor). 
Contorno,  circuito,  circumferencia,  exten- 
são que  cerca  algum  logar  ou  alguma 
cousa. 

—  Loc. :  aãv.  Em,  ou  ao  derredor, 
em  roda,  em  volta,  ao  redor,  em  torno. 

Vês  nqui  a  grande  mn  china  do  mundo 
Etherea,  e  elcinental.  que  f.b:  içada 
Assi  foi  do  sabt  r  alto  e  profundo, 
Que  t'  sem  principio  e  meta  limitada  : 
Quem  cerca  cm  derredor  este  rotundo 
Globo  e  sua  superfície  tão  limada, 
É  Deo8  :  mus  o  que  é  Deos  ninguém  o  entende; 
Que  a  tanto  o  engenho  humano  niio  se  estende. 
CAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  80. 

Olha,  que  dezosete  Lusitanos 
N'este  outeiro  subidos  se  defendem 
Fortes  de  quatro  centos  Castelhanos, 
Que  em  rfercedoc  pelos  tomar  se  estendem; 
Porém  logo  sentiram  com  seus  danos, 
Que  não  só  se  defendem,  mas  otVeudem  : 
Digno  feito  de  ser  no  unindo  eterno; 
Grande  no  tempo  antiguo  e  no  moderno  ! 
CAM.,  n)s.,c.  VIII, est.  35. 

—  vAqui  viram  os  nossos  alguns  dos 
naturaes,  assi  homens,  como  mulheres,  tào 


alvos,  e  louros  como  Alemães,  e  pergun- 
tando como  se  chamavam  aquellas  gentes, 
disseram  que  Papuas :  e  feio  pimco  co- 
nhecimento que  então  tínhamos  daquella 
terra,  cuidaram  os  nossos  serem  Ilhas ; 
mas  quanto  anos  pelo  que  depois  se  veio  a 
alcançar,  esta  terra  he  aquella  a  que  Mar- 
co Polo  Veneta  chama  Lochac,  que  diz  ser 
riquíssima  de  ouro,  que  diz  que  estava 
setecentas  milhas  (que  são  mui  perto  de 
duzentas  léguas  nossas)  da  Jaoa,  e  a  põe 
da  outra  banda  do  Trópico,  e  diz  que  ao 
derredor  estavam  as  Ilhas  de  Sodicr,  Pen- 
tan,  Malayur,  e  outras,  e  do  que  delias 
depois  se  soube,  e  descubrio,  em  oídro  lu- 
gar o  diremos.  j>  Diogo  do  Couto,  Déca- 
das, IV,  Liv.  Ill,  cap.  3. 

—  Ant.  :  Quasi,  perto. —  Tinha  der- 
redor de  vinte  mil  homens. 

t  DERREGADO,  part.  pass.  de  Derre- 
gar. 

DERREGÀR,  v.  act.  (De  de,  e  rego). 
Termo  de  Agricultura.  Fazer  segundos 
regos  na  terra  lavrada  para  receberem  as 
aguas  da  chuva  e  as  derivarem  para  fora. 

DERRENGADO,  part.  part.  de  Derrea- 
gar. 

Co  a  catam  debaixo  do  capote 
Vinha  de  U' ite  um  bêbiido  Marujo 
Tomando  a  rua  derreiígado  e  sujo 
Té  que  na  esquina  co'o  nariz  deo  bote. 

FRANC.  SI.  DO  NASC,  OBKAS,  tOUl.  I,  p.  96. 

DERRENGÁR,  v.  act.  (Do  hespanhol 
derrengar).  Termo  popular.  Deslombar, 
derrear,  dar  pancada  nas  costas. 

—  Derrengar-se,  v.  refl.  Derrear-se, 
arrastar-se  deiTeado. 

DERRETEDÚRA,  s.  f.  (Do  thema  der- 
rete, de  derreter,  com  o  suffixo  «dura»). 
Acçào  de  derreter. 

DERRETER,  v.  act.  Liquescer,  tornar 
liquido,  fitndir,  dissolver  as  partes  de  al- 
gum corpo  por  meio  do  calor,  de  sorte 
que  fique  fluido.  —  Derreter  o  gelo.  — 
«Notava  de  meti  vagar  a  JacilidaJe,  com 
que  o  bom  do  meu  visinho  derretia  os 
Anjos,  e  fazia  d'elles  carrancas.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  34. 

—  Figuradamente  :  Commover  profim- 
damente.  —  Derreter  os  corações,  abran- 
dal-os,  movel-os  A  compaixão. 

—  Derreter  a  alma  em  lagrimas,  en- 
ternecer. 

—  Derreter-se,  v.  rejl.  Fundir-se ;  tor- 
nar-se  liquido,  fluido,  passar  do  estado 
solido  ao  estado  liquido. 

Os  olhos  poz  em  mim  formosa,  e  fera, 

Tal  fogo  iiellestraz, 
Que  como  ao  lume  sf  derrete  a  cera 

O  meu  valor  desfaz, 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  136  (3.'  ed.). 

Não  me  encantam  a  mim.  não  me  imbdlecam, 
Como  aos  outros  cantores  id.imoda 
Que  a  nossos  doces  climas  transplantaram 
Esses  golos  do  norte,  esses  brilhantes 
Caramcllos  dos  topes  das  montanhas. . . 


Do  sol  do  meio  dia  aos  raios  vivos, 
Parvos  !  se  Ihi-s  derretem  ;  a  brancura 
Perdi-m  co'a  nitidez,  e  se  convertem 
De  lúcidos  ciystacs,  em  agua  chilra. 

OABKETT,  D.   BRANCA,  C.  In. 

—  Desfazer-se.  Derreter-se   a  nuvem. 

—  Figurada  e  familiarmente  :  Impacien- 
tar-se  muito,  ralar-se,  consumir-se. 

DERRETIDO,  part.  pass.  de  Derreter. 

DERRETIMENTO,  s.  m.  (Do  thema  der- 
rete, de  derreter,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Acção  de  derreter,  fusão,  liquefac- 
ção, o  derreter  qualquer  substancia. 

—  Figurada  e  familiarmente :  Acção 
de  se  desfazer  em  finezas,  em  requebros, 
de  usar  de  palavras  temas  com  aifecta- 
ção. 

—  Grande  tédio,  moléstia. =^^Caido  em 
desuso.  —  «Todos  Joram  derribados  em 
tão  pequeno  espaço,  que  a  alguns  fazia 
crer,  que  poderiam  aquelles  encooitros  ser 
obra  de  Daliarte ;  mas  isto  não  era  as- 
sim, senão  força  de  quem  os  dava,  susti- 
da no  coiitentnmento  da  imagem  de  seu 
escudo,  e  na  lembrança  de  quem  em  ta- 
manhos perigos  o  punha,  a  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  de  Inglaterra,  cap. 
49. —  »Na  batalha  de  Toro  joi  derriba- 
do, e  ferida  deferidas  mortaes  :  e  jouve 
aquella  noite  no  campo,  onde  pela  manhã 
o  acharam  meio  morto :  e  disto  será  sabe- 
dor Fernão  Vaz  de  Sampaio,  e  não  alle- 
go  mais  testemunhas,  porque  as  iiào  ha 
daquelle  tempo. \>  Diogo  do  Couto,  Déca- 
das, IV,  Liv.  VI,  cap.  7. 

Muitos  também  do  vulgo  vil  sem  nome 
Vào.  e  também  dos  nobres,  ao  profundo, 
Onde  o  ti  itauce  cào  perpétua  fome 
Tein  das  almas  que  passam  deste  mundo  : 
E  porque  m;iis  aqui  se  amanse  e  dome 
A  soberba  do  iniigo  furibundo, 
A  sublime  bandeira  castelhana 
Foi  derribada  aos  pés  da  Lusitana. 
CAM.,  Lvs.,  c.  IV,  est.  41. 

Por  olhos,  o  gargantas,  cem  Serpentes. 
Aqui  o  Génio  chi'ga  :  e  derribado 
Pela  terra,  que  bcja  humildemente, 
Desta  sorte  fallou  :  ■  Nume  teirivel 
Cujo  grande  poder,  cuja  vingança 
A  Terra  fiiz  tremer,  e  o  mesmo  Olyinpo  ; 
A  teus  pés  hoje  chega  a  Senhoria  ; 
Atrozinente  ultrajada,  o  teu  soccorro 
Contra  a  féva  Excellencia  humilde  implora. 

DINIZ  DA  CRCZ,  HT3.,  C.  U. 

DERRIBADÔR,  adj.  {Do  thema  derri- 
ba, de  derribar,  com  o  suffixo  «dór»). 
Que  derriba. 

—  <S.  7íi.  Cm  derribador. 

DERRIB.4DÕUR0.  Vid.  Despenhadeiro. 

DERRIBAMÈNTO,  s.  m.  ant.  ^Do  the- 
ma derriba,  do  derribar,  com  o  suffixo 
«mento»)-  Acção  de  derribar,  de  deitar 
abaixo  ;  demolição. 

—  Queda,  ruina. 

—  Os  pedaços,  pedras,  caliça  de  eài» 
ficio  derribado. 

DERRIBAR,  v.  act.  ^De  de,  c  riba). 
Doitiir  abaixo,  lançar  por  terra.  —  *An- 
dauam  pêra  lide  deribando  e  matando  e 


792 


DERK 


DERR 


DERR 


estroindo.v  Livro  de  Linhagens,  Tom.  iii, 
em  Port.  Mon.  Hist.,  Scriptores.  Toiu.  i, 
p.  187.  —  «Deribou  sete  cauahiros  em 
huma  agra  de  linho  de  senhas  lançados  que 
Ihis  deu.»  Idem,  Ibidem,  p.  198. 

E  se  clle  acabasee, 
Couvein  a  saber,  que  me  derribasse 
Aquelles  uionaichas  do  mundo  piimciros, 
.1    Tu  toiias  goiíiina  de  prifioiíeií-os, 
.."i    Meu  fogo  tatiibem  em  que  se  occupasse, 
„    E  meus  cozinheiros. 

OU,   VIC,  AUTO  DA  HIST.   DE  DEUS. 

—  'Nestas   e   outras  cousas  esteie  D. 
Dinarte,  e  o  Solitário,  até  que  ganharão 
o  jsí"eço  que  desejarão,  e  levantando-se  da 
mesa  jorao  aos  Cavalleiros ,  gue  esfavaõ 
esperando  á  jwrta  peru  ver  o  fim  daqiidle 
jogo :  mas  peor  lhes  aconteceo  a  elles,  por- 
que naZ  querendo  dar  os  caiaUos,  e  nem 
menos  vir  á  batalha  de  pé,  receando  Dom 
Dinarte  que  se  os  esperassem  no  campo, 
jyera  os  derribar  lhes  era  necessário  Jerir 
os   cavallos,   com    que  ficariau   sem  elles, 
apartoxi-se  com  Dom  FiuÕ,  e  f aliando  hum 
pouco  Joraõ-se   ás  donzeUa,  e  começarão 
de  brincar  cada  hum  com  a  sua,  dizendo, 
que  j)OÍs  as  tinhaõ  ganhado  com  as  cortas, 
e  com  a   affeiçào,  não  deviaõ  estranhar 
aquellas    cousas. v    Barros,     Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  27.—  tiLeixando  logo  a  Cla- 
rimundo  em  poder  de    outra  peonagem, 
vierad-se  aos  dous  Cavalleiros,  mas  cara 
lhe  custou  esta  ousadia,  que  elles  vÍ7ihad 
tad  furiosos,  que  dos  primeiros  encontros 
dernbaraõ  a  Orjaque,  e  hum  dos  sobri- 
nhos.n  Idem,  Ibidem,  cap.  24. — «Flora- 
mão  se  agravou  de  lhe  não  fazer  inteira 
justiça,  e  com  esta  menencoria  andou  tão 
bravo,  que  antes  de  comer  derribou  cinco 
cavalleiros  de  muito  nome.»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  23. 
—  K  Pois  quebradas  as  lanças,  começaram 
a  batalha  das  espadas  tão  travada  e  fe- 
rida, que  nunca  naqueUa  corte  de  tão  p)ou- 
cos  cavalleiros  se  víi-a  outra  melhor.  Li- 
busante  de  Grécia,  descontente  do  desas- 
tre do  primeiro  encontro,  ajudado  dos  setis, 
tornou  a  cavalgar:  e  entrando  pelo  mais 
áspero  do  torneio,  feria  a  uma  e  outra 
parte  de  tão  duros  golpes,  que  pior  força 
lhe  faziam  caminho:  olhando  se  via  quem 
o  derribara,  pêra  emendar  a  vergonha  em 
que  o  mettêra.i)  Idem,  Ibidem,  cap.  12. — 
nEntão  soube  delle  como  depiois  que  o  der- 
ribaram, se  viera  a  pjé  da  arvore,  onde 
o  Palmeirim  achou,  a  esp)erar  Floramào 
e  Platir  pjor  um  concerto  que  antr'elles 
havia,  e  achando-os  já  alli,  lhes  deu  con- 
ta como  aqueUes  cavaVeiros  levaram   as 
donzellas,  e  o  que  passara  com  tiles,  por 
onde  os  seguiram  até  os  alcançar,  n  Idem, 
Ibidem,  cap.  55.  —  «Desta  maneira  der' 
ribou  Floriano  cinco  delles  sem  quebrar 
lança  e  ao  sexto  a  q\iebrou  e  Pompides 
lhe  deu  a  sua.  Palmeirim  Jolgava  de  o  ver 
tão  vivo  e  esforçado  e   com  tão   singidar 
alento.  Florenda,  j)oslo  que  muito  sentisse 
derribaremlhe  seus  cavalleiros,  desejava 


que  justassem  todos,  por  ver  as  obras  do 
vencedor  delles,  que  em  extremo  lhe  pa- 
reciam  bem. -o  Idem,  Ibidem,  cap.  67. 

Pois  Ac  ti,  Gallo indigno,  que  direi? 
Que  o  nome  chiistrinisnio  quizisfe, 
Não  para  defendel-o,  nem  gUHrdal-o, 
Mas  jiara  ser  contra  elle  e  derribal-o. 
cAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  7. 

—  O  soldado  em  derribando  o  Mouro, 
remetteo  ao  cavallo,  e  o  tomou  j^elas  ré- 
deas, e  com  muita  confiança  se  veio  reco- 
lhendo   peva    Heitor    da  Silveira,  caval- 
gado em  hum,  e  com  outro  a  destro ;  e  che- 
gando a  elle  lhe  piedio  o  armasse  Caval- 
leiro,  o  que  elle  logo  estava.»  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  v,  cap.  (5.  -  «Os 
Mouros  pegaram   logo   com  o   cubello   do 
Pispo,  que  Joi  minado  sem  lho  jjoderem 
estorvar:   a  esta  necessidade  me  mandou 
D.  Duarte,  e  me  metti  no  cubello  com  se- 
tenta homens,  e  os  Mouros  nos  combateram 
tão  rijo,  que  nos  derribaram  hum  hmço 
do  cuhello,  pior  onde  começaram  de  entrar: 
dtitamo-los  fora  com  morte  de  muitos,  e 
grande  risco  de  minha  vida;  e  foi  tanta 
a  p)ressa  que  nos  deram,  que  de  setenta 
e  tantos  homens,  que  éramos,  ficámos  sin- 
co,  e  destes  o  7nais  são  era  eu,  que  fiquei 
com  huma  espjingardada  por  hum  braço,  e 
huma  setada  na  cabeça,  e  muitas  infindas 
pedradas,  e  os  que  comigo  esp)eráram,  fo- 
ram estes,  Diogo  de  Mello  Mestre  sala  da 
lmp)eratriz,  Soto-maior   Gallego  de  Tan- 
gere,  Martim  Lopes  de  Azevedo,  e  André 
Pires  Escrivão  dos  Cativos.»  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.   VI,  cap.  7.  —  "Diogo  da  Sil- 
veira animando  os  seus  brevemente,  appel- 
lidando   Sanl-Iago,  o-emetteo  com  os   ini- 
migos, boralhando-se  todos  em  huma  cruel 
batalha,  derribando-lhe  os  no.'isos  daquella 
primeira  salva  da  arcabuzaria  mais  de 
quatrocentos ,  e  vindo  á  espada  começaram 
a  fazer  nelles  grande  destruição,  e  como 
hiam  com  aqucUe  jjrimeiro  Ímpeto,  e  fu- 
ror, não  estimando  os  inimigos  em  cousa 
alguma,  assi  apjertáram  com  ellles  que  os 
Jezeram  voltar.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  viu, 
cap.   4.  —  «   O  Tanadar  Jcuf  Mouro  com 
os  p>iães,  e  escravos  commetteo  os  inimigos 
2)or  huma  das  ilhargas  de  hum  esquadrão 
com    que   travou    mui   determinadamente, 
derribando  logo  muitos,  andando  elle  dian- 
te de  todos  em  hum  formoso  cavallo,  fa- 
zendo maravilhas,  matando,  e  derribando 
nos    Mouros   á  sua  vontade,   mettcndo-se 
tanto   antre   elles,   que  lhe  mahWam  o  ca- 
vallo de  huma  esp)i ngar dada,  ficando  a  pié 
cercado  de  muitos,  que  trabalharam  pelo 
matar,  porque  era  mui  conhecido  de  to- 
dos;  mas  os  seus  j)iães,  e  Naiques  lhe  acu- 
diram com  muita  pressa,  e  lhe  deram  ou- 
tro  cavallo   que   levava  a  destro,  em  que 
cavalgou,  e  fez  muitas  maravilhas. » Idem, 
Ibidem,  Liv.  x,  cap.  5. 

—  Fazer  cahir.  Derribar  os  fructos  da 
arvore. 

—  Ant.  :    Prostrar,  abater,   humilhar. 
—  Derribar  as  forças,  a  constância. 


—  Derribar  do  credito,  fazel-o  perder. 

—  Derribar  a  viseira,  calal-a. 

—  Derribar  a  lan^a,  pôl-a  no  reste 
para  arremetter. 

—  Dernbar-se,  v.  refl.  Prccipitar-se, 
lançar-se,  arrojar-se. 

DERRIÇÂDO,  2Mrt.  piass.   de  Derriçar. 

DERRIÇADÕR,  s.  m.  (Do  thema  derri- 
ca,  de  derriçar,  com  o  suffixo  «dôrt).  O 
que  derriça. 

DERRIÇAR,  V.  n.  Puxar  com  os  den- 
tes para  rasgar,  como  os  animaes  cami- 
voros. 

—  Figurada  e  popularmente  :  Namo- 
rar. 

—  Derriçar  em  alguém,  diz-se  vulgar- 
mente quando  se  engana  alguém  por 
jogo,  divertimento,  ctc. 

DERRISCAR.  Vid.  Deriscar. 

DERROCADO,  ^wrí.  pass.  de  Derrocar. 

DERROCADOR,  s.  m.  (Do  thema  der- 
roca, de  derrocar,  com  o  suffixo  «dòr»). 
O  que  derroca,  derriba. 

DERROCAR,  v.  act.  (De  de,  e  roca,  ro- 
chedo) .  Derribar,  assolar,  abater ;  arrui- 
nar, derruir,  destruir. 

—  Derrocar  o  nmro  com  minas,  fazel-o 
cahir. 

—  Figuradamente  :  Derrocar  a  sober- 
ba, abatel-a. 

—  Derrocar-se,  v.  n.  e  refi.  Aluir,  vir 
abaixo,  cahir,  precipitar-se ;  matar,  fe- 
rir. 

DERROI...  As  palavTas  que  começam 
por  derroi...  busquem-sc  com  derrui... 

DERROTA,  s.  /.  (Do  latim  diruptus). 
Rumo  que  seguem  os  navios  em  deman- 
da de  algum  porto  ou  sitio ;  o  caminho 
que  o  navio  leva  para  o  porto  onde  é 
destinado.  —  «-E  mandassem  igualmente, 
até  chegarem  a  alguma  das  Ilhas  de  Ma- 
luco, onde  se  determinaria  quem  ficaria 
só:  e  seguindo  sua  derrota,  Joram  haver 
vista  de  Mandando,  onde  Joi  Martim 
Inhegues  jtãgado  de  todos  por  Capitão, 
que  também  era  Fidalgo  Biscainho.»  Dio- 
go do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  iii,  cap.  3. 

—  Perder  a  derrota,  perder  o  rumo,  o 
caminjio. 

—  O  itinerário  cs^l•ipto  pelos  officiaes 
náuticos,  d'onde  constam  todos  os  acon- 
tecimentos da  viagem.  ==  Também  se  diz, 
figuradamente,  da  direcção  que  se  leva 
caminhando  por  terra. 

—  Figm-adamente  :  Destroço,  rota,  des- 
barato. • — •  "Na  conversação  tão  enfado- 
nho é  o  que  tudo  expAica,  como  interessan- 
te o  que  só  diz  o  necessário.  O  tom  deci- 
sivo e  arrogante  na  conversação  é  absur- 
do :  se  vós  tendes  razão,  elle  diminue  vos- 
so triumpho ;  se  a  não  tendes,  augmenta 
a  vergonha  da  vossa  derrota.»  Rodrigues 
do  Bastos,  Máximas  e Pensamentos,  Tom. 
i. 

DERROTADO,  part.  pass.  de  Derrotar. 

DERROTADÓR,  adj.  (Do  thema  derro- 
ta, de  derrotar,  com  o  suffixo  odôri)).  Que 
derrota. 


DERR 


DES 


DESA 


79^ 


—  S.  m.  O  que  derroto,  desbaratodor. 

DERROTAR,  V.  act.  (De  derrota).  Rom- 
per, destrocar,  desbaratar.  —  Derrotar  o 
exercito^  a  armada  inimíf/a. 

—  Figuradamente  :  Destiiiir,  arruinar. 

—  Apartar  da  derrota,  ou  rumo  que 
se  levava. 

—  V.  ?!,  Seguir  a  rota  ou  rumo. 

—  Derrotar  se,  v.  reji.  Termo  de  Náu- 
tica. Derivar,  apartar-se  o  navio  da  rota 
ou  rumo  que  leva,  separar-se  dos  outros 
navios. 

DERROTEIRO,  s.  m.  (De  derrota,  com 
o  suffixo  «eiroii).  Vid.  Roteiro. 

DERRUBADO,  j^art.  j^ass.  de  Derru- 
bar. —  « frimalião,  que  extremo  era  ac- 
celerado,  não  aguardou  pedir  licença  a 
D.  Duardos,  antes  quando  viu  seu  cu- 
nhado derrubado,  tomando  uma  lança  na 
mão,  se  Joi  contra  o  do  tíalvaíje,  e  en- 
contrando-se  em  cheio  fizeram  as  suas  em 
pedaços  pif^ssando  um  polo  outro,  v  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  39.  —  nAqui  recresceu  todo  o  peso 
do  torneio;  2'07'que  da  banda  de  Clari- 
halte  acudiram  Estrope  de  Beltrão,  que 
também  andava  não  pouco  furioso  por  se 
ver  derrubado  do  primeiro  encontro,  o  es- 
forçado Pridos,  Argolante  e  Archerim, 
Lamberto,  Suryibrão,  Rocandor,  Alcar- 
rofo,  Rucialdo  e  Altaris,  que  também  alli 
se  acharam :  Frocardoso,  Albertaz  o  For- 
çoso, Lamostào,  .e  Brutanante.n  Idem, 
Ibidem,  cap.  4G. 

DERRUBADÒURO.   Vid.  Derribadouro. 

DERRUBAR,  V.  act.  (De  de,  e  do  latim 
rupes,  rocha).  Deitar  abaixo.  —  Derru- 
bar casas,  arvores,  estatuas,  etc.  —  «£ 
como  cada  um  já  fosse  conhecendo  as  for- 
ças do  outro,  trabalhava  por  mostrar  as 
suas  té  o  cabo,  travando-se  ás  vezes  a  bra- 
ços pêra  ver  se  se  p>oderiam  derrubar ; 
outras  dando  golpes  tão  mortaes,  qxie  as 
armas  eram  quasi  desfeitas,  e  os  escudos 
feitos  pedaços,  semeados  polo  chão,  e  elles 
per  tantas  partes  de  seus  corpos  feridos 
e  mal  tratados,  que  o  campo  estava  todo 
cuberto  de  seu  sangue.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  'J.  — 
(I  Porem  a  batalha  durou  antre  elles  pouco, 
que  inda  que  o  esforço  de  Dnliagão  não 
fosse  pequeno  e  aquelle  dia  fizesse  mais 
do  que  delle  se  esperava,  o  da  Fortuna 
vendo  as  ameias  e  janellas  da  fortaleza 
cheias  de  seus  amigos,  e  lembrando-lhe 
que  estavam  presos,  e  a  confiança  que  nelle 
teriam,  combatia-se  com  tal  esforço,  que 
a  poder  de  feridas  o  derrubou  a  seus 
pés.»  Idem,  Ibidem,  cap.  41.  —  nEstes, 
vendo  que  a  sobegidào  dos  muitos  fazia 
perder  a  bondade  aos  poucos,  abai.caram 
as  lanças,  com  as  quaes  antes  de  as  que- 
brar derrubaram  alguns.»  Idem,  Ibidem, 
cap.   46. 

—  Abater  as  forças,  a  ponto  de  nSo  se 
poder  ter  do  pó. — A  doença  derrubou-o. 

—  Termo  de  Náutica,  (.'ortar  o  panno 
pelas  marcas  ou  siguacs  feitos  no  painel. 


—  Derrubarse,  v.  refi.  Precipitar-se. 
Vid.  Derribar. 

DERRUÍDO,  part.  pass.  de  Derruir. 

DERRUIR,  V.  act.  ant.  (Do  latim  de- 
ruere).  Derribar,  abater,  destruir,  arrui- 
nar, desmoronar,  precipitar. 

DERViS  ou  DERVICHE,  s.  m.  (Do  persa 
darouisch,  pobre).  Religioso  turco  que  faz 
profissão  de  mendicidade,  e  passa  uma 
vida  muito  austera.  O  seu  instituidor  foi 
um  certo  Mevelava  de  quem  elles  toma- 
ram também  o  nome  de  Mevelavitas.  Os 
Derviches  sào  numerosíssimos,  estào  es- 
palhados por  toda  a  Ásia,  vivem  solitá- 
rios, correspondem  a  ermitães,  e  susten- 
tam-se  de  esmolas  ;  andam  vestidos  de  pel- 
les  de  ovelha,  todos  rapados  até  as  mes- 
mas barbas  (contra  o  costume  dos  maho- 
metanos)  para  maior  desprezo  seu,  e  tra- 
zem sempre  as  pernas  nuas  e  o  peito  des- 
coberto. Na  índia  têm  domicilio  certo  e 
vivem  em  communidade  á  maneira  de  re- 
ligiosos. 

Nào  vi  AHna,  nins  teu  nome,  o  pítio 
Onde  to  inccntniiia  em  teu  caminho 
PaiM  Casteila,  como  liberlar-te 
De  teus  brutaos  ilcrvizrs  deveria, 
Tudu  li  numa  taij  i  ti-anspareute. 

GARllETT,   D.  BRANCA,  C.  V,  Cap.  19. 

t  1.)  BES,  prefixo.  (Do  latim  dis^.  É 
empregado  nos  compostos  para  significar 
a  negação  ou  opposiçào ;  por  ex.  :  des- 
egualdade,  o  opposto  de  egualdade. 

2.)  DES,  prep.  ant.  (Do  latim  dis).  A 
partir  de, —  «^  os  contrautos  dos  ditos 
afforamentos,  ou  emprazamentos,  ou  d'ou- 
tros  quaeesquer  foros,  ou  rendas,  per  que 
fazem  pagas  a  respeito  da  moeda  antiga, 
que  forom  feitos  ante  da  dita  Era  de  mil 
e  trezentos  e  noventa  e  cinco  aimos  atras, 
2Mguem  settecentas  por  huma  dês  este  pri- 
meiro dia  de  Jayxeiro,  que  ora  vem  da 
Era  de  mil  e  quatrocentos  e  trinta  e  seis 
annos  em  diante.  E  vem  esta  paga  em  hor- 
denada  maneira,  a  scd>er,  vinte  brancos 
por  huma  libra,  e  hum  branco  por  um 
soldo,  e  hum  preto  por  um  dinheiro,  va- 
lendo dez  pretos  hum  real  branco,  como 
ora  valem.»  Ordenações  Affonsiiias,  Liv. 
IV,  Tit.  1,  §  63. 

—  Dcsque,  por  des  o  tempo  em  que,  a 
partir  do  tempo  em  que. 

E  sabedes  dcíque.  vos  vi, 
Min  Si^noi-,  sempr'en  desejei 
O  vosso  ben  e  vos  neguei 
Meu  cor.  deste  vol-'eneobrir', 
M:iis  aporaja  por  morrer 
Sc  vos  posa,  ou  por  viver, 
Sevos  prouguer,  vol-o  direi. 

TB0VA8  E  CAXTAUKS,  II."  255. 

—  E  des  que  andou  per  todos  aquelles 
logares,  e  os  castigou  todos,  sarmoando- 
Ihes  muito,  veo-se  pêra  a  Grécia.  t>  Acto 
dos  Apóstolos,  cap.  20,  §  2,  em  Inéditos 
d'Alcobaça,  Tom.  i. 

Desqiie  a  perdi  no  mar 
cego  na  terra  por  ella, 


desesperado  de  vella 
que  posso  j  ia  esperar  ? 

CHBYST.   FALCÃO,  OBllAS,  p.  28  (cd.  dc  1871),, 

Sobre  mim  desqne  vos  vi 
nam  me  ticuu  mais  poder, 
se  mandais  tornai-me  a  mim 
e  verei  se  pode  seer. 
Ainda  que  se  em  meu  querer 
hade  ficar  eu  nam  sei 
de  vos  para  onde  hirei. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  30. 

Desqne  passar  a  via  mais  que  mea, 
Que  ao  Antárctico  pólo  vae  da  Linha, 
D  uma  estatura  quasi  gifjantea 
Hdmeiís  verá.  da  terra  ali  visinha; 
E  mais  avante  o  Estreito  que  se  arrea 
C'/o  nome  dVUe  agora,  o  qual  caminha 
Para  outro  mar  e  terra,  que  fica  onde 
('oui  suas  frias  azas  o  Austro  a  esconde. 
CAM.,  IAS.,  c.  X,  est.  141. 

—  «Mas  Eitor  da  Silveira  com  hum 
animo  muito  grande,  e  com  hum  primor 
nunca  usado,  procedeo  nesta  viagem  de 
feição,  que  conjundia  a  todos,  porque, 
desque  recolheo  na  sua  camará  a  agua,  e 
o  mantimento,  nunca  mais  entrou  nella,  e 
se  agazalhou  na  tolda  para  dar  exemplo 
a  todos,  visitando  duas  vezes  no  dia  os 
doentes,  que  eram  muitos,  dando-lhes  em 
quanto  houve  que,  alguma  cousa  pouca, 
não  tomando  nunca  nuiis  pêra  si.  n  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  4. — 
« Que  todo  o  dinheiro  das  terras  de  Ba- 
çahn,  que  estava  até  então  por  arrecadar 
do  que  Melique  Az  havia  de  haver,  des- 
que entrou  o  anno  dos  Mouros  até  aquel- 
la  hora,  poderia  o  Governador  mandar 
arrecadar  pêra  ElReyde  Portugal. »  Idem, 
Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  2. 

— Desuo,  por  desde  o.  Desno  anno  pas- 
sado. 

—  Deshy,  por  desde  ahi. 

E  eu  oya  suspirar  enton, 
E  qnei.^ar-se.  estando  cou  amores  ; 
E  fazia  giiirlanda  de  fiores, 
Dcsy  chorava,  mui  de  coraçon- 

CANC.  DE  TROVAS  ANTIOAS,  n.  3. 

—  íE  des  hy  diziam  huns  e  outros.* 
Acto  dos  Apóstolos,  cap.  4,  §  16,  em 
Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. —  «E  abai- 
xou a  cabeça  assi  armado  em  sinal  de 
acatamento,  e  deshi  pòs-se  a  huma  parte 
do  terceiro  esperando  a  quem  viesse.*  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  15. 

—  Des  ali,  por  desde  ali. 

Senhor,  que  de  grado  ieu  querria, 
Sc  a  deos  o  a  vos  pronguesse. 
Que  bu  vós  estndes  estevessc 
Cou  vóí ;  que  por  esto  me  terria. 

Por  t^in  ben  andante, 

Que  por  rej',  nen  itfante 

Des  aly  adiante 

Non  me  cambharia. 

CASC.  DE  D.  DUilZ,  p.  SI. 

—  Des  de,  a  partir  de.  — Des  da  pas- 
choa.  Vid.  Desde. 

;>.^  DES,  adj.  nu7n.  Vid.  Dez. 
DESAASAR,  v.   act.  ant.  Impedir,  es- 
torvar. 


794 


DESA 


DESA 


DESA 


t  DESABADO,  part.  pass.  de  Desabar. 

DESABAFADAMENTE,  aãv.  (De  desa- 
bafado, com  o  suffiso  «mente »).  Com  desa- 
bafo. 

— Figuradamente  :  Folgadamente,  sem 
temor,  sem  receio.  —  liespoivhr,  faltar 
desabafadamente. 

DESABAFADO,  part.  pass.  de  Desaba- 
far. 

—  Espírito  desabafado,  tranquillo. 

—  Vista  desabafada,  a  que  se  gosa  nos 
sítios  altos  que  consentem  alongar-se  a 
vista  por  espaço  dilatado. 

—  Logar  desabafado,  aquelle  onde  o  ar 
circula  livremente. 

—  Twre,  fortaleza  desabafada,  livre 
de  casas  ou  edifícios  contiguos,  que  fa- 
cilitariam o  attaque  ao  inimigo. 

—  Terra  desabafada  de.  mato,  que  não 
está  coberta  de  mato. 

DESABAFAMÈNTO,  s.  m.  ant.  (De  des- 
abafo, com  o  suffixo  «mento»).  A  acção 
de  desabafar,  o  estado  desabafado,  des- 
afogado. 

—  Figuradamente  :  Allivio,  desafogo, 
relaxação  do  animo  que  estava  abafado, 
opprimido  com  cuidados. 

DESABAFAR,  v.  act.  (De  des,  prefixo, 
e  abafar).  Tirar  a  cobertura  que  impede 
a  exhalação  ou  evaporação,  dar  entrada 
ao  ar  livre. 

—  Figuradamente  :  Alliviar  a  pena,  a 
ira,  o  aggravo  que  temos  de  alguma  pes- 
soa communicando-o  a  outrem,  ou  pro- 
rom pendo  em  injurias  e  queixas. 

Ter  poder  de  sospirar 
asaz  he,  scnhur  cunhado, 
pcra  mays  desabafar. 

CANC.  DE  BES.,  tOm.  I,  p.  1 . 

Onde  rege  a  vontade 
nam  tem  valia  a  lazam  ; 
em  saindo  a  liberdade 
entrou  logo  a  payxam  ; 
quem  tem  tnl  conversaçam 
Bem  poder  desabafar, 
ha  se  lhe  o  mal  de  enxergar. 

D.  JOANNA  DA  GAMA,  DITOS     DA    FREIRA,  p.    94 

(ed.  de  1872). 

—  Descobrir^  desempedir.  —  Desaba- 
far a  terra  de  mato,  de  arvoredo. 

—  Livrar,  limpar.  —Desabafar  aterra 
de  vadios. 

—  Termo  de  Alveitar.  Desabafar  os 
cascos  da  besta,  despalmar  para  dar  sa- 
bida ás  matérias. 

—  Desabafar  o  estômago,  vomitar. 

—  V.  11.  Desabafar  com  alguém,  des- 
cobrir, dizer,  manifestar  a  alguém  os 
seus  sentimentos,  pensamentos,  proje- 
ctos, etc. 

Com  elle  desabafo,  elle  me  guia 
Das  Canoras  Irmans  ao  claro  accento 
Com  sua  doce,  e  immortal  Poedia, 
Btím  que  já  a  Musa  sem  cidor,  e  alento 
Com  desgrenhada  fronte,  e  voz  chorosa 
Fere  tão  mal  as  cordas  do  instrumento  ; 
Já  no  meio  de  vida  tão  penosa 
Froxa,  e  cauçnda  está  de  andar  forçando 
Tào  frios  versos  que  parecem  prosa. 

J.  X.  DE  MATTOS,  EIMA8,  p.  134  (3.»  ed.). 


—  Desabafar-se,  v.  refl.  Pôr-se  á  von- 
tade, para  respirar  livi-emente. —  itAlli 
lhe  disse  que  se  descesse  em  quanto  ella 
ia  ter  ao  lugar,  e  logo  tornaria  a  elle. 
Palmeirim,  que  vinha  ajrontado  do  tra- 
balho do  caminho,  se  desceu  do  cavallo  e 
tirou  o  elmo  pêra  se  desabafar.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  68. 

DESABAFO,  s.  m..  (De  desabafar).  Acto 
deaJliviar-se  das  affliçôes  interiores,  com- 
municando-as  a  quem  possa  dar  consola- 
ções. 

—  Pequena  vingança. 
DESABALADAMÊNTE,  adi\  (De  desaba- 

lado,  com   o   suffixo   «mente»).   De   um 
modo  excessivo,  descompassadamente. 

DESABALADO,  adj.  Que  excede  toda 
a  medida,  immenso,  enorme,  desmesu- 
rado, descompassadamente  grande.  — 
l'eso  desabalado. 

—  Excessivo,  exti"aordinario. —  Calos 
desabalados. 

DESABALROÁDO,  part.  jxtss.  do  Des- 
abalroar. 

DESABALROAR,  V.  act.  (De  des,  e  abal- 
roar). Termo  de  Náutica.  Dcsatracar, 
desaferrar. —  Desbalroar  o  nario,  o  barco. 

—  Desbalroar-se,  v.  refi.  Soltar-se  do 
arpeu  ou  balroa ;  desatracar-se, 

DESABAR,  V.  act.  (De  des,  prefixo,  e 
abar).  Abater  a  aba  ou  o  lanço  d'alguma 
cousa. — Desabar  um  chapéu,  um  muro, 
etc. 

—  V,  n.  Cair,  vir  abaixo  por  seu  pró- 
prio peso,  abater-se.  —  Desabou  o  muro, 
a  parede,  o  monte. 

—  Desabar-se,  v.  refi.  Cair,  desmoro- 
nar-se,  a!uir-se. 

—  DESABE.  s.  m.  A  porção  de  muro, 
parede,  ou  telhado  que  desabou,  que  ca- 
hiu. 

DESABILITÁR,  V.  act.  Vid.  Deshabi- 
litar. 

DESABITUAR,  v.  act.  Vid.  Deshabituar, 
e  Desacostumar. 

DESABOCADO,  part.  jmss.  de  Desabo- 
car. 

DESABOCÀR,  V.  n.  Vid.   Desembocar. 

DESABONADAJVIÈNTE,  adv.  (De  desa- 
bonado,  com  o  suffixo  «mente»).  Sem  abo- 
naçSo,  ou  abonador. 

DESABCNÁDO,  j^^rt.  ikiss.  de  Desabo- 
nar. 

DESABONADÔR,  s.  m.  (Do  thema  desa- 
bona,  de  desabonar,  com  o  suffixo  «dôr»). 
Que  desabona ;  desacreditador. 

DESABONAR,  v.  act.  (De  des,  e  abo- 
nar). Desacreditar,  fazer  perder  o  credi- 
to, a  reputação. 

-Dos  máis  crus  inimigos  meus, 

salvei-ine 

Para  ver,  nos  descontos  da  Velhice, 
Filhos,  que  eu  pi-ocreei,  desabonar-me.  • 

FRANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tom.  VIII,  p.  181. 

—  Desabonar-se,  v.  refl.  Perder  o  cre- 
dito. 


DESABÕNO,  s.  m.  (De  des,  e  abono). 
Descrédito,  damno,  prejuizo  que  se  faz  a 
alguém  no  credito,  na  honra,  na  reputa- 
ção, etc. 

—  Quebra  de  credito. — O  desabono  em 
que  fica  um  banqueiro  quando  não  piaga 
uma  letra  em  tempo  competente. 

DESABORDÂDO,  part.  pass.  de  Desa- 
bordar. 

DESí  BORDAR,  v.  act.  (De  des,  e  abor- 
dar) .  Soltar  um  navio  do  outro  a  que  es- 
tava abordado. 

—  V.  n.  Desembaraçar-se,  soltar-se 
um  navio  do  outro  com  que  estava  abor- 
dado. 

DESABORÍDO.  Vid.  Desabrido. 

t  DESABOÇAR,  v.  act.  (De  des,  e  abo- 
car). Termo  de  Náutica.  Desligar  a  boca 
do  objecto  a  que  se  tinha  dado  passando- 
Ihe  o  fiel. 

DESABOTOADO,  part.  pass.  de  Desa- 
botoar. 

DESABOTOADÚRA,  s.  /.  (De  des,  e  ato- 
toadura).  Acção  de  desabotoar  o  vestido. 
==  Antiquado. 

DESABOTOAMÈNTO,  s.  m.  (De  des,  c 
abotoamento).  Acção  ou  eífeito  de  des- 
abotoar. 

DESABOTOAR,  v.  act.  (De  des,  prefi- 
xo, e  abotoar).  Tirar  ou  fazer  sair  os  bo- 
tões das  casas  onde  estavam  presos,  e  abrir 
o  vestido  que  com  elles  estava  abotoado. 

—  figuradamente :  Abrir  o  botão  da 
ílôr,  desenvolvendo-se  natiuralmente. 

—  Desabotoar-se,  v.  refl.  Abrir  o  ves- 
tido, tirando  os  botões  das  casas. 

—  Abrir  o  botão,  desenvolver-se,  fal- 
lando  das  flores. 

DESABRAÇÀR,  c.  act.  (De  des,  prefixo, 
e  abraçar).  Soltar,  largar  a  pessoa  ou 
cousa  abraçada. 

DESABRÍDO,  ^jarí.  2}ass.  de  Desabrir. 
—  o  O  doutor  frei  António  do  Sacramento 
foi  missionário  no  Varatojo.  Era  forte 
de  génio,  desabrido,  e  terribilissimo  fti- 
rioso.  Miulou  de  convento,  de  génio  não. 
Em  casa  de  uma  fidalga  teve  o  dissabor 
de  ser  desmentido  três  vezes  pela  mesma 
illm.'-'  e  insolentissima  senhora.  A  cada 
mente  da  dama,  respondia  elle :  Tola ! 
Klla  ia  por  pontos  levantando  a  voz, 
quando  o  padre  jóra  de  si  llie  fez  o  com- 
passo com  três  bofetadas.  Saiu-se  jjela 
casa  fora  sem  j)erigo.i)  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  88. 

Agora  ao  brando  fogo  na  aspereza 
Do  desat/rião  Inverno  especulando 
Os  segredos  da  sábi.i  Natureza  : 
Agora  o  pensamento  levantando, 
NJo  como  03  insoBViveis  falladores, 
Baixas,  e  vis  matérias  praticando  ; 
Mas  revolvendo  antigos  Escritores, 
Varias  razões,  diversos  sentimentos, 
Certo  manjar  das  almas  supriores. 

J.  X.  DE  MATTUS,  KI.MAS,  p.  227  (3.°  ed.). 

DESABRÍDAMÈNTE,  adv.  (De  desabri- 
do, com  o  suffixo  «mente»).  Com  desa- 
brimento,  asperamente,  friamente,  sem 
sabor  ou  gosto. 


DESA 


DESA 


DESA 


795 


DESABRIGÁDAMÊNTE,  adv.  (De  desa- 
bricjado,  com  o  suffixo  « mente  •')•  Sem 
abrigo,  com  desabrigo,  sem  ter  onde  se 
acolher,  com  que  se  cobrir,  exposto  ás 
inclemências  do  tempo,  ao  relento. 

DESABBIGADO,  imrt.  pass.  de  Desa- 
brigar. 

DESABRIGAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  abrigar).  Tirar  o  abrigo,  privar  do  abri- 
go, deixar  alguém  em  casa  exposta  ao 
vento,  á  chuva,  ao  sol. 

—  Figuradamente :  Desamparar. 

—  Desabrigar-se,  i'.  refl.  Aífastar-se 
de,  alongar-se  da  abrigada. 

—  Figuradamente  :  Fugir  do  amparo, 
favor,  protecção  d'alguem,  perdel-a  por 
própria  vontade. 

DESABRIGO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
abrigo).  Falta,  privação  de  abrigo,  esta- 
do de  tudo  aquillo  que  se  acha  sem  abri- 
go, descoberto,  exposto  ás  injurias  do 
tempo. 

—  Figuradamente:  Desamparo,  aban- 
dono, falta  de  arrimo,  patrocínio  ou  pro- 
tecção. 

DESABRIMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  des- 
abre,de  desabrir,  comosuíBxo  «mento»). 
Aspereza,  severidade,  desagrado  nas  pa- 
lavras, esquivança,  pouco  agasalho  no 
modo  de  tratar  as  pessoas;  rigor,  incle- 
mência do  tempo  ;  desgosto,  principio  de 
inimisade,  antipathia  qvie  alguém  tem 
com  outro. 

Tyranna  Olaia,  o  teu  desabrimenlo 
Troca,  que  he  tempo  jí,  troca  em  brandura, 
Fazeqiie  este  queixoso  da  Ventura 
Soja  se  quer  feliz  por  lium  momeuto. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  90   (3.'  Cd.). 

—  Figuradamente :  Palavras,  ditos 
acres,  picantes,   offensivos. 

— Antigamente :  Insipidez. 

DESABRÍR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  abrir).  Causar  desagrado,  ennojar,  agas- 
tar. 

—  Cessar,  descontinuar. 

—  Desabrir  mão,  cessar,  desistir,  aban- 
donar; deixar  de  trabalhar. 

—  Desabrir-se,  v.  nfi.  Ficar  em  des- 
abrimento  ,desgostar-se  com  alguém  ;  ces- 
sar a  boa  correspondência,  azedar-sc  com 
folguem ;  não  se  abrir  ou  communicar 
francamente  com  alguém. 

t  DESABROCHADO, pari.  ;íass.  de  Des- 
abrochar. 

DESABROCHAR,  v.   act.  (De  des   pre- 
fixo, e  abrochar).  Desapertar  o  que  esta- 
va preso  com  broches,  ou  colchetes. 
•*  —  Figuradamente : 

Abotoados 
Ambos  estão  c  em  viço  ;  mas  as  flores 
So  as  verAs  dcuabrocluir  n'um  d'clleg, 
Quando  no  outro  csiiiyrrado  c  rcsoquido 
Folha c botão  cihir.  Volvo  a  este»  pai/os 
Então,  que  o  tou  destino  está  cumprido, 
E  o  incauto  quebrado. 

OARRETT,  D.  BRANCA,  C.   IV,  cap.  10. 

—  Soltar.  — Desabrochar  a  luigua. 

VOL.  11—  100 


—  Desabrochar  se,  v.  refl.  Soltar-se, 
romper,  abrir-sc. 

DESABUSADAMENTE,  adv.  (De  desa- 
busado, com  o  suffixo  «mente")-  Des- 
preoccupadamente,  livro  de  abusos. 

DESABUSADO,  2JC''''t-  pass.  de  Desabu- 
sar. 

—  S.  m.  pi.  Seita  de  pseudo-philoso- 
phos  do  século  X\iii,  e  que  assim  erro- 
neamente se  denominaram  ;  não  acredita- 
vam em  Deus,  nem  na  pratica  das  virtu- 
des e  nem  no  dever  d'excrcital-as. 

DESABUSAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  abusar).  Tirar  alguém  das  preoccupa- 
ções  do  erro  em  que  está ;  desenganar, 
abrir  os  olhos  a  alguém  sobre  opinião, 
conceito  errado. 

—  V.  refl.  Curar-se  de  abusões,  cren- 
ças erróneas,  absurdas,  ou  de  conceito  er- 
rado de  pessoa  ou  cousa. 

DESACANHÀDO,  2J("'f-  i^«««-  ^'^  ^^sa- 
cauhar. 

DEGACANHÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  acanhar).  Tirar  o  acanhamento. 

—  Desacanhar-se,  i-.  refl.  Adquirir  des- 
embaraço, afouteza. 

DESACARVAR.  Vid.  Desacravar. 

DESACATÂDAMÈNTE,  adv.  (De  desa- 
catado, com  o  suffixo  «mente»).  Com  de- 
sacato, sem  acatamento. 

DESACATADO,  part.  pass.  de  Desaca- 
tar. 

DESACATAMENTO,  s.  m.  (De  de.s  pre- 
fixo, e  acatamento).  Falta  de  acatamento  ; 
desacato,  in"everencia. 

DESACATAR,  i'.  act.  (De  des  prefixo, 
e  acatar).  Faltar  a  alguém  com  o  acata- 
mento, com  o  respeito  que  lhe  é  devido ; 
insultar ;  menoscabar,  desprezar. 

DESACATO,  s.  m.  (De  dts  prefixo,  e 
acato).  Falta  de  acatamento  ou  de  res- 
peito a  quem  o  mei'ece ;  irreverência.  — 
a  Em  rezão  da  qual  tinha  prophetlsado 
Jacob  (falando  da  eni/rutidão,  ÓJ  desa- 
cato que  lhe  fizera  seu  filho  Rubem)  o 
castigo  que  Deus  lhes  auia  de  dar.»  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi. 
6G  V.,  col.  2. 

D'ahi  partido 

A  elrei  se  tora  a  lhe  coutar  do  roubo 
E  desacato  da  real  infante. 

OARRETT,  D.  BUAKCA,  C.  VJU,  Cap.  8. 

—  Desprezo. 

—  Deshonra. 

DESACAUDELADO,  A,  adj.  [Do  des  pre- 
fixo, c  acaudelado).  Gente  desacaudelada. 
Sem  ter  quem  acommande ;  sem  capitão, 
desordenada . 

t  DESACAUDILHÁDO,  adj.  (De  des 
prefixo,  e  caudilho").  Sem  caudillio. — aEs- 
tes  cristaãos  uecin  descadelhadas  e  teem 
que  iá  nom  podemos  tomar  a  eles,  segue- 
me  alcarac  e  noni  me  desempares  e  torne- 
mos aa  lide. Tl  Livro  de  Linhagens,  Tom. 
II,  p.  1S8,  em  Port.  Mon.  Hist.,  Scri- 
ptores,  T.iv.  i. 

DESACAUTELÂDAMÈNTE,  adv.  (De  des- 


acautelado, com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
cautela. 

DESACAUTELADO,  jiflrí.  pass.  de  Des- 
acautelar. 

DESACAUTELAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  acautelar).  Tornar  imprevidente 
ou  manter  alguém  n'uma  perigosa  tran- 
quillidade. 

—  Desacautelar-se,  v.  refl.  Ser  impró- 
vido,  desprecaver-se  contra  o  damno  ou 
prejuizo  que  possa  succeder-lhe ;  privar- 
se  dos  meios  que  obstem  a  um  mal  qual- 
quer. 

DESACCIDENTÁR-SE,  v.  refl.  (De  des 
prefixo,  e  accidentar).  Tornar  a  si  do 
desfallecimento  em  que  havia  caído,  sair 
do  accidente  que  lhe  dera. 

DESACCORD.  As  palavras  que  comecem 
por  desaccord  busquem  se  com  desacord. 

DESACÉIO,  DESACEIADO.  Vid.  Desas- 
seio,  etc. 

DESACERBÀR,  i-.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  acerbar).  Tirar  a  agrura,  destruir 
a  qualidade  acerba  d'uma  cousa ;  neutra- 
lisar  a  acrimonia. 

—  Figuradamente  :  Desacerbar  a  dor, 
os  ânimos  azedados. 

DESACERTADAMENTE,  adv.  (De  desa- 
certada, com  o  suffixo  «mente»).  Com 
desacerto  ;  com  imprudência,  inconside- 
radamente. 

DESACERTADO,  part.  j^ass.  de  Desa- 
certar. 

DESACERTAR,  ( .  act.  (De  des  prefixo, 
c  acertar).  Errar,  falhar,   enganar-se. 

—  Não  conseguir,  ficar  baldado,  frus- 
trado na  pertenção.  Errar  o  alvo,  o  tiro. 

—  « Os  quaes  por  quanto  o  principal  ar- 
dil a  que  hiam  se  desacertou  por  nom 
ficar  em  vaão  sua  p)assngem,  arribaram 
junto  com  a  Cidade  de  Nafe,  donde  o  Ca- 
pitam 2Kr  conselho  dos  principaes  que 
com  elle  ei-am,  mandou  com  guias  certos 
Cavaleiros  e  heesteiros  do  monte  eapiar  a 
terra. )i  Inéditos  d'Historia  Portugueza, 
Tom.  II,  cap.  27,  p.  77. 

—  T'.  refl.  Baldar-se,  frustrar-se. 
DESACERTO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 

acerto).  O  contrario  de  acerto,  eiTo  em 
cousas  da  direcção  prudencial  ou  moral : 
falta  de  consideração,  de  reflexão,  do  jiru- 
dencia,  de  regularidade  no  procedimento  ; 
falha  no  eonseguimento  d'algum  fim.  — 
Desacerto  de  suas  lidas,  fadigas, finezas. 

—  Desacerto  (Ai  emprega,  da  tentativa, 
a  imprudência,  mau  calculo  com  que  foi 
projectada,  a  iuopix)rtiuiidade  delia.  — 
iiCo7)tinuou  o  Siippico  nos  seus  desacer- 
tos; e  introduzindo-se  com  o  infante  D. 
Francisco,  se  presumiu  que  lhe  inspira- 
va sentimentos  indignos  do  nascimento  de 
infante,  com  infidelidade  d  coroa,  descon- 

I  fiatiça  que  se  aggravou  com  a  retirada 
d'elle  para  Inglaterra.  Lembrou  alguém 
que  havia  conloio  com  os  ingleses,  para 
virem  procurar  com  2>oderosa  armada  o 
infante  e  ir  coroar-se  rei  ao  Brasil,  cor- 
rendo a  negociação  entre  America  e  Lon- 


796 


DESA 


DESA 


DESA 


ares.  Não  fico  por  fiador  da  iâéa :  direi 
porém  o  que  se  seguiu. »  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  110. 

LESACEZOÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  acezoar).  O  contrario  de  sazonar. 

DESACOBARDÁDO,  jmrt.  pass.  do  Des- 
acobardar. 

DESACOBARDAMÊNTO,  s.  m.  (Do  the- 
ma  desacobarda,  de  de.sacobardar,  com 
o  suffixo  «mento).  Cobramento  de  animo, 
destemor. 

DESACOBARDÁR,  v.  acf.  (De  des  pre- 
fixo, e  acobardar).  Remover  do  animo  de 
alguém  o  temor,  a  coliardia  ;  animar,  rea- 
nimar. 

DESACOHOOMÁDAMÊNTE,  adv.  Vid. 
Desacoimadamente. 

DESACOIMÃDAMÈNTE,  adv.  Sem  coi- 
ma, pena  ou  castigo. 

DESACOIMÁDO,  parf.  pass.  de  Desa- 
coimar. 

DESACOIMÂR,  r.  ncf.  (De  des  prefi- 
xo, e  acoimar.  Absolver  da  coima. 

DESACÒLCHETÂR,  v.  act.  Desabrochar, 
desprender  o  colchete. 

DESACOMMODÀDAMÊNTE,  adv.  Sem  o 
eommodo necessário,  incommodadamente. 

DESACOMMODADÍSSIMO,  adj.  superl. 
de  Desacommodado. 

DESACOMMODÁDO,  i^rí.  jmss.  de  Des- 
acommodar. 

DESACCOMMODÁR,  v.  acf.  (De  des 
prefixo,  e  accommodar).  Tirar  alguém  do 
commodo  em  que  estava  ;  do  modo  de  vi- 
da que  tinha. 

—  Desacommodar-se,  v.  rcfl.  Tirar-sc 
do  commodo. 

DESACOMPANHÂDAMÊNTE,  adv.  (De 
desacompanhada,  com  o  sufiixo  omente»). 
Sem  companhia. 

DESACOMPANHADO,  part.  pass.  de 
Desacompanhar.  —  «De  qualquer  descuy- 
do  das  cousas  que  somos  ohrigados  nas- 
cem m^iytos.  q-ue  htim.  erro  nvnca  vem.  des- 
acompanhado.» D.  Joanna  da  Gama,  Di- 
tos da  Freira,  p.  20  (ed.  de  1872). 

D'estes  po!o  meu  peccndo, 
ynda  que  nuca  pequei 
.1  quem  amo  o  amarei, 
Eunca  (Irsacompanhaân 
me  vejo  nem  verei. 

cnRisT.  FALCÃO,  (171UAS,  p.  2  (cfl .  dii  1871). 

DESACOMPANHAR,  v.  acf.  (De  des  pre- 
fixo, e  acompanhar).  Largar,  deixar  a 
companhia  dalguem  ou  dalguma  cousa. 

—  Deixar  a  consei'va  dos  navios ;  des- 
unir cousas  que  se  acompanhavam,  que 
andavam  de  companhia,  juntas.  —  Não 
quiz  desacompanhàl-o  em  quanto  vives- 
se. 

DESACONSELHADO, prtr<.pa,M.  de  Des- 
aconselhar. 

DESACONSELHAR,  c.  acf.  (De  des  pre- 
xo,  e  aconselhar).  Dissuadir,  apartar  al- 
guém do  conselho  ou  resolução  que  tem 
tomado.  — Desaconselhar  a  guerra,  a  ba- 
talha, a  piaz,  a  empreza. 


DESAC0RAÇ0ÁD0,|7a»-f.  jííass.  de  Desa- 
coraçoar. 

DESACORÇOÁR,  v.  acf.  Fazer  perder 
o  coração,  o  animo ;  intimidar. 

—  V.  n.  Perder  o  animo,  desanimar. 
DESACORÇOÁR,  v.  act.  Vid.  Desacora- 

çoar. 

DESACORDÁDAMÉNTE,  adv.  (De  desa- 
cordado, com  o  sufiixo  «mente»).  Com 
desacordo,  sem  acordo,  inconsideramente. 

DESACORDADO,  pari.  pa«s.  de  Desa- 
cordar. ... 

Em  quanto  tudo  explora  com  cuidado. 

Vai  dar  co'os  olho.?  na  gentil  donzella  ; 

Fica  sem  u?o  d'alma  arrebatado. 

Que  toda  quanta  tem  se  occupa  em  vel-a; 

Ambos  fora  do  íi,  desacordado 

Elle  mais  de  observar  cousa  tão  bella, 

Ella  absorta  no  somno  em  que  pegilra, 

Elle  encantado  a  contemplar-lhe  a  cara. 

FK.  J.    DE  SANTA  JtlTA  DUKAO,    CARAMUUÚ,    C. 

IV,  est.  5. 

DESACORDÁNTE,  adj.  2  gen.  (Part. 
act.  de  desacordar).  Discorde,  que  se  não 
ajusta  ou  conforma  com  outro ;  que  não 
outorga. 

—  Credores  desacordantes,  que  não  ou- 
torgam o  que  outros  concredores  conce- 
dem ao  commum  devedor.  • —  «E  quando 
os  Credores  forem  iguaees  na  quantidade, 
deve  ser  valioza  n  parte  daqueUes,  que  fo- 
rem em  maior  conto,  como  dito  he.  Pêro 
esto  nom  emharguante,  se  a  mais  peqtiena 
parte  dos  Credores  assy  desacordantes 
sentisse,  que  a  concordnnça  da  maior  jjar- 
te  era  fundada  em  alguum  evidente  em- 
guano,  ou  malicia,  por  alguuma  guança 
sua,  ou  dapno  da  otdra  jmrte  mais  pe- 
quena, em  este  caso  esta  mais  pequena 
parte  poderá  npielar,  ou  protestar  por  o 
acordo  feito  per  a  maior  parte,  inserindo, 
e  declarando  na  dita  apelaçam  o  dito  en- 
guano,  e  arte  ividente,  em  que  se  jundou 
a  maior  parte  fazer  a  dita  comcordanqa. 
E  se  depois  da,  dita  apelação  assy  antre- 
j)Osfa.  fosse  alguuma  cotiza  emnovada,  ou 
atentada,  deve  todo  per  o  Juiz  ser  torna- 
do, e  restituído  ao  primeiro  estado,  y  Or- 
denações  Affonsinas,  Liv.   iir,   Tit.   80, 

§  11. 

DESACORDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
c  accordo).  Fazer  perder  o  accordo,  pôr 
em  desacordo,  fazer  desconcordar,  alie- 
nar os  sentidos. 

—  Desacordar-se,  r.  refl.  Perder  o  ac- 
cordo, por  queda  ou  enfermidade  ;  esqne- 
cer-se. 

—  ti.  n.  anf.  Desconcordar,  não  con- 
cordar, não  convir  no  parecer  e  voto  de 
outrem,  contravir  ao  acordo,  não  estar 
pelo  acordado,  ajustado,  concertado  ;  per- 
der os  sentidos,  o  acordo,  estar,  ficar  fora 
de  si ;  fallar  incoherentemente ;  não  ir 
conforme,  desconformar.  —  «Outro  exem- 
plo se  pode  pioer  no  devedor,  que  era  obri- 
guado  a  muitos  Credores,  e  per  siía  morte 
elles  seguraram  seu  herdeiro  da  terça,  ou 
quarta,  ou  quinta  parte  &c.  da  divida, 


e  que  assy  poderia  entrar  seguramente 
na  erança;  ca  se  maior  parte  dos  Credo- 
res, por  respeito  da  quantidade  da  divi- 
da, ou  por  respeito  do  conto,  se  saô  iguaes 
na  quantidade,  consentiram  na  dita  se- 
gurança, ainda  qxie  os  mais  pouquos  na 
quantidade,  ou  no  conto  em  ella  nom  con- 
sentam,  e  desacordem,  nom  o  poderâm 
contradizer,  mas  comvirá  necessariamente 
estarem  a  acordo  da  maior  parte  per  res- 
peito da  quantidade  devida.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  80,  §  11. 

—  Não  fazer  harmonia  com  outro,  soar 
com  outro,  soar  com  dissonância,  desa- 
finar, desentoar  (as  vozes  ou  instrumen- 
tos músicos). 

—  Perder  o  acordo,  a  lembrança,  es- 
quecer-se. 

DESACORDATÍVO,  adj.  (De  desacordo, 
com  o  suffixo  «ativo»).  Costumado  a  de- 
sentoar cantando,  dissonando,  dissonante. 

DESACORDO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  acordo).  Falta  de  accordo,  alienação 
do  espirito,  privação  dos  sentidos  por 
doença,  medo,  etc.  —  «.4  este  tempo  foi 
o  gigante  tão  abafado  do  trcãialho  das  ar- 
mas, que  não  se  podendo  ter  em  pé,  caiu 
com  tamanho  desacordo,  como  se  fora 
morto.  Primalião  que  assim  o  jidgava  se 
sentou  sobre  um  poial,  tão  cansado  do 
muito  qtie  fizera  que  se  não  podia  ter  em 
pé.  Dramusiando,  que  viu  o  fim  da  bata- 
lha, não  se  teve  por  tão  seguro,  que  dei- 
xasse de  temer  o  revés  que  lhe  jiodia  vir.it 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra,  cap.  10. 

O  céo  fere  com  gritos  ii'isto  a  gente 
Com  súbito  temor  e  desacordo ; 
Que  no  romper  da  vel.'),  a  Nau  pendente 
Toma  grão  somma  d'agoa  pelo  bordo. 
CAM.,  I.U3.,  c.  VI,  est.  72. 

—  Alienação  de  si,  enlevação,  extasis, 
transporte. 

—  Falta  de  reflexão,  de  tento,  descui- 
do, incúria,  inadvertência,  imprudência. 
—  Um  dos  grandes  erros  políticos  que 
n'esta  idade  se  deram  foi,  qiiando  na  por- 
ta da  alfandega  de  Lisboa  se  affixou  o 
edital  que  el-rei  pedia  dinheiro  empres- 
tado. O  author  cVeste  desaccordo  foi  An- 
tónio da  Costa  Freire,  arbitrista  infeliz, 
fraco  palitico,  aliás  bom,  jurisconsulto.  O 
conde  de  Oeiras  acudiu  a  isto,  e  mandou 
arrancar  o  indigno  papel,  fazendo  correr 
voz  publica  de  que  o  rei  usara  doesta  pon- 
ta dextramente  para  evitar  contribuir  a 
Inglaterra  com  donativo,  que  se  dizia  pre- 
curava  a  nação  ingleza  extorquir,  sendo 
que  esta  se  satisfaz  com  o  artificio  da  sua 
negociação  menos  sincera,  indigna  e  ca- 
villosa.y)  Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias, 
p.  162.  —  «As  moças,  desesperadas,  fu- 
giram de  casa,  e  levando- as  a  mãe  para 
uma  rossa,  teve  o  desaccordo  de  as  con- 
duzir a  casa  de  um  seu  irmão  semi-bar- 
baro  (homem  que  matava  escravos  com 
açoutes)  para  que  lhe  castigasse  as  filhas. 


DESA 


DESA 


DESA 


797 


Achou-se  o  homem  na  seu  elemento,  e  sem 
recato  do  sexo  nem  attenção  a  umas  don- 
zellas  creadas  com  aceio  e  já  crescidas, 
pois  uma  passava  de  20  annos  e  outra  de 
11,  despindo-as  em  publico  as  açoutou 
com  íí?(i  nervo  de  boi —  costume  dos  tyran- 
nos  de  Roma  no  gentilismo  antigo,  seme- 
lhante ao  do  Pará  menos  em  iwlido.íi 
Idem,  Ibidem,  p.  176. 

—  Antigamente :  Esquecimento . 

—  Discórdia,  dissenção,  desunião,  má 
intelligencia. 

—  PI.  Desavenças. 

DESACOROÇ...  As  palavras  que  come- 
çam por  desacoroç...  busquem-se  com 
desacorç. 

DESACORRÍDO,  adj.  ant.  Falto  de  soc- 
corro,  não  soccorrido. 

DESACOSTUiVlADAMÊNTE,  adv.  (De  de- 
sacostumado, com  o  suffixo  «mente»). 
Contra  o  costume,  o  uso,  de  maneira  in- 
sólita. 

DESACOSTDMÁDO,  part.  j^ass.  de  De- 
sacostumar.—  lílla  poucos  que  queiram 
desenganos,  e  por  isso  sain  desacostuma- 
dos.» D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Frei- 
ra, p.  19  (ed.  de  1872)— «A  falta  de  jé 
e  de  exforqo  nos  faz  sentir  muyto  as  ad- 
versidades desacostumadas,  e  pêra  nos 
esquecerem  ha  de  ser  com  novo  favor  de 
Deos,  que  nos  ensine  a  saber  a  que  sabe 
o  seu  amor,  e  com  elle  quebraremos  7iossa 
vontade  pêra  comprir  a  sua.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  27.  —  (íAIas  o  imperador  era  tão 
amado  de  todos,  que,  os  que  lhe  podiam 
fazer  guerra,  o  haviam  d' ajudar  tendo 
disso  necessidade.  Pois  tornando  ao  pro- 
pósito, por  evitar  esse  receio  em  que  seus 
povos  estavam,  quiz  dalli  avante  usar  jyor 
outra  via,  continuando  alegrias  desacos- 
tumadas, tendo  muitas  noites  serões,  a  que 
sempre  era  presente  a  imperatriz  e  Gri- 
donia.»  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  17. 

DESACOSTUMAR,  v.  a.  (De  des  prefixo, 
e  costumar).  Fazer  perder  o  costume,  o 
habito,  o  uso,  deshabituar. 

—  Loc.  ANT. :  Desacostumar  alguma 
cousa,  deshabituar-se,  perder  o  costume 
de  fazer  alguma  cousa. 

—  Desacostumarse,  v.  rejl.  Pei'der  al- 
gum costume  ou  habito,  trabalhando  ou 
fazendo  diligencias  para  isso,  ir-sedesha- 
bituando.  Cair  em  desuso. 

t  DESACOTOÂDO,  part.  p>ass.  do  Des- 
acotoar. 

DESACOTOÀR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  cota).  Desapertar  a  cota. 

—  Despejar,  desavergonhar,  fazer  per- 
der o  pejo. 

—  V.  n.  Dcsearar-sc,  perder  o  pudor. 
DESACOV...  As  palavras  que  comecem 

por  desacov...  busquem-se  com  desacob... 
DESAÇORÀR,  (De  des  prefixo,  o  açor). 
Aniançar  o  açor. 

—  Figuradamcuto  :  Domar  as  pessoas 
esquivas,  espantadiças  como  o  açor  bra- 
vio. 


—  Desbravar,  desembraveeer,  desa- 
nojar,  desapaixonar  o  irado,  açorado ; 
amansar,  domar,  domesticar  ave  bravia. 

DESAGRAVAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  acravar).  Tirar  debaixo  d'algum  peso, 
tirar  do  lugar  onde  alguém  ou  alguma 
cousa  se  ache  acravado. 

—  Figuradamente :   Desopprimir. 

DESACREDITADO,  part.  jfass.  de  Des- 
acreditar. —  »E  acabado  o  dia,  haven- 
do-se  por  desobrigados,  salvaram  a  Cida- 
de com  algumas  bombardadas,  e  depois 
com  charamelas ,  e  trombetas,  e  Joram-se 
recolhendo  pêra  a  Armada,  e  nunca  se  sou- 
be a  razão  porque  os  inimigos  lhe  não  sa- 
híram  ,•  mas  soube-se  que  Rumecan  Capi- 
tão geral  do  exercito  ficara  mui  pezaroso, 
e  sentira  muito  aquella  ajfronta,  ficando 
desta  vez  os  Rumes  mui  desacreditados.» 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  viu, 
cap.  8. 

DESACREDITADÔR,  adj.  (Do  thema 
desacredita,  de  desacreditar,  com  o  suf- 
fixo «dôr»).  Que  desacredita,  que  tira  o 
credito,  ou  a  boa  reputação  ;  desabona- 
dúr. 

—  S.  m.  O  que  desacredita,  desabona. 

DESACREDITAR,  v.  act.  De  des,  e  acre- 
ditar). Tiraro  credito,  desabonar. —  ((Pro- 
curando cõ  estes  (iueixu7ncs  naõ  sJ  desa- 
creditalos  com  o  pouo  que  tanto  os  esti- 
maua,  clí  honraua,  mas  ainda  2'srturbar 
o  mesmo  amor  que  o  /Senhor  lhes  tinha.» 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
p.  100,  col.  2. 

—  Nào  acreditar.  —  Desacreditar  uma 
historia. 

—  Desacreditarse,  v.  reji.  Perder  o 
credito  por  própria  culpa,  ou  imprudên- 
cia. 

DESACUPAR.  Vid.  Desoccupar. 

DESADORAÇÃO.  Vid.  Detestação. 

DESADORÁDO,  part.  pass.  de  Desado- 
rar. 

DESADORÁR,  i'.  act.  (De  des  prefixo, 
e  adorar).  Faltar  com  a  adoração. 

—  Figui-adamente  :  Abominar,  detes- 
tar. 

—  V.  n.  Irar-se,  impacientar-se,  enfu- 
recer-se,  iudignai"-se,  encolorisar-se  com 
alguma  cousa. 

DESADORMECÊR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, c  adormecer).  Tirar  o  somno,  acor- 
dar quem  dorme,  despertar  alguém. 

—  Figuradamente  :  Desadormecer  as 
almas. 

DESADORMECÍDO,  part.  pass.  de  De- 
sadormecer. 

DESADORMENTÁDO,  2>art.  pass.  deDe- 
sadormeutar. 

DESADORMENTÁR,  v.  act.  (De  des 
prolixo,  o  adormentar).  Dcsentorpeccr  os 
membros,  fazer  cessar  o  torpor,  o  estado 
do^nu^^tc  dos  membros. 

DESADORNADO,  part.  jxiss.  de  Des- 
adornnr. 

DESADORNÀR,  r.  act.  (De  des  prefixo, 
e  adoruar).  Dcscnfeitar,  tirar  os  adornos. 


— Desadornar  a  casa,  a  igreja,  a  pessoa; 
desadornar  a  verdade,  a  narração. 

DESADÔRNO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
adorno).  Privação  de  adorno,  da  cousa 
adornada.   Falta  de  adornos. 

DESADUNÁDO,  A,  adj.  Termo  de  Bo- 
tânica. Solto,  que  não  está  pegado  a  ou- 
tro.—  Antheras  desadunadas. 

DESADVERTÍDO,  A,  adj.  Inadvertido, 
falto  d'advertencia,  sem  reflexão. 

DESAFAIMÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  afaimar).  Dar  de  comer  ao  esfaimado, 
saciar-lhe  a  fome,  fartal-o. 

—  Figuradamente:  Desafaimar  a  cubi- 
ca, a  concupnscencia  da  carne. 

DESAFAMÂR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  afamar).  Tirar  a  boa  fama  de  alguém ; 
privar  da  fama,  desacreditar,  denegrir  a 
fama. 

DESAFAZÊR,  v.  act.  Vid.  Desacostumar. 

DESAFEIÇOÀDO,  part.  pass.  de  Des- 
afeiçoar. 

DESAFEIÇOÁR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  feição).  Fazer  perder  as  feições  re- 
gulares. Desfigurar. 

— Desafeiçoarse,  v.  rfji.  Desmaiar,  per- 
der a  côr  do  rosto.  Vid.  Desfigurar-se. 

DESAFÉITO,  part.  2'ass.  de  Desafazer. 

LSSAFERRAR,  i'.  act.  [De  des  prefixo, 
e  aferrarj.  Soltar  alguma  cousa  da  outra 
a  que  estava  presa  ou  aferrada,  soltar  do 
ferro  que  prendia  alguma  cousa  ;  desatra- 
car. 

—  Tirar  das  mãos,  dentes,  garras, 
unhas;  largar,  soltar. —  nE  chegando-se 
d  Onça  por  ver  se  recebera  algum  mal 
d'elles,  saltava-lhe  nos  peitos  e  começava 
de  lhe  romper  o  coração  sem  o  querer  de- 
saferrar, fé  que  lhe  bebia  o  sangue. ■»  Bar- 
ros, Clarimuudo,  Liv.  ii,  cap.  1. 

—  Apartar,  dissuadir. —  Desaferrar  al- 
guém da  sua  opinião. 

—  V.  n.  Levantar  ferro,  ancora;  lar- 
gar.—  Desaferrar  do  parto. 

—  Desaferrar-se,  v.  rejl.  Soltarse,  des- 
prender-se  da  cousa  a  que  estava  afer- 
rado. 

—  Desaferrar-se  do  navio,  da  embar- 
cat^ão,  atfastar-se  da  que  se  tinha  abal- 
roado,  aferrado. 

—  Figuradamente:  Desaferrar-se  da 
opinião,  ceder  á  convicção  largando  a 
antiga  opinião  a  que  estava  aferrado. 

DESAFERROLHÁR,  c.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  aferrolhar).  Correr  o  ferrolho  para 
que  se  abra  alguma  cousa.  —  Desaferro- 
Ihar  a  porta. 

—  Figuradamente :  Soltar,  tirar  os  gri- 
lhões 

—  Desaferrolhar-se,  v.  refi.  Soltar-se, 
dcsprender-se. 

DESFERVORAR,  V.  act.  \Dc  des, e  afer- 
vorar). Afirouxar  o  fervor,  fiizel-o  per- 
der, entibiar. 

DESAFFABILIDADE,  s.  /.  (De  des,  e 
affdbilidade '.  Falta  de  atlabilidade. 

DESAFFECTAÇÃO,  s.  /.  (De  des  e  af- 
fectaçâo\   Falta  de  affectaçào,  iiigcjiui- 


798 


DESA 


DESA 


DESA 


dade,  naturalidade,  singeleza  no  fallar, 
lisura  no  obrar. 

DESAFFÉCTÁDAMÊNTE,  aclv.  (De  des- 
affectado,  com  o  sufiixo  «mente»).  Sem 
affectação,  com  singeleza. 

DESAFFÉGTÁDO,  adj.  (De  das,  e  affe- 
ctado).  Sem  affectação,  natural. —  «Para 
historia  não  tem  lagar  expressões  poéti- 
cas. Ainda  no  verso  está  o  bom  gosto  na 
expressão  singela,  natural,  desaffectada, 
em  que  se  ohserce  um  natural  desalinho, 
e  simplicidade  j^olida;  mas  que  pareça 
espontânea  da  natureza  como  corrente  que 
deveria  já  bejando  a  flor,  já  volvendo  o 
fructo  despegado,  já  esperguiçando-se  sob 
a  arvore  que  a  ensombra,  e,  em  p>aga,  a 
está  espielhando.  Pode  ser  que  eu  resvale 
no  mesmo  declive  que  censuro.  Diógenes, 
Platão,  Terttdiano...  eíc.»  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  84. 

—  Singelo,  puro. — Verdades  desaffecta- 
das. 

—  Singelo,  lhano,  que  nao  tem  affecta- 
ção, fallando  das  pessoas. 

DESAFFÉCTO,  adj.  (De  des  prefixo,  e 
affecto).  Que  perdeu  a  affeição,  contrario, 
opposto,  adverso. 

—  S.  ?n.  Falta  de  affecto,  desaffeição. 
DESAFFEIÇOADO,  part.  2Jass.  de  Des- 

affeiçoar. 

DESAFFEIÇOAMÊNTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  affeiçoamento).  O  acto  de  des- 
affeiçoar,  ou  desaffeiçoar-sc  de  alguma 
pessoa  ou  cousa. 

DESAFFEiÇOÀR,  v.  act.  (De  des,  e  af- 
feiçoar).  Fazer  perder  a  affeição,  o  amor, 
a  inclinação,  desgostar.  —  Desaffeiçoar 
alguém  de  alguma  jiessoa  ou  cousa. 

—  Desaffeiçoar-se,  v.  refl.  Perder  o  af- 
fecto, o  amor  de  alguma  pessoa  ou  cou- 
sa ;  desgostar-se,  aborrecer-se. 

DESAFFRÔNTA,  s.  /.  (De  des,  e  af- 
fronta).  Satisfação  de  affronta,  acção  de 
desaffrontar-se,  tirar  satisfação  de  affron- 
ta,  desaggravo. 

DESAFFRÔNTADAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
affrontado,  com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
oppressão,  livremente. 

DESAFFRÕNTADO,  jjart.  pass.  de  Des- 
affroníar. 

DESAFFRÔNTADÕR,  s.  m.  (De  desaf- 
fronta,  com  o  suffixo  «dôr»).  O  que  des- 
aftronta,  vinga  a  aftronta,  tira  satisfação 
d'eUa. 

—  O  que  tira  de  aperto. 
DESAFFRÔNTAR,  V.  act.  (De  des,  e  af- 

frontar).  Tomar  vingança  ou  satisfação 
da  affronta  feita  a  alguém  ou  a  si  pró- 
prio ;  desaggravar,  lavar  a  manclia  feita 
por  affronta. —  Desaffrontar  a  sua  honra. 

—  Desapressar,  lin-ar  de  ataque,  af- 
fronta, pressa,  lance  apertado,  perigoso. 
—  Desaífrontal'  os  povos  do  inimigo  que 
ameaça  invadir  o  paiz. 

—  Livrar  da  affronta  que  causa  o  tra- 
balho, o  cansaço,  etc. 

—  Desaffrontar  da  calma,  tirar  o  que 
abafa;  arejar. 


—  Desaffrontar  da  sede,  dar  de  beber, 
refrescar  o  sequioso. 

—  Desaffrontar  o  navio  das  ondas,  fa- 
zel-o  .surdir  sobre  ellas,  ou  desviar-lhe  a 
proa  do  embate. 

—  Desaffroutar-se,  v.  refl.  Vingar-se 
da  affronta  recebida,  desaggravar-se. 

—  Desabafar-se  desapertando  o  ves- 
tido, ou  cousa  que  abafa  e  opprime. 

DESAFIAÇÃO,  s.  /.  ant.  (De  desafio, 
com  o  suffixo  «ação»).  Acção  de  desafiar, 
desafio.  —  «E  vistas  per  Á'ós  as  ditas 
Leyx,  declarando  e  corregendo  em  ellas, 
porque  somos  certo  que  nunca  de  longa- 
mente forom  usadas  nem  guardadas  em 
estes  Regnos,  ante  forom  sempre  desafia- 
çooens  e  acooimamentos  estranhados,  e 
punidos  segundo  Direito  Vommuum,  e 
cada  huum  caso  requeria  ;  porende  queren- 
do Nós  conseguir  a  zisança  antiga  ao  Di- 
reito Cummuum  conformada,  como  dito 
he,  p>oemos  por  Ley  geeral  em  todos  nos- 
sos Regnos  e  Senhorio,  que  nom  seja  ne- 
huum  iad  ousado,  de  qualquer  estado  e 
condiçom  que  seja,  que  accooime  morte, 
ou  qualquer  outra  deshonra  feita  a  elle, 
ou  a  alguum  outro  de  seu  divido,  ou  ami- 
go, posto  que  a  elle  seja  muito  conjuncto 
em  qualquer  graao  de  divido,  ou  amiza- 
de, nem  desafie  jior  ello  alquum  oídro, 
quer  seja  Figalgo,  ou  Cavalleiro,  ou  Ci- 
dadão honrado,  oti  qualquer  oídro  de  vil 
condiçom;  e  aquel,  que  o  contrario  fezer, 
seja  certo  que  Nós  lho  estranharemos,  assy 
nos  corpjos  como  nasjazendas,  como  aaquel- 
les  que  trespassam  mandado  de  seu  Rey  e 
Senhor,  segundo  acharmos  per  direito,  e 
o  caso  requerer.!)  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  v,  Tit.  53,  §  25. 

t  DESAFIADO,  piart.  2}('ss.  de  Desa- 
fiar. 

DESAFIADOR,  s.  m.  (De  desafio,  com 
o  suffixo  «dòr»).  O  que  desafia. 

DESAFIÁNTE,  adj.  2  gen.  (Part.  act. 
de  desafiar).  Que  desafia. 

—  S.  m.  O  que  desafiou,  chamou  a 
desafio. 

I.)  DESAFIAR,  V.  act.  (De  de,  e  do  la- 
tim fidere).  Chamar  alguém  a  desafio,  a 
combate  singular ;  provocar  a  combate. 
—  <i  Non  foi  contente  d'aquesta  reposta,  e 
desafiouho  logo  e  seu  reino,  v  Fernão  Lo- 
pes, Chonica  de  D.  Pedro  I,  cap.  18. — 
ti  Nunca  desafiei  homem  nenhum,  que  ven- 
do o  meu  cartel,  se  não  rendesse.»  António 
Ferreira,  Bristo,  act.  iii,  se.  6.  —  <sE' 
celebre  a  rosposta  que  deu  N...  a  Fran- 
cisco Xavier  d' Oliveira,  que  o  desafiou.» 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p. 
107. 

VeI-03?  co'o  nome  vem  de  aventureiros 
A  Castella,  onde  o  preço  sós  IfVMram 
Dos  jugos  de  Bt-llona  verdiídeiros, 
Que  com  damno  de  alguns  se  exercitaram : 
Vê  mortos  os  soberbos  cavHlleiros, 
Que  o  principíil  dos  três  desafiaram, 
Que  Gonç:ilo  Ribeiro  se  uomea. 
Que  pode  não  temer  a  lei  Letliea. 
cAM.,  Lus.,  c.  TUI,  est.  27. 


Travaram  n'isto  as  guerras 
Entre  os  divistãoí»  e  os  meus  :  nossas  frontei- 
Pacificas  télli,  entrou  o  mestre  (ras, 

De  Samtia?;o  ;  e  hórrido  tlioatro 
Se  fizernm  de  guerra  sanguinária, 
Que  nSo  rhsoffiámos. 

GAHEETT,  Tl.    BRANCA,  C.  IV,   Cap.   20. 

—  Desafiar  a  guerra,  declaral-a  á  ma- 
neira antiga  por  arautos. 

—  Incitar,  provocar  a  fazer  alguma 
cousa. 

—  Ir  buscar,  affrontar.  —  Desafiar  os 
perigos. 

—  Assoberbar,  provocar,  mostrar-se 
impávido.  —  Desafiar  a  ira  de  alguém. 

^Figuradamentí^ :  Chamar,  attrair,  ex- 
citar appetite,  desejo  de  possuir,  de  go- 
zar. 

Se  pois  da  ociosidade,  e  seus  prestígios, 
Que  tanto  horror  lhe  f.iz  fugir  deseja, 
Mande  chamar  algiuis  Capitulares, 
E  com  elles,  em  s  uita  paz  jugando, 
O  resto  passe  da  calmosa  tarde, 
E  nào  queira,  com  vàa  temeridade, 
A  seu  gusto  a  razão  sa<ri  (içando. 
Desafiar  a  coreia  do»  Astros. 

DINIZ  DA  CROZ,  HYSSOPE,  C.   VI. 

Sào  horas  dez  ;  e  clara  e  doce  a  lua 
Vai  pplo  azul  do  ceu,  como  degusto, 
Desafiando  as  cantig  ss  e  fogueiras. 
Com  que  tua  noite  fistejar  é  d'uso, 
Milagroso  João,  aos  teus  devotos. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  X,  Cap.  19. 

—  Desafiar-se,  v.  refl.  Provocar  a  de- 
safio, chamar  xima  pessoa  a  outra  a  de- 
safio. 

2.)  DESAFIAR,  v.  n.  (De  des  prefixo, 
afiar).  Embotar,  fazer  perder  o  fio. 
DESAFÍGURADO.  Vid.  Desfigurado. 

Ando  desafiffiirada, 

nam  me  conhfço ; 

tem  me  este  mal  que  padeço 

já  mudada  ; 

triste  e  muy  anojada 

com  razíim, 

acho  toda  consolaçam 

escusada. 

D.  JOANNA    DA    GAMA,  DITOS  DA   FREIRA,  D    99 

(ed.  de  1872). 

DESAFIGURÁR.  Vid.  Desfigurar. 

DESAFINADAMENTE,  adv.  (De  des  pre- 
fixo, e  afinadamente^  Sem  afinação,  de- 
sentoadamente,  com  dissonância. 

DESAFINADO,  part.  pass.  de  Desafinar. 

DESAFINAMÉNTO,  s.  m.  (Do  thema 
desafina,  de  desafinar,  com  o  suffixo 
«mento»).  Falta  de  afinação,  defeito  na 
harmonia,  e  consonância  das  vozes,  no 
canto. 

DESAFINAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  afinar).  Destemperar  um  instrumento 
musico,  fazer-lhe  perder  a  afinação. 

—  Desagastar  a  pessoa  de  quem  se  ti- 
nha mofado. 

—  V.  n.  Não  dar  o  som  afinado,  de- 
sentoar. 

—  Desafinar-se,  v.  refl.  Perder  a  afi- 
nação. 

DESAFIO,  s.  m.  (De  desafiar).  Acçiío 


DESA 


DESA 


DESA 


799 


de  chamar  alguém  para  ducllo,  combate, 
luta,  etc. ;  acto  de  exigir  de  alguém  re- 
traetaçjío  de  cousa  dita,  satisfação  de  cou- 
sa praticada,  empenhando  a  fé  ou  a  pa- 
lavra, ou  de  a  provocar,  no  caso  de  re- 
cusa, a  combate. 

—  Briga,  batalha,  duello,  justa. — «Se- 
nhores Fidalgos,  e  Cavalleiros,  eu  não  te- 
nho que  vos  lembrar,  mas  só  'vos  lembro, 
que  ides  pelejar  por  honra  de  nossa  na- 
ção: a  victoria  está  certa,  vá  Deos  com- 
vosco.  Embarcados  na  galeota  foram-se 
pôr  710  posto  a  esperar  os  inimigos.  Na 
Armada  havia  grandes  alvoroços,  e  in- 
vejas, e  as  enxarceas  dos  galeões,  e  as 
gáveas  estavam  todas  cheias  de  gente  pêra 
verem  o  desafio,  ainda  que  de  longe. y>  Dio- 
go do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  viii,  cap. 
8.  —  «Logo  qite  vm.  me  mandar  um  pa- 
pel assignado  por  dois  ou  quatro  theulo- 
gos,  decidindo  que  posso  acceitar  desafio 
sem  culpa  nem  excommunhão,  e  que,  mor- 
rendo vm.  no  duello,  o  poderei  mandar 
enterrar  na  igreja  nu  no  adro,  e  não  atraz 
da  Estrella  no  cemitério  inglez,  ou  no 
monturo  das  obras  do  conde  de  Tarouca, 
farei  o  que  vm.  me  pede  para  prompita- 
mente  o  seriir.y>  Bispo  do  Grão  Parií,  Me- 
morias, p.  107. 

Purpúreos  são  os  toldos  e  as  bandeiras 
Do  rico  fio  são,  que  o  bitho  gei  a ; 
N  Vilas  estão  piíitíidsis  iis  guerreiras 
Obiiis.  que  o  lovte  braço  já  fizera  : 
BatHlhiis  tem  can.paes,  ;ivei;tureiras, 
Desafies  cruéis ;  pintura  fera. 
Que  tanto  que  no  Gentio  se  apresenta, 
Attento  nella  os  olhos  apascenta. 
CAM.,  LDS.,  c.  VII,  est.  74. 

—  Figuradamente  :  Competência,  por- 
fia, emulação.  —  Cantar  ao  desafio. 

—  Desjifio  de  gallos,  briga  entre  elles, 
disposta  para  espectáculo 'publico,  e  obje- 
cto de  apostas. 

-^  Desafio  o-eal,  declaração  de  guerra. 

—  Desafio  de  entendimento,  disputa 
ecientifica. 

—  Por  extensão  :  Pi"ovocação_  em  ge- 
ral, incitação. 

—  Ca/rtel  de  desafio,  carta  ou  escripto 
pelo  qual  se  chama  alguém  a  duello. 

—  Antigamente  :  Os  que  se  faziam  an- 
tigamente por  auctoridade  do  soberano,  e 
tinham  por  objecto  provar  a  innocencia 
do  accusado  ;  tomar  satisfação  de  injuria, 
ou  quebra  de  honra  feita  a  si  próprio,  ou 
a  outrem,  e  fazer  ostentação  de  valor  nas 
justas,  torneios,  transes. 

—  Syn.  :  Desafio,  Duello.  Desafio  é  o 
acto  em  que  se  convida  outi-o  para  um 
combate  singular.  Duello  6  o  combato  en- 
tre duas  pessoas  desafiadas  por  dcsag- 
gravo,  ou  para  provar  innocencia.  Desa- 
fiar alguém  6  provocal-o  a  um  duello.  O 
desafio  vorifica-se  de  palavra :  antiga- 
mente o  que  desafiava  arremessava  uma 
luva,  e  o  adversário  acceitava  apanhan- 
do^a.  O  ducllo  vcrifica-se  a  tiros  de  pis- 
tola, a  espada,  ou  qualquer  arma  con- 


vencionada. Os  desafios  eram  n'outro 
tempo  permittidos,  e  as  auctoridades  da- 
vam campo  ou  praça  para  o  duello,  e  pu- 
nham fieis  ou  padrinhos.  Entre  nós,  bem 
como  entre  quasi  todos  os  povos  civilisa- 
dos,  é  prohibido  este  género  de  desag- 
gravo.  O  duello  pôde  seguir  immediata- 
mente  o  desafio ;  mas  de  ordinário  os 
desafiados  escolhem  a  hora,  o  logar,  e  ar- 
ma com  que  devem  bater-se  em  duello. 

DESAFiUSÁDO,  ^«n-^  j^^'^-^-  «^e  Desafiu- 
sar. 

DESAFIUSÀR.  V.  act.  (De  des,  e  afiu- 
sar).  Tirar,  fazer  perder  a  confiança,  que 
alguém  tinha  em  outrem,  ou  em  alguma 
cousa. 

—  V.  n.  Perder  a  confiança,  esmore- 
cer, perder  a  esperança. <=  Caído  em  des- 
uso. 

DESAFOGADAMENTE,  adv.  (De  desa- 
fogado, com  o  suffixo  «mente»).  Com  des- 
afogo. 

DESAFOGADO,  pari.  j;ass.  de  Desafogar. 

DESAFOGAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  afogar).  Tirar  o  embaraço  que  afoga, 
soltar  o  laço  que  afoga,  embaraça  a  res- 
piração. 

—  Desafogar  a  planta,  podal-a. 

—  Desafogar  o  navio,  alijar  a  carga 
que  o  incommoda. 

—  Tirar  tudo  quanto  impeça  a  vista, 
para  boa  ventilação. 

—  Figuradamente  :  Desabafar,  alliviar, 
dar  repouso.  —  Desafogar  as  saudades, 
desafogar  o  animo. 

—  Satisfazer,  entregar-se  livremente. — 
Desafogar  a  paixão,  a  sensualidade. 

—  Desafogar  se,  v.  refl.  Tomar  por 
desafogo,  allivio.  —  Desafogar-se  em  la- 
grimas. 

DESAFOGO,  s.  m.  (De  desafogara  Ac- 
ção de  desafogar  ou  desafoííar-se ;  alli- 
vio. —  Dar  desafogo  á  sua  dOr. 

—  Dar  desafogo  á  ira,  dar  livre  curso 
á  ira. 

—  Tomar  desafogo,  folga,  repouso.  Con- 
solação que  alguém  experimenta  por  vêr 
acabada  ou  diminuída  a  ojiprossão,  a  pena^ 
o  cuidado  ;  o  estar  desabafado,  livre  do 
que  embaraça  a  vista,  a  livre  circulação 
do  ar ;  sitio  do  recreio  no  campo  ou  jar- 
dim, logar  retirado  onde  se  vai  descan- 
sar, tomar  recreio  depois  de  trabalho  con- 
tinuado. 

—  Figuradamente ;  Expediente,  desem- 
baraço. —  «Encommendou  D.  João  v  a 
um  padre  caetano  (cuido  que  Joi  a  D. 
]\Ianoel  Caetano  de  Sousa  a  quem  succe- 
deu  D.  José  Barbosa)  escrever  a  historia, 
da  casa  de  Bragança ;  e,  rejjarando  na 
detença,  disse-lhe  o  padre  que  se  achava 
embaraçado.  (Siqtpooido  seriam  as  bastar- 
dias  os  embaraços.)  Mas  o  rei,  com  gran- 
de desafogo,  respondeu:  nQve!  Algum 
barbadào  f  Diga  o  j)adre  que  sou  rei;  o 
mais  não  importa.  A  dii,nidade  real  é  a 
pia  bajytismal  dos  pt^coinAis  originaes.n 
Bispo  do  Grão  Pará,  Mtmorias,  p.  156. 


DESAFORADAMENTE,  adv.  (De  desafo- 
rado, com  o  suffixQ  «mente»).  Com  de- 
saforo, atrevidamente,  desavergonhada- 
mente. 

DESAFORADO,  partpass.  de  Desaforar. 
Que  não  respeita  as  leis  e  foros  do  pudor, 
da  honestidade,  da  cortezia,  da  decência, 
da  justiça  ;  atrevido,  petulante,  devasso, 
sem  pejo  nem  respeito,  desavergonhado. 
—  a  Qiter  dizer  a  Esposa,  que  duas  saZ 
as  perfeiçoens,  que  no  esposo  mais  res- 
plandecem, as  quaes  saõ:  grandíssima  pa- 
ciência em  sojfrer peccadores  desaforados, 
ét  grandíssima  clemência  em  os  receber 
arrependidos.t    Fr.    Thomaz  da  Veiga, 
Seimões.  part,  i,  p.  70,  col.  2. —  alma- 
ginou  o  bom  Pay  [diz  S.  Chrisostomo)  que 
não  chegasse  o  despejo  destes  desaforados 
caseiros  á  tanto,  que  deixassem  de  respei- 
tar, &  receber  com  arrependimento  do  pas- 
sado, ao  Senhor,  que  auia  de  ser  da  vi- 
nha, &  assi  disse. D  Idem,  Ibidem,  p.  70 
V.,  col.  2. 

—  Termo  de  Foro.  Que  não  é  conforme 
ao  fi"ro,  á  obrigação  imposta  pelo  foral 
da  ten-a  ;  desobrigado  do  foro,  das  con- 
dições e  obrigação  do  foral;  izento,  dis- 
pensado de  responder  em  algum  furo ;  pri- 
vado dos  direitos,  izençòes,  privilégios  de 
que  alguém  gozava  por  íôro,  foral,  cos- 
tume, uso  ;  que  não  renuncia  ao  fCro, 
ao  privilegio  não  sujeito  ao  poder,  á  ju- 
risdicçào. —  e Trimeiramente  aggravam-se 
dos  prazos  áesaQoraàos,  porque  muitos  sem 
razom,  c  sem  direito  rtcebem  gram  dapno, 
porque  logo  per  elles  gaançam  execuçam, 
e  num  jmdem  tam  asinha  desembargar,  nem 
poer  o  seu  direito,  que  ante  nom  recebam 
dapno,  e  muitos  o  leixam  ante  passar,  que 
o  virem  aa  Corte  demandar:  porem  vos 
pedem  por  mercee,  que  mandees  que  os  nom 
aja  hy,  ou  se  os  hy  ouver,  mandes  que  as 
pmrtes  possam  poer  nas  terras  o  seu  di- 
reito sobre  elles,  ou  que  os  Juizes  das  tei-- 
ras  defendam  aos  Porteiros,  que  nom  ol>rem 
p>elosditosprazos,e  que  ponham  aaspartCÊ 
tempo  certo  a  que  pai-eçam  j^erante  os  voS' 
SOS  Ouvidores  da  nossa  Portaria.»  Orde- 
nações Affcnsinas,  Liv.  iv,  Tit.  7.  g.  1. 

—  Cofitractos  desaforados.  Aquelles  em 
que  algum  dos  còntrahentes  assenta  por 
condição,  que,  faltando  elle  á  lei  do  con- 
tracto, incorra,  por  esse  mesmo  feito,  na 
pena,  ou  caia  no  commisso  d'clle,  sem 
ser  para  isso  demandado,  nem  preceder 
sentença,  e  perca  ao  mesmo  tempo  o  pri- 
vilegio do  f<'iro. 

—  Escripiín-a  desaforada.  Aquella  em 
que  algum  dos  còntrahentes  rentmcia  ao 
privilegio  de  f."ro. 

DESAFOF.ARIÈNTO,  .«.  m.  De  des  pre- 
fixo, e  aforamento).  Termo  de  Foro.  Re- 
nuncia ao  privilegio,  izençào,  ao  fí>ro,  oU 
direito  introduzido  a  favor  do  que  faE  con- 
tractos desalarados ;  acção  contr.aria  a  al- 
gum capitulo  de  foral,  transgressão  dos 
foros :  acç.TÍo,  acto  com  que  se  quebra  a 
alguém  o  seu  toro  ou  p^i^■^legios,  direitos 


800 


DESA 


DESA 


DESA 


de  que  goza  por  foraes. —  cDom  Donis 
per  grciQa  de  DEOS  Rey  de  Purtugal,  e 
do  Algarve.  A  todalas  Justiças  dos  meus 
Regnos  saúde.  Saoede,  que  os  Judeos  dos 
meus  Regnos  xe  me  enviarom  queixar,  que 
vos,  e  vossos  Concelhos  lhes  f azedes  mui- 
tos aggravos,  e  desaforameiítos  como  nom 
ãevedes :  e  que  catades  contra  elles,  e  con- 
tra seus  averes  muitas  carreiras  em  mui- 
tas guisas,  per  que  ferdem  muitos  dos 
seus  direitos ;  e  que  outro  sy  lhes  perlon- 
■  gades  seus  feitos  de  guisa,  que  dependem 
hi  mais  do  que  a  demanda,  vai ;  e  que  nom 
podem  aver  aquello,  que  lhes  devem,  nem 
fazer  a  mim  o  meu  serviço,  assy  como  eu 
tenho  por  bem;  e  que  lhes  no7n  guardades 
suas  Cartas,  que  teem  minhas,  e  de  meu 
Padre,  e  de  meus  Avoos,  e  que  lhes  hides 
contra  ellas  ;  e  que  queredes  que  provem  con- 
tra elles,  e  contra  seus  averes  per  Chris- 
ptaaõs  sem  Judeos.»  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  ii,  Tit.  88,  §  2.  —  «.0  qual  ar- 
tigo visto  per  nos  com  a  reposta  a  elle 
dada,  dizemos  que  deve  seer  declarado  em 
esta  guisa,  a  saber;  que  se  em  algum  con- 
traído alguém  prometteo  a  dar,  ou  fazer 
alguã  cousa,  ou  a  pagar  alguã  quantida- 
de, ou  qualquer  outra  cousa  a  tempo  certo 
sobre  certa  pena,  e  nom  a  dando,  fazendo, 
ou  pagando  ao  dito  tempo,  que  logo  seja 
feita  eixecuçom  em  seus  bens,  sem  elle  seer 
mais  chamado,  nem  ouvido  com  seu  direi- 
to, tal  dcsafforamento  nom  valha  cousa 
alguma,  ainda  que  logo  assy  seja  julgado 
per  sentença;  jjorque  sem  embargo  de  tal 
contrauto,  e  sentença  mandamos  que  nom 
seja  feita  eixecuçom  per  ella,  a  menos  que 
esse  condapnado  seja  chamado,  e  ouvido 
com  seu  direito  sobre  essa  eixecuçom:  e 
assy  declaramos  o  dito  artigo  seer  enten- 
dido.» Ibidem,  Liv.  iv,  Tit.  7,  §  2.  • 

—  Antigamente  :  Desaforo,  petulância, 
protervia,  impudência,  desavergonliamen- 
to,  devassidão,  sem  pejo.  Vid.  Desaforo. 

DESAFORAR,  v.  act.  (De  des  pretíxo, 
e  forar).  Termo  de  Foro.  Privar  alguém 
dos  direitos,  privilégios,  izenções,  que  go- 
zava por  foral,  uso,  costume;  desobrigar 
do  foro,  ou  postura  do  foral;  izentar  de 
responderem  algum  foro. —  ePos  embargo 
o  Juiz  de  TJiomar,  e  outros,  que  vieraõ 
d'Antre  Tejo  e  Odiana,  e  os  que  vieraô 
do  Algarve,  e  elles,  Senhor,  entendem,  que 
taõ  exprovados  som  em  vosso  serviço,  como 
a  prata,  que  o  Ourives  mete  no  fogo,  por 
veer  se  he  fina;  e  que  nom  aviad es  porque 
os  desafforar ;  e  demais,  Senhor,  j^rque 
teendes  aqui  a  Casa  do  Civil,  honde  estam 
muitos,  e  bous  Leterados ,  e  o  Corregedor, 
que  está  pior  vós  na  dita  Cidade,  em  que 
parece  que  bem  tinhades,  que  castigar  em 
cada  huum,  se  errasse  em  seú  Officio:  por- 
que. Senhor,  vos  pedem  por  mercee,  que  os 
nom  privedes  de  seu  Direito ;  e  esso  medes 
dizem,  e  se  querellam  a  vos  os  outros  Fi- 
dalgos, que  so7n  moradores  nas  Cidades,  e 
Villas  dos  vossos  Regnos,  honde  esto  acon- 
tecer.d    Ordenações  Affonsinas,   Liv.   ii, 


Tit.  59,  §  32.  — <iE  esto  nom  tenho  eu 
por  bem,  se  assy  he;  porque  vos  mando 
que  vos  nom  os  agravedes ,  nem  desafore- 
des,  nem  vaades  contra  elles,  nem  lhes 
passedes  suas  Cartas,  que  teem  minhas, 
e  de  meu  Padre,  e  de  meus  Avoos  ;  e  man- 
do que  nom  valha  contra  elles,  nem  con- 
tra seus  averes  nenhum  testemunho  em  ne- 
nhuma couza,  senomjfér  Chrisj)taaõs,  e  Ju- 
deos.» Ibidem,  Tit.  S8,  §.  'ó. 

—  Figuradamente.  Fazer  ficar  dissoluto 
no  mal,  tirar  todo  o  pejo,  desavergonhar. 

—  Desaforar-se,  u.  refl.  Termo  de  Foro. 
Renunciar  aos  privilégios  do  foro. 

—  Figurada,  e  actualmente.  Tornar-se 
atrevido,  imprudente,  perder  a  vergonha, 
tomar  nimia  liberdade,  despejar-se^  que- 
brar, ofFender,  não  respeitar  os  foros,  as 
leis  da  decência,  do  decoro. 

DESAFORO,  s.  m.  (De  des  pretíxo,  c 
foro).  Ac(;ão  contra  as  leis  e  furos  da  ra- 
zão, do  dever,  da  justiça,  do  decoro,  da 
decência,  da  honestidade,  da  cortezia  etc. 

—  Descomedimento,  arrojo,  atrevimen- 
to, insolência,  protervia,  petulância,  des- 
pejo, pouca  vergonha. —  n Estiveram  sem- 
pre os  jesuitas  de  má  fé  com  a  inquisi- 
ção, depois  da  prisão  do  Vieira,  e  resol- 
veram fazer  uma  opera  ou  dialogo  em  que 
o  Vieira  appiarecia  no  theatro  preso  com 
cadeias,  c  um  anjo  inspirando-lhe  as  res- 
jMslas  e  razões.  Fez-se  isto  naquelle  de- 
serto de  Coimbra!  Não  assistiram  inqui- 
sidores. Desaforo!»  Bispo  do  Grão  Pará, 
Memorias,  p.  HÍO. 

DESAFORTUNADAMENTE,  adv.  (De  des- 
afortunado, com  o  sufiixo  «mente»).  De 
modo  desaibrtunado. 

DESAFORTUNADO,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  afortunado).  Desgraçado,  infeliz, 
desaventurado. 

DESAFREGUEZÁDO, ^xírí.  jyass.  de  Des- 
afreguezar. 

DESAFREGUEZÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, c  afreguezar).  Tirar,  desviar  os  fre- 
íTuezes  a  algum  mercador  ou  estabeleci- 
mento  afreguezado  ;  tirar-lhe  a  freguezia. 

—  Desafreguezar-se,  r.  refl.  Deixar  de 
frequentar  pessoa  ou  logar  onde  se  ia  por 
costume. 

DESAFRUITÁDO,  adj.  (De  des  prefi- 
xo, e  fructa).  (^ue  não  dA  fructo,  ou  que 
está  íalto  de  fructo ;  terreno  que  nâo  tem 
arvores  de  fructo,  não  plantado. 

DESAFRONT.  As  palavi-as  que  começam 
por  desafront,  busquem-secom  desaffront. 

DESAFIIMÃDO,  j^art.  pass.  de  Desafu- 
mar. 

DESAFUMÁR,  v.  act.  (De  des  e  afa- 
mar). Livrar  do  fumo,  afastar  a  fumaça 
que  escurece  o  ar ;  dissipar  os  vapores 
atmosphericos  densos  como  o  fumo. 

—  Figuradamente  :  Desfazer  os  fumos 
ou  névoa  dos  olhos,  causada  pela  embria- 
guez. —  Desafumar  a  cabeça  do  vinho. — 
Desafumar  as  trevas  da  ignorância,  dis- 
sipal-as. —  Desafumar  alguém  das  vaida- 
des^ etc. 


DESAFUSCÁDO,  i^art.  pass.  de  Desafus- 
car. 

DESAFUSCÃR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  afuscar).  Tirar;  dissipar  a  névoa,  os 
vapores  que  oífuscam  ou  obscurecem  al- 
guma cousa. —  Desafuscar  o  dia,  o  ar,  o 
ceu,  o  horisonte. 

—  Figuradamente :  Tirar  a  allucina- 
ção,  illuminar.  —  Desafuscar  a  razão,  o 
entendimento. 

DESAGaRDECÊR.  Vid.  Desagradecer. 

DESAGASALHADO,  jjart.  pass.  de  Des- 
agasalhar. 

DESAGASALHADÔR,  A,  adj.  O  que  des- 
agasalha,  que  faz  máu  acolhimento.  — 
Homem  desagasalhadõr,  inhospito,  que  é 
desabrido,  i-epidsivo. 

DESAGASALHÃR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  agasalhar).  Tirar  ou  fazer  sair  al- 
guém do  logar  onde  estava  agasalhado, 
lançar  fora  da  própria  casa ;  privar  do 
agasalho,  negal-o. 

—  Desagasalhar-se,  v.  rcji.  Sair  do  aga- 
salho, desabrigar-se  ;  deixar  a  roupa  com 
que  estava  agasalhado. 

DESAGASÀLHO,  s.  m.  (De  des  prefi- 
xo, e  agasalho).  Falta  de  agasalho,  de 
bom  acolhimento,  máu  agasalho,  máu  aco- 
lhimento ;  incommodo  na  habitação,  des- 
abrigo ;  estado  de  quem  não  anda  bem 
enroupado,  ou  não  tem  cobertura  bastante 
na  cama. 

DESAGASALHÕSO,  A,  adj.  Termo  An- 
tiquado. Que  desagasalha,  acompanhado 
de  desagasalho  ;  que  faz  máo  acolhimen- 
to ;  desabrido. 

DESAGASTÁDO,  parf.  2:>ass.  de  Desa- 
gastar. 

DESAGASTAMÊNTO,  s.  m.  Acção  de 
desagastar-se,  cessação  do  agastamento, 
desenfado. 

DESAGASTAR,  v.  act.  (Do  des  prefi- 
xo, e  agastar).  Fazer  passar  o  agasta- 
mento, a  cólera  ;  desenfadar,  desapaixo- 
nar, tirar  a  anciedade. 

—  Desagastar-se,  v.  act.  Desapaixo- 
uar-se,  desenfadar-se  ;  deixar  a  cólera,  a 


per 


der-se  o  agastamento. 


DESAGGRAVADO,  j^art.  iMss.  de  Des- 
aggravar. 

DESAGGRAVADÕR,  s.  m.  O  que  des- 
aggrava. 

DESAGGRAVÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  aggravar).  Li\Tar,  vingar  alguém 
do  aggravo  que  llie  foi  feito,  desaíFron- 
tar. 

—  Tirar  o  gravame,  reparar,  satisfa- 
zer a  ofteusa,  a  injuria,  desfazer  a  af- 
fronta  e  aggravo. 

—  Fazer  menos  grave,  ou  representar 
como  tal.  —  Uma  culpa  não  desaggrava 
outra,  antes  a  faz  maior. 

—  Termo  de  fôi-o.  Desaggravar  a  parte 
aggravanfe,  dar  provimento,  emendar  o 
aggravo  do  juiz  inferior,  a  sentença  pro- 
ferida por  elle  contra  o  aggra vante.  —  «E 
se  alguã  parte  disser  em  alguum  feito 
Crime,  que  he  aggravadá  desse  Correge* 


DESA 


DESA 


DESA 


801 


dor  sobre  alguma  interluquitorea,  o  Cor- 
regedor nom  leixe  por  tanto  d'hir  pelo 
feito  em  diante,  e  a  parte,  que  se  aggra- 
var,  vaa  dizer  seu  aggravo  aa  Eolaçom; 
e  se  for  preso,  vaa  hi  seu  Procurador ;  e 
se  o  preso  nom  tiver  Procurador,  Man- 
damos ao  Escripvaô,  que  tiver  seu  feito, 
que  sob  pena  do  Officio,  seend o  pela  parte 
requerido,  leve  o  dito  feito  aa  Kolaqom,  e 
diga  aos  Desembarguadores  delia  como,  e 
de  que  se  aggrava  o  dito  preso,  ou  parte 
suso  dita,  e  o  Eegedor  da  Rolaçom  com 
os  ditos  Desembargadores  saiba  do  Cor- 
regedor o  feito  como  anda,  e  o  Jundamen- 
to,  que  ouve  a  fazer  ho  de  que  se  a  dita 
parte,  ou  preso  aggrava,  e  ouvida  sua  ra- 
som  com  o  dito  Escripvaô,  se  achar,  que 
a  parte  he  aggravada,  desaggrave-a.»  Or- 
denações Affonsinas,  Li.v  ],  Tit.  5,  §  24. 
—  <sO  qual  escrepverá  os  erros,  e  minguas 
dos  ditos  pesos,  e  medidas,  e  a  pena,  em 
que  o  dito  Corregedor  apenar  o  culpado, 
presente  duas  testemunhas  dignas  de  fe, 
por  tal,  que  se  ao  despois  o  que  assi  fi- 
zer o  dito  Corregedor  vier  em  alguã  du- 
vida, possa  seer  conhecido,  e  verdadeira- 
mente sabudo,  se  o  dito  Corregedor  obrou, 
e  fez  o  que  devia;  e  a p)ena,  em  que  o  dito 
ciãpado  assi  for  apenado,  nom  passará  de 
duzentos  reis  pêra  cima,  da  qual  pena  a 
terça  parte  será  pêra  aquelle,  que  esto  ac- 
cusar,  e  a  outra  terça  parte  pêra  o  Con- 
celho, e  a  outra  terça  parte  será  pêra  as 
obras  da  Rolaçom;  e  sentindo-se  ag gra- 
vado alguum  dos  que  assi  forem  apenados 
pelo  dito  Corregedor,  recorra-se  aos  Offi- 
ciaaes  da  Camará  do  dito  lugar,  os  quaees 
com  o  dito  Corregedor  veeram  a  razom  do 
apenado,  e  se  acharem  que  he  aggravado, 
desagravem-no  assi  como  acharem  per  ra- 
zom e  direito;  e  nom  se  acordando  os  di- 
tos Officiaaes  com  o  dito  Corregedor,  vaaõ- 
se  perante  o  Regedor  da  Rolaçom,  e  com 
acordo  dos  Desembarguadores  elle  provee- 
rá  a  dita  duvida,  como  for  direito.»  Ibi- 
dem, §  26. 

—  Termo  antigo.  Livrar  do  pcso^  mi- 
norar a  carga. 

—  Desagravar-se,  v.  rejl.  Livrar-se, 
obter  provimento  do  aggravo  jurídico  ; 
desforrar-se  ao  jogo. —  Desaggravar-se 
com  queixas. 

DESAGGRÁVO,  .s.  m.  O  acto  de  desag- 
gravar ;  reparação,  satisfação  da  injuria, 
da  affronta  recebida.  —  « Os  inglczes  con- 
taram acções  nossas  em  romances  .^eiis,  e 
foi  Londres  tJieatro  das  aventuras  dos 
doze  portuguezes.  Manchêgos  seriam  estes, 
por  terem  na  cabeça  as  ideias  de  D.  Qui- 
xote, no  desaggravo  de  dmizellas.»  Bispo 
do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  140. 

—  Termo  de  Foro.  Emenda  do  aggra- 
vo por  sentença  do  juizo  superior.  —  O 
desaggravo  que  se  conseguiu  pelo  accor- 
dão,  ou  sentença  proferida. 

DESAGGREGAÇÃO,  ,s.  f.  (Do.  des  pre- 
fixo, o  aggregação).  Termo  Didáctico. 
Destruição  do  estado  d'aggregação.  —  A 


desaggregação  das  partículas  d'um  corpo. 

—  Termo  d'Optica  (ant.)  Dizia-se  da 
propriedade  attribuida  a  certas  córcs  d'af- 
fastar  os  raios  visuaes  e  de  tornar  a  vi- 
são mais  distincta. 

DESAGGREGÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
aggregar. 

DESAGGREGÁNTE,  adj.  2  gen.  (Part. 
act.  de  desaggregar).  Q,ue  separa  as  par- 
ticidas  aggregadas  d'algum  corpo ;  que 
desliga  alguém  d'uma  corporação  a  que 
estava  aggregado. 

DESAGGREGAR,  v.  act.  (De  des  e  ag- 
gregar).  Desmiir,  separar,  desligar,  apar- 
tar. 

DES  A  GO...  As  palavras  que  comecem 
por  desago...  busquera-se  com  desagu... 

DESAGRADADO,  part.  pass.  de  Desa- 
gradar. 

DESAGRADAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  agradar).  Descontentar,  excitar  o  des- 
agrado, ser  desagradável  a  alguém. —  O 
seu  procedimento  desagrada  a  tuãos. 

—  V.  n.  Não  agradar,  não  ser  do  gos- 
to. —  Um  novo  drama  desagradou  ao  pu- 
blico.— «Sermão  bem  feito  mas  grande  é 
como  banquete  esplendido  de  iguarias  de- 
licadas e  substanciaes ;  come  a  gente  com 
gosto,  mas  em  meio  do  banquete  está  sa- 
ciada e  talvez  com  fastio;  e,  se  o  tempero 
ou  falta  de  sal  desagrada,  m.ais  cedo  che- 
ga a  nauzea.^1  Bispo  do  Girão  Pará,  Me- 
morias, p.  135. 

—  Desagradar-se,  v.  refl.  Desgostar-se, 
descontentar-se  d'alguma  pessoa  Ou  cou- 
sa. —  O  homem  vicioso  e  abjecto  desa- 
grada-se  a  si  mesmo. 

DESAGRADÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  des 
preíixo,  c  agradável).  Que  desagrada, 
desgosta,  descontenta,  afflige,  estimula, 
irrita  (no  sentido  physico  e  no  moral). 
Pessoa,  figura,  acção,  noticia,  palavras 
desagradáveis. 

—  Sabor  desagradável ;  que  não  delei- 
ta, acerbo,  ingrato  ao  paladar. — -Desa- 
gradável á  vista,  triste,  tedioso 

—  Desagradável  ao  ouvido ;  que  pro- 
duz um  som  desagradável. 

—  Figuradamente :  Âchar-se  em  cir- 
cúmstancias,  lances  desagradáveis. 

DESAGRADAVELMÊNTE,  adv.  (Do  des- 
agradável, com  o  suffixo  «mente").  De 
um  modo  desagradável,  com  desagrado, 
com   desgosto,   desprazer,  molestamentc. 

DESAGRADECÊR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  agradecer).  Não  agradecer,  faltar 
com  o  agradecimento.  Corresponder  com 
ingratidão  a  beneficio. —  Desagradeceu- 
me  o  favor  que  lhe  fiz. 

DESAGRADECÍDAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
agradecido,  com  o  suffixo  «mente»).  Com 
desagradcciniento ;  ingratamente. 

DESAGRADECIDÍSsImO,  a,  superl.  de 
Desagradecido. 

DESAGRADECÍDO,  part.  pass.  de  Des- 
agradeccr.  —  «Com  muita  razaõ  podemos 
obrar  aquillo  a  que  nos  obriga,  c  nos  deu 
por  regra  geral  pcra  viver,  e  saberem  as 


mulheres  isto  as  faz  desagradecidas,  pa- 
recendo-lhes  que  he  divida  que  lhe  devem, 
sem  ser  obrigadas  a  nenhum  galardoo. t 
Barros,  Clanmundo,  Liv.  ii,  cap.  6. 

DESAGRADECIMÊNTO,  s.  m.  Ingrati- 
dão, falta  de  agradecimento. 

DESAGRADO,  s.  m.  (De  des,  e  agra- 
do). Desabrimento  com  que  se  tracta  ou 
falia  a  alguém,  falta  de  affabilidade,  de 
brandura.  —  Tractar  alguém  com  desa- 
grado, mostrar-lhe  desagrado,  desgosto, 
descontentamento . 

—  Cair,  incorrer  no  desagrado  d^al- 
guem,  perder  o  seu  favor,  tomar-se-lhe 
desagradável,  ser  mal  visto. 

•  E  pois  minlia  vontade,  ordeno,  c  mando 
Sob  pena  de  incorrer  no  desagrado 
Do  meu  Real  Favor,  de  abrir  os  olhos 
Do  mundo  fascinado,  e  de  mostrar4he 
Que  nada  tem  de  real  vossas  Pessoas  ; 
Que  todos  são  fantásticas  Chyméras  : 
Que  niinhum  de  vós-outros  se  intrometia 
No  famoso  litigio,  que  hoje  corre 
Entre  o  Bispo,  e  Deão  da  Igreja  d'EIva3.> 

DINIZ  DA  CBCZ,  HYSSOPE,  Cap.  8. 

DESAG. . .  As  palavras  que  comecem  com 
desag...  procurem-se  com  desagg... 

DESAGUADÉIRO.  s.  m.  (De  des,  e  agua- 
deiro). Rego,  valia,  canal,  sangradouro 
para  escoar  as  aguas  e  dezalagar  as  ter- 
ras; porta,  aberta,  bocca  de  cano,  rego, 
sargeta,  para  dar  saída  ás  aguas  e  humi- 
dades  que,  juntas  ou  encharcadas,  pos- 
sam causar  damno. 

DESAGUADO,  jaco-^  pass.  de  Desaguar. 

DESAGUADÕR,  s.  m.  Pessoa  que  tra- 
balha em  vasar  agua.  Vaso  que  serve 
para  tirar  e  lançar  fora  a  agua. 

DESAGUADÔURO.  Vid.  Desaguamento. 

DESAGUAMÈNTO,  5.  m.  O  acto.  tra- 
balho de  desaguar  ou  fazer  evacuar  as 
aguas  ;  sangradouro,  valia,  saída  para  aa 
aguas  que  alagam  os  campos,  as  cidades, 
etc. 

DESAGUAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  aguar).  Dcsalagar,  enxugar,  livrar  um 
teiTcno  das  aguas  que  o  cobrem  ou  ala- 
gam, esgotar,  evacuar.  —  Desaguar  um 
pântano.  —  Desaguar  a  náo,  tirar  a  agua 
que  entrou  nolla. 

—  V.  n.  Vasar  as  aguas,  descarregar- 
se  d'cllas,  lançar-se.  Diz-se  dos  rios  que 
entram  no  mar  ou  em  outro  rio  maior. 
—  O  Zêzere  desagua  no  Tejo;  o  Douro, 
no  Oceano  Atlântico. 

—  Desaguar-se.  r.  refl.  Vasar-se. 
DESAGUISÂDAMÈNTE,  adv.    (De  des- 

aguisado,  com  o  suffixo  emente»).  Des- 
arrasoadamentp.  injustamente. 

DESAGUISADO  ov\  DESAGUISO,  adj.  ant. 
(Do  des  prefixo,  e  aguisado").  Malfeito, 
fora  de  razão  ;  injusto,  des.arrasoado,  des- 
asisado,  despropositado.  —  Cousa  des- 
aguisada. 

—  íS.  m.  Injuria,  offensa,  injustiça,  sem 
razão.  —  cDom  Di))is,  cfv.  vei:ndo  e  ccn- 
sirando  o  mal  e  desaguisado  e  dapno,  que 
os  Leigos  recebem  dos  Clérigos,  filhando- 


802 


DESA 


DESA 


DESA 


lhes  o  seu  per  forqa,  fazendo-lhes  outros 
muitos  males  e  àe.sãq\x\sd.àos,  fuzendo-lhes 
todo  esto  com  esforqo  e  poderio  dos  Lei- 
gos, que  levam  comsigo,  e  fazendo  com.  el- 
les  de  suum  estas  cousas ;  querendo  nos  re- 
frear o  dap)no,  que  ende  averiam  as  nos- 
sas gentes,  com  Conselho  da  nossa  Corte 
estabelecemos  e  poemos  por  Ley.  qued'aqui 
em  diante,  se  esses  Clérigos  fezerem  al- 
guum  mal,  ou  alguma  força,  ou  algum 
dapno  a  algum  Leigo,  e  hy  Jorem  alguns 
Leigos  com  esses  Clérigos  em  sua  ajuda 
desses  Clérigos  contra  os  Leigos;  manda- 
mos, que  o  dapno  e  j)erdn,  que  o  Leigo  ou 
Leigos  assy  receberem  pellos  Clérigos  com 
ajuda  ou  esforqo  dos  Leigos,  que  todo  seja 
corregido  e  emendado  i:>d,os  a  veres  e  cor- 
pos dos  Leigos,  que  hy  forem  com  esses 
Clérigos,  assy  como  a  nós  semelhar,  ou 
aas  nossas  Justiças  Sagraaes. »  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  29.  §  1. 

DESAGUÍSO.  Vid.  Desaguisado. 

DESAINADO,  pari.   ^^««s-  de  Desainai". 

—  Falcão  desainado,  emmagrecido  de- 
pois da  muda. 

DESAINADÚRA,  s.  /.  (Do  thema  de- 
saina,  de  desainar,  com  o  suffixo  «dura"). 
Termo  de  Veterinária.  Doença  que  ataca 
os  cavallos  muito  gordos,  derretendo-se- 
Ihe  a  gordura  no  corpo. 

DESAINAR,  V.  act.  Amansar  o  falcão 
depois  da  muda,  privando-o  de  carne,  ou 
dando-lhe  menos  para  que  não  cobre  de- 
masiado vigor. 

—  V.  n.  Gritar  muito,  enfadar-se, 
agastar-se  ;  metaphora  tirada  da  ave  que 
se  assanha  e  grita  por  lhe  nào  darem  a 
ralé,  a  carniça  do  costume. 

DESAIRÁDO,  paj-í.  pass.  de  Desairar. 

DESAIRAR.  i'.  act.  (De  desaire).  Cau- 
sar desaire,  deixar  desairoso^  afeiar,  des- 
lustrar. —  Desairar  o  discurso,  tirar-lhe 
o  garbo. 

— Figui-adamente  :  Desmerecer.  —  Com 
a  soberba  desairava  todos  os  outros  dotes 
de  seu  animo. 

DESAIRE,  s.  m.  (De  desar).  Falta  de 
bom  ar,  má  graça,  desalinho ;  acção  pou- 
co airosa,  desfeita,  aíFronta,  desdouro. 

DESAIROSAMENTE,  adv.  Com  desaire, 
com  ar  desairoso. 

t  DESAIROSÍSSIMO,  A,  adj.  superl.  de 
Desairoso. 

DESAIROSO,  A,  adj.  (Do  desaire,  cora 
o  suffixo  «oso»).  Desengraçado,  falto  de 
bom  ar,  pouco  elegante,  mal  posto,  de- 
salinhado. 

—  Figuradamente:  Indecente,  indeco- 
roso, que  não  está  bem  a  alguém.  —Acção 
desairosa,  que  fica  mal  a  quem  a  pra- 
tica. 

DESAJOUJÂR,  V.  act.  (De  des,  e  ajou- 
jar). Desprender  os  cães  atados  com  ajou- 
jo, ou  com  coUeira. 

DESAJUDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  ajudar).  Faltar  com  o  auxilio,  com  o 
adjutorio  necessário ;  desfavorecer,  des- 
servir. 


—  Empecer,  estorvar.  —  Tudo  desa- 
juda esta  despedaçada  pátria. 

DESAJUISÂDO/a,  adj.  Falto  de  juizo, 
desasisado,  imprudente. 

DESAJUNTÁR,  i'.  ací.  (De  des  prefixo, 
e  ajuntar).  l'esunir,  separar  o  que  estava 
unido,  junto.  Desaproximar  uma  cousa 
do  outra.  l)e=;liar,  desatar. 

DESAJUSTAR,  V.  act.  (De  des,  e  ajus- 
tar). Romper  o  ajuste,  o  pacto,  o  accor- 
do  que  estava  já  ajustado,  convenciona- 
do, ou  próximo  a  ser  concliiido. — A  ri- 
validade desajustou  os  alliados. 

—  Descompor,  desordenar  uma  cousa 
de  outra. 

—  Desajustar-se,  v.  reji.  Desfazer  o 
ajuste  que  se  tinha  feito  com  outra  pes- 
soa, desunir-se. 

t  DESALAGÀDO,  2^'^''-  í-»»»*-  àc  Desa- 
lagar. 

DESALAGÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  alagar).  Tirar  debaixo  d'agua  o  que  es- 
tava inundado  ou  coberto  d'ella.  —  Des- 
aiagar  um  terreno. 

—  Esgotar,  evacuar  a  agua  de  que  está 
cheia  alguma  cousa. 

—  Desalagar  um  navio,  um  fosso. 

—  Figuradamente  :  Livrar,  limpar,  des- 
embaraçar, expulsar.  —  Desaiagar  a  ter- 
ra de  vadios,  de  ladrões,  d' inimigos,  etc. 

DESALASTRÁDO,  2^o^'>'*-  2'«s«-  tíe  Desa- 
lastrar. 

DESALASTRÀR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  alastrar).  Tirar  o  lastro  ou  parte 
d'elle,  alliviar  a  carga  ao  navio. 

DESALBARDÀDO,  part.  imss.  de  Des- 
albardar. 

DES  ALBARDAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  albardar).  Tirar  a  albarda  á  besta. 

DESALEALDÁR,  v.  act.  (Ue  des  pre- 
fixo, e  alealdar).  Dar  ao  manifesto,  para 
pagar  o  tributo  costumado  na  alfandega. 
— » Que  não  sejaô  obrigados  a  desalealdar 
com  mercadoria,  que  pague  dizima. n  Do- 
cumento antigo,  em  Viterbo,  Elucidário, 
s.  V. 

DESALÉGRE,  adj.  2  gen.  (De  des  e 
alegre).  Triste,  falto  d'alegria. 

DESALENTADO,  j^ctrí.  pass.  de  Desa- 
lentar. 

DESALENTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  alentar».  Fazer  perder  o  alento,  o  ani- 
mo, o  valor,  descorçoar,  acobardar,  des- 
animar. 

—  V.  n.  Perder  o  alento,  esmorecer, 
desmaiar ;  desanimar-se. 

DESALENTO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  «alento»).  Falta  de  alento,  de  animo, 
de  valor,  esmorecimento,  pusillanimida- 
de,  abatimento  d'espirito,  desfaUecimento. 

—  Figuradamente  :  Falta  de  fomento 
e  valor,  de  protecção  e  auxilio  que  ani- 
me a  emprehender  cousas  grandes,  diffi- 
ceis  e  trabalhosas. 

—  SvN. :  Desalento,  DesfaUecimento, 
Fraqueza.  Desalento  é  o  languor  que  a  al- 
ma experimenta  em  vista  d'um  mal  que 
lhe  acontece.   Este  estado  é  degradante 


para  o  varão  que  deve  sentir  sim  os  seus 
males,  mas  soffrel  os,  e  não  desanimar. 
DesfaUecimento  é  a  ausência  das  forças, 
o  esvaecimento.  FaUando  do  corpo,  diz-se 
o  desfaUecimento  dos  sentidos.  O  desfal- 
lecimento  da  alma  faz-nos  abandonar  uma 
empreza  começada,  tirando-nos  a  cora- 
gem necessária  para  acabal-a.  A  fraque- 
za, se  é  do  corpo,  provém  de  moléstia, 
de  fadiga,  ou  da  falta  d'estimulos  natu- 
raes.  Está  fraco  o  convalescente  d'uma 
moléstia  grave,  o  que  observa  dieta  rigo- 
rosa, etc.  A  fraqueza  da  alma  provêm- 
Ihe  dos  ^^cios,  dos  ci'imes,  o  das  inquie- 
tações. O  nosso  Rei  D.  Fernando  em  fra- 
co d'espirito.  A  fraqueza  do  corpo  e  do 
espirito  também  são  naturaes ;  assim  é 
jraco  de  organisação  ura  rachitico,  o  que 
nasce  enfermo  de  doenças  herdadas,  etc; 
é  fraco  despirito,  cobarde,  pusillanime, 
o  que  não  tem  coragem  nem  valor. 

t  DESALFORJÁDO,  pari.  jyass.  de  Des- 
alforjar. 

DESALFOBJÀR,  v.  act.  de  des  prefixo, 
e  alforjar).  Tirar  do  alforge  alguma  cousa. 

D^SALHÀR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
alhear).  Alienar  alguns  bens,  proprieda- 
des, as  fazendas. — Não  desalhedes. 

DESALHEAR.  Vid.  Desalhar. 

DESALIJADO,  part.  pass.  de  Desalijar. 

DESALIJAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  alijar).  Despejar,  evacuar. 

—  AUiviar. 

DESALINHÀDAMÊNTE,  adv.  (De  desa- 
linhado, com  o  suffixo  «mente».  Com 
desalinho. 

DESALINHADO,  ;xer.  pass.  do  Desali- 
nhar. 

Fácil  era  a  entrada  da  espessura 

Por  um  lado  onde  as  árvores  fallecem. 

Eutra,  e  a  caça  que  viu. . .  Teuteio  embalde 

As  cordns  do  romântico  alahude 

Que  os  génios  das  montanhMs  me  afinaram 

Para  os  singelos  sons  desalinhados 

De  meu  simples  eautar  ;  falham-me  as  notas. 

Desafina  a  canção. 

GABSETT,  D.  BIIANCA,  C.  VI,  CHp.  19. 

DESALINHAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  alinhar).  Tirar  o  alinho,  a  compostura, 
o  adômo ;  desataviar,  desarranjar. 

DESALINHO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
alinho).  Falta  de  adorno,  de  aceio,  de 
compostura;  desarranjo,  falta  de  alinho; 
desmazelo. 

Convidava  o  sophtl,  insta  a  fadiga, 
E  a  bella  rccliuou-se — não  deitada, 
Nào  assentada,  mas  n'essa  uidizivel 
E  dúbia  posição  que  toda  é  graças, 
Desalinho,  requebro,  inlévo  d'olhos 
E  talisman  de  lúbricos  suspiros. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  IV,  Cap.  2. 

—  Figuradamente :  Desconcerto,  de- 
sordem. 

<  Vellêda  avisto,  n'um  Zorzal  sentada, 
Em  desalinho  tal,  que  dava  annuncio 
Do  desalinho  da  alma.i — . . . 

FKANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  V,  p.  344. 

DESALISTÀR,  v.  act.  (De   des  prefixo, 


DESA 


DESA 


DESA 


803 


e  alistar).  Riscar  oii  tirar  da  lista,  dar 
baixa  no  rol,  na  lista   on  nota. 

Consegue  Eiidoro  que  Diocleciano  o  desaliste. 

FKiNC     M.  DO  NASC,  OBRAS,   tolll.  V.  p.  4. 

DESALIVÀDO,  parf.  2'ass.  de  Desali- 
var. 

DESALIVAMÉNTO,  s.  m.  (Dotlicma  des- 
aliva,  de  desalivar.  com  o  suffixo  «men- 
to»). Acto  de  desalivar. 

DESALIVAR,  v.  act.  (De  de,  e  sali- 
var). Cuspir. 

DESALLIÂDO,  parf.  pass.  de  Desalliar. 

DESALLIANÇA,  s.  /.  (De  des  prelixo, 
e  alliauça).  Falta,  quebra  de  alliança,  re- 
nuncia á  que  havia  entre  os  alliados  que 
a  desertaram. 

DESALLIAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
alliar).  Quebrar,  romper,  desfazer  a  al- 
liança. 

—  Desalliar-se,  r.  rejl.  Renunciar  á 
alliança  que  existia  entre  potencias  ou 
individues,  separar-se  dos  alliados  ou  do 
alliado. 

DESALLIVIÀDO,  part.  jxiss.  de  Desal- 
liviar. 

DESALLIVIAR,  i-.  acf.  Alliviar. 

—  Desalliviar-;e,   v.  reji.   Alliviar-se. 

DESALLÍVIO,  s.  m.  Lenitivo,  desafof^o. 

DESALMADAMENTE,  adv.  (De  desal- 
mado, com  o  suffixo  «nieute»}.  Como  um 
desalmado,  perversamente. 

DESALMADO,  ^arí.  piass.  de  Desalmar. 
Malvado,  perverso,  sem  piedade,  sem 
lei  nem  pi-obidade. 

DESÂLM AMENTO,  s.  m.  (Do  thema  des- 
alma, de  desalmar,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Perversidade,  falta  de  consciência, 
de  probidade,  de  respeito  aos  deveres ; 
deshuraanidade. — Desalmameuto  dos  jui 
zes,  dos  adrogados. 

DESALMAR,  v.  act.  (De  des,  e  alma). 
Tirar  a  alma,  fazer  morrer. 

—  Figuradamente  :  Privar  do  que  dá 
animação.  —  Desalmar  a  pjinturii^  a  es- 
tatua, as  figuras. 

—  Desalmar-se,  v.  reJi.  Desapiedar-se, 
fazer-se  perverso,  malvado,  perder  a  con- 
sciência, a  probidade,  o  respeito  ou  te- 
mor a  Deus ;  não  respeitar  as  leis  nem  a 
moral.  Tornar-sc  apto  c  disposto  a  com- 
metter  sem  remorsos  todos  os  crimes. 

DESALOJADO,  part. pass.  de  Desalojar. 

DESALOJAMÊiNTO,  s.  m.  (Do  thoma 
desaloja,  de  desalojar,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Acçào  e  efloito  de  desalojar. 

DESALOJAR,  v.act.  (De  des,  e  alojar). 
Fazer  sair  do  alojamento,  da  morada,  do 
logar  ou  posto  commodo,  obrigar  a  le- 
vantar o  campo. 

—  Desalojar  o  inimigo. 

—  ]'.  n.  Termo  Jlilitar.  Mudar  de  pos- 
to ou  alojameuto,  levantar  o  campo,  o 
o  arraial ;  abalar. 

DESALTERADO,  part.  2>ass.  de  Desal- 
terar. 

DESALTERÁR,  r.  act.  [V)c  des,  c  alte- 
rar). Termo  de  Sledicina.  P\izer  cessar 

VOL.  II —  101 


a  alteração  ou  sede  acompanhada  de  sec- 
cura  na  lingua  e  garganta.  =  Desusado. 

—  Figuradamente.  Acalmar,  aplacar, 
abrandar. 

—  Desalterar-se,  i-.  reJl.  Perder  a  alte- 
ração, serenar-se,  aplacai'-se.  —  Desal- 
terar-se o  pxdso,  o  systema  nervoso. 

—  Figuradamente :  Abrandar,  mino- 
rar, amansar.  —  Desalterar-se  a  ira, 
paixão,  altivez,  soherha,  etc. 

DESALUMBRAMÈNTO,  s.  m.  Vid.  Des- 
lumbramento. 

DESAMADO,  part.  pass.  de  Desamar. 

Pássaros  que  namorado.s 
pareceis  no  que  cantais, 
n:ini  ameis  que  se  amais 
de  vós  sereis  desamados  : 
Em  meus  olhos  agravados 
vereis  f  e  tenho  rezam, 
pois  que  vela  o  coraçam. 

CHRYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  9  (ed.  de  1871). 

DESÂMADÕR,  A,  s.  (Do  thema  desama, 
de  desamar,  com  o  suffixo  «dôr»).  Pes- 
soa que  desama,  deixa  de  amar. — Desa- 
mador  de  mulheres. 

DESAMANHADAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
amanhado,  com  o  suffixo  amente»).  Sem 
amanho  ou  concerto,  desalinliadamente  ; 
com  pouca  ordem  nos  vestidos,  na  casa, 
etc. 

DESAMANHÂDO,  2^art.  pass.  de  Desa- 
manliar. 

DESAMANHAR,  V.  acf.  (De  des  prefi- 
xo, e  amanhar).  Tirar  o  amanlio,  descon- 
certar, descompor,  desalinhar. 

t  DESAMANTILKÁDO,  2^arf.  pass.  de 
Desamantilhar. 

t  DESAMANTILKÀR,  r.  acf.  (De  des 
prefixo,  e  amantilhar).  Termo  de  Náutica. 
Pôr  as  vergas  desorientadas,  alando  os 
amantilhos  de  umas  contra  os  de  outras  ; 
manobra  executada  em  signal  de  senti- 
mento, quando  morrem  pessoas  reaes, 
governadores  dos  paizcs  onde  .se  acha  o 
navio,  ou  o  seu  commandante,  arreando- 
sc  a  bandeira  a  meio  páo,  e  fazendo  um 
tiro  de  artilheria  de  ampulheta  a  ampu- 
lheta. 

DESAMÃO,  adv.  Fora  de  mão,  longe, 
o  contrario  de  à  mão,  fora  de  commodo; 
cousa  desviada. 

DESAMAR,  1-.  acf.  (De  des,  e  amar). 
Cessar  de  amar ;  aborrecer,  odiar,  detes- 
tar. —  «  Grade  cegueira  dos  homens,  que 
Jujão  a  quem  os  busca,  &  q  e  busqitem 
a  quem  lhes  foje?  que  siruão,  &  amem  a 
quem  os  aborrece,  ê  maltrata,  tf"  que  ofcn- 
dão  &  desamem  a  quem  os  empara,  & 
remeãea  !  <&  se  sendo  o  mundo  tão  traba- 
lhoso, &  enganoso  assi  o  amamos  cO  scr- 
uimos.v  Frei  Thomazda  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  p.  41,  eol.  2. 

DESAMARINHADO,  part.  p  ss.  do  Desa- 
marinhar. 

DESAMARINHAR,  V.  act.  (,De  des  pre- 
fixo, e  amarinhar).  Termo  de  Náutica. 
Tirar  os  marinheiros,  desprover  o  navio 
de  marinharia  ou  mai-inhagcm. 


—  Desamarinhar  as  galés,  os  navios, 
tirar-lhes  os  remeiros,  a  gente  da  marea- 
ção. 

DESAMARRADO,  part.  pass.  de  Desa- 
marrar. —  «£  estando  no  meio  desta  cea 
viráô  vir  pelo  rio  abaixo  hum  Batel  des- 
amarrado, e  dentro  chorava  huma  mulher 
aqueixando-se  da  fortuna,  e  de  quem  lhe 
aquelle  mal  fizera. ■»  Barros,  Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  19. 

DESAMARRAR,  v.  a.  (De  des  prefixo, 
e  amarrar).  Desatar,  soltar  a  pessoa  ou 
cousa  amarrada.  —  «Xa  mesma  rua  Xova 
se  via  outra  cabeça  de  mulher  e  um  mono 
de  pedra:  signaes  do  castigo  que  se  deu 
a  uma  mulher  que  tratava  bestialmente 
aquelle  animal,  o  qual  desamarrando-se 
do  cepo,  a  foi  encontrar  na  egreja  de  S. 
Domingos ,  com  tão  desenvolta  lascívia, 
que  serviu  de  corpo  de  delicfo.n  Bispo  do 
Grão  Pará,  Memorias,  p.  125. 

—  Termo  de  Náutica.  Levantar  as 
amarras,  desfazer  a  amarração  para  exa- 
minar o  estado  delia,  ou  para  velejar. 

—  V.  n.  Levantar  a  amarra  para  sair 
do  porto ;  desgarrar  do  fundo,  levantar 
ferro  para  se  fazer  á  vela,  desaferrar  do 
porto. 

—  Desamarrar-se,  v.  r,'il.  Desatar-se, 
soltar-se.  —  nEecolkido  Afonso  dalbuquer- 
que  a  frota,  ao  outro  dia  que  era,o  der- 
radeiro de  Maio,  se  foi  c^m  a  jufante  da 
maré  pêra  Rabandar,  onde  com  conselho, 
&  2^'^^'^<^^^'  f^"^  principaes  pessoas  que 
com  elle  andauam,  assentou  de  passar  o 
Tnuerno,  mas  2Wsto  que  o  sair  da  barra 
fosse  muito  2)ei'>goso,  Francisco  de  sousa 
maneias,  com  o  grande  desejo  que  tinha 
de  se  ir,  em  se  desamarrando  a  foi  com- 
metter  sem  poder  2"^^<"'  auanfe,  do  que 
Afonso  Dalbuquerque  anojado,  lhe  tirou 
a  capitania  da  n/to.t  Damião  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iii,  cap.  6. 

—  Figuradamente  :  Apai-tar,  demover, 
arrancar. — Desamarrar-se  alguém  da  opi- 
nião em  que  está  arraigado.  —  Desamar- 
rar-se da  opinião,  da  amisade  d'algu€m, 
d\dgu}n  habito,  costume. 

—  Desamarrar-se  da  esperança,  per- 
del-a,  renunciar  de  todo  a  ella. 

t  DESAMÂSSADO,  part.  pass.  de  De- 
samassar. 

DESAMASSAR,  c  act.  (De  des  prefixo, 
c  amassar).  Desfazer  a  amassadura  para 
que  tarde  mais  em  levedar. 

—  Ad.ag.  :  Desamassai  mulheres  que 
cahio  o  forno. 

DES  AMÁVEL,  íif//.  2  gcn.  (Do  des  pre- 
fixo, e  amavelV  Não  amável,  indigno  de 
sor  amado  ;  odioso. 

DESAMBIÇÃO.  s.  /.  (De  des  prefixo,  e 
ambição  .  t>  opposto  de  ambição. 

DESAMIGAR,  r.  act.  [De  des  prefixo, 
c  amigar  1.  Separar  alguém  da  amisade 
douti-cm. 

—  Desamigar  se,  v.  ri  ti.  Deixar  de  ser 
amiío. 

DESAMISTÀR,  V.  aci.  (De  des  prefixo. 


804 


DESA 


DESA 


DESA 


e  amistar) .  Desfazer  a  amisade  entre  dons; 
desavindar. 

—  Desamistar-se,  v.  refl.  Deixar  per- 
der a  amisade  dos  amigos. 

—  Figuradamente:  Desamistar-se  do 
mundo,  e  de  suas  vaidades,  detestar  os 
peccados  e  as  occasiões  d'elles,  inimizar- 
se  cora  tudo  o  que  vai  d'encontro  á  mo- 
ral. 

DESAMISACE,  í.  /.  (De  des  prefixo,  e 
amisade).  Falta  de  amisade. 

DESAMODORRAR,  v.  acf.  (De  des  pre- 
fixo, e  amodorrar).  Fazer  despertar  da 
modorra. 

—  Figm-adamente  :  Fazer  entrar  e  cair 
na  conta,  erro,  engano. 

—  V.  n.  Sair  da  modorra  pjiysica,  pru- 
dencial,  ou  moral  dos  peccados,  vícios ; 
accordar,  despertar  do  somno  pesado,  e 
profunda  somnolencia;  sair  do  esqueci- 
mento culpável. 

t  DESAMOESTAÇÃO,  s.f.  (De  des  pre- 
fixo, e  amoestação).  O  acto  de  dissuadir. 

t  DESAMOESTÁDO,  part.  jmss.  de  Des- 
amoestar. 

t  DESAMOESTADÔR,  s.  m.  (Do  thema 
desamoesta,  de  desamoestar,  com  o  suffi- 
xo  i'doriO.  O  que  dissuade. 

DESAMOESTAR,  v.  act.  Vid.  Dissua- 
dir. 

DESAMOR,  s.  VI.  (De  des  prefixo,  e 
amor).  Falta,  cessação  do  amor,  da  ami- 
sade. 

•  Ca  pêro  que  a  fui  servir, 
Grand"é  o  inal  que  minha  senlior 
Mi  quer,  mays  quero  IhVumnyor 
Mal  que  poss'  e  pêro  nozir 

Non  mi  devia  desamor 
Col  que  no  ben  nõ  a  melhor.  > 
CAsc.  DE  D.  msiz.  p.  14. 

■  Porque  a  troco  do  amor 
De  Deo8,  te  comprei  mentira, 
E  a  ti'ôco  do  temor 
Que  tinha  da  sua  ira, 
Me  dósto  o  seu  desamor. » 

OrL  VIC,  AUTO  DA  FEIBA. 

—  Abon"ecimento,  desaffeição,  ódio, 
aversão. 

•  Quero  vos  eu  ora  rogar 

Por  deus,  que  vos  fez,  mia  Senòr, 

Non  catedes  o  desamor, 

Que  m'avenes,  non  o  pesar, 

Que  vos  eu  faço  en  vos  querer 

Ben,  e  devcde  la  soôrer, 

Por  deus,  e  por  me  non  matar.  ■ 

TROVAS  E  CANT.,  U.  255. 

Vendo  o  penado  velho  o  rigor  graue 
Daquelle  cruel  peito  esqniuo,  e  duro, 
Aquella  condição  isenta  e  seca 
Onde  ta!  desamor  sempre  enxergaua, 
Estes  vei"E08  con-ipos,  e  a  Ciinodoce 
Pede  que  os  cante,  a  qual  no  mor  silencio 
Da  tenebrosa  noite,  est  indo  cm  calma 
As  alteradas  ondas,  assi  disse. 

COBTE   REAL,  NAUF.  DE  SEPIXV.,  C.  VD. 

DESAMORÂDO,  adj.  Que  perdeu,  ces- 
sou de  amar,  que  já  não  ama  como  antes 
fazia,  que  afrouxou  no  amor. 

DESAMORÁVEL,   adj.  2  gen.  (De  des 


prefixo,  e  amoravel).  Que  trata  com  de- 
samor, que  mostra  desamor,  pouco  affa- 
vel.  —  Ãíàe  desamoravel  para  os  filhos. 
—  Filhos  desamoraveis  e  ingratos. 

—  fíeprehensôes  desamoraveis,  mui  se- 
veras, ásperas. 

—  Que  mostra  desamor.  Esse  desen- 
gano será  justo,  vias  é  desamoravel  nos 
termos. 

—  Áspero  ao  tacto.  —  Lã  desamoravel 
ao  corpo. 

DESAMORÀVELMÈNTE,  adv.  (De  des- 
amoravel, com  o  suffixo  «mente»).  Des- 
amorosamente,  com  desamor. 

DESAMORÓSAMÈNTE,  adv.  Com  des- 
amor, sem  affeiçào,  sem  benevolência. 

DES  AMORTALHADO,  part.  pass.  de 
Desamortalhar. 

DESAMORTALHÁR,  v.  act.  (De  des,  e 
amortalhar).  Tirar  da  mortalha. 

DESAMOTINÀDO,  part.  pass.  de  Desa- 
motinar. 

DESAMOTINAR,  v.  act.  (De  des,  e  amo- 
tinar). Aquietar,  dissipar  o  motim,  o  le- 
vantamento, distúrbio,  aplacar  os  amoti- 
nados. 

—  Desamotinar-se,  v.refl.  Ac^lmar-se, 
aquietar-se. 

t  DESAMPARADAMENTE,  adv.  (De  des- 
amparado, com  o  suffixo  «mentev).  Em 
desamparo. 

f  DESAMPARADO,  part.  pass.  de  Des- 
amparar. 

Sl-,  tenho  novos  medos  perigosos 
D'outra  Scylla  e  Charybdis  jA  passados, 
Outros  syrtes,  e  b^nxos  arenosos, 
0'itros  Ácroceraunios  infamados ; 
No  fim  de  tantos  casos  trabalhosos 
Porque  somos  de  ti  desamparados, 
Se  este  nosso  trabulho  nào  te  offcnde, 
Mas  antes  teu  serviço  só  pretende  ? 
CAsi.,  Lus.,  c.  VI,  est.  82. 

Até  filta  ao  espirito  o  conforto  ; 
E  ettou  do  fim  da  vida  já  tão  perto, 
Que  não  sei  se  vos  fallo  vivo,  ou  morto  ; 
Porém  se  algum  de  vós  neste  deserto 
Jleu  corpo  achar  desamparado,  e  frio, 
Nào  o  deixeis  ao  menos  descuberto. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  200  (3."  cd). 

DESAMPARAR.    Vid.    Desemparar.  — 

aE,  usando  do  que  sua  inclinação  brutal  o 
inclinava,  determinou  cevar  seus  lides  na- 
guellas  innocentes  carnes ;  porque  em  todo 
o  dia  não  caçara :  e  sahinrlo  de  supito  ao 
campo,  os  que  nelle  estavam  com  medo 
desampararam  Flerida,  escondendo-se  po- 
lo mato,  porque  Pridos,  que  os  poderá 
defender,  era  ido  a  Londres  mandar  tra- 
zer andas,  em  que  a  infante  fosse.  Arfa- 
da se  lançou  fobre  ella,  que  o  amor,  que 
lhe  tinha,  lhe  deu  este  atrevimento  e  lhe 
não  consentiu  leixal-a.n  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  3. — 
<r  Punha  os  olhos  no  vulto  de  Miraguarãa, 
e  dizia:  Senhora,  se  eu  não  sou  pêra  al- 
gum bem,  é  bem  que  me  desampareis:  Tnas, 
quem  em  pxiga  do  que  vos  quer,  7i'io  quer 
de  vós  mais  que  lemhrar-vos  neste  tempo 
pêra  vos  poder  servir,  bem  será  qwi  o  não 


desfavoreçaes ,  pois  n'isso  alcança  victoria 
quem  a  não  deve  ter  de  vós.  Abayzar,  a 
quem  já  o  seu  esforço  algum  tanto  desam- 
parava, por  lêr-se  em  tamanho  estreito, 
dizia  comsigo  vwsmo.i>  Idem,  Ibidem, 
cap.  71.  —  «Isto  houveram  alguns  que  era 
caso  mui  rijo  desamparar  a  fortaleza  de 
LSlRey,  e  que  menos  mal  seria  solicita- 
rem a  morte  ao  Capitão  por  via  dos  na- 
turaes.D  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VIII,  cap.   1. 

DESAMPARO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
amparo).  Falta  de  esteio;  falta  de  auxi- 
lio, favor,  soccorro,  protecção,  patrocí- 
nio ;  estado  do  que  está  desamparado. 

—  Falta  de  forças,  ou  do  necessário; 
abandono.  —  «E  quando  a  vio  naquelle 
estado  esperou  té  que  se  ella  veio  pêra  elle 
desfeita  em  lagrimas,  p>edindo-lhe  que  hou- 
vesse piedade  de  seu  desamparo,  e  nad 
a  quisesse  deshonrar.n  Barros,  CJarimun- 
do,  Lív.  II,  cap.  21. 

Vender  suas  mercanci  is  costumadas. 
Co'a  piincczaOrian»  alli  fill.iva, 
E  em  grande  segredo  lhe  trazia 
Livros,  rezas  chiiatans.  b  ntas  reliquias 
E  outiMS  consolaçíes  que  a  confortivam 
No  desamparo  e  susto  em  que  vivia. 

OARRETT,  D.  BRASCA,  C.  VII,  Cap.  31. 

—  Ao  desamparo,  ao  abandono,  aban- 
donado. 

DESAMUÁD0,j3a?-í.  pass.  de  Desamuar. 

DES  AMUAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
amuar).  Desagastar,  tirar  o  amuo. 
—  Desamuar  os  cartuchos,  o  ouro,  tíral-o 
do  cofre  em  que  estava  aferrolhado,  e  des- 
pendêl-o. 

—  Excitar,  animar. 

—  Desamuar  o  rouxinol,  prestar-lhe  to- 
dos os  cuidados  que  exige  a  primeira  epo- 
cha  da  sua  reclusão. 

—  Desamuar  se,  v.  refl.  Cessar  de  es- 
tar ou  andar  amuado. 

DESANCADO,  j^^ii"^-  pass.  de  Desancar. 

DESANCAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
anca).  Termo  popular.  Derrear,  moer 
com  pancadas.  Quebrar  as  ancas,  as  cos- 
tas.— Desancou-o,  ou  desancou-lhe  o  cor- 
po, moeu-o  com  pancadas  nas  ancas,  no 
costado. 

DESANCORÁDO,  part.  pass.  de  Desan- 
corar. 

DESANCORÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  ancorar).  Tirar  da  ancoração  levantan- 
do a  ancora. — Desancorar  um  navio. 

—  V.  n.  Levantar  ancora,  desaferrar, 
largar  do  porto  ou  logar  onde  estava  an- 
corado. 

DESANDADO,  p)art.  p>ass.  de  Desandar. 

DESANDADÕR,  5.  m.  (Do  thema  des- 
anda, de  desandar,  com  o  suffixo  «dôr»). 
Instramento  de  desandar  parafiizos. 

DESANDAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
andar).  Fazer  andar  ou  voltar  para  traz 
o  que  se  tinha  andado  para  deante ;  mo- 
ver na  direcção  circular  opposta  á  qiic  a 
principio  se  tinha  dado. — Desandar  uma 
roda,  uma  verruma. 


DESA 


DESA 


DESA 


805 


—  Desandar  um  parafuso,  desatarra- 
chal-o. 

—  Rotrogradar,  retroceder,  andar  para 
traz  pelo  mesmo  caminho. — Desandar  ca- 
minho. —  Desandar  jornada. 

—  Figxiradamente  :  Desandou  a  roda 
á  sua  fortuna,  tornou-se  a  furtuna  em 
desgraça,  mudou  para  mal,  descahiu,  ces- 
sou de  ser  prospera,  e  tornou-se  adversa. 

Sem  ceiar  !  —  Este  negro  pensamento 

D'az:is  pesad:is  esvoaça  u'alma 

Ao  theologo  austero,  anda,  desanda, 

Com  todas  as  ideas  se  lhe  intrava ; 

E  a  qualquer  solução,  que  lhe  desponta. 

QABBETT,  D.  BBAhXA,  C.  I,   Cap.   11. 

—  Loc.  FAM. :  Desandar  uma  bofetada, 
um  pescoção,  dal-a,  pespegal-o. 

—  V.  n.  Andar  para  traz  ou  em  sen- 
tido contrario  ao  uzual.  —  O  tempo  não 
desanda,  nào  anda  para  traz,  nào  retro- 
cede. 

—  Desandar  com  um  dicto,  sakir-se  com 
elle. 

DESANEGÁDO,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  anegado).  O  contrario  de  anegado,  não 
coberto  d'agua,  que  fica  acima  da  super- 
fície do  mar. — Rocha,  pedra  desanegada. 
Penedo  desanegado. 

DESANGRÁDO,  part.  pass.  de  Desan- 
grar. 

DESANGRÁR,  v.  act.  (De  de,  e  sangrar). 
Tirar  todo  o  sangue,  esgotar. 

—  Figuradamente :  Debilitar,  tirar  as 
forças,  os  bens,  consumindo  a  força  pu- 
blica em  guerras,  em  gastes  inúteis,  ve- 
xando o  povo  com  tributos  que  prejudi- 
cam a  agricultura  e  a  industria. —  Desan- 
grar  o  estado  com  guerras,  com  tributos. 

—  Desangrar-se,  i-.  refl.  Esgotar-seem 
sangue. 

—  Figm-adamente :  Debilitar-se. 

DESANIMADAMENTE,  adc.  (De  desa- 
nimado, com  o  suífixo  «mente»).  Com 
falta  de  animo,  de  alento ;  fracamente, 
frouxamente. 

DESANIMADO,  part.  pass.  de  Desani- 
mar. —  iDava  se  a  cada  um  uma  vacca 
e  um  hoi  para  trabalho ;  porém,  desani- 
mados, não  se  atreveram  a  Jazer  campi- 
nas para  elles.t  Bispo  do  Grão  Pará,  Me- 
morias, p.  181. 

DESANIMAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  animar).  Fazer  perder  o  animo,  o  alen- 
to, o  valor ;  acabar,  dar,  consternar,  des- 
acoraçoar,  inspirar  temor,  desalentar. 

—  V.  n.  Perder  o  animo,  desmaiar. 

Ella,  a  virgem,  uns  olhos  conspassivos 
Punha  em  miui,  è  um  sorriso  parciia 
De  seus  divinos  lal)ios  consolar-me, 
E  ao  coração,  que  ja  desanimava, 
Alentá-lo  d'cfp'ranças. 

GARRETT,  D.  DRASCA,  C.  V,  Cap.  6. 

—  Desanimar-se,  r.  refl.  Consternar-se. 
DESÂNIMO,  s.   m.   (De  des  prefixo,  e 

animoj.  Falta  de  animo ;  desalento,  co- 
bardia. 


Constâncio,  que  do  centro  da  reserva, 

Vê,  nas  tropas,  abalo  perigoso 

E  colhe  das  Cohortes  o  desanimo, 

Na  Legião  Christan,  pondo  olhos,  brada. 

FBA^•C.  M.    DO  KASC,  OBRAS,  tOm.  VII,  p.  212- 

t  DESANINHADO,  j?a?-í.  pass.  de  Des- 
aniuhar. 

DESANINHÁR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  aninhar).  Tirar  do  ninho. 

—  Figuradamente  :  Desalojar,  fazer 
sair  por  força  d'algum  posto  ou  logar  on- 
de se  acolhe.  —  Desaninhar  os  negros  dos 
palmares. 

DESANÉNXAÇÃO,  s.  f.  (De  des  prefixo, 
e  annexação).  Separação  do  que  andava 
annexo  ou  estava  unido. 

DESANNEXADAMÊNTE,  adi:  (De  des- 
annexado,  com  o  suffixo  «mente»).  Co- 
mo desannexado,  separadamente. 

DESANNEXÁDO,  pari.  j)ass.  de  Des- 
anuexar. 

DESANNEXAR,  f.  act.  (De  des  prefixo, 
e  annexar).  Desunir,  separar  uma  cousa 
da  outra  a  que  estava  junta,  ou  andava 
annexa.  —  Desannexar  uma  freguezia  de 
um  concelho,  uma  aldeia  d' uma  freguezia. 

t  DESANOJÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
ancjar. 

DESANOJÁR,  1-.  act.  (De  des  prefixo, 
e  anojar).  Fazer  cessar  a  paixão,  a  cóle- 
ra, desagastar,  desenfadar,  alUviar  o  no- 
jo, o  luto,  o  sentimento  causado  por  ma- 
les, calamidade. 

—  Desanojar-se,  v.  refl.  Desapaixo- 
nar-se,  desagastar-se. 

DESAPAIXONADAMENTE,  adv.  (De  des- 
apaixcEado,  com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
paixão,  desinteressadamente ;  sem  aíFei- 
çâo,  com  imparcialidade. 

DESAPAIXONADO,  ^x/rí.  pass.  de  Des- 
apaixonar. 

DESAPAIXONAR,  i-.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  apaixonar).  AUiviar,  curar  a  pai- 
xão, a   cólera. 

—  Desapaixonar  alguém,  livral-o  das 
paixões  más,  dos  appetites  desordenados. 

—  V.  n.  Perder  a  própria  paixão,  ces- 
sar de  sentir  a  paixão,  cm-ar-se  d'ella. 

—  Desapaixonar  se,  i-.  refi.  Desfazer- 
se  da  ira,  do  ódio,  do  amor. 

DESAPAREC...  As  pala%Ta3  que  come- 
cem por  desaparec...  busquem-secom  des- 
apparec... 

DESAPARELH...  As  palavras  que  prin- 
cipiem por  desaparelh...procurem-secom 
desapparelh... 

DESAPARENTÁDO,  adj.  [De  des,  e  apa- 
rentado). Sem  parentes. 

t  DESAPARTADO,  j^art.  jxiss.  de  Des- 
apartar. 

DESAPARTÃR,  v.  act.  (De  des,  e  apar- 
tar:. Apartar,  separar. 

DESAPASS...  As  pala%Tas  que  come- 
cem por  desapass...  busquem-se  com  des- 
apaix... 

DESAPAX...  As  palavras  que  princi- 
piem por  desapax...  procurem-sc com des- 
apaix... 


DESAPEÇONHENTÀR.  Vid,  Desenvene- 
nar. 

DESAPEGADAMÈNTE,  adv.  (De  desa- 
pegado, com  o  suffixo  amente«).  Com 
desapego,  com  indifierença. 

— Termo  Antigo.  Desapaixonadamente; 
com  isenção ;  imparcialmente. 

DESAPEGADO,  jjai'^-  ])ass.  de  Desape- 
gar. —  o  Outras  ha  hi  tam  abutumadas 
e  recozidas,  duras  e  curtas  de  rezam  e 
tam  desapegadas  d'ella,  que  ainda  que 
tenhão  algum  saber,  tem  mais  parte  a  de 
más  condições,  e  precede  a  malicia  tudo, 
Á  estas  se  lhe  minha  conversaçam  podesse 
negar,  confesso  que  o  faria,  t  D.  Joanna 
da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  5  (ed.  de 
1872). 

DESAPEGAMÊNTO,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  apegamento).  Desapego,  despego. 

LESAPEGAR,  i-.  act.  (De  des  prefixo, 
e  apegar).  Despegar,  desunir  o  que  esta- 
va pegado,  largar  da  mão. 

—  Figm-adamente  :  Desapegar  alguém 
dos  livros,  dos  seus  hábitos,  da  amisade, 
fazer-lh'os  deixar,  tiral-o  d'elles.  —  Des- 
apegar do  mundo,  dos  prazeres. 

—  V.  n.  Levantar  mão.  Desapegaram 
da  obra,  do  trabalho. 

—  Desapegar  se,  v.  refi.  Soltar-se,  se- 
parar-se,  desunir-se,  deixar-se.  —  Desa- 
pegou-se  das  honras,  dignidades  e  rique- 
zas. 

DESAPEGO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
apego).  IndifFerença  ou  facilidade  com  que 
se  deixa  alguma  cousa  a  que  se  tem  or- 
dinariamente amor  ou  aíFeição ;  o  aban- 
dono dessa  cousa  a  que  se  tinha  amisade, 
e  se  deixa  com  indifierença,  sem  pesar. 

DESAPENHÀDO,  part.  pass.  de  Desape- 
nhar. 

DESAPENHAMÈNTO,  s.  m.  iDe  des  pre- 
fixo, e  apenhamento).  Acção  de  desape- 
nhar,  desempenho. 

DESAPENHAR,  r.  act.  (De  des  prefixo, 
e  apenhar  .  Resgatar  a  cousa  empenhada, 
tirar  do  empenho,  extinguir  a  hypothe- 
ca  ou  obrigação  dalg^ma  cousa. 

DESAPlRCEBÈR,  f.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  aperceber).  Desapparelhar,  des- 
continuar os  apercebimentos,  os  appare- 
llios,  preparos  que  se  faziam  pani  alguma 
empreza.  Desavisar,  mandar  desaperce- 
ber, cessar  os  apercebimentos. 

—  Desaperceber  se,  i:  refi.  Despro- 
ver-sc. 

DESAPERCEBÍD.4MÈNTE,  adr.  (De  des- 
apercebido, com  o  suffixo  «mente»).  Des- 
providamente, incautamente,  em  estado 
desapercebido,  desacautelado,  improvisa- 
mente. 

—  Tomar  o  inimigo  desapercebida- 
mente,  de  sobresalto,  descuidado,  de  ar- 
rebato. 

DES.4PERCEBÍD0,  part.  pass.  de  Des- 
aperceber. —  iOs  mais  dos  males  vem 
desconhecidos  em  trajos  de  bens,  rebu- 
çados com  (ilhf:  dauios-lhe  acolhimento, 
achão-nos  desapercebidos,  e  pegam-se  nos 


806 


DESA 


DESA 


DESA 


ossos. y>  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p.  36  (ed.  de  1872).  —  aNos  so- 
hresaltos  desesjierados ,  o  temor  toma  as 
armas,  e  manda  polas  veas  hum  frio  de- 
bilitado aos  desapercebidos  de  saber,  que 
os  que  teem  nam  lhe  vem  mal  que  lhe  nam 
tenha  passado  polo  pensamento  muytas 
vezes. s  Idem,  Ibidem,  p.  62. 

DESAPERCEBIMÊNTO,  s.  m.  (De  das 
prefixo,  e  apercebimento).  Falta  de  pre- 
caução, preparo,  apparellio,  provimento 
para  algum  fim.  —  Desapercebimento  da 
Jortaleza. 

—  Incúria,  descuido ;  estado  do  que 
está  desaperceljido. 

t  DESAPERTADO,  part.  pass.  de  Des- 
apertar. 

DESAPERTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  apertar).  Alargar,  soltar  o  que  estava 
apertado,  desligar,  soltar  os  laços,  o  que 
aperta. 

—  Figuradamente :  Tirar  do  aperto, 
desembaraçar. — Desapertar  de  necessida- 
des, de  embaraços,  de  exigências. 

—  Desapertar  de  preceitos,  desligar  de 
preceitos. 

—  Desapertar-se,  r.  reji.  Soltar-se.  — 
Desapertar-se  dos  braços  da  amada.  — 
«  O  mastro  da  canoa  em  que  vinha  o  tenen- 
te coronel  tocou  no  ramo  de  uma  arvore  das 
que  bordavi  e  cobrem  o  rio;  e  como  este, 
por  causa  das  chuvas,  ia  crescido  exun- 
dando  jóra  do  leito  e  cobrindo  os  pastos 
visinhos,  uma  cobra  das  chamadas  jara- 
racas, que,  por  fugir  da  agua,  subira  á 
arvore,  apenas  lhe  tocaram  se  precipitou 
do  alto,  caindo  em  o  braço  de  um  negro, 
que  remava  na  canoa,  e  enroscando-se,  fa- 
zia toda  a  diligencia  jxlo  morder;  porém 
elle,  com  o  susto,  movia  o  braço  coin  tal 
Ímpeto,  que  nunca  a  serpente  pôde  firmar- 
se  é  dirigir  o  imjndso;  até  que,  desaper- 
tando-se  o  preto,  se  desenroscou  do  bra- 
ço e  remo,  e  caindo  no  rio  foi  nadando 
para  terra. r>  Bispo  do  Grão  Pará,  Me- 
morias, p.  207. 

DESAPERTO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
aperto).  Desembaraço,  afrouxamento  do 
que  apertava. 

—  Figuradamente :  Commodo  de  habi- 
tação, folga  do  animo ;  desafogo,  espaço 
e  demora  commoda. 

—  Viver  com  mais  desaperto,  com  mais 
folga,  commodidade,  com  menos  estrei- 
teza de  meios. 

DESAPIAD...  As  palavras  que  come- 
cem por  desapiad...  busquem-se  com  des- 
apied... 

DESAPIEDADAMENTE,  adv.  (De  desa- 
piedado, com  o  suííixo  «mente»).  Sem 
piedade. 

DES APIEDÁD O,  jia»-í.  pass.  de  Desapie- 
dar. 

DESAPIEDAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  apiedar).  Fazer  perder  a  piedade,  res- 
friar a  compaixão,  tornar  cruel,  deshu- 
mano. 

—  Desapiedar-se,  v.  refl.  Perder  a  com- 


paixão, fazer-se  cruel,  deshumano,  tor- 
nar-se  insensivel  aos  males  do  próximo. 

DESAPLUMÁDO,  pari.  j^ass.  de  Desa- 
pluraar. 

DESAPLUMÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  aplumarj.  Fazer  perder  o  plumo  ou 
prumo,  fazer  pender. 

—  V.  n.  Pender  pai-a  um  lado,  des- 
viar-se  do  perpendicular,  perder  o  plumo 
ou  prumo. 

—  Figuradamente  :  Abater,  descair. — 
Desaplumar  a  soberba,  o  orgulho. 

DESAPLÚMO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
aplumo).  Desvio  da  linha  perpendicular; 
falta  de  prumo,  pendor. 

DESAPODERADAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
apoderado,  com  o  suffixo  «mente O •  Fu- 
riosamente, impetuosamente,  irresistivel- 
mente, sem  freio. 

DESAPODERÁDO,  part.  pass.  de  Desa- 
poderar. 

DESAPODERÀR,  i.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  apoderar).  Privar,  desapossar,  ti- 
rar alguém  da  posse  ou  dominio. 

—  Desapoderarse,  v.  refl.  Desapossar- 
se,  privar-se,  ceder  da  posse,  dominio, 
poder. 

DESAPOIAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
apoiar).  Tirar  o  apoio,  esteio,  arrimo. 

—  Desapoiar  se,  r.  refl.  Perder  o  apoio, 
privar-se  do  apoio. 

DESAPÕIO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
apoio  I.  Desarrimo,  falta  de  esteio,  apoio. 

—  Figuradamente :  Desamparo. 

DESAPOLVILHÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  apolvilhar).  Sem  polvilhos  ou  pós 
do  cabello. 

DESAPONTÁDAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
apontado, com  o  suffixo  omenle»).  lóra 
do  ponto,  ou  pontaria. 

DESAPONTADO,  part.  j^ass.  de  Desa- 
pontar. 

DESAPONTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  apontar).  Fazer  perder  a  pontaria,  fa- 
zer alteração  do  tiro,  apontando  de  sorte 
que  não  dê  no  alvo. 

—  Pôr  em  estado  de  não  poder  traba- 
lhar. —  Desapontar  o  engenho  de  moer. 

—  Tirar  os  pontos  que  marcam  as  fal- 
tas diárias  dos  jornaleiros,  as  faltas  de  li- 
ções, de  coro. 

—  Figuradamente  :  Baldar,  frustar,  re- 
bater. 

DESAPOSÊNTÁDO,  jjart.  pass.  de  De- 
saposentar. 

DESAPOSÊNTÃR,  r.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e aposentar).  Lançar  do  aposento. 

—  Figuradamente  :  Desaposentar  pec- 
cados,  que  estavam  na  alma  d'estada.  Vid. 
Desalojar. 

—  ExpeOir,  tirar.  —  Desaposentar  as 
formigas,  a  traça,  as  aves,  etc. 

DESAPOSSADO,  part.  pass.  de  Desa- 
possar. 

DESAPOSSAR,  i'.  ate.  (De  des  prefixo, 
e  apossar).  Esbulhar  da  posse,  tirar,  lan- 
çar algum  fora  da  sua  possessão,  poder, 
dominios.  — •  a  Quer  dizer  que  vencido,  & 


deêpresado  o  demónio  quando  o  desapos- 
saõ,  &  lançaõ  de  huma  alma,  se  faz  mais 
forte  para  a  tornar  logo  a  cometer  com 
mais  força,  &  dano  seu,  &  se  hum  só  de- 
mónio Jez  tal  dano,  &  estrago  neste  p)obre 
homem  de  que  jala  o  nosso  Euangelho 
pois  (como  notou  o  venerabel  Beda)  o  fez 
juntamente  cego,  surdo,  <&  mudo.»  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p. 
92,  col.  2. 

—  Privar,  destituir,  despojar.  —  Des- 
apossar do  pioder,  da  liberdade. 

—  Figuradamente  :  Obrigar  a  deixar 
algum  costume,  ou  habito  vicioso. 

—  Desapossar- se,  v.  refl.  Privar-se, 
destituir-se  da  posse  de  alguma  cousa,  ce- 
der da  posse,  renunciar  ií  posse. 

DESAPOSTÚRA,  s.  /.  ant.  (De  des  pre- 
fixo, e  apostura).  Má  postm-a.  Vid.  Apos- 
tura. 

DESAPOY...  As  palavras  que  comecem 
por desapoy...  busquem-se  com  desapoi... 

DESAPPARECÊR,  v.  n.  (De  des  prefixo, 
e  apparecer).  Cessar  de  apparecer;  tirar- 
se  repentinamente  dos  olhos,  sumir-se, 
fugir  da  vista  em  um  instante  ;  deixar  ino- 
pinadamente de  se  mostrar  em  uma  so- 
ciedade ou  conversação ;  affastar-se  dá 
presença  de  alguém,  retirar-se ;  escon- 
der-se,  occultar-se ;  desvanecer-se,  ecli- 
psar-se,  esvaecer-se,  perder  de  vista.  — - 
«Então  se  desfez  a  escuridão,  e  ella  vi- 
ram ir  mettida  em  uma  nuvem  com  ta- 
manha ptressa,  qtte  em  piequeno  espaço  des- 
appareceu ;  de  que  todos  ficaram  espan- 
tados, e  porém  contentes  de  a  vêr  ir  tão 
longe  que  sua  conversação  lhe  não  podes- 
se  empecer;  porque  quando  ella  é  má, 
ainda  aos  bons  damna.»  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  43. — 
«E  estando  na  Cidade  de  Amadabá  teve 
aviso  de  como  Soltão  Badur  Ma  ajjôs  elle 
com  j>ouco  poder ;  p)clo  que  tornou  a  vol- 
tar por  ver  se  o  podia  colher ;  e  tanto  que 
chegou  áquelle  camjM,  que  vio  a  multidão 
de  gente  sobre  o  monte,  conhecendo  as  in- 
sígnias Reaes,  cuidando  (como  Martim 
Ajfonso  de  Sousa  disse)  que  toda  era  de 
guerra,  foi  dando  vista  pelo  pe  do  monte, 
e  cingindo  o  campo  desappareceo  delle.t 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  ix, 
cap.  10. 

<Eu  sou  (Ella  lhe  torna)  a  Senliorin, 

A  quem,  com  tanto  extremo,  tu  ndoras.» 

A  estas  vozes,  da  Cama  salta  fora, 

Por  terra  se  lhe  prostra,  e  bate  os  peitos  ; 

De  gosto  doces  lagrimas  derrama  : 

Beijar-lhe  quiz  os  pés  ;  mas  neste  instante, 

Ella  desapparece,  e  elle  acorda. 

DINIZ  DA  CBUZ,  nvSSOPE,  C.  IV. 

Quando  súbito  a  ave  —  qual  se  vira 
Soltar  lebre  fugaz  de  espessa  moita  — 
Pesce  veloz,  e  atrís  de  arvores  densas 
A  vista  se  escondeu,  desapparccc. 
Ve-la,  baixar,  e  correr  prompto  ao  poiso 
Que  lh'a  occultava  —  foi  um  so  momento. 

GAREETT,   D.  BRANCA,  C.  VI,  Cap.  18. 

—  Cessar.  Desappareceo  et  febre,  o  de- 
lírio, a  epidemia. 


DESA 


DESA 


DESA 


mi 


—  Figuraclamente  :  Morrer. 

Acaba  o  anuo  o  Sol,  o  Sol  o  ennova, 
Nós  peia  sempre  (lesaparecemos. 

ANT.  KERR.,  EGLOGÀ  7. 

—  Desaparecer  se,  i-.  refl.  Fvirtar-se  á 
vista  de  alguém,  fugir-lhe. 

DESAPPARECÍDO,  j^art.  jjass.  de  Des- 
apparecer. 

DESAPPARECIMÊNTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  apparecimeuto).  Acção  de  des- 
apparecer,  de  occultar-se  repentinamente 
á  vista.  —  O  desapparecimeuto  do  co- 
meta . 

DESAPPARELHÀDO,  imr.  pass.  de  Des- 
apparelliar. 

DESAPPARELHÁDAMÊNTE,  adv.  (De 
desapparelhado,  com  o  sufiixo  emente). 
Com  falta  do  apparellio  ou  disposição 
adequada. 

DESAPPARELHÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  apparelhar).  Termo  de  Náutica. 
Tirar  ao  navio  todos  os  cabos  do  seu  ap- 
parelho  para  passar  o  inverno ;  despir 
qualquer  mastaréo  ou  verga  para  tirar  e 
metter  outro  em  seu  logar  ;  desgornir  o 
cabrestante  do  seu  apparelho. 

—  Tirar  os  apparelhos.  —  Desappare- 
Ihar  a  besta. 

—  Desguarnecer.  —  Desapparelhar  a 
casa. 

—  V.  n.  Termo  de  Náutica.  Ficar  des- 
apparelhado. 

DESAPPARÈLHO,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  apparelho).  Falta  de  apparelho, 
desapercebimento . 

DESAPPARIÇÃO,  s.  /.  (De  des  prefixo, 
6  apparição).  Acção  de  deSapparecer,  au- 
sência súbita,  inopinada,  desappareci- 
meuto. —  A  desapparição  de  um  astro, 
de  um  cometa. 

DESAPPLÁUSO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  applauso).  O  contrario  de  applauso, 
desapprovação,  vitupério,  apupo. 

Quando  dessa  eloquência  Anjos  Celestes 
Lançiivão  mão  pura  inclinar  a  Cúria 
A  se  entrauliar  ilc  aôectos  mais  Uumauos, 
Pcnnachos  agitiir,  e  élinos  guerreiros, 
Togas  de  Padieij,  vireis,  Sceptrosdo  Augures, 
Vaguear,  na  snlla  enleio  de  murmúrios, 
Senha  ambigua  de  applauso,  ou  dompplan.so. 

FUANO.  M.   DO  NASC,   OBB.,  tOm.  Vlll,  p.  183. 

DESAPPLICAÇÃO,  s.  f  (Do  des  prefixo, 
e  applicação).  Falta  de  applicaçào,  do 
cuidado;  descuido. 

DESAPPLICADAMÈNTE,  adv.  (De  des 
prefixo,  e  applicadameiíte).  Com  inappli- 
caçào,  descuidadamente. 

DESAPPLICÁDO,  part.  pass.  de  Desap- 
plicar. 

DESAPPLICÁR,  i:  act.  (De  des  prefixo, 
e  applicar).  Tirar,  apartar  da  appficação. 
Desapplicar  alguém  dos  estudos. 

—  Desapplicar  se,  c.  rejl.  Deixar  per- 
der a  applicação,  o  cuidado  do  alguma 
cousa. 

DESAPPREND.. .  As  palavras  que  come- 


cem  por  desapprend...  busquem-se  com 
desaprend... 

DESAPPROP...  As  palavras  que  come- 
cem por  desapprop...  Imsquem-se  com 
desaprop... 

DESAPPROVAÇÃO,  s.  /.  (De  des  prefi- 
xo, e  approvação).  Acção  e  eífeito  de  des- 
approvar,  reprovação,  censura. 

t  DESAPPROVADO,  part.  pass.  de  Des- 
approvar. 

DESAPPROVADÕR,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  approvador).  O  que  desapprova 
ou  desapprovou  ;  que  desapprova  por  ha- 
bito, ou  por  caracter. 

DESAPPROVÁR,  i^  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  approvar).  Não  approvar,  reprovar, 
censurar,  condemnar,  improvar. 

Syn.  :  Desapprovar,  Improvar,  Repro- 
var. Desapprova-se  por  um  simples  juizo 
o  que  não  parece  acertado  e  vantajoso ; 
improva-se  por  discm-sos  o  que  é  máo ; 
reprovnm-se  as  condemnações  que  se  jul- 
gam odiosas. 

DESAPPROVATÍVO,  adj.  (De  des  prefi- 
xo, e  approvativo).  Que  contem,  encerra, 
annuncia,  exprime  desapprovação.  —Gesto 
desapprovativo.  — Linguagem,  clausidas 
desapprovativas. 

DESAPRAZÊR,  y.  n.  (De  des  prefixo, 
e  aprazer).  Não  aprazer,  desagradar,  des- 
pi'azer. 

t  DES  APRAZIDO,  part.  imss.  de  Des- 
aprazer. 

DESAPRAZiVEL,  adj.  2  gen.  (De  des 
prefixo,  e  aprazível).  Que  é  desagravei, 
ingrato,  ou  causa  desprazer. 

DESAPREÇÁR.  Vid.  Desapreciar. 

t  DESAPRECIÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
apreciar. 

DESAPRECIAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  apreciar).  Estimar  em  menos  do  seu 
valor,  abater  de  preço,  de  estimação,  ter 
em  menos  conta. — Depreciar  as  obras, 
as  produeções  d'um  auctor.  —  Depreciar 
a  moeda-pajiel ,  os  jundos  públicos. 

—  V.  11.  Descair  de  valor,  desmei^ecer 
na  opinião  d'outrem. 

DESAPRENDER,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  aprender.  Esquecer  o  que  se  havia 
aprendido. — Desaprender  o  latim,  as  ma- 
thematicas . 

—  V.  n.  Esquecer-se  do  que  já  sabia 
do  aprendido. 

— Desaprender-se,  c  re^ft.  Perder  o  uso, 
csqueccr-so.  —  Desaprender-se  na  velhice 
o  que  se  aprende  na  infância. 

t  DESAPRENDIDO,  part.  pass.  de  Des- 
aprender. 

DESAPRESSÁDO,  part.  jxtss.  de  Des- 
apressar. 

DESAPRESSÀR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  apressara  Livrar  d'aporto,  risco, 
perigo,  trabalho  ou  grandes  pressas ;  li- 
vi'ar  d'entado,  desembaraçar  de  pessoa 
ou  cousa  molesta,  importuna;  cessar  de 
perseguir.  — Desapressar  a  cidade  do  cer- 
co, a  terra  dos  inimigos.  —  Desapressar 
alguém  de  trabalhos,  de  cuidados.  — Des- 


apressou-me  da  doença,  do  imfortunio. 
Os  inimigos,  por  acudirem  á  não  desmas- 
treada, desapressaram  as  nossas  embar- 
cações. 

—  Desapressar-se,  v.  refl.  Desembara- 
çar-se,  livrar-se.  — Para  se  desapressar 
da  mulher  que  o  importunava. 

DESAPRÉSTO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
apresto).  Falto  de  apresto. 

DESAPRIMORÁDO,  adj.  (De  des,  e  apri- 
morado .  Falto  de  primor. 

DESAPROPOSITADO,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  apropositado).  Despropositado, 
que  não  vem  a  propósito. 

DESAPROPÓSITO,V/r.  (De  des  prefi- 
xo, e  aproposito).  Fora  de  propósito,  de 
assento,  de  logar  e  tempo,  onde  conviria. 

DESAPROPRIAÇÃO,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  apropriação'.  Acção  de  desapro- 
priar ou  desapropriar-se,  privação  da  pro- 
priedade :  deixa,  renuncia  vohmtaria  da 
propriedade. 

DESAPROPRIADO,  part.  pass.  de  Des- 
apropriar. 

DESAPROPRIAMÊNTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  apropriaraentoí.  Desapropria- 
ção; renuncia  á  propriedade. 

—  Figuradamente :  Desapropriamento 
«'  vontade,  ao  alvedrio. 

DESAPROPRIAR,  v.  act.  (Dq  des  pre- 
fixo, e  aiiropriar).  Desapossar,  privar  al- 
guém da  sua  propriedade ;  tirar  alguma 
cousa  a  seu  propi-ietario,  alienar.  —  Des- 
apropriar as  herdades  de  seus  antigos  do- 
nos para  as  dar  aos  seus  privados. 

—  Desapropriar-se,  v.  refl.  Desapos- 
sar-se,  privar-se  do  que  é  seu,  renunciar, 
ceder  da  propriedade. 

DESAPROVEITADAMÈNTE,  adv.  (De 
desaproveitado,  com  o  sutfixo  amente»). 
Sem  proveito  :  inutilmente,  debalde  :  in- 
fructuosamente. 

DESAPROVEITADO,  part.  pass.  de  Des- 
aproveitar. —  (1  Tristeza  faz  huma  obra 
desaproveitada  pêra  o  corpo,  e  pior  pêra 
a  alma  ;  ha  mister  cauterisal-a  como  er- 
pes.o  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Frei- 
ra, p.  64  (ed.  de  1872). —  «A"  Viso-Iieys 
ordenam  pêra  aproveitar  a  Fazenda  d'El- 
Rey,  que  nunca  foi  tão  desaproveitada 
como  em  seti  poder,  t  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  viii.  cap.  lU. 

DESAPROVEITAMENTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  aproveitamento  .  Acçào  de  des- 
aproveitar ;  desperdieio,  gasto  inútil ;  falta 
de  progresso,  de  adiantamento  nos  esta- 
dos. 

DESAPROVEITAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, c  aproveitar).  Não  aproveitar,  em- 
pregar mal,  deixar,  perder,  nào  tirar  pro- 
veito e  utilidade  d'alguma  cousa.  —  Des- 
aproveitar as  terras.  —  Desaproveitar  as 
occasiões,  as  opporíunidadef:.  —  Desapro- 
veitar CS  talentos,  os  homens  de  prettima, 
os  constlhos,  os  av.rilios. 

DESAPROVEITOSO,  adj.  Damuoso,  pre- 
judicial. 

DES  APRUMAR.  Vid.  Desaplumar. 


808 


DESA 


DESA 


DESA 


DESAPRÚMO,  s.  m.  Vid.  Desaplumo. 

DESAPUNHÁR,  v.  n.  Vid.  Desempu- 
nhar. 

DESAQUINHOÁDO,  ^x;í-í.  pass.  de  Pes- 
aquinhoar. 

DESAQUINHOÁR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  aquinhoar).  Privar  alguém  do  qui- 
nhão, sorte  ou  parte  que  llie  toca  ou  cabe 
d'alguma  cousa. 

—  Desaquinhoar  se,  v.  refi.  Ceder  do 
quinhSo,  renunciar,  prescindir  do  que 
compete  a  alguém. —  Desaquinhoar-se  da 
gloria. 

DESÁR,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e  ar). 
Defeito  physico,  imperfeição,  mancha,  nó- 
doa, falta.  —  Ter  um  desar  no  rosto. 

—  Acção  pouco  airosa ;  vicio,  defeito 
moral. 

—  Re  vez  da  fortuna,  mau  successo, 
desgraça. 

—  Falta  de  boa  graça,  bom  ar,  bom 
gesto  no  corpo. 

—  Deslusti-e. — Desar  na  honra,  naja- 
ma. 

DESARADO,  part.  jmss.  de  Desarar. 

DESARANHÁDO,  part.  p}ass.  de  Des- 
aranhar. 

DESARANHÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  aranha).  Tirar  as  teias  d'aranha.  — 
Desaranhar  as  casas,  o  tecto,  os  telhados. 

DESARAR,  V.  n.  (De  des  prefixo,  e 
arar).  Abrir-se,  despegar-se  o  casco  da 
besta  creando-se-lhe  matéria  debaixo. 

DESARCÀDO,  part.  pass.  de  Desarcar. 

DESARCAR,  v.  act.  (De  dcS  prefixo,  e 
arcar).  Tirar  os  arcos  que  prendem.  — 
Desarcar  uma  pijKi,  um  barril,  etc. 

—  Figuradamente  :  Desconjunctar,  des- 
unir. Soltar  na  luta  o  que  estava  arcado 
ou  abi'açado.  —  Desarcar  o  seu  contrario. 

—  Desarcar-se,  v.  refl.  Desconjunctar- 
se,  desunir-se. 

—  Figuradamente :    Descompassar-se. 
t  DESARLIADO,  part.  j^ass.    de    Des- 

areiar. 

DESAREIÀR,  V.  a.  (De  des  prefixo,  e 
areiar).  Limpar,  descobrir  da  areia  o  que 
está  coberto  ou  intupido  com  ella. —  Des- 
ar eiar  os  campos,  o  rio,  a  barra. 

DESARILHAR,  r.  act.  (De  de,  e  sari- 
lhar). Desembaraçar,  deitar  abaixo. 

DESARISTADO,  adj.  Termo  de  Botâ- 
nica. Que  não  tem  praganas. 

DESARMADO,  jjorí.  pass.  de  Desarmar. 
—  «Dom  aluar  perez  porque  o  uyo  des- 
armado nom  lhe  quiz  dar  com  o  ferro  da 
lança,  e  tornou  o  conto  e  deidhi  com  elle 
no  escudo. y>  Livro  de  Linhagens,  III,  p. 
199,  em  Portugal.  Mon.  Hist.  —  «Nam 
ham  de  estar  as  mulheres  uma  só  hora 
desarmadas  de  arreceos.y>  D.  Joanna  da 
Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  40  (ed.  de 
1872). —  «Não  tardou  muito  que  sobre  as 
amêas  chegou  um  homem  que  polo  ver  des- 
armado lhe  Joi  abrir,  de  quem  logo  quiz 
saber  cujo  era  aqutlle  assento,  a  que  o 
porteiro  respondeu,  que  em  cinta  o  sabe- 
ria.»   Francisco   de  Moraes,    Palmeirim 


d'Inglaterra,  cap.  1. — «E  nella  se  es- 
creve, que  indo  elrei  a  uma  montaria,  le- 
vando comsigo  a  rainha  e  sua  filha,  fo- 
ram a  repoxisar  a  um  campo,  que  na  flo- 
resta, onde  haviam  de  montear,  estava; 
acomjMiihadas  de  jmiitas  damas  e  caval- 
leiros,  que  aquelle  dia  sahiram  desarma- 
dos, porque  o  exercido,  em  que  iam,  re- 
queria mais  hábitos  de  festa,  que  de  guer- 
ra;  senão  Palmeirim  e  'Irineo,  que,  por 
um  sonho  que  a  noite  d'antes  sonharam, 
fórum  armados. «  Idem,  Ibidem,  cap.  2. 
DESARMADÔR,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  armador).  O  que  desarma. 

—  Peça  da  espingarda  com  que  se  des- 
arma o  cão,  puxando  por  ella  ;  gatilho. 

DESARMADÚRA,  s.  f.  De  des  prefixo, 
e  armadura).  Acção  de  despir  ou  despo- 
jar-se  das  armas. 

DESARMAMENTO,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  armamento).  Acção  de  desarmar 
ou  de  desarmar-se  ;  estado  do  que  está 
desarmado. 

—  Licenciar  tropas,  reducção  das  for- 
ças miUtares  de  uma  potencia  ao  estado 
de  paz. 

—  Termo  de  Náutica.  O  estado  em  que 
se  acha  o  navio  desapparelhado  e  sem 
guarnição. 

DESARMAR,  t;.  act.  (De  des  prefixo,  e 
armar).  Tirar  as  armas  a  alguém. — Des- 
armar um  jirisloneiro. 

—  Despir  da  armadura  ;  desguarnecer, 
tirar  o  armamento. —  Desarmar  uma  for- 
taleza. 

—  Termo  de  Náutica.  Despedir  a  tri- 
pulação depois  de  desapparelhar.  —  As 
naus  desarmaram. 

—  Tirar  a  armação. — Desarmar  uma 
casa,  uma  egreja. 

—  Deitar  abaixo,  desfazer  o  que  es- 
tava armado,  ou  levantado  para  servir. — 
Desarmar  um  laço,  um  leito,  umabarraca. 

—  Desai  mar  um  arco,  desentesar-lhe  a 
corda. 

—  Desarmar  uma  espingarda,  pôr  o 
cão  no  descanso,  puxando-lhe  pelo  gati- 
lho ;  disparal-a. 

—  h  iguradamente  :  Aplacar,  abrandar, 
apasiguar,  pacificar. 

—  Antigamente  :  Frustrar,  baldar,  des- 
fazer, desbaratar  designios,  ardis,  astú- 
cias, manhas,  estratagemas,  machinaçòes. 

—  Desarmar  da  dignidade,  da  aucto- 
ridade,  tirar  a  força  que  resulta  da  di- 
gnidade, auctoridade,  etc. 

—  Desarmar  a  fortuna,  fazer  com  que 
nos  não  possa  maltratar. 

—  Separar  as  peças  que  compõem  uma 
maehina,  armadilha,  ou  armação. 

—  V.  n.  Disparar,  soltar  o  que  está 
tezo,  armado,  prompto  a  fazer  tiro. 

—  Figuradamente:  Desarmar  com  fú- 
ria, romper,  atacar,  arremessar-se. 

—  Reduzir  as  forças  militares  ao  esta- 


do de 


licenciar  o 


exercito,  cessar  o  armamento  que  se  fa- 
zia para  alguma  facção,  ou  gueiTa. 


—  Desarmar  em  vão,  não  ter  eíFeito, 
baldar-se,  sair  frustrado. 

—  Figuradamente  :  Desfazer-se.  —  As 
nuvens  desarmaram  em  tormenta. 

—  Antigamente :  Não  convir,  descon- 
vir,  desconcordar,  não  armar. 

—  Desarmar-se,  v.  refl.  Ficar  desar- 
mado, despir  as  armas. 

—  Termo  d'Esgrima.  Descobrir-se  es- 
grimindo, ficar  exposto  aos  golpes  do  con- 
trario. 

—  Desarmar-se  o  caialleiro,  cahir-lhe 
o  chapéo,  perder  os  estribos,  etc,  sof- 
fí'er  desastre,  frustrar-se,  baldar  se,  des- 
fazer-se. 

• —  Desarmarãose-lhe  seu^  designios, 
ardis. 

DESARMON...  As  palavras  que  come- 
cem por  desarmou...  busquem-se  comdes- 
harmon... 

DESARRAIGAMÊNTO,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  arraigamento).  Acção  de  desarrai- 
gar. 

—  Figuradamente:  Extirpação. 
DESARRAIGAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 

e  arraigar).  An-ancar  alguma  planta  com 
raiz. 

—  Figuradamente :  Tirar  de  todo,  des- 
truir inteiramente,  extinguir,  curar  radi- 
calmente, extirpar.  —  Desarraigar  vicios, 
costumes,  tisos. 

—  Arrancar,  expulsar,  fazer  sair  al- 
guém do  logar  onde  estava  de  assento. — 
Desarraigar  as  más  affeições  do  coração. 

—  Desarraigar-se,  v.  refl.  Extirpar-se, 
extinguir-se.  —  Desarraigar-se  o  ódio. 

DESARRANCÁR,  v.  act.  ant.  (De  des 
prefixo,  e  arrancar).  Arrancar,  arremet- 
ter,  sair,  e  abalar  com  Ímpeto. 

DESARRANCHAR,  v.  act.  e  n.  (De  des 
prefixo^  e  rancho).  Desfazer  o  rancho,  a 
camaradagem,  pôr  em  desordem,  desar- 
ranjar. 

DESARRANJADO,  part.  pass.  de  Des- 
arranjar. 

DESARRANJADÒR,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  arranjador).  O  que  desarranja,  de- 
sordena. 

DESARRANJAMÊNTO,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  arranjamento).  Desarranjo,  falta 
de  arranjo. 

DESARRANJAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  arranjar).  Tirar  as  cousas  da  ordem  ou 
logar  em  que  estavam ;  desordenar,  per- 
tm-bar,  pi'r  em  confusão,  transtornar. 

DESARRANJO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  arranjo).  Desordem,  falta  de  arranjo, 
confusão,  desconcerto.  <íTamanhos  desar- 
ranjos cauza  a  ira,  e  a  pertinácia. t>  An- 
tónio Ferreira,  Bristo,  act.  v,  se.  2. 

—  Discórdia,  dissenção  no  estado  ci- 
vil. 

- —  Mau  governo  económico ;  desbarato 
na  guerra.  Estado  das  cousas  desarran- 
jadas.—  «Despedida  esta  Armada,  deo  o 
Governador  á  vela  pêra  Goa,  aonde  chc 
gou  em  breves  dias,  e  tratou  de  prover 
nas  cousas  de  Malaca,  e  Maluco;  e  por- 


DESA 


DESA 


DESA 


809 


que  achou  cartas  da  morte  de  Gonçalo  Pe- 
reira, e  dos  desarranjos  daquella  terra, 
a  que  lhe  era  necessário  acudir,  despa- 
chou Tristão  de  Taide,  que  estava  pro- 
vido daquella  Capitania,  pêra  ir  entrar 
nella,  e  lhe  deo  por  regimento,  que  lhe 
mandasse  prezo  em  frvros  Vicente  da  Fon- 
seca.t  Diogo  do  Couto.  Décadas,  IV,  Liv. 
VIII,  cap.  5. 

DESARRAZOADAMÊNTE,  adv.  fDe  des- 
arrazoado, com  o  Puffixo  «mente »)•  Con- 
tra a  razão,  sem  razào,  de  modo  desar- 
razoado, fora  de  toda  a  razào  e  prudên- 
cia;  injustamente,  iniquamente. 

DESARRAZOADO,  part.  pass.  de  Desar- 
razoar. —  íO  cardeal  pêro  lhe  isto  pare- 
cessem cousas  desarrazoadas,  disse  que 
lhe  prazia  de  tomar  carrego  etc.t  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  23. 
—  •£  sendo  tão  injusta,  &  desaresoa- 
da  a  venda  que  os  irmãos  de  loseph  delle 
fizerão,  os  desculpou  elle  depois  dizendo, 
que  aquillo  fora  traça,  &  ordem  de  Deos. » 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
foi.  102  V.,  col.  2. 

DESARRAZOAMÈNTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  arrazoameuto).  O  acto  de  des- 
arrazoar, dicto,  discurso  ou  acção  alheia 
de  razào,  da  prudência,  da  justiça;  ra- 
ciocinio  disparatado,   contrario  á  lógica. 

—  Proposta  desarrazoada. 

DESARRAZOAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  arrazoar).  Mostrar  que  alguma  cou- 
sa é  contraria  á  razão  ou  mal  fundada, 
discorrer  de  modo  a  despersuadir,  desfa- 
zer quem  discorre  as  suas  próprias  asser- 
ções.—  Desarrazoar  o  pleito.  —Desarra- 
zoar as  próprias  desconfianças. 

—  V.  n.  Discorrer  desarrazoadamente, 
sem  lógica. — A  imaginação,  as  paixões, 
e  a  vivacidade  do  engenho  fazem  muitas 
vezes  desarrazoar. 

—  Dizer  cousas  alheiam  da  razão,  dis- 
parates ;  disparatar. 

—  Desarrazoar  se,  v.  refi.  Sair  dos  li- 
mites da  razào,  da  justiça,  e  da  equi- 
dade. 

t  DESARREGAÇÁDO,  part.  pass.  de 
Desarregaçar. 

7  DESARREGAÇAR,  i-.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  arregaçar).  Soltar,  deixar  cair  o 
que  estava  arregaçado.  —  Desarregaçar  as 
mangas  da  camisa,  o  fundo  das  calças. 

t  DESARREIÀDO,  part.  pass.  de  Des- 
arreiar. 

DESARREIAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  arreiars  Tirar  os  arreios,  desappare- 
Ihar  a  besta. 

DESARREIGÀR,  part.  j^ass.  de  Desar- 
raigar. 

DESARREIGÀR.  Vid.  Desarraigar. 

DESARREZOADO,  part.  pass.  de  Des- 
arrazoar. 

DESARREZOAR.  Vid.  Desarrazoar. 

DESARRIMADO,  part.  jmss.  de  Desar- 
rimar. 

DESARRIMÁR,  v.  act.  (De  das  prefixo, 
c  arrimar).  Separar  do  arrimo,  do  apoio. 


—  Desarrimar-se,  v.  refi.  Separar-se 
do  arrimo,  desencostar-se. 

—  Figuradamente  :  Affastar-se  do  am- 
paro. 

DESARRÍMO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
arrimo  .  Falta  de  arrimo,  de  apoio ;  des- 
amparo, desabrigo. 

DESARROTÁR,  v.  act.  Tirar  a  arrota- 
dura  que  estiver  feita  em  qualquer  parte,  • 
geralmente. 

DESARRUFÀDO,  paH.  pass.  de  Desar- 
rufar. 

DESARRUFÃR,  v.  act.  (De  des,  e  ar- 
rufar). Tirar  alguém  do  arrufo,  fazer  ces- 
sar o  agastamento  ;  desenfadar. 

—  Dssarrufar-se,  v.  refi.  Deixar  de  es- 
tar arrufado,  deixar  o  arrufo,  o  enfado. 

DESARRÚFO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
arrufo).  O  acto  de  desarrufar-se,  cessação 
do  arrufo. 

t  DESARRUGÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
arrugar. 

DESARRDGAMÈNTO,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  arrugamento).  Acção  de  desarru- 
gar,  o  tirar  as  rugas,  alizamento  das  ru- 
gas, estado  da  cousa  desaiTugada,  sem 
pregas,  a  que  se  tiraram  rugas. —  Desar- 
rugamento  da  pelle,  enrur/ada  pelo  frio. — 
Desarrugamento  do  semJblante,  dajronte. 

—  Figuradamente :  O  estar  a  pessoa 
desagastada,  o  cessar  de  ter  carranca,  de 
estar  carrancudo. 

DESARRÚGAR,  a.  act.  (De  das  prefixo, 
e  arrugar)f.  Desfazer,  alizar  as  nigas. 

—  Figuradamente  :  Amaciar  o  ar  se- 
vero. 

—  Desarrugar  o  semblante,  a  fronte, 
remover  os  cuidados,  dar  um  ar  risonho 
ao  semblante. 

DES  ARRUMAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  des- 
arruma, de  desarrumar,  com  o  sufixo 
«ação»).  Acçào  e  efi"eito  de  desarrumar, 
estado  da  cousa  ou  cousas  desarrumadas: 
desarranjo,  desconcerto. 

DESARRUMADO,  part.  j^ss.  de  Des- 
arrumar. 

DESARRUMAR,  v.  act.  iDe  des  prefixo, 
e  arrumar).  Pôr  fora  de  sua  ordem  e  lo- 
gar  o  que  estava  arrumado. 

—  Termo  de  Náutica. —  Desarrumar  o 
navio,  distribuir  mal  a  carga  d'elle. 

—  Figuradamente  :  Desarranjar,  tirar 
a  alocuem  o  commodo  ou  logar  que  tinha. 

t^DESARTICULAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema 
desarticula,  de  desarticular,  com  o  sufiixo 
«ação»).   Termo   de  Cirurgia.    Desimiào 
I  das  superfícies  articulares  dos  ossos. 

—  Amputação  das  articulações. 

;       t  DESARTICULADO,  ^arf.^ís.  de  Das- 
!  articular. 

t  DESARTICULAR,  r.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  articular  .  Desunir  uma  articulação. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Separar  das  su- 
perfícies articulares  ;  fazer  uma  amputa- 
ção na  articulação. 

—  Desarticular-se,  r.  refi.  Sair  da  ar- 
ticulação.—  O  osso  da  espádua  desarti- 
culouse. 


t  DESARTICULÔSO,  adj.  Termo  de  Bo- 
tânica. Sem  juntas  ou  articulações. 

DESARVORÁDO,  part.  pass.'  de  Desar- 
vorar. 

DESaRVORÁR,  V.  act.  (De  das  prefixo, 
e  arvorar  1.  Abater,  derribar,  arriar  o  que 
estava  arvorado.  —  Desarvorar  os  mas- 
tros, a  bandeira. 

—  Termo  de  Náutica.  Desapparelhar, 
tirar  os  mastros  e  enxercias. 

—  -  V.  n.  Perder,  partirem-se  os  mas- 
tros ou  mastaréos  em  tormenta,  em  com- 
bate, ou  com  o  repetido  e  descompassado 
jogo  do  navio. 

DESASAR.  Vid.  Desazar. 

DESASÍDO,  part.  pass.  de  Dasasir. 

DESASÍR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
asir).  Soltar,  largar  da  mão  o  que  estava 
firme  e  seguro,  o  que  se  tinha  asido. 

—  Desasir-se.  v.  refi.  Despegar-se  o  que 
estava  unido,  deixar-se,  retirar-se  da  con- 
versação d'alguem. 

DESASISÀDAMÈNTE,  adv.  (De  desasi- 
sado,  com  o  suffixo  o  mente»).  Inconside- 
radamente,   sem    siso,    desatinadamente. 

DESASISÀDO,  part! pass.  de  Desasisar. 

DESASISÀR,  f .  n.  Tirar  o  siso.  privar 
do  juizo  :  tomar  louco,  insano. 

t  DESASNÀDO,/><Jrt. jjass.  deDesasnar. 

DESASNADÔR  A,  s.  m.  O  que  desasna. 

—  Desasna  dor  de  parvos  e  teimosos. 
DESASNAMÊNTO,  s.  m.  Acçào  e  effeito 

de  desasnar. 

DESASNAR,  r.  act.  (De  des  prefixo,  e 
asnar  ou  asnear).  Desemburrar  alguém, 
tirar-lhe  a  rudeza  e  ignorância  crassa, 
abrir  os  olhos  a  quem  faz  desacertos  gros- 
seiros ;  polir,  instmir. 

DESÁSO.  Vid.  Desazo. 

DESASSAKHAR  r.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  assanhar  I.  Fazer  perder  a  sanha. 

—  Desassanhar-se,  v.  refi.  Ficar  des- 
assanhado,  perder  a  sanha,  a  ira ;  desen- 
furecer-se. 

DESASSASOÃDO  ou  DESASSAZOÁDO, 
adj.  (De  des  prefixo,  e  assasoadoV  Fora 
de  sazão,  inopportuno,  intempestivo. 

—  Fructa  desassasoada,  ainda  não  sa- 
zonada, tora  da  estação  que  lhe  é  própria. 

—  Requerimetito  desassasoado,  intem- 
pestivo. 

—  Acção  desassasoada,  imprópria  da 
edade  e  caracter  da  pessoa. 

DESASSAZONÀDO.  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  assazonar  .  Fora  de  si\zSo. 

—  Figiu-adamente  :  Inopportuno,  sem 
propósito. 

DESASSEIÁDO,  adj.  (De  des  prefixo,  e 
asseiado'.  Falto  de  aceio,  de  limpeza; 
iniraundo. 

DESASSÉIO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
aceio\  Falta  de  aceio. 

DESASSELLAR,  v.  aci.  (De  des  prefixo, 
e  assellar  .  Tirar  o  sello,  abrir. 

DESASSEMELHAR,  v.  aci.  (De  des  pre- 
fixo, e  assemelhar  .  Fazer  dissimilhante, 
tirar  o  que  fazia  uma  cousa  similhante  a 
outra. 


810 


DESA 


DESA 


DESA 


—  Desassemelhar-se,  v.  refl.  Perder  a 
similhança,  tornar-se  dissimilbante  de  ou- 
trem na  apparencia,  nas  acções,  obras ; 
não  se  parecer  com  outra  pessoa  ou  cousa. 

DESASSESEGO.  Vid.  Desassocego. 

DESASSIGNÁR  ou  DESASSINAR,  r.  act. 
(De  des  prefixo,  e  assignar).  Levantar  a 
assignação  ao  frade.  Vid.  Assignar. 

DESASSIM...  As  palavras  que  comecem 
por  desassim...  busquem-se  com  desas- 
sem... 

DESASSISAR.  Vid.  Desasisar. 

DESASSISTÍDO,  2^'^>'t-  pa«s.  de  Desas- 
sistir. 

DESASSISTÍR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  assistir) .  Faltar  com  o  auxilio  ou  assis- 
tência ;  desamparar. 

DESASSOCEGÁDAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
assocegado,  com  o  suffixo  «mente»).  Com 
desassocego,  inquietamente. 

DESASSOCEGADO,  2^a?-f.  j^ss.  de  Des- 
assocegar. 

DESASSOCEGADÕR,  adj.  (Do  thema 
desassocega,  de  desassocegar,  com  o  suf- 
fixo «dôr»).  Que  causa  desassocego. 

—  S.  m.  O  que  desassocega,  perturba, 
inquieta ;  inquietador.  —  Cesassocegador 
do  pidÀico, 

DESASSOCEGAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  assocegari.  Tirar  alguém  do  soce- 
go  em  que  estava,  inqu.ietar,  dar  cuida- 
do, perturbar.  —  (uFavores  e  pricanças 
aviventam  as  potencias  e  espertam-nas, 
dam  ousadia,  e  também  desassocegam  e 
inquietam.:  dam  muytos  amigos  fingidos. r, 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p. 
52  (ed.  de  1ST2). 

—  Desassocegar-se,  v.  refl.  Inquie- 
tar-se. 

DESASSOCEGO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  assocego).  Falta  de  socego,  inquietação, 
agitação,  preturbaçâo.  —  «.Para  2^^'over 
áquellas  fortalezas,  onde  elle  melhor  pare- 
cera, e  mais  fendo  novas  certas  dos  Cas- 
telhanos que  na  sua  companhia  vieram, 
e  não  vir-se  á  índia  com  muitos  navios, 
e  gente  (que  lá  era  necessária)  a  fazer 
uniões,  e  desobedecer  ás  Provisões  d' El- 
Rey,  e  inquietar  a  terra  que  estava  muito 
quieta,  e  muito  em  justiça,  e  prestes  pêra 
o  serviço  d' El  Rei/;  e  se  hoje  ha  alguns 
desassocegos,  ou  escândalos,  elle  os  cau- 
sou com  seus  requerimentos .  Pelo  que  bem 
se  vê,  que  o  faz  mais  pjor  teima,  que  por 
cuidar  que  tem  justiça,  pois  estamos  em 
dez  de  Agosto,  e  cada  dia  esperamos  p)or 
Governador  do  Eeyno.»  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  ii,  cap.  10. 

A  triste  Senhoria,  que  ctorando 

A  deshonra  comimvjQ.  aos  pés  do  leito. 

Companhia  lhe  ímz,  compadecidíi 

Do  seu  desasocego,  veloz  parte 

A  trazer-lhe  um  pezado,  e  doce  somno. 

niNIZ  DA  CKCZ,  HYS.,  c.  4. 

—  Desassocego    da   republica,  dissen- 
ções  internas. 

DESASSOLÚTO.  Vid.  Dissoluto. 


t  DESASSOLVÂDO,  j^arf.  J^ass.  de  Des- 
assolvar. 

DESASSOL¥ÀR,  v.  act.  Termo  de  Ar- 
tilheria.  Descarregar  a  peça  da  pólvora 
bumida,  por  tneio  do  sacatrapo. 

DESASS0MBR.4DA1VIÈNTE,  adv.  (De  des- 
assombrado, com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
medo,  livremente,  tranquillamente,  em 
socego,  de  sangue  frio. 

DESASSOMBRADO,  pari.  pass.  de  Des- 
assombrar. —  (í  Aqui  pois,  -fizemos  rancho 
e ficamos  essa  tarde  e  noite;  e  como  esta- 
vavios  cercados  de  grande  arvoredo,  sem 
embargo  de  ser  o  logar  menos  desassom- 
brado, mandamos  fazer  fogueira  em  br- 
dem  a  fazer  retirar  os  animaes  2^(i^'0'  o 
interior. i>  Bispo  do  Grão  Pará,  Memo- 
rias, p.  188. 

DESASSOMBRAMÊNTO,  s.  m.  (De  des- 
assombro, com  o  suffixo  «mento»).  AíFou- 
t3za,  destemor,  impavidez ;  o  estado  de 
quem  ficou  desassombrado,  que  perdeu  o 
susto,  o  pavor  que  alguma  cousa  lhe  ins- 
pirava d'antes. 

DESASSOMBRAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  assombrar).  Livrar,  desembara- 
çar alguma  cousa  de  outra,  que  lhe  faz 
sombra. 

—  Figuradamente  :  Livrar  de  susto  ou 
temor,  tirar  a  causa  do  medo. 

—  Desassombrar  o  corctçuo,  remover  o 
que  assusta,  ofFusca. 

—  Desembaraçar  de  ])essoa  que  incom- 
moda,  enfada. 

—  Desassombrar  a  noite,  tornal-a  cLi- 
ra,  Cíuno  fazem  a  lua,  as  estrellas. 

—  Desassombrar-se,  i-.  refl.  Desassus- 
tar-se,  ])erder  o  medo,  o  susto,  o  receio. 

DESASSOMBRO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  assombro  .  Destemor,  ousadia,  impa\d- 
dez,  estado  do  que  se  não  assombra. 

DESASSOSS...  As  pala^Tas  que  come- 
cem por  desassoss...  Ijusquem-se  com 
desassoc... 

DESASSUSTADAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
assustado,  com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
susto,  sem  receio :  aíFoutamente,  desas- 
sombradamente. 

DES  ASSUSTADO,  pari.  pass.  de  Desas- 
sustar. 

DESASSUSTAR,  i-.  act.  (De  des  prefixo, 
e  assustar;.  Livrar  de  susto  du  medo. 
I       —  Desassustar-se,    i-.    r^fl.   Perder    o 

t    SUSt'i. 

i  DESASTRADAMENTE,  adv.  (De  desas- 
trado, com  o  suffixo  emente»).  Com  de- 
sastre, desgraçadamente,  de  maneira  de- 
sastrosa. 

DESASTRADO,  part.  pass.  de  Desas- 
trar. 

Diabo.  Inda  esta  barca  não  nada? 
Que  festa  esta  pêra  nu  ! 
Nunca  tal  balcarriada , 
Nem  maré  tão  desastrada 
Nesta  ribeira  n.ío  vi. 

(ilL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURG. 

DESASTRAR.v.  act.  (De  desastre).  Fa- 
zer astroso,  infeliz ;  trazer  desastre. 


DESASTRE,   s.  m.   (De  des  prefixo,  e 
astre,  no  sentido  de  bom  successo,  boa 
fortuna).  Caso  infausto   e   fortuito,  lance 
funesto   e   imprevisto,   grande   desgraça, 
infortúnio,  calamidade.  —  <íE  chegando  d 
Náo   de   Clarinda,    vendo  sua  pouca  de- 
fensão, saltarão  dentro,  e  matarão  alguma 
gente,  que  se  lhe  defendeo :   na  qual  pe- 
leja se  ferio  Clarinda  por  desastre  sobre 
a  parte  do  coração,  e  com  a  revolta,  e  pai- 
xão de  se  ver  em  taes  mãos  naõ  seniio  a 
ferida,  sendo  depiois  que  a  meterão  na  ca- 
mera.T)  Barros,  Clarimundo,  Liv.  il,  cap. 
2.—  <íE  em   boa   verdade   tinha   razdò : 
porque  leixando  aquella  que  a  obrigava 
por  lei  da  natureza,  e  assi  pelas  virtudes 
de  Artinaõ ;  era-lhe  taõ  obediente,  que  mais 
sentia  anoja-la  por  algum  desastre,  que 
todolos  perigos  da  vida  :  e  esta  he  a  mais 
forte  cadêa  que  ata  a  todalas  cousas :  nem 
ha  coração  taõ  livre,  que  sentindo  n'outro 
obediência  amorosa,  p)Ossa  escapar  a  von- 
tade sem  a  inclinar  a  quem  lha  tem  :  quan- 
to mais  aquelles  onde  o  amor  por  oídros 
meios,  e  conversaçoens  fez  ja  seu  assento,  a 
Idem,  Ibidem,  cap.  G.  —  «.Trazendo  á  me- 
moria as  suas  com  o  gigante  Darmarque, 
e  com  Franarque  em  Inglaterra,  e  a  de 
Frisai  em  França,  sobre  a  imagem  da  im- 
peratriz Polinarda,  e  a  de  Primalião  com 
D.    Duardos,  que  estas  havia  elle  polas 
maiores  do  mundo,  e  ainda  que  então  jul- 
gasse Palmeirim  jjor  cima  destas  cousas, 
não  lhe  pareceu  que  o  outro  lhe  ficava  de- 
vendo nada :  e  temendo,  segundo  o  que  via, 
que  ambos  podessem  alli  morrer,  quiz  es- 
cusar  desastre    mal  empregado  em  dous 
tão  estremados  cavalheiros,  mandando-lhe 
pedir  de  sua  parte,  que  pois  o  torneio  era 
acabado,   deixassem  a  differença  em  que 
estavam.  K  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.   12. —  i.  O  outro  que  se 
sentiu  tocar  se  levantou  a  gran pressa  ajxi- 
nhando  da  espada :  mas  como  estivesse  sem 
elmo  Falmeirim  o  conheceu,  que  era  o]>rin- 
cipe  Graciano  e  espantado  de  o  ver  em  tal 
lugar  e  d^ aquella  sorte,  disse  :  Senhor  Gra- 
ciano pêra  quem  tanto  vos  deseja  servir, 
com  menos    ira,  o    haveis    de   receber,  e 
tirando  o  elmo  pêra  que  elle  o  conhecesse, 
não  p)ôdje  Graciano  tanto  encobrir  o  con- 
tentamento de  tamanho  bem  em  tempo  tão 
necessário;  dizendo:  Já  sei  senhor  Pal- 
meirim, que  todolos  desastres  alheios  se 
hão  de   curar  com  vossas  obras.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  54. 

Cae  o  fresco  Ulmo  da  maior  altura, 
Nem  tanto  seu  desastre  geme,  e  chora, 
Quanto  sente  o  da  vide,  que  pendura 
Nelle  03  cachos,  que  alli  madura,  e  cora: 
Btm  quizera  furtar-se  á  queda  dura. 
Para  parte,  que  livre  a  vide  fora, 
Mas  coirio  delia  est\  todo  aV)raçado, 
Trilhar  a  chara  amiga  lhe  he  forçado. 

QUEVEDO,  APFOKSO  AFEICASO,  C.  I. 

As  que  novos  desastres  determinas 
De  levar  estes  Reinos,  e  esta  gente  ? 
Que  perigos,  que  mortes  lhe  destinas, 
Debaixo  d'a]gum  nome  preeminente  ? 


DESA 


DESA 


DESA 


811 


Que  promessas  de  reinos,  e  de  minas 
D'ouro,  que  Ibe  farás  tão  facilmente  ? 
Que  famas  lhe  prometterás  ?  que  historias  ? 
Que  triumphos,  que  palmas,  que  victorias  ? 
cAM.,  Lus.,  c.  iT,  est.  97. 

—  »EIke  mandaram  sobre  isso  fazer  pro- 
testos ^  e  requerimentos,  dizendo  nelles,  que 
eram  os  2^''inc''paes  Fidalgos^  que  ElRey 
tinha  na  índia,  e  que  não  era  razão  que 
os  arriscasse  em  tempo  tão  perigoso  :  e 
que  acontecendo-lhes  algum  desastre,  da- 
ria conta  a  ElRey  de  suas  lidas. »  Dio- 
go do  Conto,  Décadas,  IV,  Liv.  ii,  cap. 
11.  —  t Xotando  tudo  muito  bem,  tornou- 
se  ao  Governador,  sem  lhe  acontecer  des- 
astre algum:  e  presente  todos  os  Capi- 
tães leJhos,  lhe  deo  relação  do  que  vira, 
com  que  se  assentou,  que  se  commetesse  a 
Cidade  por  aquella  parte,  e  que  fosse  ao 
outro  dia,  pêra  o  que  se  fizeram  prestes, 
ordenando  as  cousas  necessárias  pêra  o 
commettimento  da  fortaleza,  no  que  gas- 
taram tod,o  aquelle  dia,  e  noite  seguinte,  t 
Idem,  Ibidem,  Liv.  viii,  cap.  4. —  «Esta 
Armada  chegou  toda  a  Goa  sem  lhe  acon- 
tecer desastre  ;  e  posto  que  o  Governador 
se  pejou  com  Martim  Affonso  de  Sousa 
por  vir  p>i'ovido  daquelle  cargo,  não  dei- 
xou de  o  receber  bem.  s  Idem,  Ibidem,  Liv. 
IX,  cap.  1. 

Ah  !  se  mente  pres.aga  nào  me  engana, 

Algum  grande  desastre  prouosticào, 
Neste  passeio,  que  fazer  intenta.  ' 

DINIZ  DA  CBUZ,  EY3.,  C.  VI. 

Não  estou  inda  em  mim,  porque  duvido 
Se  daquelle  <feía«íre,  por  acerto 
Sahi  ou  nào,  sem  o  saber,  ferido  ; 
Que  assombrado  fiquei,  Beiiza,  lie  certo ; 
Mas  nào  culpes  quem  anda  estremecido, 
Vendo  o  raio  cahir  de  si  tão  perto. 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  78  (3.*  ed.). 

—  Mataram-no  por  desastre,  sem  ser 
de  caso  pensado. 

—  Sinistro  no  mar. 

—  Corno  de  boi,  mettido  na  extremi- 
dade da  vara  com  que  os  barqueiros  mo- 
lham a  vela. 

—  Loc.  POP.  :  Os  desastres  do  boi,  os 
comos. 

DESASTROSO,  adj.  (De  desastre,  com 
o  suffixo  «ôso»).  Infeliz,  funesto ;  que 
causa  ruina,  desastre,  perda. 

—  Desgraçado,  mal  succedido. 

Que  nada  me  é  mais  giato, quil  ouvir  contos' 
De  quem  peregiinon.de  quem.  sentado 
De  seu  Hóspede  á  mesa,  era  quanto  ronca 
De  fira  o  vento,  e  desaba  a  chuva. 
Conta,  obrigado,  eventos  desastrosos. 

KR.4XC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  VII,  p.  111. 

t  DESASTROSAMENTE,  adv.  (De  des- 
astroso, com  o  suffixo  «mente»).  De  um 
modo  desastroso. 

DESATACÀR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  atacar).  Soltar,  desapertar  o  ([uc  está 
preso  com  ataca,  colchetes. — Desatacar 
o  collcte. 

—  Desatacar  os  calções,  soltal-os,  desa- 
botoal-os. 

voi..  n — 102 


—  Descarregar.  —  Desatacar  uma  ar- 
ma de  fogo. 

—  Desatacar  o  assucar,  desarrolhar, 
tirar  a  rolha  ás  formas  para  escorrer  o 
melaço   ou   assucar  incrystalisavel. 

DESATÀDAMÈNTE,  adv.  (De  desata- 
do, com  o  suffixo  «mente»).  Desembara- 
çadamente, soltamente. 

—  Discorrer  desata  demente,  discursar 
sem  ordem,  sem  eonnexao. 

DESATADO,  piart.  jjass.  de  Desatar. — 
d  Que  magoa  he  ver  a  ignorância  dos  ho- 
mens, o  descanso  da  vida,  o  descuido  da 
morte,  quam  desatados  andam  do  ceo,  quã 
atados  com  a  terra,,  quanto  mais  perto  da 
morte,  tanto  mais  longe  da  lembrança  del- 
ia :  arca  por  arca  com  a  morte,  &  des- 
cuidados na  vida.  Qual  he  o  coraçom  que 
sentindo  isto  não  arrebenta  com  dorí 
Quaes  saô  os  olhos  que  se  não  conuertem 
em  fontes  de  viuas  agoas?»  Heitor  Pinto, 
Dialogo  da  Lembrança  da  Morte,  cap.  6. 

O  desdém  de  huns  c.ibellos  desatados, 
Sobre  um  monte  do  neve.  &curde  rosas. 
Hora  negros  ao  Sol,  hora  dourados. 
Hora  de  outras  mil  cores  mais  fermosaí, 
Hora  em  dourid  isoudas  levantados. 
Estes,  cuja  prisào  contemplo,  &  vejo. 
Tirão  a  padecer  meu  vão  desiyo. 

FBAXC.  H.  LOBO,  PEIMAVERA,  FlOTeSta    Vir. 

DESATADÚRA,  s.  f.  (De  des  prefixo, 
e  atadura  I .  Aceào  de  desatar ;  o  acto  de  se- 
parar-se  duma  cousa  a  que  estava  atado. 

DESATAMÈNTO,  s.  m.  De  des  prefixo, 
e  atamento).  Desatadura,  o  acto  de  sol- 
tar-se,  desatar-se ;  separação. 

—  Figui-adamente  :  Desatamento  da  al- 
ma. 

DESATAR,  r.  act.  (De  des  prefixo,  e 
atar).  Soltar,  desligar  o  que  está  atado; 
desfazer,  soltar  os  nós,  os  liames,  tudo  o 
que  prende,  ata,  liga. — »E  depois  que  lhe 
tomarão  todalas  armas  desataraõ-lhe  as 
mãos,  dizendo:  pois  vós  CavaUeiro  sois 
taõ  descortez,  e  cheio  de  vaidade,  que  en- 
geitaes  nossas  vontades,  ahi  vereis  quam 
pouco  conheceis  do  bem  deste  miindo:  e 
por  ventura  vos  arrependereis  em  tempo 
que  vos  naõ  aproveite :  e  tanto  que  lhe  isto 
disseraõ,  sahindo-se  pêra  fora  mandaraõ- 
Ihe  fechar  as  portas. v  Barros,  Clarimun- 
do,  Liv.  II,  cap.  23. 

—  Figuradamente  :  —  «í^  pois  Christo 
nosso  Senhor,  he  nosso  tutor,  <&  Principe 
soberano,  cuio  poder  nos  assegura  do  de- 
mónio, jjeçamoslhe  que  nos  desate  as  lin- 
goas  ^)e?'a  que  confessemos  inteiramente 
7iossas  culpas :  &  louuemos  jyerjietuamente 
seu  santissimo  nome,  &  nos  empreguemos 
em  seu  seruiço,  cõ  que  mereçamos  sua 
graça,  &  gloria.»  Fr.  Thomaz  da  Vei- 
ga, Sermões,  Part.  i,  foi.  ÍU  v.,  col.  1. 

Não  cantnreido  Orinias. 
De  Lucrecias,  de  Porcias  as  vulgares 

Estranhas  ousadias, 
A  quem  no  Simulo  a  Fama  er,:;uoo  Altar-^s; 

Nem  de  outras  de  igual  Fama: 
Cantarei  a  Matrona,  que  se  acelama 
Entro  as  fortes  mulheres,  Mulher  Forte ; 


Que  aa  Leis  vencendo  da  invencível  morte. 

Os  vincules  desata 
De  culpa,  e  vive  co'a  pureza  intata. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  140  (3.*  ed.). 

—  Desatar  as  bandeiras,  despregal-as. 

—  Desatar  as  azas,  voar. 

—  Figuradamente :  Solver,  dar  a  so- 
lução, cortar,  resolver,  desfazer.  —  tE  de- 
pois de  propor,  <&  ponderar  hum  bom 
exemplo,  acrescenta  o  mesmo  Santo,  que 
este,  &  semelhantes  nôs,  só  com  a  scien- 
cia  dos  números  se  podem  desatar. »  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi. 
31Õ,  col.  2. 

—  Desatar  a  porfia,  a  contenda,  deci- 
dil-a. 

—  Desatar  da  lei,  do  amor,  desligar, 
fazer  renuncia. 

—  Desfazer,  desunir,  separar.  —  Des- 
atar alguém  d" uma  obmigação. 

—  Idatar,  tirar  a  vida.  — Desatar  a  al- 
ma do  corpo. 

— Dissolver,  annullar,  revogar.— Des- 
atar o  contrato,  o  casamento,  a  venda,  as 
estipulações. 

—  Dissolver,  derreter,  diluir. — Desatar 
a  nere.=:  Cai  do  em  desuso. 

— Soltar,  derramar.— Desatar  Za^riOTfií. 

—  Desatar  a  lingua,  fallar  com  soltura. 

—  Desalar-se.  v.  rejl.  Soltar-se,  desli- 
gar-se,  desprender-se,  romper-se. 

—  Figuradamente  :  Desfazer-se. — Des- 
atar-se em  lagrimas,  em  risadas.  —  Des- 
atar-se em  choro,  em  pranto. 

—  Desatar-se  a  nuvem  em  chaveiros, 
em  granizo. 

—  Desatar-se  o  vento,  começar  a  soprar 
com  força . 

—  Desatar-se  em  acções  beneméritas, 
queixas,  pragas,  declamações  contra  al- 
guém. 

—  Desatar-se  a  lingua,  soltar-se,  fal- 
lar soltamente,  sem  comedimento,  insul- 
tando. 

DESATASCÀR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  atascar).  Tirar  do  atascadeiro,  pôr  fora 
do  atoleiro. 

DESATAÚDÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
ataudar. 

DESATAÚDÀR,  a.  aci.  (De  des  pre- 
fixo, c  ataúde  .  Tirar  do  ataúde. 

DESATAVIÁDAMÈNTE,  adv.  iDe  des- 
ataviado, com  o  suffixo  «menteíL  Sem 
atavios,  desalinliadamente. 

DESATAVIADO,  part.  pass.  de  Des- 
ataviar. 

DESATAVIAR,  r.  act.  (De  des  prefixo, 
e  ataviara  Tirar  os  atavios,  enfeites,  dee- 
aliiiliar.  dosenfeitar. 

DESATAVIO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
atavio).  Falta  de  atavio,  adorno,  enfeite, 
ornato ;  desalinho,  desarranjo,  descon- 
certo. —  nOuvio  dizer  que  Catão  pronos- 
iicara  o  Império  a  Júlio  Cezar  j>clo  cor- 
jwral  dezatavio.»  Francisco  Mant>el  de 
Mello.  Apologos  Dialogaes,  p.  150. 

DESATEMORIZÁDO,  part.  jxiss.  de  Des- 
atemorizar. 


812 


DESA 


DESA 


DESA 


DESATEMORIZADÕR,  s.  O  que  desate- 
moriza,  que  tira  o  medo,  o  temor. 

DESATEMORIZÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  atemorizar).  Insjjirar  animo,  ti- 
rar o  temor. 

DESATENÇÃO,  s.  /.  (De  des  prefixo,  e 
atenção).  Falta  de  respeito,  d'atençâo 
que  se  deve  a  alguém,  incivilidade,  fal- 
ta de  urbanidade  atenciosa. 

— Fazer  desateuções,  faltar  ao  respeito. 

—  Distracção,  descuido,  inadvertência, 
falta  de  cuidado  ;  negligencia. 

DESATENCIÔSO,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  atencioso).  Falto  d'urbanidade,  de  res- 
peito, da  atenção  com  que  as  pessoas  bem 
creadas  tratam  as  outras  na  sociedade ; 
incivil,  descortez. 

DESATENDER,  i-.  act.  (De  des  prefixo, 
e  atender).  Ncão  dar  atenção,  não  aten- 
der, não  ouvir,  uào  dar  ouvidos,  fazer 
pouco  caso  d'alguma  cousa. 

—  Negar,  não  outorgar  o  que  se  pede, 
desprezar.  —  Desatender  a  supplica,  re- 
querimento, allegação. 

—  Faltar  com  attenção  ou  respeito. — 
«Esta  senhora,  indo  visitar  a  sogra  de 
seu  filho  conde  de  S.  Lourenço,  que  casou 
com  a  herdeira  d' esta  casa,  sendo  muito 
rapaz,  disse  d  condessa  de  S.  Louren- 
ço,  sogra  de  conde;  «tiabcis,  marqueza, 
que  João  me  desattendeu? »  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  98. 

DESATENDIDO,  ^a?-í.  pass.  de  Desaten- 
der. 

DESATENDÍVEL,  adj.  2  gen.  (De  des 
prefixo,  e  atendível).  Que  não  merece 
atenção. —  Razões,  objecções  desatendiveis. 

—  Quaiitidades  desatendiveis  em  tacs 
cálculos,  que  podem  desprezar-se  por  não 
influirem  notavelmente  nos  resultados. 

DESATENTÁDAMÈNTE,  aàv.  (De  des- 
atentado, com  o  sufixo  «mente»).  Inad- 
vertidamente, inconsideradamente,  sem 
atentar  no  que  faz. 

DESATENTADO,  piart.  pass.  de  Des- 
atentar. 

DESATENTAMENTE,  adv.  (Do  desaten- 
to, com  o  suffixo  emente»).  Com  des- 
atenção, com  falta  de  respeito,  incivilmen- 
te,  faltando  ao  respeito,  á  urbanidade 
atenciosa. 

DESATENTAR,  v.  n.  (De  des  prefixo, 
e  atentar).  Não  atender,  não  advertir, 
não  atentar  por  alguma  cousa ;  perder  o 
tento,  o  cuidado  ou  a  consideração  d'al- 
guma  cousa. 

1.)  DESATENTO,  2M>-t.  pass.  irreg.  de 
Desatender. 

2.)  DESA.TÊNTO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
c  atento).  Falta  d'atenção,  inconsideração. 

Desattciiío  uiarido, 
Que  ás  innoccntes  vidas  não  reparas  ; 
O  animo  abatido 
..     Da  Consorte  liei,  das  prendas  charas  ; 
Ob  nunca  farto  sejas 
Dos  supérfluos  manjares,  que  desejas  ! 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  149  (3.'  ed.). 

—  Descuido,  inadvertência. 


Pois  ir  gastando  os  annos  desaítento 
Em  negrejado  Amor,  que  n"um  só  dia 
Troca  em  longos  espaços  de  tormento 
O  mais  pequeno  instante  de  alegria, 
He  cousa  tão  pezada,  em  que  me  fundo 
Para  temer,  que  a  todos  aconteça. 
Que  não  haverá  homem  n'cste  Mundo, 
Que  inda  que  amores  sinta,  o  não  conheça, 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  197  (3.»  ed.) 

DESATILÁDO,  adj.  (De  des  prefixo,  e 
atilado).  Sem  tino,  falto  de  primor,  não 
atilado,  inculto. 

DESATINÁDAMÊNTE,  adc.  (De  desati- 
nado, com  o  suffixo  «mente»).  Sem  tino  ou 
consideração ;  loucamente,    insanamente. 

DESATINADO,  part.  pass.  de  Desati- 
nar. 

Que  houveste?     '  ,• 

Ando  tão  desatinado  •. 

De  enganado,  '    '  '"*' 

Que  nào  posso  repousar 
■    Que  me  preste.  > 

Tinha  bua  alma  enganada, 
Ja  qnasi  pêra  infernal 
Mui  accesa. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

—  d  Entendi  achar  tristezas,  empenho, 
lances  trágicos,  emfim  um  tomo  de  Persi- 
les  y  Sigismunda,  mas  os  encontros  desa- 
tinados d'aquella  obra  do  engenhoso  Cer- 
vantes compostos  em  satyra  das  Novellas 
(como  o  foi  a  obra  das  quichotadas  para 
desterro  dos  livros  de  cavallarias)  tem, 
senão  similhança,  suppilemento ;  porque 
maior  encontro  de  espécies  nào  o  ha  nem 
em  Suppico.ii  Bispo  do  Grão  Pará,  Me- 
morias, p.  45. 

DESATINAR,  i;.  act.  (De  des  prefixo, 
e  atinar).  Fazer  perder  o  tino,  a  razão, 
o  juizo,  o  acordo,  a  reflexão.  —«Platir, 
que  viu  ao  principe  Florendos  seu  irmão 
travado  com  Trofolante,  chegou  a  elle,  e 
carregando-o  de  muitos  golpes,  o  fez  des- 
atinar. »  Francico  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  12. 

—  Fazer  elouquecer,  desesperar,  ve- 
xar, fazer  sair  fora  de  si. 

—  V.  n.  Fazer,  dizer  desatinos  com 
importunações. — Desatinar  com  a  dor, 
ira,  desejo. 

—  Enlouquecer,  tornar-se  insano,  fu- 
rioso. 

DESATÍNO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
atino).  O  acto  de  desatinar,  perda  do  ti- 
no ou  acordo  por  eâ'eito  de  dôr,  doença, 
cegueira  de  paixão  violenta.  —  «  Tem  o 
mundo  desatinos  e  acontecimentos ,  que  nos 
dam  mil  magoas.  í>  D.  Joanna  da  Gama, 
Ditos  da  Freira,  p.  3G  (ed.  de  1872). 

—  Insânia,  demência,  loucura,  desva- 
rio, extravagância,  desacerto,  acção,  di- 
to, discurso  contra  a  razão;  disparate. — 
(sNão  só  ficarão  em  sua  dureza,  mas  pas- 
sarão ao  ultimo  desatino,  e  piroprio  de 
herejes,  que  he  supprir  e  confundir  com 
forças  as  faltas  de  razão. »  António  Cor- 
deiro, Historia  Insulana,  Liv.  i,  cap.  2. — 
«Soltão  Badur  vendo  vir  descendo  aquella 
multidão  de  gentes  com  aquelle  medo,  e 


desatino,  ficou  embaraçado,  e  não  quiz 
jyassar  adiante,  assentando  seus  exércitos 
ao  pé  de  huma  serra  fortíssima,  onde  se 
fortifieou  muito  grandemente,  mandando 
recolher  a  ella  todos  os  mantimentos  que 
pode.  D  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
IX,  cap.  5. —  «Fizeram-lhe  tamanha  sau- 
dade que  começou  dizer  mil  vaidades  tia- 
moradas,  nascidas  de  seu  descuido,  mis- 
turadas com  tantos  desatinos,  como  um  ho- 
mem transportado  naquelles  tempos  soe 
achar.  Selvião  se  chegou  a  elle,  e  lem- 
brando-lhe  onde  estava,  o  tirou  daquelle 
pensamento. r>  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim de  Inglaterra,  cap.  25.  —  «5em 
vejo  que  para  fazer  leitura  agradável  fal- 
tam aqui  regras  e  intrigas  galantes;  mas 
se  eu  não  topo  d' isso,  que  remédio?  Fin- 
gil-as  é  indigno  de  escriptor  e  só  próprio 
de  quem  compõe  novellas  de  desatinos  co- 
mo a  Historia  de  Persiles  e  Segismunda.» 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  210. 

—  Syn.  :  Desatino,  Disparate.  Estes 
vocábulos  designam  ditos  fora  de  propó- 
sito e  desarrazoados,  com  sua  differença. 
Desatino  diz-se  do  que  é  fora  de  propó- 
sito por  falta  de  tino,  isto  é,  por  falta  de 
intelligencia  e  de  razão.  Disparate  diz-se 
do  que  é  fora  de  propósito  por  falta  de 
•paridade,  e  por  incoherencia.  E  um  desa- 
tino dizer  qixe  o  soberano  e  um  bom  ec- 
clesiastico  não  merecem  respeito.  É  um 
dispiarate  dizer  que  uma  pereira  pôde 
dar  maçãs.  Os  desatinos  são  próprios  do 
louco  :  um  homem  de  bom  humor  diz  dis- 
parates que  divertem. 

t  DESATOLÁDO,  part.  pass.  de  Desa- 
tolar. 

DESATOLÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  atolar).  Tirar  do  lodo  ou  atoleiro. 

—  Figuradamente :  Desatolar  dos  ví- 
cios, das  torpezas. 

—  Desatolar-se,  v.  refl.  Emendar-se, 
abster-se. — Desatolar-se  dos  vicios,  das 
torpezas  'sensuaes. 

—  V.  n.  Sair  do  atoleiro. 
DESATRACÁDO,   part.  pass.  de   Desa- 

traçar. 

DESATRACÁR,  ;;.  act.  (De  des  prefixo, 
e  atracar).  Termo  de  Náutica.  Largar  a 
embarcação  que  se  tinha  atracado,  des- 
aferrar. 

—  Desatracar  a  artilheria,  tirar  a  vol- 
ta ás  talhas  e  cabos  que  a  guarnecem,  e 
apromptal-a  para  dar  fogo. 

—  Largar  a  pessoa  com  que  se  tinha 
arcado. 

—  V.  n.  Desaferrar ;  cessar  de  lutar, 
de  arcar  com  alguém. 

—  Desatracarse,  v.  refl.  Desaferrar-se. 

DESATRANCAR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  atrancar).  Destrancar,  tirar  a 
tranca. 

t  DES  ATRAVESSADO,  part.  pass.  de 
Desatravessar. 

DESATRAVESSÁR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, o  atravessar).  Tirar  as  travessas ; 
tirar  o  que  está  atravessado  no  caminho 


DESA 


DESA 


DESA 


813 


estorvando  a  passagem.  —  Desatravessar 
uma  porta,  um  portal,  uma  rua,  etc. 

—  Desatravessar-se,  v.  refl.  Termo  de 
Náutica.  Deixar  de  estar  atravessado  o 
uavio,  a  náo. 

t  DESATRELÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
atrelar. 

DESATRELÁR,  v.  acf.  (De  des  prefixo, 
e  atrelar).  Soltar  da  trela. 

DESATT...  As  palavras  qixe  principiem 
por  desatt...  procurem-se  com  desat. 

DESATUPÍR.  Vid.  Desentupir. 

DESAUCIADO,  adj.  Que  perdeu  toda  a 
esperança.— Desauciado  dos  medico». 

DESAUCTORAÇÃO.  s.f.  (Do  thema  des- 
auctora,  de  desauctorar,  com  o  suffixo 
lação»).  O  acto  de  desauctorar.  O  estado 
da  pessoa  desauctorada. 

t  DESAUCTORÀDO,  part.  pass.  de  Des- 
auctorar. 

DESAUCTORAR,  v.  act.  De  des  prefixo, 
e  auctorar).  Pi-ivar  alguém  da  sua  digni- 
dade, das  suas  honras,   insígnias. 

DESAUCTORIDÁDE,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  auctoridade).  Falta,  quebra  de 
estima,  de  consideração,  de  respeito,  de 
decoro. —  A  j)obreza  traz  desauctoridado. 

—  A  desauctoridade  dos  Ihros  ajjociy- 
phos;  a  desauctoridade  das  pessoas,  para 
representarem  por  outras,  faltando,  ou  ces- 
sando a  concessão  dos  poderes. 

—  Tratamento  somenos  ao  que  com- 
pete, ou  inferir  ao  devido. — aFazião  por 
achar  hum  meyo  de  introduzir  o  nosso  pe- 
dido sem  violência  contra  o  Pouo,  nem 
desautoridade  contra  elRey.i>  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  Liv.  i, 

DESAUCTORISAÇAO,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  auctorisação).  Acção  e  effeito  de 
desauctorisar. 

Tende  vida. 

Is  mui  desautorisada, 

Descalça,  pobre,  perdida 

De  remate  : 

Não  levais  de  vosso  nada, 

Amargurada. 

Assi  passais  esta  vida 

Em  disparate. 

GIL  V:C.,  AUTO  DA  ALMA. 

DESAUCTORISAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, c  auctorisar).  Privar  alguém  da  au- 
ctoridade, fazer-lhe  perder  a  estima,  a 
consideração. 

—  Desauctorisar  alguém,  ou  alguma 
cousa,  fazer  perder  o  credito,  o  respeito. 
—  Desauctorisar  a  doutrina  que  alguém 
prega . 

—  Tirar  o  credito,  diffamar.  —  Des- 
auctorisar alguém  com  dijfamação, 

— Desauctorisar-se,  v.  refl.  Perder  a  au- 
ctoridade. 

—  Portar-sc  indecorosamente. 

—  Trajar  pobremente,  sem  tratamento 
convciiiontc  á  pessoa. 

DESAVAGÁR,  v.  act.  Termo  do  Alvci- 
tar.  Arrancar  a  ferradura  cortando-llic 
primeiramente  os  rebitos. 


DESA  VANTAGEM.   Vid.  Desvantagem. 

DESAVENÇA,  s.  /.  (De  des  prefixo, 
e  avença).  Discórdia  entre  dous  amigos 
ou  familias  ;  dissensão,  rixa,  altercação, 
disputa,  contenda.  —  «Na  qual  desaven- 
ça houve  huma  muy  crua  contenda. -n  Bar- 
ros, Décadas,  lí,  Liv.  i,  cap.  7. 

DESAVENTÚRA,  s.f.  (De  des  prefixo, 
e  aventura).  Infelicidade,  falta  de  ven- 
tura, desgraça,  infortúnio,  desdita,  má 
ventura,  má  fortuna. 

Antre  camanhas  inudançaB 
que  cousa  terei  segura  ? 
duvidosas  esperanças, 
tam  certa  desaventura. 

CHBYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  29  (cd.  de  1871)_ 

—  Sam  toucados  de  descontentamentos 
os  mais  dos  estados,  cada  hum  lhe  abor- 
rece o  que  tem,  e  todos  estam  cheos  de  mi- 
sérias e  desaventuras. »  D.  Joanna  da 
Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  22,  (ed.  de 
1872).  —  ((Está  a  vida  sohjeyta  a  des- 
aventuras, a  mocidade  com  a  pouca  expe- 
riência dá  mxiytas  cabeçadas ;  como  car- 
rega a  ydade  aperta  a  velhice  por  muitas 
partes,  díminue  a  saúde,  gasta  as  forças, 
e  quanto  maior  estado  menos  liberdade. ly 
Idem,  Ibidem,  p.  25. 

O  mundo  lá  me  levou 
apoz  si  um  pouco  tempo, 
cedo  me  desenganou, 
e  me  pagou  com  tormento  ; 
quando  lhe  tomei  o  tento 
acliey  o  bem  ditFcrente ; 
vi  que  nam  ia  segura, 
vi  muyta  desaventura, 
nenhum  estado  contente 
e  todos  de  pouca  dura. 

D.  JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FREIRA,  p.  00, 

(ed.  1872). 

—  Dom  Dinarfe  tirou  entaõ  o  elmo,  e 
disse :  Nem  eu.  Senhor,  e  irmad,  tinha 
menos  2^resunpçaõ  de  vós,  mas  minha  des- 
aventura me  desviava  de  o  crer,  por  vir 
a  estado  de  com  alg^lma  cousa  vos  ano- 
jar.t>  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
8.  —  íE  esta  ajuda  constrangeo  que  El- 
Eei  Carponio  veio  em  pessoa  á  Ilha,  e  con- 
tinuando seus  combates  (como  os  Cavallei- 
ros  costumavaõ  fazer)  morreo  alUme.upai, 
e  meu  sogro  a  mãos  de  hum  filho  deste 
Carponto :  meu  marido  com  morte  de  muita 
gente  escapando  daquc.lla  cruel  guerra  está 
lançado  ahi  como  vedes.  Já  me  sojfrera 
com  tantas  perdas;  e  desaventuras,  mas 
haverá  hum  mez  que  soube  como  me  man- 
dava cercar  nesta  Ilha.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  28.  —  «Naõ  sei  mais,  respondco  a 
Dona,  se  naõ  que  vindo  cu  esta  noite  cho- 
rando minhas  desaventuras  ouvio-me  de 
terra,  e  veio  sempre  f aliando  commigo  of- 
fcrecendo-se  a  tudo  o  que  me  cumprisse. v 

Idem,  Ibidem,  cap.  21.  —  a  Eu,  Senhor, 
tire  um  f  lho  mancebo  e  muito  bom  caval- 
leiro,  côm  que  cuidava  descansar  os  dias, 
que  ainda  tenho  por  passar.  Quiz  minha 
desaventura,  que  se  namorou  d' uma  don- 
zella  fcrmosa  com  que  antes  andava  d'a- 


mores  outro  cavalleiro,  e  vendo  que  meu 
filho  em  poucos  dias  valeu  mais  com  ella, 
ou  alcançou  mais  que  elle,  quiz  matal-o 
por  sua  pessoa  e  sahiu-lhe  ao  revez;  que 
meu  filho  o  tratou  mal  na  batalha,  e  o  ou- 
tro se  lhe  rendeu  com  medo  da  morte. d 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra,  cap.  3õ.  —  «Entre  estes  foi  hum 
homem  casado,  que  ha  náo  Ma  com  sua 
mulher,  e  três  filhas  moças,  que  vendo  a 
náo  aberta,  abraçando-se  todos  cinco ,  com 
hum  pranto  piedosíssimo,  e  gritos  que  pe- 
netravam os  ares,  assl  liados  todos  se  fo- 
ram com  a  náo  ao  fundo  /  expectaculo,  que 
fez  arrebentar  a  todos  em  lagrimas,  com 
ter  cada  hum  bem  que  chorar  sua  desaven- 
tura.» Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  cap. 
1. —  «Os  Mouros  de  Cananor  que  esta- 
vam de  pazes,  com  esta  desaventura  co- 
meçáram-se  a  alterar.  De  tudo  foi  logo  o 
Governador  Lopo  Vaz  avisado,  e  com 
multa  presteza  despedia  Simão  de  Mello 
em  hum  galeão,  e  seis  fustas  pêra  guarda 
daquella  costa,  e  elle  se  ficou  preparando 
piera  acudir  a  ella  em  pessoa,  d  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  3. 

DESAVENTURÀDAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
aventurado,  com  o  suffixo  «mente»).  Des- 
ditosamente, infelizmente  ;  por  desgraça, 
por  desventura;  por  uma  fatalidade. 

DESAVENTURÁDO,  j^rt.  pass.  de  Des- 
aventurar. 

DESAVENTURÁR,  Vid.   Desventurar, 

DESAVERGONHADAMENTE,  adv.  (De 
desavergonhada,  como  suffixo  omente»). 
Descaradamente,  sem  pejo  ou  vergonha, 
com  impiiidencia,  atrevidamente. 

t  DESAVERGONHADÍSSIMO,  adj.  su- 
2}erl.  de  Desavergonhado.  Muito  desaver- 
gonhado. 

DASAVERGONHÁDO,  2^*^^^-  P««»-  ^^ 
Desavergonhar. 

Com  Deos,  summa  das  grandezas  ? 
Como  es  dcsavergonítado, 
Triste,  maldito,  austinado. 
Cheio  de  vans  subtilezas  ! 
Nào  Ihouçamos  vaidades. 
Va  fallar  com  quem  quizer  ; 
Porque  cm  lhe  responder 
Honramos  suas  maldades, 
Eísso  he  quellc  quer. 
on,  ■»t:c.,  auto  da  cakakêa. 

DESAVERGONHAMÊNTO,  5.  m.  (Do  the- 
ma desavergouha,  de  desavergonhar.  com 
o  suffixo  «mentor).  Falta  de  pejo  ou  ver- 
gonha, descaramento,  impudência ;  petu- 
lância, atrc\-imento.  despejo. 

DESAVERGONHAR,  c.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  avergonhar).  Fazer  perder  a  ver- 
gonha, infiuulir  descaramento,  impudên- 
cia, tornar  impudente,  petulante,  desca- 
rado. 

—  Tirar  de  vergonha  pessoa  que  es- 
tava vexada,  envergonhada,  affirontada. 

—  Desavergonhar  se,  v.  reji.  Pei-dcr  o 
pejo,  a  vergonha.  despcj:ur-se.  fazer-se 
desavergonhado,  impnidente,  descarado, 
petulante. 


814 


DESA 


DESB 


DESB 


—  Ter  audácia,  atrever-se.  —  Desa- 
vergonhar-se  a  matar,  a  roubar. 

— Figuradameiíte  :  Diz-se  dos  animaes. 

t  DESAVEZADO,  2Mrt.  j^ass.  de  Des- 
avezar. 

DESAVEZÁR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  avezar).  Tirai-  do  vezo,  desacostumar, 
deshabituar,  tirar  a  mancha,  costume 
máu. 

—  Desavezar-se,  i'.  refl.  Desacostu- 
mar-se. 

DESAVIADÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Des- 
aviado.  Muito  desprovido. 

DESAVIADO,  2^0''>'t'  pass.  de  Desaviar. 

DESAVIAMÈNTO,  s.  m.  (De  des  prefi- 
xo, e  aviamento).  Falta  de  aviamento 
para  se  fazer  alguma  cousa  ;  estorvo,  ob- 
stáculo, impedimento,  cousa  que  frustra, 
balda,  estorva.  —  Desaviamento  do  pro- 
posito. 

DESAVIAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
aviar).  Desviar,  apartar  do  caminho,  des- 
encaminhar, não  dar  aviamento  necessá- 
rio. 

—  Baldar,  estorvar,  frustrar,  obstar, 
impedir  a  execução  de  alguma  cousa. 

—  Desaviar-se,  v.  refl.  Frustrar-se, 
baldar-se,  mallograr-se. 

DESAVÍDO.  Vid.  Desavindo. 

DESAVINDO,  2Mrt.  pass.  de  Desavir. 

DES  AVIR,  i'.  act.  (De  des  pre'ixo,  e 
avir).  Metter  alguma  pessoa  em  desaven- 
ça, em  discórdia,  com  outra  ou  outras, 
pôr   mal,    fazer  discordes,  malquistar. 

—  Desavir-se,  v.  refl.  Discordar,  des- 
concordar,  desconvir,desajustar-se. — Des- 
avieram-se  7io  preço,  no  ajuste. 

—  Ter  desavença,  contender,  entrar 
em  desavença  ou  dissenção,  discordar, 
quebrar  a  amisade  e  boa  xmião  que  havia. 
—  Desavir-se  com  alguém. 

DESAVÍSO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
aviso).  Falta  de  aviso ;  aviso  em  contra- 
rio a  outro  que  se  tinha  dado  antes. — Não 
tivemos  desaviso  de  convite,  não  fomos 
advertidos  de  que  não  teria  logar. 

—  Falta  de  siso  ;  inadvertência.  =  Em 
desuso. 

DESAVISTÁR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  avistar).  Perder  de  vista,  deixar  de  ver 
o  que  se  via  anteriormente,  e  que,  pouco 
6  pouco  se  afastou  de  alcance   da   vista. 

DESAYROSO.  Vid.  Desairoso. 

DESAZADAMÊNTE,  adv.  (De  desazado, 
com  o  suífixo  omente»).  Com  desaro,  com 
desmazelo,  sem  geito,  ineptamente. 

DESAZADO,  part.  pass.  de  Desazar. 

Não  foy  desazada  a  mSy, 
O  pay  foy  moço  de  brio, 
Que  voou  sempre  com  galla, 
Que  sempre  cantou  com  frio. 

JER.  BAHIA,  ROM.   A    UM  PINTAS.  MORTO  POR  UM 
GATO. 

DESÃZÁR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
«aza»).  Cortar,  fazer  cair  as  azas  de  sor- 
te que  a  ave  não  possa  suster-se ;  impe- 
dir o  vôo. 

—  Figuradamente :  Deitar  a  alguém  os 


braços  abaixo  com  pancadas. — Dar  umas 
azas  de  pão. 

—  Estorvar,  atalhar,  impedir,  baldar. 
=Fora  do  uso. 

DESAZO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e  azo). 
Falta  de  destreza,  de  habilidade ;  desma- 
zelo, negligencia,  descuido. 

—  Falta  de  curiosidade. 

—  Falta  de  azo,  de  geito ;  pouco  dis- 
posto para  fazer  alguma  cousa. 

—  Falta  do  necessário,  para  fazer  a 
guerra,  por  exemplo:  necessidade  de  gen- 
te, de  munições,  de  dinheiro  para  sus- 
tentar um  forte,  uma  praça. 

DESAZÍR.  Vid.  Desasir. 

DESAZONÁR.  Vid.  Dessazonar. 

DESBABAR,  i'.  act.  (De  des  prefixo,  e 
babar).  Tirar  o  humor  viscoso  ou  baba  a 
certas  hervas  e  animaes,  dando-lhes  uma 
ferviira,  ou  pondo-as  de  remolho. —  Des- 
babar  caracóes. 

—  Desbabar-se,  v.  refl.  Perder  a  baba. 

—  Figurada  e  popularmente :  Cessar 
de  andar  apaixonado. 

DESBAGOAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  bago).  Tirar  os  bagos. — Desbagoar  um 
cacho  d' uvas. 

DESBAGULHAR.  Vid.  Desbagoar. 

DESBALIZÁDO,  piart.  2mss.  de  Desbali- 
zar. 

DESBALIZÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  baliza).  Tirar  as  balizas. 

—  Tirar  o  sello  ás  fazendas  para  pare- 
cerem de  contra V)ando. 

DESBALSAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  balsa).  Cortar,  destruir  as  balsas  ou 
moitas.  —  Desbalsar  a  terra. 

DESBANCADO,  part.  pass.  de  Desban- 
car. 

DESBANCAR,  i-.  act.  (De  des  prefixo, 
e  banco).  Termo  de  Jogo.  Ganhar  ao 
banqueiro  tudo  o  que  elle  tem  sobre  a 
mesa  do  jogo,  levar  a  banca  á  gloria. 

—  Figurada  e  familiarmente  :  Supe- 
rar, vencer,  exceder,  levar  vantagem  a 
outro  em  sciencia,  formosm-a,  riqueza, 
elegância,  ctc. 

—  Desbancar  o  pregador,  tirar-lhe  o 
auditório  para  outro. 

DESBANDEIRÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  bandeira).  Tirar  ou  cortar  a  ban- 
deira. 

DESBAPTIZADO,  part.  2^ass.  de  Des- 
baptizar. 

DESBAPTIZÁR,  i'.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  baptizar).  Mudar  o  nome  a  alguém. 

■ —  Privar  de  nome,  ou  atribuições  ad- 
quiridas pelo  baptismo  civilmente,  e  que 
vêem  em  consequência  d'elle. 

—  Figm-adamente  :  Fazer  desconhecido. 

—  Desbaptisar-se,  r.  refl.  Renegar. 

—  Figaradamente  :  Desbaptisar-se  do 
nome  honroso,  renunciar  a  elle,  tornar- 
se  indigno  d'elle. 

DESBARATÀDAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
baratado, com  o  suflixo  «mente»).  Com 
desbarato  ou  destroço  ;  desordenadamente, 
com  perda.  —  Vender  desbaratadamente. 


—  G^rtsíar  desbaratadamente,  gastar  co- 
mo perdulário. 

DESBARATADÍSSIIVIO,  adj.  sujierl.  de 
desbaratado. 

DESBARATADO,  ^wr.  pass.  de  Desba- 
ratar. ^  «El-rei,  vendo  que  os  inglezcs 
iam  de  vencida,  e  de  todo  desbaratados, 
mandou  tocar  as  trombetas  em  signal  de 
acabarem.  O  Príncipe  Graciano  recolheu 
os  seus,  que  saíram  do  camjM  tão  conten- 
tes e  ufanos,  quanto  o  preço  e  o  gosto  da 
victoría  merecia. i>  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  43.  —  «O 
imperador  se  sentou  junto  delia  e  Prima- 
liuo  virando  os  olhos  a  todas  partes  es- 
teve vendo  a  mudança,  que  o  tempo  fi- 
zera em  toda  aquella  gente,  que  o  impe- 
rador estava  já  mui  desbaratado,  Grido- 
nia  com  muita  parte  de  sua  fermosura 
perdida. yi  Idem,  Ibidem^  cap.  52. 

E  se  ainda  não  ficarem  d'cste  geito 
Destruídos,  ou  mortos  totalmente, 
Eu  tenho  imaginado  no  conceito 
Outra  manha  e  ardil,  que  te  contente  : 
Mauda-lhe  dar  piloto,  que  de  geito 
Seja  astuto  no  engano  e  tão  prudente, 
Que  os  leve  aonde  sejam  destruidcs, 
Dtsharatadns,  mortos  ou  perdidos. 
CAM.,  ms.,  c.  I,  est.  81. 

Já  se  ia  o  sol  ardente  recolhendo 

Para  a  casa  de  Thetys,  e  inclinado 

Para  o  Ponente  o  Véspero  trazendo, 

Estava  o  claro  dia  memorado  : 

Quando  o  poder  do  Mouro  grande  c  horrendo 

Foi  pelos  tortes  Reis  desbaratado, 

Com  tanta  mortandade,  que  a  memoria 

Nunca  no  mundo  viu  tào  grão  victoria. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    III,  CSt.  115. 

Não  quiz  ficar  nos  Eeinos  ocioso 
O  mancebo  Joanne  ;  e  logo  ordena 
De  ir  .ajudar  o  pae  ambicioso, 
Que  então  llieioi  .ajuda  não  pequena, 
Saíu-se  em  fim  do  trance  perigoso 
Com  fronte  não  torvada,  mas  serena, 
Desbaratado  o  pae  sanguinolento  : 
Mas  ficou  duvidoso  o  vencimento. 
roEM,  IBIDEM,  c.  IV,  cap.  58. 

Ulysses  é,  o  que  faz  a  sancta  casa 

A  deosa  que  lhe  dá  lingua  facunda ; 

Que  sela  na  Ásia  Tróia  insigne  aln-asa. 

Cá  na  Europa  Lisbua  ingente  funda : — 

■  Quem  será  esfoutro  cá,  que  o  campo  arrasa 

De  mortos,  com  presença  furibunda  ? 

Grandes  batalhas  tem  desbaratadas, 

Que  as  águias  nas  bandeiras  tem  pintadas.» 

IDEM,  IBIDEM,  C.  TUI,  BSt.  5. 

Mas  não  vês  quasi  já  desbaratado 
O  poder  Lusitano,  pela  ausência 
Do  Capitão  devoto,  que  ai^artado 
Orando  invoca  a  summa  e  trina  Essência  ? 
Vêl-o  com  pressa  já  dos  seus  achado. 
Que  lhe  dizem,  que  falta  resistência 
Contra  poder  tamanho;  e  que  viesse. 
Porque  comsigo  esforço  aos  fracos  desse? 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VIII,  CSt.  30. 

—  «Cousa  muito  alheia  de  Capitão  va- 
leroso,  e  prudente,  porque  este  he  o  ini- 
migo mais  forte,  e  poderoso,  que  todos  os 
com  que  p>élejam,  de  cujas  mãos  cada  dia 
se  vem  sahir  desbaratados,  e  perdidos. i) 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vi, 
cap.  4.  —  aDurou-lhes  este  castigo  alguns 


DESB 


DESB 


DESB 


815 


dias,  ãeixando-os  tão  destroçados,  desba- 
ratados, e  medrosos,  que  como  homens  que 
tinham  visto  tantas  vezes  a  morte,  estavam 
como  alienados,  e  assim  foram  ter  a  Ter- 
nate  tão  cortados  do  temor,  que  estando 
em  ferra,  ainda  lhes  parecia  que  corriam 
as  mesmas  tormentas,  que  ainda  alli  a  ira 
de  Deos  os  ameaçava  pelo  j>eccado  que 
commettêram  em  violarem  a  santa  lei  do 
hospício:  cousa  tão  feia,  e  avorrecida 
ainda  entre  tão  bárbaros  como  estes  n.  Idem, 
Ibidem,  Liv.  is,  cap.  4.  —  Quanto  mais, 
que  nada  se  arriscava  em  seguir  homens, 
que  já  por  si  hiam  desbaratados,  e  des- 
mandados, acudindo  a  suas  terras:  que 
lhe  fizesse  mercê  conceder-lhe  aquella  jor- 
nada, porque  negondo-lha,  maior  risco 
corria  a  fama  do  nome  Portuguez,  que 
sua  vida,  e  mais  estando  tão  obrigado  pelo 
contrato  das  pazes,  que  tinha  juradas  de 
lhe  dar  todo  Javor,  e  ajuda  necessária  pêra 
tornar  a  cobrar  seus  Heynos,  e  que  por 
sima  de  tudo  só  pela  confiança,  queaquelle 
Eey  attribulado  tinha  nos  Portuguezes,  se 
lhe  havia  de  conceder  o  que  ])edia.i>  Idem, 
Ibidem,  cap.  10.  —  «Depois  nos  de  1396 
tornou  com  grossos  exércitos  com  tcTição  de 
passar  á  Europa,  e  sahindo-lhe  ao  encon- 
tro o  Turco  Bajazeto,  vindos  a  batalha 
foi  o  Turco  desbaratado,  e  prezo,  e  o  Ta- 
mur  lhe  mandou  fazer  huma  gaiola  de  ferro 
em  que  o  trazia.  E  contente  com  esta  vi- 
toria se  recolheo  a  Camarcant,  onde  logo 
morreo,  tendo  reinado  onze  annos,  e  fale- 
ceo  nos  de  MOõ.n  Idem,  Ibidem,  Liv.  x, 
cap.  2.  — <í Depois  de  durar  hum  dia  todo, 
cm  que  houve  grandes  estragos  de  parte  a 
parte,  ficou  o  Magor  desbaratado,  e  des- 
truido  de  todo,  perdendo  a  mor  pai-te  de 
sua  gente,  e  elle  com  muito  trabalho  salvou 
sua  p)essoa.y>  Idem,  Ibidem,  cap.  3. 

DESBARATADÕR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
barata, de  desbaratar, como suíSxo  «dôr»). 
Que  desbarata  ou  destroça. 

DESBARATAMENTO,  s.  m.  (De  desba- 
rate, com  o  sufExo  «mentoi).  Acção  de 
desbaratar  ;  den-ota,  desti-oço  de  um  exer- 
cito. 

DESBARATAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  baratar).  Pôr  cm  desbarate,  destroçar, 
derrotar. — Desbaratar  o  «xercito  inimigo. 
—  tTrineo,  que  passou  diante,  fez  tanto 
entre  os  cavaleiros  que  levavam  Agriola  e 
a  rainha,  que  as  desbaratou  juntamente 
com  a  ajuda  de  Palmeirim,  que  inda  lhe 
socorreu  a  bom  tempo. -n  Francisco  de  JIo- 
raes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  2.  — 
iPosta  sobre  uma  carreta  de  campo  ajun- 
tou todos  seus  vassallos  e  thesouros,  com 
qu£  começou  fazer  guerra  a  el-rei ;  mas 
presfou-lhc  piouco,  que  o  poder  d'elrei  era 
tanto  maior  que  o  seu,  que  na  primeira 
batalha  o  desbaratou.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
19. 

Não  se  contenta  a  Gente  portugueza ; 
Mae  seguindo  a  victoria  estioe  e  mato ; 
A  povoação  sem  muro  e  sem  defeza, 
Esbombardêa,  acceude  e  d-etibaraia. 


Da  cavalg.ada  ao  Mouro  já  lhe  peza, 
Que  bom  cuidou  compriíl-a  mais  barata  : 
Já  blnsphema  da  guerra  e  maldizia 
O  velho  inerte,  e  a  màe  que  o  filho  cria. 
CAM.,  Lcs.,  c.  I,  est.  90. 

Com  estas  sobjugada  foi  Palmella 
E  a  piscosa  Cezimbra,  e  juntamente, 
Sendo  ajudado  mais  de  sua  estrella. 
Desbarata  um  exercito  potente  : 
Sentiu-o  a  villa  e  viu-o  o  senhor  d'clla, 
Que  a  soccorrel-a  vinha  diligente. 
Pela  fralda  da  serra,  descuidado 
Do  temeroso  encontro  inopinado. 
roEM,  iBiDESf,  c.  in,  est.  65. 

K«i  tendes  til,  que  se  o  valor  tiverdes 
Igual  ao  Rei  que  agora  alevnntastes, 
Vesharateis  tudo  o  que  quizerdes. 
Quanto  mais  a  (\Vi%m yk  de^haratastes : 
E  se  com  isto  emtím  vos  não  moverdes 
Do  penetrante  medo  que  tomastes, 
Atae  as  màos  a  vosso  vão  receio, 
Que  eu  só  resistirei  ao  jugo  .alheio. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  rv,  est.  18. 

Vêl-o  cá  onde  Sancho  desbarata 
Os  Mouros  de  Vrindalia  em  fera  guerra, 
Os  imigos  rompendo,  o  alferes  mata, 
E  Hispalico  pendão  derriba  em  terra  : 
Mcm  Moniz  é,  que  em  si  o  valor  retrata, 
Queo  sepuk-hro  do  pae  co'os  ossos  cerra  ; 
Digno  d  estas  bandeiras,  pois  sem  falta 
A  contraria  derriba,  e  a  sua  exalta. 

IDEU,  IBtDEM,  C.  Vni,  CSt.  20. 

E  todos  outra  vez  desbaratando, 
Por  terra  e  mar,  o  grão  Pacheco  ousado, 
A  grande  multidão,  que  irá  matando, 
A  todo  o  Malabar  terá  admirado. 

IDEM,  EBIDEM,  C.  X,  est.   l.'l. 

—  a  Tais  saô  os  homens,  que  querem 
muitas  veses  encõtrar  com  suas  maldades 
os  ocultos  juisos  de  Deos,  &  tal  he  Deos, 
tão  justo,  &  sábio,  que  píer  seus  mesmos 
caminhos  os  desbarata.  Vede  isto  (diz  Lyp- 
pomano)  declarado  aquellas  palauras  do 
Êxodo.  T>  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  foi.  74  v.,  col.  2.—  <i.E  affirmam 
os  antigos  naturaes,  que  alli  tivera  o 
grande  Alexandre  com  hum  Rey  muito 
poderoso  da  índia  huma  grande  batalha, 
e  que  o  desbaratara,  e  lhe  matara  muita 
gente,  que  toda  se  sepultou  naquelle  cam- 
po.j>  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
IX,  cap.  G. 

—  Dissipar,  esperdiçar. 

—  Destruir,  desordenar,  desconcertar, 
desfazer,  romper,  maUograr.  —  Desbara- 
tar os  intentos  do  inimigo. 

—  Corromper,  mancliar.  —  Desbaratar 
a  innocencia,  a  gloria  alheia. 

—  Quebrar,  romper. — Desbaratar  o  es- 
cudo, as  armas. 

—  Figuradamente :  Vencer,  abater.  — 
Dasbaratar  a  infâmia. 

O  cuydado  desbarata 
Todos  grandes  corações. 

CASO.  DE  RES.,  t.  I,  p.  8. 

O  CabcUos,  com  que  seu  arco  d'ouro 

Os  Amor  encordoa,  e  desbarata 

Quanto  acha  diiuite,  e  se  o  vento  os  desat.i 

Dá  nova  vida  ao  Mundo,  e  cuarço,  e  mouro. 

ANT.  FERR.,  SOKETOS,  1ÍV.  I,  n.  2."). 


Dormindo  Anarda  está.  Quem  te  dilata 
Que  não  vingas.  Amor,  a  tua  aí&onta  ? 
Alli  tens  a  cruel,  de  quem  se  conta, 
Que  só  teu  forte  Império  desbarata. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  47  (3.»  Cd  ). 

—  Arruinar,  estragar,  deitar  a  perder. 
Desbaratar  os  seus  bens.  Desbaratar  a 
saúde,  as  forças  do  corpo. 

Pois  porque  te  matas. 

E  a  tua  vida  assi  maltratras, 

Sendo  seu  preço  ao  dobro  de  Elias  ? 

Come,  Senhor,  que  ha  quarenta  dias 

Que  te  desbaratas 

Gn.  VIC,  ACTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  Antigamente  :  Vender  por  vil  preço, 
por  menos  do  seu  valor. 

—  Despender,  gastar,  alienar. —  tMuito 
avisado  deve  seer  o  Tetor,  ou  Curador  do 
horfom,  pêra  reger  e  ministrar  bem  todos 
seus  bee.is,  assy  movis,  como  raiz;  a  sa- 
ber, poend.o  boa  guarda  e  provisom  nos 
movis,  que  se  jjor  longo  tempo  podarem 
bem  guardar  sem  seu  dapno  e  perdimento  ; 
e  aquellas  cousas,  que  longamente  se  nom 
poderem  bem  guardar  sem  perigo  e  dapno 
d'ellas,  deve-as  desbaratar,  ou  vender,  ou 
escaymhar,  ou  per  qualquer  outro  fraudo 
ou  maneira,  que  sentir  mais  proveitasa  ao 
dito  horfom :  tomando  sempre  conselho  com 
o  Juiz  dos  Horjóòs,  e  avendo  pêra  ello  sua 
autoridade,  se  lhe  parecer  seer  cousa  du- 
vidosa;  e  honde  lhe  parecer  a  cousa  clara 
e  sem  duvida,  podelo-hd  fazer  per  si  sem 
outra  autoridade  de  Justiça.»  Ordenações 
Affonsiuas,  Liv.  iv,  Tit.  ^1.—  tE  as  cou- 
sas, que  se  longamente  poderem  guardar 
bem,  e  sem  perigo  e  dapno  delias,  poerá 
sempre  em  ellas  boa  guarda  e  provisom, 
em  tal  guisa  que  possa  delias  dar  boom 
conto  e  recado,  guando  pêra  ello  for  re- 
querido :  e  nom  as  desbaratará,  nem  enor 
Iheará,  salvo  per  autoridade  de  Justiça  ; 
a  qual  autoridade  lhe  nom  será  dada,  salco 
no  caso  de  necessidade,  assy  como  por  di- 
vida, em  que  esse  horfom  seja  obrigado, 
ou  pêra  comprar  alguuma  outra  cousa  mo- 
vei, ou  de  raiz,  que  pareça  seer  necessá- 
ria ou  muito  proveitosa  a  esse  horfom.* 
Ibidem,  §  1. — íE  nom  venderam,  enlhea- 
ram,  nem  desbarataram  esses  beens  de  raiz 
dos  horfoõs  em  aíguum  caso,  salvo  per  ne- 
cessidade tam  precisa,  que  outra  cousa  se 
fazer  nom  possa,  avendo  sempre  pêra  ello 
primeiramente  autoridade  do  Juiz,  pêra 
o  poder  fazer;  a  qual  autoridade  lhe  nom 
dará  esse  Juiz  cm  alguma  maneira,  salvo 
seendo primeiramente  em  conhecimento  ver- 
dadeiro da  necessidade,  per  que  esses  Te- 
tores,  ou  Curadores  som  cosfrangidos  e 
requeridos  pêra  vender,  ou  enaUiear,  ou 
desbaratar  esses  beens  de  raiz;  e  acuda 
per  esse  Juiz  essa  enformaçom  comprida- 
mente,  cntom  lhe  deve  dar  sua  autoridade 
pêra  se  venderem,  ou  enalhearem  esses 
beens  de  raiz  dos  horjoôs,  rendendo-se  del- 
les  soomente  tantos,  qtie  possam  abastar 
pêra  essa  necessidade  assy  ocorrente,  « 
mais  nom.  E  em  quanto  hjf  ouver  beêt  mo- 


816 


DESB 


DESB 


DESB 


vys  dos  horjfoôsj  que  possam  ahastar  pêra 
essa  necessidade,  nunca  se  venderom  us  de 
raiz,  salvo  per  nossa  especial  autoridade  ; 
a  qual  nós  pêra  ello  daremos,  quando  vir- 
mos que  he  proveito  desse  horfom,  e  d,'ou- 
tra  guisa  nom.»  Ibidem,  §  4.  —  «Item. 
Fcy  custumado  em  temj>o  de  vosso  Padre, 
e  ainda  ora  no  vosso,  que  dam  aos  moços 
Tetores  ataa  os  quatorze  annos,  e  aas  mo- 
ças ataa  os  doze,  e  d'hr/  ataa  vinte  cinco 
annos  nom  lhes  davam,  nem  dam  Cura- 
dores, que  ajam  de  veer  seus  heens,  assy 
como  quer  o  D'reito,  antes  lhos  entregam 
logo  livremente,  e  sem  contenda  alguma :  e 
desto  se  seguio  sempre,  e  segue  mui  grande 
dapno  a  elles,  e  aa  terra,  porque  em  este 
tempo  vendem,  e  desbaratam  quanto  ham, 
e  ham  melhor  aazo  p)era  desbaratar  entom 
que  antes,  jior  as  muitas  cotizas  do  mundo, 
que  vêem,  e  entendem,  as  quaees  nom  en- 
tendiam ante  daquelle  tempo;  e  porem  o 
Direito  consirando  todo  esto  qxiiz  e  hor- 
denou,  que  ataa  vinte  cinco  annos  nom  ou- 
vessem  a  ministraçom  de  seus  heens,  salvo 
em  caso  sahudo;  porem  vos  pedem  por 
mercee,  que  este  custume  tam  maao  e 
tam  dapnozo  queiraaes  correger,  e  man- 
dees  que  se  guarde  em  esto  o  Direito 
Commum.-D  Ibidem,  Tit.  93,  §  1.  —  «A 
este  artigo  diz  ElRcy,  que  já  lhe  foi  di- 
to muitas  vezes  deste  custume,  que  era 
muito  dajmozo,  e  que  hem  parece  emxemplo 
de  muitos,  que  em  verdade  tal  he.  E  por- 
que prol  cummunal  he  de  todos,  que  cada 
huum  guarde  e  enderence  hem  setis  heens, 
e  como  deve,  em  guisa  que  os  mantenha, 
e  acrecente,  e  nom  distrua  nem  desharate, 
e  estes  meares  som  em  tal  ponto,  que  per 
si  nom  podem  esto  fazer,  e  por  esto  o  Di- 
reito quiz  que  o  fizessem  per  outrem. »  Ibi- 
dem. 

—  Desbaratar-se,  v.  rejl..  Pôr-se  em 
desbarate,  em  derrota,  na  guerra. 

—  Arniinar-se. 

DESBARATE,  s.  m.  (De  desbaratar). 
Destroço,  derrota  de  um  exercito,  de  uma 
armada. 

—  Estrago,  dissipação,  mina. 

—  Desordem,  confusão,  transtorno,  es- 
palhafato. 

—  Venda  com  perda. 

—  Vender  a  desbarate,  vender  a  todo 
o  preço,  para  apurar  dinheiro,  evitar  o 
empate,  ou  por  ter  a  fazenda  perdido 
quasi  todo  o  seu  valor. 

—  PI.  ant.   Disparates. 
DESBARATO,  s.   m.  ant.  (De  des  pre- 
fixo,   e    barato).   Vid.  o  precedente. 

Foi  o  principio  então  deste  apparato 
Porem-se  três  bateis  em  ordeiuinça. 
Levava  o  primeiro  hum  Espalhafato, 
Qu'a  morte  envolta  em  fogo  de  si  lança, 
O  segundo  hum  Leão,  que  em  desbarato 
Põe  tudo,  quanto  sua  fúria  alcança. 

ANDRADE,  PBIUEIEO  CERCO  DE  Dl  D,  C.  11,  est.  20. 

-    DESBARBÁDO,  adj.  (De  des  prefixo,  e 


barbado).  Sem  barba,  imberbe,  a  quem 
se  tiraram  as  barbas. 

DESBARRÀDO,  part.  2)ass.  de  Desbar- 
rar. 

DESBARRÀR,  x.  act.  (De  des  prefixo, 
e  barrar).  Abrir  o  que  está  barrado,  ou 
fechado  com  barro. — Desbarrar  um  vaso. 

—  Tirar  as  Imrras,  que  cerram  barrei- 
ras, portas,  portões. 

DESBARRETADO,  part.  2^ass.  de  Des- 
barretar. 

DESBARRETAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  barrete).  Tirar  o  barrete. 

—  Desbarretar-SR,  v.  refl.  Descobrir- 
se  a  cabeça,  tirando  o  barrete  ou  gôn'0, 
que  antigamente  se  ti-azia  em  vez  de  cha- 
péo. 

DESBARRIGÀDO,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  barriga).  Que  tem  pouca  barriga,  ou  a 
barriga  delgada,  por  pouco  comer,  doen- 
ça, ou  fadiga. 

DESBASTADO,  piart.  pass.  de  Desbas- 
tar. 

DESBASTADÔR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
basta, de  desbastar,  com  o  suffixo  «dor»). 
O  que  desbasta. 

DESBASTAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema 
desbasta,  de  desbastar,  com  o  suffixo 
«mento»).  Acção  e  effcito  de  desbastar. 

DESBASTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  bastar).  Tirar,  deitar  fora,  com  enxó  a 
grossm-a  supérflua  de  alguma  peça  de  ma- 
deira. 

—  Fazer  menos  basto,  cortar  arvores 
das  que  estão  muito  juntas,  ou  ramos  inú- 
teis, alimpar  ramada. 

—  Desbastar  o  cahello,  tirando-lhe  al- 
guns do  moio. 

—  Desbastar  as  plantas,  as  sementei- 
ras, fazel-as  menos  bastas,  arrancando  ou 
destruindo  parte. 

—  Desbastar  pedras,  tirar  a  parte  mais 
grosseira  e  escabrosa  ao  picão,  para  de- 
pois a  lavrar. 

—  Desbastai"  tronco,  cepo,  tirar  a  parte 
exterior  e  mais  grossseira. 

—  Figuradamente  :  PoUr,  civilisar,  in- 
struir. 

—  Polir.  Desbastar  o  entendimento.  — 
Desbastar  a  rudeza  da  mocidade. 

t  DESBASTARDADO,  ^^arí.  pass.  de 
Desbastardar. 

DESBASTARDÃR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  bastardo).  Tirar  o  defeito  da  bas- 
tardia, legitimar ;  tirar  o  que  faz  dege- 
nerar. 

DESBASTE,  s.  m.  Acção  e  trabalho  de 
desbastar,  de  fazer  menos  basto. — Des- 
baste de  um  tronco. 

—  Desbaste  de  matas,  bosques,  arvore- 
dos, o  cortar  páos  de  permeio,  para  que 
fiquem  menos  bastos  e  as  arvores  desaba- 
fadas.—  Deu-se  ou  fez-se  um  grande  des- 
baste no  pinhal. 

DESBAUTIZÃR.  Vid.  Desbaptizar. 
DESBEIÇÁDO, j9arí.  pass.  de Desbeiçar. 
DESBEIÇAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
beiço).   Cortar  um  ou  ambos  os  beiços. 


—  Quebrar  o  beiço  ou  borda  de  um 
vaso. 

DESBEMDÍTO    ou    DESBEWDICTO,    A, 

adj.  (De   des  prefixo,   e  bemdito).  Não 
bento,  amaldiçoado. 

Fallo  :  não  me  ouvem  ; 

Qual,  se  eivado  fora  eu  de  ruin  contíigio  ; 
Como  Adam,  do  Edeu  foi,  outrora  expulso, 
Des-hemditto  eu  dos  Céoç,  por  meus  delictos, 
Ermo,  e  só  me  achei  do  Orbe  ;  e  a  Terra!.. . . 

(abróllios. 

FBANC.  U.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  VII,  p.  141. 

DESBOCADAMENTE,  adv.  (De  desbo- 
cado, com  o  suffixo  «mente»).  Sem  freio, 
sem  reserva,  sem  comedimento. 

t  DESBOCADÍSSIMO,  adj.  superl.  de 
Desbocado. 

DESBOCADO,  p)art.  pass.  de  Desbocar. 

&  he  bom  ser  rryfador  ; 
mas  melhor  ser  deslocado. 

CANC.  DE  BES.,  tOm.  I,  p.  147. 

—  <íHe  taô  grande  mal  huma  lingoa 
desenfreada,  que  como  serpente  venenosa 
a  todos  procura  matar,  &  como  jyeste  ge- 
ral, a  todos  inficiona,  naõ  deixado  alto, 
nem  baixo,  grande,  nem  pequeno,  santo, 
nem  peccador  a  quem  perdoe :  a  cujo  pro- 
pósito disse  o  8piritu  Santo  em  o  Eccle- 
siastico,  que  o  homem  desbocado  era  mui 
temido  no  lugar  em  que  vitte. »  Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  83 
V.,  col.  1. 

DESBOCAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
bocal.  Callejar  a  boca  ao  cavallo,  usando 
do  freio  duramente,  de  sorte  que  lhe  não 
obedeça  mais. 

—  Desbocar-se,  i'.  refl.  Não  dar  (o  ca- 
vallo) pelo  freio,  correr,  tomando-o  nos 
dentes. 

—  Figuradamente:  Perder  a  decência, 
e  circumspecção  no  fallar,  proferir  cousas 
que  offendem  a  modéstia. 

—  Descomedir-se,  fallar  com  desen- 
voltura, desenfrear-se. 

DESBOLADO,  a,  adj.  Louco,  néscio, 
estouvado^  falto  de  bola,  de  miollo ;  pa- 
teta. 

t  DESBOLINAR,  r.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  bolinar).  Tirar  as  voltas  ou  co- 
chas que  tenham  tomado  os  cabos,  o  que 
se  faz  estendendo-os  primeiro,  e  recolhen- 
do-os  depois  de  desbolinados. 

DESBORÇOLADO,  adj.  ant.  Desbeiçado, 
sem  beiços. 

t  DESBOROADO,  part.  pass.  de  Desbo- 
roar. 

DESBOROAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  boroar).  Desfazer  os  torrões. 

— Desboroar-se,  v.  refl.  (Desmoronar- 
se,  desfazer-se  em  pó,  em  farinha.  —  A 
jmrede,  a  pjedra,  o  tijolo,  se  desboroam. 
Vid.  Esboroar. 

t  DESDOBRADO,  jparí.  pass.  de  DeS' 
borrar. 

DESDOBRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  borrar).  Alimpar  das  borras. 

t  DESBOTADO, ^arí.jjass.  de  Desbotar. 


DESB 


DESC 


DESC 


817 


Assim  meus  males,  Josefino,  crescem  ; 
Assim  neste  meu  corpo  magoado 
Novos  sinaes  funestos  apparecem  ; 
Languido  o  pulso,  o  rosto  desbotado, 
O  passo  lento,  os  olhos  sem  viveza, 
O  sangue  frio,  o  animo  cançado. 

j.  X.  DB  MATTOS,  BIMA3,  p.  223,  (3."  ed). 

O  primeiro  que  entrou  na  grande  sala 
Foi  o  moço  Sequeira,  que  hombreando 
Co  Pai  sagaz,  na  usura,  e  na  trapaça. 
Lhe  sobreleva  muito  de  avareza. 
D'uma  sebenta,  desbotada  fita, 
A  bengala  da  dextra  traz  pendente, 
Com  que  as  moscas  enxota  do  Castello. 

DIÍJIZ  DA  CSUZ,  HYSSOPE,  C.  7. 

Por  hombros,  em  que  a  força  do  alvo  quebra 

Ligeira  côr  de  desbotada  rosa  : 

Seus  olhos  ! . . .  com  as  pálpebras  escuras 

Fechado  tem  o  somno  esse  thesouro 

De  brilho  e  de  innoccncia. 

GABKETT,    D.  BRANCA,  C.  VII,  Cap.  4. 

DESBOTADÚRA,  s.  f.  O  effeito  de  des- 
botar ou  perder  a  viveza  da  côr. 

DESBOTAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema 
desbota,  de  desbotar,  com  o  sufRxo  «men- 
to»). Falta  de  côr,  desmaiado,  embotado. 

DESBOTAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
botar,  embotar).  Fazer  perder,  dimimiir 
a  viveza  da  côr.  —  Este  panno  desbota 
muito. 

—  Figuradamente  :  Deslustrar,  deslu- 
zir,  diminuir  o  lustre. 

—  Desbotar  o  primor  da  arte. 

—  V.  n.  Perder  a  viveza  da  côr,  des- 
maiar. —  Esta  chita  desbota  muito.  — 
Esta  côr  é  sujeita  a  desbotar. 

—  Figuradamente  :  Desdizer,  degene- 
rar, deslustrar-se,  perder  o  lustre. 

—  Desbotar  da  virtude  de  seus  pães. 
DESBRAGADO,  paH.  pass.  de  Desbra- 
gar. 

DESBRAGAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  braga).  Soltar  alguém  da  braga. 

t  DESBRAVADO,  part.  pass.  de  Des- 
bravar. 

DESBRAVAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  bravo).  Termo  de  Tauromachia.  Que- 
brar a  braveza,  domar,  amansar. 

—  V.  n.  Perder  a  braveza,  desenfure- 
ecr-se. 

t  DESBRINCÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
brincar. 

DESBRINCAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
c  brincar).  Tirar  a  alguém  os  brincos  e 
ornatos ;  desenfeitar. 

DESBRÍO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
brio).  Falto  de  brio,  de  honra. 

Fugir  no  ardor  do  ducllo  ?  (oh  que  desbrio  !) 
Proposto  a  Campião  tal  ! — Brados  saudosos 
Da  Espôza,  e  Páe  reclamão-mc  no  Oriente  •. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  ODHAS,  tOUl .  VIU,  p.  256. 

DESBROCHÀDO,  pari.  pass.  de  Des- 
brochar. 

DESBROCHAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
c  broche).  Desabrochar,  soltar  o  que  es- 
tá preso  com  broche. 

—  Figuradamente :  Soltar  com  força. 
—  Desbrochar  a  voz. 


—  Desbrochar  em  palavras. 

t  DESBUCHÀDO,  part.  pass.  de  Desbu- 
char. 

DESBUCHÁR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  bucho).  Lançou  do  bucho  a  comida. — 
Diz-se  das  aves  de  rapina  que,  depois  de 
saciadas,  lançam  fora  o  excesso  d'ali- 
mento. 

—  Figuradamente  :  Dizer,  descobrir  o 
que  se  tem  em  segredo. 

—  Vulgarmente :  Desembuchar. 
DESBÚLHO.  Vid.  Debulho. 
DESBURCINÁDO,    A,   adj.   Que  tem  a 

borda  quebrada.  —  Púcaro,  vaso  desbur- 
cinado. 

—  Estatua  desburcinada,  que  tem  que- 
bradas as  feições  salientes  do  rosto. 

DESBURCINÀR.  Vid.  Esburcinar. 

DESCABEÇADO,  part.  pass.  de  Desca- 
beçar. 

DESCABEÇAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema 
descabeça,  de  descabeçar,  com  o  suífixo 
«mento»)-  Acção  de  descabeçar  ou  cortar 
a  cabeça ;  decapitação. 

DESCABEÇAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  cabeça).  Cortar  a  cabeça,  degoUar,  de- 
capitar. 

—  V.  n.  Diz-se  da  maré  quando  prin- 
cipia a  baixar  ou  vasar,  deixando  de  fa- 
zer cabeça,  descaindo. 

—  Fazer  volta,  mudar  a  direcção. 

—  Termo  de  Agricultura.  Vid.  Esca- 
beçar. 

DESCABELLÁDO,  part.  pass.  de  Desça- 
bailar. 

DESCABELLÀR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  cabello).  Descompor,  desconcertar 
os  cabellos  com  o  toucado  a  alguém,  des- 
fazer-lhe  o  penteado. 

—  Descabellar-se,  v.  refi.  Arrepellar 
os  cabellos,  desgrenhar-se,  por  effeito  de 
dôr. 

DESCACHÁR,  v.  act.  Termo  do  Bra- 
zil.  Alimpar  o  caldo  ou  sueco  da  canna 
espremida,  da  cachaça  ou  escuma  grossa 
e  suja. 

—  Descachar  a  melladura,  tirar  a  ca- 
chaça com  a  espumadeira. 

DESCADEIRÁR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, c  cadeira  .  Derrear,  derrancar,  des- 
conjuntar. 

—  Descadeirar-se,  v.  rejl.  Saracotear 
muitij  as  cadeiras,   ou  ancas,    bailando. 

DESCAHÍ...  As  palavras  que  comecem 
por  descahi...,  busquem-sc   em  descai... 

DESCAÍDA,  s.  f.  (De  descaído).  Os 
miúdos  da  galliuha. 

—  Queda,  ruina. 

—  Figuradamente  :  Repente,  lembran- 
ça, dicto  engenhoso,  engraçado,  e  repen- 
tino.—  Tem  boas  descaídas. 

—  Loc.  POP. :  Comer  descaídas,  diz-se 
do  valido  que  descaiu  da  graça. 

DESCAÍDO,  part.  pass.  de  Descair. 

No  chão  depois  um  circulo  descreve, 
Enitórno  ignotos  cbaractercs  forma, 
Palavras  caballisticas  murmura, 
E  em  silencio,  os  braços  dcscahidos, 


Eriçada  na  frente  a  rara  grenha 

Com  OB  olhos  fechados,  como  spetro 

Que  se  ergue  sobre  a  campa  em  hora  aziaga, 

Extático,  terribil  permanece. 

GABKETT,   D.   BRANCA,  C.  IX,  Cap.  14  . 

DESCAÍMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  des- 
cáe,  de  descair,  com  o  suffixo  «mento»). 
Acção  e  effeito  de  descair ;  estado  des- 
caído, decHnação,  prostração,  decadên- 
cia, mingua  de  lustre,  esplendor,  fervor, 
força,  riqueza,  poder,  prosperidade ;  de- 
generação. 

DESCAIR,!',  n.  (De  des  prefixo, e cair). 
Desandar,  transtornar,  declinar,  baixar, 
deprimir-se,  abater,  cair. 

Os  lindos  braços  n'ura  desmaio  languido 
De  mimosa  descai — roxos  sycomoros, 
E  a  larangeira  que  matiza  os  pomos 
Doiro  CO  a  argêntea  flor — entre  este  luxo 
De  vecejo  e  fragrância, — meio  vista, 
Meio  incuberta  da  ramagem  spessa. 
Maravilhosa  fábrica  se  erguia 
De  palácio,  onde  quanto  o  ricco  Oriente 
Tem  de  brilho  e  de  gemmas  resplandece. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  m,  Cap.  11. 

—  Termo  de  Náutica.  Desviar-se  o  na- 
vio do  rumo,  por  força  do  vento  contra- 
rio ou  da  corrente  das  aguas. 

—  Descair  o  vento,  abater,  abrandar. 

—  Descair  o  mar,  cessar  de  estar  em- 
polado. 

—  Descair  a  noite,  ir-se  fazendo  tarde. 

—  Descair  o  dia,  ír-se  pondo  o  sol. 

—  Descair  o  sol,  pôr-se  o  sol. 

—  Figuradamente:  Declinar,  minguar, 
diminuir,  soffrer  diminuição,  ir  em  de- 
cadência. —  Descair  a  prosperidade,  a 
reputação. 

—  Largar. 

Ao  ver  descer  o  Somno,  que  a  teu  lado 
Vem  reclinado  no  tardio  coche, 
E  derramar  nos  ares  o  recreio 

Do  plácido  socego, 
Aflrouxando  os  cordéis,  já  manso  c  manso 
Descáhem  mão  dos  infernaes  supplicios, 
Que  dão,  antes  da  morte,  aos  imprudente», 
Que  espancãl-os  não  ousão  : 
Que  não  sabendo  pôr  Honras,  Riquezu 
No  merecido  gráo,  s.ão  desditosos. 
São  baldões  da  Fortuna,  são  captivos 

Do  insolente  Orgulho. 

FRANC.  U.  DO  SASC,  OBRAS,  t.  I,  p.  24. 

—  Descair  da  esperança,  perdel-a. 

—  Termo  de  Foro.  Descair  da  cauia, 
perder  a  demanda. 

—  Descair  na  empreza,  mallogral-a. 

—  Descair  o  orador  ou  poeta,  affrou- 
xar  em  força,  energia,  elegância,  inven- 
ção, estvlo. 

—  Descair-se,  r.  reji.  Dizer  alguma 
cousa  por  descuido,  sem  querer. 

t  DESCALÇADO,  part.  pass.  do  Descal- 
çar. 

DESCALÇADOR,  s.  m.  {Do  thema  des- 
calço, do  descalçar,  com  o  sutlixo  »dór»). 
O  que  descalça. 

—  Instrumento  de  p;lo  com  que  se  des- 
calçAm  as  botas  som  ajuda  de  outra  pes- 
soa. 


818 


DESC 


DESC 


DESC 


DESCALÇADÚRA,  s.  /.  (De  descalçado, 
com  o  suffixo  «ura»).  Acção  de  descal- 
çar. 

DESCALÇAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
calçar),  'lirar  o  calçado. 

—  Descalçar  os  scqxitos,  ns  botas.  — 
íE  ao  Camareiro  Moor  perteence  vestir , 
e  calqar,  e  descalçar  coatinuadamente,  e 
servir-nos  com  toda  boa  dilligencia  em  to- 
dalas  cousas,  que  a  serviço  da  Camará 
perteencer ,  e  especialmente  naquellas,  que 
conveem  aa  deitada,  e  levantada  do  leito; 
e  por  tanto  a  seu  officio  perteence  dormir 
aemjire  na  Camará,  onde  nós  dormirmos, 
ou  Junto  com  a  porta  da  Camará,  onde 
nós  dormirmos  da  parte  de  fora,  segun- 
do o  caso  requerer  em  tal  maneira,  que 
cada  vez  que  o  Nós  demandarmos ,  o  ache- 
mos prestes  a  nosso  serviço.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  58,  §  1. 

—  Descalçar  zim  pé,  tiral-o  fóra  do  cal- 
çado. 

—  Descalçar  as  meias,  as  luvas,  ti- 
ral-as  fóra. 

—  Tirar  o  calço,  apoio,  fulcro. — Des- 
calçar a  roda,  a  alavanca. 

■ —  Figuradamente  :  Tirar  aquillo  que 
faz  firme,  que  faz  firmeza,  ou  em  que  al- 
guém se  firma,  ou  faz  firmeza. 

—  Descalçar-S6,  v.  refl.  Tirar  a  si  mes- 
mo o  calçado. 

DESCALCEZ,  s.  /.  (De  descalço).  Esta- 
do de  que  não  tem  calçado,  falta,  priva- 
ção de  calçado  ;  estado  de  quem  anda  des-- 
calço  por  escolha  ou  profissão. 
.  DESCALÇO,  adj.  (Ue  descalçar).  Não 
calçado ;  sem  calçado,  com  os  pés  desco- 
bertos ;  falto  de  calçado. 

Sayremos  em  pendença 
Com  os  pees  todos  descalços. 

CANO.  DE  BES.  t.  I,  p.  94. 

Per.a  que  he  essa  pressa  tanta  V 

Tende  vida. 

Is  mni  desautorisad'», 

Descalça,  pobre,  perdida 

De  reuiHte : 

Não  levaÍ3  de  vosso  nada, 

Amargurada. 

Assi  passais  esta  vida 

Em  disparate. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

—  iiE  estando  em  pressa  de  fazer  outro 
tanto  ao  outro,  vio  vir  contra  si  dous  pu- 
lando, e  trás  elles  vinhaõ  sete  mancebos 
sem  barba  como  caçadores  com  huns  páos 
nas  mãos,  e  escicdos  de  pelle  duras,  des- 
calços a  maneira  de  salvages,  somente  co- 
briaõ  o  corpo  com  algumas  pelles  de  ali- 
márias, as  quaes  espantarão  o  Leàô  que 
com  Clarimundo  pelejava,  d'envolto  com 
os  outros  dous,  que  fugiaõ  d' elles :  e  quan- 
do o  viraõ  leixandoa  corrida  que  levavad 
trás  os  Leoens,  salvaraõ-no  em  linguagem 
.  Ungara,  cousa  taõ  estranha  pêra  elle,  co- 
mo a  elles  a  sua  vista. »  Barros,  Clarimun- 
do, Liv.  II,  cap.  28.  —  <.iE  entrando  por 
humas  grandes  casarias  derribadas,  sahio 
a   elle  hum  velho  de  muita  idade  com  as 


barbas,  e  cabeça  como  a  neve,  e  pelo  rosto 
grandes  sinaes  da  continuação  das  la- 
grimas, vestido  de  pelles  de  alimárias, 
descalso  com  hum  bordão  na  mão  es- 
guerda,  e  na  direita  huns  bugalhos  en- 
fiados em  raizes  d' ervas  porque  rezava :  e 
quando  vio  Clarimundo  ficou  mui  espan- 
tado :  que  bem  havia  vinte  e  dmis  annos 
que  nunca  alli  vira  ninguém.»  Idem,  Ibi- 
dem. 

Calce  embora  a  magnífica  riqueza 
O  dourado  cotliuruo,  com  que  piza 
A  descalça  huuiilissuna  pobreza; 
Que  a  carne  do  Filosofo  precisa 
De  bem  fácil  sustento,  e  cubertura, 
O  corpo  acaba,  a  alma  se  eterniza. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  22()  I3.»  ed.). 

—  Não  prompto,  desapparelhado,  falto, 
desapercebido. 

—  Carmelitas  descalços,  os  que  se- 
guiam a  reforma  de  Santa  Thereza. 

DESGALICÍNO,  adj.  (De  des  prefixo,  e 
calys).  Termo  de  Bcitanica.  Que  não  tem 
calyx.  —  Flores  descalycinas,  destituídas 
de  calvx. 

DESCALVADO,  ^arí.pass.  de  Descalvar. 

DESCALVAR,  v.  act.  De  des  prefixo, 
e  calva).  L)escobrir  a  coroa  dos  montes, 
despir  um  monte  do  arvoredo  que  o  co- 
bre. 

DESCAMBAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  des- 
camba,de  descambar, com  o  suííixoiação»). 
Celebreira,  lembrança  extravagante,  cho- 
carrice ;  dicto  insulso. 

DESCAMBADÉLLA.  Vid.  Descambação. 

DESCAMBADO,  jKtrt.  jmss.  de  Descam- 
bar. 

DESCAMBAR,  v.  n.  (De  des  prefixo,  e 
cambar).  Cair  escorregando,  rebolir. 

—  Descambar-se,  v.  rejl.  Descambou-se 
com  um  insigne  despropósito. 

DESCÁMBIO,  s.  Ml.  (De  des  prefixo,  e 
cambio).  Troca,  permutação;  cambio. 

DESCAMINHADO,  part'.  2)ass.  de  Des- 
caminhar. 

t  DESCAMINHADÕR,  s.  m.  (Do  thema 
descaminha,  de  descaminhar,  com  o  suf- 
fixo dòr).  O  que  descaminha,  extravia  e 
furta  CS  direitos  ás  alfandegas  ou  porta- 
gens. 

—  O  que  introduz  fazenda  por  alto. 

—  O  que  descaminha  rendas  do  estado 
ou  de  particulares,  cuja  cobrança  lhe  é 
confiada. 

DESCAMINHAR.    Vid.  Desencaminhar. 
DESCAMINHO,  s.  m.   (De   des  prefixo, 
e  caminho).  CaminKo  errado,  desvio. 

—  Figuradamente :  Malversação,  má 
applicação  das  rendas  publicas,  destruí- 
das ou  desviadas  do  fim  para  que  são 
destinadas. 

—  Extravio  das  rendas  publicas  ou  de 
particulares. 

—  Desvio  dos  direitos  estabelecidos  na 
importação  ou  exportação  de  mercadorias. 

—  A  introducção  ou  extracção,  evita- 
da a  fiscalisação  das  estações  d'arrecada- 
ção  de  direitos  nacionaes. 


—  Perda,  desapparecimento,  extravio 
d'alguma  cousa  que  se  não  encontra.  — 
Levar  descaminho. 

—  Desordem,  desconcerto,  mau  pro- 
cedimento, desgoverno. 

DESCAMISADA,  s.  f.  (De  des  prefixo, 
e  camisa).  O  trabalho  de  descamisar  o 
milho  grosso  para  lhe  tirar  depois  o  grão 
ao  mangoal  ou  á  mão.  —  As  descamisa- 
das,  tão  abimda7ites  na  provinda  do  ali- 
nho, são  ordinariamente  feitas  á  noite  e 
ao  luar. 

DESCAMISADO,  part.  piass.  de  Desca- 
misar. 

DESCAMISAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  camisa).  Tirar  a  camisa  ou  capa  exte- 
rior ao  milho,  castanhas,  ctc. 

DESCAMPADO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  campado).  Campo  elevado,  inculto  e 
descoberto,  sem  arvores  que  o  abriguem 
dos  ventos,  cheio  de  mato  ou  de  areial, 
e  remoto  de  logar  habitado. 

DESCAMPAR'  Vid.  Decampar. 

DESGANÇ4.DAMÈNTE,  adv.  (De  dcs- 
cançado,  com  o  suffixo  «mente»).  Com 
descanço,  tranquillamente,  repousadamen- 
íe,  lentamente. 

DESCAKÇADÉIRO,  s.  m.  (De  descança- 
do,  com  o  suffixo  «eiró»).  Logar,  pou- 
so, assento  para  n'elle  se  descançar. 

DESCANÇADO,  part.  pass.  de  Descan- 
çar. 

So  VOS  eu  vira  casada 
com  quem  vos  bem  conhecera, 
jaa  em  vos  ver  descançada 
algum  descanço  tivera. 

CURIST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  21  (ed.  1871). 

Pedi-lbe  como  avogada, 
Per  lacrimosa  linguagem, 
Que  nns  procure  viagem 
Descansada. 

GIL.  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PU.1G. 

—  aProuvesse  a  Deos,  disse  Filena, 
que  visse  eu  a  vida,  e  saúde  d'outrem  táô 
segura  como  vós  Senhora  tendes  a  vossa, 
que  muito  mais  descansada  seria  do  que 
agora  estou.»  Barros,  Clarimundo,  Liv. 
II,  cap.  5.  —  <íE  nesta  bemnventurança, 
que  alguns  tinhad,  levantou-se  o  Empera- 
dor,  porém  antes  que  Clarimundo  sahisse 
ficou  f aliando  a  p>arte  com  Tardança  so- 
bre o  casamento  de  suas  filhas,  trazcndo- 
Ihe  d  memoria  quam  descançada  seria 
vendo-as  taõ  bem  empregadas ,  como  eraô 
naquelles  dous  Cavalleiros,  que  por  suas 
jyessoas  tudo  mereciad.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  16.  —  «E  porque  a  minha  alma  vá 
descansada,  peço-te  Orjaque,  que  isto  fa- 
ças a  ella,  pois  do  corpo  te  queres  vin- 
gar :  e  começa  de  o  fazer  que  já  estou 
aparelhado.  11  Idem,  Ibidem,  cap.  24.  — 
« Quando  os  dous  comjjanheiros  as  ouvi- 
rão, como  eraô  bem  ensinados,  ptrincipal- 
mente  a  mulheres,  apartarão  a  braveza 
de  seus  coraçoens,  metendo  as  espadas  em 
suas  bainhas,  com  huma  mansidão  des- 
cansada, e  querendo  ir  buscar  a  Clari- 
mundo viraò-no  entrar  pela  porta  do  Cas- 


DESC 


DESC 


DESC 


819 


tello  com  Carfel,  e  Filena,  que  lhe  vinhaõ 
dizendo  como  hum  dclles  era  Floramhel , 
e  o  outro  Panfiores,  que  os  acharão  d'alli 
duas  jornadas  em  sua  busca :  e  por- 
que já  levava  estas  novas,  tanto  que  che- 
gou a  elles  levoíi-os  nos  braços  dizando : 
Bem  se  mostra^  Senhores,  a  vontade  que 
me  tendes  em  obras  de  tanto  merecimen- 
to, e  do  que  mais  contente  sou  he  nad 
serem  mal  empregadas. n  Idem,  Ibidem. 
—  nClar imundo  quando  os  vio,  e  a  ma- 
neira de  suas  soberbas,  disse :  Senhores 
eu  mandei  recado  a  vosso  pai  que  era 
vindo  nesta  terra  a  lhe  demandar  a  Ilha 
do  Prazer  descaaçado,  e  a  mortandade 
que  nella  fez  taõ  sem  causa:  se  por  ven- 
tura neste  caso  naõ  quizer  entrar,  pois 
tanto  o  deseiaes,  eu  me  combaterei  com  hum 
de  vós,  que  também  sois  culpados  neste 
mal. 11  Idem,  Ibidem,  cap.  29.  —  «Caval- 
leiros,  disse  Clarimundo,  assi  como  pon- 
des o  preço  da  victorin  se  vencerdes,  quero 
eu  pôr  o  meu  se  me  Deos  dar  alguma,  e 
he  este :  leixardes  livremente  a  Ilha  do 
Prazer  descançado,  e  em  satisfação  dos 
que  alli  morrerão,  o  mal,  ou  bem  que 
na  batalha  vos  acontecer,  pois  a  satisfação 
da  vida  naõ  se  pode  alcançar. «  Idem,  Ibi- 
dem. —  "Já  que  se  achou  mais  descan- 
çado pêra  poder  caminhar,  tornou  a  suhir 
por  outro  caminho  mais  largo,  que  da- 
quelle  escamjmdo  pêra  o  alto  da  ilha  se 
fazia,  coberto  pior  cima  de  latadas  tão  gra- 
ciosas pêra  occupar  a  vista  nellas  que  fa- 
ziam a  subida  de  menos  trabalho.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dTiiglaterra, 
cap.  56.  —  «jE  tomando-o  nos  braços  o  le- 
vou a  Flerida  que  também  foi  tão  descau- 
sada  com  elle  como  se  vira  D.  Duar-- 
dos.»  Idem,  Ibidem,  cap.  42.  —  «Não pa- 
pees  (papear),  por  isso  te  digo,  porque  dur- 
mas descançado  de  me  vires  abrir. »  An- 
tónio Ferreira,  Cioso,  act.  4,  se.  1. 

Elle,  veiifio  que  já  lhe  não  convinlia 
Toraar  :i  terra,  porque  não  podefse 
Ser  mais  retido,  scmio  .^s  naus  theg.ido, 
N'ollas  estar  se  deixa  descansado. 
CAM.,  Lus.,  c.  v!ii,  est.  95. 

—  «Dos  abundantes  fruitos  que  espera 
tirar  de  seu  trabalho  o  m^.rcador  cobiçoso 
se  entrega  ás  pierigosas  ondas  do  tempes- 
tuoso mar  cõ  só  cuidar  que  pode  tornar 
rico,  &  descançado  oo  desejado  porto:  efe 
o  soldado  se  anima  &  esforça  a  vencer  os 
perigos  da  guerra,  imaginando  na  vicia- 
ria &  triumpho  que  pretende  lãcançar. » 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
fl.  61,  col.  1. 

Não  haverá  bum  sitio  tão  sagrado  V 
Hum  lugar  tão  seguro,  o  defendido, 
Aonde  vA  da  Fortuna  per.^cguido 
Viver  por  algum  tempo  dfscaiiradn  ? 
Não  h.iverá  ;  porque  ella  o  tem  jurado  ; 
Mcttendo  a  mão  no  lago  denegrido  : 
Pobre  de  queui  ji  vive  tão  perdido. 
Que  estil  para  as  Venturas  reprovado! 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIMAS,  p.    69  (3.*ed.). 

DESCANÇÃO,  s.  w.  Vid.  Escanção. 
voL.  11 — 103 


DESCANÇAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
cançar).  Pôr  em  descanso,  livrar  do  tra- 
balho, fadiga,  cuidado,  receio ;  dar,  pro- 
curar descanço  a  alguém.  —  Descançar  o 
corpo. 

Haver  de  ser  tudo  na  terra 
quanto  ha  debaixo  do  sol 
me  desrança,  porque  o  tempo 
me  vingará  da  vontade, 
senam  que  antes  d'este  dia 
ha  do  passar  tanta  uoute. 

cuHTST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  31,  (ed.  de  1871). 

—  «Filena,  vendo  as  lagrimas  magoa- 
das com  que  dizia  estas  palavras,  home 
jnedade  delia,  e  começou  a  obrar  seu  ojffi- 
cio  pondo-lhe  algumas  cousas  pêra  con- 
fortar o  coração,  como  qunm  era  innocente 
do  que  Arfila  sentia  :e  com  estes  remédios 
de  fora  dizia-lhe  algumas  palavras  amo- 
rosas, que  mais  descançavaõ  a  Arfila,  que 
todalas  outras  mezinhas : parecendo-lke  que 
eraò  com  a  tenção,  com  que  as  ella  tomava. » 
Ban-os,  Clarimundo,  Liv.  ti,  cap.  lõ. — 
«E  assim  com  estes  ptensamentos ,  hora 
triste,  e  outra  hora  mais  triste,  cami- 
nhava por  onde  o  cavallo  queria,  e  nunca 
ia  contente,  e  lançava  os  olhos  pêra  uma 
e  outra  parte,  pur  ver  se  com  elles  piode- 
ria  ver  alguma  cousa,  que  o  descançasse  ; 
mas  a  vista,  quando  se  não  emprega  em 
cousas  de  seu  desejo,  com  nenhuma  outra 
descança.»  Francisco  de  Moraes,  Palmei^ 
rim  d'Inglaterra,  cap.  24. 

Mas  já  a  luz  se  mostrava  duvidosa, 
Porque  a  alanipada  grande  se  escondia 
Debaixo  do  horisonte,  e  luminosa 
Levava  aos  antípodas  o  dia  ; 
Quando  o  gentio,  e  a  gente  generosa 
Dos  Naircs,  da  Nau  forte  se  pariia 
A  buscar  o,  repouso,  que  descansa 
Os  lassos  animaes  na  nite  mansa. 
CAM.,  LUS.,  c.  viii,  est.  44. 

—  Descançar  a  tropa,  fazel-a  tomar 
descanço,  depois  de  marcha  ou  exercicio 
militar. 

— Termo  de  Agricultura.  Deixar  de 
pousio,  ou  em  alqueive.  —  Descançar  o 
terra. 

—  Pôr,  assentar,  apoiar  uma  cousa  so- 
bre outra  para  que  fique  coinmoda  o  firme. 

—  V.  n.  Repousar  do  trabalho,  cansaço, 
fadiga  ;  tomar,  ter  descanço. 

Primeiro  nam  haverá  sol 
que  eu  drurançe  na  vontade, 
poz-se-me  huma  escur.i  noute 
sobre  a  lend)ran(,:a  de  hum  dia  ; 
ynda  mal  porque  houve  tempo 
C  porque  tudo  foi  terra. 

CMllVST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  31,  (cd.  de  1871). 

Inda  que  mais  não  levara 
Desta  feira,  cm  extremo 
Mc  alegrara  e  descançára 
Se  o  vira  levar  o  deuio, 
E  que  nunca  mais  tornara. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIKA. 

Dae  ora  lognr,  senhora  querida, 
Que  passe  esse  pranto  ;  e  nós  descansemos. 
ii)i;m,  auto  da  hist.  de  dkus. 

—  aClar imundo,  inda  que  estas  pala- 


vras de   Filena  lhe  davaô  algum  soffri- 
mento  jjera  menos  sentir  as  cousas  de  Cia- 
rinda,  não  podia  descançar,  desejando  hum 
meio  onde   segurasse  a  vida  de  quantas 
dores  o  matavaõ.v   Barros,   Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  6.  —  (lElRei,  inda  que  ti- 
nha outras  manhas  contrarias  pêra  o  seu 
nome,  era  mui  verdadeiro,  e  por  isso  man- 
dou logo  entregar  a  Clarimundo  dons  fi- 
lhos do  seu  Capitão,  que  estavaò  na  Ilha 
do  Prazer  descançando  piera  os  levar  por 
reféns,  afora  outros  assinados  de  sua  mão, 
e   alguns  mansageiros ,  porque  naõ  que- 
rendo crer  huma  cousa  cresse  a  outra,  e 
naõ  lhe  entregasse  os  filhos,  senaõ  depois 
que  a  Ilha  fosse  desjjojada  da  gente  de 
guarnição.»  Idem,  Ibidem,  cap.  29. — «E 
porque  ao  tempo,  que  se  poz,  ambos  esta- 
vam descançando  pêra  tomar  alento,  o  ca- 
valleiro  Triste  pondo  os  olhos  nella,  come- 
çou dizer  antre  si. »  Francisco  de  Moraes,- 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  60.  —  "Em 
quanto  a  dispjosição  deste  homem  não  for 
piera  isso,  e  poderá  ser  que  se  vier  alguém 
que  me  vença,  que  nem  ella  terá  piedade 
pêra  me  valer,  nem  elle  pêra  me  deixar  de 
matar,  e  então  descansarei :  porque  com 
um  só  fim  terão  fim  tvdolos  outros  receios, 
que  já  agora  tenho,  t  Idem,  Ibidem,  cap. 
62.  —  «As  forças  não  pjarecia  que  mingoa- 
vam,  nem  menos  desjallecia  o  alento  em 
nenhum  delles;  assim  que  a  batalha  estava 
posta  em  todo  o  rigor  e  crueza,  e  as  vidas 
d'ambos  em  gram  perigo,  e  em  cada  um 
mór  desejo  de  a  levar  avante.  Neste  se- 
gundo combate  andaram  tanto,  que  se  tor- 
naram a  arredar  pêra  descançar.»  Idem, 
Ibidem,    cap.    71.  —  "Foy    consideração 
esta,  que  feue  Santo  Ambrósio  (sobre  a  pa- 
rábola do  rico  auarento,  &  Lazaro)  pois 
conta  São  Lucas,  que  Lazaro  foy  leuado 
dos  Anjos  aonde  descançasse,  &  o  rico, 
dos  demónios,  aonde  penasse,  sobre  o  qual 
lugar  diz  assi  o  Santo.»  Fr.  Thomaz  da 
Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  59,  col.  1. 
—  sAnt7'e  hum  alto  aruoredo,  vio  jazer 
dous  companhei/}-os  descasando  do  trabalho 
de  seu  longo  caminho,  que  andauam  pelo 
mundo  vendo  terras,  hum  Italiano,  outro 
Framengo,  tam  estranhos  nas  prouincias 
como  nafuraes  Jio  amor.*   Heitor  Pinto, 
Dialogo  da  Vida  Solitária,  cap.  1. — tXam 
diz  que  alrisse  janela,  donde  se  visse  Ba- 
hylonia,  se  não  lerusalcm,  porque  descan- 
sauam  seus  olhos  em  leuarem  a  vista  jxra 
aquella  visam  pacifica,  que  elle  estaua  fi- 
gurando em  seu  j)ensamento.*  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  3. 

Vereis  a  terra,  que  agua  lhe  tolhi.i. 
Que  inda  hadc  ser  um  porto  mui  decente, 
Em  que  vão  descançar  da  longa  via, 
As  naus,  que  navegarem  do  Occidenfo. 
cAíi.,  LDs.,  c  I,  est.  48. 

—  *Dei.vou  o  Governador  descançar  o 
Embai.vador  dous  dias.c  por  iiào  mostrar 
também  alvoroço  o  não  quiz  ouvir  logo. 
Passados  elles  o  mandou  levar  ao  gal^o, 
e  o  ouvio  na  sua  camará,  sendo  presentes 


820 


DESC 


DESC 


DESC 


alguns  Capitães  velhos^  e  o  Secretario  Si- 
mão Ferreira,  e  as  linguas  Marcos  Fer- 
nandes, e  Coge  Peredi  homem  Parsio,  e 
avisado  jyor  parte  do  Embaixador :  que 
apresentou  ao  Governador  huma  carta  de 
crença  com  o  sinal,  e  sdlo  d'ElRey  Sol- 
tão  Badur,  e  huma  Procuração,  em  que 
lhe  dava,  e  concedia  todos  os  seus  pode- 
res pêra  tudo  o  que  determinasse ,  e  assen- 
tasse com  o  Governador  em  o  negocio  de 
pazes,  e  amizades  que  lhe  mandava  com- 
m^tter.»  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  IX,  cap.  2. —  «O  qual  nos  acompa- 
nhou, sempre  pelo  rio  Acará  até  nos  reco- 
lhermos. N'este  sitio  descançamos  ?tm  rha  ; 
e,  no  seguinte,  depois  de  faltarmos  d  se- 
nhora do  Balthasar  do  Rego  e  a  suas  fi- 
lhas, honrada  matrona  e  perfeitas  damas, 
e  as  mais  recolhidas  que  ha  em  o  Pará, 
sem  que  admitam  visita  alguma,  nem  de 
seus  primos  e  menos  de  padres.-»  Bispo  do 
Grão  Pará,  Ivlemorias,  p.  209. 

Nos  bra<;03  vai  dos  seus  mal  Ji^feiiUdo  ; 
Mas  coin  a  massii ,  quií  uieiiéa  horrenda, 
R'pi ime  forte  o  b  >i baro  atrevido, 
Porqun  naò  haj  i  (jiioni  se  aoosti!,  o  os  prenda  ; 
E  tend.i  a  soi  te  o  caso  deeedido, 
Cede  r:iivoso  d  1  cruel  contenda; 
E  ao  sertão  letiiado  nào  dcscaiiça, 
Maquinando  em  furor  nova  vingança. 

FE.  J.  SANTA  EITA  DUEÃO.  CABAMCRÚ,  C.    IV, 

est.  72, 

Só  em  ti,  se  ha  no  Mundo  segurança. 
Pode.  ó  s.into  lugar,  sem  contingência 
Gozar  huma.  alm  i  a  paz.  que  deicança. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  40  (3.'    ed.). 

Be  a  memoria  outra  vez,  que  não  descanra, 
Se  volta  para  o  tianpu  uào  chegado. 
Nas  contingências  <ic  hum  luiuro  estado 
Tropeça  com  mil  riscos  a  esperança. 

IDEM,   IBIDEM,   p.  9. 

Não  eu  assim,  que  apenas  descançaudo 
Uos  conflictos  de  Am')r  tyranno,  e  duro, 
Nova  guerra  me  faz  teu  gesto  brando. 

IDEM,    IBIDEM,  p.  85. 

Assim  nunca  o  vejais  correr  turvado, 
Mas  antes  socegado, 
Chiro,  doce,  suave,  e  abundante 
Farttr-vos  po.=sa  toda  a  sede  amante 
Do  vosso  coração,  oh  Ninfa,  pura  ! 
E  descançttmió,  de  temor  segura, 
nentro  das  suas  margens,  como  entendo, 
NcUe  vos  ettejais  sempre  revendo. 

IDEM,   IBIDEM,  p.  '2i7. 

Que  é  do  sol  que  dê  preço  a  tanto  e.oméro 
D'artc  que  cm  vào  luctou  co'a  natureza? 
Km  vào:  — húmida  névoa,  fummo  negro 
Pesam  n'esse  ar  ;  e  as  urnas  ineessíintes 
Os  pluviosos  gémeos  não  desraiiçnm, 
Quasi  fi.xos  111)  iminobilc  zodi.^eo, 
De  as  imborcar  na  terra  ap:ihulada. 

GAURETT,    D.  BR.\NOA,  C.   X,  Cap    G. 

—  Figuradamente  :  Estar  trauquillo, 
tranquillizar-se,  estar  livre  de  temor,  re- 
ceio, cuidado,  iuqiiietação,  etc. 

Passeae-vos  mui  pomposa, 
Daqui  pêra  alli,  e  de  lá  pêra  ca, 
E  fantasiae. 
Agora  estais  vós  fermosa 


Como  a  rosa ; 

Tudo  vos  mui  bem  está. 

Descansai: 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

—  6  Certo,  Senhora,  disse  Clarimtmdo, 
eu  me  acho  ditoso  jwr  me  ocupardes  em 
cousas  de  vosso  serviço,  ao  menos  j)or  sa- 
tisfazer as  boas  olras  que  ElRei  meu  Se- 
nhor de  vosso  pai  tem  recebido :  mas  qui- 
zera  paga-las  em  cousa  que  vos  naõ  tive- 
raõ  tantas  lagriínas  custado,  e  j^^^is  assi 
he,  conjormai-vos  com  a  vontade  de  Deos, 
e  tende  esjyerança,  que  com  sua  ajuda  aca- 
baremos alguma  cousa  de  seu  serviço :  des- 
cansai, e  ponde  o  melhor  remédio  que  po- 
derdes na  saúde  de  vosso  marido,  que  nas 
outras  cousas  eu  as  ordenarei  segundo 
cumpre  ás  minhas,  p)ois  tanta  razaõ  antre 
vós,  e  mim  ha.»  Barros,  Clarimundo,  Liv. 
II,  cap.  2H.  —  aO  principe  respondeu 
«Agora  ajustar  pazes «. — Mas  o  confes- 
sor}—  alJescance  V.  M.  cezarea,  porque 
já  não  ha  de  atraiçoar  outra  vez  o  padre. 
Encontrei-o  ahi  nas  ante-camaras ;  nào  me 
lembrou  que  estava  em  palácio...  já  lá  fi- 
cou estendido.  Perdoe  V.  M.  a  inadver- 
tência.» Bispo  do  Gram  Pará,  Memorias, 
p.  7G. 

—  Deixar,  largar,  cessar.  — Descançar 
de  trabalhos,  negócios,  etc. 

—  Termo  d' Agricultura.  Estar  de  pou- 
sio. 

—  Termo  d'Arcliitectura.  Assentar  pe- 
ça, trave  sobre  pilastra,  parede,  columna. 

—  Cessar,  fazer  uma  pausa,  toiuar  res- 
piração. 

—  Dormir.  —  «Filena  depois  que  esteve 
hum  pouco,  ãespedio-se  delia,  j)rometen- 
do-lhe  de  a  visitar  muitas  vezes,  bem  in- 
nocente  de  Clarinda,  que  estava  esprei- 
tando tudo  o  que  ellafez;  como  quem  n'a- 
quelle  tempo  naõ  descansava,  confirman- 
do ser  verdade  o  que  lhe  disseraõ :  e  iwr 
este  respeito,  tanto  que  se  Filena  despe- 
dia de  Arfila,  recolheo-se  em  hum  retrete 
té  que  ella  viesse:  e  vendoa  entrar  com 
aquella  ledice  com  que  Filena  sohia  vir, 
naõ  p>ode  tanto  sostér  o  ímpeto  da  ira, 
que  naõ  rompesse  primeiro  qtw  ella  jal- 
lasse.i!  Barros,  Clanmuudo,  Liv.  ii,  cap. 
18. 

• —  Ter  fallccido,  jazer  na  sepultura. 

—  Descançar  no  repouso  eterno,  morrer. 

—  Assentar,  estar  apoiado,  firme.  — 
Descançar  em,  ou  sobre  alguma  cousa. 

—  Figuradamente :  Fiar-se,  contiar, 
pôr  toda  a  confiança  em  alguém,  com- 
nietter-lhe  a  diçecção  de  todos  os  seus 
negocies. — Descançar  era  alguém,  sobre 
o  seu  cuidado,  vigilância  etc. 

Aqui  Abel  ao  Pai,  que  confundido 
Via  daqiulla.  vista  temerosa. 
Disse  :  Debaixo  do  mortal  .sentido 
Não  cabe  húa  afflicçàotào  espantosa  ; 
Podes  só  perceber  que  sendo  crido 
Deste,  que  sua  pena  rigorosa 
Hum  mouiento  com  quantas  vês  trocara 
Que  só  nesta  esjierauç.a  descavçára. 

ROL.   DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  III,  Bst.  .50- 


—  «o  amor  he  força  da  alma,  dt  esta 
tanto  era  maior  em  Christo  nosso  Senhor, 
quanto  era  menos  o  tempo  que  lhe  ficaua 
de  padecer :  bem  assi  como  o  elemento  que 
caminhando  pêra  seu  centro,  tanto  mais 
pressa  laua  no  mouimento  que  faz,  quan- 
to mais  perto  se  ve  de  chegar  a  descan- 
çar nelle.»  Fr.  Tliomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foi.  64,  col.  ]. 

—  Termo  Militar.  Descançar  armas, 
depor  a  espingarda  do  hombro,  e  assentar 
a  cronha  no  chão. 

—  Não  descançar,  trabalhar  incessan- 
temente. 

—  Descançar-se,  v.  refl.  Tomar  repou- 
so, livrar-se  do  que  cança,  afadiga,  mo- 
lesta. —  Descançar-se  de  lidas,  negócios, 
importunações . 

—  Descançar-se  de  dores,  ter  allivio. 

—  Loc.  ADV. :  Sem  descançar,  sem  in- 
terrupção, seguidamente. 

DESCÁNÇO,  s.  m.  (De  descançar).  Ces- 
sação do  movimento  de  lun  corpo,  inter- 
rupção do  trabalho,  da  fadiga,  dos  negó- 
cios, repouso,  socego,  tranquillidade,  isen- 
ção de  cuidados,  temores,  afflicções,  paz, 
somno,  repouso  de  quem  dorme  ;  commo- 
didade,  estado  commodo  ;  ócio,  vagar ; 
inércia,  molleza. 

—  Amor  de  minha  vontade, 
ora  iiom  mais,  Crisfal  manco, 
bem  sey  tualeablade, 

ay  que  grande  descaiiço 

he  falar  com  a  verdade  : 

Eu  ícy  bem  que  nun  me  mentes, 

que  o  mentir  é  dirterente. 

CIIHYST.    KALC.Xo,  OBEAS,  p.    15,(1871). 

—  «  Vejo  alguns  andar  como  maré,  a 
quem  nam  he  concedido  repouso,  porque 
poseram  a  jiroa  em  descanço,  e  elle  nam 
no  ha  na  vida.»  D.  Joanna  da  Gama,  Di- 
tos da  Freira,  p.  IG  (ed.  1872). —  «Ha 
piessoas  tam  desenquietadas  como  maré,  a 
que  não  he  concedido  repouso,  e  andam 
tam  tristes  quanto  abasta  jiera  morrer  de 
tristeza,  porque  pjoseram  a  proa  em.  des- 
canço, e  elle  nam  no  ha  navida.D  Idem, 
Ibidem,  p.  20. 

A  que  meu  descanço  empeça 
tempo  he  de  a  nomear. 

CANC.  GF.EAL,  t.  I,  p.   4;t4. 

—  E  esperança  de  meu  descanço,  foi  com 
receio  de  vossa  condição,  que  sempre  nas 
cousas  de  meu  contentamento  se  mostraõ 
asjjera,  como  eu  sinto.»  Barros,  Clarimun- 
do, Liv.  11,  cap.  12.  —  (íE  esta  fama  era 
taõ  geral  por  todas  as  partes,  que  causou 
o  amor  que  lhe  Artinaõ  tinha :  e  este  cui- 
dado lhe  destruio  todo  seu  descanço,  e  con- 
tentamento, 7nas  entaõ  se  achou  com  menos 
quando  se  vio  ante  ella,  como  adiante  ve- 
reis ;  assi  por  satisfazer  ao  seu  desejo,  e 
ao  d'ellas  se  concertou  antre  todos  esta  falia 
de  Lindarifa,  e  da  reposta,  que  Clarimun- 
do deu  todos  ficarão  contentes,  e  Clarinda 
muito  mais,  sabendo  que  o  seu  pensamento 
sempre  se  occupava  nas  cousas  que  opodiaô 


DESC 


DESC 


DESC 


821 


comprazer.^  Idem;  Ibidem,  cap.  IG. — 
«for  tanto,  deviaõ  os  homens  todalas  cou- 
sas de  seus  trabalhos  tomiir^Jor  mostra  d' al- 
gum descanço.»  Idem,  Ibidem,  cap.  24. 

—  n  Senhora,  disse  elle,  que  f aliarei  eu 
logo?  jmís  naô  tenho  outra  cousa  que  di- 
zer, se  naõ  queixnrvie  de  quam  pouco  vos 
lembrad  meus  males,  naõ  me  dando  esjje- 
rança  certa  que  espere  algum  de  meu  des- 
canso ;  que  ja  agora  naõ  o  tumjyo,  nem  os 
seruiços,  mas  o  meu  sentimento,  e  cerdade 
de  minha  firmeza  vo-lo  tem  merecido. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  2d. —  «O  Descuidado 
chegando  a  ellas,  disse :  Senhoras,  que  as 
agoas  da  Fonte  de  meu  descanço  guar- 
diies,  achareis  algum  em  vós  de  quanto 
perdi?  Cavalleiro,  respondeo  Filcna,  se- 
gui vosso  caminho,  pois  naõ  quereis  beber, 
que  nós  naõ  estamos  em  tempo  jíera  gra- 
ças, e  sede  bem  ensinado  a  quem  naõ  co- 
nheceis.y>  Idem,  Ibidem,  cap.  44. — «E des- 
ta maneira  durou  a  batalha  tanto  espaço  sem 
tomar  nenhum  descanço,  que  nella  se  gas- 
tou a  mór  parte  do  dia,  trazendo  cada  um 
toes  feridas ,  que  o  desfallecimento  do  san- 
gue, que  delles  saia,  fazia  os  golpes  de 
menos  força. »  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  10. —  «Ó  im.- 
perador  Palmeirim,  quão  mal  agora  sa- 
bes o  pouco  descanço,  que  pêra  tua  idade 
se  aparelha:  eu  farei  o  que  devo  como 
teu  filho,  herdeiro  de  tuas  obras,  té  que 
minhas  forças  desempjarem  o  coração,  que 
as  manda,  e  isto  te  fique  pêra  remédio  de 
tua  dôr.T)  Ibidem. —  a  E  se  eu  acabar  uma 
aventura  a  que  vou,  e  em  que  se  muitos 
perdem,  e  tal  que  fique  pêra  o  j^oder  fa- 
zer^ daqui  vos  prometo  que  a  primeira 
cousa  em  que  depois  entenda,  seja  no  des- 
canso de  vossas  pessoas  e  remédio  de  vossa 
vida. 11  Idem,  Ibidem,  cap.  28. —  cEl-rei, 
que  nenhum  descanço  7iem  repiouso  recebia 
em  seu  coração,  fosse  onde  estava  Flerida, 
dizendo:  Senhora  filha,  se  D.  Duardos  é 
vivo  e  pior  mão  d'alguem  ha  de  ser  livre, 
não  ha  no  mundo  de  quem  homem  o  espere 
se  não  de  um  destes,  que  estão  perto  de 
perder  as  vidas.  Peço-vos  de  mercê  que  os 
vades  apartar,  quej)ormimjáo  não  quize- 
ram  fazer,  e  senão,  se e.lles morrem, etH hei 
por  morta  a  esperança,  que  té  aqui  tive  d'al- 
gumbem.yi  Idein,  Ibidem,  cap.  o6. — <iN^ is- 
to andaram  por  grande  espiaço,  ferindo-se 
mortalmente  sem  tomar  nenhum  descanço 
nem  repouso. -a    Idem,.  Ibidem,  cap.  39. 

—  iSeus  officios  (&  obrigações  não  podem 
deixar  o  mundo  quanto  ao  corpo,  dexemno 
quanto  á  vontade,  <&  de  dentro  de  Baby- 
lonia  olhem  pêra  lerusalem,  que  quer  di- 
zer visam  de  paz,  demaneira  que  no  meo 
dos  corporaes  trabalhos  suspirem  polo  spi- 
ritual  descanço,,  semelhãtes  ao  bõ  Daniel, 
que  estando  em  Babylonia  metido  numa 
camará,  diz  a  sagrada  Scripfura,que  abria 
huma  janela,  que  hia  pêra  lerusalem,  & 
que  dali  se  punha  a  olhar,  &  a  orar,  & 
aleuantando  os  olhos  pêra  onde  lhos  guiaua 
o  desejo,  suspiraua  por  aquella  cidade  de 


lerusalem,  donde  anãaua  desterrado,  ce- 
uando  seus  pensamentos  de  diuinas  espe- 
ranças.» Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Vida 
Solitária,  cap.  3.  —  «E  não  so  nos  deu  Deos 
a  morte  por  castigo,  &  remédio  do  pec- 
cado,  mas  tãbem  por  descãço,  &  aliuio  da 
vida.»  Fr.  Thoraaz  da  Veiga,  Sermões, 
part.  I,  fl.  4,  col.  i.  —  «Que  perdeoo  des- 
canço, <È  contentamento  que  tinha,  &  ficou 
como  fira  de  si,  &  sem  alento  algum:  da 
mesma  maneira  em  quanto  a  Magdalena 
se  vio,  e  contemplou  em  hum  espelho  cris- 
talino, satisfeita  de  sua  fermosura ,  tudo 
nella  eruo  gidas,  passatempos,  &  vaida- 
des :  porem  tanto  que  metida  em  huma  coua, 
teue  por  espelho  huma  caueira  logo  foi  pe- 
nitente, &  Santa:  as  galas  conuerteo  em 
áspero  cilicio,  as  vaidades  em  rigurosas 
abstinências,  (È  os  passatempos  em  duras 
disciplirins.»  Idem,  Ibidem,  foi.  5,  col.  2. 
—  <f  Porque  mal  se  pode  ensoberbecer,  quem 
se  lembrar  que  he  jm,  &  cinza,  nem  menos 
esquecer  de  Deos :  considerando  a  breui- 
dade  com  que  tudo  acaba,  &  o  pouco  que 
tudo  o  mais  prezado  da  vida  vai,  &  monta, 
pelo  que  se  a  morte  foy  riguroso  castigo, 
&pena,  também  he  salutifero  remediopera 
nossas  culpias,  p)ois  nolas  faz  aborrecer, 
como  causadoras  de  todos  nossos  males, 
&  nos  afigura  dos  bens,  &  descanço  que 
esperamos  gozarem  a  gloria.»  Idem,  Ibi- 
dem, foi.  6,  col.  2.  —  (íPelo  que  he  erro 
intolerauel  querer  gozar  na  terra  o  des- 
canço, &  bens,  que  só  no  Ceo  tem  lugar 
propirio,  &  só  essa  esperança,  diz,  S.  Ba- 
silio,  consolaua  os  Santos  piadres,  &  essa 
mesma  nos  deue  consolar,  &  animar  a  nós. » 
Idem,  Ibidem,  foi.  5o  v.,  col.  1.  —  «  Três 
cousas  saõ  as  que  os  homens  mais  estimão 
conuem  a  saber,  a  honra,  a  vida,  &  o  des- 
canço :  &  todas  ellas  Christo  nosso  Se- 
nhor, menosjjrezou  por  nós.  A  honra,  por- 
que como  vemos  neste  Euangelho  sofreo 
que  o  prendessem,  açoutassem,  &  escarne- 
cessem: Et  filius  hominis  tradetur  fiage- 
labitur,  &  conspuetur.  A  vida,  porque  a 
deu  por  nós  em  huma  Cruz :  (£•  condemna- 
bunt  eum  morte.  E  o  descanço,  porque 
cançado,  &  suado-  sobe  oje  a  lerusalem. 
Ecce  ascendimuslerosolinvim.»  Idem,  Ibi- 
dem, foi.  5G,  col.  I.  —  líQue  nem  a  paz  se 
pinta  armada,  nem  o  amor  assentado, 
porque  não  sofre  descanço,  quern  muito 
ama,  &  dando  disto  a  rezão  Platão  em 
o  dialogo  que  faz  do  amor,  diz  assi. » Idem, 
Ibidem,  foi.  03,  col.  2. — «Quer  dizer: 
o  amor  he  espirito  viuo,  <È  gerado  entre  as 
subtilissimas  artérias  do  coração,  aonde 
o  mouimento  tém  seu  principio,  lO  a  vida 
seu  assento :  por  onde  he  argumento  infa- 
liuel,  que  não  pôde  aucr  muito  amor  aon- 
de ouuer  muito  descanço,  <&  pelo  con- 
trario do  pouco  descanço  que  mostvamos 
no  grangcar  as  cousas  alheas,  colligi- 
mos  o  muito  amor  que  temos  a  cujas  ellas 
srtõ.»  Idem,  Ibidem. — Estes  saõ  os  ter- 
mos, diz  S  Agostinho,  de  todos  os  ré- 
probos, (£•  indurecidos,  os  quaes  nSo  so- 


mente não  reconhescem  as  mercês  que  Deos 
lhe  faz,  dandolhes  honras,  riquesas  <fe  des- 
canço, mas  como  ingratos,  &  desconheci- 
dos, tudo  isto  conuertein  em  vicios,  &  pec- 
cados,  com  que  obrigão  a  Deos  aos  castigar, 
ainda  nesta  vida,  como  em  penhor  do  que 
ha  de  fazer  na  outra :  pelo  contrario  os 
justos,  &  predestinados ,  ou  seja  dos  casti- 
gos, ou  dos  bens,  que  Deos  lhes  Jaz  de 
tudo  se  aproueitam  para  mlhor  osseruir.» 
Idem,  Ibidem,  foi.  (38,  col.  1. 

Depois  de  ter  hum  prmeo  revolvido 
Na  mente  o  larg)  in  ir.  que  navcfraratn  : 
Os  tr:ibaihii3  nue  pi  !■)  Deos  hmscÍiIo 
N;is  Ainphione  iS  Thcb  s.  so  causavam  : 
Já  trazia  de  lonere  no  sentido, 
Para  pre.nio  de  quanto  mal  passaram, 
Buscar-'hi'  algum  deleite,  alfjiiin  descanso 
No  reino  de  crystal  liqnido,  e  manso. 
CAM..  Lus.,  c.  IX,  est.  19. 

—  (.(Findo  o  banquete,  foi  conduzida  a 
um  esplendido  quarto  em  que  estava  pre- 
ciosa cama  imperial  para  lhe  pretextar  o 
descanço  e  armar  o  que  a  ligeiresa  jran- 
ceza  costuma  chamar  aamorosa  intrigat, 
e  os  portuguezes  de  bigode  á  fernandina 
chamam  desaforo,  insolência  e  deshonra.  i 
Bispo  do  Grrao  Pará,  Memorias,  p.  93. 
—  ((Como  os  quatro  missionários  e  mon- 
ges se  accomodavam  nos  dois  quartos  da 
hospedaria  atraz  da  cajxlla-mór —  que 
para  seu  descanço  mandou  fazer  um  conde 
no  tempo  da  sua  devoção  de  Odivellas.t 
Idem,  Ibidem,  p.  96. —  n Mas  piara  que 
com  maior  cómodo,  e  descanço  pudesse 
passar  com  ella  a  vida.t  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

Passai,  amigo,  a  vossa 

Com  descanços  na  choça, 

Com  proveitos  na  lavra, 

Sem  que  se  vos  tresmalhe  huma  só  cabra  ; 

E  se  no  monte  andarem, 

No  tempo  que  pastarem. 

Em  vez  de  agiido  cardo  que  as  moleste, 

Encontrem  branda  relva,  que  lhes  preste. 

J.   X.  DE  MATTOS,  RUÍAS.  p.  220  (3.*  cd.). 

Sois  vós  outros, 
Portuguezes,  imigos  do  deccanço 
E  delicias  da  paz.  viveis  no  fogo 
Ardente  das  batalhas,  como  vive 
No  fogo  a  salamandra. 

GARRETT,  D.    BRANCA,  C,  IV,  Cap,   20. 

—  Desleixo,  incúria.  —  Descanço  no 
obrar. 

—  Repouso  que  se  concede  aos  solda- 
dos, todos  os  quati-o  ou  todos  os  cinco 
dias,  nas  longas  marchas. 

—  Cousa  sobre  que  assenta  ou  descan- 
ça  outra. 

—  Jlembro  de  architectura  em  que  ou- 
tiva firma,  assenta. 

—  Estiido  assentido  de  um  corpo,  co- 
mo da  mola  nJio  tensa,  da  trave  assentada 
na  parede,  descançadeiro,  pouso,  assento. 

—  Peça  dos  fechos,  em  que  descança 
o  c3o  da  espingarda  quando  não  está  ar- 
mado. 

—  Logar  cm  que  alguém  vive  retira- 
do, e  com  descau^xi  do  corpo  ou  do  espi- 
rito. 


822 


DESC 


DESC 


DESC 


—  Figuradamente  :  Pessoa  a  quem  al- 
guém entrega  a  direcção  dos  seus  negó- 
cios e  em  que  se  confia. 

—  Descauços  do  ferragoulo.  Vid.  Fer- 
ragoulo. 

—  Loc.  ADV. :  Em  descanço,  com  des- 
canço,  repousadamente,  pausadamente, 
devagar. 

DESCANGÁDO,  part.  pass.  de  Descan- 
gar. 

DESCANGÁR,  v.  ad.  (De  des  prefixo, 
e  cangar).  Tirar  a  canga. 

—  Termo  da  Provincia  do  Minho.  Ain- 
da hoje  se  conservam  n'esta  provincia  al- 
guns vestígios  do  antigo  costume  de  se- 
rem as  casas,  ainda  honradas,  e  distin- 
ctas,  cobertas  de  colmo  ou  giestas,  e  nSo 
de  telha  ;  achando-se  no  Tombo  do  Arco 
de  Lamego,  de  1346,  que  alguns  legares 
de  Mageja  eram  obrigados  a  uns  tantos 
feixes  de  giestas  negraes  para  se  cobri- 
rem as  casas,  que  El-Rei  tinha  no  cas- 
tello  d'aquella  cidade.  E  para  que  os  ven- 
tos as  nào  deixassem  expostas  á  inclemên- 
cia dos  temporaes,  collocavam  sobre  o 
colmo  ou  giesta  uma  espécie  de  jangada 
formada  de  páos  atravessados.  N'este  i-e- 
paro  consistia,  pois,  cangar  a  casa ;  des- 
cangal-a,ÚTa.Y-\\\o  ;  e  canga  o  tal  artificio, 
que  sobre  a  casa  se  collocava.  —  «Que 
Ihis  -filhava  as  veerças  das  cousas,  e  que 
Ihis  mandava  segar  os  payes ;  e  que  Ihis 
descangava  as  casas  das  cangas  que  sobre 
ellas  jaziam ;  e  que  nom  podia  homem 
guarecer  no  herdamento.»  Documento  de 
1308,  em  Viterbo,  Elucidário. 

DESCANTAÇÃO.  Vid.  Encantação. 

DESCANTADO,  imrt.  pass.  de  Descan- 
tar. 

DESCANTAR,  v.  n.  (De  des  prefixo,  e 
cantar).  Dar  descante  ou  concerto  de  mu- 
sica. 

" —  Cantar  ao  som  de  descante  ou  d'in- 
strumentos  músicos. 

Vejo  muitas  mudanças 
e  meu  mal  uuiica  mudado  ; 
sam  graves  desesperanças, 
por  bequadro  he  o  cuydado, 
a  colchea  de  aspereza 
com  mal  nam  sei  dizer  quanto  ; 
a  vida  me  dá  tristeza, 
por  cantMr  delia  descanto. 

D.  JOANNA  DA  GAMA,    DITOS  DA    FEEIBA,  p.    98 

(cd.  de  1872). 

—  Soarem  insti-umentos  músicos  acom- 
panhando vozes. 

—  Descantar  d'alguem,  dizer  mal  d'el- 
le,  censural-o. 

—  Fallar  desarrazoadamente. 
DESCANTE,  s.   m.   (De  des  prefixo,~e 

canto).  Viola  pequena  ou  machete  com 
que  se  descanta. 

—  Concerto  de  vozes  acompanhadas  de 
instrumentos.  —  Dar  um  descante  á  por- 
ta d' alguém. 

—  Nos  séculos  xiii  e  xiv,  nome  d'um 
contraponto  a  muitas  vozes  improvisado 
sobre  canto-chão. 


—  PI.  Figuradamente  :  Más  razões, 
ineptas,  asnaticas ;  despropósitos. 

DESCAPTIVÂR,  í .  uct.  Vid.  Descativar. 

DESCARADAMENTE,  adv.  (De  desca- 
rado, com  o  suffixo  «mente»).  Sem  pejo, 
nem  vergonha,  impudentemente. 

t  DESCARADiSSIMAMÈNTE,  adv.  sup. 
de  Descaradamente.  Com  o  maior  desca- 
ramento. 

DESCARADÍSSIMO,  af/;.  superl.  de  Des- 
carado. Muito  descarado. 

DESCARADO,  piart-  piass.  de  Descarar. 

DESCARAMENTO,  s.  m.  (Do  thema  des- 
cara,  de  descarada,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Desavergonhamento,  impudência, 
falta  de  pejo;  desaforo,  atrevimento. 

DESCARAPUÇADO,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  carapuça).  Termo  Popular.  Sem 
carapuça  na  cabeça. 

DESCARAPUÇÀR-SE,  v.  refl.  Tirar  a  ca- 
rapuça. :^  Caído  em  desuso. 

DESCARAR,  1-.  act.  (De  des  prefixo,  e 
cara).  Tirar  o  pejo,  a  vergonha,  des- 
avergonhar. 

—  Descararse,  v.  refl.  Perder  o  pejo, 
a  vergonha,  desavergonhar-se,  proceder, 
fallar  com  descaramento. 

DESCARBONISAR,  i-.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  carbonisar).  Termo  de  Chimica. 
Tirar  a  um  corpo  o  carbono  que  clle  con- 
tém. 

DESCARDEÁR.  Vid.  Esquerdear. 

DESCARGA,  s.  /.  (De  des  prefixo,  e 
carga).  Acto  de  tirar  a  carga,  acção  e  ef- 
feito  de  descarregar. — Descarga  d'um  car- 
ro, etc. 

—  Desembarcação  das  fazendas  que 
constituem  a  carga  d'um  navio,  barco. 

—  Acção  e  effeito  de  disparar  armas 
de  fogo  ou  de^ arremesso.  —  «Dadas  as 
descargas,  nos  recolhemos,  até  vêr  marchar 
unidos  os  da  companhia,  que  fizeram  tudo 
o  que  sabiam,  sem  embargo  da  grande  dili- 
gencia do  capitão  commandante,  nwço  pe- 
rito e  homem  de  bem.yi  Bispo  do  Gi-ão  Pa- 
rá, Memorias,  p.   191. 

—  Descarga  de  peças  d'artilheria. 

—  Descarga  de  frechas. 

—  Evacuação  alvinã  ou  de  humores  do 
corpo. 

—  Figm-adamente :  Resalva,  exonera- 
ção d'uma  obrigação,  pagamento. 

—  Defesa,  apologia,  desculpa  d'um  cri- 
me, de  erro  imputado. 

—  Loc:  Familiar.  —  Direita  descar- 
ga, recurso  immediato.  —  Fulano  é  a  mi- 
nha direita  descarga. 

DESCARGADÔURO.  Vid.  Descarrega- 
douro. 

DESCARGÁR.  Vid.  Descarregar. 

DESCARGO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
cargo).  Satisfação,  exoneração,  desobri- 
gação, allivio  de  cargo. 

—  Por  descargo  de  sua  consciência,  ou 
para  descargo  da  alma,  satisfação  d'a- 
quillo  que  a  grava  ou  pode  gravar. 

—  Pagamento,  satisfação  do  beneficio 
que  grava  a  gratidão  de  quem  o  recebe ; 


artigo  de  despeza  que  no  recenseamento 
se  encontra  ou  compensa  com  igual  quan- 
tia carregada  sobre  recebedor  ou  devedor. 

—  Justificação,  defesa,  apologia,  des- 
culpa do  crime,  erro  ou  má  conducta  im- 
putado. 

DESCARIDÁDE,  s.  /.  (De  des  prefixo, 
e  caridade).  Falta  de  caridade. 

t  DESCARIDÓSAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
caridoso,  com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
caridade,  deshumanamente. —  «Sua  mãe 
passou  a  segundas  núpcias  com  o  mais 
miserável  homem  que  se  conhece.  Tratava 
dle  deòcaridosamente  as  duas  enteadas; 
de  sorte  que  morrendo  elle  de  pura  min- 
gua pior  não  gastar,  parecia  querer  que 
a  jamilia  expirasse  na  observância  de  tão 
impraticável  dictame.y>  Bispo  do  Grão  Pa- 
rá, Memorias,  p.  176. 

DESCARIDÔSO,  adj.  (De  des  prefixo,  e 
caridoso).  Falto  de  caridade,  pouco  cari- 
tativo. 

DESCARINHÕSO,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  carinhoso).  Termo  Poético.  Falto  de 
carinho,  áspero,  intractavel,  de  mau  aga- 
salho. 

DESCARNADO,  j^art.  pass.  de  Descar- 
nar.—  «Pelo  contrario  a  composição  da 
folha  consiste  em  ter  muitas  em  hum  so  pe- 
ciolo  commum;  he  rasgada  por  conseguinte 
inteiramente  athe  ao  topo  do  peciolo,  ou 
lateralmeiíte  athe  á  nervura  dorsal,  que 
nesta  sorte  de  folhas  he  o  peciolo  commum 
prolongado,  e  descarnado  pelo  assim  di- 
zer ;  as  folhas  menores  que  compõem  huma 
folha  compiosta  são  geralmente  chamadas 
foliolos  (foliola),  dão-lhes  ás  vezes  tãobem 
o  nome  de  pinnidas  (pinníe),  quando  os  fo- 
liolos são  relativos  a  huma  folha  piinnu- 
lada.n  Avellar  Brotero,  Compendio  de  Bo- 
tânica, Tom.  I,  p.  41. 

Triste  realidade  da  existência. 

Esqueleto  da  vida  dcscanuido, 

Que  es  tu  sem  as  ficções  que  a  imbellezavam  ? 

Ficaste  como  a  várzea  requeimada 

Do  ardor  do  muito  sol,  sem  flor,  sem  relva, 

Árida,  feia.  Mas  o  sol  é  vida, 

E  a  luz  creadora  do  universo .  . . 

Sim  ;  mas  nem  tanta  luz  que  cegue  os  olhos. 

Nem  tanto  sol  que  nos  deseque  o  pi'ado. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  III,  Cap.  2. 

DESCARNADÔR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
carna, de  descarnar,  como  suffixo  «dõr»). 
Termo  de  Cirurgia.  Instrumento  para  des- 
carnar os  dentes,  de  os  extrair. 

DESCARNADÚRA,  s.  /.  (Do  thema  des- 
carna, de  descarnar,  com  o  suffixo  «dura»). 
Termo  de  Cirurgia.  Acção  de  descamar. 

DESCARNAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  carne).  Tirar,  despegar  a  carne  de  cima 
dos  ossos ;  descobrir  os  ossos  das  carnes 
circumjacentes. 

—  Dividir  as  carnes  para  descobrir  e 
extrair  cousa  cravada,  corpo  estranho, 
lasca  de  osso  fracturado,  etc.  —  Descar- 
nar um  osso,  um  dente. 

—  Figuradamente  :  Fazer  emmagrecer, 
diminuir  a  gordura  do  coi-po,  causar  ma- 
greza. 


DESC 


DESC 


DESC 


823 


—  Escavai-,  tirar  a  terra  em  roda  do 
edifício.  —  Descarnar  a  muralha,  os  ali- 
certes. — Dascarnar  iima  arvore. 

—  Apartar,  separar,  demover,  desape- 
gar, desaffeiçoar.  —  Descamar  os  homens 
dos  ajyetites. 

—  Descarnar-se,  v.  refl.  Emmagrecer, 
perder  as  carnes. 

DESCÂRO.  Vid.  Descaramento. 

DESCAROÇADÒR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
caroça, de  descaroçar,  com  o  suffixoxdor»). 
O  que  descaroça. 

DESCAROÇAR,  v.  aet.  (De  des  prefixo, 
e  caroço).  Tirar  o  caroço,  alimpar  do  ca- 
roço. —  Descaroçar  o  algodão. 

—  Eoda  de  descaroçar  o  algodão,  en- 
genho composto  de  dous  cylindros  para 
separar  a  felpa  do  algodão  do  caroço  que 
ella  cobre  e  forra. 

DESCARREGA,  s.  /.  Vid.  Descarga.  — 
aHa  d'aier  de  fodolos  navios,  que  forem 
carreguados  pêra  aalem  do  mar,  pior  cada 
huma  tonelada  doos  soldos  da  moeda  an- 
tigua;  e  mais  qualquer  navio,  que  for 
achado  aas  oras  da  guarda  da  Cidade, 
filhado  carrega,  ou  descarregua,  om  me- 
tendo homeens,  ou  molheres,  ou  jxscado,  ou 
outra  qualquer  cousa,  por  cada  vez,  que 
assy  for  achado,  que  pague  três  libras  da 
moeda  antigua.n  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  I,  Tit.  62,  §  18. 

DESCARREGADO,  part.  pass.  de  Des- 
carregar. —  cE  á  torna  viagem  achou  na 
barra  de  Bombaim  huma  náo,  que  havia 
pouco  tinha  vindo  de  J6ra,  e  estava  já 
descarregada  com  medo  da  nossa  Arma- 
da: que  tanto  que  foi  vista  da  terra,  re- 
ceando que  lha  queimassem,  veio  hum  Mou- 
ro em  huma  almadia  com  huma  bandeira 
branca,  e  foi  levado  á  galé  do  Capitão 
mór,  p  lhe  disse,  que  era  hum  mercador 
estrangeiro ,  que  aquella  náo  era  sua,  que 
lhe  pedia  lha  não  mandasse  queimar,  que 
elle  daria  quinhentos  pardaos  pêra  aju- 
da dos  provimentos  daquella  Armada. 
Manoel  de  Alboquerque  lhos  acceitou,  vis- 
to ser  estrangeiro,  e  elle  logo  os  mandou 
buscar,  e  entregou. »  Diogo  do  Couto,  Dé- 
cadas, IV,  Liv.  VIU,  cap.  5. 

DESCARREGADOR,  s.  m.  (Do  thema 
descarrega,  de  descarregar,  com  o  suffi- 
xo  ddôr).  O  que  descarrega  as  mercado- 
rias nos  portos  de  mar. 

DESCARREGADÔURO,  s.  m.  (De  des- 
carregado, com  o  suffixo  «ouro»).  Logar 
onde  se  descarregam  navios,  cargas,  etc. 

DESCARREGAMENTO,  s.  m.  Vid.  Des- 
carga e  Descargo. 

—  Descarregamento  do  rosto,  [ar  riso- 
nho, gracioso,  bem  assombrado. 

DESCARREGAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  carregar).  Tirar  a  carga.  —  Descarre- 
gar o  navio,  o  carro,  a  besta.  —  ia  Até 
chegarem  com  elles  (os  Mouros)  a  humas 
casas,  aonde  descarregavam  as  mercado- 
rias, que  vinham  de  fura...  e  chamava-se 
a  aduana. v  Azurara,  Chronica  de  D.  João 
I,  Part.  II,  cap.  77. 


—  Alliviar.  Descarregar  da  carga,  do 
peso,  da  obrigação. 

—  Dispensar. —  Descarregar  alguém  de 
despeza,  de  encargo. 

—  Descarregar  alguém  de  alguma  quan- 
tia, havel-a  por  paga,  e  haver  por  qiúte 
a  pessoa  responsável,  devedor,  thesourei- 
ro,  fiel,  recebedor,  etc. 

—  Figuradamente  :  Descarregar  a  con- 
sciência, allivial-a  de  alguma  cousa,  que 
a  aggi-avou ;  satisfazer,  cumprir  um  en- 
cargo de  consciência. 

—  Descarregar  alguém,  tiral-o  da  tris- 
teza, do  cuidado,  pezadume,  de  descon- 
fiança, receio. 

—  Exonerar,  absolver  por  sentença, 
julgar  livre.  —  Descarregar  alguém  de 
uma  culpa. 

■ —  Desembocar,  desaguar,  entrar.  — 
Os  rios  descarregam  as  suas  aguas  no 
mar.  —  «A  quinta  he  o  Sino  Gangetico, 
em  que  vai  descarregar  aquelle  famoso 
em  nome,  e  soberbo  em  aguas  Gange;  e 
da  confusão  que  depois  os  Geógrafos  fi- 
zeram nos  dous  Sinos,  Cantinculpus,  e 
Barigazeno ,  fazendo  de  ambos  hum,  nas 
ceo  a  Cidade  de  Consamba,  que  Ptolomeu 
mette  no  Sino  Cantincolpus  em  vinte  gráos, 
fazerem-na  cabeça  do  Rtyno  de  Cam- 
baya,  sendo  esta  a  Barigaza,  que  o  mes- 
mo Ptolomeu  mette  no  Sino  Barigazeno 

em gráos  ;  por  onde  fica  conjundido  o 

erro  dos  mappas,  e  entendidos  bem  os  ter- 
mos, e  fins  do  Reyno  Guzarate,  em  que 
elles  tanto  variaram. n  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  ix,  cap.  6. 

—  Despejar.  —  Descarregar  o  ventre. 

—  Atirar,  despedir,  desfechar.  —  Des- 
carregar um  golpe,  uma  bofetada.  — aCo- 
mo  os  vicios  andam  juntos,  levantou-se  o 
fidalgo  irado  e  descarregou  no  religioso 
uma  bofetada  tremenda.  Estimulado  o 
frade,  mette  mão  a  um  canivete  de  apa- 
rar pennas,  e  com  elle  deu  pela  garganta 
do  cavalheiro  e  o  matou'.  Preso,  duas  ve- 
zes fugiu  e  na  idfima  veio  a  Portugal. » 
Bispo  do  Grrio  Pará,  Memorias,  p.  127. 

—  Descarregar  uma  arma  de  fogo,  dis- 
paral-a  ou  tirar-lhe  a  carga  com  saca- 
trapo . 

—  Descarregar  pancadas,  dal-as  com 
força. 

—  Descarregar  a  culpa  sobre  outrem, 
imputar-lh'a,  dal-o  pou  auctor  d'ella,  li- 
vrando-se  a  si  mesmo. 

—  Descarregar  a  sua  ira  sobre  alguém, 
desafogar  n\dle  a  sua  ira ;  fazer-lhe  sen- 
tir 03  seus  cftcitos. 

—  Descarregar  a  vingança  em  aJ.guem, 
satisfazer  a  paixão  n'essa  pessoa. 

—  Descarregar  um  negocio  sobre  ou- 
/jvH), incumbil-o  d'isso,Ji^^.'ando-se  d'esse 
trabalho. 

—  Fazer  cair,  lançar.  —  Descarregar 
a  nuvem  um  chuveiro.  —  a  Mas  os  Scria- 
gos  ferrados  na  iiáo  trabalharam  pela  en- 
trar, e  sem  dúvida  o  fizt^ram  svnào  sobre- 
viera huma  serração,  descarregando  logo 


huma  trovoada  tão  soberba,  e  medonha  em 
força,  e  carrancas,  que  parecia  ira  dos 
Ceos.»  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
IX,  cap.  4. 

—  Cortar,  alimpar.  —  Descarregar  as 
arvores  de  ramos  muito  bastos. 

—  V.  n.  Bater,  dar  com  impeto.  —  Os 
tiros  descarregavam  nos  sitiadores. 

—  Empregar. 

—  Figuradamente :  N'elle  descarrega- 
vam todas  as  fúrias,  pragas  e  maldi- 
ções. 

—  Termo  do  jogo  de  ganaperde.  Dei- 
tar as  cartas  do  ganaperde. 

—  Descarregar-se,  v.  refl.  Largar,  dei- 
tar fora  a  carga,  alliviar-se  do  peso. 

—  Figuradamente :  Exonerar-se,  li- 
vrar se  do  encargo,  obrigação,  ouus,  cui- 
dados. 

—  Descarregar-se  de  divida,  obter  qui- 
tação, descarga  d'ella. 

—  Descarregar-se  de  falsos  bens,  lar- 
gal-os,  dcsfazer-se  d'elles,  renunciar  a 
elles. 

—  Desembaraçar-se.  — Descarrregar-se 
da  popuhtção  demasiada. 

—  Acabar. 

Tuflo  isso  se  descarrega 
Áo  porto  da  sepultura. 
Aliiifisiuicta,  quem  vos  cega, 
Vos  carrega 
Dessa  van  desavenf ura  ? 

GIL  VIC,  AlTO  DA  ALMA. 

—  Descarregar-se  dos  humores,  pur- 
gar-se. 

—  Justificar-se,  desculpar-se,  mostrar 
a  sua  innocencia. 

—  Descarregar-se  de  uma  culpa,  de 
uma  accusação. 

—  Desembocar,  desaguar,  entrar.  — 
Os  rios  se  descarregam  no  mar  ou  em 
outros  rios. 

DESCARREGO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  carrego '.  Descargo.  —  Descarrego  da 
cara,  do  semblante;  rosto  descarregado, 
alegre. 

—  Descarrego  do  dever,  da  obrigação, 
da  consciência,  sem  encargo,  boa  con- 
sciência. 

DESCARREIRÀDO,  paii.  pass.  de  Des- 
carreirar. 

DESCARREIRAR,  f.  act.  (De  des  pre- 
fixo, c  carreiro,  caminho).  Termo  anti- 
go. Descaminhar,  extraviar  de  porto  ou 
alfandega;  furtw  a  direitos. 

—  Figuradamente  :  Deixar  o  caminho 
da  prudência,   da  virtude. 

DESCARRIÁDO,  adj.  Desgarrado,  des- 
encaminhado, extraviado. —  Ovelhas  des- 
carriadas. 

DESC  ARTÁDO,;>(i»-f.j%rss.  de  Descartar. 

DESCARTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
o  cartai  Rejeitar  as  carfcis  que  nào  ser- 
vem. 

—  Descartar-se,  v.  refi.  Deitir  fora, 
pôr  do  parto  as  cartas  que  n.ío  servem 
ou  nào  fazem  conta,  para  tomar  outras 
tantas  dg  baralho. 


824 


DESC 


DESC 


DESC 


—  Fig-uradamente  :  Desfazcr-se  de  al- 
guma pessoa  ou  cousa  ;  responder  por  des- 
culpa em  conclusão,  livrar-sc  de  rogos, 
instaacias.  —  «Dnixada  a  queMão,  D. 
Veríssimo  de  Lencastre,  inquisidor  geral, 
d izendo-lke  um  amigo  que  também  des- 
cendia de  um  rei  mouro  de  Córdova,  res- 
pondeu: nNão  tem  mau  jogo  quem  se  des- 
carta de  reiv  —  como  os  Alegretes  se  po- 
diam descartar,  dizendo  que  o  ser  mou- 
ros só  lhes  convinha  por  terem  o  seu  pa- 
lácio na  Mouraria. »  Bispo  do  Grào  Pa- 
rá, Memorias,  p.  66. 

DESCARTE,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
carta).  As  cartas  que  rejeitam  ou  põem 
de  parte,  em  certos  jogos,  para  trocar  por 
outras. 

—  Figuradamente  :  Acção  de  apartar 
de  si,  de  se  desfazer  de  alguma  pessoa 
ou  cousa. 

—  Exclusão,  rejeição,  pessoas  excluí- 
das em  eleição. 

—  Refugo,  pessoas,  cousas  inúteis,  re- 
fugadas. 

—  Pessoa  de  pouco  préstimo,  inhabil. 

—  Termo  familiar.  Resposta  em  des- 
culpa ou  justificação  d'a!giinia  cousa. 

DESCASA-CASÀQOS,  s.  2  gen.  Pessoa 
que  suscita  inimizade  e  divorcio  entre  ca- 
sados. 

DERCASÂDO,  part.  pass.  de  Descasar. 

DESCASAMÈNTO,  s.  m.  (De  des  prefi- 
xo, e  casamento).  Acção  de  descasar,  de 
separar  dous  esposos. 

—  Termo  antigo.  Divorcio,  estado/las 
pessoas  descasadas. 

DESCASAR,  í'.  acf.  (De  des  prefixo,  e 
casar).  Separar  dous  esposos,  declarar 
nullo  o  matrimonio,  separar  os  cônjuges. 

—  Por  analogia  :  Desemparelhar,  des- 
irmanar, perturbar  a  ordem  de  certas 
cousas,  apartar,  separar  de  cousa  ou  pes- 
soa habitual. 

t  DESCASCADO,  pari.  2}ass.  de  Des- 
cascar. 

DESCASCADÔR,  s.  m.  (De  Descascado, 
com  o  suffixo  j  dor  o).  Homem  que  descas- 
ca arvores,  cucos,  mangues,  etc. 

—  Engonlio  de  descascar  arroz,  café, 
etc. 

DESCASCADÚRA,  s.f.  (De  descascado, 
com  o  suftixo  «ura»).  Acção  de  descas- 
car ou  tirar  a  casca. 

—  Aferida  que  fica  nas  arvores  no  logar 
d'onde  se  tirou  a  casca:  v.  g.  por  se  terem 
tirado  borbidhas  para  enxertar. 

DESCASCAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  des- 
casca, de  descascar,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Acção  de  tirar  a  casca;  estado  do 
arvoredo  descascado. 

DESCASCAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
casca).  Escascar,  tirar  a  casca. 

—  Descascar  arvores,  fructas,  legumes. 

—  Descascar  o  rosto  de  piosturas,  a  ca- 
leça  de  casjm,  tirar  a  côdea,  crosta. 

—  V.  n.  Perder,  largar  a  casca. 

• — Termo  d'Alveitaria.  Cair  o  casco  á 
besta. 


t  DESCASPÁDO,  piart.  j^ass.   de  Des- 
caspar. 

act.  (De   des  prefixo, 
caspa.  ■ —  Descaspar  a 


DESCASPAR,  V. 
e  caspa).  Tirar  a 
caheca. 

DESCASQUE,  s. 
car. 


o  acto   de  descas- 


j  DESCATIVADO,  2'>arf-  pass.  de  Des- 
cativar. 

DESCATIVAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  cativar;.  Livrar  do  cativeiro,  libertar. 

—  Descativar  os  cercados,  descercar, 
fazer  levantar  o  cerco. 

—  figuradamente  :  Livrar  da  sujeição, 
desprender.  —  Descativar  o  animo  das  cou- 
sas terrenas. — Descativar  os  pensamentos 
absortos. 

—  Descativar  um  rei,  livral-o  da  su- 
jeição a  validos,  conselheiros  a  quem  obe- 
decia como  cativo. 

—  Dtíscativar-se,  v.  refl.  Livrai'-se  do 
cativeiro,  da  sujeição.  DescatiViír-se  das 
paixões.  —  Descativar-se  de  si  mesmo. 

DESCAUDAf.O,  adj.  (De  des  prefixo,  e 
cauda).  Termo  de  Zoologia.  Que  não  tem 
cauda.  Diz-se  dos  animaes  privados  com- 
pleta ou   quasi  completamente  de  cauda. 

DESCAUDATO,  adj.  (De  des  prefixo,  e 
cauda  i.  Termo  de  Botânica.  Sem  cauda.  — 
Sementes  descaudatas. 

DESCAULECÍDO.  Vid.  Descaulino. 

DESCAULÍNO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  caule).  Termo  de  Botânica.  Que 
não  tem  caule. — Planta  descaulina. 

DESCAUTÉLA,  s.  /.  (De  des  prefixo,  e 
cautela).  Falta  de  cautela,  de  cuidado, 
incúria. 

•  Pnssos  adiniita  ;  e  os  medos  despedindo, 

líofiescnva,  em  dulcíssimas  lembranças, 

Antigas  ti-adiçòps  da  Ilha  famosa 

Etii  que  viera  á  luz  ;  o  labyrintho, 

Cujos  euleios  imit;iva  a  D.msa 

Dis  Douzellas  de  Creta ;  o  tão  sigudo 

Dédalo,  c  ndcs-cantóla  do  seu  Tenro  ; 

De  Ariadna,  e  Phédra  os  fados  tão  infestos; 

De  Idomenèo  o  févo,  e  triste  vólo. » 

FRAKC.  M.  DO  NASC,  OBB.,  tOm.  VII,  p.  17. 

t  DESCAVALGÁDO,  j^rt.  jmss.  de  Des- 
cavalgar. 

DESCAVALGÁR,  r.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  cavalgar).  Desmontar,  descer  as 
peças  d'artillieria  das  carretas  ou  repa- 
ros. 

—  V.  n.  Apear-se,  descer  do  cavallo. 
—  «Descavalgando  d  porta  do  pu<^Oj  en- 
trou na  salla  a  tempo  que  o  imperador 
acabava  de  comer,  armado  d'armas  de 
verde  e  ouro,  fortes  e  louçãas,  mas  tão 
desfeitas  como  aqudlas  que  sentiram  em 
si  as  forças  e  golp)es  dos  cavalleiro  Tris- 
te, levando  um  continente  tão  airoso  e 
loução,  que  sô  por  elle  houvera  de  ser  co- 
nhecido naquella  casa,  se  a  distancia  do 
tempo,  que  havia  que  delia  partira,  o  não 
estorvara.-»  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim dlnglaterra,  cap.  52. 

DESCAVÁR.  Vid.  Cavar,  Escavar. 
DESCAVEIRÁDO.  Vid.  Escaveirado. 


.  DESCENDÊNCIA,  s.  f.  (Do  thema  des- 
cende, de  descender,  com  o  suffixo  «en- 
cia»).  Progénie,  geração;  serie  de  filhos 
e  netos  que  descendem  ou  procedem  de 
um  mesmo  tronco,  de  um  pae  ou  proge- 
nitor commum.  —  í  Donde  ficou  mostran- 
do a  grande  nobresa  dos  Christãos,  pois 
tal  descendência  tinhão:  covio  tamhem  la 
quis  mostrar  o  Poeta,  quando  por  engran- 
decer a  Eneas,  disse  dellc,  que  fora  ge- 
rado do  sangue  dos  Deoses.  n  Fr.  Thomaz 
da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  65, 
col.  2. 

DESCENDENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
descendens,  descendentis,  part.  act.  de 
descendere).  Termo  iJidatico.  Que  desce, 
que  tende  ou  se  dirige  baixo.  —  Aorta 
descendente. 

— ■  Termo  de  Botânica.  —  Troço  des- 
cendente, parte  mais  grossa  da  raiz,  da 
qual  nascem  lateralmente  ramos  que  lan- 
çam varias  radiculas,  por  cujo  meio  ella 
chupa  a  substancia  succosa  que  nutre  a 
planta. 

—  Termo  d'Astronomia. — Signaes  des- 
cendentes, aquellcs  por  os  quaes  passa  o 
sol  do  solsticio  de  estio  ao  solsticio  d'in- 
verno. 

—  Nó  descendente,  ponto  em  que  um 
planeta  corta  a  eclyptica,  passando  do 
jiemispherio  septentrional  para  o  meri- 
dional. 

—  Termo  de  Genealogia.  Linha  des- 
cendente, os  que  sairam  d'uma  mesma 
pessoa,  por  opposição  á  linha  ascendente. 

—  Termo  de  caminhos  de  feiTO.  Trens 
descendentes,  os  que  se  dirigem  para  os 
lados  baixos  d'um  paiz,  para  as  costas  do 
mar,  ou  para  o  norte. 

—  -S.  2  ge7i.  Pessoa  que  deriva  a  sua 
origem,  que  descende  ou  procede  de  ou- 
tra por  linha  recta,  como  filho,  neto  etc. 

—  o  Que  nom  levem  peitas,  nem  serviços, 
nem  teenças  de  nenhuãs  2^cssoas  que  se- 
jam, posto  que  não  hajam  Jeitos  p)erante 
elles,  nem  hajam  conthias  pêra  terem  ca- 
vallos,  e  Armas,  ou  me7-eçaõ  ser  j)reso8 
por  alguuns  erros ,  salvo  se  jor  de  seus  Pa- 
dres, e  Madres,  ou  ascendentes,  ou  filhos^ 
de  seus  descendentes,  ou  seus  Irmaaõs, 
dos  quaees  possam  tomar  quaeesquer  cousas, 
que  lhes  derem,  ou  de  seus  Senhores,  com 
que  viverem :  outro  sy  possam  tomar  ser- 
viços de  seus  jwrentes  aaquem  do  quarto 
graao,  e  de  seus  Caseeiros,  e  familiares , 
com  tanto  que  o  serviço  nom  passe  de  huma 
marraã,  oii  d' huum  carneiro,  e  mais  nom; 
e  se  lhes  alguma  pessoa  quizer  fazer  doa- 
çom  de  beens,  ou  d'outro  serviço  qualquer, 
enviem-no-lo  dizer,  pêra  Nós  veermos,  se 
he  bem  de  lhe  darmos  pêra  ello  licença.  V  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  23,  §  49. 

—  n  Que  a  dom  George  seu  filho  deixaua 
de  juro,  &  herdade  pêra  todo  semj)re,  pêra 
elle,  &  jiera  todos  seus  descendentes  per 
linha  direita,  ou  transuersal,  da  maneira, 
que  ho  el  Rei  dom  loão  seu  bisauo  dera 
ao   Lnfante  dom  Pedro  seu  auo,  ha  sua 


DESC 


DESC 


DESC 


825 


cidade  de  Coimbra,  em  Dmado,  &  ha 
villa  de  Monte  rnói-  ho  velho  com  todo  seu 
senhorio,  &  Penela  com  todo  seu  termo, 
&  outros  bens  da  Coroa,  contheudos  no 
mesmo  testamento,  que  aqui  não  ponho, 
por  todos  estarem  por  extenso  nas  doa- 
ções que  lhe  el  Rei  dom  Emanuel  delles 
fez,  &  de  todolos  bens  que  deixou  a  dom 
George,  reseruou  ho  dicto  Rei  dom  loão 
has  sisas  jjerá  Coroa,  declarando  que  era 
direito,  que  somente  pertencia  ao  Rei,  & 
íi-rtõ  a  outra  pessoa.»  Damião  de  Góes, 
Chroaica  de  D.  Manuel,  part.  i,  cap.  i. 
—  «Logo  dahi  a  poucos  dias,  per  mercês 
feitas  ao  Duque  dom  laimes  pêra  elle, 
&  seus  descendentes  da  maneira,  que  fa- 
rão dadas  ao  Conde,  dom  Nuno  Aluarez, 
&  ao  Duque  dom  Afonso,  filho  natural 
dei  Rei  dom  loão  primeiro  deste  nome, 
ella  ficou  senhora  de  mais  de  cinquoenta 
villas,  castellos ,  fortalezas,  &  lugares  ra- 
sos, afora  outras  heranças,  quÍ7itas,  & 
casaeSj  entre  hos  quaes  lugares,  &  forta- 
lezas entrão  ha  cidade  de  Bragança,  Gui- 
marães, Barcellos,  Chaues,  Villauiçosa, 
Ourem,  Borba,  &  outras  villas  cerqua- 
dus,  &  castellos,  que  tenho  por  excusado 
nomear,  por  estarem  declaradas  em  suas 
doações,  ha  grandeza  da  qual  mercê  fez 
fazer  a  muitos  vários  juizos,  dizendo  cada 
hum  a  quillo  a  que  seu  parecer,  &  affei- 
ção  ho  7nais  inclinaua.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  13. 

Este,  depois  qno  coniva  03  descendentes, 
Da  escrava  A;^ar  vietorias  graades  teve, 
Giiihiiiilo  muitas  toiras  adjaceutea, 
Fazendo  o  que  a  sl'U  forte  peito  deve  : 
Em  piciido  d'e3tes  feitos  excellentes,> 
Deu-ihe  o  supremo  Dous,  cm  tempo  breve, 
Um  filho,  que  ilhitrasae  o  nome  ufano 
Do  beilicoso  Reiuo  lusitano. 
CAM.jHis.,  c.,in,  est.  26. 

Ebta  lhe  dá  co'o  titulo  excellente 
De  ImpiTador,  f|ue  cobre  as  outras  mande  : 
Isto  feito  se  parte  diligente 
Paraomle  em  sancta  vida  acabe  e  and.; : 
E  d':;qui  fica  o  nome  de  potente 
Sainorira,  mais  qu'í  todos  digno  e  gv  nde, 
Ao  moço  e  deacoidentes,  donde  vem 
Eíte,  que  agora  o  império  manda  e  tem. 
IDEM,  liiiDEM,  c.  vn,  est.  3G. 

—  «E  notou  mais  a  este  propósito  Va' 
tablo,  sabre  o  primeiro  dos  Reys  no  capi- 
tulo segundo,  que  não  estiuera  o  rigor  do 
castigo,  que  Deos  dera  ao  Sacerdote  Heli, 
pelo  descuido,  que  teue  em  reprehender  a 
seus  filhos,  em  que  lhe  tirou  o  Sacerdócio 
senão  em  que  ficassem  seus  descendentes 
seruindo  em  o  Templo  outros  officios  me- 
nos honrosos  pêra  que  lembrados  da  gran- 
de dignidade,  que  lhes  tirara,  para  dar 
a  outros,  que  melhor  a  merecessem,  pro- 
curassem viucr  mais  apontados,  &  se  mos- 
trassem mais  zelosos  no  seruiço  de  Deos.  ti 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Pavt.  i, 
fl.  76,  col.  2.  —  nE  como  Deos  enfaõ  a 
cada  iim  concedia  copiosa  descendência 
para  reparação  do  Universo,  entrou  Thn- 
bal  já  com  muitos  descendentes  pelo  mar 
mediterrâneo  até  chegar  ao  Estreito  de  Gi- 


braltar.•/>  António  Cordeiro,  Historia  In- 
sulana, Liv.  I,  cap.  3. 

DESCENDER,  v.  n.  (Do  latim  descende- 
re).  Proceder  de  iim   tronco,  tirar  a  sua 


Do  alto  nppellido  são,  que  descendia 
Na  rica  Hespaidia.  la  dos  Ecys  jjrimeiros, 
Da  princesa  que  foi  do  pay  achada 
Comendo  num  casal  a  mal  assada. 

COUTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.    14. 

—  «Não  deve  esse  descender  do  villão 
do  Damdno,  tão  celebre  na  historia  Ro- 
mana pela  liberdade,  com  que  fallou  ao 
Senado  na  oppressão  da  sua  pátria. »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  182. 

—  Derivar.  —  Paixão  que  descende  do 
coração. 

—  Transcender,  communicar-seaos  des- 
cendentes. —  «E  porque  seer  Conselhei- 
ro d'ElRey  he  reputado  por  grade  digni- 
dade, que  trespassa,  e  descende  a  toda 
sua  geeraçom,  bem  parece  seer  cousa  razoa- 
da, que  pêra  ellonom  seja.  alguém  escolheito 
a  menos  de  haver  a  dita  idade,  ca  em 
outra  guisa  per  mingua  de  boo  siso,  li- 
geiramente poderia  dar  tal  conselho  a  El- 
Rey ,  de  que  se  lhe  seguiria  grande  des- 
serviço, e  dam/mo  ao  Regno :  pêro  seendo 
alguum  muito  conjunto  a  Kliíey  em  san- 
gue, ainda  que  nom  fosse  da  dita  idade, 
honestamente  o  pioderia  fazer  do  seu  con- 
selho, por  lhe  Jazer  honra  mais,  que  p>or 
seer  cons'lhado  p)er  el.v  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  i,  Tit.  59,  §   14. 

—  Proceder. — Divida  que  descende  cZe 
feito  crime. 

—  Antigamente :  Pender,  dirigir-se 
para  baixo,  descer,  baixar. 

Eu  SOU  estrella  do  ceo, 
E  despiiis  vos  direi  qual, 
K  quem  me  ca  descendeo, 
E  a  que,  e  todo  o  ai 
Que  me  a  mi  aconteceo. 

CII,   VIC.   AUTO  DA  FEIRA. 

DESCENDÍDO,  part.  /xm.  de  Descen- 
der. 

DESCENDIIVIÈNTO,  s.  m.  (Do  thema 
descende,  de  descender,  com  o  suffixo 
«mento»).  Acção  de  descer,  do  baixar; 
descida,  descimento.  —  O  descendimento 
do  Espirito  Santo. —  O  descendimento  (/« 
cruz. 

DESCENSÃO,  s.  /.  (Do  latim  descentio- 
nc).  Acção  de  descer,  de  baixar.  Vid. 
Descenso. 

—  Termo  de  Astronomia  antiga.  — Des- 
censão  de  uma  estrella,  distancia  entre  o  [ 
ponto  cquinoxial  e  o  ponto  do  equador  ! 
que  desce  com  esta  estrella  abaixo  do 
liorizonte,  na  csphera  recta  ou  obliqua,  I 
donde  se  tomam  as  denominações  de  —  1 
recta,  c  obliqua.  I 

—  Termo  de  Musica.  JIo  vi  mento  para 
baixo,  de  quem  bato  o  compasso  :  oppõc- 
se  a  elevação  ou  movimento  para  cima.     ' 

DESCENSIONÁL,  adj.  2  gen.  Difforeuça  : 


entre  a  descensão  recta  e  obliqua,  da 
mesma  estrella,  e  do  mesmo  ponto  do 
céo. 

DESCENSO,  s.  TO.  (Dolatim  fZescenstím, 
supino  àe.  descendere) .  Termo  de  Pliisica. 
Movimento,  tendência  ou  queda  de  um 
corpo  para  o  centro  da  terra. 

—  Linha  do  mais  breve  descenso,  li- 
nha, pela  qual  um  corpo,  que  cáe  em  vir- 
tude do  seu  peso,  chega  de  um  ponto  dado 
a  outro  ponto  dado  em  menos  tempo  do 
que  se  caisse  por  outra  qualquer  linha, 
passando  pelos  mesmos  pontos.  E  a  curva 
chamada  cycloide. 

—  Termo  de  Chimica.  Distillação  por 
descensão,  a  que  se  faz  por  meio  do  fogo 
posto  por  cima  das  plantas  aromáticas,  e 
não  por  baixo  como  é  usual. 

DESCÈiNTE,  s.  f.  (De  descer).  Baixa, 
vasante  da  maré.  Vid.  Vasante. 

DESCEPLÍNA.  Vid.  Disciplina. 

DESCER,  V.  n.  (Do  latim  descendere). 
Baixar,  vir  de  cima  para  baixo.  —  nNão 
tardou  muito  que  as  donzellas  desceram 
ao  pátio,  que  ainda  não  estavam  inettidas 
na  prisão,  que  o  gigante  não  teve  espaço 
de  o  poder  fazer,  por  acodir  a  seus  ca- 
valleiros,  que  andavam  na  batalha  com  o 
do  ísalvage,  e  achando-o  tão  mal  tratado, 
que  quasi  estava  sem  acordo,  se  o  seu  não 
Jora  tal,  que  co'elle  se  suppria  a  falta  dos 
outros  remédios,  e  com  toda  diligencia  lhe 
cataram  as  feridas ;  acodindo  e  provendo 
aquellas  onde  lhe  parecia  que  havia  mais 
necessidade.»  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim d'Inglaterra,  cap.  28. 

A3  areias  do  fundo  a  tanta  altura 
Vai  o  rápido  moto  arrebat:iudo, 
CouíO  se  a  terra  ao  Ceo  subir  quizesse 
E  que  ao  centro  da  Terra  o  Mar  descesse. 

EOLIM  DE  MOURA,  ::0V.  DO  HOMEM,  C.  II,  CSt,  56. 

Imaginae  tamanhas  aventuras, 
Quaes  Eurystheo  a  Alcides  inventava ; 
O  leào  Cleoneo,  Harpias  duras, 
O  porco  de  Erj-mantbo.  a  Hydra  brava  : 
Descer  emfini  ás  sombras  vãs  c  escuras, 
Onde  os  campos  de  Dite  a  Estyge  lava  : 
Porque  o  maior  perigo,  a  mor  affronta. 
Por  vós,  oh  Kei,  o  esprito,  e  carne  é  pronta. 
CAM.,  LU3.,  c.  IV,  est.  80. 

—  «  Vindo  hum  peregrino  Português  de 
Roma  2'&r(t  Poi-tugal,  decia  daquella  alta 
&  fragosa  montanha,  chamada  Montsi- 
nisa,  que  diuide  o  Piamonte  da  Saboya.t 
Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Vida  Solitária, 
cap.  I.  —tDo  Ceo,  diz  o  Santo,  desce  por 
nossa  parte  o  Principe  dos  Anjos  Christo 
nosso  Senhor:  <£*  dos  infernos  vem  contra 
nós  o  principe  dos  demónios  Lúcifer.* 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  part.  i. 
11.  lõ,  col.  I. 


Mas  logo  ao  outro  dia  seus  parceiros, 
Todos  uns,   e  da  cír  da  escura  treva. 
Descendo  Y>e\os  ásperos  outeiros. 
As  peças  vêm  buscjir  que  eafoutro  leva, 
cAM.,  Lvs.,  c.  v,  est.  30. 


826 


DESC 


DESC 


DESC 


Adeus,  Nízarda  minha, 
que  se  escurece  o  ceu  e  :i  luz  me  falta, 

que  p:ira  vêr-vos  tinha  : 

Alua  vae  mui  alta, 

descem  as  nuvens  tristes 
para  o  fundo  do  m;ir  onde  me  vistes. 

BISPO  DO  GRÃO   PAEÁ,  ME5I0RIflS,  p.    123. 

—  H.E vendo  nós  Ahrahão  Ortelio,  e  nos 
majppas  communs,  que  vera  da  Europa, 
lançado  o  rio  Indo  na  enceada  de  Cam- 
haya,  (sendo  elle  o  verdadeiro  que  atra- 
vessa o  Reyno  do  Cinde,  e  vem  embocar 
no  mar,)  e  os  Guzarates  lançados  do  Indo 
pêra  jóra,  estando  elles  tanto  do  Indo 
pêra  dentro;  e  cuidando  donde  nasceria 
tamanho  erro,  nos  parece  que  foi  do  Ro- 
teiro de  Nearcho  Capitão  de  Alexandre 
Magno  da  viagem  que  por  seu  mandado 
fez  pela  costa  da  índia  até  o  rio  Eufra- 
tes, que  Alexandre,  segundo  conta  Ariano 
aufhor  Grego,  depois  de  vencer  Poro,  des- 
ceo  até  o  mar,  onde  mandou  ordenar  huma 
Armada  pêra  ir  descuhrir  aquilla  costa, 
em  que  mandou  jior  Capitão  este  seu  grande 
privado  Nearcho,  que  diz  Ariano,  que  sa- 
hio  pelo  rio  Indo  fora  na  costa  dos  Ar- 
hios,  e  como  sempre  tinham  andado  por 
derredor  do  Indo,  que  se  divide  em  mici- 
tos  ramos  pêra  diferentes  piartes,  tomando 
ãifferentes  nomes,  todos  os  rios  que  acha- 
vam, cuidavam  ser  o  Indo,  e  por  isso  diz 
o  Roteiro,  que  sahirajMr  elle  fora. »  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  9,  cap.  6. 
—  ^Confirmamos  com  o  santo  chrisma  a 
muitos,  acção  em  que  admiramos  Índios  e 
Índias  de  nação,  pintadas  as  caras  da 
meia  face  para  baixo  com  tintas  como 
cinza  indelével,  e  tal  havia  que,  princi- 
piando na  raiz  do  cabello  no  meio  da  testa 
um  grosso  fio  d'aquella  tinta  escura,  cor- 
tava até  á  pionta  do  nariz,  descendo  em 
linha  recta  2>t'los  beiços  até  á  ponta  da 
barba,  coisa  mais  ridicula  ainda  que  os 
signaes  das  damas  em  França  e  em  Portu- 
gal, ou  ao  menos  ridicularia  igual. »  Idem, 
Ibidem,  p.  204. 

Aqui  chegamos,  qu;indo  o  Sol  dourado 
Para  os  braços  de  Tethis  já  descia, 
De  Phlegon,  e  de  Evo  arrebatado. 
Que  Icvào  a  fenecer  nelles  o  dia  ; 
O  Ceo  compunha  vespero  inclinado, 
E  as  cstrellas  por  tochas  accendia, 
Vendo  ao  Pheuis  do  Ceo,  que  no  Oceidente 
Morre  por  ir  nascer  entre  outra  gente. 

GABR.  PER.  DE  CASTRO,  ni.YSSÈA,  C.  III,  est.  23. 

Por  ti  não  desceo  Jupiter  á  terra 

Em  diversos  sembhmtes  ? 
Não  temeo  muito  miiis  a  tua  guerra, 

Que  a  guerra  dos  gigantes? 
Contra^  Marte  os  teus  raios  não  despedes, 

Não  lhe  aplacad  a  ira  ? 
Não  fica  prezo  nas  vulcaneas'redes 

Por  Vénus  não  suspira  ? 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  ]  32. 

Pela  encosta  do  monte  mansamente, 
Ambos  co'a  lenha  As  costas  no  cajado, 
Vinha  descendo  Braz  velho,  e  prudente, 
Com  Anfriso  ainda  moço,  e  namorado  : 

A  este  tempo  Agr.nrio,  que  somente 
Está  em  seus  pezares  elevado, 
Imaginando  que  ninguém  o  ouvia. 
Com  lagrimosa  voz  assim  dizia. 
IDEM,  IBIDEM,  p.  180. 


Em  mar  o  Tejo,  sem  que  satisfeito 

Me  siiitn  de  chorar  ;  e  nào  entendo 
Como  ind:i  tenho  lagrimas  no  peito  ; 
Pois  quando  v:ii  o  preamar  descendo, 

Se  Mc:iso  com  m  lis  força  o  pranto  solto, 
Torna  a  vir  claiamonte a  agua  enchendo. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  204. 

Mas,  oh !  repara 
A  quantos,  como  tu,  leigos  izentos 
Em  seu  cruel  aljube  opprimo,  e  vexa  ! 
Oh  !  se  um  raio  voraz  dos  Ceos  descesse, 
E  todos  03  aljubes  abrazasse  ! 
Qu-mtas,  oh  Ceo  !  oh,  quantas  se  evitarão 
Vexações,  injustiças,  e  insolências  ! 

DINIZ  DA  CRUZ,  HVSSOPE,   C.    VI. 

Esto  estupendo  Magico  conhece 
Das  pedras,  e  d:is  plantas  as  mais  raras 
As  occultas  virtudes  ;  sabe  a  língua 
Das  Aves,  e  Animaes  ;  com  sens  conjuros 
Muda  as  louras  searas  :  sobre  a  terra 
Mil  vezes  faz  descer  trovões,  e  raios. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VIII. 

Ja  fluctua 
O  pcndào  branco  ao  vento  matutino. 
Dá  bigiial  o  clarim,  viseiras  descem, 
Lança  em  punho. 

GARRETT,  D.  BRAJÍCA,  C.  I,  Cap.  5. 

Embalde  tenta  de  descer  de  novo, 

E  sa!var-se  na  fuga  :  a  turba  immensa 

De  toda  a  parte  acode. 

IDEM,  IBIDEM,  c.  vn,  cap.  14. 

Três  Ígneos  globos,  vivos  luminares. 
Por  três  continuas  noites  se  accenderaõ, 
E  da  vasta  extensão  dos  turvos  ares, 
Aos  altos  topes  dos  baixeis  descerão. 

AGO.ST.  DE  MACEDO,  ORIENTE,  C.  I,  eSt.  82. 

Ao  pé  desse  portal,  que  veste  o  musgo, 
Encontroii-os  chorando  o  sacerdote, 
Que  da  serra  descia  k  moia-noite, 
Pelo  sino  das  preces  convocado. 

ALEX.  HERCULANO,  A  ARRÁBIDA,  CSp.  i5. 

—  Apear-se.  Descer  da  carruagem. — 
Descer  do  cavallo. 

Três  vezes  quiz  atraz  volver  o  vòo 
Das  bellas  aves  o  soberbo  tiro, 
E  três  vezes  o  Génio  vingativo. 
Sacudindo  raivoso  o  longo  açoute, 
O  constrange,  por  fim,  a  tomar  terra. 
Alli  do  Carro  desce,  e  as  paipadélns. 
Pela  cega  Caverna  entra  animosa. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  C.    II. 

—  Estender-se,  alongar-se  para  baixo» 
decKnar. 

Os  cabellos  da  barba,  e  os  que  decem 
Da  cabeça  nos  hombro8,  todos  eram 
Uns  limos  prenhes  d'agua,  e  bem  parecem 
Que  nunca  brando  pentem  conheceram  : 
Nas  pontas  pendurados  nào  fallecem 
Os  negros  misilhões,  que  ali  se  geram  ; 
Na  cabeça  por  gorra  tinha  posta 
Uma  mui  grande  casca  de  lagosta. 
CAM.,  Lus.,c.  VI, est.  17. 

—  Figuradamente  :  Baixar,  diminuir, 
abater.  —  Desceu  muito  o  preço  das  mer- 
cadorias. 

—  Descer  o  valor  de  alguma  cousa, 
descair. 

—  Descender,  vir,  proceder. 

—  Ser  menor,  ter  menos.  —  O  numero 
dos  combatentes  não  descia  de  trinta  mil. 


Francisco  Rodrigues 


—  Nenhuma  das  embarcares  descia  de 
cincoenta  peças. 

—  Vir  de  um  logar  para  outro. 

—  Passar,  transferir-se,  transmittir-se. 
■ — Termo   de   Musica.  Abaixar  o  tom 

da  voz,  passar  á  nota  mais  baixa  da  es- 
cala. 

—  Figuradamente  :  Baixar  de  elevação 
moral,  declinar,  abater-se,  humilhar-se, 
aviltar-se.  —  aA  falsa  philosophia  cõ  en- 
ganosas asas  de  soberba  sobe  j)era  descer, 
&  a  verdadeyra  desce  ^jejYí  subir.»  Hei- 
tor Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira  Philo- 
sophia, cap.  4. 

—  Ceder  do  respeito,  e  foros  que  lhe 
andam  annexos. 

• —  Cair.  —  e  Arcelio,  &  Oriano...  cami- 
nharão até  uma  fonte,  que  descia  da  al- 
tura de  uns  penedos  cobertos  de  era,  <& 
fazia  um  fundo  seio,  debajjxo  de  dous  co- 
pados carvalhos ,  que  o  cobrião  com  gra- 
ciosa latada  de  videyras,  que  jMr  riba  os 
igualava,  &  Jazião  huma  grande  sombra 
sobre  a  verdura  "  '  ~  ' 
Lobo,  O  Desenganado,  Disc.  ix 

—  Seguir  o  seu  curso.  —  «Descendo  elle 
um  dia  o  rio  em  ^ima  canoa,  costeando 
suas  fazendas ,  que  abrangem  cinco  ov,  seis 
léguas  da  terra,  viu  um  hojnem  mettido 
em  um  caçoai  colhendo  solicitamente  o 
fructo  de  que  já  tinha  quasi  cheia  a  ca- 
noa. Parou  Barbosa  e  perguntou  o  que 
fazia'?  Respiondeu  de  dentro  o  visitador 
dos  cacoaes :  «Estou  aproveitando  o  que 
o  ladrão  do  Barbosa  deixou  aqui  perder,  v 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  196. 

—  Descer  da  burra,  ou  da  teima,  ce- 
der. 

—  Descer  no  discurso,  passar  a  tratar 
as  partes  em  que  elle  se  dividiu,  ou  as 
matérias  que  ficam  depois. 

—  Baixar,  declinar  em  vigor,  passar 
rapidamente.  —  O  innocentinho  desceu  do 
ventre  á  sepultura. 

—  V.  act.  Abaixar,  pur  em  logar  in- 
ferior, trazer  de  cima  para  baixo,  tirar 
para  baixo. — Descer  a  vidraça. — Des- 
cer a  porta  levadiça.  —  Descer  um  qua- 
dro. 

—  Apear. —  Desceu-o  do  cavallo. 

—  Figuradamente  :    Privar  do    cargo. 

—  Descer  do  mando,  do  officio,  da  digni- 
dade. 

—  Antigamente  :  Abater,  derribar,  fa- 
zer descair. —  Afortuna  desceu  Constan- 
tinopda. 

—  Obrigar  a  ceder,  a  abater-se,  a  hu- 
milhar-se. —  Descer  a  soberba. 

—  Descer  com  golpe,  dar  golpe,  derri- 
bar. 

—  Descer-se,  i'.  refl.  Baixar,  vir  de 
cima.  —  Desceu-se  ao  terreiro.  —  Desceu- 
se  da  arvore. 

—  Apear-se.  —  Desceu-se    do   cavallo. 

—  9 Senhora,  quem  por  esse  parecer  se 
combate,  que  fraqueza  tão  grande,  ou  que 
esforço  tão  fraco  pôde  ter,  que  todalas 
cousas  grandes  não  acabe  ?  E  remettendo 


DESC 


DESC 


DESC 


827 


a  seu  contrario,  que  também  com  PoU- 
narda  passara  oictras  palavras  de  não  ma- 
nos confiança,  se  desceram  dos  caiallos 
por  se  melhor  poder  ferir.  Esta  segunda 
batalha  foi  tão  temerosa  e  cruel  qual  se  alli 
nunca  fizera  outra  tal:  que  j^osto  que 
a  que  o  cavalleiro  Triste  houve  com  Al- 
mourol  foi  grande,  em  comparação  desta 
já  o  não  parecia,  o  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dTnglaterra,  cap.  60.  — •  aPon- 
do  os  olhos  no  próprio  lugar,  quando  o 
não  viu,  ficou  tão  fura  de  si,  que,  não  po- 
dendo ter-se  no  cavallo,  se  desceu,  encos- 
tando-se  á  arvore  onde  antes  o  escudo  es- 
tava pendurado,  qxteixando-se  de  seu  des- 
cuido, susjjeitando  que  o  cavalleiro,  com 
que  o  dia  passado  houvera  batalha,  ofur- 
tára.D  Idem,  Ibidem,  cap.  72. 

—  Ceder,  renunciar,  desistir,  mudar. 
— Descer-se  da  demanda. — Descer-se  da 
sua  opinião,  do  seu  propósito . 

A  isto  mais  se  íijnnta,  que  a  hum  devoto 
Sacirdote  da  lei  do  Mafanicde, 
Dos  ódios  conci;bidos  tião  remoto 
Contra  a  divina  Fé,  que  tudo  excede. 
Em  forma  do  prophcta  fa'so  c  noto, 
Que  do  filho  da  escrava  .Agar  procede, 
Baccho  odioso  PUI  sonhfs  Ih-  apparcce, 
Que  de  seus  ódios  inda  se  não  dcce. 

CAM.,  Lus.,  c.  VIII,  est.  47. 

—  Descer-se   da  soberba,  hamWhnx^e. 
DESCERCADO,  part.  pass.  de  Descer- 
car. 

DESCERCADÔR,  s.  m.  (De  das  prefixo, 
e  cercadôr).  O  que  obriga  o  inimigo  a 
levantar  o  cerco  d'uma  praça. 

DESCERCAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
cercar).  Desfazer,  destruir  a  cerca  ou 
muro  que  cinge  algum  terreno. 

—  Termo  Militar.  Fazer  levantar  o 
cerco  ou  assedio. — Descercar  uma  praça. 

—  Descercar-se,  v.  refl.  Ficar  descer- 
cado, fazerem  os  sitiados  levantar  o  cer- 
co aos  sitiadores. 

DESCERCO,  s.  TO.  (De  des  prefixo,  e 
cerco).  Acção  de  descercar;  levantamen- 
to de  cerco  ou  assedio  d'uma  praça. 

t  DESCERRADO,  part.  pass.  de  Des- 
cerrar. 

DESCERRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  cerrar).  Abrir,  patentear  o  que  estava 
cerrado,  manifestar  o  que  estava  enco- 
berto, vedado  á  vista,  á  entrada,  ao  passo. 

—  Descercar  o  segredo,  diviilgal-o. 
DESCHAMBO.  Vid.  Escãibo. 

t  DESCHANCELLÁDO,  part.  imss.  de 
Deschancellar. 

DESCHANCELLÀR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  chancellar).  Tirar  a  chancclla,  o 
sello,  abrir  o  que  estava  sellado  ou  la- 
crado. 

DESCIDA,  s.  f.  (De  descido).  Acção  e 
effeito  de  descer. 

Nem,  d'ftlém  vallos,  nos  corcéis  armados 
—  Vi  descidan  viseiras,  jn  itos  daço 
Onde  se  espelha  vncillaufe  a  lua, 
Em  quanto  :iguaid:'m  ([ue  da  ameia  sòe 
Corno  de  anào  ([uo  abata  a  erguida  ponte. 

OARBETT,  CAM.,  C.  VII,  CRp.  2. 

voi.  n — 1(1-1 


—  Logar  inclinado  por  onde  se  desce; 
ladeira,  declivo. 

—  Figuradamente  :  Descaimento,  de- 
cadência. —  Descida  do  cume  da  gloria. 
—  Descida  da  antiga  elevação. 

—  Descida  dos  corpos  graves.  Vid.  Des- 
censo. 

BLSCÍBO, jynrt.jMss.ãe  Descer.  —  uTem 
descido  muito  gentio ;  mas  elle  acha  tão 
mau  exemplo  no  commum  dos  catholicos  e 
do  reino,  que  muitos  se  tornam  a  metter 
ao  niatto :  e  muitos  que  ficam  e  ?e  bauti- 
sam  me  parecem  tão  gentios  depois  como 
d'antes.  Bem  sinto  eu  que  assim  se  malo- 
gre o  sangue  de  Jesus  Christo,  e  tomara 
ter  lagrimas  de  sangue  com  que  chorasse 
tantas  misérias.»  Bispo  do  Grão  Pará, 
Memorias,  p.  14. 

DESCIFRÁR.  Vid.  Decifrar. 

DESCIMBRAMÈKTO,  s.  m.  (Do  tbema 
descimbra,  de  descimbrar,  com  o  suffixo 
«mento»).  Termo  de  Arcbitcctura.  Ac- 
ção de  descimbrar. 

DESCIMBRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  cimbrar).  Termo  de  Architectura.  Ti- 
rar os  cimbres  a  um  arco  ou  abóbada. 

t  DESCIMENTADO,  p>art.  pass.  de  Des- 
cimentar. 

DESCIMENTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  cimentar).  Desfazer  os  cimentos  ou  ali- 
cerces, arruinar  tirando-os. 

—  Figuradamente:  Descimentar  a  so- 
ciedade, destruir,  abolir  as  instituições 
cpie  lhe  sorvem  de  base. 

DESCIMENTO,  s.  m.  (Do  thema  desce, 
de  descer,  com  o  suffixo  «mento»).  Ac- 
ção de  descer  ou  de  ser  descido ;  acção 
de  baixar  ou  tirar  alguma  cousa  do  lo- 
gar elevado  onde  estava  para  a  p*r  em 
baixo. =Usa-se  ordinariamente  d'este  ter- 
mo quando  se  falia  do  corpo  de  Jesus 
Christo  que  foi  descido  da  cruz.  —  O  des- 
cimento da  cruz. 

■ —  Incursão.—  O  descimento  dos  Índios 
do  sertão  para  as  aldeãs. 

DESCINGÍR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
cingir'.  Tirar,  desapertar  o  cinto,  cingi- 
douro  ou  cousa  que  cinge. 

—  Descingir  o  cinto,  as  pulseiras,  o 
talabarte. 

—  Descingir  n  espada,  tiral-a  da  cinta. 

—  Figuradamente  :  Depor  a  espada,  o 
diadema. 

—  Descingir  se,  v.  refl.  Tirar  a  si  mes- 
mo o  cinto,  dcsapcrtal-o. 

—  Figuradamente  :  Tomar  mais  liber- 
dade,  soltura  do  que  antes  o  cingia. 

DESCIPLINA.  Vid.  Disciplina. 

DESCOAGULAÇÃO,  .«.  /.  (De  des  pre- 
fixo, e  coagulação'1.  Acção  de  descoagu- 
lar,  descoalhar  um  liquido  que  estava  coa- 
gulado, ou  coalhado. 

—  Derretimento. 
DESCOAGULÁDO,  part.  ^w.í.t.    de  Des- 

coagular. 

DESCOAGULANTE,  part.  act.  de  Des- 
coagular. 

DFSCOAGULÀR,   i'.  act.   (De   des  pre- 


fixo, e  coagular).  Termo  deObimica.  Fa- 
zer com  que  se  derreta,  dissolva,  ou  tor- 
ne liquido  o  que  estava  coagulado. —  Des- 
coagular  o  sangue. 

—  Descoagular-se,  v.  refl.  Descoalhar- 
se. 

DESCOALHÂDO,  part.  pass.  de  Descoa- 
lhar. 

DESCOALHAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  coalharl.  Desfazer,  derreter  o  que  es- 
tava coalhado  ;  descoagular. —  Descoalhar 
o  leite.  —  Descoalhar  os  humores. 

—  Desgelar.  —  Descoalhar  o  caramelo. 

—  V.  n.  Tornar-se  liquido,  desgelar, 
derreter-so,  fundir-se. 

• — Figuradamente:  Desprender-seprom- 
pta  mente. 

DESCOBERTA,  s.  f.  (De.  descoberto). 
Acção  de  descobrir  alguma  cousa  nova 
nas  artes,  sciencias.  etc.  Vid.  Descobri- 
mento. 

• —  Terra  novamente  achada. 

—  Termo  Familiar.  Achado,  manifes- 
tação de  uma  cousa  que  se  ignorava ; 
cousa  descoberta  inopinadamente. 

—  Termo  Militar.  Operação  de  sair 
a  reconhecer  o  campo  do  inimigo. 

—  Svx.  Descoberta,  Invenção.  A  ideia 
de  descoberta  applica-se  mais  propria- 
mente ás  sciencias  ;  a  de  ^menção  ás  ar- 
tes. Uma  descoberta  desenvolve  os  nos- 
sos conhecimentos  ;  uma  invenção  habili- 
ta-nos  com  os  socorros  e  recursos  de  que 
carecemos. 

DESCOBERTAMENTE,  adv.  (De  desco- 
berto, com  o  suffixo  «mente.»)  As  cla- 
ras, abertamente,  manifestamente,  sem 
disfarce  nem  rebuço,  sem  dissimidação, 
visivelmente. 

DESCOBERTO,  ywrí.  jxws.  irregular  de 
Descobrir.  —  E forom  descubertas  a  Sam 
Paulo  as  suas  paridades  deles. s  Acto 
dos  Apóstolos,  cap.  9,  §  24,  em  Inéditos 
d'Alcobaça,  Tom.  r. —  «Xos  ElRey  veendo 
e  consirando  como  em  estes  nossos  Regnos, 
dês  pouco  tempo  a  cá,  assy  os  naturaaes 
delles,  como  outras  pessoas  estrangeiras 
tisarom,  e  usam  de  fazer  muitas  desvai- 
radas moedas  falsas,  nom  curando  das 
penas,  que  lhes  em  Direito  Commum  e  tios- 
sas  leyx  som  postas,  fazendo  esto  sem  te- 
mor que  ajam  de  seerem  acusados,  atre- 
veiuio-se  nas  amizades  e  divides,  que  ham 
com  algumas  j^essoas,  e  nom  som  de  suas 
maldades  descubertos,  jiera  serem  puni- 
dos, e  aciisados  per  alguns,  .jue  o  sabem, 
porque  nom  entendiam  aver  prol  afaa  ora; 
vollo  qual  ao  nosso  serviço,  e  dos  mora- 
dores dos  nossos  Regnos  se  seguio,  e  segue 
grande  dajyno:  e  jx^rem  jx>rque  se  taae-s 
maleficios  nom  cncobram,  e  aver  aazo  de 
se  fazer  direito  e  justiça,  hordenamos, 
estabelecemos ,  e poenws  por  Ley,  que  qual- 
quer, que  7noeda  fahafeser,  ou  jabricar, 
ou  jor  em  concelho  de  a  fazer,  ou  í?jco- 
brir,  que  í\/a  as  penas,  que  lhe  o  direito 
e  nossas  L(t/.v  dam;  e  que  qualquer,  qve 
seus  beens  pedir,    nós  sejamos  thcudo  de 


DESC 


DESC 


DESC 


lhos  dar,  dando  esse,  a  que  nós  delles  fe- 
zermos  mercee,  a  nós  a  dizima  parte  do 
que  desses  beens  ouver,  e  que  esse,  que  nos 
os  ditos  beens  jyedir,  aja  as  nova  partes  del- 
les livremente  sem  outro  endjargo.»  Orde- 
nações Affoasinas,  Liv.  5,  Tit.  5,  §.  3. 
—  li  E  o  que  pior  era,  se  em  ah/uuns  tempos 
acontecia    (juerra  antre  nossos  Regnos,  e 
amielles,  honde  elles  andavam,  omisiados, 
era  a  elles  aazo  2>or  seus  mesteres,  e  por 
os  leixaremallá  viver ,  virem  fazer  guerra, 
e  mal  á   terra,  donde  som  naturaaes,  a 
qual   som  theudos  de  defender :   outro  sy 
per  elles  eram  àtiscuhertos  muitos  segredos, 
que   vinham  saber  nas  terras,  honde  ha- 
viam conhecimento ,'  e  por  tolhermos  taaes 
aazos,  e  grandes  dampnos,  que  se  a  elles, 
e   aa  nossa  terra  2'odem  seguir,  segundo 
ja   per  experiência  vimos  em  nos  tempos 
passados.»  Ibidem,  Tit.  (31,  §.  1.  — «E 
cada    alimária    destas    tinha    antre    as 
mãos  hum    cirio   negro,    que    ardia  sem 
se     consumir,   tão  altos    que   chegavaõ  d 
maior  altura    daquella  Eça.  Nos  outros 
cantos  da  quadra  que  o  derradeiro  degráo 
fazia,  estava  em  cada  humhuma  imagem 
de  Gigante  armado  com  todas  suas  armas, 
somente    a  cabeça  descuberta,  2}'}'>'que  no 
rosto   mostrava  mais  ferocidade,  que  nas 
armas    que  lho  j^oãiaô  cubrir.»    Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  25.  —  «E  tam- 
bém já  nestes   dias    era   descuberto  que 
todos  se  perdiam  naquellc  reino  de  Gram- 
bretanha,  ainda  que  ninguém  jwdia  saber 
como  isto  fosse,  se  não  Daliarte,  a  quem 
nada  era  occulto.  E  por  esta  causa  mui- 
tos cavalleiros  famosos   acudiam   aquella 
parte.  E  como  alli  entravam.,  e   iam  ter 
onde  a  fortaleza  de  Dramusiando  estava, 
não  sabiam  mais  delles.»    Francisco   de 
Moraes,  Palmeirim  d'Ii)glaterra,  cap.  14. 

Brada  o  comitre.  vi'ndo  a  iiioite  perto, 
Que  acudào  ao  perigo  descoberto. 

SÁ  DE  51ENICZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  I,  CSt.  30. 

—  iiD.  Garcia  allegava,  que  muito  an- 
tes daquillo  Joram  descubertas  por  An- 
tónio de  Brito,  e  que  o  Magalhães  fora 
alevantado,  e  que  os  Reys  daquellas  Ilhas 
receberam  jyrimeiro  ncUas  os  Portuguezes, 
e  mandaram  requerer  a  ElRey  de  Portu- 
gal,-que  mandasse  fazer  fortaleza  em  suas 
Ilhas,  e  assentar  commercio  em  suas  ter- 
ras :  mandando  ElRey  de  Ternate,  e  indo 
em  pessoa  o  de  Tidore  a  Amboino  buscar 
Francisco  Serrão,  que  alli  estava  jxrdido 
da  companhia  de  Loin-enço  de  Brito,  e  so- 
bre quem  o  agazalharia,  e  daria  em  terra 
lugar  pêra  fortaleza  aos  Portuguezes,  ti- 
veram muitos  desgostos  htim  com  o  outro, 
requer endo-lhe  sempre  D.  Garcia,  que  se 
fosse  pêra  aquella  fortaleza,  e  que  lhe  da- 
ria hum  lugar  apartado,  em  que  estives- 
sem, todos.»  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  III,  cap.  3.  —  «(Que  tanto  que  fecha- 
ram as  portas  logo  o  deram)  havendo  que 
eram  descubertos,  recolhêram-se  peva  a 
Cidade.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  viii,  cap.  1. 


EÍ3  nos  bateis  o  fogo  se  levanta 

Na  furiosa  e  dura  artilhcria  ; 

A  plúmbea  pelUi  mata,  o  brado  espanta, 

Ferido  o  ar  retumba  e  assovia  : 

O  cora(,'ào  dos  Mouros  se  quebranta, 

()  temor  grande  o  sangue  llie  resfria  : 

Já  foge  o  escondido  de  medroso, 

E  morre  o  descoberto  aventuroso. 

CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  8íi. 

Descobre  o  fundo  nunea  descoberto 
As  áreas  ali  de  prata  fina  ; 
Torres  altas  se  ^  êm  no  campo  aberto 
Da  transparente  massa  erystallina. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  IV,   CSt.  9. 

N'estas  palavras  o  discreto  Gama 
Enxerga  bem  que  as  Naus  deseja  perto 
O  Catual,  porque  com  ferro  e  fiamuia 
Lhas  assalte,  por  ódio  descoberto. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    VIII,  BSt.  86. 

Aecendc-sc  de  vella  o  meu  desejo  ; 

E  sem  que  me  fartasse, 
No  ebúrneo  culo  descuberto  a  bejo 

Nos  ollios,  e  na  face. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RISIAS,  p.  136  (3.'  cd). 

Ah  thesouro  a  meus  olhos  escondido  ! 

Só  dcsciiber/o  agora ; 

Qual  tentou  atrevido 
Ir-lc  buscar  ás  Kegiòes  da  Aurora? 
Ou  CS,  talvez  Olaia,  esse  tliesoiiro, 
Que  já  cahio  do  Ceo  ein  chuva  de  ouro  ; 

Mas  de  outro  Ceo  descerão 

As  tuas  perfeições 
De  fabulas  subtis,  não  se  íizerão 

Tão  raras  proporções. 

IDEM,   IBIDEM,    p.  2ÍI3. 

—  'Padre'  torvo  d  aspecto  Aftbnso  clama  ; 
'Tadre,  que  heis  descoberto?  Que  esperanças. 
Que  novas  me  trazeis?' 

—  'Tem  confiança 
Em  meu  podêi-,  ó  rei  dos  poituguezes. 
Tua  filha  verás,  vê-la-has. 

GARllETT,    D.  BRANCA,  C.  IX,  Cap.  8. 

—  Homem  descoberto,  franco,  sem  re- 
buço, nem  dissimulaçíio  ;  sem  resguardo, 
desacautelado  contra  engano,  astúcia,  dolo; 
nimiamente  franco. 

—  Poder  andar  com  a  cara  descoberta, 
sem  receio  de  que  lancem  em  rosto  a  me- 
nor falta  ou  irregularidade  no  caracter, 
no  procedimento. 

—  Termo  de  Esgrima.  Que  se  descui- 
da de  cobrir  o  corpo  com  o  ferro,  e  se 
expõe  a  ser  ferido  pelo  adversário,  na 
parte  que  assim  fica  sem  defesa. 

—  Em  descoberto,  sem  abrigo  ou  res- 
guardo, ao  sol,  á  chuva,  ao  relento. 

—  A  cara  descoberta,  abertamente, 
sem  dissimulação,  nem  disfarce. 

—  A  jieito  descoberto,  sem  armas  de- 
fensivas ;  afoTitamente,  e  com  franqueza. 

—  S.  m.  O  inundo  conhecido,  e  achado 
pelos  navegantes,  e  viajantes. 

DESCOBÉRTÚRA,  s.  /.  (De  descober- 
to, com  o  suflixo  «ura»).  Acção  de  tirar 
a  cobertura,  ou  de  descobrir  alguma  pes- 
soa ou  cousa. 

DESCOBRIDOR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
cobre, de  descobrir,  como  stiffixo  «dôr»). 
Pessoa  que  descobre,  que  faz  descobri- 
mentos. —  Descobridor  de  terras. 


Olha  cá  dous  Infantes,  Pedro  c  Henrique, 
Progénie  generosa  de  Joanne  : 
Aquelle  faz  que  fama  illustre  fique 
D'elle  em  Germânia,  com  que  a  morte  cnganej 
Este,  que  cila  nos  mares  o  publique 
Por  seu  descobridor,  e  desengane 
De  Ceita  a  Maura  túmida  vaidade, 
Primeiro  entrando  as  portas  da  eid:ide. 
CAM.,  LUS.,  c.  VIII,  est.  37. 

N'isto  trabalha  só  ;  que  bem  sabia. 
Que,  despois  que  levasse  esta  certeza, 
Armas  e  Naus,  e  gente  mandaria 
Manoel,  que  exercita  a  summa  alteza, 
Com  que  a  seu  jugo  e  lei  submetteria 
Das  terras  e  do  mar  a  redondeza  : 
Que  elle  não  era  mais  que  um  diligente 
Descobridor  das  terras  do  Oriente. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VIII,  CSt.  57. 

—  O  que  conseguiu  saber  alguma  cou- 
sa occulta,  que  penetra  o  segredo  ou  que 
o  descobre. 

—  Termo  Militar.  Batedor,  o  que  vae 
reconhecer  o  campo  e  posição  do  inimi- 
go, e  observar  os  seus  movimentos  ;  ex- 
plorador. 

DESCOBRIMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
descobre,  de  descobrir,  com  o  suffixo 
«mento»).  Acção  e  effeito   de  descobrir. 

—  O  descobrimento  de  um  paiz. —  «.Pa- 
rece-me,  que  isto  se_  verificaria  com  João 
Gonçalves  Zarco.  E  inverosímil  que  logo 
que  foi  para  Lisboa  e  viu  a  moça,  se  mo- 
vesse o  rei  a  querel-o  casar  com  pessoa 
que  se  sujyp^em  tão  desigual;  mas  natu- 
ral parece  que,  affeiçoando-se-lhe  pelo  va- 
lor, juizo,  desembaraço  e  outras  prendas, 
o  iria  habilitando  com  os  successos  de  Afri- 
ca, onde  ganhou  merecimentos  para  fidal- 
go, e  logo  o  descobrimento  das  ilhas,  on- 
de ganhou  o  titulo  de  conde. »  Bispo  do 
Grão  Pará,  Memorias,  p.  73. 

—  A  cousa  descoberta. 

—  Acção  de  achar  alguma  terra  des- 
conhecida, algum  novo  processo  ou  se- 
gredo nas  artes  e  sciencias ;  meio,  pro- 
jecto, segredo  descoberto. 

DESCOBRIR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
cobrir''.  Tirar  o  que  tapava,  encobria, 
impedia  a  vista,  cobria  ou  occultava 
alguma  pessoa  ou  cousa,  deixar  ver, 
expor  aos  olhos.  —  Descobrir  a  cara, 
a    cabeça,  o    corpo,  o  j^eito,    as  j^^rnas. 

—  « E  chegando  ante  o  Emperador  des- 
cobrirão suas  cabeças,  e  o  de  mais  ida- 
de tirou  do  seio  huma  carta  com  cinco 
sellos  d'ouro.»  Barros,  Clarimundo,  Liv. 
II,  cap.  13.  —  iiNão  se  desprezam, porque 
muitas  vezes  um  esjnrito  são,  verdadeira- 
mente zeloso,  mas  pusillanime,  não  se  atre- 
ve a  descobrir  a  cara,  pela  não  expor  ás 
bofetadas  do  offendido,  se  a  cautella  não 
for  grande  em  guardar  um  inviolável  se- 
qredo,  que  nem  todos  sabem  observar  e 
alguns  confessam  que  não  podem :  taes 
são  os  génios  novelleiros.»  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  211. 

—  Vir  a  saber  ou  a  achar  o  que  estava 
escondido,  encoberto,  ignorado,  ou  dar 
com  pessoa  que  se  occulta.  • —  Descobrir 
o  mysterio. — Descobrir  o  delinquente. — 


DESC 


DESC 


DESC 


839 


t  Porem  hordenamos ,  e  poeiuos  por  Ley, 
que  qualquer  que  abrir  nossa  Carta  si- 
tiada per  nós,  e  sediada  com  o  nosso  seel- 
lo,  na  qual  sejam  contheudas  alyuãs  cou- 
sas de  segredo,  que  especialmente  i^erteen- 
çam  á  guarda  de  nossa  Pessoa,  ou  Esta- 
do, ou  da  Rainha  minha  muito  prezada, 
e  amada  violher,  ou  aguarde  em  defensam 
de  nossos  Eegnos,  e  o  segredo  delia  des- 
cobrir, de  que  a  nós  poderia  vir  alguum 
empeecimento,  ou  desserviço,  que  moira  po- 
rem.-» Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii, 
Tit.  123.  —  «£  esta  pena  arerã  os  que 
abrirem  as  Cartas,  e  descobrirem  os  se- 
gredos delias,  que  alguuns  Senhores,  ou 
oxitra^  pessoas  enviarem  a  nós  carradas, 
e  seelladas  com  seos  seellos,  que  esso  mees- 
mo  especialmente  perteençam  á  guarda 
nossa,  ou  de  nosso  Estado,  ou  da  Raynha 
minha  molher,  ou  de  nossos  Regnos,  como 
dito  he.t  Ibidem,  §  1. 

'Manso  contiuuae  vosso  trabalho' 
Diz  Nuno:  descubramos  'cl'onde  nascem 
Estes  estranhos  sons.' 

GARRETT,  D.  BKANCA,  C.  VIII,   Cap.    15. 

—  Figuradamente  :  Revelar,  patentear, 
manifestar,  declarar.  —  Que  dá  humas 
penas  encubertas,  que  algtimas  nom  que- 
rem descobrir,  se  lhes  nom  dam  parte  al- 
guma :  se  lhe  dará  o  Chanceller  parte  al- 
guma, segundo  he  custume  ?  o  que  parece  ra- 
zom,  por  descobrirem  mais  aginha:  ese 
poderá  fazer  aveença  com  algumas  partes, 
que  elle  demanda, por  proveito  da  Chancella- 
ria '}  porque  pola  maior  parte  hindo  pela 
demanda  sempre  catam  caminho  pêra  os 
absolverem,  como  de  feito  absolvem,  assy 
como  cá  na  nossa  Corte. -n  Ordenações  Af- 
fonsinas, Liv.  I,  Tit.  72,  §  7.  —  «£  acha- 
mos per  direito,  que  se  a  casa,  ou  qual- 
quer outro  lugar,  honde  falsa  moeda  for 
feita,  nom  for  do  cidpado  em  o  dito  ma- 
leficio,  e  o  Senhor  delia,  ou  do  dito  lugar 
ao  dito  tempo  estevesse  d'hi  tam  perto, 
que  razoadamente  se  podesse  congeiturar, 
que  dello  deveria,  ou  poderia  secr  sabe- 
dor, deve  todo  seer  confiscado :  salvo  se  o 
dito  Senhor,  tanto  que  do  dito  malefício 
fosse  sabedor,  o  descobrisse  a  ElRey,  ou 
aa  sua  justiça ;  ca  em  tal  caso  nom  perde- 
ria o  dito  Senhor  sua  casa,  ou  qualquer 
outro  lugar,  honde  a  dita  moeda  falsa 
fosse  feita,  pois  que  do  dito  malefício  nom 
era  consentidor ,  nem  sabedor.  E  pode-se 
ainda  dizer,  que  se  o  dito  Senhor  da  casa, 
&c.  ao  tempo  do  dito  malefício  estevesse 
d'hi  tam  longe,  que  razoadamente  se  nom 
podesse  congeiturar,  que  dello  fosse  sabe- 
dor, em  tal  caso  nom  deve  jjerder  sua  casa, 
ou  qualquer  outro  lugar,  honde  o  dito  ma- 
leficio  fosse  feito.»  Ibidem,  Liv.  iv,  Tit. 
5,  §  5.  —  íil'ero  se  elle  logo  sem  outro  al- 
gum trespasso,  ante  que  per  outra  j)arte 
Josse  descuberto,  elle  descobrisse  o  dito 
conselho,  em  tal  caso  merece perdom,  e  ainda 
lhe  deve  por  ello  scer  feita  mercee,  se  elle 
nomfoy  o  principal  trautador  de  tal  conse- 


lho, e  confederaçom ;  e  nom  descobrindo  elle 
logo  o  dito  consdho,  se  despois  per  espia- 
ço  de  tempo  o  descobrisse,  ante  que  nós 
dello  fossemos  sabedor,  nem  alguma  obra 
feita  pelo  dito  conselho,  ainda  merece  de 
seer  perdoado,  sem  avendo  por  ello  outra 
mercee.))  Ibidem,  Liv.   v,  Tit.   2,  §    10. 

—  «Por  tanto,  grande  esperiencia  se  ha 
de  tomar  daquelles,  que  se  dàõ  por  vos- 
sos amigos :  Pois  ella  descobre  na  adver- 
sa fortuna  o  que  na  pjrospera  naõ  desco- 
brio.»  Barros,  Clarimiindo,  Liv.  ii,  cap. 
4.  — -  «Polendos  se  chegou  a  elle  então,  e 
disse :  Senhor  Vernao,  já  sei  que  não  sois 
tão  livre,  que  qualquer  passo  como  este 
vos  não  faça  descobrir  a  verdade  do  que 
ha  em  vós ;  e  aida  que  p)or  isso  fiqueis 
mal  comigo,  eu  pairarei  á  Senhora  Basi- 
lia  o  que  aqui  vi;  que  além  de  ser  remé- 
dio pêra  sua  dar  de  tardança  não  nasce 
do  esquecimento  de  suas  cousas,  senão  da 
pouca  dita  que  todos  temos  nesta  empreza 
de  seu  irmão  e  cunhado.»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Ing!aterra,  cap.  15. 

—  «Aquella  noite  dormiu  o  cavalleiro  da 
Fortuna  em  uma  cama  de  pdles,  confor- 
me a  outra,  que  sempre  naquella  casa  ti- 
vera. A  mulher  do  salvage  quisera-lhe 
mostrar  os  pannos  em  que  viera  envolto  o 
dia,  que  nascera,  e  descobrir-lhe  quem 
era,  e  o  salvage  não  o  consentiu  por  lhe 
não  fazer  pierder  a  suspeita  em  que  vivia 
de  lhe  parecer,  que  podia  ser  seu  filho,  d 
Idem,  Ibidem,  cap.  31.  —  «O  ab alio  que 
Jez  no  coração  de  muitos,  foi  tal,  que  fez 
esquecer  tudo  o  p>assado,  vindo-lhe  á  me- 
moria o  que  alli  jiassaram,  e  muito  mais 
do  de  Flerida,  que  sabendo  ser  aquella 
casa,  onde  D.  Duardos  tanto  tempo  esti- 
vera captivo,  não  p)óde  tanto  dissimular 
sua  dor,  que  as  lagrimas  a  não  desco- 
brissem.» Idem,  Ibidem,  cap.  49.  —  aE 
depois  de  o  Senhor  se  mostrar  transfigu- 
rado &  glorioso,  aos  três  discipulos,  que 
consigo  leuou  ao  monte,  lhes  mandou,  que 
a  ninguém  descubrissem  aquella  visão  de 
sua  gloria,  até  depois  de  sua  resurreição.t 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
foi.  54,  col.  1. 

Podem-se  pòr  em  longo  esquecimento 
As  ciuezas  mortaes,  que  Roma  viu, 
Feitas  do  Feroz  Mário  e  do  cruento 
Sylla,  quando  o  contrario  lhe  fugiu ; 
Por  isso  Leonor,  que  o  sentimento 
Do  morto  Conde  ao  mundo  dcscohriíi, 
Faz  contra  Lusitânia  vir  Castella, 
Dizendo  sor  sua  íJUia  herdeira  delia. 
CAM.,  i,up.,  c.  IV,  est.  G. 

Este,  de  quem  se  os  Mouros  niio  guardavam, 
Por  ser  Mouro  como  ellcs,  antes  era 
Participante  em  qnanto  machinavam, 
A  ton(;ào  lho  dcscob)-e  torpe  e  fera  : 
Muitas  vozes  as  Naus,  que  longe  estavam. 
Visita,  o  com  piedade  considera 
O  damno  som  rasào.  que  se  lhe  ordena 
Pela  maligna  gente  Sarracena. 
roEM,  míDEM,  c.  IX,  est.  T). 

—  fi  ElRey    como   esteve   em  poder  da 
Rainha,  logo   ella  lhe  entregou  a  gover- 


nança do  Reyno,  em  cujo  principio  elle 
começou  a  mostrar  sei  eridade,  e  aspere- 
za com  os  principaes ,  e  a  descubrir  mo- 
cidades, que  até  então  não  pode,  com  o 
que  se  tornou  a  fazer  tão  avorrecido  a 
todos,  que  já  o  tomaram  antes  prezo,  co- 
mo estava. r>  Diogo  do  Conto,  Décadas, 
IV,  Liv.  VIII,  cap.  6. 

Porem,  se  a  causa  é  outra,  não  m'a  occulte ; 
Que  talvez  lh'eu  descubra  algum  alivio  : 
Pois.  mil  vezos,  na  planta  desprezada, 
Está  de  grave  enfermidade  a  cura. 

DINIZ  DA  CRUZ,  nrssoPE,  c.  VIII. 

—  Avistar,  observar,  di\-isar,  ver  ao 
longe.  —  Descobrir  o  campo  inimigo.  — 
Descobrir  de  longe  a  torre,  o  monte.  — 
&Mas  não  andaram  muito,  quando  contra 
a  banda  esquerda,  onde  estavam  umas  ar- 
vores altas,  virão  sobre  um  teso  um  cas- 
tello  forte  e  bem  obrado;  ao  pê  delle  em 
parte,  que  os  olhos  não  p)odiam  descobrir, 
ouviram  gram  ruido  de  arma,  com  tama- 
nho estrondo,  que  por  todo,  ou  a  mór  par- 
te daquelle  valle  retombava.t  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 
75. 

A  maneira  de  nuvens  se  começam 
A  descobrir  os  montes  que  enxergamos ; 
As  ancoras  pesadas  se  adereçam. 
As  velas,  já  chegadas,  amainámos. 
CAM.,  Lus.,  e.  v,  est.  25. 

—  'Acaba'  disse 
Branca  emfim  :  'estavas  assentado. . . 

—  'Estava,  sim'  Aben-Afan  prosegue  : 
'No  rochedo,  pensando  em  meu  destino, 
Quando  uma  luz  bruxeleando  escassa 
Por  entre  os  ramos  de  viçoso  olmedo 
Não  longe  desciibri. 

GARRETT,  D.  BRAXCA,  C.  V,  Cap.  12. 

—  Achar,  dar  com,  ver  pela  primeira 
vez.  —  Descobrir  terras,  mares,  eic. 

E  para  isso  queria,  que  feridas 
As  filhas  de  Nereo  no  ponto  fundo, 
Damor  dos  Lusitanos  incendidas. 
Que  vem  de  descobrir  o  novo  mundo, 
Todas  uhuma  ilha  juntas,  c  subidas, 
Ilha.  que  nas  entranhas  do  profundo 
Oceano,  terei  apparelhada. 
De  dons  de  Flora,  e  Zephyro  adornada. 
CAM.,  LUS.,  e.  IS,  est.  40. 

Virá  despois  Menezes,  cujo  ferro 
Mais  na  Africa,  que  cA  terá  provado  : 
Castigará  de  Ormuz  soberba  o  erro 
Com  lhe  fazer  tributo  dar  dobrado. 
Também  tu.  Gama,  em  pago  do  desterro 
Em  que  estás,  e  serás  inda  tornado, 
Co'os  titulos  de  Conde  e  honras  nobres 
virás  mandar  a  terra  que  descobres. 

ISEM,  IBIDEM,  C.  -X,  CSp.  53. 

—  <íE  sabendo  o  Rey  da  terra,  que  alli 
Jiia  hum  filho  do  Conde  Almirante,  de  que 
todos  tinham  grande  conhecimento,  por  ser 
o  primeiro  que  descubrio,  e  navegou  por 
aquella  costa,  o  foi  verá  praia,  e  lhe  fez 
grandes  offerecimenfos  de  tudo  o  que  hou- 
vessem mister.  V  Diogo  do  Couto,  Décadas, 
IV,  Liv.  viii,  C4»p.  2. —  *0  caso  que  iw- 
vamente  succedeo,  que  nos  acabou  de  fazer 
avorrecidos,  foi  este.  J/atiWou  Tristão  de 


830 


DESC 


DESC 


DESC 


Taíde  nesta  inesma  conjunção  hum  Foão 
Pinto  a  descubrir  as  Ilhas  de  Mindanáo, 
e  as  vizinhas  a  ella  2^ci'a  se  prover  de 
mantimentos,  p/orqiie  em  todas  as  de  Ma- 
luco lhes  tinham  tapados  os  ijortos  jMr 
onde  lhes   corriam.»  Idem,  Ibidem,  Liv. 

IX,  cap.4. —  lí Este  semeou  jMr  todos  aquel- 
les  Reynos  o  Jalsa  lei  de  Alaj amede ,  que 
assim  frutificou  j^or  nossos  peccados,  que 
já  no  tempo  em  que  descubrimos  a  índia 
era  tudo  untado  delia.  Recolhido  o  Eey  do 
Dely  pêra  seus  Reynos^  dahi  a  alguns  an- 
nos  faleceo,  succedendo-lhe  seu  filho,  a.  que 
não  soubemos  o  nome.»  Idem,  Ibidem,  Liv. 

X,  cap.  4. —  «Descobriu  ^/rméíVo  a  ilha 
de  Porto-Santo  em  1418  e  1420.  Foi  ca- 
sado com  uma  snr."  Constança  Rodri- 
gues de  Sá,  a  quem  talvez  vira  em  Ma- 
tosinhos de  que  eram  senhores  os  pães 
d' esta  dama.íí  Bispo  do  Grão  Pará,  Me- 
morias, p.  72. 

—  Dar  a  conhecer. —  Descobriu  a  sua 
malicia. —  «He  moeda  muy  corrente  faze- 
rem-se  aos  prospjeros  muitas  ofertas  de 
jjalavras  confeiçoadas ,  ■pêra  debaixo  d'el- 
las  se  cobrirem  vontades  más,  que  o  tempio 
e  a  experiência  descobrirem,  d  D.  Joan- 
na  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  45  (ed. 
de  1872).  —  «Descobrio  o  demónio  estas 
suas  artes,  &  manhas.»  Fr.  Thomaz  da 
Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  20,  col.  i. 

—  Expor  á  vista,  amostrar. 

Os  botões,  como  pérolas  do  Oriente 
Em  trançiis  de  sereias,  alvejavam; 
E  ja  n'algui]s  leve  sigual  de  abrirem 
Se  divisava  :  —  como  em  curvas  praias 
Ao  subir  da  maré  piutadas  conebas 
A  medo  o  ricco  esmalte  descuhrindo. 

GAREETT,  D.  BRANCA,  C.  V,  Cap.  8. 

—  Termo  Militar.  Descobrir ;  ir  a  uma 
descoberta,  sair  a  i'econliecer  o  campo, 
e  observar  as  suas  posições,  e  movimen- 
tos de  inimigo. 

—  Mandar  descobrir  o  campo,  inimi- 
go, observar  as  suas  posições,  e  movi- 
mentos. 

• —  Descobrir  a  fronteira,  desguarne- 
cel-a  de  forças,  deixal-a  exposta  á  inva- 
são do  inimigo. 

—  Figuradamente :  Descobrir  terra,  to- 
mar lingua,  buscar  informações  sobre 
aquillo  que  se  ignora. 

—  Descobrir  o  mar,  ver  ou  mostrar  o 
que  vem  por  elle,  o  que  apparece  ao  longe. 

—  Descobrir  o  seu  pieito  ou  coração  a 
cdgueon,  communicar-lhe  os  seus  pensa- 
mentos, os  seus  segredos ;  revelar-llie  os 
próprios  segredos. 

—  Descobrir  o  fio  de mostrar  o  que 

estava  encoberto,  como  o  panno  usado, 
gasto,  que  descobre  o  fio. 

—  Descobrir  o  fio  do  enredo  ou  da  ma- 
licia, vir  no  conhecimento  da  trama. 

—  Termo  de  Esgrima. — Descobrir  o 
corpo,  não  se  defender  bem,  ficar  expos- 
to aos  golpes  do  contrario. 

—  Termo  de  Cirurgia. — Descobrir  uma 


chaga,  uma  ferida,  dilatal-a,  abril-a  com 
ferro . 

—  V.  n.  Aclarar,  ficar  descoberto.  — 
Descobriu  o  sol. 

— Descobrir-se,  i'.  refl.  Tirar  o  chapéo, 
o  barrete^  tirar  de  sobi-e  si  a  roupa,  a  co- 
bertura da  cama. 

—  Termo  d'EsgTÍma.  Expor  o  corpo 
aos  golpes  do  adversai'io. 

—  Mostrar-se,  apparecer. 

Alta  a  viseira 
O  maucebo  levava ;  e  o  bello  rosto 

—  Que  bello  era  e  gentil  —  se  descnhria 
Entre  as  luzentes  armas  de  aço  fino, 

E  sob  o  elmoimpluniailo  —  qunl  nos  pintam 
O  triumpbante  arcbanjo  aos  pés  calcando 
Revel  esp'rito  (jue  venceu  nos  pbiinos 
Do  ceu  em  regular,  campal  batalba. 

GARRETT,  D.  BllANCA,  C.  VII,  Cap.  11. 

—  Avistar-se,  ver-se. 

Eis-aqui  se  descobre  a  nobre  Hespanba, 
Como  cabeça  ali  de  Europa  toda, 
Em  cujo  senliorio  e  gloria  estranha 
Mràtas  voltas  tem  dado  a  fatal  roda. 
CAM.,  Lus.,  c.  m,  est.  17. 

—  Vir-se  a  saber;  revelar-se,  mauifes- 
tar-se,  patentear-se. — Descobrir-se  o  en- 
redo. —  «.Bom  conto  he  pêra  jjeqttice  falar 
2WUC0 ;  acolhendo-se  a  elle  nam  se  desco- 
brem faltas  de  que  pode  vir  pirefuyzo  de 
desprrezo.D  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p.  26  (ed.  de  1872). —  aOnde  7iam 
ha  paz,  nam  ha  hi  ordem ^  he  desordem: 
descobre- se  a  payxão,  e  com  cila  usam 
mais  de  pjoder  que  de  razão,  sem  razões  a 
quem  sente  espertam  a  cólera,  põe-lhe  es- 
poras a  yra,  até  de  si  andam  divisas.» 
Idem,  Ibidem,  p.  4õ. —  «.á  qual  vendo 
seu  primo  Florambel ,  porque  também  naõ 
tinha  sabido  quem  elle  era,  nem  menos  o 
Cavalleiro  das  lagrimas,  descubrindo-se 
alli  a  razaõ,  que  antre  elles  havia,  ficou 
muito  mais  contente  por  taes  pessoas  ser 
livrada,  e  dizia  entre  si,  que  naõ  sem 
causa  mostrava  o  Cavalleiro  das  lagrimas 
os  sinaes  do  Real  sangue  donde  procedia,  ti 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  2.  — 
<i.E  o  porque  Clarinda  apiertava  que  o  não 
soidjesse  ninguém,  era  com  receio  que  por 
alli  se  descubriaõ  seus  amores. t  Idem, 
Ibidem,  cap.  18. 

—  Descobrir-se  com  alguém,  revelar- 
Ihe  os  seus  sentimentos,  intentos,  segre- 
dos, projectos  occultos  ;  patentear  o  próprio 
caracter  quasi  sempre  com  demasiada 
franqueza.  —  iE  sem  se  dar  a  conhecer  a 
p)essoa  alguma,  entrou  com  a  niãi,  e  se  lhe 
descubrio,  pedindo-lhe  que  quizesse  orde- 
nar com  que  houvesse  o  seu  Reyno.»  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  7. 

• —  Syn.  :  Descobrir,  Achar.  Descobre-se 
o  que  está  occulto  ou  secreto  (moral  ou  phi- 
sicamcnte) ;  acha-se  o  que  por  si  mesmo 
não  se  apresenta  ao  exame  dos  sentidos 
ou  á  investigação  do  espirito. 

DESCOCÁDAMÈNTE,  adv.  (De  descoca- 
do,  com  o  suffixo  «mente»).  Termo  Po- 


pular. Com  descôco,  descaradamente,  des- 
avergonhadamente ;  com  insolência. 

DESCOCÁDO,par<.  2MSS.  deDescocar-se. 

DESCOCÁR-SE,  V.  refl.  (De  descoco). 
Termo  Popular.  Perder  o  pejo,  a  vergo- 
nha ;  fazer-se  impudente,  atrevido ;  des- 
avergonhar-se,  despejar-se,  atrever-secom 
nimia  ousadia,  sem  ter  o  menor  pejo. 

—  Profjriamente  significa  tirar  o  côco 
com  que  se  mette  medo  a  creanças  ;  não 
ter  medo. 

DESCOCHÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  cochar).  Termo  de  Náutica.  Desman- 
char os  cabos  para  servirem  os  seus  cor- 
dões em  qualquer  obra. 

—  Tirar  os  cordoes  das  suas  cochas 
para  n'ellas  se  metterem  os  de  outro  cabo 
na  occasião  em  que  se  faz  costura  ou  se 
emenda  um  cabo  com  outro. 

DESCÔCO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
côco).  Descaramento  extremo,  falta  to- 
tal de  pejo  ou  vergonha,  desavergonha- 
mento ;  impudência,  summo  atrevimento 
em  obrar  mal. 

Desta  audácia,  Senhor,  deste  descôco, 
Que  entre  nós  sem  limite,  vai  lavraudo. 
Quem  mais  sente  as  terríveis  consequências, 
E'  a  nossa  Portuguez,  casta  linguagem. 
Que  em  tantas  traducções  anda  envasada 
(Traducçòes,  que  merecem  ser  queimadas  !) 
Em  mil  termos,  e  frases  Gallicanas  ! 

DINIZ  DA  CllUZ,  HYSSOriS,  C.  V. 

t  DESCODEÀDO,  part.  pass.  de  Desco- 
dear. 

DESCODEÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  côdea).  Tirar  a  côdea. 

DESCOLORAÇÃO,  s.f.  (De  des  prefixo, 
e  coloração).  Termo  de  Chimica.  Opera- 
ção que  tem  por  fim  privar  um  corpo  da 
sua  cúr.  Ha  muitas  circumstancias  em 
que  esta  operação  se  torna  indispensável ; 
emprega-se,  por  exemplo,  para  separar 
certas  substancias  das  matérias  coloran- 
tes  que  se  oppoem  á  sua  pureza,  e,  na 
maior  parte  dos  casos,  á  sua  cristalisa- 
ção.  Emprega-se  ordinariamente,  para 
esto  fim,  carvão  animal  em  pó,  que  tem 
a  propriedade  de  se  misturar  intimamente 
com  a  matéria  colorante,  precipitando-aem 
seguida.  Algumas  vezes  empregam-se  oxy- 
dos  metallicos,  taes  como  os  hydratos  ou 
saes  de  chumbo,  os  d'estanho,  ctc,  ou  sul- 
furetos metallicos  susceptiveis  de  formar, 
com  as  substancias  colorantes^  compostos 
insolúveis.  Finalmente  utilisa-se  em  gran- 
de escala  o  acido  sulfuroso,  o  chloro  ou 
chloritos,  que  destroem  as  mesmas  cores 
actuando  sobre  os  seus  principies  elemen- 
tares. 

DESCOLORÁNTE,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  colorante).  Que  tira,  ou  destroe  a  côr. 
—  Chlorureto  descolorante. 

DESCOMEDIDAMENTE,  adv.  (De  des- 
comedido, com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
comedimento,  grosseiramente,  sem  mo- 
déstia, incivilmente. 

DESCOMEDIDO,  part.  pass.  de  Desco- 
medir-se. 


DESC 


DESC 


DESC 


831 


DESCOMEDIMENTO,  s.  vi.  (De  des  pre- 
fixo, c  comedimento).  Falta  de  comedi- 
mento, de  respeito,  de  moderação,  de  de- 
cência, de  circumspecção  nas  palavras  e 
acçSes. 

—  Immodestia,  insolência,  excesso  em 
sair  dos  limites  do  nosso  estado,  condição, 
fortuna. 

—  Grosseria,  incivilidade,  descortezia. 

DESCOMEDÍR-SE,  v.  reji.  (De  des  pre- 
fixo, e  comedir-se).  Haver-se  com  des- 
comedimento, com  falta  de  circumspecção 
nas  palavras  e  acções. 

—  Alçar-se  acima  da  sua  condição. 

—  Exceder  as  suas  posses  ou  os  limi- 
tes do  que  é  licito,  justo,  e  decente. 

—  Proceder  com  immodestia,  insolên- 
cia, descortezia. 

DESCOMÊR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
comer).  Descarregar  o  ventre,  evacuar, 
expellir  os  excrementos,  obrar. 

DESCOMMÉRCIO,  s.  m.  (De  des  prefi- 
xo, e  commercio).  Falta  de  commercio, 
de  trato,  de  communi cação  entre  duas  na- 
ções. 

—  Falta  de  convivência  entre  classes 
sociaes,   pessoas. 

DESCOMMODIDÁDE,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  commodidade).  Incommodo,  falta 
de  commodidade. 

DESCÒMMODO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  commodo).  Incommodo,  falta  de  com- 
modo,  cousa  que  desacommoda. 

DESCOMMUNAL,  adj.  2  gen.  (De  des 
prefixo,  e  com munal).  Que  está  fói-a  da  or- 
dem e  boa  razão,  desordenado,  irregular. 

DESCOMMUNALÈZA,  s.  /.  (Ue  descom- 
munal,  com  o  suffixo  «eza»).  Termo  an- 
tigo. Desordenança. —  «Se  a  Villa  for 
tamanha,  que  se  nom  2J0ssa  razoadamente 
poer  o  arraial  todo  em  redor,  ponha-se 
junto,  e  nom  se  j^onha  todo  em  redor,  salvo 
o  dia  do  combate  •  e  esto  por  aazo  de  se  a 
gente  nom  esj^alhar  em  descumiinalleza  : 
e  o  dia  que  se  a  Villa,  ou  Castello  houver 
de  combater,  será  posta  toda  a  gente  a  re- 
dor do  luguar  em  partes ;  e  esto  poios  do 
lugar  acudirem  a  todalas  piartes,  e  se  es- 
2>alharem  :  e  no  luguar  mais  fraco,  per 
onde  se  houver  de  entrar,  alli  estará  a 
força  da  gente,  e  combaterá  mais  riga- 
mente  que  com  a  ajuda  de  Deos  pioder. » 
Ordenações  Afíonsinas,  Liv.  i,  Tit.  51, 
§  3G. 

DESCOMMUNALMÊNTE,  adv.  (De  des- 
commuual,  com  o  suflixo  «menten).  De 
modo  façanhoso,  extraordinário,  fiira  dos 
limites,  desordenadamente,  descompas- 
sadamente. —  Descommunalmente  gran- 
de,  alto,  efe. 

DESCOMMUNGAR.  Vid.  Descomungar. 

DESCOMPADRADO,  pnrt.  pass.  do  Des- 
compadrar. 

DESCOMPADRÁR,  r.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  compadrar.  Termo  Familiar.  Des- 
unir dous  amigos,  indispôl-os  um  contra 
outro,  fazer  cessar  a  boa  correspondên- 
cia quo  havia  entro  ellcs. 


—  T'.  n.  Cessar  a  boa  correspondência, 
interromper  as  relações  com  alguém. 

—  Descompadrar-se,  v.  refl.  Indispúr- 
se,  pôr-se  a  mal,  abster-se  de  continuar  na 
boa  convivência  que  havia. 

DESCOMPASSADAMENTE,  adv.  (De  des- 
compassado, com  o  suffixo  o  mente»).  Fo- 
ra de  toda  a  medida,  desproporcionada- 
mente,  com   excesso,   desmarcadamente. 

DESCOMPASSADO,  part.  pass.  de  Des- 
compassar. 

DESCOMPASSAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  compassar).  Tirar  alguma  cousa 
do  compasso  e  proporções  convenientes. 
—  Descompassar  uma  machina,  um  reló- 
gio. 

—  Fazer  de  grandeza  desmedida,  des- 
marcada.—  Descompassar  os  2JCssos  no 
andar. 

—  Descompassar  o  gesto,  a  acção,  fal- 
lando,  bracejar  muito,  gesticular  com  ex- 
cesso. 

—  Descompassar,  fazer  errar  o  com- 
passo musico,  produzindo  a  desharmonia. 

—  V.  n.  Perder  o  compasso  na  musi- 
ca ou  na  dansa. 

—  Sair  da  sua  ordem,  propoi"ções,  tem- 
pos, e  movimentos,  da  regularidade,  dos 
limites  ajustados. 

—  Figuradamente  :  Perder  o  passo,  ex- 
ceder a  moderação,  descomedii'-se,  ultra- 
passar os  limites  da  prudência. 

—  Descompassar.  Diz-se  das  estações, 
dos  astros,  das  rodas  de  uma  machina, 
etc. 

DESCOMPASSO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  compasso).  Falta  cie  medida,  de  com- 
passo. 

DESCOMPENSA  ÇÃO,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  compensação).  Encontro  de  debito 
com  o  credito,  desconto  de  dividas.  — 
a  Porem  declarando  Aos  o  modo,  que  de- 
vem teer  em  as  contar,  por  as  partes  di- 
reitamente cada  huma  aver  seu  direito; 
primeiramente  o  Contador  deve  veer  a  au- 
çom  do  autor  quanto  é  o  que  demanda,  e 
enfom  reja  a  conthia,  em  que  condãpnão  o 
reeo,  ou  assolvem;  e  em  aquello,  em  que 
o  reeo  for  condàpnado,  em  tanto  he  o  au- 
thor  veencedor :  e  em  aquello^  em  que  o 
reeo  for  absolto,  em  tanto  he  o  reeo  veen- 
cedor ;  e  visto  todo,  jarú  duas  contas  de 
custas,  assomadas  as  custas  do  autor  á 
sua  piarte,  e  as  do  reeo  á  sua ;  e  des  que 
forem  somadas,  proveja  quantas  partes 
veenceo  o  autor  daquello,  que  he  conthexi- 
do  na  sua  auçom,  e  quanto  nom  veenceo; 
e  em  quantas  partes  achar,  que  veenceo, 
taiitas  2}(íi'f>'-s  IJ>6  f'*'"  <^'ís  custas  da  sua 
soma  do  autor,  e  as  mais  custas  lance  a 
J ora;  porque  nom  deve  aver  mais  custas 
da  sua  soma,  salvo  quanto  aa  parte,  que 
veenceo  daquello,  que  pedia  na  auçom  ;  e 
desta  meesma  guisa  faça  soma  das  custas 
do  reeo,  e  des  que  esto  fezcr,  veja  quanto 
fica  a  cada  huum  direitamente  de  custas 
da  sua  soma,  e  faça  descompensaçom  de 
humas  custas  pelas  outras,  e  asst/  o  de- 


clare no  fim  da  conta.  i>  Ordenações  Affon- 
sinas.  Liv.  i.  Tit.  44,  §  18. 

DESCOMPENSAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  compensar).  Compensar,  descon- 
tar o  debito  com  o  credito. 

—  Dispensar.  —  «E  seo  Comprador  sou- 
be, ou  teve  justa  rezam  de  saber,  que  o  dito 
Vendedor  ao  tempo,  que  lhe  a  dita  cousa  de 
raiz  vendeo,  era  casario,  e  nom  lhe  requereo 
outorguamento  da  molher  pêra  a  dita  ven- 
da, em  tal  caso  nom  lhe  poderá  pedir  o  pre- 
ço, que  lhe  assy  deu  por  a  dita  cousa  com- 
prada, mas  deue-o  perder,  pois  que  com- 
prou a  cousa  de  raiz  áquelle,  que  sabia 
que  era  casado,  sem  outorguamento  de  sua 
molher;  e  deve-lhe  ainda  tornar  todo-los 
Jruitos,  que  ouve  dessa  cousa,  do  tempo, 
que  assy  teve,  depois  da  compra  feita  em 
diante,  tirando  as  ciístas,  que  se  fizeram 
por  rezam  dos  ditos  fruitos ;  e  se  esse  Com- 
prador quiser  cobrar  algumas  bemfeito- 
rias  necessárias,  ou  proveitozas ,  que  fez 
em  a  dita  cottsa  comprada,  no  tem2)0  que 
foi  em  2}osse  delia,  será  theiído  de  descom- 
pensar dos  jruitos,  que  ouve  delia,  em 
todo  caso,  ainda  que  os  recebesse  amte  da 
Lide  comfestada  sobre  a  dita  cousa,  v  Or- 
denações  Afíonsinas,  Liv.  ui,    Tit.  46, 

§4. 

DESCOMPOR,  i'.  act.  Desordenar,  per- 
turbar a  ordem,  a  symetria,  desarranjar, 
desconcertar.  —  .^Porque  descompondo,  e 
fingindo  sempre  as  horas  da  comida,  lhe 
dey  mil  azas  a  mil  accidentes  de  mal  de 
estômago,  e  de  ourina,  talvez  a  muytas 
reverendas  apyoplexias ,  onde  de  ordinário 
os  golosos  vem  a  px^g^i'  *«"*  excessos. r> 
Francisco  Jianoel  de  Mello,  ApologosDia- 
logaes,  p.  23. 

—  Tirar  a  compostura,  o  ornato,  a  ves- 
tidura. 

—  Figuradamente  :  Affrontar,  injuriar 
alguém  com  palavras  ou  acções. 

—  Descompor  o  cavallo  ao  cavalleiro, 
fazer-lhe  perder  os  estribos,  o  chapéo,  o 
assento  da  sella,  etc. 

—  Desconcertar,  baldar,  frustrar.  — 
Descompor  os  iritentos  dos  inijnigos. 

—  Figui-adamente :  Perturbar,  trans- 
tornar. —  O  vinJio  bebido  com  excesso  des- 
compõe o  homem. 

—  Termo  antigo.  Viciar,  corromper, 
adidtcrar,  alterar  a  forma.  —  As  nações 
românicas  descompozeram  a  lingua  la- 
tina. 

.  —  Pôr  era  discordância.  —  Descompor 
os  homens  com  a  lei  de  Deus,  desvial-os 
d'ella. 

—  Descompor-se,  v.  refi.  Descobrir  des- 
honestamente  alguma  parte  do  corpo  que 
o  pudor  e  decência  mandam  ter  sempre 
coberta. 

—  Faltar  ao  decoro  proferindo  palavras 
indecentes,  ou  fazendo  acções  indecorosas. 

—  Figuradamente :  Descomedir-se. 

—  Descompor-se  a  republica,  o  estado, 
pert\irbar-se,  desgovcm.ar-se,  sofFror  dis- 
sensões. 


832 


DESC 


DESC 


DESC 


—  Descompozeram-se,  disseram-se  mii- 
tuas  injurias. 

DESGOMPOSIÇÃO,  s.  /.  (De  des  prefi- 
xo, e  composição).  Descompostura,  des- 
manciío,  desconcerto,  desarranjo. — Des- 
composição  de  macliina,  ou  de  artejado, 
de  náo. 

—  Desordem,  desorganisaçao  pliisica, 
decomposiçào. 

—  Descompostiu'a  nas  palavi-as,  juran- 
do, praguejando. 

—  Acçào  contra  o  decoro,  contra  a  de- 
cência. 

—  Desordem,  discórdia. 

—  Desconiposição  do  pensamento,  esta- 
do pervertido  do  animo  entregue  a  maus 
pensamentos. 

—  Descomposição  chimíca.  Vid.  De- 
composição. 

DESCOMPOSTAMENTE,  adv.  (De  des- 
composto, com  o  sutHxo  "mente»).  Com 
descomposiçcão,  desconcertadamente,  des- 
arranjadamente. 

—  Com  pouca  compostura,  contra  o  de- 
coro, contra  a  decência  e  modéstia. 

DESCOMPOSTO,  part.  pass.  de  Des- 
compor. 

Trago  o  animo  em  fim  Já  descomposto  ; 
Quem  não  tem  mais  allivio,  que  o  tormento, 
Não  quer  mais  companheiro,  que  o  desgosto. 
-Deixa-me,  amigo,  só,  muda  :le  intento  : 
Peço-te  por  aquella  afleiçào  nossa 
Que  nem  mais  eu  te  venha  ao  pensamento. 

J.  X.   DE  MATTOS,  RIMAS,  p.    199    (3."  Ccl.). 

DESCOMPOSTURA,  s.  /.  (De  des  pre- 
fixo, e  compostura).  Desalinho,  falta  d'a- 
linlio,  desconcerto,  falta  de  compostura  ou 
de  decoro  no  vestuário,  no  ornato,  na 
postura  do  corpo. 

—  Indecencia,  immodestia.  — Descom- 
postura das  palavras,  dos  olhos,  do  trajo, 
das  acções. 

—  Affronta,  injuria,  insulto  que  se  faz 
a  alguém  com  palavras  ou  acções.  — Dar 
uma  descompostura. 

—  Descompostura  de  palavras,  dos  que 
se  injuriam  ou  brigam. 

DÈSCOMPRAZÈNTE,  adj.  2  gen.  (Part. 
act.  de  descomprazer).  Que  não  compraz. 

DESCOMPRAZÈR,  i-.  act.  e  n.  (De  des 
prefixo,  e  comprazer).  Deixar  de  com- 
prazer.—  Descomprazer  alç/ttem  em  algu- 
ma cousa. 

DESCOMPRAZÍDO,  jMrt.  pass.  de  Des- 
comprazer. 

DESCOMUNAL.  Vid.  Descommunal. 

DESCOMUNALÈZA.  Vid.  Descommuna- 
leza. 

DESCOMUNGÁR,  i-.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  comungar).  Levantar  a  excomu- 
nhão . 

DESCOMUNHÁL.  Vid.  Descommunal. 

DESCONCERTADAMENTE,  adv.  (De  des- 
concertado, com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
concerto,  desordenadamente,  sem  regra, 
sem  regularidade. 

—  Figuradamente  :  Sem  moderação, 
immodestamente. 


t  DESCONCERTADfSSIMO,  adj.  sup. 
de  Desconcertado.    Muito  desconcertado. 

DESCONCERTADO,  part.  piass.  de  Des- 
concertar. —  »V(7o  ha  gente  mais  má  de 
dobrar  que  es  pecos ;  sam  algozes  dos  dis- 
cretos. Os  pecos  com  seus  desconcertados 
pareceres  deitam  juyzos  sohre  as  vidas 
alheas ;  cheios  de  malicia,  ham  lhe  de  fur- 
tar o  vento,  e  haralhar-lhe  a  pratica,  e 
nam  os  deixarem  seu  engano,  i  D.  Joan- 
na  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  47  (ed. 
de  187á).  —  ('Que  a  nada  respondia  se- 
não com  palavras  desconcertadas,  bem 
desviadas  da  resposta  e  agradecimento, 
que  as  do  imperador  mereciam.»  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  i>8. 

D'esses  tiros  assi  desordenados. 
Que  estes  moços  mal  destros  vão  tirando, 
ISascem  amores  mil  desconcertados 
Entre  o  povo  ferido,  miserando  ; 
E  também  nos  herocs  de  altos  estados 
Exemplos  mil  se  vêm  de  amor  nefando, 
Qual  o  das  moçns,  Bibli  e  Cinyrea  : 
Um  mancebo  de  Assyria  ;  um  de  Judea. 
CAM.,  Lis.,  c.  IX,  est.  34. 

DESCONCERTADÕR,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  concertadór).  O  que  desconcerta 
ou  desarranja  alguma  cousa. 
_  DESCONCERTAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  concertar).  Desordenar,  desarran- 
jar, desfazer  o  concerto  ou  composição 
bem  ornada.  —  Desconcertar  iim  reló- 
gio, uma  machina. 

—  Desconcertar  os  cabellos. 

—  Desconcertar  a  armada,  o  exercito. 

—  Desmanchar. — Desconcertar  um  pé, 
um  braço,  uma  mão. 

—  Desconcertar  as  funcçdes  digestivas, 
fazer  uso  dalimentos  que  prejudicam. 

Das  tetas  espremendo 
Da  mansa  vaca  o  leite  saboroso. 
Pelo  convaco  tnrro  mais  gostoso, 

O  voudepois  bebendo 
Do  que  esses  odoríferos  licores, 
Que  talvez  desconcertào  teus  humores. 

J.  X.  J)E  MATTOS,  KIMAS,  p.  118  (3."  cd.). 

—  Pôr  em  dissensão,  discórdia, 

—  Fazer  que  se  mallogrem  as  medidas 
mais  bem  tomadas,  os  planos  e  projectos 
mais  bem  concebidos. 

—  V.  n.  Discrepar,  discordar,  diíFerir, 
não  concordar,  não  condizer.  —  Descon- 
certar uma  cousa  com  a  outra.  —  Des- 
concertar nas  opiniões. 

Não  falta  com  razões  quem  desconcerte 
Da  opinião  de  todos  na  vontade. 
Em  que  o  esforço  nntiguo  se  converte 
Em  desusada  e  má  deslealdade, 
Podendo  o  temor  mais.  gelado,  inerte, 
Que  a  própria  e  natural  lidelidade. 
Negam  o  Kci  e  a  Pátria,  e  se  convém, 
Negarão,  como  Pedro,  o  Deos  que  têm. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  13. 

—  Desavir-se,  ficar  de  quebra  com  al- 
guém. 

—  Não  faUar  certo,  divagar  como  quem 
está  fora  de  si. 


—  Desconcertar-se,  v.  rejl.  Desorde- 
nar-se. — Desconcertar-se  o  exercito,  a  ar- 
mada, a  jornada,  a  juncção,  o  rebanho. 

Tc  me  parece  o  gado  magro,  e  feio; 
E  o  campo,  que  comtigo  tiorecia. 
Já  me  nào  serve  aos  olhos  de  recreio: 
A  fonte,  que  talvez  adormecia 
Ao  som  da  minha  flauta,  hoje  desperta 
Aos  ais.  que  dou  em  misera  agonia: 
Para  o  curral  o  gado  nào  acerta, 
Dormindo  pelos  montes:  E  suspeito, 
Que  tudo  de  me  ver  se  desconcerta. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIíMAS,  p.  182  (3.'  od.). 

—  Desconcertar-se  o  dia,  tornar-se  chu- 
voso. 

—  Desconcertar-se  a  pjerna  que  estava 
encanada,  desmanchar-se. 

—  Desconvnr,  desconcordar,  desavir-se. 
—  Desconcertar-se  no  pireço. 

DESCONCERTO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  concerto).  Desarranjo,  desmancho  da 
boa  harmonia  ou  composição  de  partes 
d'algum  todo. — Desconcerto  cVurna  ma- 
china, d'um  relógio. 

—  Desordem,  transtorno,  in-egularida- 
de  na  ordem  phisica  ou  moral.  —  O  des- 
concerto da  natureza. 

Do  justo  e  duro  Pedro  nasce  o  brando, 
(Vede  da  natureza  o  desconcerto  !) 
líen.isso,  e  sem  cuidado  algum,  Fernando, 
Que  todo  o  reino  poz  em  muito  aperto  : 
Que  vindo  o  Castelhano  devastando 
As  terras  sem  defesa,  esteve  perto 
De  destruir-se  o  reino  totalmente  ; 
Que  hum  fraco  Rei  faz  fraca  a  forte  gente. 
CAM.,  Lrs.,  c.  III,  est.  i38. 

—  Desordem  na   vida,  nos  costumes. 

Por  fugir  destes  perigos. 
Que  sempre  andava  arriscado, 
Quis  perder  antes  meu  gado. 
Que  ir  perdendo  os  mais  amigos. 
Vi  firme  este  desconcerto, 
Deyxei  quanto  de  meu  tinha, 
Soube  o  que  mais  me  convinha, 
Venho  viver  no  deserto. 

FRANC.  RODR.  I.OBO,  EGL0GA  II. 


Cousa  mal  feita,  discórdia,  dissen- 


são. 


—  PI.  Os  desconcertos  do  mundo. 

—  Absiu-dos,  cousas  contradictorias, 
incompatíveis,  que  repugnam  entre  si.  — 
Dizer  desconcertos. 

—  Desavenças,  guerras,  contendas. 

—  Vida,   costumes  desordenados. 
DESCONCHAVÁDO,  pari.  pass.  de  Des- 

conchavar-se. 

DESCONCHAVÁRSE,  y.  reji.  Desavir-se. 

DESCONCORDÁDO,  2}art.  pass.  de  Des- 
concordar. 

DESCONCORDÁNCIA,  s.f.  (De  des  pre- 
fixo, e  concordância).  Falta  de  concor- 
dância, discrepância,  desconformidade, 
discordância  d'umas  cousas  com  outras. 
—  a  O  Tigre  do  Mundo  acceitou  o  des- 
ajio  de  tantos  por  tantos,  porque  quiz  nelle 
metter  alguns  Rumes  seus  amigos  Este 
numero  de  quantos  foram  não  achámos  na 
fortaleza,  e  neste  negocio  ha  nos  homens 


DESC 


DESC 


DESC 


833 


grandes  desconcordancias ;  porque  hxins 
dizem  que  foram  dez  por  dez,  outros  que 
trinta  pior  trinta. v  Diogo  do  Couto,  Dé- 
cadas, Liv.  viii,  cap.  8. 

—  Dissonância  das  vozes  e  instrumen- 
tos músicos. 

—  Erro  nas  concordâncias  grammati- 
caes  dos  nomes  com  os  adjectivos  e  com 
os  verbos. 

DESCONCORDÁNTE,  a<lj.  2  gen.  (De 
des  pretixo,  e  concordante).  Que  não  con- 
corda ;  desconforme,  incoherente. 

—  Voz  desconcordante,  dissonante. 

—  Incoherente  no  fallar,  no  obrar. 

—  Desconcordante  de  si  mesmo,  falto 
de  coherencia  nos  actos,  nas  palavras. 

DESCONCORDÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  concordar).  Errar  a  concordância 
grammatical. 

—  Fazer  discordar,  desavir  as  pessoas. 

—  T'.  n.  Xào  concordar,  descon\-ir, 
discrepar  nos  sentimentos,  gostos,  opi- 
niões, génios. 

—  Ser  de  dififerente  acordo,  desajus- 
tar-se. 

—  Discordar,  ser  dissonante,  não  fa- 
zer boa  harmonia  com  outro.  Esta  ulti- 
ma accepção  é  mais  frequentemente  usa- 
da quando  se  falia  d'instrumentos  músi- 
cos e  voz?s. 

DESCONCÓRDE,  adj.  2  gen.  (De  des 
prefixo,  e  concorde).  Que  não  concorda 
com  outro,  discordante ;  discorde,  disso- 
nante. 

DESCONCÓRDIA,  s.  /.  (De  des  prefixo, 
e  concórdia').  Falta  de  concórdia. 

DESCONFIADAMENTE,  adv.  (De  des- 
confiado, com  o  suffixo  «mente»).  Com 
medo.  receio,   desconfiança,   suspeita. 

DESCONFIADÍSSIMO,  mperl.  de  Des- 
confiado. Muito  desconfiado. 

DESCONFIADO,  part.  pass.  de  Descon- 
fiar. 

Eva.  Segundo  o  que  sinto,  vós.  senhor,  quereis 
Que  queira  sofjr»  r.  e  meu  mal  uào  quer  ; 
Minha  dor  he  grande,  e  cu  son  mulher 
Tão  dcsco»fiada,  como  vós  sabeis 
Que  devo  de  ser. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BIST.  DE  DEUS. 

—  «Levantareis  muitas  casas  de  sobra- 
do com  ser  desconfiada.»  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  1,  se.  1. 
—  d  Antes  chegando  a  lernate  a  tempo, 
que  os  mesmos  Castelhanos  estauamjaper 
huma  parte  desconfiados  de  poder  toi-nar 
á  nona  Espanha,  e  por  outra  sem  nenhum 
remedia  detendose  mais  em  Tidóre.v  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
II,  cap.  41. 

DESCONFIANÇA,  s.  /.  (De  des  prefixo, 
e  confiança).  Falta  de  confiança,  receio 
de  algum  mal  ou  engano  que  nos  ameaça. 

Faz-me  esta  desconfiança 
ver  meu  remédio  tardar 
e  jaa  agora  esperar 
namousa  minha  esperança 
por  me  mais  não  magoar. 

CBBIST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  3  (cd  .   1871). 


—  a  Velhice  he  mal  desejado,  traz  muitos 
\  consigo,  fraquezas  e  desconfianças.»    D. 

Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p. 
66.  —  «Foi  ignorância  de  Adão  (Diz  Ru- 
berto  Ahbade)  &  ainda  infidelidade  que 
vsou  cõ  Deos  o  quererselhe  escõder,  cui- 
'  dado  lhe  poderia  fugir,  mas  sobre  tudo 
acrescentou  sua  culpa  o  querela  negar. 
Isto  não  so  piela  desconfiança  que  mostrou 
de  Deos,  mai  também  porque  no  que  con- 
fessou o  quis  fazer  autor  delia,  dizendo.  s> 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
foi.  85,   col.    1. 

—  Desconfiança  de  si  mesmo,  dos  pró- 
prios talentos. —  «Mandar  estes  thesouros, 

I  e  a  mulher,  foi,  não  lhe  sahir  de  todo  o  medo, 

I  e  a  desconfiança  de  poder  tornar  a  cobrar 

1  seu   Estado ;  porque  quando  de  todo  em 

\  todo  a  Fortuna  nisso  o  quizesse  perseguir, 

ahi  lhe  ficava  então  lugar  pêra  Jazer  ti 

jornada  que  jiertendia,  e  passar-se  a  i^Ie- 

ca.í)  Diogo  do  Couto,   Décadas,  Liv.  ix, 

cap.  7,  p.  33Õ. 

—  Ciúmes,  zelos. —  <iA  isto  (respondeu 
a  pastor  a,  que  com  muito  gosto  o  escutara). 
Em  ambos  vejo  mui  grande  a  razão  de  ser 

[  invejoza ;  nella,  além  de  tantas  partes  de 
:  formozura,  achar  quem  assim  saiba  amal- 
\  las,  e  conhecellas  em  ti,  além  das  que  tens, 
ser  tam  bom  amante,  que  entre  taes  des- 
confianças mostras   maior  fé. »  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  Primavera,  p.  68. 

—  Suspeita  de  que  uma  cousa  ou  uma 
pessoa  não  tem  as  qualidades  exigidas, 
os  predicados  necessários. 

■ —  Desconfiança  da  vida,  receio  de  per- 
der. 

—  Temor  de  ser  enganado. 

—  O  acto  de  desconfiar,  de  se  agastar. 

—  Syx.  :  Desconfiança,  Suspeita.  A 
desconfiança  é  um  temor  habitual  de  ser 
enganado.  A  siisjyeita  uma  duvida  sobre 
as  boas  qualidades  dos  homens  ou  das 
cousas.  O  desconfiadojulga  os  homens  pelo 
seu  coração,  e  teme-os.  O  susjjeitoso  an- 
nuncia  o  crime  e  como  que  o  está  vendo 
sempre. 

DESCONFIAR,  1-.  act.  (De  des  prefixo, 
e  confiari.  Inspirar  desconfiança,  tirar  a 
confiança,  desanimar.  —  «Qiíe  o  viraõ 
andar  como  anojado,  e  assi  duas  donzel- 
las  suas  netas  que  traziaõ  dó :  mas  maior 
se  devia  ter  de  quem  as  olhava,  que  eràô 
tad  gentis  mídheres,  que  a  sua  vista  acen- 
dia o  desejo,  o  desejo  causava  pena,  e  a 
2)ena  desconfiava  a  esperança,  de  manei- 
ra que  nellas  estavaò  muitos  jjerigos  pêra 
os  olhos,  e  dòr  pêra  o  coração. »  Barros, 
Clarinnmdo,  Liv.  ii,  cap.  26,  p.  297. 

Em  tào  longo  er.minho  c  duvidoso 
Por  perdidos  as  gentes  nos  julgavam  ; 
As  mulheres  cum  choro  piedoso. 
Os  houiens  com  suspiros  que  arranc-ívam : 
Mais,  esposas,  irmãs,  (que  o  temeroso 
Amor  mais  dfsconfia)  accrcscentavam 
A  desesperação  c  frio  medo 
De  j:l  nos  não  tornar  a  ver  tão  cedo. 
CAM.,n:s.,c.  IV, est. 80. 

—  V.  n.  Perder  a  confiança,  o  animo, 


desanimar-se,  entrar  em  receio,  suspeita, 
temor,  não  se  confiar,  não  fazer  firmeza 
na  certeza  de  alguma  cousa,  na  fidelida- 
de de  alguma  pessoa. 

Como  julga  o  emprego  remontado. 
Desconfia  do  seu  merecimento, 
E  cifrando  em  servir  sua  valia, 
Sette  annos  de  pastor  Jacob  servia. 

BABB,  BACEIXAB,  GLOBSA  A  CAMÕeS. 

—  «Perceberam  isto  os  inglezes,  e  não 
desconfiando  até  alli  de  D.  Luiz,  recea- 
ram que  esta  Omfale  mettesse  a  roca  na 
mão  a  Hercules,  sendo  partidária  de 
Franca. T>  Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias, 
p.  139. 

—  Desconfiar  do  êxito,  do  successo,  da 
sinceridade,  da  probidade  d'alguem,  das 
próprias  forças,  dos  próprios  talentos. 

—  Enfadar-se,  amuar-se.  —  Descon- 
fiar com  alguém. 

—  Desconfiar  do  doente,  ter  receio  de 
que  não  escape. 

—  Não  fiar,  não  confiar. 

—  Syx.  :  Desconfiar,  Suspeitar.  O  pri- 
meiro vocábulo  exprime  menos  que  o  se- 
gundo. Desconfio  d'um  homem  que  não 
me  parece  franco  :  suspeito  d'outro  que  é 
um  reconhecido  impostor.  Desconfiar  de- 
nota disposição  transitória ;  suspeitar  in- 
dica tendência  habitual.  Desconfiar  per- 
tence ao  sentimento  actual  :  suspeitar  de- 
riva  do  caracter.  Desconfio  que  este  ho- 
mem é  um  grande  tratante;  suspeito  que 
é  aíFectada  a  virtude  que  aqueUoutro  os- 
tenta, 

DESCONFORMAR,  1-.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  conformar'!.  Fazer  perder  a  resi- 
gnação, a  conformidade  com  as  determi- 
nações da  Providencia.  —  DeFConformar 
alguém. 

—  í'.  n.  Não  concordar,  não  ser  con- 
forme, discordar,  diferir,  discrepar. 

DESCONFORME,  adj.  2  gen.  (De  des 
prefixo,  e  conforme^.  Não  conforme,  que 
discrepa  com  outro  ou  outros  no  voto,  pa- 
recer, opinião,  etc. 

—  Discorde,  opposto,  contrario,  des- 
avindo, desconcorde  nas  vontades. 

—  Não  parecido,  não  idêntico,  desigual, 
diverso. 

—  Não  conforme  ou  resignado. — Estar 
desconforme  com  a  vontade  de  Deus. 

DESCOKFÓRMEMÈNTE,  adv.  {De  des- 
conforme, com  o  suffixo  «mente»).  Com 
desconformidade,  discordemente,  diffe- 
rentemente. 

DESCONFORMIDADE,  .«./.  De  des  pre- 
fixo, c  conformidade  .  Falta  de  conformi- 
dade no  voto,  opiniSo,  vontade,  eto. 

—  Discordância,  opposiçSo,  contrarie- 
dade. 

—  Diâerença,  desproporção,  desigual- 
dade. 

DESCONFORTÀDAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
confortado, tom  o  sutiixo  ismente»).  Sem 
conforto  ou  consolação. 

DESCONFORTADO,  jxTrí.  pass.  de  DeS' 
confortar. 


834 


DESC 


DESC 


DESC 


DESCONFORTAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  confortar).  Tirar  o  conforto,  des- 
consolar, desanimar,  desalentar,  affli- 
gir. 

DESCONFORTO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
6  conforto).  Desconsolação,  falta  de  con- 
forto, abatimento  de  animo. 

•  E  na  quysto  contempraiulo 

Vhí  creceiulo  dnscoiifôrto. 

Que  debinayo  em  cuydaudo,  -  . 

lÊ  cívyo  mil  vezes  morto.» 

CáNC.  DE  KES.,  t.  I,  p.    9. 

DESCONGELADO,  pari.  pass.  do  Des- 
congelar. 

DESCONGELAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  congelar).  Desgelar,  derreter  o  que  es- 
tá congelado. 

—  Descongelar-se,  v.  refl.  Derreter-se 
o  gelo,  dcsgelar-se. 

DESCONHECEDÕR,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  conhecedor).  Pessoa  que  desco- 
nhece ou  desagradece. — Desconhecedor 
de  beneficios,  de  favores. 

DESCONHECER,  v.  act.  (Do  des  prefixo, 
e  conhecer!.  Não  conhecer,  não  reconhe- 
cer ou  advertir  que  é  a  mesma  pessoa  ou 
cousa  antes  conhecida,  por  ter  occorrido 
alguma  mudança  na  sua  apparencia,  ou  por 
effeito  da  soberba  ou  ingratidão.  —  «  Vir- 
tudes sara  tam  encadeadas  humas  com  ou- 
tras que  a  qualquer  que  nos  pegarmos , 
levaremos  as  outras  apôs  nós:  façamos 
pjor  conhecer  a  Deos,  pcra  que  nam  nos 
desconheça.»  D.  Joanna  da  Gama,  Di- 
tos da  Freira,  p.  70  (ed.  de  1872).— 
ííNikil  horum  intellexerunt ,  &  verbum  is- 
tud  àbsconditum  erat  ab  eis  :  por  se  guia- 
rem por  mera  sabedoria  humana,  a  qual 
desconhece,  que  nos  trabalhos  possa  auer 
descanso,  nem  nas  afrontas  honra,  nem 
nas  penas  gloria.»  Fr.  Thomaz  da  Vei- 
ga, Sermões,  Part.  i,  foi.  62,  col.  2. 

—  Desagradecer,  não  reconhecer  um 
beneficio.  —  «.8ão  termos  estes  mui  vsa- 
dos  de  Deos,  &  mui  conformes  a  sua  di- 
uina  justiça,  tirar  as  mercês,  &  negar  os 
beneficios,  a  quem  desconhece  o  preço  dei- 
tes :  porque  he  tal  a  ingratidão  humana, 
que  só  quando  lhe  falta  os  bens  então 
chora,  &  sente  telos  desmerecidos.»  Idem, 
Ibidem,  p.  75,  col.  2.  —  «Mas  quem  di- 
ria, q^^e  em  seus  netos  se  trocarião  as 
mãos,  &  mudariam  de  sorte  os  tempos,  que 
o  gentio  se  vesse  banhado  em  lu,z  <&  o  He- 
breo  sepultado  em  treuas  í  Pois  em  fim  a 
estado  chegarão  de  tanta  cegueira,  que 
desconhecerão  a  verdadeira  lux.»  Idem, 
Ibidem,  col.  1. 

—  Negar  que  lhe  pertença,  não  querer 
reconhecer  por  seu. 

—  Desconhecer-se,  v.  refl.  Não  se  re- 
conhecer, esquecei"-se  alguém  do  que  foi 
ou  do  que  é. 

—  Achar  em  si  mudança  ou  alteração, 
a  ponto  de  não  parecer  o  mesmo  indivi- 
duo. 


Sonliora,  pois  por  vos  vêr 
assi  nif  desc(i)ihc<^i, 
nam  me  queirais  vos  fiizcr 
o  que  por  voa  úz  a  mim. 

CHRVST.  FALCÃO,  oBUAS,  p.  18  (ed.  ds  1871). . 

—  Desconhecer-se  com  alguém,  tratal-o 
como  pessoa  desconhecida. 

■ —  Desconhecer  se  cojíí  todos,  dar-se 
por  desconhecido  de  todos,  aíFectar  de 
não  conhecer  ninguém. 

DESCONHECIDAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
conhecido, com  o  suffixo  «mente»),  Oc- 
cultamente,  sem  ser  conhecido. 

—  Com  ingratidão,  sem  reconhecimen- 
to, desagradecidamente. 

DESCONHECIDO,  jJíír^  jjass.  de  Desco- 
nhecer. —  «Não  me  admira  que  haja  no 
Gerez  ervas  desconhecidas  :  o  mesmo  se 
observa  na  serra  da  Estrella  e  muito  mais 
na  de  Cintra,  como  se  escreve  nos  dois  to- 
minhos  francezes  intitulados  Memoires 
d'un  voyageur.  Admirável  é  em  Portu- 
gal uma  ponta  de  cabida  silvestre  com  cin- 
co p)almos  de  comprido ;  e  podia  com  mais 
razão  fazer  memoria  d'ella,  se  a  visse,  o 
infante  D.  Duarte,  de  trágica  e  lasti- 
mosa memoria,  no  que  fez  de  outras  que 
observou  nos  bosques  d' Alemanha,  e  de 
que  dava  conta  em  carta  própria  a  seu 
irmão  o  duque  de  Bragança  e  nosso  res- 
taurador,  e  refere  António  Caetano  na 
Ilist.  da  Casa  Real  ou  nas  Provas.»  Bis- 
po do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  9. —  iCo- 
mo  se  dissera,  as  tentames  mais  riguro- 
sas,  &  os  vicios  mais  pêra  temer  saô  os 
mais  desconhecidos,  porque  assi  como 
vem  mais  encuberíos,  assi  vem  mais  acau- 
telados.y>  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  foi.  20  v.,  col.  2. —  «Nigra  sum, 
sed  formosa,  que  se  fora  idolatra,  que 
já  he  leal,  &  que  se  era  estrangeira,  & 
desconhecida,  que  já  he  esposa,  &  fauo- 
recidit.»  Idem,  Ibidem,  p.  77  v.,  col.  2. 

DESCONHECIMENTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  conhecimento).  Acto  de  desco- 
nhecer. 

—  Ignorância.  Falta  do  conhecimento. 

—  Figuradamente  :  Ingratidão,  des- 
agradccimento.  —  Desconhecimento  dos 
serviços,  do  mérito. 

—  Desobediência,  deslealdade. — Des- 
conhecimento de  vassallos  a  seus  senho- 
res. 

DESCONJUNÇÃO,  s.f.  (De  des  prefixo, 
e  conjunção^  Termo  antigo.  Deslocação 
dos  ossos;  luxação. 

DESCONJUNCTAÇÃO.  Vid.  Desconjun- 
ção. 

DESCONJUNCTADO,  2^art.  ^Jass.  de  Des- 
conjuiictar. 

DESCONJUNCTAMÊNTO,  .s.  m.  (De  des- 
conjuncto,  com  o  sufiixo  «mento»).  Esta- 
do da  cousa  desconjunctada,  deslocação. 

—  Fenda,  racha. 

—  Termo  náutico.  —  Desconjuncta- 
mento  no  casco  do  navio,  diz-se  quando, 
pelo  embate  das  vagas,  balanço,  e  açou- 
te do  vento  no   arvoredo,  que   arranca  a 


enxárcia,  o  navio  parece  abrir- se  e   des- 
cozcr-se,  e  desconjunctar-se. 

DESCONJUNCTAR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  conjunctar).  Tirar  fora  das  jun- 
cturas,  dos  encaixes,  relaxal-os. 

—  Deslocar,  desmanchar. 

—  Desconjunctar  os  membros. 

—  Desconjunctar  os  ossos,  com  tratos  de 
polé. 

—  Desconjunctar  o  navio,  com  balanços, 
descargas  repetidas  de  artilharia,  abal- 
roa ç^es,  etc. 

—  Figuradamente:  Perder  o  vigor. — 
O  frio  desconjuncta  os  ossos. 

DESCONJÚNGTO,  2)a'rt.  pass.  irreg.  de 
Desconjunctar. 

DESCONJUNCTÚRA,  s.  /.  Vid.  Descon- 
junctamento,    Desconjunção,   Deslocação. 

DESCONJUNT...  As  palavras,  que  come- 
cem por  Desconjunt...,  busquem-se  com 
Desconjunct — 

DESCONSAGRÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
consagrar. 

DESCONSAGRÁR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  consagrar).  Profanar,  converter  o 
sagrado  em  profano. 

DESCONSENTIMÈNTO,  s.  m.  (De  des, 
c  consentimento).  Falta,  negação  de  con- 
sentimento. Acção  ou  effeito  de  descon- 
sentir.  Dissentimento,  recusa. 

DESCONSENTÍR,  V.  act.  (Do  des  prefixo, 
e  consentir).  Não  consentir,  recusar,  não 
assentir. 

—  Rovo<rar  o  consentimento  dado.  — 

D 

Desconsentir  em  alguma  cousa. 

—  Discordar,  cVissentir,  ser  d'opinião 
contraria. 

t  DESCONSIDERAÇÃO,  s.  f.  (De  des 
prefixo,  e  consideração).  Falta  de  consi- 
deração, pei'da  da  estima,  da  considera- 
ção d'alguem. 

—  Desconsideração  geral,  perda  da  es- 
tima e  consideração  publica. 

t  DESCONSIDERADO,  part.  pass.  de 
Desconsiderar. 

DESCONSIDERAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  considerar).  Deixar  de  conside- 
rar, desviar  a  attenção  d'algum  objecto. 

—  Desviar  a  consideração,  a  estima, 
a  im])ortaneia  em  que  se  tinha  alguém. 

DESCONSOLAÇÃO,  s.f.  (De  des  prefixo, 
e  consolação).  Falta  de  consolação,  de 
alegria,  de  satisfação  ;  tristeza,  desgosto, 
afllicção.  — « O  qual  entendendo  a  opiniam, 
e  desconsolaçam  do  piloto,  com  a  boca 
chea  de  riso  lhe  disse  muy  seguro,  Nam 
tomeis  pena  porque  ainda  estamos  a  quem 
do  boqueiram  de  Amhoino ;  imssará  em 
boa  hora  esta  noite  e  amanheceremos  so- 
bre elle.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  1.  — «O  Magor  ven- 
do-se  naquelle  miserável  estado,  como  ho- 
mem desesperado  se  foi  com  poucos,  que 
o  seguiram,  tomando  o  caminho  do  Cinde 
com  grande  desconsolação,  e  tristeza,  por 
se  ver  em  hum  tão  breve  espaço  de  hum  tão 
grande  Monarca  em  tal  estado,  que  não 
sabia   onde  se  recolhesse ;  e  assim  o  levou 


DESC 


DESC 


DESC 


835 


a  Fortuna  até  á  Cidade  de  Tkatha,  aonde 
o  Itey  do  Cinde  tinha  sua  Corte. t  Diogo 
do  Conto,  Décadas,  IV,  Liv.  x,  cap.  3.— 
<t Agora  nem  a  censwa,  nem  a  desconso- 
lação cai/e  sohre  o  modo  das  eleyqoens,  oíí 
direytos  delias. d  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  163. 

—  Consa  que  desconsola  ;  displicência  ; 
falta  de  animação  na  physionomia. 

—  Figuradamente:  Pessoa  insípida. 

DESCONSOLADAMENTE,  adv.  de  des- 
consolado, com  o  suffixo  «mente.»)  Sem 
consolação,  tristemente  ;  com  displicência. 

DESCONSOLADÍSSIMO,  adj.  superl.  de 
Desconsolado. 

DESCONSOLADO,  pari.  j^ass-  de  Des- 
consolar.. 

Desconsolados  rostos  todos  mostram, 
Por  elles  entendida  cor  sulfúrea. 

CORTE  BE  AL,  NAUF.   DE  SEPULV.,   C.  I. 

—  (íEra  este  bárbaro  tão  grandioso  de 
animOj  que  visitando  aquella  Rainha  ca- 
tiva, vendo-a  tão  desconsolada,  e  mise- 
rável, que  não  havia  cousa  que  lhe  enxu- 
gasse suas  lagrimas,  entregou-lhe  todas 
suas  jóias,  donas,  donzellas,  e  todo  o  mais 
serviço  de  sua  casa,  dando-lhe  camdlos, 
carretas,  cavalgaduras ,  e  a  despedio  com 
muita  honra,  dizendo-lhe  que  sejosse  pêra 
seu  marido  :  avantajando-se  nisto  ao  gran- 
de Alexandre,  no  que  usou  com  a  mulher 
de  Dário.  r>  Diogo  do  Couto,  Dccadas,  IV, 
Liv.  X,  cap.  3. 

Chegai  desconsoladas 
A  fazer-lhe  piedosa  compnnhia  ; 

E  àf.  pranto  bauh:idas 
(Em  quanto  houver  uo  Mundo  noite,  e  dia) 

Chorai  a  toda  a  hora, 
Com  quem  de  dia,  e  mais  de  noite  chora. 

3.  X.  DE  MATTOS,  BIMAB,  p.  151  (3."  ed.). 

DESCONSOLADÔR,  adj.  (De  des  prefi- 
xo, e  consolador).  Que  desconsola,  afili- 
ge,  entristece. 

—  S.  m.  Pessoa  que  desconsola. 

DESCONSOLAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  consolar).  Causar  desconsolação, 
privar  de  consolação,  affligir,  entristecer. 

—  Desconsolar- se,  v.  reji.  Nào  ter  con- 
solação, affligir-se,  entristecer-se,  perder 
a  esperança  de  consolação. 

DESCONSOLATiVO,  adj.  Que  descon- 
sola. 

DESCONSOLO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  consolo).  Desconsolação. 

DESCONTA,  s.  /.  Vid.  Desconto. 

Vós  contais  minha  alegria 
Que  tem  mui  triste  desconta, 
Porque  das  horas  do  dia 
A  noite  me  toma  couta. 

GIL  vic,  oiniAs,  t.  n,  p.   317  (ed.  d'Ham- 
burgo). 

DESCONTADO,  part.  pass.  de  Descon- 
tar. 

DESCONTAMÊNTO,  s.  m.  (De  descon- 
ta, com   o  suffixo    «mento»).    Desconto, 

VOL.  u — 105 


desfalque.  —  «.B  em  todo  caso,  honde  o 
filho  Judeo  tornado  Chrisjdaaõ  jor  casado, 
e  herdar  a  seu  Padre,  e  Madre,  segundo 
suso  dito,  e  declarado  he,  deve  descontar 
na  herança,  que  logo  ouver  quando  for 
tornado  aa  Fé  de  nosso  Senhor  Jesus 
Chrisjjto,  todo  aquello  que  dos  ditos  seu 
Padre,  e  Madre  ouve,  se  ainda  ambos  fo- 
rem vivos;  e  se  já  a  esse  tempo  álguum 
delles  for  morto,  averá  toda  a  sua  he- 
rança desse  morto  enteiramente  sem  des- 
contamento  alguum,  e  emna  parte  do  qiie 
ainda  for  vivo  descontará  o  dito  casa- 
mento, segundo  que  lhe  logo  herdar,  como 
dito  he.y>  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii, 
Tit.  59,  §  4. 

DESCONTAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
contar).  Tii-ar,  deduzir  da  conta  ou  som- 
ma,  abater,  desfalcar  de  qualquer  quantia, 
alguma  parcella,  como  a  quantia  já  rece- 
bida do  total  da  divida —  «E  o  Rendeiro 
de  Riba-  Tejo  diz,  que  o  tiram  de  huum 
Termo  para  outro,  e  o  Rendeiro  de  Lix- 
boa  diz  que  o  levam  da  Villa  pêra 
fora  do  Regno;  e  ainda  pedem-nos  em 
Lixboa  a  meetade  da  sisa,  porque  diz  que 
hy  he  feita  a  venda,  e  os  de  Riha-Tejo  a 
outra  metade,  porque  dizem  que  alia  he 
feita  a  entrega,  e  assy  nos  levam  a  sisa 
de  vinte  libras  por  moyo,  e  nom  querem 
descontar  as  seis,  que  levam  pola  Impo- 
ziçom ;  nem  querem  descontar  três  libras 
p>or  cada  moyo,  que  dam  aa  Barca,  que 
traz  o  dito  sal  aa  Naao  ;  nem.  querem  des- 
contar quarenta  soldos,  que  dam  ao  moya- 
dor ;  outro  sy  aas  molheres,  que  o  deitaô 
na  Barca :  pêro  este  agravo  foi  mostrado 
a  Álvaro  Gonçalves  Veedor  da  vossa  Fa- 
zenda, e  elle  deu  em  resjwsta  que  visse 
o  vosso  Juiz  os  artigos,  e  o  julgasse  pela 
guisa,  que  em  elles  he  conthetido,  e  o  vosso 
Juiz  disse,  que  assy  entendia  os  ditos  ar- 
tigos, como  os  Rendeiros  demandavaô,  e 
que  assy  os  jidgava ;  e  assy  poderees  en- 
tender. Senhor,  que  estes  Fidalgos,  a  que 
esto  foi  feito,  e  fazem  em  cada  huum  dia, 
nom  lhes  fica  a  terça  2}arte  de  seus  bens  ; 
e  a  muitos  destes,  Senhor,  acharedes, 
que  mais  lhes  levam,  e  levarom  per  esta 
guisa,  do  que  elles  ham,  nem  averam  da 
contida,  nem  das  mercees,  que  lhes  vós 
f azedes,  se  Vossa  Mercee  nom  for  de  o 
temperar  d'outra  guisa.»  Ordenações  Af- 
fonsinas, Liv.  II,  Tit,  59,  §  31.  —íE 
em  todo  o  caso,  honde  o  filho  Judeo  tor- 
nado Chris2Jtaad  for  casado,  e  herdar  a 
seu  Padre,  e  Madre,  segundo  suso  he  de- 
clarado, deve  descontar  na  herança,  que 
logo  oitver,  quando  foi-  tornado  aa  Fé  de 
Jesus  Christo,  todo  aquello  que  do  dito 
seu  Padre,  e  Madre  ouve  em  casamento, 
se  ainda  ambos  forem  vivos ;  e  se  a  esse 
tempo  alguum  delles  for  morto,  averá  toda 
sua  herança  desse  morto  enteiramente 
sem.  descontamenío  alguum  ;  e  na  parte  do 
que  ainda  for  vivo  descontará  o  dito  ca- 
samento, segundo  a  quantidade  em  que  her- 
dar, como  dito  ke.»  Ibidem,  Tit.  79,  §  14. 


Taf.      -Nào  he  isto  flux  com  rei. 
Diabo  Baralha  o  jogo  e  partamos. 
Taf.      Paga,  qu'eu  nào  jogo  em  vào. 
Diabo  LA  no  frete  descontámos  ; 

Quer  ganhemos,  quer  percamos. 

Tudo  nos  fica  na  mão. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  B.VBCA  DO  PCRG. 

—  Termo  de  Commercio.  Trocar  com 
desconto,  isto  é,  abatendo  do  valor  nomi- 
nal certa  quantia  equivalente  á  deprecia- 
ção dos  títulos  ou  valores  descontados,  á 
commissão  do  descontador,  etc.  —  Descon- 
tar letras,  apjolices,  papel-moeda,  bilhe- 
tes, etc. 

—  Figuradamente :  Aguar,  diminuir  al- 
gum contentamento  com  o  desgosto  que  lhe 
sobrevêm  ou  que  o  acompanha. — Descon- 
tar gosto,  prazer,  boa  fortuna. 

DESCONTENTADÍÇO,  adj.  (De  descon- 
tentado, ci>m  o  suffixo  «iço»).  Dífficil  de 
contentar,  fácil  de  descontentar,  custoso  de 
satisfazer,  a  quem  nada  agrada ;  que  se 
descontenta  facilmente ;  melindroso. 

DESCONTENTADO,  pjart.  pass.  de  Des- 
contentar. 

DESCONTENTAMENTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  contentamento).  Falta  de  con- 
tentamento, de  satisfação  ;  desgosto,  des- 
prazer, dissabor. 

Tinha  grande  sentimento 
de  nam  ter  já  qne  esperar ; 
agora  vay  me  matar 
esperar  por  ni;iis  tormento  : 
este  descontentamento 
me  traz  a  alma  trespassada 
que  nam  posso  ja  com  nada. 

D.   JOANXA   DA  GAMA,  DFTOS  DA   FBEIBA,  p.  93 

(ed.  de  1872). 

Este  descontentamento 
eu  o  tenho  todo  só  ; 
dobra  se  me  o  sentimento 
em  ver  haver  de  mi  dó  : 
nam  foi  acontecimento, 
mas  querem-ee  vingar 
em  me  darem  este  pesar. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  94. 

Este  sentimento 
a  alma  o  padece  ; 
sempre  lhe  recrece 
descontentamento, 
e  remédio  nam  tem 
dor  tam  desigual 
aenam  ter  por  bem 
de  sofrer  meu  mal. 

IDEM,  iniDEM,  p.  lOõ. 

Nam  me  vcley  da  ventura, 
ella  he  que  me  persegue  ; 
tem  me  a  todo  o  mal  entregue  : 
sem  viver  hora  segura, 
tudo  temo  ; 

estou  post'>  em  estremo 
de  todo  o  sentimento  ; 
nam  me  fio  do  que  ordeno 
que  he  com  desconlenfamtnto. 

IT>EM,  rBIDBM,  p.   107. 

—  tOs  paços  e  casas  principaes  assim 
d'el-rei  como  dos  senhores  estavam  cubcr- 
tas  de  pannos  negros:  portpie  cnião  esta 

'  era  a  f «peça ria  de  que  se  todos  gnartuciam. 
•  A  cidade  de  Londres  vivia  fwi  tamatAo 
;  descontentameuto,  qtte  tndo  parecia  aju- 


836 


DESC 


DESC 


DESC 


dar  seu  rei  a  sentir  aquella  dor:  alguns 
cavalleiros  se  partiram  logo  em  busca  de 
D.  Duardos.  Flerida  esteve  muitos  dias 
tão  doente^  que  semjire  esperaram  que  os 
seus  houvessem  o  fim  que  elle  desejava. » 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  4.  —  <íAo  outro  dia  depois  de 
partido,  o  imperador  o  soube  ;  que  o  pranto 
de  Gridonia  o  manifestou:  a  imperatriz 
que  a  este  filho  amava  como  a  si  mesma, 
quando  sua  partida  lhe  disseram,  nenhuma 
cousa  afazia  contente;  e  como  em  as  mu- 
lheres as  pequenas  se  sentem  muito,  todo 
o  aposentamento  delia  era  envolto  em  choro 
e  descontentamento:  umas  por  ajudar  sua 
senhora:  outras  por  ainor  de  Flerida,  que 
de  todas  era  tão  amada,  como  lh'o  ella  pior 
boas  obras  sempre  soube  merecer;  que  es- 
tas são  as  com  que  se  ganham  vontades 
alheias. »  Idem,  Ibidem,  cap.  5.  —  «El-rei 
e  o  impierador  Trineo  e  os  outros  reis  fi- 
caram pouco  contentes  de  ver  aquelle  des- 
contentamento em  Floramão,  p)or  ser  nas- 
cido de  lembramças  tão  antigas  e  neces- 
sárias a  se  esquecerem.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  49.  —  uFloriano  e  Pompides,  que  sen- 
tiam nelle  aquelle  descontentamento  sem 
saber  donde  lhe  nascia,  tão  piouco  cami- 
nhavam viui  alegres ;  que  isto  tem  a  ami- 
sade  grande  antre  amigos,  assim  nas  mos- 
tras como  nas  obras  a  vontade  de  ser  con- 
forme.» Idem,  Ibidem,  cap.  67. 

DESCONTENTAR,  r.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  contentar).  Causar  descontentamen- 
to, desprazer,  dissabor ;  desgostar,  des- 
agradar. 

—  Descontentar-se,  v.  refl.  —  «Se  os 
aventoejam  e  assopjram,  aproveitam,  por 
accidentes,  pior  suas  vias,  que  sam  iam  in- 
certas como  as  mais  das  cousas  do  mundo : 
comtudo  se  lhe  acertam  a  vea  fazem  algum 
bem  ajoelhado.  Com  as  taes  pessoas  eu  não 
queria  ter  semelhança,  porque  me  descon- 
tentam.» D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p.  49  (ed.  de  1872). — «O  bispo  do 
Porto,  D.  Fernando  Correia  de  Lacerda, 
descontentou-se  notavelmente  com  umasa- 
tyra  que  se  cantou  na  noite  de  natal  no  meu 
convento,  composta  por  Manuel  Ferreira 
Pinheiro,  de  Arrifana  de  Sousa  author 
de  celebres  entremezes.»  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  165. 

DESCONTEKTATÍVO,  adj  (De  descon- 
tente, com  o  suffixo  «ativo»).  Que  causa 
descontentamento  ;  próprio  para  descon- 
tentar. 

DESCONTENTE,  adj.  2  gen.  (De  des 
prefixo,  e  contente).  Que  não  está  con- 
tente, pouco  satisfeito ;  desgostoso,  des- 
agradado.— 1<  Outrosy  dizemos,  que  no  caso 
honde  o  j^reço  da  cousa  comprada  fosse  co- 
metido a  juizo,  e  alvid.ro  d'alguum  terceiro, 
e  esse  terceiro  alvidrasse  o  preço  desarra- 
soadamente,  em  tal  guisa  que  alguma  das 
partes  nom  fosse  contente  de  seu  alvidra- 
mento,  em  tal  caso  deve  essa  piarte  des- 
contente secorrer  se  ao  Juiz,  a  que  tal 
conhecimento  perteencer,  que  mande  fazer 


outro  alvidrcimento  píer  homeens  boõs. »  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  iv,  Tit.  35,  §  4. 

Eu  Hei  bem  que  nam  me  mentes, 
que  o  mentir  he  ditierente 
nain  faia  cralma  quem  mente, 
Crifal  nam  te  dcscontcnlcs 
se  me  queres  vèr  contente. 
CHRYST.  FALCÃO,  0EKA3,  p.  13  (ed.  dc  1871). 

Solteira  fôreis,  senhora, 
vira-TOs  viver  contente 
ainda  que  o  eu  uào  fora, 
fora  eu  só  o  dencontente ; 
mas  ver-voamal  empregada 
triste  de  vós  e  de  mim, 
de  vós  por  serdes  casada 
e  de  mim  porque  vos  vi. 
IBIDEM,  p.  21. 

Baste  o  mal  que  me  fazeis 
com  vos  veer  tam  descontente, 
o  vosso  a  minha  alma  sente 
o  meu  nem  veer  o  quereis. 
Nam  me  queirais  acabar 
pois  vos  dei  a  liberdade, 
que  se  80)3  sem  piedade 
vosso  amor  me  hade  matar. 
IBIDEM,  p.  22. 

Nam  sejamos  jamais  tristes,  descontentes, 
alegres  nos  poderemos  a  nós  buscar, 
e  logo  alcançaremos  a  Deos  achar 
se  andarmos  na  oração  muy  correntes. 

D.  JOANNA    DA    GAMA,  DITOS  DA   FREIRA,  p.    102 

(ed.  de  1872;. 

—  (.íDesta  maneira  gastava  Daliarte  o 
tempo,  esperando  pola  liberdade  daquelles 
pirincipes,  os  quaes  passavam  vida  des- 
contente cada  um  igual  na  piena  de  todos 
com  aquella,  amizade  antiga  que  se  sempre 
tiveram:  e  ainda  que  esta  dôr  não  fosse 
pequena,  a  muita  continuação  afazia  sen- 
tir menos ;  porque  onde  ella  é  grande,  pos- 
sriil-a  muito  tempo  afaz  parecer  menor. íi 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de  In- 
glaterra, cap.  14.  —  íí Aqui  deixa  a  his- 
toria de  f aliar  nelles,  por  contar  d\ima 
aventura,  que  aconteceu  ao  cavalleiro  do 
Selvagem  no  Vcdle  Descontente  com  outro 
qtie  o  aguardava.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
20.  —  «Ja  se  disse  como  ao  tempo,  que 
a  cavalleiro  da  Fortuna  venceu  Floramão 
na  justa,  o  imperador  ficou  em  extremo 
descontente  de  não  saber  quem  era,  pre- 
sumindo em  sria  vontade  que  podia  ser 
Palmeirim.»  Idem,  Ibidem,  cap.  29.  — 
«O  Cavalleiro  da  Graça,  quando  as  vio  taô 
descontentes  perguntou-lhes,  quem  as  alli 
trouxera,  e  se  tinhdõ  algum  nojo  delles 
recebido?  Senhor  respondeo  huma  delias, 
de  vós  si  por  tanto  peço-vos,  que  naZ  quei- 
rais mais  entender  neste  Cast.ello,  nem  em 
suas  cousas  :  e  porque  saibais  a  razoo  que 
temos  pêra  vos  isto  p>edir,  ouvi-me  hum 
pouco  atento.»  Barros,  Clarimundo,  Liv. 
2,  cap.  8.  —  'A  donzella  que  o  levava, 
vendo  este  prazer  ficou  descontente,  pia- 
recendo-lhe  qiie  seria  aquella  taô  estreita 
conversação  por  outro  respeito,  e  naõ  so- 
mente ella,  mas  o  Senhor  do  Castello,  que 
era  hum  Cavalleiro  ancião,  também  teve 
esta  suspeita,  mas  depois  a  pierderaõ  sa- 
bendo a  razaõ  que  antre  elles  havia,  e 
quando  veio  ao  dormir  mandou  ao  hos- 


pede fazer  huma  cama  pêra  Fiíena,  e  pêra 
a  outra  donzella  que  Lúcida  havia  nome, 
a  qual  toda  a  noite  nunca  leixou  dormir 
a  Filena,  perguntando-lhe  pelas  cousas  de 
Clarimundo,  e  outras  miudezas  que  he  taô 
natural  das  mulheres,  como  a  suspeita  do 
que  receaõ.»  Idem,  Ibidem,  cap.  22. 

Aonio  descontoite 

Suspendeo  a  corrente 

Das  lastimosas  queixas. 

Com  que  a  pena  allivia, 

Que  inda  este  mal  lhe  fez  o  novo  dia. 

BABE.   BACELLAR,    SAUDADES  A  AONIO. 

Se  a  cobiça  de  undosa 

Da  pátria  te  desterra 

Descontente  por  menos  caudalosa. 

Em  fim  peregrinando  o  valle,  e  serra. 

Vás  em  busca  de  enchente  mais  copiosa, 

De  mais  alta  corrente. 

Pára,  adverte,  e  repara, 

Que  essa  nova  crescente 

Será  mais  alta,  porém  menos  clara. 

BARB.  BACELLAR,  SAUDADES  A  AONIO. 

Nisto  chegar  huma  donzella  sente 
De  grave  asseio,  e  de  feições  fermosa. 
Triste  porém  no  gesto,  e  descontente, 
Como  que  vem  de  alguma  dor  queixosa. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFRICANO,  C.  I. 

A  gente  da  cidade  aquelle  dia, 
Uns  por  amigos,  outros  por  parentes, 
Outros  por  ver  somente,  concorria. 
Saudosos  na  vista,  e  descontentes. 

CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  88. 
—  tE  tanto  que  o  matou  logo  entrou  nas 
prizôes,  e  tirou  o  Abrahemo,  e  o  jurou 
por  Rey.  Este  como  era  amigo  do  Acce- 
decan,  era  bom  homem,  e  pertendia  de  rei- 
nar pacificamente,  não  querendo  vassal- 
los  descontentes,  7?assoti  logo  hum  formão, 
e  perdão  geral  ao  Accedecan,  confirman- 
do-lhe  as  terras  que  ElRey  seu  pai  lhe 
tinha  dado,  e  o  mandou  chamar,  e  rece- 
beo  com  muitos  mimos.»  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  x,  cap.  4. 

Tréguas  temos  c'os  moiros  :  mas  o  povo, 

Descontente  de  ver  seu  rei  sumido 

No  alcaçiir  de  Sylves,  descuidando 

Reino,  vassallos  e  a  fumilia  própria. 

Que  a  irman  se  fez  christan...  e  é  fama  entre 

Que  lh'a  roubámos  nós  —  (ellea 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  VI,  Cap.  9. 

Como  vinha  t<ão  junto  do  seu  lado. 
De  medo  me  assustei  naturalmente  ; 
Pois  nào  sou  inda  assim  tão  descontente, 
Quejá  cahir  não  possa  em  baixo  estado. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.   78   (3."   cd.). 

Já  ouço  d'entre  a  gente 
Soar  hum  rumor  triste,  que  levanta  : 

Qual  geme  descontente, 
Qual  maneaa  cabeça,  qual  se  espanta  : 

Todos  tristes  murmurão, 
Todos  Beliza  acompanhar  procurão. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    147. 

Assim  passando  as  horas  descontente   _ 
O  Pastor  descontente  a  qualquer  hora, 
Duvidoso  de  longe,  escuta,  e  sente 
Os  éco?  doces  de  huma  voz  sonora  : 
Julgou  ser  da  Pastora  facilmente 
O  canto  Angelical,  que  nunca  o  fora  ; 
E  levantando  os  olhos  para  o  monte, 
Vio  que  era  dcUa,  e  que  baixava  á  fonte. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  162. 


DESC 

Sem  cila  descontente 

Não  ba  Sol.  que  me  aquente  ; 

E  se  tiilvfz  Limano  pni-  piedíide 

Me  aconsilhi  que  busque  a  sociedade, 

Sem  s:iber  o  que  fai,o, 

Cabido  o  rooto,  vngaioso o  passo, 

Ein  vós  só  contcuiplaudo, 

Com  elle  caminhando 

Para  as  conveisa(,'ões  de  outros  Pastores, 

Lembra-me  então  que  as  vossas  sào  melhores. 

IDEH,  IBIBEM,  p.  213. 

Pois  não  quereis,  memorias  imprudentes , 

Senào  andar  contínuo  revolvendo 

Cousas,  que  mais  vos  facão  descontentes  : 

Com  inquietas  azas 

De  novo  vivas  eh  immas  accendendo, 

E  nellas  reduzindo-vos  a  brazas  : 

Fartai-vos,  loucas,  consumi-rae  embora  : 

Voemos  onde  mora 

O  principal  motivo, 

Por  quem  no  nicio  de  mil  mortes  vivo. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  2G8. 

—  S.  m.  pi.  Descontentes.  Os  que  não 
estão  contentes  com  o  governo  ou  sobe- 
rano, com  a  direcção  dos  negócios  públi- 
cos, e  formam  algum  partido  ou  facção 
no  estado.  —  «A  guerra  ficou  em  ameaças. 
Os  infantes  casaram,  e  ao  mesmo  tempo 
eram  presos  o  visconde,  o  conde  de  S.  Lou- 
renço e  seu  sobrinho  Thomaz  Telles,  como 
suspeitos  de  fazerem  bandos  de  descon- 
tentes contra,  o  estado  e  em  lisonja  ao  in- 
fante. Diogo  de  Mendonça  Corte  Keal  tam- 
bém perdeu  n'este  jogo. »  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  132. 

DESCONTENTO,  s.  m.  ant.  (De  des  pre- 
fixo, e  contento).  Descontentamento. 

DESCONTINÊNCIA,  s.  /.  (De  des  pre- 
fixo, e  continência).  Incontinência. 

DESCONTINUAÇÃO,  s.  /.  (Do  des  pre- 
fixo, e  continuação).  Acção  e  cffeito  de 
descontinuar,  interrupção  de  uma  cousa 
começada ;  cessação  de  um  trabalho,  obra, 
exercicio  que  devia  continuar ;  infrequen- 
cia,. 

—  Sem  descontinuação,  incessantemen- 
te. 

DESCONTINUÁDAMÊNTE,  adv.  (De  des 
prefixo,  e  continuadamente).  Com  des- 
conti  nuação ,  i  n tcrrupção . 

DESCONTINUADO,  part.  pass.  de  Des- 
continuar. 

DESCONTINUADÔR,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  continuador).  Que  descontinua, 
ou  descontinuou. 

DESCONTINUAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  continuar).  Nao  continuar,  inter- 
romper o  começado  no  espaço  ou  no  tem- 
po, não  prospguir,  deixar  de  fazer  a  cou- 
sa começada. — Descontinuar  o  edcficio, 
a  obra.  —  Descontinuar  as  lições,  os  es- 
tudos. 

—  Deixar  algum  liabito,  uso  ou  cos- 
tume. —  Descontinuar  o  jogo,  as  caça- 
das. 

—  Dividir  o  que  ora  contínuo Des- 
continuar o  muro,  o  caminfio,  o  cacs ,  etc. 

—  Descontinuar-se,  r.  jv;//.  Não  se  con- 
tinuar, cessar.  —  Descontmuar-se  obra 
começada. 

DESCONTO,  s.   m.    (De  des  prefixo,  e 


DESC 

conta\  Deducção,  abatimento  que  se  faz 
d'uma  parcella  da  conta  ou  somma  to- 
tal. 

—  A  parcella  descontada. 

—  Deficit,  desfalque,  quebra  em  arre- 
cadação ou  em  despcza ;  premio  do  reba- 
te de  letras  de  cambio,  de  eífeitos  com- 
merciacs  não  vencidos  que  o  descontador 
abate  do  valor  total  de  cada  eâ'eito  ;  re- 
bate de  papel-moeda,  perda  que  ella  sof- 
fre  no  seu  valor  nominal.  Compensação, 
satisfação  do  quantia  ou  de  valores. 

—Figuradamente :  Satisfação,  compen- 
sação. — Em  desconto  dos  meus  peccados. 

Em  desconto  do  meu  mal 

nam  queria  maior  bem 

que  nam  m'o  saber  ninguém. 

CHRvsT.  FALCÃO,  oEKA.s,  p.  22  (cd.  dc  1871). 

—  «E  leixando  a  elles  com  esta  pai- 
xão, tornemos  á  que  seu  Senhor  tinha, 
mas  por  naõ  ver  a  Clarinda  que  por  sua 
prizaõ :  lembrando-lhe  ser  merecedor  de 
padecer  mares  cousas  pela  fé  que  lhe  ti- 
nha ;  chamando  aquella  prisão  purgató- 
rio do  que  passara  com  Arfila,  que  em 
mais  naõ  se  sentia  culpado,  e  tomava  o 
anel,  que  lhe  Clarinda  mandara,  dizendo 
mil  piedades  vans,  pois  tad  jmxico  lhe 
aproveitavaõ :  tendo  sempre  esperança  de 
se  salvar  d'alli;  cotcsa  taõ  certa  em  todos, 
como  incerta  nos  culpiados :  pj07'que  sem- 
pre a  elles  está  aparelhados  desconto,  e 
aos  seus  innocentes  sua  saúde.»  Barros, 
Clarimuudo,  Liv.  ii,  cap.  3. 

A  ira,  com  que  súbito  alterado 
O  coraçíio  dos  deoses  foi  n'nm  ponto. 
Não  soflreu  mais  conselho  bem  cuidado, 
Nem  dilação,  nem  outro  algum  desconto: 
Ao  grande  Eolo  mandam  já  recado 
Da  parte  de  Neptuno, — que  sem  conto 
Solte  as  fúrias  dos  ventos  repugnantes, 
Que  não  haja  no  mar  mais  navegantes. 
cAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  35. 

—  O  mal  que  compensa  ou  diniinue  o 
gosto  de  algum  bem  de  que  se  gosava.  — 
Logrou  seus  amores,  mas  não  lhe  tardou 
o  desconto. — A  beneficência  é  prazer  sem 
desconto.  —  «Tem  tanta  diferença  os  dis- 
cretos dos  néscios  como  o  branco  do  preto; 
mas  tudo  tem  seu  desconto,  porque  aos 
ignorantes  nam  lhe  dá  trabalho  a  tristeza 
e  nam  ousam  as  paixões  de  chegar  a  quem 
nam  sente.»  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p._  18  (od.  dc  1872). 

—  Dar  desconto,  abater,  diminuir,  re- 
duzir ao  justo.  —  Dar  desconto  a  noti- 
cias. 

—  PI.  Desavenças. 
DESCONVENHAVEL,   adj.   2  gen.  ant. 

Inconveniente,   injusto,   falto  de   conve- 
niência, desacertado. 

DESCONVENIÈKCIA,  s.  f.  (Dc  des  pre- 
fixo, c  conveniência).  Falta  de  conveniên- 
cia, dospi'(iporçào  do  cousa  que  não  con- 
diz, quo  não  convém  com  outra  ;  descon- 
formidade de  uma  cousa  com  outra  :  dis- 
crepância,  incougruidade,   incompatibili-  I 


DESC 


837 


dade,   inconveniência,   incommodo,   des- 
vantagem. 

DESCONVENIÊNTE,  adj.  2  gen.  (De 
des  pretixo,  e  conveniente).  Que  não  con- 
vém ou  concorda  com  outra ;  desconfor- 
me,  que  discrepa. 

—  Inconveniente,  desvantajoso. 

DESCONVERSAÇÃO,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  conversação).  Falta  de  conversa- 
ção, ou  de  trato  com  gente,  insociabili- 
dade. 

DESCONVERSADO,  part.  pass.  de  Des- 
conversar. 

DESCONVERSAR,  v.  n.  (De  des  prefi- 
xo, e  conversar).  Interromper  a  conver- 
sação, passando  a  fallar  de  outro  assum- 
pto ;  cessar  a  conversação,  a  practica. 

DESCONVERSÀVEL,  adj.  2  gen.  (De 
des  prefixo,  e  conversavel).  Intractavel, 
insociável,  desabrido.  —  Homens  descon- 
versáveis. 

—  Figuradamente  :  Áspero,  incommo- 
do. —  (íSam  molheres  tam  cobiçosas  de 
honra,  e  tem  tam  prezadas  as  bondades 
que  por  as  acquirirem  e  fecharem  as  por- 
tas ás  sospeitas,  enventaram  encerramen- 
tos desconversáveis  e  ásperos  á  nature- 
za.» D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Frei- 
ra, p.  40  (ed.  de  1872). 

—  Que  não  tem  commercio  ou  com- 
municação  com  outro  ;  de  má  vivenda  por 
ser  áspera  de  clima.  —  Terra  desconver- 
savel. 

—  Incommodo,  desabrido.  —  Tempo 
desconversavel. 

DESCONVERSÁVÉLMÊNTE,  adv.  (De 
desconversavel,  com  o  suffixo  «mente»). 
Intractavel,  insociavelmente,  de  modo 
desconversavel. 

DESCONVERTÊR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, c  converter^.  Restituir  o  convertido 
ao  estado  anterior,  á  conversão. 

t  DESCONVERTÍDO,  part.  pass.  de  Des- 
converter. 

DESCONVIDÁR,  i-.  act.  (De  des  prefixo, 
e  convidar).  Revogar  um  convite,  des- 
avisar. 

DESCONVÍR,  1-.  n.  (Do  des  prefixo,  e 
convir).  Não  convir,  não  ser  convenien- 
te, dosconcordar,  não  estar  de  accôrdo ; 
discrepar. 

DESCORAÇOÁR,  r.  act.  Vid.  Descor- 
çoar  c  Desacoraçoar.  —  tJiu7necan,  em 
quem  Saltão  Badur  tinha  todo  seu  remé- 
dio, e  conselho,  como  vio  tempo  occasio- 
nado  passou-se  pêra  o  Magor  com  sete,  ou 
oito  mil  de  cavallo  de  sua  cevadeira.  Isto 
acabou  de  descoraçoar  o  Badur  de  fei- 
ção, que  se  houve  por  perdido,  e  logo  tra- 
tou de  salvar  sua  pessoa,  buscando  modos, 
e  ardis  pêra  isso,  sem  o  dar  a  ente)ider 
a  pessoa  viva.»  Diogo  do  Couto.  Déca- 
das, IV,  Liv.  IX,  cap.  5. 

DESCORADO,  part.  pass.  de  Descorar. 

De  uovo  jorra  o  sangue  d.is  feridas, 
K  exânime  clamou.  =  'Oh  Deus  !'  seus  lábios 
Ih'scorados  na  face  da  donzella. 
OARRKTr,  D.  BBA.VCA,  c.  vn,  cap.  22. 


sm 


BESe 


DESC 


DESC 


Qiianto  Q  eitrenjo  prazerr  ott  dof  extrema 
E  maioi-  que  a  cxpi-essào  !  SilcneiOv^^  funebxo 
Eloquência  (Ím  iiiágua. ..  cora  teu  sGllo 
Os  iZcseorar/os  lábios  lhe  ceiTaste: 

—  Emtoito  o  dia  se  perdeu  nas  trevas, 
E  a  veceucla  noite,  dobra  a  dobra, 
Exteiule  sobre  a  terra  o  veu  de  lucto. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  X,  Cap.    16. 

DESCORAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  des- 
cora, de  descorar,  com  o  suffixo  o  men- 
to»). Acção,  e  effeito  de  descorar,  de  per- 
der a  côr  do  rosto  ;  pallidez,  desmaio  da 
côr. 

—  Estado  da  pessoa  qixe  descorou. 
DESCORAR,  V.   71.   (De  des  prefixo,  e 

corar).  Perder  a  côr  do  rosto,  tornar-se 
pallido.  —  Com  o  menor  susto  descora. 

—  V.  ad.  Faaer  perder  a  côr.  — O  susto 
que  seus  rostos  descorava. 

—  Descorar-se,  v.  reji.  Vid.  v.  n. 

—  DESCORCHÁR.  Vid.  Escorchar. 

DESCORÇOÀR,  V.  act.  Desaminar,  des- 
atentar, acobardar,  abater  o  espirito,  o 
valor;  fazer  perder  o  animo,  a  coragem. 

—  V.  n.  Perder  o  tino ;  esmorecer,  de»- 
animar-se. 

DESCORNADO,  2^art.  pass.  de  Descor- 
nar. 

DESCORNÁR,  1-.  act.  (De  des  prefixo,  e 
corno).  AiTancar,  ou  cortar  os  comos  a 
um  animal. 

—  Escornar,  ferir  com  os  comos. 
DESCOROADO,  pa?-í.  j^ass.   de   Desco- 
roar. 

DESCOROAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
coroa),  Tirar  a  coroa,  o  diadema,  a  mi- 
tra, ou  qualquer  ornato  da  cabeça. —  Des- 
coroar o  rei. 

—  Termo  de  Fortificação.  Derribar  a 
obra  que  coroa.  —  Descoroar  as  ameias 
do  viuro. 

DESCOROCOÁR.  Vid.  Descorçoar. 

DESCOROLLÁDO,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  corolla).  Termo  de  Botânica.  Sem  co- 
rólla. —  Flor  descorollada. 

DESCORREGÊR-SE,  v.  refl.  (De  des  pre- 
fixo, e  correger-se).  Desordenar-se ;  des- 
concertar-se. 

DESCORRÊR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
correr).  Escorrer. 

—  Descorrer-se,  v.  refl.  Cessar  de  sof- 
frer  corrimento,  pejo,  vergonha. 

DESCORRIMÊNTÒ,  s.  m.  ant.  (De  des 
prefixo,  e  corrimento).  Decui-so,  corrida 
de  tempo.  —  «.Mas  se  em  esta  soma  avya 
daver  acrecentamento  depois  de  seus  dyas, 
pollo  presente  nom  he  de  meu  saber,  por- 
g-ue  ao  tempo  que  elRey  dom  Affonso  man- 
dou fazer  este  livro,  elle  era  ainda  vivo, 
em  ydade  j>ouco  menos  de  Ix.  annos,  e 
por  tanto  nom  j^osso  çarrar  suas  bemfei- 
toryasper  cabo,  ca  segundo  o  seu  animo  era 
grande  pêra  sempre  bem  obrar,  certo  som 
çwe  os  membros  poderam  enfraquecer  pol- 
lo descorrimento  da  ydade,  mas  a  voon- 
tade  nunca  pode  seer  pequena  nem  fraca 
pêra  cometer  e  acabar  multidom  de  boas 
obras,  em  quanto  a  alma  tever  ajuntamen- 


to com  a  carne. »  Azurara,  Chronica  de 
Guiné,  cap.  ò.  } 

DESCORTEJÁR,  r.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  cortejar).  Faltar  a  alguém  com  a 
cortezia,  nào  coi'tejar  alguém,  tratar  com 
descortezia. 

—  Descompor,  insultar,  aôrontar. 

DESCORTEZ,  adj.  2  gen.  (De  des  pre- 
fixo, e  cortez).  Não  eortez,  incivil,  gros- 
seiro, inurbano,  desattencioso.  —  Pala- 
vras descortezes. — Homem  descortez. — 
«Porque  auendo  de  ser  seu  o  Sacerdócio, 
&  o  império,  sendo  como  era  meu  jyrimo- 
genito,  &  de  quem  só  )azia  confiança,  se 
mostrou  tão  ingrato,  &  descortês  comigo, 
que  se  ouue  como  corrente  de  agoas,  que 
quando  he  grande  a  nada  respeita,  <&  tudo 
atro2)eUa.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foi.  67,  col.  1. 

Diabo  Que  villào  tào  descortez ! 
Lar.  E  vós  sois  mui  deneguil ! 

Dou  eu  já  ora  ó  Decho  o  freguez. 
Diaho  Dom  villào,  comigo  ires 

Onde  estão  de  vós  dez  mil. 

GIL.   VIC,  ACTO  DA   BARCA  DO   PURG. 

Vic.  Eu  hei  de  ver  que  trazeis. 
Merc.  Se  vós  no  cesto  bulis. . . 
Vic.  Senhora,  que  me  fareis? 
Merc.  Hum  aqui-delrei,  ouvis  '? 
Não  sejais  vós  descortez. 

IDEM,  ACTO  DA  FEIEA. 

DESCORTEZÍA,  s.f.  (De  des  prefixo,  e 
cortezia).  Falta  de  cortezia,  incivilidade, 
grosseria,  rusticidade,  inurbanidade,  má 
creação,  desattenção,  acçào  descortez,  in- 
civil.—  «Vinde  em  nossa  companhia  com 
essa  gente;  e  se  este  Cavalleiro  fizer  al- 
guma descortesia,  ou  não  consentir  no  que 
lhe  mandarmos,  matai-o  logo. ti  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  23. —  «Quei- 
xava-se  o  Bispo  da  descortezia  com  que 
os  Benedictinos  de  Lisboa  lhe  menospre- 
zaram a  sua  viagem,  em  carta  ao  fran- 
ciscano Cenáculo,  n'estes  termos:  «..Se  v. 
rev.'^^,  que  para  as  minhas  coisas  olha 
com  affecto,  usasse  dos  microscopiios  da 
Estrella,  não  faria  a  estimação  da  minha 
viagem.  r>  Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias, 
p.  11. 

DESCORTÊZMÈNTE,  adv.  (De  descor- 
tez, com  o  suffixo  cimente»).  De  lun 
modo  descortez,  com  descortezia ;  inci- 
vilmente,  grosseiramente. 

t  DESCORTIÇÀDO,  part.  pass.  de  Des- 
cortiçar. 

DESCORTIÇÀR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  cortiça).  Descascar,  tirar  a  cortiça  ou 
casca  das  arvores. — Descortiçar  os  sobe- 
reiros,  tirar-lhes  a  camada  cortical  ex- 
terna. —  Descortiçar  as  arvores,  descas- 
cal-as. 

DESCORTINADO,  p>art.  imss.  de  Des- 
cortinar. 

DESCORTINAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  cortina).  Correr,  abrir  as  cortinas 
para  fazer  ver  o  que  eUas  cobrem. 

—  Figuradamente  :  Descobrir,  mani- 
festar, patentear  cousa  occulta,  vedada. 


—  Descortinar  os  projectos  dos  inimigos. 

—  Avistar.  D'esfe  logar  se  descortina 
o  campo  inimigo,  se  avista,  descobre. 

—  Termo  deFoi-iificaç<ào.  Derribar,  dei- 
tar abaixo  a  cortina. 

—  Descortinar-se,  v.  refl.  Descobrir-se, 
patentear-se. 

DESCCRTÍNO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
cortina).  Acção  de  descortinar,  descobrir, 
discernir. 

—  Figuradamente :  Alcance.  —  O  des- 
cortino do  entendimento  humano. 

DESCOSEDÚRA,  s.  f.  Acçào  de  desco- 
ser. Costm-a  desfeita. 

DESCOSÉITO,  part.  pass.  ant.  de  Des- 
coser. —  «O  Muy  Nobre  Senhor  Dom  Jo- 
ham  per  graça  de  Deos  Rey  de  Purtugal , 
e  do  Algarve,  porque  lhe  Joi  dito  per  ai- 
guuns  do  seu  Povoo  em  Cortes,  que  os  Ju- 
deos  do  seu  Senhorio  pola  maior  parte  nom 
trazido  signaaes,  quaees  deviaõ  trazer,  e 
esses,  que  traziam,  eram  í«õ  pequenos, 
que  se  nom  pareciam,  e  outros  os  traziaô 
de  duas,  e  três  pei^nas,  e  maÍ3  nam,  e 
08  traziavi  descoseitos,  e  baixos  em  taaes 
lugares,  que  se  nom  paredão,  e  os  co- 
briam de  guisa,  que  se  nom  estremavam, 
nem  divisavaâ  dos  Chrisptaaõs,  o  que  era 
grande  pierigo,  e  dapno  ao  Povoo :  o  dito 
Senhor  Estabeleceo,  e  pouse  por  Ley,  que 
todolos  Jxideos  do  seu  Senhorio  tragam 
signaaes  vermelhos  de  seis  pernas  cada 
huibn  710  peito  acima  da  bocado  estômago; 
e  que  estes  signaaes  tragam  nas  roupas, 
que  trouverem  vestidas  em  cima  das  ou- 
tras;  e  sejam  os  signaaes  tam  grandes, 
como  o  seu  seello  redondo ;  e  que  os  tra- 
gam bem  descubertos,  de  guisa  que  pare- 
çam ;  e  qualquer,  que  o  nom  trouver,  perca 
as  roupas,  que  trouver  vestidas,  e  seja 
2)reso  ataa  mercee  d' ElRey ;  e  aquel  que 
o  trouver  mais  peqxieno  que  o  dito  seello, 
ou  ho  trouver  descoseito,  ou  a  fundo  da 
boca  do  estômago,  ou  o  trouver  cuberto, 
perca  a  roupa,  em  que  o  trouver,  e  jaca 
quinze  dias  na  Cadea  ;  e  destas  roupas  aja 
a  meetade  aquelle  que  o  acusar,  e  a  outra 
meetade  seja  jyera  as  fontes,  e  pontes,  e 
calçadas  do  Lugar,  lionde  forem  achados. » 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit,  86, 

§  1- 

DESCOSER,  V.  act.  (De  des  prefixo  e 
coser).  Desfazer  a  costura,  despregar, 
desunir  o  que  está  cosido  cortando-lbe  os 
pontos,  separar  as  peças  cosidas.  —  Des- 
coser o  vestido,  a  guarnição,  os  folhos, 
a  renda. 

—  Desconjuntar. — A  tormenta  desco- 
seu o  costado  da  não. 

—  Figuradamente :  Cortar,  separar  do 
corpo.  —  Descoser  a  alguém  uma  orelha. 

—  Descoseu-lhe  o  hombro  com  um  golpe. 

—  Desfiar,  passar  em  revista  censu- 
rando.—  Foi-lhe  descosendo  a  vida  e  cos- 
tumes . 

—  Loc.  FAM.:  Descoser  o  fiado,  desco- 
brir, patentear  a  tramóia,  o  enredo,  a  in- 
triga. 


DESC 

—  Descoser  as  orelhas  a  alguém,  dizer- 
Ihe  cousas  ásperas,  duras  de  ouvir;  re- 
prehender  asperamente. 

—  Phrase  familiar. —  Isso  não  me  des- 
cose o  saio;  isto  é,  nào  me  faz  mal,  nào 
entende  eommigo,  é-me  indifferente  ;  nào 
me  toca. 

—  V.  n.  Cortar,  escalar.  —  Descoser 
na  carne  do  inimigo. 

—  Descoser-se,  r.  reji.  Desfazer-se  a 
costura,  ou  romperem-se  as  costuras. 

—  Figuradamente  :  Descobrir-se,  com- 
muniear  o  segredo. 

DESCOSÍDO,  paH.  pass.  de  Descoser. 

DESCOSIDÚRA.  Vid.  Descosedura. 

DESCOSTUMÀDO,  ^jarf.  pass.  de  Des- 
costumar. 

DESGOSTUMÁR.  Vid.  Desacostumar. 

DESCOSTÚME,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  costume).  Falta  de  costume,  d'liabito, 
de  pratica :  desuso. 

DESCOTOÁDO,  aãj.  (De  des  prefixo,  e 
cotão,  com  o  suffixo  «adoí-).  Limpo  do 
cotão. 

—  Figuradamente :  Desenvolto  urba- 
namente, desembaraçado. 

—  Desavergonhado,  despejado. 
DESCOTYLEDÓNEA.  Vid.  Acotyledcnea. 
DESCOUTADO,  parf.  pass.  de  Descou- 

tar. —  «JE  outro  sy.  Senhor,  os  vossos  Fi- 
dalgos, e  Vassallos  dizem,  que  som  muito 
agravados,  por  quanto  seus  bairros  lhes 
som  descontados,  e  entram-lhes  dentro  em 
elles  os  vossos  Meirinhos ,  e  Algozes,  e  nom 
tam  solamente  nos  bairros,  mais  dentro 
7ias  pousadas,  o  que  nunca  foi  no  tempo 
dos  Reyx  d' ante  vós;  e  que  lhes  parece 
que  som  em  ello  muito  agravados,  ca  elles 
entendem,  que  seus  bairros  se  dantes  eram 
bem  coutados,  que  ora  seus  Filhos  o  de- 
vem seer  muito  melhor,  porque  elles  vos 
sercirom  sempre  bem,  e  lealmente :  porque 
vos  pedem,  Senhor,  por  mercee,  que  lhes 
mandees  coutar  seus  bairros,  piois  que  os 
d' antes  aviam  coutados. s>  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  u,  Tit.  Õ9,  §  lO. 

DESCOUTAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  couto).  Devassar  a  coutada,  tirar-lhe  o 
privilegio  de  couto. 

DESCRAVADO,  ^arí.  pass.  de  Descravar. 

DESCRAVAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  cravar).  Arrancar,  tirar  os  cravos. — 
Descravar  ttma  Jerradura. 

—  Desengastar  pedras  preciosas.  Vid. 
Desacravar. 

DESCREC...  As  palavras,  que  começam 
por  descrec. . .  ,busquem-se  com  descresc. . . 

DESCREDIT...  As  palavras,  que  priuci- 
piam  por  descredit...,  procurem-se  com 
desacredit...  excepto 

DESCRÉDITO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
credito).  Falta  de  credito,  má  fama,  perda 
da  reputação. 

—  Desestimação. 

—  Infâmia,  vergonlia,  deslionra  que 
resulta  d'ama  má  acção  ou  conducta. 

—  Render-se  sem  descrédito,  sem  des- 
honra. 


DESC 

DESCRENÇA,  s.  y.  (De  des  prefixo,  e 
crença).  Falta  de  crença,  incredulidade. 

DESCREP...  As  pala^T•as,  que  comecem 
por  descrep...,  busquem-se  com  discrep... 

DESCRER,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
crer).  Deixar  de  crer,  nào  acreditar,  ne- 
gar. 

■ — Descrer  a  Deus,  negar  a  existência 
do  Deus. 

—  Descrer  a  viHude,  não  acreditar 
n'ella. 

—  V.  n.  Renegar,  apostatar. — <i.Era  de 
mil  e  trezentos  e  cinquoenta  e  trez  annos, 
em  Lixboa,  sete  dias  de  Junho,  ElRey  Dom 
Donis,  com  Conselho  da  sua  Corte  manda 
e  pooem  por  Ley,  que  quem  quer  que  des- 
creer  de  Deos,  e  de  sua  Madre,  ou  os  do- 
estar,que  lhes  tirem  as  lingoas  pelos  pes- 
coços, e  que  os  queimem.  E  eu  Estevam 
Martins  esto  escripvt  per  mandado  d'El- 
Rey."  Ordenações  Affonsiuas,  Liv.  v,  Tit. 
y9,  §  1.  —  dOra  embora,  eu  me  acolherei 
ao  sizo,  andemos  todos  a  quem  o  fará  peor. 
E  mais  não  vos  enganeis,  porque  descreyo 
de  Fez,  se  cuidais  tratar-me  assi  que  vos 
ponha  fogo  á  casa  ;  &  que  despache  a  bê- 
bada de  vossa  mãy  com  cartas  pêra  o  ou- 
tro mundo  a  jmder  de  estocadas  frias,  tão 
em  breue,  que  vos  benzais  de  mim,  &  di- 
gais demo  he  isto,  que  não  peneireiro,  que 
não  sou  o  homem  que  sobre  sobrançarias , 
nem  cornas.  y>  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Ulysipo,  act.  i,  se.  5. 

t  DESCREIO,  adj.  (Antiga  forma  de  Dis- 
creto).—  dFalavras  de  bom  zelo  e  descre- 
tas,  sam  cordeaes  pêra  quem  está  triste,  t 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p. 
45  (ed.  de   1872). 

DESCREUDO,  part.  pass.  ant.  de  Des- 
crer. 

DESCREVER,  r.  act.  (Do  latim  de,  e  scri- 
bere).  Fazer  a  descripção  de  alguma  cousa, 
representar  ou  pintar  pOr  meio  de  dis- 
curso ;  dar  uma  ideia  geral.  -  Descrever  i/)7i 
paiz.  —  Descrever  a  cidade,  o  estado  das 
cousas.  —  «Ajo7iso  Dalbuquerque  lhe  pe- 
dio  perdam  jior  nam  ter  comprido  com  elle, 
rogandolhe  que  desistisse  daquella  opini- 
am,  porque  nam  era  serviço  de  Deos,  nem 
dei  Rei  deixallo  ir  a  perder,  &  assi  o  ti- 
nha assentado  em  conselho,  porque  as  cou- 
sas de  Malaca  eram  de  tarifo  ])eso  que  se 
auia  mister  pêra  ella  muito  maior  armada, 
e  mais  gente  da  com  que  se  tornara  Goa, 
mas  que  lhe  pedia  que  o  acompanhasse  a 
ir  buscar  oa  Rumes,  <&  qve  da  tomavia- 
jem  o  despacharia  pêra  ho  regno  com  to- 
dalas  auentagens  que  podesse,  porque  assi 
o  merecia  elle  a  el  Rei  seu  senhor,  pelo 
muito  serviço  que  tinha  feito,  &  que  assi 
lho  auia  descreuer. »  Damião  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iii,  cap.  IH. 
—  «  Também  Miguel  de  Cervantes  descreve 
o  D.  Quichote  encontrando  no  campo  de 
Montiil  dos  benitos  con  sus  anteojoa  de CA- 
mino.  Querer  parecer  douto  com  óculos  é 
nccedade  que  se  vê  atravez  dos  vidros.t 
Bispo  do  Gi"ão  Pai-á,  Memorias,  p.  VàT. 


DESC 


839 


—  tPois  o  alcoviteyro,  descreve,  enfeyta, 
(Stencarece  melhor  quehum  escritor : persua- 
de, aconselha,  &  convence  como  hum  retó- 
rico; finge,  disfarça  &  representa  com  fi- 
guras, espantos,  meneos,  &  liypocresia» 
nos  gestos,  &  palavras  como  hum  comme- 
diante. »  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte 
na  Aldeã,  Dialogo  iv. 

Que  verso  pode 
Descrever  03  segredos  da  floresta 
Do  Almargem  !  onde  incantos  estupendos, 
Nocturnas  festas  celebar  se  hão  visto 
As  fadas  e  aos  espíritos  da  noite  ! . . . 

GAERETT,  D.  BRAXCA,  C.  Xl,  Cap.  19. 

—  Termo  de  Geometria.  Traçar. — Des- 
crever uma  curva,  um  circulo. 

—  Descrever-se,  v.  refl.  Ser  deseripto. 

—  «Certo  que  avendo  se  descrever  o  cursai 
delle,  era  recitar  hiana  triste,  e  miseravek- 
tragedia.  j>  Barros,  Décadas,  III,  Liv.  i,^ 
cap.  5.  —  «Nas  historias  divinas  descre- 
ve-se  o  adultério  e  homicidio  de  David,  o. 
curiosidade  e  desatino  dos  velhos  de  3u- 
sanna  ;  mas  nada  d' isto  é  para  que  st  tome' 
o  octão,  e  estejam  a  gatear  as  trapeiras  da 
visinhança,  ou  os  descuidos  da  decência 
ao  descer  a  dama  da  seje,  quando  appa- 
recer  de  cothurnos  á  trágica  em  postura 
de  dança  alta  a  lo  grulho. i  Bispo  doGrâo 
Para.  Memorias,  p.  Õ6. 

DESCRIDO,  part.  pass.  de  Descrer. 

Que  até  descridos  moiros  te  festejam 
E  canibaes  pedreiros  te  veneram. 
Teu  sancto  dia,  tua  benta  noite 
Suspirada  d'anior,  bem  vindaatodoe, 
Tuas  brandas  orvalhadas,  quem  as  foge? 
Teu  sereno  saudável,  quem  o  evita? 
Quem  teme  a  vinda  de  tam  fausto  dia? 
—  DoÍ3_amant€s. 

GARRETT,  D.  BRAXCA,  C.  X,  Cap.  6. 

DESCRIMINAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  criminar).  Justificar,  desculpar,  absolver 
do  crime  imputado. 

DESCRIPÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  deseri- 
pAione).  L)iscurso  por  meio  do  qual  se  des- 
creve ou  representa  alguma  cousa  ;  enu- 
meração dos  caracteres  de  uma  cousa  ou 
pessoa,  dos  quaes  muitos  são  accidentaea 
enào  esseuciaes,  como  quando  se  caracteri- 
sa  alguém  pelas  suas  acções  ;  narração  cir- 
cumstanciada,  pintxira  de  algum  successo 
ou  objecto.  —  <iE  porque  será  rasào  dar- 
mos a  conhecer  esta  terra,  faremos  delia 
huma  breve  descripção,  (  mostraremos 
quaes  são  as  Jaoas  jnaior,  e  menor  ds 
Marco  Polo,  por  tirarmos  a  conjusão  que 
disso  houve  antre  os  Geógrafos  modernos.* 
Diogo  do  Couto.  Décadas,  IV,  Liv.  iii, 
cap.  1. —  iAbijalda  Ismarl,  que  foi  hitm 
Senhor  da  Suria,  grande  Cotmografo, 
[que  concwreo  nos  artnos  de  Mafatuede  se- 
tecentos e  quinze,  que  são  da  nossa  Rt- 
dempção  130S,)  na  descripção  que  faz  da 
Província  da  China,  di:,  que  da  parte  do 
Ponente  tem  a  Jndia  do  nwio  dia  o  mar 
Indico,  do  Levante  o  mar  Oriental,  e  da 
2Vanío»)/<i)»a  as  Provindas  de  Magog. 
Mtkstero  na  sua  Costnografia  diz  tu)  aeu 


840 


DESC 


quinto  livro,  que  Mongalia,  e  Tartaria 
são  huma  mesma  Província. «  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  X,  cap.  1.  —  <•  Segue  a  no- 
ticia da  primeira  visita  do  bisjjo  do  Pará 
ao  sertão.  Como  dissemos  na  biogra-phia 
anteposta  ás  ií  Memorias  i  dobisjjoremetteu 
para  Portugal,  a  descripção  da  sua  via- 
gem, da  qual  quatro  copias  sabemos  qual 
destino  tiveram :  três  dirigiu-as  ao  mos- 
teiro benedictino  do  Porto,  a  outra  a  frei 
Manuel  do  Cenáculo.»  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  \Q^.  —  tCayena per- 
tence á  França.  Se  pertencesse  a  Ingla- 
terra, seria  crime  de  morte  communicar-se 
a  Portugal  a  j)lanta  de  café.  Quem  qui- 
zer  a  descripção  desta  arvore,  fructo  e 
seu  liso,  leia  as  viagens  do  padre  La- 
hatta,  e  também  Bluteau ;  e  aos  mesmos  se 
consultem  respeito  do  cacau. ^>  Idem,  Ibi- 
dem, p.  174. 

—  Termo  de  Philosopliia.  Definição  su- 
perficial e  imperfeita  que  dá  algum  co- 
nhecimento de  um  objecto,  sem  comtudo 
explicar  perfeitamente  a  sua  natin-eza. 

—  Termo  de  Geometria.  Acção  de  tra- 
çar uma  linlia^  uma  superhcie  ou  outra 
figura 

— Termo  de  Geographia.  Obra  que  con- 
tem O  estado  actual  de  uma  parte  do 
mundo,  de  uma  província,  etc. 

—  Termo  de  Botânica.  Pintura  verbal 
de  todas  as  partes  que  compõem  uma 
planta. 

DESCRIÇÃO,  s.  f.  Vid.  Discrição.  — «4 
principiai  parte  do  siso,  prudência  e  des- 
criçom  he  avermos  limpeza  de  coraçom, 
per  que  se  gaança  e  outorga  o  reyno  dos 
ceeos.»  D.  Duarte,  Leal  Conselheiro, 
cap.  9. 

DESCRIPTÍVO,  adj.  (Do  latim  descri- 
ptus,  com  o  suffixo  «ivo»).  Que  descreve, 
encerra  descripção  ou  descripções,  que 
consiste  principalmente  em  descrever  dif- 
ferentes  objectos,  destinado  a  esse  fim. 

DESCRÍPTO,  pa?'í.  pass.  irreg.  de  Des- 
crever. 

DESCRIPTÔR,  s.  m.  (Do  latira  descri- 
ptor).  O  que  descreve  ou  faz  descripção 
de  alguma  cousa. 

DESCRUZAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
cruzar).  Desfazer  o  que  está  encruzado, 
o  que  forma  intersecção.  — Descruzar  as 
pernas,  os  braços. 

DESCUB...  As  palavras,  que  comecem 
por  descub...,  busquem-se  com  descob... 
DESCÚDO.  Vid.  Descuido. 
DESCUIDADAMENTE,  adv.  (De  descui- 
dado, com  o  suffixo  «mente»).  De  modo 
descuidado.  —  «Neyn  os  descuidos  da  pri- 
meira, forão  causa  de  que  a  passásseis 
descuidadamente.»  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Epanaphoras,  p.  2. 

DESCUIDADO,  7jarí.  pass.  de  Descuidar. 
—  n-Muytos  fogem  á  jiobreza,  e  ella  alcan- 
ça-os  por  mar  e  por  terra;  estes  ficam  des- 
cuidados do  mundo,  porque  pozeram  o  corpo 
aos  trabalhos  que  nasceram:  os  pobres  fa- 
zem muy' poucas  vezes  sua  vontade,  e  se 


DESC 

teem  condiçom  honrada  ham  mister  muita 
paciência;  por  cada  cousa  de  que  teem  ne- 
cessidade lhe  estam  dando  uma  lançada  no 
coraçam.i)  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p.  Ò3  (ed.  de  lb72). 

E  vinh;;  ora  bem  ãe^cindaão 
De  topar  mar  nem  marinha. 
Avouda.  eí;paiit:ilbo  honrado, 
Ao  morrer  deixei  o  í;;ido, 
E  o  amo  e  quanto  tiuha. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PUKG. 

—  « Conheceis,  respondeo  elle,  algum  Ca- 
valleiro  onde  se  o  amor  esmerou  com  seus 
males  ?  eu  cuido  que  mui  poucos  males  fa- 
zem termo  á  vida  quando  a  ventura  quer, 
ou  que  dizeis  fermosa  donzella  ?  Vós  Ca- 
valleiro,  respondeo  Filena,  andaes  ocioso, 
e  bem  descuidado  de  nosso  cuidado :  já  vos 
disse  que  fosseis  em  boa  hora  vosso  cami- 
nho; usai  da  cortesia  que  os  Cavalleiros 
devem  com  as  donzellas.»  Barros,  Clari- 
mundo,  Liv.  ii,  cap.  44.  —  «Não  tardou 
muito  que  p>olo  mesmo  caminho  contra  a 
fonte,  veio  um  cavalleiro  em  cima  de  um 
cavallo  baio  grande,  armado  d'armas  ne- 
gras e  amarellas  a  quarteirões,  e  no  escudo 
em  campo  negro  um  grifo  pardo  com  letras 
no  bico,  tão  trocadas,  que  ninguém  as  en- 
tendia senão  seu  dono :  as  rédeas  lançadas 
sobre  o  collo  do  cavallo,  e  elle  tão  triste  e 
descuidado,  que  parecia  que  nenhuma  cousa 
sentia.»  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  7. 

E  também  sei,  que  têm  determinado 
Dtí  vir  por  agua  a  terra  muito  cedo 
O  Capitão,  dos  seus  acompanhado  ; 
Que  da  tenção  damnada  nasre  o  medo  : 
Tu  deves  ir  também  cu'os  teus  armado 
Esperal-o  em  cilada,  occulto  e  quedo ; 
Porque,  saindo  a  gente  descuidada, 
Cairão  facibneute  na  cilada. 
cAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  80. 

O  Rei  de  Badajoz  era,  alto  mouro, 
Com  quatro  mil  cavallos  furiosos, 
Innumeros  peões  d'armas  e  de  ouro 
Guarnecidos,  guerreiros  e lustrosos: 
Mas  qual  no  niez  de  Maio  o  bravo  touro, 
Cos  ciúmes  da  vacca  arreccosos. 
Sentindo  gente,  o  bruto  e  cego  amante, 
Salteia  o  descuidado  caminhante. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    lU,  eSt.  66. 

Morto  depois  Aflfonso,  lhe  succede 
Sancho  segundo,  manso  e  descuidado, 
Que  tanto  em  seus  descuidos  se  desmede, 
Que  de  outrem,  quem  mandava  era  mandado. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  ni,Jest.  91. 

' —  Estas  saõ  as  entranhas  de  nosso  Deos, 
&  sua  estremada  bondade,  pois  de  sorte 
se  compadesce  de  nossa  miséria,  que  elle 
nos  busca  quando  mais  descuidado  nos  vê: 
Tal  tinha  jiarado  a  enfirmidade  larga  de 
trinta  &  oito  unos  de  cama. »  Damião  de 
Góes,  Sermões,  Part.  i,  foi.  38  v.,  col. 
1 .  —  a  Paro  exemplo  pior  serto  foi  este  pêra 
vermos  o  muito  caso  que  fazemos  das  cul- 
jMS  alheias,  &  á  pouca  conta  que  temos 
com  as  nossas :  he  superstição  esta  miiy  or- 
dinária no  mundo,  ser  cada  qual  muy  ze- 
lador da  vida  alhea,  &  mui  descuidado 


DESC 

da  sua  própria:  bem  assi  diz  São  Chri- 
sostomo,  homilia  22.  in  Matheum  como  fora 
cousa  mui  impertinente  se  alguém  tendo  al- 
guma infirmidade  mui  grande  tratasse  de 
curar  em  outrem  alguma  mui  leue.»  Idem, 
Ibidem,  foi.  lUU,  col.  2. 

Descuidada  estavas,  senhora  minha 
Do  tormento  cruel  que  me  causaste ; 
E  longe  de  entender  que  perco  a  vida 
Calado,  &  que  CMbirme  he  o  que  me  cvipre. 
Pois  dizerte  meu  mal,  mo  não  permite 
Receyo  de  te  ver  de  mim  queixosa, 
Olh  1  pêra  estes  olhos,  verás  nelles 
Dissimulado  mal  n'alma  escondido. 

COUTE  EEAL,  NAUF.  DE  SEPIILV.,  C.  VI. 

De  lerdo  não  tens  nada,  es  avisado, 
Em  fim  homem,  que  b  ista  esta  lembrança, 
E  buscas,  da  razão  tão  descuidado, 
Aquillo  mesmo,  que  te  afHige,  e  cança? 

Algum  dia  dirás  :  (oh,  Deos  o  mande !) 
Bem  me  dizia  Braz,  bem  me  dizia  ! 
Que  sempre  hum  home,  por  mais  cego  que  an- 
Cahe  na  razào  mais  dia,  menos  dia.  (de, 

■  J.  X.   DE  MATTOS,  EIMAS,  p.  188   (3.°  ed.). 

Este  um  dedal  de  prata,  aquelle  um  diche 
De  subido  valor,  pela  janelífl, 
Brincando,  ou  descuidado,  deita  á  rua. 

FRANC.  M.    DO  N-iSC,  OBRAS,  tom.  I,  p.  50. 

A  malfadada 
No  cadáver  de  Mem,  que  jnz  por  terra, 
Fixara  acaso  os  olhos  descuidados ; 
E  do  golpe  fatal,  que  inda  ignorava, 
Repentino  ferida,  á  dor  succumbe. 

GARRETT,   D.   BRANCA,  C.  VII,  Cap.  28. 

— 'Assim  foi'  continuou  dizendo  o  moiro  : 
'Assim  fadada  foi  a  minha  sorte  ; 
E  eu  descuidado  entrei,  cheio  de  espr'anças 
Pela  vida  que  alegre  se  me  abria 
Deante  de  mim,  como  horisonte  puro 
Sem  nuvens,  sem  negrume. 

FDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  Cap.  19. 

DESCUIDADÔSO,  adj.  (De  des  prefixo, 
e   cuidadoso).  Que  não  tem  cuidados. 

DESCUIDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
cuidar).  Inspirar  descuido,  fazer  perder 
a  lembrança,  o  cuidado. 

—  V.  n.  Perder  o  cuidado,  a  atten- 
ção,  desattentar,  esquecer. —  «Eleixando 
estas  cousas  pêra  quando  Deos  quizer  que 
hajão  remédios  por  se  a  memoria  de  taes 
obras  naõ  p>erder,  voltemos  sobre  Braça- 
lar,  que  nos  descuidamos  liumpiouco  delle. » 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  13. — 
líOra  olhay  pjelo  virote,  que  a  doçura  tira 
nojo,  &  a  cordura  abre  olho  :  não  vos  des- 
cuideis de  cousa  que  requere  tanto  cui- 
dado.» José  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Ulysipo,  act.  i,  se.  i. 

—  Descuidar-se,  v.  refl.  Perder  o  cui- 
dado, não  ter  cuidado,  csquecer-se,  des- 
attentar,   obrar   com  incúria,    não   fazer 
caso. —  <í Muito   maior   he   o  ódio  que  se 
funda   na  inueja,   do  que  aquelle  que  se 
funda  na   injuria.    Porque  o   injuriado 
muitas  vezes  se  descuida,  &  perdoa,  mas 
o  enuejoso  nunca  ja  mais  cessa  de  pierse- 
guir,  maldizer,  &    afrontar. t    Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  87 
v.,  col.  1. —  «Mas  a  Fortuna,  que  se  não 
descuida   nesta  parte,  não  tardou   com 


DESC 


DESC 


DESC 


841 


seus  escarneos,  e  revezes ;  porque  estando 
este  barbara  na  mér  felicidade,  que  po- 
dia ter,  e  desejar,  bem  descuidado  de  tão 
supito  revézj  lhe  vieram  novas,  que  hum 
Rey  dos  Patanes  lhe  entrara.  r>  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  x,  cap.  3. 

Infinitos  desejos  o  tentavão 

A  passar  de  seu  termo  a  penitencia, 

Logo  justos  receios  o  cercavào 

Que  nunca  se  descuida  a  consciência  ; 

Se  quando  os  annos  mais  se  acrescentavão 

Mais  durava  a  pesada  residência, 

Desejava  para  isto  eterna  vida 

E  para  o  que  he  viver  tê-la  perdida. 

BOLIM  DE  MOUKA,  KOV.  DO  HOMEM,  C.  U,   GSt.  i8. 

DESCUIDO,  s.  m.  (De  descuidar).  Falta 
de  ciúdado,  de  attençào,  incúria,  negli- 
gencia, inadvertência,  esquecimento,  ir- 
refiexão,  inconsideração,  pouco  caso.  ^ 
«E  porque  ha  mercê  que  el  Rei  fez  a  dom 
laimes,  filho  mais  velho  do  Duque  dom 
Fernando  de  Bragança,  não  foi  de  cali- 
dade  pêra  se  passar  porella  com-  descuido, 
he  bem  que  se  diga,  que  foi  huma  das 
mores  que  Emperador,  nem  Rei,  nem  ou- 
tro senhor  nunca  fez  de  terras  patrimo- 
niaes  possuidas  pacifcamente, porque  nas 
acqueridas  de  nouo,  ou  que  sesperam  dac- 
querir  tem  obriga<pes  de  partirem  liberal- 
mente com  aquelles  que  lhas  ajzidaraô  ha 
ganhar.»  Damião  de  Góes,  Chronica  de 
D.  Manuel,  Part.  i,  cap.  13. 

Cuidando  meu  mal  passado 
e  no  presente  dobrado 
sei  que  nasceu  eutre  nós 
o  desciddo  para  vós, 
para  mim  nasceu  cuidado. 

CHBIST.  FALCÃO,  OBEAS,  p.  31  (cd.  1871). 

—  <íA  entrada  delia,  assim  de  uma  parte 
como  de  outra,  era  pola  ponte,  na  qual, 
por  ser  larga  e  espaçoza,  se  podiam  bem 
combater  quatro  cavalleiros.  D.  Duardos 
acordando  de  seu  descuido,  e  vendo  a  no- 
vidade do  castello  e  fortaleza  delle,  bateu 
em  umas  argolas  de  ferro  que  na  porta 
estavam.»  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim dlnglaterra,  cap.  1. 

Porque  se  muito  os  nossos  desejaram. 
Quem  os  damnos  e  oftensas  vá  vingando 
N'aquelle8,  que  tão  bem  se  aproveitaram 
Do  descvido  rcmhao  de  Fernando, 
Despois  de  pouco  tempo  o  alcançaram, 
Joanne  sempre  illustie  alevantaiido 
Por  Rei,  como  de  Pedro  uuico  herdeiro, 
(Ainda  que  bastardo)  verdadeiro 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  2. 

E  vós,  deoacs  do  mar,  quenàosoffreis 
Injuria  alguma  em  vosso  reino  grande, 
Que  com  castigo  igual  vos  não  vingueis 
De  quem  quer  que  por  elle  corra  e  ande  : 
Que  dcsciiido  foi  este  em  que  viveis  ? 
Quem  pode  ser,  que  tanto  vos  abrande 
Os  peitos,  com  razão  endurecidos 
Contra  os  humanos,  fracos  e  atrevidos  ? 

IDEM,    IBIUKM,   e.   VI,  CSt.  28. 

—  iMas  o  tempo  que  deixo  de  gastar 
em  seus  louvores,  gastarei  cm  estranhar  o 
descuido  dos  Reijs  nesta  j)arte,  que  a  es- 
tes toes  nem  com  estatuas,  nem  com  pão 


satisfizeram  nunca  seus  feitos:  pelo  qite 
muitos,  e  muito  valerosos  Cavalleiros,  que 
obraram  façanhas  dignas  de  memoria 
eterna,  estam  hoje  tão  postos  em  esqueci- 
mento, que  até  os  nomes  se  lhes  não  sa- 
bem, como  a  este  nosso  Cavalleiro ,  que  por 
este  feito  não  teve  mor  galardão,  que  em 
quanto  Lopo  Vaz  governou  depois  disto 
chamar-lhe  o  seu  Cavalleiro.»  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  v,  cap.  6.  — 
«  Teve  o  juiz  de  fora  o  descuido  cie  não 
lançar  mão  dos  papeis,  de  sorte  que  já 
não  estavam  lá  quando  os  mandaram  bus- 
car. Soube-se  isto  pelo  paqueboteiro  de  Pe- 
dro Gonçalves  Cordeiro,  chamado  Manuel 
Gonçalves,  que  o  contou  ao  desembargador 
Feliciano  Ramos  Nobre  Mourão,  n  Bispo 
do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  126.  —  «O 
descuido  de  deixar  os  2}a2)eis  fez  dizer 
a  Pedro  Gonçalves  o  ministro :  v  Perdeu 
vossa  mercê  a  diligencia.»  Idem,  Ibidem. 

Vinha  a  nobre  morada  discorrendo 
(Que  d'hum  descuido  nascem  muitos  danos) 
Eva,  quando  os  limites  delle  vendo 
Ouvio  nquella  voz  cheia  d 'enganos  : 
E  lá  d'onde  ella  os  ares  vem  rompendo 
Com  accentos  fingidos  mais  que  humanos 
Voltando  os  olhos,  vê  que  fora  estava 
A  Serpe,  que  hum  espirito  informava. 

EOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  BSt.  35- 

E  quando  do  dcscnidn  assi  guiado. 
Em  que  tantos  cuidados  o  traziào, 
Caminhava  de  tudo  desciiid  ido 
Senão  do. que  elles  n'alnia  repetiào. 
De  huns  re-'plendores  supito  tocado 
Tornava,  e  vio  que  donile  Ihesahiào 
Era  o  sitio  tal,  tal  a  aspereza, 
Que  estava  convidando  a  mór  tristeza. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   II,  CSt.  29. 

—  «Contra  esse  descuydo  bradarão  os 
sábios,  &  os  Sai, 'os,  &  aos  mais  valeu 
^oíico.  «Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  45. 

—  Erro,  acção  reprthensivel,  digna  de 
censura.  —  » Huinas  pessoas  ha  hi  qiie  tem 
habilidades  boas  e  por  ellas  merecem  que 
lhe  levem  em  cunta  outras  que  toes  não 
sam:  ham  lhe  de  dar  falhas,  que  nam  ha 
cousa  nesta  vida  tam  per I cita  que  nam 
tenha  que  limar :  onde  vay  o  ferro  la  vaj 
a  ferrugem  :  jiz  esta  lembrança  jjera  que 
a  tenha  quem  isto  ler  de  nam  desestimar 
gente  de  bem  ainda  que  sayba  que  embi- 
cou em  algum  descuydo . »  D.  Joanna  da  Ga- 
ma, Ditos  da  Freira,  p.  52  (ed.  de  18721. 

—  Loc.  ADV.  :  A  descuido,  a  desdém, 
como  por  acaso.  —  Lançar  os  olhos  a  des- 
cuido sobre  alguma  2^essoa. 

—  Co7n  os  cabellos  ao  descuido,  soltos, 
sem  ornato. 

—  for  descuido,  inadvertidamente,  sem 
lazer  attençào. 

—  PI.  Descuidos.  Dictos,  ou  acções 
de  pessoa  distraida,  descuidada;  distrac- 
çíjes  do  espirito  ;  faltas.  —  E  assi  se  em- 
barcou em  hum  só  Galeão,  dei.vando  toda 
a  Armada  negociada  de  verga  de  alto, 
dei.vando-se  retratado  na  casa  em  que  es- 
tavam os  mais   Governadores  em  painéis 


do  seu  tamanho :  onde  com  mais  razão  se 
pudera  pôr  o  retrato  de  Pêro  Mascare- 
nhas, que  foi  o  verdadeiro  Governador  da 
índia,  como  todos  ;  mas  descuidos  Portu- 
guezes  lhe  roubaram  esta  honra,  posto  que 
muito  bem  se  pôde  dizer  o  que  disse  Ca- 
tão quando  vio  tantas  estatuas  no  Senado, 
não  estando  elle  entre  ellas,  (que  mais  que- 
ria que  perguntassem,  porque  não  tinha 
alli  Catão  estatua,  que  não  porque  puze- 
ram  alli  estatua  a  Catão  ?)»  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vi,  cap.  6. 

DESCUIDÒSO,  adj.  (De  descuido,  com 
o  suffixo  «óso).  Não  cuidadoso  ;  que  não 
tem  cuidado. 

DESCULPA,  s.  f.  (De  des  prefixo,  e  cul- 
pa). Acção  de  descidpar,  onde  se  descul- 
par. 

—  Justificação  de  culpa  imputada,  es- 
cusa ;  absolvição,  reconhecimento  da  in- 
nocencia.  —  «He  tanto  menos graue  opec- 
cado  de  ignorância,  que  o  peccado  de  ma- 
lícia que  nenhuma  outra  desculpa  dá  S. 
Paulo  a  todas  suas  culpas,  senão  só  dizer, 
que  as  cometeo  como  ignorante. »  Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  75, 
col.  2.  —  o  Tem  merecimento  esta  traduc- 
ção  de  mestre;  porém  nenhuma  desculpa 
lhe  acho  em  pedir  o  «plaustro »  emprestado 
á  lingua  latina  quando  sobejavam  termos 
na  lingua portugueza ;  e,  se  «carroçat  era 
menos  harnwnioso,  não  o  ficaria  dizendo: 
coUoca  o  carro  d'ouro  junto  d'ella ;  que 
ninguém  se  equivocaria,  por  haver  came- 
lão  fino,  que  se  chama  assim,  e  a  menina 
estar  vestida  de  primavera.»  Bispo  do 
Grão  Pará,  Memorias,  p.  71. 

Mas  elles  tem  desculpa ;  a  negra  fome 
Os  udseros  uiortaes  a  mais  obriga  : 
Sem  saber  o  que  escrevem,  escrevendo ; 
Buscào  delia  o  remédio,  e  como  logrão 
Os  fins  dos  seus  intentos,  o  que  escrevem, 
Seja  ou  não  Portuguez.  isso  que  monta? 
Quem  desculpa  não  tem,  nem  a  merece, 
E'  quem  vedar-lho  deve.  e  nào  lho  veda. 

DINIZ  DA  CRUZ,  UYSSOPB,  C.  V. 

—  Razão,  pela  qual  alguém  pretende 
desculpar  a  outrem,  ou  desculpar-se  a  si 
mesmo  de  ter  dito,  ou  feito  alguma  cousa. 
—  Aceitar  uma  desculpa.  —  « Ora  dizeilhe 
agora,  que  pois  escajwu  de  tão  grande  pe- 
rigo, que  deixe  o  ódio,  em  que  esta,  que 
restitua  o  alheo  mal  leuado,  <£■  que  largue 
a  affeição  deshonesta,  que  sustenta  por 
gosto  cõtra  a  ley  de  Deos.  &  a  tudo  vos 
dará  rezôes,  &  desculpas,  pêra  o  não  po- 
der fazer,  deixàdose  ficar  no  mesmo  es- 
tado, que  dantes,  d'  a  isto  cJiamo  eu  ap- 
pellar  de  huns  milagres,  por  pequenos, 
pei'a  outros  maioi'es.»  Fr.  Thomaz  da  Vei- 
ga, Sermões,  Part.  i,  foi.  29  v..   col.  1. 

—  Dar  desculpas,  desoulpar-se. —  tUe 
tam  má  partilha  de  dar  desculpas  a  quem 
quereis  bem,  qtte  a  nam  podeis  fazer  se 
nam  com  vos  ficarem  as  j^enas  d'ellas.*  D. 
Joanna  da  Gama.  Ditos  da  Freira,  p.  20 
(ed.  de  18721. 

—  Pretexto  especial  para  n.^o  fazer  ai- 


842 


DESC 


DESC 


DESC 


—  Termo  de  Musica.  Substituição  de 
uma  voz  perfeita  a  uma  imperfeita  e  fal- 
sa. 

DESCULPAÇÃO.  Vid.  Desculpa. 

DESCULPADÕR,  s.  m.  (De  desculpa, 
com  o  suffixo  «dôr»').  Pessoa  que  descul- 
pa, excixsa. 

DESCULPAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
culpar).  Desobrigar  alguém  da  culpa,  jus- 
tificar, palliar  o  erro,  a  culpa  de  alguém, 
exonerar  d'ella,  fazendo  a  sua  apologia, 
excusar.  —  «.Daisme  tSenhora  licença  que 
me  desculpe,  ou  estarei  esperando  té  ouvir 
a  pena  de  meus  erros,  que  com  verdade 
se  podem  chamar  innocencia  desastrada? 
Senhor  Clarimundo,  respondeo  ella,  eu 
naõ  me  posso  queixar,  nem  vós  tendes  que 
temer:  por  tanto,  7iaõ  se  lembrem  as  cou- 
sas passadas  ;  pois  alguma  culpa  me  pôde 
culpar  nellas,  porém  naõ  ma-  deveis  dar 
se  vos  lembrardes  com  quanta  causa  o  fa- 
zia se  assi  fora:  e  crede  por  certo,  que 
somente  cuidar  nisso  me  dá  paixão,  por 
isso  naõ  quero  q^ie  mais  se  Jalle  aqui  em 
queixumes.  y>  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  26.  —  «Como  se  ve  em  que  mandando  i 
Deos  honrar  aos  pays,  &  socorrelos  em. 
suas  necessidades,  o  naõ  fazeis  por  vossa  i 
cubica,  dando  interpretação  falça  á  ley 
com  qxie  vos  desculpais,  (£'  escusais  de  a 
guardar.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foi.  95,  col.  2. 

—  Acceitar  a  desculpa,  tolerar,  per- 
doar a  culpa ;  reconhecer  innocente ;  absol- 
ver da  culpa  imputada. 

Mas  em  tempos  que  fomes,  e  asperezas, 
Doenças,  frechas,  e  tiovòes  ardentes, 
Asaz.ío,  e  o  logar  fazem  cruezis 
Nos  soldados  a  tudo  obedientes  ; 
Parece  de  selváticas  brutezas, 
De  peitos  inhumanos,  e  insolentes, 
Dar  extremo  supplicio  pela  culpa 
Que  a  fraca  humanidade,  e  amor  desculpa. 
CAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  46. 

Galathea  gentil,  e  deshumana, 

Não  cuides  por  fazer-te  o  Ceo  formosa, 

Que  ha  de  Amor  dcsculpar-te  o  ser  tyrana. 

J.    X.  DE  MATT0S,EIMA3,  p.  203  {Z'  ed.). 

E  vossa  alteza 
Me  descíilpe,  porem  uma  só  noite 
Sem  o  cumprir  ! . . .  Não  chega  a  tanto  a  bulia 
Do  sanctissimo  pndre  :  eu  por  miin  digo, 
E  frei  Lopo,  que  ahi'st:i,  que  me  desminta ; 
Mas  absolver  não  posso  esse  peccado. 

OARRETT,  D.  BKANCA,C.    I,  Cap.  7. 

Bemdicto  san'João,  tudo  descidpas, 
Tam  bom  que  es,  e  sanctificas  tudo  ! 

IDEM,  IDIDEM,  C.  X,  Cap.  4. 

—  Termo  de  Musica.  Fazer  uma  des- 
culpa. Vid.  Desculpa. 

—  Desculpar-se,  c  ref..  AUegar  ra- 
zões para  se  justificar  de  ter  dito  ou  feito 
alguma  cousa,  mostrando  que  não  é  cul- 
pado. —  Desculpar-se  com  os  annos,  com 
a  doença,  com  o  máo  tempo.  —  « Quis  se 
desculpar  o  Eegedor  com  escusas  friuolas, 
que  lhe  o  Arcebispo  nam  quis  ouuir,  mas 
mostrando  muyta  cólera,  e  batendo  três  ve- 
zes com  o  bordam  que  tinha  na  mão,  lhe 


disse. i>  António  Gouvêa,  Jornada  do  Ar- 
cebispo de  Goa,  Liv.  i,  cap.  16.  —  «jBs- 
tas  conta  o  acrescentandolhe  muito  mais  & 
fazendo  das  palhas  traues,  pêra  escusa- 
rem sua  apostasia,  &  elles  quanto  mais 
se  desculpam,  tanto  mais  se  condenam. yi 
Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Religiam,  cap. 
2.  —  «Supjnco  desculpou-se  com  a  fadi- 
ga;  mas  a  sua  fatalidade  o  conduziu  p>or 
meio  da  condescendência  aos  importunos 
rogos  do  fingido  amigo. «  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  111.  —  «Reprehendi 
o  cosinheiro.  Desculpou-se-me  dizendo  que 
o  cafuz  já  tinha  aberto  á  faca  umafras- 
queira  d'aguardente  e  o  achara  em  fla- 
grante  delicio. D   Idem,  Ibidem,  p.  194. 

DESCULPÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  des 
prefixo,  e  culpável).  Que  se  pôde  descul- 
par, perdoável,  excusavel.  —  Pessoa,  fal- 
ta desculpável. 

DESCULPAVÉLMÈNTE,  adv.  (De  des- 
culpável, com  o  suffixo  «mente»).  De  um 
modo  descidpavel. 

DESCUMUNÁL  e  DESCUMUNALLÊZA. 
Vid.  Descomraunal   e   Descommunalleza. 

DESCURIOSAMENTE,  adv.  (De  descu- 
rioso,  com  o  suffixo  «mente-).  Sem  cu- 
riosidade, negligentemente. 

DESCURIOSlDÁDE,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  curiosidade).  Falta  de  curiosida- 
de; negligencia,  descuido,  iuapplicação, 
incúria. 

DESCURIÔSO.  adj.  (De  des  prefixo, 
e  curioso).  Falto  de  curiosidade,  negli- 
gente, descuidado,  desapplicado. 

DESCURS...  As  palavras  começadas 
com  descurs. . .  busquera-se  com  discurs. . . 

DESCURVÁR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  curvar).  Termo  de  Poesia.  Desfazer, 
tirar  a  cm'vatura,   endireitar,  aUiviar  a 


Logo  descurva  o  braço,  e  o  corpo  erguendo 
O  acume  íita  dos  avaros  olhos. . . 

Eis  c'um  abraço  envolve, 
E  estreita  a  todas  c'um  milhão  de  affagos. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tom.  I,  p.  182. 

DESCYPHÔSO,  adj.  (Do  latim  de,  e 
scyjjhosus).  Termo  de  Botânica.  Diz-se 
dos  licheus  arbusti formes,  que  têm  por 
tronco  um  espique,  ou  um  caule  simples 
ou  ramoso.  —  «Huns  são  grossos,  outros 
filiformes  ou  filamentosos  ;  os  grossos  são  os 
que  tem  o  tronco  mais  grosso  do  que  os 
filiformes ,  e  sõo  ou  scyphosos  ou  doscy- 
phosos ;  os  scyphosos  suo  os  que  produ- 
zem scyphos  que  são  huns  copiinhos  turbi- 
nados que  se  achão  na  extremidade  do 
seu  tronco,  ou  ramos,  ou  ainda  mesmo  na 
margem  de  outro  scypho ;  os  descyphosos 
são  os  que  não  dão  scyphos,  mas  sim  es- 
iudilhos  ou  tubérculos ;  os  filiformes  são 
os  que  tem  o  tronco  e  ramos  cylindricos 
da  grosiura  de  hum  fio  de  linhas  ordina- 
I  rio,  ou  de  huma  seda  ou  cabello.»  Avel- 
lar  Brotero,  Compendio  de  Botânica,  Tom. 
u,  p.  95. 

DESDANHÀR.  Vid.  Desdenhar. 


Ho  que  modos  que  trareyg 
a  desdaiihar  Portugueses  ! 
ho  que  graças  contareys, 
&  tomareys 
as  mesmas  os  emiicses. 

CANO.  DE  BES.,  1ÍV.  I,  p.  265. 

DESDÁR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  o  dar). 
Retomar  o  que  se  deu.  —  Desdar  o  nó, 
desfazer  o  nó,  desatar. 

DESDE,  j^jrep.  (De  des,  e  de).  A  par- 
tir de.  Denota  o  termo  d'onde  se  deter- 
mina algum  espaço,  quer  seja  de  tempo, 
quer  seja  de  logar.  —  Desde  o  Porto  a 
Lisboa.  —  Desde  a  manhã  até  d  noite. 

Ceiít.  Olhae  o  que  digo  : 

Já  Christo  cíe«á'hoje. . . 
Sam.  Que  ha  de  fazer  ? 

Ceiíf.  Sahio  do  sepulcro. 

GIL  VIC,  DIAL.  DA  RESURRRIÇÃO. 

Porque  tens  muito  soffrido, 
Como  constante  oradora, 
Mando  que  logo  nossora 
Se  cumpra  o  que  tens  pedido, 
E  sejas  san  rfcírf'agora. 

IDEM,  AUTO  DA  CANANÊA. 

—  No  tempo  que  Solino  reinava  em 
Epiro :  havia  hum  Rei  na  Ilha  Corcica 
chamado  Libone,  e  por  ser  comarcãa  a 
elle,  assi  como  desde  o  principio  do  mundo 
sempre  se  costumou,  ott  por  huma  via,  ou 
pior  outra  haverem  os  homens  com  seus  vi- 
zinhos competências. i^  Barros,  Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  14.  —  «El-rei  e  o  imperador 
iam  louvando  a  maneira  delia,  e  pergun- 
tavam a  Dramusiando  qxiem  fora  o  pri- 
meiro inventor  que  a  edificara.  Senhores, 
respondeu  elle,  Eutropa  minha  tia,  a  fez 
desde  o  p>rimeiro  fundamento.  ^)  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 
49. 

Poróm  despois,  tocado  de  ambição, 
E  gloria  de  mandar,  amara  e  bella, 
Vae  commetter  Fernando  de  Aragão, 
Sobre  o  potente  reino  deCastella  : 
Ajunta-se  a  inimiga  multidão 
Das  soberbas  e  varias  gentes  d'eUa, 
Desde  Cadix  ao  alto  Pyreneo, 
Que  tudo  ao  rei  Fernando  obedeceu. 
CAM.,  LUS.,  c.  IV,  est.  75. 

—  Domuit  orbem  non  ferro  sed  ligno : 
que  tão  poderoso  se  mostrou  na  Cruz 
que  desdaZi  reinou,  rendendo  a  si  os  co- 
rares mais  indómitos,  &  ainda  a  Escri- 
ptura  falando  no  liuro  da  Sabeduria,  do 
modo  com  que  Deos  se  mostra  mais  po- 
deroso: (&  com  que  mais  senhorea  os  co- 
raçdes  humanos  diz  assi:  Misereris  om- 
nium  Domine,  &  dissimulas  jyeccata  homi- 
num,  quia  tu  es  Dominus  Deus  noster: 
como  se  discera :  mostraisuos  Senhor  Deos 
jíoderoso,  nas  muitas  culpas  que  dissimu- 
lais, e  píer  doais  aos  homens,  &  pello  mesmo 
modo  fala  a  Escritura  no  Êxodo. »  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i.  foi. 
13  V.,  col.  1.  —  ((Consta  que  muitos 
menos  tinha  o  mundo  desde  a  sua  crea- 
ção.í  António  Cordeiro,  Historia  Insulana, 
Liv.  I,  c.  16.  —  «A  experiência  e  os  sys- 
temas  teem  sempre  estado  em  contradicção. » 


DESD 


DESD 


DESD 


843 


—  tSe  cada    um    tivesse  feito  vm  cata- 
logo de  todas  as  ojnniôes,  que  tece  desde 
a  sua  infância  até  a  sua  velhice,  que  es- 
pantoso cahos  de  contradicçôes  não  acha- 
ria í  —  íA  mais   estranha    contradicção 
nos  homens  é  aquella  que  se  estabelece  en- 
tre as  suas  opiniões,  e  os  seus  interesses .  s 
Rodrigues  de  Bastos,  Máximas  e  Pensa- 
mentos,  Tom.   I.  —  «Desde  el-Rey  Dom 
Felipe  segundo,   a  quem  nós  contamos  o 
primeiro,  os  dous  sucessores  filho,  &  neto, 
dimitirão  de   tal  sorte  o   real  exercido, 
que    bem  podemos   affirmar   não   tinham 
de  reis  mais  da  vazia  dignidade. t>  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  Part 
I,  p.  7. 

Que  é  desde  nossos  pais  fama  constante, 
Que  aonde  o  sol  se  põe  nossas  montanhas 
Ha  um  funflo  logar,  de  que  é  h  ibitante 
O  pérfido  anhangá  com  cruéis  sanhns  ; 
Ali  de  enxofre  a  escuridão  fumante 
Com  portas  cerrou  Tupá  tamanhas, 
Que  as  não  pode  forçar,  nem  todo  o  inferno  : 
A  morte  é  a  chave,  e  o  cadeado  é  eterno. 

FB.  J.  SAMTARrrA  DUBÃO,  caramdrí,  c.  in, 
est.  25. 

E  para  sustentar  a  vida  chara, 

Verás  como  engodados  eahir  vão 

No  torío  anzol,  que  a  morte  Ihi^s  prepara : 

Bem  como  tu,  tyram,  que  &  traição 

A  vez  primeira  os  olhos  me  puzeste, 

Para  morrer  por  elles  desde  então. 

j.  X.  DE  MATTOS,  KiMAs,  p.  2015  (3.*  ed.) 

Mestre  Gil  vós  sabeis  qlie  fraco  eu  tenho 
O  estômago,  desde  a  ultima  doença, 
Que  aqueílas  dez  garrafas,  trinta  pilulas, 
Ptisanas,  iníusões,  purgantes,  tónicos, 
E  não  sei  que  outros  mais  doutos  remédios 
Vosso  muito  saber  me  receitara, 
Ai  !  acudi-me,  senão  d'esta  morro. 

GABBETT,  D.  BRANCA,  C.  11,  Cap.  11. 

Fui  dar  com  três  dos  meus  alli  captivos 
Desde  a  hi.ítoria  da  noite  da  Tremenda, 
Em  que  tanto  me  ri  e  ganhei  tanto. . . 
Aquillo  fim,  que  é  moça  de  outra  casta, 
Desinganada,  não  d'estas  piegas 
Que  não  sabem  se  querem,  se  não  querem, 
Que  estão  morrendo  por  se  dar  ao  diabo, 
E  rezando  abrenuncios... 

—  'Conta  a  historia, 
Malditto:  as  reflexões  nós  as  faremos  ' 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IX,  Cap.  20. 


que. 


Desde  que,  por  desde  o  tempo  em 


Eis-aqui  como  õ  Mundo  se  governa ; 

E  em  Confusão  eterna, 

Como  desde  que  he  Mundo  se  costuma, 

ísem  esperança  de  melhora  alguma  : 

EUe  da  qualquer  gosto 

A  troco  de  mil  dias  de  desgosto. 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  211)  (3.'  cd.). 

Aqnelle  o  bosque  ;i  Ninfa  consagrado, 
A  mais  famosa,  que  o  grão  Douro  ha  visto. 
Desde  que  corre  pira  o  mar  salgado  : 
Inda  se  me  figura, 
Que  alli  as  horas  pisso,  alli  persisto. 
Ou  seja  dia  claro,  ou  noite  escura  : 
Aquelles  os  confusos  ramos,  onde 
Beliza  se  me  escondo  : 
Aquelles  os  lugares. 

Onde  a  Amor  já  Fortuna  ergueo  Altares. 
n>EU,  iBiDEu,  p.  269. 

voL.  11—106 


j        Quasi  vai  a  fechar  segunda  Egyra 
I         O  círculo  lunar,  desde  que  o  mestre 
[         De  Sanctiago,  ousado  cavallei  ro, 

E  o  mais  valente  portuguez  que  a  espada. 

GAKKETT,  D.  BItANCA,  C.  lU,  Cap.  16. 

—  Desdonde,  por  desde  o  logar  onde. 

Desdonde  o  sol  levanta  o  carro  ardente 
Até  as  partes  remotas  do  Occidente. 

CORTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.    1  . 

DESDEGNAR-SE.  Vid.  Desdeuhar-se, 
Dedignar-se. 

DESDÉM,  s.  m.  (De  desdenhar).  Espé- 
cie de  desprezo,  manifestado  pelas  ex- 
pressões, pelos  gestos,  pelo  aspecto  ;  acto 
de  desprezar,  e  os  seus  eíFeitos  ;  desprezo 
com  orgulho,  orgulhosa  desattenção,  pou- 
co apreço.  —  O  desdém  7msce  de  uma  opi- 
nião exaggerada  qtie  o  homem  tem  de  si 
próprio. 

Assim  pede  entre  nós  ser  apupado 
O  tareco  Doutor,  que  á  pura  força 
Quer  atochar  de  termos  bordalfngos 
O  nativo  desdém  da  nossa  falia. 

FRANC.  M.  DOKASC.,  OBR.,  tOm.  I,  p.  30  31 

—  Desfavor,  esquivança,  rigor,  dcs- 
abrimento  no  tratar  ;  dito,  acçào  desde- 
nhosa ;  descuido,  negligencia,  simplici- 
dade aíFectada  no  vestir  e  no  ornato. 

—  Loc.  ADv. :  Ao  desdém,  a  descuido, 
sem  arranjo  regular. 

—  Trazer  os  caiellos  ao  desdém,  soltos, 
não  sujeitos  por  pente,  grinalda,  coifa, 
não  trançados,  nem  compostos  com  arte. 

—  Andar  ao  desdém,  sem  compasso, 
andamento  regular,  deixando  pender  o 
corpo,  os  braços  irregularmente,  ora  em 
uma,  ora  em  outra  direcção,  como  pessoa 
que  caminha  distraída. 

t  DESDENHADO,  part.  pass.  de  Des- 
denhar. 

DESDENHADOR  s.  m.  (Do  thema  des- 
denha, de  desdenhar, com  osuffixo  dOSO»). 
O  que  desdenha. 

DESDENHAR,  v.  acf.  (Do  latim  dcdi- 
gnari).  Tratar  com  desdém  alguma  pes- 
soa, olhar  alguma  cousa  com  desdém. 

Co 'a  expressão  de  Zampierri  ordem,  nobreza, 
Vè  d'Agnese  gentil  a  árdua  constância 
Como  os  p'rigos  desdenha,  e  vê  risonha 
Ja  do  ferro  do  algoz  pender-lho  a  morte. 

GARRETT,  RETRATO  DE  VENIS,  C.  n. 

—  Desprezar  com  altivez,  rejeitar,  re- 
cusar, não  se  dignar  receber,  admittir. 

—  V.  n.  Fallar  com  desprezo ;  não  fa- 
zer caso,  menoscabar,  haver-se  com  des- 
dém, mostrar  desdém  a  alguém.  — Des- 
denhar de  alguma  pessoa  ou  cousa.  — 
tChegar  a  desdenhar   das  cores  de   que 

faz  eleição,  com  tanto  que  lhes  uno  int'  r- 
pretem.v  Francisco  Manoel  de  Mello,  Car- 
ta de  Guia  de  Casados. 

—  Detrair  abatendo,  fallar  com  despre- 
zo d"alguem. 

—  Desdeuhar-se,  v.  rejl.  Dodignar-se. 
não  se  dignar,  ter  por  indigno  de  si,  do 
seu  decoro,  auctoridade  ;  dcsprezar-sc  de 


fazer  alguma  cousa. — Os  portuguezes  des- 
denharam-se  de  obedecer  a  estrangei- 
ros. 

DESDENHATÍVO.  adj.  (Do  thema  des- 
denha, de  desdenhar,  com  o  suffixo  aati- 
vo»).  Que  desdenha,  que  deprecia. 

DESDENHÂVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
desdenha,  de  desdenhar,  com  o  suíExo 
«avelo).  O  que  pôde  desdenhar-se  ou  é 
susceptível  de  desdém,  depreciação. 

DESDENHO,  s.  m.  (De  desdenhar).  Ter- 
mo Antigo.  Desdém. 

DESDENHOSAMENTE,  adv.  (De  desde- 
nhoso, com  o  suffixo  amente").  Com  des- 
dém, com  despreso,  d'um  modo  desde- 
nhoso. 

DESDENHOSO,  o.dj.  (Do  thema  desde- 
nho, de  desdenhar,  com  o  suffixo  nôso», 
«ósa»).  O  que  tracta  com  desdém,  com 
despreso,  com  orgulho. — Acolhimento  i&s- 
denhôso.  —  Palavras  desdenhosas.  — 
Olhar,  caracter  desdenhoso. 

Não  quero,  não,  Pastora  rigorosa, 
Estorvar-se  esse  atfecto,  que  pertendes ; 
Quero  só,  quando  seja  tão  forçosa, 
Pcrguntar-te  a  razão,  porque  me  offendes  ? 
Por  isso  mesmo.  Albano,  {desdenhosa 
Lhe  responde  a  Pastora)  mal  me  entendes  : 
Por  isso  mesmo,  que  forço.sa  a  vejo. 
Kâo  posso  dar-te  mais  que  a  do  desejo. 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  168. 

—  Termo  d'Anatomia.  Epitheto  dado 
por  alguns  anatómicos  antigos  ào  mus- 
culo abductor  do  olho. 

DESDENTADO,  part.  pass.  de  Desden- 
tar. 

DESDENTADOS,  s.  m.  pi.  Termo  de 
Historia  Natm^al.  Quadrúpedes  sem  inci- 
sivos. 

DESDENTAR,  i-.  act.  (De  des  prefixo, 
e   dente).  Tirar  ou  quebrar  os  dentes. 

—  Figuradamente  :  Desdentar  o  muro 
das  ameias,  isto  é,  abalal-as,  descoroal-o 
d'ellas. 

—  Desdentar-se,  v.  refl.  Perderes  den- 
tes. 

DESDÍCHA.  Vid.  Desdita. 

DESDIÇÔSO.  Vid.  Desditoso. 

DESDÍTA,  s.  /.  (De  des  prefixo,  e  di- 
ta). Desgraça,  infortimio,  infelicidade, 
má  ventiu-a. 

Pões-te  da  parte  da  desdita  minha  ? 
Fraqueza  é  dar  ajuda  ao  mais  potente. 
CAM.,  Lrs.,  c.  IX,  est.  80. 

DESDITADO.  Vid.  Desditoso. 

DESDÍTO,  part.  pass.  irreg.  de  Desdi- 
zer. —  oE  dizemos,  que  nom  deve  seer 
alguum  recebido  a  retar  outro,  aquel  que 
fosse  jidguado  por  treedor;  ou  desdito 
e?íi  Coi-te  d'alguum  refo,  que  houvesse  co- 
metido, e  despois  se  houvesse  por  decido 
d^lle,  conhecendo  que  o  havia  feito  como 
nom  devia;  nem  aaquel,  que  houvesse  pri- 
meiramente retado  alguum,  ante  que  des- 
se cabo  a  esse  primeiro  reto. »  Ordenações 
Aflfonsinas,  Liv.  i.  l"it.  04,  §  •22. 

DESDITOSAMENTE,  adv.  (De  desdito- 


8éà'. 


DESD 


DESE 


DESE 


so,  com  o  siiffixo  «mente»).  Com  pouca 
venturíi,  infelizmente,  infaustanicnto. 

DESDITOSO,  adj.  (Do  des  prefixo,  o 
ditoso).  Que  tem  pouca  dita,  infeliz,  des- 
graçado, desventurado. 

DESDIZER,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
dizer).  O  contrario  do  que  se  havia  dito, 
retractar. 

—  Desmentir,  contradizer,  impugnar  o 
dito  d'outrem.  —  Desdizer  alguém. 

—  V.  n.  Não  convir,  desconvir,  dis- 
crepar, Bão  ser  conforme  ou  análogo,  des- 
conformar-se,  não  quadi-ar,  degenerar.  — 
A  sua  conducfa  desdiz  da  nobreza  do  seu 
sangue.  —  «Alai  pôde  ser  vencido  de  vós, 
disse  o  oídro,  quem  o  já  é  d' outrem:  a 
mentira,  que  dizeis  que  disse,  não  desdi- 
rei, que  maior  seria  ess'outra,  se  eu  a 
dissesse:  matai-me  se  quiserdes,  quem 
vossa  mão  está :  este  é  o  maior  hem  que 
meu  mal  me  pode  fazer,  e  se  sentir  algu- 
ma cousa,  será  tirar-me  outrem  a  vida  e 
não  as  lembranças  de  quem  as  de  mim 
não  tem.»  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  18. 

■ —  Desdizer-se,  v.  refl.  Contradizer-se, 
rectractar-se,  negar  a  anterior  aflirmação, 
declaração,  o  que  se  havia  dito. —  «O 
cavalleiro  da  fortuna  lhe  disse,  que  se 
desdissesse  da  mentira  que  dissera,  se- 
não que  o  mataria. <^  Idem,  Ibidem. 

Estas  considerações,  que  rtndào  comigo, 
-    P;ii-a  confusão  iiiiiiliu  he  que  se  invent.ío, 
Que  eu  mesmo  me  convenço,  e  me  desdigo. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIMA8,  p.   230. 

— Syn.:  Desdizer-se,  Retractnr-se.  Des- 
dizemo-nos  d'aquillo  que  proferimos  in- 
consideradamente ;  retractamo-nos  do  que 
avançamos  ou  sustentamos. 

DESDEZIMENTO.  Vid.  Retratação. 

■[■•DESDOBRADO,  part.  jjass.  de  Desdo- 
brar. 

DESDOBRAR,  i'.  act.  (De  des  prefixo, 
e  dobrar).  Desenvolver,  estender  o  que 
estava  dobrado  ou  envolto.  —  Desdobrar 
itm  lenço,  tima  peça  de  jjanno,  uma  folha 
de  papel,  etc. 

—  Termo  Militar.  Alargar  as  tropas 
fazendo  estender  as  fileiras,  e  diminuindo 
o  fundo. 

—  Figuradamente  :  Explicar,  analysar  ; 
desenvolver.  — Desdobrar  as  escripturas. 
=  Antiquado. 

—  Desdobrar-re,  v.  refl.  Descnvolver- 
se,  cstcndcr-se. 

DESDOURADO,  part.  pass.  de  Desdou- 
rar. 

DESDOURAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  dourar).  Tiiar  dos  objectos   dourados. 

—  Figuradamente :  Deslustrar,  obscu- 
recer, denegrir,  manchar.  —  Desdourar  a 
honra,  afama,  a  gloria  d' um  feito  gran- 
dioso, heróico. 

—  Termo  de  Poesia.  —  O  sol  desdoura 
a  terra;  isto  é,  cessa  de  brilhar,  desap- 
parecendo. 

—  Desdourar-se,  v.  refl.  Perder  a  dou- 
radura.  ' 


—  Figuradamente :  Deslustrar-se. 

DESD  OURAMENTO,  s.  m.  (De  desdou- 
ro, como  suffixo  «mento»).  Acção  de  des- 
dourar. 

DESDOURO,  s.  m..  (De  desdourar). Des- 
lustre na  fama,  deshonra,  mancha  na  re- 
putação, ferrete  d'infamia,  acção  que  des- 
lustra outra. 

Que  maia  podia  ser  que  o  meu  desdonro  f 
Nem  sei,  bebendo  tão  mortaes  venenos, 
Como  não  tenho  dado  já  hum  estouro  ! 
Dos  outros  males,  como  são  pequenos, 
Nenhum  me  aconteceo  ;  porque  a  Ventura 
Vio  que  todo  esse  mais  ainda  era  menos. 
J.  X.  DE  MATTOS,  iiiMAs,  p.  195,  (3."  ed.) 

DESEC. . .  As  palavras,  que  comecem  por 
desec...,    busquem-se  com  desecc... 

DESECCAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  desic- 
catione).  Acção  de  deseccar,  de  fazer  eva- 
porar a  humidade  supérflua  d'um  corpo. 

—  A  deseccação  d'uma  planta,  diurna  flor 
que  se  colloca  em  herbario,  etc. 

DESECCADO,  part.  pass.  de  Deseccar. 

DESECCAMENTO,  s.  m.  (Do  thema  de- 
secca,  de  deseccar,  com  o  suflíxo  «men- 
to»). Acção  d'extrair  a  humidade,  do  dar 
saida  a  aguas  estagnadas  ou  enxarcadas. 

—  O  deseccamento  d'um  vegetal,  acção  de 
o  privar  da  sua  agua  de  vegetação  ;  diz-se 
deseccamento  d'um  pântano  quando  se  em- 
pregam esgotos  apropriados  a  escoar  as 
aguas  superabimdantes,  tornando  assim 
úteis  muitos  terrenos  que  antes  não  só 
eram  inúteis,  mas  até  prejudiciaes  á  sa- 
lubridade. Vid.  Drainagem. 

DESECCANTE,  adj.  2  gen.  (part.  act. 
de  Deseccar).  Que  desecea,  que  faz  sec- 
car  alguma  humidade.  —  Vento  desec- 
cante. 

—  Termo  de  Cirurgia.  —  Medicamen- 
tos deseccantes,  os  que  se  empregam  para 
deseccar  humores  próprios  de  certas  cha- 
gas ou  ulceras. 

—  Figuradamente :  Que  desecea  a  al- 
ma, que  produz  a  aridez  dos  sentimentos  : 
o  egoismo  é  deseccante. 

DESECCAR,  V.  act.  (Do  latira  desicca- 
re).  Seccar,  enxugar,  tornar  mais  secco ; 
expor  ao  sol,  ao  vento  ou  ao  fogo  para 
dissipar,  evaporar  a  humidade  do  que 
era  húmido  ou  molhado.  —  Deseccar  um 
tanque,  um  logar  onde  abundam  vapores 
aquosos. 

—  Deseccar  uma preimração  anatómica, 
extrair-lhe  tudo  o  que  possa  oppôr-se  á 
sua  conservação. 

—  Por  extensão  :  Emmagrecer,  redu- 
zir a  um  estado  de  consumpção. 

—  Figuradamente.—  O  estudo  das  scien- 
cias  abstractas  desecea  o  espirito. 

—  Deseccar  o  coíyíçõo^  tornal-o  frio,  in- 
sensível. 

—  Deseccar-se,  v.  refl.  Ficar  secco, 
sem  humidade. — Na  velhice  todas  as  par- 
tes do  corpo  se  deseccam.  —  ^Saberei  to- 
ãauia  de  minha  dona  primeiro  em  que  pon- 
to está,  a  cea :  porque  estes  bocejos  que  me 
vem,  são  arrepiques  de  fame :  &  não  que- 


ria que  se  me  desecassepi  as  gurgumelas 
de  maneira,  que  fosse  necessário  valer- 
me  de  apistos  com,  colher ;  que  he  hem  per- 
ro estado,  porque  mal  vai  á  raposa  quan- 
do anda  aos  grilos.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysipo,  act.  iii,  se.  6. 

—  Figuradamente  :  Tornar-se  frio  e 
duro. — A  sua  alma  deseccou-se. 

DESECCATÍVO,  adj.  (Do  latim  desic- 
cativus).  Que  tem  a  propriedade  de  de- 
seccar. 

—  Termo  de  Pintura.  Óleo  desecca- 
tivo,  o  que  se  junta  ás  tintas  para  dar- 
Ihes  a  propriedade  de  seccarem  prompta- 
raente. 

—  Termo  de  Medicina.  Que  desecea 
as  chagas  ou  alguma  parte  muito  húmida. 
Os  medicamentos  desecccativos  ou  obram 
absorvendo  os  humores  que  affectam  a 
parte  doente,  ou  determinam  a  adstricção 
moderando  ou  impedindo  a  secreção  do 
humor  pernicioso. 

—  Substantivamente  :  Um  deseccativo, 
um  tópico  próprio  para  deseccar. 

—  O  óleo  de  linhaça,  fervido  com  uma 
pequena  quantidade  d'oxydo  de  chumbo, 
é  um  deseccativo  excellente. 

DESECLIPSÃDO,  part.  pass.  de  Des- 
eclipsar. 

DESECLIPSAR,  i'.  act.  (De  des  prefixo, 
e  eclipsar).  Tirar  o  corpo  que  eclipsa,  fa- 
zer cessar  o  eclipse. 

—  Figuradamente  :  Deseclipsar  o  sem- 
blante, o  rosto,  fazer  desapparecer  a  cau- 
sa que  entristece,  turva. 

—  Deseclipsar-se,  v.  refl.  Sair  do  ecli- 
pse, apparecer  o  astro  ou  planeta  de  no- 
vo, passado  o  eclipse.  —  Deseclipsou-se  o 
sol,  a  lua. 

DESEDIFICAÇÃO,s.  /.  (De  des  prefixo, 
c  edificação).  Escândalo,   mau   exemplo. 

DESEDIFICADÕR,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  edificador).  Pessoa  que  desedifica,  es- 
candalisa. — Palavras  desedificadoras  dos 
pios  ouvidos. 

DESEDIFICAR,  v.  act.  (Do  des  prefixo, 
c  edificar).  Dar  máu  exemplo,  escanda- 
lisar.  —Desedificar  o  próximo,  os  homens 
pios,  por  pjalavras  ou  obras. 

—  Desedificar-se,  v.  refl.  Escandali- 
sar-se  do  máu  exemplo,  perder  a  edifica- 
ção. 

DESEDIFICATÍVO,  adj.  Pessoa  que  des- 
edifica. —  Palavras,  acções  desedificati- 
vas. 

DESEGURÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  segurar).  Tirar  a  segurança,  a  defensa, 
fazer  monos  seguro.  Vid.  Desse gurar. 

DESEJADO,  ^xíí-í.  pass.  de  Desejar. 

Nam  ha  firme  estado 

nem  de  dura, 

nem  quem  este  segura 

de  cuydado : 

tudo  o  que  he  desejado 

pode  aborrecer ; 

o  quo  está  por  vir  ha  de  ser 

como  o  passado. 

D.  JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FHEIBA,  p.  98 

(ed.  de  1872). 


DESE 


DESE 


DESE 


845 


— Torna  a  Primalião;  que  continuando 
seu  caminho,  andou  tanto  sem  passar  ne- 
nhuma aventura,  que  seja  pêra  contar,  que 
chegou  â  gran  ConstantinojÀa ,  onde  tão 
desejado  era,  a  tempo  que  cada  dia  espe- 
ravam a  armada  do  soldão,  que  se  dizia 
vir  tão  poderosa  e  grande,  que  todo  o  im- 
pério parecia  pequena  pressa  pêra  tão  si- 
nalada gente. -o  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim d'Inglaterra,  cap.  52. 

Quem  seu  trigo  semea  em  terra  boa 
Eecolhe  sempre  o  desejado  fruito, 
Quando  Abril  sua  agoa  branda  coa. 

ANT.  FERE.,  EQLOGA  X. 

A  noite  se  passou  na  lassa  frota 
Com  extraulia  alegria  e  nào  cuidada, 
Por  acharem  da  terra  tão  remota 
Nova  de  tanto  tempo  desejada  : 
Qualquer  ent<ào  comsigo  cuida  e  nota 
Na  gente  e  n.i  maneira  desusada  ; 
E  como  os  que  na  errada  seita  creram, 
Tanto  por  todo  o  mundo  se  estenderam. 
CAM.,  Lua.,  c.  I,  est.  52. 

D'estas  e  outras  victorias  longamente 
Eram  os  Castelhanos  opprimidos, 
Quando  a  paz,  desejada  já  da  gente. 
Deram  os  vencedores  aos  vencidos ; 
Despois  que  quiz  o  Padre  omnipotente 
Dar  os  Reis  inimigos  por  maridos 
A'8  duas  illustriatiuias  Inglezas, 
Gentis,  formosas,  inclytas  Princezas. 

IDEM,  IBIDEM,   C.  IV,  CSt.   47. 

Informa  o  cauto  Gama  das  armadas 
Que  da  Arábica  Meca  vem  cada  anno  ; 
Que  agora  são  dos  beus  tão  desejadas, 
Para  ser  instrumento  d'este  dano  : 
Diz-lhe,  que  vem  de  gente  carregadas, 
E  dos  trovões  horrendos  de  Vulcano ; 
E  que  pode  ser  d'ellas  opprimido, 
Segundo  estava  mal  apercebido. 

IDEH,   IBIDEM,  C.  IX,  BSt.   7. 

—  Veio  Deos  feito  homem  do  Ceo  á 
terra,  &  sendo  sua  sãtissima  vinda  em 
carne  tão  pedida,  &  tão  desejada  dos  San- 
tos Patriarchas :  hateo  âs  portas  da  Sina- 
goga (que  então  tinha  por  esposa)  pedin- 
dolhe  que  lhe  abrisse  as  portas  de  sua 
alma,  &  oquisesse  receber  cõ  fe.e,  &  cha- 
ridade.  o  Fr.  Tliomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  foi.  75  v.,  col.  1.—  <íC'omo  se 
dissera:  que  aluitre  vos  parece  que  seria 
para  o  demónio  darlhe  Deos  licença  para 
que  entrasse  no  corjio  deste  pobre  homem? 
Mas  como  se  alegraria  por  se  ver  com 
aquella  posse  tam  desejada,  porem  este  he 
o  poder,  &  infinita  misericórdia  de  Deos, 
diz  Santo  Ambrósio,  pois  tudo  issoconuer- 
teo  em  2}rol,  &  bem  do  pobre  homem. t 
Idem,  Ibidem,  tbl.  81  v.,  col.  2. 

DESEJADÔR,  s.  m.  (Do  thcma  deseja, 
de  desejar,  com  o  suffixo  «dôr»).  O  que 
deseja. 

DESEJAR,  V.  act.  (De  desejo).  Ter  de- 
sejo, cubicar,  anliolar,  appetcccr  cousa 
(jue  nos  falta,  que  estimaríamos  possuir. 

Ben  desejarei  no  meu  coraçon, 
En  quaiitVujá  eii  o  mundo  viver, 
Ca  de  pran  vos  ei  inayor  ben  (luerer. 
De  quantas  cousas  en  o  mundo  son. 

TBOVAS  ECANT. ,  11.  (37. 


Per  quant'eu  vejo 
Penso  é  desejo 
Ei  coitas,  pesar, 
Buscando  u  sejo 
O  cór  m'cstá  rejo. 

CANC.    DE  THOVAS  ANT.  n."  37. 

—  E  dizemos,  que  em  caso,  que  alguum 
tetor,  ou  curador  sob  zelo  d'amorio,  affei- 
çom,  ou  divido,  que  aja  com  o  dito  hor- 
fom,  ou  qualquer  outra  color  e  mostrança 
de  proveito  ao  horfom  e  seus  beens,  queira 
teer  a  tetoria,  e  curadia  alem  do  dito  tempo 
de  dous  annos  per  nós  assy  limitados,  man- 
damos que  lhe  nom  seja  consentido  de  a 
mais  teer  e  ministrar,  que  o  dito  tempo; 
e  como  for  acabado,  o  Juiz  dos  horfoõs 
lha  tire  logo,  e  a  dê  a  outro  novo,  como 
de  suso  dito  he;  ca  posto  que  elles  mostrem 
que  querem  teer  as  ditas  tetorias,  ou  cu- 
radias  per  bem  e  proveito  dos  horfoõs,  nom 
devem  por  ello  seer  creudos,  nemhe  de  pre- 
sumir que  alguum  homem  ame,  ou  deseje 
bem,  e  proveito  da  fazenda  alhea,  ainda 
que  seja  d'alguum  muito  seu  divido  ou 
amigo,  mais  que  a  sua.  n  Ordenações  Affon- 
sinas,  Liv.  iv,  Tit  85,  §  5. 

Poderei  eu  mal  contar 

o  que  sente  a  velhice  :  • 

a  acha  quem  a  cobice 

e  quem  a  vá  f/esr/ar  /  . 

Muitos  querem  lá  chegar,  ,     . 

buscam  na  per  muitos  modos  ; 

ella  escarnece  de  todos, 

e  faz  delles  niao  pesar. 

D.  JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FBEIKA,  p.  75. 

(ed.  de  1872). 

—  «  Qualquer  estado  he  bem,  se  contenta 
a  quem  o  tem ;  se  nam  temos  o  que  quere- 
mos, queiramos  o  que  jmdemos,  que  nam 
ha  ninguém  por  mais  liberdade  e  muito 
que  tenha,  gue  faça  todo  o  que  deseja.» 
Idem,  Ibidem,  p.  25. —  eAs  necessidades 
tratam  mal  ao  coraçam,  ferem-no  dissi- 
mídadamente,  atormentam  a  gente  de  hon- 
ra, que  não  podem  efectuar  o' que  dese- 
jam :  esmera-se  nella  a  paciência,  cum- 
X>re-lhfí  tomai  a  por  consolaçam.n  Idem, 
Ibidem,  p.  42. 

De  sor  mais  triste  espero, 
vivendo  desesperada 
de  tudo  o  que  desejava, 

IDEM,  IBIDEM,  p.  93. 

Meu  coração  v<ís  abristes 
caminho  a  meus  cuidados 
pêra  vii  cm  a  ser  banhados 
na  agoa  do  meus  olhos  tristes 
tristes  mal  galardoados  : 
Necessário  he  que  vamos 
algum  remédio  buscar 
para  se  a  vida  acabar 
este  o  bem  que  desejamos 
este  o  nosso  desejar. 

CHUYST.    FALCVO,  OBIIAS,   p.  3(1871). 

Verei  a  vida  que  cm  vida 
sem  vista  tjinto  aborreço 
aborreço  a  quem  padeço 
tristeza  mal  merecida 
qxie  minha  fec  mal  merece: 


Levaram-me  toda  a  gloria 
com  quanto  bem  dessejei 
dessejei  e  alcancei 
fieou-me  soo  a  memoria 
por  door  de  quanto  passei. 

IDEM,  IBIDEM. 

Oh  Maria,  oh  Maria, 
brando  achara  meu  mal 
se  para  a  minha  alegria 
vos  vira  a  vontade  tal 
como  me  ella  ser  devia: 
Mas  nam  he  nova  usança 
quem  grande  bem  esperou 
nam  vero  que  dessejou 
muito  pode  a  mudança 
pois  que  vos  tanto  mudou. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    11. 

Nem  deveis  de  estar  afflita. 
Para  lhe  guisar  manjar ; 
Porque  he  fartura  infinita, 
He  chau  ado  «Panisvita", 
Não  tendes  que  desejar. 

GIL  VIC.,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

O  que  a  vontade  quizer, 
Quanto  o  corpo  desejar, 
Tudo  se  faça. 

IDEM,  AUTO  DA  ALMA. 

—  «E  neste  tempo,  vendo  Fendibal,  que 
era  ijroveitoso  pêra  o  que  elle  desejava, 
chegou-se  a  Lindarisa,  e  começou  de  lhe 
dizer. T>  BaiTos,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
16.  —  «A  donzella  vendo  a  diligencia  com 
que  a  queria  ajudar  tevc-lha  em  mercê,  e 
mandou  logo  sellar  opalafrem,  e  em  quan- 
to isto  fazia  disse   Clarimundo  áquelles 
Cavalleiros:   Senhores,  vós  me  prometes- 
tes, desfazer  o  que  vos  eu  pedisse  depois 
que  soubesse  vossos  nomes :  já  me  fizestes 
huma  mercê,  estoutra  quero  que  seja  ir- 
des ambos  á    Corte  do   Emperador  tanto 
que  fordes  curados,  porque    o   deseja,  e 
algumas  vezes  eu  lhe  tenho  ouvido  quan- 
to pesar  tem  de  vos  esquecerdes  delia ;  e 
ainda  que  vos  nisto  peca  muito,  eu  espero 
de  o  servir.  V  Idem,  Ibidem,   cap.  20. — 
«E  suspenso  daquella  aventui-a  desejando 
saber  quem  alli  trouxera  Ungaros,  come- 
çou de  lhes  perguntar  donde  eraõ,  e  por- 
que andavaô  assi?  Segin-nos,  responderad 
elles,  e  cá  sabereis  isso  d'oufra  pessoa. 
Clarimundo  como  estava  desejoso  de  sa- 
ber aquelle  novo  caso,  foi-se    com  elles  té 
chegarem  aos  grandes   cdificios  que  elh 
vira.r>  Idem,  Ibidem,  cap.  28.  —  €Agora 
veio  nova  certa  ao  reino  de  Lacedemonia, 
que  quem  m'csta  vida  dava,  tinha  já  per- 
dida a  sua.  Foi  em  mim   a  dôr  tamanha 
que  a  não  pude  dissimular  com  outros  en- 
ganos, cmi  que  d'antes  gastava  o  tempo : 
e  porque  já  não  quero  vida  sem  esperança 
de  ver  quem  m'a  fazia  desejar,  vou  a  um 
apousentamento  meu,  que  aqui  perto  está, 
a  que  fiz  pôr  nome   Casa  da  Tristeza,  a 
dar  sepultura  a  esta  imagem  de  meu  des- 
canso.«  Francisco  de  Monres,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  6.  —  <:E  assim  se  en- 
contraram tão  sc7n  dó,  que   D.   Duardos 
se  apegou  ao  collo  do  cavallo,  e  esteve  per- 
to de  cair;  mas  Polcndos  foi  ao  chào,  com 
a  sella  anfre  as  pernas.  Lo^o  Si  tornoU 


846 


DESE 


DESE 


DESE 


abrir  a  porta  da  torre,  e  Pandaro  cha- 
mou D,  Duardos,  que  se  recolhesse,  e  elle 
o  fez  sem  ter  tempo  de  poder  f(  alar  a  ne- 
nhum, cousa  que  muito  desejava  ^o?a  sus- 
peita que  tinha  de  quem  poderiam  ser. 
Polendos,  que  em  extremo  sentia  aquelle 
acontecimento,  quizera  ir  traz  elle;  mas 
primeiro  o  fez  Vernao.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  15.  —  sLemhre-vos  que  esta  batrdha 
é  sobre  vossa  fermosura,  e  qualqiier  of- 
fensa,  que  se  me  faça,  offende  a  vós :  fa- 
vorecei-me  nisto,  pois  o  não  fazeis  no  ai, 
que  eu  nas  cousas  de  vosso  serviço  desejo 
mais  a  victoria,  que  nas  de  minha  von- 
tade o  remi-dio,  que  me  sempre  negastes.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  23.  —  «Ambos  vieram 
ao  chão,  mas  logo  foram  levantados  sem 
mostra  de  sentirem  algum  damno  da  que- 
da, e  embraçados  os  escudos,  com  as  es- 
padas nas  mãos,  se  começaram  ferir  com 
tanta  força  e  ardimento ,  que  ao  impera- 
dor e  aos  que  com  elle  estavam,  punham 
pranto,  desejando  conhecer  quem  fosse  o 
cavalleiro,  que  chegara  de  novo.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  23.  —  «O  da  Fortuna  se  de- 
teve em  um  oiteiro  alto,  onde  toda  p><ire- 
cia,  olhando  a  maneira  delia,  esperando 
polas  horas,  que  lhe  pareceu  que  elrei  po- 
deria ser  levantado,  p)assando  pola  memo- 
ria os  grandes  feitos,  famosas  façanhas, 
temerosos  acontecimentos,  que  se  já  anti- 
gamente alli  aconteceram,  desejando  que 
alguns,  que  os  remedassem,  j^assassempor 
elle ;  que  isto  é  o  pêra  que  prestam  ima- 
ginações e  hist07'ias  antigas,  obrigar  os 
homens  a  usar  virtude,  e  a  inveja  delias 
os  incitar  a  grandes  obras.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  35.  —  «  Todos  acompanhavam 
o  cavalleiro  da  Fortuna,  senão  D.  Duar- 
dos, que  inda  que  cada  dia  o  fosse  ver 
duas  vezes,  o  mais  do  temp)0  estava  com 
Dramusiando,  desejando  vel-o  são,  piera 
lhe  pagar  a  vontade  e  amor  com  que  sem- 
pre o  tratara,  não  lhe  lembrando  algum 
mal,  se  delle,  elle  e  seus  amigos  alguma 
ora  o  receberam,  pois  não  fora  pêra  máu 
fim.»  Idem,  Ibidem,  cap.  41. —  «Porém 
á  segunda  carreira  Floramão  e  seu  cavai- 
lo  caíram  juntamente  com  a  força  do  en- 
contro de  seu  contrario,  de  que  ficou  tão 
triste  e  descontente  de  se  ver  assim  venci- 
do em  parte,  onde  tanto  desejara  a  vito- 
ria, que  tornou  a  dizer:  Senhora  Altea, 
já  sei  que  isto  me  vem  de  não  merecer 
servir-vos ;  pois  em  todas  as  cousas  o  que 
desejei  Jazer  me  foi  tão  mal.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  49.  —  «Palmeirim,  vendo  que 
por  nenhuma  parte  podia  jmssar  da  ou- 
tra, cousa  que  muito  desejava,  ^jera  e.ipe- 
rimentar  todalas  daquella  casa,  e  que 
aquella  ponte  era  mui  perigosa,  foi  posto 
na  mór  confusão  do  mundo.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  õ8.  —  tA  entrada  d'ella  es- 
tava um  gigante  tão  grande  e  espantoso, 
quanto  nunca  vira  outro,  com  uma  maça 
de  ferro  nas  mãos  de  muito  peso :  e  ven- 
do que  Palmeirim  queria  entrar  na  sala, 
a  esgrimiu  com  tanta  continência,  que  bas- 


tarda pêra  fazer  medo  a  qualquer  outro 
cavalleiro ;  mas  como  em  Palmeirim  os 
desta  qualidade  fizessem  pouca  mossa,  quiz 
passar  por  diante  pêra  levar  sua  aventu- 
ra ao  fim,  que  desejava,  não  se  contentan- 
do da  muita  honra,  que  aquelle  dia  ga- 
nhara, parecendo-lhe  que  mais  deshonra 
era  deixar  perder  o  ganhado,  que  honra 
ganhar  op)erdido.»  Idem,  Ibidem,  cap.  58. 
—  «Agora,  havendo  alguns  dias,  que  nelle, 
está,  houve  novas  da  aventura  do  cas- 
tello  d'Almourol,  que  é  lá  nos  fins  de  Hes- 
panha  e  da  fermosura  de  Miraguarda, 
tanto  polo  mundo  f  aliada ;  e  porque  tem 
suspeita  que  os  os  amores  desta  tem  preso 
um  homem,  a  quem  ella  deseja  livre  pêra 
se  servir  delle,  manda-me  que  a  vá  ver, 
2)orque  se  for  mais  fermosa  que  ella,  dei- 
xal-o-ha  ir,  que  em  seu  poder  está  preso  ; 
e  não  o  sendo,  teme  que  o  mande  matar, 
segundo  sente  o  desjjreso,  que  em  suas  p)a- 
lavras  acha.»  Idem,  Ibidem,  cap.  G6. — 
«Florenda,  posto  que  muito  sentisse  der- 
ribarem-lhe  seus  cavalleiros ,  desejava  que 
justassem  todos ,  p>or  ver  as  obras  do  vence- 
dor delles,  que  em  extremo  lhe  p)areciam 
bem.»  Idem,  Ibidem,  cap.  67.  —  «Eque- 
rendo-se  fazer  jirestes,  Floriano  lhe  pediu 
que  lhe  desse  a  primeira  justa,  que  pêra 
elle  ficaria  em  quem  se  mostrar.  Pompi- 
des,  que  muito  desejava  que  seus , irmãos 
vissem  pêra  quanto  era,  quizera  também 
ser  o  primeiro :  mas  vendo  a  vontade 
de  Floriano,  sofreu-se  comsigo  mesmo. » 
Idem,  Ibidem.  —  <  O'  minha  senhora  Tar- 
giana,  agora  quero  ver  quanto  vos  lem- 
bro, que  este  homem  não  é  homem  senão 
minha  morte,  que  por  vosso  serviço  vim 
buscar  de  tão  longe :  eu  farei  o  qiie  po- 
der por  cumprir  o  que  vos  prometti,  e 
quando  inais  não  poder,  fenecerá  minha 
vida  naquiUo,  que  sempre  lhe  desejei  a 
fim.»  Idem,  Ibidem,  cap.  71. —  «E  tor- 
nando outra  vez  a  elle,  tornaram  ambos 
á  sua  porfia  com  dobrada  fúria  e  braveza, 
inda  que  já  com  menos  força.  Dramu- 
siando estimava  tanto  a  valentia  d' Alhay- 
zar,  que  rnuitas  vezes  desejou  saher-lhe  o 
nome,  receiando  que  fosse  algum  amigo 
seu:  depois  desejava  de  o  vencer,  porque 
temia  que  lhe  julgasse  sua  vantade  ao  re- 
vez.v  Idem,  Ibidem,  cap.  71.  —  «E porque 
algumas  vezes  se  foliavam  por  uma  fresta 
peqtiena  do  seu  apiousentamento ,  donde 
mais  que  a  falia  não  podia  ter  delia  ;  uma 
noite,  depois  de  se  elle  queixar  segundo 
usança  de  todos,  lhe  resjjondeu  :  Senhor 
Albayzar,  já  vos  eu  disse  alguma  hora, 
que  pêra  satisfazer  vossa  vontade  não  fal- 
lece  mais  que  saber  se  mo  nureceis  por 
obras ;  agora  me  veio  uma  cousa  á  me- 
moria, em  que  desejo  certificar-me  do  que 
tenho  em  vós,  pêra  assim  fazer  o  que  me 
pedis.»  Idem,  Ibidem. —  «E passando  a 
a  ponte  da  outra  piarte,  de  que  já  a  j^as- 
sagem  era  franca,  começou  caminhar  sem 
saber  pêra  onde,  desejando  andar  por 
aquella    íerra  algum  temp)o,  por  vêr  se 


nella  poderia  tornar  a  encontrar-se  com 
Albayzar  e  combater-se  com  elle,  como  tra- 
zia na  vontade.»  Idem,  Ibidem,  cap.  73. 
—  «Começaram  antre  si  uma  batalha  tão 
brava  e  temerosa  e  tanto  pêra  ver,  que 
Palmeirim,  muito  mais  espantado  que  an- 
tes, começou  louvar  a  alta  proeza  e  valen- 
tia de  Albayzar,  desejando  muito  saber 
quem  fosse.»  Idem,  Ibidem,  cap.  75. — 
<(  Quando  não  satisfaça  aos  olhos  cumpro 
a  minha  obrigação ;  e  se  lhes  eu  podesse 
dar  seu  posto  contino,  comedirme-hia  com 
minha  dor ;  mas  desesp)era-me  o  pouco  que 
alcanço  do  muito  que  desejo,  e  aqui  não 
ha  se  não  finar. »  ,Torge  Ferreira  de  Vas- 
concellos,  Ulysipo,  act.  ii,  se.  1.  —  «To- 
mandose  pioisjá  de  Maluco  com  esta  gente, 
e  com  a  sua  chegou  a  Amboino  ao  tempo, 
que  o  P.  M.  Francisco  acahaua  de  visi- 
tar os  lugares  dos  Christãos :  pêra  que 
teuesse  por  repouso  de  hum  trabalho  outro 
miiyto  maior,  como  elle  sempre  desejaiia.» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  IV,  cap.  2. —  «A  Sulor,  que  he  terra 
larga,  rica,  e  sadia  oito  grãos,  e  três  quar- 
tos do  Sid,  chegou  um  mercador  Portu- 
guês por  cuja  conucrsaçom,  mais  que  pre- 
gaçam,  se  bautizou  o  Rey ,  a  Rainha,  e 
corte :  tomando  de  siso  a  fé  que  escreueo 
logo  ao  Reitor  do  7wsso  collegio  de  Ma- 
laca pedindo-lhe  muyto  que  ou  elle  fosse, 
ou  lhe  maridasse  alguns  jMdres  da  Com- 
panhia, 2^era  a  doutrinarem,  e  fazerem 
Christam  o  reyno  todo :  e  tardando-lhe 
com  a  resjwsta  pola  grande  falta  que  auia 
de  obreiros,  embarcou  a  hum  seu  sobrinho, 
e  mandou  o  a  Malaca,  segundando  com 
cartas  aos  padres:  nas  quais  dizia  que 
pois  nem  elles  p)odiam  ir  a  suas  terras, 
nem  elle  deixalas ;  pêra  como  desejaua 
os  ir  ouuir  a  elles,  ali  lhe  maridaua  o 
Principe  seu  sobrinho,  herdeiro  em  lugar 
dos  filhos,  que  nam  tinha,  pêra  que  o  in- 
formassem de  todas  as  coitsas  de  nossa 
santa  Jé  tam  inteiramente  que  quando 
embora  tornasse  lha  insinasse  a  elle,  e  a 
todo  o  reyno.»    Idem,   Ibidem,  cap.   14. 

Tethys  todo  o  cerúleo  senhorio 
Tem  para  vós  por  dote  aperelhado ; 
Que,  aíFeiçoada  ao  gesto  bello  e  tenro, 
Deseja  de  co/nprai'-vos  para  genro. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  10. 

O  Rei,  que  manda  esta  Ilha,  alvoroçado 
Da  vinda  tua,  tem  tanta  alegria, 
Que  não  deseja  mais  que  agasaltiar-te, 
Ver-te,  e  do  necessário  reformar-fe. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  II,  est.  2. 

Já  chega  a  Portugal  o  mensageiro ; 
Toda  a  corte  alvoroça  a  novidade: 
Quizera  o  Kei  sublime  ser  primeiro. 
Mas  não  lh'o  sotlVe  a  régia  mugestade: 
Qualquer  dos  cortezàos  aventureiro 
Deseja  ser  com  férvida  vontade  ; 
E  só  fica  por  bem  aventurado 
Quem  já  vem  pelo  Duque  nomeado. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  VI,  BSt.  51. 

Esta  é  por  corto  a  terra  que  biiscaes 
Da  verdadeira  índia,  que  apparece  ; 
E  se  do  mundo  mais  não  desejaes, 
Vosso  trabalho  longo  aqui  fenece. 
iDEa,  IBIDEM,  c.  VI,  est.  93. 


DESE 


DESE 


DESE 


847 


Falar  ao  Rei  gentio  determina, 
Porque  com  seu  despacho  se  tornasse; 
Que  já  sentia  em  tudo  da  maliiia 
Gente  impedir-se  quanto  desejasse. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VIII,  Cst.  58. 

Oh  nào  me  fujas  !  assi  nunca  o  breve 
Tempo  fuja  da  tua  formosura  ! 
Que  só  com  refrear  o  passo  leve 
Vencerás  da  Fortuna  a  força  dura  : 
Que  imperador,  que  exercito  se  atreve 
A  quebrantar  a  fúria  da  ventura, 
Que  era  quanto  desejei  me  vae  seguindo  ? 
O  que  tu  só  farás  não  mo  fugindo  ? 

IDEM,  IBIDEM,  C.   IX,  CSt.  79. 

Deseja  o  Rei,  que  andava  edificando, 
Fazer  d'e!le  madeira,  e  não  duvida 
Poder  tirul-oa  terra  com  possantes 
Forças  d'homens,  de  engeuhos.de  Eléphantes. 

IDEM,    IBIDEM,   C.  X,  Bst.    1  10. 

—  «Em  quanto  elle  assi    andou  fale- 
ceo  o  pai,  e  succedeo  no  Reyno  o  irmão  a 
que   o  pai  desejava  de  o  dar,  que  durou 
pouco,   e  deixou  o  Reyno  ao  outro  irmão 
mais   moço,    a   que  não  soubemos  os  no- 
mes.i>  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
I,  cap.  7. — «O  Turco  Soleimão  sendo  des- 
tas cousas  avisado,  desejou  de  se  satisfa- 
zer, e  de  fazer  uma  jornada  de  propósito 
contra  Xathamaz,  pêra  de  huma  vez  lan- 
çar fora  aquelle  vizinho  em  que  o  Impé- 
rio Othomano  sem,pre  teve  tamanho,  e  tão 
inportuno  inimigo. t>  Idem,  Ibidem,  Liv. 
viir,  cap.  14. —  «Depois  de  vistos  estes 
papeis,  e  havidos  por  solemnes,  o  Gover- 
nador mandou  dizer  ao  Embaixador,  que 
podia  foliar  tudo  o  que  quizesse,  com  o 
que  o  Embaixador  deo  sua  embaixada, 
cuja  substancia  era:))    Que  ElRey  Solfão 
Badur  seu  Senhor  desejava  muito  de  ter 
paz,  amizade,  prestança,  e  commercio  com 
ElRey. v  Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  2. 
—  «O  Embaixador  lhe  disse  de  palavra, 
que  ElRey  seu,  Senhor  ficava  em  Dio  muito 
alvoroçado  esperando  por  elle, porque  de- 
sejava  muito  sua  amizade,  e  de  lhe  dar 
fortaleza  naquella  Ilha  pêra  mór  liança 
delia :    que  lhe  rogava,  e  pedia,  que  sem 
fazer  detença  alguma  fosse  ter  com  elle, 
porque  cumpria  assim  a  serviço  d'ElRey 
de  Portugal. y)   Idem,  Ibidem,  cap.  8. — 
d  Algumas  pessoas  dizem,  que  o  mandou 
assentar ;  outras  nos  affirmáram  que  lhe 
f aliara  de  pé,   e  que  logo  o  despedira; 
mas  as  palavras  pontuaes  que  lhe  ElRey 
disse  foram  estas  :   Venhais  embora,  leão 
do  mar,  folgo  de  vos  ver,  cousa  que  muito 
desejava  :  Como  vindes  do  caminho?  o  Go- 
vernador fazendo-lhe    sua   cortezia,    lhe 
mandou  responder  pela  lingua,  que  vinha 
mui  bem  pêra  servir  a  Sua  Alteza,  como 
amigo  que  era  d' ElRey  de  Portugal  seu 
Senhor,  pêra   o  que  estava  jjrestes  com 
todo  o  poder  que  na  índia  tinha. d  Idem, 
Ibidem,  cap.  9. —  «Agradeço  muito  a  V. 
P.  o  favor  e  affecto  com  que  desejou  fa- 
vorecer-me  com  o  presente  de  um  moleque 
o  que  muito  do  coração  lhe  agradeço  ;f al- 
iando, 2)orém,  sinceramente,   estimo  que 
houvesse  pedimento,   nem  se  reduzisse  a 


effeito,  porque  seria  perciso  desfazer-me 
do  pretinho,  talvez  com  apparencias  de 
negociante,  supposta  a  minha  pobresa  a 
que  me  reduzi  de  monge  benedectino  a 
bispo  mendicante,  sem  embargo  que  tendo 
com  que  me  vista  moderamente,  e  com  que 
me  sustente  em  mesa  parca  e  frugal,  dar- 
me-hei  por  satisfeito. n  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  14.  —  «Filippe  ii, 
desejava  deixar  em  Lisboa  um  filho,  que 
nascido  e  creado  entre  ptortuguezes ,  fizesse 
m,enos  pesado  o  grilhão  com  que  gemiam 
sujeitos  a  Castella.))  Idem,  Ibidem,  p.  82. 

Dos  bens,  que  desejei/  sem  fundamento, 
O  coração  remédio  nlo  procura, 
Porque  quem  para  os  males  tiinto  atura. 
Converte  em  natureza  o  mór  tormento. 

FBANC.  RODB.  LOBO,  PRIMAVERA,  FLORESTA  VL 

—  «E  naceo  esta  diferença,  de  que  os 
farizeos  como  aborrecião  a  Christo,  o  que 
mais  desejauão  &  trasião  no  pensamento 
era  sua  morte,  &  assi  pêra  auerem  de  en- 
tender que  falaua  delia  poucas  palauras 
lhes  bastarão.))  Fr.  Thomaz  da  Veiga, 
Sermões,  Part.  i,  tbl.  7,  col.  1. —  «.Es- 
pantase  muito  S.  Chrisostomo,  &  não  aca- 
ba de  encarecer  a  grande  charidade  que 
Dauid  mosfraua  com  seu  filho  Absalão,  ao 
tempo  que  contra  elle  andaua  rebelado  de- 
sejando de  lhe  tirar  a  vida.))  Idem,  Ibi- 
dem, foi.  II  V.,  col.  2. —  IS  Ou  como  diz 
S.  Chrysostomo,  qtiis  nelle  despertar  o  de- 
sejo, &  esjjerança  da  saúde,  que  ja  tinha 
perdida;  Vf^in  eo,  inquit,  excitarei  ob- 
lafce  sibi  gratia:  d  esiderium  ;  porque  o  pri- 
meiro sinal  do  enfermo  ter  saúde,  he  sa- 
bela  desejar,  &  assi  nossa  alma  com  os 
desejos,  que  tem  de  sair  da  cidpa,  se  des- 
poem  pêra  o  j^erdam  delia. »  Idem,  Ibidem, 
foi.  36,  col.  1  —  «Declaraua,  que  se  j)er 
muito  Portuguez  o  não  achauão  seguro  para 
mandar  Castelhanos,  elle  desejaua  antes, 
os  cómodos  dos  primeiros  que  dos  segun- 
dos.)) Francisco  Manoel  de  Mello,  Epana- 
phoras,  p.  11. 

Teem  no  fundo  dos  mares  sepultado. 
Tudo  ante  vós  será  no  próprio  instante 
Que  o  desejardes. 

GAUEETT,  D.    BRANCA,  C.  IV,  Cap.    14. 

—  'Que  não  queira? Porque?. .  Só  se. .  Mas, 

(dize  : 
Sc. .  .  Mas  tu,  doce  amor,  nào  desejaste?. .'. 

—  'Eu  desejei.  . .  desejo  só  a  morte.' 

DEM,  IBIDEM,   C.   X,  CUp,   If». 

—  Antigamente :  Pedir,  requerer. 

—  Desejar-se,  v.  refl.  Ter-se  desejo. — 
<s  Porque  só  pcra  servir  a  honra  se  hão  de 
desejar  os  bens  dn  fortuna. »  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  12. 
—  íkFloramão  esteve  muitos  dias  ferido, 
e  depois  de  são  tornou  ao  que  começara, 
sendo  já  tão  nomeado,  que  de  muitas  par- 
tes o  vinham  buscar.  E  dalli  por  diante 
foi  tido  em  tamanha  estima  que  o  jtdga- 
vam  por  um  dos  melhores  cavalleiros  do 
mundo,  e  o  imperador  o  desejou  j^era  seu 
serviço,  com  pensamento  de  lhe  fazer  mui- 


ta mercê;  porque  pêra  dar,  e  não  pêra  se 
guardarem,  as  riquezas  mundanas  se  hão 
de  desejar.»  Idem,  Ibidem,  cap.  23. — 
(lE  vendo  que  o  batel  sahia  em  terra,  fi- 
cou alguvi  tanto  contente,  mais  depois  qu6 
soube  que  estava  na  guerreira  Lusitânia, 
onde  muitas  vezes  se  desejara,  pêra  ver 
se  a  formosura  de  Miraguarda,  de  quem 
tanto  se  f  aliava,  igualava  em  alguma  par- 
te com  a  senhora  Polinarda,  que  de  tudo 
não  cria  que  a  natureza  tivesse  tamanho 
poder:  mas  isto  era  erro;  porque  nestes 
casos  fazer  um  extremo  é  muito,  e  fazer 
dous  já  não  é  tanto.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
59. 

Fez  primeiro  em  Coimbra  exercitar-se 
O  valoroso  officio  de  Minerva  ; 
E  de  Helicona  ns  Musas  fez  passar-se 
A  pizur  do  Mondigo  a  fértil  herva  : 
Quanto  pode  de  Athenas  desejar-se. 
Tudo  o  soberbo  Apollo  aqui  reserva: 
Aqui  as  capellas  dá  tecidas  de  ouro, 
Do  baccharo,  e  do  sempre  verde  louro. 
CAM.,  Lus.,c.  ni, est.  97. 

Vós,  alto  rei,  nào  digo  de  estatura, 
digo  do  coração,  digo  do  braço, 
que  em  vós  novo  Alexandre  nos  retrata, 
tardastes  em  chegar,  porque  a  ventura, 
preguiça  do  Bnizil  com  tardo  passo, 
o  que  mais  se  deseja  mais  dilata. 
De  Rhodes  o  grandíssimo  madraço, 

Das  aguas  espantalho, 
de  dilatados  annos  foi  trabalho. 

BISPO  DO  esÀo  pabI,  hemoblas,  p.  80. 

—  Adag.  :  «Ceáo  vos  veja,  como  dese- 
jo». —  ti  Boas  fadas  me  fadem  as  minhas 
boninas  e  minhas  flores  de  Mayo,  cedo  vos 
eu  veja  como  desejo.»  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Ulysipo,  act.  iii,  se.  2. — 
<iO  amante  sabe  o  que  deseja,  vias  não  vê 
o  que  lhe  cumjyre.»  Idem,  Eufrosina,  act. 
II,  SC  3. 

DESEJÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
desejo,  de  desejar,  com  o  suffixo  «avel»). 
Que  é  para  se  desejar.  —  ^Quem  o  coroa- 
va da  gloria  de  leal  namorado,  tirou  hum 
anel,  que  tinha  huma  pedra  onde  se  via 
o  rosto  de  quem  desejáveis,  e  se  vos  que- 
ria bem  mostrava-se  mui  alegre,  e  se  mal 
também  se  via  siruil  delle :  as  quaes  pe- 
ças Clarimundo  estimou  em  muito,  por  se- 
rein  mostra  de  sua  verdade:  e  em  quanto 
isto  ambos  fizeraõ  era  tamanho  o  alvoro- 
ço no  cadafalso  do  Emperador,  e  em  toda 
a  outra  gente,  que  senaõ  podiáõ  ouvir, 
porém  vendo,  que  subiaõ  ambos  pelos  de- 
gráos  do  cadafalso,  fizeraÕ  totlos  silencio, 
com  desejo  de  saber  aquelle  novo  caso.t 
Barros.  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  15. 

DESEJO,  í.  m.  (^Do  latim  desiderium). 
Movimento  involunt;irio  da  alma  para  um 
fim,  ura  objecto,  que  llie  promettc  o  ser 
feliz. —  •iCruelviliiade  de  maestre  desego 
de  piadoso  padre  demostre.»  Regra  de  S. 
Bento,  cap.  2,  om  Inéditos  d'Alcobaça, 
Tom.  I.  —  oOsdesegos  da  carne  pestiem 
talhar. o  Idem,  Ibidem,  cap.  7.  —  *Po- 
rem  requeremos  aa  tua  real  clemência  qu« 
sempre  com  firme  deseio  vivas  em  íerinQ 


848 


DESE 


do  Senhor  Deos.y>  Fernão  Lopes,  Chroni- 
ca  de  D.  Pedro  I,  cap.  3.  — «Porem  Lan- 
çarote, come  homem  a  que  nom  esquecya 
o  primeiro  desejo.»  Azurara,  Chronica 
de  Guiné,  cap.  23. 

Daa  lembrança  do  passado 
com  desejo  tio  futuro 
em  o  tear  do  cuidado 
se  tece  muy  rreaforçado 
terço  pelo  verd'escuro. 

CANC.  DE  RES.  t.  I,  p.  G2. 

Porq-ue  fym  do  sospirav 
he  desejo  descuberto, 
cuydado  de  semular 
faz  sofrer  e  soportar 
sobre  certo  &  nam  certo. 
IBIDEM,  p.  tí3. 

Sentydo  com  desejar, 
em  que  esperança  cabe, 
he  cheo  do  sospirar, 
d'huin  desejo  tam  docar, 
que  muy  docemente  sabe. 

IBIDEM. 

Pez  o  tempo  outra  volta 
toruan-se  boas  vontades 
mãos  desejos ; 

onrram  mais  quem  míiis  36  solta 
ác  em  todalas  verdades 
catam  pejos. 

IBIDEM,  p.  196. 

—  1  Preso   e  aferrolhado  ha  mister  o 
desejo,  que   se  he  grande  vende  seu  dono 
barato.  Se  fizermos  concertos  com  os  de- 
sejos que  nos  nam  pedissem  se  nam  o  que 
fosse  justo,  amansaria  a  peleja  do  cora- 
çam,  e  o  feriamos  repousado,  e  achar-se 
hia  em  nós  aparelho  com  que   as   mercês 
de  Deos  hão  de  ser  recebidas  qive  nos  con- 
tinuamente tstd  fazeiído.»  D.  Joanna  da 
Gama,  Ditos  da    Freira,   p.  19   (ed.    de 
1872).  —  'De  alargarmos  as  rédeas  aos 
desordenados    desejos,   nos  vem   todos  os 
males ;  se  os  encurtarmos  e  lhe  posermos 
brida  assossegaremos  na  verdadeira  j^az.» 
Idem,  Ibidem,  p.  20.  —  «Esjxranças  do 
mundo  nunca ])oderam  fartar  nem  conten- 
tar, ainda  que  alcançassem  algumas,  sem- 
pre está  o  desejo   afiado  para  mais,  qtie 
ninguém  deseja  o  que  tem :  o  bom  he  dese- 
jar os  olhos  de  toda  vaidade,  e pôr  adian- 
te d'elles  a  virtude  e  seguil-a.«  Idem,  Ibi- 
dem, p.  39.  —  0.4  natureza  em  qualquer 
ydade  rejnigna  e  dá  guerra ;  os  sesudos 
dissimulam    com  ella  e  fazem  dos   dese- 
jos escravos. f   Idem,  Ibidem,  p.  42.  — 
—  «  Vam  os  pecos  ao  que  querem  tam  pega- 
dos á  malícia,  que  pelo  rasto  vam  dar  no 
desejo,  e  sahem  furtar  o  vento  com  os  li- 
mites que  nam  são  de  seu  passo,  e  sempre 
acautelados  que  nam  ha  quem  os  engane; 
08    discretos    enganam-se   muytas  vezes. n 
Idem,  Ibidem,  p.  48.  —  «Pessoas  ha  fam 
apoucadas   que  nam  tem  nenhum    ser,   e 
querem-se  enfiar  no  para  que  não  sam :  to- 
dos os  pensamentos  trazem  occupados  em 
contentar  seus  desejos.  Pessoas  ha  hi  que 
fazem  bem  e  recebem-lho  mal,  e  dizem  no 
d'ellas :  mas  como  a  mentira  nam  tem  pés, 
liám  ha  de  andar  senam  acovardada,  ha 


DESE 

de  ser  destruída  j^ola  verdade  tarde  ou 
cedo.n  Idem,  Ibidem,  p.  51.  —  iPoucas 
vezes  chega  jjrazer  ptor  nossas  portas,  e 
quem  tem  algum  he  postiço,  trazido  jmr 
engenhos  :  nam  ha  garjos  que  o  tenha,  que 
com  qualquer  desejo  ou  perda  se  vay,  e 
fica  o  qxsar  mayor.»  Idem,  Ibidem,  p.  52. 
—  aEsta  nossrt  humanidade  de  hum  estro- 
mento  mao  de  temperar  com  a  rasam ;  tem 
huas  mininices  que  dam  desgostosas  disso- 
nâncias a  quem  sente  quam  pouco  pióde  que 
nam  pôde  conformar  o  desejo  com  o  po- 
der.^  Idem,  Ibidem,  p.  62.  —  «.Onde  a 
vaydade  acha  agasalho,  sobe  lhe  ás  nuvens 
o  2}ensame7ito,  mete  lhe  nelle  tanto  que  lhe 
desperta  e  desenjrea  o  desejo,  e  jal  os 
mãos  de  contentar  e  tristes,  e  ferem  com 
sospiros  o  ar;  andam  cheos  d'elle,  e  vasios 
de  repouso.))  Idem,  Ibidem,  p.  66. 

O  meu  cantar  be  por  regra, 

nam  teiilio  nenbum  espaço  ; 

lembranças  me  dam  a  guerra 

o  mal  me  dA  sem  compasso  ;  ' 

se  um  ponto  de  gosto  vejo 

levam-mo  da  fantasia ; 

contra  tenlio  ao  desejo, 

luinima  he  alegria. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  97. 

Cada  um  tem  seu  desejo 

por  sua  via; 

nam  sey  parte  d'alegria, 

nem  a  vejo; 

tenho  tormento  sobejo 

de  me  wssi  ver; 

levo  pena  em  o  dizer 

e  gram  pejo. 

IDDM,   IBIDEM,    p.  99. 

Quem  comsigo  poder  o  desejo  enfrear 
estará  livre  de  esperanças  compridas, 
que  com  sums  tardanças  consumem  as  vidas 
e  a  todos  estados  dam  muito  pesar. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  104. 

Com  desejo  perfeito  de  as  sempre  seguir 
julguemos  o  porvir  pelo  que  he  passado, 
que  tudo  a  hunia  medid;»  se  ha  de  medir  : 
nam  gastemos  o  tempo  mal  gastado, 
que  esta  he  a  perda  que  he  mais  de  sentir 
quem  da  graça  de  Deos  estiver  dotado. 

IDEM,  IBIDEM. 

Vem  o  desejo  clamar, 
e  tem  raz  iin, 
que  tudo  lhe  vam  coutar 
se  nam  2iiiyxam. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  107. 

Nam  ha  dor  que  me  nào  cate  ; 
vay  o  mundo  di'  feyçam 
pêra  eu  sempre  ter  payxam 
até  que  alguma  me  mate: 
pêra  bem  ser 

nam  devera  eu  de  viver    ^ 
tendo  o  gosto  perdido; 
vejo  o  tempo  comprido 
e  meu  desejo  o  nam  ser. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  108. 

N'este  desejo,  de  sima 
est.indo-a  eu  ou\  indo, 
a  Deus  ser  tila  pedindo 
vi-a  vir  ovale  aciína 
em  seu  cantar  proseguindo. 

CHHY3T.  FALCÃO,  OBBAs,  p.  9,  (ed.  dc  1871). 


DESE 

Vede  que  só  o  dessejo 
em  que  lugar  m'acompa"nha, 
nunqua  se  viu  fee  tnmauba 
nem  tam  mal  agradesçida. 
Não  qniz  fortuna  que  a  vida 
fosse  pêra  mais  que  ysto. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  15. 

Como  nam  vi  ho  que  vejo 
cos  olhos  do  coraçam 
nam  deito  sem  dessejo 
nem  me  erguo  sem  paixam; 
hos  dias  sem  vos  ver  vam, 
as  noites  sem  vos  ouvir, 
eu  as  não  posso  dormir. 

IDEM,  IBIDEM,   p.  19. 

—  «o  qice  resta  piera  se  isto  acabar, 
he  saber  o  que  determinaes  de  suas  vidas, 
e  se  o  desejo,  que  tem  de  salvação  das 
almas  lhe  aproveitar  pêra  ellas,  eu  fol- 
garia, pois  nisso  sou  metido. »  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  13.  —  «Cla- 
rinda,  e  Lindarifa  lho  agradecerão  mui- 
to, conformando-se  com  o  que  se  podia  fa- 
zer, e  naõ  com  o  desejo.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  16.  —  «Desta  maneira  estavaõ  estes 
Cavalleiros  com  ellas  praticando  cada  hum 
com  diversos  pensamentos,  e  j^assados  al- 
guns dias  em  que  Florambel ,  e  Panjlores 
guareceraõ  de  suas  feridas,  e  abridõ  ou- 
tras no  desejo,  porque  tinhaô  já  dito  suas 
tençoens  áquellas  Senhoras;  entrarão  na 
camera  encantada  cada  hum  por  si  fazendo 
todalas  oeremonias  de  tornar  o  escudo  â 
imagem  como  lhes  era  mandado,  t  Idem, 
Ibidem,  cap.  24.  —  «E  armando-se  de 
todas  ellas  somente  o  elmo  e  o  escudo,  que 
o  donzel  lhe  levava,  começou  de  caminhar 
com  tão  pouco  repouso  como  lhe  fazia  ter 
o  desejo  comi  que  caminhava. d  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 
6.  —  «E  porque  ella  sentisse  nelle  este 
desejo,  pagava-lhe  com  outro  igual  ao  seu, 
que  mui  bem  sabia  encobrir ;  que  a  fer- 
mosura  e  parecer  de  Palmeirim,  trazia 
comsigo  o  merecimento  desta  affeição.t 
Idem,  Ibidem,  cap.  11.  —  «E  indo  com 
este  desejo,  viu  vir  contra  si  o  príncipe 
Beroldo  de  Hespanha,  fazendo  tanto  em 
armas,  que  suas  obras  antre  as  de  muitos 
p>areciam  merecedoras  de  as  olharem  corri 
mais  affeição,  e  remettendo  a  elle,  come- 
çaram uma  batalha  ao  pé  do  cadafalso  do 
imperador  tal  que  elle,  e  os  que  á  viam,  a 
louvavam  por  uma  das  melhores  que  min- 
ca  viram :  e  julgavam  Beroldo  j^or  tão 
especial  cavalleiro  como  depois  saiu,  e  por 
melhor  que  el-rei  Recindos  seu  jmi,  qu6 
no  tempo  que  o  era  andante,  o  joium  dos 
singulares  do  mundo. 'i  Idem,  Ibidem, 
cap.  12.  —  a Lembrando-lhe  também  as 
mortes  d'alguns  pirincipies  seus  antepassa- 
dos diante  dos  muros  daquella  famosa 
Constantinopla;  e  que  estas  cousas  não 
tão  somente  haviam  de  fazer  magoa  nos 
corações  daquelles  a  que  tanto  tocavam, 
mas  acender  sempre  o  desejo  pêra  a  vin- 
gança d  elles.t  Idem,  Ibidem,  cap.  20. — 
« Co7n  isto  se  tornaram  a  juntar  com  ta- 
manha ira,  como  se  de  novo  começaram  a 
batalha,  ferindo-se  de  maneira,  que   em 


DESE 


DESE 


DESE 


849 


pequeno  espaço  desfizeram  as  armas,  an- 
dando tão  vivos  e  esforçados,  corno  se  tive- 
ram todas  suas  forças  inteiras.  Ao  cavallei- 
ro  da  Fortuna  pesava  tanto  morrer  aquelles 
homens,  como  se  J  ora  cada  um  deli  es  :  mas 
vontades  ou  opiniões  de  mancebos,  quem  as 
poderá  forçar!  cada  ?í7íi  trazia  muitas  fe- 
ridas, e  o  desejo  aceso  pêra  receber  ou- 
tras sobre  ellas.e  Idem,  Ibidem,  cap.  33. 

—  vEl-rei  tomou  a  rainha  pola  manga 
de  uma  roupa  que  trazia  vestida,  dizen- 
do :  Senhora,  vosso  filho  já  está  em  vossa 
casa  pêra  cada  dia  o  poderdes  ver.  Agora 
fallai  a  estes  principes  e  cavalleiros,  a 

que  tanto  devemos  polo  perigo  a  que  todos 
se  pozeram  com  desejo  da  salvação  de  D. 
Duardos.í)  Idem,  Ibidem,  cap.  43. —  «.E 
pois  isto  me  toca  a  mim,  vossa  alteza  o 
mande  entrar,  e  segurar  o  campo ;  se  não 
eu  irei  em  busca  delle,  e  cumprirei  seu 
desejo  e  o  meu.»  Idem,  Ibidem,  cap.  36. 

—  (íArgolante,  que  por  mandado  delrei 
d' Inglaterra ^Jartira  pêra  Constantinopla, 
pêra  levar-lhe  as  novas  de  seus  filhos  e  ne- 
tos, caminhou  com  tanta  pressa  como  lhe 
fazia  levar  o  desejo  de  se  ver  em  aquella 
casa :  qiie  isto  acontece  sempre  aquelles 
que  fazem  viagem  de  seu  gosto,  que  o  gos- 
to com  que  esperam  ser  recebidos,  faz  não 
sentir  o  trabalho  que  as  longas  jornadas 
dão.»  Idem,  Ibidem,  cap.  4f). —  a  As  va- 
randas, janellas  e  eirados,  que  caiam  so- 
bre as  agoas  daquelle  gracioso  rio,  esta- 
vam tão  bem  assentadas  e  alegres,  que  al- 
voraçavam os  espíritos  pêra  desejar  a 
conversação  delias :  alem  disso  as  ramas 
dos  altos  alemos,  que  do  fundo  d' agua  sa- 
hiam,  faziam,  os  paços  tão  bem  assombra- 
dos e  davam-lhe  tanta  graça,  que  acen- 
diam o  desej  o /íara  os  lograr  e  não  pêra 
enfadarem  nunca.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
50.  —  nE  como  esta  aventura  soasse  ao 
longe  e  a  ella  acudissem  muitos  com  de- 
sejo de  levar  o  escudo,  o  cavalleiro  Tris- 
te que  o  defendia  fez  tanto  em  armas,  que 
poz  em  roda  delle  mais  de  duzentos,  que 
o  acompanhavam  com  os  noynes  de  seus 
senhores  escriptos  nos  brocaes.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  59.  —  «As  três  irmãas  co- 
nheciam de  Palmeirim  que  seu  desejo  era 
virtuoso,  suas  palavras  ditas  a  bom  fim, 
e,  cuidando  no  muito  que  lhe  deviam,  não 
souberam  negar-lhe  o  que  lhe  j)edia,  re- 
ceiando  também,  se  o  não  fizessem,  ficaria 
dalli  um  ódio  grande,  com  que  sempire  te- 
riam guerra,  a  que  ellas  por  ser  mulhe- 
res poderiam  mal  resistir.  —  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  70.  —  dCom.  este  ãesejo  força- 
do e  liberdade  perdida,  vivia  tão  satis- 
feito, que  nenhum  perigo  temia,  nenhum 
receio  o  fazia  triste,  se  não  se  era  de  cou- 
sas em  que  o  amor  tivesse  parte.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  71. 

Se  meu  desejo  3(5  he  sempre  vervoB 
Que  cansarii,  seiíliorn,  qu'(Mn  vos  vendo, 
Assi  mVncollio  lof;o,  o  ai  ropendo. 
Que  folgaria  entào  poder  osqueccr-vos  ? 

ANT.  FEBB.  SÚN.,  iiv.  I,  n,  32. 


a  culpa  he  tua,  ou  delia 

Amor  cruel  que  cm  amalla,  e  temclla 
Se  converte  em  fim  sempre  alma,  e  desejo. 

IDEM,  IBIDEM,   11°  27. 

Vay  alegrar  as  almas,  que  fesperam, 

E  todo  seu  amor,  e  seu  desejo 

Tem  posto  só  nos  teus  contentamentos. 

inEM,    IBIDEM,  Iiv.  II,  n."  14. 

E  não  menos  c'o  tempo  se  parece 
O  desejo  ãc  ouvir-te  o  que  contares  ; 
Q'.ie  quem  ha,  que  por  fama  não  conhece 
As  obras  portuguezas  singulares  ? 
CAM.,  I.US.,  c.  II,  est.  111. 

Põe  tu,  Nynpha,  em  efíeito  meu  desejo, 
Como  merece  a  Gente  lusitana  ; 
Que  veja,  e  saiba  o  mundo,  que  do  Tejo 
O  licôr  de  Agauippe  corre  c  mana. 

IDKM,  IBIDKM,  C.  III,  Cbt.   2. 

Cercar  vae  Badajoz,  e  logo  alcança 
O  fim  de  seu  desejo,  pelejando 
Com  tanto  esfurço  e  arte  e  valentia, 
Que  a  faz  fazer  As  outras  companhia. 

IDEM,  IBIDEM,   C.  III,  eSt.  08. 

Mas  quem  pode  livrar-so  por  ventura 
Dos  laços  que  Amor  arma  brandamente 
Entre  as  rosas,  e  a  neve  humana  pura, 
O  ouro,  eo  alabastro' transparente  ? 
Quem  de  uma  peret^riua  formosura, 
De  um  vulto  de  Medusa  propriamente. 
Que  o  coração  converte,  que  tem  preso, 
Ein  pedra  não,  mas  em  desejo  acceso  ? 

IDEM,  IBIDKM,  C.  III,  C»t.  142. 

E  já  no  porto  dainelyta  Ulyssea, 
Cum  alvoroço  nobre,  e  e'um  desejo 
Onde  o  licor  mistura  a  branca  aroa 
Co  salgado  Neptuno  o  doce  Tejo 
As  Naus  prestes  estão  :  enàorefrea 
Temor  nenhum  o  juvenil  despejo, 
Porque  a  gente  marítima,  e  a  de  Marte, 
Estão  paraseguir-me  a  toda  a  parte. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  III,  CSt.  80, 

Vendo  Vasco  da  Gama  que  tio  perto 
Do  fim  do  seu  desejo  se  perdia  ; 
Vendo  ora  o  mar  até  o  inferno  aberto, 
Ora  com  nova  fúria  ao  cio  subia  : 
Confuso  de  temor,  da  vida  incerto. 
Onde  nenhum  remédio  lhe  valia. 
Chama  aquelle  remédio  santo  e  forte, 
Que  o  imposbivel  iióde,  desta  sorte. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   VI,  Cst.  80. 

Nenhum  que  use  de  seu  poder  bastante 
Para  servir  a  seu  desejo  feio  ; 
E  que  por  comprazer  ao  vulgo  errante 
Se  muda  cm  mais  íii;uras  que  Protelo  ; 
Nem,  Camélias,  também  cuideis  que  cante 
Quem  com  habito  honesto  e  grave,  veiu, 
Por  contentar  ao  Rei  no  otíicio  novo, 
A  despir  e  roubar  o  pobre  povo. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  VII,  est.  85. 

De  uma  os  cabellos  de  ouro  o  vento  leva 
Correndo,  e  do  outra  as  fr.ildaa  delicadas  : 
Accendc-sc  o  desejo,  que  se  ceva 
Nas  alvas  carnes  súbito  mostradas  : 
Uma  de  industria  cae,  o  j.á  releva 
Com  mostras  mais  macias,  que  indignadas, 
Que  sobre  ella  empecendo  também  c»ia 
Quem  a  seguiu  pela  arenosa  praia. 

IDEM,  IBIDEM,   C.  IX,  Cst.    71. 

Uniforme,  perfeito,  em  si  sustido, 
Qual  em  fim  o  Archetypo,  que  o  crcou  : 
Vendo  o  (íama  este  globo,  commovido, 
De  espanto  e  de  desejo  ali  ficou  ; 
Diz-lhc  a  doosa  :  -O  trasumpto  reduzido 
Em  pequeno  volume  aqui  te  dou 
Do  mundo  aos  olhos  teus  ;  para  que  vejas 
Por  onde  vils  c  iriis,  e  o  que  desejai. 

IDEM,  IBIDKU,  C.  X,  CSt.  79, 


Implacáveis,  durezas  que  ao  fervente 

Desejo,  que  dá  ao  pensamento 
Tinham  de  seu  propósito  acabado. 
IDEM,  cANç,  10  est.  .5. 

O  desejo,  que  8'estende 
Ao  que  menos  se  concede. 
Sobre  vós  pede  e  pretende, 
Como  o  doente  que  pede 
O  que  mais  se  lhe  defende. 
Eu,  qu'cm  ausência  vos  vejo, 
Tenho  piedade  e  pejo 
De  me  vêr  tão  pobre  estar, 
Qu'então  não  tenho  quedar, 
Quando  me  pede  o  desejo. 

IDEM,  EEDONDILHAS. 

—  «Esta  he  a  verdade,  esta  he  a  do- 
ctrina  de  Christo,  <&  não  tem  que  duui- 
dar  a  malícia  humana,  no  que  ajffirma  a 
bondade  diuina.  He  tam  sublime  a  con- 
templação, que  muitas  vezes  está  hum  ho- 
mem tam  enleuado,  que  a  mente  não  ca- 
bendo em  si  se  aleuanta  sobre  si  mesina, 
&  como  chama  de  fogo  parece  que  cresce 
pêra  cima,  iiiflammada  no  fogo  do  diuino 
amor  &  desejo  celestial  »  Heitor  Pinto, 
Dialogo  da  Vida  Solitária,  cap.  2. — «De  lhe 
rej?resentarem  no  conselho  o  grande  poder 
com  que  Melique  Tocão  estava,  porque 
quanto  maior  lho  pintavam,  mais  lhes  cres- 
cia o  desejo  a  todos  de  se  verem  ás  mãos 
com  os  inimigos,  porque  os  Fidalgos  deste 
tempo  não  buscavam  outras  fazendas,  e 
fardos,  senão  pelouros,  e  bombardas,  hon- 
ra, e  fama.»  Diogo  do  Conto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VIU,  cap.  3. —  «E  á  mesma  Eua 
venceo  o  desejo  de  huma  maçaã,  <Sb  ao  pri- 
meiro  Anjo,  hum  contentasse  de  si,  de  ma- 
neira, que  poucas  cautéllas  nos  principios 
dos  inales,  nos  grangeão  despois  grandes 
arrependimentos  no  fim  delles.s  Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part,  i,  foi.  23 
V.,  col.  1. —  a  Bem  assi  como  Xaamão 
Siro,  que  vendo  que  o  ProjJieta  Eliseo  o 
não  sarava  pello  modo  que  elle  queria, 
pondolhe  as  mãos,  &  curandoo  por  sua 
própria  jiessoa,  mas  que  o  mãdaua  lauar 
ao  Jordão,  se  queixou  grandemente,  &  des- 
confiou delle,  como  refere  a  Escriptura, 
no  liuro  qtiarto  dos  Eeys :  assi  estes  Pha- 
riseos,  querião  que  o  Senhor  os  curasse 
com  milagres  feitos  por  sua  ordem  &  á 
medida  de  seu  desejo,  <t"  por  isso  lhe  dis- 
serão.-i  Idem,  Ibidem,  foi.  27,  col.  1. — 
«  Tais  erão  estes  Phariseos ,  os  quais  posto 
que  tinhão  visto  muytos  milagres  de  Chris- 
to, como  se  elles  não  fossem  de  algum  porte, 
&  consideração,  pedem  outros  maiores, 
vindos  la  do  Ceo,  &  regtdados  em  fim  por 
seu  propio  desejo.»  Idem,  Ibidem. — 
<íAdam  tbi  es?  perguntar  Deos  a  Adam 
(diz  o  santo)  a  onde  estaua:  àeseio  foi  que 
mostrou  de  o  sarar  dC*  remediar,  porque 
custume  he  muy  próprio  de  sua  infinita 
misericórdia,  conuidar  aos  enfermos  com 
a  saúde,  &  aos  miseraueis  cotn  o  remédio.* 
Idem,  Ibidem,  foi.  37  v.,  col.  1.  —  *He 
a  vontade  o  pulso  de  nossa  alma,  jyella 
qual  se  conhece,  <£;  deixão  ver,  os  desyos, 
<f*  as  enfeimiidades  de  cnda  hum:  E  assi 
examinar  aqui  Christo  a  votitade  do  Pa- 


850 


DESE 


DESE 


DESE 


raUtico,  na  ])ergunta,  que  lhefez,foy,  diz 
iS.  Cyrillo,  como  tomnr-lhe  o  jndso,  ao  es- 
tado, da  enfermidade  de  sua  alma.  y>  Idem, 
Ibidem,  foi.  38  v.,  col.  2.  —  «Quer  di- 
zer, esta  he  a  segueira  da  gente  mundana, 
que  os  auarentos  só  trazem  os  olhos  em 
ajuntar  muitas  riquesas,  &  os  ambiciosos, 
em  alcançar  muitas  honras,  &  saô  taõ  mi- 
seraueis  huns,  &  outros,  que  não  arrihão 
a  mais  suas  esperanças  nem  desejos :  po- 
rem, como  disse  Dauid:  Nõ  descendei  cum 
eo  gloria  ejus.ii  Idem,  Ibidem,  foi.  59  v., 
col.  1.  —  «Como  se  dissera  o  desejo  de  al- 
cançar, &  dar  fim  a  alguma  olra  honrosa, 
fo-z  perder  o  descanço,  &  ter  em  menos 
todo  trabalho.»  Idem,  Ibidem,  foi  62  v., 
col.   1. 

Oh  que  desejos  mil  andão  voando 

Ao  redor  de  seu  rosto  ! 
O  namorado  Amor  nelle  se  encosta 

Suave,  e  mansamente, 
Para  escutar-lhe  o  cauto  de  mais  perto, 

A  cuja  força  estranha 
Vão,  com.o  de  tiopel,  as  mais  isentas. 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.    109   (3.*  ed.). 

Vereis  como  Hymineo 
De  dor  apaga  a  tocha  suspirando ; 

A  tocha,  onde  acceudeo 
Seus  desejos,  Amor,  que  já  quebrando 

O  arco  fementido, 
Põe  a  mão  sobre  os  olhos,  de  corrido. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  151. 

Sem  voz  a  mitiha  doce  samfonina 
Tempero  um  dia  inteiro,  e  não  se  affina  : 
A  flauta  lisougeira. 

Que  em  fim  depois  da  vossa  era  primeira, 
Já  muda  está  de  todo,  e  desprezada, 
De  pó-cuberta,  ha  mezes  pendurada  : 
Sc  por  successo  a  vejo, 
Alembrando-me  a  vossa  o  meu  desejo', 
Não  sei  como  a  uào  quebro  de  saudade  : 
Vede  o  que  faz  a  vossa  suavidade. 

IDEM,  mmEM,  p.  213.  - 

Quantas  vezos  o  Tejo 
Deitou  por  fiíra  as  aguas,  com  des'^jo 
De  poder  de  mais  perto 
Ouvir  de  vossa  musica  o  concerto! 

IDEM,  IBIDEM,  p.   21i. 

Mas  nos  malles  cruéis,  em  que  me  vejo, 
Só  me  servira,  amigo,  desoccorro 
Hum  Bem,  que  n'ahna  pinta  o  meu  desejo : " 
Que  era  ter  (mas  de  balde  em  fim  di.^corro) 
Huma  certeza  só  de  que  vivia 
Na  memoria  daquella  por  quem  morro  : 
Eis-aqui  como  levo  a  noite,  e  dia. 
Sem  ter  a  quem  me  queixe,  que  não  faça, 
De  meus  tristes  errores  zombaria. 
IDEM,  IBroEM,  p.  232. 

Aquella  branda  mostra  de  piedade, 

Que  passou  tantos  tempos  por  verdade; 

E  se  quer  neste  engano, 

Suave  ao  mesmo  tempo  que  tyrano, 

Conserva  o  meu  desejo. 

Onde  tenho  mil  mortes  de  subejo. 

IDEM,  míDEM,  p.  257. 

Este  roedor  desejo  da  saudade. 

Que  lentamente  estraga,  e  não  consome. 

Tendo  sempre  matéria  na  vontade  : 

Fico,  que  em  Thicio  faça 

Menor  do  Abutre  essa  perpetua  fome. 

Que  o  fígado  immortal  lhe  despedaça  ': 

Depois  de  chorar  lagrimas  de  modo, 

Que  pelo  inferno  todo 

Tristes,  e  derramadas 

Descanço  dem  ás  almas  condenadas. 

,..  IPEM,  IBroEM,  p.  287. 


Hum  dia,  que  o  meu  gado  apascentava, 

Nas  ribeiras  do  Tejo, 
Que  sempre  com  meu  pranto  accrescentava, 

Ap">s  do  meu  desejo, 
O  leve  Pensamento  me  voava. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  299. 

N.ão  de  outra  sorte  está  Carvalho  annoso, 
Que  e;n  torno,  pelo  pé,  sendo  cortado, 
Pendente  d'um  só  fio,  com  a  queda 
Cem  p  \rtes  nmeiça.  e  a  verde  copa 
A  nenhuma  por  longo  tempo  inclina, 
Finalmente,  o  desejo  da  \-ictoria. 

DINIZ  DA  CKUZ,  HYSSOPE,  C.    VIII. 

—  a.  Não  pôde  haver  contentamento  igual 
ao  de  fazer  nossos  semelhantes  felizes. i> 
—  «Para  ser  rico  em  contentamento,  ê 
necessário  ser  pobre  em  desejos.»  —  nDo- 
ce  é  o  tormento  que  traz  ajws  si  contenta- 
mento. »  Rodrigues  de  Bastos,  Miximas  e 
Pensamentos,  Tom.  i. 

Oh  !  quem  obter  podéra  que  esses  brindes 
Cheguem  fervidos  (qu  les  me  saltam  n'alm;\) 
Nas  az;is  do  desejo  agradecido 

As  Cortes  de  Haya  e  Elysia. 

FRANC.     M.  DO  KASC.,  OBBAS,  toffl.  I,  p.  I  17. 

Os  meigos  olhos,  que  prazer  sciutilaõ, 
Q'ie  o  facho  accendem  dos  desejos  softVegos, 
E  contra  o  débil  resistir  do  pejo 
Co  atrevido  mancebo  a  audácia  implorai. 

GABIIETT,  KETRATO  DE  VÉNUS,  C.  I. 

O  vosso  minimo 
Desejo,  no  momento  em  que  o  formardes, 
Yereis  cumprido  :  daeri-.ile.as  folgadas 
A  imaginação  ;  viquez  is.  fest:i8, 
Adornos  e  manjares  =  qu  into  iiicobrcm 
As  intranhas  da  terra. 

IDEM,  D.  BKANCA,  C.  IV,  Cap.    13. 

Em  breve  ao  throno 
Subi  de  meus  passados  ;  e  o  diailema 
Tauí  pesado  !  na  frente  de.scuidosa 
Não  me  avexava,  que  minha  alma.  livre 
De  [rUixòes,  se  espraiava  toda  ao  largo 
Pelo  mar  da  existência  não  picado 
Das  tenqjestades  que  no  peito  humano 
Alevautam  desejos,  pensamentos. 
Cubicas,  ambiçeea  —  solturas  d'alma 
Em  que  se  não  cravou  fix.i  uma  idéa. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  Cap.  19. 

Vai-te,  espirito  mau,  nào  te  acredito  ; 
Era  boa  o  intenção  :  que  faz  ao  ponto 
Se  profanête,  acaso  algum  desejo 
Na  tenção  se  ingeriu  ?  Uasos  de  barro 
Somos  nós  quebr.idiços  e  achacados  ; 
E  raro,  a  obra  melhor  do  homem  mais  justo, 
O  oiro  mais  puro  da  virtude  humnnt 
De  liga  vil  seu  tanto  não  iiicerra. 
IDEM,  míDEM,  c.  VII,  cap.  8. 

—  'Sc  os  teus  desejos 
O  sêcco  ramo. . . 

—  'Branca  ! .  .  nào  profiras 
A  sentença  fatal'. 

IDEM,  IBIDEM,    C.   X,  Cap.   IG. 

DESEJOSAMENTE,  adv.  (De  desejoso, 
com  o  suffixo  amente»).  Com  desejo. 

DESEJOSO,  adj.  (De  desejo,  com  o  suf- 
fixo «oso»).  Que  deseja. 

Ho  desejosa  folgiiança, 
fazem  pausa  m.eus  males  ! 
nom  es  em  vano  esperança 
se  me  vales. 

CANO.  DE  HES.,  t.    II,  p.  68. 

—  « Vós  sabereis  que  eu  ando  ha  dias 


em  busca  de  hum  Cavalleiro  pêra  hum 
caso  que  me  muito  cumpre,  quiz   minha 
ventura  que  topei  com  esse  por  cuja  parte 
vós  vindes,  e  na  verdade  eu  achei  sempre 
nelle  muita  cortesia  em  todo  o  tempo  que 
em  sua   companhia    andei:  vindo  ambos 
meu    caminho    achamos   estes     dous    Ca- 
valleiros,  e    outro    seu  companheiro  que 
daqui  he  fora,  o  qual  tinha  uma  donzella 
sua  amiga:  e  vendo-me  todos  desta  idade, 
e  parecer,  como  Cavalleiros  desejosos  de 
não  gastar  o  tempo  em  ócio,  demandarão- 
Ihe  justa  por  sua  uontade,  e  não  por  for- 
ça.^  Barros,   Clarimundo,  Liv.   ii,  cap. 
19.  —  «.Carjel  conheccndo-a  logo  levou-a 
nos  braços,  e  pola  em  terra  dizendo:  Ir- 
mãa  sejaes  mui  bem  vinda  a  tal  tempo, 
porque  agora  chegámos  também  de  cami- 
nho, e  cá  em  cima  está  meu  Senhor ;  por 
tanto,  subamos,  que  mui  desejoso  está  de 
vossa  vinda. «  Idem,  Ibidem,  cap.  22. — 
«  Clarimundo,  ainda  que  muitos  Cavallei- 
ros estavaô  por  se  combater,  assi  como 
Dom  Dinarfe,  Florambel,  e  outros  desta 
sorte,  era  taõ  desejoso  de  mostrar  ao  se- 
gredo de  sua  alma  o  amor  que  lhe  tinha, 
que  naô  se  podendo  sosfér  saltou  na  sella 
armado  das  suas  frescas  armas  de  Ilhas, 
e  pús-se  de  maneira,  que  lhe  ficava  Cla- 
rinda  diante  dos  olhos,  e  antes  que  reme- 
tesse pregou-os  nella  dizendo :  Em  cousas 
Senhora  taõ  certa»,  como  saã  ser  eu  vosso, 
naõ  vos  quero  invocar  que  me  favoreçais, 
por  tanto  olhai  por  quem  neste  jwimeiro 
encontro  será  julgado  na  conta  em  que  se 
elle  tem.ii  Idem,  Ibidem,  cap.  15.  —  aTão 
desejoso  sois  de  vosso  damno,  disse  Ver- 
7iao,  que  p>Br  força  me  fazeis  fazer  o  qu- 
não  quizera:  o  meu  cuidado  não  pode  sae 
ber  ninguém,  se  nlo   eu,  que  nasci  pêra 
o  ter,  e  elle  pêra  me  matar. »   Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,.  cap. 
9.  —  uRecindos,  rei  d'Hespanha,  como  es- 
tivesse  desejoso  de  seguir  as  cousas  que 
com  trabalho  se  alcançam,  vendo  o  movi- 
mento que  a  perda  de  D.  Duardos  e  Pri- 
malião  fazia  em  todolos  os  cavalleiros  si- 
nalados do  mundo,  havia  por  quebra  de 
sua  pessoa  passar  a  vida  fora  do  cuidado 
em  que  seus  amigos  andavam :  e  com  esta 
determinação,  encommendando  as  cousas 
do  reino  ao  duque  Orleando,  e  ao  marquez 
Ricardo,  pessaas  de  grande  credito  e  au- 
toridade, se  foi,  o  mais  secretamente  que 
pôde,  levando  comsigo   um  só  escudeiro, 
sen  privado,  que   lhe  levasse  as  armas.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  16. — ^E  j)orque  era 
já  tarde,  se  recolheu  a  seu  aposentamento, 
e  a  imperatriz  também  se  recolheu  ao  seu, 
e  todos  aquelles  senhores  a  suas  pousadas, 
desejosos  de  logo  sem  mais  tardança  se 
partir ;  que  a  inveja  que  as  grandes  obras 
de  Palmeirim  lhe  faziam,  os  fazia  dese- 
jar a  partida  mais  prestes.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  29.-^  nNão  sejas  j^reguiçoso, 
não   serás   desejoso,    cÊ  a   deligencia  he 
mãy  de  boa  ventura,  <È  como  vos  virdes  com 
vossaprimaponde  a  vergonha  a  hum  cabo. » 


DESE 


DESE 


DESE 


851 


Jorge  Ferreira  de  Vasconeellos,  Eufro- 
sina,  act.  i,  se.  1.-— (a Alem  disso  nas  mes- 
mas Malucas  os  Mouros  sam  os  menos j  e 
ao  redor  delias  ha  hum  infinito  numero  de 
ilhas  de  vinte,  trinta,  e  muytns  de  duzen- 
tas, e  mais  legoas  poiíoadas  somente  de 
gentios,  tam  desejosos  de  ser  Christãos, 
que  indo  a  caso  hum  nauio  de  Portucjuezes 
Jazer  agoada  á  chamada  Burro  grande, 
que  está  de  fronte  de  Amhoino. »  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  14. 

E  porque  está  em  extremo  desejoso 
De  te  ver,  como  cousa  nomeada, 
Te  roga  que,  de  nada  rcceieso, 
Entres  a  barra,  tu,  com  toda  a  armada  ; 
E  porque  do  caminho  trabalhoso 
Trarás  a  gente  débil  e  cansada, 
Diz,  que  na  terra  podes  reformal-a, 
Que  a  natureza  obriga  ii  desejal-a. 
CAM.,  Lns.,  c.  II,  est.  2. 

— ti E por  isso  disse  Saô  Dionisio  Ariopa- 
gita  que  o  amor  he  muy  cuidadoso,  em  es- 
preitar todas  as  occasides  de  fazer  bem,  & 
muy  desejozo  de  se  comunicar  nellas.v  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi. 
37  V.,  col.  1.  —  «Amor,  inquit,  ohluio- 
nem  inducit :  por  que  de  sorte  se  emprega 
em  procurar  o  bem  daquillo  que  ama,  que 
só  disso  se  lembra  desestimando,  &  tendo 
por  so  esse  respeito,  em  menos,  ate  a  p>ro- 
pria  vida:  em  prôua  do  qual  considerando 
Santo  Agostinho,  o  que  conta  a  diuina 
Escriptura  daquelles  três  valerosos  solda- 
dos de  Dauid,  que  vendoo  desejoso  da  be- 
ber hum  púcaro  de  agoa  da  Cisterna  de 
Belém,  se  arriscarão  a  serem  mortos,  & 
puseram  a  eiiidente  perigo  suas  vidas,  por 
só  darem  satisfação  ao  desejo  de  seu  Rey. » 
Idem,  Ibidem,  foi.  57,  col.  1.  —  «Aperi 
mihi  forcr  mea :  offerecendolhe  de  seruiço, 
que  vinha  a  buscala  de  tão  longe,  desejoso 
de  dar  a  vida  por  ella,  &  se  empregar 
todo  em  a  seruir;  &  melhorar,  foi  tão  in- 
grata em  fira,  que  o  não  quis  receber,  nem 
festejar.»  Idem,  Ibidem,  foi.  75,  v.,  col. 
2.  —  «  Vendo  Hamau  Paxá  Rey  dos  Ma- 
gores  o  pouco  caso  que  Soltão  Badur  fizera 
de  seus  recados,  e  que  sobre  elles  fora  con- 
tra o  Reyno  de  Chitor,  e  o  destruirá,  fi- 
cou muito  affrontado  ,•  e  como  já  estava  es- 
candalizado d\intes  por  recolher  em  seu 
Reyno  Omir  Mahamede  Zaman,  seu  cu- 
nhado, irmão  de  sua  mulher,  (que  foi  o 
que  urdio  estes  ódios  antre  estes  dous  po- 
derosos bárbaros ,) porque  como  era  ambicio- 
so,e  desejoso  de  reinar,  quiz  ver  se  podia 
por  este  modo  chegar  ao  que  tanto  desejava ; 
porque  entendia  que  se  elles  viessem  a  rom- 
pimento de  batalha,  hum  delles  forçado 
havia  de  ficar  quebrado,  com  o  que  lhe  fi- 
caria lugar  pêra  poder  metter  pé  em  al- 
gum daquelles  Impérios,  no  que  o  não  en- 
ganaram seus  pensamentos,  jyorque  lhe  veio 
a  Fortuna  a  cumpirir  seus  desejos,  como 
logo  diremos. y>  Diogo  do  Couto,  Décadas, 
IV,  Liv.  9,  cap.  ò.  —  oE  o  Infante  D. 
Luiz  desejoso  de  o  acompanhar  nesta  jor- 
voL.  II — 107 


nada  partio  fugido ,  e  afforrado  pela  posta. 
ElRey  seu  irmão  depois  que  o  soube,  man- 
dou-lhe  huma  grande  Armada,  de  que  foi 
Capitão  mór  António  de  Saldanha,  e  dava 
Deos  naquelle  tempo  dinheiro  p>era  todas 
estas  despezas,  não  rendendo  a  índia  a  me- 
tade do  que  depois  veio  a  render;  e  che- 
gou o  Reyno  com  isto  a  estado,  que  escas- 
samente podia  armar  quatro  náospera  esta 
carreira.»  Idem,  Ibidem,  cap.  8. 

Havia  largo  tempo,  quo  escondera 
A  luz  o  Sol  debaixo  do  horizonte, 
Por  quem  a  desejosa  gente  espera. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  201,  (3."  ed.). 

—  Substantivamente  :   Um  desejoso. 

—  Adag.  :  «Fede  o  guloso  para  o  de- 
sejoso.» 

DESELÁR.  Vid.  Dessellar. 

DESEMALHEÀR,  v.  act.  ant.  Recobrar, 
ou  reivindincar  o  que  andava  alienado. 
—  «Desemalheando  bens.y>  Documento  de 
1504,  em  Viterbo,  Elucidário. 

DESEMBAINHADO,  2)art.  j^ciss..  de  De- 
sembainhar. 

DESEMBAINHADÚRA,  s.  f.  (De  des 
preiixo,  e  embainhadura).  Acção  de  des- 
embainhar armas. 

—  Arrancamcnto  de  armas  coi-tantes, 
que  se  trazem  em  bainha. 

DESEMBAINHAR,  v.  act.  (De  des  pro- 
lixo, e  embainhar).  Tirar  da  bainha.  — 
Desembainhar  a  espada. 

—  Figm-adamente :  Desembainhar  a 
lingua,  ou  palavras,  começar  a  fallar, 
soltar  a  lingua,  invectivar,  esgrimir  a  lin- 
gua, atacar  com  palavras  picantes,  mor- 
dazes. 

—  Desembainhar  a  espada  de  maior 
rigor;  castigar  com  censuras  ásperas. 

—  Desembainhar  a  lingua  cortadora, 
satyrizar. 

— Desembainhar  coííoííVoí.patcnteal-os. 

—  Despir,  depor.  —  Desembainhar  a 
alma  d'esses  piensamentos. 

—  Desfazer  abainha  de  costura. — Des- 
embainhar a  saia. 

DESEMBAHULAR  ou  DESEMBAÚLAR, 
V.  act.  Tirar  roupas,  fazoudas,  ctc,  de 
uni  baliú. 

DESEMBANDEIRADO,  ;mW.  2>nss.  de 
Desembandeirar. 

DESEMBANDEIRAR,  v.  act.  (De  des 
prefixo,  e  embandeirara  Tirar  a  bandei- 
ra, desarvorar  de  bandeira. 

—  Desembandeirar-se,  i'.  rejt.  Tirar, 
abater  as  bandeiras. 

DESEMBARAÇADAMENTE,  adv.  (De 
desembaraçado,  com  o  sullixo  anienteO. 
Com  desembaraço. 

DESEMBARAÇADEIRA,  adj.f.  (De  des- 
embaraçado, com  o  suffixo  «mente»).  Que 
desembaraça. 

—  <S.  /.  Mullier  que  desembwaça. 
DESEMBARAÇADO,  part.  pass.  de  Des- 
embaraçar. 

DESEMBAR\ÇADÒR,  adj.  (Do  tliema 
desembaraça,  de  derembaraçar,  com  o 
suflixo  udor»}.  Que  desembaraça. 


DESEMBARAÇAMENTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  embaraçamento).  Acção  e  eíFei- 
to  de  desembaraçar. 

DESEMBARAÇAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  embaraçar).  Tirar  o  estorvo,  obs- 
táculo, o  embaraço  physico  on  moral  que 
empece,  tolhe,  estorva  ,■  desimpedir,  des- 
empachar,  tirar  o  que  embaraça,  impede 
o  passo,  enche  o  logar.  —  Desembaraçar 
a  estrada,  as  ruas,  a  praça. 

—  Desembaraçar  a  náo  de  volumes,  ar- 
rimal-os  de  maneira  que  não  estorvem. 

—  Desembaraçar  algtiem,  tiral-o  de  em- 
baraço, aperto,  difiiculdade. 

—  Tirar,  livrar  de  embaraço,  ou  cou- 
sa que  serve   dê  estorvo   e  impedimento. 

—  Soltar  o  que  está  embaraçado,  en- 
redado, emmaranhado,  desenredar,  des- 
atar. —  Desembaraçar  uma  corda,  uma 
meada  de  linhas. 

—  Desembaraçar  o  cahello. 

—  Figuradamente :  Separar,  tirar  o 
que  complica. 

—  Desembaraçar  a  questão  principal 
dos  incidentes. 

—  Livrar.  Desembaraçar  o  animo  de 
paixões.  —  Desembaraçar  a  consciência 
de  escrupidos. 

—  Desen".baraçar-se,  v.  refl.  Livrai--se, 
tirar-sc  de  embaraço. 

—  Desembaraçar-se  de  sophismas,  re- 
futal-os. 

—  Despejar-se,  escoar-se. —  Desemba- 
raçaram-se  os  caminhos  de  neve. 

—  Soltar-se,  deseramaranliar-se.  —Des- 
embaraçar-se dos  laços. 

DESEMBARAÇO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  embaraço).  Acção  e  efFcito  de  desem- 
baraçar. 

—  Falta  de  estorvo,  embaraço,  obstá- 
culo. 

—  Liberdade,  facilidade,  despejo,  sol- 
tura, ousadia  decente,  denodo,  descome- 
dimento. —  Ter  muito  desembaraço j?í7ra 
fallar.  —  «.4  isto  accrescenfavam  que  elle 
fora  a  Lisboa  a  procurar,  como  dizem, 
fortuna  ;  que  lhe  succedera  ver  cm  umaja- 
nella  do  paço  uma  dama,  de  quem  ficou 
tão  namorado  que  a  sua  bem-aventurança 
era  esjxrar  um  dia  inteiro,  e  semanas ]>clo 
instante  de  ver  acaso  á  janella  aquella 
dama,  sem  mais  esperança  nem  sijnifi- 
cação  que  a  do  insigne  pasmrforio:  o  que, 
fazendo-se  reparavel,  foi  o  estudante  cha- 
mado pelo  rei,  confessara  a  pai.vão  vehe- 
mente  com  desembaraço  e  vivesa,  de  sor- 
te qiie  o  rei  o  tomara  para  seu  a-iado  e 
afizera  depois  fidalgo;  e  que,  não  que- 
rendo a  dama  recebel-o  para  esjx>so,  lhe 
perguntara  o  rei  se  o  queria  sendo  con- 
de. A  menina  disse  que  si'hi.»  Bispo  do 
Grão  Panl,  Memorias,  p.  73.  —  tEvtrou, 
pois,  nas  antecâmaras,  <?,  encontrando  o 
jesuita,  arrebatou-se  da  cólera  e  precí/»"- 
tou-se  a  metfer-lhe  o  faiam  no  coração. 
Fes  estrondo  a  queda;  porém,  o  aggivs- 
sor  com  grande  desembaraço  limpou  ao 
lenço  o  fiorete  e  deu  jxirte  ao  imptcrador 


852 


DESE 


DESE 


DESE 


que  chegava  pela  piorta  da  campanha.  i>  | 
Idem,  Ibidem,  p.  76. 

Braz  por  conta  da  sua  muita  idnde 
Custa-Uie  andar  de  noite  por  mão  passo  : 
Em  mim  não  fallo  jA,  que  a  mocidade 
Para  tudo  me  dá  dfinbaraço. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  199  (S.»  od.). 

DESEMBARALHAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  embaralhar).  Separar  o  que  est;l 
embaralha.lo  e  confuso,  desembaraçar. 

DESEMBARCAÇÃO,  s.  /.  ant.  Desem- 
barque.—  ti  Nuno  da  Cunha  vendo  que  lhe 
não  vinha  recado,  determinou  de  desembar- 
car em  terra,  e  mandou  seu  irmão  Pêro 
Vaz  da  Cunha  de  noite  a  reconhecer  o  si- 
tio da  Cidade,  e  onde  havia  melhor  desem- 
barcação.»  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VI,  cap.  2. —  «Bestando  sem  se  de- 
terminarem na  desembarcação,  veio  da 
Cidade  hum  Mouro  fuf/indo  a  nado  pêra 
a  Armada,  que  foi  tomado  por  hum  hateJ, 
e  levado  ao  Governador,  que  o  recebeo  bem, 
porque  esperava  de  se  informar  delle  de 
tudo  o  que  havia  na  Cidade.^  Idem,  Ibi- 
dem. —  o-E  tanto  qne  amanheceo,  ^ws  o 
o  Governador  em  ordem  a  desembarcação, 
ordenando  de  toda  a  gente  três  esqua- 
drões.» Idem,  Ibidem,  Liv.  viii,  cap.  4. 
—  oE  porque  as  particularidades  desta 
desembarcação,  e  commettimento  da  Ci- 
dade não  pudemos  nunca  achar  a  certeza 
delias,  nem  alcançámos  pessoas  que  nella 
se  achassem,  a  contaremos  assim  em  sum- 
ma.«  Idem,  Ibidem,  cap.  12. 

t  DESEMBARCADO,  part.  pass.  de  Des- 
embarcar. 

DESEMBARCADOURO,  s.  m.  Lugar  on- 
de se  descuiljarca. 

DESEMBARCAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  embarcar).  Tirar  da  embarcação, 
pôr  em  terra,  ou  lançar  embarcações  pe- 
quenas para  conduzir  a  terra.  —  «Feito 
isto,  mandou  o  Governador  desembarcar 
os  cousas  necessárias  piera  a  fortaleza, 
e  toda  a  gente  (Janarim  que  de  Goa  trou- 
xe, assim  de  armas,  como  de  officiaes,  que 
se  aposentaram  em  huma  j)arte  da  Ilha 
separada,  que  de  seu  nome  se  ficou  cha- 
mando Canarim  Vara,  que  em  sua  lingua 
quer  dizer:  Povoação  dos  Canarins.» 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  ix, 
cap.  9. 

—  V.  n.  Sair  daembai-cação,  saltar  em 
terra. — «E  por  o  tempo  lhe  ser  contrario 
pêra  entrar  2}elo  rio,  foi  desembarcar  a 
Mazagam,  que  he  duas  legoas  da  barra 
per  mar,  &  outro  tanto  por  terra  ate  Aza- 
mor,  onde  desembarcou  sem  nenhum  peri- 
go, nem  resistência. i)  Damião  de  (jroes, 
Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iii,  cap. 
46.  —  «Posto  que  estas  palavras  punham 
receio  a  quem  as  lia  de  não  passar,  ou 
se  tornar,  em  Palmeirim,  além  de  faze- 
rem pouco,  avivaram-lhe  a  vontade  pêra 
provar  os  medos,  que  se  d'aUi  podiam  es- 
perar :  e  olhando  p)era  traz  viu  o  mar  tão 
longe  ao  pé  da  rocha,  que  se  espantou  da 
grandeza  e  altura  delia,  e  muito  mais  do 


modo  de  sua  composição;  que  toda  em  roda 
era  de  pedra  talhada  tanto  por  igual,  que 
parecia  mais  obra  composta  por  mãos  de 
mestres  cxcellentes ,  feita  por  compasso  e 
medida,  que  não  de  natureza :  e  inda  que 
a.  ilha  tivesse  bem  quatro  léguas  em  tor- 
no, em  ioda  ella  não  havia  outro  porto 
onde  padessem  sair  nem  desembarcar  se- 
não  aquelle  onde  a  barca  de  Palmeirim 
veio  ter.ft  Fi'ancisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  56. 

Ma8  elle,  que  do  Rei  já  tem  licença 
Para  desembarcar,  acompanhado 
Dos  nolircs  Portiiguezes,  sem  detença 
Parte  de  ricos  p:inno3  adornado: 
Das  cores  a  formosa  differenç.a 
A  vista  alegra  ao  povo  alvoraçado: 
O  reino  compassado  fere  frio 
Agora  o  mar,  deapois  o  fresco  rio. 
CAM.,  ms.,  c.  viT,  est.  43. 

N'esta frescura  tal  desembarcavam 
Jád.is  Naus  os  segundos  Argonautas, 
Oiidc  pela  floresta  se  deixavam 
Andar  as  bi-Uas  deosas,  como  incautas. 
Algumas  docrs  citliaras  tocavam. 
Algumas  arpas  e  son^iras  frautas. 
Outras  coos  arcos  de  ouro  se  tingiam 
Seguir  03  animaes,  que  nào  seguiam. 
iDEJi,  IBIDEM,  c.  IX,  est.  64. 

—  « Trouxeram  té  entan\  o  vento  tani 
rijo  que  desesperauam  lhes  desse  jazigo 
pêra  o  poder  desembarcar  ;  senam  quan- 
do bem  de  fronte  do  porto  ficam  em  cal- 
ma.í>  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  1.  —  «Como  todos  es- 
tavam descuidados  de  tal,  desembarcou 
D.  Garcia  com  todos  os  que  levava,  e  foi 
enfrando  á  Cidade,  e  pondo-lhe  fogo  por 
algumas  partes,  que  ateou  bravissimamen- 
te.  Ao  estrondo,  e  terremoto  acordaram 
todos,  não  tendo  o  tento  em  mais  que  em 
salvar  suas  pessoas. -o  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  Ili,  cap.  2.  — «Que- 
rendo acudir  a  estas  cousas,  tinha  os  an- 
nos  atrás  passados  mandado  2)era  isso  or- 
denar huma  grossa  Armada  no  porto  de 
Sues  pêra  mandar  á  índia  contra  os  Por- 
tuguezes,  pêra  o  que  se  levou  huma  gran- 
de somma  de  madeira  dos  Montes  negros, 
e  dessas  partes  de  Satalia,  muito  ferro, 
cordoalha,  carpinteiros,  ferreiros,  mes- 
tres de  galés,  e  todos  os  mais  officiaes  del- 
ias, o  que  tudo  foi  levado  em  muitas  nãos 
por  vezes  ao  porto  de  Alexandria;  ahi  se 
desembarcaram,  e  em  barcas  foram  levados 
pieloNllo  assima  até  o  Cairo,  onde  se  car- 
regaram em  Camelos,  e  por  espaço  de  vinte 
e  quatro  léguas  de  terra  deserta,  e  sem 
agua.»  Idem,  Ibidenj,  cap.  6.  —  «E  co- 
mo os  Mouros  tinham  grandes  vigias,  foi 
logo  sentido,  e  lhe  atiraram  frechadas,  de 
que  lhe  feriram  alguns  companheiros .  Pê- 
ro Vaz,  depois  de  notar  mui  bem  tudo, 
tornou-se  pêra  a  náo,  e  deo  conta  a  Nuno 
da  Cunha  do  que  vira,  affirmando-lhe, 
que  toda  a  face  da  Cidade  era  huma  praia, 
em  que  se  podia  desembarcar,  mas  com 
a  agua  pela  cinta,  y  Idem,  ibidem,  Liv. 
VI,  cap,  2. — «Diogo  da  Silveira  foi  ven- 


do, e  notando  tudo,  sem  o  perturbarem  as 
muitas,  e  amiudadas  bombardadas,  que 
sobre  elle  choviam,  e  passando  pelos  for- 
tes notou,  que  adiante  delles  pelo  rio  bem 
assima  havia  hum  lugar  em  que  se  iwdia 
desembarcar,  e  commeiter  a  fortaleza,  que 
estava  entre  a  Cidade,  e  as  fortificações 
da  praia  pela  outra  face,  sem  se  mette- 
rem  em  meio  dos  fortes.»  Idem,  Ibidem, 
Liv.  VIU,  cap.  4. —  <s.Ao  oídro  dia  des- 
embarcou em  tsrra  com  o  Embaixador , 
e  elle  lhe  fez  entrega  da  Cidade  de  Ba- 
çaim,  acudindo  á  obediência  os  princi- 
paes  delia,  e  o  Embaixador  mandou  por 
todas  as  Tanadarias  apregoar  as  pazes, 
e  notificar  aos  Tanadares,  e  Pateis,  que 
fossem  dar  a  obediência  a  ElRey  de  Por- 
tugal, e  ao  seu  Governador.»  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  IX,  cap.  2. —  «Mandou  desem- 
barcar toda  a  gente,  e  assentou  seu  arrai- 
al, e  o  fortificou  muito  bem;  e  pior  ordem 
do  Embaixador  mandou  trazer  de  todas 
as  aldeias  vizinhas  muitos  servidores,  pe- 
dreiros, e  cavouqueiros,  e  mandou  cortar 
a  pedra  pêra  a  fortaleza  da  outra  banda 
do  rio,  aonde  havia  huma  muito  formosa 
pedreira,  e  huma  aguada  muito  boa,  de 
que  toda  a  Cidade  se  provia  pêra  beber, 
por  ser  a  agua  em  si  excellente.-o  Idem, 
Ibidem. —  «O  Governador  se  despedio  del- 
le, e  se  tornou  a  embarcar,  acompanhan- 
do-o  até  á  praia  todos  os  da  Casa  d'El- 
Rey,  e  levando  ancora  foi  surgir  com  toda 
a  Armada  defronte  da  pionta  onde  estava 
o  Capitão  mór.  Ao  dia  seguinte  desem- 
barcou, e  mandou  armar  suas  tendas,  e 
logo  foram  a  elle  Xacoez,  e  Medinarrão, 
e  começaram  a  tratar  os  negócios,  e  de 
novo  tornaram  a  renovar  as  Capitula<pes , 
e  se  juraram  as  pazes  aos  vinte  e  cinco 
dias  do  mez  de  Outubro,  assim  por  ElRey 
a  seu  modo,  como  pelo  Governador ;  o  que 
se  fez  com  a  mór  solemnidade,  pompa,  e 
magestade  que  podia  ser.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  9. —  «Assentado  isto,commetteo  o  Go- 
vernador a  jornada  a  D.  Gonçalo  Couti- 
nho Capitão  de  Goa,  a  quem  deo  seiscen- 
tos homens,  que  partiram  em  muitos  na- 
vios grandes,  e  pequenos,  levando  ordem 
pêra  desembarcar  em  duas  partes :  huma 
pouco  antes  de  chegar  ao  Bory.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  x,  cap.  8. 

DESEMBARGÀDAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
embargado com  o  suíiixo,  «mente»).  Li- 
vre do  embargo,  sem  impedimento,  des- 
embaraçadamente. 

t  DESEMBARGADEIRA,  adj.  Perten- 
cente á  familia  de  desembargador.  — 
«Houve  merenda,  e  bebeu  de  sorte  a  me- 
nina desembargadeira,  que,  no  fim  de  três 
quartilhos  bem  medidos,  ficou  tão  sem  jui- 
zo  que  fez  uma  saúde  (cuidando  que  só  a 
ouvia  a  outra  dama)  brindando-a  em  voz 
intelligivel  e  portuguez  claro,  o  que  eu 
em  periphrase  francez  direi,  com  horror, 
suppjrindo  com  diminutivo  o  qiie  em  di- 
minutivo expilicou  a  bebedinha :  A  la  santo 
de  votre  petit  afíaire.   A  fidalga,  aliás 


DESE 


DESE 


DESE 


853 


hcmradissima matrona,  corou,  e,  inclinan-  l  tiqa.t>  Ibidem,  Tit.  5,  §  9.  —  nE  como  o 
dose  ao  espaldar,  disse:  Muito  alta  vai  \  feito  for  desembargado  por  íS'e»iíença  defi- 


a  lua  !  Eespondeic  frei  Lourenço  Brandão 
Altissima ! »  Bispo  do  Grão  Pará,  Memo- 
rias. 

—  S.  f.  A  mulher  do  desembargador. 
DESEMBARGADO,  jmrt.  pass.  de   Des- 
embargar. —  «Enfom,  aqtiella  parte,  a  que 
se  acostar,  oti  escolher  o  Presidente,  pre- 
valeça naquellas  cousas,  e  casos,  que  com 
elle  sem  Nós  podem  seer  desembarguados : 
e  nos  outros  casos,  que  sem  nós  nom  podem 
ser  desembargados ,  quer  sejam  as  vozes 
iguaaes,  quer  excedam  humas  ás  oídras,  o 
faqa  saber  a  Nós,  para  veermos  a  causa, 
quejanda  he,  e  darmos  hi  desembargo  como 
acharmos,  que  he  direito,  e  Nossa  mercee 
for.ít  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.. 
I,  cap.   3.  —  «Ha  de  dar  as  Cartas  pêra 
publicar  as  Leteras,  que  vêem  de  Corte  de 
Roma,  ou  de  qualquer  outra  parte  de  fora 
do    Regno,   chamando  primeiramente   al- 
ffuuns,  se  estdò  em  posse  dos  benefícios,  ou 
heens,  sobre  que  as  Cartas  som  gaanhadas , 
ou  outras  jjessoas,  contra  que  as  ditas  Le- 
teras forem  gaanhadas,   ou  empefradas, 
pêra  dizerem  se  ham  embargos  a  nom  se- 
rem as  ditas  I^eteras  publicadas ;  e  quando 
a  parte  he  chamada,  e  com  ella  processo 
ordenado,  embarguando  a  dita  j)ubricaqom^ 
tal  feito  deve  seer  desembarguado  em  Ro- 
laçom,  e  o  Chanceller  nom  o  deve  per  si 
desembargar  soo.n  Ibidem,  Tit.  2,  §  13. 
—  dE  por  quanto  muitas  vezes  por  caso 
das  andadas  dos  caminhos,  e  d'outras  cou- 
sas semelhantes,  estas  petiçooens  naõ  po- 
dem seer  desembargadas  per  os  roolcs, 
como  em  este  Regimento  suso  scripto  he 
contheudo,  Mãdamos,  que  se  desembarguem 
em  esta  guisa  ,•  a  saber,  ellas  sejam  entre- 
gues a  aquelle,  ou  a  aquelles,  a  que  a  esse 
tempo  tal  carrego  per  Nós  for  dado,  o  qual 
as   veerá,  e  desembargará  com  aquelles, 
que  per  Nós  pêra  ello  forem  assinados.» 
Ibidem,  Tit.  4,  §  18.  — «Dcuvi  todas  as 
Cartas,  per  que  prendaõ  alguuns  malfei- 
tores, de  que  lhe  for  querelado,  ou  delles 
tiverem  estados,  ou  forem  achados  pior  cid- 
paãos  em  alguuns  feitos,  de  que  elle  haja 
certa  informaçom;  e  mandará  vir  aa  Nos- 
sa Corte  aquelles,  de  que  lhe  for  querela- 
do, ou  elle  ouve.r  per  certa  informaçom, 
que  na  Corte  fizer om  os  malefícios,  porque 
os  assi  manda  prender,  ou  forem  culpa- 
dos em  treiçom,  ou  em  moeda  falsa,  ou  em 
peccado  de  sodomia,  ainda  que  na  Corte 
nom  sejam  commetidos  taaes  maleficios ;  e 
nos  outros  casos  Mandamos,  que  sejam  des- 
embargados nas  terras,  e   lugares,   onde 
ouverem  commetidos  outros  mahfcios  ;  pêro 
se  elle  ouver  píer  informaçom,  que  os  ditos 
malfeitores  som  taaes  jjessoas,  ou  acosta- 
dos a  taaes  jiessoas,  que  rasoadamente  os 
Juizes  Ordinairos  nom  piossam  delles  fazer 
cumjjrimenfo  de  direito,  e  justiça,  em  tal 
caso  manda-los-hã  commetter  aos  Correge- 
dores das  Comarcas,  que  façam  delles  di- 
reito em  tal  guisa,  que  nom  pereça  jus- 


nitiva,  e  a  sentença  for  dada,  e  feita,  e 
assinada,  e  assellada,  se  a  Sentença  for 
dada  por  Nós,  seja  logo  tresladada  em 
huum  livro  de  p>ergaminho  em  boa  letra,  e 
despois  que  for  tresladada,  e  concertada, 
dê-a  ao  Nosso  Requeredor,  ou  aos  Nossos 
Veedores    da   Fazenda,    aos  quaaes  Nós 
mandamos  que  façam  fazer  eixecuçom,  e 
desjMis  que  for  feita,  forne-a  a  esse  Es- 
cripvdõ,  que  a  guarde  bem  na  dita  Arca; 
e  pêra  se  milhor  guardarem  essas  Escri- 
pturas,  e  Feitos,  e  Sentenças,  Mandamos  a 
esse  EscripivaZ,  que  despois  que  os  feitos 
forem  desembarguados  per  Sentenças,  e  as 
Sentenças  eixecutadas,  que  as  guarde  bem, 
e  quando  for  em  Lixboa,  dê-as  aaquelle, 
que  tever  a  chave  da  Torre,  em  que  jazem 
as  Nossas  Escripturas,  ao  qual  Manda- 
mos, que  lhe  tome  os  ditos  feitos.  Senten- 
ças, e  as  pionha  em  huum  almario  apartado 
pêra  esto.i>  Ibidem,  Tit.  14,  §  \.  —  »Que 
nom  seja  alguum  tam  ousado  de  se  alojar 
salvo  per  assiiiamento  dos  apousentadores , 
os   quaees  serom  assinados  per  o  Conde- 
estabre  pêra  dar  as  pousadas,  sob  pena  de 
lhe  cortarem  a  orelha  direita,  se  for  var- 
lete,  ou  page ;  e  se  for  homem  d' armas  de 
pierder  seos  cavallos,  e  armas  pêra  o  Con- 
de-estabre :  e  despois  que  o  dito  alojamento 
for  desembarguado,  nom  seja  nenhuum  tam 
ousado  de  se   mover,   nem  alonguar  por 
cousa,   que  possa  vir,   sob   a  pena  suso 
dita.»  Ibidem,  Tit.  51,  §  63. —  «Toáoíos 
feitos  civis,   que  ao  Conde-estahre,  ou  a 
seu   Ouvidor  vierem  per  auçom  nova,  ou 
appellaçom,  ou  aggravo,  ou  qualquer  ou- 
tra maneira,  e  per  elle,  ou  per  seu  Ouvi- 
dor com  sua  autoridade  forem  desembar- 
guados, farom  em  elle  fim  em  t(ã  guisa, 
que  de  seu  desembarguo  nom  haverá  hi  ap- 
pellaçom, nem  aggravo,   nem  supricaçom 
pêra  outra  nenhuma  parte. «   Ibidem  Tit. 
52,  §  116.  —  «Se  o  Marichal  per  S7/,  ou  per 
seu  Ouvidor  desembarguar  alguum  feito 
crime,  em  que  haja  pena  de  sangue,  nom 
mandará  eixecutar  seu  desembargo  a  menos 
de  fallar  com  o  Conde-estabre  ;  salvo  se  o 
desembarguo  for  desembarguado  com  acor- 
do, e  aidoridade  do   Conde-estabre .  e  Ibi- 
dem,  §  15.  —  «Aja  lugar  nos  Jeitos  das 
dizimas,  e  portageens,  sisas,  e  quaeesqu^r 
(nitros  direitos  Reaaes ;  porque  taaes  fei- 
tos como  estes,  ainda  que  sejam  antre  huum 
Mouro,   e   outro,    ou    mais,    queremos,  e 
matidamos  que  sejam  desembargados  per 
aquellfs  Officiaaes,  a   que  per  nossa   Or- 
denaçom,  ou  mandado  delles  perteence  o 
conhecimento ;  os  quaaes  os  desembarguem 
segundo  as  nossas  I^eyx,  e  Ordenaçooens 
sobrello  feitas ;  e  quando  ellas  sobre   tal 
caso  nom  desposerem,  desembargtiem-nos 
segundo    acharem   per   Direito    Comum, 
asst/  como  se  geeralmente  cusfuma  em  io- 
dolos  outros  feitos.'!)  Ibidem,  Liv.  ii,  Tit. 
101.  —  «Todo  aquelle,  que  he  cittvlo  a 
Juízo  por  feito  Civel,  pode  mandar  seu 


Procurador  abastante,  que  por  etíe  aja  de 
responder,  e  naõ  he  theudo  de  hir  respon- 
der a  Juízo  per  pessoa  contra  sua  vonta- 
de, salvo  quando  o  Julgador  lho  mandar 
expressamente  pêra    lhe  fazer  alguumas 
perguntas,    que    necessariamente   perten- 
cem a  bem  do  J^eito,   sem  as  quaes  justa- 
mente naõ  pode  ser  desembarguado  ;  em 
tal  caso  deve  o  Eeo  per  pessoa  hir  a  Juí- 
zo responder  aas  perguntas,  que  lhe  fo- 
rem feitas ;  e  não  obedecendo  elle  ao  man- 
dado do  Jidguador,  pode  ser  penado  se- 
gundo a  calídade  do  feito,  e  ao  Julgua- 
dor  bem  parecer. r>  Ibidem,  Liv.  lii,  Tit. 
8.  —  <sE  se  a  dita  contia  cheguar  a  cem 
mil  libras  da  dita  moeda  corrente,  e  a 
parte,  que  se  delia  sentir  aggravada,  ag- 
gravar  como  dito  he.  Mandamos  que  esse 
aggravo  seja  desembarguado  em  a  Caza 
do  Civel  por  os  Desembarguadores  pêra 
ello  deputados,  os  quaes  o  desembargua- 
rám  segundo  a  Ordenaçam  sobre  ello  fei- 
ta;  e  passando  a  dita  contia  da^  ditas 
cem   mil   libras  para  cima,  em   tal  caso 
Mandamos,  que  esses  aggravos  venham  á 
nossa  Corte,  pêra  hy  serem  desembargua- 
dos per  esses  Desembarguadores,  que  pê- 
ra ello  sam  assinados  ;  aos  quaes  vianda- 
mos qu£  vejam  os  ditos  feitos,  e  os  desem- 
barguem como  acharem  ser  Direito,  guar- 
dando as  Ordenaçooens  sobre  ello  feitas,  t 
Ibidem,  Tit.    109,    %  4:.  —  «E  esto   qrte 
avemos  dito  nas  Sentenças  aggravadas  do 
Corregedor,  e  Ouvidores  da  nossa  Corte, 
que  ham  loguo  hy  de  ser  vistcLS  e  desem- 
barguadas,  aja  luguar  nas  Sentenças  ag- 
gravadas dos  Sobre-Juizes  atá  quantia  de 
três  mil  reis  branquos,  porque  ham  loguo 
hy  em  essa  Caza  de  serem  vistas  e  desem- 
barguados per  os  Desembarguadores,  que 
pêra  ello  hy  forem  deputados. y  Ibidem, 
Tit.  110,  §  7.  —  «E  disseram  os   Sabe- 
dores, que  copilaraô  as  Leys  Imperiaes, 
que  sendo  outorguada  restituiçam  a   al- 
guum meor  contra  alguuma  Sentença  dada 
contrelle,  ou  contra  alguuns  autos  do  pro- 
cesso, per  qtie  a  dita  Sentença  merecesse 
per  conseguinte  ser  revoguada,  tanto  que 
a  dita  restituiçam  a  Nós  for  pedida  per 
emformaçaô  .sobre  ello  feita,  ou  aos  Jui- 
zes, a  que  dello  pertencer  o  conhecimento, 
loguo  deve  ser  espaçada  a  execuçam  del- 
ia, atá  que  a  questam  da  dita  restituiçam 
seja  de  todo  finda,  e  desembarguada ;  e 
quando  achado  for  que  lhe  deve  ser  dené- 
guada,  fazer-se-ha  a  dita  execuçam  se- 
gundo forma  da  dita  Sentença ;  e  em  ou- 
tra quisa  o  desembarguo,  que  sair   sobre 
a  dita  restituiçam,  mostrará  o  que  se  aja 
de  fazer. r>  Ibidem,  Tit.  12tí,  %  3.—  *A 
este  artigo  respoiulemos,que  Nós  nom  man- 
damos trazer  jiresos  das  vossas  terras  aa 
nossa  prisom,  senom  aquelles,  de  que  se 
alia  nom  poder  fazer  direito  c  justiça, 
por  parentesco,  ou  por  outra  razom,  ou 
aquelles,  de  que  queremos  saber  alguumat 
cousas  que  conjm\.  ou  que  sejam  presos 
por  taaes  feitos,  que  nom  podem  seer  ow 


854 


DESE 


DESE 


DESE 


vidos  0(1  desembargados  senom  per  Nós.» 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  56,  §  9.  —  «E  em 
todo  caso,  em  que  oucerem  de  prender  ai- 
guum  homem  per  quer ella  jurada,  e  teste- 
munhas nomeadas,  segundo  he  contheudo 
e  declarado  na  dita  Ley  d'ElRey  Dom 
Joham  meu  Atoo,  e  nom  querendo  a  par- 
te acusar,  ha  de  ser  j^osto  piela  Justiça 
ho  feito  contra  esse  acusado,iÊ^empre  seja 
apjjellado  pêra  Nos  p)olla  parte  da  Jus- 
tiça, nom  querendo  cada  huuma  das  par- 
tes principaaes  apipellar  da  Sentença  de- 
finitiva dada  em  tal  caso,  segundo  mais 
compridamente  avemos  dito  e  declarado 
no  Titulo,  Das  Injurias,  que  liam  de  seer 
desenbargadas  pelos  Juizes  das  Terras, 
e  pelos  Vereadores.»  Ibidem,  Tit.  58  §, 
23,  —  «.^^  todalas  appellaçooens  de  todo- 
los  feitos  civis  de  cada  huma  parte  de 
■  seos  Regnos  vaad  aa  dita  Casa  do  Civil, 
e  sejam  desembargadas  j^dos  Suhre-Jui- 
zes,  que  em  ella  estam  jjera  ello  asseen- 
tados.  E  assim  foi  sempire  usado,  e  guar- 
dado ãespois  do  dito  accordo  em  diante 
ataa  o  presente.»  Ibidem,  Tit.  99,  §  1. 

Diabo.  Passará  esta  fadiga. 
Seremos  desemharç/ados. 

aih.   VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURO. 

-1 

DESEMBARGADOR,  s.  m.  (Do  tliema 
desembarga,  de  desembargar,  com  o  suf- 
fixo  «dor»).  O  que  despacha,  resolve  em- 
bargos. 

•     —  Magistrado  superior  que  despachava 
as    causas   e    litigies   nas    relações  e  no 
desembargo  do  paço.  —  «No  tempo  que  o 
mui  alto,  e  mui  Eixcellente  Princepy  El- 
Rey  Dom  Joham   da   Gloriosa  memoria 
pela  graça  de  Deos  Regnou  em  estes  Re- 
gnos, foi  requerido  algumas  vezes  em  Cor- 
tes pelos  Fidalgos,  e  Povoos  dos  ditos  Re- 
gnos, que  por  hóò  regimento  delles  man- 
dasse proveer  as   Lei/x,  e   Hordenaçoões 
feitas  pelos  Reyx,  que  ante  elle  Jorom,  e 
acharia,  que  pela  multiplicaçom  delias  se 
recreciaõ   continuadamente    muitas  duvi- 
das, e  contendas  em  tal  guisa,  que  os  Julga- 
dores dos  feitos  eraõ  p)ostos  em  taõ  grande 
trabalho,  que  gravemente,  e  com  gram  di- 
ficiãdade  os  podiaõ  direitamente   desem- 
bargar, e  que  as  mandasse  reformar  em 
tal  maneira,  que  cessassem  as  ditas  du- 
vidas, e  contrariadades,  e  os  Desembar- 
gadores da  Justiça  pudessem  por  ellas 
livremente  fazer    direito    aas  partes;  o 
dito  Senhor  Rey  movido  a  ello  p)er  seu 
requer imente,e  zelo  de  justiça,  consirando 
principalmente  o  Serviço  de  Deos,  e  dês 
i  bem  da  seus  Regnos,  per  avisamento,  e 
acordo  dos  do  seu  Conselho,  porque  achou 
seu  requerimento  seer  justo,  cometteo  a  re- 
formaçom,  e  compilaçom  delias   a  Johãne 
Meendes  Cavalleiro,  e  Corregedor  em  sua 
Corte,  e  nom  foro  acabadas  em  seus  dias 
por  alguuns  empachos,  que  se  seguirom.i 
Ordenaçãea  Affonsinas,  Liv.   i,  Prol.  — 
nE  se  for  duvida  antre  o  Chanceller,  e 
os  Desembarguadores  sobre  alguma  Ca?  ta. 


leve-a  o  Desembargador,  pierque  passou, 
áa  Rolaçom,  onde  esteveram  os  Desem- 
barguadores, e  perante  o  Chanceller  com 
acordo  dos  Desembargadores,  que  cm  essa 
Mesa  esteverem,  ou  a  ynaior  parte  del- 
les, será  desembarguada  ;  e  se  pela  ven- 
tura esses  Desembarguadores  forem  em 
desvairadas  teençoões,  e  tantos  a  huma 
parte,  como  aa  outra,  entom  Jaca  o  Re- 
gedor da  Casa  juntar  todollos  Desembar- 
guadores assim  d'uma  Mesa  como  da  ou- 
tra, e  aquello,  que  pela  maior  parte  del- 
les for  acordado,  faça  passar ,  e  asseelar.» 
Ibidem,  Tit.  ii,  §  1. — «O  Chanceller 
Moor  cometerá  os  feitos,  em  que  os  Des- 
embarguadores, e  Officiaaes  da  Corte  fo- 
rem suspeitos,  quando  as  suspeiçoões  a 
elle  vierem,  e  os  elle  ouver  suspeitos,  mande 
fazer  a  comissom  a  taaes  pessoas,  que  se- 
jam sem  suspjeita,  sabendo  primeiramente 
das  piartes  se  ham  pior  suspeitos  aquMes, 
a  que  os  feitos  per  elle  cometidos  for,'m, 
fazendo-o  sempre  o  mais  a  prazer  das 
partes,  que  bem  poder  Jazer,  e  esto  fará 
assi,  quando  ouver  de  fazer  comissom 
pôr  bem  da  suspeiçom  posta  ao  Desem- 
bargador, que  no  caso,  onde  se  houver  de 
fazer  a  comissom  de  novo,  nomprocedendo  a 
suspeiçom,  ou  onde  he  posta  suspeiçom  na 
Rolaçom  do  feito  presente  o  Presidente, 
ou  Corregedor ,  deve  cometer  taaes  feitos 
a  quem  lhe  bem  parecer,  que  sospeito  nom 
seja.v  Ibidem,  §  3. — Dará  Cartas  dos 
(Jffieios  dos  Porteiros,  assi  da  Cliancella- 
ria,  como  da  Rolaçom,  como  d'ante  o  Cor- 
regedor da  Corte,  e  Corregedores  das  Co- 
marcas, e  nom  tomará  o  Chanceller  conhe- 
cimento d' outros  nenhuuns  desembargos  per 
aggravo,  nem  per  simpires  petiçom,  e  que- 
rendo-se  ai  guum  a  g  gravar  d' alguuns  ag- 
gravos,  que  lhe  sejam  Jeitos,  deve-se  d'ag- 
gravar  aos  Desembargadores,  e  Officiaaes, 
a  que  de  taaes  aggravos  pertencer  o  co- 
nhecimento.ií  Ibidem,  §  '12.  —  «Manda- 
mos, que  dous  Desembargadores  deste  Of- 
ftcio,  que  em  a  Nossa  Corte  andarem,  li- 
vrem todas  as  petiçoões,  assi  de  graça, 
como  direitas,  e  os  feitos,  e  aggravos, 
que  a  elles  vierem  per  supricaçom,  ou  per 
comissom  especial,  jjera  os  quaees  lhes  da- 
remos huum  terceiro,  que  os  ajude  alivrar, 
pêra  se  com  elles  concordar,  quando  am- 
bos forem  desacordados ;  nos  quaees  fei- 
tos, é  aggravos  darom  livramento  jxr  esta 
guisa,  a  saber,  se  o  Jeito  for  sentenciado 
2)er  os  sobre  juizes  da  Casa  Civel,  ou  Ou- 
vidores, ou  Corregedor  da  Corte,  ou  per 
qualquer  outro  Jidgador,  de  que  se  possa, 
ou  deva  aggravar  p)era  a  Nossa  Corte,  e 
de  tal  sentença  aggravarem  para  os  da 
supricaçom;  se  estes  dous  Desembargado- 
res principaaes  da  Supricaçom  se  acor- 
darem com  a  sentença  assim  pelos  sobre- 
ditos dada,  e  a  confirmarem,  logo  esse 
feito  assi  per  estes  dous  concordados  com 
a  sentença  ja  dada  seja  findo,  e  determi- 
nado.» Ibidem,  Tit.  4. —  «.E  se  esses 
dous  Desembargadores  acordarem  antòos 


em  revogar  a  sentença   dos   sobre-juizes, 
ou  Ouvidores,   Corregedor   da   Corte,    ou 
cõmissairo,  como  dito  he,    veja  esse  feito 
outro  Desembargador,  que  lhes  será  dado 
por  terceiro,   e  se  acordar  com  os  outros 
dous  em  revogar,  dê  loguo    todos  três  no 
dito  feito  final  livramento;  e  se  esse  ter- 
ceiro for  desvairado  dos  outros  dous,  e  tever 
com  a  tençom  dos  Ouvidores,  ou  sobre-jui- 
zes,   ou    Corregedor  da    Corte  outra  nova 
tençom,  em  tal  caso  seja  o  feito  trazido  aa 
Rolaçom  perante  o    Regedor  da   Casa,  e 
outros  Desembargadores />era  a  Mêsaprin- 
ciqxd,    e   segundo  píer  elles    todos,   ou   a 
maior  parte  delles  for  acordado,  seja  lo- 
guo desembarguado  finalmente. n  Ibidem. 
—  «Estes  dous  veeraõ  os  Estromentos  d' ag- 
gravos,  que  das   Comarcas    a    elles    vie- 
rem, que  a  feitos  civis  perteencerem,  e  as 
petiçoões,  que  forem  da  Justiça,  e   nom 
tenliaò  em  si  graça,  e  mercee ;    e  quando 
forem  ambos  acordados,  darão  hi  desem- 
barguo    segundo  seu  acordo;  e  no  caso, 
que  desacordarem,  veja  esses  aggravos,  e 
petiçoões  esse  terceiro,  que  lhes  será  dado, 
e  segundo  o  terceiro  acordar,  assi  passe 
o  desembar go  cõ  aquelle,  com  que  se  acor- 
dar ;  e  se   esse  terceiro  nom  acordar  com 
cada  hum  dos  ditos  Desembargadoresprm- 
cipaaes,  e  tiver  outra  nova  tençom,  entàõ 
levem  tal   aggravo,  ou  petiçom  aa  Rola- 
çom, e    como   hi  for  acordado,  assi  passe 
o  seu  desembarguo.»  Ibidem,  §  1.  —  «E 
porque  a  estes  Deselhbarguadores^erteen- 
ce  desembargar  as  Cartas  dos  Perdoões, 
que  se  dão  aos  omisiados  do  Regno,  veen- 
do  primeiramente  as  inquiriçoões  devas- 
sas, que  forom  tiradas  sobre  esses  male- 
fícios, de  que  pedem  os  perdões,  citando 
as  jjartes,  a  que  taaes  accusaçoões  perteen- 
cem.»  Ibidem.  —  «£  quando  Nossa  mer- 
cee for  de  relevarmos  alguã  pena,  ou  min- 
guar, da  que  píer  elles  for  acordada.  Nós 
ho  escrepveremos  per  Nossa  maão,  e  quan- 
do  a  mandarmos  acrescentar,  escrepvelo- 
ha  o  que  assi  apresentar  os  rooles,  e  to- 
dos vistos,  e  corregidos  per  Nós,  assina- 
remos per  Nossa  Maão  em  fundo  de  cada 
rool ;  e  d'hi  em  diante    as   jjartes  averaô 
seu   livramento,  porque    as    Cartas  se  fa- 
rom  per  elles ;  e  quando  se  ouverem  de  as- 
sinar,   o  Desembarguador  as   veja,   e  o 
Chanceller  as  asseelle  con6ertando-as  com 
os  ditos  rooles.»  Ibidem,  §  17.  —  «E  se 
esta  viuva,   Orfom,  ou  miserável  pessoa, 
pior  cuja  parte   tal  Carta  he  requerida, 
for  morador  em  terra  d'alguum  dos  Ifan- 
tes  meos    Tios,  e    quer  haver  Carta  pêra 
citar,  e  'trazer  aa  Corte  alguuma  pessoa, 
ou  pessoas  p>er  semelhante  moradores  em 
a  dita  terra,  o   Corregedor  lhe   nõ   dará 
tal  Carta,  mais  ella  pode  escolher,  e  de- 
mandar, ou  perante  os  Juizes  Ordinários 
da  terra,  onde  ella  he  morador,  ou  o  Ou- 
vidor do  Infante,  cuja  a  terra  he ;  ou  se 
de   todo   quer   ante   vir   letigar  aa  Corte, 
deve  de  demandar  perante  os  Desembar- 
guadores, que  na  Corte  andam,  que  som 


DESE 


DESE 


DESE 


855 


Desemharguadores  das  Terras  daquelles 
Ifantes,  onde  as  ditas  pessoas  som  mora- 
dores, e  elles  lhe  devem  mandar  dar  taaes 
Cartas ;  e  esto  quando  os  Reeos  non  fo- 
rem viuvas,  ou  privilegiados  de  semelhan- 
tes privilegias,  ca  enlom  tal  escolha  será 
em  elles  em  os  casos,  onde  deve  aver  pri- 
vilegio.t  Ibidem,  Tit.  5,  §  3.  —  «E  se 
per  ventura  outra  alguma  pessoa  pjrivi- 
legiada,  que  tenha  jjrivilegio  pêra  tra- 
zer seu  Contentor  aa  Corte,  quiser  ci- 
tar alguma  pessoa,  ou  pessoas  morado- 
res na  ditas  terras,  deve-as  de  deman- 
dar perante  aquelles  Desembargadores, 
que  na  Corte  andam,  d'aqueUe  Ijante, 
cuja  a  terra  he,  honde  os  Reeos  som 
moradores,  e  elles  lhe  devem  mandar  dar 
as  ditas  cartas  Citatorias  ;  e  esto  se  nom 
entenda  nos  Desembarguadores,  Ouvido- 
res, Juiz,  e  Procurador  dos  Nossos  Fei- 
tos, que  na  Corte  andam.»  Ibidem,  §  4. 
—  t  Mandamos,  que  o  que  for  Juiz  dos 
Nossos  feitos  faça  Audiência,  e  ouça  os 
feitos  em  cada  hum  dia,  e  despjois  que 
forem  conclusos,  faqa  Rolaçom  delles  na 
Mesa  principal,  honde  estever  o  Regedor 
da  Casa,  presente  elle,  e  os  Doutores, 
e  Desembarguadores  do  Paaço,  os  quaees 
todos  deputamos  pêra  a  dita  Mesa,  e  fei- 
ta a  dita  rolaçom,  dará  em  elles  Senten- 
ças, e  desembargos,  segundo  que  por  to- 
dos os  sobre  ditos,  ou  maior  parte  delles 
for  acordado,  sem  havendo  hi  autro  ag- 
gravo  pêra  outra  nenhuã  parte;  e  esse 
Juiz  conhecerá  de  todos  os  feitos,  e  de- 
mandas, que  pertencem  a  Nos,  assi  per 
razom  de  Regueengos ,  como  de  Juguadas , 
vinhas,  e  figueiraaes,  e  olivaaes,  e  casas,  e 
todos  os  outros  direitos,  que  perteencem  a 
Nos.i>  Ibidem,  Tit.  6.  —  «É  mandamos, 
que  este  Juiz  se  junte  bem  cedo  cada  dia 
pola  manhaã  com  o  dito  Regedor  em  huã 
Mesa,  que  lhe  per  elle  será  assinada,  e 
com  elle  os  outros  Desembarguadores,  que 
deputamos  p)era  estarem  em  aquclla  Mesa, 
e  faça  rolação  de  todos  os  feitos,  que  a 
elle  perteencem,  e  com  seu  acordo  os  des- 
embargue, como  dito  he ;  e  assi  desembar- 
gue todallas  petiçoões,  e  Inquiriçoões ,  e 
enformaçoões,  que  tever,  e  a  seu  qfficio 
perteencer,  e  nom  dará  nenhuum  desem- 
barguo  sem  acordo  dos  sobreditos,  v  Ibi- 
dem, §  7.  —  «Outro  sy  o  dito  Juiz  des- 
embargtiará  com  os  sobreditos  em  a  dit<t 
Mesa  aa  segunda  feira,  e  aa  terça,  e  aa 
quarta,  e  em  estes  dias  nom  consentirá  o 
dito  Regedor,  que  oídro  nenhuum  Desem- 
barguador  desembargue  nenhuma  cousa, 
porque  aos  outros  som  outros  certos  dias 
assinados,  em  que  hajam  de  desembargar  ; 
e  em  especial  Mandamos  ao  dito  Rege- 
dor, que  o  faça  assi  cumprir,  e  guardar 
contimiadamente,  jjorque  somos  certo,  que 
d'outra  guisa  se  seguirá  grande  cmjiacho 
aos  Desembargadores. y>  Ibidem,  §  8.  — 
« E  esto  he,  porque  despois  nom  possa  ca- 
da huma  das  partes  aggravar  sobre  a  in- 
juria, ou  corregimento,  ca  se    aggravar 


podesse,  duraria  muito  esse  aggravo,  e  as 
partes  embargariào  os  Desembargadores 
dos  aggravos.»  Ibidem,  Tit.  7,  §  6.  — 
«Mandamos  que  o  Procurador  dos  Nos- 
sos Feitos  seja  Leterado,  e  bem  entendi- 
dido,  pêra  saber  espertar,  e  allegar  as 
cousas,  e  razoões,  que  a  Nossos  Direitos 
perteencem,  porque  muitas  vezes  acontece, 
que  por  seu  bom  avisamento  os  Nossos  Des- 
embarguadores som  bemeni  armados ,  e  ain- 
da Nossos  Direitos  Reaaes  acrecentados.v 
Ibidem,  Tit.  9.— «Parque  poder iatal feito 
em  alguum  tempo,  se  mal  requerido  Josse, 
fazer  a  Nos  prejuizo, posto  que  esto  seja  an- 
tre  taaes  pessoas  ;  e  nom  deve  de  procurar, 
salvo  por  Nossa  parte,  e  nom  contra  Nos, 
e  quando  se  taaes  feitos  ouverem  de  des- 
embargar em  Rolaçom,  elle  seja  aa  Rola- 
çam  delles,  e  razoe,  e  allegue  qualquer  ra- 
zom, ou  direito,  que  ptor  parte  dos  ditos 
Fidalgos,  ou  pessoas  sobreditas  melhor  en- 
tender ;  e  ao  tempo  que  as  Desembargado- 
res ouverem  de  dar  suas  vozes,  se  saia 
da  Relaçom  fora,  e  leixe  aos  Desembar- 
gadores desembargar  taaes  feitos,  como 
p)er  direito  entenderem,  sem  estando  elle 
presente,  parque  sua  estada  a  tal  tempo 
seria  aos  Desembargadores  empiachasa ;  e 
aos  feitos,  que  Nós  avemos  contra  outras 
pessoas,  ou  elles  contra  Nós,  seja  o  dito 
Procurador  ao  desembargo  dos  feitos. ri 
Ibidem,  Tit.  9,  §  2.  —  «Todalas  Inquiri- 
çooens  devassas  de  mortes,  que  os  Juizes 
devem  mandar  aa  Carte,  segundo  he  or- 
denado, haõ  d'hir  ao  Escripvaõ  das  mal- 
feitorias, e  elle  as  ha  de  trazer,  e  outro 
Escripvaõ  as  nom  deve  tomar ;  pêro  se  tal 
Inquiriçam  vem  aa  Corte  per  carta  pei-a 
alguuns  omiziados  averem  livramento  ^^er 
via  de  perdõ,  deve  vir  aos  Desembarga- 
dores, e  os  Escripvaaens  do  Desembargo 
devem  screpver  os  livramentos,  que  se  em 
elles  derem. D  Ibidem,  Tit.  15,  §  7. — De- 
ve cada  huum  Scripjvaã  seer  bem  avisado, 
que  soomente  screjjva  as  cousas,  que  a  seu 
Officio  perteencem,  e  nom  usurpe  o  Officio 
alheo  per  nenhuã  guisa,  salvo  seendo-lhe 
especialmente  mandado  p)elo  Desembarga- 
dor jjrincipíã,  a  que  o  desembargo  per- 
teença,  e  conheça  do  feito  aa  mingua,  e  au- 
sência do  Escripvaõ,  cujo  principalmente 
for  o  dito  Officio,  e  em  outra  guisa  nom 
lho  devem  mandar  fazer;  e  quando  elle 
em  outra  guisa  fezer,  o  Presidente  da 
Rollaçom,  ou  Chanceller  proveerá  hi  com 
direito,  e  justiça;  e  fazendo 'alguiim  Scri- 
pvaõ  o  contrairá  do  que  dito  he,  pola  pri- 
meira vez  ])ague  aaquelle,  cujo  officio  usur- 
par, em  dobro  todo  aaqitello,  que  assy  ou- 
ver,  e  pola  segunda  vez  jyague  o  tresdobro, 
e  pola  terceira  vez  seja  sospenso  do  Officio 
por  hum  anno.vi  Ibidem,  Tit.  16,  §  4. — 
« Todo-los  Escripvaaens  da  Corte  assy 
dante  os  Desembargadores  do  Paço,  e  Ag- 
gravos, como  dante  o  Corregedor,  e  Juizes 
dos  Nossos  feitos,  e  Ouvidores  devem  fa- 
zer, e  escolher  antre  s?/  cada  huum  c7n  seu 
cabo  hum  Entrebuidor,  que  aja  de  dcttre- 


buir  todolos  feitos.  Cartas,  e  desembar- 
gos, que  saiam  dante  os  Desembargadores, 
e  Officiaaes,  ante  que  escrepiverem  em  tal 
guisa,  que  todos  sejam  igualados  nas  Es- 
cripturas,  que  fezerem,  e  esta  destrihui- 
çom  seja  feita  por  tal  maneira,  que  ande 
jjer  giro  em  cada  huum  mez  antre  elles.  t 
Ibidem,  §  ò.  —  nOatro  sy  Mandamos,  que 
nenhuum  Escripvaã  nom  se  parta  da  Cor- 
te som  mandado  daquelles,  perante  que 
escrepverem,  e  aquelle,  que  se  d'hi  par- 
tir, seja  sasjjenso  do  Officio  por  huum  an- 
no,  e  o  que  se  d'hi  partir  per  mandado 
dos  Desembargadores,  ou  ouver  necessi- 
dade, que  leixe  seus  feitos  todos  a  cada 
hum  dos  outros  Scripivaães,  e  enformaçom 
em  tal  guisa,  que  nom  sejam  as  partas 
detheudas  por  esta  razom  ;  e  se  o  assy  nom 
fezerem,  que  paguem  aas  partes  todas  os 
custas,  e  perdas,  e  dapnos,  e  mascabos, 
que  pela  dita  razom  fezerem.*  Ibidem,  § 
12. —  «Todolos  Scripvaàes  da  Corte  de 
cada  huum  Officio  devem  seer  presentes,  e 
diligentes  em  cada  hum  dia  aas  Audiên- 
cias dos  Desembarguadores,  e  Officiaes, 
perante  quem  screpverem  em  tal  guisa,  que 
nom  errem  as  ditas  Audiências ;  e  non  o 
fazendo  assy  os  ditos  Desembarguadores, 
e  Offiiciaaes  cometàò  seus  feitos,  e  desem- 
bargos, em  que  assy  forem  negrigentes  a 
alguum  outro  Escripvaõ  dos  que  perante 
elles  screpverem  ;  e  aquelles,  que  assy  fo- 
rem negrigentes,  nom  ajam  mais  provei- 
to daquelle  jeito,  ou  Desembargue,  em  que 
assy  cometerem  a  dita  negrigencia  como  dito 
he.  «Ibidem,  §  19.  —  a  Mandamos  que  todolo» 
Escripvaaens  da  Corte  sejam  bem  diligen- 
tes pêra  escrepverem  contnu/xdamente  per 
sy  meesmos  perante  aquelles  Desembarga- 
dores,  e  Offiiciaes,  a  que  som  ordenados, 
e  nom  possam  por  sy  poer  outros  Escri- 
pvaaens cm  seu  loguo  por  alguum  caso ;  e 
se  Nós  fezermos  graça  a  alguum  Escri- 
pvaõ, que  possa  per  outrem  servir  seu  Of- 
ficio, deve  o  dito  Escripvaõ  poer  em  seu 
loguo  tal,  que  o  saiba,  e  possa  servir  bem, 
assy  como  elle  meesmo. »  Ibidem,  §  20. — 
<i  O  Porteiro  da  Rollaçom  haverá  cuid<ido 
cada  vez  que  a  Casa  da  Justiça  chegar 
novamente  a  alguum  lugar,  de  aver  logo 
de  buscar  duas  Mesas  com  seus  bancos, 
em  que  ajaõ  de  seer  os  Desembarguadores 
da  Justiça,  e  desembargar  seus  Jeitos,  e 
quando  as  nom  poder  aver,  requeira  so- 
bre ello  ó  Veedar  da  Nossa  Casa,  e  nujn- 
dar-lhas-ha  fazer. t  Ibidem,  Tit.  18, — 
i^Outro  sy  defemiemos  aos  ditos  Desembar- 
guadores, que  seendo-lhe  levadas  taaes  in- 
qtiiriçooens  sem  pagas,  que  nom  dtm  em 
cilas  livramento  íitaa  lhes  matuiarem  poer 
as  ditas  pagueis,  t  Ibidem,  Tit.  òO,  §  3. 
—  ('Outro  sy  Mandamos,  que  esta  nte^s- 
ma  regra  se  tenha  perante  os  do  nosso 
Dcsembarguo,  e  Ouvidores,  e  escrepvendo 
todo  esto  aqu<:lh'S  Escripvaaens,  a  que  der- 
mos carreguo;  e  Mandamos,  e  defendemos 
a  todolos  outros  Escripvaaens,  que  jilha- 
rem  inquiriçooens,  que  ante  que  as  levem 


856 


DESE 


DESE 


DESE 


aos  Desembarguadores  façam  poer  as  pa- 
guas  em  ellas  pelos   ditos  nossos  Escri- 
pvaaens,  qve  desta  teverem  carreguo,  da- 
quello,  que  a  Nos  perteence  d'aver  de  cada 
dito  de  testemunha;  e  os  ditos  Porteiros, 
presente  elles,  recebam  os  ditos  direitos,  e 
os  Escripvaaens,  que  o  contrairá  desto  fe- 
zerem,  hajam  a  pena  adiante  escrijAa.^y 
Ibidem,  §  2. —  «E  pior  que  muitas   vezes 
acontece,  que  os  Desembarguadores,  espe- 
cialmente  o  dito  Corregedor,  manda  penho- 
rar alqumas  piessoas  j^er   seos  alvaraaes, 
de  que  a  nossa  Chancellaria  levaria  a  di- 
zima, se  per  carta  passassem,  a  qual  di- 
zima se  nom   arrecada  por   assy  j^'^^^'^''' 
per  alvar aa:  Porem  Mandamos,  e  defen- 
demos, que  os  ditos  Desembargadores,    e 
Corregedor  nom  passem  taaes  alvaraaes, 
salvo  em  aquelles  casos,  e  em  aquella  con- 
thia,  que  he  hordenado:  que  em  tal  caso 
os  Escripvaaens,  que  taaes  alvaraaes  es- 
crepverem,  qtie  os  nom  entreguem  aa  jKtr- 
te,  a  que  pertencer,  nem  ao  Porteiro,  nem 
a  outra  alguma  pessoa.»  Ibidem,  §  4.  — 
aE  manda  ao  Veedor  da  Fazenda,  Con- 
tadores, e  Almuxarifes,  que  ora  som  na 
dita  Comarca,  e  pelos  tempos  forem,  que 
façaõ  comprir  e  guardar  esta  sua  Senten- 
ça, e  acordo,  segundo  que  em  ella  he  con- 
theudo,  e  nom  consentam  aos  Clérigos,  que 
por  razom  das  dizimas  façaõ  outros  ag- 
gravos  aos  ditos  Mouros,  se  nom  assy  como 
per  elle  he  determinado;  e  que  esto  seja 
publicado    ao    dito   Vigário,   e    a   outros 
quaesquer  Clérigos,  que  o  dito  Senhor  lhes 
encomenda,  que  non  procedam  a  Sentença 
d'Escomunhom,  nem  façam  evitar  os  Mou- 
ros da  conversaçom  dos  Chrisptaaõs ;  e  se 
desto  em  alguma  parie  duvidarem,  que  en- 
viem seu  Vigário,  ou  Procurador  perante 
o  Juiz,  e  Desembargadores  de  seos  feitos, 
e  per  direito,  e  Hordenaçooens,  e  cuslume 
lhes  será  mostrado,  segundo  que  he  man- 
dado :  e  fazendo  o  dito  Vigário,  e  Cléri- 
gos desto    o  contrairá,  e  querendo  proce- 
der contra  os  ditos  Mouros,  manda  aas 
suas   Justiças,  que  nom  evitem  os  ditos 
Mouros  de  seos  Juízos,  nem  os  prendam, 
nem  levem  delles  penas,  quanto  he  pola 
dita  razom. í>  Ibidem,  Liv.   ii,   Tit.  11], 
§  8.  —  «E por  tanto  estabelecemos,  e  Man- 
damos, e  poemos  por  Ley,  que  o  Jidga- 
dor  nao  conheça  defeito,  que  alguum  Offi- 
cial,  que  peratite  elle  serie,  aja  com  qical- 
quer  outro,  ou  outrem  aja   com  elle;  e  se 
esse  Julguador  for  Juiz  Ordinairo,  reme- 
ta esse  feito   aos  Juizes    Ordinairos    do 
anno  passado,  se  nam  forem  sospeitos  ;  e 
se  o  forem,  remeta-o  a  huum  homem  boo 
daprasimento  das  partes,  que  o  desembar- 
gue, assi  como   o  elle  Jaria,  se   sospieifo 
não  fosse.  E  se  esse  Jidguador  jor  Offi- 
cial  da  nossa  Corte,  ou  da  Casa  do  Cível, 
Mandamos  qzie  seja  esse  feito  levado  ao 
nosso  Ckanceller,  que  o  cometa  a  outro  Des- 
embarguador  sem  sospeita  pêra  o  desem- 
harguar  com  Direito,  segundo  como  ouve- 
■ra  de  fazer  esse  principal  Juiz,  que  he  avi- 


doi)or  sospeito.D  Ibidem,  Liv.  iii,  Tit.  30. 
—  (lA  qual  I.ey  vista  per  Nós,  declaran- 
do acerqua  delia :  Dizemos,  e  Mandamos 
que  aja  luguar  em  todollos  Desembargua- 
dores,  e    Officiaes   da  Justiça,    assy  nos 
que  andam  em  a  nossa  Corte,  como  tios 
que   estam  na  nossa  Casa  do  Cirel ;  aos 
quaes   todos  jeralmente  Mudamos ,  que  to- 
dollos desembarguos,  que  per  elles  passa- 
rem, jMSsem  per  Cartas  asselladas  com  o 
nosso  sello  das  Quinas  p>emd.emte ,  ou,  re- 
dondo,  e  nam  passem    destmbargitos   al- 
guuns  p>er  Alvaraees,  salvo  se  forem  des- 
embargtios,  per  que  mandem  prender  ai- 
guuns  malfeitores  nos  casos,  em  que  de- 
vem  ser  presos  7ios  lugares,  honde  esses 
Desembarguadores  esteverem;  e   se  man- 
darem  prender  alguém  fora  do  Lugar, 
mandem-no  prender  per  Carta  Sdlada, 
como  dito  he,  e  nom  em  outra  guisa. »  Ibi- 
dem,  Tit.    45,  §  2.  —  tíE  em  este  cazo 
Mandamos  que  o  Aggra  vante  pague  os  di- 
tos   quinhentos   reis,  que   sam   ordenados 
paguar  por  o  aggravo    atá  três  mezes,  e 
segui-lo  perante  os  Desembarguadores  dos 
Agqravos  atá  seis  mezes,  contado  todo  es- 
se  tempo,  assy  dos  três  mezes  da  jHigua, 
como  dos  seis  mezes  do  seguimento,  do  dia 
que   a  Sentença  for  pobricada,  e  sellada, 
e  entregue  á  p>arte  em  diante ;  e  nam  pa- 
guando,  e  segtiindo  o  dito  aggravo  aos  di- 
tos tempos,  como  dito  he,  nam  seja  mais 
recebido  a  ello,  salvo  mostrando  como  ou- 
ve tam  lídimo  e  necessário  embarguo,  por 
que  o  fazer  nom  pode ;  ca  em  tal  caso  de- 
ve-se  saccorrer  a  Nós,  e  Nós  lhe  prove- 
remos como  for  Direito.»    Ibidem,    Tit. 
1 10,  §  G.  —  «Ou  outra  qualquer  couza  a 
alguum  Juiz,  ou  Dezembarguador,  ou  qtial- 
quer  outro  7wsso  Ojjicial,  de  qualquer  Of- 
ficio  que  seja,  ainda  que  de  Nós  com  o 
dito  officio  nam  aja  mantimento,  em  quan- 
to p>erante  elle  andar   a  preito,  ou  a  re- 
querer alguum  desemharguo,  de  qualquer 
calidade  e  condição  que  seja;  e  qualquer 
que  o  contrario  J  ezer.  Mandamos  que  p)er 
esse  mesmo   feito  perqua  todo  o  direito, 
que    em   esse   feito   ou    Desenibarguo    te- 
ver,  e  seja  loquo  apricado  a  Nós,  e  á  nos- 
sa Coroa. >i   Ibidem,    Tit.    128,   §   2.  — 
oE  esto    aja    luguar    assy  naquelle    que 
demandar,    como    naquelle    que  Jor    de- 
mandado; e  d'hy  em  diante  a  outra  parte 
contraíra  d'aquelle,  que  assy  deu,  ou  pro- 
meteo  a  dita  peita,  deve  letiguar  comnos- 
quo,  ou  com  nosso  Procurador  Fiscal,  assi 
como  aquelle  que  sobcedemos   em  todo  di- 
reito, e  auçaõ,  e  excepçam,  que  no  dito 
preito  ou  desemharguo  avia  aquelle,  que 
assy  j)eítou  por  sobornar  o  dito  Juiz,  ou 
Desembarguador,  como  dito  he.»  Ibidem. 
—  íiPeroo  se  esse,  que  assy  promefeo,  ou 
peitou  ao  dito  Jidguador,  Dezembargua- 
dor,   ou  qualquer  outro  nosso  Ojjicial,  o 
revelar  ou  descobrir  a  Nós,  ante  que  dello 
sejamos  sabedor  jjer  outra  parte,  de  como 
assy  prometeo,  ou  pieitou  a  dita  peita  ao 
dito  OJficial  (fec.í  Ibidem,  §  3.  — uSe  al- 


guum matasse,  ou  ferisse  alguum  nosso 
OJficial,    ou   Julgador   da   Justiça,    como 
Ojjicial,  e  sobre  seu  Officio ;  ou  se  falsas- 
se, ou  mandasse  falsar  o  signal  d'alguum 
Desembargador,  Ouvidor,  Corregedor ,  ou 
qualquer  outro  Julgador,  ou  alguum  seel- 
lo  autentico,  que  faça  se,  com  2>^oposíto, 
e  tençom  de  fazer  dapno,  ou  proveito  a 
sy,  ou  a  outrem;  ou  se  algum  Corregedor, 
ou  Juiz  fosse  enviado  per  nos  a  alguã 
Comarca,  Cidade,  ou  Villa,  &c.  e  despois 
por  alguã   razom  cessasse    seu    officio,    e 
mandássemos  alá  outro   official  novo  com 
nossas   cartas  pêra  ello  sofficientes,   e  o 
primeiro  Corregedor ,  ou  Juiz  nom  qui- 
sesse a  ella  obedeecer.»  Ibidem,  Liv.   V, 
Tit.  2,  §  20.  —  «Outro  sy  por  quanto  hy 
ha  alguuns  Clérigos  tam  velhos,  que  pas- 
sam de  sesseenta  annos  pêra  cima,  aos 
quaees  pêra  suportamento  de  suas  vidas 
he  necessário  serviço  continuado  d'alguma 
molher,  e  seria  contra  humanidade  de  lho 
tolherem,  queremos  e  outorgamos,  que  em 
tal  velhice  os  ditos  Clérigos  piossam  teer 
comsigo   em  casa  molheres  honestas,   que 
passem  de  hidade  de  cincoenta  annos,  das 
quaes  elles  nom  ouvessem  filhos,  nem  te- 
vessem  com  ellas  outra  afeiçom  de  p>ecado, 
pêra  os  continuadamente  servirem,  e  lhes 
proveer  em  as  suas  doores  e  enfermida- 
des sem  temor  de  pena  alguma :  com  tanto 
que  pêra  ello  ajam  nossas  Cartas  per  nos- 
sa emmenta  passadas  aquelles,  que  assy 
velhos  forem,  pêra  per  nossos  Desembar- 
gadores seer  eixaminada  sua  velhice,  e  se 
veer  sua   disposiçom,  e  se  honestamente 
podem  comsigo  teer  as  ditas  molheres  pêra 
os  servirem. y>  Ibidem,  Tit.  121,  §  6. — 
«  Viu  na  procissão  do  Corpo  de  Deus  uma 
bella  dama  em  certa  janella,  e,  com  vil 
beneplácito  dos  parentes,  a  mandou  con- 
duzir para  umas  casas  junto  a  S.  Roque, 
nas  quaes  depois  morou  o  snr.  Basto,  des- 
embargador do  Paço. -a   Bispo    do    Grão 
Pará,  Memorias,  p.  82.  —  «O  sermão  da 
Degollação  do  Bautísta,  pregado  em  Odi- 
vellas  pjelo  padre   Vieira,  foi  uma  inve- 
ctiva contra  o  rei  D.  Pedro  il,  dizia  o 
desembargador  João  Marques  Bacalhau. » 
Idem,  Ibidem,  p.   84.  —  nAchava-se  no 
Porto,  em  certa  casa   de  Cima-do-Muro, 
para  ver  passar  gente  para  o  mosteiro  da 
Serra,  no  dia  da  Assumpção  da  Senhora, 
uma  fidalga  e  com  ella  a  mulher  d\im  des- 
embargador.» Idem,  Ibidem,  p.  122. 

—  Actualmente.  Juiz  de  segunda  in- 
stancia, e  no  supremo  tribunal  de  Justiça. 

—  Desembargador  da  casa  da  suppli- 
cação,  tribunal  supremo  de  justiça  que  se 
fixou  em  Lisboa  por  lei  de  27  de  julho 
de  LÕ82,  sendo  antes  ambulante  e  seguin- 
do a  corte.  Antigamente  se  denominava 
casa  da  Suppricaçom  e  Paço  dos  Aggra- 
vos. 

DESEMBARGAMÊNTO,  s.  m.  (Do  tbe- 
ma  desembarga,  de  desembargar,  com  o 
suffixo  «mento»).  Desembargo,  despacho, 
desembaraço.  ^ 


DESE 


DESE 


DESE 


ASJt 


DESEMBARGAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  embargara  Termo  Forense.  Pôr 
desembargo,  despacho  definitivo  no  feito  ; 
despachar.  —  aE  o  que  assi  for  Regedor, 
e  Governador  da  dita  Casa  repartirá  to- 
dollos  Desembargadores ,  que  em  ella  an- 
daõ,  ou  ao  diante  andarem  em  duas  Me- 
sas, as  quaees  mandará  poer  em  duas  Ca- 
sas, que  elle  pêra  esto  assignar ;  a  saber, 
em  huma  mais  principal  delias  estará  elle 
com  os  Doutores,  e  os  Desembargadores 
do  Paaço,  e  o  Juiz  dos  nossos  Feitos,  e 
o  nosso  Procurador,  e  estes  Desembarga- 
dores todos  juntos  desembarguarom  em 
cada  hum  dia  per  esta  guisa,  a  saber,  o 
Juiz  dos  nossos  Feitos  desembargará  áa 
segunda,  e  áa  terça,  e  áa  quarta  todollos 
Feitos,  e  Estromentos ,  e  petiçoens,  que  a 
seu  Officio  perteencem;  áa  quinta  feira 
desembargarom  os  Desembargadores  do 
Paaço  todalas  petições,  que  a  sete  Officio 
pertencem,  assi  direitas,  como  graciosas 
per  os  rooles,  e  Inquiriçooens  devassas, 
que  per  nossas  Cartas  vierem  aa  Corte 
sobre  as  mortes,  ou  outros  casos,  de  que 
alguuns  omisiados  per  supricaçom  peçam 
perdom,  e  desembargo,  t  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  i,  Tit.  1. —  <iE  aa  ses- 
ta feira  mandará  desembargar  e?n  a  dita 
Mesa,  em  que  elle  estever  os  feitos  cri- 
mes, que  obrigáò  a  morte,  que  som  pêra 
condapnaçom,  os  quaaes  hordenamos  see- 
rem  desembargados  per  todos  os  Desem- 
bargadores em  a  dita  Mesa;  e  ao  sab- 
bado  Desembargarom  os  ditos  Desembar- 
gadores todollos  feitos  dos  aggravos,  que 
a  elles  vierem  do  Corregedor  da  Corte, 
ou  dos  sobre- juizes ,  ou  de  quaesquer  ou- 
tros Officiaaes,  que  a  elles  venkaõ  per 
via  de  Supricaçom,  ou  Cdmissom.n  Ibi- 
dem. —  «E  ainda  os  ditos  Veedores  de- 
vem seer  bem  diligentes  em  desembarguar 
as  petiçoões,  e  as  outras  cousas,  que  a 
seu  Officio  perteencem,  que  elles  sem  Nos 
podem  desembargar ;  e  as  outras  cousas, 
que  forem  de  mercee,  ponhdõ-nns  em  rool, 
e  levem-nas  a  Nós,  pêra  as  com  nosco  des- 
embarguar, como  for  Nossa  mercee.  v  Ibi- 
dem, Tit.  3,  §  3.  —  aOs  ditos  Veedores 
da  Fazenda  darom  estas  Cartas,  e  des- 
embargos, que  se  seguem;  primeiramente 
darom,  e  livrarom  todas  as  Cartas,  per 
que  Nós  Mandamos  fazer  mercee  a  alguum 
de  qualquer  cousa,  qtie  seja  do  Nosso 
aver,  ou  a  elle  for  devido,  ou  lhe  perteen- 
cer  geeralmente  p)er  qualquer  guisa  que 
seja.v  Ibidem,  §  4.  — •sFazelo-ha  escre- 
pver  aopeé,  ounas  costas  delia,  o  qual  as- 
sinarom  todos  por  suas  maãos,  e  assi  as- 
sinado, será  mostrado  a  Nós  pêra  o  veer- 
mos  com  aquelle,  que  o  dito  carreguo  te- 
ver,  e  desembargaremos,  como  acharmos 
que  he  direito,  e  nos  bem  parecer;  e  o  que 
atsi  per  Nós  acordarmos,  assiiiaremos ])er 
Nossa  Maad,  pêra  despois  hi  nom  cahir 
outra  duvida.»  Ibidem,  Tit.  4,  §  18.  — 
*.Out7'o-si  nos  dias,  que  som  assinados 
pêra  averem  de  desembargar,  levaram  aa 


Rolaçom  as  inquirições  dos  que  pedem  per- 
dom, e  outras  quaesquer  cousas,  que  tece- 
rem jyera  desembargar,  em  que  per  si  nom 
jjossàõ  dar  livramenJo ,  senom  em  Rola- 
çom, segundo  per  Nós  he  ordenado  de  se 
fazer  ;  e  como  em  a  dita  Rolaçom  for  acor- 
dado, assi  passaram  os  desembargos,  seen- 
do  pirimeiramente  per  Nós  vistos,  e  exa- 
minados aquelles,  que  sem  Nós  nom  po- 
derem seer  desembargados,  como  dita  he 
na  outro  Capitulo.')  Ibidem,  §  19. — «To- 
mará  geeralmente  conhecimento  nos  luga- 
res, honde  Nós  formos,  de  todos  os  feitos, 
que  se  logo  possam  desembargar  sem  de- 
longua,  nem  outro  nenhuum  processo,  e  se 
taaes  nom  forem,  remeta-os  aos  Juizes  Or- 
dinairos,  que  os  desembarguem  com  direito, 
como  na  Ordenaçom  he  contheudo. »  Ibidem, 
Tit.  õ,  §  6.  —  uPero  se  os  ditos  feitos  fo- 
rem antre  taaes  pessoas,  de  qtie  razoada- 
mente  os  Juizes  Ordinairas  nom  possaô  fa- 
zer direito,  em  tal  caso  conheça  delles  em 
quanta  Nós  hi  formos,  e  quando  Nos  par- 
tir-mos  do  lugar,  faça  delles  emmenta  a 
Nós,  ou  ao  dito  Regedor  por  Nós  em  Ro- 
laçom, pêra  Nós,  ou  elle  mandarmos  com- 
metter,  e  desembargar  onde,  e  a  quem  en- 
tendermos per  direito,  e  bem  das  partes; 
e  per  semelhante  guisa  fará  em  quaesquer 
outros  feitos,  que  lhe  per  Nos,  ou  p)elo 
dito  Regedor  forem  especialmente  commet- 
tidos.n  Ibidem.  —  «Outro  sy  tomará  co- 
nhecimento per  auçom  nova,  e  desembar- 
gará em  a  Nossa  Carte,  e  lugar,  ande  for- 
mos, todos  os  feitos,  e  penas,  jogas  de  da- 
dos, e  d' outros  quaesquer  joguos,  e  de  usu- 
ras, e  de  bestas  por  cap>ar,  e  meares  de 
marca,  e  de  escõmungados,  que  pelos  Nos- 
sos Meirinhas  forem  presos,  e  d'outras 
quaeesquer  cousas  defesas  antre  quaees- 
quer  pessoas,  que  sejam,  assi  como  os 
que  trazem  ouro,  ou  penas,  ou  roupas  de- 
fesas, ou  barregueeiras ,  ou  d^armas,  que 
pelos  Meirinhos,  ou  Alcaides  da  Villa, 
onde  Nós  j armas,  forem  tomadas,  parque 
esto  em  especial  perteence  ao  Officio  da 
Correiçom."  Ibidem,  §  7.  —  <iE  Manda- 
mos que  os  feitos  Civys,  que  elle  desem- 
bargar como  Corregedor,  ou  lhe  per  Nos, 
ou  Nosso  Regedor  forem  cometidos,  que 
as  passa  desembargar  sem  Rolaçom,  c  da 
Sentença  definitiva,  que  elle  p>er  si  der,  a 
parte,  que  se  aggravada  sentir,  poderá 
aggracar  da  dita  Sentença,  e  seja-lhe  re- 
cebido o  aggrava,  se  passar  a  quantia  de 
des  escudos  d' ouro  pêra  cima;  e  se  algu- 
ma anterluquitorea  por  elle  for  dada,  e 
se  a  parte  se  sentir  aggravada,  poderá 
dello  fazer  informaçom  ao  Nosso  Rege- 
dor, o  qual  se  vir,  que  o  aggrava  he  tanto 
urgente,  ou  prejudicial ,  que  se  notn  possa 
repairar  no  aggrava  dn  definitiva,  ouça  o 
Corregedor  com  a  dita  parte  em  Rolaçom, 
e  segundo  o  que  em  ella  for  acordado,  assi 
o  faça  determinar ;  e  se  vir,  que  o  aggra- 
va he  leve,  e  de  pouca  substancia,  nom  se 
embargue  delle,  e  lei.rc  o  Cor7-egedor  pro- 
seguir  per  seu  feito  em  diante^  e  fazer  di- 


reito aas  partes. D  Ibidem,  Tit.  5,  §  23. 
—  «Outro  sy  Mandamos,  que  todas  osfei' 
tos  Crimes,  de  que  o  Corregedor  conhecer, 
e  desembarguar,  quer  sejam  da  Cadea, 
de  que  lhe  he  dada  carreguo,  ou  a  elle 
vierem  per  Correiçom,  ou  Cõmissom,  ou 
simpres  querella,  ou  per  aggravo,  ou  per 
outra  qualquer  guisa,  que  os  tragua  to- 
dos  aa  Rolaçom,  e  d'hi  os  desembargue 
com  aquelle,  que  dermos  per  Regedor  aa 
Mesa,  onde  elle  for  dejnitado,  e  com  o» 
Nossos  Ouvidores,  aos  quaees  mandamos, 
que  em  cada  hum  dia  bem  cedo  se  juntem 
em  huã  Mesa,  que  lhes  pêra  esto  será 
assinada,  t  Ibidem,  §24.  —  tE  se  vir  que 
o  Juiz,  ou  Procurador  nom.  som  bem  dili- 
gentes aos  desembargar,  e  requerer,  faça 
outro  tal  rool  dello,  poenda  o  dia,  em  que 
forem  começados,  se  per  appellaçom  vie- 
rem, e  o  dia,  que  aa  Corte  chegarem,  e 
dê  esse  rool  a  Nós,  ou  ao  Regedor  da 
Nossa  Rnllaçom  pêra  o  veer,  e  fazer  des- 
embargar aquelles,  que  entender  que  com- 
pre, e  reprehender  aquelles,  per  cuja  ne- 
grigencia  som  detheudos.n  Ibidem,  Tit. 
14.  —  n  Aquelles,  que  entender,  que  devem 
ser  presos  per  Stados,  que  lhe  derem,  de- 
ve-os  elle  de  mandar  prender  aquelles,  que 
poderem  achar ;  c  todos  aquelles,  que  fo- 
rem presos,  deve-os  dar  aos  Juizes  com 
as  querellas,  denunciaçoôes,  e  enforma- 
çoões,  e  diga-lhes,  que  os  desembargam 
com  seu  direito,  salvo  se  forem  das  pes- 
soas sobreditas,  de  que  hã  d'aver  conhe- 
cimento, como  dito  he;  e  dê-lhos  per  scri- 
pto  quantos,  e  quaees  som,  e  porque  ra- 
zom,  pêra  saber  coma  as  desembargam,  e 
pêra  veer  se  os  Juizes  som  diligentes;  e 
os  outros,  que  nom  prender,  em  quanto 
hi  for,  deve-os  de  dar  em  scripto  aos  Jui- 
zes d'aquello  lugar  perante  hum  cu  dous 
Tabelliaaês,  e  mande-lhes,  que  os  prendam, 
e  ouçam,  e  desembarguem  com  seu  direi- 
to.» Ibidem,  Tit.  23,  §  8.  —  *0s  Juizes 
Jaçaô  em  tal  guisa,  que  nos  feitos  das  in- 
jurias os  Vereadores  ponhao  aguça  em 
serem  conduzas,  e  como  ha  forem  a  pri- 
meira quarta  feira  depiais  da  concJusom 
os  levem  logo  aa  Rollaçom,  e  os  desem- 
barguem com  as  Vereadores,  se  sospeitos 
nom  forem;  e  se  alguum  for,  tomem  do» 
outros  homeens  boôs  da  Cidade,  ou  Villa, 
que  sospeitos  nom  forem,  em  seu  laguo;  e 
a  Rollaçom  seja  perante  as  partes,  ou  aa 
stia  revellia,  se  pêra  ella  forem  chamada» 
ao  dia  assinado ;  eo  livramento,  que  derem, 
façam-no  cumprir,  e  dar  á  enxecttçom,  « 
noinrec^ibatí  a]ieUaçom,nem  aggravo.»  Ibi- 
dem, Tit.  26,  §  27.  —  tE  ao  ditomoniei- 
ro  da  montaria  fique  carrego  de  demandar 
as  ditas  cooimas  perante  o  Almoxarife  da 
quella  Comarca,  ao  qual  Nós  mandamos, 
que  lhe  faça  comprimento  de  direito;  e  « 
o  caso  for  d'appellaçom,  o  dito  Monteiro 
Moor  da  dita  montaria  a  mandt  aa  nos- 
sa Corte  perante  os  nossos  Veedores  da 
Fazenda,  onde  fique  carregtM  ao  nosso 
MoiUeiro  Moor,  ou  a  qu«m  seu  logtio  U- 


858 


DESE 


DESE 


DESE 


veVj  de  demandar,  e  seguir  a  demanda 
ataa  finalmente  a  desembargar.»  Ibidem, 
Tit.  67,  §  3.  —  «Outro  sy,  Senhor,  os 
vossos  Fidalgos,  e  Vassallos  som  muito 
agravados,  e  dapnados  de  suas  Herdades, 
que  teem  emprazadas,  e  afforadas  por 
tempos  certos,  e  nos  tempos,  que  forom 
afforadas,  e  arrendadas,  era  a  moeda  boa, 
e  ora.  Senhor,  a  moeda  he  tal,  como  vós 
veedes  ;  e  elles  de  suas  Herdades  nom  ham 
senom  cinquo  pior  hiium;  e  em  esto  sabees, 
que  recebem  muy  grande  damno,  e  perda : 
porque  vos  pedem.  Senhor,  por  mercee, 
que  os  desembarguedes,  e  lhes  mandees 
pagar  suas  rendas  pellas  moedas,  quejo- 
rom  emprazadas,  e  arrendadas,  ou  que 
paguem  esta  moeda  a  como  vai;  e  em  es- 
to, Senhor,  lhes  farês  Direito.»  Ibidem, 
Liv.  II,  Tit.  59,  §  7. —  «Pêro  queremos, 
e  mandamos,  que  em  todolos  casos  sobre 
ditos,  e  em  quaaesquer  outros  de  qualquer 
condiçom  que  sejam,  sempre  fique  a  ap- 
pellaçom,  e  o  aggravo  reguardado  psra 
nós,  e  pêra  os  nossos  OJficiaaes,  que  per 
nós  pêra  ello  som  deputados ;  aos  quaaes 
mandamos,  que  tomem  conhecimento  das 
ditas  aj>pdla(^ooês,  e  ngf/ravos  segundo  a 
forma  das  nossas  Ordenaçooês,  e  as  des- 
embarguem pelo  direito,  e  Ley  dos  Mou- 
ros, segundo  acharem,  que  d' antigamente 
semelhantes  feitos  se  custumaarom  de  des- 
embargar.» Ibidem,  Tit.  101,  §  4.  — . 
«E  outro  sy  pêra  os  Vereadores,  Menis- 
tradores,  ou  Procuradores  da  obra,  ou 
fabrica  das  Igrejas,  e  dos  espitaaes  dos 
meninos  poderem  aver  recado  certo  de 
quantos,  e  quaees  caaem  nas  ditas  penas, 
e  das  conthias,  que  ham  de  piagar :  Te- 
mos por  bem,  que  aja  hi  Escripvam  cer- 
to, e  espital,  e  que  seja  huum  dos  Tubal- 
liaaês  do  lugar,  honde  se  os  ditos  feitos 
ouverem  de  trautar  e  desembargar,  qual 
os  Juizes  com  acordo  do  nosso  Procura- 
dor escolherem  por  mais  convinhavel,  que 
apartadamente  escrepva  todos  os  proces- 
sos, sentenças,  e  desembargos,  que  se  nos 
ditos  feitos  fezerem,  em  livro,  que  pêra 
esto  tenha  estremado ,  pêra  o  mostrar  a 
nós,  ou  a  quem.  nos  mandarmos ,  quando 
comprir.»  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  27,  §  8. 
—  «£  nom  mandaremos  trazer  feitos  al- 
guuns,  nem  presos  da  terra  aa  nossa  Cor- 
te, salvo  aquelles,  de  que  se  nom  jiode  alia 
fazer  direito  e  justiça,  por  parentesco ,  ou 
acostamento  que  tenham  com  alguuns  gran- 
des e  poderosos  em  ella,  ou  aquelles,  de 
que  queremos  saber  alguumas  cousas,  qxie 
conpre  a  nosso  serviço,  e  bem  de  Justiça, 
ou  que  sejam  presos  jior  taaes  feitos,  que 
segundo  as  Hordenaçooens  do  Regno,  na 
terra  nom  possam  seer  ouvidos  nem  des- 
embargados, assy  como  moeda  falsa,  ou 
sedomia,  mi  caso  de  treiçom,  ou  por  mal- 
leficio  cometido  na  Corte,  ou  Carta  de  se- 
gurança por  morte  de  homem,  ou  alguum 
outro  feito,  que  seja  muito  áspero,  os 
quaees  segundo  usança  antigua  se  custu- 
marom  de  desenbargar  na  Corte ;  segundo 


mais  conjjridamente  he  contheudo  no  Ee 
gimento,  que  perteence  ao  Officio  do  Cor- 
regedor da  Corte. n  Ibidem,  Tit.  56,  §  12. 
—  «O  muito  Poderoso,  e  de  muito  louva- 
da e  famosa  memoria  Elliey  meo  Senhor 
e  Padre,  que  Deos  aja  em  a  sua  Santa 
Gloria,  fez  Cortes  geeraaes  na  Villa  de 
Santarém,  em  as  quaees  antre  as  outras 
cousas  estabeleceo  e  mandou  píer  accordo 
do  seu  Conselho,  que  todalas  appellaçoões 
de  feitos  crimes  de  seos  Segnos  venham 
aos  Ouvidores,  que  andam  com  elle  em  a 
sua  Corte,  pêra  desembargarem  hy,  e per 
elles  em  Mesa  apartada  dos  outros  Des- 
embargadores do  Civil.»  Ibidem,  Tit.  98. 

—  Levantar  o  embargo.  —  Desembar- 
gar o  navio. 

—  Figuradamente  :  Desimpedir,  des- 
embaraçar, expedir,  despachar. 

—  Desembargar  dinheiro,  dar  despa- 
cho, cédula  para  o  cobrar. 

—  Desembargar  casamentos,  mandar 
pagar  os  dotes. 

DESEMBARGO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  embargo).  Termo  de  Foro.  Levanta- 
mento do  embargo ;  despacho  definitivo 
posto  em  feito  ou  autos  por  magistrado 
superior ;  despacho  por  escripto  para  se 
dispor  da  cousa  embargada  ;  alvará,  des- 
pacho régio,  cédula  para  se  pagar  quan- 
tia devida  ;  decisão  judicial.  —  «O  maior, 
e  mais  principiai  Officio  da  Justiça  em  a 
Nossa  Corte  he  teer  o  Regimento,  e  Go- 
vernança da  Casa,  honde  se  ella  gover- 
na ;  e  aquel,  que  o  dito  Offixíio  fever,  an- 
tre as  outras  cousas,  lhe  convém  especial- 
mente saber  per  continuada  enformaqom 
de  como  os  Nossos  Officiaaes,  que  pêra 
aministraçom  delia  som  deputados ,  vivem, 
e  de  si  uzam,  assi  em  receberem  das  par- 
tes alguuns  dinheiros,  como  em  serem  ne- 
grigentes,  e  remissos  em  seus  desembar- 
gues, e  quaeesquer  outros  Jalecimentos, 
perque  seus  Officios  assi  acerca  do  Nosso 
Senhor  Deos,  como  de  Nós  non  sejam  bem 
servidos ;  e  quando  elle  for  em  conheci- 
mento de  tal  cousa  per  enjormaçom,  que 
dello  aja,  ou  per  Jama,  que  ouça.  Man- 
damos, que  chame  esse  Official,  de  que  tal 
enformaçom  ouve,  e  ajjartadamente  entre 
si,  e  elle  o  amoeste.v  Ordenações  Aífon- 
sinas,  Liv.  i,  Tit.  1.  —  «E  porque  nas 
ditas  inquiriçoões  devassas,  que  assi  som 
tiradas  sobre  as  mortes  dos  homcens,  aas 
vezes  se  nom  prova  claramente,  ante  se 
mostra  per  ellas,  que  ha  hi  alguuns  in- 
dícios, e  presumpçooens  sufficientes  pêra 
serem  metidos  a  tormento,  se  presos  fos- 
sem os  que  assi  som  culpados ;  e  alguuns 
indicios  nom  som  sxffiiientes  pêra  tormen- 
tos ;  que  em  taaes  casos  possam  os  ditos 
omisiados  seer  perdoados  com  algumas 
penas  de  degredos  pior  certos  tempos  pêra 
Cepta,  ou  pêra  outros  Coutos,  segundo  a 
culpa,  em  que  se  mostrarem,  com  tanto 
que  os  que  som  culimdos  em  mortes  de 
preposito,  nom  lhes  seja  dado  tal  desem- 
bargue, salvo  passados  os  sete  annos,  ou 


huum  anno,  se  for  morte  de  reixa,  e  es- 
tas inquiriçooens  vierem,  se  as  partes  lhes 
perdoarem,  ou  todas  disserem,  qtie  nom 
querem  demandar,  e  que  remetem  o  feito 
aa  Justiça;  jMrque  honde  «s  parfes  cZís- 
serem,  que  os  demandariam,  se  os  vissem 
presos,  nom  se  vejam  as  inquiriçoões ,  nem 
se  livrem  em  esta  forma,  mais  ajam  livra- 
mento per  Cartas  de  seguro  em  estíllo  da- 
das, ou  na  prisom.v  Ibidem,  Tit.  4,  §5. 

—  «  Viram  as  partes  a  elles,  e  dar-lhes- 
ham  as  petiçooens ;  e  como  a  parte  lha 
der,  o  Escripvaõ  a  veja  loguo ;  e  se  for 
de  feito,  que  peçaZ  perdom,  a  saber,  de 
feridas,  paancadas,  roubos,  força  de  mo- 
Iher,  o  Escripvaõ  pergunte  á  parte,  que 
a  ha  de  dar,  quanto  hé  aas  feridas,  e 
paancadas,  se  forom  dadas  em  reixa,  se 
de  propósito,  e  assi  o  declare  na  petiçom, 
e  o  tempo,  em  que  forom  dadas ;  e  se  nom 
trouver  estromento  de  conientamento  da 
parte  querellosa,  em  todo  caso  diga-lhe  o 
Escripvaõ,  que  vaa  por  elle,  e  nom  po- 
nha a  petiçom  em.  rool  ataa  que  o  tragua ; 
e  quando  o  trouver  faça-lhe  o  Escripvaõ 
pergunta,  se  deu  já  outra  tal  petiçom, 
como  aquelht,  e  quantas  vezes,  e  que  des- 
embargo ouve  delia  cada  vez  que  a  deu, 
e  assi  o  ponha  no  rool,  e  estas  perguntas 
se  façam  em  todollos  casos  susoescripfos.j) 
Ibidem,  §  6.  —  tNom  passará  nenhuum 
desembargue  per  Alvará,  se  nom  soomen- 
te  per  Carta  seellada  com  o  Nosso  seello, 
ou  da  dita  Senhora,  e  fazendo  d'outra 
guisa.  Mandamos  aas  Justiças  da  terra, 
que  nom  compraõ,  nem  façam  obra  per  ne- 
nhuuns  seus  Alvarás.»  Ibidem,  Tit.  8,  §4. 

—  «.Outro  sy  Mandamos,  e  defendemos  a 
esses  Escripvaaens ,  que  nom  façam  Cartas 
nenhumas  sem  mandado  daquelles,  cujo 
he  o  desembargo,  salvo  aquellas,  que  fo- 
rem de  curso,  nem  ponhnõ  em  ementa  ne- 
nhuma cousa,  se  nom  o  que  lhes  for  man- 
dado per  esses,  cujo  he  o  desembargue.» 
Ibidem,  Tit.  16,  §  10. — «Outro  sy  man- 
damos, que  nom  voguem,  nem  procurem 
nenhuuns  feitos,  salvo  se  for  per  Nosso 
mandado;  e  Mandamos,  que  dem  aas  par- 
tes desembargo  bminamente  sem  nenhuma 
deteença,  e  nom  os  doestem,  nem  os  viltem, 
nem  lhes  dem  maa  resposta;  e  se  o  con- 
trairá fezerem,  e  for  provado  soomente 
per  huma  testemunha  sem  sosjxita,  que 
sejam  sospensos  dos  Officios  por  huum  mez, 
ou  mais,  segundo  o  excesso  for  nas  pa- 
lavras;  e  que  seja  logo  feito  corrigimento 
sem  outra  segura  de  Jiiizo  aaquelles,  que 
assy  doestarem,  ou  viltarem,  ou  derem 
uma  resposta,  em  dobro  do  que  seria  cor- 
regido,  se  lho  outra  pessoa  dissesse;  e  se 
o  aparte  non  quizer,  que  o  hajamos  Nós; 
e  se  hi  ouver  acusador,  aja  o  terço,  e  aja- 
mos Nós  as  díias  partes.»  Ibidem,  §  11. 

—  «E  em  durando  as  ditas  Cartas,  se 
alguém  quizer  attestar  alguuma,  jMssa-o 
fazer,  e  piague  o  direito  aa  Chancellaria , 

e  o  Escripivaõ  entregue  tal  Carta  con  os 
embargos,  que  pola  parte  do  embargante 


DESE 


DESE 


DESE 


859 


forem  dados  a  nom  passar,  ao  Porteiro, 
que  a  leve  aaqiteUe,  <jue  a  assinou,  jjera 
a  despachar  em  Rollacom,  se  tal  Desem- 
barguo  for  dado  em  Rollacom,  e  ao  Por- 
teiro seja  paguado  seu  trahalho  de  tal 
hida.j,  Ibidem,  Tit.  1,  §  11.— aE  qual- 
quer desembargue,  que  o  Conde-estahre, 
ou  seu  Ouvidor  com  authoridade  delle  der 
em  alguum  jeito,  logo  poderá  mandar  com- 
pridamente  eixccutar :  pêro  se  elle  vir  que 
alguum  feito  he  tam  pesado  per  razom  da 
pessoa,  ou  per  bem  da  cousa  seer  em  sy 
muito  grave,  deve  foliar  eomnosco,  e  com 
nosso  acordo  dar  em  elle  determinaçom, 
como  for  achado  per  direito  :  e  deve  ficar 
em  sua  discripçom  á  cerca  do  feito  seer 
leve,  ou  pesado,  como  dito  he.t>  Ibidem, 
Tit.  Ò2,  §  14.  —  d E  pêra  vir  o  Juizo  a 
hoo  desembargue,  compjre,  e  ê  necessário 
ao  Juiz  2^'>'e2}arar  os  Autos  necessários 
pêra  boa  Ordem  de  Juizo,  assi  como  Li- 
bello.  Contestação,  Juramento  de  Calunia, 
Artiguos  Direitos,  e  Contrários,  e  depoi- 
mento a  elles,  e  assi  os  outros  autos  pre- 
paratórios ao  Juizo  em  tal  guiza,  que 
quando  o  feito  for  finalmente  concluso, 
seja  o  dito  Juiz  assi  compridamente  em- 
formndo  da  verdade,  que  justamente  pos- 
sa dar  Sentença  conforme  aa  petição. -o 
Ibidem,  Liv.  íii,  Tit.  20,  §.  3.— «í; 
querendo  esse  Ojfcial  citar  alguum  pri- 
vilegiado fora  da  dita  Comarqua,  assy 
como  Viuva,  Orfaao,  ou  pessoa  miserá- 
vel;  em  taees  casos  Mandamos  que  lhe  nom 
seja  dada  Carta  pêra  citar  taees  pessoas, 
a  menos  de  ser  notificado  a  Nós,  pêra  ver- 
mos a  qualidade  das  pessoas,  e  bem  assy 
da  cousa  ou  quantidade,  que  ouver  de  ser 
demandada,  pêra  Nos  todo  vermos,  e  dar- 
mos em  ello  desembargue  como  acharmos 
por  Direito,  segundo  jaa  mais  comprida- 
mente avemos  dito  no  Titulo  Dos  que  po- 
dem trazer  seus  Comtentores  á  Corte  por 
rezam  de  seus  privilegies,  &c.v  Ibidem, 
Tit.  43,  §  4.  —  aNom  parece  seer  couza 
resoada  e  onesta,  que  os  Dezembargua/Io- 
res  da  nossa  Justiça,  e  quaeesquer  outros 
nossos  Officiaees,  que  por  Nós  tem  carre- 
guo  de  julguar  ou  desembargar  alguuma 
cousa,  e  por  ello  kam  nosso  mantimento, 
per  que  resoadamente  possaZ  manter  seus 
estados,  e  ainda  antre  os  buds  saõ  honra- 
dos mais  do  que  seriaõ,  se  os  ditos  officios 
de  Nós  naõ  tevessem,  receberem  peitas  das 
paHees,  que  dellfs  esperaò  aver  desembar- 
gues, por  darem  por  ellas  Sentenças,  e  os 
dcsemharguos  que  dezejam,  corrompendo 
seus  Officios,  e  pervertendo  a  Justiça,  por 
a  qual  reza'5  o  nosso  Real  Estado  acerqua 
de  Deos  deve  ser  culpado  em  desmereci- 
mento,  e  ainda  âcerqua  do  Mundo  deslou- 
vado,  e  receber  por  ello  grande  does- 
to, o  qtie  todo  Principie  deve  sempre  mui- 
to recear ;  ca  piois  que  a  dita  Real  Di- 
nidade  recebeo  de  Deos,  e  como  seu  Vi- 
gairo  Jogo-Tenfe  a  governa,  e  o  jrrin- 
cijno  delia  está  em  boa  governança  de 
Justiça,  deve  trabalhar  a  todo  seu  poder, 

TOL.  11—108 


jííe  seja  por  elle   conservada. -d    Ibidem, 
Tit.  128. 

E  quando  Vénus  declina, 
E  retrograda  em  seu  cargo, 
Não  se  piga  o  desemhaigo 
No  dia  que  s'elle  assina, 
Mas  antes  por  tempo  largo.' 

Gn.  VIC,  AX.TO  DA  FEIEA. 

—  Resposta  do  rei  a  artigos  requeri- 
dos em  cortes.  —  «Os  quaaes  artigos  vis- 
tos, examinados  per  nós  com  os  dezem- 
bargos  a  ellcs  dados,  achámos  per  conse- 
lho da  Nossa  Corte,  que  eraõ  bem  desem- 
bargados :  porem  mandamos ,  que  se  cum- 
pram, e  guardem,  assy  ermo  nos  ditos  des- 
embargos he  contheudo,  em  quanto  se  nom 
mostrarem  seer  revogados  per  alguãs  Or- 
denaçooens  novamente  feitas,  ou  per  ou- 
tros artigos  despiois  feitos,  e  dezemhar ga- 
dos en  contrairá. -1  Ordenações  Afonsinas, 
Liv.  II,  Tit.  ô9,  §  45. 

—  Dezembarge  do  paço,  tribunal  supe- 
rior do  reino  de  Portugal,  que  reconhecia 
em  casos  de  revista,  consultava  os  indi- 
víduos que  haviào  de  servir  cargos  de  jus- 
tiça, e  outros  ofEcios :  fazia  graça  em  al- 
guns casos  crimes,  etc.  — ,  despacho  do 
rei  com  os  desembargadores  que  com  eUe 
despachavão  petições  de  graça.  O  tribu- 
nal do  desembargo  do  paço  tirou  a  sua 
origem  dos  desembargadores  de  petições, 
depois  chamados  da  casinha,  porque  ti- 
nham quarto  no  paço  onde  despachavam 
cem  El-Rei.  Vid.  Casinha.  -  <iE  nom  al- 
çasse delia  maaõ  por  nenhuum  caso,  ataa 
que  com  a  graça  de  Deos  a  posesse  em 
boa  perfeiçom,  e  o  dito  Doutor  per  seu 
mandado  aceptou  a  dita  obra,  e  a  compi- 
lou em  estajorma,  que  se  segue;  e  despois 
que  polo  dito  Doutor  foi  compiilada,  orde- 
nou o  dito  Senhor  Regente,  que  as  ditas 
Hordenaçooens ,  e  Compilaçom  fossem  re- 
vistas, e  examinadas  per  elle  dito  Doutor, 
e  per  o  Doutor  Lopo  Vaasqu£s  Correge- 
dor da  Cidade  de  Lixboa,  e  per  Luiz 
Martins,  e  Fernão  Rodrigues  do  Desem- 
bargo do  dito  Senhor  Rey,  as  quaees  per 
elles  forom  vistas,  e  examinadas,  e  em  al- 
gumas partes  rojormadas  pelo  modo,  que 
se  segue.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i, 
Prol.  —  (i-E  visto,  e  examinado  todo  per 
nós  em  Rollacom  com  os  do  nosso  Desem- 
bargo, achamos,  que  os  ditos  Mouros  eraõ 
aggravados  pelo  dito  Alquaide  em  os  pren- 
der, e  lhes  tomar  seos  vestidos.»  Ibidem, 
Liv.  II,  Tit.  103,  §  2.  —  aNào  a  deu  fa- 
vorável João  Alrares  da  Cost't,  porque  in- 
formou do  desembargo  do  paço  pelo  theor 
seguinte :  Como  vossa  magestade  pela  sua 
real  grandeza  tem  permittido  que  se  im- 
primam os  autos  de  alaria  Parda,  impe- 
ratriz Porcina  c  outros,  parecc-me  pode 
permittir  a  impressão  da  vida  de  Santo 
António,  por  Braz  Luiz  de  Abreu,  salvo 
sempre  meliori  judicio,  t  Bispo  do  Grão 
Par-í,  Memorias,  p.  119. 

DESEMBARQUE,  s.  m.  (Pc  des  prefixo, 
e  embarque».  Acçào  e  cffeito  de  desem- 


barcar ;  o  acto  de  desembarcar  ou  saltar 
em  terra,  ou  de  deitar  em  terra  fazenda, 
gente  ;  acção  de  invadir  um  paiz  por  mar, 
lançando-lhe  tropas  e  munições  em  terra. 
—  a  No  dia  21  fomos  com  a  maré  para  o 
sitio  da  Mocajuba,  que  fica  em  agradável 
local.  Aqui  estivemos  um  dia.  D'aqui  fo- 
mos á  Jacariquara,  sitio  do  advogado  José 
Correia,  o  qual,  além  de  innumeraveis  ar- 
cos de  arvores,  flores  e  laranjas  com  que 
nos  recebeu,  nos  recitou  no  desembarque 
um  elegante  poema.!  Bispo  do  Grão  Pará, 
Memorias,  p.  172. 

DESEMBEBEDÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  embebedar  t.  Tirar  a  bebedice,  fa- 
zer passar  a  bebedeira,  desembriagar. 

— Desembebedar-se,  v.  refl.  Cozer  a  be- 
bedeira, restabelecer-se  d'ella,  desembria- 
gar-se. 

DESEMBESTÃDAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
embestado, com  o  suíSxo  omentei").  Des- 
enfreadamente, como  besta  desenfreada, 
desemburradamente. 

t  DESEMBESTADO,  part.  pass.  de  Des- 
embestar. 

DESEMBESTAR,  v.  act.  (De  des  prefixe, 
e  embestar).  Termo  Popular.  Desembur- 
rar,   desasnar. 

—  V.  n.  Correr  desenfreadamente,  par- 
tir, arremessar-se  com  impeto  grande, 
voar  como  a  setta  desparada  da  besta. 

7  DESEMBIRR.4D0,  part.  pass.  de  Des- 
embirrar. 

DESEMBIRRÁR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  embirrar).  Tirar,  fazer  passar  a 
birra,  a  teima,  a  obstinação  caprichosa, 
o  agastamento. 

—  V.  n.  Perder  a  birra,  passar-lhe  a 
birra. 

DESEMBOCADO,  part.  pass.  de  Desem- 
bocar. 

DESEMBOCADURA,  s.f.  iDe  des  prefi- 
xo, e  embocadura'.  Acçào  de  desembo- 
car. 

—  Entrada  d"um  rio  no  míir,  ii'um  la- 
go ou  em  outro  rio. — A  desembocadura 
do  Tejo  no  Oceano  Atlântico,  do  Ehone 
no  Mediterrâneo. 

DESEMBOCAR,  f.  act.  iDe  des  prefixo, 
e  embecar;.  Sair  por  embocadura  de  rio, 
estreito,  canal,  rua,  estrada,  passo. — Des- 
embocou o  estreito,  o  rio,  o  pyrto. 

—  T'.  n.  Sair  dum  estreito,  da  boca 
d'um  rio. — Desembocou  o  navio  do  es- 
treito de  Magalhães. 

—  Sair  gente,  tropa,  dura  desfiladeiro, 
d'nma   garganta  de  montes,  ma.   passo,  - 
estrada,  ponte,  etc. — Desembocou  a  ca- 
vallaria  pela  ponte. 

—  Chegar  o  rio  com  a  sua  boca.  foz, 
e  desaguar  por  ella  sobro  outi-o  rio,  ou 
mar.  —  O  Tua  desemboca  no  Douro.  — 
O  Mondego  vai  desembocar  no  Oceano, 
cerca  de  40  kilomefros  abaixo  de  Coim- 
bra. 

—  Figuradamente  :  Entrar,.ir  terminar 
era  algum  logar  dando  serventia  para  elle. 

;  — Esta  rua  vai  desembocar  na  pra^a. 


860 


DESE 


DESE 


DESE 


DESEMBOLSAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  embolsar).  Tirar  dinheiro  da  bolsa  para 
algum  pagamento,  despender ;  adiantar 
dinheiro  para  algum  gasto  ou  emprésti- 
mo. 

—  Figuradamente :  Explicar,  declarar 
o  sentido  d'alguma  cousa,  manifestar.  — 
Desembolsar  o  sentido,  a  tenqão. 

DESEMBOLSO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  embolso).  Acção  de  desembolsar  dinhei- 
ro ou  cabedal  próprio,  ou  por  conta  d'ou- 
trem,  para  algum  gasto  ou  despeza  ;  des- 
peza  de  dinheiro  ainda  não  satisfeito.  — 
Estou  no  desembolso  diurna  certa  quantia. 

DESEMBORCAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  emborcar).  Virar  para  cima,  inver- 
ter a  posição  do  que  estava  emborcado. 

t  DESEMBORRACHÂDO,  x^ri.  pass.  de 
Desemtorrachar. 

DESEMBORRACHAR,  v.  act.  (De  des 
prefixo,  e  emborrachar).  Termo  Popular. 
Desembriagar,  desembebedar,  curar  a  bor- 
racheira. 

—  Termo  d'Ourivesaria.  Branquear, 
embranquecer. — Desemborrachar  a  j^ra- 
ta. 

t  DESEMBOSCADO,  part.  jmss.  de  Des- 
emboscar. 

DESEMBOSCAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  emboscar).  Fazer  sair  da  embosca- 
da, do  bosque  ou  mata.  — Desemboscar  o 
inimigo,  desemboscar  a  caça. 

—  V.  n.  Sair  da  emboscada. 

—  Desemboscar-se,  v.  refl.  Sair  da  ma- 
ta, do  bosque. 

DESEMBRAÇAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  embraçar).  Desenfiar  o  braço  das 
embraçadeiras  ;  tirar  o  escudo  do  braço. 
—  Desembraçar  o  escudo. 

DESEMBRAVECÊR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  embravecer).  Domar  a  ira,  a  fú- 
ria, tirar  a  braveza,  amansar  os  animaes 
bravos. 

—  Desembravecer-se,  v.  refl.  Perder  a 
braveza,  amansar-so,  domesticar-se ;  per- 
der o  furor,  serenar-se,  aplacar-se,  des- 
agastar-se. 

t  DESEMBRAVECÍDO,  pa)•^  ^xíss.  de 
Desembravecer. 

t  DESEMBRENHADO,  parí.  pass.  de 
Desembrenhar. 

DESEMBRENHAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  embrenhar).  Tirar,  fazer  sair  da 
brenha  ou  mata.  —  Os  cães  desembrenha- 
ram  um  javali. 

—  Desembrenhar-se,  v.  refl.  Sair  da 
brenha. 

—  Figui-adamente :  Desembrenhar-se 
dos  vicios,  das  cidpjas. 

DESEMBRIAGAR,  i;.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  embriagar».  Tirar,  fazer  passar  a 
embriaguez,  desembebedar,  desemborra- 
char. 

—  Desembriagar-se,  v.  refl.  Sair  do  es- 
tado d'embriaguez,  cozer  a  borracheira. 

DESEMBRULHADAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
embrulhado, com  o  suffixo  «mente»).  Com 
clareza,  desenvolvidamente. 


t  DESEMBRULHADO,  part.  pass.  de 
Desembrulhar. 

DÊSEMBRULHADÔR,  A,  s.  (De  des  pre- 
fixo, e  embrulhador).  Pessoa  que  desem- 
brulha. 

DESEMBRULHAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  embrulhar).  Desdobrar,  desenvol- 
ver o  que  estava  embrulhado. 

—  Figuradamente  :  Desenredar,  acla- 
rar o  que  está.  equivoco,  confuso,  duvi- 
doso, difficil. 

DESEMBRULHO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  embrulho).  Acção  de  desembrulhar. 

DESEMBUÇADAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
embuçado,  com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
disfarce,  sem  rebuço ;  claramente,  desco- 
bertamente, ás  claras. 

DESEMBUÇADO,  ;:>«)•«.  pass.  de  Desem- 
buçar. 

DESEMBUÇAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  embuçar).  Tirar  o  embuço,  ou  rebuço, 
descobrir.  — Desembuçar  o  capote,  tirai  o 
de  diante  da  cara. 

—  Desembuçar  alguém,  abrir-Ihe  o  ca- 
pote, a  capa  em  que   estava   embuçado. 

—  Figuradamente  :  Mostrar,  patentear, 
manifestar.  —  Desembuçar  nossas  penas, 
magoas.  —  Desembuçar  a  damnada  ten- 
ção, patenteai -a. 

—  Desembuçar-se,  v.  refl.  Descobrir- 
se,  mostrar-se,  tirar  a  si  mesmo  o  em- 
buço. 

t  DESEMBUCHADO,  part.  pass.  de  Des- 
embuchar. 

DESEMBUCHAR.  Vid.  Desbuchar. 

t  DESEMBURRADO,  x^art.  pass.  de  Des- 
emburrar. 

DESEMBURRAR.  Vid.  Desasnar. 

DESEMELHADOeDESEMELHANTE.Vid. 
Desemelhado,  etc. 

t  DESEMMALLADO,  jJart.  pass.  de  Des- 
emmallar. 

DESEMMALLAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  emmallar).  Tirar  da  malla  alguma 
cousa . 

t  DESEMMARANHADO,  part.  2^ass.  de 
Desemmaranhar. 

DESEMMARANHAR,  r.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  emmaranhar).  Desembai-açar,  sol- 
tar o  que  está  emmaranhado.  —  Desem- 
maranhar o  cahello,  as  grenhas. 

—  Figuradamente  :  Desenredar,  desfa- 
zer o  enredo,  o  enleio  d'alguma  cousa. — 
Desemmaranhar  o  artificio,  explicar,  de- 
cifrar. 

t  DESEMMASSÂDO,  part.  pass.  de  Des- 
emmassar. 

DESEMMASSÁR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  emmassar).  Desunir,  separar,  des- 
fazer o  que  está  emmassado. 

DESEMMASTEÁR  ou  DESEMMASTREÀR. 
Vid.  Desmastrear. 

DESEMMOINHÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  moinhar).  Tirar  a  moinha  ou  gran- 
ça  ao  trigo,  cevada,  etc. 

DESEMMUDECÊR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, c  emmudecer).  Fazer  fallar  a  quem 
está  mudo. 


—  Desfazer  o  silencio  a  alguém  que  se 
conservava  silencioso. 

—  V.  n.  Deixar  de  sustentar  a  mudez 
ou  o  papel  do  mudo  que  adoptara  para 
algum  fim. 

—  Voltar  a  falia  á  pessoa  a  quem  ha- 
via sido  suspensa  por  susto,  causa  trau- 
mática, etc. 

DESEMPACHADAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
empachado,  como  suffixo  «mente»).  Des- 
impedidamente,  sem  obstáculos  a  qualquer 
desígnio. 

DESEMPACHADO,  j^art.  jmss.  de  Des- 
empachar. 

DESEMPACHAR,  V.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  empachar).  Desembaraçar  d'estor- 
vos,  despejar,  tirar  o  que  estorva,  empa- 
cha ou  enche  muito.  —  Desempachar  o 
navio  do  que  pode  estorvar  a  manobra,  a 
marcação  ou  a  peleja. 

—  Desempachar  o  estômago,  alliviar 
esta  viscera  do  que  a  sobrecarrega. 

—  Figuradamente  :  Fallar,  dizer,  pa- 
tentear, romper  um  segredo,  cujo  silen- 
cio incommoda  a  quem  o  conserva  ou  tem 
guardado  em  si. 

—  Desempachar-se,  y.  refl.  Desfazer-se 
de  cousa  que  incommoda,  estorva,  emba- 
raça ou  empacha. 

DESEMPACHO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  empacho).  Cessação  do  empacho,  doa 
obstáculos,  do  embaraço,  da  cousa  que 
estorva. 

DESEMPÁDO,  part.  pass.  deDesempar. 

t  DESEMPANADO,  part.  pass.  de  Des- 
empanar. 

DESEMPANÀR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  empanar).  Tirar,  limpar  o  vapor,  o  há- 
lito ou  humidade  que  empena,  embacia 
um  espelho,  uma  peça  de  metal  polido  ; 
restituir-lhe  o  brilho. 

DESEMPAPÁDO,  j^art.  pass.  de  Desem- 
papar. 

DESEMPAPÀR,  V.  act.  (Do  des  prefixo, 
e  empapar).  Desfazer  os  papos  ou  folies 
das  roupas  e  vestidos. 

—  Estender  ou  estirar  alguma  cousa 
para  que  não  faça  papo,  folie,  bolha  d'ar, 
etc. 

—  Tirar  o  liquido  ou  humor  de  que 
algum  logar  do  corpo  está  empapado. 

t  DESÈMPAPELÂDO,  j^art.  pass.  de  Des- 
empapelar. 

DESEMPí  PELAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  empapelar).  Desenvolver,  desem- 
brulhar o  que  estava  empapelado. 

DESEMPAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
empar).  Tirar  a  empa  ás  vinhas,  reco- 
lher a  madeira  que  amparava  as  videi- 
ras. —  Desempar  as  vinhas. 

—  Deixar  sem  empa  as  vinhas,  não  as 
empar. 

DESEMPARÀDA MENTE,  adv.  (De  des- 
emparado,  com  o  suffixo  «mente»).  D'um 
modo  desamparado,  abandonadamente. 

DESEMPARADO,  part.  pass.  de  Desem- 
parar. —  a  Porque  muitas  vezes  acontece, 
que  algiíuns  som  cativos  em  terra  de  in- 


DESE 


DESE 


DESE 


861 


migoos,  ou  som  assy  ausentes,  que  nom 
podem  saber  em  certo  se  som  vivos,  se 
mortos,  e  seus  beens  som  desemparados,  e 
«07?»  ha  quem  delles  carrego  tenha  qual 
deve :  porem  mandamos,  qtie  se  alguum 
fôr  cativo  em  terra  de  inmigos,  e  nom  te- 
ver  molher,  ou  Padre,  sob  cujo  jíoderio 
fosse  ao  tempo  de  seu  cativeiro,  que  seus 
béens  aministre  o  Juiz  da  terra,  a  que  he 
dado  o  carrego  de  proveer  acerca  dos  beens 
dos  meores,  e  dos  outros,  a  que  segundo 
Direito  deve  seer  dado  Curador. «  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  iv,  Tit.  94.  — 
<iRoberto  não  ha  de  querer  ver  seu  filho, 
vél-o  fora  de  casa  perdido,  desamparado, 
a  mày  carpida,  a  revolta  no  povo,  que  o 
hão  de  praguejar  de  madraqo,  parvo,  que 
se  foy  emburilkar  com  huma  moça  sem 
pay.i  António  Ferreira,  Bristo,  act.  iv, 
se.  3. —  nXo  primeiro  dos  Reys,  capitu- 
lo treze,  conta  a  Escritura,  que  indo  Da- 
uid  no  alcãçe  de  certos  soldados,  achou  no 
campo  a  hum  Egypcio,  mais  apertado  ain- 
da da  fome,  que  da  doença,  pois,  como 
diz  o  Texto,  auia  três  dias,  que  não  co- 
mera bocado:  mandouo  Dauid  curar,  & 
dar-lhe  de  comer,  &  veendoo  tão  desem- 
parado,  &  pobre  lhe  perguntou  quem  era, 
Cuius  es  tu?  quò  pergis?  o  que  lhe  res- 
pondeo.  Puer  Egiptius  ego  sum,  dereli- 
quit  autem  me  Dominus  meus,  quia  se- 
grotare  csepi  nudius  tertius.s  Fr.  Thomaz 
da  Veiga,  Sermões,  Part.  i.  foi.  40  v., 
col.  2. —  íOra  o  mesmo  foy  vel-o  Christo 
neste  miserauel  estado,  que  obrigar-se  ao 
remediar,  porque  os  olhos  de  Christo  pos- 
tos em  nossas  misérias,  sem  duuida  lhe 
roubão  de  todo  o  coração  :  &  assifoy,  pois 
se  chegou  logo  ao  paralitico,  &  lhe  ojfere- 
ceo  a  saúde :  dizendo  se  a  queria  aseitar. 
Vis  sanus  tieri?  assi  que  o  mesmo  foy  velo 
tão  miserauel,  &  desamparado,  que  pe- 
nhorarsecom  ellepera  o  remediar. «  Idem, 
Ibidem,  foi.  35  v.,  col.  2. 

DESEMPARAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  amparar).  Abandonar  um  logar,  tirar 
o  amparo. 

—  Termo  de  Náutica.  —  Desamparar 
um  navio,  pôl-o  em  estado  de  não  servir, 
tirando-Ihe  toda  a  mastreação  e  maçame. 

—  Tirar  o  que  cobre,  e  abriga.  —  Des- 
amparar as  arvores  que  estavam  jirotegi- 
das  por  meio  da  sebe,  suspensas  por  esta- 
cas, cobertas,  etc. 

—  Privar.  —  O  filho  a  quem  o  pai  des- 
amparou da  devida  protecção  paterna. 

—  Faltar,  deixar.  — As  J  orças,  a  vida, 
a  esperança  começam  a  desamparar-ma. 
—  t  Estes  termos  deuia  ti.  Esteuão  a2)ren- 
der  de  Christo  nosso  Senhor,  do  qual  le- 
mos em  ti.  Matheus,  que  quando  orou  jior 
si  em  a  Cruz  se  contentou  com  dizer :  Deus, 
Deus  meus,  vt  quid  de  reliquisti  me? 
Deos  meu,  como  assi  me  desemparasles? 
mas  quãdo  orou  pelos  que  o  cruclficauão, 
disse,  como  refere  ti.  Lucas.  Pater  ignosce 
illis  quia  nesciunt  quid  faciunt.  Pay  meu, 
perdoailhes  como  a  ignorantes,  que  por  não 


saberem  o  que  fazem,  tem  disculpa. »  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  ii,  foi. 
11  V.,  col.  1. —  «Que  fora  acrecenta  S. 
Agostinho:  se  o  mundo  nos  fizera  mimos 
&  nos  tratara  com  verdade  ?  julgai  agwa, 
qual  he  Deos,  <È  qual  he  o  mundo  em  nos 
tratarem,  pois  quando  o  mundo  nos  lança 
de  si,  &  desempara,  então  nos  empara,  & 
remeãea  Deos  nosso  Senhor:  como  vemos 
que  fez  a  este  Paralitico,  o  quid  tanto  que 
confessou  que  não  tinha  que  esperar  do 
mundo,  &  que  bem  desenganado  estava  cò 
as  f alças  esperanças  delle.j)  Idem,  Ibidem, 
foi.  41  V.,  col.  1. 

DESEMPARELHADO,  part.  pass.  de  des- 
amparelhar. 

DESEMPARELHAR,  t- .  act.  (De  das  pre- 
fixo, e  emparelhar).  Separar  cousas  em- 
parelhadas, desirmanar  dous  animaes  que 
emparelhavam ;  fazer  com  que  uma  pa- 
relha tique  desirmanada.  —  Desempare- 
Ihar  uma  junta  de  bois,  um  casal  de  pom- 
bos, etc. 

—  Tirar  uma  cousa  de  duas  ou  muitas 
que  formavam  igualdade,  jogo  ou  nume- 
ro completo.  —  Dasemparelhar  uma  col- 
lecção  de  livros,  de  vasos,  d'estatuas  que 
faziam  symetria. 

—  Desemparelhar-sa,  v.  refl.  Figura- 
damente :  Casar  com  pessoa  de  condição 
ou  fortuna   desigual. 

DESEMPARO,  s.  m.  Vid.  Desamparo. 

Depois  que  nesse  spvito  ao  Mundo  raro 
O  meu  se  transformou,  e  o  cego,  e  duro 
Tyranno,  que  ine  vio  posto  em  seguro 
Deixou  armas,  e  Reyno  em  desemparo. 

AXT.  PEEB.,  SON.,  1ÍV.   I,  U."  41. 

—  «Eis  que  compadecido  Christo  de  tão 
grande  desamparo,  <&  perigo  de  sua  salua- 
ção,  lha  offresceo,  perguntandolhe  se  que- 
ria saúde.  Vis  sanus  sieri?»  Fr.  Thomaz 
da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p.  38  v., 
col.  1. 

Diz-llie  que  resurgio  seu  doce,  e  charo 
Senhor,  e  co  alma  leda  vay  correndo 
Consolar  do  bom  Pedro  o  desemparo. 

ANT.   FERK.,  KLEG.   IX. 

DESEMPATADO,  part.  pass.  de  Desem- 
patar. Em  que  ha  desempate  ;  que  se  des- 
empatou. 

DESEMPATAR,  v.  act.  (Do  des  prefixo, 
e  empatar).  Fazer  cessar  o  empate  ;  tirar, 
desfazer  a  igualdade  que  produz  indeci- 
são.—  Desempatar  o  jogo,  os  votos. 

—  Figuradamente  :  Desimpedir,  des- 
embaraçar, tirar  o  estorvo  que  impedia  a 
decisão  ou  continuação  de  alguma  cousa. 
—  Desempatar  a  denuinda,  o  negocio,  a 
obra. 

DESEBÍPATE,  s.  m.  (De  das  prefixo,  e 
empate).  Cessação  de  empate  ou  do  es- 
torvo, acçiio  de  fazer  cessar  o  empate  so- 
bre caso  duvidoso. 

—  Figuradamente :  Destruir  os  obstá- 
culos que  impediam  o  proseguimeuto  de 
alguma  transação,  negocio,  etc. 


t  DESEMPAVEZÀDO,  jMrt.  pass.  de 
Dasempavezar. 

DESEMPAVEZAR,  v.  act.  (De  das  pre- 
fixo, e  ampavezar).  Termo  Náutico.  Ti- 
rar os  pavezes  ás  náos,  ás  galés,  etc.  — 
Dasempavezar  o  navio. 

DESEMPEÇADAMÈNTE,  adv.  (De  das- 
empeçado,  com  o  suflixo  «menta»).  Des- 
embaraçadamente, correntemente. 

DESEMPEÇADO,  pari.  pass.  de  Dasem- 
paçar. 

DESEMPEÇAR,  v.  act.  (De  das  prefixo, 
e  empeçar;.  Desembaraçar,  desimpedir, 
tirar  o  que  estorva  o  paço,  o  caminho,  o 
andar.  —  Desempeçar  o  navio  do  baixo. 

—  Figuradamente:  Livrar,  alliviar. — 
Desempeçar  o  animo  de  paixões. — Des- 
empeçar a  língua  em  fallar. 

■ —  Desempeçar-se,  v.  refl.  Desembara- 
çar-se.  —  Desempeçar-sa  de  trabalhos,  de 
cuidados,  d' occujjações . 

—  Desempeçar-se  do  ataque,  da  fúria 
do  inimigo. 

DESEMPÉCÊR,  v.  act.  (De  das  prefixo,  • 
e  empecer).  Desempeçar,  desembaraçar 
do  que  estorva  a  marcha,  o  progresso,  o 
adiantamento,  o  conseguimento  d'alguma 
cousa.  —  Desempeçar  o  desenvolvimento 
da  industria,  o  progresso  das  sciencias, 
das  arfes,  da  civilisação. 

DESEMPEÇO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
empeço i.  Acção  de  tirar  o  que  empece, 
embaraça,  estorva. 

—  Remoção,  desimpedimento  do  que 
paralisa  o  progresso,  o  desenvolvimento 
d'alguma  cousa. 

—  Figuradamente  :  Allivio,  desencar- 
go,  descargo,  desobriga. —  Desampeço  d^ 
nossas  almas,  para  as  livrar  de  encargos 
que  empeçam  d  salvação. 

DESEMPEDERNECÊR.  Vid.  Desempe- 
dernir. 

j  DESEMPEDERNÍDO,  jjart.  pass.  de 
Desempedernir. 

DESEMPEDERNÍR,  i-.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  empedernir).  Desempedrar. 

—  Figuradamente  :  AmoUecer,  abran- 
dar. —  Desempedernir  o  coração  de  pe' 
dra,  as  entranhas  endurecidas. 

DESEMPEDI...  As  palavras,  que  come- 
cem por  Desempedi...,  busquem-se  com 
Desimpedi... 

t  DESEMPEDRADO, pari.  pass.  de  Des- 
empedrar. 

DESEMPEDRAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  empedríir).  Tirar,  arrancar  as  pe- 
dras, descalçar.  —  Desempedrar  a  calça- 
da,  o  pavimento,  o  lageado. 

— -  Termo  d' Agricultura.  Alimpar  de 
pedras  um  campo,  tirar  as  }>edraí  que 
estojvam  a  lavoura.  —  Desempedrar  um 
campo,  uma  terra  para  melhor  se  cultivar. 

—  Figuradamente  :  Dcslazer,  abran- 
dar a  dureza  do  coraç.^o  empedernido. 

DESEMPEGADO,  part.  pass.  de  Desem- 
pegar. 

DESEMPEGÀR,  V.  act.  J)c  des  prefixo, 
c  empegar).  Tirar,  safar  do  pego. 


862 


DESE 


DESE 


DESE 


—  Desempegar  o  moinho,  graduar  ou 
diminuir  o  excesso  d'agua  que  impede  o 
movimento  do  rodízio. 

DESEMPENÂDAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
empenado,  com  o  suffixo  «mente»)-  Des- 
embaraçadamente, sem  pusillanimidade. 

DESEMPENÁDO,  imrt.  ^mss.  de  Desem- 
penar. 

DESEMPENÀR,  íí.  ad.  (De  des  prefixo, 
e  empenar).  Tirar  o  empeno. 

—  Examinar,  por  meio  de  desempe- 
nos, se  uma  peça  de  madeira  ou  de  pe- 
dra, está  empenada  ou  curva ;  e  desfazer 
o  empeno  achado,  empregando  para  isso 
os  meios  mais  adequados. 

—  Desempenar-se,  v.  rejl.  Perder  o 
empeno,  endireitar-se,  ficar  sem  curva  ou 
lombada . 

t  DESEMPENHADO,  pa?-í.  jmss.  doDes- 
empenliar. 

DESEMPENHADÒR,  A,  s.  vi.  (Do  thema 
desempenlio,  de  desempenhar,  cora  o  suf- 
fixo «dôr»).  Pessoa  que  desempenha  pe- 
nhor, divida,  obrigação,  promessa. 

DESEMPENHAMÊNTO.  Vid.  Desempe- 
nho. 

DESEMPENHAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  empenhar).  Resgatar  a  cousa  em- 
penhada, remir  o  penhor  satisfazendo  a 
divida  que  com  ella  se  segurara. 

—  Livrar  alguém  das  ssas  dividas  pa- 
gando-as  por  elle. 

—  Cumprir  com,  satisfazer  A  obriga- 
ção, prorAcssa,  expectação,  preencher.— 
(LMas,  2)ara  resalcar  de  escândalo,  des- 
empenharei o  caracter  esjKcial  2}rologeti- 
co.v  Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  57. 

—  Executar  com  perfeição,  ainda  que 
involuntariamente,  qualquer  papel  que  se 
lhe  faça  representar.  —  (nDeixamos  o  jan- 
tar que  710S  prejmrara  a  senr.^  Clemên- 
cia de  Catania  e  fomos  visitar  o  oratório 
da  Senhora  da  Conceição  do  Guamá  de 
Pedro  Furtado,  que  desempenhou  o  ap- 
pellido  n'este  dia,  porque  os  60  indios  lhe 
furtaram  larayvjas  horrorosamente  e  as  me- 
lhores d^aquelle  rio.  ti  Bispo  do  Grão  Pará, 
Memorias,  p.  178. 

—  Desempenhar  a  promessa,  a  pala- 
vra. 

—  Desempenhar  os  seus  deveres,  obri- 
gações. 

—  Desempenhar  uma  commissão,  etc. 

—  Desempenhar-se,  v.  refl.  Livrar-sc  do 
empenho,  pagando  as  dividas  contraídas. 

—  Cumprir  com  as  suas  obrigações  sa- 
tisfazendo bem  qualquer  empenho  de  va- 
lor, de  talento,  de  gerência  e  administra- 
ção de  officio  ou  negocio. 

—  Executar  com  perfeição,  esmeraf- 
se,  satisfazer  á  palavra,  promessa,  ou^em- 
penho  de  qitalquer  natuj-eza  que  elle  seja. 

DESEMPENHO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  empenho).  Acção  de  desempenhar,  ou 
desempenhar-se. 

—  Estado  do  que  está  desempenhado 
de  dividas. 

—  Figuradamente :   Satisfação,  execu- 


ção, preenchimento.  —  Desempenho  da 
jyalavra,  piromessa,  obrigação  contraída, 
dever,- etc.  —  «Seu  desempenho /o^/  com- 
pior  em  sincoenta  annos  sincoenta  oufavas 
a  São  Thomé ;  e  no  cabo  erroidhe  a  huma 
os  consoantes.»  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apologos  Dialogaes,  p.  203. 

DESEMPÈNO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
empeno).  Acção  de  desempenar  ;  estado 
do  quo  está  desempenado. 

—  Figuradamente  :  Desembaraço,  afou- 
tcza  ;  direitura  do  corpo. 

—  PI.  Desempenos.  Termo  de  Carpin- 
teria.  Instrumento  composto  de  duas  re- 
gras pequenas  d'igual  largura,  que  pos- 
tas uma  em  cada  extremidade  da  trave, 
taboa  ou  pedra,  e  dirigindo  por  ellas  o 
raio  visual,  se  conhece  se  a  face  lavrada 
tem  altibaixos,  voltas,  torceduras,  gros- 
suras desiguaes,  ou  está  bem  plana  e  des- 
empenada. 

DESEMPERRÁR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  emperrar).  Tirar  o  emperramento, 
fazer  ceder  da  pertinácia,  da  emperrada 
obstinação. 

—  V.  n.  Perder  o  emperramento. 

—  Figuradamente  :  Ceder  da  pertiná- 
cia, da  grande  obstinação. 

—  Desemperrar-se,  v.  refl. —  A  força  da 
nossa,  pjerseverança,  desemperrou-se  da 
pjertinacia  em  que  permanecia. 

DESEMPÊRRO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
c  emperro).  Mudança  operada  no  animo 
da  pessoa  emperrada. 

t  DESEMPESTÁDO,  part.  2^ass.  de  Des- 
empestar. 

DESEMPESTÁR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  empestar).  Livrar  da  peste,  dos 
miasmas,  pútridos  ou  deletérios,  desinfec- 
cionar. 

DESEMPLASTÁDO,  jjar/.  jmss.  de  Des- 
emplastar. 

DESEMPLASTÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  emplastar).  Tirar  o  emplasto  que 
se  havia  applicado  sobre  alguma  parte  do 
corpo.  —  Desemplastar  iim  braço  ou  per- 
na fracturada. — Desemplastar  o  ventre, 
depois  de  curada  a  ruptura  umbilical,  tão 
frequente  nus  creançns. 

t  DESEMPOÀDG,  jwrí.  p>ass.  de  Des- 
empoar. 

DESEMPOÀR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  empoar).  Alimpar,  sacudir  o  pó. — Des- 
empoar  o  vestido,  o  chapéo,  o  calçado  de 
quem  vem  de  caminhar. 

—  Desempoar  a  cabeça,  tirar-lhe  os 
polvilhos,  lavando-a. 

—  Tirar  do  pó  alguns  objectos  que  d'el- 
le  estavam  cobertos.  —  Desempoar  via- 
nuscriptos,  escripituras  antigas,  revolvel- 
as  e  sacudir  o  pó  que  as  cobre. 

—  Desempoarse,  v.  refl.  Alimpar-se 
do  pó,  lavar-se  dos  polvilhos,  da  poeira 
do  caminho,  etc. 

DESEMPOBRECÊR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  empobrecer).  Tirar  alguém  da  po- 
breza, fornecer-lhe  meios  de  viver  sem 
privações. 


— Figuradamente  :  Desempobrecer  uma 
lingua,  introduzir-lhe  termos  de  que  ca- 
rece, ou  formar  palavras  novas  para  ex- 
pi'imir  novas  ideias. 

—  r.   n.  Sair  da  pobreza,  enriquecer. 
DESEMPOÇÀR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 

e  empoçar).  Tirar  do  poço. 

—  Figuradamente  :  Tirar  de  logar  pro- 
fundo, occulto,  recôndito.  —  Ê  necessário 
desempoçar  a  verdade,  isto  é,  tiral-a  de 
logar  profundo  ou  d'onde  está  muito  oc- 
culta. 

DESEMPOEIRÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  empoeirar).  Tirar,  sacudir  a  poei- 
ra ;  alimpar  o  que  está  empoeirado. 

—  Figuradamente  :  Esclarecer  o  espi- 
rito.— Desempoeirar  a  cabeça,  isto  c  des- 
truir  prejuízos,  desarraigar  superstições. 

t  DESÉMPOLEADO,  i^art.  2)ass.  de  Des- 
empolear. 

DESEMPOLEAMÈNTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  empoleamento).  Purificação  do 
contacto  com  poleá. 

DESEMPOLEAR,  V.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  empolear-se).  Termo  indiano.  Pu- 
rificar o  naire  ou  brahmane  do  interdicto 
resultante  do  contacto  com  um  homem  da 
casta  poleá. 

—  Desempolear-se,  v.  refl.  Purificar- 
se,  mundiíicar-se.  —  Os  Malabares,  para 
se  desempolearem,  fazem  grandes  cere- 
monias  ou  sujyerstições,  pondo  cm  prati- 
ca varias  expiações  e  ctremonias  rituaes. 

DESEMPOLEÀDO,  2}a.rt.  pass.  de  Des- 
empolgar. 

DESEMPOLGAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  empolgar).  Largar  das  gan-as,  sal- 
tar o  que  estava  empolgado. 

—  Soltar,  desfechar,  desarmar  o  arco 
ou  besta  empolgada. 

—  Figuradamente  :  Largar,  soltar  o 
que  se  tinha  apanhado. 

DESEMPÔR,  V.  a.  (De  des  prefixo,  e 
empôr).  Tirar  o  que  está  de  permeio,  a 
ein  posta. — Desempòr  o  bosque,  o  penedo. 

—  Figuradamente  :  E  necessário  des- 
empòr as  afeições  da  carne  e  sangue,  ti- 
rar os  obstáculos  com  que  ellas  se  atra- 
vessam . 

DESEMPOSSÁDO,  ^xírí.  _?9(zss.  de  Des- 
empossar. 

DESEMPOSSÂR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  empossar).  Desapossar,  tirar  a  pos- 
se a  alguém,  despojar  de  possessão  ao 
possuidor. 

DESEMPRASTÁR.  Víd.   Desemplastar. 

DESEMPREGAR,  r.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  empregar).  Tirar  o  emprego  a  al- 
guém ;  demittir,  exonerar  do  logar  ou  of- 
ficio. 

DESEMPRENHÁR,  v.  n.  (De  des,  e  em- 
prenhar). Parir. 

—  Figuradamente  :  Termo  Popular. 
Desembuchar,  dizer  finalmente  alguma 
cousa  de  que  se  fazia  gr.inde  niysterío. 

DESEMPULHAR-SE,  v.  refl.  (De  des 
prefixo,  e  empulhar).  Retorquir,  rebater 
as  pulhas  ou  injurias  grosseiras. 


DESE 


DESE 


DESE 


863 


DESEMPUNHÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
empunhar. 

DESEMPUNHÁR,  i'.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  empunhar).  Largar,  soltar  o  que 
estava  empunhado. — Desempunhar  a  es- 
pada, o  sceptro. 

—  Termo  Antigo.  —  Desempunhar  a 
espada,  isto  é,  tiral-a  do  punho  ou  cabo 
onde  a  mão  aperta  para  a  empunhar. 

t  DESENAMORADO.^arí.  pass.  de  Des- 
enamorar. 

DESENAMORÁR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  enamorar).  Tirar  alguém  do  seu 
namoro,  fazer-lhe  perder  o  amor  que  tem 
a  pessoa  de  di£Fei'ente  sexo. 

—  Desenamorar-se,  v.  rejl.  Perder  o 
amor,  cessar  de  amor,  cessar  de  amar, 
d'estar  namorado  ;  deixar  o  namoro,  per- 
der o  amor  que  tinha  ao  namorado  ou  á 
namorada. 

t  DESENCABÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
encabar. 

DESENCABÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  encabar).  Tirar,  fazer  sair  do  cabo  ; 
tirar  o  espigão  ou  cunha  embebida  em  ca- 
bo ou  punho.  — Desencabar  a  faca  ou 
garfo. 

—  Tirar  o  cabo  atochado  no  olho  ou 
alvado.  —  Desencabar  a  enxada,  o  mar- 
iello,  o  machado,  a  fouce,  a  lança. 

—  Tirar  do  punho.  Desencabar  a  es- 
pada. 

—  Desencabar-se,  r.  refl.  Desempu- 
nhar-se  ;  sair  do  cabo  ;  soltar-se  do  alvado. 

t  DESENCABEÇADO,  jiarí.pass^  de  Des- 
encabeçar. 

DESENCABEÇAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encabeçar).  Tirar  da  cabeça,  des- 
encasquetar,  dissuadir  alguém  d'um  erro, 
mania,  preoccupação. 

—  Desencabeçar-se,  v.  n.  e  refl.  Ter- 
mo Forense.  Perder  o  privilegio  de  lavra- 
dor encabeçado  em  casal  de  senhorio  pri- 
vilegiado para  não  pagar  jugada. 

DESENCABRESTADAMÈNTE,  adv.  (De 
desencabrestado,  comosuffixo  omente»). 
Sem  cabresto. 

—  Termo  Popular.  Desenfreadamente. 
t  DESENCABRESTADO,  part.  pass.  de 

Desencabrestar. 

DESENCABRESTÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encabrestar).  Tirar  o  cabresto. 

—  Desencabrestar-se,  v.  refl..  Soltar-se 
do  cabresto. 

—  Figuradamente  c  popular :  Dcsen- 
frear-se. 

DESENCACHAR,  V.  act.  (De  des  prefi- 
xo, c  encachar).  Descobrir  a  parte  que 
estava  encachada,  encoberta. 

—  Desencachar  se,  v.  refl.  Descobni--se. 
t  DESENCADEADO,  part.  pass.  de  Des- 
encadear. 

DESENCADEAR,  v.  atf.  (De  des  prefi- 
xo, e  encadear).  Tirar  a  cadeia,  despren- 
der, desatar,  soltar  o  que  está  atado,  en- 
cadeado, preso  ou  ligado  com  cadeia.  — 
Desencadear  ítma  pessoa  ou  cousa.  —  «O 
Carcereiro   do   Corregedor  ha  de  trazer 


quatro  homens,  e  o  Carcereiro  dos  Ouvi- 
dores dous  homens;  e  esto  pêra  encadear, 
e  desencadear  os  prezos,  e  guardar  as 
Cadêas.» 

—  Figuradamente  :  Desunir,  desligar 
as  cousas  que  tem  certa  connexão  entre 
si,  e  dependência  reciproca.  —  Desenca- 
dear os  laços  sociaes. 

—  Desencadear  os  cidadãos,  suscitan- 
do questões  entre  elles. 

DESENCADERNAÇÃO,  s.  /.  (De  des  pre- 
fixo, e  encadernação).  Acção  de  desen- 
cadernar  um  livro. 

DESENC ADERNADO,  pari. pass.  deDes- 
encadernar. 

DESENCADERNÀR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encadernar).  Desfazer  a  encader- 
nação. —  Desencadernar  um  livro. 

—  Desconjunctar^  desencaixar,  tirar 
do  encaixe.  —  Desencadernar  o  navio. 

—  Desencadernar-se,  v.  refl.  Desfa- 
zer-se  a  encadernação  do  livro. 

—  Desconjimctai'-se. 

—  Desencadernarem  se  as  madeiras 
com  as  voltas  da  querena. 

DESENCAIXADAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
encaixado, com  o  suffixo  «mente ").  Des- 
conjuntadamente, fora  de  propósito,  des- 
locadamente. 

DESENCAIXADO,  part.  pjass.  de  Desen- 
caixar. 

DESENCAIXAMÊNTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  encaixamento).  Acção  de  des- 
encaixar ou  desencaixar- se. 

—  Desencaixamento  d'um  osso,  luxa- 
ção, deslocação. 

DESENCAIXAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  encaixar).  Tirar  alguma  cousa  do 
encaixe  onde  joga;  deslocar,,  tirar  da 
jimta,  desconjunctar.  —  Desencaixar  os 
ossos. 

—  Figuradamente  :  Distrair,  fazer  sair, 
desviar.  —  Desencaixar  a  Justiça  do  seu 
curso. 

—  Termo  Familiar.  Soltar,  proferir. — 
Desencaixar  uma  asneira,  uma  parcoice. 

—  Termo  do  Hydraidica.  Separar  tubos 
que  estavam  encaixados  uns  nos  outros. 

— Desencaixar-se,  v.  refl.  Sair  do  encai- 
xe, gonzos  ou  quicios,  desconjuntar-se. 
—  Desencaixar-se  as  madeiras  de  navio, 
as  pedras  d'um  edifício  a  ponto  d'amea- 
çar  ruína. 

—  Termo  poético. — Desencaixar-se  o 
céo,  abalar-se  dos  poios. 

—  Figuradamente :  Desencaixar-se  com 
uma  parvoict,  soItar-sc,  dizendo  asneira 
desal)alada. 

DESENCAIXE.   \u\.  Desencaixamento. 

DESENCAIXOTADO,/<aW.  imss.  de  Des- 
encaixotar. 

DESENCAIXOTAR,  i-.  act.  Tirar  as  fa- 
zendas, as  mercadorias  das  caixas  ou  cai- 
xotes onde  estão  acondicionadas.  —  Des- 
encaixotar  ií»ia  planta  ou  arbusto  para  o 
transplantar. 

t  DESENCALHADO,  part.  pass.  de  Des- 
encalhar. 


DESENCALHAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  encalhar).  Tirar,  fazer  sair  uma  em- 
barcação do  logar  onde  estava  encalhada. 

—  Figuradamente  :  Pôr  em  movimen- 
to um  humor  que  estava  detido  em  algu- 
ma parte  do  corpo,  desfazer  o  encalhe, 
desobtruir.  —  Desencalhar  glândulas,  en- 
tranhas, etc. 

—  Desencalhar  a  penna  com  a  primei- 
ra 2>alavra,  começar  a  escrever. 

—  V.  n.  Sair  d'onde  estava  encalhado. 
—  O  navio  desencalhou  na  enchente  da 
maré. 

DESENCALHE,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  encalhe).  Acção  e  effeito  de  desenca- 
lhar ;  estado  da  cousa  desencalhada.  — 
Desencalhe  do  navio,  dos  humores. 

DESENCALMADAMÈNTE.  adv.  (De  des- 
encalmado.como  suffixo  »mente»).  Livre 
de  calma. 

—  Figuradamente :  Sem  paixão,  de 
sangue  frio.  —  Commetter  crimes  desen- 
calmadamente. 

—  Desafrontadamente,  sem  pejo,  des- 
caramento, impudentemente. 

DESENCALMADO,  paH.  piass.  de  Des- 
encalmar. 

DESENCALMAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  encalmar).  Alliviar  do  rigor  da  cal- 
ma, desaflrontar. 

Por  cima  d'e3ta  rocha  brandamente 
Só  Zephyro  aspirando  desencalma. 

BEBN.,  ECL.,  11. 

—  Descalmar-se,  v.  refl.  Refrescar-se, 
desafrontar-se  da  calma. 

—  Figuradamente :  Desapaixonar-se, 
desagastar-se.  desenfadar-se. 

DESENCAMINHADAMÈNTE,  adv.  (De 
desencaminhado,  com  o  suffixo  amante»). 
Fora  do  verdadeiro  caminho,  extravia- 
damente. 

DESENCAMINHADO,  pa?-í. pass.  de  Des- 
encaminhar. 

DESENCAMINHADÔR,  A.  s.  (De  des 
prefixo,  e  encaminhador).  Pessoa  quedes- 
encaminlia  outras,  que  desvia  da  \'irtude 
e  boa  conducta,  dos  bons  costumes. 

—  O  que  desencaminha  direitos  per- 
tencentes á  fazenda,  portagens  ou  outi-os 
quaesquer  rendimentos  subtraídos  ao  ma- 
nifesto. 

—  O  que  recebeu  ou  cobrou  as  rendas 
do  Estado  ou  de  particulares  que  lhe  fo- 
ram confiadas,  e  as  extraviou  de  modo  a 
não  dar  boa  conta  delias. 

DESENCAMINHAMÈNTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  c  encaminhamento).  Acção  effei- 
to de  desencaminhar,  ou  desencaminhar- 
se;  desvio,  erro  de  caminho.  —  tE  esso 
meesmo  dizemos  que  se  se  lhe  desencami- 
nhasson  suas  companhas,  que  devem  ha- 
ver pena,  segundo  o  dampno,  que  lhe  vies- 
se poU\  seu  desencaminhamento,  se  este 
Almocadem  lho  nom  podcsse  vedar;  el po- 
dendo-o  vedar,  a  culpa,  e  a  pena  sua  de- 
ve seer.t  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i, 
Tit.  6G,  g  3. 


864 


DESE 


DESE 


DESE 


—  Descomedimento,  má  condiicta. 

DESENCAMINHAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encaminhar).  Desviar  apartar  do 
caminho  direito,  fazer  perder  o  bom  ca- 
minho por  erro,  engano  ou  malicia. 

—  Figuradamente  :  Extraviar,  induzir 
em  erro,  perverter,  depravar,  desviar, 
dirigir  mal  a  conducta  d'alguem. — Des- 
encaminhar alguma  pessoa  das  suas  obri- 
gares, deveres  e  virtudes. 

—  Apropriar-se  furtivamente  d'alguma 
cousa,  dar-lhe  applicaçào  diíFerente  da 
que  lhe  estava  destinada,  dar  descami- 
nho. —  Desencaminhar  as  rendas  publi- 
cas. 

—  Roubar,  furtar,  defraudar.  —  Desen- 
caminhar o  dinheiro  do  Estado,  dispeu- 
del-o  em  cousas  para  que  nào  fora  appli- 
cado  ou  convertel-o  em  uso  próprio  e  fur- 
tivo. —  Desencaminhar  o  dinheiro  prove- 
niente d'esmolas,  não  o  dar,  guardal-o 
para  si. —  Desencaminhar  uma  rez  do  re- 
banho, leval-a  Jurtada. 

—  Passar  a  occultar  a  fazenda  que  de- 
via ser  manifestada  nas  alfandegas  ou 
barreiras,  subtrainda-a  assim  á  acçào  do 
fisco,  aos  direitos  que  dev^ia  pagar.  Vid. 
Contrabando. 

—  Desencaminhar-se,  v.  refl.  Desviai-- 
se  do  rumo  que  seguia. 

—  Figuradamente  :  Extraviav-se,  per- 
der-se,  perverter-se,  depravar-se,  afas- 
tar-se  de  tudo  o  que  a  boa  e  sã  moral 
aconselha. 

DESENCAMISADO,  part.  pass.  de  Des- 
eucamisar. 

DESENCAMISAR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encamisar).  Escamisar,  tirar  a  ca- 
misa ao  milho. 

—  Tirar  o  caparão  ás  aves  de  rapina. 
—  Deseucamisar  o  falcão. 

DESENCAMPAR,  V.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  encampar).  Termo  Forense.  Desfa- 
zer a  encampação,  aceitar  o  que  se  havia 
encampado. 

DESENCANALHÀR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encanalhar).  Tirar  da  classe  da 
canalha,  elevar  acima  da  canalha. 

—  Corrigir  os  vicios,  os  maus  hábitos 
contraídos  na  convivência  com  a  canalha 
ou  plebe.  —  Desencanalhar  da  má  condi- 
ção e  vicios  jJr  imiti  vãmente  adquiridos. 

t  DESENCANDEAD0,2>arí.  jíass.  deDes- 
eucandear. 

DESENCANDEAR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encandear).  Fazer  vêr  claro,  sem 
candeínhas.  —  Desencandear  os  olhos,  ti- 
rar-lhes  as  candeínhas. 

t  DESENCANGALHAR,  v.  act.  (De  des 
prefixo,  e  encangalhar).  Tirar  as  canga- 
lhas á  besta. 

—  Tirar  á  canga  os  cangalhos  ou  can- 
zís. 

—  Termo  Náutico.  Desembaraçar-se  da 
embarcação  com  a  qual  se  atracou  ou 
abordou  outra  casualmente. 

DESENCANTAÇÃO,  s.  /.  (De  des  pre- 
fixo, e  encautação).  Diligencia,  cuidado 


para  desencantar  ou  descobrir  algum  the- 
souro. 

DESENCANTADO,  p>art.  pass.  de  Des- 
encantar. 

DESENCANTADÔR,  A,  s.  2  gen.  (De  des 
prefixo,  e  encantador).  Pessoa  que  des- 
encanta, descobre  ou  pertende  descobrir 
cousas  maravilhosas,  raras. 

DESE.NCANTAMÈNTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  encantamento).  Acção  e  effeito 
de  desencantar  ou  quebrar  o  encanto. 

—  Estado  do  que  está  desencantado. 

—  Figuradamente  :  Sentimento  que  faz 
experimentar  a  desillusâo. 

DESENCANTAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  encantar).  Desfazer  o  encanto  ou 
encantos,  quebi'ar  o  encantamento. —  nE 
porque  nisto  sua  tenção  7ião  veio  do  fim 
que  esperava,  como  quem  este  lugar  sa- 
bia, vendo-se  já  desesperada  dos  outros 
remédios,  trouxe  comsigo  os  três  cavallei- 
ros  que  matastes,  que  eram  de  sua  gera- 
ção, e  a  mim  com  elles,  mais  jxr  engano, 
que  por  vontade ;  e  assentando-se  nesta 
terra,  desencantou  a  ilha  com  propósito 
de  todolos  cavalleiros,  que  a  ella  viessem, 
fazer  matar  ou  j^render  pêra  satisfação 
do  seu  desejo. »  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  58. 

—  Tirar  al-guem  do  encantamento.  — 
«E  depois  que  o  pôs  naquelle  estado  en- 
cantou-o  desta  maneira :  que  ninguém  o 
podesse  vencer  nem  desencantar,  senaõ 
aquelle  que  amasse  mais  2xrfeitam6nte  do 
que  seu  pai  amara  a  ella. -d  Barros,  Cla- 
rimundo,  Liv.  ii,  cap.  14. 

—  Achar  alguma  cousa,  e  tiral-a  d'on- 
de  estava  escondida,  sem  que  d'ella  se 
soubesse. 

—  Figuradamente  :  Descobrir  alguma 
pessoa  que  estava  occulta  ou  que  era  dif- 
ficil  de  encontrar. 

—  Achar  cousa  multo  preciosa.  —  Des- 
encantar thesouros. 

D;i  goíirega  ambição 
Ji  mais  soguir  03  paasos  determinas, 

Por  medonho  certào 
A  ir  desencantar  preciosas  minas  ; 
Mas  antus,  sem  tentar  árduas  emprezas. 
Zombas  da  honras,  zombas  das  riquezas. 

J.  S.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  1  I  2  (3."  ed.). 

DESENCANTO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  encanto).  Acção  e  effeito  de  quebrar  o 
encanto  ou  encantamento,  de  destruir  o 
prestigio,  ou  o  supposto  maleficio. 

DESENCANTOAR,  v.  act.  (Do  des  prefi- 
xo, e  encantoar).  Tirar  alguém  do  canto 
ou  retiro  onde  estava  encantoado,  tirar  da 
solidão. 

—  Figuradamente  :  Tirar  de  estado  ab- 
jecto, da  abjecção,  do  abatimento. 

t  DESEiHCAPELADO,  part.  pass.  de  Des- 
encapetlar. 

DESENCAPELLAR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encapellar).  Tirar  o  capello  da 
cabeça,  ou  da  peça  d'artillieria ;  desfazer 
o  que  estava  encapellado.  —  Deseucapel- 
lar  ztma  herdade. 


—  Termo  Náutico.  Tirar  a  enxárcia  ou 
cordas  que  vem  caindo  pelo  calcez  do 
mastro. 

—  Tirar  as  encapelladuras  pelo  mesmo 
logar  por  onde  foram  introduzidas,  affas- 
tando-as  do  apparelho. 

—  V.  n.  Surdir  a  embarcação  acima 
das  vagas. 

t  DESENCARALHAR,  V.  n.  (De  des,  e 
encaralhar).  Termo  de  Náutica.  Sair  da 
alça  um  moitão,  cadernal,  sapata. 

—  Termo  Baixo.  Perder  o  pejo,  per- 
der a  cor  que  subia  ás  faces. 

DESENCARAPINHAR,  V.  act.  (De  des 
prefixo,  e  encarapinhar).  Desfazer  a  ca- 
rapinha, desencrespar  o  cabello  riçado, 
ou  enriçado. 

t  DESENCARCERADO,  part.  pass.  de 
Desencarcerar. 

DESENCARCERAR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encarcerar).  Tirar  do  cárcere,  sol- 
tar da  prisão,  pôr  em  liberdade. 

—  Desencarcerar-se,  v.  refl.  Sair  do 
cárcere  ou  prisão. 

—  Figuradamente  :  Desencarcerar-se  a 
alma,  soparar-se  do  corpo. 

DESENCARREGÀDO,  j^art.  pass.  deDes- 
encarregar. 

DESENCARREGAMÊNTO,  s.  m.  (Do  the- 
ma  desencarrega,  de  desencarregar,  com 
o  suffixo  «mento»).  Desobrigação,  satis- 
fação, descargo  ou  pagamento  do  bene- 
ficio recebido. 

DESENCARREGAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encarregar).  Livrar  do  encargo, 
obrigação,  cuidado. 

—  Absolver,  exonerar,  alliviar. —  Des- 
encarregar alguém  d'uma  culpa. 

—  Desencarregar  a  consciência,  satis- 
fazer a  deveres  moraes,  a  encargos,  ofii- 
cios. 

DESENCARRETADO.^jarí.  j^ass.  de  Des- 
encarretar. 

DESENCARRETAR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encarretar).  Termo  d'Artilheria. 
Desmontar  a  peça  da  carreta. 

DESENCASADO,  p>C''>'*-  i^«»»-  ^e  Desen- 
casar. 

DESENCASAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  encasar).  Tirar  de  casa,  do  taboleiro 
do  xadrez  ou  das  damas. 

—  Figuradamente  :  Tirar  do  seu  logar, 
da  sua  marcha,  andamento  regular. 

DESENCASQUETADO,  p«'"<-  F«««-  <le 
Desencasquetar. 

DESENCASQUETAR,  i'.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encasquetar).  Termo  Familiar. 
Despersuadir,  tirar  a  alguém  da  cabeça 
alguma  preoccupação,  erro,  ou  mania, 
cousa  de  que  elle  está  capacitado. 

—  Desencasquetar-se,  v.  refl.  Perdera 
infatuação. 

ESENGASTELLÁR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encastellar).  Lançar  o  inimigo  fo- 
ra do  castello. 

DESENCASTOAR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encastoar).  Tirar  o  castão.  Vid. 
Desengastar. 


DESE 


DESE 


DESE 


865 


DESENCATARROÁR,  v.  act.  (De  des 
prefixo,  e  encautarroar-se).  Curar  alguém 
de  catarro  ou  defluxo. 

DESENCAVALGÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
encavalgar. 

DESENCAVALGÀR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encavalgar).  Fazer  cair  ou  des- 
cavalgar  o  cavalleiro. 

—  Desmontar  ou  desencarretar  a  peça 
d'artilheria. 

DESENCAVÀR.  Vid.  Desencabar. 

DESENCAX...  As  palavras,  que  come- 
çam por  desencax...,  busquem-se  com 
desencaix... 

DESENGEPÁDO,  part.  pass.  de  Desen- 
cepar. 

DESENCEPAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  do  desusado  encapar,  derivado  de  ce- 
po). Termo  Náutico.  Tirar  o  cepo  da  an- 
cora. 

—  Termo  d'Artilheria.  Desencarretar, 
desmontar  as  peças  das  suas  carretas,  ou 
dos  reparos. 

t  DESENCERRÀDO,  part.  pass.  de  Des- 
encerrar. 

DESENCERRAMÊNTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  encerramento).  Acção  e  effeito 
de  desencerrar. 

DESENCERRÀR,  v:  act.iDe  des  prefixo, 
e  encerrar).  Tirar  do  encêiTo,  dar  liber- 
dade ao  que  estava  encerrado,  soltar  do 
encerramento  ou  prisão. 

—  Figuradamente  :  Patentear,  mani- 
festar. 

O  sol  na  escuridão  fica  sumido, 
Negreja  horrorisada  a  natureza, 
Montanhas  ergue  o  mar,  vulcões  a  terra. 
Aos  sons  que  o  coro  estygio  desencerra  : 
E  entretanto  o  misérrimo  consorte 
Jaz  entre  os  filhos,  a  lutar  co'a  morte. 

RARBOZA  DU  BnCAQE,  MEDÉA. 

— Abrir,  descobrir:  Desencerrar  o  peito. 

—  Loc.  POET. :  Desencerrar  o  rosto  do 
véo,  tirar  o  véo,  mostrar  o  rosto. 

—  Soltar,  fazer  predicções :  Desencer- 
rar vaticínios. 

— Descobrir,  desenvolver,  aclarar,  ma- 
nifestar :  desencerrar  uma  antiguidade. 

—  Desencerrar-se,  v.  refl.  Sair  da  clau- 
sura, apparecer  a  pessoa  que  estava  ano- 
jada por  morte  de  parente. 

—  Figuradamente  :  Mostrar-se,  rom- 
per.— Desencerrou-se  o  sol  d'entre  as  nu- 
vens, descobriu-se. 

DESENCOIFÀR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  encoifar).  Tirar  a  coifa. 

—  Termo  d'Artilheria. — Desencoifar  a 
espoleta^  tirar-lhc  a  coberta  da  escova. 

—  Desencoifar  uma  jjeça  de  artilheria. 

DESENCOLiR,  Vid.  DesencoUar. 

DESENCOLERISiR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encolerisar).  Fazer  passar  a  có- 
lera, a  ira,  dcsagastar. 

—  Desencolerisar-se,  v.  refl.  Desagas- 
tar-se,  aplacar-oc. 

DESENCOLHÊR,  v.  act.  (Do  des  prefixo, 
e  eucolher).  Estirar,  alargar  ou  estender 
o  que  está  encolhido.  —  Desencolher  os 


homhros,  dar  ao  pescoço  a  sua  posição  e 
direcção  natural. 

—  Desencolher  o  panno,  as  velas,  es- 
tendel-as. 

—  Desencolher-se,  v.  refl.  Estirar-se, 
estender-se,  voltar  ás  suas  dimensões  o 
que  estava  encolhido. 

—  Desencolher-se  com  alguém,  haver-se 
com  desembaraço,  com  despojo,  liberdade. 

DESENCOLHIDO,  part.  pass.  de  Desen- 
colher. 

DESENCOLHIMÊNTO,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  encolhimento).  Acção  e  effeito  de 
desencolher. 

—  Figuradamente:  Desembaraço,  des- 
pejo, desenvoltura. 

DESENCOLLAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  encollar).  Termo  de  Construcção.  Lim- 
par aborda  da  taboa  com  a  junteira  ;  aplai- 
nar a  borda  da  taboa,  servindo  assim  des- 
encollada  ou  aplainada,  para  guiar  o  ar- 
tista no  desbaste  que  depois  faz  com  a 
enxó,  afim  de  ficar  bem  desempenada. 

DESENCOMMENDAR,  v.  act.  (De  des 
prefixo,  e  encommendar).  Dar  contraor- 
dem  para  que  se  não  execute  a  obra  ou 
commissão  encommendada. 

—  Desencommendar  se,  v.  refl.  Desen- 
carregar-se  d'alguma  encommenda. 

DESENCONCHAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  enconchar).  Fazer  sair  da  concha, 
soltar,  extrair,  tirar  da  concha. 

—  Figuradamente :  Desencarcerar. 

—  Desenconchar-se,  v.  refl.  Sair  de 
concavidade,  de  logar  recôndito. 

DESENCONTRADO,  part.  pass.  de  Des- 
encontrar. 

DESENCONTRAR,  v.  act.  (Do  des  pre- 
fixo, e  encontrar).  Fazer  com  que  duas 
cousas  ou  pessoas  se  não  encontrem,  e  te- 
nham ou  sigam  direcções  que  não  coinci- 
dem.—  Desencontrar  os  dentes  de  duas 
rodas.  —  Desencontrar  os  passos,  os  pés 
na  dansa. —  Desencontrar  os  golpes. 

—  V.  n.  Discordar,  não  conformar. 

—  Desencontrar-se,  v.  refl.  Não  en- 
contrar-se  uma  pessoa  com  outra,  indo 
por  differentes  caminhos  ou  em  tempos 
diversos. 

—  Seguir,  ter  direcção  que  não  coincide 
com  outra  opposta  e  fronteira.  Diz-se  do 
espaço  e  do  tempo.  —  Dcsencontrei-me 
d'uvi  amigo. — Desencontramo  nos  no  lo- 
gar e  na  hora. 

—  Figuradamente:  Discordar,  differir, 
não  80  conformar,  diversificar. — Desen- 
contrar-se no  jmrecer,  na  opinião. 

—  Desencontrar-se  nn  côr,  no  vestir. 

—  Não  condizer^  ^  Usa-se  seguido  de 
com,  ou  de.  —  Desencontrar-se  com  al- 
guém ou  de  alguém,  em  logar,  ojíinião, 
proceder,   yonladc,  etc. 

DESENCONTRO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
c  encontro).  AoçSo  e  effeito  de  desencon- 
trar-se ;  direcção  opposta  e  alternada. 

—  Desvio  no  caminho,  do  logar  ou 
tempo,  falta  de  coincidência  no  tempo  ou 
no  espaço. 


—  Figuradamente :  Divergência  d'opi- 
niões,  vontades. 

—  Desconformidade,  discrepância,  des- 
igualdade. 

—  Opposição  na  côr,  na  figura,  na  si- 
tuação. 

DESENCORDOAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encordoar).  Tirar  as  cordas  a  um 
instrumento  musico,  a  um  arco. 

DESENCORPORAR.  Vid.  Desincorporar. 

DESENCOSTALAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  encostalar).  Desigualar  os  cos- 
taes  em  peso  e  volume,  occasionando  as- 
sim o  frequente  desequilibrio  da  carga. 
—  Esse  costal  vai  desencostalar  o  outro. 

—  Tirar  os  costaes  ou  saccos  do  cos- 
tado d'uma  besta  de  carga,  descarregal-a. 

DESENCOSTAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  encostar).  Apartar  alguma  pessoa 
ou  cousa  do  encosto  ou  apoio,  fazer  com 
que  não  fique  encostada.  —  Desencostar 
o  hrou^o.  —  Desencostar  a  lança. 

—  Desencostar-se,  v.  refl.  Apartar-se 
do  encosto,  endireitar-se  ;  diz-se  das  pes- 
soas. 

—  Figuradamente  :  Deixar  o  amparo, 
o  arrimo. 

—  Termo  Náutico.  Affastar-se,  retirar- 
se  para  longe  da  costa. 

DESENCOUTAR,  i-.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  encoutar).  Franquear  a  coutada, 
tirar  lhe  o  privilegio  de  couto  ;  diz-se  das 
matas  que  eram  de  coitada,  das  quaes 
se  precisava  tirar  madeiras  de  constnic- 
ção.  Vid.  Descontar. 

DESENCOVAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  encovar).  Tirar,  fazer  sair  da  cova  ou 
toca.  —  Desencovar  a  lebre,  uma  cobra, 
insectos. 

—  Figuradamente  :  Descobrir,  achar, 
desencantar  d'um  logar  occulto. 

DESENCRASSAR.  Vid.  Adelgaçar. 

t  DESENCRAVADO,  part.  pass.  de  Des- 
encravar. 

DESENCRAVAR,  1-.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  encravar».  Tirar,  arrancar  um  cra- 
vo ou  prego.  —  Desencravar  um  cavallo, 
tirar-lhe  do  pé  um  cravo  qiie  o  fazia  co- 
xear. 

—  Desencravar  uma  peça  d' artilheria, 
tirar-lhe  do  Ouvido  o  prego  com  que  es- 
tava encravada. 

—  Despregar  (desusado).  Desencrava- 
ram  a  Christo  da  cruz. 

DESENCRESPAR,  r.  act.  (De  des  pre- 
fixo, c  encrespara  Desfazer  o  que  estava 
crespo  ou  frizado,  alizar.  Desencrespar  o 
cabello . 

—  Desencrespar-se  i.  refl.  Perder  o 
crespo.  Desencrespar  se  a  trança,  os  ca- 
raeocs  feitos  no  cabello ;  aliz.ar-se  o  ca- 
bello encrespado  ou  encaracolado. 

—  Figuradamente  :  Desencrespar-se  o 
mar,  abrandar  as  ondas  picadas. 

—  Perder  do  rigor,  amenizar-se.  Des- 
encrespar-se a  jronte  do  homem  austero, 
severo,  isto  é,  mostrar-sc  mais  alegre  e 
prazenteiro. 


866 


DESE 


DESE 


DESE 


DESENCURRALÁDO, par<.  pass.  de  Des- 
encurralar. 

DXSENGURRALAR,  v.  act.  (De  dss  pre- 
fixo, e  encurralar).  Soltar,  tirar,  e  p5r 
fora  do  curral.  —  Desencurralar  o  gado. 

—  Figuradamente  :  Desbloquear  a  ar- 
mada bloqueada  em  algum  porto,  ou  exer- 
cito ao  qual  se  tinha  cortado  a  retirada. 

DESENCURVAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  encurvai).  Desfazer  a  curva  ou  linha 
curvilinea ;  endireitar. 

—  Deseucurvar-se,  v.  refi.  Endirei- 
tar se,  perder  a  curva. 

DESENDEUSAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  endeusar).  Privar  do  endeusa- 
mento. 

—  Desabusar  da  pertenção  á  superiori- 
dade sobre  a  natureza  humana. 

DESENDIVIDADO,  j^art.  pass.  de  Des- 
endividar. 

DESENDIVIDAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  endividar).  Livrar  alguém  de  di- 
vidas, pagando-as  por  elle. 

—  Dar-lhe  quitação,  desobrigal-o. 

—  Desendividar-se,  v.  refl.  Li\Tar-se, 
desonerar-se  de  dividas,  satisfazel-as. 

DESENFADADAMENTE,  adv.  (De  des- 
enfadado, com  o  Ruflixo  «mente»).  Com 
desenfado,  sem  enfadamento. 

—  Desapaixonadamente,  a  sangue  frio, 
sem  rixa.  —  Matar  alguém  debenfadada- 
mente,  sem  provocação. 

—  Divertidamente.  —  Passar  o  dia,  a 
tarde  ou  noite  deseufadadamente ;  isto  é, 
divertindo-se,  em  diversões,  ou  diverti- 
mentos. 

DESENFADADÍÇO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  eufadadiço).  Que  desenfada,  que 
serve  de  desenfadar,  recreativo,  que  di- 
verte, entretém.  — 'Jogos ,  brincos  desen- 
fadadiços. 

—  tornem  desenfadadiço,  que  é  jovial, 
engraçado,  divertido. 

—  Conversação  desenfadadiça,  recrea- 
tiva, agradável. 

DESENFADADO,  part.  2^ass.  de  Desen- 
fadar. 

DESENFADAMÊNTO,  s.m.  (De  des  pre 
fixo,  e  enfadamento).  Divertimento;  re- 
creio, desenfado,  passa-tempo.  —  «To- 
mando também  por  exercício  ir  montear 
á  floresta,  onde  elrei  seu  pai  tinha  aquel- 
les  paços  reaes ;  e  onde  elle,  fendo  man- 
cebo, viit  Gridomia  tirada  piolo  natural, 
com  seu  Hão  no  regaço.  Cousa  que  o  en- 
tão fez  sahir  d' Inglaterra,  e  combater-se 
com  Primalião,  ssgundo  no  seu  livro  se 
conta.  Que  assim  por  serem  os  melhores 
e  mais  bem  inventados  do  mundo,  como 
polo  lugar,  e  assento,  em  que  estavam  ser 
mui  aparelhado  a  todo  prazer  e  desenfa- 
damento,  Flerida  gostava  tanto  delles, 
que  pediu  a  D.  Duardos  que  a  não  le- 
vasse dalli  té  seu  parto  ser  passado:  e 
porque  elle  ainda  então,  j)or  elrei  Fradi- 
que  seu  pai  estar  bem  desposto,  não  enten- 
dia nas  cousas  do  reino.»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim   d'Inglaterra,  cap.  1. 


DESENFADAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  enfadar).  Recrear,  divertir  do  enfada- 
mento, alegrar. 

—  Tirar  o  enfado,  aplacar  a  cólera,  o 
agastamento. 

—  Desenfadar-se,  v.  refl.  Desagastar- 
se. 

• — Recrear-se,  divertir-se,  perder  o  en- 
fado.— « Deixai-me  justar  com  vossos  com- 
2>anheiros ,  que  depois  lá  vos  fica  com  quem 
vos  desenfadeis,  e  queira  Deos  que  vos  vá 
tão  bem  como  eu  queria;  e  ficareis  com 
mais  honra  do  que  podeis  alcançar  de  mim, 
inda  que  me  vencêsseis.»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  lõ. 

DESENFADO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
enfado).  Acção  de  desenfadar-se,  cessa- 
ção do  enfado ;  recreação,  divertimento, 
distracção  do  animo  cançado  e  descon- 
tente. 

—  Passa-tempo  recreativo.  —  Desen- 
fado da  caça,  da  pesca. 

—  Cousa  que  recreia,  passeio  recrea- 
tivo. —  Passeiar  por  desenfado,  isto  é, 
por  distracção. 

—  Socêgo,  tranquillidade,  serenidade 
d'alma,  sangue  frio.  —  ]\Iostrar  o  mesmo 
desenfado  em  differentes  trabalhos  d'espi- 
rito. 

—  Liberdade,  desembaraço. 

—  Licuria,  desleixo. 

DESENFAIXAR,  í;.  act.  (De  des  prefi- 
xo, c  enfaixar).  Tirar  as  faixas  a  uma 
criança,  desenvolvel-a  das  mantilhas. 

—  Figuradamente  :  Desenfaixar  a  alma 
e  o  entendimento,  aperfeiçoal-os  por  uma 
educação  esmei-ada  em  vastos  conheci- 
mentos. 

t  DESENFADADO,  ^^rt.  jya.-is.  de  Des- 
enfadar. 

DESENFARDAR,  1-.  atí.  (De  des  prefixo, 
e  enfardar).  Abrir,  desfazer  um  fardo,  ti- 
rar d'elle  as  fazendas,  as  mercadorias. 

DESENFARDELADO,  j^ort.  jjass.  de  Des- 
enfardelar.  Tirar,  desenvolver  do  fardel 
ou  fardo. 

—  Figuradamente  :  Descobrir,  desen- 
volver, desenrolar,  patentear.  —  Desen- 
fardelar  latim,  alardear  muitos  textos  de 
que  se  havia  feito  collecção,  ou  fardel. 

DESENFASTIADAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
enfastiado,  com  o  suffixo  «mente»).  Re- 
creativamente, com  desfastio,  com  gra- 
ça, bom  humor,  deseufadadamente. 

DESENFASTIADIÇO,  a,  adj.  (De  des 
prefixo,  e  enfastiadiço).  Que  excita,  pro- 
move o  appetite.  — Fructas,  iguarias  des- 
enfastiadiças,  manjares  desenfastiadiços. 

—  Conversação  desenfastiadiça,  recrea- 
tiva, agradável. 

DESÈNFASTIADO,  pari.  pass.  de  Des- 
enfastiar. 

DESENFASTIÁR,  V.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  enfastiar).  Tirar  o  fastio,  promo- 
ver e  appetite,  excitar  a  vontade  de  fa- 
zer uso  dalimentos. 

—  Figuradamente :  Livrar  do  tédio  ou 

Io 
aborrecimento  do  animo,  recrear. — <i<São 


destros  em  furtar,  e  ha  celebres  factos  de 
que  daremos  um  ou  outro,  2>odendo  servir 
esta  diversão  ao  leitor  de  desenfastial-0 
da  leitura  e  acautellar-se  se  encontrar  os 
braguezes.))  Bispo  do  Grão  Pará,  Memo- 
rias, p.  201. 

—  Consolar,  dar  conforto,  animar. 
DESENFAXÀR.  Vid.  Desenfaixar. 
DESENFEITADO,  2^'"'t-  l^ass.  de  Desen- 

feitar. 

DESENFEITAR,  V.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  enfeitar).  Tirar  os  enfeites,  os  ador- 
nos, desornar.  —  Desenfeitar  a  2^&ssoa,  o 
discurso. 

—  Figuradamente:  Manchar  o  decoro, 
a  dignidade,  deshonrar.  —  Desenfeitar  a 
igreja. 

—  Desenfeitar  a  dignidade  de  magis- 
trado. 

—  Desenfeitar-se,  v.  refi.  T-rar  de  si 
os  adornos,  os  enfeites. 

DESENFEITIÇÀDO,  part.  pass.  de  Des- 
enfeitiçar. 

DESÉNFEITIÇÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  enfeitiçar).  Desfazer,  quebrar,  ti- 
rar, destruir  os  feitiços  ou  maleficios ;  li- 
vrar de  feitiçaria. 

—  Desenfeitiçar  alguém  das  suas  pai- 
xões, afi^eiçòes,  subtrail-o  á  influencia  d'el- 
las. 

DESENFEIXAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  enfeixar).  Tirar  do  feixe ;  desfazer 
o  feixe  para  estender,  separar  os  fasci- 
culos  ou  gavelas  de  que  foi  feito,  para 
proceder  á  contagem. 

DESENFERENÇAR.  Vid.  Differençar. 

tDESENFERRUJADO,  part.  pass.  de 
Dfisenferrujar. 

DESENFERRUJÀR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  enferrujar).  Tirar  a  ferrugem, 
limpar  o  metal  enferrujado. 

— Figm-adamente  :  Desenferrujar  a  lín- 
gua, dar-lhe  grande  exercicio  iallando 
muito.  —  "Foi  muito  feliz,  para  mim,  o 
dia  de  hontem ;  em  razão  dos  dous  pre- 
zentes ;  desenferrugei  a  língua  com  pa- 
triotas, e  alegrámo-nos  todos  á  noite,  be- 
berricand.o  o  cordial. »  Francisco  Manoel 
do  Nascimento,  Obras,  Tom.  xi,  p.  272. 

DESENFEZÁR,  i'.  act.  (De  des  prefixo, 
e  enfezar).  Tirar  as  fezes,  alimpar  do  se- 
dimento. Vid.  Defecar. 

—  Figuradamente  :  Tirar  do  estado  en- 
fezado, facilitar  o  crescimento  d'um  ser 
organisado. 

—  Termo  Popular.  Tirar  a  cólera,  a 
raiva,  desenfurecer. 

Desenfezar-se,    v.    refi.    Separar-se 
das  fezes,  depurar-se. 

—  Figuradamente :  Vingar,  crescer, 
medrar,  deixar  d'estar  enfezado. 

DESENFIAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
enfiar).  Tirar  do  fio  ou  linha  o  que  n'el- 
les  estava  enfiado.  —  Desenfiar  uma  agu- 
lha.—  Desenfiar  pérolas,  missanga,  etc. 

—  Tirar  do  fio,  fileira,  de  linha  recta. 
—  Desenfiar  a  vista  d' algum  objecto;  isto 
é,  interceptar  o  raio  visual  ao  observador 


DESE 


DESE 


DESE 


867 


—  Desenfiar  os  na^^os  da  esteira. 

—  Cortar  o  fio,  a  serie  de  cousas  que 
se  iam  ordenando,  enfiando. — Desenfiar 
a  genenloijia,  a  longa  serie  chronologica 
dos  Ptolomeos. 

—  Figuradamente:  Fazer  tornar  a  si 
a  pessoa  que  estava  enfiada  ou  pallida  de 
ira,  medo,  ou  súbito  desgosto.  — ■  Desen- 
fiar do  pallido  terror. 

—  Desenflar-se,  v.  refi.  Sair  da  enfia- 
dura. 

—  Figuradamente  :  Tirar-se,  apartar- 
se  da  liniia  ou  fileira  o  que  estava  met- 
tido  n'ella. — Desenfiar-se  um  navio  da 
esteira  da  capitania. 

DESENFORGAR,  v.  act.  (De  cies  prefi- 
xo, e  enforcar).  Tirar,  desprender  da 
forca  ;  despendm-ar. 

—  Pôr  fora  de  forcados  ou  forquilhas. 
DESENFORNAR,   v.   act.  (De   des   pre- 
fixo, e  enfornar).  Tirar  do  forno. 

DESENFREADAMENTE,    adu.    (De  des 
enfreado,  com  o  suffixo  «mente»),  A  ré- 
dea solta,  d'um  modo  desenfreado. 

—  Figuradamente:  Desordenadamente, 
sem  moderação  ;  dissolutamente,  licencio- 
samente. 

t  DESENFREADÍSSIMO,  A,  adj.  suj^erl. 
de  desenfreado.  Summamente  dissoluto, 
licencioso. 

DESENFREADO,  imrt.  pass.  de  Desen- 
frear. 

DESENFRIAMÊNTO,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  enfreamento).  Licenciosidade,  sol- 
tm-a  licenciosa,  desregramento,  dissolu- 
ção, libertinagem. 

—  Desaforo,  insolência,  furor  disso- 
luto. 

—  Desenfreameuto  das  -paixões ^  da  co- 
hiça,  da  ambição^  dos  vicios  desordena- 
dos. 

DESENFREAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  enfrear).  Tirar  o  freio. — Desenfrear 
o  cavallo. 

—  Figuradamente :  Soltar  a  rédea, 
abandonar,  dar  largas.  —  Desenfrear  os 
apjxtites,  as  paixões,  os  vicios.  —  «De 
maneira  que  ser/undo  isto,  á  huns  sol- 
ta, &  desenfreia  o  demónio  as  lingoas, 
para  que  sen  respeito  ah/um  falem  torpe- 
zas, leuãntcm  falsos  testemunhos,  &  des- 
truam afama  alheia:  &  a  outros  as  pren- 
de, &  ata  de  sorte  que  os  faz  mudos  nas 
occasioens  que  mais  lhes  importa  falar, 
como  vemos  que  fez  a  este  endemoninhado 
do  nosso  F.uã(jelho.  De  quem  diz  o  Euã- 
gelista.  Villud  erat  mutum.»  Frei  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  8-t 
V.,  col.  1. 

—  Desenfrear  a  mocidade. 

—  Desenfrearse,  v.  rcf,.  Soltar-so  do 
freio,  tomar  o  freio  nos  dentes,  não  dan- 
do por  elle.  Diz-se  de  ttido  o  que  obra 
d'um  modo  extraordinário  e  violento. 

—  Figuradamente  :  Soltar-se  com  Ím- 
peto, com  violência,  desencadoar-se.  — 
Desenfrear-se  o  volcão,  a  tempestade,  o 
mar,  o  vento. 

VOL.  II— 100 


—  Exceder  toda  a  moderação.  —  Des- 
enfrear-se o  appetite. 

—  Entregar-se  aos  vicios  e  a  toda  a 
dissolução ;  fazer-se  licencioso,  insolente, 
dissoluto,  desaforado. 

—  Romper  nos  maiores  excessos,  não 
ter  freio  nem  limites. — Desenfrear-se  o 
homem,  a  mocidade. — Desenfrear  se  a  am- 
bição, o  vicio,  a  corrupqno,  a  perversi- 
dade. 

—  Desenfrear-se  em  fallar,  descome- 
dir-se. 

—  Desenfrear-se  em  blasfémias,  ca- 
lumnias,  heresias. 

—  Eomper  em  excessos,  levado  das 
paixões  da  ira,  raiva,  vingança. 

DESENFREIO.  Vid.  Desenfreameuto. 

DESENFRONHÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
enfronliar. 

DESENFRONHÁR,  i-.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  enfronhar).  Tirar  a  fronha,  des- 
pir a  fronha.  —  Desenfronhar  o  traves- 
seiro. 

—  Figuradamente :  Descobrir,  paten- 
tear, soltar.  —  Desenfronhar  mentiras. 

—  Desenfrouhar-se,  v.  refi.  Sair  da 
fronha. 

—  Figuradamente :  Desenfronharem-se 
as  mentiras,  começarem  a  contar-se,  a 
espalhar-se. 

DESENFUEIRÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  enfueirar).  Tirar  os  fueiros  do 
carro. 

DESENFURECÈR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  enfurecer).  Fazer  passar  a  fúria, 
a  ira  ;  desencolerisar,  tirar  a  Ijraveza,  o 
furor ;  amansar. 

—  V.  n.  Perder  o  furor,  a  faria ;  apla- 
car-se,  abrandar.  —  O  homem,  a  fera,  o 
mar  desenfureceu. 

DESENFURECiDO,  part.  pass.  de  Des- 
enfurecer. 

DESENFURNÁR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  enfurnar).  Termo  Náutico.  Tirar 
os  mastros  do  seu  logar.  —  Desenfurnar 
os  mastros. 

DESENGAÇÀDAMÊNTE,  adv.  (Do  tho- 
ma  desengaça,  de  desenlaçar,  com  o  suf- 
fixo «mente»).  Termo  Popular.  — Comer 
desengaçadamente,  com  grande  voraci- 
dade, excessivamente,  com  d(miasiado 
appetite. 

DESENGAÇÀDO,  part.  pass.  do  Desen- 
gaçar. 

DESENGAÇÀR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  engaço).  Separar  do  engaço.  —  Desen- 
gaçar  as  uras,  tirar  os  bagos  do  engaço. 

—  Figuradamente  :  Comer  muito,  com 
appotito  devorador. 

DESENGAÇO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
engaço).  O  a.cto  de  separar  as  uvas  do 
engaço.  —  O  desengaço  da  ura  branca, 
da  ura  tinta,  segundo  o  viulio  quo  se  quer 
olitor. 

DESENGAIOLAR,  1-.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  engaiolarl.  Soltar  da  gaiola. 

—  Desengaiolar-se,  v.  refi.  Soltar-se, 
fugir,  sair  da  gaiola. 


—  Figuradamente :  Sair,  escapar  da 
prisão,  recobrar  a  liberdade. 

DESENGANADAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
enganado, com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
engano,  com  desengano  ;  sem  dissimula- 
ção, com  franqueza,  ingenuamente,  sem 
malícia.  —  Proceder  em  tudo  desengana- 
damente. 

DESENGANADO,  part.  pass.  de  Desen- 
ganar. 

Pude  com  meu  mal  até  qui 
de  meu  engano  ajudado, 
agora  triste  de  mim 
que  farei  dese.nganndof 

CHKIST.  FALCÃO,  OBEAS,  p.  28  (ed.  1871). 

—  «Ipse  autem  quotidianus  defectus 
quid  aliud  est  quam  prolixitas  qusedam 
mortis ;  &  posto  que  tão  desenganados 
viuemos  com,  esta  verdade,  não  basta  a  nos 
desafeiçoar.s  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foi.  4  V.  eol.  l^  —  «Bem 
desenganado  estaua  Deos  (pelo  que  já  ti- 
nha socedido)  do  mao  pagamento  que  lhe 
auião  de  fazer  estes  seos  caseiros,  porem 
he  tal  sua  misericórdia,  &  bondade,  que 
quiz  competir  neste  caso  (diz  São  Chri- 
sostomo)  com  a  malicia  e  maldade  dos  ju- 
deos,  procurando  confundila,  acrescen- 
tando humas  mercês  a  outras. ■»  Idem, 
Ibidem,  foi.  68,  col.  2.  —  «Espantasse 
muito  de  ver  que  trabalhasse  tanto  pela 
gloria  &  louuor,  que  elle  não  auia  de 
ter  senão  seu  filho  ,  pois  estaua  desenga- 
nado de  que  em  seus  dias  não  queria  Deos 
que  lhe  edificasse  o  Templo,  &  com  tudo 
não  deixaua  de  ajuntar  todo  o  necessário 
com  muitas  despezas  &  trabalho  seu,  & 
dando  disso  a  rezão,  diz.  Verus  pater  nom 
dcKnit  laborare  pro  filijs.i  Idem,  Ibidem, 
foi.  63,  eol.  2.  —  «Os  desenganados,  <fe 
exemplos,  que  tenho  tomado  em  minha  vi- 
da, são  sem  conto,  t  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  102. 

Se  eu  descolirir  o  rosto  peregrino. 
Que  trajo  (e  com  razão)  dissimulado, 
Logo  se  lia  de  render  esto  mofino 
A  meu  cnnto.  e  qu  'rer,  e  a  meu  cuidado  : 
Mas  porque  m^iior  seja  o  desatino. 
Depois  de  estar  aqui  dreeníjanado. 
Resguardo  este  retrito.  lindo  e  bello. 
Que  vencido  por  mim,  morra  de  vêllo. 

FRANC.    B.    LOBO,    O    DESEXGANAPO.   1ÍV.   III, 

p.77. 

Perigozo  accidente, 

Em  cujos  braços  morto 

K>tive  um  tempo,  triste,  e  descontente, 

Naõ  fora  melhor  porto 

Que  est.i  vida  o  tivera 

Aonde  a  caiua  os  effeitos  conhecera  ? 
Vira  Nizarda  minha, 

Sobre  as  ondas  lançado 

AquoUe  corpo  va".  cuja  alma  tinha ; 

E  alli  dfíriígaiiado. 

Som  conhecella  a  vira. 

Aonde  delia,  e  de  mim  se  despedira. 

IDEM,   IBIDKM,   p.  70. 

Pois  te  nâo  tenho  a  ti,  mò  quero  tella  ; 
Que  eu  t;i  dou  por  men  gosto  livremente, 
E  com  desejo  e.\tr&iiho  de  perdcUa. 


DESE 


DESE 


DESE 


Não  tomas  que  por  miiilia  to  atormente  ; 
Que,  inda  eh-  teu  favor  desenganada. 
Fio  que  em  só  teus  olhos  se  sustente, 

IDEM,  IBIDEM,   p.  94. 

—  líE  parecendo-lhe  que  com  isto  deso- 
hrigava  a  razão  de  maiores  extremoSj 
accrescentando  ao  sentimento  nova  firmeza, 
e  não  espirando  ao  galardão  de  tão  cus- 
tozos  serviços,  vivia  naquelle  lugar  desen- 
ganado, esperando  perder  a  memoria  do 
hem  de  que  já  tinha  perdidas  as  esperan- 
ças ;  que  mais  ofende  a  levibrança  de  con- 
tentamentos que  passarão,  que  o  rigor 
da  sorte  quando  com  males  presentes  ator- 
menta.» Idem,  Ibidem,  p.  14G. —  «E  eu 
(disse  Arcelio)  soube  desejar  bens,  e  per- 
tendellos ;  deraõ-me  esperanças,  gozei  fa- 
vores, tive  ciúmes,  offendi  com  suspjeitas, 
acabei  desenganado.»  Idem,  Ibidem,  p. 
9G. 

Pois  a  tam  triste  estarlo  me  chegastes, 

Par.i  que  vos  mostrais  tam  rigorozo 

Em  su.itentar  amor,  vida,  e  cuidado? 

De  maiarme  ae;ib:n,  pois  começastes  ; 

Que,  pois  com  o  bem,  que  tiuha,  era  queixozo 

Ficarei  com  men  mal  desenganado. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  9o. 

—  <i.Ha  alguns  dias,  que  ando  jwr  es- 
tes montes ;  e  a  primeira  companhia,  que 
nelles  tive,  foi  a  daquelle  pastor,  com  que 
me  viste  na  montanha,  que  de  nós  se  apar- 
tou no  lugar  onde  repouzamos :  piorque, 
deixando  os  criados,  que  me  acompanha- 
vaõ,  só  comigo  queria  passar  meus  males 
nos  quaes  tenho  agora  por  alivio,  e  con- 
solação verdadeira  a  tua  amizade :  e  es- 
timara poder  lograr  mui  largo  tempio  tal 
companhia ;  mas  he  elle  tam  inimigo  meu, 
que  te  ha  de  levar  traz  teu  dezejo,  e  dei- 
xar-me  desenganado  com  meu  tormento,  ti 
Idem,  Ibidem,  p.  108. 

A  ti,  formoza  inimiga, 
Cuja  belleza,  e  rigor 
Me  cativa  por  iiinor, 
E  por  cruel  me  castiga, 
Arcelio  a  quem  tanto  obriga, 
Seu  bi  niuascido  cuidado. 
Ainda  que  desenganado 
De  alcauçaroqueproi-Ura, 
Té  roga  t:iMta  ventura, 
Quanta  o  Ceo  lhe  t.m  tirado. 

IDEM,  ILIDEM,  p.    ll!l. 

Mas  cm  que  estou  detendo  a  conjectura  ? 
Desengiinadn  Còtou  de  que  algum  dia 
Veja  sereno  o  rosto  da  Ventura. 

3.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  195  (3."  cd). 

Mas  ja  do  Mundo  errado. 

Que  tanto  me  enganou,  desenganado 

Kàosou  como  iilgum  dia, 

Que  as  vans  proniess:is  da  esperança  cria  : 

Delle  fugindo  vou,  c  a  eciís  euganog. 

Mas  sem  proveito  consumindo  os  amios. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  239  (3.»  cd.). 

—  «Neste  lugar  sahio  a  reposta  a  hu- 
ma  pergimta  de  Lereno,  que  elle  fazia 
tam  desconfiado  no  que  perguntava,  como 
pouco  seguro  de  imaginar  que  razões  en- 
cantadas adivinhavaõ  successos  alheios, 
dizia: 


Que  fim  espera  o  desterro,        '    • 
Em  que  me  traz  meu  cuidado  ? 
E  se  e^tá  desenganado 
Ou  perdoado  meu  erro  ? 

FllANC.  R.  LOBO,  PRIMAVERA,  p.  322. 

DESENGAN.4DÒR,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  enganador).  A  pessoa  ou  cousa 
que  desengana.  —  Experiência  desenga- 
na dor  a. 

—  Substantivamente :  Um  desengana- 
dor. 

DESENGANAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  enganar).  Tirar  alguém  do  engano, 
erro,  esperança  illusoria,  falsa  crença. 

Qual  membrudo  e  bárbaro  Gigante, 
Do  rei  Saú!  com  cansa  tão  temido. 
Venda  o  pastor  inerme  estar  diante 
Só  de  pedras  e  esforço  apercebido 
Com  piilavras  soberbas  e  arrogante 
])e.->preza  o  fraco  moço  mal  vestido, 
Que  rodeando  a  funda  o  desenagna 
Quanto  pode  mais  a  fé,  que  a  força  humana. 
CAM.,  Lus,  c.  III,  est.  3. 

—  « Como  se  dissera  que  não  baste  pêra 
nos  desenganar  o  que  a  fee  nos  ensina, 
&  os  mesmos  olhos  nos  mostrão  ?  isto  não 
sóhe,  diz  o  Santo,  falta  de  fé,  mas  tam- 
bém de  siso :  Magna  incredulitas  magna 
domentia.»  Frei  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foi.  2  V.,  col.  1.  —  «Om- 
nia,  inquit,  tanquam  immortales  concupis- 
ciniUR  ;  (£•  jjcra  remediar  tamanho  erro, 
nos  desengana  a  Igreja  neste  dia,  leinbrá- 
donos  o  que  somos,  &  auemos  de  ser:  Me- 
mento homo  quia  pulnis  es,  c&  in  pulue- 
rem  reuerteris.»  Idem,  Ibidem,  p.  6, 
col.  2. 

— Desenganar  alguém,  abrir-llic  os  olhos, 
tirar-lhe  a  cegueira  em  que  está.  —Desen- 
ganar com  doutrinas,  avisos,  conselhos, 
isto  é,  dizer,  declarar,  ensinar  a  verda- 
de pura,  izenta  de  toda  a  illusão.  —  «Da 
mesma  maneira  desenganou  o  Senhor 
áquelles  dous  discipulos  S.  loão,  &  S. 
Tiago,  os  quais  fundados  em  que  erão  pa- 
rentes seus,  tratarão  mais  de  alcãçar ,  que 
de  merecer  os  dous  principais  lugares, 
que  de  seu  Reyno  lhe  p>edirão,  &  elle  res- 
pondeo  que  não  sabiòo  o  que  pedião :  Ncs- 
sitis  quid  petatis.»  Idem,  Ibidem,  p.  52, 
col.  2.  —  «Ai  [tornou  ella)  quàS  certa 
colza  he  que  os  bens  depois  de  jjerdidos 
se  conhecem,  e  avaliuõ  na  sua  verdadeira 
estimação!  quaõ  de  pressa  desenganou 
a  ventura  meu  ^?e)isame?;to,  e  mostrou  o 
castigo  de  minha  ignorância,  e  suherba.y> 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Desengana- 
do, Liv.  111,  p.  31.  —  íiElla  os  desen- 
ganou a  elles  tomando  em  mim  a  vingan- 
ça ;  deixei  de  servir  a  quem  me  amava, 
jjorém  naõ  já  de  querer ;  mas  ella,  em  lhe 
dando  lugar  o  meu  descuido,  tratou  de 
me  esquecer  com  maior  razaõ  da  que  eu 
tive  de  me  apartar  de  tam  doce  cuidado; 
perdi  meu  bem , porque  a  bonança  dos  que 
lhe  deu  a  fortuna,  castigou  minha  fanta- 
zia :  seguindo  o  que  antes  deixara,  na 
maior  desesperação   achei  o  que  perdera 


onde  no  maior  contentamento  me  derribou 
de  todo  o  desengano;  roubaraõ-medemeu 
bem,  e  eu  fiquei  sem  vida.  «Idem,  Ibidem, 
p.  87.  —  «A  maior  confina  que  tem  {dis- 
se elle)  he  andar  cantando,  e  quando  o 
naõ  pôde  jazer ,  diz  trovas,  e  vei-sos  namo- 
rados, contra  hum,  pastor,  que  traz  hum 
grande  tempo  de  cuidados  a  desenganou.»  ' 
Idem,  Ibidem,  p.  89.  —  «Ella  mais  of- 
jendida  de  meu  erro,  que  obrigada  do 
amor  donde  nascia,  esqueceu  a  jjequena 
affeiçaõ,  que  dantes  me  tinha;  cerrando 
as  portas  a  meu  costumado  atrevimento, 
desenganou  de  todo  minha  projia.D  Idem, 
Ibidem,  p.  108.  —  «Da  vontade,  e  affei- 
çaõ, que  vos  tive,  estou  paga,  porque  era 
minha;  e  pareceu-me  que  a  empregava 
tam  bem,  quaõ  mal  me  desenganou  vossa 
mudança.  Continuai  no  serviço,  que  es- 
colhestes, sem  tornar  ao  que  deixastes ; 
que  mais  me  convêm  ser  querida  de  quem 
me  sabe  estimar,  que  tornar  a  querer-vos.» 
Idem,  Ibidem,  p.  1.34. 

Porém  vive  era  teu  socego  : 
Pago  com  desenganar-te ; 
Faze  emprego  noutra  parte, 
Porque  eu  noutra  fiz  emprego. 

FRANC.  R.    LOBO,  PRIMAVERA,   p.   190. 

—  nPor  essa  razoo  o  tenho  eu  melhor 
[disse  Menandro)  que  ainda  naõ  escolhi; 
e  porque  naõ  aconteça  o  que  a  elle,  desen- 
ganaime  qual  de  vós  está  sem  affeição. » 
Idem,  Ibidem,  p.  134.  —  «Em  Portugal 
é  necessário  que  um  secretario  estupora- 
do o  vá  desenganar  o  confessor  de  Ellíei, 
mnndando-o  jicar  na  sua  quiyitaem  17 61.  ri 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  150. 

Que  do  orbe  a  estimação,  c  o  ser  me  devem, 

Tão  loueo  algum  houvesse,  e  tão  ingrato. 

Que  combater  ousasse  meus  projectos  ! 

Mas  o  tempo,  que  :i  todos  desengana, 

Me  mostrou  quanto  errava,  c  quão  perdidos 

São,  com  ingratos,  grandes  benefícios! 

Este  enorme  attentjdo  merecia 

Um  castigo  exemplar ;  mas  a  Clemoncia. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HY3S0PE,  C.  III. 

Albino,  quem  és  tu  ?  Teu  baixo  estado 
Não  te  confunde,  não  te  desengana 
Qiié  das  lavras,  que  tens,  ((ué  lia  cabana. 
Onde  estão  as  colmeas,  onde  o  gado  ? 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  87,    (3."  cd.). 

—  Desenganar-se,  v.  refl.  Sair  do  en- 
gano, adquirir  desengano.  —  «Ex  aqui 
as  esperanças  :  os  queixumes  eraõ  de  hum 
jjobi-e  homem,  que  depois  de  largos  annos 
de  sua  infermidade,  se  veyo  a  desenga- 
nar, de  quão  mal  empregara  suas  espe- 
ranças, dizendo  Ilominem  nõ  haboo.» 
Frei  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part. 
I,  p.  31,  col.  2.  —  «E  cõ  ser  este  erro 
tão  grande,  he  oje  tão  ordinário  entre  to- 
dos, que  razamente  se  acaba  ninguém  de 
desenganar  com  as  esqieranças  da  vida.t 
Idem,  Ibidem,  p.  39,  col.  2.  —  «O  Im- 
pjerador  manrJou  com  elle  gente,  e  embar- 
caçoens,  que  lhe  levassem  a  riqueza:  e  ca- 
vando Cesselio  as  terras,  em  que  sonha- 


DESE 


DESE 


DESE 


869 


rOj  e  achando  que  era  engano,  se  matou, 
por  nàõ  padecer  a  vergonha  de  sua  men- 
tira ;  e  tinha  ao  pé  este  mote : 

A  vãa  sombra,  que  sonhei, 
Naõ  pude  ter  escoudida  ; 
E  veio  a  custarme  a  vida 
Quando  me  desenganei. 

FRANC.    B.    LOBO,    O   DESENGANADO,  llv.  III,  p. 

162. 

—  'Logo  chegando  ao  hom  succésso  de 
seu  naufrágio  amorozamente  se  alegravad, 
até  que  nisto  os  salteou  a  noite  de  impro- 
vizo,  com  cujo  escuro  cahiraõ  no  descuido 
suave  em  que  a  conversação  passada  os 
detivera  :  começarão  a  lançar  sentidos  so- 
bre o  gazalhado  que  para  seu  repouzo  era 
necessário  ;  e  vendo  mui  despovoada  aquel- 
la  terra,  e  qae  a  sombra  das  nuvens  naõ 
deixava  ver  o  caminho,  sobiàô  por  hum 
valle  assima,  e  jjaravaõ  de  quando  em 
quando  no  alto,  vigiando  com  os  olhos,  e 
ouvidos  se  ao  longe  appareciaZ  Jogos  de 
pastores,  ou  sentiaõ  brados,  ou  ladridos 
dos  rafeiros :  mas  como  o  silencio  noctur- 
no a  tudo  tinha  suspenso,  e  naõ  soava 
mais  que  o  vagarozo  som  de  hum  rio,  que 
mui  longe  dalli  parece  que  caminhava,  de- 
terminarão neste  enleio  ficar  no  simo  da 
serra  abrigados  a  algum  penedo ;  quando 
de  súbito  divizáraõ  hum  lume,  que  de  es- 
paço a  espaço  se  amortecia,  e  tornava  a 
crescer  com  grande  labareda ;  caminha- 
rão grande  parte  da  noite  á  vista  delle, 
até  que  com  a  distancia  se  desenganarão 
que  nàõ  era  possível  chegar  ao  lugar  on- 
de apparecia.il  Idem,  Ibidem,  p.  174. — 
«Pastores,  deseuganai-vos  que  nenhuma 
de  nos  sabe  querer  bem,  senão  a  si :  vive- 
mos de  dar  em  que  entender  a  todos,  e  de 
nàõ  entender  a  nenhum.»  Idem,  Prima- 
vera, p.  13õ. 

Da  ingrata  Ninfa,  que  adorava  ausente 
(Que  tardo  hum  grande  amor  se  desengana) 
Desta  arte  se  queixava  tristemente. 

J.  X.  DE  MATTOS,   RI5IAS,  p.  87  (.3."  Cd.). 

DESENGANO,  s.  m.  (De  des  e  engauo). 
Acto  de  sair  do  engano ;  a  causa  que  faz 
sair  do  engano ;  o  estado  da  pessoa  que 
saiu  do  engano  sob  o  ponto  de  vista  d'cs- 


Se  de  tamanha  verdade 
jaa  tivesse  o  desengano 
nam  vos  veria  no  anno 
hunia  vez  por  piadade  ; 
que  seria  crueldade 
para  aq\ulles  que  a  vêem 
poia  que  nain  tem  outro  bem. 

CHRVST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  27,  fcd.  dc  1871). 

—  «Olhai  as  cegueiras,  e  desenganos, 
ainda  hoje  quiz  mal,  e  deshonrey  a  quem 
me  dizia,  que  me  enganava. -d  António 
Ferreira,  Cioso,  act.  v,  se.  3. 

E  como  o  ódio,  a  ira  lhe  incitau.a, 
E  a  andjiv.ío  de  confino  o  persuade. 
Mais  a  irritaua  a  jicrda,  mais  o  dano, 
bem  dar  nunca  iug.ir  ao  desengano. 

ii  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  V,  CSt.  8. 


Minha  alma,  quam  receoza 
Das  for(,"ds  do  sottVinieuto, 
Proiiietteis  fé  tun  custoza  ! 
Ah  naõ  sejais  aniinozi, 
Que  he  muito  grande  tormento ; 
E  se  seguis  vosso  engano. 
Vede  quanto  vos  importa 
Atrever-vo3  a  esse  damuo. 
Mostrando  no  desengano 
Fé  viva,  esperança  morta. 

FEANC.  R.  LOBO,  PRIMAVERA. 

Naò  posso  negar  que  a  tinha, 
E  neila  o  maior  perigo  ; 
Mas  de  forte  uzou  comigo, 
Que  naõ  mostrou  que  era  minha, 
Seuaõ  que  era  meu  castigo  : 
Se  outra  agora  me  viera. 
Com  receio  deste  danmo, 
Com  mais  vontade  a  perdera, 
Porque  estima  o  desengano 
Queui  de  tudo  desespera. 

IDEM,  IBIDEM, 

—  «Em  pago  do  maior  amor,  que  era 
possível,  ordene  o  Ceo  tenhais  no  jjrezente 
melhor  acerto,  e  naõ  vos  dê  a  conhecer  o 
tempo  minha  firmeza  á  conta  de  hum  novo 
desengano,  que  vos  magoe,  v  Idem,  O  Des- 
enganado, Liv.  III,  p.  146.  —  «Agora 
(respondeu  Arcelio)  me  cresceu  o  dezejo 
de  saber  a  condição  de  teus  cuidados,  por- 
que parece  que  falas  dos  que  eu  sinto,  ou 
doutros  mui  parecidos  a  elles ;  porque  a 
memoria  me  tira  a  vida,  e  o  desengano  a 
esperança,  de  sorte  que  em  qualquer  des- 
tes damnos,  o  queixar  não  he  alivio,  e  o 
emmudecer  dá  dobrado  tormento.  Eu  {dis- 
se Oriano)  como  já  me  ouviste,  tive  bens 
de  amor,  e  da  ventura  ,\ella  mos  roubou, 
elle  mos  tornava  a  restituir,  se  ella  naõ 
fora;  e  quando  o  tempo  me  desenganou, 
me  ficou  a  vida  para  castigo. -d  Ibidem, 
p.  96. 

Quanto  ha  que  sigo,  e  vejo  desenganos, 
E  me  torno  a  enganar  desenganado  ? 
Quanto  ha,  que  com  queixumes  canço  e  brado, 
E  sigo  outros  queixumes,  e  outros  danos  ? 
Esperança  perdida  ha  tantos  ânuos, 
Cojno  cresce  de  novo  em  meu  cuidado  ? 
Ai  desenganos  vaõs  !  tenho  alcançado 
Que  vós  creis  atégora  os  meus  enganos. 
A  dòr  fibriga  a  muito  quan  lo  offende 
Huma  alma  que  em  nada  se  assegura. 

IBIDEM,  p.  124. 

—  «Continuava  com  tudo  Arcelio  na 
sua  p)ertenção ;  e  cada  hora  se  lhe  hiaõ 
mostrando  mais  descobertos  os  desenganos. 
O  que  Oriano  sentia  em  extremo,  e  peza- 
va-lhe  de  ver  que  já  o  amigo  mais  tibia- 
mente  continuava  com  os  amores,  que  to- 
mara pêra  escudo  contra  o  rigor  dos  qol- 
jies  da  fermoza  Célia,  n  Ibidem,  p.  136. 
—  «O  amigo  dezejava  de  o  contentar;  elle 
de  se  mostrar  descontente ;  e  assim  cada 
hum  SC  fingia  alegre ;  passavaô  as  horas 
em  passatempos  alegres,  que  hum  buscava, 
o  outro  con.sentia,  e  ainbos  estranhavad : 
de  noite  falavaõ  sempre  em  seus  cuidados, 
e  determinaçoens ;  e  Arcelio  esperava  o 
desengano  da  carta,  que  escrevera  com 
pouca  confiança  do  que  pcrtendia  :  Oriano 
fazia  pelo  du-'ertir  do  sentimento  da  tar- 


dança. Porém  a  resposta,  que  teve,  a  am- 
bos atalhou ;  a  hum  a  porfia,  ao  outro  o 
solicito  cuidado  com  que  viqiava.v  Ibidem, 
p.  128.  ^ 

Amigo  rigorozo. 

Que  aconselha  verdades  lastimando, 
Kemedio  perigozo. 

Que  juntamente  cura,  e  vai  matando. 
Justo  sendo  tyranno. 
Es  para  huma  alma  esquivo  desengano. 
IBIDEM,  p.   125. 

—  «Os  trabalhos  passados  obrigavad  a 
Oriano  a  dezejar  repouzo:  a  companhia 
prezente  fazia  com  que  Arcelio  se  naõ 
apressasse:  o  vaqueiro  pedia*:  os  amigos 
convidavaõ :  parecía-lhes  ingratidão  des- 
prezar tantos  rogos  a  troco  de  anticipar 
hum  dia  sua  partida :  porém  falando  am- 
bos, depois,  que  como  ouvistes,  os  quatro 
se  foraõ,  e  o  hospede  se  recolheu,  disse 
Arcelio:  Amigos, pois  com  tam  diferentes 
cuidados  estamos  em  igual  desengano, 
ajudemo-nos  contra  a  ventura  de  nossa  di- 
ligencia, seguindo  as  razoens  ãaqudle  va- 
queiro, que  nellas  o  naõ  parecia.»  Ibidem, 
p.  117. 

Não  te  peço  que  em  presença 
Me  escutes  como  a  culpado, 
Qne  sei  que,  por  condenado. 
Se  me  negará  licença. 
Peço  que  dês  a  sentença 
Da  tua  letra  cm  meudamno, 
Porque  creia  um  desengano, 
Que  a  vida  me  ha  de  custar, 
Para  que  o  possa  acabar. 
Mais  queisozo,  e  mais  ufano. 
IBIDEM,  p.  122. 

—  «Pois  não  temos  prezente  quem  vos 
offendeu  [lhe  disse  Oriano)  pêra  lhe  di- 
zermos quanto  errou,  e  como  empregou 
tam  mal  a  sua  esquivança,  e  desengano ; 
eu  daqui  o  praguejo,  ejidgo  por  agreste, 
e  indigno  de  vossa  affeição,  que,  por  es- 
tar iam  mal  empregada  vos  estava  hem 
nella  huma  mudança.»  Ibidem,  p.  92. — 
«Com  os  versos  me  alegrei  por  ver  men- 
tiras tam  bem  co7icertadas :  a  troco  vos 
mando  este  desengano.  E  Ceo  vos  guarde 
delles  nos  amores,  em  que  vos  melhoras- 
tes.'» Ibidem,  p.  134. 

Agora,  que  o  men  dezejo, 
Junto  com  o  teu  desengano, 
A  mim  poilem  fazer  dano, 
E  eni  ti  naõ  cauzar  despejo, 
A  ti  pobre,  e  desterrado, 
Seul  riqueza,  e  sem  lugar, 
E  de  entre  as  ondas  do  mar, 
Como  escuma,  levantrtdo ; 
Quando  querida,  e  senhora,  • 

Quando  de  ti  nada  espero, 
Entam  te  busco,  e  to  quero, 
E  te  quero  mais  agora. 
IBIDEM,  p.  42. 

Por  singelo,  e  confiado, 
Pintaò  despido,  p  menino 
A  Amor ;  estoutro  he  l.idino, 
E  de  enganos  enfoit.do : 
Cuidei  cu  que  er.i  Constança 
Como  as  zagaias  d.-  ogano : 
Mtis  mostrou-me  o  desengano 
Qual  era  a  sua  c^[>erança. 

IBIDEM,  p.  111. 


870 


DESE 


DESE 


DESE 


Em  nenhuma  me  mentia, 

AcMbou-se  iiconfinnça, 
Depois  de  querer-llie  hum  anno  ; 
Ox;ih'i  que  o  desengano 
Viera  antes  da  esperança. 


Quem  vai  fingindo  querer, 
Sem  por  obriis  se  obrigar, 
Já  sei  que  naò  quer  amar, 
Porém  que  naò  quer  perder. 
O  mesmo  uzava  Constança 
Em  quanto  durou  meu  damno  ; 
Porém  veio  o  desengano 
Quando  se  foi  a  esperança. 

IBIDEM. 

—  «Peza  me,  companheiro,  de  conhecer 
pelo  queixume  de  teus  males  que  tiveste  a 
culj)a  delles ;  porque  o  ciúme,  e  descon- 
fiança mostras  que  destruirão  tuas  ale- 
grias ;  e  como  saã  culpas  próprias,  e  na(5 
já  semrazoens  de  amor,  e  da  ventura,  de- 
ves sentir  mais  o  damno,  que  tu  mesmo  te 
fizeste,  que  qualquer  outro,  que  elles  te  po- 
diaõ  cauzar.  Ai,  amigo  {respondeu  elle) 
que  o  ciúme  he  natural  condição  de  amor, 
e  naô  peccado,  ou  erro  de  quem  ama;  do 
damno,  que  elles  me  ordenarão,  tem  a 
cidpa  a  ventura ;  e  eu  padeci  a  pena  dada 
por  mao  de  huma  cruel,  que,  sabendo  que 
era  nascido  do  muito  que  lhe  queria,  mo 
deu  em  cidpa  jmra  galardoar  com  desen- 
gano a  meus  pensamentos.»  Ibidem,  p.  99. 

Naò  sei  se  he  isto  alguma  nova  inveja 
De  ver  que  outrem  se  iguala  com  meus  danos  ; 
Ou  Be  he  so  compaixão,  que  me  assegura 
O  que  passei  :  porém,  qualquer  que  seja, 
Muito  devo  a  meus  próprios  desenganos. 
IBICEM,  p.  4. 

Hum  dia  (ah  lembrança  dura, 
Que  iuda  me  custa  mui  cara). 
Me  mostrou  com  o  desengano 
O  tempo  minha  desgraça. 
IBIDEM,  p.  22. 

Fui  buscar  aquella  aldeã, 
Que  tiintas  vezes  buscara. 
Onde  o  seu  desengano 
Nos  seus  olhos  esperava 
IBIDEM,  p.  23. 

Naò  venças  na  cortczia 

Amor,  que  tanto  oflendeste ; 

Se  grande  naò  me  quizeste 

Com  terras,  mando,  e  valia, 

Hoje  pobre,  desteirado,  - 

Odiado,  perigozo, 

De  hum  contrario  receozo, 

E  dessa  vista  obrigado; 

Hoje  quando  nada  espero 

Mais,  que  morte  e  desengano, 

Pois  naò  sou  mais  que  Oriano,       — 

Para  ser  teu,  naò  te  quero. 

IBIDEM,  p.  50. 

—  nA  esta  letra  derauos  vaqueiros  gran- 
de rizada,  por  ser  entre  elles  a  occaziaõ 
mui  conhecida,  e  levantando-se  a  bailar 
fizeraZ  algumas  mudanças  com  muita  gra- 
ça. Arcelio,  como  de  siso  sentia  todas  aquel- 
lae  similhanças  de  seu  desengano.  Eloyoo 
segundo  dos  Serranos  cantou  ao  mesmo 
modo  o  seguinte. 


Desenganou-me  Constança 
Depois  de  querer-lhe  hum  anno  •, 
Ai,  que  veio  o  desengano 
Atraz  de  long.i  esperança. 
LBIDEM,  p.  110. 

—  nA  ti  busco  [respondeu  elle)  para  re- 
médio de  meu  cuidado,  ou  desengano  del- 
le;  que,  posto  que  conheça  nàõ  ter  cura 
minha  desgraça,  o  dezejo  de  me  ver  livre 
faz  que  procure  coiza  tam  duvidoza,  ou, 
para  melhor  dizer,  impossível.»  Idem, 
Primavera. 

Deixou-me  traz  isto  assim, 
E  tal  me  dei.^tou  tem  vèlla, 
Que,  com  o  sentido  em  perdélla, 
O  das  palavras  perdi. 
Fui-me  até  á  cabana  entam 
Cubiçozo  de  meus  damnos, 
Sem  curar  de  desenganos 
Mais,  que  de  minha  aíFeiçaõ. 

IBIDEM. 

De  que  servia  a  Amor  taõ  grande  engano, 
Esperança  taõ  grande,  e  taò  fi]igid:i, 
E  alevantar  a  hum  bem  para  a  cabida, 
\  ir  a  tamanha  pena,  e  tanto  damno? 
Oh  scni  tempo  chegado  desengano 
Na  lembrança  passado  já  perdida, 
No  fim  de  taò  alegre,  e  doce  historia, 
Tristes  lembranças  da  passada  gloria ! 


—  «Este  mesmo  desengano,  diz  S.  Chri- 
sostomo,  tirou  loseph,  do  cop)eiro  de  Pha- 
rao,  de  quem  esperou  lhe  valesse,  interce- 
dendo por  elle  com  elRey.  Dizendolhe : 
Memento  mei  eum  bene  tibi  fuerit.»  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p.  40. 

—  Reconhecimento  do  erro  em  que  se 
caiu.  —  Ainda  bem,  que,  depois  de  ter  er- 
rado, chegou  ao  desengano. 

^  O  que  reduz  a  nada,  ou  convence 
d'innanidade  uma  cousa  que  só  vale  pela 
apparencia ;  o  que  mostra  a  natureza  in- 
tima e  má  das  cousas  mundanas. —  «As- 
sim castiga  Deus  com  um  desengano  uma 
vaidade!»  Bispo  do  Grào  Pará,  Memo- 
rias, p.  108. —  iLeiam,  meus  ociosos,  mas 
que  seja  Gasetta,  se  algum  visitador  da 
ordem  as  não  prohibir ;  porque  além  de 
poder  tirar  Jructo  da  sua  lição  para  des- 
engano do  que  ê  o  mundo  (quando  até  das 
Éclogas  de  Virgílio  fazia  pontos  de  me- 
ditação um  meu  bom  amigo,  e  seriam  para 
ver,  sobre  a  lição  do  formosus  pastor  Co- 
lydmi,  as  mysticas  rcfiexôes  de  espirito 
purgado)  e  para  conhecer  o  mesmo  mun- 
do, pois  logo  saberão  o  que  ignoravam.» 
Ibidem,  p.  32. 

t  DESENGARRAFADO,  imrt.  pass.  de 
Desengarrafar.  Tirado  de  garrafa. 

DESENGARRAFAR,  r.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  engarrafar).  Tirar  da  garrafa,  fa- 
zer sair  duma  garrafa  qualquer  liquido. 
=  Desengarrafar  o  vinho,  a  gerojnga,  etc. 

t  DESENGASTÀDO,  part.  pass.  de  Des- 
engastar.  Tirado  do  engaste. 

DESENGASTAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  engastar).  Tirar  do  engaste.  — Des- 
engastar  iim  diamante,  uma  pedra  precio- 
sa qualquer. 


t  DESENGATAR,  i-.  act.  (De  des  prel- 
xo,  e  engatar).  Termo  Náutico.  Tirar  o 
gato  do  logar  onde  estava  engatado,  como 
em  olhai,  sapatilho  ou  arganéo,  etc. 

—  Termo  Genérico. — Desengatar  um 
gancho  d'uma  argola,  d'um  balde  (j^ue  con- 
duz agua  ou  terra  d'um  poço,  mina,  etc. 

—  Desengatar  o  bate-esfacas. 
DESENGENHÓSAMENTE,  adv.  (De  des 

prefixo,  e  engenhosamente).  De  um  mo- 
do desengenho.so,  ineptamente. 

DESENGENHÒSO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  engenhoso).  Sem  engenho,  falto 
d'engenho,  d'invençào. 

• —  Estúpido,  inepto. 

DESENGOLFADO,  j^art.  pass.  de  Des- 
engolfar. 

DESENGOLFAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  engolfar).  Tirar  do  golfo,  fazer 
sair  do  golfo. 

—  Figuradamente :  Livrar  do  precipí- 
cio, do  labyrintho. 

—  Desengolfar-se,  i'.  reji.  Sair  do  golfo, 
do  labyrintho  em  que  se  havia  mettido. 

t  DÉSENGOMMÀDO,  part.  pass.  de  Des- 
engommar. 

DESENGOMMAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  engomman.  Tirar  a  gomma,  la- 
var da  gomma  qualquer  estofo  ou  obje- 
cto engommado. 

DESENGONÇADAMENTE,  adv.  (De  des- 
engonçado,  com  o  suffixo  «mente»).  De 
um  modo  desengonçado,  como  cousa  que 
desconjunta. 

DESENGONÇADO,  ^jart.  pass.  de  Des- 
engonçar. 

DESENGONÇÀR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  engonçar  I.  Tirar  dos  engonços,  fa- 
zer sair  dos  gonzos.  —  Desengonçar  uma 
porta,  uma  janella. 

—  Desconjuntar,  relaxar  as  juntas.  — 
Desengonçar  uma  cadeira,  uma  mesa. 

—  Desengonçar-se,  v.  reji.  Sair  dos 
engonços  ou  dos  gonzos,  desconjuntar-se. 

—  Figuradamente  :  Mover-se  como  cou- 
sa que  se  desconjunta.  —  Desengonçar-  se 
no  andar. 

DESENGÕNÇO,  s.  m.  (De  des,  e  engon- 
ço). Estado  do  que  saiu  dos  seus  gonzos 
ou  que  nào  tem  gonzos  devendo  tel-os. 
—  O  desengonço  da  porta  foi  a  causa  dos 
ladrões  poderem  entrar  na  casa. 

—  Por  extensão:  Estado  d'uma  cousa 
que  saiu  dos  seus  eixos,  base,  logar  onde 
se  move. 

—  Figm-adamente :  O  desengonço  das 
cousas  do  mundo. 

—  Perturbação,  desarranjo.  —  Este  ho- 
mem tem  desengonço  na  cabeça.  —  Ha 
desengonço  nos  meus  negócios. 

—  Desengonço  do  corpo,  movimento  de 
corpo  anormal,  resultado  principalmente 
d'uma  relaxação  das  articulações,  como 
se  dá  entre  alguns  gpnnastas,  os  chama- 
dos homens  elásticos,  etc. 

—  Movimento  ridículo  do  corpo. —  Es- 
ta dama  anda  com  desengonço. 

DESENGORDAR,  v.  act.  (De  des,  e  en- 


DESE 


DESE 


DESE 


871 


gordarV  Extrair  total  ou  parcialmente  a 
parte  gordurosa  d'um  corpo,  d'um  prepa- 
rado indicamentoso  ou  culinário,  d'um 
artefacto  feito  com  materiaes  sebaceos  ou 
adiposas,  etc. — Desengordar   um   caldo. 

—  Fazer  emmagrecer. 

—  Tirar  da  engorda.  —  Desengordar 
porcos. 

—  V.  n.  Emmaffrecer.  —  Este  homem 
está  desengordando  muito. 

DESENGORDURAR,  v.  act.  (De  des,  e 
engordurar).  Vid.  Desengordar,  na  pri- 
meira significação. 

DESENGRAÇADAMÊNTE.  ndv.  (De  des- 
engraçado,  cora  o  suffixo  «mente»).  De 
modo  desengraçado. 

DESENGRAÇADO,  part.  pass.  de  Des- 
engraçar.  A  que  se  tirou  a  graça. 

• —  Que  não  tem  graça ;  a  que  falta  o 
sal ;  insípido. 

—  Que  perdeu  as  boas  graças  de  al- 
guém. 

DESENGRAÇAR,  v.  act.  (De  des,  e  en- 
graçar). Tirar  a  graça  a  uma  cousa;  to- 
mal-a  pelo  menos  apparentemente  sem 
graça;  tornar  desagradável.  —  Esta  mu- 
lher, sendo  formosa,  desengraça  o  rosto 
com  os  arreliques. 

—  V.  n.  Desengraçar  com  alguém,  ou 
alguma  cousa,  não  sympathisar  com  al- 
guém, não  lhe  achar  graça,  sal,  agrado. 
—  Desengraço  com  este  rapaz  imperti- 
nente. 

DESENGRAZÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
engrazar.  Que  se  desenfiou  do  fio  cm  que 
estava  engrazado.  —  Contas  desengraza- 
das. 

DESENGRAZAR,  v.  act.  (De  des,  e  en- 
grazar).  Desenfiar  do  fio  cm  que  está  en- 
granado,  fallando  de  contas. 

DESENGRENHAR,  v.  act.  Vid.  Desgre- 
nhar. 

DESENGROSSAR,  v.  act.  iDo  des,  e  en- 
grossar). Tirar  a  grossura,  debastar  na 
espessura  ;  adelgaçar.  —  Desengrossar  ma- 
deira com  a  encho  ou  plaina. 

t  DESENGRUMMAR;  V.  act.  (De  des,  e 
engrummar).  Desfazer  uma  cousa  que  es- 
tá em  grummos.  . 

DESENGUIÇAR,  v.  act.  (De  des,  e  en- 
guiçar). Tirar  o  enguiço  a  alguém. 

—  Fazer  cerrar  o  enguiço. 
DESENHADO,  ^Jirí.  pass.  de  Desenhar. 

Traçado  segundo  a  arte  de  desenho.  — 
Uin  carallo  bem  desenhado.  —  Uma  pay- 
sagem  bem  desenhada. 

—  Figuradamente  :  Descripto.  —  Nas 
obras  de  Maciãay  vemos  desenhados  ao 
vivo  muitos  dos  grandes  homens  d' Ingla- 
terra. 

DESENHADOR,  A,  s.  (Do  thcma  dese- 
nha, de  desenhar,  com  o  suffixo  «dor). 
O,  a  que  exerce  a  arte  do  desenho.  —  É 
um  excdlente  desenhador. 

—  Fallando  dos  pintores,  o  que  é  há- 
bil em  desenhar.  —  Raphiel  era  um  gran- 
de desenhador. =Diz-se  especialmente  por 
opposição  ao  colorista.  Esta  palavra  n'esso 


determinar,   fallando 


sentido  é  sobretudo  tomada  por  relação. 
Ha  na  pintura  o  desenho  e  a  côr;  de  mo- 
do que  se  distinguem  entre  os  pintores 
os  desenhadores  e  os  coloristas  ;  é  a  divi- 
são que  Paulo  Delarochc  seguiu  no  hemi- 
cyclo  da  Escola  das  bellas  artes  em  Pa- 
ris ;  poz  uns  á  direita,  os  outros  á  esquer- 
da. —  Eubens  ê  muito  mais  colorista  que 
desenhador.  — David  e  Girodet  são  mais 
desenhadores  que  coloristas. 

—  í),  a  que  traça  o  desenho,  o  plano 
d'inn  edifício,  d'um  jardim,  etc. 

—  Nome  dos  artistas  que  fazem  mo- 
delos para  os  operários,  as  manufacturas 
d'estofos,  de  tapeçaria,  para  bordados. — 
Urn  d-senhador  de  fabrica.  —  Um  dese- 
nhador de  tecidos. 

DESENHAR,  v.  act.  (A  mesma  pala\Ta 
que  designar).  Traçar  o  desenho  d'um 
objecto.  —  Desenhar  tinta  figura  do  natu- 
ral. "  Desenhar  um  cào,  uma  cara,  uma 
paysagem,  uma  scena  d,'ald,ea,  um  cio, 
um  phtno,  um  arabesco,  um  rio. 

—  Termo  de  Musica.  Conceljer,  ima- 
ginar o  plano,  a  coordenação  musical. 

—  Figurar. — As  ruinas  desenham  ain- 
da a  Acrojwle  de  Afh"nas 

—  Fazer  resair 
d'um  vestido.-  O  vestido  desenha-lhe  bem 
as  formas. 

—  Projectar,  traçar  no  espirito,  deli- 
near; im.-iginar.  —  Desenhar  traições.  — 
Desenhar  tranforniíçues  sociaes. 

—  Resolver. 

—  V.  n.  Desenhar  á  penna,  a  lápis. 
—  Sabe  bem  desenhar.  —  Gosto  de  dese- 
nhar.—  Desenhar  e  uma  bella  prenda. 

—  Desenhar-se,  v.  refl.  ÍMostrar  se, 
apresentar  se  com  contornos  bem  deter- 
minados. —  A  Serra  d'  E  st  relia  deseuha- 
va-se  nos  horisontes. 

—  Figuradamente  :  Apresentar-se  (no 
espirito  da  imaginaç.ão) ;  reproduzir-se 
em  imagem. — Aquella  triste  sceiía  dese- 
nhava-se  no  espirito. 

—  Ser  notado,  tornar-se  apparente.  — 
Essas  opiniões  desetihavam-se  n'aquiUa 
ejyocha.  —  Alguns  grandes  homens  dese- 
nhavam-se  no  meio  dos  espiritas  vulga- 
res. 

DESENHO,  s.  m.  (A  mesma  palavi-a 
que  Designio).  Representação  por  meio 
do  lápis,  da  penua,  do  pincel.  -  Desenho 
lithographado.  -  Desenho  linear,  por  op- 
posição ao  desenho  de  figura,  o  dos  mo- 
veis, ornamentos,  vasos,  que  a  industria 
tem  occasião  de  produzir  e  que  se  ensina 
em  escolas  dilVerentes. 

—  Desenho  crusado,  aqnellc  em  que 
as  sombras  são  liguradas  por  linhas  sen- 
síveis e  as  mais  das  vezes  cortadas. 

—  Desenho  d'esboço,  o  que  não  tem 
nenhuma  sombra. 

—  Desenho  lavado,  aquelle  era  que  as 
sombras  são  feitas  a  pincel,  com  tinta  da 
China. 

—  Desenho  colorido,  aquelle  cujas  li- 
nhas têm  aljjunias  emires  de  pintiu'a. 


—  A  arte  que  ensina  os  processos  de 
desenho.  —  Aprender  desenho. 

—  As  artes  de  dt  senho,  a  pintura,  a 
esculptura,  a  architectura. 

—  Delineação  das  figuras,  dos  contor- 
nos. —  Desenho  correcto,  puro. 

—  Disposição  geral  d'um  quadro. 

—  Figuras  d'ornato  em  certos  tecidos. 
—  Esta  chita  tem  um  lindo  desenho. 

—  Termo  d 'Architectura.  Plano  d'um 
editicio,  d'um  jardim. 

—  Termo  de  Musica.  A  disposição  das 
diversas  partes  d'um  trecho. 

—  Figuradamente  :  Designio,  intenção, 
proposiio,  projecto. 

Mas  fih  que  este  desenho 

He  -chatuai-  mal  ao  mal  que  me  cauzais, 

Qiiauilo.  pelo  que  tenho. 

Vos  tico  iuda  tieven.lo  muito  mais. 

Jí  mo  rendi  ao  poueo  que  mereço  : 

E  Hssim.  p^istora.  peço. 

Por  me  entregar  nu  mal, 

Que  sejais  liberal  no  que  padeço. 

FRANC.  R.  LOBO,  PttlMAYEBA. 

—  Projecto,  plano  para  uma  acção,  um 
acto,  uma  empreza. 

Dom  Paio  em  suas  tendas,  rodeado 
Dos  cavalleiros^rincipaes,  comelles 
Nos  desenhos  do  assédio  practicava, 
E  no  mais  que  a  seu  cargo  e  posto  cumpre. 
Um  homem  d'arma3  entra,  e  ao  conselho 
Aununcia  que  ao  campo  um  messageiro 
V>o  rei  de  Portugal  nessa  hora  chega. 

CARRETT,  n.   BRAXCA,   C.  VIU,  Cap.  2. 

DESENJURIAR.  Vid.  Desinjur... 

DESENLAÇADO,  j^art.  jyass.  de  Desen- 
laçar. 

DESENLACAMÈNTO,  s.  m.  (Do  thema 
desenlaça,  de  desenlaçar,  com  o  suffixo 
«mentO").  Acçào  e  effeito  de  desenlaçar. 

—  Estado  do  que  está  solto  dos  laços. 
DESENLAÇAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 

e  enlaçar).  Soltar  dos  laços  o  que  está  en- 
laçado, o  que  prende,  enlaça.  —  Desen- 
laçar o  elmo. 

—  Desenlaçar  a*  vides  das  estacas,  dos 
choupos,  das  rama/ias. 

—  Figuradamente  :.  Desenlear,  desen- 
redar. —  Desenlaçar  as  nmisades,  rom- 
pel-as. 

—  Desenlaçar  a  vida,  sair  de  difficul- 
dades. 

—  Desenlaçar-se,  v.  refl.  Soltar-se  dos 
laços,  desenlear-se,  desenrcdar-se. 

DESENLACE,  s.  m.  [De  des  prefixo,  e 
enlace).  l'esenlaçaniento. 

—  Figuradamente  :  Solução,  desfecho, 
desenredo,  hm  d'um  poema,  ou  peça  dra- 
mática. 

—  Sv\.  :  Cat;istrophe. 
DESENLAMEAR,  v.  act.    (De  des  pre- 
fixo, e  eulamear).  Tirar  a  lama. 

—  Deseulamear-se,  v.  refl.  Alimpar-s« 
da  lama,  lavar-se  delia. 

DESENLASTRAR.  Vid.  Desennastrar. 
DESENLEADO,  part.  pass.   de  Desen- 
lear. 

DESENLEAR,  r.  act.  (De  des  prefixo, 


872 


DESE 


DESE 


DESE 


e  enlear).  Desligar,  desprender  o  qne  está 
enleado  ;  desenredar,  soltar,  desatar,  des- 
embaraçar. 

—  Figuradamente  :  Desenlear  a  lín- 
gua, fallar  desembaraçadamente,  com  sol- 
tura. 

DESENLÉIíf,  s.  7)1.  (De  des  prefixo,  e 
enleio).  Desenredo,  soltura;  desfecho, 
dissolução  do  enleio,  scjluçào.  —  Desen- 
leio no  Jallar,  desembaraço. 

—  Figuradamente :  Desenredo. 
DESENLODAR,  r.  uct.  (De  des  prefixo, 

e  enlodar).  Alimpar  do  lodo,  tirar  o  lodo. 

—  Desenlodar-se,  v.  rcjl.  Tirarse  do 
lodo. 

t  DESENLUTÁDO,  prt^•^  2^»^^-  ^^  Des- 
enlutar. 

DESENLUTÁR,  r.  act.  (De  des  prefixo, 
e  enlutar).  Tirar  o  luto. 

—  Desenlutar-se,  v.  refi.  Despir,  de- 
por o  luto. 

—  Figuradamente  :  Desenlutar-se  o 
pólo,  o  céo,  o  coração ;  isto  é,  dissipar-se 
o  negrume,  a  escuridão,  o  lúgubre  manto 
que  os  cobre. 

—  Desenlutouse  a  sua  miséria,  a  or- 
jjliandnde. 

DESENMUDi^CÊR.  Vid.  Desemmudecer. 

DESENNASTRADO,  part.  pass.  de  Des- 
enuastrar. 

DESENNASTRAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  ennastrarj.  Soltar,  desatar  dos 
nastros. 

—  Desatar,  desentrançar  o  cabello. 
DESENNEVOADO,  part.  2mss.   de  Des- 

enuevoar. 

DESENNEVOAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  ennevoar).  Aclai'ar,  dissipando  a 
a  névoa.  — Desennevoar  o  horizonte. 

—  Figuradamente  :  lllustrar,  iliuminar, 
aclarar,  desoíFuscar  o  entendimento,  dis- 
sipar as  trevas  da  ignorância,  os  erros 
que  preoccupam. 

t  DESENNOVELÀDO, ;x/r^  ^xfss.  de  Des- 
ennovelar. 

DESENNOVELLAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  enuovellar).  Desenrolar  o  novcUo, 
desenvolver  o  que  está  ennovellado. 

—  Figuradamente  :  Achar  o  fio. —  Des- 
ennovellar  a  historia  antiga ;  isto  é,  des- 
cobrir-lhe  o  fio,  seguir-lhe  o  fio,  a  serie 
dos  successos. 

DESÈNO.  Vid.  Dezeno. 

DESENQUADERN...  As  palavras,  que 
comecem  por  desenquadern...,  prccurem- 
se  com  De?encardein... 

DESENQUIET...  A»  palavras  começadas 
por  Desenquiet...  busquem-se  em  Desm- 
quiet... 

DESENRAIAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  enraiar).  Tirar  o  que  impedia  uma  roda 
do  carro  ou  carruagem  de  gyrar,  depois 
de  se  ter  descido  uma  costa  ou  ladeira. 

DESENREDADO,  part.  pass.  de  Desen- 
redar. 

DESENREDADÔR,  A,  s.  A  pessoa  que 
desfaz  o  enredo,  que  desenreda,  tira  do 
embaraço.  .'  . 


DESENREDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  enredar».  Desenlear,  desfazer  o  enredo, 
o  enleio  das  cousas  ;  desenlaçar,  desem- 
baraçar, soltar  o  que  está  enredado.  — 
Desenredar  a  mfaâa. 

—  Figuradamente  :  Desenredar  o  tra- 
ma, o  enredo  politico. 

—  Desenredar  a  intriga. 

—  Desenredar  as  dimdas. 

—  Desenredar  os  escrúpulos,  desfazer, 
dissipar,  destruir  prejuízos. 

—  Desenredar  a  consciência,  tiral-a  do 
enleio  das  culpas,  apural-a. 

—  Explicar,  dissolver  o  enredo,  o  en- 
lace ;  diz-se  principalmente  de  um  poe- 
ma ou  peça  dramática. 

■ —  Desenredar-se,  v.  refl.  Desenlaçar- 
se,  soltar-se  o  que  estava  enredado  ou 
embaraçado. 

—  Figuradamente  :  Desenvolver-se,  ex- 
plicar-se,  desfazer-se  o  enredo,  o  nó,  a 
difficuldade  d'algum  assumpto. 

DESENREDO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
enredo).  Acçào  e  effeito  de  desenredar,  o 
acto  de  desfazer  o  enredo. 

—  Figuradamente  :  Desenlace,  desfe- 
cho, solução,  fim  d'um  poema,  d'uma  fa- 
bula, d'uma  peça  de  theatro.  —  Desen- 
redo feliz,  natural. 

—  D(  senredo  intcnxpestiro,  imprevisto. 

—  Explicação  d'uma  intriga,  de  um  as- 
sumpto diflicil  ou  intrincado. 

EESE^REGELAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  enregelar).  Descongelar,  desge- 
lar. 

—  Pesenregelar-se,  v.  refl.  Sair  does- 
tado enregelado,  descongelar-se. 

DESEbRlZAR,  v.  act.  .De  des  prefixo, 
e  enrizar).  Termo  Kautico.  Tirar  dos  ri- 
zes. —  Desennzar  as  velas. 

DESENROLADO,  2>art.  pass.  de  Desen- 
rolar. 

DESENROLAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  enrolar).  Estender,  desenvolver  o  que 
estava  enrolado.  —  Desenrolar  as  tran- 
ças. 

—  Desenrolar  a  corda. 

—  Desenrolar  a  cobra  o  rabo. 

—  Figuradamente  :  Desenvolver,  ex- 
plicar, narrar  extensamente.  —  Desenro- 
lar ?(«!«  historia,  um  successo. 

—  Termo  Irónico.  Hesenrolar  textos  la- 
tinos, recitar  uma  longa  serie  d'elles. 

—  Desenrolar  patranhas,  fallar  larga- 
mente. 

—  Desenrolar  um  sermão,  tornal-o  mui 
longo  e  massadôr. 

—  Termo  de  Geometria.  Formar  uma 
curva  por  meio  d'outra  curva  e  dos  seus 
raios  differentemente  situados. 

—  Termo  de  Impressor.  —  Desenrolar 
■uma  prensa,  fazer  recuar  o  carro  da  pren- 
sa por  meio  da  manivella  e  do  rollo  ou 
cylindro. 

t  EESENROSCÁDO,  2^arí.  2mss.  de  Des- 
enroscar  I. 

EESENEOSCAR  v.  act.  iDe  des  prefi- 
xo,  e  enroscar).  Estender,  desenrolar  o 


que  estava  enroscado,  desfazer  as  roscas 
do  que  estava  enroscado. 

—  Desandar.  —  Desenroscar  o  2^o-'''C'- 
fuso. 

—  Desenroscar-se,  c  refl.  Estender-se, 
desfazendo  as  voltas  ou  roscas. — Desen- 
roscou-S8  a  cabra. 

t  DESENRUGADO,  p)art.  pass.  de  Des- 
enrugar. 

DESENRUGAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  enrugar  1.  Alizar,  desfazer  as  rugas  da 
roupa,  do  vestido ;  desencrcspar. 

—  Figuradamente  :  Desenrugar  as  car- 
rancas do  embuste,  dando  aos  hypocritas 
o  que  elles  desejam. 

—  Desencrcspar,  desarrugar.  —  Desen- 
rugar o  semblante;  desenrugar  a  pielle. 

—  Desenrugar-se,  v.  refl.  Alizar-se  o 
que  era  ou  estava  rugoso. 

—  Figuradamente  :  Depor  a  severida- 
de, o  enfado.  Dcsagastar-se ;  tornar-se 
alegre,  i-isonho. 

DESENSACCAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  ensaccar).  Tirar  do  sacco  ou  dos  sficcos. 

—  Desensacar  o  algodão,  o  trigo,  etc. 
DESENSÃO.  Vid.  Dissensão. 
DESENSEIAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 

e  enseiar).  Tirar  do  seio  ou  da  enseada. 

—  Desenseiar  o  navio. 

—  Desbastar.  —  Desenseiar  uma  arvo- 
re, desbastal-a  da  rama,  desafogal-a,  cor- 
tando-lhe  os  ramos  seccos  ou  ramalhos 
supérfluos. 

—  Desenseiar-se,  v.  refl.  Sair  da  en- 
seada. 

DESENSINÀDAMÊiNTE,  aãv.  (De  des 
prefixo,  c  ensinadamente).  Sem  ensino, 
sem  estudo,  falto  de  cultura. 

—  Malensinadamente,  d'um  modo  des- 
cortez. 

—  Rudemente,  como  quem  não  teve 
ensino.  —  Fallar  desensinadamente. 

DESENSINADO,  2Mrt.  2)ass.  de  Desen- 
sinar. 

DESENSINADÕR,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  ensinador).  Que  desensina,  que 
faz  esquecer  o  que  se  aprendeu.  —  Ócio 
desensinador,  negligencia  desensinadora. 

DESENSINAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  ensinar).  Ensinar  a  alguém  o  contrario 
do  que  se  lhe  tinha  ensinado  ;  fazw  com 
que  desaprenda  o  que  havia  aprendido, 
tanto  o  bom,  como  o  máo. —  O  mimo  des- 
ensina ;  isto  é,  balda,  frustra  o  eífeito  da 
doutrina  ensinada. 

DESENSINO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
ensino).  Acção  e  efi'eito  de  desensinar; 
esquecimento  do  ensino  i-ecebido. 

DESENSOBERBECÊR,  V.  act.  (De  des 
prefixo,  c  ensoberbecer).  Tirar,  abatera 
sobei-ba,  o  orgulho.  —  O  tem2M,  a  expe- 
riência, e  o  estudo,  fazem  desensoberbe- 
cer  o  homem. 

— Desensoberbecer-se,  v.  refl.  Perder, 
deixar  a  soberba,  o  orgidho. 

DESENSOBERBECÍDO,  2^'^'^i-  i'^*^'-  <le 
Desensoberbecer. 

DESENSOADO.  Vid.  Desengraçado. 


DESE 


DESE 


DESE 


873 


DESENSOLVÀDO,  2}'^^'f^-  pa^s.  de  Des- 
ensolvar. 

DESENSOLVAR,  v.  acf.  (De  des  prefi- 
xo, e  ensolvari.  Desassolvar. 

—  Termo  cl'Artilheria.  Desentupir. — 
Desensolvar  o  ouvido  do  viorteiro  com  o 
diamante. 

DESENTABOLAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  entabolar).  Desimpedir,  destruir 
os  embaraços  ou  difficuldades  para  con- 
seguir o  bom  resultado  do  que  se  deseja. 

DESENTALAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  entalar).  Tirar  das  talas,  fazer  sair  o 
que  está  entalado. 

—  Figuradamente  :  Livrar  de  grandes 
difficuldades,  apertos,  afflicções. 

DESENTALOADO,  jjart.  pass.  de  Des- 
entaloar. 

DESENTALOAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  entaloar).  Tirar  o  talào,  ou  rom- 
pões  á  ferradura. 

DESENTÃO,  adv.  Composto  de  Des  e 
então. 

DESENTENDER,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  entender).  Fingir  que  não  entende, 
dar-se  por  não  entendido.  —  Ouviu,  es- 
cutou, mas  desentendeu  as  razoes  expe- 
didas, ]yor  assim  lhe  convir. 

—  Desentender-se,  v.  rejl.  Dar-se  por 
desentendido,  affectar  a  ignorância.  — 
Desentender-se  dalquma  coisa. 

DESENTÈNDÍDAMÈNTE,  adr.  (De  des- 
entendido, cora  o  suffixo  «mente»).  Mos- 
trando que  não  entende,  fazendo-se  des- 
entendido, aíFectando,  fingindo  ignorân- 
cia d'alguma  cousa. 

DESENTENDIDO,  part.  pass.  de  Des- 
entender. 

DESENTENDIMENTO,  s.  m.  íDe  des 
prefixo,  e  entendimento).  Falta  d'intelli- 
gencia  ou  entendimento,  ignorância. 

—  Despropósito,  desacerto. 

—  Menoscabo,  despreso,  aâbctada igno- 
rância, supposta  não  intelligencia. 

DESENTERESS...  As  palavras,  que  co- 
meçam por  Desenteress...,  busquem-se 
com  Desinteress... 

DESENTERIA,  s.  /.  Vid.  Dysenteria. 

Mui  grr.indc  lie  minha  mofina  ! 

8 lha  ca  pêra  ond'f3tou. 
di:ibo  que  t'eu  do»  ! 
Amen  que  m'eu  eiicommendo, 
E  não  m'est:irei  moendo 
Na  dcsenteria  em  que  estou. 

GIL  VIC,  ADTO   I'AST.  POKT. 

'DESENTERRADO,  part.  pass.   de  Des- 
enterrar. 

DESENTERRADÔR,  A,  s.  (De  des  pre- 
fixo, e  enterrador).  O  que,  a  que  desen- 
terra, que  põe  a  descoberto  o  que  estava 
enterrado. 

—  Figuradamente  :  Maledicente,  que 
de  todos  diz  mal,  nem  mesmo  poupando 
08  mortos.  —  AquAla  lingua  é  enterra- 
dôra  dos  vivos,  e  desenterradora  dos  mor- 
tos. 

DESENTERR AMENTO,    s.    m.    (Do  des 


prefixo,    e  enterramento).  Acção  ou  ef- 
feito  de  desenterrar.  Vid.  Exh  mação. 

DESENTERRAR  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  enterrar).  Tirar  debaixo  da  terra, 
tirar  o  que  estava  enterrado ;  tirar  da  se- 
pultura, exhumar  um  cadáver.—  «Os  os- 
sos de  João  Rodrigues  de  Sousa  mandou 
depois  seu  irmão  Martim  Affonso  de  Sou- 
sa, sendo  Governador  da  índia,  levar  pê- 
ra Goa,  e  os  foram  desenterrar.»  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  viii,  cap. 
11. 

—  Figuradamente  :  Tirar  do  olvido, 
trazer  a  lume  cousas  esquecidas  ou  a  que 
não  se  dava  importância  já.  —  Desenter- 
rar alfarrábios.  — Desenterrar  papeis  ve- 
lhos. 

—  Desenterrar  os  mortos,  locução  liy- 
perbolica  que  se  emprega  para  exprimir 
o  extraordinário  d'um  facto.  =  Foi  usa- 
da por  Camões  no  celebre  e  bellissimo 
episodio  de  Iguez  de  Castro. 

Passada  esta  tão  prospera  vietoria. 
Tornado  Attbnso  \  Lusitan:i  terra, 
A  se  lograr  d  i  p  iz  com  t mta  gloria, 
Quanta  soube  gHnhíir  na  dura  guerra  ; 
O  caso  triste  e  digno  de  memoria. 
Que  do  sepulcro  os  homens  desenterra, 
Aconteceu  da  misera  e  mesquinha 
Qie  dHsjiois  de  ser  morta  foi  rainha. 

CAM.,  LU3.,  C.  Ill,  e.ít.  1 18. 

—  Desenterrar  «lor/os,  emprega-se  tam- 
bém  no   sentido  de  vituperar  os  mortos. 

—  Extrair  da  terra,  fallando  de  miné- 
rio, pedras  preciosas. 

—  figuradamente  :  Fazer  sair.  —  Vê 
se  desenterras  aqwdle  homem  da  sua  mi- 
sanfhropia.  — A.  Vieira  disse  :  Desenter- 
rar os  beneméritos  dos  seus  retiros. 

—  Desenterrar  se,  v.  refi.  Ser  desen- 
terrado. 

—  Figuradamente  :  Tirar-se,  separar- 
se,  sair.  —  Desenterrar  se  das  podridões 
do  mundo.  — O  jorjador  não  se  desenter- 
ra facilmente  d'esse  vicio.  —  Desentfcr- 
rar-se  da  sua  obscuridade. 

DESENTERROAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  enterroar).  Desfazer  os  torrões. 
Desenterroar  os  montões  de  terra  que  fi- 
cam ao  lado  da  leiva,  feita  pelo  arado  na 
occasião  de  lavrar  a  terra. 

DESENTESÀDO,  part.  pass.  de  Dcsen- 
tesar. 

DESENTESAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  entesar).  Fazer  cessar  a  tensão,  af- 
frouxar,  desenrijar,  suxar.  —  Desentesar 
a  corda,  o  arco,  os  membros. 

—  Desinteiriçar. — Desentesar  os  mem- 
bros d'um  cadáver. 

—  Desenlesnr-se,  v.  refi.  Relaxarse, 
afro«xar-se,  perder  a  tensão ;  fazer  bam- 
bo, suxo,  moUe. —  Desentesou-se  a  corda 
com  a  humidade. 

—  Figuradamente  :  Perder  o  entôno, 
o  orgulho,  a  jactância. 

DÈSENTESbUR...  As  palavras,  que  co- 
ineçani  por  desentesour...,  busquem-se 
cora  deseathesour... 


t  DESENTHESODRADO,  part.  pass.  de 
Desenthesourar. 

DESENTHESOURADÒR,  a,  s.  (De  des 
prefixo,  e  euthesourador).  Pessoa  que 
desenthesoura. 

— Figuradaniente  :  Descobridor.  — Des- 
euthesouràdor  de  thesouros. 

—  Inventor.  —  Desenthesourador  dos 
segredos  da  natureza. 

DESENTHESOURAR,  v.  act.  (De  des 
prelixo,  e  enthesourar).  Tirar,  extrair 
do  logar  onde  estava  enthesourado.  — 
Desenthesourar  o  ouro,  a  prata,  o  di- 
nheiro. 

—  Figuradamente :  Tirar  á  luz,  des- 
cobrir. —  Desenthesourar  os  mais  recon-> 
ditos  segredos  da  natureza. 

—  Communicar,  divulgar  noções  pre- 
ciosas, xiteis. — Desenthesourar  verdades, 
Jactns  jyreciosos,  importantes. 

t  DESENTHRONISADO,  part.  pass.  de 
Desenthronisar. 

DESENTHRONISAR,  i-.  act.  (De  des  pre- 
xo,  e  enthronisar).  Derribar,  expulsar  do 
throno ;  privar  do  reino,  da  soberania,  de- 
p*ir  um  rei.  —  Os  povos  devem  desthroni- 
sar  um  mão  rei. 

— +'iguradamente :  Desthronisar  a  igno- 
rância, a  superstição,  os  vidos;  isto  é 
destruir  o  império  d'elles. 

DESENTOAÇÃO,  s.  f.  ^De  des  pre6xo, 
e  entoação  .  Acção  e  effeito  de  desentoar, 
falta  de  entoação ;  o  cantar,  tocar  desen- 
toado. 

DESENTOÁDAMÊNTE,  adv..  (De  desen- 
toado, c<nn  o  suffixo  «mente").  Sem  con- 
sonância, fora  do  tom  natm-al,  com  sons 
desentoados. 

—  Em  vozes  descompostas,  aos  berros 
d'um  modo  desentoado  como  quem  está 
bridando  ou  ralhando. 

DESENTOADO  part.  pass.  de  Desentoar. 

DESENTOAMENrO,  s.  w.  (De  des  pre- 
iixo,  e  entoamento).  Desentoaçào,  falta 
de  consonância  das  vozes  ou  instrumen- 
tos músicos. — Desentoaraento  de  vozes 
barbaras.  — Desentoamento  d'instrHmen- 
tos  desafinados,  aturdidores. 

DESENTOAR,  i-.  n.  (De  des  prefixo,  e 
entoar).  Desafinar,  sair  do  tom  natural, 
cantando  ou  tocando  instrumento. 

—  Figuradamente :  Dizer  disparates, 
parvoíces,  despropositar,  gritar. 

—  Vozear  contra  alguém,  fallar  alto, 
ralhar  como  quem  está  agastado. 

—  Desentoar  com  Deus,  dizer  blasphe- 
mias,  queixar-se  araargauiente  d'elle. 

—  Desentoar-se,  v.  refi.  Dizer  verdades 
duras,  sair  do  tom  ordinário. 

DESENTOLHÈR,  r.  act.  (De  des  prefi- 
xo, junto  á  partieida  en,  e  o  verbo  to- 
lher i.  Tirar  os  nervos  do  estado  d'ontor- 
pecimonto  ou  de  fraqueza ;  restituir  a  um 
raombro  paral\-tio<>  o  monraeuto,  a  flexi- 
bilidade perdida;  desentorpecer. 

DESENTONAR  v.  act.  De  des  prefixo, 
e  euton.ir-seV  Tirar  o  eatono.  a  altivez  ; 
dcsenroberbecer. 


874 


DESE 


DESE 


DESE 


DESENTORPECÊR,  i'.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  entorpecer).  Tirar  o  entorpeci- 
mento, remover,  curar  o  torpor  dos  mem- 
bros tolhidos  de  frio,  dormentes  ou  pa- 
ralyticos. 

—  Figuradamente  :  Despertar,  tirar  a 
preguiça,  a  frouxidão  ;  dar  vigor,  movi- 
mento, actividade,  energia.  —  Desen^or- 
pecer  a  industria  enervada  pelo  ócio,  e 
entorpecida  j^ela  iíjnornncia. 

—  Fazer  acordar  do  lethargo.  —  Pedro 
Grande  desentorpeceu  os  Russos.  —  O 
Marques  de  Pombal  quiz  deseutorpecer 
os  Portuguezes. 

—  Desentorpecer-se.  v.  rcfl.  Recobrar 
o  movimento  e  a  sensibilidade,  cessar  o 
torpor  com  o  uso  de  medicamentos  apro- 
priados, e  com  um  exercício  moderado. 
—  Desentorpeceram-se  os  memhros. 

—  Figuradamente  :  A  agricultura  des- 
entorpeceu-se  depois  que  a  actividade  hu- 
mana saiu  da  inércia,  preguiça,  incúria, 
desmazelo. 

—  Desenlurpecem-se  as  sciencias,  as 
artes,  a  industria  2^''l(i'  influencia  benéfi- 
ca do  estudo  e  da  ajj^dicação  methodica  e 
systemat  ica . 

DESENTORPE  ;ÍDO,  ^J»'''-  pnss.  do-Des- 
entorpecer. 

DESENTORPECIMÈNTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  entorpecimeutoj.  Acto  de  des- 
eutorpecer ou  de  dcsoiitorpecentí; ;  acção 
de  cobrar  a  sensibilidade  natural,  de  sair 
do  torpor. 

DESENTORROÁR.  Vid.  Desenterroar. 

t  DESENTRALHÁR,  v.  act.  (De  des 
prefixo,  e  eutralhar).  Termo  Náutico.  Ti- 
rar a  tralha  ao  panno,  cortando  o  tio  que 
a  une  ao  mesmo  panno. 

DESENTRANÇADO,  /Mrt.  jxiss.  de  Des- 
entrançar. 

DESENTRANCAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  entrançar).  Soltar  desfazendo  as 
tranças,  deixar  pender  o  cabello. —  Des- 
entrançar  o  cabello. 

DESENTRANHADO,  ^jarí.  pass.  de  Des- 
entranhar. 

DESENTRANHADÒR,  A,  s.  (Do  thema 
desentranha,  de  desentranhar,  com  o  suf- 
fixo  odor»).  l'essoa  que  desentranha,  que 
despoja  das  entranhas  ou  do  ventre. 

—  Figuradamente  :  A  pessoa  que  ex- 
tráe,  arranca  das  entranhas,  do  fundo  ou 
centro.  —  Desentranhador  do  ouro,  de  7ne.- 
taes  pireciosos,  minério  de  grande  valor 
ou  outras  sid>stancias  que  jazem  em  cer- 
tas profundidades  da  terra. 

—  Desentranhador  de  suspiros,  de  se- 
gredos ;  o  que  descobre  os  seus  pesares 
e  sofFrimentos  Íntimos. 

DESENTRANHAR,  v.  act.  (De  des,  c  en- 
tranhar). Tirar  das  entranhas.  —  Desen- 
tranhou lhe  as  tripas. 

—  Figuradamente  :  Tirar,  extrair,  ar- 
rancar de  logar  intimo,  occulto,  recesso. 
— Desentranhar  thesouros  do  seio  da  terra. 

—  Arrancar  do  fundo  do  peito. —  Des- 
entranhar susjnros.  -•   ■;  ■ 


—  Examinar  profundamente.  —  Des- 
entranhar um  assumpto,  um  negocio. 

—  Descobrir  o  sentido  difficil  ou  oc- 
culto d'uma  cousa. 

—  Romper  as  entranhas.  —  O  touro 
combatendo  .com  o  tigre  desentranhou-o. 

—  Figuradamente  :  Abrir.  ■ —  Desen- 
tranhar a  terra  á  busca  de  ouro. 

^  —  Tirar  as  entranhas  a  um  animal. — 
E  costume  desentranhar  o  peixe  antes  de 
o  comer. =  Pouco  usado  n'este  sentido. 

—  Desentranhar-se,  v.  refl.  Rasgar  as 
próprias  entranhas.  —  A  Ifia  furiosa  por 
lhe  terem  roubado  os  filhos  desentranha- 
va-se. 

--  Perder,  gastar  as  entranhas. 

—  Figuradamente  :  Desentranhar-se  a 
trabalhar,  trabalhar  muito. 

—  Dar  tudo  ou  fazer  tudo  por  alguém, 
com  obrigação  própria.  —  A  verdadeira 
caridade  desentranha  se  ^or  seruíV  o  pró- 
ximo. 

—  Abrir-se,  rasgar-se.  —  A  terra  des- 
entranha-se  pa7-a  satisfazer  a  cobiça  hu- 
mana. 

—  Exhaurir  se.  —  .ris  minas  desen- 
tranham-se  para  acudir  á  necessidade  que 
o  homem  tem  dos  metaes. 

DESENTRESOLHAR,  r.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  entresolhar).  Romper  a  primeira 
coberta,  o  entresolho,  a  peça  de  cima,  a 
superlicie  d'alguma  cousa. 

—  Desentresolhar  as  couraças,  destruir 
laminas  de  ferro  ou  de  couro  quo  prote- 
gem a  coberta  d'um  navio. 

DESENTRISTECÊR,  v.  ací.  (De  des  pre- 
fixo, e- entrist'Ceri.  Fazer  perder  a  tris- 
teza, dissipar,  tirar  a  melancolia  ;  alegrar, 
recrear. 

—  Desentristecer  se,  v.  refl.  Perder  a 
tristeza,  recobrar  a  alegria. 

DESENTR^NIZ. . .  As  palavras,  que  prin- 
cipiam por  desentroniz...,  procurem-se 
com  desenthroniz... 

DESENTROUXAR,  v.  act.  (De  des  pre 
fixo,  e  entrouxar).  Abrir,  desenvolver  o 
que  estava  entrouxouxado;  tirar  da  trou- 
xa, desfazer  a  trouxa. 

DESEI  TULHÁDO,  part.  pass.  de  des- 
entulhar. 

DESENTULHADOR.  a,  s.  (Do  thema 
desentulha,  de  desentulhar,  com  o  suffi- 
xo  «dór»).  Pessoa  que  trabalha  no  des- 
entulho de  cava,  fosso,  ruinas,  poço, 
etc. 

DESENTULHAR,  r.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  entulhar I.  Tii'ar  o  entulho,  despe- 
jar, alimpar  algum  logar  das  pedras,  ca- 
liça, terra   ou  ruinas   que  o  entulhavam. 

—  Desentulhar  caia,  fosso,  ruas,  ruinas. 

—  Desentulhar,  tirar  da  tulha  ou  cel- 
leiro. 

—  Desentulhar-se,  i\  refl.  Sair,  tirar- 
se  da  tulha  ou  celleiro. 

DESENTULHO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  entulho).  Acção  e  effeito  de  desentu- 
lhar ;  o  trabalho  de  desentulhar. 

—  O  que  se  tira  desentulhando  fossos, 


cavas,   poços,    ruinas   ou  edificioa   derri- 
bados. 

DESENTU-PÍDO,  part.  j^nss.  de  Desen- 
tupir. 

DESENTUPÍR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  entupir).  Desembaraçar,  desobstruir, 
abrir  o  que  está  entupido,  tirar  o  que  en- 
tupia algum  vão  ou  passagem.  —  Desen- 
tupir um  canno,  uma  fonte,  um  esgoto. 

—  Desentupir  o  nariz,  os  ouvidos. 

—  Figuradamente:  — Desentupir  a  al- 
ma dos  pieccados  que  o  rigor  dos  confes- 
sores tinha  entupido. 

—  Desentupir-se,  v.  refl.  Destapar  se 
o  que  estava  entupido. 

DESENVASAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  envasar).  Termo  Náutico.  Tirar  o  na- 
vio da  vasa,  desencalhal-o. 

—  Cortar  os  vasos  que  sustentam  a  em- 
barcação, para  a  lançar  ao  mar. 

—  Tirar  da  vasa,  alimpar  ■da  vasa, 
lama  ou  lodo. 

—  Desenvasar-se,  i'.  refl.  Desatolar-se 
da  vasa,  sair  do  atoleiro. 

DESENVENCILHADO,  2^^rt.  pass.  de 
Desenvencilhar. 

DESENVENCILHAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  envencilhar).  Safar,  desembara- 
çar, desatar,  desprender,  soltar,  tirar  do 
vencilho  ou  vencêlho. 

—  Soltar,  tirar  a-lguem  das  mãos  de 
quem  o  agarrava. 

—  Figuradamente  :  Livrar  de  cousas 
quo  embaraçam  ou  molestam. 

—  Desenveucilhar-se,  v.  refl.  Desem- 
baraçar-se,  desaferrar-se,  dcsprender-se, 
soltar-se  das  mãos  d'alguem. 

—  Figuradamente  :  Desenvencilhar-se 
d^esperanças,  pordel-as,  abandonal-as. 

DESENVENENAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  envenenar).  Fazer  expellir  o  veneno 
tomado. 

—  Curar  o  envenamento,  salvar  da 
morte  a  quem  havia  tomado  uma  sub- 
stancia toxica. 

t  DESENVERGÁEO,  jMíí.pass.  deDes- 
envergar. 

DESENVERGAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  envergar).  Termo  Náutico.  Tirar 
as  velas  das  vergas,  soltando  os  enver- 
gues, ou  cabos  que  as  seguram  pelo  gu- 
rutil. 

DESENVERGONH...  As  palavras  come- 
çadas por  Desenvergonh...  busquem-se 
com  Desavergonh... 

DESENVERNAR,  Vid.  Desinvernar. 

DESENVESTÍDO,  part.  jmss.  de  Desen- 
vestir. 

DESENVESTÍR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  envestir).  Transferir  a  envestidura  a 
outrem. 

—  O  contrario  d'envestir  em  posse,  isto 
é,  desapossar  da  vestidura. 

DESENVIOLÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  envidar).  Purificar,  benzer  uma  egreja 
profanada. 

^  Expiar  cousa  profanada. 

DESENVISCAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 


DESE 


DESE 


DESE 


875 


e  enviscar).  Tirar  o  visco,  destruir  a  vis- 
cosidade. 

DESENVOLTAMENTE,  adv.  Com  des- 
envoltura; cora  despejo  ou  demasiada  li- 
berdade ;  cora  desembaraço,  resolução ; 
com  indecencia,  impudicamente. 

DESENVOLTO,  pari.  j?ass.  irreg.  de 
Desenvolver. 

DESENVOLTÕSO,  A.  aclj.  (De  desen- 
volto, com  o  suffixo  oôso»).  Despejado, 
prompto,  desembaraçado,  expedito. 

—  Immodesto,  indecente,  impudico,  im- 
pudente.— Fallar  como  homem  desonvol- 
toso,  uzar  d'uma  linguagem  licenciosa  e 
descortez. 

DESENVOLTURA,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  envoltura).  Desembaraço,  ligei- 
reza, agilidade. —  *E  lei xando  estas,  que 
he  o  morgado  que  nos  dá  a  natureza  ao 
tempo  do  nosso  nascimento,  tornemos  ao 
fio  da  historia,  que  algum  tanto  quebra- 
mos. Ajuntano  este  numero  de  Cavalleiros , 
começarão  a  entrar  nos  torneios,  e  justas, 
dos  quaes  vos  naõ  daremos  larga  conta, 
por  ser  cousa  mui  prolixa  contar  os  en- 
contros, golpes,  e  desenvolturas,  que  se 
n'elles  Jizeraõ.»  Barros,  Clarimundo.  — 
—  o  Os  sete  In-f  antes  quando  viraô  as  des- 
envolturas de  Clarimundo,  e  do  outro  Ca- 
valleiro,  e  a  maneira  de  ferir,  e  resguar- 
dar ,•  estavad  mui  prontos,  por  tomar  li- 
ção de  que  lhes  cumpria,  havendo  por 
nada  quantos  Leoens,  e  alimárias  ti- 
nhdô  mortas. r>  Barros,  Clarimundo.  — 
«Assim  que,  postos  já  á  pf  ?•<«  todos  os 
remédios  de  vida,  nenhum  delles  esperava 
senão  a  morte.  E  se  alguma  cousa  os  sus- 
tinha era  muita  desenvoltura,  com  que  se 
guardar.am,  por  onde  os  golpes  faziam 
menos  damno.»  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim dlnglaterra,  cap.  71.  —  «Ainda 
não  acabava  as  palavras,  quando  lançan- 
do mão  da  taboa,  em  que  estava  tirada 
polo  natural,  que  alli  trouxera  Beroldo, 
a  meteu  na  manga  de  uma  roupa  a  guisa 
de  Grfcia,  que  trazia  vestida.  As  outras, 
que  alli  viam  suas  emprezas,  as  tomaram 
com  tamanha  presteza  e  desenvoltura,  que 
parecia  uma  batalha  travada,  de  que  já 
usavam  da  vlctoria.«  Idem,  Ibidem,  cap. 
24.  —  lí  Porém  o  outro,  que  não  era  pêra 
menos  que  elle,  vendo-o  com  tanta  fúria  e 
braveza,  ajudando-se  de  sua  presteza  e  de- 
senvoltura, começou  d' o  ferir  por  muitas 
partes,  dando-lhe  tão  mortaes  golpes,  que, 
além  d'o  pôr  em  maior  receio  do  que  té 
ali  tivera,  que  fez  suspeitar  que  podiam 
ser  de  quem  lhos  dava.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  (ió. 

—  Desenvoltura  n  cavallo,  correr  em 
pé  sobre  o  cavallo,  apanhaiulo  na  carrei- 
ra cousas  que  lho  íicam  próximas,  fazen- 
do desenvolturas. 

—  Figuradamente :  Demasiada  liber- 
dade nas  acções  e  palavras. 

—  Despejo  honesto  ou  deslioncsto. 

—  Immodestia,  indecencia. ^=Mais  usa- 
do n'e8ta  accepçSo. 

voL.  II— tio 


—  Dissolução,  impudicicia. 
DESENVOLUÇÃO,  .«t.  /.  Acção  e  efFeito 

de  desenvolver ;  desenvolvimento. 

—  Termo  de  Geometria.  Acção  pela 
qual  se  desenvolve  uma  curva,  e  se  lhe 
faz  descrever  uma  evolvente. 

—  Figura  de  papel  ou  papelão,  cujas 
differentes  partes,  estando  dobradps  e 
juntas,  compõem  a  superfície  d'um  solido. 

DESENVOLVÈNTE.  part.  act.  de  Desen- 
volver. Termo  de  Geometria.  —  Curva 
desenvolvente,  ou,  substantivamente,  uma 
desenvolvente,  curva  produzida  por  o 
desenrolamento  d'um  fio,  enrolado  sobre 
a  sua  desenvolvida. 

DESENVOLVER,  v.  act.  (De  des,  e  en- 
volver). Desdobrar,  estender  o  que  está 
envolto,  dobrado  sobre  si,  apanhado.  — 
Desenvolver  omanto,  a  Cí/y3a.=Pouco  usa- 
do hoje  n'este  sentido. 

—  Figuradamente :  Expor  particulari- 
sadamente.  —  Desenvolver  o  assumpto 
d'um  livro.  —  Desenvolver   uma  theoria. 

—  O  advogado  desenvolveu   a  defesa  do 
réo. 

—  Termo  de  Álgebra.  —  Desenvolver 
uma  funcção,  uma  serie,  uma  equação, 
achar  os  differentes  termos  que  estão  im- 
plicitamente contidos  n'ella. 

—  Termo  de  Geometria.  Perlongar. — 
Desenvolver  uma  linha.  Fazer  descrever 
uma  envolvente,  fallando   d'uma  curva. 

—  Termo  de  Arcliitectiira.  Projectar 
n'um  plano  todas  as  differentes  faces  d'u- 
ma  pedra  e  ainda  as  partes  de  uma  abo- 
boda. 

—  Termo  de  Medicina.  -—  Desenvolver 
o  pulso,  dar-lhc  mais  amplitxide  e  força. 

—  Dar  crescimento,  fallando  dos  seres 
orgânicos.  —  O  calor  desenvolve  os  ger- 
mens das  plantas.  —  Exercidos  próprios 
para  desenvolver  o  corpo. 

—  No  mesmo  sentido,  fallando  das  fa- 
culdades intellectiiaes  ou  moraes,  das  apti- 
dões, etc. — Desenvolver  a  intelligencia 
(Z'Mma  cjviança.  — Desenvolver- lhe  o  gosto 
pelo  estudo. 

—  Fazer  perder  a  timidez,  o  acanha- 
mento ;  tornar  suciavel,  cimvcrsavel. 

—  N'um  sentido  pejorativo.  Fazer  per- 
der a  vergonha,  o  pejo,  a  modéstia,  tor- 
nar descarado. 

—  I'escmbaraçar,  despejar. 

—  Dar  a  conhecer.  —  O  estudo  desen- 
volve todos  os  segredos  da  natureza. 

—  Pôr  em  uso.  —  Desenvolveu  neste 
negocio  iodas  as  suas  aptidões. — Não  é 
inisfer  desenvolver  tanto  talento  para  al- 
cançar o  gue  pretende. 

—  Desenvolver  se,  i'.  rcfl.  Não  estar 
dobrado,  enrolado,  envolto.  =  Caído  em 
desuso  n'este  sentido. 

—  Esteuder-se. 

—  Diz-se  do  pulso  quando  se  torna 
mais  amplo  e  Ibrte. 

—  Crescer,  augmentar  em  crescimento. 

—  Os  órgãos  deseuvolvem-se  lentamente. 

—  O  jéto  humano  leva  nove  mezes  a  des- 


envolver-se.  —  Esta   creança  desenvol- 
veu-se  com  muita  rapidez. 

—  O  mesmo  sentido  fallando  da  facul- 
dades intellectuaes. — O  espirito  deste  ho- 
mem está  muito  desenvolvido. —  Com  que 
rapidez  um  tal  génio  se  desenvolveu  ! 

—  Diz-se  também  das  doenças  que 
nascem.  — •  Desenvolveu-se-lhe  um  typho. 

—  Desenvolveu-se  uma  febre  gástrica. — 
O  cólera  vae  desenvolvendo-se  na  Ásia. 

—  Em  Braga   desenvolveu-se  este  anno 
uma  endemia  de  bexigas. 

—  Diz-se  também  das  tendências  do 
espirito,  opiniões,  manias,  etc.  — Desen- 
volven-se  um  grande  gosto  pelas  corridas 
de  cavallo.  —  A  mania  de  tomar  banhos 
do  mar  desenvolveu-se  ultimamente  em 
Portugal. 

—  Passar  por  uma  serie  de  phases. 

—  A  acção  d'um  drama  não  se  desen- 
volve senão  lentamente. 

—  Soltar  se.  — Desenvolver-se  dos  bra- 
ços d^ alguém.  —  «E  sendo  mais  perto,  o 
cavalleiro  da  Fortuna  conheceu  que  era 
Selvião  seu  escudeiro,  e  vendo-o  tão  mal 
tratado,  não  podendo  encubrir  o  pesar  que 
disso  sentia,  se  chegou  a  elles,  rogando- 
Ihes  que  o  soltassem:  mas  um  dos  quatro 
lançou  também  mão  delle  dizendo :  agora 
buscai  quem  solte  a  vós,  que  esVoutro  a 
bom  recado  está.  O  cavalleiro  da  Fortuna 
se  desenvolveu  delles,  dando  ao  primeiro 
uma  2>iinbada  7}0s  peitos,  que  foi  de  tanta 
força,  que  o  estirou  no  campo.  i<  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 
32.  =  Caído  em  desuso  n'este  sentido. 

—  Desembaraçar-se,  despejar-se. 

—  Explicar-se  bem. 

—  Tractar,  conversar  sem  pejo,  aca- 
nhamento ou  reserva. 

—  Desenvolver-se  com  alguém,  perder- 
Ihe  a  vergonha,  o  pejo,  o  respeito.  port,ar- 
se  sem  ceremonia. —  "Calid.  Auo  zombo. 
Antes  entendo  o  que  faço.  Não  quero  dar 
azo  a  meu  filho,  que  se  meJta  em  dividas, 
com  que  me  deseje  a  morte.  Pil.  Certo,  Ca- 
lidonio,  que  te  louvo  esse  conselho.  Calid. 
Mas  não  queria  que  o  soubesse  elle.  Pil. 
Porque  razão?  Calid.  Parque  lhe  ni*o  dê 
occasião  para  se  desenvolver  comigo. i> 
António  Ferreira.  Bristo,  act.  Iii,  se.  2. 

t  DESENVOLVIDA,  s.  /.  Termo  de  Geo- 
metria. Curva  pelo  desenvolvimento  da 
qual  se  pode  suppor  que  uraa  outra  curva 
é  formada. 

—  Curva  que  liga  todos  os  pontos  d'en- 
contro  das  norraaes  intinitj^mente  visi- 
nhas  dirigidas  a  uma  curva  dada. 

DESENVOLVÍDO,  part.  ptjss.  de  Desen- 
volver. Que  recebeu  desenvolvimento,  quo 
tem  desenvolvimento  ao  chegar  a  uni 
gr.io  adenntjido  de  desenvolvimento. 

—  Explicado,  esclai-ecido. 

—  Descoberto,  fallando  do  que  estava 
occulto,  envolto. 

DESENVOLVIMENTO,  s.  m.  (Do  thcraa 
desenvolve,  de  desenvolver,  com  o  suffi- 
xo «meuto»").  Acçào  de  desenvolver,  des- 


g7g 


DESE 


DESE 


DESE 


enrolar,  descobrir  o   que  estava  envolto. 

—  Termo  (l'Architectiira.  Extensão  so- 
bre unia  superíicie  plana,  das  superticies 
que  envolvem  uma  chave  d'abobada  ou 
peça  sirailhante. 

—  Desenho  dos  planos  das  secções  e 
das  elevações  em  todas  as  faces  d'um  edi- 
fício. 

—  Termo  de  Geometria.  Acção  pela 
qual  se  desenvolve  uma  curva  para  lhe 
fazer  descrever  uma  desenvolvente. 

—  Termo  d'Algebra.  Formação  d'uma 
serie  que  representa  uma  funcçào  analy- 
tica. 

—  Termo  de  Medicina.  —  Desenvolvi- 
mento do  pulso,  estado  do  pulso  que  se 
torna  mais  amplo  e  mais  íorte. 

—  Termo  de  Pintura  e  de  Esculptura. 
Amplidão  na  attitude  d'uma  figura  e  na 
linha  que  forma  o  seguimento  das  suas 
partes. 

—  Crescimento  dos  corpos  orgânicos. 
—  O  desenvolvimento  do  Jdo.  —  O  des- 
envolvimento d'iim  gérmen. 

—  Em  Historia  philosophica :  O  modo 
segundo  o  qual  augmenta  a  civilisação. — 
O  desenvolvimento  d'uma  nação.  —  O  des- 
envolvimento da  humanidade. 

—  Exposição  particularisada  d'um  as- 
sumpto. —  Essa  matéria  deve  ser  tracta- 
da  com  muito  desenvolvimento. 

—  Figuradamente  :  O  desenvolvimento 
d'um  caracter,  d'uma  situação,  a  serie  de 
phases  por  que  passam  um  caracter,  uma 
situação,  para  se  apresentarem  d'um  mo- 
do determinado. 

—  No  mesmo  sentido.  —  O  desenvol- 
vimento do  enredo  d'uma  peça. 

—  Extensão,  acto  de  generalisar-se. — 
A  mania  ia  tomando  um  grande  desen- 
volvimento. 

DESENVOLViVEL,  adj.  2  gen.  (De  des 
prefixo,  e  envolvivel).  Que  é  susceptível 
de  se  poder  desenvolver. 

—  Termo  de  Geometria.  Explicável, 
que  pode  ser  desenvolvido. 

DESENXAVÍDAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
enxavido,  cora  o  suffixo  «mente»).  Insi- 
pidamente,  insulsamente. 

—  Figuradamente  :  Sem  engenho,  des- 
engraçadamcnte . 

DESENXABÍDO,  A,  adj.  (De  des  prefi- 
xo, e  enxabido).  Sem  sabor,  sem  sal,  in- 
sosso, insipido.  —  Comer  desenxabido. — 
Cousa  desenxabida. 

—  Figuradamente  :  Insulso,  desengra- 
çado,  sem  engenho.  —  Homem  desenxa- 
bido. 

DESENXARCIADO,  part.  pass.  de  Des- 
enxarciar. 

DESENXARCIAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  enxarciar).  Termo  Náutico. — Des- 
apparelhar  das  enxárcias,  tirar  as  enxár- 
cias ao  navio. 

DESENXERGAR,  v.  n.  (De  des  e  en- 
xergar). Distinguir  as  cousas  umas  das 
outras ;  divisar,  conhecer,  differençar. 

DESEQUIVOCAR,  v.  act.  (De  des  pre- 


fixo, e  equivocar).  Desfazer  o  equivoco. 

—  Tirar  da  equi vocação. 

DESER,  s.  m.  Gallicismo  escusado.  Vid. 
Pospasto,  Sobremeza. 

DESERÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  desertio- 
ne).  Acção  e  eífeito  de  desertar,  de  dei- 
xar o  exercito,  ou  serviço  militar  sem  li- 
cença. 

—  Termo  Forense.  Desertar  de  appel- 
lação,  desamparo  da  appellação  feita  pela 
parte  appellante. 

DESERTAÇÃO,  s.f.  (Derivado'do  latim 
desertus).  Termo  Forense.  Suspensão  no 
seguimento  dos  termos  da  appellação.  — 
Sentença  da  deser tacão,  isto  é,  pronun- 
ciar a  appellação  por  deserta. 

DESERTADO,  j)nrí.  pass.  de  Desertar. 

DESERTAR,  v.  act.  (Do  latim  hypothe- 
tico  desertare,  frequentarivo  de  deserere). 
Despovoar,  tornar  ermo  um  logar. 

—  Termo  Forense.  Deixar,  desampa- 
rar. —  Desertar  uma  causa. 

—  Abandonar,  deixar. — Desertar  a  pá- 
tria. 

—  Desertar  o  logar,  a  habitação. 

—  Desertar  o  partido. 

—  Desertar  o  posto. 

—  V.  n.  Abandiinar  o  serviço  militar 
sem  licença,  com  o  firme  propósito  de  não 
voltar  a  cUe.— Desertrr  das  bandeiras  que 
havia  jurado. 

—  Figuradamente  :   Desertar  do  culto. 

Um  ai  profundo 
Do  mnis  íntimo  peito  lhe;  responde, 
E  ébtas  vozes  o  seguem  : 

—  Que  disseste, 
Oh  !  filha  doa  Chriatàos,  que  me  has  proposto  ! 
Eu  que  tudo  perdi  pura  alc.inçar-te, 
Que  abandiinei  por  ti  quantos  homensjprezam, 
Quiinto  por  valioso  tem  o  mundo  ! 
ludii  exiges  de  mim  mais  sacrifícios  ! 
Desertar  do  meu  culto  e  meus  altares, 
Renegar  do  meu  Deus  !' 

OAREETT,  D.  BBANO.k,   C.   IV,  Cap.  5. 

—  Retirar-se  alguém  d'um  sitio,  d'uma 
sociedade,  inesperadamente. 

DESERTO,  s.  m.  (Do  latim  t^eseríMs)  Lo- 
gar ermo,  paiz  inhabitado,  despovoado. 

y  bravas  serpentes  que  em  serras  andais, 
O  dragos  ferozes  que  est:iis  nos  desertos, 
Ouvi  03  secretos  que  estão  encobertos  ; 
E  vó»,  dromedários,  tnmbem  nào  durmais. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  niST.   DE   DEDS. 

Porque  rei  que  he  hom  juiz, 
Como  a  lei  feita  he. 
Faz  aquilio  que  ella  diz. 
Cedo  me  despejar.is. 
Tem  tu  o  relógio  certo  : 
Emtanto  vou-me  ao  deserto. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  mo  culpas  sem  concerto, 
Pois  que  viste  no  deserto 
O  poder  que  Christo  tem, 
Que  atégora  foi  coberto  ? 
Porém  quem  adivinhara 
Que  no  mundo  visse  eu 
Nenhum  homem  que  ousara, 
E  sem  temor  me  lançilra 
Per  força  fora  do  meu  ? 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANANÊA. 


E  porém  as  cachorrinhas 

Com  os  cães  deste  teor, 
E  03  gatos  e  gulliuhas 
Se  fartão  das  inigalhinhas 
Da  mes3  de  seu  senhor  : 
Quanto  mais  os  seus  manjares  : 
Que  es  padre  das  companhas. 
Fartas  montes  e  montanhas, 
E  deseiios  e  logares. 
Até  bichos  e  aramhas. 

IDEM,  IBIDEM 

—  Ermo,  retiro,  solidão. 

—  «O  campo,  &  lugar  do  desafio  sina- 
lou o  Spirito  Santo,  que  foi  o  deserto.» 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
foi.  lõ,  col.  1.  —  (fAos  mordidos  das  ser- 
pentes em  o  deserto,  mandou  Deos,  que  se 
querião  ter  vida  olhassem  piera  a  serpente 
de  metal.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I. — «Como  sa dissera  :  áhi al- 
mas taò  réprobas,  &  malditas,  &  taô  in- 
dxirecidas,  &  obstinadas,  taõ  cegas,  & 
apostadas  a  se  perderem,  que  por  mais 
milagres,  &  marauilhaa  qxie  Deos  faça 
em  sua  presença,  &  em  seu  fauor,  não  só 
se  não  conuencem,  nem  rendem  ao  poder, 
&  misericórdia  de  Deos  que  trata  de  as 
saluar,  mas  antes  se  fazem  da  parciali- 
dade do  demónio  attribuindolhe  a  gloria, 
&  louuor  de  que  não  he  capaz,  como  ve- 
mos que  em  effeito  fizerão  estes  malditos 
phariseos  do  Euangelho :  o  que  já  seus 
antejMssados  tinhão  também  feito,  quando 
attribuirão  ao  bezerro  que  em  o  deserto 
adorarão  a  gloria,  &  louuor  d»  os  auer 
tirado  do  Egypto,  dizendo,  como  conta  a 
Escriptura  do  Êxodo :  Hi  sunt  Dy  tui  Is- 
rael, qui  te  de  terra  .íEgyti  eduxerunt.» 
Idem,  Ibidem,  p.  89,  col.  i. 

Ai  de  mim  quem  cuidaria 
Tam  estranho  desconcerto. 
Que,  por  conhecer  dií  perto, 
O  de  que  tam  longe  estava. 
No  inesmo  que  imaginava, 
Me  perdi  como  em  dezerto  ! 

FRANC.   E.    LOBO,  0   DESENGANADO,  p.  121. 

—  « Não  é  milito  que  se  ache  o  maná  em 
Alemtejo,  que,  como  é  provinda  sem  gente, 
podíamos  dizer  sem  equivoco  que  o  maná 
se  achava  no  deserto.»  Bispo  do  Grão 
Pará^  Memorias,  p.  9.  —  «O  mesmo  Rey 
Dauid  que  comparaua  o  justo  a  arunrefru- 
etuosa,  (È  desejaua  de  aproueitar  a  todos, 
&  vnirse  per  amor  cô  todos,  vendose  ro- 
deado de  negócios  na  cidade  suspiraua 
pelo  deserto  &  repouso  solitário,  &  de- 
pois de  cõfessar  que  estaua  pierturbado 
seu  coração  &  acossado  de  pubricas  inquie- 
tações dezia.yi  Heitor  Pinto,  Dialogo  da 
Vida  Solitária,  c.  if.  —  (t  Fazendo  de  seus 
olhos  fontes  perenaes,  alli  esprayaua  aquel- 
les  seus  ardentes  &  penetrativos  suspiros, 
cõ  que  rompia  as  nuuens,  <&  penetraua 
os  altos  ceos :  ali  copunha  &  cantaua  seus 
soidosos  <&  gloriosos  psalmos  ao  som  de 
sua  suaue  harpa,  &  finalmente  dali  estaua 
ensinando  o  miimdo,  &  era  o  deserto  hu- 
ma  cathedra  de  doctrina  celestial.  Dõde 
se  conclue  que  o  solitário  &  contemplatiuo 


DESE 


DESE 


DESE 


877 


pode  aproueitar  a  si  &  a  muitos,  &  vi- 
tier  con/w-me  ao  que  diz  o  vosso  Platão, 
&  Aristóteles,  &  Chrisippo,  que  saô  os 
cõ  que  allegastes,  pêra  prouar  que  não  fôra- 
mos lançados  nesta  vida  jjera  nós  somente, 
mas  também  pêra  os  outros. t  Idem,  Ibi- 
dem. 

—  Termo  da  Escriptura  sagrada.  —  O 
deserto,  parte  da  Arábia  ao  meio-dia  da 
Terra-Santa,  por  cnde  andaram  errantes 
os  irraelitas  durante  quarenta  aunos.  — 
« Todos  estes  Magores  teve  debaixo  de  seu 
dominio,  e  discorrendo  para  o  Ponente  su- 
jeitou toda  aquella  Provinda,  que  corr" 
dos  de.sertos  de  Lop  até  o  rio  Jasartes 
por  qiuirenla  e  oito  grãos  até  os  cincoenta, 
onde  deixou  hum  filho  chamado  Turc,  que 
deo  nome  a  toda  aquella  região  de  lure, 
e  Estan,  que  quer  dizer  Provinda  de  Turc  ; 
e  sujeitou  também  pêra  o  Punente  Asog- 
diana,  Bactriana,  Aracosia,  e  outras  Pro- 
vindas.» Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  X,  cap.  1,  p.  388.  —  «O  homem  cora- 
joso supporta  resignado  os  trabalhos,  e  con- 
serva inabalável  a  sua  virtude  nos  peri- 
gos;  como  o  camello  soffre  os  calores,  a 
fome  e  a  sede  nos  desertos  da  Arabia.-a 
Rodrigues  de  Bastos,  Máximas  e  Pensa- 
mentos, Tom.  I. 

DESERTO,  A,  adj.  (Do  latim  desertus, 
abandonado).  Deshabitado^  ermo,  solitá- 
rio, abandonado  d'habitantes.  —  Campo, 
sitio  deserto. —  Terras,  praias ,  regiões 
desertas. 

Se  vou  pêra  a  ver, 
vejo  a  deserta  ; 
a  magoa  aberta, 
fechada  ao  prazer  : 
nam  pode  uacer 
naqucsta  defeza 
senam  só  tristeza. 

D.  JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FREIKA,   p.  P6. 

—  Herdade  deserta,  não  habitada. 

—  Termo  forense.  —  Appellação  deser- 
ta, abandonada  pelo  appellante. 

—  Syn.  :  Deserto,  Despovoado,  Solitá- 
rio, Ermo.  Logar  deserto,  é  o  que  se 
acha  inculto,  abandonado.  O  despovoado, 
sem  habitantes.  O  solitário,  nào  é  fre- 
quentado. 

— Os  matagaes  o  charnecas  são  deser- 
tas; os  rochedos  As/íífi/íac/os;  os  bosques 
solitários.  Ermo  é  tomado  na  mesma  ac- 
cepção  de  deserto,  solitário,  inculto. 

DESERTOR,  s.  m.  (Do  latim  desertor). 
O  militar  que  deserta,  que  deixa  o  sei-- 
viço  sem  licença,  que  deserta  as  bandei- 
ras que  jurou. 

—  Figuradamente :  O  que  abandona 
alguma  seita,  partido,  sociedade.  —  De- 
sertor da  fé,  da  boa  causa. 

—  Syn.  :  Desertor,  Tran^fuga.  A  pa- 
lavra desertor  signitica  monos  que  trans- 
fuga,  que  acrescenta  aquella  signiticação 
a  ideia  accessoria  de  passar  ao  serviço  do 
inimigo. 

DESERVI...  As  palavras,  que  começam 
por  deservi . . . ,  busquem  se  com  desser vi. . . 


DESESCOMMUNGAR.  Vid.  Desexcom- 
mungar. 

DESESCURECÊR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  escurecer).  Aclarar  o  que  estava 
escuro,  derramar  luz,  fazer  desapparecer 
a  escuridão.  — A  lua  desescurece  as  tre- 
vas da  noite. 

—  Figuradamente :  Aclarar  o  que  tem 
obscuridade.  —  Desescurecer  o  entendi- 
mento. 

—  Desescurecer  as  antiguidades. 

—  Desescurecer  as  fabulas  allegoricas. 

—  Desescurecer  os  mysterios. 

—  Dar  lustre,  illustrar.  —  Desescure- 
cer uma  família  que  não  era  nobre. 

DESESCURECIDO,  part.  pass.  de  Des- 
escurecer. 

DESESE...  As  palavras,  que  começam 
por   desese...  procurem-se  com  dezese... 

DESESPAKTADO,  jmrt.  pass.  de  Des- 
espantar. 

DESESPANTAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  espantar).  Tirar  do  espanto,  fazel-o 
cessar,  dissipal-o. 

—  Desespantar-se,  v.  refl.  Perder  o  es- 
panto, desassustar-so,  perder  o  medo  ou 
terror. 

DESESPÁNTO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  espanto).  Cessação  do  espanto,  falta  de 
espanto,  de  temor. — Desespanto  da  mor- 
te, imjyavidez. 

DESESPERAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  de- 
sesp)eratione) .  Perda  de  toda  a  esperança, 
impaciência  e  aíHicçào  extrema  de  a  ter 
perdido;  abatimento  d'alma,  que  não  jul- 
ga poder  superar  o  mal  que  a  opprime,  ou 
conseguir  o  bem  que  esperava. 

—  Delirio  da  dôr. 

—  Cólera,  raiva,  furor,  grande  impa- 
ciência. —  Entrar,  cair  em  desesperação. 

—  Metter,  pôr  em  desesperação,  fazer 
desesperar,  fazer  perder  toda  a  esperança. 

Crês  tu,  que  já  não  foram  levantados 
Contra  seu  Capitão,  se  os  resistira, 
Fazendo-se  piratas,  obrigados 
De  desesperação,  de  fome,  de  ira  ? 
Grandemente  por  certo  estão  provados ; 
Pois  que  nenhum  trabalho  grande  os  tira 
Daquella  portugutza  alta  cxcellencia 
De  lealdíide  firme  e  obediência. 
CAM.,  i.us.,  c.  V,  est.  72. 

—  «  Tristão  de  Taide  vendo  aquella  des- 
esperação, quiz  acudir  a  isso,  mandando 
muitos  recados  á  Rainlut,  e  aos  Regedores 
com  promessas.»  Diogo  do  Couto,  Déca- 
das, IV,  Liv.  IX,  cap.  4. 

Nesta  desesperação, 
He  porque  cuida  a  razaõ 
Que  hei  de  ver  iuda  aliçunia  hora 
Nesses  teus  olhos,  senhora. 
De  meus  males  galardão. 

FRANC.  B.  LOBO,  O  DESENGANADO,  p.  121. 

—  «E  bastou  a  repentina  vista  desta 
figura  para  o  cativo  amante  aliviar  muito 
de  stta  desesperação.»  Idem,  Ibidem,  p. 
55.  —  tTem  a  villa  sua  casa  de  camará, 
e  tem  o  director  as  casas  que  foram  dos 
jesuítas,  os  quaes,  expulsos  d'este  sítio, 


com  tanta  desesperação  sairam,  que  quei- 
maram tudo  o  que  não  podiam  levar,  coma 
as  cortinas  de  seda  da  egreja  e  outros  ob- 
jectos, querendo  até  queimar  umas  rotulas 
de  algodão,  que  serviam  em  logar  de  vi- 
draças, dando  causa  á  sua  barbara  obe- 
diência a  ordem  que  tiveram  do  seu  pro- 
vincial Toledo.»  Bispo  do  Grão  Pará,  Me- 
morias, p.   192.  —  nJá  o  padre  entrou  a 
cuidar  em  lhe  emprestar  cinco  índios,  ao 
bemfeitor,  que  apenas  chegou  o  leite  e  os 
teve  prompAos  a  caminho,  untou  as  impi- 
gens  ao  padre  que  com  a  frescura  no  prin- 
dpio  sentiu  refrigério  ;  mas,  passada  uma 
hora  tal  desesperação  lhe  causava  o  es- 
travagante  remédio  que  par,  se  ver  livre, 
foi  necessário  sair  a  camisa  a  pedaços, 
que  tão  unida  estava  com  o  remédio  do 
Braga  só  próprio  para  curar  impígens, 
si  as  houvesse  no  injemo,  por  ser  tormento 
sobre  tormento.»  Idem,  Ibidem,  p.  202. 

Não  se  fez  para  mim  contentamento, 
A  desesperação,  a  inveja,  a  ira 
Só  86  lizerào  para  meu  sustento. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS. 

—  O  que  faz  desesperar  alguém. 

—  Cousa  perfeita  e  inimitável,  obra 
prima.  —  A  Ilíada  de  Homero  é  a  deses- 
peração dos  poetas. 

—  Termo  de  Theologia.  Peccado  que 
commette  a  pessoa  que  perde  toda  a  es- 
perança de  alcançar  a  remissão  de  suaa 
culpas  e  a  vida  eterna. 

DESESPERÁDAIdÊNTE,  adv.  (De  deses- 
perado, com  o  suffixo  amentet).  Com 
desesperação,  levado  da  desesperação ; 
fiu-iosamente,  desatinadamente. 

DESESPERADO,  A,  part.  pass.  de  Des- 
esperar. Que  perdeu  a  esperança,  que 
já  não  dá  esperança. 

Onde  acharey  sofrimento 
pêra  vida  tam  penada  ? 
nam  me  deixa  meu  tormento 
com  a  dor  desesperada  ; 
tem  me  feyto  tanto  dano 
que  me  tem  a  alma  chagada. 

D.  JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FXEmA,  p.  lOl- 

De  ser  mais  triste  espero, 
vivendo  desesperada 
de  tudo  O  que  desejava. 

IDEM,  IBIDEM,   p.  93. 

He  abrigo  dos  cuidados, 
E  de  mundanas  mudanças, 
Forra  de  vans  esperanças 
Dos  homens  desesperados  ; 
Da  Fortuna  vencedora, 
D  adversidades  isenta, 
Nào  segura  na  tormenta. 
Que  tem  porto  cada  hora. 
Gu.  vic,  Atrro  da  fí:. 

Tinha  outra  almaja  vencida. 

Em  ponto  de  se  enforcar 

De  desesperada, 

A  n<^8  toda  oflerecida, 

E  eu  prestes  pêra  a  levar 

Arrastada. 

IDEM,  ACTO  DA  JH.UX. 

— tíEu  triste,  que  de  tudo  vivia  auzenie, 
«  descuidado,  vinha  para  lograr  o  fruto 


DESE 


DESE 


DESE 


de  minhas  esperanças  assaz  contente ;  achei 
estas  novas,  voume  airaz  meti  destino,  ou 
a  buscai'  Montea,  ou  viver  desesperado 
mais  2)erto  da  morte,  enjeitando  a  vida 
sem  gosto,  e  com  tantos  desenganos.»  Fran- 
cisco Rodi-igues  Lobo,  Primavera,  129. 

Ficou  sem  pastor  meu  gado ; 

E  oxalá  a  sorte  ordenara        , 

Que  sem  vida  alli  ficara        ■•    .ír-^.- 

Quem  ficou  desesperado  ; 

Neste  tempo  huma  pastora, 

Entre  muitas  principal, 

Por  quem  Moutaiio  auda  tal, 

Qual  tu  vês  andar  agora. 

No  meu  pasto  apascentava ; 
.       Nelle  tratava, e  vivia; 

E  o  que  delia  não  queria 
''     Me  otFerecia,  e  mostrava. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  192. 

Se  assim  me  parecerão, 

Lagrimas  dos  meus  olhos  derramadas, 

Que  as  penas  suspenderão 

Quando  desesperadas, 

He  poique  das  que  choro 

Nos  vossos  próprios  olhos  me  namoro, 

A  Deos,  Isizarda  minha  ; 

Que  se  escurece  o  Céo,  e  a  luz  me  falta. 

Que  para  vervos  tinha; 

A  Lua  vai  mui  alta. 

Descem  as  nuvens  tristes 

Para  o  fundo  do  mar,  aonde  me  vistes. 

IDEU,  o  DESEMGANADO,  1ÍV,    lU,  p.  57. 

—  «Se  ama,  j^erdorá  facilmente  os  de- 
satinos de  hum  desesperado  :  e  se  ndò  tem 
amor,  para  que  quero  eu  credito  com  pes- 
soa, que  naõ  sabe  delle,  e  de  seus  pode- 
res ?  Quanto  mais  que  a  morte,  que  eu  es- 
pero para  remedia,  aqui  ma  naõ  querem 
dar,  segundo  a  boa  vontade  que  me  tem.  i 
Idem,  Ibidem,  p.  72. 

Se  alguém  se  vir  por  vós  desesperado, 
De  hum  só  cabello  vosso  se  suspenda ; 
Ver-se-ha  em  seus  dezejos  castigado 
Cum  justiça,  vingança,  e  com  emenda 
Quem  cabello  chamar  crespo  enlaçado, 
Pelo  vosso  cabello  só  se  entenda, 
Porque  he  o  laço  seu  tam  firme,  e  forte, 
Que  se  pode  chamar  laço  de  morte: 
Crespos  saò  como  os  tojos  da  montanha. 
Ásperos  como  ouriços  espinhozos  ; 
Que  sejaò  matadores  naõ  se  estranha, 
Pois  os  escolhe  amor  por  poderozos  ; 
E  este  parecer  tenro,  gue  acompanha 
Os  seus  efleitos  duros  rigorozos, 
Mostra,  que  he  cada  hum  tam  rijo,  e  grosso, 
Que  terá  prezo  amor  pelo  pescoço. 

IDEM,  IBmEM,  p.  84. 

—  aEu  desesperado,  e  ja  do  mal,  que 
fingi,  mais  duvidozo,  que  era  outro  novo 
cium^,  que  contra  mim  formava,  vendo  de 
meu  amor  demaziado  o  cruel  castigo,  e 
delle,  e  de  meu  mal  o  desengano,  deixei  a 
própria  caza,  auzentei-me  do  povoado, 
por  naõ  dar  a  conhecer  a  muitos  minha 
desgraça.»  Idem,  Ibidem,  p.  108. — a  Des- 
terra estas  melancolias,  que  te  tem  enfer- 
mo ;  cobra  coração,  começa  a  resuscitar  os 
teus  amores  esquecidos ;  e  ainda  que  te  te- 
nhas por  desesperado,  naã  no  queiras  pa- 
recer a  quem  amas.»  Idem,  Ibidem,  p. 
131.  —  (íFidvio  desesperada  tratou  de  se 
matar  pelo  que  fizera,  queixando-se  primei- 
ro á  mulher  de  seu  desatino :  ao  que  ella  lhe 


respondeu,  que  de  si  só  tivesse  a  queixa,  pois 
em  tantos  annos  de  sud  compianhia  lhe  naõ 
soubera  a  natureza;  mas  que,  ainda  que 
o  erro  fora  se  ■ ,  ella  por  elle  tomaria  o 
castigo;  e  as>>im  se  matou,  e  apoz  ella  fez 
o  mesmo;  e  ao  pé  dizia: 

A  ambos  deu  tam  triste  fim  r  "'.■■- 

Ilum  segredo  mal  guardado,  .,'.■,    .., 

Que  eu  íiei  de  confiado 
A  quem  amei  mais  que  a  mim. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  162. 

O  que  nas  competências  empeora, 

E  foi  entre  escolhidos  enjeitado, 

Não  descubra  esta  dôr  do  peito  a  fora  ; 

Que  quando  já  do  bem  desesperado, 

Quiçais  que  a  perder  venha  o  venturozo, 

E  elle  chegue  a  gozar  por  ser  calado. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  16i. 

—  <íO  cavalleiro  da  fortuna,  que  o  viu 
tão  desesperado  da  vida,  o  deixou,  di- 
zendo: não  matarei  eu  quem  d' isso  se  con- 
tenta, abasta  para  prova  de  vossa  ver- 
dade, quão  mal  o  soubestes  defender :  e 
sobíndo  a  cavallo  começou  caminhar  al- 
gum tanto  contente  de  si  polo  que  Ikea  con- 
tecera.»  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
dlnglaterra,  cap.  18.  —  aA  este  temjio, 
o  gigante  de  desesperado  começou  blasfe- 
mar com  vozes  altas  e  taes,  que  per  um 
esjxiço  andaram  retumbando  nas  concavi- 
dades que  o  mar  fazia;  e  querendo  ferir 
com  a  outra  mão  teve  tão  piouco  geito  nella, 
que  nenhum  golpe  dava,  que  fizesse  damno. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  32. 

—  Substantivamente. — «Não  teria  este 
acabado,  quando  entrou  Brofanel  de  Mon- 
casto,  e  Pantaleam  o  Desesperado,  com 
outra  tal  embaixada  :  e  trás  estes  veio  Or- 
lamonte  o  Esquecido,  e  outros  dous  Ca- 
valleiros  Inglezes.  Diogo  do  Couto,  Déca- 
das, IV,  Liv.  II,  cap.  7. —  (íMais  moços 
tenho  eu  desesperado  que  o  gaguo  ou  car- 
teia.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apolo- 
logos  Dialogaes,  p.  21. 

Eu  vos  darei  matéria  accommodada, 

A  todas  as  idades  tào  estranha. 

Que  nunca  em  verso  triste  foi  cantada : 

Qual  louco  mal  guiado 

Correndo  vai  ao  alto  da  montanha, 

E  se  deita  de  lá  desesperado  : 

Assim  perdidos  já,  da  mesma  sorte 

Vamos  buscar  a  morto  : 

Primeiro  subiremos. 

Depois  precipitados  cahiremos. 

j.  X.  DE  MATTOS,  BiMAs,  p.  268  (3.'  ed.). 

Cum  desesp'rado  golpe  e  furibundo 
Aterra  os  que  mais  próximos  o  seguem  ; 
A  pulos  desce,  atravessou  a  crasta, 

—  Como  sulco  de  luz  na  tempestade, 
Que  as  nuvens  rasga,  e  some-se. — 

GAREETT,  D.    BRANCA,   C.  II,  Cap.    14. 

DESESPERANÇA,  s.  /.  (De  des  prefixo, 
e  esperança  .  Falta,  perda  d'esperança, 
desesperaçilo.  —  Desesperança  de  perdão. 

—  «Desesperança  he  deffeuza  da  aju- 
da de  Deus.»  Cathecismo,  149,  em  Iné- 
ditos d'AlcQbaça,  Tit.  1. 


t  DESESPERANÇADO,  A,  part.  pass. 
de  Desesperançar.  Falto  d'esperança. 

t  DESESPERANÇAR,  v.  uct.  (De  des 
prefixo,  e  esperançar;.  Tirar  a  esperança 
concebida. 

DESESPERAR,  c.  n.  (De  des  prefixo, 
e  esperar!.  Perder  a  esperança.  —  Deses- 
perar de  ser  feliz.  —  Desesperar  do  bom 
resultado  dos  esforços. 

Se  me  ás  vezes  respondeis 
vosso  :  «nam  posso  e  nara  quero« 
o  que  quero  nam  quereis 
assi  quejaa  desespero  ; 
desespero  d'alcançar 
ho  que  quer  minha  vontade, 
casada  sem  piadade 
vosso  amor  me  hade  matar. 
CHKYsT.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  21  fcd.  de  i871). 

—  «Dous  dias  o  tiveraõ  aquellas  duas 
irmãas  metido  na  torre  fazendo-lhe  mui- 
tas amoestaçoens  ;  mas  nunca  podéraõ  com 
elle  acabar  que  aceitasse  o  que  lhe  offere- 
ciaõ :  e  desesperando  já  disso,  mui  ano- 
jadas de  sua  pureza  converterão  o  amor 
que  lhe  tinhão  em  ódio  mortal:  dizendo, 
que  de  covarde  e  peco,  mais  que  d' outra  cou- 
sa leixai.a  o  que  outrem  haveria  por  bem- 
aventurança.»  Barros,  Clarimuudo,  Liv. 
II,  cap.  24.  — « Despediraõ-se  as  pastoras 
acabando  a  muzica,  porque  sentirão  que 
vinha  o  velho  Menalcas;  e  elle  com  ledo 
rosto  assim  falou  para  o  pastor,  que  en- 
tre temor,  e  dezejo  o  esperava :  Posto  que 
o  estado  de  teus  cuidados  seja  perigozo,  e 
te  pareça  que  tens  nelle  a  vida  aventurada , 
naõ  desesperes  de  grandes  bens  que  os  fa- 
dos te  promettem ;  por  elles  estava  orde- 
nado que  o  primeiro,  que  descobrisse  a  his- 
toria de  Sileno,  que  em  hum  penedo  foi 
encantado  pelos  Faunos  desta  montanha, 
padecesse  em  castigo  de  tal  ouzadia,  que 
todos  seus  segredos  fossem  manifestos:  e 
por  esta  razaò,  se  discorreres  pelos  succes- 
sos  de  tua  vida  depois  que  aos  pastores  do 
Lis,  e  Lena  a  descobriste,  acharás  que  por 
estranha  maneira,  sem  culpa  tua,  foraõ 
descfjbertos  os  amores  de  Lizea,  a  carta  de 
Enalia,  e  o  que  te  aconteceu  no  valle  des- 
conhecido.» Francisco  Rodiúgues  Lobo, 
Primavera. 

—  Absolutamente : 

Nunca  ninguém  desesjiere 
em  quanto  lhe  a  vida  dura, 
na  memoria  se  tempere 
que  ho  mal  que  entam  o  fere 
por  tempo  pode  ter  cura  : 
Finja  algum  contentamento 
desniayo  de  sy  sacuda 
porque  tam  preàto  se  muda 
a  fortuna  como  o  vento. 

CHKYST.  FALCÀO,  OBRAS,  p.  15  (ed.  1871). 

Senora  n'esse  amarelo 
que  trazeis  me  certifica, 
que  he  vosso  soo  o  trazel-o 
e  meu  o  que  senefica. 
Que  a  dõr  de  desesperar 
he  tanto  mal  de  sottrer, 
que  nam  é  para  passar 
quanto  mais  para  trazer. 
IBIDEM,  p.  24. 


DESE 


DESE 


DESE 


879 


Eu  fallo  do  suspirar 

Que  me  vem  f  retco  da  forj:i, 
dluim  querer  que  me  quer  matar, 
d'hum  triste  desesperar. 
dUuunalmH  que j.-iescorja. 

CASC.  DE  KES.,  t.  I,  p.  Õ4-5Õ. 

Ora  imagina  agora,  quão  coitados 
Andariamos  todos,  quão  perdidos, 
De  fomes,  de  tormeutas  quebrantados. 
Por  climas  e  por  mures  uão  sabidos  : 
E  do  esperar  comprido  tão  cansados, 
Quanto  a  desesperar  já  compellidos. 
Por  céos  não  naturaes.  de  qualidade 
Inimiga  da  nossa  liumanidade. 
CAM.,  Lcs.,c.  V, est.  70. 

—  V.  act.  Não  esperar.  —  «.4  estas  pa- 
lavras chegou  huma  donzella  de  Clarinda, 
que  vinJia  chamar  a  Filenn  de  sua  parte, 
que  foi  grande  conttntamento  pêra  Clari- 
mundo,  vendo  que  as  suas  cotisas  lhe  lem- 
bravaôj  e  stm  mais  passar  alguma,  man- 
dou que  se  fosse  com  a  donzella.  E  parti- 
das ambas  ficou  f  aliando  com  Carjel,  di- 
zendo, se  lhe  parecia  valer  sua  irmãa  tan- 
to, que  acabasse  com  Clarinda  que  o  acei- 
tasse por  seu,  e  outras  coitsas  que  os  apas- 
sionados  d' amor  desesperaõ  alcançar.» 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  4.  — 
—  Aos  lampeyros  me  fazia  perguiçozo,  & 
confiados  em  minha  palavra  os  detinha  en- 
tre os  lanqões  até  ser  alto  dia;  dezespera- 
vam  que  os  castigasse  com  tanto  regallo  que 
ha  gente  tão  extravagante  no  mundo,  que 
lhe  faz  mal  o  que  lhes  está  bem.«  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  22. 

—  Levar  á  desesperação,  ao  desespero. 

Oh  thesouro  dos  prazeres 
E  esperanças  merecidas  ! 
Poios  léus  sanctos  poderes 
Te  peço,  senhor  das  vidas, 
Que  tu  não  me  desesperes. 
E  be  por  ser  cananea, 
E  filha  de  perdição, 
De.^prezas  minha  oração  : 
A  mísera  anima  mea 
Onde  achará  redempçào  ! 

GIL  VIC,  ACTO  DA  CANANEA. 

— dOo  desejado  Príncipe,  honra,  e  glo- 
ria dos  Regnos  em  que  viviees,  e  porque 
esperavees,  em  que  soidade,  e  door  nos 
leixastes  todos;  ca,  o  que  de  vos  mais  se 
esquece  se  lembra  bem,  que  por'  a  Real 
condiçam,  e  perfeitas  lertudcs  quetynhees, 
de  bom,  e  legitimo  herdeiro  nosso  que  erees, 
nunca  ouverees  d'aver  por  vossa  gloria,  o 
que  nos  causara  tristeza;  nem  jirocura- 
rees  de  ser  rico  com  nossas  provezas ;  e 
finalmente,  que  nunca  quiserees  ser  salvo 
sem  nossa  saúde ;  e  por  isto  na  lembi-ança 
destes  beneficios,  que  muy  certos  tynha- 
mos  em  vossa  vida,  e  de  que  vossa  morte 
nos  desesperou ;  sentimos  a  perda  do  vosso 
corpo,  que  vos  já  amávamos  co  esta  ne- 
cessidade !í>  Ruy  de  Pina,  Chronica  de 
D.  João  II,  cap.  ÕO. 

—  Termo  de  Manejo.  Desesperar  o  ca- 
vallo,  castigal-o  asperaiiieute. 

—  V.  refi.  Desesperar-se   de   alguma 


cousa,  perder  a  esperança  de  a  conseguir, 
de  a  alcançar. 

—  Absolutamente :  Entrar  em  deses- 
peração, em  desespero. 

A  morte  a  mais  correr  vinha  eu  buscando, 
E  elle  offereceu  enganos  á  vontade  ; 
E  sem  ver  queiii  a  move,  ou  persuade, 
Vos  vai  seguindo  a  vós.  vai-me  eutj-i  gaudo. 
Naõ  pareceis,  mas  pareceis  enganos  ; 
Naò  me  desesperais,  mas  nada  espero  ; 
Naõ  me  atemoriz:iis,  mas  eu  receio. 

FRAXC.   K.  LOBO,  o  DESENGANADO. 

DESESPERO,  s.  m.  (De  desesperar). 
Desesperança  acompanhada  de  paixão, 
irritação . 

—  AíSicção  extrema.  =  N'este  senti- 
do parece  ser  influenciado  pelo  francez. 

DESESQUIPADO,  part.  pass.  de  Deses- 
quipar.  A  que  se  tirou  a  esquipação ;  a 
que  falta  a  esquipação. 

LESESQUIPAR.  v.  act.  (De  des,  e  es- 
quipar). Tirar  a  esquipação. 

DESESTEIRAR,  v.  act.  yDe  des,  e  es- 
teirar;. Tirar,  levantar  as  esteiras  que 
cobrem  um  pavimento.  —  Esta  sala  Joi 
desesteirada. 

DESESTIMA,  s.  /.  (De  desestimar). 
Pouco  preço  em  que  se  tem  uma  cousa  ; 
falta  de  estima. 

DESESTIMAÇÃO,  s.  f.  (De  des,  e  es- 
timação). A  mesma  sigiiificaçào,  que  des- 
estima. 

DESESTIMÁDAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
estimado, com  o  suffixo  «mente uj.  Com 
desestima. 

—  De  modo  desestimado  ;  desprezivel- 
mente. 

DESESTIMADO,  part.  pass.  de  Deses- 
timar. Que  não  é  estimado;  desprezado. 

DESESTIMADÕR,  A,  s.  (De  desestima, 
thema  de  desesamar,  com  o  suffixo 
«dòr»).  Pessoa  que  desestima. 

—  Adjectivameute  :  Gente  desestima- 
dora. 

DESESTIMAR,  v.  act.  (De  des,  e  esti- 
mar). Não  ter  em  estima. 

—  Cessar  de  estimar,  retirar  a  estima. 

—  Desprezar  ;  não  teremcon.sideração. 

—  Não  fazer  caso  de.  —  Desestimar  o 
perigo. 

Outros  peixes  que  próprios  são  do  clima, 
Bejupirás  ,  vermelhos  p  ogarnpa, 
P:iini):inos,  coriniás  que  o  vulgo  estima, 
Os  dourados,  que  preza  a  nossa  Europa  ; 
Carapebas,  parus,  nvm  desestima 
Agr:.udecópia,  que  nos  mares  topa, 
A  multidão  vulg.u-  do  charco  vasto, 
Que  As  pobres  gentes  subministni  o  pasto. 

FK.  1.  SANTA  KITA  DUBÀo,  CARAMlRl'',  C.  Vlt, 

est.  68. 

DESESTÕRVO,  s.  m.  (Do  desestorvar). 
Acção  <lc  tirar  um  esturvo ;  de  desemba- 
raçar, desimpedir. 

t  DESESTORVAR,  i-.  act.  ^De  des,  e 
estorvar).  Tirar  uni  estorvo,  desembara- 
çar;  dosimpodir. 

t  DESESTRADO,  adj.  Antiga  forma  de 
Desastrado.  —  *Alas  toda^s  estoí  cousas  1 


Joraõ  pêra  elle  quasi  hum  sonho,  e  ouve- 
raô  de  ser  desestrado  perigo  se  Deos  nis- 
so naõ  provera  com  sutil  aviso  de  Filena, 
como  adiante  ouvireis  ;  e  além  deste  acon- 
teceo  lhe  logo  outro  á  sahida  do  jardim, 
porque  descendo  pela  parede  quebrada  foi 
dar  com  os  pés  em  hum  Cavalleiro  que 
queria  subir  por  onde  elle  descia,  e  como 
cada  hum  se  naõ  prezava  pouco  de  si,  ar- 
rancarão das  espadas,  e  embraçando  as 
capas  começarão  de  se  ferir  mui  aspera- 
mente tendo  em  mais  serem  conhecidos, 
que  a  própria  vida:  e  porque  era  em  par- 
te que  os  poderiàõ  topar  se  alguém  viesse, 
trabalhava  por  se  despedir  huvi  do  outro 
com  seu  danno.»  Barros,  Clarimundo,  lll, 
cap.   17. 

DESEXCOMMUNGAR,  v.  act.  (De  des, 
e  excommungar).  Levantar  uma  excom- 
munhão. 

t  DESEXCOMMUNHÃO,  s.  /.  (De  des, 
e  exccmmunhão).  Acção  de  levantar  a 
excommunhão. 

DESFABRICADO,  2yart.  pass.  de  Desfa- 
bricar.  Cujo  fabrico  foi  impedido. 

—  Que  se  desfez  depois  de  fabricado. 

—  Que  não  tem  fabrica  d'escravo8, 
bestas,  bois,  etc. ,  fallando  dum  engenho. 
=  Usado  no  Brasil  n'este  sentido. 

DESFABRICAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  fabricar  I.  Arruinar,  derribar,  des- 
truir, desfazer  o  que  estava  fabricado. — 
Desfdbricar  edificio,  torre,  etc. 

—  Lnpedir  a  fabrica  ;  tirar  os  meios 
de  fabricar,  de  produzir  qualquer  fabrico. 

—  Desfabricar  o  engenho  d'assucar,  ti- 
rar-lhe  os  operários,  as  bestas,  os  bois, 
desfazendo  se  d'elles. 

—  Desfabricar-se,  v.  refl.  Este  termo 
é  muito  usado  no  Brasil,  onde  os  fazen- 
deiros ou  proprietários  de  chácaras  pos- 
suem engenhos  de  diversas  producções, 
como  são  as  do  assucar,  mandioca,  etc. 
—  Fulano  desfabncou-se,  isto  é,  desfez- 
se  da  fabrica,  do  engenho,  da  fazenda, 
vendendo-a. 

—  Perder  escravos,  bois,  bestas,  com 
que  fabricava  a  fazenda. 

DESFAÇÁDAMÉNTE,  adv.  (De  desfaça- 
do,  com  o  sutHxo  «mente»).  Descarada- 
mente ;  com  descaro,  impudentemente. 

DESFAÇADO,  A,  part.  pass.  de  Desfa- 
çar-se.   Descarado,  desaveríronhado. 

DESFAÇAMÊNTO,  s.  m^  iDo  thema 
desfaça,  de  desfaçar-se,  com  o  suffixo 
«mento»).  Descaramento,  impudência, 
desaforo,  desavergonhamento. 

—  Desfaçar-se,  r.  refi.  Perder  o  pejo, 
a  vergonha,  descarar-se,  tomar-se  impu- 
dente, desavergonhado,  insolente. 

DESFALCADO.  A.  part.  pass.  de  Des- 
falcar. Lesado,  diminuido.  abatido,  de- 
duzido d'uiua  somma  qualquer. 

Com  estreit*>s  abraços  se  r«>cebeni 
Os  tingidos  .nmigos  :  tilho  chama, 
O  tyi  aiiuii  t;.ti>r,  ao  desfalcado. 
E  mitem  pupillo. 

PEOao  A.    C  OKKJb^A  OASÇÂO,08KAS  POÉTICAS. 


880 


DESF 


DESF 


DESF 


—  « Todo  Judeo,  ou  Judia,  qxte  ou- 
ver  herdades,  casas,  olivaaes,  jyumares, 
ortas,  ou  outra  raiz  qualquer,  salio  vi- 
nhas, paguQ  ho  oitavo  do  renovo,  que  Deos 
hi  der,  como  por  Jugada,  nom  lhe  seendo 
desfalcadas  as  custas,  que  sobre  esto  fe- 
zer :  salvo  se  for  herdade,  de  que  aja  de 
dar  foro,  que  lhe  seja  defalcado  o  dito 
foro.D    Ordenações    AÍTonsinas,    Liv.    ii, 

Tit.  74,  §  12. 

DESFALCAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema 
desfalca,  de  desfalcar,  com  o  siiffixo 
amento»).  Desfalque,  redvicçíio,  abati- 
mento, diminuição.  —  Desfalcamento  de 
rendas,  doação,  despezas,  etc. 

DESFALCAR,  v.  act.  Reduzir,  abater, 
diminuir,  deduzir,  tirar  uma  quantia  me- 
nor d'outra  maior.  —  Desfalcar  zima  he- 
raiv^a,  legado,  doação. 

—  Estraj^ar,  dissipar.  —  Desfalcar  as 
rendas  pidAicas. 

DESFALDÁR.  Vid.  Desfraldar. 

DESFALECÈNTE,  adj.  2  gen.  Que  des- 
falece, em    estado   de    desfalecimento. 

DESFALLECER,  v.  n.  (l'e  des,  e  fal- 
lecer).  Fazer  falta,  não  estar  em  numero, 
em  quantidade  sufficiente.  —  Os  manti- 
mentos começaram  a  desfallecer. 

—  Diminuir. —  Desfalleciam  lhe  as  for- 
ças. —  «O  que  dito  começou  de  caminhar 
mas  vendo  que  a  gente  se  desordenaua,  e 
espalhaua  cada  vez  mais,  &  que  os  negros 
matauam,  lÊ  feriào  muitos  delles,  fez 
volta,  &  os  recolheo  todos  em  hum  cor- 
po, começando  de  encaminhar  pêra  onde 
estauam  os  bateis,  mas  os  Cafres,  ganha- 
ram o  gado,  o  qual  leuando  diante  de  si, 
fazião  estar,  &  andar  sogundo  o  sinal  que 
lhe  dauam,  &  detrás  delle  tirauam  aos 
nossos,  que  por  irem  juntos  os  jeriam,  & 
matauam  a  sua  vontade,  indo  ja  alguns 
tam  cansados,  que  se  nam  tinhão  criados, 
ou  amigos  que  os  leuassem  de  braço,  caião 
no  chão,  onde  os  trilhaua  o  gado  passan 
do  por  cima  delles,  e  se  alguns  ficauam 
viuos  os  negros  que  l  inhao  detrás  os  aca- 
oauam  de  matar,  os  quaes  vendo  que  os 
nossos  hiaô  ja  desbaratados,  se  começaram 
a  desmandar,  passando  adiante  do  gado, 
lançandolhe  tiros,  fazendo  biocos,  :jue  he 
manha  que  vsam  na  guerra  pêra  espantar 
os  contrários,  o  que  nam  p)odendo  sojrer. 
Pêro  barrete  remeteo  a  hum  destes  que 
se  mais  chegaua,  &  correndo  hum  pedaço 
trás  elle  o  passou  com  huma  lança  de  que 
logo  cahio  morto,  ao  que  acudindo  os  Ca- 
fres, a  poder  de  pedradas  matarão  a  Pêro 
barreto,  o  que  sabendo  dom  Francisco  qui- 
sera voltar,  o  que  nam  pode  Jazer  por 
os  negros  letuirem  a  nossa  gente  muito 
apertada,  com  tudo  não  deixaua  de  ca- 
minhar pêra  a  augoada,  na  milhor  or- 
dem que  podia:  mas  vendo  que  cada 
vez  crecia  o  numero  dos  Cajres  desfalecia 
da  sua  gente,  adeuinhando  o  que  Joi, 
dixe  a,  Oeorge  de  mtllo  pereira,  que  lhe 
entregaua  a  bandeira  Real  dei  Rei  seu 
senhor,  que  a  não  deixasse  em  poder  da- 


quelles  negros,  onde  segundo  via  lhe  esta- 
ua  limitado  o  fim  dos  seruiços  que  lhe  sem- 
2)re fizera.»  Damião  de  Góes,  Chronica 
cie  D.  Manuel,  Part.   ii,  cap.  44. 

— Desfallecer,  diz-se  n'este  sentido  so- 
bretudo fallando  da  coragem,  do  animo, 
dos  espiritos.  —  Desfallecer  o  alento.  — 
Desfallecer  o  curaçào.  Deste  sentido  se 
passou  facilmente  ao  seguinte.  —  «Es- 
força, esforça  coração,  não  desfalleças  e?n 
cousas  de  tamanho  contentamento,  pois 
tens  debaixo  de  teu,  senhorio  aquelle  es- 
forçado Ciar  imundo,  cxemjilo  de  toda  a 
bondade,  a  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  9. 

—  Enfraquecer,  perder  as  forças :  per- 
der o  animo,  a  coragem.  —  «Diz  S.  Gre- 
gório que  consiremos  o  que  passarão  os 
santos,  &  que  Leremos  por  hue  tudo,  o 
que  nós  passamos  :  em  especial  se  jMser- 
mos  os  olhos  naquelle  verdadeyro  lesu 
nosso  Deos,  &  na  sua  Cruz  &  tormetos, 
ca  entam  todos  os'  nossos  nos  jmreceram 
huma  pequena  gota  a  par  do  grande  mar , 
&  assi  tomadas  nouas  Jorças  nam  desfa- 
leceremos. A  isto  nos  excita  S.  Paião 
na  Epistola  ad  Ilebi-ceos,  quando  diz : 
(  uyday  &  reuoluey  no  pensamento  aquel- 
le, que  tal  contradiçam  sofreo  dos  pecca- 
dores  contra  si,  pêra  que  repetindo  isto 
na  memoria  vos  nam  angustieys,  nem  des- 
faleçays  em  vossos  ânimos  com  vossas  tri- 
bulações.» Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Tri- 
bulaçam,  cap.  8.  —  aClarimundo  j)ela  bon- 
dade esforçada,  que  no  Cavalleiro  achou, 
estava  tão  contente  delle,  que  sem  lho  pe- 
direm jolgou  de  lhe  oirtorgar  a  vida,  vias 
foi  cum  a  condição  de  saber  quem  era, 
dizendo-lhe :  Cavalleiro  eu  tenho  usado 
com  vosco  da  cortesia  que  aprendi  onde 
me  criei,  vosso  companheiro  que  me  que- 
ria ensinar  a  desta  terra,  creio  que  a  sabe 
m,al  pois  a  nàõ  soube  ensinar :  e  ainda 
que  vós  entrastes  na  demanda  em  que  elle 
desfalleceo,  naõ  leixarei  de  jazer  o  que 
vós,  e  elle  mereceis;  com  tal  que  me  di- 
gais o  nome  d' ambos,  e  des-hi  J areis  o  que 
vos  mandar.  Senhor,  respondeo  o  Caval- 
leiro, já  hei  de  fazer  tudo  o  que  quizerdes, 
porque  tenho  sentido  em  minhas  carnes 
serdes  o  melhor  Cavalleiro  de  quantos  vi.n 
Barros,  Clarimuudo,  Liv.  II,  cap.  20.  — 
« E  pois  o  acompanhamos  até  á  primeira 
pj9rta,  que  lhe  abrio  a  ventura,  naõ  he  ra- 
zud  que  no  maior  j)erigo  delia  deixemos 
desamparado  a  Oriano,  que  luctando  com 
os  levantados  mares,  e  quazi  vencido  del- 
les o  alento,  e  a  força  dos  braços  com  que 
remava,  com  os  olhus  no  Ceo  se  despedia 
da  vida;  e  com  húmidos  suspjiros,  que  en- 
tre as  aguas  do  mar,  e  as  dos  seus  olhos 
se  afogavaõ,  lembrava  á  sua  desconhecida 
Niíarda  o  ultimo  transe,  a  que  seus  dis- 
javores  o  chegarão:  e  já  quando  os  natu- 
raes  remos  junto  com  a  esperança  desfa- 
leciaõ,  chegou  junto  a  elle  hum  formozo 
navio,  que,  tomadas  as  velas  ao  jjairo,  o 
vinha  buscando;  «  langando-lhe  os  mari- 


nheiros hum  cabo,  a  que  se  elle  pegou  com 
tanto  acordo,  como  era  mizeravel  o  esta- 
do, em  que  se  via,  o  recolherão  dentro 
tam  mortal,  e  traspassado,  que  bem  pare- 
ceu, aos  que  o  sobirão,  que  sedo  o  torna- 
rião  ao  mar,  donde  o  tiravão. »  Francis- 
co Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado,  Liv. 
111,  p.    1. 

—  Cair  em  desmaio,  em  syncope. 

—  Supplicio,  algoz,  e  victima  parecem. 
Tam  próximos  estão,  que  se  distinguem 
AsfnllasjA. 

—  'P!odad-e'  diz  voz  trémula  : 
'Piedade  !  eu  dcsfaUeço,  eu  morro. . .' 

—  Amigos !' 
Bradou  Nuno  :  'A  uma  os  ferros,  eia  ! 
S  dvemos  essa  victima  innocente 
Da  maViomet;iii;i  b:irbara  maldade. 
Kompei  d'um  golpe  so  o  estreito  espaço.' 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.    VUI,  Cap.  15. 

—  Ir  em  decadência.  —  Aquelle  gran- 
de império  ia  desfalleceudo. 

—  Errar,  cair  em  erro,  faltar  á  verda- 
de involuntariamente,  por  ignorância.  — 
Ptolomeu  desfalleceu  muitas  na  determi- 
nação do  curso  dos  rios. 

—  Falhar.  —  «E  no  Feito  Crime,  hon- 
de  o  acusado  he  preso,  nam  ham  luguar 
as  ferias,  que  se  dam  per  necessidade  dos 
fruitos ;  porque  a  rezam,  per  que  taees  fe- 
rias foram  outorgadas,  desfalece,  e  nem 
ha  luguar  no  Feito,  honde  o  acusado  he 
preso.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iil, 
Tit.  36,  §  13. 

—  V.  act.  Fazer  desfallecer,  fazer  per- 
der as  forças  vitaes,  o  animo ;  fazer  er- 
rar, etc.  —  a  Nam  tem  a  natureza,  mui 
alto,  e  esclarecido  Principe,  tão  desorde- 
nada ordem  na  repartição  de  suas  gra- 
ças, e  perfeiçoens,  que  a  cada  hum  dos 
humanos  não  dê  huma  em  especial:  e  quem 
se  queixar  delia,  não  será  com  razão. 
Porque  se  o  não  dotar  de  esforçada  ousa- 
dia nas  cousas  do  militar  exercido,  deo- 
Ihe  divino  conselho  pêra  as  saber  gover- 
nar, tíe  lhe  tirou  a  perfeição  de  perfeito 
Orador,  não  lhe  negou  a  vendança  do  ve- 
rificador, tíe  o  desfalleceo  no  conhecimen- 
to das  consonancias  da  Musica,  stipprio- 
lhe  esta  mingua  com  disposição,  graça, 
gentileza  e  bom  ar  em  vestir,  e  fazer  cou- 
sas, qué  cobrem  o  desj allecimento  que  tem 
as  outras.»  Barros,  Clarimundo,  Prol. 
—  «Como  se  dissera,  o  mayor  enimigo 
que  tem  nosso  espirito,  he  nossa  carne,  & 
assi,  pêra  que  não  jjerualeça,  o  que  C07i- 
uem,  he  desfalecela,  <&  firarlhe  as  forças 
com  o  jejum,  que  por  isso  dezia  S.  Pau- 
lo, que  quando  se  achaua  mais  fraco  en- 
tão se  sentia  mais  forte. »  Fr.  Thomaa 
da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  17  v., 
col.  2. 

—  Antigamente  :  Desamparar,  aban- 
donar. —  «E  vós.  Senhor,  pois  este  car- 
go tendes,  p)or  mercê  nom  queiraes  comet- 
ter  as  cousas,  senão  com  aquelle  reguardo, 
que  deveis;  caa  se  poderia  segiiir,que  em 
huma  hora  perderiais  a  vida,  e  ainda 


DESF 


DESF 


DESF 


881 


quanta  honra  tendes  ganhada;  caa  vos 
diriam,  que  cameliais  as  cousas  sandia- 
mente, e  desy  cuvio  vedes,  que  se  diz  áquel- 
les,  a  que  afortuna  desfallece.»  Azura- 
ra, Chronica  do  Conde  D.  Pedro  de  Me- 
nezes, cap.  29. 

DESFALLECiDO,  part.  pass.  de  Desfal- 
lecer.  A  que  falta  alguma  cousa ;  desti- 
tuído ;  falho.  —  Desfallecido  de  provisdes. 

—  Abatido,  enfraquecido. 

E  agora,  que  de  todo  enrouquecida 

Deita  a  re?piração  desfalecida 

Da  froiua  voz  cançada, 

(Porque  jí  começou  destempernda) 

Permitti-me  que  hum  pouco  desoançando, 

Nova  força  tomando 

Vá,  para  dar-vo3  conta,  como  quero, 

D'outros  maiores  males,  que  iuda  espero. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  222  (3.'  ed.). 

—  Esvaído,  que  perdeu  os  sentidos  ; 
que  está  fora  de  si. —  nForovi  todos  span- 
tados  e  desfalecidos  por  aquelo  que  acae- 
cera  a  aquel. »  Actos  dos  Apóstolos,  cap.  2, 
p.  10,  em  Inéditos  d'Alcobaça. 

DESFALECIMENTO,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  falecimento).  Acção  de  desfalecer  ; 
falta  de  forças,  esvaecimento,  delíquio. 
—  Desfallecimento  dos  sentidos.  —  «.Se  o 
des,  alleceo  no  conhecimento  das  consonan- 
cias  da  Musica,  supprio-lhe  esta  mingua 
com  disposição,  graça,  gentileza,  e  bom 
ar  em  vestir,  e  Jazer  cousas,  que  cobrem 
o  desfdllecimento  que  tem  as  outras.  j> 
Barros,  Clarimundo,  Tom.  i,  Prol. 

—  Perda  de  sangue  por  grande  hemor- 
rhagia.  —  Sair  sangue  até  ao  desfalleci- 
mento. 

—  Figuradamente :  Falta,  carência, 
mingua.  — Desfalecimento  de  prudência, 
de  discrição.  —  fOs  Escripvaaens  da  Cor- 
te devem  seer  examinados  pelo  Chanceller 
Moor,  tanto  que  ouver  Nosso  mandado, 
perque  lhes  fazemos  mercee  dos  OJJicios, 
ante  que  ajam  as  Cartas  delles,  se  sabem 
escrepver,  e  ditar  em.  tal  maneira,  que 
sejam  j)era  os  ditos  Cifficios  perteencentes ; 
ou  se  som  infamados  de  tal  infam,ia,  ou 
sospeiçom,  que  honestamente  nom  caibam 
em  elles ;  e  segundo  o  que  achar  pelo  exa- 
me, assy  lhes  dete  mandar  fazer  as  Car- 
tas dos  Officios,  ou  notificai  a  Nós  seos 
defectos,  e  desfalecimento  pêra  M  fazer- 
mos como  Nossa  mercee  for. »  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  i,  Tít.  16,  §  3. 

—  Desfalecimento  do  sol,  eclipse. 

—  Syn.  ant.  de  fallecimento. — >iO 
seixto  Capitulo  he,  que  as  mortes,  que  fo- 
rom  ante  do  desfallecimento  d'ElRey  meu 
Senhor  e  Padre,  cuja  alma  Deos  aja,  se- 
jam limitadas  em  maia  pequeno  temjw 
que  o  suso  dito;  porque  polo  tempo 
seer  mziito  prelongado  recusam  muitos  de 
lá  hir  e  estarem,  e  vaaõ-se  a  Castella,  e 
a  outras  partes. -d  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  V,  Tit.  84,  g  7. 

DESFALEÇÚDO,  A.  Antiga  forma  do 
part.  pass.  de  Desfalecer. 

DESFALQUE,  s.  m.  (De  desfalcar).  De- 


ducçào,  abatimento,  diminuição  que  se 
faz  n'uina  somma  ou  quantia;  desfalca- 
mento,  porção  desfalcada. 

—  DifFerença  para  menos,  na  compa- 
ração de  duas  medidas  desiguaes.  —  Na 
antiga  canada  de  Lisboa  havia  um  gran- 
de desfalque  com  relação  á  do  Porto. 

DESFAMAR,  v.  act.  Vid.  Diffamar. 

DESFANATISAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  fanatisar ).  Desabusar,  destruir  opi- 
niões irróneas  e  fanáticas,  combater  o  fa- 
natismo, a  superstição. — A  verdadeira 
philosophia  desfanatisou  os  espiritas.  — 
O  progresso  dos  conhecimentos  humanos 
ha-de  desfanatisar  os  supersticiosos . 

t  DESFARELÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
fareiar. 

t  DESFARELAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  farelo).  Tirar  o  farelo  á  farinha, 
separar  este  d'aquella  por  meio  de  penei- 
ro ou  peneira. 

—  Migar,  reduzir  pão,  ou  outra  qual- 
quer substancia  alimentícia,  a  pequenos 
bocadinhos  para  distribuir  por  aves  do- 
mesticas, peixes,  etc. 

DESFASTIO,  s.  m.  iDe  des  prefixo,  e 
fastio).  Falta  de  fastio,  grande  appetite. 
—  Quem  come  com  desfastio  sente  prazer 
na  rejeição. 

—  Figuradamente  :  Conversar  com  des- 
fastio, fallar  com  graça,  bom  humor. 

—  Escrever  com  desfastio,  usar  d'ura 
estylo  agradável  e  recreativo.  —  «Se  al- 
gum leitor  escrupulisar  sabre  dizermos  o 
que  fica  escripto  e  for  de  los  médios  do- 
ctores,  de  quem  Santa  Thereza  pedia  a 
Deus  que  a  livrasse,  advirta  que  não  di- 
zemos coisa  que  não  ande  pelos  livros  ge- 
nealógicos;  e,  sendo  coisa  sabida,  não  des- 
cobrimos defeitos  do  próximo  ;  quando  mui- 
to celebramos  o  desfastio  no  modo  de  dizer; 
e,  assim,  não  prejudicando  gravemente  ao 
próximo,  cessa  censura  de  libello  'famoso 
e  a  energia  das  I^L.  civis  e  doutrina  dos 
GG.íi  Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias, 
p.  142. 

DESFAVOR,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e  fa- 
vor). Falta,  cessação  do  favor,  do  auxi- 
lio, da  mercê ;  perda  da  graça,  do  vali- 
mento, do  favor  d'alguma  pessoa  pode- 
rosa. —  Estar  no  desfavor  do  ministi-o,  do 
príncipe,  do  rei. 

—  Desdém,  desprezo,  repulsa. 


O  teu  gentil  terçopelo, 
color  de  moa  esperança 
tu  «rescuro  setestrello, 
tu  d':imoie3  cotouello, 
donde  dor  n:ini  í-az  mudança  ; 
Quem  te  poderá  vestir, 
com  viua  paixam  d'amore3, 
que  te  in  lis  possa  despir, 
saluo  se  eu  ti  sentyr, 
sospirar  ou  desfaitores. 

CANO.  DE  RliS.,  1. 1,  p.  62,  ost.  63. 


He  o  mal  doa  bòos  milhor 
que  dos  mios  ho  m.iior  bem, 
hos  bòos  dam-me  desfavor 
porque  muito  favor  tecm  ; 


os  mãos  a  mim  nam  m'o  dem 

que  d<i8  bòos  que  vos  eu  vi 
bu  mal  quero  para  mi. 

cHRTST.  FALCÃO,  oEBAS,  p.  27  (ed.  de  1871). 

Eu  este  simples  passatempo  vendo, 
Membrei-mc  que  também  os  desfavores, 
Que  padeço,  huns  dos  outros  vão  nascendo  : 
E  não  depondo  a  Sorte  os  seus  rigores, 
Daquelle  mesmo  modo  succedendo 
Verei  meus  males  cada  vez  maiores. 

J.   X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  48,  (3.*  ed.). 

—  «Ella  me  tem  em  estado  (disse  ells) 
qzie  me  atormenta  mais  que  os  disfavores, 
e  semrazoens  de  quem  mo  cauzou ;  porque 
defronte  daquelle  lugar,  onde  cantava,  tive 
humas  breves  horas  de  contentamento,  que 
com  muito  maior  pressa,  do  que  passáraJò, 
mas  roubou  a  ventura  alheia :  perdi  a  oc- 
caziad  de  o  possuir,  e  a  esperança  de  o 
cobrar ;  e  agora  choro  â  vista  deste  lugar 
o  bem  que  tive;  com  suspiros  magoados 
comecei  por  huma  suspeita,  tornou-se  em 
ciúme,  e  este  em  desengano :  tive  só  da 
parte  de  minha  inimiga  huma  fingida  dis- 
culpa,  com  que  ainda  agora  quero  enga- 
nar o  cuidado,  mas  naõ  posso.»  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado,  p.  179. 

—  Tratar  com  desfavor  o  mérito,  os  ho- 
mens de  talento,  d.e  probidade. 

—  Falta  de  patrocínio.  —  Olhar  com 
desfavor  para  as  sciencias,  artes  e  indus- 
trias. 

—  Syn.  :  Desfavor,  Desgraça.  O  desfa- 
vor momentâneo  pronuncia  a  desgraça, 
que  é  mais  duradoura.  O  desfavor  testi- 
munha-se  pela  índifiFerença  e  acolhimento 
pouco  affectuoso ;  a  desgraça  manifesta- 
se,  divulga-se,  chega  ao  conhecimento  de 
todos. 

DESFAVORÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  des 
prefixo,  e  favorável).  Desvantajoso,  pre- 
judicial, não  favorável;  contrario,  adver- 
so, opposto. 

DESFAVORECEDÕR,  A,  adj.  (De  des 
prefixo,  e  favorecedora  Pessoa  que  des- 
favorece, que  desajuda ;  o,  a  que  retira  a 
protecção. 

DESFAVORECER,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  favorecer  .  Não  favorecer,  servir'; 
negar  auxílio,  desanimar,  desajudar.  — 
Desfavorecer  alguém,  priv.al-o  de  favor, 
de  protecção. 

—  Fazer  mal,  maltratar.  —  Desfavore- 
cer umn  informação,  ser  prejudicial  ao 
negocio  ou  á  pessoa  sobre  a  qual  se  den, 
com  alguma  injustiça. 

DESFAVORECIDO,  jHirt.  pass.  de  Des- 
favorecer. —  «-K  assim  Jôra  mais  haver 
no  mundo  uma  Polinarda  que  duas.  Po- 
rem tanto  que  sahiu  soube  que  estava  na 
cidade  do  Porto  de  Portugal,  já  efit3o 
tão  nobre  como  se  esperava  que  ao  dian- 
te fosse.  Alli  achou  tão  grandes  novos 
do  Cavalleiro  Triste,  que  a  si  próprio 
não  sabia  negar  a  inveja  que  disso  rece- 
bia, não  sabendo  que  ests  fosse  o  que 
na  ponte  em  Inglaterra  justara.  Porque 
como  seja  disse,  tanto  que  se  Floreiuios 
partiu  dalli,  mudou  as   armas   e  totnou 


882 


DESE 


DESE 


DESE 


aquelle  nome,  pcn-que  famhem  andava  na- 
quelletempo  desfavorecido  desuascnhora. » 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dTugl  a- 
terra,  cap.  59. —  «&  a  este  mesmo  filho 
assi  2xrdido,  &  assi  lançado,  &  desfau  o- 
recido  do  mundo,  vindose  a  casa  do  r)ay 
o  agasalhou,  &  leuou  nos  braços. »  Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i.  foi.  41. 
col.  2.  —  «Nizarda  vio  a  Oriano,  a  quem 
tanto  quizera,  a  quem  chorara  por  morto 
havia  tam  pequeno  espaço;  consideraca  a 
vida,  que  vira  tam  perdida  entre  os  ma- 
res, ser  a  que  tanto  lhe  merecia,  punha 
diante  dos  olhos  a  Oriano,  considerava-o 
só  conhecido  de  seu  pai  Federico,  odiado, 
e  arriscado  em  seu  poder,  e  o  susj)eitar-se 
delia  alçjum  enqano ;  e  sobre  tudo  tinha 
prezente,  que  aquelle  mizerai-el  estado,  em. 
que  se  vira,  lhe  nascera  de  se  ver  desfa- 
vorecido de  seus  amores. i>  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  O  Desenganado,  p.  37. — 
*E  para  se  Jalar  mais  claramente,  .se 
torno  a  buscar  ventura  onde  a  deixei,  vejo 
que  Nizarda  está  em  poder,  e  terras  de 
seu  pjai;  elle  poderozo,  e  meu  contrario; 
eu  desterrado,  desfavorecido,  e  sem  con- 
fiança.»  Idem,  Ibidem,  p.  138. 

DESFAZEDÕR,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  fazedor).  Que  desfaz,  que  destroe  o  que 
se  Lavia  feito,  que  desmancha. 

—  Substantivamente :  Um  desfazedor 
d'aggravos ;  que  vinga,  repara  o  aggra- 
vo  feito. 

DESFAZER,  V.  act.  (De  des,  e  fazer). 
Mudar  o  estado  d'uraa  cousa  de  modo  que 
ella  não  seja  já  o  que  era ;  desmanchar, 
reduzir  a  fragmentos.  —  Desfazer  ttm  res- 
tido.  —  As  ondas  disíizeram  o  navio. 

—  Figuradamente:  — -«Falando  Deos 
com  o  pr alado  aos  iii  capitulas  do  Pro- 
pheta  Ezequiel  diz :  Senão  f  (dares  &  de- 
clarares a  teu  súbdito,  que  se  tire  de  seus 
vidos,  elle  morrerá  em  seu  peccado,  mas 
tu  me  darás  conta  do  seu  sangue,  eu  to- 
marey  vingança  de  ti.  Palnuras  soq  estas 
pêra  meterõ  espanto,  &  fazerem  desfazer 
o  roda,  &  tornar  sobre  si,  &  meter  de- 
baixo dos  pés  todas  as  janlesias.»  Heitor 
Pinto,  Dialogo  da  Justiça,  cap.  h. —  «Fay- 
tas  as  cousas  bem  cui/dadas,nam  damcuy- 
dado  de  as  desfazer,  que  ijualquer  obra  he 
milhar  de  cometer  que  de  piersecerar  nel- 
la.ri  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p.  12.  (ed.  de  1872). —  «Lembre-nos  que 
se  fez  Deos  pequeno  por  nos  Jazer  gran- 
des;  desfaçamos  nossa  vontade  por  fazer 
a  sua.))  Ibidem,  p.  16. 

— Tornar  irrito,  vão  ;  inutilisar. — « J\^«o 
foy  conselho  humano,  mas  prouidencia  di- 
uina  a  que  leuantou  loseph  a  tanta  honra : 
porque  a  onde  a  malícia  de  seus  irmãos 
quis  encõtrar  o  que  Deos  tinha  determi- 
nado Jazer  deUe,  se  manifestou  mais  cla- 
ramente o  muito,  que  Deos  sabe,  &  pode, 
desfazendo  todas  as  traças  humanas,  cô 
uertêdoas  em  honra,  &  proueito  de  lo- 
seph.«  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.    I,  foi.  74,  col.  2. —  « J5  entretanto 


escreueo  hua  carta  ao  capitam  Simam  de 
Melo,  que  me  pireceo  rejerir  aqui  porque 
do  arteficio,  comque  o  bárbaro  nella  jun- 
tamente cobria,  e  vrdia  a  treiçam  se  veja 
o  grande  J undamunfo  do  temor  dos  nossos, 
e  que  nam.  lhes  importuna  menos  auer  se 
como  se  a  nam  entenderam,  que  aparelhar 
se  pêra  a  desfazer,  como  quem  bem  a  en- 
tendia.» Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  16.  —  «E quando  se 
não  verijica  judaismo,ha  bastante  com  que 
humilhar  os  que  se  prezam  de  fazer  comas 
allianças  grande  roda  podendo  desfazer  a 
de  pavão.»  Bispo  do  Orào  Pará,  Memo- 
rias, p.  6.'). 

—  Absolutamente  :  —  'De  maneira  que 
he  huma  má  lingoa  tão  poderosa  para  o 
mal,  que  tudo  quanto  quer  faz,  &  desfaz, 
nos  virtuosos,  <&  justos  procura  destruir 
&  desfazer  com  falsos  testemunhos  o  cre- 
dito, &  merecimento  que  tê,  á-  nos  mãos 
&  peccadores  procura  por  as  virtudes,  & 
perfeições  que  lhes  faltão.»  Fr.  Thomaz 
da  Veiga,   Sermões,  Part.  ii,  foi.  83. 

—  Destruir : 

E  se  tu  tantns  .ilmas  só  pufleste 
Mífiidar  ao  roiíio  cbciiro  ile  0'>c\to, 
QuMiido  a  sancta  C  darlc  dr^fixeste 
Do  povo  pprtiiiaz  1)0  antigo  rito  ; 
Periiiissào  e  vingança  foi  celeste, 
K  nào  Corça  ãf  braço,  o!i  nobre  Tito  ; 
Que  as>i  dos  Vates  fui  prophotijado, 
E  despoiti  por  Jesu  certificado. 
CAM.,  Lus.,  c.  m,  est.  117. 

—  Desfazer  um  contracto,  um  casa- 
mento, um  ajuste,  uma  convenção,  an- 
nulal-os,  quebral-os,  ir  contra  elles.  — 
«Pêro  todo  esto  nom  embargante,  acha- 
mos per  Direito,  que  em  todo  caso  dos  so- 
breditos, em  que  o  dito  comprador  possa 
desfazer  o  contrauto  do  arrendamento,  ou 
aluguer,  como  dito  he,  dando-lhe  o  dito 
rendeiro,  au  alugueiro,  e  pagando-lhe  todo 
seu  interesse,  assy  per  respeito  do  gaanho, 
como  da  perda  que  recebesse,  por  causa 
do  dito  arrendamento  assy  ficar  em  sua 
força,  em  tal  caso  seja  o  dito  comprador 
theudo,  e  obrigado  até  manteer,  e  comprir, 
e  guardar  seu  arrendamento,  ou  alaga- 
mento, sem  outro  alqum  embarí/o,  ou  con- 
tradiçom.»  Ordenações  Affonsmas,  Liv. 
IV,  Tit.  41,  §  1. —  (iPero  quando  o  ven- 
dedor quiser  desfazer  o  dito  contrauto 
pela  dita  razom,  ficará  sempre  o  escolhi- 
mento  em  o  dito  comprador,  a  saber,  ou 
tornar  a  cousa  ao  vendedor,  e  receber  o 
preço,  que  por  ella  deu,  ou  lhe  re/azer  o 
justo  preço  e  verdadeiro,  que  se  mostrar 
que  valia  ao  tempo  do  contrauto,  como  dito 
he.  E  querendo  o  comprador  desfazer  o 
contrauto,  per  bem  do  dito  engano,  ficará 
a  escolha  em  o  vendedor ,  a  saber,  ou  tor- 
nar o  preço,  que  ouve,  e  cobrar  a  cousa 
vendida,  ou  tornar  a  maioria  do  justo 
preço ,  que  assi  ouve poln  dita  venda,  ao  dito 
comprador.))  Ibidem,  Liv.  iv,  Tit.  45,  § 
2. —  «E Dizemos  que  o  remedia,  e  benefi- 
cio pêra  se  taaes  contrautos  poderem  des- 


fazer p>or  causa  do  dito  engano,  dura  se- 
gundo direito  ata  trinta  annos  compri- 
doiros,  e  contados  dês  o  tempo  que  forom 
feitos,  ataa  que  os  enganados  citem  a  Juizo 
por  a  dita  razom  aqueUes,  com  que  feze- 
rom  os  ditos  contrautos,  ou  seus  herdei- 
ros.» Ibidem,  §  84. 

—  Dissipar,  arruinar.  — Desfazer  im- 
périos. —  Desfazer  tima  fortuna. 

—  Figuradamente  :  Desfazer  suspeitas. 

E  pêra  desfazer  esta  .'ospeita 
Com  rioo  contrafeito  dissimula. 

CORTE  BEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

—  Desvanecer,  dissipar,  faltando  das 
nuvens,  da  sombra,  etc.  —  O  sol  desfez 
o  nevoeiro. 

—  Apagar  por  ura  brillio  maior  ;  supe- 
rar em  brilho,  em  força. 

—  Resolver,  fallando  d'um  medica- 
mento. 

—  Queljrar,  fallando  d'encantamentos. 

—  Tirar  o  caracter  moral,  social  d'al- 
guem,  destituil-o  de  seus  títulos.  —  «E  o 
Capitam  se  de.^p)ed''o  delle,  e  foy  dar  or- 
dem ao  porto  como  os  Navios,  e  gente  del- 
les  o  viessem  servir,  como  vieram;  po- 
lo qual  despois  de  alguumas  grandes,  e 
cruas  pelejas  que  ouveram  com  os  dictos 
Revees  das  Ilhas  imygas  d'El-Rey,  em 
que  morreo  muyta  gente,  e  boa  parte  dos 
Chrisiaõs,  finalmente  o  Senhor  principal 
das  Ilhas  vendos  e  sem  remédio,  conveo- 
Ihe  pedir  pieda  a  ElRey,  e  poerse  em  suas 
maãos,  e  obediência  ;  e  ElRey  o  recebeo, 
e  lhe  deu  a  vida  tirandolhe  toda  a  honra, 
rendas,  e  terras  que  delle  tynha,  e  o  des- 
fez de  Fidalgo,  de  maneira,  que  com  a 
ajuda,,  e  favor  d'ElRey  de  Purtugal,  e 
por  o  dicto  Rey  de  Cujo  seer  sempre  fa- 
vorecido do  estendarfe  da  Cruz  que  leva- 
va elle  ouve  desejada  victoria  dos  setis 
inimigos. í>  Ruy  de  Pina,  Chronica  de  D. 
João  II,  cap.  53. 

—  Refutar.  Desfazer  uma  opinião  fal- 
sa, um  erro. 

—  Desfazer  a  viagem,  tornar  atraz. 

—  Privar,  tirar. 

—  Licenciar.  — -  Desfazer  um  regimen- 
to, as  tropas. 

—  Desbaratar,  destroçar.  —  Desfazer 
um  exe,rcito. 

—  Desfazer  em  pranto,  cm  lagrimas, 
fazer  prantear,  chorar  muito. 

—  Desfazer-se,  v.  rejl.  Mudar  de  forma ; 
reduzir-se  a  fragmentos,  desmanchar-se. 
—  «iVtí  mesma  carta  escreue  dos  tremores 
do  mar,  que  sendo  cousa  rara  noutras  par- 
tes, naquellas  acontecem  muytas  vezes.  A 
primeira,  que  os  nossos  Portugueses  o  expe- 
rimentaram na  Índia,  Joy  na  armada,  com 
que  o  conde  Almirante  tornou  por  Visorey 
delia  o  anno  de  lõ24  que  sendo  ja  na  pa- 
ragem da  costa  de  Cambaya,  numa  quarta 
feira  vespora  de  nossa  Senhora  de  Setem- 
bro ás  oito  horas  da  noite  subitamente  deu 
hum  tremor  tam  grande  em  todas  as  nãos, 
que  cada  huma  se  ouue  por  perdida,  tendo 


DESF 


DESF 


DESF 


883 


por  certo  qm  tocauam,  e  se  desfaziam  so- 
bre alguma  lagea.t  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  4. 

—  Destniir-se,  roduzir-se  a  nada. 

— Dissipar-se,  desapparecer,  acabar,  fal- 
lando  de  cousas  do  espirito.  —  iSahe  que 
a  ventura,  que  já  mais  he  satisfeita  de  suas 
mudanças,  nem  farta  de  queixumes  alheios, 
e  que  em  nenhum  estado  deixa  bens  que 
durem,  nem  males,  que  por  momentos  naô 
se  variem,  ordenou  que,  assim  como  tu 
achaste  entre  as  ondas  o  jiorto  de  que  já 
7iaô  tinhas  esperança,  eu  sahisse  delias  a 
nado  a  salvar  a  vida  perto  donde  o  Ceo 
para  tantos  males  ma  concedera :  e  o  pri- 
meiro caminho,  que  em  terra  tomei  quando 
mais  perdido,  me  levou  á  porta  que  me  ti- 
nha cerrado  a  esquivança,  da  que  foi  cauza 
principal  de  meu.  desterro :  e  ou  que  tivesse 
já  fim  aquella  desgraça,  ou  fosse  conhecida 
a  semrazaõ  com  que  padecia,  a  achei  aber- 
ta; e  vi  a  poucos  passos  aquellebem,  de  cujo 
favor  desesperado  peregrinava:  porém  no 
melhor  tempo,  e  maior  esperança  de  minha 
gloria  se  desfez  como  encantamento  esta 
alegria  nas  7naõs  da  inveja,  qxie  foi  sem- 
pre a  mais  cruel  inimiga  da  bonança :  e 
posto  que  o  receio,  que  tinha  desta,  me  faz 
sempre  encobrir  naô  somente  os  gostos,  mas 
os  pensamentos,  sendo  o  meu  coração  reli- 
cário delles,  naô  me  bastou  vigilância  con- 
tra a  sorte;  descobrio-se  huma  suspeita  de 
meu  bem,  com  que  o  perdi :  e  p)orque  no 
segredo  estava  meu  remédio,  e  havendo-o 
sempre  em  meie  amor,  já  o  naô  tinha,  vim 
em  habito  jjeregrino  áquella  cova  a  buscar 
em  seus  arquivos  nova  ventura,  da  qual 
aahi  de  todo  desenganado.))  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  O  desenganado,  p.  178. 

—  Acabar,  perder-se. 

—  Dissipar-se,    fallando    das    nuvens, 
das  sombras. 

Mais  já  o  eco  inquieto  revolvendo. 
As  genti-s  incitava  ;i  seu  trabalho  : 
E  já  a  mãe  fie  Memiion,  a  luz  trazendo. 
Ao  sonino  longo  punha  certo  atalho  : 
lam-se  as  sombras  lentas  desfazendo 
Sobre  as  flores  da  terra  em  frio  orvalho  ; 
Quando  o  Kei  melinilano  se  embarcava 
A  vèr  a  Frota,  que  no  mar  estava. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  12. 

—  Quebrar,  fallando  da  agua  corren- 
te. —  <iA  vista  da  ponte  se  ajuntavaõ  três 
ribeiras,  que  Jáziaõ  hum  copiozo  rio,  o 
qual,  antes  de  cahir  em  hum  bai.ro  onde 
entre  louras  arêas  se  espalhava,  tinha 
huma  queda  de  huns  penedos,  onde  com 
muito  ruído  encrespadas  as  aguas  se  des- 
faziaõ.»  Francissco  Rodrigues  Lobo,  O 
Desenganado,  p.  185. 

—  Desfazer-se  de,  tirar-so,  livrar-se 
do  que  aperta.  —  Desfiz-me  dos  laços. 

—  Desfazer-se  d'uma  cou.sa,  dcscniba- 
raçar-sc  d'ella,  livrar-se  d'ella,  vondcl-a, 
dal-a,  privar-sc  d'olla,  dcspejar-sc  d'ella. 
—  «ií  correndo  ha  certa  costa  dez  legoa^^ 
contra  Melinde  lhe  sairam.  de  huma  villa 
de  Mouros  chamada  Páite  oito  (erradas, 

VOL.  II — 111 


que  sam  nauios  pequenos  de  guerra,  com 
muita  gente,  dos  quaes  se  desfez  as  bom- 
bardas, e  por  lhe  escacear  o  vento  has 
nam  seguio.i>  Damião  de  Góes,  Chronica 
de  D.  Manuel,  Part.  i,  cap.  44. 

—  Desfdzer-se  d'uma  pessoa. 

—  Abandonar,  renunciar.  —  Suppôes 
que  aquelle  ministro  vaidoso  se  desfaça 
assim  da  pasta. 

—  Converter-se  em  uma  cousa. — Tudo 
se  desfez  em  vento.  —  Tanto  arreganho 
desfez-se  em  cobardia. 

—  Desfazer-se  em,  fazer  com  exagero. 
—  Desfazer-se  evi  gabos,  em  louvores. 

—  Desfazer-se  em  pranto,  em  lagrimas, 
prantear  muito,  chorar  muito. 

—  V.  n.  Desfazer  em,  pôr  em  pouco 
preço,  desprezar.  —  Não  desfaças  7i'este 
liv7'o.  —  Desfizeram  no  pobre  rapaz. 

—  Fazer  mal  a.  —  «O  propirio  louvor 
he  vitupério ;  alguns  por  fazerem  em  si 
se  louvam  e  desfasem  em  sua  autoridade; 
em  se  gabarem  a  si  mesmos  se  desgabam.D 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p.   35. 

DESFAZIMÊNTO,  s.  m.  (De  des  prefi- 
xo, e  fazimento).  Acção  de  desfazer  ;  des- 
truição, demolição. 

—  Vencimento,  desbarato  no  inimigo, 

—  Violação,  quebra  de  privilegio.  — 
Desfazimento  do  couto. 

—  Annulação  de  contracto. 

—  Menoscabo,  desprezo. — Desfazimen- 
to d' alguém,  ou  d' alguma  cousa.  —  «£  se 
alguuns  contraídos,  ou  casi  contraídos,  ou 
desfazimento  de  contraídos  dos  suso  ditos 
no  quarto  capitulo,  ou  outros  quaeesquer 
semelhantes  Jorom  feitos,  e  celebrados  pe- 
las moedas,  que  sefezerom  des  o  j/rimeiro 
dia  de  Janeiro  da  Era  de  mil  e  quatro- 
centos e  vinte  e  cinco  annos.-n  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  iv,  Tit.  51,  §15. — «Dom 
Joham,  &c.  A  quantos  esta  carta  virem 
Fazemos  saber,  que  pelos  grandes  ãapnos, 
que  se  rccreciam  a  alguuns  homeês  casados 
dos  nossos  regnos,  e  os  desfazimentos  de 
suas  fazendas  que  aviam,  j^or  teerem  bar- 
regaãs,  e  desemparavam  suas  molheres ; 
e  porque  dapnavam  suas  fazendas,  e  seus 
beens  se  hiam  a  perder  por  aazo  dessas 
barregaãs ;  e  querendo  nós  a  esto  poer  re- 
médio Fezemos  huma  líordenaçom  contra 
os  homeens  casados,  que  tevessem  bai-re- 
gaãs,  na  qual  Hordenaçom  posemos  certas 
penas  de  dinheiros,  que  pagassem  esses 
casados  como  he  confheudo  na  dita  Hor- 
denaçom.íí  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  20,  § 
27. 

DESFEAR.  Vid.  Desfeiar. 

DESFECHADO,  ;>rt)-í.  pm.  de  Desfechar. 

DESFECHAR,  v.  act.  (De  des  preHxo, 
e  fechar).  Desferrolhar,  abrir,  destapar 
o  que  estava  fechado,  tapado. — Desfechar 
uma  porta,  uma  janella,  wm  bahú. 

—  Desfechar  o  sello,  rompêl-o. 

—  Atirar,  disparar.  —  Desfechar  ao  al- 
vo. —  Desfechar  a  espingarda,  a  peça  de 
artilhe  ria. 


—  Lançar,  arremessar.  —  Desfechar 
uma  setta. 

—  Descarregar,  vibrar.  —  Desfechar 
um  golpe. 

—  V.  n.  Romper,  terminar,  desparar. 
—  A  tormenta  desfechou  em  medonha  tro- 
voada. —  As  nuvens  desfecharam  em  chu- 
va e  vento. 

—  Desfechar  em  riso,  rir  soltamente. 

—  Desfechar  em  lagrimas,  derramar 
grande  copia  d'ellas. 

—  Desfechar  em  blasphemias,  injurias, 
accusações ,  invectivas,  queixas,  etc. 

—  Concluir,  rematar.  — O  drama  des- 
fechou tragicamente. 

—  Figuradamente  :  As  melhores  espe- 
ranças muitas  vezes  desfecham  em  vão; 
isto  é,  saem  baldadas. 

—  Desfechar  com  um  despropósito,  com 
uma  mentira  descommunal,  sair-se  des- 
propositadamente. 

—  Desfechar-se,  r.  refl.  Soltar-se,  sair 
com  Ímpeto.  — Desfechou-se  o  sangue  das 
veias. 

—  Figuradamente :  Desfecharam-se  as 
linguas  em  blasphemias. 

DESFECHO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
fecho).  Desenredo,  desenlace,  solução  do 
em"edo  ou  entrecho  d'um  poema  ou  peça 
dramática. 

DESFEIAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
feio,  com  a  desinência  ar  do  infinitivo). 
Tornar  feio,  afeiar,  desfazer  a  belleza,  de- 
formar; desornar,  deslustrar. — t...para 
os  governadores  se  não  deixarem  levar  da 
paixão,  do  ódio,  cousa  que  tanto  desfeia 
hum  varão  por  muito  formoso  que  seja.* 
Couto,  Décadas,  VII,  Liv.  v,  cap.  7. 

DESFEITA,  s.  f.  (De  desfeito).  Acção 
desairosa,  insulto,  affronta,  descortezia. 
—  Fazer  uma  desfeita  a  alguém.  —  To- 
mou por  desfeita  não  lhe  aceitarem  o  pre- 
sente, a  ojj'erta. — Recebeu  a  desfeita  de 
o  não  convidarem,  ou  de  lhe  faltarem  ao 
cortejo. 

—  Conclusão,  desfecho.  —  Desfeita  de 
funcção,  festa,  poema. 

—  Termo  antiquado.  Desculpa,  escusa, 
razão  com  que  se  desfaz  o  que  nos  im- 
putam. 

DESFÉITEÁDO,  part.  pass.  de  Desfei- 
tear. 

DESFEITEADÔR,  A,  s.  (Do  thema  des- 
feiteia,  de  desfeitear,  com  o  sufiâxo  «dór»). 
A  pessoa  que  desleiteia,  quo  falta  Á  cor- 
tezia. 

DESFEITEAR,  v.  act.  (De  DesfeitaV 
Fazer  uma  desfeita  ou  descortezia,  insul- 
tar, aftVontar.  —  Desfeitear  alguém. 

DESFEITO,  part.  pass.  de  Desfazer.  A 
que  se  mudou  a  forma  ;  arruinado  ;  escan- 
galhado ;  feito  em  pedaços.  —  « Porque  as 
que  dantes  traziam  foram  desfeitas  tão 
prestes  que  as  carnes  padeciam  á  mingoa 
delias.  O  gigante  Dramitsiando  se  poz  an- 
tre  as  ameas  que  caiam  sobre  a  ponte,  e 
taynbem  o  ff:  Frimalião,  Polendos  e  ou- 
tros, por  ver  a  batalha,  que  era  das  no- 


884 


DESF 


DESF 


DESF 


taveis  do  mundo:  tendo  Dramusiando  em 
muito  a  valentia  de  todolos  homens  que  na- 
quelle  valle  entravam.  y>  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  16. — 
dO  cavalleiro  da  Fortuna,  virando  as  ré- 
deas ao  cavallo,  tomou  um  galope  apres- 
sado pêra  ir  vêr  se  era  assim,  e  chegando 
onde  a  batalha  se  fazia,  viu  quatro  caval- 
leiros  a  pé  envoltos  na  braveza  delia,  dous 
de  cada  banda :  e  piosto  que  as  armas  es- 
tavam já  desfeitas,  que  nellas  não  se  po- 
dia enxergar  nada,  ainda  no  pedaço  do 
escudo  de  um  delles  parecia  a  cabeça  de 
um  touro  branco,  que  era  devisa  de  Pom- 
pídes  filho  de  D.  Duardos:  dos  outros 
nunca  pôde  conhecer  nenhum,  piosto  que  to- 
dos lhe  pareceram  taes,  que  duvidava  ha- 
ver quem  lhes  fizesse  vantagem. d  Idem, 
Ibidem,  cap.  23. —  «E  conhecendo-o polas 
grandes  cousas  que  aquelle  dia  lhe  vira 
Jazer,  se  veio  a  elle,  que  com  o  mesmo  de- 
sejo o  recebeu,  e  começaram  uma  batalha 
tão  differente  das  outras,  que  bem  parecia 
que  alli  se  ajuntava  todo  o  esforço  do 
mundo :  da  uma  e  da  outra  banda  acudi- 
ram todolos  pjrincipaes  cavalleiros,  mas 
nunca  poderam  tanto  que  de  sua  porfia  os 
apartassem,  na  qual  andaram  té  que  as 
armas  foram  todas  desfeitas,  e  os  cavai- 
los  tão  cansados  que  se  não  podiam  mo- 
ver.» Idem,  Ibidem,  cap.  12.  —  «Mas  a 
valentia  de  Pandaro  sabia  encobrir  a  fra- 
queza em  que  as  feridas  o  punham,  dando 
outras  tão  mortaes  da  sua  maça,  que  o  es- 
cudo do  cavalleiro  do  Salvage  estava  quasi 
desfeito ;  e  elle  e  as  outras  armas  ojoram 
também,  se  a  ligeireza  com  que  se  defen- 
dia, o  não  salvara.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
39.  —  o  Palmeirim  se  chegou  ao  primeiro 
por  ver  as  cores  delle,  não  tendo  já  j)or 
abusão  as  cousas  daquella  terra  e  viu-lhe 
em  campo  negro  zimas  lettras,  que  diziam : 
Não  me  levará  ninguém.  Certo,  disse  Pal- 
meirim, eu  hei  d'ir  ao  fim  com  estes  amea- 
ços, e  tomando  o  escitdo  do  jmdrão  o  piôz 
ao  hombro,  porque  o  seu  ficara  todo  des- 
feito ao  pé  da  fonte,  yi  Idem,  Ibidem,  cap. 
57.  —  o  Mas  depois  que  a  batalha  d'antre 
o  gigante  Camboldão  de  Murzella  se  aca- 
bou, o  cavalleiro  da  Fortuna  attentou  2>olo 
escudo,  piorque  o  outro  fora  todo  desfeito, 
e  aqtíella  terra  havia  mister  as  armas  cm 
dobro,  segundo  nella  as  aventuras  diffe- 
rentes  das  outras  succediam :  e  vendo  Sel- 
vião  sem  elle  o  teve  a  máo  signal,  pare- 
cendo-lhe  que  o  não  perdera  sem  algum 
mysterio.  Selvião  lhe  disse:  /Senhor,  além 
de  té  agora  me  não  dar  o  tempio  lugar  de 
vos  dizer  o  que  passa,  receava  também  a 
paixão  que  piodieis  receber. s,  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  33. —  «E  já  então  as  armas  eram 
tão  desfeitas,  que  nenhum  golpe  se  podia 
dar,  que  fosse  de  pouco  damno,  posto  que 
d'outra parte  as  espadas  andavão  tão  botas, 
que  isto  os  fazia  de  menos  perigo. » Ibidem. 

Quem  do  sangue  infiel  a  gran  corrente, 

De  que  seja  alagando 

O  largo  campo  está,  quem  dignamente 


Dirá  o  fogo,  que  alçando 

Se  vay  aos  Ccos,  deixando 

Em  cinza,  e  pó  desfeitos 

Muros,  Misquitas,  armas,  feros  peitos. 

ANT.  FERR.,  ODES,   )ÍV.  II,  n.    1. 

—  d  o  sepulchro  de  Egas  Moniz  e  seus 
filhos,  em  Paço  de  Souza,  foi  desfeito,  e 
debaixo  cVum  preshyterio  sem  epitaphio 
se  metteu  uma  canella  sendo  abbade  frei 
Manuel  das  Neves. »  Bispo  do  Grão  Pará, 
Memorias,  p.  157. 

Não  de  Carthago,  nem  de  Tróia  canto 
Os  jA  desfeitos,  e  abrazados  muros  : 
Mais  alto  a  voz  levanto, 
Que  ha  de  servir  nos  séculos  futuros 
De  exemplo,  e  mitis  de  espanto. 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  122  (3."  cd.). 

—  Abatido,  prostrado.  —  »0  da  Ponte 
estava  tão  manencorio  de  ver  o  vulto  de 
sua  senhora  algum  tanto  desfeito  de  um 
encontro,  que  já  se  arrependia  de  não  con- 
tender das  espadas,  e  dizia  antre  si :  Por 
certo,  ou  o  cavalleiro  é  o  melhor  do  mun- 
do, ou  eu  não  sou  pêra  nada,  pois  tendo 
em  minha  ajuda  o  parecer  de  quem  me 
mata,  não  pjosso  vencer  quem  suas  mostras 
offende.  E  tornando  um  contra  outro  a 
quarta  carreira,  foi  com  tamanha  Juria  e 
os  encontros  tão  bem  acertados  de  cada 
parte,  que  não  podendo  os  cavallos  sof- 
frel-os  vierão  todos  ao  chão.»  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 
49. 

—  Terminado,  acabado.  —  nClarimun- 
do,  Artinaõ,  e  Florambel,  depois  que  o  sa- 
ráo  foi  desfeito,  foraò-se  pêra  a  pousada, 
onde  passarão  grande  p>^-atica  sobre  quem 
seria  aquelle  Cavalleiro  Artinaõ,  porque 
era  hum  jjoiíco  acelerado  em  commHter 
qualquer  cousa,  disse  a  CLarimundo,  que 
naõ  houvesse  por  mal  de  se  elle  primeiro 
ir  ver  com  aquelle  Cavalleiro,  pois  lhe  to- 
cava mais  que  a  ninguém  tomar  aquella 
empreza,  p)Or  ser  feito  nas  abas  da  Corte 
de  seu  pai. «  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  1. 

—  Dissipado. 

Quacs  pelo  Cco  nas  nuvens  se  apresentSo 
A'  vista  mil  fantásticas  figuras. 
Que  desfeitas  ro  ar  logo  se  auscntiJo. 

J.  X.    DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  230  (3."  cd.). 

—  Annulado,  quebrado,  violado,  fal- 
lando  d'uni  contracto,  ajuste,  falta.  —  nE 
bem  assy  dizejnos  naquelle  que  2}eccasse 
com  aquella,  que  fosse  casada  de  feito,  e 
nom  de  direito  por  teer  ja  outro  marido 
recebido,  que  a  esse  tempo  fosse  vivo ;  ca 
em  tal  caso  ella  deveria  morrer,  ao  menos 
por  receber  dous  maridos  vivos  em  hum 
temp)0,  nom  seendo  o  primeiro  casamento 
desfeito  píer  sentença  da  Igreja. »  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  23,  §  1. 

—  Enfraquecido,  debilitado. 

—  Diluido,  dissolvido.  —  Assucar  des- 
feito em  agua. 

—  Abatido,  emmagrecido. — Este  ho- 
mem está  muito  desfeito  do  rosto. 


—  Temporal  desfeito,  grande  tempo- 
ral.—  «Pêra  que  he  viuer  em  tanta  con- 
jusam"}  De  que  serue  seruir  a  cousa  tam 
engaiiosa'}  Que  mar  ha  no  mundo,  que  es- 
treito, que  Euripo,  qtie  bancos  de  Fran- 
des,  que  goljad  de  Lião,  que  cabo  de  bda 
esperança,  que  tenha  tam  varias  ondas, 
tam  duuidosas  mudanças,  tam  brauos  mo- 
uimentos,  tam  desfeytas  tormentas,  tam 
perigosas  tempestades  como  o  mundo?» 
Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Vida  Solitária, 
cap.  3. 

—  Carreira,  fuga  desfeita,  carreira, 
fuga  a  toda  a  pressa,  a  todo  o  galope. 

—  Desfeito  em  2)'>'(i'nto,  em  lagrimas, 
que  pranteia  muito,  que  chora  muito. 

Aqui  desfeito  era  lagrimas,  e  dores, 

Misturando  meu  choro,  c'o  meu  canto. 

Darei  queixas  a  Amor,  e  a  ti  louvores  : 

Não  sejão  mal  ouvidos, 

Se  chegarem  molhados  do  meu  pranto 

Descompostos  de  dor,  de  arte  despidos  ; 

Antes  ache  por  isso  acolhimento 

Hum  pobre  entendimento. 

Como  o  que  salva  a  vida 

Dos  altos  mares,  em  que  a  vio  perdida. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  291   (3.*  ed.). 

—  «E  na  verdade  seu  espirito  mais  era 
ido.  Parles  cento,  e  cincoenta  legoas  d' ali, 
do  que  estaua  em  Malaca;  e  crecendo  o 
Ímpeto,  que  leuaua  comforme  a  como  via 
na  peleja  crecer  o  perigo ;  vira  se  aper- 
tando hicma  com  outra  as  mãos,  o  rosto 
aceso,  os  olhos  desfeitos  em  lagrimas  ;  e 
encrauados  no  crucifixo,  que  estaua  sobre 
o  arco  da  capella  mor,  dizendo,  Ah  bom 
Jesu;  Ah  amor  de  minha  alma;  Ah  Rey 
de  gloria:  Ah  Pay  de  misericórdia,  que 
ainda  que  sam  peccadores,  e  grandes  pec- 
cadores,  sam  porem  vossos,  sabem  vos  o 
nome,  confessam,  e  2>'''ofessam  vossa  fé 
com  pretestaçam  de  nella  viuerem,  e  por 
ella  morrerem.  Pouco  he  tudo  isto  Deos 
de  meu  coraçam:  mas  o  que  falta  jjosestes 
vos,  deixando  na  cruz  o  sangue,  e  a  vida: 
j)or  que  nos  valesse  nola  destes :  ella  nos 
valha  Senhor,  por  aqutllas  dores  mortais, 
com  que  acabastes  meu  bom  Jesu.»  Luce- 
na, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  17. 

—  Baldado. 

—  Desfeito  de  alguma  cousa,  falto  d'is- 
so,  a  que  falta  essa  cousa.  —  "  Clarinda, 
jjosto  que  ve-la  diante  de  si  acrescentava 
em  sua  paixão;  considerando  algumas 
cousas  que  lhe  sobrevieraò  á  memoria  a 
cerca  do  que  tinha  passado  com  Clarimun- 
do, disse  a  Alderiva  que  viesse :  e  pêra 
isto  recolheo-se  em  htima  camera  té  que 
Arfila  entrou  taõ  desfeita  com  a  paixáô 
dos  dias  passados,  que  a  nad  conhecia 
Clarinda :  e  fechadas  as  portas,  porqu,c  a 
vinda  d'alguem  nad  as  impedisse ;  come- 
çou Arfila  a  dizer  com  muitas  lagrimas : 
Vossa  vontade.  Senhora,  he  que  me  parta 

pêra  casa  de  minha  mãi:  e  porque  minha 
alma  vá  salva  do  erro  que  tenho  feito; 
quero-vos  dizer  a  verdade  de  todalas  cou- 
sas passadas,  com  tal  que  me  ouçaes  hum 


DESF 


DESF 


DESF 


885 


pottco  mais  piedosa  do  que  vos  mostraes: 
e  sabida  de  mim  a  verdade,  se  vos  pare- 
cer que  mereço  pena,  aqtii  esfoti  a  isso  of- 
ferecida.t  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  22. 

DESFEITO,  s.  m.  Termo  Cvilinario. 
Guizado  que  se  fazia  de  carneiro  picado, 
miolo  de  pão  e  outros  condimentos. 

DESFERIDO,  jjarí.  pass.   de  Desferir. 

DESFERIR,  V.  act.  (De  des,  e  ferir). 
Dar  as  velas  ao  vento,  desfraldal-as.  — 
tEntre  tanto  embarcados  ja  os  soldados, 
as  fustas  de  verga  d' alto,  remos  em  pu- 
nho, bandeiras  despregadas,  o  mar  cheo 
de  bafeis  d'amigos,  as  prayas  do  pouo, 
que  está  a  ver:  nam  se  ouuindo  ninguém 
com  as  saluas,  e  festa  da  poluora,  dos  pí- 
faros, dos  tambores,  desfere  a  capitaina 
de  dom  Francisco  a  vela,  dizendo  toda  a 
gente  voz  em  grita,  Boa  viagem. -o  Luce- 
na, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  10. 

—  Vibrar. — Desferir  a  es/jaáa^  a  lança. 

—  V.  n.  Partir,  fazer-se  á  vela,  lar- 
gar. 

DESFERRADO,  part.  pass.  de  Desfer- 
rar. 

DESFERRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  ferrar).  Tirar,'  fazer  cair  a  ferradura 
ou  ferraduras.  —  Desferrar   um  cavallo. 

—  Termo  Antiquado.  Tirar  as  cadeias, 
grilhões,  algemas,  os  fen*os  a  um  preso. 

—  Termo  Náutico.  Desferir,  desfral- 
dar as  velas  ao  vento. 

—  Desferrar-se,  v.  refl.  Perder  as  fer- 
raduras a  besta. 

—  Figuradamente :  Termo  Popular. — 
O  tolo  desferrou-se,  isto  é,  disse  o  que 
nlo  convinha,  o  que  devia  calar. 

t  DESFERROLHÁDO,73ar<. ;?ass.  deDes- 
ferrolhar.  Desaferrolhado,  solto,  aberto. 

DESFERROLHAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  ferrolho).  Abrir,  tirando  ou  cor- 
rendo o  forrôlho. — Desferrolhar  a  porta. 

—  Figuradamente  :  Soltar,  desprender 
dos  ferros  ;  soltar  de  cárceres  aferro  llia- 
dos. 

—  Desferrolhar  estrondosos' tufões ;  diz- 
se  da  estação  em  que  elles  são  mais  fre- 
quentes. 

DESFERVORÔSO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  fervoroso).  Que  não  tem  fervor, 
falto  de  zelo,  vehemencia. 

DESFIADO,  ^arí.  pass.  de  Desfiar.  Des- 
tecido, espalhado. 

DESFIADOS,  s.  m.  pi.  Lençaria  deste- 
cida e  preparada  convenientemente  para 
adorno  de  camas  e  outros  usos  domésti- 
cos. 

DESFIADÚRA,  .-í.  /.  (De  des  prefixo,  e 
fiadura).  Acção  e  cffeito  de  dcshar,  ou  de 
se  desfiar,  dcstcccdura. 

DESFIAR,  !■.  act.  (De  des  prefixo,  e 
fiar).  Fazer  em  fios  um  panno  de  linlio, 
seda,  ou  algodão ;  destecer,  desmanchar 
aos  fios  um  tecido. 

—  Desbaratar. — Desfiar  as  tropas,  um 
exercito. 


—  Figuradamente :  Dividir  em  peque- 
nas porções  para  distribuir.  —  Desfiar  as 
riquezns  para  beneficiar  os  pobres. 

—  Referir  miudamente,  passar  em  re- 
vista, censurando. —  Desfiar  a  vida  d'al- 
guem. 

—  Desfiar-se,  v.  refl.  Destecer-se,  des- 
fazer-se  aos  fios. 

DESFIBRiNAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  fibrina).  Termo  de  Chimica.  Pri- 
var ura  corpo  da  fibrina  que  contém.  — 
Desfibrinar  o  sangue. 

DESFIGURAÇÃO,  s.  /.  (De  des  prefixo, 
e  figuração) .  Acção  de  desfigurar ;  estado 
da  pessoa  desfigurada. 

DESFIGURAR,  i-.  act.  (De  des  prefixo, 
e  figurar).  Mudar  a  figura,  forma,  fei- 
ções, semblante,  côr,  viveza,  apparencia; 
desformar,  desfeiar.  —  Desfigurar  o  sem- 
blante, o  rosto. 

Põeme  ahi,  do  painel  na  luz  primeira 
Timidae  joven,  cândida  beldade 
Com  alvas,  longas  roupas,  e  o  veo  alvo 
Erguido,  que  descobre  a  face  angélica, 
Onde  a  amargura — nào  de  paixões  vivas 
Que  o  rosto  convulsivas  desjic/uram, 
Mas  a  que  o  gesto  juvenil  risonho 
Contrai  A  vista  do  pedante  mestre 
Brandindo  austero  a  fcrula  temida. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  IX,  Cap.  2. 

—  Desfigurar  iima  estatua,  uma  piVi- 
tura. 

—  Figuradamente  :  Alternar,  transtor- 
nar, contrafazer.  —  Desfigurar  a  forma, 
o  estylo  d\tma  obra. 

—  Desfigurar  os  factos,  as  circumstan- 
cias. 

—  Desfigurar  as  razões,  os  argumen- 
tos em  contrario. 

—  Desfigurar-se,  v.  refl.  Mudar  a  côr 
do  rosto,  desmaiar,  soffrer  alteração  das 
feições  por  doença  ou  outra  qualquer 
causa. 

DESFILADA,  s.f.  (De  desfilado).  Dis- 
posição dos  soldados  cm  fileira,  um  atraz 
do  outro.  —  Marchar,  sair  á  desfilada. 

—  Correr  á  desfilada,  a  carreira  mais 
rápida  do  cavallo. 

—  Figuradamente  :  Acção  de  sair  uma 
cousa  depois  de  outra  successivamente. — 
«Sairão  á  desfilada  os  tomos  que  estive- 
ram mais  promptos  —  refere  Vieira,  fal- 
lando  dos  seus  sermões. 

DESFILADEIRO,  s.  «i.  (De  desfilado, 
com  o  sutlixo  ueiroj).  Passo  estreito  por 
onde  não  pôde  passar  a  tropa,  senão  mar- 
chando á  destilada,  ou  com  pouca  frente 
e  muito  fundo. 

DESFILAR,  r.  n.  (De  des  prefixo,  e 
fila).  Marchar  á  desfilada  um  depois  do 
outro  ;  diz-se  propriamente  das  tropas. — 
O  cortejo  desfilou. 

t  DESFILHADO,  part.  pass.  do  Desfi- 
Ihar.  Desafogado  de  lilhos. 

DESFILHAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  filhar).  Pi'ivar  os  pães  dos  filhos,  ti- 
rando-os  ou  matando-os. 

—  Tirar    filhos    sobejos,   desafogar    a 


planta.  —  Desfilhar  a  touceira  de  casta- 
nheiros, etc. 

—  Desbaratar.  —  Desfilhar  o  cortiço, 
tirar  parte  das  abelhas  do  cortiço,  para 
formar  outro  enxame. 

—  Figuradamente  :  Despovoar.  —  A 
emigração  desfilha  o  reino. —  .ás  colónias 
desfilharam  a  metrópole. 

—  Desfi!har-se,  v.  refl.  Despovoar  se. 
—  Desfilha- se  a  republica  pela  continua 
emigração  de  seus  filhos. 

t  DESFIVELÀDO,  part.  pass.  de  Des- 
fivelar.  Desapertado  da  fivela. 

DESFIVELAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  Cvelar).  Soltar,  tirar  a  fivela  ou  five- 
las, desapertar  a  orelha  dos  fivelões.  — 
Desfivelar  os  sapatos,  os  livros,  a  cinta, 
os  loros,  as  cilhas,  etc. 

DESFLEIMAR.  Vid.  Dephlegmar. 

DESFLORAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  des- 
flora, de  desflorar,  com  o  suffixo  lação»). 
O  acto  de  desflorar.  —  Desfloração  d'uma 
planta. 

—  Desfloração  d'uma  donzella. 

DESFLORADÔR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
flora, de  desflorar,  com  o  suflixo  «dôr»). 
O  que  desflora. 

DESFLORAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema 
desflora,  de  desflorar,  com  o  suffixo 
«mento»).  Vid.  Desfloração. 

DESFLORAR,  i'.  act.  (De  des  prefixo, 
e  flor).  Tirar  as  flores.  —  Desflorar  uma 
arvore. 

—  Deflorar,  tirar  a  virgindade,  des- 
honrar  uma  donzella. 

—  Desflorar  a  piintura,  tirar  parte  d'el- 
la  da  taboa  ou  panno. 

—  Atacar  a  superfície  dos  corpos,  ou 
a  flor.  —  Desflorar  as  cousas. 

DFSFLORECÈR,  v.  n.  (De  des  prefixo, 
e  florecer).  Perder,  largar  a  flor,  ou  flo- 
res ;  murchar. 

—  Figuradamente  :  Perder  o  lustre,  & 
viveza. 

DESFLORECÍDO,  part.  pass.  de  Desflo- 
recer. 

Assemelliiliào  a  Velhice  os  Numes 
A  hereditários  sceptros  ;  so  baixando 
De  Paes  a  Filhos,  desde  a  stirpe  antiga 
Desjtorecidos  vem,  d'ha  muito  murchos, 
Ijonge  da  vida,  que  lhes  dava  o  tronco. 
FRAxc.  ii.  r>i>  NAsc,  OBR.,  tom.  VII,  p.  174. 

DESFLORECIMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema 
desflcrece,  do  desflorecer,  com  o  suftíxo 
«mento»).  Acção  de  desflorecer;  estado 
da  planta  sem  flor. 

—  Perda  da  fl^tr.  do  lustre. 
DESFLORÍDO,  adj.   (De  des  prefixo,  e 

florido^.  Falto,  destituído  de  flores. —  Ar- 
vore desflorida. 

—  Figvu-íidamente  :  O  desflorido  in- 
verno. 

DESFOGONARSE,  v.  n.  Termo  de  Ar- 
tilheria.  Gastar-so  o  fogão  da  peça  com 
o  uso.  —  Desfogouou-se  o  catihão. 

DESFOLEGAR,  r.  »i.  Vid.  Esfolgar. 

Da». — Sois  líispo  vós  da  Landeira, 
Ou  Vigairo  no  Cartacho? 


886 


DESF 


DESF 


DESF 


Lehron. — He  Cura  do  Lumear,  i 
Sachantre  de  Mealhada, 
Aciprcste  de  Canada, 
Bebe  aem  desfolegar. 

GIL  vic,  OEBAs,  tom,  II,  p.  335.  (ed.  Ham- 
burgo). 

DESFOLHA,  s.  /.  (De  des  prefixo,  e 
folha).  Termo  de  Botânica.  O  cair  da  fo- 
lha, o  tempo  do  outono  era  que  as  arvo- 
res perdem  as  folhas. 

DESFOLHADO,  part.  pass.  de  Desfo- 
lhar. 

DESFOLHADÔR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
folha, de  desfolhar,  com  o  suffixo,  «dôr»). 
Pessoa  que  desfolha. 

DESFOLHAÇÃO,  s.  /.  (De  desfolha,  com 
o  suffixo  «ação»)  Acção  de  defolhar. 

—  Queda  das  folhas. 

DE3F0LHADÚRA,  s.  /.  (Do  thema  des- 
folha, de  desfolhar,  com  osuflixo  «dura»). 
Acção  e  eíFeito  de  desfolhar,  o  tirar  as 
folhas  ;  o  trabalho  de  desfolhar. 

DESFOLHAR,  v.  act.  (De  desfolha).  Ti- 
rar, colher  as  folhas. — Desfolhar  uma  ar- 
vore. 

—  Desfolhar  o  milho,  tirar-lhe  a  capa. 

—  Desfolhar  uma  flor,  arrancar-lhe  as 
pétalas. 

—  Figuradamente :  Desbaratar,  desfa- 
zer, arruinar,  destruir. —  aOs  annos  levam 
comsigo  as  forças,  mudam  a  compreiçam, 
desfolham  inda  os  contentamentos ;  seria 
bom,  pois  os  perdemos,  perder  também 
sua  lembrança. i>  D.  Joanna  da  Grama, 
Ditos  da  Freira,  p.  64,  (ed.  1872). 

—  Desfolhar  os  prazeres  em  flor,  arrui- 
nal-os,  gozando  prematuramente  delles, 
tirando-lhes  a  flor,  fazer-lhes  perder  o 
attractivo. 

DESFOLHO,  s.  m.  (De  Desfolhar).  Tra- 
balho, acto  de  desfolhar. —  O  desfolho  do 
milho. 

t  DESFORÇADO,  part.  pass.  de  Des- 
forçar. 

DESFORÇADÕR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
força, de  desforçar,  com  o  suffixo  «dôrt). 
O  que  desforça. 

DESFORÇAR,  v.  act.  ant.  (De  des  pre- 
fixo, e  forçar).  Vingar,  reparar,  emen- 
dar, remediar  a  força,  injuria  on  aggravo 
feito  a  alguém  ;  mctter  de  posse  quem  foi 
esbulhado  d'ella,  vingar,  tirar  satisfação 
de  injuria. 

—  Desforçar-se,  v.  refl.  Vingar,  des- 
aggravar-se,  tomar  satisfação  dinjuria 
com  palavras,  ou  por  armas ;  metter-se 
alguém  em  posse  d'aquillo  de  que  fora 
esbulhado. 

DESFORÇ AMENTO.  Vid.  DESFORÇO. 
DESFORÇO,  s.  m.  [De  desforçar).  Acção 
de  desforçar  se. 

—  Vingança  da  injuria  com  palavi-as, 
ou  pelas  armas. 

DESFORM...  As  palavras,  que  começam 
por  Desform...,  busquem-secom  Deform... 

DESFORRA,  s.  /.  (De  desforrar).  Des- 
quite, recuperação  do  que  se  perdeu  ao 
jogo  por  uma  serie  de  lances  favoráveis. 


—  Figuradamente  :  Satisfação,  indem- 
nisação  ;  desaggravo  ;  vindicta  do  mal  que 
se  nos  fez. 

—  Tirar  a  desforra,  desforrar-se. 

—  Dar  desforra  ao  parceiro,  continuar 
a  jogar,  até  que  elle  possa  rehaver  o  que 
perdeu. 

—  DESFORRADO,  ^;a?-<.  j^ass.  de  Des- 
forrar. 

DESFORRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  forrar).  Tirar  o  forro. 

—  Desforrar  p)erdas,  tornar  a  ganhar 
o  que  se  havia  perdido. 

—  Desforrar-se,  v.  refl.  Tirar  a  des- 
forra, desquitar-se,  recuperar  o  que  se  ha- 
via perdido  ao  jogo. 

—  Figuradamente  :  Despicar-se,  vin- 
gar-se  de  injuria  que  se  recebeu. 

DESFRADAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  frade).  8ecularisar  um  frade,  fazel-o 
sair  de  uma  ordem  religiosa. 

—  Desfradar-se,  v.  refl..  Secularisar-se, 
despir  o  habito  de  alguma  ordem  religio- 
sa por  dispensação. 

DESFRALÁDO,  adj.  ant.  Desfaldado, 
roto,  quebrado.  —  «Hinna  taça  lavrada 
de  bestiaaens,  e  dourada,  com  huum  es- 
?Ha?<edesffraldado.))  Documentos  de  1359, 
em  Viterbo,  Elucidário. 

DESFRALDADO,  part.  ^rjass.  de  Desfral- 
dar. 

DESFRALDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  fraldai.  Desferir,  largar,  dar  ao  vento. 
—  Desfraldar  as  vellas. 

Eatas  sentenças  taes  o  velbo  honrado 
Vriciferando  estava,  qunndo  abritnoa 
As  !?zas  ao  sereno  e  socegado 
Vento,  e  do  porto  amado  nos  partimos  : 
E  como  é  já  no  mar  costume  usado, 
A  vela  desfraldando,  o  c6o  ferimos. 
Dizendo  :  —  Bca  viagem.  Logo  o  vento 
Nos  troncos  fez  o  usado  movimento. 
CAM.,  i,D8.,  c.  V,  est.  1. 

—  Despregar,  soltar.  —  Desfraldar  as 
bandeiras. 

—  Tirar,  cortar,  encurtar,  diminuir 
a  fralda  ou  roda  de  um  vestido  talar. 

t  DESFRANZIDO,  piart.  pass.  de  Des- 
franzir. 

DESFRANZIR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  franzir).  Desfazer  o  franzido,  desen- 
rugar as  roupas. 

—  Desfranzir  a  testa,  desencrespal  a, 
desagastar-se. 

—  Desfranzir  a  mente,  alegrar,  recrear, 
livrar,  desembaraçar  de  cuidados,  secre- 
nar. 

DESFRAUDÁDO.  Vid.  Defraudado.  — 
mE  porem  querendo  Nós  a  esto  jjrover  em 
tal  guisa,  que  a  dita  Ley  nam  possa  per 
alguum  caso  ser  desfraudada,  7iem  jj^rder 
sua  força  e  vertude  por  alguuma  arte, 
ou  emguano,  que  os  maridos  acerqua  delia 
queiram  fazer  em  prejuizo  das  molheres: 
Hordenamos,  e  Mandamos  que  tal  pena, 
nem  qualquer  outra  posta  pior  os  maridos 
pêra  co)ifirmaçam  das  ditas  vendas,  ou 
emlheaçoens  per  elles  feitas  em  beens  de 


raiz  sem  outorguamento  das  molheres,  per 
que  ellas  ao  diante  possam  per  qualquer 
guisa  ser  danificadas ,  nom  valham,  nem 
lhes  possam  ser  demandadas  em  Juizo, 
nem  fora  delle;  porque  sendo  as  ditas  pe- 
nas levadas,  ou  paguadas  dos  ditos  ma- 
ridos, tanto  dapno  e  perda  receberiam 
ende  as  molheres,  como  se  essas  vendas, 
e  emlheaçoeens  de  raiz  fossem  per  Direi- 
to jeitas  sem  seu  outorguamento:  e  ain- 
da achamos  per  Direito,  que  aquelle  que 
guarda  as  palavras  da  Ley,  e  nam  guar- 
da a  Sentença  delia,  mostra  avella  des- 
fraudada, assy  como  se  direitamente  con- 
trtlla  fezesse;  e  per  conseguinte  quanto 
em  ello  fezer,  assy  no  principal,  como  nas 
penas,  todo  deve  ser  ávido  píer  nenhum, 
e  de  nenauum  viguor,  assy  como  se  nun- 
qua  essas  penas  fossem  promettidas.^  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  45, 
§  14. 

DESFRE...  As  palavras,  que  comecem 
por  riesfre...,  busquem-se  cora  desenfre... 

DESFRECHAR,  v.  act.  (De  des,  e  fre- 
cha). Termo  Poético.  Disparar  frechas, 
soltar  o  tiro. 

O  Deos  vendado,  que  desfrécha  o  tiro, 
E  vi  do  mal  que  fez,  li  dava  assumpto, 
(^ual  deo  já,  no  banquete  de  Alcibíades. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  VIII,  p.    351. 

DESFROLÁDO,  adj.  ant.  Vid.  Desflo- 
rado. 

DESFRUCT...  As  palavras,  que  come- 
cem por  desfruct...,  busquem-se  com  des- 
frut. 

DESFRUNCHÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
frunchar. 

DESFRUNCHAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  fruncho).  Termo  Cirúrgico.  Tirar 
a  matéria  ou  pus ;  fazer  evacuar  o  pús  do 
fnmcho  ou  abcesso. 

DESFRUTADOR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
fruta, de  desfrutar,  com  o  suffixo  «dôr»). 
O  que  desfruta. 

DESFRUTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  fructo).  Colher  os  fructos  deixando  ater- 
ra desaproveitada,  ou  sem  a  cultura  ne- 
cessária para  dar  nova  colheita. 

—  Colher,  perceber,  lograr  os  fructos 
naturaes,  de  ura  prédio  ou  herdade,  ou 
as  rendas,  as  vantagens  de  officio,  bene- 
ficio. 

—  Lograr,  ter  o  uso  e  a  posse  de  al- 
guma cousa. 

Hoje  porém,  que  em  mais  sérios  estudos, 
Os  dias  gasta,  desfrutando  a  honra 
D'a  rústica  curar  gente  da  vargem, 
Inda  esto  frenesi  curar  niio  pôde 
Nem  da  Empírica  sciencia  o  grão  segredo, 
As  hervMS,  cat;iplasinas  tem  battado, 
Para  os  males  curar-lhe  da  cabeça. 

DINIZ  DA  CttCZ,  HTSS0PE,C.    VII. 

—  Desfrutar  alguém,  viver  á  custa  d'el- 
le,  aproveitar-se  dos  seus  favores  indis- 
cretamente. 

—  Figui-adamente :  Deixar  exhausto 
um  paiz  com  tributos  e  contribuiçSes. 


DESG 


DESG 


DESG 


887 


—  Desfrutar-se,  v.  refi.  Despender-se 
com  utilidade. 

—  Ser  desfrutado. 
DESFRUTECÈR,  v.  n.   Termo  Poético. 

Perder  o  fruto,  tornar-se  iufructifero,  es- 
téril. 

Já  avista 

Brotar  do  Tronco  Homéreo,  que  ameav'' 
Desfructecer,  amplíssimos  renovos. 

FR4XC.  M.    DO  NASC,  OBHAS,  toffl.  VIII,  p.    79. 

DESFRUTO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
fruto).  A  acção  de  desfrutar. 

—  O  acto  de  zombar  d'alguem  disfar- 
çadamente. —  Dar-se  ao  desfrute,  exci- 
tar, chamar  a  zombaria  d'alguem. 

t  DESFRUTE.  Vid.  Desfruto. 

DESFUNDADiÇO,  adj.  ant.  Que  se  tira 
do  fundo  dos  rios.  —  Lenha  desfunda- 
diça. 

DESFUNDÀDO,  part.  pass.  de  Desfun- 
dar. 

DESFUNDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  fundar).  Tirar  o  fundo.  —  Desfundar 
uma  pipa. 

—  Desfundar-se,  v.  refl.  Largar  o  fundo. 
DESGABADÕR,  s.  m.  (De  des  prefixo, 

e  gabador).  O  que  desgaba. 

DESGABAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
gabar).  Deprimir,  menoscabar,  represen- 
tar como  máo,  defeituoso  ;  dizer  mal,  fal- 
lar  com  pouca  estimação  de  alguma  pes- 
soa ou  cousa.  —  cHe  grande  descanço  e 
recreaçam  tratar  com  quem  tem  hõ  enten- 
dimento;  toda  a  razam  lhe  quadra;  tem 
uma  brandura  cardeal  a  que  minha  habi- 
lidade nam  se  estende  ao  gabar,  que  será 
desgabal-O,  porque  tem  quilates  onde  nam 
chego,  que  pêra  os  dizer  ha  mester  mais 
authoridade  que  a  minha,  v  D.  Joanna  da 
Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  23  (ed.  de 
1872).  —  dEsperavad  os  pastores  o  mais 
atrevido,  que  desse  a  Lereno  as  graças  do 
que  cantara;  mas  Theonio,  cuja  confiança 
escuzava  prdrinhos,  rompeu  este  silencio, 
e  disse:  Tenho  tanta  inveja  ao  teu  canto, 
que,  se  naõ  temera  o  parecer  de  tantos, 
houvera-o  de  desgabar,  porque  também  isso 
fora  mais  Jacil,  que  dar-lhe  devidos  lou- 
vores: mas,  já  que  me  hei  de  calar  com 
minha  magoa,  te  rogo,  que  me  contes  donde 
houveste  taõ  boa,  e  estranha  cantiga :  que 
já  neste  valle  ouvimos  a  hum  jxistor  es- 
trangeiro versos  do  mesmo  teor,  mas  tinhaõ 
os  nossos  guardadores  por  muito  difficul- 
tozo  Jazerem-se  em  a  língua  Portugueza, 
porque  a  tem  por  menos  engraçada  para 
08  romances  (que  assim  creio  que  se  cha- 
maõ)  e  vemos  em  ti  isto  tanto  ao  contra- 
rio, quaõ  grande  he  a  vantajem,  com  que 
em  tudo  o  excedeste  a  elle.r>  tVancisco  Ro- 
drigues Lobo,  Primavera. 

DESGABO,  s.  m.  (De  desgabar).  O  acto 
de  desgal)ar. 

Começar  de  vos  louvar 
he  cousa  que  iiMiii  tom  cabo  \ 
querer  vos  tanibom  guabar 
he  mays  que  pedras  lançar, 
poys  guabar-nos  he  dfsguabo, 

CANO.  DB  RES.,  t.  It,  p.   575. 


DESGADELHÁDAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
gadelhado,  com  o  suffixo  «mente»).  Com 
o  cabcllo  solto,  com  as  guedelhas  caídas. 

DESGADELHÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
gadalhar. 

DESGADELHÁR,  V.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  guedelha).  Desgrenhar,  desconcer- 
tar, descompor  o  cabello. 

BESQ ALGABO,  part. pass.  de  Desgalgar. 

DESGALGAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  galgar).  Soltar  por  ladeira  abaixo  corpo 
pesado,  que  se  precipita  com  movimento 
accelerado. 

—  Desgalgar  pedras,  mastros,  traves 
do  muro  abaixo  contra  os  escalaãores. 

—  V.  n.  Precipitar  de  altura,  por  la- 
deira, muro,  etc. 

—  Desgalgar-se,  v.  refl.  Precipitar-se 
com  Ímpeto  e  estrondo  de  ladeira  ou  mu- 
ro. Vid.  Galgar. 

t  DESGALHADO,  part.  pass.  de  Des- 
galhar. 

DESGALHAR,  i'.  act.  (De  des  prefixo, 
e  galho).  Tirar^  quebrar,  cortar  os  ga- 
lhos. —  Desgalhar  ttma  arvore. 

DESGARRADO,  part.  pass.  de  Desgar- 
rar.—  «Qzie  vindo  alguma  náo  de  mar 
em  fora  desgarrada,  de  qualquer  parte 
que  fosse,  tirando  do  Estreito  de  Meca, 
e  com  tempo  fortuito  fosse  tomar  Baçaim, 
vindo  pêra  o  Reyno  do  Guzarate,  depois 
que  fosse  dentro  n'aquelle  porto,  ninguém 
entenderia  com  ella,  e  se  poderia  tornar 
cada  vez  que  qidzesse.»  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  ix,  cap.  2.  —  oDos 
navios,  que  em  aquelle  rigorozo  dia  de 
tormenta  fizeraõ  naufrágio,  veio  ter  áquel- 
la  enseada  desguarrado,  e  perseguido  dos 
mares  hum  galeão,  que  no  porto  estava 
antes  que  o  de  Frederico  lançasse  ferro,  v 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Desenga- 
nado, p.  52.  —  «Algumas  paginas  do  vo- 
lume manuscripto  não  se  estampam.  Can- 
celei-as  em  favor  á  memoria  do  bispo,  em 
consideração  aos  netos  dos  contemporâneos 
do  frade,  e  com  resjjeito  á  honestidade 
de  quem  lê ;  bem  que  tal  respeito  custa  ao 
leitor  privar-se  de  rir  á  desgarrada  das 
Jacecias  rebelaicas  do  monge  no  mais  flo- 
rente da  vida.  Quem  as  lesse  e  entendes- 
se ficaria  scismando  no  que  seriam  as 
praticas  clnutraes  de  uns  sujeitos,  que 
tão  lindamente  monologavam  e  punham 
em  escriptura  o  pensamento. d  Bispo  do 
Grào  Pará,  Memorias,  p.  41. 

DESGARRADA,  s.  /.  Canto  e  dança  po- 
pular. 

DESGARRADAMENTE,  ado.  (De  desgar- 
rado, com  o  suffixo  «mente»).  Dissoluta- 
mente, sem  pejo,  nem  modéstia. 

DESGARRÃÒ,  adj.  m.  ant.  (De  desgar- 
rar). Que  desgarra  ou  desvia  o  navio  do 
rumo  que  l(>vava.  —  Vento  desgarrão. 

DESGARRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  garra).  Tormo  de  Náutica.  Apart.ar, 
desviar  do  rumo,  fazer  osgarrar,  perder 
o  rumo,  a  conserva. — A  Juria  do  ceiUo 
desgarrou  o  navio. 


—  Fazer  apartar,  perder  do  rebanho. 
— O  pastor  descuidado  deixa  que  ZAe  des- 
garrem o  gado  para  o  roubarem. 

—  Largar,  deixar. — As  abelhas  des- 
garraram o  cortiço. 

—  Figuradamente :  Desviar  do  bom  ca- 
minho, da  virtude,  da  honra. — Desgarrar 
a  mocidade. 

—  V.  n.  Perder  o  rumo,  não  o  seguir, 
separar-se  da  conserva.— Desgarrar  o  na- 
vio. 

—  Desgarrar  de  um  porto,  levantar  an- 
cora^ sair  d'elle. 

—  Desgarrar  a  ancora,  soltar-se,  nSo 
fazer  preza  no  fundo. 

—  Desgarrar  a  náo  pelas  ondas,  ir  cor- 
rendo sem  rumo  certo. 

—  Perder,  apartar- se  o  gado  do  reba- 
nho. 

—  Figuradamente:  Soltar  algum  des- 
propósito, dizer  cousa  fora  de  propósito. 

—  Desgarrar-se,  v.  refl.  Desviar-se  do 
rumo,  apartar-se  da  conserva,  do  reba- 
nho. 

—  Figuradamente;  Desviar  se  dos  ca- 
minhos da  estrada  da  virtude,  desenca- 
minhar-se,  perder-se. 

—  Extra  vi  ar-se. 

—  Dizer  alguma  cousa  fora  de  propó- 
sito. 

DESGARRE,  Vid.  Desgarro. 

Laconias  Virgens 

Inda  addictas  aos  ídolos,  ti-ajavào 
Koupas  abertas,  aifeetando  ás  gentes 
Desgarre  em  seu  olhar,  no  andar  soltura; 
De  Bacho,  ou  de  Hiacyntho  é  o  seu  baile. 
Da  crua  Sparta  a  fraude,  o  roubo,  a  índole 
Feroz  lhes  stá  vertendo  em  rosto,  em  olhos. 

FEANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  VIII,  p.    117, 

DESGARRO,  «,  7/1,  Brio,  bizarria,  des- 
embaraço ;  denodo.  —  Xobre  desgarro. 

—  Despejo,  atrevimento,  fofice,  osten- 
tação. 

DESGASTAMÊNTO.  s.  m.  ant.  (Do  thema 
desgasta,  de  desgastar,  com  o  suffixo 
«mento >i).  Prodigalidade. 

DESGASTAR,  v.  aci.  (De  des  prefixo, 
e  gastar).  Gastar,  consumir,  destruir  pouco 
a  pouco. — A  agua,  caindo  7ia  pedra,  des- 
gasta-a. 

DESGEL...  As  palavras,  que  comecem 
por  desgel...,  busquem-se  com  degel... 

DESGORGOMELÀDO,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, c  gorgomillo).  Tem  gorgomilhos. 

—  Gastador,  desgovernado. 

Mas  o  mundo  he  jA  deífforgomelado 
Ti)do  bem  se  vai  ó  fundo; 
O  dinheiro  anda  .-icossado, 
E  o  prazer  vagabundo. 

GIL  vic,  OBRAS  t.  I,  p,  129,  (ed,  de  Ham- 
burgo). 

DESGORJÁDO,  adj.  (De  des  prefixo,  e 
gorja).  Com  o  pescoço  descoberto,  deco- 
tado, 

DESGORNÍR,  c,  act.  (De  des  prefixo,  e 
gornir».  Termo  de  Náutica.  Desfazer  aa 
tídhas,  estralheiros,  colhedores,  etc. 

DESGOSTADO,  part.  pass.  de  Desgos- 
tar. 


888 


DESG 


DESG 


DESG 


DESGOSTÁNTE,  adj.  2  gen.  (Esta  pala- 
vra é  coiulemnada  pelos  puristas,  como 
gallicismo,  se  bem  que  a  sua  formação 
seja  permittida  ua  lingua).  Que  desgosta. 

DESGOSTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  gostar).  Causar  desgosto,  inspií-ar  té- 
dio ou  aversão  ;  descontentar,  desagradar, 
enfadar.  —  «Desgostar  hiima  alma  entre- 
gue ao  amor  das  cousas  desta  vida,  por- 
que na  verdade  só  a  ipbrSça  da  morte  he 
o  mayor  cdfrapezo  de  todos  os  gostos  ddla. 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
foi.  5,  col.  I.  —  «Ut  ex  parua  sentilla  ma- 
gnus  ignis  incendatur,  que  de  huma  pe- 
quena faísca  se  venha  a  Jazer  hum  grade 
incêndio.  Em  rezão  do  qual  notou  Ruber- 
to  Âhhade,  que  começou  o  demónio  a  des- 
gostar o  pouo  do  maná  que  Deos  lhe  dera, 
&  despois  o  p)ersuadio  a  que  lhe  pedis- 
sem.» Idem,  Ibidem,  foi.  23,  col.  1. — 
aOra  entre  o  numero  dos  enfermos,  que 
estáuão  nesta  piscina,  esperando  o  moui- 
mento  das  agoas,  auia  hum  mais  antigo, 
que  tinha  trinta  &  oito  annos  de  cama,  & 
quiz  Deos  prologar  tanto  a  enfermidade 
deste  pobre  homem,  por  quanto  sabia,  que 
por  meio  delia  se  auia  de  desenganar,  co- 
mo em  e  ff  eito  o  fez  com  tudo  o  da  uida : 
<&  este  he  o  principal  fim  (como  nota  S. 
Agost.)  que  Deos  tem  nas  enfermidades  & 
doenças,  que  de  ordinário  padescemos, 
pois  he  cousa  certa,  que  com  ellas  desgos- 
tamos da  vida :  como  mais  trabalhosa,  & 
buscamos  a  Deos,  como  medico  diuino. 
Idem,  Ibidem,  foi.  33  v.,  col.  1.  — 
(í Porque  assi  como  huma  setta  atrauessa- 
da  por  qualquer  parte  do  corpo  de  sorte 
causa  huma  dor  grande,  que  juntamente 
faz  bradar  pello  remédio  delia :  assi  os 
trabalhos,  &  infermidades,  que  Deos  nos 
dá  nesta  vida,  não  só  nos  afligem,  &  des- 
gostão  delia,  mas  tãbem  nos  constrangem 
ao  buscar. t  Idem,  Ibidem,  foi.  34  v., 
col.  1.  —  tEstes  saõ  os  altissimos  juizos 
de  Deos,  diz  o  S.  Idiota :  segundo  os 
quais  aos  justos,  atribula,  &  enche  de 
trabalhos  pêra  os  pruuar,  como  vemos  que 
fez  ao  S.  lob,  &  ao  S.  Thobias :  aos  pec- 
cadores,  &  mãos :  pêra  os  humilhar,  cõ- 
metter,  ou  candenar,  como  fez  a  Pharaò 
í(  a  elRey  Antiocho:  Dum  considero,  in- 
quit,  iuditia  tua  in  cõprehensibilia,  & 
vias  tuas  inuestigabiles,  timor,  d-  tremor 
concutiunt  metem  meã  :  quíe  nubilo  igno- 
rantia;  obscurata  nõ  disccrnit  ad  que  fine 
tribulationes  tuse  tendàt :  aliquos  nãq  ; 
affligis    probãd    sicut    Job,  Tobiam : 

alios  affligis.  A-  purgas  sicut  Nabucliodo- 
nosor  :  alios  affligis,  ut  desperati  morian- 
tur,  vt  hic  incipientes  infernum  fuum  de 
tormento,  transeant  adtormentum,  ut  legi- 
tur  de  Antiocho :  &  j)or  isso  digo,  que  os 
trabalhos,  &  enfermidades  saõ  traças,  que 
Deos  busca  para  nos  trazer  assi,  como  se 
deixou  ver  claramente  no  Paralítico  deste 
Evãgelho,  o  qual  estado  3y  annos  cntre- 
guado  em  huua  cama,  veo  a  desgastar  de 
tudo  o  ãa  vida,  &  a  conhecer,  que  estáua 


sen  remédio  só  á  conta  de  Deos,  que  lhe 
deu  saúde,  &  não  dos  homens. »  Idem, 
Ibidem,  foi.  34  v.,  col.  1. 

—  V.  n.  Não  gostar,  desagradar-se. — 
«Esta  palavra  (mui  ornada  e  composta  e 
carregada  de  tropos  rhetoricos  e  erudição 
humana)  tratada  deste  modo  não  he  de 
Deos,  senão  do  Pregador  ou  Autor  do 
livro ;  e  a  alma  singela  não  desgosta  aqui 
da  szibstancia,  senão  dos  adubos,  com  que 
vem  guizada.i'  Padre  Manoel  Bernardes, 
Paraiso  dos  Contemplativos,  cap.  4,  an- 
not.  4. 

—  Desgostar-se,  v.  refl.  Conceber  té- 
dio ou  aversão,  aborrecer-se,  desconten- 
tar-se,  perder  o  gosto,  crear  desgosto, 
oíFender-se  da  pessoa  ou  cousa,  dissabo- 
rear-se.  —  Como  os  homens  não  se  des- 
gostam do  vicio,  é  necessário  exprobrar- 
lh'o  continuamente. 

DESGOSTO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
gosto).  Dissabor,  desprazer,  pena,  senti- 
mento, pezar,  o  que  desgosta ;  cousa 
desagradável.  —  íí Lhe  fez  mercê,  <&  doa- 
ção de  todolos  bens  do  Duque  seu  ir- 
mão, reseruando  Serpa,  &  Moura,  & 
algumas  outras  cousas,  das  quaes  lhe  dixe, 
que  lhe  faria  satisjação,  quomojez.  Isto 
foi  a  um  sabbado,  XX.  dias  do  mes  Da- 
gosto  de  mil  &  quatrocentos ,  &  oitenta  e 
quatro  annos,  <&  por  el  Rei  esquecer  ha 
lembrança,  scandalo,  que  naquelle  tempo 
podia,  <è  devia  ter  ao  Titulo  de  Duque 
de  Viseu,  pondo  a  parte  ho  ódio,  &  des- 
gosto que  do  Duque  seu  irmão  tinha,  á 
lhe  a  elle  dom  Emanuel  per  esse  respeito 
podia  também  ter,  lhe  mudou  ho  mesmo 
Titulo  em  Duque  de  Beja,  &  lhe  fez  mercê 
com  este  Titulo  de  senhor  de  Viseu.»  Da- 
mião de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Liv.  I,  cap.  U. 

Põe  a  vida  em  mãos  termos 
(lesffostos  de  sugcyçam ; 
ii  nossa  custa  sostemos 
a  alhea  opoiíiain ; 
andamos  contrariando 
a  natureza ; 
obti  nos  martyrisando 
a  tristeza. 

D.  JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FREIRA,  p.  lOG, 

(ed.  de  1872). 

—  «.Pede-vos  se  quereis  escusar  isto  por 
onde  os  outros  passam  tanto  contra  sua 
vontade,  que  de  duas  cousas  façaes  uma, 
ou  vos  torneis  por  onde  viestes,  ou  pro- 
mcttaes  de  sempire  viver  no  conto  dos 
tristes  e  para  signal  d'isto,  deixeis  vosso 
escudo,  e  o  nome  de  vos.^a  pessoa  escripto 
em  o  brocal  delle;  porque  assim  o  quer  a 
senhora  a  quem  serve,  tíão  tão  más  con- 
dições as  que  me  commette,  disse  o  do  Sal- 
vage,  que,  por  não  sentir  o  desgosto  de 
nenhumas  delias,  quero  antes  passar  polo 
perigo  de  suas  mãos,  que  eu  hei  por  me- 
nor, que  esse  outro  em  que  me  quer  pôr. » 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  2\.  —  a  Todas  três  somos  fi- 
lhas do  marquez  de  Beltamor,  vassallo 
delrei  Fadrique  d' Inglaterra,  que  por  um 


desgosto,  que  delle  teve,  o  desterrou  de 
todo  seu  estado.  E  porque  nosso  pai  era 
rico  de  dinheiro,  veio-se  j^era  esta  terra, 
onde  fez  três  castelhs  em  três  montes  al- 
tos, que  daqui  parecem,  com  determinação 
de  deixar  a  cada  uma  de  nós  um,  vendo 
que  o  outro  senhorio,  que  dantes  tinha, 
não  o  poderiamos  herdar. r>  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  28. 

E  como  contra  o  c6o  não  víilem  màoa. 
Eu,  que  clioriíndo  andava  meus  desgostos, 
Comecei  a  sentir  do  fado  imigo 
Por  meus  atrevimentos  o  castigo. 
cAM.,  Lus.,  e.  v,  est.  58. 

Leonardo,  soldado  bem  disposto. 
Manhoso,  cavalleiro  e  namorado, 
A  quem  amor  não  dera  um  só  desgosto, 
Mas  sempre  fora  delle  maltratado  ; 
E  tinha  ja  por  firme  presupposto 
Ser  com  amores  mal  affortunado  ; 
Porém  não  que  perdesse  a  esperança 
De  inda  poder  seu  fado  ter  mudança. 

IDEM,    IBIDEM,  C.    IX,  CSt.  75. 

Mas  na  índia  cobiça  e  ambição. 
Que  claramente  põem  aberto  o  rosto 
Contra  Deos  e  justiça,  te  farào 
Vitupério  nenhum,  mas  só  desgosto. 

DEM,   IBIDEM,   C.   X,  CSt.  .58. 

—  tE  entre  as  muytas  virtudes  do  pa- 
dre mestre  Francisco  huma  em  que  todos 
seus  filhos  nos  deuiamos  reiíer,  e  assina- 
lar sobre  as  mais,  foy  o  cordial  amor, 
que  teue  á  Companhia,  e  grande  estima, 
que  sempre  fez,  primeiramente  do  insti- 
tuto, doens,  e  graças  sobrenaturais,  que 
Deos  nosso  Senhor,  só  por  sua  infinita 
misericórdia  lhe  deu;  e  a  pos  isso  á  suaui- 
dade  com  que  trazia  n'alma  todos,  e  cada 
hum  dos  padres,  e  irmãos  da  mesma  Com- 
panhia tam  apertados,  e  vnidos  a  seu  pró- 
prio espirito  com  aquella  caridade,  paz, 
e  conformidade  de  vontades ,  juizos ,  pare- 
ceres, obras,  lingoagens ,  santos  intentos, 
gostos,  e  desgostos  a  que  sam  Paulo  cha- 
mou rica  cinta  ou  atadura  segura  da  pere 
feiçam.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  v,  cap.  L  —  «.Porque  como 
com  a  boa  opiniam,  e  credito  do  padre 
crecesse  a  deuaçam  da  gente  era  tanta  a 
que  se  queria  confessar,  que  nam  senão 
possiuel  satisfazer  a  todos  Muytos,  escre- 
via elle,  estauam  mal  comigo,  que  eu  so- 
fria bem  por  ver  que  a  causa  d'este  des- 
gosto era  o  que  ja  tinham  de  seus  pecca- 
dos.»  Idem,  Ibidem,  cap.  2.  —  nla  os  des- 
gostos, e  agrauos  da  jiropjria  jKssoa  nam 
os  guardaua  menos  com  sigo  que  as  reue- 
lações,  e  sentimentos  espirituais,  como  se 
teuera  por  igual  fauor  ser  afrontado  dos 
homens,  e  visitado,  e  consolado  per  Deos. 
Nam  o  cuidou  assi,  mas  bem  o  experi- 
mentou depiois  dom  Aluaro  de  Ataide.n 
Idem,  Ibidem,  cap.  23. 

Elles  mudaõ  a  cór 

A  quem  naõ  sente  o  mal  de  meu  desgosto; 

A  essa  íiiigida  dòr 

Cauzaõ  no  bello  rosto. 

Que  agora  chainar  posso 

Ketrato  meu  na  dôr,  na  graça  vosso. 

FRANC.  R.  LOBO,   O  DESENGANADO,  p.    58. 


DESG 

—  Foraõ  passando  alguns  dias,  em  que 
o  seu  mal  nas  apparencias  Ma  crescendo, 
e  a  sua  tristeza  parecia  a  todos  que  se 
apurava  para  lhe  tirar  a  vida;  até  que 
Federico  apartando  hum  dia  em  secreto  a 
criada,  que  sabia  que  de  seus  cuidados 
fora  secretaria,  lhe  disse:  Sei  mui  bem 
que  7iaõ  ha  coiza  de  gosto  de  minha  filha 
que  ella  te  tenha  escondida,  e  que  em  tudo 
lhe  guardas  e  segredo  que  deves  á  sua  aj- 
feiçaô :  porém  no  que  he  remédio  de  seu 
damno,  e  de  meu  desgosto,  bem  podes  res- 
ponder ao  que  te  perguntar  sem  a  ella  fa- 
zer alguma  offensa.i  Idem,  Ibidem,  p. 
235. 

Conta-me,  se  pode  ser, 
Teu  desgosto,  e  teu  queixume. 
Será  mais  leve  a  soffrer, 
Que  ás  vezes,  com  se  dizer, 
Se  abranda  o  mal  por  costume. 

IDEM,  ÉCLOGAS. 

Foi  esta  a  ventura  minha 
Estes  saõ  os  seus  rodeios  ; 
Vio  que  com  os  males,  que  tinha, 
Nao  misturava  os  alheios, 
E  entendeu  que  lhe  convinha. 
Que  nova  triste,  e  desgosto, 
Que  sentimento,  e  pezar. 
Nisso  agora  te  tem  posto  ? 
Ergue  03  olhos,  secca  o  rosto. 
Nem  tudo  se  ha  de  chorar. 

IDEM,  IBIDEM. 

Hum  pé,  que  se  desviou, 
Eujn  olho,  que  se  offendeu, 
Hum  mau  ar,  que  nos  chegou, 
Hum  caminho,  que  cansou, 
E  huma  dôr,  que  nos  doeu  : 
Hum  desgosto,  e  hum  pezar, 
,       Que  fora  da  fantazia. 
Nos  acerta  a  magoar  ; 
E,  o  que  he  mais  para  e.=pantar. 
Que  ás  vezes  mata  a  alegria. 

IDEM,  IBIDEM. 

Olheite  aesim  para  o  rosto  : 
He  certo  que  algum  desgosto 
Aqueceu  hoje  a  Fernando  : 
Estive  em  chamar  por  ti ; 
Depois  sobre  mim  tornei  : 
Da  volta  lhe  falarei. 
Que  ha  de  passar  por  aqui. 

IDEM,  IBIDEM. 

Na  mais  triste,  e  mais  sizuda, 
Funda  menos  confiança, 
Porque  para  huma  mudança. 
Logo  hum  desgosto  se  muda. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  (  Tiveram  os  Janiçaros  queixas  do 
Baxá,  ou  sobre  as  prezas  de  Zebit,  ou  so- 
bre a  paga,  de  que  elle  fez  pouco  caso,  e 
como  sabiam  o  desgosto  que  Mir  Mostafá 
tinha  do  Baxá  trataram  com  ellc  em  segredo 
de  o  matarem,  o  que  fizeram,  dando  hum 
dia  de  supito  nas  suas  tendas,  que  rouba- 
ram, e  escalaram,  n  Diogo  do  Couto,  Dé- 
cadas, IV,  Liv.  III,  cap.  C. — iO  que  fazia 
os  mais  dos  dias,  e  não  pela  razão  porque 
o  fazia  aquelle  filho  do  Orão  Turco,  que 
estava  em  Roma  cativo,  que  dizia  que  se 
embebedava  por  não  sentir  os  desgostos 
do  cativeiro :  mas  estoutro  embebedaua-se, 
porque  lhe  soube  muito  bem  o  vinho  do 
Eevno.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  viii,  cap.  3. 


DESG 

— «Estes  desgostos  nunca  pode  temperar 
sua  mãi,  porque  o  moço  não  tinha  natu- 
reza pêra  isso.  Estando  as  cousas  entre 
os  Ternatezes  assi  arruinadas,  succedeo 
irem  huns  três  homens  Poi-tuguezes  de  bai- 
xa sorte  á  povoação  dos  Ternatezes,  ou  a 
roubar,  ou  a  fazer  força  a  algumas  mu- 
lheres Cno  que  esta  gente  baixa  he  mui 
descomedida,  pela  pouca  disciplina  que 
nestas  partes  ha.)  A  isto  acudiram  alguns 
Mouros,  e  dando  nelles  os  mataram. <i 
Idem,  Ibidem,  cap.  6. — lEntreos  Portu- 
guezes  não  faltavam  também  desgostos, 
jjorque  viam  que  Vicente  da  Fonseca  fora 
injustamente  eleito  por  Capitão,  tendo  cul- 
pas e  estando  prezo  por  crimes:  e  mais 
haviam  que  elle  fora  o  principal  induzi- 
dor  da  morte  de  Gonsalo  Pereira,  e  elle 
andava  também  tão  pejado,  que  como  ho- 
mem que  lhe  remordia  a  consciência,  não 
se  quietava,  nem  largava  as  armas  da 
mão  temendo  se  de  todos,  vivendo  triste,  e 
malenconizado ,  desejando  de  se  ver  fora 
daquclla  obrigação. i)  Idem,  Ibidem,  cap. 
6.  —  «Não  ha  que  fiar  em  annos.  O  conde 
de  Valladares  velho,  depois  de  cargos  tão 
distinctos,  cegou-o  a  paixão  de  uma  cria- 
da de  sxia  casa,  principio  de  muitos  des- 
gostos. A  força  d'estes,  morreu  uma  filha 
do  conde,  talvez  profundamente  sentida 
da  injusta  pjresumpção  de  seu  concurso.» 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  116. 

Ver-me-hias  arriscar  a  vida  então, 
Não  com  m  lis  gosto  do  que  agora  o  faço, 
Bem  que  perdendo-a  vou  scni  g;ilarilào  ; 
Mas,  porque  em  teu  serviço,  dé.-se  um  passo 
Com  satisfação  tua,  e  nào  desgosto. 
Como  agora  BUCCfde  a  quanto  passo  : 
E  se  forem  no  estado,  em  que  estou  posto. 
Os  meus  pequi-nos  g nihos  tào  <lit»sos. 
Que  venhào  a  ser  itida  do  teu  gosto. 
Aqui  ha  mil  prixiiihos  saborosos, 
Vellus-has  contra  a  veia  da  agua  clara 
Ir  forçando  a  corrente  boliçotos. 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMA3,  p.  20Õ  (3.*  ed.). 

—  Loc.  ADV. :  A  desgosto,  contra  von- 
tade.—  Casou  a  desgosto  da  familia. 

DESGOSTOSAMENTE,  adv.  (De  desqos 
toso,  cora  o  suffixo  «mente»).  Com  des- 
gosto, com  descontentamento,  com  repu- 
gnância. 

DESGOSTOSO,  adj.  (De  desgosto,  com 
o  suffixo  «ôsoc).  Falto  de  gosto  ou  sa- 
bor, que  não  tem  gosto,  insípido,  des- 
agradável ao  paladar.  — Fructa  desgos- 
tosa. 

—  Que  causa  tédio,  fastidioso,  que  cau- 
sa desgosto,  que  desgosta,  dissaborea. 

—  Que  sente  desgosto,  ou  desprazer, 
descontente,  não  satisfeito.  — Homem  des- 
gostoso. —  i>Entre  estas  escravas  auia 
huma  de  bom  parecer  que  ella  estimaua 
mais  que  todalas  outras,  com  quem  anda- 
ua  damores  hum  seu  criado,  do  que  dom 
Aluaro,  ít  sua  mulher  desgostosos  o  lati- 
carão  fora  de  casa,  mas  como  o  bem  que- 
rer destes  dous  se  não  apartasse  cotiti- 
nuando  em  seus  amores  tiiiJia  o  mancebo 
modo  de  entrar  com  esta  escraua,  o  que 


DESG 


889 


sabendo  dom  Aluaro  pos  nisso  tal  vigia 
que  o  achou  de  noite  dentro  em  sua  casa 
Jallando  com  ella,  pelo  que  movido  de  sa- 
nha o  mandou  açoutar  per  mouros  de  sua 
estrebaria,  tão  cruelmente  que  em  todo  o 
corpo  lhe  não  ficou  lugar,  que  não  fosse 
chagado  dos  açoutes.!)  Damião  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iii,  cap. 
40.  —  a  Os  Castelhanos  em  sentindo  os 
nossos  sahiram-se  fora  do  lugar,  e  em- 
brenháram-se  em  hum  mato  perto,  donde 
ao  sahir  dos  nossos  do  lugar  lhes  atira- 
ram muitos  tiros,  de  que  hum  qu/idrelo 
deo  a  Martim  Corrêa  abaixo  da  orelha, 
de  que  cahio  como  morto,  e  foi  recolhido : 
D.  Garcia  desgostoso  recolheo-se.»  Dio- 
go do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  iil,  cap. 
4.  —  i  Mostafá  sobrinho  do  Baxá  vendo 
o  tio  morto  recolheo-se  ás  suas  galés  com 
os  Janiçaros  de  sua  valia,  em  que  entra- 
vam os  que  assima  nomeámos,  que  eram- 
Capitães  das  galés,  e  se  apoderou  do  the- 
souro,  e  tratou  de  se  fazer  cabeça,  da  Ar- 
mada, solicitando  a  gente  pêra  o  segui- 
rem na  jornada  da  índia,  a  que  o  tio  hia 
enviado,  promeftendo-lhes  grandes  prezas, 
e  riquezas,  de  que  todos  zombaram,  por- 
que hiam  muito  desgostosos  naquella  jor- 
nada por  ser  contra  Portuguczes,  cuja 
fama  das  vitorias  que  cada  dia  tinham 
na  índia,  os  trazia  assombrados;  o  qu£ 
visto  por  Mostafá  com  os  Capitães  de  sua 
valia,  que  eram  sinco,  se  foram  em  suas 
galés  pêra  outro  porto,  levando  nellas 
quatrocentos  Turcos,  a  mór  parte  delles 
escravos,  que  foram  do  Baxá,  e  como  ti- 
veram tempo,  e  em  Abril,  se  passaram  a 
Xael,  de  que  adiante  faltaremos,  t  Idem, 
Ibidem,  cap.  6. 

—  Viíer  desgostoso,  com  desgosto. 

DESGOVERNADAMENTE,  adv.  (De  des- 
governado, com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
governo  :  sem  economia. 

DESGOVERNADO,  part.  pass.  de  Des- 
governar. 

DESGOVERNAR,  i;.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  governar».  Transtomar,  destruir, 
perturbar  a  boa  ordem  ou  administração, 
dirigir  na  direcção  contraria  á  do  bom  re- 
gimento ;  governar,  administrar  mal.  — 
Desgovernar  a  fazenda,  os  bens  de  cada 
um. 

—  Termo  de  Náutica.  Governar  mal 
um  navio,  fazer  que  não  ande  direito 
para  o  rumo. 

—  Termo  de  Veterinária.  — Desgover- 
nar II m  cavallo,  cort;\r-lhe  certos  ramos 
das  veias,  e  atal-os,  ou  pôr-lhes  fogo, 
para  que  encabecem  e  nào  corra  por  el- 
les  ás  jimtas  algum  humor  maligno. 

—  V.  71.  Termo  de  Xá  itica.  N.ío  go- 
vernar, não  dar  polo  leme.  —  O  navio 
desgovernou. 

—  Desgovernar-se,  v.  refi.  Ilaver-se, 
reger-se  mal,  descuidar-se  na  adminis- 
tração dos  seus  negócios. 

—  Desrograr-se,  pn>oeder  com  desgo- 
verno, couduzir-se  mal. 


890 


DESG 


DESG 


DESG 


• .  •  —  Desgovernar-se  algum  membro,  nSo 
fazer  bem  as  suas  funcçòes. 

DESGOVERNO,  s.  m.  (De  das  prefixo, 
e  governo).  Máo  governo,  desordem,  máo 
regimento,  má  administração  doa  negó- 
cios domésticos  ou  poli  ticos  ;  desconcerto, 
desregramento,  falta  de  bom  procedimen- 
to ou  moralidade ;  mcá  conducta  pru- 
dencial,  conducta  desacertada,  desregra- 
da. 

—  Termo  de  Veterinária.  Acção  e  ef- 
feito  de  desgovernar  um  cavallo,  ou  de 
lhe  cortar  os  ramos  das  veias,  e  atal-os. 

—  Veia  do  dfcsgoveruo,  a  que  está  si- 
tuada na  superfície  interna  de  cada  uma 
das  coxas  do  cavallo. 

DESGRAÇA,  s.  /.  (De  des  prefixo,  e 
graça).  Falta  de  graça,  sensaboria,  falta 
de  garbo,  de  airosidade,  de  gentileza. 

—  Acção  desairosa,  desfeita.  —  Fize- 
ram uma  desgraça  a  el-rei. 

—  Infelicidade,  desdita,  desventura,  in- 
fortúnio, adversidade,  desastre,  accidente, 
acontecimento  funesto,  revez,  contratem- 
po. —  <íDa  mesma,  maneira,  mais  chúra- 
ua  Dauid,   a  desgraça  de  Ahsalaò,  que 
elle  próprio.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga^  Ser- 
mões, Part.   I,  foi.  íi8,  col.   2. —  «Como 
se  dissera :   tal  foy  a   desgraqa  em    que 
Adão  pos  tudo  com  Deos  j)elo  peccado,  que 
até  a  terra  que  o  não  cometeo,   alcançou 
sua  maldição,  &  assi  em  lugar  das  flores, 
&  fruitos  que  nos  auia  de  dar  pêra  nossa 
sustentação,  nos  responde  agora,  cõ  espi- 
nhas,   &  abrolhos,  cõ  que  nos  magoa,  & 
aflige. 11  Idem,  Ibidem,  foi.  42  v.,  col.  1. 
—  uToda  a  desgraça  foi  de  sete  homens, 
que  andauam  pescando    num  paraó,   os 
quais  amanhecendo  ao  mar   da  armada 
forçadamente  lhe  cairam  nas  mãos:  toma- 
dos pelos  Baloens,  e  apresentados  ao  Ge- 
neral, passaram  por  huma  afronta  muito 
mais  barbara,  e  cruel,  da  que  vsou  com 
os  messageiros  de  Dauid  el-Rey  d'Amon  : 
porque  nam  lhe  cortaram   as  fraldas,  e 
raparam  meya  barba,  mas  a  todos  tira- 
ram as  orelhas,  e  os  narizes,  e  alguns  jar- 
retaram  pelos  artelhos  :  escreuendo  com  o 
próprio  sangue  dos  misquinhos  huma  so- 
berba carta  a  Simam  de  Melo  capitam  da 
fortaleza  assinada  pjelo  intitulado  Rey  de 
Pedir,   e   mais  cajntãis   da  frota,   como 
cousa,  que  J ora  assentada,  ejeita  em  con- 
selho, na  qual  desafiauam  os  nossos  a  ba- 
talha, ou  no  mar,  ou  na  terra  tanto  -mais 
descorteses,  e  descomjjostos  nas  palauras, 
quanto  menos  esperauam  de  vir  com  elles 
as  mãos.f  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  v,  cap.  7. —  «Nem  foi  ao 
P.  Francisco  {como  de  si  dizia  o  Aposto- 
lo) menos  necessário,  que  aquella  mudan- 
ça de  opiniam  nos  próprios  amigos  baixa 
no  credito  com  o  pouo,   risos,  graças,   e 
desgraça,  de  muytos  per  todos  estes  dias, 
porque  o  nam  aleuantasse  a  grandeza  das 
reuelaçoens,  com  que  o  Senhor  determina- 
uapôrfim  á  tormenta. »  Idem,  Ibidem,  cap. 
17, —  «O  remédio,  que  t€ns  para  melho- 


rar tua  sorte,  e  vencer  a  força  desta  des- 
graça, /^tí  hum  desterro,  que  logo  farás, 
desta  montanha  em  castigo  da  ctãpa  que 
tiveste.»  Francisco  R.  Lobo,  Primavera, 
—  (/.Renovando  a  memoria  da  desgraça, 
que  o  trazia  desterrado;  e  lhe  pedio  qui- 
zesse  em  sua  auzencia  descobrir  ao  amigo 
enganado  o  que  a  seu  respieito  entre  elles 
passara;  e  que,  depois  que  tivesse  verda- 
deiro conhecimento  de  sua  fé,  tornaria  a 
habitar  os  campios  do  Mondego,  jtois  j)or 
entad  os  deixava  com  muita  saudade.» 
Idem,  Ibidem. 

Andando  pelas  alheias, 

Tive  mui  varias  desgraças  ; 

Que,  onde  a  fortuna  começa, 

Naõ  cessa,  se  niõ  acaba. 

De  todiiB  H  derradeiríi, 

(Pois  naõ  posso  dizer  tantas)         '■/>  >..■  >  >■>' 

Te  contarei  brevemente. 

IDEM,  O  DESENOANADO,  p.  23. 

—  A  este  tempo  naõ  tinha  ella  a  res- 
piosta,  que  Lnrdanio  lhe  trazia,  porque  á 
criada  faltara  tempo  em  que  lha  desse ;  c 
neste,  em  que  todos  estavaõ  com  o  pensa- 
mento, e  os  olhos  no  2>irata  atrevido,  hou- 
ve lugar  de  a  ella  ler,  e  ficou  vendo  o  que 
dizia  tam  sem  animo,  que  se  ?!aõ  pôde  va- 
ler mais   que  das  lagrimas,  e   susjnros, 
queixando  se  tristemente  da  ventura,  e  da 
ingratidão  de  Oriano,  attribuindo  a  essa 
o  seu  mau  successo;  que,  j>osto  que  os  ex- 
tremos, e  termos  generozos  de  seu  querer 
por  huma  parte  a  satisfaziaõ,  o  certo  ha 
que  no  tempo  das  desgraças  tudo  parecem 
culjias.i  Idem,  Ibidem,  p.  54.  —  «.E  por- 
que em  alguma  coiza  quiz  o  Ceo  satisfa- 
zer a  minha  innocencia,  me  restituio  d  tua 
companhia,  que  ella  só  me  pôde  encobrir 
minhas  desgraças.»  Idem,  Ibidem,  p.  178. 
—  «Oriano,    depois   que    tornou   em    seu 
acordo,  lembrou-lhe  quando   ouvio  contar 
do  retrato  que  elle  dera  na  maõ  de  Ni- 
zarda,  que  aquelle  trouxera  de  poder  do 
cossario,  que  o  roubara :  e  por  cuidar  que 
Lereno  fosse  de  sua  companhia,  o  man- 
daria prender:  mas  como  hum  queixozo 
da  ventura  tudo  attribue  á  sua  desgraça, 
assentou  que  pior  cauza  do  papel  o  fizera; 
onde  entendeu  que  o  devia  de  nomear;  e 
ella  como  enojada,  e  vingativa  contra  o 
nome  de  Oriano,  e  como  entregue  a  outros 
novos  piensamcntos   queria  castigar  quem 
lho  lembrara.''  Idem,  Ibidem,  p.  221. — 
«Naõ  ficou  Federico  menos  espantado  do 
successo  de  Oriano,  do  que  em  outro  tem- 
po lhe  estivera  odioso:  e  fazendo  contas 
com  sua  boa  Jortuna,  lhe  lembrou  a  terra 
que  no  tempo  de  suas   desgraças   o  reco- 
lhera, o   que  os  moradores  delia  lhe  que- 
rido, a  criação,  valor,  e  sangue  de  Oria- 
no, os  tenros  amores  que  sua  filha  com 
elle  tivera,  e  os  extremos  que  em  sua  au- 
zencia fazia,  e  o  ser  elle  projirio  o  que 
lhe  dera  a  vida  no  maior  perigo,  crendo 
que.  naõ  fora  sem  ordem  Divina.»  Idem, 
Ibidem,  p.  231. 


Se  ver  pudeste,  Amor  tanta  desgraça 
Cum  semblante  sereno, 
Como  he  possível  que  chorar  te  faça 
Hum  poder  tão  pequeno? 

j.  X.  DE  MATTOS,  KiMAs,  p.  133  (3.'  ed.). 

Outros  meios  tentei  :  Parto  voando 

Aos  Cicilios  montes, 

Kaios  cstào  a  Júpiter  forjando 

Eitcpores,  e  Brontes  : 

Peço  a  Vulcano  que  hum  grilhão  me  faça, 

Mais  forte,  mais  pezado. 

Que  esse,  que  tem  com  mísera  desgraça 

Na  roda  a  Ixion  atado. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  135. 

Não  me  faz  a  desgraça  de  ser  pobre 
Soífrer  o  vil  partido  que  supplico ; 
Que  bem  pode  morar  huma  alma  nobre 
Debaixo  da  rotura  de  hum  pelico  : 
Quem  me  faz  cego,  quem  a  luz  me  encobre 
(Com  que  vergonha  !  Com  que  dor  o  explico  !) 
He  parecer-me  ainda  neste  engano 
Tu  mais  formosa,  que  o  meu  mal  tyrano. 

IDEM,  IDIDEM,  p.  171. 

Cumprío-se  finalmente  este  quebranto, 
Nem  podia  nascer  daquelle  agouro 
Menor  desgraça,  mais  pequeno  espanto. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  195. 

Se  assim  me  acontecer,  como  confio 

De  hum  coração  tão  pio  ; 

E  então  me  virem  com  alegre  rosto 

Erguer  do  baixo  estado,  em  que  estou  posto, 

Ah  Senhor  !  Como  he  ciivel, 

Que  a  desgraça  ínsofiVivel 

Fugirá  de  me  ver  torcendo  a  vista 

líaivosa  de  perder  esta  conquista, 

Deixando  o  seu  arrojo 

Na  vossa  mão  por  mísero  despojo. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  243. 

—  Perda,  privação  da  graça  de  alguém,  * 
desfavor.  —  Viver  na  desgraça  do  Prín- 
cipe. 

—  Cair  em  desgraça  com  alguém,  em 
desfavor,  perder  o  favor. 

—  Loc.  ADV. :  Por  desgraça,  infeliz- 
mente. 

—  Syn.  :  Desgraça,  Accidente,  Desas- 
tre. O  termo  desgraça  applica-se  aos  suc- 
cessos  ;  o  accidente  ás  pessoas  ;  dasastre 
é  vocábulo  de  significação  mais  geral. 
Perder  um  amigo  é  uma  desgraça  ;  cahir, 
um  accidente;  vêr-se  repentinamente  ar- 
ruinado, ura  desastre. 

DESGRAÇADAMENTE,  adv.  (De  desgra- 
çado, com  o  suffixo  menteK  Infelizmente, 
por  desgraça,  por  desastre,  desastrada- 
mente. 

DESGRAÇADO,  imrt.  pass.  de  Desgra- 
çar.— Arrebaçay,  a  rebeçay  que  vos  vejo 
com  engalhos  de  desgraçado.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes, 
cap.  10. 

Inda  a  mais  chegarei  por  teu  respeito; 
Que  Amor  não  guardará  tyranno  estado 
(Se  acaso  o  tem  peior)  para  outro  peito: 

Mas  se  está,  cm  que  eu  sinta  o  desagrado 
Da  tua  coudição  formosa  Altêa, 
O  ser  eu  venturoso,  ou  desgraçado, 

Torna  a  fazer  alegre  a  nossa  Aldêa, 
Huma  alma  a  consolar,  de  que  es  senhora, 
Veja-te  antes  ingrata,  do  que  alhêa . 

J.   X.  DE  HATIOS,  RIUAS,  p.  182  (3.'  ed.). 


DESG 


DESG 


DESH 


891 


Gunrde-te  o  Ceo,  Pastor,  elle  te  ajude  : 
Mal  sabes  quanto  sinto  essa  tristeza  : 
Oh  praza  a  Deos,  que  o  génio  se  te  mude, 
Se  he  que  pôde  mudar-se  a  Natureza  ! 

Aqui  me  traz  a  queixa  do  teu  dano  ; 
E  considero,  vendo-o  tào  piofuudo. 
Que  só  pódi!  nascer  daquelle  engano. 
Que  tantos  desr/raçados  faz  no  Mundo. 

IDEM,   IBUJEM,  p.  185. 

Assim  neste  sombrio 
Monte,  deserto,  áspero,  e  bravio, 
Vendo  sempre  despidos  arvoredos. 
Debruçados  penedos, 
Sem  ter  quem  me  console. 
Vivo  só  entre  gente  estranha,  e  mole  ; 
Entre  quatro  Pastores  todo  o  anuo, 
(Ah  dfsgraçaão  Albano  !) 
bem  saberem  fallar  mais  que  no  arado. 
Na  rosquia  do  gado  ; 
(Olhai  que  lições  tomo) 
E  nisto  sabe  Deos  ainda  o  como. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  218. 

Enfermo,  ou  são,  em  bai.xo,  ou  alto  estado 
Já  não  temo  Fortuna,  que  eu  só  posso 
Fazer-me  venturoso,  ou  desgraçado. 

IDEM,    IBIDEM,   p.    225. 

Em  vão  se  doura  o  sol  de  Inz  mais  viva, 
Os  céos  de  mais  pureza  em  vào  se  adornam 

Por  divertir-te,  oh  C;istio  ! 
Objectos  de  alegria  Amor  enjoam 

Se  Amor  é  desgraçado. 
A  meiga  voz  dos  Zephyros,  do  rio. 

Não  te  convida  o  somno. 

DD  BOCAGE,  A  MORTE  DE  IGNKZ  DE  CASTRO. 

Alguns  (mísera  gente  !)  inutilmente 
Compõem  grandes  Illiadas,  e  tecem 
Aos  vaidosos  Magnates,  mil  Sonetos, 
Mil  Pindáricas  Odes,  e  Epigranimas, 
A  que  apenas  de  olhar  elles  se  digaão, 
Estes,  cujas  cabeças  desgraçadas 
Não  bastão  a  curar  três  Anticyras, 
Abrazados  se  crêm  d'um  santo  fogo, 
E  ter  commercio  com  os  altos  Deoscs. 

DINIZ  DA  CRUZ,  UYSSOPE,   C.  I. 

Oriana  por  vezes  fez  rogar-me 
Que  a  ouvisse,  que  a  attendesse.  Não  quiz  vê- 
Nem  ella  nem  ninguém.  E  a  desgraçada,     (la, 
Vendo-se  a  causadepez  ir  tamanho. 
Resolveu  de  fugir.  Poucas  palavras 
Escriptasme  deixou. . .  muitas  as  lagrymas 
Que  sobre  ellas  chorou. 

GARRETT,   D.    BRANCA,  C.  IV,  CSp.  24. 

Nem  violenta 
Em  seus  torpes  abraços  está  ella  : 
Fatal  incauto  a  cega,  poderoso 
Feitiço  a  inamorou ..." 

—  'Oh  Deus  !  que  horrores  ! 
Meu  sangue,  a  minha  filha?  Que  vergonha 
Me  annuncias  ! . . .  Oh  !  venha  a  desgraçada  : 
Seu  juiz,  seu  algoz  serei  eu  mesmo  !' 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IX,  Cap.  5. 

'Ramo  fatal  do  meu  destino' 
Exclama  o  jovon  rei :  'iimnurchecestc, 
Seccaste  para  sempre!  Não  ha  glória 
Mais  para  mim  !  a  inútil  existência 
Arrastarei  aqui  n'este3  doirados 
Salões  cm  ócio  vil  c  affcminado  ! 
Ramo  fatal  !  se  A  custa  de  meu  sangue 
Reverdecer  podesses  .'.  .  Desgraçado, 
Que  proferi !  E  o  amor,  e  Branca  Y. .  oh  sorte! 
IDEM,  iBiDi;.ii,  c.  x,  cap,  10. 

— S.  VI.  Um  desgrcçado. 

—  SvN.  :  Desgraçado,  Miserável.  Os 
acontecimentos  imprevistos  e  deploráveis 
fazem  o  homem  desgraçado;  mas  o  quo 
6  miserável  vc-se  reduzido  a  um  estado 

VOL.  11—112 


digno  de  compaixão :  é  excessivamente 
desgraçado.  Á  força  de  ser  desgraçado 
ao  jogo  chega-se  á  condição  de  miserável. 
DESGRAÇAR,  v.  act.  (De  desgraça). 
Fazer  infeliz,  desgraçado. 

—  Desgracar-se,  v.  refl.  Tornar-se  des- 
graçado ;  snfFrer  desgraça,  infortúnio. 

DESGRACIADO.  Víd.  Desgraçado — «E 
o  avorrecymento,  avemos  dalgumas  pes- 
soas que  desamamos,  ou  de  que  avemos 
enveja,  posfo  que  seja  em  nossa  secreta 
camará  do  coraçom,  e  dos  desgraciados, 
enxabiidos  ou  sensabores,  e  aquesto  do  que 
fazem  que  nos  nom  perteença  nem  nos  torve  ; 
cá  sè  nos  tocar,  ou  em  alguma  cousa  tor- 
var ou  empeecer,  o  sentido  que  dello  ou- 
vermos,  sanha,  nojo,  ou  ptesar  se  deve  cha- 
mar mais  que  avorrecimento.K  Dora  Duar- 
te, Leal  Couselheiro,  cap.  25.  —  «Mas 
elle,  que  com  tanto  cuidado  a  encobria,  e 
naõ  pôde  dissimular  queixumes,  os  lança- 
va todos  á  ventura,  que  o  jxrseguia,  e  a 
quaõ  mal  lhe  respondia  o  jru^o  de  seu  re- 
banho nas  ribeiras  do  Lis,  havendo  por 
dasgraciada  sorte  a  de  qtiem  tinha  por 
madrasta  a  natureza. n  Francisco  Kodri- 
gues  Lobo,  Primavera. 

DESGRADU.ÍR.  Vid.  Degradar. 

DESGRAMÂR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  grama).  Arrancar  a  grama,  ou  esgal- 
racho  de  ura  carapo. 

DESGRAVIZAR,  v.  n.  anf.  Perder  o  de- 
coro, a  gravidade. 

D:;SGREGAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  agregar).  Apartar,  extremar  da  grei, 
do  rebanho. 

—  Figuradamente  :  Apartar  da  corpo- 
ção,  do  convento. 

—  Divisar,  dirirair,  apartar  de  outros. 
DESGRENHADO,  part.  iMss.   de  Des- 
grenhar. 

Fero  Abrego  mor  guerr.".  ao  ranr  envia , 
Furibundo,  medonho,  drsgreidiado  ; 
E,  do  violento  impulso  o  marfeiido, 
Forma  gigantes  mares  ofteudido. 

SÁ  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ,,  1,  II.  CSt.  78. 

Eu  te  vi  ir  com  a  viva  cor  mudada, 
A  mal  vestida  roupa  fluctuantc   . 

Pelos  hombros  deitada : 
A  huma,  e  outra  parte,  vacillante 

Correndo  desgrenhada. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  12-1  (3."  sd.). 

DESGRENHAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  greuha).  Descabcllar,  descompor  o  tou- 
cado, arripiar  os  cabcllos. 

—  Desgreiíhar-se,  v.  refl.  Descabellar- 
se,  etc. 

DESGRILHOÁDO.  adj.  Sem  grilhões, 
livre  de  ferros,  solto. 

Vèr-se-ha  Satan  des-grilhoado,  no  Orbe  : 
Picsto,  cm  Martyrio,  a  prova  derradeira 
ComeçarA.  na  frouxa  Grei  de  Christo. 

IKANC.    M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  VII,  p.  06. 

DESGROJÂDO.  Vid.  Desgorjado. 
DESGRUDADO,  jyai-t.  pass.  de  Desgru- 


dar. 


DESGRUDAR,   r.  act.  (De  des  prefixo, 


e  grudar).  Desunir  o  que  estava  gradado, 
despegar. 

—  Desgrudar-se,  v.  refl.  Desunir-se  o 
que  estava  grudado. 

DESGUARDÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
guardar. 

Calcado  O  dardo  traz  comsigo  o  escudo, 
Que  desgiiardado  deixa  ao  Gallo  a  fronte. 

FBANC.  U.  DO  NASC,  OBBASj  tOm.  VH,  p.  211. 

DESGUARDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  guardar).  Não  guardar. 

DESGUARNECER,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  guarnecer).  Tirar  o  que  guarnece 
ou  adorna  alguma  cousa,  desenfeitar.  — 
Desguarnecer  a  casa,  etc. 

—  Tirar  a  guarnição,  desprover  de 
gente,  munições,  trem,  apparelho  neces- 
sário. —  Desguarnecer  uma  praça. 

—  Termo  de  Xautica.  Tirar  o  appare- 
lho das  vergas,  etc. 

—  Figuradamente  :  Privar. — Desgttar- 
necer  de  modéstia,  de  j^rtidencia. 

—  Desguarnecer-se,  v.  refl.  Despro- 
ver-se,  privar-se.  —  Desguarnecer-se  do 
inútil,  do  necessário. 

DESGUARNECIDO,  jjart.  pass.  de  Des- 
guarnecer. 

DESGUERRÂDA,  adj.  f.  (De  des,  e 
guerra;  propriamente:  que  nos  guerrêa, 
que  não  lucta).  Imbelle,  sem  resistência, 
fraca.  —  Fugida  desguerrada. 

DESHABILITAR,  i-.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  habilitar  I.  Representar  como  inba- 
bil,  desabonar  alguém  do  seu  merecimen- 
to. Vid.  Inhabilitar. 

DESHABITÀDO,  ;;arf.  pass.  de  Des- 
habitar  — «Aconteceu  que,  poucos  dias  de- 
pois  da  jyrisão  de  Palmeirim,  chegaram 
a  aquclla  mesma  parte,  e  vendo  o  castello 
tão  gracioso  e  bem  assentado,  estranharam 
muito  edeficio  tão  nobre  em  lugar  tão  er- 
mo e  desabitado  :  e  virando  as  rédeas  a-os 
cavallos  2)<^i-a  o  ir  ver  de  mais  perto,  vi- 
ram que  delle  sahia  uma  donzeUa  acom- 
jmnhada  de  dous  escudeiros,  em  cima  d'um 
palafrem  baio;  e  alem  de  muito  louçãa  e 
bem  ataviada,  não  era  pouco  fermosa.t 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  G6. 

DESHABITAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  habitar).  Deixar,  abandonar  a  terra,  a 
morada,  a  casa  onde  se  habitava. 

— Antiga  c  figiuradamente  :  Despovoar, 
privar  de  habitadores. — A  peste  desha- 
bitou  a  cidade. 

t  DESHABITUÁDO,  jwrt.  pass.  de  Des- 
habituar. 

DESHABITUAR,  f.  act.  (De  des  prefi- 
xo, o  habituar).  Desacostumar,  desave- 
zar,  tazor  perder  o  habito  ou  costume. 

—  Deshabituar  alguém  de  alguma  cou- 
sa. 

—  Deshabituar-se,  r.  refl.  Dosacostu- 
raar-se.  perder  o  habito  do  alguma  cousa. 

DESHARMONiA,  *  /.  i,De  des  prefixo, 
o  harmoniíi'.  Falta  de  harmonia. 

DESHABMONIZAR,  v.  act.  (De  des  pre- 


892 


DESH 


DESH 


DESH 


fixo,  e  harmonizar).  Perturbar,  destruir  a 
harmonia,  o  concerto. 

—  ]*  iguradamente  :  Pertiu-bar  a  liar- 
monia,  a  paz  da  família,  a  amizade  dos 
amigos. 

—  Desharmonizar-se,  v.  refl.  Pôr-se  em 
desharmonia. 

DESHERDAÇÃO,  s.f.  (Dothema  desher- 
da,  de  desherdar,  com  o  suffixo  «ação»). 
Acção  e  effeito  de  desherdar. 

—  Acto  pelo  qual  se  excliie  alguém  de 
uma  lierança  ou  successão  a  que  tinha  di- 
reito. 

—  As  palavras,  a  clausula  com  que  se 
desherda. 

—  Estado  da  pessoa  desherdada. 
DESHERDÁDO,  part.  j^ass.  do  Desher- 
dar.—  cArthialila  lhe  disse:  Senhor,  se  o 
agradecimento,  que  umas  pobres  donzellas 
desherdadas  podem  dar  a  essas  palavras, 
é  necessário,  recebei  de  nós  a  vontade  que 
temos  j)era  seroir  a  que  mostraes  de  nos 
fazer  mercê,  j^ois  em  ai  não  podemos  sa- 
tisfazer o  que  tão  virtuoso  desejo  merece. t 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra,  cap.  28.  — Pondo  em  sua  vontade 
pedir  ai  rei  Fadrique,  seu  senhor,   qxie 
lhe  tornasse  o  senhorio  de   seu  jjai,  pois 
o  erro,  que  -fizera  não  fora  tamanho,  que 
merecessem  suas  filhas  ficar  desherdadas, 
co7no  depois  fez.v  Idem,  Ibidem.  —  a  Este 
Haomarxac,  ou  Balobo  vendo-se  desher- 
dado  determinou  servir  a  Mafamcde,  e 
sahindo-se  dos  Estados,  que  foram  de  sen 
pai,  em  trajos  de  Calandar.t  Diogo   do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  x,  cap.  2. 

DESHERDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  herdar).  Excluir  alguém  da  herança 
que  por  successão  lhe  tocava. 

—  Privar,  despojar  alguém  do  que  lhe 
pertence. —  «O  qual  lugar,  &  j/rophvcia 
declara  Sãto  Ambrósio  (sobre  o  capit.  49 
do  Genes.)  Dos  termos  que  Deos  teue  em 
deserdar  ao  judeos,  o  que  fez  com  tanta 
mayor  juiitica,  &  rezão,  quanto  forão 
maiores  as  mercês,  &  jauores.yi  Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  G7, 
col.  1. —  <iDe  maneira  que  segundo  isto 
nos  deue  muito  acaidelar  o  temor,  &  re- 
ceio de  poderemos  desmerecer  o  gouerno, 
&  administração  da  vinha  que  Deos  nos 
entregou,  &  assi  mais  todos,  e  quaesquer 
heneficios ,  &  mercês  que  nos  tem  feitas 
pois  vemos,  que  aqui  desherdou  aos  ju- 
deos por  ingratos,  &  nomeou  nesta  glo- 
riosa monarchia  de  sita  Igreja  a  gentili- 
dade obrigandonos  cõ  isso  a  que  viuesse- 
mos  agradecidos  de  tamanha  mercê,  &  res- 
pondêssemos com  o  diuido  fruito  2>orqiie 
mereçamos  sua  graça,  &  gloria. v  Idem, 
Ibidem,  foi.  79. 

—  Apartar,  tirar  de  si,  afastar.  —  É 
porque  não  desherdaste  de  ti  totalmente 
toda  a  infelicidade. 

—  Privar.  —  A  natureza  desherdou  al- 
guns de  talentos,  que  largamente  dotou  a 
outros. 

—  Desherdar-se,  v.  refl.  Privar-se  do 


que  ó  seu,  dandoo  em  vida,  renunciando 
á  herança. 

—  Figuradamente  :  Degenerar ;  por- 
tar-se  de  um  modo  opposto  á  honra  e  vir- 
tudes de  seus  maiores ;  perder  o  direito 
ás  honras  herdadas. 

DESHI,  por  DES  AHI.  Vid.  Des  e  hl. 
Depois  d'isso,  desde  esse  tempo. —  «Deshi 
tomando  Fendihal  os  remos  passaraô-se 
onde  o  seu  escudeiro  estava,  que  tinha  já 
o  cavallo  consigo,  e  o  sobrinho  do  pesca- 
dor.t>  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
21. 

DESHONÉSTAMÊNTE,  adv.  (De  desho- 
nesto,  com  o  sufíixo  «mente»).  De  um 
modo  deshonesto,  contra  a  honestidade, 
torpemente,  impudicamente,  com  inde- 
cencia,  indecorosamente.  —  «jE  tanto  que 
lhes  faUecem  as  cousas  necessárias  pêra 
governança  de  sua  vida,  lançam-nas  aa 
mancebia,  poendo-as  nas  estallageens ,  pêra 
pubricamente  dormirem  com  os  homeens 
passageiros,  avendo  elles  em  sy  todo  o  que 
ellas  assy  gaanham  em  o  dito  j)eccado ;  e 
tanto  que  se  dali  enfadam,  ou  nora  acham, 
gaanho,  de  que  se  contentem,  levam-nas 
aas  Villas,  e  Cidades,  de  que  ouvem  moor 
Jama,  por  hi  mais  ganharem,  e  alli  as 
pooem  nas  mancebias  puhricas,  pêra  ave- 
rem,  como  de  feito  ham,  todo  seu  torpe 
ganho,  per  que  se  manteeni  deshonesta- 
mente,  nomeando  se  por  seus  reflaaens, 
mostrando  ao  mundo  que  as  ham  de  defen- 
der de  quem  quer,  que  lhes  queira  fazer 
desaguisado  ;  e  ainda  ellas  no  atrevimen- 
to dos  ditos  reflaaens,  levantam  ousada- 
mente voltas,  e  arroidos  com  suas  vizi 
nhãs,  e  com  aquelles,  com  que  fazem  suas 
mancebias,  porque  sabem,  que  ham  por 
cilas  de  sair  em  todo  caso,  do  que  se  se- 
gue muitas  vezes  mortes,  e  feridas,  e  ou- 
tros muitos  males,  que  som  em  gram  des- 
serviço de  Deos,  e  assy  nosso,  e  dapio 
do  nosso  Povoo:  e  o  2'^or  que  he,  que 
algumas  vezes  acontece  seer  esto  feito  a 
algumas  molheres  de  boõ  estado  e  liidia- 
gem,  o  que  he  grande  mal,  e  deve  seer 
muito  estranhado,  por  seer  tanto  em  des- 
serviço de  Deos,  e  contra  toda  honesti- 
dade.» Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v, 
Tit.  2-2. 

DESHONESTAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  honestar).  Fazer  perder  a  honesti- 
dade, deshonrar. —  Deshonestar  umadon- 
zella. 

—  DifFamar,  desacreditar,  tirar  a  re- 
putação. 

—  Deshonestar-se,  v.  refl.  Tornar-se 
dcslionesto,  fazer  deshonestidade.  —  Des- 
honestar-se com  alguém. 

—  Peccar  contra  a  honestidade,  a  de- 
cência, o  decoro,  a  gravidade. 

DESHONESTIDADE,  s.  f.  (De  desho- 
nesto, cora  o  suffixo  «idade>).  Falta  de 
honestidade^  torpeza,  dito  ou  acção  con- 
traria ao  pejo,  á  modéstia,  incontinência, 
indecencia,  falta  de  decoro ;  impudicicia, 
lascívia,  obscenidade. 


—  Fazer  deshonestidade,  acto  de  in- 
continência, lascivo. 

—  Dizer  deshonestidades,  usar  de  Hn- 
guagem,  de  expressões  indecentes. 

DESHONESTO,  adj.  (De  des  prefixo,  e 
honesto).  Contrario  ao  pejo,  á  decência, 
e  ao  decoro  ;  immodesto.— Peíisajneníos, 
palavras,  acções  deshonestas.  —  « Qtian- 
do  o  Carcereiro  vir  que  alguum  preso  he 
soberbo,  e  deshonesto,  ou  volteiro  em  tal 
guisa,  que  por  seu  aazo  a  Cadea  receba 
alguum  p>erigoo,  deve-o  de  notificar  ao  di- 
to Meirinho  das  Cadeas,  ou  ao  Correge- 
dor, pêra  lhe  serem  lançadas  grandes  Ca- 
deas, e  prisoôes  em  tal  guisa,  que  por 
causa  delle  se  nom  possa  seguir  outro  dã- 
jmo  a  elle.t)  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  32,  §  8.  —  «Acustumarom  sempre 
os  Reix,  e  Principes  das  hostes  saber  se 
andam  em  ellas  alguuns,  que  por  hi  an- 
darem contra  suas  vooniades,  diguam  al- 
guumas  cousas  deshonestas,  que  sejam 
contra  seu  serviço,  ou  abatimento  de  seos 
Estados,  por  quebrantarem  os  coi-açoões 
dos  bods,  que  os  ouvirem,  e  fazer-lhes  per- 
der vontade  de  bem  servir;  e  quando  de 
taaes  homeens  ham  enformaçom,  chamam- 
nos,  ou  lho  enviam  dizer  per  outrem,  se- 
gundo a  qualidade  dos  maldizentes,  e  do- 
cemente, e  com  palavras  honestas  os  con- 
tentam :  e  ainda  acostumaram  de  lhes  fa- 
zer mereces,  posto  que  dello  nom,  sejam 
merecedores,  e  esto  por  lhes  quebrantar 
suas  maus  tençoões,  e  os  trazer  a  boo  pro- 
pósito.i>  Ibidem,  Tit.  51,  §  30. —  fOu- 
tro  sy  porque  os  adultérios  som  ora  mui 
ousadamente  acostumados  em  Nossos  Ke- 
gnos,  e  muitas  molheres  casadas,  sendo 
seus  maridos  fora  da  terra,  ou  do  lugar 
onde  ellas  estaõ,  tomaõ  barregaãos,  com 
que  notoriamente  vivem  em  pecado  d' adul- 
tério; outras,  posto  que  barregaaõs  nom 
tomem,  dormem  notoriamente  com  quem 
lhes  ajyraz,  em  face  e  vista  de  toda  a  ve- 
zinhança    onde    vivem,    atrevendo-se    que 

posto   que  pubricamente adultério  a 

Justiça  nom  as  piodem  prender  nem  accu- 
zar,  se  os  seris  maridos  d'ellas  nom  que- 
relaõ,  o   que  hé  muito  contra  serviço  de 

Deos,  e  couza e  mui  desonesto  exem- 

pilo;  por  ende  querendo  Nós — de  remé- 
dio convinhavel:  Ordenamos  e  Manda- 
mos  avante,  se  alguma  mulher  ca- 
sada, seendo  seu  marido  J  ora  da  terra, 
ou  lugar  onde  ambos  vivem,  ou  senão  el- 

la do  dito  seu  marido,  posto  que  na 

terra  este  vivendo outra  caza,  e  nom 

com  o  dito  seu  marido,  tomar com  que 

notoriamente  viva  em  adultério .  ri  Ibidem, 
Liv.  V,  p.  419.  —  «Mi?/  dannosa  he  a 
ociosidade,  e  nella  se  recrea  o  deshones- 
to imaginar  que  dá  ásperas  leys  a  todos 
os  sentidos.»  D.  Joanua  da  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p.  44  (ed.  de  1872). 

Não  era  Sancho,  não,  tão  deshonesto 
{'orno  Nero,  que  um  moço  recebia 
Por  mulher,  e  depois  horrendo  incesto 
Com  a  mãe  Agrippina  cemmettia  ; 


DESH 


DESH 


DESH 


893 


Nem  tSo  cruel  jÍs  gentes  e  molesto, 
Qiie  a  ciiiatle  queimasse  onde  vivia  ; 
Nem  tào  niiío  como  ioi  Hiliogabalo, 
Nem  como  o  moUe  rei  Sardanapalo. 
CAii.,  tus.,  c.  III,  est.  92. 

Alteradas  entào  do  reino  as  gentes 
Co'o  ódio  que  occupado  os  peitos  tinha, 
Absolutas  cruezas  e  evidentes 
Faz  do  povo  o  furor,  por  onde  vinha  : 
Matando  vão  amigos  c  parentes 
Do  adultero  Conde,  e  da  Eaiiiha, 
Com  quem  sua  incontinência  dalionesta 
Mas,  despois  de  viuva,  manifesta. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  CSt.  4. 

—  Homem  deshonesto,  incontinente, 
indecente,  que  diz  ou  faz  deslionestida- 
des. 

—  Gestos,  aãemanes  deshonestos,  ges- 
tos, aderaanes  libidinosos,  obscenos. 

DESH9NÒR,  s.  m.  ant.  (De  das  prefi- 
xo, e  honor).  Deslioiíra  ;  aíFronta ;  inju- 
ria, ultrage,  acção  deshonrosa,  desdouro. 

DESHÕNRA,  s.  f.  (De  des  prefixo,  e 
honra) .  Perda  da  honra,  da  reputação ; 
falta  de  honra  em  alguém ;  tractamento 
deshonroso  feito  a  alguém  ;  vergonha,  op- 
probrio,  infâmia,  desdouro,  deslustre.  — 
íBem  sahees,  que  fulano  Cavalleiro  foi 
citado  perante  nós  j^or  treedor,  e  foi  lhe 
per  nos  assinado  tenpo  a  que  houvesse  de 
lidar  no  Campo ;  e  ao  tenpo  que  lhe  per 
nos  assi  foi  assinado,  tam  grande  foi  a 
sua  maa  ventura,  que  nom  curou  de  vir, 
nem  mandar  para  ello  escusador,  porem 
que  o  bem  poderá  fazer,  nom  avendo  dello 
vergonha  de  sy  ineesmo,  nem  de  sua  li- 
nhagem, nem  da  deshoara  da  sua  terra : 
E  nós  por  maior  avondamento  mandamo- 
lo  outra  vez  emprazar,  que  a  certo  tempo 
viesse  per  ante  nos  a  se  escusar  da  dita 
maldade,  e  menos  curou  dello,  que  da  pri- 
meira :  E  nom  embargando  que  nos  dello 
peze  grandemente ,  por  havermos  de  dar 
contra  elle  sentença  em  tam  grave  caso, 
por  seer  natural  da  nossa  terra,  pêro  polo 
lugar,  que  teemos  pela  graça  de  Deos  pê- 
ra cumprir  justiça  em  todo  caso  por  tal, 
que  os  homeens  se  receem  de  fazer  taò 
grande  erro,  e  maldade,  como  esta :  Po- 
rem damo-lo  por  treedor,  e  mandamos  que 
daqui  em  diante  hu  quer  que  achado  for 
lhe  dem  morte  de  treedor,  pois  que  a  tal 
merece  pela  maldade,  e  treiçom,  que  fez. y> 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  64,  § 
8.  —  nSe  algum  Cleriguo  faz  parar  emscias 
a  seu  Bispo,  porque  moura,  ou  o  vuitê, 
ou  lhe  façdõ  maao  mal,  ou  maa  deshonra, 
o  Bispo  o  deve  j^rivar  das  Ordens,  e  de- 
gradar, e  leixar  tal  Cleriguo  em  poder 
d' Ellley,  ov,  da  Justiça  leigal,  e  entam 
ElRey,  ou  seu  Juiz  leiguo  o  deve  a  pe- 
nar;  assi  como  he  contheudo  em  huum  De- 
gredo, que  se  começa.  Si  quis  Sacerdutuni, 
que  fie  na  undécima  Causa  q.  i.»  Ibidem, 
Liv.  III,  Tit.  lã,'  §  41.  —  «E  porque 
todo  Rey  Catholico,  e  fiel  Christão  deve 
antre  fodalas  outras  cousas  principalmente 
antepoer  e  esguardar  o  serviço  de  Deos, 
conhecendo  que  por  elle  veco  a  real  estado. 


e  de  sua  Maão  tem  e  governa  todo  seu 
Alto  e  Real  Senhorio,  assi  como  Logo-te- 
ente  em  seu  lugar,  e  a  seu  juizo  deve  ne- 
cessariamente hir  dar  razom  de  todo  o 
que  em  este  Mundo  fezer,  2'or  justificaçom 
de  suas  obras;  e  por  tanto  deve  sempre 
avorrecer,  e  estranhar  todalas  cousas  a 
elle  contrairás,  e  per  conseguinte  a  dita 
arte  de  feitiçaria,  e  todos  aqtielles,  que 
delia  usarem,  o  que  ante  Deos  será  con- 
tado por  grande  louvor  :  e  j)orem  querendo 
nós  conseguir  os  Mandamentos  do  Nosso 
Senhor  Deos,  conformando-nos  com  a  sua 
Santa  Ley,  esfabellecemos  e  poemos  por 
Ley  em  todos  nossos  Regnos  e  Senhorio,  que 
nom  seja  nenhum  tam  ousado,  de  qual- 
quer estado  e  condiçom  que  seja,  que  da- 
qui em  diante  use  de  feitiçaria ;  e  o  que 
for  achado  que  delia  usou,  trautando  por 
ella  morte,  ou  deshonra,  ou  algum  outro 
dampino,  d'alguma  pessoa,  ou  seu  estado 
e  fazenda,  mandamos  que  moira  porem.  i> 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  42,  §  3.  —  «Po- 
rem  porque  nos  nossos  Regnos  era  huma 
maneira  usada,  que  cada  huum  queria 
acooimar  morte  e  deshonra  de  seus  pa- 
rentes, segundo  lhes  2^B'>'f^ncia  em  devido; 
e  Nós  veendo  e  consirando  como  por  omi- 
zio  se  seguem  grandes  desserviços  a  Deos, 
e  aos  Reyx,  e  aos  outros  Senhores,  e  da- 
pno  e  estrago  das  ferras,  hu  os  ha,  e  cha- 
gas, e  mortes,  e  deshonras  aaquelles,  que 
nos  omizios  vivem,  e  se  a  elles  ajuntam ;  e 
des  y  pois  nas  outras  terras,  hu  se  sempre 
guardou  e  manteve  justiça,  sempre  esquiva- 
ram estes  acooimamentos  e  deram  lugar  ao 
Direito  Comufi  ,pera  se  per  elle  fazer  justi- 
ça.r,  Ibidem,  Tit.  53,  §  3.  —  «Outro  sy  se 
algum  Fidalgo  tomar  per  sy  vindita  d' outro 
homem,  que  não  seja  Fidalgo,  mandamos 
que  aja  j^ola  vindita,  que  fezer,  pena  per 
esta  guisa,  a  saber ;  se  matar,  que  moira 
porem;  e  se  laidar,  ou  tolher  nenbro,  ou 
fezer  outra  deshonra,  que  seja  igual  ou 
maior  que  nenhuma  destas,  seja  porem 
desterrado  pêra  todo  sempre ;  e  se  nom  ma- 
tar, nem  laidar,  nem  lhe  talhar  nembro, 
e  lhe  fezer  outra  menor  injuria  em  ma- 
neira de  vindita,  entom  o  Fidalgo,  que 
tal  vindita  fezer,  nom  moira  porem,  nem 
seja  desterrado,  mas  correga  em  dobro 
o  mal  que  assy  fezer,  e  pierca  todo  o  di- 
reito, que  contra  a  outra  parte  ouver  por 
aquello,  por  que  a  vindita  tomar.»  Ibi- 
dem, Tit.  53,  §  19.  —  nE  veendo  que 
este  Direito  era  proveitoso,  e  com  razom, 
e  com  arredamento  de  todo  o  dampno ;  e 
catando,  que  aquelle  uso  e  custume  era 
contra  este  Direito,  e  trazia  comsigo  da- 
pno,  e  estrago,  e  assinadamente  contra  a 
Ley  de  Deos ;  e  catando  outro  sy,  que  quan- 
to este  custume  mais  durou,  tanto  trouxe 
mnyores  picrigoos,  e  caminhos  de  grandes 
dapnos ;  e  des  y  em  esto  aconttce  muitas 
vozes,  que  recrecem  hy  mo)'tos,  e  deshou- 
ras,  e  perigoos,  o  que  se  torna  em  gram 
mal  dobrado;  e  que  se  esto  se  ouvcsse  a 
demandar  per  Justiça,  e  os  omizios  fos- 


sem escusados  de  huma  parte  e  d'outra, 
acrecentar-sia  o  serviço  de  Deos,  e  dos  Se- 
hores,  e  povoar-sia  a  terra,  e  veviriam  todos 
em  paz,  e  assessego.-»  Ibidem,  Tit.  53,  §  4. 
—  «E  se  alguum  Fidalgo,  Cavalleiro,  Es-> 
cudeiro,  Cidadaad,  ou  qualquer  outro,  de 
mayor  ou  menor  estado  e  condiçom,  receber 
torto  ou  deshonra  ã'outro  mayor,  igual,  ou 
menor,  que  se  recorra  a  Nós  sobre  ello,  e 
Nós  p)elo  carrego,  que  pela  graça  de  Deos 
teemos,  lhe  faremos  compridamente  direito 
e  justiça,  sem  filhando  elle  per  sy  sem 
7iossa  authoridade  emmenda,  ou  outra  qual- 
quer vingança:  salvo  no  caso,  honde  lhe 
per  direito  he  outorgado,  que  per  si  mees- 
mo  a  possa  e  aja  de  fazer,  assy  como  se 
alguum  achasse  com  sua  mulher  em  adul- 
tério, honde  lhe  he  outorgado  per  costume 
dos  nosssos  Regnos,  que  per  sy  meesmo 
possa  tomar  vingança  da  dita  deshonra, 
sem  outra  authoridade  de  Justiça.»  Ibi- 
dem, §  26.  — «Mandamos  aas  nossas  Jus- 
tiças, que  se  acontecer  que  alguum  Clérigo 
dê  querella  d'alguum  Leigo  aas  nossas 
.Justiças,  que  lhe  nom  recebam  querella 
alguma,  ataa  que  lhes  dem  fiadores  Leigos ^ 
e  abonados,  per  que  o  Leigo  possa  aver 
corregimento,  se  achado  for  que  o  deva 
d' aver ;  ca  em  outra  guisa  seria  grande 
mal  seer  querellado  d'alguum  L.eigo,  per 
que  jouvesse  em  cadea  perlongadamente,  e 
nom  lhe  seer  feita  emenda  da  deshonra, 
perda,  ou  dajmo,  que  ende  ouvesse  rece- 
bido.«  Ibidem,  Tit.  107,  §  l.—tMorto 
dom  Fraiicisco  dalmeida,  os  nossos  se  co- 
meçaram a  desbaratar  de  todo,  fugindo 
pêra  os  bateis,  nos  quaes  entrarão  com 
lhes  dar  a  agoa  pela  cinta,  porque  Diogo 
de  Vnhos,  que  era  homem  pratico  nas  cou- 
sas do  mar,  vendo  o  que  passaua  com  re- 
ceo  que  se  lançassem  muitos  dos  quefugião 
em  alguns  dos  bateis,  &  que  poderia  assi 
ficar  em  seco,  os  mandou  alargar  todos, 
com  tudo  alguns  da  companhia  quiseram 
antes  morrer  que  saluaremsse  com  deshon- 
rra,  antre  os  quais  foram,  Loureriço  dé 
Brito,  tf"  Marfim  Coelho,  que  em  sabendo 
como  dom  Francisco  era  morto  bradauão 
aos  que  fugiam  disendolhes ,  que  razwm 
dareis  em  Portugal  de  deixardes  morto  o 
vosso  capitão  de  gente  tam  barbara,  &  iaõ 
desarmada,  sem  tomar  disso  vingança,  & 
com  isto  pelejando  sem  fazerem  /«é  atras, 
os  mataram  com  alguns  outros  de  suacovi- 
]mnhia.t  Damiiio  de  Góes,  Chrouica  de 
D.  Manuel,  Part.  ii,  tap.  44.  —  *Mas  que 
chamo  eu  pagar  onde  alem  do  que  vay  de 
mi  a  vós,  o  amor  da  minha  alma,  tudo  na 
vossa  morte  foy  tam  difit'ere7Ue ;  as  afron- 
tas iguais  aos  tormentos,  nam  menos  as 
deshonras  que  as  cJiagas,  os  despresos  ían- 
tos  como  as  dores,  que  nam  morrestes  só 
crucificado,  mas  vendido,  posado,  cuspido, 
açoutado,  coroado  por  escarneo,  engeitado 
por  hum  ladram :  dei.vando  nos  tudo  isto 
clieo  de  tanto  preço,  e  nobreza,  que  ouut 
homens,  que  nam  trocaram  depois  morrer 
por  vós  por  rcynar  com   vosco.*  Lucena, 


894 


DESH 


DESH 


DESH 


Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v, 
cap.  9. 

''     Tu  nâo  viste  ha  dous  dias  praticndo 
Isto  mesmo  em  Albano,  a  quem  Damiana 

.     Por  Fileno  deixou,  (se  estou  leinbiado) 
Talvez  só  porque  tem  melhor  cabana? 
Quasi  no  mesmo  tempo  o  pobre  Aleixo 
Desprezo  de  Metilde,  antes  amores, 
{Hum  moço  certamente  como  hnm  freixo) 
Por  Silvério,  a  deshonra  dos  Pastores  ? 

J,  X.  DE  MATTOS,   RIMAS,   p.  188  (3."  Cd.). 

'..  DESHONRÁDAMÊKTE,  adi:  (De  des- 
honrado,  com  o  suffixo  «mente»).  Com 
deshonra.  —  »E  matou  porende  Gonçalo 
Sapo  e  incurcou  a  molher  muy  deshonra- 
damente.»  Livro   de  Linhagens,  p.  168. 

DESHONRADÒR,  adj.  (De   des  prefixo, 
o  honrador).    Que  deshonra,  deshonroso. 

• — •  8.  m.  O  que  deshonra. 

DESHONRÁDO,  part.  pass.  do  Deshon- 
rar.  —  «E  dizemos,  que  dejjois  que  o  Pro- 
curador ouver  a  lide  contestada^  naõ  o  po- 
derá o  Senhor  do  preito  revoguar,  c  fa- 
zer outro,  se  o  seu  contendor  o  contrario 
disser,  dizendo  que  naõ  pode  litiguar  com 
tantos  Procuradores,  ou  esse  Procurador 
o  contradigua,  avendo-se  pior  deshonrado 
por  ello :  salvo  se  esse  Senhor  do  pjveito 
aleguar  alguuma  justa  rezaõ,  por  que  o 
assy  quer  Jazer,  a  saber,  se  esse  Procu- 
rador Josse  embargado  de  alguum  tal  em- 
bargue, que  rezoadamente  naõ  piodesse  seu 
preito  bem  precurar,  ou  novamente  fosse 
feito  seu  imiguo,  ou  amiguo  de  seu  con- 
tentor.» Ordenações  Àffonsinas,  Liv^.  iii, 
Tit.  21,  §  1.  —  (íTodo  aqudle,  que  des- 
preza o  Julgador  d'ElBey  menos  preza  a 
ElRey  meesmo  em  seu  Estado ;  ca  todo 
aquello,  que  o  Julgador  d'ElEey  faz  jid- 
gando,  ou  fazendo  qualquer  outra  cousa, 
que  a  seu  Officio  perteença,  em  nome  d'El- 
Eey  o  faz,  como  aquel  que  seu  lugar 
tem,  e  em  seu  nome  manda;  e  dando  El- 
Rey lugar,  que  o  seu  Julgador  seja  des- 
honrado, pior  fazer  o  que  lhe  elle  manda, 
ou  elle  faz  pior  conservaçom  do  Estado 
d'ElRty,  seguir-s'ia  necessariamente  pe- 
recer justiça,  o  que  seria  gram  doesto  a 
EUiey,  e  a  seu  Estado. » Ibidem,  Liv.  v, 
Tit.  91. 

EESHONRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  honrar).  Tirar  a  honra  a  alguém,  pri- 
val-o  da  consideração,  da  estima  ;  aviltar, 
deprimir.  —  Esta  acção  deshonra-vos. — 
<sE  dhi  em  diante  pode  teer  armas,  e  ca- 
vallo  e  signa ;  e  asseentar-se  com  os  ca- 
valleiros  a  comer  quando  aqueccer  ;  equeni 
o  deshcnrar  ha  d'haier  pena  como  aquel, 
que  deshonra  cacalleiro  delRey.i>  Orde- 
nações Àffonsinas,  Liv.  i,  Tit.  6õ,  §  12. 
—  nOutro  sy.  Senhor,  os  Eeyx,  que  ante 
vós  forom,  e  vós  outro  sy  fezestes  vossas 
Hordenaçooens  com  grandes  penas,  que 
forom  postas  aos  barregueeiros,  que  teem 
barregaus  pubricamente,  que  casados  som, 
as  quaees.  Senhor,  som  boas,  e  justas : 
mais  por  quanto  per  bem  da  vossa  Hor- 
denaçom  os  accusadores  ham  d'aver  a  ter- 


ça parte  das  penas,  e  que  os  Meirinhos 
dos  Corregedores ,  e  outro  sy  os  Alquai- 
des,  e  outros,  antes  que  seja  certo  e  sabu- 
do,  que  estes  taaes  caaem  em  o  dito  pec- 
cado,  pooemnosnacadia,  deshonraudo-os, 
nom  catando  mais  honra  a  huuni,  que  a 
outro,  e  taaes  ha  hi.  Senhor^  que  som  pos- 
tos em  prisom  jMr  ello,  que  elles  trespas- 
sam seus  p)reitos,  e  os  leixam  em  ella  an- 
dar dapnando  seus  beens,  que  posto  que 
verdade  nom  seja,  ante  que  assy  andarem 
dapnando  seus  beens,  aveem-se  com  elles, 
e  lhes  pjeitam  do  que  ham,  e  som  por  ello 
muy  dapnados  per  aazo  de  muy  grandes 
sayoarias,  que  sobrello  fazem :  pedimos- 
vos.  Senhor,  por  merece,  que  queirades 
encurtar  estas  malicias,  e  dapnos,  que  os 
vossos  povoos  pior  ello  recebem  ;  e  mandar 
qi^e  taaes  2:iessoas  nom  sejam  piresas,  a  me- 
nos de  ante  seer  certa  per  inquiriçom,  e 
dada  sobre  ello  sentença,  ou  achando-os 
com  taaes  molheres  em  suas  casas,  e  que 
seja  pubrico  que  som  suas  barregaãs.» 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  20,  §  31.  —  ^'Pero 
esto,  que  dito  he  da  meor  injuria,  a  sa- 
ber, quando  o  Fidalgo  ferir,  ou  deshon- 
rar  per  vindita  homem  nom  Filho  d^algo, 
que  lho  corregua  em  dobro,  e  nom  aja  ou- 
tra pena,  esto  se  nom  entenda,  quando  ho- 
mem Fidalgo  ferir  ou  deshcnrar /iowiêni 
honrado ;  ca  entom  lho  atemos  Nós  de  fa- 
zer correger,  e  de  mais  estranhar-lho, 
como  Jór  nossa  mercê.  y>  Ibidem,  Tit.  53, 
§20. 

—  Deshonrar  uma  mídher,  tirar-lhe  a 
virgindade,  desfloral-a. 

—  Deshonrar-se,  t-.  refi.  Perder  ahonra. 

—  Deshonrar-se  a  mulher,  prostituir-se. 
DESHONROSO,  adj.  (De  deshonra,  com 

o  suffixo  dOSOii).  Que  cansa  deshonra, 
vergonhoso,  affrontoso,  indecoroso,  avil- 
tante. 

DESHORÁEO,  adv.  (De  deshoras,  com 
o  suffixo  oado»).  Que  vem  ou  se  faz  a 
deshoras. 

—  Adj.  Fatal,  infausto,  que  vem  a 
deshoras,  a  más  horas. 

—  Intempestivo. 

—  Que  nào  sabe  as  horas  que  são. 
DESHORAS,    adv.    (De  des   prefixo,    e 

horas).  Fora  de  horas,  fora  de  tempo. 

—  A  deshoras,  fura  de  tempo,  ou  de 
horas  competentes,  intempestivamente. 

Acordou  do  tcirivel  pesadcllo, 
A  bolba  da  tremenda,  e  mal  lembrado 
Da  verdadeira  causa  do  alvoroto, 
Que  a  taes  deshoras  o  socego  quebra. 

GARRETT,  D.   ERANCA,  C.  II,  Cap.  9. 

Onde,  aonde, 
Rei  do  Algarve,  onde  vas  assim  montado 
No  teu  coicel  querido,  cujas  pretas 
Clinas  se  intrincam  com  listões  de  jíurpura  ? 
Onde  assim  vas  de  teus  fieis  cercado, 
E  a  taes  deshoras?  Siirpr"ender  o  iuiigo 
Em  cilada  ardilosa? 

IDEM,  IBIDEM,  C.  III. 

DESHUMÁNAMÊNTE,  adv.  (De  deshu- 


mano,  com  o  suffixo  «mente»).  Sem  huma- 
nidade, barbaramente,  cruelmente. 

DESHUMANAR,  v.  act.  (Do  des  prefixo, 
e  humanar).  Fazer  deshumano. 

—  Tirar  o  ser  humano. 

—  Deshumanar-se,  v.  re/^.  Fazer- se  des- 
humano. 

DESHUMANIDÁDE,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  humanidade).  Falta  de  humani- 
dade. 

—  Acção  contra  a  humanidade,  barba- 
ridade, crueldade,  crueza. — tCom  mortes, 
e  deshumanidades,  que  usava.»  Monarchia 
Lusitana,  Tom.  ii,  foi.  78,  col.  2.  — 
aEsta  deshumanidade,  e  caso  brutal  foi 
tão  avorrecido  em  todas  aquellas  Ilhas, 
que  de  novo  trataram  conjuração  contra 
os  nossos,  carteando-se  todos  aquelles  Reys 
huns  como  ufros.»  Diogo  do  Couto,  Décadas, 
VIII,  cap.  13.  —  ííMas  porque  depois  de 
todos  acabados  em  nosso  officio,  e  obriga- 
ção, não  fiquem  nossas  mulheres,  e  filhos 
em  seu  poder,  nem  as  fazendas  qv.e  com 
tanto  trabalho  adquirimos,  sou  de  pare- 
cer, que  antes  se  consuma  tudo  a  nossas 
mãos,  entregando-as  ao  duro  fogo  pêra  que 
as  gaste,  e  consuma,  e  dejwi-s  com  ódio 
desta  mágoa  mais  entranhavel,  e  com  a  ira 
desta  crueza  maií>  acceza,  suhamos  aos  ini- 
migos, e  tomemos  nelles  vingança  desta 
deshumanidade,  que  havemos  de  iisar  com 
nossas  próprias  mulheres,  e  filhos.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  vii,  cap.  3.  —  aQue  sempie- 
dade  alguma  punha  tudo  aferro,  e  a  Jogo, 
e  usando  com  seus  naturaes  as  mores  des- 
humanidades que  se  podiam  imaginar. t 
Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  6.  —  aCata- 
bruno  tendo-o  em  seu  poder,  sabendo  o  que 
fizera,  lhe  perguntou  como  tomara  huma 
tão  cruel,  e  barbara  determinação,  como  a 
de  matar  sua  mulher,  e  filhos,  com  tanta 
deshumanidade  ? -Dom  João  com  muita  se- 
gurança lhe  respiondeo,  que  naquella  maté- 
ria tratara  mais  da  salvação  de  suas  al- 
mas,que  do  remédio  de  suas  vidas, porque 
receou  que  de  fracos  com  medo  viessem  a  ne- 
qar  a  Fé  de  Jesus  Christo,  em  cuja  con- 
fissão estava  a  verdadeira  salvação,  d  Idem, 
Ibidem,  Liv.  x,  cap.  6. —  «O  Magor  foi 
logo  avisado  de  sua  fugida,  e  desejoso  de 
o  haver  ás  máos  o  foi  seguindo  com  grande 
pressa,  e  chegou  até  á  serra  de  Uná  três 
léguas  de  Dio,  onde  teve  por  novas  ser  já 
passado  á  Ilha,  pelo  que  tornou  a  voltar 
jiera  trás,  correndo  todas  as  Cidades  de 
Cambaya,  que  saqueou,  destruiu,  e  asso- 
lou, levando  delias  grandissimo  thesouro, 
usando  todos  aquelles  3Iagores  (que por  na- 
tureza são  torpies,  e  nefandos)  as  mais 
brutas  deshumanidades.»  Idem,  Ibidem, 
Liv.  XI,  cap.  5. 

DESHUMANO,  adj.  (De  des  prefixo,  e 
humano).  Falto  de  humanidade,  cruel,  bár- 
baro, inhumano,  fei'0z,  brutal,  despiedoso. 

Outra  medonha  estancia  parecia. 
Na  qual  com  novas  penas  aguardavão 
Aquelles,  de  que  a  pátria  sentiria 
Como  contra  ella  o  Rei  acongelhavào; 


DESI 


DESI 


DESI 


895 


E  porque  o  sangue  delia  se  faria 
Preço,  com  que  outros  cargos  se  compravão, 
Não  só  será  dos  cúmplices  o  dauo 
Tratado  com  rigor  tào  deshumano. 

BOLIH  DE  MOURA,  TSOV.  DO  HOMBM,  C.  3,  BSt.    43. 

—  tO  pirata,  que,  com  ser  deshumano 
para  seus  roubos,  não  era  cruel  para  os 
vencidos,  se  compedeceu  delle,  e  o  come- 
çou a  consolar  dizendo  que  lhe  daria  sedo 
porto,  e  liberdade  com  todo  o  mais  favor 
que  delle  quizesse.  E  dalli  em  diante  o 
tratou  com  muita  differença,  e  lhe  offe- 
receu  dos  despojos,  que  alli  se  acharão. » 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Desenga- 
nado, p.  5õ. 

Aqui  muda,  e  pintada, 

Em  poder  de  lium  contrario  deshumano, 

picais  mais  hiunilhada, 

A  vista  de  Oriano, 

Que  em  cativeiro  estreito 

Vedes  tam  mudo,  mizero,  c  sujeito. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  56. 

Porfia  contra  a  sorte  o  meu  desejo; 
Quanto  elle  mais  porfia,  ella  o  contrasta  : 
Se  o  desengano  entre  ambos  me  nào  basta, 
Que  farei  nesse  amor,  em  que  me  vejo  ? 
A  sorte  deshnmana,  elle  subejo. 

IDEM,  IBIDEM,    p.  206. 

—  vNizarda  vendo-se  só  fechada  em  o 
seu  retrete,  leu  a  carta  de  Oriano  qiie 
dizia : 

Deshvmana  Nizarda,  que  alguma  hora, 
Com  animo,  e  desejo  mais  humuno 
Não  eras  contra  mim  qual  foste  agora: 
Se  inda  te  lembra  o  nome  de  Oriano, 
Que  esse  só  para  ti  naõ  tem  perdido, 
Perdendo  tudo  o  mais  num  deseng:  no  ; 
Por  quem  já  fui  (se  fui  de  ti  querido) 
Te  peço  como  humilde,  e  despi ezado, 
Nào  já  (como  outras  horas)  atrevido  ; 
Que  deixes  esse  intento  começado 
Contra  um  pastor  leal,  puro,  iiniocente, 
Que  quiz  por  meu  remédio  ser  culpado. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    233. 

Ah  desJnnna  no, ingrato,  fugitivo, 

Onde  estás,  que  não  vens,  que  não  respondes. 

Alguma  sujeição  te  tem  captivo. 

Traz  de  algucm  corres,  pois  de  mim  te  cscon- 

IBIDEM,  l'RIMAVEEA.  (des. 

E  conseguio  a  pallida  doença 
Com  dcEcarnada  mão  tocar  teus  membros, 
Verter  teu  sangue,  desbotar  teu  rosto? 
Que  deshumano  insulto  ! 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  I  I  1  ,   (S.»  Cd.,). 

Tu  ne  deixastes  sem  rszào,  Damiana, 
Que  por  msisquc  discorru  pensativo 
Vàosc  íshoras,  os  dias,  e  a  semana, 
E  não  posso  julgar~te  hum  só  motivo  : 
Acho-te  cada  v(Z  mais  dcí^hxinana  \ 
Na  verdade  não  sei  como  sou  vivo  ! 
Assim  passo,  assim  choro,  assim  canso. 
Sem  allivio,  sem  gosto,  e  sem  dcsciiUto. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  105. 

DESI.  Vid.  Deshi. 

DESIÇÃO,  s.  /.  ant.  (Derivado  do  la- 
tim dcsinere).  Fim,  acabamento,  extin- 
ção. 

desídia,  s.f.  (Do  latim  desidia).  Pre- 
guiça, inactividade,  inércia,  apathia,  in- 
cúria, negligencia.  —  «Acõtece  isto,  quan- 
do o  Princepe,  a  quevi  toca  ter  as  rédeas 


na  mão,  por  desidia,  e  negligencia  as  lar- 
ga.v  Padre  António  Vieira,  Sermões, 
Tom.  IV,  p.  4GG.  —  «A  desidia  enjraquece 
a  Jortaleza.»  Varella,  Numera  Vocal,  p. 
1G2. 

DESIDIÔSO,  adj.  (De  desidia,  com  o 
suffixo  «oso»).  Pregtiiçoso,  inerte,  negli- 
gente, descuidado,  ocioso. 

DESIGNAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  designa- 
tione).  Acção  e  eíFeito  de  designar. 

—  Nomeaçíio  e  destinação  expressa. 

—  Indicação. 

DESIGNADAMENTE,  adv.  (De  designa- 
do, com  o  suffixo  " mente»).  Nomeada- 
mente, assignaladamente. 

DESIGNADO,  part.  pass.  de  Designar, 
DESIGNADOR,  adj.  (Do  thema  designa, 

de  designar,  com   o  suffixo  «dor").  Que 

designa. 

—  S.  m.  O  que  designa,  mostra. 
DESIGNAR,  V.  act.  (Do  latim  designa- 

re).  Nomear  alguém  para  algum  empre- 
go, empreza,  etc. ;  eleger. 

—  Designar  uma  cousa  a  alguém,  as- 
signalar,  deputar. 

—  Designar  a  alguém  o  governo  de  uma 
provinda.  —  «Parte  dos  campos,  que  lhe 
designara. r  Marinho,  Antiguidades  de 
Lisboa,  p.  206,  em  Bluteau. 

—  Determinar.  —  Designar  o  tempo,  o 
dia,  a  hora  para  alguma  cousa.  —  Desi- 
gnar a  alguém  o  dia  da  sua  morte. 

—  Ser  signal  de,  ou  mostras  de  outra 
cousa ;  symbolisar,  significar,  represen- 
tar, afigm-ar. — A  serpente  designa  a  pru- 
dência. 

DESIGNATIVO,  adj.  (Do  thema  desi- 
gna, de  designar,  com  o  suffixo  «ativo»). 
Que  designa,  especili cante. 

DESÍGNIO,  s.  m.  (De  designar).  Inten- 
ção, projecto,  intento,  animo,  vistas,  re- 
solução, pensamento.  —  «Se  lhe  ojjereceo 
para  o  acom^Kinhar  no  desígnio.»  Vida 
da  Rainha  Santa  Isabel,  p.  137. —  <íAvi- 
zado  jjrimeiro  do  seu  designio.»  Monar- 
chia  Lusitana,  Tom.  vii,  p.  oOG,  em 
Bluteau. 

—  Syn.  :  Designio,  Projecto,  Intenção. 
Designio  é  uma  ideia  adoptada  e  escolhi- 
da que  parece  suppôr  uma  cousa  medita- 
da, e  methodica.  Projecto,  é  um  plano 
ou  uma  disposição  de  meios,  para  a  exe- 
cução de  um  designio.  Intenção  é  um 
movimento  ou  uma  inclinação  da  alma, 
que  contempla  alguma  cousa  distante,  e 
faz  que  a  cila  nos  dirijamos.  O  projecto 
d'uin  avarento  é  cnriquecer-se,  o  seu  de- 
signio é  amontoar,  e  a  sua  intenção  è 
gosnr  a  vista  do  seu  thesouro. 

DESIGUAL,  adj.  2  gen.  (De  des,  e 
igual).  Que  não  é  igual,  isto  é,  que  não 
tem  a  mesma  extensão,  grandeza,  dura- 
ção, iorça,  quaUdadc.  —  Estas 2>''Ças  não 
ajustam,  são  desiguaes.—  Os  metaes  têm 
valores  desiguaes.  —  As  pedras  j)recio- 
sas  são  desiguaes  em  valor.  —  As  condi- 
ções snciaes  de  Paulo  e  limando  são  des- 
iguaes. —  Francisco  e   Cândido  tem  po- 


sição desigual.  —  Duas  pessoas  de  posi- 
ção desigual.  —  "E  quanto  he  aos  pesos, 
e  medidas  meudas,  que  forem  marcadas 
das  marcas  dos  Concelhos,  que  nom  forem 
quebradas ,  nem  escadeadas,  guarde-se  a 
usança  antigua,  e  a  ordenança  da  Cida- 
de, Villa,  onde  Nos  formos,  sem  haver 
hi  outra  pena  maior,  que  a  que  he  posta 
dos  pesos,  e  medidas  grossas,  p)orque  pa- 
rece seer  desigual  razom  dos  pesos,  e  me- 
didas ou  lugar,  grossas  aos  pesos  e  me- 
didas meudas ;  e  na  parte  dos  covodos,  e 
varas,  em  que  for  achado  erro  de  dous 
dedos,  pague  aquelle,  em  cujo  poder  for 
achado  tal  erro,  duzentos  reis,  e  por  erro 
d'huum  dedo  cem  reis,  e  por  erro  de  meo 
dedo  cincoenta  reis.»  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  i,  Tit.  5,  §  38. 

Nem  me  atrevo  na  razaò  : 
Desabafa  o  coração. 
Porque  já  naõ  pôde  mais, 
Que  em  damnos  tam  desiguaes 
A  mesma  ventura  ordena. 
Por  lina-ua  hi-  minha  pena 
A  que  dá  delia  os  signaes. 

FRAXC.    B.    LOBO,    O    DESESGASADO,  IÍV.   UI,  p. 

120. 

—  «  Verás  em  hum  verde  prado  a  miú- 
da relva  cheia  de  flores,  que  na  tarde  te 
convida  a  saborozo  assento;  e  de  perto 
acharás  quebradas,  covas,  piçarras,  e  pe- 
nedos desiguaes,  que  te  neguem  lugar  ac- 
commodado  a  qualquer  repouzo ;  hirás  so- 
bindo  a  fragoza  serra  cheia  de  aspere- 
zas :  e  divizarás  o  caminho,  que  ao  longe 
apparece  plano,  e  descoberto ;  e  entrando 
nelle  o  acharás  mais  difficultozo,  e  intra- 
ctavel :  emfim  que  só  contra  a  experiência 
naõ  vai  engano.»  Ibidem,  p.  140.  —  tVi- 
nha  alli  a  falar  a  hunui  dama,  que  amei 
muito,  que,  sendo  desigual  nos  mereci- 
mentos da  minha  pouca  sorte,  e  consistin- 
do a  esperança,  que  me  deu,  no  seu  se- 
gredo, o  nad  pôde  sustentar  huma  hora : 
fica  agora  na  enfernmria  dos  incuráveis, 
donde  tratuô  de  a  mandar  d  natureza, 
porque  foi  sempre  a  sua  nunca  encobrir 
dezejos  seus,  nem  cuidados  alheios,  t  Ibi- 
dem, p.  169.  —  «Pois  com  muito  maior 
razaô  deviaõ  estes  de  honrar,  e  engrande- 
cer aos  pyratas,  e  cossarios,  que  corre- 
mos o  mar,  que  com  desigual  vantajem 
fazemos  a  arte  de  roubar  mais  valerosa, 
c  prudente :  naõ  só  fazendo  preza  em  fus- 
tas, pisoas,  vidas,  e  fazendas,  jhií  ven- 
cendo com  a  diligencia,  e  trabalho  o  le- 
vantar dos  mares,  o  encapellar  das  on- 
das, o  bi-amir  dos  rentes,  o  enrolar  das 
nuvens,  a  reversa  das  aguas,  o  tocar  tios 
penedos,  o  romper  nas  arêas,  o  quebrar 
dos  masfos,  o  poder  dos  lemes,  o  abrir 
dos  navios,  e  tempestade  no  mar,  o  pin- 
go nos  ]>ortos,  o  ódio  dos  ofendidos,  a 
desesperação  dos  roubados;  engrandccen^ 
do  com  o  sofriments  esta  projtssào  digna 
de  maior  gloria,  c  fama,  que  todas  as 
mais.*  Ibidem,  p.  60. 


896 


DESI 


DESI 


DESI 


Sabereis  desses  signaeg 

Qual  o  trago  em  meu  peito, 

Prezo,  rendido,  e  sujeito, 

Com  feridas  desigiiacs. 
'     Se  delle  desconfiais, 
•    Tendo-o  uo  vosso  poder, 
_    Porque,  para  merecer 

O  que  couivosco  naõ  posso, 

Seja  em  vosso  poder  vosso, 

Aoude  o  podeis  couheeer. 

LBIDEM,  p.  181. 

Mas  que  morte  desigual, 

Ou  que  vida  tam  ditoza 

Ha,  que  apreço  de  outro  mal 

Possa  gozar  gloria  tal, 

Qual  em  vossos  olhos  goza,       .    ,, 

Se  este  beui  se  concedeu 

A  humano  merecimento, 

Qual  ha,  que  naõ  pertendeu 

Ter  na  terra  esse  tormento 

Por  subir  ao  vosso  eco  ? 

IDEM,   PRIMAVERA. 

—  sDê-te  O  Ceo  (disse  Lereno)  o  que 
dezejas,  e  nos  torne  a  encontrar  menos 
queixozos  ;  se  alguma  hora  ouvires  nomear 
Lereno  natural  do  Lis,  sabe  que  tens  nelle 
esta  vontade :  e  nisto  com  hum  abraço  se 
despedirão  cada  hum  para  sua  via,  e  seu 
cuidado,  iguaes  na  pena,  e  desigual  a  cau- 
za  delia.»  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Pri- 
mavera. 

Estava  elle  lançado  na  verdura, 

(Ah  que  inda  meu  chamar  lhe  naò  podia) 

E  dalli  dava  graça,  e  fornioziira 

A  tudo,  o  que  do  valle  descobria. 

Lavando  o  rosto  em  huma  fonte  pura, 

Que  entre  as  verdes  hervas  se  escondia 

Deixando  com  seu  curso  desigual 

Borrifadas  as  folhas  de  cristal. 

\ 

FKANC.  R.  LOBO,  PEIMATERA. 

Estes  irmaõs  desiguais 
Ambos  de  Vénus  nascerão, 
E  tyrannos  se  íizeraò 
Do  Império  de  seus  pais. 
Nasceu  de  Vulcano  cego       *    ~ 
O  ciúme  ;  e  logo  então 
Tomou  a  cargo  este  irmau,   ,  ■ 
A  quem  nunca  deu  socego. 


Que  labyrintho  he  este  de  cuidados 
Tam  drsiguaes  na  vida,  e  na  ventura? 
Que  maranha  de  enganos  sempre  escura? 
Que  caminhos  de  hum  fim  tam  desviados? 
Se  com  danmos,  e  bens  tam  eLContrados, 
Cuida  amor  que  me  vence,  entào  me  apuira ; 
Que  está  niiuba  firmeza  tam  segura, 
Como  meus  pensamentos  levantados. 


—  íFica  tanto  para  dizer  (replicou  elle) 
que  nem  o  dia,  nem  a  jornada  dará  lugar 
a  tudo;  porém  da  menor  parte  te  direi  al- 
guma do  que  aconteceu  hum  dia  despois 
que  cheguei  áquella  montanha;  no  qual 
com  estas  lindas  pastoras,  de  que  ouviste, 
Jazia  a  senhora  delias  huma  jjescaria  no 
Mondego,  onde  com  elle  se  encontra  o  rio 
Alva  ;  e  para  isto  em  duas  barcas  tolda- 
das de  gracioza  verdura,  e  floridos  ramos, 
se  embarcou  em  huma  a  formoza  compa- 
nhia daquella  Semidea,  e  na  outra  o  seu  pas- 
tor com  muitos  dos  que  o  serviaõ,  que  para 
tam  saboroza  recreação  foraõ  escolhidos : 
foraZ  deste  modo  navegando  encostados  á 


terra,  á  vista  dos  sombrios  bosques,  e  for- 
mozos  valles  cheios  de  arvores,  que  com 
desigual  altura,  e  differentes  ramas  reco- 
Ihiaõ  os  piintados  passarinhos ,  que  de  hu- 
ma, e  outra  parte  do  rio  hiaô  cantando 
ao  som  de  muitos  instrumentos,  que  nas 
barcas  se  tocavad.v  Ibidem. 

Que,  além  de  alcançar  ventura 
Tam  desigual  como  aquella, 
Que  he  tudo  o  que  se  procura, 
Alcanç:tste  de  mistura 
Muitas  mais  venturas  nella  ; 
Naõ  só  se  inveja  teu  bem. 
Pela  razaõ  que  fta  si  tem. 
Que  bastava  a  persuadirme; 
Mas  fizeste  estrella  firme 
A  que  o  naõ  era  a  ninguém 

IBIDEM,  ÉCLOGAS. 

Hum  dia  o  encontrou  hum  que  o  buscava : 
Ei'a-llie  amigo  puro,  e  sem  falsia, 
D'alma,  e  quiçais  com  lagrimas,  falava. 
Ah  deixa,  dei\a  os  matos,  lhe  dizia, 
Naõ  tr:igas  sempre  a  vida  neste  aperto. 
Com  feras  designaes  em  companhia. 

IBIDEM. 

Igual  nos  fica  o  tormento. 
Que  desigual  nos  eauzaste. 
Pois  nelle  a  todos  passaste 
As  forças  ao  soflrimento. 


Peixes,  aves,  animaes 
Do  mar,  do  vento,  e  da  terra, 
Inda  entre  elles  fazes  guerra, 
Como  iguaes,  e  desiguaes. 

IBIDEM. 

Eraõ  tempos  desiguaes, 
Tratava  a  sorte  melhor ; 
Se  ás  partes  davaõ  louvor, 
Naõ  lhe  ntg.ivaõ  o  mais. 


Lorinda  bella,  as  obras  pastoris, 
Que  com  tão  grande  empenho  me  pedis 
Em  brando  verso,  em  bem  tecida  prosa, 
Ahi  vo-las  remctto;  e  mais  piedosa 
Vos  peço,  que  vejais 
De  amor  tantos  successos  desiguais. 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  249  (3."  ed.). 

—  Termo  de  Botânica.  Diz-se  das  par- 
tes que  não  têm  egual  extensão.  —  Esta- 
mes  desiguaes.  —  «.Quanto  á pirojJorçiÀo  en- 
tre as  suas  partes,  diz-se  ser  (a  corolla) : . . . . 
Desigual  (inaequalis),  quando  as  suas  pé- 
talas ou  lacinias  (se  he  monepetala)  tem 
todas  a  mesma  figura,  mas  differem  na 
grandeza,  ou  comprimento  (o  butomus,  o 
epilobium,  angustifolium,  e  latifoliuin), 
e  as  corollas  que  se  achão  no  rayo  da  um- 
brella  do  coentro. »  Avellar  Brotero,  Com- 
pendio de  Botânica,  Liv.  i,  p.  13õ.  — 
« Quanto  á  jjroporção  dizem-se  ser  (os  es- 
tamos) :  Iguaes  (teqiialia),  se  tórios  tem  o 
mesmo  comprimento ;  desiguaes  (^insequa- 
lia),  se  huns  são  mais  compridos  do  que 
outros.»  Ibidem,  p.  152. 

—  Por  extensão:  Combate  desigual, 
combate  em  que  os  adversários  não  têm 
forças  iguaes. 

—  Que  não  é  unido,  com  altos  e  bai- 
xos. —  Uma  superjicie  desigual.  —  O  ca- 
minho da  montanha  era  desigual. 


—  Que  não  é  regulado,  incerto,  que 
não  tem  uniformidade.  —  Passo  desigual. 
—  Segundo  a  narração  de  Virgílio,  o  filho 
de  Eneas  seguia-o  com  passos  desiguaes 
quando  fugiam  de  Tróia  incendiada. 

—  Pidso  desigual,  aquelle  cujas  pul- 
sações arteriaes  differem  umas  das  outras 
com  relação  á  grandeza  e  á  duração. 

—  Respiração  desigual,  aquella  cujos 
movimentos  não  se  succedem  d'um  modo 
uniforme. 

—  Figuradamente  :  Extravagante,  ex- 
quisito,  que  sae  do  ordinário ;  excessivo. 

Coisa  esta  desigual ; 
Té  o  trajo  seja  estrangeiro 
Que  não  presta  o  natural, 
O  que  aprendeu  cá  naõ  vai  ? 
O  de  fora  é  mais  certeiro  ? 

FRANCISCO  R.  LOBO,  PRIMAVERA. 

Pastores  deste  ameno,  e  verde  prado, 
Vós  Ninfas,  que  habitais  nestes  penedos, 
E  vós,  íncolas  nús  do  mar  sagrado  : 
Sylvanos,  que  guardais  os  arvoredos. 
Faunos  incultos,  satyros  ligeiros. 
De  que  amor  também  fia  os  seus  segredos  : 
líudos  moutanos,  simples  pegureiros, 
Que  entre  as  mansas  ovelhas  sustentais 
Os  cuidados  de  amor  por  companheiros  : 
Vinde  atraz  mim,  que  eu  sou  quem  vós  buscaia 
Nos  enganos  da  vida,  e  da  ventura 
E  entre  tantos  cuidados  desiguaes. 

IDEM,  IBIDEM. 

Verás  os  males,  que  vem 
De  huma  sorte  desigual, 
E  quem  mal  conhece  o  mal 
Quem  naõ  teve  nunca  bem. 


Amores  tam  desiguaes 
Naò  saõ  para  hum  perseguido ; 
Se  fora  mais  do  que  hei  sido, 
Eutam  te  quizera  mais. 

IDEM,  o  DESEN(iANADO,  p.  5  I . 

Aquella  tam  desigual 
No  trato,  modo,  e  cautelas 
Das  mais  pastoras,  que  entr'ela8 
Vencia  a  lei  niitural 

IDEM,  ÉCLOGAS. 

Vou-me  como  a  rez  perdida 
Nos  matos  da  terra  estranha, 
Té  que  os  lobos  da  montanha 
Venhaõ  a  tirarme  a  vida. 
Mas  he  já  tam  desigual 
O  mal  de  meu  coração. 
Que  03  animaes  semrazâo 
Sabem  fogir  de  meu  mal 
E  bem  deve  ser  assim. 


—  Dôr  desigual. —  Desgraça  desigual. 

—  Figuradamente  :  Misturado  de  bom 
e  máo. — Proceder  desigual.  —  O  estylo 
d'i'ste  auctor  é  muito  desigual.  —  Tem  um 
caracter  desigual.— A^ão  é  mais  desigual 
que  o  que  se  passa  em  pouco  tempo  no  co- 
ração do  homem,  segundo  la  Brujere. 

Nunca  se  viu  bem  olhado 
e.xtremo  tam  desigual 
em  pezares  estremado, 
ventura  sempre  no  mal. 

cuRYST.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  20  fcd.  de  1871). 

—  Que  experimenta  grandes  e  súbitas 
variações  de  disposição  do  espirito. 


DESI 

He  tyranno,  e  desigual, 
Este,  a  quem  eu  quero  bem ; 
Mas  com  quantos  inales  tem 
Lhe  não  venha  nenhum  mal. 

FRANC.  B.    LOBO,  PRIMAVERA. 

Tam  tyranna,  e  desigual, 
Sustentaõ  sempre  a  vontade, 
Que  a  quem  lhes  quer  de  verdade 
Confessaõ  que  querem  mal  : 
Se  amor  pai-a  ellas  naò  vai, 
Coração,  olha  o  que  queres  ; 
Que  mulheres  saõ  mulheres. 


—  Obs.  gram.  :  No  antigo  portuguez 
o  adjectivo  desigusd  regia  algumas  vezes 
a  preposição  de ;  mas  nos  clássicos  poste- 
riores é  geralmente  a  preposição  a  que  é 
regido  por  aquella  palavra  e  esse  uso  é  o 
que  se  deve  seguir. 

Exemplos  : 

—  í  Fazem  se  finalmente  todos  á  vela 
a  vinte,  &  cinco  dias  do  mesmo  Ou- 
tubro, quinze  depois  dos  imigos  leuan- 
tados  do  porto,  dando  lhes  Simam  de 
Melo  por  regimento  que  nam  passem  da 
ilha  Pulo  Camhilam,  termo  do  reyno, 
e  estado  de  Malaca  da  parte  do  Poente. 
Porque  quando  as  forças  sam  tam  des- 
iguais, como  eram  as  d'aqueUa  armada 
ás  do  imigo,  pretender  lançalo  com  ellas 
da  própria  casa  he  valor,  e  em  parte  obri- 
gaçam  a  que  Deos  sempre  fauorece :  mas 
ilo  buscar  á  sua,  ou  cometelo  na  alhea, 
pode  ser  temeridade,  e  soberba,  a  quem  o 
Senhor  sempre  resistia,  c  encontrou. »  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
V,  cap.  12.  —  «Alli  cantei  eu  o  que  entre 
os  nossos  pastores  costumava,  e  naõ  o  que 
a  tantos  merecimentos  se  devia:  fui  gaba- 
do;  mas  muito  mais  razaõ  tinha  para  o 
merecer  que  para  o  ser,  pois  a  cauza  era 
taô  desigual  ao  meu  ingenho,  e  elle  tinha 
tantos  louvores  em  que  escolhesse.»  Fi-au- 
cisco  Rodrigues  Lobo,  Primavera. 

DESIGUALADO,  part.  j^ass.  de  Des- 
igualar. —  Tornado  desigual.  —  Estas 
duas  peças  estão  desigualadas. — As  nos- 
sas condições  deixaram  de  estar  desigua- 
ladas. 

DESIGUALANÇA,  s.  /.  ant.  (De  des- 
igual). Vid.  Desigualdade. —  «Se  o  re- 
tardador nom  for  igual  ao  retado  em  es- 
tado e  dignidade,  pode-se  j)oer  eixemplo: 
se  o  retado  fesse  Conde,  ou  Meestre  de 
Cavallaria,  ou  de  sangue  Real  aaquem  do 
quarto  grano  per  linha  travessa,  ou  des- 
igual a  el  em  força  per  grande  desigua- 
lança  em  cada  huum  destes  casos  poderá 
O  retado  dar  por  si  outro  do  seu  linha- 
gem, ou  criaçom,  que  seja  igual  ao  reta- 
dor  per  jiãguamento  nosso,  assy  em  es- 
tudo, como  em  linhagem,  e  força;  seendo- 
Ihe  tal  assy  dado,  nom  o  poderá  recusar 
O  retador.v  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  64,  §  17. 

DESIGUALAR,  v.  act.  (De  des  c  igua- 
lar). Tomar  desigual.  — Desigualar  Jous 
números. 


DESI 

—  Julgar,  qualificar  por  desigual.  — 
Sempre  desigualei  estes  dous  auctores  no 
meu  juizo. 

—  Desigualar-se,  v.  refl.  Tomar-se  a 
desigualar.  —  Desigualaram-se  as  nossas 
posições  sociaes. 

—  Olliar-se,  apresentar-se,  como  des- 
igual e  sobretudo  inferior  a  alguém.  — 
Christo  desigualou-se  ao  Padre. 

—  Avantajar-se  a  alguém.  —  Desigua- 
lou-se do  vulgo  em  boas  obras. 

—  Unir-se  a  pessoa  desigual,  inferior. 
—  Desigualou-se  com  o  seu  casamento. 

—  Desigualar,  v.  n.  Ser  desigual,  ter 
desigualdade.  —  As  noufes,  no  tempo  dos 
equinoxios ,  não  desigualam  dos  dias. 

DESIGUALDADE,  s.  f.  (De  des  prefixo, 
e  igualdade).  Falta  d'igualdade  nas  di- 
mensões, no  movimento,  na  condição,  na 
execução  d'obra,  desproporção,  descon- 
veniencia  d'uma  cousa  com  outra,  dis- 
paridade, diíFerença. 

—  Desigualdade  de  condições,  de  méri- 
to, de  talento,  de  fortunas,  de  faculda- 
des. 

—  Desigualdade  do  terreno,  ã'uma  su- 
per fie  ie. 

—  Desigualdade  no  numero  de  comba- 
tentes. —  «Pelejara  elle  muytas  vezes  só 
com  os  do  seu  lugar  de  Atine  contra  to- 
dos os  Mouros,  e  arrenegados  da  ilha,  du- 
rando a  briga  em  alguns  dias  de  manhã 
té  a  noite,  e  nam  tendo  nunca  tamanha 
desigualdade  Manoel  por  si  mais  que  o 
zelo  da  jé,  e  justiça  da  causa,  semjjre  fi- 
cou com  a  melhor. »  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  1. 

—  Figuradamente :  Desigualdade  do 
tempo,  inconstância,   variabilidade. 

—  Desigualdade  no  proceder,  falta  de 
estabilidade,  volubilidade,  leviandade,  le- 
veza, capricho,  ligeireza  do  juizo: 

—  Desigualdade,  irregularidade. — Des- 
igualdade do  pulso,  ou  no  numero  de  piã- 
sações.  —  Desigualdade  do  movimento  de 
um  planeta. 

—  Desigualdade,  inferioridade,  desvan- 
tagem. —  A  desigualdade  entre  o  traba- 
lho e  o  salário  é  de  gravisssmas  coTise- 
quencias.  Vid.  Desigual. 

DESIGUALEZA,  s.  f.  Vid.  Desigual- 
dade. 

DESIGUALÍSSIMO,  A,  adj.  superl.  de 
Desigual.  Muito  desigual.  — Cymòaíe  des- 
igualissimo. 

DESIGUALMENTE,  adv.  (De  desigual, 
com  o  suffixo  «mente»).  Com  desigual- 
dade, d'um  modo  desigual ;  sem  igual- 
dade. 

t  DESIMAGINÀDO,  part.  pass.  de  Des- 
jmagiuar.  —  Potro  desimagiuado  (termo 
de  picaria),  o  que  aprendeu  bem,  que  es- 
tá corrente  na  liçào  que  se  lhe  deu,  que 
não  embirra  nem  é  cspantadiço. 

DESIMAGINAR,  i'.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  imaginar).  Tirar  da  imaginação, 
da  mento,  da  ideia  ;  despersuadir,  dis- 
suadir de  persuasão,  do  suspeiUi,  pensa- 


DESI 


897 


mento.  —  Custou  muito  a  desimaginal-0 
da  suspeita  ou  do  projecto. 

—  Desimaginar-se,  v.  refl.  Deixar  de 
imaginar  ou  pensar  em  alguma  cousa; 
perder  a  ideia  que  preoccupava  o  espiri- 
to, despersuadir-se  d'ella.  —  Desimagine- 
se  d' isso,  tire  d'ahi  o  sentido,  o  pensa- 
mento, o  cuidado. 

t  DESIMPEDIDO,  part.  pass.  de  Des- 
impedir. 

Quando  esses  beiços  abris, 
Lizos,  delgados,  sutis. 
Brancos  como  dous  cristaes, 
Em  nada  saõ  natuiaes  ; 
Que  até  esses  dentes  bellos, 
Por  roubarem  aos  cabellos 
A  côr  castanha,  e  dourada, 
A  tem  com  elles  trocada, 
E  saõ  pardos,  e  amarellos  ; 
E  se  os  outros  escondidos 
Sóraent«  o  rizo  os  declara, 
Vns,  boca,  de  pouco  avara, 
Os  tendes  desimpedidos. 

FRANC.  E.  LOBO,  O  DESENGASADO,  p.  82. 

t  DESIMPEDIMENTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  impedimento).  Acção  de  des- 
impedir; falta  d'impedimento,  d'obstacu- 
lo,  d'estorvo,  d'embaraço,  d'opposiçao 
physica  ou  moral. 

DESIMPEDIR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  impedirj.  Tirar,  remover  o  impedimen- 
to, o  obstáculo,  o  estorvo,  desembaraçar. 

—  Desimpedir    o   caminho,    franqueal-o, 
desembaraçal-o.  Vid.  Desempedir. 

DESIMPLICAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  implicar).  Desfazer,  soltar  da  implicân- 
cia ou  implicação  ;  destruir  o  que  se  acha 
implicado,  enredado.  Vid.  Desembara- 
çar. 

DESIMPRENSAR,  r.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  imprensar).  Tirar  aos  pannos  o 
lustre  que  lhes  deu  a  prensa. 

DESIMPRESSIONÁDO,  part.  pass.  de 
Desimpressionar.  Que  perdeu  uma  im- 
pressão ;  a  que  se  tirou  impressão. 

DESIMPRESSIONAR,  i-.  act.  (De  des 
prefixo,  e  impressionar).  Tirar,  apagara 
impressão  feita  nos  corpos  ou  no  animo. 

—  Desimpressionar  da  dOr,  do  ódio,   do 
terror,  da  morte. 

—  Desimpressionar  d'opiniôei,  erros, 
preoccupações,  efe. 

t  DESINÇÂDO,  part.  pass.  de  Desin- 
çar.  Desembaraçado  de  multidão  damni- 
nha. 

DESINÇAR,  1-.  act.  (De  des  prefixo,  e 
inçar).  Purgar,  alimpar.  —  Desiuçar  a 
terra  de  ladrões,  d'inimigos. 

—  Desinçar  a  seara,  as  piUuUas  dos  bi- 
chos que  as  destroem. 

—  Desiuçar  a  casa  de  formigas,  de  ra- 
tos. 

—  Extinguir  praga,  extirpar.  li%Tar, 
desembaraçar,  alimp.ir  do  multidão  dam- 
uiulia.  —  Desinçar  os  insectos. 

—  Desinçar  a  scinente,  destruir  a  ge- 
ração, a  raça. 

DESINCHAÇÃO.  «.  /.  ^De  des  prefixo, 
e  inchação).  Acção  de  desinchar ;  desap- 


898 


DESI 


DESI 


DESI 


parição  da  intumescência,  da  inchação ; 
dissipação,  resolução  do  que  estava  in- 
chado, intumescido. 

DESINCHADO,  A,  part.  pass.  de  Des- 
inchar. 

DESINCHAR,  i>.  acf.  (De  des  prefixo, 
e  inchar).  Desfazer  a  inchação,  fazel-a 
dissipar,  diminuir,  cessar. 

—  Figuradamente  :  Tirar  a  vaidade, 
a  soberba,  o  orgulho. 

—  Desinchar-se,  v.  refl.  Dissipar-se, 
desfazer-se  a  inchação,  deixar  d'estar  in- 
chado. 

DESINCLINÂDO,  part.  pass.  de  Desin- 
clinar.  Desaffeiçoado,  averso. 

DESINCLINAR,  v.  acf.  (De  des  prefixo, 
e  inclinar).  Tirar,  fazer  perder  a  inclina- 
ção, a  propensão  ;  desaffeiçoar.  —  Desin- 
clinar  alguém  d'altjuma  pessoa  ou  cousa. 

—  Desinclinar  o  animo,  a  vontade. 

—  Mudar   a  postura  inclinada. — Des- 
inclinar uma  estatua,  endireital-a   ou  in 
clinal-a  para  o  lado  opposto  áquelle  para 
onde  pendia. 

—  Desinclinar-se,  v.   refl.   Desviar-se. 

—  Desinclinar-se  de  más  pifopenções ,  dos 
maus  hábitos. 

DESINCORPORAÇÃO,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  incorporação).  Acção  e  eíFeito  de 
desincorporar,  separação,  desaggregação 
do  que  estava   incorporado. 

DESINCORPORADO,  part.  pass.  de  Des- 
incorporar). Separado,  desaggregado  do 
todo  de  que  fazia  parte. 

DESINCORPORAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  incorporar).  Separar  do  corpo  ou 
corporação,  do  numero  onde  estava  in- 
corporado ;  desaggregar,  desunir. 

—  Desmembrar.  —  Desincorporar  par- 
tes d'uma  obra,  desincorporar  proprieda- 
des. 

—  Desannexar.  —  Desincorporar  um 
concelho  d'um  districto,  uma  freguezia 
d'um  concelho,  etc. 

—  Desincorporar-se,  r.  refl.  Desmera- 
brar-se. 

DESINÊNCIA,  s.  f.  (Do  latim  desinen- 
tia).  Termo  de  Grammatica.  Terminação 
das  palavras,  lettra  ou  syllaba  que  se  pos- 
põe ao  radical  d'um  nome  ou  verbo,  ou, 
mais  exactamente,  toda  a  parte  variável 
do  fim  das  palavras,  que  se  ajunta  ao 
thema  para  exprimir  os  accidentes  de  nu- 
mero, de  género,  de  caso,  de  modo,  de 
tempo,  de  pessoa,  auxiliando  assim  as  re- 
lações de  concordância  ou  de  dependência 
que  as  palavras  têm  entre  si.  Exemplo  : 
amas,  ama-va,  na  primeira  das  quaes  a 
lettra  s  expi-ime  a  segunda  pessoa,  e  na 
segunda  a  syllaba  va  exprime  o  imper- 
feito. Essas  lettras  são  desinências,  que 
vêem  determinar  o  thema  ama,  do  verbo 
amar.  O  termo  desinência  é  preferível  á 
terminação,  por  ter  outros  sentidos  além 
do  grammatical. — Os  casos  dos  nomes  la- 
tinos distinguem-se  ordinariamente  pelas 
suas  desinências. 

DESINFECÇÃO,  s.  /.   (De  des  prefixo, 


e  infecção).  Termo  de  Chimlca,  e  de  Me- 
dicina. Acção  de  desinfectar,  de  tirar  ao 
ar,  a  uma  casa,  aos  vestidos,  aos  diver- 
sos tecidos  orgânicos,  ou  a  um  corpo 
qualquer,  os  miasmas,  mephiticos  e  pe- 
rigosos de  que  podem  estar  infectados. 
As  substancias  aromáticas  ou  odoríferas  : 
V.  g.  :  o  beijoin,  a  camphora,  o  \-inagre, 
os  óleos  essenciaes,  os  vapores  do  assu- 
car,  etc,  não  são  desinfectantes,  porque 
diminuem  a  intensidade  dos  cheiros  féti- 
dos sem  destruir  os  miasmas. 

—  Os  ácidos  nitrico  e  hydrochlorico,  os 
chlonu-etos  de  cal,  de  soda  e  de  potassa, 
tem,  pelo  contrario,  a  propriedade  de 
decompor  os  miasmas  pútridos,  atacando 
o  foco  d'onde  estes  se  separam  ou  quando 
já  Se  acham  espalhados  na  atmosphcra. 
As  fumigações  de  acido  nitrico,  chamadas 
de  Sinith,  fazem-se  decompondo  nitrato 
de  potassa  pelo  acido  sulphurico.  As  fu- 
migações de  chloro,  chamadas  também 
fumigações  guytonianas,  fazem-se  decom- 
pondo, pelo  acido  sulphurico,  o  chlorureto 
de  sódio  (sal  marinho")  e  o  bi-oxydo  de 
manganês.  Os  vapores  uitricos  e  o  do 
chloro  desenvolvido  segundo  o  processo 
guytoniano,  não  podem  ser  empregados 
senão  cm  logares  dcshabitados,  por  causa 
da  sua  acçào  irritante  sobre  os  órgãos  pul- 
monares dos  indivíduos  que  os  respiram. 
Em  casas  habitadas  faz-se  muitas  vezes 
tiso  dos  chloruretos  :  collocam-se  de  dis- 
tancia em  distancia  pratos  contendo  uma 
dissolução  concentrada  de  chlorureto  de 
cal,  e  deixa-se  operar  o  desenvolvimento 
ao  ar  livre ;  tambera  se  podem  fazer  irri- 
gações com  uma  dissolução  mais  diluida  ; 
e  do  mesmo  modo  se  desinfectam  as  la- 
trinas, e  proporciona-se  sempre  a  quanti- 
dade de  chlorureto  á  intensidade  dos  mias- 
mas, e  ao  gráo  d'infecção.  Tratando-se 
unicamente  de  purificar  vestidos  impre- 
gnados de  algum  cheiro  desagradável, 
basta  pendural-os  em  logar  estreito  e  fe- 
chado, onde  se  collocam  dous  pratos  com 
duas  onças  (GO  grammas)  de  chloiiireto 
de  cal  secco ;  mas  se  os  vestidos  tiverem 
pertencido  a  indivíduos  que  succumbissem 
a  moléstia  epidemica,  será  necessário  pas- 
sal-os  muitas  vezes  por  agiia  chlorurada. 
Igualmente  se  reconheceu  que  uma  ele- 
vada temperatura  desinfectava  os  vesti- 
dos sobrecarregados  de  miasmas  ou  de 
emanações  pútridas ;  e  William  Henry 
propoz  que  se  desinfectassem  os  coberto- 
res, as  camizas,  etc.  que  tivessem  estado 
em  contacto  com  doentes  contagiosos,  ex- 
pondo-os  em  um  apparelho  aquecido  até 
100"  c  ou  mais. 

—  A  pratica  da  chimica  ensina,  em 
certos  casos  particulares,  processos  de 
desinfecção  apropriados  ás  necessidades 
do  momento  ;  assim,  o  sulfato  de  zinco  e 
o  carvão  neutralísam  as  emanações  das 
latrinas  ;  o  alúmen  destroe  o  clieiro  ammo- 
nical  da  ourina ;  uma  dissolução  de  po- 
tassa absorve  o  gaz  acido  carbónico,  etc; 


o  hypo-chlorito  do  cal  dissipa  perfeita- 
mente o  cheiro  das  matérias  animaes  pú- 
tridas, e  emprega-se  com  successo  nas 
salla  de  dissecção,  nas  fabricas  de  cordas 
de  tripa,  e  em  todos  os  logares  onde  haja 
despojos  animaes  n'um  estado  de  putre- 
facção  mais  ou  menos  desenvolvido. 

—  A  applicação  do  chloro  á  desinfec- 
ção foi  primeiramente  aconselhada  por 
Guyton  de  Morveau  e  depois  aperfeiçoada 
por  Labai-raque.  É  a  este  ultimo  auctor 
que  se  deve  a  formula  do  chlorureto  de 
soda  liquido,  vulgarmente  conhecido  por 
Agua  de  Labarraque,  e  que  tantos  servi- 
ços pi-esta  á  hygiene  domestica. 

DESINFECTADO,  part.  jmss.  de  Desin- 
fectar. Desinficionado,  purificado  por  pro- 
cessos desinfectantes. 

DESINFECTADÕR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
infecta, de  desinfectar,  com  o  suffixo 
»dor»).  Termo  de  Chimica.  Corpo  pró- 
prio para  desinfieionar  o  ar,  que  destróe 
ou  neutralisa  o  cheiro  fétido  de  certas 
exhalações. 

—  Apparelho  destinado  a  conter  ácido 
azotico,  ácido  chlorhydrico  ou  espirito  de 
sal  marinho,  e  oxydo  de  manganez  em 
proporções  convenientes  dentro  d'um  fras- 
co de  vidro  ;  este  apparelho  é  munido  de 
uma  tampa,  que  se  levanta  todas  as  vezes 
que  se  quer  dar  saída  aos  vaperes  de  chlo- 
ro que  hão  de  desinficiona*r  o  ar,  e  pm-i- 
fical-o  destruindo  as  moléculas  orgânicas 
q>ie  parecem  determinar  o  mau  cheiro  de 
certos  gazes. 

DESINFECTANTE,  adj.  2  gen.  (De  des 
prefixo,  e  infectantel.  Que  tem  a  virtude 
ou  propriedade  de  desinfectar,  desinticio- 
nar,  neutralisar  a  matéria  infectante. 

—  S.  m.  Um  desinfectante,  os  desin- 
fectantes, isto  é,  remédios,  substancias, 
corpos. 

DESINFECTAR,  i-.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  infectar).  Termo  Didáctico.  Des- 
intícionar,  tirar  a  infecção,  purificar  o  ar, 
os  vestidos,  etc,  dos  miasmas  pútridos 
de  que  podem  estar  inficionados,  tanto 
na  epidemia  d'algumas  doenças  muito 
contagiosas,  como  por  outro  qualquer  fo- 
co dinfecção.  Os  meios  que  ordinaria- 
mente são  empregados  como  desinfectan- 
tes variam  muito,  mas  os  mais  usuaes 
são  os  vapores  de  vinagre,  e  dos  ácidos 
azoticos,  chlorhydrico,  chloi-hydrico  oxy- 
genado,  segundo  a  natureza  dos  corpos 
que  se  pretende  desinfectar.  Vid.  Desin- 
fecção. 

—  Desinfectar-se,  v.  refl.  Purificar-se 
da  matéria  ou  Anrus  infectante  Nos  laza- 
retos ou  logares  de  quarentena  é  costume 
desinfectarem-se  os  passageiros,  as  fa- 
zendas de  lã,  algodão,  seda,  as  pelles, 
couros,  finalmente  tudo  o  que  se  suppõe 
infectado,  expondo-as  ao  ar,  á  acção  de 
fumigações  desinfectantes. 

t  DESINFESTADO,  part.  pass.  de  Des- 
infestar. Livre  do  que  infesta,  d'inimi- 
gos  hostis. 


DESI 


DESI 


DESI 


899 


DESINFESTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  infestar).  Livrar  d'inimigos  ou  saltea- 
dores que  infestam  uma  terra. 

—  Desdobrar.  — Desinfestar  o  panno, 
a  cambraia,  o  morim,  etc,  que  estaca  i/i- 
festado,  isto  é,  desdobrar  ou  abrir  as 
duas  margens  ou  ourelas  lateraes  qne  se 
achavam  unidas,  desfazendo  o  festo  ou  a 
dobra  do  centi-o. 

DESINFICrONÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
inficionar.  Livre  do  que  contamina,  des- 
empestado. 

DESINFICIONÁR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  inficionar).  Destruir  a  infecção, 
desemuestar. — Desinfícionar  a  casa,  o 
navio,  os  vestidos,  um  fosso,  etc. 

—  Livrar,  preservar  da  epidemia,  da 
infecção  do  contagio. 

—  Figuradamente :  Purgar,  lavar.  — 
Desinfícionar  a  alvia  do  peccado,  dos  vi- 
dos. 

DESINFLAMMAÇÃO.  s.  /.  /De  des  pre- 
fixo, e  inflammação).  Acção  de  desinflam- 
mar,  ou  de  se  desinflammar ;  dissipação 
da  inflammaçào. 

DESINFLAMMÁDO,  paH.  pass.  de  Des- 
inflammar. 

DESINFLAMÀR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  inflammar).  Tirar,  fazer  cessar  a  in- 
flammaçào. 

—  Desinflammar-se,  v.  refl.  Sair  do 
estado  de  inflamação,  dissipar-se  a  inflam- 
mação. 

DESINGENH...  As  palavi-as,  que  princi- 
piam por  desingenh...,  busquem-se  com 
desengenh... 

DESINHIBIÇÃO,  s.  /.  (De  des  prefixo, 
e  inhibição).  Acção  de  tirar,  cessar  ainhi- 
bição,  ou  a  inhibitoria. 

DESINHíBIR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  inhibir).  Termo  forense.  Cessar  annul- 
lar  a  iníiibilitoria. 

DESINHIBITORIA.  s.  f.  (Derivado  de 
Deshinbir).  Termo  de  Foro  ecdesiastico. 
Cai-ta  do  juizo  superior  pela  qual  se  cassa, 
levanta,  annulla  a  inhibitação  do  infe- 
rior. 

DESINJÚRIA,  s.  f.  (De  des  prefixo,  e 
injuria).  Satisfação  dada  d'uma  affronta ; 
limpeza  da  injuria. 

DESINJURIAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  injuriar).  DesafFrontar  alguém,  vingar, 
lavar  alguém  d'injuria. 

—  Desinjuriar-se,  i-.  refl.  Tomar  satis- 
fação de  injm-ia,  desaíFrontar-se,  alimpai'- 
se  d'eUa. 

DESINQUIETAÇÃO,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  inquietação).  Falta  de  quitação, 
de  repouso  ;  inquietação  do  espirito ;  es- 
tado inquieto,  agitado,  desassocego  ;  tur- 
bulência, disposição  inquieta. 

DESINQUIETADO,  part.  pass.  de  Des- 
inquietar. Tirar  da  quietação. 

DESINQUIETADOR,  A,  s.'  (De  des  pre- 
fixo, e  inquietador).  A  pessoa  que  desin- 
quieta outi-a,  que  soliicita  para  o  mal.  — 
Desinquietador  de  moças,  de  mídheres  ca- 
sadas . 

VOL.  U — 1  lo 


—  Desinquietador  da  mocidade,  para 
os  vicias. 

—  Desinquietador  da  creada  ou  creado, 
para  a  tirar  do  serviço  d'alguem. 

—  Adjectivamente  :  Cuidados  desin- 
quietadores,  que  agitam,  põem  em  desas- 
socego. 

—  Escrúpulos  desinquietadores  da  con- 
sciência. 

—  Os  remorsos  desinquietadores. 

DESINQUIETAR,  i-.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  inquietar).  Inquietar,  desassocegar, 
tirar  a  quietação,  perturbar,  distrair  do 
estado  tranquiílo,  socegado.  —  Desinquie- 
tar a  quem  está  trabalhando,  estudando, 
descançando. 

—  Induzir,  ou  seduzir  alguém  a  fazer 
alguma  cousa  má  ou  prejudicial.  —  Des- 
inquietar uma  moça  de  casa  de  seus  pães. 

—  Desinquietar  alguém  ptara  que  deixe 
d'estar  ao  serviço  d'outrem. 

—  Desinquietar  alguém  para  que  deixe 
as  suas  obrigações,  deveres  ou  occupações, 
afim  d'ir  distrair-se  com  folgança  ou  di- 
vertimentos. 

—  Desinquietar  alguém  no  seu  traba- 
lho, importunar,  perturbar. 

—  Desinquietar  as  cinzas  dos  mortos, 
desenterrar  os  cadáveres,  as  ossadas. 

DESINQUIETO,  A,  adj.  (De  des  prefi- 
xo, e  inquieto).  Inquieto,  desassocegado, 
biúiçoso,  disposto  a  turbulência,  traqui- 
na. —  Menino  inquieto. 

—  Agitado,  o  contrario  de  quieto,  tran- 
quiílo, socegado.  —  Mar  desinquieto. 

—  Homem  desinquieto,  inimigo  do  so- 
cego,  da  tranquiUidade,  que  machína  con- 
stantemente alguma  cousa  para  prejudicar 
outrem,  ou  seja  intrigando,  ou  seja  mal- 
dizendo. 

—  Animo  desinquieto,  tm-bulento,  dis- 
posto á  guerra,  a  revoluções. 

—  Moça  desinquieta,  que  não  tem  gra- 
vidade nem  modéstia  era  seus  actos,  que 
mostra  falta  de  comedimento,  de  assen- 
to, de  decoro ;  namoradeira,  desenvol- 
ta. 

DESINTELLIGENCIA,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  intelligencia).  Falta  d'intelligen- 
cia,  deficiência  no  entender. 

—  Falta  de  boa  hai-monia,  intelligen- 
cia ou  correspondência. 

—  Desaccordo,  dissensão  entre  pes- 
soas ligadas  por  mutuas  relações  d'ami- 
zade.  parentesco,  interesse,  etc. 

DESINTERESSADAMENTE,  adv.  (De 
desinteressado,  com  o  sufljxo  «mente»). 
Sem  interesse,  generosamente.  —  Obrar, 
servir,  amar  desinteressadamente. 

—  Fallar,  e:<crever  desinteressadamen- 
te, com  imparcialidade,  desapaixonada- 
mente. 

t  DESINTERESSADÍSSIMO,  A,  adj. 
superl.  de  Desinteressado.  Muito  desin- 
teressado. 

DESINTERESSADO,  part.  pass.  de  Des- 
interressar.  Privado  d'iuteresso,  que  dei- 
xou de  ter  interesse  em  especidação  mer- 


cantil. —  Tinham-o    desinteressado    da 
companhia. 

—  Isento,  livre  de  todo  o  interesse, 
que  não  obra  por  interesse  nem  paixão. 
—  Homem,  animo,  voto,  conselho,  senti- 
mentos desinteressados.  —  Opinião,  con- 
ducta  desinteressadas. 

—  Desinteressado  na  dedicação,  sem 
interesse  de  remuneração  pecuniária. — A 
sua  amizade,  a  sua  caridade,  é  desinte- 
ressada, como  desinteressado  é  o  seu  amor 
a  tudo  o  que  ha  de  bello  e  grandioso. 

— Fallar  desinteressado,  sem  ser  guia- 
do pelo  interesse,  com  desinteresse. 

DESINTERESSAI,  adj.  (De  desinteres- 
se, com  o  suffixo  «ai»).  Livre  d'interes- 
se. — Amor  desinteressai.  Vid.  Deante- 
ressado. 

DESINTERESSAR,  i-.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  interessar).  Privar  do  interesse, 
de  lucros. 

—  Termo  Commercial.  Riscar  do  nu- 
mero dos  interessados,  illiminar  da  com- 
panhia commercial  ou  mercantil. 

—  Desinteressar-se,  v.  refl.  Cessar  de 
ter  interesses  em  companhia  ou  especula- 
ção mercantil. 

DESINTERESSE,  s.  m.  'De  des  prefixo, 
e  interesse).  Sacrificio,  desprezo  da  pi"ò- 
pria  conveniência,  desapego  de  todo  o  in- 
teresse, izençào  d'intuitos  ^  de  lucro,  de 
conveniência  pessoal.  —  «£  um  relho  de 
70  annos,  cheio  de  bondade  e  dos  que  tra- 
balham muito  neste  estado;  muito  carita- 
tivo e  de  quem  se  contam  historias  céleres 
que  provam  seu  desinteresse.»  Bispo  do 
Grão  Pará,  Memorias,  p.  lyG. 

—  Mostrar  um  grande  desinteresse. — 
Obrar,  votar  com  desinteresse. 

—  Fallar  com  desinteresse,  sem  vistas 
ou  esperanças  de  retribuição,  com  impar- 
cialidade. 

—  Desinteresse,  quahdade  do  que  não 
é  interessado  em  empreza  ou  especulação 
mercantil. 

DESINTERESSEIRO,  A,  adj.  (De  des 
prefixo,  e  interesseiro,  a)  Que  procede  de 
modo  que  prova  o  seu  desinteresse,  que 
prescinde  de  ganho  ou  interesse,  que  não 
é  interesseiro.  —  Homem  desinteressei- 
ro. 

—  Substantivamente:  O  desinteressei- 
ro dá  sempre  provas  de  ser  indiferente 
á  retribuição,  e  até  muitas  vezes  se  ofen- 
de guando  querem  remunerar-lke  os  sem 
serviços. 

DESINTERRÀDO.  Vid.  Desenterrado. 

D.i  lobrogri  caverna,  o  manto  poisa. 
Tira  da  mangai  mão  de  Infante,  morto 
Antes  que  em  fontes  baptismses  lavasse 
A  niauchí  original — ao  dia  septinio 
Desintirrado  á  lua.  e  então  cortada 
Essa  mão,  que  é  a  csquerd;i- 


GAKBETT,   P.  BRJLSi^.\. 


c.  X,  cap.  22. 


DESINTERRAR.  Vid.  Desenterrar. 

DESINTUMECÈR,  r.  act.  [De  des  pre- 
fixo, e  intumecer).  Tirar  a  intumesceu, 
cia,  a  inchação. 


900 


DESI 


DESI 


DESL 


'  —  V.  n.  e  refl.  Desintumecer-sa,  dis- 
8Ípar-se  a  intumescência,  a  incbaçào. 

DESINTUMECIDO,  2}art..  jmss.  do  Des- 
intumecer.  Desinchado,  que  desintume- 
ceu,  desinchon. 

DESINVENÇÕES,  s.  /.  2'^.  (De  des  pre- 
fixo, e  invenções).  Falsas  invenções. 

—  Simplicidade  no  modo  de  viver, 
isenção  de  vida  extravagante,  abstenção 
de  singularidades  exquisitas  ;  destituição 
de  tendências  para  cousas  estravagautis- 
simas,  despropositadas. 

DESINVERNADO,  part.  pass.  de  Desin- 
vernar.  Que  deixou  os  quartéis  d'inver- 
no ;  que  perdeu  a  aspereza  do  inverno. 

—  O  céo,  o  ar  desinvernado. 

—  A  afmosphera  desiuveruada,  livre 
dos  nevoeiros  do  inverno. 

DESINVERNAR,  v.  n.  (De  des  prefi- 
xo, e  invernar).  Termo  Militar.  Deixar 
os  quartéis  d'inverno. 

—  Acabar,  cessar  o  inverno. 

—  Desinvernar-se,  v.  refl.  Findar,  ter- 
minar o  rigor  do  inverno. 

—  Desinvernar-se  o  atmosphera,  o  ar, 
o  céo,  o  tempo,  perder  a  aspereza,  o  frio, 
os  nevoeiros  do  inverno. 

DESINVESTIDO,  7Ja^•^  pass.  de  Desia- 
vestir.  Privado  da  investidura,  da  posse. 

DESINVESTIR,  v.  act.  (De  des  prolixo, 
e  investir).  Privar,  tirar  alguém  da  in- 
vestidura ou  posse  em  que  tinha  sido  in- 
vestido. Vid.  Desenvestir. 

DESIRIÁDO,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  iriado).  Termo  d'Optica.  Livre  da  luz 
iriada,  que  mostra  os  objectos  sem  aureo- 
la de  luz  iriada ;  isto  é,  sem  côr  estranha 
e  sem  iris,  o  que  tem  logar  nos  instni- 
mentos  achi-omaticos,  como  são  telescó- 
pios, lentes,  etc.  D'aqiu  provém  dizer  se  : 
um  telescópio  desiriado,  tima  lente  des- 
iriada. 

DESIRMANADAMENTE,  adv.  (De  des- 
irmanado, com  o  suffixo  «mente»).  Des- 
emparelhadamente,  só,  sem  a  cousa  ou 
peça  que  se  achavam  dispostas  conjunta- 
mente :  descuidadamente. 

t  DESIRMANADO,  2}art.  2^ass.  de  Des- 
irmanar. Desemparelhado,  unido  a  outro 
que  não  condiz. 

DESIRMANAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  irmanar).  Tirar  ou  destruir  uma  cousa 
que  fazia  jogo  com  outra,  desemparelhar. 

—  Desirmanar  meias,  lucas,  sapatos,  etc. 

—  Fazer  desconcordar  irmãos  ou  con- 
frades. 

—  Desirmanar-se,  v.  rejl.  Cessar,  rom- 
per-se  a  confraternidade. — Desirmanar-se 
de  seus  jiroximos. 

DESISCADO,  pa?-í.  pass.  de  Desiscar. 
Privado  da  isca.  —  Anzol  desiscado. 

—  O  peixe  tinha  desiscado  o  anzol, 
comido,  levado  a  isca. 

DESISCAR,  i'.  ate.  (Do  des  prefixo,  e 
isca).  Tirar  ou  comer  a  isca.  —  O  peixe 
desiscou  o  anzol. 

—  Figuradamente  :  Acceitar  o  dom  e 
frustrar  a  quem  o  deu  da  esperança  de 


conseguir  a  troco  d'elle  algum  objecto. 
DESISTÊNCIA,  s.  /.  (Do  thema  desiste, 
de  desistir,  com  o  suffixo  «encia»).  Ac- 
ção de  desistir  d'alguma  cmpreza,  pre- 
tenção,  demanda.  — Desistência  da  bata- 
lha, da  citação,  dos  embargos ,  da  acção. 

—  Desistência  d' uma  herança,  deixar  a 
posse  e  propriedade  d'ella  áquelle  que  a 
reivindica  na  qualidade  de  proprietário. 

—  Dar  a  sua  desistência,  acto  que  a 
a  fez  constar. 

—  A  desistência  pode  .ser  feita  e  accei- 
ta  por  simples  actos  assignados  pelas  par- 
tes ou  seus  mandatários,  e  intimados  de 
solicitador  a  solicitador.  Acceita  a  desis- 
tência, o  seu  cffeito  é  repor  as  cousas  no 
estado  em  que  se  achavam  antes  d'inten- 
tada  a  causa. 

DESISTENTE, i3aJ•^  act.  de  Desistir.  Que 
desiste. 

—  Termo  Forense.  Que  faz  desistência. 
^  Substantivamente  :  O,  a  desistente. 
DESISTIÇÃO.  Vid.  Desistência. 

t  DESISTIDO,  2^a'>'t.  pass.  de  Desistir. 
Que  desistiu,  que  desiste. 

—  De  que  se  desistiu. 
DESISTIMENTO.  Vid.  Desistência. 
DESISTIR,  V.  act.  (Do  latim  desistere). 

Ceder,  renunciar,  cessar,  fazer  desistên- 
cia. —  Desistir  do  intento,  2^'''efcnção,  de- 
manda, empreza,  abrir  mão  do  que  se  ha- 
via intentado. 

—  Desistir  da  batalha,  vingança,  exe- 
cução, etc.  ., 

Já  néscio,  já  da  guerra  desistindo, 
Uma  noite  de  Dóris  promettida, 
Mo  :ipp;irc>ce  de  longe  o  gesto  lindo 
Da  branca  T  hetis  iiuicii  despida. 
CAM.,  Lus.,  c.  V,  est.  55. 

—  "As  barcaças  depois  de  surtas  entre 
as  estacadas  começaram  a  bater  o  Bory 
com  grande  fúria,  e  terror,  e  também  re- 
ceberam dcUe  sua  resposta,  matando-lhe 
alguns  homens,  e  arrombando-lhe  alguma 
parte  delias;  mas  os  Capitães  delias,  que 
eram  valorosos,  não  desistiram  da  obra.  n 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  x, 
cap.  7.  —  o  Quer  dizer,  o  que  acontesceo  a 
lonas,  a  quem  os  trabalhos  trouxerão  j>rezo 
a  iJeos,  acontece  cada  dia  a  muitos  pecca- 
dore.s:  os  quais  acossados  &  atribidados 
disisíem  de  suas  cidpas,  &  buscão  a  Deos. » 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  p.  32, 
col.  2.  —  (íComo  se  dissera,  o  demónio  he 
algoz  2^er  que  Deos  nos  açoita,  (£•  castiga, 
(È  até  delle  se  ajuda  para  tratar  de  nosso 
remédio,  dàdolhe  muitas  veses  pjoder  sobre 
os  corpos,  para  que  atromentàdoos  desis- 
taõ  das  culpas  com  que  se  fazem  indignos 
da  gloria., >  Idem,  Ibidem,  p.  81,  col.  2. 

—  Desistir  do  cor2W,  descarregar  o  ven- 
tre, descomer,  evacuar,  ter  evacuações  al- 
vinas. 

DESISTiVO,  s.  wí.  (Derivado  de  desiste, 
Aema  de  desistir,  com  o  suffixo  «ivo»). 
Antigo  termo  de  Medicina  e  de  Veteri- 
nária. Remédio  para  fazer  desistir  do 
corpo,  laxativo,  purgante. 


—  Termo  de  Cirurgia.  Unguento  que 
se  applica  ás  ulceras  antigas  para  as  cu- 
rar. 

—  Desistivo  simjjles,  o  que  é  feito  com 
terebenthina,  gemma  d'ovo,  e  óleo  d'liy- 
pericão. 

—  Desistivo  animado,  aquelle  em  que 
entra  desistivo  simples  e  estoraque  liqui- 
do em  partes  iguaes. 

—  Desistivo  O2)iado,  o  que  é  composto 
de  20  partes  de  desistivo  simples  e  uma 
parte  d'opio.  Este  ultimo  é  muito  empre- 
gado na  cura  das  ulceras  modernas. 

DESITÍVO,  adj.  m.  (Derivado  do  latim 
desinere).  Termo  de  Grammatica.  Cha- 
mam-sc  assim  os  verbos  da  lingua  latina 
em  que  a  cousa  significada  por  elles  prin- 
cipia a  diminuir,  ou  pôde  cessar  inteira- 
mente ;  por  ex. :  deferuescere,  deixar, 
cessar  de  ferver. 

Na  lingua  portugueza  são  suppridos  os 
verbos  desitivos  por  :  cessar,  parar,  co- 
meçar, deixar  de,  sobre-estar,  etc.  Assim, 
diz-se :  o  carro  começou  a  parar,  isto  é, 
a  diminuir  a  sua  velocidade  ;  a  agua  prin- 
cipia a  deixar  de  ferver,  desde  o  momen- 
to em  que  também  começa  a  diminuir  a 
acção  do  agente  que  a  poz  em  ebuli- 
ção. 

DESJARRETADO,  part.  pass.  de  Des- 
jarretar.  Cortado  o  jarrete.  —  Com  um 
gol2)c  o  tinha  desjarretado. 

DESJARRETAR,  V.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  jarretar).  Cortar  o  jarrete. 

—  Figuradamente:  Cortar  membro. — 
A  dextra  desjarreta.  Vid.  Desjarretar. 

DESJEJUÁDO,  part.  pass.  de  Desje- 
juar  se.  —  Jd  cem  desjejuado,  que  almo- 
çou ou  quebrou  o  jejum. 

DESJEJUAR,  V.  n.  (De  des  prefixo,  e 
jejuar).  Quebrar  o  jejum,  fazer  a  primei- 
ra refeição. 

DESJUIZADO,  part.  pass.  de  Desjuizar. 

DESJUIZAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
o  hypothetico  juizar,  derivado  de  juízo). 
Tirar,  fazer  perder  o  juizo,  disparatar. — 
A  cólera  desjuiza  os  caracteres  biliosos, 
ou  demasiadamente  susceptíveis. 

t  DESJUNGIDO,  2Ja?-<.  pjass.  de  Desjun- 
gir.  Soltar  do  jugo. 

DESJUNGIR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
jungir).  Soltar,  desprender  do  jugo,  tirar 
da  canga.  —  Desjuagir  os  bois,  as  vac- 
cas,  etc. 

DESLAÇADO,  part.  pass.  de  Deslaçar. 
Desatado. 

A  Rainha 

Do  silencio  immud^írão  Corço  bríuico  ; 
Di-daçados  os  ranchos,  põz  Cymódoce 
Pés  ao  cairiinho,  que  a  seu  Pae  a  gnia. 
De  sua  Ama  somente  acompanhada. 

FBANC.  M.  DO  NASC,  OBKAS,  tOm.  VII,  p.  15. 

DESLAÇAMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema  des- 
laça,  de  deslaçar,  com  o  suffixo  «mento»). 
O  acto  de  deslaçar,  soltar,  desfazer  a  la- 
çada. 

DESLAÇAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 


DESL 


DESL 


DESL 


901 


laçar).  Soltar  a  laçada,  desfazer  o  tope 
feito  com  íita,  liga,  etc. 

Ai  da  formosa,  incógnita  donzella  ! 
Que  no  deslaçar  os  braços  di-licadoa 
Do  corpo  lio  mancebo,  os  lindos  olhos 
Cheios  de  amor  e  lagryuias  levanta 
Para  o  céu,  para  elle.  e  :  'Adeus'  lhe  disse  : 
'Adeus  !  Que  breve  foi,  e  que  amargado 
O  prazer  d'e3te  abraço  !' 

GABRETT,  D.  BKAKCi,  C.  VII,  CQp.  20. 

■  —  Figuradamente  :  Deslocar,  descon- 
juntar.—  Com  uma  pancada  deslaçou-lhe 
um  braço. 

DESLACERÁDO,  part.  pass.  de  Desla- 
cerar. 

DESLACERAR.  Vid.  Dilacerar. 

DESLADRILHÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
ladrilhar.  Sem  ladrilho. 

DESLADRILHAR.  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  ladrilhar).  Tirar,  levantar  o  ladri- 
lho.— Desladrilhar  as  pedras^  levantar  as 
fue  formam  o  pavimento. 

—  Figuradamente  :  Separar,  desviar. 
—  Desladrilhar  et  vontade  das  affei(pes 
terrenas. 

DESL AGEÁDO,  pari. ^oís.  deDeslagear. 
Sem  lagêdo,  que  não  tem  lageas. 

DESLAGEAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  la  gear).  Descobrir  o  pavimento  levan- 
tando as  lageas,  tirar  as  lageas  do  logar 
onde  estavam  dispostas  formando  pavi- 
mento. 

DESLAMBER-SE.  Vid.  Delamber-se. 

DESLAMBIDO,  part.  pass.  de  Deslam- 
ber-se.  Cara  deslambida,  rosto  deslam- 
bido,  com  pouca  expressão.  Vid.  Desla- 
vado. 

DESLAPID...As  palavras,  que  começam 
em  deslapid...,  busquem-se com  dilapid... 

DESLASTRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  lastrar).  Tirar,  deitar  fora  o  lastro.  — 
Deslastrar  o  navio,  descarregar  o  las- 
tro. 

DESLASTRE,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
lastro).  Termo  Náutico.  Acção  e  trabalho 
de  tirar  o  lastro  ao  navio. 

—  O  lastro  que  se  despeja  no  rio.  Vid. 
Lastro. 

DESLAVADO,  part.  pass.  de  Deslavar. 
Desbotado,  que  perdeu  a  viveza,  esbran- 
quiçado. —  Sangue  deslavado,  que  tem 
muita  lympha,  aguado,  aquoso,  pobre  de 
glóbulos  vermelhos. 

—  Termo  Popular.  —  Cara  deslavada, 
que  não  cora,  pessoa  sem  vergonha,  sem 
pejo,   desavergonhada. 

—  Pintura  deslavada,  a  que  não  fin- 
ge relevo,  sendo  feita  só  de  cores  sem 
sombras, 

DESLAVAMENTO,  s.  m.  (Do  des  pre- 
fixo, e  lavameuto").  O  defeiío  da  côr  des- 
lavada, estado  deslavado  ou  desbotívdo 
da  côr,  ou  da  cara. 

—  Figuradamente  :  Descaramento,  im- 
pudência, falta  de  pejo  ou  vergonha. 

DESLAVAR,  r.  act.  (Do  des  prelixo,  e 
lavar).  Tirar,  diminuir  a  viveza  da  côr, 
desbotal-a. 


DESLAVRÁDO,  part.  pass.  de  Desla- 
vrar.  Lavrado  segunda  vez  em  sentido 
contrario,  diSer ente.  —  D ejjois  de  ter  des- 
lavrado  a  terra  já  lavrada. 

DESLAVRAR,  u.  act.  (De  des  prefixo, 
e  lavrar).  Termo  de  Agricultura.  Tornar 
a  lavrar  a  terra  ou  o  terreno  já  lavrado, 
como  se  faz  para  semear,  ti-igo,  centeio, 
cevada,  etc. 

—  Deslavrar,  preparar  o  terreno  para 
os  alqueives. 

DESLEAL,  adj.  2  gen.  (De  des  prefixo, 
e  leal).  Que  não  tem  lealdade,  infiel,  pér- 
fido, fementido. 

Eis  mil  nadíintes  aves  peloargento 
Da  furiosa  Thetys  inquieta 
Abrindo  as  pandas  azas  vão  ao  vento. 
Para  onde  Alcides  pojí  a  extrema  meta  : 
O  monte  Abyia,  e  o  nobre  fundamento 
De  Ceita  toma,  e  o  torpe  Mahometa 
Deita  fora ;  e  segura  tuda  Hespanha 
Da  juliana,  má  e  desleal  ma.nh.a,. 
cAM.,  Lca. ,  c.  IV,  est.  49. 

—  Homem  bárbaro, 
Ingrato  e  desleal,  qual  é  seu  crime  ? 

GARRETT,  D.  BHAKCA,  C.  11,  Cap.  3. 

DESLEALDADE,  s.  /.  (De  des  prefixo, 
e  lealdade).  Falta  de  lealdade,  perfídia, 
infidelidade.  — lEporque  avendo  nós  con- 
selho com  alguuns  Leterados  da  nossa  Cor- 
te achámos  qzie  todos  aquelles,  a  nos  te- 
nhamos feita  mercee,  ou  fezermos  ao  dian- 
te universalmente  dos  beens  de  cada  huum 
dos  sobreditos,  som  obrigados  a  pagar  as 
dividas,  a  que  esses  a  nós  revees  e  dezo- 
bedientes  eram  obrigados,  aos  tempos  que 
assy  contra  nós  cometeram  a  dita  desobe- 
diência e  deslealdade,  quanto  abranger  aa 
vallia  dos  ditos  beens ;  e  aquelles,  a  que 
ja  fezemos,  ou  jezermos  mercee  particu- 
larmente de  certos  e  declarados  beens  dos 
sobreditos,  sem  lhes  dando  a  meetade, 
terça,  ou  quarta  parte  dellts,  que  se  cha- 
ma em  direito  quantidade,  nom  serom 
esses  donatários  obriguados  a  pagar  divi- 
da alguma,  a  que  os  ditos  a  nos  revees  e 
desobedientes  erom  obrigados,  mais  ave- 
los-ham  livremente,  sem  encarrego  de  pa- 
gar por  elles  alguma,  divida,  em  que  os 
sobreditos  Jossem  obrigados,  salvo  se  os 
ditos  beens  realmente  fossem  obrigados 
pior  essas  dividas. »  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  v,  Tit.  120,  §  1. 

Não  falta  com  razões  quem  desconcerte 
Da  opiniào  de  todos,  na  vontade, 
Em  que  o  esforço  antiguo  se  converte 
Em  desusada  e  má  d^'sleakladc. 
Podendo  o  temor  mais,  gelado,  inerte, 
Que  a  própria  e  natural  fidelidade  : 
Negam  o  Kei,  e  a  pátria  ;  e  se  convém, 
Negarão,  como  Pedro,  o  Deos  que  (cm. 
CAa.,  LHs.,  c.  IV,  est.  13. 

DESLEALMENTE,  adi:  (De  desleal, 
com  o  sufliso  «meuten").  Com  deslealda- 
de, com  pcifidia,   infielmente. 

DESLIGAR.  V.  act.  ant.  Vid.  Desligar. 

DESLEIXAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
leite).  Tii-ai'  leito. 


DESLEIXAÇÃO,  s.  f.  (Do  theraa  des- 
leixa, de  desleixar,  com  o  suffixo  «acção»)'., 
Vid.  Desleixamento. 

DESLEIXADAMENTE,  ado.  (De  deslei- 
xado, com  o  suffixo  «mente»).  Com  des- 
leixamento. 

DESLEIXADO,  paH.  pass.  de  Desleixar. 

DESLEIXAMENTO,  s.  m.  (De  desleixo, 
com  o  suffixo  «mento»).  Frouxidão,  mol- 
leza,  inércia,  descuido,  desapplicação,  des- 
leixo . 

DESLEIXAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
leixarj.  Causar  desleixo,  afrouxar,  des- 
cuidar, entibiar. 

—  Tractar  com  desleixo  alguma  pessoa 
ou  cousa. 

—  Desleixar-se,  v.  refl.  Cair  em  des- 
leixo, descuidar-se,  desapplicar-se. 

DESLEIXO,  s.  m.  (De  desleixar).  Ócio, 
descuido,  desapplicação,  frouxidão,  tibie- 
za, inércia. 

Nenhum  sopro  as  bandeiras  lhes  tremóla  ; 
Nas  mãos  de  Alferes,  com  desleixo,  cabem. 

FBANC.  M.  DO  NASC,  OBB.,  tOm.  Vil,  p.  lOOl 

DESLEMBRÁNÇA,  s.  f.  (De  des  prefi- 
xo, e  lembrança).  Falta  de  lembrança, 
esquecimento. 

DESLEMBRAR,  r.  act.  (De  des  prefixo, 
e  lembrar).  Termo  Poético.  Esquecer, 
perder  da  lembrança,  da  memoria. 

Contemplava  Lasthénes,  e  a  família 
Tão  quieta,  doidosa  perpectiva, 
Deslembrando-a.i,  da  Grécia  curiosa, 
Vans  ufanias. 

FBAKC.  M.  DO  NASC,  OBBAS,^  tOm.  VUyg.  GO. 

DESLENDEÁDO,  part.  pass.  de  Deslen- 
dear. 

DESLENDEAR,  r.  act.  (De  des  prefixo, 
e  lêndea).  Destruir  as  lêndeas,  piolhos, 
etc. 

—  Tirar  as  lêndeas. 

—  Figurada  e  popularmente :  Desin- 
çar  de  pessoas  nocivas. 

DESLIAR,  f.  act.  (De  des  prefixo,  e 
liar).  Desfazer  o  lio.  Vid.  Desligar.  —  «-Se 
vós,  senhores,  disse  a  donzella,  cumpris  cO' 
migo  como  eu  convosco,  não  terei  de  quem 
m'agravar.  E  mandando  desliar  os  lios  e 
tirar  as  armas,  que  vinham  dentro,  qm 
eram  muito  louçãas  e  todas  d'uma  sorte, 
as  presentou:  e  porque  em  ouira  parte  se 
dÍ7-á  a  maneira  ddlas  e  devísas  dos  es- 
cudos, se  não  diz  aqui.  Cada  um  tomou 
as  que  primeiro  pôde:  e  armando-sc  vie- 
ram tão  justas  e  bem  feitas,  como  se  pêra 
clles  se  fizeram.)^  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dluglaterra,  cap.  3õ. 

DESLIGADO,  part.  pass.   de  Desligar. 

DESLIGADÚRA,  s.  f.  (Do  thema  desli- 
ga, de  desligar,  com  o  suffixo  <dura>V 
Aiçào  o  ofVoito  de  desliíiar. 

DESLIGAMENTO,  s.  ni  ^Da  thema  des- 
liga, de  desligar,  com  o  suffixo  «mentoi). 
Acto  de  desligar,  desatadura. 

—  Figm-adameute :  Falta  de  nexo,  de 
connex.io.  —  Desligamento  de  razões. 

DESLIGAR,  f.  act.  (De  des  prefixo,  í 


902 


DESL 


DESL 


DESL 


ligar).  Soltar  cias  ligaduras,  liames,  la- 
ços, desatar. 

—  Figuradamente  :  Desprender,  des- 
unir, separar. 

—  Desobrigar  de  serviço,    obi'igações. 

—  Desligar  o  official  do  seu  regimento. — 
Desligar  do  juramento,  da  promessa. 

—  Desligar-íe,  v.  refl.  Soltar-se,  des- 
atar-se. 

—  Figuradamente :  Desprender-se,  se- 
parar-se. 

DESLINDAÇÃO.  Vid.  Deslindamento. 

DESLINDAMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
deslinda,  de  deslindar,  com  osuffixo«men- 
to»).  Acção  de  deslindar. 

DESLINDADO,  part.  pass.  de  Deslin- 
dar. 

DESLINDADÔR,  s.  to.  (Do  tliema  des- 
linda, de  deslindar,  com  o  suffixo  «dor»). 
O  que  deslinda. 

DESLINDAR,  r.  act.  (De  des  prefixo, 
e  lindar).  Estremar,  demarcar  os  limites, 
separar  uma  cousa  de  outras  com  que  es- 
tava confundida. 

—  Figuradamente  :  Discriminar,  des- 
enredar, apurar,  averiguar,  aclarar  cou- 
sas complicadas,  confusas,  obscm-as.  — 
Deslindar  a  verdade  da  mentira. 

—  Compor,  ajustar,  decidir,  fixar  o 
ponto  ou  estado  da  questão,  reduzil-a  aos 
seus  verdadeiros  termos.  —  Deslindar  a 
demanda,  a  contenda. 

—  Deslindar-se,  v.  refl.  Aclarar-se, 
apurar-se,  determinar-se.  —  Deslindar-se 
a  questão. 

' —  Compôr-se,  ajustar-se. — Deslindar- 
se  a  contenda,  a  differença. 

DESLINGUÁDO,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  lingua).  Sem  lingua. 

—  Figuradamente  :  Praguento,  desboc- 
cado,  maldizente,  satyrico. 

DESLIVRAR,  v.  n.  (De  des  prefixo,  e 
livrar).  Parir,  expulsar  as  páreas,  secim- 
dinas,  ou  placenta. 

DESLIZADEIRO,  s.  m.  (De  deslizado, 
com  o  suffixo  a  eiró»).  Resvaladeiro,  Jo- 
gar ladeirento  e  escorregadio. 

DESLIZADO,  part.  pass.   de  Deslizar. 

DESLIZAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
lizo).  Passar  escorregando  ou  mui  de  leve. 

No  avelludado,  pérsico  tapete 
Brando  deslisa  o  pé  ;  cassoulas  de  oiro 
Exhalam  os  arábicos  perfumes  ; 
Em  vasos  transparentes  d'alabaatro. 

-  ■  OAERETT,  D.  BRANCA,  C.  IV,  Cap.  2. 

^  —  Figuradamente : 

Dos  lábios  deslisou  sorriso  tolo, 
Arregaçando  os  proeminentes  beiços, 
Qual  Burro  que  cheirou,  da  Burra  o  mijo, 
E  alcatruzando  o  lombo  o  ar  atroa 
Da  poppa  co'  o  cachorro  em  salva  inteira. 
BUKKOs,  cap.  4. 

—  Passar  por  alguma  cousa,  omittil-a, 
deixal-a  em  silencio.  —  Deslizar  succes- 
sos,  circumstancias. 

—  V.  n.  Correr  manso,   sereno. 

—  Deslizar-se,  v.  refl,.  Ir  escorregando, 
ri  resvalando  por   ladeira,   corda,    etc, 


ou  sobre  gelo  :    passar  com   suavidade, 
facilmente. 

Cerva  fugaz  de  frechas  emplumada 
Veslizando-se  bruta  de  huma  penha, 
Dava  veloz  carreira ; 
Mas  a  setta  correra  mais  ligeira, 
Ou  por  fugir  da  frecha  á  ligeireza. 
Ou  de  m<ào  sagittifera  á  destreza. 

BAKB.  BACELLAR,  SAUDADES  A  AONIO. 

DESLIZE,  s.  m.  (De  deslizar).  Escor- 
regadura. 

—  Figuradamente  :  Engano,  tropeço, 
queda  moral,  fragilidade  humana. 

DESLOCAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  deslo- 
ca, de  deslocar,  com  o  suffixo  «ação»). 
Termo  de  Cirurgia.  Desencaixe,  descon- 
juntamento,  saída  de  um  osso  da  sua  jun- 
ta ou  sitio  natural. 

—  Saída  do  logar  de  residência. 

—  Deslocação  de  trojms,  mudança  de 
quartéis,  de  acampamentos. 

t  DESLOCADO,  part.  pass.  de  Deslo- 
car. 

DESLOCADÚRA,  s.  f.  (Do  thema  des- 
loca de  deslocar,  com  o  suffixo  «dura»). 
Vid.  Deslocação. 

DESLOCAR,  1-.  act.  (De  des  prefixo,  e 
do  latim  locnre,  pôr,  coUocar).  Desencai- 
xar, desconjuntar,  fazer  sair  da  junta  ou 
sitio  natural. —  Deslocar  um  osso,  um  pé, 
uma  perna. 

—  Figuradamente :  Fazer  mudar  de 
logar.  —  Deslocar  os  regimentos,  os  cor- 
pos do  exercito. 

—  Tirar  uma  palavra  do  logar  que  oc- 
cupava  na  construcção. 

—  Deslocarse,  v.  refl.  Desencaixar-se, 
desconjuntar-se  um  osso,  mudar  de  logar. 

DESLODAR,  v.  act.  (De  des  preHxo,  e 
lodo).  Tirar  o  lodo,  barro,  etc,  com  que 
são  tomadas  as  juntas  dos  apparelhos 
distillatorios. 

DESLOMBAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  lombo).  Quebrar  os  lombos  ou  as  cos- 
tas com  pancadas  ;  derrear ;  alombar,  der- 
rengar. 

DESLOUVÁDO,  part.  pass.  de  Deslou- 
var. 

— Desgabado. — aNam  parece  seer  cou- 
za  rezada  e  onesta,  que  os  DesemhargiM- 
dores  da  nossa  Justiça,  e  quaeesquer  ou- 
tros nossos  Officiaes,  que  por  Nós  tem  car- 
regue dejulguar  ou  desembargar  alguuma 
cotiza,  e  por  ello  hàm  nosso  mantimento, 
per  que  resoadamente  p)Ossam  manter  seus 
estados,  e  ainda  entre  os  hóòs  silo  honrados 
mais  do  que  seriàõ,  se  os  ditos  officios  de 
Nós  naô  tevessem,  receberem  peitas  das 
partees,  que  esperaô  aver  desembarguos, 
por  darem  Sentenças,  e  os  desemharguos 
que  dezejam  corrompendo  seus  Officios,  e 
pervertendo  a  Jtistiça,  por  a  qual  razão  o 
nosso  Real  Estado  acerqua  de  Deos  deve 
ser  culpado  em  desmerecimento,  e  ainda 
ácerqua  do  Mundo  deslouvado,  e  receber 
por  ello  grande  doesto  o  que  Frincipe  deve 
sempre  recear;  ca  pois  que  a  dita  Real 
Dinidade  recebeo  de  Deos,  e  como  seu  Vi- 


gairo  Logo-Tente  a  governa,  e  o  princípio 
delia  está  em  boa  governança  de  Justiça, 
deve  trabalhar  a  todo  seu  poder,  que  seja 
por  elle  conseruada.-a  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  iii,  Tit.  128. 

DESLOUVAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
louvar).  Vituperar,  condemnar,  censvu-ar, 
desgabar.  —  nE  pois  o  tendes  em  vos  res- 
poder,  &  louuar  a  vida  solitária,  faloey, 
ainda  que  á  verdade  conheço  eu  tâbem  o 
pouco  cabedal  de  meu  ingenho,  que  querela 
eu  louuar  he  deslouuala,  j^orque  tem  ella 
quilates,  a  que  o  meu  bayxo  entendimento 
não  chega. »  Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Vida 
Solitária,  cap.  2. 

DESLODVOR,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
louvor).  Censura,  vitupério. 

DESLUMBRADAMÈiNTE,  adv.  (De  des- 
lumbrado, com  o  suffixo  «mente»).  D'um 
modo  deslumbrante,  resplandecentemente. 

DESLUMBRADO,  part.  pass.  de  Deslum- 
brar. Ofiuscado,  cego  pelo  resplendor  ou 
força  da  luz. 

—  Figuradamente:   Illuso,   allucinado. 
DESLUMBRADÕR,   A,   adj.   (Do  thema 

deslumbra,  de  deslumbrar,  com  o  suffixo 
«dor»l.  Que  deslumbra.— t^»i  es^xcfacuZo 
deslumbradõr.  —  Uma  belleza  deslumbra- 
dòra. 

DESLUMBRAMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
deslembra,  de  deslembrar,  com  o  suffixo 
«mento»).  Cegueira  causada  pela  muita 
luz  que  ofí^usca. 

—  Turvação  da  vista  causada  por  ver- 
tigem ou  outra  cousa  interior. 

—  Figuradamente :  Cegueira  do  enten- 
dimento, allucinação. 

DESLUMBRANTE,  adj.  2  gen.  e  part. 
act.  de  Deslumbrar).  Que  deslumbra  ou 
cega  a  vista  pela  muita  luz  ou  resplen- 
dor. 

—  Figiu'adamente  :  Que  allucina,  que 
oflfusca  a  razão,  o  entendimento. 

DESLUMBRAR,  v.  act.  (Do  castelhano 
deslumbrar,  de  iumbre,  do  latim  lúmen, 
lumens).  Ofí^uscar,  cegar  pelo  resplen- 
dor ou  demasiada  luz. — Deslumbrar  os 
olhos,  a  vista. 

—  Figuradamente :  Allucinar,  tentar, 
seduzir,  surpi-ehender  o  espirito,  illudir 
principalmente  com  o  apparato  ou  appa- 
rencia  das  cousas,  ofí"uscar,  não  deixar 
vêr.  —  «Boas  diligencias  fez  o  padre  Ma- 
lagrida  com  Domingos  da  Costa  p)ara  lhe 
largar  as  casas  da  cidade  para  seminá- 
rio, escrevendo-lhe  em  tom  prophetico  com 
um  seguro  de  salvação,  cuja  carta  pára 
na  mão  do  nosso  antecessor,  como  também 
outras  d'este  miserável  homem  que  sendo 
um  louco  fanático,  aliaz  engenhoso  e  poeta, 
deslumbrou  muita  gente  com  a  sua  hypm- 
crisia,  jacil  de  descobrir  da  falta  de  hu- 
mildade com  que  se  atirava  a  quem  con- 
tradizia os  seus  desatinos,  como  observa- 
mos em  Odivellas,  jantando  com  elle.v 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  198. 

—  Deslumbrar  a  razão,  o  entendimento. 

—  As  riquezas  deslumbram. 


DESL 


DESM 


DESM 


903 


-  —  Deixar  duvidoso,  incerto,  confuso. 
—  As  respostas  do  réo  deslun;bram  inui- 
tas  vezes  a  justiça,  jior  mais  j^erspicaz 
que  esta  seja  na  indarjaqão  da  verdade. 

DESLUMBRÕSO,  A,  adj.  (Do  thema 
deslumbra,  de  deslumbrar,  com  o  suffi- 
xo  «oso»).  Que  deslumbra  a  vista  ou  o 
entendimento. — Deslumbrosa  vaidade  das 
riquezas.  —  Deslumbrosos  sonhos  d- uma 
và  philosopihia. 

t  DESLUSTRADÍSSIMO,  A,  adj.  super! . 
de  Deslustrado. 

DESLUSTRADO,  part.  jyass.  de  Deslus- 
trar. Privado  do  lustre,  do  briliio. 

—  Figuradamente :  Desdourado,  que 
sofireu  desdouro. 

DESLUSTRADÒR,  A,  adj.  (De  des  prefi- 
xo, e  lustradõr  I.  Que  deslustra,  deslionra. 
— Palavras,  actos  deslustradores. 

—  Substantivamente  :  Um  deslustra- 
dor  de  honra,  e  probidade  alheia. 

DESLUSTRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  lustrar).  Tirar,  fazer  perder  o  lustre, 
o  brilho  ;  murchar. 

—  Figuradamente  :  Desdourar,  enxo- 
valhar, deprimir  alguém  ;  desacreditar, 
denegrir.  —  Deslustrar  a  fama,  o  credi- 
to d'iim  individuo. 

—  Deslustrar-se,  v.  refl.  Eçxovalhar- 
se,  desdourar,  praticar  com  que  se  des- 
honre  ou  desacredite. 

DESLUSTRE,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
lustre).  Diminuição,  perda  do  lustre  ou 
aspecto  luzente  d'um  corpo  brunido,  en- 
vernizado, dourado,  etc. 

—  Figuradamente :  Desdouro,  desbon- 
ra,  descrédito,  nódoa  na  fama  ou  na  re- 
putação. 

DESLUSTRÔSO,  A,  adj.  (De  des  prefi- 
xo, e  lustroso).  Falto  de  lustro,  no  sen- 
tido physico  e  moral. 

—  Que  deslustra,  causa  desdouro. — 
Ac^es ,  palavras  deslustrosas. 

—  Termo  de  Poesia.  Desairoso,  falto  de 
esplendor. 

—  DESLUZIDAMÈNTE,  adv.  (De  deslu- 
zido,  com  o  sufixo  «mente»).  Sem  luzi- 
mento,  obscuramente.— ]'iicr  desluzida- 
mente. 

DESLUZiDO,  part.  pass.  do  Desluzir. 
Privado  do  luzimento,  do  brilho,  da  pom- 
pa, do  esplendor.  —  Desluzido  cortejo.  — 
Festa  desluzida. 

—  Figuradamente:  Corporação  scien- 
tifica  desluzida,  sem  dotes  de  eloquên- 
cia. 

—  Deslustrado,  eclipsado.—  Tem  des- 
luzido muito  a  reputação  de  certos  homens 
de  estado. 

'  — Não  medrado,  nem  crescido. — Ca- 
bedal desluzido  em  mãos  de  quem  não  me- 
recia possuil-o. 

DESLUZIDÔR,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  luzidor).  Que  doshiz.  —  No  meio  das 
grandes  jmmpas  quasi  sempre  ha  occoren- 
cias  desluzidoras. 

DESLUZIMÈNTO,  s.  m.  (De  des  prefi- 
xo,  e  luzimento).   Falta   do  luzimeuto, 


desplcndor.  —  Desluzimento  da  pessoa, 
do  trajo,  etc. 

—  Figuradamente  :  Estado  de  pessoa 
ou  cousa  desluzida ;  vergonha  opprobrio, 
miséria. 

DESLUZiR,  1-.  act.  (De  des  prefixo,  e 
luzir).  Tirar  o  luzimento,  obscurecer,  fa- 
zer que  uma  cousa  não  luza,  ofFuscar  uma 
luz  menos  clara  por  outra  mais  intensa. 
—  A  luz  eléctrica  desluz  toda  e  qualquer 
claridade  artificial  até  hoje  conhecida.  — 
O  brilho  do  diamante  desluz  o  de  todas 
as  jjedras  preciosas. 

—  Figuradamente :  Deslustrar,  ecli- 
psar, diminuir  o  brilho,  0  valor,  a  repu- 
tação ;  abater  o  esplendor,  enxovalhar, 
apoucar.  —  Desluziu  os  seus  serviços  pelo 
modo  com  que  quiz  encarecel-os. 

—  Desluzir  o  merecimento,  as  boas  qua- 
lidades d'alguem. 

—  Desluzir  a  fama  d'oufrem,  escure- 
cer. 

DESMAGINÂDO,  adj.  Termo  de  Equita- 
ção. Potro  desmaginado,  corrente  na  li- 
ção, e  que  não  tem  duvida  no  que  lhe 
ensinam. 

DESIMAGINAR.  Vid.  Desimaginar. 

DESMAIADAMENTE,  adv.  (De  desmaia- 
do, com  o  suffixo  «mente»).  Com  des- 
maio. 

—  Figuradamente  :  Sem  vigor,  sem 
alento,  frouxamente. 

DESMAIADO,  part.  pass.  de  Desmaiar. 

Languidamente  a  face  lhe  pendia 
Para  o  seio  agitado,  e  ura  suspiro 
Sussurrou  desmaiado  á  flor  dos  labics  : 

—  Como  quíindo  nas  aguas  chrystallinas 
A  viração  da  tarde  branda  incrcspa 

A  lisa  sup'jrfi(ie. 

CARRKTT,  D.  BRANCA,  C.  IV,  Cap.    16. 

DESMAIAR,  V.  act.  (De  desmaio).  Cau- 
sar desmaio,  fazer  perder  a  côr,  fazer 
desmaiar. 

—  Figuradamente  :  Fazer  desalentar, 
esmorecer.  —  Este  desastroso  caso  des- 
maiou os  ânimos. 

—  Desmaiar  os  sentidos,  fazer  perder 
os  sentidos. —  «Anfjustlado  o  reliyioso 
com  tal  cadeia  de  infortúnios,  apartou- 
se  do  caminho  para  ?Mn  bosque  próximo, 
e  com  o  mesmo  canivete  picou  uma  veia, 
e  quando  já  a  fraquesa  principiava  a 
desmaiar-lhe  os  sentidos,  deu  um  grito 
por  Maria  tíanttssima.  A  quim  deixou  a 

Virgem  de  ser  mãe  piedosa?  Reparou  elle 
que  alli  perto  corria  um  córrego  d'agua, 
tomou  a  sangria  com  uma  liga,  e  beben- 
do agua,  arrastou-se  até  á  est7-ada,  até 
que  emfim,  com  os  trabalhos  que  se  devem 
suppôr,  cJiegou  a  Lisboa,  e  estawlo  para 
embarcar-se,  e  muito  enfermo,  lhe  rali  no 
que  pude.y  Bispo  do  Grão  Pará,  Memo- 
rias, p.  128. 

—  r.  )!.  Perder  a  côr  do  rosto,  des- 
botar :  perder  os  sentidos,  dcsfalloccr. — 
«Verdade  é  que  tem  motivo  de  se  aperta- 
rem as  aguas  na  estreiteza  de  dois  mon- 
tes, tão  empinados  e  hórridos,  á  vitta. 


que  quem  passa  aquelle  fatal  ponto  estre- 
mece e  desmaia.»  Bispo  do  Grão  Pará, 
Memorias,  p.  21. 

De  outeiros,  cujo  verde  tachonado 
Co'a  palliilez  das  urzes  que  desnimam 
No  ardor  do  Sirio,  ainda  o  veo  das  trevas. 

GAEHETT,  D.  BRANCA,  C.  I,  Cap.  13. 

Álvaro  e  os  mais  cliristãos,  que  a  viram  súbita 
Drsmainr  e  cahir  —  não  suspeitosos 
Da  causa  de  seu  mal,  hallucinados. 
Em  tanta  confusão  —  do  trcdo  golpe 
Por  mahometano  arclieiro  a  crem  ferida. 

IDEM,  IBIDKM,  C.  VII,  Cap.   29. 

—  Perder  o  animo,  esmorecer,  desani- 
mar. —  « Lismigea  o  mundo  alguns  com 
afagos  de  pjrosper idades:  estes  com  qual- 
quer  aceno  de  fortuna,  nam  tem  piaciencia 
e  desmayam ;  os  avezados  a  adversidades, 
se  nam  acham  corte  a  seu  mal,  sofremno 
bem. D  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p.  39,  (ed.  de  1872). 

As  armas  pois  corramos,  e  á  vingança ; 
Que  desmaiar  A  vista  dos  perigos 
E'  de  animo  abatido  indicio  certo. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  C.   n. 

E  fallando  com  elle  assim  dizia : 

•  Que  6  isto,  illiístre  Lara  !  Assim  desmaia 

Teu  foito  coração  !  Como  é  possível. 

Que  quem  pôde  soífrer  o  grave  aspeito, 

Em  Roma,  das  maiores  Personagens, 

Sem  susto,  sem  temor,  hoje  esmoreça, 

Perca  txia  a  constância,  trema,  egéle. 

Só  á  vãa  ameaça  d'um  Cabido, 

A  quem  faltou  em  ti  alma,  e  cabeça  ? 

IDEM,  IBIDEM,  C.    IV. 

—  Perder  as  forças  do  corpo. 

—  Figuradamente :  Perder  o  lustre,  o 
viço.  —  Com  a  doença  desmaia  a  formo- 
sura. 

—  Perder  a  viveza,  ficar  como  amor- 
tecido. 

—  Desmaiar  7ia  pretenção,  perder  a  es- 
perança de  a  conseguir. 

—  Desmaiar-se,  v.  refl.  Ficar  desmaia- 
do. 

Quantas  vezes,  correndo  a  secca  praia, 
O  seu  nome  escrevi  na  branca  ar&i  ? 
Quantas  vezes  no  pé  desta  alta  faia, 
Que  com  troféos  taes  ainda  se  arrêa, 
O  coração,  e  a  vist:i  sedesmaia  f 
Que  quando  a  saudade  diz  que  o  lêa. 
Com  elle  sobe  ao  Ceo  contente  a  planta, 
E  fogindo  os  meus  olhos  o  levanta. 

FRAXC.   R.  LOBO,  PRIMAVERAS. 

DESMAIO,  s.  m.  Desfallecimento  de  for- 
ças, delíquio,  fraqueza,  abatimento  de  ani- 
mo. 

Alma  que  lli'hc  encommcndada, 

Se  enfraquece 

E  lhe  vai  tomando  raio 

De  desmaio : 

Se  che.íando  a  esta  poupada, 

OIL  VIC,  AUTO  DA   AI.MA. 

DESMALENCONIZAR,  Vid.  Desmelanco- 
lizar. 

DESMALHÀDO,  jxirt.  pass.  de  Desma- 
Ihar. 

DESMALHAR,  r.  act.  (De  des  prefixo, 
c  malhar).   Cortar,   desfazer  com  golpes 


904 


DESM 


DESM 


DESM 


as  malhas  das  lorigas  e  saias  de  malha. 

—  Desmalhar-se,  v.  rejl.  —  «Assim  an- 
davam ás  vezes  ferindo-sa  bravamente ,  ou- 
tras tracando-se  a  braços,  procando  cada 
um  tudo  o  que  sabia  pêra  mdhir  se  api-o- 
veitar  de  seu  imigo,  por  tanto  espaço,  que 
as  lorigas  se  desmalharam  de  todo. »  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  12. 

DESMAMADO,  part.  pass.  de  Desma- 
mar. 

DESMAMAR,  ou  DESMAMMAR,  v.  act. 
(De  des  prefixo,  e  mamar).  Tirar  a  mama 
a  uma  criança   de  peito,  ou  a  uma  cria. 

—  Figuradamente  :  Separar  os  filhos  dos 
mimos,  e  carinhos  maternos  para  segui- 
rem uma  carreira. 

—  Privar  alguém  de  alguma  cousa  agra- 
dável, ou  proveitosa. 

DESMANAR,  v.  act.  Separar  da  manada. 

—  Desmanar-se,  v.  n-ji.  Desgarrar-se, 
apartar-se,  extraviar-se  da  manada. 

DESMANCHÀDAMÊNTE,  adtí.  (De  des- 
manchado, com  o  suftixo  «mente»).  Sem 
composição,  ordem,  nem  concerto. 

DESMANCHADÃO,  s.  m.  Augmentativo 
de  Desmanchado.  Termo  Pamiliar.  Ho- 
mem sem  bom  governo,  regimen  ou  cou- 
ducta  :  muito  desordenado. 

DESMANCHADO,  part.  pass.  de  Des- 
manchar. 

t  DESMANCHADÔNA,  s.  /.  (De  desman- 
chadão).   Mulher  que  se  concerta  mal. 

—  Figuradamente:  Desmazelada,  mal 
regida. 

DESMANCHAPRAZERES,  s.  2  gen.  (De 
desmancha,  e  prazeres).  Pessoa  que  in- 
terrompe, ou  estorva  prazer,  divertimen- 
tos, funcçues  ;  brinco,  festa. 

1.)  DESMANCHAR,  v.  act.  Deslocar.— 
Desmanchar  um  pé. 

—  Desfazer,  desarranjar.  —  «E  esfor- 
çados, e  de  boõ  coraçam  ha  mester  que  se- 
jaâ  de  maneira,  que  se  nom  esparjam, 
nem  desmanchem  poios  jterigos,  quando 
lhes  aqueecerem;  assy  como  por  trrar  o 
luguar,  hu  cuidavam  hir,  e  sahir  em  ou- 
tro mais  perigoso,  ou  como  quando  lhes 
faltaõ  com  grande  poder  de  inmigos  de  so- 
brevença,  e  elles  tecessem  pouca  gente  cm- 
sigo,  ou  quando  lhes  aquercesse  outras  cou- 
sas semelhantes  destas;  ante  devem  haver 

■  bôos  coraqooens,  e  fortes  jxra  esforçtrem, 
e  confortarem  a  sy  mvesmos,  e  aos  outros, 
e  meter  hi  as  maaõs,  e  ajudar  bem  os  Ca- 
valleiros,  quando  lhes  mester  for;  ca  nom 
he  direito,  que  elles  poupem  seus  corpos, 
pois  que  os  Cavalleiros  aventuram  os  seus 
hindo  em  seu  guiamenlo.  E  nom  tam  sola- 
mente  devem  haver  esforço  de  coraçom, 
mas  ainda  de  pjalavra  de  maneira,  que  se 
saibam  os  outros  esforçar,  e  confortar  com 
elles;  ca  palavra  he  verdadeira  dos  anti- 
gos, que  muitas  vezes  vence  o  esforço  a  maa 
andança. K  Ordenações  Affonb.nas,  Liv.  i, 
Tit.  65,  §  7.  —  iHoderá  secr  que  desma- 
nharam  os  canaleiros  que  em  ela  estam  e 
nom  vos  atenderam.^  Livro  de  Linhagens, 


p.  18S.  —  «Alguns  de.^imancham  sua  ait- 
thoridade  em  seguirem  suas  más  inclina- 
ções;  tem  spirito  de  cunfrudiçam,  tudo  que- 
rem repreniler  até  ás  cousas  bem  feytas 
dam  má  cor;  com  preversa  ti  nção procedem 
contra  fodus.»  D.  Joanna  da  Gama,  Di- 
tos da  Freira,  p.  8  (ed.  1872). 

acha  cm  tudo  fraqueza, 
tem  muitas  entcniiid  ides, 
desmancha  as  habilidades 
converte  tudo  em  tristeza. 

IDEM,   IBIDEM,    p.  77. 

A  miiihíi  Ama. . .  e  mais  é  nm.i  Z'  inpeira, 
N'oiitv(>  tanto  não  gasta  nove  mezi'S  : 
E  com  tudo,  não  paísa,  entre  na  peritas, 
For  grande  aabiehona  neste  ofBcio  : 
—  Nisso  mesmo  o  que  esteve  a  h  iliilidade, 
(O  Padre  lhe  tornou)  pois  que  de  noite 
O  que  de  dia  obrava,  desmanchava. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  C.  5. 

—  Desmanchar  o  dicto,  refutal-o,  mos- 
tral-o  defeituoso. 

—  Desmanchar  se,  v.  refi.  Desfazer-se. 
—  Desmanchou-se  o  jogo. 

—  Desregrar-se.  —  Desmanchar-se  na 
dieta. 

2.)  DESMANCHAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  manchar).  Tirar  as  manchas. 

DESMANCHO,  s.  m..  (De  desmanchar). 
Desconcerto,  confus.ão,  desordem. —  «As- 
seniaroõ  que  Diogo  lopes  saisse  em  terra 
pêra  se  ver  com  el  Rei  pêra  ho  que  se  fez 
grande  apercibimento,  com  que  os  prin- 
cipaes  da  cidade,  c&  curte  ho  vieram  re- 
ceber a  p/raia  donde  foi  leuado  sobre  hum 
Elephante,  muito  ajaezado,  aos  paços  dei 
Rei,  que  o  recebeo  presente  ho  Bendara, 
com  muitas  ceremonias,  no  seu  modo,  & 
depois  de  Diogo  Lopez  lhe  dar  as  cartas 
que  leuaua  dei  Rei,  <&  fdlar  hum  peda- 
ço, ho  tornou  a  despedir  com  o  mesmo 
aparato,  começando  d'aquelle  dia  por 
diante  tratar  píer  terceiras  jJessoas  de  paz, 
&  amizades,  do  que  se  fezeram  contrat- 
tos  assinados,  &  assellados  por  el  Rei, 
&  pelo  Bendara,  &  principaes  da  corte, 
&  cidade,  jurados  na  sua  lei,  &  o  mes- 
mo Jez  Diogo  Lopes  sobre  os  sanctos 
Euangelhos ,  o  que  assentado  deram  huma 
casa  na  cidade,  pjera  nella  Rui  daraujo, 
que  hia  por  jeitor,  com  os  outros  ofjiciaes 
estarem  negoceando  o  que  cumjjrisse  ao 
despacho  darmada,  começando  loi/o  os  nos,- 
sos  de  ir  a  cidade  a  comprar,  <È  vender 
com  os  da  terra,  com  tanta  seguridade 
como  se  estiueram  em  Cochim,  o«  em  Ca- 
nanor  o  qual  desmancho  vendo  os  capi- 
taens  Chins,  dixeram  a  Diogo  Lopez  que 
se  nam  fiasse  tanto  daquella  gente  Malaia 
porque  naturalmente  erão  tredores,  cobi- 
çosos, &  enuejosos.»  Daniiào  de  Góes, 
Chronica  de  D  Manuel,  Part.  iii,  cap.  2. 
—  «E  isto  naô,  jjorqiie  ArtinaZ  commet- 
tesse  algum  desmancho,  antes  era  mui  es- 
perto, e  em  este  tal  exercido  sabido,  mas 
o  Emperador  queria  ganhar  a  vontade  a 
Clarimundo,  e  a  tudolos  seus  parentes, 
fazendo'lhe  estes  favores.»  Barros,   Cla- 


rimundo, Liv.  II,  cap.  12.  —  <tO  que  de 
contado  se  vê  nelle,  he  o  desmancho,  don- 
de scintilla  de  quando  em  quando  a  vay- 
dade  ;  o  que  está  para  se  ver  do  prometi- 
do he  a  sujiciencia.a  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  150. — 
«Rei.  da  Aldeã.  Huy!  Tamhem  lá  che- 
gão  esses  desmanchos  ?  Rei.  da  Cidade. 
Antes  alli  são  mais  cadimos.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  17. 

Cornigero  animal  com  certos  toques 
Ofiendeo  o  fjeão,  que  cheio  de  ira, 
Porque  lhe  não  succeda  igual  desmancTio, 

Bannio  de  seus  doiniuios 
Quanto  animal  na  testa  alçabse  cornos. 

FlIANC.   M.  DO  NASC, ,   FAB.  DE   LAF.,   1ÍV.  I,  fol. 

2S. 

—  Desregramento  na  economia,  no  co- 
mer e  beber  ;  no  concerto  da  casa,  e  pes- 
soa. 

—  Acção  errada.  —  Fazer  algum  des- 
mancho por  mulheres. 

—  Movito. 

—  Aborto. 

—  Na  guerra,  desordem,  por  falta  de 
disciplina. 

—  Desmancho  nos  costumes,  dissolução, 
destemperança. 

DESMANDADAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
mandado, com  o  sufhxo  «mente»)-  Com 
desmando,  sem  ordem  ;  contra  as  regras, 
preceitos,  principalmente  contra  as  da 
disciplina  militar. — Accommetter  desman- 
dadamente.  —  Retirar-se  desmandada- 
meute. 

DESMANDADO,  part.  pass.  de  Desman- 
dar. —  «Diogo  fernandez  que  ainda  la 
estaua,  vendoos  correr  acudio  de  mistura 
com  elles,  &  com  assaz  trabalho  se  me- 
teo  entre  os  nossos,  que  a  poder  de  pedra- 
das, que  lhes  os  negros  tirauão,  tomarão 
por  partido  soltar  o  negro,  &  o  gado  que 
Icuauam,  os  quaes  chegados  a  nao  de  dom^ 
Francisco  lhe  deram  a  entender  o  negocio 
ao  contrario  do  que  passaua,  de  que  mo- 
uido  teue  conselho  sobre  ir  dar  naldea, 
&  a  destruir,  o  que  lhe  contrariaram  Lou- 
renço de  brito,  George  de  mello  pereira, 
&  Martim  coelho,  dizendo  que  vingança 
de  homens  tam  bárbaros  nam  era  vicloria, 
que  qtianto  ao  que  tinhaõ  feito  era  cousa 
de  pouca  importância,  &  que  se  lhes  to- 
masse desculpa,  ou  a  elles  soubessem  dar, 
que  por  ventura  não  seria  sua  a  culpa  se 
não  dos  710SS0S,  que  tinhaõ  por  costicme 
serem  desmandados,  &  mal  comedidos  em 
terras  alheas,  &  que  quando  o  caso  me- 
recera castigo,  nam  era  bom  conselho  illos 
cometer  huma  legoa  pelo  sertam,  sem  íe-< 
rem  noticia  do  caminho,  nem  do  socorro 
que  lhes  poderia  vir  dos  lugares  vizinhos.»^ 
Damião  de  Góes,  Clirouica  de  D.  Manuel, 
Part.  II,  cap.  44. 

Esta,  que  chamamos  vida, 
Taju  tV.ica,  e  de  pouca  dura, 
Tam  buscada,  e  perseguida, 
Entre  inimigos  mettida, 
Quem  a  terá  por  segura  ? 


DESM 


DESM 


DESM 


905 


Com  qualquer  frio,  ou  geada, 
Qualquer  Sol  que  nos  cumeta, 
Qualquer  Lua  desmandada. 
Em  qualquer  hora  niingoaila, 
De  qualquer  hora  mingoada, 
De  qu:dquer  siguo,  ou  planeta. 

FEANC.  B.  LOBO,  KCLOGAS. 

Gado  tam  mau  de  reger, 
Gonsalo,  como  este  meu, 
Quando  a  ventura  mo  deu, 
Ji  me  ensinava  o  soffrer 
Outro  mor  ene  trgo  seu 
Não  ha  têllo  nos  curraes, 
Nem  nos  pastos  naturaes, 
Pedôa  a  nenhum  cerrado, 
E  entam  he  mais  desmandado 
Quando  eu  me  desvelo  mais. 

IDEH,  IBIDEU. 

DESMANDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  mandar).  Dar  ordem  contraria  á  que 
antes  se  havia  dado,  contramandar. 

—  Desfazer,  atalhar,  empecer,  desviar 
aquillo  mesmo  que  se  pertende. 

—  Privar  do  mando,  do  poder. 

—  Desmandar-se,  v.  refl.  Exceder  as 
ordens,  ou  fazer  mais  ou  menos  do  que 
se  lhe  manda. 

—  Termo  Militar.  Sair  da  forma,  do 
batalhão,  retirar-se.  —  «O  M ar i dial  che- 
gou aos  paços  dei  Rei  com  alguma  resis- 
tência dos  imigos,  de  que  os  mais  Joram 
mortos,  mas  nos  paços  a  achou  mór,  por- 
que dentro  se  recolheram  o  Regedor  da,  ci- 
dade com  muitos  Naires,  que  lhe  defen- 
deram a  entrada,  mas  em  fim  elles  se  es- 
coaram per  portas  secretas,  &  os  paços 
foram  ganhados  com  muita  riqueza  que 
nelles  auia,  por  respeito  do  que,  &  de  se- 
rem grandes  de  muitos  pateos,  jardins,  & 
casas,  os  nossos  se  começarão  de  desmaii 
dar,  o  qtie  vendo  Emanuel  paçanha  dixe 
ao  Marichal  que  mandasse  recolher  os  que 
se  desmaadauão,  porque  estaua  em  mais 
perigoso  lugar  do  que  lhe  parecia,  &  que 
antes  de  huma  hora  se  se  dalli  nãojosse, 
te  ajuntariam  tantos  Naires  que  per  ne- 
nhum modo  poderião  escapar  de  serem  to- 
dos mortos  as  frechadas,  pelo  que  deuia 
de  mandar  logo  poer  fogo  aos  paços,  &  re- 
colher-se  pêra  a  praia,  ao  que  respondeo, 
que  já  sabia  quam  jracos,  &  couardos 
erão  os  Mouros  da  índia,  &,  Naires  de 
Calecut,  &  quam  mal  pelejauão,  que  elle 
auia  de  repousar  alli,  &  que  se  recolhe- 
ria quando  lhes  parecesse  tempo.»  Damiào 
de  Góes,  ChroBÍca  de  D.  Manuel,  Part. 
II,  cap.  43. —  «O  que  dito  começou  de  ca- 
minhar mas  vendo  que  a  gente  se  desor- 
denaua,  &  espalhaua  cada  vez  mais,  & 
que  os  negros  matauam,  cfc  ferião  muitos 
delleSffez  volta,  &  os  recolheo  todos  em  hum 
corpo,  começando  de  emcaminhar  pêra  onde 
estauam  os  bateis,  mas  os  Cafres,  ganha- 
ram o  gado,  o  qual  leuando  diante  de  si, 
fazião  estar,  &  andar  segundo  o  sinal 
que  lhe  dauam,  &  detrás  delle  tirauam  aos 
nossos,  que  por  irem  juntos  os  feriam,  & 
matauam  á  sua  vontade,  indo  ja  alguns 
tam  cansados,  que  se  nam  tinhaõ  criados, 
ou  amigos  que  os  leuassem  de  braço,  caiaô  , 


no  chaô,  onde  os  trilhaua  o  gado  passando 
por  cima  delles,  &  se  alguns  ficauam  vi- 
itos  os  negros  que  vinhaõ  detrás  os  acaba- 
uam  de  matar,  os  quaes  vendo  que  os  nos- 
sos hiaõ  ja  desbaratados,  se  começaram  a 
desmandar,  passando  adiante  do  gado, 
lançandolhe  tiros,  fazendo  biocos,  que  lie 
manha  que  vsam  na  guerra  pêra  espan- 
tar os  contrários,  o  que  nam  podendo  so- 
frer Fero  barreto  remeteo  a  hum  destes 
que  se  mais  chegaua,  &  correndo  humpe- 
daço  trás  elle  o  passou  com  huma  lança  de 
que  logo  cahio  morto,  ao  que  acudindo  os 
Cafres,  a  poder  de  pedradas  matarão  a 
Pêro  barreto,  o  que  sabendo  dom  Fran- 
cisco quisera  voltar,  o  que  nam  pode  fa- 
zer por  os  negros  leuarem  a  nossa  gente 
muito  apertada,  com  tudo  não  deixaua  de 
caminhar  -pêra  a  augoada,  na  milhor  or- 
dem que  podia  :  mas  vendo  que  cada  vez 
crecia  o  numero  dos  Cajres  desf.dtcia  da 
sua  gente,  adeuinhando  o  que  foi,  dixe  a 
George  de  mello  pereira,  que  lhe  entre- 
gaua  a  bandeira  Real  dei  Rei  seu  senhor, 
que  a  não  deixasse  em  poder  daqxidles 
negros,  onde  segundo  via  lhe  estaua  limi- 
tado o  fim  dos  seruiqos  que  lhe  sempre  Je- 
zera.'^  Idem,  Ibidem,  cap.  44. 

—  Desmandar-se  no  comer,  comer  con- 
tra a  dieta. 

—  Traspassar  os  deveres. — Desman- 
dar-se emfallar. —  «Desmandando-se  al- 
guns delles  em  sacrificar  aos  Ídolos,  yi  Mo- 
narchia  Lusitana,  Tom,  i,  p.  97,  col.  3. 

—  Desmandar-se  em  sua  vida  e  costu- 
mes, exceder-se. —  «  Quando  se  desman- 
dava em  sua  vida. »  Queirós,  Vida  do  Ir- 
mão Basto,  p.  526,  col.  i. 

DESMANDO  s.  m.  (iJe  des  prefixo,  c 
mando ).  Desordem  do  que  se  desmanda, 
desregramento,  excesso ;  insubordinação, 
transgressão  das  ordens  superiores,  des- 
prezo dos  preceitos  estabelecidos ;  acção 
contraria  á  disciplina  militar ;  desobediên- 
cia a  toda  e  qualquer  pessoa  revestida  de 
poderes  auctorit.irios. 

—  Contramandar,  dar  ordem  contraria 
il  que  se  havia  dado  antes. 

DESMANHOSO,  A,  adj.  (De  des  prefi- 
xo, e  manhoso  I.  Falto,  dcstituido  de  ma- 
nhas, de  astúcia,  destreza,  habilidade ; 
mal  gel  toso. 

DESMANINHAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  maninho).  Cultivar  as  terras  que 
estavam  de  maninho,  arroteal-as,  tor- 
nal-as  mais  productivas  pela  agricultu- 
ra. 

DESMANTELADAMÉNTE,  adv.  (De  des 
mantelado,  com  o  suffixo  «mente»).  Em 
estado  de  ruinas,  desconcertadamente. 

DESMANTELADO,  A,  adj.  e  2""-t.  pass. 
de  Desmantelar.    Demolido,  desconcerta-  I 
do. — Fraca  desmantelada,  sem  fortitica- 
çiles.  —  Navio  desmantelado,  desappare- 
Ihado  de  mastros  e  enxárcias. 

DESMANTELAMENTO,  .v.  m.  (Do  thoma 
desmantela,  de  desmantelar,  com  o  suffi- 
xo «mento»).  Acção  e  effeito  de  desman- 


telar; estado  d'uma  praça  ou  fortificação 
desmantelada. 

DESMANTELAR,  v.  act.  (De  des,  e  do 
latim  mantelum :  as  accepções  da  palavra 
portugueza  são  todas  figuradas).  Arrasar, 
demolir  as  muralhas  e  fortificações  que 
defendem  uma  cidade,  uma  fortaleza,  uma 
praça. 

—  Termo  Náutico.  Desapparelhar,  ti- 
rar os  mastros  e  enxárcias. — Desmante- 
lar o  navio. 

—  Desmantelar-se,  v.  refl.  e  figurada- 
mente :  Desmanchar-se,  descompor-se, 
descobrir-se. 

DESMARANHAR.  Vid.  Desemmaranhar. 

DESMARCADAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
marcado, com  o  suffixo  «mente»).  Des- 
compaçadamente,  d'um  modo  desmarca- 
do, enormemente,  fora  dos  justos  termos 
ou  limites.  —  Saltar,  correr,  trabalhar 
desmarcadamente.  —O  gjstronomo  come  e 
bebe  muitas  vezes  desmarcadamente  para 
satisfazer  ás  exigências  d'um  estômago 
habitualmente  vicia  Jo. 

i  DESMARCADISSIMO,  A,  adj.  superl. 
de  Desmarcado. 

DESMARCADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desmarcar.  Fora  das  marcas,  dos  limi- 
tes ou  termos  ordinários,  enorme,  exces- 
sivo, desmesurado. — Feso,  medida  des- 
marcada. —  Audácia,  hipocrisia,  enca- 
recimento  desmarcado. 

—  E  um  asno  desmarcado,  diz-se  para 
exagerar  a  estupidez  d'alguem. 

DESMARCAR,  v.  act.  iDe  des  prefixo, 
e  marcar).  Tirar  as  marcas  ou  signaes 
que  indicavam  um  numero  com  relação  a 
outro. 

—  Tirar  os  marcos  que  dividem  um 
campo,  que  formam  limites,  raias  ou 
fronteiras,  etc. 

—  Desmarcar-se,  r.  refl.  e  figurada- 
mente. Exceder-se,  demasiar-se,  sair  fora 
dos  justos  limites,  desmandar-se. 

DÉSMAREADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desmarear-se.  Desgovernado.  —  Navio 
desmareado. 

DESMAREAR-SE,  V.  refl.  (De  des  pre- 
fixo, e  marear I.  Termo  Xautico.  Perder 
a  embarcação  o  governo;  desgovernar-se 
o  navio  por  falta  de  marcação,  faltar  á 
marcação,  ao  governo  da  manobra  do  na- 
vio. 

—  Figuradamente:  Desordenar-se,tranfi- 
tornar-se. 

DESMASCARADO,  adj.  o  part.  pass.  de 
Desmascarar.  Com  a  mascara  tirada,  que 
tirou  a  mascara,  a  quem  se  tirou  a  mas- 
cara. 

—  Figuradamente  :  Descoberto,  dado 
a  conhtcer,  som  rebuço,  sem  disfarce. 

DESMASCARAR,  i-.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  mascarar).  Tirar  a  mascara  a  al- 
guém. 

—  Figuradamente :  Descobrir,  dar  a 
conhecer,  evidenciar,  tornar  patente.  — 
—  Desmascarar  f<»i  imjMjstor,  um  h\/po- 
crRa.  —  O  tempo  desmascara  o  crime. 


906 


DESM 


DESM 


DESM 


—  Desmascarar-se,  v.  refl.  Tirar  a  si 
mesmo  a  mascara,  descobrir  a  cara  que 
estava  coberta  com  mascara. 

—  Figm-adamente  :  Uar-se  a  conhecer, 
tornar  patentes  os  seus  defeitos,  revelar 
08  seus  projectos,  intuitos,  segredos,  etc, 
que  antes  tinha  occultado. 

DESiVIASTEAR.  Vid.  Desmastrear. 
DESMASTRAR.  Vid.  Desmastrear. 
DESMASTREADO,  adj.  e  jmH.  pass.  de 
Desmastrear.  Sem  mastros,  desarvorado. 

—  Navio  desmastreado. 

—  Figuradamente  :  Engenho^  machina 
desmastreada,  desajjparelhado,  desbara- 
tado. 

DESMASTREAMÈNTO,  s.  m.  (Do  the- 
ma  desmastrea,  de  desmastrear,  com  o 
suffixo  «mento»).  O  acto  de  perder  os 
mastros. 

DESMASTREAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  mastrear).  Termo  Náutico.  —  Der- 
ribar, tirar,  deitar  abaixo  os  mastros  a 
um  navio,  desarvoral-o ;  perder  os  mas- 
tros, arreal-os,  desapparelhar.  —  A  tor- 
menta desmastreou  os  navios. 

—  Desmastrear-se,  v.  refl.  Ser  desmas- 
treado, tirarem-se  os  mastros.  —  Desmas- 
treou-se  a  náo  com  um  fortissimo  tempo- 
ral. 

DESMAY...  As  palavras  que  começam 
por  desmay...,  busquem-sc  com  desmai... 

DESMAZELADAMENTE,  adv.  (De  des- 
mazelado, com  o  suffixo  «mente»).  Com 
desmazelo,  desleixadamente ;  com  negli- 
gencia, descuidadamente. 

DESMAZELADO,  A,  adj.  e  part.  pass. 
de  Desmazelar-se.  Descuidado,  indolente, 
sem  préstimo,  negligente.  —  Homem  des- 
mazelado. 

—  Inepto,  inhabil,  inerte. —  íiAy  se- 
nhor, quão  desmazelado  se  torna  hwm  ho- 
mem casado.»  António  Ferreira,  Cioso, 
act.  2,  SC.  2. 

DESMAZELAMÊNTO,  s.  m.  Vid.  Des- 
mazelo. 

t  DESMAZELAR-SE,  v.  refl.  (De  des- 
mazelo, e  ar,  desinência  do  infinitivo). 
Ser  negligente  na  execução  dos  seus  de- 
veres, descuidar  se  na  arrecadação  e  ad- 
ministração da  fazenda  ;  ser  desalinhado 
no  vestir,  na  casa,  pouco  cuidadoso  no 
arranjo  domestico. 

DESMAZELO,  s.  m.  (De  des,  e  mazela). 
Descuido,  incúria,  negligencia,  defeito  de 
quem  não  cuida  nas  obrigações  que  devia 
cumprir  com  diligencia  e  atilamento. 

—  Ineptidão,    falta   de  préstimo. 

—  Desaso,  desalinho  no  vestir. — Des- 
mazelo 710  vestir,  na  economia  domestica, 
no  desempenho  dos  deveres. 

—  Negligencia,  falta  d'attenção.— i^a- 
zer,  tratar  tudo  com  desmazelo. 

DESMEDIDAMENTE,  adv.  (De  desme- 
dido, com  o  suffixo  «mente»).  Desmarca- 
damente,  descomedidamente  ;  fora  de  toda 
a  medida. 

DESMEDIDO,  part.  pass.  de  Desmedir. 

—  uMais  inda  lho  não  começava  a  contar, 


quando  viram  vir  dous  homens  com  dous 
cavallos  a  destro,  e  traz  elles  em  cima  de 
outro  murzello  grande,  um  gigante  de 
grandeza  desmedida,  armado  d'armas 
brancas  e  fortes,  sem-nenhuina  louçainha, 
no  escudo  em  cnmpo  sanguinho,  e  três  ca- 
beças de  gigantes,  em  sinal  de  outros  trez, 
que  vencera,  e  matara  em  batalha  de  um 
por  um.  Isto  era  o  que  receava,  disse  Sel- 
vião,  mas  pois  vós  vos  não  quizestes  ir, 
agora  sabereis  d",sse  diabo,  mais  do  que 
vos  eu  2}odiira  dizer. »  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Iuglaterra,  cap.  32. 

Qual  Austio  fero,  ou  Boreaa  na  espessura  ; 
De  sylvestre  arvorerlo  abastecida, 
Rompendo  os  ramos  vão  da  mata  escura, 
Com  ímpeto,  c  braveza  desmediíla  ; 
Brama  tod:i.  a  mojitaiiha,  o  som  muimuva, 
Rompem-se  as  tolhas,  ferve  a  serra  erguida  : 
Tal  andava  o  tumulto  levantado. 
Entre  os  deoses  uo  Olympo  eousagrado. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  35. 

Sabe,  que  quantas  Nãos  esta  viagem 
Que  tu  fazes,  fizerem  de  atrevidas, 
Inimiga  terão  esta  par;igem 
Com  ventos,  e  tormeiítis  desmedidas  : 
E  lia  priíneira  Armada,  que  passagem 
Fizer  pur  estas  ondas  iusoílVidas, 
Eu  farei  d'iiii]iroviso  tal  castigo, 
Q'ii;  seja  mor  o  damno,  que  o  perigo. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  V,  est.  43. 

Clieg.indo  aqui  pregando,  e  junto  dando 

A  doentes  sauile.  a  mortos  vida, 

Acaso  traz  um  dia  o  mar  vagando 

Um  lenho  de  grandeza  desmedida  : 

Deseja  o  Hei,  que  andava  ediíicando. 

Fazer  d'elie  m  ideirj,  e  uào  duvida 

Poder  tirai -o  a  terra  com  possantes 

Forças  dliomens,  de  engenhos,  de  clephantcs. 

IDEM,   IBIDflM,  C.  X,  eSt.    1  10. 

DESMEDIR-SE,  v.  refl.  (De  des  pre- 
fixo, e  medir-se).  Sair  fora  das  regras, 
portar-se  com  excesso,  desmandar-se, 
descomedir-se. 

Morto  depois  Affonso,  lhe  suecede 
Sinelio  segundo,  manso  e  descuidado  : 
Que  tanto  cm  seus  descuidos  se  rfcsmet/e. 
Que  de  outrem,  quem  mandava,  era  mandado 
CAM.,i,us.,c.  III,  est.  91. 

Pois  se  a  fortun .  sempre  emliravecida 

Em  meu  tormento  ta:ito  se  desmede, 
Naõ  viva  mais  hum'alu;ia  taõ  perdida. 

IDEM,  ECL.  3. 

DESMEDÕRNA,  s.  f.  Achaque,  molés- 
tia, seguido  de  outros  sem  interrupção, 
ou  com  pequenos  intervallos,  e  que  du- 
ram o  resto  da  vida,  ou  muito  tempo. 

—  Figuradamente  :  Diz-se  da  infelici- 
dade a  que  sobrevem  outras,  etc. 

DESMEDRÁDO,  part.  pass.  de  Desme- 
drar. 

DESMEDRANÇA,  s.  f.  (De  des  prefixo, 
e  medrança).  Falta  de  medrança;  de  au- 
gmento,  de  melhoramento  ;  detrimento. 

DESMEDRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  medrar).  Fazer  dssengordar. 

—  Figuradamente  :  Diminiúr  a  rique- 
za e  outras  vantagens. 

—  V.  n.  Ir  emmagrecendo  ou  não  me- 
drar. 


—  Deteriorar-se,  dimimúr,  desmere- 
cer. 

DESMÉDRO,  s.  m.   Vid.  Desmedrança. 

DESMELANCOLISAR  ou  DESMELANCO- 
LIZAR,  17.  act.  (Do  des  prefixo,  e  melan- 
colizar).  Tirar,  fazer  passar  a  melanco- 
lia, desintristecer. 

—  Desmelancolisar-se,  v.  refl.  Dcsin- 
tristecer-se. 

DESMELHORADÕR,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  melhorador).  O   que  desmelhora. 

DESMELHORAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  melhorar) .  Impedir  o  melhoramen- 
to de  alguma  cousa,  deteriorar. 

—  V.  n.  Não  continuar  a  melhoria,  tor- 
nar a  máo  estado.  —  Desmelhorar  o  doen- 
te, que  ia  a  melhor. 

—  Figuradamente  :   Descair,  declinar. 

DESMEMBRAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  des- 
membra, de  desmembrar,  com  o  suffixo 
«acção»).  Desmembramento,  acção  e  ef- 
feito  de  desmembrar. 

DESMEMBRADO,  piart.  pass.  de  Des- 
membrar. 

DESMEMBRADÕR,  s.  m.  (Do  thema 
desmembra,  de  desmembrar,  com  o  suf- 
fixo «dor»).  Que  desmembra. 

DESMEMBRAMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
desmembra,  de  desmembrar,  com  o  suf- 
fixo «mento»).  Vid.  Desmembração. 

DESMEMBRAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  «membro»).  Separar,  arrancar  os 
membros  de  um  corpo. 

—  Figuradamente :  Separar,  desunir 
uma  parte  da  totalidade.  —  Desmembrar 
uma  provinda,  um  reino,  partes  das  ren- 
das de  um  bisjKido,  etc.  —  «E  sabia  cer- 
to por  certa  informação  de  piessoas  que  o 
bem  sabiam,  e  entendiam,  que  era  de  mui- 
to maior  estima  da  metade  do  justo  pre- 
ço, e  por  muito  mais  grande  valia  que 
fosse;  o  Imperador  a  diminuia  de  seus 
Successores,  e  desmembrava  da  Coroa  de 
seus  Reipios  realmente,  durando  o  tempo 
do  contrato. V  Diogo  do  Couto,  Décadas, 
IV,  Liv.  VII,  cap.  1. 

—  Desmembrar-se,  v.  refl.  Separar-se 
uma  porção  do  todo. 

DESMEMORIADO,  part.  pass.  de  Des- 
memoriar. Que  perdeu  a  memoria. 

DESMEMORIAR,  v.  act.  (Derdes  prefi- 
xo, e  memoria).  Fazer  perder  a  memo- 
ria, fazer  esquecer. 

—  Desmemoriar-se,  v.  refl.  Esquecer- 
se,  perder  da  lembrança,  olvidar. 

DESMEMORIOSO,  adj.  iDe  des  prefixo, 
e  memorioso).  Que  perdeo  a  memoria, 
deslembrado. 

DESMENS...  As  p.alavras  que  começam 
por  desinens...  busquem-se  com  desmes... 

DESMENTIDO,  part.  pass.  do  Desmen- 
tir. — « mas  a  nenhum  de  nos  poude  ser  bom 
seu  pensamento  indo  sempre  ambos  cor- 
rendo o  trocado;  cu  desmentido  das  mi- 
nhas verdades,  elle  applaudido  pelas  suas 
mentiras.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  27. 

DESMENTIDOR,  s.  m.  (Do  thema  des- 


DESM 


DESM 


DESM 


907 


mente,  de  desmentir,  com  o  suffixo  «idor»). 
O  que  desmente. 

DESMENTIR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  cmentir»).  Dizer  a  alguém  que  mente, 
contradizer. 

Já  comigo  me  afronto, 

De  hum  novo  amor  vencida, 

Inda  que  com  cautella 

JDtsminta  a  vida,  e  os  intentos  delia. 

FBANC.   B.  LOBO,  O  DESENGANADO,  p.  197. 

—  €  Durava  apenas  huma  hora  o  expe- 
diente dos  Tribunaes,  e  supj)o$to  que  as 
ampulhetas,  ou  Relógios  de  área,  me  des- 
mentiaõ  a  cada  hora,  comtudo  havia  Mi- 
nistros taõ  meus  amigos,  &  afeiçoados, 
que  tomavam  sobre  sua  consciência  a  mi- 
nha verdade.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  19. 

—  Fazer  vêr  que  uma  cousa  nSo  é  ver- 
dade. —  Desmentir  as  suspeitas. 

—  Proceder,  obrar  por  um  modo  con- 
trario a  alguma  cousa ;  não  corresponder 
a  ella  o  seu  caracter,  nascimento,  profis- 
são, etc. 

—  Mostrar  que  a  cousa  é  diversa  das 
apparencias. 

—  Enganar.  —  Desmentir  os  Imiges  com 
as  lembranças. 

—  Desmentir  o  tracto,  obrar  em  con- 
trario ao  que  se  havia  tractado. 

—  Antigamente  :  Desmanchar.  —  Des- 
mentir um  p>é,  uma  perna,  etc. 

—  Desmentir  se,  v.  refl.  Retractar-se, 
contradizer-se,  obrar  ou  proceder  em  sen- 
tido contrario  do  que  tinha  promettido, 
ou  do  que  SC  havia  de  esperar. 

—  V.  n.  Discrepar,  apartar-se. —  Des- 
mentir da  virtude. 

DESMERECEDÕR,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  merecedor).  Que  não  merece,  que  não 
é  digno  de  alguma  pessoa  ou  cousa,  que 
desdiz  d'ella.  —  «E  pois  que  todo  Rey,  e 
Princepy  antre  todallas  outras  cousas  deve 
principalmente  amar,  e  guardar  justiça, 
deve-a  guardar,  e  manteer  em  esjncial  ã  cer- 
ca dos  jxccados,  e  maldades  tangentes  ao 
Senhor  Deos,  de  cuja  maàò  tem  o  regi- 
mento, e  seu  Real  Estado,  como  dito  he ; 
e  aquelle,  que  o  assy  nom  fezesse,  deveria 
seer  reputado  por  indigno,  e  desmerece- 
dor  da  mercee,  e  beneficio,  que  delle  re- 
cebeo ;  e  assy  como  aquMe  que  ouvesse 
encorrido  em  peccado  de  ingratidooem,  de- 
via pouco  durar  seu  Estado  e  senhorio. -d 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.    v,   Tit.    1, 

§1- 

DESMERECER,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  merecer).  ísão  merecer. 

Nesta  pena,  que  padeço, 
Por  mais  que  a  dor  me  persiga, 
Que  nunca  o  que  sinto  diga, 
Porque  nisso  o  desmereço. 

KBANC.  R.  I.OHO,  rBIMAVERAS,  p.  Ti\  , 

—  Vir  a  perder  o  favor,  ou  beneficio 
esperado. 

—  V.  n.  Perder  o  merecimento. 

VOL.  It — IM 


Se  vos  aggrava,  quem  por  vós  padece ; 
Se  vos  vêeo  oflender  quem  vos  quer  tanto, 
Quem  d'esta  sorte  errou  não  desmerece. 

CAM.,  ELEGIA  LX. 

Faz-me  esta  desconfiança 

ver  meu  remédio  tardar 

e  jaa  «gora  esperar 

nam  ousa  miuh  i  esperança 

por  me  não  magoar  : 

Se  por  isto  desmereço 

dê-se-me  a  culpa  assim 

e  seja  jaa  com  o  fim 

que  ha  muito  que  me  conheço 

aborecido  de  mim. 

CHRIST.  FALCÃO,  OBBAS,  p.  5.  (cd.  1871  ). 

Tive  do  meu  desconfiança 
Pelo  muito,  que  em  mim  desmerecia  ; 
E  assim  nunca  chaguei  com  esperança 
Aonde  me  levantava  a  fantazia  : 
JA  fez  este  temor  termo,  c  mudarça. 
Porque  o  que  menos  vai  tem  tal  valia  ; 
Do  vosso  este  só  bem  terei  por  fruito  ; 
Que,  se  naõ  for  em  mim,  que  amor  vai  muito. 

FKANO.   R.   LOBT,   o  DE.íENGANADO,   p.   30. 

Naõ  se  tecem  ja  coroas 
Para  as  partes  eitimadas  ; 
Entre  nós  de  envergonhadas 
Se  encolhem  as  artes  boas. 
Saber,  e  conhecimento 
Fazem  já  deímececer  ; 
De  sorte,  que  o  naõ  saber 
Serve  de  merecimento. 

IDEM,    IBIDEM,  p.    1.50. 

—  Desmerecer  ^jctra  com  alguém,  per- 
der o  merecimento,  a  valia  com  elle. 

—  Não  ser  merecedor  de  alguma  cousa. 
—  «A  seu  pouo  tinha  Deos  prometido  a 
terra  de  jiromissaõ,  &  a  losejA  o  prin- 
cipado do  egipto :  mas  nem  o  pouo  en- 
trou na  terra  prometida,  senão  perseguido 
de  Pliaraô,  nem  loseph  reynou,  senão  Ues- 
pois  de  enuejndo,  &  vendido  dos  irmãos : 
&  ordenou  Deos  assi  huma,  &  outra  cousa, 
para  que  sempre  os  tiuesse  sogeitos  & 
acautelados ,  &  não  chegassem  a  desme- 
recer os  beneficias,  &  mercês  que  lhes  que- 
ria fazer.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I.  foi.  yO  V.,  col.  1. 

Eu  mais  te  quero,  e  naõ  te  desmereço. 

Por  bens  da  natureza: 

Porém  se  o  preço  está  só  na  riqueza, 

Joanne  tein  m.iis  preço, 

Escolhe  a  teu  sab^r, 

Que  hum  te  merece  mais,  outro  melhor 

ANTOKIO  B.  LOBO,  ECLOQAS. 

—  Ser  inferior  na  qualidade,  sorte,  não 
digno. 

—  Descair  do  yahr.— Estas  fazendas 
desmerecem  muito,  logo  que  passe  amoda. 

—  Desmerecer  a  cor,  desbotar. 

—  Desmerecer-se,  v.  rejl.  Perder  todo 
o  mcrocimciito,  desacredit;ir-se. 

DESMERECÍDO,  part.  pass.  de  Desme- 
recer. 

DESMERECIMÊNTO,  s.  m.  (De  des  pre- 
fixo, e  merecimento').  Demérito,  falta  de 
merecimento.  —  «£  por  tanto  estabclece- 
rom  os  Sabedores  e  disserom,  que  todo 
aquelle,  que  fosse  ingrato  c  desconhecido 
ao  seu  bem-Jeitor,  de  que  ouvesse  recebido 
alguum  beneficio,  tal  como  este  fosse  no- 


tado de  infâmia  entre  os  boôs,  e  ainda  lho 
podesse  seer  revogado  o  beneficio  per  aquel- 
le, de  que  o  ouvesse  recebido:  e  bem  pa- 
rece seer  justa  cousa,  pois  que  desmereço 
o  beneficio  que  recebeo,  que  lhe  seja  revo- 
gado per  seo  desmerecimento. » 

DESMESMÀDO,A,a</_;'.  (Etym.  incerta). 
Excessivo,  exorbitante,  desmarcado.  — 
« Que  lhes  nom  levassem  coimas  desmesma- 
das,  e  pagassem  coimas  de  vizinho  a  vi- 
nho.» Documento  de  1495,  em  Elucidá- 
rio. 

DESMESURA,  s.  f.  (De  des  prefixo,  e 
mesura).  Excesso,  desproporção,  descor- 
tezia,  falta  de  respeito. 

DESMESURADAMENTE,  adv.  (De  des- 
mesurado, com  o  suffixo  «mente»).  Des- 
medidamente, d'um  modo  descompassa- 
do,  desmarcadamente. 

DESMESURADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desmesurar-se.  Descomedido. —  Foi  mui- 
to desmesurado  no  exercido  de  suasfunc- 
çôes. 

—  Desmedido,  enorme,  desmarcado, 
excessivo,  descompassado.  —  Altura  des- 
mesurada. —  Peso,  volume  desmesurado. 
—  Homem  desmesurado,  d'enorme  esta- 
tm'a. 

—  Palavras,  phrases  desmesuradas, 
demasiadamente  extensas. 

DESMESURAR  SE,  v.  refl.  Descomedir- 
se,  exceder-se  na  cortezia,  na  modéstia 
e  moderação  das  acções. 

DESMIULÁDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desmiolar.  Privado  do  miolo  ou  miolos. 

—  Figuradamente :  Cabeça  desmiola- 
da, sem  juizo. 

DESMIOLAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  miolo;.  Tirar  o  miolo.  —  Desmiolar  o 
pão. 

—  Desmiolar  um  animal,  tirar-lhe  os 
miolos. 

DESMIUÇAR.  Vid.  Esmuiçar. 
t  DESMOCHADO,  adj.  e  pirt.  pass.  de 
Desmochar.  Privado  dos  cornos. 

O  Touro  vencedor,  em  cem  pastios. 
Que  se  ufana  do  Corno  desmochado. 
No  meridi.ino  ardor  acolhe  indócil 
O  dardo  do  Tavào  :  assim  os  Francos 
De  nossos  dardos,  com  despeito  coarem 
Golpes,  de  gloria  vãos  de  vingança. 

FBANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  p.  206. 

—  Figuradamente :  Privado  do  que  de- 
fende. 

—  Termo  Agricola :  Podado. 
DESMOCHAR,   v.    act.    Vid.    Desman- 
char. 

DESMODERADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desmoderar.  Iminoderado,  falto  de  mo- 
deração. 

DESMODERAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  moderar"!.  Tirar  a  moderação.  Moderar 
as  afFeições,  os  appctites,  seguil-os  sem 
moderação. 

—  Desmoderar-se,  v.  refl.  Portar-se 
com  iramoderação,  exceder-se.  —  Des- 
moderar-se íMS  comidas  e  bebidas,  no 
trabalho.  —  Desmoderar-se  no  p<hier  co- 


908 


DESM 


DESM 


DESN 


mo  aucforidade,  sem  prudência  e  mode- 
ração para  proceder  acertadamente. 

DESMOGRAPHÍA,  s.  f.  (Do  latim  âes- 
mofjraphia  ou  do  grego  desmos,  ligamen- 
to, e  f/raphôj  eu  descrevo).  Termo  d'Ana- 
tomia.  Parte  da  Anatomia  que  tem  por 
objecto  a  descripção  dos  ligaiuentos. 

't  DESMOITAR,  v.  act.  Vid.  Desmou- 
tar. 

DESMOLOGÍA,  s.  /.  (Do  grego  desmos. 
ligamentos,  e  lagos,  discurso,  tractado). 
Termo  d 'Anatomia.  Tractado  dos  liga- 
mentos. 

DESMONTADO,  adj.  e  pari.  pass.  de 
Desmontar.  Apeado. 

—  Cavallo  desmontado,  sem  cavalleiro. 

—  7'inha  desmontado  a  cavallaria,  fei- 
to apear,  ou  tirado  os  cavallos. 

—  Privado  do  cavallo. 

—  Artilheria  desmontada,  descida  das 
carretas  ou  reparos. 

—  Aplanado,  tirado  as  elevações  do 
terreno.  —  Mato  desmontado.  Vid.  Des- 
montado. 

DESMONTAR,  v.  act.  (De  das  prefixo, 
e  montar).  Fazer  apear  alguém,  descel-o 
do  cavallo  ou  animal  em  que  está  mon- 
tado. 

—  Termo  de  Artilheria :  Desmontar 
uma  2}eça,  tiral-a,  apeal-a  da  carreta  ou 
reparo,  dcscavalgal-a. 

—  Desmontar  a  artilheria  do  inimigo, 
quebrar-lhe  os  reparos,  inutilisar-lh'os, 
de  modo  a  não  poderem  servir  mais. 

—  Termo  de  Mineiro.  Abater  montes, 
fragas,  saibreiras,  etc.,  para  seguir  um 
veio  metallico  que  se  quer  explorar. 

—  V.  n.  e  rc^.  Apear-se.  —  Desmon- 
tar se  do  cavallo.  —  d-Então  se  recolheu, 
e  desmontou  á porta  de  um  convento,  onde 
costumava  resar  as  suas  orações  a  qual- 
quer hora  da  noite  ao  Santissimo  Sacra- 
mento.n  Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias, 
p.  134. 

DESMONTE,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
monte).  Termo  de  Mineiros.  Acção,  tra- 
balho de  desmontar  os  montes,  roçar  o 
mato,  arbustos,  etc. 

—  O  mato,  as  montas  roçadas,  rama. 
DESMONTOAR,  v.   act.   Vid.   Desmon- 
tar. 

DESMOPHLOGÍA,  s.  f.  (Do  grego  des- 
mos, ligamentos,  e  phlogoô,  eu  inflammo). 
Termo  de  Medicina.  Inchação,  ou  inflam- 
mação  dos  ligamentos,  tumefacção  inflam- 
matoria  dos  ligamentos. 

DESMORALÍSAÇÃO,  s.  f.  ;De  dts  pre- 
fixo, e  moralisação).  Acção  de  dcsraora- 
lisar  ;  estado  duma  pessoa  ou  nação  des- 
moralisada. 

t  DESMCRALISÁDO,  adj.  q. part.  pass. 
de  Desmoralisar.  Corrompido  moralmen- 
te, pervertido  ;  falto  de  prestigio,  des- 
prestigiado. 

DESMORALISADÔR,  A,  s.  (De  des  pre- 
fixo, e  moralisadôr).  Pessoa  ou  cousa  que 
desmoralisa. 

DESMORALISAR,  a.   act.   (De  des  pre- 


fixo, e  raoralisar).  Corromper  os  bons 
costumes,  perverter,  atacar  ou  destruir 
os  bons  principies,  as  ideias  e  sentimen- 
tos moraes.  —  Desmoralisar  uma  pessoa 
pelos  maus  conselhos  ou  actos  depravados , 
reprehejisiveis.  —  Desmoralisar  ttma  na- 
ção, corromper-lhe  os  sãos  costumes. 

DESr/IORONADÍÇO,  adj.  (De  desmoro- 
nado, com  o  suffixo  «iço»).  Que  se  des- 
morona, que  está  sujeito  a  desmoronar-se 
facilmente. —  Terra,  terreno  desmorona- 
diço. 

t  DESMORONADO,  adj.  e  part.  j^ss. 
de  Desmoronar.  Desfeito,  aluído,  derri- 
bado, caido  por  terra. 

DESMORONAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  muro).  Minar,  solapar,  destruir 
pouco  a  pouco,  derribar  monte  de  terra, 
muro,  terrapleno,  edificio,  fazer  aluir. 

—  Desmoronar-se,  v.  rejl.  Aluir-se,  aba- 
ter-se,  vir  abaixo  uma  porção  de  terra, 
desabar-se  um  edificio,  etc. 

—  Figuradamente  :  Desmorona-se  uma 
instituição  quando  lhe  minam  os  alicer- 
ces (Ijases). 

DESMORRÊR-SE,  v.  refi.   (De  des  pre- 
fixo, e  morrer).  Termo  Cómico.  Sair  do 
estado  de  amortecimento  ;  tornar,  voltar- 
se  a  vida,  deixar  o  estado  de  morte  ap 
parente. 

DESMOTOMÍA,  s.  f.  (Do  gregp  desmos, 
ligamento,  e  tome,  secção,  incisão).  Pre- 
paração anatómica  dos  ligamentos. 

DÉSMOUCHAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, o  moucho).  Fazer  mocho  serrando, 
quebrando  os  cornos.  — ^  Desmouchar  um 
boi,  cortar  cerce,  mutilar,  truncar. 

—  Termo  Agrícola.  Podar,  decotar, 
descabeçar.  —  Desmouchar  os  rumos  ás 
arvores,  ou  desmouchar  as  arvores  dos 
ramos  mais  compridos  ou  de  toda  a  rama. 

—  Desmouchar  das  ameias  um  muro, 
tirar-]  lie  as  partes  mais  salientes  que  ser- 
vem de  defcza. 

- —  Figuradamente :  Abater. —  Desmou- 
char a  soherha,  o  orgulho,  a  vaidade  d^al- 
guem. 

t  DESMOUTÁDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desmout^r.  Livre  de  montas,  de  mato. 

DESMOUTADGR,  A,  s.  (Do  thcma  des- 
mouta,  de  desmontar,  com  o  suflixo 
«dòri).  O  que  desmonta. 

—  Figuradamente  :  Civilisad'"r. —  Des- 
moutador  d'um  pa?'z  oarhuro,  o  que  in- 
troduz n'elle  as  primeiras  luzes  da  civi- 
li  sacão. 

DESMOUTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  mouta).  Abater,  roçar  as  montas  ou 
mato  para  dispor  o  terreno  a  ser  lavra- 
do. ^  Desmcutar  a  terra.  —  Desmontar 
as  brenhas,  montes,  arvoredos. 

DESMURAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
murar).  Desfazer,  destruir  os  muros,  as 
paredes  que  cercam  casa,  quinta,  villa, 
cidade,  etc.  '   '^'  ■'* 

t  DESMURCHADO,  adj.'  e  part.  2)ass. 
de  Desmurchar.  Restituído  ao  estado  vi- 
çoso. 


—  Figuradamente :  Restituído  ao  esta- 
do natural,  desenrugado.  —  Rosto  des- 
mnrchado,  isento  de  tristeza,  de  magoa. 

DESMURCHAR,  v.  act.  (De  -les  prefixo, 
e  murchar).  Fazer  verde,  restituir  ao  es- 
tado viçoso  e  virente. —  Desmurchar  uma 
jiãr,  uma  jÂanta  que  tinha  murchado. 

—  Figuradamente  :  Restituir  ao  estado 
natural,  desenrugar. —  Desmurchar  o  ros- 
to magoado. 

DESMÚSICO,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  musico!.  Mal  entoado,  desharmonioso, 
dissonante.  ==E   termo  cómico  antiquado. 

DESNACÈR.  Vid.  Desnascer. 

DESNAGÓRA.  Expressão  adverbial  an- 
tiga, por  desde  agora,  ou  desd'.igora. 

DESNAMORÁDO,  part.  p>ass.  de  Desna- 
morar. 

DESNAMORAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  namorar).  Fazer  perder  o  amnr  a  al- 
guém que  se  achava  inspirado  d'elle,  des- 
viar do  namoro. 

—  Desnamorar-se,  v.  rejl.  Perder  o 
amor  á  pessoa  a  quem  se  fazia  namoro, 
a  quem  se  dedicava  amor,  cessar  d'amar. 

DESNARIGAdO,  part.  pass.  de  Desna- 
rigar. 

DESNARIGAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  naiiz).  Cortar  o  nariz  a  alguém. 

DESNASCER,  v.  n.  (De  des  prefixo,  e 
nascer).  Tornar  a  recolher-se  a  criança 
que  vinha  nascendo,  ou  recolher  algum 
membro  que  tinha  saído  fora  do  útero. 

DESNASCÍDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desnascer.  Recolhido  ao  útero,  no  mo- 
mento em  que  o  parto  tinha  logar. 

—  Figuradamente :  Que  retrograda, 
que  deixa  de  fazer  progresso.  — •  Vimos 
desnascida  uma  industria  apenas  estabe- 
lecida, 

DESNATADO,  adj.  e  part.  2Jass.  de 
Desnatar.  Privado  de  nata  ou  de  nateiro, 
estrume,  adubo,  fertilidade. 

DESNATAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
nata).  Tirar  a  nata  ao  leite. 

—  Privar  a  terra  do  nateiro,  do  estru- 
me, destruír-lhe  a  fertilidade. 

DESNATURADAMENTE,  adv.  (De  des- 
naturado, com  o  suffixo  «mente»).  De 
modo  contrario  á  natureza,  contra  a  or- 
dem natural  das  cousas. 

DESNATURADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desnaturar.  1  lesnaturalisado,  que  perdeu 
os  direitos  de  patriota,  de  cidadão. 

—  O  que  falta  aos  deveres  de  patrio- 
ta, de  bom  cidadão. 

■ —  Dcshumano,  cruel,  bárbaro,  desa- 
piedado, que  procede  contrariamente  aos 
sentimentos  da  natureza,  ou  do  sangue. 
Vid.  Desnaturai  e  Desnaturar. 

—  Substantivamente :  Um  desnatu- 
rado. 

—  Syn.  :  Desnaturado,  é  o  que  dege- 
nerou da  natureza  que  lhe  é  própria,  ou 
que  foi  despojado  d'ella ;  desnaturalisa- 
do  exprime  a  ideia  de  que  um  individuo 
perdeu  voliuitariamente  a  sua  naturaH- 
dade,  ou  foi  obrigado  a  perdel-a  deixan- 


DESN 


DESN 


DESN 


909 


do  de  pertencer  á  pátria  que  o  viu  nas- 
cer. O  primeiro  applica-se  ao  homem  de 
costumes  depravados,  que  degenerou  das 
qualidades  de  verdadeiro  homem  de  bem  ; 
o  segundo  usa-se  com  muita  propriedade 
para  indicar  que  um  cidadão  se  privou 
ou  ioi  privado  dos  direitos  civis  que  a  sua 
nação  lhe  conferia. 

DESNATURÁL,  adj.  2  gen.  (De  d  es  pre- 
fixo, e  natural) .  Islào  natural,  contrario 
á  natureza  physica  ou  aos  deveres  mo- 
raes,  aos  sentimentos  do  sangue,  da  hu- 
maiddade ;  sem  piedade. 
.    —  Ingrato  á  pátria,  traidor. 

—  Desnaturaes  portuguezes^  que  vende- 
ram a  pátria  a  Philippe  //.—Desnaturai 
cidadão  que  conspira  contra  a  sua  pátria. 

—  Desnaturalisado,  privado  dos  foros 
e  direitos  inherentes  á  sua  qualidade  de  ci- 
dadão. 

DESNATURALISAÇÃO,  s.  /.  (De  das 
prefixo,  e  naturalisaçâo).  Acçào  de  des- 
naturalisar  ou  de  se  desnaturalisar ;  pri- 
vação dos  direitos  de  cidadão ;  estado  do 
que  está  naturalisado  ;  expatriação,  des- 
teiTo  da  pátria. 

DESNVrURALISÁDO,  adj.  e  part.  piass. 
de  Desnaturalisar.  Privado  dos  direitos 
e  privilégios  de  que  gosam  os  naturaes 
dum  reino  ou  naçào.  —  Tinha-se  desna- 
turalisado.—  ElRei  houve  por  bem  con- 
sideral-o  como  desnaturalisado. —  ((Mon- 
tem Iti  de  setembro  de  17 õd  se  embarca- 
ram em  duas  naus  de  guerra  132  jesui- 
tas  desnaturalisados  pelo  caso  da  conspi- 
ração contra  o  rei.»  Bispo  do  Grão  Pará, 
Memorias,  p.  Iõ6. 

DESNATURALISAiVIÊNTO,  s.  m.  (Do  the- 
ma  desuaturalisa,  de  desnaturalisar,  com 
o  surtixo  «mento»).  O  acto  de  perder  a 
qualidade  ou  caracter  de  cidadão  d'uma 
naçào.  Desnaturalisação. 

DESNATURALISAR,  v.  act.  (De  des 
pretixo,  e  naluralisar).  Fazer  perder  o 
caracter  nacional,  privar,  despojar  alguém 
dos  direitos,  privilégios  concernentes  aos 
naturaes  d'um  paiz,  reino  ou  nação ;  ex- 
patriar, banir  da  pátria. 

—  Figuradamente  :  Perverter  a  natu- 
reza das  cousas,  usar  mal  delia.  — Des- 
naturalisar as  prendas ,  as  boas  qualidades, 
os  dotes,  abusar  d'elles  ou  dar-lhes  uma 
applicação  opposta  á  boa  moral. 

—  Desnaturalisar-se,  v.  reji.  Renun- 
ciar aos  direitos  e  privilégios  de  regni- 
cola  ou  natural  de  um  reino,  etc. ;  expa- 
triar-se  voluntariamente,  abandonar  pai-a 
sempre  a  pátria,  naturalisar-se  em  outra 
terra,  mudar  de  pátria. 

DESNATURAMENTO,  s.  m.  (Do  thoma 
desnatura,  de  desnaturar,  com  o  suffixo 
«mento»).  Desnaturalização,  desterro  da 
pátria. 

—  Isenção.  Desuaturameuto  dos  mora- 
dores dos  contos. 

DESNATURAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  natura).  Mudar  a  natureza  d'uma  cou- 
za. — Desnaturar  objectos  roubados. 


—  Desnaturar  um  facto,  dar-lhe  uma 
natureza  differente,  um  caracter  diverso, 
augmentando,  diminuindo,  mudando  as 
circumstancias. 

—  Desnaturar  um  pensamento,  uma 
phrasa,  fazer  alterações  que  tirem  o  cara- 
cter que  lhes  é  próprio. 

—  Termo  de  Jurisprudência. -—Desna- 
turar Mmacrí!a«ça^mudal-an'outra  criança 
de  natureza  differente,  fazer  trocar  para 
mal  a  rectidão,  bondade  e  boa  inclinação 
natural. 

— Desnaturar,  tornar  duro,  depravado. 

—  Desnaturalisar,  privar  dos  direitos 
de  natural  d'um  estado,  reino  ou  repu- 
blica. 

— Desnataralisar-se,  v.  refl.  Renunciar 
á  pátria,  aos  direitos,  ás  obrigações  de 
cidadão.  —  «Fernam  de  Magalhães,  de 
quem  já  nesta  Chronica  fiz  mençam,  foi 
homem  de  boa  casta,  &  que  andou  nos  li- 
uros  dos  moradores  da  casa  dei  Hei  dom 
Emanuel  em  bom  foro  &  o  seruio  nns  par- 
tes Dafrica :  &  na  índia,  onde  se  achou 
com  Afonso  dalbuquerque  na  tomada  de 
Malaca,  dando  sempre  de  sim  a  conta  que 
Soem  dar  os  homens  que  a  tem  com  a  hon- 
ra, ao  qual  parecendo  que  p^los  seruiços 
que  tinha  Jeito,  merecia  a  el  Rei  acrecen- 
tamento  de  sua  moradia,  que  he  a  mercê 
que  hos  Portugueses  neste  tempo  mais  es- 
timaõ  de  seu  Rei  por  lhe  ficar  como  por 
herança  pêra  seus  fiUws ,  &  descendentes, 
trabalhou  muito  no  requerimento  desta  mo- 
radia, pedindo  a  el  Rei  que  lhe  acrecen- 
iasse  mais  duzentos  reaes  por  mes,  que  he 
meo  cruzado  douro,  o  qual  cruzado  vai 
agora  quatrocentos  reaes  brancos  de  seis 
septis  no  real,  ao  que  el  Rei  saio  com  hum 
tostam  por  mes,  do  que  se  nam  conten- 
tando, &  conhecendo  em  elRei  que  desgos- 
taua  delle  por  este  respeito,  &  por  alguns 
reportes  que  lhe  delle  fezeram  do  tempo 
que  o  esteuera  scrcindo  em  Azamor,  se 
desnaturou  do  regno  tomando  disso  stro- 
mmtos  públicos,  &  se  joi  a  Castella  ser- 
uir  el  Rei  dom  Carlos,  a  quem  deu  a  en- 
tender que  as  ilhas  de  Maluquo,  &  b  inda 
estauam  nos  limites  das  demarcaçdes  fei- 
tas entre  el  Rei  dom  Fernando,  c&  n  Rai- 
nha donna  Isabel  Rei  de  castella,  &  el  Rei 
dom  loão  de  Portugal,  segundo  do  nome, 
(È  pêra  mais  confirmar  isto  leuou  consigo 
hum  Rui  faleiro  Português,  homem  que 
Jazia  jirofisaõ  de  Asfroloíjo,  (&  Mathema- 
tico,  estes  ambos  Jorão  ter  a  Saraí/oça  no 
anno  de  mil,  quinhentos,  &  dezoito,  os 
quaes  el  Rei  dom  Carlos,  com  seu  conse- 
lho ouuio  muitas  vezes,  tO  a  Fernam  de 
magalhães,  mais  por  filiar  melhor  nas 
cousas  do  mar  que  ho  faleiro,  ao  que  aco' 
dindo  Aluaro  da  costa,  que  la  antaua  so- 
belo  negocio  do  casamento  da  Infante  donna 
Leanor,  de  que  ja  tratei,  f  d  lu  S(^brisso  a 
el  Rei  dom  Carlos,  trazendolhe  a  memoria 
as  alianças,  <St  parentesco  delle  com  os  Reis 
de  Portugal,  tC*  íobre  tudo  o  do  casamenot 
da  Infante  sua  irmã  com  el  Bei  d(^m  EmU' 


nuel,  &  outras  razZea  que  moueram  el  Rei 
a  querer  desistir  desta  empresa,  mas  os  do 
seu  conselho  lho  contrariaram,  <&  sobre  to- 
dos o  Bispo  de  Burgos  que  qua  veo  com  a 
Rainha,  pelo  que  el  Rei  naô  pode  ai  fazer 
senam  comj)rir  com  o  que  tinha  prometido 
a  Fernam  de  magalhães  &  a  Rui  faleiro, 
que  era  dar-lhes  embarcação  pêra  fazerem 
esta  viagem,  do  que  logo  Aluaro  da  costa 
anisou  el  Rei  per  suas  cartas,  que  sobrisso 
teue  conselho  em  Syntra  onde  entam  es- 
taua,  no  qual  forão  dom  laimes  Duque  de 
Bragança,  dom  loam  de  meneses  Conde  de 
Tarouqua,  Priol  do  Crato,  &  mordomo 
mor  dei  Rei,  &  dom  Fernando  de  Vasco- 
goncelos  de  meneses  Bispo  de  Lamego  ca- 
pellam  mor  dei  Rei,  que  depois  foi  Arce- 
bispo de  Lisboa,  em  que  o  parecer  dei  Rei, 
do  Duque,  &  do  Conde  foi  que  nam  man- 
dassem chamar  Fernam  de  magalhães ,  por 
nam  dar  ocasiam  de  outros  fazerem  o 
mesmo,  mas  o  Bispo  dixe  que  seu  parecer 
era,  que  o  mandasse  el  Rei  chamar,  &  lhe 
fezesse  mercê,  ou  o  mandasse  matar,  por- 
que o  negocio  que  começaua  era  muito  per- 
judicial  ao  regno,  &  seria  ainda  causa  de 
muitos  males,  &  damnos,  com  tudo  a  re- 
soluçam  foi  que  não  fezesse  m.»  Damião 
de  Groes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part. 
IV,  cap.  37. 

—  Tornar-se  máo,  cruel,  feroz.  —  «í? 
porque  entendessem  os  nossos  que  de  todo 
se  desnaturavam,  mandaram  pôr  fogo  a 
toda  a  Cidade,  em  que  se  consumiram  to- 
dos os  edifícios,  que  foram  de  seus  antepas- 
sados, tantas  centenas  de  annos  atrás,  t 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  ix, 
cap.  4. 

DESNAVEGÁVEL,  adj.  2  gen.  (De  des 
pretixo,  e  navegável).  Que  não  é  nave- 
gável.—  Mar,  rio  desnavegavel. 

—  Mares  desnavegaveis  por  causa  do 
gelo. 

—  Estação  desnavegavel,  que  não  ad- 
mitte  navegação,  que  nào  permitte  nave- 
gar em  razão  dos  fortes  temporaes  que  a 
assolam.  —  Tempo,  mo)ição  desnavega- 
vel. 

—  Xai-io  desnavegavel,  que  nào  pôde 
navegar,  innavegavel. 

DíisNE,  adv.   Antiga  forma  de  Desde. 

DESNECESSARIAMENTE,  adi:  ^De  des- 
necessário, com  o  suffixo  imeute»).  Sem 
necessidade,  superrtua mente. 

DESNECESS.\RIO,  A ,  adj.  (De  des  pre- 
tixo, e  ueoessario).  Não  necessário,  su- 
pérfluo, inútil.  —  íOs  padres  benedicti- 
710S  em  Coimbra  fazem-se  reparáveis  por 
neiUium  deixar  de  trazer  ocuLis^  o  certo 
c  que  argue  falta  de  vista,  e  mortijicação : 
uze-se  iielliis  para  o  preciso,  porem  ócu- 
los perennes  são  desuecassarios ;  parece 
affúctação  como  se  a  authoridoile  coJisis- 
tisse  nisso.»  Bispo  do  Grão  Panl,  Me- 
morias, p.  loti. 

—  SvN".  :  Escusado. 
DESNECESSIDADE,  .t.  /.  ^De  des  pre- 
fixo, e  necessidade).  Superfluidade,  qua- 


910 


DESN 


y 


DESN 


lidade    do    que  é    desnecessário ;  inutili- 
dade. 

DESNEGAR,  v.  aci.  (De  des  prefixo,  e 
negar).  Negar,  renunciar. 

•  Quaò  turbado  fiquei !  Ja,  pelas  carnes 
Cravadas  dos  Leões  garras  sentia, 
So  exposto  cu,  nesse  Corro,  não  desiiégo 
Christo,  morto  por  mim,  não  caio  idólatra.) 

FBANO,  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  Vn,  p.  443. 

DESNEMBRAR,  v.  act.  (Antiga  forma 
de  desmembrar).  Separar,  dividir,  des- 
membrar. 

DESNERVÁDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desnervar.  A  que  se  cortaram  os  nervos, 
que  tem  os  nervos  cortados. 

—  Figuradamente  :  Que  tem  os  ner- 
vos frouxos,  relaxados,  sem  força,  sem 
acção. 

—  Frouxo,  sem  energia.  —  Estylo  des- 
nervado. —  Eloquência  desnervada. 

—  Termo  de  Botânica. — Folhas  des- 
nervadas,  privadas  de  nervuras,  que  não 
tem  nervura  alguma. 

DESNERVAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  nervo).  Cortar  os  nervos. 

—  Figuradamente  :  Enfraquecer,  tirar 
a  força,  a  energia.  — Desnervar  o  animo j 
a  virtude. — Desnervar  as  razoes,  o  es- 
tylo, a  eloquência,  efe. 

—  Em  linguagem  Amigar  usa-se  no  sen- 
tido de  cortar  tendões.  Vid.  Nervo. 

DESNEVADO,  adj.  e  part.  pass.  deDes- 
nevar.  Derretido  do  estado  da  neve. — 
Agua  desnevada,  fria  como  neve. 

—  Substantivamente  :  A  de.snevada,  a 
occasião,  o  tempo  em  que  desneva,  gêa. 

E  seu  pae  er  assi, 

Porque  se  casou  furtada. 

Nem  chique  nem  mique,  nem  nada 

Dão  a  ella  nem  a  mi, 

Assi  pola  desnevada. 

GIL  VIC,  AUTO  PAST.  PORT. 

DESNEVAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
nevar).  Tirar  a  neve,  desfazel-a,  derre- 
tela. —  O  calor  do  sol  desnevou  a  serra. 

—  Desnevar-se,  v.  refl.  DeiTcter-se, 
desfazer-se  a  neve. 

DESNEVOÁDO,  adj.  e  part.  j^ass.  de 
Desnevoar.  Desfeito,  dissipado  o  nevoeiro; 
limpo,  livre  de  névoa. — Ar,  céo  desne- 
voado. — Paid,  serra  desnevoada. 

DESNEVOAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  névoa).  Dissipar  a  névoa,  desfazer  os 
nevoeiros. — Desnevoar  os  ares,  o  hori- 
sonte. 

—  Desnevoar  os  paúes,  os  pântanos, 
dissipar  os  vapores  que  os  cobrem. 

—  Figuradamente  :  Illuminar,  illustrar, 
esclarecer  o  entendimento,  desofiuscar  da 
ignorância,  do  erro. 

—  Desnevoar-se,  v.  refl.  Dissipar-se  o 
nevoeiro,  a  névoa,  os  vapores  espessos. 
— Desnovoou  se  o  céo,  o  horisonte. 

DESNEVÕSO,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  nevoso).  Termo  de  Poesia.  Falto  de  ne- 
ve, logar  onde  não  costuma  cair  neve. 


DESNINHAR,  Vid.  Desaninhar. 

DÊSNO,  adv.  Antiga  forma  de  desde  o, 
ou  dês  o.  Desno  temjw,  des  o,  ou  d'sde 
o  tempo.  —  «  Vinhaõ  a  esta  cidade naquelle 
tempo  todalas  naçoens  de  gente  que  a  des- 
no Regno  de  Quiloa,  mar  de  Arábia, 
Pérsia,  ate  China,  Laqueos,  &  Luçoens, 
a  que  Iraziaô  todalas  mercadorias  que  a 
naquellas  prouincias,  que  alli  trocauam 
humas  pelas  outras,  era  tamanho  este  trato, 
&  de  tanto  ganho  que  auia  na  cidade  al- 
guns mercadores  que  atrauessnuam  cinco, 
seis  nãos,  &  tornauam  a  dar  carga  jmrel- 
las  aos  mesmos  de  que  comprauaõ,  do  que 
el  Rei  pelos  continuas,  &  muitos  direitos 
que  recebia  veo  a  ser  tam  poderoso  que 
negou  a  vassalagem  a  el  Rei  de  Siam,  cujo 
sugeito  era,  ao  que  el  Rei  não  acudia  por 
ser  tamanho  senhor  que  quuasi  lhe  não 
lembraua  a  perda  dar/uella  cidade,  auendo 
nella  tamanho  trato,  &  tanta  riqueza  que 
qriasi  era  sem  numero  o  ^yreço  das  merca- 
dorias que  nella  entraurm,  &  sahiam  acos- 
tumadamente todolos  anjios."  Damiào  de 
Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iii, 
cap.   1. 

DESNIVELADO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  nivelado).  Não  nivelado,  falto  de 
nivel. 

DESNOBRECÊR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  nobrecer,  ou  ennobrecerl.  Tirar,  fazer 
perder  a  nobreza,  o  esplendor,  a  illustra- 
ção,  riqueza,  etc. 

—  Desnobrecer  uma  nação,  prival-a  do 
que  constituo  a  sua  grandeza,  esplendor, 
força,  riqueza,  commercio. 

—  Desnobrecer-se,  v.  refl.  Perder  a 
nobreza,  as  qualidades  que  faziam  a  sua 
illustração. 

t  DESNOBRECÍDO.  adj.  e  part.  pass. 
de  Desnobrecer.  Privado  da  nobreza. 

DESNOCÁDO,  2^a^t.  jfass.  de  Desnocar. 
Deslocado. —  Braço,  perna  desnocada. 

DESNOCAR,  V.  act.  Corrupção  popular 
de  deslocar. — Desnocar  um  osso,  um  braço, 
um  pé. 

DESNOD. .  .As  palavras,  que  não  se  acha- 
rem por  DesDod...,  busquem-se  cora  de- 
nod. 

DENODÔSO,  A,  adv.  (De  des  prefixo, 
e  nodoso).  Termo  de  Botânica.  Que  não 
tem  nós,  nem  articulações. —  <•  Quando  o 
tronco  não  tem  nós  nem  juntas  algumas, 
diz-se  ser  desnodoso  o(enodis  ajqualis)  como 
o  de  junco. D  Brotero,  Compendio  de  Bo- 
tânica, Tom.  I,  p.  29. 

t  DESNOIVÁDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desnoivar.  Descasado,  apartado  da  noi- 
va. 

—  Figuradamente :  Desapossado,  sepa- 
rado, removido.  Foi  desnoivado  da  for- 
taleza, do  officio,  do  emprego. 

DESNOIVAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
noivo).  Descasar,  apartar  os  noivos. 

—  Figuradamente :  Remover,  privar. 
—  Desnoivar  do  cargo,  do  officio. 

t  DESNORTEADO,  adj.  e  part.  pass. 
de  Desnortear).  Perdido  do  norte  ou  ru- 


DESN 

mo  que  desejava  seguir,  desviado  do  ru- 
mo apontado  pela  agulha  de  marear. 

—  Figuradamente  :  Desorientado,  sem 
direcção  certa,  confundido,  perturbado. 

DESCORTEAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  norte).  Fazer  perder  o  rumo  indicado 
pela  agulha  de  marear  que  aponta  o  norte. 

—  Figuradamente  :  Fazer  desviar  do 
rumo,  da  direcção  e  caminho  legal.  Des- 
orientar. 

DESNOTAR,  r.  act.  (De  des  prefixo,  e 

notar).  Tirar,  riscar  a  nota,  dar  baixa  na 

verba  ou  nota  lançada  em  livro  próprio. 

t  DESNOVELLÀDO,  j^jarí.  poss.  de  Des- 

novellar. 

DESNOVELLAR,  t-.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  n^vello).  Desfazer  o  novello. 

DESNUAR,  i'.  act.  iDe  des  prefixo,  e 
nui.  Despir.  —  «E  tanto  que  os  de  Cas- 
tella  chegaram,  e  viram  assy  as  ervas  do 
campo  regadas  de  sangue,  e  os  corpos  dos 
imigos  espednçados  de  cada  parte,  e  os 
nossos  casy  todos  feridos,  huns  jue  des- 
nuavam  seus  corpos  por  tirarem  as  cami- 
zas,  com  que  faziam  suas  ligaduras,  ou- 
tros Que  se  alimpavão  assy  do  seu  sangue, 
como  do  alheio,  nom  podendo  por  entom 
acer  outra  mezinha,  senão  aquella,  que 
lhes  a  natureza  quizesse  trazer;  e  como 
quer  que  tanto  fossem  feridos,  prouve  a 
Deos,  que  todo  o  dapno  se  tornou  em  hum, 
que  ouve  ventura  de  morrer,  o  qual  pa- 
rece, que  quiz  Deos,  que  se  passasse  ao 
outro  Mundo,  pêra  ver  como  se  aquellas 
tantas  almas  dos  infleis  hiam  á  derradei- 
ra pena  espiritual.-»  Inéditos  de  Historia 
Portugueza,  Tom.  2,  p.  514. —  iQue  esse 
Rey,  e  os  seus,  também  os  Ricos  homens, 
come  oídros  vilmente  per  paravoas,  e  per 
feitos,  como  Ihis  praz,  desonram  Religio- 
sos, Crtligos,  e  Confessos ,  e  aas  vezes  fa- 
zem algúos  delles  desnuar  dante  sy  de 
todo  o  que  trazem  vestido  com  grande  does- 
to delles,  e  de  toda  a  ordem  dos  Creligos.t 
Ordenações  Aífonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  1, 
art.  17. 

DESNUBLÁDO,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  nublado).  Termo  de  Poesia.  Limpo  de 
cerração,  de  névoa. — i?<ar  desnublado. 
—  Noute  desnublada,  clara,  sem  nuvens. 
DESNUCAR.  Vid.  Desnocar. 
DESNUDADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desnudar.  Nú,  despido. 

DESNUDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
nú).  Despir,  tirar  o  vestido  ou  roupa, 
deixar  nú. 

—  Desnudar-se,  t;.  refl.  Despirse,  ficar 
nú,  despejar-se  dos  próprios  vestidos. 

DESNUDÊZ,  s.  /.  (De  des  prefixo,  e 
nudez).  Nueza,  nudeza,  nudez.  —  «Devo 
dizer  a  vossa  piaternidade ,  que,  havendo 
de  sahir  com  as  suas  damas,  pela  primei- 
ra vez,  a  rainha  fidelissima,  pude  eu  per- 
suadil-a  a  que  sahissem  com  lenços  bran- 
cos em  os  hombros,  de  sorte  que  se  reca- 
tasse quanto  descobrem  os  decotados ;  quiz 
Deus  que  regasse  a  moda,  e  d  aqui  pode 
vossa  paternidade  inferior  o  meu  modo 


DESO 


DESO 


DESO 


911 


rfe  pensar  á  vista  das  sensíveis  provas  de 
oitenta  prisões  que  mandei  fazer  jwr  es- 
candidosa  desnudez.»  Bispo  do  Grão  Pa- 
rá, Memorias,  p.  39. 

DESNUDEZ  A.  Vid.  Desnudez. 

DESNUDO,  A,  (De  des  prefixo,  e  nú). 
Nú,  despido. 

— Fallou-me  damores : 
Vereis  que  dizia, 
Quem  te  mo  tivesse 
Desnuda  em  camisa  ! 
Eu  direi  a  verdade. 

GIL  vic,  OBHAS,  t.  III,  p.  445,  (cd.  dc  Ham- 
burgo). 

DESÓ,  adv.  Antiga  forma  de  Desob. 

DESÓB,  adu.  (De  de,  e  sob).  Debaixo. 

DESOBEDECER,  v.  n.  (De  des  prefixo, 
e  obedecer).  Não  obedecer,  faltar  .á  obe- 
diência, deixar  d'executar  as  ordens  su- 
periores, ou  de  pessoa  superior  aos 
preceitos  divinos.  —  «O  qual  he,  que  sen- 
tindo nos  ameaçados,  e  atemorizados  do 
Demónio,  ou  de  seus  ministros,  porque 
nam  perseueremos  no  diuino  seruiço,  con- 
uertamos  o  mesmo  temor  no  que  he  rezam, 
que  tenhamos  de  Deos,  se  deixarmos  de  o 
seruir :  considerando  viica,  e  efficazmente 
que  se  as  criaturas  nos  podem  fazer,  e 
fazem  tais  roncas,  e  feros,  porque  lhes 
obedeçamos,  muito  maiores  males  nos  vi- 
ram do  Criador  se  lhe  desobedecemos.» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  VI,  cap.  15.  —  aPullo  que  eu  tenho 
para  mym  que  Adaô,  naò  somente  peccou 
por  desobedecer  a  Deos,  comendo  do  froy- 
to  defendido,  mas  também  pollo  destro- 
ço que  fez  na  natureza  desobedecendo  a 
Deos,  &  que  em  huma  mesma  obra  come- 
teo  dous  peccados,  &  quebrantou  dous  jjre- 
ceitos,  assi  como  quem  come  tanta  carne 
na  coresma,  &  tal  que  lhe  faz  muyto  nojo, 
pecca  dous  peccados,  hum  de  comer  carne 
na  coresma,  outro  de  gida,  ou  de  se  em- 
pecer notauelmente  contra  o  preceito  da 
caridade. r>  Diogo  Paiva  d'Andrade,  Ser- 
mões, Part.  I,  p.  lõ.  —  «^  como  elles 
&  suas  almas  carecessem  da  justiça  que 
sogeita  a  alma  a  Deos,  não  .somente  fa- 
raó transgressores  do  preceito,  que  Deos 
deu  a  Adão,  mas  tem  a  alma  em  si  mes- 
ma inclinada  a  desobedecer  a  Deos. d 
Idem,  Ibidem,  p.  21.  —  «.4  quantos  es 
ta  Carta  virem  fazemos  saber,  que  con- 
sirando  Nós  como  antre  os  grandes  e 
graves  malleficios,  que  se  em  os  ditos  nos- 
sos Regnos  cometem  e  jazem,  assy  he  tor- 
nar maaõ,  e  desobedeecer  aa  nossa  Jus- 
tiça, por  que  per  ella  he  demostrado  ho 
grande  poderio,  que  Nos  pelo  Muito  Al- 
to Senhor  Deos  em  os  7iossos  sogeitos  e 
naturaaes  he  dado,  e  per  ella  outro  sy  el- 
les som  regudos  e  governados  a  serviço 
seu,  e  nosso,  e  a  bem  e  prol  cumunal  de 
sua  jolgança  e  asscssego,  e  assy  7nuito 
convém  per  todos  seer  temida,  e  obedeeci- 
da:  porem  mandamos,  que  se  alguum  de 
nossos  Regnos,  de  qualquer  estado  e  con- 
diçom   que   seja,    desobedecer,  e    tornar 


mam  em  reiva,  ou  de  propósito,  ou  pêra 
outra  qualquer  maneira  que  seja,  contra 
alguum  Desembargador,  Corregedor,  .Juiz, 
Meirinho,  Alquaide,  ou  seus  homeens. 
Porteiro,  jurado,  ou  outro  alguum,  que 
tenha  ou  aja  poderio,  officio,  ex  rcieio  de 
ministrar,  ou  requerer  Justiça  per  sy  mees- 
mo,  ou  se  lho  outrem  cometer  sobre  cousa, 
que  a  seu  officio  pertença,  que  per  Direi- 
to Comuum,  Leyx  do  R,yno,  e  costume,  e 
estillo,  ou  alvidro  de  quem  julgar,  algu- 
ma pena  corporal,  ou  pecuniária  mere- 
cer, e  se  a  alguum  nosso  couto,  ou  lugar 
acolher,  ou  a  couto,  ou  lugar  d' alguma 
outra  pessoa,  de  qualquer  estado  e  condi- 
çom  que  seja,  que  per  Nós,  ou  pelos  Reyx, 
que  ante  Nós  jorom,  for  privilegiado  pêra 
lhe  vallur,  que  lhe  nom  valha,  e  possa  logo 
d'hy  seer  tirado;  jmrque  o  assi/  entende- 
mos per  serviço  de  Deos,  e  nosso,  e  per 
proveito  geeral  dos  ditos  nossos  Regnos : 
nom  embargando  quaeesquer  clasulas,  con- 
diçooens,  e  deffezas,  que  nos  ditos  privi- 
légios sejam  postas;  porque  nossa  mer- 
ceee  voontade  he  determinadamente  nom  se- 
rem guardadas  em  os  ditos  malleficios  ;  e 
posto  que,  segimdo  Direito,  Nós  delias  ex- 
jyressamente  aqui  ouvesstmos  de  fazer  men- 
çom,  N'ós  as  avemos  por  expressas  e  sabu- 
das,  de  nosso  poderio  ahsolluto  em  os  ditos 
casos  por  nom  valliosas.D  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  v,  Tit.  63,  §  3. 

—  V.  act.  Recusar,  negar  obediência. 
—  Desobedecer  a  ordem, — Desobedecer 
o  ministro,  o  governo. 

DESOBEDECÍDO,  A,  adj.  e  part.  pass. 
de  Desobedecer.  Pessoa  a  quem  se  faltou 
com  a  devida  obediência,  ao  respeito.  — 
O  professor  foi  desobedecido  pdos  dis- 
cípulos. 

—  Pessoa  que  desobedeceu,  que  recu- 
sou, negou  obediência.  —  Tinha  desobe- 
decido ao  chefe,  ás  ordens,  á  auctorida- 
de,  á  lei. 

DESOBEDIÊNCIA,  s.  f.  (De  des  prefi- 
xo, e  obediência).  Falta  d'obediencia, 
acção  de  não  obedecer  a  um  superior, 
não  executando  as  ordens  que  ella  dá. 
Vid.  Contravenção,  no  artigo  Syn.  —  i.  Fi- 
lho, ascuyta  os  preciptos  do  meestre,  e  in- 
clina a  orelha  do  teu  coraçom,  e  recibe  de 
boamente  o  amoestamento  do  Padre  pia- 
doso,  e  (í^cac?aí7í«?iíe  (efficazmente)  o  com- 
ple  (compra),  porque  te  tornes  per  traba- 
lho de  obediência  aaquel  do  qual  te  partis- 
te per  priguiça  de  desobediência.»  Re 
gras  de  S.  Bento,  Pi-ol.  p.  249.  —  «Po- 
rem  mandamos ,  que  estando  elle  assy  na 
ferra  dasseceguo,  se  for  mester  que  al- 
guuns  7iavios,  caravellas,  barcas,  ou 
batees,  ou  geeralmente  quaeesquer  7ia- 
vios,  assy  grandes,  como  pequenos,  ha- 
jam de  ir  a  alguma  parte  por  nosso 
serviço,  clle  os  possa  constranger  j>ero 
ello,  c  bem  assy  quaeesquer  mareantes,  de 
qualquer  estado,  e  condiçnm  que  seja,  i 
pêra  irem,  virem,  esfarern  em  os  ditos 
navios,  caravellas,  harcas,  batees,  e  fa-  \ 


zer  o  que  lhes  por  nosso  serviço  mandar; 
e  se  alguuns  forem  revees,  ou  negrigentes 
a  jazerem  seu  mandado,  como  dito  he, 
mandamos,  que  elle  os  possa  mandar  pren- 
der, e  apenar,  segundo  a  culpa,  e  deso- 
bediência, que  cadah  '  um  delles  cometter.t 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,   Tit.  55, 

§  «■ 

DESOBEDIENTE,  adj.  de  2  gen.  e  part. 
act.  de  Desobedecer.  Que  não  obedece, 
inobediente.  —  Desobediente  aos  precei- 
tos, ás  ordens  dos  superiores ,  aos  chefes. 
—  "Porque  na  batalha  da  Alfarrobeira, 
que  nós  ElRey  Dom  Affonso  o  Quinto 
houvemos  com  o  Ifante  Dom  t^edro,  alguuns 
nossos  naturaaes  forom  hy  da  sua  parte 
mortos,  e  outros  presos,  e  alguuns  outros 
fogidos ;  e  por  o  jeito  assy  seer  notório, 
03  baens  de  todos  os  sobreditos  forom  con- 
fiscados, e  appricados  aa  Coroa  dos  nos- 
sos Regnos  per  esse  meesmo  feito,  sem 
pêra  ello  seer  necessária  outra  sentença: 
e  porque  alguuns  outros  acostados  ao  dito 
Ijante  ficaram  ao  dito  tempo  per  seu  ma7i- 
dado  em  a  Cidade  de  Coimbra,  e  em  al- 
gumas outras  Villas  e  Castellos,  contra 
nosso  serviço,  e  ouh-os  esteverom  e  anda- 
rom  com  Dom  Pedro,  filho  do  dito  Ifan- 
te, no  Castello  de  Marcom,  e  em  outros 
lugares  contra  nosso  mandado  e  defesa, 
e  por  ello  seus  beens,  assy  dos  que  per 
mandado  do  dito  Ifante  jicarom  em  os  di- 
tos lugares,  como  dos  que  andaram  com 
o  dito  Dom  Pedro,  como  dito  he,  som  a 
nós  confiscados ;  e  nos  pior  as  ditas  ra- 
zooens  fezémos,  e  entendemos  ao  diante 
fazer  mercee  de  todolos  beens  dos  suso  di- 
tos, a  nós  revees  e  desobedientes,  a  al- 
guuns nossos  naturaaes,  segujido  nos 
aprouve  e  aprouver.»  Ordenações  ÃffoD- 
sinas,  Liv.  v,  Tit.  120.  —  *E  assaz  con- 
tente devia  ser  a  vossa  com  meus  males j 
e  não;  dar-me  em  galardão  delles  essa 
suspeita,  e  temor;  pois  meu  pensamento 
nunca  foi  tdò  desobediente,  que  cousas 
contrarias  a  vós  quizesse  aceitar  quanto 
mais  polas  em  obra.»  Barros,  Clarimnndo, 
Liv.  II,  cap.  12. 

— Substantivamonti':  Um  desobediente. 

DESOBEDIENTEMENTE,  adv.  (De  des- 
obediente, com  o  sufiixo  «mente»').  Com 
desobediência  ;  contra  as  ordens  ou  von- 
tade expressa  do  superior. 

DESOBRIGA,  s.  f.  (De  desobrigar). 
Desobrigação,  quitação. 

—  Desobriga  da  quaresma,  a  confissão 
communhào  que  n'essa  epocha  se  faz  em 
obediência  ao  preceito  da  egreja. 

DESOBRIGAÇÃO,  s.  /.  i^Ue  des  prefixo, 
e  obrigação'!.  Exoneração  da  obrigação, 
disponsação  dum  dever. 

—  Acto  e  escriptura  em  que  se  reco- 
nhece ou  dá  alguma  jiessoa  por  desobri- 
gado de  pagamento,  fiança,  ou  euc-argo 
qualquer.  Q,uit:iç.ão. 

DESOBRIGADO,  adj.  c  pari.  j^ass.  de 
Desobriga:-,  l.ivre,  isento,  exonerado  d'u- 
ma  obrigação  cm  que  estava,  que  satisfea  á 


912 


DESO 


DESO 


DESO 


obrigação,  ao  dever ;  desencarregado  de 
alguma  cousa. ^«  O  mesmo  fez  o  passagei- 
ro com  tençfwde  se  entreym-  ao  somno,  que 
já  triunfa  ca  de  Orianode  modo,  que  em  ne- 
nhuma destas  coizas  teve  parte,  semlo  as- 
saz interessadas  em  os  jar.ores  do  hospe- 
de, que  como  aquelle,  que  entrava  em  no- 
vos cuidados,  deu  mil  voltas  ao  pensa- 
mento, achando  menos  sahidas  a  seu  de- 
zejo,  que  enleias  á  sua  determinação:  po- 
rém como  sempre  he  certa  a  victoria  con- 
tra estes  receios,  se  deliberou  em  escrever 
áquella  que  7ia.d  vira,  parecendo-lhe ,  se  o 
naõ  Jazia,  que  faltava  á  opinião  que  del- 
le  publicara  (que  este  he  o  caminho,  por 
onde  muitas  vezes  se  empienhaô  vontades 
desobrigadas  a  cuidados,  que  põem  a  vi- 
da em  cativeiro;  e  o  2-''>'inieiro  sii/nal  de 
estar  perdido  he  querer  ganhar  terra  com 
amor  quem  o  receia)  o  jMssageiro  em  si 
determinado,  receando  que  ao  outro  dia 
lhe  faltasse  tempo,  e  segredo  para  escre- 
ver, ou  tamhem  porque  já  a  tardança  lhe 
era  mais  2^enoza  que  a  eleição,  escreveu 
na  maneira  seguinte.»  Francisco  Rodri- 
gues Lobo,  O  Desenganado,  p.  11.  — 
iComo  lhe  já  tivera  amor,  e  ainda  j>or 
seus  merecimentos  o  estimava,  pjosto  que 
aggravada  de  suas  mudanças,  naõ  deses- 
perou da  satisfação :  mas,  como  era  dis- 
creta, naõ  se  deu  por  vencida,  antes  se 
quiz  mostrar  desobrigada  :  e  assim  fin- 
gio  que  aceitava,  e  lia  a  carta  contra  seu 
gosto,  mais  levada  de  cortezia,  que  de  af- 
feiçào :  e  escondendo  todos  os  signaes  da 
sua,  respondeu  á  carta  de  Arcelio  desta 
maneira. D  Idem,  Ibidem,  p.  134. 

—  Dos  moradores  d'esta  terra  nos  es- 
quecia dizer  que  sahimos  muito  desobri- 
gados. 

—  Homem  desobrigado,  sem  mulher, 
nem  filhos. 

—  Pessoa  desobrigada,  a  que  cumpriu 
com  o  preceito  da  egreja,  confessando-se 
e  commungando  pela  quaresma. 

—  Soldado  desobrigado.  Vid.  Refor- 
mado. 

DESOBRIGAR,  v.  act.  (De  des  preHxo, 
e  obrigar).  Livrar,  absolver,  exonerar  al- 
guém d'alguma  obrigação  ou  encargo, 
eximir,  isentar.  —  Desobrigar  os  solda- 
dos do  juramento  que  prestaram.  —  Des- 
obrigar alguém  do  trabalho,  do  dever. 

— Desobrigar  da  divida,  fiança,  haver 
por  quite  e  livre,  perdoar. 

—  Desobrigar  cousa  empenhada,  des- 
empenhar, pagar  por  outrem  a  divida  que 
deu  logar  ao  penhor,  á  hypotlieca,  á  pe- 
nhora. 

—  Desobrigar  do  cumprimento  da  pa- 
lava.  —  nE  requerendo  se  fizesse  d' isso 
assento  per  autoridade  publica,  liulthesar 
Ribeiro  escrivão  d'alfandega,  e  da  feito- 
ria o  fez,  e  todos  os  que  votaram  o  assi- 
naram; mas  os  cajíitàes,  e  soldados,  que 
hyam  na  armada,  jeitos  num  corpo  disse- 
ram todos  que  elles  nam  eram  outros,  nem. 
tnenoa  dos  que  pouco  antes  Juraram  de  ir 


áquella  empresa,  e  nella  vencer,  ou  mor- 
rer pola  honra,  e  fé  de  lesv  Christo :  nem 
té  entam  acontecera  cousa,  que  os  deso- 
brigasse de  seu  juramento.»  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap.  9. 

—  li  Se  a  firmeza  com  tu  disseste  (replicou 
Umbrano)  he  virtude  de  varão,  em  nenhum 
tempo  deve  hum  homem  fazer  mudança, 
se,não  quando  sentir  huma  mulher  affei- 
çoada  a  outrem;  que  então,  por  naõ  ir 
contra  a  lei  da  natureza,  que  he  buscar 
Amor  forçado  em  vontade  alheia,  poderá 
mudar-se.  Ainda  assirn  (disse  Rizeu)  o 
não  desobriga  a  razão,  e  só  a  terá  para 
se  mudar  quando,  despois  de  huma  mu- 
lher o  amar  muito  temjio,  o  deixa  por  ou- 
trem, a  quem  ella  antes  tinha  deixado, 
por  naõ  connuisfar  de  novo  com  poucas 
esperanças  o  que  outro  tempo  possuia  sem 
receio,  a  trocar  o  estado  com  quem  lhe  te- 
ve já  inveja. »  Francisco  Rodrigues  Lobo, 
Primavera,  p.  278. 

Tempéni  esse  psalteli-o. 
Que  o  meu  sem  cordus  quebrado 
Ficou,  pi  st  01-  pendur;Klo, 
No  gancho  de  hum  amieiro 
Em  fé  do  tempo  p^issailo, 
Ni'm  eíperea  que  'i  c:iiiliga 
Tnitedi/  coízhs  d';imcir, 
Que  a  veutur  i  minha  iiuiga 
Já  de  amor  me  dcsnhriga  : 
Deos  sabe  o  que  era  melhor. 

IDEM,    ÉCLOGA,  p.  21)  I, 

—  «E  não  nos  desobriga  o  ser  sabida 
de  todos,  ouvida  cada  dia  dos  p)id'pitos, 
lida  em  muitos  livros,  e  escrita  em  to- 
das as  lingoas.i  Fr.  Luiz  de  Souza,  His- 
toria de  S.  Domingos,  Liv.  i,  cap.  1. 

—  Dosobrigar-se,  v.  refl.  Fazer  a  sua 
obrigação,  cumprir  o  que  lhe  for  deter- 
minado superiormente  ;  satisfazer  qual- 
quer compromisso  que  auteriormente  se 
tenha  feito. — Desobrigar-se  da  promessa, 
do  voto,  da  fé  dada,  da  execução. — Des- 
obrigar se  do  cumprimento  da  palavra, 
satisfazer  ao  seu  dever. 

—  Desencarregar-se    d'alguraa    cousa. 

—  Desobrigar-se  dos  filhos,  eximir-se  dos 
deveres  paternaes. 

—  Desobrigar-se  da  quaresma,  confes- 
sar-se  e  commungar  segundo  o  preceito 
da  egreja  catholiea  romana. 

—  Desobngar-se,  dar-se  por  desobri- 
gado, não  cumprir  com  o  dever  que  jus- 
tamente se  exige,  negar-se  a  alguma  cousa 
razoavelmente  pedida. —  «  í 'assada  a  noi- 
te, deijjou  Tirzea  o  cazal,  e  ficãraõ  os 
velhos  tam  obrigados  de  suas  partes,  e 
cortezia,  que  assim  sentirão  a  despedida, 
como  se  fora  de  mais  temp>o  o  conheci- 
mento :  e  vindo  ella  acodir  ao  seu  reba- 
nho, que  eraõ  horas  de  tirar  dos  curraes, 
quiz  saber  o  que  acontecera  a  Florido  a 
tarde  passada,  porque  dos  seus  bons  suc- 
cessos  dependia  o  viver  contente :  e  do- 
brando o  valle,  o  vio  estar  com  Lereno, 
de  quem  elle  se  apartara  na  montaria,  e 
naquella  hora  tratavaõ  do  lobo,  que  os 
dispartira  :  e  como  a  pastora  não  se  atre- 


via mais  que  a  vêllo  por  eiitrè  humas  ar- 
vores, se  desviou,  mas  naõ  tam  longe,  qúe 
deixasse  de  ouvir  cantar  a  Lereno,  o  qual 
se  naõ  pôde  desobrigar  dos  rofjos  de  Flo- 
rido, e  temperando  huma  lyra,  sentado 
ao  pé  de  hum  salgueiro  cantou  este  soneto: 

Foffeme  a  luz  do  Sol  quando  amanhece, 
Vejo  estreliaa  no  Ceo  ao  meio  dia  ; 
E  entaò  sinto  do  inverno  a  m(^r  porfia, 
Quando  o  veraõ  mais  arde,  e  mais  florece, 

FRANC.  R.  I.OBO,  PRniAVERA  p.    174. 

Se  te  doo  Natureza  hum  gesto  lindo, 
Toma  conforme  a  clle  hum  génio  brando  : 
Vè.  que  não  quero,  de  te  andar  servindo, 
Mais  premio,  que  a  Ventura  de  teu  mando  : 
A  meu  mal  este  allivio  pennittindo, 
Com  liem  ponco  te  irás  desobrigando  : 
Ambos  sujeitos  a  atfeiçào  uos  traga, 
Tu  sem  mais  detrimento,  cu  sem  mais  paga. 

IDEM,  o  DESENGANADO,   p.   174. 

—  «Desobrigava-se  o  ministro  na  Qua- 
resma  com  o  padre  Alexandre  Duarte  da 
companhia,  em  Santo  Antão.»  Bispo  do 
Grão  Pará,  Memorias,  p.  149. 

DESOBRIGATÓRIO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  obrigatório;.  Que  desobriga. — Cait- 
sa  desobrigatoria. 

DESOBSTRUCÇÃO,  s.  f.  (De  des  pre- 
fixo, e  obstrucç.ão).  Acção  de  desobstruir. 

—  Termo  de  Medicina.  Acção  de  tirar 
os  obstáculos  ao  curso  das  matérias  nos 
conductos  obstruidos. 

DESOBSTRUCTIVO,  A,  adj.  Vid.  Des- 
obstruente. 

DESOBSTRUÈNCIA,  s.  /.  (De  des  pre- 
fixo, e  obstruencia).  Termo  de  Medicina. 
Desembaraço  dos  vasos  ou  órgãos  des- 
obstruidos. 

DESOBSTRUÊNTE,  adj.  2  gen.  e  pa/rt. 
piass.  de  Desobstruir.  Termo  de  Medici- 
na. Que  desfaz,  que  desobstruo,  que  tira 
a  obstrucção.  —  Medicamentos,  remédios 
desobstruentes. 

— .Substantivamente :  Um  desobstruen- 
te  muito  enérgico. 

t  DESOBSTRUÍDO,  adj.  e  part.  pass. 
de  Desobstruir.  Desoppilado,  livre  da 
obstrucção.  — As  glândulas  estão  desob- 
struídas pelo  uso  de  meios  therapeuticos 
apropriados.  —  Figado  desobstruído.  — 
Vasos  desobstruídos. 

DESOBSTRUIR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  o-jStruu).  Desfazer,  destruir  a  ob- 
strucção ou  obstruções,  desoppilar  ;  desin- 
pedir  o  curso  dos  rios,  dos  fluidos,  fazer 
desapparecer  os  embaraços  que  obstam  a 
esse  curso. 

—  Termo  de  Medicina.  Livrar  da  ob- 
strucção, combatel-a. — Desobstruir  o  baço, 
o  figado,  as  glândulas,  etc. 

—  Figuratlauiente  :  Desembaraçar,  des- 
fazer os  impedimentos  ;  remover  os  ob- 
stáculos e  ditiiculdades  na  execução  de 
qualquer  negocio. 

—  Destruir  os  estorvos  que  se  oppoera 
ao  desenvolvimento  e  progresso  commer- 
cial,  industrial,  agrícola,  etc. 


DESO 


DESO 


DESO 


913 


DESOCCASIONÁCO,  A.  adj.  (De  des pre- 
fixo, e  occasionado).  Fora  da  occasião, 
do  tempo,  d'um  modo  extemporâneo. 

—  Privado  da  occasião,  do  ensejo,  da 
opportunidade.  —  ylyití  me  vejo  desocca- 
sionado  de  gozar  o  que  tanto  se  deve  apre- 
ciar na  vida,  como  são  as  conferencias 
sobre  doutrina  instructiva. 

DESOCCORRÈR.  Vid.  Dessoccorrer. 

DESOCCUFAÇÃO,  s.  f.  .De  des  prefixo, 
e  occnpação).  O  deixar  d'estar  occupado. 
Cessação  do  trabalho,  da  occupação ;  ex- 
clusão de  lidas,  descanço,  quietação,  so- 
cego. 

DESOCCUPÃDAMÊNTE,  adv.  (De  des- 
occupado,  com  o  suffixo  omente»).  Sem 
occupação,    sem  embaraço,   ociosamente. 

DESOCUPADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desoccupar.  Não  occupado,  livre  de  cui- 
dados ou  de  embaraços,  ocioso,  sem  em- 
prego, que   não  é  obrigado  a  trabalhar. 

—  Homem  desoccupado. 

—  Livre  d'uma  certa  ordem  de  traba- 
lhos, mas  sujeito  a  desempenhar  imme- 
diata  ou  proximamente  outros.  —  «O  go- 
vernador deo  grande  expediente  á  escri- 
tura do  Reyno,  e  ao  despacho  das  náos, 
despedindoas  pêra  irem  tomar  sua  carga  ; 
e  ficando  desoccupado,  mandou  jazer  gen- 
te da  terra  pelas  Ilhas  de  Goa,  e  de  to- 
das ajuntou  mil  e  quinhentos  l.ascarins, 
os  que  lhe  melhor  pareceram  pêra  as  ar- 
mas, que  repartia  por  Naiques,  e  Capi- 
tães, jazendo-lhes  suas  pagas,  e  dando- 
Ihes  seus  mantimentos,  e  embarcações  se- 
paradas.i>  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  vil,  cap.  2. 

—  Vazio,  não  occupado,  livre,  despe- 
jado. —  Praça,  posto,  casa  desoccupacia. 

—  Villa,  cidade,  campo   desoccupado  do 
inimigo. 

—  Termo  d'Agricultura:  —  Terras  des- 
occupadas,  as  que,  depois  duma  produc- 
ção,  ficam  aptas  para  novo  amanho. 

—  Horas  ou  tempo  desoccupado,  vagas, 
em  que  se  não  trabalha.  —  <sÁi  amigo 
(disse  elle  com  hum  grande  suspiro)  per- 
doa-me;  qtie  bem  sei  o  que  te  devo,  e  o 
mal  que  faço ;  porém  não  estou  em  estado 
de  obedecer  á  razaô:  deu-me  a  fortuna 
grande  golpe,  estou  ainda  sem  tino,  e  a 
ferida  J resca ;  quizera  morrer  delia,  e  naõ 
posso,  porque  me  naõ  deixaô  perder  a 
vida  meus  males,  que  a  querem  ter  para 
me  atormentarem  sem  fim  neste  cuidado: 
quizera-te  dizer  os  principias  delle,  e  o 
transe  em  que  me  poz ;  mas  nem  eu  pstoti 
com  juizo  para  afazer,  nem  o  tempo,  e 
o  lugar  saõ  desoccupados,  qiie  já  a  gente 
da  aldeã  se  levanta,  e  ouço  na  nossa  pou- 
zada  rumor :  deve  ser  que  o  senhor  delia, 
como  ouvia  os  gallos,  acordou  a  acodir  ao 
seu  exercido  como  bom  pastor:  porém  te 
affirmo  que  podéraõ  muito  comigo  tuas 
palavras,  pois  te  respondo,  e  me  detenho ; 
o  Ceo  por  mim  te  pague  esta  boa  obra,  e 
te  descance;  pois  es  queixozo,  quero-me  ir 
daqui  ccrmtigo:  porém  nad  dezejára  mais 


companhia. Tl  Francisco  Rodrigues  Lobo, 
O  Desenganado,  p.  73. 

—  Figuradamente  :  Livre  de  sentimen- 
tos physicos  ou  sensações ;  isento  de  sen- 
timentos moraes,  que  tem  a  imaginação 
despreoccupada  d'impressõe8  desagradá- 
veis, penosas,  afflictivas.  —  «Assim  diqo 
eu  (continuou  a  primeira)  que  naò  deve 
sentir  nenhum  mal  quem  os  Jala  tam  bem; 
mormente  quem  está  desoccupado  de  sen- 
timentos o  que  recebe  tanta  pena  dos  que 
outrem  padece,  aqui'lo  ou  nasce  de  hum 
homem  costumar  por  traje  queixumes,  ou 
querer  falar  discreto  á  conta  dJelles.t 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Desengana- 
do, p.  8. 

DESOCCUPAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  occupari.  Cessar  d'occupar  alguma  pes- 
soa ou  cousa  ;  prescindir  da  continuação 
de  favores,  de  serviços,  de  préstimo. 

—  Deixar  livre  ou  desembaraçado  al- 
gum logar.  —  Desoccupar  a  casa,  a  praça, 
o  posto. 

—  Figuradamente:  Desoccupar  o  ani- 
mo de  cuidados,  despreoccupar  o  coração. 

Estaudo  já  deitado  no  áureo  leito, 
Onde  imaginaçues  mais  certas  são, 
Kevolvendo  conlino  no  conceito 
De  seu  ofBcio  e  sangue  a  obrigação, 
Os  olhos  lhe  occiípuu  o  somno  iicceito. 
Sem  lhe  desoccupar  o  coração  ; 
Porque  tanto  que  lisso  se  adormece, 
Morphuo  em  varias  formas  lhe  apparecc. 
cAJi-,  Lus.,  c.  IV,  est.  68. 

—  Desoccupar-se,  v.  refl.  Desembara- 
çar-se  d'uma  occupação  qiialquer,  d'um 
negocio,  d'uma  empreza,  missão,  etc.  — 
*Mas  d' aqui  se  entenderá  a  moderaçam, 
e  inteireza  do  P.  Francisco  no  exercido 
d'aquella  piedade,  e  brandura,  com  que 
Heliseu  se  offerecia  á  dona  de  Suna  pêra 
lhe  valer  com  o  Rey,  ou  seu  geral  que 
posto  que  seja  virtude,  e  muytas  vezes  este 
bem  ás  pessoas  religiosas,  nam  deixa  d'es- 
tar  sageita  aos  enganas  do  Imigo,  que 
quando  menos  com  a  ceuo  d'estas  obras  de 
caridade,  e  misericórdia  corporais  pre- 
tende pejar  o  tempo,  e  alguma  hora  chega 
a  tirar  o  gosto,  e  com  elle  o  intento,  e  zelo 
das  espiritwiis,  achandose  muy  depressa, 
e  sem  se  sentir  solicitador,  e  secretario 
de  negócios  seculares,  e  ainda  corretor, 
quem  entrou  por  confessor,  e  padre  espi- 
ritual; sendo  porem  verdade  que  os  sa- 
grados Apóstolos  até  da  distribuiçam  das 
esmolas  da  Igreja,  e  sustelltaç^m  da  com- 
munidade  dus  fi>-is  se  desoccupàram  por 
se  dar  todos  á  oraçam,  e  pregaçam  do 
Euangelko.o  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  v,  cap.  23.  —  tXas 
primeiras  catnpanhas  mostrott  que  era 
aquclla  a  sua  verdadeira  vocação,  sem  to- 
davia se  desoccupar  dos  livros  próprios 
d' um  soldado.  9  Bispo  do  Grão  Pará.  Me- 
morias  p.  78. 

—  Ficar  desoccupado,  livro,  despejado. 
—  Desoccupou-se  a  casa,  o  posto,  a  in- 
staticia. 


—  Desoccupar-se  d'oufrem  para  cuidar 
em  si,  ou  de  si  próprio. 

—  Termo  Popular.  Alliviar-se,  parir, 
dar  á  luz  o  feto.  —  Aquella  mulher  está 
próxima  a  desoccupar-se,  perto  do  ter- 
mo da  prenhez,  próxima  ao  parto. 

DESOCHÊNO,  A,  adj.  íDe  origem  incer- 
ta). Termo  de  Manvxfactura,  ou  de  Tecela- 
gem. Teia  de  1800  fios  d'ordidura.  — 
Panno  desocheno.  —  Teia  desochena. 

DESOFFUSCÁDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desoffuscar.  Desassombrado  do  que  of- 
fusca,  desobscurecido,  livre  da  névoa  ou 
dos  vapores  que  o  offuscava. 

—  Figuradamente  :  Entendimento,  ra- 
zão desofifuscada,  livre  da  allucinação. 

DESOFFUSCAR.  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  offuscar).  Tirar  o  que  ofi^usca  ;  dis- 
sipar a  névoa,  os  vapores  que  offuscam 
ou  obscurecem  alguma  cousa.  —  O  dia, 
o  ar,  o  céo,  o  horisonte  desoffuscado. 

—  Figuradamente  :  Tirar  a  allucina- 
ção, illuminar,  esclarecer.  —  Desoffuscar 
a  razão,  o  entendimento.  Vid.  Desofus- 
car. 

DESÓITO.  Vid.  Dezoito. 

DES9JE,  ad.v.  Antiga  forma  por  Desde 
hoje.  —  Desoje  por  diante. 

DESOLAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  desola- 
tione).  Devastação,  estrago,  calamidade, 
ruina  total,  assolação.  — Desolação  c?'«7n 
paiz,  dhima  nação.  Vid.  Desolar. 

DESOLADO,  adj.  e  part.  pass.  de  Des- 
olar. Assolado,  devastido,  destruído,  ar- 
ruinado. —  A  desolada  cidade,  o  reino 
desolado  e  destruído  de  suas  principaes 
grandezas.  —  A  desolada  virgem,  em  so- 
ledade, inconsolável. 

DESOLADOR,  A,  adj.  (Do  thema  desola, 
de  desolar,  com  o  sufijxo  ndôr»).  Que 
causa  desolação.  —  Estragos  desoladores 
do  campo,  da  serra. — Abominação  deso- 
ladora. — Monstro  desolador  da  sua  pátria. 

—  Substantivamente :  Um  desolador 
dos  seus  bens,  que  os  arruina,  destruidor. 

DESOLAR,  r.  act.  (Do  latim  desolare). 
Assolar,  devastar,  destruir,  arruinar.  = 
Usado  no  sentido  de  affligir,  desconso- 
lar, angustiar,  consternar,  magoar,  é  gal- 
licismo  escusado,  e  por  isso  nunca  se  de- 
ve empregar  n'este  sentido. 

—  Deixar  solitário  ou  deserto,  destnur, 
arniinar  completamente. 

DESOLHEIRADO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  olheiro^.  Que  tem  nódoas  ou  pi- 
saduras ;i  volta  dos  olhos,  olheiras. 

DESÕLTAMÊNTE,  adv.  Vid.  Dissoln- 
tamente. 

DESOLDÇÃO.  Vid.  Dissolução.  —  tXo 
tempo  do  Pontificado  do  Papa  Alexandre 
sexto,  houue  na  corte  de  Roma  muita  sol" 
fura  de  viuer,  &  se  daua  dissimulada- 
mente  licença  a  todo  género  de  rico,  de 
maneira  que  grandes  pecados  se  reputa' 
uão  por  vcniae^,  ao  que  hos  reis  dom 
Fernando,  <f*  dom  Emanuel,  tendo  disso 
certas  informações,  quomo  òtis.  <£•  Catho- 
licos  Christãos  qu{ser3o  acodir,  dr  hrnna 


914 


DESO 


DESO 


DESO 


das  primeiras  cousas  em  que  ambos  pra- 
ticarão em  Toledo  foi  sobreste  negocio, 
onde  tiuerão  conselho,  &  ho  mesmo  em  Ça- 
ragoça,  &  nelle  foi  determinado ,  que  ca- 
da hum  delles,  per  seus  embaixadores, 
mandasse  amoestar  ho  Papa,  &  pedir- 
Ihe,  quomo  obedientes  filhos  da  Eijreja  Ca- 
iholica,  que  quisesse  poer  ordem,  &  modo 
na  desolação  de  vida,  costumes,  &  expe- 
dirão de  breues,  bulas,  &  outras  cousas 
que  se  em  corte  de  Roma  tratauão  de  que 
toda  ha  Christandade  recebia  scandalo. » 
Damião  de  Góes,  Chronica  de  D.  Ma- 
nuel, Part.  I,  cap.  33. 

DESOLÚTO,  adj.  e  j^'^'''^-  fas»-  irreg. 
de  Desolver.  Dissolvido,  desatado.  Vid. 
Dissoluto. 

DESOLVER.  Vid.  Dissolver. 

DESONERADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desonerar.  Exonerado,  dispensado  do 
ónus,  da  obrigação  ;  desobrigação  do  em- 
prego, do  serviço,  d'um  dever. 

DESONERAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  onerar).  Desobrigar,  descarregar,  dis- 
pensar do  serviço,  do  ónus,  da  obi-igação. 
Vid.  Exonerar. 

DESOPILAÇÃO,  s.  f.  (De  des,  e  opila- 
ção).  Termo  de  Medicina.  Acção  e  efi'ei- 
to  de  desopilar ;  desobstnicção  d'alguma 
parte  opilada,  obstruida.  —  Desopilação 
dos  vasos.  —  Desopilação  do  baço,  do  fi- 
gado,  das  glândulas. 

DESOPILÁDO,  adj.  e  part.  p)ass.  de 
Desopilar.  Termo  de  Medicina.  —  Licre 
da  opilação,  desobstruído. 

—  Figuradamente :  Nuvem  desopilada 
de  vapor,  descarregada. 

DESOPILAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
opilar).  Termo  de  Medicina.  Tirar,  des- 
fazer a  opilação,  desobstruir.  —  Desopi- 
lar o  figado,  as  glândulas ,  o  baço,  etc. 

DESOPILATiVO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  opilalivo).  Que  é  próprio  para 
desopilar,  desfazer  ou  dissipar  as  obstruc- 
ções. 

—  Syn.  :  Desobstruente. 

DESOPPRESSÃO,  s.  f.  (De  des  prefi- 
xo, e  oppressão).  Acção  e  eíFeito  de  des- 
opprimir ;  allivio,  estado  do  que  se  acha 
livre  da  oppi-essão. 

DESOPPRESSÕR.  adj.  (De  des  prefixo, 
e  oppressor).  O  que,  a  que  desfaz  a  op- 
pressão, que  soccorre  os  opprimidos.  — 
A  mão  desoppressora  d'injelizes. 
_•  ■ —  Substantivamente  :  Um  desoppres- 
sor.  —  O  trabalho  bem  remunerado  é  o 
desoppressor  da  miséria,  quando  acom- 
panhado d\ima  bem  entendida  economia. 

DESOPPRIMIDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desopprimir.  Livre  d'oppressão ;  desag- 
gravado. 

DESOPPRIMIR,  í;.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  opprimir).  Tirar,  alliviar  da  op- 
pressão, desaggravar. 

DESORAR.  Vid.  Dessorar. 

DESORDEM,  s.  f.  (De  des  prefixo,  e 
ordem).  Falta  d'ordem,de  regularidade; 
transtorno,  confusão,  desarranjo,  pertur- 


bação das  cousas  que  se  achavam  bem  or- 
denadas physica  ou  moralmente.  —  Pôr 
em  desordem.  —  Causar,  fazer  desordem. 
—  « Ho  que  tudo  se  seguio  a  estes  Regnos 
per  seu  azo  delles,  &  sotilezas  de  seus  ne- 
gócios, depois  que  tiueraõ  nome  de  Chris- 
tãos,  <&  poderão  tratar  em  muitas  cousas, 
que  pelo  direito  canónico  expressamente 
lhes  eraõ  defesas,  das  quaes  huma  era 
naõ  arrendarem  hos  dizimos  das  Egrejas, 
nem  nenhumas  nouidades,  do  que  se  se- 
guia naõ  hauer  naquMe  tempo  tantas  ve- 
zes carestia  de  mantimentos ,  quomo  hou- 
ue  depois  que  elles  começarão  a  tratar 
nisso,  fazendo  aleuantar  ho  preço  ás  no- 
uidades da  terra,  quomo  se  ho  que  ella 
cria,  fosse  trazido  de  fora  do  Regno,  por 
jalta  que  delias  houuesse,  ao  que  se  tam- 
bém acustumarao  hos  Christãos  velhos, 
que  nesta  parte  ho  fazem  com  menos  te- 
mor de  Deos,  <&  medo  das  justiças  que 
hos  nouos,  com  ousadia  de  nome  de  Chris- 
tãos lindos,  &  de  mais  validos,  &  apa- 
rentados na  terra  que  estoutros,  da  qual 
desordem  se  seguio,  dentno  pêra  cá,  não 
tão  somente  aleuantar  ho  preço  dos  man 
timentos  fora  de  toda  razão,  mas  comelle 
ho  de  todo  ho  género  de  mercadorias,  á 
qual  carestia  (^^assando,  sem  pintar  de  suas 
verdadeiras  cores,  mais  ha  desordenada 
auaricia  dos  vendedores  que  ha  pestiíera 
cobiça  dos  arrendadores)  se  naõ  poderá 
acodir  se  não  com  isto  ser  ao  contrario, 
recolhendo  ho  Ecclesiastico  hos  dizimos 
das  Egrejas,  &  his  seculares  has  noui- 
dades, que  lhes  Deos  dá,  em  suas  casas, 
&  cileiros,  (fc  dali  per  fim,  ou  per  seus 
criados,  <&  feitores  has  mandarem  vender, 
quomo  se  antiguamente  fazia  nestes  Re- 
gnos.o  Damião  de  Góes,  Chronica  de  D. 
Manuel,  Tart.  i,  p.  3S.  —  «4  outra  que 
hum  dos  grandes  beneficias  que  nosso  Se- 
nhor pode  fazer  a  huma  pessoa,  he  come- 
çarlhe  a  dar  conhecimento  de  si,  &  de  sua 
ley  em  temido  que  não  tenha  que  do  mar 
mais  que  a  desordem  da  natureza:  por- 
que se  ella  tem  tanto  que  fazer,  que  será 
junta  CO  costume  ?  mas  isto  não  o  sente  se- 
não quem  o  tem  por  mao.«  Diogo  de  Pai- 
va d'Andrade,  Sermões,  Part.  i,  p.  õ. — 
uMas  nunca  se  sentio,  nem  suspeitou  que 
escreuesse  a  elRey,  ou  desse  conta  ao  Go- 
uernador  das  desordens  de  nenhum  par- 
ticular :  e  sendo  alguns  de  grande  prejuí- 
zo, e  escândalo  á  noua  christandade,  que 
elle  tinha  no  coraçam,  e  trazia  nos  olhos, 
pedia  com  instancia  a  S.  A.  prouesse  dos 
remédios,  que  podiam  ter  as  cousas,  sem 
tocar  nos  autores  do  mal,  como  quem  o 
aborrecia  a  elle,  e  os  nam  perseguia 'a 
elles.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  V,  cap.  22. 

Nem  um  ai  :  miSos  atAa,  e  um  nó  valente 
De  rijo  esparto  —  Nuno  so,  que  em  tauta 
Desordem  conservou  cordura  e  Mima, 
Des  mãos  do  frade  toma  a,  cruz  que  guiava 
A  procissão  burlescn,  e  a  golpes  vivos 
Co'a  bandeira  da  fe  a  infiéis  combate. 

OABEETT,  D.  BBAMCA,  C.   n,  Cap.  24. 


— «.Leia  quem  gostar  por  sua  ordem  as 
desordens  do  author,  que  me  parece  ha 
de  ser  enfermo  porque  vae  gastando  o  bom 
humor.»  Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias, 
p.  45. 

Pois  donde  tal  desordem  nasceria  Y 

Da  fraqueza  nasceo  de  hum  peito  humano, 

Que  do  mesmo  que  teme,  se  confia. 

J.  X.   DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  35  (3.'  ed.). 

—  Desconcerto,  desmancho,  desregra- 
mento, excesso,  intemperança ;  irregula- 
ridade de  costumes,  de  procedimento,  dis- 
solução. 

—  Pendência,  briga,  desavença,  mo- 
tim, alvoroto,  tumulto. 

—  Termo  de  Medicina.  Transtorno, 
desarranjo  orgânico ;  perturbação,  altera- 
ção nas  funcções  vitaes. — «A  outro  Phre- 
netico  dispus  huma  bebida  cordeal  attem- 
perante  em  quantidade  de  três  quartilhos, 
em  cuja  composição  entravão  outo  graons 
de  Laudano  opiado.  Sucedeo  que  esta  be- 
bida ficasse  ao  p)é  da  cama  do  doente ;  <& 
havendo  de  uzar  d' ella  por  seis  vezes ;  pe- 
gou do  vidro  sem  ser  visto  ;  &  bebeo  intei- 
ramente todo  o  cordeal;  seguio-se  desta 
dezordem  o  converter-se  o  phrenesi,  em 
Lethargo  ;  &  se  vio  tão  arriscado  na  cura 
desta  segunda  queixa,  não  sem  bem  fun- 
dadas prezumpiçoens  de  milagre. t  Braz 
Luiz  d'Abreu,  Portugal  Medico,  p.  398, 
§  I6tí. 

—  Loc.  ADV.:  Em  desordem,  desorde- 
nadamente, confusamente. 

—  Desordem  bella.  (Usa-se  só  na  poe- 
sia lyrica).  Devaneio,  vagueação  daphan- 

DESORDENÀDAMÈNTE,  adv.  (De ^des- 
ordenado, com  o  sufiixo  i<mente»).  Sem 
ordem,  confusamente ;  sem  moderação, 
excessivamente;  dissolutamente  ;  com  des- 
alinho.— Cabellos  soltos  desordenadamen- 
te.—  <iDe  nos  amarmos  desordenadamen- 
te nos  privamos  da  privança  de  Deos, 
que  nos  ama  mais  do  que  nós  nos  sabemos 
amar,  e  nos  tem  o  2>arayzo  aberto,  senam 
tivermos  para  elle  o  coração  cerrado. y>  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  8 
(ed.  de  1872). 

t  DESORDENADÍSSIMO,  A,  adj.  superl. 
de  Desordenado.  Miito  desordenado.  — 
Gosto  desordenadíssimo,  excessivamente 
depravado. 

DESORDENADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desordenar.  Posto  em  desordem,  em  con- 
fusão ;  desarranjado,  desconcertado,  trans- 
tornado, perturbado,  fora  da  ordem. — 
Exercito  desordenado. —  Os  batalhões  es- 
tavam desordenados,  em  completa  desor- 
dem, confusão. 

—  Excessivo,  immoderado. —  «Nos  o 
Infante  fazemos  saber  a  vós  Juizes,  Ve- 
readores, e  Procurador,  e  homeês  boos  de 
todas  as  Cidades,  Villas,  e  luguares  do  Re- 
gno d' ElRey  meu  Senhor,  que  Nós  avemos 
per  certa  enformaçom,  que  em  muitos  des- 
tes luguares  dos  beesteiros  do  conto,  que 


DESO 


DESO 


DESO 


915 


en  cada  hum  delles  ha  d'aver,  segundo  o 
numero  antiguo,  nom  som  dados ,  nem  com- 
pridos por  mingua  dos  afficiaaes  que  jo- 
rom,  e  ora  som,  e  quando  lhos  requerem, 
se  fazem  em  ello  muitas  nai/orias,  e  ou- 
tras  cousas  deshordeuadas,   de   que  se  o 
7MV0O  muito  agrava,  do  que  a  Nós  nom 
apraz.»    Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i, 
Tit.    69,    §   26.  — «E  ora  andando   por 
nossos  Regnos,  vierom  a  nós  7nuitos  cla- 
mores  e  aggravos  de   toda   Clerezia,  di- 
tando, que  o   que  assy    per  nós,   e  pelos 
ditos  Reix   nossos   Antecessores  com  boa 
teençom  fora  virtuosamente  hordenado,  por 
se   esquivar  e  refrear  o  dito  pecado,  al- 
guuns  Meirinhos,  Al /uaides ,  Justiças,   e 
outros  moradores  dos  ditos  nossos  Regnos, 
movidos  de  deshcrdenada  cobiça,  perver- 
tiaõ  ho  verdadeiro  entendimento  das  ditas 
HordenaçooPs ,  e  lhes  faziam  grandes  ag- 
graios  a  quaesquer  molheres,  que  alguum 
serviço  faziam  aos  ditos  Clérigos,  a  sa- 
ber, em  lhes  amassarem  pam,  ou  os  ser- 
virem em  suas  enfermidades  c  velhice,  ou 
lavarem  roupa,  ou  lhes  fazerem  de  comer, 
ou  em  outros,  semelhantes  serviços,   por 
seus  dinheiros,  ou  por  alguum  outro  hem- 
fazer  que   delles  ajam,  prendendo-as  sem 
delias  querellarem,   e   sem  lhes  jjrovarem 
que  com  os  ditos  Clérigos  ouvessem  algu- 
ma afeiçom  de  peccado,  nem  que  com  elles 
vivessem  j)or  suas  harregans ,  e  teendo  as 
em  prisooCs  perlongadas ,  despeitando-as, 
e   defamando-as,  e  nom  avendo  pena  al- 
guma, ainda  que  lho  num  provassem  ; per 
tal  guisa   que  os  ditos  Clérigos,  nem  por 
seus  dinheiros,  nem  por  outro  bem-fazer, 
nom  podem  achar  molheres,  que  lhes  fa- 
çam .  alguns   dos  ditos  serviços,  os  quaes 
em  nossos  Regnos  se  nnn  coitumad  fazer 
senom  per  molheres.  d  Ibideai.Liv.  v,  Tit. 
121,  §  4. —  liE  vista  per  nós  a  dita  Ley, 
declarando  em  ella  dizemos,  que  nom  soo- 
viente  aja  lugar  nos  Ofjiciaaes  da  Justiça, 
mais   em  quaeesquer   outros    nossos    OJf,- 
ciaaes,  assi/  da  nossa  Corte,  como  de  jóra 
delia,  em  qualquer  parte  de  nossos  Regnos 
e  Senhorio,  perante  que  as  ditas  molhe- 
res requererem  seus  desembargos  ;  piorque 
muitas   vezes   acontece,   que  por  causa  da 
tal  ajfeiçom  deshordeuada,  os  ditos  Offi- 
cinaes  se   movem   a  jazer  erros  em  seus 
Officios  em  nosso  desserviço,  o  que  a  nós 
caie  de   tolher  e  d.  esquivar,  quanto  com 
justa  e   aguisada  razom  poder  mos.  ^<  Ibi- 
dem, Liv.  V,  Tit.   16,  §  3.—  iQuer  di- 
zer,   todos    aquelles    que    se  occupão    em 
murmurar,   ou  falar  cousas  vãs,  cfc  des- 
orden;idas,  são  como  demónios  palreiros, 
que  guardào  em  tudo  suas  lei/s,  &  costu- 
mes: (&  sinte  Deos  tanto  (acreseêta  Gille- 
berto)  o  dano   que  fazem  estes  deinmios, 
ou  para  melhor  dizer  endemoninhados  com 
suas  más  liiigoas  .^ue  o  atromentão  ainda 
mais  do  que  o  procurarão  jazer  os  judeus 
atrauessamlo-lhes  a  cabeça  com  agudas  es- 
pinhas, d  l"r.  Thoinaz  da  Veiga,  Sermões, 
p.  84,  cul.  1. 

VOL.  U  —  1  10 


Lassos  de  combater,  de  sangue  exhauBtos, 
Que  a  jorros  corro  dos  golpeados  membros, 
O»  qui;  fortes  exenit'  s  venceram, 
E  silo  terror  de  Vjellicosas  hostes 
Ante  luiui  vil.  desnrdi^naãa  turba 
De  alvoratiula  plebe  j.i  suceumbem. 

GARRKTT,   B.  BRANCA,  C.  VII,  Cap.  2G. 

—  Figuradamente  :  Appetites,  desejos 
desordenados. — F(»ií«<'7e  desordenada  .ex- 
travagante. —  «  Vontwle  desordenada  ar- 
mada sobre  o  inci.rto,  perverte  ojuizo,  que 
o  faz  carecer  do  conhecimento  da  verdade,  i 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p. 
68. 

— Ambição  desordenada,  desmedida. — 
a  Raras  vexes  são  as  victorias  tão  seguras, 
que  um  desordenado  appc.tite  as  não  jwssa 
tornar  abortivas. ■«  Eschola  das  Verdades, 
p.  168. 

DESORDENADÕR,  A,  s.  (Dothema  des- 
ordena, de  desordenar,  cora  o  suffixo 
«dôr»).  O  qup,  a  que  desordena. 

DESORDENANÇA,  s.  f.  iDe  des  prefixo, 
e  ordenança).  Falta  d'ordenança,  d'or- 
dem,  de  disciplina  militar  na  guerra,  era 
acção,  batalha. 

-^ Falta  d'ordem,  confusão,  tran.storno, 
perturbação.— .á  desoníenança  tem  mui- 
tas vezes  por  origem  o  pouco  tino  da  au- 
ctor  idade. 

DESOliDENAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  ordenar  .  Pôr  em  desordem,  confusão, 
desconcertar,  desarranjar,  iuvei'ter  a  or- 
dem ou  a  boa  disposição  das  consas  phy- 
sica  ou  moralmente.  -Desordenar  as  fi- 
leiras, os  navios. — Desordenar  o  exer- 
cito inimigo,  pGlo  em  confusão,  em  de- 
bandada. 

—  Perturbar,  transtornar. 

Ecclypíada  do  Cco  a  luz  i^ereiía. 

Aberta  a  porta  dVmile  amor  vivia, 

O  final  transe  tudo  desordena, 

A  vida  foge.  amor  só  :iào  fugia  ; 

Pari  oe  que  na  gloria  de:^.-a  pena 

EUe  comsigo  mesmo  competia, 

Veríeiuio  mais  entào  do  lí;do  e.x^nr^uc 

De  intenso  fogo  e  ardor,  que  d'agua  «  sangue. 

KOL.    Di;  JloUKA,  NOV.   DO  HOMKM,  C.  I!,  Cst.  10. 

—  Desordenar-se,  v.  refl.  Sair  fora  da 
ordem,  transturnar-sc,  baralhar-se,  con- 
fundir-so.  —  Os  soldados,  os  esquadrões 
desordenaram-se.  —  <sOs  seus  tatito  que 
se  viram  sem  Capitão,  começaram  a  des- 
ordenar-se, e  os  nossos  a  matar  nclles, 
sem.  perdoarem  a  algum.  í'  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  vii,  cap.  3. 

—  Figuradamente  :  Desconcertar-se, 
desmandar-se,  commetter  excessos,  des- 
comedir-se.  —  Desordenar-se  nos  appeti- 
tes, nos  prazeres. 

DESORELHADO,  adj.  c  part.  pass.  de 
DesoruUiar.  Que  nào  tem  orelhas,  a  que 
se  cortaram  as  orelhas. 

DESORELHAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  orelha  .  Privar  das  orelhas;  cortar, 
tuoncliar  as  orelhas.  —  Desorelhar  os  es- 
cravos. —  Desorelhar  cavallos. 

DESORGANISAÇÃO,  s.  /.  (Ue  des  pre- 


fixo, e  organisação).  Termo  de  Medicina. 
Acção  e  eflfeito  de  desorganisar ;  estado 
do  'que  está  desorganisado  ;  destruição  de 
um  órgão  do  corpo  animado ;  alteração 
profunda  d'um  órgão  ou  d'uma  porção  de 
órgão,  cuja  forma,  estructm-a,  e  consis- 
tência são  mudadas,  e  no  qual  não  po- 
dem restabelecer-se  as  funcções  vitaes. 
—  A  (lesonjanisação  do  figado,  do  pul- 
mão. 

—  Figuradamente  :  Desarranjo,  desor- 
dem, destruição  da  organisação.  —  Des- 
organisação  do  exercito,  do  estado,  d'um 
império.  —  Desorganisação  d'uma  admi- 
nistração. 

DESORGANISADO,  cdj.  e  part.  pass. 
de  Desorganisar.  Do  que  se  destniiu  a  or- 
ganisação, que  se  desorganisou.  —  Um 
jndmão  desorganisado. 

—  Figuradamente  :  Um  serviço  desor- 
ganisado. 

DESORGANISAR,  v.  act.  (De  des,  e  or- 
gauisar).  Termo  de  Jledicina.  Destruir  a 
organisação  d'uma  parte,  d'um  tecido. — 
O  cancro  desorganisa  os  tecidos  que  ataca. 

—  Figuradamente  :  Desorganisar  um 
servit^o  publico,  um  estado,  uma  corpora- 
ção. 

—  Desorganisar-se,  v.  refl.  Perder  a 
sua  organisação.  —  O  fígado  desorga- 
nisa se  rapidamente  sob  a  influencia  dos 
climas  quentes. 

—  Fio-uradameute  :  A  França  parecia 
desorganisar-se  durante  a  guerra  com  a 
Prússia. 

DESDRIEírrÀCAMÉííTE,  adv.  i  De  des- 
orientado, com  o  suffixo  •■mente»).  De 
modo  desorientado,  sem  rumo,  ssm  di- 
recção certa. 

—  Figuradamente  :  Alienadamente,  de 
modo  desatinado. 

.  DESORIENTADO,  part.  pass.  de  Des- 
orientar. Que  se  desorientou,  que  perdeu 
o  rumo,  que  ignora  a  direcção  cm  que 
caminha  no  mar.  —  Os  navegantes  per- 
deram a  bússola;  ficaram  desorienta- 
dos. 

—  Por  extensão  :  Que  nào  sabe  a  di- 
recção d'um  caminho,  rua,  estrada  cm 
que  se  acha.  —  An<iavam  desorientados 
nas  ruas  de  Londres. 

—  Figuradamente  :  Que  perdeu  o  fio 
das  idôas,  que  est;i  fora  do  curso  regular 
das  operações  intellectuaes,  desatinado, 
alienado,  louco. 

DESORIENTAR,  r.  act.  (De  des.  c 
orientar!.  Fazer  perder  o  conhecimento 
do  lado  de  que  o  sol  uasce,  do  oriente. 

—  Fazer  perder  o  rumo,  a  direcção 
que  se  seguia. 

—  Figuradamente  :  Embar.^íçar,  fazer 
sair  do  fio  de  idcas  ou  esposiçào  que  se 
seguia. 

—  Descrientar-sp,  v.  refl.  Periier  o  co- 
nhecimento do  lado  de  que  uasce  o  sol. 

—  Perder  rumo,  a  dirc^-ção. 

—  AUcnar-se,  cmbaraçar-se  no  fio  das 
idèas,  etc. 


916 


DESO 


DESP 


DESP 


—  Desatinar.    "^'^  ■ '''  ■ 
DESORNÂDO,  part.  pass.  de  Desornar. 

A  que  se  tiraram  os  adornos. 

—  Que  não  tem  adornos,  desenfeitado. 

—  Figuradamente :  singelo,  simples, 
despretencioso. 

Soem  as  vpzea  ser  mais  estimadas 
As  pálidas  espigas  puramente 
Offeiecidas,  que  o  ouro  refulgente 
Descuberto  por  veas  soterradas, 
Por  isso  autê  vós  vam  tão  confiadas, 
Raríssimo  Francisco,  e  excellente 
A  rudeza  do  estillo  diôereute, 
E  as  incultas  estancas  desornadas. 

D.  FRAHC.  DE  POKT.,  SONETO  A  SÁ  DE  MIRANDA. 

DESORNAR,  v.  acf.  (De  des,  e  ornar). 
Tirar  os  ornatos  ;  desenfeitar.  —  Desornar 
uma  casa.  —  Desornou  a  cabeça. 

—  Tornar  singelo,  simples,  despreten- 
cioso. 

—  Desornar-se,  v.  refi.  Tirar  os  orna- 
tos, os  enfeites  que  tem  sobre  si. 

—  Figiu-adamente  :  Tornar-se  singelo, 
simples,  despretencioso. 

DESOSSAMENTO,  s.  m.  (De  desossar). 
Acção  de  desossar. 

—  Estado  do  animal  a  que  se  tiraram 
08  ossos. 

DESOSSAR,  V.  act.  (De  des,  e  osso). 
Tirar  os  ossos  a  um  animal.  —  Ihdo  o 
bom  trinchador  deve  desossar  perfeita- 
mente. 

DESOSSÊGO,  s.  m.  (De  de,  e  sossego). 
Vid.  Desasossego.  =  Antiquado. 

DESOTERRAR,  v.  act.  (De  de,  e  soter- 
rar). Desenterrar.  —  nElRey  DomJoham, 
etc.  mandou,  que  nenhuum  Chrisptuão  nom 
matasse,  nem  ferisse  os  Judeos,  Jiem  os 
roubasse  dos  seus  beens,  que  tevessem,  nem 
lhes  quebrantasse  seos  costumes  sem  seu 
mandado:  Outro  sy  querendo  tirar,  e 
embargar  as  maldades  d'alguuns  Chris- 
ptuãos,  mandou  que  nenhuum  Chrisptuão 
nom  britasse  nem  violasse  os  cimeterios 
dos  Judeos,  nem  cavassem,  ou  desoter- 
rassem  os  corpos  ja  enterrados ,  per  di- 
zer que  querem  hi  buscar  ouro,  ou  j^rata, 
ou  dinheiros;  Outro  sy  mandou,  que  ne- 
nhuum Chrisptuão  nom  torvasse,  nem  em- 
barguasse  as  festas  dos  Judeos,  ou  com 
p>aaos,  ou  com  jiedras,  ou  per  outra  qual- 
quer guisa :  Outro  sy  mandou,  que  ne- 
nhuum Chrisptuão  nom  constranga  Judeu 
alguum,  que  lhe  faça  serviço,  ou  obra  per 
força,  salvo  aquelles  serviços,  que  elles 
ferom,  ou  som  acustumados  de  fazer,  o» 
dar  nos  temjMS  pjassados.n  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  ti,  Tit.  120. 

DESOVA,  s.  /.  (De  desovar,  como  es- 
tima de  estimar).  O  acto  de  desovar. 

—  A  epocha  em  que  os  peixes  deso- 
vam.—  Pela  desova  não  houve  pescaria. 

DESOVADO,  part.  pass.  de  Desovar. 
Que  desovou.  —  O  pieixe  está  desovado. 

—  Figuradamente  :  Magro,  escancel- 
lado,  como  se  tivesse  desovado. 

DESÓV AMENTO,  s.  m.  (Do  theraa  des- 
ova, de  desovar,  com  o  suffixo  «mento»). 
O  acto  de  desovar. 


—  Os  ovos  depostos  pelos  peixes. 
DESOVAR,  v.  act.  (De  des,  e  óvo).  De- 
por os  ovos,  fallando  dos  peixes. 

—  Por  extensão  e  em  linguagem  chu- 
la:  Parir.  — A  mulher  de  Julano  já  des- 
ovou? 

—  Figuradamente  :  Lançar  fora,  livrar- 
se  de. — Desovar  cuidados,  tristezas, pe- 
zares. 

—  Lançar  n'um  ponto.  —  Um  navio 
desovou  centenares  de  jiessoas  na  costa  do 
Algarve. 

DESOXYDAÇÃO,  (De  des,  e  oxydação). 
Termo  de  Chimica.  Acção  de  tirar  o  oxy- 
genio  d'um  metal  oxydado. 

DESOXYDADO,  j^art.  pass.  de  Desoxy- 
dar.  A  que  se  tirou  o  oxygenio.  —  Um  me- 
tal desoxydado. 

t  DESOXYDÁNTE,  part.  act.  de  Des- 
oxydar.  Termo  de  Chimica.  Que  desoxy- 
da. — Acção,  operação  desoxyJante. 

— Substantivamente :  Um  dasoxydants. 

DESOXYDAR,  i-.  act.  (De  des,  e  oxy 
dar) .  Termo  de  Chimica.  Reduzir  um  oxy- 
do,  tirar-lhe  todo  ou  jsarte  do  seu  oxy- 
genio. —  Uma  temperatura  elevada  basta 
jjara  desoxydar  um  grande  numero  d'oxy- 
dos. 

—  Desoxydar-se,  v.  refl.  Perder  todo 
ou  parte  do  seu  oxygenio,  fallando  d'um 
oxydo.  —  O  oxydo  de  ferro  desoxyda-se 
á  temperatura  rubra. 

DESOXYGENAÇÃO,  s.  f.  (De  des,  e  oxy- 
genação).  Termo  de  Chimica.  Acção  de 
desoxygenar. 

—  Estado  do  que   está  desoxygenado. 

t  DESOXYGENADO,  part.  pass.  de  Des- 
oxygenar. A  que  se  tirou  o  oxygenio. — 
Substancia  desoxygenada. 

DESOXYGENÁNTE,  part.  act.  de  Des- 
oxygenar. Termo  de  Chimica.  Que  des- 
oxygena.  —  Temperatura  desoxygenante. 

DESOXYGENAR,  v.  act.  (De  des,  e  oxy- 
genar).  Termo  de  Chimica.  Tirar,  sepa- 
rar, pôr  em  liberdade,  em  parte  ou  cm 
totalidade,  o  oxygenio  que  entra  na  com- 
posição d'uma  substancia. 

—  Desoxygenarse,  v.  refl.  Perder  o 
seu  oxygenio.  — Este  sal  desoxygeua-se. 

DESÒY.  Antigo  por  Desde  hoje.  Vid. 
Viterbo,  Elucidário,  s.  v. 

DESPACHÁDAMÈNTE,  adv.  (De  despa- 
chado, com  o  suífixo  «mentei').  Com  des- 
embaraço, expeditamente,  com  celeridade, 
promptainente. 

DESPACHADO,  part.  pass.  de  Despa- 
char.—  «Isto  se  veio  depois  a  corromper 
tanto,  que  de  todas  as  fortalezas  vimos 
despachados  dezoito,  e  vinte,  que  são  qua- 
renta, e  sessenta  annos. »  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  !V,  Liv.  viii,  cap.  2. —  «Elogo 
na  entrada  de  Abril  deram  á  vela  as  ou- 
tras três  náos,  de  que  era  Capitão  mar 
D.  Gonçalo  Coutinho,  que  também  hia 
despachado  com  a  capiitanía  de  Goa;  e  os 
mais  Capitães  de  sua  computihia  eram 
Simão  da  Veiga,  e  Nuno  Furtado.  )i  Idem, 
Ibidem,  cap.  7. —  íFoi  despachado  como 


quiz,  <&  nunca  mais  vio  ao  valido,  nem 
lhe  tirou  o  chapéo. »  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Apologos  Bialogaes,  p.  20. —  «  Tan- 
to que  o  requerente,  ou  despachado,  vio 
o  valido,  voltou  o  cavallo.»  Idem,  Ibi- 
dem. 

DESPACHADOR,  s.  to.  (Do  thema  despa- 
cha, de  despachar,  com  o  suffixo  «dor»). 
O  que  despacha,  o  que  é  prompto  em  des- 
pachar, aviar  um  negocio,  uma  cousa, 
homem  expedito. 

DESPACHANTE,  s.  m.  (Do  thema  despa- 
cha, de  despachar,  com  o  suffixo  «ante»). 
O  que  despacha  fazendas,  e  mercadorias 
na  alfandega. 

—  Despachante  de  navios,  o  que  se  en- 
carrega de  apromptar  todos  os  papeis,  e 
licenças  necessárias^  para  elles  largarem 
do  porto. 

DESPACHAR,  v.  act.  (D'um  latim  hy- 
pothetico  dispactare,  por  desinpactare ; 
derivado  de  impactus,  part.  de  impinge- 
re/este  verbo  impactare  significaria,  pelo 
que  se  vê  pelo  primitivo  impingere,  em- 
baraçar alguém  n'alguma  cousa,  ou  d'al- 
guma  cousa,  portanto  dispactare  signifi- 
caria o  contrario  de  desembaraçar).  Des- 
pejar, desembaraçar. 

—  Pôr  despacho  em  algum  negocio. 

—  Dar  um  emprego,  um  cargo  a  al- 
guém, dar  um  despacho.  Póde-se  empre- 
gar com  a  preposição  com,  v.  g.  —  Despa- 
char C07H  um  logar.  Hoje  diz-se  mais  :  des- 
pachar num  cargo. —  «E porque  D.  Jor- 
ge de  Menezes  filho  de  D.  Rodrigo  de  Me- 
nezes estava  provido  pelo  Governador  D. 
Henrique  da  capitania  de  Maluco,  o  des- 
pachou pêra  ir  entrar  n'ella,  dando-lhe 
dous  navios  com  cem  homens,  e  muitos 
provimentos,  e  com  elle  pêra  Capitão  mór 
daquelle  Archipélago  Simão  de  Sousa  Gal- 
vão filho  de  Duarte  Galvão.  E  por  ter  já 
recado  que  Jorge  Cabral  era  partido  pêra 
Malaca,  e  que  ficavam  aquelles  canaes  das 
Ilhas  de  Maldiva  sem  guarda,  despachou 
com  muita  pressa  Martim  Ajfonso  de 
Mello  Jusarte,  a  que  deo  huma  Armada 
de  cinco  fustas,  e  huma  caravela  em  que 
elle  hia.»  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  I,  cap.  3.  —  íjE  assi  tinham  na- 
quelle  tempo  os  Reys  medidas,  e  regista- 
das as  mercês  aos  homens,  que  quando  os 
despachavam  com  as  fortalezas  era  pêra 
entrar  logo,  e  de  maravilha  se  achavam 
inais  de  dous  pirovídos  de  huma  fortale- 
za, piorque  gostavam  os  Reys  de  verem  lo- 
grar a  seus  vassallos  as  mercês  que  lhes 
faziam. n  Idem,  Ibidem,  Liv.  viii,  cap. 
2.  —  iDa  primeira,  que  partia  em  Mar- 
ço, era  Capitão  mór  D.  João  Pereira, 
p>ni  de  D.  Martinho  Pi/reira,  que  em  tem- 
po d'ElR<:y  D.  Sebastião  governou  o  Rey- 
no,  a  quem  ElRey  desptachou  com  a  Ca- 
pitanía  de  Goa,  e  foi  embarcado  na  náo 
Flor  de  la  mar;  e  os  Capitães  da  sua 
companhia  eram  Vasco  de  Paiva  na  náo 
Santa  Barbara,  Diogo  Brandão  na  náo 
Santa  Clara,  e  D.  Francisco  de  Noronha 


DESP 


DESP 


DESP 


917 


na  náo  S.  João.*  Idem,  Ibidem,  cap.  7. 
—  Despedida  esta  Armada,  o  Governa- 
dor se  foi  pêra  Goa,  onde  começou  a  en- 
tender nos  procimentos  de  Malaca,  e  Ma- 
luco, despachando  D.  Estevão  da  Gama 
pêra  ir  entrar  na  fortaleza  de  Malaca, 
por  ser  primeiro  em  tempo  que  seu  irmão 
D.  Paulo,  que  lá  estava,  ãando-lhe  po- 
deres de  Veador  da  Fazenda,  e  Jnima  Pro- 
visão pêra  seu  irmão  D.  Patdo  ficar  p)or 
Capitão  mór  do  Mar  todo  o  seu  tempo, 
até  lhe  tornar  a  caber  a  Capitania  que  era 
apôs  elle,  porque  estava  o  Rey  de  Vian- 
tana  de  guerra,  e  era  necessário  acudir 
áquellas  cousas,  pêra  o  que  deo  a  D.  Es 
tevão  três  galeões,  de  que  a  fora  elle  eram 
Capitães  iSimão  Sodré,  António  de  Brito, 
que  havia  de  ir  a  Banda,  e  alguns  na- 
vios ligeiros,  em  que  hiam  André  Cusco 
de  Évora,  João  Rodrigues  de  Sousa,  ir- 
mão de  Martim  Ajfonso  de  Sousa,  e  Dom 
Francisco  de  Lima  :  nestas  vasilhas  iri- 
am quatrocentos  Portugueses,  si  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  9. 

—  Dar  ordem  para  marchar  para  uma 
expedição —  n  Partido  desta  laia  sem,  achar 
em  toda  a  costa  cousa  de  que  se  possa  fa- 
zer mençam,  fez  sua  derrota  pêra  a  ilha 
de  Zeiland,  mas  por  lhe  o  tempo  nam  ser- 
uir  arribou  a  Cochim,  onde  chegou  aos 
xxj  dias  Dabril  de  M.  D.  i.v,  &  joi  mui 
bem  recebido  do  Vicerei  dom  Francisco 
dalmeida,  que  o  agasalhou  na  fortaleza, 
&  despachou  em  Agosto,  que  era  ho  tem- 
po da  nauegaqam  de  Malaca,  &  por  lhe 
parecer  que  leuaua  pouca  gente  para  hum 
tamanho  negocio,  lhe  deu  huma  taforea 
com  sessenta  hom.ens.  Capitão  Garcia  de 
Sousa,  com  que  Jiia  Fernão  de  Magalha- 
ens,  &  Francisco  ferram,  dos  quaes  se 
trattara  ao  diante.»  Damião  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iii,cap.  1. — 
o  Esta  ida  p>oz  em  conselho  dos  Capitães, 
que  lho  estranharam,  lembrando-lhe  que 
o  Malavar  estará  de  guerra,  e  que  seja^- 
lava  em  galés  de  Rumes,  e  que  era  neces- 
sário, se  fossem  as  novas  certas,  toma- 
rem-no  em  Goa,  pêra  se  jireparar  con- 
tra ellas,  e  não  Jóra  da  índia,  e  em 
parte  que  não  podia  vir  senão  com  mon- 
ções, no  que  se  arriscava  a  muito ;  mas 
sem  embargo  destas  razões  se  embarcou, 
deixando  nomeado  pior  Capitão  mór  do 
mar  a  António  de  Miranda  de~  Azeve- 
do, a  quem  deixou  todos  os  navios  de 
remo,  e  elle  píor  fim  de  Março  se  fez  á  vela, 
levando  a  galé  bastarda,  de  que  era  Ca- 
pitão D.  Vasco  de  Lima,  em  qzie  elle  hia 
embarcado,  e  quatro  galeões,  de  que  eram 
Capitães  D.  Afonso  de  Menezes,  Diogo 
da  tíiiveira,  Manoel  de  Macedo,  e  Nanoel 
de  Brito,  despachando  primeiro  Cristó- 
vão de  Sousa,  pêra  ir  entrar  na  capita- 
nia de  Chaul,  de  que'era provido.^  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  3. 

— Enviar,  mandar.  —  «A  fora  quinhen- 
tos, &  setenta  homens,  molheres,  &  mini- 
noí  que  perecerão  no  Cerame  dei  Rei,  <& 


nas  casas  da  cidade  que  arderam  com  boa 
parte  dos  paços  dei  Rei,  foraõ  queimadas 
vinte  nãos  da  carreira  de  Meca,  que  es- 
estauam  varadas  em  ferra  recolhidos  os 
nossos  já  de  noite,  ao  outro  diajjela  manhã 
Afonso  Dalhuquerque  se  fez  a  vela  com 
ioda  a  frota  Joi  surgir  no  largo,  donde 
logo  despachou  Pedrafonso  daguiar  pêra 
o  regno  com  ires  nãos  que  ja  estauão  car- 
regadas, as  quaes  despedidas  Afonso  Dal- 
huquerque se  fez  a  vela  pêra  Cochim  onde 
foi  recebido,  nam  com  alegria,  posto  que 
a  j)erda  dos  imigos  fosse  mor  que  a  nos- 
sa, senam  com  tristeza  pela  morte  do  Ma- 
riclial,  &  dos  mais  Portugueses,  &  assi 
por  elle  ainda  estar  iam  maltratado  das 
feridas  &  golpe  da  pedra  dituidauam  os 
surgioens,  &  fisicos  de  sua  vida. »  Damião 
de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part. 
11,  cap.  4.3. —  «A  primiira  cousa  que  fez 
em  chegando  a  Cochim,  joi  despachar  ou- 
tras ires  nãos  com  carga  despeciaria,  pêra 
o  regno,  de  que  eram  capitaens  Sebastiam 
de  Sousa,  Francisco  de  sa,  &  Gomez  freire, 
dos  quaes  Sebastião  de  sousa,  &  Francisco 
de  sá  forcem  encalhar  nos  baixos  de  Pá- 
dua, CÊ  por  o  tempo  ser  bonança  se  salvou 
toda  a  gente  nos  bateis,  em  hum  ilheo  que 
esta  junto  dos  baixos,  com  muitos  manti- 
mentos, &  fazenda,  o  que  tudo  se  depoii 
leuou  a  Cananor,  &  Gomez  freire  joi  ter 
a  Moçambique  onde  achou  Pedrafonso  da- 
gtiiar  em  cuja  companhia  partio  pêra  o 
regno,  &  tanto  auante  como  o  cabo  das 
correntes  fez  uma  nao  tanta  agoa,  que  foi 
necessário  iornarse  Pedrafonso  daguiar 
com  ella  a  Moçambique,  &  mandar  dalli 
a  sua  para  Portugal,  porque  era  grande, 
&  leuaua  muita  esjjeciaria,  encarregando 
a  capitania  delia  a  Brás  teixeira,  &  o 
nauio  de  que  era  capitam  Brás  teixeira 
tomou  pêra  ir  nelle,  acompanhayido  esta 
nao  que  Jazia  augua,  e  pêra  mor  segu- 
rança da  gente  se  saluar,  se  se  ha  nao 
Josse  ao  fundo,  Jez  com  Gomez  freire 
qtie  tornasse  em  sua  comjxinhia  a  Moçam- 
bique, onde  recolheo  ioda  a  fazenda  em 
casas  que  para  isso  mandou  concertar. n 
Idem,  Ibidem. — «Neste  tempo  vendo  Diogo 
mendez  de  vascogoncellos  como  Afonso  dal- 
huquerque dessimidaua  com  elle  sem  lhe 
dar  auiamento  j^ei-a  a  viagem  de  Malaca 
lhe  f  aliou  lembrandolhe  quam  bem  o  tinha 
sentido  na  tomada  de  Goa,  em  que  elle 
com  toda  a  sua  gente,  alem  da  muita  parte 
que  tinhaõ  em  todo  o  trabalho  lhe  fezera 
sem  outra  7tenhuma  ajuda,  htivi  dos  mais 
fortes,  &  melhores  baluartes  da  cidade, 
ao  que  respeitandolhe  pedia  que  o  despa- 
chasse, &  deixasse  seguir  sua  viagem. t 
Idem,  Ibidem,  Part.  iii,  cap.  16. — «Dal- 
li se  passou  a  Goa,  e  despachou  logo  Gar- 
cia de  Sá  ])era  ir  entrar  na  Capitania  de 
Malaca,  por  acabar  seu  tempo  Pcro  de 
Faria,  mandando  provimentos  pêra  Ma- 
luco. Mostajã  Baxá  tanto  que  o  Goiema- 
dor  se  partio  de  Dio,  logo  se  j)artio  jiera 
a  Cidade  de  Amadaba  com  todos  os  de  sua 


companhia,  e  se  apresentaram  ao  Soltão 
Badur,  offerecendo-se-lhes  pêra  o  servi- 
rem, o  que  elle  estimou  muito,  pela  fama 
que  delles  tinha  daquelle  negocio  de  Dio, 
ficando  Mostafá  Baxá  grande  seu  acceito, 
e  lhe  deo  o  titulo  de  Rumecan,  que  quer 
dizer  o  Senhor  Rume,  e  o  fez  General  de 
seu  exercito. »  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Civ.  vu,  cap.  5.  —  «O  Governador  de- 
pois de  despachar  as  náos  pêra  irem  a  Co- 
chim tomar  a  carga,  o  fez  também  a  D. 
Pedro  de  Castello-branco  pêra  ir  entrar 
na  Cajjitania  de  Ormuz,  por  acabar  seu 
tempo  António  da  Silveira  que  lá  estava.» 
Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  1. —  «Des- 
pachou sete  companheiros  á  grande  cidade 
de  Paris  cabeça  de  França. -n  António  Cor- 
deiro, Historia  Insulana,  Liv.  i,  cap.  8. 

—  Responder  a  uma  petição,  resolver 
um  negocio  sobre  que  se  requereu ;  pôr 
em  andamento  um  negocio,  uma  escrip- 
tura.  —  «Se  fazia  aos  TaballiaaPs,  eScri- 
pvaaês  da  dita  sua  Comarca  guardar,  e 
manteer  os  Artigos,  que  juraram  na  Nos- 
sa Chancellaria,  e  despachar  as  Escri- 
pturas  aas  partes,  e  lhes  nom  levarem  por 
ellas  maior  preço  do  que  lhes  he  tausado 
d'averem.i)  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  24,  §  9.  —  «O  querer  ter  apar 
de  sim,  pela  necessidade  que  tinha  de  seu 
conselho,  &  ajuda  nas  cousas  que  lhe  com- 
priam,  pelo  que  encomendandolhe  Pêro 
Corrêa  hos  negócios  que  leuaua,  se  tor- 
nou pêra  o  regno,  os  quaes  todos  o  Car- 
deal despachou  com  o  Papa,  &  has  Bul- 
ias, <&  expedição  delles  mandou  depois 
a  el  Rei  quomo  se  ao  diante  dira.t  Da- 
mião de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  III,  cap.  15. 

—  Despachar  alguém  com  uma  pessoa, 
obter  para  elle  despacho  da  parte  d"essa 
pessoa.  —  «Ninguém  o  estranhe:  que  assi 
se  ajuda  o  homem  da  Beira,  quando  vem 
á  corte  sobre  o  seu  requerimento,  primei- 
ro do  outro  natural,  com.  quem  se  criou 
na  terra,  ou  seja  amigo,  ou  parente,  qiu 
está  seruindo  ao  fidalgo,  e  ás  vezes  de 
seu  lacayo,  porque  este  lhe  abra  as  por- 
tas, e  aja  o  fauor  do  amo,  que  he  o  que 
o  ha.  de  despachar  C0J71  oRey.t  Lucena,  Vi- 
da de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap.  20. 

—  Figuradamente:  «A  mesnui  rezam, 
e  tençam  tinha  o  padre  ^f.  Francisco  em 
começar  pelas  almas  santas  de  seus  ir- 
mãos, e  filhos  da  iwsma  Cvmjxinhia :  por- 
que tendo  a  ella  na  terra  por  minima,  e 
a  elles  no  ceo  jyor  tam  inferiores  aos  San- 
tos Anjos,  e  todos  os  grandes  da  corte  da 
gloria  conhecidos,  e  canonizados  pela  Igre- 
ja Catholica,  atreuiase  mais  cotn  huns, 
como  com  gente  de  sua  criaçam,  e  por  seu 
meyo  csperaua  dos  outros,  como  de  Senho- 
res, que  o  acabassem  de  despachar  com 
Dcos.t  Luccn.-í,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  V,  cap.  20. 

—  Despachar  desta  vida,  luatar. 

—  Despachar  serviços,  negociar  o  seu 
despacho. 


918 


DESP 


DESP 


DESP 


-•  ■ —  Despachar  fazendas,  e  mercadorias 
para  Jóra,  tirar  as  devidas  licenças,  para 
serem  exportadas,    pagando   os  direitos. 

—  -  Despachar  fazendas,  e  mercadorias, 
apresental-as  nas  alfandegas  para  serem 
verificadas,  pagar  os  direitos,  e  tirar-se 
o  competente   bilhete   para  poderem  sair 

.  sem  estorvo. 

-j\.  —  Loc.  Fy\M.  :  Despachar  canastras  de 
vinagre,  occupar-se  em  cousas  que  impor- 
tam pouco. 

—  V.  n.  Acabar  com  alguma  cousa. 

—  Estar  distraido,  ou  pouco  attento  a 
um  objecto  que   aliaz  merecia  attenção. 

—  Andar  depressa,  desembaraçar,  pôr- 
se  a  caminho. 

Adão.  Querin  fallav  hum  pouco  c'o  MnnJo: 
Nito  apparclharei  cu  o  paniio  e  a  cera  ? 
Ora  hc  caso  profundo  ! 

Tempo.  Alto,  d<'spachae  :  e  vós  aguardiiis  ? 
Fazeis  o  alfoige  á  hora  da  ida  ? 

GIL  VIC,  AUTO  PA  HIST.  DE   DEUS. 

—  Despachar-se,  v.  refl.  Ser  despacha- 
do.—  (s  Fareis  j^or  os  concertar  nás  de- 
mandas, que  trouxerem  entre  si,  e  as  em 
que  nam  vierem  a  concerto,  se  nam  forem 
de  muyta  importância,  ao  domingo,  depois 
d^acahadas  as  orações,  dareis  ordem  como 
se  despachem  com  os  Patangatins  do  lu- 
gar.n  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  v,  cap.  2õ. 

DESPACHO,  s.  m.  (De  despachar).  Ac- 
ção e  eíFeito  de  despachar. —  vE  como 
também  tinha  entendido,  que  o  despacho 
se  continuava  até  as  onze,  antes  que  fos- 
sem bem  dez,  já  vinha  com  ellas.«  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  19. 

—  Expedição,  aviamento  de  um  nego- 
cio. 

E  que  em  tanto  podia  do  trabalho 
Passado  ir  repousar,  e  em  tempo  breve 
Daria  a  seu  rfe,syac/io  um  justo  talho, 
Com  que  a  bcu  Rei  resposta  alegre  leve ; 
Já  n'isto  punha  a  noite  o  usado  atalho 
As  humanas  canseiras,  porque  ceve 
De  doce  sonino  os  membros  trabalhados, 
Os  olhos  occupaudo  ao  ceio  dados. 
cAji.,  Lcs.,  c.  VII,  est.  65. 

Mas  nquelles  avaros  Catuais, 
Que  o  gentilico  povo  governavam, 
Induzidos  das  gentes  iníeruaes, 
O  Portugucz  despacho  dilatavam. 

IDEM,  IBrOEM,  C.  VIII,  cst,  5G. 

—  Documento  escripto  que  faz  constar 
a  mercê  qus  concede  algum  soberano,  ou 
a  decisão  de  um  magistrado,  ou  de  outro 
empregado  publico. —  «Affonso  Mexia.  Eu 
ElRey  vos  envio  muito  saudar.  Por  duas 
Vias,  que  vam  nesta  Armada,  vos  mando 
dous  saccos  de  cartas,  e  despachos  das  cou- 
sas dessas  jjartes,  que  ouve  por  meu  ser- 
viço que  agora  fossem,  y  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  9. — «Succedeu 
irem  as  letras  para  o  compositor,  que  era 
o  mestre  da  capiellafr.  Diogo,  no  mosteiro 
da  Victoria,  o  qual,  por  travessura,  poz 
o  despacho  em  solfa,  dando  bem  que  rir. » 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  166. 


E  se  as  constantes  Leis  de  sà  Ju3tii,'a,   .   ---.< 
Em  vi'is  nunca  remissa. 
Acaso  não  otVcndo 
No  pequeno  despacho  que  pcrtendo, 
Fazei  á  Patiia  hum  proveitoso  tilho, 
])^>!^te  que  he  da  Republica  empecilhei. 
J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  243  (3.°  ed.). 

—  Estar  a  despacho,  para  ser  despa- 
chado, resolvido  um  negocio. 

—  Despacho  de  fazendas,  mercadorias. 
appresentação  delias  nas  alfandegas  para 
pagarem  os  direitos. 

—  Despacho  fdegraphico,  communica- 
ção  feita  pelo  tclegrapho. 

- — Despacho  do  navio,  os  papeis  que 
contêm  ns  clarezas,  e  licenças,  para  poder 
sair  do  porto. 

—  Homem  de  mão  despacho,  que  nun- 
ca está  satisfeito  com  aquillo  que  lhe  dão, 
ou  dizem,  das  respostas  a  seus  negócios, 
propostas,  e  pretenções. 

—  Despachos,  pi.  Correspondência  di- 
plomática, entre  uma  curte,  ou  gabinete, 
e  os  seus  ministros,  ou  embaixadores. 

DESPALHADO,  part.  pass.  de  Despa- 
Ihar. 

DESPALHAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  palha).  Tirar  a  palha. 

— -  Termo  agricola  do  Brasil :  Despa- 
Ihar  o  canna,  tirar-lhe  a  palha  secca,  para 
amadurecer. 

DESPALMAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  palma).  Arrancar  a  palma  aos  animaes, 
separando-a  dos  tecidos  vivos. 

DESPAMPANAR,  i'.  act.  (Do  des  prefi- 
xo, e  pâmpano).  Tirar  os  pâmpanos  á  vi- 
nha. 

DESPAPÁDO,  jíarí.  pass.  de  Despapar. 

DESPAPAR,  V.  n.  Diz-se  do  cavallo  que 
levanta  demasiadamente  a  cabeça,  diri- 
gindo ()  focinho  para  diante,  intitilisando 
assim  o  effeito  do  bocado  do  freio,  sobre 
as  barras ;  beber  vento. 

DESPARAR,  V.  act.  Vid.  Disparar.  — 
«Disparado  a  artelharia  todas  as  Justas, 
e  griles.))  António  Gouvea,  Viagem  do 
Arcebispo  de  Goa,  Liv.  i,cap.  6. — «E  pan- 
da as  cousas  necessárias  em  ordem,  ao 
outra  dia,  tanto  que  foi  manhã,  mettidos 
nos  bateis,  e  nos  esquifes,  e  em  algumas 
embarcações  pequenas  dos  Mouros,  foram 
demandar  o  lugar  da  Mesquita,  onde  o 
Mouro  de  Melinde  os  guiou;  e  pondo  as 
p)rC>as  em  terra,  saltaram  os  nossos  nella 
sem  acharem  resistência,  e  a  som  de  fam- 
bores,  e  p)ifaros,  e  as  bandeiras  desenro- 
ladas, foram  marchando  em  muito  boa 
ordem  pcra  a  Cidade,  pela  jtarte  onde  es- 
tava a  estancia  com  artilheria,  cujo  bom- 
bardeiro (que  como  dissemos  era  Portu- 
gue.z)  desparou  alguns  tiros,  que  não  fi- 
zeram nojo  algum  nos  nossos,  e  loqo  lar- 
gou a  estancia  com  todos  os  Mouros,  que 
nella  estavam,  e  se  recolheram  á  Cidarle 
onde  estava  ElRey,  que  vendo  a  determi- 
nação dos  nossos,  a  alargou  de  todo,  re- 
colhendo-se  pêra  o  sertão  .Os  da  dianteira 
entraram  nella  sem  acharem  resistência 


alguma. V  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VI,  cap.  2". —  «Jacome  Leite  vendo 
sua  boa  fortuna,  virou  as  proas  a  terra, 
e  apontotí  os  falcoens  nos  cardumes  dos 
imigos  que  serviaò,  e  desparando  nelles 
as  cargas  fez  huma  muito  grande  destrui- 
ção, e  tomando  o  remo  em  punho  se  foy 
recolhendo  com  sete  companheiros  feridos, 
e  queimados,  deixando  acabado  hum  feito 
digno  de  perpetua  memoria,  e  chegados  á 
fortaleza  Joraõ  iodos  recebidos  nos  braços 
do  Capitão,  e  de  todos  os  mais  com  louvo- 
res muito  públicos.  j>  Ibidem,  Décadas,  VI, 
Liv.  I,  cap.  8. —  «E  onde  na  guerra  o 
meus  seguro  he  sentirdes  o  imigo,  ou 
saberdes  d'elle,  que  sentir  vos,  ou  saber 
elle  de  vós,  aqui  àes^pàraram  os  nossos  to- 
ela  a  artelharia  sem  respeito  de  poder  o 
rio  leuar,  como  leuou,  o  estrondo  eHella 
aos  ouuidos  dos  Mouros,  sendo-lhes  certo 
sinal  de  sua  vizinhança. »  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap.  13. 
—  uE  posto  que  a  carga,  por  ser  antici- 
pada  (ordenando  o  assi  Deos  em  nosso  fa- 
uor)  nos  nam  fezesse  nojo  algum  com,  os 
pelouros,  as  nuuens  porem  do  fumo,  os 
relâmpagos  da  poluora  acesa,  os  trouoens, 
comque  desparauam  as  peças,  a  grita  da 
gente,  que  sobre  leua.ua  a  artelharia,  des- 
peelindo  os  homens  toda  quanta  voz  tinham 
cFenuolta  com  as  trombetas,  tambores,  e 
outros  instrumentos,  que  espertaueimá  guer- 
ra, e  retumbauam  per  toda  a  madre  do 
rio,  nam  podiam  deixar  de  ser  temor  aos 
olhos,  espanto  aos  ouuidos,  e  conjuzam  aos 
animas  de  todus.n  Idem,  Ibidem,  cap.  14. 

DESPARAT...  As  palavras,  que  come- 
çam por  desparat,  busquem-se  com  Dis- 
parai... 

DESPARECÊR.  Vid.  Desapparecer. 

N.ão  disse  mais  o  reo  illustre,  e  santo. 
Mas  -.iniboa  despai-ecem  n'hciiii  momento 
Acorda  Manoel  c'hum  novo  espanto, 
E  grande  alteração  de  pensamento. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  7.'). 

Sem  governo,  com  fúria  partem,  voam, 
E  em  pulverosa  nuvem  desparecem. 

GAllEETT,  D.    BRANCA,  C.  III,  CSp.   21. 

Sahi  da  ermida  e  a  caminhar  me  deito. 
De  noite  o  meu  corcel  desparccera  ; 
E  eu,  sem  saber  de  estrada,  sem  vereda 
Seguir  mais  que  a  do  acaso,  fui  andando, 
Andando,  até  que  juiicto  de  um  mosteiro 
Grandioso  e  de  fábrica  suberba 
Me  achei. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  V,  cap.     16. 

DESPARRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  parra).  Termo  d'Agricultura.  Despar- 
rar  as  vinhas.  Tirar  ás  videiras  as  par- 
ras supérfluas  para  expor  os  cachos  ao 
sol,  e  não  se  consumir  na  sua  nutrição 
a  seiva  que  pode  engrossar  a  uva. 

DESPARTIDÕR,  s.  m.  ant.  (De  des  pre- 
fixo, e  partidor).  O  que  aparta  ou  apasi- 
gua,  apasiguador. 

—  O  que  reparte  ou  divide. 

DESPARTÍR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  partir).  Separar,  apartar,  dividir,  pôr 


DESP 


DESP 


DESP 


919 


termo.  —  <iEu  não  determino  despartir- 
UOS  fe  vos  Jião  i-er  aos  cahellos . »  Jorge 
Ferrcir?  de  Vasconcellos,  Eufrosina,  act. 
1,  se.  3. 

—  Despartir-se,  v.  refl.  Apartar-se  da 
contestação,  briga,  etc. 

DESPARZiDO,  part.pass.  de  Desparzir. 

Oh  míseros  Christãos.  pola  ventura 
Sois  os  deutes  de  Ciidmo  desjiarzidos, 
Que  uns  nos  outros  se  dão  a  niorte  dura, 
Sendo  todos  de  um  ventre  produzidos  ? 
CAM.,  Lus.,  c.  vii,  est.  9. 

DESPARZÍR.  Vid.  Espargir. 

Uma  virgpm,  tr.ijnndo  roujjas  simples 
Que  em  pureza  e  candura  resplendiam, 
Uma  virgem  no  meio  d'este  incanto 
Apparecer  a  vi  como  a  rainha 
D'esse  paraizo,  como  a  divindade 
A  quem  os  anjos  todos  se  humilhavam, 
*  E  sobre  quem  seus  lirios  e  boninas 
Com  amou- jubilosos  desparziam.. 

GAKRETT,   D.   BRANCA,  C.   V,  Cap.  5. 

Ao  cabo  do  carneiro,  sobre  a  lousa 
D'um  sepulchro  poisando  atocha  aziaga, 
Estas  palavras  diz  :  —  'Morto  que  dormes  ! 
Lousa  que  o  cobres  !  cinza  que  repoisas  ! 
Ossos  que  vos  myrraes  !  com  ést;i  gotta 
De  sangue  que  desparzn,  rccobrae-vos, 
E  á  minha  voz  se  dcsincerrc  a  campa. 
IDEM,  inmEM,  c.  X,  cap.  23. 

DESPASSAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  passar).  Tirar  uma  cousa  passada  ou 
enfiada  por  bainha,  ilh(3,  casa  de  vesti- 
do, etc.  ;  desenfiar. 

—  Termo  de  Náutica.  Desfazer  as  vol- 
tas do  cabo  que  estavam  passadas. 

DESPASTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  pastar).  Tirar  o  pasto. 

DESPAVORÍDO,  part.  pass.  de  Despa- 
vorir. 

DESPAVORÍR.  Vid.  Espavorir. 

1.)  DESPEADO,  part.  pass.  de  Des- 
pear  2. 

Leva  as  peas  da  boiada, 
As  carrancas  dos  rafeiros, 
E  foi-se  a  pascer  folhada ; 
Porque  besta  dcsprada 
Não  pasce  nos :  uvereiros. 

fllL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

2.)  LESPEÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
pear  1. 

1.)  DESPE  AR  ou  DESPEIAR,  v.  act. 
(De  des  prefixo,  e  peia).  Tirar  a  peia  ao 
cavallo,  ou  a  manieta  que  o  prende  de 
um  pé  á  mão,  ou  de  mão  a  mão. 

—  Despear-se,  v.  refl.  Soltar-se  da 
peia. 

2.)  DESPEAR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  pé).  Molestar,  magoar,  causar  mal  ao 
cavallo,  com  que  fica  despcado. 

DESPEÇAR.   Vid.  Despedaçar. 

DESFECHADO,  adj.  Despeitado,  agas- 
tado, enfadado. 

DESFECHO,  s.  m.  Furor,  sanha,  rigor, 
aspereza. 

—  Chacota,   motejo,  zombaria, 
DESPÉCTO,  Vid.  Despeito. 


23art.  pass.  de  Despe- 


DESPEDAÇÁDO, 
daçar. 

Escurecendo  o  Ar,  por  onde  vòào, 

A  Terra  sotopc^-ta  ein  ciiv.  i  fMZt;in  ; 

As  ond;is  do  Oceano  menos  sóào 

Cos  ventos  que  a  romper  na  Costa  as  trazem; 

Menos  as  nu\ens  negn;s  nos  atróão 

Quando  em  trémulos  raios  .«e  desfazem  : 

A  machina  total  despedaçada 

Fôr'esta  commoçào  mal  comparada. 

ROLIM  DE  MOURA,  HOV.   DO  UOMEM,  C.  ]  ,  Cst.  21. 

Aqui  deixo  á  razão,  e  á  liberdade 
Despedaçado  a  miséria  cadea  ; 
Agora  isenta  a  alma,  e  livre  a  idea 
Ouvirei  cá  de  longe  a  tempestade: 
Gemendo  estão  os  míseros  humanos  ; 
E  a  mim  já  nào  me  altera  aquelle  estrondo, 
Queinsurdecco  esta  alma  tantos  annos: 
De  lá  me  chama  Amor,  e  eu  nào  respondo; 
Que  para  nào  me  urdir  novos  enganos, 
Nunca  mais  saberá,  que  aqui  me  escondo. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  8  (3."  ed.). 

DESPEDAÇAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  pedaço).  Fazer  em  pedaços. — Despeda- 
çar U7n  corpo.  —  «Sejam  porem  tanto,  e 
mais  cruéis,  mais  atreiçoados  do  que  os 
fazem;  p)oderam  tomar  a  Deos  á  forca, 
nem  á  treiçam  ?  Igual  era  por  certo  a  luz, 
e  animo  de  Dauiã,  que  quando  os  imiç/os 
mais  se  lhe  chegauam  pêra  como  feras  o 
despedaçarem  e  comerem  a  bocados^  en- 
tam  os  auia  a  elles  por  mais  fracos^  e 
vencidos,  e  a  si  mesmo  tinha  por  seguro, 
e  escudado  do  Senhor. »  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  8. — 
«E  santo  Agostinho,  sobre  o  Psahno  se 
senta  &  quatro  :  chamou  á  esperança  em 
que  Christo  oje  nos  confirmou  (com  a  vis- 
ta que  de  sua  gloria  nos  deu)  anchora  fir- 
me :  aludindo  a  que  a  anchora  detém  se- 
guro o  nauio  em  o  alto  pego,  para  que  se 
não  vá  despedaçar  em  a  praya:  assi  a 
esjxrança  em  que  viuemos  de  podermos 
alcançar  a  bemauenturança  eterna,  detém 
segura  nossa  alma,  pêra  que  se  não  per- 
ca, entre  as  crescidas  õdas  das  tribulaçoens 
deste  mundo.))  Fr.  Thoniaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foi.  43  v.,  col.    1. 

—  Figuradamente  :  Dilacerar  o  cora- 
ção, enchel-o  de  amargura. 

—  Pi-ejudicar  algumas  cousas  não  ma- 
teriaes,  como  a  ahna,  a  honi"a. 

DESPEDIDA,  s.  ./.  (De  despedido  i.  Ac- 
ção e  efícito  de  dospedir-se  ;  despedimen- 
mento ;  ultimo  adeus.  —  «Donde  final- 
mente partia  pêra  Amboino,  com  tanto  sen- 
timento assi  dos  Christãos,  como  dos  in- 
fiéis, que  posto  que  de  jtroposito  se  em- 
barcou á  mei/a  noite  por  escusar  as  sau- 
dades da  despedida,  toda  a  cidade  correo 
fi  praya  abraçandoo  huns,  o^itros  lançan- 
doselhe  aos  pés,  cercando-o,  e  atreuessando- 
se-lhe  diante,  e  rompendo  ao  disferir  das 
velas  num  jrranfo  desjeito  até  os  cscrnuos, 
mininos,  e  os  mesmos  Mouros,  que  o  cha- 
maitam  j)ay,  mestre,  e  senhor.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Fraucisco  Xavier,  Liv.  v,  cap. 
14.  —  «Ainda  n  rozada  Aurora  naõ  des- 
enganava de  todo  as  csírellas,  que  com 
alheia  luz  se  queriaS  metter  em  posse  do 


dia,  quando  Lereno  com  os  olhos  em  sua 
dezejada  pátria,  que  deixava,  tomou  o  ca- 
minho para  os  campos  do  Mondego,  para 
onde  o  hia  guiando  o  seu  destino  por  en- 
tre inciãtas  charnecas,  que  já  lhe  mostra- 
rão em  sua  aspereza  a  dijferenca  dos  val- 
les,  e  montes,  em  que  se  criara  :  e  com  a. 
saudade,  que  aquelleS  outeiros  lhe  repre- 
zentavaõ  ao  longe,  suspirando  a  cada  pas- 
so, voltava  os  olhos  atraz  como  que  o  cha- 
mava seu  cuidado  ;  até  que  perdeu  de  vis- 
ta os  altos  edificios,  que  estão  situados  em 
a  suberiía  penha,  que  os  rios  vaõ  cercan- 
do :  e  Jazendo  dalli  com  os  olhos  de  novo 
despedida,  Joi  caminhando,  e  chegou  á 
ribeira  do  Arunca,  pequeno  rio  {que  em 
graciozas  voltas  rodea  huma  comprida 
várzea,  e  depmis  se  mistura  nas  aguas  do 
Mondego)  digo  de  eterna  memoria  pelos 
pastores,  e  pastoras,  que  naquelle  tempo 
o  habitavaô.»  Francisco  Rodrigues  Lobo, 
Primaveras,  Floresta  primeira.  —  «Então 
lhe  contou  dos  principias  de  sua  mocida- 
de, os  aunares  de  Nizarda,  a  sua  despe- 
dida, o  seu  desterro  ;  o  que  lhe  aconteceu 
no  mar,  cama  se  salvou,  e  veio  no  navio 
de  Frederico ;  a  amizade,  e  amores  de 
Leantino,  o  como  o  deixara  na  occaziaZ 
de  desembarcar :  a  carta  que  tivera,  como 
os  cassarias  o  cativarão,  o  como  se  apar- 
tou dilles  naquella  sahida,  e  caminhara 
toda  a  noite,  e  tam  Jalto  de  forças,  e 
alento,  piorara  onde  elle  e  o  pastor  o  achá- 
rad  esmorecido.  11  Idem,  O  Desenganado, 
p.  9G. 

Acabou  por  despedida 
Desta  sorte  : 
Se  com  arco.  e  settas 
Vindes  aos  montes, 
M:iis  cativaõ  os  olhos, 
E  de  mais  longe. 

IDEM,  inlDEM,  p.  223. 

—  Baixa.  —  Despedida  do  soldado. 

—  Fim.  —  A  velhice  é  a  despedida  da 
vida. 

—  Conclusão.  —  A  despedida  da  can- 
tiga. 

—  Loc.  ADV. :  Por  despedida,  em  con- 
clu.«ão,  por  ultimo,  ao  apartar-se. 

DESPEDIDO,  part.  jjass.  de  Despedir. 
—  o  Com  esta  embaixada  mandou  Diogo 
lopez  ao  Emperador ,  &  a  sua  inãi  a  Iiai- 
nha  Helena  o  presente  que  lhe  el  Sei  dom 
Emanuel  mandaua  per  Duarte  Gahtam, 
em  que  entrauam  muitas  peça^s,  assi  dar' 
mas,  como  douro,  prata,  pedraria,  tape- 
çarias, <£•  outras  cousas  de  }»uifo  valor, 
os  quaes  despedidos,  mandou  Diogo  lopez 
queimar  a  ilha  de  Dalaça,  que  os  mouros 
com  niedo  da  sua  frota  tinhaõ  despejada, 
acolhendosse  a  terra  firme,  o  que  feito  se 
fez  a  vela  j)era  Ormuz,  i£"  de  caminho  to- 
mou o  porto  di  Calaiate,  onde  achou  Georpe 
dalbu^uerque,  que  de  Moçambique,  onda 
initernara  com  as  nãos  de  sua  capitania 
ho  fora  buscar  ao  cabo  de  Guardnfum, 
como  IJio  mandara  dizer  a  Moçambique  por 
Gonçalo  de  Joule,  <Ê  porque  Diogo  lojpe» 


920 


DESP 


DESP 


DESP 


era  Ja  passado  do  cnho  para  o  estreAto,  eJIe 
se  fez  na  volta.  Dormuz,  &  ho  prime,iro 
porto  qua  to7noii  foi  o  de  Calaiate,  do  qual 
porto  se  foi  Diogo  lopez  a  Ormuz,  donde 
depois  de  ter  feitas  algumas  cousas  que 
compriam  ao  seruico  dei  Rei ,  parfio  p)erá 
índia  em  fim  Daf/oftto,  no  qual  caminho 
antes  de  chegar  a  Dio  tomou  duas  nãos 
de  mouros  huma  que  se  rendeo,  &  outra 
sobre  que,  por  se  os  delia  defenderem  mui 
esforçadamente,  morrerão  muitos ,  assidcl- 
les  como  dos  nossos,  por  se  nella  afear  fogo 
de  que  ardeo.»  Damião  de  Cloes,  Chronioa 
de  D.  Manuel,  Part.  vi,  cap.  4ò.  —  «O 
qual  despedido  do  Emperador ,  foi-se  á 
prizaõ  onde  os  Gigantes  estarão,  e  pro- 
pos-lhes  todalas  cousas,  que  tinha  passado 
informando-os  sempre  nas  da  Fé,  taõ  hem, 
que  hum  grande  Theologo  nad  ohra  tanto 
com  sua  sciencia,  quanto  elle  com  a  que 
lhe  Deos  inspirou;  de  maneira,  que  os 
trouxe  ao  que  o  Empierador  desejara.» 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  13. 

.,    D'esta  arte  despedida  a  íorte  armuda, 
As  ondis  de  Ampliitrite  dividhi, 
Diis  fillia3  do  Ner-o  ae  irap  iiili:id;i, 
Fiel, alegre  e  doce  companhia. 

cAH.,i,cs.,  c.  I,  est.  96.  ■■■■ 


Ficou  como  Homem  que  da  claridade 
Onde  o  raio  sobir  alumiava, 
Entrando  cm  inodc-r.ula  obscuridade 
Lhe  pareceo  de  todo  qui?  cegava  ; 
Que  da  clara  impressão  a  qualidade 
No  Crystallino  Centro  não  obrava 
Hm  seu  opposto,  ató  que  despedido 
Pouco  e  pouco  usar  pôde  do  sentido. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  IV,  est.  108. 


c-, 


—  «Acabado  o  qual  auto,  e  despedido 
primeiro  Manoel  Godinho  num  balam  bem 
esquipado,  que  fosse  dar  a  boa  noua,  e 
pedir  as  aluisseras  a  Simam  de  Melo,  ao 
padre  Francisco,  e  a  toda  Malaca :  dom 
Francisco  e  a  toda  Malaca:  dom  Fran- 
cisco se  Jez  á  vela  com  vinte,  e  cinco  nauios 
dos  imigos,  em  que  entrauam  as  três  ga- 
leoias  e  quatorze  justas,  deixando  as  mais 
queimadas  p)or  falta  de  gente,  que  as  ma- 
reasse; e  leuando  a  toda  a  sua  armada 
de  lesv  inteira,  e  carregada  d'konra,  e 
proueito,  que  só  se  ajuntam  quando  me- 
nos se  huscam.ri  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  v,  cap.  14.— «Despe- 
didos estes  homens,  ficou  o  Governador 
Nuno  da  Cunha  esperando  pelas  náos  que 
haviam  de  vir  do  Reyno,  que  não  tarda- 
ram mais  que  até  dez  de  Setembro,  em 
que  vinham  dous  mil  homens,  gente  mui 
limpa,  e  mui  lustrosa,  com  que  o  Gover- 
nador folgou  muito  pêra  a  jornada ;  e  en- 
tre as  instrucções  que  o  governador  teve 
d'ElRey,  era  huma  :  que  mandasse  Affon- 
so  Mexia  pêra  Portugal,  e  que  lhe  fizesse 
inventario  de  toda  sua  Jazenda,  que  lhe 
mandaria  repartida  pelas  náos,  entreque 
a  pessoas  de  confiança  piera  se  dar  no  Rey- 
no a  quem  ElRiy  mandasse,  e  que  pro- 
vesse o  cargo  de  Veador  da  Fazenda,  a 
quem  lhe  bem  parecesse,  e  isto  mandou 


pelas  cidpas,  e  capítulos  que  Pêro  Mas- 
carenhas deo  contra  elle.-i>  Diogo  do  Cou- 
to, Becadas,  IV,  Liv.  vii,  cap.  2.  — 
«Diogo  da  Silveira  como  kia  despedido 
do  remo,  foi  passando  por  meio  de  nuvens 
de  pelouros,  e  de  furnaças,  que  assi  da 
terra,  como  da  nossa  Armada  erão  tantas, 
e  tão  espessas,  que  cubriam  o  rio,  e  pare- 
cia que  a  terra,  e  o  Ceo  se  desfazia  em 
coriscos. i'  Idem",  Ibidem,  Liv.  v,  cap.  4. 
—  «  O  p>astor  o  levou  nos  braços  bem  alheio 
de  imaginar  que  tinha  nelles  a  Lereno ;  o 
qual  despedido  delle,  se  escondeu  entre 
huns  penedos :  e,  abrindo  a  carta  com  mui- 
ta subtileza,  vio  que  dizia. »  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  Primaveras. — «Despedidos 
da  Jreguezia,  paramos  em  a  freguezia,  de 
Sant'Anna,  accommodando-se  a  familia 
em  casas  de  um  padre  Custodio,  e  fican- 
do nós  na  canoa,  por  causa  de  se  nos  ter 
tirado  de  um  dedo  q^iatro  bichos  que,  sen- 
do piãgas  de  cão  ou  gato,  se  introduzem 
na  cútis  e  carne  do  pé,  e  crescendo  se  fa- 
zem do  tamanho  e  feitio  d'uma  pérola  ou 
aljôfar  ordinário.}^  Bispo  do  Grão  Pará, 
Memorias,  p.  20ò.  —  «Já  despedida  de 
Mãtna,  passou  cercada  de  periqos,  a  Cre- 
mona.o  Francisco  Manoel  de  Mello, ^Epa- 
naphoras,  p.   U!. 

DESPEDIMENTO,  s.  m.  (Do  theraa des- 
pede, de  despedir,  com  o  suffixo  «mento). 
O  acto  de  despedir-se  ;  despedida. 

Por  nos  não  magoarmos  ou  mudarmos 
Do  propósito  firuH!  coineç-ido, 
Dffreriiiinei  de  assi  nos  enib arcarmos 
Som  o  despediínento  costumado. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  (l.l. 

—  O  acto  de  despedir  alguém  do  ser- 
viço ;  demissão. 

DESPEDIR,  V.  act.  Mandar  sair  da  fa- 
milia, e  casa.  —  Despedir  um  creado. 

—  Mandar  retirar,  mandar  que  não 
acompanhe  mais  ;  mandar  embora.  —  Des 
pedir  uma  junta.  —  «O  que  assi  feito,  co- 
meçou de  despedir  os  embaixadores,  dan- 
dolhes  a  reposta,  que  a  suas  embaixadas 
conuinha,  <&  a  cada  hum  jóias,  &  outras 
cousas,  segundo  a  calidade  do  Rei,  ou 
senhor,  per  cujo  mandado  vierão,  os  quaes 
todos  se  partiram  delle  mui  contentes, 
louuando  sua  prudência,  &  modo  que  ti- 
nha nas  cousas  que  a  seu  cargo  cumjyriam . » 
Damião  de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  III,  cap.  16. 

Assi  que  tu.  Mundo,  os  gasalharás, 
E  Sataiiaz  os  aconselhará, 
O  Tempo  c  relógio  os  despedirá 
A  morte  será  o  que  tu  verás. 

OIL  VIC,  AUTO  DA  HI3T.  DE  DEUS. 

—  <t  Todos  aquelles  Principes,  e  gran- 
des  Senhores,  taõ  contentes  em  andar  na- 
quella  Corte,  quiz  fazer  a  vontade  a  Cla- 
rimundo, que  era  ficar  nella,  e  tanto  que 
isto  determinou,  despedio  todos  aquelles 
que  o  acomjjanhavad,  mandando  por  elles 
todo  o  seu  aparato  d  Rainha  sua  mãi. 


e  ficou  somente  com.  dous  escudeiros,  que 
eraõ  os  servidores,  que  todos  aquelloutros 
Principes,  e  Cavalleiros  tinhaõ,  por  naõ 
sahir  jóra. do  seu  costume.»  Barros,  Cla- 
rimundo, Liv.  II,  cap.  15.  —  a  O  Gover- 
nador o  tornou  a  despedir,  mandando-lhe 
dizer,  que  se  senão  entregasse  á  sua  mer- 
cê, não  usaria  de  piedade  alguma  com 
elles;  por  isso  que  se  determinasse  até  o 
outro  dia.  Isto  foi  contra  o  parecer  de  to- 
dos os  Capitães,  p>orque  houveram  que  o 
Turco  lhes  mandava  conselho  de  amigo, 
e  assi  disseram  alguns  ao  Governador, 
que  lhes  parecia  bem  dissimular  com 
aquelle  negocio,  porque  se  assi  lhe  acon- 
tecesse hum  desastre,  ficariam  os  solda- 
dos tão  medrosos,  e  quebrantados ,  que  de- 
pois não  poderiam  fazer  cousa  alguma 
em  Dio,  pêra  o  que  lhe  era  necessário  os 
homens  sãos,  e  muito  affoutos.»  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vii,  cap.  3.  — 
«Com  esta  carta  assim  seca  despedio  o 
Hespanhol,  que  pjasmou  de  ver  em  homem 
taõ  pequeno  tamanha  determinação  :  por- 
que Fernaõ  de  Sousa  de  Távora  era  hum 
dos  pequenos  homens  de  Portugal,  mas 
muito  grande  de  animo,  e  saber. »  Idem, 
Décadas,  VI,  Liv.  i,  cap.  4.  —  «Elle  rin- 
do-se  do  que  ella  cuidara,  e  sentindo  o 
que  perdera  em  sua  affeição,  veio  a  este 
hospital,  donde  o  despedirão  muito  sedo : 
e  tem  como  os  mais  os  versos,  que  lhe 
vereis  sobre  a  cabeça,  que  dizem : 

Calei  sempre  o  que  sentia  : 
E  no  Miais,  que  publicava. 
Nau  erni,  porque  fal  iva, 
Scnaò  porque  naõ  sabia. 

FBANC.  R.  LOBO,  O  DESENGANADO,  p.  1  72. 

—  "Despedio  a  Leontino  promettendo- 
Ihe  fazer  tudo,  e  mais  do  que  pedia;  e 
deixando-o  com  isto  satisfeito,  foi  avizar 
a  Nizarda,  que  entaõ  chegava,  e  naquel- 
le  mesmo  ponto  recebera  da  maõ  de  sua 
criada  a  carta  de  Orinno  sem  saber  o  que 
era.»  Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Des- 
enganado, p.  231.  —  «Pareceu  a  Nizar- 
da o  conselho  acertado :  e  rogando-lhe  que 
buscasse  caminho  para  avizar  ao  pastor 
que  de  todo  naõ  descobrisse  os  segredos 
do  companheiro ,  a  desped  0  :  e  fechando- 
se  a  toda  a  commitnicaçaõ,  naõ  dava  lu- 
gar a  falarem  com  ella.v  Idem,  Ibidem, 
p.  235. 

Naõ  pôde  dizer  mais  o  aventureiro. 
Que  o  vento,  e  o  tambor  nos  despedia : 
Foi-se,  e  perdi  de  vista  hum  eompaubeiro, 
De  que  nunca  terei  til  companhia  : 
Té  aqui  também  ouvio  o  estrangeiro, 
E  como  o  peito  já  tanto  encobria. 
Aos  pés  d'elle  cahi  com  um  accidente  ; 
O  de  mais  julgue  quem  de  amor  mais  sente. 

FItANC.  R.  LOBO,  PRIMATERAS,  p.  151  . 

Se  appórto  n'alguns  cazais, 
Para  pedir  mantimento, 
He  trabalho  por  demais  ; 
Atravessaõ-se  entre  o  vento, 
Despedein-me  por  signaes. 

IDEM,  ECL0OA8,  p.  290, 


DESP 


DESP 


DESP 


921 


Um  vos  vonjaallegai-,  que  arrependido 

Não  lhe  achou  outro  gc ito 
Mais.  que  o  de  dcuppdir  sua  Esposa 
Zelosa,  avara,  ralhadora. .  . .  Nada 
Lhe  era  a  contento  ;  e  em  razão  disso, 
raisc-  Ji.  DO  NAso.,  laf.,  fab.  ir,  liv.  ta. 

Aqui  c'o  rosto  um  pouco  carregado, 
O  Conclave  despedr  ;  c  lego  chama 
A  vistosa  Lisonja,  que  n'um  ponto 
Cem  caras,  cem  vestidos,  cem  figuras. 

DKIZ  DA  CBUZ,  HTSSOPE,  C.  I. 

—  Arremessar,  atirar,  lançar. — Despe- 
dir um  golpe,  etc. 

Despede  n'isto  o  fero  moço  as  settas 
Uma  após  outra  ;  geme  o  mav  co'õs  tiros  : 
Direitas  pelas  ond  is  inquietas 
Algumas  vão,  e  algumas  fazem  giros. 
CAM.,  Lus.,  c.  IS;  est.  47. 

— Expedir,  enviar,  despachar. — a.  Por- 
que á  Deos,  que  era  o  que  gouernaua,  tanto 
ou  mais  lhe  seruia  espertalos,  que  empra- 
zal-os.  Nam  deixou  porem  dom  Francisco 
ãe  chamar  os  capitais  a  conselho :  &  despe- 
dir, por  parecer  de  todos,  três  haldes  bem  es- 
quipados, que  fossem  agoa  a  riba,  quanto 
podessem,  té  saberem,  e  trazerem,  mais  cer- 
tas, e  mais  particulares  nouas  da  armada 
imiga.»  Lucena,  Vida  de  S  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  V,  cap.  13. — «n aqui  o  Mouro, 
que  nam  tinha  menos  saber,  e  manha  psra 
segurar  o  jogo  cam  nosco,  quando  a  mam 
lhe  nam  acudisse  como  desejaua  ;  que  for- 
ças, e  malicia  pêra  nolo  fazer,  se  a  ven- 
tura lho  desse  j  primeiramente  despedio 
pela  costa  alguns  dos  seus  baloens  a  buscar 
a  certeza  do  successo  da  nossa  armada. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  16. —  nTanto  que  o 
Governador  cio  as  cartas,  e  que  soube  o 
poder  dos  inimigos,  vendo  que  em  toda  a 
sua  Armada  nào  haveria  mais  de  setecen- 
tos homens,  despedio  hum  catúr  muito  li- 
geiro pêra  Goa  com  cartas  a  Ckristocão 
de  Sousa,  e  a  António  da  Silveira,  que 
lá  estavam  com  seus  galeões,  pêra  que  logo 
se  fossem  pêra  elle ;  e  despedio  Manoel  de 
Brito  no  seu  galeão,  pêra  que  se  fosse 
ajuntar  com  D.  Jorge,  e  Pêro  de  Faria 
no  rio  Bacanor,  pêra  que  a  Armada  dos 
inimigos  não  pudesse  sahir  pêra  fora.  Par- 
tidos estes  navios,  tomou  o  Governador  al- 
guns mantimentos,  e  agua,  e  logo  se  fez  d 
vela.  o  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i, 
cap.  2. — <íElogo  despedio  hum  Mouro,  que 
se  lançou  em  terra  com  recado  áquelle  Ca- 
pitão, em  que  lhe  fazia  a  saber,  que  elle 
era  alli  chegado  pêra  pelejar  com  aquella 
Armada  de  Çamorim,  que  era  inimigo  do 
Estado  da  Índia,  e  que  soubera  estar  elle 
Capitão  alli.v  Idem,  Ibidem. —  nE  pondo- 
se  ao  caminho  com  muita  pressa,  chegou 
a  Ormuz  huma  manhã  muito  cedo,  e  des- 
emiarcando  sem  se  dar  a  conlitcer  a  nim- 
guem,  da  praia  despedio  hum  homem  com 
hu  ma  carta  para  o  Goiernador,  em  que 
lhe  requeria  da  parte  d'ElRey,  que  tanto 
q  ue  aquella  visse,  mandasse  gente  a  casa 
do  Guazil,  porque  cumpria  assi  a  seu  ser- 


viço, e  elle  se  foi  a  casa  de  Xarrafo,  e 
sabendo  qne  estava  com  ElRey,  foi  la,  e 
entrou  com  tile. ri  Idem,  Ibidem,  cap.  3. 

—  a  Chegou  ao  cabo  de  Guurdafui ,  onde  se 
deixou  andar  até  meado  Março,  sem  lhe 
acmtecesr  cousa  digna  de  escritura;  e  ven- 
do que  o  Governador  tardava,  por  cumprir 
com  seu  regimento  se  fez  á  vela,  e  entran- 
do as  portas  do  estreito,  foi  demandar  a 
Ilha  de  Daleça,  onde  chegou  o  primeiro 
de  Abril :  dalli  despedio  hum  correio  com 
cartas  a  D.  Rodrigo  de  Lima,  em  que  lhe 
fazia  saber  de  sua  chegada,  e  de  como  o 
esperava  alli.v  Idem,  Ibidem,  cap.  4. — 
dO  Goiernador  despedio  dalli  gente,  e 
munições  pêra  Ormuz,  e  escreveo  a  Diogo 
de  Mello,  que  mandasse  ter  na  boca  do  es  ■ 
treito  Pérsico  navios  ligeiros  pêra  o  avi- 
sarem se  houvesse  goles. «  Idem,  Ibidem, 
cap.  8. —  iHag  Mamude  como  trazia  máos 
pensamentos,  e  era  inimigo  dos  Portugue 
zes,  como  todos  os  Mouros  o  são  poi-  na- 
tureza, vendo  a  pjressa  que  Melique  Saca 
dava  no  despejar  da  fortaleza,  começou 
em  segredo  a  ajuntar  gente,  e  sendo  o  Me- 
lique Saca  a  folgar  a  uma  quinta  sua  que 
tinha  da  outra  banda  duas  léguas  pela 
terra  dentro,  (que  inda  hoje  guarda  seu 
nome,  e  se  chama  a  quinta  de  Melique,) 
metteo-se  Hag  Mamude  na  Cidade  com 
muita  gente  armada,  e  começou  appelli- 
dala  por  d! ElRey  de  Camhaya  :  e  logo 
lhe  despedio  rec<j/los  mui  apressados  do 
que  tinha  jeito,  e  da  determinação  de  Me- 
lique Saca.  iJando-se  este  recado  a  ElRey, 
logo  se.partio  para  Dio  aforrado  com 
dez,   doze  mil  cavallos.»   Idem,   Ibidem, 

—  n Partido  Martim  Affonso;  despedio  o 
Governador  Pêro  de  Faria  pêra  ir  en- 
trar na  capitania  de  Malaca,  porque  dese- 
java o  Governad,or  de  tirar  Jorge  Cabral, 
que  estava  provido  por  Pêro  Mascarenhas, 
e  foi  em  hum  galeão,  e  em  sua  companhia 
mandou  o  Goiernador  Simão  de  Sousa 
Galvão,  filho  de  Duarte  Galvão. »  Idem, 
Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  õ. —  sE  da  barra 
de  Goa  despedio  o  Governador  alguns  Ca- 
tures  ligeiros  jxra  que  fossem  esperar  a  Ar- 
mada que  vinhado  Cochim,edar-lhe pressa 
até  Chaul,  onde  a  esperava:  e  tile  foi  se- 
guindo seu  caminho  até  chegar  aquella  Ci- 
dade onde  foi  mui  bem  recebido  do  Ca- 
pitão, e  povo,  e  visitado  do  Tanadar  de 
Chaul  de  cima.n  Ibideiu,  Liv.  vii,  cap.  2. 

—  a  Feito  isto  por  ser  já  fim  de  Dezem- 
bro, despedio  o  Goverwvlor  jyera  Portu- 
gal o  navio  de  Diogo  Botelho  Pereira,  por 
quem  escreveo  a  ElRey  todas  as  cousas 
acontecidas  até  então,  com  quem  se  em- 
barcaram alguns  homens,  que  acharam 
muito  ouro,  dinheiro,  e  âmbar  no  sacco 
da  Cidade.  Diogo  Botelho  Pereira  che- 
gou a  Portugal  a  salvamento  no  Junho 
seguinte,  de  quem  ElRey  soube  as  novas 
da  índia,  e  da  jornada  de  Xuno  da  Cu- 
nha.v  Idem,  Ibidem,  Liv.  vi,  cap.  2. — 
<íE  todavia  vendo  qu^  tardava,  despedio 
as  náos  pêra  Cochim  pêra  tomarem  a  car- 


ga, e  esperou  até  á  entrada  de  Novembro, 
e  vendo  que  não  vinha,  foi-lhe  necessário 
embarcar-se  pêra  Cochim  assi  pêra  dar 
aviamento  á  carga,  convj  ptra  se  negociar 
se  emb  ircar  pêra  o  Reyno.a  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  6. — «E  nos  primeiros  navios 
de  mercadorias  que  foram  pêra  Camhaya 
despedio  dous  mercadores  gentios,  que  ti- 
nham suas  casas  em  Goa,  homens  de  re- 
cado, e  confiança,  pêra  ir^m  a  Camhaya, 
e  a  Dio  espiarem  as  cousas  como  estavam, 
e  verem   a  fortaleza,  gente,  e  artilheria, 
que  nella  estava  pêra  lhe  saberem  dar  ra- 
zão, auisando-os  que  lançassem  fama  da 
grande  Armada,  e  poder,  com  que  elle  fi- 
cava no  mar,  encarecendo-lhes  tudo  o  que 
pudessem  sua  potencia,  porque  com  a  fama 
deste  terror  se  movesse  Melique  Tocão,  ir- 
mão de  Melique  Saca,  (que  então  era  se- 
nhor d'a,quella  ilha,)  a  fazer  com  elle  pa- 
zes, e  a   lhe  dar  a  fortaleza,  dando-lhes 
por  regimento,  que  até   vinte  de  Janeiro 
seguinte  fosse  ter  com  elle  á  Ilha  de  Beth 
aonde  os  esperaria.»  Idem,  Ibidem,  Liv. 
VII,  cap.  2.  —  aE  dando  conta  deste  ne- 
gocio a   alguns  seus  familiares,  aconse- 
lharam se,  ijue  convocassem  todos  os  Reys 
daquellas  Ilhas  a  huma  liga  geral  contra 
todos  os  Christàos,  o  que  logo  Daroes  poz 
em  execução,  despedindo  pessoas  de  con- 
fiança a  darem  conta  a  Cachil  Catahruno, 
que  governava  o  Reyno  de  Geilolo,  pelo 
Rey,  ser  menino,  e  lhe  mandou  pedir,  que 
em  hum  certo  tempo  se  levantasse  contra 
os  Castelhanos,  que  estavam  Tiaquelle  Rey- 
no, e  os  matasse  a  todos  ;  e  que  também  o 
fizesse   ao  Rey  menino,  e  se  ahvantasse 
jjor  Rey,  que  tile  o  favoreceria  em  tudo.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  vii.  —  tEstas  novas 
desta  não  são  as  que  deram  a  D.  Garcia 
Henriques,  (como  atrás  temos  dito,)  e  cer- 
tificando-se  serem  Castelhanos,  despedio 
logo  Martim  Corrêa,  e  com  elle  Diogo  da 
Guerra  em  huma  corocora  mui  ligeira,  pêra 
irem  ver  o  que  aquillo  era,  e  pêra  tomarem 
lingua  da  terra.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  iii, 
cap.  3. — 1  Manoel  de  Macedo,  que  eramuiio 
esforçado  cavalleiro,  defendeo-se  delles  com 
muito  valor,  e  esforço  dez,  ou  doze  dias. 
Sem  tomar  rtpouso  de  dia,  nem  de  noite, 
até  lhe  cliegar  o  recado  de  Cochim,  cujo 
Capitão  em  vendo  as  cartas  arnwu  com 
muita  pressa  duas  caravelas,  e  alguns  na- 
vios de  remo,  que  despedio  logo.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  vu^cap.  11.  —  «£  logo  des- 
pedio António  de  SaldarJia  pêra  ir  até 
Cochim  recolher  toda  a  Armada,  e  gente, 
que  lá  estava  prestes,  dando-lhe  por  re- 
gimento, que  por  todo  Novendtro  o  espe- 
rasse sobre  o  j>orto  de  Calecut.*  Idem, 
Ibidem. — "Em  fim  assentaiJo  no  conselhij 
este  negocio,  logo  o  Governador  despedio 
Manoel  de  Alhoquerque  no  Galeão  em  que 
hia,  com  quinze  navios  mais  de  renu},pera 
se  ir  pôr  sobre  a  barra  de  Baçaim,  por- 
que não  entrasse,  nem  sahisse  cousa  algu- 
nm.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  viii,  cap.  3. — 
(E  como  este  inimigo  se  tinha  já  feito 


922 


DESP 


DESP 


DESP 


poderoso,  e  andava  favorecido  da  fortuna, 
quiz  festejar  o  novo  Capitão  de  Malaca 
com  ver  se  por  ardil  podia  acolher  al- 
guns navios  ás  mãos :  pêra  o  que  despe- 
dio  Lac  Xiinena  seu  Capitão  geral  com 
htima  Armada  de  seteiita  velas,  muito  bem 
petrechadas ,  com  que  se  foi  lançar  detrás 
da  Ilha  a  que  os  nossos  chamam  das  Náos, 
mas  os  nafuraes  Pongor,  que  está  duas 
léguas  de  Malaca,  e  dalli  despedio  oito, 
ou  dez  lancharas ,  pêra  que  corressem  até 
á  vista  da  fortaleza,  jiera  verem  se  lhe 
sahiam  algumas  emharcaqões ,  como  sem- 
pre faziam,  e  que  lhe  fossem  fugindo  até 
á  Ilha  onde  elle  ficava  escondido,  n  Idem, 
Ibidem,  cap.  11.—  «Ecomo  aquAles  gran- 
des apercebimentos ,  que  pura  aqvclla  jor- 
nada tinha  ] eito ,  j oram  logo  soando  poV 
esse  Industan  assima,  cheqando  ás  orelhas 
da  Bainha  de  Chitor,  que  havia  poucos 
dias  viuvara,  ficando  lhe  hum  filho  meni- 
no herdeiro  do  Reyno :  e  como  era  mulher 
fraca,  e  coifada,  receando  a  ira  de  Sal- 
tão Badur,  despedio  recados  a  Hamau 
Paxá  Jtey  dos  Mogores,  pedindo-lhe  com 
grandes piedad es  lhe  quizesse  valer. » Idem, 
Ibidem,  Liv.  xi,  cap.  1.  — «O  Hamau 
Vaxá  tanto  que  teve  esse  recado,  despedio 
hum  Embai. xador  apressado,  por  quem 
mandou  dizer  a  Soltão  Badur,  que  não 
quizesse  mostrar  sua  potencia  contra  hu- 
íiifl  mulher  viuva,  e  fraca,  porque  soubes- 
se em  certo,  que  a  havia  de  ajudar. » 
Idem,  Ibidem.  —  n  Tanto  que  Soltão  Ba- 
dur despedio  Xacoez,  logo  se  poz  no 
caminho  do  Mandou,  e  Chitor  pêra  ave- 
riguar aquelle  negocio  primeiro  que  o  in- 
verno entrasse. y>    Idem,   Ibidem,  cap.  8. 

—  >tE  logo  despedio  o  Embaixador  de 
Cambai/a,  que  estava  em  Goa  em  reféns, 
e  lhe  deo  dotis  navios  pêra  o  levarem.  Foi 
este  Mouro  tão  satisfeito  das  honras  que 
lhe  o  Governador  fez,  que  depois  o  avisou 
de  muitas  cousas,  como  em  seu  lugar  di- 
remos.i>  Idem,  Ibidem. — «E  mudando  pa- 
recer, como  foi  tempo  despedio  as  náos 
que  estavam  de  verga  d'alto,  e  fez  delias 
Capitão  hum  Mouro  mxiito  seu  acceito,  cha- 
mado Cafarcan,  a  quem  entregou  setis  the- 
souros,  e  sua  mulher,  dando-lhe  por  regi- 
mento, que  se  não  pa7'tisse  de  Judá  até 
não  ver  recado  seu. »  Idem,  Ibidem,  cap.  7. 

—  «E  vendo  que  aqtiillo  não  era  negocio 
pêra  se  dissimular,  despedio  logo  o  Em- 
baixador, e  com  elle  Simão  Ferreira  com- 
poderes  bastantes  pêra  o  Capitão  mór  Mar- 
tim  Affonso  de  Sousa  com  elle  assentarem, 
e  confirmarem  de  novo. pazes,  dando-lhe 
algumas  instrucções,  e  apontametitos,  di- 
zendo lhe  que  em  Baçaim  esperava  por  res- 
posta sua,  porqxie  logo  partia  ajJÔs  elles ; 
escrevendo  a  Soltão  Badur  grandes  agra- 
decimentos daquella  mercê,  e  que  se  ficava 
embarcando  com  muita  piressa  pêra  o  ir 
servir;  e  que  entre  tanto  lhe  mandava  o 
Secretario,  pêra  com  o  Capitão  mór  assen- 
tarem com  elle  as  cousas,  que  cumpriam 
á  segurança  da  paz,  e  amizade,  que  já 


em  seu  animo  ficava  firme,  e  segura. d 
Idem,  Ibidem,  cap.  8. — «Com  a  chegada 
desta  Armada  se  embarcou  o  Governador, 
deixando  encarreqadas  as  cousas  ao  Ca- 
pitulo da  Cidade  D.  João  Pereira,  com 
ordem  pêra  despedir  as  náos  pêra  irem 
1  tomar  a  carga  a  Cochim,  porque  elle  ha- 
I  via  de  despedir  de  Dio  as  vias.»  Idem, 
i  Ibidem.  —  «Fernão  de  Sousa  desembarcou 
na  fortaleza  aonde  se  agasalhou  Ruy  Lo- 
pes de  Villalobos,  tanto  qve  souhe  ser  che- 
gado hum  Capitão  novo  sem  saber  quem  era, 
despedio  hum  Hespanhol  em  huma  Coro- 
cora  com  huma  carta  pêra  elle  toda  chea 
de  comprimentos,  oferecimentos ,  e  descid- 
pas,  resumindo-se  em  lhe  pedir,  qtie  qui- 
zesse corressem  em  paz,  e  amisade,  como 
era  razaõ  tivessem  duas  naçoens,  vai^sul- 
los  de  dous  Reys  taõ  conjuntos  em  paren- 
tesco, e  mais  em  terras  taõ  apartados  an- 
tre  Mouros,  e  Gentios,  que  por  n<dureza 
eraõ  imigos  morfidissimos  de  Christãos, 
porque  naõ  amavaõ  a  algum  se  não  p)or 
seu  interesse,  ou  grande  necessidade. « 
Idem,  Décadas,  VI,  Liv.  I,  cap.  4. — «Aca- 
bado este  auto  com  grandes  exteriores  de 
alegria  de  todos,  despedio  Fernão  de  Soti- 
sa  de  Távora  o  seu  jmgem  Cáceres  na 
Corocora  de  Ruy  Lopes,  pêra  que  fosse 
ao  seu  galeão  buscar  de  jantar,  porque 
tinha  deixado  recado  que  se  lhe  fizesse 
pêra  convidar  os  Castelhanos,  o  que  se 
fez  em  quanto  se  tresladárdò  os  papeis, 
e  Cáceres  voltou  muito  depresya  com  ojan 
tar,  e  foraõ  todos  servidos  muito  bem,  e 
com  muita  abastança  de  tudo  o  que  na 
terra  havia. «  Idem,  Ibidem.—  «Alli  esti- 
veraõ  em  conversação  até  bem  tarde,  dando 
Fernão  de  Sous'i  de  Távora  a  Ruy  Lopes 
de  Villalobos  algumas  2}eças  curiosas  da 
Índia,  que  pêra  isso  levava  já,  e  o  mesmo 
fez  aos  companheiros,  que  todos  se  despe- 
dirão muito  contentes,  e  satisjeitos  :  ficando 
Fernão  de  Sousa  de  Távora  com  Ruy  Lo- 
pes de  Villalobos  de  o  hir  visitar  a  Ti- 
dore  dahi  a  três  dias,  primeiro  que  se 
elle  passasse  pêra  Ternate.v  Idem,  Ibidem. 

—  «Partidos  estes  homens,  despedio  logo 
Coge  Çojar  hum  Capitão  com  qivinhentos 
Turcos,  que  lhe  ElRey  de  Zednt  tinha  man- 
dado de  Meca,  com  regimento,  que  se  fos- 
sem metter  na  Cidade  de  Dio,  e  que  com 
a  mór  dissimulação  que  podessem  defen- 
dessem venderse  na  Cidade  lenha,  nem 
mantimentos ,  por  os  Portuguezes  os  não 
cfmprarem,  porque  não  queria  se  decla- 
rasse a  guerra  até  elle  chegar;  e  pêra  se- 
gurar D.  Joaõ  Mascarenhas  lhe  escreveo 
pelo  mesmo  Capitão  huma  carta,  cuja  sub- 
stancia era  esta.«  Idem,  Ibidem,  cap.  6. 

—  «Chegado  este  Cajntão  a  Dio  aos  quinze 
de  Abril,  mandou  a  carta  a  Dom  João 
Mascurenhíis,  que  vendo-a  taõ  cheia  de 
comprimentos,  não  deixou  de  lhe  parecer 
novidade:  e  dissimulando  com  o  negocio 
mandou,  jazer  seus  offerecimentos  ao  Ca- 
pitão Turco,  e  ordenou  logo  comprar  d 
formiga   todos  os   mantimentos,   e  lenha 


que  pode :  lançando  suas  espias  ])era  sa- 
ber a  determinação  do  Turco,  desp''dindo 
outras  pêra  a  Corte  a  saber  o  que  lá  se 
tratava.»  Idem,  Ibidem. —  «D.  Joaõ  Mas- 
carenhas não  perde7ido  cõ  aquellas  novas 
seu  animo,  e  conselho  despedio  logo  uma 
embarcação  com  cartas  aos  Capitaens  de 
Chául,  e  Baçaim,  em  que  lhe  dava  conta  do 
estado  em  que  ficava  pedindo-lhes,  que  com 
mu ita  pressa  o  soccorressem  com  gente,  e  mu- 
nições, e  que  avisassem  ao  Governador,  e  lhe 
mandassem  as  cartas  que  lhe  escreveo  então  : 
e  com  isso  ficou  dando  pressa  ás  cousas  que 
se  recolhiaò,  e  naquella  liberdade,  que  du- 
rou só  três  dias,  se  mefeo  na  fortaleza 
huma  grande  soma  de  tudo,  p)orque  logo 
se  tornarão  a  alevantar  as  praças  com  a 
chegada  do  outro  exercito  que  entrou  na 
Ilha  a  vinte  de  Abril,  com  que  se  come- 
çou a  rompier  o  segredo  da  guerra. »  Idem, 
Ibidem.  —  «E  vendo  que  os  indicios  eraõ 
bastantes  pêra  lançar  maõ  delles,  não  o 
quiz  Jazer  pelos  naõ  injamar,  até  não  ha- 
ver prova  mais  clara :  mas  ^lsou  de  hum 
ardil  de  Capitão  bom  Christaõ,  e  bom  ho- 
mem, que  joy  despedir  o  Ruy  hreire  em 
huma  embarcação  ligeira  com  cartas  pêra 
o  Governador,  em  que  por  cijras  lhe  da- 
va conta  do  negocio,  pedindolhe  o  man- 
dasse ter  a  bom  recado :  e  ao  Ruy  Freire 
encomendou  de  palavra,  que  trabalhasse 
por  lhe  tornar  com,  a  reposta,  j)orque  im- 
portava muito,  e  que  lhe  faria  mercê  pelo 
segurar. «  Idem,  Ibidem.  —  «Coge  Çojar 
andava  como  areado,  e  vendo  que  lhe  man- 
davaõ  tomar  os  seus  navios  por  aquella 
costa,  despedio  com  muita  pressa  recado 
a  Surrate,  que  armassem  vinte  fustas,  e 
que  se  jossem  lançar  sobre  a  barra  de 
Dio,  assim  pêra  segurarem  os  seus  na- 
vios, como  pêra  defenderem  a  entrada  aos 
nossos  se  viessem  de  soccorro  da  índia.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  8. 

—  Despedir  as  cadeas,  livrar-se  d'el- 
las,  tiral-as.  —  «Ciar imundo  a  este  tempo 
estava  a  huma  parte  trabalhando  jjor  des- 
pedir as  cadeas  que  o  tinhaõ  jweso :  e  ven- 
do hum  dos  paaens  quaato  se  nisto  apres- 
sava, remeteo  a  elle  pelo  matar,  mas  sa- 
hio-lhe  este  pensamento  contrario. »  Bar- 

Liv.  II,  cap.  24. 
Despedir  de  si,  lançar,  apartar.  — 
aE  quem  isto  primeiro  entendeo  foi  Dom 
Dinarte,  como  aquelle  qioe  pôs  os  olhos  em 
Clarinda  logo  como  veio  á  Corte,  e  conhe- 
cendo nella,  e  em  seu  irmaõ  que  ambos  se 
amavaõ,  despedio  de  si  aquellenovo  cuida- 
do.» Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,cap.  17. 

—  V.  n.  Acabar,  terminar. 

—  Despedir  a  alma,  morrer,  expirar. 

—  Partir  rapidamente,  sair,  dar  á  vela. 
—  Despedir  a  náo. 

—  Despedir  o  cavallo,  partir  correndo. 

—  Despedir-se,  v.  refl.  Expcdir-se,  en- 
viar-se,  despachar-se. 

Banhado  em  lodo  riso  AfFonso  o  vosto, 
O  eofai,ào  puUando  de  alegria, 
Encarecendo  vai  aquelle  gosto, 


ros,  Clarimundo 


DESP 


DESP 


DESP 


923 


Com  palavras,  á  nobre  companhia  : 
E  por  que  uão  confunda  o  prosuposto 
A  tardani,;»,  que  toilo  bem  devia, 
Despedem -se  correios,  como  iMÍoa, 
Edenunciào  bellico?  ensaios. 

QVEVEDO,   AFFONSO   AFRICANO,  C.  I. 

—  Ir-se  embora.  —  O  mestre  despe- 
diu-se. 

—  Apartar-se  de  alguma  cousa,  renun- 
ciar a  ella.  —  «Ao  qual  humas  molheres 
Christàs  hautizndas  de  poucos  dias  ven- 
do-se  em  grande  necessidade  d'a(joa  ji^ra 
suas  hortas,  e  searas  aforam  pedir  vsan- 
do  de  suas  superstiqões,  e  jeiticerias  an- 
tigas, de  que  naturalm  nfe  se  despedem 
mal  as  molheres  ainda  depois  da  fé. -d  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  15. 

—  Apartar-se,  separar-se,  retirar-se. — 
iContinuou,  e  acabou  a  missa  com  a  mes- 
ma sercnidadi,  e  deuaqam  que  sempre,  e 
despedindo-se  do  altar  chamou  o  homem, 
ao  qual,  antes  de  lhe  ouuir  palaura,  nem 
por  elle  saber  nada  do  que  passaua,  dis- 
se :  Ide  meu  irmam,  e  dizei  ao  Senhor 
capitara  que  logo  vou,  e  que  se  nam  agas- 
te sua  merco  por  cousa  nenhuma,  porque 
nas  maiores  pressas  he  Dcos."  Lucena, 
Vida  de   S.  Fiancisco  Xavier,    Liv.    v, 

Cap.  10. 

—  Despedir-sc  d' alguém,  separar-se  com 
pala\Tas  affectuosas,  dizer  adeus. —<cZ)es- 
ta  reposta  se  não  contentou  Diogo  men- 
dez,  dizendo  a  Afonso  dalbuquerque  que 
elle  iria  a  Malaca,  posto  que  lhe  elle  pê- 
ra isso  nam  desse  auiamento,  o  que  fa- 
zendo, faria  o  que  lhe  el  Rei  mandaua, 
&  o  devera  de  ter  ja  feito,  se  nam  forão 
as  palavras  que  lhe  dera,  de  que  o  ejfei- 
to  era  muito  ao  contrario  do  que  lhe  pro- 
metera, com  isto  se  despedio  delle,  com 
tenção  de  seguir  sua  viagem. í^  Damião  de 
Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iii, 
cap.  16.  —  «O  que  dito  o  Duque  tornou  a 
entregar  a  bandeira  ao  alferez,  <&naquelle 
dia  depois  de  vespora  no  com  os  capi 
taens  da  armada  despe dirse  dei  Rei,  & 
da  Rainha,  &  do  Principe,  &  Infantes, 
&  se  foi  logo  embarcar,  mas  2^or  intre- 
itirem  alguns  negócios  que  o  detiveram, 
esteue  quatro  dias  diante  da  cidade,  dor- 
mindo semj^re  na  nao,  cÈ  por  caso  destes 
negócios  vinha  as  vezes  a  terra  a  falar  a 
el  Bei. a  Idem,  Ibidem,  p.  228.  —  «E 
proseguindo  em  nosso  propósito;  tanto  que 
o  Emj)erador  declarou  sua  vontade,  des- 
pediraõ-se  delle  estes  Cavnlleiros.si  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  9.  —  aCla- 
rinda  ficou  taõ  triste  com  esta  vista  de 
Filena,  que  lhe  cuhiraõ  logo  as  lagrimas 
a  pares,  e  com  palavras  mui  amo7'osas 
despedindo-se  delia  chamou  sua  colaça 
Alderina,  e  mandou-lhe,  que  desse  a  Fi- 
lena hum  vestido,  que  ella  no  dia  das  jus- 
tas tirara,  dizendo,  que  por  seic  amor, 
pois  nunca  delia  nada  quizera  aceitar, 
tomasse  aquella  peça  como  do  huma  don- 
zella  taõ  pobre  como   ella   era. d    Idom^ 

voi,.  II  —  1 IG 


Ibidem.  —  a  Passadas  estas  cousas  antre 
elles,  e  Clarinda  descansada,  despedio-se 
Clarimundo,  e  foi-se  á pousada  onde  achou 
todos  aquelles  Cavalleiros ,  que  pousavaô 
com  elle  ;  e  depois  de  cearem  deu  conta  a 
seu  afilhado  do  concerto  que  tinha  feito, 
e  fora  sem  lhe  dar  disso  conta,  porque 
confiava  nelle  que  lhe  naõ  pezaria :  po- 
rém se  disso  naò  estava  contente,  que  lho 
dissesse. í>  Idem,  Ibidem,  cap.  IG. —  lAo 
outro  dia,  tanto  que  foraõ  horas,  despe- 
dio-se Clarimundo  do  Senhor  do  Castel- 
lo  que  o  agasalhara,  e  deshi  tornou  ao 
caminho  que  Lúcida  guiava,  e  porque  naõ 
hoxíve  tempo  a  noite  passada  píer  a  saber 
largamente  as  novas  do  que  queria,  lei- 
xou-se  ficar  hum  pouco  atrás  com  Filena; 
que  lhe  contou  todalas  cousas  de  que  ella 
era  innocente,  e  como  pelo  salvar  lançara 
fama  na  Corte  que  era  morto,  e  a  paixão 
que  Clarinda  com  esta  nova  tomara,  e  o 
que  lhe  mandava  dizer  com  o  anel..)  Idem, 
Ibidem,  cap.  2.^.  —  «Ao  outro  dia  toman- 
do suas  armas,  e  de.=^pedindo-se  de  Rian- 
da  e  Lucenda,  se  poz  em  caminho  a  via 
de  Constantinopila  e  muitas  vezes  virava 
as  rédeas  do  cavallo  p)era  se  tornar,  lem- 
brando-lhe  o  mandado  de  sua  senhora. 
Selvião  o  tirou  muitas  vezes  deste  pen- 
samento, dizendo-lhe:  Senhor,  se  em  um 
caso  t'io  grande  como  este  não  servir- 
des vossa  senhora  Polinarda,  em  que  es- 
peraes  de  lhe  merecer  algum  bum  p>era 
remédio  de  tantos  malles?»  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  2ò. 
—  «E  ella  se  despediu  dellcs,  fazendo  logo 
volta,  trazendo  comsigo  quatro  escudeiros, 
e  cada  um  diante  si  um  lio :  e  outros  qua- 
tro homens  de  pé  com  quatro  cavallos  a 
destro,  todos  de  uma  grandeza  e  côr,  tal 
que  se  não  podia  fazer  differença  de  um 
a  outro.-»  Idem,  Ibidem,  cap.  .3.").  —  ií En- 
tão, despedindo-se  do  ermitão,  se  foi  con- 
tra a  grande  cidade  de  Londres,  levando 
comsigo  a  dona,  e  antes  que  entrasse  nel- 
la,  chamou  a  Selvião,  e  dizendo-lhe  o  que 
havia  de 'fazer,  o  despediu  de  si,  espe- 
rando que  tornasse  com  resposta  do  que 
lhe  mandara. ^>  Idem,  Ibidem,  cap.  36. — 
«ií  no  fim  delles  Arnedos  e  Recindos,  que 
também  desejavam  ir  dar  aquelle  gosto  aos 
seus,  se  despediram  d'el-rei  e  de  Prima- 
lião,  e  de  D.  Duardos.  O  imperador  Tri- 
neo  fez  o  mesmo,  posto  que  não  quiz  ir  se 
té  ver  a  torre  do  gigante  Dramusiando, 
que  lhe  diziam  ser  cousa  muito  pêra  isso. d 
Idem,  Ibidem,  cap.  48.  —  «E  a  rogo  de 
Primalião  se  mudou  d' aquelle  assento  pêra 
o  Jardim  das  Donzellas  onde  dantes  cos- 
tumava estar.  E  j^^^sados  alguns  dias, 
que  alli  se  detiveram,  dando-lhe  sempre 
conta  da  pri.<>ão  de  D.  Duardos  e  dos  mais, 
que  na  torre  estavam,  se  despediram  del- 
ia, deixando-a  mais  contente  do  que  dan- 
tes vivia.»  Idem,  Ibidem,  cap.  b'2.  —  <iE 
louvava  muito  a  tenção  e  maneira  de  Dra- 
musiando, pola  empresa  que  tomara.  Pas- 
sados os  dias,  que  suas  feridas  os  força- 


ram estar  naquella  casa,  já  que  se  senti- 
ram em  desposição  de  poder  caminhar, 
dando  ao  hospede  os  agradecimentos ,  que 
por  seu  gasalhado  merecia,  despedindo-se 
delle,  se  poseram  na  via  de  Constantino- 
pla, onde  então  era  a  nobreza  de  toda  a 
cavalleria  do  mundo,  seguindo  sempre  a 
via  direita,  com  tenção  de  se  ir  embarcar 
em  algum  porto  de  França,  onde  mais 
prestes  houvesse  embarcação,  d  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  66.  —  «Arnalta  vendo  o  acata- 
mento, que  elles  lhe  faziam,  pesou-lhe  de 
os  ter  em  sua  casa  e  logo  os  quizera  des- 
pedir. Porem  Floriano,  a  quem  a  senhora 
não  parecia  mal,  a  amansou  com  palavras 
e  afagos,  que  foram  de  tanto  merecimento 
ante  ella,  que  mandou  fazer  um  leito  pêra 
Pompides  e  Palmeirim  e  outro  pêra  elle 
só,  onde  o  veio  visitar,  quando  a  hora  deu 
lugar  pêra  isso :  e,  por  lhe  mais  satisfa- 
zer a  vontade,  estiveram  alli  todos  três 
oito  dias,  no  fim  dos  quaes,  despedindo-se 
Floriano  de  Arnalta,  elle  enfadado  e  ella 
saudosa,  se  apartaram  um  do  outro ;  e  el- 
les se  foram  a  via  de  Constantinopla,  pro- 
mettendo-lhe  elle  primeiro  de  a  tornar  a 
ver  o  mais  cedo  que  podesse.t  Idem,  Ibi- 
dem.—  «E  fazia-lhe,  alguns  dias  que  alli 
se  detiveram,  muito  mores  serviços  que 
danfes ;  porem,  como  aquella  d':tença  fosse 
tanto  contra  sua  vontade,  se  despediram 
todos  três  daquella  tão  honrada  compa- 
nhia, ficando  o  duque  com  muita  saudade. « 
Idem,  Ibidem,  cap.  70.  — «Despedindo-se 
delia  com  palauras,  que  o  amor  neste  tempo 
soe  achar,  se  armou  de  umas  armas  ver- 
des com  esperas  de  ouro,  e  no  escudo  em 
campo  verde  a  ave  fénix  com  letras  no  bico, 
em  que  levava  o  nome  de  Targiana. » Idem, 
Ibidem,  cap.  71. — «E  por  que  também  Goa- 
rim  trazia  os  pensamentos  pouco  namora- 
dos, não  era  sua  conversação  tão  aprazível 
a  Florendos,  que  lhe  não  fizesse  ter  muita 
saudade  da  do  pirincijK  Floramão :  e  por 
esta  rasão  co'as  melhores  palavras,  que  po- 
de, se  despediu  delle,  pedindo-lhe  letença 
p)era  poder  caminhar  só,  que  á  sua  honra 
convinha  assim  por  uma  aventura,  onde 
a  certo  prazo  havia  de  appareccr.x,  Idem, 
Ibidem,  cap.  74.  —  iElRey  se  despedio 
delle  levando  dous  mil  homens  comsigo,  e 
no  caminho  encontrou  o  filho  que  se  hi<t 
recolhendo,  por  não  poder  aturar  os  as- 
saltos dos  Turcos,  em  qur  lhe  matara^ 
muita  gente.  E  sabendo  o  que  era  pa-osa- 
do  ficou  enfadadissimo,  e  apaixonando-se 
contra  o  filho,  não  lhe  querendo  escutar 
ra-oens,  tomandolhe  a  gente  que  trazia, 
lhe  mandou,  que  se  fosse  pêra  Adem,  e 
que  não  entrasse  na  Cidade  sem  o  Capi- 
tão dos  Portuguezes  o  hir  buscar,  e  o  lí- 
var  jyela  maõ  até  o  pôr  na  sua  estancia, 
e  que  não  fizesse  se  não  o  qu«  lhe  tU« 
mandasse. i  Barros,  Décadas,  VI,  Liv.  vi, 
cap.  2.  —  «O  Governador  lhe  d^u  todas 
as  cousas  que  lhe  j^io,  assi  n  pêra  a 
viagem,  como  pêra  o  provimento  da  for- 
taleza,   e  aos   qninze  diaf  de    Abril   sf 


924 


DESP 


DESP 


DESP 


embarcou,  entregandolhe  o  Goveriiaãor 
pela  maò  ElRey  Aeiro,  que  foy  acom- 
panhando até  o  terreiro  dos  Paços,  aon- 
de se  despedJo  do  Governador  Tiiiuto  sa- 
tisfeito das  honras,  e  mercês  qtie  lhe  fez: 
e  assim,  se  mostrou  sempre  agradecido : 
tanto,  que  podemos  dizer,  que  o  matáraò 
por  seroiço  d^ElRey  de  Portugal  como 
em  seu  lugar  diremos. -n  Couto,  Décadas, 
VI,  Liv.  I,  cap.  4.  —  aQuiz  despedir- 
se  de  Arcelio,  e  naõ  jiodia;  que  os  cora- 
çoens  muito  obrigados  falfaõ  com  pala- 
was;  o  amigo,  que  nos  olhos  entendia  o 
seu,  porque  com  encobertas  lagrimas  o 
asseguravad  do  que  seic  dono  merecia, 
lhe  disse:  =  Caro  amigo  Oriano,  pois 
minha  sorte  he  tanto  contra  mim,  que  naõ 
somente  me  negou  os  bens,  mas  ainda  es- 
te sô  remédio  de  meus  males  me  naõ  con- 
sente, vai  a  seguir  a  tua  estrella:  pôde 
ser  que  fora  da  minha  companhia  aches 
nella  brandura,  porque  he  possicel  que, 
por  jogir  de  mim  a  ventura,  naõ  ouzará 
chegar  aonde  me  podia  dar  contentamen- 
to. •>  Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Desen- 
ganado, p.  143.  —  aCom  estas  palavras, 
e  com  mui  estreitos  abraços  se  despedirão, 
dando  Arcelio  entre  outras  coizas  a  Oria- 
no hum  aunei  de  ^jreço^  em  que  dous 
grilhoens  de  ouro  aferrolhavaZ  hum  lus- 
trozo  diamante,  e  pela  banda  de  den- 
tro do  circtdo  diziad  humas  letras  por 
partes  o  seguinte.»  Idem,  Ibidem.  — 
(íLevantados  pela  manhã,  despedio-se  Le- 
reno  do  velho,  que  até  chegar  ás  ribei- 
ras do  rio  Lena  o  acompanhou,  encommen- 
dandolhe  o  resguardo  de  seu  perigo :  mas 
elle,  que  tinha  a  vida  em  o  acõmetter,  em 
lugar  de  tornar  á  Aldeã,  e  acodir  ao  des- 
amparo de  seu  rebanho,  tomou  de  novo  o 
caminho,  onde  se  perdera  ao  longo  das 
praias. D  Idem,  Pi-imavera,  p.  48. —  «Co- 
mo Lereno  ouvio  falar  em  Lizéa,  e  File- 
nio,  que  era  o  j^astor,  que  lhe  levara  a 
carta  aos  cavipos  do  Mondego,  a  quem  elle 
a  trocara,  deu  hum  suspiro  desacordado, 
e  logo  lhe  veio  d  lembrança  que  Lizea  po- 
dia estar  no  valle  desconhecido ;  e  por  en- 
cobrir sua  p)aixão,  consolava  a  do  pesca- 
dor, que  bem  triste  acabara  a  historia  ;  e 
despedindo-se  delle  com.  amorosas  jmla- 
vras,  se  veio  afastando  da  praia  até  se 
assentar  entre  humas  paredes  cobertas  de 
mato,  ond^Q  nascia  huma  fonte  que  com  es- 
curo som  em  nascendo  se  escondia  debaixo 
da  terra;  e  alli  quazi  esmorecido  ador- 
meceu, por  grande  espaço  de  hum  somno 
mui  profundo,  em  o  qual  se  lhe  reprezen- 
tou  que  vira  a  siia  pastora  junto  a  elle : 
como  desafinado  acordou,  e  vendo  o  engano 
com  que  a  fantazia  o  castigara,  tirando 
a  sanfonha,  cantou  esta  glossa.o  Idem, 
Ibidem,  p.  300. —  «Este  musico  andou  um 
anno  em  Portugal  a  despedir-se,  dizendo 
os  papeis  nas  esquinas :  Tal  dia  canta 
Abel  pela  ultima  vez.  Foi  para  Augusto 
de  Polónia, finalmente.  Era  o  pae  do  actual 
reinante.   Lá  esteve  três  mezes  sem  o  rei 


fazer  caso  d^elle.  Um  dia  quiz  ouvil-o ; 
porem  o  musico  despieitado  respondeu  que 
estava  doente,  v  Bispo  do  Grão  Pará,  Me- 
morias, p.  94. 

O  Dpuo  a  recfbe  civilmente, 
E  com  mil  impoitunoa  comprimeutos, 
¥,  outras  tantas  profundas  cortezias, 
D(i3  dous  Padres,  cortez,  se  despediu  : 
E  correndo,  e  saltnndo,  como  um  Corço, 
Risonbo,  o  prazenteiro  entrou  em  casa. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HISSOPE,  C.  V. 

• —  Figuradamente,  fallanclo  das  cou- 
zas. —  t  Dejiois  que  a  noite  se  despedio 
das  estrelliis,  e  a  formoza  Aurora  em 
seu  rozado  carro  começou  a  campear  os 
horizontes,  levantados  os  pastores  de  seu 
repouzo,  se  repartirão  da  Aldeã  nos  costu- 
mados exercidos  de  seu  gado.n  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  Primavera,  p.  19õ.  — 
lí Chegou  a  huma  montanha  das  praias  do 
Tejo  em  huma  tarde  gracioza,  quando  o 
Sol  dos  horizontes  se  despedia,  deixando 
as  rozadas nuvens  envoltas  com  seus  raios: 
e  em  quanto  dos  altos  montes  naõ  calda  a 
sombra  escura,  assentado  em  hum  ptenedo, 
de  cujas  entranhas  Ecco  os  saudozos  en- 
cantos rej)etia,  ao  som  do  vagarozo  Tejo, 
que  passava,  cantou  o  seguinte. -o  Idem, 
Ibidem,  p.  23G. —  «E porque  já  o  dia  vi- 
nha rompendo  por  entre  as  pardas  nuvens, 
e  as  estrellas  se  despe  diaõ  das  agzias  do 
Tejo,  disse  Lereno  ao  amigo  que  deter- 
minava ir  á  praia  adiante  até  á  cabana  de 
Pizeu  para  com  elle  ver  alguns  pastores 
que  do  Mondego  conhecia,  e  que  á  tarde  o 
tornaria  a  buscar  no  posto  conhecido;  o 
que  elle  consentia  com  pouca  vontade,  obri- 
gando-o  a  que  tornasse  sedo,  e  partisse 
depois  de  tirarem  o  gado ;  o  que  ambos 
fizerad  com  a  vinda  do  Sol.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  287. 

—  Ir-se,  cessar,  desapparecer.  —  Não 
se  ms  despede  a  dor  rheumutica. 

—  Despedir  se  alguém  em  latim,  ou  em 
arábigo,  safar-se,  retirar-se,  ir-se  embo- 
ra, sem  dar  satisfações,  sem  dizer  nada. 
—  «  Um  hosptede  que  viu  a  funcção,  que- 
rendo saber  do  cubicido  ou  casa  onde  es- 
tavam os  da  dança,  para  se  despedir  em 
arábigo  que  é  melhor  do  que  em  latim. n 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  52. 

DESPEGÁDAMÈNTE,  adv.  (De  despega- 
do, com  o  suffixo  «imente»).  Vam  despego. 

DESPEGADO,  part.  jjass.  de  Despegar. 

DESPEGAMÈNTO,  s.  m.  (De  despego, 
com  o  suffixo  «mento»'.  Desapego. 

DESPEGAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
pegar).  Separar,  desunir  o  que  estava  pe- 
gado, grudado,  collado. 

—  Figuradamente  :  Desaffeiçoar,  fazer 
perder  a  aíFeição.  —  Despegar  dos  pra- 
zeres, da  sociedade,  do  mundo. 

—  Despegar-se,  v.  rejl.  Desgrudar-se, 
desunir-se. 

—  Figuradamente  :  Apartar-se,  sepa- 
rar-se  de  alguma  cousa ;  deixal-a  com 
desaffeição,  renunciar  a  ella,  aflíastar  de 
si.  —  Despegar-se  do  mundo,  etc. 


DESPEGO,  s.  m.  (De  despegar).  Des- 
apego, desaffeição,  falta  de  ap"^go,  de  af- 
fecto,  de  inclinação.  O  acto  de  affastar-se 
de  affeiçòes,  prazeres,  etc.  — ■  Despego  de 
prazeres,  honras,  distincções ,  riquezas. 

—  Despegos  do  mundo,  dcsprcso  de 
cousas  mundanas. 

1.)  DESPEITADO,  7xM.  pass.  de  Des- 
peitar 1.  Tractado  com  despeito. 

2.)  DESPEITADO,  part.  pass.  de  Des- 
peitar 2.  Extor  juido,   vexado,  peitado. 

DESPEITADÕR,  s.  m.  (Do  theraa  des- 
peita, de  despeitar,  com  o  suffixo  «dòr»). 
O  que  despeita,  oppi-ime  e  vexa  o  povo 
com  extorsões  d  ■  dinheiro. 

DESPÉITAMÊNTO,  s.  m.  (De  despeito, 
com  o  suffixo  «mento»).  Acçíio  de  des- 
peitar ;  vexame,  opprcssão,  extorsão  de 
dinheiro,  concussão. 
.  1.)  DESPEITAR,  V.  act.  (De  despeito). 
Tractar  com  despeito. 

2.)  DESPEITAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  peitar).  Vexar,  extorquir  dinhei- 
ro e  emolumentos  excessivos,  ou  indevi- 
dos ;  exigir,  levar,  receber  peitas. 

—  Roubar  tyi'annicamente. 
DESPEITO,  s.  m.  (Do  l&tim  despectus). 

Indignação,   ira,    raiva,   cólera,    paixão. 

—  Desprezo,  desdém. 

—  Fazer  despeito  a  alguém,  irrital-o, 
fazer  cousa  que  lhe  é  desagradável,  con- 
trariar. 

—  Lançar,  dizer  despeitos,  proferir 
ameaças,  íeros,  accusações  contra  alguém. 

—  Loc.  Auv. :  A  despeito  de,  apezarde. 

—  Em  despeito  de,  a  pezar,  a  máo 
grado,  não  obstante,  contra  a  vontade.  — 
Em  despeito  do  imperador. —  «A  saber, 
que.  escumunhom  nom  brita  osso,  e  que  o 
vinho  nom  amarga  ao  escumungado ;  e  o 
que  mais  grave  era,  por  fazerem  os  di- 
tos Prelados,  e  seus  Vigairos  direito,  e 
aguisado,  que  lhes  era  outorgado  em  tal 

'razom,  as  ditas  nossas  Justiças  em  des- 
peito delles,  e  por  se  vingarem  delles,  que 
degradavam  os  ditos  seus  Vigairos,  e 
aqucllas  pessoas  Eclesiásticas,  que  lhes 
taaes  sentenças  publicavom  ;  e  que  lhes  fa- 
ziam outros  muitos  desaguisados  agravos  ; 
o  que  era  muito  contra  direito,  e  contra 
razom,  o  que  Nos  aviamos  d' esquivar  por 
honra  da  Santa  Igreja.»  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  5. 

DESPEITORÂDO,  part.  pass.  de  Des- 
peitorar. 

DESPEITORAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  peito).  Termo  de  Medicina.  Vid. 
Expectorar. 

—  Figuradamente :  Desabafar. 

—  Despeitorar-se,  v.  refl.  Descobrir  o 
peito,   tirando  o  que  o  cobria. 

DESPEITOSO,  adj.  (De  despeito,  com  o 
suffixo  «ôso»).  Que  se  enfada  facilmente, 
colérico. 

—  Que  faz  despeitos,  que  tracta  os  ou- 
tros com  desprezo. 

—  Fortuna  despeitosa,  fortuna  que  con- 
traria os  nossos  desejos. 


DESP 


DESP 


DESP 


925 


DESPE JADAMÊNTE,  adv.  (De  despeja- 
do, com  o  suffixo  II mente»).  Sem  pejo, 
ou  acanhamento,  sem  vergonha. 

—  Com  muito  desembaraço,  prompta- 
mente. 

— Com  impudência,    desenvoltamente. 

—  Obedecer  despejadamente,  logo,  im- 
raediatamente,  sem  pôr  duvidas. 

DESPEJADO,  ■part.  pass.  de  Despejar. 
—  «Quem  houver  d' aconselhar ,  ha  de  ter 
juyzo  despejado  d'ajeiçam  e  de  interesse; 
lie  muy  necesssario  o  conselho,  elle  nas 
nossas  cousas  tios  falta  e  nas  alheas  nos 
sobeja. D  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p.  13. 

Ireis  d'ln  mui  ânspejada, 

Cheia  do  Spirito  Sancto, 

Ç  mui  feniiosa : 

O  Alma,  sede  esforçada! 

Outra  pae-sada  ; 

Que  nào  ttfudes  de  andar  tanto 

A  ser  esposa. 

GII.  TIC,  ATITO  DA  ALMA. 

—  (íDalli  se  foram  aos  fortes  da  praia, 
que  já  estavam  despejados,  e  lhes  mandou 

fazer  o  mesmo,  mandando  primeiro  lan- 
çar todos  os  corpos  mortos  dos  inimigos 
(que  eram  mais  de  quinhentos  e  cincoenta) 
dentro  na  cava,  e  sobre  elles  cahio  toda 
aquella  máquina  dos  edifícios,  quando  ar- 
rebentou. Feito  isto,  mandou  o  Governa- 
dor talhar  os  campos  todos  á  roda,  e  cor- 
tar os  palmares,  e  destruir  as  povoações, 
que  estavam  pelo  rio  dentro  de  Io7igo  da 
agua  de  huma,  e  da  outra  parte.»  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  viii,  cáp.  4. 
- —  «E,  caminhando  muito  de  vagar,  che- 
garão com  a  noite  escura  a  huma  ribeira, 
junto  da  qual  havia  entre  mui  altos  arvo- 
redos algumas  cazas  rnais  humildes;  e, 
buscando  nellas  gazalhado,  viraõ  que  es- 
tavaã  despejadas  de  gente  ;  e  somente  acha- 
rão a  hum  velho  pastor,  que  os  levou  a 
huma  cabana,  que  tinha  no  mais  alto  do 
lugar,  onde  os  rccriiheu.ri  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  O  Desenganado    p.  64. 

DESPEJAR,  i\  act.  iDe  des  pretixo,  e 
pejar).  Evacuar,  vasar,  desembaraçar,  ti- 
rar aquillo  que  enche,  peja,  embaraça,  es- 
torva, occupa,  ou  toma  algum  logar  ou 
espaço. 

—  Despejar  a  casa  de  trastes.  —  Despe- 
jar o  ventre.  —  Despejar  o  caminho.  — 
«Ali  esleue  três  dias  concertando,  <&poendo 
em  as  cousas  que  cumprião  pêra  per  terra 
ir  poer  cerco  a  cidade,  nos  quaes  três  dias 
vinh'im  mouros  aventureiros  dos  quistauão 
em  Azamor,  de  noite  dar  nas  fraldas  do 
nosso  camjyo,  de  que  leuaraõ  cauallos,  & 
feriram,  &  mataram  alguns  Christuos, 
que  acharam  desmandados,  sem  nunca  ou- 
sarem de  chegar  ao  forte,  posto  que  por 
hua  vez  viessem  de  dia  alguns  dos  xeques, 
&  capitaens  princijmes,  com  cinco  mil  de 
eauallo,  &  sete  mil  de  pe,  com  tenção  de 
darem  batalha,  mas  vendo  o  arraial,  & 
boa  ordem  que  o  Duque  tinha  nelle,  .se  tor- 
naram perã  cidade,  onde  deram  iaes  nouas. 


que  logo  se  começou  de  despejar  das  pes- 
soas que  nam  eram  pêra  a  poderem  de- 
fender.» Damião  de  Góes,  Chronica  de 
D.  Manuel,  Part.  iii,  cap.  47.  —  «Des- 
pejando os  p>^yfos  cada  dia  dos  colostros, 
ou  leyte  grosso,  que  ainda  não  está  per- 
feyto.t  Fi-ancisco  Rlorato  Roma,  Luz  da 
B/Iediciua,  p.  2õ3,  em  Eluíeau. 

—  Despejar  obra,  trabalhar  com  dili- 
gencia, trabalhar  muito. 

—  Despejar  o  inimigo,  ir  dando  cabo 
d'elle  com  promptidão. 

—  Loc.  ANT.  :  Despejar  alguém,  fazer- 
Ihe  perder  o  pejo,  a  vergonha,  o  acanha- 
mento ;  tornal-o  despejado,  desembaraça- 
do, desenvolto. 

—  V.  n.  Largar  a  casa,  sair.  —  Quero 
despejar. 

—  Despejar-se,  v.  refl.  Desembaraçar- 
se.  —  «O  Governador  passados  oito 
dias,  que  se  alli  detinha,  vendo  que 
lhe  não  vinha  aviso  de  cousa  alguma, 
deo  á  vela  pêra  Dio ;  e  esta  detença  foi 
a  total  salvação  da  jortaleza,  e  Jllia  de 
Dio,  e  perdição  desta  jornada;  porque 
espalhando-se  afama  da  potencia  da  Ar- 
mada Portugueza,  ficou  d'ella  tão  assom- 
brado Melique  TocãOj  e  ainda  o  ficou  mais 
depois  que  sotòe  a  crueza  da  Ilha  dos 
Mortos,  que  acabante  aquelle  feito,  se  fora 
logo  o  Governador  surgir  sobre  aquella 
Ilha,  sem  dúvida  se  lhe  despejara  toda,  e 
alcançara  o  que  tanto  desejava  sem  golpe 
de  espada. ^1  Diogo  do  Couto,  Décadas, 
IV,  Liv.  VII,  cap.  4. 

—  Despejar-se  a  pipa,  vasar-se. 

—  Despejar-se  o  caminJio,  desembara- 
çar-se  ;  ficar  livre,  desembaraçado. 

—  Desfazer-se,  livrar-se,  pôr  do  parte, 
afastar  de  si.  — Despejar-se  de  cuidados, 
occupaçôes ,  familia. 

—  Antigamente:  Perder  o  pejo,  o  aca- 
nhamento, afoitar-se  :  perder  a  modéstia, 
a  vergonha,  tornar-se  desenvolto,  ter  atre- 
vimento; atrever-se,  desavcrgonhar-sc. 

DESPEJO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
«pejo»).  Acção  de  despejar. —  Ordem  de 
despejo  das  casas. 

—  O  effeito  d'essa  aeção  ;  o  acto  de  des- 
occupar  algum  espaço. 

—  Falto  de  estorvo,  de  embaraço  do 
que  peja,  estorva,  enelie,  embaraça. 

—  Figuradamente  :  O  desembaraçar-se. 

—  Logar  da  casa  onde  se  meítem  tras- 
tes velhos  ou  que  nào  servem,  e  outras 
cousas  que  pejariito,  embaraçarião  as  ca- 
sas. -  Casa  de  despejo. 

—  llacio,  calhandro. 

—  Falta  de  pejo,  de  acanhamento ;  des- 
embaraço nas  ncções,  nos  gestos,  movi- 
mentos ;  falta  de   acanhamento. 

O  sapato,  que  he  folgado, 
Ajuda  a  i\nd:\r  com  despejo  : 
Se  he  largo,  logo  faz  pejo, 
E  corta,  se  he  apertHd.i. 

FRAKCISCO  K.  LOBO,  l;i  LOOAS,  p.  274. 

—  Grande  desembaraço  nos  cxoi-oicios 


de  corpo. — Despejo  em  dansar,  em  jus- 
tar. 

—  Ousadia,  desenvoltura,  impudência, 
descaramento,  insolência,  desavergonha- 
mento, dissolução,  atrevimento,  dito  ou  pro- 
cedimento deshonesto,  impudico.  —  «Stella 
denique  Magos  duxit  ad  Cliristum,  ado- 
randum  magna  prorsus  fuit  iudeorum  in- 
credulitas,  por  onde  escandalisado  Christo 
do  pouco  caso,  que  estes  Phariseos  fazião 
destes  seus  milagres,  &  do  grade  despejo, 
c&  malicia  com  que  lhe  pedião  outros  maio- 
res não  so  lhos  negou,  mas  ainda  os  afron- 
tou, dizendo,  que  erão  má  casta,  &  incré- 
dulos.» Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  foi.  28,  col.  2.—  «Qua;  deteriora 
simt :  honorastis,  quse  prsestantiora,  ódio 
habuistis :  &  nasce  ião  grande  mal  de  não 
se  2^&j(tr  nimguem  do  mal  que  faz  :  por 
que  o  pejo  da  cuIjm  enfrea  a  liberdade  no 
cometella,  &  o  despejo  da  ousadia,  faci- 
lita todo  o  temor.  S.  Hieronimo  declara  a 
este  propósito  aquellas  palauras  de  Eze- 
chiel.»  Idem,  Ibidem,  foi.  71  v.,  coL  2. 

—  (íQ^leyn  te  ouvia,  só  a  ti  dezejara  de 
ver ;  e  te  confesso  que,  segundo  estou  atre- 
vido nas  obras  com  que  me  favoreceste,  te 
houvera  de  pedir  huma  coiza,  que  não 
ajudará  pouco  á  minha  pertenção,  mas  he 
o  despejo  tam  grande,  que  me  não  atrevo 
ofí  commelter. »  Francisco  Rodrigues  Lobo, 
O  Desenganado,  p.  84. 

—  ]\Iáo  despejo,  descomedimento. 

—  Figuradamente  :  Denodo,  afouteza, 
ousadia  em  pelejar,  brigar,  accommetter. 

—  Homem  de  bom  despejo. 

—  Despejo  nas  culpas,  dissolução,  im- 
2)udencia. 

—  IndiíFerenea,  falta  de  suspeita,  tran- 
quillidade  de  espirito. 

—  Com  emprestado  despejo,  affectando 
indifferença. 

—  Despejos  honestos,  ditos,  acções  de 
homem  cortezão,  valente,  denodado-,  des- 
envolto. 

—  Despejos  mãos,  deshonestos,  disso- 
lutos, ditos,  acções  impudicas,  indecen- 
tes. 

—  Requebros  artificiosos  para  captar 
os  sentimentos  d'algucm. 

DESPELHAR,  r.  n.  Resplandecer. 

t  DESPENADO,  part.  pass.  de  Despe- 
nar. 

DESPENADÔRA,  .<í.  /.  anf.  (Do  thema 
despena.  de  despenar,  com  o  snffixo  «dô- 
ra^i.  Mulher  que  por  uma  caridade  mal 
entendida  suffoeava  os  moribundos  apoi.<ín- 
do-lhes  o  cotovelo  sobre  o  peito,  para  lhes 
abreviar  a  agonia,   i '    ' 

DESPENAR,  c.  acf.  (De  des  pretixo,  e 
penarl.  Tirnralguem  da  pena.  da  dor,  da 
atílicção  que  padece.  —  *Boa  está  a  tua 
confiança  (tornou  Xeoro)  mas  se  o  retrato 
nad  he  tnelhorj  que  ella,  ainda  te  enjei- 
tarei a  porfia;  naõ  sei  se  por  tal  o  tens 
escondido :  mas  o  que  eu  cuido  he  qu^  se 
esamde  de  envergonhado  de  estar  cn  teu 
poder:  e  se  he  assim,  eu  a  despenarei 


920 


DESP 


DE8P 


DESP 


muito  de  pressa. y>    Francisco  Rodrigues 
Lobo,  O  Desenganado,  p.  76. 

—  F.  n.  Acabar  de  soffrer,  cessar  de 
penar,  morrer.— Já  deEpenou(í'esía  vida. 

DESP£NDEDÔR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
pende, de  despender,  com  o  suffixo  «dôr»). 
Gastador. 

DESPENDER,  v.  act.  (Do  latim  despen- 
dere).  Gastar  fazenda,  cabedaes,  dinheiro  ; 
dissipar,  estragar  bens. —  «Delle  nomdeve 
leixar  nem  despender,  salvo  comsperança 
daver  moor  guança.s>  D.  Duarte,  Leal  Con- 
selheiro, cap.  11. —  «Os  nossos  Juizes,  e 
Officiaaes  ho  ham  por  residoo,  e  o  fazem 
disixnder  em  outras  cousas,  que  o  testa- 
dor nom  mandou;  o  que  he  contra  direi- 
to; e  que  se  os  testamenteiros  nom  com- 
prem o  que  o  testador  mandou  ataa  huum 
anno,  nam  som  dados  outros  eixecutores 
pêra  comptrir  o  testamento,  e  ham  os  ditos 
beens  p>or  residoo,  e  despeudem-nos  em 
ai,  que  o  testador  nom  mandou;  o  que  se 
faz  contra  direito,  e  em  grande  prejuízo 
do  que  os  testadores  hordenarom. »  Orde- 
nações Aífonsinas,  Liv.  iv,  Tit.  97,  §  1. 
—  aPoemos  jjor  Ley  geeral,  que  nom  seja 
nenkuum  tam  ousado,  que  use  de  moeda 
falsa,  a  saber,  comprando-a,  ou  venden- 
do-a,  ou  despendendo-a,  sabendo  que  he 
falsa,  ou  despendendo-a  em  alguãs  cou- 
sas, que  compre,  ou  pagando  per  ella  al- 
gumas dividas,  a  que  seja  obrigado,  n  Ibi- 
dem, Liv.  V,  Tit.  39.  —  »Em  seu  temjjo 
consirando  a  grands  dessoluçom  do  peca- 
do, em  que  os  Clérigos  destes  Regnos 
aaqxielle  tempo  viviam,  teendo  barregaãs 
de  praça,  e  filhos  delias,  e  despendendo 
com  ellas  e  com  os  ditos  filhos  aa  moor 
parte  das  rendas  de  seus  Beneficios,  as 
quaes,  segundo  mandão  os  Santos  Degre- 
dos, som  theudos  a  despender  com  pobres, 
e  em  outras  obras  piadosas,  dando  em  esto 
de  si  maao  exemjÀo  aos  Leigos,  os  quaees, 
segundo  a  regra  do  Nosso  Salvador  Jesus 
Christo,  som  theudos  ensinar  nom  soomente 
poi'  doutrina,  mais  por  exemplo  de  boas 
obras;  com  accordo  dos  do  seu  Conselho 
escrepveo  a  todolos  Prelados  de  seus  Re- 
gnos, que  lhes  p)rouvesse  de  emendarem  os 
ditos  Clérigos,  que  assy  dessolutamente  vi- 
viam.d  Ibidem,  Tit.  121. 

—  Figuradamente :  Empregar,  consu- 
mir, gastar.  —  <iAssi  acabou  hum  j)obre 
sacerdote  com  poucas  palauras,  e  em  bem 
poucos  dias  a  conquista  espiritual,  e  tem- 
poi-al  d'hum  reyno,  que  ou  se  ouuera,  ou 
nam  com  o  poder  da  índia  depois  de  se 
derramar  muyto  sangue,  despender  muyta 
gente. 1)  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  V,  cap.  2tí. 

—  Despender  o  tempo,  as  horas,  em- 
pregal-as. — «E  depois  que  se  viu  tal,  que 
se  julgava  polo  maior  do  mundo,  tinha 
tal  animo,  que  não  se  quiz  contentar  d'isto 
só,  antes  despendendo  algum  tempo  no 
exercido  das  armas,  sakiu  tão  destro  nel- 
las  que  bastou  para  o  haver  de  jidgar  por 
filho  de  seu  pae.  Chegando  a  idade  para 


ser  cavalleiro,  morreu  sua  avó,  e  elle  se 
foi  ao  gigante  Gataru,  que  o  fez,  sem  sa- 
ber quem  era,  p)or  ver  7i  elle  signal  das 
obras  que  depois  mostrou,  v  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  14. 
—  E  a  lugares  as  ervas  do  camp>o  tintas 
de  seu  sangue.  Punham  uns  os  olhos  nos 
outros  e  depois  cada  um  em  si :  e  cheios 
de  admiração  e  espanto  de  tantas  novida- 
des, estiveram  algmn  espaço  despendendo 
o  temjyo  nesta  imaginação.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  oõ. 

—  Despender  palavras,  razões,  dar, 
produzir,  proferir. 

—  Despender  do  seu,  gastar  parte  da 
sua  fazenda. 

—  Espalhar,  gastar. 

K  ;i  pjÍ3  a  est:i(;ão  formosa  do  anno, 
Em  que  todo  o  seu  fasto  em  luxo  e  gulas 
Por  nossos  meiços  climas  pavoneia, 
De  riccii  csperdiv'ada,  a  Uiitureza: 
O  sol,  que  tam  benéfico  despende 
Para  tanto  ailerêcc  os  raios  de  oiro. 
Em  seu  zenith  ás  vezes  dobra  o  fogo, 
E  a  c::  Ima  intensa  aos  ledos  habitantes 
De  seu  paiz  uilecto  a  miúdo  otfende. 

GABBETT,    D.    BRANCA,  C.  S,  Cap.  5. 

—  Despender-se,  gastar,  fazer  despe- 
zas  ;  fazer  gastos  excessivos.  —  Despen- 
der-se coííi  a  amante,  com  appetites . — Des- 
pendríT-se  muito  com  cousas  inúteis. 

DESPÊNDIO.  Vid.  Dispêndio. 

DESPENDURAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  pendurar).  Tirar,  descer  alguma 
cousa  do  logar  onde  estava  pendurada. 

—  Despendurar-se,  v.  refl.  Soltar-se 
alguma  cousa  do  logar  onde  estava  pen- 
durada. 

DESPENHÂDAMÈNTE,  adv.  (De  despe- 
nhado, cora  o  suilixo  «mente»).  Precipi- 
tadamente, como  por  despenhadeiro. 

DESPENHADEIRO,  s.  m.  (De  despenha- 
do, com  o  suffixo  «eiró»).  Logar  d'onde 
é  fácil  despenhar  ou  despenhar-se  algu- 
ma pessoa  ou  cousa  ;  precipicio,  resvala- 
douro  de  alto,  penha,  rocha  empinada. 

DESPENHADO,  ^jarí.  pass.  de  Despe- 
nhar. 

Quieto  o  valle,  solitário  o  monte, 

O  resonar  do  bosque  se  mistura 

Co  grave  som  da  despenhada  fonte  : 

Mas  tão  escassamente  alli  murmura 

De  hum  preguiçoso  vento  maneado, 

Que  inda  faz  mais  saudosa  a  noite  escura  : 

E  CO  pczo  das  nuvens  carregado 

Por  toda  a  parte  o  Cúo  se  nos  mostrava 

De  hum  vapor  lento  humedecendo  o  prado. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIJIAS,  p.  201  (3."  ed.). 

Um  arroio  sinuoso  corta  o  valle 
Dei-peiihado  do  cume  alto  da  serra 
Com  ruido,  em  cataracta  picturosca. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  VI,  Cap.    17. 

DESPENHAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  penha).  Lançar  de  penha  ou  penhasco 
abaixo,  precipitar. 

—  V.  n .  Correr  precipitadamente  abai- 
xo. —  O  rio  despenha  da  serra.  —  Um 
enorme  rochedo  despenhou  do  cume  do 
monte. 


Rodrigues 


—  Despenhar-se,  v.  refl.  Lançar-se, 
arrojar-se  de  alto  a  baixo,  precipitar-se 
de  penha  ou  penhasco  abaixo. 

Fid.      DA-me  licença,  te  peço, 

Que  vá  ver  minha  mulher. 
Diabo  E  ella  por  não  te  ver 

Despei)har-s'ha  d'um  cabeço. 

GIL.   VIC,  AUTO  DA   BARCA   DO  INF. 

—  «  Tratou  de  buscar  nas  hervas  o  que 
em  suas  lagrimas  lhe  faltara,  aconselhou- 
se  com  Alcina,  que  era  a  que  mais  delias 
entendia  nas  montanhas  dalém  do  Tejo, 
buscou  algumas  para  o  fazer  esquecer  de 
Montea,  e  deitou  o  sumo  delias  em  huma 
fonte,  onde  costumava  beber,  levando  o 
gado;  e  o  damno  que  lhe  haviaõ  de  fazer 
na  memoria,  foi  no  juizo :  endoudeceu  Lin- 
cau,  andava  pelos  montes  fazendo  desati- 
nos, suspirava  pela  morte,  despenhava-se 
dos  outeiros,  veio  em  pouco  tempo  a  mu- 
dar a  figura  de  sorte,  que  pelo  que  fora 
o  naõ  conhecia?). »  Francisco  ~ 
Lobo,  Primaveras,  p.  130. 

DESPENHO,  s.  m.  (De  despenhar).  Acção 
de  despenhar,  ou  ser  despenhado. 

—  Antigamente  :  Precipicio,  queda. 
DESPENNAR,  v.  act.  Vid.  Depennar. 
DESPENNADO,  part.  pass.  de  Despen- 

nar. 

DESPENSA,  s.  /.  Quarto  de  uma  casa 
onde  se  guardão  os  mantimentos  ou  co- 
mestíveis, ucharia  ;  provisão  de  viveres. 

DESPENSAÇÃO.  Vid.  Dispensação. 

DESPENSAR.  Vid.  Dispensar. 

DESPENSEIRO,  A,  s.  (De  despensa,  com 
o  suffixo  «eiró»).  Pessoa  que  tem  a  chave 
da  despensa  e  dá  o  preciso  d'ella,  como 
em  communidade  religiosa,  era  casa  de 
pessoa  rica  ou  do  rei. 

—  Figuradamente  :  O  que  distribuo  ou 
reparte  os  bens,  qne  outrem  lhe  confiou 
para  esse  effeito.  Despenseiro  e  não  dono 
do  património. 

—  Despenseiro  mór,  antigo  cargo  da 
casa  real  de  Hespanha. 

—  Despenseiro  de  esmolas,  distribui- 
dor, esmoler. 

t  DESPENTEADO,  part.  pass.  de  Des- 
pentear. 

1.)  DESPENTEAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  pentear).  Desfazer ;  descompor, 
desarranjar  o  penteado. 

—  Despentear-se,  v.  refl..  Desfazer  o 
penteado  a  si  próprio. 

2.)  DESPENTEAR,  v.  n.  Termo  de  Al- 
veitar.  Despegar  o  cavallo,  uma  ou  am- 
bas as  pás,  quando  abre  dos  peitos. 

DESPERÁNÇA,  s.  f.  Desesperação. 

DESPERAR,  V.  n.  Desesperar,  perder  a 
esperança. 

t  DESPÉRA,  s.  f.  Termo  antigo  de  guer- 
ra.Espécie  de  baila  d'artilhcria. — <iE tenho 
pêra  isso  muitas  munições,  porque  só  nes- 
ta Cidade  estão  cento  e  tantas  pipias  de 
pólvora,  e  cada  mez  se  fazem  dez,  doze 
mil  pelouros  de  falcão,  e  quatro  mil  des- 
peras  de  ferro  coado,  com  muitos  outros 
artificios :  e  tenho  toda  a  gente  que  ganha 


DESP 


DESP 


DESP 


927 


soldo  na  índia,  sem  nenhuma  ir  a  chati- 
nar,  e  tenho  pagos  duzentos  mil  pnrdáos 
de  soldos,  sem  cousa  alguma  saJiir  do  co- 
fre, nem  do  dinheiro  da  carga,  v  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  ii,  cap.  10. 

DESPERÇADÓIRO,  adj.  ant.  Desprezi- 
vel. 

DESPERÇAR,  c.  ad.  ant.  Desprezar. 

DESPERCEBER,  i'.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  perceber).  Desaperceber,  desavisar 
a  gente  de  guerra. 

DESPERCEBIDO,  j^art-  p«ss.  de  Des- 
perceber. 

DESPERCEBIMÊNTO,  s.  m.  Vid.  Des- 
apercebimento. 

DESPÉRDiÇÁDAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
perdiçado, com  o  suffixo  «mente»).  Pro- 
digamente, com  desperdício. 

DESPERDIÇAR,  part.  pass.  de  Desper- 
diçar. 

DESPERDIÇADÔR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
perdiça, de  desperdiçar,  com  o  suffixo 
«dôr»).  O  que  desperdiça,  etc. 

DESPERDIÇAR,  v.  act.  Gastar  mal;  es- 
tragar, despender  com  profusão,  e  sem 
proveito. 

Nave  (lhe  diz)  reverdecendo  o  prado, 
Peruleira  Indiana, 
Que  em  cabedaea  de  pérolas  ufana 
Desperdiças  as  pérolas  e  o  monte. 

BARB.  BACELLAR,    SAUDADES  A  AONIO. 

DESPERDÍCIO,  s.  m.  (De  desperdiçar). 
Profusão,  prodigalidade,  gasto  supérfluo, 
despeza  excessiva  ou  inútil. — Desperdi- 
cio  de  dinheiro,  de  fazenda. 

DESPERECÊR,  v.  n.  (De  des  prefixo,  e 
perecer).  Perecer,  ir  minguando,  pere- 
cendo; falhar,  não  se  fazer. —  «Peroo  se 
a  parte  disser  e  aleguar  alguumas  re- 
zoeens,  gite  lhe  de  novo  viessem,  ou  outras, 
que  ainda  nam  dissesse  ou  ahguasse,  que 
façam  em  ajuda  de  seu  Direito,  o  qual 
per  ventura  despereceria,  se  as  nom  dis- 
sesse, o  Julguador  lhe  de  juramento,  que 
bem  e  direitamente  as  alegua  sem  outra 
alguuma  malícia;  e  se  o  jurar,  e  o  Juiz 
vir  que  sam  de  receber,  assinelhe  termo, 
a  saber,  que  em  'outro  dia  venha  com  o 
Voguado  noco,  ou  per  sy,  poer  e  aleguar 
as  ditas  rezoens ;  e  se  a  esse  termo  nam 
vier,  lance-o  delias,  e  nom  aja  mais  outro 
prazo;  e  veja  o  Julguador  o  Feito,  e  de- 
sembargue-o,  como  achar  que  he  Direito.» 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  50. 
§  1 .  —  aOuti-o  sy  mando  a  cada  huum  de 
vós,  que  se  alguuns  desses,  que  merecerem 
justiça,  se  forem  ante  qtie  venham  a  vosso 
poder,  que  mandees  vossas  Cat-tas  pelas 
Villas,  e  Lugares,  e  terras,  hu  poderdes 
saber  que  som,  e  mandade  que  os  recadem, 
e  enviadelhes  dizer  os  nomes  delles,  e  de 
qual  lugar  som,  c  o  mal  que  fezerom,  e  a 
quem  o  fezerom,  e  o  lugar  em  que  foi  Jei- 
to, e  em  como:  e  f azede  de  guisa  que  os 
ajades,  e  f azede  justiça  çm  elles  e  em  cada 
huum  delles,  como  achardes  que  he  direito 
e  O  merecerem,  de  guisa  que  a  minha  </««- 


fica  nom  despereça ;  porque  vos  mando, 
que  vós  huims  outros,  que  esses  homeens 
em  cada  huum  dos  ditos  lugares  teverdes, 
que  os  levedes  mui  bem  guardados  aa  j)ri- 
meira  Villa,  e  os  dessa  Villa  aa  outra,  e 
assy  de  Villa  em  Villa,  ntee  que  cheguem 
a  aquel  lugar  honde  o  mal  fezerom ;  e  que 
em  esse  lugar  meesmo  recebam  em  sy  a 
pena,  porque  em  aquel  lugar  jjode  milhor 
seer  sabuda  a  verdade  do  mal  que  feze- 
rom, e  a  quem,  e  porque,  e  sobre  que  foi 
feito:  e  esto  faço,  porque  o  entendo  assy 
por  serviço  de  Deus,  e  meu,  e  por  vosso 
proveito,  e  mais  guardamento  de  vossos 
dampnos,  e  pêra  se  comprir  Justiça. n 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  f)6,  §  3. 

EESPERECIMÊNTO,  s.  m.  (Do  thema 
desperece,  de  desperecer,  com  o  suffixo 
« mento  »)•  Acabamento,  destruição,  ruina, 
decadência. — Em  grande  desperecimento 
dos  bens. 

DESPERESC...  As  palavras,  que  come- 
cem por  desperesc...,  busquem-se  com 
desperec... 

DESPERFILAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  perfilar).  Desordenar  o  que  está  perfi- 
lado. —  Desperfilar  as  fieiras  de  um  re- 
gimento de  soldados. 

—  Termo  de  Pintura.  Tirar,  ou  arre- 
dondar as  figuras  de  perfil. 

DESPERÇAR.  Vid.  Desprezar. 

DESPERSUADIDO,  part.  pass.  de  Des- 
persuadir. 

DESPERSUADÍR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  persuadir).  Tirar  da  persuasão, 
tii'ar  da  mente  de  alguém  convicção  ou 
projecto  ;  dissuadir,  desaconselhar,  fazer 
mudar  de  parecer. — Despersuadir  alguém 
de  alguma  cousa. 

—  Despersuadir-se,  r.  refl.  Convencer- 
se  do  erro  em  que  estava. 

DESPERSUASÃO,  s.  f.  Acção  de  des- 
persuadir, dissuasão. 

t  DESPERTADO,  part.  pass.  do  Des- 
pertar. 

E  a  bella  !  — Ob  !  despertada  alfim  do  sonho 
Suaa  nuig.is  illusòes  se  desvanecem. 
Cruel  lealidadií  !  Quem  é.  elle  ? 
Como  a  roubou,  e  aonde,  onde  é  que  a  leva  ? 

GARUKTT,  D.  BRANCA,  C.   VII,  Cap.   IG. 

DESPERTADOR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
perta, de  despertar,  com  o  suffixo  «dôr»"». 
O  que  desperta ;  pessoa  encarregada  de 
acordar  alguém. 

—  Figin-adamcnte  :  Excitador,  aviva- 
dor. 

—  Cousa  que  desperta,  aviva,  incita, 
estimula,  excita.  —  Despertador  da  ener- 
gia nacional. 

—  Pêndula  acompanhada  de  um  in- 
strumento, que  a  certa  hora  que  se  quer, 
faz  som  para  despertar  a  quem  dorme. 

DESPERTAR,  r.  act.  (De de,  e  espertar). 
Interromper  o  sonino  ao  que  dorme,  acor- 
d;ir.  —  aJloureraõos  marinheiros  vista  da 
dezejada  terra,  que  com  grande  alvoroço,  e 
alegriafestejáraõ:  despertarão  todos  os  na- 


vegantes ;  levantáraõ-se  entre  os  mais  Leon- 
tino,e  Oriano ;  e  quando  os  raios  doSolco- 
meçavaõ  aferir  com  sua  claridade  as  aguas 
cristalinas,  lançarão  ferro,  e  sahiraZ  to- 
dos da  coberta  por  ver  a  praia.  y>  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado, 
Part.  III,  p.  37. 

—  Figuradamente  :  Cessar  o  lethargo, 
o  estado  de  inércia,  incúria ;  avivar,  ex- 
citar, espertar,  estimular.  —  Despertar  a 
memoria,  a  lembrança  de  alguma  cousa. 
—  Despertar  o  desejo,  o  appetite,  o  ódio, 
a  inveja. — Despertar  o  cavallo  com  a  es- 
piara. —  Despertar  a  industria,  o  commer- 
cio,  o  espirito  guerreiro ;  o  engenho.  — 
« Quer  dizer,  multiplicou  Deos  os  cas- 
tigos, &  infermidades  sobre  seu  pouo, 
não  pêra  o  destruir,  mas  pêra  o  reme- 
diar :  não  poios  affifir,  mas  pêra  os  des- 
pertar de  seu  descuido,  &  obrigar  a  de- 
sei^tir  de  suas  culpas.»  Fr.  Thomaz  da 
Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  33  v.,  coL 
2.  —  a  Hum,  que  era  mancebo,  se  sentou 
junto  a  elle ;  e,  tomando-o  pelos  braços, 
fazia  diligencias  pelo  despertar  :  o  outro, 
que  era  já  de  madura  idade,  se  foi  a  hum 
ribeiro,  que  perte  dalli  passava,  e  trouxe 
nas  maòs  agua,  que  lhe  deitou  no  rosto, 
com  que  elle  estremecido  abrio  os  olhos, 
e  elles  o  tomarão  nos  braços,  animando-o 
que  se  esjorçasse  contra  o  mal  que  o  der- 
ribara.» Francisco  Rodrigues  Lobo,  O 
Desenganado,  p.  64.  —  iFoi  crescendo  o 
amor,  despertando  cada  hora  mais  o  meu 
cuidado;  só  me  desvelava  em  buscar,  e  fin- 
gir occazioens  para  ver,  e  poder  falar  á 
formoza  Célia ;  que  este  era  o  seu  nome.* 
Idem,  Ibidem,  p.  106.  —  zElle  comoso- 
bresalto  do  que  hia  lendo  o  naô  entendia  ; 
mas,  detendo-se  hum  pouco,  em  que  tam- 
bém deu  aos  olhos  tempo  de  despedirem 
aquelles  effeitos  amorozos  que  lhe  tiravàô 
a  vista  das  letras,  lhe  disse :  Amigo,  per- 
doa-me,  se  te  ndõ  respondo  a  propozito, 
porque  a  dôr  me  tira  o  sentido  do  que  te 
devo :  deixa-me  acabar  de  lêr  meus  ma- 
les, e  saberei  quem  es,  e  o  com  que  te 
posso  jMgar /tamaiiha  bem;  que,  pois  o 
que  com  enganos  esperei  nesta  ilha,  estú 
tam  alheio  de  ser  meu,  nem  de  favorecer 
minha  ouzadia :  tive  nelle  ao  menos  quem 
me  despertasse  de  vãs  porfias,  para  tor- 
nar a  buscar  a  minha  terra:  dí^cança,  e 
deixa-me  pagar  com  lagrimas  a  este  pa- 
pel o  muiti)  que  lhe  devo.»  Idem,  Ibidem, 
p.  213. —  a  Mas  a  este  tempo  viraô  duaa 
pastoras,  que  a  seus  accentos  acodiaõ;  e 
achando-o  desacordado  sobre  a  relva,  com 
agua  da  fonte  o  despertarão ;  e  despois  áe 
tornar  em  seu  acordo,  levatUando-o  pelos 
braços,  lhe  disse  hunia  delias,  que  bem 
poitia  com  os  olhos  dar  novo  espirito  a 
quem  o  tivera  para  cotJiecer  sua  formo- 
zura:  He  em  ti  tam  mal  empregado  qual- 
quer mal,  que  aceitara  grande  parte  des- 
se, só  por  te  ver  sem  elh:  a  troco  desta 
vontade,  que,  por  ser  minha  naõ  d<irá 
fruito,  te  rogo  que  venhas  em  nossa  com- 


928 


DESP 


DESP 


DESP 


panhia  para  a  Aldeã,  onãz  descançarás ; 
que  nem  o  te.mjio  nem  o  teu  cuidudo  he 
para  este  lugar. «  Idem,  Ibidem,  p.  2òtí. 

Abaiulonou-n  a  ultima  csperunça 

Na  terra  ,  e  Deus  no  ceu  a  abiindoiiAra 

Desde  ha  muito. — Uma  voz,  austera  e  dura 

Lhe  brada,  como  a  voz  de  seus  remorsos, 

E  do  morto  deliquio  a  despertava  : 

Teu  execrando  amor  os  ceub  puniram. 

GARRETT,  D.   BRANCA,  C.  X,  Cap.  29-30. 

—  Reanimar. 

Mas  jil  o  clavo  amador  da  Larissea 
Adultera  inclin;iv:i  os  animies 
Lá  para  o  grande  lago.  que  roclea 
Temistitào,  nos  fins  Occii'entaes  : 
O  grande  ardor  do  sol  Favonio  enfrea 
Co'o  sopro,  que  noa  tíuiques  niituracs 
Encrespa  a  agua  serena,  e  despertava 
Os  lirios  e  jasmins  que  a  calma  aggrava. 
CAM.,  LUS.,  c.  X,  c.^t.  1. 

—  V.  n.  Acordar,  acabar  de  dormir. — 
Despertar  d.o  somno. 

hora  tani  forte ; 
compre  nos  de  desjierfar 
que  ymos  a  posta  correndo 
pêra  a  morte. 

D.  JOASNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FREIRA,  p.  89. 

Anjo.  Quem  quer  ir  ó  Par.nizo  ? 
A  glória,  .'l  glória,  senhores  ! 
Oh  que  noite  pêra  isso  ! 
Quão  prestes,  quão  improviso 
Sois  celestes  moradores  ! 
Aviae-vos,  e  partir ; 
Que  vossa  vida  he  sonhar, 
E  a  morte  he  despertar 
Pêra  nunca  mais  dormir, 
Nem  acoidar. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  PURG. 

Desperta  diz,  ó  Rei,  que  Sceptro,  e  mando 
Não  desculpa  repouso,  antes  condena, 
Ouve  buma  cousa  de  honra  tua,  e  minha. 

QUEVEDO,  AFFONSO  AFFRICANO,  C.  I. 

—  (íDespedidos  Arcelio,  e  Oriano  ãa 
alegre  companhia  dos  pastores  daquella 
ribeira,  a  madrugada  seguinte  dando  ao 
hospede  as  graças,  e  a  seus  filhos,  offere- 
cendo  as  vontades,  seguirão  se7i  caminho : 
e  depois  de  andarem  hum  grande  espaço 
ambos  tristes,  e  com  os  olhos  baixos,  a 
hum  mesmo  tempo,  como  que  cada  um  dei-, 
les  despertara  de  profundo  sono. »  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado,  p. 
85.  —  «E  c/izendo  isto,  como  se  se  perde- 
ra, se  deixava  vir  a  terra  esmorecido ,  se 
naõ  encontrara  logo  os  braços  de  Arcelio, 
onde  despertou  ao  som  destas  palavras, 
que  elle  lhe  dizia :  Perdoa-me  o  mal,  que 
te  fez  o  meu  dezejo,  que,  ainda  que  bem 
nascido,  foi  mal  consideraria :  nem  estás 
ainda  para  dar  razaõ  de  teu  mal,  nem 
para  eu  te  entender  o  que  delle  me  contas  ; 
que,  2}elo  ahbreviar,  o  escureceste.  ■»  Idem, 
Ibidem,  p.  87.  —  «A  Escassa  luz  da  de- 
zejada  Aurora,  que  já  branqueava  as  vi- 
draças do  apozento  de  Oriano,  o  desper- 
tou do  sono :  e  como  elle  dezejava  naõ  pa- 
recer descuidado  onde  com  tanta  vigilân- 
cia se  vivia,  se  compoz  do  vestido;  e  che- 
gando á  porta,  ella  se  lhe  abrio,  e  achou 


a  Fidelidade,  que  o  saiidozi  com  alegre 
rosto,  e  o  deteve  praticando  até  que  o  Sol 
descobrio  a  formozura  rio  dia,  e  o  corre- 
dor em  que  estavaõ;  que  posto  que  em  a 
traça,  e  arquitectura  se  jmrecia  com  o  pri- 
meiro, na  obra  lhe  tinha  muita  vantajem, 
e  a  pintura  dos  painéis  com  maior  fineza, 
e  imciencia  estava  matizada. y  Idem,  Ibi- 
dem, p.  i.")y. 

Quem  dorme  descança. 
Quem  ama  naõ  ouza, 
Purque  naõ  repouza 
Mais  que  na  lembrança. 
Acordai  cuidados. 
Que  me  deíiperlastes, 
Puis  naõ  madrugastes 
Para  descuidados. 

IDEM,   PRIMAVERAS,  p.  1G2. 

—  «Com  o  silencio  ãa  madrugada,  e  o 
vagarozo  movimento  das  ramas  fazia  a 
voz  tam  saurlozos  accentos  pelo  vam  da- 
qtiilles  outeiros,  que  Lereno,  que  o  ouvia, 
naõ  pôde  deter  alguns  siispiros  da  sauda- 
de, que  mil  lembranças  lhe  despertaram  : 
e,  por  saber  quem  seria  o  da  cantiga,  se 
vestio  de  pressa;  e  tomando  o  cajado,  sa- 
hio  Jóra  da  cabana,  e  dalli  vio  a  Flori- 
do, que  hia  descendo  pelo  valle  abaixo 
para  as  faldas  do  rio;  e  dabranrlo  traz 
elle  Immri  trasposta,  bradanrlo-lhe  de  sima, 
o  fez.  voltar  o  rosto,  que  conhecendo  a  Le- 
reno mostrou  cheio  de  alegria;  e  depois 
que  chegou  a  elle,  e  o  saudou,  lhe  disse : 
Naõ  cuidei  que  tomaras  ao  roixinol  mais 
que  a  saudade,  e  as  horas  de  seu  queixu- 
me; que  ainda  no  voar  o  parecias,  pois 
naõ  me  valerão  os  jjés,  se  com  os  brados 
te  naõ  alcançara.»  Idem,  Ibidem,  p.  103. 

Feliz,  tu,  que  despertas  ; 
Podendo,  cm  pobre  cama  socegado 

Com  as  portas  abertas 
Tornar  ao  doce  somno  começado, 
At/'  (|ue  volte  o  dia,  sem  mais  pena, 
Que  achar  talvez  a  noite  ser  pequena. 

J.  X.  DE  MATTOS,   EIMAS,  p.   1  12  (3."  ed.). 

fé  que  do  resplendor  do  Sol  ferido, 
A  força  de  seus  saios  despertando, 
Abre  os  olhos,  e  o  rosto  levantrtndo, 
Fic:i  por  grande  espaço  suspendido. 

IDEM,  IBIDEU,  p.  86. 

'De  alegria,  de  júbilo  insensato, 
O  arraial  despertei  ;  tendas  se  levam, 
Ordens  ;l  pressa  dou,  a  Sylves  torno, 
Quebro,  esqueço  o  tremendo  juramento 
Que  inda  ha  pouco  fizera  tam  solemne, 
E  so  no  meu  alcnçar  longo  tempo 
Medito,  e  mil  projectos  desvairados, 
A  qual  maia  vago,  a  qual  mais  louco,  formo 
Sobre  o  meu  sonho,  os  ramos  e  o  destino, 
Que  Aliua  me  fadara  tam  ditoso. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.   V,  est.   9. 

E  de  tanto  prazer  theati-o  fostes, 
Paços  da  mnga  Alina,  a  vós  me  volvo. 
Velas  tu,  belía  infante?.. .  e  tu,  formoso 
Moiro,  velas  também,  uu  brando  somno 
Em  repoiso  fallaz  vos  tem  sopitos 
Para  cru  despertar  f—Tv\!-tna  !  não  dormem. 
Uin  c'o  outro  abraçados  a  terrivel 
Hora  fatal  da  meia  noite  aguardam. 

IDEM,  IBIDEM.  C.  X,   CBp.  27. 

DESPERTO,  part.  pass.  irreg.  de  Des- 
pertar. 


E  direis  a  sua  Alteza: 

O  teu  reino  venha  a  nós  : 

Em  que  pedis  fortaleza, 

E  mais  pedis  pêra  nós 

Graça  e  drsperta  a  limpeza, 

E  mais  perfeita  grandeza 

De  bondade, 

E  pedis  á  Deidade 

Que  por  toda  a  redondeza 

Seja  feita  a  sua  vontade. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CAKANÊA. 

Vencidos  vem  do  somno,  e  mal  despertos. 
Bocejando  a  miude  se  encostavam 
Pelas  antenuas,  todos  mal  cobertos 
Contra  os  agudos  ares  que  assopravam. 
CAM.,  LUs.,  c.  VI,  est.  39. 

Quem  no  mal  sonha  desperto, 

Como  podo  repouzar  ! 
A  ninguém  peza  da  vida. 
Por  mais  que  digainal  delia  : 
A  morte  he  já  conhecida, 
Nenhum  hospede  a  convida, 
Que  não  sinta  muito  vélla, 

FRANC.  R.  LOBO,  ÉCLOGA  5. 

Os  olhos  magistraes  de  novo  esfrega 
Ilida  tonto  de  somno  e  mal  desperto, 
Chega  á  priuceza,  e  quazi  por  iustiocto 
Da  doutoral  natura,  a  niao  estende, 
E  ao  niveo  pulso  gravemente  a  applica. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  II,  Cap.   12. 

No  entanto  a  donzella,  mal  desperta 
Do  somno  ainda,  que  pensar  não  sabe 
Do  estranho  successo  que  a  acordara  : 
Se  vela  ou  .«onha,  se  anjos  a  conduzem 
As  regiões  do  ceu,  ou  se  o  maligno 
Espirito  a  arrebata  ás  profundezas 
Do  abysmo,  duvidosa,  nem  se  atreve 
A  abrir  os  lindos  olhos  ;  e  tremendo, 
Incolhendo-se  toda,  mui  baixinho. 
Ao  bento  anjo  rezava  ria  sua  guarda. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    VII,  Cap.  10. 

DESPESA  ou  DESPEZA,  s.  /.  (Do  latim 
despensa).  Gasto  de  fazenda,  custo,  des- 
pendio,  emprego  que  se  faz  do  dinheiro, 
desembolso ;  conta  do  que  consome  uma 
casa,  ou  do  que  se  despende  em  uma 
obra;  o  gasto  que  se  ha  de  fazer.  —  a  Em 
cada  huum  anno  eram  os  Reis  certifica- 
dos pellos  veedores  de  sua  fazenda,  das 
despezas  todas  que  feitas  aviam,  assi  em 
enbaixadas  como  em  todallas  outras  cou- 
sas, que  lhe  necessariamente  convynha  fa- 
zer.r>  Fernão  Lopes,  CKronica  de  D.  Pe- 
dro I,  cap.  12.  —  «Chegando  á  porta  das 
suas  casas,  per  onde  ixissaua  ha  Procis- 
são, &  por  ho  dia  em  que  nasceo  ser  da 
inuocação  do  venerabile  Sacramento,  lhe 
poserào  nome  Emanuel,  o  qual  nome  he 
hum  dos  grandes  do  Senhor  Deos,  cuja 
festa  se  celebraua  naquelle  dia,  em  que 
lhe  aprouue  dar  este  Príncipe  d  vida 
deste  mundo,  pêra  seu  sancto  nome  ser 
tam  exalçado,  &  glorificado  quomo  ao  pre- 
sente he  2}er  todo  ho  universo,  onde  per 
meo,  industria,  &  despesa  deste  magnâ- 
nimo Rei  ha  naçaõ  Portuguesa  per  ar- 
mas, ou  jjer  amor  pode  p)tnetrar. »  Damião 
de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part. 
I,  cap.  4.  —  «Antes  que  se  delia  partisse 
deixou  casados  mais  de  cento,  &  cincoen- 
ta  homens,  os  mais  delles  criados  dei  Rei, 
com  as  moças  que  tomara  em  Goa  daquel- 


DESP 


DESP 


DESP 


929 


la  vez,  (£•  da  outra,  que  ja  erão  todas 
Christãas ,  &  deu  a  delles  officios,  &  a  ou- 
tros dos  bens  de  raiz  que  tomara  aos  Mou- 
ros, &  Neiteas,  &  a  outrus  tenças,  &  di- 
nheiro, &  ijara  os  mais  afraker  a  quere- 
rem ficar  na  cidade,  lhes  fazia  muitos 
favores,  visitandoos  em  suas  casas,  cha- 
mandolhes  filhos,  &  filhas,  Jazendolhes  ha 
despesa  das  vodas,  acompanhandoos  no 
dia  do  recebimento  a  egreja,  com  trombe- 
tas, &  atabules,  de  maneira  que  conuer- 
tiam  outras  molheres  da  terra  a  se  faze- 
rem Christãs,  <£.'  aos  Portugueses  a  lhas 
pedirem  em  casamento.»  Idem,  Ibidem, 
Part.  III,  cap.  16.  —  «De  que  os  oitenta 
eram  seus  criados,  encaualgados  a  sua 
custa,  &  os  demais  seus  parentes,  &  ache- 
gados, que  todos  hiàõ  debaixo  de  seu 
guiam,  <&  lhes  daua  de  comer,  assi  a  es- 
tes, como  a  todolos  fidalgos  caualleiros,  & 
escudeiros,  que  queriavi  ir  a  sua  mesa, 
dom  loão  lobo  filho  herdeiro  de  dom  Dio- 
go lobo  baram  Daluito,  veador  da  Jazen- 
da.  Pêro  correa,  que  hia  com  cargo  de 
veador  da  fazenda,  pêra  prócer  em  tudo 
o  que  cumprisse  as  despesas,  &  concerto 
desta  armada,  Martim  vaz  mascarenhas, 
Aluaro  de  Brito,  António  da  Cunha,  Geor- 
ge  barreio,  irmão  de  Rui  barreto,  dom 
Rodrigo  deça.  Alcaide  mor  de  Moura, 
loam  soarez,  que  depois  foi  capitam,  <& 
gouernador  da  mesma  cidade,  dom  Geor- 
ge  henrriquez  que  foi  reposteiro  mór  dei 
Rei  dom  loam  terceiro,  &  depois  seu  ca- 
çador mor,  Aluaro  carualho  senhor  de 
Canas,  senhorim,  cÊ  carualho,  que  depois 
foi  capitam,  <&  gouernador  Dalcacer  se- 
guer,  dom  loam  de  castelbranco,  alcai- 
de mor,  &  comendador  de  Castelbranco, 
Diogo  de  mendonça,  alcaide  mor  de  Mou- 
rão, Pêro  de  mendonça  seu  filho,  loam 
pereira  senhor  de  Castrodairo,  alcaidemor 
Darraiolos ,  &  seu  irmão  Henrriqiie  pe- 
reira, XJhristouão  de  viello,  Simam  de 
Sousa  do  sem,  loam  brandam  prouedor 
das  capellas,  Lionel  dabreu  senhor  de 
Regalados,  &  Duarte  dabreu  seu  irmão, 
Gonçalo  pinto  senhor  da  terra  de  ferrei- 
ros.» Idem,  Ibidem,  Part.  iii,  p.  227. 
—  tQíie  lhes  fazia  mercê  dos  quintos  de 
todo  o  que  trouxessem  nesta  primeira  ar- 
mada rebatidas  as  despesas.»  Idem,  Ibi- 
dem, Part. IV,  cap. 37.  —  «Item.  Saber  como 
os  caminhos,  fontes,  e  chafarizes,  ptuntes, 
e  calçadas,  e  muros,  e  barreiras  som  re- 
pairados ;  e  os  que  cumprir  de  se  fazer, 
e  adubar,  e  correger,  mandallas  fazer,  e 
repairar ;  e  abrir  os  caminhos,  e  testadas 
em  tal  guisa,  que  possam  bem  servir  per 
elles,  per  que  Aos  tomamos  encarrego  das 
obras  dos  muros,  e  barreiras :  e  quanto  á 
despeza  dos  mesteiraace  honde  virem,  que 
compre  aduhio,  ou  repairamento,  façaõ- 
no-lo  sahar  pêra  mandarmos  como  se  fa- 
ça.» Ordenações  Affousinas,  Liv.  i,  Tit. 
27,  §  6.  —  «Item.  Ham  de  seer  fortes,  e 
perseverantes  em  sen  propósito  boo,  e  em 
aquellas  cousas,  que  lhes  parecerem  boas. 


e  honestas  pêra  fazer:  e  sejam  ousados 
sem  temor,  e  sem  fraqueza  de  coraçom, 
pêra  no  nosso  conselho  dizerem  todas  a'/uel- 
Ins  cousas,  q'ie  sentirem  por  serviço  de 
Deos,  e  nossa  honra,  e  hem,  e  proveito  do 
Regno :  e  ham  de  saber  todalas  rendas,  e 
despesas,  e  njía  se  lhes  esconda  o  prjo- 
veito,  que  perteence  a  seu  regimento,  e  da 
Reprucica.»  Ibidem,  Tit.  59,  §  12.  — 
«Outro  sy,  Senhor,  os  vossos  Fidalgos,  e 
vossos  ^'aturaaes  dos  vossos  Regnos  fa- 
zem saber  aa  \'ossa  Mercee,  que  elles  re- 
cebem grande  agravo  dos  vossos  Rendei- 
ros das  vossas  Imposiçooens,  que  vos  poe- 
des  pela  guisa,  que  Vossa  Mercee  he;  an- 
tre  as  quaacs posestes  hum  artigo,  que  qual- 
quer, que  tirar  sal  de  huum  Termo  pêra 
outro,  que  pagasse  de  Imposiçom  três  li- 
bras de  cada  huum  moyo,  e  muitas  vezes 
acontece,  que  nom  vai  elle  tanto;  e  cada 
huum  dos  sobre  ditos  vossos  \  assallos  som 
moradores  na  Cidade  de  Lixboa,  e  teem 
suas  Marinhas  em  Riba-  Tejo,  e  mandão 
trazer  do  sal  pêra  despeza  de  sua  casa, 
ou  pêra  salgar  sua  azeitona,  ou  pêra  sal- 
gar suas  sardinhas,  ou  pêra  o  vender  na 
dita  Cidade  em  suas  lojas  com  medo  dos 
inimigos,  e  os  Rendeiros  lhes  dem-tndaõ 
as  ditas  três  libras  de  Impoziçò,  e  os  vos- 
sos Juizes  assy  lhas  julgad ;  no  que  rece- 
bem grande  agraoamentu :  porque  vos  pe- 
dem. Senhor,  por  mercee,  que  taaes  Im- 
posiçooens, como  estas,  nom  se  entendam 
em  seu  sal,  nem  em  seus  averes,  e  os 
franqueedes  pela  guisa,  que  o  sempre 
forom  pelos  Rcyx,  que  forom  ante  vós. » 
Ibidem,  Liv.  u,  Tit.  fú,  §  21.  —  <.£ 
bem  assy  dizemos,  que  se  o  Padre  ouves- 
se  alguuni  filho,  que  nom  Josse  li.dimo, 
e  nado  de  matrimonio  legitimo,  quer  josse 
natural,  quer  espúrio,  ou  de  qualquer  ou- 
tra condiçom,  em  todo  caso  será  essa  Ma- 
dre theuda  ao  criar,  afaa  que  aja  hidade 
de  três  annos  compridos,  de  criaçom  de 
leite,  e  toda  a  outra  criaçom  lhe  será  feita 
aa  custa  do  Padre,  assy  no  dito  tempo  dos 
três  annos,  como  despois,  segundo  disse- 
mos no  filho  lídimo,  quando  o  matrimonio 
he  partido  antre  o  marido  e  a  molher  por 
alguma  cousa,  sem  fallccimento  de  cada 
huum  delles;  e  se  durando  o  tempo  dos 
três  ajinos  a  Madre' fezesse  acerca  desse 
filho  alguma  despeza,  que  o  Padre  fosse 
theudo  a  fazer,  poderá  em  todo  caso  co- 
brala,e  avela  delle,  pois  que  afez  quando 
elle  era  theudo  de  afazer.»  Ibidem,  Liv. 
IV,  Tit.  92,  §  2.  —  <iE  em  todo  caso, 
honde  a  Madre  nom  fosse  Tetor,  ou  Cura- 
dor do  filho,  nem  ievesse  seus  beens,  efe- 
zessc  alguma  despeza  acerca  da  jKssoa  do 
filho,  em  tal  caso,  se  a  ella  fez  sem  pro- 
testaçom  de  a  cobrar  e  aver  depois  pelos 
ditos  beens  do  filho,  nom  a  poderá  ja  mais 
repetir  ao  filho,  nem  aver  per  seus  beetis  ; 
porque  ^irtíiHjNtm  os  sabedores,  que  pois 
essa  despeza  fez'sem  protestaçom  de  a  co- 
brar c  aver  ao  diante  poios  beens  do  filho, 
sua  tençom  e  voontade  foy  de  afazer  da 


sua  própria  fazenda,  e  nom  do  filho ;  e 
por  tanto  nom  o  poderá  já  mais  repetir, 
cobrar,  nem   arer  do  filho,  nem  de  seics 
beens  em  alguuvi  tempo :  salvo  seendo  esse 
filho  muito  rico,  e  a  Madre  pobre  e  des- 
possada,  e  a  despeza,  que  assy  fezer  acerca 
da  pessoa  do  filho,  fosse  grande  per  res- 
peito da  qualidade  das  pessoas,  e  seu  pa- 
trimónio ;  em  tal  caso  o  poderá  repetir  sem 
outra  protestaçom,  que  pêra  ello  aja  feita.» 
Ibidem,  §  7.  —  «E  fazendo  alguma  des- 
peza acerca  da  pessoa  do  filho  com  pro- 
testaçom de  cobrar  despois  todo  poios  beens 
do  filho,  em  tal  caso  poderá  despois  todo 
cobrar  e  aver  per  seus  beens  :  salvo  a  des- 
peza,  que  fezer  em  criar  o  filho  de  leite 
aiaa  os  três  annos ;  porque  entom  nom  lhe 
aproveitará  pi-otestaçom  alguma,  que  so- 
bre ello  faça,  porque  ella  he  per  Direito 
theuda  necessariamente  a  fazer  essa  des- 
peza.» Ibidem.  —  «Pêro  se  estas  molheres 
forem  achadas,  ou  acusadas  honde  nós  com 
a  nossa  Corte  formos,  per  nossos  Meiri- 
nhos, e  officiaaes,  e  outras  pessoas  perante 
o  Corregedor  da  nossa  Corte,  Mandamos 
que  a  terça  parte  seja  do  que  as  accusar, 
\  e  as  duas  partes  sejam  pêra  as  prisoens 
,  das  nossas  cadêas,  e  despezas  d'alguuns 
I  presos  pobres.»  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  19,  § 
I  10.  — a  G  vindo  seu  dono  demandar  essa 
I  cousa  achada,  no  caso  honde  o  achador  furto 
i  nom  cometeo,  deve  primeiramente  pagar 
ao  achador  todallas  custas  e  despezas  que 
fez,  por  achar  e  conservar  essa  cousa  que 
assy  achou,  e  mais  se  for  Caçador, -deve' 
lhe  pagar  achadego,  como  na  Hordenaçam 
he  declarado.»   Ibidem,  Tit.  õ-I,  §  6.  — 
nPonderando  Santo  Agostinho  (no  sermão 
quarenta,  que  faz  de  tempore)  o  grande 
zelo,  <&  muitas  despesas,  com  que  Dauid 
ajuntou  os  materiaes ,  necessários  pêra  a 
Jundação  do    Templo,  que  seu  filho  Sala- 
mào  auia  de  edificar  a  Deos. »   Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  63, 
col.    1. —  tPera  o  que  passou  provisões 
ao    Veador  da  Fazenda,  e  a  todos  os  Of- 
ficiaes  p>era  fazerem  estas  despezas,  en- 
commendando  a  todos  que  á  gente  d'ElRey 
de  Cochim  se  lhes  fizesse  muitos  mimos,  e 
nenhum  aggravo,  gastando  o  Governador 
todo  o  inverno  no  apercebimento  da  Ar- 
mada,  e  das  cousas  necessárias  pêra  a  jor- 
nada, visitando  todos  os  dias  em  pessoa  a 
ribeira  das   náos,   Galeões,  e   Galés,  em 
que  havia  mil  homens  Portuguezes  orde-' 
nados  pêra  seu  serviço,  entre  mestres,  pi- 
lotos, bombardeiros,  calafates,  carpintei- 
ros, e  marinheiros ;  vendo,  e  pi-ovendo  os 
almazens  de  artilheria,  munições,  e  man- 
timentos  de  todas  as  cousas  necessárias 
pêra  a  jornada,  no  que  gastava  os  dias 
da  semana,  e  aos   Domingos   á  tarde  se 
hia  ao  campo  com  toda  soldadesca  que  ha- 
via em  Goa,  mandando  Jazer  barreiras, 
a  que  todos  atiravam  com  suas  espingar- 
das pêra  os  adestrar,  e  exercitar,  e  o  que 
dava  no  alvo  levava  um  certo  preço  qxie  o 
Governador  alli  tinha  logo  pcra  isso,  e  o 


930 


DESP 


DESP 


DESP 


mesmo  fazia  aos  hoinbardeiros ,  dando,  e 
fazendo  2M(jas  a  todos,  com  o  que  anda- 
vam contentes,  e  satisj eitos;  e  estimavam 
muito  sitas  armas,  e  espinçiardas ,  frazen- 
ão-as  limpas,  e  assacaladas,  e  não  empe- 
nhadas pelas  tavernas  pêra  comer,  como 
nós  em  outro  tempo  vimos  por  lhes  não 
pagarem.»  Diogo  do  Couto,  Locadas,  IV, 
Liv.  VII,  cap.  2. 

—  Livro  de  despesas,  livro  em  que  se 
faz  memoria  do  que  se  despende. 

—  Despesa  morta,  sem  utilidade. 

— Despesa  ^ja^-a  o  caminho,  fazer  o  al- 
forge, preparar-se  para  fazer  jornada. 

—  Despesa  de  tempo,  de  trabalho,  em- 
prego, gasto  de  tempo,  de  trabalho. 

DESPESAR  ou  DESPEZAR,  v.  n.  (De 
despesa).  Gastar,  dispcnder,  fazer  des- 
pezas. 

DESPESO  ou  DESPEZO,  p>art.  pass. 
irreg.  de  Despender. 

DESPETALEÁDO,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  pétala).  Sem  pétala,  sem  corolla  ;  apé- 
talo. 

DESPÊZA.  Vid.  Despesa. 

tDESPIADÓSA MENTE,  adv.  (De  des- 
piadoso,  com  o  sutíixo  «mente»).  Des- 
piedosamcnte. 

DESPIADÕSO.  Vid.  Despiedoso. 

DESPICADÕR,  s.  jn.(Do  theraa  despica, 
de  despicar,  com  o  suflixo  «dór»).  O  que 
despica  ou  despicou,  o  que  toma  despi- 
que por  outrem,  desaíFrontador,  vingador. 

DESPICAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
picar).  DesafFrontar,  desaggravar,  vin- 
gar, tomar  satisfaçSío  da  oífensa,  injuria, 
ou  affronta  feita  a  alguém.  —  Despicar 
alguma  cousa. 

—  Despicar-se,  v.  refl.  Desaffrontar-se, 
vingar-se,  satisfazer-se  da  acção  ou  pa- 
lavras injuriosas  com  que  o  picaram,  of- 
fenderam,  ou  nggravaram. 

DESPIDA,  DESPIDAS,  DESPIDE.  Anti- 
gas formas  de  Despedir. 

DESPIDO,  part.  2}ass.  de  Despir. 

Mas  aquella  Bondide  tão  Divina 
A  quem  nào  pôde  haver  caso  efcoudido, 
Condeinu:i-lo  porém  uào  lieteriiiiiia 
Sem  ser  o  Réo  de  su;i  escusa  ouvido ; 
Combraoda  voz,  e  com  acção  bcnina 
Lhe  disse:  Só  te  pôde  ter  despido 
O  fruito  da  niortifera  amargura  ; 
Tens  tu  comido  ddlo,  por  ventura  ? 

ROHM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  CSt.lOl. 

Nem  que  melhor  se  atreva, 

Que  O  que  tucio  que  tem,  comsigo  leva. 

Qual  cobra  na  espessura, 

Que  deixa  entre  os  espinhos  esquecida 

A  velha  vestidura, 

E  delia  já  dvspida, 

Como  angnia  no  mnr,  renova  a  vida ; 

Assim  quando  me  vejo 

Que  comeeo  a  viver  nesta  mudança, 

Contento  meu  dezejo, 

Troco  miuha  esperança, 

Nào  quero  mais  de  enganos,  que  a  lembranja. 

FRAUC.  R.  LODO,  ECLOOAS,  p.  248. 

—  Despidos  do  engenho  de  Domingos 
da  Costa,  onde  nós  e  a  nossa  comitiva  fo- 
mos magnificamente  hosjjedados,  levamos 


ancora,  e  rio  acima  velejamos  três  dias 
para  chegar  á  nova  povoação  de  indios 
que  sairam  do  matto. »  Bispo  do  Grão 
Pará,  líemorias,  p.   líOO. 

DESPIEDADAMÊNTE,  adv.  (De  despie- 
dade,  com  o  suffixo  «nieute»).  Com  des- 
piedade. 

DESPIEDÁDE,  s.  /.  (De  des  prefixo,  e 
piedade).  Falto  de  piedade,  de  compai- 
xão, deshumanidade. 

DESPIEDADO,  adj.  (De  despiedade). 
Falto  de  piedade,  de  compaixão ;  cruel, 
deshumano,  desapiedado. 

—  Animo  desapiedado,  inhumano,  cruel. 

DESPIEDÓSAMÊNTE,  adv.  (De  despie- 
doso, com  o  suflixo  «mente»).  Sem  pie- 
dade, sem  compaixão,  desapiedadamente, 
deshumanarnente. 

DESPIEDOSO,  adj.  (De  des  prefixo,  e 
piedoso).  Sem  piedade,  deshumano,  cruel, 
inexorável,  implacável. 

Qucmnau)  parece  razam 
tendo  ttuita  perfeiçam 
que  tenhais  a  condiçam 
tam  esquiva  c  desdenhosa, 
nam  scj  ás  despiedosa. 

CHRTST.   FALCÃO,  OBRAS,  ^\  27   (cd.  dc  1871). 

Jlenina,  pois  seis  formosa, 
na  Dl  sejais  despiedosa. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  28. 

Alma.  Oh  como  estou  preciosa, 

Tão  diiia  pêra  s<rvir, 

K  sanefci  pêra  adorar  ! 
Anjo.  Oh  alin  i  despiedosa 

Perlio.a ! 

Quem  vos  devesse  fugir, 

Mais  que  guardar ! 

Pondes  terra  sobre  torra  ; 

Qu'esses  ouros  terra  são. 

GIL   VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Fraiic.  3k  a  parca  nos  roubou, 
Com  maò  despiadoza, 
Todo  o  bom  que  noa  dera  a  natureza. 
.J.i  tudo  .'íC  trocou 
Em  magoa  saudoza. 
Em  lagrim  iS,  suspiros,  e  cm  trioteza. 
Já  toda  a  gentileza, 
E  gloria  deste  prado, 
A  graça  da  verdura,  a  cór  das  flores  : 
E  ao  tirar  do  gado 
As  muzicas,  e  os  jogos  dos  pastores, 
Cijm  Theonio  faltarão, 
Quo  o  Coo  nos  deu,  e  os  fados  invejarão. 

FRANCISCO  R.  LOBO,  ÉCLOGAS,  p.  31G. 

DESPIMÊNTO,  s.  ni.  (Do  thema  despe, 
de  despir,  com  o  suffixo  «mento»).  Acção 
do  despir,  ou  de  se  despir. 

DESPINÇAR,  V.  act.  (De  de,  o  espinça). 
AiTancar  o  pello  com  espinças.—  Despin- 
çar  um  chapéo. 

■ —  Termo  de  Tosador.  Vid.  Espinçor. 

DESPINTADO,  part.  pass.  de  Despintar. 

DESPINTAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
pintar).  Desfazer  a  pintura,  mudar,  alte- 
rar as  cores. 

—  Figuradamente  :  Desfigurar  alguma 
cousa,  representál-a  com  diflfe rentes  co- 
res, dar  uma  côr  falsa,  desfigurar  nar- 
rando. 

—  Despintar-se,  v.  rejl.  Mudar-se  aap- 


parencia,  parecer  uma  cousa  diversa,  re- 
presentar-se  debaixo  de  máo  aspecto.  — 
Se  despintarão  as  desgraças,  e  se  trans- 
jigurárão  cm  bemaventuranças. 

'  DESPIQUE,  s.  m.  (De  despicar).  Acção 
de  despicar  ou  de  se  despicar ;  desaffron- 
ta,  vingança,  satisfação  da  injuria  ou  of- 
fensa.  —  Tomar  despique.  —  «Repito:  se 
o  Pinto  reconhecia  como  parentes  o  du- 
que de  Ossuna  e  o  conde  de  Tarouca... 
não  digo  que  são  judeus,  bem  que  o  du- 
que faz  menção  o  cardeal  Mendonça,  hes- 
panhol,  e  valido  de  Filipjie  ii  no  celebre 
manuscripto  intitulado  Memorial  dei  in- 
ficrno,  o  qual  compoz  em  despique  de  se 
lhe  dificultar  a  um  sobrinho  a  entrada 
n'um  collegio.»  Bispo  do  Grão  Pará,"  Me- 
morias, p.  6 i.  —  «Augusto  píer cehcu  a  so- 
berba do  despique,  disparatado  na  des- 
egualdade  da  2}essoa,  e  só  capaz  de  entrar 
em  cabeça  de  musico.  Mandou-o  cantar, 
sob  pena  de  morte,  aos  tigres  e  leões  três 
horas  sem  descançar,  cercado  de  soldados 
com  as  catanas  e  cimitarra  nuas.  Cum- 
prido o  castigo,  foi  imsto  á  porta  da  ci- 
dade, com  ordem  de  ser  enjorcado  se  tor- 
nasse a  entrar  em  Polónia. ii  Idem,  Ibi- 
dem, p.  94. 

DESPIR,  V.  act.  Tirar  o  vestido  ou  rou- 
pa que  cobre  o  corpo. — Despir  a  casaca, 
o  collete,  a  camisa. —  «Assi  contaua  Fran- 
cisco de  Payua,  que  deste  reyno  joy  em- 
barcado com  o  piadre,  e  na  Índia  se  con- 
fesiou  com  elle  muyto  tempo,  e  o  tratou 
familiarmente,  que  mandando-lhe  fazer 
kuma  d'aquellas  roupetas,  por  a  que  tra- 
zia nam  ser  já  pêra  isso,  nunca^  padre 
Francisco  a  quis  aceitar,  té  que  trocando 
lhas  huma  noite,  vestio  a  noua  pula  velha, 
e  foy  o  melhor,  que  nam  cayo  na  canta 
pei-  todo  o  dia:  se  nam  que  estando  de- 
pois a  mesa  com  o  mesmo  payua,  e  outros 
amigos,  que  sabiam  do  santo  engano,  elles 
lhe  começaram  a  gabar  o  favo,  e  2'ergun- 
tar  d'onde  em  boa  hora  lhe  viera;  olhou 
pêra  si,  apa^Mu  a  roupa  com  a  mam,  e 
nam  ficou  menos  sobresaltado,  qve  se  o  to- 
maram furtandoa,  ou  lha  mandaram  à&s- 
pirpyj'  alhen.t  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  v,  cap.  3.—  a  Ajustado, 
pois,  o  armisticio,  tomou  postos,  chegou  a 
Vienna,  entrou  no  2Mlacio  a  horas  que  o 
imperador  despedia  da  sua  camera  o  con- 
fessor, e  se  ficou  despindo.  Como  o  2^'>'in- 
cipe  era  clavicular io  ou  da  chave-dourada, 
as  guardas  lhe  não  disputaram  o  passo. » 
Bispo  do   Grão  Pará,   Memorias,  p.  76, 

—  Figuradamente  :  Largar  aquillo  que 
cobre,  envolve,  orna,  adorna.— .As  arvo- 
res despem  as  filhas  no  outono. — A  sef- 
pente  despe  a  pclle  todos  os  annos. 

—  Deixar,  apartar  de  si. — Despir  im- 
portunos cuidados. 

Formosa  e  em  viço  de  florentes  annos 
A  real  Branca,  de  Lorvão  senhora, 

Alli  ilesjnti  do  século  as  grandezas 
Na  solidão  do  claustro. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  I,  Cap.  4. 


DESP 


DESP 


DESP 


931 


—  Despojar,  desfazer-se. — Despir  o  en- 
tendimento de  preoccupaçõesj  de  erros.  — 
Despir  a  vontade  de  vicios,  máè  inclina- 
ções, appetites. 

—  Tirar  a  alguém  quanto  possue,  des- 
pojal-o  de  tudo. 

Nenhum  que  use  de  seu  poder  bastante 
^   Para  servir  a  sru  desejo  Too ; 

E  que,  por  comprazer  ao  vulgo  errante, 
Se  muda  em  mais  figuras  que  Proteio: 
Nem,  Cameuas,  também  cuideis  que  cante 
Quem  com  habito  honesto  e  grave  veio, 
Por  contentar  ao  Rei  no  oflicio  novo, 
A  despir  e  roubar  o  pobre  povo . 
CAM.,  Lus.,  c.  VII,  est.  8õ. 

—  Despir  o  natureza,  veucer,  despre- 
zar os  seutimentos  d'ella,  o  amor  da  pá- 
tria, dos  parentes  e  amigos. 

—  Despir  a  humanidade,  desfazer-se 
dos  sentimentos  humanos. 

—  Termo  da  Escriptura : —  Despir  o  ho- 
mem velho,  pôr-se  em  estado  de  graça, 
emendando-se  dos  seus  vicios. 

—  Termo  de  Náutica.  Tirar  o  appare- 
Iho  das  velas,  das  vergas,  dos  mastros,  e 
dos  mastareos ;  desguarnecer. 

—  Despir-se,  v.  refi.  Tirar,  deixar  os 
vestidos,  pôi"-se  nú. 

Tal  dos  mancebos  ha,  que  se  arremessa 
Vestido  assi  e  calçado  (que  co'a  mora 
De  se  despir  ha  medo  que  iuda  tarde) 
A  matar  na  agua  o  fogo  que  n'elle  arde. 
CAM.,  LUS.,  c.  IS,  est.  73. 

Emfim,  deixando  o  vodo  do  começo. 
Danças,  gritas,  folias  dos  pastores, 
Que  de  varias,  e  muitas  já  me  esqueço  : 
Foraõ  Dino,  e  Montano  os  lutadores. 
Cada  qual  do  seu  cabo  levou  trez 
Da  serra,  os  mais  dispostos,  e  os  melhores. 
Tangem-se  as  gaitas  huma,  e  outra  vez. 
Põem  no  terreiro  a  boa  da  fogaça. 
Que  nunca  neste  vodo  tal  se  fez. 
Despem-se  os  duus,  rodcaõ  logo  a  praça. 
Eis  hum  se  chega,  eis  outro  se  apartava, 
Comettendo  por  geito,  e  por  negaça. 

FBANC.  R.  LOBO,  ÉCLOGAS,  p.  329. 

—  Figuradamente  :  Despojar-se,  dei- 
xar-se  de  alguma  cousa,  lançar  de  si, 
desfazer-se.  —  Despir-se  de  vaidades, pai- 
xões, appídites,  affectos,  habitas  adquiri- 
dos, pompas,  vicios,  erros,  opiniões ,  preoc- 
cupações. 

—  Despir-se  Deus  de  quem  é,  despo- 
jar-sc  dos  seus  attributos. 

DESPLANTADO,  part.  pass.  de  Des- 
plantar. 

DESPLANTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
c  plantar).  Tirar,  arrancar  as  plantas  do 
logar  onde  estavam  plantadas. 

—  Figuradamente  :  Tirar  os  indígenas 
do  solo  pátrio,  fazelos  ir  habitar  outra 
terra. 

DESPLANTE,  s.  m.  Termo  de  Esgrima. 
Postura  obliqua  do  corpo  ;  apoiado  o  peso 
d'estc  sobre  a  perna  esquerda  algum  tanto 
curvada  e  situada  de  trás  da  perna  direita, 
na  distancia  de  três  palmos  de  um  a  ou- 
tro pé. 

VOL.  u —  1 1 7 


DESPLEGAR.  Vid.  Despregar  as  ban- 
deiras. 

t  DESPLUMÁDO,   part.  pass.    de  Des- 
plumar. 

DESPLUMAR,   v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  pluma).  Tirar  a  pluma,  depennar. 
DESPOBRAR,  ant.  Vid.  Despovoar. 
DESPOÈR,  V.  act.  ant.  (De  des  prefixo, 
e  poer).  Vid.  Dispor. 

DESPÕIS.  Antiga  forma  de  Depois.  — 
(lE  como  forem  seelladas,  mete-las-há  em 
hum  saco  çarrado,   e  asseellado,  e  leva- 
las-ha  a  casa  do  Èscripvaõ  da  Chancel- 
laria  sem  desvairando  pêra  outra  joarte  ; 
e  assy  as  teerá  sem  abrindo  o  dito  saco 
atua  que  o  dito  Scripvaô,  e  Recebedor  da 
Chancellaria  se  asseentem  piera  as  dar,  e 
perante  elles  abrirá  o  saco,  e  tirará  huxt/- 
ma,  e  huuma  Carta,  entregando-a  ao  Ès- 
cripvaõ ;  e  depois  que  lhe  poser  a  pagua, 
e  o  Recebedor  for  entregue,   dalla-ha  á 
parte,  a  que  perteencer;  e  tire  outra,  e 
assy  todalas    outras,    teendo   o    saco  sem 
tomando  outrem  Cartas,  e  seendo  em  ello 
bem  diligente,  chamando  as  partes,  que 
lhe  o  Èscripvaõ  disser;  e  despois  que  as 
Cartas  do  saco  forem  todas  dadas,  o  dito 
Porteiro  ponha  ante  sy  as  Cartas  velhas 
da  Arca  da  Chancellaria,  que  ficarom  por 
dar  dos  outros  dias,  e  as  dê  ao  dito  Scri- 
pvaô pela  guisa  suso  dita,  e  as  que  fica- 
rem  torne-as    aa   dita   Arca.r>    Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  I,  Tit.   17.  —  «As- 
sinar  o  luguar,   onde   o  arraial  houver 
de    seer   asseentado,    o   qual   levará  cer- 
tos pendooens  pêra  balisar,  e   devizar   o 
dito  lugar;   e    despois  que  for  assinado, 
o  Marichal  dará  apousentador,  que  haja 
d'alojar  os   senhores,  e  fidalgos,  e  os  ca- 
pitaaens  da  hoste,   segundo   no   titulo  do 
Marichal  mais  compridamenfe  he  contheu- 
do.«  Ibidem,  Tit.  52,  §  7.  —  «^9  Conde- 
estabre  2}erteençe,  quando   o  arraial  aba- 
lar de  huum  lugar  pêra  outro,  dar  car- 
rego a  alguum  fidalguo,  ou  cavalleiro  pêra 
ello  perteencente,  que  tenha  em  cada  huum 
dia  prestes  ataa  vinte  escudeiros  bem  en- 
cavalgados,  cnm  os  quaes  em  cada  huum 
dia  alta  manhaã  hirá  descobrir  a  terra, 
ante  que  o  dito  arraial  aballe,  jwr  segu- 
rança delle,  segundo  mais  compridamenfe 
he  coniheudo  no  titulo   do  Regimento  da 
guerra ;  e  bem  assy  fará  despois  que  o  ar- 
raial for  asseentado  em  seu  lugar. y>   Ibi- 
dem, Tit.  52,  §   11.— Despois  do  Con- 
de-estabre,  o  maior,  e  mais  honrado  ofi- 
cio da  hoste  parece  seer  o  do  Marichal, 
porque  a  elle  perteence  fazer  muitas  cou- 
sas, que  tangem  aa  governança  da  justi- 
ça ;  porque  todo  querelloso  se  pode  querel- 
lar  a  elle  em  feito  de  justiça,  assy  como 
ao  Conde-estabre,  e   elle  lhe  poderá  dar, 
ou  mandar  a  seu  Ouvidor  que  lhe  dê  pro- 
vimento com  direito,  segundo  ao  diante 
sc7-á  declarado,  i  Ibidem,  Tit.   53.  —  «A 
elle:  perteence  repartir  os  alojamentos  da 
hoste  em  todo  luiiar,  onde  houver  de  seer 
assentado  o  ai-raial,  ca  despois  qite  pelo 


Conde-estàbre,  e  pello  seu  deputado  for 
assinado  onde  o  arraial  haja  de  seer  as- 
seentado, deve  seer  repartido  o  alojamen- 
to pelo   Marichal,  ou  seu  apousentador, 
que  elle  pêra  ello  hordenar,  aos  senhores, 
e  fidalgos,  e  capitaaens  da  hoste,  segundo 
a  condiçom,  e  qualidade  de  cada  huum, 
e  gentes   que  tever.»  Ibidem,  §    1. —  «í? 
porende  os  antigos  que  eram  muito  sabe- 
dores de  guerra,  tam  grande  era  o  sabor, 
que  haviam  de  fazer  guerra  a  seus  inmi- 
gos,  que  levavam  suas  viandas  entrouxa- 
das em  argaãs,  e  em  taleiguas,  e  nomque- 
riaò  levar  outras  bestas :  e  esto  faziam 
por  hirem  mais  aginha,  e  encubertamen- 
te;  e  quanto  mais   honrados  eram,  tanto 
se  mais  prezavam,  e  se  tinhaõ  por  melho- 
res em  saber  sofrer  afan,  e  passar  com 
pouco   em  tempo   de  guerra:   e  esto  por 
veencer  seus  inmigos,  semelhando-lhes  que 
preço,  nem  sabor  deste  mundo  nom  era  me- 
lhor que  este ;  e  porque  sua  vianda  levavam 
assy,   como  dito  he,  chamarom-a  sempre 
despois  taleiguas.»  Ibidem,  Tit.  (55,  §  5. 
—  (sE  despois  qiie  for  feito  Adayl  honra- 
damente,  segundo    dito  he,  ha  poder  de 
acaudelar  os  Almocadeens,  e  Almoguava- 
res,  e  quaeesquer  outros  assy  de  cavallo, 
como  de  pee,  que  lhe  forem  assinados  pêra 
o  seguir,  e  fazer  seu  mandado:  e  aquel- 
les,  que  seu  majidado  nom  comprirem,  elle 
os  pode  constranger,  segundo  a  culpa,  em 
que  cada  huum  for,  ou  o  caso  requerer.  t> 
Ibidem.—  a£  se  alguns  beesteiros  do  con- 
to vierem  a  vós  requerer,  que  os  f açodes 
pousados,  saberedes    quando  forom  bees- 
teiros do  conto,  e  quando  assy  forom  bees- 
teiros, se  eram  de  grandes  hidades,  assy 
como  de  cincoenta  annos,  e  elles  despois 
que  assy  forom  beesteiros  nom  serviram  em 
nenhua  armada,  nem  em  nenhua  guerra, 
e  estes  a  faaes,  que  virdes,  que  nom  po- 
dem servir  no  dito  officio  da  beestaria,  ti- 
rade-os  delia,  t  leixade-os  ao  Concdho,  e 
o  Concelho  fa<M  ddles  como  dos  outros  seos 
visinhos,  e  demandaae  outros  em  seu  lu- 
guar. 0  Ibidem,  Tit.  68,  §  8.—  «Alguuns 
eram  outro  sy  jwstos  pior  gualliotes  na  vin- 
tena do  mar,  e  jezeram-se  despois   mon- 
teiros,  e  liomeens  da  adiça,  e  viocd^iros, 
e  valladores,  e  passareiros.  Compre  por 
vosso  serviço  de  mandardes,  se  taaes  como 
estes  serom  tirados  da  dita  vintena.  *  Ibi- 
dem, Tit.  60,  %  2.  —  «E  aos  que  nova- 
mente lançarem  ai-mas,  ou  becstas,  e  lan- 
ças, e  dardos,  ou  escudos,  dar-lhes-ham 
espaço  de  quatro  mezes  a  que  os  ajam  de 
teer,  e  parecer  com  elles ;  e  se  despois  que 
as  teverem,  as  perderem  sem  sua  cidpa, 
dar-lhe-ham   espaço  de  huum  anno  pêra 
averem  de  coinprar  outras.*  Ibidem,  Tit. 
71,  §  8.  —  «É  aalem  desfeai  I    '        'il, 
que  majidamos,  que  se  faça  cv;        ^       :m 
anno  huma  vez  per  todo  o  Regno,  os  Cjudees 
das  coudelarias,  honde  omer  aconfhiados 
em  cavallos,farom  ires  alardos  com  aqud- 
les,  que  forctii  acimfhiosos  em  cavallos,  assy 
que  com  este  sejam  quatro,  j>or  veerem  co- 


932 


DESP 


DESP 


DESP 


«10  os  acontJiiosos  teem  pensados  seus  ca- 
vallos ;  e  estes  três  alardos  seram,  huum 
despois  de  Santa  Maria  de  Setembro,  e 
outro  nas  oitavas  de  Natal,  e  outro  por 
Santa  Maria  de  Março,  se  aquella  festa 
nom  cair  na  domaa  maior,  e  se  cair  7ia 
domaa  maior,  Jaçam-no  nas  oitavas  da 
Páscoa;  e  se  os  Coudees  em  cada  huum 
destes  alardos  virem  que  os  aconthiados 
teem  os  cavallos  mal  pensados,  ponham- 
Ihes  pena,  segundo  virem  que  he  razom.» 
Ibidem,  Tit.  71,  cap.  14,  §9.—  oRes- 
pjondem  os  davanditos  Procuradores,  que 
praz  a  ElRey,  que  a  limitaçom  que  se 
faça  pelos  Prelados  direitos,  chamando 
aquelles,  que  perteencem,  que  sejam  j^re- 
sentes ;  e  o  chamamento  pohlique-se  nas 
If/rejas,  que  couber  de  limitar,  e  pobli- 
que-se  três  Domingos,  continuadamente 
huuns  depo-los  outros  dante  o  poboo,  que 
for  presente  quando  disserem  a  Missa  em 
tal  guisa,  que  o  dia  pêra  fazerem  a  limi- 
taçom, digua-se  em  cada  huum  Domingo, 
e  despois  do  postumeiro  Domingo  atua 
huum  mes  atendam  os  homeens  pêra  faze- 
rem a  limitaçom:  consentem  os  Prelados, 
que  se  alguma  limitaçam  fezerem  d'outra 
guisa  daqui  en  diante,  no  chamando  aquel- 
les, a  que  pertencem,  que  nd  valha  em  esta 
maneira.»  Ibidem,  Liv.  ii,  Tit.  1,  art.  8. 

—  «O  decimo  terceiro  artigo  he  tal.  Diz 
que  ElRey  nom  tam  solamente  defende  ao 
Bispo,  e  aas  2^essoas  Eclesiásticas,  que 
nom  com^irem  jjossissues  nenhumas,  mais 
o  que  pior  he,  toma-lhes,  e  faze-lhes  to- 
rnar uquellas  possissões,  que  de  longo  tem- 
po teem  compradas,  ou  que  agora  nova- 
mente comjjram,  contra  o  seu  artigo  se- 
gundo dos  onze,  que  despois  forom  tira- 
dos, e  contra  a  Ley  de  seu  Avoo,  a  qual 
p>rometeo  aguardar.  íi  Ibidem,  Tit.  4,  art. 
13. — aSabede,  que  Meestre  Alie  meu  Fí- 
sico me  disse  por  sy,  e  por  todolos  outros 
Mouros  de  meu  Senhorio,  que  quando 
acontece,  que  alguuns  Mouros  ham  de- 
mandas antre  sy  htmns  com  os  outros  pe- 
ranta  cada  huuns  de  vós,  que  lhes  nom 
queredes  guardar  o  direito  da  sua  Ley, 
como  lhe  ataaqui  foi  guardado,  também 
no  tempo  d'ElRei  Dom  Donis  meu  Padre, 
a  que  Deos  perdoe,  como  despois  no  meu, 
e  outro  sy  nos  dos  outros  Reyx,  donde  eu 
venho ;  e  que  pêro  que  perante  vós  alle- 
guem,  e  digam,  que  vos  sobre  ello  mos- 
traram privilégios,  que  tem,  dizem  que 
lhos  nom  guardades  ;  e  que  em  esto  recebem 
agravamento    grande. \)  Ibidem,  Tit.  101. 

—  «A  concluzão  do  feyto  se  abrirá,  ju- 
rando a  parte,  que  houve  alguma  razão 
de  novo,  a  qual  teve  nacimento  despois  do 
feyto  ser  conduzo,  &  sendo  ella  jurídica, 
&  de  receber.  •!>  Ibidem,  Liv.  iii,  Tit.  20, 
§  3(J.  —  ti  Xe  me  aqueixarom  que  alguuns 
Chrisptaaõs  querem  provar  contra  elles, 
e  contra  seus  averes  per  Chrisptaaõs  sem 
Judeus  nas  demandas,  ou  preitos,  que  jias- 
saô  com  elles  em  concelho  perante  vos,  ou 
perante  os  Tabelliaaens.  Sobre  este  tenho 


por  bem,  e  mando,  por  hi  nom  aver  buíra, 
nem  delonga,  nem  engano,  porque  os  Ju- 
deos  nom  seem  em  concelho,  que  os  Tabel- 
liaaens escrepvam  todallas  demandas ,  ou 
feitos,  que  os  Judeos  ouverem  com  Chris- 
ptaaõs perante  vos,  aquelles  que  jórem  em 
maneira  de  Juizo,  ou  de  quitaçom,  ou  d^ en- 
trega de  pagamentos,  ou  de  corregimento 
sobre  quaeesquer  cousas,  de  guisa  que  se 
nom  possa  despois  negar,  n  Ibidem,  Tit. 
88,  §  3.  —  a  Diz  ElRey  que  lhe  jjraz,  e  que 
mandará  aos  seus  Corregedores  das  Co- 
marcas que  o  façam  assy  ajjregoar  cada 
hum  Corregedor  em  sua  Comarca;  e  se 
despois  forem  achados,  que  os  prendam, 
e  jaçam  na  cadea  atee  que  fiUiem  ulguum 
mester,  ou  vivam  com  alguém,  e  nom  que- 
rendo despois  continuar  em  ello,  que  os 
açoutem  publicamente .  i>  Ibidem,  Liv.  iv, 
Tit.  34,  §  1.  —  «Fazendo  se  compra  e 
venda  d^alguma  certa  cousa  jwr  certo  pre- 
ço, despois  que  o  contrauto  he  acordado, 
e  firmado  pielas  partes,  nom  se  pode  mais 
d'hy  em  diante  alguma  delias  arrepender 
sem  consentimento  da  outra  jmr te,  porque 
segundo  disseram  e  estabeleceram  as  Leyx 
Impriaaes,  tanto  que  o  comprador,  e  o 
vendedor  som  acordados,  e  firmados  na 
compra  e  venda  d'algua  certa  cousa  ]}or 
certo  preço,  logo  esse  contrauto  he  perfei- 
to e  acabado,  em  tanto  que  dando,  ou  of- 
ferecendo  o  dito  comprador  o  dito  jireço, 
que  seja  seu  ao  vendedor,  será  elle  fheuão, 
e  obrigado  de  lhe  entregar  a  coítsa  assy 
vendida,  se  for  em  seu  poder;  e  se  em 
seu  poder  nom  for,  deve-lhe  de  pagar  to- 
do interesse,  que  lhe  perteencer,  assy  per 
respeito  de  gaança,  como  per  respeito  da 
perda. V  Ibidem,  Tit.  36. —  nK  se  per 
ventura  alguum  faz  demanda  a  alguém  de 
tanto  por  tanto  sobre  herdamento,  porque 
he  de  sua  avoenga,  e  este  que  faz  a  de- 
manda for  vencido  delia,  ou  leixar  de 
fazer  a  demanda,  se  despois  outro  seu  Ir- 
maaõ,  ou  outrem  de  sua  avoenga  vem  a 
fazer  esta  denuinda  de  tanto  por  tanto,  ou 
outro  qualquer  parente,  seendo  de  revora, 
bem  a  pode  fazer  ;  mais  nom  ha  pode  de- 
mandar, nem  aver,  se  o  teedor  do  herda- 
mento o  tevesse  per  anno  e  dia,  e  nom  o 
demandando,  nem  protestando ,  nem  refer- 
tando  por  sy  ante  a  Justiça,  em  mentre  o 
demandador  andava  na  demanda,  de  que 
joi  vencido  de  tanto  por  tanto. y  Ibidem, 
Tit.  38,  §  4. —  (lE  quando  alguum  vencer 
o  herdamento  de  tanto  por  tanto  pior  razom 
de  sua  avoenga,  e  o  quiser  tender  despois, 
nom  o  pode  vender,  a  menos  de  passarem 
três  armos  com2Jridos,  e  três  mezes,  e  três 
dumaãs,  e  três  dias,  a  nenhuum  outro, 
ergo  aaquelle,  de  que  o  veenceo  de  tanto 
por  tanto  o  pode  vender ;  e  se  o  vender  a 
outrem,  este  o  pode  aver  despois,  se  sabe 
por  quanto  o  delle  ouve ;  mas  pode-o  ape- 
nhar  antes  dos  três  annos,  se  quiser,  a 
outrem,  e  nom  a  este,  a  que  o  venceo. » 
Ibidem,  §  5.  —  «E  querendo  Nós  desviar 
taaes  artes  e  conluios  e  enganos,  esguar- 


dando  em  ello  principalmente  o  serviço  de 
Deos,  e  dês  y  bem  de  Nossos  Regnos  e  Po- 
voas, estabelecemos,  e  poemns  por  Ley  gee- 
ral  em  todos  Nossos  Regnos  e  Senhorio, 
que  os  Testamenteiros,  Tetores,  ou  Cura- 
dores nom  comprem  alguns  beens  dos  fi,na- 
dos,  ou  meores,  cujos  Testamenteiros,  Te- 
tores, ou  Curadores  forem,  ainda  que  os 
ditos  beens  sejam  vendidos  per  mandado 
de  justiça  em  praça  publica,  e  per  pre- 
goeiro piublico;  e  se  os  comjirar  quiserem 
em  pjraça  publica,  como  dito  he,  Jaçam  em 
tal  guisa,  que  os  comprem  pelo  justo  pre- 
ço, seendo  primeiramente  notificado  aos 
Juizes  da  terra  como  elles  compram  os 
ditos  beens;  e  despois  que  em  elles  lança- 
rem, ante  que  lhe  sejam  rematados ,  os  di- 
tos Juizes  nom  dem  sua  autoridade  a  se 
Jazer  tal  remataçom,  ataa  que  primeira- 
mente sejam  enformados,  se  esse  preço, 
que  em  elles  he  lançado,  he  o  seu  justo 
preço,  e  verdadeiro  valor;  e  se  acharem 
que  razoadamente  mais  nom  valem,  dem 
sua  autoridade  a  se  fazer  a  dita  remata- 
çom; e  se  acharem  que  segundo  preço  co- 
muum  mais  valem,  em  tal  caso  mandamos, 
que  os  Juizes  os  jaçam  avaliar  a  dous 
homeens  boons  sem  sospeita  juramenta- 
dos.«  Ibidem, Tit.  41,  §  1. — nEseperven- 
iura  o  senhor  da  cousa  a  vendesse  a  hum 
por  certo  preço,  e  logo  lha  entregasse  sem 
delle  receber  preço  algum,  e  despois  co- 
brasse o  dito  vendedor  a  posse  delia,  e  a 
vendesse  a  outro,  e  entreguasse-lha,  rece- 
bendo delle  o  preço,  este  segundo  compira- 
dor  será  feito  compridamente  senhor  del- 
ia.íj  Ibidem,  Tit.  42,  §  1. —  <tE  póde-se 
dizer,  que  nom  seria  justa  razom  pêra  se 
desfazer  alguma  venda,  despois  que  fosse 
de  todo  perfeita,  por  se  dizer  piola  parte 
do  vendedor,  que  vendera  alguma  cousa  por 
dez  libras,  a  qual  avia  já  comprada  por 
vinte  libras,  ou  que  o  comprador,  que  lha 
comprou,  a  vendeo  depois  por  vinte  libras; 
porque  poderia  o  com2jrador  despois  da 
dita  compjra  fazer  na  cousa  algumas  bem- 
feitorias,  por  que  a  dita  cousa  seria  muito 
melhorada,  ou  poderia  o  dito  vendedor 
por  sua  simpjreza  seer  enganado  na  pri- 
meira compra,  que  fez. -a  Ibidem,  Tit.  4.5. 
§  5.  —  <íNom  abasta  pêra  desfazer  a  dita 
venda  dizer  o  vendedor  despois  da  ven- 
da feita,  e  de  todo  acabada,  que  quer  tor- 
nar ao  comprador  todo  o  preço,  que  delle 
ouve,  com  outro  tanto, mais  requere-se  que 
seja  enganado  na  dita  venda  aalem  da 
meetade  do  justo  preço,  que  valia  ao  tem- 
po que  a  venda  foi  feita  :  e  em  outra  gui- 
sa nom  se  poderá  a  dita  venda  desfazer.  t> 
Ibidem,  §  6.  —  nE  se  pendendo  a  condi- 
çom  perecesse  a  cousa  vendida  de  todo,  e 
despois  fosse  a  condiçom  comprida,  a 
perda  e  pericimento  da  cousa  perteence- 
ria  de  todo  ao  vendedor;  porque  tanto 
que  a  cousa  perece  pendendo  a  condiçom, 
logo  a  venda  de  todo  he  desjeita,  assi 
como  se  nunca  fosse  feita,  e  per  conse- 
guinte toda  a  perda,  que  acerca  delia  acon- 


DESP 


DESP 


DESP 


933 


tecer,  pertence  ao  vendedor.^  Ibidem, 
Tit.  46,  §  2.  —  <iE  pode-se  dizer,  que  se 
as  partes  acordassem  antre  si,  que  da 
venda  fosse  feita  Escriptura  pruvica,  e 
ante  que  fosse  feita  e  acabada  a  nota  do 
estorinento  da  venda,  perecesse  a  cousa 
vendida,  perteenceria  toda  a  perda  delia 
ao  vendedor,  e  despois  da  carta  feita, 
todo  o  caso,  que  sobreviesse  a  cousa,  per- 
teenceria ao  comprad^-,  ainda  que  lhe  a 
cousa  naõ  fosse  entregue  sem  culpa  do 
vendedor :  e  semelhante  se  pode  dizer  em 
quaaesquer  contrautos ,  que  segundo  direito 
requerem  notoriamente  escriptura  pruvi- 
ca.* Ibidem,  §  4.  —  «E  se  a  venda  fos- 
se feita  sem  alguma  condiqom,  e  acabada 
de  todo,  e  despois  fosse  publicada  por  al- 
gum maleficio,  que  o  vendedor  ouvesse  co- 
metido, ou  a  mandasse  ElRei  filhar  por 
alguma  necessidade,  ante  que  fosse  entre- 
gue ao  comprador,  em  cada  hum  destes 
casos  perteence  o  perdimento  e  perigoo  da 
cousa  assi  poblicada  ao  vendedor. »  Ibi- 
dem, §  5.  —  nOs  Reix,  qu£  ante  Nós  fo- 
ram, hordenarom  e  estabeleceram  por  Ley, 
que  se  hum  homem  obrigou  todos  seus 
beens,  ou  alguma  certa  cousa  em  especial 
a  outrem,  e  despois  vendeo,  ou  enalheou 
alguma  das  cousas  assi  obrigadas,  sem- 
pre essa  cousa  assi  vendida,  ou  enalhea- 
da  piasse  com  seu  encarrego  a  aquellc,  a 
que  assi  foi  vendida,  ou  enalheada :  e  por- 
que muitas  vezes  acontece  aquelle,  ou  aquel- 
les,  a  que  a  dita  cousa  assi  foi  apenhada, 
demandarem  o  comprador  delia,  dizendo 
contra  elle  que  lhe  pague  a  divida,  por 
que  a  cousa  foi  apenhada,  ou  lhe  dê  a 
dita  cousa,  que  assi  comprou,  pêra  have- 
rem per  ella  sua  divida,  o  que  achámos 
per  direito,  que  vindo  ao  tempo  certo  p)0- 
dem-no  justamente  fazer :  Porende  que- 
rendo Nós  tolher  as  muitas  brigas  e  re- 
voltas, que  por  esta  razom  se  acustuma- 
rom  de  fazer  em  Nossos  Regnos,  poeemos 
por  Ley,  e  Mandamos,  que  comprando  al- 
guém alguã  cousa  movei,  ou  de  raiz,  e 
quiser  seer  relevado  das  ditas  brigas  e  tra- 
balhos, tanto  que  a  dita  cousa  comprar, 
que  a  leve  logo,  e  ojfereça  o  dinheiro  ou 
o  preço,  por  que  a  comprar,  perante  o  Ju- 
iz Hordenairo  do  lugar,  honde  essa  com- 
pra for  feita,  e  requeira-lhe  do  Nossa 
parte,  que  o  mande,  e  faça  poer  em  socresto 
em  maaõ  d'homem  fid  e  abonado,  ataa  o 
tempo  certo  e  aguisado,  a  que  possam  vir 
alguns  creedores,  a  que  o  dito  vendedor 
fosse  obrigado,  e  ouvesse  apenhada  essa 
cousa  vendida. -D  Ibidem,  Tit.  Ò2.  —  aE 
pm-que  alguãs  vezes  acontece,  que  os  Jui- 
zes, e  Corregedores  mandam  consinar  o 
dito  preço,  e  dinheiro  em  maaõ  d'algum 
homem  boô,  e  despois  esses  Juizes,  e  Cor- 
regedores lhe  vêem  a  demandar  este  di- 
nheiro empi-estado,  ou  per  outro  algum  mo- 
do, em  tal  guisa  que  este  preço,  o  qual  nom 
podiam  receber  em  consinaçom,  veem-no 
despois  a  receber,  e  converter  em  seus  pró- 
prios icsos  da  maau  daquelle,  a  que  foi 


entregue,  como  homem  boô :  e  porem  man- 
damos, que  em  tal  caso  este  homem  boô, 
em  cuja  maaõ  foi  consinado  o  dito  preço, 
nom  se  possa  escusar,  por  dizer  que  o  en- 
tregou  ao  Juiz,    ou  ao  Corregedor,  mais 
seja  theudo  e  responder  por  elle,  e  entre- 
gallo  a  aquelle,  a  que   com  direito  deve 
seer  entregue  ;  e  nom  o  querendo  entregar 
do  dia  que  lhe  for  mandado  a  nove  dias, 
que  seja  preso,  e  nom  seja  solto  ataa  que 
o  entregue.   Ibidem,  Tit.  53,  §8.  —  <íE 
quando  a  dita  venda,  ou  escaimbo,  ou  qual- 
quer outro  enalheamento  for  feito  per  au- 
toridade do  Senhorio  a  qualquer  outra  pes- 
soa, se  esse  foro  foi  dado  pelo  Senhorio 
a  esse  foreiro  jJera  elle,  e  pêra  certas  pes- 
soas, entender-se-á  sempre  seer  a  primeiro 
pessoa  o  principal  foreiro,  que  vendeo  ou 
enalheou  o  dito  foro,  em  quanto  elle  viver  ; 
e  morto  elle,  começará  de  seer  a  segunda  pes- 
soa aquelle,  que  o  dito  foro  comprou,,  ou  ouve 
pior  escaimbo,  ou  per  qualquer  outro  titido; 
e  despo  s  delle  passará  o  dito  foro  a  quem 
perteencer  de  direito,  segundo  a  forma  do 
contrauto  sobre  ello  feito. » Ibidem,  Tit.  53, 
§2. —  «E porque  algunsmais  com  receode 
perder  seus  beens,  que  por  temor  de  Deos, 
se  cavidarom  d'husar  desto:  Porem  man- 
damos, e  defendemos ,  e  estabelecemos,  que 
se  provado  for  pelo  devedor  contra  algum 
creedor,  que  despois  da  poblicaçom  d'esta 
Ley   onzenou,  ou  fez   contrauto  usureiro 
com  el,  aquelle  creedor,  contra  que  pro- 
vado for,  nom  aja  auçom  nenhuã  contra 
o    devedor    assy    no  principal,  como   na 
usura.   E  se  per  ventura  o  devedor  ante 
que  prove,  que  no  emprestidoo  onve  onzena, 
ou  que  o  contrauto  joi  usureiro,  pagar 
ao  credor  todo,  ou  parte  daquello,  em  que 
parecia,  que  era  obrigado,  mandamos  que 
se  quizer  j^rovar,  que  em  aquelle  empines- 
tidoo  houve  onzena,  ou  que  o  contrauto 
foi  usureiro,  seja  recebido  aa  prova  guar- 
dando a  hordem  do  Juizo;  e  se  o  provar, 
o  creedor  lhe  entregue  todo  o  que  delle  re- 
cebeo   assy   o  principal  como   a  usura. » 
Ibidem,  Tit.  96,  §  3.—  «E  se  o  Padre, 
ou  Madre,  ou  ambos  em  senbra  dessem  al- 
guma cousa,  quer  em  raiz,  quer  em  mo- 
vei,  a  seu  filho,  ou  Jilha,  quer  em  casa- 
mento, quer  em  outra  maneira  qualquer 
que  lha  derem,  será  theudo  de  tornar  todo 
aa  partiçom  a  seu  Irmaaõ,   ou  Irmaaõs, 
se  lho  demandarem  despois  da  morte  do 
Padre  ou  Madre,  ou  d'ambos,  ou  se  elle 
quiser,  e  entender  que  he  sua  prol,  ainda 
que   os   outros   Irmaaõs  lho  nom  deman- 
deih.v   Ibidem,  Tit.   107,   §  2.  —  aE  se 
hum  delles  morrer,  e  nom  ha  hy  outro  Ji- 
Iho,  nem  Jilha,  tornará  a  meetaxle  daquel- 
lo, que  lhe  derom,  aa  partiçom,  e  partira 
commumdmente  com  aquelle,  que  for  vivo: 
('-  despois  que  jor  morto  o  outro,  tornará 
aa  partiçom  a  outra  mtetade  que  Jicou,  e 
partirá  communalmente  outra  vez  com  seus 
Irmaaõs.  v  Ibidem,  §  3.  —  <iE  podem  os 
Irmaaõs  partir  com  seu  Padre,  ou  com 
SIM  Madre,  jpdo  que  Jiom  he  de  revora, 


per  mandado  dos  Alvazis :  e  despois  que 
elles  ouverem  partido,  entom  darom  par- 
tidor  ao  outro  os  Alvazis,  que  parta  pelo 
que  nom  he  de  revora  com  aquelles  outros 
seus  Irmaaõs,  que  som  de  revora :  e  valerá 
a  partiçom,  que  assi  Jor  feita,  t  Ibidem, 
§  11.  —  «E  quando  o  filho  está  com  seu 
Padre,  ou  Madre,  ou  com  ambos,  e  gaan- 
çar  alguma  cousa  per  seu  trabalho,  quer 
antes  que  seja  casado,  quer  despois,  ou 
que  lhe  deu  ElRey,  ou  alguiim  seu  Se- 
nhor, ou  outro  qualquer,  nom  será  theudo 
pielo  custume  de  a  dar  a  partiçom  aos  ou- 
tros seus  Lrmaads  despois  da  morte  de  seu 
Padre,  ou  Madre,  i^ero  que  os  outros  lhe 
demandem  partiçom :  ergo  se  o  gaançou 
com  ho  a  ver  do  Padre,  ou  da  Madre,  vi- 
vendo e  seendo  com  elles,  e  governando-se 
com  ho  aver  do  Padre,  ou  Madre. »  Ibi- 
dem, §  15. —  «E piero  que  se  do  Padre  go- 
verne, se  com  o  aver  do  Padre,  ou  Madre 
nom  gaançar,  nom  será  theudo  de  o  tornar 
aa  partiçom,  ca  sempre  os  Padres,  ou  Ma- 
dres som  theudos  de  governar  seus  filhos,  se 
quiserem.  E  se  com  o  aver  do  Padre,  ou 
da  Madre  gaançou  o  filho  algo  estando  em 
poder  d' ambos,  ou  d'alguum  delles,  o  Pa- 
dre, ou  Madre  o  devem  aver  e  receber  todo,  e 
despois  que  morrer  o  Padre,  ou  a  Madre, 
os  Irmaãos  todos  o  devem  partir  antre  si, 
despois  que  partirem  com  o  que  ficar  vivo, 
e  aja  cada  huum  sua  parte.*  Ibidem.  — 
a  E porque  outrosi  em  outro  Capitulo  da  dita 
Ley  he  contheudo,  que  se  alguum  está  em 
posse  dos  beens  de  seu  Padre,  ou  Madre 
p)er  huum  anno,  ou  dous,  ou  três,  ou  mais, 
e  levou  ende  alguuns  fruitos,  ou  novos, 
deve  a  dar  partiçom  dos  novos,  que  ende 
ouve,  aos  outros  seus  lrmaads,  ou  a  seus 
hereeos,  ou  teerom  aquelles  hereeos  outro 
tanto,  quanto  o  elle  teve,  e  des  i  partiram 
aquelles ;  e  despois  que\alguum  começar  de 
dar  jyarticipaçào  a  seus  Irmaaõs,  quer  a  ou- 
tro qualquer,  nom  pode  despois  deteer  a  par- 
tiçom, que  a  nom  acabe  ataa  cima, por  razom 
da  entrega  do  casamento,  nem  d'al,  nem  fa- 
zer ende  a  demanda,  ataa  que  a  partiçom 
seja  acabada:  declarando  em  o  dito  Capi- 
tulo dizemos,  que  aja  lugar  nom  soomente 
no  Irmaaõ,  que  está  em  posse  da  herança 
de  seu  Padre,  ou  Madre  &c,  mais  ainda 
aja  lugar  no  marido,  que  per  morte  da 
molher  tever  em  seu  poder  os  beens,  que 
and)os  aviam  e  possuiam  em  sua  vida;  e 
bem  assi  na  molher,  que  j)er  morte  do 
marido  ficou  em  posse,  e  cabeça  de  casal, 
de  cuja  maaõ  os  herdeiros  ham  de  receber 
a  herança  de  seu  Padre;  ca  despois  que 
cada  huum  delles  começar  de  dar  parti- 
çom da  dita  Iterança  aos  outros  herdeiros, 
deve-a  acabar,  segundo  em  a  dita  Ley  he 
contheudo.»  Ibidem,  §  2S.  —  tE  diztmos, 
que  nom  embargando  que  o  dito  forçador, 
despois  do  dito  maleficio  feito,  casasse 
com  essa  molher  Jorçada,  ainda  que  esse 
casamento  fosse  feito  per  voontade  delia 
virgem,  ou  viuva,  que  honcstavwiiie  vi- 
vesse, assy  forçada,  nom  será  j>or  tatito 


934 


DESP 


DESP 


DESP 


relevado  da  dita  pena ;  porque  será  punido 
de  morte,  assy  como  se  nunca  ouvesse  ca- 
sado com  ella.y>  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  6, 
§  6. —  II E  toda  esta  Lcy  entendemos  em 
todas  aqudlas,  que  verdadeiramente  fo- 
rem. j'orç<idas,  sem  dando  ao  feito  nenhuuin 
consentimento  vohqitario,  ainda  que  des- 
pois  do  feito  consumado  a  ello  consentam, 
ou  dem  qualquer  prazimento ;  poriiue  tal 
consentimento  dado  despois  do  feito  nom 
relevaria  o  dito  Jorçador  em  nenJiuma  gui- 
sa da  dita  jmna,  salvo  se  lha  nós  quisermos 
relevar  per  nossa  graça  espicial.»  Ibidem, 
§  7. — «E  despois  desto  o  dito  Senhor  Rey 
Dom  Joham,  de  muito  esclarecida  e  mui- 
to louvada  e  famosa  memoria,  em  seii 
tempo  acerca  deste  p>asso  fez  outra  Lcy 
em  esta  forma,  que  se  segue. ii  Ibidem, 
Tit.  19,  §  15.  —  tE  se  alguuns  alvaraaes 
teemos  dados  assy  em  esjíccial,  e  os  male- 
fícios fossem  cometidos  des  o  dito  tempo 
pêra  ca,  viandamos  a  todos  <iquelles,  que 
os  de  nós  ouverom,  que  da  puhricaçom 
desta  atee  huum  mez  os  venham  mostrar, 
pêra  se  em  elles  poer  a  dita  clausida,  se 
nossa  mercee  for;  e  nom  vindo,  e  despois 
parecendo  sem  dia,  mandamos  que  lhe  nom 
sejam  guardados. t  Ibidem,  Tit.  115, 
§  2.  —  <íE  piorem  querendo  vós  a  estopro- 
veer  com  justiça,  como  a  nos  cahe,  palio 
carrego  que  deito  teemos,  hordenamos  e 
peemos  pwr  Ley,  que  nom  seja  algttum 
tam  ousado,  de  qualquer  estado  e  condi- 
çom  que  seja,  que  despois  que  alguum  for 
preso  em  poder  de  justiça,  a  saber,  d' al- 
guum Official,  qíie  poder  tenha  ptera  pren- 
der, ou  de  qualquer  oídro  do  Fovoo,  que 
ouvesse  achado  o  dito  preso  em  alguum 
maleficio,  que  tire  o  dito  preso  de  seu  po- 
der contra  sua  vontade. )>  Ibidem,  Tit. 
90,  §  1 .  —  « Chdrosy  os  ditos  harreguei- 
ros  polia  segunda  vez  que  jorem  achados 
no  dito  peccaão  com  essas  harregaãs,  que 
primeiro  tinham',  ou  com  outras,  paguem 
as  contidas  suso  esrripfas  em  dobro:  e 
esso  medes  as  barregaãs,  que  com  esses 
barregaãos,  que  primeiro  tinham,  forem 
achadas,  ou  despois  com  oxdros  barre- 
gaãos, assy  que  sejam  duas  vezes  com  oídros 
barregaãos ,  paguem  as  ditas  conthias  em 
dobro.»  Ibidem',  Tit.  20,  §  16.—«Oidro 
sy  os  ditos  barregueiros  polia  terceira 
vez  que  forem  achados  no  dito  peccado 
com  essas  barregaãs,  que  da  primeira  ou 
segunda  vez  tinham,  ou  com  outras,  pa- 
guem as  ditas  conthias  em  doos-dobro :  e 
as  barregaãs,  que  três  vezes  Jorem.  acha- 
das no  dito  pieccado,  ou  com  hum  barre- 
gaão,  ou  com  desvairados,  sejam  açouta- 
das pubricame.nte  pelas  Cidades,  e  Villas, 
ouJidgados,hu  forem  achadas,  edegrada- 
das  do  Bisp)ado,honde  esto  acon-tecer,  por 
huum  anno.-D  Ibidem,  §  17.  — «^  Min- 
de veemos  em  nossos  Hegnos,  que  muitos 
homeens  mancebos  usando  de  suas  mance- 
bias, em  que  trazem  principalmente  o 
cuidado,  perafaagos,  artes,  e  induzimen- 
t08  tirara  algumas  mancebas  ãe  poder  de 


$eus  Padres,  e  parentes,  ou  d' alguuns  Se- 
nhores, com  que  vivem  por  suas  soldadas, 
ou  a  hemfazar,  e  despois  que  as  teem  em 
seu  poder,  levam-nas  a  outras  partes  dali 
arredadas  p)or  escapiarem  da  prisom,  e 
d'alguum  oídro  dapno  que  receberiam,  se 
piresos  fossem  com  as  ditas  moças  :  e  tanto 
que  lhes  fallecem  as  cousas  necessárias 
pêra  governança  de  sua  vida,  lançam-nas 
aa  mancebia.-»  Ibidem,  Tit.  22. — «  Usando 
alguém  de  testrmunhas,  ou  escripturas  sos- 
jteitas,  seendo-Uiejjrimeiramente  requerido 
piolla  outra  parte,  se  queria  delias  usar,  e 
despois  as  ditas  testemunhas,  ou  escriptu- 
ras forem  achadas  per  falsas,  aquel  que 
assy  delias  usou,  despois  que  lhe  o  dito 
requirimento  foi  jeito,  deve  aver  pena  de 
fcdso ;  piorque  he  viollenta  prosumçom  con- 
tra el,  qve  fez  ou  mandou  fazer  a  dita 
falsidade,  piorque  despois  da  sospe.içom 
assy  achada,  e  vista  em  as  ditas  testemu- 
nhas, e  escripturas,  usou  delias. »  Ibidem, 
Tit.  38.  — «  Todos  aqueUes,  que  jogam  aos 
dados  dinheiros  secos,  e  forem  achados  no 
jogo,  manda  ElRey  que  piercam  as  roupas 
que  tiverem  vestidas,  e  sejam  daquelles 
que  os pirenderem,  e  jaçam  na  Cadea  quinze 
dias;  e  posto  que  despois  queiram  com- 
pirar  essas  roupas,  nom  lhe  sejam  vendi- 
das, 2)osto  que  sobre  ellas  lancem  na  al- 
moeda.  Outro  sy  todos  aquelles,  que  oolha- 
rem  o  dito  jogo,  e  hy  Jorem  achados,  per- 
cam as  rouq)as,  que  tiverem  vestidas,  e  ja- 
çam huã  noite  na  Cadea,  e  sejam  essas 
roupas  daquelles,  que  os  prenderem ;  e  se 
as  despois  quiserem  comprar,  sejan-lhe 
vendidas,  ■■ilhiâem,  Tit.  41,  §  8.  — «ÍJ  des- 
pois desto  o  muito  alto  e  poderoso,  e  da 
muito  louvada  e  esclarecida  memoria,  El 
Rey  Dom  Kduarte  meu  senhor  e  Padre, 
que  Deos  aja  em  sua  Santa  Gloria,  em 
seu  tempo  Jez  Ley  ácfrca  deste  passo  em 
esta  Jorma,  qtie  se  segue.»  Ibidem,  Tit. 
48,  §  2.  —  «Oií  despois  morando  já  em 
cada  huum  desses  lugares,  como  lhes  he 
mandado,  nom  queiram  hy  morar,  e  quei- 
ram ante  vir  poer  seu  feito  a  direito  pe- 
rante Nós,  ou  p)e.rante  as  nossas  Justiças, 
poendo-se  na  Cadea,  ou  gaanhando  segu- 
rança, como  se  acostuma  fazer  ;  mandamos 
que  o  2wssam  Jazer ;  e  satisfazendo,  e  li- 
vrando-se  com  seu  direito,  nom  sejam 
constrangidos  d,'hir  morar  aos  ditos  Cou- 
tos contra  suas  vontades:  salvo  se  em  es- 
ses livramentos  lhes  for  posta  pena,  que 
vaaõ  alia  estar.»  Ibidem,  Tit.  òl,  §  13. 
—  <!iE  nom  sabendo  cuja  he  essa  cousa, 
que  assy  achou,  deve-a  mandar  apregoar 
em  Concelho  ontc  de  trinta  dias  passados  ; 
e  nom  ha  mandando  assy  apregoar,  usan- 
do-se  delia  despois  do  dito  tempo,  seu 
dono  lha  poderá  demandar  com  dobro, 
como  dito  he;  ca  bem  se  mostra,  que  von- 
tade teve  de  contraufar  o  alheo,  pois  que 
calladamente  se  usava  delle,  sabendo  que 
nom  era  seu,  e  nom  o  querendo  denun- 
ciar per  tanto  tempo. )>  Ibidem,  Tit.  54^  § 
5. —  tE  se  os  senhores  dos  ditos  penhores 


forem  moradores  em  vossos  Julgados,  ou 
acerca  delles,  de  guisa  que  em  huum  dia 
lho  façades  saber,  requerede-os  ante  da 
arremataçam,  que  vaaom  tirar  seos  pi- 
nhores,  e  vaaom  pagar  ás  partes,  a  que 
forom  lançados;  e  se  os  nom  forem  tirar 
a  dous  dias  despois  dos  ditos  nove  dias, 
Mandamos-vos,  que  os  rematedes,  e  paque- 
des  os  preços  por  que  jazem,  singellos,  sem 
pena  de  malfeitoria.»  Ibidem,  Tit.  (5G,  § 
11.  —  <"S'e  alguns  venderom.  alguuns  beSs 
de  raiz,  despois  que  se  fizerom  prestes 
pêra  a  dita  Armada,  e  forom,  em  ella,  ou 
ficaram  na  terra  per  nosso  mandado,  man- 
damos, que  pagando  os  vendedores  o  pireço 
que  receberam,  e  algumas  hemfei.torias  no- 
tavees,  se  fizerom,  que  lhes  tornem  seos 
beens :  e  esto  medes  aja  lugar  em  os  arren- 
damentos de  cinquo  annos  pêra  cima,  e 
710S emprazamentos.»  Ibidem,  Tit.  83,  §  3. 
—  <sSe  alguuns  homeens  d' armas,  que  nom 
som  Vassallus,  nem  postos  aa  vaga,  nem 
apurados  per  nosso  mandado,  ou  homeens 
de  pee  prometeram  d'hir  na  dida  Armada 
com  alguuns  Senhores,  e  receberam  delles 
bem  fazer,  e  nom  formi  com  elles,  ou  lhe 
foyirom  da  dita  Armada,  mandamos ,  que 
taaes  como  estes  tornem  todo  aquello,  que 
assy  levaram,  aaquelles,  de  que  o  assy  le- 
varam, e  as  servam  huum  anno  em  aquello, 
que  lhes  mandai^m  Jazer ;  e  se  lhes  nom 
levaram  cousa  alguma,  e  se  partiram  des- 
pois que  partimos  da  Cidade  de  Lixboa, 
sejam  theudos  aquelles,  a  que  o  promete- 
ram, de  os  servir  o  dito  anno,  dando  lhes 
mantimento  razoado;  e  te  nom  for  na  ter- 
ra, e  te  ver  beens,  que  per  seus  beens  seja 
avudo  huum  homem  que  o  serva  o  dito  tem- 
po ;  e  este  se  nom  te  ver  beens,  per  que  possa 
pagar,  seja  2}reso.»  Ibidem,  §  6. —  «£ 
estes  malefícios  mandamos  que  se  enten- 
dam nos  malefícios,  que  forom  feitos  ante 
dos  vinte  hum  dias  do  mez  dAgosto  da 
Era  de  mil  e  quatrocentos  cincoenta  e 
três  annos,  em  o  qual  dia  Joi  tomada  per 
nós  a  nossa  Cidade  de  Cepta:  e  eun  os 
malefícios  feitos  despois  mandamos  que 
esta  nossa  Hordenaçom  nom  aja  lugar.» 
Ibidem,  Tit.  6'4,  §  17. — «A  este  capitulo 
respondemos,  e  mandamos,  que  ajam  espaço 
d' estada  por  hum  anno  se  tanto  tempo  alia 
esteverem,  assim  dos  feitos  como  das  divi- 
das,e  mais  dous  mezes  despois  de  sua  vinda: 
salvo  se  esses  feitos,  ou  dividas  perfeencerem 
a  nós,  ou  ja  som  findos  per  sentenças,  ou 
ouverem  esses  Jeitos  com  algumas  j)essoas, 
que  vaaõ  comvosco,  ou  esteverem  a  dita 
Cidade  de  Cep>ta,  ou  se  forem  sobre  cou- 
sa de  força,  ou  rouhos,  guardas,  e  con- 
dessilhos,  e  soldadas  de  mancebos.»  Ibi- 
dem, §  4.  —  «O  quarto  Capitulo  he,  que 
os  omiziados,  que  comvosco  quizerem  hir, 
e  em  vossos  roolles  forem  escripfos,  sejam 
seguros  em  quanto  em  esta  terra  esteve- 
rem comvosco,  e  despois  da  tornada  de 
Cepta  três  mezes,  quando  p>er  vossos  Al- 
varaaes se  tornarem.»  Ibidem,  §  O.  — 
«Q  decimo  Capitulo  he,  que  alguuns  ho- 


DESP 


DESP 


DESP 


935 


meens  fazem  em  Cepta  alguuns  maleficios, 
assy  como  mortes  cVhomeens,  furtos,  feri- 
das, adultérios,  e  outros  semelhantes,  e 
despois  fogem,  e  se  vêem  pêra  cá :  que 
maneira  se  terá  com  elles?»  Ibidem,  §11- 

—  tNos  outros  malefícios ,  porque  se  nom 
pode  dar  certa  forma,  mandamos  que  nol- 
lo  faqam  saber,  declarando  os  malefícios 
de  que  natura  som,  ante  que  vaaõ  pêra  a 
dita  Cidade,  ou  despois  que  em  e.lla  este- 
verem,  ou  delia  vierem,  pêra  lhe  nós  li- 
mitarmos o  tempo  da  estada,  segundo  a 
culpa  em  que  forem.»  Ibidem,  §  6.  —  «E 
estes,  que  forem  em  a  dita  Armada,  se  te- 
verem  lançados  alguns  penhores  por  di- 
vida que  devam,  mandamos  que  os  ditos 
penhores  se  nom  vendam  ataa  szia  tornada, 
e  despois  dous  víezes ;  e  se  forem  armas, 
os  penhores,  que  assy  teveram  lançados, 
dando  outros  penhores  abastantes ,  ou  fia- 
dores, que  pagarom  as  ditas  dividas  des- 
pois que  tornarem,  mandamos  que  lhes  se- 
jam entregues. •!>   Ibidem,  Tit.  85,  §  10. 

—  aE  ainda  se  deve  fazer  a  reteficaçom 
despois  do  tormento  j)or  alginins  dias,  em 
tal  guisa  que  o  dito  preso  ja  7iom  tenha 
door  do  tormento  que  ouve,  ca  em  outra 
guisa  presume  o  direito,  que  com  door  e 
medo  do  tormento  que  ouve,  o  qiial  ainda 
dura  em  elle,  receando  a  repetiçom  retcfi- 
cará  a  dita  confissom,  ainda  que  verda- 
deira nom  seja.í)   Ibidem,  Tit.  87,  §  5. 

—  íE  mandam-nos  soltar  despois  sem 
pena,  e  ficam  já  com  aqucl  dapno,  e  ver- 
gonha do  tormento :  pedindo-nos  por  mer- 
ece, que  mandássemos,  que  lhes  nom  des- 
sem alguum  tormento  senom  com  direito, 
como  per  hordem  da  Juizo;  e  que  recebam 
appellaçom  aos  que  assy  appellarem.y  Ibi- 
dem, Tit.  88,  §  1.  —  nQue  logo  a  breve 
temjjo  pagarôm,  e  despois  qtte  kam  os  di- 
nheiros em  seu  poder,  dizem  que  nom  teem 
per  honde  pagar,  e  qtie  os  citem,  rindo 
e  escarnecendo  daquelles,  de  qne  os  assy 
ouverom.  E  outros  recebem  algumas  cou- 
sas em  guarda,  e  condesilio,  e  despois  as 
negam  a  aquelles,  de  que  as  assy  rece- 
bem.i>  Ibidem,  Tit.  89. 

Cat.      Que  te  dixe,  mana,  emfim  ? 
Marg.  Cliatnou-me,  bem  assombrada, 

E  eu  queria  chorar, 

E  ellafoi-me  aftagar 
Cat.      E  que  tedixeatc*7)oj's? 
Marg.   Que  deixasse  audar  os  bois, 

E  que  me  fosse  ao  logar. 

GIL  VIC,  AUTO  PAST.  POUT. 

Âhel,  Despois  de  viver  vida  trabalhada, 
Despois  de  passada  tão  inisera  morte. 
Este  he  o  abrigo,  esta  he  a  pousada ! 

ELEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DE03. 

Para  o  ccu  crystallino  alevantando 
Com  lagrimas  os  olhos  piedosos. 
Os  olhos,  porque  ns  mãos  lhe  estava  atando 
Um  dos  duros  ministros  i  iíjorosos  : 
E  despois  noa  meninos  aítentando, 
Que  t;im  queridos  tinha  e  tào  miuosos, 
Cuja  orpli:indade  como  mãe  temia, 
Para  o  avô  cruel  ;is3Í  dizia. 
CAM.,  LCB.,c.  II, est.  125. 


Taes  contra  Ignez  os  bnitos  matadores 

No  coUo  de  alabastro,  que  sostinhá 

As  obias  com  que  amer  matou  de  amores 

Aquelle  que  despúix  a  fez  minha, 

As  espadas  banhando,  e  as  brancas  flores. 

Que  ella  dos  olhos  seus  reg  idas  tinha, 

be  encarniçavam,, férvidos  e  irosos. 

No  futuro  castigo  nào  cuidosos. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  III,  Cap.  132. 

Depois  da  procellosa  tempestade. 
Nocturna  sombra,  e  sibillante  vento. 
Traz  a  m mlià  serena  claridade, 
Esperança  de  porto  e  salvamento  : 
Aparta  o  sol  a  negra  escuridade, 
Removendo  o  temor  do  pi'nsamento  : 
Assi  no  Remo  forre  aconteceu, 
Despois  que  o  rei  Fernaudofalleceu. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  eSÍ.  li 

Matando  v5o  amigos  e  parentes 
Do  adultero  Conde,  e  da  Rainha, 
Com  quem  sua  incontinência  deshonesta. 
Mas  despois  do  viuva,  manifesta. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  Cst.  4. 

Já  a  vista  pouco  e  pouco  se  desterra 
D'aquelle3  pátrios  montes  que  ficavam  : 
Ficava  o  caro  Tejo.  e  a  fresca  serra 
De  Cintra  ;  en'eila  os  olhos  se  alongavam. 
Ficava-nos  também  na  amada  terra 
O  coração,  que  as  magoas  lá  deisavam  ; 
E  já  despois  que  toda  se  escondeu, 
Não  vimos  mais  emfim  que  mar  e  céo. 
IDEM,  raroEM,  c.  v,  est.  3. 

Lá  no  seio  Erythreo,  onde  fundada 
Arsiaoe  foi  do  egypcio  Ptnlemeo, 
Do  nome  da  irmã  sua  assi  chamada, 
Que  ãespnis  em  íáucz  se  converteu  ; 
Nào  longe  o  porto  jaz  da  nomeada 
Cidade  Meca,  que  se  engrandeceu 
Com  a  superstição  faUa  e  i)rotana 
Da  religiosa  agua  Mahometaua. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   IS,  CSt.  2. 

Nào  te  cairrega  essa  alma  tào  mesquinha, 
Que  nesses  fios  de  ouro  reluzente 
Atada  levas  ?  Ou  despois  de  presa, 
Lhe  mudaste  a  ventura,  e  menos  peza? 

IDEM,  IBIDEM,  O.  IX,  CSt.  80. 

Mas  ha,  que  desta  prospera  victoria. 
Com  que  despois  virá  ao  pátrio  Tejo, 
Quasi  lhe  roubará  a  famosa  gloria 
Um  successo,  qne  triste  e  negro  vejo  ! 
O  cabo  Tormentório,  que  a  memoria 
Co'os  ossos  guardará,  nào  terá  pejo 
De  tirar  d'este  mundo  aquelle  esprito 
Que  nào  tiraram  toda  a  índia  e  Egypto. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  CSt.  37. 

Despois  na  costa  da  índia,  andando  cheia 
De  leidios  inimigos  e  artiiicios, 
Contra  os  Lusos,  com  velas  e  com  remos, 
O  mancebo  Lourenço  fará  extremos. 
IBIDEM,  est.  27. 

Mas  despnis  que  as  csfrellas  o  chamarem, 
Succedcrás.  oh  forte  .Mascarenhas, 
E  se  injustos  o  mando  te  touiarem 
Prometto-te  que  fama  eterna  tenhas. 
loiDEU,  est.  56. 

Em  Bacanor  fará  cruel  ensaio 
No  .Malabar,  para  qne  amedrontado 
Despois  11  ser  vencido  d'elle  venha 
Cutiale,  com  quanta  armada  tenha, 
IBIDEM,  est.  59. 

Por  este  mar  a  gente  Lusitana, 
Que  com  armas  virá  despi>i.\-  de  ti. 
Terá  victorias,  terr.is  e  cidades  : 
Nas  quaes  liào  de  viver  muitjiâ  edades. 
IBIDEM,  est.  107. 


Já  tinha  á  rica  Ormuz  o  jugo  posto 

Despois  de  larga,  &  perigosa  guerra, 
&  contra  aduersidades  firme  o  rosto, 
Ganliado  Góa  na  Indiana  terra  : 
Nella  R<'yno  fundou,  em  contraposto 
As  nações  feras,  que  o  Oriente  encerra, 
Donde  as  infernais  Seitas  desterrando, 
Se  foi  a  ley  da  graça  dilatando. 

s£  DE  MENEES,  MALACA  COXQ.,  L.I,  6St.  12. 

—  9  (Ê  despois  que  murmurassem  de  Moy- 
ses,  &  de  Deos  lhe  não  dar  agoa,  &  em 
fim  os  instigou  a  que  idolatrassem,  leuã- 
doos  sempre  de  culpas  menores,  a  outras 
maiores.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foL  2'ò,  col.  2. —  tEnten- 
deo  lob,  que  mãdar-lhe  Deos  trabalhos 
tanto  de  jjroposito,  era  sem  duuida  traça, 
que  buscara  para  lhe  dobrar  os  bens,  como 
despois  fez,  &  foy  taõ  poderosa  com  elle 
estafe,  &  consideração,  que  logo  respirou, 
&  tomou  animo  para  tudo  sofrer,  Confes- 
tim  hoc  verbo  respirauit. »  Idem,  Ibidem, 
foi.  31  V.,  col.  2.  —  o  JS  depois  de  Christo 
auer  sarado  ao  Paralitico,  bem  assi,  como 
o  medico  que  despois  de  ter  conualescente 
ao  enfermo,  lhe  disse  a  causa  de  sua  en- 
fermidade, &  encomenda  muito,  que  guarde 
a  boca  de  cousas  nociuas,  &  se  desuie  de 
twlo,  o  que  pode  prejtidicar  a  sua  saúde. 
Assi  anisou  o  Senhor  ao  Paralitico,  que 
se  guardasse  de  nào  tornar  a  peccar.t 
Idem,  Ibidem,  foi.  41  v.,  col.  2.  — *Vêd« 
agora  quanto  deu«mos  aborrecer  táõ  má 
companhia  ?  E  sobre  tudo  nos  mostrou 
CJirisfo  oje  esta  verdade,  aduertindo  ao 
Paralitico,  despois  de  o  auer  sarado,  de 
que  naò  peccasse  mais. »  Idem,  Ibidem, 
foi.  42  V.,  col.  2. 

Pois  se  quero  no  nome  melhorarme 
Será  despois  de  em  tudo  comprazerte. 

MAX.  THOMAZ,  INSULASA,  1ÍV.  U,  est.  80. 

Disse  isto  ;  e  como  corrida 
Se  tornou  para  o  seu  gado  : 
E  eu  estive  indignado 
Por  lhe  chamar  de  atrevida : 
E  fizme  em  fim  taõ  ingrato 
Despois  disto  acontecer, 
Que,  taò  só  pela  naõ  ver. 
Trago  as  cabras  neste  mato. 

FRAKC.  R.  LOBO,  PRISIATEB.AS,  p.  193. 

Aqui,  despois  que  os  Fados  ordenarão 
Que  O  nosso  Lis  corresse  em  turva  veia, 
Despois  que  em  sombra  escura  se  trocarão 
As  ondas  de  cristal  na  branca  .arèa, 
As  Ninf.is  dos  seus  valles  se  juntarão, 
Seguindo  a  sua  cara  Semidea, 
A  quem  em  sorte  coube  esta  montanha. 
Que  o  Mondego  rodea.  illustra,  e  banha. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  2-i2. 

—  tQue  despois  de  tal  curso  hem  pode 
ja  dar  o  descanço. »  Francisco  ^lanoel  de 
Jlello,  Carta  de  Guia  de  Casados. 

DESPOJADO,  part.  }hiss.  de  Despojar. 
tFcndibal  depois  que  ficou  dfsevibaraçado 
delles,  começou  a  eirirar  pelas  casas  em 
busca  da  Dona,  e  achou-a  vestindo,  por- 
que a  tinhaõ  assi  despojada  querendo  por 
força  rouharlhe  sua  honra. t  Barros,  Cla- 
nmuudo.  l.iv.  II.  caii.  21. 

DESPOJADÔR,  «.  m.  (Do  thçma  despo- 


936 


DESP 


DESP 


DESP 


ja,  de  despojar,  com  o  suffixo  «dor»).  O 
que  despoja. 

DESPOJAMENTO,  s.  m.  (Do  thema  des- 
poja, de  despojar,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Despojo,  acção  de  despojar;  estado 
d'aquelle  que  é  privado  ou  que  volunta- 
riamente se  privou  dos  seus  bens. 

DESPOJAR,  V.  act.  (Do  latim  despolia- 
re) .  Destituir,  privar  da  posse  de  alguma 
cousa,  por  fraude  ou  violência. 

—  Figuradamente:  Despir,  privar.  — 
*  Estando  assi  surtos  apareceo  hum  nauio 
da  terra,  a  que  chamam  Pangueiahoa, 
que  nauegam  a  remos  &  a  vela,  &  sam 
muito  ligeiros,  o  qual  Afonso  Dalhu- 
querque  mandou  a  Nuno  vaz,  e  a  Aires 
pereira  que  o  fossem  tomar  com  os  bateis, 
&  lho  trouxessem  a  hordo,  mas  os  mari- 
nheiros do  nauio  vendo  que  os  nossos  lhe 
chegauam  se  lançarão  ao  mar,  ficando 
nelle  Nahodabeguea  com  alguns  seus  cria- 
dos, que  sua  ma  ventura  alli  trouxera,  os 
qtiaes  se  defenderam  ate  os  matarem  a  to- 
dos, &  Nahodabeguea  cair  de  cansado  com 
ficarem  feridos  todolos  nossos  que  entra- 
ram no  nauio,  que  em  chegando  a  elle, 
depois  de  cair-lhe  viram  o  corpo  todo  atas- 
salhado das  feridas  que  lhe  derão  sem  del- 

'  las  sair  nenhuum  sangue,  mas  em  o  despo- 
jando dos  vestidos,  &  dalgumas peças  douro 
que  trazia  sobre  si,  lhe  tiraram  do  braço 
huma  manilha  em  que  andaua  hum  osso, 
que  era  de  humas  alimárias  que  a  no  re- 
gno  de  Siam,  que  se  chamam  Cabis,  ao 
qual  em  lhe  tirando  esta  manilha  se  vazou 
todo  o  sangue,  &  morreo  supitamente,  ha 
virtude  daquelle  osso,  segundo  depois  di- 
xeram  a  Afonso  Dalbuquerque,  he  de  quem 
o  traz  naô  lhe  poder  sair  nenhum  sangue 
do  corpo,  por  muitas  feridas  que  lhe  dem.  j> 
Damião  de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  III,  cap.  17. 

Ouvi-me,  ó  arvoredos, 

Que,  vestidos  de  triste  verde  escuro. 

Assombrais  este  rio, 

Em  quanto  o  vcuto  frio 

Aos  passarinhos  ledos 

Nos  ramos  lhes  naõ  d;l  logar  seguro  : 

E  se  o  inverno  duro 

Com  fronte  turva,  e  fera 

Vos  despojou  de  estado  tam  contente 

Da  doce  Primavera, 

Ouvi  agora  a  voz  de  um  triste  auzente. 

Que  em  espaço  tam  breve 

Lhe  descontou  fortuna  hum  bem  que  teve. 

FBANC.  R.  LOBO,  PRIMAVERA,  p.  237. 

—  Saquear. 

Desta  arte  armada  a  multidão  confusa 
Investe  o  naufragante  enfraquecido. 
Que  ao  ver-se  despojar,  nada  recusa ; 
Porque  se  enxugue  o  mudido  vestido. 

FR.  J.  SAHTA  HITA  DUbIo,  CARAM  . ,  C.  I,  CSt.  24. 

< ;-—  Despojar-se,  v.  refl.  Despir-ae,  se- 
parar-se.  —  Despojar-se  as  arvores  das 
folhas. 

.  DESPOJO,  s.  m.  (De  despojar).  Acção 
e  effeito  de  despojar ;  espolio,  o  que  dei- 
Xftm  os  vencidos  em  um  campo  de  bata- 


lha. —  Parece-me  que  seria  bom,  2^ois 
aqui  estamos  tantas,  não  consentir  que  um 
só  cavalleiro  leve  o  despojo  de  quem  nos 
serve,  antes  ganhemos  nós  jwr  força,  o  que 
lhe  a  elles  ganharam  com  ella  :  e  eu,  pjulo 
que  nisso  vai,  quero  ser  a  primeira,  que 
cometta  esta  ousadia.  t>  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  24. — 
dOs  despojos  mais  ricos,  &  preciosos  aos 
judeus  a  quem  os  tinha  entregues  (que 
erão  os  Sacramentos,  as  escripturas,  as 
reuelações,  os  mimos  &  fauores  do  Ceo) 
&  os  entregou,  &  deu  a  posse  delles  aos 
gentios.  D  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  foi.  77,  col.  1. —  «António  de 
Saldanha  mandou  dar  fogo  á  Cidade  j)or 
se  não  embaraçarem  os  seus  soldados  com 
os  despojos  delia,  de  que  alguns  não  dei- 
xaram de  se  carregar  bem. »  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vii,  cap.  5. 

Douda  me  tens  por  ti  desesperada, 
E  douda  por  chegar  ao  mór  extremo 
De  huma  fé  tam  leal,  tam  mal  pagada  : 
Foge  de  mim,  cruel,  á  véla,  e  remo ; 
Mas  leva  esses  des2>ojos  que  me  deixas. 
De  que,  por  serem  teus,  tanto  me  temo, 
Como  tu  de  meus  ais,  de  minhas  queixas. 

FBANC.  E.  LOBO,  O  DESF-NOANADO,  p.  94. 

—  t Levou  0  pastor  no  çurraô  destes 
despojos  por  estranheza :  e  começando  a 
subir  a  ladeira  assima,  vio  perto  de  si 
hum  tiro  de  pedra  hum  pastor  vestido  em 
hum  vaqueiro  de  pardo  escuro,  e  ao  lado 
esquerdo  hum  manchado  çurraô  da  pelle 
de  hum  abortivo  novilho,  e  sobre  os  cabai- 
los  mais  louros,  que  os  raios  do  Sol,  que 
em  anneis  lhe  cobriad  as  fontes,  e  as  ore- 
lhas, huma  monteira  de  pelle  de  lobo.v 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  Primaveras, 
p.  155.  —  iFallou-se  n'elle  perante  o  rei. 
E  a  inveja  d'um  aulico  disse:  Villars 
vae  fazendo  maravilhas ;  teve  grandes  des- 
pojos de  batalha e   vae-se  arranjando 

bellamente. —  E  o  rei  disse:  Também  eu. 
Assim  foi  meu  primo. -d  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  118. 

E  clle,  a  quem  no  peito  ância  rebrama 
De  punir  tam  cruel  aleivosia, 
Os  preciosos  despojos  recolhendo 
Dos  nobres  cavalleiros  e  do  honrado 
Mercador  no  alcance  vai  dos  moiros. 
Que  em  vão  fogem. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  VII,  Cap.  33. 

—  o  que  fica  abandonado  ou  vaccante, 
por  morte,  ou  desgraça  de  alguém. 

—  Figuradamente :  Preza. 

—  A  belleza  é  despojo  do  tempo,  per- 
de-se  pelo  tempo,  com  os  annos. 

—  Termo  de  Poesia  :  A  pelle,  cabeça, 
etc,  de  certos  animaea. 

—  Figuradamente  :  Os  primeiros  des- 
pojos do  amor,  os  seus  primeiros  praze- 
res, ou  deleitações. 

DESPONDERADO,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  ponderado).  Falto  de  ponderação,  in- 
considerado. 

—  Negocio  desponderado,  tractado  sem 
ponderação. 


DESPONSÁES,  Vid.  Esponsaes. 

DESPONSÓRIO.  Vid.  Desposorio. 

DESPONTADO,  2J0-rt.  2)ass.  de  Despon- 
tar. 

DESPONTAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  ponta).  Desfazer,  cortar,  quebrar,  ou 
rebotar  a  ponta. —  «Buscarem  com  indus- 
tria como  sostentem  honestamente  o  estado 
que  tem,  não  desponta  a  lança  no  serviço 
de  Deos,  antes  nam  o  fazer  seria  tental-o.  n 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p,  25  (ed.  de  1872). 

—  Figuradamente:  Embotar,  impedir 
de  ferir. 

—  Despontar  a  ave  as  pennas  banhan- 
do-se,  tornar-se  inhabil  para  voar. 

—  V.  n.  Vir  nascendo,  começar  a  ap- 
parecer,  assomar,  começar  a  luzir. 

—  Despontava 
A  arraiada  no  extremo  do  oriente  ! 
E  a  luz  que  nasce  de  mostrar  começa 
Os  estragos  da  noite. 

GABRETT,  D.  BRANCA,  C.  X,  Cap.  31. 

—  Figiu*adamente : 

— A  luz  da  estrêlla 
No  firmamento  azul,  o  alvor  da  lua 
Prouxo-brillante,  e  bello  como  a  face 
Da  virgem  que  suspira  por  amores 
Vagos,  que  em  peito  infante  lhe  despontam ; 
O  surrir  meigo  da  rosada  aurora 
Que  vem  o  dia  anuunciar  com  floi'es 
Koxas,  colhidas  nos  jardins  do  Oriente. 

OABRETT,  D.  BRANCA,  C.  II,  Cap.  1. 

—Antigamente :  Desdizer,  descer,  aba- 
ter-se. 

—  Despontar  a  maré,  descabeçar,  co- 
meçar a  vasar. 

—  Despontar-se,  v.  refl.  Perder  a  pon- 
ta. 

—  Figuradamente :  Embotar-se,  perder 
a  faculdade  de  ferir. 

DESPÕR,  V.  act.  Vid.  Dispor.  —  «.E 
vista  píer  nós  a  dita  Ley,  adendo  e  decla- 
rando em  ella  dizemos,  que  se  o  Padre, 
ou  Madre,  que  tevesse  filho  lidemo,  em 
seu  testamento  desposesse  e  hordenasse  de 
todos  seus  beens,  segundo  lhe  prouvesse, 
nom  fazendo  mençom  do  filho,  ou  exher- 
dando  o  sem  declarando  a  causa  e  razom 
liduma,  por  que  o  assy  exherdava,  tal  tes- 
tamento será  nenhuum  e  de  nenhuum  vi- 
gor, quanto  aa  instituiçom,  ou  desherda- 
mento  em  elle  feito.  E  quanto  he  aos  le- 
gados em  elle  contheudos,  serom  em  todo 
caso  todos  firmes  e  valiosos,  assy  e  tam 
compridamente,  como  se  o  testamento  fos- 
se boõ  e  valioso  per  Direito.»  Ordena- 
ções Aífonsinas,  Liv.  iv,  Tit.   97,    §  3. 

DESPORTILHÁDO,  part.  pass.  de  Des- 
portilhar. 

DESPORTILHAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  portilho).  Derribar  as  portas  dos 
muros. 

—  Termo  d'Alveitar.  Desfazer  as  ta- 
pas do  casco  do  cavallo  com  os  gaviões 
das  torquezes. 

DESPORTO,  s.  m.  Divertimento,  re- 
creação. Vid.  Deporte. 


DESP 


DÉSP 


DESP 


937 


DESPOSADO,  part.  pass.  de  Desposar. 

Em  Bethlem,  cidade 
Muito  pequenina, 
Vi  huma  desposada 
E  Virgem  parida. 
Quem  he  a  desposada  ? 
A  Virgem  sagrada . 
Quem  he  a  que  paria? 
A  Virgem  Maria . 

GIL  VIC,  AUTO  PAST.  POBTUG. 

Huma  pobre  casa 
Toda  reluzia, 
Os  aujos  cantavào, 
O  mundo  dizia: 
Qnem  he  a  desposada  f 
A  Virgem  sagrada . 

IDEM,   IBIDEM. 

—  a  Com  esta  Armada  começou  a  correr 
Francisco  de  Sá,  e  Lapo  Vaz  deo  a  capi- 
tania de  Goa  a  António  da  Silveira,  que 
depois  teve  aquelle  espantoso  cerco  de  Dia, 
o  qual  antes  de  Lopo  Vaz  succeder  no  go- 
verno, o  tinha  desposado  com  huma  filha 
sua  pior  palavras  de  futuro. s  Diogo  de 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  3. 

Ditozo,  e  contente 
Fica  o  despozado, 
Porque  inda  o  cuidado 
He  do  bem  prezente. 

FKANC.  E.  LOBO,  O  DBSEKGANADO,  p.  68 . 

DESPOSAJAS,  s.  /.  pi.  Vid.  Desposo- 
rios. 

DESPOSAR,  V.  act.  (De  de,  e  esposar). 
Prometter  em  casamento,  contractar,  ajus- 
tar casamento.  —  Desposar  seu  filho.  — 
^Primeiramente,  lhes  promete  grandes  ri- 
quezas, segundo  aquillo  do  psalmo.  Gloria 
et  divitise  in  domo  eius:  Offerece-lhes  mais 
desposalos  com  sua  filha  de  incomparauel 
fermosura,  qual  he  a  visão  heatifica,  & 
em  fim  lhes  promete  que  serão  liures  de 
todos  os  tributos  que  nesta  vida  paga  nos- 
sa carne  mortal.  Pois  como  diz  São  loão 
em  seu  Apocalipse.»  Fr.  Thomaz  da  Vei- 
ga, Sermões,  Part.  i,  foi.  49,  col.  1  — 
« De  maneira,  que  segundo  isto  se  gloria 
á  Igreja  santa  de  se  ver  enrequecida,  & 
tão  aiiantejada  cõ  as  particulares  mercês, 
&  fanares,  com  que  seu  diuino  esposo  lesit 
Christo  nosso  Senhor  a  desposou  consigo 
entregandolhe  o  goiiemo  de  sua  casa,  que 
dantes  tinha  entregue  á  pérfida  tiinago- 
ga.T)  Idem,  Ibidem,  foi.  73,  col.  1. 

—  Desposar-se,  v.  refl.  Contrair  es- 
ponsaes  com  alguém  ;  casar-se. 

—  Figuradamente:  Unir-se,  dedicar-se 
inteiramente,  contrair  união  intima.  — 
Desposar-se  com  a  igreja. 

DESPOSIÇÃO,  s.  /.  Vid.  Exposição. 

DESPOSÔRIO,  s.  m.  (De  Desposar). 
Contracto,  promessa  solemne  de  casamen- 
to ;  esponsaes.  —  aE  concertado  tudo  isto, 
como  Ciar  imundo  desejava,  levantaraZ-se 
ao  outro  dia  todos  aquelles  Cavalleiros,  e 
foraõ-se  ao  aposentamento  da  Emperafriz 
onde  o  Emperador  esteve  ao  desposorio 
destes  dous  Cavalleiros,  a  que  se  fez  mais 
jesta,  e  honra  que  a  dous  principaes  Se- 


nhores do  Império,  assi  por  virem  do  alto 
sangue  do  Farmo,  como  por  suas  obras, 
e  virtude,  que  cada  dia  nelles  pulava  em 
crescimento. -K  Barros,  Clarimundo,  Liv. 
II,  cap.  16.  — ■  ti  E,  querendo  elles  saber  o 
porque  a  aldeã  estava  assim  deserta,  lhes 
contou  o  velho  que  foraô  a  huns  despozo- 
rios,  que  perto  dalli  houvera  aquelle  dia, 
todos  os  moradores;  mas  que  haviaò  de 
tornar  na  mesma  noite,  ainda  que  tar- 
dassem; que  também  elle  esperava  a  sua 
familia,  que  era  na  festa  ;  mostrando  de- 
zejo  de  com  a  presença  dos  que  lhe  falta- 
váõ  agazalhar  melhor  os  hospedes,  que  lhe 
vieraô.T)  Francisco  Rodrigues  Lobo,  O 
Desenganado,  p.  64. 

—  Fazer,  celebrar  desposorios,  con- 
trair esponsaes. 

DESPOSÔURO,  ant.  Vid.  Desposorio. 

DESPOSSADO,  part.  pass.  de  Despos- 
sar. 

DESPOSSÁR.  Vid.  Desapossar. 

DESPOSSUÍDO,  part.  j^ass.  de  Despos- 
suir. 

DESPOSSUÍR,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  possuir).  Tirar,  esbulhar  da  posse,  des- 
apossar, espoliar,  despojar  alguém  do  que 
é  seu  ;  perder  a  posse,  deixar  de  possuir 
ou  lograr  alguma  cousa  ;  deixar  de  fazer 
actos  de  posse,  abandonar. 

—  Não  cultivar,  não  grangear. 

t  DESPÕSTO.  Vid.  Disposto,  Deposto, 
Exposto. 

Ho-03  arroydos  da  vyla 
acodyr  ser  muy  desposto, 
maa  salgem  tyuer  o  rosto, 
aue-lo3  pees  alia  fyla. 

CANC.  DE  EES.,  t.  I,  p.  147. 

DÉSPOTA  ou  DESPOTE,  s.  m.  (Do  la- 
tim déspota,  do  grego  despotês).  Senhor 
imperioso,  oppressor,  soberano  absoluto, 
que  governa  arbitrariamente,  a  sabor  dos 
seus  caprichos,  sem  outra  lei  mais  que  a 
sua  vontade. 

—  Dominador.  —  Déspota  dos  mares. 

—  Titulo  dos  principes  de  Servia  e 
Valachia,  cujo  tyrannico  governo  a  nin- 
guém deixa  gosar  em  paz  do  que  possue. 

—  Obs.  :  A  forma  despote  não  é  usada. 

DESPOTICAMENTE,  adv.  (De  despóti- 
co, com  o  suffixo  «mente»).  Com  despo- 
tismo. 

DESPÓTICO,  adj.  (De  déspota,  com  o 
suffixo  «ico").  Que  usa  de  despotismo. 

DESPOTISADO,  part.  pass.  de  Despo- 
tisar. 

DESPOTISAR,  i!.  n.  (De  déspota).  Go- 
vernar despoticamente,  tyrannizar,  domi- 
nar, imperar,  senhorear,  mandar  como 
senhor,  sem  consultar  raais  que  a  própria 
vontade.  —  Despotisar  os  povos.  —  Des- 
potisar  a  nação. 

DESPOTISMO,  s.  wj.  (De  déspota,  com 
o  suffixo  oismo»).  O  governo  despótico 
onde  o  soberano  é  absohito  e  independen- 
te das  leis  ;  poder  absoluto,  arbitrário,  il- 
limitado,  que  não  tem  outras  regras  se- 


nSo  a  Tontade,  o  capricho,  ou  o  intertase 
do  déspota  sobre  servos  ou  escravos. 

—  Abuso  da  monarchia,  do  poder,  da 
auctoridade  legal ;  interesse  do  governo 
contrario  ao  interesse  publico. 

—  Auctoridade  que  alguém  se  arroga, 
tyrannia,  excesso  de  quem  governa,  de 
funccionario  publico,  vexação. 

DESPOVOAÇÃO.  s.f.  (Do  thema  despo- 
voa, de  despovoar,  com  o  suffixo  «acção»). 
Acção  e  effeito  de  despovoar,  ou  de  se 
despovoar. 

—  Estado  de  uma  cidade,  de  um  paiz 
despovoado. 

DESPOVOADO,  part.  pass.  de  Despo- 
voar. 

— S.  m.  Logar  falto  de  habitantes,  ermo, 
deserto. 

DESPOVOADOR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
povoa, de  despovoar,  com  o  suffixo  tdôr»). 
O  que  despovoa. 

DESPOVOAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
povoar).  Tirar  ou  diminuir  os  habitantes 
de  alguma  povoação  ou  paiz  ;  deixar  ermo, 
deserto  pela  emigração,  pela  guerra  ou 
por  qualquer  outro  motivo. 

—  Abandonar  o  logar  ou  residência. — 
nE  assim  se  recolheo  pêra  as  montanhas, 
mandando  despovoar  as  Cidades,  e  talhar 
os  campos,  porque  não  tivessem  os  inimi- 
gos de  que  se  prover,  nem  em  que  se  ce- 
var.» Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
VIII,  cap.  14. 

—  Figuradamente:  Despovoar  um  bos- 
que, cortar-lhe  as  arvores. 

—  Despovoar-se,  f.  refl.  Ficar  despo- 
voado, ermo,  deserto. 

Dei.fas  criar  ás  portas  o  inimigo 
Por  ires  buscar  cutro  de  tão  longe, 
Por  quem  ee  despovoe  o  reino  antigo, 
Se  enfraqueça,  e  se  vá  deitando  a  longe  I 
Buscas  o  incerto  e  incógnito  perigo, 
Porque  a  fama  te  es;ilte  e  te  lisonje, 
Chamando-te  senhor,  com  larga  copia. 
Da  índia.  Pérsia,  Arábia,  e  de  Ethiopia  ? 
CAM.,  Lrs.,  c.  IV,  est.  101. 

DESPOVORADO,  Vid.  Despovoado. 

DESPOVORAÇÕM.  Vid.  Despovoação.— 
«iSe  achou  que  alguns  Luguares,  ou  Vil- 
las  da  dita  sua  Comarca  erad  despovora- 
dos,  e  se  trabalhou  saber  a  causa,  porque 
despovoraçom  se  fazia,  e  ejtcaminhando 
como  se  tornassem  a  jyovorar.  e  as  her- 
dades, e  vinhas  aproveitar.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  23,  §11. 

DESPOVORAR,  i-.  act.  Vid.  Despovoar. 
—  n  De  vede  saber  em  cada  huum  lugar  da» 
terras, per  onde  andar,  dos  seus  Julguados, 
porque  se  despovoram,  e  per  que  guisa  se 
milhor  podem  povorar,  e  fazeUo  assy  fa- 
zer;  e  se  for  terra  Nossa,  f alie  csso  com 
o  Nosso  Almoxarife,  e  Scripvão  dessa  Ca- 
mará, e  se  poderem  acordar  sobre  ello, 
façaõ-no  asst/  fazer,  se  fiom  façaõ-iw  sa- 
ber a  Nós,  pêra  fazerm/ys  sobre  eUo  o  que 
for   viais   Nosso  serviço.*  Ibidem,  §  17. 

DESPRATEAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
c  prateara  Tir.ir  o  prateado,  ou  a  folha 
de  prata  que  cobre  algum  corpo. 


938 


DESP 


DESP 


DESP 


DESPRAZER,  v.  n.  (De  des  prefixo,  e 
prazer).  Causar  desprazer,  desagradar, 
não  ser  agradável  ou  aprazível,  desgos- 
tar, desaprazer. 

—  S.m.  Desgosto,  Descontentamento, 
pena^  enfado. 

— Fazei'  desprazer  a  alguém,  fazer  cousa 
que  lhe  cause  desgosto. 

—  Dar  desprazer,  causar  desgosto. 
DESPRAZIMÊNTO.  Vid.  Desprazer. 
DESPRAZIVEL,   adj.   2  gen.    Desagra- 
dável. 

DESPREC...  As  palavras,  que  comecem 
porDespreç...,busquem-secom  Desprez... 

DESPRÈÇO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
preço).  Baixa  no  preço,  preço  vil  de  mer- 
cadorias, do  ouro,  da  moeda. 

—  Figuradamente  •  Menoscabo,  despre- 
zo. Vid.  Depreciação. 

t  DESPRECAVÈR  SE,  v.  refl.  (De  des 
prefixo,  e   precaver-se).  Desprevenir-se. 

DESPREGADO,  pari.  2yass.  de  Despre- 
gar. 

DESPREGADÚRA,  s.  f.  (Do  thema  des- 
prega, de  despregar, com  o  suffixo  «dura»). 
Acção  e  eífeito  de  despregar,  de  desfa- 
zer as  pregas. 

DESPREGAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  pregar).  Tirar,  arrancar  o  que  estava 
pregado. — Despregar  um  prego. 

—  Abrir  o  que  estava  fechado,  ou  se- 
guro com  pregos. 

—  Despregar  uma  caixa,  uma  fecha- 
àwra. 

—  Tirar,  desfazer  as  pregas,  da  rou- 
pa, de  um  vestido. 

—  Tirar  os  alfinetes. — Despregar  um 
lenço. 

—  Figm-adamente :  Desenvolver,  pa- 
tentear alguma  cousa,  fazendo  uso  d'ella. 
—  Despregar  todas  as  suas  forças. 

—  Despregar  o  ido,  as  azas,  soltar  o 
vôo,  etc. 

Entre  tanto,  surdindo  a  Noite  escura 
Do  Bosplioro  Ciuimerio,  e  disprex/aiido    ~ 
As  estellantes  azas,  envolvia  ' 

Todo  o  nosso  Hemispherio  em  densa  treva, 
Quando  na  casa  do  Deào  triumpbuute, 
Ajuntando-se  vão  os  Convidados.  ^•.  .   ,        ,, 

DIXIZ  DA  CRUZ,  nTSSOPE,  C.  VU.  .       ,  ,      ' 

—  Despregar  a  voz,  soltal-a,  começar 
a  íallar  em  alta  voz. 

—  Desenrolar  ;  desfraldar,  desferir,  sol- 
tar, largar.  —  Despregar  as  bandeiras. — 
Despregar  o  panno,  as  velas. 

,  —  Despregar  os  olhos,  abril-os. 
:,,.  —  Despregar   os   olhos   de  algum  ob- 
jecto, tirar  ou  apartar  os  olhos  d'um  ob- 
jecto. 

—  Despregar-se,  v.  refl.  Soltar-se, 
abrir-se,  desprender-se  o  que  estava  pre- 
gado, ou  seguro  com  altinetes. —  Despre- 
gouse-lhe  o  lenço  do  pescoço.  —  Despre- 
gon-se  o  caixote. 

..  DESPREGUIÇAR.  Vid.  Despriguicar. 

DESPRENDADO,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  preadado).  Que  não  é  prendado. 


DESPRENDER,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  prender).  Dasatar  o  que  estava  preso 
ou  atado.  —  Desprender  o  cão,  o  cauallo. 

—  Abrir.  — Desprender  o  nó,  o  cinto. 

—  Figuradamente :  Soltar.  —  Despren- 
der a  voz,  a  lingua,  as  mãos,  etc. 

Aqui  desprende  um  ai,  que  aos  astros  vòa ; 
Em  súbito  desmaio  os  olhos  cena, 
íOs  olhos,  a  que  Amor  victorias  deve) 
E  cáe  sem  voz,  sem  cor,  sem  luz.  sem  ulma. 

BARB.  DU  BOCAGE,  IDYLIO  Á  SAUDADE  MATERNA. 

—  Desviar.  —  Desprender  os  olhos,  a 
attenção. 

—  Desprender-se,  v.  refl.  Soltar-se  da 
prisão,  d'aquillo  que  prendia,  ligava.  — 
Desprender-se  os  cacallos,  os  forçudos. 

—  Cair  com  rapidez.  —  Desprender-se 
um  penedo  do  alto  de  um  monte. 

—  Figuradamente  :  Desaferrar-se,  de- 
sistir, separar-se,  desfazei--se,  desligar-se, 
renunciar.  —  Desprender-se  de  alguma 
pessoa  ou  cousa. 

DESPRENDIDO,  2)ctrt.  pass.  de  Despren- 
der. 

DESPREOCCUPAÇÃO,  s.  /.  (De  des  pre- 
fixo, e  preoccupaçãoi.  Desabuso,  estado 
da  pessoa  livre  de  preoccupaçòes. 

DESPREOCCUPAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  preocGupar).  Tirar  alguém  da 
preoccupaç^ào  em   que  está,  desabusal-o. 

t  DESPREPÔSITO.  Vid.  Despropósito. 
—  tsPassava  eu  pelo  açougue  da  cidade  de 
Belém,  e  reparei  nas  cinco  cabeças  d'aquel- 
le  edificio.  Vinha  comigo  certo  governador 
que  implumara  duramente  muitos  mari- 
dos, e  reparado  também,  ponderava  o  des- 
preposito  do  ministro,  que  mandara  por 
tantas  cabeças  engalhadas  no  edi/icio.D 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  163. 

DESPREVENÇÃO,  s.  f.  (De  des  prefi- 
xo, e  prevenção),  talta  de  prevenção, 
cautela,  de  preparativos,  improvidencia, 
o  não  estar  prevenido  ou  acautelado ;  es- 
tado do  que  está  desprevenido. 

DESPREVENIDAMENTE,  adv.  .(De  des- 
prevenido, com  o  suffixo  emente»). 
Desacauteladamente,  desapercebidamen- 
te,  sem  preparativos. 

DESPREVENIDO,  adj.  (De  des  prefixo, 
e- prevenido).  Desacautelado,  impróvido, 
desapercebido,  não  prevenido. — Espiri- 
to desprevenido. 

—  Falto  de  preparativos  ou  cousas  ne- 
cessárias, diz-se  faUando  de  pessoa. 

—  Livre  de  preconceitos. 

—  Entendimento  desprevenido  de  chi- 
mericas  idêas,  despreoccupado. 

DESPREZADAMÊNTE,  adv.  (De  despre- 
zado, com  o  suffixo  «mente»).  Com  des- 
prezo. Vid.  Desprezivelmente. 

DESPREZADO,  p,art.  j)ass.  de  Despre- 
zar. —  ií  Remate  de  todas  as  dores  he  ver 
se  misero,  despresado  e  pobre  quem  se 
vio  rico  e  prospero;  permite  o  Deos  ás 
vezes  porque  abondança  de  bens  he  licen- 
ça de  males. -a  D.  Joanna  da  Gama,  Di- 
tos da  Freira,  p.  Õ3  (ed.  de  1872). 


Mas  que  dará  de  si  húa  estéril  vea  ? 

Hum  desprezado  amor  ?  huma  cruel  chSma? 

ANT.  FERE.,  SOJiETOS,  1ÍV.  I,  n.  2. 

—  Diz  Salamão  nos  Prouerbios,  que  os 
que  vão  pelo  caminho  direito,  &  leuã  a 
Deos  por  guia,  são  desprezados  dos  que 
caminham  pela  via  da  infâmia.  Pêra  que 
he  mais  senão  que  blasfemaram  os  mãos 
de  nosso  Saluador  &  verdadeiro  Deos.» 
Heitor  finto.  Dialogo  da  Verdadeira  Re- 
ligião, cap.  2.  —  «Mas  he  necessário  re- 
sistirlhe  com  animo  fortíssimo,  &  vigiar 
com  grade  cautela,  desprezado  o  mundo  cô 
suas  vaidades,  &  seguindo  a  Cliristo  nosso 
Eedemjríor.y)  Idem,  Dialogo  da  Verdadeira 
Philosophia,  cap.  8.  —  iQuer  dizer,  Rey 
auia  sido  lob,  rico,  &  poderoso,  mas 
muito  mais  confiado   estaua  sentado  em 

0  esterco,  desprezado  e  cuberto  de  le- 
pra: do  que  em  seu  trono  Real  vestido  de 
purpura,  &  acopanhado  dos  grades.»  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi. 

1  V.,  col.  2.  —  «d&  assi  como  cahio:  por 
janto  se  leuantou:  porem  Salamão  despre- 
zado em  o  principio  pequenas  culpas,  foy 
enfraquecendo,  pjoucOj  &  2}ouco  até  dar  em 
Idolatra.»  Idem,  Ibidem,  foi.  24,  col.  1. 

Este  passageiro  triste. 
Cuja  vida  despreziida, 
Até  da  morte  enjeitada, 
Sahir  dentre  as  ondas  viste ; 
Tc  envia,  roga,  e  dezeja 
Bem,  felicidade,  e  vida, 
Sem  que  essa  seja  offeudida 
De  fortuna,  nem  de  inveja. 

FRAKO.  E.  LOBO,  O  DESENGANADO,  p.  47. 

Nenhum  queixozo,  ou  desprezado  amante, 
Descubra  no  maior  tormento,  e  pena 
A  cauz  i  de  seu  mal  como  ignorante. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  IGi. 

—  Escondeu  a  natureza  no  fundo  do 
mar  em  ásperas  conchas  as  pérolas  finas, 
a  que  deu  tanto  jjreço  a  cubica  dos  homens; 
sepultou  nas  entranhas  d.a  terra,  entre 
barbaras  naçoens,  e  remotos  climas  o  ouro, 
que  havia  de  penhorar  tanto  a  nossa  von- 
tade ;  murou  o  mar  de  serras,  semeou-o  de 
perigos,  que  nos  pozessem  modo  ao  dezejo, 
só  a  fim  de  dilatar  mais  tempo  a  nossa  vi- 
da: porém  a  malicia,  cujo  intento  foi  ti- 
rar-llie  a  ella  o  socego,  descobria  para 
nosso  dano  estes  segredos,  e  escondeu  a 
verdade  de  outros  em  que  consistia  o  des- 
canço  de  hum  animo  seguro:  colrio  de  bu- 
rel aos  Pastores,  disfarçou  seu  contenta- 
mento com  hum  trabalho  vil,  e  despreza- 
do ;  e  desta  maneira  encantou  hum  the- 
zouro,  que  só  na  terra  havia  para  fazer 
os  ânimos  contentes. -!>  Idem,  Éclogas,  p. 
239. 

Desta  arte  se  defende 

O  Pastor  dej^prezado  da  ventura, 

Que  ella  sempre  perteude 

Descer  da  m<jr  altura 

Quem  cuda  que  no  alto  se  assegura. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  248. 


DESP 


.DESP 


DESP 


939 


Bento.  Digo-te  que  es  avisado : 
Mas  ]:V  me  nau  «ra  escuro 
Q  le  o  rico  he  menos  íffi;"''©. 
Do  que  hum  p  >bi-e  he  desprezado. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  277. 

Mas  emfim  todos  vivemos, 
Ainda  que  mais  desprezados  : 
Esses  vivem  levantados ; 
Descerão,  nós  subiremos. 

IDEM,    IBIDEM,  p.  '28i. 

DESPREZADÕR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
preza, de  desprezar,  com  o  suSixo  ador»). 
O  que  despreza. 

E  com  forçar  o  rosto,  que  se  enfia, 
A  parecer  seguro,  le^io,  inteiro, 
Para  o  pelouro  ardente,  que  assovia 
E  leva  a  perna  oii  braço  ao  companheiro. 
D'esta  arte  o  peito  um  c  lUo  honroso  cria, 
Desprezador  ciSL-i  honras  e  dinheiro  ; 
Das  honras  e  dinheiro,  que  a  ventura 
Forjou  e  não  virtudejasta  e  dura. 
CAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  98. 

Das  leis  antigas  imigo 
Desprezador  das  modernas. 
Continuador  do  perigo 
Dores  sempre  aqui.  eomsigo. 
Vai  caminho  das  eternas. 

SL  DE  MIBAKDA,  CAKTA  A  ANT.  FBRR. 

DESPREZ AMENTO,  s.  m.  (De  despre- 
zo, com  o  suffi.KO  «mento»)-  Desprezo. — 
uSe  alguuma  pessoa  /'^eclesiástica  stá  em 
Paris,  ou  em  outro  lagar,  ou  em  Corte 
de  Roma,  e  levando-lhvs  alguiim  aver  de 
Lixboa,  ou  d'outros  lugares  em  merchan- 
dias  per  mar  pêra  sua  manteença,  ou  pêra 
comprar  livros,  ou  j)i:rn  as  outras  cousas, 
que  lhes  som  mester,  ou  pêra  pagar  suas 
dividas,  e  levando-lhas  das  suas  rendas 
pela  moeda  da  terra,  que  he  pequena,  e 
pola  perda  do  caminho,  Elltey  nova  ser- 
vidom,  e  constrange-os  per  sy,  e  poios 
seus,  penando  em  esto  como  nova  porta- 
gem em  desprezameato  do  juramento ,  que 
fez,  e  contra  a  livridode  da  Igreja. t 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  2, 
art.  6. —  c  Quando  algum  em  nosso  des- 
prezamento  quebranta,  ou  derriba  alguma 
Imagem  jwsta  em  alguum  lugar  em  nossa 
semelhança,  e  por  nossa  honra,  e  renem- 
branca.»  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  2,  §11. 

DESPREZÁNTE,  adv.  2  gen.  (Part.  ant. 
de  desprezar).  Que  indica,  denota,  mos- 
tra desprezo. — Palavras,  maneiras,  gestos 
desprezantes. 

DESPREZAR,  v.  act.  (Do  des  prefixo, 
o  prezar).  Fazer  pouco  caso  ou  cstimaçSo, 
não  apreciar,  não  fazer  apreço,  não  ter 
em  preço,  desestimar,  não  ter  em  conta, 
olhar  com  desprezo.  —  "Ante  todalas  cow- 
sas  nem  desemdhar,  ou  desprezar  saúde  das 
almas  assi  outorgados,  7iem  chus  aga  aguqa 
das  cousas  traspassadas,  e  tec.rraaes,  e 
cayris,mays  sempre  cuide  ca  recebeu  almas 
regedoiras ,das  quaes  é  rendedoyro  razom, 
e  nem  pela  vcyitura  cousesca  da  meor  sus- 
tança  nemhrado  do  escrito:  primeyra- 
mente  demandade  o  reyno  de  Deus,  e  a 
justiça  dei,  e  todas  estas  cou$as  seeraiyi 
VOL.  u — 118 


ajuntadas  a  vós.r>  Regra  de  S.  Bento, 
cap.  2,  em  Inéditos  d' Alcobaça,  Tom.  i. 
—  «Se  alguum  o  desprezar,  e  ffezer  á 
vendita  corporal  sojasca.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  71.  —  a  Pola  qual  razom  muitas  mo- 
Iheres  leixam  de  tomar  maridos  lidemas, 
que  poderiam  aver  pêra  viverem  na  hor- 
dem  jjrimeira,  que  Deos  no  mundo  esta- 
beleceo  pêra  viverem  em  peende7iça,  e  em 
serviço  de  Deos,  e  ajuntam-se  com  Cléri- 
gos, e  com  Frades,  e  com  Freires,  e  com 
outras  pessoas  Religiosas,  e  vivem  com 
elles  por  suas  barregaus  em  peccado  mor- 
tal; e  que  dello  se  seguia  grande  escânda- 
lo antre  os  Clérigos,  e  os  leigos ;  ca  muitos 
que  tinhaò  as  suas  filhas  lidemas  posto 
que  fossem  virgees,  per  enduzimento  dos 
ditos  Clérigos,  e  Frades,  e  Religiosos  leixa- 
vam  seus  Padres,  e  Madres,  e  hiam-se 
pêra  os  Clérigos,  e  Frades,  e  Religiosos, 
pêra  serem  suas  barreyaãs :  E  outro  sy  a 
maior  parte  dos  leigos  desprezavam  os 
Sacramentos  dos  ditos  Clérigos,  porque 
eram  barregueeiros  pubricos,  e  perdiam 
devaçom  nas  Igrejas,  e  muitos  delles  se  nom 
queriam  meemjestar  aos  Clérigos,  porque 
os  viam  barregueiros  pubricos ■»  Ordena- 
ções Affonsmas,  Liv.  v,  Tit.  19,  §  1. 

Porque  vi  muitos  pastores 
andai'  guardando  seus  gados 
vestidos  d'alegres  cores 
bem  fora  de  meus  cuidados, 
mas  nam  dos  de  seus  amores  : 
Nam  querendo  mais  haveres, 
nem  querendo  m  lis  riqueza, 
porque  amor  tudo  despreza, 
mas  todos  os  seus  prazeres 
foram  pêra  mim  tristeza. 

CHRYST. FALCÃO,  OBRAS,  p.  5  (ed.  de  1871). 

—  «  Todas  as  dignidades,  e  honras,  e 
favores  merecem  os  discretos ;  e  se  lhe  rou- 
barem seu  direito,  e  em  lugar  de  benefí- 
cios lhe  fizerem  injurias,  pois  nam  sam 
dignos  d'ellas,  devem-nas  desprezar,  e 
nam  lhe  fazerem  no  coraçam  nódoa. s  D. 
Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  18 
(ed.  de  1872).  — «Com  todas  as  persegui- 
ções havemos  de  usar  de  grandeza  de  co- 
raçam, e  quando  nos  desprezam  despre- 
zar os  (fcs^rezos.»  Idem,  Ibidem,  cap.  3G. 

E  porque  de  generoso 
Desprezastes  os  pequenos ; 
Achar-vos-heis  tanto  menos. 
Quanto  mais  fostes  fumoso. 

GIL  VIC,  AniO  DA  BABCA  DO  ISP. 

Que  dizes,  meu  Lenc  istro,  destes  sábios, 
Destes  cach'ipos  velhos,  que  desprezam 
Quantos  bous  Catões  ouve,  quautos  Fabios? 

ANT.  FER.,  CARTAS,  liv.  I,  U."  Õ. 

Este  sempre  as  soberbas  castelhanas 
Coo  peito  desprezou  firme  e  sereno ; 
Porque  não  he  das  forças  lusitanas 
Temer  poder  maior,  por  in.tis  pequeno  : 
Mas  porém,  quamlo  as  gentes  mauritanas 
A  possuir  o  Hesperieo  terreno 
Entraram  pelas  ferras  de  Castella, 
Foi  o  soberbo  Afionso  a  socoorcl-a. 
CAM.,  LIS.,  c.  Ill,  est.  0',1. 


Qual  o  membrudo  e  bárbaro  Gigante, 

Do  rei  Saúl  com  causa  tão  temido. 

Vendo  o  Pastor  inerme  estar  diante. 

Só  de  pedras  e  esforço  apercebido. 

Cora  palavras  soberbas  e  arrogante 

Despreza  o  fraco  moço  mal  vestido, 

Que,  rodeando  a  funda,  o  desengana 

Quanto  mais  pode  a  fé,  que  a  força  humana;'' 

IDEM,  IBIDEM,  C.  UI,  est.  111. 

D'est'arte  o  Mouro  pérfido  despreza 
O  poder  dos  Christiios  ;  e  n.ào  entende,  j 

Que  está  ajudado  da  alta  fortaleza,  ., 

A  quem  o  inferno  horrífico  se  rende  : 
IBIDEM,  est.  112. 

Amores  da  alta  esposa  de  Peleo 
Mtí  fizeram  tomar  tamanha  empreza, 
Todas  as  deosas  desprezei  do  céo. 
Só  por  amar  das  aguas  a  princeza. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  V,  CSt.  52. 

—  «Apresentada  a  carta  e  os  tristes 
portadores  d'ella  a  Simam  de  Melo :  quanta 
compaixam  fez  a  todos  a  vista  das  disfor- 
mes cruezas,  com  que  os  bárbaros  trata- 
ram os  pobres  homens,  tam  pouco  caso  fa- 
ziam, antes  zombauam  das  roncas  do  de- 
safio; porque  ordinário  he  sobejar  o  siso, 
e  o  paço,  onde  faltam  as  forças,  e  o  po- 
der, e  desprezar  gracejando  o  imigo,  com 
que  pelejando  nos  nam  atreuemos,  e  sem 
duuida  assi  nam  passara  o  negocio. »  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
V,  cap.  7. —  nComo  as  feiticeiras  as  dis- 
seram, ou  pronosticdram  os  judiciários; 
mas   assim  o  permite  Deos,  segundo  af- 
Jirma  S.  Agostinho,  em  castigo  d'aquella 
grande  soberba,  e  voluntária  cegueira,  com 
que  desprezando  ao  Senhor,  e  Criador  se 
sogeitam  d  criatura  e  ao  escrauo.  •>  Idem, 
Ibidem,  cap.  15. — <iAo  argumento  que  fa- 
zeis que  ou  o  Similq  gouernaua  bem  ou  jnal, 
respondo  que  bem:  &  quanto  no  que  dizeis, 
que  pois  Jazia  bem  seu  officio,  nãoodiuera 
de  deixar,  porque  deixandoo  era  deixar 
d'aproveytar  aos  outros,  isso  iiãm  admito  : 
antes  digo,  que  mais  proueito  fez  á  Repu- 
blica deixandoa,  que  ministrandoa ,  por- 
que nam  faltariam  outros  nella  que  a  ad- 
ministrassem, <È  elle  na  sua  quintam  es- 
taua  ensinando  com  seu  e.remplo  a  fugir 
do  mundo,   ífc  desprezar  suas   vaidades, 
&  falsas  esperanças. t  Heitor  Pinto,  Dialo- 
go da  Vida  Solitária,  cap.  2,  —  «Po/s  Pla- 
tão pêra  aproueitar  a  si  &  aos  outros  se 
apartou  de  Athenas,  dei.cando  as  inquie- 
tações da  repubrica,  <&  se  foy  a  um  lugar 
solitário,  chamado   Academia,  donde  de- 
pois as  escolas  dos  philosophos,   tomara 
este  nome,  &  alli  cnsinaua  seus  descipu- 
los  a  buscar  a  doce  quietiçam,  &  repotiso 
solitário,   ií'  a  desprezar  as  riquezas  hu- 
manas, ifc  suspirar  pdlas  diuinas:  t£"/a- 
zia  liuros  em  que  enstnaua  a  gouemar  as 
repubricas,  &  e.vcitaua  os  mortaes  á  im- 
mortalidade.n    Idem,    Ibidem.  —  *Feito 
aquelle  bárbaro  incêndio,  ajuntaram  se  se- 
ttíccntos  dos  princÍ2xics,  e  foram-se  d  Mes- 
quita, e  nella  fizeram  grandes  votos  a  Ma- 
famede  de   morrerem  todos  em  vingança 
daqueU<s  innocentts:  e  pêra  sinal  daqueíle 


940 


DESP 


DESP 


DESP 


voto  raparam  logo  alU  as  cabeças  d  ma- 
iieira   das   tonsuras  dos  nossos  Clérigos, 
que  ke  superstição  que  usam  os  que  se  ojfe- 
recem  a  morrer,  e  a  desprezar  a  vida.» 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vii, 
cap.    3. —  nE  sobre  tudo   isto,  o  que  he 
mais  de  sentir,  a  affronta  que  se  jaz  á 
nossa  religião,  anexando  nossos  Sacerdo 
tes,  desprezando   nossos   templos,  e  vitu 
perando  nossa  lei.»  Idem,  Ibidem,  Liv. 
VIII,  cap.  1.  —  «O  homem  mais  amigo,  & 
satisfeito  da  vida,  parece  que  foi  Esau, 
pois  só  pela  conseruar  desprezou  o   mor- 
gado, que  por  tão  baixo  preço  vendeo,  es- 
timando em  mais  a  vida  que  a  primoge- 
nitura, querendo  mais  viuer,  que  ser  hon- 
rado :  este  pois  vendo  que  morria  por  só 
reparar  a  vida,  despresou,  &  desestimou 
tudo  o  que  nella  mais  amaua,  dizendo : 
En  morior,   quid  mihi  proderunt  primo- 
génita? tudo  despreza,  diz  S.  Hieronimo, 
tudo  desestima,  &  tem  em  pouco,  quem  se 
imagina  mortal. »  Fr.  Thomaz  da  Veiga, 
Sermões,   Part.  i,  foi,  5,  col.  1. — «  Mi- 
litia  est,    inquit,   vita  hnminis  super  ter- 
ram,  <fe  sendo  ella  tal  deixase  ver  quam 
trabalhoso  he  nosso  estado :  &  sobre  tudo 
acrecenta  nosso  perigo  serem  tantos,   & 
taô  poderosos  os  enemigos  com  que  sus- 
tentamos a  peleja.  La  disse  Séneca,  que 
por  humilde,  &  fraco  que  fosse  o  inimi- 
go, se  naõ  deuia  de  desprezar,  mas  te- 
mer.n  Idem,  Ibidem,  foi.   16,  col.   2.  — 
€  O  que  tãbem  confirmou  o  mesmo  Moi/ses, 
desprezando  o  ser  herdeiro  da  casa  de 
Pharó  por  libertar  o  pouo  do  catiueiro 
em  que  o  tinha,  &  obrigouse  Deos  tanto 
deste  santo  zelo  de  Moyses,  cô  que   anti- 
punha  o  bem  comum  ao  seit  particidar, 
que  sobre  lhe  fazer  grandissimos  fauores, 
á  vista  de  todos  o  trataua  com  estreitis- 
sima  amizade.»  Idem,  Ibidem,  foi.  51  v., 
col.   1.  —  «.Donde  se  deixa  ver,  quam  en- 
ganados viiiem  ajueles  que  cuidão  dos  jus- 
tos &  Santos,  que  saò  mal  aconselhados 
em  despresarem  as  cousas  desta  vida,  ou 
que  lhes  aproueitara  pouco,  o  muito  que 
nelle  padecem :  &  pelo  contrario  tem  por 
ditosos,  &  bemauenturados  aos  j)Sccado- 
res,  que  cobiçosos  das  riquezas,  &  conten- 
tamentos da  vida  presente,  se  desejão  per- 
petuar nelles,  sendo  verdade,   que  huns 
pararam    na  gloria  da   Resurreição    de 
Christo  porque  o  acompanharam  em  seus 
trabalhos,  &  os  outros  no  inferno,  porque 
o  despresarão  nelles.»  Idem,  Ibidem,  foi. 
59,  col.  1.  —  aE  vós  porque  fazeis  tanto 
caso  de  vossas  tradiçoens ,  que  a  essa  con- 
ta despreseis  a  ley  de  Deos.»  Idem,  Ibi- 
dem, foi.  95,  col.  1. 

Qual  vejo  de  hum  Gigante  bellicoso 
Que  Reis  nào  teme,  exércitos  despreza, 
D'hura  Moço  Pastoril  tiro  unimoso 
PoBtrar  por  terra  a  natural  braveza; 
Tal  do  grande  Oriente  poderoso 
Em  thesouros.  em  gente,  em  fortaleza, 
Goa  trará  c'os  corações  ousadia 
Os  Impérios  indómitos  domados. 

ROLtH  DE  MOUBA,  HOV.  DO  HOMEM,  O.  1 ,  est.  52, 


—  a  Parece  que  é  prisão  por  graça  a 
de  um  cabello ;  d'elle,  porém,  lança  mão  o 
ensejo,  e  acha-se  preso  duramente  quem 
despresou  a  fragilidade  da  atadura. » 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  68. 
-^  «Ainda  que  obedecer,  senhora,  a  vosso 
gosto  (respondeu  a  criada)  he  coiza  tam 
devida,  e  tam  forçoza,  farei  agora  mui 
pouco  em  vir  no  que  me  mandais :  porque 
estou  por  parte  de  Oriano  tam  obrigada, 
que  dezejava  tomar  a  mesma  ouzadia  sem 
vosso  consentimento ;  porque  me  lembra,  o 
muito  que  vos  quiz,  e  a  pouca  culpa  que 
teve  na  força,  que  seus  parentes  lhe  fa- 
ziaô  para  vos  deixar;  e  vejo  agora  que 
naõ  deixava  de  vos  querer  por  bens  da 
fortuna,  quem  a  todos  esses  desprezou 
como  lhe  faltastes,  até  chegar  ao  miserá- 
vel estado  em,  que  o  vistes.»  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  O  Desenganado,  p.  45  e 
46.  —  «Levantados  os  pastores,  correruò 
traz  elle  para  o  prender;  mas  Tirzea  es- 
morecida com  medo,  se  abraçou  a  Flori- 
do, que  entaõ  lhe  naõ  podia  negar  aquelle 
amparo;  e  obrigado  de  seus  piedozos  ro- 
gos, a  levou  até  d  cabana  do  honrado  velho 
Salicio,  de  quem  era  única  filha,  e  pelo 
caminho  lhe  contou  como  aquelle  pastor 
doudo  era  Montano,  e  a  estranha  aventura, 
que  com  elle  lhe  acontecera  a  noite  passa 
da:  do  que  Florido  naõ  ficou  pouco  espan- 
tado no  principio;  mas  considerando  a 
força  que  amor  tem  em  peitos  humanos,  e 
a  jormozura  de  Tirzea,  que  alli  ao  perto 
se  lhe  reprezentava  sem  suspeita,  naõ  teve 
o  acontecimento  por  estranho,  julgando 
juntamente  o  que  devia  á  pastora,  que 
por  seu  respeito  tudo  desprezava,  tendo 
da  stta  parte  tam  grandes  merecimentos : 
e  com  este  conhecimento  a  tratou  entaõ  com 
tanta  differença  do  costumado,  que  ella 
teve  por  ventura  o  mau  sucesso  daquelle 
dia :  e  chegando  á  cabana,  onde  se  houve 
por  segura  do  rectio  passado,  nam  des- 
pedia os  olhos  de  Florido,  que  nos  seus 
lhe  levava  a  alma.»  Idem,  Primavera, 
p.  180. 

Naõ  no  desprezeis 
Por  quem  vol-o  dá; 
Porque  nelle  eatá 
O  que  mereceis. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  200. 

—  «Nas  ribeiras  do  Lis,  onde,  para 
viver  sem  liberdade,  me  trouxe  do  Tejo 
minha  ventura,  entre  muitas  Jormozas,  e 
engraçadas  j^astoras,  que  habitaõ  aquelles 
graciozos  valles,  e  verdes  outeiros,  guar- 
da hum  fato  de  brancas,  e  manchadas  ca- 
bras a  formoza  Lizia,  que  a  meus  olhos 
he  a  mais  discreta,  e  jormoza  piastora 
daquellas  montanhas,  e  das  que  no  Tejo 
apascentaã :  a  esta  me  inclinou  Amor,  ou 
minha  estrella,  efez-me  a  suas  perfeiçoens 
tam  sujeito,  que,  sem  ouzar  descobrir-lhe 
esse  pensavienfo,  naõ  tratava  de  mais,  de 
que  com  serviços  grangear-lhe  a  vontade: 
veio-me  ella  a  mostrar  a  que  tinha  a  este 


Lereno,  a  quem  ama  tam  de  verdade, como 
eu  a  sua  gentileza,  o  qual  por  seu  res- 
peito se  apartara  para  estes  campos  do 
Mondego,  mostrando  hum  animo  assaz  in- 
grato a  seu  amor :  mas  como  este  7iaõ  at- 
tenta  á  semrazaõ  de  quem  o  despreza,  e 
naõ  consente  socego  em  quem  ama,  veio- 
me  a  pedir  com  lagrimas  a  desconfiada 
pastora,  fiando  de  mim  o  que  eu  só  temia, 
que  quizesse  passar  a  estas  Aldeãs,  e  dar 
huma  carta  ao  seu  Lereno. v  Idem,  Ibi- 
dem, p.  213 — 214.  —  «Bem  sabes,  amigo 
Rizeu  (dizia  elle)  quanto  a  meu  pezar, 
pelo  que  me  fazia,õ  os  enganos  de  Flori- 
do, me  apartei  delle,  desprezando  a  mi- 
nha quietação,  por  dezejar  a  sua,  procu- 
rando menos  o  credito  á  minha  verdade, 
que  o  fim  d  sua  desconfiança :  e  para  que 
haja  este  meu  mal  por  bem  empregado, 
dize  me  como  elle  se  houve  em  seus  amo- 
res, e  Althéa  em  suas  esperanças  ?  como 
estam  os  pastores,  e  pastoras,  que  guar- 
davaõ  no  valle?  se  respondem  as  novida- 
des dos  gados,  e  das  terras  d  esperança 
de  que  ficáraõ  vestidas  quando  me  parti  ? 
hloricio  (disse  o  outro)  vive  sem  ti,  e  sem 
contentamento,  jyorque  te  perdeu  por  en- 
gano, e  naõ  por  culpa.»  Idem,  Ibidem, 
p.  245. 

Ah  Natareja  maisbella, 

Do  que  cruel,  iuda  que  o  foste  tanto, 

Tudo  como  esquecida  desprezaste 

Por  quem  de  ti  se  esquece  ; 

E  nào  te  lembra  quanto 

Neste  lugar  comigo  já  passaste; 

Como  de  hum  cazo  alheio,  que  acontece, 

Triste,  quam  pouco  dura 

Firmeza  de  mulher,  sombra,  e  ventura ! 

IDEM,  IBIDEM,  p.   274. 

Aquella,  que  por  empreza. 
De  bem  poucas  escolhida, 
Desjjrezou  glorias  da  vida 
Pelo  gosto  da  tristeza. 

IDEM,  EGLOGAS. 

E  lá  nesse  povoado, 
Aonde  tantos  mal  se  avezaõ, 
Sc  es  humilde  te  desprezaõ  ; 
E  invejaõ-te,  se  es  honrado. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  26'J. 

Estes,  que  naõ  conhecerão 
Teu  vil  dezejo,  e  danado, 
Desprezarão  forte,  e  fado  ; 
Tudu  tem,  tudo  vencerão. 

IDEM,   IBIDEM,  p.  276. 

— « Que  estimulados  com  a  ambição  do 
nome,  ou  do  premio,  mais  valentes,  que 
disciplinados,  despresarião  as  vidas,  ar- 
riscando as  pessoas  ;  que  a  Rainha  no  co- 
ração do  Reino  fomentava  as  discórdias, 
em  quanto  ganhava  huns  com  benefícios, 
outros  com  promessas.»  Fr.  Domingos  Tei- 
xeira, Vida  de  D.  Nuno  Alvares  Pereira, 
Liv.  I. 

Irás,  filha  de  reis,  sangue  d'Aff'on30, 
Kamo  augusto  d'es3:i  árvore  frondosa 
Que  germinou  nos  campos  da  victoria, 
E  co'as  raizes  no  sanguento  Ourique 
Topeta  os  astros  da  estellada  csphera, 
Irás  pois  tu,  que  os  thalamos  doirados 


DESP 


DESP 


DESP 


941 


Dos  príncipes  da  terra  desprezaste, 
E  repoisuvíis  g.-medor  i  pomba 
Nivea  no  seio  do  celeste  amado, 
Irás  de  immundo  h  irein  victima  abjecta, 
A  prazfriís  ÍDt'ames,  e  ao  c  pi  icho 
De  bárbaro  senhor  jazer  escrava  ? 

GABKETT,  D.   BEANCA,  C.  U,  Cap.  17. 

Desta  prizaõ  sahi,  aonde  a  vontade 
Me  teve  de  seus  inales  satisfeito  : 
Hnm  cego  me  guiuu.  cuja  amizade 
Já  maia  para  a  razau  guardou  respeito  : 
Poz  em  maus  de  outrem  minha  liberdade, 
Que  em  poder  maior  me  tem  sojeito  ; 
E  em  fé  do  novo  amor,  que  na  alma  vive, 
Desprezo  agora  estes  grilhoens  que  tive. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    130. 

—  Desprezar  uma  pequena  f ração  no 
calculo,  omittil-a. 

—  Desprezar-se,  v.  refl.  Não  se  esti- 
mar, ter-se  por  indigno. 

Enjeitou-lhe  a  natureza 
O  bem  do  seu  natural ; 
Então  sustenta-se  mal 
A  arte  onde  se  despreza. 

FEANC.  E.  LOBO,  ÉCLOGAS. 

—  Desprezar-se  de  alguém,  ter  a  sua 
conversação,  ou  alliança  por  indigna. 

DESPREZÁVEL,  adj.  Vid.  Desprezivel. 
—  aHam  de  seer  de  grande  coraçom  em  seu 
propósito,  e  amadores  da  honra  do  Rey : 
e  que  o  ouro,  ç  prata,  e  todalas  outras 
cousas  semelhantes  deste  mundo  sejaò  des- 
prezavees  acerca  delles :  e  que  os  seus  pro- 
pósitos, e  entençoões  nom  sejam  senom 
em  aquellas  cousas,  que  conceeni  aa  sua 
dignidade,  e  regimento,  pêra  que  som  en- 
leitos,  e  deputados. D  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  I,  Tit.  59,  §  10. 

DESPREZÊR-SE.  Vid.  Desprazer-se. 

t  DESPREZÍNTE,  adj.  -I  gen.  ant.  O 
quedespreza. — «  O  primeyro  gráodaomil- 
dade  é  se  o  temor  de  Deos  ante  os  olhos 
punha,  a  esquaimento  senpre  juga,  e  sen- 
pre  seja  rembrado  dajuellas  cousas,  que 
Deos  incomendou,  in  qual  maneyra  os  des- 
prezintes  Deus  caem  no  Injcrno  poios 
recados,  e  a  vida  perduravil,  que  he  ap- 
parelhada  ous  tementes  Deus,  e  de  seu  co- 
raçon  senpre  revolva,  e  aguardante  si  in 
toda  ora  dos  peccados,  e  dos  viços,  e  das 
avydaçoens ,  da  lingoa,  dos  olhos,  das  maòs 
e  dos  pees,  e  da  própria  voontade,  mays 
08  dezegos  da  carne  f estie  talhar. »  Regra 
de  S.  Beuto,  cap.  7,  em  Inéditos  d'Alco- 
baça,  Tom.  1 . 

DESPREZÍVEL,  adj.  2  gen.  Digno  de 
desprezo. 

—  Vestidos  desprezíveis,  vestidos  vis. 

DESPREZÍVÉLMÈNTE,  adv.  (De  despre- 
zivel, com  o  suffixo  « mente  1').  De  modo 
desprezivel.  —  Viver  desprezivelmente. 

DESPREZO,  s.  m.  (De  desprezar).  P.iueo 
caso  ou  estima^^rio  que  se  laz  de  alguma 
pessoa  ou  cousa.  —  «E  nom  o  querendo 
segurar,  deve-o  esse  Juiz  segurar  d  a  nossa 
parte  de  dito,  efeito,  e  cnncdho,  segundo 
tisanqn  da  Corte,  e  jerídmente  da  teri-a ;  e 
alem  desto  deve  penar  aqudle,  que  nam 
quiz  dar  a  dita  segurança  per  seu  man- 


dado, por  o  despreso  que  lhe  assy  fez ;  a 
qual  pena  deve  ser  segundo  a  calidade  da 
pessoa,  e  a  rezad  que  ouuer  e  disser,  por 
que  naõ  fez  o  mandado  do  Julguador ;  ca 
se  for  pessoa  de  grande  estado,  e  justa  7'e- 
zam  nom  aleguar,  deve-o  apenar  a  dinheiro, 
ou  emprazar ,  que  a  certo  dia  pareça  pe- 
rante Nós  per  pessoa  a  se  escusar,  per 
que  nam  comprio  o  mandado  da  nossa  Jus- 
tiça; e  se  for  pessoa  de  pequeno  estado, 
deve-o  degradar  da  dita  Cidade,  ou  Villa, 
ou  o  poer  na  Cadea  atá  que  dê  a  dita  se- 
gurança.í>  Ordenações  Aífonsinas,  Liv. 
III,  Tit.  122.  —  «Os  corações  magnâni- 
mos nam  os  afrontam  tanto  as  injurias, 
olham-nas  com  hum  seguro  desprezo  como 
cousa  indigna  d'elles,  e  buscam  a  paciên- 
cia que  he  milhor  ingoento  que  ha  hi  para 
as  chagas  da  paixam.n  D.  Joanna  da 
Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  37  (ed.  1872). 

Sugeitog  sempre  ao  tempo  obras  humanas 
Co'a  novidade  aprasem,  logo  em  duro 
Ódio,  e  despreso  iicam. 

ANT.    FEEB.,  80N.,  1ÍV.  I,  n.  1. 

Se  saber,  fermosura.  e  Real  estudo. 
Pureza  d'alma,  e  limpa  castidade, 
S  hum  desprezo  de  gloria,  e  vaydade 
Do  Mundo  assi  esquecido,  e  sopeado, 
Shum  viver  contente,  e  descançado, 
Fundado  em  fé,  esperjnça  e  charidadc, 
S'em  tão  alto  lugar.  b.ii.iia  humildade, 
Se  bum  sprito  uus  Ceos  todo  enlevado 
Podéi-am  fazer  bem  aventurada 
Neste  Mundo,  e  no  outro  bua  creatura. 
Nós  na  terra,  e  nos  Ceos  te  coroamos. 

IDEM,  IBIDEM,  1ÍV.  11,  n.  16. 

—  Oje  podemnos  vossos,  e  nossos  imigos 
atormentar,  mas  nam  afrontar;  darnos- 
ham  a  morte,  nam  nos  tiraram  a  honra: 
sentir  se  ha  a  carne  como  fraca,  trium- 
fara  de  gloria  o  espirito.  E  se  quanto  de- 
uemos  tanto  vos  amaramos,  por  ventura 
que  ainda  mais  nost  sentíramos  da  falta 
das  afrontas,  que  da  grandeza  das  dores. 
Porque  se  he  mercê,  e  misericórdia  vossa 
tornardes  nos  tam  nobre,  e  gloriosa  a  cruz, 
que  após  vós  lenamos,  também  he  parte  de 
nossa  miséria,  sendo  tanto  menos  na  pena, 
jaltarem-lhe  os  desprezos  da  em  que  vos 
morrestes.!  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  v,  cap.  9.  —  «Perdida  pois 
a  sabedoria  humana  neste  primeiro  cami- 
nho, da  rezào  natural,  &  conhecimento 
das  creaturas,  porque  Deos  pretende  leuar 
assi  os  homens,  lhe  offereceo  o  segundo  ca- 
minho, mais  áspero,  mas  mais  seguro,  este 
Joy  o  caminho  de  sua  Cruz,  fundado  cm 
trabalhos,  em  humildade,  &  total  desprezo 
do  mundo:  <È  cousa  certa  he  que  nos  não 
podiamos  nós  afeiçoar  tanto  a  açoutes,  cs- 
2}inhos,  crauos.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga, 
Sermões,  Part.  i,  foi.  Cl  v.,  col.  2.  — 
~'E  2'ois  as  diligencias  passadas  montarão 
tam  pouco  não  nie  parece  mal  esta  derra- 
deira: e  j)ara  que  vá  com  algum  funda- 
mento, que  favoreça  a  minha  dissimula- 
ção, te  quero  mostrar  o  retrato  de  huma 
dama,  a  quem  eu  anuiva,  e  de  quem  a  mi- 
nha affeiçaô  nunca  teve  desprezos,  atites 


que  Ceíia  me  -fizesse  perder  a  lembrança 
de  todos  os  outros  cuidadas,  rouiando-me 
a  vontade  da  alma,  e  a  liberdade  dos  sen- 
tidos.» Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Des- 
enganado, p.  129.  —  tEstimai  o  fruio 
dos  ingenhos,  e  daraò  fruto;  que  o  des- 
prezo dos  homens  acanha  até  os  pensa- 
mentos de  hum  bom  sujeito:  e pois  o  tem- 
po nega  ás  boas  artes  galardoo,  dai-lhes 
ao  menos  o  louvor,  e  as  minhas  faltas  per- 
dão, em  quanto  delias  não  ouvirdes  a  des- 
culpa.» Idem,  Éclogas,  p.  243. 

Cimea,  Ídolo  amado  dos  pastores. 
Confusão  das  pastoras  da  montanha, 
Desprezo  do  valor  dos  amadores, 
Espauto  de  qualquer  ribeira  estranha, 
Como  se  ha  de  atrever  a  teus  louvores 
Quem  só  em  commettellos  já  se  acanha  ? 
Nem  haverá  louvor  sem  lua  ofiFensa, 
Se  se  julgar  na  vista  a  differença. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  356. 

Eu  que  naõ  soube  o  que  fiz, 
Quiz  um  desprezo  e  negaça, 
Quiz  huns  desdéns  senhoris  ; 
E.  por  ser  graça  o  que  quiz, 
Quanto  quiz  me  deu  de  graça. 

IDEM,  PRIMAVERAS,  p.  258. 

—  nPor  se  escusar  de  ser  instrumento 
da  vexação  da  Pátria,  fora  com  aquelle 
àesY>vezo  castigado,  o  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Epanaphoras,  p.  11. 

Correm,  sem  tino,  apoz  o  bom  Gonçalves, 
Que  em  seguro  já  posto,  ao  pé  da  guarda. 
Os  olha  com  desprezo,  e  com  insulto. 

DINIZ  DA  CBCZ,  HTSSOPE,  C.  VI. 

Senhores  da  áurea  fama,  e  seus  thesouros 
Se  inculcào  aos  Herócs,  e  em  seus  delírios, 
Se  julgão  mais  felizes,  e  opulentos 
Que  o  grande  imperador  da  Trapizonda. 
Em  quanto,  na  pobreza  submergidos, 
Cobeitos  de  baldões,  e  de  impropérios. 
Dos  Ricos  ignorantes,  e  dos  Grandes, 
Com  mofa,  e  com  desi»-ezo  são  olhados. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  I. 

Entàoos  insolentes  vis  Mochilas 
Arrancão  das  espadas,  que  em  desprezo 
Das  Leis,  e  Magistrado  á  cinta  tnizcm, 
E  cheios  de  grande  ira,  quaes  raivosos, 
Arremassados  Cães.  que  ardidos  seguem 
O  fero  javali,  que  veloz  foge 
A  cmboscar-se  na  densa,  e  vasta  moita. 

IDEU,  IBIDEM,  C.    VI. 

Viu  Paulo,  irmão  dolícroe;  e  oquo  ensaiando 
Continuamente  o  peito  «  guerra  andava, 
O  grào  Pacheco,  que  o  Destiuo  infando 
Em  penúria,  e  despreso  iuda  esperava. 

AGOSTUiEO  DE  MACEDO,  OBtESTE,  C  11,  OSt.  3. 

— Terror  desprezo,  fazer  alguma  consa, 
dosprezar-sc  de  a  lazer. 

—  Injuria,  mofa,  irrisão. 

—  Pouco  cuidado,  desleixo,  negligen- 
cia. 

—  A  seu  desprezo,  a  seu  despeito. 
DESPREGUIÇAR.  Vid.  Espreguiçar. 
DESPRIMOR,  .*.  m.  [Do  des  proiixo,  e 

primor^i.  Falta  do  primor. 

DESPRIMORAR,  r.  act.  J)e  des  prefi- 
xo, e  primorar).  Tirar  o  primor. 


942 


DESP 


DESQ 


DESQ 


»"  —  Desprimorar-se,  v.  refl.  Perder  o 
primor,  practicando  acções  indignas. 

DESPRIMORÓSAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
primoroso, com  o  suffixo  «mente»).  Com 
desprimor. 

DESPRIMOROSO,  aãj.  (De  desprimor, 
com  o  snffixo  «ôso»).  Sem  primor. 

DESPRIVÁDO,  parf.  pass.  de  Despri- 
var. 

DESPRIVÁNÇA,  s.  J.  (De  des  prefixo, 
e  privança).  ialta  de  privança. 

DESPRIVAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
privar).  Fazer  decair  da  graça  ou  privan- 
ça de  alguém. 

DESPRONÚNCIA,  s.  f.  (De  des  prefixo, 
e  pronuncia).  O  acto  de  despronunciar. 

DESPRONUNCIÀDO,  part.  pass.  de  Des- 
pronunciar. 

DESPRONUNCIAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo^ e  pronunciar).  Derogar  a  sentença 
de  pronuncia. 

DESPROPORÇÃO,  s.f.  (De  des  prefixo, 
e  proporção).  Falta  de  proporção,  des- 
igualdade de  alguma  cousa  com  outra. 

DESPROPORCIONADAMENTE,  adu.  (De 
desproporcionado,  com  o  suffixo  «mente»). 
Com  desproporção. 

DESPROPORCIONADO,  piart.  pass.  de 
Desproporcionar. 

DESPROPORCIONAR,  i-.  act.  (De  des 
prefixo,  e  proporcionar).  Tirar  a  propor- 
ção, a  igualdade. 

—  Desproporcionar-se.  Tirar-se  a  pro- 
poi'ção. 

DESPROPOSITADAMENTE,  adv.  (De  des- 
propositado, com  o  suffixo  «mente»).  Fo- 
ra de  propósito. 

DESPROPOSITADO,  2^ar<.  pass.  de  Des- 
propositar. 

DESPROPOSITAR,  v.  act.  (De  despro- 
pósito). Sair  fora  do  propósito. 

—  Despropositar  com  alguém,  destem- 
perar com  elle. 

DESPROPÓSITO,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
e  propósito).  Dito  ou  feito  fora  do  pro- 
pósito, e  inopportuuo. 

—  Disparate,  absurdo.  —  «Acceitem  o 
meu  olsequiOj  e  usem  d'elle  com  judiciosa 
critica,  e  jmra  que  não  succeda  algum  d»  s- 
proposito,  lembro  um  de  Gaspar  Pires 
de  liebello,  author  da  Constante  Florinda, 
e  de  um  tomo  de  novellas. «  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  Ò5.  —  <iA  este  tem-se 
dmor,  e  aos  oídros  medo,  depois  do  des- 
propósito de  Vieira,  ou  como  dizia  um 
inquisidor,  mandando  a  sentença  doeste 
ultimo :  (iAhi  vae  essa  borracheira.»  Idem, 
Ibidem,  p.  90. 

—  PI.  Despropósitos,  espécie  de  jogo, 
em  que  se  repetem  em  voz  alta  as  per- 
guntas e  respostas  ditas  em  segredo  en- 
tre si,  das  pessoas  que  estão  ao  nosso 
lado. 

DESPROPRIÂDO.  Vid.   Desapropriado. 

DESPROVER,  V.  act.  (De  des  prefixo, 
e  prover).  Privar  alguém  das  suas  provi- 
sSes,  ou  do  necessário  para  a  sua  conser- 
vaçSo. 


—  Termo  Militar.  Tirar  as  provisSes, 
os  viveres,  as  munições  de  gueiTa  ou  de 
bocca. 

—  Figuradamente  :  Faltar  com  a  pro- 
videncia. 

—  Desprover-se,  v.  refl.  Privar-se  de 
alguma  cousa  boa  ou  necessária. 

DESPROVIDAMENTE,  adu.  (De  despro- 
vido, com  o  suffixo  imente»).  Desaper- 
cebi damente. 

DESPROVIDO,  2^^rt.  pass.  de  Dcspro- 
vir.  Falto  do  necessário. 

DESPROVIMÈNTO,  s.  m.  (Do  thema 
desprove,  de  desprover,  com  o  suffixo 
«mento»).  Falta  do  necessário  ou  indes- 
pcnsavel,  penúria,  escassez,  inópia. 

DESPUMAÇÃO,  s.f.  (De  despuma,  the- 
ma de  despumar,  com  o  suffixo  oação»). 
Acção  e  cíFeito  de  espumar,  ou  tirar  as 
impurezas  de  um  liquido  em  ebulição, 
ou  fermentação. 

DESPUMAR,  V.  act. (De  de,e  espumar) 
Tirar  a  espuma  da  superficie  d'um  li- 
quido. 

DESQUALHAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  qualiiar).  Fundir,  tornar  liq  ido,  liqui- 
fazer-se.  —  Desqualhar  o  ouro,  o  chumbo, 
o  Cobre. 

—  Desqualhar-se,  t'.  refl.  Liquifazer-se, 
tornar-.se  liquido  pela  acção  do  calórico. — 
O  gelo,  a  cera,  as  gorduras  mais  ou  me- 
nos solidas,  desqualham-se  quando  são 
expostos  ao  sol,  ou  a  tuna  temperatura 
mais  elei;ada.  Vid.  Deliquar. 

DESQUALIFICAÇÃO,  s.  /.  (De  des  pre- 
fixo, e  qualificação).  Acção  de  desquali- 
ficar, perda  da  qualificação,  d'uma  attri- 
buição  de  qualquer  qualidade. 

DESQUALIFICADO,  adj.  e  ^3«r^  pass. 
de  Desqualificar.  Inhabilitado,  inapto, 
falto  ou  privado  das  qualidades  ou  quali- 
ficações que  habilitam  alguém  para  car- 
go, emprego,  serviço,  officio.  —  O  indi- 
viduo que  se  naturalisa  em  paiz  estran- 
geiro fica  desqualificado  para  seroir  em- 
j)regos  dijjlomaticos . 

DESQUALIFICADÔR,  A,  adj.  (De  des 
prefixo,  e  qualificador).  Que  desqualifica, 
que  priva  das  qualidades,  privilégios,  di- 
reitos, etc. 

LESQUALIFICAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  qualificar).  Privar  ou  declarar 
privado  das  qualidades,  qualificações,  re- 
quesitos  ou  attribuições  que  habilitam, 
qualificam  alguém  para  officio,  emprego, 
cargo. 

—  Termo  de  Jurisprudência  (ant.)  In- 
habilitar,  declarar  inhabilitado,  inútil. — 
Desqualificar  as  asserções,  os  crimes,  ti- 
rar lhes  os  predicados  que  os  caracteri- 
sam. 

—  Desqualificar-se,  v.  refl.  Perder  as 
qualidades  ou  qualificações  que  habilitara, 
inhabilitar-se,  tornar-se  inapto,  inhabil ; 
obrar,  practicar  alguma  acção  que  inha- 
bilita  moralmente  para  cargo,  ofiicio  ;  per- 
der os  direitos  e  privilégios  da  sua  classe 
praticando  acção  vil.  —  Desqualificar-se  o 


cavaUeiro,  o  fidalgo,  o  homem  que  occupa 
um  logar  importante  na  sociedade,  etc. 

LESQUALIFICATIVO,  A,  (De  des  pre- 
fixo, e  qualificativo).  Que  serve  para  des- 
qualificar, que  tem  a  propriedade  de  ti- 
rar a  qualidade,  privar  da  qualificação. 

DESQUARTINAR.  Vid.  Descortinar. 

DESQUE.  Antigo  desde  que.  Alguns  au- 
ctores  têm  querido  dar  a  preferencia  ao 
uso  de  desque,  e  assim  o  empregam  nas 
suas  obras  ;  mas  tendo  prevalecido  o  cos- 
tume descrever  desde  que,  o  desuso  faz 
considerar  aquelle  como  ura  adverbio  an- 
tiquado. Vid.  Des.  —  <íMas  Eitor  da  Sil- 
veira com  hum  animo  muito  grande,  e  com 
hum  primor  nunca  usado,  procedeo  nesta 
viagem  de  feição,  que  confundia  a  todos, 
porque  dôsque  recolheu  na  sua  camará  a 
agua,  e  o  mantimento,  nunca  mais  entrou 
nella,  e  se  agazalhou  na  tolda  por  dar 
exemplo  a  todos,  visitando  duas  vezes  no 
dia  os  doentes,  que  eram  muitos,  dando- 
Ihes  em  quanto  houve  que  alguma  cousa 
pouca,  não  tomando  nunca  mais  2Jera  si; 
e  certo  que  era  este  Fidalgo  de  tanta  bon- 
dade, que  mais  sentiu  ver  aquellfS  enfer- 
mos, sem  ter  com  que  lhes  soccorrer,  qtie 
o  risco,  e  j^eriyo  em  que  hia.»  Uiogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  iv. 

Disse-Ibe  isto  sem  respeito  ; 
E  tain  mal  lhe  pareceu, 
Que,  dcè-qne  me  aconteceu, 
Nunca  mais  me  olhou  direito. 

FRANC.   E.  LOBO,  EGLOGAS,  p.  2G8. 

t  DESQUEIXÁDO.  adj.  e  2}art.  pass.  de 
Desqueixar.  Aberto  pelas  queixadas. 

DESQUEIXADOR,  s.  m.  (Do  thema  des- 
queixa,  de  desqueixar,  com  o  suffixo 
«dòr»).  O  que  quebra,  ou  desloca  as 
queixadas. 

DESQUEIXAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
c  queixo).  Abrir  pelas  queixadas,  que- 
brar, deslocar  as  queixadas. 

— ■  Tirar  os  queixos. 

DESQUERÈR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
quererj.  Deixar  de  querer  bem,  des- 
amar. 

DESQUERÍDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desquerer.  Não  querido,  desamado. 

DESQUIÉTAÇÃO,  s.  f.  (De  des  prefixo, 
e  quietação).  Falta  de  quietação,  de  so- 
cego  ;  tumidto,  sedição,  desassocego,  in- 
quietação. —  Desquietação  dos  ânimos. — 
A  desquietação  do  poço,  da  republica,  do 
império. 

DESQUIETÁR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  quietar).  Desassocegar,  fazer  perder  a 
quietação,  o  socego,  o  repouso,  o  des- 
canço. 

—  Desquietar-se,  v.  refl.  Tornar-se  in- 
quieto, travesso,  tiu-bulento,  traquina. 

DESQUIÉTO,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  quieto).  Inquieto,  belicoso,  desassoce- 
gado. 

DESQUITAÇÃO,  s.  f.  (De  des  prefixo, 
e  quitação).  Acção  de  desquietar. 

DESQUITADO,    adj.   e  part.  pass.   de 


DESR 


DESS 


DESS 


943 


Desquitar,  ou  de  Desquitar-se.  Divorcia- 
do. —  Homem,  mulher  desquitada. 

—  Figuradamente :  Apartado,  separa- 
do, que  incommoda. 

—  Livre,  descartado  do  que  é  inútil. 

—  Desforrado,  compensado  do  que  per- 
deu ao  jogo. —  Está  desquitado.  —  Ficam 
desquitados  por  terem  recobrado  o  per- 
dido. 

DESQUITAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  quitar). Descasar,  fazer  descasar,  annul- 
lar  o  casamento. 

—  Resarcir,  compensar.  —  Desquitar  o 
prejuízo  d'um  negocio  com  os  lucros  d'ou- 
tro. 

—  Desquitar-se,  v.  refl.  Divorciar-se, 
apartar-se  um  cônjuge  do  outro.  —  Os 
cônjuges  desquitam-se  facilmente  em  vir- 
tude daí  leis  modernas  especiaes  que  nos 
regem. 

—  Figuradamente  :  Apartar-se,  aban- 
donar. —  Desquitar-se  da  paz,  da  ami- 
zade, do  amigo. 

—  Desforrar-se,  recuperar  o  que  se  ha- 
via perdido  ao  jogo  ;  indemnisar-se. 

DESQUITE,  s.  m.  (De  desquitar).  Di- 
vorcio, separação  de  corpo  e  bens  entre 
dous  cônjuges. —  Pronunciar  o  desquite. 

—  Recuperação  do  que  se  perdeu  ao 
jogo,  desforra. 

—  Desar  causado  ao  contrario  em  des- 
forra ao  que  d'elle  se  havia  recebido. 

—  Figuradamente  :  Reparação,  com- 
pensação. —  Desquite  do  mal  causado  a 
alguém. 

DESRABAR.  Vid.  Derrabar. 

t  DESRAMÀDO,  adj.  e  part.  pnss.  de 
Desramar.  Privado  dos  ramos,  decotado, 
chapotado.  —  Armre  desramada,  a  que 
cortaram  os  ramos. 

DESRAMAR,  i.  act.  (De  des  prefixo,  e 
rama).  Decotar,  chapotar,  cortar  os  i-a- 
mos. 

DESRAZOÂDO,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  arrazoado).  Desarrazoado.  —  «Consi- 
rando  Nós  ElRey  Dom  Ajfonso  o  Quin- 
to acerca  do  hoõ  Regimento  de  Nossa  Ter- 
ra, em  como  he  outorgado  per  direito  ao 
Sei  da  terra,  que  possa  espassar  as  di- 
vidas aos  devedores,  e  as  demandas  aos 
que  letigam,  porem  acustumaarom  os  Reyx 
de  o  fazer  assy  alguãs  vezes,  com  tanto 
que  seja  por  tempo  razoado;  ca  se  o  es- 
paço fosse  mtiito  gravide,  e  desrasoado, 
nom  o  deve  o  Rey  de  fazer,  poripie  pouco 
menos  dãpno  faria  aa  parte  contmiru, 
que  se  em  todo  Ihejosse  tolhido  seu  Direi- 
to :  e  per  semelhante  maneira  dizemos,  que 
se  o  devedor  for  obrigado  a  tempo  certo, 
ElRei  poderá  tolher  aquelle  tempo  e  man- 
dar que  jyague  logo,  salvo  se  o  espaço  jos- 
se  muito  grande,  ca  entom  ho  nom  deve 
de  fazer :  pêro  que  bem  poderá  do  gran- 
de espaço  quitar  alguã  parte  razoadamen- 
te  ;  e  pêro  que  o  Rey  da  terra  jwssa  es- 
paçar as  dividas,  e  tolher  os  espaçns  aos 
devedores ,  que  som  obrigados  a  temjio  cer- 
to, nom  poderá  em  todo  quitar  a  divida 


aaquelle,  que  he  obrigado  de  a  pagar  a 
seu  creedor,  porque  espaçar  as  dividas, 
ou  tolher  os  espaços  dados  a  ellas,  he  cou- 
sa de  pouco  prejuizo,  e  tolhMas  em  todo 
seria  couza  muito  dapnoza,  e  prejudicial 
aa  outra  parte.»  Ordenações  AfTonsinas, 
Liv.  II,  Tit.  37. 

DESREBUÇADO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  rebuço).  Sem  rebuço,  desmasca- 
rado.—  A  hypocrisia,  a  maldade  desre- 
buçada. 

DESREGÍDO,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  regido).  Mal  regido,  desregrado,  des- 
ordenado, desgovernado. 

DESREGRADAMENTE,  adv.  (De  Desre- 
grado, com  o  suffixo  «meute»).  Com  des- 
regramento. 

DESREGRADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desregrar.  I)esoi'denado,  desmanchado, 
que  não  tem  regra  nem  medida.  —  Des- 
peza  desregrada,  excessiva,  feita  sem  re- 
gra. 

—  Que  se  desregrou.  —  Homem  desre- 
grado, o  que  se  desmanda  nos  seus  cos- 
tumes, no  comer  e  beber.  —  Os  maus  ex- 
emplos o  tem  desregrado. 

DESREGRAMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
desregra,  de  desregrar,  cora  o  suffixo 
«mento ").  Desconcerto,  desmancho  nos 
costumes  ;  falta  de  temperança  nos  ali- 
mentos. 

DESREGRAR,  y.  act.  (De  des  prefixo, 
e  regra).  Tirar,  fazer  perder  a  regra, 
perturbar,  desordenar  a  regra,  a  boa  or- 
dem. 

—  Desregrar-se,  v.  refl.  Proceder  ir- 
regularmente, sair  da  regra  e  medida, 
na  dieta  pi-escripta  pelo  medico. 

—  Não  guardar  a  boa  ordem  nos  cos- 
tumes, nos  seus  appetitos,  nas  nas  suas 
paixões,  nas  despczas,  no  comer  e  beber; 
fazer  excessos  de  qualquer  género. 

DESREMEUIADO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  remédio).  Irremediável,  que  não 
tem  remédio,  falto  dVmenda. 

—  Figm-adamente  :  Falto  de  moios,  que 
carece  delles  para  satisfazer  a  alguma  ne- 
cessidade 

DESREVESTÍDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desrevestir-se.  Que  despiu  as  sacras  vcs 
tiduras.  —  Desrevestido    das    vestimentas 
sace7-dotaes . 

—  Desrevestir-se.  v.  refl.  Despir,  dei- 
xar as  vestes  sacerdotaes.  —  Desreves- 
tir-se o  sacerdote 

DESRUG4R.  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
rugai.  Desfazer  a  ruga  ou  rugas,  alisar 
o  que  se  acha  enrugado. 

—  Figuradamente  :  Desenrugar  o  sem- 
blante, tornal-o  mais  rizonho  e  prazen- 
teiro, mostrar  um  ar  de  satisfação  c  bem 
estar. 

DESSABÉNÇA,  s.  /.  Termo  Antigo.  In- 
sipiência. 

DESSABÊR,  v.  n.  (,De  des  prefixo,  c 
saber).  Mostrar  ignorância;  obrar,  proce- 
der como  ignorante,  nesiio,  insensato. — 
De  sábio  é  dessaber  a  propósito. 


DESSABÔR.  Vid.  Dissabor. 
DESSABORAR,  v.  act  (De  des  prefixo, 
e  sabor).  Causar  dissabor,  dar  desgosto. 

—  Dessaborar  se,  v.  refl.  Desgostar-se. 
—  Dessaborar-se  com  alguém,  desconten- 
tar-se  com  elle,  receber  d'elle  dissabor, 
desgosto. 

DESSABORÍDO,  A,  adj.  (De  des  prefi- 
xo, e  sabendo,  a).  Insípido,  falto  de  sa- 
bor. 

—  Figuradamente  :  Indiscreto,  impru- 
dente, sem  graça,  sem  sabor,  insulso. 

DESS  BOROSO,  OSA,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  saboroso,  osa'.  Insipido,  ensosso, 
de  mau  sabor.  —  Fructa  dessaborosa,  de 
gosto  dessaboroso. 

DESSABRIDO.  Vid.  Desíbrido. 

DESSAGRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  sagrar).  Degradar  um  clérigo  das  or- 
dens. 

DESSALGAR,  i-.  act.  (De  des  prefixo, 
e  salgar).  Privar  do  sal  alguma  substan- 
cia, tirar-lhe  o  sal  por  meios  adequados, 
segundo  a  natureza  da  substância. 

DESSANGRAR.  Vid.  Desangrar. 

DESSAR.  V.  act.  (Por  des-salar,  de  des, 
e  sal).  Termo  muito  usado  nas  duas 
Beiras,  Alta  c  Baixa,  e  que  significa  pôr 
de  molho  para  tirar  o  sal. 

DESSARADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Dessarar.  Termo  antigo  de  Veterinária. 
Despegado,  aflfectado  dos  cascos.  —  Ca' 
vallo  dessarado,  o  que  sofire  de  punturas 
nos  candados,  quasi  no  meio  do  casco ; 
do  que  provém  matéria,  que  se  dessara, 
buscando  por  onde  sair,  não  se  curando 
com  tempo. 

DESSARAR.  Vid.  Desarar. 

DESSATISFAÇÂO.  s.  /.  (De  des  prefi- 
xo, e  satisfação).  Falta  de  completa  sa- 
tisfação, descontentamento  que  se  tem  por 
causa  de  pessoa  ou  cousa. 

DESSATISFÉITO,  A,  oiJj.  (De  des  pre- 
fixo, e  satisfeito)  Não  satisfeito,  desgos- 
toso, falto  de  perfeita  satisfação  e  con- 
tentamento. 

DESSAZONÀDO.  adj.  e  part.  pass.  de 
Dessazoujr.  Tirado  da  sazão,  que  ainda 
não  estil  maduro.  —  Fructa  dessazonada. 

DESSAZONAR,  v.  act.  De  des  prefixo, 
e  sazonar).  Tirar  da  sazão. —  Dessazonar 
o  gosto,  tiral-o,  toniar  insulso,  insipido, 
desenxabido. 

DESSEC...  As  palavras,  que  começam 
por  Dessec...,  busqueiu-se  com  Desec. .. 

DESSEDENTAR.  r.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  se.leuto).  Termo  de  Poesia:  Refres- 
car, dcsalterar,  matiir,  apagar  a  sede. 

O  Bslsamo.  que  côào,  nas  feridaí, 
Frosc  i  Ijiiiplia.  que  ao  lasso  C:iminhante 
Dc.i  sedeuta.  não  s,5o  iguses  no  proço 
.-^o  da  voi,  que  A  Virgem,  banhou  a  alma  de 

(jubilo. 

FRASc.  u.  PO  NAsc.  oBKAs,  tom.  vni,  p.  64. 

—  Dessedentar-se,  v.  refl.  Saciar-se, 
beber  até  extinguir  a  sede  completamen- 
te.—  tiiatisfas-se  com  fruct<is,  e  desse- 


944 


DESS 


DESS 


DESS 


denta-se  com  agua. »  Bispo  do  Grão  Pará, 
Memorias,  p.   1  97. 

DESSEGURADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Dessegurar.  Falto,  privado  de  segurança, 
guarda,  vigia.  —  líAcjora,  disse  elle,  que 
elles  estam  repouzados  (jloriando-se  na  vi- 
toria, vamo-nos  sohr'elles,  e  sei  que  os 
acharemos  andar  folgando  per  valles,  e 
per  outeiros,  com  as  portas  abertas  muy 
dessegurados  do  damno,  que  lhes  nós  po- 
demos fazer ;  e  em  taes  tampos  soem  as 
virtudes  do  Céo  mostrar  seu  infindo  po- 
der, quando  não  nas  valentias  dos  carpos 
grandes,  nem  na  fortaleza  dos  Capitães 
08  homens  soem  de  esperar,  mas  no  soo 
poder  Divinal  acabam  todo  seu  esforço.» 
Azurara,  Chronica  do  Conde  D.  Pedro, 
cap.  2. 

DESSEGURAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  segurar).  Tornar  menos  seguro,  ou  pri- 
var completamente  da  segurança,  aban- 
donar ao  perigo. —  Dessegurar  os  portos, 
os  caminhos. 

DESSEINÁDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desseinar.  Desainado,  amansado. 

—  Figuradamente  :  Manso,  calmo,  mo- 
derado, frouxo.  —  Um  mancebo  que  se 
mostrava  bravo,  arisco,  intratável,  tor- 
nou-se  desseinado. 

DESSEINAR,  v.  act.  (Comp.  incerta). 
Amansar,  domesticar,  acostumar  a  vir  á 
mão  o  animal  esquivo,  arisco  ou  bravio. 

—  Desseinar-se,  v.  refl.  Debater-se, 
agitar-se  com  força,  estrebuxar  com  rai- 
va, desengonçar-se. 

1.)  DESSELLÀDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Dessellar  (tirar  a  sella'.  Não  sellado. 

2.)  DESSELLÀDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Dessellar  (tirar  o  séllo).  A  que  se  tirou  o 
sello.  —  Tendo  dessellado  a  carta,  não 
seguiu  o  seu  destino. 

1.)  DESSELLAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  sella).  Tirar  a  sella. —  Dessellar  um  ca- 
vallo.  —  « Dom  Henrique  de  meneses  filho 
segundo  de  dom  loum  de  meneses  Cunde 
de  Tarouqua,  Priol  do  Crato,  &  mordo- 
mo mor  dei  Rei  dom  Emanuel,  por  nisso 
comprazer  a  seu  pai  se  deu  aos  estudos 
das  Artes  liheraes,  Cânones,  &  Leis,  mas 
como  a  inclinaram  natural  o  conuidasse 
mais  a  Corte,  &  exercício  da  guerra,  que 
ao  das  letras,  resoluto  de  nisso  imitar 
seus  antepassados,  depois  de  ter  feito  cur- 
so de  seus  estudos,  &  ser  ndles  bem  in- 
sfruido,  os  deixou,  &  andou  no  paço  em 
trajo  secular,  como  seus  irmãos  dom  Duar- 
te mais  velho,  &  dom  Luiz  filho  terceiro, 
em  companhia  dos  quaes,  &  da  outra  no- 
breza do  regno  acodio  muitas  vezes  aos 
rebates  Dafrica,  dando  sempre  mostras 
de  mui  bom,  &  esforçado  caualeiro,  &  se 
achou  na  tomada  Dazamor  como  tenho  di- 
to, onde  foi  o  primeiro  que  debaixo  da 
manta  que  elle,  &  seu  irmaõ  dom  Luis 
poseram  ao  muro  o  começou  de  picar,  ans 
quaes  seuiços  auendo  el  Rei  respeito,  & 
a  boa  conta  que  tinha  dado  de  sim,  o  en- 
carregou de  capitania  da  cidade  de  Tan- 


ger quando  despachou  seu  irmam  dom 
Duarte  perá  índia  com  o  officio  de  Gouer- 
nadiir,  onde  fez  algumas  entradas  pelo 
Farrubo  em  que  cnptiuou,  &  matou  mui- 
tos dos  habitadores  daquella  serra,  &  an- 
daua  nisto  tam  aceso  que  em  tudo  queria 
eommeter  antes  que  o  commetessem,  pelo 
que  sabendo  dos  escuitas  que  trazia  entre 
os  mouros  que  o  Alcaide  de  Tetuam  tinha 
determinado  de  lhe  correr  em.  hum  dia 
certo,  no  mesmo  saio  ao  campo  a  recebelo 
com  a  mor  parte  da  gente  que  tinha  em 
Tanger,  posto  que  fosse  muito  desigual 
em  numero  a  com  que  auja  de  vir  o  Al- 
caide, onde  o  esteue  esperando  três  dias, 
&  parecendolhe  que  ja  nam  viria  pois  o 
ate  entaô  nam  jezera,  ao  quarto  se  veo 
pêra  a  cidade,  <&  sendo  junto  dos  muros 
mandou  a  gente  que  se  recolhesse ,  ficando 
elle  com  alguns  poucos  de  cauallo  prati- 
cando  sobtlas  causas  que  poderiaõ  mouer 
o  Alcaide  a  nam  sair  ao  campo  como  ti- 
nha determinado,  mas  estando  nesta  2)ra- 
tica  decidos  dos  caualos  em  tam  pequeno 
espaço  de  tempo  que  os  que  foram  pêra  a 
Cidade  nam  tinham  mais  feito  que  chegar 
a  suas  casas,  c&  dessellar  os  cauallos,  o 
sino,  &  bombardas  deram  sinal  de  mou- 
ros que  assomauam  que  era  o  mesmo  Al- 
caide, alli  esteue  dom  Henrrique  esperan- 
do a  gente  que  saia  da  Cidade  ao  repi- 
que da  qual  tomou  a  que  boamente  podia 
levar,  &  Joi  dar  no  alcaide  ao  passar  de 
hum  porto  com  tanto  Ímpeto  qxie  lhe  fez 
virar  o  rosto,  &  o  seguia  ate  noite  com 
lhe  matar  muitos  dos  seus  caualleiros,  & 
captiuar  alguns  com  que  se  tornou  pêra 
tanger,  mui  alegre  pola  viciaria  que  lhe 
Deos  dera  de  huma  pessoa  tam  notável 
como  o  era  aquelle  Alcaide  de  Tetuam.» 
Damião  de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  IV,  cap.  77. 

2.)  DESSELLAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  séllo).  Tirar  o  sêllo. 

DESSEMELH...  As  palavras,  começa- 
das por  Dessemelh...,  busquem-se  com 
Dissemelh... 

Porem  comodoCeoa  claiiiladfi 
Que  as  ulmaa  veste  de  imini>it;il  belleza 
Sendo  effei to  da  Surnina  Divindade 
Orna,  e  não  dessemflha  anHturoza, 
Adão,  qiieja  d;iquella  escuri(iade 
Em  que  da  vi,-ta  o  pôz  a  grà  fraqueza 
T(jniav;t,  quando  Abel  reeoiiheeia 
Mais  du\  iilava  quanto  melhor  via. 

ROLISI  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  3,  est.  10. 

DESSENHAR.  Vid.  Desenhar. 

DESSENTIR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  sentir).  Não  sentir,  deixar  de  sentir. 
^  Caído  em  desuso. 

DESSEPÚLTO,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  sepulto,  de  sepultar).  Insepulto,  não 
sepultado,  sem   ser  dado  á  sepultura. 

■ . . . .  Eis  o  Bosque,  essa  Pyrâmide 
Que,  em  meio,  erguida  vês.  é  a  Sepultura 
Onde  os  restos  do  sl^vo  morticinio 
Das  Legiões  mandou  jizer  Germânico. 
Depois  a  ;ibrirào  Ba  baios  e  os  C  impos. 
lievjjuncárào  c'os  ossos  des-sepullos . » 

FRiNC.  JJAN.    DO  NASC,  OBB.,  p.  241,  t.  VU . 


1       DESSEQUIÔSO,  OSA,  adj.  (De  des  pre- 
;  fixo,  e  sequioso).  Que  não  têm  sede,  que 
não  é  sequioso. 

DESSÉR,  s.  m.  (Do  francez  dessert). 
Sobremesa,  pospasto,  postres,  ultima  co- 
berta que  serve  na  mesa,  sortida  de  fru- 
ctas,  doces,  massas,  e  outras  iguarias. 
=  Este  termo  é  usualmente  empregado 
nos  jantares  ou  banquetes  de  luxo  e  ap- 
parato,  mas  condemnado  peloç  puristas. 
DESSÉRTA,  s.  /.  (Do  francez  dessert). 
Vid.  Sobremesa,  Desser. 

DESSERVIÇO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
serviço).  Acção  contraria  ao  serviço.  — 
Grande  desserviço  de  Deus,  do  rei,  da 
nação. 

—  Deslealdade,  perfidia,  mau  serviço 
que   se  pratica  para  com  alguma  pessoa. 

—  «Porque  achamos,  que  os  Taballiaens 
dos  nossos  Regnos  quando  de  Nos  ham  08 
ditos  officios  som  acerca  delles  muito  igno- 
rantes, do  que  se  a  Nos  podia  seguir,  e 
segueria  desserviço,  e  ao  povo  dampno,  e 
perda,  se  nom  proveessemos  a  ello  em  al- 
guua  maneira  :  porem  consiramos  de  lhes 
Jazer  Regimento ,  e  Hordenança,  per  que 
se  ajaõ  de  reger  em  tal  guisa,  que  que- 
rendo elles  seer  bem  diligentes  em  seus 
officios,  ligeiramente  os  possam  bem  ser- 
vir sem  seu  perigoso,  e  damjmo  do  jtovoo: 
e  por  elles  nom  allegarem  ignorância  des- 
te nosso  Regimento,  Mandamos  ao  nosso 
Chanceller  que  nas  cartas  de  seus  officios 
mande  a  cada  huum  escrepver  como  elle 
leva  o  dito  Regimento  da  Nossa  Cha.nçal- 
laria,  e  que  as  nossas  Justiças  lho  facão 
publicar  cm  Concelho  na  primeira  domaã 
de  cada  huum  mez :  o  qual  Regimento  he 
esto,  que  se  adiante  segue.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.'  47.  —  uNos  El- 
Rei  Dom  Eduarte,  consirando  que  as 
Leyx,  e  Posturas  dos  Reyx,  e  Princi- 
pes  em  vaaõ  som  jjostas,  e  feitas,  se7iom 
forem  guardadas ,  e  usadas,  e  aquelles, 
a  que  he  cometido  que  as  façam  guardar, 
e  cumprir  segundo  a  letra,  mudando  ho 
entendimento,  e  effeito  delias  em  engano, 
merecem  haver  pena;  e  por  quanto  ElRey 
meu  tíenhor,  e  Padre  de  gloriosa  Memo- 
ria por  esquivar,  e  refrear  o  grande  pe- 
cado, e  desserviço  de  Deos,  que  se  fazia  e 
fazem  estes  nossos  Regnos  pelos  Clérigos,  e 
Findes, e  Freires  teerem publicamente  bar- 
regaãs,  e  em  como  p>or  este  jw.cado  muitas 
moças  virgeens,  e  molheres  honestas,  e  viu- 
vas se  hiam  pêra  os  ditos  Clérigos,  e  Fra- 
des, e  Freires,  e  se  nom  trabalhavam  de 
casar,  e  viver  em  serviço  de  Deos  em  vida 
conjugal,  foi  feita  Hordenaçom,eLby pêra 
todo  sempre.»  Idem,  Liv.  ii^Tit.  22,  §  16. 

—  «Nos  foi  dito,  que  em  nosso  Senhorio, 
especialmente  nas  Comarcas  da  Beira,  e 
d'Antre  Douro  e  Minho,  e  de  Tralos  Mon- 
tes, homeens  de  pee  escudados  si  lançam 
7ias  inatas,  e  continuadamente  andam  vai- 
dos  pela  terra,  comendo  o  alheo pelas  chaãs, 
forçando  muitas  moças  virgeens,  e fazendo 
muitos  outros  males  ;  e  esso  meesmo  os  Fi' 


DESS 


DESS 


DESS 


945 


dalgos,  e  Ahbades  os  ajuntam  assy,  e  fa- 
sem  como  elles  andarulo  assuadas  huiis  con- 
tra os  outros,  em  tal  guisa,  que  os  ditos 
homees  de  pee  escudados  nom  curam  d'arer 
eutros  Officios  do  que  se  a  nos  segue  desser- 
viço, e  aa  nossa  terra  grande  dapno.t 
Idem,  Lít.  v,  Tit.  96,  §  1.  — «Queria 
te  vós  quizerdes,  disse  o  da  Fortuna  que 
V08  presentasseis  de  minha  parte  ai  rei  de 
Inglaterra,  e  lhe  désseis  novas  da  morte 
deste  Camboldão,  com  que  sei  que  folgará 
vmito  poios  desserviçosçue  lhe  já  tem  Jei- 
tos. *  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'In- 
glaterra,  cap.  32. 

DESSERVÍDO,  adj.  e  part.  pass.de  Des- 
servir.  Servido  mal,  obrado  em  opposi- 
ção  aos  bons  serviços  que  podia  e  devia 
ter  prestado. — Tinha  desseivido  a  Repu- 
Uiea. 

—  Que  deixou  de  servir,  de  ser  útil. 
— A  cavallaria  desservida  na  ultima  ba- 
talha. —  Este  homem  tinha  desservido  os 
teus  amigos. 

DESSERVIDÔR,  s.  m.  (De  des  prefixo, 
c  servidor).  O  que  faz  desserviços,  que 
serve  mal ;  o  que  falta  á  obrigação  de  ser- 
vir bem  a  alguém. 

DESSERVIR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
servir).  Não  servir,  fazer  um  desserviço 
ou  máo  officio  a  alguém. — Desservir  o 
partido,  a  causa,  o  estado. —  a  Olhai  as 
muitas  aventuras,  que  agora  ha  polo  mundo, 
e  que  dos  taes  como  vos  se  espera  victoria 
delias:  empregai  a  pessoa  e  armas  no  pe- 
rigo, que  se  dahi  pode  esperar ;  porque 
alem  de  nisso  servirdes  a  honra  com  fa- 
zer obras  dinas  de  Jama,  nào  desser- 
vis  o  Altea  nem  ao  amor  quem  em  tal 
cuidado  vos  jpoz.  Senhor,  disse  Floramào, 
bem  vejo  que  todas  as  cousas  de  vossa  al- 
teza foram  sempre  cheias  de  respeitos  sin- 
gulares e  ditas  a  bom  fim.  v  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  de  luglaterra,  cap. 
29. 

DESSESSÓRIO,  A,  adj.  O  mesmo  que 
decisório,  ou  decisivo,  que  derime,  e  acaba 
toda  e  qualquer  demanda,  ou  contenda. 
— Juiz  dessessorio.  Documento  de  1337. 

DESSFFIAR.i;.  act.  Desafiar,  provocar  a 
duelo.  —  nDizendo,  que  os  dessfíiavam,  e 
fariam  dessffiar,  os  filhos  d' algo:  e porque 
recrecerom  muitos  omizios,  e  danos,  e  mor- 
tes.o  Documento  de  1372. 

DESSICAÇÃO,  s.  f.  iDothema  desseca, 
de  dessecar).  Operação  pela  qual  se  tira 
aos  corpos  a  humidade  supérflua  que  el- 
les contêm. 

—  Termo  de  Botânica.  Processo  que  se 
emprega  para  privar  da  sua  agua  de  ve- 
getíição  os  vegetaes  que  hão  de  formar 
herbario,  compriniindo-os,  entre  folhas  de 
papel  sem  coUa,  por  meio  de  uma  prensa 
apropriada. 

— Termo  de  Pharmacia.  Operação  que 
tem  por  fim  conservar  as  substancias  medi- 
cinaes  succulcntas,  submettendo-as  a  uma 
temperatm^a  de  30  a  3õ  gráos  centigra- 
dos;  ou  expondo-as  a  uma  corrente  d'aj  \ 


secco  que  se  apodera  da  sua  humidade. 
(Vid.  Excicação).  A  dessxaçãj  do  are 
dos  gazes  obtem-se  collocando  os  em  con- 
tacto com  chlorureto  de  cálcio  ou  potassa 
cáustica. 

DESSIMAR,  V.  act.  íDe  des  prefixo,  c 
cima).  Termo  Antiquado.  Lançar  abaixo, 
derribar,  apear  violentamente  do  cimo, 
do  cume,  da  eminência  mais  elevada. 

—  Obs.  :  Uevia  escrever-se  decimar. 

DESSIMILH...  As  palavras,  que  come- 
çam por  Dessimilh...,  busquem-se  com 
Dissemelh  ... 

DESSIMULAR,  Vid.  Dissimular.— «De- 
pols  de  Duarte  de  Li  mos  ser  em  Cananor 
Afonso  dalbuquerque  lhe  deu  conta  de  como 
determinaria  tornar  sobre  Goa,  pedindo- 
lhe  que  quisesse  ir  com  ellc,  auendo  res- 
peito quanto  importuua  aquella  cidade  ao 
seruiqo  dei  Rei,  sobtllo  que  ja  tivera  mui- 
tos conselhos,  nos  quaes  todos  se  assentara 
que  a  primeira  cousa  que  Jezesse  deuia 
de  ser  aquella  o  que  Duarte  de  Lemos  lhe 
prometteo  fazei',  com  tudo  elle  no  que  po- 
dia contrariaua  as  cousas  de  A:  onso  dal- 
buquerque, anichelandoas,  &  dando  a  en- 
tender que  era  historia  querer  tomar  Goa, 
que  nem  isso  importaua  nada  ao  seruiço 
dei  Rei,  nem  elle  a  auia  de  tomar  ao  que 
lhe  nam  faltuua  sauor  de  homens  que  não 
querião  bem  a  Ai  onso  dalbuquerque  o  que 
elle  dessimulaua  com  muito  siso,  &  sofri- 
mento. »  Damião  de  Góes,  Chronica  de  D. 
Manuel,  Part.  m,  cap.  lõ.  —  Dona  Lea- 
nor  molher  de  dom  Aluaro  como  era  muito 
sagaz,  &  prudente,  vendo  que  a  sanha 
dei  Rei  se  nam  ubrandaua,  buscou  outro 
modo  pêra  per  via  mais  dessimulada  po- 
der reconciliar  seu  marido  com  el  Rei,  o 
qual  joi  mandar  di  er  a  meu  irman  Fru 
ctos  de  goes,  guarda  roupa  dei  Rei,  que 
então  era  hum  dos  seus  mais  priuados , 
que  nam  tjmasse  por  trabalho  quererlhe 
ir  f aliar,  o  que  elle  jez  de  muito  boa  von- 
tade.'! Idem,  Ibidem,  cap.  40. 

DESSINALADO,  A,  adj.  De  des  prefixo, 
e  sinalado  ou  signalado  .  Que  não  tem  si- 
gna! ou  indicio,  que  não  está  assignalado. 

Dès-pareciflas  vejo  as  marcas  todas  : 
Dessinalado  o  trilho  das  vereJas. 

FBANC.  SI.  DO  SASC,  OBHAS,  tOUl.  VIU,  p.  22. 

fDESSITUÁDO,  A,  (De  des  prefixo,  e 
situado,  e  part.  pass.  de  situar).  Tirado 
do  seu  logar,  que  está  fora  do  sitio  que 
Lhe  é  dado. 

DESSOCCORRÊR,  i:.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  soccorrer).  Deixar  de  soccorrer, 
faltar  com  o  auxilio,  não  prestar  soccorro. 

DESSOCCORRIDO.  adj.  e  part.  pass. 
de  Dessoccorrer.  Privado  do  soccorro, 
desamparado,  individuo  a  que  se  faltou 
com  o  auxilio  e  soccorros,  aos  quaes  hu- 
manamente tinha  direito. 

DESSOCEGADO.A.  adj.  (De  des  prefixo, 
e  socegidoi.  Sem  socego,  inquieto,  sem 
estiibilidade  uom  permanência  fix». 


Qnal  o  reflexo  lume  do  polido 
Espelho  de  nço.  oud<-  crystal  formoso, 
Que  de  r;iio  solar  sendo  ferido, 
V  li  ferir  n'outra  parte  luminoso  ; 
E  sendo  da  «icioi-a  mJo  movido 
Pela  c:ib;i  do  moço  curioso, 
Anda  pipias  pnredes.  e  telhado. 
Tremulo,  aqui  e  alli,  e  desgocegado. 
CAM.,  Lus.,  c  vin,  est.  87. 

DESSOLAÇÃO.  Vid.  Desolação. 

t  DESSOLDADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Dessoldar.  Desunido,  separado  da  solda- 
dura. 

DESSOLDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
soldar).  Tirar  a  soldadura,  desunir  o  que 
tinha  sido  unido  com  solda. 

DESSORAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
soro).  Converter  era  soro  ou  aguadilha, 
derreter.  —  A  humidade  esvaece  alguns 
saes,  e  dessora-os,  derretendo-os .  —  A 
privação  da  casca  nos  vegetaes,  destruin- 
do os  canaes  da  seiva  ascendente,  dessora 
a  planta  e  ani /uilla-a. 

—  Dessorar-se,  i;.  refl.  Desfazer-se, 
converter-se  em  soro  ou  aguadilha,  der- 
reter-se  em  soro  ou  aguadilha,  derreter- 
se. — Dessorar-se  a  carne  que  abunda  em 
tecido  fibroso.  —  Dessoram-se  as  substan- 
cias de  jxtuca  consistência,  como  são  aa 
geleias,  e  outros  muitos  corpos  succolen- 
tos.  —  O  sangue  também  se  dessora  em 
muitas  enfermidades. 

DESSOTEPRAR.  Vid.  Desenterrar.  — 
«  F.lRey  I >om  Joham,  &c.  mandou,  que  ne- 
nhuum  Chrisptadô  nom  matasse,  nem  fe- 
risse os  Judeos,  nem  os  roubasse  dos  seus 
bei;ns,  que  teressem,  nem  lhes  quebrantasse 
ser/S  custumes  sem  seu  mandado :  Outro  sy 
querendo  tirar,  e  embargar  as  maldades 
d'al(juuns  Chrisptaads,  mandou  que  nehutim 
Chrisptiaõ  nom  britasse,  nem  violasse  os 
cimiterios  dos  Judeos,  nem  cavassem,  ou 
desoterrassem  os  corpos  ja  enterradot, 
por  dizer  que  querem  hi  buscar  ouro,  ou 
prata,  ou  dinheiros :  Outro  sy  mandou, 
que  nenhuum  Chrisptaaõ  nom  torvaste, 
nem  embargasse  as  festas  dos  Judeos,  on 
com  paaos,  ou  com  pedras,  ou  per  ouira 
qualquer  guisa:  Outro  sy  mandou,  que 
nenhuum  Chrisptaaô  nom  costranga  Judeu 
alguum,  que  lhe  /aça  serviço,  ou  obra  per 
força,  salvo  aquelles  serviços,  que  elles 
forom,  ou  som  aciistumados  de  Jazer,  ou 
dar  nos  tempos  passados.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  120.  —  t  Outro 
sy,  querendo  tirar,  e  embargar  as  malda- 
des, e  molezas  dalguuns  Chrisptaaãs,  man- 
damos, que  nenhuum  Chrisptaaã  nom  brite, 
nem  mingue  os  cimiterios  dos  Judeus,  nem 
cave  em  tlle^,  ou  dessoterre  os  corpos  já 
soterrados,  por  dizer  que  quer  hi  buscar 
ouro,  ou  prata,  ou  dinheiros.*  Idem,  Ibi- 
dem. Tit.  04.  §  8. 

DESSD JEITO,  A.  adj.  (De  des  prefixo, 
e  sujeito  .  Que  não  está  sujeito,  que  é  li- 
vre do  snieição. 

DESSULPHURISADO,  adj.  e  part.  pass. 
de  Dessulphurisar.  l  >esembaraçado  do  sul- 
phur  (Do  latim  sHl^ibur,  eiutofre\ 


946 


DEST 


DEST 


DEST 


DESSULPHURISAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  sulphiirisar).  Termo  de  Chimica. 
Tirar,  expellir  o  enxofre  do  corpo  que  o 
contem ;  separal-o  da  mistura  ou  combi- 
nação em  que  elle  esteja  com  outros  cor- 
pos. 

DESSUU  ou  DESSUUM,  adv.  ant.  (Do 
latim  áe,  e  simiã?)  Juntamente,  em  so- 
ciedade, com  mutua  correlação,  simulta- 
neamente. Vid.  Desum. 

DESTACADO,  part.  pass.  de  Destacar. 
Desmembrado  do  exercito,  do  regimento, 
do  corpo  militar,  mandado  em  destaca- 
mento ;  enviado,  expedido  a  algum  le- 
gar. 

—  Separado,  apartado ;  distincto,  di- 
verso d'outra  pessoa  ou  cousa. 

DESTACAMENTO,  s.  m.  (Uo  thema  des- 
taca, de  destacar,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Termo  Militar.  Corpo  particular  de 
tropas  ou  gente  de  guerra,  tirado  d'ou- 
tro  corpo  maior  ou  de  vários  outros,  para 
ir  reforçar  os  que  se  acham  em  serviço 
nos  postos  apartados  d'uma  praça  ou  do 
exercito,  que  se  occupam  em  escoltar 
comboios,  guardar  presos,  etc. 

—  Os  destacamentos  servem  também 
para  as  expedições  a  algum  presidio,  pro- 
teger os  forrageadores,  adquirir  noticias 
do  inimigo ;  finalmente,  executar  toda  e 
qualquer  ordem  superior  tendente  á  ma- 
nutenção da  ordem  ou  disciplina. 

DESTACAR,  u.  act.  (iJe  de,  e  estacar). 
Termo  Militar.  Separar  do  exercito  ou 
de  um  corpo  uma  parte  das  tropas  que  o 
compõem,  para  mandal-as  em  serviço  a 
alguma  expedição,  como  é  reforçar  posto, 
^  pi'aça,  presidio,  para  conduzir  prisionei- 
ros, transporte  de  géneros  alimenticios, 
munições,  fazer  algum  ataque  parcial. 

—  Enviar,  expedir  alguém  para  fazer 
algum  serviço,  fazendo  sair  de  sua  casa. 

—  Termo  d'Armeiro.  Diz-se  do  perfil 
metallico  que  serve  para  debruar  uma 
peça  de  cór,  afim  de  a  dostinguir  ou  se- 
parar do  campo  do  escudo,  também  de 
côr,  ou  vice  versa. 

—  Figuradamente  :  Separar,  apartar, 
destinguir,  differençar  bem  uma  pessoa 
ou  cousa  de  outi-a. 

Nem  mais  espera  o  Caeté  furioso, 

E  qual  onça  uo  ar.  qu:nido  destaca, 

Arroja-se  ao  contrario  impetuoso, 

E  um  sobr'outro  co'a3  màos  peleja,  ataca. 

FR.  J.  DE  3ANTA  RITA  DUKAO,  CARAMUBÚ,  C.  IV, 

est.  56. 

—  Destacar-se,  v.  refl.  Ser  saliente. 
DESTA  FEITA,  loc.  adi;.  Vid.  Feita. 
DESTALHO,  s.  m.  (De  des,  e  talho,  de 

talhar).  Termo  Antiquado.  Pedaço,  por- 
ção cortada  d'uma  peça  de  panno. —  »/í; 
hum  destalhii  velho  de  lan».  Documento 
de  1350,  em  Viterbo,  Elucidário. 

—  Obs.  :  Santa  Rosa  disparatou  con- 
sideravelmente a  propósito  desta  pala- 
lavra,  nào  vendo  a  sua  clara  formação  e 
indo  derival-a  de  atallum!  O  pobre  Mo- 
raes fez  de  destalho  um  movei  e  os  ine- 


ptos académicos  que  o  corrigiram  e  addi- 
cionaram  nào  souberam  fazer  melhor. 

DESTALINGAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  talinga'.  Termo  Náutico.  Desfazer  as 
voltas  com  que  a  amarra  ou  virador  está 
talingado  ao  anete  da  ancora,  do  auco- 
rete,  buscavida,  etc. 

DESTAMPADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Destampar.  A  que  se  tirou  os  tampos  ou 
a  tampa. —  Túnel,  barril  destampado. 

—  Figuradamente:  Despropositado. — 
Homem  destampado,  que  destampa,  que 
desproposita  com  todos,   muito  irascivel. 

—  Velho  destampado,  extravagante, 
louco,  tresloucado. 

DESTAMPAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  tampa).  Tirar  a  tampa,  tirar  os  tampos 
do  tonel,  pipa,  ancorêta,  etc. 

—  V.  71.  Termo  Familiar :  Disparatar, 
despropositar,  destemperar  com  alguém, 
dizer-lhe  impropérios. 

DESTAMPATÓRIO,  s.  m.  (Do  thema  des- 
tampa, de  destampar,  com  o  suffixo  «tó- 
rio»). Termo  Familiar:  Aeçào  de  despro- 
positar com  alguém,  destempero,  dispa- 
rate, loucura,   despropósito. 

DESTANTO  ou  DEZTANTO,  ».  m.  (De 
dez.  e  tanto).  O  décuplo,  dez  vezes  tanto, 
uma  dezena  de  cousas  de  qualquer  espécie. 

DESTAPADO,  adj.  e part.  pass.  de  Des- 
tapar. Aberto,  a  que  se  tirou  a  tapadoura, 
aberto,  privado  de  cousa  que  cobria,  que 
arrolhava,  tapava.  —  Tinha  destapado  o 
bule,  uma  vasilha  qualquer,  a  entrada. 

DESTAPAR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
tapar).  Tirar  a  tampa  ou  tapadoura,  o  ba- 
toque, a  rolha,  testos,  tapigos  :  tirar  tudo 
o  que  tapa  alguma  cousa. 

—  Destapar  uma  pipa,  uma  garrafa, 
um  cintaro,  um  Jrasco,  uma  caldeira,  uma 
paiiella,  etc.  —  Destapar  um  campo,  ti- 
randu-lhe  a  cancdla  ou  cancêllo  que  o  fe- 
cha ou  veda  d'entrar  gado. 

—  Destapar  cabanas,  curraes,  ou  todo 
e  (qualquer  logar  que  serre  d'abrigo,  des- 
cobrir, devassar,  tirar-lhe  o  tecto,  fran- 
quear a  entrada  u'elles. 

—  Destapar  os  olhos,  o  rosto,  desco- 
brir, desvendar,  levantar  o  veo  ou  obje- 
jecto  que  cobre. 

—  Destapar  o  corpo,  desembuçar  ou 
fazer  desembuçar  alguém. 

DESTARRACHAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  tarracha).  Tirar  a  tarracha.  Vid. 
Desatarrachar. 

DESTECEDÚRA,  s.  /.  (De  des  prefixo, 
e  tecedura).  Acçào  de  destecer. 

DESTECER,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
tecer  I.  Desfazer,  desmanchar  o  tecido. 

—  Figuradamente:  Desfazer  uma  trama, 
intriga  ou  enredo. 

— Destecer-se,  v.  refl.  Desfazer-se,  des- 
manchar-se  o  tecido,  o  enredo. 

DESTECIDO,  adj.  e  part  pass.  de  Des- 
tecer. Desfeito,  desmanchado  o  que  estava 
tecido. 

—  Figuradamente  :  Destecido  o  enredo, 
a  trama. — Destecido  da  calumnia. 


DESTELHADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Destelhar.  Sem  telhado,  a  que  se  tiraram 
as  telhas,  descoberto.  — Casa  destelhada. 

—  Edificio  destelhado. 

—  Que  se  destelhou,  ou  lhe  caiu  a  te- 
lha. —  O  temporal  tinha  destelhado  os 
edijicios.  —  Todas  as  casas  estavam  des- 
telhadas. 

DESTELHAMÈNTO,  s.  m.  (Do  thema 
destelha,  de  destelhar,  com  o  suffixo 
«mento»).  O  acto  de  destelhar.  — Proce- 
de-se  ao  destelhamento  do  edificio  para 
fazer-lhe  os  concertos  necessários. 

2.)  DESTELHAR,  v.  act.  (De  des  pre- 
fixo, e  telhar).  Tirar  as  telhas,  o  telha- 
do, descobrir  a  parte  superior  d'um  edi- 
ficio que  era  coberto  com  telha.  —  Deste- 
lhar uma  casa,  um  edificio.  —  O  vento 
era  tão  Jorte  que  destelhou  a  maior  par- 
te das  casas. 

DESTÉLO,  s.  m.  Porção  d'azeitona  que 
caiu  com  o  vento,  e  é  apanhada  por  pessoa 
que  dê  ao  proprietário  dous  terços  do 
azeite  que  a .  mesma  azeitona  produzir. 
Este  convénio  entre  o  proprietário  e  o 
apanhador  é  muito  usado  na  Beira,  de 
que  resultam  vantagens  para  ambos. 

DESTEMER,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
temer).  Não  temer,  deixar  de  temer.  — 
Destemer  o  castigo,  as  ameaças  dalguem. 

—  Destemer  o  inimigo. 
DESTEMIDAMENTE,  adv.  (De  destemi- 
do, com  o  suffixo  «mente»).  Sem  temor, 
intrepidamente,    sem    pavor,    impavida- 
mente. 

DESTEMIDÊZ,  s.  /.  (De  destemido, 
com  o  suffixo  aez»).  Intrepidez,  qviali- 
dade  do  que  é  destemido. 

•  Cintar  quero  os  Combates,  e  aVictoria 
Quehouvérào  os  Christàos  dos  Anjos  réprobos, 
Pi-la  liestemidez  cUira  e  magnânima 
De  dous  Esposos  M^rtyres  :  oh  Musa 
Colaste,  que  inspiraste  o  Cysne  illnstre 
De  íSorrento,  e  o  13rilanno  cego  Vate  ; 
Tu,  que,  no  ermo  Thabor,  sentaste  o  throno, 
E  a  quem  severos  pensamentos  prazem, 
Prazian  eonrempla(;ões  sublimes,  graves, 
O  teu  au.\ilio,  neste  assumpto  imploro.» 

franc.  m.  do  nasc,  obras,  tom.  vii,  liv.  1. 

DESTEMÍDO,  adj.e  part.  pass.  de  Des- 
temer). Ousado,  intrépido,  impávido,  sem 
temor,  que  não  tem  medo.  —  Guerreiro, 
soldado  destemido. 

—  A  que,  ou  a  quem  se  não  teme,  a 
que  não  se  tem  medo,  temor.  —  O  rei 
chegou  a  ser  destemido  pelo  povo. 

DESTEMOR,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
temor).  P'alta  de  temor,  intrepidez. 

DESTEMPERA,  s.  /.  (De  des  prefixo,  e 
temperai.  Desavença,  desordem, briga. — 
Acontece,  entre  amigos  os  mais  Íntimos, 
hacer  alqumas  vezes  uma  destempera. 

DESTEMPERADAMENTE,  adv.  (De  des- 
temperado, com  o  suffixo  «mente»).  Sem 
temperança,  sem  moderação,  excessiva- 
mente. 

—  Despropositadamente,  desordenada- 
mente. 


DEST 


DEST 


DEST 


947 


—  Desafinadamente,  com  um  som  dis- 
sonante. 

t  DESTEMPERADÍSSIMO,  A,  adj.  superl. 
de  Destemperado. 

DESTEMPERADO,  part.  pass.  de  Des- 
temperar. Termo  Popular :  Desafinado. 
—  Vida  destemperada.  —  Instrumentos 
destemperados,  faltos  d'accorde.  —  Aço 
destemperado,  que  perdeu  a  tempera.  — 
Vinko,  vinagre  destemperado,  misturado 
com  agua,  para  lhe  enfraquecer  a  força 
ou  modificar  o  sabiV.  —  Aijua  destem- 
perada, que  diminuiu  da  temperatura  pela 
addição  d'agua  fria  para  tornai  a  tépida 
ou  pouco  quente. —  Ventre  destemperado, 
solto,  relaxado,  o  de  individuo  que  soffre 
de  dyssenteria. 

—  Caixas  destemperadas,  ou  tambores 
destemperados,  os  que  usam  os  militares 
em  certas  occasiòes  de  desgosto,  de  luto, 
e  em  alguns  castigos. 

—  Figuradamente  :  Desregrado^  immo- 
derado,  violento,  excessivo,  desordeuado. 

— Amor  destemperado,  sem  modo,  nem 
temperança. 

—  Ventos  destemperados,  violentos, 
máos  para  a  navegação. 

—  Pessoa  destemperada  do  juizo,  des- 
vairada, louca. 

—  Sair  a  caixas  destemperadas,  ser 
conduzido,  em  signal  de  luto  ou  de  cas- 
tigo, ao  toque  de  tambores  desapertados 
de  modo  que  produzam  um  som  rouco  e 
lúgubre. 

—  Foi-se  com  caixas  destemperadas. 
Esta  pbrase  uza-se  em  estylo  familiar,  e 
emprega-se  frequentemente  quando  se  falia 
d'uma  pessoa  que  se  viu  obrigada  a  au- 
sentar-se  depois  de  lhe  terem  dado  uma 
descompostura,  ou  de  lhe  haverem  dito 
cousas  desagradáveis. 

DESTEMPERAMÈNTO,  s.  m.  (De  des 
prefixo,  e  temperamento).  Soltura,  rela- 
xação do  estômago,  do  ventre. 

—  Termo  Antigo.  Desconto,  contratem- 
po, inconveniente ;  desgostos  que  oíFus- 
eam  a  felicidade  a  quem  a  goza,  ou  que 
lhe  minoram  o  bem  estar  que  sente. 

—  Excesso. 

—  Destemperamento  de  neves,  frio, 
geada;  diz-se  quando  estes  phenomenos 
meteorológicos  tõm  logar  em  virtude  d'um 
abaixamento  de  temperatura  sufficiente 
para  os  produzir,  especialmente  quando 
se  dào  fura  da  estaç.ào  própria. 

DESTEMPERANÇA,  s.  /.  (De  des  prefi- 
xo, e  temperança'.  Desregramento,  des- 
ordem, excesso,  irregularidade  de  costu- 
mes. 

—  Falta  de  moderação  nas  despezas, 
luxo  excessivo. 

—  Intemperança  no  comer  e  beber,  fal- 
ta de  sobriedade. 

—  Alteraç.ão  dos  humores,  desordem 
na  proporção  e  composição  d'elle8. 

—  Intempérie  da  atmosphcra,  irregu- 
laridades das  estações,  mudanças  num 
mesmo  clima. —Destemperançaf/oí^'m/)os. 

VOL.  II — llít 


DESTEMPERAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  temperar  I.  Desafinar  um  instru- 
mento musico  de  modo  que  não  produza 
sons  accordes. 

—  Tirar,  fazer  perder  a  tempera  ao 
aço. 

—  Termo  de  Culinária.  Temperar  mal ; 
tirar  o  tempero,  o  adubo,  separal-o  da 
cousa  que  estava  temperada. — Destempe- 
rar a  panella,  tirar  ao  caldo  ou  á  sopa  o 
excesso  de  rlha  ou  gordura  ;  accrescentar- 
Ihe   alguma  agua  se  tem  excesso  de  sal. 

—  Diluir  um  liquido,  misturando-o  com 
outro  para  lhe  alterar  o  sabor  ou  dimi- 
nuii  -lhe  a  força.  —  Destemperar  o  vinho 
ou  vinagre  com  agua. 

—  Destemperar  o  espirito  de  vinho  pa- 
ra lhe  diminuir  a  sua  Jorça  alcoólica. 

— Destemperar  agua  fervendo  com  agua 
fria. 

—  Destemperar  o  ventre,  excitar  eva- 
cuações amiudadas,  usar  d'aIimentos  ou 
medicamentos  que  as  provocam. 

—  Destemperar  o  estômago,  ingerir 
n'elle  alimentos  indigestos,  de  que  resul- 
tam desconcertos,  ou  desarranjos,  que  to- 
mam algumas  vezes  um  caracter  bastan- 
te grave,  seguido  até  de  consequências 
funestas. 

—  Figuradamente  :  Fazer  peccar  con- 
tra a  temperança  e  moderação. 

—  Phrase  Militar.  —  Destemperar  as 
caixas,  os  tambores,  desapertar-lhe  as 
cordas  de  maneira  a  produzir  um  som  rou- 
co e  desentoado,  para  tornar  mais  seve- 
ros e  ignominiosos  certos  castigos  milita- 
res, ou  em  signal  de  luto,  dòr  publica. 

—  V.  n.  Sair  dos  limites  da  prudência, 
dizer  destemperos.  —Destemperar  com  al- 
guém . 

—  Desteraper3r-se,  v.  refl.  Desannar- 
se  o  instrumento,  desentoar. 

—  Perder  a  tempera. 

—  Desconcertai--8e,  relaxar-se,  soltar- 
se. — Destemperar-se  o  estômago,  o  ven- 
tre.  • 

—  Desavir-se,  indisporse.  — Destem- 
perar-se com  alguém. 

—  Desvairar.  —Destemperar-se  a  agu- 
lha de  marear,  não  indicar  bem  o  rumo. 

DESTEMPERO,  s.  m.  (De  des  prelixo, 
e  tempero).  Intempérie,  destemperança 
do  tempo.  —  Destempero  dos  ares. 

—  I"iguradamente.  Termo  Familiar  : 
Disparate,  despropósito,  extravagância, 
arrebatamento;  desconcerto.  —Dizer  des- 
temperes, usar  de  palavras  insultantes. 
— Sair-se  com  grandes  destemperos. 

DESTERRADO,  aJj.  e  part.  pass.  de 
Desterrar,  Mandado  para  fora  da  sua  re- 
sidência por  auctoridade  superior  em  cas- 
tigo d'algum  delicto.  —Ir  desterrado  — 
Estar  desterrado.  —  «2?»)/ím  veo  este  ho- 
mem a  ser  jireso,  &  abatido,  c&  dester- 
rado pêra  sempi'e  de  /Sicília :  d!"  dizia  elle 
que  jora  aquelle  kum  mal,  que  elle  bem 
vierecia,  tC*  por  isso  que  )i<7)  era  bevi  que 
lhe  chamasse  mal,  }>ois  o  vira  jwr  seu  bem, 


porque  cõ  esta  fribulaçam,  tornara  sobre 
si,  <&  cria  na  conta  de  quam  longe  era  de 
quem  deuia  ser. »  Heitor  Pinto,  Dialogo  da 
Tribulação,  cap  7.  —  «Como  se  dissera, quem 
ja  se  vio  entre  as  grades  dilicias,  &  jKis'ia- 
ttmpos  da  Corte,  se  vê  desterrado  delia 
em  alguns  lugares  ásperos,  &  desabridos, 
geme,  &  chora  pello   que   lhe  falta.  Isso 
mesmo  aconteceo  a  S.  Paulo,  diz  S.  Chri- 
sostomo,  quàdo  depois  de  auer  sobido  ao 
terceiro  Ceo,  &  visto  aquelles  segredos  da 
gloria,  que  elle  não  sabia  dizer. »  Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,   Sermões,  p.  47,  col.  2. 
—  uMuy  pesaroso  por  nam  fazer  o  mesmo 
á  pessoa  da  Rainha,  que  entendendo  sua 
tençam  teue  algum  tempo  pêra  se  pôr  em 
saluo,  vendose  por  n')ssa  ocasiam  a  si  des- 
terrada, ao  marido  morto,  aos  filhos  pre- 
sos.» Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier,  Liv.   IV,  cap.  6.  —  «E  foi  como  se 
dissera,  se  os  filhos  de  Israel  catiuos  em 
Babilónia  assichorauão  irremediauelmente 
as  lembranças  de  tiion,  &  as  ausências  da 
sua  cidade  de  leriisalem  :  quanto  mais  de- 
itemos  os  justos   de  chorar,   &   suspirar 
pela  Celestial  lerusalem,  em  quanto  delia 
andão  desterrados,  <&  estào  como  catiuos 
em  a  Babilónia,  <È  casa  de  confusão  deste 
mundo'}  O  tíanta  Sion,  exclama  o  Sãto, 
vbi  totum  stat,  &  nihil  fluit :  humiliatergo 
nos  in  captiuitate  nostra,  ne  nos  audeamus 
prsecipitare  in  fluminibus  Babiloneis  :  çue 
gemamos,  &  susjnremos  nesta   vida  como 
catiuos,  &  faltos  de  liberdade,  não  procu- 
rando permanecer  em  ella  como  S.  Pedro 
pedia,  dizendo :  Domine  bonum  est  nos  hic 
esse.»  Idem,  Ibidem,  p.  54,  col.  1. 

—  O  que  se  expatria  ou  abandona  a 
pátria  por  algum  desgosto.  —  »0  Mouro 
tanto  que  vio  o  IJaroes,  lançou-se  no  chão, 
e  começou  a  esbravejar,  e  a  chorar,  con- 
tando-lhe  o  que  lhe  fi:eram  com  multas  la- 
grimas; o  Capitão  lho  entregou,  e  o  Da- 
roes  o  mandou  pêra  sua  casa,  onde  fez 
grandes  purificações,  porque  o  porco  he 
muito  abominável  a  elles;  e  sentia  aquelle 
negocio  tanto,  que  se  foi  daquella  Ilha 
desterrado,  e  se  passou  por  t'jdas  as  ou- 
tras, e  por  ellas  andou  pregando  a  affron- 
ia,  que  os  Portugueies  fizeram  ao  Sacer- 
dote de  Mafamede,  pedindo,  e  requenníio 
a  todos,  que  quizesscm  acu<}ir  por  sua 
honra,  o  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Lãv. 
VII,  cap.  7. 

—  Em  estylo  poético  : 

Amor  era  niinhn  £:"oria, 
O  mar  cuizim  i;niih  i  dòr ; 
Foz-me  peregrino  amor, 
E  desterrado  a  memoria. 

FR.VNC.  B.  LOBO,  O  DESKNGA.NADO.  p.  225. 

—  t  O  meu  detenho  era  huscarte ;  e  na 
lida  de  pastor  (de  cujo  descanço  me  tens 
contido  tantos  e.rtremos)  acabar  o  que  me 
Jica  por  padecer  desta  que  tenho:  cuidei 
que  te  achasse  morador  on  le  te  torno  a  en- 
contrar desterrado :  nem  sei  escolher  o  que 
dezejo,  nem  o  çiw  queria,  pois  a  ti  té- 


948 


DEST 


DEST 


DEST 


viente  dezejava.-a  Idem,  Ibidem,  p.  183. 
—  <sEu  tenho  perto  destes  montes  a  minha 
terra,  em  a  qual  sou  valido,  grande,  e 
respeitado ;  para  o  alicio  de  meus  males 
naõ  posso  ter  melhor  companheiro,  nem  tu 
como  estrangeiro,  e  desterrado  podes  es- 
colher melhor  amigo,  e  que  arrisque  mais 
facilmente  a  vida,  e  a  sorte,  para  te  fa- 
zer alcançar  o  que  dezejas.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  117. 

Quem  dissera  ha  poucos  dias, 

Franco,  cjuando  te  busc.-.va. 

Se  na  aldeã  nau  te  achava, 

Que  no  deserto  estarias  ? 

Quanto  cuidava  ao  revez 

Meu  engano,  emeudezejo, 
'      De  me  ver  onde  te  vejo, 

E  verme  como  me  vês  ? 
.,    Que  fazes  cá  rfesíerrado 

Entre  montes,  e  entre  feras, 

Tam  trocado  de  quem  ei-as. 

Como  eu  me  vejo  trocado  ? 

IDEM,  ÉCLOGAS,  p.  258. 

Mas  assim  ainda  te  vejas, 
Rizeu,  nestes  perigos, 
Livre  de  fnlsos  amigos, 
E  de  encobertas  invejas ; 
E  assim  comas  descançado 
O  leite  do  teu  rebanho. 
Sem  andar  por  pasto  estranho, 
Como  agora  desterrado. 

roEM,  IBIDEM. 

—  <íEu  (disse  ellej  sou  hum  pastor  do 
rio  Lis,  a  que  chamaò  Lereno,  que  tu  es- 
tás bem  alheia  de  conhecer;  ha  muito  que 
vivo  desterrado  do  meu  natural;  e  dos 
campos  do  Mondego  vim  esta  Primavera 
aos  do  Tejo,  por  ver  as  graças,  e  genti- 
leza dos  seus  pastores,  que  saõ  por  todas 
as  partes  celebrados ,  e  com  razaõ,  pelo 
que  já  tenho  alcançado  dos  que  vi.  i  Idem, 
Primavera,  p.  284. 

Em  quanto  descançais  na  branca  arêa, 
Ouvi  hum  pastor  triste,  e  magoado, 
Que  vai  perder  a  vida  em  terra  iilhêa  ; 
Sua  ventura  o  manda  desterrado  : 
Naõ  se  pôde  saber  que  culpas  teve ; 
Que  amor,  que  foi  juiz,  era  o  culpado. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  117. 

Não  gemo  como  aquelle.  que  em  castigo 
Tocou  duros  grilhões  encarcerado  : 
Nem  pasmo  como  algum,  que  desterrado 
Perdeo  da  amada  Pátria  o  doce  abrigo : 
Sinto  mais  forte  mal,  pena  mais  dura ; 
Pois  sem  nunca  sahir  da  minha  AUlea, 
Inda  a  vida  anda  em  mim  menos  segura. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS. 

Que  te  vejão  meus  olhos,  não  consente 
(Maus  tristes  olhos)  por  mais  tempo  o  Fado ; 
Sem  ti  para  tão  longe  desterrado 
Irei  viver,  ee  viver  posso,  ausente. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  71. 

—  Transplantado.  —  Arvores,  arbustos 
desterrados,  mudados  para  paiz  diffe- 
rente. 

—  Figuradamente  :  Apartado  de  si, 
posto  de  parte.  —  Tinha  desterrado  os 
cuidados,  a  suspeita,  o  medo,  a  ceremo- 
nia,  a  tristeza. 

DESTERRAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  terra).   Mandar  alguém  para  fora  da 


terra  onde  habita,  fazer  sair  da  sua  pá- 
tria, em  castigo  d'algum  delicto. 

—  Figuradamente:  Banir,  exterminar. 

—  Desterrar  vicios,  abusos. 

—  Expellir,  apartar  de  si,  pôr  de  parte. 
—  Desterrar  a  tristeza,  o  cuidado.  — Des- 
terrar o  medo,  a  suspeita. 

Seu  nome  illustre.  na  futura  idade, 
Diis  Deues  no  catalogo,  com  mofa 
De  todos  os  vindouros  será  lido  ; 
Sabendo-te,  que  a  tanto  abatimento 
Seu  spirito  chegou  ;  Tu  furiosa 
Os  ânimos  altera,  e  a  paz  desterra. 

DINIZ  DA  CBCZ,  HYSSOPE,  C.  2. 

—  «o  que  ponderando  S.  Pedro  Chri- 
sologo,  diz  assi.  Resonetin  ore  nostro  re- 
surrectio  seniper,  A  mors  quae  nostros 
semper  obsidet  sensus  cum  terrore  suo, 
cum  lamentis  suis  à  uostris  sensibus  eíTu- 
getur :  quer  diztr  que  seja  em  nós  conti- 
nua a  lembrança  da  Ressurreição  de 
Christo,  a  quem  também  hão  de  imitar 
nossos  corpos,  leuantan  dose  dos  sepul- 
chros  gloriosos,  &  immortaes,  porque  assi 
possamos  desterrar  de  nós  o  temor  da 
morte,  que  tanto  nos  perturba,  <£;  aliuiar 
a  dor  das  tribulaçoens  desta  vida,  que 
tanto  nos  molestam,  &  assombram. »  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part,  i,  p. 
60  V.,  col.  1. —  a  A  todos  fez  o  feitor 
cair  o  rosto,  e  olhos  em  terra  com  estas 
palavras.  Mas  o  padre  Francisco  pondo 
como  custumaua,  os  seus  no  ceo,  lhes  teue 
nam  nos  coraçoens,  desterrando  de  cada 
hum  o  temor,  e  tristeza  com  os  segurar 
que  tinham  com  sigo,  e  por  si  a  Deos  na- 
quella  emj^resa,  que  ninguém  tornasse 
atras,  nem  duuidasse  de  se  embarcar  nella, 
que  o  mesmo  tíenhor  o  mandaua  assi,  e 
elle  lho  requeria  a  todos  de  sua  parte.  t> 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  V,  cap.  8. 

Mas  se  a  esta  vos  desterra 
O  tempo  perseguidor, 
E  nos  trajes  de  pastor 
Quereis  viver  escondido, 
Dar-vos-hci  por  perseguido 
O  que  perdeis  por  amor. 

FRANCISCO  B.  LOBO,  O  DESENGANADO,    p.  168. 

Por  fugir  o  perigo 

Busco,  deixando  a  minha,  a  terra  estranha  : 

Mas  coitio  vou  comigo, 

E  ainda  este  perigo  me  acompanha, 

Tanto  mais  cresce  o  mal,  que  me  desterra  : 

Não  vai  mudar  a  terra  ; 

Que  a  tal  estado  vim. 

IDEM,  PKIMAVEnA. 

Mas  naõ  sei  hora  o  que  «eja 
Ver-te  assim  por  essa  terra  ? 
Ódio.  Franco,  me,  desterra, 
E  a  mim  de.sterrou-me  inveja. 

FRANCISCO  R.  LOBO,  ÉCLOGAS,  p.  258. 

—  1  Quem  sabe  quanto  pesou  no  animo 
dos  inimigos  que  o  desterraram  algum 
d'esses  audaciosos  juizos  do  prelado  so- 
bre coisas  que  não  tinham  que  lêr  com  a 
sua  missão?»  Bispo  do  Grào  Pará,  Me- 
morias, p.  167. 

—  Confundir,  lançar  em  confusão. 


O  Senhor, 

Porque  permittes  tal  guerra, 

Que  de.iterra 

Ao  reino  da  confusão 

O  teu  valor  ? 

GIL  VIC,  AUrO  DA  ALMA. 

—  aOs  tristes  quando  nam  podem  des- 
terrar a  dur,  todo  linagem  de  j>rasúr  lhe 
aborresse,  buscam  géneros  de  tristeza :  a 
melhor  mezinha  que  ahi  ha  pêra  ella  he 
a  rasam.  Decepa  o  engenho  a  tristeza, 
martiriza  a  vida,  enlea  os  espíritos,  con- 
sume o  entendimento.»  D.  Joanna  da  Ga- 
ma, Ditos  da  Freira,  p.  64. 

—  Desterrar  plantas,  transplantal-as 
d'uma  terra  para  outra,  d'um  paiz  para 
outro. 

—  Desterrar-se,  v.  refl.  Expatriar-se, 
deixar  espontaneamente  a  pátria  ;  aíFas- 
tar-se  da  terra  natal. 

Já  a  vista  pouco  e  pouco  se  desterra 
D'aqnolIes  pátrios  montes  que  ficavam  : 
Ficava  o  tiiro  Tejo,  e  a  fresca  serra 
De  Cintra  ; e  nella  os  olhos  se  alongavam. 
CAM.,  Lus.,  c.  V;  est.  3. 

Que  he  culpa  para  algum  sor  venturozo 
Em  tím  se  desterrou  da  pátria  sua. 
Perdeu  de  mài.e  irmã  nome,  e  lembrança, 
Dei."5ando  muitas  para  o  sentimento  : 
Dizem  que  liutruu  no  mar  sem  confiança, 
A  ver  nas  ondas  o  arrependimento  : 
A  mài  triste,  qnei.xoza. 
De  quem  foi  mui  querido. 
Crendo  que  era  perdido, 
Acabou  descontente. 

FBAMC.  li.  LOBO,  O  DESENGANADO,  p.   196. 

Durou  mais  de  dez  annos  a  peleja. 
Foi  hum  ardil  somente  o  fim  da  guerra, 
E  o  meu  naõ  quer  a  sorte  que  inpa  seja  : 
Eis  o  fogo  do  Ceo,  qui'  abraza  a  terra, 
Naõ  ha  do»  mais  ouz  idos  quem  o  aguarde  ; 
Quem  se  esconde,  quem  foge,  o  se  desterra. 

IDEM,   IBIDEM,  p.  303. 

—  Hoje  é  mais  usado  o  termo  emi- 
grar para  exprimirmos  a  idèa  de  que  al- 
guém abandona  a  sua  pátria  para  se  es- 
tabelecer em  terra  estranha. 

—  Syn.  :  Desterrar,  Banir.  O  primei- 
ro designa  a  pena  imposta  pela  auctori- 
dade,  expulsando  alguém  para  fora  da 
sua  naturalidade,  ou  do  logar  do  domi- 
cilio, ou  do  reino  a  que  pertence.  O  se- 
gundo significa  degradar  da  sociedade, 
por  um  decreto  publico,  de  que  provem 
infâmia. —  Ovidio  foi  desterrado  por  Au- 
gusto; os  Tarquiiiios  foram  banidos  da 
Roma. 

DESTERRO,  s.  m.  (De  desterrar).  Exi- 
lo, expulsão  da  pátria  ou  terra  onde  se 
habita,  e  degredo  para  outra  como  cas- 
tigo d'algum  delicto  praticado. 

—  Exilio,  logar  para  aonde  vai  resi- 
dir a  pessoa  desterrada. 

—  Figuradamente:  Ermo,  solidão,  lo- 
gar inhabitado. —  "  Que  peregrinos  são  es- 
tes, que  se  enterram  neste  campo  comprado 
com  o  sangue  de  de  Christo,  senaõ  os  que 
tem  o  mundo  por  peregrinação  &  desterro, 
&  o  ceo  por  verdadeyra  pátria.  Estes  são 


DEST 


DEST 


DEST 


949 


os  que  se  aproueitam  do  sangue  de  Christo, 
«fe  que  cofúiecen  do  seM  desterro  lenam  os 
olhos  pêra  a  desejada  terra  de  promis- 
savi  tam  suspirada  &  snluçada  delles :  & 
quanto  mais  perseguidos  se  vem.  do  mun- 
do, tãto  mais  se  desafeiçoam  da  terra,  & 
affeiçoam  ao  ceo.»  Heitor  Pinto,  Dialogo 
da  Tribulação,  cap.  2.  —  aEstavi  meus 
olhos  estilludo  lagrimas  de  meus  desejos, 
quaes  me  seruem  de  pão  &  mantimento, 
de  dia  &  de  noite.  Com  estas  jjalauras  soy- 
dosos  estaua  a  bõ  amãte  explicando  os 
abrasados  desejos  que  tinha  de  se  ver  com 
Deos  na  sua  gloria,  <&  o  sentimento  que 
tinha  de  seu  longo  desterro  enuolto  em  la- 
grimas, em  que  o  jeruente  amor  fazia  ex- 
periência de  seu  sentimento  &  soidade.n 
Idem.  Dialogo  da  Lembrança  da  Morte, 
cap.  5.—  iTiue  cartas  suas:  e  conhecen- 
do-me  sempre  por  indigno  do  favor  delias, 
me  dejendia  aos  bens  com  humildade  :  até 
que,  havendo  de  seguir  a  peregrinação  do 
desterro  em  que  vivia,  o  derradeiro  bem, 
que  tive,  foi  que  huma  bella  màõ,  que  com 
08  poderes  de  seu  dono  jiodia  resuscitar 
mil  vidas,  cortou  á  vista  de  meus  olhos 
huma  rica  madeixa  de  cabdlos,  de  que 
por  tam  amoroza  prizaô  mostrava  que  me 
queria  deter  ajorçoza  partida. »  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado,  p.  203. 

E  vós,  Nimfas,  que  pizais 
EstHS  hervas,  e  estas  flores, 
Se  sabeis  sentir  tle  amores, 
Como  não  me  acompaiih  lis  ? 
Porque  hum  allivio  lugais. 
Que  em  vós  uào  pôde  ser  erro, 
A  quem  mata  a  f"go,  e  ferro 
A  força  da  mesma  dor  V 
Mas,  ah,  sentistes  ;imor, 
En.ào  seatistes  desterro. 
Qualquer  amante  aggravado 
Por  engano,  ou  por  mudança, 
Inda  lhe  fica  a  esperança. 

IDEU,    PRIMAVERA,    p.   1SÍ3. 

—  (ij4  isto  me  respondeu  ella,  e  nad  tam 
izenta  que  me  tirasse  as  esperauí^as,  com 
que  comecei  a  me  declarar  seus  amores  al- 
cançando por  fruto  delles  o  com  que  po- 
derá viver  satisfeito  de  minha  estrella : 
mas  esta  com  Jorça  da  auzencia  atalhou 
a  gloria  que  possuia  de  minha  affeiçaZ: 
vivirei  no  Tejo  com  as  saudades,  receios, 
e  desconfianças  de  hum  auzente^  até  que  o 
tempo  acabe  este  desterro.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  260. 

Paguemos  culpas  do  hum  erro, 
De  que  a  amor  as  culpas  punha ; 
Que  huma  falsa  testimuniia 
Nos  conilenon  ao  desterro. 

FRANC.  R.  L(iBO,  PRIMAVERA,  p.  234. 

—  «No  quarto  lugar  o  teve  a  do  pastor 
Mendino,  a  quem  os  dous  companheiros 
Loreno,  e  Rizeu  encontrarão ,  olhando-se 
na  jonte ;  o  qwd  do  desterro  dai/udla  mon- 
tanha veio  habitar  ax  (jue  dalém  ccrcaõ  o 
Tejo:  no  mesmo  bosijue  de  Euribla,  aon- 
de foi  mandado,  achou  no  tronco  de  hum 
loureiro  a  resposta  do  que  perguntava. y> 


Fítancisco   Rodrigues   Lobo,   Primavera, 
p.  319. 

O  meu  grande  Cnmncs,  que  em  paz  esteja. 
Em  quanto  andou  no  misero  desterro, 
Para  prova  de  tu  lo  me  sobeja  : 
Elle  destes,  que  fallào,  nota  o  erro ; 
Pois  teve  amor  e  muito  bem  sabia. 
Que  doutos  corações  uào  são  de  ferro. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  234. 

—  Popular  e  figuradamente  :  Grande 
tristeza.  —  Depois  da  morte  do  principe 
D.  Affonso,  filho  de  D.  João  II,  cairam 
todos  em  desterro. 

DESTETADO,  adj.  e  part.  pass.  de  Des- 
tetar.  Desmamado,  ablactado,  a  que  se 
tirou  a  mama. 

—  Figuradamente  :  Privado  de  lucros, 
gozos.  —  Destetado  da  maminha  d'aquel- 
les  ganhos. 

DESTETAR,  v.  act.  fDe  des  prefixo,  e 
teta).  Desmamar,  privar  de  amamenta- 
ção as  creanças. — Destetar  uma  creança, 
terminar  a  lactação  d'elia. 

DESTHRON...  A  palavras,  que  princi- 
piam por  desthron...,  procm'em-se  com 
destron... 

DESTILE...  As  palavrai?,  começadas  por 
destill...,  busquem-se  com  distill... — 
sE  muito  mais  de  manhã  se  assenta  huma 
névoa,  ou  nuvem  branca,  que  pelas  folhas 
da  arvore  destilla  tanta,  e  tão  boa  agua 
doce,  e  se  forma  d'ella  hum  tão  grande 
tanque  em  baixo,  que  d' ella  bebem  não  só 
os  animaes,  mas  a  gente  da  llha.n  Antó- 
nio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv.  ii, 
cap.  5. 

DESTIMIDÈZ,  A.  s.  f.  (De  des  prefixo, 
e  timidez).  Sem  timidez,  isento  de  medo, 
sem  temor. 

DESTINAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  destina- 
tione).  Acçào  de  destinar. 

—  Destino,  intento,  fim. 

• —  DesigiKiçào  ou  applicação  que  se  faz 
d'uma  cousa  para  algum  fim. 

DESTINADO,  adj.  e  part.  pass.  de  Des- 
tinar. Designado,  assignalado,  determi- 
nado, ppplicado  para  algum  fim. — Dia 
destinado  á  commemoração  dos  fieis. 

—  Logar  destinado  para  o  duello. — 
«Senão  houvesse  ahi  mais  temor  do  que 
perda  de  dinheiro  ou  outros  castigos  que 
o  soberanos  hífiigem,  pôde  ser  qiie  me  eu 
cxpozesse  a  soffrer  tudo  para  vos  provar 
que  não  temo;  mas  como  as  leis  declaram 
infame  o  duellisfa,  absolutamente  recuso  ir 
ao  logar  destinado  7io  vosso  cartel. í>  Bis- 
po do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  107. 

—  Dinheiro  destinado  para  as  despe- 
sas da  guerra,  construcção  d' estradas, 
d'edificios,  efe. 

—  Individuas  destinados  á  propagação 
de  2}rinci])ios,  de  doutrinas.  — «ISanctum 
Domino  vocabitur.  y estas  palauras  está 
incluída  huma  híf,  de  que  o  Euangelista 
não  faz  expressamente  menção,  que  Chris- 
to iSc  nonsa  Senhora  oje  comprirad,  a  qual 
he  comprar  nossa  Senhora  seu  filho  aos  Sa- 
cerdotes por  certa  soma  dt  dinh«yra,  por 


que  assi  estaua  ordenado  na  ley,  polia 
obrigação  que  tinhaZ  de  ficar  os  primogé- 
nitos destinados  a  perpétuo  seruiço  do 
templo  se  em  seu  lugar  Deos  não  tomara 
o  tribu  de  Leui,  como  se  diz  nos  Núme- 
ros.n  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  p.  94. 

—  Homem  destinado  á  morte,  votado, 
dedicado  com  todas  as  suas  forças,  cren- 
ças, etc. 

DESTINADÕR,  s.  m.  (Do  tbema  desti- 
na, de  destinar,  com  o  suffixo  «dor»).  O 
que  destina,  assignala,  regula  os  fados  ou 
os  destinos ;  que  designa,  determina,  ap- 
plica. 

DESTINAR,  V.  act.  (Do  latim  destina- 
ré).  Determinar  a  ordem  das  cousas  ou 
de  pessoas,  ligar  por  leis  impreteriveis. 
Os  antigos  julgavam  que  os  fados  desti- 
navam todos  os  successos  do  universo. 

Que  o  grão  Senhor  e  Fados,  que  destinam, 
Como  lhe  bem  parece,  o  baixo  niuudo, 
Famas  mores  que  nunca  determinam 
De  dar  a  estes  E  ròesno  m  ir  profundo. 
Aqui  vereis,  oh  deoses,  como  ensinam 
O  mal  também  a  deoses,  que  a  segundo 
Se  vê,  ninguém  j  i  tem  menos  valia. 
Que  quem  com  mais  razão  valer  devia. 
CAM.,  ms.,  c.  VI,  est.  33. 

—  A  Providencia  o  destinou  para  o 
sceptro. 

Ser  isto  ordenação  dos  ecos  divina 
Por  signaes  muito  claros  se  mostrou, 
Quando  em  Évora  a  voz  de  uma  menina, 
Ante  tempo  falando  o  nomeou  ; 
E,  como  cousa  emtim  que  o  cio  destina, 
No  berço  o  corpo  e  a  voz  alevantou  : 
Portugal  !  Portugal  !  alçando  a  mão. 
Disse,  pelo  Rei  novo,  Dom  João. 

IDEM,  IBIDEM.  C.  IV,   Cap.  3. 

—  Designar,  preparar,  assignalar,  ap- 
plicar  para  algum  fim.  —  «Obrigados  d'el- 
les  fomos  passar  o  dia  de  Natal  até  á 
minha  da  segunda  oitava,  em  o  seu  sitio, 
onde  nos  hosj)edaram  magnijicamente,  des- 
tinando-nos  cartas  explendidas  com  bau- 
nilha  preciosa,  porccllana  fina,  sedais  e 
mais  adereços  europeus. t  Bispo  do  Grào 
Pará,  Memorias,  p.  174. 

O  menino,  que  nunca  presumio 

Que  a  forte  Doosa  era  seu  favor  terin. 

De  gosto  as  brancas  :izas  sacudio  : 

Metteo  a  mão  na  aljava, 

E  das  agudas  scttas,  que  trazia, 

Huma  escolheo,  que  mais  .aguda estava : 

Para  ferir  Beliza  a  destiiwii, 

A  ponta  lhe  dourou. 

Que  quer  que  a  arma  seja 

Arma  igual  h  victoria,  que  deseja. 

J.  I.   DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  271. 

—  Destinar  o  victima  para  o  sacrificio, 
o  réo  para  a  morte,  o  devoto  para  a  ora- 
ção, para  o  estado  ecelesiastico. 

—  Destinar  tempo  para  alguma  couta. 
— Destinar  dinheiro  para  dcsp>es<ie. 

—  Destinar  alguém  para  cargo,  com- 
missão,  emprego,  officio,  cie. 

— Destinar  imlividuos  jmra  different^s 
misteres,  profissões,  dar-lhes  a  educaçSo 


9õO 


DE8T 


DEST 


DEST 


adequada  á  medicina,  á  pharmacia,  á  ma- 
thematiea,  á  milicia,  ao  estado  ecclesias- 
tico,  etc.,  segundo  a  vocação  do  indivi- 
duo ou  o  destino  que  tem  de  seguir. 

—  Destinar  os  seus  haveres  para  soc- 
correr  o  mérito  indigente. 

—  A  natureza  destinou  a  mulher  para 
a  maternidade. 

—  Destinar  um  piresente  para  alguém^ 
guardar-!li'o,  reservar  lh'o. 

—  Destinar  uma  recompensa,  um  cas- 
tigo, esperar  occasião  própria  para  cum- 
pril-o. 

—  Destinarse,  v.  refl.  Tirar  o  seu  des- 
tino ;  educar-se,  preparar-se  para  certo 
estado  ou  profissão.  —  Destinar-se  ao  es- 
tado ecclesiastico,  ás  lettras,  ao  Juro,  ás 
armas,  á  diplomacia. 

DESTINGÍDO,  adj.  e  part.  pass.  de  Des- 
tingir.  Que  destingiu,  perdendo  a  côr  ou 
tinta  que  se  lhe  havia  dado.^ 

—  Que  fez  destingir.  —  O  sol  tinha 
destingido  as  mais  bellas  cores  do  estofo, 
pela  acção  gue  a  luz  tem  sobre  Mas. 

— •  Que  perdeu  a  côr  com  que  estava 
tinto.  —  Com  o  tempo  todas  as  cores  ma- 
tisarlas  haviam  destingido. 

DESTINGIR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
tingir).  Tirar,  fazer  perder  a  tinta  ou  a 
côr  artiticial  ou  natural. — A  luz  solar 
actua  sohre  as  cores,  especialmente  subre 
o  azul  e  o  roxo,  e  destinge-as. 

—  Figuradamente :  Destingir  as  flo- 
res, fazer,  tornar  menos  intenso  o  brilho, 
a  côr  que  se  havia  dado  ao  discurso,  ao 
rosto,  etc. 

—  V.  «.'Perder  a  côr,  a  tinta.  —  Ra 
tintas  tão  perfeitas  e  tão  bem  applicadas, 
que  os  pic-nnos  que  as  receberam  nunca 
destingem. 

DESTINGUÍR.  Vid.  Distinguir. 

DESTINO,  s.  m.  (Ue  destinar).  Enca- 
deamento necessário  e  desconhecido  de 
successos ;  encadeamento  de  cousas  incó- 
gnitas, ligadas  entre  si,  que  determinam 
os  acontecimentos. 

—  Serie  de  acontecimentos,  de  traba- 
lhos, de  desgostos,  de  prazeres  que  en- 
chem a  vida  do  homem.  Entre  os  pagãos, 
08  próprios  deoses  eram  considerados  co- 
mo sujeitos  ás  leis  do  destino.  Os  poetas 
christàos  usam  este  termo  em  harmonia 
com  os  dogmas  sobre  a  liberdade  do  ho- 
mem. 

Ajuda-o  sandestino  de  maneira, 
Que  fez  igual  o  efiVito  ao  pensamento  ; 
Porque  a  terra  dos  Vândalos  fronteira 
Lhe  concede  o  despojo,  e  o  vencimento. 
Já  de  Sevilha  a  Betica  bandeira, 
E  de  vários  senhores.  n'hum  momento 
be  lhe  derriba  p.os  pés,  sem  ter  defeza. 
Obrigados  da  força  Portugueza. 
ciJi.,  LU3.,  c.  IV,  est.  46. 

—  Destino  adverso,  fatal,  funesto,  des- 
ventura. 

Qneria  perdo;u-lhe  o  Rei  benino, 
Movido  das  palavras  que  o  m.igóara  ; 
Mas  o  pertinnz  povo,  e  seu  destino 
Que  d'c8ta  sorte  o  quiz,  o  nâo  perdoam. 


Arrancam  das  espadas  de  aço  fino 
Os  que  por  bom  t;il  feito  :iili  pregoam. 
CViutra  uma  dama,  oh  peitos  carniceiros. 
Feros  voa  amostrais,  c  cavaileiros? 
CAM.,  Lus.,  c.  IH,  est.  127. 

—  o  que  acontece  independentemente 
da  vontade  do  homem. —  a  Em  o  terceiro 

!  estava  pintada  a  fabula  de  Clitia,  que, 
por  descobrir  os  amores  de  Leucothoe,  per- 
deu os  do  Sol,  e  joi  transformada  em  flor 
de  girasol,  que  sempre  seguindo  a  vista 
de  seus  raios  se  sustenta :  por  baixo  dizia 
o  seguinte  : 

O  segredo  de  meu  mal 
Também  n:i  flor  se  p'.'rdcu, 
Qua  ando  atraz  de  quem  ma  deu, 
Por  dentino  natural. 

FBAHCISCOE.   LOBO,  O    DESENGANADO,  p.  I  Õ8. 

Porque  ordenou  ventura  que  vivesse 
Na  peregrinação  da  minha  estrella, 
E  somente  seguisse  as  leis  que  desse  : 
Sujeito  vivo,  e  prezo  ás  forças  delia, 
Sem  me  poder  valor  contra  o  destino, 
De  força,  fingimento,  e  de  cautella. 

IDEM,  ÉCLOGAS,  p.  3.59. 

—  Fatalidade,  tendência  invencível  para 
o  suicídio.  —  « Cara  salvar  a  vida  da 
Princeza  de  Holstein,  aquém  uma  bebida 
de  agua  forte  era,  na  intenção  de  P.  Ma- 
nuel, o  instrumento  de  seu  fatal  destino, 
empenhou  D.  Anna  de  AIoscoso  todo  o  va- 
limento que  tinha  no  coração  e  espirito 
de  Manuel,  que  achou  uma  carta,  etc.  etc. 
Portugal,  o  novo,  está  peior  que  o  velho!» 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  106. 

Toda  aquella  m:inhàa  uma  só  benção 
Ssbre  o  Povo  não  lan'.'a.  antes  confuso 
Em  piofunilo  silencio  a  (Jasa  torna, 
Onde  logo  a  Concelho  convocando 
Toda  a  grande  familia,  assim  lhe  falia  : 
•  Amigos,  Companheiros,  c^\n-  o  Destino 
Fez  do  meu  mal.  e  bem  participantes, 
O  caso  sabereis  mais  execrando. 
Que  até  hoje  no  mundo  se  tem  \  isto. 

DINIZ  DA   CRUZ,  HTSSOPE,  C.  III. 

—  Fim  para  que  foi  creado. 

Se  o  fim  do  inerte  bruto  se  inquirisse, 
No  contexto  das  obras  respondera. 
Que  fora  feito  porque  nos  servisse, 
E  que  eterno  destino  não  tivera. 

FR.  J.  DE  SANTA  RITA,  CARAMURÍ,  C.  Ill,  CSt.  16. 

—  Força,  determinação  suprema. 

As  correntes  de  lagrimas,  que  entornas, 
Os  suspiros,  que  exhala.s  de  contin'o, 
A  tiugubir  paiião.  de  que  te  adornas, 
Nada  revoga  as  ordens  do  Destino. 

KAEB.  DC  BOCAGE,  EPISTOLA   A  GEBTRURIA. 

—  Termo  de  ilythologia.  A  lei  fatal 
das  cousas,  a  que  obedeciam  até  os  pró- 
prios deoses,  a  que  nenhuma  vontade  po- 
dia resistir.  A  idea  do  destino  ou  da  fa- 
talidade que  pairava  sobre  toda  a  mytho- 
logia  grega  aniquilava  o  pantheismo  an- 
tromorphico  levando-o  á  unidade  na  idea 
da  evolução  eterna  e  necessária  das  cou- 
sas. 

— Promotheu  preso  no  Cáucaso  não  quiz 


a  liberdade  que  Deus  lhe  promettia  em 
troca  da  revelação  dos  descretos  do  des- 
tino a  seu  respeito. 

Arranca  do  alto  Ceo  .1  branda  Lua  : 
Em  ncgi  o  Urso  mil  vezes  se  converte, 
Mil  em  Lobo  Cerv  >1.  e  mil  em  Touro  : 
Este  pois  mudar  pnde  do  Destino 
As  Leis,  e  a  .N.itureza  ;  e  mentiroso 
Tornar  (se  lhe  p  irece)  o  triste  agouro 
Dodi  ibolico  Gallo.  A  consutal-o, 
Se  fôr  do  seu  agrado,  iremos  ambos. 

DIN-IZ  DA  CRUZ,  UVSSOPE,  C.  VIII. 

—  Fado,   estrella,  sina,    sorte  feliz  ou 
desgraçada. 

M.iis  ao  longe  alvejando  estava  a  arèa 

De  huma  praia  deserta,  e  ileleitosa, 

Onde  se  via  a  lind  i  Galathea  : 

Nos  braços  tinha  o  moço. 

Que  fez  depois  Fortuna,  de  invejosa, 

Das  duras  inàos  do  Cyclope  destroço  : 

N'outra  parte  correndo  vão  sem  tino, 

Que  eia  o  cruel  Destino 

Do  cioso  Gigante, 

A's  miios  haver,  o  seu  contrario  amante. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  274. 

Eu  te  \i  levantar  altos  clamores, 
Tropeçar,  ecahir  atropellada 

Dos  teus  habitadores  : 
Sobre  mudos  penhascos,  rodeada 

De  pál lides  horrores  : 
Bem  como  aquelle  que  cahio  ferido 
Entre  os  soldados  do  esquadrão  guerreiro, 

He  logo  soccorrido 
Do  bom  amigo,  que  lhe  deo  ligeiro 

A  mão  compadecido  : 
Assim  do  meio  de  ndseria  tanta 
Te  ergueo  aquelle,  que  da  negra  Inveja 

Opprimea  vil  garganta  : 
Ah  !  Chega  ao  grande  Conde,  a  mão  lhe  beja, 

A  mão,  que  te  levanta  : 
Oh  Grande  Pai  da  Pátria,  Heroc  benino, 
Tua  robusta  mão  capaz  só  era 

De  tam  nho  Destino  : 
Por  ti  o  alto  Júpiter  espera 

No  assento  crystailino. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  124. 

Mas  Albano  Pastor,  que  madrugava 
Ainda  mais  que  o  luzeiro  matutino. 
Já  sem  acordo  solitário  andava 
Pelas  marírens  do  Tejo  cryst  illino  : 
E  Como  alli  sentia,  alli  chorava 
A  triste  sem -razão  do  seu  Destino  : 
Nunca,  por  mais  que  via  ao  Sol  o  rosto, 
No  seu  semblante  amanhecia  o  gosto. 

IDEM,  IBIDEM,    p.   159. 

Só  no  meio  de  hum  monte  solitário. 
Abundante  de  relva  os  mais  dog  meze». 
Esquecido  ficava  o  triste  Agrário, 
Sem  levar  ao  curral  as  mans  is  rezes  : 
Pastor  queixoso  de  hum  Destino  vário, 
Com  que  Amor  o  ferio  bastantes  vezes, 
E  a  quem  tão  fora  j  i  de  si  trazia, 
Que  \  inha  a  noite,  e  nào  lho  parecia. 

IDEM,   IBIDEM,  p.  195. 

E  mal  logrando  o  tempo  o  pobre  amanho, 
(Que  assim  nào  pouco  a  Sorte  me  castiga) 
Vá  mendigar  sustento  a  monte  estranho  : 
As  cabras  pastem  só  áspera  ortiga  ; 
E  quando  me  destrua  o  trisro  a  cheia, 
Nasção  abrolhos  no  lugar  da  espiga  : 
Não  veja  para  sempre  a  P  itria  Aldêa, 
Farte-se  o  meu  Destino  ;  mas  com  tanto, 
Que  se  não  mude  nunca  a  luíuha  Altêa. 

IDEM,    IBIDK,,!,  p.  180. 


DEST 


DEST 


DEST 


951 


De  infelii  r  quem  vivo  sepultassem 

Nas  ii  tranhas  d.i  terra,  e  qui-  em  iMtnentis 

—  Vãos! —  conjurasse  o  horror  de aeu  dislino. 

GARRETT,  D.   BRANCA,  C.    VIU,  Bst.    14. 

—  Incerteza,  mistério. 

Qae  os  jarfHns  incantaiios  discorrera, 
Vira  o  brilhante  alcK(,':>r,  e.admirMudo 
Uma  por  nm:i.  tantas  inaravilh  is 
Longo  tempo  e^tiv<■ra  até  que  a  fada 
Lhe  apparecèra  tal  como  hoj<;  a  vira, 
K  os  dois  mysticos  ramos  llie  iiitregára, 
Onde  incerrado  estava  o  seu  destino. 

IDBU,  IBIOEU,  C.  IT,  est.  18. 

—  Propósito,  intento,  fim,  logar  a  que 
nos  dirigimos,  onde  temos  tenção  de  ir.  — 
tPor  ordem  de  ò'.  M.  me  recolho  á  corte, 
onde  seguirei  o  destmo  que  a  Froriden- 
cia  arbitrar.»  Bispo  do  Grilo  Pará,  Me- 
morias, p.  36.  —  "Se  V.  recm.",  que  para 
as  minksLS  coisas  olha  com  affecto,  usasse 
dos  microscopias  da  EstrMa,  não  faria  a 
estimação  àa  minha  viagem,  que  lá  foi, 
pois  indo  cópia  d^elhi  três  vezes  áquelle 
collegio,  supponho  pareceu  comedia  de  tre.z 
jornadas;  e,  qualificada  por  tal,  não  foi 
ao  seu  destiao,  que  era  para  o  Porto.» 
Idem,  Ibidem,  p.  11. 

—  Emprego,  uso  a  que  está  destinada 
alguma  pessoa  ou  cousa. 

—  Tenção,  resolução. 

Em  frauta  agreste,  em  lyra  altisonatite 
Siga  c  ida  Poeta  o  seu  Destino 
Cante  a  Xatercia.  o  meu  Camões  Divino, 
E  o  nomo  de  Beatriz  celebre  Dante. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  '12. 

—  Syn.  :  Destino,  Fado.  O  destino  é  o 
que  determina,  destina,  assignala  ;  o  Jado 
é  a  cousa  destinada  ou  predestinada.  O 
destino  ordena  d'um  modo  immutavel ;  o 
fado  é  regulado  pelos  decretos  immuta- 
veis  do  destino.  Um  é  a  causa,  outro  o 
effeito. 

—  Destino,  sorts.  As  phrases  que  se 
seguem  fazem-nos  comprehender  a  diffe- 
rença  entre  estas  duas  palavras.  A  von- 
tade do  Etemb  rege  o  universo  ;  a  sorte 
parece  dispor  das  particularidades  que  se 
derivara  d'este  regimen.  O  destino  deci- 
de de  toda  a  vida  d'um  homem  ;  a  sorte 
prepara  e  introduz  os  episódios  d'ella. 

t  DESTÍNTO,  part.  2}ass.  irreg.  de  Des- 
tingir,  e  adj.  Falto  de  tinta  ou  côr  natu- 
ral, ou  artificial. 

—  Substantivamente  :  Alteração  da  côr 
natural,  indicando  doença  grave  : 

Senhor  Lúcifer,  eu  ando  doente, 
Treme-ine  a  cara,  e  a  barba  t  unhem. 
Edoe-me  a  caheça,  que  til  febre  tem, 
Que  soma  sam  hetigo  ordenadamente, 
Edoe-me  as  caneilas  : 
Sai-me  quentura  per  antre  as  arnellas, 
E  segundo  me  acho,  muito  mal  me  tinto  ; 
E  algum  gran  desastre  me  pinta  o  dcstinto, 
Até  as  udnli  s  iviilias  estào  am,irellas, 
Que  he  grau  labyiintlio. 

GIL  VIC,  AUTO  PA  UIST.  DK  DEUS. 

=Alguns  auctores,  como  Sá  de  Miran- 
dês, Bernardes,  e  Barros,  usara  este  termo 


na  accppção  de  instincto,  fallando  dos  ho- 
mens. Vid.  D  stiucto,  e  liístincto.  j 

DESTITUIÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  desfitu- 
tione).  Acção  e  efieito  de  destituir;  demis- 
são, exoneração,  privação. — Destituição 
d'vjficio,  cargo,  emjn-ego,  posto. 

—  Falta,  carência.  —  Destituição  dos 
meios  necessários  á  sua  subsistência. 

—  Desamparo.  Destituição  de  favor, 
au.iilio,  piriitecção. 

—  Abandono.  — Destituição  de  toda  a 
virtude. 

DESTITUÍDO,  adj.  a  part.  pass.  de  Des- 
tituir. Desamparado,  desfavorecido,  des- 
protegido. 

— Falto,  privado  de  meios,  desoccorro. 
— Destituído  de  bens,  de  posses,  de  saúde, 
de  capacidades,  de  talentos. 

— Destituído  de  prudência,  de  Juízo,  de 
amig'  s. 

-Discurso  destituído  d'elegancia,  sem 
flores  d'estylo  que  o  adornem. 

—  Arrazoado  destituído  de  provas,  fal- 
to de  documentos  ou  indícios  que  mos- 
trem a  veracidade  do  que  se  quer  allegar 
ou  provar.  —  Argumeiítos  destituídos  de 
bass. 

—  Deposto,  apeado.  —  Destituído  d'um 
empreqo  ou  officio. 

DESTITUÍA,  iJ.  act.  (Do  latim  destitue- 
rei.  Privar,  tirar.  — Destituir  do  credito, 
tiral-o  a  alguém,  ou  á  relação  escripta 
por  auctor. 

—  Destituir  do  auxilio,  força,  protec- 
ção. 

—  Destituir  as  jjraças  do  presidio, 
guarnições,  munições,  emfim,  de  todos  os 
meios  de  defeza. 

—  I)ep"r,  apear. — Destituir  alguém  do 
cargo  ou  i>ff,cio  em  que  tinha  sido  provido. 

—  Desamparar,  abandonar,  deixar.  — 
O  animo,  a  força,  e  a  resignação  o  des- 
titu.ram  na  occasiào  em  que  elle  mais  ca- 
recia d'ellas. 

—  Dest  tuir-se,  i-.  refi.  Privar-se,  des- 
fazer-se  d'alguma  cousa.  —  Destitujr-se 
dos  meios  de  viver. 

t  DESTOCADO,  adj.  e  ;jarí.  pass.  de 
Destocar.  Livre  do  cepas  ou  raizes  gros- 
sas de  arvores,  alimpado  de  tocos. —  Ter- 
reno destocado. 

DESTOCAR,  V.  rct.  (De  des  prefixo,  e 
toco).  Arrancar,  extirpar  ás  cepas  ou  to- 
cos das  arvores,  arbustos,  etc,  qi  e  em- 
baraçam o  arado  na  occasião  em  que  este 
lavra  a  terra. 

t  DESTOLDADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Destoldar.  Tirado  do  toldo  ou  da  tolda, 
descoberto. 

—  Purificado,  clarificado  do  que  tol- 
dava ou  tornava  turvo.  —  Vinho  destol- 
dado. 

DESTOLDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  toldar).  Tirar  o  toldo  ou  tolda. — Des- 
toldar g(dés,  efe. 

■ — Fii,'ui'a(l,unente  :  Clarificar,  purificar 
um  liquido  toKlado.  —  Destoldar  o  vinho, 
a  geropiga,  um  licor  qualqtur. 


DESTORÇAR,  Vid.  Destroçar. 

DESTORCER,  v.  ac.  (De  des  prefixo, 
e  torcer),  liesfazer  o  que  estava  torcido, 
cordão,  ou  torçal,  pôr  no  seu  primeiro 
estado.  —  Destorcer  o  cordão,  a  corda,  o 
vime,  o  vencilho.  — Destorcer  o  arame,  o 
ferro,  ou  outro  qualquer  corpo  duro  qua 
tinha  sido  subnuttido  a  uma  furte  torção, 

—  Endireitar  o  que  está  torcido,  torto. 
—  Destorcer  ttm  pé,  um  dedo. 

—  Figuradamente :  Desviar  com  es- 
forço, apartar  com  violência  do  apego, 
d'uma  união  intima.  —  Destorcer  o  cora- 
ção, o  amor,  a  affeição,  as  inclinações 
affectuosas  ás  cousas  do  mundo.  —  Destor- 
cer alguém  do  caminho  da  virtude. — Des- 
torcer um  caminho,  tirar-lhe  as  voltas  ca 
zig-zags  para  tornal-o  direito. 

—  Desfazer,  descobrir,  patentear  o  fio 
d'algum  enredo.  —  Destorcer  as  intrigas, 
tramas,  ou  toda  e  qualquer  via  tortuosa 
que  tilas  conduzem. 

DESTORCIDO,  adj.  e  part.  pass.  do 
Destorcer.  Que  se  destorceu,  desfeito  o 
ioTÚAo.—Fio,  cordão  destorcido. —  Tor- 
çal, corda  destorcida.  —  Caminho  des- 
torcido, a  que  se  tirou  a  tortuosidade,  en- 
direitado ou  tornado  direito. 

—  Figuradamente  :  Olhos  destorcidos, 
os  do  que  não  tem  inveja  das  prosperida- 
des dos  seus  inimigos,  encarando-as  a 
sangue  frio  e  sem  fazer  trejeitos  com  a 
vista.  —  Vias  destorcidas,  livres  de  do- 
lo ou  engano,  que  seguem  os  tramites  da 
justiça  e  rectidão. 

DESTORROADO.  adj.  e  part.  pass.  de 
Desterroar.  Desfeitos  os  torrões,  aplana- 
dos os  pequenos  montões  de  terra. 

DESTOhROADÔR,  s.  m.  [Do  thema  des- 
terroa, de  desterroar,  comosutfixo  3  dor»). 
O  que  desterroa,  desfaz  os  torrões. 

DESTORROAMENTO,  s.  m.  (Do  thema 
desterroa,  de  desterroar,  com  o  suffixo 
«mento»).  Acção  e  effeito  de  quebrar,  des- 
fazer, ou  e,sboroar  os  toiTÒes  de  terra,  de 
assucar,  etc. 

DESTORROAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  torrão.  Termo  de  Agricidtura.  Que- 
brar, esboroar,  desfazer  os  torrões  n'um 
campo,  gradar  a  terra. 

DLSTÒRSAR.  Vid.  Destorcer,  e  Des- 
trocar. 

DESTCUCÂDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Destoucar.  Sem  toucado ;  com  os  cabellos 
soltos,  des.olinhados,  desordenados. — Ca- 
bello  destoucado,  solto,  fora  do  toucado. 

Apar  de  ti  as  Ninfas  desta  selva 

De  gesto  mais  toruíoso 

t)ào  coino  a  baixa  relva. 
Que  ua.-ce  junto  ao  Piatauo  frondoso 
Das  prai  isa  couxinha  m  lis  lustrosa, 
Dando-lhe  o  Sol,  não  tica  tào  formosa 

CouíO  tu  me  pareces 

Fornios.i.  df^loiicada  : 
Tensa  Ina  uiturnl,  e  n.ào  careces 

De  outra  luz  einpreíf-ida. 

J.  X.  DK  MArri'S,   RIMAS.  p.  293. 

—  Termo  do  Poesia,  na  íiccepção  figu- 
rada.—  Manhã  serena  a  destoucada. — 


952 


DEST 


DEST 


DEST 


Destoucada  aurora,  com  as  madeixas  sol- 
tas. 

DESTOUCAR,  v.  nct.  (De  des  prefixo, 
e  toucar).  Desfazer,  desconcertar  o  tou- 
cado,  o  adorno   da  cabeça,  o  penteado. 

—  Figuradamente.  Termo  de  Poesia: 
Soltar  08  cabellos. 

Já  a  branca  e  roxa  Aurora  destoueava 
Os  seua  c-abellos  de  ouro  Hei  içados, 
E  das  flores  «a  cumpns  <'sm.\ltados 
Com  ciystalliiio  oi  v.ilho  h(in-it';ivi; 
Quando  o  fornioso  {r:(díi  so  e;-palhav:i 
De  Syliuo  e  de  L:iura]iti-  por  os  piados  ; 
Pastores  ambos,  e  ambos  apartados, 
De  quem  o  mesmo  am ur  aào  se  apartava. 

CAM.,  SONETO  71. 

DESTRA,  s.  f.,  (Do  latim  âexlríi\.  A 
mão  direita.  —  A  destra,  á  m3o  direita. 
< —  ilacob  cancelou  e  remudau  as  manos, 
e  posse  a  mano  destra  sohre  Eiravm.e 
Historia  do  Antigo  Testamento,  Tom!  xx, 
P-  "t^-  —  'Aa  minha  destra  sey,  atá  que 
ponha  os  teus  inmygos  por  talhoo  dos  teus 
pees.o  Acto  dos  Apóstolos,  cap.  2  v.,  3ô, 
em  Inéditos  d'Alcobaça. 

—  Prestes  para  o  serviço  d'al^iem. — 
Levar  cavallos  á  destra,  por  estado,  ou 
reserva. 

—- Âdj.  Plabil ;  com  perícia.  —  «He 
muito  necesssario  que  a  comadre  seja  mui- 
to destra  no  officio  para  ajudar  a  bem 
parir,  v  Francisco  Morato  Roma,  Luz  da 
Medicina,  p.  3G7. 
''•'  — Obs.:  Também  se  escreve  dextra. 

DESTRAGAR.  Vid.  Estragar. 

DESTRAH...  As  palavras,  que  começam 
por  destrah...,busquem-secom  distrah... 

DESTRAMÁ  O,  adj.  e  jjnrt.  pass.  de 
Destramar.  Destecido  da  trama. 

—  Figuradamente :  Desenredado. 
DESTRAMAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 

e  tramai.  Destecer,  desfazer  a  trama. 

—  Figuradamente  :  Destruir,  desfiar 
a  intriga,  o  enredo,  a  astúcia  ou  artes  de 
alguém. 

Tu  que  era  Cortes,  subtil,  e  sábio  o  has  visto 
Destramar  os  eundus  civilloaos, 
Sérviudo  o  Rei  e  a  Patna  ; 
1  •■-  Tu  que  gostosa  o  ouviste 

Áureos  aviíos  di.sfci ir  sublime. 
No  conselho  Keal,  com  aiiigolleza. 

FBANO,  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOul.  Vlt,  p.  7. 

DESTRAMENTE,  adv.  (De  destra,  com 
o  suffixo  « mente  i>).  Com  destreza,  com 
agilidade,  astúcia,  manha,  subtileza,  ar- 
te, geito,  habilidade;  sagazmente,  inge- 
nhosamente,  de  modo  industrioso,  subtil 
e  promptamente. 

DESTRANCAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  trancar).  Tirar  a  tranca. — Destrancar 
portas,  janellas,  etc, 

DESTRANÇADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Destrançar.  Desfeita  a  trança.  -  Qibello 
destrançado.  — TniAa  destrançado  as  cli- 
nas. 

DESTRANÇAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  trança).  Desfazer  as  tranças.  Vid.  Des- 
entrançar. 


DESTRANGÊR,  v.  act.  (Do  íatfm  des- 
tran<jere).  Termo  Antigo.  Repartir,  divi- 
dir, distribuir.  —  'Mando,  que  se  a  dita 
Crara  Martins,  ficar  viuva  depôs  mim, 
e  RU  nom  fizer  manda,  nem  testamento  de 
meus  bens  movees,  e  os  nom  destribuir:  o 
que  ddles  ficar  mando,  que  a  dita  Crara. 
A/artins  os  destranga  por  minha  alma, 
em  Missas,  cantar,  e  em  trintairos,  e  a 
protes.í)  Documento  de  1420,  em  Eluci- 
dário. 

DESTRATAR.  Vid.  Distratar. 

DESTRAVADO,  adj.  e  part.  j^ass.  de 
Destravar.  Despeado. 

—  Solto  do  travão. 

DESTRAVAR,  v.  act.  íDe  des  prefixo, 
e  travar).  Despear,  tirar  as  peas. —  Des- 
ti  avar  rema  besta. 

—  Tirar  o  travão.  —  Destravar  as  ro- 
das do  carro,  para  lhes  não  difficultar  o 
movimento. 

—  Soltar  o  que  está  travado,  harpoado, 
aferrado  ou  embaraçado  com  outro. 

DESTRAVESSALO,  A  adj.  {De  des  pre- 
fixo, e  ati avessadoi.  Grave,  excessivo, 
atroz,  enorme,  de  natureza  extraordiná- 
ria, inaudito.  —  Delicio  destravessado. — 
«Acordamos ,  que  na  parte  dos  que  som 
nossos  vassallos,  e  nom  som  iidal<ios,  e 
na  porte  dos  que  isfererom  comnosco  na 
batalha  Real,  como  llomeens  (/'armas,  ou 
como  Beesteiros ,  ou  como  piaães  com  èitas 
armas,  que  taaes  nom  sejam  metidos  a 
tormento  cfaçêutes,  nem  sejam  açoutados , 
mais  possam  arer  outros  tormentos ,  salco 
se  os  maltficios  forem  muito  destravessa- 
dos,  e  mui  ç/rares  :  e  esto  fique  em  alcidro 
dos  Descmhargailores.-D  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  v,  Tit    87,  §  á. 

DESTRENGAR.  Vid.  Dcstrenqer. 

DESTRENGER  ou  DESTRIIsGÍR,  r.  act. 
(Do  latim  desfrengere).  Termo  Antigo. 
Dispor,  ordenar,  querer  ou  permittir. 
Ser  vontade  d'alguem.=Dizia  se  Destren- 
ga  Deus,  e  distringa  Deus,  por  Deus  per- 
mitta,  queira,  e  ordene ;  estas  plirases 
eram  muito  frequentes  nos  secidos  xiv  e 
XV.  No  mesmo  sentido  se  disse:  Enca- 
minhe Deus.  Em  Elucidário. 

DESTREPADO,  ]>a7t.  pass.  de  Dcstre- 
par.  Descido  donde  tinha  trepado,  que 
destrepou. 

DESTREPAR,  v.  n.  (De  des  prefixo,  e 
trepar).  Descer  escorregando,  ou  desli- 
zando por  corda,  arvore,  mastro,  etc,  a 
que  se  tinha  trepado.  Vid.  Deslizar-se. 

DESTREZA,  s.f.  (De  destro).  Facilida- 
de,agilidade,  geito,  subtileza,  dextcridade 
em  executar  alguma  cousa,  quer  seja  em 
obra  mechaniea,  quer  em  exercidos  cor- 
poraes.  —  «Finalmente  home  outra  bata- 
lha, e  tolas  em  um  dia,  comogicjanie  Dra- 
musiando,  de  quem  vossa  magestad  pode 
crer,  seyundo  todos  nffirmam,  que  tem 
tanta  lantagem  aos  outros  (jigantcs,  as- 
sim no  esforço  como  na  aestreza  das  ar- 
mas, quanta  pnrtce  impossivel  crer-se: 
nesta  foi  o  cavalleiro  da  Fortuna  tão  mal- 


tratado.y  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim dTuglateira  cap.  4.'>.  —  tAssim  que 
a  crueza,  com  que  se  combatiam,  fazia 
nelles  assas  damno ;  inda  que  pola  des- 
treza, corn  que  se  guardavam,  andavam 
menos  feridos  do  que  de  seus  golpes  se 
esperava.  Outras  vezes  se  travavam  a 
bruços  por  se  derribar,  e  não  podiam.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  60.  —«El-rei  Recin- 
dos,  posto  que  os  golpes  que  seu  filho  rece- 
bia lhe  doiam  na  alma,  estava  o  mais 
contente  do  mando  por  ver  nelle  tão  ex- 
tremada destreza  e  esforço. d  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  46. 

As  leys  executando  àa.destreza 
A  pé  se  combaterão  largo  espaço, 

OALHEGOS,   TEMPLO  DA  MEM,  1ÍV.  II,  CSt.   132. 

—  Arte,  industria,  aptidão,  habilidade. 
—  a  Para  a  b  mda,  onde  Pavanio,  e  Le- 
reno  estavão,  houve  huma  comjxtencia  de 
quatro  va/ueiros,  que  bailarão  hum  capa- 
teado  com  tanta  graça,  que  a  muitos  fize- 
rão  inveja;  e  traz  elles  hum  demais  idade, 
e  vestido  mais  loução  que  os  quatro,  qu» 
lhes  tangia  humafrauta,  e  tamboril,  ãan- 
do-oa  hum  que  junto  a  elle  também  sahio  ao 
terreiro,  dando  nelle  voltas  mui  estranhas, 
e  çapatetas  no  ar  com  muita  destreza, 
ajuntou  grande  mulfiduõ  de  pastores  para 
aqnella  parte:  da  outra  se  acharão  Rizeu, 
e  Umbrano,  onde  o  velho  Corino  rodeado 
de  pastoras,  e  guardadores  ao  som  da  sua 
celebrada  sanjonha,  e  ajudado  do  seu  pe- 
gureiro Agrário,  cuja  voz  fazia  descer  as 
nuvens,  «  emmudecer  os  ventos,  cantava 
estas  endechas.»  Francisco  Rodrigues  Lo- 
bo, Primavera,  p.  310. 

Filho.  i)or  mais  que  a  praça  combatida 
Vejas  ou  poi-  valor,  ou  por  dentre^a, 
Kào  recees  mori-iT  ;  porque  .1  vileza 
tió  consiste  na  entrega,  ou  na  fugida. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  22, 

—  Figuradamente  :  —  Destreza  d'enge- 
nho  (antigo),  agudeza,  penetração,  saga- 
cidade, viveza. 

—  SvN. ;  Destreza,  Industria,  Habili- 
dade. A  destreza  tem  relação  mais  directa 
com  o  modo  de  executar  as  cousas ;  a  in- 
dusttiia  com  os  meios  de  execução ;  a  ha- 
bilidade com  a  maneira  de  discernir  e  dif- 
ferençar  os  objectos. 

DESTRIBUI...  As  palavras,  que  come- 
çam por  Destribui. . . ,  busquem-se  com  Dis- 
tribui... 

DESTRIBDÍR.  Vid.  Distribuir.  —  «Po- 
rem como  Rey  devoto  aa  miiy  Santa  Fe, 
que  a  santa  Igreja  tem  e  ensina,  que- 
rendo a  esto  tornar,  como  a  nós  per- 
teence,  por  honra  e  reverença  da  Santa 
Igreja,  que  desejamos  e  teemos  em  vontade 
de  guardar,  e  por  guardar  suajurdiçom, 
e  outro  sy  por  esquivar  os  dap>nos  e  es- 
cândalos, que  se  desto  seguem,  como  dito 
he;  com  acordo  da  nossa  Corte,  e  dos  do 
nosso  Conselho  estabellecemos,  e  manda^ 
mos,  que  qualquer  do  nosso  Senhorio,  em 


DEST 


DEST 


DEST 


9Õ8 


quejor  posta,  ou  contra  qiiefor  dada  Sen^ 
iença  d'escumunkom  per  qual/uar  Prel- 
lado,  Reitor,  Vujario,  ou  Juiz  hordenai- 
ro,  ou  ddlegado,  que  para  esto  aja  po- 
der, em  a/uelles  casos,  em  que  ajurdiçom 
aa  Igreja  de  Deos  perteence  e  perteencer 
deve,  e  for  denunciado  por  escumungado 
em  qualquer  lugar  do  nosso  /Senhorio  con- 
vinhacel  pêra  esto,  posto  que  stíja  Jeita 
essa  denunciaçom  fora  de  sua  pri^nvnça,  e 
do  lugar  hu  elln  for,  se  se  lugo  noiíijor 
assoher,  e  sair  dessa  Sentença,  e  mostrar 
£omo  he  absoluto  dtlla  par  aijutl,  que  ha 
pod-er  de  o  absolver,  ^tte  logo  passados 
nom  dias  desse  dia,  que  em  elle  for  pos- 
ta, ou  dada  contra  ellc  essa  Sentença,  em 
diante,  posto  que  sobre  ello  nom  venha  ou- 
tro requirimento  do  Prellado,  ou  Juiz  Ec- 
clesiastico,  pague  de  cada  nove  dias,  que 
assr/  andar  iscumungado ,  ejouver  na  dita 
Sentença,  três  libras  da  nossa  moeda :  das 
quaeesoterço  seja  pêra  a  fabrica  da  Igri-.ja 
Cathedral  do  Bispado,  em  que  a  Scnttiiça 
for  dada :  e  a  outra  terça  pêra  o  espital 
dos  meninos  engeitados  da  Cidade  do  dito 
Bispado;  e  se  espital  nom  ouver  em  essa 
Cidade,  seja  pêra  os  espitaaes  desses  me- 
ninos, que  ouver  nos  outros  lugares  desse 
Bispado;  e  se  Esprital  nom  houver  em 
todo  esse  Bispado,  seja  pêra  criar  os  me- 
ninos engeitados  da  dita  Cidade,  e  dos 
outres  lugares  desse  Bispado,  segundo  per 
nós  for  visto,  e  acordado  por  milhar,  e 
mais  compridoiro;  e  pêra  esto  sejam  pos- 
tos, e  guardados  os  dinheiros  da  dita  terça 
parte  em  poder  de  huum  homem  boo  per 
autoridade,  e  mandado  das  Justiças  des- 
ses lugares :  e  a  outra  terça  parte  seja 
pêra  nós,  porque  achamos  que  assy  o  man- 
daarom  antigamente  desinbuir  e  dar  os 
Bispos,  e  Prellados  das  Igrejas  do  nosso 
Senhorio,  e  assy  Joy  guardado  no  tempo 
dos  Eex  nossos  antecessores,  e  ata  agora 
continuadaminte. «  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  V,  Tit.  21,  §  4.  —  «As  esmolas,  que 
nos  mesmos  dias  derem,  ou  offertas,  que 
offerecerem  ás  igrejas  assi  homens  como 
molkeres,  ou  cotos,  ou  promessas  de  doen- 
tes, tudo  se  dest:  ibuirà  p-los  pobres,  de 
maneira  que  nenhuma  cousa  vos  fique  para 
vós.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  V,  cap.  2r,. 

DESTRÍCTO  ou  DESTRITO.  Vid.  Distri- 
cto. 

DESTRÍNÇA.  s.  f.  (De  destrinçar).  Ope- 
ração de  dividir  o  toro  pelas  achegas. 

DESTRINÇÀDAMÈNTE.  adv.  Distincte- 
mente,  separada  e  iudividuahnente  ;  com 
miudeza,  apartadamente. 

t  DESTRINÇADO,  adj.  e  pnrt.  pass.  de 
Destrinçar.  Exposto  com  individuav.ão, 
miudeza,  de  modo  claro  e  distiucto,  in- 
dividuado. 

DESTRINÇAR,  v.  act.  Particularisar, 
dizer  miudauicntc,  expor  com   miudeza. 

— Destinguir,  separar,  individuar,  con- 
siderar do  per  si  as  razoes,  os  fundameu- 
toB  d'alguma  quostào.  ,'^\ 


—  Termo  de  Direito  emphyteutico.  Di- 
vidir o  foro  de  um  casal  por  os  differen- 
tes  achegas,  e  foreiros,  que  n'elle  devem 
pagar  em  proporção  da  quantidade  de 
terra,  que  cada  um  possue  dentro  da  de- 
marcação do  casal. 

DESTRIPULAR,  t- .  act.  (De  des  prefixo, 
e  tripular).  Termo  Náutico.  Tirar  a  tri- 
pulação a  um  navio. 

t  DEáTRISSIMAMÈNTE,  adv.  superl. 
de    Destrameiíto.   Cora   suinma  destreza. 

DESTRÍSSIMO,  adj.  superl.  de  De.tro. 
Muito  destro.  —  Destnss  mo  no  modo  de 
jogar  o  bilhar,  nas  operações  cirúrgicas, 
na  esgrima,  no  montar  a  cavallo,  etc. 

DESTHO,  A,  adj.  (Do  latim  dexter). 
Dotado  de  destreza,  d'agilidade,  de  li- 
geireza ;  que  faz  as  cousas  com  habilidade 
e  promptidão,  mostrando  estar  muito  ex- 
perimentado u'ellas. —  Homem  destro  em 
cavalgar,  em  atirar,  na  manobra  náutica, 
no  manejo  das  armas,  etc. 

Miis  porque  besta  nam  syna 
ha  iiiL'sU'1-  o  amo  destro, 
se  ella  tyrar  ho  sestro, 
voa  lani,-ai-vu3  a  bolyiia. 

CAKC     DEREZ.,  tOIH.   I.  p.  155. 

Assi  o  Gentio  diz  :  respondp  o  Gama  : 
— Eíte  que  vós.  jiaítur  já  foi  de  gado  ; 
Viriato  sabtíLioa  que  se  cliaina, 
Dentro  na  lança  m  lis,  que  uo  cajado. 
Iiijuriail  I  tem  ile  Roína  a  fama, 
Vencedor  iuvpuc  b  1.  lifamado  : 
Nào  tem  com  elle,  não.  nem  ler  puderam 
O  priuior,  que  com  f  y rj  bo  já  tiveram. 
CAH.,  Lus.,  c.  vai,  est  6. 

—  «Soube  mais  de  sua  mulher  que  an- 
dando est''.  fidídgo  inquieto  nas  visinhan- 
ças  do  mosteiro  de  Chellas,  zeloso  por  ver 
em  o  sitio  certo  rebuçado,  mettera  mão  d 
espada,  em  que  era  destro  e  valente  sol- 
dado.» Bispo  do  Grào  Pará,  Memorias, 
p.  133. —  cl^avegnmos  dez  léguas  n' este 
dia  sem  susto  e  divertidos  a  ver  garças  e 
muita  caça  de  alternaria  ceder  á  fortuna 
de  destros  caçadores. «  Idem,  Ibidem,  p. 
190. 

Nào  s.ào  elles  do  que  eu  mais  sofFredores 
Dos  trabailios  maritimos  nem  sào 
Mais  attuutus,  e  ilcMros  ii&A-.-àorns. 

J.   X.    DE  MATTOS,    RIMAS,    p.  205. 

Porém  como  os  e?cnipiilos  cessaram 
D»  rÍ2;ido  Soeiro  ?  como  ponde 
O  destro  enviado  congraçar  dilTronçns 
De  monges  brancos  e  de  nep;ros  monges  ? 
— Fácil  nào  foi  •,  travada  houve  disputa. 

GARRETT,  D.    BRANCA,  C.    I,  Cap.    22. 

—  Figuradamente  :  A  destra  agulha, 
de  que  se  usa  com  mão  destra,  com  des- 
treza. 

—  A  mão  destra.  Vid.  Dextra. 

—  Astuto,  sagaz,  fino,  subtil,  enge- 
nhoso, esperto. 

—  Substantivamente  :  IVazer  o  cavallo 
a  destro,  á  dextra. 

—  7Vc  muncibi  a  destro,  mantel-a. 

—  A  destro.  Vid.  Dextro. 

—  SíN.  :  Destro,  liabil,  Entendido.  O 


homem  é  destro  na  acção  ;  hábil  em  uma 
arte ;  ent^^ndido  nos  negócios.  A  natureza 
o  faz  destro ;  o  estudo,  e  a  experiência 
hábil;  ambos  estes  predicados,  entendido, 
quando  a  intelligencia  os  auxilia.  Destro, 
Industrioso,  Engenhoso.  Este  imagina  :  o 
segundo  depara  com  os  meios  de  execu- 
ção ;  e  o  primeiro  os  emprega,  e  alcança 
o  tim  a  que  se  propunha,  guiado  e  favo- 
recido pelos  outros. 

DESTROCA,  s.  f.  (De  des  prefixo,  e 
troca).  O  destrocar  cousa  que  se  trocou 
por  engano,  equivocaçào,  ou  negocio. 

t  DESTROCADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Destrocar.  Que  se  destrocou,  que  destro- 
cou.—  Tinha  destrocado  o  animal;  des- 
trocado o  ckapéo,  um  objecto  qualquer. 

DESTROCAR,  v.  act.  <  De  des  prefixo,  e 
trocar  I.  Desfazer,  annullar  a  troca,  rece- 
ber outra  vez  a  cousa  que  se  havia  troca- 
do por  outra,  restituindo  esta  a  seu  dono  ; 
recuperar  o  que  se  tinha  trocado  por  en- 
gano ou  equivocaçào. 

DESTROÇADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Destroçar.  Cortado  em  troços. 

—  Derrotado,  desbaratado. —  Exercito 
destroçado.  —  Navios  destroçados  pela 
tormenta,  ou  artilheria. — Armadura  des- 
troçada, arruinada. 

E  nào  menos  lie  Dio  a  fera  frota, 
Qur  Chrtul  temerá  de  grande  e  ousada, 
Fará  coa  vi.-ta  só  perdida  e  rota 
Por  Heitor  'ia  Silveira,  e  destroçada  : 
Por  Heitor  Portutruez.  de  quem  se  nota, 
Que  ua  costa  Cambaica  sempre  armada 
ber.á  aoa  Guzaratos  tanto  dano, 
Quanto  ja  fui  aos  Gregos  o  Troiano. 
CAM.,  tus.,  c.  I,  est.  60. 

—  «  Porque  como  os  nauios  vinham  to- 
dos bem  esquipados,  a  voga  mais  que  es- 
forçada,  o  tesam  d'agoa  grande,  a  fúria 
cega,  o  caso  súbito,  e  nam  esperado,  quan- 
do se  queriam  pôr  sobre  o  remo,  tinham 
ja  descaido  huns  sobre  outros,  de  manei- 
ra (/Ue  num  momento  ficaram  todos  tam 
confusos,  e  baralhados ,  como  se  brigaram 
entre  si  mesmos,  e  feitos  barreiras  dos 
nossos,  que  teueram  tempo  pêra  muyto  a 
seu  soluo  empregarem  três  carpas  de  toda 
a  artelharia  sem  perderem  tiro :  e  com 
tam  bom  t  ff  eito,  que  das  lancharas  noue 
ficaram  no  fundo,  e  todas  as  rnais  quasi 
destroçadas,  e  da  gente  morta  hum  gran- 
de numero.»  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  v,  cap.  14.  —  tOs  mais 
navios  da  Armada  foram  depois  chegatir 
do  huns  diante  dos  outros  tão  destroçados, 
que  quasi  nào  tinham  quem  os  govêmat- 
St'.!-  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
VI,  cap.  4.—  tOs  outros  Capitães  das  bar- 
cassas  não  menos  animosos  quizeram  pas- 
sar avantf,  mas  a  multidão  dos  pelou- 
ros os  deteve;  e  o  m£smo  aconteteo  fm  to- 
das as  outras  partes,  que  Joram  comntet- 
tidas  dos  nossos,  em  que  foram  tão  fus- 
tigados da  artilheria,  que  se  tornaram  a 
recolher  destroçados,  e  com  alguns  navios 
arromhail'^,  e  muitos  mortos,  e  feridos.* 
Idem,  Ibidem,  Liv.  vli,  cap.  4. 


954 


DEST 


DEST 


DEST 


.  DESTROÇADÕR,  adj.  (Do  thema  des- 
troça, de  destroçar,  com  o  suffixo  'dor»). 
Que  destroça,  desbarata,  arruina.  —  O 
tempo  destroçador  de  tudo  quanto  é  obra 
do  homem. 

—  Substantivamente  :  O  que  destroça. 
— Destroçador  de  viandantes,  ladràa,  sal- 
teador d'estrada. 

DESTROÇAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  troço).  Derrotar,  desbaratar,  destruir. — 
Destroçar  o  exercito  in/miíjo,  a  armada. 
—  <iO  Cajjitão  mór  da  Armuda  Malacar, 
vendo  (/ue  o  kiam  destroçando,  reforçou 
os  maiores  navios  de  sua  companhia ,  e 
com  grande  deter ninnçào  imestio  o  Ga 
leão  pela  banda  das  escoteiras,  e  commet- 
teo  a  subida:  os  nossos  acudindo  alli  lha 
defenderam  com  muito  valor,  lançando  ao 
mar  kuns  mortos,  outros  feridos,  fazendo 
em  todos  grande  estrago. «  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.   vn,  cap.  II. 

—  Arruinar.  —  Destroçar  a  armadu- 
ra.—  Destroçar  as  malhas  da  armadura. 

—  Destroncar,  arruinar,  desarvorar.  — 
A  tempestade  destroçou  os  navios.  —  (tCom 
as  novas  que  ElHty  teve  por  Manoel  de 
Macedo,  que  levou  Rax  Xarrajo  prazo, 
soube  ficar  o  Governador  Nuno  da  Cunha 
na  índia  chegado  de  j^ouco,  que  determi- 
nou de  prover  nas  cousas  da  índia,  sem 
embargo  dos  grandes  trabalhos  que  no  Reyno 
havia  ;  porque  este  anno  foram  tamanhos 
os  terremotos  em  todo  elle ,  (principal nunte 
em  Lisboa,  Azambuja,  Almeirim,  Santa- 
rém, e  outras  partes,)  que  cahiam  a  mór 
parte  dos  edifícios;  e  Joi  no  mar  a  tem- 
pestade tamanha,  que  destrouçou,  e  que- 
brou todas  as  náos  que  estavam  no  por  o 
de  Lisboa;  e  se  affirma,  que  o  rio  Tejo 
se  abriopelo  meio,  apartando-se  suas  aguas, 
deixando  caminho  de  feição,  que  appare- 
cêram  as  arêas.  Com  isto  joi  tamanho  o 
medo  nas  gentes,  que  se  foram  morar  aos 
campos  em  lapas,  e  tendas.  ■>  Idem,  Ibi- 
dem, Décadas,  IV,  Liv.  vu,  cap.  10. 

—  Destroçar  a  não,  desapparelhal-a. 

—  A  tormenta  destroçou  a  uáo  de  mas- 
tros, velame. 

—  Termo  Militar.  Dividir  em  troços, 
em  pelotões.  —  Destrocar  a  infanteria, 
fazel-a  desfilar  em  batalhões. 

—  Termo  Antiquado.  Cortar  em  tro- 
ços ou  pedaços. 

—  Destroncar,  separar  alguma  parte 
do  tronco  ou  corpo. 

—  Figuradamente:  Dividir  com  desor- 
dem, truncar,  interromper,  cortar  o  fio. — 
Destroçar  a  narração,  a  historia,  etc. 

—  Loc.  :  Destrocar  alguém,  arruinar, 
fazer  gastar  ou  perder  bens,  metter  em 
trabalhos. 

DESTROÇO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
troço).  Desbarate,  ruina,  desolação,  es- 
trago, destruição.  — i^a^ej-  destroço  íia  ar- 
mada inimiga. — A  tormenta  fez  destro- 
ço nas  náos.  —  «  Vendo  os  Mouros  o  des- 
troço que  era  feito  nelles,  houreram  por 
seu  partido  affastarem-se,  o  que  fizeram 


com  mais  de  dez  na  rios  menos,  e  nos  ou- 
tros a  mór  parte  da  t/entK  perdida :  e  des- 
troçados, e  desacreditados  se  tornaram  a 
recolher,  legando  comsiqo  as  náos  pêra 
dentro ,  porque  já  hiam  sahindo  pêra  fora. » 
L)iogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vii, 
cap.   I I . 

—  Fazer  destroço  nos  cfimpos. 

—  PI.  Us  restos  de  cousa  destroçada ; 
ruinas,  relíquias,  o  que  liça  depois  d'um 
estrago,  d'uma  perda  ou  desgraça.  —  Os 
destroços  d  ttm  exercito  drshuratado.  — 
Destroços  de  armada,  de  nario  batido  pelo 
temporal,  d'edlficio  arruinado  por  effttito 
de  terremoto,  d' incêndio,  d'assalto,  ou  por 
qrande  tempestade. 

—  Sulcar  os  destroços  da  sua  fortuna, 
os  restos  que  ficam  depois  de  grandes 
prejuizos  ou  desgraças. 

—  figuradamente :  Ruina  moral. 

—  L')C.  MAUiT. :  Destroços  náufragos, 
nome  que  se  dá  aos  fragmentos  d'ura  nau- 
frágio. Vieira  chamou  lhes  pedaços  nau- 
jragus. 

—  Desti^oço  de  pessoa,  desbarato,  des- 
pojo das  suas  roupas. 

—  Figuradamente  e  antiquado  :  Des- 
troço, cadáver,  despojo.  —  O  destroço 
d'um  homem  que  foi  bdlo,  eleqante. 

DESTRONAR,  v.  act.  Desénthronisar, 
pôr  fora  do  throno. 

DESTRONCADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Destroncar.  Cortado,  desmembrado  do 
tronco  ou  corpo  de  que  era  ou  fazia  par- 
te. —  Membros  destroncados.  —  Cabide 
destroncado,  desmanchado.  —  Navio  des- 
troncado, desapparelhado,  desarvorado, 
destroçado  pela  tormenta. 

—  Figuradamente  :  Narração,  discur- 
so destroncado,   interrompido,  truncado. 

—  Termo  Popular  :  Deslocado. 
DESTROMCAR,  v.  act    i De  des  prefixo, 

e  tronco).  Cortar,  arrancar,  desmembrar, 
separar  um  membro  do  corpo,  um  ramo 
d'uma  arvore,  do  tronco  principal.  —  Des- 
troncar um  ramo.  desgalhal  o,  separal-o 
da  arvore  de  que  fazia  parte.  —  Destron- 
car um  navio,  desapparellial-o,  desarvo- 
ral  o  a  tormenta  ou  o  embate  das  ondas. 
—  Destroncar  ztma  provinda  d'um  reino, 
desmembral-a. 

—  Loc:  Destroncar  um  braço,  um  pé; 
deslocar,  lançar  fora  da  articulação,  des- 
manchar. Vid.  Estroncar. 

— Figuradamente:  Truncar. — Destron- 
car a  narração,  a  onli^.m  ilas  ideias. 

t  EESTRONIZAR.  Vid.  Desenthronizar. 

DESTRONQUECIDO,  A,  adj.  Termo  de 
Botânica.  Que  não  tem  tronco  algum,  que 
é  desprovido  de  caule.  —Planta  destron- 
quecida. -=1^-86  também  este  nome  a  ve- 
getaes  em  que  o  tronco  é  tão  curto  que 
quasi  se  confunde  com  o  nó  vital.  -  «  7o- 
da  a  planta  que  tem  tronco  he  denomina- 
da entromjuecida  (caulescens  ,  e  destron- 
quecida  (acaulis;  senão  tem.  tronco  algum 
(carlina  aeaulis  .  Muitas  vezes  se  dá  tão 
bem  este  ultimo  nome  ás  que  tem  um  tron- 


co curtíssimo ,  e  quasi  cosido  com  a  terra. » 
Félix  Avellar  Brotero,  Compendio  de  Bo- 
tânica. Tom.  I,  p.  22.  —  «Alguns  Botâ- 
nicos chamão  aos  Fetos  plantas  destron- 
quecidas  ou  sem  tronco  acaules)  e  em  to- 
das admittem  folhas  com  pecíolos  ;  Linneo 
observando  que  estes  peciolos  ehvão  a  fru- 
ctificação,  que  se  acha  nas  frondes,  julgou 
acertado  de  os  contar  entre  as  espécies  de 
tronco,  e  lhes  deo  o  nome  de  espiques  (sti- 
petesi;  esta  accepçuo  he  adequada;  mas 
todas  as  vezes  que  elles  ele  vão  2>roduc<pes 
folhcaceas  estéreis,  como  vg.  as  da  Os- 
mundabipinnata  e  algumas  da  Osmunda 
crispa,  o  nome  de  peciolo  deve  só  compe- 
tir-lhes  e  não  o  de  espiqtie.D  Idem,  Ibi- 
dem, Tom    II,  p.  iJH. 

DESTRUCTIBILIDÁDE,  s.  /.  Qualidade 
do  que  é  destructivel,  que  pode  ser  des- 
truído. 

DESTRUCTIVAMÈNTE,  adv.  (De  des- 
tnictivo,  com  o  suffixo  «mente»).  D'um 
modo  destructivo. 

DESTRUCTÍVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
destructibilis).  Que  se  pode  destruir,  su- 
jeito a  ser  destruído,  que  é  susceptível  de 
destruição.  — A  doença  das  bexigas  é  des- 
tructivel pela  inoculação  do  vírus  vacci- 
nico,  ou  jielo  pus  varivloso. 

DESTRUCTIVO,  A,  adj.  (Do  latim  des- 
tructivus).  Que  destróe,  que  tem  destniido 
ou  tende  a  destruir,  que  é  pernicioso. 
— Causa,  j)rincipio  destructivo.  —Philo- 
sophia  destructiva  de  toda  a  moral,  de  to- 
das as  crenças. 

DESTRÚCTO,  part.  pass.  irreg.  de  Des- 
truir. 

DESTRUIÇÃO,  «.  /.  (Do  latim  destru- 
ctionej.  Acção  de  destruir;  resiJtado  d'es- 
ta  acção. 

—  Extermínio,  extirpação.  —  o  E  aaffim 
esteue  com  o  dicto  seu  padre  na  destruyçom 
e  morte  de  miraamolym  e  dos  outros  que 
eram  com  elle.n  Port.  Mon.  Hist.  Scri- 
ptores,  fase.  i,  p.  25. 

—  Estrago  ;  morte. —  «E  depois  que  foi 
em  idade,  andava  a  monte  Jazendo  taô 
grande  destruição  nas  alimárias,  que  os 
da  Ilha  eraõ  perdidos  por  elle ;  e  a  este 
tempo  era  já  seu  pai  fallecido,  e  a  mãi 
Melina  governava  por  elle  o  Reino.  Ecomo 
•o  vio  em  disposiçaZ,  a  reqtierimento  seu, 
o  mandou  armar  Cavalleiro  a  casa  delRei 
de  Macedónia.»  Barros,  Clarimundo,  Liv.- 
II,  cap.  14. 

—  A  destruição  d'um  império,  d\ima 
cidade,  d'um  edifício,  etc.  —  atíurta  ha  ar- 
mada, se  teue  conselho  no  modo  que  se  te- 
ria em  cometer  a  cidade,  o  que  assentado, 
o  Marichal  dixe  a  Ajonso  dalbuquerque, 
que  elle  viera  de  Portugal,  nam  i^era  en- 
riquecer, se  nam  pêra  ganhar  a  honra 
que  esperaua  de  auer  na  destruição  de 
Calecut,  de  que  elle  ja  tinha  adquerida 
tanta  na  índia,  que  lhe  nam  aueria  en- 
ueja  a  esta,  que  per  isso  lhe  quisesse  dar 
a  dianteira,  o  que  lhe  Afonso  dalbuquer- 
que concedeo,  posto  que  pesadamente,  por 


DEST 


DEST 


DEST 


955 


conhecer  o  Marichal  por  colérico,  &  apres- 
sado em  suas  cousas,  jjolo  que  arreceaua 
o  que  depois  acontfceo.n  Dainiào  de  Groes, 
Chronica  de  D.  Minuel,  Part.  ii,  cap.  43. 

—  tMicheas  amplificando  os  peccados  do 
pouo  d'lsrael,  &  os  castigos  que  Deos  de- 
terminaita  de  lhes  dar  por  elles,  &  isto 
com  ameaças,  e  eregeraçoes  espantosissi- 
mas  de  morte,  cativeiro,  destruição  de  ci- 
dades, cota  ptolo  mnyor  de  tndos  carecer 
de  doutrina  verdadeira  <6  cegarense  os 
Pregadores  &  Profetas  no  que  insinauão. « 
Paiva  d' Andrade,  Strmões,  Part.  \,  p.  69. 

—  «O  Çamorim,  que  estava  encolhido  com 
ver  o  Governador  em  Chalé,  tanto  que 
souhe  das  pazes  que  tinha  feitas  com  aquel- 
le  Rey,  e  que  já  se  começava  a  pôr  as 
mãos  á  fortaleza,  havendo  seu  conselho, 
pareceo-lke  que  lhe  convinha  tratar  de 
amizades  com  o  Governador,  porque  com 
aquella  nova  fortaleza  ficava  tão  sujeito 
todo  o  seu  Rei/no,  que  de  nenhum  rio  del- 
le  podia  sahir  náo  sua  pêra  Meca,  o  que 
seria  total  destruição  sua.v  Couto,  Déca- 
das, IV. 

—  Destruição  do  exercito,  es,tra,go,  mor- 
te. —  Destruição  dos  ani.maes  damninhos, 
insectos,  etc,  morte  dVlles. 

—  Figuradamente  :  Aquillo  que  causa 
ruina.  —  A  ambição  dos  conquistadores 
tem  sido  a  destruição  do  mundo.  —  Des- 
truição da  terra,  do  trabalho  empregado 
na  cultura  e  amanho  de  terras,  occasio- 
nada  pela  acção  de  fi  ios  intensos,  gra- 
nizo, calor  excessivo,  etc. 

DESTRUiEO,  A,  adj.  e  part.  pass.  de 
Destruir.  Aniquilado,  estragado. 

Tem  me  a  dor  de  tal  feyçam 

deslruijda, 

qne  a  alina  trago  esqiieci:la 

com  raz  ira  : 

tr^ígo sempre  o  coríiçam 

m:igoado, 

sempre  mal  acompanhado 

com  payx  ira. 

D.  JOANNA   DA  GAMA,  DITOS  DA  FREIRA,  p.  100. 

—  Arruinado  inteiramente. 

E  sibe  mnis.  Ih.-» diz,  como  entendido 
Tenho  d(?3te9  Chriítãos  sanguinolentos, 
Quequasi  todo  o  mar  têm  desti-indo 
Com  roulio.',  com  incêndios  violentos  : 
E  trazem  j;i  de  louge  eiignno  urdido 
Contra  nós  ;  e  que  todos  seus  intentos 
São  para  nos  matarem  e  roubarem, 
E  mulheres  e  filhos  captivarcm. 
cAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  7ít. 

Mas  aqnelle,  que  sempre  n  mocidade 
Tem  no  rosto  perpc^tua  e  foi  nnscido 
De  duas  màes;  que  urdia  a  falsidade, 
Por  ver  o  Navegante  destruido : 
Estava  n'uiiri  casa  da  cidade. 
Com  rostii  humano  e  habito  fingido, 
Mostrnndo-sc  christào  e  fabricava 
Um  alt  ir  sumptuoso,  que  adorava. 

IDEM.  IBIDEM.  C.  11,   CSt.   10. 

—  Desbaratado,  destroçado. 

Não  eram  os  traquetes  bem  tomados, 
Quando  dá  a  grande  e  suMfa  prucclla: 
—  Amaina,  dis.>,e  oinestre  a  grandes  brados, 
Amaina,  disse,  amaina  a  gr.iude  vela. — 

vui..  11 —  1'20 


N.ão  esperam  os  vcntiis  indignados 
Que  amainassem,  mas  juntos  dando  n'ella, 
Km  pedaços  a  fazem,  onm  ruido 
Que  o  mundo  pareceu  ser  destruído. 
IDEM,  iniDEM,  c.  VI,  est.  71. 

■ —  Assolada,  derribada,  demolida,  ar- 
ruinada. —  «Depois  disto,  recolhido  El- 
Rey  de  Tidore  pêra  aquella  Ilha,  vendo- 
se  desabrigado  dos  Castelhanos  com  quem 
tinha  cobrado  bico,  achando  a  sua  Cidade 
assolada,  e  destruída,  começou  a  puxar 
por  pazes  pêra  se  quietar,  e  viver  sem  so- 
bresaltos.^  Uiogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VII,  cap.  7. 

—  Desolado,  dividido. —  «E  posto  que 
acharam  muitos  Mouros  pêra  lhe  defen- 
derem a  desembarcnção ,  todavia  a  pezar 
seu  saltaram  em  terra,  e  comettêram  a  Ci- 
dade, em  que  acharam  muito  grande  re- 
sistência; mas  os  nossos  com  grande  es- 
trago dos  Mouros  a  entraram,,  e  foi  asso- 
lada, e  destruída,  e  posta  a  fogo,  e  a 
ferro,  o  que  tudo  se  fez  em  tão  breve  es- 
paço, que  se  tornaram  a  embarcar  pri- 
meiro que  a  maré  rasasse,  porjue  alli 
■fica  tudo  em  secco.»  Idem,  Ibidem,  Liv. 
VII,  cap.  8. —  «Isto  é  o  que  diz  Christo 
no  Evangelho :  Todo  o  ri-yno  em  si  di- 
uiso,  será  destruydo  &  desolado.  E  per 
sam  loam  diz,  que  nisto  seremos  conheci- 
dos por  seus  discipulos^  se  nos  amarmos 
hiins  aos  outros. y  Heitor  Pinto,  Dialogo 
da  Tribulação,  Prol. —  «Isto  sentio  Sci- 
2)ião  Nasica,  quando  destruída  Carthago 
emiãa,  &  immiga  de  Roma  disse  no  Se- 
nado, que  mais  proueitn  fazia  Carthago  a 
Roma  estalido  em  sua  prosperidade,  qne 
sendo  destruída,  porque  os  immigos  eram 
hum  freo  da  sensualidade  dos  Romanos,  v 
Idem,  Ibidem,  cap.  5,  p.  133. 

—  Exterminado  totalmente. 

Conheçào  elles  esse  braço  irado, 

Al  minai  os  tor]ies  honiecidas, 
A  Terra,  «quanto  ir'i'lla  cstA  creado. 
Porca  de  hum  goljie  só  todas  as  vidas  ; 
Sejão  em  caso  nunca  imaginado 
Até  :is  testemunhas  rfci/riíiVfaí, 
Reduzir  tudo  he  pen  i  verdadeira 
Aquelle  Chãos,  e  confusão  primeira. 

BOL.    DE  MOUBA,  NOV.   DO  HOMEM,  C.   I,  CSt.  80_ 

DESTRUIDOR,  A,  adj.  (De  destruido, 
com  o  suffixo  iidôri>\  Que  destroe,  assola, 
extermina.  -  O  des2)otismo  é  essencialmente 
destruidor. — As  creanças  são  naturalmente 
destruidoras  do  que  possuem. 

—  Substantivamente  :  —  «Quando os  fi- 
lhos do  Gigante  viraõ  seu  pai  naquelle  es- 
tado, remeterão  com  todolos  outros  a  Cla- 
rimundo  dizendo :  Morra,  morra  este  des- 
truidor de  nossa  gloria. v  Barros,  Clari- 
mundo.  Tom.  ii,  cap.  11. 

—  Figuradamente  :  i'm  destruidor  dos 
abusos. 

—  Svx.  :  Destruidor  adj.  o  destructivo. 
Diz-se  destruidor  o  que  destroe,  de^^tru- 
ctivo  o  que  tem  o  poder  de  destruir.  Na 
accepç.uo  rigorosa  destes  dous  termos,  des- 
truidor indica  o  acto,  o  destructivo  a  dis- 


posição. O  acido  fluonco  é  um  dos  ácidos 
ou  corpos  mais  destructivos  ;  e  é-o  sem- 
pre, mesmo  quando  não  é  destruidor,  como 
n'um  vaso  de  chumbo.  Destruidor,  diz-se 
igualmente  das  pessoas  e  das  cousas  ;  des- 
tructivo diz-se  só  das  cousas. 

DESTRUIMÈNTO,  s.  m.  (De  destrue, 
thema  de  destruir,  com  o  sufRxo  «men- 
toi').  Termo  Antigo.  Destruição. — «E  os 
Saibos  disseram,  que  guerra  he  guiamento 
d'amizade,  e  movimento  de  paz,  e  embar- 
guamento  das  cousas  por  fazer,  e  he  cou- 
sa, de  que  se  levanta  morte,  e  cativeiro,  e 
aos  homens  perda,  e  dampno,  e  destrui- 
mento,  e  he  movimento  das  cousas  quedas, 
e  destruiçom  das  compostas. »  Ordenações 
Affousínas,  Liv.  i,  Tit.  51,  §  1. 

DESTRUIR,  V.  act.  (Do  latim  «Zesíruere^. 
Arrasar  uma  constnxcção  de  modo  que 
não  reste  apparencia  d'ella  ;  demoUr,  der- 
ribar.— Destruir  uma  cidade,  um  edifício. 

—  O  tempo  destroe  as  obras  mais  soli- 
das que  o  homem  tem  podido  produzir. 

—  Por  extensão  :  Arruinar,  extinguir, 
aniquilar.  —  Os  bárbaros  destruíram  o  im- 
pério romano. 

—  Destruir  os  animaes  nocivos,  extir- 
par,  matar,  extinguir. 

—  Perder,  fallando  de  pessoas  a  quem 
se  tira  o  amor,  o  poder,  a  fortuna,  ávida. 

—  Derrotar,  desbaratar.  —  Destruir  o 
exercito  inimigo. 

— Figuradamente  :  Deitar  a  perder,  dis- 
sipar, estragar. — Destruir  os  bens  que pos- 
sue. — Destruir  a  qjropria  saúde. 

—  Desfazer. — Destruir  os  argumentos, 
as  razões,  os  j^rojectos  d'alguem. 

—  Exterminar,  aniquilar,  desterrar. — 
Destruir  os  abusos,  a  tyrannia,  o  fana- 
tismo. 

—  Destruir  o  credito  d'alguem,  na  opi- 
nião d'outrcm,  desacredital-o  inteiramente* 

E  com  gemente  tenção 

Lhe  liáveis,  filhos,  de  pedir 

Que  vos  não  leixe  cair 

Em  muihna  tentação, 

Que  vos  possa  derruir. 

Ça  não  podeis  resistir 

As  teittaçòcs 

Sem  Deos.  que  vence  os  dragões, 

Que  vos  querem  destruir 

"Por  engano  os  coniçícs. 

GIL  VIC,  ACTO  DA  CASAKÈA. 

—  <íE  porque  também  meus  inimigos 
não  tivessem  poder  pêra  destruir  minhas 
obras  como  destruirão  a  fazenda,  e  vida ; 
encantei  isto  demaneira ,  que  naõ  o  podes- 
se  ver  senaô  aqueUe  oOe  tanio  merecimen- 
to, e  esforço  tive^sse  como  tu  tens.*  Bar- 
ros, Clanmuudo,  Liv.  ii,  cap.  25. — «-Se- 
nhor,  respondeo  Gramapim  (que  assi  ha- 
via nome  este  Cavalleiro)  naõ  jxkie  ser 
maior  que  vir  ElRei  de  Misia,  e  ElRei 
de  Dalmácia  com  grande  força  de  gentes 
contra  elle,  e  muitos  Gigantes  de  sua  li- 
nhagem, que  saô  jyera  destruir  toda  a  Gré- 
cia, quanto  mais  a  elle,  que  entd  srm  seus 
filhos,  e  parentes:  assi  Senhor,  que  esta 
he  a  causa  de  minha  vinda,  d'aqui  j^ide 


956 


DEST 


DEST 


DEST 


Vossa  Real  Magestade  considerar  o  tra- 
balho que  ElRei  meu  Senhor  terá:  e  pêra 
maior  mal,  naõ  acho  quem  buscava. »  Idem, 
Ibidem,  Liv.  ii,  cap.  30.  —  «Passando 
os  dias  do  ímpeto  de  sua  paixão,  quiz  pro- 
ver, como  sabedora,  no  qxie  viu  que  era  ne- 
cessário pêra  seu  resguardo.  Temendo-se 
que  elrei,  poios  desserviços  que  do  gigante 
recebera,  quereria  destruir  toda  a  semente 
que  delle  ficara. r>  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  2.  —  «Du- 
rando esta  amizade,  &  familariadade  al- 
guns mercadores  laos,  &  outros  Guzarates 
tiueraõ  modos,  &  meos  de  darem  a  enten- 
der a  elRei  que  eram  os  nossos  ladroens, 
cossairos,do  que  tinhaõ  dadas  mostras  per 
toda  a  Índia,  destruindo  os  lugares  em 
que  os  recebiam  como  amigos,  fazendo 
guerra  pter  toda  a  provinda,  de  maneira, 
que  os  que  milhor  ficauaõ  de  partido  eraô 
aquelles  que  lhes  consentiaô  fazer  fortale- 
zas, com  as  quaes  ficauam  senhores  abso- 
lutos das  cidades,  &  villas,  que  lhes  pêra 
isso  dauão  lugar,  usando  tantas  tyranias, 
quantas  se  ao  mais  podia  cuidar,  nem 
imaginar  de  nenhuma  outra  naçaõ  do 
mundo,  por  barbara  que  fosse.»  Damião 
de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part. 
III,  cap.  2. 

Assi  como  a  seu  pac  acontecera 
Quando  tomou  Lisboa,  da  mesma  arte 
Do  Germano  ajudado,  Sylves  toma, 
E  o  bravo  morador  destroe  e  doma. 
OB.  OIT.,  c.  III,  est.  88. 

Não  veuccrA  somente  os  Malabares 
Destruindo  Panane,  com  Coulete, 
Commettendo  as  bombardas,  que  nos  ares 
Se  vingam  só  do  peito  que  as  conimette  ; 
M:i3  com  virtudes  certo  singulai-es. 
Vence  os  imigos  d'almii  todos  sete, 
De  cobiça  triumpha  e  incontinência  : 
Que  em  tal  i^lade  é  summa  da  excelleucia. 
IDEM,  c.  x,est.  .55. 

Destrvirá  a  cidade  líepelim, 
Pondo  o  seu  Rei  com  muitos  em  fugida  ; 
E  despois  janto  ao  cabo  Comorim 
Uma  tacanha  faz  esclarecida  ; 
A  frota  principal  do  Samorim, 
Que  destruir  o  mundo  nào  duvida. 
Vencerá  co'o  furor  do  ferro  e  fogo  ; 
Em  si  verá  IJeadnlao  mareio  jogo. 
iDKM,  c.  X,  est.  1)5. 

—  «Antotiio  de  Saldanha  passou-se  a 
outra  costa  por  onde  destruio  muitos  lu- 
gares,como  foram,  Balear,  Tarapor,  May, 
Queime,  Agaçaim,  até  o  rio  de  Bandorá, 
deixando  tudo  mettido  a  ferro,  e  a  fogo, 
e  a  gente  toda  em  pranto :  porque  os  que 
puderam  salvar  suas  pifssoas,  huns  per- 
deram mulheres,  outros  filhos,  outros  fa- 
zendas, de  sorte,  que  em  todo  o  Reyno  de 
Camhaya  outra  cousa  não  havia  senão 
prantos,  queixas,  e  lamentações,  com  que 
os  miseráveis  acudiram  á  Corte,  sem  ha- 
ver quem  lhes  desse  remédio  a  seus  males ; 
o  que  ElRey  sentio  em  estremo,  jwrque 
lhes  não  jjodia  ser  bom  áqucllas  cousas,  a 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vri,  cap. 
5. — nEm  outro  negocio  se  fazem  estes  ho- 


mens Amoucos,  qne  he  quando  na  guerra 
lhe  matam  seu  Rey,  então  todos  os  seus 
criados,  fato  á  conta  deste  Niiyre,  e  de 
toda  stta  geração,  que  logo  se  ajuntam  to- 
dos, e  se  oferecem  a  morrer  até  satisfa- 
zerem aquella  afronta,  usando  certas  ce- 
remonias,  como  homens  que  se  despedem 
da  vida,  raj)ando  as  barbas  de  huma  ilhar- 
ga, que  he  o  sinal  de  homens  determinados 
a  morrer,  a  que  elles  chnmam  Amoucos, 
e  juntos  todos,  dam  naquelle  lugar  onde 
lhe  fizeram  a  afronta,  e  o  destroem,  e  ahra- 
zam.x  Idem,  Ibidem,  cap.  14.  —  <íMas  era 
tamanho  o  medo  que  lhe  tinha  cobrado  todo 
o  Reyno,  que  sempre  que  chegavam  a  huma 
Cidade  muito  grande,  e  poderosa,  a  sa- 
queavam, e  destruíam,  como  se  foram  dez 
mil,  tomando  lhes  as  mídheres,  e  filhas 
sem  ousarem  a  bolir  cornsigo.»  Idem,  Ibi- 
dem.—  «Nem  o  digo  só  polo  que  ja  apon- 
tamos das  crueldades  de  Lilioto  capitam 
delRey  de  Ternate,  quando  fallauamos  de 
Manoel  de  Atiue:  porque  nam  foram  me- 
nores as  que  naquella  christandade  feze- 
ram  os  Mouros  da  hioa  o  anno  de  lõUõ. 
quando  saquearam,  e  destruíram  dez  lu- 
gares de  Chrisiãos,  nam  ficando  nenhum, 
que  ou  nam  leuassem  cativos,  ou  não  ma- 
tassem.» Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  IV,  cap.  15.  —  ('Considerando 
como  os  ciúmes  do  estado  sam,  e  foram 
sempre  em  iodos  os  infiéis  a  tentaçam  mais 
forte  contra  o  Euangetho ,  e  Jé  de  Christo 
nosso  Redentor.  Que  como  os  ludeus  di- 
ziam quando  conjuraram.  Se  os  deixamos 
viver  todos  nelle  creram,  e  virara  09.  Ro- 
manos a  acabar  de  destruir  a  cidade,  o 
templo,  e  gente  Hebrca.»  Idem,  Ibidem, 
Liv.  V,  cap.  22.  —  n-Mas  Deos,  que  com 
a  mesma  prouidencia,  e  misericórdia  tinha 
já  determinado  polas  orações,  (como  se  cre) 
e  merecimentos  de  seu  seruo  de  liurar  á 
estes  sessenta  Portugueses  da  armada  imi- 
ga,  â  quem  prounuelmente  ouueram  de  ir 
cair  nas  riraõs,  como  se  entenderá  do  que 
diremos,  e  animar  juntamente,  e  reforçar 
com  elles  a  dos  nossos  de  Malaca,  p)era  que 
todos  juntos  jwdessem  melhor  castigar,  e 
destruir  aquelles  Bárbaros;  a  huns  en- 
treteue  sem  o  entenderem  com  o  desastre, 
que  chamauam  da  fusta,  que  se  alagou, 
sendo  sem  duuida  grande  mercê,  porque 
fossem  dejmis  tan  auantejados :  e  aos  ou- 
tros obrigou  tomar  a  cidade,  sem  o  pre- 
tenderem, porque  .se  nam  achassem  sem 
poder  fugir,  nem  resistir  aos  imigos. n 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  v,  cap.  XII.  —  (.(Dizendo  aos  que  se 
chegauam  a  ver  o  endemoninhado  que  nam 
sahiria  d'aquelle,  e  que  assi  os  auia  de 
atormentar,  matar  e  destruir  a  todos  se 
lhe  nam  ofereciam  fanóes  d'oitro  pêra  a 
fabrica,  e  seruiço  de  seus  templos,  se  lhe 
nam  sacrificassem  muytas  reses,  de  cujo 
sangue  se  fartasse ;  duros,  mas  bem  me- 
recidos tribidos  da  obstinada  idolatria. v 
Idem,  Ibidem,  cap.  24.  — « Porque  he  certo 
que  j)ondo  os  imigos  por  quatro  vezes  fogo 


á  sua  artelharia  nos  peitos  da  nossa  gen- 
te, de  todas  lho  engeitou  a  jxjluora,  e  os 
mesmos  affimauam  depois  da  batalha,  que 
assi  nella,  como  antes  nos  combates  da 
fortaleza,  o  que  os  destruyra,  fora  nam 
sabiam  que  gente  vestida  de  branco,  a  qual 
huma  molher  muyto  mais  respilandecente 
que  o  Sol  mandaua  a  pelejar  por  nós,  de 
cima  da  igreja  da  mesma  fortaleza,  onde 
a  elles  viam.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  vi,  cap. 
1* —  «Preualecendo  contra  os  combates  de 
huma  fertuna  aduersa,  que  ainda  decla- 
rada em  seu  ódio,  não  pode  destruillo.» 
Francisco  Manuel  de  Mello,  Epanapho- 
ras,  p.  19. — «Que  Nabuchiidonosor, prin- 
cepe  dos  cozinheiros,  destruhio  os  muros 
da  cidade  sanefa  de  Hierusalem,  aonde 
por  Nabuchodonosor,  entende  S.  Gregório 
nosso  ventre,  o  qual  fauorecido  da  gulla, 
&  sobejo  regalo  da  vida,  costuma  destruir 
em  nós  os  muros  de  nossa  alma,  que  saõ 
as  virtudes  que  a  fortulessem,  &  empa- 
ras. j>  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  foi.  18,  col.  1.  —  «De  maneira, 
que  o  pouco  pejo  da  crdjia,  &  a  pouca 
vergonha  em  o  peccar,  he  o  maior  argu- 
mento de  nossa  perdição  &  o  mais  certo 
motiuo  de  Deos  nos  destruir,  &  pêra  Deos 
não  chegar  a  isso  obrigado  de  sua  miseri- 
córdia, 710S  procura  enuergonhar,  &  con- 
fundir como  vemos  que  aqiii  fez  com  es- 
tes seus.-»  Idem,  Ibidem,  foi.  72. —  «Z>e 
sorte,  que  com  as  j)'>'opirias  armas  com 
que  a  malicia  procura  preualecer,  &  rey- 
nar,  com  essas  mesmas  a  costuma  Deos 
destruir.  Assi  acõfeceo  neste  caso  (diz  Ru- 
bcrto)  porque  loseph  por  não  ser  adorado 
dos  irmãos  foy  vendido  pior  elles,  &  Deos 
por  esse  mesmo  caso,  que  foy  vendido,  orde- 
nou que  fosse  depois  delles  próprios  adorado 
Ille  id  circo  venditus  est  (inquit)  ne  sicut 
sõniarat  adoraretur  sed  id  circo  adoratus, 
quia  venditus. » Idem,  Ibidem,  foi.  74,  col. 
2.  —  «O  que  importa  he  (diz  São  leronimo) 
viuer  de  modo  que  tudo  o  que  se  disser  de 
mal  seja  mentira,  &  como  esta  nunca  pôde 
preualecer,  nem  durar  muito,  o  mesmo 
tempo  que  a  fauorece  a  destroe.»  Idem, 
Ibidem,  foi.  90,  col.  2.  —  Aprendamos 
nisso  de  Christo  nosso  Senhor  ao  qual  ca- 
lumniando  os  phariseos  obra  tão  maraui- 
Ihosa,  como  em  sua  presença  fizera,  lan- 
çando o  demónio  daqueUe  pobre  homem, 
não  tratou  de  se  vingar,  com  os  destru- 
hir  :  mas  de  os  conuencer,  &  persuadir 
com  bons  rezoens  que  lhe  deu,  dizendo.  y> 
Idem,  Ibidem,  foi.  91,  col.  2.  — «Estás 
enganado  (respond.eu  Arcelio)  que  maior 
senhorio  he  o  seu  em  destruir  contenta- 
mentos, que  em  levantar,  e  engrandecer 
abatidos.  Attenta  o  que  te  digo  (replicou 
Serrano) e  saberás  que  te  enganas.»  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado, 
Part.  111,  p.  114.  —  «Muitos  outros  lu- 
gares da  enseada  destruio,  durando  nas 
cinzas,  e  ruinas  muitos  annos  as  memo- 
rias do  estrago. n  Jacintho  Fi-eire,  Vida 
de  D.  João  de  Castro. 


DEST 


DESU 


DESU 


957 


Do  tormento,  que  sentia, 
Mil  queixumes  publicou ; 
E  este  só  pé  me  ficou 
Da  cuntigi,  que  dizia  : 
Olhos,  que  vos  iiào  vem, 
P.  g.irão  seuipre  este  foro, 
Descontando  em  triste  choro 
Aquella  sombra  do  bem  ; 
Que  este  allivio  só  convém 
A  quem  tal  ventura  alcança  : 
Mas  doutra  uo\  a  mudança 
Estará  meu  peito  alheio, 
Por  mais  que  possa  o  receio 
Destruir  amiuiia  esperança. 

>'KA!iC.  R.  LOBO,  PRIMAVERA . 

—  nÂo  que  elle  suspirando  respondeu : 
Se  essa  divida  he  para  me  penhorar  de 
novo  ao  que  mereces,  eu  confesso  que  ha 
muito  tempo  que  te  sou  devedor,  e  dezejo 
sercirte :  e  entende,  Lereno,  que  nenhuma 
coiza  ha  mais  certa  de  todas  as  que  ve- 
mos, do  que  he  não  haver  ventura,  de  que 
alguém  viva  contente  :  as  razoens  saberá 
outrem  melhor,  mas  eu  de  mim  te  Jiyo  que 
tive  muito  da  sorte,  e  natureza,  mereci  a 
affeição  de  muitas  pastoras,  que  a  negá- 
raã  aos  principaes  pastores  do  Tejo :  po- 
rem com  hum  só  encontro  destruio  amor 
a  minha  liberdade,  e  senhorio;  que  nunca 
empreguei  affeição,  em  que  outrem  já  nad 
gozasse  o  fructo  /  e  huina,  que  o  Ceo  me 
deu  sem  este  queixume,  as  estrellas  com 
inveja  ma  roubarão  para  gloria  sua. » 
Idem,  Ibidem. —  «O  levantamento  do  snr . 
rei  D.  Pedro  e  deposição  do  sir.  rei  D. 
Affonso  foi  meada  dos  mesmos  padres  com 
Vieira,  e  se  infere  das  cartas  d'estes.  Fo- 
ram cabeças  com  Cadaval  os  Condes  de 
Saiita  Cruz,  de  S.  João,  d'Atouguia,  des- 
truindo o  conde  de  Castello  Melhor.  Agora, 
vejo  a  casa  de  Cadaval  abatida,  em  honra 
t  fazenda,  e  os  netos  das  outras  casas  jus- 
tiçados, e  um  conde  valido  (Oeiras)  in- 
strumento nobre  da  Justiça.'..»  Bispo  do 
Grão  Pará,  Memorias,  p.  158. 

—  Destruir-se,  v.  refl.  Cair  em  ruina, 
demolir-se. — £ste  edifício  se  destroe. 

—  Figuradamente:  Desfazer-se,  dissi- 
par-se,  desvauecer-se. —  Todos  os  fcdsos 
systemas  se  destroem  com  o  tempo. 

—  Destrair-se  alguém  a  si  mesmo,  ma- 
tar-se,  suicidar-se,  arruinar-se  de  bens, 
de  saúde,  de  reputação,  etc.=Este  verbo 
conjuga-se  como  e  verbo  subir,  sendo, 
portanto,  irregular  na  sua  conjugação ; 
assim  diremos  :  eu  destruo,  tu  destróes 
elle  destróe  ;  porém  alguns  lexicographos 
são  d'opinião  que  se  diga  tu  destrues, 
elle  destrue,  etc,  o  que  nos  parece  mais 
racional.  Comtudo  o  uso  tem  prevalecido 
a  favor  do  primeiro  modo  de  conjugar. 

—  8yn.  :  Destruir,  Aniquilar,  Derri- 
bar, Arruinar,  Arrazar,  Devastar.  O  que 
se  destroe  cessa  de  subsistir,  mas  podem 
restar  vestígios ;  o  que  se  aniquila  des- 
apparece  inteiramente.  Destruir  c  dissi- 
par inteiramente  a  oídera  e  até  a  appa- 
rencia  das  cousas.  Derribar  é  lançar  por 
terra  o  que  estava  ao  alto ;  derriba-se 
uma  arvore,  uma  casa,  etc.  Arruinar  é 


fazer  cair  em  pedaços  ;  arruina-se  o  que 
se  destroe  a  ponto  de  ficarem  apenas  res- 
tos informes  e  desordenados.  Arrazar  é 
nivelar  com  o  chão,  destruindo  tudo  o 
que  está  mais  alto  e  entulhando  os  sul- 
cos e  concavidades.  Desastrar  é  tornar 
deserto  e  solitário  o  logar  da  cousa  de- 
vastada, sem  que  n'elle  fique  nada  do 
que  o  povoava,  edificava,  adornava,  etc. 

DESTRUNCAR.  Vid.  Destroncar. 

DESTRUNFÁDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Destrunfar.  Que  se  destrunfou,  a  quem 
obrigaram  a  ficar  sem  trunfos.  —  Par- 
ceiro destruufado. 

—  Termo  de  Botânica.  Diz-se  dos  mus- 
gos que  não  têm  trunfa. 

DESTRUNFAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  tiunfari.  Termo  dos  jogos  de  cartas. 
Tirar  os  trunfos  a  quem  os  tem,  obri- 
gando-o  a  jogal-os.  —  Destrunfar  os  par- 
ceiros.—  Destrunfar  a  mão,  começar  por 
tirar  os  trunfos  aos  parceiros. 

DESTUR,  s.  m.  Termo  antigo  e  de  si- 
gnificação incerta.  —  ailandou  ordenar 
algumas  escadas  dos  destures  dos  navios, 
para  commetterem  a  subida. »  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  VI,  Liv.  vi,  cap.  6. 

—  PI.  Destures.  —  Os  destures  das 
galés. 

DESUADÍR.  Vid.  Dissuadir. 
t  DESUBSTANCIADO,  adj.  e part.  pass. 
de  Desubstanciar.  Privado  da  substancia. 

—  Figuradamente  :  Privado  das  pos- 
ses, da  fazenda,  dos  bens  que  possuía. 

DESUBSTANCIAR,  v.  act.  (De  desub- 
stancia).  Tirar  a  substancia,  a  força,  a 
virtude  a  alguma  cousa. 

—  Figuradamente:  Tirar  as  posses,  a 
fitzenda,  privar  um  individuo  ou  uma 
classe  d'individuos  d'aquillo  que  possue 
para  sua  ostentação  ou  subsistência. 

DESUDAÇAO,  s.  /.  (Do  latim  desuda- 
tione).  Termo  de  Medicina.  Suor  exces- 
sivo, symptom  atiço. 

DESULFURETAR,  v.  act.  (De  de,  e  sul- 
fureto, do  latim  sulphur,  enxofre).  Ter- 
mo de  Chimica.  Destruir  a  combinação 
d'um  corpo  em  que  uin  dos  elementos  é 
o  enxofre,  separando  este  por  meios  in- 
dicados pela  Chimica. 

DESUM,  adv.  ant.  Vid.  Desuum. 

DESUMIDO,  adj.  e  jjart.  pass.  de  Des- 
umir.  Dcdusido,  inferido. 

DESUMIR,  V.  act.  (Do  latim  desumere). 
Deduzir,  inferir,  conjecturar,  tirar  por 
illação.=  Caido  em  desuso. 

DESÚN.  Vid.  Desuum. 

DESUNHAR,  v.  act.  [De  des  prefixo, 
c  uuha).  Termo  Popular.  Arrancar  as 
unhas. 

—  Desunhar  se,  v.  rejl.  Desembaraçar- 
se,  fazer,  executar  com  muita  presteza 
e  diligencia  qualquer  serviço  manual.  — 
O  empador  desuuhou-se  tanto  na  empa 
dhoje,  que  quiisi  fez  serviço  jjor  dous  jor- 
naleií-os.  —  Desuuhavam-se  os  podadores 
para  terminar  a  em2>rcitada  em  prazo  ', 
fixo. 


DESUNIÃO,  s.  f.  (De  des  prefixo,  e 
união).  Separação  das  cousas  que  estavam 
unidas  e  formavam  um  todo  ;  desj  unção, 
desgregação. 

—  Figuradamente  :  Dissensão,  discór- 
dia, desaccordo,  má  intelligencia ;  falta 
de  concordância,  de  conformidade. — Des- 
união das  vontades,  das  ideias,  dos  pa- 
receres. 

—  Termo  de  Grammatica.  Separação, 
antiphen. 

DESUNIDAMÊNTE,  adv.  (De  desunido, 
com  o  suffixo  amente»).  Sem  união,  se- 
paradamente. —  Proceder,  obrar  desuni- 
damente,  sem  accordo. 

DESUNIDO,  adj.  e  part.  pass.  de  Des- 
unir. Separado  do  objecto  a  que  estava 
unido ;  despregado,  desmembrado. 

—  Figuradamente  :  Discorde,  desavin- 
do, que  está  em  dissenção  com  outro. 

DESUNIR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
unir).  Separar  o  que  estava  unido  ou  in- 
corporado, apartar  uma  cousa  da  outra. — 
Desunir  as  classes  dos  alumnos.  —  Des- 
unir os  corpos  do  exercito. 

—  Desmembrar. 

—  Apartar,  desgregar. 

—  Figuradamente  :  Destruir  a  união, 
a  boa  intelligencia  entre  as  pessoas,  es- 
tabelecer entre  ellas  a  dissensão,  a  dis- 
córdia. —  Desunir  vontades  que  estavam 
conjormes. — Desunir  pessoas  que  esta- 
vam na  melhor  convivência,  desíigal-as. 

DESUSADAMENTE,  adv.  (De  desusado, 
com  o  sutfixo  vimente»).  Fora  do  uso,  do 
costume. 

DESUSADO,  adj.  e  part.  pass.  de  Des- 
usar. Inusitado,  insólito,  não  usado,  que 
se  não  usa  inteiramente.  —  Estylo,  locu- 
ções desusadas. 

—  Posto  em  desuso.  —  Palavras  que 
o  tempo  tem  desusado.  — Musicas  desusa- 
das. 

—  Não  acostumado,  escuso,  não  se- 
guido, desacostumado.  —  Caminho  des- 
usado. 

—  Desafeito.  —  Desusado  á  guerra,  ao 
mar.  —  Povos  desusados  d  guerra. 

—  Sobrenatural,  não  vulgar.  —  Caso, 
formosura  desusada. 

—  Extraordinário,  não  visto. 

Com  jogos,  danças  e  outras  alegriaa, 
A  segundo  a  policia  Melinduna, 
Com  usadas  e  ledas  pestirias. 
Com  que  a  Lageia  António  alegra  c  engana, 
Este  tamoso  Rei,  lodosos  dias, 
Festeja  a  companhia  Lusitana, 
Com  banquetes,  manjares  desusados. 
Com  fruct;is,  aves,  c-irnes  e  pescados. 
cA>i.,  Lvs.,c.  VI, est.  2. 

Nesta  alHicçào  remédio  desusado 
Uum  Uomem  se  está  vendo  que  iançarão 
Xo  bravo  mar,  o  qual  sejido  trag.ido 
Dhum pcisc,  a  náo  quieta  m^ixeilr.^o. 

UOLIU  DK  UOU&A,  KOT.  DO  noMEH,  C.  U,  eSt.  SO- 

DESUSAR,  c.  act.  (De  des  prefixo,  e 
usarV  Deixar  dusar,  não  usar. 

—  Desusar-se,  v.  refi.  Cair  em  desuso. 


958 


DESV 


UESV 


DESV 


—  Desusaram-se  os  gorros,  os  donaires, 
as  barôasj  e  outros  viuitos  costumes  que 
novas  modas  2>oseram  em  desuso. 

DESUSO,  s.m.  (De  des  prefixo,  euso). 
DescostuniG,  infrequencia  ;  falta,  perda  de 
um  habito,  costume  ou  uso.  —  Cair  em 
desuso,  deixar  de  se  usar,  iiào  se  usar 
mais. 

—  O  desuso  das  modas,  dos  trajos  an- 
tigos, de  muitos  vocábulos  e  phi-ases;  falta 
de  uso. 

DESUSODITO,  A,  adj.  ant.  Sobredito, 
acima  declarado,  já  acima  dito.  Documen- 
tos de  1291. 

DE  SUUM,  adv.  ant.  Juntamente,  em 
commum,  ao  mesmo  tempo,  simultanea- 
mente. —  Vicer  de  suura  em  suum,  de 
companbia  com  alguém. 

—  Parentesco  de  suum,  entre  si,  em 
commum.  —  «Em  quanto  amhos  desuum 
viverdes.»  Documento  de  1328. 

DESVAÍDO,  adj.  e  jiart.  jjoss.  de  Des- 
vair-se.  Esvaído,  esgotado,  exangue,  des- 
sangrado.  Vid.  Esvaido. 

DESVAÍR-SE.  Vid.  Esvair-se. 

DESVAIRADO,  adj.  e  part.  jmss.  de 
Desvairar.  Discorde,  diverso,  encontrado, 
incoherente. — Desvairado  nos  parecerts, 
nas  avalia<^õcs. 

—  Historia  desvairada,  discrepante  da 
verdade. 

—  Homem  desvairado  em  doidrinas  e 
acções,  quando  estas  desmentem  a  dou- 
trina. 

—  Provisões,  leis,  interjjrctações  de 
textos  desvairados,  contraditórias,  encon- 
tradas, desconformes. 

—  Juizes,  advogados  de  pareceres  des- 
vairados, oppostos  nas  suas  opiniões. 

—  Razões,  motivos  desvairados,  diver- 
sos, diíFerentes.  —  <!.E  por  essa  disseram 
os  Sabedores,  que  as  Leyx  certas  funda- 
das em  justa  rasom  enformão  o  Rey ,como 
direitamente  possa  julgar,  e  compirir  gee- 
ralmerite  justiça  ;  c  quando  pela  graça  do 
Nosso  Senhor  Deos,  na  Pessoa  do  Rey 
taaes  virtudes  concorrem,  elle  he  feito 
aquelle  Rey  justo,  e  virtuoso,  de  quejal- 
larom  os  Saibos  antigos,  e  dissero7n,  que 
se  o  Rey  justo  estever  asscentado  em  seu 
Alto  Trono  pêra  fazer  justiça,  nom  lhe 
poderá  empeceer  nenhuma  cousa  contrai- 
rá ;  e  esto  se  prova  ainda  pela  distinçom, 
que  os  Doutores  feierom  d  Ley,  a  qual 
nos  ensina,  que  a  ella  convém  todollos  ho- 
meens  obedecer  pior  muitas  desvairadas  ra- 
zooens,  e  especialmente,  porque  toda  a  Ley 
he  huma  invençom,  e  dom  de  Deos,  he  en- 
sinança de  todollos  sabedores,  correiçom 
de  todolos  malfeitores  volumpAariosos  com 
asjjeito,  e  reguardamento  communal  do 
Regno,  ou  Cidade,  onde  he  stabelecida, 
segundo  a  qual,  todos  aquelles,  que  em 
aquelle  lugar,  Regno,  ou  Cidade  som, 
convém  de  viver,  n  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  I,  Prol.  —  11  Que  elle  tragua  conti- 
nuadamente roupas  farpadas,  e  devisadas 
de  colores  desvairadas  com  deferenças  par- 


tidas bem  devisadas,  sem  nunca  trazendo 
em   nenhum  fempjo  coroa   aberta   grande, 
nem  pequena  ;   e  nom  comprindo  elle  dito 
Tuballiam    todalns   cousas,  e   cada  huma 
delias  perfeitamente  em  todo    tempo,  que 
logo  per  esse  meesmo  jeito  perca  de  todo 
o  dito    Taballiado,  sem    seendo  pêra  ello 
mais   citado,  nem  chamado  :    e   nom  seja 
escusado  de  perder  o  dito  officio,  posto  que 
algumas  das  ditas  clausullas  compra,    se 
as  perfeitamente  nom  comprir,  como  su- 
so    dito    he.)-,     Ibidem.     Tit.    49,     §    3. 
—  «^4  esto  7-csqjonile  ElRey,  que  nos  fei- 
tos das  Honras,  Malladias,  elle  nom  man- 
dou tirar  nenhuum  de  sua  posse,  e  em  ra- 
zom  das  Jurdiçooens ,  e  Malladias  toma- 
das, que  som  de  muitas  guisas,  e  desvai- 
radas, que  mostre  cada  huum  em  que  lhe 
vaaõ  contra  ellas  seus  Juizes,  e  Justiças 
e  elle  lho  mandará  correger,  como  achar 
que  he  Direito. «  Ibidem,  Liv.  ii,  Tit.  59, 
§  5.  —  «E  2>"derá  ainda  em  esse  novo  e 
desvairado  Juizo  mudar  a  neguaçao  sobre 
a  dita  posse,  e  dizer  que  estava  de  posse 
delia,   se  entender  de  ajudar-se  da  dita 
posse,  por  dizer  que  possuio  a  dita  cousa 
per  muitos  tempos  com  alguum  titulo,  honde 
jjossa   tausar   alguuma  perescripçam  por 
conservaçam  de  todo  seu  direito,  ou  pior 
alguuma    outra    rezão,    de    que   se  2}ossa 
com   direito  ajudar:  ca  nom  embargante 
que  seja  em  sy  contrario,  i)ode-lo-ha  Ja- 
zer, j}ois  que  os  Juízos  saõ  desvairados, 
ainda  que  seja  antre  essas  pessoas,  mes- 
mas:  com  tanto  que  alegue  alguuma  justa 
rezaõ,  per  que  se   mova  de  revoguar  a 
dita  confissão,  assy  como  inor anciã  colo- 
rada dulguuma  justa   rezaõ  que  ouve,  a 
naõ  saber  que  jmssuia   a  dita   cousa,  ao 
temjM    que    assy    negou   possoilla. »    Ibi- 
dem, Liv.  Ill,  Tit.  127,  §  4.  —  «Eesta 
demanda  lhe  poderá  fazer  ataa  dez  annos 
compridos,  e  contados  dês  o  primeiro  dia, 
em  que  a  dita  cousa  foi  a  poder  do  pos- 
suidor com   titulo,   e  boa  Jé,  e  $e  ambos 
eram  moradores  em  huà  Comarca,  a  saber, 
o  creedor,  e  o  possuidor :  e  morando  tiles 
ambos  em   desvairadas   Comarcas,  entom 
lhe  q^oderá  seer  feita  a  dita  demanda  ataa 
vinte   annos   comjjridos,   e   contados  como 
suso  dito  he ;  e  hindo  essa  cousa  ao  pos- 
suidor sem  titulo  algum,  avendo   acerca 
delia  maa  fé,  porque  sabia  bem  que  nom 
era  sua  de  direito,  nem  lhe  perteencia,  em 
tal  caso   lhe  jjoderá  seer  feita  a  dita  de- 
manda j^olo  dito  creedor  atee  trinta  annos 
compridos,  e  contados  como  suso  dito  he. » 
Ibidem,  Liv.  iv,  Tit.  49,  §  i.-<i.E por- 
que p)or   Ley  de  Deos  he  defezo,  que  ne- 
nhuum   Christaão   nom    aja    ajuntamento 
com  nenhuã  Moura,  ou  Judia,  nem  algu- 
ma Christaã  com  algum  .Judeu,  ou  Mou- 
ro, por  serem  gentes  de  Leyx  desvairadas, 
e  de  tal  ajuntamento  se  2^oderia  ligeira- 
mente  seguir  cousa  de  grande   desserviço 
ao    Senhor   Deos :   Portanto  poenios  2'or 
Ley  e  mandamos ,  que  nenhuum  Christaão 
nom   aja  ajuntamento  carnal  com  alguã 


Judia,  nu  Moura,  nem  Christaã  com  Mou- 
ro, ou  Judeu;  e  que  qualquer,  que  o  con- 
trairo  fezer,  moira  2^orem.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  25.  —  «Juro-vos, 
que  a  toda  esta  canalha  fuy  falsario,  & 
que  as  trouxe  tão  desvairadas  com  meus 
acintes,  que  muytos  se  queriam  mudar  do 
bayrro  2^elas  falcatruas ,  que  lhes  fazia 
o  Relógio.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes. 

—  Desviado,  em  direcção  errada.  — 
Golpe  desvairado,  mal  dirigido. 

—  7'empos  desvairados,  variáveis,  con- 
trários á  navegação. 

—  Viagem  desvairada,  contrariada  pe- 
los ventos  c  por  contratempos. 

—  Delirante,  desvariado,  extravagante, 

—  Homem  desvairado,  inconstante,  vo- 
lúvel, aloucado. 

—  Confuso,,  dissonante.  —O  rumor  des- 
vairado da  artilheria. 

—  Demandas,  2'leitos  desvairados. 

—  Homens  desvairados,  de  classes  dif- 
ferentes  da  sociedade  como  sào  nobres, 
plebêos,  ecclesiasticos. 

DESVAIRANÇA,  s.  f.  DifFerença.  Vid. 
Discrepância. 

DESVAIRAR,  v.  n.  (De  desvariar,  por 
corrupçào).  Discrepar,  discordar. — Oscon- 
selheiros  desvairam  nos  pareceres.  —  Os 
Juizes  desvairavam  nos  votos. 

—  Desvairar  nos  sentimentos,  nas  cren- 
ças, nas  opiniões,  variar  segundo  as  di- 
versas circumstancias.  —  nE  jiorque  nas 
ditas  Leyx  e  Constituições  som  postas  pe- 
nas aaquelles,  que  contra  ellas  fezerem, 
e  as  ditas  penas  som  desvairadas  em  cada 
huma  Ley,  e  em  huma  som  pequenas,  e  em 
oídra  som  maiores;  e  porque  nom  seja 
em  duvida  quaees  qxnas  aviam  d'aver  es- 
ses barregueiros,  e  suas  barregaãs :  Que- 
rendo nos  remover  essas  duvidas,  e  de- 
clarar as  penas,  que  devem  aver  aquelles, 
que  contra  as  ditas  Leyx  e  Constituiçdôes 
fezerem;  e  qiorque  nom  he  maravilha,  que 
segundo  a  variedade  dos  temqws  se  des- 
vairem as  penas  das  Constituiçoões  huma- 
nas ;  e  porque  quanto  os  homens  som  mai- 
ores, e  mais  riquos  e  honrados ,  tanto  mais 
p)Ouco  devem  usar  do  dito  qjeccado,  ca  nos 
maiores  se  segue  mais  da2)no  que  nos  mais 
pequenos,  assy  aas  honras,  como  aos  bens, 
e  fazendas :  Porem  querendo  nós  fazer 
em  as  ditas  penas  defferenqa  antre  as  pes- 
soas, de  que  estado,  condiçom,  e  riqueza 
som.  Estabelecemos  e  Mandamos,  que  qual- 
quer casado,  que  ouver  conthia  de  vinte 
mil  libras,  e  d'hi  acima,  e  tever  barregaã, 
pague 2}olla  2>rimeira  vez  quinhentas  libras 
e  a  sua  barregaã  duzentas  e  cincoenta. »  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  V,  Tit.  20,§  3. 

DESVAIRE,  s.  m.  (De  desvairar).  Ter- 
mo Antiquado.  Caminho  opposto  a  outro. 

DESVAIRO,  s.  m.  (De  desvairarj.  Des- 
avença, discórdia. 

—  Discrepância,  desconformidade  de 
votos,  de  pareceres.  —  is  Porque  fez  logo 
ali  viir  Frey  Joham  da  Povoa,  da  Obser- 


DESV 


DESV 


DESV 


959 


vancía  de  Sam  Francisco  seu  Confessor, 
qtie  era  Religioso  muy  spiritiial,  e  a  elle 
se  confessou  muitas  cezes,  e  ilesuas  mãos 
recebeo  ho  Sancto  Sacramento,  e  co  elle 
fez  seu  derradeiro,  e  verdadeiro  Testa- 
mento, e  per  seu  meo  com  grande  arre- 
pendimento do  passado  cessou  dos  des- 
acordos, e  desvaires,  em  que  andava  com 
a  Raynha  sua  molher,  e  foram  ali  com 
muito  amor,  e  concórdia  recouciliados ;  e 
fora  das  maguiações,  e  f antes  ias,  em  que 
despois  da  morte  do  Príncipe  andava  para 
o  fim  que  atraz  toquey.»  Inéditos  d'HiS- 
toria  Portugueza,  p.   IHtJ. 

—  Incohei-encia,  contradicção  no  de- 
poimento de  testemunhas. 

—  Desvario,  extravagância,  desconcer- 
to d'ideias. 

—  Desvairo  no  contexto  das  cartas,  va- 
riedade, incoherencia.  Vid.  Desvario.  — 
iNos  ElRey  fazemos  saber  aos  que  este 
Alvará  virem,  que  Nós  achamos  desvairo 
nas  cartas,  que  eram  dadas  aos  nossos 
Monteiros  no  tempo  do  mui  virtuoso,  e  de 
grandes  virtudes  ElRey  meu  Senhor,  e  Pa- 
dre, cuja  Alma  Deos  aja,  por  quanto  em 
as  mais  antiguas  era  contheudo,  que  os  que 
matassem  2)orcos,  e  bácoros  nas  coutadas, 
ou  posessem  fogo  nas  matas,  ou  a  redor 
delias,  ou  lançassem  armadilhas  alyuàs 
pêra  as  ditas  veaçoões,  que  pagassem  vin- 
te cinco  libras  da  moeda  antigua,  e  fossem 
pêra  os  monteiros;  e  nas  mais  novas  faz 
meenqom,  que  paguem  quinhentas  libras 
da  dita  moeda,  e  que  sejam  pêra  Sós,  as 
quaeesleua  Loqjo  Yaaesques  Monteiro  Moor 
nosso.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i, 
Tit.  67,  §  1.—  d/i  esto  entendemos  quan- 
do tal  ajuntamento  fosse  per  voontade,  e 
assabendas ;  ca  se  alguã  mulher  de  seme- 
lhante condiqom  fosse  forçada,  nom  de- 
veria por  ello  aver  pena,  soomente  averia 
a  dita  pe7ia  aquel,  que  cometesse  a  dita 
força:  e  per  semelhante  diremos  do  que 
tal  peccado  Jezesse  per  ignorância,  a  sa- 
ber, nom  sabendo,  nem  avendo  justa  ra- 
zom  de  saber,  como  a  outra  jjessoa  era  de 
Ley  desvairada ;  ca  em  tal  caso  aquella 
pessoa,  que  nom  fosse  sabedor  da  condi- 
çom,  e  desvairo  da  outra,  nem  ouvesse  al- 
guã razom  de  o  saber,  nom  mereceria  por 
tal  cousa  aver  pena,  e  soomente  deveria 
seer  penada  aquella  pessoa,  que  do  dito 
desvairo  fosse  sabedor,  ou  oiuesse  justa 
""azom  de  o  saber,  ca  se  em  alguã  culpa 
fosse  de  o  saber,  deveria  seer  penada,  se- 
gundo a  cid/M  em  que  Josse.«  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  2."),  §  I. —  «E 
se  achardes,  que  os  livros  som  em  des- 
vairo, e  minguam,  ou  crecem,  j)erguntade 
as  razooens,  porque  esso  he,  e  as  ra- 
zooens,  que  vos  der  cada  huum  do  min- 
guamento,  ou  crecença,  assy  o  escrepvee 
evi  tal  guisa,  que  de  todo  nos  traguaaes 
largua  enj ormaçom,  e  nos  saibaaes  bem  di- 
zer as  cousas  como  as  achaaes. »  Idem. 

—  Desvario,  desconcerto  d'idoia8,  que 
conduzem  á  incerteza,  á  duvida. 


DESVALER,  V.  n.  (De  des  prefixo,  e 
valer).  Não  ter  valimento  com  alguém, 
perder  o  valimento.  —  Desvaler  com  o 
principe,  desprivar. 

DESVALIA  s.  /.  (De  dcs  prefixo,  e 
valia  .  Dcsvalimento,  desprivança,  perda 
do  valimento,  desgraça  incorrida. 

DESVALIDO,  A,  adj.  e  ji'^'''^-  pass.  de 
Desvaler.  Que  não  tem  valimento  para 
com  alguém  ;  que  decaiu  da  graça  ou  pri- 
vança  de  pessoa  poderosa. 

—  Desamparado,  destituído  de  todo  o 
soccorro  de  pessoas  que  podem  soccorrer 
ou  valer  ás  necessidades  d'outrem,  que 
não  tem  quem  o  ampare. 

Se  d»!  peitos  illustres  glori;!,  e  timbre 

Foi  sempre  jirotefj^iT  os  desvalidos, 

Tu  me  vule  em  miU3  maled,  Tu  castiga. 

DINIZ  DA  CRUZ,  UYS.SOPK,  C.  II. 

A  teu.s  pés  hiimilhiiclohoje  te  peço, 
Que  o  queiriía  :uiip  irín-,  elle  o  merece 
Por  tiidte,  e  drsvalidn,  e  pelo  grande, 
E  jirotundo  ve.--p.'ito,  que  tributa 
A  teu  alto  saber,  ns  tuas  barbas. — 

IDEM,  c.   viir. 

Pouco  import  Lva  o  ser  nobre 
Aonde  era  de.^icoiiliecida ; 
Que  he  t:into  inai.H  desvalida 
A  honra,  quanto  he  mais  pobre. 

FRiNC.    R.    LOSO,   o   DEÓKNGANADO. 

DESVALIJÂDO,  adj.  e  purt.  pass.  de 
Desvalijar.  Roubado  do  alforge,  roubado. 
—  Fvi  desvalijado  um  dos  cominhnntes, 
sem  que  os  outros  Jossem  também  dcsva- 
lijados. 

DESVALIJAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  do  italiano  valigia).  Tirar  a  mala  ou 
alforge,  a  matalotagem,  despojar,  roubar 
um  caminhante,  pessoa  que  vai  de  jor- 
nada. 

DESVALIMÊNTO.  s.  m.  (De  des  prefi- 
xo, c  valimento).  Perda,  falta  de  vali- 
m  nto,  de  favor,  de  protecção;  desvalia, 
desprivança,  desgraça. 

— Desamparo,  privação  de  todo  auxilio. 

DESVALOR,  s.  m.  (De  des  prefixo,  c 
valor).  Abatimento,  depreciação,  mingua 
do  valor.  —  Desvalor  das  mercadorias , 
pela  abundância  no  mercado  ou  falta  de 
consumo. 

—  Desvalor  d'artigos  de  moda,  pelo 
desuso  em  que  esta  caiu  rapidamente. 

—  Desvalor  das  pessoas,  perda  da  es- 
tima, credito,  e  reputação  em  que  eram 
tidas. 

t  DESVALVULADO,  A,  adj.  (De  des 
prefixo,  e  válvula).  Termo  de  Botânica. 
Que  nào  tem  valvidas.  —  Frticto,  capsu- 
la desvalvnl.ida,   privada  de  válvulas. 

DESVANECEDÕR,  Á,  adj.  (Do  thema 
desvanece,  de  desvanecer,  com  o  suffixo 
«dõri)).  Que  desvanece,  balda,  frustra. — 
Desvaiiccedor  das  esper<ínças. 

—  Que  desvanece,  enche  de  vangloria  ; 
diz-se  das  pessoas.  —  Gloria  i.esvauece- 
dora.      Succcssos  desvanecedores. 

—  Substantivamente :  i'm  desvauece- 
dor. 


DESVANECER,  i-.  act.  Dissipar,  des- 
truir, aniquilar,  fazer  desapparecer.  — 
Desvanecer  as  dores,  o  receio,  o  susto,  a 
opinião,  a  lembrança,  a  memoria. 

—  Desvanecer  os  partidos,  os  boatos. 

—  Desvanecer  as  esperaiiças  d'alguem, 
frustrar,  baldar,  tirar  da  mente. 

—  Inspirar  vaidade,  causar  gloria,  des- 
vanecimento. —  aTornou-se  para  entre  os 
pastores;  e  dalli  com  o  mesmo  traje,  t 
caminho,  que  trouxera,  se  foi  á  primeira 
Ilha,  donde  no  tempo  conveniente  se  em- 
barcou para  terra  firme,  j)or  se  naô  asse- 
gurar em  coiza  que  o  não  fosse  :  emfim, 
sahindo  ao  porto,  tornou  a  buscar  os  mon- 
tes solitários,  e  dezertos  ;  fazendo  humil- 
de cabana  á  vista  das  arvores  syhestres, 
e  penedos  duros,  em  cujos  lizos  troncos, 
e  pedras  levantadas  ficarão  escritas  as 
memorias  de  seus  cuidados,  que  tem  em 
viva  lembrança  os  guardadores,  e  cantad 
a  seus  rústicos  instrumentos  muitas  vezes  : 
alli  escolheu  para  seqmltura  de  passados 
gostos  o  esquecimento;  e  para  defensão 
contra  os  dezejos  a  certeza  do  pouco  espa- 
ço, que  os  bens  durão ;  pois  quando  seem- 
penhaò  7nais  com  a  vida,  e  desvanecem 
o  pensamento,  deixaõ  a  quem  os  susten- 
tou desenganado.»  Francisco  Rodrigues 
Lobo,  O  Desenganado. 

—  Devanecer  a  cabeça,  fazer  desvai- 
rar, fazer  perder  o  tino,  o  juizo.  Vid. 
Esvaecer. 

Desvanecer-se,  v.  refl.  Evaporar-se, 
exhalar-se.  —  Desvanec-r-se  o  espirito,  o 
aroma,  o  cheiro  d'alguma  cousa.  —  Des- 
vanecer-se  a  névoa,  a  tempestade,  o  ru- 
mor, passar,  acabar.  —  Desvanecer-se  a 
Jama,  a  gloria,  o  medo,  dissipar-se,  des- 
apparecer. —  Desvaneceu-se  a  ddr,  a  sus- 
ptita,  etc,  cessaram  de  incommodar  o 
physico  e  o  moral.  —  A  esperança  des- 
vauece-se  com  o  tempo. 

—  Vangloriar-se.  Enclier-se  de  vaida- 
de, de  soberba,  de  presnmpçiio,  d'orgu- 
llio,  de  jactância,  de  vangloria. 

DESVANECÍDAMENTE,  adv.  iDe  des- 
vanecido, com  o  suffixo  «aiente»).  Com 
jactância,  desvanecimento,  vaidosamente, 
com  orgulho,  vangloria. —  Fallar,  obrar, 
proceder  desvaupcidamente. 

DESVANECIDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desvanecer.  1  iL^^sipado,  desfeito,  aniqui- 
lado. —  A  aurora  tinha-se  desvanecido, 
dissipado,  desapparecido. 

—  Tenção  desvanecida,  frustrada,  bal- 
dada. 

—  Soberbo,  jactancioso,  viío,  orgulho- 
so, cheio  de  vaidade,  de  presumpçâo.  — 
Homem  desvanecido  por  ter  nccbido  íou- 
vores. 

DESVANECIMENTO,  s.  m.  De  desra- 
neoido,  com  o  suffixo  'meutOfi.  Vanglo- 
ria, vaidade,  jaot^mcia,  soberba,  presum- 
pçâo.  —  Desvanecimento  df  cabt^a,  de 
forças.  Vid.  Esvaecimento.  —  Desvane- 
cimento d' esperanças,  frustrarem  se.  Vid. 
Frustração. 


960 


DESV 


DESV 


DESV 


—  Desvanecimento  da  tenção,  o  aban- 
dono d'ella,  a  resolução  de  não  pôr  em 
pratica  o  que  se  tencionava  fazer. 

DESVANTAGEM,  s,  /.  (De  des  prefixo, 
e  vantagem).  Inferioridade  na  lucta,  no 
jogo,  no  combate,  na  disputa,  ou  em 
qualquer  competência. 

—  Desegu.ildade  d'uma  pessoa  ou  cou- 
sa, posição,  estado,  a  respeito  d'outra.  — 
Ha  quasí  semjjre  desvantagem  entre  os 
combatentes ,   discursadores ,  concorrentes. 

—  Tal  individuo  soffreu  desvantagem 
considerável  na  nua  fortuna,  por  causa  de 
Decorrências  imprevistas  e  irrenvdiaveis. 

—  Damno,  perda,  prejuizo,  detrimento, 
inconveniente  provindo  de  qualquer  re- 
vez. 

—  É  raro  haver  vantníjens  sem  desvan- 
tagens ;  tal  é  a  orde.m  natural  das  cou- 
sas, quasi  sempre  acompanhadas  de  seus 
prós  e  contras. 

DESVANTAJÓSAIWÊNTE,  adv.  (De  des- 
vantajoso, com  o  surtixo  mente).  (Jom 
desvantagem,  incommodo ,  prejudicial- 
mente. 

DESVANTAJOSO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  vantajoso).  Prejudicial,  desfavo- 
rável. Uza-se  especialmente  para  as  cou- 
sas que  trazem  ou  podem  trazer  desvan- 
tagem, prejuizo,  detrimento  ou  inconve- 
niente.- <b'í7í<ação,  jMsiçào  desvantajos.1. 

—  Clausula,  partido,  casamento  des 
vantajoso. 

—  Porto  desvantajoso,  mal  escolhi-do, 
que  difficilmente  pode  ser  defi'endido. 

DESVÃO,  s.  771.  (Ue  des  prefixo,  e  vão). 
Espaço  comprehendido  entre  o  forro  do 
ultimo  sobrado  superior,  e  o  tecto  ;  aguas 
furtadas. 

—  Gaza,  espaço,  vão,  quarto,  etc,  que 
oceupa  a  porta  superior  do  prédio  edifi- 
cado junto  ao  telhado,  e  que  serve  ordi- 
nariamente para  arrumação  d'objecto8 
mais  ou  menos  deteriorados  ou  fora  d'uso. 

DESVARIADAMÈNTE,  adv.  (De  desva- 
riado, com  o  suffixo  mente).  Com  desva- 
rio, de  um  modo  inconstante  ;  com  deva- 
neios próprios  de  quem  desvaria  e  se  des- 
concerta, desvairadamente. 

DESVARIADO,  adj:  e  ^jarí.  jjass.  de 
Desvariar.  Mudado,  variado,  diverso. — 
O  tempo  tinha  desvariado  ao  opiniões. 

—  Delirante,  extravaj^ante,  perdido  o 
tino,  dito  desacertos. — Pensamentos  des- 
variados. 

—  Homem  desvariado  do  juizo,  louco. 

—  Está  desvariada  com  a  febre. 

—  Imaginação  desvariada. 

—  Depois  de  velho,  tem  desvariado. 

—  Vario,  diverso.  —  Os  desvariados  ca- 
minhos d'Ulysses. 

• — Diverso,  vario,  differente. — Cores, 
pessoas  desvariadas,  cheiros  ou  aromas 
desvariados. 

—  Pareceres,  opiiniÕes,  votos  desvaria- 
dos, desencontrados,  oppostos.  Vid.  Des- 
vairado. 

DESVARIAMÊNTO,  s.   m.  (.De   desva- 


riado, com  o  suflfixo  «mento»).  Diversi- 
dade, differença,  variedade. 

DESVARIAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
variar).  Aludar,  fazer  variar. 

—  V.  n.  Fazer  ou  dizer  desvarios,  de- 
lirar, ti'esvariar,  não  dizer  cousa  com  tino, 
nem  acerto,  disparatar,  desacertar  como 
quem  está  delirante. 

Nào  queres  senão  bei  rar  ? 
Onrie  h  is  d'ir,  oii  peru  que? 
Fica  iiiiiih  1  mãe  chornnclo, 
So  porqiii-  ni'pii  viuj  de  hí  ; 
Mks  íica  desvariando, 
Que  tu  ("a  do  nosso  baudo, 
E  pi'i':i  sempre  siTa; 
F.^z-te  Deos  si-eret;imente 
A  mais  profunda  mercê 
Em  idade  di'  iunoceiíte  : 
Em  nào  sei  se  s.ibe  a  gente 
A  causa  porqu'isto  he. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BAUCA  DO  PURG. 

—  De  donde  disse  Tertulliano :  que  con- 
funde Deos  com  suas  traças  toda  a  sabe- 
doria humana,  Jazendoa  desvariar,  nos 
juízos  que  deita,  sobre  aualiar  os  estre- 
mas de  seu  diuino  amor :  Sit  plane  (inquit) 
stultum  si  de  nostro  sensu  iudicemus 
Deum:  Quer  dizer  de  todo  se  perde  o  jui- 
zo humano  sobre  considerar  a  Deos  prezo, 
açoutado,  &  escarnecido,  porque  não  al- 
cança os  segredos  de  tamanhos  mistérios : 
porem  a  verdade  he,  que  aonde  falta  o 
saber  humano,  ife  aonde  em  nenhua  ma- 
neira chega  o  entendimento  dos  homens, 
ahi  se  acredita,  &  realça  muito  mais  o 
p)oder ,  &  sabiduria  de  Deos."  Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  I,  foi.  56. 

He  tam  conhecido  o  dano. 
Que  em  seus  amores  se  alcança, 
Que  uenliuma  confi.inça 
Se  pode  tliauiar  engano  : 
He  vontade,  e  he  porfia 
De  hum  coraç^iõ  enlevado, 
Que  de  muito  atieiçoado, 
Como  áoaáo  desvaria , 
Ninguém  se  pôde  queixar 
Do  mal  que  dellis  Ibe  vem. 
Pois  naõ  enganau  ninguém, 
Se  se  quer  desengan.ir. 

FRANC.  B.  LOBO,  ÉCLOGAS. 

— Discordar. — Afama  desvaria  acada 
momento. 

—  A  testemunha  desvariou  7io  seu  de- 
poimento. 

DESVARICADO,  A,  adj.  (Do  latim  di- 
tar icatus).  Termo  de  Botânica.  Dividido 
em  muitos  ramos  longos,  apertados  uns 
nos  outros,  formando  angidos  obtusos. 
—  Tronco  desvaricado. —  «Ramos  desva- 
ricados  (divaricati),  quando  são  esparra- 
Ihados,  disp)ersos,  sem  ordem,  e  formão 
com  o  tronco  ou  entre  si  ângulos  muito 
obtusos  I  xeranthermnm  annuum,  cucubalus 
bacciferus).»  Félix  Avellar  Brotero,  Tom. 
I,  p.  57. 

DESVARIO,  s.  m.  (De  des  prefixo,  e 
vario).  Delirio,  desconcerto  da  faculdade 
intellectual,  causado  por  alguma  enfermi- 
dade ou  paixão  vehemente. 

—  Disparate,   loucura,   desacerto,   ex- 


travagância, desatino,  absurdo  erro,  cul- 
pa, extravio  da  razão. 

—  Os  desvarios  da  razão,  desvios. 

—  Desvario,  disardia,  desvairo.  —  uE 
vista  per  Nós  a  dita  Ley,  dizemos,  que  por 
quanto  foi  Jeita  no  tempo  das  guerras 
passados,  e  agora  polia  graça  de  Deos 
os  nossos  Regnos  som  em  paz  e  asses- 
sego  com  os  Regnos  de  Castella,  quando 
acontecer,  o  que  Deos  defenda,  que  seja 
desvario  antre  os  ditos  Regnos,  Nós  hor- 
denaremos  acerca  das  ditas  tomadas  o  que 
entendermos  por  serviço  de  Deos,  e  7iosso, 
e  bem  dos  nossos  Regnos,  em  tal  guiza 
que  os  povoos  ajam  cumprimento  de  Justi- 
ça.v  Ordenações  Alíonsmas,  Liv.  v,  Tit. 
m,  §  13. 

Correm  turbas  as  águas  deste  rio, 
Que  as  rápidas  enchentes  enturbárão; 
O.s  floi-eeidoa  campos  se  seccárão; 
Intratável  se  fez  o  v  .Ue  e  frio  ; 
Passou,  Como  o  verão,  o  ardeute  estio, 
Hunias  cousas  por  outras  se  trocarão  : 
Os  fementidos  fados  ja  deix;irão 
Do  mundo  o  regimento,  o  desvario. 

CAM.,  OBKAS,  SUN.    195. 

—  Os  povos  pagam  os  desvarios  de  seus 
reis;  loucuras,  grandes  desacertos. 

Oh  !  não  praza  a  San  Marçal 
Co'a  ribeira  nem  coo  rio  ! 
Cuidào  lá  que  he  desvario 
Haver  ca  tamanho  mal : 
Venha  a  negra  prancha  ca  ; 
Vamos  ver  este  segredo. 

GIL.    VIC,  AUTO   DA  BAKCA  DO  I»F. 

VÓS  dais  o  ser,  e  a  graça  A  formozura, 

A'  vida  gosto,  a  Amor  o  senhorio, 

A's  almas  sujeição,  torça  á  vontade. 

Sem  vós  que  presta  Amor  ?  que  vai  ventura  ? 

O  juizo.  o  querer,  a  liberdade 

He  engano,  doudice,  e  desvario. 

Otiensas,  que  rendem  tam  boa  satisfação. 

FRANC.  B.  LOBO,  PBIMAVEBA. 

Os  peixes  deste  pego 

Prendendo  astutamente  em  seu  remanço, 

Zonibando  lie  Amor  cego, 

Somente  em  meu  querer  vivo,  e  descanço; 

De  amor  o  senhorio 

Tenho  por  graça,  eugauo,  e  desvario. 

IDEM,  IBIDEU, 

Vós,  rosto,  em  cuja  vista  desconfio, 
Por  ser  entre  taes  raios,  lindo  e  bello, 
Bem  podeis  ter  seguro  como  em  fio 
O  coração,  que  atardes  num  cabello  : 
Fogir  de  vós  ninguém,  he  desvario  ; 
Que  como  com  luim  cordel  podeis  prendello, 
E  desde  a  testa  á  boca  a  quem  vos  vê 
Dareis  tratos  de  corda,  e  de  polé. 

IDEM,   O  DESENGANADO. 

DESVELADAIWÈNTE,  adv.  (De  desve- 
lado, com  o  suflixo  «mente»).  Com  des- 
velo, diligentemente,  com  zelo  e  cuida- 
do, assiduamente,  applicadamente. —  Tra- 
balhar, vigiar,  cuidar  desveladamente 
e77í  alguma  cousa. 

t  DESVELADÍSSIIMO,  A,  adj.  superl. 
de  Desvelado. 

DESVELADO,  A,  adj.  (De  desvelar). 
Sem  véo,  privado  de  véo. 

—  Adj.  part.  pass.  de  Desvelar.  Pri- 


DESV 


DESV 


DESV 


961 


vado  de  somno,  que  não  dorme.  —  Pas- 
sar toda  a  noite  desvelado. 

—  Inimigo  desvelado,  impedido  de 
dormir. 

—  Figuradamente  :  Vigilante,  solicito, 
diligente,  que  se  desvela,  exacto,  estu- 
dioso, applicado,  cuidadoso  em  fazer  al- 
guma cousa ;  pontual  no  cumprimento  dos 
seus  deveres. 

—  Tinha-se  desvelado  no  cumprimen- 
to da»  suas  obrigações. 

—  Olhos  desvelados,  attentos. 

—  Não  dormido,  alerta,  vigilante,  ron- 
dante.  —  Tinha  desvelado  constantemente 
para  observar  os  movimentos  do  inimigo. 

DESVELAMÊNTO.  Vid.  Desvelo. 

DESVELAR,  v.  act.  (De  des  prefixo,  e 
velar).  Acordar,  tirar,  impedir  o  somno, 
despertar,  fazer  estar  desperto  vigiando 
com  attenção,  causar  vigilia.  —  n  Deses- 
perastes de  vosso  descuido  a  tempo  que 
já  me  desvelavaõ  outros  cuidados :  naô 
vos  aconselho  que  torneis  a  seguir  os  de 
que  fogistes ;  que  quem  enjeitou  Javores, 
que  podia  possuir  sem  competência^  7idõ 
he  razaõ  que,  com  ter  inveja  a  outrem,  os 
pertenda  de  noto. d  Francisco  Rodrigues 
Lobo,  O  Desenganado,  p.  134. 

—  Figuradamente  :  Fazer  estar  desve- 
lado, excitar  vivamente  a  attenção.  — 
Desvelar  o  inimigo,  impedil-o  de  descan- 
çar  dormindo,  fazel-o  estar  alerta. 

—  V.  n.  Não  dormir,  velar  continua- 
mente, estar  de  vela,  vigiar  doentes,  etc. 

—  Desvelar-se,  v.  refl.  Figuradamen- 
te :  Haver-se  com  muita  vigilância,  soli- 
citude, cuidado  e  attenção. 

—  Applicar  se  com  zelo,  com  cuidado  ; 
esmerar-se,  pôr  toda  a  attenção  e  desve- 
lo em  alguma  cousa  que  se  pretende  exe- 
cutar. 

E  os  que  se  desvelarão, 

Se  das  estrell;is  souberão. 

Foi  que  a  eatrclla  que  olhiírào, 

Estíl  onde  apuzerão, 

E  faz  o  que  lhe  mandarão. 

GIL.   VIC,  AUTO  DA  FEIBA. 

—  «Andando  ao  longo  da  costa  vendo 
aquellas  obras  da  natxireza,  lançando  os 
olhos  a  todas  as  partes,  porque  com  a  oc- 
cupação  delles  o  seu  cuidado  algum  tanto 
se  desvellasse,  viu  antre  duas  pedras, 
onde  a  agua  fazia  remanso,  um  batel  gran- 
de preso  por  uma  corda  fora  na  terra,  e 
dentro  delle  dous  remos  jiostos  em  seu  lu- 
gar, sem  nenhuma  jiessoa,  que  os  gover 
nasse,  de  que  se  muito  espantou.  -^  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Iuglaterra, 
cap.  56.  —  «Eoçalcaõ  depois  de  ter  dado 
muitos  combates  á  cidade,  de  noite  &  de 
dia,  desesperado  de  ha  poder  ganhar  se- 
não per  manha,  mandava  de  noite  tanger 
huma  trombeta,  em  lugar  que  se  oimisse 
na  cidade,  ao  som.  da  qual  os  nossos  se 
armauão  sempre,  cuielando  que  vÍ7ihão  so- 
hrelles  &  como  isto  era  todalas  noites, 
desuelauãose  de  maneira,  que  de  cansa- 
dos do   vigiar,  andauão   todos  tam  ator- 


doados do  trabalho  que  se  não  sabino  dar 
acordo,  nem  teueram  outro  remédio,  se 
não  o  que  lhe  Deos  mandou  por  via  de 
loão  machado,  que  era  capitão  de  huma 
companhia  de  Turcos,  &  dos  Portugue- 
ses, que  la  andauão  catiuos,  o  qual  scre- 
ueo  a  Diogo  mendez,  que  em  guarda  da 
trombeta  que  tangia  cada  noite,  punha 
Roqalcam  ás  duas  aruores  huma  compa- 
nhia de  soldados,  aos  quaes  se  saissem  os 
tomarião  facilmente. »  Damião  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iii,  cap. 
21,  p.   115. 

Minhi  alma,  que  conhecia 
De  meus  miilps  o  interesse, 
O  grande  preço,  e  v;ilia, 
Nuõ  quÍ7.  que  o  corpo  tivesse 
Glorias,  que  cila  merecia  : 
Mas  o  corpo  [iiagoado 
Na  vinganv  1  se  deseélla, 
E  eOTn  o  que  tinha  lançado 
Anda  por  se  apartar  delia, 
De  inveja  de  meu  cuid  ido. 

FRANC.   K.  LOBO.  PRIMAVERA. 

Tiabalho  por  esquecer 
Hum  cuidado,  qui;  me  mata  : 
E  qu.iiido  peor  me  trata, 
Entaõ  mrnos  piide  ser 
Este  mal,  que  assim  me  cansa 
Por  quem  tanto  mr  desvelio, 
bem  nuiic  1  lhe  achar  muilauça, 
Como  vive  d:i  lembrança, 
He  o  remédio  esqueeell.), 
Porque  he  parte  da  saúde. 

IDEM,  IBIDEM. 

Falo  de  mim,  que  bem  sei 
Que  podeiri  b.uçarineeui  rosto 
Que  sou  Pi'otheu  em  meu  gosto. 
Pelas  formas  que  lhe  dei  ; 
Tu,  que  tanto  te  deisvclas, 
Com  tuas  deacoulianç  IS, 
Ajirende  a  iazer  mudanças. 
Poderás  viver  entre  ellas. 

IDEM,  ÉCLOGAS. 

t  DEVELEJÂDO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desvelejar.  Colhido  o  panno,  dnninuido 
as  velas,  que  desveleja  ou  navega  com 
poucas  velas. 

DESVELEJAR,  v.  n.  (De  des  prefixo,  e 
velejar).  Termo   Náutico.  Seguir  em  di 
recção  opposta   áquclla  em  que  se  ia  na- 
vegando, tomando  outro  rumo  ;  colher  o 
panno,  navegar  com  pouca  vela. 

—  Amainar  as  velas. 

DESVELO,  s.  7)i.  (De  desvelar").  Vigi- 
lância, diligencia,  zelo,  grande  cuid.ido, 
applicação  que  tem  o  que  vigia,  e  deixa 
de  dormir  por  alguma  cousa  que  exige 
uma  attenção  assídua,  uma  vigilia  con- 
stante.—/'«ze?'  alguma  cousa  com  todo  o 
desvelo.  —  Ser  o  objecto  dos  desvelos  de 
alguer.i.  —  Os  meus  desvelos,  cousa  ou 
pessoa  que  occupa  todos  os  meus  cuida- 
dados,  toda  a  minha  attençi\o. 

—  Perda  de  somno,  ^•igiliu,  insomno- 
Iencia=Caido  em  desuso. 

DESVENCILHAR-SE,  v.  reji.  (De  des 
prefixo,  c  veucilho"!.  I 'esat;ir-se  do  ven- 
cilho,  sair,  soltar  se  do  vcncilho.  Vid. 
Desenvencilhar-se. 

DESVENDADO,  adj.   o  part.  pass.  de 


Desvendar.  Que  se  desvendou,  que  des- 
vendou, sem  venda.  — ■  Tinha  desvenda- 
do os  olhos. 

—  Figuradamente  :  Descoberto,  des- 
mascarado, patenteado.  —  A  malícia,  a 
fraude,  a  hijpocrisia foram  desvendadas. 

DESVENDAR,  v.  act.  (De  des  prefixo, 
e  vendar).  Tirar  a  venda  dos  olhos;  fa- 
zer ver  claramente. — Desvendar  a  deusa. 

—  Desvendar-se,  v.  refl.  Cair  a  venda 
ou  mascara,  descobrir-se. — Desvenda  se 
a  fraude  á  mais  pequena  analyse. — Des- 
vendou-se  o  engano,  a  traição  que  se  ha- 
via tramado  contra  alguém. 

— Figuradamente:  Desvendaram-se-lhe 
os  olhos,  conheceu  o  seu  erro,  cegueira 
em  que  estava,  ou  a  paixão  que  lhe  offus- 
cava  a  razão. 

DESVENERAÇÃO.  s.  f.  (De  des  prefixo, 
e  veneração).  Irreverência. — Falta  de  ve- 
neração, de.sacatamento. 

DESVENERADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desvenerar.  Desacatado,  desconsiderado. 

DESVENERAR,  v.  act.  (De  des  pre!ixo, 
e  venerari.  Desacatar,  faltar  á  venera- 
ção devida,  tratar  com  irreverência. 

DESVENÓSAS.s.  /.  pi.  (De  des  prefixo, 
e  venosas  .  Termo  de  Botânica.  Que  não 
tem  veias.  -Folhas  desvenosas,  privadas 
de  veias,  de  ramifiL-ações  venosas. 

DESVENTREGÁDO,  A,  adj.  Termo  An- 
tigo. Esfaimado,  sôfrego,  alambazado,  co- 
milão 

DESVENTURA,  s.  /.  (De  des  prefixo,  e 
ventura).  Infortúnio,  má  ventura,  desdita, 
infelicidade,  má  fortima,  desgraça. 

Oh  Neptuno,  lhe  disse,  n.ào  te  espintes 
De  Baccho  nos  teus  reinos  receberes, 
Porque  t.nnhem  co'os  grandes  e  possantes 
Mostra  a  fortuna  injusta  seus  poderes  : 
Manda  chamar  os  deoses  do  mar,  antes 
Que  fale  mais,  se  ouvir-mc  o  mais  quireres  ; 
Verão  da  desventura  grandes  modos  : 
Ouçam  todo3  o  mal  que  toca  a  todos. 
CAM.,  Lcs.,  c.  VI,  est.  lõ. 

—  '  E  eu  indo  traz  a  donzeUa  pêra  a 
tomar,  e  saber  porque  o  fizera,  se  me  sal- 
vou com  ordemr  o  mais  que  depois  succí- 
deu.  Elrei,  não  podendo  eticubrir  a  pai- 
xão, que  lhe  daquellas  cousas  nascia,  com 
lhe  parecer,  que  sua  desventura  o  causa- 
va, mandou  logo  saber  d'Onistahlo  e  Dra- 
viiante  se  eram  mortos,  pêra  lhe  dar  se- 
pv.ltura  conforme  a  suas  pessoas ;  acharam 
que  os  levaram  dalli  uns  frades  do  mos- 
teiro da  Clara  Victoria,  pêra  os  cura- 
rem." Francisoo  de  Moraes,  Palmeirim 
d'lnglaterra. 

Prodígios  terremotos,  desventuras, 

Campos  talados,  terras  abrandas. 

VIRIATO  TRAG.,  c.  IH,  est.  65. 

—  «Quae  illuraenat  omnem  hominem  ve- 
nientem  in  hunc  niundum,  i£"  quando  ja 
quiseratn  conhecer  a  desuentura,  <£"  des- 
emparo  em  que  os  pusera  sua  ingratidão, 
Joy  a  tempo  que  lh'S  não  aproueitou,  co- 
mo Christo  tunso  Senhor  Uies  tHiAa  dito 


962 


DESV 


DESV 


DESV 


em  aquellas  palatiras  de  São  loão.  Ego 
Vadam,  A  quceretis  me.»  Fr.  Thoruaz  da 
Veiga,  Sermões,  Part.  i,  p.  10. --a Pur- 
gue aquelle  por  razão  do  peccado  se  so- 
geita  ao  demónio,  &  se  faz  vassalo  seu, 
sogeito  a  toda  a  miséria,  <&  desucntura, 
pois  como  aqui  prouou  Christo  nosso  Se- 
nhor he  seu  rcyno  chuyo  de  discórdia,  & 
sem  firmeza  alijumn,  que  isso  quer  dizer. 
Regnum  in  se  ipsnm  diuisum  dessolabi- 
tur.»  Idem,  Ibidem,  p.  92. —  «E  tempe- 
rando huma  curnamuza,  que  trazia,  em 
quanto  Lereno  inclinado  sobre  o  iraqo  o 
escutava,  assim  dizia: 

Deidades  da  espessura. 
Ninfas,  que  nagiia  viveis, 
Chegai  juntas,  e  ouvireis 
Desconcertos  da  ventara ; 
Fontes,  e  arvores  viziubas. 
Flores  varias,  hi-'rva3  verdes, 
Se  vossos  bens  ver  quizerdes, 
Ouvi  dçsveataraà  minhas ; 
Cabras,  que  a  vosso  sabor 
Vos  pendurais  dus  rochedos, 
Ouvi  d'eutre  esses  penedos 
Queixirao  vosso  pastor. 

FKANC.  B.  LUBO,  PRIMAVERA. 

Se,  por  ter  padecido  poucos  annos, 

Tudo  o  que  em  hvnn  sujeito  se  permitte, 

Por  senirazoeus  áe  amor.  e  da  ventura. 

Querem  que  vaò  crescendo  sempre  os  danos, 

E  em  certo  modo  sej:iõ  sem  limite. 

No  alheio  mal,  e  própria  desientura ; 

He  em  mim  tain  segura, 

E  provada  a  firmeza, 

Que  em  seu  favor  mo  daò  a  nova  empreza. 

IDEM,  O  DESENGANADO. 

Tudo  nestes  contornos  são  cuidados, 
Nascidos  da  tamanha  desventura, 
Piza  sem  dono  o  gado  a  semeadura, 
Já  se  n<ào  vê  na  Aldeã  entrar  cajados. 

J.  X.  DE  MATTOS,  UIUAS,  p.  40  (3.*  ed.). 

Estes  são  os  motivos,  porque  entendo 
Que  remédio  o  meu  mal  lumca  teria, 
luda  que  fosse  séculos  vivendo  ; 
Mas  ai,  que  já  de  longe  parecia 
Que  o  coração  pri's  ^go  verdadeiro 
Tão  grande  desventura  me  dizia  ! 

IDEM,  IBIDEM,  p.  193. 

Não  sei  se  meu  amor  já  se  murmura 
Entre  os  pátrios,  e  estranhos  pescadores, 
Que  sabem  detta  minha  desventura. 

IDEM,  IBIDEM,  p.   210. 

DESVENTURADAMENTE,  adv.  (De  des- 
venturado, com  o  suffixo  «meute")-  L)es- 
ditosamente,  por  desventura,  infelizmen- 
te, por  uma  fatalidade,  desgraçadamente. 

DESVENTURADO,  adj.  epart.pass.  de 
Desventurar.  Desditoso,  infeliz,  desafor- 
tunado, desgraçado,  sem  ventura. 

—  Miserável,  que  carece  de  todos  os 
meios  de  subsistência.  —  «Obras  nos  faz 
fazer  a  pobreza  que  éramos  obrigados  a 
ellas  por  virtude  ;  muytos  a  cousas  gran- 
des se  aventuram  de  desventurados,  achan- 
do-se  famintos  do  necessário  e  fartos  de 
o  esperar.»  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p.  54. 

DESVENTURAR,  v.  act.  (De  des  prefi- 
xo, e  ventura).  Privar  da  ventui-a,  tor- 


nar infeliz,  fazer  desgraçado,  infelicitar. 
—  Desventurar  com  desdéns,  esquivan- 
ças. 

DESVENTURÒSO,  A,  adj.  (De  des  pre- 
fixo, e  venturoso  I.  Termo  de  Poesia. 
Desventurado,  sem  ventara,  desditoso. 

DESVERGONHA  s.  f.  (De  des  prefixo, 
e  vergonha  .  Falta  de  vergonha,  de  peijo ; 
impudência,  descaramento.  —  Desvergo- 
nha do  cortczão. 

--  Desvergonha  de  meretriz,  despejo 
impudico. 

DESVERGONHADO,  A.  Vid.  Desavergo- 
nhado. 

Desvergonhados  dous.  que  sangue,  e  lagrimas 
Dos  Pcivos  são,  e  dos  Chiistãos  confisco  ; 
Dous,  que  o  sizo  do  vulgo  transtornarão. 

FBANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  VIII,  p.   395. 

DESVERGONHAMÊNTO,  s.  m.  (De  des- 
vergonha, com  o  suffixo  -mento»).  Des- 
caramento, impudência.  Vid.  Desavergo- 
nhamento. 

DESVESTIDO ,  adj.  e  part.  pass.  de 
Desvestir.  Que  está  ainda  por  vestir  ou 
em  trajos  menores.  —  «E  em  cavalgan- 
do ElRey  dentro  do  Terreiro  dos  /'aços, 
perguntando  aas  portas  do  Principe,  e 
Princeza  por  elles,  se  deteve  hum  pouco, 
a  que  o  Principe  deceo,  e  mosfrandose 
ainda  desvestido,  joy  honesta  escusa  de 
o  nom  poder  acomjyanhar. »  Inéditos  d'His- 
toria  Portugueza,  p.  131. 

—  Despido,  despojado,  despojado  dos 
seus    vestidos. 

DESVESTIR,  V.  act.  (De  des  prefixo,  e 
vestir).  Tirar  os  vestidos  a  alguém,  aju- 
dal-o  a  despir  se. 

—  Desvestir-se,  v.  refl.  Deixar  os  ves- 
tidos. 

DESVIADO,  adj.  e  2Mi-t.  pass.  de  Des- 
viar. Afastado,  separado,  esgarrado,  apar- 
tado do  caminho,  physica  ou  mora  mente 
fallando.— Desviado  do  caminho,  do  tri- 
lho.—  «Não  perdia  Lereno  a  lembrança 
do  que  lhe  contara  o  pescador,  e  cada  hora 
imaginava  o  que  podia  ser  de  l.izea,  se 
tornaria  ao  vulle  desconhecido ,  para  onde 
já  sabia  o  caminho :  jwrem  tornava  a  cui- 
dar que  ficara  cerrado,  e  vila  arizada 
que  por  alli  não  tornasse,  pondo-lhe  em 
condição  perder  a  vida ;  em  quanto  estes 
cuidados  o  combatiaõ  negando-lhe  de  noite 
repouzo,  e  de  dia  o  socego,  se  chegava  o 
em  que  o  sábio  Astreo  havia  de  dar  suas 
repostas  aos  pastores,  e  estando  Lereno 
com  seu  amigo  Pavanio  d  vista  do  reba- 
nho, que  pascia  á  sombra  de  kuns  alamos 
desviados  da  j^raia,  lhe  perguntou  e.lle 
quem  era  o  sábio,  e  aonde  vivia,  que  de- 
zejava  por  extremo  sid)er  a  sua.»  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  Primavera. 

Cora  este  mal  te  acharias. 
Se,  como  agora  dizias. 
Por  esse  o  visses  troe  ido. 
Não  assemelhes  e  iguales 
Hum  damno  tam  desigual  ; 
Que  o  teu  mal  tem  ao  ser  mal 


Inveja  tera  muitos  males  : 
Com  qualquer  outro  faz  liga, 
Por  desviado  que  esteja  : 
Verás  ódio  sem  inveja  ; 
Inveja  a  todos  obriga. 

IDEM,    ECI.OGAS. 

— Mas  como  mandarei  esta  carta  ?  Não 
sei  de  certo,  disse  Or-iano:  o  lugar,  onde 
estamos,  he  hum  navio;  e  a  gente,  que 
nelle  vai,  ou  são  marinheiros,  ou  criado 
do  senhor  delle :  o  nosso  apozento  está 
aqui  mui  desviado  ;  tu  nem  sabes  o  nomes 
a  quem  has  de  escrever;  nem  conheces  de 
quem  po  ferias  fazer  mais  confiança.» 
Idem    O  Desenganado. 

—  Figuradamente  :  Desviado  da  razão, 
da  verdade,  do  dever,  etc. 

—  Desviado  da  opinião,  do  parecer, 
não  conforme,  afastado. 

—  Desviado  do  dezejo,  intento,  proje- 
cto, empreza,  etc.  que  tomou  direcção  di- 
versa.—  «Estando  o  Empierador  com  to- 
dolos  Cavalleiros  de  sua  casa  praticando 
nas  cousas  passadas,  e  quam  desviadas 
succederad  do  que  elles  esperarão ,  viraõ 
entrar  pior  meio  da  falia  três  Cavalleiros 
armados  de  hmnas  armas  de  p>ardo  quar- 
teadas  de  encarnado  d  maneira  de  cunhas, 
e  nos  escudos  em  campj  negro  traziaõ  a 
fama  mui  estranhamente  pintada.»  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  ii,   cap.  14. 

—  Regiões,  terras  desviadas,  distantes, 
arredadas,  retiradas,  remotas. 

—  Logar  desviado,  remoto,  .apartado 
do  trato  da  gente. 

—  Baldado,  repellido,  rechaçado^  frus- 
trado. —  'Tinha  desviado  o  golpe  que  o 
contrario  lhe  destinava. 

—  Di  suadido,  despersuadido.  —  Des- 
viado de  levar  por  diante  algum  proje- 
cto ou  empreza  desacertada. 

—  Caminho  desviado,  atalho,  carreiro. 

—  Figuradamente  :  Meio  breve  e  rápido 
de  conseguir  alguma  cousa. 

—  Diverso,  diíFerente.  —  Desviado  das 
circumstancias,  da  verdade,  da  realidade, 
dos  Jactos. 

DESVIAR,  t-.  act.  (De  des  prefixo,  e 
via).  Apartar,  tirar  do  verdadeiro  cami- 
nho.—  Atormeiíta  desviou  a  não  do  porto 
a  que  se  destinava.  —  Um  guia  inexpe- 
riente desvia  a  gente  da  es'rada. 

—  Figuradamente  :  Desencaminhar,  in- 
duzir a  seguir  caminho  errado,  apartar  do 
intento,  dissuadir  do  que  c  acertado.  — 
«Se  o  Padre,  ou  Madre  jossem  catholicos 
christaaõs,  e  o  filho,  ou  filha  fossem  ereges, 
que  perfeitamente  nom  creessem  ema  nossa 
Santa  Fé  Catholica,  desviando  do  Manda- 
mento da  Sojifa  Madre  Igreja,  em  tal  caso 
poderá  o  Padre,  ou  Madre  exherdar  livre- 
mente esse  filho,  ou  filha :  e  essa  camisa  de 
exherãaçom  será  lidema  e  soficiente  pêra 
esse  filho,  ou  filha  serem  exclusos  da  sua 
herança. »  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iv, 
Tit.  '.Hl,  §  20.  —  "Dom  Joham  per  graça 
de  Deos  R^y  de  Portugal,  e  do  Algarve. 
A  todollos  Corregedores,  Juizes,  e  Justi- 


DESV 


DESV 


DESV 


963 


ças  d^s  nossos  Regnos,  qve  esfa  Carta  vir- 
deSy  ou  ho  trdaâo  delht  em  jnibrica  forma 
per  autoridade  de  Justiqn,  saúde.  Sabede 
que  a  nós  he  dito,  e  aremos  per  certa  e 
verdadeira  enformnqom,  que  muitos  nossos 
naturaaes  e  sobditos,  que  forom  casados, 
nom  temendo  Deos,  nem  os  seus  manda- 
dos, nem  as  defesas,  e  Hordenaçooens  sobre 
esto  postas  pelos  Reyx  nossos  antecessores, 
e  per  nós,  vivem  em  peccado  mortal,  teendo 
pubricamente  barregans  :  e  porem  esguar- 
dando  nós  sobre  esto  ho  encarrego ,  que  nos 
Deos  deu  dos  moradores  destes  Regnos,  e 
inclinando-nos  a  ello  o  amor  natural  que 
lhes  avemos,  disejando  guarda,  e  bem  de 
suas  almas,  corpos,  e  fazendas,  que  Deos 
nom  seja  per  elles  anojado,  e  querendo  es- 
quivar, e  desviar  ho  dito peccido,  e  grande 
dapno  que  se  por  ello  recrece  :  Teemos  por 
bem  e  Estabelecemos,  que  daqui  em  diante 
aquelles  que  som  e  forem  casados,  e  teve- 
rem  barregaãs  theudas,  que  pola  primeira 
uez  essas  barregaãs  sejam  degradadas  dos 
lugares,  e  termos,  em  que  morarem  ;  e  pola 
segunda  vez  sejam  degradados  de  toda  a 
correiçom ;  e  polia  terceira  sejam  açouta- 
dos pubricamente,  e  degradados  da  correi- 
çom  :  e  que  por  cada  huã  vez  aquelles  que 
as  te>:erem, paguem  aquellas  penas ,  que  som 
confheudasnas  Hordenaçooens  sobre  esto  per 
nós  feitas,  e  pelos  Reyx,  que  ante  7?ds  Zo- 
rom.»  Ordenações  AfTonsinas,  Liv.  V,  Tit. 
20,  §  24. 

—  Separar,  affastar,  pôr  distante.  — 
Desviar  alguém  de  perigos,  de  trabalhos. 
—  d  Assim  o  trouxe  comsigo  pêra  lho  res- 
tituir, e  depois  que  o  cá  teve  nunca  o  mais 
deixou :  antes  diz,  que.  se  por  força  d'ar- 
mas  não  houver  algum  cavalldro  que  o 
tire,  o  terá  pêra  sempre.  E  se  acode  al- 
guém a  isso,  saem-lhe  cinco  cavalleiros, 
que  tem  dentro  e  vencem-no  logo  ;  e  se  vem 
mais  de  um  não  os  consentem,  ante  ás  bom- 
bardadas  os  desviam  do  casfello.-o  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dTnglaterra, 
cap.  74:. 

Oh  ch:igndodeni:,qne  esta  he  outra  deniaTida! 
Oh  Deus  meu!  e  p'irqiie  uie  perseçuea  V 
Contra  mim  iieifias. 
Sabendo  que  nadu  siio  os  meus  dias! 
Minha  ahnn  seiíoja  ia  de  minha  vida. 
E  como  a  scfta  he  minh  i  piitid:!  : 
Senhor,  meu  Senhor  !  porque  to  desvias 
De  tua  guarida? 

GII,  VIC,  AUTO  DA  HIST.  DF.  DKUS. 

—  O  interesse  desvia  o  homem  do  ca- 
minho da  honra. 

—  Desviar  d' alguém,  perigos,  trabalhos, 
incommodos  que  possam  sobrevir. 

P.ira  lá  se  inclinavi  a  leda  frota  ; 
Mas  a  deosa  em  Cythera  celebnída, 
Vendo  como  deixava  a  certa  rota. 
Por  ir  buscir  a  morte  não  cuidada. 
Não  consente  que  em  terra  tão  remota 
Se  perca  gente  delia  tanto  aniad  i ; 
E  com  ventos  contrários  a  fleaein 
Donde  o  piloto  falso  a  leva  o  guia. 
cAM.,  n's.,  c.  I,  est.  100. 
VOL.  n — 121 


—  aAi  amiga  Filena,  disse  AMeriva, 
não  ouso  de  lhe  fallar,  porque  me  mata 
dizendo  que  eu  a  vendi  consentindo  mi- 
nha prima  na  sua  camera,  por  saber  par- 
te de  tudo,  mas  ainda  que  estas  cousas 
diga,  eu  vos  prometo  que  busque  todo  re- 
media pêra  a  desv:ar  disso,  e  amansar 
em  quanto  poder :  e  porque  naô  venha  a 
saber  que  falíamos  ambas,  ivos  em  boa 
ora,  e  daqui  a  dias  tornai  cá,  e  darvos-ei 
conta  do  que  passa.  Filena,  inda  que  isto 
a  naô  descansou  muito,  ao  menos  ficou  al- 
gum pouco  consolada,  vendo  que  tinha  da 
sua  parte  a  Alderiva.v  Barros,  Clari- 
mundo,  Liv.  iii,  cap.  19. 

—  Obviar,  evitar,  obstar.  —  Desviar 
alguém  de  chegar  ao  conhecimento  d'algu- 
wa  coíísa,  evitar  que  saiba  a  verdade. — 
(I  E  cuidando  que  por  esta  maneira  o  al- 
cançaria mais  prestes,  fez  se  grande  ser- 
vidora de  Clarinda,  e  algumas  vezes  dor- 
mia com  Alderiva  sica  prima,  e  dava-lke 
a  entender  que  sabia  parte  dos  amores 
de  sua  benhnra,  mas  nunca  lhe  Alderiva 
confessou  a  verdade,  antes  a  desviava 
desta  presumpçaõ,y>  Idem,  Ibidem,  Liv. 
II,  cap.  18. 

—  Deixar  de  cumprir  vontade,  desejo, 
dever.  —  Desviar  da  boa  intenção. —  «As- 
saz de  piouco  conhecimento  teria,  respon- 
deo  elle,  quem  naõ  aceitasse  quanta  mer- 
cê lhe  Vossa  Alteza  nisso  faz:  e  creia, 
que  se  me  eu  naõ  me  achar  empenhado 
com  a  pala>;ra.  que  dei  a  Bracalar,  eu  o 
fizera :  mas  já  lhe  tenho  dito  a  causa,  que 
me  obriga  a  fazer  primeiro  esta  jorna- 
da, e  deshi  se  algum  impedimento  me  naõ 
desvia,  eu  lhe  tornarei  a  obedecer  em  tudo 
o  que  me  mandar,  e  eu  com  razaõ  possa 
fazer.»  Ibidem,  Liv.  ii,  cap.  40. 

—  Desviar  de  logar,  interceptar,  pri- 
var de  communicaçfíes.  —  «A  Peor  guer- 
ra, que  os  Mouros  nossos  imigos  podiam 
fazer,  e  per  nmytas  vezes  fezeram  a  3[ii- 

laca,  depnis  que  a  ganhamos,  foy  desuiar- 
Ihe  os  naiiios,  assi  do  trato,  como  dos 
mantimentos ,  que  eram,  e  sam  toda  sua 
vida,  e  riqtiezas,  por  nam  ter  outros  cam- 
pos, que  laurar,  ou  semear. t  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v, 
cap.  7.  —  nE  velejando  ja  a  huma  parte 
ja  a  outra  da  terra,  por  tomar  lingoa, 
ou  discobrir  rasto  dos  imigos;  mas  como 
elles  nam  pretendiam  mandar  no^^as  dian- 
te, onde  leuauam  as  j^roas,  assi  se  des- 
uiáram  da  costa,  que  per  toda  ella  nam 
acharam  os  nossos  embarcaçam,  de  que 
podesscm  saber  o  que  desejariam. ■»  Ibi- 
dem, Liv.  V,  cap.  13.  —  o  Esfava  o  lu- 
gar com  a  saudade  da  noite,  e  com  os 
accentos  da  cantiga  de  Lercnn  taô  triste, 
que  só  lhe  faltava,  para  o  igualar ,  o  sen- 
timento: e  como  só  este  bem  lhe  parecia, 
esqucceu-se  da  jornada  que  lhe  Jalfava,  e 
de  tudo  o  mais  que  naõ  eraõ  seus  suspi- 
ros:  mas  como  este  repou-o  m<^  pôde  dar 
descanço,  nem  sua  sor-te  lho  consentia,  le- 
vantou-se,  tomou  o  çurraõ,  e  foi  por  hum 


valle  abaixo  bem  acompanhado  de  arvo- 
res, que  o  faziaò  mais  escuro,  até  chegar 
á  queda  de  huma  ribeira,  onde  entre  mui- 
tos alamos,  e  freixos  appareciàô  cabanas 
de  pastores :  dalli  sàhiraò  os  rafeiros  a 
lhe  ladrar ;  e  quando  elle  com  o  cajado  os 
desviava,  sahio  hum  pastor  da  porta,  e 
perguntou :  Sois  esse,  que  tantas  horas  ha 
que  vos  esperou  Naô  devo  ser  eu  {respon- 
deu Lereno)  quem  esperais,  porque  naâ 
sou  desta  ribeira;  antes  pela  naõ  saber 
errei  o  caminho  que  levava:  peço-vos  que 
me  encaminheis  para  a  Aldeã,  n  Francis- 
co Rodrigues  Lobo,  Primavera. 

Elle  por  nào  determe  em  mais  perigo, 
Assim  qiia';!  chorando  me  dizia  : 
Alfhi^a,  quem  achlra  aqui  contigo 
Quem  tam  longo  te  traz  n  i  fantazia ; 
Ati  esposo,  a  mim  um  cnro  amigo 
A  sorte  de  invejoza  nos  desvia, 
Na"  ja  guardando  gado  noutra  serra. 
Mas  buscando  perigos  noutra  guerra. 

FRANC.  B    LOBO,  PKIMATEBA. 

—  « Quem  haverá,  que.  naõ  estime  ou- 
vir cantar  a  este  estrangeiro,  sem  que  ou- 
tra sujeição  desvie  este  bem?  e  quem  não 
quererá  mal  a  amor,  e  á  ventura  de  quem 
elle  SC  queixiva?  E  porque  este  seu  com- 
panheiro naõ  deve  ter  menor  merecimento, 
dezejo  que  queira  de  meu  erro  alguma 
justa  satisfarão. íi  Liem,  Ibidem. 

Bem  faz  por  me  entreter  nestas  demoras 
A  Fortuna  outra  vez  com  esperanças, 
Qn>^  de  falsas  imagens  são  pintoras; 
Mas  eu  que  a  temeririas  confianças 
J:'i  ouvidns  nào  dou.  seguramente, 
Drsviíi  Ao  desejo  est.is  lemhr.anças. 

•T.   X.   DE  MATTOS,  RIMAS,   p.  230. 

—  Tolher,  embaraçar,  estorvar.  —Des- 
viar os  meios  de  conseguir  alguma  cousa, 
de  chegar  a  um  fim. 

—  Desviar  os  golpes,  e^^tar,  esquivar, 
declinar. 

—  Desviar  a  estocada,  rechaçar,  reba- 
ter, repellir. 

—  Desviar  o  dinheiro  da  sua  devida 
applicação,  exti-aviar,  desencaminhar. 

—  V.  n.  Aparta  r-se. 

—  Dfsencaminliar  as  cousas,  frustar  o 
bom  êxito  delias,  tivanstornar-lhes  o  bom 
resultado. 

—  Desviar-se,  v.  refi.  Apartar-se,  arre- 
dar-se,  pôr-se  distante  ou  dcstanciar-se, 
afFast.ar-se. — Desviar-se  d' alguém. 

—  Desviar-se  dalgum  sitio. 

Dizes  bem  :  melhor  hi^  nos  dcsviemrv. 
Pofjue  nos  na"'  divizom  nem  por  sonho : 
Que  huma  só,  que  nos  veja.  as  não  veremos. 

rnANC.  B    LOBO,  ECLOOAS. 

—  Desviar-se  d«  rumo,  da  AVccçío. 

—  Desviar-se  do  perigo,  do  Jogar,  da 
briga. 

—  Desviar-se  oo' caminho,  do  mar,  da 
terra. 

—  Figuradiímcnte  :  Desviar-se  do  pa- 
recer, da  o2n'nião,  da  vonfadr  d\ilguem. 

—  Desviar-se  do  estudo,  do  assumpto. 


964 


DESV 


DESV 


DETE 


—  Desviar-se  do  castiijo,  da  obediência. 

—  Desviar-se  do  trabalho,  da  virtude. 
DESVIO,  s.  VI.  (De  desviar).  AíFasta- 

mento  da  via ;  acto  de  desviar-se ;  apar- 
tamento do  caminho  que  se  seguia ;  volta 
que  se  dá  dirigindo-se  a  algum  logar. 

Aqui  feita  do  bárbaro  Gentio 
A  supersticiosa  arloraí,'ào, 
Direitos  vào,  sem  outro  ,'ilgum  âcsvin, 
Para  onde  estava  o  Rei  do  povo  vão  : 
Engr03sando-se  vae  da  gente  o  fio. 
Co'os  que  vem  ver  o  extraiiho  Capitão : 
Estão  poios  teliiadoB  ej ancilas 
Velhos  e  moços,  donas  e  douzellas. 
CAM.,  Lus.,  c.  vii,  est.  49. 

— Volta  que  dá  um  rio,  seio  que  forma 
no  seu  curso. 

—  Saída  das  aguas  d'uma  corrente, 
córrego,  ribeiro,  regato,  do  seu  leito,  já 
por  casualidade,  já  por  obra  do  homem, 
principalmente  com  o  intuito  de  se  apro- 
veitar d'ellas  quem  não  tem  direito  a  in- 
troduzil-as  nas  suas  fazendas. 

— Logar  escuso,  desviado,  occulto ;  re- 
tiro. 

Cada  qual  no  juízo,  e  na  figura 

Naõ  tem  parte,  que  Amor  naõ  satisfaça ; 

A  graça  faz  inveja  á  formozura, 

Que  os  poderes  tomou  da  mesma  graça  ; 

Se  á  alguma  foi  escaca  já  a  veutura, 

Naõ  foi  a  natureza  em  uada  escaca, 

Nem  avarento  Amor,  que  cm  tal  desvio 

Lhe  deu  de  toda  a  terra  o  senhorio. 

FRANC.  E.  LOBO,  PRIMAVF.HA. 

Sil.  Ninfas  deste  alto  rio, 

Driades,  Faunos,  Sátiros,  Silvanos, 

Que  aqui  neste  desvio 

Gozais  da  longa  idade  eternos  annos, 

Ouvi  todos  meu  canto. 

Digno  de  tanta  inveja  como  espanto. 


Corri  o  fresco  valle,  e  secco  monte, 

A  dura  penedia,  o  verde  prado. 

Os  cerrados,  cabanas,  rio,  e  fonte. 

E  quando  descancei,  naõ  por  cansado, 

Mas  por  naõ  ver  lugar,  que  já  buscasse, 

(Que  quantos  já  te  achei  tinha  buscado) 

Entam  ordena  a  sorte  te  encontrasse 

Neste  desvio  ;  e  logo  conheci 

Que  outro  modo  buscava,  em  que  te  achasse. 

IDEM,   ÉCLOGAS. 

Olha,  daqui  verás  Tirse,  e  Montea, 
Que  sentadas  ao  longo  deste  rio 
Cantaõ,  e  os  gados  tem  n:i  branca  arêa : 
Ouçamo-los  daqui  deste  desvio. 


—  Figiu-adamente  :  — a  Em  outras  dava 
hum  desvio  taõ  isanto  como  se  fora  a  mais 
livre  mulher  do  mundo:  porém  tornava 
logo  a  abrandar-se  com  receio  que  per- 
dendo Clarimundo  a  esperança,  faria 
alguma  cousa  de  si:  e  ella  também  per- 
desse o  que  desejava. 1)  Barros,  Clarimun- 
do, Liv.  II,  cap.  6. 

Quanto  eu  tinha  os  olhos  já 
Correndo  as  aguas  em  fio, 
E  o  coração  tal  está, 
Esta  dòr  naõ  tem  desvio  ; 
Quem  a  sente  o  saberá. 

FRANC.  R.  LOBO,  EGLOGAS. 


He  esta  aquella  fé,  com  que  algum  dia 

Passando  a  calma  juntos  desta  fonte, 

Mil  vezes  teu  amor  me  promcttia  : 

Ser  mais  claro  que  o  Sol,  firme  que  o  monte  V 

Nào  juravas  então,  se  eu  te  nào  cria, 

Qtie  ao  passar  uma  vez  aquella  ponte, 

Ainda  com  ella  fosses  ter  ao  rio. 

Se  tivesses  na  fé  qualquer  desvio"? 

J.    X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  171  (3.°  ed.). 

—  Affastamento  da  moralidade,  da  ver- 
dade, do  recto  caminho,  do  bom  proceder, 
da  virtude. 

—  Esquivança,  desaffecto. 

Mas  tu  esquecida  jado  bem  passado, 
E  do  primeiro  amor,  que  me  mostrastes. 
Teu  coração  de  mi  teens  apartado, 
Nào  menos  que  do  valle  fapartaste. 
Não  te  quero  eu  a  ti  mais  qu'a  meu  gado, 
Não  sou  eu  mesmo  aquelle  que  tu  amaste? 
Onde  o  meu  erro  viste,  no  desvario, 
Que  pode  merccerte  hum  tal  desvio  ? 

CAM.,  ECLOOA  5. 

—  Acto  de  se  apartar  uma  cousa  de 
nós. — Os  desvios  da  Jortuna. 

—  O  que  embaraça,  estorva,  faz  sair 
da  direcção  que  se  levava,  no  sentido  phy- 
sico  e  no  moral. 

—  O  que  obsta  á  realisação  d'uma  em- 
preza,  a  uma  tentativa,  balda  a  execução, 
toma  irrealisavel  uma  cousa. 

São  estes  Sacerdotes  dos  Gentios, 
Em  quem  mais  penetrado  tinha  inveja ; 
Buscam  maneiras  mil,  buscam  desvios 
Com  que  Thomé  não  se  ouça,  ou  morto  seja. 
CAM.,  LUS.,  c.  X,  est.  113. 

—  Termo  de  Esgrima.  Manejo  para 
desviar  o  golpe  do  contrario. 

—  Máo  successo,  máo  êxito,  resultado 
infeliz,  frustração. 

—  Loc. :  Ir  por  desvios,  apartar-se,  af- 
fastar-se  do  caminho  trilhado,  da  estrada 
coramum,  seguir  rumo  diverso  do  usual ; 
aíFectar    singularidades,    extravagâncias. 

DESVIRTÚDE,  s.  /.  (De  des  prefixo,  e 
virtude).  Falta  de  virtude. 

DESVÍRTUÔSO,  A,  adj.  (De  des  prefi- 
xo, e  virtuoso).  Termo  de  Poesia.  Falto 
de  virtude,  immoral. 

Que  pudor  tão  singelo,  c  que  A  Innocente 
Virge'  accresce  rubores,  quando  escuta 
DeKoma  c  Báyns  des-virtuusos  gòatos  ! 
Que  mortal  pallidez  lhas  nào  descora. 
Quando  o  furor  lhe  troa  dus  Combates, 
As  lançadas,  as  mortes,  os  Captivos  ! 

FRANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  tOm.  VII,  p.  274. 

DESVÍRTUAR,  i-.  act.  (De  des  prefixo, 
e  virtude).  Tirar  a  virtude  d'alguma  cou- 
sa, fazer  perder  a  virtude. 

—  Desvirtuarse,  v.  refl.  Perder  a  vir- 
tude. 

—  Termo  antigo  d'Alveitaria.  Diz-se 
do  casco  do  cavallo  que  se  arruina  pelo 
eflfeito  do  atroamento.  —  Desvirtuar-se  o 
casco  do  cavallo. 

DESVIVÈR,  V.  n.  (De  des  prefixo,  e 
viver).  Cessar  de  viver,  morrer. 

DESVOLVADO,  A,  adj.  (De  des  prefixo, 
e  volva).  Termo  de  Botânica.  Diz-se  do 


espique  que  não  tem  volva  alguma  bem 
apparente,  tanto  na  base  como  junto  do 
umbraculo. 

DESY  ou  DÊSI,  adv.  ant.  Além  d'isEO, 
depois  disso.  —  «No  tempo  que  o  Mui 
Alto,  e  Mui  Eixellente  Princejjy  ElRey 
Dom  Joham  da  Gloriosa  memoria  pela 
graça  de  Deos  regnou  em  estes  Regnos, 
Joi  requerido  algumas  vezes  em  Cortes 
pelos  Fidalgos  e  Povoas  dos  ditos  Regnos, 
que  por  boõ  regimento  delles  mandasse 
proveer  as  Leyx,  e  Hordenaçoões  feitas 
pelos  Reys,  que  ante  elle  forom,  e  acha- 
ria que  pela  multiplicaçom  delias  se  re- 
crecião  continuadamente  muitas  duvidas, 
e  contendas  em  tal  guisa,  que  os  Julga- 
dores dos  feitos  erão  postos  em  tão  gran- 
de trabalho,  que  gravemente,  e  com  gram 
dificuldade  os  podião  directamente  desem- 
bargar, e  que  as  mandasse  reformar  em 
tal  maneira,  que  cessassem  as  ditas  du- 
vidas, e  contrariedades ,  e  os  Desembar- 
gadores da  Justiça  pudessem  per  ellas  li- 
vremente fazer  direito  aas  partes  ;  o  dito 
Senhor  Rey  movido  a  ello  per  seu  reque- 
rimento, e  zelo  de  justiça,  consirando 
principalmente  o  serviço  de  Deos;  edési 
bem  de  seus  Regnos,  per  avisamento,  e 
acordo  dos  do  seu  Conselho  porque  achou 
seu  requerimento  seer  justo,  cometteu  a  re- 
Jormaçom,  e  ompilaçom  delias  a  Johãne 
Meendes  Cavalleiro,  e  Corregedor  em  a  sua 
Corte,  e  nom  foro  acabadas  em  seus  dias 
por  alguuns  emjKichos,  que  se  seguiram. 'i 
Ordenações  Afíousinas,  Liv.  i.  Prol. 

DETALHAR,  v.  act.  (De  detalhe).  Tra- 
tar, referir  as  cousas  parte  por  parte,  cir- 
cumstanciadamente . 

—  Termo  Militar.  Destribuir,  repartir. 

—  Detalhar  as  guardas,  o  serviço. 
DETALHE,  s.  m.  (De  de,  e  talhe).  Nar- 
ração, relação  ou  conta  circumstanciada 
de  alguma  cousa  ou  successo. 

—  PI.  Os  detalhes.  As  circumstancias 
particulares. —  Os  detalhes  d' este  processo 
excitam  a  curiosidade. 

DETARDANÇA,  s.  /.  ant.  (De  de,  e 
tardança).  Demora,  delonga. 

DETEEDÕR,  s.  m.  ant.  Detentor. 
DETENÇA,  s.  m.  ant.  Demora,  dilação. 

—  (.(Foi  a  deteença  evi  esto  tam  grande, 
que  se  Jazia  ia  muyto  tarde,  a  Fernão  Lo- 
pes, Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  31. 

Diabo  Não  façamos  mais  detença; 
Embarcae,  e  partiremos; 

GIL  VIC,  ACTO  DA  BARCA  DO  INF. 

Prosigamos  nossa  historia. 
Não  façamos  mais  dete'iça: 
Dae  ca  a  mão.  Senhora  Florença, 
A' amos  á  barca  da  G  luria. 

IDEM,   IBIDEll. 

—  a  Nisto  viu  que  D.  Duardos,  enfa- 
dado de  sua  detença  lhe  dava  vozes  que 
justassem,.  E  abaixando  as  lanças  cuber- 
tos  dos  escudos  se  encontraram  de  toda 
sua  força. «  Francisco  de  Moraes,  Pal- 
meirim  d^Inglaterra,  cap.  -11. —  «Argo- 


DETE 


DETE 


DETE 


965 


lante  lhe  beijou  logo  as  mãos  por  tama- 
nha mercê,  e  sem  mais  detença  tomando 
suas  amas,  logo  se  poz  ao  caminho.  Os 
paços  foram  logo  toldados  de  tapeçarias  ri- 
cas, somente  o  apousentamento  de  Flerida, 
que  o  não  quiz  consentir  té  vir  D.  JDuar- 
dos.t  Idem,  Ibidem,  cap.  42. — <sAté  qui 
he  d'aquella  carta :  e  esta  derradeira  pa- 
laura  dá  rezam  da  detença,  que  eu  vou 
fazendo  nesta  matéria,  que  pois  o  padre 
Francisco  se  nam  fartaua  de  inquirir  e 
ouuir  os  dias,  e  noites  inteiras  todas  quan- 
tas cousas  aconteciam  a  seus  irmãos,  sen- 
do as  que  os  mesmos  nelle  viam,  e  achauam 
tantas  mais,  e  de  tanto  mor  gloria  de 
Deos,  todos  fôramos  antes  ingratos,  que 
sobejos ;  elles  se  entam  se  fartaram  de  as 
notar,  e  escreuer  a  Europa,  e  eu  se  oje 
me  cansara  de  as  referir. »  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap.  1. 
DETENÇÃO,  s.f.  (Do  latim  detentione). 
Retenção. 

—  Detença. 

DETENÇÔSO,  adj.  Vagaroso.  Que  de- 
mora a  expedição  da  marcha. 

—  Demorado,  largo,  espaçoso. 
DETENÇÔR.  Vid.  Detentor. 
DETENTOR,  s.   m.  (Do  latim  detento- 

rem).  O  que  detém  o  alheio. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  O  que  re- 
tém uma  cousa  legalmente. 

DETER,  V.  act.  (Do  latim  deetinere.) 
Demorar,  retardar,  suspender,  fazer  pa- 
rar alguma  cousa,  fazer  que  nào  ande, 
não  prosiga,  não  continue.  —  aE  quando 
virdes,  que  os  Juizes  e  Officiaaes  o  fazem 
maliciosamente,  e  os  nom  quisertm  dar, 
ou  nom  Jazem  aquello,  que  Ihis  per  vós 
da  nossa  parte  for  requirido  e  mandado, 
e  achardes,  que  som  a  ello  negrigentes,  e 
mal  mandados,  e  vos  qnerem  deteer,  e 
poer  perlongua  a  os  nom  dar,  recorree  vós 
a  huum  Tabtliao  da  nossa  parte,  que  os 
cite,  que  do  dia,  que  citados  forem  a  dia 
certo  convinhavel  pareçam  per  pessoa  pe- 
rante Nós  a  dizer  qual  he  a  razom,  por- 
que vos  não  dom  logo  comprimento  dos 
ditos  heesteiros,  e  aqitellcs,  que  milhares, 
e  mais  perteencentes  som  pêra  Jiosso  se?'- 
viço.  E mandamos  aos  nossos  Taballiaaens, 
e  a  cada  huum  delles,  a  que  o  vós  requerer 
des,  e  lhes  nossa  líordenaçom  for  mostrada, 
que  citem  os  ditos  .Juizes,  e  Officiaaes  do 
Concelho,  seendo-lhe  per  vós  requerido,  e 
vos  dem  estormentos  do  dia  do  parecer 
sem  dinheiro,  e  enoiade-o  a  Nós  pêra  o 
Nós  veermos,  e  vos  mandarmos  como  so- 
bre ello  façades  •  e  em  tanto  hiredes  a  ou- 
tros lugares,  e  tornaredes  j)er  hi  quando 
virdes  nosso  recado,  t  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  i,  Tit.  68,  §  18. 

Não  vos  detenkaes  ; 
Ândae,  quê  são  horaa. 

GIL   VtCKNTE,  AUTO  DA  HIST.   DE  DEUS. 

—  Senhor  deixa-me,  que  mais  mal  me 
fareis  em  determe  que  bem  em  querer  sa- 
ber de  mi  nenhuma  cousa,  pois  em  fim  me 


ha  de  aproveitar  bem  pouco.  Isso  não  sei 
eu,  disse  Palmeirim,  mais  primeiro  que 
vos  deixe  saberei  de  vós  a  razão  com  que 
fugis.  V  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  54.  —  «O  gigante, 
que  se  nào  queria  deter  em  razões,  foi-se 
a  elle  coberto  de  seu  escudo  com  a  sua 
maça  na  mão,  e  recebendo-se  ambos  com 
a  vontade  que  cada  um  levava,  começa- 
ram a  batalha  tão  brava  e  tão  cruel  que 
Dramusiando,  D.  Duardos  e  Primalião, 
que  a  estavam  vendo,  não  sabiam  negar  a 
muita  differença,  que  havia  daquelle  ca- 
valleiro  a  todos  os  outros,  que  té  então 
alli  vieram. D  Idem,  Ibidem,  cap.  39. — 

Assi  canto  de  Amor  e  de  brandura 
Sempre  aqui  o  caminhante  este  detendo. 

ANT.   FEKR  ,  SON.,  1ÍV.  I,  D.  50. 

Mas  vendo  o  cipitào  que  se  detinha 
Já  mais  do  que  devia,  e  o  fresco  vento 
P  convida  que  parta,  e  tome  asinha 
Os  pilotos  da  terra  e  mantimento  : 
Não  se  quer  maia  deter,  que  inda  tinha 
Muito  pira  cortar  do  salso  argento  : 
JA  do  pagão  benigno  se  despede, 
Que  a  todos  amizade  longa  pede. 
CAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  3. 

—  Pêra  mostrar,  que  tanto  mais  se  im- 
possibilita huma  alma  de  seu  remédio : 
quanto  mais  prolonga,  &  se  deixa  jazer 
em  a  enfermidade  &  miséria  de  sua  culpa: 
&  he  tão  perigosa  esta  enfermidade  cô- 
prida,  &  tão  miserauel  este  mão  costume 
de  peccar,  que  detém  huma  alma,  como 
em  prizões,  &  a  faz  gostar  delias,  sem 
que  a  deixe  procurar  sua  liherdade.i  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi. 
35,  col.  2.  —  <íE  por  esta  mesma  razão 
fez  Deos  tantas  esperas,  <&  sofreu  cõ  tão 
larga  paciência  as  muitas  ingratidoens , 
&  grandes  despejos,  cô  que  estes  seus  ca- 
seiros, o  prouocauão  aos  castigar,  queren- 
do com  elles  acreditarse  mais  do  misericor- 
dioso, &  sofrido,  do  que  de  rigoroso,  & 
cruel,  &  esta  cota  foi  detendo  sua  diuina 
justiça,  &  ainda  que  lhe  apedrejarão,  & 
matarão  os  pirimeÁros  seruos,  que  lhes 
mandou,  não  deixou  por  isso  de  lhes  man- 
dar, <&  arriscar  seu  próprio  filho,  v  Idem, 
Ibidem,  foi.  70  v.,  col.  ii. 

As  aettis,  que  esperdiçais 
Ern  mim.  que  querem  dizer, 
Puis  porfiais  de  as  perder 
Aonde  tam  pouco  ganhais  ? 
Baste,  amor,  naõ  tireis  mais, 
Esperai,  detende  a  mão ; 
Que  não  ha  no  coravaõ 
Lugar  para  mais  feridas  : 
E  tantaa  scttas  perdidas 
Num  pastor  para  que  saò  ? 

RANO.  B.  LOBO,  O  DESENGANADO,  p.  167. 

Maõ  poderosa,  que,  por  darmc  a  vida, 
Essas  madeixas  de  ouro  recolheis, 
Detende  a  maõ  formoza  :  naõ  corteis ; 
Que,  inda  que  liberal,  sois  atrevida. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  204. 

Formozo  rio  Lis,  que  de  contente. 

Estais  detendo  as  aguas  vagarozas. 
Por  uaò  passar  daqui  vossa  corrente  : 


Entre  essas  ondas  claras  duvidozas 
Levai  ao  largo  mar  com  turva  vea 
Tristes  queixumes,  lagrimas  queixozas. 

IDEM,  PEIUAVEBAS,  p.  117. 

Quem  se  descuida  em  seu  damno, 
Toma  o  que  o  tempo  lhe  deixa, 
Arrependimento,  e  queixa. 
Saudade,  e  desengano. 
Cauza  da  nossa  aífeiçaõ, 
Naò  creais  quem  vos  detém  : 
Vinde  ;  que  quem  tarda,  e  vem. 
Vem  arrependerse  em  vaõ. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  154. 

Sentado  aqui  ao  pé  deste  penedo 
A  lyra  tocarás  tam  docemente. 
Que  emmudeças  as  aves  do  arvoredo, 
Farás  deter  do  Lis  claro  a  corrente, 
Tornar  atraz  o  vento  furioso 
E  florecer  o  valle  de  contente. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  218. 

Os  olhos  postos  lá  ande  o  Sol  nasce. 
Com  a  voz  té  aos  pássaros  detinha, 
Também  detinha  o  Sol  que  naõ  passasse. 

IDEM,   ÉCLOGA,  p.  321. 

Ser  inconstante,  e  ser  crua, 
Não  sujeitar-se  a  ninguém, 
Nada  me  atalha,  ou  detém  ; 
Que,  pois  he  condição  sua 
Ei  de  amalla  e  querer  bem  : 
E  pode  ser  que  algum  dia, 
Vencida  desta  porfia, 
E  dezejo  tam  leal 
Venha  ainda  a  querer  mal 
As  mudanças  que  fazia. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  350. 

Lour.  Naò  to  digo  eu  sem  têllo  já  traçado  : 
Saberemos  primeiro  aonde  estejaõ, 
E  por  entre  estas  moutas  faltaremos 
Té  vermos  o  lugar,  aonde  sestejaõ, 

Gil.  Porque  naò  vamos  ja?  que  nos  detemos? 
Pois.  para  a  coiza  ser  como  esperamos, 
Hum  p asio,  que  percamos,  as  perdemos. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  370. 

—  aO  snr.  Antas,  arcebispo  de  Lace- 
demonia,  me  contou  que  certo  ministro  de- 
tivera os  autos  de  um  pobre,  mas  resoluto 
homem,  dois  aiinos  em  Lisboa. t  Bispo  do 
Grão  Pará,  Memorias,  p.  149. 

E  vendo  lá  de  longe  inda  a  Pastora, 
Exclama  (sem  que  os  passos  lhe  detenha  :) 
Desses  montes  vai  ser  habitadora. 
Terão  em  ti  cruel  mais  huma  penha  : 
Em  quanto  o  Sol  luzir,  raiar  a  Aurora, 
Eu  protesto,  que  a  clles  mais  nào  venha ; 
Que  já,  quando  o  meu  mal  prcsenceárào, 
Mais  do  que  tu,  mil  vezes  se  ab:d;írão. 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  176  (3.*  ed.) 

Quem  me'  queria  achar  toda  a  semana, 

Hia  á  vossa  aibana  : 

Nella  vivia  mais  do  qae  na  minha, 

Aonde  me  detinha 

Mil  horas,  sem  s,iber  que  er.so  passadas, 

Que  só  comvosco  me  não  são  pezadas. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  215. 

—  Deter  o  pranto,  as  lagrimas,  suster. 

—  Atalhar.  —  Deter  o  ímpeto  dos  inimi- 
gos. 

—  Embargar,  .iprehender,  reter,  con- 
servar. —  í  Filha  as  Igrejas  dos  Bispos, 
e  dos  outros,  as  quaaes  per  longo  tempo 
possuirom  pacificamente,  e  o  que  he  mai-i 
desaguisado,  os  presentados,  que  elli  hi 


966 


DETE 


DETE 


DETE 


presenta  aas  Igrejas,  que  elle  assy  toma, 
coslrange  os  Bispos,  que  os  recebam,  e  os 
confirmem  em  ellas ;  e  se  per  lentura  al- 
guuns  dos  Bispos  aa  cima  nom  querem  re- 
cebtr  taaes  yresentados,  El-R^y  per  seus 
homees  faz  tomar,  e  deteer  essas  Igrejas, 
e  fruitos,  e  rendas  delias.  s>  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  1,  art.  IS». — 
tAnte  que  vaa  aaprisd,  logo  o  entregam  a 
seu  maior  ;  e  assy se jez  sempre, e  assy  man- 
da, que  se  faça  daqui  em  diante,  e  que  sem 
apellaçom  logo  os  entreguem,  e  os  nom  dete- 
nham em  ijrisom.í>  Ibidem,  Tit.  7,  art.  24. 

—  isE  a  este  fi:n  digo  que  el-Rey  Mamu- 
dio  de  Camhaya  pretendendo  vingar  a 
morte  de  seu  tio  Soltam  Badur,  a  quem 
os  Portugueses  mataram  em  tempo  de  Nu- 
no da  Cunha  saindo  elle  do  galiam  do 
mesmo  Gouernador  aonde  o  fora  visitar, 
depois  que  per  espaço  de  seis  annos  fez 
com  grande  segredo  os  maiores  apercebi- 
mentos, que  pode  assi  de  toda  a  sorte  de 
munições,  armas,  artelharia,  machinas, 
ingenheiros,  e  architectos,  que  pêra  isso 
trouxe  com  grossos  partidos  de  Constan- 
tinopla, como  de  Capitains,  e  gente  de 
guerra.  Turcos,  Arábios,  Abexijs,  e  ou- 
tras muytas  nações ;  ceyo  no  unno  corenta, 
e  seis  pelo  mes  d' Abril,  que  he  a  entrada 
do  inuerno  naquella  costa  da  índia,  so- 
bre a  fortaleza  de  Diu,  onde  estava  Dom 
loam  Mascarenhas  por  Capitam  com  du- 
zentos, e  cincoenta  Portugueses,  que  elle 
deteuera,  e  conseruara  com  sigo  supirin- 
do  com  sua  grande  liberalidade,  e  boa 
cortesia,  ás  custas  da  própria  fazenda, 
as  faltas  da  d'elPey,  que  por  nam  acu- 
dir com  as  pagas  aos  soldados,  tinham 
huns  vendidas,  e  deixadas,  oídros  troca- 
das as  ar7nas  pola  mercancia,  e  posto  na- 
quelle  estado  a  'fortaleza. »  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  vi,  cap.  1. 

—  dE  desejando,  e  procurando  todos  de- 
telo  com  sigo,  e  pedindolhe  muyto  o  mes- 
mo dom  loam  de  Castro,  só  Rodrigo  de 
Sequeira  o  fez  ali  parar  dous,  ou  três 
dias;  que  quam  liure  era  em  deixar  as 
coi-tes,  tam  jjreso  ficaua  em  dando  nas  al- 
mas.y>  Idem,  Ibidem,  cap.  2. 

E  de  minha  triste  sorte 
Já  naõ  tenho  outra  guarida 
Mais,  que  andar  adendo  a  vida 
Nas  esperanças  da  morto. 

FEiNC.   R.  LOBO,  O  DESENGANADO,  p.  32. 

—  Deter-se,  v.  refl.  Retardar-se,  de- 
morar-se.  —  tNam  poderam  passar  de 
Sancta  Catherina,  donde  ao  outro  dia, 
que  eram  xvij,  dias  do  mes  Dagosto,  des- 
tanno  de  M.  D.xiii.  seguindo  o  Duque 
sua  viajem  foi  lançar  ancora  na  baia  do 
Faram,  no  regno  do  Algarue,  onde  se  de- 
teue  ate  os  xxii  dias  do  mesmo  mes,  em 
que  acabou  de  recolher  alguns  nauios  com 
gente  do  mesmo  regno,  que  o  ali  estariam 
esperando,  &  outros  que  o  seguido,  os 
quaes  todos  juntos,  2^(írlio  ao  outro  dia, 
que  era  segunda  feira,  vespora  do  Apos- 


tolo Sam  Bartholomeii  xxiij  Dagosto,  & 
ao  sabbado  seguinte,  dia  do  Bemauenlu- 
rado  santo  Aurélio  Augustinho,  natural 
daquella  prouincia  da  Ajrica,  foi  surgir 
na  barra  do  rio  Desamor. »  DamiSo  de 
Góes,  Chrouica  de  D.  Manuel,  Part.  iii, 
cap.  46.  —  »E  tanto  que  os  conheceo,  de- 
teve-se  por  ler  o  que  passaiaõ,  que  Joi 
vellos  derribados,  como  a  elle  fizeraõ :  e 
com  esta  honra  se  partirão  todos  cinco 
caminho  da  Cidade.»  Barros,  Clarimuu- 
do,  Liv.  II,  cap.  7.  j/íío  lhe  fez  deter- 
se  alli  alguns  dias  onde  foi  mui  ser- 
vido de  Arneida :  considerando  que  por 
sua  causa  tinha  cobrado  paz. d  Ideiu, 
Ibidem,  cap.  2!.  —  «Alguns  dias,  que  se 
alli  detiveram,  passavam  o  mais  da 
2>ratica  na  aventura  do  castello,  d'Al- 
mourol  e  na  fermosura  de  Miraguarda, 
de  que  Pompides  fallava  por  milagre,  lou 
vandoa  por  extremo,  como  quem  a  vira 
bem.»  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'lnglaterra,  cap.  66. —  «E  por  ser  já 
hora  de  partir,  mandou  levantar  as  ten- 
das, não  consentindo  a  Floriano  que  a 
ucompianhasse,  pedindo-lhe  que  quizesse 
deter-se  na  corte  de  França  alguns  dias, 
onde  seria  recebido  com  tanto  amor  como 
a  razão  o  requeria.  Elle  se  escusou  com 
dizer  que  em  todo  o  caso  queria  seguir  o 
cavalleiro  que  ia  com  a  donzella,  piorque 
temia  algum  engano.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
67.  —  (lE  como  á  primeira  que  foi  fosse  a 
do  gram  turco,  que  naquelles  dias  antre 
os  mouros  eraprospera  e  grande,  deteve-se 
n'ella,  experimentando  sua  pessoa  antre 
os  cavalleiros  daquella  casa,  fazendo  tanta 
vantagem  a  todos,  que  em  seus  Jeitos  não 
se  fallava  senão  quasi  por  j acanha.  Pois 
vendo-se  Albayzar,  que  assim  havia  nome 
este  principe,  tão  estimado  antre  os  ou- 
tros, determinou  servir  Tragiana  filha  her- 
deira do  gram  turco,  a  quem  os  mouros 
antre  si  julgavam  pola  mais  fermosa  dama 
d'aquelle  tempo.»  Idem,  Ibidem,  cap.  71. 

Isto  Mercúrio  disse,  e  o  soniiio  leva 
Ao  Capitão,  que  com  mui  grande  espanto 
Acorda  e  vê  ferida  a  escura  treva 
De  uma  súbita  luz  e  raio  santo : 
E,  vendo  claro  quanto  lhe  releva 
Não  se  deter  na  terra  iniqua  tanto, 
Com  novo  espirito  ao  mestre  seu  mandava. 
Que  as  velas  desse  ao  vento  que  assoprava. 
cAM.,  Lus.,  c.  u,  est.  64. 

—  <iAqui  se  deteve  o  Governador  al- 
guns dias  até  chegar  a  Armada  de  Co- 
chim,  que  não  tardou  muito,  com  o  que 
perjez  de  ventagem  de  duzentas  velas,  e 
cem  todas  juntas  foi  a  Baçaim,  donde 
atravessou  a  outra  costa. »  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  vii,  cap.  2. —  «O 
Turco  Soleimão  sentio  tanto  em  estremo 
aquelle  desastre,  que  sem  se  mais  deter 
deo  volta  pêra  Constantinopola  com  grande 
ira,  e  paixão  contra  Ahrahão  Baxá  por 
ser  o  principal  author  daquella  jornada.» 
Idem,  Ibidem,  Liv.  viii,  cap.  14. — <tCo7n 
tudo  sabemos  per  testimunho  de  pessoas 


de  autoridade,  e  diuersas  informações  das 
mesmas  partes,  que  conuertio  a  nossa  santa 
Jé  grande  numero  de  gente,  e  que  assi  a 
estes,  como  aos  que  ja  eram  Christãos  ca- 
tequizou de  nouo,  detendo-se  em  cada  lu- 
gar quanto  bastaua  pêra  sua  doutrina,  e 
deixando  em  todos  alguns  mais  instruidos 
com  o  cargo  d  aquelle  santo  exercido. s 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  IV,  cap.  1.  — iPorque  trazidos  os 
negros  a  bordo  da  fusta  de  dom  Francisco 
contaram  primeiramente  como  a  pouoaçam 
de  Parles,  que  era  da  foz  do  rio  doze  le- 
goas,  estaiia  roubada,  e  assolada,  a^^jente 
parte  morta,  e  cutiua,  parte  embrenhada 
pelos  matos,  o  Rey  jugido,  a  terra  emjim 
toda  deserta,  e  abrasada  per  cinco  mil  Mou- 
ros Achens,  que  auia  hum  mes,  e  meyo,que 
alli  entraram:  e  que  per  dous  respeitos  se 
deteueram  tanto  naquelle  rio  j^or  Jazerem, 
como  ja  faziam,  sobre  elle  huma  fortaleza, 
que  nam  deuia  ser  em  muyto  seruiço,  e  bem 
dos  Portugueses :  e  por  esperarem  as  em- 
barcaçoens,  que  vam,  e  vem  de  Bengala, 
e  Pegú  pêra  Malaca  (qual  era  a  derrota, 
e  o  2)erigo  das  j  ustas  de  Diogo  Soarez,  e 
seu  filho)  com  animo,  segundo  prometiam 
de  meter  afio  da  espada  todo  homem  Chris- 
tam,  e  especialmente  Português,  de  cujo 
sangue,  diziam,  que  7iunca  se  Jartauam.» 
Idem,  Ibidem,  Liv.  v,  cap.  13. 

Para  ficiír  mais  segura 

A  que  do  tempo  so  alcança, 

Niuguem  tenha  confiança 

No  tempo,  nem  na  ventura, 

Alcance  da  occMziaõ 

Hum  só  penhor,  que  ella  tem  : 

Lanct!  uiaõ  ;  que,  se  a  detém, 

Verseha  sem  nada  na  maõ. 

FHANC.    n.  LOBO,  PllIMAVERA,  p.  153. 

luda  o  Sol  dado  naõ  tinha 
Sua  vulta  em  giro  igual, 
E  entre  os  cornos  se  detinha 
Daquelle  fero  animal. 
Quando  a  triste  nova  vinha. 

IDEM,  ÉCLOGAS,  p.  311. 

—  Parar ;  demorar-se  a  ver  alguma 
cousa. 

Na  primeira  figura  se  detinha 
O  Catual,  que  vira  estar  pintada  : 
Que  por  divisa  um  ramo  na  miio  tinha, 
A  barba  branca,  longa  e  penteada. 
CAM.,  Lus.,  c.  vm,  est.  1. 

—  « Vendo  0  vaqueiro  aos  dous  cami- 
nhantes parou  como  espantado,  suspendeu 
a  frauta,  e  a  cantiga:  elles  o  chamáráõ, 
e  o  fizeraõ  assentar  áquella  sombra,  dei- 
xando a  vacca,  e  novilhos  que  pastando 
na  relva  verde  se  detinhaõ.»  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado,  p.  98. 
—  nE  dizendo  isto  tirou  do  secreto  de  hum 
seu  escritório,  que  junto  de  si  tinha,  hum 
pequeno  retraio  em  huma  lamina  de  me- 
tal, que  na  volta  tinha  huns  versos  em  le- 
tras de  ouro:  e  occzqjandose  pirimeiro 
Oriano  na  vista,  e  feiçoens  do  rosto,  lhe 
pareceu  estremadamente ;  e  o  gabou  ao  hos- 
pede, que,  como  lhe  fora  em  outro  temp)o 
ajfeiçoado,  naô  negou  a  razaô,  que  tinha 


DETE 


DETE 


DETE 


967 


de  louvar  sua  gentileza;  que  nunca  onde 
houve  Jogo  de  amor,  jaltaô  Jaiscas  de 
quando  em  quarulo,  que  descubraõ  as  re- 
líquias delle ;  detiveraõ-se  com  a  vista 
do  retrato;  entam  lhe  mostrou  Arctlio  os 
vei'sos,  que  na  volta  estavaõ  escritos,  que 
foraõ  feitos  depois  dos  novos  pensamen- 
tos de  Célia,  e  diziuõ  desta  maneira. d 
Idem,  Ibidem,  p.  loO.  —  «O  corredor 
tinha  três  vidraqas,  por  onde  lhe  entrava 
liberalmente  a  luz  com  que  se  liad  as  pa- 
redes que  estavaõ  pintadas  com  historias 
differentes  repartidas  em  paÍ7ieis  muito 
bem  ordenadas:  e  porque  Oriano  com 
os  olhos  os  hia  correndo,  se  deteve  a  Cor- 
tesia e  lhe  foi  declarando  a  pintura  del- 
les.t  Idem,  Ibidem,  p-  155.  —  a  Aca- 
bou Florido :  e  naõ  só  aos  pastores,  que 
juntos  o  ouviuõ,  deixou  contentes,  e  a  Le- 
reno  mais  seu  ajfeiçoado,  mus  as  pasto- 
ras que  do  valle  vinhaô  sobindo  com  seus 
rebanhos,  encostadas  aos  cajados  se  deti- 
nhaõ.  Logo  pedirão  todos  a  Menalio,  que 
cantasse;  e  elle  sem  muitos  rogos,  toman- 
do a  Florido  a  sanfonha,  começou,  n  Idem, 
Primavei-as,  p.  1Õ8. —  «Cauzavaõ  hum  frio 
temor  em  o  brando  coração  da  namorada 
Tirzea  ;  a  qual  cahindo  no  descuido,  com 
que  áquelle  lugar  viera  a  taes  horas,  fi- 
cou sem  sangue :  e  começando  a  caminhar 
sem  saber  aonde,  o  tom  das  passadas,  que 
hia  dando,  lhe  reprezentava  que  alguém  a 
seguia;  e  deteudo-se  a  cada  passo,  nem 
falar,  nem  suspirar  ouzava,  parecendo- 
Ihe  que  nisto  salvava  seu  perigo. d  Idem, 
Ibidem,  p.  171. 

—  Figuradamente  :  Suspeuder-se,  re- 
flexionando sobre  alguma  cousa. 

DETERGENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
detergens,  detergentis,  participio  activo 
de  deter  gere).  Termo  de  Medicina.  Que 
deterge. 

—  Substantivamente  :  Um  detergente. 
—  Os  detergentes. 

DETERGÍR,  v.  act.  (Do  latim  deterge- 
re).  Termo  de  Medicina.  Alimpar,  puri- 
ficar. 

—  Detergir  os  intestinos,  alimpal-os 
por  meio  d'um  purgante  ou  laxante. 

—  Detergir  uma  chaga,  desembara- 
çal-a  do  pús  e  do  sangue  derramado  na 
sua  superfície. 

DETERIÔR,  (Comp.  do  latim  deterior). 
Peor.  —  Condição  u.íerior. 

DETERIORAÇÃO,  s.  f.  (De  deterior, 
com  o  suffixo  oação»).  Acçào  de  deterio- 
rar, resultado  d'esta  acçào. 

DETERIORAMÊNTO.  Vid.  Deterioração. 

DETERIORAR,  t-.  act.  (De  deterior). 
Tornar  peor,  peorar. 

—  Deteriorar-se,  v.  refl.  Peorar-se,  es- 
tragar-se. 

DETERIORIDÁDE,  s.  /.  (De  deterior, 
com  o  suffixo  «idade").  A  qualidade  de 
ser  pcorado. 

DETERMINAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  deter- 
minatione).  Acyào  e  cfleito  de  determi- 
nar e  determinar-se ;  resolução,  audácia, 


ousadia,  valor,  albuteza. —  «Gonçalo  Es- 
teves, Álvaro  Feres  vos  faço  saber,  que 
Eu  apresentei  estas  duvidas,  e  determi- 
nações a  estes  títuhores  do  Conselho  d' El- 
liey,  que  aqui  estam,  e  elles  acorduarom 
por  serviço  de  Deos,  e  d^ElFe.y ,  e  prol  do 
Fovoo  aquellas  cousas,  que  aqui  som  con- 
theudas,  aalem  daqutllas ,  que  ElRey  tem 
acordadas,  segundo  aqui  he  escripto.»  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  29, 
§  15.  —  «Resoluto  o  Marichal  em  ir  quei- 
mar os  paços,  mandou  desembarair  deus 
tiros  de  metal  que  entregou  a  Pediafonso 
daguiar  seu  sota  capitam,  pêra  os  leuar 
diante,  &  sum  querer  tomar  o  parecer  dal- 
gumas  pessoas  que  lho  desaconselharam 
mandou  tocar  as  trombetas,  ao  som  das 
quaes  abalou  com  obra  de  oitocentos  ho- 
mens, &  todiílos  capitães  de  sua  Jrota, 
mandando  dizer  a  Afonso  Dalbuquerque 
sua  deteimiuação,  que  o  podia  seguir,  ou 
fazer  o  que  lhe  parecesse.»  Damião  de 
Góes,  Chronlca  de  D.  Manuel,  Part.  ii, 
cap.  43.  —  Pêra  as  nam  sentir,  e  acertar- 
mos, ha  de  ser  com  determinaçam  de  ser- 
mos contentes  com  o  que  DeiiS  de  nós  de- 
terminar." D.  Joanna  da  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p.  39  (ed.  de  1S72).  —  aE ha- 
vendo dous  dias  que  Ar  fila  era  partida 
com  seu  marido,  chegou  Filena  á  Cidade : 
e  porque  trazia  Jorjado  este  remédio  pêra 
a  ira  de  Clarinda,  antes  que  soubesse 
mais  parte  d'alguma  cousa,  foi-se  á  pou- 
sada de  Dom  Dinarte  :  e  sabendo  que  era 
ido  com  huma  donzella  a  hum  caso,  ficou 
mui  alegre,  porque  se  lhe  aparelhava  tudo 
como  ella  queria :  e  com  tal  determinação 
entrou  no  Paço  d.o  hmperador  chea  de  la- 
grimas perguntando  por  elle.»  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  il,  cap.  22. —  «Passa- 
dos três  dias,  elrei  quizera  ir  á  torre  de 
Dramusiando  pêra  ver  seus  amigos  e  tra- 
zcl-os  comsigo.  E  estando  nesta  deteimi- 
uação chegou  Pridos,  que  lhe  estravou 
com  dizer  que  elles  lhe  mandavam  pedir 
não  quizesse  bullir  comsigo,  porque  o  ca- 
valleiro  da  Fortuna  estava  ja  quasisão: 
e  que  tanto  que  elle  e  o  gigante  podessem 
levantar-se,  todos  juntamente  viriam  bei- 
jar-lhe  as  mCios. "  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  42. 

Mas  o  malvado  Mouro,  nào  podendo 
Tal  delenninação  levar  avante, 
Outra  maldade  iniqua  coiiiuietteiido, 
Aíik1;i  em  seu  jirupusito  cousfaute. 
Lhe  diz  :  que  po\í,  as  aguas  discorrendo, 
Os  levaram  poi  força  por  diante; 
Que  outra  ilbi  tcin  perto,  euja  gente 
Eram  Cbristàús,  com  Mouros  juutumentc. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  101 . 

—  <i  Que  por  tal  teue  aqui  Diogo  Soa- 
rez  entrar  em  Maluca,  e  ir  na  armada, 
como  lhe  piedio,  e  alcançou  d'elle  o  Padre 
Fi-ancisco.  Porque  sabendo  iilmam  de 
Melo  da  sua  determinaçam  foy  se  em  pes- 
soa da  Jortaleza  a  nossa  áenhora  do  Ou- 
teiro, onde  o  padre  estaua  a  lhe  dar  os 
parabéns  do  cumprimento  da  profecia,  e 


conta  do  intento,  e  viagem  das  duas  fus- 
tas.i>  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier. Liv.   V,  cap.  12.  —  «Ao  outro  dia 
se  ajuntaram  todos  em  casa   do  Capitão, 
owle  o  Veador  da  fazenda  lhes  fez  huma 
breve  falia,  em   que  lhes  representava  a« 
necessidades  em  que  o  Estado  estava;  assi 
pelas  novas  que  havia  de  galés  de  Rumes, 
como  pela  guerra  que  estava  aberta  com 
Cambuya,  e  cem  o  Çamorim ;  pêra  o  que 
era  necessário  tomar-se  determinação  so- 
bre aquelle  negocio  do  Governador.»  Dio- 
go do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  1. 
—  «Aos   Capitães  lhes  pareceo  bem  esta 
determinação,  que  Joi  causa  de  se  perder 
a  empreia  de  Dio,  (porque  se  logo  o  com- 
mettêram,  sem  dúvida  o  tomaram.)  O  Go- 
vernador mandou  logo  rodear  a  Ilha  pe- 
los navios   ligeiros,  porque  se  não  sahis- 
sem  delia. «  Idem,  Ibidem,  Liv.  vil,  cap. 
2. — aZ).  Jorge  Téllo,  que  levava  a  dian- 
teira, endireitou  com   a  terra  por  meio 
daquella  infernalidade ,  indo  já  de  mis- 
tura com  elles  Manoel  de  Brito,  e  Paio 
Rodrigues  de  Araújo,  que  se  passaram  a 
navios  pequenos,  deixando  as  barcaças  á 
bateria,  e  pojando  em  terra  saltaram  dos 
dianteiros  Manoel  de  Brito,  e  Paio  Ro- 
drigues com  huma  companhia  de  soldados, 
e  após  elles  o  Capitão  mór  com  perto  de 
quinhentos  homens ,  e postos  em  terra,  acha- 
ram os  Mouros  jóra  das  tranqueiras,  que 
os  esperavam  com  grande  determinação; 
e  travando  com  elles  huma  formosa  bata- 
lha, em  que  houve  damno  de  parte  a  par- 
te, foram  os  nossos  lançando  os  inimigos 
do  campo,  e  mettendo-os  pelas  tranqueiras, 
onde  se  defedêram  com  muito  valor  muito 
grande  espaço.»  Idem,    Ibidem,   Liv.   í, 
cap.  2. —  u  Vendo  Catabruno  que  os  Por- 
tuguezes  se  recolhiaõ  quasi  desbaratados, 
ficou  tíiõ   soberbo,  que  sahio  da  Jortaleza 
com  ptrto  de  três  mil  homens,  e  com  gran- 
de determinação  os  foy  cometer,  estando 
já  recolhidos  dos  valos  pêra  dentro. »  Idem, 
Décadas,  VI,  Liv.  i,  cap.  õ.  —  tNizarda 
passou  na  ermida  a   noite   tam  penoza, 
quam  alegre   recebera  a  entrada  do  dia, 
arrependida  mil  vezes  do  que  tinha  Jeito: 
porque  determinaçoens  apaixonadas,  se 
se  executáò  ligeiramente,  duo  depois  o  cas- 
tigo na  penitencia  de  quem  naõ  soube  con- 
sultara razaõ.»  Francisco  Rodrigues  Lo- 
bo, O  Desenganado,  discurs'.'  x. 

—  Limitavão  do  prazo,  ou  espaço. 

—  Antigamente  :  Desmarcação,  acto  de 
desmarcar,  abalisar  os  limites.  Vid.  De- 
terminar. 

DETERMINADAMENTE,  adv.  (De  de- 
terminado, com  o  suffixo  «mente»).  Ke- 
Boluta,  deliberadamente. 

—  Precisamente. 

—  Aloutamente. 

Alguns  que  em  espingardas,  e  naa  bestas, 
Para  ferir  os  cervos  se  6-<vani, 
Pelos  sombrios  matos,  e  tlorestas 
Ddermíiiatlomfiitf  se  lauç-Hvam. 
Outios  uas  sombras  que  doe  altot  sestoe 


968 


DETE 


DETE 


DETE 


Defendem  a  veidura,  passeavam 
-      Ao  longo  da  agua,  que  suave,  e  queda 
j      Por  alvas  pedras  cone  á  praia  leda. 
CAu.,  Lcs.,  c.  IX,  est.  67. 

DETERMINADÍSSIMO,  adj.  superl.  de 
Determinado. 

DETERMINADO,  jmrt.  pass.  de  Deter- 
minar. Definido,  fixado,  resolvido  ;  deste- 
mido, esforçado,  resoluto,  ousado,  afFouto. 
— (íA  esto  respondeu  ElRey ,  qxie  elle  to- 
ma conhecimento  de  taaes  feitos,  porque 
assy  elle,  como  os  Reyx,  que  ante  ellefo- 
rom,  sempre  ovverom  em  custume  de  to- 
marem conhecimento  de  taaes  Jeitos,  e  o 
podem  fazer  de  direito;  e  assy  Joi  já  de- 
terminado, em  Corte  de  Roma,  segundo 
he  contheudo  no  decimo  artigo  dos  quaren- 
ta; e  porem  a  ElRey  praz,  que  se  alc/ua 
Capeella  foi  edificada  ataa  ora,  em  que 
lhe  fossem  leixados  algrams  bees,  pêra  se 
manteer,  nom  dando  encarrego  delia  a 
pessoa  Leiga  com  algtium  proveito  geeral, 
ou  especial,  que  por  ello  ou v esse,  ou  aja 
d'aver,  que  em  tal  caso  perteença  aos  Pre- 
lados o  conhecimento,  e  provisom  delia; 
en  os  outros  casos,  em  que  alguum  provei- 
to jjerteença  ao  Ministrador  Leigo,  os  be- 
es som  projanos,  e  pert vencem  a  ElRiy 
o  provimento ,  e  o  conhecimento  delles.  Po- 
rende  pras-lhe,  que  pêra  contarem  as  Mis- 
sas, que  se  oucerem  de  cantar,  quando  fo- 
rem jyer  seus  Bispados  visitando  e  acha- 
rem, que  se  nom  cantam,  que  possam  cos- 
tranger  esses  Ministradores ,  que  as  can- 
tem.y>  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii^ 
Tit.  7,  art.  39.  —  a  A  natura  da  Auqnm, 
e  Reconvençaõ  he  que  ambas  andem  igual 
passo,  e  ambas  sejam  detreminadas,  em 
huuma  Sentença,  pêro  que  primeiro  se 
responderá  ao  Libello  do  Autkur,  e  pri- 
meiro será  contestado  que  o  do  Reo,  e  pior 
conseguinte  em  todollos  os  outros  autos  Ju- 
diciaes :  e  tanto  que  Jor  respondido  ao  Li- 
bello do  Author,  e  contestado,  loguo  se 
responderá  ao  Libello  do  Reo,  e  assi  de 
hi  em  diante  :  e  quando  for  dada  Senten- 
ça defenitiva,  primeiro  será  julguada  a 
Auçam  do  Author,  e  dPs  y  loguo  será  jul- 
guada a  Reconvençaõ  do  Reo.-n  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  3,  Tit.  29.  —  <i.E  se  o  Autor 
nunqua  pareceo  em  Juizo  ao  termo,  pêra 
que  citou  seu  Comtendor,  e  esse  Reo  pare- 
ceo em  Juizo  ao  termo,  pêra  que  Joi  cita- 
do. Mandamos  que  se  guarde  o  que  ja  so- 
bre ello  avemos  detriminado  do  Autor,  que 
nam  pareceo  ao  termo,  pêra  que  citou  seu 
Contentor.  E  no  caso  onde  se  o  Reo  absem- 
ta  do  Juizo  no  começo  da  cifaçum,  ou  de- 
pois em  alguum  tempo,  nnm  entendemos 
aqui  mais  tratar,  porque  já  falado,  e  de- 
terminado, sobre  ello  avemos  no  Titulo  do 
Reo,  que  foi  citado,  e  nam  pareceo  em 
Jmzo,  e  no  Titulo  do  Reo,  que  se  ausen- 
tou do  Juizo  depois  da  Lide  contestada.» 
Idem,  Ibidem,  Tit.  42,  §  3.-  <^Nos  ElRey 
í azemos  saber  atodolos  Corregedores ,  Jui- 
zes, e  Meirinhos,  e  Alquaides,  e  a  toda- 
las  outras  nossas  Justiças,  a  que  esto  per- 


teencer  per  qualquer  guisa  que  seja,  con- 
sirando  como  uhiuuns  omiziados,  que  ora 
forom  em  esta  Armada,  que  esteverom  no 
arrnynl  com  os  Ifantes  Dom  Anrique, 
e  Dom  Fernando,  meus  muito  prezados  e 
amados  Irmaaõs,  teverom  sobre  Tanger,  e 
hy  esteverom  com  elles,  atee  que  se  recolhe- 
rom  aa  Jrota  ataa  o  dito  seu  recolhimento, 
e  receberam  mui  grandes  trabalhos,  e  fo- 
rom postos  em  mui  grandes  medos,  e  pe- 
rigos :  e  porque  nossa  mercee  he  de  os  per- 
doarmos de  certos  casos,  e  porque  ainda 
nom  teemos  determinado  em  que  maneira 
lhes  mandaremos  dar  seus  perdoões ;  po- 
rem a  nos  jyraz,  que  os  ditos  omiziados 
sejam  seguros  de  quaeesquer  cousas  que 
fezessem,  do  maior  caso  atee  o  meor,  ataa 
primeiro  dia  de  L^evereiro  primeiro  que 
vem  no  anno  seguinte  de  quatrocentos  e 
trinta  outo  annos.v  Ibidem,  Liv.  v,  Tit. 
86,  §  1.  —  «Ao  qual  andando  assi  oc- 
cupado  nestes  trabalhos,  veo  falar  secre- 
tamente loam  machado  auisandoo  que  ti- 
uesse  boa  vigia  na  sua  frota,  porque  Pu- 
latecão  tinha  determinado  de  lha  mandar 
queimar  a  estes  trabalhos  se  lhe  acrescen- 
taram logo  protestos  de  George  da.  Cunha, 
Francisco  pereira  Coutinho,  Francisco  de 
Sousa  maneias,  e  outras  pessoas,  que  lhe 
com  muita  instancia  requeriam  que  dei- 
xasse a  cidade,  efe  se  Josse  antes  que  os 
matassem  a  todos,  pêra  o  que  sobornaram 
a  mor  parte  dos  Portugueses  que  auia 
em  Goa  os  quaes  nam  poderá  apacificar, 
se  a  isso  nam  acudira^n  Dom  António  de 
Noronha,  seu  sobrinho  dom  Hieronymo 
Fernão  pr-rez  Dandrade,  Simão  Dandra- 
de,  Emanuel  de  htcerda,  Ayres  da  sylua, 
George  Fogaça,  &  Diogo  Fernandez  de 
Beja,  que  como  prudentes,  &  esforçados 
caualleiros  doraõ  a  entender  a  todos  que 
Goa  se  podia  guardar  contra  todo  o  exer 
cito  do  Çabaim  dalcuo.»  Damião  de  Gocs, 
Chrouica  de  D.  Manuel,  Part.  iii,  cap.  õ. 
—  «.Isto  assentado  Ajonso  Dalbaquerque 
se  tornou  a  sua  nao,  <&  ao  outro  dia,  le- 
uando  em  sua  companhia  Soltam  zeinal, 
se  fez  a  vela  para  Malaca,  onde  chegou  ao 
primeiro  de  hãho  do  anno  de  M.  D.  xi. 
&  foi  surgir  entre  muitas  nãos,  &  jtingos 
de  diuersas  naçoens,  junto  de  huma  ilha 
que  está  a  tiro  de  bombarda  da  cidade,  os 
quaes  temendusse  dos  nossos  se  alargarão, 
cada  um  o  mais  que  pode  da  nossa  arma- 
da vigiandosse  como  homens  queesperavão 
de  ser  cometidos,  o  que  Afonso  dalbuquer- 
que  entendendo,  mandou  dizer  a  alguns 
cfficiaes  da  cidade  {que  logo  vierão  a  bor- 
do saber  que  gente  era)  que  da  sua  parte 
podião  dizer  aos  senhorios  daquellas  nãos, 
e  jungos  que  estivessem  seguros,  porque 
elle  vinha  de  paz  piera  quem  a  quisesse, 
&  também  de  guerra  se  lha  alguém  quises- 
se jazer,  o  que  sabido  pelas  nãos,  ho  vie- 
rão logo  visitar  cinco  capitães  de  cinco 
jungos  da  China,  dos  quaes  soube  que  el 
Rei  tinha  nouas  de  sua  vinda  havia  ja 
dias,  &  como  o  soubera  ajuntara  muita 


gente,  a  qual  tinha  na  cidade,  &  ao  re- 
dor pelas  aldeãs,  &  que  segundo  seu  pa- 
recer elle  estaua  determinado  de  querer 
com  elle  antes  guerra  que  paz,  pêra  o  que 
mandara  embargar  muitas  das  nãos,  <St 
jungos  dos  que  alli  estauam,  pêra  se  del- 
les seruir,  offerecendosse  a  Afonso  Dal- 
buquerque  se  com  elle  teuesse  guerra,  por 
delle  terem  muitos  aggravos  por  caso  dos 
grandes  roubos  que  lhes  em  suas  mercado- 
rias mandaua  fazer,  &  tiranias  que  com 
elles  usaua,  o  que  lhe  elle  muito  agarde- 
ceo,  &  deo  credito  ao  que  lhe  dixerão, 
porque  bem  sabia  a  amizade  que  outros 
capitães  Ckiiis  tiueram  com  Diogo  Lopez 
de  sequeira  guando  alli  viera  ter,  &  os 
auisos  que  lhe  dauam  acerca  do  que  lhe 
cumpria,  os  quaes  capitaens  cearam  aquella 
noite  com  Afonso  Dalbuquerque,  &  foram 
mui  bem  festejados  ao  modo  de  Flandes,  & 
Alemanha,r,  Idem,  Ibidem,  Part.  iii,  cap. 
1 7 . — «Anellas  tantos  veados, &  porcos  mon- 
teses que  fazem  delles  salga,  <&  chacina  que 
se  leua  por  mercadoria  pêra  muitas  par- 
tes, &  o  mesmo  fazem  da  carne  de  vaca, 
de  que  a  grande  abundância,  nasce  nel- 
las  pimenta,  canella,  canafistola,  &  cube- 
bas,  achasse  muito  ouro  em  rios,  efe  mi- 
nas, a  gente  he  Jeroz,  &  guerreira,  sam 
homens  mui  determinados  pêra  qualquer 
feito,  que  querem  cometer  andam  os  mais 
delles  nus  de  cinta  pêra  cima,  &  os  que 
se  querem  cobrir  o  fazem  com  jaquetas  de 
seda,  ou  olgodam  que  lhes  chegõo  até  os 
giolhos,  trazem  as  barbas  pelladas,  &  o 
cabello  da  cabeça  meo  tosquiado,  encres- 
pado pêra  riba  sem  se  cobrirem,  porque 
dizem  que  sobella  cabeça  do  homem  se  não 
ade  poer  cousa  nenhuma,  &  tem  por  inju- 
ria tocar-lhes  alguém  com  a  mam  nella, 
sobello  que  se  matão  muitos,  pelo  qual  res- 
jmito  nam  fazem  casas  sobradas,  por  lhas 
ninguém  anda  sobella  cabeça.»  Idem,  Ibi- 
dem, Part.  Ill,  cap.  41. 

Estú  do  Fado  j:t  determinado, 
Q'ie  tamanhas  victorias.  tão  famosas, 
Hajam  os  Portugiiezes  alcançado 
Das  Indianas  gt^ites  bellicosas  ; 
E  eu  só,  filho  do  Padre  sublimado, 
Com  tantas  qualidades  generosas, 
Hei-d<^  softi-er,  que  o  fado  favoreça 
Outrem,  por  quem  meu  nome  se  escureça? 
CAM.  Lus.,  c.  l,est.  74. 

—  «São  homens  cavalleiros,  e  tão  de- 
terminados, que  por  qualquer  ojfensa  que 
se  lhes  faz,  se  fazem  amoucos,  pêra  se 
satisfazerem  delia;  e  piosto  que  lhe  po- 
nhão  huma  lança  nas  barrigas,  vam-se 
mdtendo  por  ella  sem  receio  algum  até 
chegarem  ao  contrario.  í>  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  III,  cap.  1. — «E  cha- 
mando os  capitães  a  concelho,  lhes  disse, 
que  elle  estava  determinado  de  dar  na- 
quella  Ilha,  e  metter  todos  os  que  nella 
estivessem  á  espada,  assi  píer  a  terror,  e 
espanto  dos  de  Dio,  (porque  não  aguar- 
dassem a  experimentar  outra  tal  crueza, 
e  lhes  dessem  a  fortaleza  livremente,)  co- 


DETE 


DETE 


DETE 


969 


mo  pêra  Urem  menos  aquelles  dous  mil 
homens,  que  eram  os  escolhidos  de  Cam- 
bai/a :  que  forçado  ha  ciam  de  ir  socorrer 
Melique  Tocào,  e  era  bom  não  lhe  deixar 
nas  costas  aquelle  soccorro.»  Idem,    Ibi- 
dem,   Liv.    VII,  cap.  2.  —  nEu  me  achei 
em  huma  parte,  onde  os  Mouros  de  casa  de 
Coge  Co/ar  estavaS  praticando  sem  se  re- 
cearem de  mim,  e  diziàò  que  seu  amo  vi- 
nha muy  alvoroçado  cuidando  que  esta  noite 
lhe  entregassem  esta  fortaleza,  e  depois  de 
ser  na  Cidade,  sabendo  que  o  homem  com 
quem  pêra  isso  estava  concertado  era  hi- 
ão  pêra  Goa,  ficou  muito  triste :  por  isso 
vê  senhor  o  que  te  cumpre,  e  não  te  descui- 
des em  cousa  alguma  :  sabe  a  verdade  disto, 
porque  semduvida  se  te  tem  ardido  traição, 
porque  este  homem  em  que  elles  vinhaõ  con- 
fi^os  (segundo  os  Mouros  diziáõ)  tinha 
determinado  de  deitar  peçonha  na  cister- 
na, e  de  dar  fogo  ao  almazem  da  pólvo- 
ra, e  depois  meter  os  Mouros  nesta  for- 
taleza por  sua  casa.»  Idem,  Décadas,  VI, 
Liv.  1,  cap.  7.  —  «E  naô  Jazendo  rumor 
algum  por  naJò  alvoroçar  a  gente,  tomou 
Jacome   Leite   Capitão  mòr  da  Armada 
daquella  fortaleza,  homem  muito  deter- 
minado, e  lhe  deu  conta  daquelle  negocio 
em  muito  segredo,  encomendandolhe   que 
trabalhasse  por  queimar  aquella  maqui- 
na.» Idem,  Ibidem,  cap.  8.  —  aEm  es- 
tando a  hora  determinada  lá  em  sima,  o 
mesmo  he  dxir  hum  de   nós  a  hora,  que 
dar  a  contrasenha  á  morte,  ou  á  fortuna, 
para  que  se  cheguem,  e  façciô  sua  execu- 
ção.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apolo- 
gos  Dialogaes,  p.  39.  —  «Arcelio  com  es- 
tas razoens  ficou  mais  leve,  e  tomou  for- 
ças com  que  se  levantou,  e  foi  melhora/ido 
das  cores,  que  trazia:  e  determinado  a 
escrever  a  cauza  dos  cuidados,  que  dei-  ' 
xára,  com  o  parecer  do  amigo  escreveu  a 
carta  seguinte.  j>  Francisco  Rodrigues  Lo- 
bo, O  Desenganado,  p.  131.  — «Meu  com- 
panheiro, e  eu  vínhamos  determinados  a 
entrar  naquella  caza  com  piresupposto,  que 
alcançaria  cada  hum  de   nós  saber  hum 
segredo  que  dezejava,  pois   alli  estaõ  to- 
dos segundo  a  fama;  porém  como  ouvimos 
dizer  que  alli  ensinaõ  a  calar  tudo,  e  7iaõ 
descobrem  nada,  nos  toi~namos  sem  fazer 
tardança,  porque  nos  parecerão  mui  som- 
brios, e  melancolizadvs   aquelles  apozen- 
tos.B  Idem,  Ibidem,  p.  148.  —  «Cumo  já 
o  pçistor  o  tinha  de  longe  determinado, 
custou-lhe  menos  a  licença  que  pedia  com 
as  razoens  do  amigo,  que  o  ajudava :  feita 
a  despedida  dos  do  cazal,  dadas  as  gra- 
ças do  gazalhado,  tomáraZ  os  çurroens,  e 
o  caminho  ao  longo  das  praias  do  Tejo; 
e  indo  á  vista  delle  por  entre  altas  enzi- 
nhas,  e  louceiros,  lhe  disse  Rizeu :  Fiquei 
hontem   taZ  afeiçoado  ás  graças  daquelle 
lugar  de  que  cantaste,  Jórd  o  principal 
que  já  lhe  tinha  ouvido  das  pastoras  que 
nelle  habitam,  que  por  extremo  dezejo  que 
vás  por  diante,  se  com  isso  o  caminho  te 
nadforpezado.  lidem,  Primaveras,  p.  248. 


DETERMINADOR,  s.  m.  (Do  thema  de- 
termina, de  determinar,  com  o  suffixo 
«dõr»)  O  que  determina. 

—  O  que  julga,  sentenceia;  juiz. 

DETERMINANTE,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim determinans ,  determinantis, ■pa.rt.  act. 
de  determinarei .  Que  determina. 

DETERMINAR,  v.  act.  (Do  latira  determi- 
nare).  Tomar  resolução  em  alguma  cousa, 
resolver,  assentar,  decidir,  estabelecer. — 
<íO  nosso  morador  nom  roubará,  nem  to- 
mará alguma  cousa  ao  hospede,  cum  que 
pousar,  contra  sua  voontade,  e  fazendo  ko 
contrairá,   o   Corregedor  da  nossa  Corte 
deve  proveer  triguosamente  sobre  ello  em 
tal  guisa,  que  lhe  nom  seja  feito  desagui- 
sado  :  e  se  Jor  contenda  antre  o  nosso  mo- 
rador,  e  o  hospede  sobre  a  pousada,  ou 
cousas,   que  a  ello  perteencem,  desto  ptr- 
teencerá  ho  conhocimento  ao  Pousentador, 
pêra  o  determinar,  como  melhor  entender 
a  nosso  serviço.»  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  j,  Tit.  Gti,  §  4. —  aEnós  veendo  esto 
e  querendo-o  correger  com  boa  e  razoada 
igualança,  em  tal  guisa  que  elles  nom  re- 
cebessem tamanha  perda,  e  o  nosso  povoo 
o  podesse  bem  sopportar  com  seu  razoado 
proveito,  àeteTinmamos,  e  jjoemos  por  Ley, 
e  mandamos  que  to  dolos  contrautos  d'ffora- 
ramentos,  e  emprazamentos  feitos,  e  eno- 
vados,  reformados  em  pessoas,  ou  em  es- 
paço dês    quarenta   anaus   atee  aqui,  que 
he  da  Era  de  Xosso  Cienhor  Jesus  Ckristo 
de  mil  e  trezentos  e  noventa  e  cinco  annos 
atee   agora,   que  som   os  mais,  e  princi- 
paaes  de  todo  Regno,  paguem  quinhentas 
desta  nossa  moeda  por  huma  antigua,  como 
ora  pagam,  sem  Jazendo  outra  mudança; 
consirando  como  desta  nossa  moeda  aa  de 
três  libras  e  meia  ha  muy  pequena  dife- 
rença.r>  Ibidem,  Liv.  iv,  Tit.   1,  g  132. — 
«Esta  reposta  foi  com  tantas  outras  ab- 
stanças,  que  logo  se  tomou  suspeita  que  tudo 
auião  de  ser  enganos,  como  se  achou  pur 
experiência,  porque  el  Rei  nam  speraua 
mais  que  o  dia  em  que  auia  dentrar  o  seu 
almirante,  pêra  cada  hum  per  sua  banda, 
darem  na  frota,   &  a  desbaratarem,  & 
queimarem,  sobello  qual   recado  respon- 
deu Afonso  Dalbuquerque  a  el  Rei  que 
mandaria  a  terra  alguns  capitoens,  pêra 
assentarem  o  lugar  em  que  se  hauia  de  fa- 
zer a  fortaleza,  ao  que  el  Rei  lhe  não  res- 
pondeo  mais,  pelo  que  Afonso  Dalbuquer- 
que com  parecer  dos  capitaens ,  &  homens 
fidalgos  determinou  de  mandar  hum  re- 
bate na  cidade,  pêra  ver  que  gente  acudia 
&  onde,  &  a  ordem,  &  modo  que  el  Rei 
tinha  pêra  a  defender, &  de  quelugnr  fazia 
maisjundamento.'  DamiàodeGoes,  Chro- 
n  ca  de  D.  Manuel,  Part.  iii,  cap.  18. — 
^Este  se    vio    manifestamente   que   era  a 
ponte,    et  huma   mesquita  questaua  Junto 
delia,  pela  qual  parte  determinou  A  onso 
dalbuquerque  dentrar  a  cidade,  posto  que 
contra  parecer  dos  Chins  que  vendo  quão 
pouca  gente  a  nossa  ei-a.  cO  sabendo  quanta 
auia  na  cidade  acotistlhauào  a  Afonsodul- 


buquerque  que  a  não  cometesse,  mas  que  a 
fome  a  tomasse,  porque  se  não  m.antinham  se 
não  do  que   lhe  vin'ia  defora,  o   que  lhes 
agardeceo,  dizendolhes  que  nisso  lhe  queria 
mostrar  o  b(/m  modo  que  os  Portugueses 
tinham  na  guerra,  pedindolhes  que  se  não 
Jossem,  o  que  ouuindo  (ainda  que  espan- 
tados de  verem  nos  nossos  tanto  esjorço) 
elles  como    caualleiros    se    offereceram  a 
Afonso  dalbuquerque,  pêra  serem  com  elle 
naquelle  feito,  do  que  se  excusou,  dizen- 
dolhes que  os  casos  da  guerra  erão  incer- 
tos, &  que  se  não  ganhasse  a  cidade,  que 
ficarião  elles  malquistas   dei  Rei,  e  dos 
da  terra,  do  que  depois  poderia  recrecer 
danno  a  todolos  de  sua  naçam,  &  logo 
ao  outro  dia  que  era  vespora  do  Aposto- 
lo Sanctiago ,  em  que  tinha  deuação,  abai- 
lou  contra  a  cidade  em  amanhecendo,  com 
a  galé,  &  fusta,  &  bateis  das  nãos,  &  al- 
guns outros  barcos,  os  quaes  todos  em  che- 
gando a  praia  desembarcaram  por  debai- 
xo de  muitos  tiros  de  bombardas. »  Idem, 
Ibidem.  —  aXeste  tempo  Roçalcão  fazia 
seu  officio  mandando  dar  combates  a  cida- 
de, de  dia  &  de  noite,  do  que  Diogo  men- 
dez  agastado,  sabendo  que  elle  em  pessoa 
estaua  em  hum,  que   deram  dia   de  sam 
loào  BajAista,  sahio  da  cidade  com  oiten- 
ta de  cacallo,  &  outra  gente  de  pe,  entre 
os  quaes  se  trauou  huma  bem  ferida  esca- 
ramuça, em  i^ue  Diogo  Fernandez  de  fa- 
ria Adail,  &  outros  ]  oram  feridos ,  mas 
em  fim  Roçalcam  foi  constrangido  a  dei- 
xar o  campo,  do  qual  dia  por  diante  nam 
continuou  tanto  nos  combatei,  porque  kia 
ja  perdemlo  a  esperança  de  cobrara  cidade, 
senam  per  jome,  &  pêra  dejender  que  lhe 
naã   viessem   mantimentos  punha  todala» 
guardas    que    lhe   pareciam   necessárias, 
assi  por  mar  como  por  terra,  &  por  a 
Jome  ir  em  muito  crecimenfo  determinou 
Diogo  mendez  de  auenturar  Francisco  pe- 
reira de  berredo  7ia  sua  fustn,  em  que  o 
mandou  na  entrada  de  Julho  a  Baticala 
buscar  mantimentos,  o  que  ell-e  fez  tam- 
bém,  que  no  mesmo  mes  de  lulho  veo  a 
Goa   com    XX   paraos   carregados  delles, 
com  que  se  a  cidade  por  entaô  remediou.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  21. — *  Prestes  tudo  o 
que  lhe  era  necessário  se  fez  a  vel-a  pêra 
Malaca,  <&  passando  pelo  estreito  de  Sa- 
bão deram  os  de  terra  auiso  a  Rui  de 
brito  patalim   capitam  da  fortaleza,  do 
grande  numero  de  nauios  que  virão  sem 
se  saberem  determinar  para  onde  podia 
ir  huma  tamanha  armada,  o  que  sabido 
asstntou,  que  Fernão  perez  dandrade  ca- 
pitam do  mar,  que  se  então  andaua  fa- 
zendo prestes  perá  índia,  fosse  ate  o  es- 
treito saber  se  era  assi  o  que  lhe  deaiam, 
pêra  onde  logo  partia  com  Lopo  dazeuedo, 
George  botelha,    George  de  brito,  Martim 
giiedes.  Pêro  de  Jaria  (t  lanim  Rabelot, 
natural  das  partes  de  Flandes,  nas  mes- 
nrns  nãos  de  que  eram  capitães,  os  quaes 
nam  acharam  a  armad:    '    "  ''  .viuz, por- 
que do  estreito  de  6abC:  a  per  ou- 


970 


DETE 


DETE 


DETE 


tro  que  se  chama  dos  Sauens,  pêra  por 
elle  mais  a  sua  vontade  se  vir  lançar  de- 
fronte de  Malaca,  como  fez  com  se  logo 
saber  quem  era.»  Idem,  Ibidem.  —  «Bem 
entendeo  Clarimundo,  que  todas  estas  coti- 
sas,  que  o  Emperatriz  e  Lindar ij  a  dis- 
seraô,  ja  vinhad  de  mais  tempo  ordena- 
das :  e  de  nenhumas  faz  tanti  estima  pêra 
determinar  em  sua  vontade  o  que  havia 
de  fazer,  como  das  de  Clarinda.»  Barros, 
Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  6. 

Determí/ie  a  razào  esta  contenda. 

ANT.  PER.,  CARTAS,  1ÍV.   II,  H.»  2. 

— «o  Gigante,  vendo  que  já  em  seu  po- 
der estava  toda  ou  a  maior  parte  das  ho- 
mens, que  sempre  desejara,  determinava 
cada  dia  ir  ganhar  a  ilha  do  Lago  sem 
fundo,  sem.  nunca  lhe  dar  C07ita   de    seu 
preposito,»  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  08.  —  a  Este  caval- 
leiro  é  tão  temido  de  todos  por  sua  vahn- 
tia,  que  nunca  achei  quem  ousasse  comha- 
ter-se  com  elle  e  vingar-me  de  tamanho 
mal :  determinei  buscar-vos  a  vós,  porque 
me  dizem  que  só  em  vossas  mãos  está  certa 
a  vingança,  que  eu  espero.»  Idem,   Ibi- 
dem, cap.  i35.  —  "Não  tiveram  estas  pa?'/- 
vras  tanto  poder,  que  nos  corações  delrei, 
rainha,  e  Flerida  fiiessem  verdadeiro  as- 
sento pêra  se  crer  o  que  ellas  ajjinnavam. 
Antes  julgando-as  mais  por  sonho,  que  por 
outra  cousa,  se  olhavam  uns  aos  outros, 
não  se  sabendo  determinar. «  Idetn,  Ibi- 
dem, cap.  42. —  «Já  o  principe  Floramão 
respondeu  elrei,  me  tinha  dito  isso  ;  e  posto 
que  minha  vontade  era  ao  contrario  deter- 
minei fazer  o  que  me  p9.de  ;  assim  porque 
as  nobrezas  desse  gigante  dizem  que  me 
rece  tudo,  como  porque  sei  que  a  injuria 
do  {migo  que  se  rende,  é  menos  gluria  vin- 
gal-a  que  pe.rdoal-a.«    Idem,   Ibidem. — 
tPois  vendo  D.  Dunrdos  e  todos  aquelles 
cavalleiros,   que  a  disposição  dus  feridos 
era  pêra  poder  caminhar,  e  seguirem  qual- 
quer trabalho,  determinaram  de  pa.rtir-se, 
ordenando  primeiro  que  a.  fortaleza  ficasse 
polo  cavalleiro  da  Fortuna,  o  qual  nunca 
poderom   acabar  com  elle :  anfes  pedindo 
elle  muito  por  mercê  a  L).  Duardos  que  a 
quizesse   acceitar  delle,  lho  jez  fazer,  to- 
mando-a  com  condição,  que  d' ali i  por  di- 
ante, pêra   memoria  de  quem  a  ganhara 
se  chamasse  torre  da  Fortuna. ^^  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  43. —  «Mas  Floriano,  a  quem 
tantos  amores  e  tamanha  tardança  enfada- 
va, determinando  levar  sua  tenção  avante, 
se  veio  a  elle  coberto  do  pouco  que  lhe  fi- 
cara de  seu  escudo,  e,  recebendo-se  ambos 
na  fortaleza  de  seus  golpes,  começaram  a 
segunda  batalha  tão  temerosa  e  brava,  que 
Almourol  a  jidgava  por  cima  de  quantas 
vira.D  Idem,  Ibidem,  cap.  65. 

Porem  d'isto,  que  o  mouro  aqui  notou, 
E  de  tudo  o  que  vio  com  olho  :itteuto. 
Um  ódio  certo  na  alma  lhe  ticon, 
Uma  vontade  má  de  pensamento  : 


Nas  moptraa  e  no  pesto  o  não  mostrou  ; 
Mas  com  ri.sonho  e  hídu  fiu:,Mmeiito 
Tjatal  os  brand:imeiit.'  determina, 
Até  que  mostrar  possa  o  que  im.ncina. 
CAH.,  Lus.,  c.  I,  est.  69. 

O  mesmo  o  falso  Mouro  determina, 
Que  o  spíiuro  Christào  Ihi-  maud  i  e  pode  ; 
Que  a  Ilhi  é  po.H.íuida  ú;\  ni:ilina 
Cxonti",  qíie  segue  o  torpe  M.if  imede. 
iBiDKM,  est.  99. 

E  se  te  move  tanto  a  piedade 
D'e8ta  iiiis>'ra  Gente  per''grim. 
Que  só  p-T  tu  1  altíssima  bim^lade 
Dii  gente  a  salv.Tj.  pertida  e  malin.T  ; 
N';d.tnira  porto  segurai  de  verdade 
Couduzir-nos  já  agora  determina, 
Ou  nos  amostra  a  terra  que  buscamos, 
Puis  só  por  t''u  serviço  n  ivoganios. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    II,  Cst     32. 

Tirar  Ignez  ao  mundo  determina, 
Por  Ihi!  tirar  o  filho  que  ti-m  preso  ; 
Crendo  co'o  sangue  só  da  morte  iudiua 
Matar  do  firme  auior  o  fogo  iiceeso. 
IDEM,  larDEM,  c.  III,  est.  123. 

Estf  milagre  fez  tamanho  espanto. 
Que  o  Rei  se  banh.i  logo  n  i  agua  santa, 
E  muitos  após  elle  :  uui  lieija  o  m  into, 
Outro  louvor  do  P 'os  Tlinuié  canta'. 
0<  Bramenes  se  encheram  de  ódio  tanto, 
Com  eeu  veneno  os  morde  inveja  t  mta, 
Que,  persinidindo  a  isso  o  povo  rude. 
Determi nam  uiafal  o  em  fim  de  tudo. 

IDKM.   IBIDEM,   C.    X,  CSt    1 1  (). 

—  Manoel  em  fim  era  um  dos  Christãos 
daquella    ilha  em    que  o  piadre  ^L    Fran- 
cisco quando  a  ella  chegou  neste  anno  de 
154IÍ ,  de  que  hiamos  escre.uendo ,  mais  pos 
os   olhos  •  e   como  se   os  teuera  ja  no  que 
o  Senhor  determinaua  obrar  por  elle,  assi 
o  doutrinou  com  hum  particular  cuidado, 
trazendo   o  cornsigo  na  visitaçam  dos  lu- 
gares ;  e  leuando-lhe  elle  pelos  caminhos , 
e  subidas  das  serras,  o  alforge  da  sobre- 
peliz, e  breuiario,  que  era  toda  a  sua  re- 
camara.i<    Lucena,  Vida   de  S.  Francisco 
Xavier,    Liv.    iv,  cap.  1. —  «Com  a  boca 
chea   de   riso,  e  verdadeiros  louores  cau- 
saua  nos  outros  humas  santas  inuejas ,  que 
elles  determinauam  de  vingar,  efartiir  pon- 
do  na  jornada  as  vidas  em  lugar  da  fazen- 
da, e  aos  armadores  das  fustas  acendeo  de 
maneira,  que  na  mesma  hora  anfes  de  se 
partirem  da  ribeira  meteo  cada  hum.  pas- 
sante de  cem  homens  a  trabalhar  na  sua, 
sobejando  tudo  na  mor  cari  st  ia  de  tudo  : 
Que  em.  fim  ainda  que  nem  semjn^e  temos, 
nem  podemos  o  que  queremos ,  o  ordinário 
he  faUar  pinico  onde  a  vontade  he  muita; 
e  joy  oferuor  de  maneira  que  em  oito  dias  se 
plantaram  as  vides,  e  colheram  as  uvas; 
estando   aos  cinco  acabado   na  obra  das 
fustas  o  que  ninguém  cuidou  que  se  fezesse 
per  todo  hum  mes.n  Idem,  Ibidem,  Liv. 
V,  cap.  8.  —  «E  jjosto  que  assi  a  cidade, 
como  a  fortaleza  poderá  sentir  muyto  ti- 
rarem lho  tam  boa  gente,  tendo  ella  muy 
pouca  em  tempo,  que  o  Achem  andaua  tam, 
soberbo  no  mar,  e  podendo  se  temer  que 
saindo  os  nossos  em,  sua  busca,  ou  tornasse 
O  mesmo  Achem  noidro  bordo,  ou  viesse  al- 


gum dos  mais,  que  p)or  ali  temos  a  buscar 
(como    realmente   acontcceo)    os   que  fica- 
uam  ;  com  tudo  da  falta,  que  os  soldados 
podiam  jazer,  nam  oicue  quem  tratasse,  e 
da  que  o  padre  1\L  Francisco  jaria  em- 
barcando se,  como  determinaua,  com  elles 
fi-eram  tanto  caso,  que  ajuntando-se  os  ir- 
mãos da  misericórdia  com  o  regimento  da 
cidade,  e  todos  os  casados,  que  auia  na 
fortaleza,  se  foram  ao  padre  dizenrlo  em 
presença  do  mesmo  capitam  mor  da  arma- 
da dom  Francisco  Deça. »  Idem,  Ibidem. — 
<i  Pedio  toda  via  o  santo  bautismo  ao  vigairo 
de  Malaca,  que  lhe  elle  negou,  sem  otttra re- 
zam, mais  que  porque  sendo  casado  deter- 
minaua tornar  a  sua  casa,  molher,  e  filhos  ; 
seruindo  se  pêra  seus  intentos  a  diuina pro- 
uidencia  do  engano  do  Vigairo  (como  dos 
nossos  o  faz  todas  as  horas)  que  nam  acer- 
tou em   nam  o  bcndizar,  e  tudo  arriscara 
se  o  baidizára."  Idem,  Ibidem,  cap.  19. 
—  n  Porque  como  determinasse  visitar  de 
caminho   a  christandade   da  Pescaria,  e 
ilha  de  Ceilam,  seruia  mais  que  fossem 
sua  derrota    noutro   nauio.v    Idem,   Ibi- 
dem, cap.    20. —  «Olhai   quanto   melhor 
segura  o  Bramene  o  próprio  interesse  com 
as  ojfertas,  que  logo  recebe,  que  a   vida 
do   infermo,  que  só  lhe  prnmette  á  conta 
do  Demónio.    Cae  doente  hum   Christam 
dos  nossos ,  eis  logo  o  padre  sobre  elle : 
mas  que  lhe  diz?  Que  lhe  aconselha?  Que 
examine  bem  sua  conciencia,  veja  os  pec- 
cados,   que  fez,   porque   as  infirmidades 
commumente  Deos  as  dá  em  castigo  de  cul- 
pas, que  achandose  com  ellas  se  arrepen- 
da nvtyto  de  ter  offendido  a  seu  Criador, 
que   lhe  peça  perdam,  que  determine    de 
se  emendar. V  Idem,  Ibidem,  cap.  24.  — 
« O  que  leuaua  ao  padre  Francisco  a  esta 
ilha  era  o  seti  grande  zelo  de  ver,  e  co- 
lher   o  fruyfo   do  sangue   dos    Martyres, 
que  vella  dous  annos  anfes  fora  semeado. 
K  porque  a  pretençam,  que  os  dous  Prín- 
cipes, que  se  bnutizaimm  em  Goa,  tinham 
ao  reyno  de  Cande,  acabara  ja  com  a  vi- 
da d' ambos  ;  e  juntamente  com  elles,  e  com 
ella  a  esperança  de  meter  per  seu  meyo  a 
fé  no  mesmo  reyno,  determinou  o  padre 
de  se  ver  com  o  mesmo  Rey,  que  enfam  o 
possuya,  que  por  ventura  por  se  perpetuar 
e  segurar  nelle  com  a  amizade,  e  fauor 
dos    Portugueses    abriria    as   portas    ao 
Evangelho.  Fauoreceo  Deos  nosso  Senhor 
como  custumaua  os  intentos  de  seu  seruo.D 
Idem,  Ibidem,  cap.  26.  —  «O  Governa- 
dor vendo  que  o  negocio  era  de  importan- 
tancia,  determinou  de  ir  em  pessoa  a  Dio, 
mas  foi  contrariado  dos  Capitães,  dizen- 
do-lhe,  que   não  convinha  abalar-se  pêra 
cousa  que  não  sabiam  se  seria  invenção, 
mas  que  mandasse  huma  pessoa  de  con- 
fiança, e  que  se  detivesse  naquella  Cidade 
té  ver  o  em  que  aquillo  parava. i>  Diogo 
do  Conto,  Décadas,  IV,  Liv.  I,  cap.  7.  — 
«Partidos  da   Corunha,  foram    tomar  a 
Gomeira,  e  correndo  a  costa  de   Guiné, 
faltando-lhes  o  tempo  pêra  dobrar  o  Cabo 


DETE 


DETE 


DETE 


m 


de  Santo' Agostinho,  por  conselho  datados  ; 
determinou   o  General  de  fazer  sua  devr  | 
fota  pelo  Cabo  de  Boa  Esperança,  v  Idem, 
Ibidem,  Liv.  m,  cap.    'ò.  —  «  Tanto  que 
isto    se    soube,    determinou    Cachil  Da- 
roes  de  se  desaffvuntar,  e  2^Bd{o  ao  Ca- 
pitão   D.    Jorye    alguma    gente    que   lhe 
deo.t  Idem,  Ibidem,  cap.  4.  —  nCotia- 
le   sabendo    que    Simão  de   Mello  estava 
a  monte  Dele,  não  tendo  ainda  novas  dq 
Governador ,  determinou  de  ir  pelejar  com 
elle,  e  tomallo,  e  voltar  sobre  a  fortaleza 
de  Cananor,  e  commettella  havendo   que 
seria  fácil  levallanas  mãos,  e  vinha  com 
toda   aquella  frota,  que  cubria  o  mar   á 
téla.t  Idem,  Ibidem,  Liv.  V,  cap.  3.  — 
nEm  fim,  j^ela  authoridade  que  elle  tinha 
com  o  Grão  Turco,  que  havia  que  lhe  ]  al- 
iava sempre  verdade,  e  o  aconselhava  co- 
mo prudente,  deixou  a  guerra  de  Ungria, 
e  determinou  de  passar  á  Ásia  contra  o 
Xathamaz.»    Idem,    Ibidem,    Liv.    viii, 
cap.  14.  —  o  Vendo-se  o   Badur  de   todo 
perdido,    dando    conta  do    que   determi- 
nava a  alguns  Capitães  seus   mais  fieis, 
coma  o  Magor  não  podia  ter  tanta  vigia, 
que  se  não  descuidasse,  huma  noite  se  sa 
hio  o  Badur  com  os  do  seu  seio. »  Idem, 
Ibidem,  Liv.  ix,   cap.   õ.  —  «^  porque 
aquelle  negocio  que  era  o  principal  a  que 
EernQÕ  de  Sousa  de    Távora  particular- 
mente foy,  estava  acabado,  determinou  de 
entrar  no  de  Catabruno  Rey  de  Geilolo.» 
Idem,  Décadas,  VI,  Liv.  i,  cap.  5. —  «Ao 
outro  dia  pela  manhãa  visitou  a  casa  da 
pólvora,  e  achou  rota  huma  forte   argq,^ 
massa,  que  a  cobria  por  cima  a  maneira 
de  abobada,  e  nella  hum  grande  buraco, 
por  onde  determinavaõ   de   lhe  dar  o  fo- 
go :  e  vendo  taõ  grandes,  e  manifestos  si- 
naes  de  traição,  deu  muitas  graças  de  no- 
vo ao  Altissimo  Deos  por  tantas  mercês, 
quantas  lhe  tinha  feitas  com  os  avisos. v 
Idem,  Ibidem,  cap.  7.  —  «Os  Turcos  que 
estavaõ  dentro  acodiraô  a  bordo  com  as 
armas  nas  mãos  ffra  verem  o  que  aquillo 
era.    Jacome   Leite  aos  primeiros  gritos 
apertou  o  remo  para  fazer  o  a  que  hiaô 
primeiro  que   os  Turcos  se  podessem  de 
terminar.)»  Idem,  Ibidem,  cap. 8.  —  ttNes- 
te  tempo  era  Dauid  hum  moço  que  andaua 
■rtiO  campo  jjastorando  seii  gado,  &  vindo 
íçr  ao  arrayal,  acceso  cõ  hum  diuino  zelo 
por  honra  de   Deos,  &  defensam  de  seu 
Rey  &  de  sua  pátria,  determinou  açeytar 
o  desafio,   e  foyse  pêra  isso  offerecera  a 
el  Rei  Saul,  que  entavi  reynaua  em  lu- 
dea.D   Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Tribula- 
ção, cap.  3. 

No  pritii  introduzida 
Desse  purpurino  iiidouiito  tyrauy 

Faz  tiro  á  vossa  vida  : 
,01i  irapio  !  Oh  infiel  Dinclcciiuio  ! 

Vc  o  qne  (tflrrminas, 
Que  aquelbiB  sào  ms  m;iis  fieis  douti-in;'. 
,1.  X.  i)K  MATTOS,  lUMAs,  p.  103  (3.°  ed.). 

—  «Determinou  emfim  ficar-se  álli  com 
alguns   dos  marinheiros,  jjaj-a  juô  é^tre 
voi..  11  —  1-22 


elles,  e  com  o  seu  traje  se  desconhesse,  e  á 
sombra  dos  mal  fundados  amores  de  Leon- 
tino  jwdesse   ver  a  Nizarda,  imaginando 
que  se  faria  seu  criado  naquella  jornada : 
o  que  fiava  do  amigo  que  aceitaria  para 
auctorisar  suas  coisas,  pois  se  não  enver- 
gonhava de  se  valer  iiellas  das  ptartes,  que 
a  natureza  fizera  alheias ;  e  assimmediria 
seus  ciúmes,  ou  confianças  pelo  termo,  com 
que  elle  tratasse  do  estrangeiro.T>  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado,  p.   39. 
—  aCorreraõ  de  alli   a  diante  pelo  mar 
sem  se  lhes  offerccer  em  muitos  dias  occa- 
zião  de   alguma  preza;  até  que,  para  se 
refazerem  de  aguas,  e  mantimentos,  toma- 
rão hum  rio  pouco  continuado,  em  cuja  en- 
trada ancorarão,  e    se    detiveraõ    alguns 
dÃas  ;  e  nesses  mandou  o  pirata  pela  ter- 
ra dentro  a  tomar  gados  com  huma  com- 
panhia a  hum  mancebo  companheiro  seu, 
chamado  D iamiro,  encommendando  a  Oria- 
no  que,  hindo  cum  os   mais,  começasse  a 
exercitar  sua  p)essoa  :  elle  sahindo  em  ter- 
ra com   as   armas,  que   lhe  piareciaõ  mal 
naqutille  oficio,  foi  com  os  da  sua  c.impa- 
nhia  até  humas  cabanas   de  pastores,  que 
no  alto  de  hum  outeiro  appareciaõ  ;  e  ven- 
do que  os  moradores  delias  hiaõ  ao  longe 
fogindo,  e  as  deixavaõ  dezertas,  e  dentro 
havia  taõ  pouco  em  que  jazer  preza.,  que 
se  espalharão  os  soldados  pelos   valles   a 
buscar  os  rebanhos;  Oriano  considerando 
entnõ  quaõ  differente  officio  fazia   do  que 
elle    em   algum   tempo  dezejára  quando  o 
Peregrino  Lereno  lhe  contou  a  vida,  e  li- 
berdades de  pastor ;  determinou  desappa- 
rece^  de  entre  aquelles  seus  companheiros ; 
e  teve  lugar  j)ara    o  que  dezejava  com  a 
occupaçaõ,  qtie  os  outros  tinhdõ:  metteu-se 
pelos  matos  dentro;  e,  por   naõ   ser  tido 
por  cossario,  pendurou  em  hum  tronco  as 
armas,  que  delle  trazia,  e  foi  se  alongan- 
do com  tanta  pressa  delles,  e  da  estrada, 
pior   onde    o   podiad    seguir,  caminhando 
toda  a  noite,  que,  quando  veio  a  madru- 
gada, estava  assaz  longe   donde  partira, 
mas  tam  quebrantado,  e  sem  forças,  como 
piediaõ  os  trabalhos,  que  passara.»  Idem, 
Ibidem,  p.  01 .  —  «O  pobre  amante  quei- 
xozo  de  si  mesmo,  e  determinando  cmen- 
dar-se,  como  era  leve  em  7nudanças,  poz 
sua  affeiçaõ  em  hum  sujeito,  em  que  naõ 
estava  mal  empregada,  e  onde  poderá  ser 
bem  recebida.»  Idem,  Ibidem,  p.  170. — 
,1  Determinarão  emfim  a  sua  partida;  e 
pedindo  muitas  vezes  licença  a  Marisbea, 
escreveu  cila  ao  irmaõ  seus  queixumes  ;  c 
ficando  com  as  lagrimas  nos  olhos,  qxie  a 
partida  dos  estrangeiros  lhe  cauzava  com  a 
lembrança,  e  saudades  que  lhe  faziad  da  vis- 
ta de  Leontino,  os  deixou  ir. »  Idem ,  Ibidem , 
p.  202. —  í'Alguns  dias  passados  (jjosto  que 
o  dezejo  de  Oriano  naõ  dava  lugar  a  grati- 
des  dilaçoens)  tratarão  os  amigos  de  irem 
d  cidade  da  Ilha  jmra  se  informarem  da^s 
coizas  de  Nizarda,  c  darem  a  Leontino  a 
carta,  e  recado  de   Marisbea:  e  poi-i/ito 
Oriano  temia  muito  ser  conhecido,  o  amigo 


se  lhe  offereceu  que  iria,  só,  e  com  a,  in- 
formação, que  trouxesse,  determÍB3riaõ  a 
escolha  de  sua  vida:  elle  estimou  a  oferta 
quanto  era  possível,  e  aceitou  logo,  Lere- 
no, por  se  accommodar  bem  ao  traje,  e 
pratica  dos  rústicos  da  Ilha,  pedio  hum 
vestido  alheio;  e  com  alguns  frutos  do  seu 
gado,  como  que  os  queria  vender,  entrou 
na  cidade,  e  hia  direito  aos  paços  de  Fe- 
dtrico :  na  rua  encontrou  a  cazo  hum  man- 
cebo, em  quem  pondo  os  olhos  se  deteve, 
como  se  de  propozito  o  conhecera  (que  ás 
vezes  o  coração  por  escondidos  acerta  com 
o  que  os  sentidos  naõ  podem  alcançar)  e 
naõ  fazendo  cazo  de  outros,  que  passavad, 
se  foi  direito  a  este,  e  lhe  perguntou  se 
conhecia  naquella  terra  a  Leontino.  t>  Idem, 
Ibidem,  p.  211.  —  i Considerando  entam  o 
muito  que  a  Lereno  devia,  e  a  prizaõ  em 
que  o  levavaò  por  seu  respeito,  determi- 
nou offerecerse  antes  ao  maior  perigo,  que 
consentir  que  seu  amigo  padecesse  por  elle 
o  menor  damno.v  Idem,  Ibidem,  p.  228. 
—  iContou-lhe  toda  a  historia  que  o  pas- 
tor lhe  dissera,  testimunhando  a  verdad^ 
delia  com  a  carta  de  sua  irmã,  pedindor 
lhe  que  mandasse  soltar  aquelle  innocente, 
2X)rque  determinava  levallo  para  donds 
hiera  em  sua  compmihia.»  Idem,  Ibidem, 
p.  231.  —  <iA  mim  me  chamdò  Menandro, 
e  nasci  na  ribeira  do  Tejo,  onde  me  apar^ 
tei  ha  poucos  dias :  por  fugir  a  huvia  ra- 
zaÃj,  que  tinha  piara  viver  desesperado, 
vou  ao  Mondego,  e  dahi  determino  passar 
adiante  a  buscar  hum  pastor  meu  conhe- 
cido, que  por  hum  cazo  estranho  se  apar- 
tou da  7iossa  ribeira.  E  pois  o  tempo,  e  ^ 
caminho  dá  licença  para  tudo,  e  a  tua  in- 
clinação naõ  parece  desaffeiçoada,  confar- 
te-hei  huma  historia  digna  de  eterna  lem- 
brança.v  Idem,  Primaveras,  p.  127. 

No"tenipo  que  cst's  cousas  snccediào 
Ko  Kpiscr>p:il  Palácio,  o  bom  Gonç;vives, 
A  quem  a  grande  emprezi  disvcllava, 
Hcudo  pur  seus  espiís  nvis;ido 
De  que  o  Hispo  sahia;  aproveitav-se 
Da  occasiào.  qw  a  Sorte  lhe  otFrecia. 
Coinsigo  determina. 

DINIZ  DA  CBUZ,  UTSSOPE,  C.  Vt. 

—  Distinguir,  discernir  alguma  cousa. 
—  aQue  na  camera  naã  podia  bem  deter- 
minar humas  letras  negras  que  tinha  pel^ 
fio :  mas  em  vaõ  se  trabalhou  ; porque  nunca 
as  pode  ler,  nem  menos  outras  que  esta- 
vaõ no  escudo  daquclla  sorte. »  Barros,  Cla- 
rimundo,  Liv,  ii,  cap.  23. 

Quanto  se  chegam  mais  os  olhos  perto. 
T.-íiito  menjs  a  vista  dctei-mlna  ' 

Se  í  crist.-íl  o  que  vè.  se  di.imante. 
Que  assi  se  mostra  cl.vo  e  radiante. 
CAU..  Lrs.  ,c.  VI,  est,9. 

—  Assignar,  marcar,  determinar  o  </?a. 

—  Determinar  o  sentido  de  uma  pala- 
vra, lixar,  indicar  de  um  modo  claro  e 
preciso. 

—  Determinar  as  causas,  despachar, 
sentenciar. 


972 


DETE 


DETO 


DETR 


—  Ordenar.    ' "'■"  v'"    "í'^.' 

—  Descobrir.  —  «O  do  Salvage  não  sa- 
bendo determinar  a  razão  de  tanta  tris- 
teza, lá  sentia  o  seu  coração  uma  paixão 
grande  daquella  gente  ;  porque  quando  elle 
é  nobre,  assim  sente  o  mal  alheio,  como  o 
seu :  um  escudeiro  do  outro  se  chegou  a 
elle,  dizendo :  Senhor,  aquelle  cavalleiro, 
que  debaixo  das  arvores  está,  vos  manda 
dizer  que  ha  cinco  mezes,  que  guarda  este 
passo  a  todolos  qs  cavalleiros  andantes, 
e  tem  alcançado  victovia  de  tantos,  como 
podeis  ver  poios  escudos  que  no  tronco  da- 
quelle  alemo  estão  pendurados,  v  Francis- 
co de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  21. 

—  Determinar-se,  v.  refl.  Decidir-se, 
resolver-se,  formar  resolução  de...  —  «O 
Governador  da  índia  me  mandou  nesta 
Armada,  sabendo  que  era  chegada  outra 
de  Hespanhoes  a  estas  Ilhas  contra  os  con- 
tratos que  estad  feitos  antre  os  Rei/s  de 
Portugal,  e  Castella.  A  mim  me  chamad 
Fernão  de  Sousa  de  Távora,  e  assim  co- 
mo sou  pequeno  de  corpo,  sou  muito  cur- 
to de  comprimentos,  v.  m.  se  determine 
porque  eu  naô  venho  cá  se  nad  a  fazer  o 
serviço  d'ElRey  de  Portugal,  como  me  he 
mãdado.i)  Diogo  do  Couto,  Décadas,  VI, 
Liv.  I,  cap.  4.  —  «Seria  mais  convenien- 
te aquelle  que  dá  a  esmolla,  determinarse 
de  valer  cada  dia  a  hum  só  próximo,  v 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos  Dia- 
logaes,  p.  100.  —  «Passava  com  Oriano, 
contava-lhe  miudamente  seus  sxtccessos  pas- 
sados ;  emfim  se  determinou  a  escrever  de 
novo  a  sua  senhora,  communicando  ao 
amigo  a  carta  que  se  segue. >í  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado,  p.  119. 
—  «E  atraz  destas  palavras  com  outro 
suspiro  se  calou.  Arcelio,  que  o  ouvio, 
posto  que  pudera  dissimidar  (como  até 
aquella  hora)  o  que  o  amigo  naõ  lhe  ma- 
nifestava, se  determinou,  ainda  que  com 
muito  pezar,  consentir  em  sua  partida; 
porque  a  boa  amizade  naõ  consente  que 
o  amigo  por  seu  interesse  projwio  esqueça 
os  damnos,  que  o  outro  recebe  'por  obede- 
cer a  seu  gosto. y>  Idem,  Ibidem,  p.  137. 

—  Terminar-sc,  acabar-se. 

DETERMINATIVO,  adj.  (Do  tliema  de- 
termina, de  determinar,  com  o  suffixo 
«ative»).  Que  determina,  resolve  ou  ser- 
ve de  determinar. 

—  Termo  de  Grammatica.  Que  tem  a 
propriedade  de  determjnar. 

—  Adjectivo  determinativo,  o  que  de- 
termina somente  as  relações  dos  objectos, 
por  opposiçào  aos  adjectivos  qualificati- 
vos  que  expi-imem  as  qualidades. 

DETERSÃO,  s.  /.  (Do  latim  detertione). 
Acção  de  detergir. 

DETERSIVO,  adj.  (Do  latim  detersum, 
supino  de  ãetergere,  com  o  suffixo  «ivo»). 
Termo  de  Medicina.  Diz-se  dos  remédios 
próprios  para  detergir  ou  limpar  as  cha- 
gas, ulceras,  etc. 

t  DETERSÓRIO,  adj.  Vid.  Detersivo. 


—  A  Dieta  assim  na  cura  actual,  como 
precauforia  deve  ser  ténue;  antes  na  Apo- 
plexia actual  he  bem  que  seja  extrema- 
mente ténue,  que  vale  o  mesmo,  que  naô 
dar  couza  alguma  de  comer,  pois  só  em 
medicamentos  se  deve  cuidar ;  mas  passa- 
dos dozis  dias,  ou  se  o  mal  se  remittir  an- 
tes, bem  poderá  conceder-se  caldo  de  ga- 
linha, de  pombos,  de  frangos,  de  passa- 
rinhos, ou  de  graons  de  bico  feitos  com 
passas  de  figos,  por  terem  estes  verfude 
deter  sor  ia,  c6  attenuatoria,  ou  também 
com  salva,  poojos,  betonica,  mangerona, 
segurelha,  hisopo,  &  semelhantes. ii  Braz 
Luiz  d'Abreu,  Portugal  Medico,  p.  653, 
§54. 

DETESTAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  detesta- 
tione).  Acção  e  efteito  de  detestar,  ou  abor- 
recer alguma  cousa. 

—  Abominação,  execração;  testimimho 
de  horror  que  nos  causa  alguma  cousa. 

DETESTANDO,  adj.  (De  detestor).  De- 
testável. —  llonstro  detestando. 

t  DETESTADO,  part.  pass.  de  Detes- 
tar. 

DESTESTAR,  v.  acf.  (Do  latim  detesta- 
ri).  Abominar,  execrar  ;  ter  em  horror  ; 
aborrecer  alguém  ou  alguma  cousa. 

DETESTÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
detesta,  de  detestar,  com  o  suffixo  «aveb). 
Abominável,   digno  de  ser  aborrecido. 

DETESTÀVÉLMÈNTE,  adv.  (De  detes- 
tável, com  o  suffixo  «mente»).  D'uma 
maneira  detestável,  muito  mal. 

—  Termo  Familiar.  Malissimameute ; 
indignamente. 

DETEÚDO,  ant.  part.  pass.  de  Deteer. 
DETHRONAR.  Vid.  Desenthronizar. 
DETIDO,  part.  pass.  de  Deter. 

O  solj:í  sepultado  SÓ  porvôl-a, 
sem  jíoiicr  de  Neptuno  sei"  delido, 
collocao  plaustro  douro  junto  d'ella. 

BISPO  DO  G.  I-ARÁ,  MEMORIAS,  p.  71. 

Como  contente  a  par  de  ti  vivera  ! 
Como  em  teus  olhos  estes  meus  detidos, 
Todo  elevado  em  ti  sempre  estivera  ! 
E  dar-te  gosto  só  pondo  os  sentidos, 
Para  ti  nestas  praias  arenosas 
Fora  colhendo  os  búzios  retorcidos. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  207   (3.'  ed.). 

A  Armada  se  esvaio  de  dor  cortado 

O  Povo  torna  meditando  o  feito  ; 

Rompo  mais  forte  da  tristeza  o  brado, 

Té  nWidetido  por  valor  do  peito  : 

O  coração  mais  vaf.to,  e  dilatado 

He  para  dor  tamanha  um  campo  estreito. 

AGOST.  DE  MACEDO,  ORIENTE,  C.  II,  CSt.  63. 

DETONAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  detona, 
de  detonar,  com  o  suffixo  «ação»).  Euido 
mais  ou  menos  forte  que  se  faz  ouvir, 
quer  nas  rápidas  combinações  ou  decom- 
posições chimicas,  quer  quando  um  corpo 
muda  repentinamente  d'estado  ou  volu- 
me. 

DETONAR,  v.  n.  (Do  latim  detonare). 
Causar  estrondo  ou  estrépito. 

—  Termo  de  Chimica.  Liflammar-se 
subitamente,  estourando  ao  mesmo  tem- 
po com  grande  ruido. 


—  V.  act.  Fazer  estourar.  —  Detonar 
o  sal  ao  fogo. 

DETORAR,  V.  act.  (De  de,  e  torar). 
Cortar  os  ramos  das  arvores  junto  do 
tronco. 

DETRACÇÃO,  í.  f.  (Do  latim  detractio- 
ne).  Acção  de  detrahir,  de  diíFamar;  ma- 
ledicência, dito  mordaz. 

DETRACTÍVO,  adj.  (Do  latim  detra^ 
ctus,  part.  pass.  de  detrahere,  com  o  suf- 
fixo «ivoi).  Que  detrahe. 

DETRACTOR,  s.  m.  (Do  latim  detracto- 
re).  O  que  desacredita,  oudifFama  alguém ; 
murmurador,  maldizente,  diffamador.    '■■ 

DETRAHEDÕR.  Vid.  Detractor. 

DETRAHÈR,  v.  act.  (Do  latim  detrahe- 
re). Vid.  Detrahir. 

DETRAHÍDO,  ^x»-<.  jmss.  de  Datrahir. 

DETRAHIR,  v.  act.  (Do  latim  detrahe- 
re). Diffamar,  desacreditar,  deprimir  al- 
guém, murmurar,  censurar. 

—  Tirar  parte,  diminuir. 

—  V.  n.  Dizer  mal  de  alguém,  ou  de 
alguma  cousa.  —  «Demónios  palreiros  cha- 
mo eu  a  todos  os  murmuradores  que  tem 
por  officio  detrahir  das  horas,  &  vidas 
alheias. y>  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I. 

DETRÁS  ou  DETR  AZ,  adv.  (De  de,  e 
iras).  No  logar  posterior  opposto  ao  que 
está  diante,  ou  em  frente. — «E  se  quise- 
rem trazer  albernozes,  tragad-nos  carra- 
das, e  coseitos  com  seos  escapullairos,  assy 
como  agora  trazem;  e  se  quiserem  trazer 
ballandraaes ,  ou  capuzes,  tragaZ  sempre 
com  elles  escaptdlairos  detrás,  como  de 
sempre  trouxeram:  e  o  que  nom  trouxer 
cada  huã  das  ditas  roupas,  perca  a  rou- 
jM,  que  trouxer,  e  seja  preso  ataa  nossa 
mercee;  e  trazendo  as  ditas  roupas,  se  nom 
forem  taaes,  como  devem,  segundo  suso  he 
declarado,  percaZ  nas ,  e  jaçam  na  cadea 
quinze  dias.y>  Ordenações  Afíonsinas,  Liv. 
II,  Tit.  104,  §  G.  ~  «O  porteiro  fez  logo 
com  muita  diligencia  tudo  o  que  lhe  man- 
davaõ,  e  deshi  Joi-se^com  elles  ao  pé  de 
huma  escada  onde  se  Lúcida  apeou:  e  to- 
mando a  Clarimundo  jyela  mão  subirão  a 
huma  salla  mui  grande,  e  bem  lavrada,  e 
entrando  nella  viraõ  sahir  de  huma  ca- 
mera  seis  donzellas  com  tochas  nas  mãos, 
e  detrás  delias  vinhaò  outras  duas  mui 
fermosas,  e  taõ  ricamente  ataviadas,  que 
bem  mosiravaõ  que  toda  a  outra  gente  que 
as  acompanhava  era,  sua.  E  chegando-se 
pêra  Clarimundo,  receberão  no  mui  amo- 
rosamente.)) Bari'os,  Clarimundo,  Liv.  il, 
cap.  23.  —  « Tem  todas  estas  Ilhas,  e  ou- 
tros muitas  que  não  nomeamos,  muitos 
mantimentos.  Sândalo,  Aguila,  Canela, 
Cânfora,  Tartaruga,  Gengivre,  Pimenta 
longa,  e  algumas  destas  Ilhas  obedecem 
ao  Rey  de  Borneo,  e  outras  ao  de  Ter- 
nate,  e  Tidore:  são  seus  naturaes  muito 
atraiçoados,  andam  nús,  encachados,  e  tra- 
zem os  corpos  pintados  com  muitos  lavo- 
res :  usam  o  cabello  cortado  nas  fontes  ao 
antigo  Portuguez,  e  por  detrás  muito  com- 


DETR 


DEUS 


DEUS 


973 


prido,  e  atado  no  toutiço.  ■»  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  vn,  cap.  8. —  mA 
meya  noytc  levantou-se  o  Mouro  da  cama, 
e  foy-se  á  torre,  e  em  começando  de  bra- 
dar, foy  o  mercador  por  detrás,  e  toman- 
do-o  pelas  pernas  deu  com  elle  da  torre 
ahayxo,  o  qual  Mouro  logo  rebentou,  e 
apoz  elle  lançou  o  presunto,  e  o  vinho,  e  o 
melhor  que  pode  se  sakio  sem  ser  de  al- 
ffuem  sentido.  V  Fr.  Pantaleão  d'Aveiro, 
Itinerário  da  Terra  Santa,  cap.  43. — 
t  Adverti,  que  na  abundância  do  Parnaso 
não  se  faz  conta  dos  miroens,  como  em  as 
casas  de  jogo,  das  seiandijas,  que  olhão 
em  pé  por  detraz  das  cadeyras.f  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  205.  —  «Porquese  virdeskum  qua- 
tro com  três  figuras  atrás  si  valerá  quatro 
mil  reis,  e  se  elle  detrás  de  todas  essas 
figuras  valerá  quatro  reis.»  Idem,  Ibidem, 
p.  27. 

liada  pôde  escaparvos 

■Neste  posto,  onde  estais  tam  importante, 
■ '   Porque,  sem  inclinarvos, 
-'"'PoT detraz,  e  diante 
■■>.■'■ ,, Vedes  com  porta  falsa, 

Que  mais  vos  engrandece,  e  vos  realça.  ,  .    j  ^ 

FRANC.   B.  LOBO,   O  DEaENGANADO,  p.  80.   ', 

>"■  j-i-iíE  porque  neste  tempo  ouvirão  Jiuma 
Voz,  que  por  detraz  da  fonte  vinha  can- 
tando, suspenderão  a  pratica,  por  verem 
cuja  era,  e  ouvirem  a  cantiga,  que  dizia  : 

Se  de  meu  mal  vos  doeis, 
Meu  bem,  porque  mo  negais. 
Meus  olhos  naõ  mos  quebreis. 

IDEM,  PRIMAVERAS,  p.  303. 

Lour.  Mui  bem  dizes;  aquellas  saõ  sem  falta, 
Passas  tu  como  foraò  pela  posta  ? 
Magdanela  he  de  todas  a  mais  alta, 
Que  app  irece  vestida  de  pombinho  ; 
Tambein  Audreza  vai ;  nada  nos  falta. 
Gil.  O  adufe  ouço,  ouço  o  pandeiriuho; 
Vamo-Jios  por  detraz  deste  vallado, 
Hiremos  eucontrallas  ao  caminho. 

IDEM,  EOLOOAS,  p.  372. 

J4  se  achava  a  Pastora  lá  presente, 
Quando  Albano,  detrás  de  hum  vcrdo  arbusto, 
S.ihiiido-lhtí  au  encontro  de  repente, 
Elle  com  dor  não  talla,  ella  c^jin  susto  : 
Qualquer  dos  dous  ao  Fado,  impei-tiuentc 
Accusa  neste  lance,  mais  que  injusto  : 
Duas  iuiMgcus  ficão  do  segndo, 
Ejuntodehum  penedo,  outro  penedo. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIUAS,  p.   163  (3.*  cd.). 

Outra  vez  parto 
Cos  mais  fieis  dos  meus,  fui  imboscar-me 
Detraz  d'esse  escarpado,  negro  monte 
Onde  o  morto  ermitão  tinha  incontrado, 
Onde  viste  o  plianal.  que  era  a  atalaia 
Para  os  meus  que  dispersos  rodeavam 
Os  caminhos  de  emtôrno. 

OARRETT,  D.  BRANCA,  C.  V,  Cap.  19. 

DETRIÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  detritione). 
Decomposi^íio   espontânea   dos  veg^taes. 

—  Residuo  d'unia  substancia  de  um 
corpo  qualquer  desorganisado. 

DETRIIWÊNTO,  s.  m.  (Do  latira  defri- 
mentum),  Damno,  menoscabo,  prejuizo. — 
ttEste  castello  Jez  elrci  Vasilao  de  Navar- 
ra, que  já  ouuireis  nomear:  por  seu  fal- 


lecimento  veio-se  pêra  elle  a  princesa  Ar- 
nalta  sua  filha  em  quanto  não  casasse, 
deixando  a  governança  do  reino  a  alguns 
senhores  delle,  virtuosos  nas  obras,  espe- 
rimentados  na  idade,  esforçados  nos  âni- 
mos, e  livres  nas  tendões,  sabedores  no  go- 
verno, pêra  que  por  falta  de  rei  o  reino 
não  padeça  detrimento,  nem  o  povo  injus- 
tiça.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  66. 

Têm  a  lei  d'um  Propheta,  que  gerado 
Foi  sem  fazer  ni  carne  detrimento 
DaMàe  ;  ta!  que  por  bafo  está  approvado 
Do  Deos.  que  tem  no  mundo  o  regimento  : 
O  que  entre  meus  antiguos  é  vulgado 
Delles,  é  que  o  valor  sanguinolento 
Das  armas  no  seu  braço  resiílandece  ; 
O  que  em  nossos  passados  se  parece. 

CAM.,  Lus.,  c.  VII,  est.  CO.  " 

—  Termo  de  Astrologia.  Diz-se  que  um 
planeta  está  no  seu  detrimento,  quando 
se  acha  n'um  signo  opposto  ao  do  seu  do- 
micilio. 

DETRIMINÁNÇA,  s.  f.  ant.  Sentença, 
decisão. 

DETRÍTO,  s.  m.  (Do  latim  detrilus, 
part.  pass.  de  deterere).  Termo  de  Geo- 
logia. Restos  que  resultam  da  deterio- 
ração de  matérias  orgânicas,  e  inorgâ- 
nicas espaliiadas  pela  super ticie  do  globo. 

DETRONAR.  Vid.  Desentronizar. 

DETRUNCAR.  Vid.  Destroncar. 

DETRUSÃO,  s.  /.  Termo  da  Antiga  dis- 
ciplina ecclesiastica.  Castigo  que  se  in- 
fligia aos  ecclesiasticos  criminosos,  e  que 
consistia  em  serem  mandados  para  um 
mosteiro,  onde  eram  encerrados  e  puni- 
dos perpetua  ou  temporariamente. 

DETUJMECÊNCIA  ou  DETUIHESCENCIA, 
«.  /.  (Do  latim  detumescere) .  Termo  de 
Medicina.  Resolução  de  um  tumor,  d'um 
inchaço. 

DETURBAR.  Vid.  Deturpar. 

DETURPAR,  V.  act.  (Do  latim  detur- 
pare).  Afeiar,  manchar,  desfigurar,  fazer 
deforme. 

DEÚDO,  s.  7)1.  Devido,  parentesco. 

DEUS,  s.  m.  (Do  latim  Deus).  Nome 
do  principio  único  ou  múltiplo,  que  em 
todas  as  religiões  está  collocado  acima 
da  natureza. 

—  O  Ser  infinito,  creador  e  conserva- 
dor do  mundo  na  religião  christã,  e  tam-- 
bem    no   mahometismo,   no  judaísmo,    e 
entre  os  chamados  deístas. 

Desej'eu  con  muy  gram  razon 
Vosso  bcn,  se  deus  mi  perdon, 
Muy  mays  de  quantas  cousas  sou, 
Mays  non  con  a  opcrança 
Que  tal  coyde  no  coraçon 
Aver  de  vós  por  galardon 
Senon  miU  e  viltança. 

CAKC.  DE  D.   DINIZ,   p.  31  . 

Por  vós,  cuyd'eu  por  deus  que  pod'e  vai ; 
Qucavevii.,  es  dao  de  mi. 
IBIDEM,  p.  32. 

Senhor o,i 'ou vess'  on  vngar 
E  dcos  me  dess'  cud  o  poder, 


-■!»i 


Que  vos  eu  podesse  contar 
O  gran  mal  que  mi  faz  sofrer 
Esse  vosso  bon  parecer. 
IBIDEM,  p.  56-57. 

Mays  deos  que  sabo  gram  torto  ,« 

Que  mi  teu,  mi  dê  cóorto  ,^^ 

A  este  mal  sen  mesura 

Que  tanto  comigo  dará.  '' 

IBIDEM,  p.  103. 

Pois  sempre  a  en  vós  mesura 
E  todo  ben,  e  cordura, 
Que  deos  fez  em  vós  feytura 
Qual  non  fez  en  mulher  nada, 
Doede-vos  por  mesura 

De  mi,  Senhor  ben  talhada.  ', 

IBIDEM,  p.  1 13. 

Deos  ponha  hi 
Conselho,  amigo,  a  vós  e  a  mi.  >. 

'   IBIDEM,  p.  163. 

Vy  vos,  madre,  con  meu  amig*  aqui 
Oje  falar,  e  ouv'engran  prazer 
Porque  o  vi  decabé  vós  erguer 
Led'e  tenho  que  mi  faz  deos  ben  bi. 
IBIDEM,  p.  169. 

—  «Reynou  Asa  em  Judá  omze  annos 
e  foy  muy  boom  e  muy  dereito  e  temia 
Deus,  e  quebranfoic  todollos  idollos  que 
achou  em  sa  terra,  d  Livro  de  Linhagens, 
IV,  p.  233,  em  Portugal.  Mon.  Hist., 
Scriptores,  Tom.  i.  —  tEn  o  quarto  dia 
fez  Deus  os  lumieiros,  convém  a  saber,  o 
sol,  e  a  lua,  e  as  sfrellas.D  Historia  do 
Testamento,  Génesis,  cap.  3.  —  tA  quês- 
ia  hé  a  postura,  que  ordenou  Deus  com  o$ 
vossos  Padres,  t  Acto  dos  Apostoles,  cap. 
3,  §  25,  em  Inéditos  d'Alcobaça,  Tom.  i. — 
nE  dise-lhe  Deus,  Solta  a  calçamento  de 
teus  pees.i  Idem,  Ibidem,  cap.  7,  §  33. 

—  <i.E  soterram  Sancto  Estevam  komeenSj 
que  temiam  Deus,  e  fezeram  grande  chan- 
to  sobre' ele.Tí  Idem,  Ibidem,  cap.  8,  §  2. 

—  «Deii-lhe  Deus  que  fosse  descuberto.t 
Idem,  Ibidem,  cap.  10,  §  40. —  *Acabe 
o  meu  curso,  e  o  mester,  que  recebi  do  meu 
Senhor  Jesu  Christo,  que  é  de  tetemuynhar 
o  Evangelho  da  graça  de  Deus.*  Idem,  Ibi- 
dem,cap.  20,  §  24. — t  Scrudante oscoraçSfs , 
e  as  reens  Deus.»  Regra  de  S.  Bento,  cap. 
7. —  m  Outros  emcontros  assaz  se  dtrom  de 
grande  em  ellas  per  boons  cavalhiros,  de 
qrie  porem  merçees  a  Deus,  nenhuum  rtce- 
beo  cnjom.v  Femào  Lopes,  Chronica  de 
D.  Fernando,  cap.  84.  —  *0  seidiorJi&os, 
nosso  grande  fisico  e  mestre,  os  castigue 
com  tal  sofreada  que  os  faça  contentar  de 
muyto  menos. t  D.  Duarte,  Leal  Conse- 
lheiro, cap.  1 1. —  sEmandamos,  que  nom 
seja  nenhuum  tam  ousado,  que  vaa  contra 
esta  nossa  Carta  de  ennovaçom,  e  vontade, 
e  confirmaçom,  quebrando-a,  ou  per  ousa- 
mento  sandeu  a  ella  contradizendo;  e  ee 
algtium  fezer  o  contrairá,  ou  tenptar  pêra 
o  fazer,  seja  certo,  que  averá  a  sanha,  e 
a  maldiçom  de  Deos,  e  de  Sam  Pedro,  e 
de  Sam  Paulo  seus  AjMStolos.  Dada  em 
Roma  ante  Sam  Pedro  a  dous  dias  de 
Junho  no  anno  primeiro  do  nosso  Ponti- 
ficado.v  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ir, 
Tit.  94,  §  IL —  *E  ge  ai^rd  lugar  a  Re^ 


974 


DEUS 


DEUS 


DEUS 


convenção  na  acusação  Criminal,  ou  a 
convenção  emtenntada  civelmente  d'alijn7n 
Crime,  jjor  ora  nom  entendemos  tratar 
dello,  mas,  jjrazendo  Deos,  falaremos  dello 
no  Quinto  Livro,  que  ao  diante  emtende- 
mos  fazer,  em  que  trataremos  dos  Cri- 
mes.» Ibidem,  Liv.  iii,  Tit.  29,  §  6. — 
iOutro  sy,  tíenhor,  som  tomadas  contas 
em  cada  huum  anno  aos  Tetores  dos  hor- 
foõs,  e  ha  hy  taaes,  que  seus  beens  nom 
rendem  duzentos  reais  desta  moeda,  e  des- 
tes os  mais  poucos,  e  lançada  conta,  le- 
vam o  Escripvam  da  escrij/tura,  que  so- 
bre ello  faz,  e  o  Contador,  e  o  Juiz  o  terço 
da  dita  renda,  e  delles,  que  nom  ham  renda 
nenhuma,  levamllies  do  cabedal :  o  que  nom 
he  serviço  de  Deos,  nem  jprol  dos  ditos 
meores  ;  e  a  esto  comjjre  seer  jjosto  remé- 
dio tal,  que  seus  beens  sejam  acrecenta- 
dos,  e  nom  minguados;  ou  lhes  seer  to- 
mada conta  de  três  em  três  annos  ;  ou  lhes 
nom  levarem  nenhuma  cousa  da  dita  conta 
a  esses  jjobres,  como  Vossa  merece  en- 
tender que  melhor  será,  e  mais  seu  pro- 
veito,«  Ibidem,  Liv.  iv,  Tit.  UO,  §  i. — 
<i.Ataa  qui  no  quarto  livro  avemos  J  aliado 
dos  Contrautos,  e  Testamentos :  agora 
entendemos  trautar  em  este  quinto  Livro 
dos  Crimes,  e  Fenas,  que  por  elles  ham 
d' haver  aquelles,  que  os  cometerem.  H por- 
que antre  todollos  outros  crimes  he  acha- 
do pot  mais  grave  o  crime  da  Heresia,  por 
seer  cometida  contra  uSosso  òenhor  iJeos, 
a  que  per  ley  santa  e  natural  todos  geral- 
mente devemos  fé  e  crença  verdadeira,  por 
tanto  entendemos  primeiramente  j  aliar 
delia.  í>  Ibidem,  Liv.  v.  —  aO utr o  sy  por- 
que nos  he  dito,  que  em  alguuns  lugares, 
também  nos  lugares  per  que  nos  andamos, 
como  nos  outros  lugares  do  nosso  òenhorio, 
nom  temendo  Deos,  nem  justiça  temporal, 
dtretendo-se  em  taaes  usos  e  custumes,  de 
que  ataa  qui  usaram,  induzem  per  ajaa- 
gos  e  per  outras  maneiras  alguãs  molhe- 
res  virgeens,  e  viuvas,  que  vivem  hones- 
tamente, pêra  fazerem  com  ellas  maldades 
.de  seus  corjjos:  Teemos  por  bem,  e  Man- 
damas  de  conselho  dos  sobreditos,  que  aquel- 
les, que  daqui  endiante  esto  jezerem,  ca- 
sem com  essas  molheres,  se  ellas  quiserem, 
e  elles  Jorem  taaes,  que  sejam  convinha- 
vees  pêra  casar  com  ellas :  e  se  per  ventura 
ellès  com  ellas  nom  quiserem  casar,  den-lhe 
âo  seu  tanto, per  que  possam  aver  casamento 
convinhavel:  e  esto  meesmo  se  J aça,  quando 
ellas  nom  quiserem  casar  com  elles.»  Ibi- 
dem, Tit.  y,  §  1. — iE  ainda  se  lee,  que 
por  este  peccado  lançou  Deos  o  deluvio  so- 
bre a  terra,  quando  mandou  a  Noé  Jazer 
huã  Arca,  em  que  escapasse  el,  e  toda  sua 
geeraçom,  jjer  que  rejormou  o  mundo  de 
novo;  e  por  este  peccado  soverteo  as  Ci- 
dades de  tSodoma,  e  Gomorra,  que  forom 
das  notavees,  que  aaquella  sazom  avia  no 
•mundo;  e  por  este  peccado  foi  estroida  a 
Hordem  do  Templo  per  toda  a  Christan- 
dade  em  hum  dia. d  Ibidem,  Tit.  17.  — 
«£«1  nom£  de  Deos,  Amen.  Porque  a  todo 


Rèy  CatoUico  como  braço  da  Santa  Igreja 
pertaence  fazer,  e  mandar  comprir  e  guar-; 
dar  as  suas  Sentenças,  que  direitamente 
som  dadas,  e  fazer  qUe  os  seos  sobgeitos 
sejam  obedientes  a  ellas  nos  casos,  que  som 
da  Siia  jurdiçom,  por  serem  elles  guarda- 
dos da  sanha  de  Deos,  e  de  muitos  dam- 
pnos  e  perigoos,  em  que  caaem  per  essa^ 
Sentenças,  espicialmente per  Sentença  d'eSi- 
cumunhom,  de  que  a  Santa  Igreja  toma 
espada  espritual,  e  coita  a  alma,  que  he 
a  milhor  e  mais  nobre  parte  do  corpo  do 
homem,  e  usa  contra  os  revees  e  desobe- 
dientes ;  e  como  a  nós  Dom  Fernando,  per 
graça  de  Deos  Rey  de  Purtugal  e  do  Al- 
garve, seja  certo  e  notório,  que  miiitos  do 
nosso  Senhorio  per  contentamento,  ou  per 
negrigencia  se  leixam  jazer  nas  Sentenças 
d'escumunhom,  que  em  elles  som  postas,  t 
nom  curam  de  sair  delias,  pela  qual  ra- 
zom  nace  na  Igreja  de  DeoS  grande  es- 
cândalo, e  muitas  vezes  acontece,  que  he 
embargado  o  serviço  de  Deos,  e  o  Sacri- 
ficio,  que  se  ha  de  jazer,  e  antre  os  ou- 
tros Christaaõs ,  de  que  devem  seer  esqui- 
vados, recudem  grandes  ódios,  e  infâmias 
nas  pessoas,  e  grandes  perdas  nos  seris 
direitos,  e  nos  outros  autos  lydemos,  que 
lhes  por  esso  som  embargados.»  Ibidem, 
Tit.  27,  §  3. —  n  Outro  sy  os  dictos  Reyx 
nossos  antecessores  consirando  que  as  Sen- 
tenças  da  escomunhom  som  perigosas  as 
almas  dos  homeens,  e  como  muitos  do  seu 
Senhorio,  quando  eram  escomungados ,  e 
denunciados  ao  povoo  por  escomungados, 
nom  curavam  de  sair  dessas  escomu- 
nhoões  :  e  pêro  eram  requeridos  pelos  Prel- 
lados,  e  seus  Vigários,  e  Officiaaes,  que  se 
fossem  absolver,  e  saíssem  dessas  escomu- 
nhoões,  e  nom  enpeçonhentassem  os  outros 
-fiees  Christaaõs,  nom  curavam  de  o  fazer ; 
e  nom  temendo  Deos,  nem  a  sentença  dos 
Prellados  da  Santa  Igreja,  se  leixavam 
andar  nas  dietas  Sentenças  d^escomunkom 
per  longos  tempos  ;  e  o  que  pior  era,  mui- 
tos morriam  escomungados ;  e  oolhando 
elles  que  desto  se  seguiam  grandes  dupnos 
aa  sita  terra,  e  aos  moradores  delia ;  e 
consirando  elles  como  boõs  Reyx  Catholi- 
cos,  e  fiees  Christaaõs,  e  obedientes  aa 
Santa  Igreja,  que  aquelles,  que  o  temor 
de  Deos  nom  tira  do  mal,  qxie  a  pena  tem- 
poral os  pode  tirar  de  malfazer,  jjoserom 
Ley,  que  todo  aquelle,  que  fosse  escomun- 
gado  píer  seu  Prelado,  ou  per  aqxielle,  que 
ouvesse  poder  de  o  escomungar,  e  fosse 
denunciado  ao  povoo  por  escomungado  nos 
lugares,  em  que  se  devem  de  denunciar, 
que  por  sairem  mais  toste  da  escomunhom, 
fosse  preso,  e  cada  nove  dias  pagasse  ses- 
senta soldos  de  pena,  e  nom  josse  solto 
ataa  que  nom  fossa  absolto  da  dieta  esco- 
munhom.» Ibidem,  §  11. —  i^  Quem  teme  a 
Deos,  teme  todas  as  criaturas,  até  os  ele- 
mentos ;  e  se  elles  sam  sojeitos  e  servem  á 
grandeza  divina,  quanto  mais  o  devemos 
nós  de  fazer,  que  nos  está  cada  dia  con- 
vidando ao  amar?»  D.  Joauna  da  Gama, 


Ditos  da  Freira,  p.  lu  (ed.  de  1872).  ^ 
tFaz-nos  Deos  Jazera  per  força  o  que  hou- 
véramos de  obrar  por  tontade ;  evercita- 
manos  e  regramvnos  com  necessidade,  que 
he  grande  mestra,  ensina  a  sofrer  e  es» 
perta  o  engenho. «  Idem,  Ibidem,  p.  43, 
—  otSe  dermos  volta  aos  mãos  desejos,  se' 
ram  nossas  obras  apraziveis  a  Deos,  e 
poremos  em  execuçam  a  sua  vontade.* 
Idem,  Ibidem,  p.  44.  —  «Da  ociosidade 
se  ha  de  fogir,  e  aproveytar  o  tempo  em 
sa7ictos  exercidos,  porque  o  nam  tenhamos 
para  os  vidos,  que  o  melhor  que  tem  he 
o  arrependimento,  e  ainda  não  sabemos 
se  merecemos  de  nos  fazer  Deos  essa  mer- 
cê  de  nolo  dar.»  Idem,  Ibidem. —  cHe 
muy  necessária  a  paciência  que  he  ingoen- 
to  das  adversidades ;  permite  Deos  que  ai 
tenhamos,  pois  Jazemos  os  feytos  indinos, 
que  soframos  castigos  dignos,  que  justo 
he  o  Senhor  que  os  dá.»  Idem,  Ibidem, 
p.  46. — (íCom  os  p>ropositos  alarga  Deos 
sua  misericórdia  e  sua  liberalidade,  que 
sofre  nossas  tastas,  com  as  conhecermos, 
e  nos  doerem  suas  ofensas. »  Idem,  Ibi- 
bidem,  p.  56.  —  «Muyfus  vezes  andámos 
tristes  e  nam  sabemos  de  que;  Deos  o  quer 
assi,  porque  buscámos  gostos  contra  sua 
vontade,  que  nos  venha  tristesa  contra  a 
nossa,  e  de  nos  querer  bum  no  lo  tira  das 
ofensas  que  lhe  fazemos.»  Idem,  Ibidem, 
p.  63.  —  «Deu  nos  Deos  o  tempio  pêra  o 
servirmos,  e  nós  gastãmo  lo  em  suas  offen- 
sas,  esperdiçando  hum  dom  tam precioso.* 
Idem,  Ibidem,  p.  65. 

Deu  nos  Deos  a  ley  tão  boa 
que  ii  cuinpiimoa  com  pena ; 
mns  a  que  o  niunrlo  ordena 
n;uii  sinto  que  lhe  n;im  doa. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  lOtí. 

Tu  saberás, 

E  iiilo  me  descubras  nem  bojo  nem  eras, 

Ucíis  be  aquelle  que  te  trata  na.si  ; 

Quer-te  grau  uial  e  diz  mal  de  ti: 

M3o  cures  delle,  e  logo  tornarás 

A  como  te  vi. 

GIL  VXC,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

Isains.  E  Virgem  parida, 

Bem  viste  a  sarça  que  não  se  queimava  ; 
Pois  este  mistério  nos  prefigurava 
A  Madre  de  Dimís,  do  mundo  e  da  vida, 
E  amado  cordeiro 
Que  tira  os  pecoados. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  mais  se  tu  es  o  filbo  de  Díos, 
Como  eu  sinto  ainda  que  me  calo, 
Farás  destas  peJras  todas  pão  deeallo, 
Segundo  a  virtude  trouxeste  dos  ceos. 

IDEM,  IBIDEM. 

Venho  herege  do  mundo  que  fez 
O  Deos  lá  de  cima  tào  longo  e  tão  passo 
Feito  de  nada  por  tanto  compasso, 
Tal  que  pasmado  fico  eu  desta  vez. 

IDEM,  IBIDEM. 

Ca  Ddos  he  grandeza, 

E  he  poderio  e he  fortaleza, 

E  sabedoria,  virtude  e  verdade, 

Glória  :  tudo  isto  tem  de  propriedade  ; 

E  estas  dignidades  tem  por  natureza 

Usar  de  piedade. 

IDEM,  IBIDEM. 


PE^JS 


DEUS 


DEUS 


976 


Poie  os  pães  venças  teí,  os  filbos  assi 
"  Trabalha  e  procura  que  yenhao  á  mão  ; 
•']Que}5oder4  ser 

CvyiQúe  Hlftnus  farão  tão  grande  prazer 
.■,^Ao -DfOí  olieudiílo  com  tíiiitii  voutade, 

■  bae  da  sua  ira  farão  pieda'le, 
'^í  sua  justiça  f\r3o  converter 


-it<>  ■ 


IPIÍH,  IBIDE». 


.V,  .''^'anibem  VÓS  passais.  Deos  meu, 
_    Por  esta  vida  mesquinha  ? 
*  ^''llnita  dita  he  a  minha  ! 
- '^'Mas  onde  Agasalharei  eu 
or'íA  quem  tanta  glória  tinha  ? 

^r  ;  IDEM,  IBIDEM. 

r  .Venha  primeiro 

'  'élorioso  Joannes,  sancto  pregoeiro, 
iJíi^Sadcto  sem  mágoa,  de  iJeos  enviado, 
Bj^^jSancto  nascido  e  sanctificado. 

.{<;.'   .     IDEM,  ISnjEM. 

E  porque  o  peceado  he  em  si  temporal, 
E  a  bondade  de  Dcos  he  infinda, 
Precede  em  grandeza  toda  a  cousa  finda, 
E  ser  poderoso  he  seu  natural. 

IDEM,  rBIDKM. 

E  se  tu,  como  digo,  filho  de  Deos  es, 
Segundo  a  nova  por  esta  terra  anda, 
Deita-te  abaixo  daquell  a  varanda  ; 
E  nem  hajas  medo  que  quebres  os  pés, 
Porque  escripto  he 
QueneuhiÀa  pedra,  em  perna  nem  pé. 
Te  pôde  fazer  oíFensa  nem  nada. 

IDEM,  IBIDEM. 

Âbrahâo.  O  Deos  mui  alto,  ignoto,  escondido, 
Demostra-te  ás  gentes,  que  ja  tempo  he ; 
Que  daquelle  tempo  do  justo  Noé 
Está  o  teu  nome  na  terra  perdido. 
E  est;l  sonegado 
O  tributo  do  mundo,  que  he  teu  de  morgado. 

IDEM,  IBIDEM. 

o  Senhor  Dens !  pois  tal  me  apparelhas, 
Keccbe  meus  gritos,  prantos  e  ais, 
Nas  tuas  orelhas. 

.    IDEM,  IBIDEM. 

Poderoso  he  o  Padre  na  glória  dos  Ceos, 
Poderoso  he  o  Padre  no  nosso  paraizo. 
Poderoso  be  o  Padre  neste  triste  abiso. 
Em  todo  logar  poderoso  he  Deos  ; 
E  nào  vos  mateis. 

IDEM,  IBIDEM. 

O  bem  que  he  mudável  não  pódc  ser  bem, 
Mas  mal,  pois  he  causa  de  tanta  tristura  ; 
E  se  Deos  os  d.4. 

Como  eu  creio  mui  bem  que  scra, 
E  a  fortuna  tem  tanto  poder, 
Queostirp.  logo  cada  vez  que  quer, 
O  segredo  disto,  oh  !  quem  mo  dirá, 
Pêra  o  eu  saber  ? 

IDEM,  IBIDEM. 

Porque,  se  fora  o  que  n(ís  esperamos. 

Levara  os  Judeus,  povo  de  Israel, 

A  terra  que  mana  o  leite  c  o  mel. 

Que  he  nossa  herança,  que  de  Deos  herdamos. 

IDEM,  DIALOGO  DA  RESCaREIçÃO. 

E  quevcs  diante  delia 
Hum  menino  então  nascido, 
Filho  de  Voos  concebido 
Naquella  Sancta  donzella. 

IDEM,  AUTO  DA  FÉ. 

Oh  Imperador  celeste, 

Deos  alto  mui  poderoso 

Essencial, 

Que  polo  homem  que  fizeste, 


Oflfereceste 

O  teu  estado  glorioso 

A  ser  mortal ! 

IDEM,  AUTO  DA   ALMA. 

Agost.  A  benção  do  Padre  eternal, 
E  do  1-  ilho.  que  por  nós 
Soffreo  tal  dor, 
E  do  Spirito  Sancto,  igual 
Deos  iinmortal, 
Convidada,  benza  a  vós 
Por  seu  amor. 

IDKM,  IBIDEM. 

Gabr.  Oh!  Deos  te  salve.  Maria, 
Cheia  de  graça  graciosa. 
Dos  ppccadores  abrigo! 
Gosa-ti;  COMI  alegria. 
Humana  e  divina  rosa, 
Porque  o  S^-nhor  he  comtigo. 

IDEM,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

1'ii'ff.  Louvaeo  Senhor  dos  ceos, 
f.iOuvac-0,  agua  das  aguas, 
Que  sobre  o  ceo  sois  lirmadas  ; 
E  louvae  o  Senhor  Deos, 
Relâmpagos  e  trovoadas. 

IDEM,  IBIDEM. 

Porque,  inda  que  era  diabo, 
Fizera  serviço  a  Deos. 
E  a  mim  mercê  em  cabo  ; 
E  viera-rne  dos  ceos. 
Como  vem  a  trol  ao  nabo. 

IDEM,  AUTO  DA  FEIRA. 

E  também  o  digo  a  vós 
E  a  qu  ilquer  meu  amigo. 
Que  não  quer  guerra  comsigo: 
Tenha  sempre  paz  com  Deos, 
E  não  temerá  perigo. 

IDEM,  IBtDEM. 

Ser.  Oh  piedoso  Deos  eterno! 
Nào  comprareis  para  os  ceos 
Hum  pouco  d'aiiior  de  Deos, 
Que  vos  livre  do  interno? 

Braii.  Issohefallar  per  pinceos. 

IDEM,  IBIDEM. 

Muitos  presumem  saber 

As  operações  dos  ceos, 

E  que  morte  hão  de  morrer, 

E  o  que  ha  de  acontecer 

Aos  anjos  e  a  Deos, 

E  ao  mundo  e  ao  diabo. 

IDEM,  IBIDEM. 

Senhora,  a  quem  Dcos  dá,  guerra, 
Grande  guerra  faz  a  Deos, 
Que  he  certo  que  Deos  nào  erra. 

n>£U,  IBIDEM. 

Mas  pois  quanto  ao  que  entendo, 
Sois  samica  anjo  de  Dcos; 
Quando  parti>te.s  dos  ceos, 
Que  ficava elle  fazendo? 
Ficava  vendo  o  seu  gado. 

IDEM,  IBIDEM. 

Ser.  Pois  vindes  vender  á  feira, 
Sabei  que  he  feira  dos  ceos ; 
Por  tal  vendei  de  maneira 
Que  uão  oliendais  a  Deos, 
Roubando  .1  gente  estrangeira. 

IDKM,   IBIDEM. 

Nasceu  a  rosa  do  rosal, 
i3('<ní  e homem  natural; 
Virgem  sagrada. 

n>EM,  IBIDEM. 


Alijo.  Pois  eant'eu  bem  fora  estou 

De  te  levar  pe.ra  14  : 

Eb8'outra  te  levará; 

Vae  pêra  quem  teuganou. 
Onz.  Porque? 
Anjo.  Porqu'csse  bolção 

Tomara  todo  o  navio. 
Onz.  Juro  a  Deos  que  vai  vazio. 
Alijo.  Nào  já  no  teu  coração. 

IDEM,  BABCA  DO  IKFEBSO. 

Se  Garcia  Moniz  diz 

Que  os  que  morrem  como  eu  fiz. 

São  livres  de  Satanaz! 

E  disse  que  a  Dei  s  prouvera 

Que  fora  elle  o  enforcado, 

E  que  fosse  Deos  louvado, 

Que  em  bo  hora  eu  nascera; 

E  que  o  Senhor  ni'escoihera, 

E  por  meu  bem  vi  beleguins; 

E  com  isto  mil  latins. 

Como  seu  latim  soubera. 

IDEM,   IBIDEM. 

Ora  juro  a  Deos  qu'he  graça, 

Hou  da  sancta  caravella, 

Podereis  levar-me  nella? 
Anjo.  A  carrega  te  embaraça, 
Sap.  Nào  ha  mercê  que  me  Deo»  faça? 

Isto  hi  xiquer  irá. 

IDEM,  IBIDEM. 

Anjo.  O  cavalleiros  de  Deos, 
A  vós  estou  esperando; 
Que  morrestes  pelejando 
Por  Christo.  Senhor  dos  ceos, 
Sois  livres  de  todo  o  mal. 
Sanctos  por  certo  sem  falha  ; 
Que  quem  morre  em  tal  batalha 
Merece  paz  eternal. 

IDEM,  IBIDEM. 

Senhores,  que  trabalhais 
Pola  vida  transitória, 
Memoria,  por  Deos,  memoria 
Deste  temeroso  cais. 

IDEM,  IBIDEM. 

Anjo.  Conhecias  tu  a  Deos? 
Moça.  Muito  bem.  era  redondo. 
Anjo.  Esse  era  o  mesmo  dos  ceos. 

IDEM,  ADTO  DA  BARCA  DO  PCBG. 

E  fui-me  per  esse  chão 
A  Deos  douche  alma  dizer, 
Com  meu  cacheiro  na  mão. 
Sem  seos  morrete  de  pão, 
Nem  foinc  pêra  o  comer, 
Se  vem  á  mão. 

IDEH,  IBIDEM. 

Anjo.  Vae  ao  longo  desse  mar. 
Que  he  praia  purgatoria; 
E  quando  Zíf  í/s  o  ordenar, 
Nós  te  viremos  passar 
Da  pena  á  eterna  glória. 

IDEM,  IBiDEM. 

Disiào  a  mi  lá  delles. 
Que  quem  casa  por  amores 
Nào  vos  he  nega  doloros; 
Emperol,  que  sabem  elles? 
Deos  faz  dos  baixos  maiores. 

IDEM,  AtrrO  PAST.  PORT. 

Fermosa  barreira,  ó  alvo  e  fito. 
Aquém  os  profetasdiroito  .•itiravaml 
A  ti.  gloriosa,  os  Ceos  espenvam. 
E  as  três  pessoas  hum  Deoi  infinito. 

IDEII,  IBIDEM. 

o  gloriosa  Senhor.!  do  mando, 
ExcoUa  princeti  do  eeo  e  da  terra, 
Fermosa  batulba  de  p.n  e  de  guerra. 
Da  sancta  Trindade  secreto  profundo! 


976 


DEUS 


DEUS 


DEUS 


Sancta  esperança,  ó  nnadre  d'ainor, 
Ama  discreta  do  tilhn  de  Deos. 
Filha  e  madre  do  Senhor  d'>s  Ceos, 
Alva  do  dia  com  mais  resplandor  ! 


IDEM,  IBIDEM. 

Oh  que  malhada,  e  que  gado,       '  :;t,:mi..  ! 

E  que  tempo,  eque  patitora! 

Por  sempre  seja  louvado 

Hum  so  Deos  que  uo  ceo  mora: 

EUe  m'enviou  agora 

Das  alturas  ca  na  terra, 

Pêra  ser  flor  desta  serra. 

IDEM,  AUTO  DA  CANANÊA. 

N5o  he  ja  tempo  de  VÓS, 

Porque  o  tendes  ja  cumprido, 

E  se  abrirão  os  ceos, 

E  lenibrou-se  o  Senhor  Deos 

Do  que  tinha  promettido: 

E  cumpria  inteiramente, 

Como  eternal  verdade, 

Com  Abrahào suavemente,  .  ,i..;v 

No  mesmo  tempo  presente, 

Porque  foi  sua  vontade. 

IDEU,  IBIDEM. 

Quando  os  quero  assocegar. 
Logo  cada  hum  tresmonta ; 
De  hum  so  Deos  não  fazem  conta, 
Senão  correr  e  saltar. 

IDEU,  IBIDEM. 

Alguns  dias 

Se  será  este  o  Meesias, 

Ou  o  Deos  que  ha  de  encarnar, 

Comoescreveo  Isaias, 

Porque  Abrahào,  na  verdade, 

Nem  Elias,  nem  Moisem, 

Não  foram  da  sanctidade. 

Nem  poderio  que  este  tem. 

Nem  com  grande  quantidade. 

IDEU,  IBIDEM. 

De  doce,  de  linda,  de  mui  abondosa, 
Se  peste  não  fosse,  todos  meusincreos 
Não  conheceriam  que  hi  havia  Deos. 

IDE  M,  TRAGICOMEDIA,  NAO  DAMOBES. 

Em  que  quando  a  Deos  mostrais, 
que  não  aào  casos  pequenos 
para  que  a  alma  vos  não  dôa 
Respondeu  ella  :  — Esta  é  boa, 
dizem  qne  isso  é  menos 
que  Deos  que  tudo  perdoa. 

CHRTST.  FALcIo,  OBRAS,  p.  12  (ed,  dc  1871). 

—  n  Anatkematizo  ao  peruerso  hereje 
Nestor,  e  seus  sequazes  cÕ  todos  seus  er- 
ros;  recebo  o  Santo  cõcilio  Ejihesino  pri- 
meyro  de  duzentos  padres,  em  que  presi- 
dio em  nome  do  Santo  Pontífice  Romano, 
o  glorioso  Sam  Cyrillo  Patriarcha  de  Ale- 
xandria, que  cõjesso  ser  Ckristo  nosso  Se- 
nhor verdadeiro  Deus,  <&  verdadeyru  ho- 
mem, auendo  nelU  duas  naturezas,  Diui- 
na  e  hum.ana  num  só  diuino  suposto,  <& 
que  a  Sacratissima  Virgem  Maria  Se- 
nhora nossa  se  ha  de  chamar,  &  he  real, 
&  verdadeiramente  mãy  de  Deos.c  Antó- 
nio Gouvêa,  Jornada  do  Arcebispo  de 
Gôa,  Liv.  I,  cap.  20. 

Anjo  enviado  aparelhar  as  vias 
Do  Cordeiro  de  Deos  por  ti  mostrado. 
Que  no  ventre  da  miiy  sanctitieado 
No  ventre  de  sua  niày  já  conhecias. 
Declarador  dantigas  profecias, 
Mais  que  profeta  ile  Deos  tain  louvado. 
De  quem  o  nneaino  Deos  toy  b  lutisado, 
Luz  clara,  que  todo  homem  alumias. 

AKT.  FEBB.,  SON.,  liv.  I,  n.  41. 


Sprito  raro,  de  mil  ânuos  digno 
Todo  de  Deus,  e  de  saber  composto 
Julgaste  o  meu  amor  do  teu  indigno. 

IDEM,  ELKGIA  II. 

Ajuda  Deos  a  boa  fortaleza 
De  conselho,  e  razão  acompanhada. 
IDEM,  ODES,  liv.  II,  n.  4. 

—  aMas  se  Deos  quiz  que  fosse  o  casa- 
mento licre,  porque  me  estranhara  elle  usar 
eu  de  minha  liberdade  f  >>  Idem,  Bristo,act. 
1,  SC.  1.  —  «Ainda  mais  dissimular  tuas 
corolas,  sojrer  tão  duro  cativeiro,  sem  se 
aqueixar  a  Deos,  nem  ao  Mundo?»  Idem, 
Cioso,  act.  1,  se.  2.  —  «Tomou-se  a  Cons- 
tantinopla a  fazer  o  que  ouvireis,  que  naô 
foi  de  pouco  aviso,  posto  que  revolveo  toda 
a  Corte :  mas  parece  que  o  permitia  Deos 
por  Clarimundo  alcançar  mais  honra. ii 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  19.  — 
«E  nad  era  estranho  a  elle  estas  cousas, 
porque  onde  a  virtude,  e  bondade  tanta 
parte  tinhaõ,  naô  se  podia  menos  esperar, 
e  em  suas  obras  elle  o  manifestou  sempre, 
assi  nesta  primeira  parte  como  na  outra, 
que  ainda  nad  sahio  á  luz  de  nossa  vista : 
porque  além  de  sua  pessoa  acerca  das  cou- 
sas de  Deos  ser  mui  conforme,  nas  armas, 
e  no  regimento  de  seio  Império,  deu  exem- 
plo pêra  muitos  tempos,  como  em  suas  obras 
mostra,  principalmente  as  que  em  Caval- 
leiro  andante  }ez,  que  nas  Chronicas  dos 
Emperadores  de  Constantinopla  estaô  es- 
criptas.y)  Idem,  Ibidem,  cap.  13.  — «A/míVo 
me  contais  das  cruezas  desse  gigante,  disse 
o  cavalleiro  do  Salvage , porém  quantomaio- 
res  forem,  tanto  mais  esperança  pode  ho- 
mem ter  de  Dfius  o  ajudar.  E  pois  elle  aqui 
me  trouxe,  cnm  sua  ajuda  quero  sair  e  ex- 
perimentar minha  fortuna,  pois  ella  é  se- 
nhora de  todalas  cousas. ti  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Iuglaterra,  cap.  27. 
—  aE  quando  chegou  a  contar  o  desba- 
rato da  derradeira  batalha,  el-rei  ficou 
atónito  d'ouvir  as  grandes  maravilhas  do 
cavalleiro  da  Fortuna,  e  a  guarda  que  o 
qiqante  Dramusiando  costumava  ter  em  sua 
fortaleza,  dizendo:  i\ão  bastou  a  guerra 
que  o  gigante  Franarque  fez  ai  rei  meu 
pai:  mas  inda  as  reliquias  que  delle  fi- 
caram, haviam  de  j^ôr  minha  vida  em 
tanto  perigo :  dou  graças  a  Deos  que  isto 
consente,  pois  não  quiz  que  o  fim  de  meus 
dias  fosse  com  el  desgosto  que  esperava. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  42.  —  «Mas  vossas 
nnbrezas  poderam  tanto  comigo,  que  além 
de  fazer  perder  o  ódio  que  vos  podia  ter, 
virei  o  vontade  tanto  de  vossa  banda,  que 
já  agora  não  sei  quem  podesse  ser  vosso 
imigo  que  o  também  não  fosse  meu.  N'isto 
viu  que  o  cavalleiro  da  Fortuna  se  vinha 
pêra  elle,  e  levando-o  também  nos  braços, 
começou  a  dizer:  Quem  me  disse  a  mim 
que  se  eu  algum  bem  havia  de  ter,  de 
vossas  mãos  havia  de  rir  ?  Polas  de  Deos, 
pôde  vossa  alteza  dizer  que  isso  veio,  res- 
pondeu elle,  que  as  minhas  não  são  pêra 
tanto ;  que  se  de  sua  mese.ricordia  não  fo- 
ram miniitradas,  não  é  o  gigante  Dra- 


musiando quem  por  mão  de  outro  homem 
se  podesse  vencer.  >>  Idem,  Ibidem,  cap. 
43. —  "E  vindo  ao  propósito:  ao  tempo 
que,  senhor,  vim  de  Grécia  pêra  este  rei- 
no, a  tormenta  do  mar,  que  alguns  dias 
me  seguiu,  me  fez  arribar  na  costa  d' Ir- 
landa, onde  saindo  em  terra  contra  von- 
tade do  piloto,  que  a  não  havia  por  se- 
gura, houve  batalha  com  o  gigante  Cal- 
furnio,  na  qual  por  ser  assim  Deos  ser- 
vido, o  venci  e  matei:  ficando  tão  mal- 
tratado de  sua  mão,  e  com  tantas  e  tão 
perigosas  feridas,  que  verdadeiramente 
ellas  deram  fim  a  meus  dias,  se  não  fora 
soccorrido  por  três  filhas  do  Marquez  Bel- 
tamor,  que  vossa  alteza  desterrou  de  seu 
senhorio,  e  o  gigante  aquelle  mesmo  dia 
trouxera  presas.»  Idem,  Ibidem,  cap.  68. 

Dado  ao  Mundo  por  Deos,  que  todo  o  mande, 
Para  do  Mundo  a  Deos  dar  parte  grande. 
cAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  6. 

Logo  todo  o  restante  se  partiu 
De  Lusitânia,  postos  em  fugida  : 
O  Mir-almuminin  só  não  fugiu, 
Porque  antes  de  fugir,  lhe  foge  a  vida  : 
A  quem  lhe  esta  victoria  permittiu, 
D.\o  louvores  e  graças  sem  medida  : 
Que  em  casos  tão  estranhos,  claramente 
Mais  peleja  o  favor  de  Deos,  que  a  gente. 
IDEU,  iBmEM,  c.  III,  est.  82. 

Mas  já.  o  Príncipe  claro  o  vencimento 
Do  p  idrasto  e  da  iniqua  mãe  levava ; 
Já  lhe  obedece  a  terra  n'um  momento, 
Que  primeiro  contra  elle  pelejava  ; 
Poróm,  vencido  de  ira  o  entendimento, 
A  mãe  em  ferros  ásperos  atava ; 
Mas  de  Deos  foi  vingada  em  tempo  breve ; 
Tanta  veneração  aos  pães  se  deve ! 

IDEM,  IBIDEM,  C.  Ill,  CSt.  33. 

Partimo-nos  assi  do  sancto  templo. 
Que  nas  prai  13  do  mar  está  assentado. 
Que  o  nome  tem  da  terra,  para  exemplo, 
D'oude  Deos  foi  em  carne  ao  mundo  dado. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  CSt.  87. 

Vês?  vão  os  Reis  de  Córdova  e  Sevilha 
Rotos,  CO 'os  outros  dons,  e  não  de  espaço ; 
Rotos?  mas  antes  mortos.  Maravilha 
Feita  de  Deos,  que  não  de  humano  braçol 
Vés?já  a  villa  de  Alcacerese  humilda. 
Sem  lhe  valer  defcza  ou  muro  de  aço, 
A  Dom  M  itheus,  o  Bispo  de  Lisboa, 
Que  a  corôa  de  palma  ali  corôa. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VUI,  CSt.  24. 

Se  quem  com  tanto  esforço  em  Deos  se  ati'eve, 

Ouvir  qnizores  como  se  nomeia, 

Portuguez  Sciíjiào  chamar-se  deve. 

Mas  mais  de  Dom  Nuno  Alvares  se  arreia: 

Ditosa  pátria,  que  tal  hlho  teve! 

Ma»  antes  pae:  que  em  quanto  o  sol  rodea 

Este  globo  de  Ceres  e  Neptuno, 

Sempre  suspirará  por  tal  alumno. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VIII,  Cst.  32. 

Até  os  que  a  Deos  omnipotente 

Se  dedicam,  mil  vezes  ouvireis. 

Que  corrompe  (  ste  encantador,  e  illude  ; 

Mas  não  sem  cor,  com  tudo,  de  virtude. 

IDEU,  IBIDEM,  C.  VIII,  Bst,  í)9. 

Mas  de  i)íos  a  escondida  providencia, 
(Que  ella  só  sabe  o  bem  de  que  se  serve) 
O  porá  onde  esforço  nem  prudência 
Poderá  haver,  que  a  vida  lhe  reserve: 


DEUS 


DEUS 


DEUS 


977 


.  Em  Chaul,  onde  em  aan^ue  e  resistência 
O  mar  todo  com  fogo  e  feno  fervo, 
Lhe  farão,  que  ooin  vi  ria  se  nSo  saia 
As  armadas  d  Egy  to  e  de  Cambaia. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  X,  est.  29. 

Ali  cafres  selvagens  poderão 
O  que  destros  injigos  não  puderam; 
-»'   E  rudos  paos  tostidos  sós  farão 
1  O  que  arcos  e  pelouros  não  tiziram: 
Occultoa  os  juízos  da  Deos  são: 
As  gentes  vãs,  que  não  os  entenderam, 
Chamam-lhe  fado  mau  fortuna  escura. 
Sendo  só  providencia  de  Dcos  pura. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  CSt.  38. 

Choraram-te,  Thomé,  o  Ganga  e  o  Indo  ; 
Chorou-te  toda  a  terra  que  pizaste; 
Mais  te  choram  as  almas,  que  vestindo 
Se  iam  da  santa  Fé  que  lhe  ensinaste; 
Mas  03  Anjos  do  céo  cantando  e  rindo, 
Te  recebem  na  gloria  que  ganha^ite 
Pedimos-te,  que  a  Deos  ajuda  peças, 
.  ;    Com  que  os  teus  Lusitanos  favoreças. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  BSt.   118. 

He  que  vamos  romper  (pois  Deus  nos  guia) 
Da  Grrào  Malaca  o  bosforo  duurado. 

SÁ  DE  MENEZES,  MALACA  CONQUISTADA,    1ÍV.  I, 

est.  31. 

Clementíssimo  Deos  eu  te  apresento 
Este  que  nào  tem  culpa,  este  te  abrande: 
Tem  delle  piedade  pois  to  offereço 
Com  outro  indo  menor  em  sacrifício. 

COBTE  REAL,  NAUP.  DE  SEPULV.,  C.  VIU. 

Assi  nos  trouxe  Deos,  que  humano  engenho 
Nem  força  corporal  era  bastante. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  aPois  pelo  mysterio  da  encarnação, 
como  diz  Sam  loam  Damaceno,  se  mos- 
tram as  cousas  inuisiveis  de  Deos,  segue- 
te  que  foy  conuenientissima,  pois  nos  mos- 
trou a  bddade  de  Deos,  &  a  sua  sapiên- 
cia <&  prepotência,  &  justiça. y>  Heitor 
Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira  Philosophia, 
cap.  7.  —  «Donde  diz  sam  Augustinho, 
no  nono  da  cidade  de  Deos,  que  o  verda- 
deiro philosophar  he  amar  a  Deos.  Mas 
côsiste  verdadeira  philosophia  em  nos  co- 
nhecermos a  nós  mesmos  &  dahi  sabirmos 
ao  conhecimento  de  Deos,  &  amalo  sum- 
mamente  cô  todo  coração,  com  toda  alma, 
&  cô  todas  as  forças,  &  darmonos  a  elle, 
&  fazermoslhe  huma  total  entrega  de  nós 
mesmos,  amado  sobre  tudo  a  elle,  &  ao 
próximo  como  a  nós  por  elle.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  8.  —  oO  Alto  Deos  criador  do 
vniuerso  pêra  que  o  homem  se  não  enso- 
berbecesse, ■formouo  do  limo  da  terra :  & 
pêra  que  se  não  abatesse,  feio  á  sua  ima- 
gem &  semelhança.  Se  se  aleuantasse  vam- 
menfe  por  se  i:er  feito  á  imagem  de  Deos, 
visse  per  otitra  parte  que  era  terra :  & 
se  lhe  quebrasse  o  coraçã  por  se  ver  terra, 
se  lembrasse  que  era  á  imagem  de  Deos. 
Deidhe  corpo  ciirruptitiel,  &  comum  cjj  os 
bautos  animaes,  mas  alma  racional  &  im- 
mortal.  Se  viue  segundo  a  carne,  he  c3- 
parado  aos  brutos,  se  viue  segundo  o  spi- 
rito,  he  cdpanheyro  dos  Anjos.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  5.—  dE  quanto  os  trabalhos 
sad  mayores,  tãfo  mais  fazem  aleuãtar  o 
spiritu  a  Deos.  Assi  amo  arca  de  Noe, 
de  que  agora  falaua,  não  somente  se  não 


perdeo  nas  agoas  do  diluuio,  antes  quanto 
ellns  mais  cresciam ,t<tmto  ella  hiamais  so- 
bindo,  &chegandose  pêra  o  cen,  assi  quanto 
mais  &  mayoress  aõ  os  frubaUios  &  spiri- 
tuaes  exercidos  da  religiam,  tanto  mais  vay 
o  animo  aleuantando  &  o.ppropinquando  a 
Deos. »  Idem,  Dialogo  da  Religião. — «Assi 
como  Deos  nam  deu  o  manná  <È  pão  do 
ceo  aos  filhos  de  Israel,  senã  depois  que 
se  lhe  gastou  a  farinha  do  Egypto,  assi 
nam  dá  Deos  aos  homens  consolações  spi- 
rituaes,  senamdepois  que  deixam  as  corpo- 
raes,  ca  repunha  auer  em  huma  alma  no 
mesmo  tempo  duas  consolações  contrayras 
huma  a  outra  :  &  quanto  mais  os  solitários 
deixam  as  da  terra,  tanto  mais  alcançam  as 
doceo.»  Idem,  Dialogo  da  Vida  Solitária. — 
«  Quando  se  vos  poserem  ante  os  olhos  as 
nuuens  de  vossas  tristezas,  amaçandouos  <& 
assombrandouos  com  grandes  chuuas  &  tem 
pestades  de  perigos,  perdas,  perseguições, 
injurias,  &  outras  tormentas ,  olhay  pêra  o 
arco  celeste , ponde  os  olhos  em  Christo  cruci- 
ficado, e  nelle  achareis  esperança,  miseri- 
córdia, <&  consolação :  ca  elle  he  aquelle 
nosso  emparo,  a  quem  Sam  Paido  na  se- 
gunda Epistola  aos  Corinthios  chama  pay 
de  misericórdia,  &  Deos  de  toda  a  consola- 
do, que  nos  consola  em  todas  nossas  tribula- 
ções. ■•  Idem,  Dialogo  da  Tribulação,  cap.  8. 

—  n  Acabado  o  diluuio  vniuersal  no  tempo 
de  Noe,  a  que  depois  segundo  alguuns  di- 
zem, os  gentios  chamaram  lano,  como  o 
affirma  Beroso  Chaldeo,  prometeo  Deos 
que  não  aueria  mais  outro  diluuio  vnicer- 
sal,  &  que  lhe  daua  em  sinal  daquelle  pa- 
cto &  amizade,  o  arco  do  ceo,  que  elle  po- 
ria nas  nuuens  em  pienhor  &  lembrança 
de  sua  misericórdia.  Na  sagra  da  ticrip- 
tura  muitas  vezes  pelas  agoas  se  entendem 
as  tribulações,  <È  as  nuuens  prenhes  de 
agoa  saõ  os  perigos,  que  nos  ameação  com 
ellas.  Mas  no  meo  delias  mostra  Deos  sua 
misericórdia. 11  Idem,  Ibidem.  —  «Colhe- 
mos desta  figura  do  diuino  Propheta  Eze- 
chiel,  &  das  mais  authoridades  allegadas, 
que  todos  os  que  tem  domínio  ham  de  pre- 
ceder aos  outros  em  virtudes,  &  ham  de 
dar  a  cada  hum  o  ijue  merece,  nam  se  go- 
uernando  por  affeyçam,  mas  per  justiça, 
aleuantãdo  o  espirito  a  Deos,  &  pondo 
nelle  os  olhos  de  sua  tençam,  acudindo  an- 
tes aos  respeitos  de  seu  ufficio,  que  aos  de 
sua  pessoa.»    Idem,   Dialogo  da  Justiça. 

—  «Que  fosse  tà  ditoso  que  visse  este  dia: 
ó  glorioso  dia  a(/uclle  em  que  eu  entrar  na 
gloria,  &  naqueUas  beauentura<las  mora- 
das pêra  sempre,  se  o  Senhor  Deos  pola 
sua  immensa  piedade  me  esta  mercê  qui- 
zer fazer ,  onde  verey  o nusmo  Deos  aquella 
desejada  gloria,  aquelle  sttmmo  bem,  far- 
tura de  meus  desejos,  onde  côuersarey  cõ 
os  Santos  &  verey  não  sometite  os  que  ca 
conheci,  mas  os  de  que  li  &  ouui,  <£•  ou- 
tros muytos.i  Idem,  Di;ilogo  da  Lembrança 
da  Mo;te,  cap,  S.  —  »Em  Deos  di^cr  qui 
o  ])relado  lhe  pagará  a  morte  do  súbdito, 
dá  a  entender  que  o  mao  exemplo  dos  pre- 


lados he  causa  da  perdiçam  dos  súbditos. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  5.  —  «Que  qusria  Py^ 
thagoras  significar  dizendo  que  a  imagem 
de  Deo-t  não  auia  de  andar  vnida  no  anel, 
senão  que  a  alma  não  auia  de  andar  lia- 
da, atada  &  vnida  com  a  carne,  indose 
com  ella  &  seguindo  suas  obras,  mas  que 
separada,  &  como  sobre  si  auia  de  voar 
ao  alto,  &  contemplar  as  cousas  não  so- 
mente humanas  mas  diuinas.v  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  8.  —  «Doyme  Senhor  lagrimas 
pêra  lauar  meus  males,  que  me  não  jyri- 
uem  de  tantos  bens.  Vós  meu  Deos  dait 
agoa  aos  bruton  animais,  não  a  negueis  a 
meus  olhos,  pêra  que  afogado  Pharao  no 
mar  de  minhas  lagrimas,  me  veja  liure 
do  Egypto,  &  saya  seguro  do  labyrintho 
do  mundo,  com  o  fio  da  vida  pelas  portas 
da  morte,  &  va  gozar  do  verdadeiro  con- 
tentamento.«  Idem,  Ibidem.  —  tia  se  es- 
peráreis de  comprar  com  a  morte  a  gloria 
do  martyrio  tudo  se  sofrera :  mas  bem 
claro  está  que  nam  matam  a  alguém  por 
ser  Christam  onde  a  ninguém  perdoam, 
posto  que  o  nam  seja ;  nem  tem  ódio  á  fé 
de  Deos,  que  nam  entendem,  senam  á  na- 
tureza comum  dos  homes,  a  que  per  seguem,  t 
Lucena,  Vida  de  S.  Erancisco  Xavier, 
Liv.  IV,  cap.  S.  —  Lembrauamlhe  quantos 
Santos  fugiram  aos  imigos  da  fé,  e  que 
pois  aquelle  espirito  era  de  Deos  muyto  se 
podia  duuidar  se  o  seria,  o  que  o  a  elle 
agora  leuaua  a  ir  buscar  a  morte  com 
tanto  prejuízo  da  christandade  dos  Jieis,  e 
da  conuersam  dos  infiéis  da  índia.»  Idem, 
Ibidem. — tGente  cega,  dizia,  que  bem  vos 
pode  fazer  o  vosso  Demónio,  se  nam  se 
pode  liurar  assi  dos  males  eternos  ?  só  Deos 
que  he  Criador  de  todas  as  cousas  as  tem 
na  mam,  pêra  as  dar,  e  repartir  quando, 
e  a  quem  Jor  sentido,  e  elle  por  sua  infi^ 
nita  bondade  vos  dera  a  agoa,  se  vós,  como 
a  pedistes  ao  Demónio  quatro  vezes,  lha 
pedireis  huma ;  que  semjyre  despachou  bem 
as  boas  petiçoens.  Conuenceram-se ,  chora- 
ram seu  peccado  com  a  mesnui  facilidade, 
e  pressa  com  que  o  cometeram,  pedem-Uie 
que  as  insine  a  adorar,  e  fazer  oraçam  a 
Deos,  dizendo  que  jxilo  nam  poderem  apren- 
der no  pouco  tempo,  que  auia,  que  tram 
Christàs,  se  foram  ao  Pagode.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  5. — «Mas  dado  que  este  celes- 
tial lume  nam  fosse,  como  na  verdade  Jiam 
foy  habito  no  P.  Francisco;  da  grande  li- 
beralidade porem  com  que  o  Senhor  Uio 
communicou,  e  muyto  que  por  elle  disco- 
bria  de  si  mesmo,  e  de  suas  criaturas,  ga- 
nhou em  gram  parte  aquella  alma  ditosa 
as  exctllentes  virtudes  da  dtxtina  confiem- 
ça,  e  grandeza  de  coraçam  em  h^roita 
grão,  com  que  sem  duuidu  joy  ricamente 
vestida,  e  habituada,  e  a  mc^ma  no  vuyo 
dos  maiores  perigos,  que  no  jim  dos  me- 
lhores successos,  como  quem  e-stuua  á  vista 
do  porto  em  saindo  ptla  barra,  iam  liure 
de  todo  temor  de  homens,  e  Demónios,  quam 
certa  da  pretniça,  e  segura  do  Jauor  de 
Deos,  que  tantas  vezes  6j:perimentára,  e 


978 


DEUS 


DEUS 


DEUS 


vira  da  sua  banda  direita:  porqtie  nada 
a  podesse   mouer,   nem  cometer. »    Idem, 
Ibidem,  Liv.  v,  cap.  Q.  —  íí Ainda  quando 
se  elle  derrama  pola  própria  terra,  ou  pá- 
tria, pala  managem,  e  fé  deuida  ao  Rey , 
e   por  suas    leys  justas,  posto  que  huma- 
nas, ellas  mesmas  ham  os  que  assi  acabam 
nam  por  mortos  em  guerra,  mas  por  viuos 
em  gloria.  Pois  como  vos  pagaram  a  vós 
as  leys  diuinas  o  seruiço,  antes  o  sacriji- 
cio,  que  do  próprio  corpo,  e  alma  lhe  fi- 
zerdes morrendo  por  tilas, pola  verdadeira 
pátria  do  ceo,  polo  altíssimo  Deos,  pola 
mesma  vida,  pola  mesma  gloria!  Viuam, 
e  viuiram  os  que  assi  morrerem,  v  Idem, 
Ibidem,  cap.  9.  —  «Praticando  assi  o  pa- 
dre M.  Francisco  com  o  rusto  feito  huma 
fragoa  d'amor  de  Deos,   os  olhos  lagri- 
mas, e  chamas,  nam  cabiam  no  peito  os 
coraçoens  aos  ouuintes :  assi  lhe  ardiam, 
assi  lhe  batiam,  e  saltauam  que  leuantando 
se  em  pé  subitamente  os  capitais,  e  solda- 
dos, que  hyam  na  armar/a  tam  conformes, 
como  se  fm-am  hum  só  homem,  a  vozes  se 
conjuraram  entre  si,  e  em  j^resença  de  to- 
dos jurou  ali  e  protestou  cada  hum  solen- 
nemente  de  pelejar  com   aquelles   imigos 
até  vencer,  ou  morrer  pula  honra,  e  jé  de 
lesu  Crucijicado.»  Idem,  Ibidem.  —  «Que 
nam  dá  a  própria  pairam  1é  da  alhea : 
e  aos  que   mi-iis  a  manifestam    toma  por 
juizes:  permittindo  o  Deos  assi  neste  par- 
ticular em  parte  da  pena  deuida  a  tam 
graue  culpa,  como  he  quererem  se  valer 
os  homens,   que    elle    criou,   e    remio  do 
saber,  e  poder  do  seu  maior  imigo,  e  do 
mesmo  Deos  :   esquecidos,  e  mal  satisfei- 
tos da  sogeiçam,  sofrimento,  com  que  to- 
dos deuemos  esperar,  e  tomar  a  ordum  de 
eua  justa,    e   santa  prouidencia. «  Idem, 
Ibidem,  cap.  15.  —  nE  porque  todos  assi  o 
entendessem,  permitio  Deos  resurgisse  Sa- 
muel nam  á  força,  mas  á  presença  das 
supersfiçoens  da  feiticeira,  a  quem  Said 
o  pedio  :  e  que  certificando -o  o  Profeta  da 
rota  do  campo,  e  perda  da  vida ;  elle  po- 
rem,  sobre   lhe  dar  inteiro  credito,  e  po- 
der  atalhar   a  tudo  dilatando  por  entam 
a  batalha,  e  escusando  a  depois  com,  bons 
partidos,  assi  entrou,  e  morreo  nella,  como 
se  o  ou  nunca  pergunt<ira  ou  o  nam  crera. 
Em  fim  nesta  cega  maldade,  e  trato  dia- 
bólico as  verdades  posto  que  sejam  menos, 
sam  peores  que  as  mentiras.  >  Idem,  Ibi- 
dem.—  nE  bem  mostrou  o  tempo  quanto 
mais  importante  fora  ficar  o   P.    Fran- 
cisco em  Malaca,  que  ir  na  Armada.  Ainda 
ficando,   mais  foi  o  que   padeceo,    que  o 
que  fez.  Faltaua  pouco  pêra  lhe  pergun- 
tarem, como  ao  profeta  iodos  os  dias,  Onde 
está  vosso  Deos  ?    seruindo-lhe  isto,    e  o 
mais  que  ouuia  e  entendia  de  continuas 
lagrimas  de  affliçam,  e  de  pam :  porque  se 
as  derramaua  com  muyta  dor  de  ver  os 
homens   desconfiados  de  Deos,   também  se 
consolaua,  e  sustentaua  em  as  offerecer  ao 
mesmo  Senhor  pêra  que  a  pouca  fé  d' estes 
nam  prejudicasse  aos  que  <miam  de  pele- 


jar com  os  imigos. 11  Idem,  Ibidem,  cap. 
17.  —  «Pedia  com  perpétuos  suspiros  do 
corriçam  á  diuina  misericórdia  que  com- 
padecendo-se  da  ignorância,  e  fraqueza 
tam  natural  d  gente,  que  sabe  pouco  de 
tam  bom  Deos,  vsasse  com  todos  de  sua 
brandura,  o  suauidade  infinita.  E  pêra 
com  mais  efficacia  a  alcançar  vsaua  elle 
da  mesma  com  os  agrauados,  e  escandali- 
zados nam  tendo  -jiunca,  e  mostrando  o 
menos,  hum  só  pensamento  de  paixam 
contra  elles,  polo  que  subia  que  diriam, 
e  julgauam,  nem  se  espantando,  nem  o 
estranhando  pouco,  nem  o  muito,  nem  an- 
te Deos,  nem  ante  os  homens :  sempre  com 
a  mesma  alma,  e  com  o  mesmo  rosto  mo- 
desto, sofrido,  alegre,  confiado.»  Idem, 
Ibidem.  —  «E  quanto  ás  cartas,  que  o 
mesmo  padre  escreuia  de  Cochij  a  elRey , 
dissemos  cjmo  S.  A.  lhe  mandara  o  Je- 
zesse  de  tudo  o  que  lhe  parecesse  impor- 
tar ao  seruiço  de  Deos,  «  elle  o  Jez  com 
tanta  temperança,  e  respeito  ao  estado  de 
sogeiçam,  e  humildade  religiosa,  que  por 
ventura  se  deue  ter  o  exemplo,  que  nesta 
parte  nos  deu  entre  entre  os  de  sxuis  gran- 
des virtudes  mais  raro  que  muytos,  e 
nam  menos  importante  de  todos. «  Idem, 
Ibidem,  cap.  '2J.  —  «Mas  o  do  padre 
foy  sempre  que  cada  hum  seruisse  no  que 
Deos  lhe  encomendara,  ilue  pois  S.  i*au- 
lo,  por  que  o  Smhor  o  mandou  somente 
a  pregar,  nem  em  bautizar  se  meteo, 
muyto  arriscam  por  certo  os  Príncipes 
ainda  os  jrropríos  negócios  metendo  nel- 
les  pessoas,  a  que  Deos,  só  encarregou 
de  outros  tam  diff crentes ,  sendo  cousa 
certa  que  a  graça,  e  Jauor  particular, 
sem  o  qual  nada  bem  procede,  7iem  su- 
cede. Deos  nam  nolo  deue,  e  a  ninguém 
menos  que  a  quem  se  mete,  ou  vai  onde 
o  tile  nam  chama,  ou  manda. »  Idem,  Ibi- 
dem. 

Não  aver  igual  dor.  he  dará  prova, 
Por  que  dn  si  he  quasi  iuip;tcii-iitii 
Mas  como  he  Christào,  e  R.y  3ibido, 
A  Deos  Ifigo  então  se  he  soccorrido. 
JOÃO  VAZ  GAIA,  c.  xn. 

Assim  Deos  tendo  Pedro  por  amigo 
NautVagMVa  num  niMr  a  confiança, 
E  n  outro  mar  se  salva  do  inimigo. 

BABB.  BACELLAB,  SOM.  A.  S.  PKDRO. 

—  «O  Turco  Soleim^o,  filho  de  Cely, 
que  succedeo  no  Império  Othomano  os  an- 
nos  do  Senhor  de  1510,  o  mesmo  dia  que 
o  invencivel  Emperador  Carlos  Quinto  foi 
coroado  em  Aquisgrana,  o  que  parece  or- 
denou Deos  Nosso  Senhor  pêra  enfrear  a 
soberba  daquelle  bárbaro.  i>  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  iii,  cap.  6.  —  «Es- 
tando a  cousa  mui  baralhada,  acertou  de 
cahir  da  meia  gavia  da  galeota  dos  Mou- 
ros huma  panella  de  pohora  na  mesma  ga- 
leota do  masto  á  poppa,  que  quiz  Deos  des- 
se em  outras,  que  todas  tomaram  fogo,  com 
çtte  a  fusta  arrebentou,  deitando  j)or  esses 
ares  a  todos  quantos  nellahavia.  Francisco 


de  Barros  quiz  sua  ventura  que  cahisse  den- 
tro na  nossa  fusta  ferido  de  huma  zargun- 
chada. »    Idem,   Ibidem,   Liv.    V,  cap.  5. 

—  í(Envergonhem-se  os  Reys,  e  Grandes 
do  Mundo  de  verem  tanta  virtude  em  hum 
bárbaro,  que  a  cousa  que  mais  estimava 
em  seus  Reynos  eram  os  j)equenos,  e  po- 
bres;  de  que  todos,  ou  os  mais  dos  Gran- 
des Jazem  tão  pouca  conta,  sendo  tão  obri- 
gados pela  Lei  que  professam  aos  favore- 
cer, e  amparar;  covsa  tão  encommendada 
de  Deos,  como  sua  projnia,  dizendo  por 
S.  Mattheus  no  cajjitulo  25:  O  que  a  hum 
destes  fizerdes,  a  mim  o  fazeis.  Vejam 
agora  os  pederosos,  e  privados,  que  man- 
dam tudo,  o  como  se  hão  com  estes  jjeque- 
nos,  e  o  como  tratam  o  negocio  de  hum  po- 
bre, porque  assim  se  ha  Deos  de  haver 
com  elles.  n  Idem,  Ibidem,  Liv.  x,  cap.  4. 
— «Por  communicação  de  idiomas,  este  ho- 
mem é  flho  de  Deus . »  Padre  Manoel  Fer- 
nandes, Alma  Instruída,  Tom.  ii,  p.  148. 

—  «&  foi,  como  se  dissera  vos  tendes  a 
culpa  de  não  terdes  filhos,  que  tanto  de- 
sejais, pois  mos  pedis  a  mim,  deuendo 
pedilos  a  Deos,  que  só  vo  los  pode  dar. 
Ensinou  com  esta  repvehensad,  diz  S. 
Chrisostomo :  a  não  empregar  mal  suas 
esperanças,  &  só  de  Deos  fiar  o  effeito 
delias.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  i,  foi.  39  v.,  col.  1.  —  (iTrataua 
S.  Pedro  no  que  pedia  mais  do  bem  par- 
ticular de  jfoucos,  que  do  bem  comum  de 
muitos,  &  isto  he  erro  intolerauel,  que 
Deos  não  sq/re.»  Idem,  Ibidem,  foi.  51, 
col.  2.  —  «Pelo  contrario,  o  que  Deos 
mais  sentia  do  Propheta  lonas,  estimar 
em  tanto  seu  próprio  credito,  que  por \o 
não  arriscar  cum  os  Niniuitas,  antes  qúik 
fugir  pêra  Tharsis,  que  prégarUies  penir 
tenda. o  Idem,  Ibidem,  foi.  51  v.,  col.  2. 

—  n  Quer  dizer,  que  o  homem,  deue  conr 
siderar  muito  a  honra  que  tem  por  titur 
lo  de  creação  &  redempção,  <&  este  conhe-r 
cimento  deue  semjire  ter  viuo  nalma,  não 
pêra  se  ensoberbecer  com  elle  como  ingrar 
to,  mus  para  corresponder  a  Deos  com 
santas  obras,  como  agradecido :  de  mar- 
neira,  que  bem  considerado  qualquer  Chris- 
tão  (diz  S.  Bem.)  fica  sendo  huma  vinha 
que  Deos  j>l'^ntou.  Vinha  lie  sem  duuida 
(diz  o  Sa}ito)  a  alma  que  Deos  fiou  de  ca- 
da hum  de  nós,  jãointando  nella  entendi- 
mento, &  vontade,  como  plantas  escolhi- 
das, de  que  espera  colher  a  seu  tempo  o 
Jruito:  &  esta  vinha  plantou  por  sua 
própria  mão,  pois  per  si  mesmo  criou  as 
almas,  cousa  de  que  lob  se  daua  por  tão 
obrigado,  quando  disse.»  Idem,  Ibidem, 
foi.  66,  col.  2.  —  «Rezão  nos  ficou  de 
viuer  mui  acautellados,  considerando,  que 
posto  que  estejamos  certos,  &  mui  segu- 
ros na  perpetuidade  deste  Reyno,  efe  glo- 
riosa monarchia  da  Igreja  Catholica,  de 
que  Deos  nos  meteo  de  posse :  com  tudo 
he  muito  para  temer,  que  assi  como  Deos 
se  passou  pelos  pieccados  de  Inglaterra, 
&  Alemanha  lá  para  o  lapão,  &  China, 


DEUS 

assi  por  nossas  culpas  se  nos  nSo  passe 
também  de  Espanha  a  outros  Reynos.i) 
Idem,  Ibidem,  foi.  73,  coL  1-2.  —  «.Meus 
discipolos  como  zeladores  da  honra  de 
Deos,  só  na  obsercancia  de  seus  preceitos^ 
&  guarda  de  sua  santíssima  ley,  se  pro- 
curaò  estremar,  A-  mostraõ  j^oniualíssi- 
mos,  &  vòs  pello  contrario  só  fazeis  caso 
das  tradiçoens  supérfluas,  &  impertinen- 
tes estilos  de  vossos  antepassados.»  Idem, 
Ibidem,  foi.  93,  col.  1-2.— «Somente  sêJe 
viui  fiel  sm  perseverar  junto  de  Deos  nessa 
doce  e  tranquilla  aiienção  de  coração,  e 
nesse  suave  adormecimento  entre  os  bra- 
ços de  sua  providencia.»  Padre  Manoel 
Bernardes,  Luz  e  Calor,  Part.  i,  opiise. 
8,  n.  186. — «Quererá  Deos  que  no  juiso 
final  o  horror  da  conta  lhe  faça  não  re- 
parar nos  números  do  epitaphio,  aliás  al- 
guma critica  levariam  os  padres  bentos, 
a  quem  devendo  o  Faria  tanto,  nunca  fez 
um  elogio  que  chegasse  d  nossa  noticia. 
Aos  cavalheiros  de  Basto  foi  pouco  favo- 
rável a  sua  penna.  Requiescat  in  pace.» 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias  p.  62. — 
*  Farão  de  mim  campainhas ,  efe  então  lhes 
direi  por  cem  bocas,  o  que  não  querem 
ouvir  de  huma  ?  Por  Deos,  mas  que  me 
fundão,  mas  que  eu  hey  de  tanger  sempre 
a  verdade. D  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  7. —  «Quer  Deos 
que  sem  me  fundirem ;  &  assim  como  aqui 
estou  vestido,  &  calçado,  entrey  em  lugar 
da  chapa,  quefallecia,  &  ficou  tudo  feito. » 
Idem,  Ibidem,  p.  8o. — «Succede,  que  elle 
(o  homem)  faz,  &  Deos  desfaz :  &  como 
está  de  mais  alto,  sempre  fica  de  cima. » 
Idem,  Ibidem,  p.  80. — «Muitas  vezes  me 
lembra  ouvir  f aliar  em  vós  a  meu  Pay,  que 
Deos  haja,  o  Senhor  Dom  Chafaris  dei 
Rey.v  Idem,  Ibidem,  p.  134.  —  «Dalli 
vendo  Loreno  as  ovelhas,  que  com  huma 
liberdade  taõ  contente  hiaõ  tozando  a  miú- 
da relva,  disse  :  Guarde  Deos  ao  teu  reba- 
nho, amigo  Florido,  e  o  livre  de  maus  lo- 
bos, e  de  mau  olhado;  como  anda  contente 
por  esta  relva,  seguro  no  teu  cajado,  en- 
gordando na  tua  vista!  ditozo  elle,  que 
tem  tal  pastor  !  e  tu  venturozo,  que  com  elle 
gozas  vida  tam  dcscançada!  Ah  Loreno 
(disse  elle)  Deos  te  guarde  de  males,  que 
trazem  comsigo  obrigação  de  segredo,  qtie 
fazem  sustentar  á  vida  mil  hypocrizias ; 
que,  se  soubesses  os  descontos  com  que  pos- 
suo este,  a  que  chamaste  descanso,  houve- 
ras por  muito  melhor  o  teu  desassocego :  e 
naô  deves  pouco  á  ventura  por  te  negar 
experiência  tam  trabalhoza.  :>  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  Primaveras,  p.  160. 

DriíK  nos  npuila  !  baixo  íli^.  a  infante. 
E  o  pidrfl  3an'Beniai\lo  antes  de  tudo  : 
Frei  Soeiro  emendou. 

GARRETT,  n.    FRANCA,  C.  I,  Cap.    1(). 

E  que  nos  faz  a  nós  que  ca  bons  bernardos 
Comam  toiu-iidio,  ou  não?  :irginni-ntava 
O  philiiso]iho  abbado;  lia  hi  pcceailo, 
Onotfensa  de  Deus? 

inEM,  iiiiDKM,  c.  it,  cap.  8. 
VOL.  II  —  12.'í 


DEUS 

Os  olhos  repoisaya 

Com  prazer  innocente  n'c83as  virgens 
QiK^  por  Deos  renunciaram  a  prazeres, 
A  delicias  da  teria,  qnando  aubito 
Lá  no  fundo  do  templo  a  porta  se  abro 
E  uma  virgem  entrou  :  seu  ar.  seu  gesto 
A  mostrava  entre  as  outras  a  primeira, 
E  entre  ellas  parecia  tam  brilhante. 
Como  em  capella  de  jasmis  a  rosa. 

IDEM,   IBIDEM,    C.   V,  Cap.   17. 

Malvado  !  exclama  Nuno:  segurae-o, 
Mas  não  toqueis,  por  Dei/s,  nessa  cabeça 
Ao  cutello  votada  da  justiça. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  VIII,  Cap.    19. 

Por  que  enormes  peccados  has  chegado 
A  es.ro  estado  de  infâmia  ede  miséria? 
Renegar  tio  teu  Das,  teus  sanctos  votos  ! 
Como,  infeliz,  como  chegaste  a  tanto  V 
IDEM,  IBIDEM,  c.  IX,  eap.  10. 

—  Deus,  ser  sobrehumano  do  polytheis- 
mo,  que  presidiu  ao  governo  d'uma  classe 
de  phenomenos,  d'um  astro,  d'um  dominio 
da  natureza. —  Os  Deoses  dos  pagãos.  — 
Os  doze  grandes  deoses,  Júpiter,  Marte, 
Neptuno,  Plutão,  Vtdcano,  Apollo,  Juno, 
Vesta,  Minerva,  Ceres,  Diana  e  Vénus. 
— Mercúrio  era  o  Deus  do  commercio. 

Quando  03  dcnscs  no  01  .ai  po  himinoso, 
Onde  o  governo  está  da  hiimaiia  gente. 
Se  ajuntào  em  concilio  glorioso, 
Sobre  as  cousas  futuras  do  Oriente. 
CAM.,  Li-s.,  c.  I,  est.  20. 

Ou  porque  o  amor  anti^uo  o  obrigava, 
Ou  ]iorque  a  gente  forte  o  merecia  : 
De  entre  os  Vrosrs  em  pé  se  levantava, 
;\Ierrncoiio  no  gesto  parecia  ; 
O  forte  escudo  ao  coilo  pendurado 
Deitando  para  traz,  medonho  e  irado. 

IDEM,    IBIDEM,  C.  I,    CSt.  3(). 

Pelo  caminho  Lácteo  glorioso 
Logo  cada  um  dos  Deosr.i  se  partiu. 
Fazendo  seus  reaes  acatamentos, 
Para  os  dctermin 'dos  aposentos. 

IDE.M,  IBIDEM,  C.  I,  Ost.    11. 

Em  quanto  isto  se  passa  na  formosa 
Casa  etherea  do  olvmpo  omnipotente, 
Cortava  o  mar  :i  gente  bcUieosa, 
Já  lá  da  banda  do  Austro  e  do  Oriente, 
Entre  a  costa  elhiopica  e  a  famosa 
Ilha  de  Sam  Lnurcn(,'o;  e  o  Sol  ardente 
Queimava  entào  os  ZJco.im,  que  Tvpheu 
Co'o  temor  gr.inde  em  ])eixes  converteu. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  I,  CSt.  4'2. 

Já  quizeram  os  Deone.i,  que  tivesse 
O  filho  de  Philippo  n'e»ta  parte 
T.mto  pO(h'r,  que  tudo  submettesse 
Debai.xo  de  seu  jugo  o  fero  .Marte: 
Mas  ha-se  de  sotVrer  que  o  Fado  desse 
A  tão  poucos  tamanho  esforço  e  arte, 
Queeue'ogram  .Macedónio,  e  c'oKomano, 
Dêmos  logar  ao  Nome  lusitanoV 
IDEM,  iniDEU,  c.  I,  est.  Ifl. 

N'outra  parto,  esculpida  estava  a  guerra 
Que  tiveram  os  dro.^ifs  co'os  gig;intes: 
Kstá  Tvpheo  debaixo  da  alta  serra 
De  Ethua,  que  as  tlammas  lança  crepitantes: 
Esculpido  se  vè  ferindo  a  terra 
.Neptuno,  quando  asgcnies  ignorantes, 
1^1'iS-  o  cav.illo  houveram,  e  a  primeii'» 
De  Minerva  pacifica  oliveir.a. 

IDEM,  IDIDKM,  C.   VI,  est.  12. 


DEUS  979 

Vistes,  e  ainda  vemos  cada  dia 
Soberbas  e  insolências  tnes,  que  temo 
Que  do  mar  e  do  céo  em  poucos  annos 
Venham  deoses  a  sor,  e  nós  humanos. 

IDEM,  IBIDEM,  O.  VI,  eSt.  29. 

Mas,  como  fossem  grandes  e  possantes 
No  reino  os  inimigos  não  so  atrevem 
Nem  parentes,  nem  fervidos  amantes, 
A  sustentar  as  damas,  como  devem. 
Com  lagrimas  formosas  e  bastantes 
A  fazer  que  em  soccorro  os  deoses  levem 
De  todo  o  céo,  por  rostos  de  alabastro, 
Sc  vão  todas  ao  Duque  de  Alemeastro. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VI,  BSt.  46. 

O  louvor  grande,  o  rumor  cicellente 
No  coração  dos  deosrs,  que  indignados 
Foram  por  Baccho  contra  a  illustre  gente, 
Mudando,  os  fez  hum  pouco  aíFeiçoados. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IX,  CSt.  46. 

As  arvores  agrestes  que  os  outeiros 
Tem  com  frondente  coma  enobrecidos, 
Alemos  são  de  Alcides  e  os  loureiros 
Do  louro  deos  amados  e  queridos. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    IX,  CSt.  57. 

Commctterá  outra  vez,  nào  dilatando, 
O  Gentio  os  combates  apressado 
Injuriando  os  seus,  fazendo  votos 
Em  vão  aos  deoses  vãos,  surdos  e  immotos. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,     est.  I."). 

Quer  logo  aqui  a  pintura  que  varia, 
Agora  deleitando,  ora  ensinando, 
Dar-lhe  nomes,  que  a  antigua  poesia 
A  seus  deosei! y\  dera  fabulando: 
Que  os  Anjos  de  celeste  coinp.-?nhia 
Drosfs  o  sacro  verso  está  chamando ; 
Nem  nego  que  esse  nome  preminontp 
Também  aos  mãos  se  dá,  mas  falsamente. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  CSt.  S4. 

Nunca  os  homeas  mais  Deoses  se  parecem, 

Que  quando  favorecem: 

Derribar  fortalezas, 

líomper  muralhas,  conseguir  emprezas, 

Armadas  iliriffir  a  Climas  novos, 

Em  sujeição  dos  povos. 

Pôr  assedio  ás  Cidades, 

E  o  mais,  que  o  Mundo  chama  heroieidades; 

Nada  disto  será  de  tanta  gloria 

No  futuro  iuunortal  pregão  da  historia. 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  241  (3.*  Cd.). 

—  Figuradamente  :  Personagem  que 
excita  o  onthnsiasmo,  a  veneração,  o 
amor.  —  Esta  homem  era  um  deus  para 
elles. 

—  O  objecto  dum  cidto.  —  O  dinhei- 
ro é  um  tieus  ]>oderoso. 

—  Loc. :  Deus  que  bem,  por  Deus  seja 
louvado. 

—  Deus  é  grande,  expressSo  de  conso- 
laç.ào,  em  alguma  desgraça. 

—  Deus  o  ouça,  expressito  em  qne  se 
mostra  o  desejo,  que  nada  se  opponha  ao 
bom  êxito  do  alguma  cousa. 

—  Deus  querendo,  ajudando  Deus. 

—  Deus  sobre  tudo,  expre-^s-ão  us.ida 
quando  se  duvida  do  bom  êxito  de  algu- 
ma cousa. 

—  A  Deus  é  a  vfvtura,  a  todo  o  risco. 

—  Deus  vos  guarde,  vos  njvde,  vos 
acompanhe  ;  f('>rmulas  de  votos  benévolos. 

—  Estar  bem  cwn  Deus,  obrar,  practi- 


980 


DEUS 


DEUS 


DEUT 


car  cousas  boas,  confoi'mar-se  com  a  lei 
de  Deus. 

—  Gradas  a  Deus,  felizmente,  por  for- 
tuna. 

—  Figuradamente  :  Graças  a  Deus,  fi- 
nalmente, até  que  emfim.  —  Graças  a 
Deus  que  chegou! 

—  Ver  a  Deus  ^;íZos  pés,  ter  grande 
consolação,  n'uma  occasião  de  aperto ; 
sair-se  bem  de  alguma  entalação. 

—  Com  Deus  diante,  ajudando  Deus. 

—  Fazer  alguma  cousa  com  os  olhos  em 
Deus,  com  desejo  de  lhe  agradar. 

—  Levar  Deus  para  si  alguém,  mor- 


rer ;  deixar  de  existir. 


ser 


de- 


—  Ser  com  Deus,  estar  morto 
functo. 

—  Praza,  ou  prouvera  a  Deus,  oxalá. 

—  Valha-me  Deus,  expressão  que  de- 
nota certa  moderação  ao  enfado,  ou  des- 
gosto que  temos  de  alguma  cousa. 

—  Ir-se  com  Deus,  mandar  com  Deus 
a  alguém  ;  despedir-se  ou  ser  despedido 
com  enfado. 

—  Por  Deus,  expressão  usada  para  ex- 
hortar. 

—  Adag.  :  o>l  Deus,  e  a  El-Rei  não 
errarei,  li  —  «Melhor  he  um  pão  com  Deus, 
que  dous  com  o  demo.n  —  «^4  quem  Deus 
quer  ajudar,  o  vento  lhe  apanha  a  lenha. « 

—  aA  quem  Deus  quiz  bem,  no  rosto  lho 
fêm.o  —  «Dd  Deus  nozes  a  quem  não  tem 
dentes.  V  — -  «Dá  Deus  a  roupa  segundo  é 
o  frio.ii  —  <sLá  me  leve  Deus,  aonde  estão 
os  meus.t  —  a. Vais  pôde  Deus  ajudar, 
que  velar,  e  madrugar.-»  —  «Mais  vai 
quem  Deus  ajuda,  que  quem  muito  ma- 
druga.t>  —  aNão  ha  pressa,  em  que  Deus 
não  seja.  o  —  «Não  fez  Deus  a  quem  des- 
emparasse.t  —  «.Quando  Deus  não  quer. 
Santos  não  rogão. »  —  « Quem  boa  dita 
tem,  a  Deus  agradeça. í>  —  iQuem  não 
falia,  não  o  ouve  Deus.»  — «  Voz  do  Povo, 
voz  de  Deus.»  —  «Deus  desavenha,  quem 
nos  mantenha.  D  —  a  Guardado  he  o  que 
Deus  guarda. »  —  o  Homem  propõe,  e  Deus 
dispõe.  —  «Quein  boa  ventura  tem,  a  Deus 
o  agradeça. i  —  «Quem  se  muda.  Deus 
ajuda.»  —  o  Amanhecerá,  faz-nas-ha  Deus 
mercê.  —  «Ainda  Deus  está  onde  estava.» 

—  «Deixar  fazer  a  Deus,  qtie  é  Santo 
velho.»  —  De  Deus  vem  o  bem,  e  das  abe- 
lhas o  mel.»  —  «Deus  consente,  mas  não 
sempre. t  —  «Deus  <'  o  que  sara,  e  o  mes- 
tre leva  a  prata.»  —  aDeus  te  dê  saúde, 
e  gozo,  e  casa  com  quintal,  e  poço. »  — 
Deus  te  guarde  de  perda,  e  damno,  e  de 
homem  denodado. »  —  «Deus  não  se  quei- 
xa, mas  o  seu  não  deixa.»  —  «Deus  me 
dê  contenda  com  quem  me  entenda. »  — 
«Deus  ?irto  come,  nem  bebe,  mas  julga  o 
que  entende.»  —  «Deus  te  mate  filho,  e  o 
Povo  a  meu  inimigo. >)  —  «Deus  diante  o 
mar  é  chão.  —  «Deus  te  dê  bem,  e  casa 
em  que  o  tenhas.»  —  «Deus  paga  a  quem 
em  mãos  passos  anda.»  —  «Deus  te  dê 
ovelhas,  e  filhos  para  ellas.»  —  Deus  não 
fia  toucas,  que  tira  a  humas,  e  dá  a  ou- 


tras. »  —  « Em  pequena  hora  Deus  melho- 
ra.» — •  «Deus  ajuda  aos  que  trabalhão.» 

—  «Deus  está  diante  dos  amigos.»  — «A 
mãos  lavadas  Deus   lhe  dá  que  comam.» 

—  «Deus  sabe  o  que  nos  está  melhor. i  — 
«Deus  te  guarde  de  parrafo  de  Legista,  e 
de  infra  de  Canonista,  e  de  etcetera  de 
Escrivão,  e  de  recipe  de  matasão. —  «De 
tudo  se  serve  Deus.  —  « Quem  não  busca 
a  Deus  na  vida,  é  deixado  de  Deus  na 
morte.»  —  «A  quem  nada  tem.  Deus  man- 
tém.» —  «Encommendar  a  Deus,  botar  a 
nadar.»  —  a  Ventura  te  dê  Deus,  filho, 
que  saber  pouco  te  basta.»  —  «O  amor 
de  Deus  vence,  todo  o  ai  parece.»  —  «A 
quem  madruga  Deus  o  ajuda.»  —  «A  quem 
não  pede  não  o  ouve  Deus»,  não  obtém  nem 
logra  nada.  —  «Quando  Deus  queria  do 
norte  chovia»,  tudo  obedece  á  vontade  de 
Deus.  —  «Dás  pelo  amor  de  Deus  aos 
que  têm  mais  bens  que  os  teus»,  censura 
quem  tem  pouco  e  dá  ao  que  tem  mais 
do  que  elle.  —  «Deus  os  fez.  Deus  os  ajun- 
tou», os  que  têm  o  mesmo  caracter  e 
inclinações  mutuamente  se  procuram.  — 
«Deus  assim  como  dá  a  doença,  dá  a  me- 
dicina.» —  a  Trabalhemos  e  roguemos,  que 
Deus  fará  com  que  alcancemos.»  —  «Mais 
pode  Deus  que  o  diabo.»  —  «Deus  não 
castiga  com  ambas  as  mãos.»  —  «Deus 
castiga  sem  páo  nem  pedra. »  —  « Quem 
erra  e  se  emenda  a  Deus  se  encommenda.» 

DEUSA  ou  DEOSA,  s.  j.  Divindade  fe- 
minina do  gentilismo. 

E  mostrando  no  angi-lico  semblante 
Ck)'o  risoum;i  tristeza  misturada  : 
Como  dama  que  foi  do  inc.iuto  amante 
Em  brincos  amorosos  m  iltratada, 
Que  se  aqueixa  e  se  ri  n'um  mesmo  instante, 
E  se  torna  entre  alegre  mago  ida ; 
D'esta  arte  a  Dcosa,  a  quem  nenhuma  eguala, 
Mais  mimosa  que  triste  ao  Padre  fala. 
CAM.,  Lus.,  c.  n,  est.  38. 

Porém  a  deosa  Cypria,  que  ordenada 
Era  para  favor  dos  Lusitanos 
Do  Padre  eterno,  e  por  bom  génio  dada, 
Que  sempre  os  gui  i  já  de  longos  annos  ; 
A  gloria  por  trabalhos  alcançada, 
Satisfação  de  bem  solfridos  danos, 
Lhe  andava  já  ordenando,  e  pretendia 
Dar-lhe  nos  mares  tristes  alegria. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IX,  CSt.    18. 

o  frecheiro,  que  contra  o  céo  se  atreve, 
A  recebel-a  vem,  ledo  e  contente  ; 
Vem  todos  os  Cupidos  servidores 
Beijar  a  mão  á  deosa  dos  amores. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IX,  CSt.  36. 

AUi  a  formosa  deosa  lhe  aconselha 
O  que  ella  fez  mil  vezes,  quando  amava  ; 
Elias,  que  vàododoce  imor  vencidas. 
Estão  a  seu  conselho  otferecidas. 
TOEM,  IBIDEM,  e.  IX,  est.  50. 

Cantava  a  bella  deosa,  que  viriam 
Do  Tejo  pelo  mar  que  o  Gama  abrira. 
Armadas  qne  as  ribeiras  venceriam. 
Por  onde  o  Oceano  Indico  suspira  : 
E  que  os  gentios  Reis,  que  n.ào  dariam 
A  cerviz  sua  ao  jugo,  o  ferro  e  ira 
Provariam  do  braço  duro  e  forte, 
Até  reuáer-se  a  elle,  ou  logo  á  morte. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   X,  CSt.  10. 


Entre  as  Deosas  tão  célebres  em  Ida 

Embora  o  fogo  accenda 
Essa,  que  no  áureo  pomo  introduzida 

Moveo  :;lt-i  contenda  : 
Derramo  embora  trágico  veneno 

Sobre  amigas  Cidades  ; 
Qual  Xoto  fero  contra  o  mar  sereno 

Desate  as  tempestades. 

J.    X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  105  (3.*  ed.). 

No  mais  profundj  da  sombria  estancia 
Assiste  a  cruel  Densa,  cujo  rosto 
Apenas  se  divisa,  A  luz  confusa 
Que  espilbào,  respirando  de  continuo 
Por  olhos  e  gargantas,  mil  serpentes. 

DISIZ  DA  CBCZ,  IirSS.,  C.  II. 

—  Por  extensão  :  mulher  bella. 
t  DEUTERGÍA,  s.  f.  (Do  grego  deiUos, 
segundo  ou  secundário,  e  ergon,  obra,  ef- 
feito).  Termo  de  Medicina.  Conjuncto  dos 
effeitos  secundários  e  consecutivos  dos  me- 
dicamentos. 

t  DEUTERIA,  s.  /.  (Do  grego  deute- 
rion,  de  deuteros,  secundinas*.  Termo  de 
Medicina.  Nome  dado  por  alguns  médi- 
cos aos  accidentes  que  produzem  a  reten- 
ção das  secundinas. 

1.)  DEUTEROCANÓNICO,  adj.  m.  (Do 
grego  deuteros,  segundo,  e  canónico,  ie  câ- 
non: canónico  em  segundo  logar) .  Termo  de 
Theologia.  Diz-se  de  qualquer  dos  livros  da 
Sagrada  Escriptura  que  foram  postos  pos- 
teriormente no  cânon  pelo  concilio  Tri- 
dentino.  Assim  denominam- se  livros  deu- 
terocanonicos  os  de  Edras,  de  Tobias,  de 
Juditli,  a  Sabedoria,  o  Ecclesiastico,  Ba- 
ruche,  os  dous  livros  dos  iMacliabêus,  a 
epistola  de  S.  Paulo  aos  Hebreus,  a  de 
SantTago,  a  de  S.  Judas,  a  2.»  de  S. 
Pedro,  a  2.'  e  3.'  de  S.  João  com  o  seu 
apocalypse,  porque  nenhum  destes  livros 
santos  foi  posto  anteriormente  nos  câno- 
nes da  Escriptura. 

t  DEUTEROGÁMO,  A,  s.  (Do  grego  deu- 
teros, segundo,  e  gamos,  casamento). 
Aquelle  ou  aquella  que  se  casa  em  segun- 
das núpcias. 

t  DEUTEROGAMiA,  s.  f.  Estado  do  deu- 
terogamo. 

t  DEUTEROLOGÍA,  s.  f.  iDo  grego  deu- 
terion,  as  secundinas,  e  logos,  tratado). 
Termo  de  Medicina.  Tratado  sobre  a  na- 
tureza, uso  e  connexões  das  secundinas. 
—  Termo  Antigo.  Réplica  que  um  de- 
fensor fazia  em  logar  da  parte  sempre 
obrigada  a  fazer  o  primeiro  discurso,  pe- 
rante os  tribunaes  athenienses. 

DEUTERONÕMIO,  s.  m.  (Do  grego  deu- 
teros, segundo,  e  nomos,  leii.  Nome  do 
livro  5."  do  Pentateuco,  ultima  obra  de 
Moysés,  onde  se  resumem  os  preceitos  da 
lei  que  elle  tinha  dado  no  monte  Sinai,  e 
mais  outros  preceitos  ou  leis  que  lhe  ajun- 
tou. 

DEUTEROPATKÍA,  s.f.  (Do  grego  deu- 
teros, segundo,  e  pathos,  doença).  Termo 
de  Medicina.  Áffecção  secundaria  ;  estado 
mórbido  que  se  desenvolve  pela  influen- 
cia d'< Ultra  doença. 

t  DEUTEROPATHICO,  A,  adj.  Que  tem 
o  caracter  da  deuteropathia. 


DEUT 


DEVA 


DhVA 


981 


DEUTEROSCÓPIA,  s.  /.  (Do  grego  deu- 
teros,  segundo,  e  sxopein,  vêr).  Termo  de 
Medicina.  Alliicinação  do  espirito,  a  que 
o  vulgo  dá  o  nome  de  segunda  vista  ;  é 
um  estado  nervoso  em  que  os  pacientes 
julgam  vêr  cousas  futuras  ou  que  se  acham 
affastadas. 

t  DEUTIODUFÊTO,  s.  m.  (De  deuto 
prefixo,  e  iodureto).  Termo  de  CJliimica. 
Composto  em  que  o  iodo  entra  em  pro- 
porção dupla.  =  Hoje  está  mais  em  uso 
dizer-se  biiodureto. 

DÊUTO...  (Do  grego  ãexitos,  segundo, 
secundário).  Prefixo  de  que  os  chimicos, 
e  pharmaceuticos  se  servem  para  indicar 
a  ordem  d'um  composto  ou  a  proporção  re- 
lativa de  seu  elemento  electro-negativo  ; 
assim,  o  deutoxydo  d'estanho  indica  o 
segundo  grau  d'oxydação,  ou  o  sagundo 
oxydo  d'e8te  metal,  tendo  duas  vezes  tan- 
to oxygenio  como  o  primeiro.  Com  egual 
significação  é  este  prefixo  empregado  pa- 
ra designar  os  sulfuretos,  chloruretos,  io- 
duretos,  bronusretos,  cyanuretos,  etc. 

—  Syn.  :  Deuto,  Bi.  Deuto  indica  a  or- 
dem dos  compostos  dos  mesmos  elemen- 
tos, e  hi  indica  a  quantidade  absoluta  do 
elemento  negativo.  Deste  modo,  o  proto- 
xydo  de  manganez,  contendo  uma  parte 
de  manganez  e  uma  parte  de  oxygenio, 
o  oxydo  vermelho,  que  contém  4  d'oxy- 
genio  sobre  3  de  manganez,  seria  um 
deutoxydo  com  relação  ao  primeiro.  Po- 
rém está  longe  de  ser  o  bioxydo  que  con- 
tém 2  d'oxygenio  para  um  de  manga- 
nez. Os  prefixos  sesqid,  hi,  tri,  etc,  re- 
presentam pois  quantidades  relativas  mui- 
to mais  conhecidas  que  proto,  deuto,  tri- 
lo, etc,  e  se  referem  a  uma  noção  mais 
adiantada,  pelo  que  são  hoje  adoptadas 
de  preferencia. 

t  DÈUTOCARBONÁDO,  A,  adj.  (De  deu- 
to, e  carbonado).  Termo  de  Chimica. 
Que  é  ou  está  carbonado  em  segundo 
grau. 

t  DÊUTO  CHLÓRURÊTO,  s.  m.  (De  deu- 
to, e  chlorurtto).  Termo  de  Chimica.  A 
segunda  das  combinações  que  o  chloro 
forma  com  um  corpo  simples,  quando  pô- 
de produzir  muitas  combinações.  Ex. : 
Deutochlorureto  de  mercúrio,  vulgarmen- 
te conhecido  por  solimão ;  n'estc  com- 
posto entram  2  de  chloro  para  1  de  mer- 
cúrio, difterindo  assim  da  primeira  com- 
binação em  que  estes  elementos  entram 
em  proporções  eguaes  para  fornaar  o  pro- 
tochlorureto,  de  mercúrio,  vulgo,  calome- 
lánoa. 

t  DÊUTOSELENIURÊTO,  s.  m.  (De  deu- 
to prefixo,  e  seleniureto).  Termo  de  Chi- 
mica. A  segunda  das  combinações  que  o 
selenium  ou  sclcnio  forma  cora  um  corpo 
simples,  quando  possam  haver  outras. 

t  DÈUTOSULFUKÈTO,  s.  m.  (De  deuto 
prefixo,  e  suifiireto).  Termo  de  Chimica. 
A  segunda  das  combinações  que  o  enxo- 
fre forma  com  um  corpo  simples,  quando 
podem  haver  mais. 


DEUTOXYDO,  s.  m.  (De  deuto  prefixo, 
e  oxydo).  Termo  de  Chimica.  Segundo 
grau  d'oxydaçâo  d'um  corpo  que  pôde 
combinar-se  com  o  oxygenio  em  muitas 
proporções.  —  Dentoxydo  de  ferro. 

t  EÉVA,  s.  «!.  (Do  sanskrito  deva,  da 
raiz  deve,  brilhante).  Nome  dos  deuses  ou 
génios  bons  na  religião  indiana. 

—  Nome  dos  máos  génios  na  religião 
persa. 

DEVAÇÃO,  «.  /.  Antiga  forma  de  de- 
voção, do  latim  devotio. 

Co  baraço  no  pescoço 
Mui  mal  presta  a  pregação, 
Elle  leva  a  deiação, 
Que  ha  de  tornar  ajentar  ; 
Mas  quem  ha  de  estar  no  ar, 
Aborrece-llie  o  serinão  : 
Entra,  entra  no  batel, 
Que  para  o  Inferno  has  de  ir. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BAHCA  DO  INF. 

Nào  me  bula  aqui  ninguém 

Neste  meu  feixe  de  bnha  ; 

Ata  que  eu  va  e  venha 

Nào  veja  ninguém  qu'aqui  vem 

Porque  eu  vou  a  chamar, 

Que  venliào  com  elevação 

Os  melhores  do  logar 

A  levarem  procissão 

O  qne  a  Virgem  me  quiz  dar. 

n>EM,  AUTO  PAST.   PORT. 

E  porque  a  graça  e  alegria 
A  madre  da  consolaç.ão 
Deu  ao  mundo  neste  dia. 
Nós  vimos  com  elevação 
A  cantar-lhe  hua  folia. 

IDEM,  ALTO  DA  FEIKA. 

—  a  Assim  suprirá  em  todos,  os  que  ti- 
verem a  mesma  devaçaõ,  toda  a  falta  do 
conveniente  para  a  vida  temporal,  &  impor- 
tante para  a  eterna.  Vaõ  agora  todos,  & 
cada  hum,  representando  o  qxie  lhe  falta,  ou 
pôde  faltar  em  hum,  &  outro  género  :  &  Eu 
lhe  mostrarei/,  como  tudo  supre  a  Senhora, 
por  meyo  do  seu  Rosário.»  António  Viei- 
ra, Sermões  do  Rosário,  Liv.  ii,  §  418. 

—  «Se  fy  deuaçam  dos  que  estauam  pre- 
sentes, ellíi  (como  diziamos,  e  queríamos) 
nos  basta,  pêra  o  que  imos  tratando :  mas 
elles  sem  duuida  affirmaiiam,  nam  que  o 
imaginaram,  mas  que  o  viram:  como  nos 
deu  per  escrito  hum  Doutor  Tkeo-sacer- 
dote  de  mui/ta  autoridade. i>  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  5. 

—  ojK  o  irmam  Manoel  de  Morais,  que 
foy  hum  dos  que  contamos  entre  os  que  che- 
garão o  anno  de  corenta,  e  seis,  de  pro- 
pósito se  jios  ao  retratar  numa,  que  logo 
escreueo  aos  iiossos  do  collcgio  de  Coim- 
bra, nam  lhe  fcando  p>or  dizer  a  postura 
em  que  trazia  o  rosto,  e  os  olhos,  a  esta- 
tura do  corpo,  o  ar  do  semblante,  o  termo 
no  f aliar ;  e  ajunta  a  tudo  isto,  suas  pa- 
lauras  sam  jioucas,  e  incitatiuas  á  deua- 
çam, em  sua  boca  nunca  ouuireis  se  nam 
lesu,  ou  santissima  Trindade,  e  logo  rom- 
2)6  com  dizer.  O'  irmãos  meus,  e  meus 
companheiros  quanto  melhor  Deos  temos 
do  que  cuidamos,  considerai,  e  dai  mut/tas 
graças,  e  louuores  a  Deos  nosso  Seiihorj 


que  nam  auendo  mais  que  sete  annos  que 
nossa  Companhia  he  formada,  fez  o  Se- 
nhor tanto  nella,  que  vemos  ja  a  meus  muy 
amados  companheiros  huns  em  Roma,  ou- 
tros em  Lisboa,  outros  em  Coimbra,  ou- 
tros em  Gandia,  outros  em  Valença,  ou- 
tros em  santa  sé  de  Goa,  outros  no  cabo 
de  Comorij,  outros  em  Maluco,  outros  em 
lapam,  pêra  onde  agora  irei.  Estas  pa- 
lauras  dizia,  irmãos  meus  com  tanta  deua- 
çam, que  a  todos  os  que  estauamos  com  elle 
mouia  a  lagrimas. v  Idem,  Ibidem,  Liv. 
I,  cap.  5.  —  « Tornando  á  deuaçam,  que 
caiisaua  nos  que  lhe  ouuiam  dizer  missa, 
pouco  ha  que  na  villa  de  Barcellos  nos 
contou  António  d' Andrade  almoxarife  do 
excellentiisimo  Senhor  Dom  Theodosio  II. 
doeste  nome  Duque  de  Bragança,  que  es- 
tando áquelle  tempo  na  índia  lhe  pedia 
hum  dia  acaso  o  F.  M.  Francisco  o  fosse 
ajudar  á  missa :  foy,  e  achou  se  nella  tam 
consolado,  e  alegre,  que  ainda  que  man- 
cebo, e  soldado,  logo  ao  outro  dia  andou 
em  busca  do  padre,  e  o  buscaua  depois 
muytas  vezes,  pêra  o  tornar  a  ajudar,  e 
sentir  na  missa  aquelles  gostos  tam  cor- 
diais, e  tam  nouos  pêra  sua  alma,  e  de 
que  sempre  ha  maior  sede  onde  ha  mais 
experiência,  como  onde  nenhuma  ha  he 
certo  o  fastio. r>  Idem,  Ibidem,  Liv.  v,  cap. 
5.  —  lí lurou  Francisco  Pereira  vereador 
da  cidade  de  Goa,  que  o  achara  retirado 
nhuma  camará  na  noite  da  môr  força  da 
tormenta  posto  de  joelhos  diante  d'hum 
crucijixo  com  tanta  deuaçam,  que  ainda 
que  o  elle  hya  buscar  pêra  que  o  confes- 
sasse antes  que  o  mar  os  comesse,  vendo-o 
com  tudo  assi,  polo  nam  estornar,  nam  lhe 

f aliou. D  Idem,  Ibidem,  Liv.  v,  cap.  20. 
—  «Porque  o  perigo,  que  os  j>rimeiros  cor- 
rem de  fazer  mercancia  da  deuaçam,  e  uso 
dos  sacramentos,  o  padre  Francisco  o  pre- 
uio,  e  auisou  d'elle  aos  religiosos  de  nossa 
Companhia  da  índia  encomendando-lhe, 
como  veremos  em  seu  lugar,  que  o  vigias- 
sem com  cuidado,  fazendo  arribar  depressa 
aos  que  lá  vissem  ir  com  as  proas.  E  elle 
mesmo  conformandose  nesta  parte  com  a 
regra,  que  sam  Agostinho  diz  que  guarda 
a  diuina  prouidencia,  quando  por  isso  nam 
dá  bens  tempo7-ais  aos  justos,  e  bons,  por- 
que ao  serem  por  elles,  nam  se  tornem  cu- 
biçosos  de  religiosos,  íar/i  contrario  era  a 
procurar  capitanias,  officios,  nem  outras 
honras,  e  mercês  a  seus  deuotos,  podendo 
lhas,  se  quisera,  auer  muy  facilmente ,  que 
escreuia  ao  padre  M.  Simam  que  se  tinha 
algum  amigo  na  corte,  otuie  eiitam  resi- 
dia,  e  valia  muyto,  por  nenhum  caso  o 
deixasse  ir  á  índia  com  cargos,  e  o^cios 
de  elRey,  polo  nam  ver  apagado  do  Ituro 
da  vida,  e  da  matricula,  em  que  se  assen- 
tam os  justos;  e  isto  por  mais  confança 
que  teuesse  de  sui  deuaçam,  e  virtude, 
saluo  se  soubesse  certo  que  era  conjirntaJo 
em  graça,  como  aforam  os  Santos  Apos- 

\  tolos. ■•■■  Idem.  Ibidem,  Liv.  v,  cap.  2o. 

I      DEVAGAR,  aJi.  Vid.  Vagar. — tE coiw 


982 


DEVA 


DEVA 


DEVA 


eradenoite  repartiu  ws  quartos  das  vigias^ 
efoy  tile  roldar  a  fortaleza  toda,  e  a  jjarte 
de  sobre  o  mar,  entrando  em  todas  as  ca- 
sas por  naõ  fazer  caso  :  e  chegando  á  de 
lliii/  Freire,  esteve  vendo  a  varanda  muito 
devagar,  e  notou  bem  que  2^or  ella  se  2^0- 
diaõ  meter  os  imigos  dentro  muito  facil- 
mente, e  achando  alli  hum  sobrinho  do  Buy 
Freire,  o  mandou  pêra  o  baluarte  do  mar, 
com  lhe  dar  a  entender  que  o  fazia  por 
lhe  melhorar  a  estancia,  e  logo  tajjou  a 
varanda  de  ijedra,  e  cal :  as  casas  entre- 
gou a  hum  Capntaõ  de  muita  conjiança  com 
alguns  soldados.!)  Barros,  Décadas,  VI, 
Liv.  I,  cap.  7. 

DEVALIITO,  adj.  Vid.  Devoluto. 

DEVANEADO,  part.  2>ass.  de  Devanear. 
Desvariado,  delirante,  louco,  aloucado. 

DEVANEAR,  i;.  uct.  (De  devaneio).  Phan- 
tasiar,  dar  livre  carreira  á  imaginação, 
vaguear  com  o  pensamento. 

—  Desvaii-ar,  delirar,  dizer  cousas  vãs, 
frívolas,  impossíveis,  absurdas. 

—  Desvariar.  Variar  com  incerteza  por 
falta  de  verdadeiro  conhecimento. 

DEVANEIO,  s.  m.  Vaidade,  desvaneci- 
mento. =E  antiquado  n'este  sentido. 

—  Vagueayâo  do  pensamento,  extravio 
da  imaginação,  desatino,  disparate,  lou- 
cura, delírio. 

Se  o  Objecto  ideial  doa  devaneios  nossos 
^,    ,(Por  sorte)  se ciicoiitiou,  com  iuipievistos 
,  •   Senões,  que  ocoravào,  ntUe,  scrutava  ; 

Desgostados,  de  uuvo.  dó  uos  viuba 
*"   Da  desleixada  Victima. . . . 

FliANC.  li.  DO  MASG.,  OllKAS,  tOID.  VII,  p.   161. 

O  arco  aftrouxando  ao  iueio,e  o  ouvido  ú  escuta 

Do  sussuio  do  Exercito  inimigo, 

Do  bulício  das  ondas,  ou  dos  pios 
.■    De  Aves  br;ivias,  que,  no  escuro,  vôào  ; 
_     De  meus  Fados  volvendo  os  desvaiicios, 
^  ,   Disse  entre  mim  : — Eu  pelejar  por  Bárbaros, 

Por  tyraunosda  minha  amada  Grécia, 

Com  Bárbaros  que  nunca  olieudêrào. 

DEM,  IBIDEM,  p.  192. 

DEVASSA,  s.  f.  Termo  de  Jurisproden- 
cia.  Acto  judicial  em  que  se  inquirem  tes- 
timunlias  acerca  d'algum  crime  ou  deli- 
cto  commetido  ou  suspeitado.  —  Tirar  de- 
vassa. —  Ficar  comirrchendido,  pronun- 
ciado na  devassa. 

—  O  auto,  ou  feito  em  que  se  contem 
&  inquirição  e  ditos  das  testimunhas  per- 
guntadas,—  Divíde-se  em  devassa  geral, 
e  devassa  particular. 

—  Devassa  geral,  quando  a  inquirição 
das  testimnnhas  versa  sobre  crime  ou  de- 
licto  complexo. 

—  Devassa  2^'^'>'f'i<^ular,  quando  se  in- 
quire  sobro   delicto  certo,    determinado. 

—  Devassa  ex-officio,  sem  denuncia  da 
parte. 

—  Devassa  ^joj*  denuncia,  a  requeri- 
mento da  parte. 

—  Abrir,  fechar  a  devassa,  declarar 
o  juiz  a  culpabilidade  d'algum  individuo, 
pelo  depoimento  ou  provas  testimunhaes, 
a  fim  de  que  o  réo  venha  defender- se  da 
accusação. 


—  Dar  devassa  a  alguém,  ouvil-o  em 
devassa.  —  «E  quanto  he  ao  que  tange 
em  que  caso  devem  seer  tiradas  as  inqui- 
riçoões  devassas,   majidamos,   que  aalem 
das  inquiriçoões  geeraaes,  que  se  acusfu- 
ma   tirar  em  cada  huum  anno  nas  Cida- 
des, e  Villas,  2Mr  se  2)urgarem  dos  mal- 
jeitores,  tirem-se  devassas  nos  casos  con- 
theudos  na  Ley  d'ElRey  Dom  Fernando 
feita  sobre  as  malfeitorias. »  Ordenações 
Affousinas,  Liv.  v,  Tit.  3õ,  §  12. —  «Oít- 
tro  sy.    Senhor,  per    Vos,  e  2^e,los  lieyx 
que  ante  Vos  foram,  a  saber,  ElRey  Dom 
Affonso  vosso  Avoo,   e  per  ElRey  Dom 
Fero  vosso  Padre,   a  que   Deos  perdoe, 
jorom    feitas    Hordenações,  pelas    quaes 
mandastes  e  defendestes  aos   vossos  Cor- 
regedores, e  Meirinhos,  e  assi  a  todallas 
outras  Justiças  vossas,  que  nenhuns  nom 
fossem  presos  per  Libellos  famosos,  nem 
per  vendita,  nem  revendita,  nem  aceita- 
mento    de    segurança   quebrantada,   salvo 
seendo   delle   querdlado,   e   essa  querella 
jurada,  e  testemunhas  nomeadas,  e   alei- 
jamento  de  membro,  ou  mosf.rando-se  tan- 
to defeito,  per  que   o  devesse  seer  e  j)or 
quanto  se  esta  cousa  nom  guardava,  pelos 
Concelhos  de  vossos  Regnos  foi  per  mui- 
tas  vezes  dito,  e  refertado  em  Cortes;  e 
vós  respondendo  a  ello,  mandastes  que  se 
cumprisse,  porque  vos  2>i'cizia  dello,  e  que 
mandavades,    que    assi   se   fizesse,  e  nom 
2)er  outra  guisa;  e  nom  embargando  todas 
estas  cousas,  esto  se  nom  guarda,  e  as  di- 
tas vossas   Justiças   vaaõ  contra  ello  por 
muy  ligeiros  feitos,  e  per  esses  Libellos 
famosos,  e  2Jer  outras  enformações  maas, 
e  ca2JÍtulos  que  de  receber  nom  som,  pren- 
dem os  homeens,  e  tiraô  sobre  elles  inqui- 
riçooens  devassas,  e  os  trazem  presos  em 
prolongado  2^1'isom,  dapmando  e  gastando 
esso   que  ham  nom  lhes  dando  partes  que 
os  acusem;  e  o  que  pior  he,  alguuns  ou- 
tros, que  som   vadios,  e  sinprezes,  e  de 
2)ouco  entender,  e  nom  arreigados,  recebem 
delles  alguuns  Capntulos  e  querellas,  pe- 
las quaes  alguuns  som  presos ;  e  tanto  que 
assy  dam  as  ditas  querellas,  se  vaam  da 
terra,  e  nom  2Jodem  seer  achados,  e  he  for- 
çado de  se  2>oer  feito  polia  Justiça  contra 
esses  presos,  e  vaam  seus  feitos  píer  a2)pel- 
laçôes;  e  todallas  custas  e  despeza,  que  se 
jazem  em  taes  autos, pagam-nas  esses  2^re- 
sos ;  e  se  nom  teem  p)er  hu  as  pagar,  pa- 
gam-nas  os  Concelhos,  es2iecialmente  as  au- 
tos dos  processos,  e  os  Porteiros,  que  as 
levad,  por  quanto  nom  2^odem  seer  acha- 
dos os  ditos  querelosos  e  denunciadores, 
pêra  lhes  fazer  2)0.gar  os  dapnos,  2)erdas, 
e  custas,  que  os  ditos  presos  per  seu  aazo 
receberam ;  e  todo  esto  se  faz,  2}orque  nun- 
ca aos  sobreditos  foi  posto  nem  dado  es- 
carmento, ^je»"a  se  a  verem  de  refrear  de 
fam  grande  mal,  porque  he  cousa, per  que 
se  a  terra  esirue,  e  vai  de  todo  em  j^erdi- 
ço7íí.»Idem,  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  58,  §5. 
—  (tPero  se  per  as  ditas  inquiriçodes  de- 
vassas o  feito  nom  for  muy  claro,  em  tal 


guisa  que  aos  Julgadores  pareça,  que  ra- 
zoadamente,  e  sem  outra  falsidade  se  pode 
provar  a  razom,  e  defeza  allegada  por 
que  pede  a  dita  Carta  de  segurança,  em 
tal  caso  pode-lhe  seer  dada  a  dita  Car- 
ta Judicial,  e  d^outra  guisa  nom. d  Idem, 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  57,  §  4.  —  «.B 
notando  bem  tudo  sem  fazer  caso  de  cou- 
sa alguma,  tirou  outra  vez  em  muito 
segredo  devaça,  e  achou  que  Ruy  Freire, 
e  Fra7icisco  Rodrigues  andavaõ  sempre 
juntos,  e  viviaõ  ambos,  e  quefoi-ad  os  der- 
radeiras Portuguezes  que  vieraõ  de  Sur- 
rate.T  Barros,  Décadas,  VI,  Liv.  i,  cap.  tí, 

—  <í  Depois  de  Lopo  Vaz  estar  prezo  no 
Castello  dous  annos,  e  o  Procurador  d' El- 
Rey vir  com  libello  contra  elle,  e  elle  com 
sua  defeza,  que  lhe  não  recebêrayn ;  man- 
dando ElRey  que  se  procedesse  contra  elle 
rigorosamente,  e  que  lhe  tirassem  suas 
devaças,  alcançou  por  via  do  Duque  de 
Bragança,  que  o  2)edio  de  mercê  a  ElRey, 
que  o  ouvisse  em  Relação,  aonde  se  apre- 
sentou como  réo,  estando  ElRey  em  meza 
com  todos  os  Desembargadores ;  e  posto 
em  pé  lhe  fez  esta  falia. »  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  vi,  cap.  G. — «Pe- 
las culpas  que  de  D.  Jorge  lhe  tinham 
mandado ,  que  tirasse  delle  devaça ,  e 
achando-o  comprehendido  naquelles  crimes 
que  lhe  apontava,  o  prendesse,  o  que  elle 
fez,  e  o  metteo  na  torre  da  menagem,  o 
que  lhe  foi  também  necessário  por  apazi- 
guar a  Rainha,  e  deo  mais  liberdade  ao 
filho  da  que  tinha,  fallando-lhe  todos  os 
que  queriam,  e  passeando  por  ioda  a  for- 
taleza; e  com  isto  mandou  pedir  á  Rai- 
nha, que  se  tornas.se  pêra  a  Cidade,  e  cor- 
ressem em  amizade  como  dantes,  2^orque 
elle  lhe  faria  justiça  muito  inteira. 1  Idem, 
Ibidem,  Liv.  vii,  cap.  7. 

DEVASSAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  devas- 
sa, de  devassar,  com  o  suffixo  «ação»). 
O  acto  de  devassar,  ou  deitar  em  devas- 
so os  coutos,  privilégios.  —  Devassação 
das  honras,  privilegio,  quebra,  infracção. 

—  dE  eu  por  veer  se  era  assy,  e  se  pas- 
sava ella  o  meu  mandado,  e  as  Sentenças, 
que  erão  contheudas  em  minha  Carta,  fiz 
o  dito  Apariço  Gonçalves  perante  mim 
vir,  e  as  Inquiriçodes,  que  elle  sobre  esto 
das  ditas  honras  fezera,  e  os  Lugares, 
que  devassara :  pela  qual  razam  fiz  jurar 
aos  Santos  Avangelhos  em  maaões  do  Ar- 
cebispo de  Braga  o  Custodio,  e  o  Dnyom 
de  Braga,  e  Pere  Esteves,  e  Ruy  Nunes, 
que  eu  dey  por  Veedores  deste  feito,  que 
elles  com  o  Arcebispo  vissem  todas  essas 
Inquirições,  e  devassaçoões,  e  toãalas  ou- 
tras couzas,  que  o  dito  Apariço  Gonçal- 
ves sobre  esto  fezera ;  e  que  se  achassem 
que  fezera  alguuma  cousa  como  nom  devia, 
que  o  corregessem,  e  fezessem  em  tal  ma- 
neira, que  eu  ouvesse  o  meu  direito,  e  os 
Filhos-dalgo  o  seu,  e  o  Povoo  o  seu.  E 
todos  acordadamente  disseram,  que  virom 
todalas  Inquiriçodes,  e  devassaçoões,  que 
o  dito  Apariço  Gonçalves  fezera,  e  o  que 


DEVA 


DEVA 


DEVA 


983 


sobre  esto  mandara  fazer ;  e  disserom  que 
em  todo  lhes  jyarvcia,  que  o  fezera  bem, 
e  com  direito,  e  que  em  nenhuuma  maneira 
nom  eramper  aquello,  que  tile  fezera  ,aijra- 
vados  os  Filhos-duhjo ,  nem  as  Hordens ;  e 
mandarom  a  toda  a  Corte,  que  assy  sefe- 
zesse  nos  outros  Lugares,  a  que  acia  dliir. » 
Ordenações  Affousinas,  Liv.  ii,  Tit.  (Jú,  § 
22. — lE  como  mandara  da jirimeira  sohre 
o  dito  inquirimento,  que  o  dito  Apariço 
Gonçahes  trouxera,  ao  Arcebispo  de  Bra- 
gaa,  e  ao  Custodio,  e  ao  Dayom  de  Bra- 
ga, e  a  Pere  Esteves,  e  a  Rutj  Nunes, 
que  vissem  o  dito  inquirimento,  porque 
nom  era  hy  o  Arcebispo,  eulguuns  outros, 
que  entom  virom  a  dita  inquiriçom,  eu 
mandei  ao  Bispo  do  Porto,  e  a  Rodrigo 
Annes  Redondo,  e  a  Pere  Esteves,  e  a 
Vicente  Annes  César,  e  a  Ruy  Nunes  per 
Conselho  da  miiiha  Curte  ;  a  saber.  Dom 
Frei  Este  com  Bispo  do  Porto,  e  Rodri- 
go Annes  Redondo,  e  Joham  Simon,  e 
Pere  Esteves,  e  Pêro  Affonso  Ribeiro,  e 
Meestre  Johane,  e  Joham  Lourejiço  Vo- 
gado em  mÍ7iha  Corte,  e  Vice7ite  Annes 
César,  e  Joham  Martins  Chantre  d' Évora, 
e  Ruy  Gomes,  que  vissem  essas  inquiri- 
çooens,  e  devassooens,  e  essas  cousas,  que 
o  dito  Ajmriço  Gonçalves  enquerera,  e  fe- 
zera depois;  e  se  achassem,  que  alguma 
rem  fezera,  como  nom  devia,  que  a  fezes- 
sem  correger,  como  achassem  que  era  di- 
reito :  e  elles  virom  essas  inquiriçooens,  e 
devassooens,  e  cousas  que  o  dito  AjMri- 
ço  Gonçalves  enquerera,  e  fezera  despois, 
e  todos  acordadamente  disseram,  que  lhes 
parecia,  que  fezera  bem,  e  direito. »  Idem, 
Ibidem,  Liv.  ii,  Tit.  65,  §  23. 

DEVASSADiSSIMO,  adj.  sttperl.  de  De- 
vassado. Totalmente  aberto,  completa- 
mente descoberto,  muito  devassado. 

DEVASSADO,  adj.  e  part.  pass.  de  De- 
vassar. Inquirido  por,  ou  em  devassa, 
de  que  se  tirou  devassa.  —  O  juiz  tinha 
devassado  do  caso,  tirado  devassa. 

—  Aberto,  franqueado,  patenteado,  re- 
laxado. 

—  Descoberto,  exposto  á  vista  de  to- 
dos, aberto  a  todos.  — Logar  devassado. 

—  Mulher  devassada,  prostituta,  mere- 
triz. 

—  Costumes  devassados,  devassos,  dis- 
solutos, con'ompidos. 

—  Cousa  devassada,  que  nSo  ajusta  bem, 
e  se  torna  devassa.  —  Com  a  deteriora- 
ção da  porta  tem-se  devassado  a  casa. 

DEVASSADÒR,  A,  s.  (Do  tliema  devas- 
sa, de  devassar,  com  o  suílixo  «dór»). 
Que  divulga,  publica.  —  Devassador  dos 
defeitos  alheios. 

—  Que  prostituo. —  Devassador  da  hon- 
ra. 

—  Seductor.  —  Devassador  de  mtdhe- 
res.  —  Devassador  dos  coutos,  privilégios, 
que  os  infringe,  quebra. 

—  Pessoa  que  devassa,  publica,  cor- 
rompe.—  Devassadora  da  própria  honra. 

DEVASSAMENTE,   adv.  (Do  thema  de- 


vassa,de  devassar,  com  o  suffixo  «mente»). 
De  modo  devasso,  corrupto,  licenciosa- 
mente, com  devassidão,  sem  pejo,  desa- 
vergonhadamente. 

—  8em  defeza;   sem    guarda,    aberto. 

—  Inquirir  devassamente.  Phrase  fo- 
rense :  Tirar  testimunhas  tomadas  ao  aca- 
so, sem  serem  previamente  nomeadas  pelo 
auctor  ou  reo,  como  se  faz  nas  judiciaes 
em  que  só  a  justiça  c  parte.  —  nOutro  sy. 
Senhor,  som  agravados  nas  Inquiriçooens 
devassas,  que  mandaacs  jãhar  sobre  elles 
também  de  maljeitorias,  como  nos  outros 
ma  lie  fiei  os  ;  e  Joi  2^i>sto  jjer  vosso  Padre 
em  Cortes,  que  as  nom  tomassem  devassa- 
mente sobre  elles,  e  lhes  dessem  Cartas  ju- 
diciaaes  quando  lhes  comprissem. »  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  59,  §  14. 

—  «Manda  Elliey,  que  nom  enqueiraõ  so- 
bre elles  devassamente,  salvo  em  aqitelles 
casos,  que  som  contheudos  na  Ordunaçotti 
d'ElRey  Dom  Affonso  pulas  mãfeitorias, 
segundo  he  contheudo  na  Ley  d  Klliey  D. 
Fi.rnando,  e  se  sempre  assy  costumou;  e 
p)orque  se  alguuns  dtlles  disserem  o  que 
nom  devem,  que  as  justiças  os  jnignào 
como  acharem,,  que  he  direito,  nom  pro- 
vando o  que  assim  disserem.»  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.  59,  §  4.3.  —  oE  outras  rezes 
aleguam  as  parte.es  contra  as  Inquirições 
a  nom  serem  abertas  e  jmbrlcadas,  rjer  que 
foram  tiradas  devassamente,  sem  sendo, 
citadas  as  partees,  nem  chamadas,  nem  sa- 
bendo delias  parte;  em  este  caso  deve  o 
Julgador  mandar  que  se  façam  Judiciaes, 
perguntando  as  testemunhas  outra  vez,  e 
vendo  a  jjarte  como  juram :  e  quando  a 
pjurte  nom  quiser  em  ello  consentir,  o  Jul- 
guadur  o  deve  mandar  fazer  assy  de  seu 
officio,  ainda  que  a  jnirte  o  contradigua.n 
Idem,  Liv.  iii,  Tit.  GG. 

DEVASSAMENTO,  s.  m.  (Do  thema  de- 
vassa, de  devassar,  com  o  suffixo  «men- 
to»).  Acçào  e  eífeito  de  devassar  ou  fazer 
comnuun  o  (jue  era  privativo  ;  devassaçrio. 

—  Devassamento  das  coutadas,  honras , pn-i- 
vilegios. 

—  Prostituirão,  devassidão. 
DEVASSAKTE,   adj.  de  2  gen.  e  part. 

act.  de  Devassar.  Que  devassa. 

-—Substantivamente:  Um  devassante. 
O  juiz  que  tira  devassa. 

DEVASSAR,  V.  act.  Entrar  n'um  logar 
vedado,  defeso,  em  que  é  prohibido  en- 
trar. 

Vedes  iigora  a  fr;ica  giTaçào 
Que  ii'liuiii  vasíiilo  seu  o  nome  toma, 
Com  tobeibo  e  altivo  eoiavuo 
A  vós  e  II  mi,  c  o  iiimnlo  toilo  ilonia. 
\'êdeá  o  vosso  m:ir  eortamio  vào. 
Maia  do  que  fca  a  gente  alta  de  lioma  ; 
Aêdes  o  vosso  reino  devaònuiulo, 
Od  vossos  est.itutos  vào  quebrando. 
CAU.,  LLs.,  c.  VI,  est.  30. 

—  Ver  o  interior  recatado  do.  Devas- 
sar uma  casa. 

- —  Descobrir,  lançar  vistas,  dominar  >un 
logar  fechado,  fortilicado. — Aquelle  monte 
devassava  a  praça  inimiga. 


—  Mostrar,  patentear. — As  nuvens  de- 
vassaram a  lua  que  traziam  até  ali  es- 
condida.— A  mulher  impjudica  devassa  os 
seus  Seios  2'rostituidos. 

—  Abi-ir,  fazer  entrada  para;  tirar  cer- 
cas, portas.  — Devassar  um  castello. 

—  Figuradamente  :  Penetrarem  alguma 
cousa  recôndita,  secreta,  descobrir,  vèr  o 
sentido  intimo,  a  natureza  intima  ;  a  es- 
sência.—  Devassar  os  arcanos  da  natu- 
reza. 

—  Publicar,  vulgarizar,  dar  a  conhe- 
cer publicamente;  apregoar. — Devassa- 
ram a  vergonha  doesta  ntulher. 

—  Devassar  as  ruas,  andar  ocioso,  va- 
gabundo por  ellas. 

—  Alargar  uma  cousa  apertada  e  que 
fechava  bem. — A  mulher  devassou  o  ves- 
tido jjara  que  lhe  vissem  o  bello  seio. 

—  Corrompar  completamente,  tornar 
dissoluto.— Devassar  os  costumes. 

—  Prostituir.  —  Uma  rapariga  que  de- 
vassou a  sua  honra. 

—  -Seduzir,  levar  á  prostituição.  —  Há 
pães  que  devassam  as  jilhas  aos  que,  lhes 
pjagam  bem. 

— Em  sentido  mystico:  Devassar  a  aZnia 
fazel-a  peccar  muito. 

—  Termo  da  Edade  media. — Devassar 
os  coutos,  as  honras,  tirar-lhes  os  privi- 
légios que  lhes  eram  conferidos,  isto  é,  fa- 
zer com  que  deixem  de  ser  coutos  e  hon- 
ras. 

—  Quebrar,  violar  privilegio,  de  de- 
veza. 

—  Devassar-se,  v.  refl.  Fazer-se  com- 
mum,  franco. 

— Tornar-se  largo,  aberto. — Devassar- 
se  o  vestido. 

—  Fazer-se  devasso,  dissoluto. 

—  Em  termos  raysticos  ;  devassar-se 
a  alma,  dar  entrada  ao  peccado. 

—  ]*rostituir-se. 

—  1'.  ji.  Inquirir  sobre  delicto  e  au- 
ctor ou  auctores  d'elle. 

—  Devassar  das  honras  e  coutos,  tirar 
inquirição  para  saber  quaes  eram  as  fei- 
tas novamente  illegalmente,  sem  saueção 
do  rei. 

DEVASSiDÁDE.  Vid.  Devassidão. 

DEVASSIDÃO,  s.  f.  [Be  devasso..  De- 
pravação, dissolução  moral,  relaxação, 
soltura  de  costumes,  e  procedimento. 

—  Publicidade  escandalosa  com  que  se 
fazem  acç5es  deslioneetas. 

—  Vicio  de  luxuria,  dissolução  sensual, 
libidinosa,  incontinência  excessiva. 

DEVASSO,  adj.  (De  devassar).  Fran- 
queado a  todos,  nSo  coutado,  commum, 
aberto,  patente,  1í\tc,  uào  defeso,  sem  de- 
feza ou  estorvo  de  entrada,  descoutado. 
—  Terra  devassa. 

—  Camjfo  devasso,  aberto,  sem  iutria- 
chciramentos,  nem  vallos. 

—  Asylo  devasso,  privado  do  pri\"ile- 
gio  do  couto,  privado  dos  privilégios, 
isenções  e  jurisdiçòes  de  que  gozavam  as 
houras  e  senhorios  delias. 


984 


DEVA 


DEVA 


DEVE 


—  Exposto  á  vista,  de  que  se  descobre 
todo  o  interior.  —  Logar  devasso. 

—  Casa,  hiibitaqão  Hevassa,  em  que  os 
visinhos  podem  ver  tudo  quanto  se  faz  no 
interior. 

—  Que  não  ajusta  bem  ao  fechar,  que 
não  aperta  bem,  laxo. 

— Figuradamente  :  Dissoluto,  estrao-a- 
do,  corrompido,  sem  pejo,  dado  á  devas- 
sidão. Vid.  Devassa. 

—  Solto.  —  Devasso  no  f aliar. 

—  Licencioso. —  Devasso  nos  costumes. 

—  Gostos  devassos,  dos  que  frequen- 
tam prostitutas. 

—  Homem  devasso,  dissoluto,  licen- 
cioso. 

—  Devasso  nos  jjeecados ,  nos  vícios,  ha- 
bituado, dado  aos  vicios  sem  escrúpulo. 

— Corações  devassos,  affeitos  aos  vicios, 
que  se  não  reformam. 

—  Antigamente :  Cheio  de  erros  ;  não 
exacta  com  o  original.  —  A  copia  do  do- 
cximento  está  devassa. 

—  Que  se  prostitue. — Mulher  devassa. 

—  Termo  Forense.  Publico,  sem  se- 
gredo, de  que  o  juiz  tira  inquirição  pu- 
blicamente. 

—  Inquirições  devassas ;  as  que  se  ti- 
ram por  parte  da  justiça  nos  delictos  pú- 
blicos, e  nos  quaes  não  assiste  o  rèo  a 
vêr  jurar  testinmnhas.  Vid.  Devassa,  In- 
quirição. —  (íOutro  sy,  tíenhor,  os  vossos 
Fidalgos  som  muito  agravados  pelas  In- 
quiriçooens  devassas,  (jue  mandastes  tirar 
em  Feito  dos  Regueengos,  em  que  man- 
daaes,  que  quaaesquer,  que  comprarem 
Herdades  em  vosso  Regueenqo,  ou  se  as 
houvessem  per  qualquer  guisa  que  losse, 
que  mandaaes,  que  Jiquem  a  vós ;  no  que, 
Senhor,  som  muito  agravados  ;  e  rós  man- 
daaes, que  aquelles,  que  as  teverem,  que 
mostrem  Escripturas  de  como  as  houveram, 
e  esto,  Senhor,  será  mui  maao  de  Jazer, 
ca  nós  sovios  em  posse  das  Herdades  per 
nossos  Avoos  de  faõ  longe,  que  nom  he 
cousa,  que  possa  seer,  que  deliu  mostremos 
Escripturas :  porque  tos  pedimos.  Senhor, 
por  mercee,  que  nos  leixedes  a  ver  7iossas 
Herdades,  e  possuir  como  as  sempre  ou- 
verom  os  d'ante  nós  em  tempo  dos  Riyx, 
que  ante  vós  forom.t>  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  ii,  Tit.  59,  §  27. 

—  S.  m.  ant.  Logar  devasso,  que  não 
é  couto,  nem  honra.  —  <tA  minha  Corte 
julgando  mandou,  que  esto  se  nom  fizesse , 
e  que  se  alguum  Filho-dalgo  Jor  criado  no 
devasso,  que  eu  nom  perca  porem  nenhu- 
ma cousa  do  meu  direito:  e  quanto  he  no 
7mu  herdamento  Regueengo,  que  nom  se 
criehinenhuum  Filho-dalgo, nem  se  defen- 
da nenhuum  per  tal  criaçum  feita  em  tal 
herdamento.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
II,  Tit.  G5,  §  10. 

—  Deitar  em  devasso,  descoutar,  de- 
vassar, tirar  o  privilegio  de  couto,  que- 
brar privilegio,  isenção.—  i<  A  quantos  esta 
Carta  virem  faço  saber,  que  como  a  mim 
fossem  feitos  muitos  queixumes  per  mui- 


tas vezes,  e  per  muitos,  e  desvairadas  ra- 
zoões,  queixando-se  dos  filhos  dalgo,  e  d' ou- 
tros da  minha  terra,  que  faziam  honras 
como  nom  deviam  ;  e  eu  sobre  esto  Jiz  fa- 
zer inquiriçom  de  prazer  dos  filhos-dalgo, 
e  do  Arctbispo,  e  dos  Bispos,  e  dos  Abba- 
des,  e  Priores  da  minha  terra  ;  a  saber, 
per  Gonçalo  Moreira,  que  Joi  pielos  Fi- 
Ihos-d ai <]o  ;  e  prlt)  Priol  da  Costa,  que  foi 
polas  Ordeens  ;  e  per  Domingos  l^aaes  de 
Bragaa,  que  foi  polo  I^ovoo  ;  a  qual  inqiã- 
riçom  foi  feita  na  era  de  mil  e  trezentos 
e  vinte  e  oito  annos,  pela  qual  inquiriçom, 
forom  deitados  muitos  Lugares  em  devasso 
per  ajeiçom.  ■■  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I!,  Tit.  (Jò. — «E sofrendo-meeu  daquello, 
que  fora  deitado  em  devasso,  em  quanto 
Josse  minha  mercee,  a  rogo  dos  Filhos- 
dalgo,  como  d'oiáros,  nom  leixavam  de 
Jazer  honras  novas,  e  acrescentar  nas  an- 
tiguos,  cada  huum  mais  podia.  Eeu  avúdo 
conselho  com,  os  da  minha  Corte,  envieila 
Joham  César,  e  despois  Joham  Domingues 
dos  Contos,  que  deitassem  em  drvasso  as 
honras,  que  achassem,  que  se  fizerom  no- 
vamente, e  que  acrescentarom  aas  velhas, 
e  Lugares,  e  honras,  como  nom  deviam : 
e  elles,  feitas  as  Inquiriçoões ,  deitarom 
em  devasso  as  hmras,  que  acharom  fei- 
tas de  novo,  e  acrecentadas  as  velhas,  e 
Lugares,  que  acharom  estar  honrados, 
como  nom  deviuõ,  e  per  taaes  que  nom  de- 
viaõ.»  Ibidem,  §  1.-  «Eeu  teendo  que 
nom  hiriam  contra  esto,  que  os  meos  Enque- 
redores faziam ,  sem  meu  mandado,  segundo 
o  que  me  aviam  promrtido,  achei,  que  como 
quer  que  os  meus  Enqtteredores  deitassem 
em  devasso  as  cousas,  que  ach/iarom,  que 
se  deviam  de  devassar,  segundo  que  no 
mandado,  e  cartas,  que  levavom,  era  con- 
theudo,  que  nom  leixavam  porem  Filhos- 
dalgo,  nem  Ordeens,  nem  Igrejas,  e  ou- 
trps  homeens  honrar  todos  esses  Lugares, 
que  poios  ditos  Joham  César,  e  Joham 
Domiw/ues  meus  Enqueredores  forom  dei- 
tados em  devasso,  e  que  honravdô  ainda 
mais  cada  dia.»  Ibidem,  §  2.  —  aE  jeita 
a  Inquiriçom  per  elles,  e  poblicada  gee- 
ralmente  em  minha  Corte,  forom  deitados 
muitos  Lugares  em  devasso  per  Sentença.» 
Ibidem,  §  5. —  «Outro  sy  a  minha  Corte 
julgando  mandou  que  todalas  honras,  que 
forom  feitas  de  novo,  ou  acricentadas  as 
velhas,  que  nom  valham,  e  que  sejam  to- 
das em  aevasso  di:s  o  tempo  da  dita  Era 
de  mil  e  trezentos  e  vinte  e  oito  annos  des 
a  dita  Inquiriçom,  assy  como  de  suso  dito 
he.»  Ibidem,  §  19. —  «E  outro  sy  a  dita 
minha  Corte  julgando  jnandou,  que  ne- 
nhuum nom  fosse  ousado  de  vir  contra  ne- 
nhuà  das  cousas,  que  em  esta  Carta  som 
contheudas,  nem  que  embargue  o  meu  Por- 
teiro, nem  o  meu  Moordomo,  que  nom  en- 
tre naijuelles  Lugares,  hii  ouverem  aden- 
trar :  e  mandou  ainda  que  se  alguum  per 
seu  ousamento  louco  quizesse,  ou  quizer 
vir  contra  estas  cousas,  ou  contra  cada 
huã  delias,  que  se  fosse  homem  Filho-dalgo, 


que  lhe  deitassem  em  devasso  quanto  fosse 
aquello,  que  elle  contra  esto  quizesse  hon- 
rar ;  e  que  se  for  Prelado,  ou  Abbade,  ou 
Priol,  ou  outro  homem  qualquer,  que  fos- 
sem deitados  em  Reguengos  aquelles  her- 
damentos,  de  que  quiserem  fazer  honras.» 
Ibidem,  §  20. 

—  Homem  dissoluto. 

—  Mulher  prostituta. 
DEVASTAÇÃO,  s.  f.   (Do  latim  devas- 

tatione).  Acção  e  effeito  de  devastar,  as- 
solar. 

—  Desolação,  estrago,  destruição,  rui- 
ua  de  um  paiz.  —  Devastação  de  logares, 
de  campos,  de  cidades,  por  guerra  ou  epi- 
demia, etc. 

—  O  inimigo  commetteu  horríveis  de- 
vastações. 

—  A  devastação  das  províncias  do  Oc^ 
cidente  foi  causada  pela  invasão  dos  Bár- 
baros. 

t  DEVASTADO,  adj.  e  part.  pass.  de 
Devastar.  Assolado,  saqueado,  arniinado, 
destruído.  —  O  inimigo  tinha  devastado 
todos  os  logares  por  onde  passou. 

DEVASTADOR,  A,  adj.  (Do  thema  de- 
vasta, de  devastar,  com  o  suffixo  «dôr»). 
Exercito  devastador,  praga  devastadora. 

—  Substantivamente  :  Assolador,  es- 
tragador.  —  Os  devastadores  da  terra  dei- 
xam montões  de  minas  como  fructo  das 
suas  obras. 

DEVASTAR,  v.  act.  (Do  latim  devas- 
tare).  Arruinar,  destruir,  assolar,  saquear, 
despovoar  um  paiz.  —  Devastar  um  pro- 
vinda, alguma  região,  paiz,  etc.  —  Os 
turcos  devastaram  a  Grécia. 

DEVEDOR,  A,  s.  (Do  latim  debitar). 
Pessoa  que  deve  dinheiro,  obrigação,  fa- 
vor. —  Assim  pode-se  ser  devedor  de  di- 
nheiro. —  Devedor  de  muitas  finezas,  de 
amisade,  d' obrigações . — Devedor  de  gran- 
des obséquios. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Diz-se 
c'evedor  o  que  é  obrigado  a  entregar,  a 
fazer,  ou  anão  fazer  uma  cousa;  e,  mais 
particularmente,  o  que  tem  obrigação  de 
satisfazer  uma  certa  quantia  de  dinheiro. 
—  «Dado  he  ao  Rey  poderio  per  Direi- 
to, que  jjossa  espaçar  as  dividas  em  todo 
cazo  aos  devedores  com  tanto  que  o  tempo 
do  espaço  seja  resoado,  em  tal  guisa  que 
o  Credor  não  haja  rezam  justa  de  aggravar. 
E  ainda  costumaram  os  Príncipes  outor- 
guar  estes  espaços  por  alguuma  rezam 
justa,  e  colorada,  que  por  parte  deste  de- 
vedor seja  aleguada.  E  ainda  disseram  os 
Direitos  Imperiaes  o  devedor,  que  tal  es- 
pado impetra,  nam  deve  gouvir  delle,  até 
que  dê  fiança  abastante  em  Juizo  pêra  segu- 
rança, e  pagua  da  dita  divida,  acabado  o 
dito  espaço ;  num  seja  escusado  esse  devedor 
a  dar  a  dita  fiança,  por  dizer  que  he  abona- 
do larguamente  em  a  dita  divida,  porque 
nam  quiseram  os  Direitos  que  josse  j)or  el- 
lo  relevado  da  dita  fiança:  e  esto fezeram 
em  favor  do  Credor,  por  aver  mór  segu- 
rança de  sua  divida.»  Ordeuações  Aflon- 


DEVE 


DEVE 


DEVE 


985 


sinas,  Liv.  iii,  Tit.  111.  —  <sPero  no 
cazo  que  o  dito  devedor  fosse  ja  conde- 
nado per  sentença  passada  em  couza  jtil- 
guada,  poder-se-á  fazer  execuçam  nos  beens 
do  dito  fiador,  acabado  o  tempo  do  dito 
espaço,  nom  sendo  achados  bens  ao  prin- 
cipal devedor,  per  essa  mesma  Sentença 
dada  contra  o  devedor,  sem  outro  proces- 
so, que  mais  seja  ordenado  contra  elle, 
senam  que  seja  somente  citado,  e  ouvido 
summariamente,  sem  outro  strepito  nem 
figura  de  Juizo.  E  quando  esse  devedor, 
que  impetrasse  o  dito  espaço,  nom  fosse 
ainda  condenado  per  Sentença,  nem  de- 
mandado em  Juizo  por  a  dita  divida,  o 
fiador,  que  o  fiasse  pêra  satisfaçam  do 
dito  espaço,  nom  será  executado  por  a 
dita  fiador  ia,  ao  menos  que  o  dito  deve- 
dor impetrante  seja  primeiramente  deman- 
dado, e  condenado  per  Sentença  ;  e  aa  min- 
gua de  lhe  nom  serem  achados  bens  pêra 
satisfaçam  da  dita  divida,  entam  pode- 
derá  ser  demandado,  e  executado  o  dito 
fiador,  sendo  primeiramente  condenado 
per  Sentença  per  via  ordinária,  assy  como 
qualquer  outro  fiador  do  contrato. »  Ibi- 
dem, §  1.  —  «Impetrando  alguum  graça 
d'ElRey,  per  que  geralmente  nom  possa 
ser  demandado  per  algmcm  seu  credor  atá 
certo  tempo,  disseram  os  Sabedores,  que 
durante  esse  tempo  nom  poderá  elle  de- 
mandar devedor  alguum  seu;  ca  bem  pa- 
rece ser  cousa  resoada,  que  uze  elle  da- 
quelle  Direito  contra  sy  acerqua  de  seus 
devedores,  que  impetrou  contra  seus  cre- 
dores. E  esto  haverá  luguar,  ainda  que 
elle  nom  use  da  dita  graça,  por  lhe  nam 
ser  necessário ,  porque  nam  foi  demanda- 
do per  alguum  seu  credor,  durante  o  dito 
tempo,  e  assy  nam  uzou  delia,  porque  nam 
pode ;  ca  se  delia  nam  usou,  e  deixou  de 
usar  por  nam  querer,  cá  Joi  demandado 
por  o  seu  credor,  nam  embarguante  o  es- 
paço que  assy  tinha,  e  nam  quiz  gouvir 
delle,  e  respondeo  ha  demanda,  e  pagou 
a  divida,  em  tal  cazo  nam  usará  da  dita 
graça  contra  sy,  e  poderá  livremente  de- 
mandar seus  devedores  durante  a  dita 
graça,  sem  embarguo  delia. •»  Ibidem,  Tit. 
112.  —  nE  se  os  devedores  daqui  em 
diante  offerecerem  aquello  que  deverem,  e 
o  poserem  em  maaô  de  Justiça,  ou  d'ou- 
trem  per  seu  mandado,  segundo  he  con- 
theudo  em  estas  nossas  Hordenaçooens , 
porque  esses,  a  que  eram  devedores, 
ho  nom  quiserom  tomar  cm  pago  desso, 
que  lhes  assy  deviam,  mandamos  que 
estes  devedores  sejam  quites,  e  esses,  a 
que  deviam,  nom  sejam  recebido  mais 
em  juizo  a  demandas,  que  sobrello  fa- 
çam: salvo  que  possam  demandar  o  que 
assy  foi  posto  em  maaõ  dessas  Justi- 
ças, ou  dos  outros  per  seu  mandado.  E 
se  alguum  contra  esto  for,  de  qualquer 
estado  e  condiçom  que  seja,  e  as  ditas 
moedas  nom  quiser  receber,  como  suso  dito 
he,  ou  demandar  mais  em  juizo,  que  o  que 
he  contheudo  na  dita  Hordenaçom,  ou  re- 


ceber per  preitesia,  ou  per  outra  qualquer 
guisa  que  seja,  mais  que  o  que  he  theudo, 
ou  devido,  perca  o  que  assy  demandar, 
ou  receber,  e  torne  o  que  recebeo,  e  os  de- 
vedores fiquem  quites.»  Idem,  Liv.  IV, 
Tit.  1.  —  «E  declarando  acerca  da  se- 
gunda parte  da  dita  Lei,  que  falia  em 
como  se  dere  haver  a  dita  divida  primei- 
ramente pelos  bens  do  devedor,  &c.  Di- 
zemos, que  nom  deve  seer  demandado  o 
fiador  em  nenhum  caso,  ataa  que  o  prin- 
cipal devedor  nom  seja  primf.irami^nte  de- 
mandado, e  condaj/ividi),  e  feita  a  eixe- 
cuçom  em  seus  buens  assi  mociis,  como  de 
raiz;  e  feita  assi  a  dita  eixecuçom,  em 
aquello,  que  se  nom  pôde  aver  poios  beens 
do  principal  devedor,  poderá  seer  de- 
mandado o  fiador.  E  esto  que  dito  he  ave- 
rá  lugar  no  caso,  quando  o  devedor  prin- 
cipal for  presente,  a  saber,  na  Villa, 
honde  for  morador,  ou  em  seu  termo;  e 
seendo  elle  ausente  do  termo,  ou  da  Villa, 
hu  for  morador,  em  tal  caso  poderá  seer 
demandado,  e  condapnado  sem  o  primei- 
ramente seer  o  principal  devedor ;  pêro 
poderá  o  fiador,  se  quiser,  aver  espaço 
pêra  hir  buscar  o  principal  devedor,  e 
trazello  a  Juizo,  honde  com  direito  deve 
seer  demandado  ;  e  trazendo-o,  entom  deve 
seer  feita  a  demanda  contra  elle,  assi  co- 
mo se  fosse  presente ;  e  nom  o  trazendo, 
então  poderá  elle  dito  fiador  seer  deman- 
dado, e  condapnado  sem  o  primeiramente 
seer  o  principal  devedor,  como  dito  he.  E 
pêro  o  jjrincipal  devedor  seja  presente, 
se  elle  Jor  pobre  em  tal  guisa,  qne  7iom 
piossa  pagar  a  dita  divida,  e  o  Juiz  for 
dello  certificudo ,  em  tal  caso  poderá  o  fia- 
dor seer  demandado,  a  saber,  em  aquella 
parte,  em  que  o  devedor  nom  abastar  pêra 
elle  »  Ibidem,  Tit.  Ò4,  §  3  e  4. — •E di- 
zemos que  ainda  que  as  ditas  cousas  iiam 
possam  pollos  suso  ditos  ser  obrigadas, 
]}ero  ficarom  esses  devedores  obrigados  a 
pagar  as  dividas,  por  que  essas  cousas 
forem  a])enhadas,  e  poderôm  por  ellas 
seer  demandados;  e  quando  /orem  conda- 
pnados,  far-se  á  a  eixecuçom  nos  outros 
seus  beens,  assi  como  nos  beens  de  qual- 
quer outro  do  povoo  condapnado. »  Ibi- 
dem, Tit.  53,  §  2.  —  «A  qual  Lei  vista 
per  Nós,  adendo  e  declarando  em  ella  Di- 
zemos, que  se  esse  devedor  oposer  aa  dita 
excepçom  ante  dos  sessenta  dias,  nom  seja 
costrangido  a  pagar  o  confessado  por 
elle,  salvo  se  o  creedor  provar  polo  Ta- 
balliam,  e  testemunhas,  que  presentes  fo- 
rom  ao  confrauto,  ou  per  outro  algum  mo- 
do licito,  que  realmente  e  com  effeito  en- 
tregou a  esse  devedor  todo  aquello,  que  per 
elle  Joi  confessado ;  e  provado  assi  estopmr 
esse  creedor,  como  dito  he,  seja  logo  o  de- 
vedor costrangido  a  pagar  o  contheudo  em 
sua  con  tissom  com  as  custas  em  tresdobro, 
pois  maliciosamente  lefigou,  e  nom  lhe  seja 
recebida  em  esse  Juizo  outra  defesa  nlguu- 
7na,  que  fora  da  escriptura  da  confissom 
aja  mester  prova,  pois  negou  o  que  razom 


avia  de  saber,  e  Ihz  veeo  provado ;  e  nom 
ho  provando  o  dito  creedor,  será  costran- 
gido de  entregar  ao  devedor  a  escriptura 
da  obrigaçom,  e  fazello  livre  de  seu  con- 
fesso. Pêro  se  em  essa  escriptura  de  con- 
fissom  o  Taballiaò  da  de  si  se,  que  em 
sua  presença,  e  das  testemunhas  o  devedor 
ouve,  e  recebeo  o  emprestidoo  confessado 
per  elle,  em  tal  caso  nom  será  necessário 
ao  creedor  dar  outra  prova  aalem  da  es- 
criptura da  confissom,  nom  embargante  que 
ainda  os  sessenta  dias  nom  sejam  passados  ; 
ca  em  tal  caso,  pois  o  Taballiaò  o  assi 
a/irma,  deve  compridamente  seer  crecida 
sua  escriptura  com  as  testemunhas  sem  ou- 
tra alguma  prova.  E  pode  este  devedor, 
que  tal  con  fissom  fez ,  sob  esperança  do  que 
avia  de  receber,  allegar  e  poer  auto  dos 
sessenta  dias  essa  excepçom  fora  do  Juizo, 
e  dizer  que  nom  recebeo  cousa  alguã  do  que 
confessou,  ou  nom  recebeo  tanto  como  em 
seu  confesso  he  contheudo,  posto  que  de- 
mandado nom  seja  em  .Juizo  per  sdu  cree- 
dor;  e  seendo  assi  huuma  vez  oposta  ante 
dos  sessenta  dias,  protestando  o  devedor,  e 
declarando  que  nom  recebeo  aquello,  que 
per  elle  Joi  confessado,  f  cará  perpetuada 
essa  excepçom  em  tal  maneira,  que  nunca  já 
mais  o  creedor  poderá  effeitualmente  cos- 
tranger  per  tal  confissom  o  devedor,  nem 
seus  herdeiros ;  salvo  provando  primeira- 
mente, como  dito  he,  que  esse  devedor  ouve 
recebido  o  contheudo  em  seu  confesso.» 
Ibidem,  Tit.  5ó,  §  3.  —  «E  seendo  o  cree- 
dor fora  da  terra,  ou  escondendo-se  em  tal 
maneira,  que  nom  possa  ligeiramente  seer 
achado,  pode  fazer  esse  devedor  sua  pro- 
testaçom  perante  o  Juiz  soomente:  e  faça 
todo  assi  escrepver  pêra  ólespois  nom  re- 
crecer  alguma  duvida,  e  pêra  se  poder  pro- 
var em  certo  o  tempo  da  protestaçom.  E 
se  ante  dos  sessenta  dias  se  finasse  o  de- 
vedor principal,  poderom  seus  herdeiros 
allegar  esta  excejyçom  antes  dos  sessenta 
dias  acabados,  afrmando  que  aquelle,  cu- 
jos herdeiros  som,  nujica  recebeo  i^il  em- 
prestido,  nem  elles :  e  esso  meesmo  Dize- 
mos, se  se  finar  o  creedor,  e  ficar  viro  o 
devedor,  ou  se  se  finarem  anihos,  e  fc-a- 
rem  seus  herdeiros  ;  e  passados  os  sesse/ita 
dias  os  ditos  herdeiros  nom  poderom  poer 
tal  excef>çom,  posto  que  menores  sejam.  E 
assi  como  esta  excepçom  podem  allegar 
os  herdeiros  do  devedor,  assi  a  podem  al^ 
legar  seus  jiadores.»  Ibidem,  §  5.  —  *E 
se  esse  devedor  despois  da  sua  confissom 
pagou  parte  da  divida  ante  dos  sessenta 
dias,  ou  em  outro  modo  alguum  semelhante 
reconheceo  sua  conjissom  ser  verdadeira, 
em  tal  cazo  tiom  poderá  já  mais  alUgar 
esta  excepçom. t  Ibidem,  §  0. — tOuiro  sy 
se  o  devedor  era  obrigado  a  esse  ere-edor 
ante  de  sua  confissom  per  outro  qualquer 
modo  que  fosse,  e  nom  de  emprestidoo,  assi 
como  se  lhe  era  obrigado  em  dez  libras 
per  bem  de  compra,  ou  d'aUuguer,  ou  de 
injuria,  que  lhe  fosse  jtUgtida,  <&c.  e  que- 
rendo-lhe  dello  faier  obrigaçom  esse  dere- 


986 


DEVE 


DEVE 


DEVE 


dor  conheceo  e  confessou,  que  recebem  de 
sen  creedor  essas  dez  libras  emprestadas, 
cessará  em  tal  caso  esta  e.rcepçnm  dos  ses- 
senta dias,  e  nom  se  poderá  algum  tevipo 
alienar;  porque  esta  Lei  soomente  ha  lu- 
gar nos   imprestidos,  e  confssootms  sobre 
elles  feitas. 9   Ibidem,    §  7.  —  «Outro  sy 
Dizemos,    qtte  passados  os  sessenta   dias, 
se  esse  devedor  quiser  provar  que  nunca 
recebeo  aqucllo.  qtie  em  seu  confesso  hecon- 
theudo,   em  todo,   ou   em  2'>'írte.  deve  seer 
recebida  tal  prova,  com  tanto  que  o  prove 
per  Escriptura  pruvica  segundo  he  conthe- 
udo  na    Hordenaçom  do  Regno   sobre   tal 
caso  feita;  e  nos  outros  casos,  hu  dissemos 
que  o  creedor  aja  de  provar  a  confissom  do 
devedor  seer  verdadeira,  Mandamos  que  a 
possa  provar  petestemunhas,  ou  per  qual- 
quer outro  modo,  sem  embargo  da  dita  Hor- 
denaçom  ;  porque  pois  já  elle  por  si  tem 
Escriptura  pruvica,  e  sem  embargo  delia 
ainda  he  constrangido  aprovar,  que  a  con- 
fissom  do    devedor  foi   verdadeira,  com 
justa  razom  deve  seer  recebido  provalla  per 
qualquer  maneira  de  prova. i>  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.  55,  §  %.—  ^^E  nom  lhe  fazendo 
logo  a  dita  entrega  compridnment'.,  do  dia 
que  a  dita  conta  for  acabada  antre  o  tetor 
novo,  e  o  que  dantes  foi,  a  nove  dias  pri- 
meiros seguintes  peremptoriamente,   seja 
logo  esse  tetor,  e  curador  preso,  ataa  que 
da  cadea  pague  realmente  e  com  e.ffectu,  e 
entregue  todo  aqxiello,  que  pela  dita  conta 
for  achado  por  devedor  ao  dito  hor/om.» 
Ibidem,  Tit.  '6b,  %A.^nE  por  que  poder  iam 
muitos  duvidar,  por  quanto  tempo  reteendo 
huum  homem  utUro  per  força  se  diga  aver 
cometido  Carcer  privado,  declaramos,  que 
se  entenda  aver  cometido  Carcer  privado, 
o  que   retever  alguma  pess«a  contra  sua 
vontade  per  vinte  quatro  oras  ;  pêro  se  o 
marido  achasse  com  sua  molher  em  adul- 
tério alguum  tal   homem  (/ue  segundo  di- 
reito nom  podesse  matar,  assi/  como  Fidal- 
go de   Solar,  Cavalleiro,   ou   Doutor,  tal 
como  este  poderá  reteer  preso  per  o  dito 
espaço,  sem   comettendo   Carcer  privado ; 
e  bem  assi/  dizemos  do  creedor,  que,  rete- 
vesse   seu   devedor  preso,  querendo  fogir 
por  lhe  nom  pagar  sua  divida,  nom  po- 
dendo aver  socorro  da  justiça  pêra  o  com 
sua  autoridade  prender,  v  Ibidem,  Liv.  v, 
Tit.  92,  §  4. 

—  Figuradamente  :  Devedor  de  bencfi- 
cios,  á  ventura,  boa  sorte,  individuo  que 
se  sente  felicitado,  favorecido  pela  fortu- 
na. —  (dComo  o  tempo  foi  sempre  bonan- 
çozo,  em  poucos  dias  tiveraã  vista  da 
Ilha,  para  onde  navegávaô:  porém,  an- 
tes de  entrarem  nelle,  os  deitou  o  mestre 
em  huma  barca  de  pescadores ,  </ue  os  le- 
vou aquella  noite  ao  mesmo  ponto,  donde 
Oriano  viera  cativo  em  poder  do  cossario, 
e  deixara  em  terra  a  formoza  Nizarda : 
e  porque  elle  sabia  quaõ  vizinho  era  da 
Tlha,  e  que  por  huma  ponta  de  terra  se 
communicavaõ,  estava  tam  coiitente,  e  de- 
vedor á  ventura,  que  lhe  nad  faltava  mais 


que  estar  seguro  da  alheia,  lembrando-lhe 

0  competidor  que  alli  com  suas  próprias 
armas  dei-rára  favorecido,  o  Francisco  Ro- 
driíjues  Lobo,  O  Desenganado,  p.  209. 

DEVÉDRO,  adv.  ant.  Vid.  Vedro. 

DE  VENCÍDA,   loc.  adv.  Vid.   Vencida. 

DEVÈNTRE,  s.  m.  (De  de,  e  ventre). 
Debulho ;  os  intestinos  e  entranhas  das 
rezes  que  se  matam  para  sustento  do  ho- 
mem. 

DEVER,  V.  act.  Do  latim  debere).  Es- 
tar obrigado  a  pagar,  ser  devedor  dn  cer- 
ta somma ;  ter  que  restituir  cousa  que  se 
houve  de  alguém.  —  Devo  cem  libras  aos 
meus  credores.  —  Ha  quem  deva  o  que  não 
pikle  pagar  ! 

Enha  ceilula,  rimanhei, 
E  meus  negócios  di-ixei 
Como  homem  de  bò  retinto. 
Nem  fico  a  dever  cIums  favas, 
Nfm  um  preto  por  p  ig«r. 
Oia^io  E  03  iiiarcoa  que  mu.lnvng, 
Dize,  porque  os  não  tornav:i8 
Outra  vez  a  seu  lug  ir. 

QIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  TIO  PURO. 

«Ao  que  dizem  aos  vinte  e  três  arti- 
gos, em  que  dizem  que  manda  pagar  os 
foros,  e  tributos ,  çíi-í  lhes  devem  pela  moeda 
antigua,  e  quinhentas  por  huma  desta 
moeda,  que  ora  corre;  equandolhes  lança 
imposiçom,  ou  t'txa,jaz  pagar  a  elles  set- 
tecentas  por  huma.n  Ordenições  AlTonsi- 
nas,  Liv.  u,  Tit.  7. —  «Dom  Donis  esta- 
beleceo,  que  se  alguum  dever  a  outro  soma 
de  pam,  ou  de  vinho,  ou  d' azeite,  ou  de 
dinheiros,  que  dei  recfbf.sse  emprestados, 
ou  em  cabedal,  se  tal  devedor,  ou  cabede- 
leiro  nom  pagar  a  divida,  ao  cabedal  ao 
tempo  que  prometeo  de  o  pagar,  se  por 
esta  razom  Jor  chamado  perante  as  nossas 
Justiças,  e  per  ellas  for  julgado,  que  pa- 
gue aquello,  que  for  achado  que  deve,  .se 
o  dexedor  andar  com  buíra,  ou  esconder 
os  beens,  ou  enalhfar  jior  nom  pagar, 
avendo  per  onde,  que  seja  preso,  e  nom 
seja  solto  ataa  que  jjague,  salvo  se  o  se- 
,  nhor  da  divida  quiser  que  nom  sdja  preso. » 
Idem,  Liv.  V,  Tit.  89. 

—  Figuradamente : 

Confessai-me  o  que  vos  quero, 
E  na  mesma  obrigação 
Mostrara  cbiro  a  razão 
Que  me  deveis  o  que  espero  : 
E  ainda  que  injustamente, 
Se  com  o  gosto  me  ollendeis, 
Todo  o  mal  bem  se  consente. 

FRANC.  R.  LOBO,  PRIMAVERA. 

—  (til/as  venc^  ella  a  rama  com  a  vista 
de  tal  maneira,  que  sentiramuito  a  perda 
de  te  não  ver,  se  esta  antes  de  ver-te  se  co- 
nhecera: e  piois  em  pãi^o  d.e  huma  coiza, 
que  tanto  dezejava,  nad  posso  dar  o  que 
devia,  pagar  te-hei  com  o  alheio,  ou,  para 
melhor  dizer.  com.  o  que  he  teu.  e  nascido 
das  per/eiçoens  com  que   cativas  a  todo  o 

1  mundo. «  Idem,  Ibidem. 


Comtigo  hiremos  audando. 
Que  isto  também  foi  partido  : 
E  pois  o  valle  he  comprido, 
Bem  podemos  ir  cnntando. 
Que  eu  quero  da  minha  parte. 
Mostrar  que  na  voz  me  atrevo  ; 
E  senaõ  pago  o  que  devo 
Mostro  que  não  sei  pagar-te. 

IDEM,  ÉCLOGAS. 

Magd.  Alguma  coiza  agora  to  daria. 
Sem  ser  do  que  te  devo  ;  mas  receio 
Que  me  arrependa  disso  em  algum  dia. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  Ter  obtido  por,  estar  em  obrigação 
a  alguém  por. 

E  se  isto  me  condcmna, 

E  para  amar-vos  erra  quem  se  atreve. 

Basta  j.í  tanta  pena 

Para  Inima  culpa,  pois,  que  foi  tam  leve, 

Tomai,  senhora,  o  mal  que  me  ficou. 

Vereis  no  que  vos  dou 

Que  ainda  me  estais  devendn; 

Naõ  fique  padecendo  quem  pagou. 

FRANC.   R.  LOBO,  PRIMAVERA. 

—  «Conhecerão  logo  os  pastores  a  este 
que  era  Pavanio,  amigo  de  ambos,  e  ce- 
lebrado de  todos  naquellas  ribeiras  pelas 
jyartes  de  seu  entendimento,  gentileza,  e 
condição,  que  a  pastora  Natareja  senho- 
reara dous  annos ;  e  no  fim  (esquecida  do 
que  nestes  lhe  merecia)  veio  a  troeallo  por 
Melineo,  que  primeiro  a  servia,  porque  a 
principal  affeiçaõ  stia  era  mudança:  e  an- 
tes que  os  dous  pastores  chegassem  a  elle, 
muitos  outros,  que  pelo  valle  andauaô,  se 
ajuntarão  naquelle  lugar:  mas  Pavanio 
vendo  os  estrangeiros  os  levou  nos  braços ; 
e  sentados  entre  os  outros,  dando  lhe  to- 
dos as  graças  de  qtmô  bem  cantara,  disse : 
Posto  que  ea  naõ  queria  tantas  testimu- 
nhas  para  meus  quei xumes ,  naõ  estranho 
convidarem-se  muitos  a  elles,  e  a  favore- 
cellos,  pois  o  que  naõ  devem  «  graça  do 
meu  cantar,  merece  a  verdade  da  minha 
cantiga,  qite  toca  a  tantos,  e  pois  em  can- 
tando comecei  a  falar  em  mudanças,  bem 
será  que  alquem  siga  esta  empreza  com 
melhores  palavras  ;  que  nas  razoens  a  nin- 
guém quiz  Natereja  que  eu  desse  a  vanta- 
gem :  e  se  Lereno  me  naõ  parecera  que  vem 
cansado,  ouzara  a  rogar-lhe  que  á  mi- 
nha conta  tomasse  este  encargo. v  Idem, 
Ibidem. 

Cabellos  de  ouro  fino 

Tecidos  pela  mão  que  vos  cortou,  _ 

E  enriqueceu  de  bens  esta  alma  minha, 

Esqueceivos  de  quem  cá  vos  dei.xou 

Seguindo  um  desatino 

Com  quem  noutrem  buscou  quanto  em  vos  ti- 

E  se  eu  por  vós  sostinha  (nha, 

Tégora  n'e8te  mal  huma  esperança. 

Que  em  vossas  seguranças  me  prendeu, 

Seccou  sua  verdura 

N'umaleve  mudança. 

Com  que  auein  vos  eurtou  vos  esqueceu; 

Que  em  fim  naõ  pôde  haver  coiza  segura: 

E  tez  tal  tyrannia, 

Por  naõ  pagarme  a  fé  que  me  devia. 

IDEM,   IBIDEM. 

—  a  Com  tudo  he  discreta,  e  contou  mui- 
to bem  o  que  queria  dizer :  espero  que  com 


DEVE 


DEVE 


DEVE 


987 


a  sua  carta  (se  a  ventura  nos  leva  á  Ilha 
de  Federico)  hei  de  tirar  o  Leontino  don- 
de covi  razoo  me  dá  tanto  cuidado,  e  que 
lhe  hei  de  pagar  a  ella  com  meu  interesse 
o  que  amhos  ficámos  devendo  «  sua  boa 
vontade.  D  Idem,  Ibidem,  O  Oeseuganado. 

Oh  quanto  devo  á  vossa  companhia! 

Comvosco  divertia 

Os  meus  justos  pezares  ; 

Vós  sabíeis  os  meus  particulares, 

Que  de  ninguém  fiava; 

Pois  só  em  vós  achava, 

Como  se  fosseis  hum  Pastor  mais  velho, 

O  experto  aviso,  o  próvido  conselho. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIMAS,  p.  215. 

—  Ser  obrigado  para  cora,  ser  obriga- 
do a  fazer  a. 

Vè,  que  aquelles  que  devem  á  pobreza 
Amor  divino  e  ao  povo  caridade, 
Amam  somente  mandos  e  riqueza. 
Simulando  justiça  e  integridade. 
DíV  feia  tyrannii  o  de  aspereza 
Fazem  direito  e  vã  severidade; 
Leis  em  favor  do  Rei  se  estabelecem  ; 
As  em  favor  do  povo  só  perecera. 
CAM.,LU3.,  C.  IX,  est.  28. 

Que  mudança  foi  esta  tim  ligeira, 
Que  esqueces  deste  vaile  os  arvoredos 
As  pastoras,  os  pastos,  e  a  ribeira  ? 
Já  te  naò  lembra  o  nom3  dos  penedos, 
Aonde  tocando  a  doce  frauta,  ou  lyra. 
Publicavas  aos  ares  teus  segredos  ? 
Como  deixas  ao  Lis,  que  inda  suspira 
Pelos  doces  accento?  do  teu  canto, 
E  como  para  ouvirte  atraz  se  vira? 
Quem  tanto  te  trocou  ?  quem  pode  tanto, 
Que  cauza  em  mim  a  tua  differença 
'Naò  somente  estranheza,  mas  espanto  ? 
Hei  de  culparte  einfim.  dame  licença ; 
Que  o  verdadeiro  amor,  que  nos  devias, 
Naõ  pôde  haver  amor  por  que  se  vença. 

FRANC.    R.  LOBO,  ÉCLOGAS. 

Promcttendo  aLimano  Dorothea 
Gurdar-lhe  a  fé,  que  seu  amor  devia, 
Tomou  por  testemunha  a  luz  do  dia, 
E  os  jurr.  mentos  escrevco  na  arêa. 

J.  X.  DE  5IATT0S,   BIMAS,  p.  77. 

Quem  ama  cegamente  hnma  Pastora, 
Bem  ha  que  poási  compaixão  dever-le  ; 
E  o  mesmo  caso,  que  elle  sente  agora. 
Ainda  mal,  que  não  venha  a  succeder-tc. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  185. 

—  Dever  seguido  de  um  infinito  ex- 
primindo que  uma  cousa  succederá  infal- 
livelmentc,  a  lima  obrigação  moral,  ou 
justiça  ou  razào  que  milita  a  favor  d'al- 
guera  ou  d'uma  cousa,  ou  a  intenção,  ou 
a  simples  crença  ou  conjectura.  —  dComo 
alguum  recebe  nome  d' Abade  dohlet  doctri- 
na  deve  davan  seer  ous  seus  dicipidos.^ 
Regra  de  S.  Bento,  cap.  2,  em  Inéditos 
d'Alcobaça. 

A  mi  eu  culpa nom  divcis  pocr. 
CAKO.  r>K  rnovAs  ant.,  n.  44. 

—  <sPor  esto  por  que  costrengem  o  sseu 
aiierssayro  como  nom  devia  sse  o  uence- 
dor  for  caualleiro  ou  clérigo  prelado  da 
egreia  o  uençudo  sseia  peado  em  X  via- 
rauedis  douro. t  Port.  Mon.  Hist.LegesI, 
p.  167. 

VOL.  u —  121 


Pardylho  (pardo)  driíe  mantam 
Bobr'ele  trazer  coberto. 

CANC.    Dlí  BEZ.,  tom.   I,  p.  14Õ. 

Deuc  trazer  cramynhola, 
nam  menos  de  três  batalhas. 

IDE.M,  IBIDEM. 

—  O  O  corazil  deve  ter  duas  costas,  da 
pá  do  porco  até  a  cabeça,  e  pezar  14  ar- 
ráteis.» Documento  de  Salzedas,  de  1466, 
em   Viterbo,   Elucidário.  —  Quando  hou- 
vermos de  poer  cerco  sobre  alguma  Villa, 
ou  Castello,  devemos   teer  esta  maneira, 
que  se  adiante  segue;  a  saber,  devemos 
chegar  em  batalha  hordenada  á  cerca  do 
Ing^iar,  que  cercarmos  o  mais  perto  delle, 
que  bem  podemos;  porque   quanto   mais 
perto  do  lugar  o  cerco  está,  quanto  maior 
coraçom  faz  aos  combatentes,  e  enfraque- 
cem os  que  som  cercados :  e  a   carriagem 
da  hoste  deve  estar  queda  em  luguar,  que 
ste  segura.  í>  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  r, 
Tit.  51,  §  34. — «Ante  que  sa  a  dita  Vil- 
la, ou  Castello  cerque.  Nós  hiremos  sobre 
elle  em  batalha  hordenada,  coma  dito  he, 
e  devemos  primeiramente  hir  vcer  a  dita 
Villa,  ou  Castello  da  redor,  e  catar  lugar 
mais  forte,  que  tever  da  redor,  e  alli  de- 
vemos asseíntar  nosso  arraial;  e  deve- 
mos esguardar  o  luguar,  porque  Nós  sen- 
tamos que  mais  ligeiramente  possa  seer 
dado  soccorro  aa  dita  Villa,  ou  Castello 
pelos  inmigos,  e  fazer mollo  ocupar,  e  afor- 
telezar  com  gentes  d^armas,  e  artelharias 
per  tal  guisa,  que  nom  lhe  possa  seer  da- 
do o  dito  soccorro. n  Idem,  Ibidem,  §  35. 
—  dE  para  esta  guarda  seer  feita  com- 
pridamente,  devem  seer  esguardadas  cin- 
quo  cousas:  a  primeira,  que  sejam  os  Al- 
quaides  taaes,  como  convém  pcra  guarda- 
rem os  Castellos :  a  segunda,  que  os  Al- 
quaides  meesmos  façam  o  que  devem :  a 
terceira,  que  tenham  hi  comprimento  de 
homens :    a    quarta,    de   mantimentos :    a 
quinta,  d'armas.»  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  I,  Tit.  62.  —  «E  porem  teverom  por 
bem  os  antigos,  que  os  Cavalleiros  fossem 
feitos  limpamento  ca  bem  assy  como  lim- 
pidooem  devem  haveer  em  si  meesmas,  e 
em  suas  voontades,  e  em  seus  costumes  em 
maneira,  que  havemos   dito,  bem  assy  a 
devem  d'haver  de  fora  em  suas  tiestidu- 
ras,  e  em  as   armas,  que  trouverem ;  ca 
pêro  seu  mester  he  forte,  cruu,  assy  como 
de  ferir,  e  matar,  com  todo  esto  as  suas 
voontades  nom  podem  esquecer,  que  nom 
se  paguem  naturalmente  das  cousas  fre- 
mosas,  e  ajwstadas,  maiormente  quando 
as  elles  trouve<'em,  porque  d'huma  parte 
lhe  dam  alegria,  e  conforto,  e  da  outra 
lhes  fazemcometter  ousadamentef eitos  d'ar- 
mas,  jwrque  sabem  que  porem  scram  mais 
conhicidos,  c  que  lhes  teram  todos  mais 
mentes  ao  que  fezerem:  onde  por  esta  ra- 
zom  nom  lhes  emburgua  a  limpidooem,  e 
a  postura,  a  fortaleza,  nem  a  crueldade, 
que  devem  haver. v   Idem,   Ibidem,   Tit. 
63,  §  10. — tE  porem  mandaarom  os  an- 


tigos, que  Escudeiro,  que  fosse  de  nobre 
linhagem,  huum  dia  ante  que  recebesse  Ca- 
vallaria,  deve  teer  vigilia ;  e  em  esse  dia, 
que  a  tever,  des  o  meo  dia  en  diante  ham-no 
os  Escudeiros  de  banhar,  e  lavar  com  suas 
maaõs,  e  deitallo  no  mais  aposto  leito  que 
poderem  haver;  e  alli  o  ham  de  vestir  os 
Cavalleiros  dos  melhores  panos,  que  teve- 
rem,  e  calçar. )>  Idem,  Ibidem,  §  20. — «£ 
porende  quando  alguum  piam  quer  seer 
Almocadem,  ha  de  fazer  desta  guiza :  ha 
de  vir  primeiramente  aos  Adays,  e  mos- 
trar-lhes  quaees  razooens  teem,  porque  o 
mereça  de  seer,  e  estonce  devem  chamar 
doze  Almocadeens,  e  fazellos  jurar,  qvx 
digam  a  verdade,  se  aaquel,  que  quer  seer 
Almocadem,  he  homem,  que  haja  em  sy 
estas  quatro  cousas :  a  primeira,  que  seja 
sabedor  de  guerra,  e  de  guiar  os  que  com 
elle  forem:  a  segunda,  que  seja  esforçado 
pêra  cometer  os  feitos,  e  esforçar  os  seus : 
a  terceira,  que  seja  ligeiro,  ca  esta  cousa 
convém  muito  ao  piam  pêra  poder  alcan- 
çar o  que  de  tomar  houvesse,  e  outro  sy 
pêra  saber  guarecer  quando  fosse  mester: 
a  quarta  he,  que  deve  seer  amigo  de  seu 
senhor,  e  das  companhas,  que  com  elle  an- 
darem; ca  esto  convém,  que  haja  em  todas 
guisas  o  que  for  coudel  de  piooens.   E 
dando  elles  testemunho,  que  ha  em  sy  es- 
tas quatro  cousas,  devem-no  de  levar  a 
Nós,   ou  ao  outro  capitam,   que  for  na 
hoste,  ou  na  cavalguada,  dizendo  como  he 
boo  pêra  seer  Almocadem ;  e  des  que  o  ou- 
troguarem,  ham-lhe  de  dar  que  vista  de 
novo  segdndo  costume  da  terra,  e  hã-lhe 
de  dar  huma  lança  com pendom  pequeno: 
e  este  pendom  ha  de  seer  daquel  signal, 
que  elle  quiser,  porque  seja  per  el  conhi- 
cido,  e  melhor  aguardado  de  seus  ccmpa- 
nhooens :  outro  sy  pêra  saberem  quando  faz 
bem,  ou  mal."  Idem,  Ibidem,  Tit.  6ti,  §  1. 
—  «Jurado  havendo  os  doze  Almocadeens, 
quando  houverem  de  fazer  alguum  Almo- 
cadem, assy  como  se  contem  na  Ley  ante 
desta,  ham  elles  meesmos  de   tomar  duas 
lanças,  e  fazello  sobir  em  ellas  de  pee  so- 
bre as  astes,  t,mando-as  do  maneira,  que 
se  nom  quebrem,  nem  caya  el,  e  alfaio 
quatro  vezes  alto  da  terra  aas  quatro  par- 
tes do  mundo,  e  ha  de  dizer  a  cwda  huma 
delias  aquellas   palavras  suso  ditas,  que 
deve  dizer  o  Adayl ;  e  em  menfre  que  os 
disser,  ha  de  teer  sua  lança  com  seu  pen- 
dom na  maaò  sempre,  e  enderençando  o 
ferro  delia  contra  a  parte,  donde  tever  o 
rostro.t    Idem,   Ibidem,  §2. —  tE  piro 
alguumfossc  tal,  que  merecesse  seer  Adayl, 
nom  o  deve   seer  cm  nenhuum   tempo,  se 
primeiro  nom  for  Almoguavare  de  cav<d- 
lo,  ca  segundo  disseram  os  antigoos,  as 
cousas,  que    ham    de   hir  a   bem,  sempre 
ham  de  subir  d'huuy»  graao  a  outro  me- 
lhor, assy  como  fazem  de  boo  piam  bod 
Almocadem,  e  de  boõ  Almocadem  bóò  Al- 
moguavare  de   cavallo,   e   daqitelle,  bcS 
Adayl.*  Idem,  Ibidem. — «-lo  quedizees, 
que  cm  essas  Comarcas  forom  feitos  alguns 


988 


DEVE 


DEVE 


DEVE 


heesfeiros  do  conto  em  tempo,  que  nom  eram 
lavradores ,  e   que   ora  porque  som  ja  la- 
vradores, e  lavram  continuadamente  com 
duas,  e  três,  e  quatro  juntas  de  bois,  e  al- 
legam  que   devem  seer  escusados  de  hees- 
teiros ;    e  que   os    Concelhos,  porque  nom 
acham  outros  mais  perteencenfes,  que  nom 
lavrem,  e  vós  outro  si  nom  lavrem,  e  vós 
outro  si  nom  achndes  outros  per-a  comprir 
o  numero  aniiqo ,duvidades  de  os  escusar,  n 
Ordenações  Aílonsinas,   Liv.  i,  Tit.  69, 
§  22.  —  li E  quando  allardo  Jezerdes,  em 
elle  se  faça  logo  per  vós  huum  rool,  e  pe- 
los OJficiaaes   outro  daqueUes,  que  falle- 
cem,  declarando   os  mortos,  e  os  fogidos, 
e  os  que  teem  necessidades ,  perque  devam 
seer  escusados  de  tal  encarreguo ,  e  poer 
outros  em  seu  nome:  e   acabado  esto,  vos 
assinem  dia  certo,  a  que  vos  hajam  de  dar, 
e  mostrar,  os  qxie  vos  assy  em  nome  dos 
beesteiros,  que  tirarom,  e  minguaram  ham 
de  dar :  e  este  espaço,   que   ims  poserem, 
o  que  maior  for  seja  atoa  três  dias;  e 
esto  seja  7ios  luguares  principaaes ,  e  nos 
outros,  que    mais  pequenos    forem,   afaa 
hum  dia   ou  dous  dias.»    Idem,  Ibidem, 
Tit.  63,  §  35.  —  «No  dito  allardo  verees 
logo  os  beesteiros ,  que    ficam,  como   som 
prestes,  e  corregidos;  e  se  achardes,  que 
alguuns  delles  nom  teem  taaes  beestas,  que 
sejam  de  receber,  saberees  de  seu  Anadal 
se  lho  requereo,  e  lhe  assinou  termo  a  que 
viessem  com  ellas ;  e  se  lhe  deu  termo   de 
seis  somanas,  que  elles   ham  d'aver  pêra 
as  buscarem,  e  parecerem  com  ellas  em 
allardo,  e   elle  he  já  passado,    e    muito 
mais,    e    nom    ouve   beesta    nem    a    quiz 
teer,  mandade  logo  ao  dito  seu  Anadal, 
que  presente  vós,  tome  logo  tantos  de  seus 
beens,  e  os   venda,  perque  se  possa  aver 
huma  beesta,    que    seja    boa,  razoada,  e 
recebonda,  segundo  a  elle  deve  teer,  e  lha 
lançaae  em  casa.»  Idem,  Ibidem,   §  36. 
—  V  Outro  sy  ao   que  dizem  no  vigésimo 
nono  artigo,  que  geeralmente  defendemos 
que  nenhuum  nom  vogasse,  nem  procuras- 
se, nem  desse  conselho   em  ascondido ;  o 
que  era  contra  direito,  e  cousa,  que  nom 
podia   ser  aver   cada  huum  de  procurar 
seus  feitos  per  pessoa,  maiormente  Pre- 
lados, Cabidoos,   Conventos,   e   Clérigos, 
que  devem  servir  seus  Beneficias.»  Idem, 
Liv.  ir,  Tit.  5,  ai-t.  29.  —  «Ao  segundo 
artigo,  em  que  dizem,  que  se  alguum  Ju- 
deu, ou  Infiel  se  torna  Chrispfaão,  e  dcs- 
pois  apostatando  se  torna  á  sua  seita,  e 
he  acusado  pela  Igreja,  a  Justiça  secular 
defende,   que    nom   conheça    essa  justiça 
Eclesiástica  do  dito  malcficio,  que  he  apos- 
tasia, e  heresia,  qne  tanqe  aa  Fe;  sobre 
a  qual  se  tal  reverso,  ou  aposteta  se  quer 
reconciliar ,  e  tornar  aa  Igreja,  deve  seer 
recebido,  e  fazer  penitencia;  dos  quaaes 
autos   da  jurdiçom,  e  clave  da  Igreja,  a 
Justiça  secular  se  nom  pode  tremeter,  nem 
dar  a  penitencia,  que  em  tal  caso  he  mes- 
ter;  e  se  a   Justiça  delles  conhece,  e  os 
nom  quer  entregar,  as  Justiças  seculares 


lhos  tomam  das  suas  prisodes.ii  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.   7,  art.  2. —  «A  esto  responde 
ElRey,  que  he  artigo  feito  anfre  ElRey 
Dom  Donis,  e  a  Clerizia,  que  deve  a  res- 
pwnder  pe-rante  o  Juiz  Leigo,  e  assy  se 
custumou  ataa   ora,  nem   he  razom  de  se 
fazer  outra  ennovaçom;  e  manda,  que  se 
guarde  o  artigo,  como  jaz.j>  Idem,   Ibi- 
dem, Tit.    7,  art.   o2. —  «E  se  a  emfir- 
midade  for  tam  perlonguada,  que  dure 
mais  dos   ditos  nove  dias,  em  tal  caso  se 
deve  o  Julquador  emformar  se  o  dito  Reo 
emfermo  he  tam  aficado  de  sua  emfirmi- 
da/le,  perque  rezoadamente  ndò  pode  hir 
a  Juízo,  nem  mandar  emformar  j)e.ra  ello 
seu  Procurador  abastante;  e  emtam  lhe  de- 
ve dar  de  espaço  outros  nove  dias  ;  o  qual 
termo  passado,  poderá  o  Jidgador  proce- 
der contrelle  á  sua  revelia,  nom  mandan- 
do Procurador  suficiente  ao  dito  Juizo.» 
Idem,    Ibidem,   Tit.    9,    §    13.  —  «í^se 
acontecesse  alguum ,  assy  Autor,  como  Reo 
ser  emfermo  depois  que  a  demanda  fosse 
começada,  e  a  lide  contestada,  em  tal  caso 
deve  somente  aver  huum  espaço  de  nove 
dias  pêra  fazer,  e  emformar,  e  mandar 
seu    Procurador,  o   qual   termo  passado, 
naô  haverá  mais  outro  ;  e  poderam  entam 
á   sua   revelia  proceder,  nom  mandando 
Procurador  suficiente.»  Idem,  Ibidem. — 
«O    marid.o,   nem   a  molher   naõ   podem 
ser  citados  ao  dia  da  sua  voda,  nem  d'hi 
a   nove   dias   seguintes   contados   do   dia, 
em  que  assi  casarem;  e  a  citação  J eita  no 
dito  temjjo  deve  ser  ávida  por  nenhuuma. 
E  Dizemos,  que  todos  aquelles,  qtie  anda- 
rem em  alguuma  festa  de  voda,  nom  po- 
derão em  esse   dia,   em  que  andarem  em 
ella,  ser  citados  pêra  responder   em  esse 
dia, mas  devem  responder  no  dia  seguinte.» 
Idem,  Ibidem,  §  14.— «Pêra  cousas,  que 
saci  pêra  defendimento   da  terra,  e  prol 
do  nosso  Senhorio,  podem  os  Cleriguos  ser 
citados,   e  costrnngidos   a  pagarem,  assi 
como  os   outros ;  e  pêra  as  outras  cousas 
onestas,  e  prouveitosas  ao  cõmuum,  e  pie- 
dozas,  assi  como  pêra  fazimento  de  Pon- 
tes, Fontes,  Caminhos,  e  Recios,  e  outros 
semelhantes  a  estes,  devem  elles  paguar, 
e  pêra  esto  serem  chamados ,  e  costrangi- 
dos  per  seus  bsens ;  e  os  Bisjjos  não  de- 
vem ser  negrigentes ,  nem  deneguar  Jus- 
tiça ;  e  se  neqrigentes  forem.,  nós,  e  nossas 
justiças  podemos  citar,  e  costranger  os  Cre- 
liijuos,   que  j)er  seus   beens  jjatrimoniaes 
paguem.»  Idem,  Ibidem,  Tit.  §  21.  —  «A; 
alquns  Cleriguos  quizerem  abiixar  a  Fee 
dos   Ghristãos    e  disserem  mal  delia,  es- 
tes Cleriguos  devem  ser  penados  por  el- 
rei,   etc.»    Idem,   Ibidem.   Liv.    iii,  Tit. 
l.õ,  §  42.—  «6'e  o  Reo  entender  recusar 
o  Juiz  por  sospeito,  e  por  outras  rezoens 
entende  declinar  seu  foro,  jjrimeiramente 
deve   poer  a  recusaçam  em  forma,   ante 
que  alegue  outra  qualquer  rezam  declina- 
toria   de  foro :  ca  leixand.o  a  recusaçam 
da  j^easoa  do  Juiz,  e  aleguando  outra  de- 
cUnatoria  do  foro,   e  jurdiçom,  naô  po- 


derá  depois  recusar  o  Juiz  por  sospeito, 
porque  parece  aver  consentido  na  pessoa 
delle,    alegando  perante   elle   a  declinato- 
ria  do  fora,  como  dito  he.»  Idem,  Ibidem, 
Tit.  28. —  oE  dizemos  outro  sy,  que  se  al- 
guum ouvesse  direito  sobre  cousa,  que  lhe 
pertencesse,  se  elle  se  temesse,  que  aquelle 
direito,  que  avia  em   ella,   lhe  perecesse 
per  tempo,  se  a  não  demandasse,  nos  dias 
feriados,  que  som  pêra  recolher  o  pam,  e 
vinho,  bem  poderia   mover  es.ia  demanda 
em  elles ;  e   sobre  tal  demanda  como  esta 
o  Juiz   he  theudo  de  os  ouvir,  ate  que  o 
preito  seja  começado  por  resposta,  em  tal 
guisa  que  a  auçam  do  Author  seja  perpe- 
tuada, e  lhe  fique  salvo  seu  direito,  e  nam 
se  perca  por  rezam,  que  se  passe  o  tempo 
contrelle;    e  tanto   que   o  feito  chegar  a 
tal  ponto,   que  a  auçam  do  Author  seja 
perpetuada,  nam  deve   o  Juiz   consentir 
aas  partes,  que  vam  mais  adiamte  per  o 
preito   em   esses   dias  feriados,  amte  lhes 
deve    poer   prazo    a  que    o  venham    se- 
guir, depois   que  os  dias  feriados  forem 
passados.»    Idem,  Ibidem,  Tit,  36,  §  L 
—  (iPero  se  aquelle,  contra  que  fosse  mos- 
trada alguuma   Escriptura  em  Juizo,   a 
quizer  arguoir  de  falsa  acerqua  do  dia, 
mez,  e  era,  emtam  lhe  deve  ser  dado  o 
trelado  desse  dia,  mez,  e  era,  sobre  que  a 
quer  arguoir  de  falsa ;  e  o  Julguador  em 
tal  caso  deve  ser  bem  deligente,  e  avisado, 
quando  tal  cousa  acontecer,  que  com  boa 
diligencia  pregunte  essa  parte,  que  tal  Es- 
criptura quer  arguoir  de  falsa,  e  lhe  faça 
declaradamente  dizer,  e  espaci ficar ,  se  quer 
acusar  a  dita  Escriptura  de  falsa  sobre 
o  dia,  mez,  ou  anno ;  e  daquella  parte ,  so- 
bre que  disser,  que  a  quer  acusar ,  lhe  faça 
dar  o  trelado,  como  dito  he,  jurando  pri- 
meiramente aos  Santos  Avengelhos  esse, 
qne  a  quer  acusar  de  falsa,  que  bem,  e 
direitamente   sem    outra   arte,    e   malicia 
quer  fazer  a  dita  acusação;  obrigando-se 
outro-sy   em   Juizo,    que    nam  provando, 
assy  como  per  elle  for  declarado ,  que  aja 
aquella  mesma  pena,  que  haveria  aquelle, 
que  a  por  sua  parte  allegua,  e  mostra, 
sendo  achada  por  falsa.»  Idem,  Ibidem, 
1'it.  37,  §  3.  —  «E  se  elle  impetrou  a  dita 
graça  somente  contra  hum,  ou  contra  cer- 
tos credores,  em  tal  caso  deverá  elle  usar 
da  dita  graça,  e  Direito  contra  sy  naquel- 
as dividas,  em  que  lhe  sejam  obriguados 
aquelles,  contra  que  elle  impetrou  assy  a 
dita   graça;   ca   querendo   elle   demandar 
cada  huum  delles  durante  o  tempo  de  sua 
graça,  nom  será  recebido  á  demanda  em 
tanta  quantidade ,  como  for  aquella,  sobre 
que  assy  guançou  a  dia  graça. »  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.   112,  §  1.  —  «B  bem  assy  Di- 
zemos honde  o  dito  meor  fosse  leso  e  da- 
nificado  ácerqua   dos   autos  do  processo, 
assi  como  em  alguuma  Í7itrelucutoria  con- 
tra elle  dada,  da  qual  elle  nunca  appel- 
lou  per  sy  nem  per  outrem,  ou  leixou  da- 
leguar  alguuma  rezaõ  no  feito,  a  qual  ale- 
guada  ouvera  vencimento  delle  ;  ca  em  taees 


DEVE 


DEVE 


DEVE 


989 


casos  e  outros  semelhantes,  deve  esse  Mear 
ser  restituído  somente  úqnelle  auto,  em  que 
assi/ foi  léso,e  recebeo  danijicamento ,  enaõ 
contra  a  dita  Sentença  ;  porque  a  Sentença 
em  tal  caso  foi  justamente  dada,  pois  foi 
dada  segundo  os  merecimentos  do  processo, 
e  assy  o  dito  meor  nom  recebeo  o  dapno 
delia,  mas  somente  dos  aidos  procedentes  : 
erguo  contra  eUes  deve  se?*  restituído ;  a 
qual  restituiçam  assy  feita  contra  elles, 
será  por  conseguinte  emmendada  a  dita 
Sentença,  porque  toda  Sentença  deve  ser 
dada  segundo  os  outos  do  processo,  asa- 
ber,  segundo  o  que  por  as  partees  for  ale- 
guado,  e  provado,  e  confessado.)^  Idem, 
Ibidem,  Tit.  126,  §  1.  —  i.Pero  Manda- 
mos que  este  capitulo  precedente  nom  aja 
lugar  na  viuva,  ou  popíllo,  que  seja  me- 
nor de  quatorze  annos ;  porque  ainda  que 
em  sua  casa,  ou  qualquer  outro  lugar  Josse 
Jeita  moeda  falsa,  e  cada  huum  delles  es- 
íevesse  dhi  tam  perto,  que  razoadamente 
devessem  saber  dello  parte,  esto  nom  em- 
bargante, devem  seer  revelados  da  perda 
da  sua  casa,  ou  do  dito  lugar,  honde  a 
dita  moeda  assy  for  feita  e  fabricada: 
salvo  mostrando-se ,  que  eram  dello  sabe- 
dores;  ca  entom  nom  serão  relevados  da 
dita  pena.»  Idem,  Liv.  iv,  Tit.  5.  — 
tE  quanto  he  aa  Lei  d'ElRey  Dom  AJfon- 
so  o  Quarto,  que  falia  na  pena  posta  e  pro- 
metida no  contrauto  illicito  e  reprovado 
per  Direito,  Dizemos  que  nom,  aja  lugar 
nos  contrautos  torpes,  ou  que  segundo  ra- 
zom  natural  nom  podem  seer  compridos 
de  feito,  ou  som  repirovados  per  direito 
em  tal  guisa,  que  nom  podem  seer  confir- 
mados per  juramento :  assi  como  se  al- 
gum prometesse  a  outro,  que  o  faria  her- 
deiro em  parte,  ou  em  todo  sob  certa  pena; 
'OU  lhe  Jezesse  doaçom  antre  vivos  valedora 
de  todos  seus  beens  moviis  e  de  raiz,  avu- 
dos  e  por  aver,  sob  certa  pena;  ou  fosse 
feito  algum  contrauto  sobre  herança  d^ al- 
gum vivente,  per  que  aquelle,  que  nom 
devia  ser  seu  herdeiro,  o  seja  sob  certa 
pena;  os  quaaes  contrautos  som  contra  Di- 
reito Comuum,  e  reprovados  pjer  elle  em 
em  tal  guisa,  que  nom  podem  seer  confir- 
mados per  juramento.»  Idem,  Ibidem, 
Tit.  62,  §  6.  —  «E  se  os  omiziados  forem 
culpados  em  taaes  malefícios,  que  segundo 
as  Hordenaçoens  dos  Nossos  liegnos,  nom 
devam,  nem  possam  gouvir  dos  privilé- 
gios dos  ditos  coutos.  Mandamos  que  se 
vaaõ  fora  dos  Nossos  Regnos  e  nom  tor- 
nem mais  a  elles;  e  se  provado  for,  que 
a  elles,  ou  a  alguma  parte  delles  vieram, 
que  os  percam  pêra  Nos ;  e  nom  vindo,  e 
andando  assi/  omiziados  fora  dos  Nossos 
Regnos,  em  os  ditos  casos  Mandamos,  que 
possam  aver  os  fruitos  e  novos  dos  ditos 
beens,  e  fazer  delles  o  que  lhes  aprouver, 
salvo  se  os  malefícios  forem  taees,  que  os 
á^y&m  perder.  E  esto  fazee  assi  compirir  e 
guardar  em  tal  guisa,  que  todo  seja  feito 
como  deve,  e  compre  a  Nosso  serviço :  e  ai 
nomfaçades.D  Idem,  Ibidem,  Tit.  44,  g  'J. 


—  «.Porque  assi  per  Direito  Comuum, co- 
mo polas  Hordenaçooens  do  Regno  he  de- 
feso, que  .Judeu  nom  possa  teer  mancebo 

Chrísptaaõ,  peru  com  elle  viver  e  o  servir 
continuadamente,  sobre  certa  pena,  que  lhe 
he  posta,  assi  per  as  Leix  Imperiaaes, 
como  per  as  Hordenaçooens  sobre  ello  fei- 
tas :  E  consírando  Nós  ElRey  D.  Affon- 
so  o  Quinto  como  poderia  acontecer,  que 
Judeu  poderia  comprar  alguum  Mouro 
cativo,  e  esse  Mouro  se  poderia  tornar 
Chrisptaaõ ,  o  que  lhe  nom  deve  seer  de- 
negado per  nenhum/l  guisa  que  seja,  e 
em  nenhum  caso ,  por  favor  da  Nossa  San- 
ta Fé  Catholica,  e  retendo  mais  o  Judeu 
tal  Chrisptaaõ  em  seu  cativeiro,  poderia 
encorrer  em  perígoo,  e  pena  das  ditas 
Leix  :  Por  tanto  querendo  Nós  proveer 
acerca  dello  com  razoada  justiça.  Manda- 
mos, que  se  tal  cousa  acontecer,  o  dito  Ju- 
deu nom  perca  por  tanto  seu  direito,  que 
tever  em  o  dito  servo,  mais  aja  espaço  de 
dous  meses  primeiros  seguintes,  pêra  o 
vender  a  jJessoa,  que  seja  Chrisptaã ;  os 
quaes  sejam  contados  do  dia,  que  o  dito 
Mouro  for  tornado  Chrisptaaõ,  em  dian- 
te, e  o  dito  Judeu  ouver  dello  sabedoria, 
ou  razom  pêra  o  saber;  e  nom  o  venden- 
do elle  ao  dito  tempo,  como  dito  he.  Man- 
damos que  passado  o  dito  tempo,  per  esse 
meesmo  J  eito  seja  esse  servo  confiscado  j^era 
a  Coroa  dos  Nossos  Regnos,  e  possamos 
delle  fazer  o  que  for  Nossa  mercee,  assy 
como  de  Nossa  cousa.»  Ibidem,   Tit.  Õ2. 

—  (íDos  alleivosos ,  e  treedores  estabelece- 
mos, que  se  per  ventura  p)er  sua  maldade 
forem  mortos,  ou  em  outra  guisa  atormen- 
tados, ou  penados,  todollos  beens  desses  se 
tornem  a  seus  hereeos  próprios,  assy  que 
o  Almuxarífe  cousa  alguuma  delles  nom 
jjossa  tomar  :  salvo  em  dous  casos,  em  nos 
quaees,  despois  que  forem  mortos,  ou  em 
outra  guisa  penados  ou  atormentados ,  to- 
dollos seus  beens  o  nosso  Almuxarijé  deve 
tomar;  a  saber,  se  os  davandíctos  traba- 
lharam em  nossa  morte,  ou  de  nosso  filho, 
ou  de  nossos  parentes  achegados,  os  quaees 
teemos  que  som  parte  de  7iosso  corpo,  ou 
em  morte  de  seu  senhor,  ou  ereges,  que 
forem  veencidos  per  Juízos  dos  Bispos; 
e  se  em  outros  casos  nom  ouverem  hereeos, 
nem  parentes  achegados,  e  nom  forem  ca- 
sados, o  nosso  Almuxurife  tome  quanto 
ouverem;  e  se  ouverem  molheres,  nós  ave- 
remos  a  meetade,  hu  hereeos,  7iem  provin- 
cos  nom  ouver,  e  as  molheres  ajam  a  ou- 
tra meetade. »  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  2, 
§  1.  —  nOutro  sy  estabellecemos ,  que  se  no 
tempo  que  os  j^dres  fezerem  treiçom,  ou 
alleivosia,  as  suas  molheres  forem  pre- 
nhes, assy  que  os  filhos  nom  sejam  nados, 
taees  filhos  nom  ajam  os  beens  dos  padres, 
mais  todollos  beens  do  padre  condapnado 
nós  averemos  compridamente,  se  outros 
hereeos,  ou  provincos  nom  ouver,  tirad<)s 
os  davanditos  doos  casos,  em  os  quaees  fi- 
lhos, nem  outros  herdeiros  nom  devem 
aver  seus  beens,  mais  nos  devemos  aver  to- 


dallas  cousas,  tirada  a  meetade  da  mo- 
Iher,  se  a  ouver.»  Ibidem.  —  «-E  ainda 
dizemos,  que  em  todollos  casos  de  todos 
os  cajiítulos  suso  ditos  abastavam  pêra 
meter  o  culpado  a  tormento  mais  peque- 
nos indícios,  que  em  outros  casos,  hon- 
de taaes  qualidades  nom  ouvesse  ;  e  aquel- 
las  testemunhas,  que  em  outro  caso  nom 
poderiam  testemunhar,  poderiam  seer  tes- 
temunhas nos  casos  suso  ditos,  e  valer 
seu  testemunho :  pêro  se  o  que  testemunhar 
jor  seu  inmygo  capital  do  accusado,  ou 
amigo  esp>ecial  do  acusador,  seu  testemu- 
nho non  deve  seer  muito  creúdo,  ante  de- 
ve sua  fe  seer  minguada,  segundo  a  qua- 
lidade do  dito  omizio,  ou  amizade.  E 
achámos  per  direito,  que  em  tal  caso  nom 
deve  o  acusado  gouvir  de  privilegio  al- 
guum que  tenha,  per  que  nom,  deva  seer 
atormentado,  ou  aver  piena  de  villaàõ ; 
Ijorque  em  todo  he  privado  de  qualquer 
privilegio,  que  tenha  pêra  ello.»  Idem, 
Ibidem,  Tit.  2,  §  2io.^  a E  dizemos  ain- 
da, que  no  caso  honde  a  treiçom  fosse  co- 
metida em  cada  hum  dos  Capítulos,  em 
que  o  culpado  deve  morrer,  e  perder  seus 
beens  em  todo  caso,  como  dito  he,  se  o 
culpado  morresse  ante  que  fosse  acusado, 
preso,  ou  afamado  da  dita  maldade,  ain- 
da despois  da  sua  morte  se  pode  bem  en- 
querer  da  dita  maldade,  por  tal  que  se 
achado  Jor  que  verdadeiramente  he  cul- 
pado, seja  sua  memoria  dapnada,  e  seus 
beens  confiscados  pêra  a  Coroa  do  Regno; 
e  seendo  achado  por  sem  culpa,  fique  sua 
fama,  e  memoria  conservada  em  todo  seu 
estado,  e  louvor,  e  seus  beens  a  seus  her- 
deiros.» Idem,  Ibidem,  §  27.  —  t  Nos  fei- 
tos dos  roussos  devem  seer  os  homeens 
nembrados  desta  guisa.  Tanto  que  se  a 
molher  queixar,  ou  querelar  d'alguum, 
que  jaz  com  ella  pter  força,  tanto  que  vier 
d'ante  a  Justiça,  devem-na  tirar  de  po- 
der de  seu  Padre,  e  poerem-na  em  casa 
de  huum  homem  boõ,  que  nom  seja  ensi- 
nada pêra  dizer  mal,  ou  em  casa  de  huum 
dos  Juízes  :  e  esto  he  por  razom  que  pos- 
sa porem  mílhor  seer  sabuda  a  verdade, 
pêra  se  fazer  justiça,  e  pêra  se  guardar 
ao  preso  todo  seu  direito.  Honde  dizemos, 
que  he  estabellicido  píer  mandado  de  Nos- 
so Senhor  ElRey,  e  posto  ein  sua  Ley, 
que  se  alguuma  molher  forçarem  em  po- 
voado, que  deve  fazer  querella  em  e^ta 
guisa,  dando  gratides  vozes,  e  dizendo, 
vedes  que  me  fazem,  hindo  j>er  três  ruas; 
e  se  o  assy  fezer,  a  quereUa  seja  vale- 
doira :  e  deve  nomear  o  que  a  jorçou  per 
seu  nome.»  Idem,  Ibidem,  Tit.  6,  g  1. — 
*  Honde  dizemos,  que  se  alguma  molher 
forçarem  em  deserto,  qiie  deve  fazer  a 
quereUa ;  e  os  cinquo  signa<:,s,  que  som 
escriptos  em  como  se  deve  fazer  a  que- 
reUa ;  e  os  cinquo  signaes  compridos,  e 
acabados  está  o  corpo  em  pterigo ;  e  se  des- 
tes minguar  huum,  a  querella  seja  nenhuu- 
ma,  e  o  preso  logo  seja  soUo,  ca  assy  quer  El- 
Rey. E  estes  são  os  cinquo  signaes :  dia  tia 


990 


DEVE 


DEVE 


DEVE 


ora,  que  o  homem  delia  travar,  deve  dar 
grandes  vozes,  e  hraados  dizendo,  vedes  que 
me  fez  Foam,  nomeando  o  per  seu  nome; 
e  ella  deve  seer  toda  carpida :  e  ella  deve 
vir  ^j«Zo  caminho  dando  grandes  vozes, 
queixando-se  ao  primeiro,  e  ao  segundo, 
e  ao  terceiro,  e  des  iy  aos  outros  todos, 
que  achar,  vedes  que  me  fez  Foam  :  e 
ella  deve  vir  aa  Villa  sem  fardamento 
nenhum  :  e  cila  deve  hir  aa  Justiça,  e  nom 
entrar  em  outra  casa,  senom  direitamente 
se  hir  aa  justiça.  E  se  destas  Clauztdas 
minguar  alguma,  a  querella  nom  valha, 
nem  a  recebam  a  ella ;  ca  ossy  o  manda 
ElRey. » Idem,  Ibidem.  —  aE  no  caso  hon- 
de  ella  nom  soomente  fosse  acousada  de 
adultério,  mas  que  peccara  em  elle  com 
alguum  Judeu,  ou  Mouro,  ou  seu  parente 
em  tal  graao,  que  deve  aver  pena  de  jus- 
tiça, em  tal  caso,  se  o  marido  lhe  perdoar. 
Mandamos  que  lhe  seja  quite  a  pena  que 
deveria  d'aver  por  o  dito  adultério,  e  que 
aja  aquella  pena,  que  deve  aver  por  pec- 
car  com  o  dito  Judeu,  Mouro,  ou  seu  di- 
vido, como  dito  he.»  Idem,  Ibidem,  Tit. 
8,  §  6.  —  a  Outro  sy  porque  os  Fidalgos 
da  nossa  terra  per  sy  nem  píer  outrem  nom 
podem  acooimar  alguma  sem-razom,  se 
lhes  he  feita,  segundo  per  Nos  he  man- 
dado, e  a  Nós  cabe  de  o  correger  e  estra- 
nhar aaquelles,  que  lhe  alguma  sem-razom 
fezerem,  ou  disserem  como  nom  devem  ;  e 
fazendo  esses  Fidalgos  o  que  nom  devem 
Nós  lho  devemos  estranhar  com  direito : 
Teemos  por  bem  e  mandamos,  que  quando 
algumas  taaes  injurias  defeito,  oudepal- 
lavras  acontecerem  anfre  elles,  ou  com  ou- 
tras quaesquer  pessoas,  outro  sy  antre  al- 
guuns  dos  nossos  Regnos,  que  ajam  con- 
thia  de  cinquo  mil  libras  ou  mais,  ou  que 
o  ajaõ  com  outras  quaeesquer  pessoas,  que 
os  ditos  Juizes  os  livrem  per  sy  com  di- 
reito :  e  aquelles  que  delles  apellarem ,  que 
lhes  dem  apellaçooens ,  como  dito  he. » Idem, 
Ibidem,  Tit.  59,  §  ò.~tE  vista  per  Nós 
a  dita  Ley,  declarando  em  ella  dizemos, 
que  aja  lugar  naquelle,  que  Nos  conde- 
pnarmos  per  nosso  próprio  moto,  sem  ou- 
tra hordem  e  figura  de  Juizo,  por  ira  ou 
sanha  que  delle  ajamos;  e  aquelle  que  for 
condapnaão  per  via  e  hordem  de  Juizo, 
seendo  primeiramente  ouvido  com  seu  di- 
reito, tal  como  este  mau  damos,  que  tanto 
que  for  condapnado  per  Nos,  ou  per 
nossos  Desenhar gadores,  que  pêra  ello  te- 
nham nossa  authoridade,  logo  seja  feita 
em  elle  eixecuçom,  ou  o  mais  cedo  que 
se  honestamente  possa  fazer,  dando-lhe 
tempo,  em  que  razoadamente  confessar 
possa  seus  peccaãos;  ca  em  outra  guisa 
ligeiramente  se  poderia  dar  aazo,  per 
que  esse  condapnado  fogisse  da  prisom, 
e  perecer  Justiça,  o  que  sempre  devemos 
tolher  e  desviar  a  todo  nosso  poder.» 
Idem,  Ibidem.  —  «Ao  que  dizem  no  sé- 
timo Artigo,  que  porque  nos  somos  Itey 
e  Senhor,  devemos  guardar  direito  e 
agilizado;  porque  sempre  nos  Filhos  d' al- 


go, e  nossos  vassallos  foy  esto  guarda- 
do, por  serviço  que  sempre  fezerom  em 
gaanhar  as  terras,  e  deffendellas  a  Mou- 
ros, lhe  forom  sempre  dadas  e  outorga- 
das mais  honras  que  a  outros  nenhuuns 
pelos  Eeyx;  e  de  mais  lhes  he  outorgado 
p)er  Direito  comuum,  que  nenhuum  Fidal- 
go, ou  nosso  vassallo  nom  seja  metido  a 
tormento,  salvo  se  he  em  cousas  assinadas, 
fazendo  taaes  feitos,  que  nom  pieertençam 
fazer  a  Filho  d' algo,  ou  a  vassallo;  nem 
como  he  defeso  per  direito,  que  os  nom 
metam  a  tormento  por  ello,  avendo  al- 
guuns,  que  assy  metem  a  tormento,  divido 
com  alguuns  Fil/ios  d'algo,  e  nossos  vas- 
sallos dos  boas  de  Portugal,  que  he  vitu- 
pério grande  dos  Filhos  d'algo,  e  nossos 
vassallos;  e  ora  nom  fazendo  per  que  de- 
vessem seer  metidos  a  tormento,  e  seendo 
defeso  que  o  nom  sejam,  nom  seendo  o 
feito  de  que  os  acusam  dos  casos,  per  que 
devem  seer  metidos  a  tormento,  metem-nos 
a  elle,  nom  lhes  esguardando  a  honra, 
nem  privilégios  de  Fidalgos,  e  vassallos : 
e  pediam  nos  por  mercee,  que  maiidasse- 
mos,  que  d'aqui  em  diante  nom  metam  ne- 
nhuum homem  Filho  d'ulgo,  nem  nosso 
vassallo  a  tormento,  quando  nom  cahirem 
em  estes  casos,  em  que  o  de  direito  devam 
d'aver,  e  lhes  guardássemos  direito,  hon- 
ras, e  liberdades,  que  sempre  ouverom; 
e  que  nollo  teriam  em  mercee.  ^^  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.  87,  §  1.  —  (sE  no  caso  honde 
ouverem  de  seer  soltos  per  menagem,  de- 
vem andar  sempre  na  Corte  pessoalmente, 
atna  esses  feitos  serem  findos  jier  sentenças 
diffimifivas :  e  assy  o  devem  de  prometer 
aos  Jidgadores,  quando  lhes  fezerem  a 
dita  menagem,  como  dito  he.  E  saindo-se 
da  Corte  sem  nosso  espicial  mandado,  ou 
dos  ditos  Julgadores,  que  pêra  ello  nosso 
poder  ajam,  mandamos  que  sejam  presos, 
e  trazidos  aa  nossa  Corte  pêra  se  delles 
fazer  direito  e  justiça;  ca  pois  romperom 
e  quebrarom  a  dita  menagem,  nom  he  ra- 
zom,  que  gouvam  do  privilegio  da  Fidal- 
guia, Cavallaria,  ou  Doutorado,  mais  de- 
vem enlom  seer  trautados  e  presos,  como 
cada  huum  outro  do  Povoo,  que  nom  se- 
ja assy  priviligiado.t  Idem,  Ibidem,  Tit. 
94,  §  (5. —  <iE  porque  acerca  das  ditas 
Hordenaçoôes ,  feitas  pelos  ditos  Senhores 
Eeix  meu  Avoo  e  meu  Podre,  recreciam 
continuadamente  muitas  duvidas  na  nossa 
Corte  das  Villas  coidadas,  e  bem  assy  os 
malfeitores  nom  devem  seer  dejfesos  e  cou- 
tados pelas  Igrejas ;  declaramos ,  que  nossa 
teençom  he  acerca  desto  se  guardar  o  di- 
reito Canónico,  pelo  qual,  segundo  conse- 
lho e  acordo  dos  Letrados  da  nossa  Cor- 
te, achamos  serem  estes,  que  se  adiante 
seguem. i>  Idem,  Ibidem,  Tit.  118,  §  3. 
—  «E  ora  andando  j}or  nossos  Regnos, 
vierom  a  nós  muitos  clamores  e  aggravos 
de  toda  Clerezia,  dizendo,  que  o  que  assy 
per  nós,  e  pielos  ditos  Reyx  nossos  Ante- 
cessores com  boa  teençom  fora  virtuosa- 
mente hordenado,  por  se  esquivar  e  refrear 


o  dito  pecado,  alguuns  Meirinhos,  Alquai- 
des.  Justiças,  e  outros  moradores  dos  ditos 
nossos  Regnos,  movidos  de  deshordenada 
cobiça,  preveriião  ho  verdadeiro  entendi- 
mento das  ditas  Hordenações ,  e  lhes  faziam 
grandes  aggravos  a  quaesquer  molheres, 
que  alguum  seruiço  faziam  aos  ditos  Clé- 
rigos, a  saber,  em  lhes  amassarem  pam, 
ou  os  servirem  em  suas  enfermidades  e  ve- 
lhice, ou  lavarem  roupa,  ou  lhes  fazerem 
de  comer,  ou  em  outros  semelhantes  servi- 
ços, por  sejis  dinheiros,  ou  por  alguum 
outro  bem-fazer  que  delles  ajam,  piren- 
dendo-as  sem  delias  querellarem,  e  sem 
lhes  2^^'ovarem  que  com  os  ditos  Clérigos 
ouvessem  alguma  affeiçom  de  peccado,  nem 
que  com  elles  vivessem  por  suas  barregans, 
e  teindo-as  em  jirisooens  perlongadas,  des- 
peitando-as,  e  defamando-as,  e  nom  avendo 
pena  alguma,  ainda  que  lho  nomprovassem. 
Per  tal  guiza  que  os  ditos  Clérigos,  nem 
por  seus  dinheiros,  nem  por  outro  bem-fa- 
zer, nom  podem  achar  molheres  que  lhes 
façam  alguns  dos  ditos  serviços,  os  quaees 
em  nossos  Regnos  se  nom  costumad  fazer 
senom  per  molheres ;  entrando  esso  mcesmo 
em  casa  dos  ditos  Clérigos,  nom  seendo 
elles  presentes,  e  revolvendo  Uie  suas  ca- 
sas, e  penhorando-os  sem  porque,  e  lhes 
tomam  dos  seus  beens  o  que  lhe  praz ;  e 
que  requerem  por  ello  nossas  Justiças,  e 
lhes  nom  dam  remédio,  nem  provisom  al- 
guma; e  que  elles  ditos  Clérigos  recebiam 
em  ello  muito  grandes  aggravos,  seendo 
em  esto  esperamente  trautados,  e  fora  de 
feda  humanidade,  e  fazendo  delles  escom- 
nvungados,  e  arredando-os  da  partiçom 
honesta,  a  qual  per  direito  a  pessoa  al- 
guma nom  devia  seer  deffesa :  Pedindo-nos 
por  mercee,  que  a  esto  lhe  proveessemos 
de  remédio  conveniente,  e  declarássemos 
as  ditas  Hordenuçooens,  que  principal- 
mente forom  feitas  contra  as  barregaãs 
dos  ditos  Clérigos,  e  nom  contra  as  mo- 
lheres, que  lhes  honesto  servisso  fazem  por 
seus  dinheiros;  e  que  hordenassemos  como 
as  que  em  o  dito  pecado  fossem  achadas, 
ou  lhes  fosse  provado,  fossem  i^ugnidas,  e 
as  que  honestamente  vivessem,  nom  fossem 
despeitadas  e  deff amadas  ;  e  que  esto  mees- 
mo  elles  ditos  Clérigos  nom  fossem  rouba- 
dos e  deshonrados  como  nom  deviam,  d  Idem, 
Ibidem,  Tit.  121,  §  4. 

Lembrança  do  bem  passado 
que  nam  devera  passar 
esta  me  ha  de  matar, 
dá-me  tal  door  o  cuidado 
'  qual  se  nam  pode  cuidar. 

CHKYST.    FALCÃO,  GERAS  (ed.   dO  1871). 

Pêro  que  dizeis  vós  lá? 
Sejo  eu  como  deve  ser, 
Ou  que  modo  se  terá  ? 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BAHCA  DO  PDEO. 

Sat.  Em  que  figura  lhe  fallarei  bem  ? 

Luc.  Faze-te  cobra,  por  dissimular. 
Porque  pareças  do  mesmo  pomar, 
Que  sabes  das  fructas  as  graças  que  tem ; 


DEVE 


DEVE 


DEVE 


991 


Porque  has  de  dizer  ; 
Senhora  fermosa,  deveis  de  saber 
Que  aquella  fructa  que  vos  foi  vedada 
Oh  !  quanta  sciencia  em  si  tem  cerrada. 

IDEM,  IBIDEM,  AUTO  DA  niST.  DE  DEUS. 

—  «O  outro  dia  depois  do  torneio  pas- 
sado) o  imperador  e  el-rei  Frisai  com  to- 
dos os  outros  principes,  acabando  de  ou- 
virem missa  com  tanta  solemnidade  como 
o  dia  dantes,  comeu  na  grani  sala  de  seu 
aposentamento  acompankaao  daquella  tão 
nobre  cavalleria,  de  que  sua  corte  então 
estava  cheia,  praticando  toda  a  mesa  nas 
pessoas,  que  Joram  no  torneio,  dando  a 
cada  um  o  louvor  do  que  nelle  fizera,  se- 
gundo o  merecimento  de  seus  feitos,  que 
esta  é  alguma  satisfação  j)era  o  gosto  de 
quem  os  faz  taes  que  devam  f aliar  nelles, 
gastando  o  maior  espaço  da  pratica  no 
cavalleiro  do  salvage,  e  em  quem  podia 
ser,  e  no  pesar  que  o  imperador  recebia 
de  se  lhe  assim  ir.r>  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeiriía  de  Inglaterra.  —  «Esta 
é  uma  assaz  clara  razão  por  onde  todos 
aquelles,  que  tem  claro  juizo,  devem  arre- 
dar-se  de  pessoas,  que  com  bem  ordenadas 
palavras,  e  aprazivds  lisonjarias  os  tra- 
tam, pois  é  certo  que  delles  nenhum  outro 
fruito  se  recebe  senão  aquella  primeira 
mostra.  í>  Idem,  Ibidem,  cap.  37. —  «  Fen- 
do-se  Daliarte  mettido  na  obrigação  das 
armas,  lembrando-lhe  o  muito  que  nellas 
devia  fazer,  pêra  se  nomear  filho  de  D. 
Duardos,  revolvia  no  pensamento  muitos 
acontecimentos  grandes,  trazendo  á  me- 
moria aquella  prisão  perpetua  em  que  o 
via,  e  assim  a  Primaliuo  e  outros  prin- 
cipes, que  Dramusiando  tinha  no  seu  cas- 
tello.  Porque  neste  tempo  toda  a  flor  do 
mundo,  e  das  armas  estava  alli  encerra- 
da, polo  saber  de  Eutropa  tia  do  gigan- 
te, e  pola  fortaleza  delle,  e  de  seus  com- 
panbeiros.v  Idem,  Ibidem,  cap.  14.  — 
<íMas  o  imperador,  a  quem  da  ida  de 
Primalião  não  pesava,  se  veio  a  dias,  e, 
queixando-se  com  a  imperatriz,  louvava 
a  partida  de  seu  filho,  dizendo  também 
que  pola  perda  de  D.  Duardos  não  se  de- 
viam fazer  prantos,  jwrque  de  razão  as 
lagrimas  não  se  hão  de  verter  senão  por 
cousa  que  com  lagrimas  se  j)ossa  alcançar : 
que  no  de  sua  filha  Flerida  provessem,  e 
no  ai  obrasse  a  fortuna  como  quizesse; 
pois  suas  cousas  não  por  ordem  se  regem, 
antes  só  em  dita  ou  mofina  consistem. v 
Idem,  Ibidem,  cap.  5.  —  «Isto  Senhor 
he  o  que  delles  sei,  a  meu  parecer  de- 
vem ser  filhos  d' algum  grande  Senhor : 
que  nos  pannos  que  trouxerau  o  julgo, 
os  quaes  eu  tenho  guardados,  porque 
com  elles  os  dias  de  festa  orno  aquel- 
le  altar  ;  a  estas  palavras  viraõ  huma  don- 
zella,  e  doze  escudeiros;  quatro  trazido 
outros  tantos  jmlafrens,  e  em  cada  hum 
vinhaô  dous  lios:  e  os  oito  traziav  oito 
cavallos  todos  mui  ricamente  ataviados ; 
somente  huma  delles  era  jouveiro  com  re- 
mendos taõ  bem  postos  que  pareciaô  fei- 


tos ao  pincel :  todolos  outros  eraô  murze- 
los  com  guarnições  de  branco,  e  alaran- 
jado, que  lustrava  nxUes  mui  graciosa- 
mente.-d  Barros,  Ciai  imundo,  Liv.  ii, 
cap.  28.  —  (íE  fazer  Nearcho  esta  Pro 
vincia  de  dez  mil  estádios,  que  saõ  quasi 
trezentas  e  cincoenta  léguas,  devia  de  nas- 
cer ou  do  erro  da  traducção  do  Grego, 
em  que  Ariano  escreven  esta  jornada,  ou 
do  engano  da  estimativa ;  porque  como  fa- 
zia conta  ás  jornadas,  dando  tantos  está- 
dios a  cada  huma,  e  por  aquellas  para- 
gens sempre  ha  impedimento  de  aguas, 
de  cujo  curso  Nearcho  não  tinha  noticia, 
achando  as  correntes  contra  si  em  algu- 
mas paragens,  cuidavam  que  andavam 
avante,  e  tornavam  atrás,  dando  singra- 
duras  ordinárias,  porque  não  tinham  co- 
nhecimento da  terra,  nem  de  suas  balizas, 
como  nós  hoje  temos,  porque  pjor  toda  a 
costa  da  índia  dentro,  e  fora  do  Indo  pe- 
las balizas,  e  conhecenças  sabemos  o  que 
navegamos. -D  Diogo  do  Couto,  Décadas, 
IV,  Liv.  IX,  cap.  6. —  «As  quaes  exterio- 
ridades  bastauão  para  nos  satisfazer,  e 
certificar  aos  Castelhanos ,  que  pello  san- 
gue, nacimento ,  creação,  e  beneficias,  que 
devia  a  Castdla,  não  ,  aliaria  em  diri- 
gir todas  as  suas  acçoens  segundo  os  fins 
de  aquella  Corda. «  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Epanaphoras,  p.  17.  —  <&  cm- 
fessandose,  para  acaballa  (a  vida',  lhe 
■persuadio  o  Confessor  (que  devia  hir  bum 
persuadido)  consentisse  na  vontade  de  El- 
Hey.-D  Idem,  Apologos  Dialogaes,  p.  182. 
—  «Desta  casta  deve  ser  o  poço  de  ouro, 
tantas  vezes  nomeado,  &  pouco  visto. » 
Idem,  Ibidem,  p.  179. — « Pareceo  muyto 
galante,  &  provocou  a  todos  o  riso  o  conto 
de  Feliciano,  e  proseguiu  o  Doutor  dizen- 
do. Os  contos  da  ignorância  tem  inais  gra- 
ça, que   os  da  malicia Os  contos  & 

ditos  galantes  devem  ser  na  conversação 
como  os  passamanes ,  &  guarnições  nos  ves- 
tidos... r>  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Cor- 
te na  Aldéa,  Dial.  xi. 

Vfiido  no  seu  rosto  hum  geito, 
E  huma  còr  ciifraqueciíia. 
Lhe  cantou  com  mui  sentida, 
E  baixa  voz  : 

O  nuil,  que  vos  muda  a  côr, 
(Sc  eu  posso  julgar  de  cores) 
Pois  a  còr  mnti  de  amores, 
Deve  de  ser  mal  de  amor, 
Se  he  mal  o  que  cm  vós  está, 
(Que  parece  coiza  injusta) 
Kaõ  se  sinta  á  vossa  custa ; 
Que  a  minha  alma  o  pagará  : 
Outrem  tenha  delle  a  dôr. 
Vós  tendes  somente,  as  cores ; 
Que,  se  essas  niataò  de  amores, 
Deve  o  mal  de  ser  amor. 

FRANC.  R.  I.ono,  o  DESKIÍQANADO. 

E  se  sua  natureza 
Contra  essa  raznò  rezistc, 
E  me  invejaò  por  ser  triste, 
Quem  lhe  tira  esta  tristeza  ? 
Ku  devera  tcr-lhe  inveja, 
Que  lie  custume  dos  pequenos. 
Que  quen  vò  que  gozi  menos, 
Do  que  mais  tem,  mais  dozeja, 

IDEM,  ECt-OGAS. 


—  «A  huns  desata,  &  solta  a  lingoa 
para  dizerem  tantos  testemunhos  falsos, 
blasfémias,  mexericos,  &  murmurações: 
&  a  outros  as  ata,  &  prende  para  não 
auerem  de  falar  quãdo  lhes  importa,  ou 
assi,  ou  ao  próximo,  como  vemos  que  ca- 
lão muitos  na  conjissaõ,  ou  reprehensaZ, 
que  deuem  dar  ao  filho,  &  ao  criado,  & 
no  bom  conselho,  &  doutrina  que  deuem 
dar  ao  próximo. i>  Fr.  Thomaz  da  Veiga, 
Sermões,  Part.  i,  p.  83.  —  «Nobis  (in- 
quit)  curse  non  sit,  quid  multi  de  nobis 
sentiant.  Deo  enim  ^-iuimus  non  homini- 
bus  liactenus  curemus  homines  ne  ofendi- 
culo  sinius  Deo.  Qer  dizer,  respeitos,  & 
comprimentos  com  os  homens,  só  os  deue- 
mos  ter,  em  quanto  se  não  encontrarem 
com  o  seruiço  de  Deos,  em  o  qual  não  de- 
uemos  faltar  por  nenhuum  respeito  huma- 
no.» Idem,  Ibidem,  p.  91.  —  tDe  ma- 
neira que  segundo  isto  deuem  os  prela- 
dos, &  pessoas  publicas  a  cuja  conta  está 
o  gouerno  das  almas,  viuer  tad  apontados, 
&  ser  tão  obseruantes  da  ley  de  Deos,  que 
wlo  tenha  ninguém  que  diser,  nem  que 
estranhar  nelles.  r>  Idem,  Ibidem,  p.  96. — 
«Assi  o  sam  as  do  P.  Francisco  de  suas 
heróicas  virtudes  de  tal  maneira,  que  or- 
dinariamente mais  as  devemos  ler  como 
historia,  e  considerar  como  estampa  das 
perfeições  de  seu  espirito,  que  viuamente 
estam  expressadas  per  todas  ellas,  que  co- 
mo auisos  de  doutrina,  e  lembranças  de  re- 
médios necessários  aquelles,  a  quem  as  es- 
creuia.t  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  iv,  cap.  4. 

De  poeira  huma  nuvem  se  levanta. 
Que  sabe  dos  velhos,  e  traçados  livros  : 
Em  vão  s  icode  os  punhos,  e  a  Casaca 
O  bom  Deào  ;  qne  quanto  mais  sacode, 
Mais  poeira  dos  livros  vem  cahindo  : 
Lê,  e  relê  o  grão  Jurisconsulto, 
E  depois  considc-raudi).  assim  conclue  : 
•  A  Metrópole  vo^sa  Senhoria 
Deve  logo  appellar.  Isto  me  ensinão 
Os  Doutores,  Senhor. que teuho  lido.» 

—  luda  assim  (replicou  o  fofo  Lara) 
Veja  vossa  mercê  sempre  o  que  dizem 
No  ponto  Van-Espen,  Dupin,  Bartholio. 

DINIZ  DA  CBUZ,  HVSSOPE,  C.  IV. 

—  Todos  á  uma  entendemos  que  deveis 
ser  vós,  mestre  Fernão  Vasques :  —  res- 
pondeu um  velho,  cuja  calva  polida  rever- 
berava os  raios  d' u/na  das  lâmpadas  pen- 
dejites  do  tecto,  e  que  parecia  ser  homem 
de  conta  entre  os  populares.*  Alexandre 
Herculano,  Arrhas  por  foro  d'Hespanha, 
cap.  1.  —  tEsta  circumstancia,  porvetitu- 
ra  acompanhada  de  algumas  outras,  fe* 
com  que  se  convocassen,  cortes  em  1625, 
as  quaes,  devendo  reunir-se  em  Thomar, 
vieram  a  celebrar-se  em  Torres-noras  por 
C4jusa  da  peste. v  Alexandre  Herctilano, 
Da  Inquisição   em   Portugal,    Liv.  iii. 

—  Construcçito  elyptioa  em  que  se  sup- 
prirae  o  infinito,  que  ou  ó  fazer  ou  o  dum 
verbo  d'uma  oraçjio  próxima.  —  » Porem 
por  jaze)-mos  asst/  merceo  a  esses  omisia- 
dos,  como  p<:r  povoar  oí  ditos  lugares,  que 


992 


DEVE 


DEVE 


DEVE 


assy  som  fronteiros,  e  j)or  prol  cumunal 
dos  nossos  Regnos,  jundando-nos  ainda 
nos  direitos,  que  dizem,  que  j)'^^  certos 
heditos  esses  homiziados  podem  seer  cha- 
mados, e  constrangidos  que  se  venham  li- 
vrar, sob  pena  de  perderem  os  beens  que 
ham ;  querendo  Nós  a  todo  esto  proveer  e 
poer  alguum  remédio,  em  tal  guisa  que 
elles  ajam  livramento,  e  nam  p)ercam  seus 
beens,  fazendo  elles  o  qce  devem,  e  por  se 
os  ditos  lugares  piovoarem,  com  conselho 
da  Nossa  Corte  fazemos  Coutos  dos  luga- 
res suso  ditos,  e  os  Coutamos  e  Privilli- 
giamos,  e  com  vontade  de  os  coutar  epri- 
villigiar  fazemos  e  estahellecemos  e  hor- 
denamos  Ley  valledoira  pêra  sempre,  per 
esta  guisa  que  se  adiante  segue."  Ordena- 
ções Affonsmas,  Liv.  v,  Tit.  òl,  §  1. — 
(íPorem  tempo  virá,  em  que  eu  fiarei  tudo 
de  vós,  &  aonde  agora  me  negareis  com  o 
temor  da  viorte:  então  (quero  dizer)  de- 
pois da  vinda  do  Espirito  Santo.  Vós  a 
desprezareis,  desejoso  de  dardes  a  vida 
por  mim.  Entam  acabareis  de  conhecer  o 
pouco  que  tendes  que  fiar  de  lós  pella  fa- 
cillidade  com  que  padecereis  a  morte,  tÈ 
os  tromentos  delia.  Entaõ  acabareis  de 
saber  o  muito  que  me  deueis,  pello  mui- 
to que  fiz  por  vós.  O  que  se  vio  clara- 
mente.«  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões. 
«E  elles  escrepram  todallas  cousas,  que 
lhes  os  sobreditos  derem,  e  o  dia,  e  o 
mez,  em  que  lhas  dam,  e  guardem  o  es- 
cripto,  pêra  quando  alguém  quiser  dizer 
contra  elles,  que  tomam  mais  que  o  que 
devem,  e  cousas  que  nom  devem,  outro  sy 
de  pessoas  que  num  devem,  pêra  mostra- 
rem esse  escripto  quando  comprir  pêra 
se  acordarem  de  todo  aquello,  que  toma- 
rom.li  Ordenações  Âffonsinas,  Liv.  v, 
Tit.  31,  §  8.  —  d  Outro  sy  portjue  a 
Nós  he  dicto,  que  alyuuns  dos  sobredi- 
ctos  da  nossa  mercee  fazem  rogos  a  al- 
guuns  Juizes  por  alguuns,  que  perante  el- 
les ham  feitos,  nom  taaes  quaaes  devem  ; 
porem  Mandamos,  que  nom  roguem  Jui- 
zes nenhuuns  senom  por  aquelles,  de  que 
segundo  esta  nossa  Ley  podem  tomar ;  e 
os  rogos  sejam  convinhavees,  que  os  li- 
vrem com  seu  direito:  pêro  que  nom  pos- 
sam razoar  seus  feitos,  nem  estar  no  li- 
vramento delles,  segundo  foi  per  nosso 
Padre  mandado,  que  nenhuum  seu  mora- 
dor, nem  da  sua  mercee,  nom  estevesse  em 
Juízo  por  nenhuum,  nem  por  seu  feito 
meesmo.»  Idem,  Ibidem,  Tit.  31,  §  12. 
—  «E  vistas  per  Nos  as  dietas  Leix,  di- 
zemos, que  todo  nosso  Julgador,  assy  da 
Justiça  como  da  Fazenda,  possa  livre- 
mente tomar  de  todos  seus  acendentes,  e 
decendentes,  Irmaaõs,  e  Irnuiãs,  e  filhos 
de  Irmaaõs,  e  IrmaSs,  e  de  Primos  com 
Irmaaõs,  todo  o  que  lhes  dar  quizerem; 
porque  segundo  razom  e  direito  em  seus 
feitos  nom  devem  seer  Juizes,  nem  teste- 
munhas.»  Idem,  Ibidem,  §  3.  —  «Ao  que 
dizem  no  quadragésimo  quinto  artigo,  que 
em  alguns  lugares  do  Nosso  Senhorio  ha 


Clérigos,  e  Fidalgos,  que  comp-am  mui- 
tas cousas  pêra  ao  depois  revenderem,  e 
usam  pubricamente  de  rei/ataria,  e  nom 
querem  consentir  que  os  Almotacees  ajam 
em  elles  jurdiçom,  pêra  lhes  mandarem 
com  revendaõ  as  cousas,  e  lhes  dem  as 
medidas,  e  fazer  outros  autos,  que  per- 
teencem  a  seus  Officios ;  nem  querem  pa- 
gar sisa  como  os  outros,  que  assy  com.- 
pram,  e  vendem,  e  se  os  querem  penhorar, 
allegam  que  som  priviligiados,  e  o  Bis 
po,  e  seus  Vigários  os  fazem  escomungar  ; 
o  que  he  muito  sem  razom,  ca  pois  per 
direito  lhes  esto  he  defeso,  d' aguisada  ra- 
zom nom  devem  gouvir  de  seu  j^rivilegio, 
pois  delle  usam  como  nom  devem :  e  pe- 
diam nos  por  mercee  que  mandássemos, 
que  a  taaes  como  estes  nom  seja  agarda- 
do  privilegio ,  e  que  os  Almotacees  usas- 
semcom  elles  de  todajurdiqom,  como  outros 
Regataaens.  e  que  paguem  sisa  das  cou- 
sas, que  comprarem,  e  venderem.  A  este 
artigo  respondemos,  e  mandamos  que  as 
nossas  Justiças  lho  nom  consentam,  ca  esto 
lhes  he  defeso  per  direito;  e  se  os  Bispos 
puserem  em  elles  por  esto  sentença  d'es- 
comunhom,  emviem-no-lo  dizer  a  nós,  e 
nos  tornaremos  a  ello,  como  cabe  jwr  guar- 
da da  nossa  Hordenaçom,  e  passarem  os 
nossos  naturaaes  pela  guisa  que  devem.» 
Idem,  Liv.  iv,  Tit.  47.  —  tFero  se  al- 
guuns omiziados  ante  quiserem  hir  jjera 
o  Couto  de  Freixo  d' Espada-cinta,  pos- 
sam-no  fazer  sem  a  dita  pena,  a  sa- 
ber, de  perder  os  bens,  assy  como  devem 
de  perder  os  que  se  vaão  Jora  do  Regno; 
e  ajam  os  privillegios,  que  ham  os  que 
se  ataa  ora  hy  coutam.  E  assy  que- 
remos que  aja  lugar  em  aquelles,  que  em 
nossos  Regnos  quiserem  jazer  ante  em 
Igrejas,  ou  Moesteiros,  que  o  possam  fa- 
zer, e  ajam  os  privilégios,  que  lhe  som 
outorgados  per  direito;  e  nam  ciyam  po- 
rem na  dita  pena  de  perderem  seus  beens.» 
Idem,  Liv.  v,  Tit.  õl,  §  19. —  «Outro sy 
per  esto  nom  tolhemss  a  nenhuum  que  omi- 
ziado  for,  que  jazendo  nos  ditos  Coutos, 
ou  Igrejas,  ou  Moesteiros ,  ou  ante  que  a 
esses  lugares  vaàò,  se  quiserem  livrar  per 
direito  perante  Nós,  ou  jJerante  as  nossas 
Justiças,  e  se  quiserem  mostrar  desses 
feitos  por  sem  culpa,  que  o  p>ossam  fazer , 
poendo-se  íia  Cadea,  au  gaanhando  segu- 
rança como  devem  :  e  os  que  o  assim  feze- 
rem,  nom  sejam  constrangidos  que  contra 
seus  talantes  vaaõ  aos  ditos  Coutos.»  Ibi- 
dem.—  «.Sabede,  que  eu  entendo,  que  vós 
nom  fazedes  justiça  assy  como  deveês,  e 
esto  he  porque  vos  alguuns  nom  qveredes 
hy  filhar  ajom,  e  porque  vos  alguuns  le- 
vades  ende  algo.  Porque  vos  mando  a  cada 
huum  de  vós  em  vossos  julgados,  que  fa- 
çaaes  justiça,  e  a  comprades  em  todo,  assy 
como  devedes  ;  ca  aquel,  per  que  justiça 
minguar,  eu  lhe  darei  aquella  m,eesma 
pena,  que  devam  aver  aquelles,  què jus- 
tiça inerecem  nos  seus  corpos,  em  que  a 
vós  nom  fazedes  .-B  Idem,  Ibidem,  Tit.  56. 


—  tNos  quaees  feitos  e  semelhantes  os 
Juizes,  quando  ouverem  quertllas  jura- 
das, e  testemunhas  nomeadas  a  ellas,  como 
per  Nós  he  mandado,  ou  esses  Juizes  ou- 
verem outra  enformaçom  aos  ditos  feitos 
per  inquiriçom,  ou  per  outra  guisa  qual 
devem,  quando  as  partes  querellarem,  e 
ellas,  ou  a  quem  esses  feitos  pertencerem, 
nom  quizerem  acusar,  esses  Juizes  devem 

Jilhar  esses  feitos  polia  Justiça,  como  jjsr 
Nós  he  mais  dado,  e  seguill-os  ;  e  querendo 
as  ditas  partes  acusar  e  acusando  estes 
acusados,  nom  querendo  esses  acusadores 
ou  acusados  app>tllar  das  Sentenças ,  que 
os  Juizes  derem  nos  ditos  feitos,  no  caso 
que  lhes  a  appellaçom  fosse  de  receber, 
segundo  per  Nós  he  mandado,  esses  Jui- 
zes appellem  polia  Justiça,  e  façam  seguir 
essas  appellações,  jjela  guisa  que  per  Nós 
he  mandado ;  e  outros  feitos  nom  filhem 
polia  Justiça,  nem  appellem  por  ella,  nem 
recebam  appellaçom  nem  aggravo  aas  par- 
tes na  parte  do  bem  da  Justiça,  senom  em 
estes  casos  suso  ditos,  e  semelhantes  a  el- 
les.» Idem,  Ibidem,  Tit.  59,  §  8. 

—  Algumas  vezes  intercala-se  a  prepo- 
sição de  (e  antigameute  também  a  prepo- 
sição a)  entre  o  verbo  dever  e  o  infinito. 

—  «Antigamente  poserom  os  Sabedores  da 
guerra  certa  maneira  como  fossem  Jeitos 
os  Adays,  e  em  que  guisa  os  honrassem  os 
senhores,  e  sobre  que  cousas  lhes  dessem 
poder;  e  Nós  queremo-lho  mostrar  em  es- 
tas Leyx,  porque  he  cousa,  que  convém 
muito  a  Jeito  de  guerra;  onde  dizemos, 
que  quando  Nós  quizermos fazer  Adayl ,  de- 
vemos mandar,  que  se  armem  doze  Adays 
os  mais  sabedores,  que  poderem  achar,  e 
estes  jurem,  que  diram  a  verdade,  se  aquel- 
le,  que  querem  alçar  Adayl,  ha  em  si  as 
quatro  cousas,  que  dissemos  em  o  capitulo 
ante  deste ;  e  se  elles  sobre  juramento  dis- 
serem que  sy,  devemo-lo  Jazer  Adayl ;  e 
se  tantos  Adays  nom  poderem  achar,  que 
digam  este  testemunho,  devemos  tomar  os 
que  minguarem  dos  doze,  dos  outros  ho- 
mens, que  sejam  sabedores  de  guerra,  e  da 
Jazenda  delle ;  e  estes  testemunhos  com  os 
outros  valem  tanto  como  se  fossem  Adays.» 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  05, 
§  10.  —  a.E  desta  guisa  devem  seer  fei- 
tos, e  nom  doutra;  nem  el  nom  se  pode 
Jazer  per  sy  meesmo,  como  quer  que  fosse 
j)era  ello  perteencente :  e  outro  alguum  de 
qualquer  estado,  e  condiçom  que  seja,  nom 
o  deve  afazer;  e  fazendo  alguum  o  con- 
trairo,  deve  morrer  por  ello,  e  também 
aquelle,  que  assy  fosse  feito,  ou  se  fezesse, 
e  chamando-se  Adayl,  nom  o  seendo,  pois 
se  atrevera  ao  que  nom  compria,  nem  con- 
vinha: e  se  per  ventura  nom  poderem  seer 
achados  pêra  lhes  seer  dada  a  dita  pena, 
devem  de  perder  todo  o  que  teverem  pêra 
N^ós.»  Ibidem,  §  11.  —  «.Alçar  querendo 
Nós  alguuns  como  Adayl,  devemo-lo  fa- 
zer, e  honrar  per  esta  quiza  :  havemos-lhe 
de  dar  que  vista,  e  huma  espada,  e  ca- 
vallo  e  armas    de   furte,  e  de  ferro,  se. 


DEVE 


DEVE 


DEVE 


993 


giindo    o    costume  da   terra    e    devemos 
mandar  a  huum  rico  homem  senhor    de 
cavnifeiros,  ou    a.  outra    alguma  honra- 
da pessoa,  que  lhe  cingua  a  espada,  pêro 
pescoqada  non  lha   deve   de  dar;  e  des- 
pois  que    lha  houver   cinta,  ham  de  poer 
huum  escudo  em  terra  chaaõ,  o  que  he  da 
parte  de  dentro  contra  cima,  e  deve  poer 
08  pees  em  cima  delle  o  que  houver  de  seer 
Adayl ;  e  devemos-lhe  de  tirar  a  espada 
da  bainha,  e  poer  lha  nua  na  mano ;  e  de- 
vem entom  alçar  o  escudo  ho  mais  que  po- 
derem os  doze  que  derem  o  testemunho  por 
elle,  ou  quaeesquer  outros,  que  Nós  pêra 
ello  hordenarmos :  e  teendo-o  elles  assy  al- 
çado, devem-no  de  tornar  de  rosto  contra 
ho  Oriente,  e  ha  de  fazer  com  a  espada 
dua^  maneiras  de  talhar  alçando  o  braço 
a  riba,  e  tirando  contra  fundo,  e  a  outra 
de  travesso  em  maneira  de  cruz,  dizendo 
ass!/,  Eu  fulano  desafio  om  nome  de  Deos 
os  inmigos  da  Fé,  e  de  meu  senhor  EIRoy, 
e  de   sua  terra ;    e  esso  meesmo  deve  fa- 
zer,  e  dizer   tornando-se  aas  outras  três 
partes  do  mundo;  e  despois  desto  ha  de 
meter  elle  meesmo  a  espada  na  bainha :  e 
Nos  lhe  poeremns  huma  signa  ni  maaõ,  e 
entom   lhe  diremos :  Outorguaraos-te  que 
sejas  Adajl  daqui  em  diante ;  e  se  outrem 
o  fezer  em   nosso  nome,   a  que  pêra  ello 
dermos  poder,  deve -lhe  poer  a  signa  na 
maaõ,  e  dizer -lhe  assy ;  Eu  te  outorgo  em 
nome  d'ElRey  que  sejas  Adayl  »  Ibidem, 
§  12.  —  nE  sabida  a  verdade  por  as  In- 
quiriçoeens,  que  forem,  tomadas,  como  dito 
he,  ou  per  conjissam  dambas  as  partees, 
ou  de  cada  huma  delias,  os  Sobra-Juizes 
devem   de  livrar  os  Feitos  per  Sentença 
defenitiva,  e   darem  Carta  d  parte,  por 
que  a  Sentença  for  dada.  E  na  Carta  será 
coniheudo  tida  a  força  do  preito,  tamhem 
da  parte  do  demandador,  como  do  deman- 
dado, de  guisa  que  se,  alguuma  demanda 
recrecer  sabre  essa  cousa,  ou  anfre  essas 
partees,   ou  antre  outras,   que  possa  ser 
certo  per  essa  Carta  qual  foi  a  demanda, 
que  fez   o  demandador,   e  a  defeza,  que 
pôs  o  demandado,  de  que  foi  livre  ou  con- 
denado per  aquella  Sentença,  n  Idem,  Liv. 
III,  Tit.  68,  §  1. — «i?  esto  meesmo  manda 
Fl,Key   que   se  guarde  nas  quer  cilas,  que 
alguuns  dam  d' outros  de  taaes  feitos ,  como 
dito  he,  se  aquelles,  de  que  as  qucrellas 
sam  dadas,  citam  esses,  qua  delles  as  que- 
rellas  derom,  pêra   as  levarem  a  diante 
perante  as  Justiças,   e  esses,  que  querel- 
larom,  nom  querem  hir  perante  as  Justi- 
ças levar  essas  qiierellas  a  diante,  nem 
mostrar  alguã  razom,  por  que  o  nom  de- 
vam de  direito  fazer.»  Idem,  Liv.  V,  Tit. 
30,  §  4.  —  «Cusfume  he  em  casa  d' ElRey, 
que  se  algunm  querella  d' outro  de  tid  feito, 
per  que  deva  d'aver  pena  de.  Justiça  em 
seu  corjyo,  se  verdadeiro  for  esse  feito, 
como   quer   que  nom  prove  o  que  diz  esse 
accusador,  nom  lhe  julgam  que  pague  cus- 
tas ao  de  que  assy  querelhu,  nem  lhe  cor- 
regua  dapno,  nem  deshonra,  se  a  receber 


per  razom  da  dita  querella.^  Idem,  Ibi- 
dem, §  11. 

Se  porco  por  mulher  ser, 
Por  meus  errores  profundos, 
Senhor,  deves  tu  de  ver 
Que  nai<eeste  de  mu!h''r 
Escolhida  entre  mil  mundos. 

GIL  VIC,   ArTO  DA  CANANÊA. 

Míis  a  rogo  de  Gil,  de  ordem  de  AlTonso, 
Arautos  pr<  hibiram  pelo  c.impo 
Folias  e  cantares,  qualquer  mostra 
Dl'  regosijo,  quando,  em  tanto  impenho 
D:i  christandade  contra  infiéis,  só  preces 
E  rogações  deviam  de  fazer-se. 
Isto  o  arauto  pregoou  :  e  ao  régio  mando, 
Mas  que  não  satisfeito,  ob'dece  o  campo. 

CARBETT,  D.  BRANCA,    C.  X    Cap.    19. 

—  Dever-se,  v.  refl.  Ser  devido;  ter 
que  pagar-se  a ;  ter-se  obtido  por.  — 
nQue  assi  acho  escrito,  lhes  nam  trou- 
xe á  memoria  mais,  que  a  valia  do  pa- 
dre com  Deos,  o  credito  de  cada  hum 
pêra  com  o  padre,  a  doutrina^  o  appel- 
lido,  o  voto,  o  jurarnento ,  que  lhe  ouui- 
ram,  que  da  sua  boca  receberam,  que  ante 
elle  fe7.eram  ao  eterno  Deos.  Mas  tam  li- 
beral he  com  seus  seruos  ainda  da  pró- 
pria gloria  este  Senhor,  que  devendo-se- 
Ihe  a  elle  inteiramente  per  todas  as  vias 
(como  a  de  todos  os  mais)  a  d'este  feito, 
com  tudo  pêra  que  ante  os  homens  teuesse 
nella  huma  gram  parte  seu  seruo  Fran- 
cisco, depois  de  o  fazer,  quando  era  pre 
sente  seu  vedor  da  fazenda,  e  armador 
mor,  pêra  que  a  elle  se  atriouisse  a  obra, 
e  saida  da  armada:  ordena  que  com  elle 
wnda  ausente,  se  animem  oje  os  soldados 
á  peleja,  porque  também  cuidem  que  lhe 
deuem  a  honra  da  vitoria.  <>  Lucena,  Vida 
de  S.   Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap.  8. 

Nos  tiat'i8  ella  he  a  primeira, 
A  que  o  tormento  -e  'leve, 
Pur  ter  coração  mais  leve, 
E  vontide  mai.s  ligeira. 

FRANC.   R.  I,Ono,  E~LOGAS. 

Quem  vervos  busca,  e  pertende 
Srm  rcp  itir  mais.  porque 
He  signal  que  vos  entende 
Mais  erra,  e  mais  vos  offende  : 
Aquelle,  que  vo«  naõ  vê, 
E  se  podem  conhecer 
O.^  meus  dos  vossos  s'íri'aia. 
Bem  entendidos  estais, 
Porquf^  vos  naõ  sabem  ver, 
Po  isso  vos  aggr.ivais  ? 

Por  extremo  gabarão  todos  a  cantiga,  e 
bem  quizeraô  que  se  naõ  acabara  taõ  de 
pressa :  porem  o  merecimento  de  Mirtea 
naõ  dava  lugar  de  dilatarse  o  que  a  seus 
louvores  se  devia.»  Idem,  Primavera. 

—  Com  um  infinito.  —  «E  quando  tal 
citação  for  feita  per  Éditos,  deve-se  o 
Juiz  primeiramente  emfn-mar  per  Imqui- 
rição  se  ho  Reo  pode  rezoadamente  ser 
achado,  e  seguramente  citado  per  Porteiro, 
ou  per  sua  Carta  Citatoria  sem  periguo 
daquelh'.  que  ho  há  de  citar,  ca  em  tal 
caso,  honde  a  citacaõ  assy  pode  rezoada- 
mente ser  feita,  naõ  se  devem  faser  KH- 


tos;  e  fazendo-se  em  outra  guisa,  os  Jui- 
zes da  mor  alçada  a  devem  revogar,  etodo 
o  processo,  que  delia  proceder. »  Ordena- 
ções Affonsinas,   Liv.   iii,  Tit.  1,  §  12. 
—  uE  nós  por  tolher  tal  duvida  ordena- 
mos, e  Mandamos,  que  se  a  alguma  parte 
for  assinado  termo  certo,  a  saber,  de  qua- 
tro, ou  cinco  dias,  mais,  ou  menos  &c.  em 
tal  caso  nom  se  deve  contar    aquelle   dia, 
em   que   o  dito  termo    assi  foi   assinado, 
porque    segundo   terminação  dos  Sabedo- 
res,  deve-se    entender  o  dito   termo  dos 
dias  seguintes  mais  cheguados  a  aquelle, 
em  que  o  termo  he  assinado.  E  se  fosse 
o  termo  assignado  em  outra  guisa,  a  sa- 
ber,  se  o  Juiz  dissesse  dou-te  termo  da- 
qui até  quatro  dias,  ou  cinquo,  mais,  ou 
menos  &  em  tal  caso  deve-se   o    termo  a 
contar  de    momento  a  momento,  a  saber, 
daquelle  ponto,  em  que  o  termo  for  assi- 
nado, a  outro  ponto  do   dia,  em  que  se 
acabar  o  dito  termo.»  Idem,  Ibidem,  Tit. 
18. —   «E  assi  pertence  ao  Autor  delibe- 
rar as  cousas,  ante  que  comece  o  feito,  as 
quaes  lhe  comprem  pêra  aver  vencimento 
delle ;  porque   todo  o  Autor,    que   quiser 
acusar,  e   demandar,  deve-se   aconselhar 
com  seus  amigos,  e  deliberar  com  Sabedo- 
res, e  entendidos  se  he  bem,  e  seu  provei- 
to  Jazer  a  demanda,  ou  acusação,   que 
quer  Jazer :  e  veja  se  tem  taes  provas  de 
testemunhas,    ou    Escripturas   nos   casos, 
que  testemunhas  nom  ham  de  receber,  parque 
possa  provar,  o  que  entende  de  demandar  ; 
e  ter  Procurador ,    ou    Vogado,  que  seja 
sabedor,  em  tal  guisa,  que  ante  que  comece 
o  Jeito,  seja  anisado  que  lhe  não  faleça 
cou.ia  alguma. V    Idem,    Ibidem,  Tit.  20, 
§  4. —  nIJe  custume  antiguo,  que  quando 
são  dous  Juizes  Ordinairos  em  huma  Ci- 
dade, ou  Villa,  e  hum  delles  he  recusado, 
e  ávido  por  sospeito  em  alguum  feito,  lo- 
guo  o  outro  seu  parceiro  fiqua  por  sospeito 
e  deve  o  feito  ser  remetido  aos  Juizes  do 
anno  passado;  e  se  ambas  ou  cada  huum 
delles  forem  sospeitos,  devem-se  as  par- 
tees louvar  em  dous  homens  boos  doluguar, 
ou  em  huum,  que  do  feito  aja  de  conhticer 
como  Juiz;  e  assy  será  o  feito  remetido 
pelos  Juizes  do  anno  passado,  que  o  jul- 
guem, e  determinem,  assi  como  fariaô  os 
Juizes  Ordinairos,  se  sospeitos  nam  fos- 
sem.ii  Idem,   Ibidem,   Tit.    2.S,    §   3.  — 
t  Querendo  os  direitos  proveer  ao  horfom 
meor  de  vinte  cincn  annos,  a  que  o  Padre 
nom  ouvesse  leixado  tttor,  ou  curador  em 
seu   tc.itamento,  estabelecerom  e  mandaa- 
rom,  que  a  Justiça  da  terra  ou  do  lugar, 
honde  esse    Padre  fosse  morador,  t<into 
que  souber  que  o  dito   horfojn  assy  fiíou 
sem  tetor,  ou  curad'.>r,  a  Justiça  se  deve 
enformar  compridarm-nte,  se  ha  hy  no  dito 
lugar  alguum  parente  seu  da  parte  do  Pa- 
dre,  ou   da   madre,   e  devem  costranger 
aquelle,  que  lhe  for  m^xis  chegado  em  di- 
vido, que  seja  pêra  ello  abonado,  idóneo, 
e  perteencente,  que  fiihea  guarda  do  dito 
horfom;  assi/  da  pessoa,  como  dos  beetis. 


994 


DEVE 


DEVE 


DEVI 


pêra  os  ministrar  bem  e  fielmente,  em  quanto 
durar  o  tempo  de  sita  teturia,  ou  ciiradia, 
segundo  ja  suso  dissemos  no  Titido  do 
Tetor  e  Curador  lídimo.»  Ibidem,  Liv. 
IV,  Tit.  8õ.  —  <iE  dizemos  que  no  caso, 
honde  alguum  cometesse  maldade  treiçoa- 
da  ou  aleivosamente,  como  suso  avemos 
declarado,  nom  serom  por  tanto  seus  beens 
confiscados,  salvo  no  caso  honde  alguém 
matasse  seu  Senhor,  com  que  vivesse  por 
soldada,  ou  a  bem  fazer,  ou  per  outra 
qualquer  guisa;  ca  entam  aalem  da  piena 
corporal,  que  por  ello  ha  d'aver,  devem 
seer  confiscados ,  nom  embargante  que  o 
condapnado  aja  filhos,  ou  outros  alguuns 
acendentes  lidemos,  segundo  na  Ley  d'El- 
Rey  Dom  Affonqo  he  contheudo.rt  Ibidem, 
Liv.  V,  Tit.  II,  §  2õ.  —  aE  nom  embar- 
gante que  no  maleficio  cometido  aleivosa- 
mente os  beens  nom  devam  geeralmente 
seer  confiscados ,  salvo  no  caso  suso  dito  con- 
theudo  na  dita  Ley  d'ElRey  Dom  Affon 
so,  pêro  quanto  na  pena  corpoi-al,  deve 
essa  maldade  cometida  aleivosamente  seer 
muito  mais  agravada,  e  deve-se  dar  por 
ello  muito  maior  pena,  que  se  daria  em 
outra  semelhante,  honde  tal  qualidade  e 
maldade  aleivosamente  cometida  nom  ou- 
vesse.»  Ibidem,  Tit.  2,  §  26.  —  «-Outro 
sy  he  de  custume,  que  a  molher  nom  he 
forçada  em  Villa,  salvo  se  a  teem  em  lu- 
gar, que  nom  possa  braadar ;  e  quando 
sair  do  lugar,  deve-se  logo  carpir,  e  braa- 
dar, e  hir-se  logo  geitar  aa  Justiça,  e  Ja- 
zer assy  como  he  custume,  do  Regno  ;  ca 
assy  fie  forçada,  segundo  custume,  e  se- 
gundo razom.n  Ibidem,  Tit.  6,  §  3. — '^Só 
aquella  Cidade  se  deve  chamar  nobre,  cujos 
cidadãos  por  muito  tempo  atraz  descendem 
daquella  região,  e  não  são  adventicios, 
nem  forasteiros.il  Gaspar  Estaco,  Varias 
Antiguidades  de  Portugal,  cap.  93,  n.  3. 

—  aCumpre-me  saber  isto,  e  a  razão  he, 
que  nessa  casa  ha  duas  senhoras  digitas 
de  ser  seruidas,  e  cobiçadas ;  se  nos  en- 
contramos será  huma  conta ;  e  também  se 
formos  differentes  na  afeição,  ficaremos 
conformes  nas  vontades.  Por  onde  não 
vos  deueis  izentar  do  comedimento  que  to- 
do bom  galente  deue  ter. »  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Ulisipo,  act.  ir,  bc.  2. — 
tA  coração  apassionado  nada  se  deve 
crer.»  Idem,  Eufrosina,  act.  i,  sec.  1. 

—  Com  a  preposição  de  e  um  infinito. 

—  «Devtmonos  de  prevenir  e  apreceber 
por  nam  sermos  prevenidos  e  salteados  da 
morte,  que  suas  lembranças  damnam  to- 
dos os  alvoroços  do  mundo  que  nos  traz 
baldado.  Grandes  sobresaltos  da  morte 
nam  nos  devem  espantar,  pois  com  essa 
condição  entramos  no  mundo  de  o  dei/xar.  r> 
D.  Joanna  da  Gama^  Ditos  da  Freira,  p.  37 . 

—  «  Quando  fordes  aa  Camará  ao  tempo, 
que  vos  for  assinado  pelos  Officiaaes,  a 
que  vos  aviam  de  dar  os  beesteiros  poios 
mortos,  e  fogidos,  e  os  outros,  que  se  de- 
vam de  tirar  por  suas  necet-^idades ,  se- 
rees  avisados  de  os  fazer  vir  perante  vós, 


e  veerdes  seus  corpos,  e  hidades ;  e  se  vos 
taaes  parecerem,  e  que  som  perteencentes 
a'iuelles,  que  vos  assy  derem,  tomallos- 
edes,  com  tanto  que  sejam  çapateiros,  e 
jerreiros,  alfayates,  e  jj^dreiros,  e  car- 
pinteiros, e  outros  quaesquer  mesteiraaes, 
que  sejam  casados ;  e  se  destes  nom  piode- 
rem  aver,  dem-vollos  de  braceiros  que  se- 
jam casados,  e  arreiguados  ;  e  quando  des- 
tes taaes  nom  achardes,  e  hi  ouver  al- 
guns mancebos  na  terra,  que  saibam  ti- 
rar com  beesta,  ou  geitosos  pêra  ello,  pos- 
to que  nom  ajam  mester  requeree  aos  jui- 
zes que  volos  dem,  com  tanto  que  nom  seja 
lavrador,  que  continuadamente  lavre  com 
junta  de  bois,  e  a  ElRiy  meu  Senhor 
pagua  juguada,  ou  oitavo :  e  estes,  que 
vos  assy  derem,  e  apresentarem  os  ditos 
officiaes,  farees  asseentar  em  o  vosso  livro 
novo,  que  farees  em  cada  hum  luguar.-o 
Ordenações  Affoasinas,  Liv.  i,  Tit.  69, 
§38.  —  vE  no  caso  honde  merecem  pena 
de  morte,  mandamos ,  que  Fidalgos,  ou 
Cavalleiros  de  grande  estado  e  poderio, 
nom  sejam  presos  sem  nosso  manda/lo  es- 
picial :  e  entom  devem  seer  presos  hones- 
tamente, e  nom.  com  pessoas  vis ;  pêro  de- 
ve-se de  poer  cm  elles  tal  guarda,  que 
nom  fugnm,  em  tal  guisa  que  nom  pere- 
ça justiça.»  Idem,  Liv.  v,  Tit.  94,  §  5. 

—  «Emprega  em  blasfemar,  &  mal  di- 
zer, se  entende  que  falta  no  officio,  &  obri- 
gação para  que  a  natureza  a  ordenou, 
porque  deueudo-se  de  emjjregar  em  lou- 
uar  a  Deos,  &  bendizer  ao  próximo,  o 
faz  tanto  ao  contrario,  que  se  torna  mem- 
bro do  demónio.»  Frei  Thomaz  da  Vei- 
ga, Sermões,  Part.  i,  foi.  84. 

—  AdaG.  .•  «Não  o  tenha,  e  não  o  de- 
va.» —  a  Paga  o  que  deves,  sararás  do 
mal  que  tens. d  —  «O  que  deve,  não  re- 
pouza  como  quer. a  —  aQuem  deve,  ou  pa- 
gue, ou  rogue.» —  aQuem  deve  cento,  e 
tem  cento  e  um,  não  teme  a  nenhum. »  — 
n  Quem  deve  a  Pedro,  e  paga  a  Gaspar, 
que  torne  a  pagar. n  —  «Quem  compra 
sem  poder,  vende  sem  querer. »  —  aO  que 
me  deves  me  paga,  o  que  te  devo  é  nada.» 

—  <tQuem  paga  a  quem  deve,  sabe  o  que 
lhe  fica.»  —  «A  rico  não  devas,  e  a  po- 
bre não  prometias.  y>  —  o  Quem  teme,  algo 
deve.» —  «.Pedir  mais  do  que  se  deve 
para  cobrar  o  devido.»  —  «Quem  não 
deve,  7ião  teme.» 

—  Substantivamente  :  Officio,  obriga- 
ção que  a  alguém  impõe  a  lei,  a  con- 
sciência, a  honra,  a  honestidade,  ou  o  seu 
cargo  ou  estado.  —  Fazer  o  seu  dever, 
cumprir  com  os  seus  deveres. — Não  faltar 
ao  dever  como  bom  cidadão,  como  amigo. 

Ou  por  néscio,  ou  por  mofino, 
De  fiizer  hum  desatino, 
Porque  nelle  nau  cuidou  ; 

Huin  dia,  que  nos  topamos, 
Disse-lhe  o  que  he  meu  dever. 

FRANC.  R.  LOBO,  ÉCLOGAS,  p.  268. 

—  Ter  dever  com  alguém,  tributar  res- 
peito, attenção. 


—  Relação,  connexão,  correlação.  — 
Esse  assumpto,  ou  aquillo  de  que  se  trá- 
cia, não  tem  dever  com  o  fim  a  que  nos 
propúnhamos.  =  ífeste  ultimo  sentido, 
tam  usado  pelos  nossos  clássicos  antigos, 
prefere-se  hoje  usar  a  fórmula  que  ver ; 
porque,  n'esta  ultima  accepção,  o  vocá- 
bulo dever  não  é  outra  cousa  mais  do 
que  o  verbo  ver,  precedido  da  preposi- 
ção de,  que  por  uso  ou  abuso  escreviam 
unida  ao  verbo,  e  em  logar  da  qual  se 
deve  substituir  a  conjuncção  que. 

—  Syn.  :  Dever,  Obrigação.  O  dever 
estabelece  um  predominio  irresistível  so- 
bre a  consciência :  deriva-se  da  lei  :  a 
obrigação  indica  preceitos  mais  absolutos 
em  quanto  á  pratica :  procede  do  uso. 
Acontece  faltarmos  a  um  dever,  ou  ser- 
mos dispensados  de  uma  obrigação. 

DEVERAS,  loc.  adv.  Sinceramente,  com 
sinceridade,  verdadeiramente.  Vid.  Ve- 
ras. 

DEVERT...  As  palavras,  que  começam 
por  devert...,  busquem-se  com  Divert... 

DEVÈZA,  s.  /.  (De  diviso,  divisa;  pro- 
priamente que  divide,  separa).  Antiga- 
mente :  limite,  fronteira. 

— Pasto  cercado;  mata  de  arvores  que 
se  não  cortam  sem  licença. 

Leva-a  nos  braços 
Frei  Gil=d'elle  era  a  voz  que  fallava  : 
E  por  seus  incantados  poderios 
Veloz  caminba,  e  mais  veloz  que  o  vento. 
Por  atalhos  ja  d'outrem  não  sabidos. 
Por  (levezas,  por  bosques,  por  silvados 
lUeso  passa  ;  e  quando  mor  se  ateia 
O  furor  do  combate  e  assalto,  chega. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  X,  Cap.  32. 

DEVEZAL,  s.  m.  (De  deveza,  com  o  suf. 
fixo  «ai»).  Logar  abundante  em  pastos, 
em  arvores. 

t  DEVEZÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de  de- 
veza. 

DEVIAÇÃO,  8./.  (Do  thema  devia,  de 
deviar,  como  suffixo  «ação»).  Termo  Náu- 
tico. O  desvio  na  viagem.  Vid.  Viagem. 

—  Termo  de  Physica.  Quantidade  de 
que  um  corpo  pezado  se  afasta  da  verti- 
cal, em  virtude  da  força  centrifuga  ou  da 
attracção  d'uma  montanha  visinha. 

—  Termo  de  Balística  :  Deviação  verti- 
cal, força  dirigida  de  baixo  para  cima, 
que  demora  a  queda  do  projéctil  e  au- 
graenta  o  alcance  d'elle.  —  Deviação  ho- 
risontal,  a  que  depende  da  direcção  do 
hélice  da  arma  ;  no  sentido  habitual,  6  da 
esquerda  para  a  direita  para  o  observador 
que  se  acha  collocado  posterior  ao  cano. 

—  Termo  d'Astronomia.  A  quantidade 
de  que  um  óculo  merediano  ou  um  quarto 
de  circido  mural  se  afasta  do  plano  me- 
ridiano. 

—  Termo  de  Physiologia.  Direcção  vi- 
ciosa que  tomam  certas  partes.  —  Devia- 
ção da  colunna  vertebral. 

—  Deviação  do  sangue  ou  da  bilis,  pas- 
sagem destes  humores  em  vasos  que  lhes 
são  destinados. 


DEVI 


DEVI 


DEVI 


995 


—  Figuradamente  :  Desvio  moral.  — 
Uma  deviação  cie  princípios. 

—  Em  Historia  phylosopliica,  iisa-se 
para  indicar  os  desvios  ou  irregidaridades 
no  desenvolvimento  da  civilisação. 

t  DEVIÀNA,  s.  /.  Termo  de  Mytholo- 
gia.  Sobre  nome  de  Diana. 

DEVIAR,  r.  act.  (De  de  prefixo,  eviar). 
Termo  Náutico.  Apartar  do  rumo,  sair 
da  linha  de  viagem.  Vid.  Derrotar. 

DEVIDAMENTE,  adv.  (De  devido,  com 
o  suflSxo  «mente»).  Convenientemente,  na 
devida  forma,  como  é  devido. 

—  Conformemente  ao  dever ;  justamen- 
te, segundo  todas  as  regras,  perfeita- 
mente. 

—  Por  obrigação. 

DEVIDO,  part.  j^^^^-  de  Dever.  Que 
deve,  que  se  deve  a  alguém ;  que  é  jus- 
to, e  razoável.  —  Sonvna,  ou  quntia,  di- 
nheiro, obsequio  devido.  —  Ter  devido 
muitas  obrigações.  —  Ter  devido  muito 
cuidado,  muitos  disvelos. 

—  Justo,  razoável,  conveniente. —  Ter 
a  forma  devida,  estar  na  devida  propor- 
ção. 

—  Com  o  devido  respeito,  respeitosa- 
mente, com  reverencia. 

—  Não  devido,  injusto,  contrario  ao 
dever. 

Outro  também  dos  doze  em  Alemanha 
Se  lança,  e  teve  um  fero  desafio 
Chum  Germano  enganoso,  que  com  manb  i 
Não  devida  o  quiz  pôr  no  extremo  fio : 
Contando  assi  Vellozo,  jaa  companha 
Lhe  pede  que  não  faça  tal  desvio 
Do  caso  de  Magriço,  e  vencimento, 
Nem  deixe  o  de  Alemanha  em  esquecimento. 
cAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  69. 

— Substantivamente :  O  que  é  conforme 
ao  dever. 

—  Relação  de  parentesco,  amizade,  de- 
pendência ou  sobordinação.  —  » Exercito 
he  em  Direito,  que  não  alguum  Juizjul- 
guar  em  feito,  ou  cousa,  que  a  elle  per- 
tença, ou  áquelles,  que  snm  de  seu  devido, 
e  com  elle  vivem,  ou  servem;  e  por  tanto 
estabelecemos ,  e  Mandamos ,  e  poemas  por 
Ley,  que  o  Julgador  não  conheça  de  feito, 
que  algunm  Official,  que  perante  elle  serve, 
aja  com  qualquer  outro,  ou  outrem  aja 
com  elle;  e  se  elle  Julguador  for  Juiz  Or- 
dinário, remeta  esse  Jeito  aos  Juizes  Ordi- 
nários do  feito,  senam  forem  sospeitos,  ese 
forem  remeta  o  a  huum  homem  boo  dapra- 
simento  das  partes,  que  o  desembargue ,  assy 
como  o  elle  faria,  se  sospeito  não  fosse.  y> 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  30. 
—  «E  se  abrir  Cartas  dos  Iffantes  meu 
Irmaaõ,  e  Tios,  Duques^e  Condes,  ou  d' ou- 
tras pessoas,  que  a  7iós  som  chegadas  per 
devido,  e  estado,  seelladas  com  seos  seel- 
los,  se  for  Vassallo,  ou  pessoa  a  elle  igual, 
ou  de  maior  condiçom,  seja  degradado  pêra 
Cepta  em  quanto  nossa  mercee  for,  e  se 
o  nom  for,  seja  açoutado  publicamente.  E 
esto  se  guarde  nas  Cartas  das  molheres, 
que  aos  ditos  Senhores  som  iguaaes  cm  es- 

VOL.  II l"i5 


tado  e  condiçom. »  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  II,  Tit.  123.  —  <iE  achamos  per  di- 
reito, que  se  alguum  cometeo  treiçom  con- 
tra nós  em  cada  huum  dos  Capítulos,  per 
que  seus  beens  devam  seer  confiscados,  nom 
embargante  que  aja  decendentes  ou  acen- 
dentes,  como  dito  he,  e  elle  em  sua  vida 
avia  alguuns  beens  de  morgado,  ou  feudo, 
ou  foro,  que  deveria  vir  per  geeraçom  de- 
cendente,  ou  andar  em  algumas  pessoas, 
se  elle  per  justiça  morrer,  nom  a  veremos 
os  ditos  beens,  mais  avellos-ha  aquelle,  a 
que  per  bem  da  hordenaçom  do  dito  moor- 
gado,  ou  contrauto  de  feudo,  ou  afora- 
mento som  devidos :  e  se  o  dito  culpado 
fogisse  da  (erra,  em  tal  guisa  que  se  nom 
podesse  em  elle  comprir  a  pena  da  jus- 
tiça, em  tal  caso  averemos  nós  os  ditos 
beens,  em  quanto  viver  o  dito  culpado, pois 
que  os  elle  nom  pode  aver,  polia  maldade, 
que  cometeo;  e  morto  elle,  entom  os  deve 
aver  aquelle,  a  que  perteencem  de  direito, 
segundo  a  forma  da  hordenaçom  do  dito 
moorgado,  e  contrauto  de  foro,  ou  feudo, 
como  dito  he,  sem  os  nós  mais  avermos 
polia  dita  maldade.  J>  Idem,  Liv.  v,  Tit. 
2, 


§30. 


Porém  esfoutro  que  he  Gh"on  chamado, 
Cujo  nome  na  Greci;'.  convertido 
E;n  Nilo,  se  verá  tão  ncnieado 
Quanto  a  suas  grandezas  he  rffí-iVío  ; 
Será  o  tempo  sempre  cm  v,ão  gastado 
De  quem  procurar  vêr  onde  he  nascido, 
Inda  que  seu  nascer  se  chame,  e  conte  . 
Da  p^irte  donde  mu  la  o  nome  em  Fonte. 

ROLTM  DE  MOUKA,  Cap.  l,p.  45. 

—  «Ho  dia  que  do  George  chegou  a  Monte 
mór,  posto  que  fosse  com  tanta  tristeza, 
quanta  se  bem  p>ode  crer  que  elle  teria,  & 
viesse  mais  desejoso  de  nam  ser  visto,  que 
de  ho  verem,  com  tudo  hos  mais  dos  Pre- 
lados, senhores,  <fc  fidalgos,  que  ali  esta- 
uam  hoforão  receber,  <&  ho  acompanharão 
afte  camará  onde  ho  d  Rei  estaua  spe- 
rando,  de  quem  foi  recebido  com  tanto 
amor,  &  humanidade  que  todolos  que  ali 
estauão  presentes  conheceram  bem  ho  sen- 
timento  que  tinha  da  morte  dei  Rei  dom 
loão,  &  da  dor,  &  tristeza,  qtie  por  esse 
resjieito  via  em  dom  George,  ho  qual,  de- 
pois deter  feita  sua  deuida  veuerencia,  logo 
dom  Diogo  Fernandez  Dalmeida,  Prior 
do  Crato,  seu  aio,  tomou  pella  mão,  &  as- 
sentados ambos  em  geolhos,  diante  dei  Rei, 
lhe  dioee.í)  Dami.ão  de  Góes,  Chronica  de 
D.  Manuel,  Liv.  i,  cap.  7. — ^^Antes,  disse 
o  Italiano,  parece  as  contrayro,  porque  ou 
elle  na  paz  gouernaua  bem  a  repubrica, 
<&  na  guerra  capitaneaua  bem  seu  e.vercito, 
ou  não :  senão  isaua  bem  de  seus  cat-j-egos 
dh  ojficios,  não  merece  o  louuor  que  lhe 
dais,  2)ois  he  deuido  á  virtude  que  elle  não 
tinha,  cfr  se  os  fazia  bem,  não  foy  d' alto 
animo  em  os  deixar,  pois  buscado  seu  par- 
ticidar  desejo  preferio  a  utilidade  j)ropria 
n  coííimwni.»  Heitor  Pinto,  Vida  Solitária, 
cap.  l.p.  1Õ2.  —  «E  acrescenta  mais  Santo 
Agostinho,  dizendo  cm  confirmação  disto. 


Unam  stillam  dulcedinis  ille  gustauit,  & 
omnem  aliam  dulcedinem  fastidiuit,  quid 
putas  dixisset,  si  magnam  illam  gustasset 
multitudinem  dulcedinis  diuinatis  tuse? 
Quer  dizer :  tudo  o  que  vio  S.  Pedro  foy 
só  a  gloria  do  corpo  de  Christo,  foi  só  o 
dote  da  claridade  cô  que  aquelle  corpo  mor- 
tal do  Redemptor  se  vistio  da  gala  &fer- 
mosura  que  lhe  era  deuida  por  rezão  da 
alma  bem  auenturada  que  dentro  em  si 
tinha.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  foi.  47. 

Eu  SOU  aquella  estranha  formozura, 
Que  Amor  fez  poderoza  sobre  a  terra. 
E  em  quem  seu  fogo  e  settas  assegura  ; 
Por  mim  sustenta  em  paz,  e  vence  em  guerra; 
Por  mim  sujeita  os  Keis  nunca  vencidos. 
E  quanto  o  largo  mar,  e  o  mundo  encerra ; 
A  mim  são  tributários  os  sentidos, 
Por  mim  se  ama,  e  venera  a  gentileza 
E  a  mim  só  seus  louvores  são  devidos  : 
Por  mim  conserva  a  sabia  natureza 
Tudo,  o  que  atíormozea,  e  ennobrece 
Com  valor,  e  com  graça  a  redondeza. 

FBANC.  B.  LOBO,  PBIMAVERA. 

Vi  Trisbea,  que  os  mais  remotos  peitos 
Por  amor,  e  razaò  manda,  e  domina  : 
Fazendo  nas  vontades  mil  eôeitos. 
Devidos  A  virtude  tara  divina  : 
Todos  a  seu  querer  tem  tam  sujeitos. 
Que  nenhum  se  defende,  mas  se  inclina 
Pelo  gentil  espirito  respeitada, 
Por  partes  soberana?  invej  'da. 

IDEM,  ECLOOAS. 

Quando  ao  moate  subisses 
Algumas  vezes  a  apascentar  teu  gado  ; 

E  lá  ao  longe  visses 
Sahir  a  náo,  fendendo  o  mar  cavado. 
A  terra  pouco  a  pouco  atrás  deixando, 
Até  que  volte  sem  saber-se  o  quando  • 

Então,  então  darias 
Todo  o  valor  dci-ido  ao  teu  socego  ; 

E  comtigo  dirias : 
Oh  tu  que  eiitregac  vás  :;0  alto  pego  ! 
Faminto,  e  vão  desejo  te  incha  a  vela. 
Pois  vis  com  sede,  e  has  de  vir  com  ell  i. 

J.  X.ns  JIATTOS,  RIUAS,  p.  11:"). 

—  Ad.vg. —  «O  promettido  é  devido.» 
—  d  Pedir  mais  do  que  se  deve  para  pa- 
gar o  devido." 

DEVIIMÈNTO,  .s.  m.  iT>o  thcma  deve, 
de  dever,  com  o  suffixo  -mento "\  De- 
ver. 

DEVII\'HAR.  Vid.  Adiviuhar. 

DÉVIO,  A,  a'lj.  ;Do  latim  devius).  Ter- 
mo de  Poesia.  Apart^ado  do  caminho  di- 
reito, da  estrada  real. 

—  Intransitável,  inacccssivel. 

Por  minha  impiadade,  me  enoohriniõ 
Os  lieis  que  eraò  Christans,  Prisca,  e  Valeria, 
Graude  tropliéo  da  Cruz  I — ^'inh'^"<  de  noite 
Temerosas  das  fúrias  dc.Galério, 

•         Por  Dorothòo,  guardada*,  virtuoso. 
Orar  a  Deos  nas  rft'cíaí  catacumbas. 

'  KBAxc  -M.  no  NASC.  OBRAS.  fom.  vn,  p.  178. 

]  DE  Vis  A,  s.  f.  (De  devisar\  Domarca- 
!  çjío,  di^"isiío,  separação,  partilha. — Se- 
j  JiAor  de  devisa,  de  bens  demarcados  e 
'  herdados,  antigamente  denominados  algo, 
e  d'aqui  fiUio  dalgo,  hoje  fidalgo. 

—  Ponto  certo  para  dello  se  orientar. 


996 


DEVI 


DEVI 


DEVI 


dirigir,  navegando. — Fazer  devisa  em  ai- 
gum  logar. 

—  Fazer  devisa  sobre  a  não  capitania^ 
seguir  a  sua  esteira,  o   seu  rumo. 

. —  Devisa,  insignia.  Vid.  Diviza. — «Ê 
esto  por  quanto  a  dita  amiwstraçam  era 
toda  conjunta j  e  minqita  fora  devisa,  oti 
partida  antre  os  ditos    Titores,  Curado- 
res, ou  Procuradores  ;  e  porem  assy  elles. 
como  a  diía  aministraçam  devem  ser  to- 
dos julguados   por  hum   corpo  sem  outra 
divisam. \^  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iii, 
Tit.  82.  —  a  Posto  que  as  armas  estavam 
já  desfeitas,  que  n'eUas  não  se  podia  en- 
xergar nada,  ainda  no  piedaço  do  escudo 
de  um  d'elles  parecia  a  cabeça  de  um  tou- 
ro branco,  que  era  devisa  de  Pomjndes 
Jilho  de  D.  Duardos.Ti  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  3.3. — 
«  Tenebror  trazia  outras  de  verde  com  pa- 
poulas d' ouro :  no  escudo  em  campo  índio 
o  Yllion  de  Troya.  Goarim  snhiu  de  ar- 
mas brancas  a  maneira  de  novel:  no  es- 
cudo em  cam.po  roxo  um  pavão  tãofermo- 
so,  como  o  são  de  sexi  natural.   Rocandor 
e  Crespião  de  Macedónia   sahiram  ambos 
d' uma  sorte,  com  armas  e   de  visas,  que 
dantes  acostumavam.  Germão  dOrlians  se 
armou  de  folhas  d'aço  tão  fortes,  como 
pêra  aqiiella  terra  eram  necessárias :  no 
escudo  em  campo  de  prata  o  vulto  d'uma 
mtd.her,  dos  peitos  acima  tirada  polo  na- 
tural da  fermosa  Florenda,  filha  d'elrei 
de  França  seu  senhor,  com  quem  andava 
d' amores  e  em  cujo  favor  esperava  d' en- 
trar   na    aventura  da   Gram- Bretanha. -n 
Idem,  Ibidem,  cap.  38.  —  (iN'isto  entra- 
ram polo  meio  de  torneio  em  ajuda  dos 
do   imperador    três    cavallciros   armados 
d' armas  d'amarello  e  leonado:  um  delles 
trazia  no  escudo  em  campo  negro  o  deos 
Saturno  cercado  de  estrellas ;  o  oídro  no 
escudo  com  camjw  negro  a  Casa  da  Tris- 
teza; o  terceiro  trazia  o  sen  coberto  com  um 
couro  negro  por  cima  da  pintura,  que  enco- 
bria a  áevisadelle.  » Idem,  Ibidem,  cap.  4(1. 
—  «Platir,  Flornmão,  Pompides  e  Blan- 
didom,  a  quem  a  donzella  de  Eufropa  deu 
as  armas,  como  se  já  disse,  vieram  todos 
d'uma  maneira  em  cavallos  ruços  pomh  s 
manchados  de  negro,  e  as  manchas  em  lu- 
gares, que  lhe  davam  muita  graça  :  as  ar- 
mas também  de  negro  e  cisnes  brancos  jjor 
ellas :  os  elmos  dourados,  e  em  cada  um 
dos  escudos  em  camjw  amarello  a  fragon 
de    Vidcano  com  suas  chamas  acesas,  tão 
naturaes,  que  davam  receio  a  quem  as  via 
de  ousar  chegar  a  ellas.  E  sendo  todos  no 
campio  a  carallo  com  as  armas  e  devisa, 
que  se  disse,  seu  passo  a  passo  se  vieram 
chegando,  sendo  em  minto  os  de  cada  par 
te  a  riqueza  das  armas  de  seus  contrá- 
rios.y>  Idem,  Ibidem,  cap.  38.  —  «O  ca- 
valleiro  entrou  pêra   outra  casa  e  o  da 
fortuna  se  sahiu  pêra  fora  e  esteve  espe- 
rando no  da  cova,  que  não  tardou  muito, 
armado  d'armas  negras,  e  pola  noite  ser 
escura  não  se  via  a  devisa  do  escudo. 


qu'era  em  campo  negro  uma  sepidtura  da 
mesma  cor,  e  emcima  delia  a  morte  que 
a  guardava ;  e  sem  nada  se  dizerem,  re- 
meteram um  a  outro.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
18. 

Que  tanto  porte?  Um  só  campeão  Armado 
De  enferrujnrliis  armas,  que  parecem 
Sobre  a  cTmpa  em  tropheu  haver  jazido 
De  merto  cavalleiro  ! . .  É  elli' ;  o  escudo 
Sua  devisa  tem  :  de  myrtho  e  loiro 
Dois  ramos  são  :  é  Abcn-Afan.  que  A  porta 
D'Azoia  investe,  equnl  ferido  tigre, 
Asbatallias  dos  lusos  rompe,  acossa, 
Aftugenti,  dispersM.  Mnrre  o  ousado 
Que  as  costns  não  voltou  :  Fugir,  que  é  elie  ! 
Sc  ouve  grito  geral  :  Fugir,  que  é  elle  ! 

GARRETT,  D.    BRANCA,  C.  X,  Cap.  32. 

DEVISÁDAMÊNTE,  adv.  (De  devisado, 
com  o  sufíixo  «mente»).  Distinctamcute, 
d'um   modo  demarcado,   separadamente. 

DEVISADO,  part.  pass.  de  Devisar. 
Visto,  avistado;  distincto,  separado. 

—  Demarcado,  dividido,  ordenado. 

—  Determinado,  limitado. 

—  Taxado. — Salário,  emolumento,  or- 
denado devisado. 

—  Disfrictos,  devisados,  separados. — 
« Demos  dcllo  encargo  a  alguuas  pessoas, 
que  ouvessem  deveer  em  cada  comarca,  se- 
gundo  lhe  per  nós  foi  devisado.»  Cartas 
de  D.  João  I,  de  18  de  Novonbrode  1409. 
—  ''E  as  armas  lhe  receberá  em  aquella 
maneira,  que  som  devisadas  no  primeiro 
capitulo ;  e  que  sejam  limpins,  e  novas, 
ou  posto  que  novas  nom  sejam,  que  nad 
sejam  fam  velhas,  que  per  velhice  percam 
sua  fortaleza,  efremesura;  e  as  beestas 
de  guarruchn  sejam  de  tal  fortaleza,  se- 
gundo se  requere  pêra  se  armar  com  guar- 
ruchn; e  os  viratooens  sejam  de  boas  as- 
tas,  e  de  boas  pennas,  e  os  ferros  solda- 
dos;  e  as  beestas  de  pollee  da  fortaleza, 
qtte  requere  a  pollee  ;  e  tenham  com  ellas 
suas  gunrruchas,  e  pollees ,  segundo  forem 
compridoiras.  »  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  I,  Tit.  71,  cap.  7,  %  2.  «E  sejam 
bem  avisados  os  Coudees,  que  quando  re- 
ceberem os  ditos  cavallos,  ou  armas,  que 
os  recebam  tanes,  como  aqui  he  devisado, 
porque  despois  que  os  hvmn  vez  receberem, 
mandamos  que  d'hi  endiante  semjjre  lhos 
recebam  salvo  se  despois  que  os  caval- 
los forem  recebidos,  lhes  vier  door,  ou 
manqueira  tal,  que  nom  seja  pêra  servir, 
ou  se  as  armas  píer  maa  guarda,  ou  per 
alguum  outro  cajom  receberem  tal  dam- 
pno,  que  nom  sejam  pêra  prestar. yi  Idem, 
Ibidem  §  3. — <sE  jwrem  teemos  por  bem, 
e  mandamos,  que  trazendo  os  ditos  Mou- 
ros os  ditos  albernozes,  assy  como  sempre 
trouverom,  e  em  suas  Cartas  he  contheti- 
do,  ou  capuzes  em  cima  de  seus  vestidos, 
ou  balandraaos,  como  em  suas  Cartas  he 
contheudo,  ou  trazendo  suas  aljubas,  qual 
ante  quiserem,  que  lhes  nom  sejam  couta- 
das as  ditas  roupas,  nem  sejam  pior  ello 
presos,  nem  feito  oídro  alguum  desagui- 
sado;  e  andem  assy  como  sempre  anda- 
ram, visto  como  o  trajo,  que  ora  trazem, 


he  assaz  devisado  dos  dos  Chrisptaaôs,  e 
o  sempre  assy  trouverom,  e  podem  trazer 
per  bem  de  suas  Cartas,  porque  nom  he 
contra  a  iiossa  Hordenaçom."  Ibidem, 
Liv.  II,  Tit.  103,  §  3.  —  «A  esto  res- 
ponde ElRey ,  que  elle  nunca  mandou  a 
seus  Meirinhos,  e  Corregedores,  que  uzas- 
sem  de  suas  Jurdiçooens,  se  nom  como  de- 
viam, e  segundo  he  contheudo  nas  Horde- 
naçooens  destes  Regnos  feitas  sobre  ello, 
e  que  assy  lho  manda.  E  na  parte  dos  Jui- 
zes, que  pos  nos  lugares  grandes  :  diz  que 
he  verdade,  que  lhes  deu  poder  que  fizes- 
sem correiçom  nos  lugares  per  elle  devi- 
sados, queestam  arredor  dos  lugares  gran- 
des, honde  os  assy  poinha  por  Juizes,  e 
houvessem  poder  sobre  aquellas  pessoas, 
de  que  he  de  presumir,  que  os  Juizes  da- 
quelles  lugares  nom  podem  fazer  Direito; 
e  que  esto  fez  elle  por  bem  de  sua  terra, 
e  pior  se  fazer  Direito,  e  Justiça  em  ella, 
assy  do  grande,  como  do  pequeno  ;  e  que 
pois  se  dello  sentem  por  agravados,  que 
elle  manda  aos  ditos  Juizes,  que  nom  usem 
daqui  em  diante  de  tal  jurdiçom,  nem  de 
tal  correiçom,  senom  nas  Villas,  em  que 
assy  forem  postos  por  Jtíizes,  e  em  seus 
Termos. y>  Ibidem,  Liv.  ii,  Tit.  59,  §  6. 
—  «Estes  Ouvidores  nom  tomem  conheci- 
mento de  nenhuuns  fatos,  salvo  daquelles, 
que  das  Comarcas  devisadas  a  cada  huuns 
vierem  per  aggravo,  ou  per  appellaçom ; 
nem  dem  cartas,  nem  outros  desembargos, 
salvo  os  que  a  esses  feitos  pertencerem. d 
Ibidem,  Tit.  81,  §  25. 

DEVISÃO,  s.  f.  (Do  latim  divisio,  de- 
rivado de  divisus,  part.  de  divisere).  Di- 
visão, demarcação,  limite,  divisório,  es- 
trema, confrontação    Vid.   Divisão. 

DEVISAR,  v.  act.  (De  de  prefixo,  e 
«viso»).  Ver,  examinar. 

• —  Demarcar  terras,  pôr  marcos  na  es- 
trema, assignar-lhe  divisões,  fixar  os  li- 
mites. 

—  Marcar,  assignar  praso  de  tempo, 
espaço,  termos,  ejn  que  st  ha  de  fazer 
alguma  cousa. — fiE  esta  maneira,  que  es- 
crepvemos,  que  os  Coudees  ajam  de  teer 
quando  primeiro  vierem  a  seus  officios, 
essa  meesma  teeram  com  aquelles,  que  sou- 
berem que  despois  ouverom  beens  per  he- 
rança, ou  d'aguma  oídra  maneira  ouve- 
rom officios,  on  aprenderam  mesteres,  per- 
que  seus  beens  sejam  acrecentados  em  va- 
lia; esso  meesmo  com  outros  quaaesquer, 
que  novamente  casarem,  dando-lhes  esp>aço 
d'huum  anno,  em  o  qual  tempo  nom  que- 
remos, que  sejam  aconthiados,  por  teerem 
aazo  de  em  o  dito  tempo  poderem  correger 
suas  fazendas,  e  saberem  parte  de  seus 
beens;  e  acabado  o  dito  anno,  se  tenha 
com  elles  a  maneira,  que  devisamos,  que 
o  Coiulel  aja  de  teer  quando  primeira- 
mente vier  a  seu  ojjicio. »  Ordenações  Af- 
fonsinas, Liv.  I,  Tit.  71,  §  6. 

—  Figuradamente :  Estremar,  distin- 
guir. —  «O  Muy  Nobre  Senhor  Dom  Jo- 
ham  per  graça  de  Deos  Rey  de  Portugal, 


DEVO 


DEVO 


DEVO 


997 


e  do  Algarve,  porque  lhe  joi  dito  per  ai- 
guuns  do  seu  Povoo  em  Cortes,  que  os  Ju- 
deos  do  seu  Senhorio  pala  maior  parte 
nom  trazido  signaaes,  quaaes  deviào  tra- 
zer, e  esses,  que  traziam,  eram  tão  pe- 
quenos, que  se  nom  pareciam,  e  outros  os 
trazião  de  duas,  e  três  pernas,  e  mais 
nam,  e  os  traziam  descozeitos,  e  baixos  em 
taaes  lugares,  que  se  nom  paredão,  e  os 
cobriam  de  guisa,  que  se  nom  estremavam 
nem  devisavão  dos  Chrisptaãos,  o  que  era 
grande  perigo,  e  dapno  ao  Povoo:  o  dito 
Senhor  Estabeleceo,  e  pouse  por  Ley,  que 
todolos  Judeos  do  seu  Senhorio  tragam  si- 
gnaaes vermelhos  de  seis  pernas  cada  huum 
no  peito  acima  da  boea  do  estamago ;  e 
que  estes  signaaes  tragam  nas  roupas,  que 
trouverem  vestidas  em  cima  das  outras  ;  e 
sejam  os  signaes  tam  grandes,  como  o  seu 
seello  redondo;  e  que  os  tragam  bem  des- 
cubertos,  de  guisaqxie  pareçam,  e  qualquer, 
que  o  nom  trouver,  perca  as  roupas,  que 
trouver  vestidas,  e  seja  preso  atua  mercee 
d'ElRey ;  e  aijuel  que  o  trouver  mais  pe- 
queno que  o  dito  seello,  ou  ho  trouver  des- 
coseito,  ou  a  fundo  da  boca  do  estômago, 
ou  o  trouver  cuberto,  perca  a  roupa,  em 
que  o  trouver,  e  jaca  quinze  dias  na  Ca- 
dea  ;  e  destas  roupas  aja  a  meetade  aquel- 
le  que  o  acuzar,  e  a  outra  meetade  seja 
pêra  as  fontes,  e  pontes,  e  calçadas  do 
Lugar,  honde  forem  achados. 11  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  II,  Tit.  86,  §  1. 

—  Determinar,  ordenar,  taxar  salário, 
emolumentos ;  estipvilar  uma  certa  quan- 
tia em  retribuição  de  um  trabalho,  etc. 
—  íE  entom  deuisou  (nai-rou)  perante  to- 
dos o  feito  como  passara.»  Chronica  de 
Santa  Cruz,  p.  27,  em  Portugal  Mon.  Hist., 
Scriptores,  Tom.  i. — (íA  estaria  non  diui- 
sa  aquy  os  nomes  delles.n  Ibidem,  p.  28. 

DEVISÉIRO,  s.  m.  (  De  devisa,  com  o  suf- 
fixo  «eiroí).  Herdeiro  de  devisa,  herdade 
ou  behetria.  —  Deviseiro  de  hehetria  de 
mar  a  mar,  em  que  todos  os  herdeiros  n'el- 
la  tem  direito  d' eleger  magistrados,  e  pro- 
tector ou  senhor,  e  não  só  d' entre  ijarentes 
ou  família.  Vid.  Behetria. 

DEVITRIFICÁDO,  part.  pass.  de  Devi- 
triíicar.  Privado  do  que  dava  o  aspecto 
vitreo,  que  não  ó  vitrificado,  que  perdeu 
a  vitrificação. 

DEVITRIFICAR,  v.  act.  (De  de  prefixo, 
e  vitrificar).  Termo  de  Cliimica.  Tirara 
vitrificação,  fazer  perder  a  forma,  o  as- 
pecto, o  brilho  á  cousa  vitrificada.  Vid. 
Vitrificar  e  Vitrificação. 

DEVOÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  devotione)- 
Oblação,  oíferecimento  da  vontade,  dis- 
posição que  nos  leva  a  anuir  c  servir  a 
Deus  de  todo  o  nosso  coração  com  uma 
plena  confiança  na  sua  divina  bondade ; 
piedosa  e  humilde  aficição  para  com  Deus, 
a  Virgem  I\laria,  e  os  Santos.  —  Devoção 
viva,  ardente. 

—  Oração  com  muita  devoção,  fervor 
religioso. 

—  Devoção  verdadeira,  exemplar. 


—  Devoção  hypocrita,  afifectada. 

—  Dar-se,  entregar-se  â  devoção- 

—  Inspirar  devoção. 

—  Ter  devoção  a  algum  sanío.= Anti- 
quado. 

—  Ter  devoção  em  ou  com  os  santos. 
—  (t  Muitos  motivos  haveria  para  se  impor 
á  primeira  egreja  o  nome  do  Salvador; 
mas  deve-se  advertir  que  na  parte  de  Ma- 
tozinhos  que  chamam  de  Bouças,  em  cujo 
sitio  esteve  a  imagem  do  Senhor,  é  grande 
a  devoção  e  a  festa  com  o  titxdo  de  Salva- 
dor.n  Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p. 
74.  —  nE  constante  tradição  que  sempre 
no  convento  de  Alemquer  está  um  religioso 
de  virtude,  mais  que  ordinária,  com  que 
a  corte  costuma  ter  grande  devoção. »  Idem, 
Ibidem,  p.  132.  —  «Agora,  como  quem  nàò 
quer  deixar  nada  por  acometter,  disseràõ 
a  seu  pai  que  a  mandasse  pelas  aldeãs  da 
Ilha,  que  sad  muito  frescas,  para  com  a 
caça,  com  a  muzica,  e  jogos  dos  pastores 
se  recrear.  E  porque  ao  pé  desta  serra, 
que  apparece,  ha  huma  ribeira  rnuito  gra- 
cioza,  perto  da  qual  está  huma  ermida  de 
muita  devoção  dos  guardadores ,  aonde  con- 
corre grande  miãtidaô  delles  nos  dias  de 
festa,  mandou  este  seu  mordomo,  que  es- 
pero,a  fazer  prestes  para  a  manhã,  que 
he  o  dia  da  romagem,  se  achar  alli  com 
algumas  criadas  szias.»  Fi-ancisco  Rodri- 
gues Lobo,  O  Desenganado. 

—  PI.  Devoções,  resas,  orações,  exer- 
cícios e  actos  de  piedade. — Interromper 
as  suas  devoções.  —  «Devoções  de  tantos 
dias,  com  tantas  candeas,  e  de  tal  cor. » 
Franciíco  Manoel  de  Mello,  Carta  de  Guia 
de  Casados. 

— Figuradamente :  Affecto  especial,  de- 
dicação, disposição  e  boa  vontade  em  pres- 
tar serviços  a  alguém. 

—  Ter  pessoas  á  sua  devoção,  dispos- 
tas a  servir-nos. 

—  Estar  á  devoção  d'alguem. 

—  E  pessoa  ou  couta  muito  da  minha 
devoção,  tenho  por  ella  uma  particular  de- 
dicação,  muito  apego  ;  affocto,  amisade. 

DEVOCIONÁRIO,  s.  m.  (Do  latim  devo- 
tione,e  o  suffixo  aario»).  Livro  quccontém 
rezas,  devoções,  orações. 

DEVOLUÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  devolutio- 
ne).  Termo  do  Foro.  Acção  de  devolver 
ou  ser  devolvido. 

—  Direito  dadquirir  por  successão  de 
gráo  em  gráo. 

—  Acquisição  d'um  direito  devoluto. 
Restituição    ao   primeiro   senhorio,  ao 

primeiro  ou  antigo  estado,  á  antiga  con- 
dição. 

—  Em  Direito  Canónico  :  LTm  dos  três 
géneros  de  vacância  dum  beneficio.  Esta 
vacância  pôde  sor  devida  a  ter  o  collator 
provido  uma  pessoa  indigna,  e  n'este  ca- 
so não  pôde  eleger  outro  mais  digno,  e 
perde  por  esta  primeira  vez  o  seu  direi- 
to ;  ou  entào  procede  de  ter  o  titular,  de- 
pois de  ter  sido  canonicamente  provido, 
praticado  alguma  irrcgidaridade  ou  com- 


mettido  algum  crime :  qualquer  destes 
casos  envolve  privação  de  beneficio  se- 
gundo as  leis  da  Igreja. 

DEVOLUTÃRIO,  s.  m.  (De  devoluto, 
com  o  suffixo  «arion).  Termo  Forense. 
O  que  alcançou  ou  obteve  beneficio  devo- 
luto. 

DEVOLUTÍVO,  A,  adj.  (De  devoluto, 
com  o  suffixo  «ivo»).  Que  faz  devolver- 
se. —  Appellação  devolutiva,  que  faz  pas- 
sar o  conhecimento  d  um  caso  a  um  tri- 
bunal ou  juiz  superior,  mas  correndo  sem- 
pre os  termos  no  juizo  de  que  se  appella. 
Vid.  Suspensivo. 

DEVOLUTO,  part.  pass.  irreg.  de  De- 
volver. (Do  latim  devolutus).  nOutro  si 
foi  d' antigamente  ordenado,  que  todo  ho- 
mem, que  El-Rey  tiver  officio,  e  o  quizer 
renunciar,  deve-o  renunciar  simpresmen- 
te  em  madõ  d'ElRey,  sem  outra  alguuma 
condiçom,  ou  cautella,  e  em  tempo,  que 
ste  em  toda  sua  força  e  saúde,  sem  outra 
alguuma  esperança  de  o  perder  ;  e  fazen- 
do-o  em.  outra  guisa,  nom  valha  a  renun- 
ciaçom,  que  delle  jezer,  e  aalem  desto,  o 
que  d'outra  guisa  renunciar  o  dito  ojficio, 
deve-o  per  esse  feito  meesmo  perder,  e  fi- 
car devolupto  em  maaõ  d'E2Itey,  pêra  o 
dar  a  quem  sua  mercee  for :  Porem  man- 
damos, que  assy  se  guarde,  e  seja  avu- 
do  por  Ley  daqui  em  diante ;  e  o  Tabel- 
liam,  que  algum  Estormento  de  renuncia- 
çom  fezer  doutra  guisa  contrairá  desta, 
perca  o  officio  do  Tabelliado ;  e  porem 
mandamos,  que  o  dito  uso,  e  Hordenaçom 
se  guarde,  segundo  suso  he  escripto,  ep>er 
nos  declarado,  como  ditohe.t  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  iv,  Tit.  8,  §  L 

—  Beneficio  devoluto,  adquirido  por 
direito  de  devolução. 

—  O  feudo  ficou  devoluto  ao  império, 
que  passa  ao  senhor  superior,  ao  primeiro 
possuidor  d'onde  procedeu. 

—  Devoluto,  tornado  ao  seu  antigo  es- 
tado. 

—  A  casa  está  devoluta,  vazia,  des- 
occupada,  sem  habitadores,  sem  dono. 

— Indeciso, em  suspensão. — Ficar  a  suc- 
cessão  devoluta  até  se  averiguar  por  jus- 
tiça. 

—  Vacca,  égua  devoluta,  que  não  teve 
cria  ficando  em  descanço  naqi  elle  armo. 

—  Terra  devoluta,  não  cultivada,  em 
descanço,  desoccupada :  mas  apta  para 
o  no\o  amanho  ou  cultura. 

DEVOLVER,  V.  act.  (Do  latim  devol- 
vere).  Termo  Forense.  Restituir  alguma 
cousa  ao  seu  primeiro  dono  ;  fazer  pas- 
sar a  outro,  transmittir.— il  /«.'/  devolve 
a  herança,  a  successão  aos  aguados. 

—  Fazer  passar  ao  juiz  ou  tribunal  de 
instancia  superior. — Devolvei"  a  accusação 
ao  tribunal  superior. 

—  Referir,  commetter,  incumbir. —De- 
volver a  contenda,  a  contustação  ao  ar- 
bítrio de  louvados. 

—  Trazer. — Podendo  devolver  granJn 
perigos  á  jxjfría. 


998 


DEVO 


DEVO 


DEVO 


—  Devolver  ■penedos,  deixar  cair,  des- 
penhar rolando,  ou  tombando. 

—  Figm-adaraente  :  Devolver  novas  pa- 
lavras,   desenvolver,   soltar. 

—  Proferir.— Devolver  expressões  d' al- 
tos conceitos. 

—  Devolver-se,  v.  re^.Tornar  á  origem, 
ao  proprietário  d'onde  procedeu,  ao  seu 
antigo  dono  ou  senhorio. — Estes  bens  por 
morte  do  actual  administrador,  hão  de  de- 
volver-se ao  estado. 

—  Transferir-se  ao  juiz  ou  tribunal  su- 
perior. 

DEVOLVÍDO,  part.  pass.  de  Devolver. 
Que  se  devolve,  que  devolveu.  Vid.  De- 
voluto. —  Tinha-se  devolvido  o  direito 
de  nomear  a  outra  pessoa. 

DEVORAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  devora, 
de  devorar,  com  o  suííixo  «ação»).  Acção 
e  effeito  de  devorar,  consumir  com  vora- 
cidade. 

t  DEVORADO,  part.  pass.  de  Devorar. 
Tragado,  comido  com  anciã  e  sofregui- 
dão, consumido. 

—  Figuradamente  :  Destruído  prom- 
ptamente,  consumido  pelo  fogo. —  Foi  de- 
vorada pelo  fogo  uma  grande  parte  da  ci- 
dade. —  Muitos  edifícios  teriam  sido  de- 
vorados por  um  grande  incêndio,  se  não 
acudissem  promptos  soccorros. 

—  Absorvido.  —  A  terra  estava  tão 
secca  e  ávida  d'agua,  que  toda  a  chuva 
que  caiu  foi  devorada. 

—  Lido  avidamente,  d'afogadilho,  so- 
fregamente.—  Obra  devorada,  lida  com 
avidez  em  menos  tempo  do  que  aquelle 
em  que  é  costume  lêr-se. 

— Loc:  Devorado  de  ctíiáacZos^  consumi- 
do porelles,  occupadocom  muitosafazeres. 

DEVORADOR,  A,  adj.  (Do  thema  devo- 
ra, de  devorar,  com  o  suffixo  «dor»).  Que 
devora,  que  come  com  voracidade,  engo- 
lindo quasi  sem  mastigar ;  que  bebe  pre- 
cipitadamente, com  sofreguidão,  parecen- 
do insaciável. 

—  Figuradamente  :  Que  consome  ou 
destroe  com  rapidez.  —  Chammas  devo- 
radoras. —  Cobiça  devoradora.  —  Ciúmes 
devoradores. 

—  Substantivamente  :  Um  devorador, 
animal  ou  cousa  que  devora. 

DEVORANTE,  part.  act.  de  Devorar. 
Que  devora,  voraz  ;  que  destroe,  estraga, 
consome  rapidamente,  que  se  mostra  in- 
saciável. 

—  Figuradamente  :  Devorador,  roedor. 
—  O  fogo  devorante  do  amor. 

—  Abrazadôr. —  A  febre  devorante  que 
lhe  escalda  o  peito. 

—  Corruptora.  —  A  devorante  inveja 
que  lhe  corroe  as  fibras. 

DEVORAR,  V.  act.  (Do  latim  devorare). 
Tragar,  engolir  sofregamente,  comer  com 
appetite  insaciável,  beber  a  largos  tragos 
precipitadamente. 

—  Abrazar,  consumir.  —  As  chammas 
devoraram  oa  melhores  edificios.  —  O  fogo 

.  devorou  as  searas. 


Eu  vejo,  eu  vejo  o  fogo  devoraiido 

Cidades,  e  campinas, 
As  Mais  correndo,  osiilhos  espirando 
No  meio  dasruiuas. 

J.  X.    DE  UATTOS,  RIMAS,  J).  133. 

—  Figuradamente  :  O  temp)o  devora  in- 
cessantemente tudo  o  qzie  é  obra  dos  homens. 

—  Sinto  em  mim  o  fogo  d'uma  paixão 
que  me  devora,  o  desejo  d  instruir -me. 

—  Devorar  o  seu  jxitrimonio,  desbara- 
tar,  dissipar,   destruir  em  pouco  tempo. 

—  Devorar  uma  injuria,  uma  affronta, 
dissimulal-a,  occultal-a  dentro  em  si,  dis- 
farçar o  seu  resontimento. 

—  Devorar  os  seus  desgostos,  tragal-os. 

Que  amortecido  a  vista  arde  e  cousumme, 
Não  chammeja,  não  brilha,  ma.s  intenso, 
Occulto  lavra,  e  no  intimo  devora. .  . 
A  este  meu  quadro,  credite  Pisones, 
Semelha  aparte  máxima  dos  quadros. 

GABRETT,  D.  BBAKCA,  C.  3,  Cap.  5. 

—  Loc. :  Devorar  as  suas  lagrimas,  re- 
primil-as. 

—  Devorar  os  livros,  lêr  muito,  e  de- 
pressa. 

—  Devorar  uma  narração  oral,  ouvil-a 
com  o  desejo  ardente  de  que  as  palavras 
se  succedam  rapidamente  umas  ás  outras, 
pelo  interesse  que  inspiram  alguns  episó- 
dios. 

E  Branca  fZeyora  ca  essas  palavras 
Em  que  o  moiro  sua  vida  lhe  contava ; 
Devorava-as  com  ància  deliciosa  : 
Que  é  divino  prazer — se  nào  vêem  zelos 
Cravar  seu  ferro  na  querida  historia, 
E'  celeste  prazer  ouvir  contá-la. 
Gosa  tu,  bella  infante,  ouve  e  não  temas  : 
Esse  homem  nunca  amou,  e  toda  inteira 
A  virgindade  de  sua  alma  6  tua. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  V,  Cap.  2. 

—  Devorar  os  povos,  impor -lhes  tribu- 
tos e  contribuiçijes  pezadas,  desproporcio- 
naes ;  arruinar,  estragar  a  fazenda  do 
povo. 

—  Não  ha  nação  actualmente  consti- 
tuida,  em  que  os  grandes  não  devorem  os 
povos;  tal  é  ainda  a  imperfeição  do  or- 
ganismo social. 

DEVOTADO,  A,  adj.  Dedicado  em  vo- 
to.   Consagrado,  offerecido  em  voto. 

Como  o  Sol  foi  subindo  Asumma  esphéra, 
Fogosas  vão  rodando  o  Carro  as  Mulas  ; 
E,  ao  praso,  em  que  com  gosto  o  Foro  deixa 
Cansado  o  Juiz,  e  a  refeição  o  chama, 
Chega  aos  confins  da  Arcádia,  e  Homéreo  An- 
Repousa  em  Phigalea,  tão  famosa,        (tiste  ; 
Pelos  seus  devotados  Orestasios. 

FRANC.  M.  DO  NASO.,  OBRAS,  tOm.  Vn,  p.  43. 

DEVOTAMENTE,  adv.  (De  devoto,  com 
o  sufExo  a  mente»).  Com  devoção,  reli- 
giosamente. 

DEVÓTÍSSIMAMÊNTE,  adv.  superl.  de 
Devotamente.  Com  summa  devoção. 

DEVOTíSSMO,  adj.  superl.  de  Devoto. 
Muito  devoto,  summamente  devoto. 

—  Figuradamente  :  Que  inspira  gran- 
de devoção.  —  Devotíssima  imagem. 

DEVOTO,  adj.  (Do  latim  devotas).  Que 


tem  devoção,  que  é  cheio  de  fervor  reli- 
gioso, muito  afFeiçoado  ao  serviço  de 
Deus,  e  dos  Santos  :  dedicado  a  cousas 
sagradas,  obras  religiosas  ;  que  consagra 
a  Deus  e  aos  santos  orações,  obras  pias, 
etc.  —  Ser  devota  falsa,  hypocrita. 

—  Canto,  logar  devoto,  que  excita  á 
devoção,  que  inspira  sentimentos  religio- 
sos. 

—  Figuradamente  :  Ser  devoto  d'al- 
guem,  aíFecto,  addicto,  muito  afifeiçoado, 
dedicado ;  que  destina,  consagra  toda  a 
sua  aífeição. 

Vire/.  O  devotas  almas  felis, 
Para  sempre  sem  cessar 
iMudate  Donunum  de  catlis, 
Laudate  cinn  in  excelsis, 
Quanto  se  pôde  louvar. 

IDEM,  ACTO  DA  MOFINA  MENDES. 

(E j>osta  a  imagem,  diz) 
Joan.  Pois  não  sabemos  rezar, 

Façamos-lhe  hSa  chacota, 

Porque  toda  a  alma  devota 

O  que  tem,  isso  ha  de  dar. 
Fer.  Façamos,  qrie  bem  será. 
Cat.  Jo  inne,  tir'-tc  tu  lá. 

Dá-me  tu  a  mão,  Fernando. 
Fer.  Nisso  estava  or'eu  cuidando. 

Madanella,  vem  tu  ca. 

OIL  VIC,  AUTO  PAST.  POBT. 

—  «Robrante  seu  esciideiro  lhe  aper- 
tou as  feridas,  e  o  levou  a  um  mosteiro 
de  frades,  qiiestavam  hi  perto,  onde  cu- 
raram d'elle  com  muita  diligencia,  per 
ser  casa  de  homens  devotos  e  de  boa  vida. » 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de  In- 
glaterra, cap.  24.  —  íi  Filtrando  pelo  Aca- 
rá dentro,  rio  alegre  e  de  boas  terras, 
occujjando  o  tempo  em  resa,  lição  e  ou- 
tro» exercidos,  para  o  que  folgávamos  de 
ir  solitário,  e  a  que  o  génio  nos  inclinou 
desde  os  primeiros  annos,  chegamos  a  ca- 
sa de  Guilherme  Brossem,  visitamos  a 
sua  capella,  onde  ouvimos  missa,  a  qual 
foi  cantada  pelas  suas  ilidias  e  mamelu- 
cas a  quatro  vozes  bem  ajustadas,  e  no 
fim  varias  cantatas  devotas  e  de  edifica- 
ção, sobre  o  que  lhe  fizemos  uma  pequena 
pir atiça,  em  louvor  do  canto  honesto,  e  ao 
mesmo  tempo  invectiva  contra  o  lascivo 
das  sarabandas  e  modas  do  tempo. í>  Bis- 
po do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  209. 

Coitado  !  Deus  ee  doia  de  sua  alma  ! 
E  agora  estou  pensando  que  me  lembra 
De  ter  visto  em  Lorvão,  na  nossa  egreja 
Um  ermitão  resaudo  tamcontritto, 
Tam  devoto.  Quem  sabe  se  era  elle  ? 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  I,  Cap.   17. 

E  ora  de  cruz  alçada,  e  ceruf 'rarios, 
Em  procissão  coristas  se  incaminham 
Com  ingente  marmita  ao  dormitório 
Onde  jazem  os  hóspedes  bernardos. 
Supinos  jazem,  e  jazendo  i-oneam, 
Mas  ao  devoto  cheiro  da  tremenda, 
E  ao  conhecido  canto  acordam  presto. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  II,  CSt.  6. 

—  Substantivamente  :  Pessoa  que  tem 
devoção  a  tudo  o  que  é  concernente  a 
Deus  e  á  egreja.  —  Um  devoto.  —  Uma 
devota,  mulher  dedicada  á  devoção. 


DEVU 


DEVU 


DEXI 


999 


—  Os  devotos  da  Virgem,  que  têm  de- 
voção á  Virgem  Maria. 

—  Âs  devotas  iiJhas  do  coração  de  Ma- 
ria, instituição  organisada  pelos  jesuitas. 

—  Syn.:  Devoto,  Pio.  A  devoção  existe 
no  espirito,  a  piedade  no  coração.  O  devo- 
to teme  a  divindade  ;  o  homem  pio  eonsa- 
gra-lhe  amor  e  a  reverencia.  No  devoto 
degenera  muitas  vezes  a  religião  em  fa- 
natismo, o  culto  em  praticas  frívolas.  Por 
consequência  poderá  o  homem  ser  devoto 
sem  ser  pio,  e  pio  sem  ser  devoto. —  «E 
he  cousa  graciosa  que  logo  noutra  pêra  o 
P.  M.  Simam,  que  cá  o  auia  de  lembrar, 
declara  que  pede  isto  a  S.  A.  nam  por 
grangear  honras  ao  sacerdote  seu  devoto, 
mas  só  porque  três  irmãs  órfãs,  que  eUe 
tinha  com  sigo  na  índia  achassem  mais 
facilmente  com  quem  casar  conforme  a  seu 
estado  depois  ãojilhamento  do  irmam.  De 
tanto  interesse,  e  honra  era  a  mercê,  que 
foy  necessário  lembrar  quanto  sem  ambi- 
qam,  nem  cubica  a  pretendia  pêra  o  ami- 
go.d  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  v,  cap.  23.  —  aPartiram  de 
companhia,  e  passando  juntos  o  estreito 
de  Sabam,  so  a  nao  delRey  deu  numa  pe- 
dra, onde  quebrou  os  ferros  do  leme  to- 
dos, e  esteue  tam  perdida,  que  nam  ouue- 
ra  per  menor  milagre  acharemse  fora  do 
perigo  sem  o  esperarem,  nem  entenderem, 
que  velos  nelle  o  P.  M.  Francisco  estan- 
do ainda  em  Amboino,  do  que  logo  muy- 
tos  se  lembraram,  e  o  contaram  na  nao 
publicamente,  e  ainda  que  pode  bem  ser 
lhe  nam  mostrasse  o  Senhor  mais  que  o 
perigo,  incobrindolhe  (como  fez  muytas 
vezes  aos  Profetas)  a  mercê  da  boa  sai- 
da  delle,  pêra  que  lhe  fezesse  oraçam  por 
ella  com  mais  efficacia,  e  feruor,  eu  antes 
diria  que  vio  juntamente  huma  cousa,  e  a 
outra,  e  nam  deixou  de  se  embarcar  com 
os  deuotos,  e  amigos  por  temor  de  se  ver 
com  elles  no  trabalho :  mas  porque  mos- 
trando-se  tam  receoso  da  companhia  da 
sua  nao  fezesse  entrar  em  si  aquelles,  por 
cujas  culpas  Deos  a  ameaçaua.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  15.  —  «Logo  dalli  fuy  cor- 
rendo a  fplha  a  comadres,  discipidas ,  afi- 
lhadas, &  devotas,  mostrando  a  todas  seu 
acha  dego.»  Francisco  ilanuel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  92. 

DEVOVÈR,  V.  act.  (Do  latim  devovere']. 
Termo  de  Poesia.  Votar,  offerecer,  dedi- 
car, dar  em  voto. 

Beja,  humilde  da  toga  A  fímbria ,  ao  César, 
IJierócles.  Como  quem  dtiuve  a  vida 
A  virtude  :  eis  forceja,  eia  se  resolve 
A  alçar  ao  César  olhos  huaiilh;ulo3. 

FBANC.  U  DO  NASC,  OBRAS,  toill.  8.  p.   55. 

DEVÚDO,  antiga  fónna  de  devido,  p>art. 
pass.  de  Dever. —  tEsse  Rey  nom  quer 
pagar  as  dizemas  das  suas  rendas,  pêro 
que  sejam  devudas  de  Direito  Ctomum,  e 
de  privilegio  de  seu  Padr  e,  e  mantém  as 
Cumunidades  contra  os  Bispos,  e  coiitra 


as  Igrejas  em  sua  maldade,  que  as  nom 
pagam.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii, 
Tit.    2,   art.    1. —  aE  se  os  devedores  de 
cada  huiim  dos  casos  dos  ditos  Capitulos 
pagarom  o  que  deviaõ  per  estas  nossas 
moedas,   e  os  creedores  receberam  as  pa- 
gas com  protestaram  de  lhes  ser  pagada 
a  maior  valia  da  moeda,  que  lhes  era  de- 
vuda,  mandamos  que  taaes  devedores   se- 
jaô  quites  sem  embargo  de  protestaçom : 
e  esto  por  nom  darmos  lugar  aas  deman- 
das.y>   Idem,   Liv.  iv,  Tit.  I,  §5. —  «E 
por  quanto  nos  foi  dito,  que  alguuns  lei- 
xarom  de  receber  o  que  lhes  era  devudo, 
das  cousas  sobreditas,  ou  se  o  seceberom, 
receberom-no  com  protestaçom  de  lhes  sei>r 
mais   emadido  aa  pagua  aquello,  que  nós 
mandássemos ,  e  por  tirar  as  brigas,  que 
sobre  esto  poderiam  recrescer,  mandamos, 
que  aquellas  cousas,  que  destas  suso  ditas 
forem  devudas  des  este  Janeiro,  que  pas- 
sou da  Era  de  mil  e  quatro  centos  cinco- 
enta  e  cinco  annos  pêra  ca,  que  se  paguem 
pela  guisa  suso  escripta  ;  e  o  qtie  for  de- 
vudo,  ou  lho  receberom  com  protestaçom, 
des   qtie  a  dita  moeda  de  dez  reaes  foi 
finta  ataa  o    dito  primeiro  dia  de  Ja- 
neiro  de  mil  quatro   centos  e  cincoenta  e 
cinco  annos,  que  se  paguem  as  sobreditas 
cousas  a  cincoenta  libras  por  huma,  como 
per  nós  era  mandado :  e  assy  mandamos 
que  se  cumpra,  e  guarde. d  Idem,  Ibidem, 
Tit.    !,   §  31. —  «O   oitavo   he,  que  toma 
conhecimento  dos  vodos,  que  som  devudos 
a  Santiago,  perteencendo  a  Bragaa,   e  a 
outros  Bispados,  avendo  daver  a  Igreja 
o  conhecimento  assy  per  direito,  como  per 
sentenças  dadas  pelos  lieyx,  dando  cartas, 
que  os  absoham,  e  os  nom  constrangam, 
aos   quaees  ham  de  pagar,  &c.  e  que  a 
elles  Prelados  prazia,  que  paguem,  como 
sempre  pagaarom  sem   outra  ennovaçom 
alguma;   a  saber,   o    que   muito  pagava, 
assy  pague,  e  o  que  pouco  pagava,  assy 
pague,  e  o  que  nom  pagava,  que  nom  pa- 
gue, oji  paguem  todos  pelo  Foral,  e  medi- 
das donde,. e  pela  guisa,  que  o  prometee- 
rom.«    Idem,    Liv.    il,    Tit.    7,   art.  92. 
—  »E  por  quanto  nos  foi  dito  que  aluguns 
leixarom  de  receber  o  que  lhes  era  devu- 
do das  cousas  sobreditas,  ou  se  o  recebe- 
rom, receberom-no  com  protestaçom  de  lhes 
ser  enadida  mais  paga,  que   aquello  que 
71ÓS  mafidassemos ;  por  se  tirarem  as  bri- 
gas, que  sobre  esto  podiam  recrecer,  man- 
damos, que  aquellas  cousas  destas  suso  di- 
tas, que  forem  devudas  des  este  Janeiro 
que  ora  passou  da  Era  de  quatrocentos  e 
cincaenta  e  cinco  annos  ptra  ca,  se  pa- 
guem pola  guisa^suso  escrÍ2)ta,  a  saber, 
cinquo  j)or  huma;  e  o  que  for  devudo  des 
que  a  moeda  de  dez  reaes  foi  feita,  atoa 
primeiro  dia  de  Janeiro  de  quantrocentos 
cincoenta  e  cinco  annos,  e  o  devcd^ir  con- 
sinou,  e  depose  aiUe  do  dito  mez  de  Ja- 
neiro por  esta   moeda,  e  a  parte  ho  nom 
quiz  receber,  ou  o  recebeo  com  2>rotesta- 
çom  de  mais  aver,  em  este  caso  nom  seja 


theudo  de  pagar  mais  que  aquello,  que  foi 
consinado   ou  recebido,  pois  satisfizeram, 
ou  pagarom,  como  per  nós  era  mandado : 
e  assy  mandamos  que  se  cumpra  e  guar- 
de.* Idem,  Ibidem,  §  46.  —  uMandamoí 
que  esta  declaraçom  aja  lugar  daqui   em 
diante  nos  foros,  e  rendas,  tributos,  cen- 
sos, e  alugueres,  que  forom  feitos   ataa 
Era  de  quatrocentos  e  cincoenta  e  três  an- 
nos, como  na  dita  Hordenaçom  he  contheu- 
do  ;  e  quanto  pertence  aas  pagas,  que  ataa 
ora  desto  som  devudas,  nom  paguem  maia 
que  aquello,  que  eram   theudos  de  pagar 
pela  dita  Hordenaçom ;  e  quanto  perteence 
aas  dividas  de  guarda,  e  condecilho,  ou 
de  Tetores,  ou  de  Mordomos,  ou  de  Ren- 
deiros, ou  d'oufro  qualquer  contrauto,  ou 
casi  contrauto  em  que  pela  dita  Hordena- 
çom mandámos  pagar  por  huma  quatro, 
mandamos   que  paguem  dez  por  huma; 
pêro  se  esses   devedores  requereram  com 
as  pagas  a  seus  creedores,  e  as  nom  qui- 
serom  receber  ataa  ora,  posto  que  nom  fe- 
zessem  outra  consinaçom,  mandamos  que 
nom  sejam  theudos  a  pagar  mais  de  qua- 
tro por  huma.»  Idem,  Ibidem,  §  Õ5. — 
«As  quaees  Leyx  vistas  per  nós,  consi- 
rando  á  cerca   delias   como  El  Rey  Dom 
Jokam  meu  Avoo  de  gloriosa  memoria  em 
a  dita  sua  Ley  hordenou,  e  mandou,  que 
os  contrautos  dos  afforamentos,  e  arren- 
damentos nõ  fossem  feitos  per  ouro,  nem 
per  prata,  sob  certa  pena  em  ella  caniheu- 
da,  e  ElRey  meu  Senhor,  e  Padre  na  dita 
sua  Ley  estabeleceo,  e  mandou  como  se  ou- 
vesse  de  pagar  ouro,  e  prata  prometida, 
e  devuda  per  alguum  contrauto  d' afora- 
mento, ou  d' arrendamento ;  e  assy  parecd 
aver  revogada  a  dita  Ley  feita  pelo  dito 
Senhor  Rey  Dom  Joham  meu  Avoo,  e  per- 
mittido  que  taaes  contrautos  se  possam  li- 
citamente  fazer  per   ouro  e  prata,  pois 
que  hordenou  certa  valiji  aa  paga  do  ouro 
e  prata  em  similhantes  contrautos  permit- 
tida:  E  por  tolhermos  tal  duvida,  decla- 
ramos que  pela  dita  Ley  de  m£u  Avoo  se 
mostra  o  fundamento,  e  teençom  sua  seer 
por  tolher  aazo,  que  o  ouro  e  prata  nom 
fosse  levantada   em   mais  alta    valia   do 
que  razoadamente  devia  seer;  e  pois  qit» 
pela  dita  Ley  d' ElRey  meu  Senhor,  e  Pa- 
dre a  valia  do  ouro  e  prata  foi  taixad-a, 
e  limitada  em  certo  pre(;o,  segundo  pela 
dita  Ley  ligeiramente  se  pode  veer,  jus- 
tamente se  pode  dizer,  que  ainda  que  o» 
contrautos   dos  afforamentos,  e  arrendar 
mentos  sejam  feitos  per  ouro  e  prata,  nom 
se  levaJitará  p>or  tanto  a  valia  delles,  pois 
ja  he  taixada  em  certo  preço,  como  dito 
he.v  Idem,  Ibidem,  Tit.  2,  §  18. 

—  SubsUintivamcnte  :  O  devido,  divi- 
do ;  parentesco.  =  Antiquado. 

t  DEXIA,  í.  /.  (Do  grego  dexia,  agil^. 
Termo  dEntomoIogia.  G}euero  de  dipte- 
ros  que  tem  por  typo  a  dexi.a  campcatre, 
mosca  que  se  encontr.i  muito  frequente- 
mente sobre  ."\s  umbelliferas. 

t  DEXIARES,  *.  /.  pi.  ^De  dexia).  No- 


1000 


DEXT 


DEZ 


DEZ 


me  d'uma  sub-tribu  de  dipteros,  que  tem 
por  typo  o  género  dexia. 

DEXIOCARDÍA,  s.  j.  (Do  grego  dexios, 
direito,  e  cárdia,  coração).  Termo  de  Pa- 
thologia.  Deviação,  transposição  do  cora- 
ção no  lado  direito  do  peito. 

DEXTERIDADE,  s.  /.  (Do  latim  ãexte- 
ritas,  de  dexter,  direito).  Destreza,  apti- 
dão, habilidade. 

—  Ligeireza  de  mãos. —  A  dexteridade 
manual  em  certos  mesteres  só  se  obtém  á 
custa  de  muitos  exercidos  práticos,  —  O 
habito  dá  a  dexteridade. 

—  Figuradamente  :  Agudeza  d'inge- 
nbo,   d'espirito. 

t  DEXTÍL,  s.  m.  Termo  d'Astrologia. 
Posição  de  dous  planetas  afastados  um  do 
tro  a  distancia  de  36  gráos,  ou  a  decima 
parte  de  zodiaco. 

DEXTIOS.  Vid.  Dextros. 

DEXTRA,  (pronuncia-se  deistra)  adj.  e 
«.  (Do  latim  dextra).  Termo  de  Poesia. 
A  mão  direita. 

—  Termo  de  Brazão. — A  dextra,  á  di- 
reita, ao  lado  direito. 

—  Termo  de  Zoologia.  —  Concha  spi- 
rivalva  dextra,  aquella  cujo  bordo  termi- 
nal está  collocado  á  direita  do  animal. 

—  Goncha  univalva  dextra,  a  que  tem 
o  cume  um  pouco  inclinado  para  a  di- 
reita, estando  a  concha  sobreposta  no  dor- 
80  do  animal. 

t  DEXTRAMENTE,  adv.  (De  dextro, 
com  o  suffixo  «mente»).  Com  dexterida- 
de.—  Fazer  uma  cousa  dextramente,  com 
muita  dexteridade. 

DEXTRÁRIO.  Vid.  Adestrado. 

DEXTRINA,  s.  /.  (Do  latim  dextra). 
Termo  de  Chi  mica.  Um  doa  principios 
immediatos  da  cevada  germinada,  que  se 
obtém  sob  forma  secca,  transparente,  vi- 
trea,  um  tanto  amarelíada.  O  nome  de 
dextrina  provém-lhe  da  propriedade  que 
tem,  mais  do  que  qualquer  outra  substan- 
cia, de  desviar  para  a  direita  (dextra i  o 
plano  da  polarisação  da  luz  ;  para  este 
fim  prepara-se  previamente  com  ella  uma 
solução  aquosa  ou  hydralcoolica.  A  dis- 
solução de  dextrina  é  hoje  muito  empre- 
gada como  verniz ;  e  a  Cirurgia  tira 
delia  grandes  vantagens,  utilisando  a  sua 
Bolidihcação  para  formar  ligaduras  muito 
seguras  e  firmes  sobre  os  membros  fra- 
cturados. A  dextrina  já  hoje  substitue  o 
emprego  das  gommas  em  certos  traba- 
lhos industriaes  ;  e  na  Therapeutica  torna- 
se  preferível  ás  mais  estimadas  féculas 
alimentícias. 

t  DEXTRINADO,  A,  adj.  (De  dextrina, 
com  o  suffixo  «ado»).  Coberto  com  luna 
camada  ténue  de  dextrina  ou  solução. — 
Papel,  panno  dextrinado.  —  Ligadura 
dextrinada. 

t  DEXTRÍNICO,  adj.  (De  dextrina,  com 
o  suffixo  «ico»).  Termo  de  Chimica.  Que 
depende  da  dextrina,  sem  cuja  presença 
ficariam  inactivas  certas  affinidades.  — 
Catalyae  deitrinica. 


DEXTRO,  adj.  (Do  latim  dexter,  tra). 
Direito,  do  lado  direito  da  pessoa. —  Lado 
dextro,  opposto  a  sextro,  sinistro,  es- 
querdo. 

DEXTROCHÉRIO,  s.  m.  (Do  latim  dex- 
trum,  direito,  e  do  grego  kheir,  mão). 
Termo  Antiquado.  Pulseira  d'ouro  que  os 
romano.-?  usavam  no  pulso. 

—  Termo  de  Brazão.  Manopla  d'ar- 
mas  011  braço  direito  pintado  no  escudo, 
tendo  a  mão  calçada  com  luva  e  armada 
d'uma  espada  que  fazia  parte  do  brazão 
d'armas  do  condestavel  ou  do  decano  dos 
marechaes. 

t  DEXTROGYRO,  A,  adj.  (Do  latim  dex- 
ter, direito  e  gyrare).  Termo  de  Phisica. 
Que  desvia  para  a  direita  o  plano  de  po- 
larisação.— Substantivos  Dextrogiras. 

DEXTROS.  Vid.  Passaes. 

DEXTROVOLÚVEL,  adj.  de  2  gen.  (Do 
latim  dextro,  á  direita,  e  volubile).  Termo 
de  Botânica.  Que  descreve  uma  espiral 
da  esquerda  para  a  direita,  enrolando  se 
em  volta  de  objectos  visinhos  ;  taes  são  a 
coriola^  o  feijão  de  trepar,  a  madre-silva, 
etc—  Caide,  gavinha  dextrovoluvel. 

DEY,  s.  TO.  (Do  Árabe  dai,  o  que  cha- 
ma, que  conduz).  Titulo  que  tinha  o  chefe 
do  estado  musulmano  d'Alger.  Os  primei- 
ros days  d'Alger,  cuja  origem  começa  no 
século  XVII,  eram  submissos  aopachá  de- 
legado pela  Porta  ottomana ;  exerciam 
uma  espécie  de  magistratura  civil  e  cri- 
minal;  mas  em  1710,  Baba  Aly,  susten- 
tado pela  milicia,  obteve  do  sultão  Ali- 
med  111  que  não  houvesse  mais  governa 
dor  ottomano  em  Alger,  e  que  o  day  se- 
ria sempre  investido  da  dignidade  de  pa- 
chá.  O  ultimo  day,  Hussein-Pachá,  foides- 
thronisado  pelos  Francezes  em  1830. 

—  Titulo  que  designava  uma  espécie  de 
missionário  musulmano,  encarregado  de 
chamar  os  fieis  á  terra  santa. 

DEZ,  adj.  mim.  de  2  gen.  (Do  latim 
decem,  dez).  Numero  cardinal,  composto 
de  duas  vezes  cinco,  o  primeiro  na  ordem 
dos  números  que  se  escrevem  em  alga- 
rismos árabes  com  dous  caracteres,  a  sa- 
ber :  uma  unidade,  e  um  zero  10  ;  mas 
que  os  Romanos  espremiam  por  um  único 
signal,  X,  formado  de  dous  v  oppostos, 
no  valor  de  cinco  cada  um.  Este  numero 
é  seguido  immediatamente  do  numero  onze 
na  ordem  da  numeração,  e  é  precedido  do 
numero  nove,  seu  immediato  antecedente. 

—  A  lei  de  Deus  contém  dez  manda- 
mentos. 

—  Os  phylosophos  admittiam  dez  cathe- 
gorias. 

—  A  Grécia  tinha  sete,  outros  dizem 
dez  sábios. 

—  Dez  homens.  ■ — dez  casas.  — dez  ar- 
vores. —  dez  dias.  —  dez  mezes. — dez  an- 
nos.  —  dez  décimos,  ou  vinte  lustros,  ou 
cem  annos.  —  dez  centos,  ou  um  milheiro. 
—  Dez  secxdos.  —  dez  mil  libras.  —  Dez 
reaes.  —  «E  posto  que  aqui  tinhemos  es- 
crijpto,  que  os  que  demandarem  estes  di- 


nheiros aos  Coudees,  ajam  a  meetade  pêra 
a  arca  do  Conselho;  te  aquelles  meesmos, 
que  derem  os  serviços,  e  peitas,  os  quize- 
rem  demandar,  mandamos,  que  ajam  as 
duas  partes:  as sy  como  se  dessem  cousa, 
que  vallesse  dez  reaes,  que  ajam  per  ella 
sessenta,  e  os  outros  trinta  sejam  pêra  arca 
do  Concelho. D  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  71,  art.  17. — a  Mil  he  o  mais  hon- 
rado conto,  que  pode  seer,  ca  bem  assy 
como  dez  he  o  mais  honrado  conto  dês  que 
se  começa  em  huum,  assy  antre  os  centanai- 
ros  he  o  mais  honrado  mil,  porque  todo- 
los  outros  se  ençarrom  em  elle,  e  dalli  em 
diante  nom  pode  haver  outro  conto  assi- 
nado per  sy,  e  por  esta  razom  escolhiam 
antigamente  de  mil  honiees  huum  pêra  fa- 
zello  Cavalleiro.D  Idem,  Ibidem,  Tit.  63. 
§  3.  —  tHJ  porque  ha  hi  muitos  desses  ca- 
sados, que  ham  officios  d' ElRey,  ou  d'ou- 
tros  Senhores,  ou  dos  Concelhos,  e  Meste- 
res, per  que  gaanham  de  comer  de  guisa, 
que  per  seus  Officios  e  Mesteres  se  man- 
teem    milhor,    que   outros    per    beens    de 
grandes  conthias,   e  se   taaes  como  estes 
teverem  barregaãs,  leerom  milhor  per  hon- 
de  pagar  as  penas  per   seus   Officios  e 
Mesteres,  posto  que  mais  poucos  beens  te- 
nham, que  outros  que  ajam  muitos  bens : 
e  porque  estes,  que  os  ditos  Officios  e  Mes- 
teres ham,  som  mais  usados  de  teer  bar- 
regaãs, que  os  outros  que  beens  ham  sem 
Officios  e  Mesteres;  e  poios  refrear  do  dito 
peccado.  Mandamos,  que  aquelles,  que  ham 
Officios  honrados  d'ElRey,  ou  de  Prela- 
dos,  ou  d'outros  Senhores,  ou  de  Conce- 
lhos, ou  forem  Vogados,  ou  Procuradores 
do  Numero,  ou  Fizicos,  per  que  ajam  man- 
timento honradamente,  e  teverem  barregaãs, 
seendo  casados,  posto  que  beens  nom  ajam, 
ou  poucos  beens  de  pequenas  conthias,  pa- 
gue cada  huum  polia  primeira  vez  tanta 
conthia,  quanta  he  posta  aaquelles,  que 
ham  conthia  de  dez  mil  libras ;  e  sua  bar- 
regãa  a  meetade  da  dita  conthia. v  Idem, 
Liv.  V,  Tit.  20,  §  12. —  «E  depois  que 
esse  Embaixador  ouver  acabada  sua  em- 
baixada, e  sem  outra  evidente  necessidade 
estiver  hy  mais  na  Corte,  per  espaço  de 
dez  dias,  em  tal  caso  poderá  geralmente 
ser  citado,  como  qualquer  outro  do  Povo.  v 
Idem,  Liv.  iii,  Tit.  3,  §  2. — nE  dizemos 
mais  que  se  alguum  Embaixador  vier  a  Nós 
de  fora  do  Regno  com  Embaixada  de  al- 
gum Principe,  ou  Comunidade,  tanto  que 
elle  entrar  em  nossos  Regnos,  e  Senhores, 
logo  deve  ser  seguro  de  qiuãquer  malefício, 
que  em  elles  ouvesse  cometido  em  qualquer 
tempo  ante  da  dita  Embaixada;  e  bem  assy 
todos  aquelles,  que  em  sua  companhia  vie- 
rem polo  servir,  e  guardar  na  dita  Embai- 
xada :  e  por  tanto  não  devem  ser  citados, 
acusados,  nem  demandados  na  nossa  Cor- 
te, ou  em  qualquer  outra  parte  dos  nos- 
sos Regnos,  por  taaes  malejicios,  durante 
sua  Embaixada,  e  mais   dez  dias,  como 
dito  he,  salvo  acusando,  ou  demandando 
elles,  oti  cada  hum  deites  outrem,  comoja 


DEZ 


DEZ 


DEZ 


1001 


ke  declarado :  e  esto  ordenamos  assy,  por- 
que achamos  que  h«  Direito  Imperial,  que 
dantiguamente  lhes  foi   assy  outorgado. » 
Idem,   Ibidem,  Tit.    3,    §  4.  —  «£<oí?o 
esto,  que    dito   ke    no  segundo    Capitião, 
nom  aja  lugar  naquelles,  que  mataram  a 
aleive,ou  treiçom,  ou  de  preposito,  ou  for- 
çarem molher  casada,  ou  a    lavarem  de 
casa  de  seu  marido,  posto   que  fosse  j)er 
í«a  vontade,  e  em  aquelles,  que  per  for- 
ça tomarom  moças  virgeens,  ou  d' Ordem, 
e  nos  sodomitas,  e  aleivosos,  e  que  falsa- 
rom  moedas,  e  erejes,  e  treedores,  e  rou- 
badores  de  caminhos  e  estradas,  incendiá- 
rios de  maao  preposito,  e  os  que  per  for- 
ça roubarom  Moesteiros,  e  Igrejas,  ou  em 
ellas  poserom  fogo ;  porque  em  taaes  como 
estes  ou  cada   hum  delles  nom   queremos 
que  esta  Hordenaçom  aja  lugar,  em  par- 
te ou  em  todo :  e  com  tanto  que  no  dito 
tempo  do  seguro  nom  entrem  no  lugar  e 
tormo,  honde   os  malefícios   forom  feitos, 
sali'0  se  em  elle   ouver  d'embarcar,  que 
possa  entrar  no  tempo  do  embarcamenfo, 
e  estar  hy  ataa  dez  dias;   os  quaees  aca- 
bados se  acolha  ao  Navio,  e  nom  saia  mais 
fora  pêra  aver  d' andar  pela  Villa. »  Idem, 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  85,  §  5. 

—  Dez,  seguido  da  preposição  de,  com 
o  substantivo  cavallo,  subentendendo-se  a 
palavra  homens,  soldados.  —  iDom  Ema- 
nuel mascarenhas  cunhado  de  Dom  João 
Coutinho  desejaua  muito  senconfrar  com 
Aroza  almocadem por  ser  bom  caunleiro,  & 
trabalhou  muito  sobrisso  ho  tempo  que  es- 
teue  em  Arzilla,  dando  peças,  &  dinheiro 
aos  escutas,  pêra  terem  cuidado  de  lho 
espiar,  mas  como  Aroaz  fosse  homem  de 
grande  uigia,  recatado  encançavel  nunca 
lhe  poderam  armar,  finalmente  vend«  dom 
Emanuel  que  nam  podiam  pocr  em  effei- 
to  o  que  desejaua,  pedio  a  dom  João  que 
lhe  deixasse  fazer  huma  entrada,  na  qual 
poderia  ser  que  sencontrasse  com  este  Al- 
mocadem Aroaz,  pêra  o  que  lhe  deu  sessen- 
ta de  cauallo,  em  que  entrauam  Pêro  de  me- 
nezes  almocadem,  Luiz  valente.  Arfar  roiz, 
&  António  Coutinho,  com  a  qual  companhia 
passando  a  ribeira  de  benamares  atraves- 
saram a  serra  por  parte  donde  nam  auin 
atalhadores,  emcima  da  qual  ja  sobela 
tarde  tomaram  cinco  mouros,  e  setenta  ca- 
beças de  gado  vacum,  e  quatrocentas  de 
meudo,  com  que  se  recolherão  de  longo  da 
aldeã  de  Benamares  que  he  a  principal 
daquella  serra,  situada  na  ponta  delia, 
desta  aldeã,  e  doutras  vesinhns  sairam 
alguns  mouros  de  pe,  e  de  caurllo  que  se- 
guirão dom  Emanuel  ate  o  tojalinho,  on- 
de os  nossos  pararam,  esperando  por  al- 
guns da  companhia  que  ainda  não  eram 
recolhidos ;  nesta  detença  que  fizerão  se 
ajuntarão  mais  de  cem  mouros  de  pe  bes 
teiros,  e  adargados,  e  seis  de  cauallo,  de 
três  pouoaçoens  que  entam  auia  en»  Bena- 
mares, que  as  setadas  fezeram  deixar  o 
tojalinho  aos  7iossos,  o  que  vendo  Pêro  de 
meneses  dixe  a  dom  Emanuel  que  man- 


dasse passar  o  gado,  que  auia  dauer  nis- 
so trabalho,  por  quanto  os  mouros  tinham 
atrauessada    a    ribeira    com    aruores,  e 
paos  grossos,  ao  que  mandou  logo  dez  de 
cauallo,  dizendo-lhes  que  teuessem  o  ca- 
minho feito  pêra  elle  passar  com  ha  gen- 
te que  lhe  ficaua.  Os  mouros  entendendo 
ao  que  os  dez  de  cauallo  podiam  ir  a  per- 
taram  com  dom  Emanuel,   o  que  vendo 
Pêro  de  meneses  lhe  dixe  senhor  pois  for- 
çadamente  aueis   de  fazer   volta  a  estes 
mouros  junto  da  ribeira,  onde  sei  bem  que 
ham  de  trauar  com  vosco ,  fazeia  agora,  ao 
que  dom  Emanuel  respondeo  que  lhe  pa- 
recia  muito  bem  seu  conselho,  e  que  assi 
fosse,  e  sem  mais  sperar  voltou  diante  de 
todos  com  tanta  pressa,  que  por  o  cauallo 
ser  muito  ligeiro  se  meteo  entre  os  mou- 
ros so,  onde  logo  derribou  hum  dos  seis 
de  cauallo,  ao  que  acodirão  os  cinco,  e 
muitos  de  pe  pondolhe  todos  as  lanças  no 
cauallo,  sem  o  ferirem  a  elle  por  andar 
bem  armado,  ao  qual  neste  tam  súbito  pe- 
rigo chegarão  Pêro  de  meneses,  António 
Coutinho,  e  Luiz  valente  com  os  outros  de 
cauallo,  que  deram  com  tanto  impeto  nos 
mouros   que  matarão  delles  setenta,  e  os 
seis  de  cavallo,  e  captiuaram  quarenta,  e 
dous,  de  maneira  que  nenhum  delles  es- 
capou de  morto  ou  captiuo  por  defenderem 
suas  casas,  e  molheres,  a  vista  das  quaes 
passou  todo  este  negocio,  sem  lhes  poderem 
valer  senão  com  lagrimas,  as  quaes  com  a 
perda  de  seus  maridos,  jdhos,  e  parentes 
por  nam  terem  ja  quem  as  pudesse  defen- 
der despouoarão  ajuellas   três  aldeãs,  e 
foram  pouar  outro  Benamares  junto  de 
Larache,  dos  nossos  forão  alguns  feridos, 
mas  nam  morreo  nenhum,  e  so  o  cauallo 
de  dom  Emanuel  foi  o  que  pagou  por  toda 
a  companhia  com  mais  de  vinte  feridas, 
de  que  ficou  morto  no  campo,  n  Damião  de 
Góes,  Chrouica  de  D.  Manuel,  Part.  iv, 
cap.  42.  —  «E  dando  expediente  aos  mais 
negócios,  se  embarcou  entrada  de  Dezem- 
bro em  huma  Armada  de  galeões,  galés,  e 
fustas,  que  eram  mais  de  cem  velas,  e  em 
poucos  dias  foi  surgir  na  barra  de  Ba- 
çaim,  onde  se  deteve  esperando  pelas  es- 
pias que  tinha  mandado  a  Dio,  e  a  Cam- 
baya,  que  não  tardaram  muito,  e  lhe  d^- 
ram  relação  da  jornada  que  Saltão  Ba- 
dur  fazia,  em  que  tinha  em  camjM  mais 
de  quinhentos  mil  homens,  e  que  Melique 
Tocão  fcava  em  Dio  com  dez,  ou  doze  mil 
de  guarnição,  e  a  Cidade  muito  fortifica- 
da, e  provida  de  todas  as  cousas  necessá- 
rias;  e  que  ficava  despedindo  hum  Em 
baixador  pêra  elle  com  negócios  que  elles 
7ião  puderam  alcançar,  e  que  não  poderia 
tardar  dous  dias.y  Diogo  do  Couto,  Dé- 
cadas, IV,  Liv.  IX,  cap.  1.  —ísE  dei.vando 
esta  matéria,  em  que  havia  bem  que  bra- 
dar, e  toriiando  d  nossa  ordetn:  os  Reys 
que  succedêram  a  Soltto  Piros  ein  Xarbe- 
dar,  que  reinou  sinco  annos,  são  os  se- 
guintes. Soltão  Mahamedc  doze  annos,  e 
sinco  7nezes.  Homahu  Soltão  treze  annos, 


e  sinco  metes  e  meio.  Soltão  Hamed  hum 
anno,  dez  mezes,  e  seis  dias.  Homem  Sol- 
tão quatro  annos.  Soltão  Hahamed  deze- 
nove  annos,  sete  mezes,  e  vinte  dias.  Va- 
lebur  Soltão  sinco  annos,  e  dez  mezes.  A 
este  succedeo  seu  filho  Daudar  Soltão  ho- 
mem apoucado,  e  de  pouco  governo,  t  Idem, 
Ibidem,  Liv.  x,  cap.  4. 

—  Conselho  dos  dez,  tribunal  supremo 
composto  de  dez  nobres  em  Veneza. 

—  Um  baralho  de  cartas  tem,  em  cada 
naipe,  um  dez  :  O  dez  d'ouros,  o  dez  de 
copas,  o  dez  d'espadas,  e  o  dez  de  páos. 

—  Os  Luziadas,  poema  épico  de  Ca- 
mões, foram  divididos  em  dez  cantos.  — 
liCerto  scede  que  élla  esta  açallmada  do 
que  ha  mester  para  dez  anos. d  Chronicas 
de  Santa  Cruz,  p.  27. 

—  Dez  dias. 

E  nào  põe  cousa  a  guardar. 
Que  a  tope  quando  a  cata ; 
E  por  mais  que  homem  se  mata, 
De  birra  nào  quer  fallar. 
Trasdhua  pulga  andará 
Três  dias,  e  oito,  e  dez, 
Sem  lhe  lembrar  o  que  fez, 
Nem  tampouco  o  que  fará. 

GIL  VICENTE,  AUTO  DA  FEIBA. 

—  Dez  annos.  —  nE  como  o  Grão  Safi 
tinha  em  tua  vida  feito  huma  muito  hon- 
rada paz  com  o  Grão  Turco,  desejou  seu 
filho  Xathamaz  de  a  conservar,  porque 
lhe  era  necessário  assim  pêra  o  fazer  a 
seus  Reynos;  e  assim  gastou  nove,  ou  dez 
annos  em  os  segurar,  e  em  algumas  guer- 
ras com  os  Hyrcados,  e  Tkacafaes  tudo 
sobre  pontos  de  sua  lei.t  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  viii,  cip.  14.  — 
nD.  Jorge  ouvio  a  embaixada  muito  gra- 
ve, e  disse  que  logo  lhe  responderia,  e  o 
mandou  agazalhar,  fazendo-lhe  muitas 
honras,  e  o  entreteve  dez,  ou  doze  dias 
sem  lhe  responder,  mandando  lhe  todos  os 
mimos,  e  iguarias;  e  hum  dia  lhe  man- 
dou hum  pastsl,  em  que  hiam  hum  cão 
pequeno,  e  hum  gato  vivos,  t  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  VI,  cap.  õ. —  «O  Govtmador 
tanto  que  vio  os  Capítulos,  e  contratos,  lar- 
gando tudo,  embarcou-se  com  muita  pres- 
sa, e  atrevessando  aquelle  golfo  foi  sur- 
gir aos  dez  dias  de  Outubro  na  barra  de 
Dio,  aonde  logo  foi  visitado  rfa  parte  do 
Soltão  Badur,  pedindo-lhe  que  desembar- 
casse em  terra,  que  lhe  dariam  lugar  pêra 
se  aposentar  com  toda  sua  gente. t  Idem, 
Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  8. 

Os  dez  dos  dfz  se  apartão,  tomão  posto, 
Em  que  contrários  hvis  dos  outros  fiquem. 
Trombetas,  A  chiròes  bastardos,  soSo  : 
Fazendo  sinal  a  leda  briga. 

CORTE  BEAL,  SAUP.  DE  SEPCLT.,  C.  ri. 

Vendeu  uu':  vaso  de  .igna  assaz  pequeno 
Por  dfz,  doze  cruzados,  e  se  leua 
Pouca  mais  c mtidade  fazem  cento, 
Ou  cecto  e  trinta  nclle  em  brcue  espaço. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    X. 

—  *Porque  alem  do  sangue,  e  marfyrio 
do  padre  Afomo  de  Castro,  e  fuim  fal- 


1002 


DEZE 


DEZE 


DEZO 


lando  nas  fomes,  treíçdes  dos  infiéis,  que 
o»  obrigam  a  andar  escondidos  j^elos  ma- 
tos, e  feias  ribeiras  de  dia,  e  de  noite, 
passando  mui/tas,  e  muytos  sem  meter  na- 
da na  boca,  como  aquelles  de  quem  nam 
era  dino  o  mundo;  a  nam  fazerem  mais 
que  viuerem  com  o  continuo  cuidado,  e 
leuarem  sós  o  peso  da  doutrina,  e  gouer- 
no  daquelles  Christãos,  ham  bem  mister 
grandes  forças,  e  feruor  de  caridade; 
porque  ordinariamente  acontece  ter  hum 
nosso  irmam  leigo  â  sua  conta  dez  villas, 
ou  lugares,  sendo  necessários  dez  sacer- 
dotes pêra  cada  hum. d  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v,  Tit.  8. 

. . .  • CO  Parirc  prospfTuia  : 

De  tantas  forças  foi,  logo  em  nascendo, 
Que  inda  elle  não  contava  bem  dez  mezes. 
Quando,  em  lugar  do  bfirço  repousando 
N'um  escudo  de  cobre  qúe  a  Pteréla 
Amphitriào  ganhara,  batalhando. 
Duas  Cobras  mais  grossas  que  um  madeiro, 
Qne  entrarão  a  papal-o  surratoiras. 

DINIZ  DA  CKUZ,  HYSSOPB,  C.    V. 

—  Este  numero,  que  recorda  o  numero 
dos  dedos  das  duas  mãos,  forma  a  base 
do  systema  decimal,  adoptado  quasi  uni- 
versalmente. Tomando  a  unidade  como 
ponto  de  partida,  temos,  para  os  submul- 
tiplos :  dez  décimos,  ou  uma  unidade ; 
dez  centésimos  ;  dez  millesimos,  etc.  Para 
08  múltiplos,  ou  números  superiores  á 
unidade  :  dez  unidades,  ou  uma  dezena ; 
dez  dezenas  ou  uma  centena ;  dez  cente- 
nas, ou  um  milhar,  etc. 

DEZAAR,  Vid.  Dozão,  ou  Dozavo. 

DEZANOVE.  Vid.  Dezenove. 

DEZASÉIS.  Vid.  Dezeseis.—  •i.Nôsman- 
damos-vos  que  taaes,  como  estes,  que  assy 
forem  lavradores ,  e  quiserem  seer  bees- 
teiros  de  suas  vontades,  que  os  tomedes, 
e  ponhades  em  vossos  livros ;  e  os  que  já 
forom  postos,  que  os  nom  tiredes  ;  e  po- 
ende  nos  livros  como  elles  de  suas  vonta- 
des o  querem  seer,  e  assynem-no  per  suas 
maaõs  por  despois  ho  nom  poderem  contra- 
dizer. Outro sy  fezestes  bemjmr  nos  enviar- 
des os  beesteiros  do  conto,  e  os  homeens  d' Al- 
mas, que  achastes  em  nossa.  Comarca  d'ar- 
tre  Tejo  e  Odiana,  e  do  Regno  do  Al- 
garve. Dante  em  Santarém  dezaseis  dias 
d' Abril,  ElRey  o  mandou.  Joham  Affonso 
a  fez.»  Ordenações  Aífonsinas,  Liv.  i, 
Tit.  69,  §  23. 

DEZEMBARG...  As  palavras,  que  come- 
çam por  Dezembarg...,  busquem-se  com 
Desembarg... 

DEZEMBRO,  s.  m.  (Do  latim  December). 
Duodécimo  e  ultimo  mez  do  nosso  anno, 
o  primeiro  do  inverno,  composto  de  trinta 
e  um  dias.  Era  o  decimo  mez  dos  Roma- 
nos, cujo  anno  começava  em  março.  — 
O  sol  entra  no  trojnco  ou  capricórnio  a 
21  ou  22  de  Dezembro.  —  aE  ficou-se  em 
a  Cidade  de  Coimbra  seis  dias  de  Dezem- 
bro.» Chronica  breve  do  Archivo  Real. 
—  «jB  per  esta  defesa  nom  entendo  de  re- 
vogar as  outras  defesas,  que  per  mim  som 


postas  por  razom  das  outras  cousas,  que 
mandei  que  nom  tirassem  de  meu  Senho- 
rio jjera  fora  delle ;  mais  mando  que  se 
guardem  em  todo,  pela  guisa  que  per  mim 
forom  postas.  Dante  em  Coimbra  a  treze 
dias  de  Dezembro.  El-Rei  o  mandou.  Es- 
tevom  Vicente  a  fez  Era  de  mil  e  trezen- 
tos e  oitenta  e  cinco  annos.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  47,  §  15.  —<xFal- 
lais  me  no  que  vai,  &  no  que  descansa, 
estar  hum  cidadão  em  sua  casa  dormindo, 
regalado,  seguro,  &  quieto  em  noute  tem- 
pestuozade  Dezembro.»  Francisco  Manoel 
de  Mello,  Apol.  Dial.  —  aForam-se  abrindo 
so  alicesses  de  mar  a  mar  com  tanta  pres- 
sa,que  quando  joi  aos  vinte  e  hufii  do  mez 
de  Dezembro,  (dia  do  Bemaventurado 
Apostolo  S.  Thomé  Padroeiro  da  Índia), 
lançou  o  Governador  com  sua  mão  a 
primeira  pedra  do  baluarte,  a  que  se 
deu  o  nome  do  Santo,  o  que  se  fez  com 
grande  solemnidade  de  Prelados  revesti- 
dos, que  como  he  costume  a  ben~êram. » 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  ix, 
cap.  9.  —  tEstes  meus  amigos,  por  vos 
darem  prazer,  e  a  mim  fazerem  graça, 
vos  vierad  a  vizitar ;  e  sabei  que  por  to- 
dos estes  montes  saõ  gabados  de  cantar, 
bailar,  e  tanger;  que  nem  nas  festas  de 
Maio,  nem  nos  seroens  de  Dezembro  daã 
vantagem  a  nenhum  guardador :  se  aqui 
quizerdes  passar  até  o  dia  Santo,  enfam 
os  vereis  louçãos,  e  vos  mostrarei  as  Ser- 
ranas mais  gabadas  da  aldeã.»  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado. 

Já  tudo  se  ncabou:  Logra  tyrana, 
O  socego  feliz  da  tua  aldeia: 
Porca  eu  o  Mgazalho  da  cabana 
Na  peregrinação  de  terra  alheia: 
Tudo  quiutu  lá  fica  na  choupana 
Yenha  Dtzcmhro,  levo  embora  a  cheia, 
A  mingoa  morra  o  gado,  e  eu  auzento 
Nunca  mais  veja,  e  trate  humana  gente. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  177. 

—  « o  Advento  instituio  o  Apostolo  S. 
Pedro,  mandando  se  jejuassem  quatro 
semanas  antes  do  Natal,  em  memoria  dos 
Adventos  de  Christo.  O  termo  mais  alto 
é  a  27  de  Novembro ,  em  que  começa  a 
primeira  Dominga;  e  o  mais  baixo  é  a 
trez  da  Dezembro.»  Leandro  de  Kiguei- 
rôa.  Arte  de  Computo  Ecclesiastico,  foi. 
13. 

—  E  este  mez  não  é  o  ultimo  do  anno 
senão  desde  lóB-t. 

—  Entre  os  antigos,  Dezembro  era  com- 
sagrado  a  Vesta.  Era  neste  mez  que  se 
celebravam  as  iSaturnaes. 

DEZENA,  s.  /'.  (De  dez,  com  o  suffixo 
«ena»,  do  latim  'enus»).  Termo  de  Ari- 
thmetica.  Total  das  cousas  ou  pessoas  que 
compõem  o  numero  de  dez ;  numero  de  dez 
unidades.  —  Uma  dezena  de  milhar,  dez 
mil.  —  Dezena  de  contos,  dez  contos,  etc. 

Sabe  que  tem  da  terra  a  redondeza 
Hum  diâmetro  tal,  que  se  c.mtasbem 
Ci'ntu3  de  legu  IS  vinte  im  tal  grandeza 
Onde  dízenas  creio  que  faltassem  ; 


Com  cinco  zonas  quiz  a  natureza 
Que  ambos  os  grandes  globos  se  marcassem. 
As  quaos  alòm  de  assi  serem  partidas 
São  em  dezoito  climas  divididas. 

R  JLIM  DK  MOURA,  NOV.  DO   HOM.,  C.  I,  BSt.  4  0. 

DEZÈNO,  A,  adj.  Numero  ordinal.  De- 
cimo. —  Alcavala  dezena,  imposto,  di- 
zima. 

DEZENOVE,  adj.  2  gen.  (De  dez,  e  no- 
ve). Numero  cardinal,  formado  d'uma  de- 
zena e  mais  nove  unidades. 

—  Substantivamente :  Um  dezenove 
avos.  —  «O  montom  (moeda)  três  livras 
e  dezenove  soldos.»  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica da  D.  Pedro,  cap.  11. 

DEZENVESTÍR.  Vid.  Desenvestir. 

DEZESEIS,  adj.  2  gen.  e  s.  (De  dez, 
e  seis).  Numero  cardinal,  composto  d'uma 
dezena  e  mais  seis  unidades. —  «Foi  isto 
aos  dezeseis  de  Outubro,  e  aos  dezesete 
chegaram  as  náos  de  Garcia  de  Sá,  e  de 
António  de  Saldajiha  com  muita  gente  me- 
nos, e  todos  os  mais  doentes,  que  o  Go- 
vernador mandou  desembarcar ,  e  curar 
muito  bem,  e  festejou  aquelles  Fidalgos 
muito. D  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  v,  cap.  4. 

DEZESEISTANÁDO,  A,  adj.  Termo  de 
Artes  e  Officios.  Que  tem  dezeseis  lados 
ou  faces. 

DEZESETE,  adj.  2 gen.  (De  dez,  e  sete). 
Numero  cardinal,  que  contem  uma  deze- 
na e  sete  unidades.  =Antigamente  escre- 
viam desasete. —  Galeno  fez  desasete  li- 
uros  em  que  declara  o  concerto  das  par- 
tes, &  proporções  do  homem,  d  Heitor  Pin- 
to, Dialogo  da  Verdadeira  Philosophia, 
cap.  õ.  —  <í Acabou  no  hospital  real  de 
Lisboa,  fugida  de  certo  convento  de  Por- 
tugal, dezesete  annos  antes,  ao  quar- 
to anno  de  professa.»  Bispo  do  Grão  Pa- 
rá, Memorias,  p.  129. 

t  DEZIMAR.  Vid.  Dizimar. 

E  o  mais  fraco  cabrito, 

E  o  frangão  offegoso. 

Com  repetenado  esp'rito. 
Lav.  Oh  fideputa  maldito. 

Triste  avezimào  tinhoso. 

Lano  peccador  errado  ! 

Não — vai — não  me  dezimei  ? 

Dize  sabujo  pellado. 
Diabo.  Tornaste  tu  o  mal  levado  ? 
La«.  Si,  tornei. 

GIL  VIC,  AUrO  DA  BARCA  DO  l'URG. 

DEZOITO,  adj.  de  2  gen.  (De  dez,  e 
oito).  Numero  cardinal,  composto  de  uma 
dezena  e  mais  oito  unidades.  —  «Sendo 
este  anno  em  que  andamos  o  Rey  de  de- 
zoito, e  depois  de  tomar  posse  do  Rey  no, 
assi  no  cativeiro  veio  a  falecer  em  poucos 
dias,  e  não  sem,  suspeita  de  peçonha,  e  se 
affirmava,  que  lha  mandara  dar  Cachil 
Daroes,  porque  lhe  era  muito  doce  o  rei- 
nar.» Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
VII,  cap.  7.  —  (íEste  chão  que  embaixo 
apparece,  (que  como  dissemos  he  de  pe- 
dra, e  terra  movediça,  como  hum  entulho,) 
ferve  de  conti.no  com  a  força  do  fogo  que 
tem  por  baixo,  e  lança  pêra  cima  muitas 


DIA 


DIA 


DIA 


1003 


vezes  hum  tão  espesso,  e  fedorento  fumo, 
que  parece  cousa  que  se póãe palpar ,  e  fede 
a  enxofre;  c  parece  que  por  debaixo  he 
este  vionte  oco,  porque  neste  tempo  vai  su- 
mido aquelle  entulho,  que  de  cima  se  en- 
xerga pêra  baixo,  como  faz  o  trigo  na  tre- 
monha  da  atafona ;  e  muitas  vezes  acon- 
tece, quando  lança  aquelle  espesso  fumo, 
fazer  tamanhos  terremotos  e  trovões,  que 
parece  aos  que  estam  em  cima,  que  cahe 
todo  o  monte,  e  a  voltas  dcllus  lança  huma 
grande  quantidade  de  pedras  vermelhas 
como  fogo,  que  se  espalham  pelos  ares, 
como  se  sahissem  de  bocas  de  furiosas  bom- 
bardas, e  espalhando-se  j^or  toda  a  Ilha 
com  grandes  terremotos,  cahem  sobre  a 
nossa  fortaleza,  e  sobre  a  Cidade:  e  al- 
gumas vezes  se  achou  irem  dar  nas  Ilhas 
dos  Neaos,  e  dos  Cafures,  dezeoito,  vinte 
léguas  de  Ternate. «  Idem,  Ibidem,  Liv. 
VII,  cap.  10. — tEste  Reyno  do  Guzarate 
teve  sempre  seMS*  antigos  limites  da  banda 
do  Norte,  na  ponta  de  Jaquete,  que  he  a 
que  Ptolomeu  chama,  Malco  Promontório, 
que  situa  em  dezoito  gráos,  e  hoje  anda 
verificado  em  vinte  e  dous  e  meio:  por 
onde  Barace,  que  elle  mctte  em  dezesete 
gráos,  parece  D io.  ti  Idem,  Ibidem,  Liv.  ix, 
cap.  b. 

DHÚ,  adv.  (Antiga  forma  por  Donde). 
Vid.  Hu.Onde,  Donde. — « Respondemos,  que 
elles  nom  fazem  bem  nem  aguisado;  e  como 
quer  que  um  homem  seja  theudo  fazer  bem 
a  outro  homem,  pêro  mais  aguisado  he  de 
serem  tirados  aqudles,  que  som  da  terra, 
dhu  tiram  o  aver,  que  os  outros  estra- 
nhos.ti  Ordenações  Aífonsinas,  Liv.  v,  Tit. 
49,  §  1. 

Dl...  Prefixo  grego  que  vem  de  dis, 
e  que  significa  duas  vezes. 

D'I  por  DE  I,  d'esse  legar,  d'essc tempo. 
DÍA,  s.  m.  (Do  latim  dies).  Clai'idade 
dada  á  terra  pelo  sol.  Espaço  de  tempo 
entre  o  nascer  e  o  pôr  do  sol.  —  E  dia 
agora  ás  cinco  horas  da  manhã.  —  «ASe 
ha  hi  alguns,  que  sejam  dãpninhos  com 
seus  guados,  e  bestas,  e  os  lancem  assa- 
hendas  de  dia,  ou  de  noite  nos  agros  dos 
paaens,  vinhas,  e  hortas,  e  pumarcs,  e 
nos  outros  lugares,  que  dam  fruito.«  Or- 
denações Aífonsinas,  Liv.  i,  Tit.  29,  § 
6.  —  «Porque   achamos,  que  nos  tempos 
passados  se  fazia  muito  mal  assy  de  noite, 
como   de    dia,  e   muitos  furtos,  e  mortes 
d'homeens  jxr  aaso  de  as  Cidades,  e  Vil- 
las  dos  Nossos  Regnos  nom  serem  bem 
guardadas  per  o  Alquaide,  e  seus  homeens. 
Mandamos  ao  Alquaide,  que  faça  em  tal 
guisa,  que  assi/   de  noufe,  como    de   dia 
guardem  bem  as  Cidades,  e  Villas  com  os 
homeens  jurados,  que  lhes  serom  dados  pe- 
los Ofjficiaaes  dos  Concelhos  naturaes,  ou 
moradores,  e  reiguados  na  terra;  e  quan- 
do de  noute  andarem,  tragam  sempre  hum 
TabelliaT),  honde  nom  ouver  scrÍ2)vam  de- 
putado pêra  esto,  o  qual  dará  fe,  e  teste- 
munho das  cousas,  que  os  Alquaides  fe- 
zerem,  e  acharem  em  tal  guisa,  que  por 

vou  n  —  126 


sua  mingua,  ou  negrígencia  se  nom  faça 
mal,  nem  furto,  nem  roubo  nas  Cidades, 
e  Villas,  ca  fazendo-se  o  contrairo,  pa- 
gualoham  por  seus  beens.«  Ibidem,  Tit.  3. 
—  o  Os  acontiados  em  cavallo  se  trabalha- 
rom  sempre  de  os  teerem  sempre  bem  pen- 
sados;  e  nom  os  lançarom  a  pacer,  sal- 
vo em  estes  mezes  do  anno,  a  saber,  Mar- 
ço, Abril,  Maio,  e  Junho:  e  todo  o  outro 
tempo  os  terom  na  estada  de  dia,  e  de  noi- 
te.i.  Ibidem,  Tit.  71,  cap.  9. 

Este  he  o  homem  que  busco  e  quero 
Muito  desejo  tua  companhii, 
E  sem  mais  ^oldada,  com  muita  alegria, 
Prometo  servif-te  como  escravo  mero 
De  noute  e  de  dia. 

GU.  ViC,  AUTO  DA  III5T.  DE  DEUS. 

Elle  não  vai  A  lavrada, 
Elle  todo  O  dia  come, 
Elle  toda  a  noite  dorme, 
Elle  nào  f;iz  nuuca  n;ida, 
E  sempre  me  diz  que  ha  fome. 

IDEM,  AUTO  DA  FKIHA. 

—  «Ê  mandando-os  fazer  prestes  pêra 
o  dia  da  paschoa  da  resurreição,  ordena- 
ram cadafalsos  sumptuosos  e  grandes  no 
campo  onde  o  torneio  havia  de  ser  ;  cousa 
que  então  era  assaz  nova;  polo  muito  tempo 
que  havia  O  não  fezeram ;  e  porque  as  ou- 
tras festas  passadas  estavam  já  de  todo 
esquecidas  :  os  novéis  velaram  suas  armas 
na  capella  vespora  de  paschoa,  e  vindo  o 
dia,  o  imperador,  imperatriz  e  Gridonia 
ouviram  missa  com  grande  solemnidade, 
e  acabada,  fez  cavalleiro  por  sua  mão  a 
Palmeirim  de  Inglaterra,  primeiro  que 
a  nenhum.  II  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  11. —  aEcomtudo, 
o  do  Selvage  estava  tão  maltratado  das 
mãos  dos  oídros,  e  este  era  tão  bom  ca- 
valleiro, que  ambos  morreriam  naquella 
batalha,  se  por  alli  nào  acertara  de  vir 
el-rei  de  Inglaterra,  que  sahindo  aquelle 
dia  á  caça  de  falcões,  fora  do  exercício, 
em  que  gastava  os  outros  dias  d'atrás, 
veio  ter  contra  aquella  parte  onde  andavam 
combatendo-se.y   Idem,  Ibidem,  cap.  34. 

Aqui  menham  rosada,  vento  quedo. 
Aqui  claras,  c  brandas  sempre  as  agoas, 
A  noite  trazias  tarde,  o  dia  cedo, 

ANT.  FER.,  ECLOOA  2. 

Entre  hum  campo,  que  tem  no  monte  a?i=ento, 
Colosso  o  monte,  o  c  impo  Colyssoo, 
Cerra  hum  peuh  isco,  uma  c  iverna  fria. 
Douda  a  noite  uàosiho,  nem  entra  o  dia. 

JER.  BAHIA,  POLIPHEMO  E  GALATUÉA,  CSt.     I. 

Que  havendo  tanto  jsl  que  as  partes  vendo. 
Onde  o  Dia  é  comprido  e  onde  breve. 
Inclinam  seu  propósito  e  porfia 
A  ver  os  berços  onde  nasce  o  dia. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  27. 

Eva  no  tempo  alecrre,  quando  entrava 

No  rouhador  de  Europa  a  luz  phebca  : 

Quando  um  c  o  outro  corno  lho  aquentava, 

E  Flora  derramava  o  de  Anialthêa  : 

A  memoria  do  dia  renovava 

O  pressuroso  Sol,  que  o  céo  rodêa. 

Em  que  Aquelle,  a  quem  tudo  cstA  sujeito, 

O  sello  poz  a  quanto  tinha  feito. 

IDEM,  IBmEM,C.  II,  est.  72. 


Pela  arábica  lingua,  que  mal  faliam, 
E  que  Fernão  Martins  mui  bem  entende. 
Dizem,  que  por  naus,  que  em  grandeza  igua- 
As  nossas,  o  seu  mar  se  corta  e  fende  :     (Iam 
Mas  que  lá  d'onde  sae  o  sol,  se  abalam 
Para  onde  acosta  ao  Sul  se  alarga e  estende, 
E  do  Sul  para  o  sol ;  terra  onde  havia 
Gente  assi  como  nós  da  cor  do  dia. 

IDEM,  IBIDEM. 

Mas  ja  á  amorosa  estrella  sintillava 
Diante  do  sol  claro  no  horisonte. 
Mensageira  do  dia,  e  visitava 
A  terra  e  o  largo  mar  com  leda  fronte. 

IDEM,  IBIDEM.  C.  VI,  eSt.  85. 

Por  ti  a  noite  escura  me  contenta, 
Por  ti  o  claro  dia  me  aborrece. 

IDEM,  ECL.  IV,  p.  200,  ed.  de  1666. 

—  iiMas  Eitor  da  Silveira  com  hum 
animo  muito  grande,  e  com  hum  primor 
nunca  usado,  procedeo  nesta  viagem  de 
feição,  que  conjundia  a  todos,  porque  des- 
que  recolheo  na  sua  camará  a  agua,  e  o 
mantimento,  nunca  mais  entrou  n'ella,  e 
se  agazalhou  na  tolda  para  dar  exemplo 
a  todos,  visitando  duas  vezes  no  dia  os 
doentes,  que  eram  muitos,  dando  lhes  em 
quonto  houve  que,  alguma  cousa  pouca, 
não  tomando  nunca  mais  pêra  si. »  Dio- 
go do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.i,  cap.  iv. 

Aqui  chegamos,  quind .>  o  Sol  dourado 
Para  os  braços  de  Tethis  já  descia, 
De  Phlegon,  e  de  Evo  arrebatado, 
Que  levam  a  fenecer  nelle  o  dia  ; 
O  Ceo  compunha  vespero  inclinado, 
E  as  estrellas  por  tochas  accendia. 
Vendo  ao  Phenis  do  Ceo,  que  no  Occidente 
Morre  por  ir  nascer  entre  outra  gente. 

GAB.  PF.K.  DE  CASTRO,  tXLYSSEA,  C.  IH,  Cõt.  23_ 

—  «Sobiose  d  salla  daquelle  sátrapa, 
que  em  publica  audiência,  &  em  dia  cla- 
ro roubava  ifazey  conta)  como  em  vai  de 
cavallinhos.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  70. 

O  Ceo,  o  justo  Ceo,  que  lhe  he  presente 
Do  Mundo  a  mais  occulta  sympathia, 
Dos  meus  oihos  aparte  a  luz  do  dia, 
Sc  te  nào  diz  a  liugua,  o  que  a  alma  sente. 

J.  X.    DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  89  (3.*  ed.). 

Entroi,  Senhor,  no  Mundo  tào  malqnisto, 

Que  inda  n.ào  tinha  visto 

Eaiar  nelle  a  formosa  luz  do  dia  ; 

E  já  me  falecia 

O  piedoso  alento 

De  meu  primeiro  maternal  sustento. 

CANO.  DE  EEZ. ,  p.  237. 

Sem  ti  Baliza  estou,  como  acontece 

A  estrangeiro  P.sstor,  qae  e^ra  o  caminho, 

E  no  meio  do  monte  lho  anoitece: 

Alli  a  noite  p:;ssa 

Debaixo  de  alguma  arvore  sozinho 

Esperando  impaciente  que  o  sol  nasç."»; 

Mas  bcmaventurado,  que  ha  de  ver 

O  dia  amanhecer. 

E  eu  triste,  que  nào  sei 

Quando  a  ver  os  teus  olhos  tornarei. 

OEM,  IBIDEM,  p.  2S4. 

Como  posso  estar  t.am  perto 
Do  que  estava  tam  remoto, 
Sc  no'mcio  do  perigo 
Me  dizem  que  tenho  o  porto? 


1004 


DIA 


DIA 


DIA 


Apparecei-nie  de  dia,  - 

Bens  ;  mostrai-me  o  rosto  vosso, 

E  farei  rosto  ;l  ventura, 

Qnc  sempre  me  deu  de  rosto. 

FRANC.  R.  LOBO,  0  DESENGAUADO,  p.  10. 

O  rosto  dá  claridade, 

Formozura,  e  ser  ao  dia  ; 

E  enche  os  campos  do  alegria, 

Gosto,  e  graça. 

I>EM,  IBIDEM,  p.  220. 

Em  mil  agoni.is 
Cercado  de  abrolhos, 
As  noites  cos  dias 
Me  deixam .... 

GARÇÃO,  OBRAS,  p.    189. 

llm  Remendão  cantava  todo  o  dia 

Gáudio  era  vel-o  ;  e  ouvil-o,  era  outro  gáudio. 

Que  gargantcar  ! — Nenhum  dos  sette  sábios 

Teve  maior  contento. 
Nau  assim  seu  vizinho,  que  cosido 
Em  ouro,  mal  cantava,  ni;il  dormia. 

FKA^■C.    M.  DO  NASC,  LAF.,  fab.  XIX,  1ÍV.  III. 

Certo  caminho 
Foi  das  fronteiras,  coitcu  noite  e  dia 
As  margens  do  Guadiana,  e  pelns  terras 
De  Andaluzia  entrou  ;  á  Estremadura 
Castelhana  atravessa,  e  por  fim  chega 
A  um  valle  formosíssimo,  assombrado. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  V,  Cap.  11. 

—  Espaço  de  vinte  e  quatro  horas,  com- 
prehendendo  o  tempo  entre  o  nascer  e  o 
pôr  do  sol.  —  O  anno  compue-se  de  36,5 
dias  e  um  quarto. 

—  Dia  civil,  período  que  começa  na 
passagem  invisível  do  sol  pelo  meridiano 
inferior,  isto  é,  á  meia  noute. 

—  Dia  astronómico,  período  que  começa 
na  passagem  do  sol  pelo  meridiano  su- 
perior,  isto  é,  ao  meio  dia. 

—  Dia  num  sentido  indeterminado,  sem 
distinguir,  se  se  tracta  do  espaço  entre  o 
nascer  e  o  pôr  do  sol,  ou  do  espaço  de 
vinte  6  quatro  horas.  —  A  semana  tem 
sete  dias,  e  o  mez  trinta. —  «Acabo  de  cin- 
que  dias  acordou  se  Ananias  o  principa- 
dos Sacerdotes,  com  Jiuuns  dos  velhos,  de 
hir  acusar  Sam  Paião.»  Acto  dos  Apos- 
tulos,  cap.  24,  §  1,  em  Inéditos  d'Alcoí'a- 
ça,  Tom.  i. 

Fremosas,  a  deus  grado, 
Tan  bon  dia  comigo 
Ca  novas  me  disseron 
Que  ven  o  meu  amigo  : 
Que  ven  o  meu  amigo 
En  tan  bom  dia  migo! 

CANCIONEIRINHODE  TROVAS  ANTIGAS,  n.  21. 

Mandad  ante  vós  chamar 
Ela  e  mim,  algun  dia. 

IBIDEM,  n.  7. 

Ben  soub 'amigo  per  certo 
Que  o  pesar  daquel  dia 
Vosso  que  par  non  avya 
Mays  pêro  foy  encuberto. 

CANC.  DE  D,  DINIZ,  p.  119. 

—  vOutrossy  por  quanto  prometeo  e  Ju- 
rou o  dito  Eey  de  Portugall  que  des  este 
dia  de  Sam  Joliam  hautista  este  pirimeiro 
que  uem  Ataa  sseis  anos  pirimeiros  se- 
guintes que  a  dita  I ff  ante  ssa  filha  faça 
solenemente  sas  vodas  e  casse  com  ho  dito 


dom  fradarioque  e  os  ponha  em  huma  caza 
Ambos  e  dous  em  maneira  que  ãhi  em 
diante  dormam  em  huum  e  coymham  em 
kniim  e  faça  vida  em  huum  como  marido  e 
molher  devem  fazer. »  Documento  de  1377, 
no  Corpo  Diplomático  Portuguez,  p.  3Gõ, 
publ.  pelo  Visconde  de  Santarém.  — 
a  Posto  que  me  o  comto  dos  dias  esqueça.» 
Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I, 
cap.  19.  —  (íE  quando  acontecer  que  aa 
dada  das  Cartas  alguma  das  partes  nom 
vier  requerer  suas  Cartas,  e  ficarem  por 
dar.  Mandamos  a  esse  Escripvaõ,  que  as 
que  ficarem,  que  as  ponha  todas  em  huma 
arca,  de  que  elle  tenha  a  chave,  e  o  Re- 
cebedor outra  chave ;  e  quando  em  outro 
dia  ouver  de  dar  as  Cartas,  que  novamen- 
te jeellarem,  entom  dê  as  outras,  que  fi- 
caram; e  as  que  ficarem  por  dar,  sem- 
pre fiquem  em.  sua  guarda  fechadas  na 
dita  arca  em  tal  guisa,  que  se  nom  pos- 
sam furtar,  nem  fazer  em  ellas  outra 
maldade.»  Ordenações  Affífonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  10,  §  2. —  íiE  a  esses  Juizes,  que 
som,  ou  ora  entrarem  per  os  ditos  pelou- 
ros, mandem  os  ditos  Corregedores,  que 
tirem  logo  Inquiriçom  sobre  os  Juizes,  que 
sairom  o  anno  passado,  e  comecemjíogo  de 
tirar  a  Inquiriçom,  e  acabem  na  do  dia, 
elles  que  entrarem  no  dito  Officio  ataa 
huum  mez;  e  enviem-na  a  Nós  no  dia,  que 
for  acabada  ataa  quinze  dias  sarrada,  e 
asseellada  com  o  seelo  desse  Concelho, 
honde  tirada  for.»  Ibidem,  Tit.  23,  § 
48.  —  (I  Qt<e  he  custume  que  o  Porteiro 
ha  de  buscar  a  tinta  pêra  a  Cliancellaria, 
e  vir  a  ella  cada  dia  a  maschar  a  cera 
pêra  o  seello,  o  que  fazer  nom  quer:  que 
lhe  posessemos  tal  pena  de  dinheiro,  que 
o  faça,  senom  que  pague  per  seu  man- 
timento em  o  dia,  que  a  nom  vier  mas- 
char, certa  confhia  pêra  o  que  o  fezer,  e 
assy  o  fará.»  Ibidem,  Tit.  G2,  §  15.  — 
«/Se  o  Reo  quiser  absentar  pêra  outra 
parte,  ou  a  auçom  do  Autor  fosse  de  tal 
calidade,  que  perecesse,  se  a  citação  naõ 
fosse  feita  naquelle  dia,  ca  em  tal  caso 
valerá  a  citação  assi  feita  em  dia  feriado 
pêra  responder  no  dia  naõ  feriado :  e 
porque  ja  ovemos  estabelecido,  que  o  Por- 
teiro não  possa  citar  sem  mandado  do  Jid- 
gador,  dizemos  que  não  deve  esse  Julga- 
dor mandar  citar  cm  dia  feriado,  salvo 
sendo  jjrimeiramente  cmformado  de  cada 
huuma  das  razooens  suso  ditas,  porque  o 
deva  fazer.»  Ibidem,  Liv.  iir,  Tit.  2. 
—  «O  Clerigito  pode.  ser  citado  j^erante  o 
Juiz  leiguo  por  força,  que  faça  em  cousa 
alguuma  movei,  ou  raiz,  do  dia,  que  a  for- 
ça for  feita,  ate  huum  anno,  e  hi  deve 
responder,  e  p>assado  o  anno,  vaa-o  citar 
pierante  seu  Juiz  Ecclcsiastico,  quem  o  qui- 
ser citar:  e  esto  he  custume,  e  Le.y  do  Re- 
gno,  que  sempre  se  guardou. »  Ibidem, 
Tit.  lõ,  §  ''•  —  ^Era  de  mil  trezentos 
trinta  e  quatro  annos,  primeiro  dia  de  Se- 
tembro, em  Lisboa,  mandou  ElRey  Dom 
Deniz,  que  em  todalas  Cartas  das  Porta- 


rias, também  de  Arcebispos ,  como  de  Bis- 
pos, e  Cabidos,  como  de  Ordens,  como  em 
todalas  outras  pozessem,  que  nam  perdes- 
sem os  Mordomos ,  nem  os  Porteiros  seu 
Direito.»  Ibidem,  Tit.  9(),  §  1. —  «Man- 
damos  que  esta  nossa  Hordenaçom  aja  lo- 
gar  em  todolos  contrautos  suso  ditos,  e  em 
cada  hum  delles,  e  em  todolos  contrautos, 
e  cazi  contraídos ,  e  obrignçoôes,  que  fo- 
rom  feitas,  e  celebradas  ataa  primeiro 
dia  de  Janeiro  da  Era  de  mil  e  quatro 
centos  e  cincoenta  e  três  annos :  reservan- 
do aquelles  casos,  em  que  ora  mandamos 
tornar  aquellas  cousas  meesmas,  em  que 
as  partes  eraõ  obr''gadas,  que  som  estas, 
que  se  seguem.»  Ibidem,  Liv.  iv,  Tit.  ], 
§38. 

Muito  embora  vos  seja, 
na  boa  ora  e  bora  dia 
vejaes  vos  vo.«^sa  igreja, 
comenda  ou  abadya. 

CANO.    DE  HEZ.,  t.  I,  p.  2(57. 

• —  ('  Das  outras  três  nãos  que  hiam  de- 
baixo da   sua  capitania   eram  capitaens 
Gonçalo  de  sousa,  Hieronymo  Teixeira, 
&  loaõ  Nunez,  com  as  quacs  partio   de 
Lisboa  aos  cinco  dias  Dabril   de  M.  D. 
viij,  seguindo  sua  viagem  foi  ter  aos  Me- 
dãos  do  ouro  aos  xx.   de  lulho,   onde  se 
veo  encontrar  com  elle  Duarte  de  Lemos, 
que  Ma  por  sota  capitão  de  George   Da- 
guiar,  de  quem  fica  ja  feita  mençam:  no 
qual  lugar  estando  sobre  ancora  lhes  deu 
hum  temporal  com  que  Duarte  de  Lemos 
foi  ter  a  Moçambique,  &  Diogo  Lopez  a 
ilha  de  Saõ   Lourenço,   aos  quatro   dias 
Dngosto,  aos  dez  chegou  a  hum  cabo  da 
ilha,  pela  banda  de  fora,  a  que  pos  nome 
de  Saõ  Lourenço,  por  ser  o  dia  em  que  se 
celebra  a  festa  deste  bemauenturado  San- 
cto.  Passado  este  cabo  achou  humas  ilhas 
onde  vieram  ter  com  elle   dous  grumetes 
da  companhia  de  loam  gomez  dabreu,  hum 
Português  per  nome  André,  &  outro  Ge- 
noes,  per  nome  Bartholomeu,  que  lhe  con- 
taram como  acontecera  o  caso  da  sua  mor- 
te, dalli  leuando  consigo  estes  homens  en- 
trou no  porto  de  huma  pouoaçaõ,  que  se 
chama  Turrubaia,  no  qual  se  via    com  o 
senhor  da  terra,   &  leuou  consigo  outro 
Português,  jyer  nome  António  que  alli  es- 
taria dos  da  mesma  companhia.  Desta  po- 
uoaçaõ navegou  de  longo  da  costa  ate  che- 
gar a  humas  ilhas,  a  que  pos  nome  de 
sancta  Clara,  por  as  achar  no  mesmo  dia, 
alli  sahio  em  terra,  &  ouue  da  gente  a 
troco  de  algumas  cousas  que  lhes  deu  ar- 
roz inhames,  milho,   vacas,  carneiros,   <& 
muita  carne  de  veado,  &  porcos  monteses 
do  que  tudo  a  muito  naquella   ilha  donde 
partio  aos  xiij  dias  do  mes  Doutubro,  sem 
tomar  porto  ate   o  regno  de  Matana,  no 
qual  desembarcou  em  huma  ptonoação,  onde 
vieram  ter  com  elle  dous  homens  que  man- 
dara do  cabo  de  saõ  Lourenço  per  terra, 
que  fallauão  arábia,  pêra  verem  a  ilha,  & 
saberem  o  que  nella   auia,  os  quaes  lhe 


DIA 


DIA 


DIA 


1005 


dixeram  que  do  lugar  onde  desembarca- 
ram atte  aUi  naô  viraô  outra  nenkuã  spe- 
ciaria  senam  algum  ginguire,  que  nas- 
cia de  si  mesmo  sem  o  plantarem. »  Da- 
mião de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  III,  cap.  1.  —  «Sobreste  negocio  se 
passaram  muitos  recados,  per  spaço  de 
sete  dias,  em  que  Afonso  dalbuquerque, 
&  Puletecam  tiueram  tregoas,  a  cabo  das 
quaes  chegou  o  Çabaim  dalcão,  com  cuja 
vinda  se  cofnecaram  de  todo  a  declarar 
os  mouros  que  ficaram  na  cidade  contra 
Afonso  Dalbuquerque,  ate  virem  as  ar- 
mas,  pelo  que  foi  constrangido  se  reco- 
lher ao  casfello.»  Idem,  Ibidem,  cap.  5. 
—  «O  que  faziam  os  mais  dias  tam  de 
súbito,  que  os  nam  podiam  achar  quan- 
do mandaua  acodir  aos  outros,  mas  ten- 
do hum  dia  auiso  certo  dos  Adidis,  que 
os  de  Garabia,  &  de  Oleidambram  vi- 
nham sobrelles,  lhes  mandou  o  adail  com 
setenta  de  cauallo  Portugueses,  &  çaide 
com  sua  companhia.»  Idem,  Ibidem,  Part. 
IV,  cap.  4'à, 

E  vivo  martyrisada  ; 
a  tudo  o  que  nam  queria 
sam  sobgevtu; 
co'm  mil  tentos  atentada 
faço  conta  cada  dia 
muy  estreyta 

D.    JOANNA  DA  GAMA,  DITOS   DA  FHEIRA,  p.  86 

(ed.  de  1872> 

Blasfemei  entonces  tanto, 
Qne  meus  gritos  retiniào 
Pola  serra. 

Mas  faço  couta  que  perdi, 
Outro  dia  ganharei, 
E  ganharemos. 

CIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Jer.  Esta  iguaria  primeira 
Foi,  Senhora, 
Guisada  sum  alegria 
Em  triste  dia, 
A  crueldade  cozinheira 
E  matadora. 

IDEM.  IBIDEM. 

Diabo  O  namorado  sandeu, 

O  maior  que  nunca  vi  ! 
Fid.  Era  tanto  seu  querer, 

Que  m'escrevia  mil  dias. 

IDEM,   AUTO  DA  BAKOA  DO  INFEBNO. 

Levi.  Melhor  viva  eu  e  meu  filho  Jacó, 
Que  s'elle  levante  daquelle  penedo. 
Em  dias  que  vivas,  n.ío  hajas  tu  medo 
Que  nuuca  o  encontres  com  outro,  nem  só. 

IDEM,  DIAL.  DA  KESURREIçÃo. 

Ás  vezes  vendo  virotes, 
E  trago  d'Aiidahizia 
Naipes  com  que  os  sacerdotes 
Arreneguem  cada  dia, 
E  joguem  fé  os  pellotes. 

IDK5Í,  AUTO  DA  FEIRA. 

Hum  annal  e  hum  trintairo, 
Com  raponsos,  ladainhas  : 
A  Gil  iiz  todo  repairo 
Com  missas  d'anmvcrsario 
Trintas  dias. 

IDEM,  AUTO  DA  BAROA  DO  PURO, 

Casarei  rica  e  honrada 
Por  estes  OVOS  de  p  it;;, 
E  O  dia  que  for  CHs;:da 
Sahirei  ata\  iada 
Com  um  brial  d'cscarlata. 

IDEU,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 


Mal  quero  por  hum  soo  dia 
a  todo  o  outro  dia  e  tempo 
que  a  mim  poz-se-me  o  sol 
onde  eu  soo  temia  a  noute  ; 
tenho  a  minha  sobre  a  terra 
debaixo  da  minha  vontade. 

ciiRisT.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  30  (ed.  de  1871). 

K  em  ysto  ser  assi 

assaz  de  razani  seria, 

pois  tam  mal  n'aqueste  dia 

o  seu  maudado  cumpri 

como  o  que  me  a  mim  cumpria. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  12. 

—  n  Por  onde  tomada  uma  breve  refei- 
ção, que  em  todo  o  dia,  nem  o  Arcebispo, 
nem  os  seus  tinhão  comido,  se  partirão  de 
madrugada  pêra  Caulão.ii  António  Gou- 
vca,  Jornada  do  Arcebispo  de  Góa,  Liv. 
I,  cap.  12.  —  uEu  sou  disso;  e  sabei  que 
não  ha  menos  de  três  dias  qxie  me  quizera 
afrontar  na  boca  da  trauessa  hum  galante 
gezerino,  e  roçamos  as  canteiras,  porem 
não  me  mudei  do  meu  posto. -d  Jorge  Fer- 
reira, Ulysippo,  act.  ii,  se.  2.  —  «.Porém 
jiassou  assi  alguns  dias,  sustentando-a  com 
huma  esperança  vãa:  (que  ella  mais  que 
todalas  outras  cousas  mantém  o  mundo, 
como  quem  com  elle  nasceo,  com  elle  ha  de 
acabar).»    Barros,    Clarimundo,   Liv.   ii, 
cap.  1.  —  «O  Outro  dia  em  que  esta  par- 
tida houvera  de  ser,  estando  o  Emperador 
com  todos  aquelles  Cavalleiros,  que  se  co- 
meçaiaõ  já  a  despedir  delle,  vi-raZ  entrar 
por  meio  da  salla  dous  Cavalleiros  arma- 
dos de  todas  as  armas,  somente  as  cabe- 
ças traziaõ  descubertas . «  Idem,  Ibidem, 
cap.  12. — «Desta  maneira,  e  com  tal  tor- 
mento j)assei  espaço  de  vinte  annos  (que 
vida  7i<id  se  pôde  chamar)  té  que  tendo  já 
perdido  algumas  terras  com  mil  movimen- 
tos que  cada  dia  se  armavaô  em  meu  Se- 
nhorio; em  huma  batalha,  juntamente  com 
a  vida,  perdi  todo  este  Império  de  Gré- 
cia.v  Idem,  Ibidem,  cap.  2õ.  —  «Estando 
hum  dia  o  Emperador  p>raticando  nas  ga- 
lantarias que  cada  hum  tinhajMra  aquellas 
festas;  entrou  hum  Cavalleiro  armado  em 
humas  armas  negras, comdoitsmeninos,  que 
seriaõ  de  outo  annos,  vestidos  de  luto,  cada 
hum  por  sua  mão.  n  Idem,  Ibidem,  cap.  28. 
—  « Jcí  que  a  noite  se  vinha,  cl-rei  se  re- 
colheu com  a  rainha  a  seu  aposentamento, 
e  Flerida  ao  que  d'antes  tinha,  acompa- 
nhada de  muitas  donas,  2yessoas  de  autho- 
r idade  pêra  tal  temj)o  necessárias:  e  ao 
outro  dia  cl-rei  fez  embaixador  destas  no- 
vas ao  imperador  Palmeirim,  e  foi  Ar- 
galante,  filho  do  duque  de  Ortam,  irmão 
de    Troendos,  que  morreu  por  amores  de 
Flerida,  e  logo  2)artiu.)>  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  dtnglaterra,  cap.  4.  — 
«Andando  toda  a  noite  bradando  por  ver 
se  acudiriam,  mas  estavam  já  tão  alon- 
gados, que  não  o  ouviram.  Assim  foi  pola 
floresta    abai.vo  contra  onde  uns    villãos 
faziam  fogo,  com  desejo  de  se  aquentar, 
que  a  noite  era  fria :  onde  esteve  prati- 
cando té  outro  dia  cousas  qve  lhe  pergun- 
tavam.» Idem,  Ibidem,  cap.  7.  —  t Porem 


Palmeirim,  a  que  a  razão  ajudava  a  sen- 
tir mais   a  de  seu  irmão,  foi  tão  triste, 
que  nenhuma  cousa  o  fazia  contente,  pas- 
sando o  tempo  em  ir-se  todolos  dias  pas- 
sar aquella  saudade  ao   longo   da  praia 
ande  o  mar  batia :  com  sua  idade  pouca, 
brincando  nas  ondas  delle,  esquecia  parte 
da  paixão,  que  o  apartamento  de  seu  ir- 
mão lhe  fazia. a  Idem,  Ibidem,  cap.  8. — 
«Palmeirim,  que  a  nestes  dias  lhe  pare- 
cia ser  vergonha  não  sair  qyolo  mundo,  e 
seguir  o  que   as  armas  lhe  mandavam,  e 
o  pêra   que  aceitara  a  ordem  delias,  pu- 
nha em  sua  vontade  fazel-o,  e  não  ousava 
sem  licença  de  sua  senhora. i>   Idem,  Ibi- 
dem, cap.    17. —  «O  Príncipe  Floramão, 
a  que  nenhuma  destas  cousas  consolava, 
com  alguns  cavalleiros  seus  amigos,  o  dia 
da  batalha,  andando  todos  envoltos  nella, 
se  foi  ao  arraial  do  duque  e  mandando 
levar  a  carreta  com  a  sepidtura  a  uma 
villa  porto  de  mar,  que  dahi  meia  legoa 
estava,  se  embarcou  em  uma  galé,  que  par- 
tia pêra  Turquia,  e  com  temjío  foi  apor- 
tar áquella  jjarte,  onde  o  achou  o  caual- 
leiro  da  fortuna,  levando  somente  comsigo 
três  escudeiros,   que  o  acompanhassem. t 
Idem,  Ibidem,  cap.  19. —  «O primeiro  foi 
Graciano  príncipe  de  França,  a  quem  os 
amores  de  Clarícia,  filha  de  Polendos  rei 
de  Thesalía,  faziam  pôr  naquelle  perigo:  e, 
antes  que  justasse,  tirou  iim  annel  do  dedo 
com  um  rubim  de  muito  preço,  que  lhe  ella  no 
dia  do  torneio  dera  em  sígnal  de  seu  ca- 
valleiro, e  o  deu  aos  juizes  :  vinha  em  um 
cavallo  castanho  claro  cheio  de  malhas  pre- 
tas, armado  d' armas  de  azul  e  ouro,  no 
escudo  em  campo  verde  uma  donzella  com 
o  rosto  coberto.  E  antes  que  abaixasse  a 
lança,  postos  os  olhos  nas  j ancilas  da  im- 
peratriz, affirmando-os  em  sua  senhora, 
disse  :  Pêra  cousa  tão  clara,  como  é  ser- 
des vós  mais  fermosa  que  Altea,  escuzado 
é  pedir  vos  ajuda. n  Idem,  Ibidem,  cap. 
22. —  «Ao  outro  dia,  despoís  da  vinda  de 
Lucenda,  estando  o  imperador  d  meza,  e 
com  elle  Floramão,  que,  ainda  que  naquel- 
les  dias  não  estava  muito  bem  disposto, 
veio  ao  paço  por  mostrar  a  vontade,  que 
lhe  ficara  de  o  servir,  e  com  elle  outros 
cavalleiros  de  preço  praticando  todos  nas 
cousas  do  cavalleiro  da  Fortuna,  quasi 
por  façanha,  tendo-as  por  tão  acima  doa 
de  os  outros  homens,  que  as  passadas  esti- 
7nadas  dantes  em  muito,  agora  pareciam 
de  menos  valor,  que  pêra  Floramão  era 
assas  contentamento  tér  tanto  em  extremo 
louvar   a  pessoa  de   que  fora  vencido,  e 
de  quem  o  eram  tantos,  comoatraz  se  disse, 
antes  que  o  comer  se  acabasse,  entrou  pola 
porta  um  cavalleiro  mancebo  annado  de 
todas  as  armas,  sãmente  o  rosto.*  Idem, 
Ibidem,  cap.  30.  —  tPlatir  meustnhor,que 
éo  que  vistes  que  trazia  as  armas  brancas, 
saiu  da  côrtedo  imperador  seu  avô  em  com- 
pafihia  do  princi^>e  Floramão,  ha  pouco» 
dias,  com  propósito  de  vir  a  esta  Gram- Bre- 
tanha aprovar  sua  ventura  nas  aventura» 


1006 


DIA 


DIA 


DIA 


della,e  verse  com  o  cavalleiro  da  Fortuna,  a 
que  ambos  buscavam,  que  são  seus  ami- 
gos, e  ver  swas  cavallarias,  de  que  agora 
polo  mundo  tão  grandemente  faliam.  Hoje, 
sendo  o  segundo  dia,  que  nesta  terra  en- 
traram, aquelles  outros  doics  cavalleiros, 
depois  de  se  salvarem,  um,  que  trazia  o 
touro  branco  no  escudo,  lhes  perguntou 
polo  cavalleiro  da  Fortuna,  se  lhe  dariam 
novas  delle.D  Idem,  Ibidem,  cap.  33.  — 
a.  Caminhando  sempre  contra  onde  lhe  pa- 
recia que  a  fortaleza  do  gigante  Dramu- 
siando  podia  estar.  Assim  andou  muitos 
dias   sem   achar  aventura,  que  de  contar 
seja,  no  fim  dos  quaes  o  tomou  a  noite  ao 
pé  d'uma  montanha  alta :  junto  delia  ia 
um  valle,  qv^e  co'a  escuridão  da  noite  se 
encobria  a  frescura  delle.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  40.  —  «Mas  tudo  isto  não  prestava, 
que  seus  companheiros  perdiam  o  terrei- 
ro. Porém  Platir,  o  príncipe  Floramão, 
Francião,  Germão  d'Orleans,  Vernao,Po- 
linardo,  Pompides,  e  Tenebror,  que  aquel- 
le  dia  andavam  canqados  do  muito  que  fi- 
zeram, acudiram  contra  aquella  banda ;  e 
com  sua  ajuda  tornaram  seus  companhei- 
ros a  fazer  tanto  em  armas,  que  cobra- 
ram tudo  o  que  do  campo  tinham  perdi- 
do.y>   Idem,  Ibidem,  cap.  46.  —  <i-E  as- 
sim envoltos  no  sangue  de  seu  vencimento 
juntamente  com   os  três  companheiros  se 
vieram  aos  cadafalsos  pêra  acompanhar 
el-rei  e  a  rainha  com  os  mais  senhores  e 
princezas,  que  desceram  tão  acompanha- 
dos de  instrumentos,  charamelas  e  trom- 
betas, atabales,  e  outros  de  outras  manei- 
ras conformes  ao   dia  e  o  seu  contenta- 
mento, quanto  pêra  taes  principes  e  ca- 
valleiros parecia  necessário. y>  Idem,  Ibi- 
dem. —  «Aquelle  dia  comete  elrei  na  sala 
e  com  elle,  polo  honrarem   o  imperador 
Trineo,  elrei  Arnedos,  Recindos  e  o  Sol- 
dão  Belagriz.  Em  outra  meza  D.  Duar- 
dos,  Primalião,  Vernao,  Beroldo,  e  Flo- 
ramão. r>  Idem,  Ibidem,  cap.  47. — «.Pal- 
meirim, que  o  conheceu  por  haver  menos 
dias  que  o  vira,  foi  ao  abraçar;  e  Flo- 
riano  do  Deserto  a  sua  miãher.  Selvião 
seu  f  lho  assim  mesmo  como  joelho  no  chão, 
cortezia  desacostumada  anfre  elles  e  que 
Selvião  não  por  natureza  senão  por  con- 
versação aprendera :  mas  ella  com  lagri- 
mas nos  olhos   não   sabia  qual  recebesse 
primeiro.  Flerida  posto  que  naqiíella  ho- 
ra lhe  lembrasse  o  dia  do  perdimento  de 
seus  filhos,  e  não  ficasse  tal  que  tivesse  acor- 
do pêra  nada,  todavia  com  sua  turbação 
inda  naquella  hora  lhe  pareceu  que  aquel- 
le era  o  roubador  delles.y>  Idem,  Ibidem. 
—  «Então  lhe  contou  como  Dramusiando 
guardara  muitos  dias  o  escudo  de  Mira- 
guarda,  e  as  grandes  batalhas  que  fizera, 
e  que  por  fim  de  todas  viera  alli  aquelle 
cavalleiro,  que  pelejando  com  elle  todo  um 
dia,  se  não  poderam  vencer  um  a  outro ; 
e  que  de  noite  furtara  o  escudo  do  vul- 
to de  Mir aguarda.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
71. 


E  como  que  eum  dedo  aos  Ceoa  aponte, 
Com  outro  no  minino,  por  eseripto 
Teuo  dia^  (diz)  ledos  o  Mundo  conte. 


ANT.    FEIIR.,  EGL.  VII. 


De  Cássia,  Mvrrha,  Incenso,  três  molhos 
Queima  aqui  o  triste  ísasio  cada  àia, 
O  gado  cardos  pasce,  pasce  abrolhos. 

IDEM,  EGLOGA  II. 

Chega-se  o  prazo  e  dia  assignalado 
De  entrar  em  campo  já  co'os  doze  inglezes, 
Que  pelo  Rei  já  tinham  segurado. 
cAM.,  Lns.,  c.  VI.  est.  59. 

No  reino  de  Bintão,  que  tantos  danos 
Terá  a  Malaca  muito  tempo  feitos, 
N'um  sódia  asiujurias  de  mil  annos 
Vingarás  co'o  valor  de  illuslrea  peitos  : 
Trabalhos  e  perigos  inhumanos 
Abrolhos  férreos  mil,  passos  estreitos, 
Tranqueiras,  baluartes,  lanças,  settas, 
Tudo  fico  que  rompas  e  submettas. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  est.  57. 

Um  dia  que  pregando  ao  povo  estava, 
Fingiram  entre  a  gente  um  arruido  : 
Já  Christo  n'este  tempo  ordenava 
Que  padecendo  fosse  ao  céo  subido. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  Cst.  117. 

—  «Aqui  se  deixou  Eitor  da  Silveira 
ficar  alguns  dias,  em  quanto  os  doentes  re- 
frescaram, e  convalesceram  de  todo ;  e  como 
se  puderam  embarcar,  deo  á  vela  pêra  Or- 
muz, e  foi  surgir  no  pouso  dejronte  da 
Jortaleza.n  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  1,  cap.  4.  —  «E  dando  esta  J rota  á 
vela  entrada  de  Setembro,  achando  os  ven- 
tos contrários,  andaram  ás  voltas  alguns 
dias  com  muito  trabalho,  até  lhes  entrar 
tempo  com  que  chegaram  a  Barem,  salvo 
o  Galeão  de  D.  Francisco  Deça,  que  por 
ser  ruim  de  vela,  não  pode  passar.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  vi,  cap.  3.  —  «Em  huma 
certa  Lua  perto  da  nossa  Páscoa  lança  de 
si  o  mar  do  Moro  huma  grande  quantidade 
de  huma  immundicia  como  minhocas,  de 
que  todo  o  mar  se  coalha:  e  como  os  na- 
turaes  já  esperam  por  isto  com  seus  bar- 
cos, enchem-os  muitas  vezes  daquillo,  e 
fazem  hum  betume  que  os  sustenta  todo  o 
anno,  e  em  nenhum  outro  dia  se  vê  mais. » 
Idem,  Ibidem,  Liv.  vii,  cap.  10. — » As- 
sentado isto,  o  Governador  em  hum  dia 
solenne  tendo  pêra  isso  dado  recado  aos 
Vereadores,  Fidalgos,  Capitaens,  e  of- 
ficiaes  da  fazenda,  e  justiça,  em  sala 
publica  investia  ElRey  Aeiro  no  Reino 
de  Maluco,  e  o  alevantou  por  esse  com  con- 
dição, e  declaração,  que  recebia  aquelle 
Reino  da  mad  d  ElEey  de  Portugal,  e  que 
todas  as  vezes  que  o  quizesse  lho  tornaria 
a  entregar  livre,  e  desembargado  d  pessoa 
que  elle  mandasse,  do  que  tudo  se  fizeraô 
autos  assinados  por  ElRey,  e  jurou  nas 
mãos  do  Governador  de  ser  servidor,  e 
vassallo  d'ElRey  de  Portugal,  elle,  e  to- 
dos os  que  delle  herdassem  aquelle  Reino, 
o  que  tudo  se  fez  com  o  mór  apparato,  e 
solennidade  que  pôde  ser.»  Idem,  Déca- 
das, VI,  Liv.  I,  cap.  4. —  «E  como  Fer- 
não de  Sousa  de  Távora  desejava  de  se 
tomar  aquelle  anno  pêra  a  índia,  deu 


tanta  pressa  a  estas  'cousas,  que  em  Fe- 
vereiro poz  todo  o  poder  no  mar,  hindo 
elle  no  seu  galeão,  e  Jordão  de  Freitas 
no  S.  Joanilho  de  Ruy  Lopes  de  Villalo- 
bos,  e  os  Hespanhoes  repartidos  por  toda 
a  Armada,  e  as  Corocoras  de  Ternate  em 
que  hia  hum  dos  Regedores :  e  dando  á 
vela  em  poucos  dias  foraô  surgir  no  porto 
de  Geilolo,  aonde  o  tyranno  Catabruno 
tinha  huma  fermosa  Jorfaleza,  muy  bem 
provida  de  gente,  artelharia,  e  mantimen- 
tos pêra  dous  annos,  em  que  elle  estava 
muito  confiado,  esperando  pelos  Portu- 
guezes,  de  cuja  jornada  elle  logo  foy  avi- 
sado, e  por  isso  se  tinha  rep>ayrado  muito 
á  sua  vontade :  mandando  fazer  derredor 
do  muro  muy  grandes  cavas  cheas  de  es- 
trepes perigosíssimos.»  Idem,  Ibidem,  cap. 
5.  —  «Resolvido  o  dia  de  sairinos  a  visi- 
tar, para  cumprir  com  o  concilio  triden- 
tino  e  sagrados  cânones,  que,  conforme  os 
doutores,  obrigam  gravemente,  e  com  ra- 
são,  porque  sendo  de  direito  divino  apas- 
centar as  próprias  ovelhas,  o  Espirito 
Santo  em  os  Provérbios  diz  que  diligen- 
temente conheça  o  pastor  o  seu  rebanho: 
despedindo-nos  do  governo,  communida- 
des  e  coronel;  e,  por  visitas  de  recado  das 
pessoas  que  gosam  patente  real,  como  te- 
nentes coronéis  e  sargentos-móres,  parti- 
mos da  cidade  de  Belém  a  lí>  de  dezem- 
bro de  1761,  pelas  três  horas  da  manhã, 
ao  repontar  a  maré,  achando-nos  já  a 
esta  hora  prevenido  da  grande  attenção  e 
obsequio  do  capitão  general,  que  mandou 
estar  jjrompta  no  sitio  do  embarque  a  tro- 
pa, e  avisadas  as  fortalezas.»  Bispo  do 
Grão  Pará,  Memorias,  p.  \lÚ.—  «Avinte 
e  cinco  de  Fevereiro  de  1541,  todo  o  dia 
estivemos  surtos  n'este  ilheo.»  Roteiro  de 
D.  João  de  Castro,  p.  88.  —  «Juiz  minha 
sorte,  que  estes  próprios  dias  me  faltassem 
alguns  documentos  competentes,  ao  sugeyto 
da  obra. »  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  55.  —  «  Vendo  integ- 
ramente o  universo  tantas  vezes,  como  ha 
dias  no  anno,  não  vi  nunca  outras  três 
cousas,  que  lhe  competissem  (competissem 
com  elle),  quanto  mais  que  lhe  excedes- 
sem.» Idem,  Ibidem,  p.  140. 

Deixemos  para  outro  dia 
Os  queixumes,  que  he  já  hora  ; 
Que  a  meu  pezar  deixo  agora 
A  elles,  e  a  companhia. 

PRANC.  R.  LOBO,  ECL0GA3. 

—  Dia  aziago,  dia  em  que  o  povo  crê 
que  os  máos  espíritos  exercem  as  suas 
influencias ;  e  n'um  sentido  geral,  dia 
máo,  funesto. 

Fugir  do  dia  aziago, 
E  do  frade  do  condão, 
E  mais  fugir  dos  orvalhos 
Da  noite  de  san'Joào  ! 
Que  se  quebra  o  incantamento 
Ao  pino  da  meia  noite; 
Ao  cantar  do  gallo  preto 
Se  acaba  o  contentamento. 

CAERETT.  D.  BRANCA,  C.  IV,  Cap.  8. 


DIA 

—  De  dia  em  dia,  de  um  dia  para  ou- 
tro. 

A  ella  chamavam  Maria 
e  ao  pastor  brisfal, 
e  ó  qual  de  dia  em  dia 
o  bem  se  tornou  em  mal. 

CHBTST.  FALCÃO,  ÉCLOGA,  (ed.  dc  1871). 

—  Com  de  dia,  antes  de  anoutecer. 

—  Dia  de  anno  bom,  o  primeiro  dia  do 
anno. 

—  Dia  de  annos,  aquelle  em  que  al- 
guém faz  annos. 

—  Dia  critico,  aquelle  de  que  pende  a 
decisão  de  alguma  cousa. 

—  Dia  ecclesiastico,  começa  ás  lioras  de 
vésperas  de  ura  dia  e  acaba  ás  mesmas 
do  seguinte. 

—  Dia  de  foral,  dia  de  audiência, 

—  Termo  Forense. —  Dia  de  apparecer, 
dia  final  do  prazo,  dentro  do  qual  o  ap- 
peUante  se  deve  apresentar  ante  o  juiz 
para  quem  appellou. — «Per  muitas  vezes 
se  aqueece  viirem  aa  Corte  esformentos 
d'agravos,  e  estormentos,  e  cartas  teste- 
munhavees  do  dia  do  aparecer,  e  as  partes 
fazem  em  elles  Procuradores  ;  ou  sem  pro- 
curaçom  lhos  dam  as  partes  que  razoem, 
que  os  trazem  abertos,  e  soomente  pooem 
nas  costas  huum  razoado,  e  o  levam  assy 
ao  Julgador,  e  se  he  dia  d' aparecer,  fa- 
zem apregoar  a  parte,  e  ficam  logo  con- 
clusos, sem  em  elles  mais  escrepver:  em 
tal  caso  como  este  nom  contarom  aos  Pro- 
curodores  quarentena  ãesso,  que  a  parte 
vencer,  soomente  lhe  contarom  dez,  ou.  vinte 
reis,  segundo  for  o  trabalho,  e  crecimento 
desse  estormento,  em  que  assy  razoou. n 
Ordenações  Afioasiuas,  Liv.  i,  Tit.  45, 
§  8. 

—  Dia  intercalar.  Vid.  Intercalar. 

■ —  Dia  de  peixe,  aquelle  era  que  a  Igre- 
ja ordena  abstinência  de  carne. 

—  Dia  de  jejum,  em  que  se  deve  je- 
juar. 

—  Dia  de  juizo,  na  Religião  Christã, 
o  ultimo  dia  do  mundo,  era  que  Deus 
julgará  os  vivos  e  os  raortos.  —  «Õ  segun- 
do do  advento,  he  o  qiie  também  hoje  pre- 
ga o  Evangelho,  no  qual  (o  filho  de  Deus) 
ha  de  vir  a  julgar  o  mesmo  mundo,  e  ha 
de  ser  no  dia  de  Juizo. »  Vieira,  Sermões, 
Tom.  11,  Sermões,  15,  §  5,  n.  480. 

—  Dia  de  grande  gala,  aquelle  em  que 
a  corte  se  veste  de  gala. 

—  Dia  de  pão  por  Deus,  dia  de  fina- 
dos, 2  de  novembro. 

—  Dia  sancfo,  em  que  ha  obrigação  de 
ouvir  missa,  e  abstenção  de  trabalho. 

—  Dia  de  sermão,  a  primeira  oitava 
da  paschoa. 

—  Perpetuo  dia,  vida,  fama  perpetua. 

—  Hoje  é  o  meu  dia,  aquelle  era  que 
se  espera  passar  bom,  alegre,  ditoso. 

—  Aiidar  em  dia,  ter  o  sufficicnte  para 
cada  dia.  =  Também  se  usa,  fallando  de 
pessoas  que  estão  ao  facto  dc  tudo  quanto 
Se  passa  ;  por  cx. : — A^^uelle  sujeito  anda 
em  dia  com  as  modas. 


DIA 

—  Dia  feriado,  em  que  se  fecham  os 
tribunaes. 

—  Dia  lectivo,  dia  em  que  estão  abertas 
as  aulas. 

—  Dia  pesado,  era  que  a  atmosphera 
apparcce  muito  carregada. 

—  Dia  de  Corpus,  aquelle  em  que  a 
Igreja  celebra  a  instituição  da  Eucharis- 
tia. 

—  Ao  romper  do  dia,    ao  amanhecer. 

—  Bom  dia,  bons  dias,  saudação  fami- 
liar. 

—  Dia  de  desposorios,  de  promessa  de 
casamento  em  presença  do  juiz  ecclesias- 
tico, informando-se  este  da  vontade  dos 
noivos. 

—  PI.  Dias.  O  tempo  da  vida,  ou  go- 
verno de  alguém. 

Notae  o  sofirer  cVEIias, 
As  paciências  de  Job, 
As  prisões  de  Jeremias, 
As  fortunas  de  Jacob, 
E  como  acabarão  seus  dias. 

Cn.  VIC,  AUTO  DA  CANANÈA. 

—  a. Aonde  procederão  as  memoráveis 
guerras,  que  em  nossos  dias  oprimirão 
Itália,  assi  em  Mantv-a,  como  no  Mnnser- 
rato,  das  quaes  era  Teatro  Lombardia, 
sobre  cujos  campos,  se  representarão  mui- 
tos annos,  as  lamentáveis  tragedias,  que 
Esp)anhoes ,  Francezes  &  Alemães,  pade- 
ceram a  fim  de  eonseruar  os  interesses  de 
suas  Coroas,  y  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Epanaphoras,  p.  16. 

—  Dias  de  sueto,  aquelles  era  que  os  es- 
tudantes são  dispensados  de  assistir  ás 
aulas. 

—  Homem  de  dias  ou  de  bons  dias,  an- 
cião, idoso. 

—  Viver  aos   dias,  viver  pobremente. 

—  Entre  dias,  alguns  dias  espaçados 
do  mez^  da  soraana. 

—  Dias  de  costume,  os  que  se  pagam 
do  custas  pessoaes  ás  partes,  por  seu  ju- 
ramento. 

—  D'as  defesos,  feriados. 

—  Dias  marítimos,  começam  ao  meio 
dia  c  terminam  ao  meio  dia  do  dia  se- 
guinte. 

—  Dias  dede7noraoude2)i-ancha,aqne[- 
los  dias,  concedidos  por  uso,  em  alguns 
portos  para  carga  ou  descarga  de  um  cer- 
to numero  de  toneladas. 

—  Dias  de  pregões,  aquelles  em  que  os 
bens  devem  andar  em  praça. 

—  Dias  de  javor,  os  que  se  costumam 
conceder  dc  espera  para  o  pagamento  dc 
letti'a  de  cambio,  depois  do  dia  do  venci- 
mento. 

—  Adag. —  iAo  quinto  dia  verás  que 
mcz  terás. -o  —  «Não  são  todos  os  dias 
eguaes.n  —  «O  dia  de  amanhã  ninguém  o 
viu.i)  —  d  Por  Santo  André,  todo  o  dia 
noute  é.v —  uSanta  Luzia  cresce  a  nouts, 
mingua  o  dia.»  —  «Do  Natal  a  Santa 
Luzia  cresce  um  palmo  o  dia.»  — «jEm 
bons  dias,  boas  obras. «  —  «.Io  bom  dia 
abre  a  porta,  e  ao  máo  te  apparelha. » — 


DIAB 


1007 


«O  bom  dia  m£tte-o  em  tua  casa.t  —  «O 
que  se  não  fez  em  dia  de  Santa  Maria, 
se  jaz  ao  outro  dia.»  — «O  que  se  não 
faz  em  dia  de  Santa  Luzia,  faz-se  em  ou- 
tro dia.»  —  «Dia  de  purga,  dia  de  amar- 
gura.D  —  i  Muitos  dias  ha  no  anno.t  — 
d  Quem  casa  por  amores,  máos  dias,  pea- 
res noites. »  —  a  Vão-se  os  dias  máos,  e 
vão-se  os  bons,  e  ficam  os  filhos,  e  netos 
de  ruins  Avós.» —  «  Um  dia  de  frio,  e  ou- 
tro quente,  logo  um  homem  é  doente.»  — 
«Algum  dia  Jomos  gente  »  —  nUm  dia 
melhor,  que  outro. t>  —  «Não  se  fez  Roma 
em  um  dia.»  —  «Quem  não  tem  mais  que 
uma  camisa,  cada  sabbado  tem  máo  dia.» 
—  «Mais  vai  um  só  dia  do  discreto,  que 
cento  do  néscio,  n  —  aNão  ha  dia  sem  tar- 
de.»—  «-Trinta  dias  tem  Novembro, Abril, 
Junho  e  Setembro,  vinte  e  oito  tem  um, 
os  outros  trinta  e  um.  d  —  «.Cada  dia  pei- 
xe, amarga  o  caldo,  d 

DIABALAÚSTIOS,  8.  m.  pi.  Composi- 
ção de  pós  adstringentes,  cuja  base  são 
balaustios. 

DIABALZEMÉR.  Vid.  Diasene. 

DIABÈLHA,  s.  f.  Planta  da  familia  dos 
tanchagens. 

DIABETE,  s.  /.  (Do  grego  diabetes). 
Termo  de  Physica.  Vaso  munido  d'um 
siphão,  espécie  de  machina  hydraulica  de 
vidro. 

DIABETES,  s.  m.  (A^id.  Diabete).  Ter- 
mo de  Medicina.  Doença  caracterisada 
pela  emissão  d'uma  ourina  abundante,  e 
contendo  uma  raateria  assucarada. 

DIABÉTICO,  adj.  (De  diabete,  com  o 
suffixo  oícob).  Termo  de  Medicina.  Da 
natui-eza  dos  diabetes 

—  Que  está  affectado  dos  diabetes. 

—  Substantivamente:   Um  diabético. 

DIABINHO,  diminutivo  de  D:abo. 

DIABO,  s.  TO.  (Do  latim  diabolus).  No- 
me dos  anjos  rebeldes  precipitados  com 
Satanaz  uo  inferno,  desde  o  príncipe  até 
aos  Ínfimos.  —  Os  diabos  do  inferno.  — 
"O  qual  a  grande  pena  podem  consentyr 
os  diabos."  D.  Duarte,  Leal  Conselhei- 
ro, p.  270. 

I5ranc'Anne3  mana,  cre  tu 
Que,  como  Je>u  he  Jesu, 
Era  este  o  diabo  inteiro. 

GIL  VIC,  ACTO  DA  FEtBA. 

Qno  iioiiiem  h  i  hi  dn  pnsa. 
O'  diabti  que  o  eu  dou. 
Que  o  leve  em  fatiota, 
E  o  ladrão  que  iii'o£r«bou  : 
Eo  frade  qno  me  casou 
Inda  o  veja  na  picota. 

'  IDEM,  IBIDEU. 

5.  Ptd.  Eu  creio  que  es  pastor, 
E  03  humanos  teu  g.ido, 
E  o  lobo  lie  o  Dial>o 
Seu  contr:»rio  e  matudor; 
E  pois  te  mata.  Seuhor, 
Esta  o\  olha. 
Incrina-lhe  tua  orelha ; 
Qtie.  s>gund->  seu  clamor, 
Algum  anj.>  a  aconselha. 

IDEU,  ÀITTO  DA  CÂXAK&l. 


1008 


DIAB 


DIAB 


DIAB 


—  «E  como  o  diabo  o  venceo  cõ  taõ 
grande  interesse,  vienw  a  se  concertar, 
que  se  viesse  o  Ruy  Freire  pêra  D!o,  e 
que  elle  Coge  Çojar  seria  naquella  Ilha 
na  entrada  de  Mayo,  e  que  como  lá  esti- 
vesse, lançasse  peçonha  (que  lhe  logo  deu) 
na  citerna  donde  todos  bchiaõ,  e  qtie  tra- 
balhasse por  dar  fogo  á  casa  da  pólvora. it 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  VI,  Liv.  i, 
cap.  6.  —  (íAssi,  que  sendo  o  diabo  tão 
scientifico,  &  único  em  suas  artes,  &  ma- 
nhas, com  razão  lhe  chama  o  Euangelista 
por  excellencia  tentador. »  Fr.  Thomaz 
da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  ^0,  col. 
1.  —  liEste  Diabo,  segundo  os  Historia- 
dores Hespnnhoes,Joi  de  nação  Africmo, 
epor  ser  advendiço,  lhe  chamaram  Geroá. » 
Frei  Bernardino  da  Silva,  Defkusão  da 
Monarchia  Lusitana,  Part.  i,  cap.  11. 
Vid.  Adventício.  —  «Não  venha  cá  outro, 
que  fregindo  os  ovos  em  papel  á  candea, 
disse,  que  o  Diabo  o  atentara.»  Francisco 
Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes, 
p.  209. 

Mas  o  diabo,  que  jamais  não  dorme 
Quando  vê  gente  moça  em  bom  caminho, 
E  que  não  p.Ara  sem  f.nter  das  suus, 
E  os  metter  em  camizas  d'oiize  varas, 
O  diabo  se  deu  aos  diabos  todos 
De  ver  seis  rapazetes  tum  bem  postos, 
Tam  galhardos  e  bellos,  de  sua  regra 
Cumpridores  tieis,  o  m.iis  honestos 
Que  o  mais  honesto  monge  da  Thebaida. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  p.    124. 

—  Que  diabo?  expressão  de  enfado. 

—  Figuradamente  :  Homem  muito  vivo. 

—  Bom  diabo,  um  bom  homem. 

—  O  diabo  o  dá,  o  diabo  o  leva,  diz- 
se  dos  bens  que  se  dissiparatn,  e  se  jul- 
gavam mal  adquiridos. 

—  O  diabo  não  é  tão  feio  como  o  pin- 
tam, diz-se  fallando  de  qualquer  pessoa 
que  não  é  tão  má  como  a  julgara. 

—  Ser  um  pobre  diabo,  ser  um  pobre 
homem. 

—  Ser  da  pelle  do  diabo,  ser  muito 
máo,   muito  travesso. 

—  Dar-se  a  todos  os  diabos,  desespe- 
rar-se,  enfurecer-se. 

—  Ter  o  diabo  no  corpo,  diz-se  dos 
que  fazem  muitas  travessuras,  muitas  des- 
ordens. 

—  Fazer  o  diabo  a  quatro,  causar  gran- 
des distúrbios,  desordens. 

—  Fazer  cousas  do  diabo  contra  al- 
guém, fazer-lhe  todo  o  mal  possível. 

—  Que  diabo  fizeste,  ou  disseste,  diz- 
se  quando    se  desapprova  alguma  cousa. 

—  Por  artes  do  diabo,  sem  se  saber 
como. 

—  Anda  o  diabo  solto,  succedem  gran- 
des desgraças. 

■^~  Adag.  :  aDe  porta  cerrada,  o  diabo 
se  torna.»  —  «De  pae  santo,  filho  diabo.» 
—  ilra  de  irmãos,  ira  de  diabos.»  — 
aPae  não  tiveste,  mãe  não  temeste,  diabo 
te  fizeste. y>  —  O  homem  he  fogo,  a  mu- 
lher estopa,  vem  o  diabo,  assopra,  i — (íÁ 


cruz  nos  peitos,  e  diabo  nos  feitos.»  — 
alti-se  o  diabo,  quando  o  faminto  dá  ao 
farto,  n  —  li  Eu  como  tu,  e  tu  como  eu,  o 
diabo  te  me  deu.»  —  «O  relho  a  estirar, 
o  diabo  a  arrugar. »  —  «  Quando  o  diabo 
reza,  enganar -te  quer.»  —  vE  diabo  ^ctj-a 
os  ratos.»  —  «Na  arca  do  avarento,  o 
diabo  jaz  dentro.»  —  «Naõ  he  o  diabo 
taõ  feio,  como  o  p)intam.»  —  liNem  sem- 
pre o  diabo  está  de  traz  da  porta.» — «O 
diabo  to  disse.»  —  «O  mal  ganhado,  le- 
va-o  o  diabo.»  —  "  Tal  é  o  diabo  como  sua 
7nãe.»  —  «Bem  sabe  o  diabo  cujo  jraga- 
Iho  rompe.»  —  dContas  na  mão,  e  o  dia- 
bo no  coração. »  —  « Quem  o  diabo  tomou 
uma  vez,  sempre  lhe  fica  hum  geito.»  — 
«Minha  filha  Tareja  um  diabo  a  toma, 
outro  a  deija.»  —  «Homem  vergonhiso  o 
diabo  o  trouxe  ao  Paço.»  —  «Assim  an- 
da o  diabo  ás  avessas,  e  o  carro  com  os 
bois.»  —  «Asno  por  lama,  o  diabo  o  tan- 
ja ;  e  pielo  p6  o  diabo  haja  d'elle  dó.  — 
«Quem  anda  em  demanda,  com  o  diabo 
anda. »  —  «  Vem  o  teu  inimigo  humilhado, 
guarda-te  d.  Me,  como  do  diabo.»  —  «Da 
ave  de  bico  encurvado,  gtiarda-te  d'ella, 
como  do  diabo.»  —  «De  ruim  homem,  e 
dissimulado,  guarda-te  d' elle  como  do 
diabo.»  —  «Melhor  é  um  pão  com  Deus, 
que  dous  com  o  diabo.»  —  «Quem  diabos 
compra,  diabos  vende.»  —  «Mídher  que 
dá  no  homem,  na  terra  do  diabo  mora.» 
—  «  Vá-se  o  diabo  para  o  diabo,  venha 
Maria  para  casa. »  —  « Quem  tempo  tem, 
e  temjjo  espera,  tempo  he  que  o  diabo  lhe 
leva. »  —  «  Vio-se  o  diabo  em  soccos,  e 
quiz  pisar  os  outros.»  —  «Morre  o  boi  e 
a  vaca,  e  fica  o  diabo  em  casa.»  —  «No 
rosto  de  minha  filha,  vejo  quanto  o  diabo 
toma  a  meii  genro.» 

DIABÔA,  s.  f.  (Ue  diabo).  Termo  Po- 
pular. Mulher  muito  resolvida  para  o  mal, 
e  viva. 

DIABOLICÁL,  adj.  2  gen.  Vid.  Diabó- 
lico. 

DIABÓLICAMÊNTE,  adv.  (De  diabólico, 
com  o  sufíixo  «mente»).  Com  um  espiri- 
to, uma  realidade  diabólica. 

—  Figuradamente :  Perversamente,  pes- 
simamente. 

DIABÓLICO,  adj.  (Do  latim  diabolicus). 
Que  vem  do  diabo. 

—  JMáo,  maligno. —  «Nam  queimauam, 
como  antigamente,  os  tíantos  inteiros,  mais 
cortando  per  clles  a  gosto  de  sete  diabó- 
lico appetite,  ora  dos  buchos  dos  braços, 
ora  de  hum  pedaço  da  espadoa,  ora  huma 
perna  toda,  nos  próprios  olhos  do  martyr 
a  assauam,  e  comiam :  tendo  por  honra, 
o  que  sam  Lourenço  offerecia  a  Valeria- 
no  por  afronta.  Comida  com  grita,  e  fes- 
ta dos  soldados  huma  parte,  cortauam,  as- 
sauam, e  entraiKim  piela  outra.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Fraucisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  lõ.  —  «Era  a  cruz  todo  seu  thesou- 
ro,  este  quanto  nelles  joy  escondido,  e  se- 
guro, abrem  as  j)ortas  aos  imigos:  os 
quais  achando  menos  a  santa  figura,  e  es- 


tandarte de  nossa  redençam,  em  cujas 
ajrontas  punham  até  li  com.  diabólico  _/«- 
ror  o  termo  de  suas  vitorias,  bramiam 
como  feras,  ameaçando  com  terribeis  tor- 
mentos aos  Chrisiãos  se  lho  nam  mostra- 
uam.»  Idem,  Ibidem. — «Por  aqui  leua- 
ram  também  a  Pilatos  acouardando-o  com 
o  ódio,  e  ira  de  César,  por  mais  que  o 
Senhor  lhe  disse  que  o  seu  reyno  nam  era 
d' este  inundo  :  assi  j^ersuadia  depois  o  De- 
mónio aos  Eynperadores  da  mesma  Roma 
que  perderiam  o  estado  se  trocauam  a  an- 
tiga, e  falsa  superstiçam  dos  idolos  pola 
verdadeira  fé  de  Christo.  E  esta  diabó- 
lica opiniam  foy  a  que  principalmente 
armou  os  Neroens,  os  Dioclecianos,  e  to- 
dos os  outros  perseguidores  da  Igreja  con- 
tra os  Santos.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  v, 
cap.  22.  • —  «Assi  o  fez  também  o  maldi- 
to Geroboão,  como  se  conta  em  o  terceiro 
liuro  dos  Reys :  quando  leuantando  em  o 
altar  seris  diabólicos  ídolos,  começou  de 
persuadir  ao  pouo  que  elles  cõ  sua  vir- 
tude, &  poder  os  tinham  libertado  do  ca- 
ptiueiro  de  Pharao.»  Fr.  Thomaz  da  Vei- 
ga, Sermões,  foi.  8í),  col.  2. 

DIABORAX,  s.  m.  Termo  de  Pharmacia. 
Composição  de  pós  hystericos,  cuja  base 
é  aborax. 

DIABOTAKO,  s  m.  (Do  latim  diabota- 
num.).  Termo  de  Pharmacia.  Medicamen- 
to feito  de  hervas  ;  emplastro  muito  com- 
posto em  que  entra  principalmente  um 
grande  numero  de  substancias  vegetaes. 
Empregavam-no  antigamente  como  reso- 
lutivo, maturativo,  e  fui\dente.=Não  está 
em  uso. 

DIABRETE,  s.  m.  Diminutivo  de  Dia- 
bo. Rapaz  travesso,  trêfego,  inquieto, 
muito  máo. 

—  Homem  vestido  e  mascarado  em 
diabo . 

DIABRÍL.  Vid.  Diabólico. 

E  veulio  mui  copioso 
Magico  e  nigromante, 
Feiticeiro  mui  galante, 
Astrólogo  bem  avondoso  : 
Tantas  artes  diahris 
ISaber  quiz. 
Que  o  maia  forte  diabo 
Darei  preso  pelo  rabo 
Ao  Ifiante  D.  Luiz. 

GIL  vic,  tom.  II,  p.  350  (ed.  de  Hamburgo). 

DIABRÍNHA,  s.  f.  (Diminutivo  de  dia- 
bo). Termo  Familiar:  Rapariga  muito 
travessa. 

DIABRYONÍA,  s.  f.  (Do  grego  dia,  e 
bryonia).  Unguento,  conhecido  também 
pelo  nome  de  seu  inventor,  Agrypa,  cuja 
base  é  a  bryonia,  ou  raiz  de  norça. 

DIABRÔSIS  ou  DIABROSE,  s.  f.  (Do 
grego  diabrosis).  Termo  de  Medicina. 
Erosão. 

DIABRÔTICO,  adj.  (Do  grego  diabroti- 
kos).  Termo  do  Medicina.  Que  produz 
uma  erosão. 

DIABRÚRA,  s.  f.  (De  diabo).  Acção 
própria  do  diabo. 


DIAC 


DIAD 


DIAG 


1009 


—  Cousa  diabólica,  que  parece  feita 
por  arte  do  diabo. 

—  Acção  maligna  ou  maravilhosa,  feita 
por  supposta  arte  do  diabo. 

—  Máo  eíFeito,  cuja  causa  é  desconhe- 
cida. 

—  Machinação  occulta,  e  perigosa. 

—  Figurada,  e  familiarmente.  Maldade, 
acção  maligna,  malévola,  grande  traves- 
sura. 

— Antigamente:  Força,  violência,  fúria. 

DIACA,  ant.  Dia,  espaço  de  um  dia. 
=Collegido  por  Moraes,  no  Liv.  de  Noa 
de  S.  Cruz  de  Coimbra. 

DIACARTHAMO,  s.  m.  (Do  grego  dia, 
6  carthamo).  Tenno  de  Pharmacia.  Ele- 
ctuario  que  tem  por  base  o  carthamo, 

DIACATHOLICÃO,  s.  m.  (Do  latim  dia- 
catolicum).  Termo  de  Medicina.  Electua- 
rio  que  tem  por  base  o  cotholicão. 

DIACAUSIS,  s.  f.  (Do  grego  diaJcau- 
sis).  Termo  Didáctico.  Excandecencia,  ca- 
lor excessivo. 

t  DIACAUSTICO,  adj.  (De  grego  dia, 
e  cáustico).  Termo  de  Geometria.  —  Curva 
diacaustica,  ou  substantivamente,  diucaus- 
tica,  curva  cáustica  por  refracçào.  Vid. 
Cáustico. 

DIACHULASIS,  s.  f.  (Do  grego  dia- 
kulalisi.  Termo  de  Cirurgia,  láolução  de 
continliidade  nas  suturas  do  craneo,  ou 
separação  dos  ossos  que  a  formam. 

EIACHETO  ou  DIACHYTO,  s.  m.  Termo 
de   Botânica.  Esporeira,    espora,  planta. 

DIACHO,  s.  m.  Tenno  Popular:  Diabo. 

DIACiíYLÃO,  s.  m.  (Do  grego  dia,  e 
hilós).  Tei-mo  de  Pharmacia.  Vid.  Dia- 
quilão. 

DIACIDRÃO,  s.  771.  (Do  latim  diacitron). 
Cidrão  confeitado. 

DIACODIO,  s.  m.  (Do  grego  dia,  c  ko- 
dia,  cabeça  de  dormideira).  Xarope  pre- 
parado com  capsulas  de  dormideira  branca, 
ou  extracto  de  ópio,  agua  e  assucar. 

DIACOLOQUINTIDOS  ou  DIAGOLOCyN- 
THIDOS,  s.  m.  (Do  grego  dia,  e  coloquin- 
tidos,  ou  colocynthidos).  Termo  de  Phar- 
macia. Electuario  purgativo,  e  quasi  dros- 
tico,  que  tem  por  base  a  coloquintida. 

DIACOMMATICO,  adj.  (Do  grego  dia, 
covima).  Termo  de  Musica.  Nome  dado 
por  Serre  a  um  quarto  género  de  musica, 
que  resulta  de  certas  transicções  harmó- 
nicas, durante  as  quaes  a  mesma  nota, 
ficando  em  apparoncia  sobre  o  mesmo 
gráo,  sobe  e  desce  uma  comma. 

EIACONÁDO.  Vid.  Diaconato. 

DIACONAL,  adj.  2  gen.  (Do  baixo  la- 
tim diaconalis).  Relativo  á  ordem  do  of- 
ficio  de  diácono. 

DIACONATO,  s.  m.  (Do  baixo  latim 
diaconatus) .  A  segunda  das  oi'dens  sacras; 
o  estado  de  diácono. 

DIACONIA,  s.  f.  (Do  baixo  latim  dia- 
conia).  Nome  de  algumas  capellas  e  ora- 
tórios quo  havia  na  cidade  de  Roma,  go- 
vernados por  um  diácono.  Eram  hospitaes 
para  viúvos,  órfãos,  e  velhos. 


DIACÓNICO,  s.  m.  Sacristia. 

DIACONISA,  s.  /.  (Do  baixo  latim  dia- 
conis-na).  Nome  que  se  dava  na  primitiva 
Igreja  ás  virgens  e  viuvas  ordenadas  pe- 
los bispos,  e  addictas  ao  serviço  dos  tem- 
plos, para  collocarem  as  outras  mulheres 
nos  seus  respectivos  legares,  despirem 
as  baptisandas,  e  tornal-as  a  vestir,  etc. 

—  A  mulher  do  diácono,  na  primitiva 
Igreja. 

DIÁCONO,  s.  771.  (Do  latim  diaconus, 
drt  grego  diidconos  .  Ecclesiastico  promo- 
vido ao  diaconato,  isto  é,  ao  gráo  das 
ordens  sacras  entre  o  subdiacono  e  sacer- 
dote. —  Os  diáconos  eraTn  encarregados  na 
primitina  Igreja  de  repartir  as  esmolas 
2>elos  fieis,  e  de  outros  officios  ecclesiasti- 
cos. 

DIACOPE,  s.  /.  (Do  latim  diakopos). 
Termo  de  Cirurgia.  Incisão  feita  no  cra- 
neo por  um  instrumento  cortante. 

DIACOPREGIA,  s.  f.  Termo  antigo  de 
Pharmacia.  Preparação  medicinal  feita 
com  excremento  de  cabra,  que  era  em- 
pi'egada  nas  doenças  das  glandiJas. 

DIACRAKIÂNO,  adj.  (Do  grego  dia,  e 
craneo).  Termo  de  Anatomia.  Que  se  ar- 
ticula com  o  craneo. 

—  Èhtxilla  diacraniana,  a  masilla  in- 
ferior, porque  está  unida  ao  craneo  por 
uma  articulação  laxa,  ligamentusa  e  mo- 
vei. 

DIACÚSTICA,  s.  /.  (De  di  prefixo,  e 
acústica).  Termo  de  Phisica.  Parte  da 
Acústica  que  estuda  a  refi'acçào  e  proprie- 
dades do  som  que  passa  d'um  fluido  a 
outro,  mais  ou  menos  denso. 

DIADÉLPHIA.s.  r.  (De  diadelpho).  Ter- 
mo de  Botânica.  Classe  do  systema  de 
Linneo,  que  comprehende  as  plantas  de 
muitos  estamos  reunidos  pela  base  em 
duas  columnas  distinctas. 

DIADÉLPHICO,  adj.  De  diadelpho,  com 
o  suffixo  'lico»).  Termo  de  Botânica.  Per- 
tencente á  diadelphia. 

DIADELPHO.  adj.  (De  di  prefixo,  c  do 
grego  adelphos,  irmão).  Termo  de  Botâ- 
nica. Diz-,se  dos  cstames  adunados  em 
duas  columnas  pelos  seus  filetes,  como 
se  observa  na  fumaria ;  ou  em  uma  só 
columna,  ficando  um  estame  solitário, 
como  nas  favas  e  ervilhas.  Quando  são 
adunados  em  muitas  columnas,  ou  pha- 
langes,  como  no  limoeiro,  larangeira,  mil- 
furada,  cacaoeiro,  etc,  dá-se-lhes  o  nome 
de  cstames  poly adelphos. 

DIADEMA,  s.  7».  (Do  latim  diadema, 
do  grego  diadema,  de  dia,  e  deÍ7i,  ligar). 
Faixa  branca  de  linho  linissimo  com  que 
cingiam  as  suas  frontes  os  reis  do  Oriente. 

—  Figuradamente ;  A  dignidade  real, 
a  soberania,  a  coroa.  —  Cingir  o  diade- 
ma. —  oi5a  palmilha  do  çapato  de  outra 
vagamundo,  me  vi  em  poucos  dias  coUo- 
cado  sobre  o  diadema  de  hum  Monarca. '« 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Apologos 
Dialogaes,  p.  H.i. 

—  PI.  Termo  do  Armaria.  Os  meios 


arcos  que  fecham  as  coroas  imperiaes  e 
reaes. 

DIADEMÁDO,  adj.  (De  diadema,  com 
o  suffixo  «ado»).  Termo  de  Brazão.  Que 
tem  um  pequeno  diadema,  ou  faixa  cir- 
cular sobre  a,  cabeça.  —  Águia  diade- 
mada. 

DIADÒCO  ou  DIADÔCHO,  s.  m.  (Do  gre- 
go diadokos).  Termo  de  Mineralogia.  Pe- 
dra amarella  similhante  ao  beryllo,  a  que 
08  mágicos  e  cabalistas  attribuiam  virtu- 
des extraordinárias. 

DIADOSE,  s.  /.  Termo  de  Medicina. 
Diminuição  ou  cessação  de  uma  enfermi- 
dade. 

DÍADÓXIS,  8.  /.  Termo  de  Medicina. 
Mudança  ou  transformação  de  uma  doen- 
ça em  outra,  que  differe  tanto  por  sua  na- 
tureza, como  por  sua  sede. 

DIAFA,  «.  /.  ant.  Comida  ou  dinheiro 
que  se  dá  aos  trabalhadores,  no  fim  de 
qualquer  trabalho,  além  do  seu  jornal ; 
gorgeta.  =  Usa-se  no  termo  de  Lisboa. 

DIAFAN...  As  palavras,  que  começam 
por  diafan...,  busquem  se  com  díaphan... 

DIAFONIA.  Vid.  Diaphonia. 

DIAFOR...  As  palavras,  que  comecem 
por  diafor...,  busquera-se  com  diaphor... 

DIAFRAGM...  As  palavras,  que  come- 
cem por  diafragm...,  busquem-se  com  dia- 
phragm... 

DIAGALVES,  adj.  Diz-se  de  certa  va- 
riedade de  uvas. 

EIARARGÁNTE,  s.  m.  Pastilha  de  as- 
sucar para  a  tosse,  ou  dôr  de  garganta. 

DIAGNÓ3IS  ou  DIAGNOSE,  s.  f.  (Do 
grego  diagnosis).  Termo  de  iledicina. 
Conhecimento  que  se  adquire  pela  obser- 
vação dos  signaes  diagnósticos. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Phra- 
se  descriptiva  substancial  e  concisa,  en- 
cerrando os  principaes  caracteres  d'um 
género,  de  uma  espécie,  etc. 

DIAGNOSTICA,  s.  f.  (Vid.  Diagnosti- 
co). Termo  de  Medicina.  Qualiiicaçào  de 
uma  enfermidade,  conhecimento  dos  si- 
gnaes pathognomonicos  que  a  distinguem 
de  qualquer  outra. 

DIAGNOSTICO,  adj.  (Do  grego  diagnos- 
tikos,  de  dia,  e  gnônoô,  conhecer^.  Ter- 
mo de  Medicina.  Concernente  á  diagnos- 
tica, que  dá  a  conhecer  o  caracter  pró- 
prio de  uma  enfermidade,  caracteristico, 
distincto.  —  Signaes,  symptoriMS  diagaos- 
ticos  da  doença. 

—  Substantivamente :  Os  diagnósticos 
da  pneumonia. 

—  N'um  sentido  mais  restricto :  Opi- 
nião que  forma  um  medico  acerca  de  uma 
moléstia  considerada  individualmente. 

DIÀGO.  Vid.  Diácono. 

DIAGNOSTICAR,  v.  nct.  (De  diagnos- 
tico). Termo  de  Medicina.  Reconhecer 
pelos  sit^naos  diagnósticos  uma  doença. 

t  DIAGOMETRIÀ,  s.  /.  (De  diagome- 
tro).  Comparação  das  conductibilidadcs 
eléctricas. 

t  DIAGOMÉTRIGO,  adj.   (De   diagome- 


1010 


DIAL 


DIAL 


DIAM 


tro,  com  o  suffixo  oiço»).  Que  tem  rela- 
ção com  a  diagometria. 

t  DIAGÓMETRO,  s.  m.  (Do  grego  dia- 
gein,  conduzir,  e  metron,  medida).  Ter- 
mo de  Physica.  Apparelho  para  compa- 
rar as  conductibilidades  eléctricas  de  di- 
versas substancias. 

DIAGONAL,  adj.  (Do  latim  diagonalis). 
Termo  de  Geometria.  Que  vae  d'ura  an- 
gulo a  um  outro,  n'uma  figura  i-ectilinea. 
—  Linha  diagonal. 

—  Termo  d'Armaria.  A  linha  recta  ti- 
rada do  canto  direito  do  chefe  de  qualquer 
escudo  ao  esquerdo  do  contra  chefe,  ou  do 
canto  direito  d'este  ao  esquerdo  d'aquelle. 

—  S.  f.  Linha  tirada  de  um  angulo  a 
outro  angulo  opposto,  em  uma  figura  re- 
ctilínea e  quadrilatera,  passando  pelo  cen- 
tro d'ella. 

DIAGONALMENTE,  adv.  (De  diagonal, 
com  o  suffixo  «mente»).  De  um  modo 
diagonal. 

DIAGRÀMMA,  s.  m.  (Do  grego  diagram- 
ma,  de  dia,  e  grajihein,  traçar).  Termo 
de  Geometria.  Figura  ou  construcção  de 
linhas  que  servem  de  demonstrar  uma 
proposição. 

—  Termo  antigo  de  Musica.  Nome  que 
se  dava  antigamente  ao  que  os  músicos 
modernos  chamam  escalla,  gamma,  ou 
systema. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Peixe 
do  mar  da  índia,  de  barbatanas  ósseas  e 
corpo  ol)longo,  pintado  de  preto  e  branco. 

DIAGRAMMÍSMO,  s.  m.  Termo  de  An- 
tiguidade. Espécie  de  jogo  de  damas, 
usado  entre  os  gregos. 

DIAGRYDIO,  s.  m.  (Corrupção  de  da- 
crydium,  do  grego  dakrydion).  Termo  de 
Pharmacia.  Nome  dado  antigamente  á  es- 
camonéa,  preparada  encerrando  o  sumo 
espremido  e  sêcco  do  concolculus  scam- 
monia,  de  Linneo,  em  um  marmelo,  e  fa- 
zendo cozêl-o  debaixo  das  cinzas  quentes  ; 
depois  tirava-se  do  mesmo  a  escamonéa 
que  se  fazia  seccar,  e  ficava,  por  conse- 
quência, vraida  ao  sumo  do  marmelo. 

—  Diagrydio  glicyrrhisado,  mistura  de 
escamonéa    com  extracto  de  regoliz. 

— Diagrydio  sulphurad  o,  es,ca.ino\\èa,  que 
se  expoz  ao  vapor  de  enxofre  ardendo. 
Todas  estas  preparações  são  hoje  em  dia 
pouco  empregadas. 

DIAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  dinlis). 
Que  se  faz   cada  dia,  quotidiano,  diário. 

—  Termo  da  Antiguidade.  Sacerdote 
de  Júpiter  em  Roma. 

—  Ceia  dial ;  banquete  dos  flamines 
nas  festas  de  Júpiter. 

DIALÉCTICA,  s.  f.  (De  dialéctico).  Ter- 
mo de  Lógica.  Arte  de  raciocinar,  de  in- 
dagar a  verdade  com  exactidão,  parte  da 
philosophia,  que  ensina  as  regras  do  ra- 
ciocínio. Vid.  Lógica,  que  é  hoje  o  ter- 
mo mais  usado. 

E  esgrimi  c'os  primeiros  dispiitautes 
De  Bolonha  e  Paria  !  A  mim,  birbantes, 
A  mim  ! . . .  E  no  ardor  da  dialéctica, 


Com  ])ís  e  mãos  fallava,  e  combatia 

Imaiíiiiariíjs  zoilos,  ;itievidos, 
Petulantes,  ignaros  aristarchos. 

GARRET,  D.  BRANCA,  Cap.  2. 

DIALÈCTIC.AMÊNTE,  adv.  (De  dialé- 
ctico, com  o  suffixo  «mente»).  Segundo 
08  princípios  da  Dialéctica  ;  logicamente. 

DIALÉCTICO,  adj.  (Do  latim  dialecti- 
cus).  Que  diz  respeito  á  dialéctica. 

—  S.  m.  O  que  sabe  dialéctica. 

DIALECTO,  s.  m.  (Do  grego  dialektos). 
Linguagem,  idioma  particular  de  um  paiz, 
província,  colónia,  etc,  derivado  e  alte- 
rado da  lingua  geral  da  nação,  mas  dif- 
ferente  d'ella,  na  pronuncia,  accentuação, 
nas  desinências  dos  nomes  ou  dos  verbos, 
etc.  Os  gregos  tinham  quatro  dialectos ; 
o  attico,  o  jónico,  o  dorico,  e  o  eólico. 
Heródoto  escreveu  a  sua  historia  em  jó- 
nico ;  Thucydides  em  attico. 

DIALIAS,  s.  f.  pi.  (Do  latim  dialis). 
Termo  de  Antiguidade.  Festas  de  Juno 
instituídas  por  Numa. 

DIALLAGE,  s.  f.  (Do  grego  diallagé, 
divisão,  separação!.  Termo  de  Mineralo- 
gia. Nome  dado  por  Haviy  a  uma  pedra 
laminosa,  por  causa  da  differença  que  se 
observa  nas  suasjunturas  naturaes.  Tam- 
bém se  dá  o  mesmo  nome  ao  chorlo  fo- 
lheado de  Born,  ao  feldesphatho  verde  de 
Delislé,  á  esmaragdita  de  Soussure,  e  á 
esmeraldita  do  Uauhenton. 

DIALOGADO,  adj.  (De  dialogo,  com  o 
suffixo  «ado»).  Exposto  em  dialogo. 

DIALOGÁL,  adj.  2  gen.  (l»e  dialogo, 
com  o  suffixo  «ai»).  Dialogico,  perten- 
cente a  dialogo  ;  que  se  tracta  em  forma 
de  dialogo.  —  Os  Apologos  Dialogaes  de 
D.  Francisco  lilanoel  de  Mello. 

DIALOGALMÉNTE,  adu.  i  De  dialogai, 
com  o  suffixoa  mente » i.Em  forma  dialogai. 

DIALOGIA,  s.  /.  Repetição  na  phrase  de 
palavra  que  tem  dous  sentidos  em  ambos 
elles. 

DIALOGICO,  adj.  (De  dialogo,  com  o 
suffixo  «ico»).  Estylo  dialogico. —  Cathe- 
cismo  dialogico. 

DIALOGISMO,  $.  m.  (De  dialogo,  com 
o  suffixo  «ismo»).  Arte,  o  género  do  dia- 
logo. 

DIALOGÍSTA,  s.  2  gen.  (De  dialogo, 
com  o  suffixo  «ista»).  O  que  escreve  diá- 
logos ;  o  que  põe  em  dialogo  algum  as- 
sumpto. 

DIALOGÍSTICO,  adj.  (De  dialogo,  com 
o  suffixo  (iico»U  Que  pertence  ao  dialogo. 
—  Forma  dialogistica. 

DIALOGO,  s.  m.  (Do  latim  dialogus). 
Discurso,  entretenimento,  conversação  de 
viva  voz,  ou  por  escripto  entre  duas  ou  mais 
pessoas.  —  «E  os  C  ipitães  acabam  os  seus 
trtsannos,e  vam-se peva  Portugal  cheios  de 
ouro,  deixando  as  fortalezas  estragadas, 
e  os  vizin^'0S  escandalizados  com  suas  des- 
ordens, e  tyrannias,  e  a  terra  de  guerra, 
e  sem  provimmitos ,  e  os  morad,ores  com  os 
trabalhos,  e  sem  'proveitos;  porque  esses 
poucos  que  tem,  ha  homens  tão  zelosos  do 


serviço  do  Eey,  e  tão  amigos  de  sua  fa- 
zenda, que  lha  querem  accrescentar  com 
diminuição  da  de  seus  vassallos,  dando 
alvitres  pêra  isso,  que  todos  vem  a  redun- 
dar em  proveito  dos  Capitaens ;  e  rara- 
mente neste  negocio  de  accrescentar  se  falia 
verdade  ao  Rey ;  piorque  como  tratam  de 
seu  piarticular  ou  pêra  enriquecerem,  ou 
pêra  medrarem,  Vtostram  os  proveitos,  e 
encobrem  as  perdas  ;  e  as  que  os  Reys  mais 
sentem  são  as  de  seus  vassallos,  que  to- 
dos desejam  de  apoupar,  e  conservar ,  por- 
que Rey  de  vassallos  pobres  não  jjóde  ser 
rico,  e  as  pierdas  que  estes  desejosos  de 
enriquecer  o  Rey  lhe  encobrem,  debaixo 
de  hum  pequeno  de  dourado,  he  como  pi- 
rola  dourada,  que  se  o  Rey  a  mastigar 
jorçadamente,  lhe  ha  de  amargar,  e  como 
Catholico,  e  Christão  ha  de  sentir  as  per- 
das  de  seus  vassallos:  estas  perdas,  e  cre- 
censas  nós  alguma  hora  apontaremos  se 
nos  cahir  a  pêlo,  posto  que  muito  clara- 
mente o  temos  já  feito  no  nosso  Dialogo 
do  soldado  pratico.»  Diogo  do  Couto,  Dé- 
cadas, IV,  Liv.  VIII,  cap.  1. 

DEALTHÊA,  ou  DIALTER.  s.  m.  (Do 
grego  dia,  e  althaia).  Unguento  que  tem 
por  base  a  mucilagem  de  althca  ou  mal- 
vaisco. 

DIAMANTADO,  adj.  (De  diamante,  com 
o  suffixo  «ado»).  Similhante  ao  diamante. 

DIAMANTAR,  Vid.  Adiamantar. 

DIAMANTE,  s.  m.  (Do  latim  adaman- 
tem).  Termo  de  Mineralogia.  Pedra  pre- 
ciosa de  uma  transparência  extraordiná- 
ria, e  a  mais  rija,  pui'a,  pesada,  brilhante, 
e  cara  de  todas  as  matérias  conhecidas ; 
grava  todos  os  outros  minei"aes  ;  refrange 
e  decompõe  melhor  a  luz  que  os  demais 
corpos  transparentes  :  adquire  pela  fricção 
a  electricidade'  vitrea :  ofiferece  a  figura 
de  um  octaédro  regalar  na  sua  forma  pri- 
auitiva,  e  a  de  um  tetraédro  regular  na 
sua  molécula  integrante ;  arde,  exposto  a 
um  fogo  violento,  sem  deixar  residuo  sen- 
sível; e,  segundo  os  experimentos  dos  chi- 
micos  modernos,  parece  que  é  o  carbone 
puro,  no  seu  mais  alto  gráo  de  conden- 
sação. Vid.  Carbone. 

—  Os  diamantes  mais  estimados  são 
os  que  vêm  de  Golconda  e  Visapor  ;  ainda 
que  os  puros  sejam  brancos,  límpidos,  o 
alguns  ha  que  offerecem  um  reflexo  côr 
de  rosa,  de  laranja,  amarello,  verde,  azu- 
lado ou  escuro ;  porém  a  sua  dureza  os 
faz  distinguir  das  outras  pedras  preciosas. 

Estava  o  Padre  ali  sublime  e  dino, 
Que  vibra  os  feros  mios  de  Vulcino, 
N'um  assento  de  estrellas  crystalliuo, 
Com  gesto  nlto,  severo  e  soberano  : 
Do  rosto  respiriiva  um  av  divino, 
Que  divino  tocn  iva  um  corpo  humano  ; 
Com  uma  coroa  e  sceptro  rutilante. 
De  outra  pedra  mais  clara  que  diamante, 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  22. 

M:istigam  os  cavallos,  escumando, 
Os  áureos  freios  com  feroz  sembrante  : 
Estava  o  sol  nas  armas  rutilando 
Como  em  crystal  ou  rígido  diamante  ; 


DIAM 


DIAM 


DIAN 


1011 


Mas  enxerga-se  n'um  e  n'outro  bando 
Partido  desigual  e  dissonante, 
Dos  onze  conti  a  os  doz-; :  qumdo  agente 
Começa  a  alvoroçar-se  geralmente. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VI,  est.  62. 

Do  aurífero  Brazil  mostra-lhe  abertas 

As  profundas  entranhas, 
Pinta-lhe  os  dons.  repete-lhe  as  oíFertas, 

Que  tu  tingias  tamanhas  : 
Âzues  safiras,  rígidos  diamantes, 

Incendidas  granadas, 
Inda  as  hnniidas  pérolas  brilhantes 

Nas  conchas  prateadas. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  119  (3.*  cd.). 

Es  diamante  fino, 

Resplandecente,  forte,  limpo,  e  puro, 

De  valor  peregrino. 

Estimado  por  nobre,  claro,  e  duro. 

FBANC.  a.  LOBO,  0  DESENGANADO,  p.  125. 

—  íE  porque  como  o  esperar,  quando 
cança,  leva  os  sentidos  de  huma  paríe  a 
outra,  e  além  disso  elle  estava  com  sede, 
se  foi  direito  ao  lago;  e  dehruçando-se 
para  bebar,  pegar aõ  delle  pelos  braços,  e 
o  afastarão  para  jóra;  e  voltando  o  rosto 
vio  que  eraõ  a  Cortezia,  com  quem  antes 
falara,  e  outra  dama  muito  mais  formoza 
no  parecer,  e  melhor  vestida  no  traje, 
porque  trazia  humas  roupas  á  maneira 
de  Cabaia  Persiana  de  setim  azxd  claro, 
semeado  de  estrellas  de  prata;  o  toucado 
era  estranho,  porque  trazia  o  cabello  em 
tranças  feito  em  hum  annel,  e  no  remate 
da  testa  hum  diamante  de  muita  luz,  no 
alto  humas  pontas  de  ouro  á  maneira  de 
coroa,  nos  pês  espartenhas  de  seda  azul 
tomadas  em  laços  com  bololas.»  Idem,  Ibi- 
dem, p.  154. 

—  Diamante  rosa,  chapa,  ou  tabla,  o 
que  é  lavrado  em  facetas,  por  uma  par- 
te, ficando  raso  ou  plano  da  outra.  Ao  que 
tem  o  fundo  e  a  parte  superior  lavrada 
em  facetas  dá-se  o  nome  de  brilhante. 

—  Diamante  fazenda,  o  que  é  miúdo, 
ou  grosso  de  valor  mediano. 

—  Diamante  refugo,  o  de  menor  va- 
lor, o  menos  estimado  pela  sita  transpa- 
rência, côr,  etc. 

—  Diamante  beneficio,  o  de  meia  esti- 
mação entre  a  fazenda  e  o  refugo. 

—  Diamante  bruto,  não  lavrado  ou  po- 
lido. 

—  Anel  de  diamantes,  anel  cravejado 
de  diamantes.  —  <tQ,uem  deu  hum  anel  de 
diamantes  em  huma  caixinha  de  veludo, 
que  não  desse  também  a  caixa,  como  deu 
o  anel?»  Francisco  Manoel  do  Mello,  Car- 
ta de  Guia  de  Casados. 

—  Figuradamente :  Engenho,  talento 
natural,  sem  cultura. 

—  Peça  de  páo  triangular  cuja  ponta 
está  entre  os  eixos  da  moenda,  das  can- 
nas  de  assucar,  com  a  base  para  fora : 
sobre  ella  entra  e  passa  a  canna  (|ae  se 
vai  moer  entre  os  eixos,  para  não  ir  ter 
inteira  por  baixo  delles. 

—  Termo  de  Artes  c  Officios.  Cousa 
lavrada  em  facetas ;   forma  angiUar  que 

voi..  11  —  1l'T 


se  dá  ás  pedras  empregadas   em  certas 
obras. 

—  Ponta  de  diamante,  pedacinho  de 
diamante  de  que  se  servem  os  vidracei- 
ros para  cortar  o  vidro  ;  ponta  de  aço  mui 
aguda  e  rija  que  termina  facas,  punhaes, 
e  que  podem  passar  uma  moeda  de  co- 
bre, etc. 

—  Diamante  do  broquel,  embigo  de  me- 
tal no  centro  do  seu  disco  ou  face  exte- 
rior. 

—  Diamante  da  rodella,  peça  d'aço 
adiamantado  no  meio  d'ella. 

—  Diamante  do  artilheiro,  agulha. 

—  Trabalhar  em  diamante,  dizse  dos 
relógios  em  que  o  eixo  do  escape  se  vol- 
ve sobre  um  diamante. 

—  Figurada  e  familiarmente  :  Diz-se 
dos  estômagos  robustos,  qi^e  digerem  bem 
toda  a  sorte  de  alimentos. 

—  Ser  de  diamante,  ser  duro,  rijo,  im- 
penetrável, inflexível,  insensivel. 

No  Touro  entrava  Phebo,  e  Pi-ogne  vinha  ; 

O  corno  de  Acholoo  Flora  entornava  ; 

Quando  o  Amor  soltava 

Os  fios  d'ouro,  as  tranças  encrespadas. 

Ao  doce  vento  esquivos  ; 

Os  olhos  rutilando  chammas  vivos  ; 

E  as  rosas  entre  a  nove  semeadas  ; 

Co'o  riso  tào  galante. 

Que  hum  peito  desfizera  de  diamante. 

CAM.,  CANC.  7. 

DIAMANTINO,  adj.  fDe  diamante,  com 

o  suffixo  o  inO").  Pertencente  ao  diamante. 

—  Figuradamente : 

Tu  só,  tu  forte  Amor  abrir  pudeste 

A  Porta  Diamantina, 
Sahir  .í.  luz  do  Sol  Plutão  fizeste 

A  buscar  Prosérpina : 
Quantos  Deoses,  em  íim,  quantos  humanos 

Sentirão  teu  estratroV 
Digiío-no  os  Cxregos,  digão-no  os  Troianos, 

E  dize-o  tu,  Carthago. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIMAS.  p.  133  (3.'  ed.). 

—  Distrtcto  diamantino,  onde  ha,  e 
se  buscara  diamantes. 

—  Termo  Poético.  Diu'o,  rijo,  impene- 
trável, inflexível,  insensivel. 

DIAMANTiSTA,  s.  m.  (De  diamante, 
com  o  suífixo  "ista»).  Lapidario  que  tra- 
balha em  diamantes,  e  que  os  compra  ou 
vende. 

DIAMÃO,  s.  m.  anf.  Diamante. 

t  DIAMASTIGÁSE,  s.f.  Termo  de  Bly- 
thologia  Antiga.  Festa  que  se  celebrava 
em  Lacedemonia  era  honra  de  Uiana,  e 
cuja  principal  ccremonia  consistia  em 
açoutar  sobre  o  altar  da  deusa,  primeira- 
mente a  fli">r  da  infância  esparciata,  e  pelo 
tempo  adiante  os  filhos  dos  escravos,  os 
quaes  succedia  muitas  vezes  expirarem 
durante  a  tíageUação.  As  victimas  d'esta 
cruel  superstição  erara  enterradas  com  co- 
roas cm  signal  de  alegria  c  triumplio. 

DIAMETRAL,  adj.  2  gen.  (De  diâmetro, 
com  o  suffixo  «ai»).  Pertencente  ao  dia- 
raetro. 

DIAMETRALMENTE,  adv.  (De  diame- 
tral, com  o  sntiixo  «mente»").  De  um  a 
outro  extremo  do  diâmetro. 


—  Figuradamente :  Em  opposiçSo  di- 
recta, e  perfeita,  como  é  a  dos  extremos 
de  um  diâmetro.  —  Génios  diametral- 
mente oppostos. 

DIÂMETRO,  s.  m.  (Do  grego  diâmetros, 
de  dia,  e  meiron,  medida) .  Termo  de  Geo- 
metria. Linha  recta  q';e  vai  d'um  ponto 
da  circumferencia  de  um  circvdo  ao  ponto 
opposto,  passando  pelo  centro. 

—  Termo  d'Astronomia.  —  Diâmetro 
apparente,  angulo  em  que  os  raios  lumi- 
nosos vindo  de  dous  pontos  diametral- 
mente oppostos  do  disco  de  um  astro,  se 
cruzam  no  ponto  de  mira. 

—  Dimensão  transversal  de  diversos 
objectos.  —  O  diâmetro  da  cabeça. 

Porem  com  seu  diâmetro  mais  breve 
Tem  efieítos  de  nós  mais  conhecidos. 
Como  o  cristal,  que  a  luz  em  si  recebe 
E  delle  os  raios  sahem  mais  unidos. 

BOI.IU  DE  MOUEA,  NOV.  DO  noMEM,  C.  IV,  Cflt.  5. 

—  Diâmetro  de  uma  columna,  linha  re- 
cta que  se  tira  de  um  dos  pontos  da  cir- 
cumferencia, a  um  outro,  passando  pelo 
centro.  —  Uma  columna  para  ser  regular, 
deve  ter  pelo  menos  sete  diâmetros  de  al- 
tura. 

—  O  diâmetro  de  uma  pilastra  é  a  lar- 
gura da  sua  face. 

—  Loc.  ADV. :  Em  diâmetro,  em  sen- 
tido contrario. 

DIAMORO,  s.  m.  Xarope  preparado  com 
mel,  e  sumo  de  amoras,  que  se  empre- 
gava em   gargarejos  contra  as  anginas. 

DIAMÚSCO,  s.  m.  Termo  antigo  de 
Pharmacia.  Medicamento  que  tinha  por 
base  o  almíscar. 

DIANA,  s.  f.  (Do  latira  Diana).  Termo 
de  Mytliologia.  Deosa  da  caça,  filha  de 
Júpiter,  e  de  Latona,  e  irmã  de  Apollo ; 
tinha  o  nome  de  Hccate  nos  infernos,  de 
Lua  no  ceo,  c  de  Diana  na  terra ;  além 
d'estes,  tinha  outros  nomes,  segundo  os 
logares  em  que  a  adoravam ;  era  consi- 
derada como  a  deosa  da  castidade;  era 
tam  pudica  que  metaraorphoseou  Acteon 
em  veado  pela  ter  visto  n'um  banho  :  an- 
dava continuadamente  na  caça,  e  habi- 
tava nos  bosques,  seguida  duma  mati- 
lha de  cães;  representam-na  algumas  ve- 
zes n'um  carro  puchado  por  corças,  de 
um  arco,  e  duma  aljava  cheia  de  frechas, 
e  com  um  crescente  na  c^ibeça.  Esta  deo- 
sa tinha  era  Epheso  o  templo  mais  so- 
berbo que  então  se  tinha  edificado  no 
mundo. — *Ca  se  atermefeo  huum  Ouri- 
ves, que  obrava  de  prata,  e  fazia  tenj>los 
de  prata  a  Diana,  e  ganhavam  todolos 
mecstres  daquesta  obra  muy  grande  algo 
covi  el.t  Acto  dos  Apóstolos,  cap.  19,  § 
24,  em  Inéditos  dAlcobaça,  Tom.  i. 

O  sotn  dcãquaos  tanibcni  segue  Diana. 

Que  ao  longo  com  suas  Niuiph;is  vay  caçando. 

AXT.  FKB.,  EGLOOA,  1ÍV.  I. 

Vós  cistissínms  Xímphas  deí>í<i«ia. 

I  n>KM,  SAKrA  COMBA. 


1012 


DIAN 


DIAN 


DIAN 


Olaia  he  rriiiis  formosa,  e  sobsrana 

Que  Luerecias,  e  Helenas  ; 

Maia  pura  que  Diana, 
Mais  suave,  qui?  as  nove  Irmans  Ciimonas: 
Ella  he  por  quem   de  suspirar  não  canço, 
Por  quem  enfreio  o  vento,  e  o  mar  amanso, 

Dizendo  minhas  m;ígoas. 

Por  quom  do  claro  Tejo 
Co  meu  amargo  pranto  turvo  as  agoaa 

O  dia  que  a  não  vejo. 

J.  I.  DE  MATTOS,    BIMAS,  p.  297  (3.'  ed.). 

—  «A  ti  elevem  ellns  a  cantiga  (disse 
Eizen)  e  a  mim  outra  tençnd:  e  pois  em 
seus  louvores  se  gastou  tam  mal  o  tempo, 
passemos  da  outra  parte  do  rio  a  ver  a 
festa,  que  hoje  fazem  as  Ninfas,  e  pasto- 
ras, dedicadas  a  Diana,  que  he  lá  toda  a 
Aldeã,  e  nad  se  podem  perder  os  folga- 
res deste  dia.  E  pegando  pelo  cajado  a 
Florido,  o  fez  levantar,  e  a  Lereno  traz 
elle,  e  todos  três  guiáraô  para  o  lugar  da 
festa,  que  era  junt»  ao  temjtlo  de  Diana 
no  mais  fundo  do  valle  entre  os  arvoredos 
que  cercão  o  rio,  e  i)or  ond.e  hum  graciozo 
ribeiro  lhe  entrega  as  cristalinas  aguas, 
que  traz  do  pé  da  montanha:  e  porque 
toda  a  relva,  que  á  sombra  das  boliçozas 
ramas  florecia,  estava  cheia  de  pastores, 
parar aõ  os  companheiros  ao  pé  de  hims 
salgueiros,  onde  ouvirão  cantar  duas  pas- 
toras, vestidas  de  verde  em  companhia  de 
Menalio,  que  naõ  estava  pouco  louçaõ  en- 
tre ellas ;  e  em  graça  dos  ouvintes  foraô 
adiante  com  mais  confiança,  e  a  cantiga 
era  esta: 

Dezejo  o  que  naõ  mereço, 
E  o  que  naõ  posso  esperar; 
Mas  naõ  sei  nsiò  dczejnr. 

FRAKC     R.  I.OBO,  PRIMAVERA,  p.  198. 

—  Poeticamente  :  A  lua. 

—  Na  linguagem  dos  alchimistas.  A 
prata  que  também  se  chamava  a  lua. 

—  Termo  de  Chimica  antiga. — Arvore 
de  Diana,  rennião  de  cristãos,  produzida 
por  uma  dissolução  de  nitrato  de  prata  e 
de  mercúrio. 

DIANDRÍA,  s.  /.  (De  di  prefixo,  e  do 
grego  aner,  estame).  Termo  de  Botânica. 
Segunda  classe  do  systenia  botânico  de 
Linneo,  assim  chamada  por  encerrar  plan- 
tas cujas  flores  só  têm  dons  estames. 

DIANDRICO  ou  DIANDRO,  adj.  Termo 
de  Botânica.  Que  tem  dons  estames. 

DIANTE,  adv.  (De  de,  e  ante).  Denota 
anterioridade  de  logar,  á  frente  ;  na  frente. 
—  lE  andava  sempre  em  lugares  solitá- 
rios, e passos  saudosos;  e  alli  fazia  amar 
qualquer  cousa  que  se  representava  diante 
d'aquelh'.  coitado,  que  vencia  (assi  como 
fez  a  Clarimundo.y  Barros,  Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  14.  —  líE  com  estas 2^alairas 
sobreveio-lhe  kuma  ousadia  segura  naõ  so- 
mente pêra  commetter  o  qiie  tinha  diante. » 
Idem,  Itidera,  cap.  25. — a  Senhor  Clari- 
mundo, disse  o  maior  delles  todalas  cou- 
sas que  nos  tem  contado  vosso  amo,  e  nosso 
pai  Drongel,  eraõ  como  hum  sonho,  e  se- 
melhança que  se  imprime  na  fantesia  d' al- 


gumas figuras  que  vos  fazem  por  amos- 
traçoens :  a  realidade  das  quaes  nós  co- 
meçamos agora  a  sentir  vendo  a  vós,  e  as 
armas  que  trazeis,  e  aquella  donzella,  ca- 
vallos,  e  outras  cousas  que  temos  diante, 
e  em  vossa  companhia  vieraõ :  e  inda  que 
alguma  imaginnçaZ  andasse  na  nossa  fan- 
tesia, como  das  cousas  que  homem  nella 
pinta;  eu  creio  que  naô  poderiamos  dizer, 
isto  saõ  armas,  aquillo  cavallo;  se  Deos 
nad  obrara  com  nosco  taõ  miraculosamente 
como  o  tem  feito  na  nossa  criação,  e  d'a- 
qui  vem  sabermos  o  nome  a  todas  estas,  e 
naõ  nos  espantaremos  do  parecer,  e  feição 
delias. i>  Idem,  Ibidem,  cap.  28.  —  «  Tri- 
neo,  que  passoti  diante,  fez  tanto  entre  os 
cavaleiros  que  levavam  Agriola  e  arainha, 
que  os  desbaratou  juntamente  com  ajuda 
de  Palmeirim,  que  inda  lhe  soccorreu  a 
bom  tempo.  Este  Farnarque  tinha  uma  ir- 
mãa  chamada  Eutropa,  tão  gram  sabe- 
dora nas  artes  d' encantamento,  que  em  seu 
tempo  passou  todas  as  piessoas  de  seu  of 
ficio.r,  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Ii:glaterra,  cap.  2.  —  «Qando  ás  vezes 
ponho  diante  dos  olhos  os  muitos  e  gran- 
des trabalhos  e  infortúnios  que  por  mim 
passarão,  começados  no  principio  da  mi- 
nha pirimeira  idade,  e  continuados  pella 
mayor  jmrte  e  milhor  tempo  da  minha 
vida,  olho  que  com  muita  razão  me  posso 
queixar  da  ventura,  v  Fernílo  Mendes  Pin- 
to, Peregrinações,  cap.  1. 

Torna  para  detraz  a  nau  forçada, 
Apezar  dos  que  leva,  que  gritando 
Marêam  velas,  ferve  a  gente  irada, 
O  leme  a  um  bordo  e  a  outro  atravessando  : 
O  Mostre  a.^tuto  em  vão  da  popa  brada, 
Vendo  como  diante  ameaçando 
Os  estava  um  mariuiito  penedo. 
Que  de  qucbr:ir-lhe  a  nau  lhe  mette  medo. 
CAji.,  i-rs.,  c.  II,  est.  24. 

Qual  diante  do  algoz  o  coud  minado, 
Que  já  na  vida  a  morte  tem  bebido, 
Pòe  no  cepo  a  garganta,  e  já  entregado 
Espera  pelo  golpe  tào  temido  : 
Tal,  diante  do  Príncipe  indignado, 
Egas  estava  a  tudo  oftereeido, 
Mas.  oRei  vendo  a  estranha  leildade. 
Mais  pôde  em  fim  que  a  ira  a  piedade. 

IDEM.    IBIDEM,  C.  III,  BSt.  10. 

Com  tal  mil;igre  03  ânimos  da  gente 
Portugupza  inifiammiidos.  levantnvam 
Po;-  seu  Kei  iiPtural  este  e.veellente 
Pi  incipe,  que  do  peito  tanto  amavam  : 
E  diante  do  exercito  potente 
Do.i  imigo'  gritando  o  eéo  tocavam. 
Dizendo  em  alta  voz  : — Real  !  Real, 
Por  Affonso  alto  Rei  de  Portugal. .  . — 

IDEM,  IBIDEM,  C.  III,  CSt,  46 

Já  descoberto  tinhr.mos  diante 

Lá  no  novohemispherio  nova  estrella, 

Kào  vi=ta  de  outra  gente,  que  ignorante 

Alguns  tempo?  esteve  incerta  d'ella  : 

Vimos  o  parte  menos  rutilante, 

E,  por  falta  de  estrellns  menos bella, 

Dl)  p.ólo  fixo.  onde  inda  se  não  sabe 

Que  outra  terra  comece,  ou  mar  acabe. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  V,  CSt.  14. 

Mas  já  a  amorosa  estrella  scintibiva 
Diante  do  sol  clnro  no  horisonte, 
Mensageira  do  dia,  e  visitava 
A  terra- e  o  largo  mar  com  leda  fronte  : 


A  deosa  que  nos  ceos  a  governava, 
De  quem  foge  o  ensifero  Orionte. 
Tanto  que  o  mar  e  cara  Armada  vira, 
Tocada  junto  foi  de  medo  e  de  ira. 

IDEM,   IBIDEM,  C.   VI.  CSt.  85. 

De  Xerez  rouba  o  campo,  e  qua=:i  alag  i 
Co'o  sangue  de  seus  donos  ca.slelhano  ; 
Mas  olh  i  Rui  Pereira,  que  eo'o  rosto 
Faz  escudo  ás  g:i\é.i,  diante  pnato. 

IDEM,  IBIDEM,  C    VIII,  CSt.  34. 

—  (sE  tornando  á  nossa  historia,  Dio- 
go da  Silreira  foi  passando  adiante,  e 
embocou  o  Estreito  de  Pérsia,  e  foi  de- 
mandar Mascate,  aonde  haviam  de  ficar 
os  Galeões  :  no  porto  achou  João  Fernan- 
des o  Taful,  que  indo  diante  huma  náo, 
que  lhe  disse  que  trazia  cartas,  e  pedin- 
do-lho  o  achou  falso,  pelo  que  a  reprezou 
até  chegar  o  Capitão  mór  que  a  julgou 
por  perdida,  e  se  vendeo  naquelle  porto, 
e  montaria  tudo  o  que  tinha  sete  mil  cru- 
zados. »  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
VIII,  cap.  5. —  «E  como  era  grande  ho- 
mem de  cavallo,  e  de  muito  animo,  e  es- 
Jorço,  tanto  que  queb-ou  aquella  primeira 
fúria  dos  inimigos,  que  se  acharam  em- 
baraçados com  aquelle  atrevimento,  foi-se 
recolhendo  com  grande  orrlem,  levando  to- 
dos os  de  pé  diante.»  Idem,  Ibidem,  Liv. 
X,  cap.  4.  —  «Os  de  pé  ronipiêram  bata- 
lha com  os  Mouros,  de  que  derribaram 
muitos  das  primeiras  surriadas  da  arca- 
buzaria. Christovão  de  Figueiredo,  e  Mi- 
guel Froes  andaram  sempre  diante  de 
suas  comjmnhias ,  trazenelo  tanto  o  tento 
em  os  seus,  como  em  os  inimigos,  ii  Idem, 
Ibídom,  cap.  5.  —  aQue  ElRey  lhe  tinha 
feito  mercê  daquella  Ilha,  e  que  ficava 
pêra  hir  tomar  posse  delia,  e  que  o  que 
disto  mais  estimava  era  ficar  taõ  seu  vi- 
sinho  pêra  de  mais  p)erto  o  servir,  que 
lhe  pedia  muito  tivesse  lembrança  da  sua 
taõ  antiga  amisade,  e  que  entendesse  que 
todos  os  Portuguezes  teriaõ  nelle  mui- 
tos favores,  e  gasalhados ,  assim  em  suas 
fazendas,  como  em  tudo  o  mais  que  lhes 
delle  comprisse,  e  que  aquelle  Capitão 
que  mandava  diante  lhe  faria  mercê  fa- 
vorecer, e  ajudar,  e  que  o  tratasse  como 
seu  vassnllo,  porque  hia  fazer  certos 
negócios  que  lhe  importa  vaõ,  pêra  o  que 
lhe  havia  de  ser  necessário  seu  favor 
e  que  se  naõ  pejasse  com  elle,  porque  7iaõ 
hia  senaõ pêra  o  servir.»  Idem,  De:adas, 
VI,  Liv.  I,  cap.  6. 

Todos  sào  sabedores  de  meus  males. 

Que  o  mal  sotfrido  Amor  anda  contando, 

Sem  eu  quer  -r,  por  montes,  e  por  vales: 

Diante  de  mim  vai 

Por  onde  quer  qiio  eu  vou,  como  lançando 

Triste  preg.ào  He  alguém,  que  a  morrer  sai: 

Apôs  delle  suspiros  magoados 

De  tristeza  esp;ilh  'dos 

Deito  por  toia  a  parte. 

Sem  que  já  mais  de  suspirar  me  farte. 

J.   X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  280  (3.*  cd.). 

O  que  he  verdadeiro  amante 
Naõ  se  tunda  na  csperanç.n  ; 
Só  seu  querer  póem  diante, 


DIAN 


DIAN 


DIAN 


1013 


E  se  por  ventura  alcança 
Sem  ventura  he  mais  constante. 

FBANC.  BODRIGCES   LOBO,  PRIMAVERAS. 

—  Para  diante,  na  direcção  dianteira ; 
para  a  frente.  —  t  Fernão  de  Sousa  de  Tá- 
vora, que  naõ  sabia  o  que  hia  em  Tido- 
re,  ficou  apaixonado  cuidando  que  este  re- 
cado de  Ruy  Lojjes  de  Villalobos  era  es- 
tar arrependido  dos  concertos  que  estaváò 
feitos :  e  disse  ao  homem  que  dissesse  a 
seu  amo,  que  aquelle  rtcado  lhe  honvera  de 
mandar  primeiro  que  partira  de  Terna- 
te,  e  que  pois  já  estava  taõ  perto,  naõ  ha- 
via de  deixar  de  o  ver,  e  visitar,  e  com 
isso  mandou  remar  j)era  diante.»  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  VI,  Liv.  i,  cap.  1. 

Passa  tu  de  vagar  para  diante, 
E  não  vamos  de  rijo  conversando, 
Que  já  não  póne  ser  muito  distante 
O  lugar,  donde  as  vozes  vem  soando  : 
Será  de  alguin  Pastor  a  triste  queixa. 
Que  de  Amor,  ou  Fortuna  perseguido 
Aqui  talvez  a  suspirar  se  deixa  : 
Pois  a  tudo  anda  o  homem  offrecido. 

J.  X.  DE  MATTOS,    RIMAS,  p.  183  (3."  Cd.). 

—  Ao  diante,  para  o  futuro.  —  «-E  se 
acontecer,  que  estas  sejào  pessoas  honra- 
das, assy  como  o  Conde  meu  Filho,  ou 
cada  huum  dos  Meestres,  ou  Priores,  ou 
Abbades,  ou  Cavalleiros,  ou  d'outros  de 
gram  conta,  por  a  primeira  vez  percão  a 
besta,  em  que  andarem,  assy  como  qual- 
quer homem  d'outra  condiçom,  que  seja 
obrigado  por  esta  nossa  Hordenação  ;  e  que 
se  a  defftnder,  e  a  novi  quiser  leixar  aa 
justiça,  seja-lhe  coutada  em  trinta  libras; 
e  se  for  achado  que  a  traz  mais  ao  dian- 
te, 2}ola  segunda  vez  pague  cincoenta  mil 
libras  ;  e  se  ao  diante  quiser  seer  perfioso, 
contem-lhe  a  besta  per  esta  guisa  das  cin- 
quoenta  mil  libi-as,e  façam-no-lo a saber.v 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  119, 
§2õ. 

Pois  digo-te  que  imagino, 
Como  agora  estou  cmstante, 
Ser  tanto  seu  ao  diaiile, 
Que  o  que  perder  pi:'r  nioíino, 
Mereça  por  fino  amí.nte  : 
Quiçais  que  o  meu  soirimcnto. 
Mude  inda  o  seu  )ie:is;imento. 
Ou  venh  i  a  fazer-lhe  inveja. 

FRANC.  R.  LOBOjKCI.OUAS. 

—  Ao  diante,  mais  adiante. —  «E  ães- 
pois  desto  ElRey  Dom  Juham  meu  Avoo, 
da  muito  lou  cada  e  famosa  memoria,  em  seu 
tempo  fez  Cortes  na  Cidade  d' Évora,  em 
as  quaes  Iheforom  requeridos  por  parte  do 
Povoo  certos  artigos;  anire  os  quaes  foi 
requerido  huum  acerca  deste  passo,  do  qual 
o  tkeor  tal  he,  como  se  ao  diante  segue, 
com  a  resposta  a  elle  dada  com  Conselho 
ãa  sa  Corte,  n  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
V,  Tit.  4G,  §  2. 

—  Por  diante,  pela  frente.  —  «Qiítí  como 
ja  disse,  nunca  fruii.ve  na  índia  manteo, 
nem  loba,  vias  só  a  roupeta  cerrada  j)or 
diante  sem  ourelo,  mm  cinto  com  que  a 
apertasse,  que  era  naquelle  tempo  na  Ín- 


dia, o  trajo  dos  sacerdotes,  por  o  qual  res- 
peito o  joy  ainda  dos  nossos  alguns  annos 
depois  de  sua  morte.»  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap.  3. — a  Em 
as  quaes  JJeos  ameaça  a  seu  pouo,  que  o 
não  castigaria  dali  ^ior  diante,  inas  que  o 
trataria  com  mimos,  <&  fauores,  considera 
o  Santo  o  grande  proueito,  &  interesse  es- 
piritual que  nossas  almas  recebem  das  per- 
siguiçoens,  &  trabalhos,  com  que  Deos  nesta 
vida  as  aflige,  piois  vemos  aqui,  que  por 
grãdissimo  castigo  promete  de  não  atri- 
bular a  seu  pouo,  porque  o  mesmo  he  o 
zelo,  com  que  Deos  nos  castiga,  do  que  o 
amor  com  que  nos  procura  remediar. »  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi. 
32,  V.,  col.  2.  —  (s  Tanto  que  começaram  a 
ventar  os  Ponentes,  que  de  ordinário  en- 
tram de  quinze  de  Março  por  diante,  os 
Capitães  das  nãos  do  Reyno  Simão  da  Cu- 
nha, D.    Francisco  Deça,  Francisco  de 
Mendoça,   que   estavam   em  Moçambique, 
vendo  que  Nuno  da   Cunha  não  era  che- 
gado, havendo  seu  conselho,  assemtáram 
de  irem  pela  costa  de  Melinde  adiante  até 
Mombaça,   a   ver  se  havia  novas  delle,  e 
quando  não,  jjassarem  á  índia.  >  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vi,  cap.  2. — uTo- 
das  as  caravelas  se  ajuntaram,  reforman- 
do-se,  e  aparelhando-se  de  muitas  cousas 
de  que  tinham  muita  necessidade,  com  os 
temp>os  que  p)assáram,  tomando  agua,  e  re- 
Jresco;  e  de  quinze  de  Março  por  diante 
se  -fizeram  á  vela  pêra  Goa,  achando  no 
caminho  muitas  calmarias.»   Idem,    Ibi- 
dem, Liv.  VIII,  cap.   10.  —  aQue  todas  as 
nãos  de  Meca,  que  pelo  primeiro  contrato 
eram  obrigadas  irem  a  Baçaim,  dalli  por 
diante  iriam  á  Ilha  de  Dio,  assim  como 
d'antes  costumavam,  ás  quaes  se  lhes  não 
faria  força  alguma;  e  que  querendo  qual- 
quer delias  pior  sua  vontade  ir  a  Baçaim, 
o  poderia  Jazer  ;  e  assim  o  fariam  todas 
as  náos  de  todas  as  mais  jjartes,  que  na- 
vegariam assim  á  ida,  como  á  vinda,  j)era 
onde  quizessem  livremente,  mas  que  todas 
seriam  obrigadas  a  tomar  salvo  conducto 
dos  Capitães  d'ElRei/  de  Portugal. »  Idem, 
Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  8. 

—  Pelo  tempo  adiante  ou  em  diante, 
com  o  andar  do  tempo,  pelo  decurso  do 
tempo. 

—  Em  diante,  para  o  futuro.  —  De  hoje 
em  diante. —  «.E  prometem  que  El-Rey, 
mandará  daqui  èn  diante,  que  taaes  cou- 
sas se  nom  façam;  e  que  praz  a  esse  Rev, 
que  cada  huum  em  sua  terra  livremente 
aja  Vogado,  e  cada  huum  Vogado  possa 
livremente  vogar,  assy  como  j>erfeence,  e 
que  os  Juizes  provejam  dos  Vogados  a 
aquelles,  que  os  nom  ouverem;  e  se  coJitra 
esto  for  feito,  emendallo-ha,  aquelles  que 
se  ende  queixarem.»  Ordenações  Affonsi- 
nas, Liv.  II,  Tit.  1 ,  art.  23.  —  «A  este  ar- 
tigo responde  ElRey  que  elle  nunca  tal 
cousa  7nandou  fazer,  nem  varejar  com 
elles,  7}em  com  outrem,  salvo  com  aquel- 
les, que  som  Regataàcs,  c  mercadores,  que 


compram  piam,   e  vinho  pêra  averem  de 
vender,  e  revender :   e   se  lho    ata  agora 
fezerom  alguãs  pessoas,  manda  que  da- 
qui em  diante  lho  nom  façam.»  Ibidem, 
Liv.  vir,   art.  18.  —  lE  porque  as  Hor- 
denaçoões  dos  Reyx,  que  ante  Nós  forom, 
mandavam  que  nenhum  lavrador  nom  se- 
ja Beesteiro  hu  seus  bens  passam  a  con- 
thia  de  trezentas  libras  de  boa  moeda  aci- 
ma :  porem  mandamos,  que  os  lavradores, 
qíie  forem  postos  por  Beesteiros  pelos  Ana- 
dees  das  Terras,  se  ouverem  conthias  de 
trezentas  libras  de  boa  moeda,  ou  de  tre- 
zentas  desta,  e  d'hy  acima,  ou  lavrarem 
com  singel  de  bois,  nom  sejam  Beesteiros 
daqui  en  diante,    nem  sejam   costangidos 
pêra  nos  servir  ;  e  seja  em.  elles,  e  em  seu 
querer  a  escolha  de  nom  serem  Beesteiros  ; 
e  se  o  quiserem  seer,  paguem  a  Jugada, 
ou    Oitavo  dês  o  dito  dia  de  Sam  Joham 
en   diante.»  Ibidem,  Tit.  29,  §  2. —  «0« 
Rellegueiros  compram,  e  regatam  os  vinhos 
e  os  metem  nas  Adegas  d'ElRey  pêra  os 
vender    no  Rellego,  e  o  vinho  que  se  ha 
de  venden  na  Adega  d' ElRey,  e  nom  alhur, 
vendem-no  em  outros  lugares  da  Villa,  e 
des   que  saae  o  Rellego,  querem  vender  o 
vinho,  qus  lhes  fica  na  Villa,  e  no  Termo : 
e  em  estas  cousas  diz  o  Povoo,  que  rece- 
bem grande  agravamento :  pedem-vos  por 
mercee,  que  se  nom  faça  d'aqui  em  dian- 
te.» Ibidem,  Liv.  55,  §  2. —  íE  aos  Ca- 
valleiros,   e  Escudeiros,  e  aos  outros  Fi- 
dalgos  do  Regno,   que  se  no  dito  cerco 
acertaram  por  vosso  serviço,  que  vos  to- 
marão por  Regedor,  e  Governador,  e  De- 
fensor dos  ditos  Regnos,  e   vos  fezerom 
preito,  e  menagem,  que  vos  nom  leixassem 
por  outro  nenhuum  Senhor  ;  que  polo  dito 
Conde  foi  dito,  que  vós  mantevessedes  os 
Fidalgos  em  seus  boas  foros,  usos,  e  cut- 
tumes,  e   em  suas   liberdades,  e   honras, 
que  semjyre  ouverom  dos  ditos  Reyx,  que 
ante  vós  forom,  e  vós.  Senhor,  por  vossa 
mercee  assy  o  prometestes  ao  dito  Conde, 
e  a  todollos  outros,  que  vos  fezerom  o  di- 
to jireito,  e  menigem  ;  e  elles.  Senhor,  en- 
tendem,  que  vollo  guardaarom  muy  bem 
dito  preito,  e  menagem,  que  vos  assi  fe- 
zerom pella  guisa,  que  vollo  prom-jteerom, 
e  guardaarom    daqui    em    diante :   por- 
que vos  pedem,   Senhor,  por  m-:rcee,  que 
assy  o  façades  vós  a  elles  pela  guisa  que 
lho    vós  promeitestes,   e  o  elles  merecem.* 
Ibidem,  Tit.  59,  §  33.  —  tPero  se  dous, 
ou   três  Juizes  Alvidros  começarem  a  co- 
nhecer do  feito,  fazendo  alguutn  auto  Ju- 
dicial, dejiois  que  assy  come^^arem  de  co- 
nhecer do  feito,  ja  mais  d'hy  em  diante 
nom  ])oderá  julguar  huum  sem  outro,  ain- 
da  que  no  compromisso  digua,  que  cada 
hu7n    dclles   }>ossa    ser  Juiz    in  solido.» 
Ibidem,  Liv.  iii,  Tit.  113,  §G.  — «A*i5s, 
2ior  tolher  este  mal,  que  hc  muy  grande, 
e  outros  muitos  males,  que  se  ende  seguem, 
2>€los  usos  e  custumes,  que  sobre  esto  at 
nossas  justiças  ataa  qui  guardarom,  avu- 
do  conselJíO  co7n  a  tiosta  Corte,  e  com  Pre- 


1014 


DIAN 


DIAN 


DIAP 


lados j  e  com  homeens  fidalgos  de  nosso 
Senhorio,  estabelecemos,  e'  poemos  por  Ley 
que  daqui  em  diante  todo  homem,  quefezer 
adultério  com  alguã  mollier,  sabendo  que 
hecasada,  se  for  homem  Fidalgo,  que  tenha 
marevidys  de  nós,  ou  de  rico  homem,  por 
seu  vassallo,  perca  o  que  de  nós,  ou  do 
rico  homem  tever,  e  quanto  ouver,  e  seja 
daquelle,  a  que  fez  o  torto ;  e  seja  deitado 
de  nosso  Senhorio  :  e  se  por  ventura  aquel- 
le,  a  que  o  torto  for  feito,  nom  queser  es- 
tes beens,  aja-os  a  Coroa  do  Regno.» 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  7,  §  2.  —  «Ok- 
tro  SI/  Tenho  por  bem  e  Mando,  qiie  da- 
qui em  diante  os  sobreditos,  e  cada  huum 
outro,  que  aja  offício  da  minha  Casa,  ou  na 
minha  Chancellaria ,  ou  nos  meus  Regnos, 
de  fazer  Justiça,  ou  recadar  as  minhas 
rendas;  nem  outro  sy  Sobre-Juiz,  Ouvi- 
dor, Juiz,  Alquaide,  Meirinho  Corregedor, 
Ouvençal  da  Rainha,  Riquos  homeens, 
Meestres  das  Hordeens  do  meu  Senhorio, 
e  cada  huum  outro,  que  som  j)ostos  pêra 
fazer  Justiça,  ou  receber  ou  recadar  es- 
tas rendas,  ou  de  cada  huum  outro. «  Ibi- 
dem, Tit.  31,  §  3. —  nE  porque  cu  som 
certo,  que  muitos  morrerom  despois  das 
feridas,  que  assy  receberam,  e  nom  se 
pode  saber  per  mingua  de  taaes  inquiri- 
çoões  ;  tenho  por  bem  mando-vos,  que  da- 
qui em  diante,  se  vos  for  querellado  per 
algitum  homem,  que  o  outrem  ferio,  e  as 
feridas  parecerem,  que  vaades  logo  hu 
as  feridas  forom  dadas^  e  saibades  hy  a 
verdade,  pt&Ha  guisa  que  o  fariades,  se 
esse  ferido  fosse  morto;  e  esso  meesmo 
ainda  que  se  nom  venha  querellar,  se  vós 
souberdes  que  alguuns  assy  som  feridos ; 
porque  pode  seer  qiie  esses  feridos  nom 
pioderom  vir  a  vós,  sentindo-se  mal  das 
feridas,  ou  nom  ousarómpor  razom  daquel- 
les,  que  lhas  derom. »  Ibidem,  Tit.  34,  §  2. 
—  nE  por  nom  fazerem  alguum  engano 
esses  omiziados,  defendemos,  que  do  dia 
que  os  omizios  forem  feitos  en  diante, 
nom  possam  esses  omiziados  vender  nem 
enalkear  seus  beens,  sob  a  pena  suso  dita, 
que  he  posta  nos  outros  omiziados :  salvo 
per  nossa  licença,  como  dito  ke.y>  Ibidem, 
Tit.  61,  §  18.  —  ítOutro  sy  pêra  tolher 
atrivimento  aos  maaos,  que  daqui  en  diante 
nom  entendam,  que  por  pouco  que  dem 
polias  noveas,  que  escaparam.  Tem  ElRey 
por  bem  e  manda,  que  aquel  que  ouver  de 
seer  anoveado,  que  o  seja  per  esta  guisa, 
a  saber;  que  o  levem  ao  pjee  da  forca  com 
o  baraço  na  garganta,  e  com  as  maàõs 
atadas  de  traz,  e  alli  pague  e  entregue 
todalas  noveas,  e  o  dobro  ao  senhor  da 
cousa,  e  a  setena  ao  Senhorio ;  e  se  o  assy 
logo  nom  fezer,  enforquem-no.iy  Ibidem, 
Tit.  65.  —  aNeste  feito  (afora  os  ja  no- 
meados) se  acharam  dom  Vasco  deça,  dom 
loam,  Anrrique  de  mello,  loam  homem. 
Pêro  de  sousa,  Emanuel  de  França,  & 
Lopo  malheiro,  com  estas  entradas  que  dom 
Nuno  fez  juntas,  ficaram  os  Árabes,  & 
Bárbaros  de  toda  a  prouincia  tam  ame- 


drontados, que  donde  todos  seus  pensamen- 
tos aram  fazer  guerra,  a  çafim,  dalli  por 
diante  tiueram  a  paz  por  melhor,  que  o 
pouco  fruto  que  tiraram  dos  aleuaiit  a  men- 
tos que  cada  dia  faziam,  de  que  se  lhes 
pjela  mor  2'('-i'te  seguia  mais  danno  que 
proueito.))  Damião  de  Góes,  Chronica  de 
D.  Manoel,  Part.  iv,  cap.  44.  —  «Estas 
pazes  se  juraram,  e  celebraram  em  ambos 
aquelles  Reynos  de  Ternate,  e  de  Tidore, 
começando  dalli  em  diante  a  correr  em 
amizade  huns  com  as  outros,  e  com  isto  ti- 
veram os  Portuguezes  mais  algum  fôlego, 
porque  estavam  trabalhados,  e  cansados 
da  guerra. -D  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VII,  cap.  7. — iQxie  em  nenhum  porto, 
assim  do  Reyna  Guzarate,  como  dos  mais 
senhorios  que  possuia,  dalli  em  diante  se 
faria  navio  algum  de  guerra,  e  os  que 
houvesse  feitos  não  navegariam  mais,  mas 
que  poderiam  fazer  todas  as  nãos  que  qui- 
zessem  a  seu  modo  piera  seus  tratos,  e  com- 
mercios.  fi  Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  2. 

—  Ir  por  diante,  continuar,  proseguir 
uo  caminho,  ou  na  obra,  empreza. 

—  Pôr  diante,  pôr  defronte,  pôr  á  vis- 
ta, apresentar. 

—  Figuradamente  :  Representar,  fazer 
notar  ou  reparar,  pôr  na  presença. 

DIANTEIRA,  s.  /.  (De  dianteiro).  A 
parte  de  diante,  que  vae  em  frente,  por 
opposiçào  á  trazeira. 

—  A  dianteira  do  exercito,  vanguarda. 

—  Dianteira  do  livro,  parte  da  frente 
opposta  á  lombada  do  livro. 

—  Tomar  a  dianteira,  ir  adiante  dos 
outros  ;  adiantar-se^  antecipar-se. 

—  Figuradamente  :  Tomar  a  dianteira 
a  alguém,  antecipar-se-lhe  em  fazer  al- 
guma cousa,  avantajar-se  a  elle  no  ca- 
minho, na  empreza,  em  um  negocio,  le- 
vando-lhe  vantagem. 

—  Dar  a  alguém  a  dianteira,  ceder, 
dar-Uie  o  primeiro  legar. 

—  Figuradamente  :  Conceder-lhe  que 
seja  a  primeira  em  fazer  alguma  oousa. 

—  Primeira  tentativa  em  empreza  dif- 
ficil. 

DIANTEIRO,  adj.  (De  diante,  com  o 
suiiixo  «eiró»).  Que  está  diante. — Parte 
dianteira.— Dentes  dianteiros. 

—  Primeiro  que  todos  n'uma  serie. 

—  Que  vai  diante,  que  se  anticipa, 
adianta  na  jornada,  na  marcha,  ou  na 
execução  de  obra,  empreza,  acção. — Dian- 
teiro nos  perigos. 

—  Relógio  dianteiro,  que  marca  ou  dá 
a  hora  antes  do  tempo. 

—  Figuradamente  :  Porta  dianteira, 
meios  lícitos,  legítimos. 

—  O  que  se  ganha  pela  porta  diantei- 
ra, os  ordenados,  e  emolumentos. 

—  Figuradamente  :  Trazer  tudo  na  casa 
dianteira,  alardear,  assoalhar  o  que  sabe, 
as  pi-endas,  fazer  mostra. 

t  DIÁNTHO,  s.  m.  Termo  antigo  de 
Pharmacia.  Pós  compostos  de  muitas 
substancias  aromáticas  e  excitantes.  E  o 


antídoto  mencionado  nas  antigas  Pharma- 
copêas  de  Londres,  com  o  nome  de  spe- 
cies  dianthus. 

DIANÚCO,  s.  m.  Arrobe  preparado  com 
nozes  verdes  e  mel. 

DIAPALMA,  s.  m.  (Do  grego  dia,  e  pal- 
ma).  Termo  de  Pharmacia.  Emplastro  re- 
solutivo composto  de  lithargyrio,  sulpha- 
to  de  zinco,  cera,  e  substancias  gordu- 
rentas ;  misturado  com  a  quarta  parte  do 
seu  peso  de  azeite  doce,  forma  o  unguen- 
to chamado  ceroto  diapalma.  O  nome  de 
diapalma  provém  de  ajuntarem  antiga- 
mente a  este  emplastro  uma  decocção  de 
folhas  de  palmeira  mexendo-se  á  mistura 
com  uma  espátula  de  madeira  da  mesma 
arvore.  O  diapalma  é  adstringente  e  re- 
solutivo. 

DIAPASÃO,  s.  m.  (Do  latim  diapason, 
do  grego  dia,  e  pason).  Termo  de  Musi- 
ca. Nome  da  oitava  entre  os  gregos  e  os 
latinos. 

—  A  extensão  dos  sons  que  pôde  per- 
correr a  voz  ou  um  instrumento  desde  o 
mais  baixo  até  ao  mais  alto. 

—  Instrumento  de  aço  composto  de 
duas  vergas  que  vibrao  em  uni  sono,  e 
servem  de  dar  o  tom  nas  oi'chestras. 

—  Taboa  onde  os  fabricantes  de  in- 
strumentos músicos  tem  marcadas  as  me- 
didas d'estes  instrumentos  e  das  suas  dif- 
ferentes  partes. 

DIAPASMA,  s.  f.  (Do  grego  diapasma, 
de  dia,  e  passein).  Termo  de  Pharma- 
cia. Pós  cheirosos  com  que  os  antigos  per- 
fumavam os  vestidos  e  o  corpo  para  dis- 
sipar o  máo  cheiro  do  suor ;  a  mistura  era 
composta  de  substancias  sêccas  e  aromá- 
ticas. Deu-se  depois  o  nome  de  diapas- 
ma a  toda  a  espécie  de  pós  perfumados  e 
de  que  se  fazia  uso  como  um  cosmético. 

DIAPÉDESIS,  s.f.  (Do  grego  diapede- 
sis).  Termo  de  Medicina.  Erupção  de 
sangue  atra  vez  dos  tecidos. 

DIAPÈNTE,  s.  m.  (Do  grego  dia,  e pen- 
te, cinco) .  Termo  de  Musica  grega.  Quinta. 

—  Termo  de  Pharmacia.  Composto  do 
cinco  espécies  de  drogas. 

DIAPHANEIDADE,  s.  /.  (De  diaphano, 
com  o  suffixo  «idade»).  Propriedade  que 
têm  os  corpos  de  serem  diaphanos. 

DIAPHANO,  adj.  (Do  grego  diaphanos, 
de  dia,  atravez,  2'hainesthai ,  apparecer). 
Que  dá  passagem  á  luz,  apenas  por  po- 
ros invisíveis. 

DIAPHANÔMETRO,  s.  m.  (De  diaphano, 
e  metro).  Termo  de  Phísica.  Apparelho 
para  apreciar  as  variaç<3es  de  diapha- 
neidade  da  atmosphera. 

t  DIAPHANOMETRÍA,  s.  /.  (De  dia- 
phanometro,  com  o  suffixo  «ia»).  Medi- 
da da  díaphaneídade. 

DIAPHONIA,  s.  /.  (Do  lâtím  diapho- 
nia).  Termo  de  Musica.  Nome  dado  pe- 
los gregos  aos  intervallos  dissonantes. 

DiAPHORESIS,  s.  f.  (Do  grego  dia- 
phoresis).  Termo  de  Medicina.  Transpi- 
ração mais  abundante  do  que  a  transpi- 


DIAP 


DIAQ 


DIAK 


1015 


raç3o   natural,   e   menor  do  que  o  suor. 
DIAPHORÉTICO,  aãj.   (Do  grego  dia- 
pkoretikos).  Termo  de  Medicina.  Qite  ex- 
cita a  diaplioresis. 

—  Substantivamente  :  Um  disphoretico. 
DIAPHRÁGMA,   s.  m.  (Do  grego  dta- 

phragma).  Termo  de  Anatomia.  Instru- 
mento principal  da  respiração  ;  musculo 
nervoso  situado  horizontalmente  entre  o 
thorax  ou  peito  e  o  abdómen  ou  baixo 
ventre,  que  separa;  é  quasi circular,  car- 
noso na  sua  circumferencia,  aponevrotico 
no  centro  ;  as  suas  libras  nascem  do  ap- 
pendice  do  sterno,  do  contorno  cartila- 
ginoso das  seis  ultimas  costellas,  da  apo- 
nevrose  que  se  dirige  da  extremidade  da 
ultima  costella  á  apophyse  transversa  da 
primeira  vértebra  lombar ;  em  tim,  pos- 
teriormente, da  base  da  apophyse  trans- 
versa da  primeira  vértebra  lombar  e  do 
corpo  das  três  ou  quatro  primeiras  vérte- 
bras da  mesma  região,  por  outras  tantas 
digitações  tendinosas ;  as  fibras  carnosas 
que  provem  d'estas  digitações  formam, 
pela  sua  reunião,  os  pilai'es  do  diaphra- 
gma,  que  transmittem  mutuamente  um 
fasciculo ;  os  dous  fascículos  de  commu- 
nicaçSo  se  encruzam  de  modo  que  apre- 
sentam duas  aberturas  :  uma  superior, 
situada  mais  para  a  parte  anterior  e  atra- 
vessada pelo  esophago ;  outra  inferior, 
mais  para  a  parte  posterior,  e  iim  pouco 
á  esquerda,  que  dá  passagem  á  aorta,  ao 
canal  thoracico  e  á  veia  azygos.  Todas  as 
fibras,  nascidas  assim  da  circumferencia 
do  thorax,  vem  dar  a  uma  aponevrose  cen- 
tral chamada  centro  phrenico,  tendinoso, 
nervoso,  aponevrotico,  que  foi  comparado 
a  uma  folha  de  trevo,  cujos  três  foliolos 
se  dirigissem  para  a  parte  anterior,  e  que, 
na  posterior,  em  vez  do  pezinho,  offere- 
cessem  uma  chanfradura  ;  entre  as  por- 
ções média  e  direita  do  centro  phrenico 
está  o  annel  diaphragmatico ,  para  a  passa- 
gem da  veia  cava  inferior.  Vid.  Diaphra- 
gmatico. 

—  Cabeça  do  diaphragma.  Alguns  ana- 
tómicos deram  este  nome  ao  centro  apo- 
nevrotico, de  cauda  aos  pilares  ;  contrain- 
do-se,  o  diaphragma  abaixa-se,  augmenta 
a  cavidade  thoracica,  e  permitte  aos  pul- 
mões que  SC  dilatem :  obra,  por  conse- 
quência, como  inspirador ;  contraindo-se 
com  força,  pode  apertar  transversalmente 
a  base  do  peito,  e  então  é  expirador. 

—  Termo  de  Anatomia  Comparada.  Nos 
animaes,  a  extensão  e  a  posição  do  dia- 
phragma variam  necessariamente  segundo 
o  numero  das  costellas ;  n'aquelles  em 
que  as  costellas  se  aproximam  da  bacia, 
como  no  cavallo,  a  convexidade  do  dia- 
phragma do  lado  do  thorax  v  muito  mais 
pronunciada  do  que  no  homem  ;  este  mus- 
culo falta  nas  aves. 

—  A  palavra  diaphragma  6  também 
empregada  algumas  vezes  como  synonvmo 
de  separação ;  e  neste  sentido  clianKui-so 
diaphragma  do  cerebello  ao  pavilhão  do 


cerebello ;  á  cartilagem  no  meio  do  nariz, 
que  separa  as  ventas,  etc. 

—  Termo  de  Botânica.  Partimento 
transversal  que  separa  uma  siliqua,  ou 
outro  fructo  capsular. 

—  Termo  de  Óptica.  Annel  de  metal 
ou  de  papeUão  que  se  põe  no  foco  com- 
mum  .de  dous  vidros  de  um  óculo  ou  al- 
gum tanto  distante  d'este  foco,  para  in- 
terceptar os  raios  muito  apartados  do  eixo, 
e  que  poderiam  confundir  as  imagens  so- 
bre as  bordas. 

—  Figuradamente  :  Tudo  o  que  separa 
duas  cavidades  á  maneira  de  separação 
abobadada. 

DIAPHRAGMATICO,  adj.  [Be  diaphra- 
gma, com  o  suíBxo  «atiço»).  Termo  de 
Anatomia.  Que  pertence  ou  diz  respeito 
ao  diaphragma. 

—  Artéria  diaphragmatica  superior; 
nasce  da  mamnaaria  interna  ao  nivel  do 
sterno,  dá  ramos  para  o  pericárdio,  para  o 
thymo,  para  o  mediastino,  etc,  e  perde-se 
no  diaphragma. 

—  As  duas  artérias  deaphragmaticas 
inferiores;  são  divididas  em  direita  e  es- 
querda, e  nascem,  umas  vezes  isoladas,  ou- 
tras de  um  tronco  commum,  da  parte  supe- 
rior e  anterior  da  aorta  abdominal,  ou, 
ainda  mais  frequentemente,  da  celíaca. 

—  Veias  diaphragmaticas  ;  são  quatro  : 
diaphragmatica  superior  direita,  que  se 
abre  na  veia  cava  superior ;  superior  es- 
querda, na  sob-cla\'icular  con-espondente, 
e  as  inferiores,  na  veia  cava  inferior. 

—  Nervos  diaphrdgmaticos,  cada  um 
d'estes  nervos,  que  sào  dous,  um  á  direi- 
ta e  outro  á  esquerda,  nasce  da  extremi- 
dade do  plexo  cervical,  descea  ao  peito 
applicado  sobi'e  o  lado  do  pericárdio,  e 
vai  distribuir-se  no  diaphragma. 

—  Plexos  diaphragmaticos,  ha  um  de 
cada  lado  da  columna  vertebral ;  nascem 
da  parte  superior  do  plexo  solar,  por  um 
pequeno  numero  de  ramos  que  acompa- 
nliam  a  artéria  diaphragmatica  inferior 
correspondente . 

—  Annel  diaphragmatico  ;  nome  dado 
por  Chaussier  á  abertura  irregularmente 
quadrilatera  pela  qual  a  veia  cava  infe- 
rior atravessa  o  diaphragma. 

DIAPHRAGMITIS,  s.  f.  (De  diaphra- 
gma, com  o  suíiixo  «itis»).  Termo  de  Me- 
dicina. Intlanunação  do  diaphragma. 

DIAPHYSIS,  s.f.  (Do  grego  diaphysis). 
Termo  de  Historia  Natxn-al.  Separação, 
divisão. 

DIAPNÓICO  ou  DIAPNÓTICO,  adj.  (Do 
grego  diapnoia).  Que  excita  uma  leve 
transpiração. 

DIAPORESIS,  s.  /.  Termo  de  Rhctori- 
ca.  Figura  pela  qual  o  orador  se  inter- 
rompe, parecendo  duvidar  e  consultar 
comsigo  o  que  deve  dizer. 

DIAPTOSIS,  ,9.  /.  (l»o  grego  (/my)fosís). 
Termo  do  Musica.  Intorcodencia  ou  pe- 
quena quinla. 

DIAQUILÃO,  s.   m.   (Do  grego  dia,  e 


kylos,  sueco).  Termo  de  Pharmacia.  No- 
me de  dous  emplastros  resolutivos,  feitos 
com  o  sueco  de  certos  plantas.  —  Diaqui- 
lão  (.imples. —  Diaquilão  composto. 

DIARIAMENTE,  adv.  (De  diário,  com 
o  suffixo  -mente»).  Todos  os  dias,  cada 
dia ;  quotidianamente. 

DIÁRIO,   adj.   (De  dia,  com  o  suffixo 
"ario» ).  De  cada  dia,  que  se  faz  ou  acon- 
tece todos  os  dias  ;  quotidiano. 
•  —  8.   m.  Relação,  memoria  do  que  se 
passa  cada  dia. 

—  Folha  impressa  que  sae  todos  os  dias, 
e  em  que  se  publicam  noticias  politicas, 
Htterarias,  etc.  —  O  Diário  do  Governo. 
—  O  Diário  de  Noticias.  —  O  Diário  da 
Tarde. 

—  Gasto  ou  despeza  diária.  —  O  meu 
diário  são  seiscentos  reis. 

—  ISoldo,  emolumentos. 

—  Termo  de  Commercio.  Livro  que 
todo  o  commerciante  é  obrigado  a  ter  e 
a  apresentar  no  caso  de  fallencia,  escri- 
pturado  pela  ordem  chronologica  dos  tem- 
pos, sem  inversão  de  datas  ou  alteração, 
mostrando  as  suas  dividas  activas  e  pas- 
sivas, e  a  historia  fiel  das  suas  operações 
commerciaes,  e  despezas  de  casa.  Mui- 
tos negociantes  chamam  a  este  livro  o 
jornal.  Os  capitães  de  navios  chamam 
mais  commummente  ao  seu  livro  jornal 
do  que  diário.  Vid.  Jornal  e  Diário  de 
bordo.  Quer  a  escripturaçào  mercantil  se 
faça  por  partidas  dobradas,  quer  por  par- 
tidas singelas,  o  livTo  Diário  é  indispen- 
sável ;  cada  artigo  d'este  livro  é  compos- 
to de  seis  partes :  data,  nome,  somma 
ou  montante  do  artigo,  a  acçào  ou  o  que 
se  faz,  compra,  venda,  ou  como  o  artigo 
é  pagável,  quantidade  e  qualidade,  pre- 
ço. Para  rrais  asseio  e  certeza  os  nego- 
ciantes costumam  ter  xun  Borrador  do 
Diaiio,  d'onde  o  tiram  a  limpo  depois. 

—  Syn.  :  Diário,  Diurno.  Diário  refe- 
re-se  ao  dia  astronómico,  ás  vinte  e  qua- 
tro horas  ;  diurno  significa  que  se  faz  ou 
acontece  em  quanto  o  sol  est;i  acima  do 
horisonte. 

DIARISTA,  s.  ?n.  (De  diário,  como  suf- 
fixo «ista»).  Redactor  de  diários,  o  que 
escreve  diários  políticos. 

DIARREA  ou  DIARRHÊA  ou  DIARRHEIA, 
s.  f.  (Do  grego  diarrhoia).  Termo  de 
Medicina.  Fluxo  de  ventre,  evacuação 
frequente  de  matérias  alvineas;  enfermi- 
dade que  procede  da  irritação  da  mucosa 
intestinal,  e  consiste  em  evacuações  al- 
vineas abuudante.-;,  liquidas,  de  natiu^esa 
mucosa,  e  acompanhadas  de  cólicas  e  pu- 
xos. 

t  DIARTHRODIÁL,  adj.  2  gen.  (\*id. 
DiathroseV  Termo  de  Anatomia.  Que  di» 
respeito  á  diarthi-oíis. — Articula<;ào  diar- 
throdial. 

DIARTRÓSE  ou  DIARTROSIS,  s.  /.  (Do 
grego  (//<7.  arfhron,  articulaç.^o'».  Termo 
de  Anatomia.  Artioul.içào  movei  formada 
por  cabeças  de  ossos  encaixados  oní  ca- 


1016 


DIAT 


DIAZ 


DICC 


vidarles  mais  on  menos  profundas :  taes 
são  a  do  humero  com  a  omoplata,  e  a  do 
fémur  com  a  bacia.  Vid.  Amphiarthrosis, 
e  Articulação. 

DIASCÔRDIO  ou  DIASCORDIUM,  s.  m. 
(Do  grego  dia,  e  skordion,  scordium). 
Termo  de  Pharmicia.  Electuario,  em  que 
entram,  em  grande  quantidade,  as  folhas 
do  scordium,  que  têm  propriedades  ad- 
stringentes, e  sedativas. 

DIASÉNE  ou  DIASENNE,  s.  m.  (Do  gre- 
go dia,  c  se7ie).  Termo  de  Pharmacia.  Ele- 
ctuario purgativo,  em  que  a  séne  é  a  base. 

DIASÚSTICA,  s.  f.  (Do  grego  diasô- 
zein,  salvar).  Parte  da  Medicina,  que  tem 
por  fim  a  conservação  da  saúde. 

t  DIASÓSTICO,  adj.  (Vid.  Diasostica). 
Que  contribue  a  entreter  a  saúde,  hygie 
nico. —  Regimen  diasostico. 

DIÁSPORO,  s.  m.  (Do  grego  diáspora, 
dispersão).  Termo  de  Mineralogia.  Mine- 
ral muito  raro,  hydrato  de  alumina,  que 
crepita  exposto  á  acção  do  fogo,  despe- 
dindo brilhantes  faiscas. 

DIASPORÒMETRO,  s.  m.  (De  diáspora, 
e  metro).  Termo  de  Phisica.  Instrumen- 
to para  fixar  a  proporção  da  aberração 
de  refrangibilidade  da  luz. 

DIASTÁSE,  s.f.  (Do  grego  diastasis). 
Termo  de  Cirurgia.  Espécie  de  luxação 
que  consiste  na  deslocação  dos  ossos  con- 
tíguos. 

—  Termo  de  Chimica.  Principio  imme- 
diato  descoberto  no  trigo,  cevada,  aveia  c 
nas  batatas,  mas  que  só  se  encontra  de- 
pois da  germinação. 

—  Termo  de  Grammatica:  Divisão. 
DIÁSTOLE,  «.  /.  (Uo  grego   diástole). 

Termo  de  Physiologia).  Dilatação  activa 
do  coração  que  faz  penetrar  o  sangue  nas 
aurículas,  e  d 'aqui  para  os  ventrículos. 

—  Dilatação  passiva  das  artérias  no 
momento  em  que  o  sangue  lhe  entra,  pro- 
jectado pelo  coração. 

—  Termo  de  Phylologia.  Efípecie  de 
virgula,  pela  qual  os  grammaticos  gregos 
separavam  duas  syllabas  susceptíveis  do 
se  confundirem  n'uma  só  palavra. 

DIASTROPHÍA,  s.  /.  (Do  grego  dias- 
trophê,  distorsão).  Termo  de  Medicina. 
Nomo  genérico,  comprehendendo  as  lu- 
xações dos  ossos,  e  a  deslocação  dos  mús- 
culos, dos  tendões,  etc. 

DIASTYLO,  s.  m.  (Do  grego  dia,  e  sí//- 
los,  columna).  Termo  d'Archítectura.  Edi- 
ficio  cujas  columnas  estão  affastadas  uma 
da  outra  cora  distancia  de  três  diâmetros 
da  sua  grossura. 

DIATESSARÃO,  s.  m.  (Do  grego  dia- 
tessárôn).  Termo  de  Phai-macia.  Electua- 
rio composto  de  quatro  medicamenfos : 
raizes  de  gencianas,  e  arístulochia  redon- 
da, bagas  de  louro,  e  murta. 

—  Termo  de  Musica  grega :  Q.uarta. 
DIATHÉSE,  s.  /.   (Do  grego  diathesis, 

disposição).  Disposição  geral,  em  virtude, 
da  qual  um  individuo  é  atacado  de  va- 
rias afí'ecções  locaes  da  mesma  natureza. 


DIATHÈUTICA.  Vid.  Dietética. 

DIATÓNICAMENTE,  adv.  (De  diatónico, 
com  o  suffixo  «mente i).  Termo  de  íilu- 
sica.  Segundo  a  ordem  diatónica. 

DIATÓNICO,  adj.  (Do  grego  dia,  e  to- 
nos, tom).  Termo  de  Musica.  Que  pro- 
cede por  tons  e  semi-tons. — Canto  diató- 
nico. 

—  Género  diatónico,  entre  os  antigos, 
maneira  particular  de  dividir  a  quarta 
em  um  semi-tom,  e  em  tom,  como  si,  dó, 
ré,  mi. —  O  canto  da  Egrejn  é  no  género 
diatónico,  que  é  o  mais  grave,  e  o  que 
melhor  convém  ao  culto  divino. 

—  Entre  nós,  o  género  diatónico  en- 
tende-se  da  successão  das  notas  por  dous 
tons  e  um  semi-tom,  seguidos  de  três  tons 
e  um  semi-tom.  Assim  é  a  escala  natural 
maior;  na  menor  pode  ter  até  quatro  tons 
seguidos,  -míbemol,  fá , sol,l'í, e si na.ti\Ta\. 

DIÀTONO,  s.  m.  (Vid.  Diatónico).  Ter- 
mo de  Musica  proposto  por  Chorou  para 
distinguir  o  intervallo  que  separa  os  sons 
dos  próprios  sons. 

DIATRAGACANTHO,  s.  m.  íDo  grego 
dia,  e  tragakanfhosK  Termo  de  Pharma- 
cia. Electuario  composto  de  adjuvante, 
gomma  arábica,  amido,  assucar,  etc. 

DIATRIBE,  s.  /.  (Do  grego  diatribe, 
lição,  estudo).  Dissertaçfio  critica.  =Sen- 
tido  antigo,  e  quasi  caído  em  desuso. 

—  Por  extensão.  Escripto,  discurso 
violento,  e  injurioso;  critica  amarga. 

DIATRITARIO,  s.  m.  (Do  grego  dia,  e 
tritos,  terceiro).  Termo  de  Historia  da 
Medicina.  Medico  da  seita  dos  methodis- 
tas,  que  tratavam  todos  os  doentes,  dan- 
do-lhes  somente  alimentos  ao  quarto  dia 
da  doença,  e  depois  só  ao  sexto,  ao  oitavo 
e  ao  decimo,  isto  é,  de  três  em  três  dias. 

DIATYPOSIS,  «.  /.  (Do  grego  dialypo- 
sis).  Termo  de  Litteratura.  Representa- 
ção, imagem. 

1).  DIÁULO,  s.  «!.  (Do  grego  diaylos, 
de  dis,  dous,  e  «?/?<?,  espaço).  Termo  de 
Gymnastica  antiga.  Carreira  até  á  baliza, 
posta  na  extremidade  do  circo,  c  regres- 
so immediato  ao  ponto  de  paitida. 

—  Espaço  ou  medida  de  dois  estádios, 
ou  1:ÍÍU0  pés  de  comprimento. 

2.)  DIÁULO,  s.  m.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  aylos,  flauta).  Termo  de  Musica  grega. 
Espécie  de  flauta  dobrada. 

DIAULÕDROMO,  s.  in.  (De  diaulo  1,  e 
do  grego  dromé,  correr).  Cursores  que  no 
circo,  corriam  um  diaulo  ou  dois  estádios, 
som  parar. 

DIADTHÈNTICA.  Vid.  Dietética. 

DIAZÊUXIS,  s.  m.  Termo  de  Musica 
antiga.  Tom  que  separava  dois  tetracor- 
dios  desunidos. 

—  Termo  de  ilusica  moderna.  O  tom 
maior,  ou  difíerença  da  quarta  á  quinta. 

DIAZÓNA,  s.  /.  (Do  grego  dia,  e  zônt, 
cinto).  Termo  d'Historia  Natural.  Género 
de  molluscos  acephalos,  sem  casca,  de  cor 
purpúrea,  tendo  por  typo  a  diazona  vio- 
leta do  Mediterrâneo. 


—  Termo  de  Pathologia.  Spíonimo  de 
Diaphragma. 

DIBAPTÍSTA,  s.  m.  (Do  grego  di,  dous 
e  baptisô,  eu  baptiso).  Sectário  grego  do 
século  IX,  que  pretendia  que  o  christão 
devia  ser  baptisado  duas  vezes. 

DIBOLIA,  s.  f.  (Do  grego  di  e  hoU, dar- 
do). Termo  d'Entoinologia.  Género  de 
coleopteros  que  contém  insectos  caracte- 
risados  por  uma  lamina  bifurcada,  que 
parte  da  extremidade  posterior  das  tibias 
posteriores. 

DIBRA,  adj.  2  gen.  (Do  céltico  di, 
sem,  c  h-o,  pátria).  Pessoa  errante,  va- 
gabunda . 

—  »S'.  m.  pi.  Povos  errantes,  sem  pátria 
ou  habitação  fixa ;  selvagens,  vagabun- 
dos. 

t  DIBRACO,  (De  di  prefixo,  e  grego 
hrakhys).  Pé  d'um  verso  grego  ou  latino 
composto  de  duas  breves. 

DIBUXO.  Vid.  Debuxo. 

DICACIDÁDE,  s.  f.  (Do  latim  dicacitas, 
de  dicere,  dizer).  Mordacidade,  maligni- 
dade, propensão  a  motejar,  a  dizer  mal 
provocando  a  riso  ;  facilidade  em  dizer 
ou  escrever  cousas  picantes  e  satyricas. 

DICACISSmO,  A,  adj.  snperl.  de  Di- 
caz. 

DICÁDO.  Por  dedicado,  oflferecido. — 
«Quinze  annos  decovriào  dêsque  o  templo 
dicadoybí.B  Francisco  Manoel  do  Nasci- 
mento, Obras,  Tom.  vii,  p.  8. 

t  DICÁRPA,  adj.  (De  di  prefixo,  e  car- 
pos, fructo).  Termo  de  Botânica.  Cujo 
fructo  é  duplo  ou  geminado. 

—  tí.  f.  ])l.  Familia  de  plantas,  com 
fructo  de  folliculo  duplo. 

t  DICARPELLARIA,  adj.  (De  di  prefixo 
grego,  e  carpello).  Termo  de  Botânica. 
Que  tem  dous  carpellos. — Corolla  dicar- 
pellaria. 

DIÇÁO,  s.  f.  (Do  latim  ditio).  Poder, 
posse,  dominio.  Vid.  Elocução. 

DISCASTÉRIA,  s.f.  (Do  grego  dikaste- 
rion  ;  de  dikarõ,  julgar,  sentenciar  :dikê, 
justiçai.  Tribunal  de  justiça  em  Athenas. 

t  DICASTÉRIO,  s.  'm.  Divisão  terreto- 
rial  e  judicial  de  certos  paizes  de  Allema- 
nha. 

DICÁZ,  adj.  2  gen.  (Do  latim  dicax). 
Mordaz,  satyrico,  propenso  a  dizer  mal, 
escarnecedor  dos  outros. 

DICÇÃO,  s.f.  (Do  latim  dictione).  Pa- 
lavra, vocábulo  que  exprime  alguma  ideia: 
voz  significativa  de  qualquer  lingua  ou 
idioma. 

— Elocução,  escolha  de  palavras. — Dic- 
ção elegante,  j)ura.  —  Dicção  viciosa, 

—  Qualidades  grammaticaes  do  dis- 
curso. 

DICCIONÁRIO,  s.  m.  (Do  latim  dictio- 
narium).  Vocabulário,  collecção  de  todas 
as  palavras  d'uma  lingua,  dispostas  por 
ordem  alphabetica,  com  as  suas  definições 
e  explicações  mais  ou  menos  desenvolvi- 
das. --  i)á-se  também  o  nome  de  diccio- 
nario  a  incyclopedias  que  contem  por  cr- 


DICE 


DICH 


DICO 


1017 


dem  alphabetica  ou  pela  ordem  das  ma- 
térias uma  scieucia  ou  tudo  o  que  se  re- 
fere a  uma  arte. — Diccionario  dos  tsrmos 
d'uma  sciencia,  d'uma  arte.  etc.  —  Dic- 
cionario de  Medicina,  de  Chimica,  de  Pht/- 
sica,  de  Mathemnticxs,  de  Musica,  d'Ar- 
chitetiira. 

—  Traâuzir  com  diccionario  á  vista; 
diz  se  das  pessoas  que,  não  estando  ainda 
bem  familiarisadas  com  uma  lingua  es- 
trangeira, recorrem  amiudadas  vezes  ao 
diccionario  d'essa  lingua  para  poderem  ler. 

—  Figui-adamente  :  Um  diccionario  vi- 
vo, um  homem  muito  erudito. 

—  Da-se  ainda  o  nome  de  diccionarios 
aos  livros  que  offerecem,  por  ordem  al- 
phabetica. tacto  e  nomes  mais  notáveis  ; 
d'aqui :  Diccionario  hiogrjphico,  e  geogra- 
phico.  —  Diccionario  dos  cmtemporaneos . 

—  Diccionario  da  fabula  ou  mr/fbolo- 
gico,  poético,  de  rimas,  etc. 

—  Si'N.:  Diccionario,  Vocabulário,  Glos 
sario,  Lex'Cj.  Vocabulário  diz-se  quasi 
exclusivamente  da  coUecção  dos  termos 
geraes  da  lingua,  e  nunca  da  collecçào 
ordenada  de  sciencias  ou  artes  que  con- 
têm explicações,  e  menos  de  coUecção  dos 
nomes  de  pessoas,  logares  ou  de  succes- 
sos :  pode  não  ser  alphabetico.  O  voca- 
hidario  da  Crusca,  célebre  diccionario 
da  lingua  italiana.  Gloss  trio  só  se  diz 
de  termos  antiquados,  peregrinos  ou  bár- 
baros :  applica-se  unicamente  ás  series 
de  pala^Tas  pouco  conhecidas  ou  espe- 
ciaes  por  alguma  razão.  Vocabulário  e 
Glossário  são  termos  que  se  applicam, 
quasi  sempre,  a  nomenclaturas  sem  ex- 
plicações. Diccionario  comprehende  os 
diccionarios  de  linguas,  os  diccionarios 
históricos,  os  de  sciencias  e  artes,  e  exi- 
ge definições.  Léxico,  que  se  applicava 
na  antiguidude  a  um  diccionario  de  pa- 
lavras raras  e  de  formas  diffieeis;  designa 
hoje  sobre  tudo  uma  coUecção  das  pala- 
vras d'um  auctor,  por  exemplo  o  Léxico 
d'Homero. 

DICCIONARÍSTA,  8.  m.  (De  diccionario, 
com  o  suffixo  listas).  O  que  trabalha  em 
compor  algum  diccionario,  que  faz  dic- 
cionarios. Vid.  Lexioographo. 

DICÉLIAS,  «./.  pi.  (Do  grego  deikelon, 
imagem).  Farças,  imitações,  scenaslisTCS 
d'antiga  comedia  grega. 

DECELiSTAS,  s.  m.  pi.  (Do  latim  di- 
eelistcej.  Farçantes  gregos,  actores  cómi- 
cos, que  representavam  as  dicelias. 

t  DICELO,  s.  m.  Termo  d'Entomolo- 
gia.  Género  de  coleopteros  pentameros 
que  tem  por  typo  o  dicelo  violáceo,  in- 
secto da  America  do  Norte. 

t  DICELIPHO.  adj.  (Do  grego  di  prefi- 
xo, e  kelypkos,  invólucro) .  Termo  de  His- 
toria Natural.  Que  tem  um  invólucro  du- 
plo, ou  uma  dupla  concha  ou  casca. 

DICEOSÍNA,  s.  /.  Usado  por  Silvestre 
Pinheiro  Ferreira.  Obra,  tratado  sobre  o 
justo  ou  o  injusto.  Ordinariamente  é  li- 
mitada á  Ethica  o  Dii-eito  Natural. 


t  DICÊNTRO,  s.  m.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  hmtron,  aculeo).  Termo  de  Botânica. 
Género  de  papaveraceas  estabelecido  para 
ervas  de  flores  brancas  ou  purpurinas  da 
America  boreal  e  da  Sibéria. 

DICÉPHALO,  A,  adj.  (Do  grego  di  pre- 
fixo, e  kephalô,  cabeça;.  Termo  de  His- 
toria Natural.  Que  tem  duas  cabeças  ou 
dous  cumes.  —  Capsula  dicephala. 

—  Termo  de  Teratologia. —  Um  mons- 
tro dicephalo. 

—  Substantivamente  :  L^m  dicephalo, 
um  monstro  de  duas  cabeças. 

t  DICERATOS  s.  m.  pi.  Termo  de  His- 
toria Natural.  Género  de  moUuscos  ace- 
phalos. 

DÍGHA,  s  f.  (Do  hespanhol  áíc/ía^  dita). 
Fortuna,  ventura,  dita,  sorte  feliz,  felici- 
dade. —  Dizer  a  buena  dicba  a  alguém, 
predizer  a  sua  fortuna,  a  sua  sina,  inspec- 
cionando-lhe  supersticiosamente  as  ris- 
cas ou  raios  da  mào  direita,  ou  por  meio 
do  cartas  de  jogo,  e  outros  meios  d'anti- 
ga  asti'ologia,  como  costumam  fazer  os 
ciganos,  e  outros  impostores,  que  se  em- 
pregam quasi  exclusivamente  a  este  mis- 
ter como  modo  de  vida. 

t  DICHELÉSTIO,  s.  m.  (Do  grego  dis, 
dous,  e  khela,  pinça).  Crustáceo  branchio- 
poda,  de  corpo  quasi  cylindrico. 

DICHO,  s.  m.  iL>o  hespanhol  dicho,  di- 
to). Termo  Cómico.  Dito,  palavras.  — 
Bons  dichos,  gracejos,  ditos  agudos,  bons 
ditos. 

t  DICHOGAMÍA,  s.  /.  (Do  gT&god!kha, 
separadamente,  gamos,  casamento).  Ter- 
mo de  Botânica.  Modo  de  fecundação  nas 
plantas  unisexuaes,  em  que  as  flores  ma- 
chas  e  as  flores  fêmeas  se  não  desenvol- 
vem ao  mesmo  tempo,  ou  se  abrem  em 
épocas  difi'erentes. 

t  DICHORÈU,  s.  m.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  choieios,  chorou  .  Termo  de  Prosódia 
grega  e  latina.  Pé  de  um  verso  grego  ou 
latino,  composto  de  dous  chorêus. 

DICHOTE,  s.  771.  iDe  dicho).  Termo  Po 
pular.  Chufa,  remoque,  dicterio,  dito  pi- 
cante ou  satyrico. 

DICH  iTORÍAL.  adj.  m.  (De  dichotomo). 
Termo  de  Botânica.  Que  nasce  do  angu- 
lo de  dous  ramos,  ou  do  angulo  formado 
por  uma  parte  dichotoma.  —  Pedúnculo 
dichotonal. 

Dl  HOTOMÍA,  s.  f.  (De  dichotomot. 
Termo  de  Botânica.  Modo  de  dinsào  por 
dous  dos  ramos  e  dos  pedúnculos  sobre 
o  caule. 

—  Figuradamente :  Classificação,  ra 
ciocinio  que  procede  por  dichotomia,  que, 
divide  cada  cousa,  cada  proposição  em 
duas,  das  quaes  se  toma  uma,  dividindo 
também  a  outra  em  duas,  e  assim  succes- 
sivamente. 

—  Termo  de  Astronomia.  Phase  da 
lua  em  que  ella  não  mostra  senão  meta- 
de do  seu  disco  iliuminado  pelo  sol. 

DICHOTÔMICO,  A,  adj.  ^Do  gregodikJia, 
em  dous,  e  tome,  divisão.  Que  se  di^ãde, 


e  se  subdivide  de  dous  em  dous.  Metho- 
dichotomico  de  Lamarck,  meio  artiicial 
de  determinar  os  nomes  das  plantas.  — 
Classificação  dichotomica. 

DICHOTOMO.  A,  alj.  (Do  grego  dik- 
hotomos,  cortado  em  dous).  Termo  de  Zoo- 
logia. Que  tem  o  corpo  bifurcado. 

—  Termo  de  Botânica.  Que  affecta  a 
forma  bifurcada.  —  Caule,  ramo  bifurca- 
do, dichotomo. — Estylete,  pedúnculo  di- 
chotomo. 

—  Termo  de  Astronomia.  —  Á  lua  é 
dichotoma  quando  se  não  vê  senão  meta- 
de delia. 

t  DICH.=10ÁD0,  A,  adj.  (Do  grego  dis, 
duas  vezes,  e  chrôi,  cGri.  Termo  de  Phy- 
sica.  Que  é  de  duas  cGres. 

t  DIGHROÍSMO,  *.  m.  (Etymologia  de 
Dichroado).  Termo  de  Physica.  Proprie- 
dade que  têm  certos  corpos  mineraes 
ti'ansparentes  d^ofiferecer  uma  côr  diffe- 
rente,  segundo  se  observam  sob  a  influen- 
cia da  reflexão  da  luz,  ou  da  sua  refrac- 
ção  ;  tal  é,  por  exemplo,  a  tormalina. 

t  DICHROMÃTICO,  A,  adj.  (Do  grego 
dis,  duas,  e  chroma,  côr;.  Que  é  susceptí- 
vel de  offerecer  duas  cores. 

t  DICHROMATOPSÍA,  s.  f.  (Do  grego 
di,  prefixo,  chroma,  c'>t,  e  opsis,  vista].  • 
Termo  de  Medicina.  Estado  da  vista  que 
nào  deixa  perceber  senão  duas  cores,  pa- 
recendo brancas  todas  as  cGres  claras,  e 
confundindo  com  a  cOr  preta  todas  as  co- 
res mais  ou  menos  escuras. 

—  Este  estado  é  também  denominado  : 
daltonismo  dichromatico. 

t  DICHRONO,  A,  adj.  (Do  grego  di 
prefixo,  ckronos,  tempo  .  Termo  de  Bo- 
tânica. —  Plantas  dichrouas,  diz-se  d  a- 
quellas  em  que  a  vegetação  é  suspensa 
durante  uma  parte  do  anno,  e  activa  du- 
rante a  outra. 

t  DICLIHA,  adj.  f.  (Do  grego  di  prefi- 
xo, ekllné,  c;ima,  leito).  Termo  de  Botâni- 
ca. Que  tem  as  flores  unisexuaes  separa- 
das era  individues  diflferentes,  faUando  das 
plantas  dicotj-ledoneas. 

—  ò'.  /.  pi.  Diclmas,  secçSo  da  fami- 
Ua  das  gramíneas. 

DICLÍNIA,  s.  /.  (Etymologia  de  Dicli- 
na).  Termo  de  Botânica.  Qualidade  de 
8er  diclina. 

—  Nome  coUectivo  sob  o  qual  Linneo 
comprehende  ou  reúne  todas  as  plantas  di- 
clinas. 

t  DICLINÍSMO,  s.  771.  ;De  diclina").  Se- 
paração dos  dous  sexos,  dos  quaes  cada 
um  pertence  a  um  individuo  diflferente. 

DICÓCC0,rt'7/'.  (Do  latim  dicoccus  .  Ter- 
mo de  Botânica.  Que  têm  duas  células 
bojudas,  cada  uma  com  uma  só  semen- 
te. 

— Frucios  dicoccos,  que  têm  dons  coc- 
cos. 

—  Termo  de  Zoologia.  Que  se  compõe 
de  suas  válvulas. 

t  DICÔNDRA,  s.  /.  Do  grego  di»,  dous, 
e  chondros,  grão,  semente).  Termo  de  Bo- 


1018 


DICT 


DICT 


DIDA 


tanica.  Género  de  convolvixlaceas  formado 
por  ervas  rasteiras,  vivazes,  da  America 
extra-tropical. 

t  DICÔRDIO,  s.  m.  (De  di  prefixo,  e 
chorde,  corda).  Termo  Antiquado.  Ins- 
trumento musico,  contendo  só  duas  cordas. 

DICOTYLEDÕN  ou  ONE,  adj.  2  gen.  (De 
di  prefixo,  e  cotyledon).  Termo  de  Botâ- 
nica. Que  tem  dous  lóbulos  ou  cotiledons, 
como  a  fava,  o  feijão,  etc. 

—  S.  f.  Planta  cujo  embryão  tem  dous 
cotyledons.  Os  dicotylelones  sào  os  vege- 
taes  mais  completos,  aquelles  que  têm  uma 
organisação  mais  complicada.  Formam  a 
terceira  divisão  do  systema  Jussieu,  e 
subdividem-se  em  quatro  secções:  a  l.'' 
compi-ehende  os  dicotylones  apetalos  ;  a 
2."  08  monopelalos  ;  a  o.^  os  polypetalos  ; 
a  4.'  as  diclinas  irregulares,  quer  dizer, 
as  monoicas,  as  dioicas,  e  as  polygamas. 
Cada  uma  das  primeiras  três  destas  sec- 
ções subdividem-se  em  três  classes,  fini- 
dadas  na  inserção  dos  estames,  que  são : 
^ypogynos,  ou  inseridos  abaixo  do  ová- 
rio ;  perygynos,  ou  inseridos  em  roda  do 
ovário,  e  unidos  ao  cálix  ;  ou  epygynos, 
inseridos  sobre  o  ovário. 

DICOTYLEDONÍA,  s.  f.  Termo  de  Bo- 
tânica. A  reunião  que  contém  os  dicoty- 
ledons. 

t  DICROÓPHITO,  s.  m.  (Do  grego  di- 
croos,  de  duas  pontas,  e  phyton,  planta). 
Termo  de  Botânica.  Planta  cujas  antlie- 
ras  são  bifurcadas. 

DICRÓTO,  A,  adj.  (Do  grego  ãis,  dous, 
e  kroted,  eu  bato).  Termo  de  Medicina. 
Que  bate  dupla  pancada,  cuja  pulsação 
parece  duplicada. 

DICTÁDO  ou  DITADO,  adj.  part.  pass^. 
de  Dictar.  Dictopor  alguma  pessoa  a  ou- 
trem para  o  escrever,  notado. 

—  Figuradamente  :  Ensinado,  sugge- 
rido,  inspirado.  —  Stntença  dictada  por 
espirito  de  vingança. 

—  Tinha  dictado  leis,  mandado  um  im- 
pério; tinha  dictado  ordens. 

—  Tinha  dictado  a  lição,  o  arrazoado. 

—  íS.  m.  O  que  os  mestres  dictam  nas 
aulas  aos  seus  discipulos  para  o  escreve- 
rem ;  lição  dictada  pelo  mestre. 

—  O  que  se  dieta  ou  nota  a  um  escre- 
vente ou  amanuense. 

—  Titulo  de  senhorio  que  os  grandes 
e  reis  tomam.  —  Este  era  o  seu  dictado. 

—  Adagio,  provérbio.  —  Lá  diz  o  di- 
ctado. 

—  Termo  d' Astronomia. — A  constella- 
ção  d'Ariane. 

DICTADÔR,  s.  m.  (Do  latim  dictator). 
Magistrado  soberano  que  se  nomeava  em 
Roma,  em  certas  circumstancias  criticas  ; 
o  seu  poder  era  absoluto,  e  fixado  em 
uma  duração  legal  de  seis  mezes ;  mas 
ordinariamente  o  dictador  abdicava  an- 
tes d'este  termo  quando  o  perigo  tinlia 
cessado. 

—  Familiarmente  :  Tom  de  dictador, 
tom  imperioso,  absoluto. 


—  Modernamente :  Nome  dado  a  al- 
gum chefe  que  reúne  em  si  todos  os  po- 
deres temporariamente. 

DICTADÚRA,  s.f.  (Do  latira  ãictatura). 
Dignidade  de  dictador,  em  Roma. 

—  Modernamente  :  Tempo  durante  o 
qual  se  exerce  a  dignidade  de  dictador. 

—  Figuradamente  :  Império,  dominio 
que  alguém  arroga  a  si. 

DICTAME,  s.  m.  (Do  latim  dictamen). 
Máxima  de  prudência,  regra  doutrinal. 
—  Seguir  os  dictames  da  'j^rudencia. 

—  Juízo  particidar,  opinião,  parecer, 
conselho. 

Ac:ibou  de  fallar  ;  e  confirmnndo 
Todo  o  snbio  conRi-esso  o  sexxdictame, 
Um  sussurro  no  Couclave  se  espalha, 
Ao  do  Zéphyro  em  tudo  simiihaiite  ; 
Quando,  nas  frescas  tardes  suspirando, 
A  bel  la  Flora  segue,  que  travessa 
Cá,  e  IA,  entre  as  flores,  se  lhe  furta. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  C.    I. 

—  Inspiração,  movimento,  sentimento, 
interior  da  consciência. 

DICTAMIO,  adj.  Termo  de  Poesia.  Que 
é  ou  pertence  a  dictame. 

Asvebis  amainava  a  Jónii  Frota, 

pMrji  emboccara  b  irra  Curonéa, 

Qual  <le  Hrrib:tdas  Pomb;is  culhe  as  azas 

liHndo,  ena  hospedeira  praia,  pouza  : 

Geme.  em  seu  ninho  Ak-yon,  eom  brando  ar- 

E  a  Cyuiódocc  traz  nocturno  Zephyr.i    (rulbo; 

DicUmiio  aroma:  e — ao  longe,  á  voz  Neptuuia. 

FBANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  VII.  CSt.  16. 

DÍCTAMO,  s.  m.  (Do  latim  dictamum). 
Termo  de  Botânica.  Nome  dado  a  duas 
espécies  de  plantas  de  difFerente  género,  e 
muito  celebradas  por  alguns  antigos. — O 
dictamo  de  Creta,  ou  dictamo  hastardo 
(origanum  dictumosus)  de  Linneo,  espécie 
de  ouregão,  cujas  dores  summamente  aro- 
máticas foram  recommendadas  em  medi- 
cina como  vulnerarias,  cordiaes,  emmena- 
gogas  ;  hoje  porém  estão  quasi  em  desu- 
so.—  A  outra  é  o  dictamo  branco.  [Dic- 
tamus  albus).    Vid.  Traxinella,  e  Poejo. 

—  Dictamo  falso  (pseudo-dictamnum). 
Uma  espécie  de  marroio  que  se  cultiva 
nos  jardins,  similhante  ao  dictamo  de 
Creta. 

—  Erva  com  que  se  cura  o  veado  ferido. 
=  '1'odas  estas  espécies  são  similhantes 
nas  folhas,  difFerindo  nas  flores  e  forma 
dos  xamos.  Assim,  o  dictamo  branco  tem 
as  flolhas  postas  egualmente  d'uma  e  ou- 
tra parte  dos  ramos  que  lança,  e  as  flores 
que  são  roxas,  e  pequeninas,  saem-lhe 
d'entre  as  folhas.  O  dictamo  hastardo  ou 
de  Creta  lança  muitos  ramos,  produzindo 
flores  azues. 

DICTAR,  V.  act.  (Do  latim  ãictare).  No- 
tar ou  apontar,  dizer  a  outrem  o  que  ha- 
de  escrever,  pronunciando  palavra  por 
palavra  a  quem  escreve. — Dictar  uma 
carta.  —  D  ctar  ordens,  lições,  despachos, 
etc. 

—  Figuradamente  :  Inspirar,  sugerir, 
ensinar.  —  Obrar  em  contrario  do  que  di- 
eta a  razão,  a  experiência. 


—  Sair  dos  limites  que  a  prudência  e  o 
bom  senso  dictam. 

—  Dictar  leis,  prescrevei -as. 

—  Os  romanos  diclaram  leis  ao  occi- 
dente;  ordenaram,  mandaram  com  impé- 
rio. 

t  DICTATORIÂL,  adj.  2  gen.  (De  di- 
ctatoria,  com  o  sufExo  «ai").  Que  perten- 
ce ao  dictador.  —  Poderes  dictatoriaes. 

DICTATÓRIO,  A,  adj.  (Do  latim  dicta- 
tor ius).  De  dictador,  que  pertence  á  di- 
gnidade de  dictador. — Poder,  auctorida- 
de  dictatoria. 

—  Figuradamente  :  Soberano,  absolu- 
to.—  Dizer  alguma  cousa  em  tom  dicta- 
torio. 

DICTATÚRA.  Vid.  Dictadura. 

DICTÉRIO,  s.  m.  (Do  latim  dicterium). 
Sarcasmo,  dito  picante,  satyrico,  mordaz, 
que  offende  alguém  ;  chufa,  motejo,  remo- 
que. 

DICTÊU,  s.  m.  (Do  latim  dicteus).  Ter- 
mo de  Jlythologia.  Sobre  nome  de  Jú- 
piter, derivado  de  dicte,  monte  da  Ilha 
de  Creta,  onde  elle  era  adorado. 

DÍCTO,  part.  passs.  de  Dizer.  Vid. 
Dito. —  « Pêro  queremos  que  os queteuerem 
as  dietas  villas  seiavi  theudos  de  colher 
e  colham  o  dicto  dom  fradasique  assi  como 
senhor  delia. ■»  Documentos  de  1377,  pu- 
blicados pelo  Visconde  de  Santarém  no 
Corpo  Diplomático  Portuguez,  Tit.  1,  p. 
407. 

Ufana  a  Aurora  sahio, 
E  muy  concha  na  bclieza 
Porque  he  projirio  andar  em  concha 
Quem  tantas  pérolas  dieta. 

JEIi,  BAHIA,  JOHN.   II. 

A  estas  vozes,  risonho,  o  gordo  Bispo 
Lhe  responde ;  Meu  Filho,  bem  conheço, 
Que  o  amor,  que  me  tens,  é  quem  te  dieta 
Essas  sabias  razoes;  maa  que  diria 
Esta  marcial  Cidade,  que  admirando. 

DINIZ  DACBUZ,  HYSSOPE,  C.  VI. 

Nuno  surria,  e  em  gestos  se  expressava 
De  quem  do  mestre  aos  didos  se  não  dera. 
—  Nào  tomeis,  senhor  meu,  para  niA  parte 
Este  surrir  :  contendo-3e  dom  Nuno 
Lhe  tornava  ;  De  Aben-Afan  dizeis 
Que  o  tínheis  hi  cercado. . .  E  sei  eu  certo 
Que  algures  está,  que  não  cm  Sylves. 

GARRET,  D.  BKANCa,  C.  VIU,  Cap.  7. 

t  DICTYÍTE,  s.  f.  (Do  grego  dikton, 
rede).  Termo  de  Medicina.  Inflamação 
da  retina. 

t  DICTYOCARPO,  A,  adj.  (Do  grego 
diktyon,  lilete,  fibra,  e  karpos,  fructo). 
Termo  de  Botânica.  Que  tem  fructos  re- 
ticulados. 

t  DICTOPSYA,  s.  /.  (Do  grego  diktyon, 
filete,  e  ojísis,  vista).  Termo  de  Medi- 
cina. AfFecção  na  vista,  na  qual  se  per- 
cebem sombras  ramificadas  similhantes  a 
uma  rede   tina,  ou  a  uma  teia  d'aranha. 

t  DICTYÓPTERO,  A,  adj.  (Do  grego 
diktyon,  filete,  e  pteron,  aza).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  as  azas  reticuladas. 

DIDÁCTICO,  A,  adj.  (Do  grego  didak- 
tikos,  de  didaskô,  eu  ensino).  Termo  de 


DIDO 

Litteratura.  Que  é  próprio  para  o  ensino, 
para  instruir,  que  pertence  á  arte  de  ensi- 
nar.—  O  género  didáctico;  uma  carta  di- 
dáctica.—  Estylo,  -poema  didáctico. 

—  Que  pertence  a  uma  scicncia.  —  Os 
termos  didácticos. 

—  S.  f.  A  didáctica,  a  arte  de  ensinar, 
de  instruir. 

t  DIDÀCTICAMÊNTE,  adv.  (De  didá- 
ctico, com  o  suffixo  «mente» ).  D'um  modo 
didáctico,  com  maneira  didáctica. 

DIDACTYLO,  A,  adj.  (Do  grego  di, 
dons,  e  dukfi/los^  dedo'.  Termo  de  Zoolo- 
gia. Diz-se  dos  animaes  que  não  têm 
senão  dous  dedos  em  cada  pé.  E  a  esta 
divisão  que  pertencem,  entre  os  animaes 
domésticos,  os  bisulcos  ou  ruminantes, 
taes  como  o  boi,  o  carneiro,  a  cabra,  etc. 

DIDÁL.  Vid.  Dedal. 

Tiaze  ca  a  almofadinha, 
E  a  seda  e  o  didal, 
E  hum  cochim  e  todo  o  ai, 
Que  está  nessa  camarinha 
Debaixo  do  meu  brial. 

GIL.  VIC,  COM.  DE  BUBENA,  OBKAS,  t.  II,  p.  41- 

t  DIDASCÁLIA,  s.  f.  (Do  grego  didas- 
halia,  de  didaskô,  eu  ensino),  Entre  os 
gregos,  significava  a  instrucçào  dada  pelo 
poeta  aos  actores,  e  bem  assim  o  traba- 
lho critico  sobre  o  numero  e  a  epocha  das 
peças. 

DIDASCÁLICO,  A,  adj.  (Do  latim  didas- 
calicus,  didáctico).  Que  é  próprio  da  ar- 
te de  ensinar,  doutrinal,  das  escolas  ;  que 
é  didáctico,  escolástico.  —  Género,  poema, 
estylo  didascálico. 

—  Entre  os  romanos  designava  uma 
pequena  nota  coUocada  á  frente  d'uma 
peça  theatral,  indicando  ao  mesmo  tempo 
a  origem  da  peça,  a  epocha  da  represen- 
tação, etc. 

t  DIDEGAÉDRO,  A,  adj.  (Do  grego  di 
prefixo,  dehi,  dez,  e  edra,  face).  Termo 
de  Mineralogia.  Cristaes  cujas  faces  offe- 
recem  a  combinação  de  dous  sólidos,  tendo 
dez  faces  cada  um.  —  Cristaes  didecaedros. 

DIDÉLPHO,  A,  adj.  (Do  grego  di  pre- 
fixo, e  delphus,  vulva,  útero,  madre). 
Termo  de  Zoologia.  Cuja  madre  c  dupla, 

—  S.  m.  Grupo  d'animaes  cujas  fêmeas 
apresentam  uma  bolsa  cutânea  abdominal, 
sustentada  por  dous  ossos,  na  face  supe- 
rior da  qual  se  acham  as  tetas.  É  dentro 
desta  bolsa  que  as  mães  trazem  os  filhi- 
nhos em  quanto  estes  não  estão  bastante 
desenvolvidos  para  procurarem  per  si  mes- 
mos a  sua  subsistência.  Estes  animaes 
pertencem  á  familia  dos  pcdiraanos,  e  ha- 
bitam na  America,  onde  se  encontram  em 
grande  quantidade. 

t  DÍDIA,  adj.  f.  (Do  latim  didia  lex). 
Termo  Antigo.  — Lei  didia,  lei  que  servia 
para  regular  o  luxo   entre  os   romanos. 

t  DIDÍSCO,  s.  m.  (De  di  prefixo,  e 
disco).  Termo  de  Botânica.  Q-enero  de 
umbelliferas  originarias  da  Nova-Hol- 
landa. 

t  DIDODECAÉDRO,  A,  adj.  (Do  grego  di 
voL.  u  —  li!8 


DIER 

prefixo,  dodeka,  doze,  e  êdra,  face).  Ter- 
mo de  Mineralogia.  —  Cristaes  didode- 
caedros,  cristaes  produzidos  pela  união  de 
dous  dodecaedros  differentes. 

DIDRAGHMA,  s.  /.  (De  di  prefixo,  e 
drachma).  Moeda  grega,  que  valia  duas 
drachmas,  ou  56  reis  do  nosso  dinheiro. 

—  Moeda  dos  hebreus,  correspondente 
a  meio  siclo. 

t  DIDYMALGÍA,  s.  f.  (Do  grego  didi/ma, 
testículos,  e  algos,  dôr).  Termo  de  Medi- 
cina. Dôr  dos  testículos. 

t  DIDYMITE,  s.  f.  (Do  grego  didymoi, 
testículos,  e  ite  final  medica  que  indica 
inflammação).  Inflammação  dos  testícu- 
los. 

DÍDYMO,  A,  adj.  (Do  grego  didymos, 
dobrado).  Termo  de  Botânica.  Dobrado, 
duplo,  bilobado,  composto  de  duas  par- 
tes arredondadas,  e  reunidas  por  um  pon- 
to da  sua  peripheria. 

—  8.  m.  Metal  novo,  descoberto  na 
cerita,  apresentando  a  maior  analogia 
com  o  ceriura  e  o  lanthanum,  e  por  isso 
chamado  dídyrao  do  grego  didymos,  gé- 
meo. 

—  S.  m.  pi.  Termo  de  Astronomia. 
Antigo  nome  da  constellação  dos  Gémeos. 

DÍDYNAMÍA,  s.  f.  (De  didynamo).  Ter- 
mo de  Botânica.  Nome  da  decima  quar- 
ta classe  do  sjstema  de  Linneo,  a  qual 
encerra  as  plantas  didynamas,  cujas  flo- 
res hermaphroditas  têm  quatro  estames, 
sendo  dous  maiores  e  dous  mais  peque- 
nos. 

DIDYNÁMICO,  A,  adj.  Termo  de  Bo- 
tânica. Que  pertence  á  didynamia. — Plan- 
ta, jiôr  didynamica,  que  tem  os  estames 
didynaraos. 

DIDYNAMO,  A,  adj.  (Do  grego  di  pre- 
fixo, e  dynamis,  força,  potencia).  Termo 
de  Botânica.  Diz-se  dos  estames  que,  sen- 
do em  numero  de  quatro  em  uma  coroUa 
monopetala  irregular,  estão  dispostos  em 
dous  pontos  desiguaes  em  altura,  pai'ecen- 
do  que  os  mais  altos  dominam  os  mais 
baixos. 

DIECES...  As  palavras,  começadas  por 
Dieces...,  busquera-se  cora  Dioces... 

t  DIECTASIGO,  A,  adj.  (Do  grego  diek- 
tasis,  afastamento,  de  dia,  ek,  e  tasís, 
acção  de  estender).  Termo  de  Mineralo- 
gia. Diz-se  dos  cristaes  que  resultam  de 
dous  descruzamentos  sobi"c  o  mesmo  bor- 
do, ou  sobre  um  mesmo  angulo,  um  no 
sentido  longitudinal,  o  outro  em  largura. 

DIEDRO,  A,  adj.  (Do  grego  di  prefixo, 
e  hedra,  plano,  base).  Termo  de  Geome- 
ti'ia.  Que  tem  duas  bases.  —  Angulo  die- 
dro, angido  formado  pelo  encontro  de 
dous  planos. 

—  Augido  j)lano,  angulo  diedro. 

—  Substantivamente  :    Um  diedro. 
DIÉIRO,  s.  m.  Termo  antiquado.  Vid. 

Dinheiro. 

DIÉRESIS,  s.  /.  (Do  grego  diaircsis, 
do  dia,  e  airesis,  ^^w  divido).  Termo  de 
Graramatica  grega  e  latina.  Divisão  d'um 


DIET 


1019 


diphthongo  em  duas  syllabas.  Dá-se  tam- 
bém este  nome  a  um  signal  orthographi- 
co  composto  de  dous  pontos  que  se  collo- 
cam  horlsontalmente  sobre  uma  vogal  (•  •). 
Vid.  Ápices,  Cimalhas.  =  Actualmente 
tem-se  generalisado  o  uso  de  pôr  accen- 
to  agudo,  e  por  isso  escreve-se  saiide, 
ataúde,  saída,  etc. 

—  Termo  de  Lógica.  Divisão  d'uma 
cousa  em  suas  partes  constitutivas. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Nome  genéri- 
co pelo  qual  se  designam  os  diversos  pro- 
cessos usados  para  dividir  os  tecidos  or- 
gânicos. 

DIERÉTICO,  A,  adj.  (Vid.  a  etymologia 
de  dieresis).  Termo  de  Cirurgia.  Corrosi- 
vo ;  remédio  que,  pela  acção  d'agentes  me- 
chanlcos  ou  chi  micos,  é  próprio  para  ope- 
rar a  divisão  d'um  tecido. 

—  Substantivamente  :  Os  diereticos  são 
substancias  que  actuam  corroendo  e  sepa- 
rando os  tecidos  sobre  que  são  applicados. 

DIERVÍLLA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Arbusto  classificado  por  Linneo  na  pen- 
tandria  monogynia  com  o  nome  de  loni- 
cera  diervilla  e  pertencente  á  familia  das 
madre-sllvas  de  Jussieu.  Esta  planta  pro- 
duz flores  amarellas,  e  as  suas  folhas  são 
serreadas  e  oppostas. 

DIÉSA,  s.  f.  Antiga  forma  de  Deosa. 

DIÉSIS,  s.f.  (Do  latim  diesis).  Ter- 
mo de  Musica.  Semi-tom  menor.  Na  mu- 
sica antiga,  era  muitas  vezes  um  quarto 
de  tom. 

—  Na  musica  moderna  é  representado 
por  o  signal  jj>  ^  ^^^  ®®  ^^  ^  nome  de 
sustenido,  indicando  assim  que  a  nota 
deve  subir  meio  tom. 

—  Diesis  accidental,  a  que  é  posta 
diante  d'uma  nota,  por  opposição  ás  que 
se  collocam  na  clave. 

—  A  diesis  tomava  o  nome  de  chroma- 
tica  minima,  ou  enharmonica  minima  se- 
gundo representava  a  terceira  ou  a  quarta 
parte  do  tom. 

1.)  DIETA,  s.f.  (Do grego diaif a,  regi- 
men). Termo  de  Medicina.  Temperança 
no  comer.  Maneu-a  de  empregar  regular- 
mente tudo  o  que  é  necessário  para  con- 
servar a  vida,  quer  no  estado  de  saúde, 
quer  no  de  doença.  —  A  dieta  é  uma  par- 
te essencial  da  Medicina. 

—  Regimen  que  consiste  sobre  tudo  na 
abstenção  de  alimentos,  e  que  se  applica 
particularmente  aos  doentes. —  Este  doeu- 
te  foi  posto  em  dieta. 

—  O  facultativo  impoz-íhe  uma  dieta 
rigorosa. 

—  Não  é  preciso  prolongar  a  dieta 
além  do  necessário. 

—  Comer  de  dieta,  fazer  uso  de  comi- 
da muito  parca  e  regrada. 

2.^1  DIETA,  (Do  bíiixol.itimrfíeín.  espa- 
ço d"uni  dia,  viagem,  curso,  de  (fioj,  dia). 
Jornada  dum  dia. 

—  Termo  de  Agricultura.  ÍTeira  :  a  ter- 
ra que  se  huTa  cm  um  dia  com  uma  jun- 
ta do  bois. 


1020 


DIEX 


DIFF 


DIFF 


—  Em  Cliancellarla  romana,  o  cami- 
nlio  que  se  pode  percorrer  em  um  só  dia, 
avaliado  em  dez  léguas. 

—  Assemblêa  em  que  se  regulam  os 
negócios  públicos  em  certos  Estados.  — 
A  dieta  Helvética,  reunião  dos  enviados 
ou  delegados  dos  diffei-entes  estados  da 
confederação  suissa. 

—  Assemblêa  de  todos  os  capitulos  de 
certas  ordens  religiosas. 

—  Entre  os  frades  benedictinos,  da- 
va-se  também  o  nome  de  dieta  ao  pequeno 
capitulo. 

t  DIETÉRÍDA,  s.  f.  (Do  grego  dietris, 
espaço  de  dous  annos).  Cyclo  de  dous  an- 
nos  lunares,  mais  22  dias,  imaginado  pe- 
los astrónomos  gregos  para  fazer  concor- 
dar o  anno  solar,  com  o  anno  lunar. 

DIETÉTICO,  A,  adj.  (Do  grego  diaiteti- 
kos).  Termo  de  Medicina.  Que  é  relativo 
á  dieta.  =Diz-se  dos  meios  empregados 
pelos  médicos  para  alliviar  ou  curar  as 
enfermidades,  independentemente  dos  re- 
médios especiaes  para  conseguir  a  cura. 
—  Regimen  dietético. 

— Botânicos  dietéticos,  os  que  tratavam 
dos  vegetaes  considerados  como  alimen- 
tos, julgando  das  suas  propriedades  pelo 
cheiro  e  sabor.  Debaixo  deste  ponto  de 
vista,  os  que  se  tornaram  mais  notáveis  fo- 
ram Quercetano,  Nonnio,  Behren,  e  Lister. 

—  iS.  f.  Ramo  da  Medicina  que  se  oc- 
cupa  das  regras  e  preceitos  a  seguir  na 
dieta,  indicando  o  uso  das  cousas  que  di- 
zem respeito  á  hygiene  privada. 

— A  dietética  é  a  dieta  reduzida  a  prin- 
cípios, a  que  hoje  se  chama  hygiene. 

—  Syn.  :  Dietética,  Hygiene.  Em  quanto 
a  hygiene  se  limitou  a  occupar-se  da  saúde 
dos  individues,  era  rigorosamente  syno- 
nymo  de  dietética,  pois  se  occupava,  como 
esta,  em  regular  o  regimen  geral  que  con- 
vém a  uma  pessoa  ou  a  um  animal.  Mas, 
desde  que  a  hygiene  se  applica  ás  regras 
da  salubridade  nas  cidades,  nos  campos, 
nas  prisões,  nos  hospitaes,  no  exercício 
dos  officios  e  das  industrias,  etc.  tomou 
então  um  sentido  mais  extenso,  e  vai 
muito  além  da  dietética,  restringindo-se 
esta  tam  somente  a  significar  a  hygiene  dos 
indivíduos. 

t  DIETÉTICAMÊNTE,  adv.  (De  dietéti- 
co, com  o  suffixo  «mente»).  Conformeaos 
preceitos  da  dietética. 

DIETETÍSTAS,  s.  m.  pi.  (De  dietética). 
Termo  de  Medicina  antiga.  Nome  dado  a 
uma  classe  de  médicos  antigos  que  não 
empregavam  no  tratamento  das  doenças 
senão  os  meios  dietéticos. 

DIETÍNA,  s.  f.  Diminutivo  de  Dieta 
(politica).  Junta  particular  dos  membros 
da  nobreza  de  cada  província  na  Polónia, 
Hungria,  etc,  para  nomear  os  deputados 
das  dietas  geraes. 

t  DIEXODO,  s.  m.  (Do  grego  dia,  atra- 
vez,  e  êxodos,  saída:  odos,  via).  Termo 
de  Medicina.  Nome  que  dava  Hypocrates 
á  saída  dos  excrementos  pelo  anus. 


DIFFAMAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  difama- 
tione).  Acção  de  díífamar,  de  desacredi- 
tar alguém,  taxar-lhe  a  sua  honra,  o  seu 
credito,  a  sua  reputação  por  palavras,  es- 
criptos,  pinturas,  etc. 

—  Maledicência,    detracção,  calurania. 
DIFFAMADO,  part.  pass.  de  Diffamar. 

Infamado,  que  se  difFamou,  desacreditado. 

—  A  que  se  tirou  o  credito,  a  reputa- 
ção. 

—  Calumniado. 

DIFFAMADÔR,  A,  s.  (Do  latim  diffama- 
tor).  A  pessoa  que  diffama,  deshonra,  des- 
acredita. 

—  Calumniadôr. 

DIFFAMAMÊNTO,  Vid.  Defamamento. 
DIFFAMÁNTE,    adj.     2    gen.    e  part. 

act.   de  Diffamar.  Que  desacredita,  des- 
honra. 

—  Calumnioso,  diffamatorio.  —  Pala- 
vras diffamantes. 

—  Relatório,  relação  difTamante,  que  é 
feito  e  dito  para  diffamar. 

t  DIFFAMANTiSSIMO,  adj.  superl.  de 
Diffamante. 

DIFFAMAR,  V.  act.  (Do  latim  diffama- 
re).  Tirar  a  boa  fama,  a  reputação,  o 
credito  a  alguém :  desacreditar,  deshon- 
rar,  infamar. 

—  Calumniar. 

—  V.  n.  Diffamar  d'alguem,  dizer  mal, 
publicar  cousas  diffamatorias. 

—  Diffamar  do  estado  e  condição  d'al- 
guma  pessoa,  da  sua  qualidade  civil. 

—  Diífamar  erros  ou  culpas  do  seu  pró- 
ximo por  espirito  de  vingança. 

DIFFAMATORIO,  A,  adj.  (Do  latim  dif- 
famatus,  part.  de  diffamare,  com  o  suf- 
fixo «orio").  Que  diffama,  que  tira  o  cre- 
dito, a  reputação,  que  tende  a  diffamar; 
que  contém  e  encerra  diffamação,  calum- 
nía.  — Palavras  diffamatorias. —  Espiri- 
to diffamatorio. 

—  Libello,  escripfo  diffamatorio. 

—  Syn.  :  Diffamatorio,  Diffamante.  O 
que  é  diffamatorio  prejudica  a  reputação 
d'outrem  ;  o  que  c  diffamante  attrác  o  des- 
prezo. 

DIFFARREAÇÃO,  s.f.  (Do  latim  diffar- 
reatione).  Termo  Antiquado.  Sacriricío 
para  dissolver  o  matrimonio,  no  qual  se 
offerecia  um  bolo  de  trigo  do  mais  puro.  Era 
o  contrario  da  confarreação. 

DIFFERÊNÇA,  s.  f.  (Do  latim  differen- 
tia).  Diversidade,  díssimílhança,  varie- 
dade, disparidade  que  ha  entre  duas  cou- 
sas ;  attríbuto,  distinctivo. 

—  Estado  do  que  é  differente,  do  que 
é  outro. —  A  diíferença  d' estes  dous  obje- 
ctos, d'uina  cousa  á  outra.  —  «  Vos  man- 
damos, que  façaaes  os  ditos  beesteiros  do 
conto  em  todalas  Cidades,  e  Villas,  e  lu- 
gares, jidguados,  e  terras  de  meos  filhos, 
e  do  Conde-estabre,  Meestres,  e  Hordens, 
e  em  todalas  outras  jurdiçooens ,  e  coutos, 
e  honras,  e  terras  chaãs,  e  em  todolos  ou- 
tros luguares  de  nossO  senhorio,  assi  nos 
luguares,  em  que  já  forem  feitos,  como 


em    quaaesquer    outros  luguares,  em  que 
ainda  nom  fossem  feitos,  segundo  vós  en- 
tenderdes, que  compre  por  nosso  serviço, 
nom  embargando  quaesquer  embargos,  que 
vos  sobi-é  ello  ponham,  jíorque  nossa  mer- 
cee   he   de  os  haver  em  cada  hum  lugar, 
nom  Jazendo  mais   defereuça  7ias  terras 
das   Hordens,  que   nos  outros  luguares.» 
Ordenações  Affonsinas,  -Liv.   i,  Tit.  68, 
§   33.  —  «Porque   esta   diíferença  ha  de 
Deos  aos  homeens,  que  Deos   vsa  de  mi- 
sericórdia castigando,  &  os  homeens  não, 
senão  fazendo  beens  :  por  onde  sô  naquelle 
zelo   de  muylo  castigo  nace  de  misericór- 
dia, que  são  affeiçoados  a  mttyta  clemên- 
cia, &  por   isso  Deos  pode  seguramente 
com  males  ser  misericordioso,  &  contarse 
antre  as   suas   grandes  misericórdias,   a 
enchente  de  misérias,  de  que  nos  cercou, 
como  de  sementeira  de  todos  os  beens.  t 
Diogo  Paiva  d'Azevedo,   Sermões,  Part. 
II. —  «  Vede  agora  a  diíferença  que  vay  da 
bõdade    infinita  de    Deos    â   malignidade 
do  demónio,  &  essa  mesma  deuemos  ima- 
ginar nas  sortes,  &  estado  que  as  almas 
tem   seruindo   á  hum,  ou  a  outro  destes 
principes.n    Fr.   Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões,  Part.  I,   foi.   91.  —  li  Recebendo- se 
ambos  com  a  vontade  que  cada  um  levava, 
começaram  a  batalha  tão  brava,  e  tão  cruel, 
que   Dramusiando,  D.   Duardos  e  Pri- 
malião,   que    a  estavam   vendo,   não  sa- 
biam negar   a  muita  diíferença,   que  ha- 
via d'aquelle  cavallsiro  a  todos  os  outros, 
que  té  então  alli  vieram. »  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Iuglaterra,  cap.  39. 
—  «Já,  senhor  cavallei.ro,  deveis  d' estar 
bem  satisfeito  de  vossa  ira,  pêra  qu'est.a 
diíferença,  não  vá  pois  n'isso  se  aventura 
a  vida   de  cada   um  de    vós;   ou  d' ambos 
juntos   que  seria   maior  perda  do  que   se 
j>odia  receber  com  deixar   delia. d    Idem, 
Ibidem,    cap.    34.  —  «A   diíferença,    que 
fazia  o  direyto  Civil  antigo,  entre  os  agua- 
dos, e  cognados  para  o  effeyfo  da  Succes- 
são,  preferindo  os  Aguados ,  foy  revogado 
pelo   direyto    novissimo  dos    Autênticos.)^ 
Gouvêa,  Justa  Aclamação,  p.  2bQ.  —  «E 
porque  o  maior   impedimento  da  fé   aos 
Gentios,  e   doutrina  dos  Christãos  era,  e 
he  a  diíferença  da  lingoagem,  não  se  con- 
tentou o  padre  Francisco  qtce  os  nossos  a 
tomassem  somente  da  maneira  que  o  fa- 
zem os  que  se  acham  em  terras  estranhas, 
conuersando  com  os  naturais,  até  que  mais 
se    lhe    apega    do   que   elles    aprendem. -a 
Lucena,    Vida    de   S.    Francisco   Xavier, 
Liv.  V,  cap.    25.  —  «Estando  ja  as  nãos 
em  Malaca  de  verga  d' alto  pêra  a  índia, 
chegaram  á  mesma  cidade  as  que  todos  os 
annos  costumam  vir  da  China.  Numa  das 
quais  vinha  huni  homem  lapam,  que  Deos 
sem  duuida  mandaua  ao  P.  M.  Francis- 
co, como  por  espna  d'aquelles  reynos,  cuja 
conquista,  e  sogeiçam  d  nossa  Jé  elle  tra- 
zia ja  d' alguns  dias  no  pensamento ,  nam 
lhe  faltando  mais  pêra  se  resoluer  em  os 
ir  demandar,  que  a  informaçam,  e  noticia 


DIFF 


DIFF 


DIFF 


1021 


inteira  da  terra,  e  da  gente,  qual  lha  deu 
o  nono  hospede,  que  sendo  Gentio  se  cha- 
mava Anyero,  como  se  ainda  com  a  pouca 
differença  do  nome  pronosticara  a  mui/ta 
semelhança,  que  no  successo  de  sua  boa 
vinda,  e  tornada  a  lapam  teue  com  os  An- 
jos, e  embaxadores  da  paz  euangelica.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  19. —  «O  Cavalleiro, 
porque  em  taaes  tampos  lhe  convinha  usar 
de  sua  ardideza,  começou  de  ferir  nelles 
táò  solto,  que  D.  Dinarte,  e  o  Solitário 
se  espantavaa  de  quem  seria:  e  certo,  am- 
bos ti)ihaõ  razaô  de  o  conhecer,  mas  a 
differença  das  armas  os  fazia  duvidar, 
e  vendo  que  os  dous  Cavolleiros  usarão 
mal  com  elle  em  o  commetter,  chegaraõ-se 
a  elles  que  andavaõ  travados  em  sua  jse- 
leja,  pedindo-lhts  que  os  ouvissem.»  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  26. —  «S 
o  padre  Fr.  Anselmo  Dominica ,  que  nos 
de  1247  o  Papa  Innocencio  IV  mandou 
por  Embaixadores  ao  Grão  Cão  Senhor 
do  Cathayo,  que  era  Christão,  {como  re- 
fere Marco  Polo  Veneto  no  seu  Itinerá- 
rio,) que  não  fazendo  differenças  destas 
Provindas,  Tartaria,  e  Mongalia,  as  fa- 
zem ambas  huma,  como  se  vê  no  primeiro 
capitulo  do  seu  Itinerário. t>  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  x,  cap.  1. — 
«Não  esperou  o  pastor,  que  Althéa  che- 
gasse junto  a  elle  ;  antes  a  foi  encontrar 
perto  do  rio,  porque  era  tão  afeiçoada 
ás  partes,  e  parecer  que  nella  via,  que  ne- 
nhuma daquelles  campos  parecia  tam  bem 
nos  seus  olhos  ;  e  pondo-os  nella  lhe  disse  : 
Quando,  Althéa,  em  hum  coração  sem  ães- 
canço  fazem  os  teus  olhos  tanta  differença, 
e  a  tua  vista,  e  voz  tanta  affeicão,  que  fa- 
riaô  em  quem  merecesse  á  ventura  viver 
contente,  e  ter  obrigada  a  tua  vontade?a 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  Primavera. 
—  «Esta  historia  acabou  Menandro  com 
muitos  suspiros,  e  algumas  lagrimas,  que 
descuidadas  lhe  cahird  pelo  rosto,  e  o  com- 
panheiro Jicou  mudo  vendo  a  differença  t/os 
males,  que  a  sorte  ordena.»  Idem,  Ibi- 
dem.—  «Chegarão  os  dous  companheiros 
a  hum  porto  do  Tejo,  onde  já  envolto  com 
as  aguas  do  Oceano,  combate  com  jurio- 
sas  ondas  as  arêas  e  penedias,  que  de 
ambas  as  partes  o  vad  cercando.  Assenta- 
dos na  praia  contemplava^  a  differença 
de  seu  nascimento,  vendo  que  a  todas  as 
coisas  o  maior  poder  Jazia  mais  temero- 
zas,  como  aqudle  rio,  qtie  com  as  aguas  de 
tantos  se  enriquecera.»  Idem,  Ibidem. 

Em  quanto  cncobiir  pude  a  chama  ardente 
(Pouco  se  dissimula  esta  doL'U(,'a) 
Julgara  quem  me  vira  facilmente, 
Sem  conhecer  a  cauza,  a  differença  : 
Buseava-o  entre  as  leras,  e  entre  agente, 
(Que  este  desejo  a  tudo  dá  licença) 
Entre  o  gado,ciitre  as  feras,  entre  abrolhos. 

IDKM,  IBinKM. 

— «Por  certo,  disse  Lereno,  que  me  con- 
tas coiza  estranha,  e  que  para  mim  naõ 
podia  ser  outra  de  maior  espanto,  nem 
que  mais  dezejasse  ouvir,  porque  já  me  «oô 


me  tirará  nenhuma  coiza  ver  esta  estra- 
nheza: porém  como  he  possível  que  hum 
homem  humano  tenha  dos  outros  tanta 
differença,  e  saiba  ás  vezes  mais  dos  pas- 
tores que  elle  de  si?  porque  (disse  o  ou- 
tro) o  saber  levanta  hum  homem  naõ  só 
sobre  elles,  mas  sobre  as  estrellas. »  Idem, 
Ibidem. 

Julgava  do  que  alli  me  pareceu, 
Por  muitas  differenças  doutra  serra. 
Que  quanto  a  terra  tinha  era  do  Ceo, 
E  era  mais  delle  o  grào  senhor  da  terra, 
A  quem  a  natureza  enriqueceu 
Dos  dotes  naturaes  qne  o  mundo  encerra, 
E  a  quem  inda  a  ventura  mais  dotara, 
Se  com  a  natureza  se  igualara. 

IDEM,  ÉCLOGAS. 

Uliza  vi  alli  discreta,  e  bella, 
Cujos  olhos  amor  tinha  em  defensa, 
Que  outros  não  consentio  podessem  vêlla, 
iSem  que  mostrasse  n"alma  a  differença : 
A  cor  tomava  o  Ceo  na  vista  delia, 
E  o  Ainur  de  seus  olhos  a  licença, 
Para  ferir  com  os  raios,  qtte  lançava, 
Se  brandamente  via,  ou  se  falava. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  Termo  de  Lógica.  Qualidade  essen- 
cial que  distingue  as  espécies  d'um  mes- 
mo género.  —  A  definição  é  composta  de 
género  e  de  differença. 

—  Termo  de  Mathematica.  Excesso  de 
grandeza,  de  comprimento,  do  quanti- 
dade, de  pezo  d'uma   cousa  sobre  outra. 

—  A  differença  entre  duas  quantida- 
des. 

—  O  resultado  da  subtracção  chama-se 
excesso,  resto,  ou  differença. 

—  Calculo  das  differenças  finitas ;  ou 
methodo  de  fazer,  sobre  as  differenças  fi- 
nitas das  grandezas  variáveis,  operações 
análogas  ás  que  faz  o  calcido  diíferencial 
e  integral,  sobre  as  differenças  infinita- 
mente pequenas. 

—  Differença  ascencional.  Vid.  Ascen- 
cional.  Termo  de  Brazão.  O  signal  que 
faz  distinguir  o  chefe  dos  outros  mem- 
bros da  mesma  familia.  Ha  três  géneros 
de  differenças ;  real,  popular,  e  quebra 
ou  differença  geral.  Todos  estes  signaes 
ou  divisas  postas  nos  escudos  servem  para 
estabelecer  a  distincção  entre  os  seus  pos- 
suidores, ou  progenituras,  sexos,   etc. 

—  Altercação,  contestaçrio,  disputa,  de- 
bate, contenda,  desavenças  causadas  por 
diflferença  de  opinião,  de  interesse. — Ter 
differenças  com  alguém. 

—  luoc.  :  ^í  differença;  por  um  modo 
diverso,  ditfcrentcmente. 

— Syn.  :  BiSerença,  Desigualdade,  Dis- 
paridade. Estes  dous  lUtimos  termos  são 
subdivisões  ou  espécies  do  género  diffe- 
rença. A  desigualdade  designa  a  diffe- 
rença cm  quantidade  ;  a  disparidade  de- 
nota a  differença  em  qualidade. 

— Differença,  Disputa,  Rixa.  As  diffe- 
renças provem  da  concorrência  dos  in- 
teresses ;  as  disputas,  da  contrariedade 
de  opiniões  ;  as  ri.vas,  têm  por  origem  a 
acrimonia  dos  espirites. 


—  Differença,  Variedade.  A  variedade 
é  o  que  varia,  o  que  denota  um  grande 
numero  de  cousas  ou  ideias  diversas,  cujas 
imagens  são  formadas  pela  imaginação, 
affastando  o  tédio  causado  pela  uniformi- 
dade ;  a  differença  suppõe  uma  compa- 
ração de  objectos  que  impede  a  confusão. 
— A  variedade  dos  rostos  humanos  cara- 
cterisa-se  por  certas  differenças. 

DIFFERENÇÁDO,  part.  pass.  de  Diffe- 
rençar.  Que  se  differença,  que  se  differen- 
çou. — Os  cavolleiros  tinham-se  differen- 
çado  pelas  cores  dos  penachos. 

DIFFERENÇAR,  v.  act.  (De  differença, 
com  o  suffixo  «ar»).  Pôr,  fazer  differença, 
distinguir  aquillo  em  que  consiste  a  dif- 
ferença entre  duas  ou  mais  cousas  ou  ideias . 
— Differençar  o  bem  do  mal. 

—  Estabelecer  signal  ou  caracter  dis- 
tinctivo  entre  duas  pessoas  ou  cousas  ap- 
parentemente  iguaes. — A  natureza  pro- 
duz ás  vezes  dous  gémeos  tão  similkan- 
tes,  que  só  pode  differençal-os  quem  es- 
tiver muito  habituado  a  tratal-os  de  perto. 

—  Differençar-se,  v.  refl.  Ser  differen- 
te,  diverso,  dissimilbante. 

—  Separar-se,  distinguir-se,  mostrar-se 
a  differença  por  algum  caracter  ou  signal. 
—  Os  homens  diversificam  tanto  em  phy- 
sionomias,  que  facilmente  se  differençam 
^lns  dos  outros. 

DIEFERENÇASÍNHA,  s.  /.  Diminutivo 
de  Differença. 

DIFFERENCEAR.  Vid.  Differençar. 

DIFFERENCIAÇÃO,  s.  /.  Termo  de  Ma- 
thematica. A  operação  de  differenciar, 
acção  de  differenciar. — A  differenciação 
de  dous  mineraes. 

DIFFERENCIÁDO,  part.  pass.  de  Diffe- 
renciar. Submettido  ao  calculo  differen- 
cial.  Xonado  por  uma  differença. 

—  Em  que.  lia  differença,  signal  para 
distinguir  de  outras  cousas.  —  Sepultu- 
ras differenciadas. 

DIFFERENCIÁL,  adj.  2  gen.  (De  dif- 
ferença, com  o  suffixo  «al>).  Termo  de 
Mathematica.  Que  procede  por  differenças 
infinitamente  pequenas.  —  Quantidade  dif- 
ferencial. 

—  Differencial  da  primeira  ordem  ou 
do  primeii-o  grão,  a  de  uma  quantidade 
finita  ordinária. 

—  Differencial  do  segundo  grão,  a  parte 
infinitamente  pequena  d'uma  quantidade 
differencial  da  primeira  ordem. 

—  Calculo  differencial.  o  modo  d"achar 
a  differença  infinitamente  pequena  d"uma 
quantidade  finita  e  variável. 

—  <S.  /.  Uma  differencial,  augmento  in- 
finitamente pequeno  dtima  iiuantidade  va- 
riável: tem  por  característica  a  lettra  d;  dx 
ó  a  differencial  de  .r. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Que  é 
concernente  ás  differenças  entro  dous  ob- 
jectos.— Diagnostico  differeucial. 

I       —  Termo  de  Commercio.  Taxa  adua- 
neira que  varia  segiuido  a  provonioncia 
I  das  mercadorias. — Direito  differencial. 


1022 


DIFF 


DIFF 


DIFF 


—  Tarifa  differencial ;  aquella  que, 
n'um  canal  ou  caminho  de  ferro,  entre 
os  diversos  pontos  da  mesma  linlia,  não 
é  exactamente  proporcional  ás  distancias 
em  opposição  á  tarifa  kilometrica. 

DIFFERENCIAR,  v.  act.  (De  differença, 
com  o  suíiixo  «iar»).  Termo  de  Mathe- 
matica.  Calcular  certas  propriedades  d'uma 
curva,  etc,  segundo  as  differenças  infini- 
tamente pequenas  que  existem  entre  duas 
posições  successivas  e  muito  aproxima- 
das de  suas  coordenadas. 

—  Praticar  as  operações  que  constituem 
o  calculo  differencial.  Tomar  a  differencial. 

DIFFERENCÍNHAS,  s.  /.  pi.  (Diminu- 
tivo de  Differenças).  Pequenas  altercações 
ou  desavenças  ;  descontentamentos. 

DIFFERENCIÓMETRO,  s.  m.  (De  diffe- 
rença, e  metro,  medida).  Termo  de  Ma- 
rinha. Instrumento  de  marinha  que  serve 
para  avaliar  a  differença  entre  a  immer- 
são  da  popa  e  a  da  proa. 

DIFFERÈNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
dífferens,  participio  activo  de  di  ff  erre). 
Que  differe,  que  não  é  da  mesma  natu- 
reza, qualidade,  grandeza,  cm  que  ha  ou 
se  nota  differença.  —  São  differentes  de 
humor  e  de  linguagem. 

—  Caracter,  signal  distinctivo,  dissi- 
milhante. — Pedro  é  differente  de  seu  ir- 
mão em  tudo.' 

Começam  de  enxergar  subitamente 
Por  entre  verdes  ramos  varias  cores : 
Cores,  de  quem  a  vista  julga  e  sente, 
Que  uão  eram  das  rosas  ou  das  flores ; 
Mas  da  lã  liua  e  seda  differente, 
Que  mais  incita  a  força  dos  amores, 
De  que  se  vestem  as  humanas  rosas, 
Fazondo-se  por  arte  maia  formosas 
cAM.jLus.  c.  IX,  est.  68. 

—  a  Acharam  também  differente  re- 
sistência, porque  tinha  muita,  e  muito 
boa  gente  de  guerra  ;  mas  pior  fim  do  ne- 
gocio a  Cidade  foi  entrada,  e  escalada, 
matando-lhe  muita  gente,  e  a  mór  parte 
delia  nndheres,  e  meninos,  que  não  pude- 
ram fugir.  Os  nossos  tomaram  o  que  quize- 
rani,  e  o  mais  entregaram  ao  Jogo,  em 
que  toda  a  Cidade  se  consumio.o  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  viu,  cap.  3. 
—  «Antes  nos  primeiros  está  claro  qual 
seria  o  seu  voto,  pois  El-Rey  na  carta, 
que  lhe  escreuia,  lhe  allegaua  especial- 
mente no  remédio  dos  Christãos  de  Soco- 
torá,  com  o  que  o  mesmo  dom  loam  tinha 
ca  no  reyno  dito  a  S.  A.  e  no  negocio  de 
Tanor  sobre  o  fim  que  elle  depois  teue,  o 

fazer  tam  duuidoso,  que  me  nam  atreue- 
rei  eu,  quando  o  escreuer,  a  mais  que 
deixar  a  outros  o  juizo  do  melhor  conse- 
lho ;  o  de  dom  loam  de  Castro  foy  muy 
differente  do  que  se  respondeo  na  junta,  a 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
VI,  cap.  2.  —  «Mas  bem  differente  era  o 
pensamento  do  Capitão  delia,  e  de  todos 
os  mais,  porque  toda  a  noite  gastarão  em 
danças,  e  folias,  havendo  aquelle  princi- 
pio de  vitoria  por  hum  minto  certo  final 


de  semp>re  a  alcançar  daquelles  imigos.-» 
Barros,  Décadas,  Vi,  Liv.  i,  cap.  8. 

Outro  termo  differente, 
Outra  aíFeiçaò  maia  galante. 
Outra  í'é  mais  iaeonstante. 
Outro  amante  mais  contente. 

FRANC.  R.  LOBO,  ECLO&AS. 

Se  ainda  naõ  fora  comigo  ! 
Porque  estou  tara  differente 
Fora  de  gente,  c  seu  pejo, 
Que,  quando  aqui  só  me  vejo. 
Cuido  de  Dijm  que  sou  gente  ; 
E  seguindo  esta  porfia 
Cada  momento,  e  cada  hora, 
Eu  me  faço  mal  agora. 
Que  a  gente  a  mim  me  fazia. 

IDEM,  IBIDEM. 

Mais  formozo  era  o  Sol,  mais  claro  o  dia. 
Era  o  sopro  do  vento  mais  graciozo, 
Dos  pássaros  mais  doce  a  melodia. 
Das  arvores  o  fruito  mais  sabrozo, 
Mais  saboroza  a  agna  doce,  e  fria, 
O  gado  mais  contente,  e  mais  mimozo  : 
Eu  entre  estas  grandezas,  de  contente, 
Também  era  de  mim  mui  differente. 

IDEM,   IBIDEM. 

Olha,  de  Roma  a  valia, 
Que  seu  iiiij)erio,  e  poder 
Já  podia  mal  suster. 
Pelo  muito  que  podia  ; 
A  que  estado,  o  termo  veio 
Tam  differente,  e  tam  vil 
Por  huma  inveja  civil 
Entre  Cezar,  e  Pompeio. 

IDEM,  IBIDEM. 

Vio-me  andar  (que  escaçamente 
No  cajado  me  detinha) 
Das  forças,  da  côr,  que  tinha, 
De  tudo  em  fim  differente. 

IDEM,   PRIMAVERA. 

Ambos  nascem  juntamente, 
E  vivem  fazendo  dano  ; 
Hum  com  redes  de  Vulcano, 
Outro  com  seu  fogo  ardente  : 
Seguem  differente  fim, 
E  vivem  sempre  em  perigo. 
Cada  hum  do  outro  inimigo  ; 
E  acompanhaõ  sempre  assim  •, 
Mostre  por  prova  melhor 
Quem  o  contrario  prezume. 
Se  vio  Amor  sem  ciúme. 
Ou  ciunie  sem  amor  ? 

IDEM,  IBIDEM. 

—  «A  estas  palavras  chegou  o  pesca- 
dor á  borda  da  arêa :  e  entrando  os  pas- 
tores, os  agazalhou  com  o  rosto  cheio  de 
alegria  na  sua  barca,  em  que  os  já  cati- 
vos peixes  anãavaõ  saltando  :  e  com  a  vê- 
la  ao  vento  joraõ  o  rio  abaixo,  até  o  do- 
brar de  hum  cabo,  onde  as  aguas  anda- 
vaõ  mais  empjoladas  e  revoltas :  e  temen- 
do os  pastores  pelo  descustume  da  nave- 
gação, aquelle  j^^^so,  imaginando  nelle 
hum  grande  perigo,  pierguntaraZ  ao  pes- 
cador a  razaõ,  porque  alli  andava  o  mar 
tam  differente."  Idem,  Ibidem. 

Dous  rubis  engastados  sabiamente 
Num  transparente,  puro  cristalino, 
Por  onde  um  ar  respira  differente, 
Movendo  o  doce  esprito  peregrino, 
Que  d'entre  ricas  perlas  do  Õiieute 
Está  ferindo  as  almas  de  contino, 
Estes  saõ  minha  vida,  e  meu  thezuuro 
Com  safiras  azuis,  e  tranças  de  ouro. 

IDEM,  iBIDEM. 


Ah  que  se  tu  souberas 
O  que  passa  no  Mundo,  e  seus  costumes, 

Outra  idóa  fizeras 
Bem  differente  de  ti.  do  que  presumes  ! 
Que  huma  sã  natural  Filosofia 
Não  só  augmenta  a  dor,  mas  a  alegria. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS. 

—  Com  um  nome  no  plural.  Muitos, 
certos,  vários.  Empregar  differentes  meios, 
— Differentes  pessoas  o  thn  affirmado. 

Como  vereis  o  mar  fervendo  acceso 
Cos  incêndios  dos  vossos  pelejando, 
Levando  o  Idolatra  e  o  Mouro  preso, 
De  naçues  differentes  triumphaudo  ; 
E  sujeita  a  rica  Aurea-Chersoneao, 
Até  o  longínquo  China  nevegando, 
E  as  Ilhas  mais  remotas  do  Oriente, 
Ser-lhe-ha  todo  o  Oceano  obediente. 
cAM.,  LUZ.,  c.  II,  est.  54. 

—  «Se  a  prouidencia  diuina  ordenou 
que  ouuesse  muytas  religioens  conformes 
no   essencial,   &  qtie  pretendessem  huma 
mesma  cousa  (differentes  somente  no  acci- 
dental)  na  vida  e  perfeição  Christam,  foy 
para  auer  muytos  motiuos,  que  conuidas- 
sem  os  homens  ao  essencial,  &  que  como 
todos  não  podem  ir  á  pierfeiçaò  por  hum 
mesmo  caminho  ouuesse  muytos,  a  que  di- 
uersos  espíritos  se  pudessem  accõmodar.s 
Diogo  P.  d'Andrade,  Serra.,  T.  iii,p.  175. 
—  nJa  tenho  exp'rimentado  que  riam  ha  hi 
contentamento  nas  conversações,  por  quam 
differentes  sam  os  gostos,  que  de  maravi- 
lha acham  as  pessoas  parelha,  e  cada  um 
he  afeiçoado  á  sua  inclinação,  que  nam 
calçam  todos  huns  pontos,  e  por  isso  sam 
os  pannos  de   tantas   cores.»   D.  Joanna 
da  Gama,  Ditos   da  Freira,  p.  13.  —  <iE 
com  outras  envernizadas  de  parvoice  so- 
bre ruindade  com  listras  de  más  inclina- 
ção e  maldizentes,  que  não  queria  que  me 
soubessem  o  nome;  e  outras  tam  differen- 
tes que   tem  em  si  engastoadas  todas  as 
virtudes. y)  Idem,   Ibidem,  p.  50. — «Com 
tudo  nam  duuidando  que  jossem  os  Chijs 
os  primeiros  pouoadores  destas  e  das  mait 
ilhas  do  Moro,  ha  per  outra  parte  gran- 
des  indicios  pêra  nam  auermos,   senam 
per  muy  varias,  e  differentes  nações,  as 
que  as  j)Ouoam.  Porque  a   variedade  he 
tanta  na  linguagem,  e  pronunciaçam  que 
hum  lugar  se  nam  entende  com  o  outro,  e 
em  menos  de  três  legoas  sam  mais   diffe- 
rentes que  o  Francês  do  Português.»  Lu- 
cena, Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  7. — iíD'este  amor,  e  vniam  com 
seus  irmãos  tam  preciosa,  e  nam  menos 
importante  aos  corpos  mysticos  das  reli- 
gioens, que  aos  naturais,  se  poder am  aqui 
escreuer  muytos  exemplos,  que  d'ella  nos 
deixou  o  padre  mestre   Francisco :    mas 
alguns  apontei  ja  atras,  e  confesso  que 
me  consola   tanto   a  memoria  d'elles,  que 
pola  ter  mais  vezes  os  guardo  (como  quem 
faz  prouisam  do  que  melhor  lhe  sabe)  pê- 
ra  differentes  lugares.»   Idem,    Ibidem, 
Liv.  V,  cap.  I. — <i.Isto  não  pode  ser  tanto 
em  segredo,  que  não  fosse  logo  sabido  na 
serra,  e  todos  os  que  puderam  se  foram 


DIFF 


DIFF 


DIFF 


1023 


por  aqnelle  passo  vasando-se  por  elle  a 
môr  parte  da  gente,  que  foram  tomando 
differentes  caminhos. »  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  ix,  cap.  õ. 

—  Homens  differentes,  em  castas,  cm 
ritos,  em  costumes,  etc. —  sEsta  Provin- 
da Malavar  he  toda  povoada  de  Gentios 
idolatras,  mui  supersticiosos ,  e  differentes 
em  castas  e  ritos  ;  uns  delles  chamados  Nay- 
res,  (que  são  os  principaes  de  todos,  emui 
dados  ao  exercido  das  armas,  em  que  to- 
dos são  mui  destros:)  Outros  chamados 
Tibas,  que  são  lavradores,  pescadores,  e 
que  usam  toda  a  mecânica:  Outros  cha- 
mados Poleas,  que  he  a  mais  infame  de 
todas,  e  tão  avorrecidos  dos  mais,  que  não 
podem  viver  entre  os  outros,  nem  commu- 
nicallos,  nem  tratallos,  (como  antigamen- 
te eram  os  do  povo  de  Samaria  com  os  Ju- 
deosJ.-D  Idem^  Ibidem,  Liv.  7,  cap.  14. 

—  Diversos,  variáveis. 

Pauezadas  de  Tyria  cor  cobrião 

Das  grandes  nãos  grão  pnrte  dos  costados, 

Que  com  arte  sotil  oÔereciSo, 

Escudos  com  diuisas  matisados  : 

Por  toldas  &  conués  appareciào 

Os  Portuguezes  fortes,  &  arriscados. 

Vestidos  de  mil  cores  differentes, 

Mostrando-se  lustrosos,  &  valentes. 

SÁ  DE  MENEZES,  MALACA  CONQ.,  1ÍV.  IV,  CSt.  124. 

Oâ  vencedores  do  mortal  combate 
Que  a  carne  dá  por  modos  differentes, 
Inimigo  que  d'a!ma  os  muros  bate 
De  sorte  que  acha  poucos  resistentes, 
Naquella  ordem  onde  a  luz  dilate 
A  impress.ào  dos  raios  refulgentes, 
Com  palmas  virginaes  alli  sentados 
Serão  com  bens  eternos  premiados. 

KOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOM.,  C.  IV,  eSt.  56. 

Mas  desta  ponta,  cujas  praias  vomoa 
O  Mar  bater  com  nomes  differentes, 
Para  o  Polo  encuberto  caminhemos 
Aonde  ha  mais  Estrellas  refulgentes, 
Cujos  largos  caminhos,  que  aqui  vemos, 
Povoados  serão  de  varias  gentes. 
Todos  porém  daquella  cor  escura 
Que  faz  da  quiutazona  a  grã  quentura. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  I,  BSt.  flÕ. 

Mas  esses  olhoa  teus,  que  antes  choravaò. 

Quando  com  mil  suspiros  me  chamaste, 

Naõ  saò  huns.que  com  mostras  me  enganavaõ, 

Differentes  também  das  que  mostraste : 

E  se  com  razaò  justa  se  queixavaõ 

Foi  de  Jove  em  Cypreste  transformado, 

Naõ  nos  campos,  que  banha  o  claro  Amphrizo, 

Aonde  ApoUo  de  Admeto  guardou  gado  ; 

Nem  aonde  o  moço  Paris  presidia, 

Vira  o  mundo  tam  bella  companhia. 

FRANC.  R.  LOBO,  PRIMAVERA. 

—  aCumpreme  saber  isto,  &  a  razão  he, 
que  nessa  casa  ha  duas  senhoras  dignas 
de  ser  seruidas,  e  cobiçadas :  se  nos  en- 
contramos será  uma  conta :  e  também  se 
formos  differentes  na  affeição,  ficaremos 
conformes  nas  vontades. d  Jorge  Ferreira 
de  Vasconcellos,  Ulysipo,  act.  ii^  se.  2. 
—  nEm  as  serras  dalém  do  Tejo  (disse  o 
pastor)  entre  aquellas  confuzas  penedias, 
que  assombraõ  o  rio  que  com  porfwzos 
combates  da  fúria  das  ondas  vai  desfa- 
zendo sua  dureza,  no  fundo  de  hum  vulle 
escondido  no  seio  da  terra,  fresco  de  fon- 


tes, e  ribeiros  gradozos,  povoado  de  mui- 
tas arvores  differentes  nos  ramos,  e  na 
altura,  está  a  cova  do  sábio  Asfreo,  em 
todas  as  ribeiras  de  Luzitania  conhecido 
pelo  muito  que  alcançou  das  estrellas,  do 
movimento,  e  ordem  dos  Ceos,  da  virtude 
das  hervas,  da  natureza  das  pedras,  da 
propriedade  dos  animaes,  dos  segredos  das' 
aves.  E  por(iue  por  razáõ  de  seu  continuo 
estudo,  e  pela  importunação  dos  pastores 
vizinhos  se  communica  a  elles  mui  poucas 
vezes,  todos  os  annos  em  hum  dia,  já  co- 
nhecido dos  pastores,  responde  aos  de  que 
he  constatado  naquella  estranha  morada; 
e  porque  está  muipxrtoeste  dezejado  tempo, 
verás  nesta  ribeira  muitos  pastores  de  dif- 
ferentes lugares,  do  Tejo,  Douro,  Minho, 
e  do  Mondego,  que  esperad  delle  reposta 
a  suas  perguntas. n  Francisco  Rodrigues 
Lobo,  Primavera.  — Brotacaõ  a  flores  as 
invejas,  fioreda  o  casto  manjericão  junto 
da  namorada  Beliana,  derramava  o  en- 
cantado fito  suas  flores  sobre  a  terra,  os 
espinhozos  alcachofres  do  branco  cardo  se 
abriaô  em  rouxas  flores  j^ara  serem  colhi- 
das das  pastoras  namoradas  ;  queimava-se 
pelo  valle,  e  pela  montanha  o  graciozo  ros- 
maninho, ouregaõ,  marcella,  e  o  sagrado 
louro;  fíoreciao  as  plantas,  e  enchia-se  a 
terra,  e  os  coraçoens  de  alegria,  soando 
frautas,  salteiros,  It/ras,  sanfonhas,  tam- 
boris, rabecas,  pandeiros,  e  buzinas  nos 
pastores;  dentre  os  quaes,  os  que  ao  ty- 
ranno  Amor  tinhaõ  sujeita  a  liberdade, 
encaminhavaõ  j)ara  a  banda  dalém  do 
l^ejo ;  a  serra  aonde  o  sábio  tinha  sua  mo- 
rada :  Pavanio,  e  Lereno,  porque  neste  se- 
gredo naõ  soffriaõ  outra  companhia,  to- 
mando sós  aquelle  caminho,  chegarão  ao 
sahir  a  Lua  a  hum  espaçozo  valle,  onde 
viraõ  muitos  pastores,  e  2'astoras ;  e  en- 
costados aos  pés  das  arvores  em  differen- 
tes ajuntamentos,  como  que  es perav  ao  para 
entrarem  na  morada  do  sábio,  a  qual  era 
huma  cova  aberta  entre  as  serras,  que  fa- 
zia para  o  centro  da  terra  huma  escada 
de  muitos  degraus  de  mármore,  que  leva- 
vaõ  a  hum  largo  camiw  cheio  de  differen- 
tes ^ores,  hervas,  e  boninas  de  maravilho- 
za  virtude,  a  huma  parte  do  qual  entre  hum 
conjuzo  arvoredo  se  escondiuõ  humas  cazas 
altas  e.vtriinhaniente  ob)-adas  onde  o  sábio 
vivia  ;e  do  alto  delias  cahia  kuma  copioza, 
e  cristalina  fonte,  que  ao  pé  formava  um 
rio,  que  logo  se  repartia  em  dous  caminhos, 
rodeando  o  campo  murado  na  parte  de 
dentro  de  arvores  muito  juntas  tam  iguaes, 
que  parece  que  sobre  preceito  foraõ  cres- 
cendo, efaziaõ  em  iguaes  espaços  de  huma, 
e  outra  parte  quatro  portas,  que  guarda- 
vaõ  outros  tantos  silvanos,  com  aljavas, 
arcos,  e  passadores;  e  no  J rizo  de  cada 
huma  delias  estava  escrito  o  nome  de  huma 
Ninfa,  que  guardava  o  bosque  de  dentro : 
coíiiém  a  saber,  nas  duas  da  maõ  direita 
estava  Paurihia,  e  í.yris,  e  daoutra parte 
Amathia,  e  Dione.  >  Liem,  Ibidem.  —  «  1  es- 
tiraõ-se  todos  louçãos,  e  com  capelias  de 


flores,  e  ramos  differentes,  e  ofertas  de 
paens  de  leite,  bolos,  e  queijadas,  e  fru- 
tas da  montanha,  cheias  de  boninas  ale- 
gres, e  hervas  cheirozas,  se  foraò  em  ma- 
gotes á  ermida  com  folias,  e  tangeres  de 
contentamento:  quando  chegarão  estava  já 
todo  o  valle  ao  longo  d/)  rio,  e  em  roda  da 
Igreja  occupado  de  pastores,  e  pastorai 
com  bailes  e  cantigas  pastoris,  que  enchiaô 
até  os  ares  vizinhos  de  alegria. »  Idem,  O 
Desenganado.  —  lE  assim  como  na  arte  do 
jnntar ' reprezentad  as  cores  differentes  o 
natural  de  huma  figura,  e  a  forma  delia, 
a  substancia,  e  a  tençad,  para  que  foi  fi- 
gurada, que  he  a  parte  principal  da  obra; 
assim  o  que  nesta  minha  naõ  parecer  que 
representa  o  modo  dos  Pastores,  com  a  vi- 
veza, e  termo  que  convém,  attribui  ao  in- 
tento, que  he  mostrar  debaixo  de  seu  bu- 
rel, e  com  suas  palavras,  a  condição  dos  vi- 
dos e  o  socego  das  virtudes,  ildem.  Éclogas. 

—  Figuradamente :  Desconcorde,  des- 
avisado, mal-avisado. —  Havia  tempo  que 
os  dous  amigos  estavam  differentes. 

—  tí.  m.  Nome  que  os  moedeiros  da- 
vam a  uma  marca  que  indicava  o  logar 
onde  as  peças  tinham  sido  fabricadas. 

—  Syx.  :  Differente,  Diverso,  Distin- 
cto,  Dissimilhante.  láào  differentes  os  pa- 
receres que  nào  concordam  em  algum 
ponto.  Diverso  nào  denota  comparação, 
mas  estabelece  a  variedade.  Entre  os  dif- 
ferentes oradores  houve  diversos  parece- 
res. Distincto  evita  a  confusão,  e  por  isso 
podem  duas  cousas  ser  distinctas  sem  com- 
tudo  serem  differentes.  Dissimilhante  nào 
se  limita  só  a  indicar  simples  differença, 
mas  também  falta  de  similhança.  Podem 
duas  cousas  ou  duas  pessoas  ser  muito 
differentes,  sem  deixarem  de  ser  simi- 
Ihanfes,  como  acontece,  por  exemplo,  com 
dous  gémeos  muito  parecidos,  nos  quaes 
a  similhança  nào  destroe  a  differença  do 
caracter,  etc.  Assim  também  duas  cousas 
dissimilhantes  na  apparencia  podem  dif- 
Jerir  muito  pouco  ou  nada  quanto  á  sua 
essência :  tal  é,  por  exemplo,  o  carvào  e 
o  diamante,  ambos  constituídos  da  mes- 
ma matéria,  o  carbono,  differindo  apenas 
no  seu  arranjo  nioleciUar.  A  virtude  e  a 
hypocrisia  sào  differentes,  mas  nào  dis- 
similhantes. 

DIFFDRÊNTEMÊNTE,  adv.  (De  diffe- 
rente, com  o  suftixo  «mente»).  De  modo 
differente,  diversamente. 

DIFFERENTiSSIMO,  A,  adj.  superl.  de 
Differente.  Que  diifere  muito.  —  Sub- 
stancia differentissima. — Obtido  por  um 
modo  differeutissimo. 

t  DIFFLRIDO.  part.  pass.  de  Differir. 
Demorado,  posposto.  —  Poi  differida  a 
viagem. 

—  Desconcordado.  —  Tinham  differi- 
do  nits  opiniões. 

DIFFERIR,  1-.  act.  (Do  latim  dlferre). 
Dilatar,  retardar,  prorogar,  remettor  para 
outro  toiupo,  pospor.  —  Differir  a  parti' 
da,  a  jornada. 


1024 


DIFF 


DIFF 


DIFF 


Lá  bem  longe  lhe  diz,  que  lhe  daria 
Embarciiçào  bastante,  em  que  partisse; 
Ou  que  para  n.  luz  crástiua  do  dia 
Futuro  sua  pirtida  differisse  : 
Ja  com  tautaa  tardanças  entendia 
O  Gama,  que  o  Gentio  consentisse 
Na  má  tençào  dos  Mouros,  torpe  e  fera, 
O  que  delle  atelli  não  entendera. 
CAM.,  Lus.,  c.  viit,  est.  80. 

—  Differir  o  pagamento  d'uma  divida, 
prolongar  o  pra.so  que  se  havia  marcado. 

—  Differir  a  decisão  d'unM  causa,  adial-a 
por  algum  motivo. 

—  V.  n.  Ser  diíferente,  diverso,  diasi- 
milhante,  desigual,  differençar-se.  —  O 
preto  differe  completumente  do  branco. — 
«.Estas  Ilhas  de  Maluco,  segundo  se  vê 
por  seus  habitadores,  foram  no  principio 
povoadas  de  differentes  numes;  o  que  se 
infere  da  variedade  das  línguas  que  em 
todas  ha,  porque  cada  huma  a  tem  de  por 
si,  só  Maquiem,  e  Ternate  deferem  pou- 
co, como  Portuguezes,  e  Gallegos. «  Dio- 
go doCouto,  Décadas.  IV,  Liv.  vii,  cap.  U. 

—  ler  difFerença  dopiniào,  desconcor- 
dar,  não  convir.  —  Differiram  nos  pare- 
ceres. 

—  Differir-se,  v.  refl.  A  minha  felici- 
dade vae-se  differiudo  d'hora  em  hora. — 
O  casamento  que  se  differe  de  dia  em  dia, 
corre  o  risco  de  não  realisar-se. 

DIFFÍCIL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  diffi- 
cile).^  Que  nào  é  fácil,  que  custa  a  fazer 

—  E  difficil  imaginar  nada   mais  bello. 

—  Causa,  negocio,  questão  difficil,  em- 
baraçada, complicada. 

—  Estudo,  sciencia,  texto  difficil,  diffi- 
cultoso. 

—  Trabalho  difficil,  árduo,  cheio  de 
difficuldades,  que  não  é  fácil  d'execu- 
tar. 

—  Empreza  difficil,  laboriosa,  que  tem 
muitos  obstáculos  a  vencer  para  chegar 
ao  fim  a  que  se  propõe. 

—  Calamitoso,  critico.  —  Tempos  diffi- 
ceis.  —  Circumstancias  difficeis. 

—  Lagares,  caminhos,  rios  difficeis, 
que  não  se  prestam  facilmente  á  viação, 
que  são  difficultosos  de  percorrer. 

—  Homem  difficil  de  contentar,  aquelle 
a  quem  nada  agrada  ou  satisfaz,  que  tem 
sempre  pecha  a  pôr  em  tudo  o  que  os  ou- 
tros fazem ;  difficil  d'aturar  nas  suas  im- 
pertinências. 

—  Mulher  difficil  de  soffrer,  de  sup- 
portar,  que  é  dotada  d'um  caracter  ca- 
prichoso, exigente. 

—  Cavallo  difficil,  o  que  resiste  ao  apa- 
tamento  dos  cascos  e  á  cravação  das  fer- 
raduras. 

—  Figurada  e  popularmente  :  Homem 
difficil  de  ferrar,  aquelle  que  só  mui  dif- 
ficilmentese  deixa  persuadir,  enganar. 

—  PL  Difficeis. 

Mui  pachorrento,  e  concho  lhes  responde. 
Que  as  (|ue  hoje  estão  eui  uso  forào  novas 
Tão  difficeis  então,  quanto  estas  hoje 
De  serem  do  vulgar  bem-enteudidas. 

i-R.JNf.  M.  no  NASC,  OBK.,  t.  I,  p.  50. 


DIFFICÍLLIMO.  A,  adj.  superl.  de  Diffi- 
cil. Muito  difficil. 

DIFFICILLISSIfíO,  A,  adj.  superl.  de  Dif- 
ficil. 'Termo  antiquado,  e  quasi  em  des- 
uso. 

DIFFICILMÈNTE,  adv.  (De  difficil,  com 
o  suffixo  «mente»).  Com  trabalho,  com 
difficuldade,  laboriosamente  ;  com  custo, 
penosamente. 

DIFFICULDADE,  s.  f.  (Do  latim  diffi,- 
cultatem).  Qualidade  do  que  é  diííicil.  — 
A  difficuldade  d'um  caminho. — A  difficul- 
dade d'um  problema.  — A  difficuldade  d' um 
trabalho,  cousa  árdua. 

— Estorvo,  obstáculo.  — Encontrar  mui- 
tas difficuldades. 

—  Vencer  as  difficuldades,  remover  to- 
dos os  inconvenientes  que  sobrevêm  á 
realisação  d'uma  cousa  qualquer. 

—  Trabalho  para  vencer  o  que  estorva, 
embaraça.  — Porque  El-Rey  Dom  Joham 
meu  Aixio,  de  muito  louvada  e  esclarecida 
memoria,  em  s««  tempo  consirando  prin- 
cipalmente o  serviço  de  Deos,  e  des  y  prol 
e  bem  de  seos  R-  gnos,  coutou  certas  Villas 
chegadas  aos  estremos  dos  ditos  Regnos, 
ca  por  assy  serem  conjunctas  aos  ditos  es- 
tremos, escassamente  e  cnm  grim  difficul- 
dade podiam  seer  bem  jmonradas,  pelos 
grandes  trabalhos,  perdas,  e  dapnos.  que 
recebiam  nos  tempos  das  guerras,  e  por 
tanto  lhes  deo  privilégios  e  liberdades,  que 
os  maljeitores  de  cada  parte  dos  ditos  Re- 
gnos se  podessem  livremente  acoutar  em  as 
ditas  Villas,  e  que  nom  fossem  presos,  nem 
tirados  delias,  senom  em  certos  casos,  os 
quaees  privilégios  lhes  forom  dados,  e  ou- 
torgados com  certas  clausulas .  caulellas,  e 
condiçoõens,  segundo  m,ais  compridamente 
em  elles  e  cada  huum  he  contheudo.»  Or- 
denações Affouiinas,  Liv.  v,  Tit.  118. 
—  ti  Porem  he  tal  a  miséria  do  peccado, 
principídmenti'.,  antigo  &  enuelhecido,  que 
quasi  imposibilita  nossa  vontade,  pela 
difficuldade  que  acha,  &  resistência  que 
faz  aos  chamamentos  diuinos,  (&  assi 
acõtece  rogamos  Deos  com  a  saúde,  como 
vemos  que  fez  a  este  Faralitico.  Dizen- 
do:  Vis  sanus  fieri.»  Fr.  Thomaz  da 
Veiga,  Sermões,  p.  36.  —  «Assim,  que 
não  está  o  ponto  da  difficuldade  em  dizer 
S.  Mattheos,  que  Joram  gerou  a  Ozias.f 
Idem,  Ibidem,  p.  313.  —  «E  sam  tan- 
tos, e  tam  vários  os  successos  d'estas  suas 
viagens  per  mar,  tantos,  e  tam  nota- 
ueis  os  casos  das  peregrinações,  que  Ji- 
zeram,  e  fazem  per  todas  as  terras  de 
lapam,  tam  grandes  as  difficuldades,  e 
trabalhos,  a  que  se  offereceram,  e  vence- 
ram p)or  leuar,  e  semear  em  todas  ellas  o 
Euangelho,  tam  copioso  o  fruyto,  que  se 
tem  colhido,  e  colhe :  tam  raros  (como  ja 
apontamos)  os  exemplos  de  grandes  feitos, 
e  heróicas  virtudes  d'aqueUa  christandade, 
tam  nouos,  e  estranhos,  pêra  todos  os  que 
viuemos  em  Europa,  os  estilos  de  sua  po- 
licia, e  todo  modo  de  vida,  que  nam  sey 
oje  matéria,  onde  melhor  que  nas  cousas 


de  lapam,  se  possa  e  deua  emqrregar  huma 
muy  graue,  e  apraziuel  historia  ecclesias- 
tica;  á  qual  porque  esperamos  que  outrem 
a  prosigua,  e  trate  como  ella  merece,  ser- 
uirá  somente  de  prologo,  ou  breue  intro- 
duçam  o  que  agora  diremos.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  vi,  cap. 
19.  — «  Quer  dizer,  como  pode  ser  auer  em 
vós  Senhor  lugar  a  nenhum  mal, pois  mos- 
trais que  vossos  preceitos  saõ  trabalhosos, 
(&  quereis  que  de  fora  senão  veja  senão  a 
moléstia  &  dificuldade,  mas  o  gosto  que 
nelles  se  acha,  quereis  que  esteja  escondido 
p)ara  cõ  isto  mostrardes  milhor  quem  sois, 
auendo  tanta  gente  que  jjoem  os  peitos  a 
todos  esses  trabalhos  &  desgostos  so  por 
amor  de  vós  ?  Donde  fica  entendido  que 
não  pode  ser  cousa  mais  a  propósito  da 
gloria  da  resurreiçaõ  de  Christo  que  a 
festa  de  hum  Santo,  que  foy  na  igreja 
tão  principal  parte  da  satisfação  dos  tra- 
balhos deste  Senhor,  &  tão  clara  mostra 
da,  gloria  de  sua  vida  immortal.v  Diogo 
Paiva  d'Andrade,  Sermões,  Part.  i. 

—  Vencer  difficuldades,  levar  por  dian- 
te a  realisação  de  trabalhos  árduos  e  diffi- 
ceis.— «  E  depois  de  passarmos  o  mar  roxo, 
&  vencermos  nossas  difficuldades,  viremos 
ás  jjalmas,  onde  beberemos  nas  fontes  das 
suaves  agoas,  viremos  á  victoria  de  nós 
mesmos  entendida  pelas  palmas,  &  alli 
beberemos  de  suave  contentamento,  que  cô- 
sigo  traz  o  triumpho  que  alcançamos  de 
nós  mesmos,  vencendo  nossos  appetites,  & 
fazendoos  tributários,  &  seruos  da  ra- 
zão.» Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira 
Philosophia,  cap.  6. 

— Embaraço. — Achar-se  em  grandes  dif- 
ficuldades. 

—  Opposição.  —  í^ma^rrtue  difficuldade. 

—  Repugnância  em  se  decidir,  pouca 
facilidade  em  resolver-se.  —  Tenho  diffi- 
culdade em  fazer  o  que  se  me  pede, 

—  Objecção,  duvida,  questão. — Pro- 
por, resolrer  uma  difficuldade. 

—  Trabalho,  custo. — Custou,  mas  con- 
seguimos vencer  todas  as  difficuldades. 

— Logar  difficil  de  entender,  obscurida- 
de d'um  texto. — As  difficuldades  de  Apo- 
calypse. 

—  Passagem  difficil  d'um  trecho  de  mu- 
sica. —  Esta  sonata  é  toda  cheia  de  diffi- 
culdades. 

—  Não  offerecer  difficuldades;  diz-se 
d'uma  proposição  incontestável,  ou  de  tudo 
aquillo  que  nào  offerece  o  menor  obstáculo 
na  sua  marcha  ou  desenvolvimento  regu- 
lar. 

—  Loc.  ADV. :  Sem  difficuldade  ;  facil- 
mente, sem  objecções  nem  obstáculo  ;  sem 
hesitar. 

—  As  difficuldades  da  vida,  os  traba- 
lhos, as  angustias,  as  consumições. 

—  Provérbio.  —  Este  homem  é  o  pae 
das  difficuldades,  que  nada  pôde  con- 
cluir-se  com  elle,  que  levanta  obstáculos 
em  tudo. 

—  SvN. :  Difficuldade,   Obstáculo,  Im' 


DIFF 


DIFF 


DIFF 


1025 


pedimento.  A  difficuldade  implica  que 
uma  cousa  é  difficil  de  fazer ;  o  obstáculo 
não  implica  essa  ideia,  e  significa  que 
uma  cousa  surgiu  diante  de  nós,  e  se  op- 
põe,  mas  que  é  fácil  de  separar ;  o  impe- 
dimento resiste  tenazmente  aos  esforços 
empregados  para  vencel-o.  Remove-se  a 
difficuldade  ;  supera-se  o  obstáculo;  tira-se 
e  vence-se  o  impedimento. 

DIFFICULTADO,  part.  pass.  de  Diffi- 
cultar.  Impedido,  estorvado,  tornado  dif- 
ficil ou  difficultoso.  —  Os  obstáculos  têm 
difficultado  a  empreza. 

—  Difficultado  o  despacho,  a  mercê, 
etc. 

■ —  Negócios  particulares  lhe  têm  diffi- 
cultado o  intento. 

—  Impugnado  com  objecções,  argu- 
mentos.—  Tinham  difficultado  muito  na 
controvérsia. 

DIFFICULTAR,  v.  act.  (Do  latim  diffi- 
cultare).  Fazer,  tornar  difficil,  trabalhoso, 
difficultoso. —  Difficultam  muitas  vezes  o 
que  era  de  fácil  comprehensão. 

—  Embaraçar,  estorvar,  pôr  obstácu- 
los ao  conseguimento  d'alguma  cousa. — 
Difficultar  as  condições  de  paz,  tornar  dif- 
ficil a  conclusão  d'ella  por  meio  d'objec- 
coes  postas  ás  clausulas  do  tratado. 

—  Pôr  difficuldades  onde  as  não  ha, 
ou  aquillo  que  não  as  tem ;  representar 
como  difficil  o  que  é  naturalmente  fácil. 
—  i  Que  sendo  a  ventura  d'esfa  jornada 
huma  das  cousas,  que  conforme  a  natureza 
deuia  mais  difficultar  aos  homens  a  nossa 
religiam,  como  nam  duuido,  que  o  tem 
feito  a  muytos ;  com  tudo  vemos  que  isto, 
porque  outros  quica  a  nam  buscara,  e  to- 
dos a  poderam  muyto  arrecear,  he  o  por 
que  a  maior  parte  dos  que  nella  entraram 
a  pretenderam ,  e  piediram  com  tam  afer- 
uorádos  desejos  de  ir  morrer  a  lapam  por 
gloria  de  Christo,  e  saltiaçam  de  aquellas 
almas,  que  se  nam  cuidaram,  que  lhes  po- 
dia cair  esta  boa  sorte  vindo  á  Compa- 
nhia, nunca  trataram  de  se  vir  pêra  Ma. » 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
V,  cap.  17. 

—  V.  n.  Igi pugnar  com  argumentos, 
objecções. 

—  Levantar  duvidas  sobre  negocio,  ar- 
tigo, ou  objecto. 

—  Difficultir-se,  v.  refl.  Tornar-se  dif- 
ficil ou  difficultoso.  —  A  empreza  difficul- 
tou-se  por  circumstancias  imprevistas . — 
Os  negócios  difficultam-se  cada  vez  mais. 

—  Fazer-se  difficil  •  falLmdo  de  pessoas), 
nSo  se  prestar  facilmente.  —  Ha  magis- 
trados que  se  difficultam  a  ouvir  as  par- 
tes. —  O  ministro  difficulta-se  aos  pre- 
tendentes. —  Algumas  mulh:res,  para  se- 
rem mais  pretendidas,  sabem  difficultar- 
se  aos  aminitcs. 

DIFFICULTÒSAMÊNTE,  (De  difficulto- 
so, com  o  suffixo  n mente»).  Dililcilmen- 
te,  com  muita  difficuldade,  d'ura  modo 
difficultoso,  com  grande  trabalho.  —  O 
que  é  abstracto  difficuUosameute  pode  ser 


compreJiendido  por  uma  intelligencia  vul- 
gar. 

t    DIFFICULTOSiSSIMAMÊNTE,    adv. 
sujifvl.  do  Difficultosamente. 

DIFFICULTOSISSIMO,  A,  adj.  superl. 
de  Difficultoso.  —  Subida,  negocio  diffi- 
cultosissimo.  —  Navegação  difficultosis- 
sima. 

DIFFICULTOSO,  A,  adj.  (Do  thema  dif- 
ficulta,  de  difficultar,  como  suffixo  nôso»). 
Difficil,  embaraçado,  cheio  de  difficulda- 
de, não  desimpedido.  — Arte,  cultura  dif- 
ficultosa. 

—  Árduo,  intrincado.  —  Sciencia,  es- 
tudo difficultoso. 

■ —  Homens  difficultosos.  os  que  têm 
uma  tendência  natural  a  levantar  difficul- 
dades a  tudo. 

—  Um  espirito  difficultoso,  um  caracter 
difficultoso  de  comprehender. 

—  Difficultoso  de  fazer,  de  conseguir. 
—  Respiração  difficultosa. —  Serviço  dif- 
ficultoso. 

Ali  tMiiibpm  Timor,  qup  o  lenho  manda 
SmdaKi  salntifi-ro  e  chfiroso  : 
Olha  M  Sunda  tão  l;irg;i,  qiic  uma  b:inda 
Esconde  pai-a  o  Sid  cliffiodtnsn  : 
Agente  du  sert:io  que  as  terras  and'i, 
U;n  rio   diz.  que  teui  miraeuloso. 
Que.  por  onde  elle  só  seni  outro  vae, 
Converte  em  pedra  o  pau,  que  n'clle  cae. 
CAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  134. 

—  A  mais  difficultosa  de  todas  as  cou- 
sas para  o  homem  é  conhecar-se  a  si  pró- 
prio. —  «A  verdadeyra  philosaphia  começa 
no  homem  pela  consideração  de  si  mesmo. 
Isto  quis  dizer  S.  loào  Crhysosfomo,  quando 
affirmou  que  a  primeyra  cousa  do  homem 
desejoso  dasapiencia  he  contemplar  a  si. 
E  desta  contenplnção  vem  o  homem  em  co- 
nhecimejifo  de  si  mesmo,  que  como  diz  sam 
Basdio  no  seu  Examemn,  he  a  mais  dif- 
ficultoza  de  todas  as  cousas.  Este  he  hum 
alto  conhecimento  conhecer  hum  homem  a 
si.»  Heytor  Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira 
Philosophia.  cap.  4,  p.  18  v.  -  «  Vida 
eterna  não  somente  he  despois  da  morte, 
mas  começa  aqvy  na  vida  &  acabase  lá, 
na  qual  empresa  se  não  ha  de  descansar 
ate  que  se  não  corte  a  cabeça  a  Pharao. 
Porque  confessar,  communqar,  &  ficar  nos 
mesr,  os  exercidos,  &  tratos  d<mtes,  nem  he 
rcpunhar.  nem  mortificar.  S.  Basílio  diz 
que  assi  como  se  huma  bicha  peçonhenta 
2)ode  vencer  facilmente  despois  que  estiuer 
cansada,  &  estiuerdes  descansado,  assi  se 
não  podem  vencer  as  cubicas,  senão  fa- 
zendoas  repousar,  <è  cortnndolhe  todos  os 
azos:  porque  quem  quisesse  lutar  a  bra- 
ços com  huma  bibora,  correria  muyto  risco, 
assi  querendo  mortificar  as  pai.voens  a 
braços,  (&  buscaíido,  oit  metido  no  golfão 
d(is  azos  com  que  se  sempre  pecca.  he  muyto 
difficultoso,  &  temerário. »  Diogo  Paiva 
d' Andrade,  Sermões  Part.  i. — dkemtodo 
o  que  2^odesse  ajudasse  Afonso  lopez  da 
costa  capitam  da  fortaleza,  pêra  esta  vi- 
agem lhe  deu  três  velas  de  que  os  outros 


capitães  eram  António  pacheco,  que  hia 
prouido  da  Capitania  de  Malaca,  &  Fran- 
cisco d,e  sequeira,  com  estas  três  velas,  em 
que  iriam  cento,  &  cincoenta  soldados  Por- 
tugueses, partio  António  correa  de  Cochim 
a  VI.  dias  de  Maio,  do  anno  de  M,  D. 
xix,  &  chegou  a  Malaca  a  tempo  que  a 
fortaleza  estaua  em  tamanho  aperto,  que 
fora  difficultoso  podersse  defender  dei  Rei 
de  Bintam  se  elle  nam  viera  porque  a  ti- 
nha cercada  per  todalas  partes ,  &  feita  a 
tranqueira,  &  fortaleza  do  rio  de  Muar, 
com  que  tolhia  virevi  mantimentos  a  cidade, 
do  que  se  causou  tamanha  fome,  que  a  me- 
dida darroz  a  que  chamam  ganta,  que  po- 
derá leuar  huma  canada  valia  um  cru- 
zado, &  a  canada  do  vinho  outro  tanto, 
ao  que  se  ajuntara  estar  Afonso  lopez 
muito  doente,  mas  com  ha  vinda  Danto- 
nio  correa,  que  por  este  respeito  se  alli 
deteue  dous  meses,  os  imigos  tomaram  por 
partido  deixarem  ho  cerco,  o  que  feito, 
&  a  cidade  prouida  de  mantimento  se  par- 
tio pêra  Pegu,  onde  com  bom  tempo  che- 
gou ha  cidade  de  Martabao,  aos  trinta 
dias  de  Septembro  do  mesmo  anno.n  Da- 
mião de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  I,  cap.  51. —  «Hum  grande  desejo 
Jaz  parecer  fácil  o  que  he  difficultoso  ; 
ha  se  d'atalhar,  porque  se  nam  desmande 
fora  dos  termas  da  razam,  que  as  cousas 
que  se  Jazem  bem  cuydadas  nam  dam  cuy- 
dado  de  as  desfazerem.'  D.  Joanna  da 
Gama,  Ditos  da  Freira,  p.  19  (ediç.  de 
1872).  —  i  Quando  esta  razaõ  naõ  bastasse 
para  vos  igualar,  a  inveja  de  tam  bons 
versos,  e  de  cuidados  tam  bem  emprega- 
dos fizera  qualquer  outra  sente/iça  suspei- 
toza  :ypelo  que  a  minha  he  que  tenha  cada 
huma  destas  pastoras  a  sua  capeUa,  ha- 
vendo que  para  quem  pode  envergonhar 
tantas  flores  poucas  subejam :  e  fiquem  os 
seus  olhos  conhecendo,  que  hã  »o  mundo 
quem.  por  os  saber,  dignamente  louvar, 
os  pode  merecer,  sendo  cada  huma  destas 
coizas  assaz  difficultoza.  f  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  Primavtra.  —  'No  fim  deste 
corredor  se  sobia  por  alguns  degraus  como 
os  primeiros  a  humn  porta  mais  estreita, 
que  entre  quatro  colunns  Doricns  tinha  um 
nicho  de  cada  parte  com  duas  figuras  de 
vulto;  a  da  parte,  direita  era  de  Ange- 
rona,  que  os  Romanos  venerarão  por  deoza 
do  silencio,  com  hum  sello  de  cera  na  boca, 
e  o  dedo  posto  nos  beiços  como  que  os  cer- 
rava. A  segunda  era  a  de  Harjtócrates, 
que  os  Egypcios  tinhaô  por  deos  dos  mu- 
dos, que  também  cim  o  dedo  nos  beiços  os 
apertava:  e  no  meio  da  porta  estavaõ  es- 
critns  em  huma  tarja  estas  palavras :  — 
A  mais  difficultoza  coiza,  que  ha  no 
mundo,  e  a  mais  fácil,  he  calar  o  que  se 
naõ  ha  de  dizer.  Chegando  aos  degraus 
a  Cortezia,  que  até  li  o  guiara,  lhe  disse 
desta  matieira  :  Porque  /yehi  obrigação  desta 
portaria  naõ  posso  comvosco  passar  a  di- 
ante, vos  entrego  a  esta  minha  comjxtnheira, 
que  com  mais  leberdade  vos  servirá  de 


1026 


DIFF 


DIFF 


DIFF 


guia;  e  para  qiie^  antes  de  lhe  estar  em 
maiores  obrigaçoc.ns,  sahais  o  seu  nome, 
ella  he  a  Fidelidade,  em  a  qual  estriba  a 
confiança  da  caza  do  Segredo. »  Idem,  O 
Desenganado. 

DIFFIDÉNCIA,  s.  /.  (Da  latim  diffiden- 
tiá).  Desconfiança,  falta  de  confiança  em 
si  ou  nos  ontios ;  receio,  suspeita ;  appre- 
hensão  de  não  conseguir  alguma  cousa, 
ou  de  não  obter  o  que  deseja. 

—  Falta  de  fé,  infidelidade,  descon- 
fiança de  não  conservar-se  firme  nas  cren- 
ças religiosas. 

DIFFÍDÈNTE,  adj.2gen.  (Do  latim  ái/- 
jidens).  Que  tem  diífidencia,  que  é  des- 
contiado,  apprehensivo,  receioso  ;  que  não 
confia  em  si  próprio,  duvidaudo  também 
dos  outros. 

—  Falto  de  fé,  infiel.  Vid.  D^fidente. 

—  Substantivamente  :    Um  Diffidente. 
DIFFINDÔR,  Vid.  Definidor. 
DIFFIÍR,  ou  DIFFIR,  Vid.  Definir. 
DIFFINIDOR,  Vid.  Definidor.  —  «í?  no 

caso,  honde  ouverem,  de  seer  soltos  per  me- 
nagem, devem  andar  sempre  na  Corte  pes- 
soalmente, ataa  esses  Jeitos  serem  findos 
per  sentenças  diffinitivas :  e  assj/  o  devem 
de  prometer  aos  Jidgadores ,  quando  lhes 
fezerem  a  dita  menagem,  como  dito  he. » 
Ordenações  Affonsiiias.Liv.  v,Tit.  U-4,  §6. 

DIFFIRIR,  Vid.  Differir. 

t  DIFFLUÈNCIA,  s.  /.  (De  diffluente). 
Termo  Didáctico.  Estado  ou  qualidade 
do  que  é  diflluente. 

DJFFLUÈNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
diffiuens).  Termo  Didáctico.  Que  corre  ou 
se  derrama  por  uma  e  outra  parte. 

— Termo  d'Astronoraia. — Estrellas  dif- 
íluentes ;  denominam-se  assim  as  estrellas 
que  se  confundem  entre  si. 

t  DIFFLUÍR,  V.  n.  (Do  latim  djffluere). 
Termo  Didáctico.  Escoar-se,  derramar-se 
por  todos  os  lados,  dissolver-se. 

DIFFÓRME,  adj.  2  gen.  (Do  latim  dif- 
formis).  Dissimilhante  na  figura,  que  tem 
duas  formas ;  anómalo,  irregular. 

—  Bosto  difíorme,  feio,  mui  defí^ji- 
tuoso. — Perna  difforme. 

—  Este  edificio  é  difforine  ,  construído 
sem  symetria,  sem  arte. 

—  Figuradamente :  Nada  é  mais  dif- 
forme que  o  vicio.  Vid.  Deforme  e  Dis- 
forme. 

—  Termo  de  Botânica.  Folhas  diffor- 
mes ;  que  são  dissimilhantes  na  mesma 
planta,  que  não  têm  a  mesma  forma. 

—  Corolla  composta  difforme  ;  cujas  co- 
rollas  parciaes  são  differentes  na  forma. 

—  Llmhdla  difforme,  a  que  é  formada 
de  pedúnculos  desiguaes  em  altura. 

DIFFRACÇÃO,  s.  /.  (De  di  prefixo,  e 
fracção).  Termo  de  Phisica.  Inflexão  que 
os  raios  luminosos  experimentam  quando, 
passando  perto  das  extremidades  d'um 
corpo,  se  affastam  do  seu  caminho  directo. 

—  Syn.  :  Diffracção,  Refracção.  A  re- 
fracção  tem  logar  quando  os  raios  lumi- 
nosos, desviados  da  linha  recta,  são  todos 


quebrados  no  mesmo  sentido,  e  n'uma 
ordem  invariável  Um  fasciculo  luminoso 
que  cáe  sobre  um  prisma  de  cristal  é  re- 
fractado  ou  experimenta  a  refracção,  por- 
que os  raios  se  affast.im  de  modo  a  for- 
mar o  espectro  solar.  Ao  contrario,  se  este 
fasciculo  cáe  sobre  borlas  de  seda,  sendo 
os  diversos  raios  refractados  segundo  a 
oecorrencia  das  pequenas  fibras  da  seda, 
resulta  no  conjuncto  uma  refracção  que 
parece  desordenada,  a  que  se  chama  dif- 
fracção. 

t  DIFFRACTÀDO,  part.  pass.  de  Dif- 
fractar.  Que  experimentou,  que  soíFreu 
a  diffração.  —  Raio  diífractado. 

t  DIFFRACTAR.í;.  act.  (Do  latim  dif- 
fractum,  supino  de  diffringere).  Termo 
de  Piíisica.  Operar  a  difí'racção. 

t  DIFFRACTlVO,  A.  adj.' {Do  thema 
diffracta,  de  diffractar,  com  o  suflSxo 
«ivo»).  Termo  de  Phisica.  Que  produz  a 
difí'racção.  — Poder  Hiffractivo. 

t  DIFFRINGÊNTE.  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim diijfr ingere).  Termo  de  Phisica.  Que 
opera  a  diffracção.  —  Superjicie  diffrin- 
gente. 

DIFFUNDÍDO,  part.  pass.  de  Diffundir. 
Que  se  difí'undiu,  largamente  espalhado, 
derramado  ;  que  diíFundiu,  derramou,  es- 
palhou. —  Luz  diffuudida.  —  Cheiro  dif- 
luudido. 

—  Figuradamente  :  Propagado,  divul- 
gado. —  Tinha-se  diífundido  a  seita.  — 
Estava  diffundido  o  boato. 

DIFFUNDIR,  V.  act.  (Do  latim  diffun- 
dere).  Espargir  largamente,  derramar, 
espalhar  por  diversas  partes.  —  Diffun- 
dir a  luz.  —  Diffundir  o  cheiro,  o  aroma. 

—  Diffundir  a  agua,  o  sangue,  verter, 
derramarem  grande  quantidade,  augmen- 
tar  os  pontos  de  contacto  com  uma  gran- 
de superficie. 

—  Figuradamente  :  Divulgar,  commu- 
nicar,  propagar.  —  Diffundir  twna  noti- 
cia.—  Diffundir  uma  opinião,  uma  cren- 
ça, uma  seita. 

—  Diffundir  uma  gloria,  fam'i,  etc. 

—  Diffundir  o  contagio,  espalhar  o  mal 
contagioso,  epidemico. 

—  Estender.  —  Diffundir  a  nobreza  á 
sua  posteridade,  fazer  que  participem 
d'ella  todos  os  seus  descendentes. 

—  Diffundir-se,  v.  refi.  Espalhar-se, 
dilatar  se,  derramar-se  profusamente.  — 
Di£fundir-se  a  epidemia,  o  cheiro,  a  luz, 
a  claridade. 

Co  a  infeitiçada  hjz  dia  sombrio 
Nessa  eítam-iade  morte  Bddif funde. 

GAURETT,   D.   BBANCA. 

—  Diffundir-se  as  trevas,  o  obscuran- 
tismo, o  terror. 

—  Figuradamente  :  Propagar-se,  divul- 
gar-se. —  Diffundir-se  as  sciencias,  os  co- 
nhecimentos  tdeis. 

—  Diffundir-se  una  seita,  multiplicar- se 
o  numero  de  seus  adeptos. 


DIFFÚSO,  A,  adj.  (Do  latim  diffmus). 
Termo  Didáctico.  Que  é  espalhado  atra- 
vez.  Diz-se  da  força  pela  qual  sentimos, 
pensamos,  e  obramos. — Força  diffusa  em 
toda  a  matéria. 

—  Termo  de  Phisica.  —  Luz  diffusa, 
aquella  que  se  espalha  por  logares  dos  quaes 
se  não  vê  o  seu  verdadeiro  foco,  ou  d'onde 
ella  provem. 

—  Termo  de  Pathologia. —  Aneurisma 
diffuso,  tumor  formado  pelo  sangue  es- 
palhado fora  d'uma  artéria  que  se  rom- 
peu.—  Phlegmão  diffuso,  que  não  está  cir- 
cumscripto  a  uma  pequena  extensão,  mas 
sim  espalhado  por  differentes  tecidos  ou 
órgãos. 

—  Termo  de  Botânica.  — Plantas  diffu- 
sas,  as  que  se  dividem  em  muitas  rami- 
ficações,  formando  ângulos  quasi  rectos. 

—  Panicula  diffusa,  que  tem  os  seus 
pedúnculos  parciaes  espalhados  e  diver- 
gentes entre  si. 

—  Extenso.  —  Um  advogado,  um  escri- 
ptor  diffuso. — Linguagem  diffusa. 

—  Estylo  diffuso,  aquelle  em  que  se 
encontram  muitos  pensamentos  que  não 
têm  relação  directa  com  o  assumpto  de 
que  se  tracta. 

—  Syn.  : —Diffuso,  Prolixo.  Defeitos 
do  estylo  contrários  á  brevidade.  O  dif- 
fuso abunda  em  accessorios  supérfluos, 
em  ideias  fora  do  assumpto.  O  prolixo 
abunda  em  palavras  que  enfraquecem  o 
pensamento  e  a  expressão. 

DIFFÚSAMÈNTE,  adv.  (De  diffuso,  com 
o  sufifixo  «mente»).  D'um  modo  diffuso, 
extensamente,  com  diffusão,  largamente. 
— Discursar,  escrever  diffusamente. 

DIFFUSÃO,  s.  /.  (Do  latim  diffusione). 
Termo  de  Phisica.  Acção  de  diffundir-se, 
espalhar  se. — A  diffusão  da  luz,  do  som. 

—  Por  extensão.  —  A  diffusão  da  ri- 
queza. 

—  Nome  dado  á  condição  que  faz  com 
que,  n'uma  reunião  de  gazes  de  diff crente 
densidade,  apezarde  sua  sobreposição  por 
ordem  das  densidades  respectivas,  e  por 
camadas  horisontaes  primeiro,  a  mistura 
termina  por  tornar-se  intima,  devido  á 
deslocação  reciproca  d'estes  gazes. 

—  Termo  de  Medicina. — Diffusão  d'um 
medicamento  ou  d'u7n  veneno,  sua  distri- 
buição molécula  a  molécula  em  todos  os 
tecidos  pela  circulação,  ovi  pela  assimila- 
ção. 

— Defeito  da  linguagem,  do  estylo  dif- 
fuso. 

t  DIFFUSiVEL,  adj.  2  gen.  (De  diffu- 
so). Que  pode  espalhar-se  em  todos  os 
sentidos,  em  todas  as  direcções,  por  to- 
dos os  lados. —  Um  aroma  diffusivel. 

—  Termo  de  Phisiologia.  Que  excita 
fortemente  todos  os  tecidos  vivos,  mas 
d'um  modo  passageiro  e  i'apido,  reagindo 
promptamente  sobre  o  cérebro  ;  taes  são  : 
o  álcool,  o  ether,  o  chloroformio,  etc. 

—  S.  m.  Um  diffusivel  enérgico.  Todos 
os  diffusiveis  são  aromáticos,  inflamma- 


DIGE 


DIGE 


DIGE 


1027 


veis,  e  sujeitos  a  evaporar-se  quando  não 
estejam  em  vasos  hermeticamente  fecha- 
dos. 

DIFFUSÍVO,  A,  adj.  (De  diffuso,  com 
o  suífixo  eivo»).  Termo  Didáctico.  Que 
tem  a  propriedade  de  diíFundir-se,  a  vir- 
tude de  diffiisão. 

—  Substancias  diffusivas,  as  que  têm 
facilidade  de  separar-se  d'uma  mistura 
submettida  ao  diluidor,  como  são,  por 
exemplo,  a  silica  e  alumina  hydratadas, 
o  amydo,  a  dextrina,  etc. 

DIFINÍR.  Vid.  Definir. 

DIFLORÍGERO,  A,  adj.  (De  dis,  dous,  e 
flor).  Termo  de  Botânica.  Que  tem  duas 
flores. 

f  DIGÀMO,  A,  adj.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  gamos,  casamento).  Termo  de  Historia 
Natural.  Que  possue  ao  mesmo  tempo  os 
dous  sexos. 

DIGÂMMA,  s.  m.  (Do  grego  dis,  duas 
vezes,  e  gamma,  nome  da  lettra  que  cor- 
responde ao  nosso  G.  j  Signal  que  os  Eólios 
collocavam  á  frente  das  palavras  que  co- 
meçavam por  uma  vogal,  ou  entre  duas 
vogaes  no  corpo  da  palavra,  o  que  equi- 
valia nos  outros  dialectos  gregos  ao  es- 
pirito rude,  no  latim  ao  v  ou  ao  /. 

DIGASTRIGO.A,  adj.  (Do  grego  dis,Ao\\%, 
e  gaster,  ventre).  Termo  de  Anatomia. 
Que  tem  dous  ventres,  dous  ventricnlos, 
duas  partes  carnosas  reunidas  por  um  ten- 
dão intermediário.  —  O  muscido  digas- 
trico.  O  musculo  mastoido-geniano  é  tam- 
bém digastrico,  em  razào  de  apresentar 
dous  fascículos  volumosos  de  fibras  mus- 
culares. 

—  Substantivamente:    Um   digastrico. 
t  DiGENO,  A,  adj.  (Do  grego  c^/s^  dous, 

e  genos,  raça).  Termo  de  Historia  Natu- 
ral. Que  nasce  ou  se  desenvolve  por  duas 
superlicies. 

—  Que  é  munido  de  dous  sexos. 
DIGERIDO,  part.  pnss.  de  Digerir.  Que 

experimentou  ou  soffreu  a  digestão. —  Os 
alimentos  digeridos /ie?o  estômago.  —  A  co- 
mida bem  digerida. 

— Termo  de  Chimica  e  de  Pharmacia. 
Submettido  á  digestão,  cosido  a  um  fogo 
brando. 

—  Figuradamente :  Tolerado,  suppor- 
tado,  soflFrido  com  paciência  e  resignação. 
—  Tinha  digerido  uma  affronfa.  —  Ainda 
não  tinha  digerido  umn  injuria,  e  ja  era 
insultado  com  outra  injuria.  —  Tinha  re- 
cebido e  digerido  insultos. 

—  Meditado,  examinado,  disposto,  or- 
denado, elaborado. — Estados  bem  digeri- 
dos. 

—  Uma  instrucqão  mal  digerida  épeior 
que  uma  ignorância  covijíleta. 

DIGERÍR,  v.  act.  (Do  latim  digerere). 
Pôr  em  ordem,  segundo  o  sentido  primi- 
tivo do  latim  dvgi-rerc. 

—  Transmutar  pela  digestão  os  alimen- 
tos introduzidos  no  estômago  e  duodeno 
do  homem,  e  no  apparelho  digestivo  dos 
animaes.  —  Digerir  a  comida.  —  E  fácil 

voL.  II  —  129 


digerir  alimentos  leves  e  delicados.  — Ha 
estômagos  <jue  digerem  tudo;  ha  outros 
que  dificilmente  digerem  uma  pequena  re- 
feição. 

—  D'um  modo  absoluto.  —Digerir  bem. 

—  Digerir  mal. 

—  Termo  de  Medicina.  Por  analogia 
diz-se  do  que  procura  a  matm-ação  d'al- 
gum  tumor.  —  Unguento  próprio  para  di- 
gerir uma  inflamação  suppurativa. 

—  Termo  de  Pharmacia.  —Fazer  dige- 
rir uma  sidjstancia, ,  extrair  d'ella  um 
principio  util  por  meio  da  digestão  e  d'um 
vehiculo  apropriado  ;  coser  a  um  calor  mo- 
derado. 

— Figuradamente:  Conduzir  á  matura- 
ção por  um  trabalho  d'espirito  comparado 
á  digestão  do  estômago.  — Concebeu,  di- 
geriu, produziu  uma  estratagema. 

—  Digerir  bem  as  ideias,  os  estudos,  os 
conhecimentos  —  Bigerir  o  que  se  hade  di- 
zer,  dispúr,  coordenar  no  entendimento. 

—  Absolutamente  :  Um  espirito  que  de- 
vora mais  do  que  digere. 

—  Supportar  em  silencio  alguma  affron- 
ta ;  soffrer,  tolerar,  levar  com  paciência. 

—  Digerir  M7na  injuria,  um  insulto.— Bi- 
gerir  a  dòr.  —  Ha  desgostos  bem  duros  de 
digerir,  difficeis  de  supportar. 

—  Digerir-se,  v.  re.fi  Assimilar-se. — 
Este  alimento  digere-sc  Jacilmente. 

—  Figuradamente :  As  boas  luituras 
digerem-se,  classificam-se  no  espirito  e 
fructi  ficam. 

DIGERÍVEL,  ar//.  2  gen.  Que  se  pôde 
digerir,  que  é  susceptível  de  digestão.  — 
Alimentos  digeriveis. 

DIGESTÃO,  s.  f.  Do  latim  digestimie). 
Termo  de  Phisiologia.  Funcção  cai-acte- 
risada  pela  dissolução,  a  liquefacção,  e 
absorpçào  dos  alimentos  introduzidos  no 
apparelho  digestivo,  com  dijecçào  dos  re- 
síduos. A  digestão  divide  se  em  digestão 
estomacal,  que  se  faz  no  estcmago  por 
meio  do  sueco  gástrico ;  digestão  intesti- 
nal, que  se  opera  no  intestino  depois  da 
mistura  da  bilis  com  os  alimentos;  e  a 
digestão  das  matérias  ou  substancias  gor- 
das, que  tem  logar  com  o  auxilio  do  sue- 
co pancreatico. 

—  Elaboração  dos  alimentos  nas  vias 
digestivas.  —  Digestão  difficil,  a  que  se 
opera  com  lentidão. — Digestão  laboriosa. 
Eis  os  principaes  phenomenos  da  diges- 
tão no  hoiKem.  Introduzidos  na  bocca  os 
alimentos,  ahi  sofFrcm  o  trabalho  preli- 
minar da  mastigação  e  da  insalivação; 
em  seguida  são  transmittidos  pela  deglu- 
tição ao  esóphago,  que  os  conduz  ao  es- 
tômago, onde  penetram  por  um  oriricio 
denominado  cárdia.  Hora  e  meia  depois, 
aproximadamente,  da  ingestão  dos  ali- 
mentos no  estômago,  começam  a  conver- 
tcr-se  era  chi/mo  pela  acçào  combinada  do 
sueco  gástrico,  e  das  pequenas  contracções 
que  as  pai'edes  mnrabranosas  e  eontractis 
do  estômago  executam.  Quatro  ou  cinco 
horas  depois  d'este  trabalho,  em  que  en- 


traram como  poderosos  auxiliares  o  calor 
e  a  humidade,  acha-se   o   bolo  alirnentar 
totalmente  convertido  em  chymo.  Á  me- 
dida que  esta  primeira  digestão  se  rea- 
lisa,  o  chymo  passa,    por   pequenas  por- 
ções, atravez  duma  abertura  chamada  py- 
loro,  para  o  primeiro  intestino  ou  para  o 
duodeno,  onde   produz  um   estimulo  que 
determina  a  entrada  de  uma  grande  quan- 
tidade de  bilis   e  de    fluido  pancreatico, 
cujo  contacto  lhe  faz  experimentar  uma 
segunda  digestão.  Assim   elaborada  por 
estes  fluidos,  pelos  que  se  exhalara  na  su- 
perficie  do  duodeno,  e  mesrao  pela  acção 
d'este   intestino,  ã  massa  chymosa,   que 
fica  apta  para  fornecer  o  chylo,  é   impel- 
lida  para  o  intestino  delgado,  onde,  pelos 
vasos  chyliferos,  é  privada   d'esse  prin- 
cipio  eminentemente   nutritivo,  levado  á 
corrente    da  circulação.    A  medida  que, 
desviando-se  do  duodeno,  concorre  para 
a  absorpção,  toma  o  chymo  uma  côr  mais 
carregada  e   maior  consistência ;  modifi- 
cado ainda  pelas  mucosidades  intestinaes, 
chega  ao  intestino  grosso,  onde  se  endu- 
rece e  colora  cada  vez  mais,  e  fica  com 
um  máo  cheiro  que  não  tinha  até  então : 
tinalmente   checado   ao  intestino  recto  é 
expulsado.  A  digestão  não  apresenta  dif- 
ferenças  essenciaes  nos  mamraiferos  rao- 
nogastricos ;  porém  nos  ruminantes  a  di- 
gestão estomacal  é  muito  mais  complica- 
da. O  tempo  da  digestão,  no  homem,  va- 
ria, termo   médio,    de  três  a  quatro  ho- 
ras. A  natureza  e   a  quantidade  das  sub- 
stancias ingeridas,  as  diversa-  condições 
de  saúde  ou  de  doença,  a  edade,  as  emo- 
ções moraes,  etc,  têm  uma  influencia  po- 
derosa sobre  este  espaço   de  tempo.   Tu- 
do  o  que  tende  a   chamar  as   forças  da 
vida  sobre   outros  órgãos  que  não  seja  o 
estômago,   como  são,  por  exemplo,   um 
banho,  uma  sangria,  o  trabalho  de  imagi- 
nação, a  equitação,  uma  marcha  forçada, 
etc,    podem    perturbar    a    digestão,    ou 
mesmo  suspendel-a  instantaneamente.  As 
substancias  estimidantes,  t^ies  como  o  ca- 
fé, os  licores,  o  chá,  etc,  excitam  a  se- 
creção de  maior  quantidade  de  sueco  gás- 
trico, e  por  consequT;ncia  fovorecem  a  di- 
gestão. 

—  Acção  de  digerir,   de    fazer   dige- 


rir. 


—  Termo  de  Chimica,  e  de  Pharmacia. 
Operação  que  consiste  em  fazer  dissolver 
uma  substancia  solida  na  agua,  no  ál- 
cool, no  ether,  no  acido  acético,  n*um  óleo, 
etc,  a  uma  temperatura ,  mais  elevada 
do  que  a  da  atmosphera.  E  esta  diftercn- 
ça  de  temperatura  que  distingue  a  diges- 
tão da  7naccraçào. 

—  Termo  de  Medicina.  Disposição  a 
entrar  cnr  maturação,  suppuraçao  do  pus 
d'uina  chaga.  —  Alguns  tumores  são  de 
fácil  digestão. 

—  Figuradamente  :  Isso  f  di- 
gestão :  didíoil  de  solVi-er,  do  r, 
de  acreditai",  de  crer. 


1028 


DIGE 


DIGI 


.DIGI 


—  Homem  de  má  digestão,  difficil  de 
conversar,  de  tratar. 

—  Negocio  de  má  digestão,  difficul- 
toso,  árduo,  de  difficil  conclusão. 

—  JJm  livro  de  má  digestão,  que  con- 
tem doutrinas,  ideias  de  difficil  compre- 
hensão,  mal  escripto. 

—  Leitura  de  difficil  digestão,  de  que 
se  não  tira  fructo. 

t  DIGESTIBILIDADE,  s.  f.  (De  diges- 
tivo). Qualidade  do  que  é  digestivel.  — 
Ha  substancias  de  grande  digestibilidade, 
mas  que  occasionam  ás  vezes  sérios  in- 
commodos  gástricos. 

DIGESTÍR.  Vid.  Digerir. 

DIGESTIVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  di- 
gestibilis.)  Que  pode  ser  digerido  ;  que  se 
digere  facilmente,  digerivel.  —  Alimento 
digestivel. 

DIGESTIVO,  A,  adj.  (Do  latim  digesti- 
vus).  Termo  dAnatomia.  Qae  serve  para 
a  digestão.  —  Apparelho  digestivo,  o  todo 
dos  órgãos  que  concorrem  pai-a  o  comple- 
mento dos  phenomenos  da  digestão,  ou  im- 
mediatamente,  como  o  canal  alimentario, 
ou  fornecendo  materiaes  para  a  elabora- 
ção dos  alimentos ;  taes  são  :  as  glându- 
las salivares,  as  amygdalas,  o  pâncreas, 
o  fígado,  e  talvez  o  baço. 

■ —  Tubo  digestivo,  o  todo  dos  canaes 
que  fazem  parte  do  apparelho  digestivo. 
No  homem,  o  canal  alimentario  ou  canal 
digestivo  comprehende  a  boca,  o  pliaryn- 
ge,  o  esophago,  o  estômago,  o  intestino 
delgado,  o  cego,  o  cólon,  e  o  recto ;  mas 
estes  diversos  órgãos  apresentam  modifi- 
cações importantes  nas  diversas  espécies 
de  animaes. 

—  Termo  de  Jledicina.  Que  auxilia  a 
digestão,  que  tem  a  virtude  de  fazer  di- 
gerir.— Pó  digestivo,  licor  digestivo. 

—  As  substancias  consideradas  como 
digestivas  são,  geralmente,,  leves  exci- 
tantes. 

—  Substantivamente  :  A  agua  de  Seltz 
é  um  digestivo. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Que  promove  a 
digestão  da  matéria  ou  pús  das  chagas. — 
Unguento  digestivo. 

— Substantivamente:  Um  digestivo  sini- 
ples. 

DIGESTO,  s.  m.  (Do  latim  digesta).  Re- 
copilação  das  decisões  dos  mais  famosos 
jurisconsultos  romanos,  mandada  fazer  por 
ordem  do  imperador  Justiniano,  e  a  que 
elle  deu  força  de  lei.  iíste  imperador  in- 
cumbiu a  commissão  a  Tribuniano,  seu 
ehanceller,  o  qual  escolheu  dezeseis  juris- 
consultos que  tiraram  as  melhores  opiniões 
6  sentenças  que  poderam  encontrar  nos 
dous  mil  volumes  dos  antigos  jurisconsul- 
tos, e  as  reduziram  a  um  só  corpo,  que 
foi  publicado  em  53o. 

—  Código  romano  pandectas. 

—  Figuradamente  :  Collecção  completa, 
totalidade. —  O  digesto  da  sua  erudição^ 
toda  a  sua  erudição  (termo  jucoso). 

—  Termo  de  Pharmacia.   Nome  dado 


aos  productos  da  operação  pharmaceutica 
denominada  digestão. 

■ —  Part.  pass.  irreg.  de  Digerir.  Di- 
gerido no  estômago. 

—  Figuradamente  :  Ordenado  em  es- 
criptura,  concertado,  disposto,  convenien- 
temente preparado.  —  Negócios  digestos, 
preparados  para  despacho  pelos  desem- 
bargadores do  paço. 

DIGESTÒR,  s.  m.  (Do  latim  disgestum). 
Marmita  de  Papin,  nome  do  seu  inven- 
tor. Vaso  de  metal  espesso,  fechado  her- 
meticamente com  uma  tampa  comprimida 
por  um  forte  parafuso  de  pressão.  Este 
vaso,  construído  para  demorar  a  evapo- 
ração dos  liquides  e  elevar  a  temperatura 
muito  acima  do  ponto  debullição,  e  pró- 
prio para  coser  promptaraente  as  carnes 
e  extrair  dos  ossos  todas  as  suas  partes 
solúveis.  Este  apparelho  é  munido  d'uma 
válvula  de  segurança  para  evitar  os  pe- 
rigos d'uma  forte  explosão. 

DIGlCIA,  adj.  f.  (Uo  latim  digitia). 
Termo  Antigo.  Dizia-se  d'uma  vara  de 
ouro  ou  prata,  com  uma  das  suas  extre- 
midades á  feição  de  dedos,  servindo  o  Ín- 
dex para  apontar  as  passagens  dos  livros 
sagrados,  atím  de  que  nos  ministérios  ec- 
clesiasticos  e  ceremonias  da  egreja  hou- 
vesse o  maior  decoro  possível. 

DIGITAÇÃO,  s.f.  (Do  latim  digitatione). 
Termo  de  Botânica.  Chanfradura,  recor- 
tadura  das  folhas  digitadas. 

—  Termo  de  Zoologia.  Marca,  signal 
ou  impressão  em  forma  de  dedos. 

—  Termo  de  Anatomia.  Nome  dado  a 
fascículos  de  fíbras  musculares  isolados  e 
dispostos  quasi  como  os  dedos  da  mão, 
quando  aífastados. 

DIGITADO,  A,  adj.  (Do  li%tim  digita- 
tus).  Que  é  em  forma  de  dedo.  — Paiz 
digitada. 

—  Termo  de  Botânica.  Recortado  em 
forma  de  dedos,  fallando  das  folhas  com- 
postas de  mais  de  três  foliolos. — Folhas 
digitadas. 

—  Termo  de  Zoologia.  Que  offerece 
digitações.  —  Aza,  concha  digitada. 

—  tí.  m.  2>^-  Termo  de  Zoologia.  — 
Os  digitados,  ordem  de  mammifei-os,  con- 
tendo aquelles  que  têm  os  dedos  livres  nos 
quatro  pús. 

t  DIGITAL, -rtáy.  2  gen.  (Do  latim  di- 
gitalis,  digitus,  dedo).  Termo  de  Ana- 
tomia. Que  pertence  aos  dedos. —  Nervos 
digitaes,  os  que  se  distribuem  pelos  de- 
dos. 

—  Appendices  digitaes,  os  que  apre- 
sentam os  intestinos,  e  que  são  assim 
chamados  pela  analogia  de  forma  com 
os  dedos  d  uma  luva. 

—  Impressões  digitaes,  depressões  su- 
perfíciaes  que  apresenta  a  face  interna 
dos  ossos  do  craneo,  e  que  correspondem 
ás  circumvoluções  cerebraes. 

—  8.  m.  Termo  de  Botânica.  Cogu- 
melo, tortLÚho,  chamado  mais  ordinaria- 
mente cia  vario. 


—  S.  f.  Termo  de  Botânica.  Planta 
da  familia  das  escrofularias,  assim  deno- 
minada pela  forma  da  sua  corolla,  que 
se  parece  com  um  dedal  invertido. —  Di- 
gital purpúrea,  dedaleira,  luvas  de  Nos- 
sa Senhora  (digitalis  purpúrea,  de  Lin- 
neo),  notável  por  seus  longos  cachos  de 
grandes  flores  purpurinas,  carapanifor- 
mes,  manchadas  no  interior  da  corolla 
com  pontos  negros  cercados  d'um  circu- 
lo esbranquiçado.  Planta  medicinal  diu- 
rética, que  possae  em  alto  grão  a  pro- 
priedade de  diminuir  a  frequência  das 
pulsações,  e  que  se  torna  muito  veneno- 
sa quando  é  tomada  em  grande  dose,  em 
razão  da  digitalina  que  contém. 

—  Falsa  digital,  nome  vulgar  do  dra- 
cocephalo  virginiano,  da  familia  das  la- 
biadas. 

—  Pequena  digital,  herva  do  homem 
pobre,  nome  vulgar  da  gratiola  officina- 
lis  de  Linneo.  Planta  medicinal  vomi- 
purgante,  venenosa  em  alta  dose. 

—  Termo  de  Pesca.  Salmão  novo,  mui- 
to pequeno. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Ponta 
d'ouriço-do-mar,   fóssil. 

t  LÍGITAiÁDO,  adj.  (De  digital).  Ter- 
mo de  Botânica.  Que  se  parece  com  uma 
digital. 

t  DIGITALIFÓRME,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim digitale,  e  Jórma.  Termo  de  Botâ- 
nica. Que  têm  a  forma  de  dedal  de  co- 
zer. 

DIGITALÍNA,  s.  f.  (De  digital,  com  o 
suffixo  «ina»).  Termo  de  Chimica.  Prin- 
cipio activo  da  digital  purpm-ea,  em  for- 
ma cristalina  e  inalterável  ao  ar. 

t  DIGITÁLICO,  adj.  m.  (De  digital,  com 
o  suffixo  «ico»).  Termo  de  Chimica.  Aci- 
do descoberto  na  digital  purpúrea. — Aci- 
do digitalico. 

t  DÍGITIFOLIÀDO,  A,  adj.  (Do  latim 
digitus,  dedo,  e  folius,  folha).  Termo  de 
Botânica.  Que  tem  folhas  digitadas. 

DIGITIFÓRME,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
digitas,  dedo,  e  forma).  Termo  de  His- 
toria Natural.  Que  tem  a  forma  d'um 
dedo. 

DIGITÍGRADO,  A,  adj.  (Do  latim  hypo- 
thetico  digitigradus,  formado  sobre  o  mo- 
delo turdigradus  ;  de  digitus,  dedo,  e  gra- 
dior,  andar).  Termo  de  Zoologia.  Que 
anda  sobre  as  pontas  dos  dedos  ;  taes  são  : 
o  cão,  a  marta,  o  gato,  a  hyena,  etc. 

—  S.  m.  pi.  Nome  dos  carnívoros  que, 
tendo  o  tarso  e  metatarso  direitos  no  sen- 
tido dos  ossos  da  perna,  andam  somente 
sobre  os  dedos. 

t  DIGITINERVÀDO,  adj.  (Do  latim  di- 
gitus, dedo,  e  nervus,  nervura).  Termo 
de  Botânica.  Que  tem  nervuras  digitadas. 

t  DIGITIPENNÁDO,  A,  adj.  (Do  latira 
digitas,  dedo,  e  penna,  aza).  Termo  de 
Botânica.  Folha  digitipennada,  a  que  tem 
um  pecíolo  terminado  por  pecíolos  secun- 
dários contendo  foliolos. 

DÍGITOS,  s.  m.  pi.  Termo  de  Astrono- 


DIGN 


DIGN 


DIGN 


1029 


mia.  As  12  partes  iguaes  em  que  sesup- 
põe  dividido  o  diâmetro  do  sol,  ou  da 
lua,  nos  cálculos  astronómicos  dos  eclipses. 

DIGLADIADÕR,  s.  m.  (Do  latim  digladia- 
ior).  Gladiador,  espadachim  ;  o  que  com- 
batia nos  antigos  espectáculos  romanos. 

DIGLADIAR,  r.  ?!.  (Do  latim  digladia- 
re).  Combater  com  a  espada  corpo  a  cor- 
po. Vid.  Esgrimir. 

DÍGLYPHO,  s.  m.  (Do  grego  diglyphos, 
de  dis,  duas  vezes,  e  glyphein,  cinzelar). 
Termo  de  Architectnra.  Alodilhão  com 
duas  estrias,  ou  cavidades  similhantes  ás 
do  triglypho. 

DIGNAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  dignatio). 
Concessão,  mercê,  permissão ;  o  modo 
com  que  um  superior  procede  para  com 
um  seu  inferior,  quando  este  lhe  dirige 
alguma  petição,  ou  deseja  alguma  cousa 
de  seu  superior,  sendo  benevolamente 
servido  sem  quebra  do  decoro  nem  da  di- 
gnidade da  pessoa  que  condescende.  Con- 
descendência, complacência,  bondade,  be- 
nevolência para  com  os  inferiores. 

DIGNADO,  2Mrt.  pass.  de  Dignar-se. 

DIGNAMENTE,  adv.  (De  digno,  com  o 
suffixo  «mente»).  Dum  modo  digno,  con- 
forme ao  merecimento,  merecidamente. 
—  O  homem  virtuoso  é  dignamente  recom- 
pensado com  a  paz  da  consciência. 

—  O  criminoso  é  dignamente  punido 
pelo  remorso.  —  «Entretanto,  appareceram- 
me  alguns  veneráveis  de  todas  as  religiões 
que  Jundaram  no  Pará  e  que  muito  di- 
gnamente occuparam  as  chronicas  das  or- 
dens que  projessaram. »  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  193. 

Antes  inc  falte  a  gloria  dezojada, 
O  meu  gíido  peie(,a,  e  na  paitida 
beja  minha  capeiança  em  llor  cortada ; 
Que  em  quanto  me  durar  o  ser,  e  a  vida, 
O  juizo,  a  vontade,  e  a  men)or)a, 
Minha  pátria  jamais  seja  esquecida  ; 
Que,  poíto  que  de  mim  tenha  a  victoria 
Quem  a  soube  alcançar  tain  dignamente, 
Eu  deixarei  seu  nome  em  larga  historia. 

FRANC.   B.  LOBO,  ÉCLOGAS. 

—  Muito  convenientemente.  —  Fallar 
dignamente  d'uma  pessoa. 

DIGNAR,  V.  act.  (Do  latim  dignare). 
Fazer,  tornar  digno. 

— Dignar-se,  v.  refl.  Não  se  deshonrar 
de  fazer  alguma  cousa,  de  prestar  servi- 
ços a  quem  muitas  vezes  está  longe  de 
merecel-os.  —  Dignar-se  de  Jazer  bem  a 
quem  sempre  lhe  Jez  mal.  — Dignar-se  de 
ser  accessivel  para  com  os  pequenos  e  des- 
graçados. 

—  Todo  o  homem  que  se  digna  fazer 
bem,  eleva-se  pela  sua  pro2)ria  dignidade, 
pelos  seus  merecimentos. 

DIGNIDADE,  s.  f.  (Do  latim  dignita- 
tem).  Cargo,  funcçào  eminente  no  Estado 
civil  ou  ccclcsiastico. — A  dignidade  ej^is- 
copal. 

Cantava  d'um,  que  tem  nos  Mnhibarea 
])o  Buiiniio  sacerdócio  a  dignidade, 
Que  só  por  nào  quebrar  co^os  singulares 
Uaròcs  08  ncía  que  dera  d'amiza(Íc, 


Soflrerá  suas  cidades  e  lugares 
Com  ferro,  incêndios,  ira  e  crueldade 
Vêr  destruir  do  S:imorim  potente, 
Que  tties  ódios  terá  co'a  nova  Gente. 
cAM.,Lns.,  c.  X,  est.  11. 

— Honra,  gráo  de  honra. 

Da  terra  os  naturaes  lhe  chamam  Gate, 
Do  pé  do  qual  pequena  quantidade 
Se  estende  uma  fralda  estreita,  que  combate 
Do  mar  a  natural  ferocidade. 
Aqui  de  outras  cidades,  sem  debate, 
Calecut  tem  a  illustre  dignidade. 
De  cabeça  de  império  rica  e  bella: 
Samorim  se  intitula  o  senhor  d'clla. 

IDEM,   IBIDEM,  C.    VII,  CSt.  22. 

—  Em  algumas  egrejas,  certos  benefí- 
cios, aos  quaes  está  annexa  alguma  juris- 
dição ecclesiastica,  alguma  preeminência 
particular  no  capitulo,  como  deão,  the- 
soureiro,  arcediago  ;  ou  no  coro,  como 
chantre,  etc. 

—  Individues  que  possuem  estes  bene- 
fícios. 

—  Ha  cathedraes  onde  as  dignidades 
usam  beca  vermelha. 

—  Diz-se  das  cousas  onde  existe  emi- 
nência, e  nobreza. —  Cumprir  toda  a  di- 
gnidade da  sua  p>essoa. 

—  Em  sentido  quasi  igual,  fallando  de 
pessoas. — A  dignidade  do  homem  está  no 
pensamento. 

—  Respeito  que  uma  pessoa  deve  a  si 
próprio.  —  Comjjrometter  a  sua  dignidade. 
—  i?  preciso  evitar  a  perda  de  toda  a 
dignidade. 

—  Gravidade  nas  maneiras,  no  modo, 
no  porte.  —  As  suas  maneiras  são  cheias 
de  dignidade.  —  Proceder,  fallar,  obrar 
com  dignidade. 

—  AíFectação  d'importancia,  de  gran- 
deza. —  O  seu  ar  de  dignidade  provoca  o 
riso. 

—  Termo  d'Astrologia.  Situação  dum 
planeta  n'um  signo  em  que  elle  tem  mais 
influencia. 

t  DIGNIFICADO,  part.  pass.  de  Dignifi- 
car. Revestido  de  dignidade. 

DIGNIFICAR,  V.  act.  (De  digno,  e  do 
\a.tim  f acere).  Tornar,  fazer  digno,  exal- 
tar, elevar  á  dignidade.  —  Dignificar  o 
trabalho. — Dignificar  o  mérito  onde  quer 
que  esteja,  sem  distincçrio  de  classes,  nem 
d'individuos,   honrar,   premiar  a  virtude. 

Cum  gesto  a  dama, 
Em  que,  apczar  do  pejo  c  abatimento, 
Sobresai  dignidade  e  formosura 
De  nobreza  e  virtu<le,  alev;uit:indo-sc 
Gravemente,  o  interrompe  coestas  vozes. 

nARRKTT,  D.  RR.\NCA,  C.  VIII,  C:ip.  10. 

DIGNÍSSIMO,  superl.  de  Digno.  Muito 
digno. 

DIGNITÁRIO,  s.  m.  (Do  dignidade). 
Termo  Ecclesiastico.  Personagem  reves- 
tido de  uma  dignidade.  —  Os  dignitá- 
rios de  communiil lides  religiosas,  que 
estão  revestidos  dos  principaes  cai'gos  ou 
offícios. 

DÍGNO,  A,  adj.  (Do  latim  dignus).  Me- 


recedor, benemérito,  fallando  de  pessoas. 

—  Digno  de  recompensa.  —  Digno  de  ser 
admirado.  —  Digno  de  perdão,  de  amor. 

—  Digno  de  honras,  officios. 

—  Digno  de  ser  punido.  —  Digno  de 
ser  severamente  reprehendido. — aE  Man- 
damos, que  tal  molher  como  esta,  a  que 
esto  acontecer,  nom  seja  escusada  das  pe- 
nas suso  ditas,  posto  que  seja  Fidalga,  ou 
de  condiçom  honrada;  porque  cometen- 
do as  ditas  maldades,  se  faz  ja  nom  di- 
gna de  privilégios,  e  honras,  que  devem 
auer  as  j^tssoas  de  honrada  condiçom. n 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  19, 

§  t!.     . 

—  Digno  de  crença,  de  fé;  diz-se  das 
pessoas,  e  das  cousas.  —  «.E  esse  Juiz 
deve  entom  de  costranger  que  se  louvem  em 
d.oos  homeens  boõs  dignos  de  fé,  que  ajam 
de  tal  cousa  sabedoria,  ou  conheciraento ; 
e  elles  juramentados  aos  tíantos  Avange- 
Ihos  façaõ  outro  novo  ahidramento  ;  e  se 
ambos  se  acordarem  em  huã  teençom,  estem 
as  partes  per  seu  alvidramento ;  e  nom  se 
acordando,  entom  alvidre  o  Juiz  com  el- 
les ;  e  honde  se  elle  acordar  com  cada  hum 
dos  ditos  Alvidradores ,  esso  fique  firme  e 
rato  por  valor  do  dito  contrauto.v  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  iv,  Tit.  35,  § 
4.  —  d  Este  homem  andou  na  índia  quasi 
dez  annos,  correndo  a  mór  parte  delia, 
até  chegar  a  Maluco,  escrevendo  as  cousas 
daquelle  tempo  mui  diligentemente,  que 
recopiloxi  em  dez  livros,  acabando  o  seu 
decimo  com  o  Governador  D.  João  de 
Castro.  Este  volume  nos  disseram  algu- 
mas pessoas  dignas  de  fé  que  ElRey  D. 
João  mandara  recolher  a  requerimento  de 
alguns  Fidalgos,  que  se  acharam  n'aquel- 
le  raro,  e  espantoso  cerco,  porque  f aliava 
nelle  verdades. y>  Diogo  do  Couto,  Déca- 
das, IV,  Liv.  V,  cap.  1. 

—  Que  estíl  em  relação,  que  ha  conve- 
niência, conformidade  coçi  alguma  cou- 
sa. —  A  virtude  que  elle  mostra  em  toda 
a  parte  é  digna  do  seu  nascimento. —  As 
mercês  que  elle  recebia  ei'am  dignas  dos 
seus  serviços. —  «Os  que  entre  outros  nesta 
gueri-a  deram  mostras  de  bons  cauaUeiros, 
&  nella  se  lhes  pode  conceder  a  palma j  }o- 
rom  Diogo  mendez  de  vascogoncelos,  Ema- 
nuel de  lacerda,  &  Diogo  Jernandez  de 
Beja,  dos  quaes  pjr  serem  tam  bofis  ca- 
uaUeiros, deixou  Afonso dalluqw.  i-que pre- 
so Diogo  mendc:  em  Goa,  por  íhe  nam 
dar  a  gloria  da  guerra  que  hia  fazer  a 
Malaca,  por  mandado  dei  liei,  e  a  Ema- 
nuel de  lacerda  deixou  notneado  na  soces- 
sào  do  gouernoda  Índia,  se  naquella  via- 
gem morresse  et  a  Diogo  fernandcz  Beja 
deu  a  capitania  do  mar,  ao  esjorço  dos 
qiiaes  três  caualhiros  nam  foi  inferior 
Diogo  Jernandez  dcjaria  adail  que  alkm 
das  boas  mostras  que  em  sua  mocidade 
deu,  nas  partes  Dnfrica  dtbaixo  da  ban- 
deira de  dom  loào  de  meneses,  na  Jndia 
fez  muitos,  e  mui  assinados  feitos,  por 
respeito  dos  quaes  lAi  el  Rei  dom  Ema' 


1030 


DIGN 


DIGN 


DIHE 


nuel  faz  mercês  dignas  de  seus  seruiços, 
no  que  também  continuou  el  Rei  dom  loam 
seu  filho,  do  esforço  do  qual  caualleiro 
JjOsso  em  parte  dar  testimunho,  porque  eu 
passei  no  anno  de  Mil,  &  quinhentos,  & 
vinta  três  deste  re</no  pêra  Flandes,  em 
huma  armada  que  el  Rei  dom  loaõ  ter- 
ceiro la  mandou,  de  que  era  capitam  Pe- 
drafonso  daguiar  o  moqo  da  Ilha  da  Ma- 
deira, de  huma  das  nãos  da  qual  armada 
era  capitão  este  Diogo  jernandcz  de  fa- 
ria, com  quem  eu  fui,  por  ter  elle  alguma 
amizade. y>  Damião  de  Góes,  Chrouica  de 
D.  Manuel,  Part.  iii,  p.  120. 

—  Digno  daamisade,  da  dcdicaçiío  d'ou- 
trem,  d'extrenios.  —  «  Ves  aqui  a  carta 
que  me  deste,  e  outra  que  te  prametti,  te- 
nhas com  ellas  tanta  ventura  como  Lizea 
tem  de  merecimentos :  a  ella  podes  dizer 
que  achaste  esta  carta  na  mão  de  huma 
pastora  formoza,  e  digna  de  muito  gran- 
des extremos,  e  podes  affirmar,  que  a  ti- 
nha em  tam  p>ouco,  p)orque  lha  dera  Le- 
reno,  como  a  elle  estimava,  pois  que  lha 
deu :  os  meios,  por  onde  a  alcançaste,  fin- 
girás a  teu  sabor  ;  e  não  te  digo  quad  cies- 
tozos  foraõ  os  com  que  a  honre  d  mão,  e 
o  risco  em  que  fico  de  ser  achado  com  o 
furto  nellas,  porque  he  maior  o  que  eu 
faço,  que  o  engano  que  tu  tratas. -a  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  Primavera. —  «  Ver 
hum  homem  digno  a  bi-aços  com  rima  for- 
tuna indigna. ■>■>  D.  Fn^ncisco  de  Portu- 
gal, Prisões  e  Solturas,  p.  13. 

—  Absolutamente:  Honesto,  lionrado. 
—  í/m  homem  digno. —  Um  digno  magis- 
trado. 

—  Com  um  substantivo  occulto  por 
uma  clypse.  —  aA  inveja  segue  ao  di- 
gno pelo  aplauzo  como  o  caçador  ao  Fal- 
cão pelo  guizo,  it  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apologos  Dialogaes,  p.  164. 

— Digno  da  punição  suprema,  ou  da  in- 
juria dos  homens.  —  ti E  não  ordenou  Deos 
isto  assim,  diz  ti.  Hieronimo,  porque  fosse 
digno  de  tamanha  pena  quem  matasse  a 
Caim :  mas  so  por  mostrar,  que  a  outras 
tãtas  estaua  elle  condenado  auendo  de  vi- 
uer  larga  vida.'>  Fr.  Thomaz  da  Veiga, 
Sermões,  Part.  i,  foi.  40.  —  «Que  torres 
de  Larix  eram  os  Apóstolos  tam  singula- 
res, que  metidos  nas  chamas  das  persegui- 
ções não  perdiam  hum  ponto  da  paciência, 
mas  como  conta  S.  Lucas,  hiam  alegres 
da  presença  do  consilio,  por  serem  dignos 
de  serem  polo  nome  de  lesv  injuriados. n 
Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Tribulação,  cap.  5. 

—  Digno  de  memoria,  de  recordação, 
de  louvor,  de  fama,  efe. 

Eis  vem  despois  o  pai  que  as  ondas  corta 
Co'o  restante  da,  gente  liuaitana  ■, 
E  com  força,  e  saber,  que  mais  impoi'ta, 
Batalha  dá  feiice,  c  soberana  : 
Uns,  paredes  subiniio,  escusam  porta, 
Outros  :i  abrem  na  fera  esquadra  insana  : 
Feitos  farào  tão  dignos  de  memoria, 
Que  nào  caibam  em  verso  ou  lai-ga  historia. 
CAM.,  Lcs.,  c.  X,  est.  71. 

i —  «  Tamanho  foi  o  alvoroço  que  estas 


palavras  fizeram  no  coração  de  cada  um, 
que  havia  já  differença  quem  iria  jjri- 
meiro.  El-rei  disse  ao  escudeiro:  Amigo, 
dizei  a  vosso  senhor  que  sua  empreza  é 
mui  alta  e  a  tenção,  que  aqui  o  trouxe, 
digna  de  louvor,  e  que  se  as  obras  dizem 
com  o  parecer,  essa  senhora,  que  o'cáfaz 
vir,  não  deve  estimar  em  pouco  seu  ser- 
viço.» Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglatarra,  cap.  41.  —  «Então  contou 
tudo  o  que  passara  com  Argonida,  da  ma- 
neira que  fora  ter  á  sua  ilha,  e  o  modo 
que  teve  para  haver  delle  aquelles  filhos, 
de  que  el-rei  recebeu  outro  novo  contenta- 
mento :  e  quanto  ao  senhor  Blandidom, 
disse  D.  Duardos,  eu  ainda  agora  não 
sei  quem  é,  porém,  pois  Floriano  do  De- 
serto o  sabe,  digamul-o ,  e  servil-o-hemos 
como  a  pessoa  de  tanto  preço,  como  pare- 
ce. Certo,  disse  Floriano,  por  esse  o  po- 
dem a  elle  ter  em  toda  a  parte,  porque 
todalas  suas  qualidades  são  dignas  de 
muito  merecimento .íi  Idem,  Ibidem,  cap. 
48.  —  «  Vivia  por  estes  tempos  em  Lisboa 
hum  dos  nobres  do  Reino,  de  aquella  ordem 
a  quem  os  Fortugueses  chamão  Fidalgos; 
com  mais  digna  recordação  que  as  outras 
nações  de  Espanha,  sendo-lhes  a  todas 
universal  este  nome,  não  ha  muito  troca- 
do de  Cavalleiros . »  Francisco  Manoel  de 
Mello,  Epanaphoras,  cap.  1,  p.  8.  —  «Es- 
tes Mouros  além  de  quebrantadores  da 
paz  pelejaõ  por  defenderem  as  mentiras 
do  seu  falso  Profeta,  que  está  no  injerno, 
p)adecendo  tormentos  eternos.  Por  isso  ó 
Portuguezes  dignos  de  immortal  nome,  e 
fama,  aqui  vos  convém  mostrar  a  differença 
que  ha  de  naçaõ  a  naçnõ.  Costumados  sois 
todos  a  perigos,  e  trabalhos,  por  quem  ten- 
des alcançado  grades  victorias,  e  engrande- 
cido vossa  pátria,  e  nome.»  Barros,  Déca- 
das, VI,  Liv.   I,  cap.  7. 

F..stes  e  outros  barões,  por  varias  partes 
Diijiios  todos  de  fama  e  maravilha, 
Fazendo-pe  ua  terra  bravos  Mai-tes, 
Virão  lograr  os  gostos  d'esta  Ilha, 
Varrendo  triuinphantes  estandartes. 
Pelas  ondas,  que  corta  a  aguda  quilha  ; 
E  acharão  estas  Nymplias  e  estas  mesas, 
Que  glorias  e  honras  são  de  ai-duas  empresas. 
CAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  73. 

—  (íE  Plutarcho  falando  nos  seus  apo- 
fhematas  do  famoso  Capitão  dos  Gregos 
Temistocles  Diz  que  perguntãdo-lhe  hum 
dia  porque  estaua.  taõ  triste,  respondeo : 
porque  tendo  vinte  &  dous  annos  de  idade 
imagino  que  naò  hei  feito  cousa  digna  de 
memoria  pois  vejo  que  em  Athenas  nenhum 
me  tem  enuejn ;  donde  se  ré  claramente, 
quaõ  excellente,  &  marauilhoso  era  Christo 
nosso  Senhor  em  sua  vida,  &  custumes,  & 
quaõ  ])oderoso,  <&  soberano  se  mostraua  em 
suas  obras,  pois  taõ  enuejado  era  dos  p)ha- 
risecs,  que  como  vemos  neste  Euangelho 
antes  quiseraõ  attribuir,  &  dar  o  louuor 
do  grande  milagre  que  lhe  liraõ  Jazer,  ao 
demónio,  do  que  a  Deos.v  Fr.  .  Tliomaz 
da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  83. 


Vi"  do  illustre  Resende  a  mão  fecunda. 
Trocando  a  penna,  que  mandara  aos  evos 
Os  feitos  dignos  d  i  perene  historia. 
Pelo  arguto  pincel ;  o  sabiu  Carlos, 
Que  ao.diviuo  Corregio  usurpa  as  cores. 

GARRETT,  RETRATO  DE  VÉNUS,  C.  IV. 

DÍGONO,  s.  m'.  (Do  grego  dis,  dous,  c 
f/onaS;, angulo).  Termo  d'Historia  Natural. 
Que  tem  ângulos. 

t  DIGRAMiWA,  s.  m.  (De  di  prefixo 
grego,  e  (/rawiríirt.lettra).  Termo  deGram- 
matica.  Grupo  de  duas  lettras  cujo  va- 
lor parece  exprimir-se  por  uma  só  lettra. 
Ph,  e  th,  sào  digrammas,  porque  se  pro- 
nunciam como  se  fosse  um  só  f,  um  só  í. 
As  vogaes  nazaes,  ou  vozes  nazeladas, 
são  ainda  representadas  por  digrammas, 
taes  são:  an,  in,  um,  etc. 

DIGRESSÃO,  s.  /.  (Do  latim  digressio). 
Termo  de  Astronomia.  AíFastamento  dos 
planetas  em  relação  ao  sol.  Diversão  do 
assumpto,  tratando  cousa  estranha. — Fa- 
zer uma  digressão,  uma  longa  digressão 
ritil,  sem  que  a  clareza  seja  prejudicada. 
—  Digressão  viciosa,  quando  torna  ob- 
scuro o  assumpto. 

DIGRESSIONAR,  v.  act.  (De  digressão). 
Fazer  digressão,   devaneiar. 

—  Figuradamente  :  Divergir,  apartar- 
se. — Digressionar  do  verdadeiro  caminho 
que  devia  seguir. 

DIGRESSiVO,  A,  adj.  (Do  latim  digres- 
sus,  participio  de  digredior ,  cora  o  suffi- 
xo  «ivo»).  Termo  Didáctico.  Que  consis- 
te n'uma  seguida  de  digressões,  que  di- 
gressiona  successivamente. 

—  Que  descreve,  ou  segue  no  digresso. 

—  Divergente  ;  que  se  aparta,  que  di- 
verge, que  faz  digresso. 

t  DIGRESSIONÀRIO,  s.  m.  (De  digres- 
siouar).  O  que  faz  digressões. — Ha  dis- 
cursos tão  cheios  de  digressões ,  que  tor- 
nam o  orador  um  grande  digressionario. 

tDlGRESSÍVAMÈNTE,  adv.  (De  digres- 
sivo,  com  o  suffixo  imeute»).  Por  digres- 
são, por  um  modo  digressivo. —  Fallar 
digressivamente. 

DIGRESSO,  s.  m.  (Do  latim  digressus) . 
Termo  de  Astronomia.  Apartamento,  des- 
vio do  sol  ou  de  outro  qualquer  planeta 
de  um  ponto  do  céo,  ou  de  outro  planeta. 

DIGYNIA,  s.  f.  (Do  grego  dis,  dous,  e 
ginê,  mulher,  fêmea).  Termo  de  Botânica. 
Nome  de  muitas  classes  do  systema  se- 
xual de  Linneo,  comprehendendo  as  plan- 
tas digynas. 

—  Termo  de  Teratologia.  Classe  de 
monstros  que  têm  por  caracter  principal 
a  presença  do  sexo  feminino  duplo  em 
um  mesmo  individuo. 

DÍGYNO,  A,  adj.  (Etymologia  de  digy- 
nial.  Termo  de  Botânica.  Que  tem  dous 
pistillos  distinctos,  ou  um  estylete  com 
dous  estigmas.  — Flor  digyua. 

—  Termo  de  Teratologia.  Que  tem  os 
órgãos  femininos  em  duplicado. 

DIHÉLIA,  s.  f.  (Do  grego  dia,  atra  vez, 
e  hêlios,  sol).  Termo  de  Astronomia.  Nome 


DILA 


DILA 


DILA 


1031 


dado  algumas  vezes  á  ordenada  da  elly- 
pse  terrestre,  quando  esta  ordenada  passa 
pelo  toco  onde  se  encontra  o  sol. 

t  DIHYDRICO,  A,  adj.  iDo  grego  ãis, 
dous,  e  hydr...  radical  de  hydrogenio). 
Termo  de  Chimica.  Que  é  composto  de 
duas  proporções  de  hydrogenio,  para  uma 
proporção  de  outi'o  componente .  —  Carbu- 
reto dihydrico,  formado  de  hydrogenio  e 
carbonio,  e  que  faz  parte  do  gaz  de  illu- 
minação. 

DIJAMBO,  s.  m.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  jamho).  Pé  de  verso  grego  ou  latino 
composto  de  dous  jambos,  ou  de  quatro 
syllabas,  sendo  a  primeira  e  terceira  bre- 
ves, a  segunda  e  quarta  longas. 

DILAÇÃO  s.  /.  (Do  latira  dilatione)  Tar- 
dança, demora,  delonga,  detença,  pro- 
longação  de  prazo. 

A  ira,  com  que  súbito  alterado 
O  coração  dos  deoscs  foi  n'um  ponto, 
Não  soffreii  mais  conselho  bem  cuidado, 
Nem  dilação,  nem  outro  algum  desconto. 
cAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  35. 

—  (sMas  tornando  a  obrigação  em  que 
S.  loão  nos  mete,  pondera  Garrico  que 
ordenou  Deos  que  nacesse  este  sãto  alle- 
grador  do  mundo  de  pais  ja  desesperados 
de  terem  filhos,  <&  a  quem  muytos  annos 
tinha  primeiro  atormentado  o  desujo  delles  : 
para  mostrar  que  nos  bens  espirituais, 
he  polia  maior  parte  tamanha  misericór- 
dia a  secura,  com  que  os  Deos  dilata,  como 
ahrandura  cõ  que  os  cÕcede  :  porque  quàdo 
a  alma  esta  fundada  em  temor  deste  se- 
nhor, &  o  desejo  dos  bens  espirituais  se 
acrecenta  cõ  a  dilação  delles,  tanto  mais 
seguramente  se  j)0ssueni,  quanto  mais  larga 
&  ardentemente  se  desejarão.»  Diogo  Pai- 
va d'Andrade,  Sermões,  Part.  i,  p.  286. 

—  Termo  de  Furo.  Prorogaçao  de  tem- 
po, ou  termo  que  se  pede  ou  se  concede, 
prazo  assignado,  determinado  para  inqui- 
rir testimunhas,  provar,  razoar.  A  dilação 
é  em  regra  só  uma,  durante  a  qual  nada 
pôde  innovar-se.  As  dilações  sào  largas 
ou  abreviadas,  segundo  as  causas  são  or- 
dinárias ou  summarias  ;  as  dilações  acor- 
dadas pelas  partes  chamam-se  convencio- 
naes.  A  dilação,  ou  proroga  de  termo,  em 
matéria  de  lettra  de  cambio  im})orta  no- 
vação. Os  juizes  em  vencimento  de  lettras 
não  podem  acordar  dilação  alguma.—  iSe 
a  parte,  que  ha  pede,  jurar  aos  Santos 
Avangelhos,  que  per  sy,  nem  per  outrem 
nam  soube  nenhuuma  cousa  do  contheudo 
na  Inquiriçam,  quejaa  tirada  he,  nem  pe- 
dir a  dita  dilaçam  com  alguuma  arte,  ou 
máo  emguano,  mas  somente  aa  boa  fee, 
porqtie  nam  pôde  maior  diligencia  poer 
nas  dilaçoens,  que  já  ouve ;  e  esto  feito, 
8oe-se  dar  a  quarta  dilação,  camanha  o 
Julguador  entender  que  rezoadamente  se 
pode  dar  bem,  segundo  n  desposiçao  do  ne- 
gocio.» Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iii, 
Tit.  60.  —  lEesta  penn  lhe  damos ,  por  que 
ouvemos  por  certa  e  verdadeira  enforma- 
çom,  que  muitos  Juizes  dos  Nossos  Regnos 


faziam  acerca  desto  muitas  malícias,  mos- 
trando que  consinavam  esses  dinheiros, 
preços,  OH  quantidades  em  maaõs  d'ho- 
meens,  bonns,  e  lecavam-nos  pêra  siias 
casas,  fazendo  suas  conjeiçoouns  falsas 
com  esses,  em  cujo  poder  mostravam  que 
os  poinham,  como  os  despois  ouvessem  a 
seu  poder, e  desjjois  andavam  as  partes  com 
elles  em  perlongadas  demandas,  ante  que 
os  ditos  dinheiros  podessem  arer,  pulas 
dilaçooens,  qiie  por  aazo  dos  ditos  Juizes 
lhes  eram  2}ostas,  por  lhes  nom  sairem  das 
maaõs,  e  de  poder  os  ditos  dinheiros ;  e  al- 
guãs  vezes  nom  podiam  aver  delles  nada, 
o  que  nom  devemos  segundo  hordenada 
Justiça  consentir  per  nunhiiã  guisa,  d  Ibi- 
dem. Liv.  IV,  Tit.  52,  §  (i. 

DILACERAÇÃO,  s.  /.  iDo  latim  dilace- 
rntione).  Acção  e  effeito  de  dilacerar  ;  es- 
tado da  cousa  dilacerada ;  divisão  violen- 
ta, separação  causada  por  uma  grande 
distensão  ;  despedaçamento  ;  solução  de 
continuidade  de  um  ou  de  muitos  tecidos, 
na  qual  as  bordas  da  divisão  são  ordina- 
riamente desiguaes. 

t  DILACERADO,  part.  pass.  de  Dilace- 
rar. 

DILACERADÔR,  s.  m.  (Do  thema  dila- 
cera, de  dilacerar,  com  o  suffixo  «dõru). 
O  que  dilacera. 

DILACERAR,  v.  act.  (Do  latim  d.ilace- 
rare).  Fazer  em  pedaços,  rasgar  com  vio- 
lência. 

—  Figuradamente  :  Despedaçar,  destro- 
çar. —  Dilacerar  a  pátria. 

—  Lacerar,    romper. 
DILAPIDAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  dilnpi- 

datione).  Acção  de  dilapidar,  dissipação 
dos  bens,  da  fazenda  ;  roubo  dos  dinhei- 
ros públicos,  desperdício,  peculato. 

DILAPIDADÔR,  s.  m.  (Do  tliema  dila- 
pida, de  dilapidar,  com  o  suffixq  «dôru). 
O  que  dilapida. 

DILAPIDAR,  (•.  act.  (Do  latim  dilapi- 
dare).  Gastar  mal.  dissipar,  desperdiçar, 
desbaratar,  estragar. — Dilapidar  os  bens, 
a  fazenda. 

—  Roubar,  desencaminhar  os  dinhei- 
ros públicos. 

DILATABILIDÁDE,  s.  /.  (De  dilatavel. 
com  o  suflixo  «idade»).  Propriedade  do 
que  é  dilatavel. 

DILATAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  dilatatio- 
ne).  Acçào  do  dilatar.  —  A  dilatação  de 
um  balão  pela  introducqão  do  gaz  hydro- 
genio. 

— Figuradamente  :  Extensão,  augmen- 
to,  accrcscentainento.  —  A  dilatação  do 
império. 

— -  Diffusão.  —  .A  dilatação  da  epidemia 

—  SIagnanimidade.  —  A  dilatação  do 
coração. 

—  Dilatação  dos  metaes  ao  fogo,  affas- 
tamento  das  duas  particulas  ;  raretacçiio. 

—  Augmento  de  volume  no  corpo.  — 
O  calor  causa  a  dilatação  dos  corjtns: 

—  Termo  do  Medicina.  Estado  do  co- 
ração, das  artérias,  etc,  quando  se  apar- 


tam do  seu  eixo,  ou  de  um  centro  com- 
mum,  como  no  aneurisma  e  nas  varizes. 
—  A  dilatação  da  pupilla,  de  um  mus- 
culo. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Acção  pela  qual 
se  dilata  ou  alarga  uma  ferida,  uma  ca- 
vidade, etc. 

—  Incisão  feita  pelo  cirurgião,  para 
buscar  corpo  estranho,  ou  para  facilitar 
o  curativo. 

—  Propagação  rápida.  —  A  dilatação 
da  luz,  do  som. 

—  Termo  de  Astronomia.  Augmento 
apparente  do  diâmetro  de  um  planeta, 
causado  pela  luz  que  o  circumda. 

DILATADAMENTE,  adv.  (De  dilatado, 
com  o  suffixo  «mente»).  Largamente,  am- 
plamente,  extensamente. 

DILATADÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Dila- 
tado. 

DILATADO,  part.  pass.  de  Dilatar.  — 
II E  pêro  que  digamos,  que  tanto  que  a 
dita  restituiçam  he  pedida  per  o  meor  con- 
tra a  Sentença  dada  confrelle,  logo  deve 
ser  espaçada  a  execução  delia,  esto  enten- 
demos aver  luguar,  quando  a  ditn  resti- 
tuiçam naõfor  pedida  mal iciozamente pêra 
dilatar  a  dita  execuçam ;  ca  em  tal  caso 
nom  deve  ser  dilatada  por  causa  da  dita 
restituiçam  assy  pedida,  mas  deve  logo  a 
dita  sentcMça  ser  .executada,  dando  pri- 
meiramente o  vencedor  d.a  dita  Sentença 
satisdaçaõ  soblene  com  penhores,  ou  fiado- 
res abastantes ,  que  sendo  aa  depois  achado 
o  dito  meor  Uso,  e  que  mereça  haver  o 
dito  beneficio  de  restituiçam,  e  a  dita  Sen- 
tença per  alguum  modo  revogada.»  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  126,  § 
4.  —  «Nàõ  me  embaraça  tomamos  este  cerco 
em  tempo  que  duvidosamente  poderemos  ser 
soccorridos  de  Goa,  (pelas  grandes  tempes- 
tades do  inverno  que  entra)  porque  temos 
hum  Deos  justiçoso,  que  nos  ha  de  dar  a 
victoria,  assim  pela  razaZ  que  de  nossa 
parte  temos,  como  porque  havemos  de  de- 
fender sua  santa  Fé,  e  a  honra  de  nosso 
Rey,  que  com  tanto  custo  seu.  e  trabalho 
de  seus  vassallis  trouxe  a  ley  do  sagrado 
Evangelho  tantas  mil  léguas,  por  tantos 
riscos,  e  perigiis,  e  a  tem  dilatada  por 
todo  este  Oriente,  e  ainda  antre  as  mais 
barbarait  naçoens  delle.»  Diogo  do  Couto, 
Décadas.  VI.  Liv.  i,  cap.  7. 

DILATADOR,  s.  »».  (Do  thema  dilata, 
de  dilatar,  com  o  suffixo  «dor»).  O  que 
dilata. 

— 5.  m.pl.  Dilatadores.  Termo  de  Ana- 
tomia. Certos  músculos,  que,*contrahindo- 
se,  dilatiim'  as  cavidades  nos  lados  daa 
quaes  tõm  as  suas  inserções. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Certos  corpos 
ou  certos  instrumentos  de  que  se  fiiz  uso 
em  Cirurgia,  para  conservar  lin-es  os  c«- 
naos  naturaos,  accidontacs  ou  .«irtiticiaes, 
ou  para  os  dilat;ir  e  alargar  ;  mas  ó  prin- 
cipalmente a  estes  últimos  que  se  dá  o 
noinc  de  dilatadores,  empregados  quando 
uma  cavidade,  uma  ferida  deve  dar  pas- 


1032 


DILA 


DILA 


DILE 


sagem  de  dentro  para  fora  on  dfí  fora  para 
dentro  a  um  corpo  do  um  certo  volume ; 
usam-se  como  dilatadores,  corpos  molles, 
taes  como  tentas,  mechas,  etc.  ;  corpos 
esponjosos ;  ou  corpos  cheios  nao  espon- 
josos, mas  gozando  de  um  certo  gráo  de 
flexibilidade,  como  as  velinhas  elásticas, 
etc.  Empregava-se  antigamente  na  ope- 
ração da  hérnia  estrangulada,  (para  fazer 
cessar  esta  estrangulação  e  facilitar  a  re- 
ducçSo)  uma  espécie  de  tenaz  de  dous 
g  imes  conhecida  pelo  nome  de  dilatador 
de  Leblanc  ;  porem  o  instrumento  e  a  ope- 
rajâo  cahiram  justamente  em  desuso. 

DILATAR,  V."  act.  (Uo  latim  dilafare). 
Estender,  alargar,  ampliar. 

He  muito  leve  afíeção 
A  que  se  vai  dilalando  ; 
O  querer  de  quando  em  quando 
He  amor  de  occ;izi;iõ  : 
Bem  SR  vio  nesta  mudança 
Que  era  amor  de  puro  eugano, 
Oude  nada  faz  niór  damno, 
Do  que  faz  huma  esperança. 

FRANC.  R.  LOBO,  O  DKSEtiOANADO,  p.  111. 

—  Demorar,  retardar,  delongar,  dif 
ferir,  espaçar,  prorograr.  —  «  Orjaque  j)e- 
recendo-lhe  que  dilatando  aquelle  caso  po- 
diaõ-se  as  irmãas,  ou  Clarimundo  arre- 
pender, trabalhava  de  o  chegar  á  morte, 
apressando  o  caminho.»  Barros,  Clari- 
mundo, Liv.  II,  cap.  24. 

Vós,  Portuguezes  poucos,  quanto  fortes, 
Que  o  fraco  poder  vosso  não  pezaes  ; 
Vós,  que  á  custa  de  vossas  varias  mortes 
A  IjCÍ  da  vida  eterna  dilaiaes  : 
Assi  do  Cúo  deitadas  são  as  sortes, 
Que  vós,  por  muito  poucos  que  sejaeg, 
Muito  façaea  n:i  saucta  christaudade  : 
Que  tanto,  oh  Chriato,  exaltas  a  humildade ! 
CAM.,  Lus.,  c.  VII,  est.  3. 

Disse ;  e  o  Padre  Eterno  dilatando 
Por  hum  pouco  a  reupoat  i.  que  csperavào, 
Gravemente  a  Cabeça  mtneindo 
A  que  todos  os  Coros  se  humilhavào. 
Do  Sacrosanto  Peito  a  voz  l.mçando 
Taes  Divinas  Palavras  se  formav.ão  ; 
Ouvido  tenho,  e  d'aiiibMS  o  respeito 
Observado  será  com  justo  effeito. 

ROLIM  DE  MODRA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  CSt.  89. 

—  «Por  onde  que  maior  cegueira  que  di- 
latar a  saluaçnm  das  mesmas  almas  pêra 
quando  por  ventura  a  nam  teram,  e  apres- 
sar a  dos  corpos,  quando  nam  he  possiuel 
que  a  tenham?  peo-turhando  a  ordem  do 
Criador,  que  como  bem  considerou  a  este 
propósito  sam  Bernardo  de  duas  vindas, 
huma  que  ja  fez,  outra,  que  ainda  hade 
fazer  aonmiMo,  a  primeira  ordenou,  como 
o  Bautista,  só  pêra  tirar  os* peccados,  e 
pregaua  curar  as  almas  :  guardando  a  der- 
radeira, que  será  no  vitimo  dia  do  juizo 
pêra  cumprir  o  que  tem  j^rometido  o  Pro- 
feta, que  toda  a  carne  auerá  vista,  e  posse 
da  saluaçam  de  Deos.y>  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  vi,  cap.  2.  — 
0.A  estas  palavras  se  derão  todos  por 
muito  obrigados,  e  disseraõ  que  estavaõ 
por  eftaa  condiçoens,  com  tal,  que  lhe  7iad 


dilatasse  mais  a  miizica;   a  qual  elle  co- 
meçou desta  maneira : 

Atrevido  pensamento, 
Kão  me  ponhais  em  perigo  ; 
Que,  para  ser  ventiirozo. 
Não  basta  ser  atrevido. 

PRAMC.  R.  LOBO,  PRIMAVERAS,  p.  175. 

Diu'OU,  como  costuma,  esta  alegria. 
Em  quanto  o  pr-rmittio  veníui-a  ingrata, 
Porqne  ja  áquclle  toiírpo  parecia 
Devida  á  sem  razão,  com  que  me  trata: 
Deixei  a  bella,  e  illustre  companhia. 
Cuja  lembrança  a  pena  me  dilata, 
Reprezentando  o  gesto  na  memoria  : 
Mas  pede  a  cauza  maisconqirida  historia. 

IDEM,  IBIDEM,  245. 

Canto  em  fim  ;  que  quem  dilata 
Dizem  que  quer  vender  caro. 
E  pois  que  em  ai  não  mereço, 
Quero  colher  disto  o  fruito. 

IDEM,  ÉCLOGAS. 

—  Prolongar. — Dilatar  a  cura  de  uma 
doença. 

—  Alongar,  fazer  longo,  estender  no 
espaço. —  Dilatar  as  ruas,  as  estradas, 

—  Engrandecer. —  Dilatar  afama,  o 
nome. 

—  Propagar. — Dilatar  a  fé,  a  dou- 
trina,—  "Deu  o  bautismo  a  dous  Reys, 
hum  do  Manado,  que  cabeça  de  todo  o  Ce- 
lebe,  com  até  mil,  e  quinhentas  p)essoas 
das  principais  da  corte :  e  outro  de  Siam, 
com  o  pouo  que  se  atreueo  a  doutrinar ; 
que  foram  muytos  mil,  dilatandoo  ao  Rey 
de  Bolam  por  bons  respeitos,  e  deixando 
huma  multidam  infinita  com  os  desejos 
da  fé,  j>or  falta  de  quem  lha  insinnsse : 
que  posto  que  he  muyto  pêra  serdir  ainda 
causa  maior  lastima  o  desemparo  da  ter- 
ra dos  Papiíiis,  e  imjjerio  de  Bengni/,» 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
IV,  cap.  14. —  «Contraminados  os  temores 
vãos  e  falsos  do  Demónio  com  o  solido,  e 
verdadeiro,  qtie  deuemos  a  Deos ;  oídras 
três  cousas  aponta  breuemente  na  mesma 
carta  o  padre  i\l,  Francisco,  que  com  a 
diuina  graça  sam  das  que  mais  seguram 
a  vitoria:  e  he  a  primeira,  a  boa,  e pxira 
iniençam  do  maior  seruiço,  e  gloria  do  Se- 
nhor nas  obras,  ou.  empresas  sobre  que 
somos  encontrados,  do  Inimigo :  e  assi  es- 
creuia  elle,  que  huma  das  considerações, 
com  que  grandemente  se  consolaua,  qiuindo 
mais  lhe  encareciam  os  perigos  doesta  via- 
gem, e  depois  de  se  ver  no  meyo  d,'elles, 
era  quam  bem  sabia  Deos,  que  por  outro 
respeito,  nem  fim  hia  a  lapam,  mais  que 
por  o  dar  a  conhecer  a  suas  criaturas:  e 
2>or  as  pôr  a  ellas  em  sua  obediência,  ti- 
randoas  do  catiueiro,  em  que  auia  tantos 
annos  as  tinha  Lúcifer,  e  dilatando  assi 
os  termos  de  sua  amada  espoja  a  Igreja 
santa,»  Idem,  Ibidem,  Liv.  vi,  cap.   lõ. 

—  Termo  de  Phisica.  Rarefazer,  fazer 
occupar  um  espaço  maior. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Causar  uma 
distensão  violenta. 

—  Dilatar-se,  v.  refl.  Deraorar-se.  — 
ííOs  dias,  que  se  dilatarão  as  vodas,gas- 


tárão-se  em  aprestos,  a  que  responderão 
copiosos  banquetes,»  Fr.  Domingos  Tei- 
xeira, Vida  de  D.  Nuno  Alvares  Pereira, 
Liv.  I. 

—  Ala^gar-^se,  espalhar-se,  soffrer  di- 
latação. 

Ha  de  bálsamos  arvores  copadas, 
Que  porlegoase  legoas  se  dilatam. 

FR.  J.  SANTA  RITA  DDRÃO,  CARAMUBÚ,  C.  VII, 

est.  50. 

Ja  na  formosa  e  cândida  donzella, 
Que  extática  esta  scena  contemplava, 
(>3  olhos  crava,  e  todo  o  amor  do  peito 
N'e3sa  vista  se  expande,  se  dilata, 
E  a  agitHçào  do  espirito  lhe  acalma. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  IV,  Cap.  12. 

DILATÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  thema 
dilata,  de  dilatar,  com  o  suffixo  «avel»). 
Capaz  de  dilatar-se,  de  estender-se,  sus- 
ceptível de  dilatação,  de  se  dil.atar. 

DILATIBILIDADE,  s.  f.  Força  repulsi- 
va das  partes  de  um  fluido  entre  si. 

DILATÓRIO,  adj.  (Do  latim  dilatorius). 
Que  demora,  delonga. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Que  ser- 
ve para  dilatar  ou  prorogar  o  termo  de 
uma  causa. 

—  Excepção  dilatória,  a  que  o  réo  pro- 
põe para  demorar  a  demanda  do  auctor 
e  o  curso   da  causa. 

—  Que  dilata,  alarga,  abre  mais.  — 
Golpe  dilatório. 

DILECÇÃO,  s.f.  (Do  latim  dilectione). 
Termo  de  Devoção.  Amor,  afFeição. 

DILECTÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Dilecto. 

DILECTO,  adj.  (Do  latim  dilectus,  part. 
pass.  de  dilegere).  Termo  de  Devoção. 
Amado,  querido,  estimado  com  preferen- 
cia a  outro. 

DILÊMMA,  s.  m.  (Do  grego  dilemma, 
de  dis,  dous,  e  lêmma,  argumento).  Ter- 
mo de  Lógica.  Argumento  que  contém 
duas  proposições  contrarias  ou  contradi- 
ctorias,  das  quaes  se  deixa  a  escolha  ao 
adversário  para  o  convencer  igualmente, 
seja  qual  for  a  proposição  que  elle  tomar. 
Também  lhe  dão  o  nome  de  argumento 
bicorneo. 

E  que  saiam  a  campo  esses  doutores 

D.i  muia  russa  ;  a  pé  firme  os  espero 

Cum  tyllogismo  «em  barbara»,  outro  «adho- 

E  três  «cornudos-,  bitídos  f/í/cííinia«  (minem», 

Qiielhhàodeestopetar  as  c.ibelleiras, 

E  fazer  comer  terra  á  faculdade. 

GARRETT,  D.    BRANCA,  C.  II,  Cap.  52. 

DILEMMÁTICO,  adj,  (De  dilemma,  com 
o  sufiixo  «atiço»).  Pertencente  ao  dilem- 
ma. 

DILÉPIDO,  adj.  (Do  grego  dis,  dous,  e 
lepis,  escama).  Termo  de  Historia  Natu- 
ral. Que  tem  duas  escamas. 

t  DILETTANTE,  s.  m.  (Do  italiano  di- 
lettante,  de  dilettare).  Amador  de  musica 
italiana. 

—  Por  extensão.  O  que  se  occupa  em 
alguma  cousa,  como  amador,  por  curio- 
sidade. 


DILI 


DILI 


DILI 


1033 


—  Obs.  :  No  plural  conserva  tarabcm 
a  terminação  italiana,  e  diz-se  dilettanti. 

Nada  d'isso  é,  e  todavia  é  bello, 
Em  que  lhe  pez  a  sábios,  mestres  d'arte, 
Doutores,  ;intiquaiios,  dilettanti, 
Yirtuosi,  amateurs  e  professores. 

GAIÍRKT,  D.  BRANCA,  C.  lII,  Cap.   12. 

DILÍDO,  part.  pass.  de  Dilir. 

1.)  DILIGÊNCIA,  s.  f.    (Do  latim  dili- 
gentia).   Promptidão,  celeridade,  preste- 
za, actividade  nas  obras  que  pedem  ac- 
ção e  movimento  :  o  contrario  de  negli- 
gencia. —  a  Dom  Dinarte  naõ  soff rendo  a 
injuria  de  Nafacor,  com  a  fúria  da  pai- 
xão de  sua  pouca  diligencia  tirou  taõ  ri- 
jo pelas  portas,  que  vieraô  ambas  a  fer- 
ra,   e  achando  hum  cavallo  dos  Cavallei- 
ros  que  dentro  ficavaõ,  sem  esperar  algu- 
ma cousa  pedio  a  lança  ao  escudeiro  di- 
zendo:  Naõ  te  partas  d' aqui   té   minha 
tornada,  e  tem  bom  resguardo  nestes  Caval- 
leiros que  Jícaô feridos.»  Barros,  Clarimun- 
do.Liv.  II,  cap.  26.  —  k  Entrando  o  Estrei- 
to, deo  Affonso  de  Alboquerque  com  o  seu 
navio  em  secco :  mandei  surgir  a  minha 
náo  o  mais  perto  que  pude  delle,  contra 
vontade  dos  mais  Officiaes,  e  no  batel  foi 
a  sua  náo  que  me  elle  entregou,  pedindo- 
me  que  o  soccorresse  se  pudesse,  que  elle  se 
hia  para  a  Armada,  porque  o  tinhão  por 
morto,  o  que  eu  fiz  com  muita  diligencia, 
e  trabalho,  pelos  mares   serem   grandes, 
lançando   ancoras,   levando  outras,   indo 
eu   sempre  na  proa  do  batel,  porque  os 
marinheiros    não    queriam    trabalhar,    e 
com  huma  espada  na  mão  lho  Jiz  fazer. 
Alli  fui  mergulhado  dos  mares,   e  bebi 
muitas  vezes   agua  salgada,  e  aprouve  a 
Deos  que  salvei  a  náo  com  toda  a  gente, 
e  munições,  e  hiam  nella  quatrocentos  ho- 
mens. Disto  será  boa  testemunha  D.  Gar- 
cia  de    Noronha,  e  António   Eerreira.yt 
Diogo  do  Couto,   Décadas,  IV,   Liv.  iv, 
cap.  6.  —  «O  Messageiro,  que  levava  o 
recado  de  Leontino,  cum  o  alvoroço  de  con- 
tentar a  quem  servia,  espreitou  a  occaziad 
que  dezejava :  e  como  a  senhora  naõ  es- 
tava esquecida  do  que  o  estrangeiro  po- 
dia fazer  por  acodir  á  obrigação,  em  que 
as    suas  o  puzeraõ,  nem  de  huma  parte 
houve  difflculdade,  nem  de  outra  demazi- 
ada   diligencia  para  o  que  pertendiaõ. » 
Francisco  Rodrigues  Lobo,    O  Desenga- 
nado, p.  27.  —  <íA  senhora  lhe  lançou,  os 
braços :  alia  se  despedio,  e  buscou  o  criado, 
que  leuára  a  resposta  de  Leontino,  com 
que  falou  estas  palavras  :  NaZ  te  pareça 
descuido :   Lardanio  (que  este  era  o  seu 
nome)  o  que  atégora  teve  a  senhora  Ni- 
zarda  em  satisfazer  áquelle  passageiro  a 
sua  jóia,  e  a  ti  a  diligencia,  c  gosto  com 
que   lha  procuraste ;  porque  como  elle  di- 
latou para  este  tempo  o  preço  delia,  e  o 
teu  está  seguro  na  sua  maõ,  e  no  meu  cui- 
dado, agora  lhe  appareceu  occaziad  de  me 
dar  este  de  saber  por  tua  via  o  que  o  es- 
trangeiro quer :  mas  primeiro,  que  tudo, 


me  importa  a  mim,  sem  que  a  senhora 
Nizarda  o  entenda,  saber  a  verdade  de 
huma  suspeita  em  que  ambas  estamos  da 
jóia  ser  roubada :  e  debaixo  do  segredo, 
que  eu  de  ti  confio,  e  o  cazo  requere,  sabe 
que  o  papel,  em  que  me  deste  enuolta  aquella 
figura  de  Cupido,  trazia  em  breves  regras 
muitos  signaes.»  Idem,  Ibidem,  p.  46. 

—  Cuidado,  esmero,  applicação,  soli- 
citude com  que  se  procura  conseguir  al- 
guma cousa. — «Dom  Eduarte  pela  graça 
de  Deos  Rey  de  Portugal,  e  do  Algarve, 
e  Senhor  de  Cepta.  A  todolos  Corregedo- 
res, e  Juizes,  e  Justiças  dos  7iossos  Re- 
gnos,  a  que  esta  Carta  Jor  mostrada, 
saúde.  Sabede,  que  nós  querendo  proveer 
aos  perigoos  das  almas  dos  nossos  sobdi- 
tos,  em  que  encorriam,  dando  os  dinhei- 
ros dos  horfoõs  aa  usura  ;  porque  todo  da- 
pno  do  povoo,  cujo  regimento  per  Deos 
nos  he  cometido,  quanto  em  nós  for,  somos 
theudo  de  o  estranhar  ;  e  tanto  sovnos  theudo 
correger  o  dito  dapno  com  maior  estudo  e 
diligencia,  quanto  a  alma  he  mais  nobre 
que  o  corpo :  porem  consirando  nós  como 
usuras,  assy  per  Direito  Canónico,  como 
per  Direito  Divino  geeralmente  som  defe- 
sas, nom  queremos  consentir,  que  só  color 
de  piedade  a  Ley  de  Deos  em  esta  parte 
seja  quebrantada. »  Ordenações  Affoiíjinas, 
L'ív.  IV,  Tit.  69,  §  1. 

Isto  tudo  lhe  houvera  a  ãiligencia 
De  M^nçaido  fiel.  que  também  leva  ; 
Que  iiiapirndo  de  Miigelica  inllueucia, 
Qii.T  no  livro  de  Chiiato  que  se  escrev.i : 
Oh  ditoso  Africano,  que  a  clemência 
Divino  Jissi  tirou  d'escura  treva, 
E  tão  lon'.;e  da  pátria  achou  niiueira 
Para  subir  -S.  pátria  verdadeira  ! 
CAM.,  Lus.,  c,  IX,  est.  1.5. 

— «.E  com  hum  animo  muito  seguro  man- 
dou dar  a  todos  a  sepultura  ;  easeu  irmaõ 
mandou  curar  com  muita  diligencia,  e  os 
mais  feridos :  huns  foram  recolhidos  no  hos- 
pital,  e  outros  pelas  casas  dos  cisados , aonde 
se  curaram,  e  destes  morreram  muitos.» 
Diogo  do  Couto,  Dejadas,  IV,  Liv  viu,  cap. 
9.  —  (1  jB  das  diligencias  que  Jez  para  a  dis- 
pensa de  Roma,  em  ordem  a  queella,  de- 
pois de  casada  com  affonso  vi,  casasse 
escandalosumente  com  D.  Pedro  II. »  Bispo 
do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  8.'). —  aJSem 
pode  ser  que  algum  jesuita  do  paço  se  va- 
lesse d' este  meio  para  o  jazer  recolher  do 
Pará,  vista  a  grande  diligencia  que  fi- 
zeram os  seus  padres,  logo  que  elle  che- 
gou para  que  não  fosse  ao  paço,  dando  por 
desculpa  que  não  era  grande  talento,  o 
Idem,  Ibidem,  p.  200.—  a  O  criado  tam- 
bém mudou  a  côr,  segundo  os  movimetitos, 
que  via  no  seu  rosto,  até  que  se  assegurou 
quando  ella  lhe  disse  estas  palavras:  He 
tanto  de  meu  gosto  esta  figurft,  que  a  não 
deixarei  de  haver  por  iiiiihum  preço,  nem  , 
de  te  ficar  devendo  a  ti  outro  maior,  por  | 
seres  o  qtie  a  trouxeste  a  meu  poder,  donde 
naõ  quizera  que  ella  sahisse  nem  para  a 
mão  de  seu  domno :  procura  de  saòer  com 


cuidado  a  estima  em  que  a  tem,  e  donde 
a  houve;  que  he  coiza  que  mais  me  im- 
porta :  e  peço-te  que  seja  isto  com  tanto 
segredo,  que  outrem  o  não  entenda  neste 
navio,  e  te  dou  minha  palavra  que  nem 
percas  a  diligencia,  nem  a  boa  vontade.* 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Desenga- 
nado, p.  27. 

Fazer  a  diligencia,  dispor  dos  meios 
ao  seu  alcance  para  conseguir  alguma 
cousa. —  «Depois  d' este  f ruy to  do  h autismo 
das  crianças  o  principal  he  o  da  doutrina 
dos  mininos,  e  assi  fareis  toda  a  diligen- 
cia porque  em  cada  lugar  (pois  vós  nam 
podeis  estar  em  todos)  lha  insinem  os  mes- 
tres, e  Canacapoles,  como  está  ordenado. » 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
V,  cap.  2õ. —  tComo  o  hortelão  ouvio  a 
voz  de  Oriano,  que  lhe  pareceu  estremada, 
pezava-lhe  que  não  fosse  ouvida  da  senhora, 
a  quem  servia  naquelle  jardim,  e  fazia 
muitas  diligencias  por  acodir  ás  janellas, 
que  sobre  elle  cahiaõ :  porém  antes  do  seu 
cuidado  o  deu  primeiro  a  novidade  do 
canto.»  Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Des- 
enganado, p.  189. 

—  Termo  de  Foro.  Procedimento  con- 
tra alguém  por  meios  de  justiça ;  aquel- 
la attenção  e  cuidado  que  a  lei  ou  a 
convenção  incumbe  a  todo  aquelle,  que  é 
obrigado  a  prestar  um  facto  ou  excqiúr 
um  acto  no  tempo,  modo  e  forma  que  a 
lei  ou  a  convenção  prescreve ;  d'aqui  o 
administrador,  o  commissario,  o  manda- 
tário, o  recoveiro  tem  pela  lei  obrigação 
de  exequir  as  suas  respectivas  incumbên- 
cias com  aquella  attenção  e  cuidado,  que 
um  bom  pai  de  famílias  costuma  praticar 
nas  suas  cousas ;  e  a  falta  d'esta  diligen- 
cia os  constituo  respectivamente  respon- 
sáveis pela  reparação  das  perdas  e  dam- 
nos,  segundo  os  gráos  da  sua  culpa.  On- 
de o  perigo  é  maior  é  sempre  exigida 
exactissima  diligencia,  e  nos  negócios  com- 
merciacs  tem  tanto  mais  logar,  quanto 
elles  são  sempre  interessados.  Quando  o 
facto  ou  o  acto  que  se  exequir  depende 
de  outro,  o  que  elegendo  ess'outro  esco- 
lhe uma  pessoa  geralmente  reputada  de 
boa  fé  e  idónea,  deve  considerar-se  haver 
feito  a  diligencia  necessária,  posto  que  o 
êxito  n.ào  corresponda.  A  diligencia  inú- 
til pode  omittir-se  sem  risco ;  mas  a  pro- 
va da  inutilidade  está  a  cargo  de  quem 
a  omitte.  A  omissão  das  diligencias  que 
o  poi-tador  d'uma  lettra  de  cambio  deve 
praticar,  prejudica-lhe,  e  aproveita  aos 
responsáveis  pelo  contracto. 

—  Loc.  Auv. :  Em  diligencia,  a  toda 
a  pressa.  —  «Estas  honras,  e  beneficiot 
(awi  grandes,  com  o  da  milagrosa  vito- 
ria, nam  os  recebeo  somente  dom  loam  dt 
Castro,  mas  soube  os  bem  agradecer ,  dan- 
do com  todas  as  mostras  de  verdadeira 
christatidade  os  l«uuorcs,  e  gloria  de 
a  Deos,  e  á  Virgem,  assi  no  próprio  cam- 
po com  seus  soldados,  como  per  todas  as 
cidades,  e  lugares  do  estado,  a  quem  pêra 


1034 


DILI 


DILI 


DILU 


isso  clesj)nchou  cáfúres  em  diligencia." 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xdvier, 
Liv.  VI,  cap.  1. 

—  Adag.  :  uA  diligencia  é  mãl  da 
boa  ventura" ;  isto  é,  vale  muito  o  cui- 
dado e  a  actividade  para  alcançar  algu- 
ma cousa. 

Subejou-mc  a  âiligcnnia, 
Que  ás  vfzes  f  iz  iiiMiide  falta, 
Que,  como  mài  da  ventura, 
Tive-a sempre  por  ni;i(lv;i?ta, 
QuMndn  com  rnóres  extnmos 
Traz  dehuina  affeiçào  tam  larga 
Me  tiiiliaa  mim  por  seguro, 
Com  ter  a  ella  o!)rigada. 

FRAXC.  R.  LOBi),   O  DESKSGAXADO,  p.  '2Í. 

—  «  Teve  má  fortuna,  por  naõ  dizer  que 
foi  néscio,  ou  descuidado  :  e  assim  enten- 
deu o  outro,  que  disse  que  a  diligencia 
he  mãi  da  boa  ventura ;  porque  tudo  o 
mais  he  imaginação,  e  finr/inieiito. »  Idem, 
Ibidem,  p.  1 14. 

2.)  DIMGÈNCIA,  s.  /.  (Vid.  Diligen- 
cia 1 ).  Carruagem  pulilica  em  que  se  via- 
ja com  mais  brevidade  que  nas  carrua- 
gens ordinárias. 

DILIGENCIADOS,  s.  m.  (Do  thema  di- 
ligencia, de  diliqenciar,  com  o  suítixo 
«dÓr>').  O  que  diligencia. 

DILIGENCIAR,  v.act.  (De  diligencia  1). 
Procurar,  negociar  com  cuidado  e  dili 
geneia. 

DILIGENTE,  adj.  2  <jm.  (Do  latim  di- 
ligens,  diligentis,  part.  activo  de  dulige- 
re).  Cuidadoso,  applicado,  solicito,  activo  ; 
expedito,  prompto  ;  que  faz  as  cousas  com 
promptidão,  e  celeridade.  —  <■  E  esse  Escri- 
pvão  ha  de  fazer  todalas  Cartas  dos  des- 
embargos, que  pertencem  ao  Chanceller, 
e  escrepver  os  processos,  que  forem  orde- 
nados perante  o  Clianceller ,  que  a  seu  Of- 
ficio  perteencerem ,  segundo  he  contheudo 
na  Ordenaçom  dos  desembarqos,  que  ham 
de  passar  per  eUe,easeu  Officio  perteen- 
cem ;  e  faça  em  tal  guis'i,  que  seja  bem 
diligente.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  10,  §  4. —  «.E  porem  Nós  manda- 
mos, que  lhe  leixees  assi  fazer,  e  os  aja- 
des  por  Apurador ,  e  Escripvam  dos  bees- 
teiros  do  conto,  e  homees  do  mar,  e  cou- 
sas, que  a  ello  pertencem,  e  os  ajudees  a 
ello,  e  cumprades  sobre  ello  todalas  Care- 
tas, e  Alearaaees  sinados  per  elles,  e  sei-l- 
lados  do  seello  do  nosso  Capitam,  e  Ana- 
dal  Moor  por  )iosso  serviço  stm  oiUro  ne- 
nhum embarguo ;  e  ijue  ueendo  sobre  ello 
seos  recados,  jaçaies  vir  perante  elles  to- 
dolos  homees  ceeiros  de  mesteres,  que  ou- 
ver  em  esses  luguares,  e  em  cada  hum 
delles,  pêra  ellfs  drJles  fazerem,  e  esco- 
lherem os  que  acharem  que  som  pertencen- 
tes pêra  os  fazerem  nossos  beesteiros  do 
conto  pêra  nosso  serviço ;  e  esso  meesmo 
façades  vir  perante  elles  todolos  vintanei- 
ros  dos  homees  do  mar  com  todolos  homees 
de  suas  vintenas,  e  todolos  outros,  que  em 
ellas  devem  seer  postos,  pêra  os  elhs  vee- 
rem,   e   apurarem,  e  poerem  em  vintenas 


de  novo,  segundo  nas  ditas  nossas  Horde- 
naç"~)es  he  contheudo :  e  seede  a  esto  bem 
diligentes,  ê^iandados ,  ca  he  cousa,  que 
pertence  muito  a  nosso  serviço.»  Idem, 
Ibidem,  Tit.  G8,  §  3. 

Neste  espelho  vos  vereis, 

E  8;ibereis 

Que  iiiío  vos  hei  de  enganar, 

E  poreis  estes  pendentes,  -  ■ 

Eiíi  cada  orelha  seu  :  ... 

I.^^su  si ; 

Que  as  pessoas  diligentes, 

S.lo  prudtiites. 

Atiora  viis  dig<i  eu 

Que  vcu  contrate  daqui. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  Al.MA. 

Que  cous:\s  n:To  cometes, 

Ousado  sju-ito  hiun  1110  em  mar,  eem  fogo, 

Contra  ti  só  diligente,  e  engenhoso  ? 

ANT.  FERK.,  ODES,  1ÍV.    I,  n.  G. 

M  ds  diseori-cra  Aonio  ; 

Mas  pariiu  salteado 

Da  monfanhez  caterva, 

Qui-  registandii  o  monte,  o  valle,  o  prado 

Do  sanuue  riibiie;ido. 

Vinha  em  busca  da  preza  diligente.. 

BAliB.  BACELLAR,  SArDADES  DE  AONIO. 

Isto  dizendo,  manda  os  diligentes 
Ministros  amostr.-ir  as  armaduras  : 
Vem  nrnezes  e  peitos  reluzentes, 
Mailias  linas  ft  l-iMiin^is  seguras  ; 
Eí.eudos  de  pinturiís  differentes, 
P.lonros,  espingardas  de  aço  puras, 
Arcos  e  safiirtifeias  aljavas, 
P.irtazanas  agudas,  chuças  l)ravas. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  67. 

Seja  diligente 
Quem  Amor  semea ; 
Qae  ipiem  naõ  grangea 
iSan  eiilh^'  a  semente. 
Sameou  Rndrigo, 
Sameou  (ionsalo. 
Haverão  do  milho, 
Se  mondaõo  jir.-do. 

KllANO.  n.  LOI!0.E(;L0f!AS. 

Bem  vio  a  natureza  o  m:il  futuro 

Poz-lhe  os  beiços  diante,  e  poz-lhe  os  dentes, 

Dnas  portas  serranias,  e  o  seu  muro. 

Den-ncis  os  mais  sentidos  ditierentes 

Os  braços,  maus,  os  pés.  olhos,  e  ouvidos, 

Para  poder  obrar  mais  diligentes. 

inK.M,  IBIDEM. 

DILIGENTEMENTE,  adv.  (De  diligente, 
com  o  sufíixo  «mente»).  De  um  modo  di- 
ligente ;  com  diligencia — "Os  enqueredo- 
res  devem  seer  bem  discretos,  e  diligentes 
em  seus  officios  em  modo,  que  com  boa 
discripçiim  saibam  perguntar,  e  enquerer 
as  testemunhas,  pêra  que  som  aduzidas, 
pergtinttnido-as  polo  custiime,  e  cousas  a 
ello  perteencentes,  e  Jazendo-lhe  todalas 
perguntas,  que  virem,  que  sô  compridoi- 
;  ras,  e  esguardar  bem  diligentemente  com 
que  aspeito,  e  com  que  constância  as  tes- 
temunhas ! aliam,  e  se  vacillam,  ou  variam, 
ou  enruhec^i  em  tal  guisa,  que  a  elles  pa- 
reça, que  som  Jalsas :  e  quando  tal  cousa 
virem,  ou  sentirem,  devem-o  notefcar  ao 
Jidyuador,  pêra  sobre  ello  proveer,  e  en- 
querir,  como  o  caso  requerer. d  Ordena- 
ções Affcnsinas    Liv.  i,  Tit.  41. 

DILIGENTÍSSIMO,  superl.  de  Diligente. 


DILIMÊNTO,  s.  m.  (De  dilir).  O  acto 
de  dilir ;  o  estado  da  cousa  dilida. 

DILIR,  i;.  act.  Vid.  Diluir. 

DILLÉNIA,  s.  f.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  plantas  da  familia  das  delle- 
niaceas,  composto  de  dez  ou  doze  espé- 
cies de  arvores. 

t  DILLENIACEAS,  s.  f.  pi.  (Do  latim 
dilleniacece) .  Termo  de  Botânica.  Nome 
dado  por  De  Candolle  a  uma  familia  de 
plantas  da  classe  das  dicotyledones  poly- 
petalas  de  estames  bypogynos.  São  arvo- 
res ou  arbustos  sarmentosos,  de  folhas 
ordinariamente  alternas,  sem  estipulas,  e 
de  flores  (quasi  sempre  amarellas)  solitá- 
rias ou  terminaes,  outras  vezes  dispos- 
tas om  grupos  ou  paniculas  ;  calix  mono- 
sepalo,  persistente,  e  com  cinco  divisões 
profundas  ;  corolla  ordinariamente  de  cin- 
co pctalas,  estames  irui  numerosos  dis- 
postos em  diversas  ordens ;  de  duas  a 
doze  carpellas  quasi  sempre  distinctas, 
algumas  vezes  unidas  ;  cada  ovário  com 
uma  só  cellula,  contendo  dous  ou  muitos 
óvulos  apegados  á  base  ou  ao  angulo  in- 
terno ;  estilete  curto  e  espesso  ;  estigmas 
simples,  unicellulares,  e  de  uma  forma 
muito  variada  ;  fructos  distinctos  ou  uni- 
dos, carnudos  ou  scccos  e  dehiscentes.  As 
famílias  com  que  tem  maiores  relações 
são  as  Magnoliaceas,  Ranunculaceas ,  e 
Rosáceas . 

DILOGÍA,  s.  f  (Do  grego  dis,  dous,  e 
logos,  parte).  Ambiguidade,  equivoco,  re- 
petição de  uma  palavra  na  mesma  pro; 
posição  e  em  diversos  sentidos :  v.  g.  E 
grande  sem  razão  queixar  se  um  homem 
sem  razão. 

—  Drama  em  dous  actos  ou  partes. 
DILUCIDAÇÃO,  s.f.  (De  dilucidar).  La- 

tinismo.  Esclarecimento. 

DILUCIDADO,  part.  pass.  de  Diluci- 
dar. 

DILUCIDAR,  V.  act.  (Do  latim  dilucida- 
re).  Latinismo.  Esclarecer. 

DILUCIDO,  adj.  (Do  latim  dilucidua). 
Lvicido,  luzente,  luminoso. 

—  Claro,  intelligivel,  evidente. 
DILÚCULO,  s.  m.  (I  )o  latim  diluciãum). 

O  nascer  ou  apontar  do  dia,  o  romper  da 
manhã,  crepúsculo  matutino,  o  tempo  da 
madrugada. 

DILUENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  di- 
luens}.  —  Remédio  diluente,  o  que  aug- 
menta  a  fluidez  do  sangue  e  dos  humo- 
res, dirainuindo-lhes  a  sua  tenacidade  ou 
acrimonia,  e  augmentando-lhes  o  volume 
á  custa  da  sua  massa :  taes  são  todas  as 
bebidas  aquosas  tomadas  em  abundância. 
Os  banhos,  os  clysteres  são  igualmente 
considerados  como  diluentes,  prescriptos, 
em  geral,  era  quanto  duram  as  inflamma- 
ções  agudas,  e  cujos  effeitos  são  mitigar 
ã  sede,  o  calor  e  a  febre,  facilitar  todas 
as  evacuações,  e  particularmente  a  da  ou- 
rina  e  a  transpiração. 

DILUIÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  dilutione). 
Termo  de  Pharmacia.  Acção  e  effeito  de 


DIME 


DIMI 


DIMI 


1035 


diluir;  diluimento ;  estado  do  corpo  di- 
luído ;  acção  de  diluir  uma  substancia 
em  um  liquido,  processo  ordinariamente 
empregado  para  separar  as  partes  mais 
temies,  que,  depois  da  agitação,  são  ar- 
rebatadas pela  decantação. 

DILUÍDO,  jjart.  pass.  de  Diluir. 

DILUÍR,  V.  act.  (Do  latim  (^//itere).  Des- 
temperar, enfraquecer,  dissolver  pela  mis- 
tura de  algum  liquido.  — Diluir  o  vinho, 
a  aguardente. 

—  Desfazer.  —  Diluir  gomnia. 

—  Diluir  a  acrimonia  do  sangue;  dimi- 
nuil-a  por  meio  de  bebidas  diluentes. 

DILÚTO,  part.  pass.  irreg.  de  Diluir. 

DILUVIÀL,  adj.  2  gen.  Synonymo  de 
Diluviano. —  Terrenos  diluviaes. 

DILUVIÁNO,  adj.  (De  diluvio,  com  o 
sufExo   «ano»).   Que  respeita  ao  diluvio. 

DILÚVIO,  s.  m.  (Do  latim  diluvium). 
Immdação  extraordinária  de  aguas  que 
no  tempo  de  Noé  alagaram  e  submergiram 
a  terra ;  dá-se-lhe  por  cxcellencia  o  nome 
de  diluvio  universal,  para  o  distinguir  de 
outra  qualquer  innundação.  —  «  Que  acabou 
Deos  comsigo  mãdar  (como  fez)  hum  taõ 
grade,  &  geral  diluuio  sohre  a  terra,  pro- 
uocado  da  depraiiada  malicia  dos  homens: 
porque  assi  como  a  ignorada,  ou  fraquesa 
deminuem  as  culjms,  assi  a  malicia  as 
agraua.-o  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  foi.  72  v.,  col.  2. 

—  Figuradamente :  Grande  numero, 
multidão,  copia  immensa  ;  e  em  geral  que 
causa  damno,  estrago,  incommodo.  —  Um 
diluvio  c?e  barbaras.  —  Um  diluvio  de  in- 
jurias, de  mentiras. 

—  Diluvio  df.  fogo,  chuva  ignea. 

— Diluvio  de  lagrimas,  choro  abundante. 

DILUVIÕSO,  adj.  Termo  Poético.  Jtuito 
chuvoso. 

f  DIMAH,  s.  m.  Decimo  mez  dos  Per- 
sas, também  chamado  /iorm;  corresponde 
ao  nosso  mez  de  Junho. 

DIMANAÇÃO,  s.  f.  (Do  latira  dimana- 
tione).  Acção  de  dimanar. 

—  Emanação,  derivação. 
DIMANANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  di- 

manans,  dimananfis,  participo  activo  de 
dimanare).  Que  dimana. 

—  Figuradamente  :  Procedente. 
DIMANAR,  D.  act.  (Do  latim  dimanare). 

Vir,  correr  de  uma  nascente  agua  ou 
outro  liquido,  brotar. — D'aquelle  monte 
dimana  o  rio.  —  O  sangue  dimaua  da  fe- 
rida. 

—  Tirar  a  sua  origem,  derivai'-se,  pro- 
vir,  proceder. 

DIMENSÃO,  s.  f.  (Do  latim  dimentio- 
ne).  Extensão  d'um  corpo  em  todo  o  sen- 
tido. Os  corpos  tôm  três  dinieiisõos,  com- 
pi-imento,  Largura,  e  profundidade.  —  To- 
mar as  dimensões  de  um  edijicio. 

—  Figuradamente  :  Tomar  as  suas  di- 
mensões, tomar  todas  as  suas  medidas 
para  executar  uma  cousa. 

• — Termo  de  Álgebra.   Gráo   de   uma 
potencia  ou  d'uma  equação. 
voi..  i[    -   130 


DIMENSIONAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
dimentione,  com  o  suffixo  a  ai»).  Que  per- 
tence a  uma  dimensão  ou  medida. 

DIMÈNSiVEL,  adj.  2  gen.  Capaz,  sus- 
ceptível de  se  medir. 

DIMÈNSÓRIO,  adj.  Que  respeita  á me- 
dição. 

DIMETRÍA,  s.  /.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  metro).  Poesia  composta  de  jambos  di- 
metros. 

DiMETRO,  adj.  (Vid.  Dimetria").  Termo 
de  Prosódia  grega  ou  latina.  Que  d  de 
duas  medidas,  fallando  dos  versos  jam- 
bicos  de  quatro  pés. 

DIMIDIAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  dimidia- 
tione).  Partilha  por  metade  entre  duas 
pessoas. 

DIMIDIADO  ou  DIMIDIÁTO,  part.  pass. 
de  Dimidiar. 

DIMIDIAR,  V.  act.  (DoXsXhn dimidiare). 
Partir  cm  metades,  dividir  em  duas  par- 
tes. 

—  Dimidiar  a  confissão,  confessar  so- 
mente parto  dos  peecados. 

DIMINUIÇÃO,  s.  J.  (Do  latim  diminui- 
tione).  Acção  e  effeito  de  diminuir ;  sub- 
tracção de  quantidade,  ou  de  parte  de 
alguma  cousa. 

—  Termo  de  Architeetura.  —  Diminui- 
ção de  uma  columna,  dccrescimento  pro- 
gressivo  do  diâmetro   de  uma  columna. 

— Termo  de  Arithmetica.  0^)eração  pela 
qual  se  diminue  ou  subtrae  um  numero 
de  outro  maior;  subtracção. 

—  Na  Inquisição,  era  calar  ou  dissi- 
mular culpa  ou  circumstancia  notável. 

DIMINUÍDO,   part.  pass.  do  Diminuir. 

DIMINUIMÈNTO,  s.  m.  Vid  Diminuição. 

DIMINUIR,  V.  act.  (  Do  latim  diminuere). 
Tirar,  subtrair  alguma  parte  de  um  nu- 
mero, quantidade,  força,  extensão,  inten- 
sidade ;  minorar,  reduzir  a  menos,  abater, 
rebaixar.  —  ^Agradáveis  foraõ  todos  os 
males  de  amor,  se  entre  elles  faltara  o 
ciúme,  porque  só  este  inquieta  o  cuida/lo, 
desanima  a  esperança,  diminua  o  gosto,  e 
faz  aborrecer  a  tudo  o  que  sem  clle  con- 
tenta, a  inrejarse  o  que  por  si  nem  goza, 
nem  padece:  jwr  ciúme  quero  mal  a  quem 
poz  os  olhos  em  minha  amada,  a  quem  lhe 
passea,  a  quem  a  gaba,  a  quem  a  vc: 
aborrece-me  o  pássaro,  que  lhe  canta,  o  ca- 
chorrinho que  a  festeja;  o  animal  de  que 
se  paga:  tenho  inveja  ao  Sol,  que  com  os 
raios  a  toca,  ao  lugar  em  que  se  assenta, 
ao  espelho  em  que  se  vê,  ao  ar  que  a  ro- 
dea,  d  ronpa  que  a  seus  delicados  wiem- 
bros  chega;  dezejo  roubar  o  alento  que 
respira,  a  agua  com  que  lava  o  bello  ros- 
to, a  terra  que  piza,  o  sono  que  occupa 
seus  pensamentos;  e  ao  Ceo,  porque  com 
mais  olhos  de  estrellas  pôde  contemplar 
sua  formozura,  dezejo  rouballas.  Traz 
isto  te  contarei  a  minha  historia.'  Fran- 
cisco Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado,  p. 
102. 

—  Abater,  deprimir.  -Diminuir  o  m<'- 
rito  d' alguém. 


—  Representar  como  menor.  —  Dimi- 
nuir o  crime,  a  culpa. 

—  Termo  de  Arithmetica.  Subtrair  uma 
quantidade  de  outra  maior. 

—  V.  n.  Ir  em  diminuição,  fazer-se 
menor,  decrescer.  —Os  dias  começam  a 
diminuir. 

—  Diminuir-se.  v.  rejl.  Privar-se,  des- 
prover-se.  —  Diminuir-se  de  forças,  de 
mantimentos. 

—  Mingoar,  sofifrer  diminuição,  min- 
goa,  abatimento  —  «Foraõ  os  dous  pere- 
grinos hospedados  com  muita  cortezia,  e 
bom  tratamento  aquella  noite  :  e  como  essa 
até  nas  coizas  manifestas  reprezenta  hum 
certo  segredo,  com  que  o  pejo  se  diminue, 
entam  apartando  Diamiro  a  Oriano  lhe 
disse  quem  era,  e  lhe  deu  satisfaçoens  do 
engano,  que  seguira :  elle,  fingindo  que 
entam  o  conliecera,  o  ajbraçou  com  muito 
boas  palavras.  V  Francisco  Rodrigues  Lo- 
bo, O  Desenganado,  p.  186. 

DIMINUTAMENTE,  adj.  (De  diminuto, 
com  o  suíRxo  «mente»).  Com  diminuição. 

DIMINÚTÍVAMENTE,  adj.  (De  diminu- 
tivo, com  o  suffixo  «ment°.i>).  De  um 
modo  diminutivo. 

DliVIINÚTíVO,  adj.  (Do  latim  diminuti- 
vas). Que  exprime  diminuição  na  gran- 
deza. 

—  Termo  de  Grammatica.  Nome  que 
diminue  ou  abranda  a  força  da  palavra 
que  se  deriva. 

—  Desinências,  terminações  diminuti- 
vas, que  denotam  estado   de  diminuição. 

—  Lentes  diminutivas,  que  representam 
os  objectos  menores  do  que  parecem  á 
vista  ordinária. 

DIMIMÚTO,  adj.  iDo  latim  dimiiiutus). 
Falto,  imperfeito,  dcfcitiioso,  que  carece 
de  alguma  parte  ou  qualidade  necessária 
para  ser  inteiro  ou  perfeito,  privado  de 
alguma  parte,  minguado,  menos  do  que 
deve  ser,  do  que  convém.  —  «  Todos  os 
presos  qtíe  não  podia  condemnar  á  morte 
por  outro  modo,  dedarava-os  confitentes 
diminutos,  isto  é,  como  tendo  oceuliado 
parte  dos  seus  delicfos,  e,  portanto,  como 
contuma:es.>^  Alexandre  Hercidano,  Da 
Inquisição  em  Portugal,  Liv.  iii. 

—  Ser  diminuto  na  c:'nfissão,  diz-sc  do 
que  encobre  culpas  ou  circumstancias  gra- 
ves. 

—  iS.  /.  Diminuta.  Termo  de  Armaria. 
Toda  aquella  peça  da  2."  ordem,  que  não 
chega  a  tocar  as  extremidades  do  escudo, 
posto  que  occupe  todo  o  seu  campo  ;  ou 
que,  se  as  toca,  n.ão  tem  mais  da  metade 
da  largura  das  peças  honrosas  da  1."  or- 
dem. 

DIMISSÃO,  s. /(Do  latim  ;  ). 

O  acto  de  dimittir,  dispensar,       -  le 

serviço,  empi'ego. —  O  ministro  deu-lhe  a 
sua  dimissão. 

—  Renuncia  da  própria  pessoa  a  cargo, 
empi-ego.  — Este  empregmio  pediu  a  sua 
dimissão. 

DIMISSORIO,  s.  /.  (Do  latira  dimisso- 


1036 


DINH 


DINH 


DINH 


rms) .  Carta  dada  por  um  bispo  a  um  seu 
diocesano  para  que  possa  tomar  alguma 
das  ordens  sacras  nas  mãos  de  outro 
bispo. 

—  Adjectivamente :  Letiras  dimisso- 
rias. 

DIMITTIÇÃO.  Vid.  Dimissão. 

DIMITTÍR,  V.  act.  Do  latim  dimiitere). 
Despedir  do  cargo,  posto,  emprego.  — 
Dimittir  um  empregado. 

—  Renunciar.  — Dimittir  o  cargo. 

—  Dimittir  se,  v.  rc-fl..  Renunciar  ao 
cargo,  officio,  emprego.  —  Dimittir-se  do 
poder,  do  mando. 

DIM0P.PHÍ3M0,  s.  m.  (De  dimorpho). 
Termo  de  Chimica.  Differerença  que  apre- 
sentam em  suas  formas  os  coi^pos  cuja 
composição  chimica  é  idêntica,  mas  cujo 
estado  molecular  é  diíFerente. 

DIMORPHO,  adj.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  morphè,  forma).  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Que  é  susceptível  de  tomar  duas 
formas  diíferentes. 

—  Termo  de  Botânica.  Bridei  designa 
assim  os  musgos  que  apresentam  duas 
espécies  de  inflorescencia,  ou  flores  más- 
culas com  flores  femininas  em  forma  de 
capitulo. 

DINAMARQUÈZ,  adj.  (De  Dinamarca). 
Pertencente  á  Dinamarca. 

—  S.  m.  O  natural  de  Dinamarca. 
DINAMÊNTE.  Vid.  Dignamente. 
DINÂMICA,  s.  f.  Vid.  Dynamica. 
DINAR,  s.  m.  Moeda  de  oiro  usada  na 

Pérsia. 

DINASTA.  Vid.  Dynasta. 

DINHEIRADA,  s.  /.  (De  dinheiro,  com 
o  suffixo  «ada»).  Renda  equivalente  a  um 
dinheiro.  —  Uma  dinheirada  de  vinho. 

DINHEIRÁMA,  s.  f.  ou  DINHEIRÀME, 
s.  m.  Termo  Popular.  Grande  porção  de 
dinheiro  junto. 

DINHEIRO,  s.  m.  (Do  latim  dinarius). 
Toda  a  espécie  de  moeda  de  ouro,  pra- 
ta, ou  de  liga,  numerário,  sign«l  repre- 
sentativo de  todos  os  valores.  —  j  Os  Ta- 
balliaaens  levaram  das  escripfuras,  que 
notarem,  a  meetade  do  dinheiro,  qxie  em 
ellas  montar,  aos  vizinhos  doluguar,hon- 
de  morarem,  tanto  que  notadas  forem,  e 
a  outra  meetade  lhe  pagarom,  feitas  as 
escripturas ;  e  se  as  partes  hi  nom  forem 
moradores ,  que  lhe  paguem  logo  todo  o 
que  em  ellas  montar,  ou  lhes  dem  ijenhor 
por  ellas  :  e  os  Tahalliaaens  dem  as  di- 
tas escripturas  ao  temjm  suso  dito,  segun- 
do lhes  he  devisado.-n  Ordenações  Aífousi- 
nas,  Liv.  i,  Tit.  47,  §  7.  —  «Edizemos, 
que  no  caso  honde  o  compjrad.or ,  e  o  ven- 
dedor ouvessem  acordada,  e  firmada  sua 
venda  c  compra  de  certa  cousa  por  certo 
preço,  e  o  comprador  desse  logo  de  si- 
nal certo  dinheiro  ao  vendedor,  que  se 
chama  em  direito  arra,  per  seguran- 
ça da  dita  compra,  em  tal  caso  se  es- 
se comp)-ador  se  arrepender,  e  quizer 
afastar  do  dito  contrauto,  podelo-á  bem 
fazer,  mais  perderá  o  dinheiro,  que  assi 


deu  em  signal,  como  dito  he :  e  bem  assi/ 
dizemos,  que  se  o  dito  vendedor,  que  assy 
o  dito  signal  recebeo  do  comprador,  se 
quizer  arrepender,  e  afastar  da  dita  venda, 
podelo-á  bem  fazer,  mais  tornará  ao  com- 
jjrador  todo  o  dinheiro,  que  delle  recebeo 
em  signal.  f  Ibidem,  Liv.  iv,  Tit,  36,  § 
1. —  líVier  algum  outro  creedor,  que  se 
digua  ser  primeiro  que  elle,  sejam  am- 
bos ouvidos  com  seu  direito  sobre  o  dito 
preço,  e  dinheiro,  por  que  a  dita  rema- 
toçom  foi  feita,  guardando-se  acerca  dello 
a  Lei  ãElRei  Dom  Donis  sobre  tal  caso 
feita  com  as  limitaçoões,  e  declaraçoões, 
que  despois  sobre  ella  foram  feitas  ;  e  a 
cousa  assi  rematada  Jique  salva  ao  dito 
comprador,  j^ois  que  a  comprou  em  praça. » 
Ibidem,  Tit.  52,  §  4. —  «ií  porem  que- 
rendo Nós  esto  refrear,  em  tal  guisa  que 
se  nom  faça,  Poemas  por  Lei,  e  Manda- 
mos, que  qualquer  dos  susa  ditos,  que  em 
duranto  o  tempo  de  seus  Ojficios  comprar 
alguãs  mercadorias  piera  revender,  ou  re- 
caber  emprestado  na  terra  ou  no  lugar, 
honde  tever  o  dito  Officio,  d'algum,  que 
seja  sobditoaa  sua  jurdiçom,  ouro,  prata, 
dinheiro,  ou  outra  qualquer  quantidade 
de  pam,  vinho,  azeite,  mel,  cera,  dtc.  per- 
ca toda  a  mercadoria,  que  assi  comprar, 
eseja  pêra  a  Coroa  dos  iiossos  Regnos ;  e 
aquello,  que  assi  receberem  emprestado, 
paguem  a  seus  donos,  e  outro  tanto  per- 
cam pêra  a  Nossa  Coroa,  pêra  delle  fa- 
zermos o  que  Nossa  mercee  for.  ■>  Ibidem, 
Tit.  61 ,  §  2. — «E  quando  os  herdeiros,  ou 
companheiros  ham  alguma  cousa  de  con- 
suicm,  que  nom  jMssaõ  antre  si  partir  sem 
dapno,  assi  como  servo,  ou  besta,  moinho, 
ou  lagar,  ou  banho,  ou  outra  cousa  se- 
melhante, que  se  nom  pode  partir  antre 
huuns  e  os  outros,  mais  bem  se  pjodem  avir 
de  a  venderem,  se  quiserem,  a  alguum 
delles,  ou  a  outro  qualquer  que  mais  qui- 
zerem,  ou  a  pai'tirõm  per  Cavallarias  an- 
tre si  a  prazimento,  com  as  outras  causas 
que  hi  ouverem,  ou  dinheiro  algiaim,  se 
o  hi  ouverem. D  Ibidem,  Tit.  107,  §  10. 
—  (lE  nam  embargante,  que  o  dito  peccado 
assi  seja  estranhado  e  esquivado  pela  di- 
ta Hardenaçom,  os  ditos  Corregedores,  a 
que  taaes  molheres  pertnence  punir,  e  ac- 
cusar,  e  as  ditas  penas  levar,  e  fazer  em 
ellas  cumpjrir  a  dita  ILordenaçom  em  en- 
gano e  fraude  da  dita  Ley,  como  dito 
he  de  suso,  quando  chegam  aaquelles  lu- 
gares, honde  taaes  molheres  vivem,  e  usam 
do  dito  peccado,  seendo  barregaãs  de  Clé- 
rigos, e  Frades,  e  Freires,  ou  ainda  que 
elles  nom  vaaã  pelas  lugares,  mandam 
seus  messegeiras,  que  recadem  as  ditas 
penas,  trabalhando  se  de  costranger  os 
ditos  Juizes,  Alquaides  e  Meirinhos ,  que 
as  deveram  d'acusar,  e  piunir,  que  lhes 
dem,  e  paguem  as  ditas  penas  em  tres- 
dobro ;  e  despois  que  assy  teem  o  dito  di- 
nheiro, nom  curam  deixecutar  a  dita 
Hardenaçom,  ante  a  britam,  e  leixam  es- 
tar as  ditas  molheres  no  dito  peccado;  e 


assy  donde  a  Hardenaçom  foi  feita,  por 
as  ditas  molheres  viverem  em  serviço  de 
Deos,  e  em  salvaçom,  segue-se  outro  maior 
peccado,  par  os  Corregedores  assy  s  cerem 
negrigenfés  em  comprir  e  eixecutar  a  dita 
Hardenaçom,  e  muito  diligentes  em  l  «va- 
rem as  penas  em  tresdobro  dos  ditos  Al- 
quaides, e  Meirinhas. n  Idem,  Liv.  v, 
Tit.  19,  §  24.  —  <íAa  que  dizem  no  de- 
cima outavo  Artigo,  que  acontece  muitas 
vezes,  que  parque  as  hameens  naturalmente 
som  feitos  em  pecado,  e  nam  p)ode  seer 
que  nom  pequem,  pola  qual  razom,  quan- 
do alguum  Filha  d'algo,  ati  Vassallo  he 
accusado  por  alguum  erro,  e  he  jtdgado 
contra  elle  que  seja  degradado,  ou  que  pa- 
gue alguma  causa  em  dinheiro  pêra  al- 
gumas obras,  p)^i'  taaes  sentenças  ficam 
elles  enfamados,  pola  qual  razom  nom 
podem  aver  Officios,  nem  usar  d'outras 
honras,  atee  que  sejam  restituídos  a  ellas, 
e  pior  esta  razom  recebem  grandes  vergan- 
ças  :  e  porem  nos  jjediam  pior  mercee,  que 
quando  taaes  sentenças  forem  dadas  con- 
tra os  nossos  Vassallos,  ou  Filhos  d'algo 
desta  Comarca,  que  mandemos  poer  nas 
cartas  das  sentenças,  que  por  esta  razom 
nam  fiquem  elles  enfamados;  e  que  em 
esto  lhe  faríamos  grande  mercee. t  Ibidem, 
'l'it.  80,  §  1. 

Quero  lá  tornar  ao  mundo, 
E  trnzer  o  meu  dinheiro, 
Qu'aíiueiroutro  marinheiro, 
Porque  se  me  vir  sem  nady, 
Dá-me  tanta  borregad/i. 

OIL  VIC,  AUTO  DA  BABCA  DO  INFERNO. 

Fundemo-nos  todos  em  haver  dinheiro; 
Porque  quer  seja  nosso,  quer  seja  alheio, 
He  Deus  vordackiro. 
E  ter  mão  na  barra. 

IDEM,  DIAL.  DA  nESlíRREIçÂO. 

—  s  Canta  a  sagrado  Euangelho  que  do 
dinheyro  porque  foy  vendido  Christonosso 
tíaluador,  se  comprou  um  capo  pêra  se- 
pultura dos  pieregrinos,  que  se  chama 
Achei  demach,  que  quer  dizer  capo  de  san- 
gue.n  Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Tribula- 
ção, cap.  2.  —  lí  Mandou  que  se  pagasse 
ametade  da  prata,  que  el  Rei  dom  Afon- 
so seu  pai  tomara  das  Egrejas  peras 
guerras  de  Castella,  porque  ha  outra  me- 
tade dera  ha  Papa  ao  dieta  Rei  dom  A- 
f o  liso,  &  assi  ho  que  faltava  por  pagar 
do  dinheiro,  que  se  tomou  dos  orp)hãos 
perá  mesma  guerra,  &  também  do  di- 
nheiro emprestado. n  Damião  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manuel,  Liv.  i,  cap.  1. — 
«Martim  AJfonso  de  Mello  Juzarte  com  os 
Portuguezes,  que  com  elle  foram  cativos 
de  Codavascão,  que  foram  resgatadas  por 
ordem  de  iMpa  Vaz  de  Sampaio,  que  a 
isso  mandou  Coge  Sabadim,  que  os  resga- 
tou par  três  mil  cruzados,  que  o  Gover- 
nador lhe  mandou  pagar  mui  bem,  e  re- 
cebeo aquelle  Fidalga  com  muitas  honras, 
fazenda-lhe  mercê  de  dinheiro  a  elle,  e  a 
todas  as  que  com  elle  vieram  pêra  se  ves- 
tirem, e  remediarem  :  e  com  isso  se  serrou 


DINH 


DINH 


DINH 


1037 


o  inverno. y>  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  IV,  cap.  9.  —  «Sem  embargo  deste 
anno  de  1332  andar  ElRey  D.  João  oc- 
cupado  em  ajudar  com  dinheiro,  e  outras 
cousas  ao  Imperador  seu  cunhado,  que  se 
fazia  prestes  pêra  ir  buscar  (como  foi  a 
Vienna)  o  Turco  Soleimão,  que  tinha  en- 
trado por  Alemanha,  com  tenção  de  ganhar 
Áustria  ;  todavia  não  deixou  de  prover  nas 
cousas  da  índia,  pêra  oiide  despachou 
huma  Armada  de  sinco  nãos,  de  que  deo 
a  Capitania  mar  ao  Doutor  Fero  Vaz.-» 
Idem,  Ibidem,  Liv.  vni,  cap.  2.  —  <iE 
perguntando-lhe  que  doudos  haviam  de  ser, 
respondeu :  Que  Fidalgos  que  saliiam  ri- 
cos de  suas  fortalezas,  e  tudo  o  que  del- 
ias traziam,  tornavam  a  dispender  no 
serviço  d'ElRey ;  e  praza  a  Deos  que  não 
venha  a  ser  verdadeira  sua  opinião,  por- 
que hoje  assim  se  fecham  os  Capitães  com 
seu  dinheiro,  que  não  ha  poder  entrar 
com  elles  mais  que  a  morte,  que  parece 
que  de  propósito  os  espreita;  porque  em 
os  vendo  ricos,  e  prósperos,  vem  huma  dor 
de  cabeça,  e  acabam-se  todos  os  seus  cas- 
tellos  de  vento. -n  Idem,  Ibidem,  cap.  10.  — 
I Estas  náos  mandou  ElRey  cheias  de 
muita,  e  boa  gente,  e  com  muito  dinheiro, 
e  cabedal:  sem  embargo  de  outra  muito 
grande  que  em  Portugal  ordenava  pêra 
mandar  de  soccorro  ao  Imperador  seu  cu- 
nhado, que  se  fazia  prestes  pêra  ir  resti- 
tuir a  seu  Reyno  ElRey  Muça  Azei,  Tu- 
nes, por  lho  ter  tomado  Barbar oxa. »  Idem, 
Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  8. —  aE  porque 
faltava  dinheiro  pêra  os  provimentos,  em- 
prestou dez  mil  cruzados  da  fazenda  que 
achou  na  índia,  de  seu  pai,  de  que  elle 
era  herdeiro,  com  que  se  negociou  o  pro- 
vimento. Pelo  que  se  pôde  com.  muita  ra- 
zão dizer,  que  António  Galvão  resgatou  a 
fortaleza  de  Maluco  com  seu  dinheiro,  e 
com  seu  sangue,  o  que  lhe  foi  tão  mal 
pago,  como  adiante  se  verá.  E  porque  de- 
sejou de  povoar,  e  engrandecer  aquella  Ci- 
dade de  Ternate,  solicitou  alguns  casados 
pobrfis  pêra  qxie  se  fossem  com  suas  mu- 
lheres, e  filhos  viver  a  ella ;  e  o  mesmo 
fez  a  algumas  mídheres  Portuguezas  que 
viviam  mal,  pêra  lá  as  casar,  empres- 
tando dinheiro  a  todos  pêra  se  aviarem, 
o  que  fizeram  como  foi  tempo. y>  Idem, 
Ibidem,  Liv.  x,  cap.  5.  —  «Diogo  Soa- 
res foy  a  elle  acompanhado  de  todos  os 
seus  muito  lustrosamente  vestidos;  El- 
Rey o  recebco  muito  bem,  e  lhe  fez  mui- 
tas honras,  e  gasalhados,  e  lhe  pedio  lo- 
go, que  em  quanto  lhe  nad  fazia  tempo 
pêra  sua  jornada,  o  quizesse  acompanhar 
naquella  pêra  que  estava  de  caminho,  e 
que  a  elle,  e  a  todos  os  seus  faria  muitas 
mercês.  Diogo  Soares  de  Mello  se  lhe  of- 
fereceo  com  muito  gosto,  e  asseiifáraõ,  que 
elle,  e  Álvaro  de  Sousa  fossem  por  mar 
com  toda  a  Armada,  e  que  ElRey  hiria 
por  terra,  mandandolhes  logo  dar  huma 
quantidade  de  dinheiro  pêra  jiart irem  com 
seus  soldados.»  Idem,  Décadas,  VI,  Liv.  i, 


cap.  3.  —  aA  nós  outros  o  diuheyro  do 
mundo  nos  succede  o  mesmo,  que  ao  ferro, 
c  chumbo,  bronze,  &  aço.  ti  Francisco  Ma- 
noel de  Mello,  ApologosDialogaes,  p.  11  õ. 
—  «Qiíe  o  Mercador  assista  no  seu  porto, 
mole  de  mimoso,  podre  de  rico,  quando 
por  seu  dinheyro  andem  cem  homens  (ás 
vezes  melhores,  que  elle)  dobrando  cabos 
naõ  conhecidos,  forcejando  com  ondas,  & 
com  ares  por  lhe  acquirir  mais  thesouros.» 
Idem,  Ibidem,  p.  116. 

Essa  obra  ha  de  custar  muito  dinheiro. 
(Rtíspondt!  o  Guardião)  e  hoje  as  eamolas,. 
Para  encher  a  barriga  a  tantos  frades, 
Que  têm  fome  canina,  apenas  bastão. 
Algum  dia  foi  rico  este  Convento. 

DlNtZ  DA  CRUZ,  HTSSOPE,  C.  V. 

— o  dinheiro  foi  entre  nós,  assim  como 
em  quasi  todas  as  nações  europeas,  uma 
espécie  de  moeda  de  cobre,  prata,  e  em 
alguns  paizes  de  ouro,  de  valor  diverso ; 
doze  valiam  um  soldo,  e  vinte  soldos  uma 
libra ;  divisão  que  ainda  conservam  os 
inglezes,  e  que  nós,  posto  que  a  tivésse- 
mos em  tempo  de  D.  João  I,  não  con- 
servamos hoje.  Os  dinheiros  alfonsis 
valiam  um  real  menos  um  decimo,  e  um 
real  e  1  quinto. 

Quem  da  guerra  levou  cavaleiros, 
E  a  sa  t«rra  foi  gu.ardar  dineiros. 

CANCIONEIRIMUO  DE  TROVAS  ANTIGAS,  D.  48. 

—  líE  matar om  o  mestre  com  outros,  e 
delles  cativarom,  e  queimarom  a  naao,  e 
tomarom  os  dinheiros.»  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  44. —  «Oíí- 
tro  sy  se  o  contrauto,  ou  promittimenfo  for 
sem  dinheiros,  assy  como  nos  empraza- 
mentos, ou  nos  escaimbos,  ou  em  outro 
qualqxier  contrauto  similhante  a  estes,  o 
contraído  nom  valha,  e  aquelles,  que  o  fe- 
zerem,  percam  todas  as  cousas,  que  rece- 
berom,  ou  entenderem  de  receber  por  esta 
guisa,  e  razom :  e  o  Tabelliam,  que  hy 
poser  seu  si.gnal,  ou  o  que  hy  poser  seello 
autentico  aja  a  pena  suso  dita:  e  desto 
aja  ElRey  as  duas  partes,  e  o  accusador 
aja  a  terça  parte,  assy  como  suso  dito 
he.i)  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit. 
6,  cap.  3. —  «Ao  que  dizees,  que  os  ditos 
beesteiros  se  agravam,  porque  os  Conce- 
lhos mandam  com  os  dinheiros,  ou  com  os 
presos  três,  ou  quatro  delles,  e  outros  tan- 
tos de  pioões,  e  que  desta  guisa  eram  es- 
cusados os  piaães,  e  serviam  elles.  Eque 
nos  pediam  por  mercee,  que  declaressamos 
a  quantos  piaães  será  dado  huum  beestei- 
rOj  quando  assy  ouvessem  de  servir. i>  Ibi- 
dem, Tit.  G9,  §  21. —  «Que  ja  pagavam, 
jyelos  Almo.varifes  das  terras,  hu  Jugada,  e 
Oitavo  ha,  aos  quaees  Jizemos  mercee  del- 
ias ;  vcendo  sobre  esto  o  que  nos  2)cdir  en- 
viarom :  Teemos  por  bem,  e  mandamos 
aos  ditos  Almoxarifes,  e  Colhedores  das 
ditas  Jugadas,  e  Oitavos  também  das  nos- 
sas tei-ras,  como  das  da  Raynha,  e  dos 
outros  Senhores  quaeesquer  que  sejam  que 
elles  costranguam  ora  os  moradores  dos 


sobreditos  lugares  por  aquela  Jiigada,  e 
Oitavo  de  pam,  e  de  vinho,  e  dinheiros, 
e  das  outras  cousas,  que  elles  sempre  acus- 
tumaarom  de  pagar  nos  tempos  passados 
dos  Reyx,  e  Raynhas,  que  ante  Nós  fo- 
rom  ataa  ora.«  Ibidem,  Liv.  ii,  Tit.  29, 
§  9. —  «E  outro  sy  mandamos,  que  se  os 
caseeiros  dos  suso  ditos  trouxerem  os  di- 
tos Casaes,e  Quintaãs,  e  Terras  a  pam  cer- 
to, ou  a  dinheiros  certos. » Ibidem,  Tit.  29, 
§  7 .  — « Ha  hy  outros  lavradores,  que  trazem 
casaaes  ajforados  dos  ditos  Senhorios, 
como  dito  he,  e  vierom-se  a  morrer,  e  lei- 
xarom  as  Herdades  a  huum  piaaõ  com 
condiçom  que,  pagada  a  dita  raçom  ao 
dito  Senhorio,  lhe  dessem  mais  certo  pam, 
ou  mais  certos  dinheiros,  e  as  ditas  pes- 
soas moram  em  os  ditos  casaees  encabeça- 
dos, em  que  moravam  os  que  lhes  leixaa- 
rom  as  ditas  Herdades :  se  taaes  como  es- 
tes pagarom,  pois  assy  dam  pam  sabudof» 
Ibidem,  §  17.  —  «Todo  Judeo,  ou  Ju- 
dia, que  fezer  vinho,  e  o  vender  a  Ckris- 
ptaaô,  obrigue-se  ao  Colhedor,  e  Escrip- 
vam  que  pague  seis  dinheiros  do  almude 
de  colheita;  e  se  o  vender  a. torno,  pague 
doos  soldos,  como  dito  he.»  Ibidem,  Tit. 
74,  §  6.  —  íE  quer,  que  lhe  refaça  a 
venda,  ou  tome  seus  dinheiros,  que  lhe  por 
ella  deu,  e  lhe  torne  sua  Casa;  e  que  ao 
dito  dia  venha,  ou  envie  seu  Procurador 
soficiente,  com  boa,  e  comprida  emforma- 
çaõ,  pêra  se  defender  por  sy,  e  amostrar 
de  seu  direito.  E  de  como  for  citado,  e 
do  dia  do  aparecer,  e  resposta,  que  a  ello 
der,  enviay-o  fazer  certo  ao  Corregedor 
sobre  dito  per  pubrica  Escriptura  :  hon- 
de  ai  nom  façades.  Dante  em  tal  luguar, 
tantos  dias  de  tal  mez.  ElRey  o  mandou 
per  E.  Corregedor.  F.  a  fez.n  Ibidem, 
Liv.  III,  Tit.  10  —«E  esto  se  entenda  nos 
nossos  foros,  e  rendas,  e  direitos,  e  da 
Raynha  minha  molher,  e  dos  Ifantes  metís 
filhos,  e  Irmaaôs,  e  Condes,  e  de  Igrejas, 
e  moesteiros,  e  outras  quaesqucr  pessoas, 
que  moram  em  Reguengos,  e  Lugares,  e 
Villas,  ou  herdades,  que  no  seu  foral  he 
contheudo,  que  paguem  mediçom  de  pam, 
e  vinho,  e  legumes,  e  outras  que  ora  pa- 
gam a  dinheiro  a  respeito  da  moeda  an- 
tigua  per  alguuns  arrendamentos,  que  lhes 
os  Reix  fezerom  ;  ca  estes  ajam  lugar,  se 
quiserem  -ante  pagar  a  dita  mediçom,  pos- 
sam-710  fazer,  e  se  em  dinheiros  pagar 
quiserem,  paguem  settecentas  por  buma, 
como  suso  dito  he.t  Ibidem,  Liv.  iv,  Tit. 
1,  §  64.  —  «Dom  Aff\mso,  av.  A  vós  Al- 
quaides,  e  Alguazis  da  Vilia  de  Santa- 
rém, saúde.  SabeJe,  que  a  Cumunidadé 
dos  Judeus  me  mandou  dizer,  que  ell^es 
emprestam  a  vossos  vizinhos  dinheiros  }>€r 
2)razos,  e  per  Cartas,  e  j^r  Estormcntos, 
e  obrigam  a  elles  por  essas  dividas  seus 
herdamentos,  e  suas  ix^ssissooens,  que  as 
nom  }>ossam  elles  vender,  nem  enalhear, 
nem  cmpruzar,  senom  pêra  pagar  a  íWí.» 
suas  dividas,  assi  como  em  estes  Estor- 
menios  he  contheudo :  e  segundo  a  Mim  ht 


lons 


1  )INTÍ 


DINH 


DINH 


dito  esses  vossos  vizinhos  vendem,  e  ena- 
Iheam  as  ditas  possissooens,  e  her  d  amen- 
tos, que  a  esses  Judeus  som  obrigados  ijor 
suas    dividas. y>    Ibidem,    Tit.    49,   §    1. 

—  «O  Alquaide  ha  d'aver pêra  sy  a  terqa 
parte  da  pena,  que  ham  de  pa(/ar  quaees- 
quer,  que  forem  escõmungados,  os  quaees 
ham  de  seer  presos,  e  ham  de  pagar  da 
cadea;  e  he  de  j^sna  por  cada  nove  dias 
sessenta  soldos  da  moeda  antigua,  e  assy 
polo  temjM  que  em  a  dita  escumunhom  en- 
correrem,  atee  que  sejam  soltos:  e  destes 
dinheiros,  que  estes  escõmungados  assypia- 
garem,  a  terça  parte  seja  p)era  a  fabrica 
da  Igreja,  e  a  terça  parte  pêra  o  Espital 
dos  meninos,  e  a  outra  terça  parte  p)era  o 
Alquaide  Moor,  segundo  he  contheudo  na 
Hordenaçom.))  Ibidem,  Liv.  i,  Tit.  62,  § 
11.  —  «.E  as  razooens,  perque  lhes  tolher 
p)odem  a  Cavallaria  som  estas:  assg  como 
quando  o  Cavalleiro  estevesse per  mandado 
de  seu  senhor  em  hoste,  ou  em  Jrnntaria, 
e  vendesse,  ou  mal  metesse  o  cavallo,  ou 
as  armas,  ou  as  perdesse  aos  dados,  ou  as 
desse  aas  moas  molheres,  ou  as  apenhasse 
nas  tavernas,  ou  furtasse,  ou  fezesse  fur- 
tar a  seus  comjjanheiros  as  suas;  ou  se 
acinte  fezesse  Cavalleiro  homem,  que  o  nom 
devesse  seer ;  ou  se  elle  uzasse publicamente 
de  merchandia,  ou  obrasse  de  alguum  vil 
mester  de  maaõs  jjera  gaanhar  dinheiros, 
nom  seendo  cativo. »  Ibidem,  Tit.  G3,  §  30. 

—  líE  quando  os  Coudees,  e  Escripvaaens 
forem  aos  avaliamentos  fora  dos  luguares, 
honde  viverem  tam  alongados ,  que  compra 
estarem  alá  dous  dias,  ou  três,  nom  leva- 
rom  jjor  ello  dinheiro  dos  Concelhos,  nem 
daquelles,  que  acontkiarem,  mas  despen- 
derom  dos  dinheiros  das  revelias.»  Ibi- 
dem, Tit.  71,  §  9. — íE  esto  entendemos 
em  aquelles,  que  jogam  dinheiros  aos  da- 
dos, ou  a  outro  qualquer  jogo  que  seja.» 
Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  41,  §  5.  —  «£  se 
per  ventura  lhe  nom  demandar  emmenda 
de  dinheiros,  mais  demandar -lhe  piena  no 
corpo;  em  este  caso  teemos  por  bem,  que 
se  obrigue,  que  se  nom  provar  sua  teiiçom, 
que  aja  aquclla  pena,  que  averia  o  accu- 
sado,  se  provada  fosse  a  acusaçom:  e  o 
Juiz  de  seu  Offício  assy  o  condapne  na- 
quella  pena,  se  nom  provar  sua  tençom. » 
Ibidem,  Tit.  52,  §  5. —  aOutro  sy  se  al- 
guuns  dos  sobreditos  ante  das  ditas  Cor- 
tes tomarom  ouro,  ou  prata,  ou  dinheiros, 
ou  outras  moedas,  roupas,  e  alfaias,  doas, 
ou  outras  cousas  que  nom  som  de  comer, 
nem  bestas,  nem  gaados;  mandamos,  que 
sejam  costrangidos  que  as  paguem  a  seus 
donos;  e  se  as  nossas  Justiças  acharem,  que 
alguuns  furtar om,  ou  roubarom  as  ditas 
cousas  malliciosamente,  per  tal  guisa  que 
mereçam  pena  de  Justiça,  mandamos  que 
lhes  dempena  de  direito,  ou  Hordenaçooens 
dos  nossos  Eegnos,  que  merecerem  os  que 
taaes  furtos,  ou  roubos  fezerom  a  alguuns 
dos  sobreditos.il  Ibidem,  Tit.  56,  §  ò. — 
dAs  nossas  Justiças  condapnam  algumas 

pessoas  em  certas  somas  de  dinheiros  por 


cousas  civis;  e  pêro  elles  sejam  abastan- 
tes pêra  pagar  bem  as  ditas  somas  per 
seos  beens,  fazem-nos  reteer  como  presos 
nas  audiências  ataa  que  piaguem.»  Ibi- 
dem, Tit.  108,  §  3. 

—  Dinheiro  de  contado  ou  portável, 
moeda  corrente,  pago  logo  que  se  faz  o 
contracto,  á,  vista,  sem  praso  ou  espera 
de  termo. 

—  Dinheiro  a  juro.  Vid.  Empréstimo. 

—  Dinheiro  a  risco,  a  responder.  Vid. 
Cambio  raariíimo. 

—  Dinheiro  trajecticio.   Vid.    Cambio. 

—  Dinheiro  morto,  que  não  produz  lu- 
cro. 

—  Dinheiro  de  reserva,  que  se  pôde 
gastar  á  vontade  nas  despezas  supérfluas 
e  extraordinárias,  e  sem  se  bulir  na  ren- 
da ordinária. 

—  Fazer  dinheiro,  vender  alguma  cou- 
sa para  ter  dinheiro. 

—  Dinheiro  corrente,  valor  numerário 
das  moedas  effectivas  que  correm  em  cada 
paiz. 

Olha  o  quo  succedoo.  ha  pouco  tempo, 

Ao  Ch  irlatío  do  Medico  pequeno 

(Que  a  habito  pei-jietuo  de  Estudante 

Foi  de  Esculápio  em  Juuta  coiidemnado),    . 

Por  não  dar  alimentos  á  Consorte 

Em  dinheiro  corrente,  que  de  balde, 

Oó  homens,  e  as  estrellas  attestando. 

DINIZ  DA  CRUZ,  nYSSOPE,  C.  VI. 

—  Dinheiro  papel,  ou  de  papel,  apóli- 
ces com  ou  sem  liypotheca,  a  que  o  go- 
verno dá  curso  forçado  e  valor  nominal 
metálico ;  não  se  distinguem  dous  valo- 
res numerários  nas  moedas  effectivas,  se- 
não nos  paizes  onde  ha  bancos  estabele- 
cidos ;  e  n'estes  paizes,  quando  os  bancos 
attribuem  ás  moedas  reaes  um  valor  nu- 
merário differente  daquelle  por  que  cor- 
rem, vem  a  resultar  dahi  uma  differença 
proporcionada  entre  o  valor  do  dinheiro 
de  banco  e  o  dinheij'0  corrente,  e  a  esta 
differença  dá-se  o  nome  de  ágio. 

—  Jogar  a  dinheiro  sêcco,  ou  a  dinhei- 
ros sêccos,  com  o  fito  de  embolsar  o  que 
se  ganha,  e  não  de  o  empregar  em  jan- 
tar, bródio,  beberete.  —  «Manda  ElEey, 
que  nom  sejanenhuum,tam  ousado,  que  jo- 
gue a  dados,  em  publico  nem  em  escondido 
galinhas,  nem  Jragoõs,  nem  patos,  nem 
leitoões,  nem  carneiros,  nem  cabritos,  nem 
coelhos,  nem  perdizes,  nem  outras  carnes 
algumas :  outro  sy  nem  lampreas,  nem 
saavees,  nem  congros,  nem  oídros  pesca- 
dos; nem  outro  sy  trigo,  nem  cevada  nem 
milho,  nem  centeo,  nem  nozes,  nem  avel- 
laãs,  nem  alfelloa  a  descontar ;  nem  ou- 
tro sy  nom  joguem  preços  per  pienhores  a 
vinho,  nem  agua,  nem  vinagre,  nem  sal, 
nem  outra  cousa  alguã ;  salvo  se  for  vi- 
nho pêra  beber  logo,  e  pagar,  que  nom 
jmsse  conthia  de  vinte  soldos;  e  aquel, 
que  contra  esto  for,  seja  certo,  que  será 
preso,  e  perderá  as  roupas,  como  se  jii- 
gasse  dinheiros,  secos  ou  molhados.»  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  41,  § 


10.  —  «Mandou,  que  nenhuum  nom  ju- 
gasse  dinheiros  secos  ou  molhados  a  tor- 
rellias,  nem  a  dadas  fêmeas,  nem  a  vaca, 
nem  a  jalãete  nem  a  butir,  nem  aa  porca, 
nem  outro  jogo,  que  se  ora  chama  curre 
ctirre,  nem  a  outro  jogo  nenhuum,  de 
qualquer  nome  que  seja  chamado,  posto 
que  esse  jogo  nom  aja  nome.»  Ibidem, 
§  M. 

—  Antigamente.  Dinheiro  c/e  íS.  Paulo, 
antigo  tributo  pago  pela  Inglaterra  ao 
papa. 

—  Moeda  romana  que  valia  dez  asses. 

—  Termo  de  Moedeiro.  O  titulo  da 
prata,  assim  como  o  quilate  o  é  do  ouro  : 
a  prata  de  lei  (ou  mais  fina)  é  de  12  di- 
nheiros ;  cada  um  d'estes  dinheiros  de- 
nota um  pezo  composto  de  24  grãos,  que 
fazem  conhecer  os  diversos  gráos  de  pu- 
reza ou  de  bondade  da  prata ;  o  ouro  o 
mais  fino  é  de  24  quilates. 

—  Dinheiro  de  sardinhas,  o  que  se  re- 
cebe em  pequenas  quantias,  que  não  che- 
ga a  cousa  alguma. 

—  Ter  dinheiro  como  o  mar,  ter  mui- 
to dinheiro,  ser  muito  rico.  —  «Outrem 
poderá  eu  servir  como  a  vis,  que  tendes 
dinheiro  como  o  mar. »  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Eiifrosina,  act.  1,  se.  3. 

—  Adag.:  uNinguem  seria  vendeira,  se 
não  fosse  o  dinheiro.»  — «Ma/s  abranda  o 
dinheiro,  que  palavras  de  cavalleiro.»  — 
«De  quem  do  seu  foi  máo  dispenseiro, 
não  fies  o  teu  dinheiro.»  —  «O  dinheiro 
sobre  penhor,  e  sobre  palavra,  e  tendo 
pela  fralda.»  —  a  Perdendo  tempo,  não  se 
ganha  dinheiro.»  —  «Paz,  e  saúde,  di- 
nheiro a  quem  o  quizer. »  —  o  Quem  di- 
nheiro tiver,  fará  o  que  quizer.» — iQuem 
dinheiro  quer  cobrar,  muitas  voltas  ha  de 
dar.  j  —  « Traz  trabalho  vem  dinheiro 
com  descanso.»  —  aDinheiro  faz  batalha, 
e  não  braço  largo. »  —  a  Quem  não  tem  cal- 
ças em  inverno,  não  fies  delle  teu  dinhei- 
ro.»—  «Meu  dinheiro,  teu  dinheiro,  va- 
mos á  taverna.  —  «Amor  faz  muito,  o  di- 
nheiro tudo.»  —  «Tudo pôde  o  dinheiro.» 
—  «Bons  costumes,  e  muito  dinheiro'  fa- 
rão a  meu  filho  cavalleiro.»  —  «Dai  me 
dinheiro,  não  me  deis  conselho.»  —  uDi- 
nheiro  emjji-estaote,  inimigo  ganhaste.  — 
«Em  quanto  ha  dinheiro,  ha  amigos.»  — 
«O  dinheiro  não  mata  a  fome.»  —  iNe- 
gro  ê  o  carvoeiro,  branco  é  o  seu  dinhei- 
ro.» —  «O  terreiro,  e  seu  dinheiro.»  — 
'( O  officio  de  albardeiro,  mette  palha,  e 
tira  dinheiro.»  —  «Não  ha  mal,  tão  las- 
timeiro,  como  não  ter  dinheiro.»  —  aDi- 
nheiro é  a  medida  de  todas  as  cousas.» — 
«Dinheiro  tinha  o  menino,  quando  moía 
o  moinho.»  —  "Dinheiro  de  onzena,  com 
seu  dono  come  á  meza.»  —  «Do  dinheiro, 
e  da  verdade,  a  metade  da  metade. —  a  A 
pouco  dinheiro,  pouca  saúde.»  —  «O  di- 
nheiro do  avarento,  duas  vezes  vae  á fei- 
ra.» —  «Não  ha  gallinha  gorda  de  pou- 
co dinheiro.»  — «Grande  bem  me  quer 
minha  mulher,  se  da  banda  do  punhal  ha 


DINO 


DION 


DIOR 


1039 


dinheiro,  que  lhe  dar.»  —  «ilais  vai  a 
velha  cem  dinheiro,  que  moça  com  caheUo.t 
—  *Quem  não  tem  dinheiro,  não  tem  gra- 
ça.» —  <tQua7ido  a  velha  tem  dinheiro, 
não  tem  carne  o  carniceiro.»  —  «De  fer- 
reiro a  ferreiro  não  passa  dinheiro.»  — 
tOfficio  alheio  custa  dinheiro. « — «Põe 
o  teu  dinheiro  em  conselho,  hum  dirá  é 
branco,  outro  é  vermelho. n  —  aSobre  o 
dinheiro  não  ha  companheiro.»  —  «Amor 
de  rameira,  e  convite  de  estalajadeiro,  não 
pôde  ser,  que  não  custe  dinheiro. — *Que- 
rei-me  pelo  que  vos  quero,  não  me  falíeis 
em  dinheiro.»  —  <iFor  dinero  baila  el 
perro.» 

DINHEIRÕSO,  adj.  Termo  Poético.  Que 
tem  muito  dinheiro. 

DINIDÁDE.  Vid.  Dignidade.  —  «E  de 
Eusébio  na  cronologia  com  esta  chama- 
rense  assi  aquelles  dous  Reyt,  ou  Dinas- 
tas  de  Egipto,  porque  Pharao  era  nome 
de  dinidade,  (&  ainda  que  estes  trabalhos 
naõ  trouxer  ao  outro  bem  se  não  humilhar- 
nos  quasi  em  que  nos  pcs,  he  este  huum 
tamanho  bem,  que  não  somente  he  alicece 
de  todos  os  outros  beens  espirituais. »  Diogo 
de  Paiva  d'Audrade,   Sermões,  Part.  i, 

DINIGRAR.   Vid.  Dinigrir. 

DÍNO,  Vid.  Digno. —  «Palmeirim,  que 
via  o  fim  da  batalha,  e  o  muito  que  o  ca- 
valleiro  do  salvagem  fisera  nella  e  nas  jus- 
tas, chegou-se  a  elle  dizendo:  Ainda  se- 
nhor cavalleiro,  que  té  agora  não  tenha  de 
vós  recebido  senão  abras  de  imigo,  dinas 
de  outras  assim  como  ellas,  são  vossas 
cousas  taes  que  me  fazem  mudar  a  von- 
tade, que  me  aqui  trouxe,  e  desejar  ser- 
vir-vos  na  cura  dessas  feridas,  se  em  mi- 
nha pousada  quizesseis  repousar  os  dias 
que  pêra  isso  forem  necessários,  o  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  3ò. 

Eis  ja  sobre  cila  torna,  e  vai  rompendo 
Por  muros,  fogo,  lanças  e  Pelouros, 
Abrindo  com  a  espada  o  espesso  e  horrendo 
Esquadrão  de  Gentios  e  de  Mouros  : 
Irào  soldados  inclytos  fazendo 
Mais  que  leões  famélicos  e  touros 
Na  luz  que  sempre  celebrada  e  dina 
Será  da  egypcia  santa  Catbnrina. 
CAM.,  Lcs.,  c.  X,  est.  43. 

Aqui  nestes  outeiros  levantados. 
Que  descobrem  do  mar  a  roxa  entrada, 
Nesta  verde  ribeira,  e  nestes  prados  : 

Aqui  nesta  floresta  celebrada, 
Semeada  de  flores,  e  boninas, 
De  cristalinas  fontes  rodeada  : 

Aqui  nestas  moradas  peregrinas. 
Que  depois  fortuna  nossa  imiga, 
Daquellas  seniideozas  delias  dinas  : 

Aqui  foi, olhos,  vossa  Tróia  antiga, 
Aonde  vos  appareee  este  dezerto, 
Que  suspiros,  e  a  lagrimas  obriga. 

FBANC.    R.  LOBO,  ECLOOAS. 

No  largo  oceano,  em  próspera  bonança 
As  atrevidas  naus  vàg  navegando. 
Dos  céus  o  alto  poder  sublime  e  dino 
A  conselho  as  menores  potestades 
Sobre  tamanha  empresa  convocava. 
garrel",  CAii.,  e.  vil,  cap.  í."). 


DIOCESANO,  Á,  adj.  (De  diocese,  como 
suffixo  oano").  A  pessoa  que  é  da  dio- 
cese, que  pertence  á  diocese. — Bispo  dio- 
cesano, clérigo  diocesano. 

—  Substantivamente :    Um   diocesano. 

DIOCESE,  s.  f.  [Do  grego  dioikesis,  dio- 
cese, administração,  governo,  derivado 
de  dioikeo,  eu  administro).  Termo  An- 
tigo. Nome  de  cLrcurnscripções  ou  pro- 
víncias administrativas  estabelecidas  na 
Ásia  menor  pelos  romanos  ;  depois  deu-se 
o  nome  de  dioceses  ás  sub-divisões  do 
império  romano  no  reinado  de  Constan- 
tino, sendo  cada  uma  d'eUas  governada 
por  um  vigário. 

—  Di.stricto  sob  a  jurisdicçào  espiritual 
de  um  bispo,  arcebispo,  ou  outros  prela- 
dos que  tenham  sido  nomeados  para  go- 
vcrnal-a. 

DIOCTAÉDRO,  adj.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  octaedro!.  Termo  de  Mineralogia.  Que 
apresenta  na  reunião  de  suas  faces  a  com- 
binação de  dous  octaedros  diôerentes.  — 
Crystal  d  octaedro. 

t  DI0CT0N.4L,  adj.  2  gen.  (Do  grego 
dis,  dous,  e  octonal  .  Termo  de  Minera- 
logia. Que  tem  as  faces  ou  superfícies  de 
forma  a  oíferecer  a  combinação  de  dous 
sólidos,  ambos  d'oito  faces,  mas  differen- 
tes  um  do  outro.  —  Crystaes  dioctonaes. 

t  DIODONCÉPHALO,  A,  adj.  2  gen. 
(Do  grego  dis,  dous,  edons,  dente,  e  ke- 
phalos,  cabeça).  Termo  de  Teratologia. 
ilonstro  que  tem  na  cabeça  uma  dupla 
ordem  de  ossos  dentários. — Monstro  dio- 
doncephalo. 

—  Substantivamente  :  Cm  diondonce- 
phalo. 

DIODÕNTE,  s.  m.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  odontos,  dente).  Termo  de  Zoologia. 
Falcão  de  bico  bidentado. 

—  Peixe  dos  mares  tropicaes. 
DIÓICIA,  s.  /.  (Do  grego  dis,  dous,  e 

oikia,  casa).  Termo  de  Botânica.  Nome 
da  vigésima  segunda  classe  do  systema 
de  Linneo,  que  comprehende  as  plantes 
cujas  flores  masculinas  estão  em  um  in- 
dividuo, e  as  femininas  em  outro,  mas 
ambas  da  mesma  espécie. 

DIÓICO,  A,  adj.  (De  dioicia).  Termo 
do  Botânica.  Diz-se  das  plantas  perten- 
centes á  dioicia ;  que  ó  relativo  á  dispo- 
sição das  flores  masculinas  e  femininas 
sobre  dous  individues  distinctos,  indepen- 
dentes de  toda  a  classifícação.  —  Lina 
planta  dioica. 

—  Substantivamente :  Uma  dioica.  — 
O  linho  ê  uma  dioica. 

DIONCÓSIS,  s.  f.  (De  dioncosis ,  tnme- 
facção).  Termo  de  antiga  Medicina.  No- 
me dado  pelos  mcthodistas  á  plcthóra  pro- 
duzida pela  diftusào  dos  liquides,  ou  pela 
retenção  dos  humores. 

f  DIONEA,  s.  /.  (Do  grego  dione,  um 
dos  nomes  de  Vénus").  Termo  de  Boti- 
nica.  A  sensitiva  da  America,  cujas  fo- 
llias,  em  forma  de  concha,  se  contraem 
apenas  se  lhes  toca  levemente. 


DIONYSÍACO,  A,  adj.  (Do  grego  dio- 
nysiakos,  de  dionyzos,  nome  de  Baccho). 
Termo  de  Antiguidade.  Que  é  relativo  a 
Baccho. 

—  Artistas  dionysiacos,  ou  artistas  de 
Baccho,  nome  que  entre  os  gregos  se  dava 
aos  comediantes. 

—  ò'.  /.  pi.  As  dionysiacas,  festas  que 
os  gregos  celebravam  em  honra  de  Baccho 
no  mez  de  setembro. 

LIONYSÍADAS,  s.  f.  pi.  (Do  grego  dio- 
nysos,  Baccho).  Sacerdotisas  de  Baccho. 

DIONYSÍSCO,  A,  adj.  iDo  grego  diony- 
sos,  Baccho  I.  Termo  de  Medicina.  Que 
tem  sobre  as  partes  lateraes  da  testa  ve- 
getações córneas,  comparadas  aos  comos 
com  que  a  Fabida  representa  algumas  ve- 
7.es  a  Baccho. 

—  S.  m.  pi.  Os  dionysiscos. 

DIÕPS,  adj.  2  gen.  (Do  grego  di,  e  ops, 
òlhoi.  Termo  de  Zoologia.  Que  tem  qua- 
tro olhos. 

j  DIÒPSIDO,  s.  m.  iDo  grego  dis,  dous, 
e  opsis,  vista).  Termo  de  Mineralogia. 
Mineral  do  Piemonte,  de  côr  verde-cin- 
zenta,  idêntico  com  o  pvroxeno. 

t  DIOPTASA,  s.f.  (Do  grego  dia,  atra- 
vez,  e  optomai,  vêr).  Termo  de  Minera- 
logia. Silicato  de  cobre,  cujos  crystaes  simi- 
transparentes  deixam  ver  no  seu  interior 
a  crivajem. 

DIÓPTRA,  s.  f.  (Do  grego  dia,  atra- 
vez,  e  optomai,  ver)  Termo  de  Agrimen- 
sura. Quarto  de  circulo,  instrumento  ar- 
mado de  piímulas  atravez  das  quaes  se 
vêm  os  objectos  para  formar  os  ângulos. 

DIÓPTRICA,  s.  /.  (Etymologia  de  dio- 
ptrai.  Termo  dePhisica.  Parte  da  Phisica 
ilathematica  que  tracta  da  luz  refractada, 
e  dos  phenomenos  que  ella  produz  atra- 
vessando meios  de  densidade  difl"erente. 

—  Adj.  m.  e  /.  Que  pertence  á  dio- 
ptrica. — Telescópio  áioptnco. — O  systema 
dioptrico  do  olho. 

DIÕPTRO,  s.  m.  (De  dioptraV.  Termo 
de  Cirurgia.  Espécie  de  speculum,  que 
serve  para  dilatar  e  observar  as  moléstias 
d'algumas  cavidades  profundas  ou  canaes, 
como  são  a  vagina,  o  anus,  etc. 

DIORAMA,  s.  m.  (Do  grego  dia,  atra- 
vez, e  drama,  vista).  Termo  de  Phisica. 
Quadro  de  grande  dimensão,  que,  em  le- 
gar de  ser  circular,  como  o  panorama,  é 
armado  sobre  um  plano  vertical,  onde  es- 
tão vistas  pintadas  que  o  espectador  vê 
atravez  d'uma  espécie  do  corredor  escuro. 
As  vistas  que  formam  o  diorama  são  alu- 
miadas durante  o  dia  por  uma  luz  movei, 
cem  a  qual  se  gradua  a  claridade  segun- 
do as  di  tf  crentes  horas  do  dia. 

t  DIORAMICO,  adj.  (De  diorama,  com 
e  suffixo  «ico»).  Que  c  pertencente  ao 
diorama,  que  tem  rclaçÀo  com  o  diora- 
ma. 

t  DIORCHÍTA,  í .  /.  \J)o  grego  dis,  dous, 
e  orchis,  tosticule^.  Termo  de  Historia 
Maturai.  Pedra  que  tora  a  forma  de  dous 
testículos  ligados,  uuidos. 


1040 


DIPE 


DIPL 


DIPL 


DIORÉSIS,  s.  f.  (Do  grego  dia,  atra- 
vez,  rhêssô,  eu  fendo).  Termo  de  iledi- 
cina.  Derramamento  de  sangue  por  se 
corroerem  as  veias. 

t  DIORÍTO.s.m.  Rocha  negra  ou  verde, 
a  que  os  allemães  chamam  Grunstein, 
composta  essencialmente  de  feldspatho  e  de 
amphibolita,  e  que  se  converte  muitas  ve- 
zes n'um  todo  homogéneo.  O  diorito  tam- 
bém toma  o  nome  de  diahase,  proposto 
por  Brongniart. 

t  DIORÍTICO,  A,  adj.  (De  diorito,  com 
o  suffixo  «ico»''.  Termo  de  Mineralogia. 
Que  contém  diorito. —  Minério  dioritico. 
—  Rocha  dioritica. 

DIORNAL.  Vid.  Diurnal. 

DIORRHÓSIS,  s.f.  (Do  grego  dia,  atra- 
vez,  e  orrhos,  serosidade).  Termo  de  Me- 
dicina. Mudança  dos  humores  em  agua 
ou  sorosidade,  saindo  pela  via  urinaria ; 
diurese,  ou  excreção  abundante  de  urina. 

DIORTHÒSIS,  s.f.  (Do  grego  diorthosis, 
de  dia,  atravez,  e  orthos,  direito).  Termo 
de  Cirurgia,  pouco  usado.  Reducção  de 
um  membro  fracturado  ou  deslocado. 

t  DIOSCOREA,  s.  /.  (De  Dioscorides, 
medico  grego).  Termo  de  Botânica.  No- 
me moderno  do  género  inhame,  e  no  qual 
se  distinguem  duas  espécies  :  a  dioscorea 
cultivada,  chamada  inhame  branco,  e  a 
dioscorea  alada,  vulgarmente  denominada 
inhame,  que,  originaria  da  índia,  é  culti- 
vada nas  Antilhas  e  nos  outros  paizes  in- 
tertropicaes. 

t  DIOSCÚRIAS,  s.  /.  pi.  Festa  em  hon- 
ra dos  dioscurios. 

t  DIOSCURIOS,  s.  m.  pi.  (Do  grego 
dioshoyroi,  de  Dias,  gen.  de  Zeys.  Júpi- 
ter, e  koyros,  filho).  Termo  de  Mytholo- 
gia.  Nome  dado  aos  gémeos  Castor  e  Pol- 
lux.  —  Os  dioscurios. 

—  A  constellação  dos  gémeos  na  astro- 
nomia grega. 

t  DIÓSMA,  s.  f.  (Do  grego  dias,  divino, 
e  osmê,  aríJma).  Termo  de  Botânica.  Gé- 
nero typo  da  tríbu  das  diosneas,  forma- 
do de  arbustos  elegantes,  de  folhagem 
sempre  verde ;  as  suas  flores  sào  brancas 
ou  côr  de  rosa,  solitárias  ou  em  corym- 
bos,  exhalando  um  cheiro  muito  suave. 
As  folhas  são  pequenas,  simples,  e  cheias 
de  pontos  glandulosos.  Esta  planta  é  ori- 
ginaria do  Cabo  da  Boa-Esperança,  da 
qual  se  conhecem  80  espécies,  a  maior 
parte  cultivadas  nos  jardins  da  Europa. 
Com  as  folhas  da  diosma  crenata  e  da 
diosma  serratifolia,  usam  os  Hottentotes 
fazer  uma  espécie  de  pomada  com  a  qual 
untam  o  corpo. 

DIÔSO,  A,  adj.  Antiga  forma  de  Idoso. 
Velho,  de  edade  avançada,  adiantado  em 
annos. 

t  DIPERIÂNTHEO,  A,  adj.  (Do  grego 
disj  dous,  e  perianthd).  Termo  de  Botâ- 
nica. Que  tem  dous  perianthos  ou  invó- 
lucros floraes. 

DIPÉTALO,  A,  adj.  (Do  grego  dis, 
dons,  e  'pétala).  Termo  de  Botânica.  Que 


Termo   da  Milicia  grega.  Ca- 


tem duas  pétalas,  que  c  formado  de  duas 
pétalas. —  Corolla  dipetala. 

DIPHALANGARCHlA,   s.  /.   (Do  grego 
dis,   dous,    p^«?aí/a-%  phalange,   e   arcM, 
governoj 
pitania  de  duas  phalanges. 

t  DIPHTERA,  s.  /.  (Do  grego  diphte- 
ra,  pelle  preparada).  Nome  que  os  an- 
tigos davam  ás  pelles  preparadas  conve- 
nientemente para  depois  escreverem  n'el- 
las. 

DIPHTHERIA  ou  DIPHTHERÍTE,  s.  f. 
(Do  grego  dipthera,  membrana).  Termo 
de  Medicina.  Nome  dado  por  alguns  mé- 
dicos a  uma  moléstia  caracterisada  pela 
formação  de  falsas  membranas.  Esta  mo- 
léstia aflfecta  de  preferencia  o  phariux  e 
os  canaes  aéreos,  e  constitue  o  crupe  ou 
angina  membranosa,  etc. 

biPHTHONGO.  Vid.  Ditongo. 

DIPHYLLG  k,adj.  (Do  grego  áí's^ dous, 
e  phyllon,  folha).  Termo  de  Botânica. 
Que  tem  duas  folhas  ou  dous  folíolos,  ou 
que  é  composto  de  duas  folhas ;  assim,  o 
cálix  da  papoula  é  um  cálix  diphyllo ; 
espatha  diphylla  a  que  se  observa  no  alho 
e  outras  muitas  plantas. 

DIPLANTIDIÁNO,  A,  adj.  (Do  grego  di- 
ploos,  duplo,  anti,  opposto,  e  eidos,  ima- 
gem). Termo  de  Phisica.  Instrumento 
óptico  em  que  se  observam  duas  imagens 
do  mesmo  objecto,  uma  direita,  outra  in- 
vertida. —  Óculo  diplantidiano. — Luneta 
diplantidiana. 

DIPLASIASMO,  «.  m.  (Do  grego  dipla 
siasmos,  dobro,    duplicação).    Termo   de 
Grammatica.  Troca  de  uma  consoante  por 
duas,    na  derivação   das  palavras;    ex.  : 
apperctber  por  aperceber. 

—  Termo  de  Medicina.  Duplicação  de 
um  membro. 

t  1 IPLOCEPHALÍA,  s.  f.  (Etymologia 
de  diplocephalo).  Termo  de  Teratologia. 
Monstruosidade  caracterisada  pela  pre- 
sença de  duas  cabeças  sobre  o  mesmo 
corpo. 

t  DIPLOCEPHALO,  A,  adj.  (Do  grego 
diploos,  dous,  e  hephnlê,  cabeça).  Que  é 
affectado  de  diplocephalía. 

DIPLOA,  s.  /.  Vid.  Díploe. 

DIPLÓE,  s.  m.  (Do  grego  diploos,  do- 
brado). Termo  de  Anatomia.  Tecido  cel- 
lular  ou  substancia  esponjosa  dos  ossos 
chatos  do  craneo,  que  separa  as  duas  ta- 
boas  uma  da  outra.  Tecido  ou  meditullio 
da  mesma  natureza  que  se  encontra  na 
espessura  dos  ossos  chatos  em  geral.  As 
aréolas  do  diplóe  são  tapetadas  por  uma 
membrana  molle,  avermelhada,  ténue,  e 
semeada  de  radiculas  vasculares. 

t  DIPLOÉDRO,  s.  m.  (Do  grego  diploos, 
dobrado,  e  édra,  face).  Forma  cristailina 
produzida  pela  combinação  de  dous  rhom- 
boiedros. 

t  DIPLOGENÉRIO,  s.  m.  (Do  grego  di- 
ploos,  dobrado,  e  génesis,  geração).  Ter- 
mo de  Teratologia.  Monstruosidade,  que, 
consistindo  na  duplicação  mais  ou  menos 


completa  do  corpo  inteiro,  resulta  da  fu- 
são de  dous  fetos  mais  ou  menos  com- 
pletamente desenvolvidos. 

t  DIPLÔICO,  A,  adj.  (De  diplòe).  Termo 
de  Anatomia.  Que  pertence  ao  diplóe. — • 
Substancia  diploica. 

DIPLÓIDE,  s.  f.  (Do  grego  diploos,  do- 
bre, dobrado).  Vestido  foiTado  de  pelles, 
de  que  os  orientaes  faziam  uso. 

DIPLOMA,  s.  m.  (Do  grego  diploma,  de 
diplomai,  dobrar).  Nome  genérico  pelo  qual 
se  designam  os  titules,  cartas  patentes, 
privilégios,  bulias  pontificaes,  actos  reaes 
ou  imperiaes,  cartas  de  toda  a  espécie, 
cuja  data  é  anterior  ao  século  xiv.  O  mais 
antigo  acto  em  forma  de  diploma  que  se 
conhece  é  uma  baixa  dada  pelo  imperador 
Galba  a  alguns  soldados  veteranos. 

—  Titulo  concedido  por  ura  corpo  col- 
lectivo,  uma  Faculdade,  uma  sociedade 
litteraria,  ao  que  se  lhe  aggregou,  para 
certificar  a  dignidade  ou  gráo  conferido  ao 
candidato.  —  Ha  diplomas  de  bacharel, 
de  licenciado,  de  doutor. — Estes  diplomas 
são  quasi  sempre  impressos  em  papel  ve- 
lino,  e  raras  vezes  em  pergaminho,  e  sel- 
lado  com  o  respesctivo  sêllo  académico,  es- 
colar ou  universitário. 

DIPLOiMACÍA,  s.f.  (De  diplomata).  Co- 
nhecimento das  relações  internacionaes, 
dos  interesses  respectivos  dos  Estados. 

—  Relações  entre  os  estados  entretidos 
pelos  embaixadores  ou  negociadores  polí- 
ticos. 

—  O  pessoal  das  embaixadas. 

—  A  carreira  da  diplomacia,  siencia 
das  negociações  politicas,  suas  etiquetas, 
ceremoniaes,  tudo  o  que  é  de  ofBcio,  es- 
tylos,  e  usos  do  corpo  diplomático. 

—  Figuradamente  :  Negócios  caseiros, 
arranjos  domésticos,  negociações  na  vida 
privada  comparada  ás  dos  diplomatas. — , 
E  um  homem  cheio  de  diplomacia.— Amacia 
posso  perceber  de  toda  esta  diplomacia. 

DIPLOMATA,  s.  m.  (De  diploma).  O 
individuo  encarregedo  d'uma  fupcção  di- 
plomática, ou  que  se  occupa  da  diploma- 
cia. 

—  Figuradamente:  É  um  hábil  diplo- 
mata, é  um  homem  que  sabe  conduzir, 
dirigir,  arrranjar  bem  um  negocio,  con- 
cluir uma  negociação. 

DIPLOMÁTICO,  A,  adj.  (De  diplomata). 
Que  pertence  á  diplomacia. — Agente,  do- 
cumento diplomático. 

—  Corpo  diplomático,  os  embaixadores 
e  os  ministros  estrangeiros  que  residem 
perto  ou  junto  d'uma  potencia. 

—  Que  respeita  aos  diplomas ;  que  é 
de  uso  para  as  cartas  e  diplomas. —  Me- 
morias diplomáticas,  escriptos  diplomá- 
ticos. 

—  S.f.  A  diplomática,  arte  de  deci- 
frar ou  entender  os  antigos  diplomas,  taes 
como  os  titules  das  Egrejas,  dos  mostei- 
ros, as  cartas  authenticas,  emfim,  tudo  o 
que  são  documentos  públicos  antigos. 

—  Os  conhecimentos  que  são  indispen- 


DIPN 


DIPS 


DIPT 


1041 


sáveis  para  a  explicação  e  descernimento 
de  estes  titiilos. 

DIPLOMATICAMENTE,  adv.  (De  diplo- 
mático, como  suffixo  imeute»).  Segundo 
as  regras  e  princípios  diplomáticos. — Fal- 
lar  diplomaticamente. 

t  DIPLOMATÍSTA,  s.  m.  (De  diploma). 
O  individuo  que  se  dedica  ao  estudo  da 
diplomática. — Cm  saòio  diplomatista. 

DIPLONEURO,  A.  adj.  (U  ogrego  di- 
ploos,  dobrado,  e  neuron,  nervo).  Termo 
de  Zoologia.  Que  tem  o  systema  nervoso 
em  duplicado. 

DIPLOPÍA,  s.  f.  (Do  grego  doploos,  du- 
plo, e  ôps,  olho).  Termo  de  Medicina.  Le- 
são, affecção  dos  olhos,  na  qual  são  pro- 
duzidas duas  sensações  distinctas  por  um 
mesmo  objecto,  e  que,  por  consequência, 
parece  duplicado.  Esta  perturbação  na 
visão  é  o  resultado  de  um  desarranjo 
no  parallelismo  dos  dous  eixos  visuaes, 
por  cujo  motivo  as  imagens  não  se  de- 
senham sobre  os  dous  pontos  correspon- 
dentes das  retinas. 

t  CIPLOPÓGONAS,  s.  f.  pi.  (Do  .latim 
diplopogones).  Termo  de  Botânica.  É  uma 
secção  da  familia  dos  musgos,  comprehen- 
dendo  todos  os  géneros  em  que  o  orifício 
do  umario  é  guarnecido  de  dentes  exte- 
riormente, e  de  celhas  interiormente. 

DIPLOPTÉRO,  A,  adj.  (Do  grego  di- 
ploos,  dobrado,  e  pteron,  aza).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  as  azas  dobradas. 

—  S.  m.  pi.  Diplopteros,  terceira  fa- 
milia dos  insectos  hymeuopteros  aculeados, 
com  as  azas  superiores  dobradas  em  sen- 
tido longitudinal  quando  se  achara  em  es 
tado  de  repouso.  Esta  familia  di\áde-se 
ainda  em  duas  tribus :  as  Masaridas,  e 
as  Bêspas. 

fDIPLOSOMÍA,  s.f.  (Do  gre^odiploos, 
dous,  e  soma,  corpo).  Termo  de  Terato- 
logia.  Monstruosidade  caracterisada  pela 
existência  de  dous  corpos  completos,  mas 
reunidos  por  uma  ou  muitas  partes. 

t  DIPLOSOMO,  A,  adj.  (Etj-mologia  de 
diplosomia).  Que  está  affectado  de  diplo- 
somia. 

t  DIPLOSTÉMONE,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim diplostémones).  Termo  de  Botânica. 
Diz- se  da  flor  que  tem  os  estames  em  nu- 
mero duplo  do  das  pétalas. — For  diplos- 
temoue. 

—  S.  f.  pi.  As  diplostémones,  plantas 
de  flor  diplostemone. 

t  DIPLÓSTOMÁS,  s.  m.  (Do  grego  di- 
ploos,  dous,  e  stoma,  boca).  Termo  de 
Zoologia.  Nome  dado  aos  mamíferos  roe- 
dores, a  que  George  Cuvier  chamou  <Sac- 
comys. 

DIPLOTÉGEO,  í.  m.  (Do  grego  diploos, 
dobrado,  o  (éjoe,  tecto).  Termo  de  Botâ- 
nica. Fructo  sècco,  indehiseente,  c  envol- 
vido no  cálix. 

DIPNEUMÓNEO,  A,  adj.  (Do  grego  dls, 
dous,  e  pníunon,  pulmão).  Termo  de  Zoo- 
logia. Que  tem  dous  pulmões,  ou  que  só 
tem  dous  saccos  pulmonares. 


DÍPO,  8.  m.  Pequeno  quadrúpede  da  or- 
dem dos  roedores. 

t  DIPOCOTYLEDONEOS,  s.  m.  pi.  (Do  la- 
tim dipocofyhnones) .  Termo  de  Botânica. 
Diz-se  dos  vegetaes  que  têm  os  cotylédo- 
nes  multifidos. 

DÍPODA,  ndj.  2  gea.  (Do  grego  dis, 
dous,  e  podos,  pé).  Termo  de  Zoologia. 
Bipede,  que  tem  só  dous  pés. —  Rato  di- 
poda,  que  não  tem  senão  os  dous  mem- 
bros posteriores. 

—  Nome  dado  por  Blaineville  a  um 
grupo  de  peixes  escamosos  que  não  têm 
outras  barbatanas  que  não  sejam  as  ven- 
traes  ou  peitoraes. 

DIPOLYCOTYLEDÓNEO.  Vid.  Dipocoty- 
tedoneos. 

DIPSACEAS,  s.  /.  pi.  (Do  latim  dipza- 
cece).  Termo  do  Botânica.  Plantas  que 
formam  a  primeira  ordem  da  classe  das 
dicotyledoneas  monopetalas,  tendo  os  es- 
tames epigyneos,  e  as  antheras  distinctas, 
segundo  o  systema  de  Jussieu.  As  flores 
acham  se  reunidas  n'um  invólucro,  dis- 
postas n'um  receptáculo  guarnecido  de 
palhetas.  A  coro  Ha  é  monopetala,  tubu- 
íosa,  tendo  a  orla  recortada  em  quatro  ou 
cinco  lacinias.  Os  estames  são  em  nume- 
ro de  dous,  quatro  ou  cinco,  alternos  com 
as  divisões  da  corolla,  e  inseridos  na  base 
do  tubo.  As  antheras  são  distinctas ;  o 
ovário  simples,  o  estilête  terminado  por 
um  estigma.  A  semente,  involvida  pelo 
calis,  é  solitária ;  radicula  superior  ;  em- 
bryào  rodeado  por  um  perisperraa.  Os 
cardos,  etc.,  pertencem  a  esta  faraiha. 

DÍPSACO,  s.  m.  (Do  latim  dipsacus). 
Termo  de  Botânica.  Planta  que  deu  o  no- 
me á  familia  das  dipsaceas  de  Jussieu,  e 
classificada  por  Linueo  na  tetrandria  mo- 
nogynea  com  o  nome  de  dipsacuc. 

— Dipsaco  dos pisoeiros ,  cardo  penteador. 

DiPSADE.  Vid.  Dipsas. 

DÍPSAS,  s.  j'.  (Do  grego  dipsas,  de 
dipsa,,  sede).  Nome  que  os  gregos  davam 
a  uma  espécie  de  serpente,  cuja  morde- 
dura diziam  causava  uma  sede  e  calor 
inextinguíveis,  a  ponto  de  causar  a  mor- 
te no  meio  d'augustias  insupportaveis. 

—  Dipsas  da  índia,  serpente  de  corpo 
chato,  denegrido,  muito  menor  que  a  ca- 
beça, á  qual  foi  dado  o  nome  de  coluher 
biicepkalus,  e  introduzida  por  Cuvier  no 
género  das  serpentes  venenosas. 

—  Dipsas  da  America,  notável  pela  pe- 
quenez dos  seus  dentes,  pelas  escamas 
compridas  c  lisas.  Diz-se  que  esta  espé- 
cie persegue  a  sua  presa  mesmo  sobre  as 
arvores. 

DIPSÉTICO,  A,  adj.  (Do  latim  dipse- 
(ica).  Termo  de  Medicina.  Que  provoca 
a  sede.  —  fíemedio  dipsetico. 

—  Substantivamente  :    Um  dipsetico. 
DIPSOMANIA,  s.  /.    (Do  grego  dipsa, 

sede,  e  vuniia,  favor).  Termo  de  Medici- 
na. Nome  dado  algumas  vezes  ao  dcli- 
rium  tremens,  chamado  também  loucura 
dos  embriagados. 


—  Affecção  na  qual  o  doente  delira  e 
é  aflectado  de  tremor,  acompanhado  de 
muita  sede. 

DiPTERO,  A,  adj.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  pteron,  aza).  Termo  de  Zoologia.  Que 
tem  duas  azas.  —  Insecto  diptero. 

—  S.  m.  pi.  Os  dipteros,  decima  «e- 
gunda  e  ultima  ordem  da  classe  dos  in- 
sectos, segundo  a  distribuição  de  Greorge 
Cuvier.  Tem  por  caracteres  distinctivos  : 
são  pés,  duas  azas  membranosas,  quasi 
sempre  horisontaes  ;  uma  tromba  com- 
posta de  peças  escamosas :  as  antennas 
são,  ordinariamente,  inseridas  na  fronte 
e  conchegadas  na  sua  base.  D'este3  inse- 
ctos ha  muitos  que  não  nos  causam  dam- 
no,  a  não  ser  o  incommodo  de  chupar- 
nos  o  sangue,  e  bem  assim  o  dos  animaes 
domésticos,  no  corpo  dos  quaes  depõem 
algumas  vezes  os  seus  ovos,  onde  as  lar- 
vas se  desenvolvem  e  nutrem ;  e  por  este 
motivo  também  se  pôde  dar  o  caso  de 
infeccionarem  as  carnes,  os  cereaes,  etc, 
com  que  se  pozeram  em  contacto.  Pelo 
contrario,  outros  muitos  insectos  nos  são 
muito  úteis,  porque  devoram  os  insectos 
nocivos,  consomem  as  matérias  animaes 
que  se  acham  em  estado  de  putr«facçào, 
evitando  assim  a  corrupção  do  ar  que  res- 
piramos ;  e  não  menos  concorrem  para 
que  as  aguas  pútridas  sejam  dissipadas 
em  menos  tempo,  do  que  o  seriam  sem  a 
existência  d'este3  seres.  Pertencem  a  esta 
ordem  a  mosca,  o  mosquito,  o  tavão,  e 
outros  muitos. 

—  Termo  de  Architectura.  Templo  da 
antiga  architectura,  rodeado  de  duas  or- 
dens de  columnas,  tendo  oito  d'eUas  em 
cada  frente,  e  que  formavam  uma  espé- 
cie de  pórtico,  denominado  aza. 

— Termo  de  Botânica. — Grão  diptero, 
o  que  é  guarnecido  de  duas  azas. 

t  DIPTEROCARPEA,  s.  j.  (Do  grego 
dipteros,  que  tem  duas  azas,  e  karpos, 
fi-ucto).  Termo  de  Botânica. — As  dipte- 
rocarpeas,  plantas  que  se  encontram  na 
índia  e  no  archipelago  indico,  formando 
arvores  de  grandes  dimensões,  muito  re- 
zinosas,  entre  as  quaes  se  nota  a  cam- 
phoreira  de  Borneo. 

DIPTERODÕNTES,  s.  m.  pi.  (Do  grego 
f?is,dous,  jí>íe)'0)!^aza  ou  barbatana, e  odons, 
dentei.  Termo  de  Historia  Natural.  Gé- 
nero de  peixes  ossudos,  que  tem  duas  bar- 
batanas dorsaes,  e  duas  ordens  de  dentes. 

t  DIPTEROLOGÍA,  5.  /.  (Do  grego  áí- 
pteros,  insecto,  e  logos,  tratadol.  Tratado 
dos  insectos  dipteros. 

DIPTERYGIO,  A,  adj.  ^^Do  grego  dit, 
dous,  e  ptyrix,  b.arbatiina'».  Termo  de  His- 
toria Natural.  Peixe  que  tem  duas  bar- 
batanas sobre  o  dor^o. 

—  ò\  m.  pi.  Os  dipterygios,  familia 
que    comprehende    todas  as  espécies   de 

I  peixes  era  que  só  se  encontram  duas  bar- 
batanas dor?aes. 

DIPTYCOS,  5.  m.  pi.  (Do  grego  dipty- 
I  cko$,  de  dia,  dou»,  a ptyssô,  dobrarl.  Ter- 


1042 


DIRE 


DIRE 


DIRE 


mo  de  Antiguidade.  Registos  em  que  se 
conservavam  os  nomes  dos  cônsules  e 
magistrados. 

—  Termo  de  Ecclesiastica.  Nome  de 
três  catálogos  que  estavam  em  uso  na 
egreja  primitiva.  No  primeiro  escreviam- 
86  os  nomes  dos  martyres  e  confessores ; 
no  segundo  os  dos  papas,  do  bispo  dio- 
cesano, dos  príncipes,  dos  magistrados, 
e  dos  fieis  que,  pela  sua  dignidade  ou  pe- 
los serviços  prestados  á  egreja,  se  toi-na- 
vam  recommendaveis ;  no  terceiro  e  ul- 
timo eram  lançados  os  nomes  dos  que 
morriam  na  communhão  da  egreja. 

t  DIPYRÉNEO,  A,  adj.  (Do  grego  dis, 
dous,  e  2^y>'ên,  caroço,  pevide).  Termo  de 
Botânica.  Diz-se  do  fructo  que  encerra 
dous  caroços. 

t  DIPYRRHICO,  s.  m.  (Do  grego  dis, 
dous,  e  pyrrhicó).  Termo  de  Prosódia 
antiga.  Pé  de  verso  composto  de  dous 
pyrrhicos,  quer  dizer,  de  quatro  breves, 
como  ãnimfilu. 

DIQUE,  s.  m.  (Do  grego  teikhos,  muro, 
baluarte ;  ou  do  árabe  daique,,  logar  es- 
treito, apertado).  Reparo,  vallado,  con- 
strucção  feita  de  terra,  pedra,  madeira, 
para  impedir  que  as  aguas  entrem  ou 
saiam  para  alguma  parte.  —  Fazer  um 
dique.  —  Construir  um  dique.  —Abrir  um 
dique. 

—  Figuradamente  :  Barreira,  obstáculo 
ou  embaraço,  estorvo. 

—  Romper,  soltar  os  diques,  deixar 
correr  as  aguas  retidas  por  elles. 

—  Figuradamente :  Conceder  toda  a  li- 
berdade, permittir  livremente,  franquear. 

DIRANDÉLLA,  s.  /.  (De  di  prefixo,  e 
arandella).  Peça  de  metal  que  se  intro- 
duz no  bocal  dos  castiçaes,  para  aparar 
03  pingos  de  cera,  cebo,  stearina,  etc. 
Vid.  Arandella. 

DÍRAS,  s.  f.  pi.  (Do  latim  dirce,  cruel, 
funesto).  Termo  Antigo  de  Poesia.  Im- 
precações, maldições.  Segundo  as  ficções 
mythologicas,  as  Dirás  eram  filhas  do 
Acheronte  da  Noite,  as  quaes,  sentadas 
perto  do  throno  de  Júpiter,  recebiam  as 
ordens  d'este  para  ir  perturbar  o  soeego 
aos  malvados  e  excitar-lhes  os  remorsos. 

DIRCÈO  ou  DIRCÈU,  ÉA.  adj.  (Do  la- 
tim dircoius).  Termo  de  Poesia.  De  The- 
bas,  onde  estava  a  fonte  Dirce  consagra- 
das ás  Musas. — O  cysne  dircêu. 

—  Figuradamente:  Pindaro,  poeta  ly- 
rico,  natural  de  Tiíebas. 

DIRECÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  dsrectione). 
Acção  de  dirigir,  reger. — Encarregar  a 
direcção  de  negócios  a  alguém. 

—  Termo  de  Devoção.  Funcção  de  um 
director  de  consciências.  Metbodo  parti- 
cular que  esses  directores  empregam  para 
conduzir  as  almas  devotas  no  caminho  da 
salvação. 

—  Termo  de  Casuística  (theologia).  — 
Direcção  da  intenção;  phrase  de  que  se 
servem  os  casuistas  para  denotar  um  certo 
modo    de  fazer  com  que  uma  acção  que 


na  apparencia  é  má,  seja  boa  pelo  fim 
que  alguém  se  propõe ;  mas,  se  a  acção  é 
má  de  sua  natureza,  nunca  a  direcção  da 
intenção  a  pode  fazer  menos  illicitaou  cri- 
minosa. 

—  Administração.  Funcção  de  director. 
— Sob  a  direcção  do  empregado  respe- 
ctivo.— Foi-lhe  confiada  a  direcção  de  um 
estabelecimento  importante. — A  direcção 
geral  dos  correios. 

—  Assemblêa,  reunião  dos   directoi'es. 

—  Attribuições,  extensão  e  circumscri- 
pção  d'uraa  direcção. 

—  Lado,  caminho,  rumo  que  uma  pes- 
soa ou  cousa  segue  no  seu  movimento. — 
No  momento  de  paríj?'  tomou  logo  uma 
direcção  errada.  —  Os  grandes  rios  tomam 
todos  a  sua  direcção  jfcira  o  mar. 

—  Figuradamente  :  Dar  tema  boa  di- 
recção a  um  negocio. 

—  Logar,  ponto,  fim,  lado  para  onde 
se  dirigem  as  indagarões,  os  trabalhos. 
— Ensaios  d' uma  boa  direcção. 

Se  poflessein 
Todavia  viBncer  sem  esse  auxilio  ! 
V<;(la-lh'o  iiiiusencia  do  esforçado  mestre. 
Semelle  aventurar-se  a  dar  assalto 
Nào  ousarão,  nem  devem.  Surdis  minas 
Lavrando  vão  ciUadamente  emt iiito 
Com  direcção  do  alcácer,  que  o  mais  forte 
Lauço  6  da  praça  toda,  e  decisivo. 

GARRETT,   D.  BRANCA,  C.  VIII,  CEp.   12. 

— Termo  de  Mechanica.  Direcção  d'uma 
força,  linha  recta  segundo  a  qual  é  posto 
em  movimento  o  corpo  que  recebe  a  acção 
d'essa  força. 

—  Linha  que  passa  pelo  centro  da  terra 
e  o  centro  de  gravidade  de  um  corpo. 

—  Termo  de  Astronomia.  Movimento 
d'am  planeta,  segundo  a  ordem  dos  si- 
gnos. 

—  Termo  de  Geologia.  Linha  que  se- 
gue uma  camada  ou  um  veio  no  sentido 
do  seu  comprimento. 

—  Termo  de  Phisica.  —  Direcção  do 
iman,  a  propriedade  que  elle  tem  de  di- 
rigir um  dos  seus  poios  para  o  norte. 

—  Termo  de  Militar. — Mudança  de  di- 
recção, opposto  á  mudança  do  frente,  mu- 
dança  d'um  corpo  de  tropa  em  marcha. 

— Termo  d'Astrologia.  Calculo  pelo  qual 
se  pretendia  acliar  a  explicação  do  porvir 
nas  relações  ou  analogias  dos  differentes 
pontos  do  céo. 

—  Termo  de  Botânica.  Tendência  que 
tem  uma  planta  ou  ura  órgão  a  dirigir-se 
para  um  ponto  determinado. 

DIRECTAMENTE,  adv.  (De  directo,  com 
o  suffixo  «mente»).  Em  linha  recta,  di- 
reitamente. —  Os  dous  poios  são  directa- 
mente oppostos. 

—  Figuradamente  :  Isso  é  directamente 
opposto,  contrario  ao  fim  a  que  pretendeis 
chegar.  —  Estes  dous  homens  são  directa- 
mente oppostos. 

—  Por  um  modo  directo,  sem  rodeios, 
sem  voltas. — Ir  directamente  ao  seu  fim. 
—  Caminhar  directamente  d'uma  cidade 


a  outra,  d'um  ponto  a  outro  sem  fazer 
digressões.  —  O  sol  dardeja  directamen- 
te os  seus  raios  sobre  o  logar. 

— Sem  intermediário,  sem  intervenção, 
sem  mediação  A'a.\gu.evíi.— Dirigir-se  di- 
rectamente ao  rei. — Corresponder- se  di- 
rectamente com  o  ministro. 

DIRECTIVO,  A,  adj.  (Do  latim  directi- 
vus).  Que  dirige,  ou  pode  dirigir ;  que 
tem  a  força,  a  propriedade  de  dirigir.  — 
Potencia  directiva. 

DIRECTO,  A,  adj.  (Do  latim  directus). 
Recto,  direito,  que  está  em  linha  recta. 
—  Caminho  directo,  que  vai  ter  em  direi- 
tiu-a  a  ttm  ponto  dado.  —  Movimento  dire- 
cto. Vid.  Directa. 

— Em  linha  recta,  sem  rodeio,  nem  vol- 
tas ou  tortuosidades. 

—  Trem  directo,  aquelle  em  que  al- 
guém chega  ao  seu  destino  sem  mudar 
de  vehiculo. 

—  Termo  de  Astronomia.  Os  planetas 
são  directos  quando  parece  moverem-se 
do  occidente  para  o  oriente,  seguindo  a 
ordem  dos  signos  do  zodíaco. 

—  Por  extensão  :  Sem  intermediário, 
immediato. —  Correspondência ,  communi- 
cação,  acção  directa. 

—  Figuradamente  :  Ataqnt.  directo^  ar- 
gumento directo,  que  vão  direitos  á  pes- 
soa, á  cousa. 

—  Formal.  —  Prova  directa.  —  Estar 
em  contradicção,  em  opposição  directa 
com  alguém,  com  alguma  cousa. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  —  Linha 
directa,  serie  dos  gráos  de  parentesco  en- 
tre pessoas  que  descendem  uns  dos  ou- 
tros. —  Herdeiro  directo,  o  herdeiro  que 
não  é  colateral,  immediato  na  ordem 
da  successão. 

—  Termo  Forense.  —  Senhor  directo, 
o  legitimo  successor  immediato. 

—  Dominio  directo,  próprio,  que  não 
deriva  de  outrem,  o  do  proprietário  do 
praso.  Opposto  a  dominio  útil,  usufní- 
cto. 

—  Termo  de  Grammatica.  —  Ordem 
directa,  construcção  directa,  ordem,  con- 
strucção  das  palavras  segundo  a  sua  or- 
dem   analítica :  sujeito,  verbo,  attributo. 

—  Complemento  ou  regimen  directo, 
aquelle  que  completa  a  significação  do 
verbo  sem  auxilio  d'uma  preposição. 

—  Modo  directo,  indicativo. 

—  Nas  linguas  clássicas,  casos  dire- 
ctos, o  nominativo  e  o  accusativo. 

—  Termo  de  Rhetorica.-  Discurso  di- 
recto, aquelle  em  que  o  orador  introduz 
a  fallar  a  própria  pessoa. 

— Termo  de  Lógica.  —  Proprjsição  di- 
recta, toda  a  proposição  considerada  por 
opposição  a  proposição  inversa  que  é  a  que 
resulta  da  inversão  dos  termos. 

—  Termo  de  Mathematiea. — Razão  di- 
recta de  duas  quantidades,  a  relação  da 
primeira  quantidade  para  a  segunda,  na 
mesma  ordem  em  que  ellas  são  enuncia- 
das. 


DIRE 


DIRE 


DIRE 


1043 


—  Termo  de  Musica. — IntervaUo  di- 
recto, o  que  faz  harmonia  com  o  som  fun- 
damental que  o  produz. 

—  Accorde  directo,  aquelle  que  tem  o 
Bom  fundamental  em  crave,  e  cujas  par- 
tes sào  disti-ibuidas  segundo  a  sua  ordem 
mais  aproximada :  do,  mi,  sol.  Diz-se  do 
mesmo  modo  por  opposiçào  ao  accorde 
invertido,  mi,  sol,  do,  sol,  do,  mi. 

—  Movimento  directo,  igual  ou  simi- 
Ihante,  o  que  fazem  duas  partes  quando 
sobem  ou  descem  ao  mesmo  tempo. 

—  Termo  de  Óptica.  Raio  directo,  raio 
de  luz,  que  chega  ate  ao  olho,  sem  refle- 
xão, nem  refracção. 

DIRECTOR,  A,  5.  íDo  latim  director, 
de  directas,  part.  de  dirigere,  dirigir). 
A  pessoa  que  dirige.  O  que  dirige  uma 
administracção,  uma  exploração,  uma 
empreza.  — O  director  de  uma  companhia, 
de  uma  oficina.  — O  director  de  um  thea- 
tro.  —  Director  de  um  coUegio. 

— Director  em  chefe,  o  funccionario  en- 
carregado de  exercer  fiincções  de  vigilan- 
ciasobre  um  ramo  da  administração  pu- 
blica. 

—  Director  geral,  o  que  dirige  um  ser- 
viço publico  com  muitos  direclores  debai- 
xo de  suas  ordens,  ou  agentes  com  ou- 
tros titulos,  como  delegados,  ajudantes, 
etc. 

—  O  director  geral  dos  correios. 

—  O  director  gei-al  de  instrucçào  j,  - 
Mica. 

—  Director  da  consciência,  ou  siiuj,Lti 
mente  director,  o  ecclesiastico  que  diri- 
ge a  consciência  de  uma  pessoa.  —  Con- 
sultar o  seu  director  espiritual. 

O  sábio  director,  que  todo  ufano 
Da  recente  victoria  inda  folgava, 
A  repetido  assalto  oppõe  debalde 
Arte,  vigor,  couítiiacia. 

BABB.  DC  BDCAGE,  QCADHO  DA  VIDA  HUllAS.V. 

—  Ko  tempo  da  republica  franceza,  em 
1795,  titulo  de  cada  um  dos  cinco  mem- 
bros do  conselho  ou  directório  executivo. 

DIRÉCTORÍA,  s.  /.  (De  director).  A 
acção  de  dirigir. 

—  As  pessoas  que  dirigem. 

—  Cargo,  officio  de  director. 

—  Junta  ou  tribunal  encarregado  de 
alguma  direcção  publica. —Directoria  (/e- 
ral  dos  estudos.  —  Directoria  da  imj^-en- 
sa  nacional. 

DIRECTÓRIO,  A,  adj.  (Do  latim  dire- 
ctor ius).  Que  dirige,  que  indica  a  direc- 
ção. —  Ordem  directoria. 

—  S.  m.  Livro  ou  papel  que  contem 
as  regras  e  instrucções,  segundo  as  quaes 
se  deve  dirigir  alguma  pessoa  ou  adminis- 
trar algum  negocio. 

—  Livro  que  ensina  os  ordenandos  a 
preparar-se  para  serem  examinados. 

—  Conselho  encarregado  de  uma  direc- 
ção pui)lica  ;  nome  de  alguns  tribunaes 
civis,  administrativos,  ou  militares,  em  di- 
versos paizes  da  Europa.  —  Directório 
federal  da  Suissa. 

\<>L.  il  lUi 


—  Directório  executivo,  junta  ou  con- 
selho de  cinco  membros,  na  republica 
franceza,  em  quem  a  convenção  de  179Õ 
delegou  o  supremo  poder  executivo. 

—  Termo  de  Liturgia.  Livi-o  em  que 
sào  indicados  com  toda  a  exactidão  os 
oflScios  de  cada  dia,  com  os  ornamentos 
e  ceremonias  da  egreja. 

—  Regulamento  que  uma  assemblêa  de 
theólogos  inglezes  organisou  em  1644, 
em  que  se  estabeleceu  a  forma  e  a  natu- 
reza das  preces  publicas. 

DIRECTRIZ,  adj.  iDo  latim  directrix, 
fem.  de  director).  Que  dirige. 

—  S.  f.  Termo  de  Geometria.  Linha 
ao  longo  da  qual  se  faz  correr  outra  li- 
nha ou  uma  supei-ficie,  na  geração  d'uma 
figura  plana  ou  dum  sólido.  A  directriz 
da  parábola  é  umiV  linha  recta  tal  que  to- 
dos os  pontos  da  curva  estão  a  igual  dis- 
tancia do  foco  e  d'esta  recta. 

—  Termo  de  Fortificações.  A  recta  ti- 
rada do  ponto  principal  do  objecto  que 
se  quer  bater,  ao  meio  da  abertura.  — 
Directriz  de  uma  canhoneira. 

DIREITA,  s.  f.  (Do  adj.  direito,  a).  A 
mão  direita,  o  lado  direito,  a  parte  op- 
posta  ao  lado  do  coraçJlo. 

—  Levar  á  direita,  dar  a  direita,  o  lo- 
gar  da  mão  direita. 

—  Phrase  Militar.  Direita  volver,  voz 
■^:-  ;ommando,  á  qual  o  S'>ldado,  unindo 
-.  '  primeiro  tempo  o  concavo  do  pé  di- 
reito ao  calcanhar  do  esquerdo,  levanta 
no  segundo  as  pontas  dos  pés,  e  gyra 
para  a  parte  direita  sobre  ambos  os  cal- 
canhares. 

—  A  direita  da  linha,  direita  do  regi- 
mento. 

—  Sorte  de  dous  metaos,  no  jogo  das 
presas. 

DIREITAMENTE,  adv.  (De  direita,  com 
o  suffixo  «mente»).  Sem  digressão,  era 
direitura,  não  obliqaamente,  pelo  cami- 
nho mais  curto,  sem  rodeios,  sem  parar. 
—  Ir  direitamente  a  qualquer  pai-te. 

—  Directamente,  cohereutemente,  bem 
dirigida,  ajustadamenta,  devidamente.  — 
tQue  todolos  que  em  essas  guallees  forem, 
sejam  hem  obedientes,  e  nuuidados  aos  Al- 
quaides,  que  pelo  Almirante  forem  pos- 
tos em  todalas  cousas,  como  a  seus  Al- 
quaides,  assy  como  sempre  foi  uso,  e  cus- 
tume ;  e  esto  se  entenda  do  dia,  que  as 
guallees  forem  armadas,  ou  navios  ataa 
jjostumeiro  dia,  que  forem  desarmadas.  E 
os  nossos  Escripvaaens,  que  forem  nas 
ditas  guallees,  jurem  a  Nós,  que  bem,  e 
direitamente  escrepvam  cm  seus  livros  as 
cousas,  que  no  mar  gaanharem,  pêra  Xós 
compridamente  havermos  nosso  direito,  e 
cíida  huum  o  seu.»  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  I,  Tit.  54,  §  17. 

—  Conformemente  ao  direito,  segundo 
o  que  é  justo.  —  f  Muito  proveitosa  cousa 
nos  parece  haver  hi  Procuradores  Letra- 
dos, e  entendidos,  que  procurem  os  feitos, 
que   alguuns  ouverem  assi  em  a   Xttssa 


Corte,  como  na  Nossa  Caza  do  Civil,  e 
nas  Cidades,  Villas,  e  Lugares  dos  nossos 
Regnos  ;  e  porem  Ordenamos ,  e  Mandamos , 
que  aquelles,  que  ouverem  de  seer  Procura- 
dores em  a  Nossa  Corte,  e  Caza,  sejam 
examinados  pelo  Nosso  Chanceller  Moor, 
e  os  das  Cidades,  Villas,  e  Lugares  sejam 
enlegidos  pelos  Officiaes  desses  Lugares, 
e  com  essa  enliçom  venhaò  ao  Nosso  Chan- 
celler Moor  pêra  os  examinar,  e  os  que 
achar  per teencentes  pêra  ello,  dê-lhes  suas 
Cartas  seelladas  com  o  seello  da  Nossa 
Chancellaria,fazendo-os  hi  jurar,  que  bem, 
e  direitamente,  e  sem  malicia  trautem  os 
feitos,  e  d'outra  guisa  nenhuum  nom  vo- 
gue, nem  procure;  e  nom  embargando 
taaes  enUq^jòes,  que  os  Concelhos  ham  de 
Jazer,  fique  lugar  a  Nós,  e  aos  outros 
Reys,  que  depois  Nós  forem,  de  darmos 
taaes  Ofícios  a  quem  Nossa  mercee  for, 
sem  outra  nenhuã  enliçom ;  e  nom  se  en- 
tenda esto  em  alguuns  lugares,  a  que 
aprouve  nom  hacer  hi  Procuradores  do 
numero,  mais  quantos  quizesscm  procu- 
rar, sal  vante  aquelles,  que  fossem  achados, 
que  nom  eram  perteencentes ,  e  lhes  Josse 
defeso,  que  nom  podessem  procurar,  ou  te- 
vessem  taaes  Officios,  que  per  as  Ordena- 
çoôes  lhes  seja  defeso  que  nom  possuo  pro- 
curar.s  Idem,  Liv.  i,  Tit.  13,  §  1. — 
aE  se  a  dita  Sentença  fosse  dada  per  bem 
do  juramento  judicial,  a  saber,  que  fosse 
dado  por  o  Juiz  a  huuma  das  partees  a 
requerimento  da  outra,  óu  por  hem  do  ju- 
ramento voluntário,  a  saber,  que  se  des- 
se em  Juízo  p,ir  huuã  parte  á  ouira  de 
consentimento,  e  autoridade  do  Julguador, 
em  esses  casos  nem  se  revoguará  a  dita 
Sentençaper  vertude  dos  Esiormetifos  acha- 
dos depois,  ainda  que  per  el'es  se  mos- 
trasse a  parte  nom  aver  jurado  direita- 
mente.» Idem,  Liv.  Ill,  Tit.  119,  §  3. 
—  <i  Todo  Julguador  deve  ser  avisado, 
tanto  que  julguar  os  Artiguos  da  Auçam 
per  pertencentes,  requeira!  ao  Reo,  que 
venha  com  sua  contrariedade,  se  quiser, 
assinando-lhe  pt^''"'^  ello  termo  aguisado ; 
a  qual  deve  fazer  em  Aj-tiguos,  que  direi- 
tameiíte  stjam  contrairos  aos  da  Auçam 
principal,  e  necessariamente  comcludam  a 
tiles  contrariedade,  ca  em  outra  guisa  naõ 
seram  de  receber:  e  pode-se poer  exemplo 
em  esta  guisa:  Huum  homem  lie  acusado, 
que  matou  outro  na  Cidade  de  LisbiXí,  tia 
rua  nova,  cm  huum  dia  de  Páscoa,  cuit 
dez  horas  do  dia;  se  elle  quer  fazer  a 
esta  acusação  contrariedade,  deve  de  di- 
zer em  dia,  que  em  aquelle  dia  de  Pás- 
coa, e  em  aquella  hora,  em  que  o  Artiguo 
da  acusaçam  diz,  que  elle  matou  o  dito 
homem,  tile  estava  em  Aianjuer,  ou  em 
Torres  Novas,  ou  em  outro  l.uguar  tam 
remoto,  e  alomguado  da  dita  Cidade,  que 
per  nenhuã  guisa  elle  naò  poderia  ser 
visto,  nem  haver  chegu-v^o  ai  dita  Cida- 
de em  aquella  hora,  e  '  '« 
cometida  :  e  fazendo  a  -.:  —  V 
em  esta  forma,  deve  ser  recebida.*  idem 


1044 


PIRK 


DIRE 


DIRE 


Liv.  Ill,  Tit.  50.  —  «£  dizemos,  que  de- 
pois que  a  parte  huuma  vez  depozer  aos 
Artiguos.  ainda  que  nav  deponha  a  elles 
direitamente,  neguando,  ou  confessando, 
nom  será  tJiauda  mais  outra  vez  dt^poer  a 
elles:  salvo  se  abertas  as  Inquirições  ella 
fosse  novamente  emformadada  verdade  per 
ellas,  a  qual  ante  nam  sabia;  ca  em  este 
caso,  posto  que  huuma  vez  depossesse  aos 
Artiguos  ao  tempo,  que  nam  era  sabiylor 
da  verdade,  será  theudo  depocr  outra  vez 
a  elles  pior  a  nova  enformaçam,  que  ouve 
da  cousa. i>  Ididem,  Liv.  x,  Tit.  58. — 
«Pêra  os  feitos  das  Comunas  serem  bem 
desembargados,  e  as  partes  nom  fazerem 
grandes  despiezas.  Mandamos  ao  Arraby 
Moor  que  ponha  um  Ouvidor  na  Cidade 
do  Porto  pêra  os  d'Antre  Doiro,  e  Minho  ; 
e  outro  na  Torre  de  Meencorvo  pêra  os  de 
Tra-los-Montes ;  e  outro  em  Vizeu  pêra 
os  da  Comarca  da  Beira  d'aquem  da  Sur- 
ra; e  outro  em  Covilhã  pêra  os  de  Riba 
de  Coa  pela  Serra  aalem  ataa  contra  o 
Tejo ;  e  outro  em  Santarém  pêra  os  da 
Estremadura  ;  e  outro  em  Évora  pêra  os 
d'Antre  Tejo,  e  Odiana  ;  e  outro  em  Faa- 
rom  pêra  os  do  Algarve,  e  mais  nom;  e  se 
outros  mais,  ou  em  outros  Lugares  sam 
postos,  sejam  logno  revogados.  E  esses  Ou- 
vidores averam  cada  huicm  seu  EscripvaZ 
Chrisptaaô ,  ou  Judeo,  que  seja  de  boaja- 
ma,  e  que  saiba  bem  escrepver,  e  servir  o 
Ojjici o,  jurando  que  tenha  segredo  nos  fei- 
tos, que  com  elle  fallarein,  e  que  bem  e  di- 
reitamente use  do  dito  Officio ;  e  leve  das 
Escripturas  seu  direito,  e  guarde  as  Or- 
denações, que  som  dadas  aos  Escripvães 
da  nossa  Corte.  E  assi/  traga  o  Arraby 
Moor  comsigo  huum  Escripivam  jurado 
Chrisptaaô  ou  Judeo,  que  saiba  bem  leer, 
e  escrepver,  e  seja  de  boa  fama,  e  tal  que 
bem  e  direitamente  use  do  dito  Officio; 
e  este  escrepva  todolos  desembargos ,  efei- 
tos, e  livramentos,  e  Escripturas  que  o  Ar- 
raby Moor,  ou  ho  Ouvidor,  que  com  elle 
andar,  desembargarem,  e  mandarem  fa- 
zer-«  Idem,  Liv.  ii,  Tit.  81,  §  24. 

DIRÉÍTÊZA,  s.  /.  (De  direito).  Direi- 
tura, rectidão,  inteireza. 

—  Figuradamente:  «Porque  antre  as 
causas,  que  os  Reyx,  e  os  que  similhantes 
lugares  têm  em  este  mundo,  estremada- 
mente  som  theudos,  assy  he  que  os  de  seu 
Senhorio  vivam  em  direiteza,  e  boa  fama, 
e  alongados  da  sanha  de  Deos,  em  que 
podem  cair  por  maa  cobiça,  e  assynada- 
mente  os  do  seu  Conselho,  e  aquelles,  que 
2)or  elles  ham  de  fazer  direito,  e  justiça. » 
Ordenações  Affonsinas.Liv.  v,  Tit.  ;-31,§  1. 

DIREITINHO,  adj.  Diminutivo  de  Di- 
reito. 

Sahir;im-lhe  ao  caminho.  .  . 
E  o  resto  sabeis  vós.  Vi-os  eu  todos 
Os  seis  c  o  mercador  mui  direitinhos 
Ir  com  scndos  palmitos  e  capellas 
Para  o  ceu.  Eu  tnmbeni  me  fui  direito, 
Mas  raivando  e  sem  palmas  nem  palmitos, 
A  Sjlves  onde  a  moça  me  levavam. 

GAKRETT,  D.  BRANCA,  O.  IX,  Cap.  20. 


DIREITÍSSIMO,  A,  adj.  superl.  de  Di- 
reito. Muito  recto,  justo. — Regra,  von- 
tade direitíssima.  —  «E  por  isso  na  sa- 
grada Escritura  se  chamão  as  virtudes, 
direitura  de  coração,  &  os  jicstos  homens 
de  coração  direito,  porque  o  tem  medido 
&  requlado  polia  infaliuel  &  direitíssi- 
ma vontade  de  Deos.e  Diogo  Paiva  d'An- 
drade,  Sermões,  Part.  i,  p.    I  ii. 

DIREITO,  adj.  (Do  latim  directum).  Em 
linha  recta,  que  segue  a  linlia  recta,  que 
não  é  curvo,  torto  ou  torcido. — Caminho 
direito. — Estrada  direita. 

—  Linha  direita,  a  que  vai  d'um  ponto 
a  outro  ponto   pelo   caminho  mais  curto. 

—  Levantado,  perpendicular,  erecto. — 
Corp)0,  postura  direita. 

—  Ter-se  direito,  sustentar  a  postui-a 
direita,  erecta.  —  «E  foy  graciosa  a  res- 
p)0sta,  que  deu  ao  padre  Francisco  estra- 
nhandolhe  elle  também  píer  graça  o  modo, 
que  tem  de  lançar  as  letras,  e  as  regras 
quando  escreuem,  que  he  d'alto  a  baixo,  e 
nam  de  huma  mam  pêra  a  outra  como  se 
usa  em  Europa.  Antes  o  vosso,  dizia,  he  o 
estranho,  e  menos  natural,  que  como  a 
natureza  fez  o  corpo  direito  ao  homem, 
pondolhe  a  cabeça  em  cima,  e  os  pés  em 
baixo:  assy  he  rezam  que  comece  o  homem 
a  escreuer  em  cima,  e  acabe  em  baixo, 
pois  em  cada  regra  o  fim  sam  os  pes,  e 
o  princijiio  a  cabeça. »  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap.  19. 

—  Figuradamente:  Justo,  integro,  in- 
flexível, recto.- — (iReynou  Asa  em  ludá 
onze  annos  e  foy  muy  boom  e  muy  direito 
e  temia  Deus,  e  quebrantou  todollos  idollos 
que  achou  em  sa  terra. i>  Livro  de  Linha- 
gens III,  p.  253,  em  Portugal.  Mon.  Hist, 
Scriptores  II. 

E  disse  assi  :  O  Padre,  a  cujo  império 
Tudo  aquillo  obedece,  que  criaste  ; 
Se  esta  gente  que  busca  outro  heinispherio. 
Cuja  valia, eoljras  tanto  amaste, 
Não  queres  que  padeçam  vitupério. 
Como  li:i  ja  tanto  tempo  que  ordenaste. 
Não  ouças  mais,  pos  fs  jiu"z  direito, 
fiazões  de  quem  parece  que  é  suspeito. » 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  38. 

Nem  quem  aclia  que  c  justo  e  que  é  direito 
Guardar-se  a  lei  do  rei  severamente, 
E  não  acha  que  é  justo  e  bom  respeito, 
Que  se  pague  o  suor  da  servil  gente  : 
Nem  quem  sempre  com  pouco  experto  peito 
Rasne.^  apprende,  e  cuiila  que  c  prudente 
Para  t:ii.xar,  com  mào  rapace  e  escassa, 
Os  trabalhos  alheios, que  não  piss.a. 

IDK.M,   IBIDKM,  C.   VII,  CSt.  8G. 

—  (sDiz  sancto  Ambrósio  que  o  que  o 
domina  faça  leys,  que  elle  mesmo  garde. 
Nao  porque  seja  sogeito  a  ellas,  mas  polo 
exem^ílo  que  de  si  deue  dar  aos  outros.  O 
Principie  ou  2^'i'elado  he  oliuel,  que  não 
somente  em  si  he  igoal  &  direyto,  mas 
igoala,  &  indireita  o  edifício:  A-  mal  pode 
elle  indireitar ,  se  for  torto.  Assi  como 
não  pode  ser  direyta  a  sombra  da  vara, 
assi  não  he  o  pouco  justo,  quando  o  Rey 
he  deprauado.  Isto  he  o  que  di.:  Salamão 
nos  prouerbios :  O  Rey  justo  aleuanta  a 


terra.  E  no  Ecclesiastico  se  diz  :  Qual  he 
o  regedor  da  cidade  taes  som  os  morado- 
res delia.  D  Diniz  da  Cruz,  Da  Justiça, 
cap.  4,  p.  89  V. 

— Termo  deBrazao. — Armas  direitas, 
as  do  chefe  de  familia  ou  linhagem,  sem 
a  differença  que  trazem  os  ramos  do  tronco 
ou  os  bastai-dos. 

—  Cartas  direitas,  as  de  justiça,  por 
opposiçào  ás  cartas  de  graça,  ou  gracio- 
sas.—  «Primeiramente  mandamos  a  todo- 
los nossos  Juizes,  e  Corregedores  das  Co- 
marcas, e  Desembargadores,  e  Sobre  Jui- 
zes, e  Ouvidores,  que  nom  conheçam  de 
nenhuum  feito  Civel,  nem  Crime,  que  seja 
antre  Judeo,  e  Judeo  de  qualquer  estado, 
e  condiçom,  que  seja,  nem  dè  Cartas  ne- 
nhuãs  direitas,  nem  outras;  e  se  as  de- 
rem, mandamos,  e  defendemos  aos  nossos 
Chancelleres,  que  as  nom  asseclem;  e  se  as 
derem,  ou  forem  assediadas  dos  nossos 
seellos,  mandamcjs  que  nom  valham,  nem 
façam  per  ellas  obra,  e  estes  que  as  derem 
sejam  theudos  de  piagarem  a  nós  os  nos- 
sos encoutos  ;  p>or  quanto  he  nossa  mercee, 
que  todolos  feitos  de  qualquer  maneira 
que  sejam  antre  Judeo,  e  Judeo,  sejam 
vistos,  e  desembargados  per  elle,  ou  píer 
seus  Outidores,  e  seellados  do  nosso  seello, 
que  o  dito  Arraby  Moor  trouver.»  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  81,  §  3. 
— «  Todalas  Cartas,  que  per  elle  passarem, 
honde  a  cousa,  sobre  que  se  dam,  for  fin- 
da, em  que  nõ  ha  mais  distinçom  ou  Car- 
tas de  Conjirmaçooens  d'Arrabys  das  Co- 
munas, ou  ã'outros  Officiaees,  que  a  elle 
perteençam  de  confirmar,  ou  Cartas  di- 
reitas, per  que  se  faça  direito,  e  justiça, 
seraõ  dadas  em  nosso  nome,  como  siiso  dito 
he :  e  as  oídras  que  sam  Cartas  testemu- 
nhavees,  ou  d'aggravos,  ou  frontas,  ou 
protestaçooens,  que  perante  elle  forem  pe- 
didas, de  que  ainda  a  nós  pierleença  o  co- 
nhecimento de  sobre  seu  livramento,  ou 
mandado  avermos  de  correger,  sejaõ  da- 
das pielo  Arrabtj  Moor  em  seu  nome  poendo 
seu  ditado :  Juda  Cofiem  Arraby  Moor  por 
meu  Senhor  ElRey  das  Comunas  dos  Ju- 
deos  de  Portugal,  e  do  Algarve. it  Idem, 
Ibidem,  §  9. 

— Tei'mo  Forense.  Immcdiato  na  ordem 
da  successão.  —  Herdeiro  direito. — Linha 
direita.  —  «E  porque  em  a  dita  ley  d' El- 
Rey D.  Affonso  he  contheudo,  que  o  co- 
metedor  da  treiçom  soomente  em  doos  ca- 
sos perde  os  beens  pêra  ElRey,  ainda  que 
JdJios  aja,  a  saber,  o  que  trautou  sua  mor- 
te, ou  d' algum  seu  provinco;  e  o  segundo, 
quando  algum  mata  seu  Senhor;  decla- 
rando acerca  dcsto  dizemos,  que  se  algum 
trautasse  morte  nossa,  ou  da  Rainha  mi- 
nJia  mollier,  ou  d'algum  acendente,  ou  de- 
cendente  nosso  j^er  linha  direita ;  ou  d'al- 
guum  meu  Irmaão,  ou  Irmaão  de  meu  pa- 
dre, ou  de  minha  madre,  ou  de  meu  pri- 
mo com  Irmaão,  ou  sobrinho  jilho  de  meu 
Irmaão;  ou  d'alguum  daquelles,  que  som 
hordenaãos  pêra  nosso  conselho,  que  forem 


DIRE 


DIRE 


DIRE 


1045 


presentes  em  a  nossa  Corte,  os  quaees  se- 
g-ando  Direito  Imperial  som  chamados  par- 
te de  nosso  corj)o,  porque  as  cousas  gra- 
ves, e  pesadas  avemos  sempre  d'ordenar 
com  seu  conselho,  e  acordo,  s  Ordenações 
Affonsiuas,  Liv.  v,  Tit.  2,  §  5. 

—  Directo.  —  Senhor  direito,  o  pro- 
prietário do  praso. 

—  Senhorio  direito,  propriedade  legiti- 
ma, opposta  ao  dominio  ou  senhorio  útil, 
do  usufructiiario. 

—  Coração  direito,  justo,  inflexível, 
cheio  d'inteireza.—  «Porque  a  ley  de  Dros 
Justíssima  he  como  humas  talas  que  tem  o 
coração  direito,  &  o  não  deixão  dobrar 
para  nenhuma  jjarte  ao  reues  da  vontade 
de  Deos.  E  assi  quanto  a  ley  da  graça  he 
mais  excellente,  tanto  lhe  he  mais  próprio 
inflamar  os  coroçoens  em  desejo  de  obede- 
cer a  Deos,  &  de  Jazer  sua  vontade.» 
Diogo  Paiva  d'Andrade,  Sermões,  Part. 
1,  p.  12. 

—  Espaãoa,  Iram,  lado  direito,  o  que 
está  opposto  ao  coração.  —  «jB  como  ne- 
nhum não  errasse  o  encontro,  foram  de 
tanta  força,  quu  os  cavallos  caíram  com 
seus  íenhores.  E  o  de  D.  Duardos  Jicou 
com  a  espadoa  direita  quebrada,  e  não  se 
podendo  levantar,  lhe  tomou  uma  perna 
debaixo,  de  que  o  podéra  tratar  mal,  se  o 
cavalleiro  do  Salvage  lhe  não  acudira, 
transtornando  o  cavallo  da  outra  parte, 
dizendo. T>  Idem,  Ibidem,  cap.  39. 

— Mão  direita,  a  dextra.  — «E  dhuuma 
parte  tijnham  quinas  e  da  oídra  Jigura  dho- 
mem  com  larvas  nas  faces  e  coroa  na  ca- 
beça, assentado  em  hunma  cadeira,  com 
huuma  espada  na  mão  direita. i  Pcrnão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  11. 

Alça-se  em  pé,  com  elle  o  Gama  junto. 

Coelho  de  outra  parte;  e  o  inauritano  : 

Os  olhos  puc  110  bellico  transunto 

De  um  velho  br:inco,  aspeito  soberano, 

Cujo  nome  nào  pode  ser  defunto. 

Em  quauto  houver  no  mundo  trato  humano  ; 

No  trajo  a  grega  usança  está  perfeit"., 

Um  ramo  por  insígnia  na  dimita. 

CAM  ,  tus.,  c.  VII,  est.  57. 

—  «O  p>rincipio  das  mais  religioens  mili- 
tares terem  Cruzes  por  diuisas,  humas  de 
huma  feição,  outras  doidra,  me  parece  que 
naceo  da  que  Constantino  Magno  Jez  quan- 
do despois  de  ver  o  sinal  da  Cruz  no  Ceo, 
com  aquelle  letreyro  que  dizia,  In  hoc 
signo  vinces,  mandou  que  no  seu  guiaõ, 
onde  solaiaõ  broslar  as  imagens  dos  Em- 
per adores,  a  que  todos  os  soldados  Jazião 
reuerencia  em  aparecendo,  se  broslasse  a 
Cruz  de  Christo,  para  que  assi  pouco  a 
pouco  os  Gentios,  fazendo-lhe  reuerencia 
polia  cusfume  militar,  se  lhe  fossem  affei- 
çoando,  &  para  mostrar  jwr  aquella  pelei- 
Jaua  e  nella  esperaua  vencer ;  e  como  conta 
Eusébio,  mandou  que  em  huma  estatua,  que 
lhe  poserão  em  Êoma  despois  da  vitoria 
contra  o  tirano  Ma.vnncio,  o  pozessem  com 
kuma  Cruz  na  mão  direita,  em  testemunho 


de  ser  Christo  a  quem  deuia  a  uitoria.D 
Diogo  Paiva  d'Andrade,  Sermões,  Part. 
I,  p.  161. —  "Só  o  Accedecan  guarda  ou- 
tra ordem,  porque  não  tem  mais  obriga- 
ção, que  certas  vezes  no  anno  ir  fazer  esta 
zumbaia  a  ElRey,  e  ao  dia  que  ha  de  ser, 
cavalga  ElRey,  e  vai  a  huma  quinta  fora 
da  Cidade  a  folgar,  aonde  o  Accedecan  vai 
com  dez,  ou  doze  mil  cavallos  que  sustenta, 
e  faz  sua  zumbaia  :  se  ElRey  está  a  caval- 
lo, a  cavallo ;  se  a  pé,  a  pé:  quando  se  as- 
senta he  á  mão  direita  d' ElRey ,  acima  de 
todos  os  Capitães,  e  Senhores  do  Reyno, 
])07-que  precede  a  todos.  Este  Cufo  Larym 
(como  he  natural  em  todos  os  lieynos  se- 
rem invejados  os  que  mais  podem)  foi 
mexericado  com  ElRey,  que  lhe  começou 
a  ter  má  vontade,  do  que  elle  foi  avisado; 
e  receando-se  que  viesse  perder  o  lugar 
que  tinha,  e  ainda  a  vida,  (porque  pêra 
hum  destes  Reys  cortar  a  cabeça,  não  só 
a  seu  Capitão,  mas  a  seu  irmão,  basta 
hum  pequeno  mexerico,)  querendo  segu- 
rar a  sua  com  os  Portuguezes ,  carteou-se 
com  o  Governador  Nu7io  da  Cunha,  e  lhe 
offereceu  as  terras  firmes  de  Salcete,  e 
Bardes,  que  Já  furam  do  Estado  pela  doa- 
ção que  delias  fez  ElRey  de  Bisnagua, 
cujas  foram,  sendo  o  Governador  Diogo 
Lopes  de  Siqueira  no  Estreito,  e  Ruy  de 
Mello  Capitão  da  Cidade  de  Goa,  que  lo- 
go Joi  tomar  fosse  delias,  como  se  verá 
na  terceira  Década  de  João  de  Barros. t 
Diogo  do  Couto.»  Décadas,  IV,  Liv.  vi, 
cap.  6.  —  nO  gigante  vendo  que  sua  bra- 
veza não  lhe  aproveitaia,  remetteu  ao  da 
Fortuna,  cuidando  leval-o  nos  braços,  e 
antre  elles  o  espedaçar  :  mas  não  joi  as- 
sim, que  elle  o  atalhou  com  uma  ferida  per 
antre  os  dedos  da  mão  direita,  tal,  que  lha 
fendeu  com  alguma  parte  do  braço. »  Fran- 
ncisco  do  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  i52. 

No  orbe  que  habitas, 
Felieidadtí  inteira  os  fados  negam. 
Toma  estes  dois  ramos  inc:intado3 
Com  magicas  palavras,  guarda-os  sempre ; 
Nelies  de  teu  futuro  pus  a  sorte, 
E  ora  t'o3  dou,  e  cm  tuas  mãos  a  ponho. 
De  loiro  é  um,  colhido  i\  luz  escassa 
Do  crepúsculo  pdlido  da  noite 
Co"a  mão  direita,  e  salpicado  n'árvore 
De  s:ingue  d'homem  morto  na  batalha. 

OARRETT,   n.  IIRANCA,  C.  IV,  Cap.  10. 

—  Termo  do  Botânica.  Diz-se  de  todo 
o  órgão  que  não  apresenta  curvas. 

—  Folhas  direitas,  as  que  são  muito 
levantadas,  e  não  tòm  tortuosidade  al- 
guma. 

— Plantula  direita  (embryo  rectus).  Que 
offerecc  uma  direcção  rectilínea,  com  ou 
sem  albumen. 

—  Artigos  direitos,  que  const.im  de 
liboUo,  opposto  a  contrario.  —  «  Todo  Jul- 
guador  deve  ser  bem  avisaih,  quando  o 
Feito  for  conduzo  sobre  a  defenitiva,  que 
veja,  e  examine  com  boa  diligencia  todo 
o  processo,  assy  o  Libcllo,  como  a  conies- 


taçam,  artiguoa  direitos,  e  contrairos,  e 
os  depoimentos  a  elles  feitos,  e  dês  y  as 
Inquiriçoeens  do  principal,  contrarieda- 
de, contraditas ,  e  reprovas,  e  dos  embar- 
guos  á  defenitiva  dados,  e  prova  feita  a 
elles,  e  as  razoeens  aleguadas  de  huuma 
parte,  e  da  outra,  e  assy  de  Sentença  de- 
finitiva segundo  o  que  achar  jirovado  de 
huuma  parte,  e  da  outra,  ainda  que  lhe 
a  consciência  dite,  ou  diga  o  contrairá. » 
Ordenações  Aífonsinas,  Liv.  iir,  Tit.  69. 

—  Direito,  diz-se,  na  armaria,  do  lado 
direito  do  escudo,  que,  virado  para  nós, 
corresponde  ao  nosso  lado  esquerdo,  quan- 
do se  brazona  :  e  esquerdo  ao  que  corres- 
ponde ao  nosso  direito. 

—  Antigamente  se  chamava  assim  ao 
escudo  posto  ao  alto  para  differença  do 
inclinado,  ao  que  os  reis  de  armas  cha- 
mavam em  balão. 

—  Modernamente,  diz-se  do  escudo  que 
não  tem  differença  alguma,  como  dí^^- 
são,  esquarteladura,  quebra,  ou  divisa. 

—  A  seu  direito,  diz-se  quando  todas 
as  figuras  animadas  estão  viradas  para  o 
lado  direito  do  escudo. 

—  Fisruradamente  :  Coração  direito. 

—  Homem  direito,  amigo  da  verdade, 
justo,  sincero,  honrado,  recto. 

—  Adverbialmente.  Em  direitura,  di- 
rectamente. Sem  torcer  caminho,  nem 
parar  em  alguma  parte.  —  Seguir  a  di- 
reito. —  lA  foz  de  Marateca  pola  ribei- 
ra acima  ataa  Cahrella;  e  des  y  pelo  ter- 
mo de  Montemoor  ataa  ribeira  de  Canha; 
edes  y  ataa  p)onte  de  Lavar,  e  dhi  a  Amo- 
ra ;  e  da  Amoi-a  a  Monte-argil  pola  augua 
do  Soar :  e  dhi  aas  becouças  ;  e  dhi  ao  vai 
d'Alcolula;  e  dhi  a  Abrantes,  resalvãdo  o 
Tamargual,  que  he  acima  da  estrada,  que 
he  coutada,  e  per  Rio  de  moinhos  pola 
estrada  como  se  vai  direito  o.a  foz  da  ri- 
beira de  Tomar,  que  entra  no  Zezer  :  e 
dhi  a  Tomar  hindo  pola  estrada  coimbraã 
atee  o  Porto.  E  destas  diuisooens  suso  di- 
tas contra  o  mar  todo  he  coutado  de  por- 
cos, e  porcas,  e  bácoros,  e  bácoras  monte- 
ses, e  tinha  de  pena  quem  quer  o  matasse, 
que  pagasse  por  cada  cabeça  quinhentas 
libras  de  boa  moeda  :  e  esto  em  tempo  d' El- 
Rey Dom  Joham.t  Ordenações  Aífonsi- 
nas, Liv.  I,  Tit.  67,  §  12.  —  *Qucfez 
minJia  mercê  entaõ,  pus  os  pés  ao  cami- 
nho, como  U7n  rayo,  direita  a  casa  de  mi- 
nha amiga  Filtra.*  Jorge  Ferreira  de 
Vasconcellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  1 . 

—  Xavegar  direito /xira  um  porto  qual- 
quer, não  ir  por  arribada. 

—  Olhar  direito  para  algttma  cousa, 
fixar  a  vista,  os  olhos.  —  Olhar  direito 
para  o  sol. 

—  Olhar  em  direito,  directamente  para 
o  objecto. 

—  Bem,  acertadamente. — Andou  di- 
reito no  que  disse,  no  que  fez. 

—  Loc.  ANT. :  Pôr-se,  ou  estar  em  di- 
reito d'alguma  cousa,  cm  direitura,  de- 
fronte. 


104G 


DIRE 


DIRE 


DIRE 


Poem-se  a  deosa  coui  outras  em  divríln 
Dh  proa  capitaina  e  alli  fechando 
O  caminho  da  barra,  cstà    de  geito, 
Que  cm  vão  assopr:i  o  vento,  a  vela  inchando  : 
Põem  no  madeiro  dnro  o  brando  peito, 
Para  dctraz  a  forte  náo  forçando  : 
Outras  em  derredor  levando-a  estavam, 
E  da  barra  inimiga  a  desviavam. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  ^2. 

DIREITO,  s.  m.  O  qne  é  moralmente 
iusto,  equidade,  jus,  o  que  é  de  justa  ra- 
zão.—  íi.Assnz  direito  he,  respondeo  elle. 
tirar  huma  m.inha  neta  irmãa  destas  duas, 
de  poder  de  hum  Cavalleiro ,  que  forçosa- 
mente poucos  dias  ha  desta  casa  a  levou, 
Assi,  Senhor,  que  7iaõ  sem  causa  me  quei- 
xo dos  Cavalleiros  andantes,  e  ainda  que 
isto  diga  delles  nau  lhe  negarei  esta  casa, 
e  tudo  o  que  em  mim  for,  olhando  fazer 
o  que  devo,  e  naõ  o  que  elles  merecem. » 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  eap.  26. 

• —  Justiça. — O  .jue  é  de  direita  e  razão 
a  cada  um,  ordenado  e  mandado  pelas 
leis.  —  «A  vos  Juizes  da  Cidade  do  Porto, 
e  a  todolos  Juizes,  e  Justiças  dos  nossos 
Regnos,  a  que  esta  carta  for  mostrada, 
ou  o  trelado  delia  em  puhlica  forma,  e  a 
outras  quaesquer  pessoas,  e  Officiaaes ,  a 
que  desto  o  conhecimento  perteencer  per 
qualquer  guisa  que  seja,  saúde.  Sabe- 
de  que  a  Comuna  dos  Judeos  desta  Ci- 
dade nos  enviou  dizer  per  Juda  Negro 
morador  na  Cidade  de  Lixhoa,  que  algu- 
mas pessoas  dessa  Cidade,  e  d'ontros  Lu- 
gares denunciam,  e  levantam  fama  d'al- 
guuns  delles,  dizendo  que  fezerom,  e  fazem 
moedas  Jalsas,  e  que  traiitam,  e  usaõ  del- 
ias, e  que  compram,  e  vendem,  e  compraram 
e  venderom  ouro,  e  prata,  e  moedas,  e  bu- 
Ihoões,  que  as  fundirom,  e  fundiam,  e  fa- 
ziam as  ditas  cousas,  e  cada  huma  delias 
contra  a  nossa  defesa  ;  e  que  quando  vos 
alguãs  pessoas  requerem,  que  prendaaes  al- 
guuns  Judeos  da  dita  Comuna,  que  pêro  vos 
da  sua  parte  he  dito,  e  requerido  que  o 
nom  façades,  por  quanto  se  esto  faz  ma- 
liciosamente, e  j)olos  ditos  Judeos  acerem 
aazo  d'averem  medo,  e  lhes  peitarem,  posto 
que  o  Judeo,  contra  que  for  dito,  se  nom 
seenta  em  ello  por  culpado,  com  temoor 
de  seer  preso,  e  lhe  serem  escriptos  seus 
heens,  fazem  aieenças  com  aquelles,  que 
assy  delles  denunciam,  e  lhes  dam  do  que 
teem;  e  que  nom  embargante  todos  estes 
aggravos,  que  assy  recebem,  que  vós  jyren- 
dedes,  e  queredes  prender  aquelles,  de 
que  vos  assy  foi  denunciado,  ou  sobre  que 
fama  levantam,  e  que  lhes  f azedes  escrep- 
ver  seus  beens  sem  vos  delles  dando  que- 
relia  jurada,  e  testemunhas  nomeadas, 
per  que  o  devedes  de  fazer ;  em  a  qual 
couza  dizem,  que  lhes  he  feito  aggraio,  e 
sem-razom  :  e  que  porem  7ios  pediam  por 
mercee,  que  lhes  ouvessemos  a  ello  remé- 
dio com  direito.»  Ordenações  Affon.sinas, 
Liv,  n,  Tit.  82,  §  l.  —  «E  nós  veendo 
o  que  nos  assy  dizer,  e  pedir  eiiviarom, 
teemos  por  bem,  e  mandamos- vos,  que  os 
nom  prendaes,  nem  mandees  prender  por 


taaes  denunciaçòes ,  e  famas,  que  delles 
sejam  dadas,  nem  levantadas,  nem  lhes  to- 
medes  por  ello  seus  beens,  salvo  se.  delles 
for  querellado,  c  a  querella  for  jurada,  e 
as  testemunhas  nomeadas,  e  se  se  o  que- 
rellozo  obrigar  nom  provando  a  querella, 
e  seendo  o  Judeo  solto  sem  pena,  que  lhes 
pague  outro  tanto,  quanto  esse  querelloso 
averia,  se  fosse  provado:  e  sobre  a  obri- 
gaçom  dar  fiadores  avond osos ,  que  se  obri- 
guem, que  se  o  querelloso  nom  provar  a 
querella,  que  dm,  e  for  por  ello  candep- 
nado  per  Sentença  ao  Judeo  preso,  que 
elles  fiadores  mostrem  logo  os  beens  desem- 
bargados do  dito  querelloso ,  em  que  loqo 
se  faça  eixecuçom  pela  dita  Sentença ;  e 
nom  os  mostrando,  que  pela  Sentença  se 
faça  logo  eixecuçom  nos  beens  desses  fia- 
dores, sem  seendo  pêra  ello  mais  citados, 
nem  chamados ;  e  se  tal  querella  com  tal 
fiadoria  der,  vos  prende.de  aquelle,  de  que 
vos  assi/  for  querellado  ;  e  se  esses,  que  pre- 
sos forem,  derem  fiadores  aos  beens,  vos 
nom  lhes  tomedes  seus  beens,  e  leixade-lhos 
estar  em  seu  poder,  ataa  que  o  feito,  oue 
contra  elles  for  hordenado,  seja  desembar- 
gado per  direito,  e  Sentença  quem  ha  d.'aver 
os  ditos  beens  e  ai  não  façades. -n  Ibidem,  § 
2. —  Se  acontecer,  que  alguuns  Ouvidores 
do  Arraby  Moor  sem  hordem  de  Juizofe- 
zerem  alguuns  aggravos  a  algumas  pes- 
soas, esses  aggravados  venham  perante  o 
Arraby  Moor,  e  digajn-lhe  o  aggravo,  que 
lhes  seu  Ouvidor  fez,  e  se  lho  nom  quisez 
correger,  entonce  venham  a  nós,  e  fare- 
mos-lhe  direito :  e  quanto  he  dos  que  se 
sentirem  aggravados  delle,  ou  do  Ouvi- 
dor, que  com  elle  andar,  ou  dos  outros 
Officiaaes ,  que  elle  consigo  trouver,  possaõ 
vir  a  nos,  ou  ao  Corregedor  da  nossa 
Corte,  que  he  seu  Juiz,  que  perteence  em 
nosso  nome  o  conhecimento  delles,  e  fare- 
mos-lhe  direito  sem  embargo  da  pena  das 
mil  dobras,  que  lhe  ê  posta.»  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.  81,  §  34.  —  «E  nos,  vista  a 
dita  Ley,  achámos  que  era  muito  odiosa 
na  parte  da  pena ;  porque  segundo  Direito 
e  comunal  razom  a  pena  deve  sempre  cor- 
resjmnder  ao  maleficio;  e  nom  jHirece  seer 
cousa  razoada,  que  por  taõ  leve  crime  al- 
guum  homem  aja  de  morrer.  E  porem  li- 
mitando a  dita  pena,  mandamos  que  a 
dita  pena  aja  lugar  no  Taballiaõ,  que 
fezer  a  dita  Escriptura  em  letera  Arnviga 
por  fazer  falsidade,  e  de  feito  a  ftz;  e 
no  cazo,  honde  o  dito  Taballiaõ  fezesse  a 
dita  Escriptura  verdadeiramente  sem  fa- 
zendo outra  falsidade,  ainda  que  a  fe- 
zesse em  Araviguo,  tal  como  este  manda- 
mos que  seja  açoutado  publicamente,  e 
perca  ho  officio,  e  nunca  ja  mais  o  j>nssa 
aver  em  alguum  tempo. ii  Idem,  Ibidem, 
Tit.  116,  §  1.  —  «Outro  sy  acho  de  direi- 
to, que  aquelles,  que  os  ferirem,  sejam 
escõmungados,  como  se  ferissem  outros 
Cleriguos ;  e  esto  acho  de  direito,  que  ha 
lugar  naquelles,  que  eraõ  lidimos,  ou  li- 
gitimados,  e  ordenados  de  Ordees  Meno- 


res, ante  que  se  casem  com  essas  Virgees, 
e  que  depois  que  forem  casados,  que  trou- 
verem.  sempre  coroas,  e  cercllhos,  e  óbitos 
de  Cleriguos,  e  usarão  de  obras  de  Cleri- 
guos, e  qiie  depois  naõ  casarão  com  outras 
molhares.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  m,  Tit. 
1b,  §  54.  —  «E  bem  assy  Dizemos,  que 
se  os  Juizes  d'alçada  acharem,  que  o  Au- 
tor avia  provada  sua  tençrm  segundo  a 
a.uçnm  per  elle  formada,  jxro  se  acharem 
que  per  essa  auçnm  nam,  poderia  aver 
vencimento  de  seu  feito,  e  que  necessaria- 
mente lhe  convinha  formar  novo  Libello 
sobre  outra  nova  auçam  fundada  em  al- 
guuma  rezam  per  elle  aleguada,  e  se  es- 
ses .Juizes  acharem  per  este  processo,  que 
o  Autor  tem  provada  toda,  ou  a  mayor 
piarte  daquella  auçam,  que  lhe  he  necessá- 
ria pêra  vencer  em  esse  libello  novo,  que 
segundo  riguor  de  direito  deveria  nova- 
mente formar;  em  tal  caso  devem  elles 
mandar  ao  dito  Autor,  que  declare  essa 
rezam,  que  assi  alegua  perante  elles,  em 
esse  mesmo  processo  sem  outro  novo  libei- 
lo;  e  ouvida  sua  rezam  mandem  á  outra 
parte  que  responda  a  ello  ;  e  assy  ouvindo 
as  parfees  ambas,  vam  per  esse  processo 
em  diante,  segundo  acharem  per  Direito, 
sem  o  mand,ando  mais  aos  Juizes  princi- 
paees,nem  os costrangendo  qtie  venham,  com 
oídra  aíiçam  de  novo ;  ca  em  outra  guisa 
ligeiramente  seriam  as  partees  ambas  pos- 
tas em  desperaçam,  consirando  as  grandes 
perlonguas ,  gastos,  e  fadigas,  que  ja  ou- 
vessem  recebidas  em  esses  Feitos;  assy 
com  aguisada  rezam  deveriam  recear  aa 
que  ao  diante  poderiam  receber,  e  assy 
piareceria  seu  direito  sem  aguisada  rezam: 
porque  nossa  tenção  he,  que  todollos  Fei- 
tos sejam  desembarguados  por  a  verdade 
sabia  assy  de  huuma  parte,  como  doutra, 
sem  embarguo  da  qualquer  solenidade,  or- 
dem, ou  sustancia  do  Juizo,  e  tolhermos 
todollos  modos,  e  maneiras,  por  que  os 
Feitos,  e  processos  piossam  ser  perlongua- 
dos,  e  trazellos  com  a  graça  de  Deos  a 
todo  nosso  poder  a  breve,  e  final  termi- 
naçam  com  guarda  de  Direito  e  Justiça 
dámballas  partees.»  Idem,  Ibidem,  Tit. 
68,  §  5.  —  «E  achamos  p>er  Direito,  que 
se  alguum  he  achado  por  ladrão,  ou  rou- 
bador  dalguma  casa,  ou  Navio,  ou  dou- 
tra cousa  semelhante,  e  he  dado  jura- 
mento ao  roubado  sobre  as  couzas  rouba- 
das, e  o  ladrão,  ou  roubador  he  condena- 
do segundo  o  dito  juramenfo,  ainda  que 
depois  seja  achada  alguuma  Escriptura 
pubrica,  per  que  se  mostre  o  dito  jura- 
mento nom  ser  verdadeiro,  nom  será  por 
tanto  a  dita  Sentença  revognada,  ainda 
que  o  dito  Jurameido  fosse  dado  ao  rou- 
bado contra  vontade  do  roubador ;  porque 
esto  he  assy  determinado  per  Direito  em 
ódio  e  condenamento  do  roubador  e  ladrão, 
por  o  furto  e  roubo,  que  fez  da  couza 
alhea.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  iii,  Tit.  119, 
§  G. — «E  no  caso,  honde  todos  os  Credo- 
res se  acordassem  que  o  devedor  ouvesse 


DIRE 


DIRE 


DIRE 


1047 


efpaço  de  cinquo  annox  pêra  paguar  to- 
dalas  as  dividas,  será  o  devedor  therido 
de  ace.ptalo,  ainda  que  nam  queira,  por- 
que esta  eleiçam  dos  cinquo  annos,  ou  dar 
luguar  aos  heens,  he  per  Direito  outorgua- 
da  aos  Credores;  e  pois  elles  escolhem, 
que  o  devedor  aja  o  dito  espaço  de  cinquo 
annos,  vam  o  poderá  recusar  o  deiedor." 
Idem,  Ibidem,  Tit.  121,  §  4.  — «De/eso 
he  per  direito  ao  foreiro,  que  trás  algu- 
ma herdade,  casa,  ou  vinha  (&c.  ajorada 
pêra  sempre,  ou  em  certas  pessoas,  que 
nom  possa  vender,  nem  escaimbar,  doar, 
nem  enalhear  a  cousa  aforada  sem.  outor- 
gamento  do  Senhorio,  porque  o  Senhorio 
deve  sempre  pêra  ello  seer  requerido,  se 
a  quer  tanto  por  tanto  ;  e  querenão-a  elle, 
nom  a  poderá  aver  outrem;  e  nom  a  que- 
rendo, entom  a  2>oderá  oídrem.  auer.  E 
deve  seer  vendida,  ou  escaimbada  dtc.  a 
tal  pessoa,  que  livremente  pague  o  foro 
ao  Senhorio,  segundo  a  forma  do  contrau- 
to  sobrello  feito.»  Idem,  Liv.  IV,  Tit.  79. 

—  Jurisprudência,  sciencia  das  leis. — 
Estudar  Direito.  — Ensinar  Direito. 

—  Lei  escripta  ou  não  escripta,  tradi- 
cional. Subentende-se  que  pôde  ser  di- 
reito civil,  criminal,  mercantil  ou  com- 
mercial,  positivo,  etc. 

—  Faculdade  moral,  concedida  pela  lei 
natural ;  poder  legitimo,  approvado  pelas 
leis  naturaes,  sociaes,  divinas,  etc.  Os 
pães  tinham,  entre  os  romanos,  o  direito 
de  vida  e  morte  sobre  os  filhos  ;  os  se- 
nhores gosavam  eguaes  privilégios  sobre 
os  seus  escravos. 

—  Direito  da  guerra,  de  represálias, 
de  propriedade. 

—  Privilegio,  prerogativa.  —  Direito 
de  progenitura,  de  cidadão. 

—  Tarifa  que  se  pagava  na  chancella- 
ria  por  sentenças,  despaclios,  etc. 

—  Imposição  posta  sobre  fazendas, 
mercadorias,  etc.  —  Este  género  tornou- 
se  mais  caro  ao  consummidor,  porque  pa- 
ga doze  por  cento  de  direitos  na  alfan- 
dega, pela  pauta. 

—  .áZcaTíça?' direito,  justiça  feita  confor- 
me ás  leis. — «Enoque  tange  outro  si/  aas 
pessoas  de  cada  huum  dos  ditos  Condes,  e 
Almirante,  e  riquos  homeens,  seendo  em 
culpa  d'alguuns  diipnos,  ou  malfeitorias 
das  sobreditas,  mamlamos,e  estabelecemos , 
que  pola  primeira  vez  por  qualquer  cousa, 
que  seja  Jilhada  per  qualquer  de  sua  com- 
panha per  seu  consentimento,  de  dez  libras 
acima  contra  a  nossa  defesa,  e  Hordena- 
çom,  se  nom  pola  maneira  suso  dita,  que 
pola  primeira  vez  percam  as  quitaçooens, 
que  de  nós  teem,  e  paguem  o  seis  dobro 
do  que  assy  for  filhado,  e  desto  aja  a 
parte,  que  acusar,  por  o  filhado,  ou  dã- 
pno,  que  lhe  for  feito,  o  preço  dessa  cmt- 
sa,  que  lhe  jor  filhada,  e  a  estimaçom  do 
dãpno,  que  lhe  for  feito,  e  o  mais  seja 
pêra  nós;  e  se  o  dàpno,  ou  maljeitoria 
for  de  dez  libras  a  fundo,  pague  o  nove 
dobro,  de  que  aja  a  parte  o  seu  direito,  t 


o  mais  seja  pêra  nós,  mas  nom  aja  po- 
rem otdra  pena :  e  pola  segunda  vez  p>er- 
caõ  as  Terras,  e  Lugares,  que  de  nós  te- 
verem,  e  ouverem,  per  qualquer  guisa,  e 
titulo,  que  as  tenham;  e  os  outros  seus 
beens  próprios,  que  ouverem,  sejam  toma- 
dos, e  apricados  aa  Coroa  do  Regno  de 
tamanha  conthia,  quer  sejam,  essas  cousas 
pequenas,  quer  grandes  ;  pola  terceira  vez 
sejão  desterrados  dos  nossos  Reqnos  pêra 
sempre. V  Ordenações  Affonsmas,  Liv.  ii, 
Tit.  60,  §  11. 

—  Contribuição,  rendas  publicas,  ren- 
das particulares,  quotas,  etc,  etc. —  «A 
este  artigo  respondemos,  que  sempre  nossa 
voontade  foi,  e  he,  que  os  direitos,  e  li- 
berdades da  Santa  Igreja  sejam  guarda- 
dos, como  devem;  e  sobre  a<juellas  cousas, 
que  som  contheudas  no  dito  artigo,  man- 
damos que  se  guarde,  e  use  sobre  c  lio  pe- 
la guisa,  que  se  sempre  usaarom  ata  a 
morte  d' ElRey  nosso  Padre,  a  que  Deos 
perdoe,  e  despois  ata  ora. »  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  .5.  —  «E  ao  que 
dizem,  que  fazem  os  Officiaaes  per  pel- 
louros :  diz  ElRey ,  que  esto  mandou  assy 
jazer,  por  se  fazer  mais  sem  malicia,  e 
que  por  ello  nom  perdem  elles  nenhuma 
cousa  dos  seus  Direitos,  porque  assy  lhes 
prezentam  os  Juizes  enleitos  j)ellos  pellou- 
ros,  e  assy  os  confirmam,  quando  as  Con- 
firmaçooens  som  suas,  como  antes  faziam, 
quando  hi  nom  havia  piellouros.  E  quanto 
he  na  parte  dos  agravos,  que  dizem,  que 
nom  leixam  livrar  a  seus  Ouvidores  :  diz 
ElRey,  que  vejam  as  Hordenaçooens  do 
Regno  feitas  sobre  esto,  e  que  se  guardem, 
como  em  ellas  he  contheudo. « Idem,  Ibidem, 
Tit.  59.  —  «Statuimos,  e  estabelecemos ,  e 
hordenamos,  e  por  Ley  e  Hordenaçom  poe- 
mos,  e  7nandamos,  e  defendemos,  que  nom 
seja  nenhuuvia  das  pessoas  suso  ditas, 
nem  outro  alguum,  de  qualquer  estado  e 
condiçom  maior  ou  menor,  tam  ousado, 
que  arrende,  nem  affore,  nem  empraze  ne- 
nhuumas  .suas  heranças,  Villas,  Castellos, 
coutos,  granjas,  quinfaàs,  casaaes,  casas, 
vinhas,  primares,  ortas,  nem  outras  ne- 
nhumas possissooens,  nem  foros,  nem  di- 
reitos, nem  rendas,  nem  outros  nenhuuns 
lugares,  as.*y  leigos,  corno  sagraaes  a  ou- 
ro certo,  nem  prata,  e  a  ouro  e  jwata  jun- 
tamente.» Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iv, 
Tit.  2,  §  6.  —  ailue  os  cavidlos  da  Pér- 
sia, e  Arábia,  que  pelos  contratos  passa- 
dos eram  obrigados  a  ir  a  liaçaim,  dallí 
por  diante  iriam  a  Dio,  aonde  j)agariam 
direitos  a  ElRty  de  Portugal,  segutido  o 
costume  de  Goa.  E  que  os  cavallos  que  se 
alli  não  comprassem,  poderiam  seus  do- 
nos tornar  a  levar  livremente  pêra  onde 
quizessem.  E  que  isso  mesmo  todos  os  ca- 
vallos que  viessem  dos  po7-tos  de  Meca  se- 
riam livres,  e  nào  paqariam  direitos  al- 
guns.» Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
l.\,  cap.  8.  —  fíE  torwindo  aos  Magores, 
ficaram  estes  Senhores  Christàos  podero- 
sissimot   opprimindo,  e   maltratando   os 


Tártaros,  que  eram  seus  vassallos,  toman- 
do-lhes  grossos  direitos  de  seus  gados,  e 
criações,  e  obrigando  os  a  muitos  serviços 
em  que  se  gastavam,  e  consumiam. y>  Idem, 
Ibidem,  Liv.  x,  cap.  2. 

—  Figuradamente:  —  t  Fugido  o  Rei  de 
lantana  (que  também  se  intitulana  assi 
por  ser  lantana  o  mesmo  que  Malaca)  che- 
gou Manoel  Godinho  mandado  per  dom 
Francisco  Deça,  que  ainda  que  nam  con- 
tou da  batalha  cousa  de  nouo,  que  toda  a 
cidade  ja  nam  teuesse  ouuido  do  púlpito 
ao  padre  M,  Francisco,  elle  lhe  largou  o 
direito  das  olui.sseras,  e  o  capitam,  e  mxiy- 
tas  outras  pessoas  lhas  deram  sopeio  grande 
prazer,  que  todos  recebiam  da  conformi- 
dade dos  testimunhos  da  terra  com  o  do 
ceo.K  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  v,  cap.  18. 

De  Amor  livre,  e  izcnta, 

Vivo  sefruindo  ns  ferus  na  espessura  ; 

N:i(]a  mais  rri'^  contenta. 

Que  nau  pngar  direitos  aventura, 

Servindo  por  senhora 

A'quella  casta  bella  caçadora. 

FBANC.  R.  LOBO,  PRIMAVERA. 

Cuidados,  que  amor  me  deu  ; 
Guardo-os  eom  tanto  respeito. 
Que  perco  tudo  o  que  he  meu, 
Por  lhe  guardar  seu  direito  : 
E  pcir  quem  me  foraò  dados, 
Tenlio  por  tam  grande  aflFronta 
Ter  outros  mal  empregados, 
Que  nem  de  mim  faço  conta  : 
Tanto  estimo  meus  cuidados  I 

lOEM,  IBIDEM. 

Mulher  nào  sabe  respeito 

Mais.  que  amar  aonde  «•■  inclina  : 

Quem  lhe  pocm  lei  desatina  ; 

Que  a  ninguém  guarda  direi/o  : 

1  )epoi>!  que  entrou  no  meu  peito, 

Uepois  que  soube  querer. 

Mal  quoro  a  quem  bem  me  quer. 

IDEM,   IBinEM. 

E  nisto  com  hnm  abraço  mais  estreito 
Amor  o9  nossos  rostos  ajuntava. 
Tirando  a  c  ida  hum  do  ardente  peito 
Lagrimas,  que  nos  olhos  mi.-tnrava. 
Os  que  ap  irtou  a  ventara  a  seu  direito 
Tam  juntos  tinha  amor.  tanto  apertava, 
Que  n'Mn  o  ar  da  t.irde  fresca,  e  fria 
As  palavras,  e  o  rosto  dividia. 

inEM.  IBIDEM. 

—  Direito  divino,  o  que  é  fundado  na 
revellação  de  Deu»  aos  homens.  —  t  E 
achamos  per  Direito,  que  s  'mente  aoPrin- 
cipe.  que  naõ  reconhece  suprior,  he  dada 
Authoridade,  que  em  todo  caso  possa  jul- 
guar  segundo  sua  consciência,  Ifixando 
qualquer  outra  prova,  ou  ah' guaçam  feita 
per  cada  huma  das  partees  en  c^tntrario ; 
porque  tal  Princi]>e  he  sobre  toda  Ley  hu- 
mana, e  o  Direito  prizume  delU  sempr« 
ser  incurrutivel :  7iem  deve  ser  recehyda  em 
algum  tempo  prova  em  contririo  de  tal 
prfsumçaõ ,  jwrque  he  ím  sy  tajn  vthcmenté 
por  rezam  de  sua  alta  priminencia ,  que 
segundo  Direito  nam  rectbem  prova  em 
contrario,  como  ditohe.  •  Ordenações  AfFoij- 
sinas,  Liv.  iii,  Tit.  31,  §  1. 


1048 


DIRE 


DTRE 


DIRE 


—  Direito  humano,  as  leis  feitas  pelos 
chefes  das  nações. 

—  Direito  natural,  o  que  a  natureza 
ensina  a  todos  os  homens ;  regra  geral 
dictada  pela  razão  humana  ;  principios  de 
justiça,  communs  á  universalidade  dos  ho- 
mens.—  A  união  dos  dons  sexos.,  a  pro- 
creação  dos  filhos,  a  educação  destes,  a 
conservação  e  defeza  própria,  são  precei- 
tos geraes  deste  direito,  de  cujos  precei- 
tos dimanam  outras  muitas  regras  parti- 
culares. 

—  Direito  das  gentes,  é  o  direito  na- 
tural applicado  As  nações  ou  aos  seus  go- 
vernos nas  relações  e  interesses  recíprocos, 
determinando  o  modo  de  estarem  em  mu- 
tua communicação,  a  maneira  como  de- 
vem proceder  em  tempo  de  guerra  e  em 
tempo  de  paz,  a  extensão  que  devem  dar 
ao  seu  commercio,  etc.  As  regras  d'este 
direito  derivam  umas  do  direito  natural, 
e  outras  do  direito  jxisitiuo;  por  exem- 
plo, os  tractados  de  paz,  de  alliança,  de 
commercio.  Entende-se  também  ás  vezes 
por  direito  das  gentes  aquella  porção  de 
leis  de  um  paiz,  que  se  podem  applicar, 
tanto  aos  estrangeiros  como  aos  naturaes, 
e  que,  por  consequência,  é  commum  a 
todos  03  homens.  —  O  direito  das  gentes 
ainda  é  dividido  por  alguns  em  direito 
primitivo  e  direito  secundário.  O  primi- 
tivo  é  propriamente  aquelle  que  a  razão 
natural  suggeriu  aos  homens,  como  o  res- 
peito e  submissão  dos  filhos  aos  pais,  o 
afferro  que  os  cidadãos  devem  ter  á  pá- 
tria, a  boa  fé  que  deve  reinar  nas  con- 
venções, e  outras  cousas  d'este  género.  O 
secundário  consiste  era  certos  usos,  que 
se  estabeleceram  entre  os  homens  pela 
suecessão  dos  tempos,  á  medida  que  se 
sentiu  a  necessidade  d'elles. 

—Direito  publico,  o  que  é  estabelecido 
entre  as  nações  civilisadas  para  utilidade 
commum  dos  povos,  considerados  como 
corpo  politico.  Ellc  fixa  quanto  tem  rela- 
ção ao  culto  da  religião,  á  distribuição 
da  justiça,  á  administração  interna  e  ex- 
terna, n'uma  palavra,  constituo  a  sobera- 
nia. A  soberania  é  a  omnipotência  humana. 
Analjsando-a,  acha-se  composta  de  três 
poderes :  o  legislativo,  que  faz  as  leis ;  o 
executivo,  que  as  executa ;  e  o  judicial, 
que  as  applica  aos  factos  particulares.  O 
direito  publico  tem,  por  tanto,  por  fim 
dividir  estes  poderes,  determinar  as  pes- 
soas a  quem  serão  confiados,  e  o  modo 
por  que  serão  exercidos. 

—  Direito  publico  geral,  o  que  rege  os 
fundamentos  da  sociedade  civil,  commum 
a  muitos  Estados,  e  os  interesses  que  es- 
tes Estados  têm  uns  com  os  outros. 

—  Direito  publico  particidar,  aquelle 
que  regula  os  fundamentos  de  cada  Es- 
tado. 

—  Direito  civil,  chama  se  assim  o  di- 
reito particular  de  cada  nação,  regras  en- 
tre os  cidadãos  que  a  constituem,  privi- 
légios, etc.  —  «E  bem  assi  Dizemos,  que 


o  Escolar,  que  continuadamente  aprende, 
e  estuda,  nnm  será  constrangido,  em  quan- 
to assi  apremier  nas  Escolas  jeraees,  a 
responder,  e  litiguar  perxnte  o  dito  Cor- 
regedor;  porque  taes.  como  estes,  tem  seus 
jjrivilegios  emcorporados  em  Direito  Ci- 
vil, e  halem  desto,  tem  por  nosso  privile- 
gio especial  certo  .Juiz,  a  saber,  seu  Con- 
servador ;  e  por  tanto  são  mais  fortes  e 
de  mnyor  viguor  os  ditos  privilégios  em- 
corporados em  direito,  que  aquelles,  que 
são  outorgados  somente  j^olo  Prineipe,  a 
nam  sam  emcorporados  em  Direito  Civel, 
como  dito  he.«  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  Ill,'  Tit.   16,  §  3. 

—  Direito  civil  universal,  a  moral  ap- 
plicada  ás  nações ;  leis  naturaes  applica- 
das  ás  sociedades. 

—  Direito  da  guerra,  as  leis  que  se 
devem  observar  quando  se  faz  a  guerra. 
—  «E  alem  de  vosso  esforço,  e  valor,  que 
me  assegura  a  victoria,  ainda  mo  faz 
mais  a  justiça  que  de  nossa  parte  temos, 
porque  bem  vistes  como  me  justifiquei  com 
estes  imigos,  porque  quiz  Jossem  elles  os 
quebrantadores  da  2^'iz  pêra  nos  Jicar  na 
guerra  todo  o  direito. >>  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  VI,  Liv.  i,  cap.  7. 

—  Direito  positivo,  o  que  se  funda  era 
leis  dependentes  da  vontade  de  quein  as 
promulga. 

—  Direito  romano,  as  leis,  ou  collec- 
ção  de  leis  civis  e  criminaes  feitas  pelo 
povo  romano. 

—  Direito  canónico,  a  collecção  de  pre- 
ceitos tirados  da  Sagrada  Escriptura,  dos 
concílios,  dos  decretos  e  constit  içõcs  dos 
papas,  das  opiniões  dos  padres  da  egre- 
ja,  e  do  uso  approvado  e  recebido  pela 
tradição. 

—  Direito  privado,  o  que  tem  por  ob- 
jecto a  auctoridade  de  cada  pessoa  em 
particular,  considerada  independentemen- 
te dos  outros  homens. 

—  Direito  pessoal,  aquelle  que  está  uni- 
do á  pessoa,  como,  por  exemplo,  a  liber- 
dade, o  direito  de  cidade,  o  exercício  do 
poder  paterno,  os  beneiicios  concedidos 
ás  mulheres  e  aos  menores,   etc. 

—  Direito  movei,  o  que  consiste  em 
cousa  movivel,  como  na  cobrança  de  di- 
nheiro. 

—  Direito  immovel,  aquelle  que  é  repu- 
tado tal  por  uma  ticção  da  lei. 

—  Direito  adquirido,  o  que  já  alguém 
tem  antes  do  facto  ou  acto  que  se  lhe  op- 
põe. 

—  Direito  allusiuo,  o  que  tem  alguma 
coisa  de  contrario  á  razão  e  á  equiedade. 

—  Direito  real,  é  aquelle  que  anda  unido 
á  cousa,  como  uma  servidão,  etc.  Bens, 
dinheiro,  serviços  a  favor  da  coroa  real. — 
«Direito  Real  he  lançar  o  Rey  pedido  ao 
tempo  de  seu  casamento,  ou  de  sua  Filha; 
e  scrvillo  o  Povoo  no  tempo  da  gu-irra 
pessoalmente :  e  levar  mantimento  ao  ar- 
rayal  assy  em  carros,  como  em  bestas, 
como  em  barcas,  ou  em  navios,  ou  em  ou- 


tra qualquer  guisa,  que  mester  for.  Gee- 
ralmente  todo  encarrego  assy  real,  como 
pessoal,  ou  misto,  que  seja  emposto  por 
Ley ,  ou  per  Costume  longamente  approva- 
do.» Ordenações  Aflonsinas,  Liv.  ii,  Tit. 
24,  §  20  e  21.  —  «Direito  Real  he  o  po- 
der o  Prineipe  tomar  os  carros,  e  bestas, 
e  navios,  assi  grandes,  como  pequenos  dos 
seus  sobditos,  e  Naturaaes  cada  vez  que 
lhe  fazer  mester  pêra  seu  serviço;  e  per 
semelhante  guisa  lhe  som  theudos,  e  obri- 
guados  a  lhe  fazer  Pontes  pêra  passar,  e 
levar  suas  cousas  d'huã piarte pêra  a  outra 
a  todo  tempo,  que  lhe  seja  compridoiro.t 
Ibidem,  §  22.  —  «As  rendas  dos  navios, 
carros,  e  pontes,  e  de  quaeesqzier  outras 
cousas,  que  forem  confiscadas  per  alguum 
commisso,  porque  em  tal  caso,  tanto  que 
a  cousa  he  commetida,  que  se  chama  em 
vulgar  descaminhada,  logo  per  esse  mees- 
mo  Jeito  sem  outra  Sentença  he  feita  di- 
reito Real,  e  por  conseguinte  as  rendas 
delias. 11  Ibidem,  §  23. —  «E  por  tanto 
dezejando  Nós  de  seer  desencarregado  de 
tal  obrigaçom.  Mandamos  ao  Doutor  Ruy 
Fernandes  do  nosso  Concelho,  que  pro- 
veesse  as  Leyx  ImjMiriaaes,  e  quaeesquer 
outros  Direitos,  assy  Canónicos,  como  Ci- 
vys,  perque  podesse  seer  em  verdadeiro  co- 
nhecimento de  t.odolos  Direitos  Reaaes,  que 
ua  Coroa  do  Regno  jjerfeenccm,  e  por  di- 
reito lhe  som  realmente  devudos  p)era  con- 
ser  vacam  de  seu  Real  Estado,  em  tal  guisa, 
que  per  seu  hoô  encaminhamento  podesse- 
mos  seer  certamente  enformado  de  como  se 
ouvessem  de  recadar:  o  qual  com  estudo  de- 
liberado nos  deu  huã  declaraçom,  segundo 
achou  per  Direito,  em  esta  forma,  que  se 
segue. s  Ibidem,  §  1. 

—  Faculdade  de  crear,  instituir. — « Dis- 
seram as  Leyx  Imperiaaes,  que  Direito 
Real  he  Almirantado,  que  significa  axi- 
ihoridade  i^era  crear  Almirante  no  mar, 
e  Capitom  na  terra  em  tempo  de  guerra, 
pêra  haver  de  reger,  e  governar  a  hoste 
d'ElRey.^^  Ibidem,  §  3. 

—  Direitos  _/)0?i7í'cos^  os  que  as  leis  con- 
stitucionaes  dão  á  qualidade  de  cidadão, 
e  consistem  na  faculdade  de  votar  e  ser 
eleito  nos  coUegios  ou  circules  eleitoraes, 
e  na  capacidade  de  ser  nomeado  para  as 
funções  publicas. 

—  Direito  commercial,  é  a  collecção  de 
leis  escriptas,  ou  costumes  e  usos  que  re- 
gem o  commercio. 

—  Direito  commercial  de  terra,  ou  ter- 
restre, as  leis  e  usos  que  regera  as  pes- 
soas e  convenções  commcrciaes  que  não 
dizem  respeito  ao  mar. 

—  Direito  marítimo,  a  coUeçção  de  leis, 
regras,  e  usos  que  se  seguem  na  navega- 
ção, commercio  e  guerra  por  mar. 

—  Direito  commercial  marítimo,  a  ex- 
pressão d'uma  ou  mais  leis  ou  constitui- 
ções, ou  de  um  ou  mais  tratados  dos  diver- 
sos povos  do  mundo.  Este  direito  pode 
ser  derivado  do  direito  primitivo  da  na- 
tureza, e  então  é  permanente,  immutavel 


DIRE 


DIRE 


DIRE 


1049 


e  universal ;  e  pode  também  proceder  com 
o  consentimento  actual  das  nações,  em 
certos  casos  e  em  circiimstancias  determi- 
nadas ;  e  então  nào  é  mais  do  que  con- 
sensual, accidental  e  particular.  >Se  nasce 
da  primeira  fonte  commum  a  todos  os  se- 
res do  globo,  toma  o  nome  de  direito  na- 
tural, que,  entre  os  povos  civilisados,  c 
por  excelleneia  considerado  como  direito 
das  gtntts  absoluto,  universal.  O  segundo 
constituo  também  o  direito  commum  ou 
das  gentes  quando  adoptado  pela  genera- 
lidade das  nações. 

—  Direi  to  universal  das  gentes  absoluto 
e  conitncional,  designa-se  assim  o  di- 
reito que  participa  dos  primeiros  elemen- 
tos do  direito  natural,  do  costume  geral 
dos  povos,  e  dos  tratados  das  nações  con- 
firmados pelo  uso  e  pela  razão. 

—  Dizer  de  direito,  expor  o  que  as 
leis  determinam  no  caso,  allegar  as  leis 
e  razões  que  tornam  justa  a  sua  causa, 
emfim  apontar  e  esclarecer  todas  as  cir- 
cumstancias  que  possam  regular  e  deter- 
minar a  questão. 

—  Ponto  de  direito,  ou  controvérsia  de 
direito,  aquillo  que  versa  sobre  applica- 
ção  das  leis  ao  caso  em  letigio. 

^Phrase  de  direito  criminal.—  Dizer 
de  facto  e  de  direito,  dizer  a  final  o  sen- 
tenciado á  morte. 

—  Estar  a  direito,  ou  púr-se  a  direito 
com  alguém,  comparecer  em  juizo,  liti- 
gar pessoalmente. 

—  Loc. :  A  torto  e  a  direito,  com  ou 
sem  justiça ;  sem  consultar  a  razão ;  sem 
examinar  a  justiça  ou  injustiça  do  que  se 
faz  ;  por  fas  e  por  nefas,  inconsiderada- 
mente, sem  tom  nem  som. 

Sabcdes  vós,  João  Corujo, 
Todos  fazem  seu  proveito. 
Olhiide  o  frei  Caramujo, 
Bargante  que  não  tem  cujo  ! 
C;uit'a  agora  he  o  feito  feito. 
Não  sabes  tu  que  o  respeito 
Do  munrlo  be  em  gimhar  ? 
E  sobre  isso  he  seu  proveito, 
Ou  ii  torto  ou  a  direito 
Apanhar. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  «AIICA  DO  rUKG. 

— Loc. :  De  direito,  com  justiça,  legi- 
timamente. —  Isso pertence-vos  de  direito, 
ott  pjor  direito.  —  «Outro  st/  porque  a 
Correiçom  he  sobre  toda  jurdiçom,  como 
cousa,  que  esgunrda  o  maior,  e  mais 
Alto  Senhorio,  a  que  todos  som  sobjei- 
tos,  assy  he  a  j>resa,  ajuntada  ao  Prin- 
cipado, e  poderio  do  Rey,  que  per  ne- 
nhuma guisa  nom  na  pode  de  sy  quita}' ; 
e  a  obra,  e  exercido  delia  he,  e  deve  seer 
sobre  os  grandes,  e  jyoderosos ,  e  que  maior 
lugar,  e  mayor  Estado  a  sob  nos  teem, 
mais  que  sobre  os  outros  pequenos,  e  de 
menor  condiçom :  porem  mandamos,  e  de- 
fendemos, que  ncnhuum,  de  qualquer  es- 
tado, ou  condiçom  que  seja,  nom  aja,  nem 
use  2'^'''  S}/>  nem  jjcr  outrem  de  correiçom, 
nem  ponha  Corregedor  pêra  correger  pior 
si  ennenhuunilugar,  nem  sobre  nenhuumas 


pessoas  de  nossos  Regnos;  nom  embargan- 
do qualquer  privilegio,  ou  doaçom,  ou  com- 
posiçom,  per  que  lhe  fosse,  ou  seja  outor- 
gado, nem  uso  qualquer  novo,  nem  anti- 
go, que  delia  usasse,  ca  nenhuum  outro  nos 
710SS0S  Regnos  nom  a  pode  aver,  nem  usar 
delia  se  nnm  nós,  e  os  nossos  Corregedo- 
res, e  Meirinhos ,  a  que  por  nós,  e  em  nos- 
so nome  mandamos  fazer;  e  segundo  ter- 
minaçom  de  direito  approvada,  o  poder, 
e  authoridade  do  Corregedor  nom  passa, 
num.  pode  passar  a  outra  jxissoa  sobgeita 
a  essa  correiçom,  per  doaçom,  que  lhe  se- 
ja feita,  nem  privilegio,  nem  eixençom, 
que  lhe  ]}elo  Rey,  ou  Principe  sejam  da- 
dos,  quer  gceralmente,  quer  expressamente, 
nem  per  uso  antigo,  que  delia  use.»  Idem, 
Liv.  II,  Tit.  G3,  §11. —  «Se  alguum  Cleri- 
guo  faz  scisma  na  Igreja,  querendo  fazer 
outro  Papa  em.  tempo  daquelle,  que  he 
Papa  de  direito^  ou  outro  Bispo  em  tempo 
daquelle,  que  he  Bispo.de  direito,  ou  se 
faz  per  cãguns  emleger  j)or  Papa  em  tem- 
jjo  doutro  Papa,  ou  por  Bispo  em  tempo 
doutro  Bispo,  este  Cleriguo  tal  scismati- 
co  deve  ser  penado  per  ElRey,  assi  cvmo 
he  contheudo  em  huum  Degredo  que  se  co- 
meça. De  liguribus^  qtce  he  23.  Ca.  q.  5. 
Idem,  Liv.  iii,  Tit.  15,§43.— «£  aquel- 
le,que  assi  citar,  ha  de  emviar  recado  certo 
por  escriptura  pubrica,  de  como  fez  a 
dita  citaçào,  e  do  dia  do  aparecer,  a 
aquelle,  que  a  dita  Citação  mandou  fazer, 
jiera  elle  todo  ver,  e  fazer  comprimento 
de  direito.»  Idem,  Ibidem,  Tit.  i,  §  8. — 
—  Por  direito,  segundo  o  direito,  se- 
gundo as  praxes  regulamentares  e  leis 
respectivas.  —  nE  segundo  Direito,  na 
causa  d' Apellaçam  naõ  ha  laguar  a  Re- 
convençam,  per  que  o  Apellante  vay  ao 
Juiz  d' Aj)pellaçam  per  necessidade,  en- 
tendendo que  he  a  aggravado  da  Sentença 
contra  elle  dada,  e  espera  ser  relevado 
per  Ajyixlluçam ;  e  por  tanto  he  esfuble- 
eido  per  Direito,  qtte  na  causa  de  Apel- 
laçam nam  aja  lugitar  a  Recomvençam, 
que  somente  ha  luguar  naquelle,  que  es- 
colher o  Juiz  per  vontade,  e  nam  per 
necessidade,  como  dito  he. »  Ordenações 
Affcnsinas,  Liv.  xix,  Tit.  29,  §  8.  — 
«E  aquella  sentença  he  chamada  per  Di- 
reito alguuma,  que  pêro  nom  seja  dada 
expiressamente  contra  direito,  he  dada 
contra  direito  da  parte:  assy  como  sefos- 
ss  contenda  sobre  o  testamento  d'alguum 
meor  de  quatorzc  annos,  dizendo-se  per 
huma  parte  que  o  Testador  era  meor  de 
ouatorze  annos  ao  tempo  que  o  fez,  e  da 
outra  parte  se  dissesse  que  era  mayor;  e 
pcro  que  se  provasse  per  as  Inquiriçoeens 
qxie  era  meor  da  dita  idade  ao  dito  tem- 
po, o  Juiz  julgou  o  dito  Testamento  ser 
boo,  e  valioso,  nom  acendo  7'espeito  como 
per  Direito  he  ordenado,  que  o  Testa- 
mento Jeito  per  o  jneor  de  quatorze  annos 
he  ncnhuum,  mas  ouve  respeito  como  se 
7uim  provava  ser  meor,  sendo  porem  pro- 
vado o  contrario  polias   Itiquiriçoeens.'» 


Idem,  Ibidem,  Tit.  63,  §  2.— «E porque 
tal  Sentença  como  esta  he  contra  direito 
da  parte,  e  nam  contra  Direito  expresso, 
por  tanto  nom  he  per  direito  dita  nenhuu- 
ma,  mas  he  dita  alguuma;  e  se  a  pjarte, 
contra  que  fosse  dada,  nom  apelasse  del- 
ia ao  tempo,  que  2}er  Direito  he  assinado 
pêra  apelar,  ella  passaria  em  cousa  jul- 
guada,  e  ficaria  Jirme,  assy  como  se  fos- 
se bem  Julguado.  E  esto  ha  luguar  nos 
feitos  Cives,  ca  nos  feitos  Crimes  devem 
os  Juizes  apelar  sempre  em  todo  caso  por 
parte  da  Justiça,  ainda  que  as  jjartees 
nom  apelem,  segundo  ao  diante  mais  com- 
pridamente  Diremos  no  quinto  Livro, 
honde  entendemos  tratar  dos  Crimes.  ■»  Ibi- 
dem, p.  3. 

—  O  direito  d'um  panno,  d'um  estoffo, 
etc.j,  o  lado  opposto  ao  avesso,  a  face  ou 
lado  principal. 

—  Os  direitos,  imposições,  contribui- 
ções exigidas  por  leis  especiaes,  etc. 

—  Direitos  de  mar,  os  que  se  pagam 
das  cousas  que  vêm  ás  praias  lançadas 
pelo   mar. 

—  Em  Historia  de  França.  Declara- 
ção dos  direitos  do  homem,  declaração 
feita  primeiramente  sob  formas  puramen- 
te theoricas  por  Condoret,  Pitin,  Lieyes, 
Mirabeau,  Camot,  Robespierre,  etc,  e 
proclamada  no  mez  de  agosto  de  1789, 
sob  a  forma  de  decreto  legislativo,  como 
base  primaria  da  legislação  social.  Pro- 
clamando os  direitos  do  homem,  a  Fran- 
ça seguiu  o  exemplo  da  America  do  Xor- 
te,  que  tinha  feito  essa  declaração  em 
1776. 

—  Direitos  de  porto,  as  imposições  que 
pagam  os  navios  nos  portos  por  ancora- 
gem, pharoes,  tonelaíjens,  e  outros  que  va- 
riam segundo  os  differentes  portos. 

—  Direitos  reaes,  são  aqueUes  que  têm 
por  objecto  os  bens  de  raiz.  As  hypothe- 
cas,  o  direito  dhabitaçiío,  as  servidões, 
o  usofructo,  etc.  constituem  os  direitos 
reaes. 

—  Direitos  incorpóreos,  os  credites,  o» 
direitos  e  as  acções  que  cada  um  tem  so- 
bre terceiros. 

—  Ao  direito,  de  fi*ente. 

Levando  como  em  rodeio 
A  vista  áquelle  lugar, 
Pel:t  nau  poder  fitar 
Ao  direito. 

FBAMC.  B.  LOBO,  O  DESKSGAXADO. 

—  Ir  ao  direito,  seguir  em  direitura. 

Mns  seja  como  quer,  isto  esti  feito 
Antes  que  a  nos  falar  outra  se  afoute, 
Fujamos  por  aqui  mais  ao  direito. 

IDCM,   PBIUAVKKA. 

—  Ter  o  seu  direito,  a  sua  razão  de  ser. 

Fiques  tu  ?ai>,  que  em  eâvito 
O  mais  tudo  tem  emenda  : 
Homem  t<"ui-ihp  o  preço  feito, 
Tenha  a  vid  i  o  ecu  direito. 
Tcrca-se  embora  a  f;iíeuda. 

IDKM,  KCLOO.VS. 

—  Contra  a  Jorça  n3o  ha  direito. 


1050 


DIRE 


DIRI 


DIS 


Onde  força  ha  perdemos  direito ; 
Que  o  fino  pccc.ulo  ha  de  ser  ili>  vonhirle 
Formautlo  deaprézo  toutra  a  Magestide  ; 
E  uão  serào  nossos,  se  for  doutro  geito. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  HI&T.  DE  DEUS. 

O  maldito  Belzebu, 
Quem  te  deu  a  ti  poder 
Que  atormentasses  tu 
Nenhum  homem  nem  mulher, 
Sem  ter  direito  nenhum  ? 

IDEM,  AUTO  DA  CANANÉA. 

Niato  consiste  a  ley,  nisto  o  direito. 

ANT.  FEKK.,  CARTAS,  1ÍV.   II,  U.  2. 

—  Syn.  :  Direito,  Justiça.  O  direito  c 
o  objecto  da  justiça ;  a  justiça  é  a  confor- 
midade das  acções  com  o  direito  ;  o  pri- 
meiro muda,  a  segunda  nunca  varia. 

DIREITURA,  s.  f.  (Ue  direito,  com  o 
suffixo  «ura»).  Via  recta;  o  caminho,  via- 
gem sem  digressão,  nem  desvio.  —  Ir 
em  direitura  á  índia.  —  Vir  em  direitu- 
ra de  Paris  a  Lisboa. 

—  Direiteza  de  um  corpo  qualquer.  — 

—  A  direitura  da  rerjoa  oii  taboa.  — 
Direitura  de  um  tronco  de  arvore. 

—  Estado  do  que  é  direito,  que  não 
tem  curvas  ou  torcicollos. 

—  Correnteza,  alinhamento.  —  Direi- 
tura de  casas,  de  ruas. 

—  Enfiam-se  na  mesma  direitura  a 
harra  e  o  canal. 

—  As  portas  dos  salões  estão  na  mes- 
ma direitura. 

—  Face,  lado  direito. 

—  Figuradamente  :  Rectidão,  inteireza, 
probidade,  integridade.  —  «As  virtudes 
se  chamão  direitura  do  coração. »  Diogo 
Paiva   de  Andrade,   Sermões,   Part.    ii, 

P-  ^^-^ 

—  PI.  Pensões  miúdas,  a  que  actual- 
mente se  dá  o  nome  de  forragens,  ou 
miunças,  e  que  antigamente  eram  pagas 
pelo  emphiteuta  além  do  foro  urincipal  e 
sahido.  —  <iHum  marauidim  de  Direitura: 
meio  maravidim  de  serviço:  e  quarta  de 
marauidim  de  Permissa :  e  xviii  Dinhei- 
ros de  Pedida.»  Documento  do  século  XIII, 
em  Elucidário.  —  «Por  Direituras  huma 
teiga  de  centSo,  e  huma  de  trigo,  e  hum 
soldo. n  Documento  de  1227.  —  «Acha- 
mos, que  o  Vigário,  e  Raçoeiros  avião 
d'aver  xiil  moyos,  e  três  quarteiros  de 
centêo,  e  LX  w,oyos  de  vinho,  e  ameyada- 
de  das  meuças,  e  das  Anuivarsarias,  e 
das  Mandas,  e  das  Direituras  cada  hum 
anno.  E  assi  o  julgamos  por  sentença,  que 
as  ajam  pêra  sempre.»  Ibidem,  de  1334. 

—  Direito,  imposto,  tributo. —  lOutro 
sy  tomem  conhecimento  de  todolos  ag  gr  avos 
e  dapnos,  que  os  lavradores  receberam,  ou 
receberem  desses  Fidalgos,  e  dos  seus  so- 
bre  as  palhas,  e  lenhas,  e  herias,  e  pra- 
dos, e  pacigoos,e  lavoiras,  e  tapagens ;  e 
se  lhes  levam  mayores  foros,  ou  rendas, 
ou  direitos,  ou  direicturas,  ou  rendas  dos 
Casões,  e  herdades ;  e  doutras  cousas  que 
aquello,  que  l/ies  píer  direito,  ou  J oro,  ou 
costume   antigo  devem  de  levar:  e  esto  se 


entenda  quando  se  lhes  aggravarem  os  la- 
vradores dos  ditos  Fidalgos,  e  dos  seus 
das  cousas  sobreditas.»  Ordenaçõi'S  Aííon- 
sinas,  Liv.  i,  Tit.  2ò,  §  4. 

DIRÈITURÉÍRO,  A,  adj.  (De  direitura, 
com  o  sufiixo  «eiró).  Recto,  que  practica 
direitura ;  inteiro,  cheio  de  probidade,  in- 
flexivel,  justo. —  «O  teu  coraçom  non  he 
direitureiro  ante  o  Senhor.»  Actos  dos 
Apóstolos,  cap.  8,  v.  2,  em  Inéditos  de 
Alcobyça. 

DIRIGÍDO,  part.  pass.  de  Dirigir.  Go- 
vernado, regulado,  que  recebe  uma  direc- 
ção.— As  suas  vistas  são  dirigidas  _pMra 
o  oriente. 

Mas  qi\e  fazer  !  A  noite  veiu  ;  a  um  próximo 

Olival  me  levará  incerto  p  isso, 

E  na  soidào.  minha  :ihna  se  intranh  iva 

Em  pensamentos  vagos,  em  projectos 

M  lis  vagos.  . .  Um  corcel  vejo  pascendo 

liiibiiiL.do,  e  moirisea,  sella  tiuiui  : 

Era  o  meu  fiel  A'iir  :  charai-io,  corre 

A  mim  alegre,  f.Nlende-sf  abaixando 

O  altj  costado,  como  convidando-me 

A  mcntál-o. — Hesitei.  .  .  mas  dirigido 

P'ir  occulto  poder  nào  é  meu  fado  V 

Moatei,  partimos  ;  trouxe-mea  estes  paços. 

GAUItKT,  D.   BllANCA,  C.  V,  Cap.    li). 

—  Trabalhos  dirigidos  com  intelligen- 
cia. 

—  Um  mancebo  mal  dirigido  nos  seus 
estudos. 

—  Submettido  a  um  director  de  con- 
sciência.—  Dirigido  por  um  bom  padre. 

—  Recorrido.  —  Tinham-se  dirigido  ao 
superior. 

—  Remcttido,  enviado,  mandado. — Eu 
tinha-lhe  dirigido  os  meus  papeis. 

—  Transmittido. — Foi-lhe  dirigida  uma 
ordem,  uma    instruccão. 

DIRIGÍR,    V.    act.  (Do  latim  dirigere). 


Regular, 


administrar : 


conduzir,  guiar. —  Dirigir  um  estabeleci- 
mento.— Dirigir  uma  obra,  uma  negocia- 
ção. 

—  Dirigir  os  negócios  do  estado. 

—  Dirigir  uma  companhia,  uma  casa 
de  educação. 

—  Figuradamente  :  Somente  o  seu  in- 
teresse é  que  o  dirige. 

—  Dirigir  suas  jyaixões,  regulalas. 

—  Dirigir  a  consciência  de  alguém,  ser 
o  seu  director  da  consciência. 

—  Termo  de  Casuística.  —  Dirigir  a 
intenção,  instruir  nos  meios  de  evitar  a 
culpa. 

—  Dirigir  a  mão  do  que  aprende  a  es- 
crever. —  Dirigir  o  braço  de  quem  faz  al- 
gum exercido. 

—  Dirigir  expedição.  —  Dirigir  opera- 
ções militares. 

—  Indicar,  mostrar  o  caminho  que  se 
deve  tomar. 

—  Instruir  sobre  os  meios  de  conse- 
guir. 

—  Encaminhar,  endereçar,  mandar, 
enviar,  transmittir.  —  Dirigir  uma  carta 
a  alguém.  — Diiigir  ordens,  instrucções. 
—  Dirigir-lhe  as  suas  sujjplicas. 


Regular, 


—  Dedicar.  —  Dirigir  obra,  producção 
litteraria. 

—  Volver,  voltar,  mover.  —  Dirigir  os 
olhos  para  alguém,  ou  para  alguma  cousa. 
—  Dirigir  os  passos  a  qualquer  parte,  ou 
p)ara  algum  lagar. 

—  Termo  de  Astrologia.  Tirar  uma  ou 
muitas  direcções. 

—  Dirigir-se,  v.  rejl.  Tomar  uma  di- 
recção, encaminhar-se.  —  Dirigiu-se  pa?'a 
a  cidade. —  D;rigiu-se  a  casa  do  seu  pro- 
tector, quando  foi  interrompido  na  direc- 
ção que  levava. 

—  Dirigir-se  a  alguém,  ir  ter  com  al- 
guém. 

—  As  suas  palavras  dirigem-se  a  quem 
se  acha  disposto  a  ouvil-as. 

DIRIMENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  di- 
rimens,  entis,  de  dirimere) .  Termo  de  Di- 
reito. Que  annulla,  dissolve.  —  Impedi- 
mento dirimente,  impedimento  que  im- 
porta a  nullidade  do  matrimonio  já  con- 
traindo. 

—  A  Igreja  considera  os  grãos  de  affi- 
nidade,  como  impedimentos  dirimentes  do 
matrimonio. 

—  Por  extensão  :   Razões  dirimentes. 

DIRIMIDO,  part.  pass.  de  Dirimir.  Dis- 
solvido, annuUado.  —  Matrimonio  diri- 
mido. 

DIRIMÍR,  V.  act.    (Do  latim  dirimere). 
separar,  decidir,  acabar.  —  Di- 
rimir  duvidas.  —  Dirimir  controvérsias, 
terminal-as. 

—  Desfazer.  —  Dirimir  a  sociedade. — 
As  differenças  de  côr  nas  raças  não  diri- 
mem a  irmandade. 

—  Annullar,  dissolver,  apartar. —  São 
diversos  os  impedimentos  que  dirimem  o 
matrimo7iio. 

DIRIV...  As  palavras,  que  não  se  acha- 
rem com  Diriv...,  busquem-se  com  De- 
riv  .. 

f  DIRK,  s.«i.  Punhal  que  usam  os  mon- 
tanhezes  de  Escossia. 

DÍRO,  adj.  m.  (Do  latim  dirus).  Ter- 
mo de  Poesia.  Cruel. 

t  DIRRHOMBOÉDRICO,  A,  adj.  (Do  gre- 
go dis,  dous,  e  rhomboédrico).  Termo  de 
Mineralogia.  Que  é  produzido  pela  reu- 
nião de  dous  rhomboódros  similhantes. — 
Crystal  dirrhomboedrico. 

t  DIRRHYNEO,  A,  adj.  (Do  grego  dis, 
dous,  e  r/iynghos,  bico).  Termo  de  Zoolo- 
gia. Que  tem  dous  bicos. 

DIHUIR.  Vid.  Derruir. 

DIRUPTiVO,  A,  adj.  (De  di,  e  do  latira 
ruptum,  suffixo  de  rumpere).  Termo  de 
Pathologia.  Que  produz  a  ruptura.  —  Ca- 
ria dentaria  diruptiva,  aquella  que  se 
estende  obliquamente  para  baixo,  e  dei- 
xando intacta  a  coroa,  que,  n'um  dado 
momento,  se  separa  pela  ruptura  da  raiz. 

DIS,...  prefixo  latino,  tornado  portu- 
guez,  que  significa  separação,  divisão, 
como  em  distrahere,  distrair.  E  o  mesmo 
que  o  prefixo  di...,  e  os  etymologistas  la- 
tinos consideram-no  como  derivado   do 


DISC 

grego  dia.  Este  prefixo  tem  algumas  ve- 
zes tíinto  em  latim  como  em  portuguez, 
o  sentido  negativo :  dissimilhante,  dissi- 
mular. 

DISBARÁTE,  Vid  Disparate. 

DISCANTAR,  i'.  acf.  (De  dis,  e  cantar). 
Termo  Poético.  Cantar  em  verso. 

DISCEPTAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  disce- 
ptatione).  Termo  Didáctico.  Discussão  de 
viva  voz,  ou  por  escripto. 

DISCERNÈNTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
discernens ,  discernentisj  part.  act.  de  dis- 
cernere).  Que  distingue  bem,  que  differe 
o  bem  do  mal,  etc. 

DISGERNÍDO,  part.  pass.  de  Discernir. 

DISCERNIMENTO,  s.  m.  (Do  thema  dis- 
cerne, de  discernir,  com  o  suffixo  «men- 
to»). Acçào  e  efFeito  de  discernir. 

—  Critério,  penetração,  juizo  recto  que 
Be  faz  das  cousas,  distinguindo-as  de  ou- 
tras com   que   se  poderiam  confundir. 

DISCERNIR,  i'.  act.  (Do  latim  discerne- 
re).  Distinguir,  differençar  uma  consa  de 
outra,  julgar  d'ella  por  comparação,  com 
discernimento. 

DISCINGIR,  Vid.  Descingir. 

DISCIPLÍNA.  s.  /.  (Do  latim  discipli- 
na). Ensino,  educação,  instrucção.  —  «Fe- 
licidade rara,  que  poderamos  contar  úni- 
ca na  disciplina  daquelles  tempos  em  que 
se  lião  nas  emidaçoens  do  valor  sem  con- 
tradição os  acertos. n  Fr.  Domingos  Tei- 
xeira, Vida  de  D.  Nuno  Alvares  Pereira, 
Liv.  II. 

—  Arte,  faculdade,  sciencia. 

—  Disciplina  militar,  regulamento,  re- 
gra, ordem  que  devem  guardar  os  mili- 
tares. 

—  Disciplina  estóica,  a  philosophia  es- 
tóica. 

—  Instramento  de  cordas,  de  cadeias 
de  arame,  de  tiras  de  couro,  etc,  para 
castigar  alguém,  ou  com  que  os  peniten- 
tes se  açoitavam  a  si  mesmos,  por  mor- 
titicação.  —  aEsquecem-lhe  os  cilicios,  & 
disciplinaspoí-  cima.  dos  bofetes  na  casa  das 
vizitas.»  Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  161. 

—  Dar  disciplinas,  açoutar  alguém,  por 
castigo,  com  cilas. 

—  Tomar  disciplina,  açoutar-sc. 

—  A  pratica  em  artigos  religiosos,  no 
culto,  governo,  policia. —  tMai/s  essa  es- 
cada ereyta  é  a  nossa  vida  no  segre,  que 
é  ereyta  ao  ceo  por  homildade  de  coraçon 
a  nostro  Senhor ;  mays  os  lados  d'essa  es- 
cada dizemos  os  nossos  corpos  e  alma,  nos 
quaes  lados  desvairados  grãos  d'omildade, 
ou  de  disciplina  i^elo  guiamento  de  nostro 
Senhor  acendemos,  a  Regra  de  S.  Bento, 
cap.  7,  em  Inéditos  d'Alcobaca. 

DISCIPLINADO,  part.  2}ass.  de  Disci- 
plinar. 

DISCIPLINADOR,  s.  m.  (Do  thema  disci- 
plina, de  disciplinar,  com  o  suffixo  odor»). 
O  que  disciplina. 

UISCIPLINANTES,  s.  m.  pi.  Os  que  se 
disciplinam. 

voL.  n  — 132 


DISC 

1.)  DISCIPLINAR,  adj.  2  gen.  Concer- 
nente á  disciplina. 

2.)  DISCIPLINAR,  v.ací.  (De  disciplina). 
Ensinar  as  regras  c  preceitos  de  alguma 
arte  ou  profissão;  instruir.  , 

—  Açoitar,  castigar  com  disciplinas, 
flagellar. 

— Disciplinar-se,  v.  rejl.  Açoutar-se  com 
disciplinas. 

DISCIPLINÀVEL,  adj.  2  gen.  (De  dis- 
ciplina, com  o  suffixo  aavel».)  Que  é  ca- 
paz de  se  submetter  á  disciplina. —  o  Ia 
nam  chamauam  Bárbaros,  nem  saluagens 
aos  moradores  das  pobres  ilhas,  mas  fe- 
ras mais  brauas  (pie  tygres,  e  menos  dis- 
ciplinaueis  que  dragões;  entre  os  quais 
a  conuersaçam,  e  vida,  quando  lhe  per- 
doasem,  seria  pena,  e  tormento  iguil  ao 
da  mesma  morte.  •«  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  8. 

DISCÍPULA,  s.  /.  (De  discípulo).  A 
que  aprende  alguma  arte  ou  sciencia. 

DISCIPULÁDO,  s.  m.  (De  discípulo, 
com  o  suffixo  «ado».)  O  tempo  que  al- 
guém é  discípulo,  e  aprende  uma  scien- 
cia ou  arte  liberal. 

EISCIPULAR,  adj.  2  gen.  (De  discí- 
pulo, com  o  suffixo  aarB.jO  que  perten- 
ce aos  discípulos. 

DISCÍPULO,  s.  m.  (Do  latim  disclpu- 
lus).  Pessoa  que  aprende  cora  um  mes- 
tre alguma  sciencia,  ou  arte  liberal.  — 
«Conheci  um  monge  chamado  frei  Cypria- 
no,  natural  de  Myragaya.  Foi  este  con- 
discipulo  do  mestre  frei  Ignacio  de  Jesus, 
em  Basto,  onde  lia  jjhilosophia  o  mestre 
frei  Isodorode  Santa  Anna.  Encontraram- 
se  os  discípulos  em  ferias,  e  como  frei 
Cypriano  andasse  com  solidéu  e  occulos, 
jmrguntado,  respondeu  ao  condiscipido: 
Amigo,  isto  é  propter  farsollam.»  Bispo 
do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  137. 

— Sectário,  o  que  segue  ou  ensina  a 
doutrina  de  uma  escola  antiga  ou  mo- 
derna ou  de  um  professor  celebre,  etc. 
—  Aristóteles  joi  discipulo  de  Platão. — 
S.  Chrysostomo  foi  discipulo  deLibanius, 
que  era  um  favwso  sopÂisia. 

—  Os  discípulos  de  Jesus  Christo,  os 
apóstolos  escolliidos  por  elle,  para  prega- 
rem, e  propagarem  o  Evangelho.  —  «E  ja 
muy  gastado  dapeqonha,  que  auia  dias  lau- 
raua,  faltando-lhe  as  forças  pêra  visitar 
os  Christãos  (Como  se  conta  que  o  fazia 
na  siia  derradeira  idade  o  discipulo,  a 
quem  amaita  Jesus)  assi  elle  se  mandaua 
leuar  lançado  sobre  um  lençol  a  homhvos 
de  homens,  jiorque  d' outra  maneira  na»ipo- 
dia  ser,  e  assi  corria  iodos  os  lugares  pe- 
las igrejas,  e  casas  dos  particulares,  dou- 
trinando-os.T  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Lir.  v,  cap.  1  —  «Awn 
bastando  pêra  os  desenganar,  nevi  a  es- 
trema humildade  com  que  Christo  mandou 
seus  discípulos  ao  mundo  iam  longe,  e  fo- 
ra da  ambiçam  das  cortes;  nem  a  since- 
ridade, coin  que  elles  pregauam,  c  man- 
dauam  pregar  aos  Christãos  toda  a  obe- 


DISC 


1051 


diencia  aos  Príncipes,  como  consta  das  car- 
tas de  S.  Paulo  aos  Romanos,  e  a  Tito,  e 
da  primeira  Canónica  de  S.  Pedro,  e  do 
que  S.  Inácio  escreuia  aos  de  Esmyrna. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  22.  —  «E  isto  mes- 
mo nos   ensina  hoje  a  todos,  sobindo  os 
três    discípulos    ao  alto    do   monte  para 
nelle  lhes  dar  vista  de   sua  gloria,  mos- 
trandonos  nisso,  que  o  caminho  mais  certo, 
&  hõroso,  para  a  podermos  alcã^ar,  he  o 
sofrimento  dos  trabalhos,  e  tribalaçoens. » 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
foi.  46,  col.l.  —  (íQue  considerando  Rá- 
bano diz  assy:  Delectabate  os  culmenbo- 
noris,    sed  prius   debebant  exercere   viã 
laboris :   quer  dizer:  os  dous  discípulos, 
cobiçosos  das  honras,  qu^  desejauão,  afou- 
taranse  a  pedilas :  mas  o  Senhor  lhes  en- 
sinou o  caminho  mais  seguro  por  onde  as 
podião  alcançar,  que  era  padescendo  por 
seu  amor:   isso  quer  dizer,   Potestis  bi- 
bere  calicemV»  Idem,  Ibidem,  foi.  52  v, 
col.    1.  —  <iE  ordenou,  assi  isto  não  so- 
mente por  atalhar  as  enuejas  que  podião 
resultar  nos   outros   discípulos,    vendo  o 
grande  fauor   que  o  Senhor  fizera  a  sós 
estes  tres.i)  Idem,  Ibidem,  foi.  54,  col.  2. 
—  (I  Trabalhemos  2^ois  por  nos  enriqwcer 
de  virtudes,  &  por  vencer  as  tentaçoens, 
não  aja  trabalho  que  nos  acobarde  na  con- 
quista do  Ceo,  &  grande  premio  a  que  as- 
piramos :  baste  a  certeza  delle  pêra  asse- 
gurar nossas  esperanças,  nem  nos  atemo- 
rise  serem  tão  poucos  os  escolhidos,  pois 
todos  somos  chamados :  &  pêra  todos  Christo 
aparelha  a  gloria  de  que  oje  deu  mostras 
a  sós  três   discípulos,   &  em  fim  a  todos 
nos  oferece  nesta   vida  a  graça  com  que 
ella  se  alcança.»  Idem,  Ibidem,   foi.   5õ 
V.,  col.  2. — «Discípulos  meus,  não  sejais 
tão  limitados  na   misericórdia,   nem  tão 
sentidos  nas  ofensas  que  vos  fizerem :  de 
mim  vos  certèfico,  que  estou  prestes  jiera 
buscar  a  quem  me  agraua  em  todas  as  ho- 
ras do  dia.í  Idem,  Ibidem,  foi.  69,  col. 
1.  —  oPois  como  vemos  neste  Euangelko, 
em  quanto  os  discípulos  de  Christo  foraô 
huns  pobres  pescadores,  &  se  não  occupá- 
rão  mais  que  no  seu  barco,  &  redes,  7uto 
lemos  que  ninguém  os  arguisse  dejx^ado, 
ou   notasse  de  falta  alguma:  mas  tanto 
que  o  Senhor  os  trouxe  a  si,  &  lhes  deu 
poder  de  fazer  milagres,  <&  autoridade  de 
poderem  ensinar,  d-  pregar  ao  pouo,  logo 
ouue  phariseos  que  lhes  acharão  faltas,  & 
os  notarão  de  transgressores,  &  pouco  ob- 
seruantes  das  tradiçoens  dos  antigos.  Quare 
discipuli  tui  transgrediunturtraditiones  se- 
nioruraV»  Idem,  Ibidem,  foi.  06,  col.  2. 
—  sErão  os  discípulos  sagrados,  diz  Ma- 
chario,  os  olhos  da  Igreja :  erão  a  Ittz  do 
mundo,  <£•  assi  puderão  logo  os phariseos 
en.rergar  nell*^  estas  venial  idades,  porque 
atè  os  pequenos  argueiros  ofiendevi  iSr j>er- 
judicào  á  vista.»  Idem,  Ibidem.--*''  ?"< 
se  confirma  bem,  covt  ver  çm  até  os  phd^ 
riseos  procurai-ão  achar  faltas  nos  discí- 
pulos de  Christo,  disendo.  Quare  discipiUi 


1052 


DISC 


DISC 


DISC 


tui,  (Sx.-D  Idem,  Ibidem,  foi.  47  v.,  col. 
2. —  iOra  a  substancia  das  queixas,  <È  ca- 
pitolos  que  08  phariseos  trasiam  contra  os 
discipolos  do  tíenhor,  era  diserem  que  não 
lauauão  as  mãos  quando  se  jiunhão  á 
mesa,  no  principio  de  todas  as  iguarias 
que  a  ella  vinhão,  como  era  antiguo  ciis- 
tume  entre  elles,  notandoos  nisso  não  só 
de  imperfeitos ,  mas  de  transgressores  das 
ceremonias,  &'  estilos  recebidos  de  todos.  >> 
Idem,  Ibidem. —  «E  não  só  tratauam  os 
phariseos  de  arguir  nisto  de  imperfeitos 
aos  discípulos,  mas  principalmente  a  seu 
santíssimo  mestre  Christo  nosso  senhor.  E 
por  isso  imagino  que  fizeraõ  a  força  da 
queixa  que  tinhaô  em  estas  palauras  que 
disserão.»  Idem,  Ibidem,  foi.  UU,  col.  2. 
—  « Este  foy  o  fundamento,  <&  principal 
motiuo  com  que  estes  phariseos  fornvxrão 
queixas  dos  discípulos  do  Senhor,  que  lhes 
naõ  sofria  o  coração  veremnos  a  elles,  <& 
a  seu  santissimo  mestre,  tam  estimados, 
<&  honrados  de  todos,  parecendolhes  que 
era  menoscabo  seu,  &  que  perdíaõ  muito  de 
seu  credito  cõ  elles.  í)  Idem,  Ihidem,  foi.  99, 
col.  1-2. — (listo  mesmo  acõteceo  oje  aos  pha- 
riseos, os  quaes  pirocurárão  acusar  aos  dis- 
cípulos sagrados  julgãdoos  por  imperfei- 
tos, &  trnsgressores  das  ceremonias,  &  tra- 
dições dos  antigos :  fazendo  muito  caso  de 
que  naõ  lauauaõ  os  dísciptilos  do  Senhor 
asmaõs  quando  se  punhaõ  á  mesa.»  Idem, 
Ibidem,  Ibl.  101  v.,  col.  2. —  cAssi  digo 
que  procurou  Christo  nosso  Senhor  cõfun- 
dir,  (&  emiergonhar  aqui  aos  phariseos  cõ 
a  reposta  que  lhes  deu,  jjorque  conheceo  a 
malícia  de  seus  corações,  &  o  danado  ani- 
mo com  que  arguião  de  pecado  a  seus  sa- 
^raáos discípulos.  «Idem,  Itidem,  foi.  103, 
col.  2. — «Raro  exemjdo  desta  verdade  fo- 
rão  os  termos  que  Christo  nosso  Senhor 
hoje  guardou  com  os  phariseos,  porque 
vendo  que  vinhão  apostados  a  maldizer, 
&  murmurar  de  seus  discípulos,  os  repre- 
hendeo  de  sorte  que  os  enuergonhou,  &  con- 
fundio,  mostrandolhes  que  erão  transgres- 
sores da  ley  de  Deos,  &  menos  prezauão 
seus  diuinos  mandamentos  por  obseruarem 
as  supérfluas,  &  impertinentes  tradiçoens 
de  seus  antepassados.»  Idem,  Ibidem,  foi. 
103  V.,  col.  2. 

—  Termo  de  Musica.  Os  modos  baixos 
do  canto-chão :  são  2,  4,  6,  8. 

Disco,  s.  m.  (Do  latim  discus).  Espé- 
cie de  chapa  muito  pesada,  ordinariamente 
de  pedra,  algumas  vezes  de  ferro,  de  for- 
ma redonda  e  achatada,  com  que  os  an- 
tigos se  exercitavam  a  atiral-a  ao  ar. 

—  Nome  dado  geralmente  a  um  corpo 
solido,  delgado,  de  forma  circular,  tendo 
duas  superíicies  paraleUas. 

—  Termo  d'Astronomia.  O  coi-po  re- 
dondo do  sol,  ou  da  lua,  tal  como  se  apre- 
senta á  nossa  vista.  —  O  disco  da  lua. 

—  Termo  de  Botânica.  A  parte  da  su- 
perfície d' uma  folha  que  se  acha  compre- 
hendida  entre  as  bordas.  —  i-As  folhas 
comprimidas  (compressa),  são  succulentas 


ou  carnudas,  mas  nos  dois  lados  margi- 
naes  e  lonyitudinaes  oppostos  são  hum 
tanto  esmagadas  e  chatas  de  modo  que  o 
disco  fica  hum  tanto  mais  elevado  e  pol- 
poso.»  Avellar  Brotero,  Compendio  de  Bo- 
tânica, Tom.  I,  p.  69. 

DISCOBRIR,  Vid.  Descobrir.  — «-Bposío 
que  os  de  uma  banda  não  sabião  quem  eram 
os  da  outra,  estavam  todos  tão  contentes 
e  confiados  de  se  acharem  assim  juntos, 
que  cada  uns  cuidavam  que  a  outra  parte 
seria  mais  fraca;  porem  não  sabiam  que 
dissessem  a  não  lhe  descubrirem  o  pêra 
que  alli  foram  trazidos.  Estando  neste 
cuidado,  abriram  as  portas  da  torre,  e 
saíram  delia  duas  donas,  a  uma  acompa- 
nhada como  pessoa  de  preço,  a  outra  só 
sem  mais  companhia  que  um  pequeno  don- 
zel.»  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'In- 
glaterra,  cap.  37. — uMas  os  homens,  e  os 
Anjos  só  jjor  aquella  hora,  e  momento  que 
sam  visitados,  e  inuestidos  do  diuíno  rayo, 
alcançam  das  cousas,  que  dissemos,  tanto, 
quanto  lhes  elle  discolíre  d^ellas.  Está  o 
espirito  de  profecia  sogeito  aos  Profetas, 
como  escreue  S.  Paulo:  mas  esta  sogeiçam 
os  santos  a  entendem  da  j^regaçam  somente, 
e  communícaçam  das  cousas  reueladas. » 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
V,  cap.  G.  —  <iA  este  tempo,  faltando  elle 
ja  quasi  a  dom  Francisco  pêra  se  recolher 
d  sua  Justa,  vinham  os  Mouros  discobrin- 
do,  rep)artidos  em  dez  fileiras,  as  noue  de 
seis  nauios  cada  huma:  e  a  de  diante  de 
três  Galeotas  de  Turcos  em  companhia  da 
lanchara  do  general  intitulado  liei/  de  Pe- 
dir. Que  tomando  logo  á  nossa  pirimeira 
vista  Jogo  de  ira,  e  sanha  mandou  o  des- 
sem também  furiosamente  a  toda  a  urte- 
Iharia.a  Idem,  Ibidem,  cap.  14. 

DISCOBÉRTO, jíarí.  piass.  irreg.  de  Dís- 
cobrír.  —  « (lue  justo  era  fosse  per  ella 
nomeado,  e  honrado,  pois  Deos  o  escolhia 
por  vaso,  ou  instrumento  pêra  a  levar  com 
tanta  honra,  e  nome  per  aquelles  termos, 
e  fins  de  todo  o  discoberto.  Que  foy  tam- 
bém a  rezam,  porque  nos  deteuemos  hum 
piouco  mais  com  o  'mesmo  Paulo  de  santa 
Jé.»  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  V,  cap.  19. 

DISCÓIDE,  adj.  2  gen.  (Do  grego  dis- 
/cos,  disco,  e  eidos,  forma).  Termo  Didá- 
ctico. Que  tem  a  forma  de  um  disco,  ou 
d'uma  esphera  achatada. 

DÍSCOLO  ou  DYSCOLO,  adj.  Rebelde, 
indócil,  contumaz,  obstinado,  incorrigi- 
vel ;  que  é  perturbador  da  paz. 

DISGOMMODIDÁDE.  Vid.  Descommodi- 
dade. 

DISCÓMMCDO.  Vid.  Descommodo.  — 
vSahio  de  Madrid,  lÊ"  chegou  a  Lisboa, 
sem  que  de  sua  vinda  lograsse,  senão  o 
díscomodo  do  Conde  da  Castanheira.» 
Francisco  Manoel  de  Mello,  Epanaphoras, 
p.  14. 

DISCONCORD...  As  palavi-as,  que  co- 
meçam por  Disconcord...,  busquèm-se 
com  Desconcord... 


DISCONFÓRME.  Vid.  Desconforme. 

DISCONV...  As  palavras,  que  começam 
por  Disconv . . . ,  busquem-se  com  Desconv. . . 

DISCORDÂNCIA,  s.  f.  (De  discorde,  com 
o  suffixo  n anciã»).  Discrepância,  contra- 
riedade, diversidade,  desconformidade  de 
vimas  pessoas  ou  cousas  com  outras. 

DISCORDANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
discordans,  discoi'dantis,Y>SíVÍ.  a,ct.  àedis- 
cordare).  Que  discorda. 

DISCORDANTEMENTE,  adv.  (De  discor- 
dante, com  o  suffixo  «mente»).  Com  dis- 
cordância. 

DISCORDAR,  V.  n.  (Do  latim  discorda- 
re).   Desentoar,  cantando. 

—  Não  conformar  nas  opiniões,  von- 
tades,  ete. 

DISCORDE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  dis- 
cors,  discordis).  Que  não  está  de  accor- 
do,  desconforme,  discrepante,  opposto. — 
((Rudeza  e  pe(juice  não  ha  fidalguia  nem 
discriçam  que  lhe  dê  verdadeiro  lustre  se 
7iam  huma  sombra  de  bõ  ensino :  sam  na- 
turalmente mal  sofridos  e  discordes,  que 
a  piiz  está  na  prudência.»  D.  Joanna  da 
Gama, Ditos  da  Freira,  p.  48  (ed.  de  1872). 
—  H Sam  tam  mãos  companheiros  os  vi- 
dos, que  os  que  os  tem  perdem  o  tino  da 
razam,  andam  discordes,  trazem  os  spi- 
ritus  inquietos,  a  consciência  lhes  está 
roendo  o  rejMuso.»  Idem,  Ibidem,  p.  69. 

—  Dissonante,  desafinado. 
DISCÒRDEMÈNTE,  adv.   (De   discorde, 

com  o  suffixo  «mente»)-  De  uma  manei- 
ra discordante. 

DISCÓRDIA,  s.  /.  (Do  latim  discórdia). 
Falta  de  concórdia,  desavença,  dissen- 
são ;  opposição  de  vontades,  contrarieda- 
de de  opiniões;  desunião  de  ânimos.  — 
«Sobre  isto  he  tam  pouca  fé,  que  se  gziar- 
dam,  e  tem  entre  si,  tantas  as  sospeitas, 
o  adio,  a  discórdia,  a  inconstância,  que 
como  fronteiros  e  imigos  viuem  em  conti- 
nua vigia  huns  dos  outros.»  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  7. 

Entre  as  damas  gentis  da  corte  ingleza 
E  noljres  cortezàos,  acaso  um  dia 
Se  levantou  discórdia  em  ira  accesa, 
Ou  foi  opinião,  ou  foi  porfia. 
CAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  44. 

Este,  que  soccorrer-lhe  uão  queria, 
Por  não  causar  cZiscoirZías  intestinas, 
Lbe  diz  :  Quando  o  direito  pretendia 
Do  rsiuo  lá  das  terras  Iberinas. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VI,  CSt.  48. 

Entre  tanto  a  Discórdia  encara  a  porta 
Do  giaude  Presidente  do  Cabido. 
A  tempo  que  estirado,  a  perna  solta, 
Sobre  ura  moUe  Sofá,  doraiia  a  sesta, 
Uoncava  mui  folgado,  e  cada  ronco 
A  grande  sala  estremecer  fazia. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  Cap.  2. 

Tanto  foi  da  Discórdia  o  fero  influxo  ! 
Caminhante,  que  vô  súbito  raio, 
Ante  seus  pés  c  ihír,  ferindo  a  terra, 
Tão  suspenso  não  íica,  tão  confuso, 
Como  o  grave  Prelado. . . 

IDEM,  IBIDEM. 


DISC 


DLSC 


DISC 


1053 


DISCORRER  V.  n.  íJ)o]at\m discurrere). 
Vagar,  decorrer,  ir,  andar  em  varias  di- 
recções, por  vários  lugares. —  <-E  sabida 
a  noca  em  toda  n  Corte  como  o  Empera- 
dor  era  partido  sem  saber  a  que  parte, 
alguns  poucos  CavaUeirns ,  que  na  Corte 
estavaôj  começarão  a  discorrer  por  todo  o 
Império  em  sua  busca,  de  maneira  que  fi- 
cou a  Cidade  da  Constantinopla  em  poder 
de  mulheres,  que  enchiau  aquellas  casas 
de  muitas  lagrimas,  suspiros,  e  outras 
magoas,  que  nos  taes  tempos  a  dor  lhes 
ensinava. V  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  25. 

Vae-te  ao  longo  das  Costas  discorrendo, 
E  outra  terra  ncharás  de  mais  verdade, 
Lá  quasi  junto  d'onde  o  sol  ardendo 
Iguala  o  dia  e  noite  em  quantidade  ; 
Ali  tua  Frota  alegre  recebendo 
Um  Rei,  com  muitas  obras  de  amisade, 
Gaaalhado  seguro  te  daria, 
E  para  a  índia  certa  a  sálúa  guia. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  63. 

—  Correr,  ter  corrente  para  alguma 
parte. 

—  Seguir  a  ordem  da  natureza. 

—  Discursar,  raciocinar  sobre  alguma 
matéria  mentalmente,  ou  faOando  ou  es- 
crevendo. 

—  Examinar. 

—  V.  act.  Ir,  correr  com  varias  direc- 
ções. 

—  Vagar  por  vários  logares. 

—  Tractar,  expor. 
DISCRÁSIAouDYSCRASIA,  s.f.  Termo 

de  Medicina.  Máo  temperamento,  altera- 
ção  dos  humores,   máo  estado  de  saúde. 

DISCRASIÀDO  ou  DYSCRASIADO,  adj. 
Que  tem  dyscrasia. 

DISCRÉDITO.  Vid.  Descrédito. 

O  temor  por  nitureza 
De  mulheres  em  mudanças 
He  de  cautiUa,  e  fraqueza, 
Por  cm  forte  as  esperanças, 
E  em  discredito  a  tirmoza  : 
Quem  põem  tudo  em  condição 
De  ou  seria,  ou  naõ  seria, 
Tira  á  fé  preço,  e  valia  ; 
Pois  em  crt-dito,  c  razaõ 
Mais  merece  quem  se  fia. 

FRANC.  K.  LOBO,  rilI.MAVKUA3,  p.  295. 

DISCREPÂNCIA,  s.  f.  (Do  latim  dis- 
crepantia).    Discordância,    desigualdade. 

—  DifFerença  que  resulta  da  compara- 
ção de  diversas  cousas  entre  si. 

DISCREPANTE,  adj.  2  gm.  (Do  latim 
discrepans,  antis,  part.  act.  de  discrepa- 
re).  Que  discrepa. 

—  Loc.  LAT.  :  Nemine  discrepante, 
unanimemente. 

DISCREPAR,  V.  act.  (Do  latim  discre- 
pare).  Ser  diverso,  dissimilhante,  con- 
trario, desigual,  diílerir. 

—  Não  se  conlormar. 

—  Discordar,  desconcordar,  dissentir 
da  opinão,  do  caracter,  do  parecer  de  ou- 
tro, ctc. 

DISCRETAMENTE,  adi:  (De  discreto, 
com  o  suflixo  «mente»).  Cora  discripçiío. 


DISCRETEAR,  v.  act.  Fallar  discreta- 
mente. 

DISCRETÍSSIMO,  adj.  sitperl.  de  Dis- 
creto. 

DISCRETO,  adj.  (Do  latim  discretus). 
Que  tem  discripção,  em  que  ha  discripção; 
judicioso,   avisado. 

Gir.  Pois  digo-TO-la  verdade  : 

Pássaros  hpí  de  vender? 

Oihae  aquflla  piedade  ! 
Vic.  Senhora  minha  Juliana, 

Peço-vos  que  me  falíeis 

Discreta  palaciana, 

E  dizei-me  que  vendeis. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

—  <sE  see  acertam  de  ser  discretas  he 
gram  recreaçam  pêra  quem  as  conversa; 
tal  amisade  como  esta  se  se  podesse  com- 
prar, eu  seria  mais  pobre  do  que  sou, 
porque  sempre  me  acho  necessitada  d'el- 
las.y>  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p.  51  (ed.  de  1872).  —  <tOs  po- 
bres se  sam  discretos  feem  em  si  hum 
triste  encolhimento,  e  nam  ousão  a  snyr 
da  bnynha  e  metem-se  em  si  como  hum 
caracol  na  concha :  derriba  lhe  as  asas  do 
coraçam  a  pobresa,  e  doe  lhe  ver  nella  es- 
tar a  sciencia  desluzida ;  isto  humana- 
mente, que  os  que  sam  spirituaes  nam  os 
tem  suas  pat/xõcs  presos,  nem  ha  adver- 
sidade que  lhe  afogue  a  liberdade. y>  Idem, 
Ibidem,  p.  53. —  aMas  emfim  não  concluiu 
com  disparate,  similhante  ao  de  um  poeta 
que  fechava  um  soneto  de  boas  festas ;  e 
fallando  de  uma  moça  doente  e  nada  ga- 
lante, e  menos  enfeitada  ou  discreta,  con- 
cluia:  Essa  divina  flor,  D.  Maria!» 
Bispo  do  Grão'  Pará,  Memorias,  p.  70. 
—  «Estas  (criadas)  costumam  ser  discre- 
tas, musicas,  comediantas,  sabem  fazer 
toucados  estravagantes ;  bordadoras,  cos- 
tureiras, etc,  e  com  o  cebo  das  boas  ha- 
bilidades enfeitição  as  sei}hoi-as.s  Francis- 
co Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialogaes. 

Que  Tirce,  a  mais  discreta,  a  mais  formosa 

Ninfa,  que  o  Tejo  estima, 
De  sangue  illustre.  geração  famosa, 

A  quem  mais  alta  rima 
Fará  eternamente  gloriosa. 

J.  X.  DF.  MATTOS,  RIMAS,  p.  301  (3.'  sd.). 

—  isLeu  Oriano  o  papel  muito  de  va- 
gar, e  disse  ao  companheiro  :  Em  verdade 
que  está  a  carta  muito  bem  escrita,  po- 
rém me  parece  mais  triste,  que  amoroza ; 
e  mais  discreta,  que  affeiçoada;e  se  pela 
experiência  eu  tenho  voto  na  matéria,  ain- 
da me  alargara  mais,  e  me  doera  7nenos ; 
porque  damas  naõ  se  querem  namoradas 
com  cuidados  alheios ;  e  estimaò  mais  que 
á  sua  vista  se  percáò  todas  as  lembran- 
ças, que  haver  no  coração,  que  cativão, 
algumas  que  o  inquietem. i^  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  O  Desenganado,  p.  15. 

Não  sabia  ser  g.atantc. 
Ser  difcreto,  servir  damas, 
Ser  liberal,  ser  brio:!0, 
Gastar  ouro,  vestir  galas. 

FRANC.   RODE.  LOBO,  o  DESPJiaASADO,  p.   19. 


—  9  Mais  o  amava  perseguido,  do  que 
o  cubicara  poderozo,  buscando  occazião 
na  liberdade  daquelle  sitio  para  o  seu 
segredo  com  a  sua  fiel  criada,  e  discre- 
ta conselheira,  lhe  escreveu  a  carta  que 
se  segue.  j>  Idem,  Ibidem,  p.  40. —  «Óm- 
vindo-a  Arcelio  disse  para  os  pastores : 
Certamente,  amigos,  que  podeis  com  mais 
razaõ  estimar  esta  pastora  por  discreta, 
que  tratalla  mal  por  desavizada,  porque 
jala  tam  bem,  que  naõ  merece  ser  julgada 
tam  mal.v  Idem,  Ibidem,  p.  90.  —  «E  em 
quanto  o  hortelão  acodindo  a  seu  exerci- 
do quiz  pelo  frio  da  manhã  ^egar  as 
hervas,  e  boninas,  lhes  falou  desta  ma- 
neira :  Muito  folguei  de  vos  ouvir  a  noite 
passada,  ainda  que  me  cauzou  primeiro 
sobresalto  a  novidade  de  tam  discretas 
cantigas,  que  respondem  mal  ao  traje  que 
vestis;  e  o  mesmo  acho  agora  no  vosso 
parecer. v  Idem,  Ibidem,  p.  192.  — 
« Qtie  esse  mesmo  amor,  senhora,  he  grande 
mestre  em  qualquer  sujeito;  tudo  ensina, 
e  faz  capaz  de  tudo  a  quem  o  serve,mór- 
mente  aos  rústicos  para  saberem  sentir,  e 
declarar  sua  pena:  e  não  he  muito  que 
aos  pastores  faça  discretos,  quem  aos  pás- 
saros faz  muzicos,  ás  feras  forçozas,  ás 
aves  ligeiras,  ás  plantas  galantes,  aos 
valles  amenos,  aos  2^''''^dos  floridos,  e  até 
ás  penedias  graciozas  ;  que  enfrea  os  ven- 
tos, suspende  os  rios,  amansa  as  ondas, 
muda  os  montes,  e  faz  arder  de  amores 
as  estrellas.D  Idem,  Ibidem,  p.  193.  — 
«Sobre  o  sentido  dos  versos,  a  formozura 
dos  cabellos,  e  a  tençaõ  das  cores  da  tran- 
ça, com  que  vinhaõ  atados,  fiveraõ  mui- 
tas, e  discretas  duvidas,  e  repostas ;  em 
fim  das  quaes  lhes  disse  Oriano :  Xão  me 
atrevera  a  fiar  tanto  de  mim  por  melhor 
que  conheço  a  ventura,  que,  dando-lhe  ou- 
vidos, me  não  levassem  traz  si  o  dezejo 
esses  favores;  que  não  pôde  haver  receio, 
que  á  sua  vista  p/ossa  nada  com  a  voitta- 
de.-o  Idem,  Ibidem,  p.  20t5.  —  *Esta  pas- 
tora, que  vos  respondeu,  chama-se  Dari- 
cia;  e  melhor  lhe  está  o  nome,  que  a  for- 
mozura: he  assaz  discreta,  mas  nunca 
foi  avizada  dos  cazos  de  amor;  teve  lho 
nesta  ribeira  muito  grande  hum  pastor, 
a  que  chamavaò  Mendino,  montanhez  no 
trajo  e  no  parecer,  mas  no  entendimento 
nenhum  dos  da  villa  lhe  fazia  vantajem  ; 
e  naõ  lhe  faltava  gado  com  que  vivesse, 
como  lhe  faltou  ventura  para  obrigar:  em 
pouco  temjx)  paz  ella  em  estado  suas  espe- 
ranças, que  qiiasi  sem  juizo  se  partio 
deste  lugar,  tião  sabemos  para  oiuie,  des- 
pedindo-se  delia  em  huma  fonte,  onde  inda 
agora  entre  as  stias  lagrimas  estão  escri- 
tas estas  palavras : 

Ingrata,  e  tam  cruel  quanto  farmoza, 
Fica-te  embora,  c  guar-te  da  ventara; 
Que  huma  alma  tam  cruel,  t.Hm  rigorora, 
Da  terra,  uem  do  Ceo  vive  segura. 

DEU.  raiMÁVSBJlS. 

— fEUe  que  tu  qtterias  fazer,  discreta 
pastora  (respondeu  eUe) consentira  eu  jyir 


1054 


DISC 


DItíC 


DISC 


vontade,  se  nãojora  dar  hum  mal  gran- 
de a  quem  nenhum  merece,  e  tirallo  a 
hum  descontente,  que  nasceu  imrn  jnidecer 
todos  por  seu  gosto;  se  de  oídra  coiza  o 
achares  em  minha  vida,  nenhuma  te  sa- 
berei negar.»  Idem,  Ibidem. 

—  Termo  de  Mathematica.  Quantida- 
de discreta,  quantidade  composta  de  par- 
tes separadas.  Os  números  são  quantida- 
des discretas  por  opposiçào  á  extensão 
que  é  uma  quantidade  contínua. 

—  Pro/>orção  discreta .  Vid.  Proporção. 

—  Termo  de  Medicina  :  Varíola  dis- 
creta, variola  em  que  as  pústulas  são  dis- 
tinctas  e  separadas  umas  das  outras,  por 
opposição  á  variola  coníluente. 

—  Padre  discreto,  madre  discreta,  re- 
ligioso, religiosa  que  assiste  ao  conselho 
do  superior. 

—  Substantivamente  :  Um  discreto.  — 
Os  discretos.  —  <i08  discretos  aborrecem 
as  malicias  e  amam  a  paz,  e  em  tudo  re- 
gistados, e  se  se  lhe  vai  a  paixam  do  co- 
raçam  á  boca,  e  quebram  a  yra  em  algu- 
mas ])<'davras,  todas  soam  a  hõ  ensino. » 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p.  17  (ed.  1872).  —  «Perigosos  estam 
os  discretos  em  companhia  dos  néscios 
que  os  nam  entendem,  e  entendem  em  os 
anojar:  todas  as  malicias  residem  nos  co- 
rações dos  pecos.»  Idem,  IbideiQ,  p.  18. 

—  « Tem  as  pessoas  discretas  o  vão  muy 
fundo,  nam  o  podem  passar  com  pouco 
tento.  Tem  muytos  impedimentos  os  dis- 
cretos pêra  serem  ledos,  e  algumas  cau- 
sas pêra  serem  tristes,  porque  sentem  mil 
species  de  penas  com  que  avoam  ao  que 
pode  ser,  e  consideram  tudo  com  maduro 
exame. o  Idem,  Ibidem. —  oA  muytos  co- 
mete a  yra,  mas  os  discretos  saem-lhe  ao 
encontro  com  a  resam  que  a  amansa,  e 
lhe  faz  tomar  pensamentos  contrayros,  e 
com  calar-se  dam  paz  a  si  e  aos  outros,  t 
Idem,  Ibidem,  p.  32. —  cOs  néscios  sam 
azorragues  dos  discretos,  e  sam  seu  exer- 
cício.«  Idem,  Ibidem,  p.  43.—  vPequice 
nam  ha  mezinha  que  a  sare,  nem  razam 
que  a  encaminhe,  mas  comtudo  adelgaça- 
se  o  entendimento  conversando  discretos, 
e  nam  ficam  abatidos. r>  Idem,  Ibidem,  p. 
48.  —  «  Vinganças  nam  sam  de  bõs  spi- 
ritus,  aborreçam  nas  os  discretos,  e  se 
dam  hum  pesar,  ficam  lhe  cenío.»  Idem, 
Ibidem,  p.  GG. —  «Nam  podem  amansar- 
se  muitas  vontades  em  huma,  e  d'aqui  vem 
algumas  quebras  que  ham  de  saldar  os 
discretos  que  obedecem  a  todo  o  justo. » 
Idem,  Ibidem,  p.  G7. 

—  Adag.  :  «Acenai  ao  discreto,  dai-o 
•por  feito.  D  —  «  Vê  um  dia  do  discreto,  e 
não  toda  a  vida  do  néscio.»  —  «Mais  vai 
um  dia  do  discreto,  que  cento  do  néscio.» 

—  «Na  boca  do  discreto,  o  publico  é  se- 
creto.» 

DISCRETÓRIO,  s.  m.  (De  discreto,  com 
o  suffixo  «orio»).  Sala  onde  se  ajuntam 
os  discretos,  superiores  de  certas  com- 
munidades. 


DISCRIÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  discretio- 
ne).  Discernimento,  juizo  i'ecto,  circum- 
specção  nas  obras  e  palavras,  agudeza  de 
engenho  e  acerto  no  dizer. 

Traz  consigo  gravidade, 
acrecenta  a  d/scriçam  ; 
faz  !ia;ir  miiis  de  resam 
que  do  que  quer  a  vontade. 

r>.   JOANNA  DA  GAMA,  DITOS  DA  FEEIRA,  ]}.  75 

(cd.  1872). 

—  «Discriçam  em  que  este  escondida  ha 
de  dar  boas  mostras  de  si,  e  que  nam 
IMSsa  efetuar  o  que  quer,  sempre  tem  va- 
lia, e  a  p7}e  por  quem  deve.  He  tam  boa 
alfaya  pêra  huma  casa  discriçam,  que 
aonde  ella  está  tira  pêra  si  os  corações  de 
quem  a  entende,  como  a  pedra  de  cevar  o 
aço.»  Idem,  Ibidem,  p.  17.  —  «Depois 
disso  as  competências  foram  em  tamanha 
rotura,  que,  nascendo  delias  discórdias 
grandes,  houve  bandos,  em  que  morreram 
alguns  senhores  principaes  e  cavalleiros 
famosos,  e  ia  em  tanto  crescimento,  que  se 
assim  não  atalhara  com  sua  temperança  e 
discripção,  HesjKinha  fora  posta  em  maior 
destruição  do  que  já  foi  em  outros  tempos. » 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Ingla- 
terra,  cap.  53.  —  Fazendo-se  á  vela  che- 
garam a  Cochim,  onde  Nuno  da  Cunha 
mandou  pielo  Ouvidor  geral  tomar  a  me- 
nagem a  Lopo  Vaz,  e  escrever  toda  sua 
fazenda,  avalialla,  e  depositalla  em  mãos 
de  pessoas  abonadas  pêra  a  levarem  pêra 
o  Èeyno  :  o  que  tudo  soffreo  Lopo  Vaz 
com  muita  discrição,  e  animo,  e  disse  ao 
Ouvidor  geral  quando  o  prendeo :  Dizei 
ao  Governador,  que  eu  prendi,  e  elle  me 
prende,  lá  virá  quem  o  prenda  a  elle  ;  e 
assi  houvera  de  ser,  senão  falecera  no  mar 
indo  pêra  o  Reyno;  porque  nas  Ilhas  o 
esperavam  com  grilhões,  como  em  seu  lu- 
gar diremos.»  Diogo  do  Couto,  Décadas, 
IV,  Liv.  VI,  cap.  G.  —  «Por  onde  hum 
menino  quando  nace  ainda  que  não  tenha 
discrição  para  querer,  as  jwtencias  de  sua 
alma  estão  corridas  &  deprauadas  de  ma- 
neira que  se  pudessem  querer,  quererião 
cousas  contrarias  á  vontade  &leyde  Deos. 
Assi  como  huma  pedra  tirado  o  que  auio- 
lenta  irá  para  baixo. »  Paiva  de  Andrade, 
Sermões,  Part.  i,  p.  IG.  —  «Em  quanto 
Marisbea  hia  contando  a  sua  historia,  que 
com  discrição,  e  sentimento  reprezentava, 
Lereno,  e  Oriano  olhavaõ  muitas  vezes 
hum  para  o  outro,  como  enleados  ouvindo 
o  nome  de  Diamiro,  de  quem  o  dia  antes 
se  apartarão,  e  o  de  Leontino,  que  da  Ilha 
de  Federico  fazia  a  Oriano  tantas  inve- 
jas.» Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Des- 
enganado, p.  199. —  «E  era  ella  digna 
de  obrigar  a  taes  extremos ;  porque,  além 
de  ser  muito  formoza,  tinha  igual  discri- 
ção, e  honestidade:  inas  nem  com  estas 
partes,  e  outras  muitas  obrigava  Florido 
a  querer-lhe  bem;  que  este  he  o  maior  mal, 
que  tem  quem  faz  emprego  em  coração  of- 
feiçoado,  que  naõ  somente  lhe  he  necessá- 
rio conquistar  huma  vontade,  mas  desa- 


possalla  da  affeiçaõ,  que  ás  vezes  tem  na 
alma  poderozas  raizes.»  Idem,  Primave- 
ras, p.  174. 

—  Fallar  ^  com  discrição,  fallar  com 
acerto,  com  juizo. 

—  Ter  alguma  cousa  á  discrição,  dis- 
posição. 

—  Navegar  á  discrição,  servir  o  ma- 
rinheiro, ou  qualquer  outro  empregado  a 
bordo,  fazendo  uma  viagem  sem  sallario 
fixo,  que  se  lhe  estabelecia  comtudo  em 
relação  ao  seu  trabalho,  e  á  sua  aptidão. 

—  Render-se  á  discrição,  entregar-se 
sem  capitulação  ao,  arbítrio  do  vencedor. 

—  Loc.  ADV. :  A  discrição,  ao  arbitri'?, 
á  vontade  alheia,  conforme  o  capricho, 
segundo  o  arbítrio  e  vontade  própria. 

^  Adag.  :  «Discrição  sem  coíiri;'ç«o  dai- 
la  ao  demo.»  Jorge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Eufrosina,  act.  i,  se.  3. 

DISCRICIONÁRIO,  adj.  (De  discrição, 
com  o  suffixo  «ario»)  Diz-se  do  que  se 
faz   livre  e  prudencialmentc,  á  discrição. 

—  Poder  discricionário,  faculdade  dada 
a  juiz  para  decidir  em  certos  casos,  se- 
gundo a  sua  apreciação  pessoal. =  Diz-se 
também  do  poder  illimitado,  que  um  go- 
verno toma  ou  recebe  em  certas  circum- 
stancias.  —  A  dictadura  è  um  poder  dis- 
cricionário. 

DISCRÍME,  s.  m.  (Do  latim  discrimen). 
DiíFerença,  diversidade. 

—  Risco,  perigo. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Bandagem  da 
sangria  da  veia  frontal. 

DISCRIMINADO,  part.  pass.  de  Discri- 
minar. 

DISCRIMINÁL,  adj.  2  gen.  Agulha  dis- 
criminai, de  dividir,  retalhar. 

DISCRIMINAR,  v.  act.  (Do  latim  dis- 
criminare).  Dividir,  separar,  distinguir 
uma  cousa  de  outra;  discernir. 

t  DISCÚLPA.  Vid.  Desculpa.—  «E  lei- 
xando  as  disculpas  que  Fihna  por  si,  e 
por  Clarimundo  deu,  deu-lhe  conta  do  que 
elle,  e  Fendibal  passarão,  e  onde  eraô 
idos :  por  tanto,  que  lhe  pedia  o  mais  que 
podesse  desviasse  sua  Senhora  dnquella 
presumpção.j)  Barros,  Clarimundo,  Liv. 
II,  cap.  18. —  «O  que  ponderando  S .  Chri- 
sostomo,  exclama  dizendo:  O  magum  be- 
neficentiíc  põdus  I  ó  plurimam  misericor- 
dise  magnitudinem  I  O  ineífabilem  tole- 
rantiaí,  excellentiam "?  rara  profccto  mise- 
ricordise  species  :  &he  como  se  mais  claro 
dissera  até  aqui  pode  chegar  o  estremo  da 
m.isericordia  diuina,  jmís  de  sorte  se  com- 
j)adesce  de  nossas  culpas,  &  misérias,  que 
elle  prop/rio  os  disculpa,  com  aquillo  que 
mais  as  agraua  :  auendo  que  o  serem  taõ 
próprias,  &  tão  naturaes,  <&  ordinárias 
em  nós,  as  faz  mais  dignas  de  perdão, 
de  maneira,  que  tal  he  a  compaixão  que 
tem  de  nossos  males,  que  então  se  aposta, 
como  mais  magoado,  e  sentido  deles,  aos 
remediar. »  Fr.  Thomaz  da  Veiga^  Ser- 
mões, Part,  I,  foi.  'àó,  col.  1. —  «Mal- 
dito, <&  injusto  he  sem  duuida  o  vicio,  & 


DISC 


DLSC 


DISF 


1055 


peccado  da  enueja,  pois  todos  os  demais 
tem  alguma  disculpa  <£:  so  este  naõ  tem 
nenhuma.  O  furto  tem  por  disculpa  a  ne- 
cessidade :  a  sensualidade  a  fraíjuesa  da 
carne,  a  ciibiça  o  desejo  de  ser  rico,  &  a 
ambição  o  querer  ser  de  todos  estimado, 
hanrado,&  obedecido;  só  a  enueja  nem  tem 
disculpa,  nem  interesse  algum,  pois  padesce 
toi'mento  cruel  com  os  bens  que  ve  a  seu 
próximo.»  Idem,  Ibidem,  foi.  100,  col.  2. 

t  DISCULPAR.  Vid.  Desculpar.  —  ^'Po- 
rem já  agora  que  por  descurso  de  tão 
poucos  annos  se  tem  quebrado  este  encan- 
tamento, saindo  tantos,  &  taò  docfos  liuros, 
que  encatoárão,  &  escurecerão  muita  parte 
dos  passados,  mais  rezão  me  fica  de  des- 
ctdpar  meu  descuido,  em  não  ter  sahido, 
do  que  disculpar  meu  atreuimento,  em  es- 
creuer,  &  assi  tiro  a  confiança  donde  pu- 
dera tirar  o  temor,  porque  se  tenho,  que 
temer  á  vista  de  tantos,  &  tam  insignes 
liuros,  também  me  franquearam  a  estrada, 
&  me  daô  animo  pêra  acometer  caminho 
tão  facilitado.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga, 
Sermões,  Part  i,  Prol. 

DISCURSADO,  part.  pass.  de  Discursar. 

DISCURSAR,  V.  act.  e  n.  Formar  dis- 
cursos, discorrer. 

DISCURSIVO,  adj.  (De  discurso,  com  o 
suffixo  «ivo»).  Termo  de  Lógica.  Que 
deriva  uma  proposição  d'uma  outra  pelo 
raciocínio.  —  O  homem  tem  a  faculdade 
discursiva. 

^Termo  de  Philosopliia. — Methodo  dis- 
cursivo, diz-se  algumas  vezes  por  sjTithe- 
se,  ou  deducção. — A  theologia  é  essencial- 
mente discursiva. 

—  Que  discorre,  pensa,  raciocina,  que 
tem  capacidade  de  formar  discursos. 

—  Cogitabundo,  pensador. 

—  S.  m.  pi.  Os  discursivos,  os  que 
pensam,  e  entendem  as  cousas,  e  as  suas 
causas. 

DISCURSO,  s  m.  (Do  latim  discursus). 
Faculdade  racional  com  que  se  inferem 
umas  cousas  de  outras,  tirando-as  por 
consequência  de  seus  princípios. 

—  Uso  da  razão. 

—  Raciocínio  ;  pratica  ou  conversação 
dilatada  sobre  alguma  matéria ;  tractado 
de  varias  reflexões  acerca  de  algum  as- 
sumpto com  o  ti  m  de  ensinar  ou  persua- 
dir, peça  de  eloquência. 

Acabou  c'uin  suspiro  ■ 

O  diícurso  com  outro  começndo, 

E  suspendido  qiiasi  em  seu  cuidado. 

Sem  ver  o  que  fnzia, 

Todo  assuf  tido  apoz  da  fantasia' 

Foy  descendo  confuso  a  hum  v"erde  prado. 

BARH.  BACELt,AR,  SAUDADES  DE  AONIO. 

—  tMas  como  já  não  havia  oídro  re- 
médio, fizeram  seus  discursos,  assentando 
de  se  tornarem  para  a  Corte  do  Preste 
João,  e  alli  acabarem  suas  vidas,  c  bus- 
carem recolhimento,  e  quietação  conforme 
ao  que  lhes  o  tempo  offerecesse.»  Diogo 
do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  4. — 
«Coííí  tudo  tíimam  de  Melo  dejjois  de  lar- 


gos discursos  quis  pôr  a  votos  de  cada 
hum  o  que   té  li  fora  approuado ,    e  feito 
por  acclamaçam,  e  voz  de  todos  :  nam  tan- 
to por   acabar  de  tapar  as  bocas  aos  que 
ainda  fallauam,  ou  repartir  por  mais  que 
por  si,  e  polo  P.  Francisco  os  queixumes, 
que  se  fizessem  :   quanto  por  segurar  me- 
lhor (se  noutra  parte  lha  pedissem)  a  con- 
ta d'aquelle  feito :  que  quando  se  elles  em- 
prendem  per  juizo  dos  mais,  e  com  ma- 
dura consideraçam,  posto  que  no  que  pode 
sair  sempre  o  gosto  vá   á  ventura  nunca 
se   arrisca  a  honra,  i    Lucena,   Vida    de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap.  11. — 
« Todavia  não  sendo  as  Memorias  nem  a 
Viagem  livros  inculcados  como  selecta  de 
vernacididade,   antes   libram  seu  mereci- 
mento em  noticias  não  somenos  validas  pa- 
ra estudiosos,  posponhamos  discursos  que 
não  dizem  ao  particidar  intento  desta  pu- 
blicação.i  Bispo  do  Grào  Pará,  Memorias, 
p.  169. —  «.Acabada  a  historia  de  Leonti- 
no,  que  Oriano  ouvio  muito  attento,  venda 
quaõ  mal  elle  procedera  nos  seus  primeiros 
amores,  e  quaõ  fora  da  razão  quiz  casti- 
gar sem  tempo  seu  desatino,  e  afídhar  sem 
interesse  propirio  a  ventura  alheia,  disse  : 
Certamente,  companheiro,  deixando  o  dis- 
curso  de    teus  primeiros    cuidados   (que 
não  era    muito  haverse    nelles  mal  quem 
com  tam  pouca  experiência  os  começava) 
que    me  pareceu    a  occazião,  que   tiveste, 
muito  de   sentir,   porém    incapaz  de  tam 
desatinados  extremos;  e  menos  a  segunda 
para  te  auzentares  de  tua  pátria,  e  ami- 
gos: e  creio  que  mais  foi  effeito  da  raiva, 
e  desconfiança    de  naõ    alcançares    o  que 
emprendeste,   que  do   amor   que   tinhas.» 
Francisco  Rodrigues    Lobo,  O   Desenga- 
nado, p.  2b. —  iConta-me  o  discurso  del- 
ia, choremos  ambos ;  fartaremos  de  lagri- 
mas aos  corações,  dartehei  o  meu  para  te 
animar  nesse  tormento,  e  aceitarei  o  teu 
para  o  ajudar  a  sentir  o  que  padeces :  di- 
ze-me  que  queres,  para    onde  Joges,  e  a 
quem  buscas :    lembra-te  de  ti,    e  de  quaõ 
pouco  remédio  tem  a  dor  que  se  não  com- 
munica :  fala,  sitspira,  queixate,  dize  mal 
da  sorte,  não  accrescentes  c  damno  com  o 
emmudecer,  pois  o  podes  aliviar  com  fa- 
lar   comigo,    em    quem  acharás   segredo, 
ajfeição,  verdade,  e  pouca  ventura. ii  Idem, 
Ibidem,    p,  73.  —  a-Mas  achou  cerrados 
os  penedos    da  cova,  como  se    nunca  alli 
houvera    tal   caminho :  e  tendo  então  por 
impossivel  o  remédio  de  seu  mal,  fazendo 
mil  discursos^  que  na  imaginação  vinhaõ 
a  parar  em  desatinos,  sefoihuma  7nanhã 
buscar  ao   sábio  Menalcas,  que  habitava 
naquella  estranha  morada,  que  dissemos, 
juntos  do  rio:  e  entrando  pela  cova,  onde 
com   a    c.tcuridaõ    naõ    atinava,  foi    ter 
onde  corria  hum  ribeiro,  cujas  aguas  vi- 
nhaõ tam  Jrias,  que  tocando  a  maõ  nellas, 
perdia  de  improvizo  o  sentimento ;  e  che- 
gando alli  ouvi  dentro  grande  harmonia 
de   muzica  de  aves,  entre  vozes  humanas 
mover  de  arvoredos,  murmurar  de  fontes: 


e  dahi  a  pouco  espaço  se  veio  para  elle 
o  sábio  velho,  e  lhe  perguntou  o  que 
buscava.»  Idem,  Primaveras,  p.  114.  — 
«Aqui  acabou  Althéa  o  discurso  de  seus 
cuidados;  e  atraz  das  ultimas  palavras 
começarão  a  cahir-lhe  muitas  lagrimas, 
que  tinha  nos  Jormozos  olhos  reprezadas  ; 
e  não  faltara  a  Lereno  acompankalla  nes- 
tes effeitos  amorozos,  que  como  entrado 
do  mesmo  mal  conhecia  a  pena  delles ;  mas, 
por  não  esforçar  o  sentimento  da  pastora, 
com  alegres  mostras  lhe  dizia  estas  pala- 
vras :  Formoza  Althéa,  conheço  teu  mal,  e 
tenho  delle  experiência  ;  e  pois  pelos  si- 
gnaes,  que  em  mim  viste,  me  contaste 
teus  amores,  pagar-te-hei  com  hum  conse- 
lho do  que  eu  experimentei.  y>  Idem,  Ibi- 
dem, p.  152. 

— Antigamente:  Curso,  carreira,  cami- 
nho a  percorrer  de  um  logar  para  outro. 

—  Duração  de  tempo,  decurso. — lEn- 
trados  pois  em  hum  navio  de  mercadores, 
rico,  e  bem  artilhado,  lhes  ventou  em  seu 
favor  toda  a  viagem;  eno  discurso  delia 
sentiaõ  pouco  os  dous  amigos  o  trabalho 
do  mar  com  o  gosto  de  communicarem  en- 
tre si,  até  as  menores  coizas  de  seus  es- 
tranhos acontecimentos,  s  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  O  Desenganado,  p.  202. 

DISCUSSÃO,  s.  f.  (Do  latim  discussio- 
ne).  O  acto  de  discutir. 

DISCUSSIÈNTE  e  DISCUSSÍVO.  Vid.  Re- 
solutivo. 

DISCUTIR,  V.  act.  (Do  latim  discutere, 
dissipan.  Examinar  attenta  e  diligente- 
mente, ventilar,  debater  o  ponto,  a  ma- 
téria, a  questão. 


(Do  thema  discate, 
suffixo  «ivel»').  Que 
que  é  susceptível  de 


DISCUTÍVEL,  adj. 
de  discutir,  com  o 
pôde  ser  discutido, 
discussão. 

DISENTERÍA  ou  DYSENTERÍA.  (Do  gre- 
go dyssenferia) .  Enfermidade  que  consis- 
te na  inflammaçSo  da  membrana  mucosa 
do  intestino  grosso,  e  cujos  symptomaa 
genéricos  são,  febre  mais  ou  menos  agu- 
da, com  frequentes  dejecções  de  muco  ou 
sangue,  acompanhados  de  tenesmos  e  có- 
licas. 

DISENTÉRICO,  adj.  (De  disenteria,  com 
o  suffixo  cico»).  Que  respeita  á  disenteria. 

DISÉPALO,  adj.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  sé  pala).  IVrmo  de  Botânica.  Que  é  for- 
mado de  duas  sépalas  distinctas. 

DISEPULÓTICO,  adj.  Termo  de  Medi- 
cina. Diz-se  da  chaga  difficil  de  cicatri- 


zar. 


DISERT...  As  palavras,  que  começam 
por  Disert...,  busquem  se  com  Dissert... 

DISERTO,  adj.  (Do  latim  disertus) .  Qne 
falia  com  abundância,  e  não  sem  elegân- 
cia. —  l'm  homem  diserto. 

DISFARÇADAMENTE,  adv.  (De  disfar- 
çado, com  o  sullixo  «mente»).  Com  dis- 
farce. 

—  Figuradamente  :  Dissimuladameute. 

t  DISFARÇADO,  part.  pass.  de  Disfar- 
çar. 


1056 


DISF 


DISG 


DISN 


Sempre  aclio  nelles  huma  fria  escusa, 

Que  mais  fez  a  cabfça  de  Medusa  ? 

E  se  a  algum  destes  se  lhe  vê  na  boca 

Alegre  diôerença,  he  que  o  provoca 

Hum  ódio  disfarçado, 

Que  vai  sempre  no  riso  misturado. 

Sem  longa  experiência 

Quem  não  se  enganará  desta  apparencia  ? 

Nova  espécie  de  fera, 

Peito  de  pedrenal,  rosto  de  cera. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  239  (3.«  cd.). 

Não  estudo  palavras,  e  artifícios, 
Do  manhoso  Sinào.  tecendo  enganos  ; 
Quaes  elle  fez  nos  dons,  e  sacriíicios, 
Que  introduzio  nos  miseros  Troianos  : 

Não  sou  lobo  esfaimado 
Com  pelle  de  cordeiro  disfarçado  : 

Amo  por  natureza 
A  doce  paz,  a  bella  singeleza. 

IDEM,  iniDEM,  p.  455. 

Da  là  deste  meu  gado 

Coberto  esc  ip  irei,  terei  socego  ; 

Que  nella  disfarçado, 

Em  perigo  mais  cego. 

Escapou  do  Gigante  o  cauto  Grego. 

FRANC.  It.  LOBO,  ÉCLOGAS,  p.  248. 

—  « Nad  te  aconcelho  tal  (tnrnou  Ori- 
ano)  antes  me  parece  que  sabes  pouco  do 
mal,  de  que  te  queixas.  Cifras  mudadas, 
OU  letras  encobertas  em  papel  cerrado,  mais 
suspeita  fazem  a  quem  as  acha,  que  ra- 
zoens  declaradas ;  e  assim  tem  maior  pe- 
rigo para  quem,  as  munda.  Hinna  carta 
namorada  he  ouzadia ;  mas  hum  segredo 
disfarçado  dá  a  entender  mais  obras  que 
palavras,  mormente  onde  argue  traição. -n 
Idem,  O  Desenganado,  p.  17. 

Um.  nome  escripto 
Entre  as  preg;is  do  siio  achei.  .  .Que  espanto! 
Hugo,  o  nome  fatal  do  naz  ireno 
Que  em  nossas  terras  disfarçado  entrAra, 
Que  o  respeitado  alcácer  devassando 
De  meus  antepassados,  a  discórdia 
Semeara  entre  os  meus!  Se  era  elle  o  morto?... 
Se  estava  em  meu  destino  que  em  seus  trajos 
Disfarçado  eu  agora,  penetrasse 
Pelo  mais  recatado,  o  mais  zelado 
Dos  ehristãos  '?.  ..Sorte! — A  sorte  e  á  ventura! 

GARRET,  D.  BRANCA,  C.  V,  Cap.     15. 

DISFARÇAR,  v.  act.  (De  disfarce).  Ves- 
tir alguém,  mascaral-o  de  sorte  que  senão 
conheça. 

—  Figuradamente  :  Dissimular.  —  «E 
que  maior  engano,  que  o  de  quem  desco- 
nhece esta  verdade?  Que  estilo  mais  con- 
forme ao  uzo  da  razão,  e  menos  inficio- 
nado da  malicia,  que  a  singMa  pratica 
dos  pastores  f  Desta  rezaõ  nasceu  aos  es- 
criptores  antigos  disfarçarem  a  doutrina 
ãe  suas  obras  no  modo  j)astoril  como  mais 
puro  estilo,  e  verdadeiro  ;  neste  escondeu 
Salomão  os  mysterios  de  nossa  Fé,  que 
estaõ  nos  cantares  da  EsjMza,  escolhendo 
parahuma  empreza  tam  alta,  e  para  huma 
poezia  tam  divina  huma  similhança  tam 
humilde,  cujo  exemplo  era  assas  bastante 
para  acreditar  estas  artes  com  os  homens 
da  nossa  idade.»  Francisco  Rodrigues 
Lobo,  Éclogas,  p.  242. 

—  Disfarçar-se,  v.  refl.  Mascarar-se. 
DISFARCE,  s.  m.  Mascara,  vestuário  com 

que  alguém  se  disfarça. 


—  Figuradamente:  Cor,  ficção,  dissi- 
mulação, rebuço. 

—  i'l.  Disfarces,  mascaras  ridiculas  por 
occasião  de  fe.^stas. 

DISFAVÔR.  Vid.  Desfavor.—  «Não pre- 
sumi, que  passásseis  tão  avante  no  disfa- 
vor,  que  me  fazei  s,cerceando-me  esta  nossa 
cmiversação.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  144. —  «Quei-ode 
ti  o  que  he  mais  teu  gosto  frespiondeti 
Oriano)  e  o  terei  multo  grande  de  ver  bom 
successo  aos  principias  que  te  tem  alvo- 
roçado:  porem  não  te  fies  dMes ;  que 
com  os  melhores,  que  tinha  que  dar  a  for- 
tuna, vim  ao  mais  rigorozo  estado,  que 
ha  em  seiís  disfavores  :  e  tenho  por  melhor 
sorte  começar  o  bem  pelos  males,  que  en- 
trar de  súbito  em  algum  contentamento ; 
porque  entaõ  he  a  perda  delle  maiscustoza. 
Porem  confa-me  agora  o  que  quizeres. » 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  O  Desenga- 
nado, p.    13. 

DISFAV...  As  palavras,  que  começam 
por  Disfav...,   busquem-se  com  Desfav... 

DISFEfiÍR,   Vid.  Desferir. 

DISFORMAR,  Vid.  Deformar. 

DISFORME,  adj.  2  gen.  Vid.  Deforme. 

—  dZopgro  teue  tanto  amor  a  Dário,  que 
ja  nunca  o  desamparou ,  antes  por  amor 
delle  cortou  os  beiços  &  narizes,  &  fez 
grandes  Jeridas  em  seu  jirojjrio  rostro  por 
lhe  ganhar  Babilónia.  E  quando  Dário  o 
vio  tam  disforme  disse,  que  antes  o  qui- 
sera sam,  qtie  ganhar  cem  Babilónias.  E 
estado  huma  vez  partindo  huma  romam 
pterguntaranlhe ,  de  que  cousa  queria  ta- 
tás, como  aquella  romam  tinha  de  grãos, 
(È  elle  respondeo  que  de  Zojyros,  &  esti- 
mou o  tanto  que  nunca  o  perdia  da  me- 
moria, nem  nas  prosperidades,  nem  nas 
aduersidades.yi  Heitor  ]'into,  Dialogo  da 
Tribulação,  cnp.  7.  —  «Ainda  que  em  to- 
dos, &  cada  hum  dos  homens  sam  muito 
pêra  estranhar  as  culpas,  &  faltas,  muito 
mais  Jeas,  &  à\sforines  Jicam  ^sem  duui- 
da,  em  os  Prelados,  Mestres,  Doutores, 
&  pessoas  publicas.»  Fr.  Thomaz  da  Vei- 
ga, Sermões,  Part.  i,  foi.  90,  col.  2. 

DISFORMEMENTE,  adv.  (De  disforme, 
com  o  suffixo  «mente»).  Com  disformi- 
dade. 

DISFORMIDÁDE,  s.f.  Vid.  Deformidade. 

—  «Porque  como  disse  marauilhosamente 
Plutarcho  em  seus  morais,  assi  como  as  fe- 
rida.;!, <È  disformidades  em  o  rosto  se  sin- 
tem  vuiis  (pelo  dunno  que  Jazem)  que  em 
qU(dqUKr  outra  parte  do  corpo,  por  ser 
a  parte  principal  delle,  assi  os  erros,  & 
descuidos  dos  pndados,  c&^jessoas  que  go- 
uernão,  &  ensinam,  sam  muito  mais  da- 
nosos, &  perjudiciaes.x  Fr.  Thomaz  da 
Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  ÍJõ  v., 
col.  2. 

DISFRAÇADO,  part.  pass.  de  Disfraçar. 
DISFRAÇAR.  Vid.  Disfarçar. 
DISFRACE.  Vid.  Disfarce. 
DISGREGAÇÃO,  s.  /.  (De  dis...  prefixo, 
no  sentido  negativo,  e  agregação).  Ter- 


mo Didáctico.  Acção  e  effeito  de  desag- 
gregar,  ou  desunir. 

—  Termo  de  Óptica  antiga.  Dispersão 
dos  raios  luminosos. 

DISGREGAR,í;.  act.  (De  dis...  prefixo, 
no  sentido  negativo,  e  aggregar).  Vid. 
Desgregar. 

—  Termo  de  Óptica  antiga.  Dispersar 
os  raios  da  luz,  ou  os  raios  visuaes. 

DISGREGATÍVO,  adj.  (Do  thema  disgre- 
ga.  de  disgregar,  com  o  suffixo  «ativo»). 
Que  produz  a  desgregação. 

t  DISIGUAL.  Vid.  Desigual. 

Duas  mil  penas  mortais 

recebia  cada  dia ; 

se  com  ellas  nam  podia 

como  poderey  com  mais  ? 

trabalhos  disir/naes 

me  tem  ja  tam  magoada, 

que  ando  de  todo  pasmada. 

D.    JOANNA  DA  GAMA,  DITOS    DA  FREIRA,  D.  9. 

(ed.  de  1872;. 

DISISTÃO.  Vid.  Digestão. 

DISJUNCÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  disjun- 
ctione).  Separação  de  duas  cousas  que  es- 
tavam juntas. 

—  Termo  de  Grrammatica.  Partícula 
disjunctiva. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Espécie  de  elli- 
pse  pela  qual  se  supprime,  para  obter 
mais  rapidez,  as  conjuncções  coputulati- 
vas,   que   naturalmente  seriam   exigidas. 

DISJÚNCTA,  *.  /.  Termo  de  Musica. 
Movimento  disjunctivo. 

DISJUNCTIVAMÈNTE,  adj.  (De  disjun- 
ctivo, cora  o  suffixo  «mentei)).  Separada- 
mente, com  disjuncção. 

DISJUNCTlVO,  adj.  (Do  latim  disjun- 
ctivus).  Que  desune,  separa. 

—  Termo  de  Grammatica.  Partícu- 
la, conjuncção  disjunctiva,  que  separa  as 
proposições  no  discurso,  que,  unindo  os 
membros  d'um  discurso,  exprime  a  al- 
ternativa entre  duas  cousas  propostas,  ou 
a  negativa  de  ambas.  Ou,  nem  são  par- 
tículas disjunctivas,  que  exprimem  sepa- 
ração. 

—  Termo  de  Lógica.  Proposição  dis- 
junctiva, proposição  em  que  ha  particula 
disjunctiva,  composta,  que  comprehcnde 
dous  membros. 

—  Termo  de  Musica  antiga.  Movi- 
mento disjunctivo,  que  passa  de  uma  de- 
dução para  outra. 

DISJÚNCTO,  part.  pass.  irreg.  de  Dis- 
jungir. 

—  S.  m.  Termo  de  Lógica.  Verdade 
necessária  d«  uma  das  duas  proposições 
contradictorias. 

DISJUNJÍR,  v.  act.  (Do  latim  disjun- 
gere).  Soltar  do  jugo,  desprender  do  car- 
ro, do  arado. — Disjungir  os  bois,  os  ca- 
vallos. 

DISLATE,  s.  m.  Disparate. 

DISLOC...  As  palavras,  que  começam 
por   disloc...,    busquem-se  com  desloc... 

BISNEMBRANÇA  ou  BESNEMBRANÇA, 
Vid.  Deslembrança. 


DISP 


DISP 


DISP 


1057 


DISPAUTÉRIO.  Vid.  Disparate. 

DISPÁR,  adj.  2  gen.  (Do  latim  dispar). 
Desegual,  dissimilhante,  diverso. 

DISPARADOR,  s.  m.  (Do  thema  dispa- 
ra, de  disparar,  com  o  suíExo  odòrs). 
Gatilho,  peça  com  que  se  desarma  a  besta, 
e  os  fechos  da  espingarda. 

DISPARAR,  V.  act.  Soltar  o  tiro,  des- 
carregar uma  arma  de  fogo.  —  Disparar 
a  espingarda. 

—  Lançar,  arremessar. — Disparar  sei- 
tas, raios. 

—  Figuradamente :  Disparar  injurias 
contra  alguém. 

—  V.  n.  Descarregar-se  uma  arma  de 


Figuradamente :    Desfechar,    vir  a 


fogo. 

dar. 

DISPARATADAMENTE,  adv.  (De  dis- 
paratado, com  o  suffixo  «mente»).  De 
modo  disparatado,  com  disparate. 

DISPARATADO,  part.  pass.  de  Dispa- 
ratar. —  «  Vossês  estão  mortos  por  sabe- 
rem quem  eu  sou.  Aqui  em  segredo  ao  ou- 
vido. ..Sou  eu.  Achava-me  emvinte  e  quatro 
annos  de  edade,  quando  juntei  a  maior  par- 
te das  espécies,  tão  disparatadas  como  as 
cinco  do  Universal .  o  Bispo  do  Grão  Pa- 
rá, Memorias,  p.  51. 

DISPARATAR,  V.  n.  (De  disparate). 
Despropositar,  desarrasoar,  dizer  ou  fazer 
disparates. 

DISPARATE,  s.  m.  (Do  hespanhol  dis- 
parate). Dito  ou  acção  desarrasoada,  ab- 
surda,   indiscreta,    de  tollo,   mentecapto. 

—  Despropósito,  loucura,  extravagân- 
cia, desatino,  desvario. 

DISPARIDADE,  s.f.  (De  dis...  prefixo, 
e  paridade).  Desigualdade,  diôèrença, 
dissimilhança  entre  dous  objectos  compa- 
ráveis. —  Disparidade  das  armas,  das 
edades. 

—  Disparidade  do  culto,  segundo  o  di- 
reito ecclesiastico,  é  um  dos  quatorze  im- 
pedimentos dirimentes  do  matrimonio. 

DISPARTÍR,  V.  n.  (De  dis...  prefixo,  e 
partir).  Partir  para  diversos  lados. 

— Figuradamente  :  Separar,  e  determi- 
nar a  cada  um. 

DISPEND...  As  palavi-as,  que  come- 
cem por  Dispend...,  busquem-se  com  Des- 
pend... 

DISPÊNDIO,  s.  m.  (Do  latim  dispen- 
dium).  Despeza,  gasto,  custo,  desembol- 
so, emprego  que  se  faz  de  dinheiro.  — 
<iSe  o  snr.  rei  D.  João  V  não  gastara 
em  Roma  cento  e  quatro  miUwes  na  sua 
vida,  se  não  fizesse  um  convento  de  arra- 
bides  com  tão  enorme  dispêndio,  se  7ião 
gastasse...  podia  o  seu  filho,  o  snr.  D. 
José,  ter  com  que  comprasse  negros  ca- 
ptivos  em  jusia  guerra,  com  as  condições 
mais  benignas  da  escravidão,  e  receber  por 
este  modo  a  innocente  itsura  dos  seus  cres- 
cidos dízimos,  e  se  seus  vassallos  nas  con- 
quistas, princijjnlmente  do  Pará,  viverem 
em  menos  vexames :  visto  que  a  providen- 
cia de  se  afplicarem  índios  á  soldada  sae 


pouco  mais  que  inútil ;  pois  os  índios,  que 
conhecem  a  liberdade,  e  são  de  natureza 
preguiçosos  não  ha  quem  os  metia  a  ca- 
minho ;  fogem  do  trabalho  jjara  a  ociosi- 
dade ;  não  param  em  casas  particulares, 
excepto  emquanto  andam  divertidos  com 
as  índias  e  malucas,  por  cuja  causa  os 
casam  os  senhores. »  Bispo  do  Grão  Pará, 
Memorias,  p.  183. 

—  Figuradamente:  Perda,  perigo,  dam- 
no.  —  Dispêndio  das  Jorças. 

DISPENDIOSAMENTE,  ado.  (De  Dispen- 
dioso, comosuffixo  «menteu).  Com  gran- 
de dispêndio  de  dinheiro. 

DISPENDIOSO,  adj.  (Do  latim  dispen- 
diosus).  De  muito  custo,  que  traz  com- 
sigo  grandes  despezas  de  dinheiro. 

DISPENSA,  s.  /.  Vid.  Desp -nsa. 

DISPENS.ÇÃO,  s.  f.  (Do  \siúm  dispen- 
satione).  Acçào  de  dispensar,  de  dar,  ou 
conceder  dispensa ;  de  isentar  de  obriga- 
ção, lei,  voto. 

—  O  permittir  cousa  defesa ;  dispensa. 

—  Administração  de  bens. 

—  Gasto,  despeza,  distribuição  que  faz 
o  dono,  ou  dispenseiro,  ou  o  feitor  que 
feitorisa. 

DISPENSADO,  part.  pass.  de  Dispen- 
sar. 

DISPENSADOR,  s.  m.  (Do  latim  dis- 
jjensatore).   O  que  dispensa  ou  distribuo. 

DISPENSAR,  u.  act.  [iJo  latim  dispen- 
sare).  Isentar,  eximir,  absolver  de  um 
voto,  lei,  regra,  juramento,  obrigação, 
serviço.  —  <íAo  que  dizem  no  vigessimo 
sexto  artigo,  em  que  dizem  que  som  agra- 
vados, porque  Hispensamos  contra  a  Ley, 
per  que  he  dejeso,  que  os  Clérigos  nom 
comprem  nenhuns  herdamentos,  e  damos 
a  elles  Cartas,  e  bem  assy  aos  Religiosos , 
e  Ilordens,  que  ataa  certas  couthias  pos- 
samcomprar  possissooens :  e  quefusse  nossa 
merece  de  o  num  querermos  fazer.»  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  iv,  Tit.  48,  §  1. 

Mas  vendo  o  illustre  Pcisa  que  vencido 
Fora  d(;  Amor,  qiie  em  fira  não  tem  defensa, 
Leveuieute  o  perdoa :  e  foi  servido 
D'elli!  n'um  ca^o  grande  cm  recompensa. 
Por  foiçi,  de  Jiulitha  foi  ni;irido 
O  férreo  lÍMlduino;  ma»  dispensa 
Carlos  p li  d'ella.  posto  em  cousis  grandes. 
Que  viva.  e  povoador  sej  i  de  Fraudes. 
CAM.,  LUZ.,  c.  X,  est.  49. 

—  Distribuir  em  sorte  a  alguém. 

—  Conferir.  —Dispensar  mercês. 

—  V.  n.  Suspender  a  força  da  lei,  vo- 
to, etc. 

—  Dispender,  consumir,  gastar,  usar. 
—  <iNas  palauras,  e  resoluçum  dos  sol- 
dados via  o  padre  os  effeitos,  e  ejficacia 
da  graça,  que  como  he  Jio  mais  sobre  á 
natureza,  assi  dissimulando,  e  dispen- 
sando mui/tas  vezes  covi  suas  regras, 
obra  cousas  maruuilhosas ,  e  de  tantomaior 
gloria  diuina,  quanto  menos  as  prometiam 
os  meyos  humanos,  e  pretendiam,  ou  es- 
pevauam  os  homens,  n  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap.  9. 


—  Dispensar-se,  v.  refl.  Livrar-se,  es- 
cusar-se. 

DISPÈNSATÍVO,  adj.  (Do  thema  dis- 
pensa, com  o  suffixo  «ativo»).  Que  dis- 
pensa. 

DISPENSATÓRIO,  s.  m.  (Do  latim  dis- 
pensatorium).  Officina. 

—  Dispensatório  pharmaceutico,  obra 
em  que  se  acha  a  descrip§ào  dos  medi- 
camentos simples  ou  compostos  que  devem 
encontrar-se  na  officina  de  um  pharma- 
ceutico, e  as  fórmulas  das  preparações  of- 
ficinaes. 

DISPENSÁVEL,  adj.  2  gen.  Que  se  pô- 
de dispensar. 

DISPÈNSÉIRO,  s.  m.  Vid.  Despenseiro. 
—  «Chegou  o  conde;  e  ella  sem  mais  de- 
mora, lançou  mão  de  um  pau  e  deu-lhe  a 
valer.  Ajoelhouse  o  conde,  e  disse :  V, 
ex.'  por  que  me  castiga  ?  Ouvida  a  causa, 
repoz :  Injustamente  o  faz,  minha  senho- 
ra, porque  ainda  agora  sei  que  o  assu- 
car  não  veio  mandado  pelo  copeiro,  mas 
sim  pela  condessa,  minha  senhora  e  dis- 
penseira.  Ficaram  em  paz :  beijou-lhe  a 
mão  o  conde,  e  foi  para  o  seu  quarto.» 
Bispo  do   Grão  Pará,  Memorias,    p.  99. 

DISPEPSIA,  s.  j.  Vid.  Dyspepsia. 

DISFERMATIGO,  adj.  Synonymo  de 
Dispermo. 

DISPERMO,  adj.  (Do  grego  dis,  dona, 
e  sperma,  grão  .  Termo  de  Botânica.  Que 
contém  duas  sementes. 

DISPERSAMENTE,  adv.  (De  disperso, 
com  o  suffixo  «mente»).  Como  disperso. 

DISPERSÃO,  s.  /.  (Do  latim  despersio- 
ne).  Acção  e  effeito  de  dispersar  ;  separa- 
ção, disjuncçâo  de  pessoas  ou  cousas  que 
se  apartam  para  diversas  partes. 

—  Termo  de  Óptica.  Desgregação  dos 
raios  de  luz  de  dififererites  cores,  quando 
são  rompidos  por  alguns  corpos  refran- 
gentes. 

DISPERSAR,  V.  act.  (Do  latim  disper- 
sum,  supino  de  dispergere).  Causar  a 
dispersão,  espalhar,  fazer  que  se  afaste 
para  diversas  partes.  — Dispersar  o  povo. 

—  Dispersar-se,  i'.  refl.  Espalhar-se, 
derramar-se  um  ajuntamento  de  gente, 
ou  animaes. 

DISPERSO,  adj.  (Do  latim  ditpersus). 
Espalhado,  diffundido. 

DISPESÍA.  Vid.  Dyspepsia. 

DISPLICÊNCIA,  s.f.  (Uo  latim  displicen- 
tia  .  Desprazer,  desgosto,  desabrimento. 

—  Desagrado.  Tédio,  fastio,  aborreci- 
mento ;  estado  do  que  está  descontente 
de  si  mesmo ;  estado  aborrido  em  que 
nada  nos  satisfaz,  nos  agrada. 

DISPLICENTE,  adj.   2   gen.    Que   àes- 
aijrada ;  desagradável. 
^DISPNÉA.  Vid.  Dyspnéa. 

DISPONDÈU,  s.  m.  ,Do  latim  dispon- 
deus  .  Termo  de  Prosódia  grega,  e  latina. 
Espondeu  duplicado. 

DISPONÈ.NTE.  adj.  2  gen.  (Do  latim 
despowns,  iittis,  part.  act.  de  disponere). 
Que  dispõe,  que  prepara. 


1058 


DISP 


DISP 


DISP 


DISPONÍVEL,  adj.  (De  ura  latim  lijço- 
thetico  disponihilis,  de  disponere).  De 
que  se  pôde  dispor. 

1.)  DISPOR,  s.  m.  (De  dispor  2).  Dis- 
posição, ordem. —  Estou  ao  seu  dispor. 

2.)  DISPOR,  V.  act.  (Do  latim  ãisjm- 
nere).  Arranjar,  pôr  em  certa  ordem, 
accommodar. -7- Dispor  os  painéis. 

—  Traçar  na  mente  alguma  cousa,  e  o 
modo  de  a  fazer. 

—  Preparar. — t<E  foy  como  se  dissera: 
Não  vos  culpo  na  escolha  que  fizestes  dos 
lugares  &  terrcs  que  me  pedis  para  vossa 
habitação,  porem  lembrouos,  que  as  hon- 
ras, &  mercês  que  se  estimão,  sad  só  aquel- 
las  que  se  merecem,  <È  possuindo  vós  as 
terras  que  pedis  sem  as  conquistar,  &  me- 
recer por  vosso  esforço,  e  ficareis  ricos 
mas  não  tão  honrados  como  vossos  côpa- 
nheiros,  &  irmãos :  &  Joy  bastante  esta 
exortação  de  Motjses,  para  que  desde  logo 
(como  nota  Philo)  se  animarem,  c&  dispo- 
rem a  pelejar,  não  temendo  arriscar  as 
vidas  por  só  alcançarem  a  honra  que  es- 
perauão.í,  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foi.  45,  col.  2. 

—  Preparar  o  animo  de  alguém,  incli 
nal-o,  movel-o  ao  que  desejamos.  —  nDe 
maneira,  que  assi  como  o  trigo  pêra  ser 
perfeito,  &  puro  se  costuma  mondar,  em 
o  principio,  das  más  eruas,  &  sisania, 
que  o  ajogão,  assi  pêra  que  as  searas  das 
virtudes,  &  Sanctos  pensamentos ,  que  Deos 
nosso  Senhor  semea  em  o  campo  das  almas 
se  logrem,  <&  não  sejam  afogadas  com  os 
vícios,  he  necessário  naõ  os  deixar  cres- 
cer, mas  destruilos  logo  em  seu  principio, 
pois  vemos,  que  he  traça,  &  arte  do  de- 
mónio, começar  por  cousas  poucas,  dis- 
pondonos  pêra  outras  mais  graues,  come- 
çando com  pés  de  laã,  pêra  que  não  seja 
sentido,  &  mais  a  seu  saluo  procure  nossa 
destruição,  como  vemos,  que  7iestas  tenta- 
ções se  ouue  com  Christo,  pedindolhe  em  a 
primeira  delias  fizesse  das  pedras  pão, 
cousa,  em  que  naô  auia  peccado,  &  na 
segunda,  que  se  arrojasse  do  templo,  o  que 
fora  já  peccado  grauissimo,  &  na  tercei- 
ra, que  adorasse,  &  cometesse  idolatria, 
que  era  o  idtimo  mal  que  podia  fazer. » 
Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i, 
foi.  24,  col.  2.  —  a  He  traça  esta  inuen- 
tada  de  sua  misericórdia,  com  a  qual  nos 
procura  dispor  para  o  bem,  &  nos  ensina 
a  fugir   o  mal.i>  Idem,  Ibidem,  foi.  80 


T.,    col.    1. 


—  Antigamente:  Depor. 

— Dispor  as  suas  cousas,  pôr  em  ordem 
os  seus  negócios,  fazer  o  seu  testamento. 

— Plantar,  ou  semear  em  viveiro,  para 
depois  transplantar.  —  Dispor  arvores.  — 
<íE  não  só  acontece  isto  nas  hervas,  pêra 
quem  não  he  necessária  muita  humidade, 
mas  ainda  em  todo  o  arvoredo ;  j)or que  se 
querem  dispor  hum  craveiro,  buscam  parte 
onde  estam  outras  arvores,  pêra  que  chu- 
pando-lhes  o  humor,  cresçam.»  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vi,  cap.  9. 


—  Figuradamente : 

Nem  receeis  que  possa  em  outra  idade 
Esquecer-ine  de  vós  ;  porque  a  amizade 
Disjjoz  em  meu  afieeto  verdadeiro 
Mais  forçosas  raizes  que  hum  sobreiro. 

J.  X.  DE  MATTOS,   EIMAS,  p.  221  (3."  cd.). 

—  Dispor- se,  v.  refl.  Preparar-se.  — 
Dispor-se  para  morrer. 

—  V.  n.  Regular  legislatoriamente.  — 
«As  hys  humanas,  &  ainda  o  direito 
natural  dispõem,  que  a  venda,  &  con- 
trato que  o  menor  fizer  sem  licença,  &  au- 
thoridade  de  seu  tutor  seja  nulla.v  Fr. 
Thomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi. 
82,  col.  2. 

—  Fazer  de  uma  pessoa  ou  cousa  o 
que  se  quer ;  desfazer-se  de  alguma  cou- 
sa por  venda  ou  dom.  —  «.Se  a  dõ  Ema- 
nuel Duque  de  Beja,  seu  primo  com  ir- 
mão, se  a  dom  George  seu  filho  bastardo, 
me  pareceo  necessário  declarar  logo  aqui 
no  começo  doesta  Chronica  algumas  clau- 
stdas  do  que  ordenou  em  sau  testamento, 
XX vi.  dias  antes,  que  falecesse ,  para  que 
se  saiba  quão  bem  dispoz  de  todalas  cou- 
sas que  á  sua  alma,  &  consciência  con- 
uinham.»  Damião  de  Góes,  Chronica 
de  D.  Manuel,  Part.  i,  cap.  1. —  «Le- 
varão consigo  dous  filhos  de  Taulfo,  e 
três  primos  pêra  que  o  Emperador  dis- 
posesse  dulles  o  que  mais  seu  serviço  fos- 
se.» Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  12. 

— Ordenar,  mandar. — Dispor  por  tes- 
tamento. 

—  8ervir-se,  usar.  — Dispôz  da  minha 
casa  como  se  fosse  sua. 

—  Adag.:  «o  homem  põe,  e  Deus  dis- 
põe», os  projectos  humanos  succedem- 
se  muitas  veres  ao  contrario  do  que  se 
pensa. 

DISPOSIÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  disposi- 
tione).  Arranjamento  das  differentes  par- 
tes de  um  todo,  situação,  ordem  que  se 
guarda  na  collocação  de  alguma  cousa, 
ordem  na  arrumação.  —  « Quando  vier 
caso,  que  o  arraial  seja  á  vista  d'alguma 
Villa  com  propósito  de  seer  cercada,  aquel, 
que  da  parte  do  Conde-estabre  sooe  d'hir 
diante  veer  os  lugares,  onde  o  arraial  ha 
de  seer  assentado,  esse  meesmo  vaa  entom 
tam  a  cerca  do  arraial,  que  ligeiramente 
iwssa  haver  soccorro  delle,  em  tal  guisa, 
que  nom  receba  prigo,  e  tenha  tal  manei- 
ra, que  possa  devisar  a  terra,  em  lugar, 
onde  o  arraial  seja  melhor  asseentado,  e 
venha-o  fallar  com  o  Conde  estabre,  e  re- 
contar-lhe-ha  a  disposiçom  dos  luguares, 
que  vio,  e  achou,  pêra  elle  com  nosso 
acordo  hordenar,  e  assinar  o  lugar,  onde 
ho  arraial  haja  de  seer  asseentado.  v  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  52,  § 
10.  —  0.4o  que  dizem  no  terceiro  artigo, 
que  dos  hornamentos  Eclesiásticos,  a  sa- 
ber, callezes,  e  patenas,  be.entos,  ou  sagra- 
dos, e  imageens  de  prata,  e  d'ouro,  que 
alguuns  Leigos  teem  per  qualquer  guisa 
I  que  seja,  se  os  Clérigos  demandam  taaes 


iMgos  perante  a  Justiça  Eclesiástica  per 
revendicaçom,  ou  per  auçom  de  ficrto,  ou 
esbulho,  calificando  sua  auçom,  a  saber, 
que  som  hornamentos,  callezes,  e  cruzes, 
perque  se  demostra,  que  a  disposiçõ,  e  do- 
minio  seja  da  Igreja,  e  assy  lhe  2>erteen- 
cer  o  conhecimento  como  de  cousa  sua,  de- 
fende a  Justiça  secular  ao  Juiz  Eclesiás- 
tico, que  nô  conheça  de  tal  feito,  d  Ibidem, 
Liv.  II,  Tit.  7,  art.  3.  —  <iE  posto  que 
cada  dia  passava  perto  delia,  não  quiz 
Eutropa,que  entrasse  no  sitio  defendido, 
té  seu  sobrinho  e  os  gigantes  estarem  em 
disposição  de  batalha,  assim  que  desta 
maneira  andou  atravessando  aquelle  Rei- 
no por  espaço  d'alguns  quarenta  dias,  sem 
nunca  achar  nenhuma  aventura,  de  que  se 
jMSsa  fazer  memoria;  pMsto  que  neste  tem- 
po  passaram  por  elle  muitas.»  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 
41.  —  «Dom  Francisco  visto,  e  bem  consi- 
derado o  curso,  e  grande  corrente  do  rio, 
e  a  disposiçam,  e  sitio  da  terra  d'huma 
p)arte,  e  da  outra,  escolheo  a  abrigada 
d,'hum  cotouelo,  que  ella  faz  da  banda  do 
Sul,  onde  os  nossos  nauios  alem  de  fica- 
rem menos  sogeitos  á  veya  da  agoa,  e  com 
a  voga  mais  liure,  tinham  as  costas  segu- 
ras.» Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  V,  cap.  13. 

— Acção  pela  qual  se  dispõe  de  algu- 
ma cousa,  effeito  que  resulta  d'esta  acção. 

—  Cessão,  alienação.  —  Disposição  dos 
bens  por  doação. 

— Distribuição  de  um  edifício. 

—  Ordem,  determinação  do  senhor  ou 
administrador,  de  viva  voz,  por  escripto, 
por  testamento,  ou  qualquer  outro  modo 
a  respeito  de  bens,  propriedades,  admi- 
nistração; poder,  auctoridade  de  dispor, 
arbítrio,  faculdade  de  usar,  empregar 
cousa  que  se  confia  a  alguém,  que  se  dei- 
xa a  seu  arbítrio  pai-a  que  disponha  d'el- 
la.  —  Puz  á  sua  disposição  tudo  quanto 
tinha. 

— Arbítrio.  —  Entregar-se  á  disposi- 
ção c^o  inimigo. 

—  Inclinação,  tendência,  propenção, 
génio,  Índole,  aptidão,  habilidade,  talen- 
to.—  Ter  grande  disposição  para  a  pintu- 
ra e  para  as  mathematicas. 

—  Tendência,  inclinação  favorável. — 
Achei-o  com  disposição  a  abraçar  o  nosso 
projecto. 

—  Estado  actual  da  saúde,  do  animo, 
da  vontade.  —  «Posto,  Senhor  Clarimun- 
do, respondeo  elle,  que  a  minha  disposi- 
ção estivera  com  maiores  forças  pêra  res- 
ponder a  vossas  cousas,  creio,  que  me  des- 
fallecerão,  assy  como  as  de  todolos  Caval- 
leiros  ante  vós  desfallecem,  quanto  mais 
estando  em  tal  estado :  basta-me  por  agora 
esta  disculpa,»  Barros,  Clarimundo,  Liv. 
II,  cap.  3.  —  «E  vendo  Dom  Dinarte  a 
sua  disposição  pôs-lhe  a  espada  sobre  o 
rosto  dizendo :  Convém  Cavalleiro  que  mor- 
ras, ou  que  restituas  a  Nafacor  o  que  lhe 
fizestes.  Senhor,  disse  Nafacor,   não  lhe 


DISP 

deis  a  vida,  senão  prometendo  de  me  en-  \ 
tregar  a  outra  minha  neta :  que  este  he  I 
irmão  de  quem  a  tem.y>  Idem,  Ibidem, 
cap.  26. —  «  Tanto  que  Pridos  viu  o  nas- 
cimento dos  infantes,  e  a  disposição  de 
Flerida,  á  maior  pressa  que  pôde  se  par- 
tiu pêra  Londres  a  mandar  trazer  andas, 
em  que  a  levassem.  El-Rei  Fradique  que 
estava  a  uma  janella  de  seu  aposenta- 
mento,  que  o  assim  viu  vir,  receando  o 
que  podia  ser,  antes  doutra  cousa  quiz  sa- 
ber a  que  era  a  sua  uiJirfa.» Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  4. 

—  tE  pesarme  hia  não  ser  assim,  que  se- 
rá forçado  haverdes  batalha  comiíjo  em 
tempo  que  vossa  disposição  tem  mais  ne- 
cessidade de  repouso  que  de  trabalho. » 
Idem,  Ibidem.  —  Artifar  seu  escudeiro, 
vendo  a  má  disposição  de  seu  senhor,  te- 
mendo-se  que  alguns  criados  do  gigante  se 
apoderassem  do  castello,o  Jez  levar  a  uma 
torre,  que  no  mais  alto  delle  estava,  onde  as 
donzelas  o  acompanhavam :  e  segurando-se 
das  portas  e  entradas  da  fortaleza,  se  apo- 
derou d'elle,  posto  que  disso  havia  pouca 
necessidade :  porque,  tanto  que  o  gigante 
foi  morto,  não  houve  pessoa,  que  ndle  qui- 
zesse  estar  mais.  o  Idem,  Ibidem,  cap.  28. 

—  nDizendo  que  este  cavalleiro  lhe  ma- 
tara seu  pai  por  traição,  e  agora  matara 
seu  irmão;  que  nos  pedia  que  a  vingásse- 
mos. Francião,  vendo  já  em  má  disposição 
o  irmão  da  donzella,  quizera  defendel-o : 
mas  elle  que  era  bom  cavalleiro,  o  7ião 
quiz  consentir  em  quanto  esteve  pêra  se 
deffender.»  Idem,  Ibidem,  cap.  3i. 

—  Sentir  em  si  disposição,  sentir-se 
disposto. —  «.Com  isto  Uce  recresceu  tama- 
nha ira,  que  sem  mais  esperar  tomou  a 
espada  com  duas  mãos,  e  remmetteu  con- 
tra o  senhor  do  castello,  que  não  com  me- 
nos ira  o  recebeu;  e  em  pouco  espaço  fi- 
zeram em  suas  carnes  tanto  estrago,  que 
parecia  impossivel  poderem-se  ter  em  pé. 
Palmeirim.,  que  os  vio  em  tal  estado,  pe- 
sando-lhe  d'Albayzar,  quizera  apartal-os , 
mas  não  pode,  que  Albayzar  lhe  pediu 
que  lhe  deixasse  levar  sua  batalha  avan- 
te, que  inda  sentia  em  si  disposição  jmra 
a  acabar  d  sua  vontade. d  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  de  Inalaterra,  cap. 
7ò. 

—  Estar  em  boa  disposição,  em  boa 
saúde,  bem  disposto;  apto  a  executar  to- 
das as  funcções  da  vida,  todos  os  movi- 
mentos do  corpo  e  faculdades  do  espi- 
rito.—  iN^em  o  cavalleiro  da  Fortuna  pode 
saber  delle  o  lugar  donde  os  tinha,  ain- 
da que  da  esperança  de  sua  saúde  e  boa 
disposição /osse  sempre  certificado. «  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  de  Inglater- 
ra, cap.  35.  —  «Senhor,  disse  Argolante, 
vivo  e  em  mui  boa  disposição  ficava  ao 
tempo  que  eu  de  lá  parti,  n  Idem,  Ibidem. 
—  «Passado  aquelle  dia,as  donzellas  que 
por  mandado  do  velho,  que  alli  veio  o 
dia  da  batalha  derradeira,  ficaram  cu7-an- 
do  o  cavalleiro  da  Fortuna  e  o  yigante 

VOL.  u  — 133 


DISP 

Dramusiando,  se  vieram  a  D.  Duardos, 
dizendo:  Senhor,  o  pêra  que  aqui  ficamos 
é  já  acabado,  e  os  feridos  em  tão  boa  dis- 
posição, qtte  podeis  caminhar  cada  vez 
que  quizerdes,  e  a  nós  dar  licença  pêra. 
nos  irmos;  porque  lá  em  outra  parte  so- 
mos mui  necessárias . »  Idem,  Ibidem,  cap. 
43.  ■ —  «E  virando-se  contra  Basilia,  dis- 
se :  Senhora,  e  vós,  porque  também  deste 
contentamento  não  fiqueis  com  menos  qui- 
nhão, o  vosso  Vernao,  que  a  seus  paren- 
tes e  amigos  não  quiz  dizer  nada  em  suas 
affrontas,  antes,  sendo-lhe  companheiro  na 
prisão  é  saido  delia  em  tão  boa  disposi- 
ção, que  poderá  emendar  o  tempo,  que  la 
gastou.»  Idem,  Ibidem,  cap.  45. —  a.Pa- 
rece-me  que  essas  armas  são  mais  pêra 
parecerem  bem,  que  pêra  as  empregardes 
nas  cousas  pêra  que  se  fizeram.  Senhora, 
disse  Palmeirim,  aqttelle  cavalleiro  o  faz 
tão  bem  e  está  em  tão  boa  disposição,  que 
seria  erro  acudir-lhe,  pois  nisto  se  lhe  es- 
torvara uma  tão  honrada  victoria  e  feito 
tão  façanhoso,  como  tem  antre  as  mãos : 
por  isso  deixai-o  fazer,  que  se  a  necessi- 
dade o  pozer  em  mais  aperto,  então  po- 
dereis julgar  nossas  obras  melhor  do  que 
agora  fazeis."  Idem,  Ibidem,  cap.  7õ. 

—  Deliberação,    resolução.  — «E  som 
Poderosos  jjera  ousadamente  com  louvor^ 
e  eixalçamento  do  seu  Peai  Estado  reger, 
e  ministrar    Justiça  ;   e  por  esto  se  diz, 
que   se  pode  com  justa  razom  dizer,  que 
bem  aventurada  he  a  Terra,  onde  ha  Rey 
Sabedor ,  porque  a  Sobedoria  oensinacomo 
sojugue  os  apetitos  mentaaes,  e  carnaaes 
desejos  a  jugo  da  razom,  pêra  direita- 
m.ente  reger  seu  Regno,  e  Senhorio,  e  man- 
teer  seu  Povoo  em  direito,  e  justiça;  em 
a  qual  Sabedoria  se  requere  necessária- 
mente  pêra  boo  regimento  do  Regno  aver 
conhecimento  das  Leyx  Politicas,  e  posi- 
tivas,  que  as  gentes  Jundadas  em  razom 
natural  antre  si  stabelecerom  pêra  boa,  e 
direita   disposiçom  dos  negócios  umanos, 
e  casos   eviargentes  em  cada  huum  dia.-n 
Ordenações  Affousinas,  Liv.  i,  Prol. — 
u  Que  quando   os   delitos  forem  extraor- 
dinários, fique  ao  arbítrio,  &  disposição 
do  juiz,  &  magistrado,  o  darlhes  as  pen- 
nas,  <&  conforme  a  isto  (diz  Oleastro)  que 
em  Dcos  não  assiiiar  na  ley  certo  sacri- 
ficio  pello  peccado  da  malicia  (covio  fizera 
pelos  denuiis)  mas  deixar  o  castigo  delles 
ao   arbítrio  dos  juises,  &  gouernadores, 
que  fossem  de  seu  pouo :  foy  sem  duuida 
querer  mostrar,  que  a  tal  culpa  era  gra- 
uissima,  <È  extraordinária,  &  conforme  a 
isso  dcuia  também  de  ser  a  pena.  E  assi  o 
julgou  o  mesmo  Deos,  quando  {como  nota 
Origenes)  peccando  o  pouo  mandou  em  os 
yumeros  a  Moyses,  que  enforcasse  a  todos 
os  Príncipes  delle  em  lugar  publico,  &  a 
todos    notório. t    Fr.   Thoniaz  da  Veiga, 
Sermões,  Part.  i,  foi.  73,  col.  1. 

—  ilandado,  ordem,  vontade  de  um 
superior  ;  deternuua(,;ào  da  Providencia  a 
respeito  de  cousas  hum;uias. 


DISP 


1059 


—  Estado,  qualidade  requerida  em  uma 
cousa,  para  que  possa  produzir  certo  ef- 
feito  ou  receber  certa  forma. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Segunda  parte 
da  rhetorica  que  consiste  em  dispor  e  col- 
locar  com  ordem  as  differentes  partes  de 
um  discurso  oratório. 

DISPOSITÍVAMÊNTE,  adv.  (De  disposi- 
tivo, com  o  suffixo  «mente»).  De  um  mo- 
do dispositivo. 

DISPOSITIVO,  adj.  Que  dispõe,- prepa- 
ra, apparelha  ou  põe  em  estado  para  qual- 
quer cousa. 

DISPOSITÕR,  s.  m.  (Do  latim  disposi- 
tor).  O  que  dispõe. 

DISPOSTO, /^arí.  pass.  de  Dispor— «í^s- 
ta  gente  Malaia  he  baça,  a  lingoagem  del- 
les he  doce,  &  boa  de  tomar,  saò  mui  bem 
dispostos,   &  atabiados  de  suas  pessoas, 
músicos,  dados  a  boa  vida,  assi  elles,  como 
as  molheres,  com  tudo  na  guerra  sam  mui 
esforçados,  &  arriscados  no  que  querem 
cometer.»  Damião  de  Góes,  Chronica  de 
D.Manuel,  Part.  lii,  cap.  1.  —  aDesta  ma- 
neira  ficou  Filena  na  camera  de  Clarinda, 
fazendo-se  ella  algumas  vezes  mal  disposta 
por  fugir  á  conversação  das  outras  don- 
zellas :  mas  tudo  isto  eráò  meios  pêra  os 
cuidados  obrarem  mais  á  sua  vontade,  sem 
lhe  aproveitarem  taô  prestes  como  ella  qui- 
zera, pois  passou  muito   tempo  primeiro 
que  visse  a  causa  delles.    Portanto,   lei- 
xaremos  agora  hum  pouco  as  cousas  de 
Grécia,  por  jallar  em  outras  mais  altas, 
a  que  he  necessário  os  sentidos  mui  pron- 
tos, pois  as  grandes,  e  de  grandes  j an- 
damentos naõ  se  alcançaZ  com  elles  cccu- 
pados.»  Barros,  Clai-imundo,  Liv.  ii,  cap. 
44.  —  o  O  imperador  o  aguardou  em  casa 
da  imperatriz,  acompanhado  d' alguns,  que 
nas  Jestas  dos  novéis  se  acharam.   Todos 
se  apartaram  por  dar  lugar  a  Floramão, 
que  além  da  mostra  de  sua  pessoa  mostrar 
o  preço  delia,  era  tão  bem  disposto  e  gen- 
til homem  de  rosto,  que  dava  azo  ao  olha- 
rem com  affeição.t  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  22.— «Esti- 
veram tantos  dias  aquelles  principes  e  ca- 
valleiros  na  torre  de   Dramusiando,  até 
qtie  elle  e  o  da  Fortuna  se  acharam  dis- 
postos pêra  poderem  caminhar.*   Idem, 
Ibidem,  cap.   43.  —  tXisto  ouvio  dizer: 
Dom  cavalleiro,  vede  não  tos  custe  caro 
esse  atrevimento;  e  olhando  contra  onde 
lhe  bradavain,  saia  pola  ponte  da  caca, 
um  homem  armado  de  todas  armas;  tão 
bem    disposto   e   grande,   que   era  muito 
para  recear.*  Idem,  Ibidem,  cap.  o7. — 
«Das  quais  ainda  que  vizinhos,  tínhamos 
até  entam  pouca  noticia,  foy  juntamente 
o  padre   Diogo  de   Magalhães  de   nossa 
Companhia,  por  tentar  como  se  receberia 
na  terra  a  mercadoria  do  Euangelho.  Acha- 
ram que  eram  Gentios,  imigos  dos  Mou- 
ros de  Maluco,  homens  de  guerra,  e  poli- 
cia: as  ilhas  mttyto  pouoadas,  e  de  luga- 
res grandes  de  quatro,  cinco,  seis  mil  al- 
,  vias,  tam  fáceis,  «  dispostos  pêra  nossa 


1060 


DISP 


DISP 


DISS 


santa  fé,  que  corriam  do  sertam  ás  prayas 
a  milhares  pedindo  ao  padre  todos  a  huma 
voz  os  fezesse  Christãos. »  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  14. 
—  «E  estando  no  mryo  d' hum  destes  ser- 
mões parou,  e  disse  ao  pouo  que  se  po- 
sessem  de  joelhos,  e  rezassem  hum  Pater 
noster,  e  huma  Aue  Maria  pola  alma  de 
Diogo  Gil,  hum  homem  Português  bem  co- 
nhecido, que  áquella  hora  estaua  em  pas- 
samento em  Ternate,  onde  o  deixaram 
auia  poucos  dias  sani,  e  bem  disposto.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  15. 

Sentemo-nos,  se  he  teu  gosto  • 
Falemos  no  em  que  o  tiveres, 
Que  a  tudo  estou  disposto, 
Largo  o  coração  no  rosto. 
Mas  naõ  de  estorvar  prazeres. 

FRANC.  R.  LOBO,  ÉCLOGAS,  p.  288. 

O  como,  quando, e  03  modos  imagino  •, 
Mas  as  cousas  barallião-se  de  sorte. 
Que  eu  mesmo  dentro  delias  perco  o  tino. 
Ante  meus  olhos  vejo  a  fria  Morte 
Quasi  lançar-me  a  mão,  enão  me  arredo, 
Porque  estou  jií  dis2iosto  a  todo  o  corte, 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  223  (3.=  ed.). 

Já  entre  a  comitiva  mal  disposta 

A  acceder  aos  escrupidos  do  frade 

Murmuravam  alguns  ;  c  so  continha 

O  respeito  da  infaute,  que  assanhada 

Nào  rompesse  a  questàc  entre  os  doua  maxi- 

Podêres  que  este  mundo  entre  si  regem. ..  (mos 

GAKRETT,  D.  BRANCA,  C.  I,  Cap.  20. 

DISPROPORÇÃO,  Vid.  Desproporção. 

DISPUTA,  s.  f.  Contenda,  controvérsia 
vocal  ou  por  escripto. — «Depois  de  huma, 
e  outra  cantiga  que  naõ  cauzou  pouco  ri- 
zo, e  alegria  nos  ouvintes,  esperavaõ  os 
dous  com  igual  confiança  o  que  os  estran- 
geiros julgariaõ ;  mas  Arcelio,  que  com 
differentes  cuidados  occupava  o  pensamen- 
to, tinha  mais  os  olhos  nos  movimentos  de 
Oriano,  que  os  ouvidos  na  disputa  dos 
rústicos  pegureiros :  mas  para  remediar 
com  elles  o  seu  desattento  lhe  disse:  Pri- 
meiro que  julgue  a  duvida  do  vosso  canto, 
me  haveis  de  tirar  de  outra  em  que  está 
a  victoria  delle,  e  he  que,  sem  se  declarar 
o  vencedor,  se  descubra  o  retrato,  que  jun- 
tamente servirá  de  terceiro  jKira  julgar,  e 
de  premio  a  quem  o  merecer. n  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado,  p.  79. 

Folgo  ouvirte,  e  já  confio 
Que  vivas  desenganado. 
Ergue  sobre  o  cajado. 
Desceremos  para  o  rio, 
Que  estão  li  competidores: 
Houve  hontem  grande  disputa, 
He  possível  que  haj  luta 
Dos  da  serra,  e  dos  pastores. 

IDEM,  ECLOQAS. 

Levam  tempo  disputas,  e  as  fradescas 
Mais  que  nenhuma.  Escassa  a  luz  incerta 
Do  crepúsculo  teuuc,  dúbias  cores 
Ao  vecijar  dos  campos  dava  ainda. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  I,  Cap.  13. 

— E  que  monto  ê  aquelle 
Tam  negro  onde  elle  está  ?  , 

— É  e  o  Monteagudo, 
Senhora,  nomeado  n'estes  aitios 
Pelo  seu  ermitão  que  alli  vivia 
Inda  ha  pouco,  e  não  sei  se  é  morto  ou  vivo; 


Mas  ha  bem  tempo  que  o  seu  branco  alforge 
Não  tem  vindo  a  pedir  pelas  aldeias 
Como  vinha  antes  sempre:  e  eram  disputas 
A  quem  mais  Tho  encheria  entre  as  cachopas 
E  lavradeiras  todas  d'esta  terra. 
IDEM,  c.  I,  cap.  17. 


fio. 


Cantar  em  disputa,  cantar  ao  desa- 


Fiii  Domingo  a  ver  a  luta, 
E  outros  com  grande  alvoroço  ; 
vim  encantado  d  hum  moço, 
Que  alli  c;iutava  em  disputa 
Dos  pastores  mais  gabados 
Tiulia  á  roda  mais  de  mil. 
Que  ao  som  do  seu  rabil 
Estavaõ  como  enlevados. 

FRANCISCO  RODRIGUES  LOBO,  ÉCLOGAS. 

—  Pôr  em  disputa  alguma  cousa,  con- 
trovertel-a,  mover  questão  sobre  a  certe- 
za ou  falsidade  d'ella ;  pôr  em  litigio  ou 
em  juizo. 

—  !Syn.  Disputa,  Altercação,  Contesta- 
ção, Debate.  A  Disputa  significa  propria- 
mente uma  conversação  algum  tanto  vi- 
va entre  duas  pessoas  que  difierem  de 
opinião  sobre  um  mesmo  objecto  ;  ella  se 
torna  em  altercação  quando  se  lhe  mistu- 
ra acrimonia ;  a  contestação  é  uma  dis- 
puta entre  varias  pessoas  sobre  um  as- 
sumpto importante,  ou  entre  duas  pessoas 
para  um  negocio  judicial ;  debate  é  uma 
contestação  tumultuosa  entre  varias  pes- 
soas. 

DISPUTADO,  2mrt.  pass.  de  Disputar. 

DISPUTADÕR,  s.  m.  (De  disputa,  com 
o  suffixo  «dor».)  O  que  disputa. 

DISPUTÁNTE,  s.  2  gen.  Vid.  Disputa- 
dor. 

Já  se  vê  que  de  clássicos,  românticos, 
Guelphos  d;i3  lettras,  gibelinos  da  arte, 
Failar  intendo  :  p  iz  seja  com  elles. 
Assim  como  cos  outros  disputaiites 
D'este  disputativo  por  essência, 
Inqjiieto  mundo,  aonde  todos  ralham 
E  ninguém  tem  razão. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  IIJ,  Cap.   12. 

DISPUTAR,  V.  act.  (Do  latim  disjmta- 
re).  Controverter,  contestar,  pleitear. 

—  Pôr  em  duvida,  em  questão. 

—  Contender  para  ganhar  alguma  cou- 
sa ou  conserval-a. 

—  Discutir,  arrazoar  sobre  alguma  cou- 
sa. 

—  F.  n.  Argumentar,  defender  a  pró- 
pria opinião,  imjmgnando  a  de  outrem. 

—  Contender. 

Não  lhe  comport.i  o  generoso  peito 
Perder,  sem  disputar,  a  libL-rdade, 
E  antes  a  vida,  que  a  honra,  barateia. 

GARRETT,  D.   BRANCA,  C.  tl,  Cap.  14. 

—  Discutir. — <t  Quereis  ver  isto.  O  offi- 
cio  dos  philosophos  he  tratar,  &  disputar, 
&  mostrar  como  se  ha  de  gouernar  a  re- 
pubrica,  &  quaes  são  os  gemaras  de  ho- 
mens, que  nella  ha  d'auer,  &  quaes  nam: 
&  querendo  vós  mostrar  per  razZes  que 
na  rupuhrica  nam  ha  d'auer  philosophos. 


tomais  officio  de  philosopho,  &  disputado 
cõtra  a  jMlosojíhia  vsais  delia :  como  Só- 
crates que  nunca  vsou  de  tã  alta  eloquên- 
cia, como.  quãdo  reprende  a  eloquência, 
o  que  se  entende  nã  da  verdadeira,  mas 
da  falsa,  a  qual  elle  reprende  no  dialogo 
de  Platão  intitulado  Georgias,  onde  lhe 
chama  esjyecie  de  adulação. »  Heitor  Pin- 
to, Diálogos  da  Justiça,  cap.  8.  —  «Não 
disputo  da  causa  ;  mas  o  ejfeito  era  já 
lamentável  a  toda  a  Monarchia.»  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Epanaphoras,  p.  7. 

—  Litigar,  altercar. 

DISPUTA VEL,  adj.  2  gen.  (De  disputa, 
com  o  suffixo  «avel»).  Que  se  pode  dis- 
putar. 

t  DISPUTATÍVO,  s.  m.  (De  disputa, 
com  o  suffixo  «ativo»).  Litigioso,  dispu- 
tador,  altercador. 

—  Objecto  sobre  que  se  disputa  muito. 

Já  se  vê  que  do  clássicos,  românticos, 
Cxuelplios  das  lettras,  gibelinos  da  arte, 
Fallar  intendo  :  paz  seja  com  elles, 
Assiin  como  c'os  outros  disputantes, 
D'este  disputativo  por  essência. 
Inquieto  mundo,  aonde  todos  ralham 
E  ninguém  tem  razão, 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  III,  Cap.  12. 

DISQUISIÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  disqui- 
sitione).  Exame  de  questão,  duvida,  ma- 
téria controversa. 

DISSABOR,  s.  m.  (De  dis...  e  sabor). 
Semsaboria,  insipidez,  falta  de  sabor. 

—  Figuradamente  :  Desgosto,  despra- 
zer, descontentamento. 

—  Fallar  com  dissabor,  com  desabri- 
mento,  com  enfado. 

DISSABOREAR,  v.act.  (De  dis...  e  sa- 
borear). Causar  dissabor,  desgostar,  des- 
contentar. 

—  Tirar  o  sabor,  fazer  insipido. 

—  Dissaborear-se,  v.  rtji.  Desgostar-se. 

—  Dissaborear-se  com  alguém,  descon- 
tentar-se   d'elle,   receber  d'elle  dissabor. 

DISSABOR... As  palavras,  que  comecem 
por  dissabor...,  busquem-se  com  dessa- 
bor... 

DISSECAR,  V.  act.  (Do  latim  disseca- 
re).  Termo  de  Anatomia.  Abrir  cadáve- 
res, fazer  a  dissecção  de  um  corpo  orga- 
nisado,  separar  as  differentes  partes  de 
um  animal  para  estudar  a  anatomia,  ou 
para  reconhecer  o  estado  das  partes  offen- 
didas  por  doença  ou  accidente  que  causou 
a  morte  ;  anatomisar.  Também  se  diz  da 
operação  no  corpo  vivo,  v.  g.,  dissecar 
um  tumor  ;  ou  parte  que  se  pretende  ex- 
tirpar, V.  g.,  dissecar  o  peito  cancroso. 

—  Termo  de  Botânica.  kSeparar  as  dif- 
ferentes partes  do  uma  planta,  para  co- 
nhecer a  sua  structura,  etc. 

DISSECAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  disseca- 
tione  .  Termo  de  Anatomia.  Acção  de 
dissecar,  separação  methodica  das  partes 
de  um  corpo  ou  de  parte  mórbida  na  pes- 
soa ou  animal  vivo,  que  se  pretende  ex- 
tirpar, ou  que  se  quer  sujeitar  a  algum 
exame,  operação  ou  experiência;  acção 


DISS 


DISS 


DISS 


1061 


pela  qual  se  dividem  as  differentes  partes 
de  um  cadáver,  seja  para  aprender  a  ana- 
tomia, seja  para  reconhecer  as  causas  e 
assento  de  uma  enfermidade,  o  que  deu 
origem  á  morte,  e  o  estado  das  partes  of- 
fendidas  o\\  doentes,  ou,  emfim,  para  ve- 
rificar a  existência  de  certos  delictos,  co- 
mo em  casos  de  envenenamento,  de  fe- 
rimento, etc.  As  dissecções  comprehen- 
dem  a  preparação  dos  ossos,  dos  liga- 
mentos, dos  músculos,  das  vísceras,  dos 
vasos  (que  se  subdivide  em  dissecção  das 
artérias,  dissecção  das  veias,  e  dissecção 
dos  vasos  lymphaticos),  e  dos  nervos.  Vid. 
Autopsia. 

DISSECTÒR,  s.  m.  Termo  de  Anato- 
mia. O  que  disseca  ou  faz  dissecções  ana- 
tómicas. 

DISSEGNO.  Vid.  Desenho. 

DI3SEMILHÁNTE.  Vid.  Dessemelhante. 

DISSEMINAÇÃO,  s.  /.  _(Uo  latim  disse- 
minatione) .  Acção  de  disseminar  ou  de 
se  disseminar,  derramamento. 

—  Termo  de  Botânica.  Dispersão  das 
sementes  dos  vegetaes  depois  de  madu- 
ras, a  qual  se  faz  pela  força  elástica  dos 
seus  pericarpos,  pelos  seus  corutilhos  ou 
alas,  ou,  e_m  fim,  pelas  aguas,  ventos  e 
animaes.  E  por  effeito  d'esta  dispersão 
que  ellas  são  semeadas  natm'almente,  e 
continuam  a  sua  espécie. 

DISSEMINADO,  pa-rt.  pass.  de  Dissemi- 
nar. 

DISSEMINAR,  v.  act.  (Do  latim  ãisse- 
minare).  Semear,  diíFundir,  espalhar  por 
uma  e  outra  parte. 

—  Figuradamente :   Disseminar  erros. 

—  Publicar,  divulgar. 
DISSÉNHO.  Vid.  Desenho. 
DISSENSÃO,  s.  f.  (Do  latim  dissentio- 

ne).  Discórdia,  rixa,  desavença,  falta  de 
conformidade  nos  pareceres,  desunião  por 
opposição  ou  diversidade  do  opinião,  de 
interesses. —  tE  ainda  que  a  paz  nào  ti- 
uera  outro  hem,  se  nào  ser  couto  &  habi- 
taçam  das  musas,  este  era  assaz :  quanto 
mais  que  lie  elhi  hama  cisterna  de  todas  as 
virtudes,  (È  faltando  ella,  todas  faltam, 
&  a  terra  que  carecer  delia,  onde  em  lu- 
gar de  amor  &  concórdia,  reynar  ódio  & 
dissensam,  não  poderá  permanecer. »  Hei- 
tor Pinto,  Prol.  —  «  Visto  por  todos  os  da 
fortaleza  a  guerra  travada,  pediram  a 
D,  Jorge  soltasse  D.  Garcia,  que  era 
hum  Fidalgo  tão  honrado,  que  acabara  de 
ser  Capitão  daquella  fortaleza,  e  que  os 
Mouros  andavam  escandalizados  de  ver 
antre  elles  aquellas  dissensões ;  mas  como 
Dom  Jorge  estava  teimoso,  disse  que  assi 
prezo  o  havia  de  mandar  á  Índia :  com  o 
que  Dom  Garcia  lhe  mandoxi  requerer  que 
o  soltasse,  e  quando  não,  que  o  pirendesse 
em  ferros,  senão  que  se  havia  de  ir  ^jera 
sua  casa;  (isto  lhe  inandou  dizer, porque 
sempre  cuidou  que  D.  Jorge  não  quizesse 
chegar  com  elle  ao  cabo:)  Mas  D.  Jorge, 
que  estava  com  sua  jiaixão,  lhe  mandou 
lançar  hum  bom  grilhão,  com  o  que  os  ami- 


gos, e  criados,  que  seriam  perto  ãe  sin- 
coenfa,  se  amotinaram,  tratando  de  o  ir 
tirar  da  fortaleza,  mas  não  puderam:  pelo 
que  se  determinaram  de  se  irem  pêra  hum 
lugar  forte  do  Sertão,  do  que  deram  conta 
a  Cachil  Daroez,  pêra  de  lá  mandarem 
requerer  a  D.  Jorge  soltasse  D.  Garcia, 
senão  que  se  passariam  pêra  os  Castelha- 
nos.í>  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
IV,  cap.  2. 

DISSENTÀNEO,  adj.  Discordante,  re- 
pugnante. 

DISSENTÉRIA.  Vid.  Disenteria. 

DISSENTIMENTO,  s.  m.  (De  dissentir). 
Opinião  contraria,  difierença,  diversida- 
de de  parecer,  o  acto  de  discordar,  de 
dissentir,  desconformidade  de  opinião ; 
desapprovação.  —  Responderam  com  dis- 
sentimento. 

DISSENTIR,  V.  act.  (Do  latim  dissen- 
tire).  Ser  de  parecer  diverso,  de  senti- 
mento differente,  de  opinião  contrairia ; 
não  se  conformar,  não  concordar,  desap- 
provar,  discordar  em  sentimentos,  votos, 
opiniões,  seitas,  crença  religiosa,  culto. — 
Dissentir  da  opinião  da  maioria. — Dis- 
sentir da  religião  dominante.  —  Dissen- 
tir de  alquem. 

DISSEPULÓTICO.  Vid.  Disepulotico. 

DISSERTAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  disser- 
tatione).  Discurso  sobre  algum  ponto  par- 
ticular de  uma  sciencia  ou  arte  :  exame 
attento,  de  viva  voz  ou  por  escripto,  de 
uma  questão  litteraria,  scientifica  ou  his- 
tórica. 

DISSERTADÔR,  s.  m.  (De  dissertar). 
O  que  faz  dissertações. 

DISSERTAR,  V.  n.  (Do  latim  disserta- 
ré).  Fazer  dissertações. 

DISSIDÊNCIA,  s.f.  (Do  latim  dissiden- 
tia).  Discordância,  separação  em  matéria 
de  crença  religiosa  ou  politica. 

DISSIDENTE-,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
dissidens,  entis,  part.  act.  de  dissidere). 
Que  está  em  dissidência  sobre  um  ponto 
de  doutrina  com  a  maioria,  ou  com  uma 
egreja  official.  —  Seita,  facção  dissidente. 

—  Substantivamente  :  Os  presbyteria- 
nos  são  os  dissidentes  em  Inglaterra. 

—  Os  dissidentes  da  Polónia,  os  luthe- 
ranos,  e  os  gregos  schismaticos. 

DISSÍDIO,  s.  m.  (Do  latim  dissidium). 
Differença  de  opinião,  discordância. 

—  Dissensão,  disputa,  litigio. 
DISSÍMIL  ou  DISSÍMILE,   adj.   2   gen. 

(Do  latim  dissimilis).  Termo  Poético. 
Dissimilhante. 

DISSIMILAR,  adj.  2  gen.  (De  dis... 
prefixo,  no  sentido  negativo,  e  sirailare). 
Dissimilhante,  heterogéneo,  que  não  c  da 
mesma  natureza,  género  ou  espécie. 

DISSIMILHÁDO,  part.  j)ass.  de  Dissi- 
miltiar.  Quo  não  se  assimelha  ao  que 
era  anteriormente,  mudado  do  que  era. 
—  Dissimilhado  nos  ademans. 

—  Que  não  SC  assimelha  aos  objectos 
ordinários  ;  extraordinário. 

—  Jlonstruoso  ;  feio,  hoiTcndo. 


DISSIMILHÂNÇA,  s.  f.  (De  dissimi- 
Ihar).  A  qualidade  do  que  é  dissimilhante. 

— •  Difí'erença  ;  distincção  entre  duas 
cousas  differentes. 

DISSIMILHANTE,  part.  act.  de  Dissi- 
milhar.  Não  similhante,  diverso,  diffe- 
rente, na  ordem  physica  ou  moral. 

DISSIMILHANTEMÊNTE,  adv.  (De  dis- 
similhante, com  o  suífixo  amente»).  De 
modo  dissimilhante. 

—  Desegualmente. 
DISSIMILHAR,   v.   act.  (De   dis,  e  si- 

milhar).   Tomar    dissimilhante,   diverso, 
desegual. 

—  Distinguir.  —  As  cores  só  dissime- 
Iham  estes  dous  objectos. 

—  Dissimilhar-se,  v.  refl.  Tomar-se 
dissimilhante,  diverso,  desigual.  —  Este 
homem  dissimilhou-se  do  que  era  por 
causa  dos  desgostos. 

DISSIMILHÀVEL,  adj.  2  gen.  (Do  the- 
ma  dissimelha,  de  dissimilhar,  com  o 
suffixo  aavel»).  Que  não  se  assimelha; 
que  não  se  pôde  assimilhar,  comparar 
com  outro. 

—  Figuradamente  :  Monstruoso,  enor- 
me ;  horrendo.  —  «  Tinha  na  mão  huma 
bisarma  a  modo  de  segur  de  tanoeyro, 
mas  o  cabo  muyto  mais  comprido,  com  a 
qual  dizião  os  Sacerdotes  ao  povo  que  a 
noyte  passada  matara  a  serpe  tragadora 
do  concavo  fundo  da  casa  do  fumo,  por 
querer  roubar  a  cinza  dos  sacrificados ;  a 
qual  serpe  tragadora  estava  no  meyo  da 
casa  diante  da  tribuna  do  idolo  em  figu- 
ra da  mais  dessemelhavel  cobra,  que  o 
entendimento  humano  pôde  imaginar,  e 
tão  natural  em  tanta  maneyra,  que  me- 
tia medo,  e  as  carnes  tremiam  de  a  ve- 
rem; era  no  collo  de  grossura  de  huma 
pipa,  e  ãe  oyto  braças  de  comprimento. » 
Fernão  Mendes  Pinto,  Peregrinações,  cap. 
161. 

DISSIMÍLIMO,  adj.  superl.  de  Dissi- 
mile. 

DISSIMILITÚDE,  s.  /.  (Do  latim  dissi- 
militudo).  Termo  de  Rhetorica.  Dissimi- 
Ihança,  differença,  desproporção  que  se 
encontra  entre  duas  ou  mais  cousas  con- 
frontadas. 

DISSIMULAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  dissi- 
mulatione).  Arte,  cuidado  de  encobrir  os 
seus  pensamentos,  desígnios,  projectos, 
sentimentos,  etc. ;  fingimento,  disfarce, 
reserva.  —  *E  como  Cachil  Daroes  pêra 
mais  dissimulação  nunca  se  ausentou,  an- 
tes hia  muitas  vezes  à  fortaleza,  assi  por 
sua  vontade,  como  chamado  do  Capitão, 
hum  dia  lhe  7naniou  elle  recado,  que  se 
fosse  pêra  elle,  e  levasse  Cachil  Tamara- 
710,  que  era  Capitão  do  mar,  e  Cachil  Boyo, 
justiça  mór  do  Peyno,  porquí  tinha  ne- 
gócios que  tratar  comelles.  Cachil  Darot'S 
innocenle  do  que  D.  Jorge  deiermttiava, 
ajuntatido  os  outros,  se  foi  á  fortaleza,  e 
o  Capitão  os  recolheo  em  huma  camará, 
e  Ihcs  mandou  dar  tratos  sobre  o  caso,  e 
nelles  descubriram  a  conjuração,  do  que 


1062 


DISS 


DISS 


DISS 


mandou  fazer  hum  auto  judicialmente, 
porque  os  condemnou  á  morte,  n  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vii,  cap.  7. — 
—  «jB  dando  muitas  graças  a  Deos,  en- 
tregou a  escrava  a  hum  homem  seu,  pêra 
que  a  provesse  de  tudo  o  necessário,  e  lhe 
mandou  dar  huma  quantidade  de  dinhei- 
ro :  e  tratando  todas  estas  cousas  com  mui- 
to grande  dissimulação  a  avisou  que  não 
falasse  cousa  alguma.»  Idem,  Décadas, 
VI,  Liv.  I,  cap.  7. —  «Com  a  dissimula- 
ção necessária,  na  hora  da  noite  mais 
quieta,  entrou  com  os  seus  do  navio,  quan- 
do dos  que  nelle  estavaii  triunfava  o  som- 
no :  e  fazendo-se  senhor  delle  sém  contra- 
dicçad,  ou  rezisiencia  alguma,  levando  logo 
ferro,  e  dando  velas  ao  vento,  que  favo- 
receu sua  ouzadia,  amanheceu  muitas  lé- 
guas ao  mar  com  sua  em2>reza.v  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  O  Desenganado,  p.  53. 

—  Mostra  de  que  se  nào  vê,  ouve  ou 
entende  alguma  cousa. 

—  Tolerância  affectada,  impostura  re- 
flectida. 

DISSIMULÁDAMÊNTE,  adv.  (De  dissi- 
mulado, com  o  suffixo  «mente»).  Com 
dissimulação. 

DISSIMULADO,  part.  j)ass.  de  Dissimu- 
lar. 

Dizem  que  tu  us  Elias, 

Ou  profeta  enviado, 

Ou  anjo  dissim  ulado  ; 

Mas  eu  digo  que  es  Mexias,    . 

E  assi  o  tenho  apostado. 

GIL  VIC.  ,  ADTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  «Essa  noute  houve  serão,  e  Flora- 
mão  esteve  presente  vendo  favores  de  mui- 
tos, que  lhe  trouxeram  á  memoria  a  jjerda 
dos  seus  e  saudade  das  cousas  passadas : 
e  não  podendo  soster  em  si  aquella  pai- 
xão, desabafava  com  alguns  suspiros  dis- 
simulados, que  ninguém  ouvia,  e  a  elle 
arrancavam  a  alma,  que  este  era  o  maior 
remédio  que  á  sua  dor  podia  dar.  Por- 
que elles  e  lagrimas  em  as  tristezas  são 
alivio  d' outros  malles.n  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  22. 
■ —  ísE  assim  lhes  era  ajfeiçoado,  que  es- 
caçamente  o  podia  dissimular ;  tanto,  que 
a  mãi,  e  mulher  do  Turco  lhe  chamavam 
Turco  fingido,  e  Christão  dissimulado.» 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vai, 
cap.  14.  —  «O  amor  falto  de  obras,  he 
amor  sem  credito  &  de  menos  confiança : 
obriganos  pois  Christo  nosso  Senhor,  a 
que  naô  somente  ainemos,  mas  juntamente 
façamos  bem  a  nossos  enemigos,  Diligite, 
benefacite  :  <&  sem  duuida  obriganos  nis- 
to, a  que  o  tal  amor  seja  verdadeiro,  & 
naô  fingido,  &  que  seja  amor  de  credito, 
&  confiança,  &  nao  ódio  dissimulado,  o 
qual  he  fogo  que  abraza,  &  Cocodrilo  que 
mata  sem  lingoa.»  Fr.  Thomaz  da  Vei- 
ga, Sermões,  Part.  i,  foi.  10,  col.  1. 

Guarde-te  Deos  d'hum  engano, 
De  hum  bom  rosto  contrafeito, 
Do  homens  que  trazem  no  peito 
Sempre  hum  cavallo  Troyano  ; 
Palavras  todas  d'amores, 


Teuçaõ  perversa,  e  danada, 
Peçonlia  ãis.-iimiilada, 
Como  vivora  entre  floroa  ; 
Com  a  fala  sempre  a  sabor 
Te  dau  pirolas  de  fel, 
Poem-te  pulos  bi'iços  mel. 
Para  que  engulas  inelhur. 

FRANC.   R.  LOBO,  ÉCLOGAS. 

DISSIMULADÔR,  s.  w.  Oque  dissimula. 

DISSIMULAR,  í;.  act.  ( Do  latim  dissi- 
mídare).  Disfarçar,  occultar  astutamente, 
encobrir  o  que  se  não  quer  que  os  outros 
percebam  usando  de  reserva. — Dissimu- 
lar o  seu  pensamento;  os  seus  jtrojectos, 
intenções,  sentimentos . — «He  mais  qíie mal 
nam  vencer  as  paixões,  e  sofrel-as,  e  dis- 
simulal-as  he  lutar  continuo  com  as  más 
incrinações.»  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos 
da  Freira,  p.  46.  (ed.  1872).— « Traz 
esítí  justou  com  Crespião  de  Macedónia, 
Claribalte,  Esmeraldo,  Flamiano  e  Ro- 
candor,  e  um  traz  outro  foram  polo  cami- 
nho de  Farbolando :  piostos  os  escudos  e 
elmos  onde  faziam  comj)anh.ia  ao  primeiro, 
de  que  seus  donos  estavam  pouco  conten- 
tes;  posto  que  miscontoMíros  dissimulavam 
esta  paixão;  que  quando  ella  é  de  muitos 
passa-se  mais  levemente. «  Francisco  de 
Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  13. 
—  uFloriano  lhe  pediu  que,  primeiro  que 
ceassem,  lhe  mostrasse  o  cavalleiro  preso, 
e  ella  o  mandou  trazer :  quando  Floriano 
e  Fomjndes  o  conheceram,  não  poderam 
dissimular  o  contentamento  que  receberam : 
Selvão  se  lançou  a  seus  pés.»  Idem^  Ibi- 
dem, p.  66.  —  «Estando  as  cousas  neste 
estado,  e  o  Rey  2'ubarija  odioso  de  al- 
guns que  lhe  desejavam  de  urdir  a  morte, 
como  logo  fizeram,  tratando  em  segredo  com 
o  Capitão,  e  affir  mando -lhe,  que  ElRey  so- 
licitava sua  morte,  como  já  fizera  ao  Capi- 
tão Gonçalo  Pereira,  e  tomar  aquella  forta- 
leza, e  lançar  todos  os  Portuguuzes  Jóra 
daquellas  Rhas ;  e  como  isto  era  cousa  que 
tocava  na  vida,  e  no  perigo  da  fortaleza, 
foi-lhe  muito  fácil  de  crer,  e  mais  tendo 
exemplo  tão  fresco,  como  na  morte  do  ou- 
tro Capitão;  e  dissimulando  o  negocio  o 
melhor  que  pode,  ordedou  com  alguns  Por- 
tuguezes,  que  trouxessem  ElRey  á  fortale- 
za, como  que  o  tomavam  pêra  com  elle 
por  valedor,  (como  muitas  vezes  coafu- 
mam  a  fazer).»  Diogo  do  Couto,  Décadas, 
IV,  Liv.  viu,  cap.  13.  «Como  bem pro- 
uou  Saul  quando  apagou  dissimulando, 
e  calando  o  pirimeiro  motim  dos  mãos  do 
piouo  em  sua  eleiçam,  perdendo  depois  Da- 
uid  as  onze  partes  d'elle  polo  caso,  que 
os  de  ludá  fezeram,  e  respiosias,  que  de- 
ram ás  queixas,  que  os  outros  tinham  de 
nam  serem  chamados  primeiro  pêra  a  res- 
tituiçam,  e  entrada  do  Rey  em  lesusalem ; 
e  metendo-se  logo  o  padre  entre  os  solda- 
dos, e  cap)itãis  da  armada,  se  algum  auia  : 
em  quem  o  sucesso  (que  ás  vezes  toma  no 
conselho  á  rezam)  teuesse  apalpado  o  ani- 
mo, e  bom  pirojjosito  ;  a  todos  com  santos 
exemplos,  e  abraços  tomou  tam  alegres,  e 
inteiros,    como   de  primeiro. t     Lucena, 


Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap. 

KJ. — «  Disse  o  recado,  mostrou-lhe  o  pa- 
pel,  entendeu  ella  o  ardil  da  carta :  mas 
foi  tam  grande  o  sobresalto,  que  teve  em 
vendo  a  jóia,  que  ficou  esmorecida  sem 
poder  dissimular  o  que  sentia  :  porém,  tor- 
nando sobre  si,  deu  outra  fingida  cauza 
a  seu  accidente  ;  mas  nem  tirava  os  olhos 
da  peça  que  conhecera,  nem  deixava  de 
os  jjõr  no  papel,  cuja  letra,  e  palavras 
desconhecia.»  Francisco  Rodrigues  Lobo, 
O  Desenganado,  p.  27. — «Cerrou  Oriano 
esta  carta  com  os  olhos  cheios  de  lagri- 
mas, que,  ainda  que  as  procurava  dissi- 
mular com  cautella,  não  as  as  podia  en- 
cobrir com  sentimento  :  entregou-a  ao  mes- 
sageiro,  jazendo-lhe  muitas  offertas  de  seu 
dezejo  :  encomendando -lhe  que,  se  houvesse 
lugar  de  reposta,  lha  procurasse:  elle  o  ]jro- 
metteu  assim;  e  se  tornouno  batel,  onde  vie- 
ra innocente  daquelle  engano,  e  compade- 
cido de  quem  lho  fazia,  porque  reprezentava 
em  Oriano  a  tristeza  os  merecimentos,  que 
lhe  tirava  a  ventura ;  quenunca  essa  he 
tam  poder oza,  e  tam  cruel, que  negzie  as  va- 
lias ás  partes  naturaes,  ainda  quando  rou- 
ba o  p)i'^Ço  delias.»  Idem,  Ibidem,  p.  52. 

—  «Arcelio  estava  de  melhor  condição  cm 
naô  ter  falado,  porque  corria  alli  maior 
j)erigo  o  seu  segredo,  que  ficava  mais  p>er- 
to ;  e  Oriano  nem  queria  chegar  ás  suas 
aguas  com  receio:  e  dulli  foraõ  caminhan- 
do todos  com  maior  pressa,  parecendo-lhes 
que  estavad  perto  dos  ouvidos  da  Ninfa; 
que  tanto  custa  ao  acautelado,  e  secreto  o 
receio  com  que  guarda,  e  esconde  o  segre- 
do, como  a  hum  jmlreiro,  e  impaciente  a 
força  com  que  o  dissimula.  >>  Idem,  Ibidem, 
p.  lOi.  —  <íE  se,  por  naô  offender  o  gosto 
de  hum  generozo  amigo,  aquém  tanto  devo, 
dissimulo  a  força  com  que  aqui  padeço; 
mais  obrigado  me  tem  amor  a  seguir  meu 
destino,  que  a  natureza  aos  bons  procedi- 
mentos da  urbanidade  ;  mormente  quando 
o  meu  dezejo  não  pode  obrar  o  qiie  em  seus 
cuidados  procuro.»  Idem,  Ibidem,  p.  137. 

—  «E  dissimulando  com  fingida  innocen- 
cia  o  seu  intento,  lhe  disse :  não  zombes  de 
mim,  por  ser  dos  montes ;  que  farás  boa 
obra  ao  dono  deste  nome  pior  quem  per- 
gunto, se  me  encaminhares  aonde  o  veja. » 
Idem,  Ibidem,  p.  212. 

—  Fingir  que  se  não  vê,  que  se  não 
observa  alguma  cousa,  que  se  não  tem  re- 
sentimento  d'ella ;  não  dar  mostras  do  qiie 
se  pensa,  sente,  projecta.  —  Dissimular 
uma  (iffronta,  um  ag gravo,  uma  injuria. 

—  a  Donde  infere  Oleastro,  quão  grande 
erro  seja  o  terse  entre  os  homens  for  fra- 
queza, saber  sofrer,  &  dissimular  agrauos 
de  enemigos,  sendo  verdade  que  esse  he  o 
acto  de  maior  honra  &  fortaleza, d  Fr.  Tho- 
maz da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  13 


V.,  col.  1. 


Dissimular  culpas,  crimes,  não  at- 
tender  a  cilas,  não  castigar  nem  denun- 
ciar o  criminoso  ou  culpado. — «E  se  Deos 
pêra  se  mostrar  poderoso,  &  generoso  com 


DISS 


DISS 


DISS 


1063 


o»  homens,  foma  (como  remos)  por  argu- 
mento o  perdoar,  &  dissimular  suas  cul- 
pas :  julgai  quão  errada  &  falsa  he  a  opi- 
nião que  entre  elles  corre,  terem  por  afron- 
tu  &  fraqueza,  o  saberense  perdoar  & 
sofrer  huns  aos  outros.»  Fr.  Thomaz  da 
Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  14,  col.  1. 

—  Encobrir,  tolerar,  desculpar,  deixar 
passar  sem  castigo. — Dissimular  um  defei- 
to, uma  falta,  etc. 

Verdade  heque  eu  fiz  mudança 
No  cuidado,  e  no  dezejo, 
E  nenhuma  na  esperança  ; 
E  que  em  mim  vejo  a  vingança 
Das  culpas,  que  em  outrem  vejo  ; 
Poens-me  culpa  em  uic  causar, 
Eera  querer  dissimular 
Erro  tam  bem  acertado. 
Que  farei,  se  em  meu  cuidado 
Não  mudei  mais  que  o  lugar? 

PBANC.   K.  LOBO,  ÉCLOGAS. 

—  Dissimular  os  beneficios,  não  os  con- 
fessar nem  agradecer. 

—  Dissimular  a  verdade,  rebuçal-a. 

—  Termo  de  Pintura.  Dissimular  as 
linhas,  dispor  o  desenho  de  maneira  a 
encobrirá  vista  o  que  elle  representa  olha- 
do em  espelho  cylindrico  ou  visto  o  qua- 
dro de  certo  ponto. 

—  V.  n.  Encobrir  os  seus  pensamen- 
tos, sentimentos,  intenções,  projectos , 
mostrar  por  apparencias  o  contrario  do 
que  se  pensa,  medita ;  disfarçar,  affectar 
falta  de  attençào  a  cousa  que  se  passa,  ou 
ao  que  alguém  diz  ou  faz  diante  da  pes- 
soa ;  usar  de  indulgência  com  os  máos, 
toleral-os,  deixar  passar  as  culpas  d'elles 
sem  castigo.  —  «Afonso  dalbuquerque  lhe 
respondeu  que  faria  tudo  o  que  nelle  fos- 
se, pelo  que  quis  dissimular  alguns  dias 
com  os  enganos  dei  Rei,  no  que  se  passou 
tanto  tempo,  que  a  Soltam  zeinal  pareceo 
que  Afonso  dalbuquerque  nam  ousaua  de 
cometer  a  cidade,  &  medroso  que  lhe  quei- 
massem a  frota,  se  foi  de  noite  secreta- 
mente pêra  el  Sei,  com  a  mor  parte  da 
gente  que  com  elle  vinha,  do  que  Ajonso 
dalbuquerque  teue  muito  desgosto,  &  man- 
dou  logo  a  Fernão  perez  dandrade  com 
trez  capitaens  que  fosse  poer  fogo  a  al- 
gumas das  casas  que  estauam  metidas  nau- 
goa,  (&  a  três  nãos  de  Cambaia  que  es- 
tauam junto  delias,  o  que  elles  fezeram, 
posto  que  achassem  muita  resistência  nos 
imigos.n  Damião  de  Góes,  Chronica  de 
D.  Manuel,  Liv.  m,  cap.  18.  —«/í»/'  da- 
raujo  em  chegando  dixe  a  Afonso  Dalbu- 
querque que  se  nam  fiasse  das  palauras 
dei  Rei,  perque  elle  speraua  pelo  seu  La- 
samane,  que  he  officio  de  almirante,  o  qual 
trazia  huma  frota  de  muitos  nnuios  bem 
armados  com  muita  gente  de  guerra  com 
a  qual,  <&  com  a  que  tinha  na  cidade  es- 
peraua  desbaratar ,  Afonso  dalbuquerque , 
posto  que  lhe  Rui  daraujo  isto  dixesse, 
dissimulou  com  el  Reg.<'  Idem,  Ibidem. — 
tNam  carecia  Angero  de  iodo  nem  do  co- 
nhecimento, nem  do  temor  do  Criador.  Ain- 


da se  lhe  representaua,  posto  que  in- 
fiel, e  destrngado,  que  quem  fizera  este 
Mundo  com  tanta  sabedoria,  e.  poder,  tam- 
bém o  deuia  gouernar  com  rezam,  e  jus- 
tiça: e  que  como  era  impossiuel  nam  dar 
Deot  fé  de  quanto  os  homens  fazem  na  vida, 
assi  era  certo  que  ou  nella,  ou  depois  da 
morte  castigaria  todo  o  mal,  por  mais 
que  dissimulasse,  e  galardoaria  o  bem, 
por  motivo  que  tardasse.»  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap.  IVJ. 
—  d  Aos  mininos  que  continuam  a  santa 
doutrina,  mostrarlhes  eis  muito  an.or,  dis- 
simulando com  o  castigo,  que  merecerem, 
porque  importa  muyto  que  nam  se  vos  es- 
candalizem.íi  Idem,  Ibidem,  cap.  2õ.  — 
«Não  cessaram  por  aqui  as  maldades  dos 
da  parte  de  D.  Garcia,  pdo  que  deter- 
minou D.  Jorge  de  o  mandar  pêra  Ta- 
langame,  que  era  outro  porto  da  Ilha  onde 
as  náos  surgem:  e  disto  deo  conta  ao  Al- 
caide mór,  e  ao  Baldaya,  que  ou  por  se- 
rem amigos  de  D.  Garcia,  ou  por  quere- 
rem ver  paz,  e  quietação,  lhe  aconselharam , 
que  devia  de  dissimular  com  aquillo  por 
nào  renovar  chagas  passadas,  o  que  elle 
fez,  porque  também  desejata  quietação.» 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  iv,  cap. 
3. — iA  Turcacomo  boa  mulher  àiss\m\i\on 
cõ  o  negocio,  mostrando  folgar  com  o  aviso, 
e  disse  que  hia  negociar  suas  cousas  pêra 
se  tomar  pêra  a  Cidade.»  Idem,  Ibidem, 
Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  6. —  oDissirau- 
lou  loab  cô  Amassa,  &  depois  matou  ás 
punhaladas.  Dissimulou  Absalaò  por  al- 
tempo  cô  a  afronta  feita  a  sua  irmaã 
Thamar,  &  depois  de  dous  annos  tomou 
inteira  vingança  dela.  S.  Chrisostomo 
considerando  as  palauras  que  disse  Esau.  » 
Fr.  Thoraaz  da  Veiga,  Sermões,  part.  i, 
foi.  10,  col.  2.  —  «■&  que  cegueira  tama- 
nha, pois  quando  dissimulem  consigo  fe- 
chando os  olhos  a  suas  culpas,  por  não 
se  emendarem  ddlas  :  impossiuel  será  fo- 
girem  aos  olhos  de  Deos  que  tudo  i:ê  para 
os  castigar.»  Idem,  Ibidem,  foi.  Tl,  col.  1. 

Vem,  Oriano,  que  hc  tarde  ; 
Trata  de  iHssiinidar  ; 
E  dos  perigos  do  mar, 
E  de  amor  o  Ceo  te  guarde. 

FEANC.  B.  LOBO,  O  DESENGANADO,  p.  44. 

—  a  Acabando  de  escrever,  o  deu  a  Ni- 
zarda,  e  juntamente  o  caixilho  do  seu  re- 
trato, que  ainda  trazia,  dizendo  que  era 
o  preço  da  adivinhação.  Leu  ella  o  papel, 
e  começou  a  mudar  as  cores,  e  a  lhe  virem 
afrontamentos,  e  accidentes,  que  naõ  podia 
dissimular,  porque  via  o  discursados  amo- 
res de  Oriano,  e  de  sua  fortuna  rezumi- 
dos,  e  relatados  na  adiuinhação.a  Idem, 
Ibidem,  p.  2'2ò.  —  «Bem  mostrava  .Mena- 
lio  na  graça  do  seu  cantar,  e  na  diffi-rença 
do  que  costumava,  que  queria  contentar 
aos  companheiros,  e  conpetir  com  Flori- 
do: e  posto  que  muitos,  que  o  entendiaõ, 
se  calassem,  naõ  o  pode  dissimular  Theo- 
nio,  que  surrindo  disse :  l^am  bem  a  Flo- 


rido devemos  a  tua  cantiga,  como  a  sua  ; 
que  bem  se  mostrou  nellas  que  era  compe- 
tência. Antes  te  digo  (respondeu  Menalio) 
que  m'iis  canto  por  obedecer  a  quem  mo 
mandou,  que  por  me  parecer  que  podia 
fazello  diante  de  Florido,  e  de  ti,  que 
sempre  me  vencestes.»  Idem,  Primayeras. 

—  Dissimular-se,  v.  refl.  Ser  dissimu- 
lado,  encobrir-se. 

DISSIMULA VEL,  adj.  2  gen.  Que  se 
pode  ou  deve  dissimular. 

DISSIMULO,  Vid.  Dissimulação. 

DISSINGULAR,  Vid.  Dissimular. 

DISSIPAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  dissipa- 
tione)  Acçào  de  dissipar. 

DISSIPÂDAMÈNTE,  adv.  (De  dissipado, 
com  o  suffixo  «mente»).  Com  dissipaçàío. 

DISSIPADO,  part.  pass  de  Dissipar. 

DISSIPADOR,  s.  m.  (Do  latim  dissipa- 
tor).  O  que  dissipa. 

—  Rei  dissipador  do  povo,  que  estraga 
a  substancia  da  nação. 

—  Syn.  :  Dissipador,  Pródigo.  O  dis- 
sipador estraga,  só  cuida  dos  seus  praze- 
res, e  é  movido  da  vaidade  ;  o  pródigo 
é  largo  em  dar,  e  muitas  vezes,  generoso 
e  bemfazejo,  soccorre  os  desgraçados :  o 
primeiro  recebe  e  dissipa,  gasta  raal,  sem 
proveito  para  si,  e  mui  pouco  para  os  ou- 
tros :  toca  na  extremidade  opposta  á  ava- 
reza ;  as  suas  despezas  são  de  um  louco  : 
o  segundo  despreza  as  regras  da  econo- 
mia :  ás  despezas  que  faz  anda  quasi  sem- 
pre unida  á  magnificência  ;  porem  ha  nel- 
las excesso.  Toda  a  despeza  inútil  é  dis- 
sipação. Dissipador  toraa-se  sempre  á  má 
parte  :  pródigo  depende  da  applicação. 

DISSIPAR,  V.  act.  (Do  latim  dissipare). 
Derramar,  espalliar  ;  estragar,  desperdi- 
çar, gastar  profusamente. 

Outros,  cheios  de  cólera,  gritavão. 
Que  por  jogar  o  Wisth.  e  dar  merendas, 
As  rendas  dissipava  do  Mosteiro  : 
Q;ie  por  isso,  no  santo  Refeitório, 
A  Fome  cruelmente  os  consumia. 

DINIZ  DA  CKIjZ,  HTSSOPE,  C.  2. 

—  Consummir,  arruinar,  destruir,  ex- 
haurir.  —Dissipar  as  forças  do  corpo. 

—  Dispers-ír,  desbaratar. — Dissipar  o 
exercito  inimigo. 

—  Desfazer,  dispersar,  des^■^a^  para 
longe. — O  vento  dissipa  o  fumo 

—  Fazer  cessar,  desvanecer. — Dissipar 
os  partidos. 

—  Removcr,tirar.— Dissipar  as  duvidas. 

—  Kemover,  fazer  que  se  evapore. — ■ 
Dissipar  os  humtres  accumulados. 

—  Dissipar-se,  v.  rrfi.  Dcsfazer-se,  des- 
vanecer-se,  dosapp.arecer. 

DISS1P.4VEL,  adj.  2  gen.  Que  dissipa. 

DISSOCIAÇÃO,  s.  /.  ibe  dissociar».  Di- 
visão, sepantçilo  dos  sócios,  desunião,  an- 
ti pathia. 

DISSOCIADO,  part.  pass.  de  Dissociar. 

DISSOCIÂL,  adj.  2  gen.  Insocial,  des- 
unido. 

—  Termo  do  Conimercio.  Em  que  8« 
dissolveu  a  sociedade. 


1064 


DISS 


DISS 


DIST 


DISSOCIÂLMÊNTE,  adv.  (De  dissociai, 
com  o  siiffixo  «mente»)-  De  modo  inso- 
cial. 

DISSOCIAR,  V.  acf.  (Do  latim  cUssocia- 
re).  Separar,  desfazer  a  sociedade  ;  apar- 
tar, desunir  o  que  estava  unido,  no  sen- 
tido physico  e  no  moral. 

DISSbCIÂVEL,  adj.  2  gen.  Insocial,  in- 
tractavel. 

DISSOLUBILIDADE,  s.  ./.  (De  dissolu- 
vel,  com  o  suffixo  «idade»).  Estado  do 
que  é  dissoluvel. 

DISSOLUÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  dissolu- 
tione).  Separai;ao  das  partes  de  um  corpo 
que  se  dissolve;  operação  chimica  pela 
qual  um  corpo  solido,  ou  gazoso,  apre- 
sentado a  um  liquido,  se  decompõe  e 
desfaz  n'elle  participando  da  sua  liqui- 
dez, ou  haja  decomposiç.ào  do  dissol- 
vente, como  quando  se  faz  dissolver  um 
metal  em  um  acido,  ou  havendo  uma 
simples  fusão  sem  nenhuma  decomposi- 
ção, como  se  fizermos  derreter  o  assucar 
na  agua;  acção  de  um  dissolvente. — Pôr 
em  dissolução. 

—  O  corpo  dissoluvel.  —  Fazer  uma 
dissolução.  Alguns  auctores  applicam  a 
palavra  dissolução  para  indicar  o  effeito 
que  resulta,  quando,  pela  acção  reciproca 
de  um  liquido  e  de  um  solido,  este  des- 
apparece  e  forma  um  composto  liquido, 
no  qual  o  corpo  dissolvido  e  o  dissolvente 
adquiriram  novas  propriedades.  Chamam 
solução  á  simples  fusão  de  um  corpo  so- 
lido n'um  liquido,  sem  mudanças  das  suas 
propriedades  respectivas.  Também  deno- 
minaram dissolução  ou  solução  ao  resul- 
tado d'esta  operação,  isto  é,  ao  liquido  no 
qual  se  fez  dissolver  qualquer  substancia. 

—  Termo  de  Commercio.  Quando  não 
ha  período  de  duração  da  sociedade  esti- 
pulado, qualquer  dos  sócios  pôde  fazer 
dissolver  a  sociedade  quando  lh'o  fizer  sa- 
ber :  havendo  periodo  determinado,  é  ne- 
cessário o  mutuo  consenso  dos  sócios  para 
se  dissolver  antes  do  termo  chegado.  Se 
a  sociedade  não  pode  continuar  segundo 
o  intento  o  fim  dos  sócios,  a  lei  opera  a 
t/issolucão.  O  abuso  de  boa  fé  praticado 
por  um  sócio  e  o  seu  máo  compartamento 
auctorisam  o  juiz  a  determinar  a  sua  dis- 
solução. Um  acto  de  fallencia  d'um  dos 
sócios  dissolve  a  sociedade.  A  natureza 
dissolve  as  sociedades,  porque  a  morte 
d'um  dos  sócios  a  dissolve.  A  socidade 
dissolve-se  pelo  modo  que  se  contrahiu  ; 
pôde  ser  dissolvida  por  decisão  de  árbi- 
tros. 

—  Dissolução  geral,  quando  a  socieda- 
de deixa  de  existir. 

—  Dissolução  parcial.  Quando  algum 
dos  sócios  se  retira  e  a  sociedade  conti- 
nua: dissolve-se  a  respeito  d'elle. 

—  Dissolução  ligai,  quando  é  devida- 
mente annunciada  e  participada. 

—  Soltura  de  costumes,  depravação, 
corrupção,  vida  licenciosa,  devassidão,  in- 
continência, 


'      —  Termo    de    Medicina.    Começo    de 
desorganisação  vital. 

- — Dissolução  vital;  Chaussier  consi- 
derava como  dissolução  vital  a  espécie 
de  alteração  pela  qual  passam  os  alimen- 
tos no  estômago  ;  dissolução  essencial- 
mente differente  da  dissolução  chimica 
admittida  pelos  antigos.    Vid.  Digestão. 

—  Dissolução  dos  humores  do  sangue, 
a  nimia  fluidez  d'estes  liquides,  por  exem- 
plo, no  escorbuto,  em  que  o  sangue  é  tam 
fluido  que  sahe  pelos  mais  pequenos  va- 
sos, conseguindo-se  difficiimente  suspen- 
der esta  sahida.  A  palavra  dissolução, 
empregada  pai"a  exprimir  este  estado  flui- 
do do  sangue,  é  exacta;  mas  similhante 
expressão  é  incorrecta  se  quizormos  for- 
çar a  sua  accepção  significando  que  o  san- 
gue, que  perdeu  a  sua  consistência,  real- 
mente se  dissolveu  ou  decorapoz. 

DISSOLUTAMENTE,  adv.  (Ue  dissolu- 
to, com  o  suffixo  «mente»).  De  modo 
dissoluto. 

DISSOLUTÍVO,   adj.   Vid.  Dissolvente. 

DISSOLUTO,  2}crt.  j^ass.  irreg.  de  Dis- 
solver. 

DISSOLUVEL,  adj.  2  gen.  Que  se  pode 
dissolver. 

DISSOLVENTE,  adj.  2  gen.  Que  tem  a 
virtude  de  dissolver. 

—  .Substantivamente  :   Um  dissolvente. 
DISSOLVER,  V.    act.    (Do  latim  dissol- 

vere).  Penetrar  e  dividir  um  corpo  soli- 
do, decompol-o  desfazendo  a  intima  con- 
textura das  suas  partes,  desfazer  a  ag- 
gregação  das  particulas  de  um  liquido. 
—  O  acido  nifrico  dissolve  a  prata. 

—  Derreter  por  meio  do  calor.  —  Dis- 
solver a  neve,  o  gelo,  o  ferro. 

—  Figuradamente  :  Desatar.  ^  Dissol- 
ver os  vinculos  sociaes. 

—  Desfazer,  separar,  desorganisar,  des- 
truir. 

—  Dissolver  as  Cortes. 

—  Annullar,  romper.  — ■  Disolver  o  ma- 
trimonio. 

—  Resolver,  tirar. — Dissolver  duvidas. 

—  Dissolver  a  alma  do  corpo,  morrer. 

—  Dissolver-se,  v.  rejl.  Desfazer-se  em 
algum  menstruo,  em  líquidos,  derreter- 
se  ao  fogo,  ou  pelo  calor. 

—  Dissipar-se. — Dissolverse  em  fumo. 

—  Fazer-se  dissoluto,  licencioso. 
DISSOLVIDO,  part.  pass.  de  Dissolver. 
DISSONÂNCIA,  s.  f.   (Do   latim   disso- 

nantia).  Termo  de  Musica.  Notas  desen- 
toadas, discordes  ;  tora  falso,  desatínação 
nas  vozes  ou  nos  instrumentos ;  pjunta- 
mento  de  dous  ou  mais  sons,  que  ferem 
desagradavelmente  os  ouvidos. 

—  Termo  de  Grammatica.  Som  ingra- 
to ao  ouvido. 

—  Figuradamente  :  Desproporção,  des- 
concerto, incongruência,  cousa  contraria 
á  boa  razão,  contrariedade,  repugnância, 
desacerto. 

—  Mistura  disparatada  de  estylo  serio 
e  jocoso,  nobre  e  vulgar. 


DISSONANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
dissonans).  Termo  de  Musica.  Que  não 
está  no  tom,  desafinado,  discordante.  — 
Voz  dissonante. 

—  Ingrato  ao  ouvido,  áspero. —  Pala- 
vras dissonantes. —  «A  cadencia  he  para 
as  palauras;  ^wrque  não  hão  de  ser  esca- 
brosas nem  dissonantes ;  hão  de  ter  caden- 
cia.v  Padre  António  Vieira,  Obras,  Tom. 
I,  p.  39. 

—  Figuradamente :  Desproporcionado, 
mal  ajustado,  desigual. 

—  Contrario,  opposto,  que  repugna, 
que  não  assenta  bem. 

DISSONAR,  V.  n.  (Do  latim  dissonare). 
Discordar,  soar  desentoado. 

—  Figuradamente:  Ser  disproporcio- 
nado,  desconforme,  opposto,  contrario, 
repugnante;  ser  im.proprio  ;  não  quadrar; 
não  se  ajustar. 

DÍSSONO,  adj.  (Do  latira  dissonus).  Dis- 
sonante, desentoado  ;    discorde,    confuso. 

—  Voz   dissona,    desafinada,    ingrata. 
DISSONÓRO,  adj.  (De  dis...  prefixo,  e 

sonoro).   Não  sonoro. 

DISSUAÇÃO,  s.  f.  Vid.  Dissuasão. 

DISSUADIDÕR,    s.  m.  O  que   dissuade. 

DISSUADÍR,  V.  act.  (Do  latim  dissua- 
dere).  Fazer  mudar  de  parecer,  desper- 
suadir. —  Dissuadir  alguém  de  alguma 
cousa. 

—  Desaconselhar.  —  Dissuadir  alguma 
cousa  a  alguém. 

DISSUASÃO,  s.  /.  (Do  latim  dissuasio- 
ne).  Acção  de  dissuadir. 

DISSUASIVO,  adj.  Que  dissuade. 

DISSUASOR,  s.  m.  (Do  latim  dissuasor). 
O  que  dissuade. 

DISSUASÓRIO,  adj.  (De  dissuasor,  com 
o  suffixo  «orio»).  Que  tem  força  de  dis- 
suadir. —  Argumentos  dissuasórios. 

DISSYLLABO,  adj.  (De  dis  prefixo,  e 
syllaba).  Que  tem  duas  syllabas. 

—  «S.  m.  Palavra  de  duas  syllabas. 
DISTANCIA,  s.  f.  (Do  latim  distantia). 

O  espaço  que  alguma  cousa  dista  de  outra. 
—  <iA'  acontecendo  que  a  j)arte  principal 
seja  auzente  de  taõ  lomgua  distancia,  que 
não  possa  ser  achada  pêra  dar  poder  a 
seu  Procurador,  per  que  jmssa  fazer  o 
dito  juramento,  em  este  caso  disseraõ  al- 
guns Doutores,  que  lhe  deve  ser  dado  geral 
Curador  aos  heens,  o  qual  fará  os  ditos 
juramentos ,  e  será  com  elle  tratado  o 
preito. i>  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  iii, 
Tit.  40,  §  4.  —  nDeve  o  Autor  ser  ci- 
tado em  sua  pessoa,  se  na  Terra  for,  três 
vezes  successivamente,  avendo  em  cada 
huuma  citaçam  termo  rezoado,  segundo  a 
distancia  do  Lugar,  honde  for,  pêra  hir 
a  Juízo  dizer,  se  quer  hir  j/ollo  feito  em 
diante ;  pêro  se  o  Autor  for  no  Lugar, 
honde  se  trata  o  Feito,  nom  averá  maior 
termo,  que  aquelle  que  geralmente  hi  for 
uzado  de  se  dar  aos  que  citados  sam  piera 
virem  responder ,  ou  segundo  o  termo,  que 
hi  for  dado  ao  Reo  pêra  responder  a  esse 
Feito,  quando  primeiramente  foi  citado 


DIST 


DIST 


DIST 


1065 


pêra  responder.»  Ibidem,  Tit.  42.  —  dE 
esse  Reo  nam  ha  rezam  de  vir  a  Juizo 
tam  percebido  como  o  Autor,  temos  por 
bem,  e  Mandamos,  que  se  o  Reo  naô  trou- 
ver  loguo  comsiguo  a  Juizo  a  Escriptura, 
per  que  emtende  provar,  e  fazer  certo  a 
rezaõ,  que  alegua  de  Feito  jiera  sua  de- 
feza,  e  disser  per  juramento  que  a  tem  em 
tal  lugiiar,  e  que  a  nom  p>ode  ao  presente 
loguo  mostrar,  que  aja  tempo  comuinhavel, 
segundo  a  distancia  do  luguar,  em  que  a 
possa  aver,  e  trazer  a  Juizo  pêra  se  ver, 
sem  outra  malicia.y>  Ibidem,  Tit.  64. — 
s  Façam  dar  pregooens,  e  poer  éditos  nos 
pelourinhos,  e  lugares  pêra  ello  acustuma- 
dos,  que  todolos  creedores,  a  que  o  dito 
vendedor  fosse  obriguado,  ou  a  dita  cousa 
apenliada,  venham  perante  elles  allegar  de 
seu  direito  sobre  o  dito  preço,  e  apenha- 
mento  a  termo  aguisado  peremptório,  se- 
gundo   a  distancia   dos  lugares,  honde  o 
Juiz  ouver  per  certa  enjormaçom  que  esses 
creedores  som  moradores;   seendo   certos 
que   vindo  ao  dito  termo,  mandarom  en- 
tregar o  dito  preço,  dinheiro,  ou  quantida- 
de a  aquelle,  que  sobre  ello  milhor  mostrar 
de  seu  direito;  e  nom  vindo,  que  o  man- 
darom entreguar  ao  dito  vendedor:  pêro 
que  esse  termo  a  todo  mais  nom  passará 
de  trinta  dias,  por  mui  grande  distancia 
que  aja  do  lugar,  honde  a  dita  cousa  Joi 
vendida,  aos  lugares  honde  os  ditos  creedo- 
res forem  moradores.»    Ibidem,  Liv.  iv, 
Tit.   52.  —  «De  huma  pedra  parda,  que 
cada  huma  he  de  m,ais  de  quatro  palmos 
de  comprido,  e  muito  perto  de  três  de  lar- 
go, e  outro  tanto  de  alto,  que  se  não  liam 
humas  com  outras  com  betume,  nem  cal, 
somente  feitas  humas  encarnas  no  meio  de 
cada  pedra  em  igual  distancia,  com  humas 
mechas  de  páo   ferro,  em  que  as  pedras 
de  cima  se  vam   encaixar,  tão  justas,  e 
tão  pirimas,   que  parece  parede  de  huma 
só  pedra.»  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VII,  cap.  6. — (íOs  naturaes  chamam 
Narbenda,  e   Tapeti,  que  estam  hum  do 
outro  na  mesma  distancia  cm  que  Ptolo- 
meu  os  põe.»    Idem,   Ibidem,   Liv.   ix, 
cap.  6.  —  «Esta  Proviíicia  Gedrosia,  se- 
gundo Ptolomeu,  será  de  cem  léguas,  por- 
que começa  na  Cidade  Rizana  em  vinte 
gráos,  (que  nós  temos  pela  mesma  de  Ca- 
che,) e  acaba  no  rio  Arbio  em  vinte  gráos, 
em  que  ha  a  mesma   distancia  das  cem 
léguas.»  Idem,  Ibidem. —  «Como  eu  faço 
conta  de   viajar  por  sertdes  que  ficam  na 
distancia   de  800  léguas,  que  tantas  con- 
tam  no  Pará  de  oriente  a  occidenfe,  não 
deixarei  de  encontrar  algumas  raridades 
dignas   de  reflexão;  e  com  iJj'eito  mandei 
encadernar  alguns  livros  em  ordem  a  in- 
struir com  algumas  espécies  mais  raras  as 
viagens   que  fizer,  de   que  participarei  a 
vossa  paternidade,  dando-mc  Deus  vida.» 
Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  8.  — 
«Emfim,  fazem   viagens,  como  os  hiates 
em   Portugal,   desde   Belém  do  Pará  ao 
Maranhão  e  llio-Neyro,  j^nriyosas  distan- 


cias pela  passagem  de  32  bahias  para  o 
Maranhão,  e  da  navegação  do  Amazonas 
para  o  Rio-Negro.»  Idem,  Ibidem,  p. 
172. 

Sobre  uma  agra  montanha  que  se  estende, 
Em  pequena  distancia  dos  soberbos 
Guerreiros  muros  da  triumphaute  Elvas, 
O  celebre  convento  se  levunta. 

DINIZ  DA  CKUZ,  HT3S0PE,  C.  T. 

—  Extensão.  —  «De  cima  apparece 
grande  distancia  de  mar,  e  grande  quan- 
tidade de  Ilhas,  porque  a  pureza  do  ar 
faz  descubrir  muito.»  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  vn,  cap.  10. 

—  Figuradamente  :  Grande  differença, 
desproporção  nas  qualidades  de  duas  pes- 
soas ou  cousas  que  se  comparam ;  vanta- 
gem. 

DISTANCIAR-SE,  v.  refl.  PGr-se  distan- 
te, apartar-se,  alongar-se. 

DISTANTE,  adj.  2  gen.  (Do  LUim  dis- 
tans).  Apartado,  aíFastado,  desviado,  lon- 
giquo,  remoto.  Cidades  distantes. — «Se- 
nhora, disse  Lúcida,  toda  essa  honra,  e 
muita  mais  mertce  este  Cacalleiro,  pois  a 
meu  rogo  he  vindo  por  vos  servir  de  taõ 
distantes  terras,  v  Bari-os,  Clarimuudo, 
Liv.  II,  cap.  23. 

Sj  03  caminhos  que  correndo  passão 
Essas  qu:itro  curreiUes  caiidalosia, 
Tantos  climas  occupào.  tanto  abração 
Entre  as  fozes  distantes,  e  espaçosas. 
Que  eu  seguro,  que  o  vê-las  só  te  facão 
Menospresar  esfoutras  deleitosas, 
E  coiihi^cer  que  vives  d'huni  engano 
Comprado  tanto  á  custa  de  teu  dano. 

BOUM  DE  MOUBA,  KOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  CSt.  38. 

Oh !  Como  me  parece 
Que  as  Estrellas  scintillãomais  brilhantes  ! 

Que  o  mar  iiào  se  enfurece, 
Que  estào  de  nós  os  Ceos  menos  distantes ! 

Que  lá  dos  horizontes 
A  terra  inclina  os  levantados  montes  ! 
Porém  que  o  Reino  de  ira  seiripifeiua, 
Onde  tudo  sem  ordem  se  governa, 

Ouvido  o  nome  Santo, 
Levanta  horrendo,  e  inconsolável  pranto. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  143  (3.*  Cd.). 

Primeiro  do  que  aos  mais  o  trigo  cresça, 

A  fruta  amadureça. 

Na  vossa  terra  farta ,  e  abundante, 

E  o  Pastor  \\  da  seira  mais  distante 

A  Sorte  vos  inveje  : 

Mas  sem  faltar  a  elle,  a  vós  sobeje. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  220. 

Entretida  Leriope  bordava 

Os  campos  de  Kenicia,  onde  abundante 

O  grosso  gado  de  Agenor  pastava  i 

Logo  o  filho  de  .Maia 

Guiando  as  mansas  vacas  mais  dista7Ues, 

Se  vè  ao  longo  da  espaçosa  praia  : 

Da  branca,  e  flava  cor,  que  imita  o  ouro, 

Pinta  o  formoso  touro, 

Em  que  fora  miui  ido 

Júpiter,  dalta  Europa  namorado. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  276. 

Assim  por  estes  campos  vngo  err.-inte 

Fujo  dos  homens,  vou  buscando  as  feras 

Até  parar  no  monte  mais  distante: 

De  lá  os  olhos  viro 

Para  a  parte  oude  cstiís  :  Ah  se  souberas ! 


A  saudade  com  que  entào  suspiro, 

Nào  sei  que  acho  no  ar,  que  dalli  corre, 

Que  a  vida  me  soccorre  : 

Vè  quanto  pôde,  e  mente 

O  pensamento  de  quem  ama,  e  sente. 

IBIDEU,  p.  289. 

DISTANTÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Dis- 
tante. 

DISTAR,  V.  n.  (Do  latim  distare).  Ser 
ou  estar  distante,  apartado,  remoto,  des- 
viado. 

—  Figuradamente:  Differir,  ser  diffe- 
rente,  haver  diíFerença,  dififerençar-se  em 
talentos,  partes,  qualidade,  nobreza,  etc. 

DISTENÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  distentio- 
ne).  Dilatação  forçada,  extensão,  estado 
do  que  está  muito  estirado  ou  estendido. 
—  Distenção  dos  nervos. 

DISTENSO,  adj.  Dilatado,  estendido, 
estirado. 

DISTENE,  s.  m.  (Do  grego  dis,  e  sttre- 
nos,  força).  Termo  de  Siineralogia.  Mi- 
neral que  se  encontra  quasi  sempre  em 
forma  de  crystaes  allongados. 

DISTICHADO,  adj.  (Pronuncia  distika- 
do).  Termo  de  Botânica.  CoUocado  sobre 
duas  ordens  ou  renques  oppostos  um  ao 
outro. 

—  Folhas  distichadas,  as  que,  tendo  o 
ponto  de  apego  dififerente  e  conchegado, 
olham  todas  para  só  dous  lados  dos  ra- 
mos ao  longo  d'elles,  deixando  a  face  su- 
perior e  inferior  um  tanto  calvas  como  se 
observa  no  abeto. 

—  Ramos  distichados,  os  que,  sendo  pa- 
tentes ou  horizontaes,  têm  o  seu  ponto  de 
nascimento  em  differentes  logares,  e  se 
vão  segiúndo  nos  dous  lados  do  tronco, 
dispostos  á  maneira  das  barbas  de  uma 
penna. 

DISTICHIÂSE  ou  DISTICHIÁSIS,  «.  /. 
(Do  grego  distskiasis).  Termo  de  Cirur- 
gia. Irritação  e  inflammaçào  da  conjtm- 
ctiva  e  algumas  vezes  da  córnea,  causada 
por  uma  ordem  de  pestanas  supranimie- 
rarias,  que  têm  direcção  viciosa  sobre  o 
globo  do  olho. 

DÍSTICO  ou  DISTICHO,  s.  m.  (Do  gre- 
go distikos).  Phrase,  na  poesia  grega  ou 
latina,  encerrada  em  dous  versos,  um  he- 
xámetro  e  outro  pentámetro.  Na  poesia 
portugueza  sào  dois  versos,  ordinaria- 
mente da  mesma  medida,  que  formam 
um  sentido  perfeito. 

—  Termo  de  Armaria.  Lettras  ou  le- 
treiros dos  escudos  e  das  emprezas  ou  di- 
visas. Nos  escudos  sào  certas  lettras,  pa- 
lavras ou  emblemas  que  se  gravam  em 
orla,  ou  em  roda,  ou  em  cima  de  alguma 
peça  do  escudo.  Como  empreza  ou  divisa 
são  aquelles  lettreiros  que  se  gravam  ex- 
teriormente nos  escudos. 

—  Por  extensão  :  Lettreiro,  rotulo. 
DISTILLAÇÃO,  s.   f.    Do  latim  distil- 

lationf.  —  Acçào  e  effeito  de  distillar, 
de  extrair  o  alcohol  ou  os  óleos  aromá- 
ticos de  plantas,  hervas,  das  borras  do 
vinho,   de  assucar,  e  outras  substaucias, 


1066 


DIST 


DIST 


DIST 


por  meio  do  alambique  e  outros  appare- 
Ihos  ;  operação  chimica  que  consiste  em 
separar,  por  meio  do  fogo  e  em  vasos  fe- 
chados, os  principios  voláteis  de  ura  cor- 
po, dos  principios  fixos :  os  primeiros, 
elevando-se  em  vapores,  vão  condensar- 
se  em  um  ou  mais  vasos  denominados  re- 
cipientes, em  quanto  os  principios  fixos 
ficam  no  vaso  distillatorio,  que  de  ordiná- 
rio é  um  alambique,  retorta,  ou  matrás. 
A  distillação  toma  o  nome  de  sublima- 
ção quando  os  productos  obtidos  são  só- 
lidos ;  e  o  de  gazeifícação  se  estes  produ- 
ctos ficam  no  estado  de  gaz. 

—  Distillação  per  ascensum,  distilla- 
ção que  se  fazia  n'um  alambique  cujo  capi- 
tel estava  mui  elevado  acima  dacurcubita. 

—  Distillação  j9e7"  latus,  isto  é,  em  um 
apparelho  disposto  de  maneira  que  os  va- 
pores corriam  horisontalmente  uma  serie 
de  peças  antes  de  chegar  ao  recipiente. 

—  Distillação  per  descensum,  que  se 
fazia  pondo  fogo  por  cima  e  em  roda  da 
parte  superior  do  apparelho  distíllatario, 
cujas  peças  estavão  todas  dispostas  de 
tal  maneira  que  o  vapor  era  obrigado  a 
dirigir-se  de  cima  para  baixo.  Os  pro- 
ductos extraídos  das  mesmas  substan- 
cias eram  sempre  idênticos,  empregando- 
se  qualquer  destes  três  processos.  Usa  se 
da  distillação,  em  chimica  e  em  pharma- 
cia:  1."  para  purificar  ou  rectificar  sub- 
stancias voláteis ;  2.°  para  obter  sem  al- 
teração certos  principios  vegetaes  natu- 
raes,  como  os  óleos  essenciaes  ;  3."  para 
extrair,  de  substancias  animaes  ou  ve- 
getaes, productos  que  resultam  de  novas 
combinações  devidas  ao  calor,  como  se 
verifica  em  certos  óleos  animaes  pyroge- 
nados,  era  alguns  óleos  voláteis  não 
preexistentes,  em  ácidos  gordos,  etc. ;  4.°, 
finalmente,  para  formar  combinações  sim- 
ples, cujos  productos  voláteis  podem  so- 
mente ser  obtidos  pela  distillação. 

— Estillicidio,  doença,  seminação,  fluxo 
espermatico. 

DISTILLÁDO,   part.  pass.  de  Distillar. 

DISTILLADÕR,  s.  m.  (Do  thenia  dis- 
tilla,  de  distillar,  com  o  suífixo  «dor.») 
O  que  distilla. 

DISTILLAR,  V.  aet.  (Do  latim  distilla- 
re).  Extrair  pelo  alambique  ou  retorta 
o  sueco  de  alguma  cousa  ;  fazer  uma  dis- 
tillação, separar  de  uma  substancia,  por 
meio  de  fogo  e  em  vasos  fechados,  os  seus 
principios  voláteis  dos  principios  fixos. 
Diz-se  igualmente  da  substancia  submet- 
tida  á  distillação,  e  do  producto  obtido 
por  este  processo  :  submetter  á  distillação, 
obter  por  distillação. 

— Figuradamente  :  Soltar  gotta  a  gotta, 
verter. 

—  V.  11.  Cair  ou  correr  gotta  a  gotta, 
gottejar,  pingar,  manar,  estillar. 

—  Distillar-se,  v.  refl.  Correr,  manar 
ás  gottas. 

DISTILLATORIO,  adj.  Que  serve  de  dis- 
tillar. 


DISTILLICÍDIO.  Vid.  Estillicidio. 
DISTINÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  distinctio- 
ne).  O  acto  de  distinguir. 

—  Acção  com  que  se  distingue  alguém. 

Diz  Francisco  de  Mairues, 

Ricardo,  e  'Vonaventura, 

Nào  me  lembra  em  que  escriptura, 

Nem  sei  em  qu:ies  distinções, 

Nem  a  copia  das  razões  : 

Mas  o  latim 

Creio  que  dizia  assim. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

D'ellerel;ifapois  a  chocalheira, 

Que  ilida  o  Kol  pendurado  tniz  ao  collo 

Das  Moças,  que  em  Mancebo  namorara, 

Oude,  com  disfiiição,  se  lem  seus  nomes, 

Suas  gi^iças,  e  dotes.  Pelos  prado», 

Que  o  Hehi-o  cristalino  corta,  e  rega, 

Tantas,  de  Amor  eaptivaa,  não  seguirão 

De  Thracia  o  grão  Cantor,  que  a  cara  esposa. 

Na  solitária  praya  descansando 

Duas  vezes  perdida,  em  vão  chamava. 

Quantas  o  Rol  contém,  desde  a  mais  baixa, 

E  roliça  fregona,  até  a  D  una 

Mais  nobre,  mais  gagé,  e  mais  xarifa. 

DINIZ   DA  CUUZ,   HYSSOPE,  C.  VII. 

—  O  ser  distinguido,  e  differençado. 

—  O  acto  de  distinguir  as  partes,  os 
sentidos,  em  que  uma  proposição  ó  ver- 
dadeira, e  admissível,  do  sentido  em  que 
o  não  é. 

DISTINCTAMÈNTE,  adu.  (De  distincto, 
com  o  suffixo  «mente»  >.  De  maneira  dis- 
tincta.  —  Fortar-se  distinctameute,  com 
distincção. 

DISTINCTiVAMÊNTE,  adv.  (De  distin- 
cfivo,  com  o  suffixo  emente»).  Distincta- 
niente. 

DISTINCTÍVO,  adj.  (De  distincto,  com 
o  suffixo  «ivo» ).  Quescrve  para  distinguir. 

—  tí.  m.  Signal.— Os  distinctivos  da 
ordem. 

DISTÍNCTO,  2^'irt-  pass.  irreg.  de  Dis- 
tinguir. —  nNào  se  explica  o  horror  que 
similhante  facto  causou,  por  ser  coisa  mui- 
to rara  o  homicídio  evi  Galliza.  Soid>e-se 
logo  que  fora  um  portuguez  o  matador ;  e 
das  camisas  e  outras  coisas  do  morto  in- 
feriram ser  pessoa  distincta,  e  errada- 
mente assentaram  que  era  o  marquez  de 
Gouveia,  que  tinha  fugido  com  a  snr.'  D. 
Maria  de  Penha  de  França,  a  qual  eu 
conheci  depois  recolhida  em  um  convento 
de  Redondella  em  Galliza.  y>  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  112.  —  «Chegamos  ao 
engenho  de  Fedro  de  Sequeira  e  Queiroz, 
cavalheiro  dos  mais  distinctos  d' estas  ter- 
ras, casado  com  sua  prima  a  snr.'  D. 
Angela,  neta  do  mastro  de  campo  António 
Ferreira  RUeiro.»  Idem,  Ibidem,  p.  207. 

Assim  receio  eu,  que  tu.  Senhora, 

Conhecendo  algum'  hora 

Que  esse  amor  ripentino 

Nào  for.i  amor.  mas  ibra  desatino. 

Com  que  ao  principio  para  mim  olhaste, 

(Porque  condigo  nào  te  aconselhaste) 

Me  deixes  pezarosa 

De  ter  sido  comigo  tão  piedosa  : 

Oh  !  Nunca  chegue  o  dia 

De  tanto  mal,  de  tant  i  t.yrannia  ! 

Que,  inda  que  os  teus  favores  valem  tanto. 


Merece-03  o  meu  pranto, 

Merece-03  a  constância, 

A  inquietação,  o  amor,  o  susto,  a  ânsia, 

Que  dentro  d'alma  sinto  : 

Só  nestas  qualidades  sou  distinto. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIMAS,  p.  256  (3."  Cd.). 

—  S.  m.  ant.  Vid.  Instiucto. 

DISTINGÍR.  Vid.  Destiugir. 

DISTINGUIDÔR,  s.  m.  (Do  thema  dis- 
tingue, de  distinguir,  como  suffixo  «dôr»). 
O  que  distingue. 

—  Distinguidor  das  pessoas  de  bem,  que 
as  trata  com  distincção. 

DISTINGUIR,  V.  act.  (Do  latim  distin- 
guere).  Discernir,  ver  a  differença  que 
existe  entre  dous  ou  mais  objectos. 

Mas  se  ha  paiz,  ao  ha  clima  onde  pereçam 

As  illusões  de  nossa  prisca  edade 

Reaes  nascer  da  própria  natureza, 

E  co'a  verdade  unir-ae  tam  estreitas, 

Que  as  nào  distinguirás, — teus  verdes  bos- 

Teus  palmares,  teus  áridos  desertos,      (quês, 

Tuas  roeis  ermas,  tuas  sos  areias. 

Aquém,  além  de  várzeas  que  vecejam, 

De  chrystallinas  aguas  marchetadas, 

Ardente  Algarve,  são  :  tu,  nào  cantado 

Téqui  de  nossos  vates,  em  meus  versos 

Não  insensiveis  às  bellezMs  tuas. 

Verás  por  ti  um  brado  erguer-se  à  fama. 

r.AIlKETT,  D.  BBANCA,  C.  III,    Cap.  9. 

—  Distinguir  uma  proposição,  separar 
os  sentidos  diversos  que  ella  encerra  para 
admittir  ou  rejeitar  algum  delles. 

—  Distinguir  alguém,  preferir,  tratar 
eom  distincção,  de  maneira  obzequiosa, 
singularisar. 

—  V.  n.  Fazer  distincção,  tornar  dis- 
tincto. 

Doce  affabilidade,  que  os  monarchas 
Portnguezes  outr'ora  dislinguia, 
Mas  a  frente  pesada  de  cuidados 
Em  vão  se  aliza,  as  riigaa  da  tristeza 
Sob  o  diadema  d'oiro  se  lhc'increapam. 

GARKETT,  D.  lilíANCA,   C.  VIII,  Cap.    21. 

—  Distinguir-se,  v.  reji.  Ser  distincto. 

Todos  com  gula  comem  furiosa. 
Sem  olhar,  sem  falar,  nem  distrahir-se  ; 
Tanto  se  absorvem  na  paixão  gulosa 
Que  mal  pudera  ao  vel-os  distinrpnr-se 
Se  são  feras  ou  homens.  Vergonhosa, 
Triste  miséria  humana!  Confundir-se 
Um  peito  racional  c'um  bruto  feio 
No  horrendo  vicio,  donde  o  mal  nos  veio. 

FU.    J.    SANTA    XIITA   DURÃO,    CABAM.,     C.    Ill, 

est.  74. 

—  Syn.  :  Distinguir,  Discernir,  Reco- 
nhecer. Distingue-se  um  objecto  pelas  suas 
apparencias ;  é  discernido  pelos  seus  si- 
gnaes  exclusivos;  reconhecido  pelos  si- 
gnaes  particulares.  Para  ajuizar  é  neces- 
sário distinguir;  jíara  escolher  cumpre 
discernir;  para  restabelecer  a  ordem  de- 
vem reconhecer-se  os  objectos  total  e  par- 
cialmente. Distinguir,  Separar.  Distin- 
gue-se para  não  contundir  ;  separa-se  para 
desviar.  A  differença  da  linguagem  dis- 
tingue as  nações ;  a  ausência  separa  os 
amigos. 

DISTINGUÍVEL,  adj.2gen.  Que  se  pôde 
distinguir  de  outra  cousa,  pelos  sentidos 


DIST 


DIST 


Disr 


1067 


ou    mentalmente,    digno    de    distincção. 

DISTIT...  As  palavras,  que  começara 
por  Disíit...,  busquem  se  cora   Destit... 

DISTON...  As  palavras,  que  começam 
por  Diston...,  busquem-se  cora  Detou... 

DISTORSÃO,  s.  f.  (Do  latim  distortio- 
ne).  Contorsão,  torcimento  de  uma  parte 
do  corpo  humano,  de  um  membro. 

DISTRACÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  disfra- 
ctione).  Desapplicação  do  espirito  ás  cou- 
sas que  o  deveriam  occupar,  causada  por 
outras  ideias  ;  acções  de  quem  esfcl  dis- 
trahido  ;  o  seu  caracter  ;  desvio  do  assum- 
pto de  que  se  está  tractando,  ou  d'aquillo 
que  estamos  fazendo  ;  falta  de  attenção, 
descuido  momentâneo. —  Ter  frequentes 
distracções,  successào  de  idêas  sem  nexo 
ou  alheias  do  objecto  ;  divertimento,  des- 
enfado, diversão  do  pensamento,  meio 
de  se  distrahir  da  dôr,  tristeza,  pezar, 
tédio,  etc.  —  A  lição  dos  bons  livros  é 
a  melhor  distracção. 

—  Descontinuação  do  estudo,  dos  ne- 
gócios, recreio. 

—  Termo  de  Chimica.  Desunião  de 
duas  substancias  feita  com  difficuldade, 
seja  por  via  de  separação  ou  de  calcinação. 

—  Hyn.:  Distracção,  Digressão,  Diver- 
são. A  distracção  do  espirito  é  sempre 
involuntria.  Digressão,  diversão  são  vo- 
luntárias. No  sentido  de  divertimento  che- 
ga-se  muito  á  diversão;  mas  este  termo 
encerra  a  ideia  de  procurar,  buscar  cousa 
que  divirta  ;  distracção  significa  acção  de 
ser  levado. 

DISTí^ACTÍVO,  adj.  Que  causa  distrac- 
ções ;  recreativo. 

DISTRAHÍDAMÉNTE,  adv.  (De  distra- 
hido,  com  o  suffixo  «mente»).  Com  dis- 
tracção . 

DÍSTRAHlDO,  part.  pass.  de  Distrahir. 
—  «Mas  atretiome  eu  a  falar  nella,  por 
que  ainda  que  agora  por  causas  importã- 
tes  ando  dvlle  apartado  &  distraído,  to- 
dania  foy  tempo,  em  que  eu  fuy  dado  al- 
gum tanto  a  ella,  &  como  experimentado 
posso  nella  praticar,  o  que  eu  farey  bre- 
uemente,  porque  querer  minha  lingoa  to- 
car todos  seus  louuores,  seria  presumir  de 
contar  todas  as  áreas  do  mar,  &  querer 
achar  numero  a  cousa  innumerauel. »  Hei- 
tor Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira  Philo- 
sophia,  cap.  2. —  «Quando,  nos  mais  àis- 
trahidos  lhes  morde  no  peyto,  aquella 
saudável  aranha  da  consciência,  sempre 
lhes  ouvimos  ojferecer  a  Deus  a  hora  da 
sua  morte.»  Francisco  Manoel  de  Mello, 
Apologos  Dialogaes,  p.  44. 

DISTRAHIMENTO,  s.  m.  Distracção  ; 
devassidão,  soltura  de  costumes. 

DISTRAHIR,  v.  act.  (Do  latira  distrahe- 
re).  Causar  distracção,  divertir,  fazer  mu- 
dar o  sentido  para  outros  objectos,  des- 
viar de  alguma  applicação.  —  Distrahir 
alguém  do  estudo,  do  trabalho. — Distrahir 
o  seu  pensamento. 

—  Distrahir   alguém  do  serviço,  indu- 
zil-o  a  que  o  abandone. 
voi..  II  —  134 


— Apartar,  arredar,  desencaminhar  mo- 
ralmente. —  liPorque  neste  estado  de  sua 
gloria  temporal  se  pjodia  esuaecer,  &  en- 
tregar aos  vidos  mas  em  o  maturo  com 
huã  telha  em  a  mão,  limpando  suas  cha- 
gas tendose  por  mortal,  daua  sua  alma 
por  segura  &  bemauenturada ;  porque  na 
verdade  mal  se  piode  ensoberbecer,  nem 
distrahir  huã  alma  envolta,  &  ocupada 
em  lembranças  da  morte.  São  Bernardo, 
ponderando  a  sentença  de  morte  que  Deos 
deu  a  Adão :  dizendolhe,  que  era  terra,  & 
que  em  terra  se  tornaria.^)  Fr.  Thomaz 
da  Veiga,  Sermões,  Part.  i. 

—  Termo  Militar.  Distrahir  as  forças 
do  inimigo,  obrigal-o  a  que  as  divida, 
fazer-lhe  diversão. 

—  Distrahir  a  bateria  inimiga,  procu- 
rar ardil,  meio  de  a  fazer  apontar  mal, 
de  lhe  desviar  os  tiros. 

Distrahirse,  v.  refl.  Desapplicar-se ;  di- 
vertir-se. 

—  Syn.  :  Distrahir,  Divertir.  Distra- 
hir exprime  somente  uma  mudança  de 
logar;  dislrahem-se  dinheiros,  papeis, 
pondo-os  de  parte :  divertir  denota  di- 
versas mudanças,  ura  effeito  mais  trans- 
cendente :  quem  diverte  quaesquer  obje- 
ctos do  seu  emprego  e  applicação  dispõe 
d'elles  em  beneficio  próprio.  Faltando  das 
pessoas,  basta  interromper  a  attenção  de 
alguém  para  o  distrahir  do  seu  trabalho  ; 
para  o  divertir  d'elle  é  necessário  fazer- 
lh'o  abandonar. 

DISTRATAR  ou  DISTRACTAR,  v.  act. 
(De  dis  pretixo  e  tratarj.  Desfazer,  an- 
nullar ;  dissolver  um  contracto,  ajuste,  ca- 
samento, venda,  etc. 

DISTRATE.  Vid.  Distrato. 

DISTRATO,  s.  m.  Termo  Jnridico. 
Dissolução  do  contracto,  annullação  do 
pacto,  ajuste.  As  convenções,  na  ordem 
civil,  são  ligamos  de  direito  tecidos  pe- 
las mãos  das  partes,  e  sellados  pela  au- 
ctoridade  publica.  Só,  pois,  os  que  as 
formaram  e  a  publica  auctoridade  que 
as  protege  é  que  podem  desatál-os.  As 
partes  podem,  porque  qualquer  pode  des- 
truir a  sua  obra ;  a  auctoridade  pôde 
igualmente,  porque  deve  rejeitar  quanto, 
formando-se  em  seu  seio,  e  sob  sua  pro- 
tecção, tendesse  a  anojar  a  sociedade.  O 
distrato  em  matérias  commcrciaes  pôde 
ser  de  dous  modos  :  por  vontade  expressa 
das  partes,  e  por  falta  de  consenso  ou 
objecto,  como  no  seguro,  em  que  a  falta 
de  risco  em  género  ou  espécie  estornaria 
O  contracto.  O  distrato  tem  grande  fre- 
quência nos  contractos  e  convenções  com- 
mcrciaes, porque,  nascendo  estes  ordina- 
riamente de  especulações,  facilmente  se 
suscitam  exceições,  que  annullara  os  con- 
tractos, que,  nascidos  de  pura  boa  fé, 
abrem  mais  facilmente  a  port-a  á  dissolu- 
ção ou  distrato.  Tem,  por  exemplo,  lo- 
gar o  distrato  no  frelamento,  se  o  navio 
não  é  da  qualidade  expressa  ou  contem- 
plada  no  contracto.    Assim    no    seguro, 


como  dissemos.  O  distrato  deve  ser  da 
mesma  natureza  do  contracto.  D'ahi  vem 
que  a  demanda  por  distrato  differe  essen- 
cialmente da  demanda  por  nuUidade.  A 
nullidade  suppõe  uma  existência,  ainda 
que  invallida ;  o  distrato  não  suppõe  ne- 
nhuma. A  presumpção  jurídica  está  a  fa- 
vor da  existência  e  validade  do  contra- 
cto ;  especialmente  em  commercio,  onde 
se  obra  e  deve  obrar-se  com  a  maior  boa 
fé.  D'alii,  se  se  não  prova  o  erro  ou  o 
defeito  que  pode  distratar  o  contracto^  os 
tribunaes  e  os  juizes  opinam  pela  sua  exe- 
cução. 

DISTRIBUIÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  distri- 
butione).  Acção  e  effeito  de  distribuir,  re- 
partir entre  muitos. — Distribuição  de  di- 
nheiro. 

—  Retribuição,  honorário  que,  em  algu- 
mas collegiadas  e  cabidos,  se  dava  todos 
os  dias  aos  cónegos  pela  sua  assistência 
aos  ofScios  divinos ;  divisão,  separação 
conveniente. 

— i^azer  distribuição,  distribuir. — iOu- 
tro  sy  os  ditos  Ouvidores  vejam  os  ditos 
feitos  ptor  esta  guisa ;  repartam  as  Escri- 
pturas,  e  façam  distribuiçom  entre  sy, 
que  tantos  feitos  veja  huum  per  primeiro, 
como  ho  outro ;  e  despois  que  por  huum 
for  visto,  vaa  a  outro;  e  esse,  que  o  vir 
por  segundo,  faça  desse  feito  rolaçom;  e 
esto  se  entenda  nos  feitos  crimes ;  e  nos 
feitos  Civys,  que  lhe  cometidos,  oti  remeti- 
dos forem,  ou  lhe  per  appelaçaõ  vierem, 
veja-os  por  primeiro,  e  despois  os  veja  o 
outro,  e  se  se  ambos  acordarem,  dem  li- 
vramento como  acharem  por  direito;  e  se 
forem  em  desvairo,  vejaos  o  outro  Ouvi- 
dor por  terceiro,  e  com  o  que  acordar  se 
dê  livramento ;  e  se  cada  huum  delles  for 
doente,  ou  occupado  d'outra  maneira,  e 
necessidade,  honde  aja  de  veer  o  terceiro, 
veja  esse  feito,  ou  feitos  o  Xosso  Procu- 
rador por  terceiro. t  Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  i,  Tit.  7,  §  2. 

—  Distribuição  do  tempo,  o  destinar 
certa  porçiio  d'elle  para  occupaçõcs  de- 
terminadas. 

—  Disposição,  coordenação,  collocaçào 
dos  objectos  no  logar  que  lhes  corres- 
ponde. 

—  Termo  de  Khetorica.  Divisão  e  enu- 
meração bem  ordenada  das  principaes 
qualidades  de  um  assumpto,  figura  derhe- 
torica,  cm  que  se  consideram  por  sua  or- 
doni  matérias  diversas  introduzidas  no 
discurso. 

—  Termo  de  Foro.  O  repartir  os  feitos 
nos  tribunaes  aos  escrivães,  despachado- 
res,  com  cert<i  ordem  e  regularidade. — 
0.4  esto  mandamos,  que  se  eixecute  a  nossa 
ííordenaçom  nos  Escripvaaeus .  que  a  nom 
comprem,  e  mais  percavx  a  distribuiçom 
por  huum  mez;  e  csso  meesmo  os  Tabal- 
liaaes,  que  nom  derem  as  jyenas  em  rool, 
que  se  perante  elles  passar,  ou  souberem, 
que  paguem  a  Xós  o  que  o  Chaneeller  pro- 
var que  clks  sabiam,  e  encubriam,  c  se 


1068 


DIST 


DITI 


DITO 


comprir  em.  elles  a  nossa  Hovãenaqom . -k 
Ordenações  AÍTonsinas,  Liv.  i,  T:t.  72. 
■ — Termo  de  Imprensa.  Acção  de  repor 
nos  caixotins  as  lettras  ou  caracteres  de 
uma  fúrma  que  saiu  da  prensa. 

—  Disposição,  ordenação,  dispensação. 
DISTRIBUÍDO,  part.  pass.  de    Distri- 
buir. 

DISTRIBUIDOR,  s.  m.  O  que  distribuo. 

DISTRIBUIR,  V.  act.  (Do  latim  distri- 
buere).  Dividir,  repartir  por  muitos,  dar 
a  cada  um  a  sua  parte. — «Porque  passa- 
dos os  três  meseSj  em  que  fez,  e  ordenou 
o  que  já  escrevemos,  logo  se  tornou  a  Ma- 
luco pêra  tomar  a  monçam  da  Índia,  por 
ser  rezam,  e  ohrigaçam  de  seu  ofjicío  que 
fosse  visitar,  conhecer  pessoalmente,  e  dis- 
tribuir os  padres,  e  irmãos  de  nossa  Com- 
panliia  vindos  nouamente  do  reyno  per 
diversas  partes  da  índia. tr  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  11. 

. —  Dividir  o  discurso  em  partes. 

—  Distribuir  os  feitos,  envial-os  aos  es- 
crivães e  juizes  a  que  pertence  o  conhe- 
cimento dclles. 

—  Termo  de  Imprensa.  Repor  a  lettra, 
de  forma  que  se  desmancha,  nos  caixotins 
correspondentes . 

— DistrJbuir-se,  v.  refl.  Ser  distribuido. 
— Distribuir-se  o  annuncio. —  cAs  esmo- 
las, que  nos  mesmos  dias  derem,  ou  offer- 
tas,  que  offerecerem  ás  Igrejas  assi  homens, 
como  molheres,  ou  votos,  ou.  promessas  de 
doentes,  tudo  se  distribuirá  pelos  pobres, 
de  maneira  que  nenhuma  cousa  x-os  fique 
para  vós.))  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco 
Xavier,  Liv.  v,  cap.  2õ. 

DISTRIBUÍTÍVAMÊNTE  ou  DISTRIBU- 
TIVAMENTE, adv.  De  maneira  distributi- 
va, com  distrilíuição. 

DISTRIBUÍTÍVO  ou  DISTRIBUTIVO,  adj. 
Que  distribue. 

—  Justiça  distribuitiva,  que  dá  a  ca- 
da um  o  que  lhe  pertence,  o  que  lhe  è  de- 
vido. 

—  Termo  de  Grammatica.  O  contra- 
rio de  collectivo. —  Proposição  distribui- 
tiva. 

DISTRICÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  districfio- 
ne).  Aperto,   afflicção,  tortura. 

riSTRÍCTO,  s.  VI.  (Do  latim  distri- 
cfus).  Território  e  jurisdicção  circumscri- 
pta  ;  divisão  territorial  sujeita  á  jurisdi- 
ção judiciaria  ou  administrativa. 

Aqriell»  ilha  qne  alli  vês  tão  pequena 
S,:rá  com  tinta  f.inia  nomearia. 
Quanto  se  vê  no  Fado,  que  lhe  ordiuia 
O  grào  valor  da  peregrina  e-pada  ; 
Onde  ha  de  vir  a  gente  a  que  dií  pena 
Estar  em  seus  âistriotos  sccegada, 
Qa?  o  peito  generoso  não  pcruiitte 
Poder-secomprehender  d'algiim  limito. 

KOLtM  DF.  MOUEA,  NOV.  DO  HÓSt,,    C.  I,    CSt.    51. 

DISTRINÇAR.  Yid.  Destrinçar. 

DISTURBAR,  v.  act,  (Do  latim  distur- 
haré).  Perturbar,  desordenar,  interrom- 
per o  socego,  a  tranquillidade  ;  estorvar 
alguém  de  fazer  alguma  cousa. 


DISTÚRBIO,  .«í.  m.  (Do  latim  distur- 
bitim).  Motim,  desordem,  reboliço,  con- 
fusão, tumulto,  alvoroto,  dissensão^  tur- 
bulência. 

DISTYLO,  adj.  (Do  grego  dis,  dous,  c 
esfylo).  Termo  de  Botânica.  Que  tem  dous 
estylêtes. 

biSÚRIA.  Vid.  Dysuria. 

DISVELÂR.  Vid.  Desvelar. 

Rofé  tam  jwuco  vai  ella, 
E  os  II  ales  que  dá  por  fruito, 
Porque  homem  mais  se  rfísi-W/a, 
Que  somente  por  perdella 
Se  pudera  perder  muito. 

FRANC.   B.  LOBO,  ÉCLOGAS. 

DISVÉLO.  Vid.  Desvelo. 

DÍTA,  s.  f.  (Do  latim  dictus,àedicere). 
Boa  ventura,  fortuna,  felicidade,  sorte. 
—  «D' alli  se  recolheram  cada  um  a  sita 
pousada.  Palmeirim  de  Inglaterra  fez  mui- 
ta honra  a  Daliarte,  havendo  jwr  mui 
gram  dita  ter  com  elle  tão  chegado  paren- 
tesco. 11  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim 
d'Inglaterra,  cap.  48.  ■ —  «Arnedos,  que 
sempre  o  acompanhara  em  tudo,  enlazára 
o  elmo,  e  pediu,  a  D.  Duardos  que  o  dei- 
xasse jorovar  siui  dita,  qxie  foi  tãomácomo 
a  de  seu  primo ;  porque  também  do'  pri- 
meiro encontro  o  lançou  fora  do  cavallo.y> 
Idem,  Ibidem. 

E  por  isso  do  Olympo  já  fugi, 
Buseando  algum  remédio  a  meus  pezares, 
Por  ver  o  preço,  que  no  c6o  perdi, 
Se  por  dila  aehirei  nos  vossos  mares. 
CAM.,  Lns.,  c.  ^^,  est.  34. 

— Como  foi  minha  dita  libertí-la, 
Ja  vos  disso,  senhor,  Nuno  aeerescenta: 
Mis  03  tormentos  crus,  mas  a  impiedosa 
Injúria  atroce  que  um  perverso  monstro 
I;he  ha  feito. .  .  oh  !  niío  me  atrevo  a  referi-la. 

CARRETT.   D.    BRANCA,  C.  IX,  Cap.  9. 

DITADO.  Yid.  Dictado. 
DITARIA,  s.  f.  (De  dito,  com  o  sufiSxo 
«ariaiO.  Collccção  de  ditos. 

DITE,  s.  m.  Termo  Poético.  Plutão. 

—  O  inferno. 

—  jS.  /.  Prosérpina,  mullior  de  Plu- 
tão. 

DITHEÍSMO,  s.  m.  (Do  grego  dis,  dous, 
e  theismo).  Systcma  religioso,  em  que  se 
reconhecia  dous  primeiros  principies,  sen- 
do um  o  principio  do  bem,  e  o  outro  o 
principio  do  mal. —  A  religião  de  Lorvas- 
tro  é  vm  ditheismo. 

DITHYBÁIVIBICO,  adj.  (De  dithyrambo, 
com  o  suííixo  «ico»).  Que  pertence  ao  di- 
thyrambo. 

DITHYRAMBO,  s.  m.  (Do  grego  difhj- 
ramhos,  sobrenome  de  Baccho).  Termo 
de  Antiguidade.  Poema  lyrico  em  honra 
de  Baccho  e  do  vinho. 

—  Dansa  acompanhada  de  canto  e  de 
musica  instrumental  em  honra  de  Baccho. 

—  Actualmente,  poema  que  se  aproxi- 
mada óde  pelo  movimento  e  enthusiasmo, 
e  que  differe  pela  irregularidade  das  es- 
tancias. 

DITÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Dito  2). 


] .)  DÍTO,  part.  pass.  irreg.  de  Dizer. 
Vid.    Dicto.  —  «E  logo  esse  Dcam  jurou 
aos  Santos  Evangelhos  corporalmente  per 
el  tanjudos  en  a  alma  da  dita  D.  Costan- 
ça,  que  essa  D.  Costança  tenha  bem,  ejiel- 
mente,  e  a   verdade    compridamente   todo 
esto,  e  que  no  venha  contra,  do  em  nenhum 
tempo,  nem  por  nenhuma   rezom. »  Docu- 
mento   de    1338,   no   Corpo   Diplomático 
Portuguez,   pul^licado  pelo  Visconde    de 
Santarém,  p.  219.  —  «  Q?íe  o  dito  Almo- 
xarife per  sy  conhecesse  dos  ditos  feitos 
ou  os  cometa  aos  Juizes  do  Crime. «  Cor- 
tes de  Extremoz,  anno  de  1414,  Artigos 
especiaes  de  Santarém.  —  a  Recebem  gravi- 
de  agravamento    em  razom  das  cazas,  o 
roupas  que  lhes  som  tomadas  gram  tempo 
ha  pêra  os  nossos  Escudeiros,  que  manda- 
mos  estar  na   dita   Villa  em  as  teerem,  e 
lograrem   contra   talantes   Paqueles    ayas 
som.v  Cortes  de  Coimbra,  anno  de  1445, 
Artigos  especiaes  de  Santarém. —  «Guar- 
dem compridamente  estas  jx^^es,  e  jurem 
oxdros  taaes  juramentos  pjer  suas  pessoas, 
sometemdo  os  ditos   Reis  e  seus  reinos  a 
çenssura    e    sentença    ecclesiactica,  himdo 
contra  esto  per  alguuma  guiza.»  Fernão 
Lopes,  Chronica  de  D.  Fe.rnando,  cap.  53. 
—  «Ca  elRei  manda  lavrar  seis  çentas  ar- 
rovas  de  cera,  de  que  fezerom  çimquo  mil 
çirios  e  tochas,  e  veherom  de  termo  de  Lix- 
boa,  onde  elRei  estonçe  estava,  cimquo  mil 
homens  das  vijnfenas  pêra  teerem  os  ditos 
çirios.  ■«lãem,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap. 
14. —  «Tomará  conhecimento  nos  lugares, 
onde  Nós  formos, dos  feitos  das  viuvas,  e 
Orfods,  e  pessoas  miseravees,  que  o  esco- 
lherem por  Juiz, porque  teem  privilegio  de 
perante  elle  demandarem,  ou  se  defende- 
rem quando  jxranfe  elle  quizerem  letigar : 
pêro  quando  taaes  pessoas  miseravees,  ou 
Viuvas,  ou  OrfoTis  quizerem  demandar  al- 
guãs  outras  pessoas  privilegiadas  de  pri- 
vilégios semelhantes  aos  seus,  em  tal  caso 
os  Reeos  poderão  escolher  por  Juiz  o  dito 
Corregedor,  ou  os  Juizes   Ordinairos  da 
terra,  onde  forem  moradores ,  ou  os  sobre- 
jiiizes  da  Nossa  Casa  do  Civil,  segundo 
he  contheudo  nas  Ordenaçooens,  sobre  esto 
feitas;  e  nom  serom  constrangidos  a  res- 
ponder senom  perante  aquelles,  que  assi 
escolherem  por  Juíz.d  Ordenações  AíTon- 
sinis,  Liv.  I,  Tit.   5,  §  1. —  «Quando  as 
ditas  pessoas  privilegiadas,  ou  cuia  huã 
delias  forem  demandadas  per  outras  pes 
soas  nom  privilegiadas,  ou  privilegiadas 
sobre  feito  de  Almofacerias,  ou  de  jor- 
naaes,  ou  de  soltadas,  ou  força  nova,  e 
guarda,  e  condesilho,  em  tal  caso  nom  to- 
mará o  Corregedor  conhecimento  de  taaes 
feitos  contra  voontade  dos  Autores,  mais 
-  letiguarom  as  partes  perante  os  Juizes  da 
terra,  ou  jKrante  os  Almoiacecs,  a  que  o 
conhecimento   de  direito  perteence;  salvo 
seendo  Nós  no  lugar,  onde  ambalas  par- 
tes forem  moradores ,  porque  em  quanto 
Nós  hi  formos,  poderá  de  taaes  feitos  to- 
mar conhecimento,  e  aa  Nossa  partida 


DITO 


DITO 


DITO 


1069 


leixa-los-ha  aos  Juizes  da  Terra,  cujo 
for  o  conhecimento . í>  Ibidem,  §  2.  —  «.E 
os  Juizes  mandarom  requerer  as  Cartas 
pêra  usarem  do  Ojfficio  do  juhjuado  ao  Cor- 
regedor, ou  ao  Senhorio,  que  lhas  ouicr 
de  dar,  e  ataa  que  hajam  as  ditas  Car- 
tas, nom  usarom  do  dito  OJficio,  e  os  que 
o  contrairo  fezerem,  havcrom  por  ello 
aquella  pena,  que  Nossa  mercee  for  de  lhes 
dar.a  Ibidem,  Tit.  ^3,  §  47. — «»Se  achou, 
que  em  a  dita  sua  Comarca  eraõ  alguims 
bandos  antre  alguuns  Fidalgos,  ou  alguuns 
Concelhos  com  outros,  e  se  trabalhou  de  os 
ditos  bandos  tirar,  e  arredar  de  guisa, 
que  fossem  todos  em  boa  concórdia. n  Ibi- 
dem, Tit.  24,  §  lU. — a  Se  executou  o  dito 
Corregedor  em  tempo  as  Hordenaçoôes  do 
Hegno  em  as  mancebas  dos  Clérigos,  ou 
se  lhes  levou  as  penas  d'ellas,  leixando-as 
estar  no  dito  peccado,  pior  cobiça  dos  di- 
tos dinheiros.»  Ibidem,  §  13.  —  nPor  se 
melhor  declarar,  e  entender  como  se  ham  de 
contar  estes  solairos,  quanto  pertence  ao 
veencer,  e  defender,  averdò  de  veer  aquello, 
que  ao  autor  he  julgado  do  pjrincipal  da 
sentença,  sem  esguardar  aquello,  quehe pe- 
dido; e  desso,  que  for  julgado,  contarom  a 
seu  Procurador  a  quarentena  ataa  dita  con- 
ihia,  como  dito  he  ;  e  ao  defender  veeram  o 
que  pedio  no  libello,  e  daquello,  de  que  o 
reeo  vai  absoluto,  contarom  ao  seu  Procu- 
rador a  quarentena  ataa  conthia  de  quatro- 
centos reis,  como  he  contheud.o,  e  declara- 
do no  primeiro  capitulo ;  e  se  todo  o  que 
o  autor  pedio  em  seu  libello  lhe  for  jul- 
gado, de  todo  esso  seu  Procurador  ha  de 
aver  a  quarentena;  e  se  o  reeo  for  absol- 
to de  todo  o  que  contra  elle  he  pedido  de 
todo  esso,  que  he  absolto,  contará  a  seu 
Procurador  a  quarentena  ataa  a  dita  con- 
thia, como  he  declarado. r)  Ibidem,  Tit. 
43. —  <s  Porque  muitas  vezes  acontece  hor- 
denar-se  hum  feito  de  grande  conthia  so- 
bre escriptura  pruvica,e  posto  que  ajjar- 
te,  contra  que  se  dá  tal  escriptura  peça  o 
trelado,  e  venha  com  embargos,  e  nom  lhe 
he  delles  conhecido,  mais  o  Juiz  sem  em- 
bargo delles  jyrocede  pelo  feito,  dando  em 
elle  final  terminação,  em  tal  caso  averá  o 
Procurador  o  terço  do  dito  solairo.»  Ibi- 
dem, Tit.  45,  §  1.  —  »E  porque  nossa 
teençom  foi,  e  he  a  dita  nossa  Hordena- 
çom,  que  sobre  esto  he  feita,  seer  bem  com- 
prida, e  guardada,  e  as  declaraçooens 
aqui  em  esta  nossa  carta  ora  per  Nos  no- 
vamente feitas :  Teemos  por  bem,  e  Man- 
ãamos-vos,  que  em  essa  Cidade,  ou  Villa, 
nem  em  seus  termos  nom  consentaaes  a 
nenhuum  dos  ditos  Tubulliaaens  das  au- 
diências, nem  do  Paaço,  nem  Escrip- 
vaaens  dos  horfoõs  que  façam  nenhuumas 
escripturas,  saho  aquellas,  que  lhes  a 
cada  huuns  na  nossa  Ilordenaçom,  e  em 
esta  nossa  declaraçom  he  mandado  que 
faça;  e  fazendo  alguiim  delles  o  contrai- 
ro, vós  defendee  lhe  da  nossa  parte,  que 
nom  usem  mais  dos  officíos.«  Ibidem,  Tit. 
49,  §  16. —  liE  este  guardará  bem,  e  fiel- 


mente todas  as  nossas  vestiduras,  e  joyas, 
e  quaeesquer  outras  cotisas,  que  aa  guar- 
da-roupa  forem  levadas,  e  nom  fará  del- 
ias alguuma  cousa  sem  espicial  mandado 
nosso,  ou  do  nosso  Camareiro  Moor-  e 
este,  que  tever  carrego  da  guarda-roupa, 
como  dito  he,  deve  sempre  teer  lugar  do 
Camareiro  Moor  em  todo  tempo  que  elle 
for  ausente  da  Camará. n  Ibidem,  Tit. 
58,  §  3.  —  liE  porque  continuadamente 
vaaò  em  cada  huam  dia  aa  nossa  guarda- 
roujja,  e  saahem  delia  per  nosso  mãdado 
7)iuitas  cousas,  que  som  de  grade  valia, 
mandamos,  que  de  seis  em  seis  mezes  seja 
feito  enventairo  de  todulas  cousas,  que  na 
guarda-roupa  esteverem,  jjer  maaò  de 
huum  Escripvam,  que  nós  pêra  ello  assi- 
nármas,  o  qual  escrepverá  fielmente  toda- 
las  cousas,  que  em  ella  forem  achadas,  e 
bem  assy  as  que  falecerem  do  enventairo 
ante  feito,  declarando  cm  cada  huuma  ra- 
zom,  porque  as  ditas  cousas  falecidas 
assy  faleceram  por  tal,  que  todo  ve- 
nha a  boa  recadaçom.ti  Ibidem,  §  4. 
—  a  Que  todo  Mouro  forro,  que  se  livrar 
perahir  jora  da  terra,  e  pagar  a  redizima 
na  Alfandegua,  que  iiague  a  redizima  aa 
àita.  Alquaidaria,  e  haja-ao  dito  Alquuide 
Moor.»  Ibidem,  Tit.  62,  §  16.— «iío  d'a- 
ver  todalas  cooymas,  que  ha  de  pagar  todo 
Judeu,  ou  Mouro,  que  for  achado  fora  da 
Judaria,  ou  Mouraria  despois  do  sino 
d'Ooraçom,  que  se  tange,  acabadas  as  três 
badaladas,  a  qual  pena  he  dez  libras  da 
moeda  antigua  por  cada  vez  que  for  acha- 
do :  e  haverá  mais  o  dito  Alquaide  toda- 
las cooimus,  que  os  homeens  da  Alquai- 
daria poserem  aas  molheres,  que  som  usei- 
ras de  braadar,  e  he  de  piena  j)or  cada 
vez,  que  a  assi  poserem,  três  libras  da 
moeda  antigua.»  Ibidem,  §  13. —  aOutro 
sy  quaeesquer,  que  houverem  de  partir 
jjera  fora  do  Regno  novamente,  ante  que 
partam  dante  o  porto  do  dito  lugar,  mos- 
trem as  armas,  que  assy  levarem,  pêra 
quando^  tornarem  veerem  se  as  tragem;  e 
aquelles,  que  esto  7iom  fezerem,  percam  as 
armas,  que  lhes  forem  achadas,  e  sejam 
pêra  o  Ahjuaide  Moor. »  Ibidem,  Tit.  63, 
§  22. —  «E  aquelles,  que  achardes,  que 
nom  som  pêra  ap)Ousentar,  e  que  nom  som 
pêra  servir,  e  que  som  anegociados,  ou  ve- 
lhos, ou  adoorados,  ou  tum  ])roves,  ou  tam 
pequenos  de  corpos,  que  nom  comprempera 
servir  por  beesteiros  do  conto,  vós  leixa- 
deos  ao  Concelho,  e  que  o  dito  Concelho 
faça  delles,  como  dito  he,  e  vos  dê  outros 
em  seu  luguar,  que  sejam  perteencentes 
pêra  ello. d  Ibidem,  Tit.  OS,  §  12. —  íNos 
lugares,  cm  que  vos  forem  mostradas  al- 
gumas nossas  cartas,  perque  mandamos, 
que  nom  haja  hi  mais  que  certos  beestei- 
ros do  conto,  posto  que  em  outro  tempo 
hi  houvesse  mais,  mandamos-vos,  que  fa- 
çades  hi  tantos  beesteiros  do  conto,  quan- 
tos hl  soya  d'aver  nos  tempos  antigos,  nom 
embargando  as  ditas  cartas,  que  assy  ds 
Nós  ouverem:  com  tanto  que  achedes  hi 


tantas  gentes,  por  que  se  possam  fazer 
bdôs,  e  mancebos,  e  perteencentes  pêra  ello 
ataa  o  numero  antiguo ;  e  nom  achando  hi 
tantos ,  f azede  aquelles,  que  viais  poderdes 
fazer. i  Ibidem,  §  27. —  nE  quand.o  acon- 
tecer, que  em  alguns  luyuares  nom  achar- 
des tantos  meisteiraaes,  ou  serviçaaes  pêra 
fazerdes  comprimento  dos  beesteiros,  que 
ouver  d'aver  no  luguar,  e  achardes  alguns 
outros  homens  mancebos,  que  usein  de  ti- 
rar com  beestas,  ou  que  som  perteencentes 
pêra  serem  nossos  beesteiros  do  conto, piosto 
que  nom  ajam  mester,  fazede-os  beesteiros 
de  guisa,  que  em  cada  hum  lugar  f açodes 
comprimento  dos  ditos  beesteiros  do  nu- 
mero, se  os  hi  poder  aver,  e  mais  nom  : 
com  tanto  que  tenham  casas  mantkeudas 
com  suas  molheres,  e  mancebas  theudas, 
e  nom  sejam  lavradores,  nem  homens, 
que  nos  ajam  de  pinguar  juguada,  nem 
oitavo,  como  dito  he.i  Ibidem,  §  28. 
—  aDiz  ElRey,  que  o  que  pioser  homem 
na  vintena  malliciosamente,  que  aja  escar- 
mento, sabendo-se  a  verdade  como  foi  pos- 
to, a  saber,  que  o  dito  vintaneiro  seja 
jMsto  por  gualliote  na  dita  vintena,  e 
vós  f azede  outro  vintaneiro  em  seu  loguo.t 
Ibidem,  Tit.  69,  §  6.  —  nE  Nos  manda- 
mos, que  em  qualquer  tempo  do  anno, 
que  elles  derem  as  ditas  maojôs  daguias, 
qiíe  lhes  sejam  recebidas,  e  lhe  sejam  guar- 
dados seos  privillegios,  posto  que  as  nom 
dem  aaquelles  tempos,  que  per  nós  som 
assinados:  e  outro  sy  mandamos,  que  os 
beesteiros,  que  J  orem  feitos  novamente,  que 
do  dia,  que  assy  forem  jjostos  por  bees- 
teiros ataa  huum  anno  dem  as  ditas  maaõs 
d'aguias,  e  que  ante  d'huum  anno  nom  se- 
jam por  ellas  costrangidos.»  Ibidem.  — 
<íSe  alguuns  desta  condiçom  nom  som  atad 
ora  postos  nas  vintenas,  e  usarem  no  mar, 
ou  em  barcas  de  carreto,  e  de  passagem, 
e  do  rio  a  pescar,  e  vos  allegarem,  que 
serviram  na  guerra  comnosco,  ou  com  os 
sobreditos,  e  que  teem  de  Nós  as  ditas 
Cartas,  nom  os  ponhades  nas  ditas  vin- 
tenas novamente,  e  fazede  numero  delles 
apartado  em  vosso  livro,  declarando  seus 
nomes,  e  as  Cartas  privilégios,  que  de 
Nós  ouver om,  perque  os  assy  escusamos, 
e  com  quem  serviram  na  guerra,  pêra  o 
Nós  veermos,  e  mandarmos  como  sobre 
ello  façaaes.!>  Ibidem,  Tit.  70,  §  10.  — 
tE  Quando  lhe  assy  forem  avaliados  seus 
beens,  nom  seram  avaliadas  suas  casas 
de  morada,  de  que  nom  ouverem  renda, 
salvo  se  as  casas  furem  de  valia  de  vinte 
e  quatro  marcos  de  prata  na  Estremadu- 
ra, e  nas  Comarcas,  em  que  se  lançaZ  ca- 
vallos  de  conthia  de  quarenta  nmrcos,  e 
elles  ouverem  outros  beens,  que  valham  ou- 
tros vinte  e  quatro  marcos  de  prata  em 
tal  guisa,  que  sobegem  oito  marcos  da  con- 
thia, de  que  he  ordenado  tcerem  cavallos, 
que  os  costranguam  que  os  tenham;  t  fal- 
lecendo-lhe  alguma  parle  de  nom  acerem 
per  seus  beens,  aalem  das  casas,  os  ditos 
vitite  e  quatro  marcos  de  prata,  njm  et- 


1070 


DITO 


DITO 


DITO 


jam  costrangidos  pêra  feerem  os  ditos  ca- 
vallos;  nem  as  ditas  casas  nom  lhes  se- 
jam postas  em  avaliamento  pêra  acerem 
de  teer  beestas,  ou  outras  armas. »  Ibidem, 
§  7.  —  Quando  os  Coudees,  e  os  avalia- 
dores fezerem  aconthiamentos  a  alguãs 
pessoas,  o  Escripvam  do  dito  officio  será 
presente,  e  escrepverá  os  ditos  aconthia- 
mentos, e  o  dia,  em  que  se  fezerem  ; 
e  os  aconthiados  seram  constrangidos  per  o 
Coudel,  que  desse  dia  a  quatro  mezes 
tenham,  e  pareçam  com  os  cavallos,  e  ar- 
mas, segundo  o  que  lhes  for  lançado 
per  seus  beens.D  Ibidem,  Tit.  71. —  «E 
passando  alguma  Carta  em  contrairá, 
Mandamos  que  nam  valha,  nem  se  faça 
per  ella  ohra  alguuma  ;  e  fazendo  alguum 
Juiz  por  ella  ohra.  Mandamos  que  seja 
suspenso  do  Officio  per  seis  mezes  :  sal- 
vo se  a  dita  Carta  for  firmada  do  nos- 
so verdadeiro  Sello,  e  sinal,  o  que  fazer 
nom  entendemos  sem  muito  evidente,  e  as- 
sinada causa:  e  piassados  os  ditos  tempos 
de  seis  mezes,  e  trinta  dias,  como  dito 
he.  Mandamos  que  se  dem  as  ditas  Car- 
tas nas  formas  acustumadas ,  segun- 
do foi  sempre  usado  geralmente  em  a 
nossa  Corte. y>  Ibidem,  Tit.  12.3,  §  2.  — 
«  Outro  sy  ao  que  dizem  no  vigésimo  quin- 
to artigo,  que  os  Fidalgos  acostumaarom 
de  comer,  oh  levar  comeaorias  dalguns 
Moesteiros,  ou.  Igrejas,  e  alguns  desses  Mo- 
esteiros,  e  Igrejas,  em  as  quacs  os  ditos 
Fidalgos  dizem  que  ham  naturalezas ,  som 
tausados  em  certas  conthias  de  dinheiros 
per  nossos  Avoos,  e  per  El-Iiei  Dom  Af- 
fonso  nosso  Padre,  em  alguims  ddles  ham 
de  comer  ;  sobre  as  quaaes  comedorias  sta 
feito  Degredo  per  nossos  Avoos  quantas 
Igrejas,  e  quejandas  ham  de  dar  a  cada 
huum,  segundo  seu  estado,  e  que  oraalgu- 
uns  desses  Fidalgos  nom  queriam  guardar 
a  dita  tansa;  e  que  outro  sy  os  que  ham 
de  comer  nom  querem  guardar  em  nas  co- 
medorias o  dito  Degredo,  trazendo  comsi- 
go  mais  homees  de  bestas,  e  de  pee,  que 
o  Degredo  manda,  vindo  com  suas  molhe- 
res  comer  e  pousar  nos  ditos  moesteiros 
e  Igrejas  contra  o  dito  Degredo,  y  Ibidem, 
Liv.  11^  Tit.  V,  §  25. —  «E  esto,  que  di- 
to he,  se  entenda,  salvo  se  os  ditos  Filhos 
ãalgo,  e  Cavalleiros ,  e  Escudeiros  mos- 
trarem o  contrairá  desto  j^elos  Foraaes,  ou 
privilégios,  que  lhes  sejam  p)elos  Beyx,  que 
forom  ante  Nós,  outorgados,  e  per  Nós 
confirmados,  os  qiiaees  mandamos  que  lhes 
sejam  guardados  com  direito. «  Ibidem, 
Tit.  29,  §  5. — «Outro  sy  na  parte  dos 
lavradores  das  Igrejas,  e  Moesteiros,  e 
Abhades,  e  dos  outros  lugares  Eeligio- 
sos,  e  dos  Clérigos  cVOrdeens  Sagras, 
e  d'Ordeens  meores,  que  nom  so?n  casados, 
mandamos,  que  os  seus  caseeiros,  e  lavra- 
dores, que  teverem  Casaaes,  ou  Quin- 
taãs  dos  sobreditos  encabeçadas,  e  povo- 
radas,  escusem  Jidgada,  e  Oitavo;  e  se 
as  ditas  Igrejas,  e  Moesteiros ,  e  Abhades, 
e  lugares  Religiosos  teverem  Aldeãs  povo- 


radas  de  lavradores,  os  qiiaees  lavrem 
Herdades,  que  pertençaõ  ao  Termo  das 
ditas  Aldeãs,  e  som  dentro  dos  Termos 
delias,  taaes  lavradores  escusem  Jngada, 
e  Oitavo  daquello,  que  lavrarem  nos  Ter- 
mos, e  Terras  dos  ditos  lugares,  e  Aldeãs 
das  Igrejas,  e  Moesteiros,  e  lugares  Reli- 
giosos, e  das  outras  nom.r>  Ibidem,  §  G. 
—  «  Temos  por  bem.,  e  maiidamos  aos  di- 
tos Almuxarijes,  e  colhedores  das  ditas 
Jugadas,  e  Oitavos  também  das  nossas 
terras,  como  das  da  Raynha,  e  dos  ou 
tros  Senhores  quaaes  quer  que  sejam,  que 
elles  costrangnam  ora  os  moradores  dos 
sobreditos  lugares  por  aquella  Jugada,  e 
Oitava  de  pam,  e  de  vinho,  e  dinheiros, 
e  das  outras  cousas,  que  elles  sempre  acus- 
tumaarom  de  pagar  nos  tempios  passados 
dos  Reyx,  e  Raynhas,  que  ante  Nós  fo- 
rom ataa  ora. -o  Ibidem,  §  8. —  «E  di- 
zem, que  pelos  Foraaes  dos  lugares  som 
escusados,  jmrque  dizem,  que  quem  com 
jugo  de  boys  lavrar,  que  se  deve  entender 
dos  boys  próprios;  e  porque  as  p)alavras 
dos  Foraaes  de  sua  natura  nom  trazem 
tal  entendimento,  nem  o  podem  trazer,  e 
pola  interpiretaçom,  que  os  sobreditos  dam 
aos  ditos  Foraaes,  se  seguem  enganos,  e 
malícias :  Porém  mandamos,  que  taaes 
pessoas,  como  estas,  que  assy  lavrom  com 
boys  alheos,  e  colhem  tanto  pam  das  herda- 
des, que  lavraõ,  como  aquelles,  que  boys 
p)roprios  tem,  que  jjaguem  jugada  como 
aquelles,  que  lavram  com  seus  boys  :  salvo 
se  os  Foraaes  dos  ditos  lugares  o  contrai- 
rá hordenarem,  ou  mostrarem  privilégios, 
per  que  sejam  escusados,  ca  entam  manda- 
mos, que  sejam  ouvidos  com  seu  direito. » 
Ibidem,  §  10.  —  «Outro  sy  mandamos, 
que  as  pessoas  pobres,  que  com  boys  em- 
prestados, ou  dados  por  Deos  lavrarem 
algitã  sua  terra,  e  semearem,  e  colherem 
seu  pam  pêra  seus  mantimentos,  taaes 
como  estes  nom  paguem  Jugada,  salvo  se 
polo  Foral,  ou  uso  antigo  forem  theudos 
de  a  pagarem.  E  p}or  estas  cousas,  que 
Nós  mandamos  em  esta  7iossa  Carta,  nom 
entendemos  fazer  prejuizo  a  alguum  direi- 
to, ou  Foral,  ou  posse,  ou  prescrijjçom,  ou 
uzo,  se  aos  Reyx,  que  ante  Nós  forom,  ou 
aas  Rnijnhas  eram,  ou  he  devudo  sobre 
as  ditas  Jugadas,  e  Oitavas  contra  esto, 
ou  aalem  desto,  que  Nós  ora  hordenamos.» 
Ibidem,  §  11.  —  «Cá  em  tal  caso  deve 
cada  huum  dos  sobreditos  gouvir  de  seu 
jirivillegio,  assy  como  se  o  ouvcsse  ante 
que  a  terra  fosse  dada  ao  Fidalgo  ;  pior- 
que  em  taaes  casos,  e  cada  huum  delles, 
honde  alguum  per  Nós  he  privillegiado  de 
tal  privillegio,  o  dito  privillegio  nom  soo- 
mente  lhe  he  dado  per  Nós,  mais  ainda 
lhe  he  ortorgado,  e  encorjjorado  assy  em 
Direito  Cõmuum,  como  nas  Leyx  do  Re- 
gno,  e  Foraaes  antigos  dados  pelos  Reyx, 
que  as  terras  guaançarom,  aos  Povora- 
dores  delias  ao  tempo  de  sua  povoraçom ; 
e  por  tanto  nom  he  feito  agravo  per  tal 
privillegio  ao  Fidalgo,  Cavalleiro,  &c., 


j)ois  conformado  he  com  os  ditos  Fo- 
raes,  e  Hordenaçooens  do  Regno  como  di- 
to he.»  Ibidem,  Tit.  45.  —  »  ElRey 
Dom  Joham  meu  Avoo  de  gloriosa  me- 
moria em  sett,  tempo  fez  Ley,  per  que 
hordenou,  que  em  quanto  os  Vassallos 
de  seus  Regnos  ouvessem  delle  conthias, 
ouvesse  a  sua  luitosa  o  seu  filho  ba- 
rom  primeiro  lydemo,  que  per  sua  mor- 
te ficasse  ;  e  nom  avendo  hy  tal  filho  ba- 
rom,  que  entom  ha  ouvesse  o  seu  p)rimei- 
ro  neto  barom  lydemo,  que  per  sua  morte 
fosse  achado;  e  nom  avendo  hy  tal  filho, 
ou  neto,  como  dito  he,  entom  desse  ElRey 
a  luitosa  a  quem  sua  mercee  fosse;  e  que 
os  ditos  herdeiros  do  finado  jmgassem  por 
luitosa  o  milhor  cavallo,  ou  mulla,  ou  mi- 
Ihor  cota,  que  elle  ouvesse  ao  tempo  de  sua 
morte;  e  nom  ficando  píer  sua  morte  al- 
guum cavallo,  ou  mulla,  nem  cota,  em  tal 
caso  os  herdeiros  nom  fossem  theudos  a  pa- 
gar por  luitosa,  salvo  outro  tanto,  quanto 
o  finado  ouver  d'aver  por  conthia  d,' ElRey 
huum  anno.-a  Ibidem,  Tit.  o7.  — «ElRei 
Dom  Fernando  hordenou  em  seu  tempo,  que 
os  Concelhos ,  nem  outro  alguum  Fidalgo  de 
qualquer  estado,  e  condiçom,  e  preminen- 
cia  que  fossem,  nom  apousentassem  alguum 
por  grande  hidade  que  ouvesse,  nem  por 
outra  alguuma  cousa,  ou  rasom,  que  seer 
podesse ;  e  se  alguum  quizesse  seer  apoií- 
sentado  per  hidade,  parecesse  per  pessoa 
perante  ElRey,  ou  perante  os  do  seu  Des- 
embargo, a  que  dello  perteencia  o  conhici- 
mento,  nom  avendo  tal  necessidade  d'al- 
guã  door,  ou  infirmiãade,  per  que  nom 
podesse  pessoalmente  hir ;  e  os  Desembar- 
gadores vissem  per  aspeito,  e  esguarda- 
mento  de  sua  pessoa,  que  poderia  razoa- 
damente  aver  hidade  de  setenta  annos, 
que  entom  lhe  dessem  Carta  pjera  se  tirar 
inquiriçom  de  testemunhas  na  terra  sobre 
a  dita  hidade,  seendo  pêra  cllo  chamado  o 
Almuxarife,  e  Escripvão  do  lugar,  e  bem 
assy  o  Piociirador  do  Concelho  pêra  veer 
como  se  tira  a  dita  inquiriçom,  e  poer  con- 
traditas aas  testemunhas,  ou  Jazer  con- 
trariedade, se  a  ouverem;  e  acabada  a 
dita  inquiriçom,  fosse  levada  aos  ditos 
Desembargadores  piera  a  veerem  ;  e  se  per 
ella  achassem  provada  a  dita  hidade  de 
setenta  annos,  dessen-lhe  Carta  de  p)ousa- 
do,  e  d'outra  guisa  7iom  lha  dessepi ;  e 
sendo  dada  em  outra  guisa,  mandava, 
que  lhe  nom  fosse  guardada,  nem  elle  nom 
fosse avudo por  apousentado.í  Ibidem,  Tit. 
4S.  —  «  A  esto  responde  ElRey,  que  elle  sem- 
pre trabalhou  de  lhes  piagar  o  milhor  que 
elle  pode,  e  que  elle  assy  o  faria  de  grado 
se  tivesse  como  o  fazer  podesse :  mais  por- 
que, segundo  elles  bem  sabem,  elle  nom  ha 
suas  rendas,  senom  aos  quartees  do  anno, 
elle  nom  pode  jmgar  as  ditas  conthias,  se- 
nom segundo  lhe  as  ditas  rendas  forem 
pagadas ;  a  saber,  j)elo  anno  assy  como 
lhas  j^agam;  e  se  lhes  milhor  podesse  pa- 
gar, elle  o  faria  de  mui  boa  mente,  n  Ibi- 
dem.—  «Senhor,  fazem  saber  aa   Vossa 


DITO 


DITO 


DITO 


1071 


Mercea,  que  elles  som  muito  agravados, 
especialmente  aquelles,  que  som  'moradores 
na  Cidade  da  Lixboa,  e  seu  Termo,  por- 
que lhes  nom  mandades  dar  Cartas  pêra 
a  dita  Cidade,  e  Termo,  per  que  lhes  dem 
Azemees,  e  Pages,  e  servidores  pêra  vosso 
serviço,  e  do  Regno :  porque,  Senhor,  vos 
pedem  pior  mercee,  que  os  nom  agravedes, 
mais  que  os  igualed.es  com  seus  vizinhos. y> 
Ibidem,  §  33.  —  «A  quantos  esta  Carta 
virem  fazemos  saher,  que  as  Comunas  dos 
Judeos  dos  ditos  nossos  JReynos  por  Mees- 
tre  Mousem  nosso  Fisico,  e  Arrahy  Moor 
dos  ditos  Judeos,  nos  mostrou  huma  letera 
do  nosso  Senhor  o  Papa  Bonifácio  Nono, 
hullada  do  seu  verdadeiro  seello  de  chum- 
bo, colgado  por  fios  de  sirgo  vermelho,  e 
amarelo,  com  figuras  de  ditas  cabeças  no 
dito  seello,  com  humas  leteras  em  cima 
delias  de  huma  parte. y>  Ibidem,  Tit.  93, 
§  1. —  «Dom  Johum  pela  graça  de  Deos 
Ri:.y  de  Purtugal,  e  do  Algarve.  A  quan- 
tos esta  Carta  virem  fazemos  saher,  que  a 
nós  he  dito,  que  os  Tahclliaaens  das  Co- 
munas dos  Judeos  dos  ditos  nossos  Regnos 
fazem  todalas  Cartas,  e  Escripturas,  e 
Estormentos ■  per  Abrnico.»  Ibidem.  —  «E 
nos  inclinados  ás  petiçooens  dos  ditos  Ju- 
deus, e  aas  sobreditas  leteras,  e  privilé- 
gios, e  theor  delles,  per  nossa  Authoridade 
Apostólica  ennoiamos,  e  damos-lhe  autho- 
ridade, e  ajuda,  e  defendimenlo.  Pêro 
per  esta  nom  entendemos  dar  a  nenhuà 
pessoa  direito  alguum  de  novo,  mas  soo- 
mente  queremos  conservar,  e  guardar  o 
antigoo  uso.r,  Ibidem,  Tit.  94,  §  11. — 
aE  em  todo  caso  mandamos,  que  des- 
tas roupas  aja  ameetade  o  Alqiiaide  pe- 
queno do  Lugar,  hu  esto  acontecer,  ou  o 
nosso  Meirinho,  ou  cada  huum  dos  seus 
homeens,  qve  com  elles  andarem,  e  acusa- 
rem os  ditos  AJouros,  e  a  outra  meetadc 
seja  pêra  as  pontes,  e  fontes,  e  calçadas 
do  dito  Lugar,  hu  esto  acontecer,  porque 
achamos  que  todo  esto,  que  assi/  per  nós 
he  declarado,  foi  hordenado  antigamente 
pelos  Reyx,  que  ante  «os/oro??!.»  Ibidem, 
Tit.  103,  §  7. —  «.E  com  esta  declaraçom 
mandamos,  que  se  guarde  a  dita  Curta 
por  Ley  geeralmente  em  iodolos  Mouros 
forros  de  nossos  Regnos,  e  Senhorio,  se- 
gundo em  ella  he  contheudo,  e  per  nós 
aqui  emadd ido,  e  declarado.  íi  Ibidem,  § 
8.  — «.E  se  aquelle,  que  jMstumeiramente 
assy  for  nomeado  por  Autor,  nom  vier  a 
Juizo,  ou  vindo  nom  quitvr  ser  Autor  ha 
dita  demanda,  em  tal  caso  ficará  com  todo 
emcarreguo  do  furto  aqudle,  que  postu- 
meiramente  veyo  á  Autoria,  e  se  deo  por 
Autora  demanda. v  Ibidem,  Liv.  iii,  Tit. 
41,  §  8. —  «E  se  aquello,  sobre  que  fezer 
a  dita  execuçam,  nam  for  j)rimeiramente 
ema  nossa  Corte  julguado,  ou  7iào  foi  per 
otdro  ncnhuum  Juiz  fora  da  nossa  Corte 
julguado,  se  esse,  contra  que  se  faz  a  exe- 
cuçam, qxier  dar  ao  dito  Porteiro  boa  cau- 
sam, ou  2>^i^hores  perante  dous,  ou  ires 
homens  boos  pêra  estar  a  tiosso  Juizo,  e  o 


Porteiro  o  nam  quer  receber,  mas  quello 
penhorar,  esto  sejatestemunhado  dantedous 
homens  boons,  e  entam  tolha-lhe  o  penhor, 
e  se  mester  for  tolha-lho  jier  força  sem 
nenhuma  Coima.»  Ibidem,  Tit.  91,  §  1. 
—  tE  em  todo  cazo  que  for  aggravado  da 
dita  Sentença  dos  ditos  Sobre-Juizes,  e 
lhe  for  recebido  o  aggravo,  segundo  a  Or- 
denaçam  suso  dita,  deve  paguar  pêra  a 
nossa  Chancellaria  qxdnhentos  reis  bran- 
qxios  da  moeda,  que  ora  corre,  que  som 
trinta  e  cinco  libras  por  real,  do  dia  que 
a  Sentença  for  pobricada,  e  sdlad.a,  e  en- 
tregue á  parte,  até  seis  mezes  primeiros 
seguintes :  e  deve  ainda  seguir,  e  apresen- 
tar o  dito  aggravo  em  a  nossa  Corte  ata 
huum  anno  cumprido,  cantado  do  dia  da 
pubricaçam  da  dita  Sentença;  e  naô  pa- 
gando us  ditos  quinhentos  reis  em  a  nossa 
Chancellaria,  ou  nam  seguindo  o  dito  ag- 
gravo nos  ditos  tempos  suso  declarados.  r> 
Ibidem,  Tit.  109,  §  õ.  —  «E  se  as  par- 
tes comjjrometerem  em  certos  Alvidros,  e 
huum  delles  nom  o  pioder  ser,  ou  for  au- 
sente, ou  embarguado  de  tal  gtiisa,  que 
nom  possa  julguar  no  dito  compromisso,  o 
outro,  ou  oídros  seus  piarceiros  nom  pode- 
rão hy  alguma  cousa  julguar. >í  Ibidem, 
Tit.  113,  §  3. — «Pêro  se  alguum  devedor 
dos  contraídos  suso  ditos  se  obrigou  expres- 
samente a  pagar  moeda  antiga,  ou  seu  ver- 
dadeiro valor,  em  este  caso  mandamos  que 
pague  da  moeda  antigua,  ou  nova,  que  foi 
feita  ataa  postumeiro  dia  de  Dezembro  da 
Era  de  mil  e  quatrocentos  e  vinte  e  três 
annos,  ou  desta  moeda  de  real  de  três  li- 
bras e  meia,  oitenta  libras  por  huma, 
qual  o  devedor  mais  quiser,  n  Ibidem,  Liv. 
IV,  Tit.  1,  §  18.  —  íiEm  todos  os  con- 
traídos, que  forom  feitos  des  primeiro  dia 
de  Janeiro  Era  de  quatrocentos  e  trinta 
e  seis  annos,  ataa  feitura  desta  Ley,  pa- 
guem huma  libra  por  outra  destes  reaes 
de  três  libras  e  meia,  sem  fazendo  diffe- 
rença  da  dita  moeda,  nem  da  bondade 
delia,  r)  Ibidem,  §  21.—  <íE  porque  ou- 
tro sy  na  dita  Ley  feita  pelo  dito  meu  Se- 
nhor e  Padre  he  contheudo,  que  quem  qiii- 
zer  comprar  ouro  ou  prata,  que  a  p)ossa 
comprar  aa  voontade  de  seu  dono,  pagan- 
do logo,  <&c. ;  e  por  outra  Ley  depois  per 
elle  feita  he  geeralmente  defeso,  que  ouro 
ou  prata  se  nom  jwssa  comprar,  nem  ven- 
der, salvo  no  seu  caimbo  sob  certa  pena : 
porem  declarando  em  esta  jmrte,  manda- 
mos que  se  guarde  a  tiossa  llordenaçom 
sobre  esto  declaradamente  feita. ■>  Ibidem, 
Tit.  2,  §  19.  —  <tE  por  aquelle  preço, 
em  que  assy  os  ditos  beens  forem  avalia- 
dos, dem  elles  sua  autoridade  a  se  rema- 
tarem aos  ditos  comjjradorcs,  se  os  por 
elle  aver  quiserem,  e  em  outra  guisa  nom 
consentam  jkt  nenhum  modo  que  os  ajam  : 
e  mandcm-nos  meter  tm  pregam,  e  rema- 
tar a  quem  por  illes  mais  der ;  e  os  di- 
tos Tetores,  c  Curadores,  e  Executores, 
(í'c.  nom  ajam,  nem  os  piossam  aver  ja 
mais  per  sy,  nem  per  outrem  os  ditos  beens  ; 


e  avendo-os  per  alguma  guisa  qualquer 
que  seja,  percam  o  p>reço,  que  p>or  elles 
derem,  e  seja  pêra  nos.  E  façam  os  di- 
tos Juizes  em  ello  teer  tal  maneira,  como 
se  faça  venda  e  remataçom  delles  direita- 
mente, sem  alguuma  arte  ou  conluio  ou 
engano,  em  tal  guisa  que  as  almas  dos  fi- 
nados, e  os  ditos  meares  nom  recebam  hy 
algum  dapno,  ou  per  juizo. -n  Ibidem,  Tit. 
41,  §  1.  —  d  Primeiramente  Dizemos,  que 
pêra  a  dita  venda  seer  perfeita,  requere- 
se  que  seja  feita  puramente,  e  sem  algu- 
ma condiçom;  ca  se  ella  fosse  feita  condi- 
cionalmente, fallecendo  a  condiçom  falle- 
ceria  de  todo  a  venda,  assi  como  se  nun- 
ca fosse  feita,  e  per  conseguinte  toda  per- 
da e  dapno.  que  acontecesse  na  cousa  ven- 
dida em  qualquer  tempo,  toda  perteence- 
ria  ao  vendedor. -d  Ibidem,  Tit.  46,  §  1. 
—  «£  se  em  pendendo  a  condiçom  a  cou- 
sa vendida  fosse  peiorada,  ou  dapnifica- 
da  em  alguma  parte,  e  despois  fosse  a 
condiçom  comprida,  todo  o  dapmificamen- 
to  e  peioria  perteenceria  ao  comprador  : 
salvo  se  o  vendedor  fosse  em  mora  e  tar- 
dança d' entregar  a  cousn  ao  comprador ; 
ca  em  tal  caso  pola  culpa  da  tardança, 
em  que  o  dito  vendedor  foi,  encosta-se  a 
elle  com  o  dajmificamento,  que  despois 
aconteceo  aa  cousa  vendida  ante  da 
condiçom  comprida,  d  Ibidem,  §  3. —  lE 
no  caso  que  o  dito  finado  morresse  com 
testamento,  ou  com  alguma  outra  pos- 
tumeira  voontade.  Mandamos  que  piossa 
leixar  esses  beens  assi  comprados  a  quem 
lhe  aprouver,  com  tanto  que  os  nom  leixe 
a  cada  huma  das  pessoas  defesas,  segun- 
do suso  avemos  dito  e  declarado. d  Ibidem, 
Tit.  48,  §  3.  —  ^E  mandamos  que  em  todo 
caso,  honde  o  Senhor  d'alguma  terra,  que 
de  Nós  em  ella  tenha  jurdiçom,  mandar 
prender  alguém  em  sua  jurdiçam,  nom 
lhe  poderá  esse  preso  fazer  obrigaçom,  ou 
algum  outro  cuntraitto,  que  seja  em  pro- 
veito do  dito  Senhor,  em  quanto  assi  for 
preso;  e  em  outra  guisa  Mondamos,  que 
quanto  assi  fezer  seja  nenhum,  ainda  que 
esse  Contraído  seja  feito  per  autoridade 
de  Justiça. V  Ibidem,  Tit.  Ò8,  §  4.  —  íE 
Dizemos,  que  todo  homem  preso  pode  fa- 
zer obrigaçom,  e  qualquer  outro  contrau- 
to,  com  que  lhe  aprouver,  e  valha  esse  con- 
traído per  elle  feito,  assi  como  se  elh  fos- 
se feito  em  sendo  elle  solto :  com  tanto  que 
o  nom  Jaca  com  aquelle,  que  o  prendeo, 
ou  mandou  jirender,.  ou  a  que  o  feito  de 
sua  prizom  possa  pertencer  per  alguma 
quisa;  ca  entom  nom  valerá  cousa  que  hi 
faça,  salvo  como  suso  dito  he.*  Ibidem, 
g  Ò.  —  tE  tanto  que  o  preço  foi  pagado, 
ou  oferecido  ao  vendeJor,  logo  esse  com- 
prador he  feito  senhor  da  cousa  comjyra- 
da;  e  nom  pagatnh,  ou  offtrec^ndo  logo 
o  dito  jyrcço  ao  vendedor,  jHtderá  elle  co- 
brar a  dita  cousa  do  comjtrador  '  ^ 
sua,  qiiniiilo  quiser:  salvo  se  ao  '  ' 

contraído  antre  cllcs  feito,  ou  entrega  da 
cousa,  ou  vendedor  delia  se  ouve  por  pago 


1072 


DITO 


DITO 


DITO 


do  dito  ^jreço ;  ca  entom  será  o  comprador 
feito  serihor  delia,  assi  como  se  o  dito  pre- 
ço ouvesse  piagado,  ou  ojferecido  ao  dito 
vendedor.^)  Ibidem,  Tit.  GO,  §  8.  —  tE 
visto  per  nós  o  dito  artigo  com  sua  repos- 
ta, adendo  e  declarando  em  elle  dizemos, 
que  por  quanto  despois  do  dito  artigo  assy 
forom  ao  dito  Senhor  dados  outros  Arti- 
gos j)or  piarte  da  dita  chrizia,  dos  (/tiaaes 
forom  certos  concordados  j^elo  dito  Senhor 
Rey  e  a  clerizia,  e  aos  outros  resjHmdeo 
elle  per  conselho  e  acordo  da  sua  Corte, 
antre  os  quaaes  he  Tiuum  feito  sobre  este 
passo,  a  saber,  ho  nono  dos  dez  postiimei- 
ros,  o  qual  hé  conforme  a  este;  piorem 
mandamos  qtie  se  guardem  amhos,  assy 
este  como  outro,  segundo  em  elles  he  con- 
theudo.í)  Ibidem,  Tit.  96,  §  2.  —  «E  se  o 
Padre,  ou  Madre  morrer,  e  ficar  alguum 
de  seus  filhos,  ou  seu  herel  na  piossissom 
dos  beens  que  ajam,  e  vêem  os  outros  seus 
IrmaaTjs,  ou  hereeos  de  fora,  e  pedem  jxtr- 
tiçom,  este,  que  está  ende  em  a  passissom, 
deve  seer  entregue  daquello,  que  elles  ham, 
assi  como  já  dito  he  de  suso ;  nem  devem 
entrar  em  aqudles  beens  com  elle,  que  elle 
tever  pêra  partir:  ergo  de  fora  lhe  de- 
vem demandar  partiçom.v  Ibidem.  Tit. 
167,  §  18.  —  «E  em  todo  caso  que  elle 
descobrisse  o  dito  conselho,  sendo  ja  pri- 
meiramente desciiberto  por  outrem,  será 
amido  por  commetedor  da  lesa.  Magesta- 
de,  e  nom  será  relevado  da  pena,  que  por 
ello  merece,  por  assy  revelar  o  dito  conse- 
lho, pois  que  o  revelou  a  tempo,  que  nós 
delia  éramos  sabedor,  ou  encaminhado  pêra 
o  saber.»  Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  2,  §  11. — «A' 
seendo  esse  foro  dado  em  certas  pessoas,  e 
o  possuidor  delle  commetesse  contra  nós  a 
dita  maldade,  em  tal  caso  logo  elle  deve 
seer  tornado  ao  Senhorio,  donde  procedeo; 
porque  esse,  que  a  dita  maldade  cometeo, 
nom  pode  despiois  da  dita  maldade  come- 
tida nomear  ao  dito  foro  alguã  pessoa  ;  e 
a  nomeaçom,  que  sobre  ello  ouvesse  feita 
ante  da  maldade  cometida,  será  toda  ani- 
chillada,  e  avuda  p)or  nenhuã,  assy  como  se 
nunca  fosse  feita.»  Ibidem,  §  34.  —  <iMan- 
damos,  que  as  conthias  em  as  ditas  J-eis 
contheudas jpjer  respeito  das  quaees  somp)os- 
tas  penas  aos  ditos  barregueiros,  e  a  suas 
harregaãs,  se  entendom  segundo  as  valias, 
que  pelas  Hordenaçooens  do  Eegno  som 
postas  aas  ditas  moedas,  que  em  esse 
tempo  corriam  em  nossos  Segnos.»  Ibi- 
dem, Tit.  20,  §  32.  —  vE  como  quer  que 
escrij)to  seja,  que  em  esses  feitos  nom  seja 
recebida  appellaçom  ;  pêro  porque  esto  po- 
deria seer  prejuízo  aos  esbulhados,  a  que 
teemos  por  bem  jjroveer,  porque  os  Jui- 
zes polias  terras  nom  soin  todos  tam  en- 
tendidos, que  segundo  direito  julguem  nos 
ditos  feitos,  ou  per  poder  dos  formado- 
res poderóm  jtdgar  contra  os  forçados  ; 
jtorem  teemos  por  bem,  que  as  partes  pos- 
sam appiellar  da  Sentença  diffinitiva,  e 
nom  da  intreluquitorea :  salvo  em  aquel- 
les  casos,  que   na  nassa   Ley  ante  desta 


som  contheudos.ti   Ibidem,  Tit.  36,   §  7. 

—  «E  esto  iodo,  que  dito  he,  entendemos 
quando  tam  soomente  he  demanda  posta  so- 
bre a  força,  que  he  Jeita;  ca  se  demanda 
for  posta  sobre  a  pena,  que  os  forçadores 
hamd'aver,  entom  teemos  por  bem  que  se 
guarde  a  hordem do  Juizo.i>  Itidem,  §  9. 

—  o  Outro  sy  manda,  que  se  nom  en- 
tenda esta  Ley  em  bordamento  d' Armas, 
a  saber,  de  peças,  coixotes,  canclleiras,  e 
rebraças,  e  luvas,  que  as  possa  todo  o  homem 
trazer, posto  que  sejambordadas com  laton 
collor  d'ouro,  nem  outro  sy  em  allotoamento 
de  cotas,  faldra,  e  camaaes,  queesso  mees- 
mo  as  possam  trazer  em  japies,  e  esto- 
fas, em  que  manda  que  possam  trazer  o 
dito  velludo,  etc.t  Ibidem,  Tit.  43,  §  7. 

—  aE  quanto  tange  aa  deffesa  das  pou- 
sadias,  e  comedorias ,  que  se  fazem  nas 
Igrejas,  e  Moesteiros ,  e  jjcnas  sobre  ello 
postas,  por  quanto  per  ElRey  Dom  Jo- 
ham  meu  Avoo  de  gloriosa  menwria  foi 
Jeita  sobre  ello  tal  Ley ,  a  qual  he  encor- 
porada  no  segundo  Livro  da  reformaçom 
das  LIor d enaçoões, mandamos,  que  se  guar- 
de a  dita  Ley  segundo  em  ella  he  contheudo. » 
Ibidem,  Tit.  46,  §  14.-  a. E  Mando,  ede- 
fendo  outro  sy  a  todos  esses  guardadores 
sob  pena  dos  corpos,  e  dos  averes,  que  nom 
tomem  algo  de  nenhuma  pessoa,  pêra  lhe 
leixarem  tirar  nenhuã  das  ditas  cousas 
pêra  fora  de  meu  Senhorio  sem  minha 
Carta,  ou,  sem  meu  mandado,  nem  façam 
com  elles  aveença  nenhuã;  e  mando  que 
assy  o  jurem  esses  guardadores  aos  Avan- 
gelhos ;  e  que  outro  sy  jurem,  que  bem  e 
direitamente  guardem  esses  jiórtos,  e  di- 
gnam aos  meus  Almuxarifes  das  Comarcas 
todallas  cousas,  que  assy  tomarem  a  qual- 
quer pessoa.»  Ibidem,  Tit.  47,  §  11. — 
c  Nós  ElRey  fazemos  saber  a  vos  Rui/  Bor- 
ges de  Sousa  Cavalleiro  de  nossa  Casa,  e 
Kscripvam  da  nossa  Chancellaria,  que  ve- 
endo  Nós  como  continuadamente  éramos 
requerido  dos  nossos  naturaaes,  e  d'outros 
estrangeiros,  que  lhes  ouvessemos  de  das 
saca  de  pam,  e  de  gaados  pêra  fora  dos 
nos.<íos  Regnos,  cjjolla  darmos,  nossa  terra 
muitas  vezes  era  minguada  do  dito  pam, 
e  gaado  em  tal  maneira,  que  os  morado- 
res e  naturaaes  delia  por  esto  aazo  aviam 
os  mantimentos  mais  caros,  do  que  os  ave- 
riao,  nom  os  levando  nehuma  piessoa pêra 
fora  dos  ditos  Regnos.»  Ibidem,  Tit.  48, 
§  3. —  (íE  o  que  nom  quizer  dar  os  ditos 
fiadores,  podendo-os  aver,  nom  seja  rece- 
bido aa  demanda.  E  se  fiadores  aver  nom 
poder,  e  o  assy  jurar,  obrigue-se  per  esse 
jurarnento  jMgnr  ao  dito  reeo,  se  nom  jiro- 
var  a  dita  injuria,  outro  tanto,  quanto 
lhe  elle  pagaria,  se  condapnado  fosse,  e 
com  todo  esto  as  ciistas  direitas  simpres- 
mente.  E  se  por  ventura  o  pagar  nom  po- 
der, se  for  pessoa  vil,  den-lhe  trinta  açou- 
tes no  logo,  hufor  dada  a  Sentença;  e  se 
for  pessoa  honrada,  seja  degradada  do 
Bispado  do  dito  logo  em  quanto  iiossa  mer- 
ceefor.»  Ibidem,  Tit.  52,  §  2. —  ^E por- 


que nas  Comarcas  da  Estremadura,  «  de 
Antre  Douro  e  Minho,  e  do  Regno  do  Al- 
garve, e  assy  dos  outros  lugares  dos  nos- 
sos Regnos  avia  alguuns  marinheiros,  e 
pescadores,  e  mercadores,  que  per  mar 
usam,  e  trautam,  e  carregam  suas  mer- 
cadorias, e  ham  seus  mantimentos,  e  an- 
dam omiziados  por  alguuns  malleficios, 
que  ataa  ora  fizeram,  e  estes  nom  piode- 
riam  trautar  suas  vidas  nos  Coutos,  e 
lugares  suso  ditos.»  Ibidem,  Tit.  51,  §  5. 

—  «E  tanto  que  esse  malfeitor  assy  for 
preso  querendo  a  parte  querellosa  accusar 
segundo  a  forma  da  dita  querella,  rece- 
b(iv-na  os  ditos  Juizes  do  couto  á  acusa- 
çom,  conhecendo  soomente  sobre  o  dito  cou- 
to, se  lhe  deve  valer  ou  nom,  veendo  as 
inquiriçooens,  qxie  sobre  o  dito  malefício 

forom  tiradas;  e  se  tiradas  nom  forom, 
façam  nas  tirar,  guardando  á  cerca  dello 
a  hordem  do  Juizo  ataa  o  feito  seer  con- 
cluso.» Ibidem,  §  13.  —  «E  se  elles  acha- 
rem pelo  dito  feito,  que  o  dito  malfeitor 
nom  deve  gouvir  do  privilegio  do  dito 
couto,  e  o  assy  julgarem  per  sentença,  re- 
metam logo  esse  preso  bem  recadado  ao 
lugar,  honde  o  malef  cio  for  cometido ,  pêra 
se  fazer  hy  delle  comprimento  de  direito 
acerca  do  malefício  principal,  sem  rece- 
bendo ao  dito  prezo,  nem  a  outrem  por 
elle,  appellaçom  nem  aggravo  sobre  a  dita 
sentença,  per  que  assy  julgaram  que  o  dito 
preso  nom  gouvisse  do  dito  couto,  e  o  man- 
daram remeter  e  remeteram  ao  lugar  do 
malefício,  como  dito  he.»  Ibidem.  —  oEse 
os  ditos  Juizes  acharem  per  esses  feitos, 
que  os  ditos  presos  no  caso  das  ditas  que- 
rellas  devem  gouvir  dos  privilégios  dos 
coutos,  e  o  assy  julgarem  per  suas  senten- 
ças, se  a  parte  querellosa  e  acusador  ap- 
pellar  da  sentença,  recebaô-lhe  os  Juizes 
a  apipellaçom  pêra  a  nossa  Corte,  e  assi- 
gnem  termo  razoado  aas  partes,  pêra  em 
ella  proseguirem  seu  direito,  segundo  a 
distancia  do  lugar  do  couto  aa  nossa  Cor- 
te.» Ibidem,  §  14.  —  «.Fero  se  os  pesca- 
dores, ou  marinheiros,  ou  mercadores,  an- 
dando no  mar,  per  fortuna  de  tempo  fo- 
rem a  alguum  porto  da  costa  dos  nossos 
Regnos,  sejam  hy  seguros,  e  nom  os  pren- 
dam: com  tanto  que  elles  nom  sayam  fora 
desses  navios  em  quanto  hy  jouverem,  e 
como  ouverem  tempo,  que  se  vaaô  logo  fa- 
zer sua  viagem,  ou  tornem  pêra  o  dito 
logo  de  Caminha.»  Ibidem,  Tit.  61,  §  6. 

—  a  ElRey  Drnn  Affonso  o  Quarto,  de  fa- 
mosa e  louvada  memoria,  em  seu  tempo  fez 
Cortes  Geraaes  em  a  Villa  de  Santarém, 
cm  que  lhe  forom  requeridos  pior  p)arte  do 
povoo  certos  artigos,  antre  os  quaees  foi 
huum  com  a  resposta  a  elle  dada  pello 
dito  Senhor  Rey  em  esta  forma  que  se  se- 
gue.» Ibidem,  Tit.  74. — <.<Aeste  Capitulo 
respondemos,  e  mandamos,  que  qualquer 
que  trouxer  da  dita  Cidade  alguma  de  taaes 
pessoas  sem  vosso  mandado  e  aidoridade, 
por  cada  huma  delias  pague  cinquo  mil  re- 
aes  brancos ;  dos  quaees  os  doos  mil  sejarfí 


DITO 


DITO 


DITO 


1073 


pcra  qtiem  os  acusar,  e  os  três  mil  sejam 
pêra  as  (/hras  da  dita  Cklade.  E  se  muitos 
forem  ciãjjados  na  olra  dt  taaes  homecns 
assy  serem  trazidos ,  j)acjue  cada  hum  deUes 
a  dita  pena,  e  seja  jyreso,  e  levado  aa  dita 
Cidade,  pêra  se  delle  jazer  comprimento 
de  justiça  e  direito.»  Ibidem,  Tit.    84. 

—  «E  as  mortes  que  forem  de  preposito, 
serom  perdoadas,  se  Joroni,  ou  forem  fei- 
tas ante  sete  annos,  que  os  culpados  em 
ellas  vaaô,  ou  furevi  aa  dita  Cidade;  os 
quaees  fazendo-nos  certo  per  vossas  Car- 
tas como  ella  esteverom  outros  sete  annos 
continuadamente,  nós  lhe  mandaremos  dar 
nossas  Cartas  de  perdom,  veendo  primei- 
ramente as  Inquiriçooens  devassas,  e  ci- 
tando as  partes,  como  dito  he ;  as  quaees 
soomente  receberemos  a  embargar  os  ditos 
perdooens,  provando  que  as  ditas  mortes 
forom  a  aleive,  ou  treiçom,  e  nom  d'outra 
guisa.  E  esto  se  nom  entenda  a  aquelles, 
que  aa  dita  Cidade  forom  estar  ante  do 
primeiro  mez  de  Junho,  qv.e  agora  passou, 
da  Era  de  quatrocentos  trinta  e  trcs  annos, 
em  o  qual  mez  o  dito  Conselho  foi  feito ; 
porque  taees  como  estes  poderam  estar  em 
a  Cidade  de  Cepta,  e  aver  o  dito  perdom, 
como  dito  he,  nom  embargando  que  nom 
sejam  passados  os  sete  annos. «  Ibidem. — 
tA  este  Capitulo  respondemos ,  e  manda- 
mos, que  taaes  como  estes,  que  vós  assim 
mandardes,  e  vosso  recado  certo  trouxe- 
rem, como  vêem  per  vosso  mandado,  man- 
damos que  ajam  doos  mezes  d'espaço  pêra 
a  estada  dos  nossos  Regnos :  com  tanto 
que  nom  entrem  nos  lugares,  honde  forem 
os  malefícios ,  salvo  se  nós  estevermos  no 
lugar,  honde  foi  feito  o  malefício,  e  seos 
malefcios  sejam  taaes,  que  possam  estar 
seguros  em  a  dita  Cidade.»  Ibidem,  §  8. 

—  «Acordou  o  dito  Senhor,  que  todolos 
omiziados,  que  per  bem  da  dita  Bordena- 
çom  forom  seguros  de  qualquer  malefício, 
em  que  fossem  cidpados,  hindo  na  dita 
Armada,  e  em  ella  forom,  sejam  seguros 
atee  dia  de  Páscoa  da  Resareiçom  jjri- 
meira,  que  hade  vir,  com  tal  declaraçom, 
que  nos  malefícios,  honde  nom  couber  mor- 
te, possam  durante  o  dito  temjm  entrar 
livremente  nos  lugares  dos  malefícios,  e 
nos  outros  malefícios ,  onde  couber  pena  de 
morte,  nom  entrem  no  lugar  dos  malefí- 
cios. E  per  aqui  nom  tolhe  o  dito  Senhor 
Rey  aas  partes  quer ellosas  faculdade,  pêra 
poderem  demandar  em  durando  o  dito 
tempo  os  ditos  seguros  pela  emenda  e  cor- 
regimento,  que  contra  elles  p>ossam  ou  en- 
tendam poder  percalçar,  nom  embargando 
o  dito  seguro;  porque  sua  teençamhe  que 
o  possam  livremente  fazer,  yi  Ibidem,  Tit. 
86,  §  4. — «75  o  dito  Julgador  faça  logo 
escrepver  a  huum  Tnbaliom,  ou  Escripvam 
2)ubrico  todo  aquello,  que  se  perante  elle 
passar,  assy  o  aucto  da  injuria  como  da 
condepnaçom,  compridamente ,  por  tal  que 
se  o  dito  condapnado  a  nos  aggravar  da 
dita  condapnnçom,  possamos  certamente 
seer  informado  pela  dita  escriptura  da 


verdade  de  todo  o  feito,  como  se  passou,  e 
dar  hy  desembargo,  como  acharmos  per 
direito.  E  se  o  dito  condapnado  nom  ap- 
pellar  da  dita  sentença,  ou  appellar,  e 
a  nom  seguir,  faça  o  dito  Julgador  per 
ella  eixecuçom,  assy  como  se  per  nos  fosse 
dada. Til  Ibidem,  Tit.  91,  §  1.  —  <sE  vis- 
ta per  nos  a  dita  Ley,  mandamos  que 
se  guarde  e  cumpra,  segundo  em  ella 
he  contheudo,  em  aquelle,  que  outra  vez 
quizerem  accusar :  salvo  seendo  achado 
que  esse  preso  joi  livre  per  falsa  prova, 
ou  per  concluio  algum,  que  elle,  ou  ou- 
trem por  elle  houvesse  feito  na  primei- 
ra acusaçom;  ca  em  tal  caso  poderá  ou- 
tra vez  seer  accusado,  avendo  primeira- 
mente o  nosso  Procurador  da  justiça  tal 
enformaçom  do  dito  conluio,  per  que  jus- 
tamente se  mova  ao  accusar  outra  vez.» 
Ibidem,  Tit.  101,  §  2.—  «Outro  sy  man- 
damos, que  os  Meestres  das  Cavallarias 
das  Hordens,  e  Priol  do  Hospital,  e  Oom- 
mendadores ,  e  Freires  das  ditas  Hordens, 
que  tenham  cada  hum  d elltis  cavnllos  aquel- 
les que  os  nom  teem,  assinando-lhe  tem- 
po a  que  os  ajam  e  tenham,  a  saber,  ataa 
dia  d  Omni  um  Sanctorum  primeiro  que 
vem;  e  mandamos,  que  aqudles  que  nom 
teverem  os  ditos  cavallos  ataa  o  dito  tem- 
po, que  se  forem  nossos  vassallos,  ou  de 
cada  hitm  dos  sobreditos,  que  percam  aquel- 
la  conthia,  que  de  nós,  ou  delles  ham  por 
aquelle  anno  i/ue  os  non  teverem,  e  j^aguem 
a  nos  outro  tanto,  quanto  som  as  conthias, 
que  de  nos  teem  os  outros  Cavalleiros  nos- 
sos.» Ibidem,  Liv.  v,  tit.  119,  §  4.  — 
o  E  porque  nossa  teençom  he  de  manteer  e 
conservar  todolos  nossos  súbditos  e  natu- 
raaes  em  direito  e  justiça,  e  nom  tolher  a 
alguum  creedor,  a  que  cada  huum  dos  ditos 
a  nós  revees  e  desobedientes  fossem  obri- 
gados em  ahjxium  tempo,  e  des  y  por  tolher 
os  debates,  contendas,  e  escândalos,  que 
ligeiramente  se  poderiaô  por  ello  antre 
o  nosso  Povoo recrecer.»lhidem,  'iit.  120, 
§  2.  —  « E  assy  com  a  graça  de  Deos 
esperamos  que  as  ditas  Hordenaçooens ,  com 
a  dita  declaraçom  e  addiçom  ora  per  nos 
feitas,  serom  eixecutadas  e  guardadas, co- 
mo compre  a  serviço  de  Deos,  e  nosso,  e 
proveito  de  nossos  sobditos,  e  os  ditos  Clé- 
rigos acharam  quem  lhes  faça  honesfos 
serviços  por  seus  dinheiros,  u  Ibidem,  Tit. 
I21j  §  6.  —  €E  outro  si  daraa  cartas 
que  pertença  aas  abertas  e  valadores  7ios- 
sos,  e  reconheceraa  dos  feitos  que  aas  di- 
tas abirrtas  e  valas  pertencerem. »  Ord. 
Maiioelina,  Liv.  i,  tit.  5,  foi.  2ò  v., 
(ediç.  de  156.Õ). — «E  bein  assim  pelo  di- 
to modo  poderá  o  padre  ser  denvtndado 
2>er  o  filho  familias  sobre  aquelles  bens  e 
cousas  adventicias.í>  Ibidem,  Liv.  iii, 
liv.  8. 

Se  as  iirmas  queres  ver,  como  tens  dito, 
Oiimpriílo  esse  desejo  te  seria  : 
Como  jimigoMS  vor.is  ;  porque  eu  me  obrigo, 
Que  numa  as  queiras  ver  como  inimigo. 

CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  GG. 


— nOs  outros  como  não  tinham  mais  in- 
formação, que  a  que  lhe  elle  mesmo  deo, 
e  os  tomou  depressa,  pêra  que  logo  lhes 
respondessem,  disseram,  que  pelo  que  lhes 
tinha  dito,  e  por  aquelles  papeis,  estava 
de  muito  boa  posse.»  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  iii,  cap.  5.  —  nE  El- 
Rfy  de  Portugal  não  seria  mais  obriga- 
do a  receber  o  dito  preço,  nem  a  retro 
vender  o  direito,  e  acção  que  o  dito  Im- 
perador por  qualquer  maneira  podia  ter 
nelle  :  antes  por  virtude  do  contrato  tinha 
vendido,  renunciado,  e  traspassado  em 
ElRey  de  Portugal;  e  pelo  àito  feito  a 
dita  venda  fipie  pura,  e  valiosa  pêra  sem- 
pre. Nesta  pena  não  incorreria  quando 
alguns  seus  vassallos  navegando  por  esse 
mar  do  Sul,  entrasse  com  fortuna,  e  tem- 
po fortuito  a  dita  linha,  porque  então  se- 
riam bem  tratados,  como  vassallos  d' El- 
Rey de  Portugal,  e  do  Imperador  seu  ir- 
mão, e  cessando  a  necessidade,  se  torna- 
riam logo  a  sahir.  E  passando  a  dita  Zí- 
nha  por  ignorância,  não  incorreriam  por 
isso  em  pena,  até  lhe  não  constar  que  es- 
tavam dentro;  e  se  não  sahissem,  e  des- 
cubrindo-os  que  assi  entravam  algumas 
terras,  ou  Ilhas  dentro  da  linha,  seriam 
d'ElRey  de  Portugal,  como  se  as  descu- 
brissem  seus  Capitães,  e  vassallos. »  Idem, 
Ibidem,  Liv.  i,  cap.  1.  —  aPoder  que  se 
não  fora  governado  por  hum  homem  tão 
fraco,  e  jnisillanime ,  pudera  dar  batalha 
a  todo  o  Mundo,  quanto  mais  a  hum  ini- 
migo tão  inferior  em  poder  como  temos 
dito,  e  em  seu  próprio  Reyno,  e  terras,  t 
Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  õ.  —  tEste 
anno  foi  ter  Alvarado  Castelhano  ás  Ilhas 
dos  Papuas,  indo  por  mandado  de  Fer- 
não Cortez  ás  de  Maluco:  e  dam  lhe  a 
elle  a  honra  deste  descubrimento,  sendo 
ella  de  D.  Jorge  de  Menezes,  que  a  ellas 
foi  ter  o  anno  de  vinte  e  sete,  como  atrás 
temos  dito.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  x,  cnp. 
6.  —  »E  que  dalli  por  diante  desistia  de 
todo  o  direito,  que  nas  ditas  terras.  Ilhas, 
e  mares  tinha :  e  que  todo  traspassava,  e 
applicava  a  ElRey  de  Portugal;  e  que 
havia  por  bem,  que  logo  por  seus  Offici- 
ciaes  mandasse  tomar  posse  de  todo  o  so- 
bredito.» Idem,  Ibidem,  Liv.  ix,  cap.  2. 
—  o  Mas  o  que  está  dito  basta  pêra  quan- 
to agora  pretendiamos,  que  era  sóment« 
dar  per  este  modo  os  ]7arabins  aos  padres 
loam  da  Beyra,  e  Nuno  Ribeiro,  e  ír- 
mam  Nicolao  Nunez  de  serem  entre  os 
nossos  da  índia  os  que  leuaram  as  pri- 
micias  da  consolaçam,  e  alegrias  espiri- 
tuais, que  todos  recebiam  com  a  vista,  « 
conuersaçnm  do  bcmauenturalo  padre.* 
Lucfiia,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv. 
v,  cap.  2.  —  «Qi«jíii/o  succeJer  complica- 
rcm-se  todos  os  ditos  aff'ectos  a  saber,  car- 
nosidoflis,  pedra,  etc*  Madcir.i.  Morbo 
Gallico,  Part.  i,  cap.  44.  p.  3,  em  Blu- 
teau.  —  « TVníos  frios,  c  sutis,  a  quem 
vulgarmente  nossos  mi  '  '  "  -"  chamâo 
briza  vcntante,  qu«  de  o  se  esjor- 


1074 


DITO 


DITO 


DITO 


ça  com  a  nova  influencia,  que  o  Sol  lhe 
vai  mandando,  se  já  não  dissermos ,  que 
o  nome  briza  se  deduz  do  antigo  verbo 
brizar,  que  hoje  dizemos,  embalar,  sendo 
tal  o  effeito  d^aqtielle  poderosissimo  vento, 
e  tem  proporção  com  o  nome  Grego  Bre- 
plios  que  significa  a  criança,  por  ser  esta 
briza  o  primeiro  vento  do  nnno,  ditto  In- 
fante d' essa  causa.»  Francisco  Manoel  de 
MeUo,  Epanaphoras,  p.  220. 

Quantas  vezes,  subindo  aquelle  outeiro 
Coiiitigo  pehi  mào,esta  que  apertas 
(Me  dizias)  ijei'hormais  verdadeiro 
Será  sempre  de  amor  :  (Palavras  certas) 
O  traaco  veudo  estou,  onde  em  Irtreiro 
Ilida  lá  estão  por  testemunho  abertas  : 
Ou  cumpre  quanto  então  me  tinhas  dito, 
Ou  deixa-me  ir  riscar  tão  vil  respeito. 
j.  X.  DE  MATTOS,  BiMAS,  p.  172  (3."  ed.). 

—  S.  m.  Sentença,  conceito,  máxima, 
apophthegma,  expressão  ou  palavra  no- 
tável. 

Podia  c'um  sorriso,  huina  brandura, 
D'olhos  curar  meu  mal,  ornar  meua  ditos. 

ANT.  FEB.,  SUN.    IÍV.  I,  11.°  2. 

E  como  posso  eu  ser  teu  conselheiro 
Aonde  Braz  esti,  e  o  seu  bom  dilo  f 
Pois  sei,  amigo  Agrário,  que  jjrimeiro 
(Mais  que  tu)  dos  conselhus  necessito. 

J.  X.  DE  MATTOS,  EIUAS,  p.  18G  (.S."  ed.). 

—  « Também  p>or  esse  caminho  me  pa- 
rece gracioso  o  dito  da  huma  mulher,  que 
não  tratava  bem  de  obras  a  honra  de  seu 
marido,  &  elle  muito  mal  de  palavras  a 
de  toda  a  visinhança:  era  seu  nome  delle 
N.  liamos,  <È  -jiondo-se  hum  dia  em  pra- 
ticas com  a  mulher,  começou  a  contar  com 
ella  todos  os  cornudos  que  havia  no  seu 
bairro;  a  mulher  com  rayva  de  sua  má 
natureza,  a  cada  passo  dizia:  erramos 
marido,  tornai/  a  contar,  que  falta  um.y> 
Francisco  Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Al- 
deã, Dialogo  XI. 

—  Papel  ou  parte  que  cada  actor  tem 
que  recitar,  no  drama,  etc. 

—  Termo  Jvu'idico.  Depoimento  de  uma 
testimunha. 

DITONGÂDO,  pa?-í.  pass.  de  Ditongar. 

DITONGAR,  V.  act.  (De  ditongo).  Dar 
o  caracter  de  um  ditongo. 

DITÕNGG,  s.  m.  (Uo  grego  diphthoggos, 
de  dis,  dous,  phthoggus,  som).  Termo  de 
Grammatica.  Syllaba  formada  pela  com- 
binação de  duas  vogaes,  que,  pronuncia- 
das por  uma  só  emissão  de  voz,  fazem 
sentir  dous  sons. 

DITONO,  s.  «i.(Do  grego  ditonos).  Termo 
de  Musica  Antiga.  Nome  dado  ao  inter- 
vallo  composto  de  dous  tons  como  ut-mi, 
fá-la,  mi-sol.  E  o  que  actualmente  se 
chama  terceira  maior. 

DITOSAMENTE,  adv.  (De  ditoso,  com 
o  suffixo  «mente»).  Com  dita,  venturo- 
samente. 

DITOSÍSSIMO,   adj.  superl.  de  Ditoso. 

DITOSO,  adj,  (De  dito,  com  o  suíHxo 
«ôso»).  Ventui'oso,  afortunado,  feliz,  pros- 


pero, que  causa  ou  traz  felicidade. —  tSe 
fodeSHemos  poor  "S  males  dos  outros  em 
huma  balança  com  os  nossos,  nam  os  sen- 
tiriamos  tanto,  que  huns  estariam  ouroe- 
fio,  oídros  faríamos  mais  jjesar  a  outra 
parte,  e  outros  7ios  faziam  escolher  por 
menos  nvd  o  querermos  e  acharmn-nos  di- 
tosos com  o  quinham  que  noscntbe,  que 
nam  ha  casa  tam  privilegiada,  que  a  pay- 
xam  nam  entre  nella  pi'''''  força.v  D.  Jo- 
anna  da  Clama,  Ditos  da  Freira,  p.  3G 
(ed.   de  1872). 

Em  fim  que,  Senhor, 
Comerão  seu  pão  com  grande  suor, 
Seu  mal  tem  ja  certo,  o  bem  duvidoso. 
Oh  como  andava  Adão  tão  mimoso, 
E  Eva  cubertade  grande  esplendor ! 
Mas  eu  Ini  ditoso. 

GII,  VIC,  AUTO   DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  «E  estando  assi  praticando,  disse 
Lindar ifa  a  Clarimundo :  Seria  eu  ainda. 
Senhor  Clarimundo,  taõ  ditosa,  que  visse 
vossas  irmãas  pêra  descansar  este  desejo, 
que  taõ  apetitoso  anda?  Clarinda,  como 
quem  tinha  prompto  o  sentido  no  que  am- 
bos fallavaõ,  disse. s  Barros,  Clarimundo, 
Liv.  II,  cap.  16. 

Qui'm  iiào  sabe  .a  ventura,  e  sorte  estranha 
De  M  no'jl  em  tudo  tam  dilosn, 
Que  |iriiieipe  jurado  foy  d'Hespanha 
D'aniba-i  casas  do  Sul  Rey  glorioso  V 

ANT.    FEB.,    Kl-irAPnii»   A  D.  MANUEL. 

Dílosa  chamo  a  hora,  o  dia,  o  o  ano. 
Que  como  cera  estou  ao  fogo  posto. 

IDEM,  SONETOS,  liv.  1,  U."58. 

Delle  encontrada  por  ditosa  sortP, 
A  namorada  cupia,  qual  no  monte 
S-,'  ollcrece  á  delensa  ila  consorte, 
Saluage  touro  de  arrugada  fronte. 

SÁ   DE   MF.NEZES,  MALACA  C0NQ.,1ÍV.   V,  BSt.  27. 

Mas  já  O  Príncipe  Affcmso  apparelhava 
O  lusitano  exercito  ditoso 
Cuntra  o  Mouro  que  as  terras  habitava 
D'alem  do  claro  Tejo  deleitoso  ; 
Já  no  campo  de  Ourique  se  assentava 
O  arraial  soberbo  e  bellicoso. 
Defronte  do  inimigo  Sarraceno  ; 
Posto  que  em  força  e  gente  tão  pequeno. 
CAM.,  Lus.,  e.  Ill,  est.  42. 

Em  quanto  o  pertinaz  pay  busca  modo 
Peia  impedir  ao  Suusa.  o  que  a  veutm^a 
Ditosa  lhe  concede,  &  a  prometida 
Palaura  cumpra  a  quem  o  tempo  a  nega. 

CÔKTE  KEAL,  NAUF.   DE  SEPULV.,C.  I. 

Tudo  quanto  o  Sabeo  inolle  cultiva, 
O  índio  adusto,  uruhe  ditoso. 

CAB.    FEB.  DE  CASTRO,  ULTSSÉA,  C.  III,  GSt.  91. 

—  «Esta  foy  a  ditosa  sorte  d'aquelle 
mais  bem  aucnturado,  que  nomeado  lugar; 
onde  os  Mouros  em  satisfaçam  das  ajron- 
tas  que  desejaram,  e  nam  pioderam  fazer 
á  santa  cruz,  nam  deixaram  pessoa  viua. » 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier, 
Liv.  IV,  cap.  15.  —  «O  que  de  mais  de 
nos  constar  per  outras  vias,  se  deixa  bem 
entender  da,  pressa,  com  que  logo  em  che- 
gando a  ella  escreuiam  aos  que  ficaiiam  no 
reyno  huns  grandes  queixumes  de  o  nam 


acharem  em  Goa,  e  juntamente  as  muytas 
cousas,  que  se  contauam  da  sua  oraçam, 
milagres,  profecias ,  perseuerança  nos  tra- 
balhos, zelo  das  almas,  prudência  em  as 
tratar,  efficacia  em  as  render,  humildade, 
pobreza  de  espirito ,  própria  mortificaçam : 
outros,  se  eram  tam  ditosos,  que  logo  po- 
diam ver  ao  padre,  ou  a  primeira  vez  que 
se  encontrauam  com  elle,  de  nenhuma  ou- 
tra noua  enchiam  mais  as  cartas  metendo 
santas  inuejas  aos  de  Portugal  com  p)ala- 
uras  tam  affeituosas,  que  ainda  oje  as 
fazem  aos  que  as  lemos.»  Idem,  Ibidem, 
Liv.  V,  cap.  1. —  «O'  chagas  diuinos  es- 
maltes, e  fermozura  das  almas  bem  auen- 
turadas!  O'  espinhas,  de  que  se  coroam  no 
ceo  os  Anjos,  e  os  homens  !  O'  açoutes  santa 
redençam  das  culpas,  por  feas  que  sejam! 
O'  tormentos  preço  do  mesmo  paraiso  !  O' 
morte  fonte  da  vida  per  toda  e  eternida- 
de !  E  nam  darei  eu,  ou  trocarei  por  ella 
a  minha  !  Ditoso,  e  mil  vezes  ditoso  a  quem 
tomar  a  morte  pregando  a  de  lesu  Christo, » 
Idem,  Ibidem,  cap.  S). 

Nesse  tronco  ditoso 
Os  innoeentes  membros  vos  atarão  : 

Oh  tronco  venturoso  ! 
Cuja  alta  sorte  os  outros  invejár.ào, 

Que  na  fértil  campanha 
O  Sacro  Tibre  vagaroso  banha  ! 

J.  X.  DE  MATTOS,  BIMAS,  p.  lO-i    (3."  ed.). 

Vós  sois  capazes  de  fazer  ditosa 
A  alma  de  hum  Pastor,  e  de  hum  Barqueiro  ; 
Jlais  livre  está  do  raio,  quem  vos  goza. 
Do  que  á  sagrada  sombra  do  loureiro  : 

Coinvosco  ao  Ceo  voarão. 
Esses,  que  do  morrer  nunca  acabáriío  : 

Eu  vos  amo,  eu  vos  sigo  ; 
Mas  sem  vaidade,  e  sem  soberba  o  digo. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  155. 

Bemdito  Reino  !  Portugal  ditoso  ! 

Oh  não  te  assustes  mais  !  Oh  não  suspires  ! 

Sc  es  do  Ceo  tão  bem  visto,  e  tão  mimoso. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  2G0. 

Ditoso  seja  aquelle,  que  embebido 

Pode  estar  no  teu  rosto. 

Sem  ter  outro  sentido. 
Que  examinar  de  espaço  esse  composto  : 
Ditoso  scj;i  aquelle,  que  escutando 
Ora  as  palavras,  ora  o  rizo  brando 

Vèd'um,  e  d'outro  gesto 

O  moto  peregrino, 
Claro,  puro,  suave,  manifesto. 

Que  eu  de  ver  não  sou  dino 

IDEM,   IBIDEM,  p.  29,5. 

E  por  bocas  escondidas 
]?orrifos  de  aljôfar  lançaõ  ; 
E  ditozos  03  que  alcançaò 
Seus  cabellos. 
O  Sol,  que  morre  por  vêllos. 
De  cnlre  os  ramos  os  espreita  ; 
E  com  os  raios,  que  lhe  deita. 
Resplandecem. 

FBANC.  EODR.  LOBO,  0  DESENGANADO,  p.  220. 

Deixou  fruito  venturozo, 
Ao  seu  pastor  descontente. 
Quanto  algum  tempo  ditozo  : 
Que  mal  tia  em  bem  prezente, 
Quem  sabe  que  he  perigozo. 

IDEM,  ÉCLOGAS. 

Ella  de  toda  a  sorte  está  formoza. 
Vamos,  que  se  faz  tarde  ;  e  falaremos 
Na  tua  sorte,  Gil,  que  he  mais  ditoza : 


DITO 


DIUR 


DIVE 


1075 


Justo  será  que  aqui  delia  gozemos, 
Também  da  uiiuha  parte  njudarei. 
E  eu  digo  pelii  minha  que  cantemos, 
Mas  que  perca  comvosco  o  que  ganhe 

IDKM,  IBIDEM. 


Mil  vezes  ditozo 
Quem  sem  tal  cuidado 
Dorme  descaaçado 
Somno  saborozo. 

IDEM,  PRIMAVERAS. 


Tem  ditcza  cstrella 
Quê  por  vós  se  perde. 
Vossa  formozura, 
Taõ  mal  conhecida, 
Como  me  deu  vida. 
Me  dará  ventura. 
Ditozo  partido 
Para  meu  dezejo, 
tJanhar  no  que  vejo 
O  ficar  perdido. 

IDKJI,  IBIDEM. 

A'  afieiçaõ  ditoza, 
Que  de  amor  vos  trata, 
Naõ  sejais  ingrata, 
Sereis  mais  formoza. 

IDEM,  IDIDEM. 

Fogi  de  amor  tyranno. 

Pastoras  deste  valle  ameno,  c  verde  : 

Fogi  seu  cego  engano; 

Que  o  que  nelle  mais  ganha,  mais  se  perde. 

Porque  só  no  estado 

He  A'tozo,  contente,  e  invejado. 

IDEM,   IBIDEM. 


—  uFesfejo  muito,  disse  o  amigo  (já 
que  em  fim  havias  de  ser  sujeito  ao  senho- 
rio de  Amor)  teres  nelle  ventura  tam  in- 
vejada :  e  pelo  que  importa  conservar  es- 
tado tam  ditozo,  faze  que  Amor  te  naõ 
ache  descuidado  nas  ribeiras  do  Tejo.t) 
Idem,  Ibidem. 


Tudo  he  mais  formozo. 
Por  rudo  que  seja  ; 
E  tudo  festeja 
Teu  nome  ditozo. 

IDEM,  IBIDEM. 


Lembrança  saudoza, 

Caro  penhor  de  minha  liberdade, 

Que  com  tanta  razão  ficou  cativa  ; 

Lcmbraivos  da  dourada  nossa  idade 

Tam  breve,  e  tào  ditoza, 

be  dezejais  que  nesta  idade  viva  : 

Porque  se  o  mal  se  aviva 

Na  memoria  dos  bens.  que  já  iiassáraõ, 

Em  vós  se  sah  a  a  pcnii,  que  sustenta, 

Que  se  nesta  dureza. 

Que  08  males  me  ordenarão. 

Também  me  ha  de  vencer  o  sentimento  : 

Sem  nunca  alcani;ar  fim  minha  tristeza, 

He  mercê  bem  pequena 

Mostrarme  o  bem  para  deixarme  a  pena. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  «Que  mal  pode  sentir  qxicm  vive  en- 
ganado, se  tem  na  opinião  tudo  o  que  de- 
zejaf  ditozo  o  estado  de  quem  vive  de  en- 
ganos, e  ditoza  a  vida,  que  com  elles  se 
sustenta,  pois  naõ  sente  semrazoens,  cruel- 
dades, ingratidoens ,  ciúmes,  e  esqui van- 
ças.i  Idem,  Ibidem. 

TOL.  n  — 135 


Sem  voz,  sem  ânimo, 
Entre  a  morte  e  a  existência  suspendido 
Dcsfallece,  c:ihiu. — Sophá  ditozo, 
Que  outros  desmaios  ha  tam  pouco  viste, 
Thalamo  de^ji-azer,  da  dor  és  hoje. 

GAHRET,  D.  BRANCA,  C.  X,  Cap.    i  1. 

DITRACHYCEROS,  s.  m.  pi.  (Pr.  ditra- 
kíceros).  Termo  de  Historia  Natural.  Gé- 
nero de  vermes  intestinaes. 

DITRIGLYFO  ou  DITRIGLYPHO,  s.,jm. 
(Do  grego  dis,  dous,  e  triglypho).  Termo 
de  Architectura.  Espaço  comprehendido 
entre  dous  triglyphos. 

DITROCHÊO  ou  DITROCHEU,  s.  m.  (Pr. 
ditrokeu  ;  do  grego  dis,  dous,  e  trocheo). 
Termo  de  Métrica  antiga.  Pé  grego  ou 
latino,  composto  de  dous  trocheos,  como 
flucliíúsii. 

DIURESE,  .s.  /.  (Do  grego  dioyresis). 
Termo  de  Medicina.  Evacuação  abun- 
dante de  urina. 

DIURÉTICO,  adj.  (Do  grego  dioyreti- 
kos).  Termo  de  Medicina.  Que  augmeuta 
a  secreção  da  urina.  — O  vinho  branco 
é  diurético. 

—  S.  m.   Um  bom  diurético. 

—  Que  urina  frequentemente. 
DIURNÁL,  s.   m.  (Do  latim  diitrnalis, 

de  diurnus).  Nome  de  uma  espécie  de 
breviário,  onde  so  acham  reunidas  todas 
as  orações  de  cada  dia  para  uso  dos  ec- 
clesiasticos. 

—  Adj.  2  gen.  Termo  de  Antiguida- 
de romana.  —  Os  actos  diurnaes,  espé- 
cie de  jornal,  que  apparecia  na  antiga 
Roma,  c  informava  o  publico  dos  actos 
do  governo  c  das  noticias  principaes. 

DIURNO,  adj.  (Do  latim  diurnus).  Que 
se  faz  n'um  dia. — Arco  diurno,  numero 
de  gráos  que  um  arco  descreve  no  cir- 
culo diurno,  entre  o  seu  nascimento,  e 
occaso. 

—  Circulo  diurno,  circulo  paralello  ao 
equador,  com  que  uma  estrella  se  move 
ou  parece  mover-se  pelo  seu  movimento 
diurno. 

—  Movimento  diurno  da  terra,  a  rota- 
ção d'este  planeta  em  roda  do  seu  eixo, 
o  que  constitue  o  dia  natural. 

—  Movimento  diurno  dos  astros,  o  que 
os  astros  parecem  ter  do  oriente  para  o 
occidente,  mas  que  é  devido  ;l  rotação  da 
terra,  e  que  se  verifica  também  em  vinte 
quatro  horas. 

—  Planetas  diurnos,  assim  designa- 
vam os  antigos  astrólogos  os  planetas  que 
possiiiam  mais  calórico,  e  nocturnos  os 
que  tinham  menos. 

—  Termo  de  Botânica.  Díz-s-j  da  flor 
que  está  aberta  de  dia,  e  fechada  de  noite. 

—  Termo  de  Medicina.  Diz-sc  de  va- 
rias enfermidades,  e  ])rincipalmente  das 
febres  que  tem  paroxismos  ou  crescem 
durante  o  dia. 

—  Termo  de  Phisica.  Variaqòes  diur- 
nas, movimentos  que  a  agulha  de  decli- 
nação experimenta  todos  os  dias,  p.-ira 
Este,   ou  Oeste,  do  meridiano  magnético. 


—  Termo  de  Zoologia.  Diz-se  dos  in- 
sectos que  não  duram  senão  um  dia,  ou 
que  só  de  dia  é  que  voam. 

—  S.  m.  pi.  Ordem  de  aves  de  rapina, 
que  fazem  as  presas  de  dia  para  as  dis- 
tinguir dos  mochos,  os  quaes  por  opposi- 
ção  se  chamam  nocturnos. 

—  Familia  de  insectos  lepidopteros, 
composta  de  quinze  tribus. 

• —  SvN.  :  Diurno,  Quotidiano,  Diário. 
O  que  é  diurno  acontece  ou  apparece  to- 
dos 03  dias,  e  occupa  todo  o  dia ;  quoti- 
diano é  de  todos  os  dias,  mas  não  occu- 
pa necessariamente  toda  a  extensão  do 
dia,  V.  g.  febre  quotidiana ;  diário  repe- 
te-se  como  os  dias,  mas  varia  do  mesmo 
modo,  e  pôde  occupar  ou  não  occupar  to- 
da a  extensão  ;  v.  g.,  trabalho,  despeza 
diária.  Diurno  é  termo  didáctico  :  os  dous 
outros  não. 

DIUTURNIDADE,  s.  f.  (Do  latim  diu- 
turnitate).  Longa  duração,  dilatado  pe- 
riodo  de  tempo. 

DIUTURNO,  adj.  (Do  latim  dzuíurnus) . 
Que  dura  ou  tem  durado  ou  subsistido 
muito  tempo,  de  longa  duração,  durável, 
prolongado. 

—  Èesolução  diutiu-na,  muito  tempo 
considerada. 

DÍVA,  s.  f.  (Do  latim  diva).  Termo 
Poético.  Deidade,  deusa. 

DIVAGAÇÃO,  s.   f.   Acção  de  divagar. 

DIVAGANTE,  adj.  (Do  latim  divagans, 
divagantis,  part.  act.  de  Divagaria.  Que 
divaga.  —  Olhos  divagantes.  —  Pensa- 
mentos divagantes. 

DIVAGAR,  V.  n.  (Do  latim  divaga- 
ri).  Andar  vagando,  errante;  vagar,  pe- 
regrinar por  diversas  partes,  ser  vaga- 
bundo. 

—  Figuradamente  :  Affastar-se  do  as- 
sumpto. 

—  V.  act.  Percorrer. 

DÍVAN,  s.  m.  (Do  árabe  diouân,  con- 
selho) .  Nome  que  dão  na  Tiu-quia  ao  con- 
selho de  estado  do  grão-senhor,  a  que  as- 
siste o  grão-vizir  e  os  mais  ministros  do 
império  ;  tribunal  de  justiça  nos  paizes 
orientaes ;  acto  do  conselho,  o  despacho 
que  n'elle  se  dá,  a  mesma  consulta  :  em 
algumas  terras  marítimas  do  império  otho- 
mauo,  é  a  casa  onde  se  despanhara  as  fa- 
zendas e  mercadorias,  c  se  cobrara  os  di- 
reitos, á  m.incira  das  nossas  alfandegas, 
donde  os  italianos  deduzem  o  nome  de 
dhgana,  e  doana.  e  os  francezes  douane. 

—  Collecção  numerosa  de  ghazaes  dif- 
ferentes  na  rima  ou  terminação.  Vid.  Gha- 

zal. 

—  Primeiro  secretario  de  ura  nababo 
indiano. 

DIVÈDO,  adj.  auf.  Parente. 

—  Divedo  de  parentesco,  gráo  de  pa- 
rentesco.—  «■!><?  o  rigor  dos  samtos  câno- 
nes põem  defesa  e  intrcdito  sobre  a  copuí- 
la  do  matrimonial  aiutttatnento,  çuerctn- 
do  que  se  uom  jaça  amtrc  aquelles  que 
per  alguum  divedo  de  parentesco  som  com- 


1076 


DIVE 


DIVE 


DIVE 


jimitos.»  Fernão  Lopes,  Chronica  de  D. 
Pedro  I,  cap.  28.  Vid.  Divido. 

DIVELLÈNTE,  arJj.  (Do  latim  divellere). 
Termo  Didáctico.  Que  separa. 

—  Termo  de  Chimica. — Affinidade  di- 
vellente,  muito  activa,  que  separa  e  at- 
trahe  a  si. 

DIVERGÊNCIA,  s.f.  (Dothema  diverge, 
de  divergir,  com  o  suffixo  «enciao).  Termo 
Didáctico.  Desvio  de  duas  linhas  rectas 
parallelas  em  direcções  oppostas,  de  dous 
raios  de  luz  que  divergem  ou  se  affastam 
um  do  outro. 

—  Figuradamente  :  Discrepância. — Di- 
vergência de  opiniões. 

DIVERGENTE,  adj.  2  gen.  (Part.  pass. 
de  divergir).  Termo  de  Geometria  e  Ópti- 
ca. Diz-se  das  linhas  e  raios  de  luz  que 
divergem,  ou  que,  partindo  do  mesmo 
ponto,  se  vão  afastando  cada  vez  mais  um 
do  outro,  sendo  reflectidos  por  um  corpo, 
ou  depois  da  refracção  experimentada 
atravessando  um  meio  raro.  Oppue-se  a 
convergentes. 

—  Termo  de  Botânica. — Troncos,  pe- 
dúnculos divergentes,  que  se  apartam  do 
seu  ponto  commum  do  insersão. 

— Cotyledones  divergentes,  que  se  affas- 
tam um  do  outro  pelo  seu  ápice. 

—  Termo  de  Arithmetlca. —  Serie  di- 
vergente, cujos  termos  vão  sempre  aug- 
mentando. 

—  Figuradamente  .•  Opiniões,  systemas 
divergentes,  oppostos,  contrários,  discor- 
des, diversos  entre  si. 

DIVERGÊR  ou  DIVERGÍR,  v.  n.  (Do  la- 
tim d  i  ver  gere).  Termo  de  Geometria  e 
Óptica.  Fallando  de  linhas  parallelas,  par- 
tir de  um  ponto  commum  ou  da  direcção 
recta,  desviando-se  para  diversas  partes. 
—  Os  raios  de  luz  divergem  saindo  do 
prisma.   Opõe-se  a  convergir. 

— Figuradamente  :  Diz-se  das  opiniões, 
dos  pai*eceres  contrários  ou  oppostos,  em 
que  ha  discordância,  divergência. 

DIVERSAMENTE,  adv.  (De  diverso,  com 
o  sufRxii  «mente»).  De  um  modo  diverso. 

DIVERSÃO,  s.f.  (Do  latim  diversus,  de 
divertere).  Disti-acção  das  occupações  e 
negócios,  entretenimento,  recreio,  desvio 
voluntário  de  objecto,  de  meditação,  tra- 
balho,  recreação ;  o  divertir  a  attenção. 

—  Termo  de  Medicina.  Acção  de  apar- 
tar, de  desviar  para  outro  ponto,  desvio 
de  humores  accumulados  em  órgão  prin- 
cipal, por  meio  de  medicamentos,  v.  g. 
por  fontes,  sedenho,  vesicatórios. — San- 
grárão-no  para  fazer  diversão  do  humor, 

—  Termo  Militar.  Fazer  uma  diversão 
aos  inimigos.  Acommettél-os  ao  mesmo 
tempo  por  diíFerentes  lados,  para  os  obri- 
gar a  dividir  as  suas  forças  para  diversas 
partes,  occupál-os  em  um  ponto,  atacan- 
do-os  nelle,  ou  ameaçando  de  os  atacar, 
para  desviar  a  sua  attenção  e  as  suas  for- 
ças de  outro. 

DIVERSÍR.  Vid.  Divisar. 
DIVERSIDADE,  s.  /.  (Do  latim  diversi- 


fatem).  Dissimilhança  que  uma  cousa  tem 
de  outra ;  variedade,  quantidade  de  cou- 
sas diversas.  —  a  A  cor  verindha  do  arco 
significa  o  sangue  do  bom  lesu,  &  a  verde 
a  esperanqa,  porque  no  sangue  das  suas 
chagas  está  a  esperança  de  nosso  remédio : 
a  diuersidade  de  cores  denota  as  muytas 
maneiras  de  misericórdia.^)  Heitor  Pinto, 
Dialogo  da  Tribulação,  cap.  8. 

DIVERSIFICADO,  part.  2^ass.  de  Diver- 
sificar. 

DIVERSIFICÀNTE,  adj.  2  gen.  Que  di- 
versifica. 

DIVERSIFICAR,  v.  act.  (De  um  latim 
hypothetico  diversificnre).  Variar,  diffe- 
rençar,  dispor,  formar  de  diversos  modos. 
—  Diversificar  o  discurso. 

—  Fazer  diverso.  —  A  natureza  diver- 
sificou as  vozes,  as  formas,  etc. 

—  Alternar,  fazer  succeder. — Diversi- 
ficar o  trabalho  com  o  recreio. 

DIVERSIFICÁVEL,  adj.  2  gen.  Que  se 
pode  divcrsilicar  ou  variar. 

DIVERSÍSSIMO,  adj.  suparl.  de  Diverso. 

DIVÉRSiVO.  Vid.  Revulsono. 

DIVERSO,  adj.  (Do  latim  diversus). 
Differente,  dissimilhante,  que  não  c  o 
mesmo,  de  differente  natureza  ou  qualida- 
de, não  idêntico.  —  »El  Rei  dom  Fernan- 
do, &  ha  Rainha  dona  Isabel  sua  molher 
per  respeitos  que  acharão  serem  justos, 
no  anno  do  Senhor  de  M.ccc.lxxxii.  lan- 
çarão de  seus  Regnos  todolos  ludeos,  que 
nelles  hauia,  dos  quaes  alguns  alumeados 
do  Spirito  Santo,  &  outros  por  naõ  des- 
baratarem hos  bens  que  tinhaõ  de  raiz, 
fazendo  delles  mãos  j^cirtidos,  &  vendas, 
se  conuerteraõ  á  nossa  Fé,  &  ko  mesmo 
fezrraõ  outros,  ainda  que  pobres,  por  naõ 
deixarem  siia  natural  criação,  hos  outros 
a  que  ho  Spirito  nam  tocou,  nem  hos  bens, 
nem  ho  amor  da  pátria  constrangeo,  dei- 
xarão todos  suas  moradas,  &  quomo  gen- 
te sem  pastor,  nem  abrigo  sespalhou  per 
diuersas  partes  do  mundo. y>  Damião  de 
Góes,  Chronica  de  Dom  Manuel,  Part.  i, 
cap.  9. 

Silv.  Não  menos  quebro  os  sentidos 

Com  meus  veados  diversos. 
Herh.  Isso  são  gados  perdidos, 

Os  meus  forão  escolhidos, 

E  tizerão-se  perversos. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANANÉA. 

Agora  vereis 

O  que  por  diversos  doctores  lereis 

D'  «abinitio  mundi»  até  :i  ri'surreição  ; 

A'  qual  se  eudereça  a  final  tenção 

De  versos  seguintes.  Não  vos  enfadeis, 

Que  breves  serão. 

IDEM,  AUTO  DA  HISTOKIA  DE  DEUS. 

—  isAssi  como  meu  irmaõ  que  elle  he: 
e  porque  as  cousas  que  antre  nós  passa- 
rão saõ  diversas,  d'algumas  darei  conta. 
Entaõ  disse  a  força  de  todalas  que  atrás 
ouvistes  (somente  por  louvor  de  seu  irmaõ, 
e  naõ  por  ai.)»  P.arros,  Clarimundo,  Liv. 
11,  cap.  8. 


Estas  palavras  Júpiter  dizia. 
Quando,  os  Deoses,  por  ordem  respondendo, 
Na.sonteuç;i  um  do  outro  difteria, 
Knsões  diversas  dando  e  recebendo. 
CAM.,  LDs.,  c.  I;  est.  30. 

Um  batel  grande  e  largo,  que  toldado 
Viuha  de  sedas  de  diversas  cores. 
Traz  o  Rei  de  Melíiide,  acompanhado 
De  nobres  de  seu  reino  e  de  senhores. 
Vem  de  ricos  vestidos  adornado, 
Segundo  seus  costumes  c  primores  ; 
Na  cabeça  uma  fijta  guarnecida 
De  ouro  o  de  seda,  e  de  algodão  tecida. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  II,  CSt.  94. 

Se  03  antiguos  philosophos,  que  andaram 
Tantas  terras  por  ver  segredos  d'ellas, 
As  maravilhas,  que  eu  passei,  passaram, 
A  tão  diversos  ventos  dando  as  velas  : 
Que  grandes  cscripturas  que  deixaram  ! 
Que  iutíuição  de  signos  e  de  estrellas  ! 
Que  extranhez:is,  que  grandes  qualidades  ! 
E  tudo,  sem  mentir,  puras  verdades. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    V,    CSt.   23. 

Estava  a  Terra  em  montes  revestida 
De  verdes  liervas  e  arvores  floridas, 
Dando  pasto  r/i'f(?rso,  e  dando  vida 
A'3  alimárias  n'ella  produzidas. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VI,  CSt.   12. 

Foi  Filho  e  companheiro  do  Thebano, 
Qae  tão  diversas  partes  conquistou  : 
P:!rece  vindo  ter  ao  ninho  hispano, 
Seguindo  as  armas  (jue  contiuo  usou. 
Do  Douro  e  Cxu.idiaua  o  campo  ufano, 
Já  dito  Elysio,  tanto  o  contentou. 
Que  ali  quiz  dar  aos  já  causados  ossos 
Eterna  sepultura,  e  nome  aos  nossos. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VIII,  CSt.   3. 

—  «Este  me  dá  tanta  dor,  que  me  es- 
tou comendo  comigo,  <&  jjarece  que  se  me 
aperta  o  coração.  Duas  sentenças,  disse 
o  amigo,  se  escreuem  de  Pithagoras,  que 
se  as  quiserdes  comprir  achareis  grande 
remédio,  &  ambas  dizem  huma  mesma  cou- 
sa per  diuersas  palauras :  Huma  diz  que 
ninguém  coma  coração:  &  outra  que  nin- 
guém traga  no  dedo  anel  muito  apertado.» 
Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Tribulação,  cap. 
7.  —  «.Que  certo  vimos  cansados  de  andar 
pelo  mundo  fe?iáo  diuersas  terras,  &  vários 
custumes.  Folgara  de  saber,  disse  o  Por- 
tuguês, o  que  vos  moueo  a  esta  peregri- 
naçã.rt  Idem,  Dialogo  da  Vida  Solitária, 
cap.  11. 

Umas  se  chamào  Mais,  as  outras  filhas. 
Testemunhas,  e  Árbitros  :  isto  feito, 
Diversas  hervas  queima,  e  murmurando 
Três  vezes,  ao  redor,  certas  palavras. 
Começou  a  tremer  toda  a  montanha. 

DINIZ  DA  CRUZ,  IIYSSOrE,  Clip,  8. 

Sobre  as  cruentas  Aras  de  Cupido 
Quentes  entranhas,  que  iuda  estão  vivendo, 
Tem  por  tenções  diversas  oflerecido. 

.1.  X.  DE  MATTOS,  KIMAS,  p.  70  (3."  cd.) 

Do  meu  corcel,  ou  em  diversos  trajes. 
Que  a  peso  d'oiro  e  jóias  hi  comprasse, 
Apé  seguir  a  incerta  romaria 
De  meu  peregrinar  misterioso. 

GARRET,  D.  BRANCA,  C.  V,  Cap.  12. 

—  Ir  por  caminho  diverso,  differente 
do  que  antes  se  tomou,  ou  que  alguém 
leva,  que  tem  outra  direcção. 


DIVE 


DIVI 


DIVI 


1077 


—  Diverso  no  pensar,  que  segue  opi- 
nião diversa. 

DIVERSÒRIO,  s.  m.  (Do  latim  diverso- 
rium).  Pousada,  estalagem,  hospedaria 
de  caminhantes. 

riVERTÍDAMÈNTE,  aãv.  (De  diverti- 
do, com  o  suffixo  «mente»).  De  um  modo 
divertido. 

t  DIVERTIDÍSSIMO,  adj.  superl.  de  Di- 
vertido.—  «Como  ti.m  oitenta  pessoas  de 
família,  mandaram  illuminar  a  rua  prin- 
cipal da  roça,  e  fiezeram  os  escravos  um 
baile  innocente  e  divertidíssimo,  e  uma  ga- 
lante festa  de  bosque,  terminada  com  o 
cântico  do  terço  em  muito  boas  vozes. yi 
Bispo   do  Grão  Par;l,  Memorias,  p.  174. 

DIVERTIDO,  part.  pnss.Ae  Divertir.— 
tDlfficultada  neste  accidtnte  a  assistência 
do  Principe,  resoheo-se  que  a  rainha  D. 
Leonor  Telles  supprisse  aquella  falta,  e 
da  sua  mão  entregasse  na  piraqa  de  El- 
vas a  Princeza  a  El-Rey  de  Castella: 
convocarão- se  os  Fidalgos  da  Corte,  man- 
dou-se  aviso  aos  que  vagavão  divertidos 
fora.j)  Fr.  Domingos  Teixeira,  Vida  de 
D.  Nuno  Alvares  Pereira,  Liv.  i. 

DIVERTIMENTO,  s.  m.  (Do  thema  diver- 
te, de  divertir,  com  o  suffixo  «mento»). 
Acção  de  divertir,  ou  de  se  divertir ;  en- 
tretenimento, recreio,  passatempo,  cousa 
que  diverte,  que  distrae  o  espirito  de  re- 
flexões e  cuidados  sérios  ou  penosos. 

—  Falta  de  attenção,  distracção. 

—  Desvio,  falta  de  applicação  ao  ob- 
jecto, ou  fim. 

—  Syn.  :  Divertimento,  Entretenimento, 
Recreação,  Regozijo.  O  divertimento  é 
acompanhado  de  prazeres  vivos  e  mais 
ou  menos  duráveis ;  o  entretenimento  oc- 
cupa  o  espirito  ligeira,  porém  agradavel- 
mente ;  a  recreação  consiste  no  gozo  de 
passatempo  pouco  durável ;  o  regozijo  ma- 
nifesta-se   por  acções  exteriores. 

DIVERTIR,  V.  act.  (Do  latim  divertere). 
Entreter,  recreiar,  alegrar,  fazer  passar 
o  tempo  com  gosto,  sem  enfado  ou  tris- 
teza. 

A  alegria  era  tal  somente  em  vella, 

Que  iiindu  quando  iio  longe  jipparecia. 

Já  de  C!i  me  hia  i  indo  pura  ellii  i 

Humas  veze»  caiitando  ji  divertia 

Nos  vcrsoa,  que  compunha  nos  meus  amores 

Com  muita  mais  verdade  que  harmonia  : 

Outras  vezes,  mais  livre  de  temores, 

Quando  la  pelo  prado  se  sentava, 

O  regaço  lhe  enchia  de  mil  flores. 

J.  X.  DE  MATTOS,  ItlMAS,  p.  192  (3.'  cd.). 

Em  vós  todas  iis  graças  se  estào  rindo. 
Brincando  irão  comvosco  melindrosas, 
Quaes  ao  lilho  de  Venua  divertindo. 

IDEM,  IDIDEM,  p.  263. 

—  Somente  a  sua  ingrata  Célia  lhe  lem- 
brava; tudo  o  mais,  que  occupava  a  setts 
olhos,  e  divertia  o  seu  pensamento,  lhe 
aborrecia  :  passando  os  dias  descontente, 
as  noites  cuidadoso,  su,'ij)irava  pelos  en- 
ganos em  que  antes  vi  via. r  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  O  Desenganado,  p.  144. 


Mais,  que  em  paz  desfructar  minha  Prebenda, 
Comer,  jogar,  dormir,  e  divirlir-me. 

DINIZ  DA   CKUZ,  HrSSOPE,  C.  IV. 

—  Distrair,  apartar,  desviar,  fazer  mu- 
dar de  direcção.  —  Divertir  alguém  do  es- 
tudo, do  trabalho,  etc. 

—  Desencaminhar,  distrair  do  emprego 
destinado,  não  applicar  devidamente.  — 
Divertir  os  dinheiros  públicos. 

—  Fazer  tomar  outra  direcção. — Diver- 
tir a  'corrente  de  um  rio. 

—Fazer  diversão.  —  Divertir  o  inimigo. 
— Divertir  «s  suas  forças. 

—  Divertir  o  perigo,  evital-o,  desvialo, 
atalhal-o. 

— Divertir  o  humor,  desvial-o  para  parte 
onde  faça  menos  damno. 

—  Divertir-se,  v.  refl.  Recreiar-se,  ale- 
grar-se,  deleitar-se,  occupar-se  em  cousa 
divertida  e  de  passatempo. 

—  Syn.  :  Divertir,  Entreter.  Divertir 
é  occupar  agradavelmente  o  espirito  de 
sorte  que  não  smtamos  passar  o  tempo, 
senão  pela  successão  dos  prazeres  ;  entre- 
ter é  occupar  ligeiramente  o  espirito  de 
maneira  que  não  sintamos  o  peso  do  tempo 
ás  vezes  tão  vagaroso.  Quando  nos  diver- 
timos gozamos  o  tempo  ;  o  tempo  passa 
quando  nos  entretemos.  O  prazer,  que  só 
nos  entretém,  é  ligeiro  e  frívolo ;  o  que  nos 
diverte  é  mais  vivo  e  real.  Divertir,  na 
significação  própria  do  latim,  quer  dizer, 
desviar  a  attenção  d'um  objecto  applican- 
do-a  a  outro ;  mas  o  uso  lhe  augmentou 
uma  idéa  de  prazer :  entreter  nem  sem- 
pre traz  a  idéa  de  prazer,  e,  ainda  n'este 
caso,  é  elle  mais  fraco  do  que  o  que  ex- 
prime a  palavra  divertir.  A  opera  di- 
verte-nos,  o  passeio  entretem-nos . 

DIVÍCIAS,  s.  /.  pi.  (Do  latim  divitice). 
Bens,  riquezas,  opulência. 

DÍVIDA,  s.  /.  (De  dever).  Cousa  devida, 
dinheiro  devido,  o  que  se  deve,  obriga- 
ção de  dar,  ou  de  restituir  a  alguém  al- 
guma cousa,  quantia  que  se  deve  por 
cousa  comprada,  ou  por  se  ter  recebido 
de  empréstimo. —  Divida  antiga. —  Satis- 
fazer uma  divida. —  «Ao  que  dizem  aos 
doze  artigos,  que  alguns  aconthiados  de 
cavallos,  e  armas  do  '^nosso  SenJiorio  sam 
individados  a  Nós,  e  a  outras  pessoas,  e 
no  tempo  das  execuçoens  penhoram-nos 
nos  cavallos,  e  armas,  que  tem  pêra  nosso 
serviço,  e  outro  sy  nos  bois  do  arado,  e 
no  ixim  da  semente,  avendo  outi-os  beens 
assy  movees,  como  raiz,  que  valem  essas 
dividas ;  e  que  desta  se  segue  grande  da- 
pno  aos  da  nossa  terra,  porque  em  alguns 
Lztgarcs  nom  podemos  tam  con>pridamente 
ser  servidos  destes  assy  acontiados,  por- 
que assy  sav  penhorados  nas  couzas  sobre- 
ditas, 7tem  as  terras  per  minguoa  dos 
bois  e  semente  serem  lavradas;  e  que  em 
alguns  Luguares  do  nosso  Senhorio,  espe- 
cialmente no  Algarve,  se  guarda  esto. 
Ordenações  Affousinas.  Tit.  98,  §  1.  — 
«(hítro  sy  finando  se  alguum  Jiomein,  ou 
molher,  e  acontecendo  que  nom  fevessc  her- 


deiro alguum,  que  sua  herança  queira 
aceptar,  e  venham  alguuns  credores,  que 
digam  que  o  dito  finado  lhes  era  obriga- 
do, e  queiram  demandar  suas  dividas,  e 
nom  acham  contra  quem  propoer  suas  pe- 
tiçoôes ;  emtal  caso  mandamos  que  o  Juiz, 
que  desse  feito  ouver  de  conhecer,  dê  Cu- 
rador aa  dita  herança :  o  qual  faça  in- 
venfairo  de  todolos  beens,  que  a  ella  per- 
tençam, e  aministre  a  dita  herança,  assy 
como  dito  avemos  nos  Curadores  dos  pró- 
digos, e  furiosos,  e  defenda  a  dita  de- 
manda bem  e  fielmente,  sob  pena  de  pagar 
todalas  jíerdas  e  dapnos,  que  se  segui- 
rem.n  Ibidem,  Liv.  iv,  Tit.  94,  §  1.  — 
«E  quanto  he  a  arremataçom,  que  se  faz  per 
mandado  e  authoridade  de  Justiça  com 
Tabelliam,  ou  Escripvaao,  e  Porteiro  em 
praça  acustumada.  Mandamos  que  se  te- 
nha esta  maneira,  que  se  segue,  a  saber ; 
se  em  durando  a  demanda  anire  o  cree- 
dor,  e  devedor,  a  que  a  remataçom  joi 
feita,  ou  despois  ante  da  remataçom,  nunca 
veeo  outro  creedor,  que  lhe  embasgasse  sua 
divida,  e  pagamento  delia,  em  tal  caso, 
tanto  que  a  remataçom  for  feita,  seja 
logo  pago  o  dito  creedor  de  sua  divida,  a 
cujo  requerimento  a  dita  eixecuçcm,  e  re- 
mataçom foi  feita,  v  Ibidem,  Tit.  52,  §4. 
—  cE  na  parte,  em  que  a  dita  Lei  falia 
nas  penas,  porque  aa  teençom  delia  pa- 
rece soomente  aver  lugar  nas  dividas  d'al- 
gua  quantidade,  ou  qualquer  outra  cousa, 
declai arando  cm  ella  Dizemos,  e  Decla- 
ramos, que  também  aja  lugar  em  qualquer 
obrigaçom  de  feito,  em  que  algum  pro- 
metesse, e  se  obrigasse  afazer  alguã  cou- 
sa a  tempo  certo,  e  sob  certa  pena;  ca  em 
tal  caso  deve  seer  estimada  aquella  obra, 
que  ouvera  de  seer  feita,  e  nom  o  foi ;  e 
quanta  for  a  dita  estimaçom,  tanto  creça 
a  dita  pena,  e  mais  nom.t  Ibidem,  Tit. 
G2,  §  5.  —  iO  terceiro  Capitulo  he,  que 
todos  aquelles,  que  agora  comvosco  que- 
rem hir  pêra  a  dita  Cidade,  ajam  espaço 
de  todos  seus  feitos,  movidos  e  por  mo- 
ver, e  assy  das  dividas  que  deverem,  t  Ibi- 
dem, Liv.  V,  Tit.  84,  §  4.  —  fQ'te  cm 
tudo  ho  que  achasse  elle  nam  ter  satisfei- 
to, assi  em  pagar  dividas,  <&  seruiços, 
quomo  em  quaesquer  outras  cousas  lhe  en- 
comendaua  que  ho  satisfizesse.*  Damião 
de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  i, 
cap.  1. —  sPorvm  como  em  seu  coração 
nenhum  medo,  por  grande  que  fosse,  fa- 
zia iamatiha  mossa,  que  o  apartasse  de 
J'azer  o  que  devia,  lhe  respondeu :  Melhor 
seria  que  dei.i'ando  essa  soberba,  que  tão 
senhoreado  te  traz,  e  de  que  tu  tão  servo 
eras,  empregasses  essas  forças  em  obra» 
virtuosas,  pêra  pagar  a  Deus  a  divida, 
em  que  estás  de  te  faser  tão  sigfialado 
anfre  oe  outros  homens.  Calfurnio  fcou 
tão  agastado  d'aquelle  conselJm,  qué  lan- 
çando fumo  pola  li.ieira  f?.  ;  voz 
temerosa  e  rouca  começou  <i  _  :  ■  <; i- 
zendo :  Agora  quizera  que  Joram  aqui 
juntos  os  melhores  des  cavalleirot  do  mun- 


1078 


DIVI 


DIVI 


DIVI 


do,  pêra  vingar  nelles  as  palavras  deste 
só.y>  Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  de 
Inglaterra,  cap.  27. 

—  Divida  activa,  o  que  nos  é  devido, 
aquella  divida  de  que  temos  direito  de 
exigir  o  pagamento. 

—  BiMiàà  passiva,  o  que  nós  devemos. 

—  Divida  movei,  a  que  tem  por  obje- 
cto alguma  cousa  movei,  como  uma  somma 
de  dinheiro  devida  por  promessa,  obri- 
gação, saldo  de  contas,  etc,  ou  uma  certa 
quantidade  de  pão,  vinho,  etc. 

—  Divida  imiiiovel,  aquella  que  por  fic- 
ção jurídica  se  considera  tal,  como  a  renda 
de  bens  de  raiz. 

—  Divida  pessoal,  a  contraída  pelo  de- 
vedor, pessoalmente,  ou  pela  qual  o  cre- 
dor tem  uma  acção  pessoal. 

—  Divida  real,  a  que  provem  mera- 
mente da  detenção  de  uns  bens  de  raiz, 
como  a  renda. 

—  Divida  chirographaria,  a  que  resid- 
ta  d'um  escripto  particular,  ou  d'uma  con- 
venção verbal,  que  não  envolve  hypo- 
theca. 

— •  Divida  hypothecaria,  a  que  é  fun- 
dada n'um  acto  ou  n'um  direito,  que  en- 
volve hypotheca,  e  pela  qual  se  pôde  ac- 
cionar hypothecariamente  contra  o  tercei- 
ro detentor  [da  herdade  que  é  hypotheca 
d'essa  divida. 

— Divida  antiga  (em  matéria  de  hypo- 
theca), a  que  precede  outras  ;  e  (em  ma- 
téria de  subrogação)  aquella  a  que  o  novo 
credor  é  subrogado. 

—  Divida  liquida,  quando  o  objecto 
d'ella  6  fixo  e  certo :  assim  uma  divida 
de  uma  lettra  é  liquida. 

—  Divida  illiquida,  quando  ao  apura- 
mento de  uma  somma  deve  preceder  uma 
conta,  como  n'uma  sociedade. 

—  Divida  commercial,  é  a  que  procede 
de  actos  de  commercio. 

—  Divida  civil,  toda  a  outra  divida  or- 
dinária 

—  Divida  legal,  aquella  a  que  se  é 
obrigado  por  lei,  tal  como  a  porção  legi- 
tima dos  filhos,  os  alimentos  e  similhan- 
tes. 

—  Divida  condicional,  quando  depen- 
de de  algum  evento,  e  que  nao  pode  exi- 
gir-se,  salvo  preenchida  a  condicção. 

—  Divida  pzira  e  simples,  quando  con- 
tem uma  obrigação  de  pagar  sem  termo 
ou  prazo  e  sem  condicção. 

—  Divida  sinmlada,  a  que  se  contrahe 
em  apparencia,  e  de  que  ha  ordinaria- 
mente uma  contra  obrigação  escripta. 

—  Divida  consolidada,  aquella  para  pa- 
gamento de  cujos  interesses,  e  resgate  ou 
extincção  progressiva  do  capital,  estáas- 
signalada  uma  parte  sufficiente  das  ren- 
das publicas,  que  nunca  pôde  ser  distra- 
hida  d'esta  applicação. 

—  Divida  solidaria,  a  que  alguém  é 
obrigado  a  pagar  solidaria  e  conjuncta- 
mente  com  outro  ou  outros. — Dividas  ^>rí- 
vilegiadas.  Vid.  Preferencia,   Privilegio. 


—  Figuradamente  :  Obrigação  por  fa- 
vor recebido.  —  Estou-lhe  em  divida  de 
muita  amisade. 

—  Ter  dividas  a  alguém,  ter  obriga- 
ções, deveres  á  pessoa. 

—  Peccado,  culpa,  falta. 

—  Divida  commum,  a  morte. 
DIVÍDAMÈNTE.  Vid.  Devidamente. 
DIVIDENDO,  s.  m.    (Do  latim  dividen- 

dus).  Termo  de  Arithmetica.  Numero, 
quantidade  que  se  ha  de  repartir  ou  di- 
vidir. 

• — Termo  de  Commercio.  O  producto 
de  uma  acção,  repartição  que  se  faz  dos 
lucros  de  uma  companhia  ou  sociedade, 
pelos  accionistas  que  têm  n'ella  interes- 
se;  somma  que  se  ha  de  dividir  pelos  que 
têm  direito  aos  bens  de  um  fallido. 

t  DIVIDIDO,  part.  jiass.  de  Dividir. 

Oulro  com  muitos  braços  dixididos 
A  tíriareo  p.ireceque  imilava  ; 
Outro  fronte  canina  tem  de  fora, 
Qual  Anubis  Memphitico  se  adora. 
CAM.,  LUZ.,  c.  vii,  est.  á8. 

Na  prole  immensa  dominou  monarcha, 
E  as  várias  tribus  dividido  havendo 
Por  coutineutes  as  ilhas  do  mar  fundo. 
De  toda  a  gente  é  pai,  que  habita  o  mundo. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  Ill,  est.  49. 

■ —  <iHe  dividida  em  muitas  Rhas  cor- 
tadas por  muitos  braços  de  mar,  que  se 
navegam  com  embarcações  ligeiras,  toda- 
via por  ser  de  hum  só  Senhor  as  nomea- 
mos x)or  huma  só.  d  Diogo  do  Couto,  Dé- 
cadas, IV,  Liv.  VII,  cap.  8.  — «Estes  sen- 
do homens,  (por  haver  já  grande  multi- 
jdicação,  e  hum  grande  número  de  ho- 
mens, e  mulheres,  divididos  em  tribus, 
governados,  e  regidos  pelos  irmãos  mais 
velhos,)  trataram  de  se  dividirem,  e  apar- 
tarem; assim  jíorque  a  parte  em  que  vi- 
viam os  não  podia  susfejitar  já  a  todos, 
como  porqzie  entrava  já  com  elles  a  cubica 
de  reinar. r>  Idem,  Ibidem,  Liv.  x,  cap. 
1.  —  aElRey  que  era  moço,  com  alguns 
que  o  seguiram,  acolheo-se  pêra  a  serra, 
e  esteve  muito  perto  de  ser  cativo.  Dom 
Jorge  não  se  sahio  da  Cidade  até  a  dei- 
xar toda  assolada,  e  feita  cinza  ;  e  como 
não  teve  que  fazer,  foi  2)or  cerco  ao  forte 
em  que  estavam  os  Castelhanos,  a  quem 
mandou  requerer  que  se  entregassem,  que 
elle  os  deixaria  ir  livremente  sãos,  e  sal- 
vos com  szias  armas,  e  fazendas,  e  não 
quizessem  que  terras  de  gentes  tão  barba- 
ras como  aqiiellas  fossem  banhadas  com 
sangue  Christão :  e  que  era  mui  grande 
escândalo  pêra  todo  o  Mundo,  sendo  de 
huma  mesma  Lei,  e  quasi  nafuraes,  esta- 
rem tão  divididos,  e  tomarem  armas  huns 
contra  outros  em  meio  de  inimigos,  que 
desejavam  de  lhes  beberem  o  sangue :  que 
o  Imperador  não  se  havia  de  haver  por 
servido  disso,  nem  do  direito  daqudlas 
Ilhas  ficar  nas  armas,  senão  na  razão,  e 
na  justiça.»  Idem,  Ibidem,  Liv.  vi,  cap. 
11. 


No  circulo  primeiro  que  s'estende 
Em  trea  círculos  outros  dicidido, 
Sobre  esse  Grande  Centro  que  comprehende 
Tudo,  sem  ser  de  nada  comprehendido, 
Est.ào  os  Seraphiiis.  que  amor  acende 
Da  Divina  Visão,  d  onde  he  nascido, 
Com  ardor  tão  su.ive  e  tão  perfeito, 
Que  não  se  apartão  nunca  deste  effeito. 

BOLIU  DE  MOUBA,  NOV.  DO  UOUEU,  C.  IV,  CSt.  G5. 

Em  Impérios,  em  Reinos  dividido, 
Em  Proviucias,  em  m.'índos  limitados, 
Quo  pode  ser  aquillo  que  era  unido 
Hum  manifesto  eug.ano  de  cuidados  ? 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  Cst.  25. 

D'alli  se  mestra  logo  divididas 
Aquellas  Jerarchias.  que  gozando 
Estào(a  nove  Coros  reduzidas) 
Essa  divina  Luz  que  vão  cercando ; 
Da  qual  polas  bubstancius  repartidas 
Suas  illustraçòes  ficam  obrando 
(luda  que  dilicrentes)  ta!  elTcito, 
Que  não  deseja  mais  qualquer  sujeito. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  eSt.  6  1  . 

Que  naõ  dará  fé  delias 

O  que  as  outras  conhece; 

Que,  por  muito  subidas. 

Sois  ua  cauda  do  Cancro  divididas. 

TRANC.  H.  LOBO,  O  DESEKGANADO,  p.  82. 

piVIDIDÕR,  s.  m.  Repartidor,  distri- 
buidor. 

DIVIDÍR,  V.  act.  (Do  latim  dividere). 
Partir  um  todo  em  duas  ou  mais  partes. 
—  «E  para  melhor  declaração,  e  entendi- 
mento desta  descripção,  dividiremos  este 
grande  Archipelago,  e  mar  desta  banda 
em  sinco  partes,  danda-lhes  termos,  e  li- 
mites a  cada  huma  pêra  se  poderem  co- 
nhecer.» Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VI,  cap.  3. 

—  Separar,  apartar. 

Em  torno  o  cerca  o  reino  neptunino, 
Co'os  muros  iiaturaes  por  outra  parte: 
Pelo  meio  o  divide  o  Apennino, 
Que  tão  illustre  fez  o  pátrio  Marte; 
Mas  depois  que  o  porteiro  tem  divino, 
Perdendo  o  esforço  veiu  e  bellica  arte: 
Pobre  está  já  da  antigua  potestade ; 
Tanto  Deos  se  contenta  de  humildade ! 
CAM.,  Lus.,  c.  III,  est.  15. 

Dizem  que  d'esta  terra,  co'as  possantes 
Ondas  o  mar  entrando,  dividiu 
A  nobre  ilha  Samatra,  que  já  d'antes 
Juntas  ambas  a  gente  antigua  viu. 
Ciiresoneso  foi  dita ;  e  das  [jrestantes 
Veias  d'ouro,  que  a  terra  produziu, 
Aurca  por  epitheto  lhe  ajuntaram  : 
Alguns  que  foase  Ophir  imaginaram. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  'x,  eSt.    124. 

■ —  Dividem  o  Reino  de  Arracaô  do  de 
Pegú  outros  Alpes  mayores,  e  mais  intra- 
táveis, que  os  que  dividem  Itália  de  Fran- 
ça, e  de  Alemanha,  pior  onde  era  necessá- 
rio abrir  se  caminho,  porque  lho  não  dei- 
xou a  natureza,  e  pêra  isso  hia  o  Brama 
negociado  de  todas  as  cousas  necessárias, 
e  chegando  a  elles  começou  a  jMr  as  mãos 
á  obra,  metendo  nella  duzentos  mil  gas- 
tadores, que  os  começarão  a  cortar  por 
huma  piarte,  que  lhes  piareceo  melhor  de 
abrir;  mas  como  tudo  eraõ  penedias  aspe- 
rissiinas,  e  muito  íngremes,  e  a  serra  que 
se  havia  de  cortar,  tinha  perto  de  duas  le- 


DIVI 


DIVI 


DIVI 


1079 


guas  de  grossura,  foy  hisinão  a  obra  pou- 
co, com  ElRey  mandar  dobrar  a  gente 
que  andava  no  serviço  delia,  e  deixallos- 
hemos  por  hora  em  seu  trabalho,  por 
continuarmos  com  a  Armada.)^  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  VI,  Liv.  i,  cap.  3. 

—  Desunir,  pôr  em  discórdia,  semear 
a  sizania. 

—  Dividir  os  ânimos,  o  povo  em  fac- 
ções. 

—  Termo  d'Arithmetica.  Fazer  uma 
divisão,  repartir,  achar  quantas  vezes  um 
numero  ou  quantidade  se  contem  em  ou- 
tro numero  ou  quantidade  maior. 

—  Dividir-se,  i'.  refl.  Partir-se  ;  repar- 
tir-se,  separar-so,  desunir  se ;  ser  divi- 
dido, separado,  repartido.  —  Divide-se 
o  reino  em  provindas ;  a  casa  em  sa- 
ldes, quartos,  camarás.  —  «E  ainda  ha 
mappas,  que  os  mtttem  da  outra  ban- 
da do  Jazartes  pêra  a  Tartaria,  como 
também  o  tem  fará  si  Paulo  .Jovio,  o  que 
com  reverencia  he  erro  mui  grande  ;  por- 
que muito  averiguado  he  que  a  antiga 
Scithia,  e  a  Tartaria  se  dividem  da  Sog- 
diaiia,  da  parte  que  corre  da  Volga  pêra 
o  mar  Caspio,  e  da  banda  do  Turcstan  pe- 
lo muito  celebrado  rio  Jazartes,  e  tudo  o  que 
jaz  jôra  delle  pêra  o  Norte,  e  pêra  o  Le- 
vante, tudo  he  Tartaria. D  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  x,  cap.  2. —  «A..., 
seguimos  viagem,  e,  jantando  na  casa  re- 
sidencial de  S.  Domingos,  vimos  bater  a 
pororoca  bravamente,  vendo-se  a  larga 
distancia  a  grande  onda  que  atravessava 
o  rio  mais  de  um  quarto  de  légua  e  es- 
pumava dos  lados,  até  que,  dividindo-se 
710  sitio  em  que  estávamos,  tomou  caminho 
do  Guamá,  e  ao  mesmo  o  de  Capim  por 
onde  entramos  com  a  maré.yi  Bispo  do 
Grão  Pará,  Memorias,  p.  196. 

—  Figuradamente  :  Discrepar,  dissen- 
tir, discordar. —  Dividiram-se  os  votos,  as 
opiniões,  as  vontades. 

DIVIDO,  s.  m.  ant.  Parentesco  por  san- 
gue ou  affinidade. —  alie  todo  homem, 
e  toda  a  molher  obligado  a  guarda-los  por 
divido  de  creaçon.-D  Cathecismo,  133,  em 
Inéditos  de  Alcobaça,  Tom.  i.—<sE  see- 
de  percebidos  de  perguntar,  quando  essas 
inquiriçoZes  filhardes,  que  pessoa  he  afe- 
rido ;  e  oídro  sy  o  que  o  ferio ;  e  por 
qual  razom  o  ferio;  e  qual  foi  o  comete- 
dor  de  dicto,  ou  de  feito ;  e  qual  delles  he 
mais  honrado  ;  e  se  aviam  divido  de  li- 
nhagem, ou  d'outra  maneira :  e  fazede-o 
todo  escrepver nainquiriçom.í)  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  34,  §  5. 

DIVIDUÁL,  adj.  2  gen.  Que  é  dividi- 
do, separado. 

DIVINAÇÃO,  s.  /.  ant.  (Do  latim  divi- 
natione).  Arte  supposta  de  predizer  o  fu- 
turo, de  adivinhar;  adivinha(;ào.  E  só 
usado  fallando  dos  antigos  adivinhos.  Fa- 
zia parte  da  nligião  dos  pagãos.  Vid. 
Augúrio,  Arúspice. 

DIVINADÒR.  Vid.  Divinhador. 

DIVINAL,  adj,  2  gen.  (Do  divino,  cora 


o  suffixo  naln).  Dívíro. — Divinal  myste- 
rio. 

Viry.  O'  cordeiro  divinal, 
Precioso  verbo  pi  ofuudo, 
Vcm-so  a  hora 
Em  que  teu  corpo  humanai 
Quer  caminhar  pelo  mundo. 

aiL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

Nào  no  sabes  ;  quanto  maÍ3 
Commetterdes  falsíi  guerra, 
PresuMiiiido  que  !)lcaiiçais 
Os  secretos  clivviiaes 
Que  estào  debaixo  da  terra. 

IDEM,  IBIDEM. 

Jos.  Senhora,  não  monta  mais 
Semear  inillio  nos  rios. 
Que  querermos  por  signaes 
Metter  cousas  divinaes 
Nas  cabeças  dos  bugios. 

IDEM,  IBIDEM. 

Vosso  livre  alvedrio, 

Iseuto,  forro,  poderoso, 

Vos  he  dado. 

Polo  divinal  poderio 

E  senhorio. 

Que  possais  fazer  glorioso 

Vosso  estado. 

IDEM,  AUTO  DA    ALMA. 

Tu,  agua  real, 

Que  vences  os  raios  do  sol  natural 

Com  tua  viíta  per  graça  divina, 

Guarda  nào  te  cegue  o  sol  da  rapina, 

Pois  te  ailumia  a  luz  divinal 

Com  sua  docrriua. 

IDEM,  AUTO  DA  HISTORIA  DE  DEOS. 

Oh  formosura  !  oh  doce  encanto  d'olhos, 
lulevo  d  alma,  para  que  no  ujundo 
Te  debuxdu  a  mão  da  natureza  ? 
Que  vieste  fizer  do  ceu  á  terra 
Ornato  de  anjos,  dirtnal  revérbero 
Da  face  do  creador  ? 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  II,;CLip.   1. 

DIV!NÁLMÈI>ITE,  adv.  Vid.  Divina- 
nicute. 

DIVINAMENTE,  adv.  (De  divino,  com 
o  suffixo  «mente»).  De  um  modo  divino, 
intervindo  poder  divino  ou  alguma  di- 
vindade,  por  virtude  ou  poder  de  Deus. 

—  Figuradamente :  Mui  sabiamente, 
maravilhosamente,  admiravelmente,  ex- 
cellentemente,  com  summa  perfeição,  per- 
feitamente. 

DIVINATÓRIO,  adj.  Pertencente  á  divi- 
nação  ;  que  serve  para  adivinhar. 

DIVINDADE,  s.  /.  (Do  latim  divinitas, 
divinitatis)  .Essência, natureza  divina,  par- 
tes, attributos  sobrcluunanos,  obras,  effei- 
tos  divinos. —  líDaixo  o  que  maisofez  que 
for/  fazer  hum  filho  d'Adud,  &  verdadeiro 
homem  que  fosse  verdadeiro  Deos,  mas 
porque  isto  nào  podia  ser  em  todos  cõinn- 
nicou  a  todos  tàta  da  diuiudade,  quãto  á 
natureza  podia  ser  ficado  humana,  por 
onde  Jicai-à  entendido  que  todos  os  pe.cca- 
dos  nacem  da  ignoi-ãcia.n  Paiva  d'Au- 
drade.  Sermões,  Part.  i,  p.  81. 

—  Pela  metonyinia  do  concreto  polo 
absti-acto :  o  próprio  ser  divino,  deus  ou 
deusa. 


Em  quanto  assi  fallando  caminhavam 
Pur  entre  mil  ruínas  temerosas. 
Onde  arvores  que  ao  Ceo  se  levantavâo 
Nascem  fendendo  as  pedras  escabrosas, 
Chegaram  junto  á  Lapa  que  cerca  vão 
Correntes  de  três  Fontes  saudosas. 
Mostrando  bem  que  em  tal  suavidade 
Comprehende  algua  occulta  Divindade. 

BOLIU  DE  MOUBA,  KOV.  DO  HOMEM,  C.  U,  OSt.  35. 

Assim  de  vós  o  julgo,  assim  o  espero, 
Nàs  por  mim,  pelo  muito  que  venero 
Em  vós  aquellas  altas  qualidades, 
Que  vos  igual  ão  tanto  ás  Divindades  : 
E  mais  que  tudo,  por  aquelle  affecto, 
Com  que  (saudoso  de  tão  lindo  objecto) 
Baliir  das  ondas  vejo 
A  esperar-vos  contente  o  Padre  Tejo. 
j.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  247  (3.*  ed.). 

—  Isto  fabulas  sào,  com  que  os  antigos 
Quizerào  explicar  aos  leus  vindouros 
De  muitos  animaes  a  industria,  e  a  arte  ; 
E  além  disso  ensinar,  que  ás  Divindades 
Se  deve  ter  um  grande  acatamento. 

DINIZ  DA  CECZ,  HTSSOPE,  C.  V. 

— Por  antonomásia,  o  verdadeiro  Deus. 

Alto  Deos  maravilhoso, 

Que  o  mundo  visitaste 

Em  carne  humana, 

Neste  valle  temeroso 

E  lacrimoso 

Tua  glória  nos  mostraste 

Soberana ; 

E  teu  filho  delicado, 

Mimoso  díi  Divindade 

E  natureza, 

Por  todas  partes  chagado, 

E  mui  sangrado, 

Pela  nossa  iníirmidade 

E  vil  Iraqueza. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Nesta  Corte  Suprema,  onde  pendendo 
Todos  estào  daquella  Divindade, 
De  que  huns  uiais,  outros  menos  percebendo 
Satisfeitos  se  vêem  coin  igualdade, 
Grande  cópia  d  assentos  furão  vendo 
Que  nào  occupa  algua  Deidade ; 
De  maravilh  i  tal  Adào  suspenso 
Pergunta  as  causas  delia  por  extenso. 

BOLIM  DE  MOURA,  KOV.  DO  HOMEM,  C.  IV,  Cst.  43. 

—  u  Donde  podemos  inferir  quanto  maior 
será  em  nós  o  contentamento  nascido  da 
gloria  essencial,  que  consiste  na  visaô  da 
diuina  essvncin?  Se  a  vista  de  só  o  corpo 
glorioso  de  Christo  assi  arrrebatou  hoje 
a  S.  Pedro  em  o  Tabor,  quanto  mais  ef- 
feito  terá  a  vista  da  Diuindade,  i£'  com 
quanta  mais  força,  <£:  ventajem  arrebatará 
os  bemauenturados  em  o  Ceof  isso  mostrouo 
Dauid  naqueUas  palauras  do  Psahno  trin- 
ta &  sinco.t  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foi.  47  v.,  col.   1. 

—  Por  extensão:  O  qtie  se  adora. 

—  Figuradamente:  Mulher  formosi<si- 
ma,  de  rara  belleza. —  E  uma  divindade. 

DIVINHALÒR.  Vid.  Adivinhidor. 

DIVINHAMENTO.  VuL  Adivinhação. 

DIVINÍSSIMO,  adj.  superl.  do   Divino. 

t  DIVINIZADO,  pari.  pass.  de  Divini- 
Z£ir> 

DIVINIZANTE,  adj.  2  gen.  Que  di>-i- 
uiza. 

DIVINIZAR,  V.  act.  ^Do  divino  .  Fazer 
divino. —  Divinizar  um  oráculo. 


1080 


DIVI 


—  Endeosar,  deificar,  admittir  no  nu- 
mero dos  deoses  do  paganismo. 

—  Figuradamente :  Exaltar  sobrema- 
neira. —  Divinizar  o  valor. 

—  Divinizar-se,  v.  reji.  Figuradamen- 
te :  Exigir  cultos  e  respeitos  pertencen- 
tes á  divindade. 

—  Familiarmente  :   Fazer-se  grave. 
DIVÍNO,  adj.  (Do  latim  divinus).  Que 

vem  de  Deus  ou  lhe  pertence.  — Justiça 
divina.  — Essência  divina.  —  a  Palavras 
ásperas  alteram  o  coração  que  quer  ser 
senhor :  nam  ha  cousa  que  satisfaça  agra- 
vo de  honra  a  quem  he  escoymado  d'el- 
la ;  nam  deixa  dormir  o  sentiviento,  ha 
mister  ajuda  divina  jjara  as  esquecer. j) 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p.  45  (ed.  de  1872). 

Hum.  Devião  ter  piedade 
Da  Senhora  peregrina, 
Komeira  da  christandnde. 
Que  está  nesta  escuridade, 
Sendo  Frinceza  diciíia, 
Pêra  exemplo  dos  senhores, 
Pêra  lição  dos  tyrannos, 
Peva  espelho  dos  mundanos, 
Pêra  lei  aos  peccadores, 
E  memoria  dos  enganos. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

Oh  tu,  que  só  tiveste  piedade, 
-     Eei  benigno,  da  Gente  lusitana. 
Que  com  tanta  miséria  e  adversidade. 
Dos  mares  experimenta  a  fúria  insana  ; 
Aquella  alta  e  divina  Eternidade, 
Que  o  céo  revolve,  rege  a  gente  humana. 
Pois  que  de  ti  taes  obras  recebemos, 
'  Te  pague  o  que  nós  outros  não  podemoa. 
cAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  104. 

Tào  temerosa  vinha,  e  carregada. 
Que  poz  nos  corações  um  grande  medo  : 
Bramindo  o  negro  mar,  de  longe  brada. 
Como  se  desse  em  vão  D'algum  roeliedo. 
•  Oh  Potestade,  disse,  sublimada  ! 
Que  ameaço  dirino,  ou  que  segredo 
Este  clima,  e  este  mar  nos  apresenta, 
Que  mór  cousa  parece  que  tormenta  ?> 

IDEM,  IBIDEM,  C.  V,  Cst.  38. 

Esse  que  bebeu  tanto  da  agua  Aónia 
Sobre  quem  tem  contenda  peregrina, 
Entre  si,  Rhodes,  Saiyrna  e  Colophonia, 
Athenas,  los,  Argo,  e  Salainina  ; 
Ess'ontru,  que  esclarece  toda  Ausonia, 
A  cuja  voz  altisona,  e  diriíia, 
Ouvindo  o  pátrio  Mincio  se  adormece. 
Mas  o  Tibre  co'o  som  se  ensoberbece. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  V,  CSt .    87. 

— Divina  Guarda,  angélica,  celeste, 
Que  os  céos,  o  mar  e  a  terra  senhor  êas, 
Tu,  que  a  todo  Israel  refugio  désto 
Por  metade  das  aguas  Erythreas  : 
Tu,  que  livraste  Paulo  e  defendeste 
Das  syrtes  arenosas  e  ondas  feas, 
E  guardaste  co'os  íilhos  o  segundo 
Povoador  d  o  alagado  e  vacuo  mundo. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VI,  est.  81. 

Nào  eram  senão  premies,  que  reparte 
Por  feitos  immortacs  e  soburanos, 
O  mundo  co'o3  barões,  que  esforço  e  arte. 
Divinos  os  fizeram,  sendo  humanos  : 
Que  Júpiter,  Mercúrio,  Pbeho  e  Marte, 
Eneas  e  Quirino,  e  os  dous  Thebanos, 
Ceres,  Palias  e  Juno,  com  Diaua, 
Todos  foram  de  fraca  carne  humana. 

IDEM  IBIDEM,  C.  IX,  OSt.   91. 


DIVI 

Qual  a  matéria  seja  não  se  enxerga, 
Mas  enxerga-se  brm  que  está  composto 
De  vários  orbes,  que  a  divina  verga 
Compoz,  e  um  centro  a  todos  só  tem  posto. 
Volvendo,  ora  se  abaixe,  arvora  se  erga. 
Nunca  8'ergue.ou  se  abaixa;e  um  mesmo  rosto 
Por  toda  a  parte  tem,  e  em  toda  a  parte 
Começa,  e  acaba  em  fim  por  divina  arte. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  CSt.    78. 

Inda  outra  muita  terra  se  te  esconde. 
Até  que  venha  o  tempo  de  mostrar-se, 
Mas  não  deixes  no  mar  as  ilhas,  onde 
A  natureza  quiz  mais  afl:'amar-se  : 
Esta,  meia  escondida,  que  responde 
De  longe  á  China,  d'onde  vem  buscar-se, 
E  Japào,  onde  nasce  a  prata  fina, 
QueiUustrada  será  co'a  Lei  divina. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   X,  CSt.  131, 

—  «Bem  he  verdade  que  acabara  o  tem- 
po a  falsa   opiniam  dos  Mouros,  por  ob- 
stinados que  nella  fossem,  ou  sejam,  como 
acabou,  e  acaba  as  mais  cousas  humanas 
a  elle  sogeitas :  mas  a  fé,  e  ley  divina 
por   isso   lhe  chamaram  os   Profetas  So- 
berba dos  séculos,  porque  ella  só  os  ha  de 
sogeitar,   humilhar,   e  como  cá   dizemos, 
assoberbar  a  todos,  cumprindo-se  inteira- 
mente a  palaura  do  Senhor:  Acabara  o 
céo,  e  a  terra,   e  nam  a  força,  vigor,  e 
aidoridade  do  meu  Euangelho.-n  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv. — 
«Nam  he,  nem  cria  habito  o  dom,  e  luz  da 
profecia,  como  bem  o  significam  os  termos, 
com  que  d' elle  faliam  as   diuinas  letras, 
chamando-o  ora  p)ratica ,  que  o  Senhor  faz  ao 
Profeta,  ora  mam,  que  lhe  lança,  ora  Ímpe- 
to com  que   dá  sobre  elle,  ou  o  arrebata. a 
Idem,  Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  6. — «D'onde 
tirou  S.  Basílio  a  regru  sejJtugesima,  que 
diz.  Os  que  por  diuino  beneficio  fezerem 
algum  bem  deuem  fazelo  saber  aos  outros, 
para  maior  honra,  e   gloria  de  Deos.n 
Idem,  Ibidem,  Liv.  v,  cap.  22. — «E  al- 
guma cauza  aueria,  nacida  assi  dos  que 
nesta   causa   d^elRey  de   Tanor,  como  na 
execuçam  dos  desjJachos,  que  Miguel  Vaz 
trouxera  do  rcyno  em  fauor  da  christan- 
dade,  votaram  tam  largo  piolas  rezões,  que 
chamam  doestado,  e  com  tam  pouco  res- 
peito das  diuinas.»  Idem,  Ibidem,  Liv. 
VI,   cap.    1.  —  'Como  quer  que  seja,  ella 
era  tida  por  diuina,  e  em  tanta  estima  que 
perguntado  Demonasco  Philsopho  quando 
começara   a  j^hilosophar,   respondeo,   que 
depois  que  começara  a  conhecer  a  si  mes- 
mo, conforme  a  diuina  sentença. n  Heitor 
Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira  Philosophia, 
cap.  4.  • —  «Exemplo  temos  em  Dauid,  do 
qual  dizem  as   diuinas  letras,  que  sendo 
atribulado  deu  a  vida  a  seu  inimigo  Saul, 
&  sendo  prospero   a   tirou  a  seu  amigo 
Vrias.í)    Idem,    Dialogo    da    Tribulação, 
cap.  5. — «Passados  depois  setenta  annos 
de  seu  captiueiro,   liurouos  Deos,  &  tor- 
nando a  lerusalem  fizeranlhe  sacrificio,  & 
foram  buscar  o  fogo  que  ficara  metido  na 
coua,  &  cota  a  diuina   Scriptura  no  se- 
gundo   liuro    dos    Machabeus   que   não   o 
acharam. »  Idem,  Dialogo  da  Vida  Solitá- 
ria. —  tEsta  he   a  pierfeição  da  philoso- 


DIVI 

phia  christam,  &  dquelle  alto  estado  a  que 
o  homem  nesta  vida  pode  chegar :  &  pêra 
o  alcançar  he  necessário  deixar  o  caminho 
do  apipetite,  &  entrar  no  do  spirito  com 
guia  da  razão,  pedindo  sempre  a  diuina 
graça,  &  o  lume  do  Sjnritu  sancto. »  Idem, 
Ibidem,  cap.  10.  —  «Como  homem,  conste 
de  duas  partes,  corpio  curruptiuel  &  ca- 
duco, &  alma  racional  &  immortal,  a  qual 
cotejada  cô  o  corpo  se  pode  chamar  cousa 
diuina  em  respeito  da  humana,  &  a  con- 
temjdação  conuenha  a  homem  segundo  al- 
ma, (È  segundo  a  mais  excellente  de  suas 
potencias,  que  he  o  entendimento,  seguese 
que  lhe  conuem  segundo  aquillo  que  nelle 
he  racional  &  immortal,  &  mais  alto  & 
excellente.^  Idem,  Ibidem,  cap.  11. 

Em  quanto  assi  fallando  se  queixava 
A  Divina  Justiça  rigorosa. 
Está  a  Misericórdia,  qucescutava. 
Inquieta,  affligida,  lastimosa ; 
No  Grão  Juízo  em  pé  se  levantava 
Em  acto  humilde,  einmostr.is  piedosa, 
E  com  chòro  que  a  voz  interrompia 
Taes  palavras  do  brando  peito  abria. 

ROLIM  DEMOCKA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  BSt.  81. 

Mas  aquella  bondade  tão  Divina 
A  quem  não  pôde  haver  caso  escondido, 
Condemnal-o  porém  não  determina 
Sem  ser  o  Réo  da  sua  escusa  ouvido. 
IBIDEM,  c.  I,  est.  101. 

Aquelles,  de  que  as  vês  estar  cercadas, 
Arehanjos  são,  Mniistros  escolhidos 
Para  essas  tão  Divinas  Embaixadas 
'  Dos  Divinos  Juízos  escondidos  ; 
Os  Anjos  a  que  são  eneommendadas 
As  Guardas  dos  morfaes  tão  perseguidos. 
Neste  ultimo  circulo  assistindo 
Ficãoos  nove  Coros  incluindo. 

IDEM,  IBIDEM,    C.  IV,   est,    71. 

—  «A  quem  cõ  mais  razão.  Sereníssima 
Rainha,  posso  buscar,  perot  que  empare, 
&  defenda  este  meu  liuro,  que  a  vós  que 
sois  torre  forte  de  Dauid  ?  Ou  quem  mais 
o  pôde  acreditar,  do  que  vós,  que  sois  sa- 
crário do  Spirito  Sa7icfo,  thesouro  das  re- 
uelações  diuinas,  &  abismo  de  toda  a  sa- 
bedoria ?  quem  mais  me  pode  agalardoar, 
&  agradecer  qualquer  pequeno  serviço,  que 
nisto  vos  offereço,  do  que  vós,  que  sois 
Enynha  dos  Anjos,  Emperatriz  do  mundo, 
&  adaogada  dos  peccadores  f  Aonde  posso 
buscar,  puríssima  tienhora,  mais  nobreza, 
mais  poder,  ou  mais  bondade,  que  na  mãy 
de  Deos  ?  E  ainda,  que  por  tantos  títulos 
fico  enteressado  em  vos  oferecer  estas  pri- 
mícias de  meus  estudos  :  também  me  ate- 
moriza vossa  Magestade,  &  grandeza,  pois 
vejo  que  pago  tão  pouco,  a  respeito  do 
muito  que  se  vos  deue :  mas  deste  temor 
me  assegura  vossa  misericórdia,  segundo 
a  qual  vos  naõ  jmgais  menos  dos  bons  de- 
sejos, que  das  boas  obras :  <&  pêra  que 
em  huma,  &  oídra  cousa,  me  pjossa  me- 
lhorar vos  peço  humilmente  vossa  graça, 
e  fauor. «  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  Dedicatória.  —  «Como  se  dissera, 
até  hoje  viuemos  por  nossa  võtade,  jjor  isso 
noM  tiuemos  descanço,  mas  na  terra  de 


DIVI 


DIVI 


DIVI 


1081 


promissão,  que  Deos  nos  promete,  gouer- 
7iarnos-emos  somente  por  sua  vontade  di- 
uina.i)  Idem,  Ibidem,  foi.  26,  col.  1. — 
«i?e  condição  esta,  diz  S.  Hilário,  de  in- 
gratos, &  obstinados,  peiorarense  com  os 
bens,  que  lhe  fazem,  &  ate  dos  benefí- 
cios àiviuQS  fazem  pessonha.y)  Idem,  Ibi- 
dem, foi.  27  V.,  col.  1. —  «Quer  dizer 
os  7tiedicos  visitaô  os  enfermos  despois 
de  chamados,  &  rogados  primeiro  del- 
leSj  mas  Christo  nosso  Senhor,  medico  di- 
uino  de  nossas  almas,  n'isto  estremou 
$ua  bõdade,  &  misericórdia,  que  elle  he 
he  o  mesmo,  que  nos  busca,  &  oferece  a 
saúde. 11  Idem,  Ibidem,  foi.  37  v.,  col.  1. 

—  «Mas  o  manjar  da  gloria  (diz  S.  Agos- 
tinho) como  he  eterno,  &  infinitamente  per- 
feito :  Sine  fastidio  amabitur  :  de  sorte  sa- 
tisfaz, &  enche  as  medidas  da  alma,  que 
lhe  naõ  deixa  lugar  a  desejar  outra  ne- 
nhuma cousa :  O  que  se  colige  do  que  diz 
a  Diuina  Escriptura,  no  liuro  de  losue 
capilo  quinto. II  Idem,  Ibidem,  foi.  47  v., 
col.  1.  —  dSao  peccados  em  Jim  que  Deos 
mais  abomina,  &  que  mais  o  prouocão, 
&  encontrão  sua  diuina  misericórdia.  A 
cujo  propósito  declarado  Caietano  aquel- 
las  palauras  do  Génesis.»  Idem,  Ibidem, 
foi.  72  V.,  col.  2.  —  «£  pois  fomos  tão 
venturosos  que  esta  riquissima  nao  tomotc 
porto  em  nossos  Reynos,  &  nos  deu  vista, 
&  entregou  (per  meio  da  pregação  do  glo- 
rioso 8.  Tiago  padroeiro  da  nassa  Es- 
panha) tão  preciosas,  &  diiiinas  merca- 
dorias, saibamolas  estimar  em  tanto  pre- 
ço &  valor,  que  o  diuino  tratãte,  &  mer- 
cador das  almas  Christo  nosso  Senhor, 
aja  por  bem  de  nos  conseruar  na  posse 
delia,  &  não  obriguemos  com  nossas  in- 
gratidoens  a  leuar  a  anchora,  &  tiramos 
tamanho  bem,  como  fez  á  sinagoga,  &  a 
outros  muitos  Reynos  por  suas  culpas, 
passttndosse  a  outras  prouincias,  &  im- 
périos.y  Idem,  Ibidem,  foi.  73  v.,  col.  1. 

—  iTudo  fazia  nelle  tanto  sentimento,  que 
brotavão  aquelles  dous  olhos  sacratissimos 
bolhões,  e  fontes  de  lagrimas,  que  subião 
ao  Ceo;  abrandavão  a  divina  ira  justa- 
mente accessa  contra  nós.»  Fr.  Thomé  de 
Jesus,  Trabalhos  de  Jesus,  Liv.  i,  Trab.  5. 

—  íE  a  esta  Divina  Conta  tomou  a  Coroa 
de  Portugal,  reinando  o  invicto  Rei  D. 
João  I.»  António  Cordeiro,  Historia  In- 
sulana, Liv.  I,  cap.  16. —  «-E  aos  vinte 
de  Janeiro  deste  anno  de  1535,  em  que 
com  o  favor  Divino  entramos,  dia  do  Mar- 
tyr  S.  Sebastião,  deitou,  o  Governador  a 
primeira  j^edra  no  fundamento,  vestido 
elle,  e  todos  os  Fidalgos  muito  loucamen- 
te, dando  nome  á  fortaleza  do  Santo  Mar- 
tyr,  em  cujo  dia  aquelle  auto  se  celebrou 
com  as  mores  festas,  e  alegrias  que  po- 
diam ser.»  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  IX,  cap.  2.  —  «K  2^'^^  aqui  temos 
bem  dado  a  conhecer  estes  Magores,  com 
quem  (com  o  favor  Divino^  havemos  de 
continuar  por  todo  o  decurso  de  nossa  his- 
toria.i  Idem,  Ibidem,  Liv.  x,  cap.  2. — 


«Aqui  entra  o  escarneo  da  Fortuna,  e  pêra 
melhor  f  aliar  a  Justiça  Divina,  que  per- 
mitte,  que  por  cubica  do  alheio  se  venha  a 
perder  o  próprio.»  Idem,  Ibidem,  cap.  3. 

Miis  vós,  ó  Coro  Santo, 
Quanto  innlhor  que  as  filhas  da  memoria, 

Em  vosso  immortal  canto 
Destes  assombros  numerais  a  gloria  ! 

Eu  ouço,  eu  ouço  os  Hynos  : 
Cantai,  cantai.  Espíritos  Divinos. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  105  (3.'  íd.). 

—  «Enlevado  estava  Lereno  no  doce 
canto,  e  naõ  menos  satisfeito  dos  versos 
delle,  cubiçozo  de  ver  o  donde  nasciaô 
aquellas  vozes,  que  delias  julgavaô  ser 
coiza  divina ;  e  sedo  lhe  pareceu  que  naõ 
se  enganara  :  porque  ainda  os  sonoros  ac- 
centos  no  ar  se  suspendiaõ  em  saudozo  ecco, 
quando  vio  ir  correndo  por  entre  as  tré- 
mulas canas  duas  Ninfas  com  louros  ca- 
bellos  soltos  sobre  os  hombros.»  Francisco 
Rodrigues  Lobo,  Primaveras,  p.  154. 

Não  ha  surriso  nos  vermelhos  lábios, 
Não  ha  meiguice  nos  brilhantes  olhos. 
Mas  ha  nào  sei  que  pensamento  languido 
A  ressumbrar  de  toda  essa  figura 
Angélica,  divina,  que  o  desprezo 
Justo,  que  as  sanctas  iras  não  souberam 
Onde,  cm  tanta  belleza,  debuxar-se. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  II,  Cap.  18. 

Ai  Aíionso  !  E  perdeste  afilha,  e  choraa 
E  accusas  os  céus  !  Os  teus  são  crimes 
Que  a  Divina  justiça  nào  espera 
Para  os  vingar  depois  na  eterna  vida. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IX,    Cap.    1. 

—  Figuradamente  :  Sobrenatural,  ex- 
cellente  no  seu  género;  egrégio,  perfeito, 
raro,  singular,  extraordinário,  maravilho- 
so, admirável,  incomparável.  —  Obra  di- 
vina. —  Belleza  divina.  —  O  divino  Pla- 
tão. —  O  divino  IJyppocratas. 

Passae-me  por  vossa  fé, 
Meu  amor,  minhas  boninas, 
Olhos  do  perlinhas  finis  : 
Que  eu  sou  ajjostol.ida, 
Angelada,  e  martelada, 
E  fiz  obras  mui  divinas, 

GIL  VIC,  AUTO  DA  BARCA  DO  INFERNO. 

Mas  em  quanto  esta  obra  tào  divina 
Koia  Sumnia  Bondade  f  bricando. 
Do  tritte  Reino,  o  Rei  triste  imagina 
Como  o  grande  edifício  vá  minando. 

KOLIM  DE  MOCBA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  I,  Cit.  7. 

— «(fe  ú  contemplaçam  da  primeira  cau- 
sa (è  diuina  fermosura,  com  tam  maraui- 
Ihosa  eloquência  tfc  sublime  philosoj)hia, 
quefoy  chamado  o  divino  Platão.»  Heitor 
Pinto,  Dialogo  da  Vida  Solitária,  cap.  2. 

Do  rosto,  e  da  figura  assim  formado, 

Com  igual  perfeição  de  sen  sujeito, 

Olhos  da  còv  do  Ceo,  do  Sol  dourado. 

O  rosto  em  que  mostrava  hum  brMndo  aspeito, 

O  filar  corto,  o  termo  compassado, 

O  rizo  moderado,  o  claro  peito, 

Gencrozo,  real,  claro,  e  benenino, 

Que  até  em  ser  humano  era  divino. 

FRANC.   >.   LOBO,  ECLOQAS. 

—  (lAtraz  desta  sorte  cahio  a  de  Pava- 
nio,  o  qual  das  semrazoeiís,  que  Xatereia 


uzára  com  sua  affeiçaô,  aprendeu  a  recear 
mudanças :  porém  como  nenhum  temor  he 
taõ  poderozo,  que  o  naõ  vença  hum  pare- 
cer divino,  nos  olhos  de  Angelia  os  seus 
cuidados  occupara,  fazendo  entrega  da 
vontade ;  que  em  fim  era  alheia  pela  pri- 
meira affeiçaô :  foi  mandado  ao  valle  da 
Ninfa  Amathia,  onde  dava  as  repostas  a 
encantada  Ecco,  que  dentre  muitos  pene- 
dos, t  arvores  sombrias  se  ouvia  tam  na- 
tural como  a  própria  voz,  em  que  cada 
hum  repetia  de  novo  a  pergunta;  e  a  sua 
era : 

Se  me  ha  de  vingar  Amor 
De  uma  alheia  semrazào  ? 

IDEM,  PBIMAVEBAS,  p.    319. 

Alli,  olhos  no  quadro,  os  teus  formosos 
Estremada  rasgou  ;  alli  as  faces 
De  neve,  e  rosas  coloriu  divinas  ; 
Alli  risonha  boca.  onde  continuo 
Foi  aiiinhar-se  amor,  te  abriu  mimosa; 
Alli  o  coUo  dalabastro  puro  ; 
Os  lácteos  pomos,  que  devorão  bejos 
De  faminto  amador... 

GARRETT,  RETRATO  DE  VENUS,  C.  IV. 

—  Officio  divino,  officio  da  missa.  — 
K&  outras  Pessoas  que  entendiam  de  can- 
to, em  que  houue  pregaçam  sendo  presen- 
tes muitos  dos  da  terra  a  todo  o  oficio  di- 
uino, com  grande  espanto,  &  acatamento,  t 
Damião  de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  I,  cap.  õõ. 

—  Substantivamente  :  O  divino  e  o  Au- 
mano. 

DIViSA.  s.  f.  (Do  latim  divisum).  Ter- 
mo de  Armaria.  Fasa  que  só  tem  meta-- 
de  da  sua  largura  ordinária  ;  insígnia,  8Í- 
gnal  distinctiro  de  dignidade,  figura,  que 
trazem  em  suas  bandeiras  os  soberanos 
para  differença  de  sua  auctoridade ;  e  08 
vassallos  nos  escudos  para  differença  de 
suas  famílias,  por  figuras  de  certos  ani- 
maes,  elementos,  plantas,  e  outras  cou- 
sas, que  symbolicaraònte  tomaram  os  pri- 
meiros chefes  de  familia  do  mundo  para 
sua  distincçào  ;  e  para  o  mesmo  fim  se 
principiaram  a  usar  na  heráldica  por  umas 
íettras  gravadas  na  orla  da  cota,  nas  ban- 
deiras, e  nos  adornos  dos  cavallciros : 
hoje  são  aquellas  divisas  gravadas  nos 
brazões  ;  como  ornato,  é  uma  distincçào, 
que  se  acrescenta  ao  brazào  de  armas ; 
d'eUas  ha  trcs  espécies  :  de  dignidade,  de 
devoção  e  de  empreza :  divisas  de  digni- 
dade, são  certas  peças,  que  se  põem  por 
cima  ou  de  roda  do  escudo,  e  at^  por  de- 
traz  nos  brazões  das  pessoas  tanto  eccle- 
siasticas  como  seculares,  e  que  inculcam 
seu  emprego,  como  as  chaves  nas  armas 
do  Papa,  a  ancora  por  detraz  das  que 
usam  os  almirantes,  ctc.  :  divisas  de  de- 
voção sào  aquellas  poças  que  os  cavallei- 
ros  gravarsm  em  .«cus  escudos  nas  expe- 
dições contra  os  inimigos  da  Fé  Catholi- 
ca,  como  as  cruzes  nas  cruzadas,  a  croi 
de  escudinhos  com  os  trinta  dinheiros  nu 
Armas  Portuguezas,  c  outras :  divisas 
chamadas   emprezas.  Vid.   esta  palavra. 


1082 


DIVI 


DIVI 


DIVI 


Que  por  divisa  um  ramo  na  mão  tinha, 
A  barba  branc;i,  longa  e  penteada. 
cAM.,  i,us.,  e.  Ttii,  est.  1. 

—  Divisas  dos  quatro  Evangelistas,  ioxa.- 
bem  servem  de  movei  nas  armarias,  e  re 
presentam   a  águia,    o   anjo,  o  leão,  e  o 
boi. 

—  Figura  acompanhada  de  palavras 
que  exprimem  de  um  modo  allegorico  e 
breve  algum  conceito,  emblema,  sentença 
que  alguém  tomou  por  norma. — D.  João 
II  tinhi  -por  divisa  um  pelicano  cum  a  let- 
tra  :  Pda  lei  e  j^ela  grei. 

Olha  tão  subtis  artes  e  minieiras 
Píira  adquirir  os  povoí,  tàM  fingidas, 
A  fatídica  cerva,  que  o  avisa  : 
EUe  é  Sertório,  e  ella  a  sua  divisa. 
OAM.,  Lus. ,  c  viii,  est.  8. 

—  Insignia,  distinctivo.  ~  «E  não  sô 
01  que  se  passaram  á  lei  de  Mafaviede, 
depois  que  aquelle  Império  se  perdeo,  mas 
ainda  os  de  toda  Grécia,  que  ficaram  na 
sua  antiga;  porque  como  os  Gregos  eram 
muitos,  e  andavam  misturados  com  hum 
mesmo  trajo,  sem  fazer  diferença  o  Mou- 
ro do  Christão,  mandou  hum  daquelles 
Príncipes  Turcos,  que  os  Chistãos  trou- 
xessem nas  cabeças  toucas  pretas  pêra 
serem  conhecidos,  e  dijferenciados,  e  assi 
O  são  tanto  de  todos,  que  os  nomeão  por 
este  nome  Cara  Rum,  que  quer  dizer  os 
Rumes  da  divisa  preta. -a  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  viii,  cap.  9. 

—  Antigamente  :  Vara,  marca,  raia, 
demarcação,  baliza,  signal  que  divide,  ex- 
trema. 

—  Bens  de  raiz  herdados  e  que  se  re- 
partiam pelos  descendentes :  algumas  ve- 
zes confundiam-se  com  behetria.  Vid.  Be- 
hetria. 

DIVISAÇOM,  s.  f.  ant.  Vid.  Divisa. 

DIVISÁDAMÈNTE,  adv.  (De  divisado, 
com  o  suffixo  «mente»).  Distinctivamente. 

DIVISADO,  ywrí.  pass.  de  Divisar. 

DIVISAMÈNTE,  adv.  Repartidamente, 
em  estado  de  divisão. 

DIVISÃO,  s.  f.  (Do  latim  divisione). 
Acção  e  effeito  de  dividir ;  separação  de 
um  todo  em  partes,  distribuição,  reparti- 
ção, partilha. 

Outro  em  partes,  e  rosto  mais  formozo, 
Entregando-seentau  da  larga  aiizencia, 
Em  que  o  tempo  os  puzera  de  invejozo, 
Que,  pela  divizaõ  du  claro  ein|)rego. 
Hum  delles  possuio  sempre  o  Mondego. 

FRANC.   R.  LOBO,  ÉCLOGAS. 

—  A  porção  feita,  dividindo. 

—  Figaradamente  :  Desunião,  opposi- 
çlo,  má  intelligencia,  discórdia.  —  Divi- 
são de  vontades,  opiniões.  —  Divisão  de 
ânimos. 

—  Cada  uma  das  partes  em  que  um 
todo  se  dividiu  ;  signal  que  divide,  cousa 
que  denota  as  divisões,  as  separações. 

—  Termo  de  Cirurgia.  Separação  for- 
tuita ou  accidental  de  partes  naturalmente 


reunidas  (então  é  synonymo  de  solução  de 
continuidade)-^  separação  methodiea  d'es- 
tas  partes  operadas  pelo  cirurgião. 

—  Termo  Militar.  Porção  considerável 
de  exercito  commandada  por  um  general. 

—  Termo  de  Marinha.  Pequeno  nume- 
ro de  navios  de  guei-ra  que  faz  parte  de 
uma  esquadra :  dous  ou  três  navios  po- 
dem ser  considerados  como  uma  divisão 
de  uma  esquadra  de  seis  ou  nove.  Tam- 
bém chamara  divisão  a  repartição  dos 
officiaes,  officiaes  inferiores  e  soldados  da 
guarnição  para  fazerem  quartos  de  vigia, 
denominando-se  primeira,  segunda  ou  ter- 
ceira divisão. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Distribuição  de 
um  discvirso  em  vários  pontos  ou  partes, 
de  vim  poema  em  cantos  ou  livros,  de  ura 
drama  em  actos,  etc. 

—  Termo  de  Arithmetica.  Quarta  re- 
gra de  arithmetica,  segundo  a  qual  se  di- 
vide um  numero,  chamado  dividendo,  em 
tantas  partes  quantas  são  as  unidades  que 
ha  em  outro  numero  chamado  divisor. 

—  Risquinha  horisontal  (-)  que  sepa- 
ra as  syllabas  de  uma  jjalavra  cortada 
no  fim  da  regra  e  que  termina  na  seguin- 
te ;  risquinha  posta  entre  duas  palavras 
que  se  devem  pronunciar  juntas,  como 
dura-mater,  etc. 

—  Divisão  composta  regular,  a  que  se 
forma  nos  escudos  por  duas  linhas  das 
divisões  simples. 

—  Divisão  regidar,  a  que  ó  feita  por 
partes  eguaes. 

—  Divisão  irregidar,  a  que  c  feita  por 
partes  irregulares. 

—  Divisão  regular  simples,  a  que  se 
faz  com  uma  só  linha  recta,  que  passa 
pelo  centro  do  escudo,  e  o  divide  em  duas 
partes  que  se  reputam  eguaes. 

—  Divisões  do  escudo,  aquelles  espa- 
ços do  seu  campo,  separados  por  linhas 
que  findam  nas  extremidades  do  mesmo 
escudo. 

—  Divisão  por  alliança,  as  uniões  de 
dois  ou  mais  escudos  das  famílias  que  se 
unem  por  casamentos.  Em  Portugal  não 
se  podem  gravar  mais  de  quatro  na  es- 
quarteladura  de  um  mesmo  escudo,  como 
se  acha  determinado  na  Ord.,  liv.  v,  tit. 
92,  §  4.".  N'csta  união  se  usa  do  escudo 
dividido  em  pala,  e  esquartelado  para 
duas  allianças  ;  o  do  escudo  terceado  em 
pala,  6  dq,  esquartelado  para  três  allian- 
ças ;  pois  que  ja  n'esse  caso  ha  quatro 
armas  a  gravar  em  um  só  escudo. 

DIVISAR,  V.  act.  (Do  latim  divisum, 
supino  de  dividere).  Vêr  quanto  basta 
para  se  conhecer  um  objecto,  perceber, 
entrever ;  descobrir,  ver  ao  longe  ;  ver 
com   distincção,  conhecer  distinetamente. 

Qiie  assim  sabe  a  manhã  serena,  e  bella  ! 

Como  vem  no  Orisonte  o  Sol  raiando  ! 

JA  se  vão  03  outeiros  divisando  : 

Já  no  Ceo  se  nào  vê  nenhuma  cstrella  : 

Como  se  ouve  na  rústica  janella 

Do  pátrio  ninho  o  rouxinol  cantando  : 


Já  lá  vai  para  o  monte  o  gado  andando  : 
Já  começa  o  barqueiro  a  içMr  a  vóla  : 
A  Pastora  acolá,  por  ver  o  Amante, 
Com  o  cântaro  vai  á  fonte  fria  : 
Cá  ve.uisahindo  alegre  o  caminhante. 

J.  X.  DE  MATTOS,  HIMAS,   p.  36  (3.*  Cd). 

—  «Amor,  que  sempre  espreita  o  tempo 
para  fazer  damno,  e  com  o  ciúme,  que  o 
acompanha,  anda  correndo  as  téllas,  que 
deixou  armadas,  trouxe  piara  aquella  parte 
a  Florido,  que  descia  do  monte ;  e  coiihe- 
cendo  a  Lereno  no  tom  da  voz  antes  que 
o  divizasse,  veio  manso  pela  parte  do  mato 
jxira  ver  com  quem  jallava,  e  ouvio  as 
palavras  com  que  elle  jurava  nas  mads 
de  Althéa  aquella  condição,  que  amor  naò 
consente :  e  naò  sabendo  da  cauza  mais 
que  o  que  via,  julgando  por  infiel  ao  caro 
amigo,  como  desesperado  atravessou  por 
diante  delles,  e  virando  com  ira  os  olhos 
a  Lereno,  lhe  disse  ao  passar :  De  hum 
fementido  baste  o  conhecimento  por  vin- 
gança. E  por  mais  que  o  amigo  bradou 
traz  elle :  Espera,  espera  Florido  :  não 
voltou  orosto.K  Francisco  Rodrigues  Lobo, 
Primaveras,  p.  224. 

—  Distinguir  com  os  olhos,  observar 
cousa  difficil. 

. —  Antigamente :  Aprazar,  assignalar. 
—  Divisar  o  dia. 

—  Demarcar,  abalisar  um  terreno. 

—  Divisar-se,  v.  refl.  Distinguir-se,  dif- 
ferençar-se.  —  a  Entre  as  quaes  huma, 
que  melhor  se  divizava,  assim  pelo  traje, 
de  que  luziaô  com  a  claridade  aljôfares, 
e  ouro,  como  pelo  respeito  com  que  as  ou- 
tras se  apartavaõ  delia,  conheceu  que  de- 
via ser  a  senhora  das  que  alli  havia :  e 
se  affirmou  que  o  era,  ouvindo  a  pratica, 
que  entre  ellas  passava,  mais  por  razão 
de  serem  ouvidas  do  passageiro,  que  com 
cautela  de  esconderem  o  segredo  do  que 
diziaõ.«  Fi-ancisco  Rodrigues  Lobo,  O 
Desenganado,  p.  7. 

—  Avistar  se. 

No  fundo  do  arvoredo  se  divisa 
Dehuoia  só  m-dre  pérola  formada 
A  cavernosa  gruta  de  Beliza  : 
De  Ninfas  inferiores 
Servida  alli  se  mostra,  e  rodeada, 
Bem  como  a  rosa  em  meio  de  outras  flores: 
Alli  génios  solícitos  voando 
A  mão  lhe  estão  beijando, 
E  o  Sacro  Pan  lhe  tece 
As  capellas  de  lyrios,  que  lhe  offerece. 
j.  X.  DE  MATTOS,  KijiAs,  p.  278  (3."  ed.). 

DIVISÉIRO,  s.  m.  (De  divisa,  com  o 
suffixo  «eiró»).  Demarcador  ;  morador  ou 
herdeiro  de  behetria.  Segundo  o  Elucidá- 
rio, era  juiz  e  avindor  de  todos  os  plei- 
tos d'entre  os  moradores  das  behetrias. 

DIVISIBILIDADE,  s.  f.  (Do  latim  divi- 
sibilis,  com  o  suffixo  «idades).  Qualida- 
de do  que  é  divisivel. —  A  divisibilidade 
da  matéria. 

DIVISIONAL,  adj.  2  gen.  Pertencente  á 
divisão. 

DIVISÍVEL,  adj.  2  gen.   (Do  latim  di- 


DIXE 


DIZE 


DIZE 


1083 


fisihilis).  Que  se  pôde  dividir,  que  ad- 
mitte  divisão. 

Diviso,  parf.  pass.  irreg.  de  Dividir. 

DIVISOR,  s.  VI.  (Do  latim  divisor).  Ter- 
mo de  Arithmetica.  Numero  pelo  qual  se 
divide  ou  reparte  outro  maior  chamado 
dividendo. 

DIVISÓRIO,  adj.  (De  divisor,  com  o 
suffixo  oio").  Que  diz  respeito  á  divisão. 

—  Sentmça,  juizo,  acção  divisória,  em 
que  se  demanda  partilha,  etc. 

—  Que  divide,  deslinda  as  raias. 

—  S.  m.  Termo  de  Imprensa.  Peça  de 
páo  em  que  se  descança  o  mordente,  com 
que  o  compositor  divide  as  regi-as  do  ori- 
ginal. 

Divo,  adj.  (Do  latim  divus).  Termo  de 
Antiguidade.  Divino  epitheto  que  davam 
os  romanos  aos  seus  imperadores  mor- 
tos. 

—  S.  m.  Deus,  deidade  do  paganismo. 

Aqui  só  verdadeiros  gloriosos 
Divos  estão. 

cAM.,  Lus.,  c.  X,  est.  82. 

DIVORCIADO,  part.  pass.  de  Divorciar. 
DIVORCIAR,  V.  act.  íDe  divorcio).  Pro- 
nunciar sentença  de  divorcio. 

—  Figuradamente :  Desunir.  —  Divor- 
ciar as  vontades. 

—  Divorciar-S8,  v.  reji.  Separarem-se 
os  casados  em  virtude  de  sentença. 

DIVÓRCIO,  s.  m.  (Do  latim  divortium). 
Dissolução  do  matrimonio,  separação  que 
se  faz  entre  marido  e  mulher  relativa- 
mente á  cohabitação  e  bens,  em  virtude 
de  sentença  dada  pelo  juiz  competente. 

— Por  extensão  :  Dissensão  entre  dous 
esposos. 

Figm'adamente :  Separação,  desunião, 
quebra  da  amisade,  sociedade,  correspon- 
dência. —  Estar  em  divorcio  com  os  seics 
amigos. 

—  Renuncia  voluntária,  abandono  que 
se  faz  d'aquillo  a  que  se  era  aíFeiçoado. — 
Fazer  divorcio  com  o  mundo. 

DIVULGAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  divulga- 
tione).  Acção  e  effeito  de  divulgar. 

—  O  estado  da  cousa  divulgada. 

DIVULGADO,  part.  pass.  de  Divulgar. 

DIVULGADOR,  s.  m.  (Do  thema  divul- 
ga, de  divulgar,  com  o  suffixo  «dôr»).  O 
que  divulga. 

DIVULGAR,  V.  act.  (Do  latim  divulga- 
re).  Publicar,  propalar,  manifestar  a  to- 
dos o  que  não  era  sabido. 

DFVULSÃO,  s.  /.  (Do  latim  divultione). 
Acção  de  arrancar  ou  separar  :'i  força. 

—  Termo  de  Cii'urgia.  Dilaceração, 
separação  dos  músculos,  das  fibras,  etc, 
causada  por  uma  tenção  ■violenta. 

1.)  DiXE,  s.  m.  (Etymologia  incerta). 
Jóia,  brinco  para  adorno  que  se  pendura 
ou  no  vestuário  ou  nltisuio  no  corpo. 

—  Esta  palavra  tem  uma  nova  acoc- 
pção  mais  larga  do  que  a  que  llie  attribuc 
Moraes. 

1.)  DiXE,  por  DISSE,  pret.perf.  do  ind. 

voi..  II  — 136 


do  verbo  Dizer.  Nos  tempos  derivados  do 
thema  do  perfeito  :  Dixera,  Dixesse,  etc. 
=  Formas  bastante  usadas  pelos  antigos 
escriptores  e  ainda  ouvidas  hoje  na  bocca 
do  povo.  —  «Cs.  Fôlego  lhe  dás  tu  pêra 
isso,  se  o  pensamento  lhe  puderas  tirar, 
também  o  fizeras.  JuL,.  O  que  tu  vês  he. 
Cs.  Quantas  vezes  to  dixe  ?»  António  Fer- 
reira, Cioso,  act.  I,  SC  3. 

DiXEMEDiXEME,  s.  m.  (Termo  produ- 
zido por  uma  verdadeira  phrase  repetida  : 
Dixe-me-dixe-me).  Termo  Chulo.  Intrigui- 
nha,  enredo,  embrulhada  produzida  por 
ditos,  maledicências. 

DIXES,  s.  m.  j)l.  Vid.  Dixe  1. 

DIZEDÔR,  s.  m.  Vid.  Dizidor. 

DIZENH...  As  palavras,  que  começam 
por  Dizeuh...,  busquem-se  com  Deseuh... 

DIZER,  V.  act.  (Do  latim  dicere,  da 
raiz  dic  (comp.  ju-dez  por  jus-dec-s)  in- 
dicar ;  d'onde  grego  deiknymi,  alto  alle- 
mão  ant.  zeigôn,  raod.  zeigen).  Exprimir, 
signitícar  por  meio  dos  sons  articulados  e 
reunidos  pelos  processos  especiaes  de  ca- 
da lingua  para  formarem  a  palavra  ;  pro- 
nunciar. 

Que  grande  sabor  eu  avia 
De  as  oyr  cantar  enton, 
E  prougueuii  de  coraçon, 
Quando  mha  senhor  dizia: 

Dize  d'an)igas  comigo 

O  cantor  do  meu  amigo. 

CANC.  DE  TROVAS  AKT.,  D.  39. 

E  que  muito  me  pagava 
De  como  mha  Senhor  disse. 

IDEM,  IBIDEM. 

Ca  me  dizen  que  Ih'y  teu  Fernanda 
Cilada  feita  pela  gafaria. 

IDEM,  IBIDEM,  n.   32. 

Alguà  vez  dix'  eu  en  meu  cantar 
Que  non  querria  viver  sen  Senhor, 
E  porque  m'ora  quitei  de  trobar. 
Muitos  me  teen  por  quite  d'amor, 
E  couseceu  me  do  que  fuy  dizer, 
Que  queria  sen  Senhor  viver 
Com"or'H3SÍ  me  foi  d'ainor  quitar, 

TKOVAS  E  CAST.,  CANC.  E. 

E ora yS. direi  \03  que  aven  : 
Cada  dia  voa  quero  mayor  ben. 

TKOVAS  E  CANT.,  p.  40. 

Pêro  que  dizem  que  negar 
Non  xe  lhe  pode  nuUa  ren. 

CAKC.de  d.  DINIZ. 

E  venho  vol'©  dizer 
Senhor  do  meu  coraçom, 
Que  possades  entender 
Como  prendi  cujon, 
Quando  vos  fui  ver. 

CASC.  DE  D.  DINIZ,  p.  27. 

Se  o  a  vós  non  for  dizer. 
Que  podedes  conselho  dar  ? 

IDEM,  IBIDESI,  p.  10. 

Poys  calar  me  non  m'é  mester. 
-^ dizer  volo  nõm'er  vai. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    |0. 

Porque  per(;o  quanto  vos  rfírri/ 
O  corpo  e  deus. 

lOEM,  IBIDEM,  p.  107. 


—  «Diga  sempre  o  frade  proffeytoso  no 
seu  coraçom. o  Regra  de  S.  Bento,  cap.  7. 

—  d  Gonçalves  Cogominho  vassallo  do  dito 
senhor  Rey  mostrou  um  estromento  feito, 
e  assinado  em  que  dizia  que  compria  de 
enchar  o  dito  estromento  a  algumas  par- 
tes, e  se  temia  de  se  perder,  em  romper 
per  agoa  ou  per  fogo,  ou  per  outra  ma- 
neira de  cauzo  fortuito  em  guiza,  que  a 
certidão  dei  no  ficaria  em  memoria.  ^^  Doe. 
de  1838,  em  visconde  de  Santarém,  Cor- 
po Diplomat.    Portug.,  Tom.  i,   p.  215. 

—  tPor  que  seendo  o  poboo  rico  diziam 
elles  que  o  Rei  era  rico,  e  o  Rei  que  te- 
souro tijnka  sempre  era  prestes  pêra  de- 
fender seu  reino  e  fazer  guerra  quando 
lhe  cumprisse,  sem  agravo  e  dampno  de 
seu  poboo,  dizendo  que  nenhuum  era  tam 
seguro  de  p'tz,  que  pod  esse  carecer  de  for- 
tuna nom  esperada.  Tl  Fernão  Lopes,  Chro- 
nica  de  D.  Pedro  I,  cap.  12. — aElRei 
como  o  vio  ante  que  lhe  el  f aliasse,  pedio- 
ihe  a  alvissera  do  que  mandara  fazer; 
dizendo  que  ja  o  tynha  vingado  da  alei- 
vosa de  sua  molher,  e  do  que  lhe  poinha 
as  cornas  e  que  melhor  sabia  el  quem  ella 
era,  que  el.i  Fernão  Lopes,  Chronica  de 


D.   Pedro   I. 


cap. 


«Avudo  conselho 


com  os  de  suso  ditos  sobre  as  pousadins , 
que  faziam  nos  Mosteiros,  e  nas  Igrejas, 
sobre  a  contenda,  que  era  anfre  os  filhos- 
d'algo,  e  os  Abades,  e  os  Priores,  de  como 
se  provaria  aquella  sohegedwe  das  pon- 
sadias,  e  das  mais  cousas,  que  eram  con- 
theudas  no  degredo;  que  assy  se  prove: 
que  o  homem  do  Meirinho,  que  hy  este  ver 
no  Moesteiro,  ou  na  Igreja,  que  seja  ju- 
rado sobre  os  Santos  Àvangelhos,  e  outro 
sy  seja  jurado  o  Avençai,  ou  Avençaaes 
de  cada  Moesteiro,  ou  de  cada  Igreja,  e 
per  qual  verdade  disserem,  per  aquel  ju- 
ramento sejaõ  creiidos.^  Ordenações  AfFon- 
sinas,  Tit.  44,  §  õ. — «Eesto  mesmo  Man- 
damos  guardar  em  todos  aqueJles,  que  que- 
rem Hzar  das  Cartas  das  Emcomendas, 
que  de  Nos  ham,  querendo  per  ellas  citar 
aquelles,  de  que  dizem  que  recebem  dnpno 
contra  a  nossa Encwtenda .  t  Idem.  Liv.  iil, 
Tit.  43. — «A  qual  I.ey  vií^tt  per  Sós  .aden- 
do em  ella  declaramo-la  em  esta  guisa,  a 
saber:  tamto  que  o  Juiz  princ{]>al,ou  Jui- 
zes de  Alçada  souberem  que  ho  Autor  he 
casado,  façam-lhe  pergunta  se  traz  Pro- 
ctiraçam  de  sua  jnolhcr;  e  se  disser  que 
a  nam  traz,  nom  o  recebaõ  d  demanda,  ate 
que  a  fragua  soficieyite;  c/i  nam  parece 
cousa  rezoada,  que  seja  a  ella  recebido, 
nem  o  Juiz  vaa  por  esse  Feito  em  dian- 
te sem  Procuração  da  m'>lh*r.  »«»',<  que 
sem  ella  nom  pode  fazer  a  - 

que  indo  o  Juiz  por  esse  J' 
ante  qite  o  Autor  mostrasse  Procuração 
da  molher,  se  a  depois  nam  trourer  ao 
tempo,  que  lhe  for  assinado  pêra  ello,  con- 
virá necessariamente  ser  todo  pr^esso  an- 
nnlado.  que  hatã  hi  fosse  feifK*  Idcn. 
Ibidem,  Tit.  45,  §  10.  —  tE  o  dito  Juiz, 
visto  seu   rcquerimetito,  ma-:'- 


7„. 


1084 


DIZE 


DIZE 


DIZE 


Procuradores  dos  Mesteres,  e  assy  a  ou- 
tras quaaesquer  pessoas, que  daqui  e.Ti  dian- 
te nom  façam  o  que  dito como  o  dito 

Senhor  Manda,  e  fazemdo  o  contrario,  que 

os  há  por  condanados  em dous  mil 

reis  brancos  cada  huum,  assy  os  que  as- 

signarem,  como  os  que enduzindo  que 

assinem,  e  esto  pêra  os  Capitivos,  como  El- 

Rpy 'Sos  Mestres  diseraõ,  que  ellesti- 

nhaô   Carta  d'ElRey  j)^''"'^  escrepver 

ou  onde  quiserem,  e  o  dito  Juiz  lhes  man- 
dou que f&c.»  Ibidem,  Liv.  v,  p.  418. 

—  « Teemos  que  bem  sabedes,  como  senpre 
foi  nossa  voontade  e  he,  que  os  nossos  so- 
geitos  vivam  bem,  e  sejam  regidos  em  di- 
reito e  em  justiça;  e  porque  as  mallicias 
dos  homeens  som  muitas,  e  a  Nós  cabe  de 
as  refrear  e  tolher  com  agilizado,  e  seen- 
do  delias  piartidos,  farom  serviço  a  Deos, 
e  a  Nós,  como  devem;  e  em  como  a  Nós 
fosse  dito  tempo  ha,  que  elles  novamente 
usavam  das  ditas  injurias,  o  que  nos  nos- 
sos Regnos  nom  era  acustumado,  queren- 
do tolher  essas  mallicias,  quanto  a  Nos 
era,  hordenamos  e  posemos  por  Ley,  que 
se  alguum  demandasse  outro  por  injuria, 
que  dissesse  que  lhe  fezera  oxi  dissera,  que 
nom  fosse  recebido  a  essa  demanda,  atee 
que  desse  fiadores,  que  se  nom  provasse 
o  que  contra  elle  dissesse,  pêra  lho  corre- 
ger  com  outro  tanto  quanto  a  el  seria  jul- 
gado, se  provado  fosse  o  que  se  el  obri- 
gasse de  provar  contra  o  demandado,  se- 
gundo em  essa  Ley  he  contkeudo :  o  que 
antes  dessa  nossa  Ley  nos  nossos  Regnos 
se  nomusava.li  Idem,  Ibidem,  Tit.  ôU,  §  1. 

—  <íSe  alguém  jer  ir  em  de  nqite,  ou  lhe  fe- 
zerem  outra  alguma  cousa  ou  sem-razom, 
se  elle  nom  ouver  prova,  pode-o  provar 
desta  maneira,  a  saber,  se  braadar  de 
noite,  quando  o  ferirem,  dizendo,  fereme 
fuam,  ou  esto  me  faz,  se  alguns  homeens 
saaem  aas  janelas,  ou  aas  portas,  e  vêem 
estar  na  rua  aquelle,  de  que  o  ferido  dá 
voz,  c  de  que  braada,  fica  assy  pro':ado. 
Outro  sy  pode  ainda  seer  provado,  se  o 
ameaçou  ante,  dando  el  vozes  e  braadando 
de  noite,  dizendo  que  o  fere  aquelle,  que 
o  ameaçou,  como  quer  que  o  nom  vio.t 
Idem,  Ibidem,  Tit.  110,  §  \.—  <^E  por- 
que os  ditos  Prelados  nos  enviarom  dizer, 
que  por  quantas  penas  elles  posessem  aos 
Clérigos,  e  Religiosos,  que  nom  tevessem 
barregaãs,  que  as  nom  leixariam  de  teer, 
se  nós  nom  posessemos  penas  aas  molke- 
res,  que  nom  fossem  barregaãs  dos  ditos 
Clérigos,  e  Religiosos ;  e  nós  porque  desto 
avemos  certa  enformaçom,  e  porque  aquel- 
les,  que  as  teem,  nõ  se  arrendam  do  mal 
fazer  por  temor  de  Deos,  que  ajam  razom 
de  se  apartar  do  dito  piecado  com  temor 
da  pena  temporal;  e  oolhando  o  mal,  e  dã- 
pno,  que  se  deste  pecado  tam  pruvico  re- 
crece  aa  nossa  terra,  e  pôde  recrecer  ao 
diante;  e porque p)olo  estado,  que  nos  Deos 
deu  pêra  reger  estes  Regnos,  soo?nos  theu- 
do  trabalhar  quanto  podermos,  que  os  nos- 
sos sobgeitos  vivam  sem  escândalo,  e  sem 


pecado;  e  querendo  correger  com  pena 
temjíoral  as  molhercs,  que  tam  j^ublica- 
mente  cometem  este  pecado,  que  se  casti- 
guem, e  refreem  de  o  fazer;  com  os  do 
nosso  Conselho  hordenamos,  e  poemos  por 
Ley  pêra  sempre,  que  daqui  em  diante 
nom  sejom  ousadas  as  molheres  do  nosso 
Senhorio  de  viverem  por  barregaãs  publi- 
camente com  os  Clérigos,  e  Frades,  e  Frei- 
res, e  outras  pessoas  Religiosas  de  qual- 
quer estado,  e  condicom  que  sejam,  t  Idem, 
Liv.  II,  Tit.  22,  §'4. 

Âroz.  Pois,  em  que  afçora  um  rei  me  fallasse, 
Eu  lhe  diria, — Senhor,  vou-me  a  Mouros  : 
Ou  lhe  diria  : 

— Vou  despachar  hua  mercadoria, 
Que  estii  empachada  d  porta  redonda. — 
Desta  te  abasta  e  isto  t'abonda 

Samvd.  Disso  te  fartes  de  noite  e  de  dia 
No  tempo  da  mouda. 

GIL  VIC,  DIAL.  SOBBE  A  BESnBBEIçÃO. 

Diabo.  Todas  cousas  com  razão 
Tem  sazão. 
Senhora,  eu  vos  (Urei 
Meu  parecer. 
Ha  hi  tempo  de  folgar, 
E  idade  de  crescer  ; 
E  outra  idade 
De  mandar  e  triumphar, 
E  apanhar 

E  acquirir  prosperidade 
A  que  puder. 

GIL  VlC,  AnXO  DA  ALHA. 

Vae,  Satanaz,  e  salta  com  elle  : 

Emfim  elle  he  homf  m,  por  mais  que  te  diga ; 

Mais  podes  tu  que  elle. 

GIL  VIC. ,  AUTO  DA  HIST.  DE  DECS. 

Morte.  O  tempo  me  atiça. 
Ahd.    Onde  me  levas  ? 
Mortr.  Lá  t'o  dirão. 

IDEM,  IBIDEM. 

Pois  quia  infernus  es, 
XuUa  redeucia  ha  hi ; 
Vede  vós  o  que  dizes, 
Qu'a  mim  ja  me  pruemos  pés. 
Pêra  me  passar  d'aqui. 
Anjo.  Digo  que  andes  assi 
Purgando  nessa  ribeira, 
Até  que  o  Senhor  Deos  queira 
Que  te  levem  pêra  si 
Nesta  bateira. 

GIL  VIC,  AUTO  PAST.  POBT. 

Anjo.  Morreste  tu  bom  christào  ? 
Pas.    Que  sei  eu  que  vós  dizeis  ? 
Anjo.  Dize  ora  o  kirieleison, 

Kirieleison,  Chisteleison. 
Pas.  O  Pater  noster  quereis  ? 

Ja  eu  soube  hum  quinhão  delle. 

IDEM,    LULDEM. 

De  maneira, 

QueVlles  tem  birra  de  nós, 

IJizem  que  nem  giesteira. 

Pois  que  nos  casamos  sos, 

Nào  temos  na  p;inaEqueira. 

Porém  amor  lhe  tenho  eu, 

E  ella  samicas  a  mi. 

Que  ella  o  diz  soma  assi : 

—  Porque  elle  não  tem  de  seu. 

Meu  pae  dcu-mc,  e  eu  fugi. — 

IDEM,  IBIDEM. 

Albertus  Magnus, 
Tullius  Ciceronia, 
Ric  irdus,  Ilarius,  Eemigius, 
Dizem,  convém  a  saber  : 
Se  tens  prenhe  tua  mulher, 


E  per  ti  o  composeste. 

Queria  de  ti  entender 
Em  que  hora  ha  de  nascer 
Ou  qiiç  feições  ha  de  ter 
Esse  íilho  que  fizeste. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  MOF.  MENDES,  0B«AS,  tOEtt.  I. 

Diz  que  assi  resplandecia 
Neste  capitão  du  ceo 
A  vontade  que  trazia. 
Que  o  Turco  esmoreceo, 
E  a  gente  que  o  seguia. 

IDHM,  IBIDEM. 

Não  fica  por  lh'o  pregar. 
Não  fica  por  lh'o  dizer, 
Não  fica  por  lh'o  rog:.r ; 
Mas  nào  querem  acordar, 
Com  pressa  de  adormecer. 
Delles  fazem  que  nào  ouvem, 
E  elles  ouvem  muito  bem  ; 
Delles  fazem  qiie  não  vem, 
E  delles  que  não  entendem 
O  que  vai  e  o  que  vem. 

IDEM,  IBIDEM, 

E  dizei-Uie  que  o  pavio 
Desta  vela  he  a  salvação, 
E  a  cera  o  poderio 
Que  tem  o  livre  alvedrio, 
E  o  lume  a  perfeição. 

IDEM,  IBIDEM. 

Não  julgueis  vós  pela  còr. 
Porque  em  ai  vai  o  engano  ; 
Ca  dizem  que  sob  mao  pano 
Está  o  bom  bebedor  : 
Nem  vós  digaes  mal  do  amo. 

GIL  VlC,  ADTO  DA  FEIEA. 

E  como  formos  avindos 
Nos  preços  disto  que  digo 
Vender-vos-hei  como  amigo 
Muitos  enganas  infindos, 
Que  aqui  trago  comigo. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  as  graças  que  dizeis 
Que  tendes  aqui  na  praça, 
Se  vos  outros  as  vendeis, 
A  Virgem  as  dá  de  graça 
Aos  bôs,  como  sabeis. 

IDEM,  IBIDEM. 

Den.  Compadre,  nó  mais  soffrer  : 

Sae  de  lá  desse  silvado, 
Aman.  Pêra  eu  ser  arrepelado 

Não  havi'eu  mais  mester. 
Den.  E  não  n'ha9  tu  de  vender  ? 
Aman.  Tu  dizes  que  a  quês  feirar. 
Den.  Não  qu'ella  se  me  tomar, 

Leiiar-m'ha  quando  quizer. 

IDEM,    IBIDEM. 

Porém  quero-vos  pregar. 
Sem  mentiras  nem  cautelas, 
O  que  por  curso  d'estrellas 
Se  poderá  adivinhar. 
Pois  no  ceo  nasci  com  ellas. 
E  se  Francisco  de  Mollo, 
Que  sabe  sciencia  :ivondo. 
Diz  que  o  ceo  ho  redondo, 
E  o  sol  sobre  amarello ; 
Diz  verdade,  não  lh'o  escondo. 

IDEM,  IBIDEM. 

E  aqui  quero  acabar. 
E  pois  vos  disse  atéqui 
O  que  se  pôde  alcançar, 
Quero-vos  dizer  de  mi, 
E  o  que  venho  buscar. 

IDEM,  IBIDEM. 


DIZE 


DIZE 


DIZE 


1085 


Proc.  Bejo-vo-ras  màoa,  Juiz. 

Que  diz  esse  arrais  ?  que  diz  ? 
Diabo.  Que  sereis  bom  rem:idor. 

Entrae.  bacharel  doutor, 

E  ireis  daudo  á  bomba. 

CIL  VIC. ,  ACTO  DA  BABCA  DO  IKF. 

Cor.  I-vos  tornar  a  tecer, 

E  urdir  outra  meada. 
Briz.  Dizede,  Juiz  d'slçada, 

Vem  ja  Pêro  de  Lisboa  ¥ 

Leva-lo-hemos  itoa, 

E  irá  desta  barcada. 

(Vem  hum  enforcado). 
Diaho.  Venhiis  embora,  Euforcado. 

Que  diz  14  Garcia  Mouiz? 

IDEM,  IBIDIU. 

Pro.  E  este  barqueiro  zomba  ? 

Jogatais  de  zombador  ? 

Essa  j;ente  que  hi'stá, 

Pêra  onde  a  levais  ? 
Diabo.  Pêra  as  penas  iufernaes. 
Pro.  Dixe,  nào  vou  pêra  lá  ; 

Outro  navio  estú  ca, 

Muito  melhor  assombrado. 

n>£M,  IBtDEM. 

Enf.  E  Moniz  ha  de  mentir  ? 
Dixe-me  : — Com  San  Miguel 
Irás  comer  pão  e  mel. 
Como  fores  euforcado.  — 
Ora  ja  passei  meu  fado, 
E  ja  feito  he  o  burel. 
Agora  nSo  sei  que  be  isso : 
Nào  me  fallou  em  ribeira. 
Nem  barqueiro  nem  barqueira, 
Senão  logo  ao  Paraizo. 
IDEU,  ibideu. 

Onz.  Dixe,  não  m'embarco  eu  neasa  barca ; 

E3t'outra  tem  a  vantagem. 

fVai-se  á  barca  do  Anjo.) 

Hou  da  barca,  hou  lá,  hou  ! 

Haveis  logo  de  partir  ? 
ÁJijo.  E  onde  queres  tu  ir  ? 
Onz.  Eu  pêra  o  Paraizo  vou. 

IDEU,  IBIDEU. 

E  isto  muito  em  seu  siso, 

E  que  era  sancto  meu  baraço. 

Porém  nào  sei  que  aqui  faço, 

Ou  s'era  mentira  isto. 
Diabo.  Fallou-te  no  purgatório  T 
Enf.  Diz  que  foi  o  Limoeiro  ; 

E  ora  por  elle  o  salreiro, 

E  o  pregão  vitatorio  ; 

E  que  era  muito  notório 

Que  aquelles  dicipiinados 

Erão  horas  dos  finados, 

E  missa  de  San  Gregório. 

IDEM,  IBIOEJf. 

Rabi  Aroz.  Pois  que  faremos  sobre  isto  emtanto  ? 
Levi.  Que  nos  calemos  em  nosso  calado  : 

Quemquer  quedixerquo  he  resuscitado, 

Dar-lhe-hei  hfia  figa  debaixo  do  manto  : 

E  leixae estar; 

Que  seja  verdade,  calar  e  negar. 

Ter  mào  na  Sinagoga,  que  nos  dá  repairo ; 

Que  gabendo-o  o  povo,  he  nossc  O  fadairo  : 

E  80  o  aventar, 

Cada  sacerdote  lhe  cumpre  estudar 

Peca  boticairo. 

OIL  VIC,  DIAL.  SOBRE  A  BESUBREIÇÂO. 

Samuel.  Digo  que  oivamos  esta  gente  honrada. 

Levi.  Ora  dizei.  Tudo  ba  do  ser  vento. 

Centnrio.  Nào  he  senão  cousa  de  que  vos  pasmeis, 
De  grande  segredo.  Ouvi  se  quereis, 
E  sabereis  caso  de  gran  perdinieuto. 

IDEU,  IBIDEU. 

—  íE  roganão-lkes  que  o  quizessem  ou- 


vir, se  apartaram  assim  por  descançar, 
como  por  lhe  fazer  a  vontade.  Senhores, 
disse  o  da  Fortuna,  vejo-vos  tão  maltra- 
tados das  feridas,  que  nesta  batalha  rece- 
bestes, e  a  bondade  e  esforço  de  todos  tão 
igual  nella,  que  hei  medo  que  seja  pêra 
mais  damno.  Peço-vos,  se  a  razão  sobre 
que  a  fazeis  é  tal  que  a  possais  escusar, 
o  façaes  por  amor  de  mim,e  ahi  fica  tem- 
po em  que  vol-o  depois  possa  servir,  o  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  33.  —  ajá  sei,  disse  o  do  Salvage, 
com  palavras  mais  saberieis  vencer  que 
com  armas :  digo  isto  por  quam  prestes  se 
me  trocou  a  vontadt  com  essas  palavras 
que  vos  ouvi.»  Idem,  Ibidem,  cap.  13. — 
iPohndos  o  foi  abraçar,  dizendo:  Não 
sei. como  isso  será,  mas  sei  que  quem  vos 
tirar  destes  braços  poderá  mais  que  eu. 
Assim  se  tratavam  todos  com  aquelle  ga- 
salhado,  que  o  amor  comsigo  traz  onde  é 
grande  e  verdadeiro. »  Idem,  Ibidem,  cap. 
15.  —  «O  da  fortuna  descontente  de  ver, 
que  um  homem  tão  mal  tratado  lhe  durava 
tanto,  renovando  a  força  e  golpes  o  fez 
vir  a  seus  pés,  e  pondo-lhe  a  ponta  da 
espada  no  rosto,  lhe  disse,  que  se  rendesse 
e  dissesse  quem  era,  senão  que  o  mataria. 
O  outro,  ainda  que  muito  contra  sua  von- 
tade o  fizesse,  por  ver  o  estado  em  que  es- 
tava, não  pode  ai  fazer,  e  disse :  Certo, 
Senhor  cavalleiro,  minha  tenção  joi  sem- 
pre ninguém  saber  de  mim  meu  nome,  até 
minhas  obras  o  manifestarem.^  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  20. — aNisto  passou  D.  Duar- 
dos  a  noite;  depois  lembrando-lhe  quão 
pouca  defensa  tivera  em  sua  prizão,  di- 
zia :  Por  certo  não  sou  eu  por  quem  se 
pode  dizer  que  usando  de  esforço  foi  ven- 
cido de  quem  o  não  devia  ser.t  Idem, 
Ibidem,  cap.  1.  —  «D.  Duardos  quizera 
responder-lhe,  mas  nisto  abriram  a  jwrta 
ponte,  e  Pandaro  o  chamou  que  se  reco- 
lhesse, que  Dramusiando  o  mandava.  As- 
sim que  não  teve  tempo  pêra  mais  que  di- 
zer lhe  que  se  ia  á  sua  prisão. v  Idem, 
Ibidem,  cap.  10. —  a-Chamardes-vos  meu 
cavalleiro,  eu  o  consinto,  pois  pêra  isso 
basta  a  mostra  de  vossa  p>essoa,  a  criação 
desta  casa  e  eu  não  aventurar  nada.  O 
perigo  em  que  me  dizeis  que  estaes,  quero 
saber  de  vós,  que  de  qualquer,  que  vos 
visse,  pouco  contente  seria,  a  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  17. —  'I  Antes  mandando-o  apar- 
tar de  si,  encostado  sobre  uma  mão,  com 
os  olhos  n'agoa  da  fonte  sobre  que  estava 
lançado,  trouxe  á  memoria  as  palavras 
de  sua  senhora,  a  braveza  com  que  lhas 
dissera,  e  começou  a  fallar  comsigo  mes- 
mo mil  piedades  namoradas,  oferecidas 
a  quem  não  sabia  se  lhe  ficara  alguma 
delle.n  Idem,  Ibidem,  cap.  18.  —  tE  di- 
zendo isto,  abaixou  a  lança,  e  o  otUro  se 
veio  a  clle :  o  do  valle  errou  seu  encontro, 
e  perdeu  os  estribos  com  a  força  do  que 
recebeu;  e  arrancando  das  espadas  come- 
çaram deferir-se  com  muito  esforço.  Nes- 
ta batalha  andaram  grande  espaço  sem  se 


conhecer  vantage ;  posto  que  no  fim  delia 
o  caualleiro  do  valle  se  sentiu  tão  affron- 
tado,  que  quiz  descançar;  mas  como  o  do 
Salvage  sentisse  nelle  fraqueza  e  desejo 
de  repouso,  o  carregou  de  tantos  golpes, 
que  em  pequeno  espaço  se  mostrou  a  dif- 
ferença,  que  de  si  ao  outro  havia,  tratan- 
do-o  tão  mal,  que  o  fez  vir  ao  chão. »  Idem, 
Ibidem,  cap.  21.  —  «E  pondo  as  pernas 
ao  cavallo,  remetteu  a  Floramão ;  e  ainda 
que  os  encontros  foram  grandes  e  dados 
em  cheio,  nenhum  foi  ao  chão.  Desta  ma- 
neira correram  a  segunda  vez  sem  se  po- 
derem derrubar,  e  á  terceira  o  cavalleiro 
da  morte  se  chegou  á  imagem,  que  estava 
sobre  a  tenda,  dizendo :  Senhora,  pois 
nas  cousas  em  que  vos  sempre  pedi  soc- 
corro  m'o  não  quizestes  dar,  nestas  que 
são  do  vosso  serviço  não  m'o  negueis.  E 
apertando  a  lança  só  com  o  braço  se  jun-  ■ 
taram  ambos  com  tamanho  Ímpeto  e  força, 
que  Floramão  esteve  de  todo  pêra  cair.t 
Idem,  Ibidem,  cap.  22. —  tPolo  qual  digo, 
que  nesta,  que  é  a  primeira  e  mais  no- 
bre, farei  conhecer  a  todos  os  que  servem 
damas,  que  nenhuma  iguala  ao  menor  qui- 
late da  figura  que  sobre  a  j^orta  de  minha 
tenda  está.»  Idem,  Ibidem,  cap.  22.  — 
«Por  certo,  tornou  o  outro,  a  vossa  sabe- 
rei eu  de  vós;  e  se  não  for  tal,  aqui  es- 
tou em  quem  podereis  vingar  algum  ag- 
gravo,  se  o  delle  tendes.  Té  agora  o  não 
recebi  de  ninguém,  disse  o  da  fortuna,  se 
não  d'uma  senhora  a  que  o  não  mereço,  e 
quer  que  o  tenha  delia. t  Idem,  Ibidem, 
cap.  24. —  íE  ainda  bem  não  achava  de 
o  dizer,  quando,  dando-lhe  de  todj  sua 
força  um  golpe  por  cima  do  elmo,  o  fez 
ajoelhar,  e  levando-o  nos  braços  o  derru- 
bou de  todo.  Então  mostrando  que  lhe  que- 
ria cortar  a  cabeça,  o  das  armas  verdes, 
vendo-se  em  tal  estado,  lhe  disse.»  Ibidem. 
—  «A  tenda  dar-se-ha  a  quem  elle  diz, 
porque  quem  tão  btm  a  soube  ganhar  e  com 
tanta  honra,  como  a  elle  ganhou,  não  pode 
mal  escolher  pêra  se  dar  a  quem  melhor 
o  merece. SI  Idem,  Ibidem,  cap.  29.  — 
«O  gigante  como  se  viu  só  com  o  caval- 
leiro do  Salvage,  se  foi  a  elle  dizendo  : 
Já  agora  faz  o  que  poderes,  çue  ainda 
que  te  arrependas  não  pc'^-  ■  -Tj-ar  da 
fúria  de  minhas  mãos:e  ;  -he  um 

golpe  da  maça,  o   tomou   no   tscudo  com 
que  se  amparou  ;  e  foi  dado  de  tanta  for- 
ça, que  com    quantas  pontas  a  maça  al- 
cançou, tantos  pedaços  o  escudo  foi  feito, 
e  o  braço,  em  que  o  tr-izia,  atormentado, 
que  não  se  podiabollir ;  de  que  o 
vage  ficou  tão  cheio    de   tfmor,  q.. 
sua  morte  por  certa.*  Idem,  Ibidem,  cap. 
27. —  *Selvi3o,  que  lhe  pareceu  que  ain- 
da alli  não  estava  seguro,  disse:  Senhor, 
vamo-íws  d'aqu{,    que  pC'' 
contarei  o  que  se  passa.  Pr 
eu  saber,  disse  o  da  Fortuna,  pêra  depois 
determinar  o  que  devo  fazer.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  32. — «iSí  vós,  Senhores,  disse 
ella,  quizesseis  outorgar-me  vm  dom,  qu« 


1086 


DIZE 


DIZE 


DIZE 


não  seria  injusto^  eu  vos  serviria  com  ou- 
tros cavallos  e  armas  tão  boas,  como  as 
que  já  i)erdtstes.o  Idem,  Ibidem,  cap. 
34. —  (íMas  o  do  Saluage,  que  nestes  tem- 
pos sabia  mal  temperar  sua  cólera,  lhe 
respondeu  com  um  golpe  por  cima  do  es- 
cudo tal,  que  lho  fendeu  até  o  meio,  di- 
zendo :  Fazei  o  que  pioderdes,  que  eu  vos 
mostrarei  que  inda  assim,  como  estou,  me 
sobejam  forças  pêra  vós.c  Idem,  Ibidem, 
cap.  34. —  ti.  Tinha  umas  letras  gregas  em 
roda  tão  mortas,  que  não  pode  ler  delias 
mais  que  uma  p>equena  parte,  em  que  di- 
zia Arbào  rei  do  Norgales :  então  lhe  lem- 
brou que  a  sepultura  ficara  do  tempo  do 
famoso  rei  Lisuarte  senhor  da  Gram-Bre- 
tanha.yi  Idem,  Ibidem,  cap.  i36.  —  uVi- 
nha  acompanhado  com  muitos  cavalleiros . 
Argolante  lhe  trazia  a  lança,  D.  liosirão 
de  la  Brunda  o  escudo;  chegando  onde 
o  da  Fortuna  estava,  disse  :  Senhor  ca- 
valleiro,  não  sei  porque  me  desafiastes: 
porém  sei  que  pêra  meu  gosto  estaé  amor 
mercê  que  me  podieis  fazer.  Quem  tão 
sem  piedade,  disse  o  da  Fortuna,  mata 
quem  o  não  merece,  não  se  deve  espantar 
achar  que  o  castigue,  m  Idem.  —  aA  do- 
na lhe  propioz  uma  falia  forjada  de  mui- 
to tempo,  com  palavras  tão  cheias  d'<inga- 
no,  quanto  as  mostras  eram  ao  contrario, 
dizeiído  :  Senhores,  a  fama  de  vossas  cou- 
sas é  tão  espalhada  pelo  mundo,  que  só  o 
tom  delia  basta  pêra  não  deixar  obrar 
mal  áquelles,  que  o  tem  por  officio.  As- 
sim que  quem  com  esta  cuidava  fazer  te- 
mor a  seus  imigos,  muito  melhor  o  pode- 
rá fazer  com  as  próprias  piessoas,  de  quem 
ella  nasse.j)  Idem,  Ibidem,  cap.  37.  — 
s Posto  que  dentro  em  si  cada  um  susjxi- 
tava  o  quinhão,  que  nelles  podia  ter.  Es- 
te receio  os  fazia  haver  tamanha  dor,  que 
sentiam  aquellas  feridas  como  se  Jossem 
suas  próprias.  Por  certo,  disse  D.  Duar- 
dos,  eu  vi  muitas  batalhas  de  notáveis  ca- 
valleiros, mas  não  me  lembra  que  visse 
autra  igual  a  esta.  Eu  estou  tão  espian- 
tado,  disse  Primalião,  que  não  sei  o  que 
cuide :  porque  agora  me  parece,  que  to- 
ãalas  cousas,  que  amantes  sohia  ter  em 
muito,  se  devem  estimar  pouco  em  compa- 
ração d'esta.  Assim  estavam  todos  lou- 
vando sua  valentia  e  sentindo  tamanha 
perda ;  porque  daquelles  cavalleiros  não 
se  esperava  senão  a  morte,  conforme  as  suas 
feridas  e  a  braveza,  com  que  andavam.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  38. —  «Então  lhe  con- 
tou tudo  o  que  na  tenda  lhe  disseram  das 
grandes  e  bravas  batalhas  que  fizera  e  co- 
mo o  achou  e  da  maneira  que  o  cavallei- 
ro  da  Fortuna  foi  ter  coelle,  e  do  pran- 
to que  fez  e  palavras  que  dissera : 
e  que  dalli  se  partira  pêra  o  ir  vin- 
gar.» Idem,  Ibidem,  cap.  40. — t: As- 
sim chegou  ao  paço  a  tempo  que  el- 
rei  sahia  á  caça  de  gavião,  acompa- 
nhado d'alguns  caçadores,  que  áquelles 
dias  o  seguiam.  È  tirando  o  elmo  pêra 
lhe  beijar  as  mãos,  elrei,  que  c  tonheceu. 


o  levou  nos  braços,  dizendo  :  Por  certo, 
senhor  Floramão ,  vossas  armas  me  dizem 
osjierigos,  que  por  vós  podiam  passar ; 
posto  que  pêra  isto  se  crer,  estas  mostras 
não  eram  necessárias,  senão  pêra  quem 
não  conhecesse  vossa  pessoa.^  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  42.  —  <iKogovos  que  me  digais 
como  sabeis  vós  isto,  que  eu  inda  que  o 
sempre  suspeitei,  não  o  creio  polo  gosto 
que  recebo.  Daliarte  disse  :  Eu  vos  o  en- 
sinarei tão  claro  como  comem  pêra  se  crer 
o  que  digo.  Então  tirando  um  2>equeno  li- 
vro do  seio,  leu  pouco  espaço;  porque 
aquelle  bastou  pêra  fazer  vir  ante  si  o 
Salvagem,  que  os  criara  e  sua  mulher 
co'elle,  entrando  pola  sala  tão  espantados 
como  pessoas  que  nunca  em  outra  parte 
como  aquella  se  viram.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  47.  —  aCousas  ahi  disse  Daliarte, 
que  eu  não  queria  dizer  ;  mas  mandan- 
m'o  vossa  alteza  não  posso  fazer  ai.  O 
cavalleiro  porque  me  pergunta,  que  hon- 
tem  entrou  no  torneio,  chama-se  Blandi- 
dom,  e  porque  Floriano  do  Deserto,  vos- 
so neto  e  seu  amigo,  vol-o  dirá  menos  pu- 
blico, do  que  aqui  seria,  o  não  faço. « 
Idem,  Ibidem,  cap.  48. — ^Portanto  que- 
ro tornar  o  pesar,  que  recebi  de  não  jus- 
tar, em  prazer  de  ver  fora  de  tão  gran- 
de receio  como  me  essas  palavras  deram: 
porém  se  me  quizesseis  dizer  quem  é  o  ca- 
valleiro, e  se  é  necessário  encubril-o,  fal- 
o-hei;  porque  assim  esse  segredo  de  mim 
como  de  vós  o  podeis  fiar,  estimal-o-ia  em 
muito.  Muito  bem  sei  eu,  disse  Daliarte, 
que  a  vós  não  se  deve  encobrir  nada.  O 
cavalleiro  se  chama  Florendos,  a  quem 
os  amores  de  uma  mídher  trazem  tão  mal 
tratado  como  a  vós  os  de  sua  irmãa:  seu 
nome  não  o  saiba  ninguém,  que  esta  é  sua 
tenção.»  Idem,  Ibidem,  cap.  49.  —  «.Po- 
rem já  agora  se  pode  tudo  esquecer  polo 
Jructo,  que  d'ahi  sahiu.  Sabei  que  Blan- 
didom  é  vosso  filho  e  seu,  e  eu  não  lhe  ou- 
sei té  agora  dizer  a  verdade,  porque  me 
guardei  pêra  tempo,  em  que  o  milhor  po- 
desse  fazer.*  Idem,  Ibidem,  cap.  50.  — 
a  Senhora,  disse  Daliarte,  o  nome  é  Mi- 
raguarda  e  o  seu  parecer  tal,  que  quem 
bem  o  sentir  olhal-o-ha  pêra  ver  o  que 
nunca  viu  e  gardar-se  ha  por  não  cair 
nos  perigos,  que  d'ahi  lhe  jíodem  nascer. 
E'  natural  de  Hespanha,  filha  do  conde 
Arlao,  pessoa  de  muito  preço  e  ella  em 
tanto  extremo  fermosa,  que  ninguém  a  viu 
uma  vez,  que  não  quizesse  aventurar  a 
vida  pola  tornar  a  ver  outra.  Do  conde 
vos  sei  dizer,  disse  elrei  Recindos,  que  é 
o  que  vós  dizeis,  de  sua  filha  não  sei  nada, 
porque  ao  tempo,  que  vim  de  Hespanha, 
era  de  tão  pequena  idade,  que  inda  senão 
dizia  delia. »  Ibidem.  —  «Chegando  a  elle, 
com  voz  mais  temerosa  que  branda,  disse 
polo  ver  sem  elmo :  Quem  esse  escudo  ha 
de  levar,  havia  de  trazer  armas  de  sobe- 
jo pêra  o  defender  e  não  vir  sem  a  peça, 
de  que  mais  necessidade  tem :  e  não  que- 
rendo ouvir   a  resp)Osta  que   lhe  Palmei- 


rim dava,  remeteu  com  um  golpe  tão 
grande,  que  um  quarto  do  escudo,  em  que 
o  recebeu  fez  vir  ao  chão.  Palmeirim, 
que  em  tamanha  affronta  se  viu,  vendo-o 
tão  perto  de  si,  o  levou  nos  braços ;  e 
porque  o  seu  coração  era  grande,  e  mui- 
tas vezes  delle  vem  a  força  aos  membros, 
alem  delle  a  ter  de  seu  natural,  se  achou 
naqnella  hora  com  tanta  que  o  derribou, 
e  tomando-lhe  a  esjmda  das  mãos,  o  ca- 
valleiro se  lhe  rendeu.))  Ibidem,  cap.  57. 
—  5 Os  nomes  dos  três  cavalleiros  vos  peço 
me  digaes,  disse  Palmeirim,  e  mostrai- 
me  onde  estão  os  presos  piera  os  tirar, 
pois  aqui  não  ha  ahi  mais  que  fazer,  O 
p)rÍ7neiro,  respondeu  elle,  se  chamava  Ti- 
tubante  o  Negro,  o  segundo  Medrusão  o 
Temido,  o  terceiro  Forbolando  o  Forte ; 
se  já  alguma  hora  estivestes  em  casa  do 
imperador  Palmeirim,  ahi  os  poderieÍB 
ver. 11  Ibidem,  cap.  58.  —  «.Porque  achava 
a  vontade  presa,  a  liberdade  perdida :  e 
isto  lhe  nasceo  mais  da  conversação  e  pra- 
tica d'aquelles  homens,  que  em  sua  prisão 
tanto  tempo  teve,  que  de  lhe  vir  por  7ia- 
tural ;  ainda  que  d' outra  parte  já  então 
poderamos  dizer  que  era  natureza;  pois 
o  costume  de  largo  tempo  nella  se  conver- 
te.» Idem,  Ibidem,  cap.  62.  —  «Agora, 
que  estava  ao  pé  da  obra,  vejo-vos  tão 
menino  e  moço  e  de  tão  poucas  forças  ao 
parecer,  que  perdi  a  esperança  que  em 
vós  trazia.  Senhora,  disse  Palmeirim,  a 
razão  e  justiça  queria  que  tivésseis  de 
vossa  parte,  que  no  ai,  enfarei  o  que  po- 
der, e  por  veutura  será  mais  do  que  jul- 
gais pola  idade:  por  isso  peço-vos  que 
sem  nenhum  receio  digaes  ao  que  vim,  que 
eu  aventurei  a  vida  qualquer  perigo. » Ibi- 
dem, cap.  68.  —  «Peço-vos,  senhora,  dis- 
se Floriano,  que  queiraes  tornar  comnos- 
CO  e  mostrar-nos  esse  castello  onde  se  a 
batalha  faz,  que  seria  gram  perda  mor- 
rer tal  homem.»  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  d'Inglaterra,  cap.  75. — «Ven- 
dolhe  Anselmo  hum  Rosário  que  trazia 
pendurado  na  cinta  lhe  disse :  Grande- 
mente folgo  de  ver  a  vossa  reuerencia  es- 
tas contas,  porque  temos  lido  em  muitas 
hystorias,  que  nossa  Senhora  tem  feito 
grandes  mercês  á  ordem  da  Cartuxa. t 
Devoção  do  Rosário,  Dialogo  IV. 

Que  dizPí  destes  graves,  que  se  prezara 
D'authorizar  com  seu  juizo  o  máo, 
Pur  grandes  contas  entoado  rezam  ? 

ANT.  FEBR.,  CAUTAS,  li V.    I,  n.   5. 

—  «Nenhum  credito  merece  quem  Ih' o 
disse,  pois  são  factos,  que  sem  se  prova- 
rem, não  se  crem ;  maiormente  quando  seus 
fundamentos  ou  são  manifestamente  fal- 
sos ou  sonhos  aéreos,  e  contra  o  commum 
dos  mais  historiadores.»  António  Cordei- 
ro, Historia  Insulana,  Liv.  i,  cap.  2.  — 
«Se  for  alguma,  disse  Clarinda ,  que  por 
minha  mão  se  jjossa  haver,  eu  trabalharei 
nisso  por  amor  de  vós  o  impossível. »  Bar- 
ros, Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  5. —  uSe- 


DIZE 


DIZE 


DIZE 


1087 


nhor,  disse  elle  quando  alli  o  vio,  antes 
que  entrássemos  na  justa  eu  vos  tirei  lo- 
go a  batalha  d' espada,  por  isso  he  escu- 
sado trabalhardes  em  mais,  que  em  dizer 
vosso  nome,  pois  fohjastes  de  aceitar  este 
partido.  Senhor  Cavalhdro,  respondeo  Ar- 
tinaôj  quem  a  sua  honra  aventura,  logo  a 
põem  pêra  perder,  e  ganhar,  por  tanto 
farei  o  que  me  mandais,  pois  pêra  fazer, 
e  ás  vezes  mandar,  trago  estas  armas  .*  Ibi- 
dem, cap.  7. — <i Senhor ,  áiszQ  elle,  nas  cou- 
sas que  vós  levardes  gosto,  eu  o  tenho  tanto, 
que  escusado  he  pedir  essa  licença  a  quem  he 
tamanho  vosso  servidor.'  Ibidem,  cap.  7. 

—  €  Senhora,  respondeu  ella,  saõ  partidas, 
que  me  apartaò  de  vos  ver,  e  antes  que  o 
faça  venho-vos  beijar  as  mãos,  e  saber  o 
que  mandais  de  mim,  que  a  magoa  deste 
sentimento  naô  me  leixa  outra  cousa  di- 
zer.» Ibidem,  cap.  9. —  n-Muito  louvarão 
aquelles  Cavalleiros  estas  razões  de  Cla- 
rimundo,  e  juntamente  foraô  nisso.  Pois 
vós  Clarimundo,  disse  o  Emperador ,  des- 
tes vosso 2}arecer,  eu  direi  minha  vontade; 
que  he  tomardes  cargo  de  toda  esta  gente  : 
ainda  que  ella  he  tal,  que  sem  Capitão 
segoverna. » Ibidem,  cap.  9. —  «Etomando 
a  lança  nas  mãos  olhou  onde  Filomena  es- 
tava, e  disse  em  seu  coração :  Senhora, 
pois  o  amor  que  vos  eu  tenho  venceo  a  mi- 
nha liberdade,  que  taõ  isenta  sempre  foi, 
peço-vos  que  o  favoreçais  agora,  porque 
saibaò  todos,  que  sois  taõ  amada  como 
fermosa.T)  Ibidem,  cap.  l.õ.  —  íA  estas 
palavras  acordou  o  Solitário,  e  quando 
se  vio  daquella  maneira,  ainda  que  algum 
sentio  verse  vencido,  e  perder  a  virtude 
que  tinha,  com  tudo  folgou  por  conversar 
com  os  homens,  e  naô  andar  toda  vida 
encantado  sem  gostar  dos  bens  delia,  e  com 
a  memoria  destas  cousa  disse  :  Senhor  Ca- 
valleiro,  já  agora  com  maior  razaõ  podeis 
haver  o  nome  que  eu  tenho  d' Amor,  do 
qjte  minha  mãi  teve  quando  mo  pôs,  e  pois 
com  msu  vencimento  alcançais  coroa  de 
mais  leal  amador,  de  quantos  se  agora 
achaõ ;  peço  vos  que  me  aceiteis  por  vosso 
amigo,  porque  com  quem  perdi  o  Dom 
que  tinha,  quero  empregar  o  mais  que  me 
da  vida  fica.t  Ibidem,  cap.  15.  —  nSe  vós 
fôreis  taõ  justo,  disse  elle,  como  vossas 
palavras  mostraõ,  naõ  aceitareis  empresa 
sem  informação  de  verdade :  cá  está  a  don- 
zella,  mas  naõ  ganhada  da  maneira  que 
vós  cuidais,  ou  vos  contarão,  e  esse  pala- 
frem  que  está  sellado  he  pêra  ella :  por 
tanto,  esperai  farlhe-ei  saber  ao  que  vin- 
des, e  se  folgar  de  ir  em  vossa  companhia, 
darvola  ei  mui  francamente ;  e  se  o  con- 
trario disser,  ou  vós  do  que  ella  folgar, 
a  cavallo  estais,  e  eu  o  meu  tenho  sellado 
pêro  o  que  quiserdes. «  Ibidem,  cap.  19. 

—  «Seja  como  mandardes,  disse  Fendihal, 
que  eu  isso  farei,  e  com  estas  palavras 
apearaõ-se  na  borda  do  rio.*  Ibidem. — 
nClarinda,  antes  que  se  de  todo  rompesse 
esta  nova,  receando  de  ouvir  em  publico 
a  certeza^  retraheo-se  em  sua  camera;  e 


disse  a  Alderiva  que  lhe  trouxesse  a  Fi- 
lena :  e  como  ella  naõ  desejava  outra  cou- 
sa, foi-se  com  Alderiva,  e  tanto  que  se 
vio  ante  Clarinda,  banhada  nas  lagrimas 
daquelle  fingimento  começou  a  dizer :  Já 
agora  Senhora,  naõ  tereis  de  quem  vos 
queixar,  nem  onde  entregueis  vossas  iras, 
pois  perdestes  o  lugar  contente  que  se 
delias  prezava:  mas  ai  de  mim!  que  eu 
perdi  mais  em  perder  o  meu  bem,  e  vós 
mo  tirastes  da  vista  dos  meus  olhos :  por 
tanto,  de  vós  me  queixarei,  e  naõ  de  quem 
digo  que  o  matou:  «  se  lanço  esta  fama 
falsa  que  o  matarão  Cavalleiros,  he  por- 
que naõ  saibaõ  vossa  crueza,  e  naõ  sejaes 
mal  julgada,  e  querida  de  todolos  que  elle 
amparou,  e  soccorreo :  porque  certo  se  o 
soubessem,  naõ  estimariaõ  a  vida  por  dar 
morte  ao  que  a  deu  a  quem,  vós  a  destes : 
e  além  d'outras  cousas  também  lhe  deveis 
esta,  que  antes  de  sua  morte  me  mandou 
que  naõ  desse  conta  que  vós  o  matareis. 
Ai!  ai!  disse  Clarinda,  mais  me  matas 
tu  com  essas  cousas :  Como!  verdade  he  que 
algum  mal  tem  Clarimundo  por  minha 
causa  sentido  ?  A  morte :  respondeo  File- 
na.  Morte?  disse  Clarinda;  e  com  estas 
palavras  cahio  sobre  hiimas  almofadas  taõ 
trespassada,  que  ficou  Filena  arrepiendida 
pelo  que  fizera,  receando  o  que  d'aquella 
paixaõ  podia  succeder :  e  com  muita  dili- 
gencia tomou-a  nos  braços,  dizendo :  <S'e- 
nhora,  Clarinda,  Senhora,  que  cousa  he 
esta?  que  se  fez  daquelle  Jleal  coração? 
onde  está  o  .esforço  delle?  acordai  minha 
Senhora,  é'  Senhora  daquelle  que  sempre 
será  vivo  pêra  o  matardes :  e  com  estas 
palavras  lançou-lhe  grarí  quantidade  de 
agua  no  rosto  com  que  a  fez  estremecer, 
mas  tornou  logo  a  quebrar  todolos  mem- 
bros como  se  nelles  naõ  ouvesse  espirito, 
e  d'ahi  a  hum  2>'^>uco  acitdio  ás  cousas 
que  Filena  fazia,  dizendo.  Filena,  Fi- 
lena, naõ  te)is  tu  7ios  braços  quem  te  ma- 
tou teu  Senhor  ?Ti  Ibidem,  cap.  22.  — 
iSenhor  Clarimundo ,  disse  Fendihal,  eu 
estou  aqui  ocioso,  a  rós  occupado  no  que 
esp)erais  fazer,  por  tanto  he  necessário 
que  vá  trás  aquelle  Batel  verei  se  acho 
remédio  de  salvar  aquella  Dona,  e  saber 
a  causa  de  sita  paixão,  t  Ibidem,  cap.  21. 
—  «Senhor,  responderão  elles,  vede  o  que 
mandaes  que  se  mais  jaca  neste  Castello, 
que  palavras  de  agradecimentos  pêra  ou- 
trem são  necessárias,  e  naõ  pêra  vonta- 
des tão  certas.  Será  bem,  disse  Clarimun- 
do, que  as  leixemos  por  ver  duas  donzfl- 
las  que  cá  estaõ,  e  pedir-lhe  hei  minhas 
armas,  e  cavallo. v  Ibidem,  cap.  24.  — 
liClarimundo  com  as  mentiras  que  disse 
da  sua  vida :  que  terá  de  mim  ?  que  cou- 
sa terão  por  verdadeira,  j)ois  agora  vou 
com  outra  novidade  ?  Irmão  Carjel  que 
faremos  ?  que  será  de  nós  perdendo  nos- 
so amparo,  nosso  bem,  e  esperanç/i  f  da- 
me  algum  cnnselho  pêra  o  salvar ;  jxtis 
tantos  busquei  pêra  outras  cousas.''  Idem, 
Ibidem. —  «£  se  o  amor  atormentou  este 


Cavalleiro  em  algum  tempo,  bem  poderá 
julgar  quanta  razaõ  tenho  pêra  negar  o 
que  pedis :  e  se  disser  que  não,  eu  me 
combaterei  com  elle,  e  antes  sobre  isso 
quero  perder  a  vida,  que  fazendo  o  con- 
trario tel-a  segura.  y>  Ibidem,  cap.  26. — • 
«Ainda  que  eu  Granfano,  disse  Dom 
Dinarte,  seja  isento  das  cousas  d'amor, 
bem  sei  que  he  huma  paixaõ  que  atormen- 
ta a  alma,  cega  o  juízo,  e  cura-se  com  a 
causa  que  a  ordena :  por  tanto,  não  me 
parece  estranho  negardes  a  vosso  irmão 
o  que  vos  pede :  e  por  saber  quanto  sinto 
essa  pena  que  vós  sentis,  eu  trabalharei 
com  Nafacor  que  seja  contente  de  vos  dar 
sua  neta  por  mulher,  e  senaõ  quizerdea 
aceitar  este  partido  taõ  favorável ;  naã 
gastemos  mais  tempo  em  praticas  de  pou- 
co fruto,  e  logo  vos  hide  armar,  que  já 
agora  naõ  quero  emenda  de  vosso  irmaõ, 
ma»  de  vós,  que  sois  a  principal  causa  do 
erro  que  elle  commetteo. .^  Ibidem.  —  «Se- 
nhor Cavalleiro,  disse  Granfano,  te  eu 
em  alqum  tempo  cuidara  que  tanto  bem 
podia  alcançar,  mais  contente  fora  de 
mim:  e  pois  ouço  o  que  não  cuidei,  eu  fico 
mui  satisfeito,  se  a  vontade  de  Nafacor 
for  a  isso  conforme."  Ibidem. —  aDigo 
isto,  porque  ElRei  vosso  Pai  he  meu  tio, 
primo  segundo  do  meu,  e  já  muito  tempo 
o  acompanhou  sendo  ambos  Cavalleiros 
andantes,  e  elle  o  casou  com  minha  mãi, 
que  também  he  fallecida:  e  por  serdes 
mais  certificado,  meu  pai  havianome  Mar- 
pel,  que  casou  com  Fefina,  filha  do  Duque 
Firmendo,  que  vós  muitas  vezes  ouviriait 
nomear  a  ElRei  vosso  pai.  t  Ibidem,  cap. 
28. —  «E  estando n' esse  cuidado  vio  dahi 
a  gran  pedaço  pelo  Rio  abaixo  atravessar 
hum  Batel  pêra  a  parte  da  terra  onde 
elle  estava  :  e  parecendo-lhe  este  bom  re- 
médio disse  a  Firtaque :  espera  tu  aqui 
em  quanto  eu  vou  ver  aquelle  Batel,  e  bra- 
da sempre  contra  os  pescadores ,  porque 
percuõ  o  cuidado  de  mim.t  Ibidem.  — 
iDom  Dinarte,  e  o  Solitário  ainda  que 
isto  sentirão  vniito,  tornaraõ-se  asssentar 
dizendo  :  Naõ  me  parece,  SeJihoras,  qué 
o  fazem  os  Cavalleiros  desta  terra  a  lei 
de  cortezes,  pois  como  ladrões  rouhaô  o 
alluio  em  tempo  que  lho  naô  podem  defen- 
der. Os  Cavalleiros,  tan'o  que  tomara3 
os  cavallos,  vieraõ  encima  dell^,  e  pon- 
do-se  d  porta  da  tenda  encostados  sobre 
as  lanças  disseraõ  :  Amigas  nós  já  temoa 
ganhado  o  que  havemos  ntister,por  tanto, 
trabalhai  por  ganhardes  o  mais,  e  senão, 
nós  vos  livraremos  da  j>erda.  Agora  me 
jMirece,  disse  Dom  Dinarte,  este  jogo  peor 
do  que  cuidei,  mas  se  nós  ganharmos,  S&- 
horas,  naõ  sei  quem  vos  haverá  de  nossas 
mãos,  porque  as  minhas  são  tão  avaras 
quando  ganhaõ  peças  de  tamanho  preço, 
que  antes  jx^rdem  a  vida,  que  as  dar  a 
ninguém. f  Ibidem,  cap.  27.  —  tQui:era 
louvar  a  paciência,  achey-lhe  hum  ponto 
tam  alto  de  perfeiçam  que  tudo  o  que  ti- 
nha pêra  dizer  ficou  baixo,  não  quiz  co- 


1088 


DIZE 


DIZE 


DIZE 


meçar  cousa  a  qzie  não  porlesse  dar  cnho.  5 
Sey  eu  que  os  religiosos    tem  necessiilnde 
d'eUa.»  D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da 
Freira,  p.  46  (ed.  de  1872). 

De  peuas  acompanhada 

des  que  sinto  as  mais  fortes, 

nam  dizendo, 

de  mim  mesma  espantada,  ,  , 

como  vivo,  tantas  mortes 

padecendo. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  82  (ed.  1872). 

—  tNam  ha  lança  que  tresjyasse  as  en- 
tranhas com  a  má  lingoa;  quem  a  tem 
tudo  quer  saber  -pêra  o  dizer,  até  os  pen- 
samentos querem  advinhar  piera  os  con- 
verterem mal :  andam  apôs  novas  d'elle,  e 
d'estes  taes  he  bd  fogir  e  afastar  d'elles, 
escusal-os  e  nam  acusal-os.»  Ibidem  (ed. 
de  1872).  —  «  Pedralvrez  Cabral  fez  fa- 
zer rosto  para  aquella  banda,  e  como  fa- 
raó bem  á  vista  mandou  ao  seu  m.estre 
que  no  esquife  fosse  a  terra,  o  qual  tor- 
nou logo  Cum  nouas  de  ser  muito  fresca, 
&  viçosa,  dizeudo  que  vira  andar  gente 
baça,  &  nua  pela  praia,  de  cabullo  com- 
prido, &  corredio,  com  arcos,  &  frechas 
nas  mãos,  pelo  que  mandou  alguns  dos 
capitaens,  que  fossem  com  os  bateis  ar- 
mados ver,  se  era  isto  assi,  os  quaes  sem 
saírem  em  terra,  tornaram  á  capinai- 
na  afirmando  ser  verdade  o  que  o  mes- 
tre dixera.»  Damião  de  Góes,  Chroni- 
ca  de  D.  Manuel,  Purt.  i,  cap.  55. — 
«  Afonso  dalbuquerque  como  soube  que 
O  Marichal  estaua  na  tranpieira,  &  o 
que  dizia,  se  veo  pêra  elle,  dandolhe  so- 
ire  isto  muitas  desculpas  que  elle  nam 
quis  receber,  mas  muito  anojado  chamou 
Gaspar  o  lingoa,  efe  lhe  dixe  alto,  onde 
estaõ  os  paços  dei  Rei  que  la  quero  ir 
buscar  homens  com  que  jíeleje,  que  os  des- 
baratados, com  tam  pouca  resistência  nam 
o  deuem  ser,  Gaspar  lhe  mostrou  de  hum 
teso  os  paços,  que  seria  da  jwaia  mais  de 
mea  legoa.»  Idem,  Ibidem,  Part.  ii,cap. 
43.  —  (íNeste  tempo  começaua  dentrar  o 
inuerno,  que  naquellas  partes  he  de  mui- 
tos ventos,  &  chuuas,  com  as  quaes  arra- 
nhou de  noite  hum  pedaço  de  muro,  o  qual 
mandando  o  capitão  repairar,  acudio  Ro- 
çalcão  com  muita  gente,  cuidando  que  po- 
deria entrar  a  cidade,  mas  elle  foi  tam- 
bembem  recebido  com  alguns  berços,  &  fal- 
coens,  que  com  perda  de  muitos  dos  seus 
se  tornou  ao  arraial:  com  tudo  ha  pelle- 
ja  durou  todo  aquelle  dia,  &  veo  a  tanto 
que  se  ferião  com  has  espadas,  &  ada- 
gas, que  foi  causa  de  assi  de  huma  par- 
te, como  da  outra  morrerem  alguns,  &  fe- 
rirem muitos,  entre  os  quaes  foi  Cojequi 
tanadar,  de  huma  espingarda  de  que  de- 
pois morreo,  dizendo,  como  esforçado  ca- 
ualleiro,  que  lhe  nam  daua  nada  morrer, 
se  não  por  ser  em  sua  cama,  efe  leito,  que 
se  fora  ás  lançadas,  &  cutiladas  com  os 
Turcos,  a  que  tinha  por  capitães  imigos, 
que  suá  alma  fora  descansada  desta  vi- 
da.y>  Idem,  Ibidem,   Part.   iii,  cap.  21. 


—  «Este  homem  era  de  bons  parentes,  de 
que  alguns  erão  criados  dei  Rei,  &'  an- 
dauão  no  paço,  com  favor  dos  quaes  logo 
pela  manhã  teve  entrada  pêra  f aliar  a  el 
Rei  indo  perá  Missa,  sem  leuar  outro 
vestido  que  humas  celouras,  &  çapatos,  & 
huma  capa  com  que  se  cobria,  a  qual  em 
chegando  a  el  Rei  deixou  cair  dizendo, 
senhor  Ecoe  homo,  o  vosso  governador  da 
casa  do  Civel,  mandou  fazer  em  mim  esta 
justiça,  por  me  achar  f aliando  com  huma 
sua  escrava.»  Ibidem,  cap.  40.  —  «Olhai 
as  cegueiras,  e  desenganos,  ainda  hoje 
quiz  mal,  e  deshonrey  a  quem  me  dizia, 
que  me  enganava. i>  António  Ferreira,  Cio- 
so, act.  õ,  SC.  3. 

Seguro  vive,  quem  boa  fama  cobra, 
Diz  o  bom  povo. 

ANT.  FEKK.,  CARTAS,  1ÍV.  II,  11.  5. 

Dirás  que  nppzar  meu  fo-itc  fugindo, 
Ileyiiaiidu  Sebastião,  Key  de  (juatro  amios  ; 
Anno  cincoi'nt  i  e  sete  ;  eu  vinte  e  nove. 

IDEM,  SON.  1,  liv.  I. 

—  «A  agoa  digam  que  fugio,  pipineira, 
joeira,  gral,  caldeira,  e  tudo  mais,  que  as 
impertunas  vizinhas  soem  pedir,  dize-lhe 
que  o  nãa  ha  hi,  e  que  vierão  os  ladrões, 
e  que  o  levarão.»  António  Ferreira,  Cioso, 
act.  I,  SC.  2.  —  «Nunca  vi  moço  mais 
trincado,  que  este  Janota,  outras  o  farião 
a  elle  tão  ref olhado ,  que  fora  se  lhe  dis- 
sera, que  promettera  a  Júlio  huma  noi- 
te a  furto  de  Octávio.»  Idem,  Ibidem, 
act.  II,  SC.  2. —  "Digo-te  eu.yse  o  meua 
mo  sabe,  que  á  mister  cachorrinhos.*  Bris- 
to,  act.  IV,  SC.  3.  —  «Confesso  que  foi 
Túlio  o  milhor  dos  philosophos  latinos 
de  seu  tempo,  &  que  trabalhou  quãto 
foy  possiuel,  por  imitar  Platão,  mas 
per  cima  de  tudo  isto  affirmo,  que  ficou 
tanto  aquém  delle,  que  se  pode  por  elle 
dizer  aquillo  que  Pindaro  dizia  por  Thi- 
meo  o  histórico  que  querendo  seguir  ao 
gram  Thucijdes,  era  como  homem  que  in- 
do a  pé  com  seus  vagarosos  passos  pre- 
sumia de  seguir  o  vdocissimo  curso  de  li- 
geyro  carro  de  Lydin.  E  Séneca  tractou 
depois  a  mesma  questão,  efe  tem  contra  Cí- 
cero, que  a  vida  solitária  he  mais  excel- 
lente,  &  de  mais  quilates  que  a  pubrica, 
&  que  mais  Jructifero  foy  a  Grécia  o  ócio 
efe  solidam  de  Cleantes  &  de  Zeno,  que  o 
suor  &  trabalho  dos  J arnosos  Gregos.» 
Heitor  Pinto,  Dialogo  da  Vida  Solitária, 
cap.  2. —  «òe  he  verdade,  disse  o  Italia- 
no, o  que  diz  Aristóteles,  que  ao  snbio  ne- 
nhuma cousa  he  nuua  nem  peregrina,  eu 
confesso  que  o  nam  sou,  porque,  dissestes 
vos  muitas  pêra  mim  de  muita  nouidade 
&  admiraçam  em  louuor  da  vida  solitá- 
ria. Mas  hum  defeito  acho  eu  nella,  &  lie 
falta  de  jjratica  (È  conuersnçào,  &  parece 
que  um  soliiario  não  terá  contentamento.  » 
Ibidem,  cap.  8.  —  «Dize  o  que  quizeres, 
que  eu  tenho  mandado  ás  orelhas  qne  ou- 
çam, &  a  lingoa  que  cale,  efe  ao  animo 
gwe  este  quieto.  Que  mais  se  podia  dizer, 


efe  que  mais  sublime  philosophia  se  podia 
imaginar?  O  injuriado  ficou  sem  injuria, 
efe  o  injuriador  ficou  injuriado:  O  que 
queria  abater  ficou  abatido,  efe  a  quem 
queria  abater  ficou  honrado :  porque  nam 
pode  ser  mar  infâmia  peva  os  mãos,  que 
querer  infamar  os  bos,  nem  mor  gloria  pê- 
ra os  bons,  que  ser  perseguidos  dos  maos.ii 
Idem,  Dialogo  da  Tribulação,  cap.  5. — 
o  Sam  Bernardo  diz,  que  não  somente 
Christo  nosso  Saluador  he  espelho  de  pa- 
ciência, mas  premio  de  paciente.  Por  isso 
contemplayo  da  Cruz,  &  sereis  consolado, 
&  remunerado.  EiX,  disse  o  preso,  traba- 
Iharey  por  fazer  o  que  dizeis,  efe'  peçouos 
que  me  venhais  ver  muitas  vezes,  pêra  me 
consolardes ,  &  animardes.  Disso,  disse  o 
amigo,  perdey  o  cuydado,  que  eu  o  terey 
tanto,  como  vós  vereis,  porque  doutra  ma- 
neyra,  não  auerá  pena  com  que  se  possa 
descolar  minha  culpa. ri  Ibiiem,  cap.  8. — • 
« Como  se  lhe  dissera :  Não  viuas  esque- 
cido de  ti,  não  te  enlee  a  falsa  proprie- 
dade do  mundo :  lembrete  que  es  homem, 
efe  que  sendo  homem  es  mortal,  t  Idem, 
Dialogo  da  Verdadeira  Philosophia,  cap. 
4.  —  « O  Governador  o  recebeo  humana- 
mente, e  lhe  disse,  que  lhe  perdoava,  por- 
que os  Governadores  d'ElRey  de  Portu- 
gal tinham  por  obrigação  recolherem,  fa- 
vorecerem, e  perdoarem  a  todos  os  que  se 
lhe  humilhassem:  que  elle  lhe  perdoava 
com  condição  que  logo  mandasse  entregar 
todos  os  navios  de  remo  com  sua  artilhe- 
ria  que  houvesse  naquelle  porto,  e  assi 
mesmo  huma.  náo  que  estava  á  carga  pêra 
Meca  por  ter  em  si  muita  pimenta.  O  Ta- 
nador  lhe  disse  que  em  tudo  o  satisfaria, 
que  não  passasse  mais  avante.  t>  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i,  cap.  i).  — 
«  Vendo  D.  Jorge  que  não  havia  monção 
pêra  tornar  pêra  Maluco,  senão  dalli  a 
alguns  mezes,  deixou  se  alli  ficar  commu- 
tando  com  os  da  terra  tudo  o  de  que  ti- 
nham necessidade ,  achando  aquelles  mo- 
radores dalli  domésticos,  posto  que  diziam 
que  pela  terra  dentro  havia  nações  que 
diziam  que  pela  terra  dentro  havia  nações 
que  comiam  gentes.»  Idem,  Ibidem,  Liv. 
III,  cap.  .3.  —  «Tornemos  ás  7iáos  dos  Cas- 
telhanos, de  que  em  Ternate  andava  fa- 
ma, e  diremos  que  Armada  era,  e  o  que 
lhe  aconteceó  na  jornada.  II  Idem,  Ibidem. 
—  «E  presente  o  Secretario  António  Ri- 
co, lhes  disse,  que  da  união  que  em  Co- 
chim  havia  sobre  sua  successão,  não  que- 
ria tomar  o  castigo  que  o  caso  merecia 
nos  perturbadores  do  povo,  porque  dese- 
java de  os  moderar,  e  quietar  por  bem : 
que  lhes  pedia  muito,  corno  Fidalgos  hon- 
rados, e  Capitães  d' ElRey,  e  que  o  não 
haviam  mister,  jmís  se  hiam  pêra  o  Rey- 
no,  que  lhe  dissessem  livremente  o  que 
lhes  parecia  daquelle  negocio,  e  se  enten- 
diam que  por  virtude  da  successão,  que 
se  abrio,  podia  elle  ser  Governador  da 
Índia,  e  sobre  into  lhes  deo  juramento  dos 
Santos  Evangelhos,  E  como  elle  lhes  per- 


DIZE 


DIZE 


DIZE 


1089 


guntou  isto  simplesmente,  com  a  mesma 
simplicidade  lhe  responderam  que  não  ti- 
nham dúvida  a  elle  ser  Governador,  por- 
que da  successão  se  entendia  claramente 
ser  essa  a  tenção  d'ElRey :  senão  quanto 
Tristão  Vaz  p>assou  adiante,  e  disse,  que 
por  se  evitarem  cousas  em  deserviço  de 
Deos,  e  d'ElRey,  elle  devia  de  ser  Go- 
vernador da  Índia,  pois  já  estava  de  pos- 
se; e  que  quanto  ao  direito  de  Pêro  Mas- 
carenhas era  necessário  ver  todas  as  Pro- 
visões passadas,  porque  sem  isso  elle  não 
podia  resolver-se  em  cousa  alguma. » Idem, 
Ibidem,  cap.  10.  —  «A  mesma  pergunta 
fez  a  hum  Fr.  João  de  Hayo,  da  Ordem 
dos  Pregadores,  homem  hom  Letrado,  que 
lhe  afirmou  que  era  verdadeiro  Governa- 
dor; e  que  para  ser  mais  notório  a  todos, 
elle  o  affirmaria  o  dia  seguinte,  (que  era 
da  Circumcisão  do  Senhor,)  em  que  havia 
de  pregar,  e  assi  o  fez  ;  porque  no  cabo 
do  tíermão  tratou  das  murmuraqZes  que 
na  terra  havia  contra  Lopo  Vaz  de  Sam- 
paio por  piarte  de  Pêro  Mascarenhas,  es- 
tranhando-o  muito,  e  afirmando,  que  Lo- 
po Vaz  de  Sampaio  estava  legitimamente 
de  posse  da  governança  por  assi  ser  a  ten- 
ção d'ElRey,  dando  sobre  isso  muitas  7-a- 
zôes;  e  concluio  com  dizer,  que  o  mesmo 
que  alli  dizia  sustentaria  em  Salamanca, 
e  Paris,  e  em  Portugal,  para  onde  aquel- 
le  anno  hia,  pelo  que  se  devia  de  crer  que 
foliava  verdade  sem  suspeita,  pois  era 
Frade,  que  não  tinha  necessidade  do  Go- 
vernador, affirmando,  que  era  mór  amigo 
de  Pêro  Mascarenhas,  que  seu. »  Idem,  Ibi- 
dem. —  «O»  Castelhanos  ficaram  tão  ufa- 
nos e  soberbos,  que  diziam  aos  da  terra,  que 
os  Portuguezes  fugiram  delles,  e  que  não 
estariam  naquella  fortaleza  mais  que  em 
quanto  elles  quizessem :  e  todavia  a  Villa 
emqueelles  estavam  ficou  assolada.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  iii,  cap.  4.  —  tA  Tangere 
me  mandou  ElRey  chamar  pêra  me  man- 
dar á  Índia,  dizendo -me,  que  tinha  lá 
necessidade  de  minha  pessoa,  o  que  logo 
acceitei,  e  fui  sem  partido  algum,  nem 
ordenado. V  Ibidem,  Liv.  vi,  cap.  7.  — 
tE  andando  assi  indeterminados,  succe- 
deo  mandar  o  Capitão  prender  Vicente  da 
Fonseca  por  humas  palavras  que  teve  com 
hum  sobre  roída :  isto  escandalizou  tanto 
aos  da  conjuração,  que  logo  se  foram  al- 
guns em  segredo  a  casa  da  Rainha,  e  com 
elloj  e  com  seus  Regedores  trataram  os 
aggravos  do  Capitão,  dizendo-lhes,  que 
era  hum  iyranno,  e  máo,  e  que  fora  pêra 
aquella  Ilha  pêra  destruição  de  todos. ^ 
Idem,  Ibidem,  Liv.  viii,  cap.  1.  —  «E 
inspirando  Deos  em  hum  Abexim  (pêra 
que  se  descobrisse  a  maldade  de  Ruy  Frei- 
re) se  sahio  da  Cidade  aonde  pousava,  e 
se  foy  á  fortaleza,  e  disse  aos  p>orteiros 
que  o  levassem  ao  Capitão,  o  que  loqoioy 
feyto,  e  lhe  disse,  que  tinha  cousas  de  im- 
portância que  tratitr  com  elle:  e  recolhen- 
do-se  pêra  huma  camera  lhe  disse,  que  elle 
era  natural  do  Reino  da  Abassia  nacido 


Christaô,  mas  que  fora  cativo  moço,  efei- 
to Mouro  por  Jorça,  e  que  no  seu  cora- 
ção confessava  a  Deos  verdadeiro,  e  que 
elle  o  movera  ao  vir  avisar  dekuma  gran- 
de traição,  que  lhe  estava  ordenada,  e  que 
em  paga  daquelle  serviço  que  lhe  jazia, 
não  queria  mais  delle,  se  não  que  orde- 
nasse, quando  fosse  tempo,  com  que  se  po- 
desse  jiassar  á  sua  pátria. »  Idem,  Déca- 
das, VI,  Liv.  I,  cap.  6. 

Também  o  Mouro  astuto  estA  confuso, 
Olh  indo  a  cór,  o  trajo  e  a  forte  armada ; 
E  perguntando  tudo,  lhe  tlhia. 
Se  porventura  vinham  de  Turquia  ? 
CAM.,  LDs.,  c.  I,  eat.  62. 

E  com  grandes  palavras  lhe  offerece 
Tudo  o  quede  seus  reinos  lhe  cumprisse, 
E  que  se  mantimento  lhe  falleee, 
Como  se  próprio  fosse  lho  pedisse  : 
Dii-lhe  mais,  que  por  fama  bem  conhece 
Agente  Lusitana,  semqu.í  a  visse  ; 
Que  já  ouviu  dizer,  que  noutra  terra 
Com  gente  de  sua  lei  tivesse  guerra, 

IDEM,  IBIDKM,  C.   II,  CSt.   102. 

Estas  palavras  Júpiter  diiia  : 
Quando  os  deoses  por  ordem  respondendo, 
Na  sentença  hum  do  outro  dilleria, 
Kazões  diversas  dando,  e  recebendo. 
O  padre  Bacho  alli  não  consentia 
No  que  Júpiter  disse,  conhecendo 
Que  aquecerão  seus  feitos  no  Oriente, 
Se  lá  passar  a  Lusitana  gente. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  I,   BSt.    30. 

Como  isto  disse,  o  Padre  poderoso, 
A  cabeça  inclinando,  consentiu 
No  que  disse  Mavorte  valeroso  ; 
E  néctar  sobre  todos  es23arziu. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   I,  CSt.  41. 

E  sendo  a  cila  o  Capitão  chegado, 
Extranhainente  ledo,  porque  espera 
De  poder  ver  o  povo  baptisado. 
Como  o  falso  Piloto  lhe  dissera: 
Eis  vem  bateis  da  terra  com  recado 
Do  Hei,  que  já  sabia  a  Gente  que  era  ; 
Que  Baccho  muito  de  antes  o  a\  isára, 
Na  forma  d'outro  Mouro,  que  tomara. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  I,  est.  104. 

Deixa  as  flores  de  Pindo,  que  já  vejo 
Banhar-me  Apollo  na  agua  soberana ; 
Senão  direi,  que  tens  algum  receio, 
Que  se  escureça  o  teu  querido  Orpheio. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    Ill,  CSt.  2. 

Promptos  estavam  todos  escuitando 

O  que  o  sublime  Gama  contaria  -, 

Quando,  depois  de  um  pouco  estar  cuidando, 

Alevantando  o  rosto,  assi  dizia: 

•  Mandas-ine,  oh  Rei,  que  coute,  declarando 

De  minha  Gente  a  grão  genealogia  : 

Não  me  mandas  contar  ixtranha  historia  : 

Mas  mandas -me  louvar  dos  meus  a  gloria. 

IDEM,  IBIDEM,  C,  lU,  est.  3. 

Entende  o  que  ordenava  a  bruta  gente: 
E  vendo  sem  contraste,  c  sem  braveza 
Dos  ventos,  ou  das  aguas  sem  coreente,- 
Que  a  nau  passar  avante  n.5o  podia, 
llavondo-o  por  milagre,  assi  diiia. 
CAM.,  LOS,,  c.  n,  est.  20. 

Se  dismi,  fero  Amor,  que  a  sòde  tua 
Nem  com  lagrimas  tristes  se  mitiga, 
É  porque  queres,  áspero  e  tyranno. 
Tuas  aras  banhar  em  sangue  humano. 

IDEM,  IBUEU,  C.  Ul,  CSt.  119. 


Este  que  vês  olhar,  com  gesto  irado, 
Para  o  rompido  alumno  mal  soffrido, 
Dizendo- lhe,  que  o  exercito  espalhado 
Recolha,  e  torne  ao  campo  defendido  ! 
Torna  o  moço  do  velho  acompanhado, 
Que  vencedor  o  torna  de  vencido: 
Egas  Moniz  se  chama  o  forte  velho, 
Para  leaes  vassallos  claro  espelho, 

IDEM,  IBIDEM,  C.    VIII,  CSt.    13, 

Nem  tão  pouco  direi,  que  tome  tanto 
Em  grosso  a  consciência  limpa  e  certa, 
Que  se  enleve  n'um  pobre  e  humilde  manto, 
Onde  ambição  acaso  ande  encoberta, 

IDEM,  IBIDEM,  C.   Vin,  BSt.  55. 

Já  não  fugia  a  bella  Nympha,  tanto 
Por  se  dar  cara  ao  triste  que  a  seguia, 
Como  por  ir  ouvindo  o  doce  canto. 
As  namoradas  magoas  que  dizia. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  II,  est.  82. 

Assi  por  elle  passando  : 
Natonio,  tenhas  prazer, 
lhe  disse,  grani  brado  dando 
tee  o  da  vista  perder 
03  olhos  nelle  deixando. 

CHRTST.  FALCÃO,  OBBAS,    p,    5  (ed.  dC  1871). 

Nada  senhora  me' vai 

uam  sei  em  que  me  sostenho 

pois  que  vos  escrito  tenho, 

porque  nam  vejo  resposta 

quem  vos  poz  no  que  estais  posta? 

que  palavras  vos  disseram 

que  mais  que  a  rezão  podaram 

que  jaa  entre  nos  puzemos  ? 

IDEM,  IBIDE.M,  p.  15  (ed.  de  1871). 

E  nam  vos  diga  ninguém 
que  o  mal  que  me  tendes  feito 
me  faz  ter  outro  respeito 
ynda  que  fora  rezam  ; 
mas  nào  quer  o  coraçam 
pelo  muito  que  vos  quer, 
e  sempre  )'sto  hade  ser 
om  quanto  eu  vivo  fòr. 

IDEM,  IBIDEM,  p.    15. 

E  se  ysto  ante  vós  fer 
que  me  puz  a  escrever, 
querei  senhora  entender 
que  tinha  que  rfccr  mais, 
mas  leuibra-me  os  sinais 
vossos,  e  olhos  fermosos. 

IDEM,   IBIDEM,  p.   16. 

Antes  que  moora,  diga  eu 
que  se  mantenha  um  Sócrates 
não  gorgulhos  bouifrates 
que  cá  ripam  seu  e  meu 
per  graça  nào  grátis  datis. 

ASTOXIO  PBESTES,  AlTO  DA  AVE -MARIA. 

Eh  não  digo,  senhor,  que  sem  castigo 
Passe  tamanho  excesso  tão  damnoso, 
Que  são  iguaes  em  vós  somente  digo 
Brandas  eutrauh.ts  peito  valoroso. 

BOLIM  DE  UOrKA,  tiOV.  DO  BOUKII,  C.  I,  eSt.  SS. 

— íE  se  isto  ha  de  ir  por  rezão,  diuo- 
sey  o  que  me  conuence  neste  caso,  dos  ef- 
f eitos  se  conhece  a  causa,  <fe  dn  ausência 
dos  efeitos  conhecemos  a  ausência  da  cau- 
sa quando  sn3  necessariamente  conjuntas. 
Do  lume  conhecemos  o  sol,  it  das  treuas 
arguimos  não  auer  sol,  ou  estar  sua  for- 
ça impidida.f  Diogo  Paiva  dAndrade, 
Sermões,  Part.  i,  p.  20.  —  *  Ainda  que 
nào  sey  se  me  desdiga,  porque  vejo  yiM 
tem  a  pidaura  de  Deos  antrc  nós  mais  ou- 
vidores que  ouuintes,  porque  os  menos  saã 


1090 


DIZE 


DIZE 


DIZE 


ouuintes  delia,  para  aprender,  &  se  ãe- 
mouer,  &  buscar  ndla  remédio,  <&  os  mais 
não  seruem  senão  dé  ouuidores,  que  jid- 
gão  do  que  se  diz,  &  que  fazem  do  púl- 
pito (como  diz  ti.  ChrysostomoJ  teatro  onde 
cuidão  que  se  representão  autos,  &  não 
que  lhe  insinão  as  leys  em  que  hao  de  vi- 
uer.s)  Idem,  Ibidem.  —  <s3Jas  o  P.  que  o 
era  de  sua  saluaçam,  mais  que  de  seu 
gosto,  lha  tornou  a  dar  em  presença  po- 
las  mesmas  palauras,  com  que  primeiro 
o  dissera,  ratijicandose  na  certeza,  e  se- 
gurando o  frwjto  da  profecia. »  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  2.  —  Ha  casos  em  que  he  forçado 
fazer  prudência  da  impossibilidade,  como 
noutros  se  faz  da  necessidade  virtude.  Tem 
V.  m.  muyta  rezam,  acudio  o  padre  Fran- 
cisco, mas  a  mi  se  me  representaua  que  o 
que  dizia  era  aqui  o  voto  da  virtude,  da 
necessidade,  da  prudência.  E  quanto  a 
impossibilidade  eu  que  menos  posso  que 
todos,  confiado  na  infinita  bondade  do  Se- 
nhor;  cujo  poder  he  o  querer,  por  gloria 
sua,  e  honra  de  seu  seruo  elRei  de  Por- 
tugal nosso  Senhor,  tomo  sobre  mim  dar 
as  fustas  prestes  a  tempo  por  podres  que 
estejam.  Ê  apontando  com  a  mam,  e  cor- 
rendo com  os  olhos  modestos,  e  alegres, 
huma  grande  mó,  de  gente  nobre,  que  es- 
taua  presente  proseguio  dizendo,  e  d'aqui 
me  offereço  pêra  ir  em  companhia  de  meus 
irmãos  estes  caualeiros,  e  soldados  de 
Christo  a  pelei jar  com  minhas  armas,  que 
sam  a  sagrada  cruz  contra  os  imigos  de 
nossa  santa  fé,  piorque  sem  duuida  sem- 
pre venceremos,  ou  vençamos,  ou  morra- 
mos.i>  Ibidem,  Liv.  v,  cap.  7. 

Lembrai  vos  de  quem 
Só  de  vós  se  esquece, 
Desque  o  Sol  parece 
Té  que  a  uoite  vem. 
Que  eu  tomei  porfia 
De  cuidar  só  iiella, 
De  noite  de  vella, 
Por  vella  de  dia. 
Meus  olhos  diraõ 
Estes  desconcertos, 
Que  de  andar  abertos 
Já  naò  vem  nem  vau. 

FEANC.   B.  LOBO,  PRIMA%'ERA. 

E  digo  que  he  menor  dano,  e  perigo 
Ter  hum  murmurador  ao  descoberto. 
Que  hum,  que  offende  louvando  como  amigo. 
Porque,  do  que  diz  bem,  cremos  que  lie  certo  ; 
O  que  diz  mal  sempre  he  mais  duvidozo. 
Porque  mostra  a  teuçaò  muito  de  perto. 
Mas  murmura  calando  hum  iuvejozo, 
Aqui  contradizendo  os  bens  alheios, 
AUi  diztadu  o  mal,  e  o  bem  dauozo. 

IDEM,  ÉCLOGAS. 

Mas  eu  também  que  falo  ?  que  reprendo  ? 
Todos  dizemos  mal,  todos  falamos  ; 
Não  me  Condeno  a.  mim,  outros  emendo  : 
Conta,  Gonsalo,  emfim  pois  cá  ficamos, 
Da  festa,  j.í  que  eu  sou  uellasu.speito  ; 
E  naò  quero  que  o  seja  o  que  contamos. 

IDEM,  IBIDEM. 

Goiís.  Antes  o  devo  eu  ser  por  teu  respeito. 
Da  luta  contarei  ;  tu  dize  o  mais. 
Pois  te  cabe  por  gosto,  e  por  direito. 

lOEM,  IBIDEM. 


Digf>-te  isto  de  hum  saõ  peito, 
Que  d 'outros  tem  feito  espelho  ; 
E  approvo  o  mesmo  conselho, 
De  que  vês  que  me  aproveito. 


IDEM,  IBIDEM. 


Franc.  O  teu  gado  me  esquecia, 

Que  anda  ao  pé  daquelle  outeiro. 
Clorind.  Nem  parte  delle  sabia. 
Franc.  Parati  olha.  o  rafeiro, 

Parece  que  to  dizia, 

IDEM,  IBIDEM. 

Dtssc  lastimas  sem  fim. 
Mal  da  vida,  e  mal  de  fim, 
E  a  fera  a  tudo  prezente. 
Falou-lhe  nesta  agonia, 
Dissc-lhe  que  naò  chorasse  ; 
Que,  se  verdade  falasse, 
O  filho  lho  soltaria. 

IDE.M,  IBIDEM. 

Fer.  Se  alguma  hora,  pastora,  me  ofiereço 
Dizpr  o  que  olho  em  ti  qu  indo  te  vejo, 
Perco  a  voz,  e  a  razaò;  logo  eniudeço 
Ou  do  espanto  vencido,  ou  do  dezijo  : 
N'alina  te  louvo,  e  nelle  te  conheço  ; 
Que  os  sentidos  falecem  neste  ensejo. 

IDEM,  IBIDEM. 

Lour.  Pergunta  tu  a  Andreza,  pois  ahi  veio. 

Se  se  pode  liar  muito  de  mim. 
Magd.  Ainda  que  ella  mo  diga,  nào  no  creio, 
Gil.  liazào  será,  Andreza,  pois  cá  vim. 

Que  alcanse  alguma  coiza  do  convite. 

Posto  que  cheguei  ja  perto  do  fim. 

IDEM,  IBIDEM. 

Dign  aquella  que  o  amor  força  tem  posta 
Na  bruta  crueldade,  &  impio  uso 
Dos  feros  Crocodrillos... 

COKTE  IlEAL,   MAUFU.   DE  SEPULV. 

...&  acha 
No  meyo  de  hum  deserto  hu  varão  graue 
Mal  tratado  do  Sol  &  penitente 
Hum  cordeiro  mostiaudo,  assi  dizião    • 
Letras,  que  claramente  se  enxergauào. 

IDEM,    IBIDEM. 

—  «.Ainda  que  os  Reys  de  Portugal, 
(disse  o  Italiano)  começassem  com  pouco, 
e  também  em  pouco  tempo  alcançassem 
muito  de  gloria,  e  fama ;  nem  por  isso 
deixarão  de  ser  os  Portuguezes  sempre 
valerosos,  e  de  grande  animo ;  e  que  li- 
beralmente sabião  fazer  bombarato  da  vi- 
da, a  troco  da  liberdade.  •»  Pedro  de  Ma- 
riz,  Dialogo  de  Varia  Historia,  Dial.  1, 
cap.  1.  —  «Dirlhes-hei  a  todos,  que  nes- 
ta sucede,  o  que  nas  cartas  de  marear; 
que  quem  as  vir  assim  cruzadas  de  linhas, 
e  riscos,  que  se  comem  huns  aos  outros. « 
Francisco  Manoel  de  llello.  Carta  de  Guia 
de  Casados.  —  «Lembra-me  agora  por  is- 
so, que  hides  dizendo,  o  que  lhe  vi  suce- 
der a  hum  Cágado  com  huma  Águia,  lá 
em  certa  lagoa  da  minha  aldeã. »  Idem, 
Apologos  Dialogaes,  p.  31.  —  «Por  isso 
disse  bem  a  nosso  intento  aquelle  Clérigo 
de  Polónia  (Copérnico,  ou  como  lhe  cha- 
maô).«  Idem,  Ibidem,  p.  76.  —  «Meus 
amigos,  digo  que  me  pello  por  ouvir 
quatro  equivocos.v  Auto  da  Feira,  Dial.  1, 
p.  1. — aCerto  equiuoquista  ouvi  eu  estar  di- 
zendo mares  de  anexins,  e  huma  onda  se 
me  vinha,  e  outra  se  me  hia,  dever  como 
se  esprayava,  sem  que  hum  cabelinho  tro- 


casse, qtte  ondeasse  a  p)">sa  metaphorica, 
que  se  envolveu.»  Ibidem. —  nComose  dis- 
sera: não  se  pode  negar  que  mostrou  Chris- 
to nosso  Senhor  que  era  verdadeiro  filho 
de  Deos  nas  obras  &  doutrina  que  en- 
sinou, :  mas  sobre  tudo  o  mostrou  no  sofri- 
mento que  teue :  jiois  em  fim  tanto  soffreo 
que  como  diz  S.  Chrisostomo,  respondeo 
o  sujrimeiíto  ao  cabedal  que  tinha  de  Deos 
&  homem.  Ut  quanta  esset,  inquit,  pa- 
tientia  fingularitatia,  tanta  esset  singula- 
ritatis  passionis.  Donde  disse  Tertulliano 
que  Christo  de  propósito  padecera  tanto 
por  se  fartar  de  paciência. »  Frei  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  ii,  foi. 
12. —  (íE  Tertulliano ,  ponderando  aquel- 
la pregunta,  que  Caiphas  fez  a  Christo, 
requerendolhe,  que  lhe  dissesse  claramen- 
te se  era  filho  de  Deos  (Ad  inro  te  per 
Deum  viuum,  ut  dicas  nobis,  si  tu  es 
Chistus  silius  Dei.»  Idem,  Ibidem. — «Em 
rezão  do  qual  disse  Tertulliano.  Christia- 
nuB  nullius  est  hostis,  que  hecomo  se  dis- 
sera, dou  hum  seguro  geral  ao  mundo  do 
animo  dos  Christãos ,  pêra  que  que  nin- 
guém se  tema  delles,  porque  por  ley  de 
seu  Legislador  de  ninguém  saõ  enemigos. 
E  S.  Ambrósio,  em  hum  sermão  que  faz, 
ponderando  aquellas  palauras,  Latum 
iiiandatum,  diz  assi.  Quam  latvim  est 
mandatam  charitatis '?  omnes  vtig  afFectu 
inclusit,  qui  non  cxclusit  inimicos,  como 
se  dissera  :  verdadeiramente  he  generosa, 
<&  grandíssima  a  charidade  de  Christo, 
jxns  que  nem  a  enemigos  exclue  da  sua 
ley. 11  Idem,  Ibidem,  foi.  8.  —  «  Teve 
muito  que  padecer  da  gotta,  quando, 
preso,  e  dizia :  El-rei  prendeu-me  e 
Deus  lançou-me  os  grilhões.  Não  era  fá- 
cil em  deixar  de  rezar  o  officio  divino,  e 
costumava  dizer  :  i Escrúpulos  da  reza  só 
nios  tira  o  breviário. «  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  88. —  «.Islão  sei  como 
ao  pensamento  me  veio  em  Lisboa  se  se- 
ria este  defunto  o  Sappico;  e  muito  ca- 
sualmente perguntando  eu  ao  padre  D. 
Celestino  Teguineau  da  Providencia  que 
fim  tivera,  respondeti-me  que  ouvira  muito 
em  voz  baixa  dizer  que  o  mataram  em 
Comjjostella,  intervindo  um  religioso  na 
morte ;  e,  muito  apertado  por  mim,  nomeou 
o  piadre  frei  António  Serra,  acrescentando 
que  Supico  morrera  em  castigo  de  maqui- 
nar conspirações  contra  D.  João  v. » Idem, 
Ibidem,  p.  113. —  «Quando  o  mestre  frei 
.Jorge  de  Carvalho,  beneditino  e  irmão  do 
bisavô  do  primeiro  conde  de  Oeyras  pre- 
gou em  Odivellas,  sendo  juiz  ou  princi- 
pal mordomo  D.  Pedro  Cavallo,  na  vénia 
ao  Sacramento,  disse  que  via  a  Christo 
como  em  Belém,  vista  ser  casa  do  pão,  e 
Christo  panis  cui  de  ccelo  descendit,  con- 
cluindo que  se  em  Belém  se  vira  adorado 
de  uma  mula,  era  n'aqueV.e  dia  em  Odi- 
vellas odorado  de  um  cavallo. »  Idem,  Ibi- 
dem, p.  114. —  «Como  se  mostravam  car- 
tas da  condescendência  da  nossa  curte  n'este 
ponto,  e  depois  se  duvidava  verificar  a 


DIZE 


DIZE 


DIZE 


1091 


promessa,  resentida  a  ãelicaãesa  de  que 
suppuzessem  que  nos  obrigaram,  dizem 
fora  resolução  de  el-rei  catholico  (em  cujo 
coração  tinha  despótico  dominio  a  rainha) 
que  marchassem  tropas  sobre  a  fronteira 
de  Portugual.»  Idem,  Ibidem,  p.  131. 
—  tJoão  Jacques  de  Magalhães  deu  a  es- 
sência de  âmbar  ao  snr.  D.  João  V,  de 
que  resultaram  os  sabidos  effeitos  para  os 
quaes  o  acompanhava  um  Manuel  da  Costa. 
Dizia  o  doutor  Bernardes,  seu physico-mór  : 
Cure-o  João  Jacques  que  sabe  o  que  lhe 
fez,  e  Manuel  da  Costa  que  sabe  o  que 
elle  fez. D  Idem,  Ibidem,  p.  lòl. —  aEs- 
tando  n'este  sitio  chegou  uma  canoa,  e  nos 
entregou  uma  carta,  que  se  dizia  vir  da 
cidade.  Não  vinha  assignada.  O  que  con- 
tinha era  dar-nos  uma  conta  do  que  ha- 
via escandaloso  naquelle  rio.  Similhantes 
papeis  não  se  prezam  nem  se  desprezam. 
Não  se  prezam,  porque  trazem  a  presum- 
ção  de  que  a  vingança  rebuçada  na  capa 
do  zelo  esconde  a  cara ;  nem  o  impio  quer 
o  nome  conhecido  nem  é  nome  que  se  es- 
creva. Saiba-se  (dizia  Santo  António  de 
Padud)  o  nome  do  pobre  Lazaro ;  mas  não 
se  ponha  em  papel  o  nome  do  rico  ava- 
rento.v  Idem,  Ibidem,  p.  211. 

Nestas  armns  sómeute  confiado 

Pai  tio,  Amor,  voamio, 
E  eu  a  suspirai'  acostumado, 

Lhe  disse,  suspirando : 
Aqui  te  espero,  Amor,  nestes  retiros  : 

A  victoria  segura  ; 
Mas  olha  bem,  que  são  os  meus  suspiros 

Suspiros  sem  Ventura. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KtMAS,  p.  137. 

Nunca  os  olhos  da  estrada  levantava, 
(Que  isto  só  faz  quem  lisamente  adora) 
Quando  por  estes  campos  cncontiava. 
No  camiuho  da  fonte  outra  Pastora  : 
Se  aqui  aiguma  vez  te  uào  achava. 
Te  esperava  saudoso  de  hora  cm  hora ; 
E  só  quando  chegavas,  e  eu  te  via. 
Graças  a  Deos  !  Comigo  então  dizia. 

IDEM,  IBIDEM,  25.   147. 

Dize  ao  torpe,  e  tostado  continente 
Da  inculta  Abylla,  que  vá  já  tirando 
O  pérfido  turbante  reverente. 

IDEM,  IBIDEM. 

Quem  lo  arrancou  da  minha  companhia  ? 

{Dizia  susjiirando) 
Se  acordado  gozar-te  não  podia, 

Porque  ao  menos  sonhando 
Me  não  durou  mais  tenq)o  esta  alegria  ? 
Oh  quem  pudera,  amada  Tirce,  achar-te 

Outra  vez  nos  meus  braços  ! 
Mas  como  de  hum  Pastor,  para  apertar-te, 

São  indignos  os  laços, 
Usou  talvez  comigo  Amor  desta  Arte. 

IDEM,  IBIDEM,  p.   303. 

Riranios  hoje  nós,  degenerados, 
'ribios  fieis,  da  emphatica  resjiosta 
Do  rigido  Soeiro  ;  e  tal  magano 
Haveria  de  spirito  philos opho, 
Que  impio  mofasse  do  zeloso  padre, 
E  lhe  ousasse  dizer :  Fora,  bernardo  ! 
Porem  naípielles  liMupos  de  fe  viva, 
Em  que  ao  mais  leve  incrédulo  respiro 
Tremenda  c.xeoinmunhào  tapava  a  bôcca 
E  em  casode  niaiò  polpa,  um  Ijorn  milagre... 
—  Tempo  saiK-(o,  que  nós  não  mais  veremos; 
Maldicta  seja  a  ruim  philosophia  ! 

OAaiIET,  D.  DKANCA,  C.  I,  Cap.  0. 

VOL.  n  — 137 


Maravilhou  a  todos  o  spectaculo 
Inesperado  :  a  timorata  infante 
Cuida  ja  ver  de  mouras  incantadas. 
De  feiticeiras  más,  de  lobishomea 
Toda  a  caterva  em  peso  a  vir  sobre  ella ; 
E  não  ousava  rezar  baixo  o  credo, 
Nem  ■  vade  retro,  Satana ! »  que  dizem 
Nem  sempre  coisas  más  se  vão  com  rezas, 
E  ás  vezes  é  peior,  porque  se  assanham. 
IBIDEM,  c.  I,  cap.  15. 

Que  será?  disse  emfim  um  rumor  surdo 
De  vozes  dos  que  trémulos  pararam, 
E  observam  com  terror  a  luz  estranha. 
IBIDEM,  cap.  16. 

—  Certo  me  espanta, 
_  Volve  dom  Nuno,  o  pagem  da  princeza  : 
Certo  me  espanta  este  signal  estranho, 
Que  por  velas  de  mouros  o  tomara 
Noutra  paragem.  Bem  travado  co'elles 
Anda  o  mestre  dora  Paio,  ,que  os  deixasse 
Passar  do  Algarve  aqui.  Afe  vos  digo 
Que  este  é  o  próprio  signal  que  usa  em  seu 
Aben-Afan.  (campo 


Todas  do  ceu  e  terra  as  potestades, 
Quem  nos  uniu  assim,  que  força  ?... 

—  A  minha 
Disse  uma  voz  solemne  e  retumbante, 
Que  estremeceu  nos  tímidos  ouvidos 
Da  donzell  i  ehrist  >n,  como  estremece 
O  som  do  bronze  conductor  da  morte. 

IBIDEM,  c.  IV,  cap.  8. 

Oh  !  quem  vê  hoje  na  ponteada  casa 
De  aperaltada,  esguia  casaquinha 
Brilhar  a  mesma  Cruz,  symbolo  d  honra, 
De  patriotismo  egloria,  que  pendera 
D'aureo  collar  em  peitos  d'.iço  duro. 
Peitos  que  sem  pavor  por  entre  selvas 
De  lanças,  de  azagaias  se  arrojavam  ; 
Quem  as  vê  hoje,  a  Cruz  sancta  de  Christo, 
Pendão  de  gloria  que  guiou  no  Oriente 
Castro,  Alboquerque  e  Vasco — a  roxa  Espada 
De  banetiago  que  arvorou  as  Quinas 
Nos  castellos  do  Algarve — penduradas 
Pelas  librés  da  infância  e  da  injustiça.  . . 
Quem  de  sua  iiobre  origem  cogitando, 
Ousará  de  dizer  :  São  cavalleiros. 
São  portuguezes  cavalleiros  esses  ? 
IBIDEM,  c.  VI,  cap.  2. 

—  Mas  se  incantada  a  infante  diz  dom  Paio, 
Co  moiro  está,  que  vale  guerra  e  sangue 
Para  a  cobrar  ? — A  tudo  se  ha  provido 
Nuno  volveu  :  com  elrei  quem  sabe, 
Té  uns  formosos  paços,  onde  a  infante 
So  com  Aben-Afan  entrar  poderam, 
E  que  súbito  os  paços  se  sumiram. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   VIII,  Cap.    10. 

Com  fúria  os  olhos,n'um  arranco  horrível  : 
— O  que  queres  de  mim  lhe  disse  :  mestre  ? 
Es  tu  frei  Soeiro? 

—Não. 

— Não  es  frei  Soeiro  ! 
Quem  es  tu  pois  V  clamava  el-rei  pasmado. 
Frei  Gil  tornou  : — -Kesponde. 

IDEM,  IBIDEM,   C.  IX,  cap.  15. 

Mas  os  extremos  sons  dos  lábios  rompem, 
O  sol  se  obscureceu  ;  medonha  noite 
Cai  sobre  o  ceu,  como  um  funéreo  manto 
Sobre  a  urna  cinerca  ;  estala  um  raio, 
Com  vivido  lampejo  fere  as  nuvens, 
E  horrisono  trovão  nos  ares  brama, 
— Voto  fatal  !  estremecendo  disse. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  Cap,  11. 

Piici-o  vós,  quando  a  explosão  primeira 
Do  faxo  se  exhalou,  que  amor  o  accende  ? 
Culpa  é  do  anianto  se  em  quieto  fogo, 
Mais  tranqnilla  a  paixão  no  peito  lhe  arde  V 

IDGU,  IBIDEM. 


—  Que  lhe  diz,  quem  lhe  diz  que... 
isto  é,  sobre  o  que  se  funda,  quaes  são 
as  razões  que  tem  para  aífiançar  que... 

—  O  mesmo  modo  de  dizer  e  n'outro 
sentido  com  referencia  á  pessoa  que  falia 
e  exprime  uma  conjectura,  uma  suspei- 
ta. —  E  quem  me  diz  qzte  é  o  auctor  do 
attentado  ? 

—  Dizer  tim  segredo,  revelal-o. 
• —  Dizer  injurias,  injuriar. 

—  Dizer  o  seu  pouco  e  o  seu  muito, 
queixar-se  dos  seus  males ;  dizer  o  que 
tem  a  dizer  contra  alguém  ou  em  abono 
próprio . 

—  Dizer  a  verdade  a  alguém,  dizer-lhe 
sem  rodeios  os  defeitos  que  tem. 

—  Dizer  a  sua  opinião,  o  seu  pensa- 
mento, exprimir  a  opinião  que  se  tem,  o 
que  se  pensa. 

—  Sem  dizer  palavra,  sem  pronunciar 
uma  palavra,  sem  protestar. 

—  Bem  Ih' o  tinha  eu  dito,  espécie  de 
censura  que  se  dirige  a  alguém  por  não 
ter  dado  ouvido  a  um  aviso  do  que  lhe 
ia  succeder. 

—  Dizer  a  buena  dicha,  predizer  o  fu- 
turo, principalmente  por  pretendidos  pro- 
gnósticos tirados  das  linhas  da  mão,  do 
dia  do  nascimento,  etc.  Vid.  Buena-di- 
cha. 

—  Tenho  um  dedo  que  m'o  diz,  diz-se 
ás  creanças  do  que  se  soube  por  meios 
que  ellas  ignoram. 

—  Dizer,  tomado  absolutamente.  —  E, 
como  diz,  o  caso. 

E  hum  Gil...  hum  Gil...  hum  Gil... 

(Que  maretentiva  hei  !) 

Hum  Gil...  já  não  direi : 

Hum  que  não  tem  nem  ceitil. 

Que  faz  03  ai  tos  a  elrei, 

Elle  me  fez, 

E  tirou  de  minha  aquella, 

Muito  inda  em  que  me  pez, 

Que  entrasse  ca  na  capella 

Previcar  hum  antremez. 

GIL  VIC,  AVTO  PAST.  POBT. 

E  como  a  vi,  como  dign, 
Saltou  tal  tremor  comigo, 
Porque  cUc  reluzia. 
Que  estava  se  fugiria  ; 
Tal  claror  tinha  comsigo. 

IDEM.  IBIDEM. 

Nem  porque  o  sagaz  c  bom  caçador 
Se  veste  no  boi  por  caç.ir  perdizes, 
Não  he  elle  boi,  como  tu  dizes. 

IDEM,  AUTO  DA  BISTOBIA  DB  DECS. 

—  Como  dizem,  como  lá  diz  ou  dizem; 
que  dizem,  como  é  de  costume  dizer-se, 
como  ê  proverbial,  como  reza  o  provér- 
bio.—  o£  se  comprio  aqui  o  e.vempro  que 
dizem,  que  quem  seu  cam  quer  matar, 
raiva  lhe  poeta  nome.*  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Fernando,  cap.  lOl.  — 
iPortanto,  senhor,  fazei-me  mercfe,  que 
vos  vades  sempre  polo  fio  da  gente,  e  co- 
mo la  dizem  errar  antes  com  os  muitos.* 
Jorge  Ferreira  do  Vasooncellos,  Eufrosi- 
na,  act.  I,  se.  1.  —  *0  Tu  he  c<\stdhano ; 
6  por  isso  que  eUts  o  citem  cíirinhoso,  co- 


1092 


DIZE 


DIZE 


DIZE 


mo  la  dizem,  Tte  palavra  tmiito  de  pra- 
ça.y  Francisco  Manoel  de  Mello,  Carta 
de  Guia  de  Casados.  —  «Oíí  ospedes  ou 
ospedns  avemos  nós  oje  de,  ter  (como  di- 
zem) bona  Xira.»  António  Ferreira,  Bris- 
to,  act.  IV,  SC.  C. 

—  Como  diz  o  ozttrô,  como  o  oídro  que 
diz,  locuções  que  equivalem  a :  como  se 
diz,  como  diz  o  proverhio. 

Poeticamente :  Disse,  diz,  põe-se  no 
fim  d'uma  narração,  d'um  discurso. 

—  Quando  citando  um  discurso,  pala- 
vras tcxtuaes,  se  intercala  o  verbo  Dizer 
o  sujeito  segue  sempre  o  verbo.  —  Não 
creio,  àiz  Paido,  que... 

—  Disse,  pronuncia-se  no  fim  d'um 
discurso  para  indicar  que  o  orador  nada 
mais  tem  que  dizer. 

—  Dizer  bem,  íallar  d'um  modo  con- 
veniente, exprimir-se  com  bons  termos  ; 
ter  razào  nas  suas  palavras. 

—  A  arte  de   dizer   bem.  a  eloquência. 
■ —  Dizer  bem  de  alguém,  louval-o,  fal- 

lar  de  suas  boas  qualidades. 

—  Dizer  ma?,  censurar,  vilipendiar,  vi- 
toperar  ;  amaldiçoar.  —  <sAperf,ar  e  es- 
carnecer, e  dizer  mal,  ke  huma  grande 
barreyra  de  néscios,  n  D.  Joanna  da  Ga- 
ma, Ditos  da  Freira,  p.  44  :ed.  de  1872). 

■ — ■  Dizer  mal  da  sua  vida,  amaldi- 
çoal-a  ;  queixar-se  d'ella. 

—  Ter  escripto,  apresentar  escripto, 
enunciar  por  escripto. 

]'roc.  Diz  um  texto  do  Deci-eto. . . 
Diabo  Entrae,  que  ca  se  dirá. 

■    CII.  VIC.,  AUTO  DA  BARCA  DO  INF. 

—  «Basta,  quaesquer  que  foram ,  se  em- 
barcaram pêra  Goa,  onde  foram  recebi- 
dos com  a  mar  pompa,  e  apjmrato  fxine- 
ral  que  pode  ser,  e  depositados  na  Capei- 
la  mór  da  Sé  Matriz  na  parede  da  parte 
do  Evangelho,  aonde  estam  com  huma  for- 
mosissima  pedra  de  mármore  mui  bem  la- 
vrada, e  com  suas  armas,  e  letreiro,  e  em 
sima  outra  jxdra  mais  pequena,  que  tem 
hum  letreiro,  em  que  diz,  que  o  Smnmo 
Pontifice  concede  grandes  perdões  a  toda 
a  pessoa  que  rezar  hum  Pater  noster,  e 
huma  Ave  Maria. yy  Diogo  do  Couto,  Dé- 
cadas, IV,  Liv.  Vlii,  cap.  2.  —  «O  padre 
Carboni  mandou  logo  Jazer  um  jjainel,  e 
o  poz  no  seu  cubículo  em  Santo  Antão  com 
letreiro  que  dizia :  Morreu  ás  mãos  dos 
bárbaros.  O  caso  é  que  o  martyr  estava 
vivo  como  lhe  segurou  o  portador  da  nova, 
contando  que  se  achara  na  bulha,  sem  se 
interessar  n'ella;  mas  sabia  que  embru- 
lhado em  lençoes  de  vinho  escapara. »  Bis- 
po do  Grão  Pará,  Memorias,  p.  98. 

—  Enunciar  por  escripto  fallando  de 
pessoa.  — Diz  Buffon  no  seu  tractado  dos 
Mammiferos..,. 

Diabo  Ora  pois.  cutrac,  veremos 

Que  diz  hi  nesse  papel. 
Cor.  E  onde  vai  o  batel? 
Diabo.  Ko  Inferno  vos  poremos. 

(;iL  VICENTK.  AUTO  DA  BAKCA  DO  INF. 


—  Nomear,  eliamar,  classificar  de. — 
Este  acontecimento,  disseram-no  prenun- 
cio de  grandes  catastrophes  no  estado, 

E  no  deleite  infanão  intorpecer-lhe 
Alina,  sentidos,  coração,  ea. .  .  honra  ! 
— Tal  em  choiroso  banho  áspide  amigo 
Voluptuoso  suicida  appHca  is  veias  ; 
Tal  perde  a  vida  em  languido  lethargo, 
Que,  não  transe  de  morte,  mas  tranqiiillo 
Adormecer  de  vida,  e  socegado 
Antes  dirás  repoiso  de  existência. 

GARRETT,  D.  BRAXCA,  C.  II,  Cap.  19. 

—  Kecitar,  ler,  pronunciar.  —  Dizer  a 
lição. 

—  Em  termos  de  theatro. — Dizer  bem, 
declamar  bem. 

—  Em  termos  da  egreja. —  Dizer  mis- 
sa, celebrar  a  missa. 

—  Dizer  as  vésperas,  cantal-as. 

—  Termo  de  Musica. — Dizer  bem  uma 
phrase,  um  recitativo,  cantal-os  bem. 

—  Dizer  um  trecho,  executal-o. 

—  Contar,  narrar,  descrever.  —  oPero 
Manda  que  dizem  qtic  foi  sepolo  do  De- 
mo.» Livro  de  Linhagens,  p.  160.  —  «E 
passadas  grandes  duvidas,  ej)alavras,  qua- 
si  a  rogo  delles  deu  o  Emperador  licença, 
que  viesse  este  Cavalleiro  Solitário  de  que 
já  tinhaõ  grande  noticia,  e  alguns  delles 
havia  alli,  que  sentirão  a  força,  de  seus 
encontros,  assi  como  Clarimundo,  e  por- 
que atrás  onde  o  elle  venceo  dissemos, 
que  em  outra  parte  vos  daríamos  conta  de 
quem  era,  e  a  causa  porque  se  chamava 
Amor;  será  agora,  pois  faz  ao  caso." 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  n,  cap.  14. — 
a  Porque  assiin  alli  mais  que  com  os  ou- 
tros lhe  era  necessário,  andando  tão  vivo, 
como  se  então  entrara  de  novo:  mas  isto 
nem  ai  lhe  valia,  que  Dramusiando,  além 
de  mui  esforçado  e  forçoso,  como  se  em 
outro  lugar  disse,  era  tão  manhoso  em 
tudo,  que  em  nada  lhe  fazia  ninguém 
vaniage.D  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  39 a-E  porque 

seria  largo  de  contar  dizer  o  que  cada 
um  per  si  passou,  o  não  Jaço,  pois  como 
já  disse  atraz,  seria  gastar  o  pjapel  em 
obras  alheias,  e  deixar  as  de  quem  o  livro 
tem  o  nome.  Porém  porque  uma  batalha, 
em  que  os  mais  delles  juntamente  se  acha- 
ram, é  das  principies  e  mais  famosas 
cousas,  que  naquelle  tempo  succederam, 
dir-se-ha  aqui  a  maneira  delia;  que  dei- 
xar de  o  fazer  seria  erro. »  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  37.  —  <i.Saber-m'-heís  dizer, 
disse  o  outro,  onde  ache  um  cavalleiro, 
que  traz  as  armas  como  estas  mÍ7ihas,  e 
no  escudo  em  campo  branco,  um  Salvage 
com  dous  lides  por  zim  trella. »  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  24.  —  <i Estando  ambos  orde- 
nando nossos  concertos,  nos  vierão  dizer 
grão  jjressa,  que  andava  Lionardo  ás  cu- 
tiladas com  um  rafionaz,  que  aqui  anda. » 
António  Ferreira,  Bristo,  act.  iii,  se.  7. 

Alem  d'isso,  o  que  a  tudo  emfim  me  obriga, 
É  não  poder  mentir  no  que  disser  : 
Porque  de  feitos  taes,  ijor  mais  que  diga, 
Mais  me  hade  ficar  inda  por  dizer; 


Mas,  porque  n'isto  a  ordem  leve  e  siga, 

Segundo  o  que  desejas  de  saber, 
Primeiro  tratarei  da  larga  terr.i.. 
Depois. rfíi-ei  da  sanguinosa  guerra. 
CAM.,  Lus.,  c.  ui,  est.  5. 

Que  particnlarmente  ali  lhe  desse 
Informação  mui  larga,  pois  fazia 
X'isso  serviço  ao  Rei,  porque  soubesse 
O  que  n"este  negocio  se  faria. 
Monçaide  torna  :  Posto  que  eu  quizesse 
Discr-te  d'isto  mais,  não  saberia ; 
Somente  sei,  que  é  gente  Ul  de  Hespanha, 
Onde  o  meu  ninho  e  o  sol  no  mar  se  banha. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  VII,  est.  B8. 

—  «£  tornando  ao  Governador,  que  es- 
tava em  Baçaim,  continuando  nas  obras 
da  fortaleza,  sendo  já  o  mez  de  Março, 
lhe  deram  cartas  de  D.  João  Pereira  Ca- 
pitão de  Goa,  em  que  lhe  dizia,  que  o 
Idalcan  tentava  novidades,  e  que  fazia 
prestes  capitães  pêra  mandar  sobre  as 
terras  de  Salcete,  que  devia  acudir  áquel- 
las  cousas. V  Diogo  do  Couto,  Décadas, 
IV,  Liv.  IX,  cap.  3.  —  «Hamau  Paxá 
(como  kiamos  dizendoí  tayito  que  teve  no- 
vas da  tomada  de  Chitor,  tomando  aquel- 
la  affronta  muito  á  sua  conta,  partio  logo 
da  Cidade  do  Deli  com  trinta  e  sinco  mil 
cavallos,  e  tomou  o  caminho  de  Chitor  mui 
apressadamente,  cuidando  que  ainda  alli 
achasse  Soltão  Badur.  Pelo  caminho  lhe 
foram  acudindo  vassallos,  com  que  per- 
fez o  numero  de  sessenta  mil  cavallos  ;  e 
chegando  a  Chitor  soube  que  estava  pelo 
Soltão  Badur,  e  logo  lhe  j)Oz  cerco,  yi  Idem, 
Ibidem,  cap.  5.  — «Que  na  Cidade  de 
Meliapor  foi  perguntado  por  cousas  do 
Santo  em  huma,  inqurição,  que  ElRey  D. 
João  mandou  tirar  da  vida,  morte,  e  mi- 
lagres deste  Santo,  em  cujo  testemunho 
diz  o  Bispo  estas  palavras  :«  Que  havia 
quinze  annos  que  estava  naquella  Cidade 
de  Meliapor,  e  que  ou,víra  dizer  a  mui- 
tos Christãos,  e  Gentios  velhos  de  Bisna- 
ga, e  em  Babilónia,  donde  era  natural, 
que  o  Apostolo  S.  Thomé  jora  enviado 
por  Deos  Nosso  Senhor  a  estas  partes  da 
índia  em  companhia  de  Judas  Thaddeo, 
e  que  foram  ter  a  Babylonia ,  e  que  dalli 
se  passaram  atravez  de  Baçorá  a  huma 
terra  chamada  Calacadaca,  onde  S.  Ju- 
das ficara.  y>  Idem, Ibidem,  Liv.  X,  cap.  1. 

—  «.E  com  o  que  lorge  Alurez  lhe  foy  con- 
tando d'elle,  e  dizendo  per  toda  a  viagem 
das  coiisas  de  nossa  santa  fé,  já  desejaua 
o  sagrado  bautismo.»  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  v,  cap.  19. 

Z)/zffí»)e,ó  fadas  queinspiraesmeu  canto, 
Espíritos  das  lobregas  cavernas, 
Queá  meia  noite  volteacs  d'entôruo 
Dos  túmulos  (io'ea  azas  membranosas, 
Dizei-m'o  vós  ;  com  que  f ataes  palavras, 
Por  que  terríveis  ritos  se  prepara 
Ko  arraial  portuguez  o  formidável 
Incauto  em  que  impenhou  suas  artes  tedas 
O  sábio  Gil,  d'alta  gciencia  mestre. 

GARRETT,  D.  BRANCA,  C.  X,  Cap.  19. 

—  Poeticamente  :  Musa  diz  a  cólera  de 
Acliilles. 


DIZE 


DIZE 


DIZE 


1093 


JiTlgar,  —  pensar.  —  Que  se  dirá  de 
similhatife  acto  f  —  Que  dizem  por  ahi 
de  mim? 

—  Quem  o  diria  ?  —  Quem  tal  diria  ? 
Modos  de  dizer  que  equivalem  a  :  quem  po- 
deria imaginal-o,  suppôl-o,  conjectural-o? 

—  Não  saber  o  que  dizer,  o  que  ha  de 
dizer,  estar  embaraçado,  enleado. 

—  Dirias,  diraisçí<e,  supporieis,  svtppo- 
rieis,  imaginarias,  imaginarias  etc,  que. 

—  Dirias  que  a  terra  era  um  immcnso 
vulcão.  —  Dirias  que  o  céo  se  desfazia  em 
agua. 

—  Advertir,  prevenir,  avisar,  ordenar. 

—  «.Morrendo  o  Senhor  do  preito^  ante  que 
a  lide  seja  contestada  com  seu  Procura- 
dor, loguo  espira  o  poderio  de  sua  procu- 
ração, e  cessa  em  todo  seu  Officio  em  tal 
guisa,  que  naõ  pode  mais  hir  pelo  feito 
em  diante  :  e  se  o  Senhor  do  preito  morre 
depois  da  lide  contestada,  nom  espira  po- 
rem o  Officio  do  Procurador,  nem  perderá 
de  seu  jjoderio  cousa  alguma,  ante  dize- 
mos, que  deve  seguir  o  j)reito  até  que  seja 
acabado,  assi,  e  tam  compridamente,  como 
se  o  Senhor  do  preito  fosse  vivo,  ainda 
que  nad  haja  nova  Procuração,  ou  man- 
dado de  seus  herdeiros.»  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  iii,  Tit.  23. —  a  Outro  sy 
dizemos,  que  se  o  Procurador  morresse 
ante  da  lide  contestada,  espira  com  todo 
seu  Officio;  e  se  morresse  depois  da  lide 
contestada,  seus  herdeiros  poderam  avabar 
o  preito,  que  o  Senhor  houvesse  começado, 
se  esses  herdeiros  forem  homens  entendi- 
dos, e  Letrados,  em  tal  maneira  que  o  Se- 
nhor dopreito  seja  delles contente. » Ibidem, 
Tit.  VIII,  §  1.  —  «Oiííros^ Dizemos,  queso- 
bre  preito,  que  piertença  á  prol  comunal  da 
terra,  meter  paz  ou  treguoa  amtre  os  ho- 
meens,  ou  estabelecimento  de  Cavallaria 
pêra  guarda  da  terra,  ou  escramento  de 
Ladrões  pubricos  que  teem  caminhos,  e  dos 
tredores,  podem  os  Juizes  ouvir,  e  livrar; 
porque  segundo  que  disseraõ  os  Sabedores 
anfiguos,  amiguos  de  Deos  sam  os  -que  os 
imiguos  de  Deos  matam  em  qualquer  tem- 
po.-» Ibidem,  Tít.  36,  §  8.  —  «E  vista 
per  Nós  a  dita  [Ley,  declarando  e  limi- 
tando em  ella  dizemos,  que  sem  embargo 
delia  seer  local,  a  saber,  na  Cidade  d  E- 
vora,  se  guarde  geeralmente  em  todos  nos- 
sos Eegnos,  quanto  tange  aos  appellidos, 
e  saidas  aos  arroidos.  E  quanto  he  aa 
parte,  em  que  a  dita  Ley  manda  e  defende, 
que  os  Alquaides  Moores  nom  consentam 
nem  dem  licença  a  alguuns  seus  homeens, 
que  com  elles  viverem,  ou  a  elles  forem 
acostados,  pêra  trazerem  armas,  aalem 
daquelles,  que  lhes  he  hordenado  que  as 
ajam  de  trazer,  e  bem  assy  aos  Alquaides 
pequenos  ;  mandamos,  que  por  quanto  agora 
as  armas  nom  som  dejesas,  salvo  em  cer- 
tos casos,  e  poUo  presente  a  dita  Lty  cm 
ellas  nom  pode  aver  lugar,  se  ao  diante 
em  alguum  tempo  as  ar7nas  forem  de- 
fesas.» Ibidem,  Liv.  v,  Tit.  71,  §  (3. 
— v-Outro  sy  Mandamos  a  esses  Juizes, 


que  saibam  se  esses  Fidalgos  per  sy,  ou 
per  outrem,  fazem  novamente  tomadas,  ou 
malladias,  ou  comedorias  ou  outras  hon- 
ras, ou  tomam  jurdiçooês  em  todos  estes 
Julgados,  ou  coutão  rios,  e  se  estendem 
mais  os  coutos  antigos  do  que  soyam  d'a- 
ver  00  tempo  de  Nosso  Avoo,  e  saibão  bem 
a  verdade  de  como  se  faz,  e  no  lo  enviem 
dizer  todo  pelo  meudo  especificadamente, 
e  Nós  mandaremos  sobre  ello  fazer  aquel- 
lo,  que  Nossa  mercee  for.»  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  25,  §  7.  —  «Le- 
vou-o  nos  braços,  tapando-lhe  logo  a  boca 
pêra  que  não  gritasse,  e  assi  nos  ares  foi 
levado  á  praia,  e  embarcado  no  batel,  que 
estava  muito  prestes.  E  tomando  o  remo 
na  mão,  se  foram  caminho  do  náo,  e  apre- 
sentaram o  Mouro  a  Nuno  da  Cunha,  que 
lhe  mandou  dizer  que  não  houvesse  medo, 
que  não  queria  saber  mais  delle,  senão  se 
havia  remédio  pêra  tirarem  dalli  aquel- 
las  náos.»  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VI,  cap.  1. 

—  Offerecer,  propor.  — Já  lhe  disseste 
o  preço  f 

—  Exprimir,  fallando  das  cousas  a  que 
se  attribue  uma  expressão. 

Nenhum  signal  nos  diz  se  é  elle 
Rompe  do  coraç.io  e  accodo  aos  lábios. 
Kão  fallavam,  mas  diz  tudo  o  silencio, 
Diz  mais  que  as  falias  ;  mudos  se  percebem, 
Mudos  se  intendem,  mudos  se  respondem, 
Nem  tem  mor  eloquência  a  natureza. 
Que  a  mudez,  que  o  silencio  dos  amantes. 

GABBETT,  D.  BKANCA,  C.  IV,  Ciip.  4. 

—  Presagiar,  fallando  do  coração. 

—  Olhos  que  não  dizem  nada,  olhos 
sem  expressão. 

—  Não  dizer  nada  ao  coração,  ao  es- 
pirito, não  os  tocar,  não  os  commover  de 
modo  algum. 

—  Não  dizer  nada,  diz-se  das  palavras 
que  não  têm  sentido,  nem  significação,  e 
também  das  pessoas  que  empregam  essas 
palavras. 

—  Querer  dizer,  fazer  entender,  insi- 
nuar, pretender,  fallando  das  pessoas.  — 
Que  por  elle  dizer  na  sua? — Que  querem 
elles  dizer  com  aquellas  palavras  ? 

— Denotar , fallando . — Que  querem  dizer 
estas  andadas?  —  Que  quererá  dizer  aquel- 
le  signal  no  céo? 

—  Significar. — Que  quer  dizer  esta  pa- 
lavra ? 

—  A  palavra  Gott  em  allemão  quer 
dizer  Deus.  —  «A  este  nasceo  hum  flho 
com  as  mãos  fechadas,  e  abrindo-lhas  lhe 
acharam  dentro  2>ostas  de  sangue ;  pelo 
que  lhe  puzeram  nome  Ogus,  que  quer  di- 
zer abrir.  Este  teve  seis  filhos,  e  o  mais 
velho  se  chamou  Gun,  que  foi  o  primeiro 
que  começou  a  governar. r  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  x,  cap.  1. —  «To- 
rnando titulo  de  Can,  a  que  commummen- 
te  chamamos  Cão,  que  antrc  elles  quer 
dizer  Senhor,  ficando  se  chamando  Gun- 
chan.  Este  teve  muitos  filhos,  e  o  que  lhe 
succedeo  lui  governança  se  chamou  Iliel- 


Dux-Chon,  que  quer  dizer  em  sua  lín- 
gua Estrella /)or  ser /ormoso;  eaffirmam, 
que  nasceo  com  huma  na  testa.  A  elle  suc- 
cedeo seu  filho  Mungel  Chan,  e  a  elle  seu 
filho  Tanguis  Chan,  e  apôs  elle  succedeo 
seu  filho  Hil  Chan.»  Ibidem. — «Neste 
officio  de  salteador  foi  ferido  em  huma 
perna  de  que  ficou  aleijado :  e  porque  na- 
quella  lingua,  langar,  quer  dizer  manco, 
lhe  chamaram  Tamur  Tangar,  e  vindo-se 
a  adulterar  este  nome,  lhe  chamaram  Ta- 
morlão.»  Ibdem,  cap.  2. 

—  Achar  que  dizer,  achar  que  censurar. 

—  No  estylo  elevado :  Que  digo  eu  ? 
espécie  de  volta  sobre  si,  de  aggravaçào, 
de  transição. 

—  Loc.  ADV. :  A  dizer  verdade,  di- 
zendo a  cousa  como  ella  é.  =0  modo  de 
dizer  usual— a  dizer  a  verdade — é  incor- 
recto, porque  verdade  é  aqui  empregado 
adverbialmente.  Compara-se  o  francez : 
á  dire  vrai. 

—  Por  assim  dizer,  locução  que  tem 
por  fim  attenuar  uma  expressão,  para 
justitícal-a.  —  Portugal  é,  por  assim  di- 
zer, uma  nação  cadáver. 

—  Digamol-o,  emprega-se  quando  se 
quer  dizer  alguma  verdade  desagradável. 
—  O  estado  intellectual  d'este  paiz,  diga- 
mol-o, é  miserável. 

—  Não  ha  que  lhe  dizer,  locução  que  si- 
gnifica que  uma  pessoa,  uma  cousa,  não 
oíFerece  motivo  para  censura. —  Esta  mu- 
lher tem  um  comportamento  exemplar  ;  não 
ha  que  lhe  dizer. 

—  Seja  dito  passando,  exprime-se  que 
se  menciona  uma  cousa  só  a  propósito 
de  outra,  ou  que  se  faz  alguma  leve 
queixa,  alguma  leve  censura  em  poucas 
palavras. 

—  O  que  está  dito,  está  dito,  isto  é,  a 
palavra  dada  será  cumprida. 

—  Soíi  eu  que  o  digo,  espécie  de  affir- 
mação. 

—  Olhe  o  que  eu  lhe  digo !  espécie  de 
ameaça. 

—  Dizer  uma  cousa  por  outra,  mentir, 
faltar  á  verdade  ;  eonti-adizcrse. 

—  Dizer  pela  boca  pequena,  dizer  em 
segredo,  dizer  a  occultas. 

—  Dizer  a  alguma  mulher  cotn  algum, 
dizer  que  ella  tem  mancebia  com  essa 
pessoa. 

—  Dizer  a  vozes,  clara,  energicamente ; 
publicamente. 

—  Não  dizer  cousa  com  cousa,  contr.i- 
dizer-se  a  cada  passo :  tresvariar.  mostrar 
nas  palavras  desarranjo  da  intelligencia. 

—  Tem  que  se  lhe  diga,  diz-sc  de  uma 
cousa  difficil  de  fazer  ou  de  entender. — 
A  lingua  sanskrita  tem  que  se  lhe  diga. 

—  Dizer  e  dizer,  fazer  o  que  se  diz, 
serem  as  .acções  conformes  ás  palavras. 

—  Dizer  com,  harmonisai'-se  com  :  cor- 
responder a;  ticíir  bem  com;  ter  congruên- 
cia com. — Este  chajKO  diz  bcmcom  c  ves- 
tido. —  Á3o  dizem  as  palacras  com  at 
obras. 


1094 


DIZE 


DIZI 


DIZI 


—  Dizer  a  alguém,  estar  á  sua  feição, 
ficar-liie  bem. — Esta  cor  não  diz  a  Amé- 
lia. 

—  Aproveitar,  ser  util. — Disse-lhe  bem 
o  estudo. 

—  Aquém  tu  o  dizes,  efe,  locução  que 
exprime  que  o  que  falia  sabe,  conhece, 
experimentou  tam  bem  como  qualquer 
outro  aquillo  de  que  se  tracta. 

—  Como  quem  diria,  locução  familiar 
que  equivale  a:  uma  espécie  de.  —  Era, 
como   quem  diria,   um  gigante  de  pedra. 

—  Locuções  jurídicas  antigas. —  Dizer 
ás  testimunhas,  dizer  aos  dictos,  pôr-lhes 
contradictas. 

—  Dizer  de  facto,  e  de  direito,  allegar 
o  facto  e  o  direito. 

Se  estes  competidores 
querem  seguir  este  feyto 
ordenem  procuradores, 
&  diguam  de  seu  direyto. 

CANc.  DERES.,  tom.  I,  p.  31  (cd.  de  H,imb). 

—  F.  refl.  Dar-se,  fazer-se  passar 
por.  —  Diz-se  filho  do  marques.  —  Diz-se 
doente. 

— Allegar  que  é  ou  está. —  O  reu  dis- 
S8-se  allucinado. 

—  Dizer-se,  ser  dito. —  tEno  meioposto 
no  ar  sobre  uns  esteos  de  jaspe,  estava  um 
chafariz  grande  de  muita  agua,  que  saia 
poios  bocas  d'uns  meninos  de  cristal,  de 
que  o  chafariz  era  cercado :  e  o  pateo  de 
todas   as  partes  era  occupado  de  aposen- 
tamentos  reaes  e  mui  bem  obrados,  coitsa 
muito  pêra  ver,  e  ser  povoado  d'outra 
gente.  E,  segundo  se  diz,  aquella  fora 
uma  casa  de  caça,  que  os  reis  d' Irlanda 
alli  fizeram  antigamente,  e  dej>ois  o  pai 
deste  gigante,  que  se  chamava  Tromnzor, 
a  tomou  por  força,   e  fez  nella  aquellas 
torres,  com  que  sempre  a  defendeu. -d  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  87. —  aPois  disse   o  j^hilosopho,  em 
que  cõsiste  logo  a  verdadeira  philosophia. 
Será,  respõdeo  o  ermitam,  longo  de  contar 
o  que  sinto  nesta  parte:  &  por  isso  será 
melhor  callar,   que   dizer  pouco,  no  que 
se   não  2}ode  dizer  senão  em  muito.  A^ão 
ka  cousa  no  mundo,   disse  o  cõpanheyro, 
que  eu  agora  mais  folgara  de  ouuir,  que 
em   que   consistia  a  verdadeyra  pihiloso- 
phia.i  Heitor  Pinto,   Dialogo  da  Verda- 
deira Philosophia.—  <iFoi  equivocarão:  é 
Dedicatória,  tíuccedeu-me  o  que  a  um  guar- 
dião de^  S.    Francisco.  Lia  um  frade  ao 
refeitório  a  Chronica  do  padre  Esperança  ; 
ecomo  lá  se  diz  '^^no  convento  da  Concei- 
to de  Mathosinhos»   o  corista,   que  era 
de  Lessa,   não  levava  á  paciência  que  fi- 
cando no  destricto  doeste  logar  se  lhe  não 
desse  o  titido.  Lia:  ano  convento  da  Con- 
ceição de  Lessaj> .  O  guardião  dizia  :  Não 
é  Lessa,  é  Mathosinhos.t    Teimaram  seu 
pedaço  de  tempo,  cada  um  pela  parte  que 
lhe  tocava.  Eu  sou  dócil:  accommodo-me 
logo.t,  Bispo  do  Grão  Pará,  Memorias, 
p.  48. 


E  em  vão,  pnra  paga-los  oft"recia 
A  venda  de  seus  prédios,  ou  seus  fructos  ; 
A  pezar  da  Eazào,  e  da  justiça, 
Com  publico  pregão  excommungado : 
Bem  que  dizrr  se  delle  se  não  possa 
Que  de  Herodes  á  fera  tyraunia, 
Nem  se  quer  escapou  por  innocente  ; 
Pois  só,  d'uma  pennada,  a  muitas  almas 
Tem  feito  as  margens  ver  do  Stygio  Lago. 

DINIZ  DA  CRDZ,  UTSSOPE,  C.  VI. 

Pode  ser,  que  a  belleza  rigorosa 
Dê  causa  tanta  vez  a  que  se  dú/a, 
Que  não  ha  formosura  venturosa. 

j.  X.  DE  MATTOS,  RIMA3,  p.  203  (3."  ed.). 

—  S.  m.  O  que  alguém  diz;  maneira 
d'exprimir-se,  d'escrever,  estylo,  etc.  — 
O  dizer  d' este  orador  é  fácil,  correcto,  ele- 
gante, persuasivo. 

—  O  meu  dizer,  a  minha  opinião,  o 
meu  modo  de  pensar,  o  meu  parecer. 

—  PI.  Ditos  satyricos,  murmurações, 
apodos,  motejos  com  que  se  desacredita 
alguém  atacando  e  ridicularisando. 

DIZIDÔR,  s.m.  A  pessoa  que  diz  cousas 
ingenhosas  e  discretas,  que  abunda  em 
dictos  sentenciosos. 

—  Metejador,  que  diz  agudezas. 

—  Improvisador,  que  recita  d'impro- 
viso. 

DÍZIMA,  s.  /.  (De  dizimo).  Imposto 
que  equivale  á  decima  parte. — A  dizima 
do  pescado. — Dizima  do  valor  das  causas 
na  chancellaria. 

—  A  dizima  do  pão,  do  vinho,  etc. 

—  A  dizima  nem  sempre  representava 
a  decima  parte  d'uma  cousa.  Antigamente 
chamava-se  dizima  aos  dous  por  cento  so- 
bre o  pão  exportado  para  fora  do  reino ;  e 
algumas  vezes  também  a  dizima  era  mais 
do  que  Yio  do  género  ou  cousa  que  tinha 
de  ser  dizimado.  —  «E  porque  nossa  teen- 
çom  he  a  dita  saca  seer  vedada  o  mais 
que  podermos,  e  que  nom  sejamos  per  tan- 
tos, nem  assy  amiúde  por  ello  requerido, 
acordamos  com  os  If antes  Dom  Pedro,  e 
Dom  Henrique  meus  Irmaãos,  e  outros  do 
nosso  Conselho,  que  daqui  em  diante  qual- 
quer pessoa,  que  nos  saca  do  dito  pam,  e 
gaados  requerer,  e  lhe  nos  outorgarmos, 
que  nos  pague  a  dizima  do  que  assy  per 
bem  delia  jjera  fora  dos  ditos  nossos  Re- 
gnos  levarem,  como  ataa  aqui  pagavão,  a 
saber,  de  cincoenta  huiim :  e  per  esta  gui- 
sa entendemos  que  a  dita  saca  será  re- 
freada, quando  os  que  a  requererem  vi- 
rem que  am  de  pagar  dello  dizima.»  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  48,  §4. 
—  «Porem  vos  mandamos,  que  da  feitura 
deste  Alvará  en  diante  vós  assy  façades 
pior  nos  recadar  a  dita  dizima  de  todallas 
ditas  sacas,  que  passarem;  e  mandes  re- 
gistar este  Alvará  no  nosso  Livro  da  Chan- 
cellaria por  renembrança  da  dita  dctre- 
minaçom,  que  sobre  esto  demos:  e  ai  nom 
façades. V  Idem,  Ibidem,  §  5.  —  uSe  al- 
guuns  dos  7iossos  Vassallos  fogirom  da 
Armada,  ou  ficarom  na  terra  sem  neces- 
sidade lidema,  ou  sem  licença,  mandamos 
que  sejam  logo  tirados  de  Vasscdlos,  e  tor-  I 


nem  as  conthias  que  levarom,e  tornem  o 
soldo  que  levarom  em  dobro,  e  seja  pêra 
o  que  o  acusar;  e  que  nom  ajam  daqui 
em  diante  Officio  nenhuum  nosso,  nem  do 
Concelho,  e  serva.m  nos  encargos  do  Con- 
celho, como  os  que  nom  som  Vassallos  nem 
p)riviligiados ;  e  a  dizima  seja  pêra  nos.s 
Idem,   Ibidem,  Tit,   83,   §  8.— «Se  al- 
guuns  Beesteiros  de  cavallo,  ou  de  conto, 
ou    Galliotes,   ou   Apurados  fogirom   da 
Frota,  ou  ficarom  em  terra  sem  necessi- 
dade lidima,  ou  sem  licença,  mandamos, 
que  taaes  tornem  o  soldo  em  dobro  a  aquel- 
les,  que  os  acusarem,   e  vaaõ  servir  a  Ce- 
pta  hum  anno,  sem  avendo  outro  soldo,  sal- 
vo o  mantimento,   que  he  hordenado  que 
lhes  dem;  «  se  nom  forem  aa  dita  nossa 
Cidade  de  Cepta  despois  da  publicaçom 
da  Hordenaçom  a  cinquo  mezes,  manda- 
mos que  percam  sua  meetade  dos  beens,  e 
sejam  pêra  o  que  os  acusar,  e  a  dizima 
seja  j)era  nos.»  Idem,   Ibidem,  §  10. — 
«Se  alguuns  escusarem  alguuns  dos  que 
auiam  d'hir  na  Armada  por  doentes,  e  o 
nom  eram,  ou  os  Capitaaens  os  pozerom 
fora  das  gallés,  ou  navios,  em  que  os  nos 
mandássemos  hir,  e  os  fezerom  ficar  em 
terra,  mandamos,  que  se  os  Capitaaens, 
ou  outros  alguuns  os  escusaram  malicio- 
samente,  que  piaguem  o  soldo,  e  a  con- 
thia  em  dobro;  e  mande  la  outro  em  seu 
lugar   daquelle,    que    assy  escusarom,    aa 
sua  custa,  o   qual  serua  huum  anno  em 
a  dita   Cidade,  como  suso  he  declarado  ; 
e   este  soldo,  e  conthia  aja  aquelle  que  o 
acusar,  e  lho  provar,  e  a  dizima  seja  pêra 
71ÓS.V  Ibidem,  §  11.  —  «Se  alguuns  ficarom 
em   a  nossa   Cidade  de   Cepta  per  nosso 
mandado,  ou  por  demazias,    e   fogirom 
delia  ;  ou  se  partirom  delia  sem  licença, 
e  nom  leixarom  otdros  por  si,  mandamos 
que  taaes  percam  sua  msetade  dos  beens, 
por  quanto  a  oídra  meetade  he  da  molher, 
se  a  tever,  e  se  a  nom  tever,  p>erca  seus 
beens,   e  raizes ;  e  os   beens    sejam  pêra 
quem  os  acusar ,e  ser vam  huum  anno  em  a 
dita  Cidade  continuadamente  nem  lhes  dan- 
do soldo,    sollamente   dandolhes  o   manti- 
mento:  e  a   áizimSi p>arte  seja  pêra  nós.» 
Idem,  Ibidem,  §  12. 

—  Termo  de  Arithmetica.  Os  números 
decimaes. — Números  de  dizima,  os  deci- 
maes. —  Dizima  contínua.  —  Repartir  di- 
zima. Vid.  Dizimo,  e  Decima. 

DIZIMAÇÃO,  s.  /.  (De  dizima,  com  o 
suffixo  «ação»).   Acção  de  dizimar. 

—  A  cousa  dizimada. 

DIZIMADO,  part.  pass.  de  Dizimar.  De 
que  se  pagou  ou  cobrou  dizima. 

—  Dado  como  dizima  ou  dizimo. 

—  Figuradamente  :  Desfalcado,  sone- 
gado, a  que  se  roubou  uma  pequena  parte 
do  todo. — Receber  um  presente  dizimado 
pelo  portador. 

—  Tei'mo  de  Militar.  Castigado,  tirando 
de  cada  dez  soldados-um,  á  sorte. — O  re- 
gimento, que  se  tinha  amotinado,  foi  dizi- 
mado. 


DO 


DO 


DO 


1095 


—  Libras  dizimadas.  Diz-se  cl'aquella8 
que  eram  precizas  dez  para  fazerem  ou 
equivalerem  a  mua  das  antigas.  Isto  em 
virtude  d'uma  lei  promulgada  por  Dom 
João  I,  em  1399. 

DIZIMADÔR,  s.  m.  (De  dizima,  com  o 
suffixo  odòru).  O  que  cobra  dizima,  ou 
dizimo :  dizimeiro. 

DIZIMÀL,  adj.  2  gen.  (De  dizima).  Ter- 
mo de  Arithmetica.  Decimal. 

DIZIMAR,  V.  act.  (De  dizima).  Cobrar 
a  dizima  ou  o  dizimo,  tomar  a  decima 
parte. 

—  Termo  de  Militar.  Castigar  década 
dez  um,  quando  são  muitos  os  culpados, 
sendo  tirados  á  sorte. 

—  Figuradamente:  Furtar  parte  d'al- 
guma  cousa,  sizar,  desfalcando,  ou  so- 
negando parte  do  que  se  havia  de  entre- 
gar. 

—  Pagar  dizima. —  «Se  a  jjarte  vence- 
dor em  custas  for  mercador,  e  fezer  certo, 
que  dizimou  esse  anno,  que  o  preito  ve.en- 
ceu,  pam  em  ahjuumas  das  Alfandegas ; 
ou  se  for  Moedeiro,  contem-lhe  custas  de 
Vassallo,  a  sab'ir,  oyto  reaes  por  dia :  e 
estas  mesmas  custas  contaram  aas  molhe- 
res  de  cada  himm  dos  sobre  ditos,  se  por 
sy  trautarem  os  feitos  em  vida  dos  mari- 
dos, comtanto  que  estas  pessoas  em  este 
capitulo  contheudas  tenham,  em  durando 
os  preitos,  bestas  suas  de  sella,  d'albarda, 
e  venham  em  ellas  aa  Corte,  e  as  tenham 
Jii  continuadamente,  em  quanto  os  feitos 
durarem  ;  e  se  as  hi  nom  teverem,  nom  ave- 
ram  custas,  senom  de  piam. »  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  44,  §.  4. 

—  Dizimar-se,  v.  refl.  Pagar  o  dizimo. 
Vid.  Decimar. 

DIZIMARIA,  s.  f.  (De  dizimar,  com  o 
suffixo  «ia»).  Logar  aonde  se  depositava 
o  dizimo  ou  dizima. 

DIZIMEIRO,  s.  m.  (De  dizimo,  com  o 
suffixo  «eiró  1)1.  Cobrador  de  dízimos  ou 
dizima.  Vid.  Dizimador. 

DÍZIMO,  A,  adf.  (Do  latim  decima:). 
Decimo,  decima  parte  de  um  todo ;  uma 
das  dez  partes  em  que  o  todo  pode  ser 
dividido,  ou  considerado  como  tal. 

—  aS.  m.  Tributo  que  se  paga  de  cada 
dez  um,  decima  parte  dos  íructos  que  se 
pagavam  aos  parochos,  bispos,  cabidos, 
etc,  antes  de  serem  extinctos  em  Portu- 
gal. 

—  Dízimos  maiores,  os  que  consistiam 
em  vinho,  trigo,  etc. 

—  Dizimos  menores,  os  que  constavam 
de  legumes,  palhas,  hervagens,  etc. 

—  O  dizimo  pertencia  exclusivamente 
á  classe  ecclesiastica ;  em  quanto  que  a 
dizima  é  puramente  civil. 

DIZiVEL,  adf.  2  gen.  Que  se  pode  di- 
zer, explicar,  referir,  exprimir.  E  cos- 
tume usar-se  com  a  negativa. — O  nume- 
ro, a  grandeza,  o  modo  nào  é  dizivel. 

D-LA-SOL-RÉ.  Termo  de  Musica  pelo 
qual  se  denota  o  tom  de  ré. 

DO.  Contracção  da  preposição  de,  e  o 


artigo  masculino  singular  o.  Usa-se  jun-  | 
to  aos  nomes  masculinos,  exprimindo  to- 
das as  relações  inherentes  ás  duas  pala- 
vras de  e  o,  abstracção  feita  do  e  que  foi 
absorvido  no  o. 

Ca  meu  coraçon  nen  é, 
Nem  será,  per  boa  fé, 
Scnon  do  qu'eu  quero  ben. 

CANC.  DE  TROVAS  ANT.,  11.   1. 

Estaudo  na  ermida  ante  o  altar, 
Cercarou-m'a3  ondas  grandes  do  mar. 

IDEM,  IBIDEM,  D.  33. 

E  fiz  seu  mal,  e  do  meu  coraçon 
Por  me  vengar  deles,  e  por  ai  nom. 

TROTAS  E  CANTARES,  U.  9. 

—  « Outro  ssy  usefii  para  tudo  sempre 
dos  Privilégios,  e  das  Indiãgencias,  e  das 
servidões  dos   Coutamentos  a  Nós,   e  aa 
nossa  Ordem  de  Cistd  outorgados  da  See 
do  Aposfoligo.»  Documento  de   Almoster 
de  1287,  em  Viterbo,  Elucidário.  —  «Eu 
catey  e  vy  o  tormento   do    meu  poboo  que 
ké  em  no  Egipto.»  Actos  dos  Apóstolos, 
cap.  7,  V.  34.  —  «E  sacar om  os  ludeus 
do  mceo  daquella  gente  a  grandes  enpela- 
das  huum  homeem,  que  avia  nome  Ale- 
xandre.'^ Idem,  Ibidem,   cap.  19,  v.  33. 
—  «As  costulaçdes  do  céo  se  mudam  muy 
toste  segundo  o  corimento  do  céo  das  pra- 
netas.«   Livro  de  Linhagens,  p.  188.  — 
«Esta  he  rrenembrança  dos  Ri-ys  que  ff o- 
ram  deites   Regnos  de  portugall  e  do  al- 
guarice.»    Santa  Cruz,    Chronica  Breve, 
p.  22.  —  «Esqueceramsse  das  mercees  gran- 
des que  a  mim  Jezeste,  e  do   Santo  7iome 
de  Cristão,  de    que  me   guareceste. »    Fr. 
João  Claro,  Opusc,  p.  204. — «Xom  furtes 
nenhua  cousa  do  alheo,  nem  per  om.ena, 
nem  per  maa   guanca.»    Cathecismo,    p. 
163,  em  Inéditos  d'Alcobaça. —  «Fero  se 
em  tal  caso  esse  Almoxarife  entender  e  ou- 
ver   per  certa  enformnqom,  que    aquelle 
que  fica  vivo  nom  era  marido,  ou  mulher 
do  que  morreo,  em   tal  caso  elle  deve  re- 
querer aa  Justiça  do  lugar,  que  faça  in- 
ventairo  per    T(d)elliam,    ou    Escripvam 
pruvico  de  todolos  beens,  assy  movis  como 
de  raiz,  que  per  morte   do  finado  forem 
achados  ;  o  qual  inventairo  assy  feito, fa- 
ça demandar  em  nosso  nome  esses  beens 
do  morto  a  esse,  ou  a  essa,  que  ficou  vi- 
vo e  em  posse  e  cabeça  de  casal,  ataa   se- 
rem julgados  per  direito.  E  esse,  que  as- 
sy ficou  em  a  dita  posse,  nom  será  tira- 
do delia,  ataa  que  essa  demanda  seja  fin- 
da per  sentença  de  appelloçom,  se  arrei- 
gado jor,  ou  der  fiança  abiistante  ptra  cllo, 
no  caso  que  arreigado  nom  seja."  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  iv,Tit.  8,  §  3.— <•£ 
se  per  morte  do  marido  abintestado  a  mo- 
Iher  nom  ficou  em  posse   e  cabeça  de   Ca- 
sal, ])orque  nom  vivia  a  esse  tempo  com 
elle  em  casa  mantheuda,  como  marido  e 
molher,   em  tal  caso  mandamos   que  seja 
logo  feito  inventairo  de  todolos  beens,  qu6 
jxr  sua  morte  ficaram;  o  qual  assi  Jeito, 
sejam  logo  postos  em  socrcst^  per  conto 


e   recado    em   maaô    ã'homem   fiel,   ataa 
que  achado  seja  jjer  direito  a  quem  per- 
teecem,  e  aaquelle,  a  que  forem  julgados, 
sejam  lhe   entregues,   como  for    direito,  t 
Ibidem,   §  4. —  «Segundo  somos  informa- 
do,  estabeleceram    os   Sabedores  antigos, 
que  compilarom   as  Leyx  Imperiaes,  que 
se  algum  home  vendesse  huma  casa,    ou 
herdade,  ou  qualquer  outra  cousa  de  raiz, 
a  qual  ao  tempo  da  venda  ja  tinha  arren- 
dada, ou  alugada  a  outrem  por  tempo,  que 
fosse  menos  de  dez  annos,  nom  he  o  dito 
comprador  theudo  de    manteer  o  dito  con- 
tracto d'aluguer,  ou  arrendamento  ao  di- 
to rendeiro,   ou  alugueiro,  mais  podelo-á 
com  Direito  demandar  e  constranger ,  que 
lhe  leixe  a  dita   cousa  sem   embargo   do 
alugamento,  ou  arrendamento,    que    lhes 
foi  feito :  salvo  se  no  dito  contraído  de 
compra  e    venda  foi  acordado  antre  at 
partes,  a  saber,  comprador,  e   vendedor, 
que  o  dito  comprador  mantenha  ao  alu- 
gador,  ou  arrendador,  o  contrauto  da  ren- 
da, ou  aluguer,  que  lhe  assy  foi  feito  pe- 
lo dito  vendedor  :  ou  se  o  dito  vendedor  no 
dito  contrauto  d' arrendamento,  ou  aluguer 
obrigou  geeralmente,   ou  espccialnunte  a 
dita    cousa   arrendada,    ou    aluguada  ao 
dito  rendeiro,  ou  alugueiro,  pêra  compri- 
mento do  dito  contrauto ;  ca  em  cada  hum 
destes  casos  será  o  dito  comprador  theudo, 
e  obrigado   de  manteer  ao  dito  rendeiro, 
ou  alugueiro   o  contrauto  do  aluguer,  ou 
arrendamento,  que  lhe  foi  feito  polo  dito 
vendedor,  sem  outra    nenhuma    contradi- 
çom.«  Idem,  Ibidem,  Tit.  43. —  «E ainda 
que  o  meor  de  vinte  cinco  aimos  ouvesse 
impetrada  Carta  d'ElRey,  per  que  foste 
avudo  por  maior  de  vinte  cinco  annos,  e 
lhe  fosstm  entregues  seus  beens,  nom  se- 
rá por  tanto  costrangido  pêra  seer  tetor, 
nem  curador  d'alguum  horfom;  porque  ot 
sabedores,  que  rdevarom  o  meor  de  vinte 
cinco  annos  de  toda  a  tetoria,  e  curadia, 
soomente  ouverom  respeicto  aa  hidade  na- 
tural de  vinte  cinco  annos,  e  nom  a  aquel- 
la,  que  fosse   impetrada  per  graça  espe- 
cial do  Emperador ,  ou  Rey,  &c. ;  e  por 
tanto  estabtlecerom,   que   tal  menor  nom 
tam    soomente  seja  escusado  de    toda  te- 
toria, e  curadia,  mais  ainda  que    a   re- 
queira, nom   lhe  seja  dada.»  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.  88,  §  8.  —  tSerd  escusado  de 
toda  tetoria,   e  curadia  aquele,   que  for 
enfermo  de  tal  enfennidude,  que  rasoada- 
mente  nom  possa  reger  e   ministrar  sua 
Jazendo,  em  quanto  assy  for  enjemw  dé 
tal  enfermidade ;  ca  bem  jMrece  seer  cou- 
sa razoada,  que  j>ois  nom    pode    reger  e 
ministrar  sua  fazenda,  menos  regerá  ha 
do  horfom,  ainda  que  seja  a  elle  muito  che- 
gado em  divido.  —  Idem,  Ibidem,  §  9. 
—  «£   vista  per   nós  a  dita  Lcy,  decla- 
rando em  dia  dizemos,  e  mandamos  que 
aja  lugar,  quando  ao  temjM  da  morta  do 
Fa<irc  ou  da  Madre  hy  ouver  outro  Jilha, 
ou  ftUia  lidtma,  que  nom  ouvesse  comei* 
do  semelhante  pecado;  ca  em  tal  caso' 


1096 


DO 


DO 


DO 


ainda  que,  o  Padre  sobredito,  ou  Madre 
ial  filha,  que  assy  ptcou,  queiram  herdar, 
,  nom  ho  jjoderom  fazer  contra  vontade  do 
filho  lidemo,  que  hy  ouver,  ou  filha  lide- 
ma,  que  semelhante  pecado  nom  ouvesse 
feito,  como  dito  he.»  Idem,  Ibidem,  Tit. 
99,  §  2.  —  «E  se  ao  tempo  da  morte  do 
dito  Padre,  ou  Madre  hi  nom  houver  ou- 
tro filho,  nem  filha  lidima,  ou  netos  lidi- 
mos  de  cada  huum  delles,  em  tal  caso 
mandamos,  que  elles  e  cada  huum  delles 
possam  herdar  a  dita  filha,  que  assi  con- 
tra elles  pecou,  como,  e  em  quanta  jmrte 
lhes  ajjroucer ;  ca  pwis  soomente  a  elles, 
foi  feita,  a  injuria,  com  justa  razom  a 
podem  perdoar,  sem  prejuízo  d'outro  filho, 
ou  filha,  pois  que  os  hi  nom  ha,  como  dito 
he.-D  Ibidem,  §  3.  —  uSe  o  Padre,  ou,  Ma- 
dre forem  j)ostos  em  cativeiro,  e  o  flho, 
ou  filha  forem  neijrigentes  em  o  remir  e 
livrar  do  dito  cativeiro,  e  esse  Padre,  ou 
Madre  per  sua  boa  diliijencia  forem  livres 
do  dito  cativeiro,  sem  ajuda  e  prestança 
do  dito  Jilho,  ou  Jilha;  em  tal  caso  esse 
Padre,  ou  Madre  assy  remidos  do  dito 
cativeiro  poderóm  livremente  exherdar  esse 
jilho,  ou  Jilha,  que  assy  forom  negrigentes 
em  remir  sua  liberdade  ;  porque  esta  causa 
será  lidema  e  sojiciente  pêra  os  com  di- 
reito exherdar  de  sua  herança. i>  Idem, 
Ibidem,  §  18.  —  «E  lista  per  nós  a  dita 
Ley,  declarando  em  ella  dizemos,  que  nom 
soomente  aja  lugar  no  caso,  honde  ao  tem- 
po da  morte  do  Acoo  já  nom  vivia  o  Pa- 
dre, ou  a  Madre  daquelle  neto,  a  que  joi 
feita  doaçom  pelo  Avoo,  mais  ainda  aja 
lugar  no  caso,  honde  despois  da  morte  do 
Avoo  ainda  vivia  esse  flho,  seu  Padre  do 
neto,  a  que  foi  feita  duaçom  pelo  dito  seu 
Avoo;  ca  querendo  o  Padre  do  nato,  a  que 
foi  feita  doaçom  pelo  Avoo,  entrar  an  he- 
rança de  seu  Padre,  trazerá  aa  collaçom 
a  seu  Irmaaõ  aquello  que  per  seu  padre 
foi  dado  a  seu  neto,  ou  neta,  filho  ou  Ji- 
lha desse,  que  quer  entrar  aa  herança  de 
seu  Padre  com  seu  Irmaaõ;  ca  pois  a  dita 
doaçom  foi  feita  pelo  Avoo  ao  neto  por 
comtemplaçom  de  seu  Padre,  ou  Madre, 
se  esse  Padre,  ou  Madre  quer  entrar  aa 
herança  do  Avoo  com  seu  Irmaaõ,  ou  Ir- 
mãa,  rasoada  couza  parece  seer,  que  lhe 
tragua  aa  collaçom  todo  aquello,  qtie  per 
sua  contemplaçom  Joi  dado  pelo  Avoo  a 
seu  filho,  ou  Jilha,  ainda  que  todos  vivos 
sejam,  como  dito  he.»  Idem,  Ibidem,  Tit. 
107,  §  2. —  «E  por  tanto  consirando  nos 
Dom  Affonço  o  Quinto  todo  esto,  e  como 
o  peccado  da  herezia  direitamente  tange 
ao  Nosso  Senhor  Deos,  a  que  soomos  mais 
gravemente  obrigado,  que  nenhuum  outro 
do  Nosso  Senhorio,  por  avermos  delle  re- 
cebido maior  e  mais  alto  dom  e  beneficio, 
que  todollos  outros  que  em  elle  vivem,  de- 
eejando-lhe  reconhecer  o  dicto  beneficio,  que 
da  siia  Alteza  avemos  recebido,  com  justa 
razom  somos  theudo  ávorrecer  o  dicto  pec- 
cado contra  elle  cometido,  e  estranhullo 
gravemente  com  grandes  penas,  e  escar- 


mentos, segundo  a  qualidade  do  caso  re- 
querer.y>  Idem,  Liv.  v,  Tii.  1,  §  2. — 
(■  Outro  sy  Teemos  por  bem,  que  os  sobre- 
dictos,  que  na  nossa  casa  andarem,  pos- 
sam huuns  aos  outros  fazer  amor  do  seu 
pam,  e  do  seu  vinho,  e  das  suas  carnes, 
e  das  outras  cousas  semelhantes .  j»  Idem, 
Ibidem,  Tit.  31,  §  10.  —  «E  porque  nas 
Comarcas  da  Estremadura  e  de  Antre 
Douro  e  Minho  e  do  Regno  do  Algarve, 
e  assy  dos  outros  lugares  dos  nossos  Re- 
gnos  avia  alguuns  marinheiros,  e  pesca- 
dores, e  mercadores,  que  per  mar  usam, 
e  trautam,  e  carregam  suas  mercadorias, 
e  ham  seus  mantimentos,  e  andam  omizia- 
dos  2}or  alguuns  mallejicios,  que  ataa  ora 
fizerom,  e  estes  nom  poderiam  trautar  suas 
vidas  nos  Coutos,  e  lugares  suso  ditos;  e 
porque  a  nossa  Villa  de  Caminha  he  muito 
despovorada  e  minguada  de  gentes,  a  qual 
he  porto  de  mar,  e  estam  em  ella,  assy 
per  mar,  como  per  terra;  por  ella  seer 
melhor  povorada,  e  esses  omiziados  hy  me- 
lhor poderem  aver,  e  trautar  suas  vidas, 
coutamos  pêra  essas  pessoas  essa  Villa,  e 
mandamos  que  elles  piossam  hy  morar  e 
povorar  seguramente,  e  sem  temor  das  nos- 
sas Justiças;  e  sejam  hy  coutados  de  to- 
dollos malleficios,  que  assy  ham  cometidos 
ataa  ora,  per  qualquer  guiza  que  fossem 
feitos  e  cometidos,  a  fora  aleive,  ou  trei- 
çom;  e  estes  marinheiros,  ou  mercadores, 
e  jjescadores  vaam  morar,  e  povorar  aa 
dita.  Villa  de  Caminha,  como  dito  he,  ataa 
huum  anno,  sob  a  dita  pena.n  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.  (31,  §  5. 

Se  á  do  mundo  casArcis 
jaa  que  o  n  iin  sois  A  nossa 
eu  peiíiini  e  vós  penáreis 
foiaygu;il  a  minha  e  a  vossa; 
mas  o  voíso  mao  casar 
roubou  minha  liberdade, 
se  nam  usai»  piadade 
vosso  amor  me  hade  matar. 

CHIiysT.  FALCÃO,    OBRAS,  p.  21  (1871). 

Quando  os  dooses  no  Olympo  luminoso, 
Onde  o  governo  está  da  liumaua  gente, 
kje  ajuntam  em  concilio  glorioso, 
sobre  as  con.Mas  futuras  <in  Oriente  : 
Pisando  o  crystaliuo  céo  formoso, 
Vem  pela  via-Lactea  juntamente, 
Convocados,  da  parte  d<i  Tonante, 
Pelo  neto  gentil  do  velho  atlante. 
CAM.,Lus.,  c.  I, est. 20. 

Cortaram  os  bateis  a  curta  via 
Das  aguas  de  Neptuno  :  o  recebido 
Na  terra,  do  obsequente  ajuntamento 
Se  foi  o  Mouro  ao  coguito  aposento. 
cAM,,i,us.,  c.  i,est.  72. 

Contar-te  longamente  as  perigosas 
Cousas  do  mar  que  os  homens  não  entendem, 
Súbitas  trovoadas  temerosas, 
Relâmpagos,  que  o  ár  cui  fogo  acceudem  ; 
Negros  chuveiros,  noites  tenebrosas. 
Bramidos  de  trovões,  que  o  mundo  fendem  ; 
Nào  menos  é  trabalho,  que  grande  erro, 
Ainda  que  tivesse  a  voz  de  ferro. 

LDEM,  IRIDEU,  C.  T,  CSt.   16. 

Era  maior  a  força  em  demasia 
(Segundo  para  traz  nos  obrigava,) 


Do  mar,  que  contra  nós  ali  corria. 
Que  por  nós  a  do  vento  que  assojjrava. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  V,  CSt.  67. 

Vedes  que  tem  por  uso  e  por  decreto, 

Do  qual  são  tào  inteiros  observantes. 

Ajuntarem  o  exercito  inquieto 

Contra  os  povos,  que  são  de  Christo  amantes: 

Entre  vós  nunca  deixa  a  fera  Aleto 

De  semear  cizânias  repugnantes  : 

Olhae  se  estaes  seguros  de  perigos, 

Que  elles  e  vós  sois  vossos  inimigos. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  Vil,  Bst.  10. 

Entre  um  e  outro  rio,  em  grande  espaço, 
Sáe  da  larga  terra  uma  longa  jionta 
Quasi  pyramidal,  que  no  regaço 
Do  mar  com  Ceilão  insula  confronta: 
E  junto  d'onde  nasce  o  largo  braço 
Gangetico,  o  rumor  antiguo  conta. 
Que  os  vi.sinbos,  da  terra  moradores, 
Do  cheiro  se  mantém  das  finas  flores. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VII,    CSt.  19. 

A  Polydoro  mata  o  Rei  Threício, 

Si)  por  hcar  senhor  do  grão  thesouro  : 

Entra  pelo  fortíssimo  ediíieio 

Com  a  tilba  de  Acrisio  a  chuva  d'ouro  : 

Pode  tanto  em  Tai'peia  avaro  vicio. 

Que  a  troco  do  metal  luzente  c  louro 

Entrega  aos  inimigos  a  alta  torre, 

Do  qual  quasi  aftogada  em  pago  morre. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  VIII,  eSt.  97. 

Olha  o  reino  Arracào,  olha  o  assento 
De  Pegu,  que  já  monstros  povoaram  ; 
Monstros  filhos  do  feio  ajuntamento 
D'uma  mulher  e  um  cão,  que  sós  sii  acharam  : 
Aqui  soante  arame  no  instrumento 
Da  geração  costumam  ;  o  que  usaram 
Por  manha  da  R  linba,  que  inventando 
Tal  uso,  deitou  fora  o  error  nefando. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  Bst.  122. 

—  (lA  escuridão  cada  vez  era  mór,  e 
não  dava  lugar  a  p>oder  ir  por  diante, 
nem  tornar  a  traz,  e  por  isto  dizia  com- 
sigo  próprio :  Por  certo  mores  aconteci- 
mentos tem  o  mundo  do  qtie  os  homens  po- 
dem susp)eitar,  e  ninguém  quererá  meter- 
se  em  seus  desastres,  que  se  ache  desacom- 
panhado delles ;  que  emfim  quem  menos  os 
teme  esse  os  acha,  e  os  que  mais  lhe  fo- 
gem não  podem  escapar  de  todo.v  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  1)8.  —  «Diz  a  historia  que  Palmei- 
rim-esteve  assim  algum  espiaço  sentado  no 
chão,  aconselhando -se  com  elle  mesmo  no 
que  devia  fazer ,  e  vendo  que  aquellas  cou- 
sas não  tinham  conselho,  levantou-se  sem 
nenhuma  determinação,  encomendando- 
se  aos  trabalhos  que  a  fortuna  quizesse 
ordenar,  desestimando  o  que  já  lhe  podes- 
se  acontecer,  inda  que  fosse  dar  fim  a  seus 
dias,  determinando  vendel-os  o  melhor  que 
podesse,  crendo,  que  quem  morrendo  faz 
o  que  jíode,  satisfaz  co'a  vida  o  que  deve 
d  honra.  Pezava-lhe  com  tudo  vêr-se  sem 
armas,  temendo  que  á  falta  delias  não 
poderia  cumprir  sua  tenção.  Do  que  se 
mais  espantava  era  ver  que  a  alma  se  lhe 
entristecera  dentro  do  corpo,  de  maneira 
que  quasi  sentia  os  membros  desempara- 
dos  de  toda  sua  virtude. n  Idem,  Ibidem, 
cap.  99.  —  «Determinou  Mirhocem  de  sair 
ao  largo  pelejar  com  elle,  posto  que  con- 
tra vontade,  <&  parecer  de  Miliquiaz,  pe- 


DO 


DO 


DO 


1097 


loque  mandou  logo  aos  capitães  das  suas 
gales j  paraos  de  Calecut,  <£;  Justas  de  Mi- 
liquiaz  que  saíssem,  pêra  fora  do  baluar- 
te do  viar.n  Damião  de  Góes,  Chronica  de 
D.  Manuel. D Part.  II,  cap.  39. —  nArainha, 
depois  de  lhe  jjerguntar  quem  era,  quiz  sa- 
ber a  causa  porque  fizera  batalha  comoca- 
valleiro  das  Donzellas :  elle  Ih' o  contou,  e 
a  morte  de  Sigeral  seu  companheiro,  e  co- 
mo no  mesmo  dia,  primeiro  que  os  vences- 
se a  elles,  justara  com  o  guardador  do  es- 
cudo do  vidto  de  Miraguarda,  e  houvera 
batalha  com  o  gigante  Almourol,  na  qual 
o  pozera  no  derradeiro  fim  da  vida.  Por 
certo,  disse  el-rei,  este  homem  é  o  mais 
extremado  do  mundo,  quanto  mais  ouço  sua 
valia,  mais  me  dá  que  cuidar. »  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  de  Inglaterra,  cap. 
129.  —  aEntão  contando  o  que  lhe  acon- 
tecera, e  a  causa,  e  razão  de  sua  bata- 
lha, disse  el-rei:  Por  certo,  bem  seria  que 
Deus  me  castigasse,  pois  eu  não  castigo  a 
quem  tão  bem  o  merece,  sendo  seu  minis- 
tro na  terra  pêra  não  consentir  taes  obras  ; 
e  se  me  não  parecera,  que  sendo  aqui 
mandados  polo  cavalleiro  das  Donzellas, 
me  obrigava  a  vos  não  fazer  mais  damno 
do  que  trazeis  comvosco,  a  villania  que  fi- 
zestes contra  uma  fraca  donzella,  que  por 
meu  reino  caminhava  segura,  fora  castiga- 
da segundo  a  qualidade  do  caso  merecia : 
quanto  mais  ouço  do  cavalleiro  das  Don- 
zellas, mais  lhe  devo,  pois  o.  que  eu  por 
meu  descuido  não  attento,  elle  anda  cor- 
regendo  e  emendando  com  suas  forças.  i> 
Idem,  Itidem,  cap.  129. 

O  capcllo  ande  no  hombro, 
feyto  como  o  do  Syntrão, 
traga-o  c:ibooiii  uma  mão 
ena  outra  huurc  cogombro. 

CANC.   DK  RES.,  tOm.  I,  p.  146. 

—  ««Se  quereis  obra  do  medico  descobri 
vossa  chaga.»  Joi-ge  Ferreira  de  Vascon- 
cellos,  Eufrosina,  act.  1,  se.  1. —  «.Ves- 
tete  do  teu,  e  chamafe  meu. »  Idem,  Ibi- 
dem.—  «Quando  o  bem  do  Senhor  tarda 
o  serviço  do  servidor  se  enfada,  f  Idem, 
Ibidem,  act.  1,  se.  3. —  «Eu  não  me  man- 
tenho do  fumo  dos  nabos.»  Idem,  Ibi- 
dem.—  (íCusiderára  aquellealto  Deos,que 
de  si  diz :  Eu  sou  luz  do  mundo.  De  quem 
diz  saõ  loam:  Elle  era  a  luz  verdadeyra 
que  allumia  todo  o  homem  que  vem  a  este 
mundo:  olhara  pêra  aquclle  sol  de  justi- 
ça, aquelle  diuino  &  sempiterno  lume,  que 
não  he  todo  o  uniuerso  possante  pêra  lhe 
tolher  sua  luz,  &  este  sol  que  vemos,  basta 
só  a  lua  pêra  o  eclipsar.  Se  o  affrahia  a 
si  a  fermosura  do  sul  criado,  contemplara 
a  fermosura  do  Criador,  donde  vem  toda 
a  outra  fermosura,  porque  a  fermosura 
das  criaturas  vem  do  criador.»  Heitor 
Pinto,  Da  Verdadeira  Philosophia,  cap. 
3.  —  « Ioda  a  bondade  está  no  jjonto  do 
meo  da  esphera,  do  qual  procede  a  fer- 
mosura delia  mesma.  A  esphera  tem  um 
ponto  no  meo,  que  se  chama  centro,  do 
qual  saem  as  linhas  pêra  a  circumferen' 


cia.  Pelo  centro  entendem  elles  a  Deos, 
&  que  per  si,  per  sua  essência  &  nature- 
za só  elle  he  bom.  &  que  a  fermosura  das 
criaturas,  assi  interior  como  exterior  he 
per  participaçam  desta  summa  bondade, 
que  he  Deos.«  Idem,  Ibidem,  cap.  3 — «E 
não  sinto  eu   agora  pessoa  de  quem  a  eu 
tanto  deseje  de  ouuir  padre,  como  de  vossa 
reuerencia,  porque  sey    que    a    tratareis 
muito  bem,  &  que  responderá  o  que  disser- 
des ao  que  tendes  dito,  que  certo  prouastes 
marauilhosamente   o  que  propusestes ,   & 
desfizestes  as   objecções  &  razões   em  cõ- 
trayro  com  tanta  euidencia,  que  não  tenho 
eu  palauras   com  que  o  possa  explicar, 
qtianto  mais  que  as  vossas  saõ  mais  claro 
&  verdadeyro  testemunho  de  vosso  louuor, 
do    que   as   minhas    o  podem   certificar. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  3.  —  «Usa  delia  Aulo 
Gellio  no  decimo  septimo  liuro  das  suas 
noites  Atticas.  Marco  Marcello  o  primeiro 
que  venceo  os  Coi'sos  edificou  em   Poma 
hum  templo  á  tempestade ,  porque  sendo  del- 
ia perseguido  nas  duuidosas  ondas  do  mar 
antre  Córsega   &   Cerdenha   escapou  sem 
lhe  empecer ,  como  o  conta  as  antiguas  his- 
torias, &  o  refere  Fiduio  nas  suas  anti- 
gualhas.  Parece  que  sentio  este  Marcello 
ser  tam  excellente  atribulaçam,  que  quasi 
se  auia  de  adorar. y>  Idem,  Da   Tribula- 
ção,   cap.    5.  —  «Mas   aquém   nosso    Se- 
nhor   visitou  com  sua   maõ,   &  com  seu 
espirito,   &    lhe    alargou   o  coração   com 
desejo   de  o  seruir,  de  o  contentar,  com 
as  prendas,  &  esperanças  do   Ceo,  &  de 
seu  amor,  nem  ser  Rey  jaz  nelle  mossa, 
nem  ser  infamado  &  deshonrudo  o  aca- 
nha, porque  ha  que  faz  pouco  em  despre- 
zar tudo  por  hum  Senhor  de  quem  recebe 
tanto,  &  espera  tanto.  y>  Diogo  Paiva  d'An- 
drade.  Sermões,  Part.  i,  p.  94. — «Como 
se  dissera  miserauel,  tÈ  sobre  modo  des- 
grudada he  a  alma,  que  por  rezão  do  pec- 
cado  milita  debaixo  da  bandeira,  &  po- 
der do  demónio;  porque  sendo  elle  como 
he  tàô  cruel  tirano,  não  pode  deixar  de 
ter  sempre  em  tromento  aquelles  que  o  ser- 
uem.Ti   Fr.   Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
foi.   91,  V. — «Esta  Ilha  está  lançada  di- 
reitamente ao  Rumo,  a  que  os  mareantes 
chamão  Leste  Oeste :  terá  de  comprido  cento 
e  sessenta  léguas,  e  de  largura  no  mais  largo 
setenta.  Aquella  parte  das  costas,  que  lhe 
ficam  da  banda  do  aSííZ,  não  he  tratada  de 
nós,  nem  se  lhe  sabem  portos,  nem  bahias ; 
mas  da  outra  parte  da  barriga,  que  he  a 
dabanda  do  Norte,  he  mui  tratada,  e  com- 
municada  de  nossos  navios,  e  tem  muitos, 
e  bons  portos;  e  ainda  que  toda  a  costa 
he  mui  suja,  e  cheia  de  baixias,  todavia, 
pela  continuação  são  seus  canaes,  c  sorgi- 
douros  mui  sabidos,  e  raramente  acontece 
desastre  a  navio  algum. íi  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  iii,  cap.  1.  —  iPri- 
meiro  que  entremos  7ias  cousas  deste  Ve- 
rão, será  razão  que  demos  conta  das  que 
succedêram  cm  Maluco  este  passado,  por- 
que daqui  por  diante  seguiremos  esta  or- 


dem, que  será  no  tempo  do  Inverno  dar- 
mos razão  delias,  pelas  não  misturarmos 
com  as  outras,  nem  as  contar  por  peda- 
ços.» Idem,  Ibidem,  Liv.  vi,  cap.  5.  — ' 
« O  que  feito  foram  sobella  villa  de  Pan- 
gim,  onde  se  recolhera  Miliqui  cufgurgi, 
do  Baluarte  que  tomou  dom  António,  mal 
ferid.o  de  huma  setada  que  lhe  passou  huma 
mão  pelo  meo  da  palma,  o  qual  vendo  o 
pouco  animo  dos  seus,  dt  que  estauam  ja 
os  nossos  defronte  da  fortaleza  pêra  sai- 
rem  em  terra  mandou  aos  em  que  mais 
confiaua  que  se  fossem  pêra  onde  os  bateis 
estauam,  pêra  defenderem  aos  nossos  que 
nam  saissem  em  terra,  &  elle  sem  disso 
dar  conta  a  ninguém,  se  acolheo  pêra  ci- 
dade. No  desembarcar  teue  dom  António, 
e  os  da  companhia  algum  trabalho,  com 
tudo  elles  desembarcaram  a  pesar  dos  imi- 
gos,  <&  os  fezerão  recolher  pêra  dentro,  & 
varar  pela  porta  do  sertam. »  Damião  de 
Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iii, 
cap.  1.  —  «Despachadas  todalas  nãos  que 
neste  anno  de  Mil,  &  quinhentos,  &  dez 
partiram  j)era  o  Regno,  Afonso  dalbu- 
querque  desejoso  de  fazer  guerra  a  el  Rei 
de  Calecut,  mandou  sobrisso  huns  aponta- 
mentos a  el  Rei  de  Narsinga,  per  frei 
Luís  da  Ordem  de  Saò  Francisco,  o  qual 
despedido  determinou  de  ir  outra  vez  so- 
bre Ormuz,  dando  cor  que  queria  fazer 
huma  Jortaleza  na  boca  do  mar  de  Ará- 
bia, &  de  caminho  deixar  algumas  nãos 
a  Duarte  de  Lemos,  que  era  capitão  das 
quella  costa,  pêra  o  que  armou  vinta  tre- 
velas,  em  que  entrauão  dezoito  nãos  de  que 
afora  elle  erão  capitães  dom  António  de 
Noronha,  etc.  etc.s  Idem,  Ibidem,  cap.  3. 

Tenho  a  conta  feita  e  chea, 
O  que  h:i  de  ser,  seja  logo 
Pelo  ferro,  e  pelo  fogo. 
Que  n^ío  he  a  morte  tão  fea. 
Viui  á  vontide  alhea. 
Moura  á  minha,  e  quando  não 
A  pezar  do  coração. 

sÁ  DE  MIBA>°DA. 

Vencedor  dabr.iveza  de  Xeptuno, 
Senhor  ilo  seu  Tridente,  e  ric;is  conchas. 

.KHT.  FEBS.,  CASTAS,  liv.    I.  n.   1. 

—  « Velha  malaventurada,  comida  dos 
bichos,  alma  do  diabo,  porque  me  não 
abres?»  António  Ferreira,  Cicso,  act.  iv, 
SC.  G. 

J&  do  ar  cay  do  gira 

O  cristalino  orvalho  horvas,  e  flores. 

ANT.  KKRR.,  ODKS.  1ÍV.  II,  D.  Õ. 

—  o  Chegou-lhe  á  minha  fortuna  a  sua 
hora:  ordenaiido  que  huma  e^scrava  de 
casa,  espanando-lhe  o  vestido,  me  espa- 
nasse a  mim  do  bolsinho  do  meu  amo  para 
contribuir  com  os  reditos  a  hum  rascão 
muzic'1,  que  a  poder  de  xacaras,  e  segui- 
dilhas  a  trazia  amirtiUada.*  Francisco 
Jlanoel  de  Mollo,  Apologos  Dialogaes,  p. 
72.  —  «  Tal  ve:  passava  pelo  contador  dO 
tratante,  como  por  minha  casa ;  e  tal  me 
via  encantado  tio  nicho  do  tabidei/ro  do 
boticário.*   Idem,   p.  98.  —  tOs  homens 


1098 


DO 


DO 


DO 


mais  facilmente  se  apartaô  do  que  gozam 
do  que  conciãiem.íi  Ideni,  Ibidem,  p.  160. 
—  «Tanto  erra  quem  errou  em  hum,  como 
quem  errou  em  mil...  nos  havemos  de  en- 
tender ambos  em  j^ratica  como  do  lar,  a 
cujo  abrigo,  nestas  longas  noites  de  ja- 
neiro, vou  escrevendo.»  Idem,  Carta  de 
Guia  de  Casados. 

Esse  larpo  circuito,  junto  á  Praya 
Muita  gente  marinha  (varia  em  formas 
Por  entender  a  letra  do  amoroso 
Canto)  attonita  estava  sem  moversc. 

CORTE  BEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  Cnp.  2. 

Ainda  que  do  feroz  contrario  bando 
Aqui  fazer  pedaços  me  vejais, 
Estai  firme,  constante,  estai  s>guro 
Que  menos  be  morrer  que  ser  perjuro. 

IDEM,  IBIDEM,  Cap.  1  3. 

—  «Pelo  contrario  Orfafo  justiniano 
homem  de  letras,  &  animo  generoso  F.m- 
hayxador  do  mesmo  senado  a  Kl  Rey  Fer- 
nando de  A^apoles,  que  pelo  máo  animo 
que  contra  os  Venezeanos  tinha,  não  ja- 
zia delle  a  conta,  &  estima  que  seu  valor 
merecia.»  Francisco  Rodrigues  Lobo,  Cor- 
te na  Aldeã,  Dialogo  iv.  —  «Q«e  como 
nam  era  de  Capitam  arriscar  todo  hum 
campo  por  assinalar  sua  piessoa ;  assi  lhe 
nam  seria  a  elle  bem  contado  comprar  a 
honra  do  Marf?/rio  nas  Ilhas  do  Moro 
com  o  perigo  de  huma  tam  grande  perda 
de  todo  o  Oriente. «  Lucena,  Vida  de  S. 
Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  8.  —  «.E 
segundo  parece  d' alguns  pedaços,  que  nos 
ainda  chegaram  d' esta  pratica,  Joy  o  prin- 
cipal argumento  d^ella  o  Jeruor  da  gente, 
e  esperanças  do  bom  successo  da  empresa : 
dando  o  jjadre  por  causa  de  tudo  as  cha- 
gas somente,  paixam,  e  morte  do  tienhor. » 
Idem,  Ibidem,  Liv.  v,  cap.  8.  —  nE  por- 
que Platão,  e  os  seus  não  sabião  ainda  a 
largtira,  e  comprimento  do  Ocemio.»  An- 
tónio Cordeiro,  Historia  Insulana,  Liv.  i, 
cap.  5. 

E  morrendo  de  puro  sentimento 
Só  do  que  se  consume  se  sustenta, 
Assi  Adào  a  Lapa  considera, 
Onde  enterrar-se  vivo  só  quizera. 

BOLIM  DE  HOUBA,  KOV.  DO  HOMEM,  C.  II,  GSt.  30. 

Mas  por  occulta  e  nova  providencia 
(Que  ainda  aqui  com  justa  Lei  governa) 
Terão  estes  da  própria  consciência 
Outra  pena  maior,  e  mais  interna  ; 
Que  como  seu  poder  a  preeminência 
Meios  farão  de  tyrannia  eterna, 
Assi  dalma  terão  novo  castigo 
Além  do  que  esta  pena  traz  comsigo. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  lU,  est.  ii. 

Jnnto  da  bocca  do  cruel  Averno, 
A  Província  se  vê  da  Dependência, 
Cujos  Campos  retalha,  murnmrando. 
Um  pequeno  ribeiro  de  agoa  turva. 

DINIZ  DA  CEUZ,  HYSSOPE,  C.  I. 

E  cheia  de  furor,  uma  arrancando, 
No  seio  do  Deão,  feroz  a  lança, 
E  súbito  peloar  desapparcce. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  III. 


Ao  triste  som  do  aborrecido  sino 
Sií  levantào  em  pé  os  Preliendados, 
E  fazendo  uma  longa  reverencia, 
Correm  velozes,  por  fugir  da  multa, 
A  franhar  no  alto  Coro  os  seus  assentos, 
AUi  mesmo,  primeiro  que  rezassem, 
A  seus  sábios  CoUegas  propuzérào, 
Que  para  resolver  certo  negocio 
De  maior  interesse  ao  graúda  Corpo, 

IDEM,  IBIDEM. 

Sem  saber  resolver-se,  mudo  fica. 
Umas  vezes  se  anima,  outras  receia 
Do  Magico  feroz  o  horrendo  aspecto. 

IDEM,   IBIDEM,    C.    VIU. 

As  primeiras  palavras  carinhosas, 

Com  que,  rfo  berço,  os  Maternaes  semblantes 
Souberam  borrifar  de  almo  sorrizo. 

FEANCISCO  M.  DO  NASC,  OBBAS,  t.  I,  p.  G7. 

Vio  certa  Lebre  a  sombra  que  fazião 
As  orelhas;  temeo(]ue  por  mui  longas 
Algu  n  Inquizidor  lh'as  interprete 
Por  conio.s.  em  razào  do  comp  rimento. 

Adeos.  visinha,  vou-me ; 
Que  estas  orelhas  passarão  por  cornos. 

FKA^•C.  M.  DO  NA.ÇC.  ,  l'AB.  DE  LAF.^  1ÍV.  I,  f.  26_ 

Hervado  de  inveja,  e  raiva, 
Tirei  por  tirar-lhe  a  vida, 
Piirque  a  vida  nie  tirara  : 
Porém,  como  a  ventura 
Aqnelle  dia  o  guardava, 
Caldo  d  iquella  ferida, 
E  xarou.  que  e.st  i  me  mata  ; 
Depois  de  cobrar  meu  sizo, 
(Vrrido  desta  vingança 
Sentido  do  (|ue  perdi, 
Deixei  triste  a  ndnha  pátria. 

FBANC.  B.  LOBO,  O  DESENGANADO. 

• —  « Não  somente  a  lymsica  de  Althêa, 
mas  a  dos  rouxinoes,  que  ao  som  da  sua 
sanfonha  com  amoroza  porfia  a  ajudavaõ, 
fazia  huma  formoza  saudade  nas  faldas 
do  rio,  que  com  hum  concertado  ruido  pa- 
rece que  cantavi' ,  calou  cila  p)ara  ouvir 
cantar  os  jjassarinhus  a  tempo  que  os  pas- 
tores, que  leváraô  a  Montano,  desciaô  do 
monte  cantando  ;  ella  por  os  ouvir  deixou 
o  lugar,  e  traz  elles  escutou  a  cantiga,  que 
era  esta.»  Idem,  Primavera. 

Bem  sei  que  guardar  a  fé 
DA  fé  do  niuito  que  amais  : 
Maa  temo  que  vos  percais  ; 
Que  amor  respeita  um  porque, 
Que  vós  já  não  respi'itais  : 
Se  a  sorte  corta  a  esperança, 
A  amor  juntamente  corta 
Pela  estreita  vizinhança, 
Mui  poucas  vezes  se  alcança 
Fé  viva,  esperança  morta. 

IDEM,  IBIDEM. 


—  <íE  porque  a  este  tempo  se  acabava 
o  canto  dos  pastores,  e  muitas  pastoras, 
e  pegureiros  do  vulle  se  ajuntarão,  cessa- 
rão com  a  pratica  p>or  ver  Aulizo  que  alli 
veio  ter,  e  em  sua  lista  achou  Lereno  tudo 
o  que  a  namorada  Eliza  lhe  dissera  ;  sen- 
tados em  roda  pedirão  a  Lereno  que  can- 
tasse ao  concerto  dos  instrumentos,  que  os 
três  pastores  tocavaõ ;  o  que  elle  fez  com 
igual  receio,  e  dezejo  por  contentar  com 
a  voz,  e  com  a  cantiga  a  quem  com  o  pa- 
recer de  sua  gentileza  a  todos  contentava ; 


e  com  os  olhos  nelle  começou  esta  glossa, » 
Idem,  Ibidem. 

Se  pois'  horas  da  mesma  natureza 
Do  tempo  vão,  que  passa,  e  naò  se  sente 
Como  só  no  meu  mal  tendes  firmeza, 
E  tomais  natureza  ditierente, 
Como  assi  naò  fugis  desta  tristeza, 
E  desta  vida  em  tudo  descontente. 
Se  mais  leves  fogis,  que  o  leve  vento, 
Horas  breves  do  meu  contentamento? 

IDEM,  IBIDEM. 

Quanto  para  sabervos  me  faltava, 
Kaquelle  breve  espaço,  que  vos  vi, 
Como  do  tempo  entaò  me  descuidava 
Cuidei  que  tudo  fosse  sempre  assi. 
Quanto  fogia  o  bem.  e  o  mal  durava, 
Pareceu-me  depois  que  vos  perdi. 
Porque  amor  a  meu  mal  tudo  encaminha, 
Nunca  me  pareceu  quando  vos  tinha. 

IDEM,  IBIDEM. 

Se  do  cedro  aos  ardores 
Não  vês  chegar  pacificas,  e  promptas 

Coroadas  de  flores. 
Com  brancas  rezes  de  douradas  pontas. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIMAS,  p.  129. 

Nas  rústicas  Aldèas 
Não  ha  mais  do  que  alegres  passarinhoa, 

Mellifluas  colujeas, 
Pobres  tarros,  malhados  cordeiriuhos. 

IDEM,   IBIDFM,   p.    130. 

Nella  o  teu  nome  esteja 
Mais  perdurável,  do  que  em  bronze  duro, 

Ilnm  novo  Temjil  seja 
Onde  se  guarde  do  poder  futuro, 

IBIDEM. 

—  a  De  mesa  de  banquetes  mouriscos 
converteu-se  essa  pedra  em  ara  do  chris- 
tianismo.»  Alexandre  Herculano,  O  Cas- 
tello  de  Faria.  —  «A  intelligencia  supe- 
rior de  Pedro  d' Alcáçova  não  faria,  jjro- 
vavelmente,  senão  condescender  com  a  fra- 
queza do  rei  e  attendeu  só,  no  meio  da  im- 
mensa  corrupção  daquella  epocha,  d  pró- 
pria conveniência,  acceitando  todas  as  tor- 
pezas que  vamos  encontrar  na  obra  impia 
do  estabelecimento  do  santo  officio.»  Ale- 
xandre Herculano,  Da  Inquisição  em  Por- 
tugal, Liv.  3. 

No  elmo  brilhante  fluctiiando  ondeia. 
Alta  a  viseira  está,  mas  baixos  olhas 
O  respeito  lhes  põe;  não  fita  ousada 
A  vista  do  guerreiro  as  virgens  sanctas 
Que  o  veo  do  templo  separou  do  mundo. 

GAKKETT,  D.  BEASCA,  C.   I,  Cap.  5. 

Nem  lhes  valeram 
Salvos-conductos  do  valente  Affbnso, 
Que  o  portnguez  cioso  não  tolera 
O  rival  castelhano  em  terra  sua. 
Mas  passaram  alCm,  e  a  8ua  bella, 
Real  senhora  levam. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  «Não  ha  nada  tão  contagioso  cos- 
mo as  moléstias  da  alma.  Os  prejuizo 
das  opiniões  são  ainda  mais  contagiosos, 
do  que  os  prejuízos  dos  interesses. »  Ro- 
drigues de  Bastos,  Máximas  e  Pensamen- 
tos, Tom.  I. 

DÓ,  s.  TO.  (Do  latim  dolum).  Dôr,  las- 
tima, compaixão.  —  Ter  dó  de  alguém, 
—  Ter  dó  dos  males  alheios,  compadecer- 
se  d'elles. 


DOA 


DOAC 


DOAI 


1099 


—  Era  um  dó  vêr  os  campos  devasta- 
dos. 

—  Perder  o  dó  a  alguma  cousa.  — Não 
ter  dó  ao  dinheiro,  gastal-o  sem  qne  d'is- 
so  haja  pezar. 

—  Fazer  seu  dó,  pi'antear,  lamentar. 

—  Lucto.  — Cobrirse  de  dó,  vestir-se 
de  lucto. 

Sennor  frcmosa,  por  deus  giaiul  vazon 
Seria  já  agora,  se  en  prazer 
Vos  caesse  de  quererdes  prender 
Doo  de  mim. 

TROVAS  E  C.\ST.,  n.  33. 

—  cDalU  se  passarão  a  Sanctos  ho  ve- 
lho, donde  fezerad  s)ia  entrada  na  Cidade 
com  poucas  festas,  nem  recebimentos,  por 
a  Rainha  hos  não  querer,  por  caso  do 
dó,  que  trazia  pelo  Principe  dom  loão 
seu  irmão,  <&  forão  pousar  nos  paços  Dal- 
caqoua,  onde  dali  a  -poucos  dias  lhes  veo 
recado  dei  Rei  dom  Fernando,  e  da  Rai- 
nha dona  Isabel,  de  quomo  ha  Princesa 
Madama  Margaida  fezera  mouito,  rogan- 
dolhea  mui  efficadamente,  que  se  viessem 
logo  parelles,  porque  sua  tenqão  era  fa- 
zellos  jurar,  assi  em  Castella,  quomo  em 
Aragão,  por  Principes  herdeiros  d'aquel- 
les  regnos.t  Damião  de  Góes,  Chronica 
de  D.  Manuel,  Part.  i,  cap.  26. 

Chorando  Ingrimas  mil 

estava  comsigo  soo 

ao  modo  pastoril, 

de  doo  bem  pêra  haver  doo 

tiuto  o  habito  vil. 

CHRYST.  FALCÃO,  OBKAS,  p.  5  (od.  1871). 

— Termo  de  Musica.  Monosyllabo  sub- 
stituído em  Itália,  no  século  xvii,  por  ut, 
como  de  mais  fácil  e  suave  pronunciação, 
para  designar  a  primeira  nota  da  escala 
do  solfejo. 

DOA,  s.  /.  (Nome  verbal,  derivado  de 
doar,  como  estima  de  estimar,  ctc).  Do- 
nativo, doação  ;  jóias,  peças  d'ornato,  etc. 
—  « Mando,  que  todas  mhas  doas  assi  tou- 
cas, como  algiojar,  como  todas  ns  outras 
doas,  si  vendam,  pnra  comprir  delles 
mhas  mandas  e  pêra  fazer  chus  prol  de 
mha  alma.«  Documento  de  1273.  —  «A 
Nós  he  dito,  que  na  Nossa  ferra  e  em  os 
nossos  Regnos  se  faziam  perlongas,  e 
muitas  malicias  nos  feitos,  porque  os  Pro- 
curadores leuão  das  partes  muitas  doas  e 
grandes  serviços  de  jjam,  e  vinho,  e  car- 
nes, e  doutras  cousas,  e  que  nom  leixão 
porém  de  leuar  todos  seus  sollairos;  e  veen- 
do  Nós,  e  consirando  pei"  razom  das  cou- 
sas que  assy  recebião,  que  era  muito  mais 
do  que  nos  seus  sollairos;  montava,  efa- 
zião  as  ditas  perlonguas  por  razom  de 
serem  assi/  servidos,  e  querendo  Nós  es- 
quivar todas  estas  malicias,  e  perlonguas, 
e  catando  N^ós  como  taaes  cousas  nom  fe- 
zessem,  e  que  os  feitos  fossem  cedo  des- 
embarguados  com  direito,  e  como  devião, 
e  que  as  gentes  se  nom  andassem  stragan- 
do,  e  veendo  como  esto  já  fora  defeso  por 

voL.  u— 138 


ElRey  Dom  Diniz  per  huma  Ley,  que  so- 
bre esto  fez.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Tit.  13,  §  32. 

DOAÇÃO,  s.  /.   (Do  latim  donatione). 

Termo  Forense.  Acção  de  doar  alguma 
cousa  a  alguém.  ^Doação  pura  e  simples. 

—  Doação  condicional. 

—  Doação  irrevogável ,  etc. 

—  Fazer,  acceitar,  anmdlar  uma  doa- 
ção. 

—  Doação  entre  vivos,  o  acto  pelo  qual 
o  doador  se  despoja  actual  e  irrevogavel- 
mente da  cousa  doada  em  favor  do  dona- 
tário ou  doado,  que  a  acccita. 

—  Doação  mortis  causa,  a  que  se  faz 
para  ter  o  seu  efFoito  por  morte  do  doa- 
dor. D'aqui  a  differença  essencial  entre 
uma  e  outra ;  e  vem  a  ser :  as  doações 
entre  vivos,  são  convenções  irrevogáveis. 
Em  quanto  que  as  causa  mortis  têm  a 
natureza  dos  legados,  e  instituições  d'her- 
deiros  dependem  raorameiite  da  vontade 
do  doador,  e  portanto  são  revogáveis. 

—  A  cousa  doada. 

—  Doação   em  testamento.  —  g  Outro  sy 
conhecerá  de  todollns  feitos,  p)osto  que  se- 
ja antre  partes,  que  se  ordenarem  per  ra- 
zão de  Ooaçooens  per  N^os  feitas,  assi  de 
beens  d' abintestado ,  ou  outros  quneesquer 
vagiios,  ou  outras  cousas  a  Nos  devolutas 
per  quaeesquer  cousas,  de  que  fizéssemos 
mercee,   ou  doaçom   a  alguãs  pessoas;  e 
esso  meesmo  das  luitosas,  de  que  fezermos 
mercee.  t   Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i, 
Tit.   61,    §   6.  —  tE  se  alguuns  ouverem 
fruito  alguuns  beens,  de  que  tenham  feita 
doaçom  a  alguãs piessoas ,  sejam-lhe  avalia- 
dos, assy  como  se  a  dita  doaçom  nom  te- 
vessem  feita. í>  Idem,  Ibidem,  Tit.  61,  § 
3.  — «E  vista  per  nós  a  dita  Ley,  decla- 
rando em  ella  dizemos,  que  nom  soomente 
aja  lugar  no   caso,   honde   ao  tempo  da 
morte  do  Avoo  já  nom  uiuia  o  Padre,  ou 
a  Madre  daquelle  neto,  a  que  foi  feita 
doação  pelo  Avoo,  mais  ainda  aja  lugar 
no  caso,  honde  despois  da  morte  do  Avoo 
ainda  uiuia   esse  flho,  seu  Padre  do  ne- 
to, a  que  foi  feita  doaçom  pelo  dito  seu 
Avoo;  ca  querendo  o    Padre  do  neto,  a 
que  foi  feita  doaçom  pelo  Avoo,  entrar 
aa  herança  de  seu  Padre,  frazerá  aa  col- 
laçom  a  seu  Irmaão  aquello  que  per  seu 
Padre  foi  dado   a  seu  neto,  ou  neta,  fi- 
lho ou  filha  desse,  que  quer  entrar  aa  he- 
rança de  seu  Padre  co»i  seu  Jrmaão;  ca 
pois  a  dita  doaçom  foi  feita  pelo  Avoo 
ao  neto  por  contenplaçom  de  seu  Padre, 
ou  Madre,  se  esse  Padre  ou  Madre  quer 
entrar  aa  hfranca  do  Avoo  com  seu  Ir- 
maaõ,  ou   Irmaã,  razoada  cousa  parece 
seer,   que   lhe   tragua   aa  collaçom  todo 
aquello,    que  per  sua  comtemphiçom  foi 
dado  pelo  Avoo  a  seu  filho,  ou  filha,  ain- 
da que  todos  uivos  sejatn,  como  dito  Ac'.» 
Idem,  Liv.  iv,  Tit.   106,  §  2. — »E  vis- 
ta per  nós  a  dita  Ley,  declarando  e  limi- 
tando em  ella  naqueUa  parte,  em  que  diz, 
que  so  o  Padre,  ou  Madre,  ou  ambos  em- 


sembra  derem  alguma  cousa,  quer  em  raiz, 
quer  em  movei,  a  seu  filho,  quer  a  sua  fi- 
lha, em  casamento,  quer  em  outra  qual- 
quer maneira  que  lha  derem,  será  elle 
theudo  de  tornar  á  partiçom  todo  a  seu 
Irmaaô,  ou  Irmaaòs,  se  lho  demandarem, 
despois  da  morte  do  Padre,  ou  Madre, 
ou  d'ambos,  ou  se  elle  entender,  que  he 
sua  prol,  ainda  que  os  outros  Irmaaôs 
lho  nom  demandem :  dizemos,  que  se  per 
morte  do  I^adre  ou  Madre,  o  filho,  ou  fi- 
lha, a  que  elles  ou  cada  huum  delles  ou- 
vesse  feita  doaçom  d'alguma  cousa,  quer 
movei,  quer  raiz,  em  casamento,  ou  em 
quatquer  outra  maneira,  e  esse  filho,  ou 
filha,  a  que  assi  foi  feita  a  dita  doaçom, 
nom  quer  entrar  aa  herança  do  dito  seu 
Padre,  ou  Madre,  oxi  d'ambos,  nom  será 
theudo  tornar  a  seu  Irmoaâ,  ou  Irmaã  á 
partiçom  a  cousa,  que  lhe  assi  foi  dada, 
como  dito  he:  salvo  se  essa  doaçom /or 
tam  grande,  que  trespasse  e  exceda  a  le- 
gitima, que  ao  dito  seu  Trmaaò  perteen- 
ceria  d'aver  de  toda  a  herança  de  seu  Pa- 
dre, ou  Madre,  ou  d^ambos,  em  tal  guisa 
que  a  lídima  de  seu  Irmaaò  nom  seja  per 
essa  doaçom  em  alguma  parte  dejrauda- 
da;  e  tresp>assando  a  dita  doaçom  «  dita 
lidima  de  seu  Irmaaô,  como  dito  he,  será 
elle  theudo  de  a  trazer  aa  paHiçom,  ain- 
da que  nom  queira  entrar  aa  dita  heran- 
ça, ou  soprir  ao  Irmaaô  toda  a  dita  sua 
lidima,  em  tal  guisa  que  o  dito  seu  Ir- 
maad  nom  seja  em  ella  defraudado  pela 
dita  doaçom  grande,  que  lhe  assi  foi  fei- 
ta.v  Idem,  ibidem,  Tit.  107,  §  23. — 
«E  bem  assi  dizemos,  que  se  o  filho,  a 
que  foi  feita  doaçom  pelo  Padre,  ou  Ma- 
dre de  alguma  cousa,  quer  entrar  aa  sua 
herança,  e  trazer  aa  partiçom  a  dita  doa- 
çom, podelo-á  fazer  em  todo  caso,  ainda 
que  os  Irmaaôs  nom  queiram,  p  Ibidem,  § 
24. — nPorque  logo  nos  de  Portugal  man- 
davão  os  Reis  delle  por  letras,  copiosas 
doações  á  Sé  Apostólica,  do  que  conquis- 
tavam.» Francisco  Rodrigues  Lobo,  Cor- 
te na  Aldeã,  Dial.  2. 

DOADO,  part.  pass.  de  Doar.  Que  doou. 

—  De  que  se  fez  doação  a  alguém.  — 
Tendo-lhe  doado  a  maior  e  melhor  parte 
de  seus  bens. 

DOADOR,  A,  s.  (Do  latim  donator\.  A 
pessoa  que  faz  alguma  doação. 

DOÂIRO,  5.  m.  (De  donaire,  por  cor- 
rupção). Rosto,  semblante,  vulto. 

^[ad.  Oh  Aâonso ! 

Oh  quando,  quando 

Me  quererás  a'gHui  bem  ! 
A_f.  Oh  Inez  I  quanto  mal  tom 

Esta  maleita,  em  que  ando  I 
lifz.  Oh  Joanne  I  quão  amicn 

Que  sam  do  tou  bom  rf.iiír.' .' 
.loaii.  Se  nào  tens  outro  repairo, 

Ca«t'e«  nào  sei  que  te  dig». 

on.  VIC,  ACTO  TAST.  IMET. 

Aff.  Oh  Ino7. !  quanto  mal  tom 

Esta  maleita,  em  que  nudo  ! 
liiez.  Oh  .loanuo  !  qu.'»o  au\Í!r;i 

<^ue  Siiui  do  teu  bom  doairo ! 


1100 


DOBR 


DOBR 


DOBR 


Joaii.  Se  não  tens  outro  repairo, 

Caufcu  não  sei  que  te  diga. 
Fcr.  Isto  chamam  amor  louco, 

Eu  por  ti  e  tu  por  outro. 

IDEM,  AUTO  DA  MOFINA  MENDES. 

DOAR,  V.  act.  (Do  latim  ãonare).  Ter- 
mo Forense.  Dar  alguma  cousa  a  alguém, 
trespassar  gratuitamente  o  dominio  que 
temos  sobre  alguma  cousa ;  fazer  doa- 
ção. 

—  Attribuir;  conceder;  entregar. 

—  Dizer ;  fallar  ;  citar. 

—  Metter  ;  induzir ;  causar. 
DOBADÉIRA,  s.  f.  (Do  thema  doba,  de 

dobar,  com  o  suffixo  «eira»).  Jlulher  que 
doba  fiado,   servindo-se  de  dobadoura. 

f  DOBADO,  part.  pass.  de  Dobar.  En- 
novelado  por  meio  da  dobadoura.  —  Fio 
dobado.  ' 

—  Tinha  dobado  todo  o  fio  que  havia 
de  entrar  na  tia. 

DOBADOURA,  s.f.  (Do  tliema  doba,  de 
dobar,  cora  o  suffixo  «oura»).  Machina 
que  gyra  sobre  um  ^eixo,  e  na  qual  se 
põem  as  meadas  de  fio  abertas  para  se 
dobarem. 

—  Phrase  proverbial.  —  Andar  nhima 
dobadoura,  andar  n'uma  roda  viva,  sem 
parar,  nem  descançar. 

DOBAR,  V.  act.  Ennovelar  o  fiado  por 
meio  da  dobadoura. 

DOBLÉTE,  s.  m.  (Do  francez  doiãílct, 
de  doiòle,  dobrado,  duplo).  Termo  de  Gra- 
vador de  pedras  preciosas.  Duas  laminas 
do  crystal  com  uma  folha  de  côr  inter- 
posta, para  imitar  as  esmeraldas,  o  rubi, 
etc. 

DOBRA,  s.  f.  (De  dobrar,  como  esti- 
ma de  estimar).  Duplicatura,  cousa  do- 
brada ;  a  volta  d'uma  parte  do  panno, 
couro,  papel  etc. ,  sobre  a  outra  parte,  a  fim 
de  a  reforçar  ou  reduzir  a  menor  exten- 
são. 

—  Prega,  ruga. 

—  O  signal  ou  impressão  que  fica  na 
parte  por  onde  se  fez  a  dobra. 

—  Figuradamente  :  Doblez  ou  dobroz, 
duplicidade. 

—  Termo  Antiquado.  Uma  dobra  ãe 
papel,  uma  folha.  —  <íOs  rocies  se  façam, 
e  livrem  per  esta  guisa.  O  Escripvão,  que 
os  ouver  de  fazer,  tome  uma  dobra  de  pa- 
pel, e  através  ã'eUa  ponha  o  dia,  e  mez, 
e  era,  e  lugar,  em  que  se  livra.,  e  desem- 
bargua,  e  logo  a  fundo  dous  dedos  comece 
de  poer  as  2^etiçoões,  como  sziso  he  decla- 
rado, com  suas  perguntas ,  e  antre  peti- 
çom,  e  pietiçom  leixe  espaço  de  dous  dedos 
pêra  poerem  hi  desemharguo  ao  pee.t  Or- 
denações Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  iv. 

—  Moeda  antiga,  de  vários  appellidos, 
valores,  e  cunhos. 

—  Moeda  de  ouro  que  valia  12:800 
reis.  —  <iE  se  alguuns  disserem,  que  fo- 
rom  mal  avaliados  pelos  Coudees,  que 
ante  foram,  ou  per  aquelles,  que  nova- 
mente vierem,  e  mostrarem  taaes  razooens, 
que  sejam  de  receber,  e  ainda  fezerem  cer- 


to, que  no  tempo,  que  lhes  foi  feito  o  ava- 
linmento,  elles  aggravarom  dello,  e  nom 
lhes  foi  conhecido  do  aggravo,  a  taaes, 
como  estes,  avaliem  novamente  seus  beens  ; 
e  se  acharem,  que  o  avaliamenfo  foi  feito 
mal,  corregam-lho ;  e  se  acharem,  quefo- 
rom  bem  avaliados,  pelo  trabalho,  que 
derom  ao  Coudel,  e  aos  avaliadores,  jia- 
guem  duas  dobras  d'ouro  ao  Coudel,  e 
aos  avaliadores  senhas. »  Ordenações  Affon- 
sinas, Liv.  I,  Tit.  71,  §  7. 

—  Dobra  de  banda,  moeda  que  em  1472 
valia  300  reis. 

—  Dobras    cruzadas,    que   valiam    de 
130  a  150  reis. 

—  Dobras  valledias,  de  100  a  120  reis. 
—  «Dom  Eduarte  pela  graça  de  Deos  Rey 
de  Portugal,  e  do  Algarve,  e  Senhor  de 
Cepta.  A  quantos  esta  Carta  verem  faze- 
mos saber,  que  consirando  nós  como  o  Rey 
he  theudo  de  fazer  direito  a  todos,  e  aas 
cousas,  que  a  elle  perteencem,  manteer  em 
direito  e  justiça,  em  guisa  que  seu  estado 
seja  guardado,  e  todos  hajam  direitamente 
igxuãança ;  porem  veendo  7iós  em  7iossa 
Corte  muitos  feitos,  que  se  demandavam 
de  pagamento  de  foros  d' ouro,  e  prata,  e 
casamentos,  e  obrigardes,  que  som  feitos 
per  ouro,  ou  pjer  pirata,  e  eram  julgados 
que  se  pagasse  por  ello  desta  nossa  moeda 
muito  mais  de  seu  intrinseco  e  direito 
valor,  segundo  a  bondade  e  riqueza  da 
dita  nossa  moeda,  a  qual  he  conhecida  a 
todos  aquelles,  que  lhes  praz  de  a  conhe- 
cerem; e  esguardando  em  como  hunm  real 
destes  brancos  he  acerca  tam  boo  em  bon- 
dade e  riqueza,  como  huum  real  de  três  li- 
bras e  meia,  que  nom  ha  hy  huum  pjreto 
d'avantagem;  e  como  em  aquelle  tempo 
o  marco  de  prata  chaã  valia  seis  centos, 
ataa  seis  centos  e  quarenta  reaes ;  e  a  do- 
bra cruzada  valia  de  cento  e  trinta  ataa 
cento  e  quarenta ;  e  a  dobra  valedia,  ecoroa 
velha  valia  de  cento  ataa  cento  e  dez  ;  e  veen- 
do como  a  dita  prata,  e  ouro  andam  agora 
muito  mais  altos  de  seu  direito  valor ,  igua- 
lando esta  em  cousa  razoada,  nom  tam  bai- 
xa, como  era  nos  reaaes  de  três  libras  e  meia, 
nem  tam  alta  como  ora  anda :  mandamos , 
que  da  feitura  desta  nossa  Carta  em  dian- 
te, todolos  devedores,  que  foi-em  obrigados 
a  pagar  ouro  ou.  prata  de  jóros ;  ou  pra- 
zos, que  tenham  feitos  de  herdades,  casas, 
2>ossissooei2s,  assy  em  vida  de  pessoas, 
como  per  annos  sabudos,  ou  infatiota,  ou 
sejam  obrigados  per  casamentos,  ou  per 
vendas,  ou  2>er  contrautos,  ou  casi  contrau- 
tos  feitos,  ataa  ora,  ou  se  fezerem  daqui 
em  diante,  per  qualquer  guiza  que  seja, 
que  pirata  ou  ouro  devam,  paguem  jmlo 
marco  de  prata  settecentos  e  vinte  reaaes 
brancos;  e  pior  coroa  velha  d' ouro,  e  do- 
bra valedia,  e  dobra  de  banda  cento  e 
vinte  reaes;  e  por  dobra  cruzada  cento  e 
cincoenta  ;  e  j)or  florim  d'Aragom  settenta 
reaes  brancos. »  Ordenações  Affonsinas, 
Liv.  IV,  Tit.  2,  §  13.  —  «A  qualLey  vista 
por  nós,  declarando  acerqua  delia  dize- 


mos, que  ainda  não  possam  comprar  oic 
vender  ouro  ou  prata,  senão  em  nosso  caibo, 
como  dito  he,  nom  tolhemos  porem,  que  se 
algumas  compras,  ou  vendas,  ou  quaesquer 
outros  Contratos ,  que  antre  as  jxirtees  fo- 
ram jeitos  per  nossa  moeda,  como  dito  he, 
que  possa  livremente  cada  humadellas  dar 
em  paguo  a  outra  parte  por  o  preço,  em 
que  acordarem,  ouro  ou  prata,  segundo 
per  nós  he  Ordenado  de  sepaguar,  a  sa- 
ber. Marco  de  prata  por  setecentos  bran- 
quas, e  dobra  cruzada  por  cento  e  cin- 
coenta, e  Coroa  velha,  e  Dobra  valedia, 
ou  de  banda  pior  cento  e  vinte,  e  Florim 
da  Araguaõ  pior  setenta  reis :  com  tanto 
que  os  ditos  contos  sejaõ  feitos  direita- 
mente per  a  dita  nossa  moeda  corrente, 
como  dito  he :  pêro  não  tolhemos  aas  par- 
tes poderem  dar,  e  oferecer  em  paguamento 
do  dito  preço  ouro,  ou  prata  em  Marco,  á 
valia  daquello,  que  per  nós  he  Ordenado, 
segundo  se  acerqua  dello  ambos  acorda- 
rem.f>  Idem,  Ibidem,  Tit.  3,  §  2.  —  nChe- 
gou-se  a  ajustes  definitivos ,  e  contractou- 
se  que  o  dote  da  infanta  portugueza,  fos- 
se de  noventa  mil  dobras,  ou  mais  oito 
centos  mil  cruzados. »  Alexandre  Hercu- 
ano,  Da  Inquisição  em  Portngal,  Tom.  i, 
Liv.  III. 

—  Meia  dobra,  moeda  d'ouro  denomi- 
nada peça,, que  vale  hoje  8jíí000  reis,  va- 
lendo antigamente  6/5i4;(_)0. 

—  A  dobra  valia  12/5800  reis,  e  hoje 
vale  IB^iOOO. 

—  Antiga  jóia  de  forma  e  uso  actual- 
mente ignoi'ado. 

DOBRADA,  s.  f.  (De  dobrado).  As  tri- 
pas e  bucho  do  boi  ou  vacca,  convenien- 
temente limpas  e  cortadas  cm  pedaços, 
de  que  a  arte  culinária  tira  um  Ijom  par- 
tido guizando-as  com  mão  de  porco,  gal- 
linha,  salchichão,  feijão  branco,  senouras, 
e  algumas  espécies  excitantes,  como  pi- 
menta, etc.  ;  fornecendo  assim  um  excel- 
lente  prato  capaz  dexcitar  o  appetitc 
mesmo  aquelles  que  abundam  cm  precon- 
ceitos mal  entendidos. 

DOBRÁDAMÈNTE,  adv.  (De  dobrado, 
com  o  suffixo  «mente»).  Duplicadamente. 

—  Foi  uma  catastrophe  dobradamente 
horrorosa. 

—  Com  dobrcz. — Dobradamente  ser- 
vil. 

—  Por  duas  razões,  por  dous  modos. 
—  Dobradamente  maior  em  suas  propor- 
ções. 

DOBRADÉIRA,  s.  f.  (De  dobrada,  com 
o  suffixo  «eira»).  Termo  de  Encaderna- 
dor. Chapa  de  latão,  marfim  ou  páo,  em 
forma  de  faca,  mais  boleado  nas  pontas, 
com  que  os  encadernadores  dobram  as 
folhas  dos  livros  antes  de  as  bater  e  co- 
zer. As  dobradeiras  de  marfim  são  mui- 
to usadas  nas  secretarias  e  diversas  re- 
partições, quer  publicas,  quer  particula- 


res. 


DOBRADIÇA,    s.    f.    (De    dobradiço). 
Gonzo  ou  bisagra  sobre  que   giram   as 


DOBR 


DOBR 


DOBR 


1101 


cousas  que  se  abrem  e  fecham,  como 
portas,  janellas,  bahús,  caixas  de  rapé, 
etc. 

—  Taboa  que  se  atravessa  de  um  a 
outro  banco  da  platCa,  quando  é  grande 
o  numero  de  espectadores  a  ponto  de  não 
chegarem  os  assentos  regularmente  dis- 
postos.  E  quasi  sempre  usado  no  plural'. 

DOBRADIÇO,  A,  adj.  (De  dobrado,  com 
o  suffixo  iiço»).  Quo  se  dobra  facilmen- 
te, que  é  flexível.  —  Salgueiro,  vime  do- 
bradiço. —  Junco,  cana  dobradiça. 

—  Cobra  dobradiça,  que  se  dobra  fa- 
cilmente sobre  si  mesma,  enroscando-se 
e  desenroscando-se  cora   muita   rapidez. 

—  Vara  dobradiça,  muito  elástica. 

Da  mang.i  o  frade  tira  gravemente 
Curta  v:i  rinha  dobradiça  e  negra, 
Que  três  vezes  do  ar  com  pausa  ;igita. 

CARUKTT.   D.  BRAKCA,  C.  IX,    Cap.    14. 

—  Figuradamente:  Que  cede  ou  se  do- 
bra facilmente  a  interesses  pecuniários, 
etc. — Ânimos  dobradiços. 

DOBRADO,  part.  pass.  de  Dobrar.  Que 
dobrou;  que  se  dobrou  pondo-se  uma  par- 
te sobre  outra.  —  Papel,  panno  dobrado. 

—  Curvado,  torcido,  arqueado.  —  Do- 
brado ao  meio,  voltado. 

—  Atravessado,  passado.  —  Vasco  da 
Gama  tinha  dobrado  o  Cabo  da  Boa  Es- 
j>erança. 

• —  Que  tem  dobras  ou  peças  duplas 
que  reforçam.  —  Escudo  dobrado. 

—  Mais  encorpado  que>  o  ordinário, 
mais  cheio  que  o  singelo.  —  Castor  do- 
brado. —  Cazimira,  pellica  dobrada. 

—  Duas  vezes  em  numero,  outro  tan- 
to em  quantidade,  duplicado.  —  Cartas 
dobradas,  duplicadas,  duas  copias.  — 
«í\lais  despois  que  o  caiallo  novamente 
Jor  recebido  em  aquella  hidade,  que  dita 
avevios,  d'hi  endiante,  piosto  que  venha  a 
seer  muito  velho,  e  em  ãisposiçom  pêra 
poder  servir,  sempre  o  receba  em  alurdo: 
e  posto  que  alyuuns  tenham  a  conthia  do- 
brada, ou  muito  mais,  nom  sejaõ  cons 
frangidos  que  tenham  maior  cavallo  da- 
quelle,  que  he  hordenado,  qxie  geeralmente 
tenham. V  Ordenações  Alífonsinas,  Liv.  i, 
Tit.  71,  cap.  7,  §  1. — níStí  forem  de  hi- 
dade de  settenta  annos,  posto  que  sejam 
saaõs,  e  rijos,  mandamos  que  nom  seja7n 
constrangidos  pêra  teerem  cavallos,  nem 
aparecerem  em  ulardos,  salco  se  tecerem 
as  confhias  dobradas,  mandamos,  que  te- 
nham dous  arnezes,  e  os  enviem  per  seus 
homeens,  ou  moços  ao  alardo  quando  se 
jezer:  e  posto  qtie  assy  sejam  desta  hida- 
de, se  forem  acontiados  em  beestas,  ou 
em  outras  armas,  nom  sejam  ãecidos  del- 
ias, mais  sejam  constrangidos,  que  as  te- 
nham bem  limjms,  e  bem  guardadas,  como 
se  no^n  fossem  da  dita  hidade,  em  quanto 
teverem  conthias  j;(íj'  seus  bcens,  pêra  as 
acerem  de  teer.í>  Idem,  Ibidem,.  Tit.  71, 
cap.  10,  §  1.  —  (tSe  alguém  for  chamado 
perante  algum  Juiz  sobre  alguã  cousa  mo- 


vei, ou  de  raiz,  e  nomear  autor  em  Juizo, 
e  se  chamar  a  elle,  dece-lhe  o  Juiz  ã'as- 
signar  dia  a  que  o  ad.uga,  e  defenda  da- 
quello,  a  que  he  chamado ;  e  se  o  nom 
udusser  ao  dia  assignado,  defenda-se  per 
sy  ;  e  se  ao  dia  assinado  adusser  o  autor, 
a  que  se  assy  chamou,  e  esse  autor  o  qui- 
zer  defender  em  Juizo',  dê  fiadores  a  aquel- 
le,  que  o  nomeou  em  Juizo  por  autor,  e 
-se  chamou  a  elle  ;  e  se  o  d.emandador  ven- 
cer a  cousa,  sobre  que  he  a  contenda,  jul- 
gue-lha  o  Juiz  por  sua,  efaça-o  d'ella  en- 
treguar,  e  defenda-o  na  entregua;  e  se  o 
demandado  disser  ao  autor,  a  que  se  cha- 
mou, que  o  defenda,  e  este  autor  nom 
quizer  vir  a  defendello,  ou  se  vier,  e  o 
nom  quizer  defender ,  se  o  demandado  de- 
fendendo a  cousa,  sobre  que  he  a  conten- 
da, for  d'ella  vencido,  o  autor  seja  theu- 
do  de  a  dar  dobrada  a  aquelle,  a  que  a 
cousa  foi  vendida,  ou  escaimbada  per  elle, 
oxi  por  aquello,  cujo  herel  he.i>  Ibidem, 
Liv.  IV,  Tit.  58,  §  1. 

—  Cama  dobrada,  a  de  casados. 

—  Termo  de  Mathcmatica.  Razão  do- 
brada, relação  de  quadrados.  —  Dezeseis 
para  quatro  está  na  razão  dobrada  de 
quatro  para  dous. 

—  Termo  de  Medicina.  Febre  dobrada, 
a  que  é  iutermittente,  e  que,  no  mesmo 
dia,  tem  dous  accessos  corrcspondendo- 
se  respectivamente. 

—  Termo  de  Musica.  Dobrados  ou  re- 
dobrados são  todos  os  intervallos  que  ex- 
cedem uma  oitava.  Também  se  denomi- 
na intervallo  dobrado  aquelle  que  n'um 
aecorde  fazem  duas  partes,  já  em  uniso- 
no,  jà  em  oitava,  sem  mudança  de  har- 
monia. 

—  No  aecorde  de  sexta,  por  exemplo, 
dobra-se  a  terceira  ou  sexta,  e  raras  ve- 
zes o  basso  :  no  aecorde  dominante,  não 
se  dobra  nem  o  quinto  gráo  nem  a 
sensível,  porque  essas  notas  são  quasi 
sempre  per  si-  mesmas  mui  fortemente 
pronunciadas,  e  porque,  não  tendo  senão 
um  modo  de  resolver,  seria  desacerto  fa- 
zer marchar  identicamente  duas  partes 
em  oitava  uma  da  outra. 

—  Dobrado-òtMioZ^  signo  que  serve  pa- 
ra abaixar  a  nota  que  já  é  bemol.  Tam- 
bém se  lhe  chama  sobre-bemol,  e  a  sua 
forma  ó :  t7[7. 

—  Dobra  da -/íí^a,  nome  que  alguns  au- 
ctores,  especialmente  allemães,  dão  a 
uma  espécie  de  fuga  com  dous  themas ; 
mas  esta  denominação  é  bastante  impró- 
pria. 

—  Dobrada-ííoítí;,  unisono  formado  so- 
bre duas  cordas  de  violino,  viola  ou  vio- 
loncello.  Indlca-se  por  meio  d'uma  nota 
cora  duas  caudas,  uma  virada  para  cima, 
outra  para  baixo. 

—  Dobr3do-si<sí('Hi'(/o,  signo  destinado 
a  fazer  subir  meio-ponto  a  nota  que  já 
tem  sustenido,  aprcsentando-se  pela  for- 
ma X,  e  dando-sc-lhe  também  o  nome  de 
sobrc-suslenido. 


—  Figuradamente  :  Dobre;  que  tem  e 
usa  de  dobrez;  que  não  é  sincero,  ingé- 
nuo ;  que  diz  ou  mostra  o  contrario  do 
que  sente ;  que  usa  d'artificio,  dissimu- 
lando engano  no  que  diz  e  no  que  escre- 
ve para  prejudicar  alguém. 

Converte-ine  a  carne  em  terra  dura, 
Em  penedos  os  ossos  se  lizerain ; 
Estes  membros  que  vês,  esta  íigura 
Por  estas  longas  agUMS  se  estenderam  : 
Euifim,  minha  granilissima  estatura 
K'e8te  remoto  cabo  converteram 
Os  dcoses  :  e  por  mais  dobradas  magoas, 
Mc  anda  Thetis  cercando  d'cstas  agoas.. 
CAM,.  Lus.,  c.  T,  est.  59. 

—  a  Entre  amigos  não  se  sofre  coração 
dobrado. »  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Eufrosina,  act.  1,  se.  1. 

Li  nesses  campos  bemavenlurados, 
Piir'onde  foi  a  cândida  innocencia, 
Fugindo  cá  dos  ânimos  dobrados. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.  228. 

—  Homem,  coração  dobrado,  refolhado. 

—  Ambíguo,  equívoco,  que  se  repete, 
repetido.— Pa/ai7as  dobradas,  sentido  do- 
brado. 

—  Carta  dobrada,  escripta  com  dobrez, 
tendo  cedido  a  supplicas,  rogos  ou  insi- 
nuações. 

—  Reforçado,  entroncado,  robusto,  — 
Homem  dobrado  d'ossos,  de  músculos. 

—  Termo  de  Alveitaria.  Refeito  e  bem 
formado  de  membros. — Cavallo  dobrado. 

—  Arma  dobrada,  reforçada. 

— •  Xoticia  dobrada,  confirmada,  repe- 
tida. 

—  Duplo  prazer.  — Dobrado  gosto. 

Reposta  de  huui  pastor,  que  calou  o  nome 
á  quarta  pergunta: 

Se  darA  perfeita  gloria 

Bera  goz.ido  com  receio? 
IJera  em  de^c  inço  alcançado 
Já  se  não  tem  por  alheio  ; 
Mas  bem  gozado  em  receio, 
DA  gloria,  e  gosto  dobrado. 

FKANCISCO  R.  I-OBO,  PRUIAVERA. 

—  Estar  sobre  dobrado  d' alguém,  ha- 
ver-se  com  dobrez  para  com  pessoa  que 
costuma  usar  d'ella. 

Mais  cu.  que  tenho  o  mundo  conhecido, 
E  quasi  que  sobre  elle  ando  dobrado, 
Tenho  por  baixo,  rústico  e  eugiiuado 
Quem  não  he  com  meu  mal  eugrandecido. 

CAM.,  OBn.lS,S0S.  1.'l|. 

—  Adag.:  'Amigo  anijado,  inimigo 
dobrado.»  Aqui  anojado  é  synonimo  de 
agastado,  offcudido.  Este  adagio  i-  muito 
usado  entre  o  povo  para  exprimir  a  grande 
inimisade  entre  dous  individues  que  vi- 
veram na  maior  intimidade. 

—  Sepultura  dobrada.  Vid.  Sepultura. 

—  Tornado,  convertido  ou  multiplicado 
cm  dous. 

—  Tei-mo  de  Jí)go  de  bilhar. — Bola  do- 


brada,  a  que  õ 
mesma  tacada. 


feita  duas  ve^os  com  a 


1102 


DOBR 


DOBR 


DOBR 


—  Termo  de  Botânica.  Flores  dobra- 
das, aquellas  cujos  estámes  e  pistilloB  se 
couverterani  em  pétalas  ou  lacinias,  na- 
turalmente, ou  por  eíFeito  da  cultura.  Es- 
tas flores  contêm  entào  maior  numero 
de  pétalas  do  que  deveriam  ter,  e  aíFas- 
tam-se  por  isso  do  seu  verdadeií-o  typo. 
Quando  isto  acontece,  também  succede 
muitas  vezes  nào  ter  logar  a  fecundação, 
especialmente  quando   os  pistillos  foram 

-totalmente  transformados. 

—  Cálix  dobrado,  o  que  está  cercado 
de  um  invólucro,  formando  este  um  se- 
gundo calix  em  volta  do  primeiro. 

—  Pvrianthio  dobrado,  o  que  é  for- 
mado de  um  calix  e  de  uma  coroUa. 

—  Ô.  m.  Um  dobrado  de  cera,  um  ro- 
lo. =  Caído  em  desuso. 

- — Auv.:  L)obradamente,  em  dobro. — 
Ganhar  dobrado.  —  Custar  dobrado. 

—  Com  dobrez.  ■ — Hesjjonder  dobrado. 
DOBRADURA,  s.  f.  (De  dobrado,  com 

o  suífíxo  «urai-).  Acção  de  dobrar. 

—  O  signal  ou  impi-essão  que  tica  no 
logar  da  cousa  dobrada. 

DOBRÁL,  s.  m.  (De  dobra,  com  o  suf- 
fixo  «al»j.  Termo  Antiquado.  Bolsa,  car- 
teira de  couro. 

DOBRAMENTO.  Vid.  Dobradura. 

DOBRÃO,  s.  m.  (Augmentativo  de  do- 
bra). JVlôeda  de  ouro  que  valia  24)5iOOO 
reis. 

—  Moeda  de  Hespanha,  de  diversos  va- 
lores. 

DOBRAR,  V.  act.  (Do  latim  duplare,  de 
duplwm).  Augmentar  uma  cousa  com  ou- 
tro tanto,  multiplicar  por  dous,  ajuntar 
uma  cousa  a  outra  do  mesmo  valor.  — 
Dobrar  o  numero,  a   desjjeza,  o  irahalho. 

—  Dobrar  os  seus  capitães,  duplical-os. 

—  Dobrar  o  jjusso,  ir  mais  depressa. 

—  Termo  de  Guerra.  Dobrar  as  filei- 
ras.—  Dobrar  a  etapa,  fazer  etapa  dupla 
ou  dobrada. 

—  Termo  de  Marinha.  Dobrar  a  estei- 
ra, fazer   maior  rasto  ou   sulco  o  navio. 

—  Termo  de  7'ypograpliia.  Repetir  uma 
palavi'a,  uma  linha,  um  paragrapho. 

—  Lançar  a  palavra  íinal  de  um  verso 
na  extremidade  de  outra  linha. 

—  Termo  Familiar.  Tiobrax  folha,  ces- 
sar de  fallar. 

—  Dobrar  os  vestidos  para  se  guarda- 
rem. 

—  Dobrar  uma  peça  de  panno,  uma  toa- 
lha, iim  papel,  uma  carta,  iim  lenço,  etc. 

—  Repetir. —  Dobrar  os  tiros,  o  ataque, 
as  diligencias,  o  reqxierimento ,  os  rogos, 
as  supplicas,  etc. 

—  Termo  de  Bilhar.  Dobrar  uma  bola, 
fazer  que  a  bola  bata  n'uma  tabeliã  e  ve- 
nha tocar  na  opposta. 

—  Curvar,  arquear. — Dobrar  wm  ramo. 
—  Dobrar  as  pernas,  a  cerviz. 

—  Duplicar  em  pezo,  em  quantidade, 
em  força,  em  grandeza.  -—  Dobrar  a  pa- 
rada, as  guardas,  etc. 

—  Figiuradameute :  Mover,  induzir  al- 


guém a  que  pense  ou  faça  o  contrario  do 
seu  primeiro  intento,  que  não  tenha  opi- 
nião propriamente  sua. 

— , Dobrar  u  outu-a  opinião,  ou  ^jartido, 
demovendo  ou  fazendo  inclinar  para  elle. 

—  Domar,  vencer,  fazer  ceder.  —  Do- 
brar a  ferocidade,  a  bruteza  dos  selva- 
gens.—  Dobrar  a  md  índole  do  malvado. 

—  Fortalecer,  pôr  o  dobro  da  força. — 
Dobrar  as  estancias  com  artilheria,  os  re- 
pairos. — Dobrar  o  escudo,  a  saia  de  ma- 
lha. 

—  Dobrar  os  joelhos,  ajoelhar. 

—  Passar  além,  costeando  em  torno  de 
cabo,  promontório,  etc.  —  No  reinado  de 
D.  João  II  dobramos  o  Calo  que  se  acha 
na  extremidade  da  Africa,  primeiro  de- 
nominado das  Tormentas,  e  logo  em  se- 
guida conhecido  pelo  nome  de  Cabo  da 
Boa  Esperança. 

—  Dar  volta.  —  Dobrar  uma  rua,  uma 
esquina,  um  largo. 

—  Dobrar  o  piasso,  apressal-o,  andar 
mais  ligeiramente. 

—  Dobrar  a  marcha,  acceleral-a,  an- 
dar jornadas  dobradas. 

—  Dobrar  a  ganância,  ganhar  o  dobro. 

—  Dobrar  a  dose,  augmentar  do  dobro, 
acrescentar  outro  tanto. 

—  Dobrar  a  voz,  cantar  com  requebros 
da  voz,  por  tempo  notável,  como  fazem 
os  canários  e  rouxinoes. 

—  Dobrar  os  sinos,  fazel-os  girar  sobre 
os  seus  eixos ;  tangel-os  por  defunctos ; 
dar  signal  de  finados. 

—  Termo  de  Musica.  Dobrar  uma  par- 
te, reproduzir  muitos  sons  n'um  só,  em 
oitava,  por  um  ou  muitos  instrumentos, 
sem  mudar  a  harmonia.  Isto  tem  unica- 
mente por  fim  refoi'çar  o  som. 

—  Termo  de  Collegio.  Dobrar  uma 
classe,  repetir  segundo  anno  os  cursos 
d'eUa. 

- — Loc:  Dobrar  a  lingua,  fallar  com 
a  devida  cortezia,  em  termos  comedidos 
e  cor tezes. 

—  V.  n.  Vergar,  curvar- se. 

—  Figuradamente  :  Ceder,  annuir,  mu- 
dar. 

—  Dobrar  de  propósito. 

—  Dobravam  com  o  pezo. — Só  não  do- 
bra quem  não  cede. 

—  Crescer,  augmentar. —  Dobrar  o  cho- 
ro, o  pranto,  o  riso,  a  arrogância,  o  me- 
do, o  susto,  etc. 

O  auimo  de  subir  lhes  acovanle. 
Dobra  co'a3  trevas  o  terror;  augmenta 
Com  a  grita  confusa  a  sanha,  a  fúria 
D'um  lado  e  outro ;  e  longo  permanece 
Entre  tanto  valor  dúbia  a  victoria. 

GAHKETT,  D.  BRANCA,  C.  X,  CEp.  26. 

—  Dobram  os  zelos,  ciúmes,  cuidados. 
—  Dobram  as  diligencias. 

—  Dobrou  em  zelo. —  Dobraram  em  vai- 
dade. 

—  Voltar,  dar  volta. —  Dobrar  á  direi- 
ta, ou  sobre  a  esquerda. 


—  Dobrar  sobre  si,  voltar-se. 

—  Repetir-se.  —  Dobrar  uma  noticia. 

—  Dobraram  os  golpes. 

—  Usar  de  dobrez. —  Dobrar  sobi-e  al- 
guém, dissimular  para  com  quem  dissi- 
mula comnosco. 

—  Soar.  Diz-se  dos  sinos  quando  vol- 
tam sobre  o  seu  eixo,  como  para  assigna- 
lar  a  morte  d'alguem.  — Dobram  os  sinos 
a  defuncto. 

—  Dobrar-se,  v.  refl.  Curvar-se. —  Do- 
bram-se  as  arvores  com  o  peso  da  fr neta, 

—  Arquear-se,  inclinar-se. —  O  mario- 
la dobra-se  para  equilibrar-se  com  o  peso 
ou  carga  que  leva  ás  costas. 

—  Dobra-se  o  velho  pelos  muitos  annos. 

—  Figuradamente  :  Ceder  á  persuasão 
ou  á  força,  prestar-se,  amoldar-se,  ac- 
commodar-se  ;  deixar-se  convencer,  com- 
mover,  persuadir,  cedendo.  —  Dobrar-se 
ao  partido  d'alguem. 

Este  descontentamento 
eu  o  tenho  todo  só ; 
dubra-se-me  o  sentimento 
cm  ver  haver  de  dó  : 
namfoi  acontecimento 
mas  querem-se  vingar 
Em  me  darem  este  pesar. 

D.  JOANNADA  GAMA,  DITOS  I)A  FUEIBA,  p.  94. 

Como  Aquolle  que  cegou, 
He  cousa  vista  e  notória, 
Que  a  natureza  ordenou 
Que  se  lhe  dobre  em  memoria 
O  qu'em  vista  lhe  faltou. 

CAH.,  KEDOKDILUÀS. 

Já  trabucos 
Acestam,  catapultas  vêem  de  rojo, 
Máchinas,  ligneas  torres  ;  e  se  dobram 
Acobertados  couros,  protectores 
De  escaladas  e  assaltos. 

GARRETT,  D.  BRAKCA,  C.  VUI,  Cap.  1. 

DOBRE,  adj.  2  gen.  (De  dobro).  Do- 
brado, duplo,  duplicado. 

—  Figuradamente  :  Simulado,  artificio- 
so, não  sincero,  refalsado. — Animo  do- 
bre.—  Trato,  palavras  dobres. 

■ —  Espia  dobre,  a  quetrahe  o  segredo 
de  quem  manda  espionar,  dando-lhe  avi- 
sos falsos ;  que  serve  dous  partidos,  tra- 
hindo  um  d'elles. 

—  Festa  dobre,  a  de  maior  solemni- 
dade  do  que  a  se))»"-dobre. 

—  Luiz  dobre.  Termo  antiquado.  Do- 
brão que  valia  o  dobro  do  singelo.  — 
«O  dobrão  de  G?J4UU  reis  deve  ser  uma 
peça  de  lií^yUO. »  Alvará  de  2  de  julho 
de  1867. 

—  S.  m.  O  dobrar  dos  sinos,  o  toque 
dos  sinos  para  defunctos. 

—  O  dobro.  —  Pagar  em  dobre. 

—  O  requebro  das  aves. 

DOBRÉL,  s.  7)i.  (De  dobre,  com  o  suf- 
fixo  «el»).  Termo  Antigo.  Sacco,  alforge. 
— d  O  Conde  mandou,  que  dessem  áquelle 
Mouro  muy  bem  de  comer,  e  em  fim  lhe 
fez  encher  hum  dobrei,  qtie  trazia,  de  bom 
pão  alvo,  que  elle  muito  preçou,  e  assy  se 
tornou  com  sua  embaixada,  louvando  muito 
aquella  cortezia,  que  achara  no  Conde,  e 


DOBR 


DOBR 


DOCA 


1103 


parece,  que  aquelle  Mouro  forajaa  cativo 
em  tal  Villa  acerca  de  dez  annos,  e  por 
ello  sahia  assy  a  7wssa  liiigoagem.  d  Iné- 
ditos dHistona  Portugueza,  Tom.  ii,  p. 
397. 

DOBRÈTE,  s.  m.  (De  dobletej.  Termo 
Antiquado.  —  nHum  sombreiro  de  Gueebe 
vermelho  covi  seu  cordom  com  aljôfar,  e 
com  pedras  grandes  vermelhas  quadradas, 
e  com  outras  pedras  ijequtnas  verdes,  e 
outras  vermelhas  redondas  dobretes  e  vi- 
draças.» Documento  de  1347,  no  Corpo 
Diplomático  Portuguez,  p.  291,  public. 
pelo  Visconde  de  Santarém. 

DOBREZ,  adj.  2  gen.  (De  doblez).  Do- 
bre.—  li  Os  quaes  Mouros  vieram  Arzilla 
sobre  hum  trato  dobrez,  em  que  o  dito 
Conde  por  ardil  falso  de  certos  Mouros 
saio  vendido.)'  Inéditos  d'Historia  Portu- 
gueza, Tom.  II,  p.  81. 

<S'.  /.  Falta  de  sinceridade ;  artificio  ou 
simulação  com  que  alguém  oíjra  de  modo 
a  fazer  entender  o  contrario  do  que  sen- 
te ;  duplicidade,  dobreza,  dolo,  falsidade. 

—  Dobradura,  dobra. 

DOBRÊZA,  s.  f.  De  dobre,  com  o  suf- 
fixo  «eza»).  Dobrez,  duplicidade,  dissi- 
mulação. 

DOBRO,  s.  771.  (^Do*latim  duplum).  Duas 
vezes  outro  tanto ;  o  duplo,  outra  tanta 
quantidade,  porçàe,  quantidade  duplica- 
da.— E  um  livro  muito  bom,  mas  custou- 
me  o  dobro  do  preço  por  que  foi  taxado. 

—  Termo  de  Foro.  Foi  cotidemnado  a 
pagar  o  dobro.  —  Pague  as  custas  em 
dobro.  —  nE  per  esta  Ley,  que  suso  es- 
tabelecemos, nom  entendemos  tolher  aos 
Fidalgos,  nem  lhes  embargar  d'aver,  e  fi- 
lharem nos  lugares  de  suas  maladias,  e 
nas  Comarcas,  de  que  se  sempre  assy  usou, 
e  custumou,  de  elles,  e  os  de  que  elles  de- 
cendem  d' antigamente,  e  sem  outra  torva, 
e  embargo  flharem,  e  mandarem  filhar  os 
carneiros,  e  as  outras  viandas,  quando  as 
ouverem  mester  pêra  seu  mantimento,  sem 
outro  embargo,  e  dàpno,  e  sem  outro  mal 
fazer;  pagando  logo  o  preço  delias  em  di- 
nheiro, ou  poendo  penhor  por  ellas,  que 
valha  o  dobro  do  preço,  que  por  ellas  de- 
vam de  dar,  por  essas  cousas,  que  assy 
filharem,  ou  mandarem  filhar ;  guardando 
o  que  em  esta  razom  foi  mandado,  e  hor- 
denado  pelos  lieyx,  que  ante  nós  forom, 
ou  pelos  Meirinhos,  e  Corregedores,  que 
por  nós,  ou  por  elles  andarem  em  essas 
Comarcas:  e  em  outra  guisa  passando  es- 
ses Fidalgos  esto,  ou  nom  ho  querendo  assy 
guardar,  ou  nom  pagando,  ou  nom  poendo 
penhor  polo  que  assy  filharem,  hajam  a  pena 
suso  dita,  que  per  nós  he  posta  a  aquelles, 
que  as  cousas  filham  per  authoridade  de 
justiça,  e  por  ellas  nom  dam  os  dinheiros, 
nem  pooem  o  penhor  na  maneira,  que  em 
este  caso  avemos  dito.e  Idem,  Ibidem,  §  9. 
—  nE  na  parte,  em  que  a  dita  Lei  falia, 
que  vencida  a  cousa  ao  demandado,  seja- 
ihe  o  nomeado,  e  chamado  por  autor  theu- 
do  «  lhe  compoer  a  cousa  vencida  em  do- 


bro, esto  aja  lugar  quando  lho  assi  pro- 
metter  em  algum  contrauto;  ca  em  outra 
guisa  nom  será  theudo  a  lhe  compoer,  se- 
nom  soomente  a  cousa  vencida  com  seu  in- 
teresse, ou  lhe  pagar  o  preço,  que  por  ella 
recebeo ;  segundo  mais  compridamente  di- 
remos ao  diante. T  Idem,  Ibidem,  Liv.  iv. 
—  «Outro  sy  os  homens,  que  ham  Mes- 
teres nam  tam  honrados  nem  proieitosos , 
ou  andam  a  jornaaes,  e  forem  casados, 
e  teverem  berregaãs,  pague  cada  huum 
polia  primeira  vez  tanta  conthia,  quanta 
ha  de  pagar  aquelle,  que  ha  conthia  de 
duas  mil  libras,  posto  que  beens  nom  aja : 
e  se  aquelles,  que  ham  os  ditos  Officios  ou 
Mesteres,  pagarôm,  em  dobro  as  conthias, 
que  som  postas  aaquelles,  que  ham  os  ditos 
beens;  a  saber,  huma  parte  pelos  beens, 
e  a  outra  pelos  Officios  e  Mesteres;  e  as 
suas  barregaàs  a  meetade  das  ditas  con- 
thias.» Idem,  Liv.  v,  Tit.  20,  §  15.  — • 
a  Outro  sy  os  ditos  barregueiros  polia  se- 
gunda vez  que  forem  achados  no  dito  pec- 
cado  com  essas  barregaàs,  que  primeiro 
tinham,  ou  com  outras,  paguem  as  con- 
thias suso  escriptas  em  dobro :  e  esso  me 
dês  as  barregaàs',  que  com  esses  barre- 
gaãos,  que  primeiro  tinham,  forem  acha- 
das, ou  despois  com  outros  barregaãos, 
assy  que  sejam  duas  vezes  com  outros  bar- 
regàos,  paguem  as  ditas  conthias  em  do- 
bro.» Idem,  Ibidem,  §  16.  —  «£  qual- 
quer que  o  contrairo  fezer,  e  em  elle  for 
achado,  que  perca  a  couza  deffeza  que  as- 
sy trouver,  e  seja  pêra  aquel  que  o  acu- 
sar. E  se  'for  Escudeiro  grande,  ou  de 
grande  condiçom,  perca  a  cousa  deffesa 
que  assy  trouver,  e  polia  ptrimeira  vez 
pague  mil  libras  j^^ra  Elliey ;  e  polia  se- 
gunda vez  pague  duas  mil;  e  polia  ter- 
ceira vez  j^ague  esta  pena  em  dobro  e  este 
(ia  mercê  do  dito  Senhor  Key  pêra  lhe 
dar  pena,  qual  entender. ^  Idem,  Ibidem, 
Tit.  43,  §  4. 

— Pagar  em  doosdobro,  tresdobro,  seis- 
dobro,  novedobro.  —  <íE  mandamos  que 
qualquer,  de  qualquer  estado  e  condiçom 
que  for,  que  jezer  contra  esto  o  que  nom 
deve,  que  per  nós  aqui  é  h«  hordenado,  e 
defeso,  filhando,  mandando  flhar,  ou  con- 
sentindo, que  filhem  alguàs  das  cousas,  suso 
ditas  per  Jorça,  ou  per  sua  autoridade  sem 
mandado  de  justiça  ou  de  jurado,  ou  ofi- 
cial, a  que  esto  perteencer,  posto  que  pa- 
gue dinheiros,  ou  ponha  penhor,  ou  que  dê 
Alvará  polo  que  filharem,  ou  consentir,  qtie 
filhe  qualquer  de  sua  companhia,  e  ainda 
que  seja  nosso  ]'assallo,  ou  tiosso  morador 
ou  jamiliar  dos  Jffantes,  ou  de  Condes, 
ou  de  ricos  homens :  e  posto  que  o  façam, 
ou  filhem  per  vxandado  de  cada  huum  del- 
les,  que  pola  primeira  vez  paí/iítí  o  qtte 
assy  flhar,  ou  mandar  Jilhar,  vu  consen- 
tir que  o  filhem,  em  tresdobro ;  e  pola  se- 
gu7ida  vez,  que  o  pague  em  síísdobro ;  e 
jmla  terceira  vez  moira  jxjrem.»  Ordena- 
ções Affonsiuas,  Liv.  ii,  Tit.  GU,  §  7. — 
tE  se  as  ditas  cousas,  e  cada  huã  delias 


forem  filhadas  per  vontade  daquelles,  cu- 
jas forem,  ou  per  authoridade  de  justiça, 
ou  daquelle,  que  tever  officio  pêra  esto,  e 
nom  Jor  logo  pagado  o  preço,  e  valor  del- 
ias, ou  posto  penhor  na  maneira,  que  dito 
he,  pague  o  que  assy  filhou,  e  recebeo,  ou 
mandar  flhar,  ou  consentia,  que  fossem 
filhar,  ou  receber,  em  tres&ohro  pola  pri- 
meira vez ;  e  pola  segunda  vez  pague  o 
seísdobro  ;  e  j^ola  terceira  vez,  e  de  hy 
em  diante  ho  nove  dobro,  e  perca  os  ma- 
ravedis, e  tença,  que  de  tios,  ou  d'oufrem 
houver;  e  se  beens  nom  ouver,  nem  teença 
de  nós,  ou  d'outrem  nom  tever,  per  que 
possa  pagar,  se  for  Fidalgo,  ou  pessoa 
honrada,  ou  for  de  linhajem  honrado,  seja 
desterrado  pêra  sempre  dos  nossos  Re- 
gnos ;  e  se  nom  for  Fidalgo,  ou  pessoa 
honrada,  nem  Cidadão,  nem  flho,  ou  neto 
de  Cidadão  honrado,  e  for  outra  vil  pes- 
soa, ou  de  menor  condiçom,  seja  açoutado 
publicamente  com  pregom.n  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.  60,  §  8.  —  i Outro  sy  os  ditos 
barregueiros  polia  terceira  vez  que  fo- 
ram achados  no  dito  peccado  com  essas 
barregaàs ,  que  da  primeira  ou  segunda 
lez  tinham,  ou  com  outras,  paguem  as  di- 
tas conthias  em  doos-àõbro :  e  as  barre- 
gaàs, que  três  vezes  forem  achadas  no 
dito  peccado,  ou  com  um  barregaão,  ou 
com  desvairados,  sejam  açoutadas  puòri- 
camente  pelas  Cidades,  e  Villas  ou  Jul- 
gados, hu  jorem  achadas,  e  degradadas 
do  Bispado,  honde  esto  acontecer,  por 
huum  anno.v   Ibidem,  §  17. 

— Dobro  de  premio. — iSe  alem  da  re- 
jerida  presump/ção  se  provar  dolo  daparte 
do  segurado,  este  pagará  o  premio  em 
dobro  ao  segurador :  se  se  provar  dolo 
da  parte  do  segurador,  pagará  eit«  ao 
segurado  o  dobro  do  valor  do  premio;  e 
alem  disto  o  que  for  comprehendido  Jicará 
sujeito  ás  mais  penas  criminaes,  que  me- 
recer pelo  seu  dolo  e  falsidade.»  Regula- 
mento da  Casa  de  Seguro,  art.  14. 

DOÇAINA,   s.   f.  (De  doce,  e  aina,  do 
grego  aô,  soprar).  Pequena  trombeta  mu- 
nida de  palheta  e  varies  furos  ou  buracos 
similhantes  á  tlauta  doce. 
DOÇÁINO,  Vid.  Doçaina. 

fDOÇAMARGA.  Vid.  Dulcamàra. 

DOÇAR,  adj.  2  gen.  [De  doce'.  Ter- 
mo Antiquado.  Adocicado  ;  muito  doce. 
—  Pêra  doçar. 

—  Figuradamente  :  Muito  affectado  ; 
mimoso,  dengue  ;  cheio  de  maneiras  ri- 
dículas.— Mulher  doçar. — Homem  doçar. 

Dum  desejo  tam  doçar. 
Que  muy  doceuienfe  sabe. 
CAJic.  DE  KES.,  tom.  n,  p.  63. 

Da-me  limbo  em  que  viua 
De  doçar  cuydado  mauso. 

n>F.«.  IBiOEM. 

DOÇARIA,  s.  /.  ^.De  doçar,  com  o  suf- 
fixo  «iatl.  Grande  quantidade  e  varie- 
dade de  doces. 

—  Confeitaria.  (Vià.  esta  palavra}.^ 


1104 


DOCE 


DOCE 


DOCE 


DOCE,  adj.  2  gen.  (Do  Intim  dtãcis). 
Que  causa  uma  impressão  agradável  no 
paladar,  similhante  á  que^é  causada  pelo 
mel  e  assucar.  Que  não  é  azedo  compa- 
rado com  outras  cousas  da  mesma  espécie. 

—  Amêndoa^  laranja  doce.  —  Batata  doce. 

—  Limão  doce. 

—  Vinho  doce,  o  mosto  ou  sumo  da 
uva  antes  de  passar  pela  fermentação  vi- 
nosà. 

—  Agua  doce,  a  agua  de  rios  ou  lagos 
que  não  produzem  no  paladar  o  gosto 
desagradável  da  agua  do  mar,  ou  da  agua 
salobra. 

—  Marinheiro  d'agua  doce,  diz  se  do 
individuo  que  tem  navegado  pouco,  ou 
que  navega  só  em  pequenos  rios  (fami- 
liar). 

—  Um  medico  ã'agiia  doce,  o  que  li- 
mita o  seu  receituário  a  pouco  mais  que 
a  agua  da  fonte. 

—  Figuradamente  :  Por  extensão  :  Sua- 
ve, brando,  jucundo,  aprazivel,  que  pro- 
duz sobre  os  sentidos  uma  impressão  agra- 
dave ;  harmonioso,  melodioso.  —  Uma 
doce  loz. 

■ —  Palavras,  maneiras  doces,  brandas, 
sem  aspereza. 

—  Ferro  doce,  que  dobra  sem  quebrar. 
— •  Metal    doce,    malleavel,    macio    no 

obrar. 

—  Uma  região  fértil,  doce,  amável,  ri- 
sonha. 

—  Macio.  —  Um  pello  doce  como  a  seda. 

—  Um  doce  murmúrio. 

—  Doce  lembrança ;  doce  sonho;  doce 
engano. 

Estavas,  linda Ignez,  posta  cm  soccgo, 
De  tcu8  aniios  collicinio  (Ince  fructo, 
Naquclle  engauoda  alma,  ledo  e  cego. 
Que  a  fortuna  não  deixa  durar  muito  ; 
Noa  saudosos  campos  do  Mondego, 
De  teus  formosos  olhos  uunca  enxuto, 
Aos  montes  ensinando,  eáa  hervinlias, 
O  nome  que  no  peito  escripto  tinhas. 
cAM.,  Lus.,  c.  Ill,  est.  120. 

Do  teu  Príncipe  alli  te  respondiam 
As  lembranças  que  na  alma  lhe  moravam, 
Que  sempre  ante  seus  olhos  te  traziam, 
Quando  dos  léus  formosos  se  apartavam  ; 
De  noite  em  doces  sonhos  que  mentiam, 
De  dia  em  pensamentos,  que  voavam  ; 
E  quanto  emfim  andava,  e  quanto  vi». 
Eram  tudo  memorias  de  alegria. 
IDEM,  raiDEM,  c.  ia,  est.  121. 

Até  aqui  no  teu  seguro  porto. 
Cuja  brandura,  e  doce  tratamento, 
Dará  saúde  a  hum  vivo,  e  vida  a  hum  morto, 
Nos  trouxe  a  piedade  do  alto  assento : 
Aqui  repouso,  aqui  doce  conforto, 
Kova  quietação  do  pensamento 
Nos  deste,  e  vês  aqui,  se  attento  ouviste, 
Te  contei  tudo  quanto  me  pediste. 
IDEM,  IBIDEM,  c.  V,  est.  83. 

—  Um  doce  zephijro ;  ar  doce,  tempo 
doce. 

—  Doce  de  Jazer,  fácil,  suave. 

—  Doce  para  o  próximo,  que  é  meigo, 
brando  para  com  outrem. 

—  Tranquillo,  calmo,  socegado. —  Es- 
tylo  doce. 


—  Carruagemy  escada,  descida  doce, 
que  não  cança  nem  molesta,  o  contrario 
de  violento,  áspero,  escabroso. 

—  Lnnqamento  doce,  diz-se  da  escada 
que  é  pouco  Íngreme,  fácil  de  subir. 

—  Engenho,  machina  doce,  que  se  mo- 
ve facilmente,  com  pouca  força. 

—  Uma  doce  influencia,  uma  influen- 
cia lenta  e  salutar. 

—  Chuva  doce,  a  que  vem  sem  frio 
nem  vento,  e  que  cae  miudamente. 

—  Termo  de  Serralheiro.  Lima  doce, 
aquella  que  tem  as  saliências  ou  aspere- 
zas finas^  e  pouco  profundos  os  sulcos  que 
as  separam. 

—  Termo  de  Pintura.  O  effeito  d'um 
quadro  é  doce,  quando  apresenta  uma 
perfeita  gradação  dos  claros  ás  sombras, 
das  cores  brilhantes  ás  cores  graves. 

—  Calor  doce,  calor  moderado. 

—  L^ogo  doce,  o  que  se  emprega  para 
fazer  a  cocção  de  qualquer  corpo  ou  sub- 
stancia sem  auxilio  de  uma  combustão 
muito  activa. 

—  Termo  de  Gravura.  Este  metal  é 
doce  ao  hiiril,  presta-se  facilmente  ao  tra- 
balho que  o  gravador  deseja  executar. 

—  Talha  doce,  a  gravura  que  se  faz 
com  o  buril  ou  agua  forte  (acido  azotico 
ou  niti"ico)  sobre  chapas  de  cobre. 

—  A  arte  de  executar  esta  gravura. 

■ — Termo  de  Grammatica  e  Phisiolo- 
gia.  Consoantes  doces,  também  chamadas 
fracas,  sonoras,  ou  soantes,  são  as  que 
se  pronunciam  com  a  glotta  fechada ;  na 
lingua  portugueza  são  ellns:  na  classe 
das  momentâneas,  g,  d,  h  ;  na  classe  das 
continuas,  v,  z. 

—  Termo  de  Grammatica  Grega.  Es- 
pirito doce,  signal  em  forma  de  virgula, 
que  se  colloca  por  cima  das  vogaes  ini- 
ciaes,  que  não  devem  ser  aspiradas. 

—  Figuradamente  :  Que  produz  sobre 
o  espirito  ou  o  coração  uma  impressão 
comparada  á  que  exerce  o  mel  ou  o  as- 
sucar sobre  o  órgão  do  gosto. — Nada  ha 
mais  doce  do  que  o  viver  em  liberdade. 

E  porque  das  iusidias  do  odioso 
Baecho  foram  na  índia  molestados, 
E  das  iiijurias  s<5s  domar  undoso 
Poderam  m;'is  ser  mortos,  que  cansados  : 
No  mesmo  mar,  que  sempre  temeroso 
Lhe  foi,  quero  que  sejam  repousados  ; 
Tomando  aquclle  premio  e  doce  gloria 
Do  trabalho,  que  faz  clara  a  memoria. 
CAM.,Lus.,  c  ix,est.  39. 

Deixay  de  cortar  os  ares. 
Doces  aves,  passarinho.s. 
Que  he  tempo  do  tocar  arma, 
E  deixar  esses  tonilhos. 
Cortay,  aves,  de  vestir 
A  hum  gato  tão  atrevido. 
Que  de  gatinhas  matou 
O  Pintasilgo  mais  lindo. 

JEROKYMO  BAHIA,  BOMANCE  A  VSÍ  PINTASILGO. 

Nem  que  Apollo 
Levemente  me  inspire  o  <li>ee  alento  : 
Dàdo-me  saber  novo,  &  claro  engenho. 

COETE  EEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 


Vendo  entam  que  me  forçava 
o  prazer  fazer  demora 
olhei  o  que  mais  passava, 
e  via  que  aquella  hora 
commigo  emparelhava ; 
Dando  huns  mui  rfíjccs  brados 
saídos  do  coraç:im 
a  cantiga  vinha  entam  : 
Em  meus  olhos  agravados 
vereis  sè  tenho  rezam. 

cHiirsT.  FAicÀo,  OURAS.  p.  9  (cd.  de  1871). 

Doce  peso : 

Nos  hombros  de  um  Tritão,  com  gesto  acceso, 
Vai  a  linda  Dione  furiosa  : 
Nào  sente  quem  a  leva  o  doce  peso, 
De  soberbo  com  a  carga  tão  formosa  ; 
Já  chegam  perto  onde  o  vento  tezo 
Enche  as  vellas  da  frota  bellícosa  ; 
Ki-'partem-se,  e  rodeam  nesse  instante 
As  vagas  ligeiras  que  hiam  por  diante. 
CAii.,  LUS.  j  c.  II,  e:t.  21. 

—  líQue  gosto  liai  que  se  possa  igoalar 
com  o  desta  j^ratica  f  Como  podéra  eu  sa- 
ber qtcantas  boas  aqui  ouui  senam  fora 
esta  commitnicação?  Mas  como  as  dissera 
eu,  disse  o  Português,  se  as  nam  apren- 
dera no  ropouso  solitário  í  Dizey  vós,  disse 
o  Framengo,  o  que  quiserdes,  que  eu  digo 
que  a  conuersação,  &  bôa  jjratica  he  hum 
doce  pasto  para  a  alma,  &  que  deixala, 
&  tomar  vida  eremitica.»  Heitor  Pinto, 
Dialogo  da  Vida  Solitária,  cap.  8. —  nE 
per  derradeiro  os  mãos  semjjre  se  quei- 
xam da  vida  <È  de  suas  desauenturas  sem 
terem  verdadeira  alegria  &  quietaram, 
&  os  bõs  pela  mor  2)"rte  viuem  còsolados, 
porque  antre  suas  tribulações  sentem  sua- 
ues  contentamentos.  Assi  como  as  amargo- 
sas &  salgadas  ngoas  de  Lericó  se  tornaram 
doces  sendo  nellas  metido  hum  vaso  nono 
com  sal,  assi  os  descòtentamentos  do  mundo 
significado  per  Lericó  se  tornam  suaues, 
se  o  vaso  de  nosso  coração  nelles  metido 
he  nouo  pela  graça,  &  limqjo  do  peccado, 
&  cheo  de  sal  da  verdadeira  sabedoria."» 
Idem,  Da  Tribulação,  cap.  5. 

Do  liquor  doce,  e  puro 

Nos  será  a  copia,  e  parte  egual  devida. 

ANT.   FERR.,  ODES,  1ÍV.  I,  n.  8. 

Já  a  vejo,  já  se  assenta,  já  me  canta 
Ao  som  da  doer  lira,  os  doces  cantos, 
Que  eu  compunha  em  esperança  tanta. 

IDEM,  CARTAS,  1ÍV.  !,  n.  10. 

....  Hum  dcce  fogo  desce 

Ao  coração,  que  ardendo  bate  as  aza.s. 

Não  por  fugir,  por  avivar  as  br.izas. 

JER.  BAinA,  FABULA  DE  POLYPHEMO  E 
GALATHEA,  34. 

Cruel  filha  dos  mares,  cujo  ouvido 
Á.  minha  voz  he  de  aspid  ao  encanto. 
Ás  aguas  deste  entrega  teu  sentido 
Deste  musico  triste  ao  doce  pranto. 
Que  os  ventos  tem  calado,  e  immudecido 
Com  a  voz  de  falcão,  e  d'orfeu  canto, 
Immudecendo  entro  huma,  e  outras  vêas 
Do  rio  os  cysnes,  as  do  mar  sereas. 

IDEM,  IBIDEM,  Cap.  45. 

Errei  em  te  buscar  fora  de  mim  : 
Este  engano  também  conheço  agora, 
Pois  nunca  d'alma  aos  olhos  te  perdi. 


DOCE 


DOCE 


DOCI 


1105 


Tirf.  AiUizo,  doce  amigo,  melhor  fora 
Que,  pois  ha  tanto  aqui  te  desejava, 
Não  me  achares  buscando-te  ind'agora. 

FRAXC.  RODE.  LOBO,  EGLOGAS. 

Ouviu  ali  da  linda  Filomena 
Por  entre  o  arvoredo  doce  canto, 
Que  assim  contar  eabia  o  mal  da  pona, 
Que  enlevava  os  sentidos  no  seu  canto 
A  purpúrea  líoza,  e  Açucena 
Esmaltavaõ  da  terra  o  verde  manto, 
E  Zcphvro  encrespado  brandamente 
As  cristalinas  aguas  da  corrente. 

IDEM,  PEIMAVERA. 

Cresceu  n'isto  o  meu  querer, 
E  nella  com  o  mesmo  cffeito  : 
X.ão  perdi  nunca  o  respeito. 
Nem  ella  o  o  seu  proceder  ; 
E  assim  no  tempo  continuo, 
Que  segui  tam  doce  emprego, 
Nunca  fiz  desasocego, 
Sendo  Amor  um  desatino. 

IDEM,  ÉCLOGAS. 

Ijivres  peixes  que  na  véa 
Os  raios  do  sol  touiais. 
E  nestes  puros  cristais, 
Estais  vendo  a  luz  alhêa, 
Quando  sobre  a  loura  arêa 
Buscais  doce  mantimento  : 
Olhai  não  bebais  sem  tento 
Esta  agua,  que  me  consume. 
Que  vos  farí  por  costume 
Perder  o  contentamento. 

IDEM,  PRIMAVERA. 

Ser.  Bem  se  parece,  Gil,  no  rfoce aeeento. 
Na  graça,  e  no  saber,  com  que  cantavas, 
Que  tudo  o  mais  te  deve  o  vencimento. 

Gil.  Antes  não  atinei  se  mo  escutavas  ; 
Que  me  calara  entam  d'envergonhado. 

Ser.  Fora  de  ver  que  aos  teus  envergonhavas. 

IDEM,  ÉCLOGAS. 

Da  ribeira  famosa. 

Do  Tejo  cristalino,  que  honrais  tanto, 

Tomai  pallidas  cores, 

Verdura  gracioza, 

E  tudo  cubra  o  Ceo  d'escupo  manto  : 

Não  se  ouça  o  doce  CiUito, 

Easfrautas  tam  contentes 

Dds  pastores  no  prailo,  na  montanha, 

Com  lagrimas  ardentes. 

Arvoredos  chorai  perda  tamanha 

Daquellas  flores  bcllas. 

Que  agora  estão  no  Céo  entre  as  cstrellas. 

IDEM,  ISmEM. 

Tinha  em  doce  companhia 
(Que  agora  he  bem  que  choremos) 
Naterziu,  Sylvia  e  Armia, 
Trez  irmãs,  novos  extremos 
De  belieza,  e  cortezia. 

IDEM,  IBIDEM. 

Não  me  incantam  a  mim,  nào  me  imbeUecam, 
Como  aos  outros  cantores  alameda 
Que  aos  nossos  doces  climas  transplantaram 
Esses  gelos  do  norte,  esses  brilhantes 
Caramellosdos  topes  das  montanhas. .  . 
Do  sol  do  miio  dia  aos  raios  vivos, 
P.arvos  !  se  lhes  derretem  ;  a  brancura 
Perdem  c'oa  nitidez,  e  se  convertem 
De  lúcidos  crystaes  cm  agua  cliilra. 

GARRETT,  D.    BRANCA,  C.  III. 

De  viçoefresquidào  verdeja  o  prado, 
E  aqui  e  ali  tufailos  ramilhctea 
De  recendente  amargo  rosmarinho. 
Do  alecrim  flóreo  azul  seu  doce  aroma 
Com  a  brisa  do  mar  na  terra  exalam. 

'DEM,  IBIDEM,  C.  III,  Cap.  11. 


Meu  doce  clima,  sol  da  minha  terra, 
Quando  te  verei  cu  !  quando  á  tua  branda 
Eestea  me  aquent:!rei,  e  ao  suspirado 
Limiar  da  Biinha  porta  as  vestes  húmidas 
D'estes  gelos  do  exilio  hei  deseccá-las  ! 

-      IDKM,  IBIDEM,  C.    X. 

—  Um  homem  doce,  ãe  dodes  costumes, 
que  tem  benignidade,  indulgência ;  que 
é  dotado  de  maneiras  e  hábitos  suaves, 
agradáveis. 

—  Doce  como  um  cordeiro,  diz-se  d'uma 
pessoa  dócil  e  bondosa. 

—  Termo  Náutico.  Vir  com  facilidade 
o  cabo,  talha,  ou  outra  qualquer  cousa 
que  se  puxa :  do  contrario  diz-se  estar 
duro. 

—  Doce  de  horda,  phrase  que  exprime 
que  o  navio  se  inclina  com  qualquer  ven- 
to, aguentando  por  isso  pouco  panno. 

—  Termo  de  Caça.  Este  cão  é  doce  da 
bocca,  que  segura  mal  a  caça  quando  a 
traz  ao  caçador,  que  a  deixa  cair  muitas 
vezes  da  bocca. 

—  Doce-amarí/o,  diz-se  das  .substancias 
que  sào  ao  mesmo  tempo  adocicadas  e 
amargosas. 

—  Usado  como  adverbio.  —  Vossas  pa- 
lavras soam  doces  aos  meus  ouvidos. 

—  S.  m.  Iguaria  feita  de  mel  ou  assu- 
car,  com  gemmas  d'ovos,  farinlias,  etc. 

—  Fructas  em  conserva  por  meio  de 
assucar,  ou  em  calda  de  assucar. 

—  Provérbio.  —  O  que  é  amargo  á  bocca, 
é  doce  ao  coração,  diz-se  para  incitar  al- 
guém a  tomar  remédios  de  diíEcil  deglo- 
tiç<ão,  em  i'azào  d'alguma  circumstancia 
que  o  torna  desagradável  á  \àsta  ou  in- 
grato ao  paladar. 

DÕCE-AMÁRGA,  s.  /.  (Didcamára,  de 
Linnco)  Termo  de  Botânica.  Sub-arbus- 
to  do  género  solauum,  cujos  caules  sar- 
mentosos  se  elevam  agan-ando-se  aos  cor- 
pos circumvisinhos.  Todas  as  partes  da 
planta,  quando  postas  na  bocca  e  masti- 
gadas, apresentam  um  sabnr  amargo  se- 
guido d'um  gosto  adocicado,  de  que  lhe 
provém  o  nome.  As  suas  folhas  são  pecio- 
ladas,  inteiras,  ovaes,  accuminadas,  e 
muitas  vezes  cordiformes  ;  as  superiores 
também  se  apresentara  algumas  vezes  em 
três  segmentos,  sendo  os  lateraes  mais 
pequenos  e  obliquos.  As  flores  são  em  cy- 
mo,  extra-axillares,  com  pccuudulos  bas- 
tante cumpridos.  Os  pedicolos  sào  articu- 
lados. A  corolla  é  cor  de  violeta,  peque- 
na, lóbulos  lancinados,  pubcscentes  no 
bordo.  O  sou  fructo  c  uma  baga  ovóide, 
vermelha.  A  medicina  tira  bastante  pro- 
veito d'esta  planta,  empregando-a  cm  al- 
gumas moléstias  de  pclle,  como  são  os 
dartros ;  e  na  gotta,  no  rheumatismo  chro- 
nico,  etc. 

DÓCÊL,  s.  m.  Espaldar  de  cadeira  ou 
d'altar. 

—  Distinctivo  de  honra  o  auctoridadc 
que  se  costuma  collocar  por  cima  do  thro- 
no  do  rei,  das  cadeiras  dos  prelados  ec- 
clesiasticos,  e  presidentes  dos  conselhos, 


e  que  também  é  próprio  dos  grandes  e 
titules  nos  seus  estados.  Este  distinctivo 
é  formado  d'um  bastidor  de  forma  retan- 
gular  umas  vezes  quadrado,  outras  qua- 
drilongo,  coberto  de  velludo  ou  damasco, 
quasi  sempre  guarnecido  de  franja  na  sa- 
nefa que  tem  em  volta,  e  bordado  na  cor- 
tina que  pende  por  detraz  e  cobre  a  pa- 
rede. 

—  PI.  Dóceis. 

—  Figm-adamente :  Docel  de  jasminei- 
ros.  —  Docel  de  parreiras.  —  Ramadas 
dispostas  em  forma  de  docel. 

DOCEMENTE,  adv.  (De  doce,  com  o 
sufSxo  «mente»).  Com  doçura,  com  sua- 
vidadade,  brandura. —  Fatiar  docemente, 
rir,  cantar,  docemente. 

—  O  rio  deslisa  e  corre  docemente. 

—  A  fonte  docemente  sussurra. 
— Andar  docemente,  lentamente. 

—  Reprehender  alejiiem  docemente,  sem 
severidade,  com  bondade. 

—  Commodamente,  agradavelmente. — 
Passar  o  tempo  docemente  com  os  seus 
amigos,  com  as  pessoas  de  suas  relações. 

O  fogo,  qu'  em  meu  seio  guardo,  e  crio 
Hora  tam  docemente  a  alma  m'infláma 

AST.  FERR.,   SONETOS,  1ÍV.  I,  n.  28. 

Canta  o  preso  docemente, 
Os  duros  grilhões  tocando  ; 
Canta  o  segador  contente  ; 
E  o  trabalhador  cantando 
O  trabalho  menos  sente. 

CAM.,    KEDOSDILUAS,  p.  399. 

—  Praticar  docemente,  com  brandu- 
ra, sem  exaltação  de  espirito,  sem  có- 
lera. 

DOCÉTES,  s.  m.  pi.  Antigos  herejes 
que  julgavam  phantastica  a  incarnação 
do  Verbo. 

DÒCEZÍNHO,  A.  adj.  (Diminuitivo  de 
doce^  Algum  tanto  dOce. 

DOC-HELO  ou  DO  CHE  LO.  Termo  An- 
tiquado. —  «E  certo  que  parece  hum  jogo 
de  dochelo  uivo,  que  de  mão  em  mão  se 
vai  apagando  hum  pouco.»  Diog;o  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  v. ,  cap.  4.  -=Esta 
locução  é  certamente  allusiva  a  um  jogo 
antigamente  que  se  fazia  em  Roma  por 
occasião  do  entrudo,  com  velinhas  accesas 
que  se  passavam  de  mão  em  mão. 

t  DÔCHIMO,  í.  m.  (Do  latim  d>Khimus). 
Termo  de  Poesia.  Po  de  cinco  svllabas, 
composto  de  uma  breve,  duas  longas, 
uma  breve  e  uma  longa. 

DOCICÁDO  A.  adj.  "GoIoso,  amigo  de 
bons  bocados,  ávido,   perdido  por  elles. 

DÓCIL,  ailj.  2  gcn.  i^Do  latim  docilis). 
Que  tem  facilidade  em  receber  a  instruc- 
ção,  apto  para  tomar  o  ensino  ;  que  tem 
boa  disposiç.ão  para  comprehender  qual- 
quer lição  instructiva. 

—  Carallo  dócil,  antniid  docil,  que  se 
amolda  facilmente  ao  trabalho  em  pro- 
veito do  homem. 

—  Figuradamente  :  Brando,  submisso, 
que  se  sujeita  facilmente  ao  conselho,  ás 


1106 


DOCI 


DOCU 


DOCU 


ordens,  á  vontade  d'outrem. — Pessoa  dó- 
cil.— Caracter,  génio  dócil. 

—  Ha  individuas  dotados  da  mais  dó- 
cil disposição. 

—  Ferro  dócil,  que  é  raalleavel,  não 
pedrez,  brando. 

DOCILIDADE,  s.f.  (Do  latim  docilitas). 
Qualidade  do  que  é  dócil,  submisso. 

—  Boa  disposição  para  aprender  ou  fa- 
zer qualquer  cousa. 

—  Suavidade,  boa  indole,  brandura  de 
génio,  de  condição  doce. 

—  Syn.  :  Docilidade,  Brandura  de  gé- 
nio. A  docilidade  dá  ao  individuo  a  apti- 
dão para  aprender  facilmente,  ou  execu- 
tar alguma  cousa  segundo  a  vontade  de 
outrem.  Brandura  é  a  tendência  natural 
que  muitas  pessoas  possuem  para  fazer 
qualquer  serviço  segundo  os  desejos  e 
vontade  d'alguem.  Sào  as  creanças,  em 
geral,  que  possuem  esta  qualidade  em 
mais  alto  gráo,  pelo  desejo  que  têm  de 
agradar.  Pôde  portanto  não  ser  branda  a 
docilidade,  satisfazendo-se  só  era  submet- 
ter-se,  em  quanto  que  a  brandura  é  sem- 
pre dócil,  e  sente-se  feliz  na  sua  submis- 
são. 

t  DOCILISADO,  ^cirí.  pass.  de  Docili- 
sar.  Feito  dócil,  abrandado. 

DOCILISAR,  V.  act.  (De  dócil,  com  o 
suffixo  JÍsar»).  Tomar  dócil,  fazer  dócil. 
—  Docilisar  uma  indole  má.  —  Docilisar 
um  herético,  um  inimigo  das  boas  e  sãs 
doutrinas. 

DOCILÍSSIMO,  A,  adj.  superl.  do  Do 
cil.  Muito  dócil. 

DOCILMENTE,  adv.  (De  dócil,  com  o 
suffixo  «mente»).  Com  docilidade.  Bran- 
damente. 

DOCIMASIA  ou  DOCIMÀSTICA.  (Do  gre- 
go dokimasía,  de  dokimazíj,  eu  ensaio, 
ou  experimento).  Termo  de  Chimica.  Ar- 
te de  ensaiar  em  pequena  escala  os  diífe- 
rentes  mineiros,  com  o  fim  de  conhecer 
a  quantidade  de  metal  que  elles  possam 
contar  n'uraa  certa  e  determinada  propor- 
ção do  minério  analysado,  conhecendo  a 
natureza  d'outros  corpos  que  se  acham 
junctos  no  estado  de  mistura  ou  de  com- 
binação. 

—  Diffei'e  da  metallurgia  que  tem  sem- 
pre por  objecto  o  trabalho  das  minas  em 
ponto  grande. 

—  Termo  de  Medicina  Legal.  Docima- 
sia  pulmonar,  o  total  das  experiências 
que  se  fazem  com  os  pulmões  de  um  fe- 
to, para  se  verificar  se  respirou,  e  por 
consequência  se  do  ventre  materno  saíra 
vivo,  ou  se  morrera  antes  do  parto. 

—  A  docimasia  piãmonar,  também  cha- 
mada docimasia  pulmonar  hydi-ostatica, 
isto  é,  fundada  nas  leis  do  peso  da  agua, 
consiste  em  pôr  de  vagar  os  piúmões  com 
o  coração  do  feto  em  um  vaso  cheio  de 
agua  pura,  tam  espaçoso  que  estes  órgãos 
possam  fluctuar  livremente,  e  de  quasi  um 
pé  de  profundidade  para  que  a  columna 
.do  liquido  seja  proporcionada  ao  volume 


e  ao  peso  dos  órgãos  sujeitos  á  experiên- 
cia. Se  e.stes  órgãos  caem  no  fundo  da 
agua,  é  uma  prova  de  que  os  pulmões 
têm  um  grande  peso  especinco,  que  não 
foram  dilatados  pelo  ar,  e  que  o  feto  não 
respirou;  pelo  contrario,  conservando-se 
na  supertície,  é  uma  prova  de  que  se  ope- 
raram os  phenomenos  da  respiração,  e 
que  o  feto  nasceu  vivo.  A  experiência  hy- 
drostratica  é  de  todas  as  experiências  a 
que  se  sujeitam  os  pulmões  a  que  mere- 
ce mais  confiança ;  mas  assim  mesmo  não 
é  concludente,  e  por  isso  tem-se  suscitado 
acaloradas  questões  entre  indivíduos  de 
reconhecido  saber. 

DOCÍSSIMO,  A,  adj.  superl.  de  Doce. 
Muito  doce.  — «  Voz,  harmonia  docíssima. 
—  Leite,  chá  docíssimo,  que  tem  assucar 
em  grande  quantidade. 

DOGT...  As  palavras,  que  começara  por 
doct...,  busquera-se  com  Dout...  —  «Mas 
elle  era  forte  como  a  Jirme  columna,  cofre 
&  receptacido  das  verdades  tkeologicas,  <È 
o  seguirão  como  a  Principe,  que  elle  he, 
dos  doctores  escholasticos,  muytos  dos 
quaes  eu  aqui  pudera  allegar,  pêra  pro- 
uar  minha  cõclusam.  Mas  pêra  que  he 
gastar  tempo  em  recitar  doctores,  pois 
sabemos  que  aqudle  doctor  diuino  que  de- 
ceo  do  ceo  á  terra  pêra  ensinar  o  cami- 
nho da  verdade  aos  mortaes,  que  andauã 
embrenhados  nas  matas  da  sua  ignorada, 
preferio  claramente  a  vida  contemplatiua, 
á  actiua,  quando  disse  fazendo  compara- 
ção de  Marta  a  Maria,  que  Maria  esco- 
lhera a  milhar  parte.»  Heitor  Pinto,  Vida 
Solitária,  cap.  11.  —  «Considerada  bem  á 
letra,  &  o  mistério  que  em  si  contem  a  pa- 
rábola deste  Eiianqelho,  parece  que  cSfor- 
me  á  doctrina  delU  tem  os  priuados  & 
amigos  de  Deos,  muito  que  temer  em  des- 
merecerem com  elle  a  priuança :  &  pelo 
contrario  os  mãos,  &  peccadores  tem  mui- 
to que  (sperar.»  Frei  Thoraaz  da  Veiga, 
Sermões,  Part.  i,  foi.  64. 

DOCUMENTADO,  jmrt.  pass.  de  Docu- 
mentar. Provado  cora  documentos. — Ee- 
querimenta  documentado. —  Concurso  do- 
cumentado. 

DOCUMENTAR,  v.  act.  (De  documento, 
com  o  suflixo  «ar»).  Instruir  algum  re- 
querimento ou  arrazoado  com  documen- 
tos ;  juntar  certidões,  títulos,  etc. ;  pro- 
var por  documentos  authenticos. 

DOCUMENTO,  s.  m.  (Do  latim  docu- 
mentam) .  Máxima,  principio,  preceito  mo- 
ral, lição. 

—  Instrueção,  aviso,  conselho  que  se 
dá  a  alguera  para  irapedil-o  de  proceder 
mal. 

—  Escriptura  authentica  que  serve  de 
prova  jurídica  ou  histórica. 

—  Instrumento  com  que  se  prova  ou 
confirma  alguma  cousa. 

—  Termo  Forense.  Ajuntar  os  docu- 
mentos aos  autos. 

—  Documentos  antigos. 

—  Os  documentos  authenticos  consti- 


tuem plena  prova  e  dispensam  de  ou- 
tras. O  julgador  não  tem  arbítrio  n'el- 
les. 

—  Os  documentos  estrangeiros,  que 
hão  de  ser  reunidos  ao  processo,  devem 
primeiro  ser  traduzidos  na  língua  nacio- 
nal, sem  o  que  não  são  válidos.  Esta  má- 
xima é  quasi  geralmente  seguida  por  to- 
das as  nações. 

—  Termo  de  Commercio.  Documentos 
ou  papeis  de  bordo,  os  capitães  que  em- 
prehendem  viagens  são  obrigados  a  ter  a 
bordo:  1.°  a  escriptura  da  propriedade 
do  navio  ;  2."  o  auto  da  naturalisação  ; 
3."  o  passaporte  ;  4."  o  rol  da  equipagem  ; 
õ."  a  carta  de  fretamento  e  conhecimen- 
tos ;  6.°  a  lista  ou  manifesto  da  carga; 
7."  o  recibo  das  despezas  de  porto,  pilo- 
tagem e  outras  que  fizer. 

—  Segundo  a  nossa  lei,  para  se  pro- 
var que  os  navios  pertencem  in  saliãum 
a  súbditos  portuguezes,  devem  levar  a 
bordo  o  passaporte  régio  passado  por 
aquella  viagem  de  ida  e  volta,  ou  refor- 
mado para  as  .  seguintes  pela  secretaria 
de  estado  ;  certidão  da  mesa  do  consu- 
lado de  saída  com  o  despacho  das  mer- 
cadorias constantes  dos  livros  da  carga; 
conhecimentos  ;  da  mesma  carga  com  o 
nome  dos  carregadores  e  pessoas  a  quem 
se  dirige  e  o  capitão,  sobrecarga,  e  ao 
menos  duas  terças  partes  da  tripulação 
devem  ser  portuguezes  ou  naturalisados. 
Fallando  com  mais  clareza  e  concisão, 
podem  considerar-se  os  chamados  docu- 
mento de  bordo  divididos  em  duas  espé- 
cies :  1 ."  os  que  especificamente  requer 
respectivamente  cada  nação  para  os  seus 
navios  quaes  os  que  acima  lembramos ; 
2."  os  que  segundo  o  direito  das  gentes, 
devem  ter  o  bordo  os  navios  neutraes 
para  verificarem  esta  qualidade.  Mars- 
hall e  Hubner  enumeram  para  este  se- 
gundo caso  os  seguintes  :  1 ."  o  passapor- 
te ou  carta  de  mar  ;  2."  as  provas  de 
propriedade :  estas  devem  mostrar  que  o 
navio  pertence  realmente  a  súbditos  d'um 
estado  neutro ;  3."  o  rol  da  equipagem ; 
4."  a  carta  de  fretamento  ;  õ."  os  conhe- 
cimentos :  6.°  as  facturas  ;  7."  o  livro  do 
portaló  ou  diário  de  bordo  ;  8.°  a  carta 
de  saúde.  O  navio,  que  usar  papeis  fal- 
sos ou  simulados,  é  sujeito  a  confisco. 

—  Stx.  :  Documento,  Monumento :  O 
documento  ensina,  instrue,  descreve,  ex- 
põe circumstanciadamente  e  muitas  vezes 
é  de  per  si  sufficiente  prova.  O  nwnu- 
mento  avisa,  excita  a  ideia  trazendo  á 
lembrança  um  facto  que  aponta,  de  que 
dá  noticia.  O  documento  exige  escripta, 
e  até  com  a  extensão  precisa  para  a  boa 
intelligencía  do  que  se  quer  provar.  O 
monumento  representa-se  com  o  signal 
qvialquer,  e  se  alguma  cousa  tem  de  se 
escrever  n'elle,  deve  ser  o  mais  conciso 
possível. 

DOÇURA,  s.  f.  (De  doce,  com  o  suffixo 
«ura«).  A  qualidade  de  ser  doce.  Sabor 


DODE 


DODO 


DOEN 


1107 


doce,  a  sensação  no    paladar   do   que  é 
doce. 

—  Fig-uradaniente  :  Aâabilidade,  lha- 
neza, candura,  singeleza,  sinceridade. — 
A  doçura  da  voz,  do  canto,  da  musica. — 
isSei/  morder  com  mais  subtileza,  qiia  na 
doçura  de  um  comprimento  abemolado,  de 
que  ja  a  mercê  aiida  tão  estylada  e  apu- 
ras syncodas,  e  synalcphts ,  que  parece 
tizicav  Rodrigues  Lobo,  Corte  na  Aldeã, 
Dial.  xv,  p.  20{),  ed.  do  1722. 

—  Brandura,  suavidade,  sensação  sua- 
ve em  outros  órgãos,  e  o  objecto  quo  a 
causa. —  A  doçura  do  génio,  do  caracter, 
da  religião,  da  caridade. —  «E  como  en- 
golfada no  pego  da  doçura  e  charidade, 
que  se  não  pode  per  palavras  exjn-imir, 
jiorque  passa  alem  da  raya  a  demarcação 
do  juizo  vulgar  ;  e  pois  na  vida  solitária 
se  acha  tam  grande  bem,  e  os  dados  a  el- 
la  cô  suas  orações,  e  scripturas,  e  cõ- 
templações,  e  exemplos  de  vida,  aprouei- 
tam  não  somente  a  si,  mas  a  todos  está 
claro,  que  he  ella  mais  excellente,  e  fru- 
ctifera  no  espiritual  fructo,  e  de  mais  al- 
ta empreza  que  a  pubrica  e  dada  a  ne- 
gócios.i>  Heitor  Pinto,  Da  Vida  Solitária, 
cap.  11. 

—  Deleite,  delicia,  regalo. 

—  Carinho,  brandura  aífectuosa  para 
outrem. 

—  Fl.  As  doçuras  da  vida  campestre, 
amenidades. 

—  As  doçuras  e  mimos  da  fortuna. 

—  Doçuras.  Presentes,  dons  gratuitos 
fora  da  soldada  e  ordenados. 

t  DODARTIA,  s.  f.  Termo  de  Botâni- 
ca. Planta  raonopetala  pertencente  á  fami- 
lia  das  personadas. 

t  DODD-CÀTEM,  s.  m.  Tombo.  Este 
termo  6  muito  usado  na  índia  Portugueza. 

DODECAÉDRO.  s.  m.  (Do  grego  dôdê- 
ka,  doze,  e  kedra,ha.se).  Termo  de  Geo- 
metria. Corpo  solido  regular,  cuja  super- 
ficie  é  formada  por  doze  pentágonos  re- 
gulares, iguacs  e  similhantes. 

t  DODECÁFIDO,  A,  adj.  (Do  latim  do- 
decafiilus).  Termo  de  Botânica.  C^iic  é 
fendido  em  doze. 

DODECAGONO,  s.  m.  (Do  grego  dôdê- 
ka,  doze,  e  gonia,  angulo).  Termo  de  Geo- 
metria. Polygono  regular,  que  tem  doze  ân- 
gulos iguaes,  e  doze  lados  também  iguaes. 
—  Figura  dodecágona. 

—  Termo  de  Foi-taleza.  Praça  fortifi- 
cada com  doze  baluartes. 

—  Substantivamente :  O  dodecágono, 
figura  do  doze  ângulos. 

DODECAGYNIA,  s./.  (De  dodecagyno). 
Termo  de  Botânica.  Septima  ordem  da 
classe  undécima  do  systema  sexual  de 
Linneo,  que  contém  as  plantas  cujas  flo- 
res têm  12  pistillos  ou  órgãos  femininos. 

DODECAGYNO,  A,  adj.  (Do  grego  dô- 
deka,  doze,  c  gynê,  nudlier).  Termo  de 
Botânica.  I)iz-so  das  plantas  cujas  flores 
têm  cada  uma  doze  pistillos  ou  órgãos  fe- 
mininos.— Planta,  flor  dodecagyua. 

VOL.  u  —  I3it 


DODECÁNDRIA,  s.  f.  (Do  grego  dôde- 
ka,  doze,  e  andros,  marido").  Termo  de 
Botânica.  Undécima  classe  do  systema 
sexual  de  Linneo,  que  contém  todas  as 
plantas  cujas  flores  são  hermaphroditas, 
e  dão  ordinariamente  doze  até  dezenove 
estamos. 

DODECÀNDRO,  A.  adj.  (Do  latim  dode- 
cande.r).  Termo  de  Botânica  Diz-se  das 
flores  que  tem  de  12  até  lU  estamos  in- 
clusivamente. —  Flor  dodecandra. — Ar- 
busto dodecandro. 

DODECAPARTÍDO,  k,adj.  (Do latim  do- 
decas,  doze,  e  j^nrtitus,  dividido.  Termo 
do  Botânica.  Que  tem  doze  divisões.  Diz- 
se  das  partes  das  plantas,  das  folhas,  etc, 
divididas  em  doze  partes  por  incisões 
agudas,  quasi  até  á  base.  Esta  palavra  é 
algumas  vezes  substituída  pela  palavra 
mnltipartido. 

DODECAPÉTALO,  A.aJj.  (Do  grego  do- 
deka,  doze,  e  petalon,  pétala).  Termo  de 
Botânica.  Que  tem  doze  pétalas. 

DODECATEMÓRIO,  s.  m.  (Do  grego  do- 
dekatos,  duodécimo,  e  morion,  parte). 
Termo  de  Geometria.  A  duodécima  parte 
d'um  circulo. 

—  Termo  d' Astronomia.  Cada  um  dos 
doze  signos  celestes,  por  fazer  duodécima 
parte  do  zodíaco. 

DOpÓ,  #.  m.  Termo  de  Historia  Natu- 
ral. É  a  maior  ave  que  se  conhece  de- 
pois do  abestruz,  da  ema  e  do  cazoar. 
Não  ha  nenhuma  que  seja  tam  massiça 
nem  que  tenha  menos  agilidade,  sendo 
entre  as  aves  o  que  é  a  preguiça  entre  os 
quadrúpedes.  Parece  opprimidacom  o  seu 
próprio  pezo  e  apenas  tem  a  força  neces- 
sária pai'a  se  mover.  Tem  azas,  mas  tam 
curtas  que  não  lhe  servem  para  voar.  A 
cauda  é  desproporcionada  e  fora  do  seu  lo- 
gar.  O  corpo  coberto  de  pennas  macias, 
de  côr  cinzenta  escura,  com  pintas  ama 
relias  e  brancas  nas  pennas  das  azas  e  nas 
da  cauda,  que  são  poucas  e  parecem  fri- 
sadas. As  pernas  são  muito  curtas  o  muito 
grossas.  A  cabeça  c  a  parte  mais  singu- 
lar do  dodó.  Q.uasi  que  se  compõe  d'um 
bico  enorme,  donde  llio  saem  os  olhos, 
grandes  e  negros,  bordados  de  um  circulo 
branco,  para  aleín  dos  quaes,  até  perto 
dos  ouvidos,  se  prolonga  a  abertura  das 
mandíbulas.  Estas  são  concavas  no  moio, 
grossas  nas  extremidades,  e  encurvadas 
na  ponta,  em  sentido  contrario,  de  ma- 
neira que  parecem  duas  coliíeres  agiidas, 
sobrepostas  com  a  convexidade  para  fora : 
d'csta  confirmação  resulta  que  o  animal 
fica  com  uma  physionomia  estúpida  e  vo- 
raz ;  c,  para  cumulo  de  deformidade,  a 
raiz  do  bico  é  cercada  por  uma  ourella  de 
pennas,  a  qual,  subindo  cm  ponta  sobre 
a  fronte,  arrcdonda-so  em  volta  da  face  à 
maneira  de  capuz,  donde  veio  çhamar-se 
a  esta  ave  Cysne  Aca/ndlado.  E  tam  in- 
classificável que  os  naturalistas  não  se  con- 
cordam sobre  o  logar  (pie  lhe  pertence  nos 
seus' quadros  zoológicos.  Latliau  conside- 


ra-o  um  abestruz  ;  Cuvier  um  gallinaceo  ; 
Blainville  um  abutre ;  e  Femminck  um 
cotete.  O  dodó  c  oriundo  das  Ilhas  de 
França,  mas  ahi  mesmo  já  não  appare- 
ce  ha  muitos  annos,  pelo  que  alguns 
Zoológicos  classificam  esta  familia,  de  que 
o  dodó  é  o  typo,  na  tribii  das  espécies 
extinctas. 

t  DODÓNA,  s.  f.  Termo  de  Jlytholo- 
gia.  Antiga  cidade  do  Epiro,  perto  da 
qual  .havia  um  bosque  cousagi-ado  a  Jú- 
piter, cujos  carvalhos  proferiam  oráculos. 
No  meio  d'este  bosque  estava  o  tem- 
plo. 

t  DODONEÁCEAS,  s.  f.  pi.  (Do  latim 
dodoneacece) .  Termo  de  Botânica.  Trib  i 
de  plantas  pertencente  á  familia  das  sa- 
peisdaceas,  estabelecida  por  Kunth. 

t  DODONÈU,  s.  m.  (De  Dodona).  Ter- 
mo de  j\Iji;hologia.  Sobrenome  de  Júpi- 
ter adorado  em  Dodona. 

t  DODÒNIDAS,  s.  /.  pi.  Sacerdotisas 
que  davam  oráculos  no  templo  edificado 
em  Dodona. 

DODÔNIO,  A,  adj.  (Do  latim  dodonius). 
Termo  de  Poesia.  De  Dodona. — Oráculos 
dodonios. 

t  DODRANS,  s.  m.  Termo  Antiquado. 
J\Iocda  de  cobre  dos  Romanos. 

DODRANTÀL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  do- 
drantalis).  Termo  de  Fortificação.  Dizia- 
se  do  castello,  cidade,  forte,  etc,  cuja 
defesa  estava  a  três  quartos  do  tiro  de 
mosquete.  —Castello  dodrantal,  cWoíZedo- 
drantal. 

DODRÀNTE,  s.  m.  (Do  latim  dodran- 
tis).  Termo  Antiquado.  Três  quartos  ou 
nove  duodécimos  de  medida  ou  de  peso. 

—  As  nove  partes  ou  onças  de  que  con- 
stava o  asse  romano. 

—  As  três  quartas  partes  duma  herança 
entre  os  romanos. 

—  Por  extensão.  As  três  quartis  par- 
tes do  qualquer  todo. 

DOÈiNÇA,  s.  /.  (De  um  latim  dolentia, 
de  dolens,  doleiíiis,  part.  act.  de  d^Ure, 
doer) .  Alteração  notável  e  permanente  de 
uma  ou  varias  funções  da  economia  ani- 
mal ;  estado  enfermo  do  corpo,  indisposi- 
ção, achaque,  moléstia,  enfermidade,  má 
saúde. 

Do  tamiinhis  victo!Ías  triunip'ii^v!i 
O  velho  Artbnso.  Principe  subido, 
Quinilo  quem  tudo  emtim  veuco"  lo  aniUva, 
l):i  lirg.i  o  iiv,iit\  id.ide  foi  veucido  ; 
A  p  illida  (/oe/if  iT  lho  tocava 
(\->m  fria  mão  o  corpo  enfraquecido, 
V.  pagaram  seus  annos  i!osto  gcito, 
A  triste  Libitiua  seu  diroito. 
ciM.,  i.rs.,c.  ui,  est.  83. 

K  foi  que  da  ifooiçii  crna  c  feia, 
A  mais  que  cu  nunca  vi.  desamparar  i;n 
Muitos  a  vida,  e  em  terra  cítraulia  e  alheJ.i 
Os  ossos  pani  sempre  sepultaram. 

IDKM,  IDIDKM,  C,  V,  OSt-  SI. 

—  AOffercctm-se  r:  ■  s 
soiibermos  d'cllcs  apro  _  ,  * 
pobrezas, perseguições  c  doeuças,  vtihitxí.  _ 


1108 


DOEN 


DOEN 


DOER 


Se  nos  armarmos  de  paciência,  ser-nos- 
havi  todas  acrecentamentos  de  premias.)' 
D.  Joanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p.  47. 

DOÊNCIA,  s.  f.  (De  doença).  Termo 
Antiquado.  Insahibi-idade  do  clima,  da 
terra,  do  sítio,  que  causa  doença. 

—  Más  condições  higiénicas  de  tim  lo- 
gar,  tornando-se  por  isso  doentio. 

DOENCÍO,  A,  adj.  (De  doença).  Doen- 
tio. =  Cai  do  em  desuso. 

DOENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latira  doleri- 
tis).  Falto  de  saúde,  enfermo,  molesto, 
indisposto,  que  sofFre  moléstia  chronica 
ou  aguda.  —  « Trazíamos  doentes  ;  e  os 
ãemoniados. »  Actos  dos  Apostoles.  — 
«  E  vendo  como  todos  vijnham  gente 
folgada  e  fresca,  de  mais  em  j)resemça  e 
vista  delRei,  que  lhes  dava  dobrado  es- 
forço pêra  pelleiar,  com  grande  acorro 
que  tijnhnm  mujto  prestes,  e  elles  j)er  con- 
trairá cansados  e  fracos,  e  mujfos  doen- 
tes.» Fernão  Lopes,  Chronica  de  D.  Fer- 
nando, cap.  44.  —  «E  despois  que  os  fe- 
ridos &  os  doentes  foram  convalecidos , 
cada  hum  se  foy  para  onde  lhe  pareceo 
que  teria  o  remédio  de  vida  mais  certo. » 
Fernão  JMendes  Pinto,  Peregrinações,  Liv. 
I,  cap.  1. 

Mas  a  mim  iiem  o  passado 
nem  o  que  me  era  presente 
nada  me  faz  contente 
que  n'isto  o  magoado 
hc  como  o  muito  doente. 

CHRysT.  FALCÃO,  OBRAS,  p.  3  (ed.  de  1871). 

—  et  Com  a  qual  fezerao  também  huma 
igreja  da  vocação  de  S.  Gabriel  com  huma 
casa  grande  em  modo  de  hospital  pêra 
agasalhar  os  doentes  que  ordinariamente 
auia  no  tempo  que  as  nãos  ali  inuerna- 
uão.y>  Barros,  Décadas,  II,  Liv.  i,  cap.  6. 
—  «Doente  que  fez  propósito  de  não  co- 
mer nunca  de  manjar,  porque  perdeo  a 
saúde,  sempre  foy  delle  mais  gotoso,  em 
se  vendo  são. »  Francisco  Manoel  de  Mel- 
lo, Apologos  Dialogaes,  p.  32. 

Vendo  a  vossa  enfermidade, 
Toda  a  saúde  enfraquece  ; 
Que  huma  de  inveja  adoece, 
Outra  de  própria  vontade  : 
Vai  sendo  de  qualidade 
Este  damuo,  que  j.i  agora 
Cuidará  que  se  melhora 
A  que  se  mostrar  doente. 

FRANC.   R.  LOBO,  O  DESENGANADO. 

Vai,  mesquinha  Amhição,  chega-te  ao  leito 
Do  languido  doente, 
AUi  lhe  representa  o  rico  aspeito 
Do  Indico  Oriente. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.    119. 

—  Figuradamente :  Mal  sentido. 

—  Doente  da  alma,  pezaroso,  magoa- 
do, aíflicto,  que  se  dóe. 

Porque  neste  sigro  em  fundo 
Todos  somos  negligentes  : 
Foi  ar  que  deu  polas  gentes, 
Foi  ar  que  deu  polo  mundo. 
Do  que  as  almas  sào  doentes. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  KEIEA. 


—  Que  padece,  eivado,  que  tem  de- 
feito, vicio.  —  Doente  de  pobreza,  falto 
de  meios. 

—  Doente  de  vaidade,  acidia,  pregui- 
ça para  as  obras  espirituaes. 

— ■  Doente  de  podridão,  de  vicios  e  pec- 
cados. 

—  Doente  de  fidalguia,  o  que  tem  a 
mania  das  distincções  honoritícas. 

—  Doente  de  jweta,  aquelle  que,  não 
tendo  estro  nem  talento  para  a  poesia, 
anda  sempre  a  fazer  versos,  ou  a  verse- 
jar. 

—  Substantivamente  :  —  Um  doente 
tem  impertinências  proj)rias  do  seu  es- 
tado. 

—  Os  doentes  precisam  dos  conselhos 
dos  sãos. 

Aquelles  conselhos  sam 
os  que  03  sãoa  dão  aos  doentes, 
sam  pesares  diferentes, 
juntam-po  no  coraçam 
c  partem  no  polo  meyo  ; 
tó  alma  me  vem  ferir  : 
sam  como  a  braza  no  céo 
que  se  nam  pode  encobrir. 

D.  JOANNA  DA  CAMA,  DITOS  DA  FREIRA,  p  .  81. 

—  Provérbios:  a  Hum  dia  frio,  e  outro 
quente,  logo  wm  homem  he  doente.»  — 
(íNaô  ha   moço  doente,    nem   velho   são. d 

—  «O  são  ao  doente  em  regra   o  mette.y 

—  «Em  casa  de  parida,  ou  doente,  o  la- 
gar naô  se  aqxiente. »  —  a  Quando  o  doen- 
te diz  ai,  o phisica  diz,  dai.,) —  «.Quando 
as  doentes  bradam,  os  phisicos  ganham.  i> 

—  aQuando  o  Medico  é  piedoso,  é  o 
doente  pierigoso.-n 

DOENTINHO,  A,  adj.  Diminutivo  de 
Doente.  Algum  tanto  doente. 

DOENTÍO,  A,  adj.  (De  doente).  Onde 
reinam  doenças,  que  as  causa.  —  Clima 
doentio. — Serra,  logar,  estação  doentia. 

—  «  Tam  baixa  e  alagadiça,  donde  se  cau- 
sa ser  ella  otm// doentia.»  Barros,  Décadas, 
I,  Liv.  IV,  c.  4.  —  «O  fumo  que  lança  he 
de  muitas  cores,  e  esta  he  a  razão  por- 
que esta  Ilha  he  mais  doentia  que  todas, 
por  cau,sa,  dos  mãos  vapores,  e  corrupção 
do  ar,  e  das  aguas,  porque  muitas  ve- 
zes cahem  aquellas  pedras  nas  fontes 
de  que  bebem,  que  parece  que  as  cor- 
rompe.v   Diogo   do    Couto,  Décadas,  ÍV. 

—  Aguas  doentias,  as  que  abundam 
em  partículas  orgaijicas  e  se  corrompem 
facilmente,  produzindo  miasmas,  febres, 
etc. —  dE  pêra  que  a  maldlçam  abranges- 
se ainda  aos  fruytos  dos  annos  passados, 
de  que  tinham  enceleirada  boa  prouisam, 
abertos  jyera  se  valerem  delia  os  celeiros, 
tudo  se  achaua  podre,  e  comido  da  pra- 
ga, que  também  se  este.ndeo,  como  antiga- 
mente no  Egito,  ás  agoas,  p)orque  sendo 
d' antes  de  beber,  sadias,  e  saborosas ,  su- 
bitamente se  tornaram  carregadas , salobras , 
doentias  :  secaram  os  ságures  donde  ti- 
nham o  vinho,  e  os  mais  liquores,  corrom- 
per amse  os  ares,  morriam  mti,ytox  á  pu- 
ra fome,  ardia  em  todos  a  peste,  v  Lucena, 


Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap. 
11. — a[Fallandode  Pacem)  era  esta  cida- 
de,neste  tempo,  de  huma  legoa  de  compri- 
do, muito  estreita  em  camparaçam  longu- 
ra  em  que  auia  e  boas  augoas,  os  outros 
mantimentos  lhe  vem  de  carreto,  dizem 
que  ha  nella  huma  fructa  de  feiçam  al- 
cachofres,  como  cidras,  a  que  chamão  du- 
rioens,  que  sam  de  ta.m  delicado  e  suave 
gosto,  que  muitos  homem  estrangeiros  se 
deixão  alli  ficar  por  respeito  desta  fru- 
ta, ainda  que  a  terra  seja  doentia.»  Da- 
mião de  Góes,  Chronica  de  D.  Pedro, 
Part.  III,  cap.  2. 

—  Homem  doentio,  sujeito  a  doenças, 
achacoso,  valetudinário. 

DOÊNTÍSSMO,  A,  adj.  superl.  de  Doen- 
te. Muito  doente,  gravemente  doente. 

DOÊíl,  v.  act.  Causar,  excitar  dôr,  dar 
dôr.  —  « Que  ainda  as  que  são  perdidas 
e  que  grandemente  doem,  se  com  isso  se 
alcançam,  então  se  chama  bem  emprega- 
da a  paixão,  que  se  por  ellas  toma ;  mas 
onde  a  esperança  é  perdida  muito  mór 
perda  se  recebe  no  sentimento,  que  comsi- 
go  trazem  polo  pouco  que  se  nisso  ganha 
e  o  muito  que  se  pode  aventurar. »  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra, 
cap.  29. 

—  V.  n.  Padecer  dôr,  sentir  dòr  em 
alguma  parte. — Doe  me  a  cabeça,  o  peito. 

—  A  operação  da  talha,  ou  extracção 
da  pedra  da  bexiga  doe  muito,  faz  sen- 
tir dores  atrozes. 

Outro  bem  terás  com  ella  : 
Quando  vieres  da  arada, 
Comerás  sardinha  assada, 
Porqu'el!a  jenta  a  panella. 
Então  geme,  pardeos,  si, 
Diz  que  lhe  doe  a  moleira. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  FEIRA. 

—  Dar  pancada  que  dôa. 

—  Figuradamente  :  Pesar  a  alguém, 
sentir,  ter  sentimento,  pesar.  —  Doe-lhe 
perder  o  thrnno,  o  emprego  que  tem,  o  lo- 
gar que  exerce. 

—  Causar  pena,  sentimento  no  animo. 

Assy  me  trás  coytado 

E  afiea  d'amor, 

E  tam  atormentado. 

Que  se  nutro  senhor 

A  minha  senhor  non  met'en  cor. 

Que  se  de  mi  doa  d'anior, 

Nunca  averey  prazer  e  sabor. 

CANC.  DE  D.   DINIZ,   p.  81. 

Ouvido  tinha  aos  Fados,  que  viria 
Uma  gente  fortíssima  de  fíespanha 
Pelo  mar  alto,  a  qual  sujeitaria 
Da  índia  tudo  quanto  Doris  banha  : 
E  com  novas  victorias  venceria 
A  fama  antigiia,  ou  sua,  ou  fosse  estranha  : 
Altamente  lhe  doe  perder  a  gloria 
De  que  Nysa  celebra  inda  a  memoria. 
cAM.,  Lus.,  c.  r,  est.  31. 

—  o  Com  os  propósitos  alarga  Deos  sua 
misericórdia  e  sua  liberalidade,  que  so- 

i  fre  nossas  tastas,  com  as  conhecermos,  e 
nos  doerem  suas  ofensas,  n  D.  Joauna  da 
Gama,  Ditos  da  Freira,    p.  4lJ   (ed.    de 


DOES 


DOES 


DOGA 


1109 


1872). — «  Tornou  a  lhe  escrever  pelo  mes- 
mo caminho,  e  teve  reposta  menos  esquiva, 
ainda  que  mais  cheia  de  queixumes,  que 
de  amores :  tvrnaraõ-se  a  renovar  estes 
com  muitos  enganos :  porque  Arcelio  na 
maior  jorça  delles  vigiava  os  signaes,  mu- 
danças, e  movimentos  de  quem  lhe  doia ; 
que,  como  alli  tinha  o  intento,  e  o  dezejo, 
serviaõ-lhe  estes  enredos  de  alivio,  e  nad 
já  de  cuidados.  í>  Francisco  Rodrigues  Lo- 
bo, O  Desenganado,  p.  136. 

Puz  de  sorte  a  liberdade, 
Pastora,  em  vosso  querer, 
Que  nada  a  vontade  quer, 
Senaò  for  vossa  vontade  : 
O  bem,  que  vós  naõ  quereis. 
Me  he  damno  mui  desigual ; 
E  no  mal,  que  me  fazeis, 
Naõ  ha  mór  bem  que  meu  mal. 
Se  de  meu  mal  vos  doeis. 

IDKM,  PRIMAVERA. 

—  Doer  o  cabello  a  alguém  (phrase 
familiar),  ter  suspeita,  receio  de  mal. 

—  Doer-se,  v.  rejl.  Compadecerse,  con- 
doer-se,  ter  dó,  lastima  do  mal  d'alguem. 

—  Arrepender-se  de  ter  feito  alguma 
cousa. 

—  Qucixar-se  e  explicar  a  dôr  que  se 
sente,  ter  dôr.  —  Doe-se  do  estômago,  da 
cabeia. — Doe-se  d'um  braço,  d'um  pé,  etc. 

—  Lastimar-se,  queixar-se  de  dôr,  tra- 
balho, injustiça.  —  Wahi  se  doía. 

—  Doer-se  da  honra  d'alguem,  sentir 
que  seja  ultrajada,  ottendida,  manchada. 

—  Doer-se  da  sua  dôr,  lastimar-se, quei- 
xar-se, sentir-se. 

DOES.  Vid.  Dons,  pi.  de  Dom. 

Dá  a  Terra  lusitana  iácipiues, 
Césares,  Alexaudres,  e  dá  Augustos  ; 
Mas  não  lho  dá  coiiitudo  aqmdles  does, 
Cuja  falta  os  faz  duros  e  robustos. 
Octávio,  entre  as  maiores  oppressues, 
Compunha  vcr.~08  doutos  e  vcnustos. 
Não  dirá  Fulvia  certo  que  é  mentira, 
Quando  a  deixava  António  por  Glaphyra. 
CAM.,  Lus.,  c.  v,  est.  1J5. 

— «Quer  dizer,  nas  cousas  que  vos  es- 
timais, como  o  remédio  de  vossa  vida,  como 
o  descanso  de  vos.sas  esperanças,  assi  pren- 
dem vosso  coração , que  em  todas fis  cousas  vi- 
iteis  conjorme  ao  que  estimais,  &  por  isso 
compara  nosso  tíenhor  os  doens  da  graça, 
&  os  bens  que  aos  seus  seruos  communica 
a  tisouro,  para  mustrar  a  estima  em  que 
os  tem,  &  para  ninguém  se  espantar  do 
muyto  que  lhe  fizesse  fazer  j)or  elles,  ven- 
do o  muyto  em  que  os  estimauão. »  Diogo 
Paivad'Audrade,  Sermões, Part.  i,  p.  Idi. 

DOESTA,  s.  f.  Vid.  Doesto. 

t  DOESTADO,  jxzrt.  jxiss.  de  Doestar. 
Injuriado. —  «£  porem  todo  Alquaide,  que 
tever  Castello  de  Stnhur,  dave  seer  de  boa 
linhagem  de  padre,  e  madre,  ca  se  o  for 
sempjre  haverá  vergonça  de  fazer  cousa, 
que  lhe  ste  mal,  nem  per  que  seja  does- 
tado, nem  os  que  delle  descenderem.»  Or- 
denações Afíonsinas,  Liv.  i,  Tit.  02,  § 
1.  —  (ilJiz  que  quando  alguum,  que  Joi 
ÂlourOj  ou  Judeu,  e  se  tornou  Chrisptaão, 
e  alguém  lhe  chama  Mouro,  cam.  Judeu, 


e  aquelle,  que  he  doestado,  quer  corregi- 
mento,  que  elle  deve  seer  seu  .Juiz,  ou  seus 
Juizes  Sagraaes.ií  Idem,  Liv.  II,  Tit.  4, 
art.  19.  —  «ElRey  Dom  Donis,  de  fumosa 
e  louvada  memoria,  em  seu  tempo  fez  Ley, 
que  se  alguum  homem,  chamasse  a  aquelle, 
que  ja  fora  Infiel,  e  se  tornou  Christaão, 
tornadiço,  ou  cam,  e  o  doestado  quizesse 
aver  emmenda,  e  corregimento  do  dito 
doesto,  deve-o  de  demandar  perante  os  Jui- 
zes seculares.»  Idem,  Liv.  v,  Tit.  81. 

DOÉSTADÓIRO,  A,  adj.  (Ue  doestado, 
com  o  suffixo  «oiro»  ou  «ouro»).  Que  do- 
esta, injuria,  deshonra.  —  nConversação áo- 
estadoira  dos  judeus.  í>  Documentos  An- 
tigos. 

—  Digno  de  doesto  e  desprezo. 
DOÉSTADÔR,  A,  adj.  (Uo  theina  doesta, 

de  doestar,  cora  o  suffixo  'idôr»).  Que  é 
injurioso,  aíFrontoso,  que  deshonra. — Pa- 
lavras, ditos  doestadores. 

—  Substantivamente  :    Um   doestador. 
DOESTAR  i:.    act.  (De  dehouesiar,  de 

de,  e  honesto).  Dizer  injurias,  dizer  does- 
tos, vituperar,  lançar  em  rosto,  descompor 
de  palavras  que  deshonram,  desauctori- 
sam,  infamam.  —  <íElRey  Dom  Joham 
meu  Auoo  de  gloriosa  memoria  em  seu 
tempo  hordenou  que  se  o  Judeo  se  tornas- 
se Chrisptaaõ,  e  lhe  alguum  chamar  torna- 
diço, ou  Judeo,  e  elle  quer  por  ello  deman- 
dar o  que  o  doestou,  que  as  Justiças  Ec- 
clesiasticas  nom  ham  dello  de  conhecer,  e 
que  a  nós  perteence  dello  o  conhecimento, 
por  ambos  serem  leigos,  e  da  nossa  Jur- 
diçom.»  Ordenações  Aflonsiuas,  Liv.  ii, 
Tit.  89. 

DOESTO,  s.  m.  (De  doestar).  Injiu-ia, 
descompostura,  insulto,  vitupério,  pala- 
vra affrontosa,  cousa  vergonhosa,  que  se 
lança  em  rosto  a  alguém.  —  uE  porem 
mandamos,  e  defendemos  a  qualquer,  a 
que  chamarem  Judeo,  que  se  tornou  Chris- 
ptaaõ, ou  outro  doesto  semelhante,  que  o 
nom  demande  por  ello  perante  o  Juiz  Ec- 
clesiastico,  mais  perante  as  nossas  Justi- 
ças, e  nos  lhe  daremos  tal  emenda,  e  cor- 
reginento,  como  acharmos  per  direito,  e 
na  Ordenaçom  do  Regno  sobrello  Jeita  he 
contheudo ;  e  se  o  demandar  perante  as 
Justiças  Ecclesiasticas  pola  dita  razom, 
que  pague  a  aquelle,  que  o  acusar,  trinta 
coroas,  ou  o  vallor,  que  a  aquelle  tempo 
vallerem,  pêra  a  nossa  Chancellar ia. »  Or- 
denações  Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  89. 
—  aE  vista  per  nos  a  dita  Ley,  acrecen- 
tando  em  ella  dizemos,  que  trciçom  he 
huicm  dos  maiores  erros,  e  doestos,  em 
que  os  hometns  podem  cair;  e  tanto  o  te- 
verom  por  maao  os  áubedores  antigos,  que 
conheceram  as  cousas  direitamente,  que  a 
derom  por  semelhante  aa  gasidade  ;  ca  bem 
a.isy  como  aquella  infirmtdade  he  maa,  e 
enche  todo  corpo,  e  despois  que  o  enche, 
nom  se  pode  tolher,  nem  ameesinJiar  de 
nenhuma  maneira  que  possa  saar  o  qim  a 
tem;  outro  si  faz  ao  homem,  que  a  tem, 
seer  apartado  dos  outros ;  e  aallem  Je  to- 


do esto,  he  tam  forte  mal,  que  nom  faz 
tam  solamente  dapno  a  hum,  mas  a  toda 
linhagem  pola  linha  direita  delle  decen- 
dente,  e  ainda  aos  que  com  elle  conver- 
sam; bem  assy  aquella  meesma  maneira 
faz  a  treiçom  na  fama  do  homem,  que  a 
dapna  e  corrompe  de  guisa,  que  quando 
se  poderia  adiantar,  faze-lhe  grande  de- 
longa, e  estorvamento  daquelles,  que  conhe- 
cem direito  e  verdade,  e  denegrece  e  ma- 
zella  a  fama  daquelles,  que  daquella  li- 
nhagem vêem,  posto  que  nom  ajam  em  ello 
culpas,  de  guisa  que  toda  via  ficam  emfa- 
mados  por  ella.»  Idem,  Liv.  V,  Tit.  2, 
§  3.  —  «Pêra  tolher  estes  malles  e  dam- 
pnos,  e  outros  que  se  delles  seguem,  horde- 
namos  e  mandamos ,  que  daqui  em  diante 
os  Juizes  das  terras  dos  nossos  Regnos 
conheçam  dos  feitos  das  injurias,  das  pai- 
lavras,  e  doestos,  que  alguuns  demandem 
a  outros;  e  quando  em  elles  ouverem  de 
dar  sentenças  definitivas,  que  as  dem  com 
os  Vereadores,  ou  com  a  mayor  parte  del- 
les desses  togares,  que  sejam  sem  sospei- 
ta;  e  se  forem  sospeitos,  dem  essas  Óen- 
tcnças  com  doiis  homeens  boons  de  hy, 
quaees  pêra  ello  escolherem,  outro  sy  sem 
sospeita  aos  partes,  que  jurem  que  bem  e 
direitamente,  segundo  Deos  e  suas  con- 
sciencias,  os  julguem  com  direito  e  com 
aguizado,  segundo  os  Jeitos,  e  as  perfias 
forem;  e  esto  meesmo  façam  os  Juizes, 
honde  Vereadores  nom  ouver;  e  esses  Jui- 
zes mostrem  toda  a  verdade  desses  feitos 
a  estes  Vereadores,  ou  homeens  bóus,  com 
que  esses  jeitos  ouverem  de  julgar,  de 
guisa  que  os  julguem  direitamente  e  per 
verdade,  como  devem,  t  Idem,  Ibidem,  Tit. 
Õ9,  §  3.  —  «£  despois  desta  o  Virtuozo 
Rey  Dom  Joham  meu  Avao,  de  muito  sin- 
gular memoria,  em  seu  tempo  acerca  deste 
passo  esiabeleceo  e  pose  por  Ley,  que  todo 
aquelle,  que  tal  doesto  dissesse  ao  que 
foi  Infiel,  e  se  tornou  Christxiaõ,  lhe  pa- 
gasse de  emenda  e  corregimento  mil  reaes 
brancos.»  Idem,  Ibidem,  Tit.  SI. — *Todo 
aquelle,  que  despreza  o  Julgador  d'ElRey, 
menos  preza  a  ElRey  meesmo  em  seu  Es- 
tado ;  ca  todo  aquello,  que  o  Julgador 
d' ElRey  faz  julgando,  ou  fazendo  qual- 
quer outra  cousa,  que-  a  seu  Oj/icio  per- 
teença,  em  nome  d'ElRey  o  Jaz,  como 
aquel  que  seu  lugar  tem,  e  em  seu  nome 
manda;  e  dando  ElRey  lugar,  qun  o  seu 
Julgador  seja  deshonrado,  por  fazer  o 
que  lhe  elle  manda,  ou  elle  faz  por  con- 
servaçam  do  Estado  d" ElRcy,  seguir-s' ta 
necessariamente  perecer  justiça,  o  que  se- 
ria gram  doesto  a  ElRey,  e  a  seu  Es- 
tado. ^  idem,  Ibidem,  Tit.  9L 

DOGÂDO,  s.  m.  Dignidade  de  doge. 

—  O  teiupo  da  sua  diuraçào. 

— Parte  dos  estados  veuciiauos  uo  tem- 
po da  republica. 

f  DUGALDO,  í.  Hl.  Termo  de  Brazào. 
Appellido  uobi-e  cm  Portugal.  E  oriímdo 
de  Qalhza.  Tem  armas  em  brasão  incom- 
pleto ;  em  aimpo  vermelho  uma  arvore 


1110 


DOGM 


DOGR 


DOLA 


verde  perfilada  d'ouro,  que  sáe  dum  con- 
traeheíe  d'ouro,  carregado  de  uma  cotica 
em  faxa  d'ondas  d'azul  e  prata,  e  junto 
da  arvore  uma  cegonha  da  sua  côr,  bica- 
da, e  membrada  d'ouro,  com  uma  cobra 
do  mesmo  no  bico.  Outros  deste  mesmo 
af)pellido  uzam  das  armas  dos  Galdos. 

D'OGâKO.  Termo  Antigo.  Deste  anno. 
Vid.  Ógano. 

DOGE,  s.  VI.  Titulo  do  supremo  magis- 
trado electivo  nas  antigas  republicas  de 
Veneza  e  Génova. 

DOGMA,  s.  m.  (Do  latim  dogma,  do 
grego  doked,  eu  penso,  julgo,  creio).  Ter- 
mo Theologico.  Verdade  revelada  por 
Deus,  declai-ada  e  proposta  pela  Egreja 
para  nossa  crença.  —  Os  dogmas  da  reli- 
gião. 

—  Artigo,  ponto  de  crença  religiosa, 
mysterio  que  a  Egreja  manda  crer  sem 
exame. 

—  Ponto,  de  doutrina  estabelecido  como 
fundamental,  incontestado,  certo. 

—  O  dogma  da  vida  futura. 

—  Os  dogmas  da  philosophia  carte- 
ziana  ou  de  Descartes. 

■ —  Collectivaraente  :  O  dogma,  o  todo 
dos  dogmas  da  religião  christà. 

—  A  formação  do  dogma. 

—  Projessor  de  dogma. 

—  Opinião  doutrina!  e  particular.  — 
Os  dogmas  dos  estóicos. 

DÓGMÂTICAMÊNTE,  adv.  (De  dogmá- 
tico, com  o  suffixo  «mente»).  D'um  modo 
dogmático.  —  Philosopho  dogmático. 

—  Em  tom  dogmático,  segundo  a  i'a- 
zão  e  a  experiência,  para  se  crer  como 
dogma.  —  Tractar  nma  questão  dogma- 
ticamente. 

—  Fallar  dogmaticameute,  em  tom 
de  auctoridade,  sem  admittir  contestaçíio, 
como  oráculo. 

■ —  Figuradamente  :  Em  tora  decisivo, 
magistralmente,  com  gravidade.  —  An- 
dou dogmaticamente  em  todo  o  assumpto 
que  tractoUj  em  todas  as  cousas  que  lhe 
diziam  respeito. 

DOGMÁTICO,  A,  adj.  (Do  grego  do- 
gmatikos,  de  dogma).  Que  pertence  ao  do- 
gma. —  Termo  dogmático. 

—  Que  liga  certeza  a  um  certo  nume- 
ro de  opiniões,  particularmente  de  opi- 
niões pliilosopliicas.  —  Platão  í  o  philo- 
sopho dogmático. 

—  Theologia  dogmática,  exposição  das 
crenças  christãs. 

—  Philosophia  dogmática,  a  que  esta- 
belece dogmas.  Oppõe-se  a  philosophia 
sceptica. 

—  Que  dogmatiza,  que  se  exprime  de 
um  modo  magistral,  decisivo,  sentencio- 
so,  que  assevera  com  certeza  como  cousa 
que  não  é  licito  contradizer,  que  se  affir- 
ma  ser  incontestável.  —  O  tom  dogmáti- 
co é  muitas  tezes  ins2nrado  por  tima  com- 
pleta ignorância. 

—  Estylo  dogmático,  o  quepi-ocede  por 
dogmas,  por  aíErmações. 


—  Medicina  dogmática,  a  que,  em  op- 
posiçâo  a  medicina  empirica,  se  funda  no 
raciocínio  combinado  com  a  experiência, 
e  dá  preceitos  reputados  certíssimos. 

—  Substantivamente  :  Um  dogmático, 
partidário  do  dogmatismo,  o  que  está  li- 
gado a  uma  doutrina  dogmática. 

—  O  que  dogmatisa.  —  Dogmático  do 
atheismo. 

—  S.  pi.  Dogmáticos,  philosophos  an- 
tigos que  raciocinavam  sobre  princípios 
que  criam  serem  certos,  por  opposiçào 
aos  pyrrhonicos  e  aos  outros  scepticos  que 
duvidavam  de  tudo. 

—  Os  dogmáticos  da  medicina,  nome 
dado  a  uma  seita  de  médicos,  na  anti- 
guidade, que  se  occupavam  em  indagar, 
pelo  raciocínio,  a  própria  essência  das 
doenças  e  suas  causas  occixltas,  mas  que, 
por  compensação  e  em  virtude  de  suas 
mesmas  idêas,  reconimendavam  o  estudo 
da  anatomia.  Distinguiam-se  dos-  empy- 
ricos  e  methodistas,  que  se  ligavam  stri- 
ctamente  á  experiência  ou  aos  factos  ob- 
servados. 

DÒGMATÍSMO,  s.  m.  (De  dogmatisar). 
Doutrina  dos  que  pretendem  que  se  deve 
crer  sem  exame  no  que  elles  asseverara. 

—  Disposição  do  espirito  a  affirmar  e 
a  crer,  por  opposiçào  ao  scepticisrao. 

—  Pretençfio  á  infallibilidade.  Vid.  Pe- 
dagogia. 

DÓGM.ATiSTA,  s.  m.  fDe  dogma).  O 
que  dogmatisa  ou  estabelece  dogmas. 

—  O  que,  partidário  das  doutrinas  do 
dogmatismo,  afiirma  certezas  philosophi- 
cas. 

—  O  que  introduz  novas  opiniões  en- 
sinando-as  como  dogmas  contra  a  verda- 
de da  religião  catholica. 

t  DÕGMATISÁDO,  part.  pMss.  de  Do- 
gmatisar. Que  dogmatisou. 

—  Ensinado  como  dogma.  —  Erro  do- 
gmatisado. 

DÒGMATISADdR,  s.  m.  (Do  thema  do- 
gmatisa, de  dogmatisar,  com  o  suffixo 
«dor»).  O  que  dogmatisa;  que  toma  o 
tora  dogmático.  — •  E  um  grande  dogma- 
tisador. 

DÓGMATISÁNTE,  s.  m.  Dogmatista. 
(Vid.  este  ultimo  termo). 

DOGMATISAR,  r.  act.  (De  dogma).  En- 
sinar como  dogma  uma  doutrina  religio- 
sa ou  philosophica,  principalmente  em 
matéria  de  religião.  —  Dogmatisar  erros, 
más  doutrinas ,  proposições  Jalsas. 

—  Dogmatisar  a  inconstância. 

—  V.  n.  Estabelecer  dogmas.  Pregar, 
publicar  más  doutrinas,  ou  quaesquer  dou- 
trinas em  tom  dogmático. 

DÕGO,  s.  m.  (Do  m^ezdog).  Cão  gi-an- 
de  de  fila  que  se  lança  aos  bois  Lravos 
para  os  segurar.  Também  se  lhe  chama 
raolosso  maior  inglez. 

DÓGRE,  s.  m.  (Do  hollandez  dogger). 
Nome  de  uma  espécie  de  navio  1.  Embar- 
cação, cuja  navegação  ordinária  era  fei- 
ta entre  a  Hollanda  e  o  banco  Dogre,  no 


mar  do  Norte,  onde  ia  á  pesca  do  baca- 
lhau. 

—  Modernamente  :  É  um  barco  cuja 
mastreação  consiste  n'um  mastro  grande, 
ura  mastro  da  mezena  e  um  gurupés,  e 
que  faz  a  grande  navegação  costeira  e 
de  longo  curso. 

DOGUE,  s.  m.  (Do  inglez  dog,  cão). 
Cão  d'uma  raça  particular,  de  pello  cur- 
to, corpo  pequeno,  refeito,  focinho  rom- 
bo, arregaçado,  e  muito  parecido  com  o 
do  raolosso  ou  cão  de  tila. 

—  Um  dogue  jjreto,  pequeno  fraldei- 
ro, pouco  raaior  que  o  dogue  de  raanga. 

—  PI.  Dogues.  Termo  de  Caça.  Cães 
que  servem  para  assaltar  e  acossar  os  ma- 
cacos e  os  lobos. 

—  Termo  de  Marinha.  Dogue  de  amu- 
ra, buraco  ou  abertura  praticada  na  amu- 
rada de  um  navio,  entre  o  mastro  gran- 
de e  o  da  mezena,  mas  mais  perto  d'este 
que  d'aquelle. 

DÓGUEZÍNHO.  Vid.  o  seguinte.   • 

DÓGUINKO,  A,  s.  Dirainutivo  de  Dogue. 
Macho  e  fêmea  de  pequenos  dogues,  pro- 
venientes de  cruzamento  da  raça  dogue 
de  Inglaterra  e  do  pecjueno  cão  dinamar- 
quez. 

DOID...  As  palavras,  que  se  não  encon- 
trarem com  Doid...,  busquem-se  com 
Doud... 

DOÍDO,  part.  pass.  de  Doer.  Que  sen- 
te dôr,  dolorido. 

—  Compadecido,  sentido  ;  condoído. 
DÔILO,  s.  m.  Dôr,  tr.abalho,   desgosto. 
DOIRADO.  Vid.  Dourado. 

Duvidosa 
Vacillou  a  fortuna  entre  o  estandarte 
Da  roxa  Cruz,  e  entre  as  doiradas  Luas  : 
Dom  Paio,  que  assolara  nossos  campos, 
Entrara  nossas  villa?  precedido 
Da  vietoria,  pirou  sua  inarclia  rápida, 
E  tropeçou  na  estrada  da  conquista. 
Que  tam  fácil  e  plana  se  lhe  abrira. 

GAREETT,  D.   BRANCA,  C.  IV,  Cap.  20. 

O  arrauto.  com  solemne  e  grave  passo, 

A  dom  Paio  caminha,  e  volteando 

Três  vezes  no  ar  o  seu  bastão  doirado, 

Em  som  lento  e  pausado  assim  lhe  falia  : 

—  Da  parte  do  rnui  alto  e  poderoso 

E  temido  tenhor,  rei  dom  AlTunso 

De  Portugal  e  Algarves,  a  dom  Paio, 

Mestre  de  Sanctiago,  cavalleiro 

Muito  nobre  e  esforçado,  vem  dom  Nuno ; 

Sua  embaixada  traz. 

—  Entrae.  Entraram. 

IDEM,   IBIDKM,  C.  VIII,   Cap.  4. 

DOIS.  Vid.  Dous.  —  iE  este  era  o  Gi- 
gante Clorundo,  que-  tinha  sabido  da  Fus- 
ta que  escapou  na  batalha  do  Cavalleiro 
das  lagrimas,  como  seu  pay,  e  dois  ir- 
mãos erão  mortos  com  toda  a  gente  que 
traziam. -D  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  o. 

DÕITO,  s.  7)j.  Costume,  uso,  estylo. — 
Haver  em  doito,  ter  por  uso,  costume, 
ter  uso,  noticia,  pratica. 

DOLABRÍFÓRME,  adj.  2  gen.  (Do  la- 
tim dolabriformis,  de  dolobrce,  enxó,  e 
forma).  Termo  de  Botânica.   Que  se  as- 


DOLO 


DOLO 


DOM 


nu 


semelha  a  unia  acha  de  armas,  ou  á  se- 
cure  de  que  usam  os  tanoeiros  no  norte 
da  Europa.  Diz-se  das  folhas  quando  são 
carnudas,  quasi  cylindricas  na  sua  base, 
achatadas  no  ápice,  e  que  offerecem  dois 
bordos,  um  espesso  e  rectilíneo,  oiitro 
largo  circular  e  cortante. 

t  DÓLCE,  adv.  (Do  italiano  dolce,  do- 
ce, do  latim  didcis,  duce).  Termo  de 
Musica.  Indica  O  modo  de  exprimir  cora 
doçura  e  suavidade  as  phrases  do  canto 
a  que  elle  se  refere,  sem  excluir  todavia 
certo  vigor  no  som,  nem  ultrapassar  os 
limites  do  mezzo-forts. 

t  DÓLICO,  s.  m.  (Do  grego  dolichos, 
comprido)  Termo  de  Botânica.  Planta 
trepadeira  de  flor  papilionacea,  perten- 
cente á  familia  das  leguminosas  ;  origina- 
ria dos  paizes  quentes. 

t  DOLICOCÉPHALO,  A.  adj.  (Do  grego 
dolichos,  longo,  comprido,  e  cepkalô,  ca- 
beça). Caixa  craneana,  que,  vista  pela  sua 
parte  superior,  é  oval,  apresentando  o 
seu  maior  comprimento  aproximadamen- 
te mais  um  quarto  sobre  a  sua  maior  lar- 
gura.—  As  raças  dolicocephalas. 

—  Os  Neos-Caledonios  são  dolicoce- 
phalos. 

t  BOLICHOCERO,  A,  adj.  (Do  grego 
dolichos,  comprido,  e  heras,  corno).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Qtie  tem  antennas  com- 
pridas.—  Insectos  dolichoceros. 

t  DOLICHODERO,  A,  adj.  (Do  grego 
dolichos,  comprido,  e  f/ér5^  pescoço) .  Ter- 
mo de  Zoologia.  Que  tem  o  pescoço  com- 
prido. 

t  DOLICHOLÍTEA,  s.  f.  (Do  grego  do- 
lichos, comprido,  e  lithos,  pedra).  Ter- 
mo de  Zoologia.  Vértebra  fóssil  de  peixe. 

t  DOLIMAN,  s.  VI.  (Do  tm-co  thoida- 
met,  vestuário  que  os  turcos  trazem  de- 
baixo da  pelliça).  Xome  d'um  trajo  cur- 
to, espécie  de  sobretudo,  com  mangas  es- 
treitas, e  abotoadas  nos  canhões  ou  pu- 
nhos. 

DOLLÀR,  s.  m.  (Doinglez  (ío?Zar,  trans- 
formação do  allcmão  thaler,  escudo). 
Moeda  de  prata  dos  Estados  Unidos,  cu- 
jo valor  é  de  5  mil  francos  e  40  cênti- 
mos, como  a  piastra  forte  de  Hespanha. 
t  DOLMÉN,  s.  VI.  (De  gael.  iolmen, 
taboa  de  pedra,  de  foi,  taboa,  c  men, 
pedra).  Monumento  formado  d'uma  gran- 
de pedra  chata  posta  sobre  duas  pedras 
levantadas  verticalmente,  que  se  encon- 
tram em  diíFerentes  partes  da  Europa, 
sobretudo  em  Inglaterra,  que  se  attribue 
geralmente  aos  druidas  caos  celtas,  e  que 
outros  dizem  pertencer  a  lun  povo  ante- 


rior e  mais  selvagem. 


DÚLO,  s.  «1.  (Do  latim  dolus).  Engano, 
fraude,  má  fé,  simulação.  —  Dolos  da 
guerra.  —  Dolos  dns  armas,  ciladas,  es- 


tratagemas. 


Termo   Forense.  Plena  deliberação 
e  advertência  nos  delitos. 

—  Intenção  astuta  e  maliciosa  com  que 
se  executam  os  contractos  e  outras  acções. 


—  Pôr  dolo  em  alguma  acção,  inter- 
pretal-a  maliciosamente. 

—  Termo  Juridico.  Diz-se  em  geral 
das  fraudes,  surprczas  e  estratagemas 
que  se  tramam  para  enganar  alguém. 

—  A  boa  Jé  é  a  base  das  contenções : 
nada  lhe  é  viais  contrario  do  que  o  dolo. 

—  O  dolo  não  annulla  o  contracto  ;  po- 
rém o  juiz,  rescindindo-opor  causa  de  do- 
lo, decide  que  o  contracto  em  verdade 
existe,  mas  com  tal  vicio,  que  deve  im- 
pedir-lhe  a  execução.  Cumpre  ter  em  vis- 
ta a  grande  differença  que  existe  entre  o 
dolo  que  ataca  a  substanciado  contracto, 
e  o  dolo  que  fere  simplesmente  os  acces- 
soi-ios.  Se  o  dolo  vicia  era  regra  as  con- 
venções, o  seu  ataque  é  de  muito  maior 
effeito  nas  transacções  commerciaes,  que 
na  maior  parte  não  têm  outra  base  salvo 
a  mais  illibada  boa  fé.  Ninguém  deve 
tirar  commodo  do  seu  dolo.  A  convenção 
contrahida  por  eiTO,  violência  ou  dolo  não 
é  nulla  pleno  jure;  dá  somente  logar  a 
uma  acção  de  nullidade  ou  rescisória  ;  quer 
dizer ;  o  erro  impede  que  haja  consenti- 
mento, e  consegaintemente  a  obrigação  rica 
nuUa  e  sem  vinculo  ;  em  vez  de  que  a 
obrigação  contrahida  por  violência  ou  dolo 
é  somente  viciosa.  O  primeiro  presta  por 
tanto  acção  de  nullidade,  os  segundos  a 
rescisória.  Não  se  deve  attribuir  dolo 
áquelle  que  tiver  obrado  em  conservação 
d'interesse  próprio.  O  mandatário  ou  com- 
missario  diz-se  sempre  cm  dolo,  quando, 
podendo  esperar  a  necessária  resposta  do 
mandante  oucommittente,  cumpre  o  man- 
dato ;  e  da  mesma  sorte  quando,  poden- 
do, não  executa  a  coramissão.  Esta  pro- 
posição comtudo  é  sujeita  a  muitas  limi- 
tações. A  exceição  de  dolo  é  de  tal  força 
que  se  dá  contra  as  lettras  de  cambio. 
Como  o  contracto  de  seguro  é  o  que  mais 
altamente  se  apoia  em  boa  fé,  n'elle  o  do- 
lo é  mais  severamente  punido. 

t  DOLOMIA,  s.  /.  (De  Dolomien,  cele- 
bre naturalista  que  descobriu  e  estudou  a 
substancia  d'cste  nome).  Termo  de  Mi- 
neralogia. Variedade  de  carbonato  de  cal, 
espécie  de  mármore  primitivo  de  côr 
branca,  e  finalmente  granuloso,  tornan- 
do-se  phosphorescente  pelo  attrito  ou  fric- 
ção. 

t  DOLOMISAÇÃO,  s.  /.  Termo  de  Mi- 
neralogia. Formação  do  rochas  dolomí- 
ticas. 

t  DOLOMÍTICO,  A,  adj.  Termo  de  Mi- 
neralogia. Que  contem  dolomia. 

DOlÒR,  s.  m.  (Do  latim  dolor).  Dor. 
=  Antiquado. 

I.evi.  Que  dolor  ba  Li  ?  que  foi  ?  quereis '? 
Cent.  Vimos  paíinados. 

On.  VIC,  DULOGO  DA  RESUKRElçÂo. 

DOLORÍDO,  adj.  (De  dolor,  com  o  suf- 
fixo  uido»).  Dorido,  que  soffrcu  dores,  e 
está  ainda  muito  molestado  por  efleito 
de  padecimentos. 

Figuradamente  :  Pezaroso. 


DOLORiFICO,  A,  adj.  (Do  latim  dolo- 
rificus).  Termo  Didáctico.  Que  causa  dôr. 

DOLOROSAMENTE,  adv.  (De  doloroso, 
com  o  sutlixo  «meutei').  Com  dôr,  lasti- 
mosamente, acerbamente,  com  afÒicção, 
asperamente. —  Queixar-se;  sentir  dolo- 
rosamente. 

—  Maviosamente.  —  Cantar  doloro- 
samente, com  voz  magoada  e  dorida, 
trémula  por  doença. 

DOLOROSÍSSIMO,  A,  adj.  superl.  de 
Doloroso.  Que  causa  grande  dôr.  —  Tor- 
mento dolorosissuno. 

DOLOROSO,  A,  adj.  (Do  latim  doloro- 
sus).  Que  causa  dôr,  afflicção,  desgosto, 
acompanhado  de  dôr.  —  Parto  doloroso. 

—  Operação  dolorosa. 

—  Dorido,  dolorido. — Perda  dolorosa. 

—  Ferida,  lembrança,  gritos  doloro- 
sos. 

—  Lamentável,  acerbo,  lastimoso,  af- 
flictivo,  triste,  luctuoso,  que  move  á  com- 
paixão. —  Historia,  separação  dolorosa. 

—  Espectncido  doloroso. 
DOLOSAMENTE,  adv^  (De  doloso,  com 

o  suífixo  a  mente»).  Com  dolo,  com  per- 
fídia, fraudulentamente. 

1.)  DOLOSO,  A,  adj.  (Do  latim  dolo- 
sas^i.  Feito  com  dolo,  em  que  ha  dolo  ; 
enganoso,  fraudulento,  artificioso.  —  Pe- 
tição dolosa. 

—  Pertido.  —  Homem  doloso.  —  Lín- 
gua dolosa. —  Contracto  doloso. 

2.)  DOLOSO,  A,  a-Jj.  (Do  latim  dolo, 
are,  aplainar,  polir,  la\Tar  madeira).  Ter- 
mo Antiquado.  Roliço.  —Bastões  dolosos. 

1.)  DÕM,  s.  m.  (Do  latim  ãoniim,  da- 
diva). Dadiva,  presente,  mimo. —  Quem 
soccorre  espontaneamente  os  desvalidos 
practíca  um  duplicado  dom. 

—A  sepidtura  é  o  idtimo  dom  da  vida. 

—  fE  por  tanto  dizemos,  que  se  alguum 
Vogado,  ou  Procurador  ouvesse  recebido 
d'alguma  parte  preço  ou  outro  dom,  pêra 
vogar  ou  procurar  seu  preito,  e  de  feito 
o  vogasse  ou  2}>'ocurasse  por  ella,  e  em  du- 
rando esse  feito  elle  vogasse  ou  procurasse 
polia  outra  parte  escondidamente,  tal  co- 
mo este  com  jusfa  razom  deve  seer  contado 
por  falso  c  alleivoso,  por>pte  sô  specia  d'a- 
miznde  falsamente  engana  aquel,  de  que 
ha  beneficio  recebido,  mostrando-lhe  per 
palavra  reconhecimetito  fingidiç^  e  enga- 
noso, fazendo  per  obra  o  contrario,  pois 
ajuda  o  seu  aver  sairo,  contra  o  qual  de- 
via de  vogar;  e  por  tanto  o  que  tal  fezes- 
se,  deveria  seer  asperamente  escarmenta- 
do.\>  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v,  Tít. 
65,  §  1. 

—  MercP  que  se  pede  ao  cavalleiro  (usa- 
do nos  livros  de  cavallaria  antiga\ — tSe- 
7)hora,  dis.te  Blandidão,  seria  cousa  t3o 
larga  dizer-vos  como  as  perdem'}S,  que  hei 
medo  que  faleça  o  tempo  de  que  homem 
tem  necessidade  pêra  as  ir  buscar.  Se  vás, 
senhores,  disse  elln,  quizesseis  outorgar- 
me  um  dom,  que  não  seria  itijusto,  eu  roa 
serviria  com  outros  ctu-alios  e  armas  tSo 


1112 


DOM 


DOM 


DOM 


boas,  como  as  que  já  perdestes.  i>  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  dTugiaterra,  cap. 
35.  —  nEssa  dona  los  falia  verdade  em 
tudo,  e  este  é  o  dom,  que  vos  eu  então  2^^- 
di :  por  isso  cumpri-o  agora,  como  eu  cum- 
pri com  vosco  quando  tinheis  necessidade.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  37.  —  ■.<Ao  tempo,  que 
vos  minha  irmãa,  e  eu  achamos  na  Flo- 
resta Enganosa,  em  busca  do  Caualleiro 
que  vos  levava  a  donzella  por  engano,  e 
nos  outorgastes  hum  dom  j^^r  vos  ajun- 
tarmos com  elle,  de  que  tomastes  vingan- 
ça; andavaõ  estes  dous  Cavalleiros,  que 
nos  aqui  trouxeraõ  em  casa  do  Empe- 
rador  Polinario,  naquellas  grandes  J es- 
tas, que  por  causa  de  Clarimundo  Jez. » 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  8.  — 
« Senhor  Artinaô,  disse  Dom  Dinarte, 
agora  estais  em  tempo  que  me  jmdeis  dar 
o  Dom  que  vos  p>^di :  e  quero  que  seja  em 
me  aceitardes  por  vosso  servidor. y>  Idem, 
Ibidem. 

—  PI.  Doas;  mas  os  antigos  diziam 
does,  dadivas. —  aRecebeos  pobres  does 
da  sam  vontade. r>  António  Ferreira,  Eglo- 
ga  2. 

—  Talento,  aptidão,  dote  natural,  pren- 
das.—  Os  dous  da  natureza. 

—  Graça  particular  ou  habilidade  para 
fazer  alguma  cousa. — Ter  o  dom  de  j al- 
iar, descrever,  d'executar,  etc. 

Aqui  tecera  eu  mais  alto  Cíinto 
A  V03S0S  altos  dons,  seuào  andara 
Já  eata  lyra  convertida  em  pranto  : 
Oh  quem  uiitC3  que  a  vida  se  acabara, 
Se  quer  a  par  de  vós  com  singeleza 
O  mais  que  siuto  ein  mim,  communicára  ! 

J.  X.    DE  MATTOS,    KISIAS,  p.  228. 

— -  o  dom  d'escrever  pode  considerar-se 
como  um  dos  talentos  collocados  em  pri- 
meira ordem. 

—  Os  hypocritas  ijossuem  o  dom  <le  cho- 
rar quando  lhes  convém. 

—  Ha  muitas  p>essoas  que  têm  o  dom 
de  aconselhar  bem,  mas  que  são  incapazes 
de  executar  o  que  aconselham. 

2.)  DÕM,  s.  m.  (Do  latim  dominus,  se- 
nhor). Titulo  honoritico  que  antigamente 
era  só  concedido  aos  reis  e  principes  de 
Portugal  e  Ilespanha,  depois  aos  bispos 
e  á  maior  parte  dos  iidalgos. — «Dom  Do- 
nis  per  graça  de  Deos  Rey  de  Purtugal, 
e  do  Algarve.  A  quantos  esta  Carta  vi- 
rem jaço  saber,  que  em  Coimbra  jierante 
mim  aos  quinze  dias  de  Junho  da  era  de 
mil  e  trezentos  e  quarenta  e  nove  annos, 
seenda  hi  Dom  Fi-ey  Estevom  Bispio  do 
Porto,  e  Rodriguo  Annes  Redondo,  e  Jo- 
ham  Simom,  e  Padr  Affonso  Ribeiro,  e 
Pere  Esteves,  e  Ruy  Muniz,  e  Joham 
Martins  Chantre  d' Évora,  e  Meestre  Joan- 
ne  das  Leyx,  e  Vicente  César,  e  Joham 
Lourenço  Vogado  em  minha  Corte,  porque 
foi  achado,  que  alguuns,  também  Igrejas, 
como  Hordeens,  como  Filhos  dalgo,  com- 
pilavam os  meus  Regueengos,  que  eu  tra- 
zia muitos  delles  enalheados  de  guisa,  que 
f^  nom  davam  os  meus  direitos,  que  me 


ende  deviam  dar ;  e  muitos  dos  sobreditos, 
que  os  tinham,  ped indo-lh.es  os  que  tira- 
vam p)or  mim  os  meus  direitos,  que  lhes 
dessem  o  que  deviam,  e  dizendu-lhes  por- 
que mo  nom  davam,  diziam,  que  eu  nom 
era  desta  Juiz,  e  que  os  chamasse  per-ante 
seus  Juizes,  por  a  mim  fazerem  perder 
os  meus  Regueenyos.»  Ordenações  Afíou- 
sinas,  Liv.  ii,  Tit.  13,  §  1. — ^<E  porem 
Nós  El  Rey  Dom  Fernando,  querendo  es- 
quivar, e  tirar  as  malicias  que  se  J  azem,  e 
os  dapnos  que  se  seguem  por  azo  e  força  do 
dito  costume,  e  fazer  que  os  desembarguos , 
e  Sentenças,  e  determinitçoens  dados  per 
Nós,  e  per  os  da  nossa  Corte,  e  per  outros 
quaeesquer  Juizes,  e  Officiaes  dos  nossos 
Regnos,  dados  e  guainhados  com  grande 
custa  e  trabalho,  assy  dos  Juizes,  cumo 
das  partes,  nom  passem  sem  obra,  e  ajam 
seu  effeito,  e  cada  hum  hajii  comprimento 
de  seu  direito  sem  delongua:  l\lhemos, 
Revogamos ,  e  Removemos  o  dito  costume, 
e  Ordenaçam,  que  até  qui  se  guardou  nas 
ditas  cousas;  e  Queremos,  e  Mandamos, 
e  Poemos  p)or  Ley ,  que  nos  beens  de  raiz, 
em  que  se  ouver  de  Jazer  execnçam  p>or 
alguma  divida,  obriguaçam,  ou  direito 
qualquer,  real,  ou  pessoal,  de  qualquer 
natura  e  condiçam  que  seja,  ou  per  algu- 
ma Sentença,  ou  Mandado  nosso,  ou  d'oit- 
tro  qualquer  Juiz,  assy  da  nossa  Corte, 
como  de  fora  delia,  essa  execuçam  seja 
comqjrida  e  acabada  per  venda,  ou  rema- 
taçam,  ou  doaçam,  ou  ahsoluçam,  ou  pa- 
gua,  ou  entregua  do  que  a  parte  tedor  ou 
vencedor  ouver  d'aver;  e  estes  beens  de 
raiz  sejam  per  essa  execução  vendidos,  e 
arrematados,  ou  dados  em  pagua  d  parte, 
segundo  Jorma  e  ordem  de  Direito,  do  dia 
que  esses  beens  de  raiz  forem  filhados,  as- 
sinados, ou  emcoutados  por  o  Porteiro,  ou 
Executor,  até  três  mezes  compridos ;  e  os 
beens  movees  sejam  vendidos,  e  arrema- 
tados, ou  dados  em  pagua  á  q)arte,  por 
que  se  faz  a  execuçam,  do  dia  que  por 
o  Porteiro,  ou' Executor  Jorem  jãhados, 
ata  três  nove  dias,  como  se  ataqui  acostu- 
mou.y>  Idem,  Ibidem,  Tit.  iUO,  §  2.  — 
« ElRey  Dom  AJfonso  o  Quarto,  da  muito 
louvada  e  esclarecida  memoria,  em  seu 
tempo  fez  Cortes  geraaes  na  Villa  de  San- 
tarém, em  que  lhe  forom  requeridos  por 
p>arte  do  Povoo  certos  Artigos,  antre  os 
quaees  foi  huum,  a  que  elle  respondeo  per 
Conselho  dtí  sua  Corte,  do  qual  com  a  re- 
jjosta  a  elle  dada  o  theor  he  este,  que  se 
segue.  Fazem  saber  aa  Vossa  Mercee,  que 
ElRey  Dom  Donis  vosso  Padre  mandou 
per  suas  Cartas,  que  os  Meirinhos  e  Al- 
quaides,  quando  fossem  chamados  pcra 
meterem  segurança  antre  alguuns  do  Po- 
voo, que  elles  fossem  logo  hy,  e  metessem 
antre  elles  segurança,  e  que  nom  pedis- 
sem, nem  levassem  delles  algo  por  esta 
razum  em  nenhuma  guisa:  e,  Senhor,  esto 
nom  se  guarda;  ca  nom  querem  hy  Jilhar 
ajom,  nem  chegar  hy,  se  lhes  nom  dam 
algo,  e  por  esta  razom  se  seguem  muitas 


pelejas,  inertes,  e  grandes  dapnos:  seja 
Vossa  Mercee  que  mandees,  que  se  guarde 
pela  guisa  que  vosso  Padre  mandou,  o 
Idem,  Liv.  v,  Tit.  102. —  nElRey  Dom 
Joham  mou  Avoo,  de  muito  louvada  e  fa- 
mosa e  esclarecida  memoria,  em  seu  tem- 
po fez  Cortes  geraaes  na  Villa  de  Gui- 
maraães,  em  que  lhe  forom  requeridos  por 
parte  do  Povoo  certos  Artigos,  antre  os 
quaaes  foi  hum,  a  que  elle  respondeo  por 
Conselho  de  sua  Corte,  do  qual  com  a  re- 
posta a  elle  dada  o  theor  he  este,  que  se 
segue. a  Ibidem,  Tit.  lOG.  —  «O  Muito  alto 
e  poderoso  ElRey  Dom  Eduarte  meu  Se- 
nhor e  Padre,  da  muito  gloriosa  e  J  arno- 
sa memoria,  em  seu  tempo  fez  Ley  em 
esta  forma,  que  se  segue . » —  «Dom  Eduarte, 
(£'c.  A  vós  Airas  Gomes  da  Silveira  do 
nosso  Conselho,  que  teendes  carrego  por 
nós  de  justiça  d/entre  Douro  e  Minho,  e 
ao  Corregedor  de  Trás  los  Montes,  saúde, 
tíabede  que  a  nós  he  dito,  que  os  Lugares 
do  estremo,  e  moradores  delles  recebem 
muito  dapno  d'alguuns  homeens  da  parte 
de  Galiza  dos  Regnos  de  Castella,  que  a 
esses  Lugares  vêem,  pêra  roubar  e  matar 
os  que  mal  querem,  fazendo  assoadas  huuns 
com  os  outros,  assy  da  terra,  como  de 
fora  delia,  vindo  armados  com  lanças,  e 
escudos,  e  beestas  ;  o  que  nós  nom  avemos 
por  bem  Jeito. r>   Idem,  ibidem,  Tit.  116. 

—  A  Hum  Tribulo  de  prata  com  suas  ca- 
deas  que  pesava  três  marcos  e  huma  onça, 
as  quaes  coroa,  e  cintas,  e  copas,  e  couzas 
suso  ditas  o  dito  Senhor  Rey  dizia  que 
lançava  Donna  Maria  mulher  que  foi  do 
hijaate  Dom  Pedro  de  Castella  por  duas 
mil  e  cem  livras  dessa  moeda  de  Portugal 
a  Nicola  Domingues,  e  a  Joam  de  Rates. » 
Documento  de  1347,  no  Corpo  Diplomá- 
tico Portuguez,  Tom.  J,  p.  2iJ0,  publica- 
do pelo  visconde  de  Santai'em.  —  a  Recebo 
e  aduuto  em  meu  filho  adoutivo  e  verdadei- 
ro herel  vós  Pedro  AJfonso  filho  do  mui 
alto  e  mui  nobre  senho  Dom  Diniz  rei  de 
Portugual  e  do  Algarve. »  Elucidário,  de 
Fr.  Joaquim  de  láanta  Rosa  de  Viterbo. 

—  a  Nom  embargando  que  ElRei  Dom 
Affonso  fosse  comprido  dardimento.ii  Fer- 
não Lopes,  Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  1. 

—  itAllichegou  o  cardeal  Dom  Guilherme, 
legado  do  Fapa  Inocêncio,  pêra  p>oer  aueen- 
ça  amtre  elles.»  Ibidem, cap.  19. —  nPosto- 
que  ElRei  Dom  Pedro  dissesse  muytas  ra- 
zoões  a  celebrar  este  feito. k  Ibidem,  cap. 
33.  —  uSejortuna  tão  cedo  nom  abreviara 
os  anos  da  vida  deste  Rei  Dom  Pedro.» 
Ibidem,  cap.  36. —  <i.E  o  primeiro  que  che- 
gou a  Dom  Dinarte  foi  Artinão,  que  o  levou 
nos  braços,  dizendo  mil  graças  sobra  seu 
vencimento,  u  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii, 
cap.  8. —  '<A  gente  da  terrafoi  d  náo  a  visi- 
tar o  Capitão,  e  o  levaram  com  todos  os 
seus  pêra  terra,  e  os  agazalháram  bem, 
pela  amizade  que  sabiam  tinham  com  o 
seu  Riy.  Alli  souberam  como  os  Portugue- 
zes  tinham  fortaleza  em  Ternate,  e  todas 
as  mais  cousas  que  eram  succedidas  até 


DOMA 


DOMA 


DOME 


1113 


então,  e  da  guerra  que  Dom  Garcia  fi- 
zera ao  seu  Eey.y  Diogo  do  Couo,  Dé- 
cadas, IV,  Liv.  m,  cap.  o. —  « Crrantíe  Dora 
he  a  facilidade,  quando  seja  contrapezada 
da  cultura. i>  Francisco  Manoel  de  MeUo, 
Apologos  Dialogaes,  p.  202. 

Em  que  p''ze  a  dom  Álvaro,  as  melhorf s 
Que  hei  visto  em  \  idi  minhi.  Mas,  Senhores, 
Coisa  vos  direi  eu  que  vos  agrade. 
Pois  civiílleiros  sois  :  pVigoso  é  o  caso, 
Mas  de  gosto  seni  Sabei  que  em  Antas 
É  .1  caea  melhor  de  todo  o  Ale-iirve  : 
Mister  é  de  passarmos  por  Tavira  ; 
Mas  em  paz,  como  estamos,  de  impedir-nos 
Não  ousarão  os  moiros  :  e  ee  ou3;issem. . . 
=Tanto  melhor,  qne  sua  perd  i  fora 
Volvem  á  uma  os  jovens  cavai  lei  ros  : 
Vamos,  e  ámanhan  ja. 

Forain-sc  ao  mestre, 
E  do  queh^im  concertado  lhe  dão  parte. 

GARRETT,  D.  BBANCA,  C.  VI,  Cap.  8. 

Mas  grave  e  pensativo  lhes  tornava 
Dom  Paio  : — Não  é  bom  folgar,  mancebos, 
Co'as  agonias  ultimas  de  um  povo  , 
Ko  Herradeiro  appêrto  muitas  vezes, 
Aflbga  o  que  zombou  de  o  ver  prostrado. 

IDEM,  IBIDEM.  Cap.   9. 

—  Algumas  vezes  também  se  usa  D., 
abreviatura  de  Dom.  —  aElRei/B.  Affonso 
o  Quarto  da  Louvada  Memoria  em  seit 
tempo  fez  Ley,  perque  ordenou,  e  mandou, 
que  os  Juizes  julguem  segundo  a  verdade 
sabida  por  os  Jeitos,  sem  emharguo  alyuum 
do  processo  ser  mal  ordenado,  em  tal  gui- 
sa que  nam  seja  cada  huuma  das  partees 
emhnrguada  de  poer,  e  aleguar  suas  re- 
zoeens,  cada  vez  que  as  poder  poer  ainda, 
que  ante  pozesse  exceiçooens  contrairás  per 
qualquer  maneira  que  fosse,  ou  que  po- 
sasse alguuma  excejjçam  dilatória  depois 
da  lide  contestada;  e  que  possam  as  par- 
tees livremente  jioer,  e  aleguar  todas  suas 
rezoeens  sem  emharguo  nenhuum  atá  Sen- 
tença defenitiva ;  porque  sua  tençam  foy 
de  nam  ser  nenhuuma  das  partees  embar- 
guada  por  o  processo.^  Onlenações  Affon- 
sinas,  Liv.  iii,  Tit.  68. 

—  Dom  por  sô.  (Loc).  Ah  dom  Trai- 
dor! dom  falso!  ah  senhor  traidor  I  ou 
de  um  traidor,  usado  em  alguns  escriptos 
antigos  de  cavallaria. 

—  Titulo  que  em  Hespanha  e  Portu- 
gal se  dava  aos  religiosos  de  certas  or- 
dens, principalmente  aos  bencdictinos.  — 
Dom  abbade,  titulo  dos  monges  de  Cister 
e  outros  mitr.ndos. 

DOMA  ou  DOMÃA,  s.  /.  (Corrupção  do 
latim  hebdomas).  Termo  Antigo.  Semana. 

Pois  que  ia  entrei  aqui, 

Nào  se  me  escusi  fallar. 

Eu  sou  d'alem  He  Thomar, 

E  casei  em  Almeirim, 

AUi  mesmo  no  logar. 

Agora,  agora,  agora 

Esta  doma  que  la  vai 

Soma  que  casei  emliora 

Sem  licença  de  meu  pae  : 

E  diz  que  a  não  quer  por  nora. 

GIT,  VIC,  ACTO  PAST.    POHT. 

—  «E  se  per  ventura  as  Justiças  da 
terra,   onde  esto    acontecesse,  nom  podes- 


sem  todo  esto  assy  comprir  por  razom  d'al- 
guiins  poderosos,  que  o  enviassem  assy  di- 
zer a  ElRey  com  toda  a  verdade,  que  desse 
feito  podessem  saber,  e  com  seello  desse 
Concelho,  e  sinal  de  Tabelliam  em  tal 
guisa,  que  toda  a  verdade  pudesse  seer 
sabuda,  mandando  aos  Tabelliaães  dos  Tai- 
gare.s,  que  leessem  a  dita  Hordenaçom  aos 
Juizes  das  Terras,  em  cada  domaã  huma 
vez  -ataa  kuum  anno  comprido,  e  a  regis- 
tassem em  seus  livros  por  tal,  que  ao  de 
pois  cada  kuum  delles  com  ratam  nom  po- 
desse  allegar  ignorância.»  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  62,  §  .3. 

DOMAÁIRO,  s.  m.  (Do  latim  hehdoma- 
dariusi.  Termo  Antiquado.  Hebdomada- 
rio,  semanário. 

DOMADO,  part.  pass.  de  Domar.  Aman- 
sado, domesticado. — Animnes  domados. 

—  Tinha  domado  as  feras,  amansado, 
domesticado. 

—  Sub-jugado,  reprimido.  —  TííiAa  do- 
mado a  altivez,  o  orgidho. 

—  Muitos  povos  foram  domados  pelos 
exércitos  romanos,  opprimidos. 

Este,  que  era  o  mais  grave  na  pessoa, 
Pesta  arte  para  o  Rei  de  longe  brada  : 
O  tu.  a  cujos  reinos  e  eoroa. 
Grande  parte  do  inundo  está  guardada. 
Nos  outros,  cuja  fama  tanto  voa, 
Cuja  cerviz  bem  nunca  foi  domada, 
Te  avisamos  que  he  tempo  que  já  mandes 
A  receber  de  nós  tributos  grandes . . . 
CAM.,  LUS.,  C.  IV,  est.  73. 

Aqui  resurjam  todos  os  antigos 
A  ver  o  nobre  ardor,  que  aqui  se  apprcnde  : 
.  Outro  Sceva  verão,  que  espeda(,'ado 
Não  sabe  ser  rendido,  nem  domado. 

IDEM.  IBIDEM,  C.  S,  CSt.  .30. 

DOMADÕR,  A,  s.  (Do  latim  domator). 
O,  ou  a  que  doma,  amansa,  subjuga.  — 
Domador  de  cavallos.  —  Domadora  de  fe- 
ras. —  Domador  dos  appetites,  que  sabe 
conter  os  desejos  desordenados. 

—  Domador  do  oceano,  diz-sc  de  Vas- 
co da  Gama. 

—  Subjugador. 

Mas  a  de  Mir-Hocem,  que  abalroando 
A  fúria  esperará  dos  vingiidores, 
Verá  braços  e  pernas  ir  nadando 
Sem  corpo.';,  pelo  mar  de  seus  senhores. 
Raios  de  fogo  irão  representando 
No  cego  ardor  os  bravos  domadores  : 
Quanto  ali  sentirão  olhos  e  ouvidos, 
E  fumo,  feiTO,  flammas  e  alaridos. 
CAM.,  LUS.,  c.  X,  est.  36. 

—  Termo  de  Poesia.  O  amor,  doma- 
dor de  peitos  Mimanos. 

—  O  domador  dos  monstros,  Hercules. 
DOMAR,  V.  act.   (Do  latim  domare,  do 

grego  domaô,  amansar,  senhorear).  Su- 
jeitar, amansar,  fazer  dócil  um  animal  á 
força  de  exercicio  e  ensino. —  Domar  um 
animal  bravo. 

—  Domar  as  aves  da  rapina,  domes- 
tical-as. 

—  Domar  o  cavallo,  o  touro. 

—  Domar  os  tigres,  a  panthir<i,  a  hyeua, 
subjugar,  submetter,  reduzir  il obediência. 


—  Domar  nações  ferozes,  vencel-as. 

—  Dominar. 

Vêdea  agora  a  fraca  geríiçâo, 
Que  d'um  vassallo  ir  eu  o  nome  toma, 
Com  soberbo  o  altivo  coração, 
A  vós  e  a  mi,  e  o  mundo  todo  doma  : 
Vedes  o  vosso  mar  cortando  vão. 
Mais  do  que  fez  a  gente  alta  de  Roma  ; 
Vedes,  o  vosso  reino  devassando. 
Os  vossog  estatutos  vão  quebrando. 
CAM  ,i,rs.,  c.  VI,  est.  30. 

—  Figuradamente  :  Refrear,  exhibir, 
reprimir.  —  Domar  as  paixões.  — Domar 
os  appetites. 

—  Domar  as  ondas,  vencer  a  braveza 
do  mar. 

—  Domar  o  rio,  domar  a  corrente  da 
agua,  fazer  parar  ou  diminuir  a  sua  ve- 
locidade. 

—  Domar  as  chammas,  domar  o  incên- 
dio, apagar. 

—  Domar  o  ferro,  abrandal-o,  tornal-o 
maleável  para  melhor  poder  pôl-o  em 
obra.  —  «Domão  a  prata  e  a  lavrão  de 
bastiões  e  de  cardos,  e  de  outros  lavores,  t 
Em  Inéditos  da  Historia  Portugueza,  Tom. 
m,  p.  448. 

—  Domar  a  terra,  abrir  facilmente  os 
sulcos,  viral-a  por  meio  de  arado,  tor- 
ual-a  productiva  de  estéril  que  era. 

—  Domar-se,  i-.  refl.  Conter  se,  aman- 
sar-se,  sujeitar-se.  —  O  homem  que  sabe 
domar-se  nos  momentos  de  cólera,  evita 
muitas  vezes  grandes  males. 

DOMÂVEL.  adj.  2  gen.  (Do  latim  do- 
mabilis).  Que  se  pode  domar,  sujeitar. 
—  Animal  domavel.  —  Naturezas,  índo- 
les domáveis. 

t  DOMBEYÁCEAS,  s.  /.  pi.  (Do  latim 
dombcyaceae;.  Termo  de  Botânica.  Decan- 
dolle  deu  este  nome  á  quinta  tribu  da 
família  das  byttnereaceas. 

DOMESTICAÇÃO,  s.  f.  (De  domesticar). 
Acç.^o  de  domesticar.  —  Ultimamente  tem- 
se  tentado  a  domesticação  de  espécies  que 
se  tinha7n  conservado  selvagens  até  d  épo- 
ca actual. 

—  A  domesticação  distingue-se  da  acli- 
mataç.^o  e  da  naturalisação,  que  a  prece- 
dem sempre. 

t  DOMESTICADO,  part.  pass.  de  Do- 
mesticar. Domado,  aman.iyido,  acostuma- 
do á  vista  e  companhia  do  homem  ;  feito 
caseiro,  tractavel.  I)iz-se  dos  animaes  bra- 
vios.— Eeras  domesticadas. 

DOMESTICAMENTE,  adv.  iDe  domesti- 
co, com  o  surtixo  «mentCfl.  Familiar- 
mente, cm  casa,  de  portas  a  dentro.—  Ser- 
vir domes ticameute,  como  creado. —Crear 
domesticamente,  em  casa. 

DOMESTICAR,  i".  act.  (De  domestico, 
comosurtixo  íar»"!.  Domar,  amansar,  fa- 
zer caseiro,  tractavel  o  animal  bravio,  acos- 
tumar á  vista  c  conipíinliia  do  homem  o? 
auimacs  selvagens,  torual-os  obedientes. 

—  Figuradamente:  Civilisar  o  homem 
selvagem,  iazol-o  dócil,  tractavel. 

—  Domesticar  povos  selvagcnt,  abran- 


1114 


DOME 


DOMI 


DOMI 


dai'-lhes  a  condiçào  ferina,  atroz,   desa- 
brida. 

—  Domesticar  as  aves  de  rapina,  tor- 
nal-as  ou  fazel-as  mansas  e  caseiras. 

—  A  brandura  domestica  os  hrufos. 

—  Domesticar  se,  v.  rejl.  Amansar  o 
animal  bravio  ou  o  homem  selvagem, 
acostumar-se  a  viver  com  homem  civili- 
sado,   ou  a  ter  morada  estável. 

DOMÉSTICÀVEL,  adj.  2  gen.  (De  do- 
mestico, com  o  sufíixo  «avel»).  Que  se 
pode  domesticar,  que  é  susceptivel  de  do- 
mesticidade.  —  Animaes  domesticáveis. — 
Feras  domesticáveis. 

— Condiçào  domesticavel,  possibilidade 
de  se  abrandar. 

DOMÉSTICIDÂDE,  s.  /.  (De  domestico). 
Condiçào  d'uma  pessoa  que  está  ao  ser- 
viço d'outrem.  — il  domesticidade  substi- 
tuiu a  escravidão. 

—  Collectivamente  :  Todos  os  domésti- 
cos d'uma  casa;  creadagem. 

—  Estado  de  dependência,  de  servidão, 
em  que  vivem,  relativamente  ao  homem, 
os  animaes  que  elle  sustenta  e  modifica 
para  suas  necessidades  ou  os  seus  praze- 
res.— A  domesticidade  é  um  efeito  do  ins- 
tincto  sociável. 

—  Famiharidado,  convivência  na  mes- 
ma habitação. 

DOIttÉSTICO,  A,  adj.  (Do  latim  domes- 
ticus).  Que  pertence  á  casa,  ao  interior 
da  familia. — Serviços  domésticos. — Cui- 
dados domésticos. 

—  Esj)irito  domestico,  maneira  de  ver 
e  de  sentir  que  concentra  tudo  no  interior 
da  casa,  da  familia. 

—  Entre  os  antigos,  os  deoses  domés- 
ticos, os  penates,  e,  por  extensão,  o  in- 
terior da  habitação.  —  Individuos  assas- 
sinados no  seio  de  seits  deoses  domésti- 
cos. 

- —  Tribunal  domestico,  tribunal  de  fa- 
milia, que,  entre  os  romanos,  julgava  cer- 
tos crimes  domésticos.  Era  por  meio  de 
este  tribunal  que  1'iberio  punia  algumas 
mulheres  romanas,  além  da  pena  que  já 
ihes  havia    sido  applicada  pela  lei  julia. 

—  Que  tem  relação  com  o  arranjo  c 
ordem  da  casa. — Economia  domestica. 

—  As  perturbações  domesticas  em  Por- 
tugal, diz-se  por  opposição  aos  paizes  es- 
trangeiros. 

—  Que  pertence  ao  próprio  individuo, 
por  opposição  ao  <jue  lhe  é  estranho. 

—  Remédio  domestico,  feito  em  casa, 
tomado  sem  indicação  nem  prescripção 
de  facultativo. 

—  Exemjilos  domésticos,  os  que  são 
praticados  pela  familia,  pelos  parentes, 
em  casa,  e,  mais  extensamente,  na  pá- 
tria. 

—  Aves  domesticas,  as  que  se  criam 
em  casa,  ou  qiie  podem  ser  domesticadas. 

Sào  offei-eciíneiitos  verdadeiros, 

E  palavras  sinceras,  lulo  dobradas, 

As  que  o  Rfi  manda  aos  nobres  Cavalleiíos, 

Que  tauto  mar,  e  terras  tem  passadas  ; 


Maiida-lhc  mais  lanígeros  carneiros, 
E  giiUiiih-is  dv7neslicas  cevadas, 
Com  as  fructas  que  putão  na  torra  havia  ; 
E  a  vontade  á  dadiva  excedia. 
CAM.,  Lus.,  c.  11,  est.  7G. 

■ —  «jVos  matos  ha  muitas  aves  bravas, 
e  domesticas,  e  algumas  das  que  ha  na 
Europa;  ha  uma  sorte  de  papagaios,  a 
que  chamam  Nores,  de  cores  muito  for- 
mosas, e  ainda  que  gritam  muito,  jallam 
algumas  cousas  bem.  Contam  os  homens 
de  Aíalitco  dè  hum  que  estando  são  gri- 
tara alto,  morro,  morro,  e  batendo  as 
azas,  cahíra  morto:  e  de  outro,  que  vin- 
do de  Amboino  no  paiol  de  huma  fusta, 
fora  hum  rato  j}era  o  tomar,  e  elle  gri- 
tara chamando  jjor  Bastião,  (que  era  hum 
moço  qiui  tinha  cuidado  delle,)  e  com  isto 
se  livrou.  T>  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VII,  cap.  10. 

—  Guerra  domestica,  civil,  intestina; 
dissensões  politicas. 

—  ò'.  m.  j)l.  Os  domésticos,  os  crea- 
dos  de  uma  casa. 

—  Os  domésticos  têm  o  domicilio  dos 
amos  :  estos  respondem  pelo  damno  que  os 
domésticos  causarem  a  terceiro  por  facto 
seu.  Sào  cm  matérias  civis  testimunhas 
sujeitas  a  exceiçao  :  não  podem  ser  depo- 
sitários sem  consentimento  do  exequente. 
Estes  princípios  geracs  do  direito  ci- 
vil são  procedentes  em  direito  commer- 
cial. 

—  Os  domésticos  devem  ser  tractados 
como  amigos  desgraçados.  —  «  Teve  an- 
nos  Barbosa  de  colher  mil  e  quinhentas 
arrobas  de  cacau,  que  no  Pará  se  vendia 
a  4t}S00  a  arroba.  Diverte-se  com  bene- 
ficiar os  pobres  nos  seus  estaleiros.  Entre 
feitas  e  imperfeitas,  terá  oitenta  canoas. 

Tem  feito  mais  de  oitocentas,  que  distri- 
btie  pelos  seus  domésticos. »  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  1!)7. 

DOIMESTIQUÈZ,  adj.  2  gen.  (De  domes- 
tico). Termo  Antigo.  Domestico,  tracta- 
vel,   familiar.  —  Mansidão  domestiquez. 

DOMESTIQUÊZA,  s.  f.  Termo  Antiqua- 
do. Domesticidade,  convivência,  intimi- 
dade familiar. 

—r  Comportamento  de  pessoa  que  vive 
familiarmente  com  outras. 

DOIMÍCIA,  adj.  (De  domicio).  Chama- 
va-se  assim  a  lei  decretada  no  anno  de 
650,  sob  os  auspicios  do  tribuno  do  povo 
Domicio  Ahenobarbo,  pela  qual  se  at- 
tribuia  ao  povo  a  eleição  dos  sacerdo- 
tes. 

DOMICILIADO,  part.  pass.  de  Domici- 
liar. Avisinhado,  estabelecido  com  casa 
e  de  assento  em  algum  logar. 

—  Que  vive  em  habitação  fixa,  resi- 
dente. —  Um  individuo  domiciliado  em 
tal  logar. 

DOMICILIAR,  V.  act.  (De  domicilio,  com 
o  suffixo«ar»).  Dar  domicilio,  acolher,  alo- 
jar, dar  aposento  ;  fazer  tomar  casa  c  ha- 
bitação fixa. 

—  Domiciliar-se,  v.   refl.   Fixar  o  seu 


domicilio,  tomar  domicilio,  estabelecer-se 
em  algum  logar ;  pôr  casa,  residir  com  ani- 
mo de  permanecer.  —  A  necessidade  ou 
os  interesses  obrigam  muitas  vezes  o  homem 
a  domiciliar-se  em  terra  estranha. — Mxd- 
tos  selvagens  se  domiciliam  pelo  influxo  da 
civilisação,  abandonando  a  vida  errante 
em  que  viviam. 

DOMICILIÁRIO,  A,  adj.  (De  domicilio). 
Que  pertence  ao  domicilio.  —  Visita  do- 
miciliaria, a  que  c  feita  por  auctoridade 
de  justiça  ao  domicilio  dalgucm. 

—  Que  mora,  ou  tem  domicilio  em  casa 
d'alguma  familia,  onde  vive  continua- 
mente. E  menos   que  commensal   d'ella. 

—  Substantivamente :  O  domiciliário 
em  tal  logar,  que  tom  o  domicilio  ou  a 
sua  morada  fixa  e  d'assento  em  um  logar 
determinado. 

DOMICÍLIO,  s.  m.  (Do  latim  domici- 
lium).  Casa  de  habitação  fixa,  logar  que 
alguém  escolheu  para  sua  vivenda  ordi- 
nária, c  onde  tem  a  sede  do  seu  patri- 
mónio. 

—  Morada,  residência  estável.  —  Vio- 
lação do  domicilio. 

—  O  acto  de  estar  alguém  estabelecido 
em  algum  logar  debaixo  das  condições 
que  prescreve  o  direito,  para  que  possa 
constituir-se  domicilio. 

—  Contrair  domicilio,  domiciliar-se. 

—  Domicilio  politico,  aquelle  onde  cada 
um  exerce  os  seus  direitos  de  cidadão, 
isto  é,  aonde  se  inscreve  no  registo  civil, 
que  contém  a  lista  apurada  de  todas  as 
pessoas  hábeis  a  votar  nas  eleições,  a  que 
estão  sujeitas. 

—  Domicilio  civil,  o  logar  em  que  cada 
um  tem  o  seu  estabelecimento,  e  exerce 
os  seus  direitos  civis.  —  «Conformando- 
nos  ao  Direito  das  Leys  Imperiaaes,  e  aa 
usança  da  Nossa  Terra,  Hordenamos,  e 
jj  lemos  por  Ley  geeral  em  todos  Nossos 
Regnos,  e  Senhorio,  que  vizinho  se  en- 
tenda de  cada  huma  Cidade,  Villa,  ou 
lugar  aquelle,  que  delle  jor  natural,  ou 
em  ellle  tiver  alguuma  dignidade,  ou  nffi- 
cio  nosso,  ou  da  Rai/nha  minha  muito 
amada,  e  prezada  Mulher,  ou  d'oidro  al- 
guum  Senhor  da  terra,  ou  do  Concelho 
dessa  Villa,  ou  lugar,  e  seja  t<d,  per  que 
razoadamente possa  viver,  e  defeito  viva; 
e  more,  ou  seja  livre  em  a  dita  Villa,  ou 
lugar  de  servidooen,  em  que  antes  era  pos- 
to, por  seer  principalmente  servo;  ou  seja 
perfilhado  em  ella  per  alguum  hj/  mora- 
dor, e  o  2}Si'fii^(^'>^^^^fo  confirmado  per 
Nos;  ca  em  cada  huum  destes  casos  he 
per  Direito  avudo  por  vizinho :  e  será 
ainda  avudo  por  vizinho  da  Villa,  ou  lu- 
gar, onde  tever  seu  domicilio,  ou  a  mayor 
parte  de  todos  seus  beens  com  teençom,  e 
vontade  de  aly  morar.»  Ordenações  Af- 
foiísinas,  Liv.  ii,  Tit.  30,  §  2.—E  por- 
que acerca  deste  domicilio  achamos  muitos 
desvarios  antre  os  direitos,  e  xisanças  da 
terra,  querendo  trazer  todo  a  boa  concor- 
dança.  Declaramos  esto  em  esta  guisa ;  a 


DOMI 


Dom 


Dom 


1115 


saber,  que  aly  se  entenda  cada  huum  ho- 
mem feer  sen  domicilio,  honde  casar^  ca 
em  quanto  hi  morar  despois  que  assy  ca- 
sado for,  sempre  será  aiudo  por  vizinho ; 
e  se  per  ventttra  se  d'hy  partir,  e  for  mo- 
rar a  outra  parte,  e  despois  tornar  a  mo- 
rar ao  dito  lugar,  honde  assy  casou,  nom 
será  avudo  por  vizinho;  salvo  morando 
hy  per  quatro  annos  continuadamente  com 
sua  molher,  e  filhos,  e  fazenda,  os  quaees 
atàbados,  Mandamos  que  seja  avudo  por 
vizinho :  e  se  alguum  se  mudar  com  sita 
molher,  e  toda  sua  fazenda,  ou  a  mayor 
2}arte  delia  do  lugar  d'onde  era  natural, 
ou  já  avia  casado,  pêra  algmim  outro  lu- 
gar, tal  como  este  nom  será  avudo  por 
vizinho,  a  menos  de  morar  continuada- 
vienfe  em  o  dito  lugar  com  sua  molher,  e 
toda  sua  fazenda,  ou  a  mayor  parte  delia 
outros  quatro  annos,  os  quaees  acabados, 
será  por  vizinho. n  Idem,  Ibidem,  §  3. 

—  Domicilio  commercial,  é  aquelle  on- 
de o  negociante  tem  o  seu  escriptorio,  o 
mercador  a  sua  loja,  o  fabricante  a  sua 
fabrica.  As  questões  de  domicilio,  toda- 
via, não  são  fáceis  ás  vezes  de  resolver 
quando  á  mesma  pessoa  tem  diversos  es- 
tabelecimentos. Em  duvida  o  domicilio 
d'origem  obtém  a  preferencia. 

—  Domicilio  necessário,  da-se  este  no- 
me ao  que  tem  por  origem  um  officio. 

—  Domicilio  voluntário,  aquelle  que  se 
escolhe  á  vontade.  O  domicilio  em  razão 
da  lide  é  uma  espécie  que  se  não  pôde 
collocar  nem  em  voluntário  nem  em  ne- 
cessário. 

—  Figuradamente:  A  faniilia  do  habi- 
tador. 

—  Habitação,  assento.  —  Domicilio  da 
alma. 

—  Termo  de  Astrologia.  Signo  do  zo- 
díaco no  qual  se  diz  que  um  planeta  tem 
mais  poder  que  n'outro. —  O  sol,  estando 
em  Leo,  ou  leão,  está  ho  seu  domicilio. 

—  Syn.  :  Domicilio,  Residência.  Domi- 
cilio é  propriamente  termo  de  Jurispru- 
dência, e  significa  habitação,  morada  le- 
gal ;  residência  diz-se  propi-iamente  da 
pessoa  com  cargo  publico,  militar,  civil 
ou  ecclesiastico. 

t  DOMIFICAÇÃO,  s.  f.  (Do  thema  do- 
mifica,  de  domiíicar,  com  o  suffixo  lação») 
Termo  d'Astrologia.  Acção  de  domificar. 

t  DOMIFICÁDO,  part.  pass.  de  Domifi- 
car. Dividido  em  doze  partes,  ou  casas. 
(O  céo). 

t  DOMIFICAR,  V.  act.  (Do  latim  hypo- 
thetico  domificare,  de  domus,  casa,  c  fi- 
care).  Termo  de  Astrologia  Judiciaria.  Di- 
vidir o  eco  em  doze  partes,  que  se  cha- 
mam casas,  para  tirar  um   horóscopo. 

DOMINA,  s.  f.  (Do  ht\m  domina,  de 
dominus,  senhor,  dono  da  casa).  Dona, 
senhora. 

—  Termo  de  ]\lineraloi;ia.  Espécie  de 
marga  ou  marnc  petrificada,  fácil  de  po- 
lir, que  SC  encontra  n'um  pequeno  rio  da 
ilha  d'Ambo. 

voL.  n  —  HO 


DOMINAÇÃO,  s.  /.  (Do  latim  domina- 
tione).  Domínio,  senhorio, império  que  um 
soberano  tem  sobre  alguma  província  ou 
reino. 

—  Espirito  de  dominação. 

—  Sacudir  uma  dominação  tyrannica. 

—  A  dominação  da  alma  sobre  o  corpo. 

—  Termo  de  Theologia. — As  domina- 
ções, uma  das  ordens  da  hierarchia  ce 
leste,  que  é  a  quarta  começando  pelos  se- 
raphins. 

Sat.  Mais  que  me  faz  pasmar 

Como  chegou  isso  lá  ; 

Que  Christo  não  foi  de  ca, 

Nem  se  bolio  dhum  logar. 
Belz.  N.ío  sei  com 'isso  será ; 

Que  éramos  mil  escolhidos 

Procedidos  dasnaçi^cs 

Daquelies  coros  subidos, 

Thronos  e  Dominações. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  CANAXÈA. 

t  DOMINADO,  part.  pass.  de  Dominar. 
Senhoreado ;  que  está  sujeito  a  outrem. 
—  Um  marido  dominado  por  stia  mtdher. 

—  Que  está  collocado  em  logar  infe- 
rior.—  Planície  dominada  ^oj*  uma  emi- 
nência. 

DOMINADOR,  A,  adj.  (Do  latim  domi- 
nator).  Que  domina. —  [-%  es2;?Vifo  domi- 
nador.—  Um  povo  dominador. 

—  Substantivamente  :  Aquelle  ouaquella 
que  domina,  impera,  senhorea ;  o  que  tem 
dominio  ou  império  sobre  algum  paiz, 
principalmente  conquistado  comas  armas. 
— Roma  foi  a  dominadora  do  Occidente. 

—  Termo  de  Astrologia.  Dominador,  ou 
senhor  dominante,  nome  dado  ao  astro  que 
tem  maior  poder  em  gráos  n'um  horós- 
copo. 

DOMINANTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  do- 
minantis).  Que  domina,  que  prevalece  so- 
bre outras  cousas  de  sua  ordem  e  classe ; 
predominante. ^Paí'a;ão  dominante. 

—  Religião  dominante,  a  religião  n'um 
paiz,  e  que  6  a  do  Estado. 

—  A  religião  dominante  em  Portugal 
ê  a  Catholica-Apostolica-Rijmana. 

—  Nas  republicas  bem  constituidas,  a 
religião  domjnante  c/os  Cidadãos  é  o  amor 
da  pátria. 

—  Partido  dominante,  o  que  tem  su- 
perioridade sobre  outros. 

—  Gosto  dominante,  aquelle  que  se  tor- 
na mais  pronunciado. 

—  Ideia  dominante ;  o^mmo dominante. 

—  Pessoa  dominante,  a  que  exerce  au- 
ctoridade. 

—  Termo  de  Direito  feudal.  Feudo  do- 
minante, o  que  dominava  outros  feudos. 
N'este  sentido  também  se  uza  dizer  se- 
nhor dominante. 

—  Termo  de  Jurisprudência.  Fundo  io- 
minaute,  aquelle  em  favor  do  qual  se  es- 
tabeleceu uma  imposiçiío,  por  opposição 
a  fundo  dependente,  ou  feudo. 

—  Termo  de  Grammaticn.  Voz  ou  vo- 
gal dominante  n'um  dijihthongo,  aquclla 
sobre  a  qual  se  demora  a  voz  m.iis  ai 
gum  tempo.  Na  palavra  miato  temos  o 


diphthongo  ia,  em  que  o  i  tem  apenas 
um  som  fugitivo,  em  quanto  que  sobre 
o  a  empregamos  maior  demora  ;  o  é  pois 
a  voz  dominante. 

—  Termo  de  Mineralogia.  Forma  do- 
minante d'tim  crysfal,  o  sólido  geométri- 
co simples  a  que  elle  se  pôde  reduzir,  não 
considerando  n'elle  senão  as  faces  mais 
extensas . 

—  Termo  de  Astrologia.  Astro  domi- 
nante, o  que  domina  em  certos  dias,  em 
certas  horas,  e  em  certas  casas  de  algu- 
ma figura  celeste. 

—  S.  f.  Termo  de  Cantochão.  A  nota 
que  se  repete  mais  vezes,  qualquer  que 
seja  o  gráo  com  relação  á  final. 

—  Cada  tom  do  cantochão  tem  a  sua 
dominante  própria. 

—  Termo  de  Musica  moderna.  Chama- 
se  dominante  á  quinta  nota  da  escala 
d'um  tom  ;  no  tom  de  dó,  por  exemplo,  sol 
é  a  dominante.  Toma  o  nome  de  domi- 
nante, porque  domina  sempre,  e  empre- 
ga-se  n'umsem  numero  de  accordes  que 
não  admittem  a  tónica. 

—  /Suò-domiuante,  a  quarta  nota  aci- 
ma da  tónica. 

—  Accorde  de  dominante,  aqiielle  que 
se  practíca  ou  executa  sobre  a  dominante. 

—  Trfírmo  de  Grammatica.  A  vogal 
principal  da  sjllaba,  ou  das  duas  sylla- 
bas  de  que  se  forma  uma  rima. 

DOMINAR,  V.  act.  (Do  latim  domina- 
re).  Imperar,  senhorear,  governar,  man- 
dar sobre  alguém  como  senhor  e  sobe- 
rano. 

—  O  espirito  de  dominar  agita  muitas 
nações. 

—  A  alma  deve  dominar  o  corpo. 

—  Figuradamente :  Domar,  refreíir, 
sujeitar,  reprimir.  —  Dominar  os  appeti- 
tes. 

—  Dominar  as  ^j^a/.rões,  saber  conter- 
se  nos  limites  da  prudência. 

—  Dominar  os  astros,  ser  superior  ás 
suppostas  influencias  que  elles  exercera 
sobre  o  destino  do  homem. 

—  Sobresair,  estar  eminente,  sobran- 
ceiro ;  devassar  ficando  superior.  —  Um 
torreão  dominava  toda  a  cidade.  —A  emi- 
nência domina  o  casttllo,  que  parece  ser 
rendido  por  meio  de  baterias  que  joguem 
sobre  a  praça.  —  tFotnos  dormir  a  sua 
casa,  e  visitar  outra  capella,  que  tem  jun- 
to de  umas  magnificentes  casas  que  domi- 
nam o  rio,  cercadas  de  deleitoso  arvore- 
do e  jasmi}U!Íros  de  Itália,  e  um  jogo  de 
bolla  em  local  ameníssimo. »  Bispo  do  Grão 
Pará,  Memorias,  p.  197. 

— Apoderar-se,  sobrepujar,  vingar  aci- 
ma.—  A  agua,  que  a  cheia  fazia  eti/rar 
nas  primeiras  casas  da  margem,  domi- 
nava ja  os  segundos  pavivuntos. 

—  As  chammas  dominavam  todo  o  pré- 
dio. 

—  Afortuna  domina  ttulo. 

—  A  moda  domina  as  sociedades  mo- 
dernas. 


1116 


DOMI 


DOMI 


DOMI 


—  A  opinião  (Jomina  o  mundo. 

—  V.  n.  Ter  doininio,  auctoridade  ;  im- 
perar ;  ter  grande  influencia,  prevalecer. 
—  Dominar  sobre  alguma  pessoa  ou  cmisa. 

—  Dominar  sobi-e  o  coração. 

■ — Dominar  sobre  a  fortuna,  snperal-a. 

—  Dcminar-se,  v.  refl.  Dominar-se  de 
algum  estado,  usurpal-o ;  apossar-se,  se- 
nhorear-se.  ==  ('aido  em  desuso. 

DOMINATÍVO,  A,  adj.  (Do  thema  do- 
mina, de  dominar,  com  o  suffixo  «ativo). 
Que  domina,  que  tem  o  caracter  da  do- 
minação ;  que  tem  predomínio,  influen- 
cia senhoril,  de  senhor. 

DOMINGA,  s.  /.  (Do  latim  dominica 
dies).  Domingo.  Termo  próprio  do  estylo 
e  linguagem  ecclesiastioa.  —  Dominga  da 
quaresma. 

—  A  primeira  dominga  do  advento. 
DOMINGO,  s.  m.  (Do  latim  dominicus, 

sub-entendido  dies,  dia  do  senhor,  domi- 
7ius).  O  primeiro  dia  da  semana,  aquelle 
que  entre  os  clu-istãos  é  consagrado  aos 
exercicios  da  devoção,  como  o  indica  a 
sua  verdadeira  ctymologia.  É  dia  de  guar- 
da e  de  descanço,  e  por  elle  começamos 
a  contar  a  semana. 

—  Observar,  sanctificnr  o  domingo. 

—  O  jrrimeiro  domingo  do  mez. 

—  Dia  entre  o  sabbado  e  a  segunda-fei- 
ra.  —  «  Trazia  um  arco  com  muitas  fre- 
chas, e  saiu  tão  singular  frecheiro,  que  o 
salvage  lhe  não  igualava  com  muita  par- 
te. N'esta  vida  continuaram  até  ser  de 
idade  de  dez  annos,  no  fim  dos  quaes  um 
domingo  pola  manhãa.  Deserto  se  saiu 
só  com  seus  ledes  2>ola  trela,  como  algu- 
mas vezes  acostumava,  por  ver  se  mata- 
ria alguma  caça.v  Francisco  de  Moraes, 
Palmeirim  de  Inglaterra,  cap.  7. 

—  Domingcs  e  dias  sanctos. 


—  Figuradamente ; 


Dia  de  festa,   de 


prazer. 

—  Ha  pessoas  pjara  quem  -todos  os  dias 
são  domingos. 

—  Domingo  gordo,  aquelle  que  prece- 
de a  quarta-feira  de  cinza. 

—  Domingo  de  lazaro,  de  ramos,  de 
paschoa. 

—  Ar  de  domingo,  ar  de  festa,  de  ale- 
gria. 

—  Termo  de  Marinha.  Polé  portátil. 

—  O  mais  pequeno  dos  montões  de  que 
se  faz  uso  nps  grandes  embarcações. 

DOMINGUEIRO,  A,  adj.  (De  domingo, 
com  o  suffixo  «eira»).  Termo  Popular. 
Que  se  usa  ou  traz  nos  domingos  por  ser 
melhor  ou  mais  aceiado.  —  Casaca,  rou- 
pa domingueira.  —  Vestido  domingueiro. 

—  Termo  Familiar.  Pessoa  que  feste- 
ja regularmente  os  domingos. 

DOMINGUÉLHO,  s.  m.  Significação  du- 
vidosa.—  isMostra-se  giram dominguelho.» 
Cancioneiro,  foi.  20. 

DOMINICAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  do- 
minicalis,  de  dominus'^.  Que  pertence  ao 
domingo,  a  Deus,  ao  Senhor.  —  Os  dias 
dominicaes. 


—  Oração  dominical,  o  padre  nosso, 
ensinado  pelo  Senhor. 

—  Direitos  dominicaes,  os  foros  que 
se  pagam  ao  senhor  da  terra. 

—  A  acção,  que  elle  tem  para  os  co- 
brar, para  renovar  os  prasos  extinctos, 
e  recuperar  os  que  se  não  renovaram  a 
tempo. 

—  Lettra  dominical,  a  que  marca  e  de- 
signa o  domingo  nas  folhinhas. 

—  S.  f.  A  dominical,  lettra  que,  du- 
rante todo  o  anno,  é  o  signal  do  dia  do 
mez  em  que-  cáe  o  domingo.  Designa-se 
o  primeiro  dia  do  anno  pela  lettra  A,  o 
segundo  pela  lettra  B,  o  terceiro  pela  let- 
tra C,  e  assim  por  diante  até  ao  septimo, 
que  é  designado  pela  lettra  G.  Então  co- 
mcça-se  novamente  pela  lettra  A,  que  se 
ppplica  ao  oitavo  dia  ;  depois  continua- 
se  do  mesmo  modo  até  o  fim  dos  annos 
comrauns.  D'esta  maneira,  a  mesma  let- 
tra convém  a  todos  os  mesmos  dias  da 
semana,  e  a  lettra  dominical  é  aquella 
que  cair  aos  domingos. 

—  Toalha  sobre  a  qual  as  mulheres  re- 
cebiam o  corpo  do  Senhor,  não  podendo 
recebel-o  sobre  as  mãos  nuas. 

—  Véo  cora  que  as  mulheres  cobriam 
a  cabeça  na  occasiào  do  iremcommungar. 

DOMINICANO,  A,  adj.  (Do  latira  Do- 
minicus, S.  Domingos,  derivado  de  do- 
minus).  Que  pertence  á  ordem  ou  aos  re- 
ligiosos de  S.  Domingos. — Frades  domi- 
nicanos. 

—  Substantivamente  :  Ecligioso,  ou  re- 
ligiosa da  ordem  de  S.  Domingos. — Os, 
ou  as  dominicanas. 

—  Ordem  que,  instituída  em  1210  por 
occasiào  da  doutrina  dos  Albigenses  que 
este  sancto  combateu,  forneceu  pregadores 
evangélicos,  renunciando  a  tudo  para  se 
applicarem  unicamente  a  este  emprego. 
D'aqui  se  ficaram  também  chamando  ir- 
mãos pregadores.  Esta  ordem  segue  a  re- 
gra de  Santo  Agostinho  ;  o  habito  é  bran- 
co, feito  de  lã.  —  Para  saírem  usam  os 
dominicanos  um  manto  preto. — «Duran- 
te o  seu  reinado  as  questões  fradescas  fi- 
guraram sempre  entre  os  mais  graves  ne- 
gócios do  catado,  e,  apenas  ao  sair  da 
injancia,  o  seu  pirimeiro  enlevo  foi  a  edi- 
ficação de  tim  convento  de  dominicanos.» 
Alexandre  Herculano,  Da  Inquisição  em 
Portugal,  Liv.  iii. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Nome 
d'uma  espécie  do  género  pardal,  a  que 
Cuvicr  chama  pyrgita  dominicana. 

DOMINÍCO,  A,  adj.  Pertencente  á  or- 
dem de  S.  Domingos. — Canto  duminico. 

—  Substantivamente:  Religioso,  ou  re- 
ligiosa da  ordem  de  S.  Domingos. 

DOMÍNIO,  s.  7?i.  (Do  latim  dominium). 
Senhorio,  direito  de  propriedade  sobre 
terras,  sobre  o  que  é  nosso.  Considerado 
nesta  accepçào,  o  domínio  é  um  direito 
que  deriva  em  parte  do  direito  natural, 
em  parte  do  direito  das  gentes,  e  em  par- 
te do  direito  civil.    Estas    três  espécies 


de  leis  estabeleceram  cada  uma  diversos 
modos  de  adquirir  o  dominio  ou  a  pro- 
priedade d'uma  cousa. 

—  O  domínio  adquire-se  e  transmitte- 
se  por  successão,  doação,  testamento,  por 
effeito  das  obrigações,  por  accessão  e  pres- 
cripção. 

—  Mando,  setihorio,  poder,  auctorida- 
de que  cada  um  tem  de  usar  e  dispor  li- 
vremente do  que  é  seu. 

—  Superioridade  legitima  sobre  as  pes- 
soas ;  poder,  influencia. 

—  Ter  dominio  sobre  alguém,  ter  im- 
pério, influencia  em  seu  animo,  por  aucto- 
ridade, por  amor  ou  respeito  que  nos  tem, 
por  fraqueza  de  animo,  de  temperamento, 
de  condição,  ete. 

—  Influxo  que  os  astrólogos  attribuiam 
aos  astros. 

—  Terra,  estado  debaixo  da  domina- 
ção de  uin  soberano  ou  republica. 

—  Dominio  absoluto,  o  que  temos  so- 
bre alguma  cousa  sem  dependência  de  ou- 
tro. 

—  Dominio  directo,  o  senhorio  que  fica 
ao  que  deu  alguma  casa  ou  herdade  a 
censo  perpetuo  ou  emphyteusis. 

—  Dominio  útil,  o  que  compete  a  quem 
toma  casa  ou  herdade  a  censo  perpetuo 
ou  emphyteusis. 

—  Figuradamente  :  Dominio  da  dor,  a 
acção  e  efí'eito  de  impressão  physica  ou 
moral  que  nos  ofí"usca  o  entendimento, 
não  nos  deixando  ver  ou  considerar  as 
cousas  com  a  devida  clareza.  —  «Ainda 
que  a  liçam  &  estudo  das  letras,  &  a  longa 
experiência  de  mui/tas  cousas  que  tendes 
visto  (&  passado,  tem  feyta  vossa  memo- 
ria hum  registro  de  cousas  presentes,  & 
hum  almario  de  cousas  antiguas,  dõde  po- 
deis tirar  remédios  &  côsolaçôes  pêra  vos- 
sas tristezas,  todauia  piorque  nas  cousas, 
próprias  não  temos  tam  limado  o  juízo 
como  nas  alheas,  em  especial  estando  em- 
pedidos  de  dor,  que  com  seu  dominio  es- 
curece o  entendimento,  vos  porei/  diante 
algumas  cousas  que  vos  excitem  a  paciên- 
cia, alargando  as  rédeas  a  minha  prati- 
ca, jjois  nisso  tendes  vontade,  que  a  mi- 
nha he  fazer  a  vossa.»  Heitor  Pinto,  Dâ 
Vida  Solitária,  cap.  iii. 

—  l'l.  Os  domínios  de  Portugal,  ter- 
ras de  senhorio. 

DOIVIIKIÒSO,  A,  adj.  (De  dominio,  com 
o  suiíixo  «oso»).  Termo  Antiijuado.  Im- 
perioso, altivo,  suberbo. 

DOMINÓ,  s.  m.  (Do  baixo  latim  domi- 
no). Nome  que  os  francezes  e  italianos 
dão  a  um  vestido  talar  de  mascara.  — 
Dominó  ^reto.  —  Dominó  róseo. 

—  A  pessoa  <[uc  veste  ou  usa  este  ves- 
tuário. —  Os  dominós  eram  numerosos  no 
baile  de  mascaras.- — Intrigar  um  dominó. 

—  Jogo  composto  de  vinte  e  oito  peças 
de  marfim,  ou  d'(Jsso,  cobertas  de  páo 
preto  por  baixo,  e  em  forma  de  parallele- 
pípedos.  Por  cima  da  parte  branca  acliam- 
se  os  pontos  ou  pequenas  marcas  escuras 


DONA 


DOJÍA 


DONA 


1117 


para  fazpr  as  combinações  possivcis  des- 
de o  duplo  O  até  6  e  Ó  ou  dupla  scna. 

—  CoUocar  um  dominó,  pol-o  ao  lado 
d'tuii  outro  já  collocado  e  que  tem,  sobre 
a  sua  metade  livre,  exartamcnte  o  mes- 
mo numero  de  pontos. 

—  Fazer  dominó,  coUocar  o  seu  ultimo 
domiuó,  ganhar  a  partida. 

—  Diz-se  ellipticamente  :  dominó,  para 
annunciar  que  se  faz  dominó. 

DOMO,  s.  m.  (Do  latim  Jomus,  casa). 
Sé,  egreja  cathfidral.  Termo  usado  por 
Gaspar  Barreiros,  corograplio. 

DOMÕÇA.  s.  f.  Semanca.  Vid.  Doma. 

DOMUCÚNCULA,  s.  /.  Pequena  casa. 

DOMZINHO.  Vid.  Bonzinho. 

DONA,  s.  /.  (Contracção  do  latim  do- 
mina). Distinctivo  com  que  se  nomeiam  as 
mulheres  nobres  ou  de  qualidade.  Ante- 
põe-se  aos  nomes  de  baptismo,  e  vale  o 
mesmo  que  senhora,  por  ser  formado  por 
contracção  do  latim  domina,  d'onde  se  vê 
que  só  por  abuso  é  que  lhe  acrescenta- 
mos o  nome  de  senhora,  dizendo  por 
exemplo,  a  tíenkora  Dona  Maria,  que  é 
o  mesmo  que  dizer  senhora  senhora  Ma- 
ria. 

—  Senhora  ou  mulher  principal,  casada 
ou  viuva. 

Aqui  feita  do  bárbaro  Gentio 
A  supersticiosa  udoraçào. 
Direitos  vão  sem  outro  algum  desvio, 
Para  ondeestiva o  Rei  do  povo  vào : 
Eiigrossando-sc  vai  d;i  gente  o  fio, 
C'o'os  que  vem  vt- r  o  estranho  Capitão  : 
Estão  pelos  telhados,  e  janellas. 
Velhos  e  moços,  donas  e  donzellas. 
CAM.,  Lus..  c.  VII,  est.  4'.). 

A  dona  mui  de  coraçou 
Oyra  sa  missa  enton. 

CANO.  DE  TKOVAS  ANT.,  n.  8, 
r 

Eu  trobo  e  trobei  pela  inidhor 
Dona  que  Deus  fez ;  esto  !e  ajades 
Esta  do  coraçou  non  me  s  ilirá 
Sed'teiRÍr(M  seu  ben  se  mi  o  f.irá  : 
E  vós  ai  lie  mi  saber  non  qucirades. 
IBIDEM,  n.  44. 

Men,.  Eu  vos  tomarei  a  vós 

A  porta  de  uiiuha  tia  ; 

Eutoncos  veremos  nós 

Os  càcs  de  vossos  avós, 

Qu'e3tavào  na  mancebia. 
Diabo  Bé. 
Men.  Mãe,  s'elle  quer-mc  comer ! 

E  meu  pai;  não  vos  dar.i  ? 
Diabo  Bé. 
Alen.  Dona,  se  lli'o  cu  disser. .  . 

K  cila  matar-vos-ha  : 

Então  ireis  a  morrer. 

GIL  VICKNTE,  AUTO  DA  B.VKCA  DO  PLRO. 

Ser.  Sinal  hc  de  boa  feira 
Virem  :'.  cUa  dona-^i  taes  ; 
E  pois  vós  sois  a  primeira, 
Queremos  ver  qui;  feir.ios 
Segundo  vossa  m  uieira. 
Ca,  se  vós  a  paz  quereis. 
Senhora,  sereis  servida, 
E  logo  a  levareis 
A  troco  de  sancta  vida  ; 
Mas  nào  sei  se  a  trazeis. 

IDi:,M.  AUTO  DA  HClllA. 


—  «Ella  lhe  agradeceu  sua  vontade  com 
as  melhores  palavras,  que  pode,  sentan- 
do-se  junto  com  a  molker  do  cavalleiro, 
que  era  dona  de  boa  conversação.  i>  Fran- 

•cisco  de  Moraes,  Palmeirim  d'Iuglaterra, 
cap.  3.J.  —  >íE  agora,  querendo  escusar  o 
muito,  que  disto  pode  nascer,  mandei-lhe 
dizer  por  aquella  outra  dona,  que  vistes, 
que  comigo  saiu  da  fortaleza,  que  quizes- 
sem  deixar  seu  preposito,  pois  era  escu- 
sado, o  que  cuido,  que  não  farão  segundo 
já  nisso  estão  endurecidos.  Por  isso,  o 
que  daqui,  senhores,  vos  peço  é  que  assim 
como  vossas  pessoas  e  armas  estão  certas 
pêra  soccorro  de  todos  aquelles,  que  vol-o 
pedem,  me  valham  a  mim  em  tamanha 
semrazão  como  me  querem  fazer.  Tanto 
que  a  dona  acabou  sua  falia,  pjoseram  os 
olhos  zms  nos  outros  esperando  que  cada 
um  desse  a  resposta,  e  Graciano,  como 
mais  pirincipal,  se  levantou  em  pé,  vendo 
que  assim  o  esperavam  delle,  dizendo.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  37. — «O  gigante  Al- 
mourol  espantado  da  braveza  da  batalha, 
como  aquelle  que  nunca  vira  outra  tal,  e 
levando  as  novas  delia  a  Miraguarda, 
não  tardou  muito  que  a  uma  janella  se 
poz  um  pano  de  seda  broslado  de  troços 
d'ouro,  pêra  dalli  a  estar  vendo  acompa- 
nhada de  suas  donas  e  donzellas.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  60.  —  kA  dona,  que  se  vio 
onde  desejava,  pondo  os  olhos  em  Floren- 
dos,  disse :  Senhor,  o  pêra  que  vos  aqui 
trouxe,  se  té  agora  volo  não  disse,  agora 
o  farei.  Este  castello  é  d'uma  dona,  em 
que  hu  tão  pouca  virtude,  como  fermosu- 
ra;  a  qual  sendo  eu  casada  mui  poucos 
dias  com  xim  cavalleiro  mancebo  dos  mais 
gentis  homens  e  esforçados  desta  terra,  se 
namorou  delle  em  um  torneio,  em  que  o 
vio.v  Idem,  Ibidem,  cap.  74. 

—  Mulher  viuva,  que,  para  auctoridade 
e  respeito,  e  para  guarda  das  mais  crea- 
das,  liavia  nas  casas  principaes  (antiqua- 
do). 

—  Viuva. 

—  Dona  de  honor,  ou  de  honra,  senhora 
nobre,  viuva,  que  serWa  a  i-ainha,  as 
princesas  e  infantas  no  paço.  —«Do  que 
li  em  Mefastasio,  só  direi  que  uma  grande 
matrona  portugueza  a  ea;c.'"^  D.  Guiomar 
de  Vasconcellos ,  dona  de  liouor  da  rainha 
mãe,  dizia  que  similhantes  assumptos  não 
eram  para  se  exporem  com  tntita  vivesa 
na  presença  de  damas,  a  quem  a  cama- 
reira do  seu  tempo  não  deixava  lêr  D. 
Galindo,  com  ser  obra  de  uma  seníiora, 
nem  á  princesa  se  permiftiu  lêr  o  livro 
de  Pedro  Norberto  etc.  i>  Bispo  do  Grão 
ParA,  Memorias,  p.  ISõ. 

—  Conega  de  Santo  Agostinho  etc.  — 
«Porem  ponlio  por  Leij,  e  fwy»  tal  Cons- 
tituiçom  em  meu  Regno  peru  todo  sempre, 
que  se  Filhos  d'algo,  ou  outras  gentes 
quer  homeens,  quer  molheres,  que  em  meu 
Regno  entrem  em  IJordeens,  que  aa  morte 
delles  as  Hordeens  nom  venham  as  suas 
soeessdSes,  quanto  he  nos  herdamentos,  e 


nas  pjossissoZes ;  nem  os  j^ossam  vender, 
nem  dar,  nem  enalhear,  nem  em  outra 
maneira  fazer  delles  cousa  alguma,  em 
que  se  faça  engano,  per  que  os  ajam  as 
Hordeens  :  mais  se  alguuns  destes  alguma 
cousa  quiserem  dar  por  sua  alma,  vendam 
o  terço  de  seus  herdamentos,  e  jjossissoZes , 
e  as  dv.as  partes  fiquem  a  seus  hereeos ;  e 
vendam  o  terço  a  taaes  pessoas,  que  nun- 
ca se  possam  tornar  aa  I/ordem,  mas  esses 
herdamentos,  e  possissoôes,  fiquem  sempre 
a  taaes  pjessoas,  que  nom  sejam  Fraires, 
nem  Freiras,  nem  Doaas  d' Ordens:  e  os 
que  nom  houverem  herdeiros  lidtmos,  hor- 
denem,  e  façam  desses  herdamentos,  e  pos- 
sissoôes aquello,  que  por  bem  teverem  em 
tal  guiza,  e  em  tal  m-ineira,  qu-i  despjis 
nom  fiquem  esses  herdamentos  aas  Hor- 
deens.» Ordenações  Affonsinas.  .Liv.  ii, 
Tit.  15,  §  .3.  —  íVeendo  como  sobre  esta 
minha  Ley  se  recrecem  muitas  duvidas,  di- 
zendo os  Sagraaes  que  se  devia  enienãer 
d'huma  guisa,  e  dizendo  os  que  entram  na 
Hordem,  que  se  devia  a  entender  d' outra  ; 
e  porque  os  Papas,  e  os  Emperadores,  e 
os  Reijx,  que  fazem  as  Leyx,  devem  de- 
clarar qual  foi  o  entendimento,  que  ouve- 
rom  as  Lcyx,  que  f-ízerom;  por  esto  que- 
rendo eu  tolher  estas  duvidas,  que  nacem 
sobre  a  Ley  sobredita,  outorgo,  e  declaro 
que  tal  foi  o  meu  entendimento,  e  he  em 
razom  dessa  Ley,  ^ue  as  Donas,  ou  as 
molheres,  ou  os  homeens,  que  ja  erom  em 
Hordeens  quando  aquella  minha  l^y  foi 
feita,  se  aviam  alguuns  herdamentos  ante 
dessa  Ley,  q^ce  os  Moesfeiros,  em  que  en- 
traram, hajam  esses  herdamentos,  ou  fa- 
çam delles  como  lhes  mandar  sua  Abades- 
sa, ou  qualquer  que  Jor  seu  maior  no 
Moesteiro.yy  Idem,  Ibidem,  §  5.  — *E 
quanto  he' dos  herdamentos,  que  ouverom 
despois  desta  Ley,  ou  entenderem  aver  per 
razom  de  seus  Padres,  ou  de  suns  Ma- 
dres, ou  de  seus  parentes ,  ou  gaanharem, 
ou  poderem  gaanhar  dalhur  honde  quer, 
porque  se  esses  herdamentos  ficassem  aos 
Moesteiros,  tornar  sia  em  meu  prejuízo,  e 
desserviço,  e  em  gram    '"  '  ■   V  - 

gnos,  per  razom  que  o.-  .      - 

tes  herdamentos  7iom  hiriam  em  oste,  nem 
fariam  a  mim  aquelles  serviços,  que  a  mim 
devem  fazer  pêra  defendimento  da  minha 
terra:  e  outro  sy  j'  ■  '  '       "^     Vir 

Deos,  os  .'i/oe^feir  ha 

terra,  som  ricos  •  *- 

soões  de  guisa^  qu-  ^  .    ,    :        ".■ 

Digo,  e  declaro  que  meu  enteiidimeniafoi, 
e  hà  que  essas  Donas,  e  mo''  ■  '  '-•  t/- 
leiros,  e  outron  homeens  n  .  ;•- 

d'imt'ut>i!' ,  (■  ■   'S 

Mo-íteirus,  •       ^         •  i- 

rcm,  tenom  em  sua  vida;  e  se  os  dar,  ou 
vetider  quiserem  em  •  ■  ■  •  •  •  -  ♦'■■^» 
leiguas.  põssam-iioj:: 

sam  dar,  nem  </■  'ii 

enalhear  per  tu  .  -<- 

teiro,  nem  a  Hordem,  nem  a  outra  pessoa, 
senom  sagrai:  e  estojazcr-se  yv    ■■•■'  "i '; 


1118 


DONA 


DOIÍA 


DOND 


e  se  $e  d'outra  guisa  fezer,  devem-nos  de 
perder  aqudles,  a  que  os  derem,  e  torna- 
rem-se  a  neus  kereeos  despois  da  dita  Ley 
feita.»  Idem,  Ibidem,  §6. —  >.<■  Mais  por 
averem  os  Moesteiros,  e  Igrejas,  e  Hor- 
deens  alguma  prol  pêra  sua  manteença 
desses  herdamentos,  e  piossissoões,  que  ga- 
nharam, ou  gaanharem  esses  de  suso  di- 
tos, ou  os  -  Moesteiros ,  vendam  esses  her- 
damentos, ou  possissoues  de  suso  ditas,  ou 
os  dem  a  pessoa,  ou  jjessoas  sagraaes,  e 
leigas,  quaes  tecerem  por  bem,  do  dia  que 
morrerem  as  ditas  Donas,  ou  Frades,  ou 
Cavalleiros  d'Ordeens  ataa  huum  anno:  e 
esto  se  Jazer  sem  outra  burla,  e  sem  outro 
engano  i  e  dos  dinheiros,  por  que  os  ven- 
derem, façam  sua  prol  como  por  bem  te- 
verem.r  Idem,  Ibidem,  §  7. 

—  Avó.  =  Antiquado. 

—  2er  uma  mulher  dona  e  senhora; 
tractal-a  com  mimo,  mantôl-a  com  estado. 

—  Fl.  Donas,  jogo  de  tabolas  com  da- 
dos. 

—  Jóias,  bens  doados.  Vid.  Doas. 

—  Syn.  :  Dona,  Dama,  Matrona.  Dama 
tem  a  mesma  oi-igem  que  dona ;  mas  é 
costume  applical-o  á  muliíer  nobre  casada 
ou  á  mulher  que  conheceu  varão.  Na  ac- 
cepçao  íigurada  sigxiiiica  mulher  dada  ao 
galanteio,  com  que  se  tratam  amores,  e 
até  meretriz  graúda.  Matrona  é  mãi  de 
familia,  mídher  casada,  com  íilhos  cres- 
cidos. 

DONÁCEO,  s.  m.  (Do  grego  donax). 
Termo  de  Historia  Natural.  Mollusco  acé- 
phalo  testaceo,  de  concha  triangidar,  es- 
triada. 

DONÁCIAS,  s.  /.  pi.  Termo  de  Histo- 
ria Natural.  Insectos  coleopteros  tetra- 
meros  de  antennas  formadas  por  articules 
alongados  e  quasi  cylindricos,  e  cores  bri- 
lhantes bronzeadas  ou  douradas. 

DONAIRE,  s.  m.  (Uo  Hespanhol  donaire, 
de  dona,  dona  ou  senhora,  e  aire,  ar). 
Graça,  garbo,  gentileza^  elegância,  galhar- 
dia, bom  ar  de  corpo.  —  Mulher,  moço 
de  um  lindo  donaire. 

—  Chiste,  dicto  agudo  e  engraçado,  dis- 
creto, e  até  picante,  chança. 

—  Discrição  e  graça  no  que  se  diz.     • 

—  Cortezãos  donaires.  Fraldelim  ou 
anagoa  com  circulos  de  arame  ou  de  barba 
de  baleia,  de  que  faziam  uso  as  mulheres 
para  alargar  e  relevar  mais  a  roda  da 
saia  ou  vestido,  o  que  passava  antigamente 
por  muito  elegante  e  airoso. 

Então  brocados,  eutâo  pannos  d'oii'0, 
Bordadas  telas,  cortezuos  donnaires, 
Pelo  perdido  ornato  da  innocencia, 
iSe  esforçam:=prei;o  vil! — de  lh'os  dar  novos. 

GABKET,  D.  BRAHCAjC.  IH,    Cap.  8. 

DONÂIREÁDO,  part.  pass.  de  Donairear. 

Que  gracejou. 

DONAIREAR,  i'.  n.  (De  donaire).  Termo 
Antiquado.  Dizer  donaires,  discretear. 

—  Motejar,  metter  a  bulha  com  dictos 
agudos  e  engraçados,  com  graças  leve^ 
e  urbanas. 


DONÁIRÓSAMÈNTE,  adv.  (De  donai- 
roso,  cora  o  suffixo  > mente»).  Com  do- 
naire, de  um  modo  elegante,  engraçado, 
garboso. 

DONAIRÕSO,  E,  adj.  (De  donaire,  com 
o  suffixo  «ôso»).  Airoso,  bisarro,  gentil, 
elegante,  que  tem  garbo,  donaire. 

—  Jovial,  que  tem  graça  para  mote- 
jar alguém  sem  escandalisar,  sem  oífender. 

DONATÁRIO,  A,  s.  (Do  latim  donata- 
rius).  Termo  Forense.  Pessoa  a  quem  se 
faz  doação  de  bens  moveis  ou  de  raiz. 

• —  Donatários  da  corda,  que  possuíam 
bens  da  coroa  doados  pelo  rei. 

—  A  doação  foi  aceite  pelo  danatario. 
—  (íE  porque  avendo  nós  conselho  com  al- 
guns Leterados  da  nossa  Corte  achámos 
que  todos  aquelles,  a  que  nos  tenhamos 
feita  mercee,  ou  fezermos  ao  diante  uni- 
versalmente dos  beens  de  cada  huum  dos 
sobreditos,  som  obrigados  a  pagar  as  di- 
vidas, a  que  esses  a  nós  revees  e  ãezobe- 
dientes  eram  obrigados  aos  tempos  que 
assy  contra  nós  cometeram  a  dita  desobe- 
diência e  deslealdade,  quanto  abranger  aa 
vallia  dos  ditos  beens;  e  aquelles,  a  que 
ja  fezemos,  ou  fezermos  mercee  particu- 
larmente de  certos  e  declarados  beens  dos 
sobreditos,  sem  lhes  dando  a  meetade,  ter- 
ça, ou  quarta  parte  delles,  que  se  chama 
em  direito  quantidade  non  serom  esses  do- 
natários obriguados  a  pagar  divida  al- 
guma, a  que  os  ditos  a  nós  revees  e  des- 
obedientes erom  obrigados,  mais  avelos- 
ham  livremente,  stín  encarrego  de  jjagar 
jjor  elles  alguma  divida,  em  que  os  sobre- 
ditos fossem  obrigados,  salvo  se  os  ditos 
beens  realmente  jossem  obrigados  por  es- 
sas dividas. D  Ordenações  Aííonsinas,  Liv. 
V,  Tit.  120,  §  1. — «.E 2->orque  nossa  teen- 
çom  he  de  manteer  e  conservar  todolos  nos- 
sos sobditos  e  naturaaes  em  direito  e 
justiça,  e  nom  tolher  a  ulguum  creedor, 
a  que  cada  huum  dos  ditos  a  nós  revees 
e  desobedientes  fossem  obrigados  a  alguum 
tempo,  e  des  hy  por  tolher  qs  debates,  con- 
tendas, e  escândalos,  que  ligeiramente  se 
poderiad  por  ello  antre  o  nosso  Povoo  re- 
crecer :  porem  poemos  por  Ley  e  manda- 
mos, que  todos  aquelles,  a  que  nós  atee  o 
presente  tenhamos  feita  mercee,  ou  fezer- 
mos d'aqui  em  diante,  de  certos  e  decla- 
rados beens  de  cada  huum  dos  sobreditos 
a  nós  revees  e  desobedientes,  como  dito 
he,  nom  declarando  em  essas  doaçoôes, 
que  lhe  damos  a  meetade,  terça,  ou  quar- 
ta p>arte  delles,  e  assy  d^hy  em  diante,  es- 
ses donatários  sejam  obrigados  a  pagar 
as  dividas,  a  que  os  ditos  devedores  ao 
tempio  da  dita  desobediência  e  deslealda- 
de contra  nós  commetida  erom  obrigados, 
quanto  abranger  aa  quantidade  e  valia 
dos  ditos  beens,  que  lhe  assy  declarada- 
mente dermos,  ou  tenhamos  dado  ;  porque 
nom  he  nossa  teençom  per  taaes  doaçoôes 
assy  feitas  Jazer  alguum  perjuizo  aos  di- 
tos creedores,  nom  embargante  que  lhes 
os  ditos  beens  nunca  em   alguum  tempo 


fossem  realmente,  e  per  expressa  ou  cal- 
lada  obrigaçom  obrigados ;  ca  nom  seria 
cousa  honesta,  que  os  ditos  donatários  ou- 
vessem  os  beens  dos  ditos  devedores,  per 
qualquer  via  e  modo  que  lhes  per  nós  fos- 
sem dados,  sem  paguarem  as  dividas  aos 
ditos  creedores,  como  dito  he,  nom  as  pa- 
garmos nos  i)or  elles  em  alguma  guiza, 
pois  ouverom  os  ditos  beens  per  nossas 
doaçoôes  como  dito  he.»  Ibidem,  Tit.  120, 

§  ^• 

DONATISMO,  s.  m.  Heresia  dos  dona- 
tistas. 

DONATÍSTAS,  s.  m.  pi.  (Do  latim  do- 
natista,  de  Donatus,  bispo  de  Carthago, 
e  chefe  d'uma  seita  herética).  Sequazes 
de  Donato,  scismatico  e  hereje  do  século 
IV,  segundo  os  quaes,  entre  outros  erros, 
não  havia  egreja  senão  em  Africa  ;  e  con- 
sideravam o  l'ilho  menor  que  o  Padre, 
e  o  Espirito  Sancto  inferior  ao  Filho. 

DONATIVO,  s.  m.  (Do  latim  donati- 
vum).  Dadiva  voluntária  feita  por  uma 
ou  nmitas  pessoas  ;  presente  que  se  faz 
a  alguém. 

—  Presente  que  se  dava  aos  soldados, 
ou  ao  povo  romano,  por  ordem  do  impe- 
rador. 

—  O  que  se  ofFerece  ao  estado  por  par- 
te de  todo  um  reino,  ou  por  alguma  pro- 
vincia,  corporação,  ou  individuo,  em  caso 
de  urgência. 

DONATO,  s.  m.  (Do  latim  donatus). 
Homem  que  entrou  por  servente  em  al- 
guma ordem  religiosa,  e  assiste  n'ella 
vestido  de  habito,  mas  sem  fazer  profis- 
são. 

—  Dava-se  este  nome  ao  leigo  ou  se- 
cular que,  na  ordem  de  Malta,  recebia 
do  superior  ou  Grão-Mestre  a  meia-cruz, 
por  serviços  prestados  á  religião. 

Já  na  rica  liteira  recostado, 
Da  Cidiide  sabia  o  gordo  Bispo  : 
Dous  lacaios  ineuibrudos,  e  possantes 
Gui:ivão  a  compasso  os  grandes  niacbos, 
E  duus  do  mesmo  talbe  na  dianteira 
A  lenta,  e  preguiçosa  marcba  abrião, 
Nos  altos  Campanários  a  Doiiatos, 
E  das  Freiras  as  Moças,  muito  alegres 
Davão,  como  costumào,  aos  badalos. 

DINIZ  DA  Cnnz,  HYâSOPE,  C.  VI. 

D'ÔNDE,  adv.  formado  por  contracção 
da  preposição  de,  e  do  adverbio  onde.  De 
d'onde  é  erro  de  linguagem,  posto  que 
se  encontre  em  alguns  auctores.  Egual- 
mente  é  erro  dizer  ou  escrever  adonde, 
devendo  dizer-se  aonde  oxipara  onde,  com 
os  verbos  de  movimento  ;  simplesmente 
onde,  com  os  verbos  de  quietação. —  «.Faço 
saber,  que  na  Cidade  de  Coimbra  doze 
dias  andados  do  mez  de  Março  da  era  de 
mil  e  trezentos  e  vinte  e  nove  annos,  o 
Ifante  Dom  Affonso  meu  Irmaão,  e  Dom 
Nuno  Gonçalves,  e  Riquos-homeens ,  e  Fi- 
lhos d'algo,  e  outras  gentes  do  meu  Re- 
gno  xe  me  queixaram  dizendo,  que  esses 
Filhos  d' algo,  e  oídras  gentes  do  meu  Re- 
gno  som  muita  mingadas,  e  pobres,  e  ex- 


•  DOND 


DOND 


DONI 


1119 


erdadas  das  possissoZes,  e  das  heranças 
de  suas  avoengas,  e  nom  podem  viver  em 
meu  Regno,  nem  servir  ki  mim  tiw  bem, 
nem  taõ  Tionradamente ,  como  serviram  os 
Filhos  d'algo,  e  outras  gentes,  que  forom 
ante  elles,  aos  outros  Reyx,  que  forom 
ante  mim,  por  razom  que  dizem  que  quan- 
do seus  filhos,  e  Jilhas  entram  nas  Hor- 
deens,  e  hy  morrem  professas,  que  as  Or- 
dens vean  aas  boas,  e  heranças  per  so- 
cessom  de  seus  Padres,  e  de  suas  Madres, 
e  por  esta  razom  saaem  das  avoengas,  e 
das  linhas,  donde  decendem,  e  analheam- 
se  pêra  todo  o  sempre :  e  pediram-me  por 
mercee,  que  eu  sobre  tal  cousa,  honde  se 
tanto  perigo  se  poderia  segtiir,  que  o  Re- 
gno  nom  averia  lidemos  defensores,  quan- 
do lhe  mester  fossem,  com  mingua  d'aver, 
que  eu  posesse  tal  Postura  e  tal  Ley,  qual 
se  usa  em  muitas  terras,  a  saber,  que  às 
Hordeens  aa  morte  de  seus  professos  nam 
vêem  aos  beens,  nem  aa  herança  de  seus 
professos  quando  morrem. »  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  lõ,  §  1, 

Xuncíi  tào  vivos  raios  fiibricou 
Contra  a  fera  soberba  dos  gig  irites 
O  grão  ferreiro  sórdido,  que  obrou 
Do  entCíido  as  armas  radiantes  : 
Nem  tiinto  o  grão  tonante  arremessou 
Eelamp  igos  ao  mundo  fiiluiinantes, 
No  grào  diluvio,  rfoííc/e  sós  viver.im, 
Os  dous,  que  em  gente  as  pedras  converteram. 
CAM.,  Ltjs.,  e.  VI,  est.  78. 

Olha  as  Arábias  trcs,  que  tanta  terra 
Tomam,  todas  da  gente  vaga  e  baça, 
Donde  vem  os  cavallos  para  a  guerra, 
Ligeiros  e  feroces,  de  alta  raça  : 
Olha  a  costa,  que  corre  até  que  cerra 
Outro  estreito  de  Persin,  e  f:iz  :i  traça 
O  cabo,  que  co'o  nome  se  appellida 
Da  cidade  Fartaqnc  ali  sabida. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  eSt.    100. 

— inE  assi  encheo  levemente  de  soldados 
o  logar  donde  pelejava  que  era  o  eirado 
ou  abobeda  da  Igreja. ))  Jacintho  Freire 
de  Andrade,  na  Vida  de  D.  João  de  Cas- 
tro, Liv.  II,  n.  82.  • —  1.E  por  cima  de 
tudo  ás  de  ter  tanto  poder  sobre  ti  mes- 
ma, que  nem  por  mais  folias  que  ouças, 
ou  brados,  ou  arroidos  te  bulas  ou  te  mo- 
vas donde  estás. d  António  Ferreira,  Bris- 
to,  act.  4,  SC.  1.  —  t Aproveitaram  pouco 
os  ministros  do  baptismo,  donde  se  causou 
mandallos  vir.»  Barros,  Décadas,  I,  Liv. 
III,  cap.  3. —  dTam  baixa,  e  alagadiça, 
donde  se  causa  ser  ella  muy  doentia. » 
Idem,  Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  4.  —  ^^Igo, 
raò  donde  estão  esses  thesouros,  certo  he- 
que  os  não  ha  no  mundo,  nem  podem,  ras- 
tejallos  esses  bargantes  embaydores,  char- 
latoens,  mentirozos,  e  vagamundos . »  Fran- 
cisco Manoel  de  Mello,  Apologos  Dialo- 
gaes,  p.  213. 

Entre  h"i  campo,  que  tem  no  monte  assento, 
Colosso  o  monte,  o  c;ui\po  Colysseo, 
Cerra  hum  penhasco  hua  eavorna  fria, 
Donde  a  noite  não  sahe,  nem  entra  o  dia. 

J£B02iVMO  BAUI.\,  ruLVPUEMO  K  GJII.AYUEÁ. 


—  aE  assi  também  como  os  Reis  Por- 
tuguezes,  que  de  ti  haô  de  proceder,  lan- 
çarão de  suas  terras  a  esta  dannada  fei- 
ta, e  entrarão  nas  p)artes  da  África,  « 
Ásia  regando  os  campos  com  o  sangue 
desta  barbara  gente;  assi  os  Reis  de  Un- 
gria  donde  tu  descendes  ficarão  nestas  par- 
tes de  Grécia  sostundo  o  Ímpeto  de  todolos 
Turcos. »  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
25. —  líAduares...  são  huns  pequenos  pjo- 
vos,  de  tendas  de  lãa  de  cabras,  situados  em 
circulo,  donde  os  Alarves,  de  noite  rtco- 
Ihem  seus  gados. »  Jeronymo  de  Mendon- 
ça^ Jornada  de  Africa,  Liv.  ii,  cap.  15. 
—  (lE  he  muyto  para  aduertir  que  quasi 
geralmente  tanto  foraõ  mais  excessiuos  os 
Santos  nas  penitencias,  quanto  tiuerão 
menos  necessidade  delias,  &  quanto  foraõ 
mais  inocentes.  A  rezaõ  disto  me  parece 
que  he  a  que  Christo  nosso  senhor  deu  a 
esta  Santa  virgem  em  conuersação  fami- 
liar, que  como  nossa  natureza  brota  sem- 
pre alguns  deffuitos,  &  cousas  algum  tan- 
to contrarias  alei  &  vontade  de  Deos  he 
ordinário  gerar  o  amor  de  Deos  grandís- 
simo auorrecimento  de  si  mesmo  &  grande 
o  dia  àquillo,  que  pm  si  sente  repunhante 
ao  qtie  sumamente  ama.  Donde  vemos  que 
muyto  mais  se  afligem  os  Santos  por  ares- 
tas, que  nòs  por  p/eccados  grauissimos, 
porque  toda  aflição  na  cede  algum  amor 
&  quãto  o  amor  he  mayor  a  alguma  cou- 
sa, he  mayor  a  aflição  polló  co^itrario.n 
Diogo  Paiva  d'Audrade,  Sermões,  Part. 
I,  p.  2õõ. —  o  O  comeo,  &  achou  a  morte, 
donde  esperaua  tirar  a  vida :  De  manei- 
ra, diz  o  Santo,  que  vem  os  vidos  como 
armados,  &  feitos  fortes  contra  nós,  com 
as  apparencias  das  virtudes.»  Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  foi.  20.  —  «Don- 
de podemos  bem  enferir,  que  depois  de 
Christo  nosso  Senhor  desatar  a  lingoa 
deste  mudo  de  que  Jala  o  nosso  Euange- 
lho  ficaria  sem  duuida  aduertido,  &  dou- 
trinado para  dali  em  diante  falar  sem- 
pre bem,  <&  nad  murmurar,  nem  maldi- 
zer (como  he  de  crer  que  dantes  tinha  fei- 
to). Et  locutus  est  mutus.i)  Idem,  Ibidem, 
foi.  87. —  «Inimicum  quanuis  humilcm, 
docti  est  metuérc.  Dõde  se  ve,  quanto  mais 
deuemos  temer  aos  enimigos  de  nossa  al- 
ma, sendo  taô  poderosos,  que  em  todo  o 
tempo,  &  lugar  nos  podem  acometer,  & 
taõ  sagazes,  que  por  niil  mudos  nos  podetn 
vencer,  por  onde  atemorizada  a  Igreja 
Melitãte,  pede  7nuito  a  seu  esposo  por 
Dauid,  que  armado  de  ponto  em  branco, 
queria  sahir  a  campo  em  seu  Jauor.ii 
Idem,  Ibidem. —  «Xuno  da  CunJia  man- 
dou Manoel  Machado  seu  Capitão  da  guar- 
da no  esquife  com  alguns  companheiros 
p>era  irem  a  terra  ver  se  podiam  tomar 
alguma  pessoa,  que  lhes  desse  razão  don- 
de estavam,  e  se  saberia  tirar  dalli  as 
ndos,  porque  os  Pilotos  estavam  pasma- 
dos, e  areados.  íi  Diogo  do  Couto,  Déca- 
das, IV,  Liv.  VI,  cap.  1. —  «J«  que  ago- 
ra trata7nos  dos  Magores,  {de  que  tmiitag 


vezes  havemos  de  f aliar,)  razão  será  que 
os  demos  a  conhecer  ao  Mundo,  e  mostre- 
mos donde  tiveram  princijno,  e  origem ; 
jíorque  nos  não  lembra  tet-mos  visto  escri- 
tura alguma,  que  nos  desse  verdadeiro  co- 
nhecimento destes  bárbaros,  posto  que  con- 
fusamente muitos  Authores  escrevessem 
àelles,  havendo-os  por  por  Tártaros,  o  que 
tudo  logo  apontaremos,  e  traremos  a  ver- 
dade á  luz,  porque  a  tirámos  de  suas  pró- 
prias palavras. T>  Idem,^bidem,  Liv.  ix, 
cap.  10. 

Disse-me  que  se  perdera, 
Que  lhe  mostrasse  o  caminho  ; 
Fui  lá,  perguntei  donde  era, 
Tornou-me  que  era  do  Minho, 
E  que  no  Tejo  estivera. 

FRANC.  R.  LOBO,  ÉCLOGAS. 

—  Syn.  :  D'onde,  Onde,  Aonde.  Estas 
palavras  são  usadas  iudififerentemente  peio 
vulgo,  ma«  erradamente.  D'onde,  signifi- 
ca do  qual  logar,  principio  ou  causa. — O 
Douro,  d'oude  tenho,  é  o  paiz  vinhateiro 
por  excellencia.  Onde,  adverbio  relativo, 
refere  o  logar  em  que,  e  só  juntando-lhe 
as  preposições  a  ou  de,  é  que  muda  a  sua 
significação.  —  A  casa  onde  habito  é  excel- 
lente;  aterra  onde  estivestes  era  frigidis- 
sima. — Onde  levas  o  lápis;  na  carteira? 
Aonde  é  composto  de  o  e  onde,  e  designa 
o  logar  a  que  se  dirige  ou  destina  algu- 
ma cousa.  Usa-se  pois  com  muita  pro- 
priedade juntando  o  aos  verbos  de  movi- 
mento para  exprimir  ao  logar  que,  ou 
para  a  parte  que.  Ex. :  Aonde  manda 
essa  carta? 

—  Provérbios :  «Donde  fogo  náò  ha, 
fumo  não  se  levanta. ^^ — «Donde  foste  pa- 
gem, naõ  serás  escudeiro. ii  —  «Donde  íí- 
ram,  e  não  põem,  cedo  chegam  ao  fundo.» 
— «Donde  muitos  cosjjem,  lama  fazem.» 
—  «Cuidando  donde  vás,  te  esqueces  donde 
«as.»— «Donde  sahio  a  cabra?  e/itre  o 
cordeiro. i>  —  «Donde  és  hojnemf  donde  he 
minha  mídher.»  —  aDonde  vindes  aranha? 
de  casa  dg  minha  cunhada,  t  —  < Donde  te 
querem  muito,  não  vás  a  miude.»  —  ■r Don- 
de perdeste  a  capa,  dahi  te  guarda. ■»  — 
«Donde  te  querem,  ahi  te  convidam. t — 
«  Donde  o  Clérigo  canta,  dahi  janta.  — 
«Nas  unhas,  e  nos 2>és,  semelharás  donde 
vens.» — «Donde  leío  a  Pedro  foliar  gal- 
lego.íi 

DÕNDO,»A,  adj.  Termo  usado  na  Bei- 
ra.— jFazer  douda  alguma  cousa,  gastal-a, 
safal-a  pelo  uso  continuado.  — <  Vinha  de 
qua  (cá)  de  cima  hum  soldado  doudo  mui- 
to recachado,  toparão-se  ambos,  não  sei 
que  ouverão.v  António  Ferreira,  Bristo, 
act.  IV,  SC.   1. 

DONEAR,  V.  act.  (Do  Italiano  dotvieare). 
Termo  Antiquado.  Attraircom  dons,  fazer 
por  agradar  e  conquistar  syrapathias  por 
uício  do  dadivas  ;  namorar,  roquf  star.  se- 
duzir com  attractivos. 

DONINHA,  s.  /.  (De  daninha,  por  cor- 
rupção). Termo  de  Historia  Natural.  Ani- 
mal quadrúpede  pequeno,  camivoro,  con- 


1120 


DONO 


DONO 


OONO 


genere  do  furão,  a  que  Linneo  deu  o  nome 
de  Mustelln  vxdgaris,  e  distribuída  por 
Cuvier  na  tribu  dos  digitigrados.  O  corpo 
é  esguio,  a  cabeça  alongada,  os  olhos 
muito  vivos  e  as  orelhas  curtas.  Teuiseis 
dentes  incisivos  em  cada  maxilla.  E  co- 
berto de  pello  muito  curto,  avermelhado 
no  dorso  e  nos  lados,  branco  de  baixo  do 
ventre  e  na  garganta.  Este  animal,  sendo 
dotado  de  extrema  ligeireza  e  vivacidade, 
persegue  e  mata  facilmente  os  ratos,  tou- 
peiras e  outros  animaes  pequenos,  cau- 
sando também  muitos  estragos  nos  pom- 
baes,  poleiros  e  páteos  onde  se  criam  aves 
domesticas,  comendo  os  ovos  e  matando 
a  creaçâo.  Costuma  habitar  em  tocas  de- 
baixo da  terra,  mas  algumas  vezes  pre- 
fere fazer  a  sua  habitação  nos  celleiros 
e  adegas,  onde  nSo  é  difficil  descobril-o 
pelo  cheiro  forte  e  desagradável  que  exha- 
la,  a  que  o  vulgo  chama  cheiro  a  raposi- 
nho.  A  doninha  é  indomesticavel. 

DONO,  s.  771.  (Do  latim  dominus,  por 
contracção^.  Senhor,  possuidor,  proprie- 
tário, pessoa  a  quem  pertence  o  dominio 
d'alguma  cousa.  —  O  douo  d'urii  campo, 
d'uina  casa,  d'uma  quinta,  d'uvi  cavallo. 
■ —  Dono  d'uma  quantia,  d'um  estabeleci- 
mento, d' um  capital. 

—  Çono  da  casa,  o  pai  de  familia, 
chefe  que  reúne  em  si  todo  o  poder,  que 
exerce  toda  a  auctoridade  moral  sobre  os 
membros  que  constituem  a  familia  ou  seus 
dependentes.  —  <(  Acontece  algumas  vezes 
que  nom  som  hi  os  donos  das  casas,  e  som 
ki  sas  mulheres  e  hritam  Ihis  as  portas,  e 
entram  Ihis  nas  casas  dentro  2}or  mal,  que 
Ikis  querem  ou  a  rogo  dalguuns  para  Ihis 
fazer  mal,  e  dam  a  entemder  que  buscam 
hl  garções,  e  molheres,  de  que  devem  a 
aver  algo.»  Cortes  de  1331,art.  51,  mss. 

—  «jB  se  alguém  fever  cavallo  de  caval- 
lagem,  que  seja  jiremoso  e  bem  pensado, 
e  seu  dono  fezer  certo,  que  em  cada  hum 
anno  cavalgua,  e  segura  vinte  éguas,  tal 
como  este,  posto  que  seja  mane»,  manda- 
mos que  lho  recebam  em  alardo.»  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  61,  §  6. 

—  «Outro  sy ,  Senhor,  os  vossos  Fidal- 
gos, e  Vassallos  som  mídto  agravados, 
porque  dizem,  que  vósJizestesHordtnaçom, 
que  nenhuuns  Fidalgos  em  suas  Terras, 
nem  em  outro  nenhuum  lugar  do  vosso  Re- 
gno  nom  hajam  nenhuns  mantimentos,  se 
nom  aas  vontades  de  seus  donos,  nas 
quaes  cousas.  Senhor,  som  mui  agrava- 
dos, ca  aquellas  cousas,  que  vallem  me- 
nos, demandaõ  por  ellas  muito  mais;  e 
esto  nunca  foi  tempo  d.antes,  se  nom  os 
Fidalgos  averem  seus  mantimentos  por 
seus  dinheiros  aguisadamente.»  Idem, 
Liv.  II,  Tit.  59,  §  25.  —  o^  esto  res- 
ponde ElRty,  que  esto  mandou  elle,  por- 
que entendeo,  que  era  direito,  e  razom,  e 
porque  nom  avia  hi  guerra,  mais,  ^joís  se 
dello  ham  por  agravados,  que  lhe  praz, 
que  ajam  os  mantimentos,  segundo  as 
Hordenaçòes    d'ElRey   Dom   Ajfonso,    e 


d'FRRey  Dom  Pedro ;  a  saber,  quando 
algtim  for  per  caminho,  e  chegar  ao  lu- 
gar, se  achar  viandas,  e  o  que  lhe  fezer 
mester  a  vender,  que  as  compre  aa  voon- 
tade  de  seus  donos  ;  e  passando  seus  do- 
nos a  razom  nos  preços,  ou  nom  as  que- 
rendo vender,  peçam-nas  aas  Justiças  da 
Terra  ;  aas  quaaes  mando,  que  sejam 
bem  diligentes  em  lhas  dar,  e  jacam  es- 
timar essas  viandas,  que  lhes  assy  feze- 
rem  dar  per  sy,  e  per  oídro  homem,  boõ 
deste  lugar,  e  as  viandas  outro  sy,  que 
lhes  nom  quizerem  dar  por  aguisado pre- 
ço ;  e  aquello,  que  per  elles  for  alcidra- 
do,  lhe  façiw  logo  piagar  ante  que  essas 
viandas  passem  a  seu  jjoder.»  Idem,  Ibi- 
dem.»—  (s  Outro  sy,  Senhor,  os  nossos  Fi- 
dalgos, e  Vassallos  som  agravados,  por- 
que nas  Honras,  e  Lugares,  e  Terras  que 
ham  em  vossos  Regnos,  soyam  tomar  p)am^ 
e  vinho,  e  carnes,  e  cevadas,  e  pialhas,  e 
roujMS  j)or  seus  dinheiros,  assy  como  so- 
hyaõ  de  fazer  em  tempo  dos  outros  Reyx  ; 
e  ora.  Senhor,  vós  mandastes  aos  vossos 
Corregedores,  e  Juizes  que  tomem  destas 
cousas  Inquirições,  e  elles,  se  achaõ  al- 
gumas coztsas  tomadas,  e  nom  pagadas 
muito  na  vontade  de  seus  donos,  fazem- 
Ihas  pagar,  assy  como  malfeitorias ;  no 
que.  Senhor,  som  muito  agravados :  ijor- 
que  vos  pedem.  Senhor,  por  mercee,  que 
os  leixedes  usar,  como  seempre  usaarom 
os  d'ante  elles  em  tempo  dos  outros  Reyx 
em  suas  Honras,  e  Terras,  e  Lugares,  e 
Quintaãs,  que  avião.  t>  Idem,  Ibidem,  Tit. 
58,  §  28.  —  «Antigamente  foi  ordenado 
jyelos  Reys,  que  ante  nós  forom,  que  ne- 
nhuuns Fidalgos,  nem  Cavalleiros,  nem  ou- 
tros alguns  Sonhares  de  qualquer  Estado, 
e  condiçom,  e  priminencia  que  sejam,  nom 
filhassem  na  Corte  galinhas,  nem  frangoos , 
nem  piatos,  mm  adees,  nem  outras  algu- 
mas ares,  de  qualquer  qualidade  que  se- 
jam, contra  voontade  de  seus  donos,  sal- 
vo avindo-se  com  elles  no  preço,  o  qual  lhes 
logo  jmgassem  ao  tempo,  que  se  com  elles 
aviessem;  e  se  o  contrairo  fazer  quizessem, 
que  lhes  nom  fosse  consentido.  E  nos  as- 
sy o  mandamos  ainda  agora,  que  se  com- 
pra, e  guarde  como  antigamente  foi  or- 
denado. E  nom  as  achando,  oti  nom  as 
podendo  aver  per  grado  de  seu  dono,  en- 
tom  requeiram  ás  Justiças  da  Terra,  ás 
quaees  mandamos,que  Ihasfaçaõ  dar  aquel- 
las, que  mester  ouverem,  polo  pireço,  que 
a  esse  timpo  igualmente  valerem  na  Ter- 
ra, o  qual  lhe  façam  logo  pagar  sem  ou- 
tra alguma  perlonga.»  Ibidem,  Tit.  Gl. 
—  tE  quanto  he  aos  galinheiros  nossos,  e 
da  Raynha  minha  molher,  e  Ifantes,  man- 
damos que  as  piossaõ  fdhar  nos  nossos 
Regueengos,  aquellas,  que  a  nós,  e  a  elles, 
forem  necessárias,  e  paguem  por  ellas, 
assy  como  nós  ordenamos,  que  se  paguem 
em  aquella  Comarca,  honde  forem  filha- 
das ;  e  bem  assy  mandamos ,  que  as  filhem 
fora  dos  ditos  Regueengos,  nom  as  achan- 
do, e  podendo-as  aver  com  grado  de  seus 


donos,  polo  dito  preço  per  nós  ordenado, 
o  qual  maiulamos,  que  lho  paguem  logo 
ao  tempo,  que  lhas  assij  filharem. »  Idem, 
Ibidem,  §  1 . — nElReyDom  Donis  estabele- 
ceo,  efez  Ordenaçom,  enfendendo-o por  sei'- 
viço  de  Deos,  porque  se  Jaziam  em  estes 
Regnos  muitos  males,  perdas,  e  dãpnos,  e 
contendas  jjer  razõ  das  bestas,  que  tomavam 
os  Riquos  hamens,  e  Cavalleiros,  e  outros 
homens  da  Terra,  por  estranhar  o  gram 
dãpno,  que  se  ao  diante  poderia  seguir, 
em  que  mandou,  e  defendeo,  que  Conde,  ou 
Rico  homem, /}u  Infançom,  nem  Cavallei- 
ro,  nem  Arcebispio,  nem  Bispo,  nem  ou- 
tro Leigo,  nem  Clérigo  nõ  tomasse,  nem 
mandasse  tomar  nenhuma  besta  de  sella, 
nem  azemalla,  nem  outra  qualquer  besta 
de  carrego  sem  grado  de  seu  dono.»  Ibi- 
dem, Tit.  62. —  <íE  se  alguns  dos  sobre- 
ditos as  mester  ouvessem,  que  as  deman- 
dassem aas  Justiças  dos  Lugares,  e  que 
elles  lhas  mandassem  dar,  aquellas,  que 
razoadamente  mester  ouvessem,  dando-lhes 
das  bestas  da  almocrevaria,  que  andas- 
sem a  gaanho,  e  nom  lhes  dando  azema- 
la  d'alguum  homem  boo,  a  saber,  Cidadaaã, 
ou  Vassallo,  ou  Aconthiadu  em  cavallo, 
ou  beesteiro  de  cavallo,  ou  beesteiro  do 
conto,  salvo  se  cada  huum  delles  trouxesse 
suas  bestas  a  gaanho,  ca  em  tal  caso  nom 
deve  sua  beesta  ser  escusada;  e  aquelles,a 
que  as  ditas  bestas  forem  entregues,  des- 
sem certo  recado,  per  que  os  donos  das 
ditas  bestas  nõ  recebessem  perda,  ou  dã- 
2mo  per  sua  culpa  delles,  e  perque  ou- 
tro sy  ouvessem  seus  alugueres  assy,  e  pe- 
la guiza,  que  os  ElRey  mandou  dar  em 
sua  Casa.»  Idem,  Ibidem,  Tit.  52,  §  1. 

—  «E  mandou,  e  dejendeu  a  todalas  Jus- 
tiças de  seus  Regnos,  que  nom  sofressem 
a  nenhum  dos  sobreditos,  que  tomassem 
bestas  algumas  senom  como  dito  he;  e  se 
alguum  tomasse  besta  contra  vontade  de  seu 
dono,  que  as  Justiças  lhe  tomasssem  toda- 
las cousas,  que  lhes  achassem,  e  i^er  ellas 
entregassem  logo  sem  outra  contenda  a  seu 
dono  da  besta  todalas  cousas,  que  lhe  as- 
sy tomarem,  assy  bestas,  como  carregas, 
como  todalas  outras  cousas,  corregendo- 
Ihe  o  dãjmo,  que  por  esta  razom  ouvesse 
recebido,  com  outro  tanto  do  seu,  quanto 
as  ditas  bestas,  e  cousas  assy  filhadas,  e 
embargadas,  e  dãpno  assy  recebido  val- 
lesse  ;  e  que  os  Juizes  tomassem  pêra  El- 
Rey outro  tanto  do  aver  daquelle,  que  a 
besta  tornou,  ou  mandou  tomar,  e  entregan- 
do logo  a  seu  Almuxarife  todo,  ou  aquel- 
le,  que  por  elle  receber  os  direitos  em  es- 
sa Terra,  escrepvendo  se  todo  per  Tabel- 
liam  publico,  peva  depois  ao  diante  vir  a 
boa   recadaçom.ii   Ibidem,  Tit.  62,    §    2. 

—  «A  este  artigo  diz  ElRey  que  tem  por 
bem,  qtíando  os  Mordomos,  ou  outros  que 
ouverem  de  penhorar,  quizerem  fazer  a 
penhora  nas  cazas  dos  homens  boõs,  que 
se  acharem  fora  das  cazas  alguuns  bens 
movees,  em  que  possam  fazer  as  penhoras 
em  a  quantia  daquello,  por  que  ham  de 


DONO 


DONO 


DONO 


1121 


penhorar,  que  a  façam  hy ;  e  se  hy  tanto 
nam  ouier,  ou  nam  acharem  nada  fora 
de  caza,  em  que  possam  penhorar,  que  en- 
tam  peçam  no  penhor  de  fora  ao  dono  da 
caza,  ou  aos  que  hy  acharem,  e  dem-lho 
loguo  hy  ;  e  se  lho  dar  nom  quiserevi,  en- 
tam  entrem  dentro,  e  façam  essas  penho- 
ras como  devem.  y>  Idem,  Liv.  iii,  Tit.  99, 
§  1. —  a-Dom  Joham  pella  graça  de  Deos 
Rey  de  Portugal  e  do  Algarve,  a  todol- 
los  Corregedores ,  Juizes,  e  Justiças  dos 
nossos  Regnos,  a  quem  esta  Carta  for  mos- 
trada, ou  a  trellado  delia  em  pubrica  for- 
ma, saúde.  Sabede,  que  Nós  consirando 
que  710S  tempos  das  guerras  que  passaram, 
os  Cavalleiros,  e  Escudeiros,  e  homeens 
d'Ârmas,  e  Beesteiros,  e  piaaes,  e  suas 
gentes  nom  podiam  seer,  como  conpre,  re- 
freados de  tomarem  pellas  terras,  per  hu 
hiam,  os  mantimentos  que  aviain  mester, 
porque  outro  sy  pollos  grandes  mesteres 
que  ouremos  na  guerra  e  outro  sy  porque 
as  rendas  dos  nossos  Regnos  eram  dajmi- 
ficadas  na  dita  guerra ,  nom  podíamos  pa- 
gar o  soldo  e  as  conihias  aos  nossos  Ca- 
valleiros, Escudeiros,  e  homeens  d' Armas, 
e  suas  gentes,  que  as  aviam  mester,  e  as 
aviam  d'aver  ;  e  porque  a  Nós  de  necessi- 
dade  aviam  de  servir  na  dita  guerra,  e 
nom  podiam  escusar  os  mantimentos  pêra 
si,  e  pêra  suas  gentes,  porque  de  seu  nem 
aviam  tanta  moeda,  per  que  conprar  po- 
dessem  todoUos  mantimentos,  que  lhes  fa- 
ziam mester,  por  tanto  tomarom  alguumas 
cousas  pêra  seus  mantimentos  contra  tal- 
lante  de  seus  donos ;  porque  nos  tempos 
passados  forom  muy  soltos  os  homeens  pol- 
ias guerras,  e  que  hu  estavaõ  tomavaõ  tan- 
tas cotcsas  pêra  seus  mantimentos  que  as 
nom  poderiam  agora  pagar  pellos  beens 
que  ham,  posto  que  lhes  todos  fossem  ven- 
didos.)) Idem,  Liv.  v,  Tit.  GG,  §  1.  — 
«Pêro  Mandamos,  que  se  ante  das  ditas 
Cortes  alguuns  dos  sobreditos  tomarom  bois, 
vacas,  ovelhas,  porcos,  e  colmuas,  c  nom 
forom  gastados  em  seus  mantimentos,  e 
som  ainda  achadas  em  poder  daquelles  que 
as  tomarom,  ou  d'outros,  a  que  as  elhs 
venderam,  derom,  ou  doarom,  ou  escaim- 
barom  p)or  outro  contraído,  e  anelhearom ; 
taaes  como  estes  sejam  theudos  de  entre- 
gar as  ditas  cousas,  ou  a  vallia  que  val- 
lerem  j^er  cumunal  estimaçom  ao  tempo 
que  som  demandadas,  simpresmente,  sem 
outra  pena  de  malfeitoria,  provando  esses 
que  as  demandarem,  que  forom  suas  ou- 
trogadas  ;  e  per  esses,  per  que  forem  todas 
as  ditas  cousas  vendidas,  que  paguem  a 
estimaçom  que  valliam  ao  temqoo  que  fo- 
rom tomadas  provando  seus  donos  como 
lhes  forom  tomadas,  posto  que  digam  que 
os  dinheiros,  que  7ias  ditas  couzas  feze- 
rem,  gastarom  em  nosso  serviço. «  Idem, 
Tit.  G(i,  §  3.  —  «Outro  sy,  se  alguuns 
dos  sobreditos  ante  das  difds  Cortes  toma- 
rom bestas  pêra  cavalgaduras,  e  2Kra  car- 
regos, ou  bois  pêra  carros,  c  os  levaram 
em  nosso  serviço,  mandamos  que  os  7iom 


paguem,  nem  sejam  por  ello  demandados 
perante  as  nossas  Justiças ;  e  se  as  toma- 
rem despois  pêra  suas  casas,  paguem  a 
seus  donos  a  estimaçom  que  valliam,  ao 
tempo  que  lhas  tomarom  pêra  suas  casas ; 
e  se  os  que  as  ditas  bestas  tomarom,  qui- 
serem provar  que  morreerom,  ou  se  2}er- 
derom  em  nosso  serviço,  ante  que  as  to- 
massem pêra  suas  casas,  sejam  necebidos 
a  ello,  e  qual  milhor  provar  aja  gallar- 
dom  de  sua  prova.  y>  Ibidem,  §  4.  —  «Ou- 
tro sy  se  alguuns  dos  sobreditos  ante  das 
ditas  Cortes  tomarom  ouro,  ou  prata, 
ou  dinheiros,  ou  outras  moedas,  roupas, 
e  alfaias,  doas,  ou  outras  cousas  que 
nom  som  de  comer,  nem  bestas,  nem  gaa- 
dos ;  mandamos,  que  sejam  constrangi- 
dos que  as  paguem  as  seus  donos ;  e  se 
as  nossas  Justiças  acharem,  que  alguns 
furtaram,  ou,  roubaram  as  ditas  cousas 
malliciosamente  per  tal  guiza  que  mereçam 
pena  de  Justiças,  mandamos,  que  lhes  dem 
pena  de  direito,  ou  Hordenaçoues  dos  nos- 
sos Regnos,  que  merecerem  os  que  taaes 
furtos,  ou  roubos  fezerom  a  alguuns  dos 
sobreditos.»  Ibidem,  §  5.  —  nOutro  sy  se 
alguuns  tomarom  Lestas  pêra  carregas,  ou 
bois  pêra  carros,  e  constrangeram  seus  do- 
nos que  fossem  com  ellas,  se  as  bestas,  ou 
bois  morreram,  ou  se  perderam  andando 
em.  nosso  serviço,  mandamos,  que  taaes 
como  este  paguem  aos  .senhores  das  bestas 
os  allugueres  aguisados  dos  tempos  que 
serviram,  e  nom  sejam  theudos  de  pagar 
esses  bois,  e  bestas,  que  se assy perderam.-» 
Ibidem,  §  10.  —  «E  se  nam  derom  pi- 
nhores,  que  vallessem  a  estimaçom  singella 
das  vendas,  e  cousas,  que  lhes  por  nosso 
serviço  fossem  dadas,  e  derom  alguns  pi- 
nhores,  de  pequeno  vallor,  e  foram  reque~ 
ridos  per  nossas  Justiças,  ou  pasto  que 
nom  Jossem  per  Nós  requeridos,  que  des- 
sem milhares  pinhores,  e  o  elles  nom  qui- 
zessem  fazer,  xMandamos-vos ,  que  vendaaes 
os  ditos  pinhores,  como  dita  he  dos  outras, 
requerendo  setis  donos,  como  suso  he  es- 
cripto;  e  se  nom  pagarem  os  preços ,  por. 
que  jazem,  vos  costrangede  aos  senhores 
desses  pinhores,  que  paguem  o  que  falle- 
cer  da  cabedal  dos  penhores,  e  as  custas 
singellas,  sem  pena  de  malfeitoria. »  Ibi- 
dem, §  11.  —  «Outro  sy  hordenamos  e 
mandamos,  que  aquelles  que  forem  aaza- 
dores,  comentidores,  e  encobridoras  dos 
ditas  Mouros  f agirem,  que  quaaesquer  que 
os  por  ello  acurarem,  e  lho  provarem,  que 
possam  per  elles  e  per  seus  beens  avcr 
tanto,  quanto  os  ditos  Mauras  valerem;  e 
as  donos  dos  ditos  .Mouros  ajam  dos  sobre- 
ditos encobridores  outro  tanto,  como  aquel- 
lo  em  que  forem  avaliados,  que  os  ditos 
Mouros  valiam;  e  paguem pe'-a  ElRey  meu 
Seiíhor  outro  tanto,  em  tal  guisa  que  os  pa- 
guem em  tresdobro  da  que  assy  valerem : 
e  se  estes,  que  assy  forem  achnios  em  tal 
erro,  nom  teverem  beens  per  qtte  paguem, 
mandamos  que  sejam  presos,  e  nom  soltos, 
ataa  que  satisfaçam  o  comprimento  da 


paga  delia,  assy  a  ElRey  meu  Senhor, 
como  aos  donos  dos  ditos  Mouros,  e  aos 
acusadores.»  Idem,  Tit.  113,  §  2, 

Meu  p:ie  ora  dono  d'hãa  fifha  minh:i, 
E  minha  iiiSe  íilh:i  fie  meu  dono  torto, 
E  hum  meu  iruulo,  que  moiTeu  no  Porto, 
Era  mesmo  tio  (los  filhoij  qu'eu  tinha  : 
Tudo  assi  vai. 

GII.   VIC. ,   DIAL.  SOnRE  A  BESURREIçÂO. 

Sancta  Úrsula  não  converteu 
Tantas  cachopas,  como  eu  ;  > 

Todas  salvas  polo  meu, 
Que  iienhua  se  perdeo  : 
E  prouve  iiquelle  do  ceo, 
Que  todas  achárào  dono. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  INP. 

Algum  dalli  tomou  perpetuo  sono, 
E  fez  dl  vida  ao  fim  breve intervallo: 
Correndo  alçum  c:i\'allo  vai  sem  dono, 
E  n'outra  parte  o  dono  sem  cavallo: 
Cahe  a  soberba  Inglcza  do  seu  throno. 
Que  dous,  ou  treaj^l  fora  vão  do  vallo: 
Os  que  de  espada  vem  fazer  batalha. 
Jlais  achim  jA  que  arnez,  escudo  e  malha. 
CAM.,  Lcs.,  c.  VI,  est.  65. 

—  «Meus  amigos,  Salãão  de  Ntquea, 
Mayortes,  Gatam,  elrei  Tarnaes  que  fa- 
reis^ que  em  que  me  queirais  valer,  não 
é  em  vossa  mão ;  porque  este  lugar ^  se- 
gundo vejo,  ninguém  o  sabe  senão  quem 
seu  dono  quer.  E  com  quanto  destas  pa- 
lavras dizia  tantas,  como  então  a  dor  e  o 
tempo  lhe  offerecia,  tornava  a  Flerida, 
dizendo :  Senhora,  não  é  esta  a  prisão  que 
me  a  mim  ha  de  matar.))  Francisco  de 
Jloraes,  Palmeirim  dlnglaterra,  cap.  1. 
—  «E  quando  sabia  que  cavalleiros  de 
muito  preço  as  haviam  de  fazer  na  forta- 
leza de  Dramusiando,  ia  estar  presente 
a  ellas,  pêra  vêr  magoas  a  que  não  podia 
dar  remédio,  e  que  tanto  sentia  como  seus 
donos :  de  que  se  espantara  o  gigante  e 
sua  tia,  vendo  que  tão  soltamente  entrav-a 
na  juridição  de  sua  defeza,  e  saia  sem  o 
tolher  o  poder  delle,  nem  a  sabedoria 
delia.»  Idem,  Ibidem,  cap.  14.  —  *  Foram 
I  primeiro  que  tuâo  ver  a  imagem  d'Altea, 
■  que  estava  sobre  a  porta,  e  julgavam-na 
por  tão  fermasa,  que  os  vencidos  de  Flo- 
ramão  haviam  aquellc  parecer  jwr  hones- 
I  ta  descidpa  de  sua  quebra,  e  afirmavam 
!  guc  Floramão  tinlia  muita  razão  pêra  sua 
1  vida  sempre  ser  triste,  porque  a  perda 
de  Altea  era  bem  merece'' 
foram  ao  Sepulchro  de  ^  -  •■ 

I  viram  em  torno  da  casa  penduradas  as 
ai'mas  dos  vencidos,  com  as  próprias  em- 
presas de  quem  serviam,  e  os  nomes  de 
seus  donos  escritos  com  letras  claras  « 
grandes,  que  se  iH>d{am  lír  de  longe.* 
Idem,  Ibidem,  cap.  24. —«Bar.:  Proui- 
do  homem  sois,  e  hum  jão  de  boa  alma : 
porque  de  ira  eu  seguro  que  mmca,  vos 
tomais?  ~P\K.  :  Se  não  se  for  contra  al- 
guma borracha.  \'<dcs  hi  huma  nm  peço, 
(!  que  queima  muito  o  sangue  a  seu  dono. » 
Jorge  Ferreira  de  Vascoucellos,  Olysippo, 
act.  11,  SC.   7. 


1122 


DONO 


DONO 


DONZ 


Acertei  passar  hum  hora 
Hum  cerrado  de  senteio, 
E  vi  dentro  gado  alheio, 
Entrei  pelo  lançar  fora. 
Vem  o  dono  do  cerrado, 
E  chega  o  pastor  entaõ: 
Hum  diz  que  lhe  trilho  o  paõ, 
Outro  que  lhe  espanto  o  gado. 

FEANC.  K.  LOBO,  ÉCLOGAS. 

Não  tem  engano,  e  cobiça; 
Nenhum  mais,  quo  outro  prezume : 
Nenhum  rouba  ;  e  por  costiime 
Guard.iõ  sempre huma  justiça. 
Mantein-se  de  mel,  e  leite, 
E  dos  frutos  do  arvoredo 
Colhem  com  gosto,  e  sem  medo 
D'outro  dono,  que  os  espreite. 
Naõ  andaõ  continuo  em  guerra. 
Com  a  cubica  enganada : 
Naò  tendo  da  terra  nada, 
Possuem  tudo  o  da  terra. 

IDEM,  IBIDEM. 


—  (íElles  ficárad  menos  tristes,  os  qua- 
tro se  foraò  contentes,  e  affeiçoados  ao 
seu  modo,  e  o  dono  da  caza  o  estava  por 
extremo :  porque  entre  gente  sem  engano 
mais  obriga  o  agradecimento  de  boas  obras 
conhecidas,  que  outra  qualquer  paga  que 
seja  o  fruto  da  vontade,  v  Idem,  O  Des- 
enganado. 

—  Termo  Antiquado.  Avô,  ou  antes 
pae,  porque  aos  pães  tractavam  os  filhos 
de  senhor  ou  dono  como  ainda  hoje  se 
practíca  nas  provincias. 

—  Termo  Commercial. — Dono,  ou  pro- 
prietário dono  de  navio.  Um  navio  pode 
pertencer  a  uma  só  pessoa,  ou  a  muitas 
pessoas  em  commum.  N'este  caso  o  na- 
vio é  decomposto  fieticiamente  n'um  cer- 
to numero  de  partes  iguaes,  ou  qvii- 
nhões,  e  d'ahi  dizemos  quinhoeiro  ou 
comparte,  ou  co  interessado,  ou  co -pro- 
prietário d'um  navio,  por  uma  metade, 
um  terço,  um  quarto,  um  quinto,  um  oi- 
tavo, etc,  da  unidade,  que  é  o  valor  dado 
ao  navio  inteiro.  Quando  o  dono  arma  e 
esquipa  o  navio  chamamos  proprietário 
armador  ou  só  armador.  O  dono  do  navio 
responde  pelos  factos  do  capitão  no  que 
respeita  ao  navio  e  expedição  ;  mas  a  sua 
responsabilidade  não  vai  além  do  valor 
do  navio  e  frete.  O  dono  do  navio  res- 
ponde pessoalmente  na  proporção  do  seu 
quinhão,  pelas  despezas  do  concerto,  e 
outras  feitas  por  ordem  da  parceria  ma- 
rítima. Os  donos  dos  navios  respondem 
pelos  extravios  e  contravenções  dos  mes- 
tres. —  «Em  tudo  o  que  respeita  ao  inte- 
resse commum  dos  donos  d'um  navio  deve 
seguir-se  o  voto  da  maioria. -d  Alvará  de 
18  de  Junho  de  1787,  §  ò. 

—  A  maioria  determina-se  por  uma 
porção  de  interesse  no  navio,  que  exceda 
a  metade  do  seu  valor.  A  licitação  do  na- 
vio só  pôde  ter  logar  a  pedido  da  maio- 
ria. No  caso  da  licitação  os  donos  têm 
direito  a  pedir  que  sejam  admittidos  es- 
tranhos a  lançar.  E  grande  questão  se  a 
maioria  pôde  forçar  a  menor  parte  dos 
donos  á  carregação  do  navio.  A  Carta 


Regia  de  30  de  setembro  de  1756  esta- 
belece a  these,  que  o  que  a  maior  parte 
dos  interessados  no  navio  acordam  a  res- 
peito d'elles  é  o  que  se  observa. 

—  Syn.  :  Dono,  Senhor,  Proprietário. 
Dono  denota  possessão  e  auctoridade  ca- 
seira, domestica  sobre  cousas  e  pessoas. 
Senhor  denota  posse,  doniinio,  auctori- 
dade, mando,  governo,  soberania  sobre 
bens  próprios  e  pessoas,  não  só  da  íami- 
lia,  mas  até  sobre  a  nação ;  e  na  accep- 
ção  feudal  significa  que  tem  império. — Se- 
nhor de  terras  de  Portugal. — Senhor  de  si, 
que  sabe  refrear  as  paixões,  conter-se.  O 
escravo,  o  creado  tractam  de  Senhor  o  amo, 
e  os  filhos  o  pai.  Dono  nunca  se  diz  de 
pessoas  nem  de  dinheiro.  Proprietário  é 
o  que  goza  e  pôde  dispor  de  propriedade 
como  o  dono.  E  termo  juridir-o,  e  appli- 
ca-se  aos  direitos  de  propriedade,  taes  como 
o  de  alienar,  doar,  vender,  arrendar,  e 
de  ser  eleitor  ou  elegível  a  empregos  pú- 
blicos, e  aos  encargos  annexos  á  proprie- 
dade, como  o  pagamento  dos  impostos, 
etc. 

—  Provérbios  :  i^Amor,  fogo,  e  tosse,  a 
seu  dono  descobre.v  —  «Carro  que  canta, 
a  seu  dono  avança.»  —  «Qual  é  o  cão, 
tal  é  o  dono.x  —  «Grande  carga  leva  a 
carreta,  maior  a  leva  o  dono  delia. y>  — 
«Não  cava  de  coração,  senão  o  dono  do 
fnrão.  I)  —  «  Vaso  novo,  primeiro  bebe,  que 
seu  dono. »  —  « Tal  é  o  dado,  como  seu 
dono.» —  «Dadiva  de  ruim  a  seu  dono 
parece.»  —  «Sempre  o  alheio  suspira  por 
seu  dono.  » —  «Malconhecido,  com  seudono 
morre.» — «Donos  dam,  e  servos  choram.» 
—  «Perde-se  o  bem  ganhado,  e  o  mal,  elle, 
e  seu  dono. »  —  «Dinheiro  de  onzena  com 
seu  dono  come  á  meza.»  —  «Fazenda  teu 
dono  te  veja.»  —  «Fuzada  miúda,  a  sezi 
dono  ajuda. <>  —  'Trigo  acamado,  seu  do- 
no ali' van  fado.» 

DONÓSAMÈNTE,  adv.  (De  donoso,  com 
o  suffixo  «mente').  Com  graça  ou  donai 
re,  garbosamente, 

DONÕSO,  A,  ndj.  (Do  hespanhol  dono- 
zo).  Que  tem  graça,  garbo  ou  donaire, 
lépido,  gracioso,  galante,  faceto,  agradá- 
vel no  fallar.  — Gesto  donoso.  — Ar,  ma- 
neiras douosas.  — Primores  donosos. 

Cairada  vai  os  montes  costeando 

Das  Musas  a  Vestal  :  vágão-lhe  03  olhos 

Por  tão  donosos,  arrobados  sitio's ; 

De  Jove,  e  de  Licurgo,  antigos  berços 

Anciões,  (por  fama)  os  cantão  :  d'ahi  tirão 

Que  Leis,  e  Eeligiào  tem  de  andar  juntas, 

E,  uuid.is,  ter  congénita  nascente. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  OBRAS,  t.  Vil,  p.  IG, 

No  ardente  Cherubim,  creadora  dextra 
Mesclou  as  mais  danosas  graças  de  Eva, 
Co  sorrir  do  pudor,  c'o  olhar  do  Ingcnho  ; 
A  quem  fez,  co'a  divina  flecha  o  tiro. 
Em  quem,  co'empyreo  facho,  ateou  chaminas. 
Esse  arrobado  aos  feitos  se  arremessa 
M:'iis  de  Heróe,  e  ás  façanhas  He  mor  jiVigo  : 
Sacriíicio  não  ha  que  árduo  lho  seja. 

lUEM,  IBIDEM,  t.  VIU,  p.  58. 


DONS,  _pZ.  de  Dom.  Pronome  de  senho- 
ras, que  têm  dom. — Os  dons  de  Castella. 

—  Dadivas.  Antigamente  dizia-se  does. 
Vid.  Do-m. 

DONSÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Dadi- 
va. Pequena  offerta. 

DONZÉL,  adj.  2  gen.  Nome  que  se  dá 
na  altanaria,  e  em  sentido  figurado,  ao 
falcão  que  tem  natural  brando  e  dócil. 

—  Vinho  donzel,  que  é  suave  e  de.côr 
bastante  clara  ;  sem  confeição,  puro. 

—  Pinheiro  donzel,  variedade  de  pi- 
nheiro bravo  que  se  distingue  do  pinheiro 
ordinário  por  tomar  um  pequeno  desen- 
volvimento, chegando  apenas  á  altura  de 
cinco  metros  pouco  mais  ou  menos,  e  em 
ter  o  tronco  muito  direito  e  regular  cuja 
madeira  é  branca  e  dotada  de  cheiro  bal- 
sâmico. 

—  S.  m.  Moço  nobre  que  ainda  não 
era  cavalleiro,  mas  que  aspirava  a  sêl-o. 

—  Pagem,  moço  que  se  creava  e  ser- 
via no  paço.  —  «E  postos  os  olhos  em 
Flerida,  lhe  disse :  Senhora,  vedes  aqui 
o  fructo,  que  Pridos  tirou  de  sua  tardan- 
ça, este  donzel  é  tão  natural  com  meu  fi- 
lho e  o  vosso  D.  Duardos,  que  me  faz 
crer  que  pode  ter  alguma  parte  nelle.  Fle- 
rida, a  quem  a  natureza  ajudava  a  co- 
nhecelo,  e  tomou  nos  braços  com  inteiro 
amor  de  mãi ;  e  pedindo  a  el-rei  que  lho 
desse  pêra  seu  serviço,  elle  o  outorgou.  E 
logo  o  souberam  de  Pridos  onde  o  achara, 
e  da  maneira  que  estava  ao  pé  da.  fonte 
do  Deserto,  por  onde  Flerida  quiz  que  ti- 
vesse o  nome  de  Deserto,  sem  saber  que 
aquelle  era  o  com  que  nascera.  f>  Francis- 
co de  Moraes,  Palmeirim  dTnglaterra, 
cap.  27.  ' 

—  Plur.  Donzeis.  —  Alcaide  dos  don- 
zeis,  o  que  os  governava.  —  <sOs  meni- 
nos como  a  viraõ  lançaraõ-se  ambos  do 
palafrem  inda  que  foi  com  ajuda  do  es- 
cudeiro que  os  trazia,  e  vieraõ-se  a  ella 
dizendo :  O'  minha  Senhora  mãi  quanto 
tempo  ha  que  vos  naõ  vimos  !  A  Dona  com 
muitas  lagrimas  amorosas  os  tomou  an- 
tre  os  bruços,  e  começou  de  lhe  alimpiar  as 
suas.  Clarimundo  vendo-a  tão  authoriza- 
da,em  sua  gravidade,  e  trajo,  apeou-se, 
e  fazendo  lhe  muito  acatamento  disse  :  Se- 
gundo, Senhora,  vejo  em  estes  doits  fer- 
mosos  donzeis,  devem  ser  os  vossos  fdhos : 
E  certo,  que  na  mansidão,  e  parecer  naõ 
negareis  este  parentesco.»  Barros,  Clari- 
mundo, Liv.  II,  cap.  28. 

DONZÉLLA,  s.  f.  Mulher  moça  solteira, 
que  servia  a  uma  senhora  de  distincção. 

—  Donzella  da  rainha,  aia,  creada. 

—  Donzellas  ã'honor,  as  damas  d'lio- 
nor  solteiras.  —  «Pedirão  hos  estados  do 
regno,  que  has  tenças  obrigatórias,  que  se 
punhão  piolos  casamentos  aos  fidalgos,  e 
donzellas,  se  não  dessem  mais,  e  que  ho 
quizesse  el  Rei  correger,  e  emendar,  por 
prol  commum  de  seus  regnos.»  Damião 
de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part. 
1,  cap.  26. 


DONZ 

—  A  mulher,  que,  tendo  sido  donzella 
duma  senhora,  ainda  depois  de  casada 
se  lhe  chamava  donzella. 

—  Havia  distincçào  entre  donzellas  e 
virgens,  sendo  estas  as  menores  de  vinte 
e  cinco  annos. 

—  Donzellas  de  Creta. 

—  Fantazias  de  donzellas. 

—  Mulher  que  ainda  nao  conheceu  va- 
rão,   ou  que,  por  ser  solteira,  ó  tida  em 
conta  de  virgem,  de  boa  reputação  e  cos- 
tumes honestos.  —  uSobre  o  sétimo  arti- 
guo,  de  que  se  aqueixam  os  Fidalguos, 
que  os  Porteiros  e  os  Saoens  entram  huu 
estam  as  Donas,  e  as  outras  Molheres  Fi- 
Ihasdalguo,  &c.  Tem  ElRey  por  bem,  que 
quando  penhora  ouver  de  ser  feita,  que 
se  faça  em  esta  guisa.  Primeiramente  nas 
couzas,  que  lhe  acharem  fora  das  cazas, 
huu  morarem :  salvo  que.  nam  Jaçam  aos 
CavaUeiros  penhora  nos  cavallos,  nem  nas 
armas,  nem  nos  panos  de  seus  corpos;  e 
se  fora  da  Caza  da  morada  nom  acharem 
em  que  penhorem  o  Cavalleiro,  ou  Dona, 
se  defenderem  a  penhora  da  caza,  onde 
esteverem,  que  digitam  ao  Cavalleiro,  que 
mande  poer  a  penhora  fora  da  caza,  e  se 
o  fazer  n')m  quizer,  que  entam  o  penho- 
rem naquello,  que  acharem  em  caza:  sal- 
vo que  nam  tomem  ao  Cavalleiro  cavallo, 
nem  armas,  nem  panos  de  seu  corpo,  como 
dito  he;  nem  outro  sy  á  Dona,  nem  Don- 
zella os  panos  de  seu  corpo,  nem  cama. 
E  se  o  Cavalleiro  hy  nam  estever,  e  a 
Dona,  e  Donzella  defender  quizerem  a  pe- 
nhora, que  chamem  os  que  hy  esteverem  na 
caza,  ou  de  redor,  que  jrontem  a  Dona  ou 
Donzella,  que  aquellas  couzas,  que  metao 
dentro  em  caza,  em  que  deve  ser  feita  a 
penhora,  que  as  ponha  fora  de  caza,  e 
que  lhe  leixem  em  ellas  penhorar;  e  se  o 
fazer  nom  quizerem^  que  lhe  frontem  que 
lhe  leixem  filhar  essas  cousas,  que  em  essa 
caza  estam;  e  se  de  todo  esto  nom  quise- 
rem, entam  esse  Porteiro  possa  entrar  em 
essa  caza,  e  tome  esses  penhores  qun  ahy 
achar,  salvo  que  lhe  nom  tome  seits  panos 
de  seu  vestir,  nem  doas,  nem  camas  de  seu 
corpo.  E  esto  nom  se  entenda  nos  roubos, 
e  nas  malfeitorias ,  por  que  devem  ser  pe- 
nhorados «  costrangidos  ataa  que  ])nguem, 
assy  nos  averes,  como  nos  corpos. n  Orde- 
nações  Affonsinas,   Liv.    m,   Tit.    lUO, 
§2. 

Eu  amei  biitna  donzella 
Por  que  m'ouuistn  trohar  ; 
O  con  quem  se  foi  cnsar, 
Por  quniito  cu  bi  bcn  dixi 
Quer'm'ora  por  en  inatiir. 

CANC.  DK  TUOVAS  ANT.,  D.  7. 

—  Ás  vezes  também  se  dava  esto  nome 
a  uma  senhora,  ainda  que  ja  mão  de  fi- 
lhos, como  era  D.  Ignez  de  Castro : 

—O  til,  que  t(Mis  do  huinauo  o  gesto,  e  o  peito, 
(Se  de  humano  lie  inattir  uma  donteUa 
Prnca  e  sem  forç;i,  só  por  ter  sujeito 
O  corarão  de  quem  smíbii  veucel-a) 

VOL.  11  —  141 


DONZ 

A  estas  oriancinhas  tem  respeito, 
Pois  o  não  tens  k  morte  escura  delia  : 
Mova-ttí  a  piedade  sua.  e  minha, 
Pois  te  nào  move  a  culpi  que  não  tinha. 
OAM.,  Lus.,  c.  Ill,  est.  127. 

Assi  como  a  bonina,  que  cortada 
Antes  do  tempo  foi  e;mdida  e  bella, 
Sendo  das  màos  lascivas  mal  tratada 


DONZ 


1123 


Da 


menina,  que  a  trouxe  na  capella, 


O  cheiro  traz  perdido,  e  a  cor  murchada ; 
'Çal  está  morta  a  pallida  donzdla, 
Seccas  do  rosto  ;is  rosas,  e  perdida     ' 
A  branca  e  vi-i'a  cor,  co'a  doce  vida. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  III,  BSt.  131. 

—  Senhora  mimosa,  delicada,  que  se 
tracta  com  certa  grandeza.  Nos  livros  de 
cavallaria  e  outros  muitos  clássicos  se  en- 
contra esta  palavra  em  differentes  senti- 
dos, predominando  quasi  sempre  a  signi- 
ficação de  virgem. 

Qual  se  ajuntava  em  Ehódope  o  arvoredo, 
Só  por  ouvir  o  amante  da  donzella 
Euiydice  tocando  a  lyr.i  de  ouro. 
Tal  «,  gente  se  ajunta  a  ouvir  o  mouro. 
cAM.,  LDs.,  c.  VII,  est  29. 

N'esta  esperança  só  te  vou  seguindo, 
Que  ou  tu  uào  soflrerás  o  pezo  d'ella. 
Ou  na  virtude  de  teu  gesto  lindo. 
Lhe  mudarás  a  triste  e  dura  estrella  : 
E  se  lhe  mudar,  uào  vás  fugindo, 
Que  .amor  te  ferirá,  gentil  donz-dla  : 
E  tu  me  esperarás,  se  amor  te  fere ; 
E  se  me  esperas,  nào  ha  mais  que  espere. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IX,  Bst.  81. 

E  hum  menino  brincando. 
Com  seis  ou  sete  donz-ellas  : 
Sanctas  parecião  ellas. 

GIL  VIC,  AUTO  PAST.  PORT. 

Quem  bua  so  podéra  haver, 
Vira  claramente  nella 
Aquella  dor, 
Aqiiella  pena  e  padecer. 
Com  que  choráveis,  donzella, 
Vosso  amor. 

IDEM,  AUTO  DA  ANNUNOIADA. 

Vclhú.  Qhl"  buscais  vós  cá,  donzella, 

Senhora,  meu  coração  ? 
Moça.  Vinha  ao  vos^o  hortelão. 

Por  cheiros  pêra  a  panella. 

GIL  VIC,  VELHO  DA  HORTA  (oBRAS,  Ilt.  65). 

—  «Estas  razões  ainda  que  mas  vos  não 
mereçais,  o  estado  em  que  vejo  vossa  dis- 
posição, m'as  faz  soltar,  e  ahi  pode  ficur 
tempo  jíera  depois  satisfazerdes  o  que  de- 
sejais, e  eu  também.  O  e.scu'lo  que  tomas- 
tes á  donzella  devíeis  tomarlho;  pois 
com  elle  ganhastes  outros  não  menos  lou- 
çãos,  e  que  vos  mais  honraram,  e  também 
porque  de  vós  não  se  deve  espei-ar  aggra- 
vos  a  mulheres;  pois  pêra  os  desfazerdes 
a  natureza  vos  fez  tão  estremado,  u  Fran- 
cisco de  Moraes,  Palmeirim  dlnglaterra, 
cap.  13. —  nO  do  Salvage  cojno  no  valle 
entrou,  tudo  lhe  pareceu  menos  alegre  do 
que  té  li  viera.  Chagando  perto  dn  apo- 
sento de  Paudricia,  vendo  a  mawira 
delle,  não  sabia  que  cuidasse.  O  cavallei- 
ro do  valle  tocou  com  muita  força  um  cor- 
no pequeno,  que  tinhi  pendurado  n'uma 
arvore,  que  bem  longe  se  ouria,  e  té  n'a- 
quillo  parecia    que    abrangia  a   tristeza- 


daquella  casa,  porque  o  seu  som  era  mais 
temeroso  que  aprazivel.  E  inda  o  não  aca- 
bou de  tocar,  quando  antre  as  amêas  daqtiel- 
les  paços  pozeram  xim  jjanno  negro,  sobre 
o  qual  se  pôz  uma  dona  com  algumas  don- 
zellas pêra  ver  a  batalha. í)  Idem,  Ibidem, 
cap.  21  —  «Pois  tornando  á  historia,  elrei 
mandou  em  busca  da  donzella,  e  nunca po- 
deram  achar  nem  descubrir,  que  Eutropa, 
a  que  a  mandava  sabia  guardar.  Assim 
chegaram  a  Londres,  onde  aquelles  p>rin- 
cipes  foram   apousentados  e  curados  com 
tanto  resguardo  como  a  suas  ferida»  con- 
vinha.ii   Idem,   Ibidem,   cap.    34. — «E 
pêra  seu  desejo  vir  a  melhor  effeito,  man- 
dou algumas   donzellas  espertas  em  sua 
maldade,    repartidas  por  aquelle  reino, 
ordenar  batalhas  antre  os  cavalleiros  que 
achavam,  com  que  muitas  vezes-  chegavam 
ao  fio  da  morte.   A  uma  destas  foi  a  que 
ordenou  do  cavalleiro  do  Salvage  com  Po- 
linarda,  quando  vinha  traz  ella,  e  assim 
fizera  haver  outra  a  Onhtaldoe  Dramian- 
te  seu  irmão,  ordenando  tudo  o  mais,  que 
já  em  outro  capitulo  disse. s  Ibidem,  cap. 
37.  —  «Assim   aconteceu   que  as  donzel- 
las, que  Eutropa  trazia  por   aqudle  rei- 
no, usando  cada   uma  de  sua  subtileza,  e 
do  que  lhe  era  mandado,   umas  per  uma 
parte,  e  outras  per  outra  ajuntaram  to- 
dolos  cavalleiros  mancebos  de  casa  do  im- 
perador, que  naquella  terra  andavam,  pe- 
dindo-lhes  com  lagrimas  fingidas  cousas, 
que  pareciam  justas,  pêra   se  não  pode- 
rem escusar  de  as  fazer  ;  e  ajuntando  os 
em  iim  dia  carto  n-iquelle  grande  campo, 
que  diante  da  torre  de  Dramusiando  es- 
tava, onde  assim  da  banda  de  abiixo,  co- 
mo da   de  cima  tinham  tendas  ao  lonno 
do  rio.  repartidas  em  duas  partes  â  ma- 
neira d'arraiaes,  de  um  ao  outro  h-iveria 
dous  tiros  de  besta.»  Ibidem. — *E a  don- 
zella, que  Palmeirim  topou  fugindo,  era 
a  prima  das  outras,  que  se  sohon  ao  tem- 
po que  Floramão  e   Platir   i  '  .   e 

tanto  que  tornou  com  elle  e  . na 

batalha,  se  foi  á  Twiior  pressa  que  pôde, 
pêra  o  castello  de  sua  tia. .  Idem,  Ibidem, 
cap.  5f). — <íN'esta  batalha  fiziram  tanto, 
que  não  os  podendo  os  cnvallos  sofrer  se 
feriam  menos  á  sua  vontade.  O  gigante 
Almourol  espantado  da  braveza  da  bata- 
lha, como  aquellc  que  nunca  vira  outra 
tal,  e  levando  as  novas  delia  a  Miramiar- 
da,  não  tardou  muita  que  a  Ua 

se  poz  um  pano  de  seda  òi-.  j  -  ro- 

ços d' ouro, pêra  dalli  a  estar  rendo,  acom- 
panhitda  de  sutis  donas  e  '^'"'■'■'  '■■?.» 
Idem,  Ibidem,  cap.  00.  —  •.^  í- 

sou  por  meio  do  valle  uma 
cima  de  um  pal^freni  nf->r'. 
vozes  altas  como  j  .-.«- 

sava  muita  >i€f<<s  ,.i /o 

a  uma  e  a  outra  parte,  vendo  a  Palmei- 
rim assim  arniT  ■'      -     -'■    "-     ff. 

sendo:   Senhor  •  In 

que  deveis  a  issii  .-  :ie 

se  o  animo  vos  basta  :-f 


1124 


DONZ 


DONZ 


DONZ 


za,  qxw  vos  venhaes  traz  mim,  e  fareis 
zim  dos  mores  soccorros,  que  nunca  ca- 
valleiro  fez. «  Idem,  Ibidem,  cap.  (>(>.  — 
isNisfo  travessoxi  por  meio  do  valle  uma 
donzella  em  cima  de  um  palafrem  negro, 
chorando  em  vozes  altas  coma  pessoa  que 
padecia,  ou  passava  muita  necessidade,  e  ! 
estando  olhando  a  uma  e  a  outra  parte,  : 
vendo  a  Palmeirim  assi-:n  armado,  que  , 
nos  servíramos  em  ai,  se  ella  quisera;  \ 
mas  pois  nisto  recebe  gosto,  erro  seria  \ 
deixar  de  lhe  jazer  a  vontade.»  Idem,  [ 
Ibidem,  cap.  67.  —  c Porem  peço- vos  2Mr 
mercê,  que  o  sigais,  e  se  for  possível, 
tornardes  pala  corte  de  el  rei  meu  pai,  o 
façais;  pois  nella,  como  na  Gran-Bre- 
tanha,  vos  hão-de  servir.  A  donzella,  que 
fizera  ir  Pompides,  se  chegou  a  Floriano, 
dizendo:  Senhor,  eu  tnmhem  quizera  sa- 
ber de  vós  quem  era  o  outro  cavalleiro, 
que  foi  traz  Palmeirim,  pêra  emendar 
alquma  hora  as  palavras  que  lhe  disse. 
Senhora,  disse  Floriano,  j^fssoa  é  que  vos 
saberá  servir  no  que  lhe  mandardes  :  cha- 
ma-se  Pompides,  e  também  é  meu  irmão. » 
Ibidem,  cap.  67. —  »E,  chegando  a  Pal- 
meirim, vendo-o  sem  elmo  tão  moço  e  gen- 
til homem,  não  ficou  contente,  crendo  que 
pêra  sua  afrojita  achara  fraco  remedia  : 
dizendo  mal  á  sua  ventura,  se  queixava 
mais  que  antes.  Palmeirim,  movido  de 
piedade  não  sabendo  porque  assim  se  ma- 
tava, rogeu-lhe  que  sem  nenhum  pejo  lho 
dissesse.  Que  quereis  que  vos  diga,  se- 
nhor cavalleiro ,  disse  a  donzella,  senão 
que  sou  mais  malaventurada  mulher  do 
mundo,  que  indo  buscar  algum  cavalleiro 
famoso  pêra  uma  necessidade  grande, 
revolvi  a  corte  de  França;  e,  dando  con- 
ta aos  melhores  delia,  nenhum  quiz  accei- 
tar  o  que  lhe  pedi,  que  lhe  pareceu  grave 
d' acabar. «  Idem,  Ibidem,  cap.  68.  — 
<íA  donzella  entrou  pola  villa  acompa- 
nhada de  Palmeirim,  não  tão  contente  da 
esperança  de  seu  soccorro,  como  poderá 
ser  se  soubera  quem  levava  comsigo,  que 
esta  vantagem  tem  os  homens,  a  que  na- 
tureza dotou  de  grandes  membros  e  robus- 
to parecer,  esperar-se  delles  maior  animo 
e  maiores  obras,  que  os  outros  a  quem  isto 
não  deu.»  Idem,  Ibidem,  cap.  69.  — 
«Ainda,  senhor,  disse  a  donzella  que  mi- 
nha vontade  era  não  tornar  lá,  fal  o  hei 
por  ver  se  lhe  posso  valer  com  vossa  aju- 
da: e  virando  as  rédeas  ao  pmlafrem,  tor- 
nou pola  floresta  abaixo,  seguindo  aos  três 
cavalleiros  com  um  galops  apressado. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  75.  —  n  Acabando  de 
dizer  a  donzella  a  razão  de  sua  vinda., 
a  rogo  dos  que  estavam  presentes,  quiz  o 
imperador  que  logo  se  convçasse  a  p>''Ova 
da  copa,  e  querendo  ser  elle  o  primeiro, 
postos  os  olhos  na  imperatriz,  disse:  Por 
certo,  senhora,  se  estas  cousas  em  alguma 
j aliam  verdade,  e  esta  aventura  por  amor 
se  ha  de  acabar,  escusado  será  prooal-a 
mais  ninguém,  que  eu  só  a  acabarei.  En- 
tão tomando  a  copa  nas  mãos,  a  teve  um 


pequeno  espaço  sem  fazer  mudança,  de 
que  ficou  algum  tanto  corrido.»  Ibidem, 
cap.  91.  —  «A  donzella  lha  tornoxi  a  to- 
mar, dizendo :  Senhor,  bem  se  parece  que 
tudo  passa :  porque  se  em  outro  tempo  esta 
copa  vos  tomara,  ou  isto  sairá  assim  ou 
não.  Primaliãn  a  tomou  traz  elle,  e  acon- 
teceu lhe  da  mesma  maneira  que  ao  im- 
perador seu  pai,  ficando  muito  mais  cor- 
rido que  elle;  porque  sentiu  em  Gridonia 
paixão  de  lhe  ver  acabar  tão  pouco. »  Ibi- 
dem. —  "  Vernao  j^rincipe  d'Allemanha, 
esposo  de  Vasilia,  se  levantou,  e  toman- 
do-a  nas  mãos  começou  fazer  uma  peque- 
na mudança  de  claridade ,  porque  seu  amor 
já  naquelles  dias  não  era  merecedor  de 
mais.  Então  creram  todos  que  na  copa 
havia  o  mysterio,  que  a  donzella  dissera, 
porque  té  li  duvidavam-,  não  vendo  que 
Jizera  nenhuma  mostra  na  mão  daquelles 
princip)es,  que  tão  namorados  foram.  E 
Primalião  era  o  que  mais  sustentava  ser 
tudo  abusão.  El-rei  Polendos  a  tomou  da 
mão  de  Varnao  algum  tanto  clara,  e  tor- 
nou se-lhe  tão  escura  como  antes  estava. » 
Idem,  Ibidem.  —  uNas  damas  houve  mili- 
to riso  de  ver  aquelle  desastre,  e  a  don- 
zella lhe  disse:  Senhor  Polendos,  se  vós 
j)or  outra  via  não  mereceis  mais  a  vossa 
dama  que  polo  que  lhe  quereis,  assas  de 
jjouco  vos  deve.  Senhora,  disse  elle,  ha 
tanto  tempo  que  cuidados  namorados  me 
deixam,  que  não  é  muito  que  o  mostrem 
nesta  experiência  d'agora.«  Idem,  Ibi- 
dem. —  «Não  creio,  senhor  Florendos, 
que  me  queiraes  fazer  essa  força  ;  a  mim 
me  convém  ser  em  um  lugar  a  certo  tem- 
po, e  se  tardasse  perderia  algum  tanto  de 
minha  honra;  por  isso  deixae  me  ir:  a 
esse  cavalleiro,  que  por  derradeiro  venci, 
que  parece  que  está  já  mais  acordado, 
vos  rogo  que  tomeis  a  fé  e  lhe  mandeis 
que  da  parte  do  cavalleiro  das  Doiizellas, 
se  i^resente  na  corte  d'el-rei  Recindos  ante 
a  rainha,  dizendo  lhe  a  razão  porque  com 
elles  fiz  batalha,  e  se  não  vão  d'ahi,  sem 
sua  licença:  e  sabei  delles  sen  nome,  e  a 
mim  perdoai  não  ficar  que  não  posso  mais. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  127.  —  «.Posto  que 
Florendos  com  algumas  palavras  traba- 
lhou polo  deter,  não  o  pôde  acabar  com 
elle ;  antes  desp)edindo-se,  se  tornou  na 
companhia  de  suas  donzellas,  que  cada 
vez  o  estimavam  mais ;  e  a-pielle  dia  repou- 
saram em  um  luqar  dnhi perto ,  onde  dormiu 
com  mais  repouso  do  que  costumava,  p)'^r- 
que  já  do  cuidado  que  lhe  fazia  perder  o 
somno,  tinha  menos  gram  parte.»  Ibidem. 
—  «.Chegando  á  borda  d'agoa  viu  que 
da  outra  j^rte  do  rio  um  cavalleiro  gran- 
de de  corpo,  armado  darmas  d'azul  e  ou- 
ro e  no  escudo  em  campo  de  prata  um 
leão  dourado,  tinha  a  seus  pés  uma  don- 
zella 2'^'jlos  cahellos,  que  de  longe  pare- 
ciam Jermosos  e  taes,  que  não  mereciam 
tratarem  nos  assim:  tinha  a  espada  nua 
na  mão,  com  que  a  ameaçava,  dizendo : 
Que  se  não  consentisse  que  lhe  cortaria  a 


cabeça. 1)  Idem,  Ibidem,  cap.  128.  — ■ 
«Junto  d' elle  estava  outro  cavalleiro  ar- 
mado d'outras  armas  e  divisas  do  mesmo 
toque,  deitado  sobre  as  ervas,  rebentando 
com  riso,  dizendo :  -Já  me  não  pesa  de 
vos  cair  primeiro  a  sorte,  par  -me  não 
ver  n'esse  trabalho:  folgo  que  me  s/tiu  me- 
lhor o  partido  do  que  cuidava,  pois  a  af- 
fronta  é  só  vossa,  e  o  gosto  de  lograr  essa 
senhora  será  d'ambos.  O  cavalleiro  das 
donzellas  vendo  tamanha  ribaldia  em  ho- 
mens que  ptareciam  guarnecidos  d'outras 
obras,  e  que  não  podia  passar  o  rio  pola 
muita  agoa,  lhe  bradou  que  não  tratasse 
a  donzella  assim,  pois  quem  tão  lustro- 
sas armas  trazia,  mais  pêra  as  defender, 
que  pêra  fazer  ofensa,  se  havia  de  pre- 
zar d'ellas.»  Ibidem.  —  «.Da  outra  don- 
zella, c  quem  pretendião  os  Reys  em  ca- 
samento, disse  o  Poeta,  por  grande  hon- 
ra :  Sanguine  Troyana,  A  Rectulo  dicta- 
bere  virgo.  Que  teria  por  dote  o  sangue, 
que  pm- seu  respeito  derramasse.»  Frei 
Tliomaz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  II, 
foi.  6.Õ. —  «Corno!  disse  o  Cavalleiro  da 
Graça,  ahi  está  Clarimundo  filho  dei  Rei 
Adriamo?  Senhor  si,  e  não  foi  a  sua 
vinda  áquella  Corte,  sem  pequena  aven- 
tura, e  se  muito  folgardes  contarvolahe- 
mos.  Certamente,  respondeo  elle,  se  vós 
não  o  tomardes  por  trabalho,  a  mim  naõ 
me  pezará  de  o  ouvir.  A  donzella  contou 
então  tudo  o  que  Clarimundo  fizera. v 
Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  8.  — 
«Clarimundo  leixando  quem  o  guiava, 
foi  logo  com  elle,  e  aos  dos  golpes  os  fize- 
raõ  meter  em  huma  camera :  e  chegando 
á  porta  acharão  as  duas  donzellas  do 
Cavalleiro  da  Graça,  que  o  detivera^ 
com  os  braços,  e  a  Clarimundo,  té  que 
os  Cavalleiros  saltarão  jMr  huma  janel- 
la.»  Idem,  Ibidem.  —  «A  donzella  virou 
entaõ  o  rosto  pêra  elle,  e  disse  :  Cavalleiro 
pois  vos  ofereceis  por  mim  afazer  algu- 
ma cousa,  peço-vos,  que  aceiteis  ir  em  mi- 
nha companhia,  e  na  destes  Cavalleiros, 
té  me  pordes  em  hum  Castello.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  19.  —  «Seu  companheiro 
quando  o  vio  de  todo  trespassado  leixou-o 
nas  mãos  do  Ermitão,  e  da  donzella,  e 
foi-se  pêra  Clarimundo,  que  se  estava  con- 
certando na  sella,  como  aquelle  que  sen- 
tio  a  força  do  encontro  de  seu  contrario, 
mas  naõ  que  o  jerisse,  e  disse  lhe :  Ca- 
valleiro, pois  quebrastes  a  lança  em  meu 
companheiro,  convém  que  de  espada  vos 
combatais  commigo,  por  não  ficar  isento 
de  vossas  obras,  ou  vós  das  minhas.  Cla- 
rimundo, porque  o  desejava  mais  que  elle, 
fez  a  ambos  a  vontade.»  Ibidem,  cap.  20. 
—  -lE  postos  na  crueza  de  sua  batalha 
andarão  gran  pedaço,  de  maneira  que  o 
Ermitão,  e  a  donzella  estavaò  bem  agas- 
tados parecendo-lhes  que  ao  menos  hum 
delles  leixaria  o  corpo  naquella  Ermida, 
e  a  alma  nas  mãos  de  seus  merecimentos : 
porém  no  fim  desta  contenda  confiando  o 
Cavalleiro  em  sicas  forças  pedio  a  Clari- 


DONZ 


DONZ 


DOOR 


1125 


mundo  que  se  apeassem.»  Idem,  Ibidem. 

—  tA  donzella,  e  o  Ermitão  que  a  estas 
palavras  eraõ  prezcnfes,  também  estima- 
rão aquelle  conhecimento  em  muito.  E pas- 
sadas antre  elles  outras  de  nad  menos  jir/'.- 
zer,  entrarão  na  Ermida  onde  todos  ires 
foroÁ)  curados:  e  porque  a  historia  algu- 
mas vezes  ha  de  tocar  7iestes  Cacalleiros, 
dir-vos-he-mos  quem  saõ.o  Idem,  Ibidem. 

—  tE  como  a  donzella  já  esfaia  aperce- 
bidUj  despedindo  se  dos  Cavalleiros ,  e  do 
Ermitão,  começou  a  guiar  Clarimundo 
mui  contente,  parecendo-lhe  que  nesta  af- 
fronta,  evi  que  o  esperava  meter,  folga- 
ria elle  mais  que  na  passada.))  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  21. — «.á  estas  palavras  come- 
çarão a  bater  á  piorta  mui  rijamente,  e 
ainda  Dom  Dinarte,  e  seus  companheiros 
naõ  teriaõ  tomado  suas  armas,  quando  en- 
trarão oito  Cavalleiros  de  rondaõ  arma- 
dos de  mui  fortes  armas,  dizendo :  Agora 
jxtgareis  a  ousadia  de  querer  levar  as 
donzellas;  pois  outrem  he  mais  digno  de 
lograr  sua  fermosura.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  26.  —  «Isto  porque  todalas  cousas 
vau  em  tamanho  crecimento,  que  a  avon- 
dança  delias  destróe  a  bondade  ás  jjoucas : 
e  os  que  entoo  andavaõ  neste  exercido 
naõ  tinhaõ  cousa  que  sua  fama  offendesse 
como  viuitos  agora  tem,  pois  mais  andaõ 
a  roubar  a  honra  das  donzellas,  que  a 
vinga-las  de  suas  injurias  :  e  ainda.  Se- 
nhores, que  eu  seja  magoado,  nau  creaes 
que  digo  isto  mais  por  mim,  que  por  to- 
dolos  necessitados,  que  affaz  he  de  mal 
naõ  ter  homem  a  quem  peça  ajuda. » Idem, 
Ibidem,  Liv.  ii.  cap.  2Í3. —  uAssenfando- 
se  á  tahoa  tornarão  a  jugar,  e  nesse  tem- 
po por  mais  acender  os  Cavalleiros,  e  lhes 
fazer  maior  magoa,  começou  Dom  Di- 
narte a  zombar  delias,  dizendo  contra  as 
donzellas.»  Idem,  Ibidem,  cap.  27.  —  aA 
doiizella  tanto  que  chegou  á  rainada  apeou- 
se :  e  acenando  a  todos  que  se  naõ  moves- 
sem, tirou  huma  carta  do  seio  metida  em 
huma  caixa  de  christal  claro  que  se  lia  o 
sobrescrito  por  cima. ti  Ibidem,   cap.  28. 

—  ttA  donzella  como  vio  que  Clarimundo 
tinha  visto  o  que  lhe  trouxera,  disse-lhe : 
Senhor  eu  naõ  esperava  aqui  mais  que 
ver  a  repartição  destes  Senhores,  porque 
me  foi  assi  mandado  de  humas  Senhoras ; 
por  tanto,  dae-me  licença,  v  Idem,  Ibi- 
dem.' 

Audaiuio  Vilo  L-airiiuho  do  moí-tiiiio, 
E  aiidiinilo  a  noite  m.iis  c  ni;iÍ3  desdobra 
Seu  veo  negro d'estrêll;iiS  lecam;, do. 
Que,  .ausente,  a  lu;i  sos  no  ceu  deixava 
Alvas  brilhar. — Qu:ilo  tost.ivo  bando 
De  (tiinzrUiix  louçanâ  no  prado  ;'i  .solta 
Eni  horas  do  recreio. 

OAUBKTT,  D.  BRANCA,  C.  I,  Clip.  18. 

Ein  dia  de  siin'Joâo  ao  !u;ir  coibido, 
Rociado  r;'orv.dluis.  de  furinos'!.'? 
Ijogiyiiias  de  rfowjfWn.t  borrifado 
Três  vezes  três,  com  tros  suspiros  d'aluui 
E  cada  uma  das  tros. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  Cap.  10. 


Sentia-me  arrobar-se-me  a  existência, 
E  o  coração  voar-me,  como  os  anjoo, 
Para  :i  celeste  virgem.  De  seu  peito 
Uma  Cruz  i-esplcndente  lhe  pendia, 
E  essa  Ciuz. . .  essa  Cruz,  como  inimigo 
Talisman,  affastava  àailuuzcUa 
Meu  coração  que  embalde  forcejava 
De  approximar-se  a  tauta  forrnosurí. 
iLiiiiM,  IBIDEM,  c.  V,  cap.  G. 

ilas  não.  Livre  de  mais,  liíscivoé  o  canto 
Que  as  venturas  nos  conta  de  Jledoro 
E  o»  furores  de  Orlando.  Eu,  i)adibuiido, 
Austero  vate,  psalmear  só  quero 
Em  coro  de  donzellas  iunocentes, 
E  accender  minha  lampe.da  na  lampa/ia 
D:'.s  virgens  siibiss  que  poupar  souberam 
Para  a  vida  do  esposo  o  sancto  azeite. 

IDEM,  IBIDEM.  C.  VII,  Cap.  '2. 

—  « Começa  logo  a  povoalo  de  donzel- 
las nobres,  e  pobres,  pondo  á  conta  de 
Deos  o  governo  e  sustentação :  e  chegarão 
em  jMuco  tempto  a  numero  de  cem.»  Frei 
Luiz  de  Souza,  Historia  de  S.  Domingos, 
Liv.  I,  cap.  2. 

—  Figuradamente  :  Banquinha  de  ma- 
deira, sobre  a  qual  se  pue  a  luz  junto  á 
cabeceira  do  leito,  tendo  também  um  vão 
apropriado  a  ter  um  ourinol. 

—  Termo  Antiquado.  Velador,  peque- 
na columna  de  páo,  delgada  e  torneada, 
com  uma  rodela  no  topo  para  servir-Ihe 
de  apoio,  e  destinada  a  sustentar  um  ca,u- 
dieiro  ou  castiçal. 

—  Semana  donzella,  aquella  em  que 
não  ha  dia  sancto  algura,  ou  de  guarda, 
sendo  por  consequência  todos  os  dias 
úteis,  de  serviço,  de  trabalho. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Género 
de  peixes  a  que  Linneo  deu  o  nome  de 
ophidium,  sendo  depois  distribuído  por 
Cuvier  na  ordem  dos  malacopterygeos 
simples.  Tem  o  corpo  alongado,  compri- 
mido, e  revestido,  como  o  das  enguias, 
de  escamas  imperceptíveis,  irregularmen- 
te semeadas;  o  anus  situado  muito atraz; 
uma  barbatana  dorsal,  e  uma  anal,  ape- 
gadas .i  cauda,  terminando  o  corpo  em 
ponta ;  as  guelras,  ao  contrario  das  en- 
guias, iiíuito  abertas,  munidas  de  um  lar- 
go opcrculo,  e  de  uma  membrana  de  raios 
curtos.  A  espécie  que  mais  se  conhece 
actualmente  é  a  donzella  barbuda  (ophi- 
dium barbatum).  Tem  cerca  do  vinte  e 
cinco  centímetros  de  comprimento.  A  sua 
cór  é  prateada ;  a  maxilla  inferior  mais 
curta  que  a  superior,  com  dois  barbilhos 
adhercntes  á  ponta  do  osso  hyoide ;  e  as 
barbatanas  verticaes  orladas  de  negro. 
Este  peixe  é  de  sabor  agradável,  e  abun- 
da no  mar  Mediterrâneo  onde  se  pesca. 

—  láYN.  :  Donzella,  liapariga,  Moça. 
Donzella  diz-se  da  mulher  nobre  ou  de 
distincç.MÍo,  e  em  cdade  de  casar ;  rapa- 
riga diz  se  de  toda  a  mulher  inoça  nSo 
nobre,  e  muitas  vezos  de  serviço.  Moç<i. 
refcre-sc  propriamente  ti  edade,  signili- 
cando  geralmente  inullier  de  pouca  edade. 

DONZELLARÍA,  s.f.  (De  donzella,  com 
o  suffixo  «riai>).  Rancho,  grupo  numero- 


so de  donzellas.  —  A  rainha  e  sua  don- 
zellaria. 

DONZELLÍCE,  s.  /.  O  estado  de  don- 
zella. 

DONZELLÍNHA,  s.  f.  Diminutivo  de 
Donzella.  Bonita,  pequenina  donzella. 

DONZÉLLO,  s.  Til.  Termo  Antiquado. 
Moço  solteiro ;  rapaz  creado,^  feito.  Vid. 
Douzel. 

DONZÍNHO,  s.  m.  Diminutivo  de  Dom. 

DOO.  Vid.  Dó. 

DOÕR  por  LÕR,  e  seus  derivados.  Vid. 
Dor.  —  <sE  postos  ElRey  e  a  Rainha  em 
giolhos,  e  cada  hum  de  sua  parte,  com 
grande  angustia  de  tam  mortal  despedi- 
da, lhe  tomaram,  e  apertaram  com-^igo 
mesmo  os  braços,  já  de  todo  caídos ;  e  El- 
Rey despois  de  ho  beijar  na  face,  lhe  deu 
também  a  beijar  sua  mão  direita,  com 
que  pêra  sempre  lhe  lançou  sua  bençam, 
veendo-lhe  ja  sair  a  alma  da  carne  •  e  a 
Rainha  despois  de  lhe  também  dar  a  sua, 
com  muita  door,  e  am-jr  lhe  descobria  os 
peitos,  e  solre  o  coraçam,  que  ja  bem  nam 
pxdsava,  sem  se  saber,  nem  poder  despe- 
dir, o  beijou  muitas  vezes :  e  assi  ambos 
alevantaram  a  Princesa,  e  em  se  saindo 
ElRty  da  caza,  volvendo  ainda  os  olhos 
peru  o  Princepe,  e  co  elles  cheos  de  muy 
doorozas  lagrimas,  disse  sem  poder  mais 
dizer :  Hi  vos  fica  o  vosso  Princepe,  m£u 
filho.  E  CO  isto  se  allevantou  ])er  todos 
hum  muy  dooroso,  e  descoberto  pranto, 
sem  se  achar  ninguém  que  confortasse.» 
Inéditos  de  Historia  Portugueza,  Tom.  ii, 
p.  134.  —  sEselhe  morrerem  seus  cnvallos, 
ou  lhe  enmanquecerem  de  tal  manqueira,  ou 
door,  que  nom  sejam  pêra  servir,  nem 
acharem  por  elles  preço,  ainda  que  os 
queiram  vender,  taaes  como  estes  averom 
espaço  d'huum  anno  pêra  comprarem  ou- 
tros.» Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii, 
Tit.  61,  cap.  6,  §  2. —  nE  se  forem  man- 
cos de  tal  manqueira,  ou  door,  que  os 
Coudces  lhe  mawJem,  que  tenham  outros, 
pêro  se  os  venderem,  e  acharem  por  elles 
preço,  saibam  os  Coudees,  porque  preço 
assy  Jorem  vendidos,  e  segundo  que  o  pre- 
Ç'i  jor,  assy  lhe  encurtem  do  espaço  do 
anno,  que  lhes  he  hordenado :  assy  como, 
se  em  a  Comarca  valerem  os  cavallos  re- 
cebondos  a  três  marcos  de  prata,  e  o  acon- 
ihiado  vender  o  seu  cavtdlo  manco  por  ■ 
huum  marco, encurtar-lhe-am  do  dito  anno 
quatro  mezes,  e  os  oito  lhe  deni  de-spaço 
a  que  aja  de  comprar  outro  e  assy  de 
I  mais,  e  menos,  segundo  que  o  cciu/er.» 
Idem,  Ibidem,  §3.  —  *Quando  os  Cou- 
dees  lançarem  cavallos,  ou  armas  a  al- 
\  guuns,  a  que  acharem  h<>«'is.  jv.rqiu  os 
mereçam  de  teer,  e  .- 
ceram  primeiramente  .  ^s 

I  ditos    cavallos,  ou    armas,    esyuardarom 
bem  quejandas  som;  e  se  o  cavallo  for, 
'  que  passe  de  fres  annos.  tiom  lho  rec<bam, 
salvo  se  for  de 

I  medir  pano  .        ,  de 

j  dous  annos,  seja  de  razoada  altura :  e  pa- 


1126 


DOOR 


DOOS 


DOR 


rem  bem  mentes  assy  aos  cavallos,  como 
aos  j)olros,  que  sejam  bem  saaõs  de  toda 
door,  e  manhaeira,  ca  se  forem  mancos, 
ou  doentes,  nom  os  receberam,  posto  que 
sejam  da  dita  altura;  e  nom  receberá  po- 
tro que  seja  menos  de  dous  annos.»  Ibi- 
dem, Tit.  tíl,  cap.  7. —  d S  sejam  bem 
avisados  os  Coudees,  que  quando  recebe- 
rem os  ditos  cavallos,  ou  armas,  que  os 
recebam  taaes,  como  aqui  he  devisado, 
jMvque  despois  que  os  huma  vez  recebe- 
rem, mandamos  que  d'hi  em  diante  sem- 
pre Utos  recebam;  salvo  se  despois  que  os 
cavallos  forem  recebidos,  lhes  vier  door, 
ou  manqueira  tal,  que  nom  seja  pêra  ser- 
vir, ou  se  as  armas  píer  maa  guarda,  ou 
per  alyicum  outro  cajom  receberem  tal 
dampnu,  qits  nom  sejam  jjera  prestar. » 
Ibidem,  §  3.  —  «E  se  Nós  acharmos,  que 
os  Coudees  nom  teem  boo  avisa^nento  em 
o  recebimento  destes  cavallos,  e  armas, 
sejam  bem  certos,  que  lhes  daremos  por 
ello  tal  escarmento,  qual  merecem  aquel- 
les  que  nom  servem  bem  os  ojjicios,  que 
lhes  som  encarregados ;  e  se  o  aconthiado 
tever  mal  pensado  seu  cavallo,  oii  lhe  adoe- 
cer de  alguma  door,  delhe  o  Caudel  tem- 
po razoado  a  que  o  jjossa  pensar  da  door, 
que  tever;  e  aa  quelle  tempo  nom  jor pren- 
sado como  deve,  ou  guarido,  d'hi  endiante 
lho  nom  recebam,  e  constrangam-no,  que 
tenha  outro,  dando-lhe  espaço,  segundo 
atraz  he  declarado. r)  Ibidem,  §  õ.  —  nE 
se  alguuns  Jorem  cegos,  ou  alejadus,  ou 
doentes  de  taaes  doores,  que  nom  jiossam 
per  SI/  ministrar  seus  beens,  ou  forem 
guafos  de  guafem,  que  sejam  lançados 
fora  da  conversaçom  dos  homeens  saãos, 
taaes  como  estes  nom  sejam  constrangi- 
dos pêra  teerem  cavallos,  nem  armas,  pos- 
to que  pêra  ello  tenham  conthia,  singella, 
ou  dobrada;  e  posto  que  as  ante  tecessem, 
se  vierem  a  aver  estes  cajoões,  sejam  del- 
ias decidos:  e  o  que  aqui  dizemos  cZe  doo- 
res, ou  uleijoões,  se  entenda,  que  Sijam 
taaes,  de  que  nom  jjossam  guarecer  aquel- 
les,  que  as  tecerem,  ca  posto  que  Jossem 
decidos  dos  cavallos,  ou  armas,  por  aazo 
das  ditas  cousas,  se  despjois  tornarem  a 
guarecer,  mandamos  que  as  tenham,  assy 
como  ante,  se  lhe  'ficarem  beens  pêra  as 
teer.s  Ibidem,  cap.  10,  §  i3. —  'íE  quan- 
do os  sobreditos  quizerem  seer  escusados 
dos  alardos  per  hidade,  ou  per  doença,  ou 
per  aleijom,  riqueirom  a  Kós,  ou  aquelle  que 
píer  nosso  mandado  tever  carrego  de  desem- 
barguar  os  feitos  das  coudelarias,  e  a  verá 
Alvará, perque  os  ditos  Condees  com  os  Jui- 
zes, e  Procurador  do  Concelho,  tirem  inqui- 
riçom  sobre  siia  hidade,  ou  doores,  ea  en- 
viem a  Nós,  ou  a  aquelle,  que  d' esto  nosso 
encarreguo  tever,  j^era  em  ella  darmos 
determinaçom,  segundo  entendermos,  que 
he  razom.»  Idem,  Ibidem,  cap.  10,  §  õ. 
—  «E  se  alguum  fw  enjêrmo  de  tal  infir- 
midade,  que  nom  seja  mortal,  assy  como 
door  de  dentes,  ou  sarna,  ou  dor  d'olhos, 
ou  alvarizados,  ou  de  guafem,  ou  d'ou- 


trás  alguãs  doores  semelhantes,  de  que 
a  morte  tão  aginha  nom  he  aazada,  em 
tal  caso  como  este  poderá  o  enfermo  ven- 
der, escaimbar,  e  enalhear  seus  beens, 
assy  como  se  fosse  saaõ,  sem  pêra  ello 
seer  necessário  outorgamenio  dos  herdei- 
ros.» Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit. 
2H,  §  lU.  —  (sManda  ElRey,  que  os  Cor- 
regedores entrem  nas  ditas  Terras,  j^or- 
que  assy  se  deve  fazer  pêra  estranhar,  e 
correger  os  males,  que  se  fizerem;  e  man- 
da aos  ditos  Corregedores,  que  nos  Luga- 
res jtequenos  estom  athe  cinquo  dias,  e  se 
lhes  mais  cumprir  por  bem  dos  ditos  fei- 
tos, possão  hi  estar  ataa  oito  dias;  e  em 
os  Lugares  grandes  possam  estar  oito 
dias,  e  se  muito  necessário  for  estar  hi 
mais,  por  correger  milhor  a  Terra,  p>os- 
são  hi  estar  ataa  quinze  dias,  e  mais 
nam,  salvo  se  hi  estiverem  por  mandado 
d' ElRey,  por  fazer  algumas  cousas  per 
seu  mandado,  ou  per  necessidade  d'algu- 
ma  door,  y-ior^we  em  kiaes  casos  como  es- 
tes nom  se  pode  j)oer  limitaçom;  e  jjer  ou- 
tra cousa  nom  estam  hi  mais  em  nénhuuma 
guiza;  e  fazendo  o  contrairá,  tomem  Es- 
tromentos,  e  enviem-nos  a  ElRey  pêra 
lho  estranhar. D  Idem,  Ibidem,  Tit.  5U, 
§41. 

DOOS,  antiga  fórma  de  Dous. —  «Ou- 
tro sy  trazendo  com  sigo  caães  e  allaãos, 
e  molheres  do  mundo,  e  vindo  doos  natu- 
raaes  em  sembra  a  comer,  ou  convidando 
huum  ho  outro,  e  ho  outro  ho  outro,  ou 
dous  parentes,  ou  doos  amigos  contra  o 
dito  Degredo,  seendo-lhes  dcjezo  per  elle, 
e  querendo  mais  iguarias,  e  mais  avon- 
dadas,  e  mais  vinho,  que  o  dito  Degredo 
manda,  e  tem  boo  vinho  pêra  os  rapazes, 
como  pêra  sy,  j^ousando  dentro  nas  cras- 
tas,  e  no  dormidoiro,  e  no  repertoiro,  e 
Cabidoo,  e  ainda  na  própria  camará  do 
Abade,  ou  Priol,  deitando  fora  delias 
também  Abades,  como  Priores,  e  Frades, 
e  de  mais  metendo  as  bestas  nas  crastas, 
e  casas ;  e  que  piorem  os  ditos  Moesteiros, 
e  Igrejas  eram  tam  apremadas,  e  sohju- 
guados,  que  alguuns  nom  podião,  nem 
ousavam  viver  em  clles,  j^ola  qual  razom 
se  perdia  em  elles  o  serviço  de  Deos,  e 
delias  se  despereciam,  e  som  desperecidos 
também  no  espiritual,  como  no  temporal: 
e  ])ediam-nos  por  mercee,  que  mandásse- 
mos sobre  estas  cousas  guardar  a  dita 
tausa,  e  Degredo  de  7iossos  Avoos,  e  de 
acorrermos  aos  outros  sobreditos  agravos, 
como  a  Nós  cabe  em  tal  guiza,  que  o  ser- 
viço de  Deos  nom  seja  porem  minguado, 
e  os  ditos  lugares  desperecidos  ;  e  que  fosse 
nossa  mercêe,  que  mandássemos  tausar  os 
Moesteiros,  e  Igrejas,  que  nom  som  tau- 
sadas.y)  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  ii, 
Tit.  5,  art.  2õ.  ■ —  « Todos  aquelles,  que 
forem  e  som  presos  pelos  malefícios,  de 
que  som  ou  jorem  acusados,  que  per  di- 
reito ouverem  de  seer  degradados  pêra 
algum  lugar  dos  Regnos  por  hum  anno, 
que  sejam  degradados  por  seis  mezes  pêra 


Cepta,  e  o  que  ouver  de  seer  degradado 
por  doos  annos  pêra  o  Regno,  que  seja 
degradado  por  hum  anno  pêra  Cepta,  e 
assy  do  mais  e  do  metias;  e  se  ouver  de 
seer  açoiUado,  que  sejam  os  açotdes  qui- 
tes, e  seja  degradado  dous  annos  piera 
Cepta;  e  se  ouver  de  seer  condapnado 
que  lhe  cortem  maão,  ou  outro  membro, 
que  seja  degradado  por  três  annos  pêra 
Cepta:  e  estes  servam  alia  esses  tempos 
por  Beesteiros.)!  Idem,  Liv.  v,  Tit.  114, 
§  2.  —  «Outro  sy  mandamos,  que  pêra 
aver  hy  geeraçom  dos  cavallos,  que  som 
compridpiros  pêra  nosso  serviço,  e  pê- 
ra deffensom  dos  nos  Regnos,  que  cada 
huum  desses  Concelhos  tenham  huum,  ou 
doos  cavallos,  ou  mais,  segundo  as  egoas 
forem,  e  os  esses  Concelhos  poderem  man- 
teer,  pêra  cavallagem  destas  egoas,  e  gee- 
raçom dos  cavallos;  e  que  outro  sy  ajam 
esses  cavallis  mantimento  desses  concelhos, 
e  que  os  d,onos  das  egoas  lhes  dem  suas 
cavallaqeens,  segundo  forem  tausadas.y 
Idem,  Ibidem,  Tit.  119,  §  10. 

t  DOPAU,  s.  m.  Termo  de  Brazão.  Ap- 
pellido  de  nobreza  em  Portugal.  Tem  bra- 
zão incompleto  :  escudo  esquartelado  por 
uma  cruz  de  cotieas  de  ouro  endentada  e 
tirmada;  no  1."  e  4."  cantão,  de  verme- 
liio,  duas  palas  de  prata ;  no  2."  e  3.°,  de 
azul,  leão  de  prata,  lampassado  de  verme- 
lho. Timbre, .  meio  leào  de  prata,  com 
uma  pala  vermelha  na  espadoa.  Alguns 
indivíduos  do  mesmo  appellido  uzam  dos 
seguintes :  Escudo  esquartelado  por  uma 
cruz  de  cotieas  de  ouro  endentada  e  fir- 
mada:  no  l.o  e  4."  cantão,  de  vermelho, 
duas  barracas  de  prata  em  pala :  no  2.", 
de  azul,  leão  de  ouro :  no  3.°,  de  azul, 
leopardo  leonado  de  ouro. 

DOPO,  s.  m.  Termo  Aziatico.  Estancia, 
aposento.  — Recolhido  ao  seu  dopo,  á  sua 
tenda. 

DÓQUE,  s.  m.  Termo  de  Historia  Na- 
tural. Quadrúmano  da  Cochinchina,  de- 
nominado por  Linneo  simia  nemoeus,  e 
que  Cuvier  classificou  ou  collocou  na  fa- 
milia  dos  macacos  palazes.  Este  animal 
c  o  mais  lindo  de  todos  os  macacos,  em 
razão  de  ter  o  corpo  e  os  braços  cinzen- 
tos ;  uma  coleira  de  côr  preta  e  loura  ;  ura 
molho  de  pello  amarello  em  cada  lado  da 
cabeça ;  uma  faxa  negra  na  testa ;  coxas, 
mãos  e  pés  denegridos ;  pernas  averme- 
lliadas  ;  cauda  branca,  e  uma  grande  ma- 
llia  triangular  da  mesma  côr  sobre  a  ra- 
badilha. 

DOPO  ou  DOPOY.  Moraes  adduz  a  fór- 
ma dopoy  dum  antigo  documento,  mas 
não  documenta  dopo,  e  deriva-as  ambas 
do  italiano  ãojio.  Emquanto  a  nós,  dopo 
nunca  existiu  em  portuguez,  e  dopoy  é 
erro  de  leitura  ou  de  copista  por  depoy, 
depoys. 

DÚR,  s.  /.  (Do  latim  dolor).  Sensação 
aguda,  molesta  e  afflictiva  causada  por 
cousa  que  oífende  o  corpo  ou  inquieta  a 
alma. 


DOK 


DOR 


DOE 


1127 


Leixae-nie  já,  tentadores, 

Neste  convite  prezado 

Do  Senhor, 

Guisado  aos  peccadores 

Com  as  dores 

De  Christo  crucificado, 

Redemptor. 

GIL  VIC,  AUTO  DA  ALMA. 

Isto  até  que  o  Senhor  queira 
Que  te  p.issemos  o  rio  : 
Será  tua  (for  lastimeira, 
Como  ardendo  em  gran  brazio  ' 
De  fogueira. 

IDEM,  ALTO  DA  BARCA  DO  PURG. 

—  nAlmourol,  conhecendo  sua  torvação, 
não  querendo  esperar  que  tornasse  em  si, 
que  o  temia  mais  que  a  nenhum  homem 
dos  com  que  entrara  em  campo,  se  não  foi 
Florendos,  juntando-se  com  elle,  lhe  deu 
um  golpe  por  cima  da  cabeça  com  tanta 
jorça,  que  entrando  a  espada  pelo  elmo 
lhe  fez  uma  j)equena  ferida  na  cabeça. 
Mas  como  algumas  vezes  a  dór  faz  esper- 
tar o  sentido,  a  que  daquella  ferida  sen- 
tiu o  avivou  tanto,  que  tornando  sobre  Al- 
mourol,  começou  de  o  ferir  de  tantos  e  taes 
golpes,  que  o  desatinou  de  todo,  não  en- 
tendendo já  em  mais  que  em  se  guardar.  í> 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dTngla- 
terra,  cap.  62. 

—  Figuradamente:  Sentimento,  afflic- 
ção,  angustia,  pezar,  pena. 

Nada  quero,  tudo  engeito 
o  mayor  bem  m'aborreçe, 
o  prazer  que  me  entristece, 
e  o  viver  porque  he  sogeito 
a  quem  dVlle  assi  se  esquece  ; 
se  mouro  acaba  o  mal, 
se  vivo,  o  padecer 
d'esta  dor  he  tam  mortal 
que  me  não  posso  valer. 

CHRYST.  FALCÃO,  oBiiAs,  p.  20  (ed.  de  1871). 

Jáa  nam  sou  pêra  mudanças 
mais  que  hunia  dor  segura; 
vá  crer  as  vaus  esperanças 
quei#nam  sabe  o  que  aventura. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  29. 

—  «A  grande  dôr  e  tristeza  fecham  as 
portas  ao  prazer,  não  no  deixam  entrar : 
alguns  vam  visitar  os  anojados,  nam  tan- 
to poios  consolar,  como  p)or  se  consolar 
com  ellès,  que  algum  alivio  dá  ter  comjja- 
nhia  nos  pesares.»  D.  Joanna  da  Gama, 
Ditos  da  Freira,  p.  21. 

Oh  que  voz  pcra  temer ! 
Que  temor  pêra  sentir! 
Que  sentir  pcra  doer! 
E  qi[e  dor  pêra  soílrer 
A  quem  tal  voz  eomprcnder! 

QIL  VIC,  AUTO  DA  CANANEA. 

Jer.  Esfoutro  manjar  segundo 
He  iguaria, 

Que  h.àveis  de  mastigar. 
Em  contcm|ilar 
A  dor  que  o  Senhor  do  mundo 
Padecia, 

Pêra  vos  remediar, 
Foi  um  tormento  improviso. 
Que  aos  miolos  lhe  chegou. 

IDEM,  AUTO  DA  ALMA. 


E  VÓS,  Alma,  rezareis. 
Contemplando  as  vivas  dores 
Da  Sinhora: 
Vós  outros  respondereis. 
Pois  que  fostes  rogadores 
Até  gora. 


IDEM,  IBIDEM. 


Morte.  Vinde  ca,  bom  homem,  que  esta  hc  dor 

(maior. 

IDEM,  AUTO  DA  HIST.  DE  DEUS. 

—  <íE  com  esta  dor  armou  seis  Fustas, 
parecendo-lhe ,  que  poderia  tomar  vin- 
gança desta  perda,  pois  taõ  perto  da  sua 
Ilha  andava  este  contrario.  •>  Barros,  Cla- 
rimundo,  Liv.  ii,  cap.  3. —  «Ella  como 
sempre  andotc  disto  temerosa  pelo  mereci- 
mento de  Clarimundo,  e  pela  fermosura 
de  Clarinda  veio  a  entender  os  seus  amo- 
res, que  foi  grande  magoa,  e  dôr  da  sua 
alma,  parecendo-lhe  qtie  fendo  elle  o  co- 
ração naquella  parte,  mal  o  podia  incli- 
nar ao  seu  parecer :  porém  nad  perdeo  a 
esperança  de  seu  desejo. >i  Idem,  Ibidem, 
cap.  18. —  (sE  acabando  elle  veio  Cantim 
de  Lorbem  por  amor  de  Beliana,  e  levou 
outra  tanta  gloria,  ainda  que  sentia  me- 
nos dôr  por  querer  em  extremo. -d  Idem, 
Ibidem,  cap.  15.  —  a  Assaz  vaidades  te 
leixamos  gastar,  responderão  elles,  mas 
a  pena  que  por  isso  haverá  será  taõ  bre- 
ve, que  esta  esperança  sostém  algum  tanto 
nossa  ira,  e  porque  em  tal  caso  naô  he 
necessário  entrar  a  pessoa  delRei,  escolhe 
outro  companheiro  antre  esses  que  trazes, 
que  logo  nos  himos  armar,  com  tanto,  que 
sendo  tu  vencido  leixe  Jocunda  a  Ilha 
em  que  está.»  Idem,  Ibidem,  cap.  29. 

S'erra  minh;ivida,  em  assi  viver 

Por  vós  continuamente  em  dor  c  pranto. 

ANT.  FERR.,  SON.,  1ÍV.  I,  D.  8. 

Nàolagiymas  fingidas,  não  de  cores 
Falsas  o  rosto  tinto,  não  cortadas 
As  palavras  por  arte,  nem  pintadas 
Em  versos  ingenhosos  falsas  dores. 
IDEM,  SON.,  liv.  I,  n.  3."). 

Crescei  mágoas  cruéis,  c  crescei  dores, 
Quebrai  o  vagaroso,  e  triste  fio, 
Qu'alonga  a  cruel  Parca  em  seus  lavores. 

IDEM,  ELEQIA  Õ. 

—  a  Tendo  já  por  certo  que  Primalião 
seria  perdido  como  D.  Duardos  ;  jmrque 
de  todos  os  outrvs,  que  em  sua  demanda 
foram,  tinham  nova  se  não  delle:  posto 
que  esta  dôr  encobria  o  melhor  que  podia 
por  não  dar  paixão  a  outrem;  e  também 
porque  buscar  género  de  tristeza,  é  quasi 
igual  a  jyerder  o  siso. »  Francisco  de  Mo- 
raes, Palmeirim  (}'Iaglaterra,  cap.  9.  — 
d  Eu,  senhores,  sou  uma  dona,  senhora 
deste  castello,  que  já  em  outro  tempo  vivi 
alegre  e  com  menos  dôr  da  que  agora  te- 
nho: quiz  a  minha  ventura,  que  tendo 
grande  património  tive  uma  só  filha,  que 
o  pode  herdar ,  e  esta,  pêra  mais  meu  dam- 
no,  fez  a  natureza  tão  perfeita  de  toda- 
las  cousas,  que  pode  dar,  que  assim  os 
que  a  conhecem,  como  os  outros,  qua  suas 


cousas  ouvem,  se  põem  em  grande  perigo 
pola  servir :  pedindo-ma  em  casamento 
muitos  homens,  a  que  eu  a  não  ouso  dar 
pola  differença,  que  sei  que  com  outros 
sobre  isso  hão  de  ter. d  Idem,  Ibidem, 
cap.  37.  —  a  Assim  praticando  cada  um 
no  que  mais  naquella  hora  lhe  apresen- 
tava a  fantasia  au  a  memoria,  chegaram 
á  vista  da  gram  cidade  de  Londres,  onde 
vendo  D.  Duardos  por  antre  os  outros 
edificios  populosos  o  apousentamento  de 
Flerida,  não  pôde  estar  tão  livre,  que  nos 
seus  olhos  se  não  sentisse  a  dôr,  que  en- 
tão a  saudade  sua  de  tão  longe  fez.t 
Idem,  Ibidem,  cap.  43. 

Vejo  a  quào  pouco  a  dôr  se  estende 
Que  todo  o  bom  limita  meu  sujeito, 
Jlas  onde  nào  alcança  esta  fraqueza 
Creio  que  supprirá  Vossa  Grandeza. 

BOLIM  DE  MOURA,  NOV.  DO  HOMEM,  C.  U,  eSt.  3. 

E  por  que  proseguindo  o  justo  intento 
(Que  he  a  dôr  de  teus  erros  conhecida) 
Seja  satisfação  do  pensamento 
A  mesma  pena  dessa  austera  vida, 
Ainda  que  o  mortal  temperamento 
Naturalmente  esta  jornrda  impida, 
Penetrarás  o  Cristalino  Muro 
Depois  de  ter  passado  o  Reino  escuro. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    III,  BSt.    13. 

—  « Como  se  dissera :  entre  as  dores, 
a  que  mais  doe  faz  ter  as  outras  em  me- 
nos: &  assi  as  dores  d' alma  {como  de 
parte  mais  principal)  mais  atormenfão  que 
as  do  corpo. 11  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foi.  57  v.,  col.  2. — tEs- 
taua  Sichem  ja  afeiçoado,  &  ferido  nal- 
ma,  &  posto  que  o  obrigão  a  padescer  fe- 
ridas em  o  corpo,  aceitaas  com  gosto  por 
remediar  a  dor  que  mais  sentia  nalma.t 
Idem,  Ibidem. —  aXcc  sum  reuersus  est 
ad  Dominum,  diz  o  Texto  sagrado,  que 
nem  assi  ferido,  &  maltratado,  mostrou 
dor,  &  sentimento  algum :  mas  tão  duro 
ficou  como  estaua.  S.  Gregório  a  este  pro- 
pósito declarando  aquellas  palauras  do 
Safo  loh  no  capitulo  primeiro.  Tnnc  sur- 
rexit  lob,  &  scidit  vestimenta  sua :  que 
ouuindo  lob  tantas,  cO  tão  tristes  nonas 
como  lhe  derão:  rasgou  cô  grandíssima 
dor  suas  vestiduras:  <C-  diz  o  Suto,  que  o 
fez  lob  com  muita  razão,  porque  itisen- 
siuel  he  aquellc,  a  quem  na  dijficuldade 
das  cousas  não  cresce  animo,  &  que  he 
mortal  o  membro  que  ferido  cf"  lastimado, 
se  não  dòe.v  Idem,  Ibidem,  foi.  (>7,  v., 
coi.  1.  —  tiCresce  a  dor,  <(•  sentimento, 
quã  doas  próprias  culpas,  nos  fazem  in- 
capazes dos  becns  de  que  nos  priuão,  db 
tãto  he  mor  a  magoa  desta  perda,  quanto 
era  maior  a  safisfaç-ão,  et  credito  com  que 
os  jwssuiamos.*  Idem,  Ibidem,  foi.  7G 
V.,  col.  2. 

Nestas  considoniçÒM  consnmo  as  horas, 
Atravesso  no  dia  mil  caminhos, 
Cuidando  que  assim  acho  A  dor  melborM. 

J.  X.  DE  MATTOS,  aiMAS. 


1128. 


DOR 


DORI 


DORM 


Mal  cuidei  que  ein  tal  perigo 
Viesse  a  mostrar  íimcir 
Nos  meus  olhos  tanta  f/òr, 
Nos  teus  erros  t;>l  castigo. 

FBANC.  B.  LOBO,  O  DESENGANADO,  p.   41. 

Foi  na  Villa  dos  melhores  : 
Mas  huiiia  dôr  bem  sentida 
Fez  que  deixasse  essa  vida, 
E  buscasse  a  dos  pastores. 

rOEM,   ÉCLOGAS,  p.  24.5. 

E  se  te  aprover  cantando. 

Que  o  trabalho,  a  dòr,  e  a  magoa, 

De  seu  só  se  vem  chrgaudo  ; 

Grande  ren  edio  do  mal 
Foi  sempre  a  conversaçiio  : 
D'huni  amigo,  se  he  leal. 
Ninguém  sabe  quanto  vai 
A  amizade,  e  a  razaõ. 

IDEM,   IBIDEM,    p.   287. 

Se  homem  trouxer  sempre  o  tino 
No  mal  que  se  lhe  otierece, 
SerA  triste  de  coutino, 
Dizia  o  velho  Corino ; 
Que  a  dôr  estudada  cresce. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  288. 

Porém  nSo  te  assanhes  tanto 
Contra  hum  cazo  que  acontece, 
Cauza  he  de  dôr  nau  d'e3paat.o  ; 
Cada  hora  que  me  alevauto, 
Me  alembra  a  morte,  e  m'esquece. 

IDEM,   IBIDEM,   p.   313. 

Em  qualquer  pezar,  e  magoa 
Os  olhos  enxugaõ  logo  ; 
Que  inda  que  são  fontes  dii  agua, 
He  a  dôr  no  peito  fragoa, 
Donde  as  aguas  tirau  fogo. 

IDEM,   IBIDEM,  p.  310. 

Conta-me  agora  que  houveste  ? 
Que  tens  ?  que  te  dá  fadiga  ? 
Bofe  não  sei  que  te  diga. 
Ou  dizerto  o  que  me  preste? 
E  disto,  que  eu  sinto  tanto. 
Ainda  he  muito  menor 
O  sentimento  da  dòr, 
Do  que  hepara  mim  o  espanto. 

IDEM,  IBIDEM,  p.   332. 

Eu  vos  quiz  para  chorar 

(Mas  quem  há  que  á  dôr  rezista  ?) 

Que  se  eu  poderá  aturar 

Em  tanto  peider  de  vista 

Vos  houvéreis  de  cegar  : 

Poupeivos  como  inimigo. 

Pois  para  o  pranto  vos  quiz. 

IDEM,  PRIMAVERA. 

Quando  mor  força  mostrais, 
Mór  darc:.a,  a  mór  rigor, 
Na  dôr  com  que  me  tratais, 
Entam  vos  estimo  mais, 
E  me  pareceis  melhor. 
Só  vós  podeis  verme  a  mim 
Pelo  triste  fim,  que  espero 
Numa  tristeza  sem  íim  : 
Mas  se  me  quereis  assim, 
Cuidados,  assim  vos  quero. 

IDEM,  IBIDEM. 

Eoz.  Se  os  olhos  côr  tiveraò,  que  a  nilo  tem, 
Que  bella  cõr  a  dos  teus  olhos  fora  ! 
Nem  tal  fora  da  Roza,  ou  da  Cecém, 
Nem  tal  do  Sol,  nem  tal  da  bella  Aurora  : 
Tomaò  a  côr  os  olhos  do  que  vem  ; 
Que  em  sua  clara  luz  mais  se  melhora  : 
Aos  teus  dei  logo  a  cor,  que  lhes  convinha. 
Nascida  de  huma  dôr,  que  na  alma  tinha. 

IDEM,   IBIDEM. 


Efleitos  tam  desiguais 
Naõ  os  EottVe  a  dor  que  mata; 
Que  eiitaò  me  atorinenta  mais, 
Quando  dá  nióres  fin.aes, 
E  quando  peor  me  trata. 

IDEM,  IBIDEM. 

Que  dnr  que  mal  que  pena  se  consente 
Em  vendo  de  Feliza  os  olhos  bellos, 
Se  outra  nenhuma  coiza  he  míús  prezente. 
Que  a  gloria  de  gozallos,  e  de  vellos  ? 
Vi-os,  e  dei-lhos  a  vida  tam  contente. 
Que  nem  vida  já  tenho  para  tellos. 

IDEM,    IBIDEM. 

—  As  dores,  entre  as  mulheres,  diz-se 
no  sentido  das  dores  do  parto. 

—  Dor  mansa,  espécie  de  hydrophobía 
011  disposição  próxima  a  cair  n'esta  mo- 
léstia, fallando  dos  animaes. 

—  Por  antonomásia  :  Varão  de  dores, 
Jesus  Christo. 

—  Loc.  FiG.  -/'Tomar  as  dores  por  al- 
guém, sentir  as  suas  desgraças,  os  seus 
trabalhos,  acudir  por  alguém,  defendel-o. 

—  Adag.  :  oDor  de  esposa  ou  mulher 
morta,  dura  até  á  portão,  o  enviuvar  ^para, 
alguns  homens  é  cousa  de  pouca  impor- 
tância. 

DORÀDO,  adj.  anf.  (De  dor,  com  o  suf- 
fixo  nado«).  Que  tem  dor. 

DÓREA,  s.  /.  Certa  fazenda  de  algodão 
da  índia. 

DÓRICO,  adj.  (Do  latim  doricus).  Ter- 
mo de  Architectura. — Ordem  dórica,  diz- 
se  de  uma  das  cinco  ordens  de  archite- 
ctura, que  se  distingue  das  outras  em 
ter  por  adorno  as  mctopas  e  os  trigly- 
phos. 

AUi  se  vê  com  miio  recta,  engenhosa 
A  Dórica,  e  lonica  columna  ; 
A  Curiíithia,  e  compo.sta,  e  juntamente 
O  Friso,  o  Capitel  e  alra  Cornija. 

COKTE  REAL,  NAUF.  DE  SEPCLV. ,  C.  II. 

Aqui  grinaldas  mil  de  verde  murta 
As  Dóricas  colunas  ornào  sempre. 

IDEM,   IBIDEM,   C.  IV. 

Corinthios  capiteis  se  levantavào 
Em  Dóricas  cohimna.s  jaspeadas. 
Que  com  módulos  justos  se  mostravào 
Sobre  bases  Jíouianas  sustentadas  ; 
Nos  vãos  que  impares  números  guardavão 
Devida^  proporções  são  observadas, 
De  seis  quialtra,  e  dupla  he  a  grandura 
Segundo  110  edilicio  tem  d'altura. 

liOLIM  DE  MOUHA,  NOV.  DO  IIOM.,  C.   H,  CSt.  39. 

CORÍDAMÈNTE,  aãv.  (De  dorido,  com 
o  suffixo  «mente»").  Com  dôr. 

DORÍDO,  adj.  (De  dôr,  com  o  suffixo 
«ido»).  Que  sente  pena,  dôr,  pezar;  an- 
gustiado, sentido,  magoado. 

—  Que  excita  dôr. 

—  Que  se  doe,  que  padece  ou  soffre 
dôr. 

—  Com  dôr.  —  Tenho  os  pés  doridos. 
DÓRIO,  adj.   (De  Dória).  Vid.  Doriao. 

—  Termo  de  Jlusica  antiga.  Um  dos 
três  modos  mais  antigos  da  musica  gre- 
ga e  o  mais  baixo  ou  grave  dos  que 
posteriormente  se  chamaram  authenticos. 

—  Dialecto  dorio,  um  dos  dialectos  da 
língua  grega. 


DORMENTE,  adj.  2  gen.  (Do  latim  dor- 
miens,  entis.  pai't.  act.  de  dormire).  Ador- 
mecido. 

—  Entorpecido,  sem  o  poder  bolir.  — 
Tenho  um  pé  dormente. 

—  Estagnado,  que  não  se  agita.  — 
Lago  dormente. 

—  Termo  do  Fortificação.  Ponte  dor- 
mente, a  que  está  assentada  e  fixa,  ao 
contrario  de  ponte  levadiça. 

—  S.  m.  pi.  Termo  de  Náutica.  Páos 
em  que  se  forma  a  coberta  e  vão  fechar 
nas  buçardas  da  proa. 

DORMIDA,  s.  f.  (De  dormido).  Termo 
de  Caçador.  Posto  onde  as  aves  e  outros 
animaes  silvestres  costumam  passar  a  noi- 
te. 

—  Fazer  dormida,  pernoitar,  passar  a 
noite  em  algum  logar,  o  viajante. 

DORMIDEIRAS,  s.  f.  pi.  Termo  de  Bo- 
tânica. Herva  vulgar,  hortense,  ou  cam- 
pestre, espécie  de  papoida  que  concilia  o  . 
somno.  Ha  varias  espécies. 

Entre  as  rochas  do  Bosforo  Cimmerio 
Uma  gruta  se  vê,  onde  não  entrti 
Jániaio  a  luz  du  Sol,  sombra,  alcova. 
Onde  em  triste  lethargo  submergido, 
Repousa  o  Deos  do  somno.  coroado 
De  brancas  porguiçosas  dormideiras  : 
Em  torno  ao  torpe  alvcrgue  não  se  escuta 
Com  seu  canto  chamar  o  esperto  Gallo 
Da  Aurora  a  clara  luz  :  nem  na  alta  noite 
Ladrar  raivosos  cães  ;  mas  só  murmura 
Um  plácido  ribeiro,  que  respira, 
Com  o  surilo  rumor,  paz  e  desctmço. 

DINIZ  DA  CUUZ,  HYSSOPE,  C.  IV. 

DORMIDO,  part.  pass.  de  Dormir. 

Sobese  num  penedo  donde  viu 
O  dormido  arrayal,  &  com  suspiro 
Tristíssimo  a  çaiiiphona  toca,  &  canta 
Por  eila  os  breves  versos,  que  se  seguem. 

COIiTE  REAL,  NAUF.    DE  SEPULV.,  C.  IX. 

Foram  devorados 
Pelas  teriveis  feras  que  dormidas 
N'esse  instante  suppuuhaui.  Incanlftdo 
É  este.paço  ;  o  os  leõs  de  incauto 
Os  olhos,  quando  dormem,  arregalam, 

GARRETT,  D.   BRANCA,  Cllt,  Cap.   12. 

DORMIDÕIRú.  Vid.  Dormitório. 

DORMIDÕR,  adj.  (Do  thema  dorme,  de 
dormir,  com  o  suffixo  «dòr»).  Que  dor- 
me muito. 

DORMILÃO.  Vid.  Dorminhoco. 

DORMINHÚGAMÊNTE,  adv  (De  dormi- 
nhoco, com  o  suffixo  «mente»).  Com  mui- 
to somno. 

DORMINHOCO,  adj.  Que  dorme  muito. 

DORMÍNTE,    adj.  2  gen.  Que  dorme. 

DORMIR,  V.  n.  (Do  latim  dormire)  En- 
tregar-se  ao  somno,  repousar  na  inacção 
ou  suspensão  de  todos  os  sentidos,  e  no 
movimento  voluntário.  —  «Nem  de  cellei- 
ros  de  pam,  e  nem  de  lojas  de  pannos, 
nem  doutras  mercadorias ,  nem  Espritaaes, 
j  nem  albarguarias,  que  sejam  moradas,  e 
provoradas :  nem  tirarom  o  Senhor  da 
casa  da  sua,  camará,  em  que  dormir,  salvo 
seendo-lhe  dado  por  hospede  alguum  Pre- 
lado, ou  Cavalleiro  de  grande  estado,  ou 


DORM 


DORM 


DORM 


1129 


qualquer  outro  de  semelhante  condiqnm,  e 
nom  houver  emesisas  casas  outracamara,  em 
que  razoadamente  possa  seer  ajjousentado, 
ca  por  taaes  pessoas ,  como  as  sobreditas  j  ho- 
nestamente poderá  o  Senhor  da  casa  lei- 
xar  sua  camará,  e  alojar-se  em  cada  huã 
das  outras  casas,  onde  lhe  mais  aprouver: 
e  todo  esto  deve  semj)re  ficar  em  alvidro 
do  Pousentador,  que  segundo  as  casas  fo- 
rem, e  a  condiçom  do  Senhor  delias,  e  bem 
assy  do  que  lhe  for  dado  por  hospede,  con- 
sirando  todo  com  boõ  esguardo,  dê  aquel- 
la  dcterminaçom,  que  viais  sem  agrava- 
mento das  partes  bem  poder,  v  Ordeaaçõss 
Affonsinas,  Liv.  i,  Tit.  (52.  —  «E  por  o 
tempo,  que  assy  he  grande  aquelles  qxie 
som  demandados  nom  podem  aver  pro- 
vas, como  ante  que  com  ellas  dormissem 
as  ouverom  outros  de  virgindade,  nem  po- 
dem Belr  percebidos  de  muitas  defensooens 
que  averiam,  se  ouoesse  pnuco  tempo  que 
cometias  dormirom.»  Ibidem,  Liv.  v,  Tit. 
10,  §  1.  —  «E  na  estada  qtie  ally  feze- 
ram  sobreueo  a  manhãa,  e  ou  por  elles 
dormirem,  ou  por  nom  conhecerem  a  gran- 
deza da  augua,  quando  amanheceo  conhece- 
rom  çíte  nom  podyam  assy  ligeiramente 
tornar,  porque  a  maree  era  já  acerca  de 
todo  comprente,  e  o  esteiro  era  largo  e  alto. » 
Azurara,  Chroaica  de  Guiné,  cap.  27. — 
1  lazia  elRei  em  Lixboa  huuma  noite  na 
cama,  e  nom  lhe  vynha  sono  pêra  dormir, 
efez  ievantar  os  moços  e  quantos  dormiam 
no  paço,  e  mandou  chamar  .Jonham  Ma- 
teus, e  Lourenço  Pálios. «  Fernão  Lopes, 
Chronica  de  D.  Pedro  I,  cap.  14, 

Ao  bem  os  olhos  çeg!xr;im 
ao  mal  os  foram  abrir, 
nunca  mais  pude  dormir. 

GHBIST.  FALCÃO,  OBtt.,  p.  21  (Cll.  (Ic  187  I). 

Esse  dormia  como  cão 
Que  mijava  oiidu  jazia. 

GIL  vic,  uBri.,.t.  iit,  p.  181. 

Porque  essan  farturas  quu  a  tnrra  antrouietto, 

Forào  crcaila^  pcra  os  ilnimnes, 

E  quo  o  Di!ii  ])oil(M-o3o  essas  couaaa  tiics 

Não  nis  estim  i,  neirudá,  nom  proinette  ; 

E  qne  o  Mexias, 

Se  bom  entendermos  nossas  profecias. 

Não  vinha  a  fartar  os  corpos  d(!  mel. 

Tauibcn  tu  asji  estavas,  U  ibi  S  i'nuol  ? 

Tu,  Itabi  Aroz,  bem  vi  qutf  dormias, 

E  Zarababel. 

IDEM,  DIAL.  DA    lli:SUUHKI(,'~U. 

Levi.  De  que  ?  que  achastes  ? 

Cent.  Vimos.  . . 

Levi.  Que  vistes  ?  de  que  voa  pasmastes  ? 

Que  he  ?  que  foi  V  dizei,  que  dizeis  ? 
Crnt.  Estando  ilúrmiiido. . . 

I»|;M,  IllIDRM. 

Saneta  Úrsula  não  converteo 
Tantas  cachopas,  como  eu  ; 
Todas  salvas  polo  meu, 
Que  nenhu.i.  s(í  pordeo  : 
E  prouve  áquelle  do  ceo. 
Que  todas  ach  Irào  dono. 
Cuidais  que  ríon/i/rteu  somuo? 
Nem  ponta  ",  o  não  se  perdoo. 

IDEM,  ALTO  DA  BARCA  DO  INF. 


Alma  bom-aventurada. 

Dos  anjos  tanto  querida. 

Não  durmais; 

Hum  p  mto  não  esteis  parada, 

Que  a  jornada 

Muito  em  breve  he  fenecida. 

Se  atteiitais. 

IDEM,  AUTO  DA   ALMA. 

Ccnt.  Não  quereis  ouvir? 
Levi.  Ouvimos,  contae : 

Ha  de  ser  hum  sonho,  que  vio  hum  espanto  ; 

Hâa  adviíihaçào,  hum  corjto,  hum  clianto, 

Hua  patranha.  Contie,  acabac. 

Sonhastes  esta  madrugada, 

Estando  dormindo. .  .  Éu  vos  lembrarei. 
Ceid  Ficae-vos  embora,  janào  contarei. 

IDE.M,  AUTO  DA   KESUKIÍIÍIÇÃO. 

Acorda  a  Tib.aldinho, 
E  ó  C  ilveiro  c  outros  três, 
E  a  mi  cobre-me  os  pés; 
Então  vae-ttí  teucannuho, 
Que  eu  hei  de  dormir  um  mez. 

IDEM,  AUTO  DA  MOFINA  MRNDES. 

Andamos  todos  cansados, 
O  gado  seguro  está: 
E  nós  aqui  obrig.ulos 
Dormamos  senhores  bocados. 
Que  a  meia  noite  vem  ja. 

IDEM,   IBIDEM. 

—  «ciar imundo  por  fazer  o  que  man- 
dava se  foi  logo  a  Artinad,  e  tocando-lhe 
com  aquella  chave  levantou-se  assi  como 
se  estivera  dormindo,  e  deshi  fez  outro 
tanto  a  todolos  outros,  que  nad  ficarão 
pouco  espantados  quando  se  viraõ  d'aquel- 
la  maneira,  mas  muito  mais  o  foraõ  com 
as  cousas  que  lhe  Ciar  imundo  contou. » 
Barros,  Clarimuado,  Liv.  ii,  cap.  25. 

Andando  nestes  cnleos. 
Em  quantos  erros  cahimos? 
Sem  conto,  sem  íim,  sem  meos. 
Dormimos  sonos  alheos. 
Os  nossos  não  os  dormimos. 

SÁ  DP;  MIRANDA,  CARTA  AMEM   DE  SÁ. 

—  «Soube-se,  ao  outro  dia,  que  carre- 
garam os  liteireiros  com  a  dama  para  a 
carruagem.  Que  indecencia!  que  vergo- 
nha! e  que  consolação  do  marido  ao  dor- 
mir com  um  odre!  Se  elle  a  toireára,  fa- 
ria boas  sortes ;  mas  ordinariamente  estas 
assim  fazem  toiros  os  maridosx  Suppõem- 
Cornelios  Tácitos  com  toga  os  que  não 
fazem  exemplo  por  sua  casa. d  Bispo  do 
Grão  Pará,  Memorias,  p.  123. — «Visi- 
tamos a  capella  desta  fazenda,  jantamos 
e  saimos  de  viagem  para  ir  dormir  ;t  oíí- 
tro  sitio  chamado  Mortiça;  mas  a  distan- 
cia 710S  fez  anoitecer  em  a  boca  de  outro 
garapé.»  Idem,  Ibidem,  p.  171.  —  «Iam 
ellas  na  canoa,  que  encontrei ,  e  quem  me 
deu  as  cartas  era  o  irmão  d.'eUas.  C  orno 
não  quiz  acompanhal-as,  nem  permitti 
fossem  em  conserva,  deixei  navegar  as 
sereyas,  e  pelo  rio  abai.vo  com  vario  ru- 
mo fomos  dormir  a  S.  Miguel  do  (juamá, 
e  no  dia  seyuinte  visitamos  o  oratório  da 
mãe  d'ellas,  chamada  Clemência  de  Cata- 
nia,  a  quem  não  quizemos  fallar  nem 
vêl-as  a  ellas.'  Idem,  Ibidem,  p.  178. — 

I  «Ainda  Lereno  começava  o  primeiro  pé 


da  cantiga,  quando  htim  pescador,  que  em 
o  leito  da  barca  estava  dormindo,  acordou; 
e  levantando  a  cabeça,  foi  visto  do  pas- 
tor, que  tinha  os  olhos  no  rio,  porem  não 
cessou  com  a  cantiga,  nem  elle  de  o  escu- 
tar com  muita  attenção:  acabada  ella,  dis- 
se o  da  barca :  Deos  te  salve,  que  bem  pa- 
gaste hum  somno  de  que  me  tirou  o  teu 
cantar ;  e  bofe  que  era  elle  tal,  que  estou 
para  lançar  as  redes  neste  baixo  de  arêa, 
que  até  os  peixes  se  ajuntarão  nella  para 
te  ouvir;  e  porque  se  me  assemelhou  no 
que  cantastes  que  vivias  triste,  dize-me, 
rogote,  de  que  mal  te  queixas?  que  a 
quem  tácitos  bens  deu  a  natureza  houvera 
de  viver  alegre. »  Francisco  Rodrigues 
Lobo,  Primaveras,  p.  298. 

Ando  atraz  elle  de  dia; 
E  se  na  charneca  o  lanço, 
Pela  noite  naõ  dcscanço. 
Nem  socego  a  fantazia. 
Porque  até  dormindo  canso. 

IDEMjECLOOAS. 

Estes,  entre  vàos  sonhos,  de  contino 
Pela  escura  Caverna  andão  voando  : 
Os  olhos  tem  cerrados,  e  dormindo, 
De  mil  hervas  lethargieas  o  sueco 
Expremcm  d'entre  as  mãos. 

DINIZ  DA  CRDZ,  HYSSOPE,  CSp.  4. 

E  as  importunas  moscas  começavão, 
Com  seu  lento  susurro,  e  com  os  curtos 
Aguilhjes.  que  nas  caras  lhes  cravavão, 
Os  poltrões  a  acordar,  que  inda  rforniíão: 
Quando  o  nosso  Deão,  t^nlo  engolfado 
Na  Celeste  visão,  se  veste  alegre, 
As  meias  «gris  de  fer>,  e  inais  as  Invas, 
A  Casaca  de  seda,  e  mais  a  Capa, 
Em  sinal  de  prazer,  preparar  manda, 
O  Crescente  penteia,  e  todo  guapo, 
E  do  pó  sacudido,  sahe  de  Caza. 

IDEM,   IBIDEM. 

Indecisa  parou  a  comitiva  ; 
E,  os  olhos  fitos  nos  dous  sanctos  filhos 
De  san'Bernardo,  mocos,  escudeiros. 
Cavalleiros,  a  própria  infante, aguardam 
A  decisão  do  caso  de  consciência, 
Que  porventura  a  todos  os  condemna 
A  dormir  ao  relento,  e  mais  sem  ceia. 

GAKBET,  D.    BRANCA,  C.  I,  CSp.    10. 

Sonho  nos  accordou  de  illusões  doces  ? 
Phantajias  embora. . .  mas  tam  lindas, 
Tam  deleitosas!  nvia  reaos  prizereá. 
BcnE.  verdadeiros  bens,  que  os  nós  gosavamoe, 
E  satisfeitos  de  sonhar  dormíamos. 

IDEM,    IBIDEM,    C.  III.  Cap.   1  . 

Mirih:is  armas 
Jurei  nào  despir  mais.  nem  tii-it  freio 
A  meus  cavallos.  nem  dormir  a  abrigo 
De  teiha  em  povoado. 

IDEM,  iBmEM.  cap.  4.  fim. 

Dormia. 

Dormia  eu,  m.os  escutava  o  ruído 
Dos  furacões  e  o  som  da  tompo,staJc^ 

IDKM,  IBIDEM,  C  V,  Cap.  3. 

—  Dormir    a   somno   soito,    pmfunda- 
mente. 

Dormimof  a  somno  solto 
Os  três.  antes  que  ino  esqueça  ; 
Porque  um  capellào  comnosco 
Caminhava  A  fronteir». 

.1ER.  BAUA,  JOKX.    U. 


1130 


DORS 


DOS 


DOS 


—  Figuradamente :  Dormir  em  o  Se- 
nhor^ morrer. 

—  Não  ter  acção,  não  se  executar,  não 
fazer  o  seu  dever. 

—  Dormir  sobre  o  seguro,  descançar, 
estar  fiado. 

—  Estar  quieto,  tranquillo. 

—  Esquecer-se,  descuidar-se,  obrarem 
algum  negocio  com  menos  diligencia. 

—  Dormir  com  alguém,  passar  a  noite 
com  alguém,  na  mesma  cama. 

—  Dormir  a  sesta,  depois  de  jantar. 

—  Dormir  o  somno  do  peccado,  jazer 
n'elle  esquecido  de  Deus. 

—  Adag.:  «Dormirei,  dormirei,  boas 
novas  acharei. y  —  nQuem  muito  dorme, 
dorme-lhe  a  fazenda. íi  —  aQuem  muito 
dorme,  pouco  aprende.» —  <iRapaz  que  ve- 
la, e  velho  que  dorme,  signal  é  de  morte.» 

DORMITAR,  V.  n.  (Do  latim  dormitare). 
Dormir  levemente,  começar  a  dormir. 

DORMITÍVO,  adj.  Diz-se  de  qualquer 
bebida  que  faz  dormir. 

DORMITÓRIO,  s.  m.  (Do  latim  dormi- 
tar ium).  Casa  destinada  para  uma  ou 
mais  pessoas  dormirem. 

—  Corredor  com  cellas  dos  religiosos, 
nos  conventos. 

Trarei,  filhos  de  Bento,  as  sueculentas. 
Largas  pjstas  do  nitido  cevado  ; 
Correi  devotameute  ao  dormiturio, 
E  em  grosso  pingue  de  toucinho  gordo 
Me  attbgae  os  escrúpulos  boriuirdos. 

—  Foi  lauta  a  ceia  e  vasta  :  perus  trinta, 
Por  cabeça  os  leitões,  adeus  sem  conto. 

GAHKETT,  D.  BRANCA,  C.  II,  Cap.  5. 

Esta  que  n'alma  agora  me  debuxa 
O  acceso  imaginar...  Pinta-me  o  escuro 
Fundo  do  quadro  com  um  longo  e  fúnebre, 
Escasso-alhimiado  dormitório. 

IDEM,  IBIDEU. 

DORNA,  s.  f.  Vasilha  de  aduella,  e 
arcos,  com  fundo  de  uma  banda  só,  que  tem 
o  diâmetro  da  bocca  maior  do  que  o  do 
fundo. 

—  O  temim  das  dornas,  o  das  vindi- 
mas. 

—  Embarcação  pequena  de  vela  e  re- 
mos, usada  dentro  dos  portos  da  Galliza 
para  condimir  passageiros  e  bagagens. 

DORNÉIRA,  s.  f.  Peça  do  moíniio,  on- 
de se  deita  o  grão  que  vae  caindo,  para 
ser  moido. 

DORÓSAMÊNTE,  adv.  ant.  Vid.  Dolo- 
rosamente. 

DORÔSO,  adj.  (De  dõr,  com  o  suffixo 
«oso»).  Doloroso. 

DORSAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  dorsa- 
lis).  Pertencente  ao  dorso  ou  ás  costas. — 
E»pinha  dorsal. 

DORSÉL.  Vid.  Docel. 

DORSÍFERO,  adj.  (De  dorso,  e  do  latim 
ferre,  levar).  Termo  de  Historia  Natural. 
Que  tem  alguma  cousa  sobre  o  dorso. 

—  Termo  de  Botânica.  Que  têm  os  ór- 
gãos jda  fructificação  no  dorso,  ou  parte 
inferior  das  folhas.  —  Folhas  dorsifeias. 


DORSO,  s.  TO.  (Do  latim  dorsum).  O 
revez,  lombo,  ou  costas  de  alguma  cousa. 

—  Termo  dAnatomia.  Parte  posterior 
do  tronco  humano,  desde  a  ultima  vérte- 
bra cervical  até  aos  rins. 

—  Dorso  da  mão,  do  pé;  a  parte  con- 
vexa d'estas  duas  extremidades. 

—  Dorso  humeral,  que  pertence  ao  liú- 
mero. 

—  Dorso  tracheliano,  que  pertence  ás 
apóphyses  transversaes  das  vértebras  do 
pescoço. 

—  Termo  de  Veterinária.  Dorso  acro- 
mial,  a  parte  posterior  do  trapézio,  sendo 
considerada  a  sua  parte  anterior  coqio  um 
musculo  particular,  que  os  veterinários 
denominam  cervico-acromial . 

—  Borso-escopular,  musculo  rhomboide 
situado  entre  as  ajjojjhyses  espinhosas,  e  a 
base  da  omoplata. 

— Dorso-occipital,  nome  dado  pelos  ve- 
terinários ao   grande  musculo  complexo. 

DOS,  por  De  os.  —  «Os  caoalleiros  que 
eram  em  terra  Jilhauamse  pelos  luzes  das 
capelinas  e  dos  bacinetes  e  dauamse  das 
brochas  que  as  jmnham  da  outra  parte. » 
Livro  de  Linhagens,  em  Port.  Mon.  Hist., 
Tom.  III. — «.As  nossas  Justiças,  e  alcay- 
des,  e  vintaneiros  tomam  pêra  as  nossas 
galés  os  mancebos  dos  lauradores  que  la- 
iiram  p)er  aver  pam  com  seus  boys,  e  os 
pegureiros  dos  gaados,  e  os  azemés  dos  ho- 
meens  boos  desa  Vala.»  Carta  de  D.  Fer- 
nando, ed.  de  1410. 

Nam  m'espauto  ja  dos  moços, 

mas  dos  velhos,  que  rrcuoluem 

sa  velhyçe 

em  valilyos  aluoroços 

com  byoncos,  num  s'assombrem 

da  sandyçe. 

CANC.  DE  REs.,  tom.  I,  p.  183. 

—  (íE  das  cousas,  que  achar,  que  elle 
per  sy  logo  pode  correger,  prenda,  e  car- 
rega dando  appellaçom,  e  aggravo  nos 
casas,  que  deve;  e  se  taaes  cousas  forem, 
que  per  sy  nom  poder  correger,  faça  o 
saber  aaquelles,  a  que  perteence ;  a  saber, 
dos  crimes,  e  malfeitorias  a  Nós,  e  ao 
Corregedor.»  Ordenações  Affonsinas, Liv. 
I,  Tit.  27,  §  19.  —  «Desta  prouincia  da 
Aduecala,  os  principaes  lugares  sam,  Ça- 
fim,  Tiie,  Almedina,  &  Azamor,  que  to- 
dos com  os  mais  estiueram  a  obediência 
dei  Rei  dom  Emanuel,  os  habitadores  dos 
lugares  cercados,  sam  mouros  de  nação, 
naturaes  da  terra,  a  que  chamão  Bárba- 
ros o  qual  nome  tomam  da  j^rouincia  de 
Africa,  chamada  Barbaria  que  he  esta 
em  que  estes  também  vivem.»  Damião  de 
Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  iii, 
cap.  47. —  «Huma  Emperatriz,  que  con- 
cilia o  amor  dos  vassalos  com  as  virtu- 
des.» Vida  do  Príncipe  Theodoro,  p.  103. 

Que  esta  feira  he  dos  ecos: 
Vae  M  vender  ao  abisso 
Logo,  da  parte  de  Deos. 

GIL  TIC.,  AUTO  DA  FEIEA. 


Cor.     Oh  !  habeatis  clemência, 

E  passae-n03  como  vossos. 
Parco.  liou  homens  dos  breviários, 

Eapinastis  coelhorum, 

Et.  pernis  perdigotoruin 

E  mijais  nos  campanairos. 
Cor.     Anjos,  não  sejais  contrairos, 

Pois  n.lo  temos  outra  ponte. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO  INFERNO. 

Paio.  Que  conta  de  negregura  ! 

Que  taes  andào  os  meus  porcos  ? 
Mof.  l)os  porcos  03  mais  são  mortos 

De  m  igroira  e  ma  ventura. 

IDEM,  AUrO  DA  MOFINA  MENDES. 

Mas  bem  vimos  nós, 
E  tu  bem  o  sabes,  Dom  Kabi  Aroz, 
Que  30  dos  açoutes,  que  mais  uào  vivera, 
E  que  o  soltarão,  daquillo  morrera  ; 
E  so  da  coroa,  também  crede  vós 
Que  uào  guarecéra. 

IDEM,  DIALOGO  50BRE  A  RESURREIçÀo. 

Ristes  deste  viver  tam  contrafeito, 
Que  vês  nos  homens,  e  dos  seus  preceitos 
Novos,  em  que  uào  lia  hum  só  bom  preceito. 

ANT.  FEBK.,  CARTAS,  1ÍV.  I,  11."  5. 

Nào  matou  a  quarta  parte  o  forte  Mário 
Dos  que  morreram  n'este  vencimento. 
Quando  as  aguas  coo  sangue  do  adversário 
Fez  beber  ao  exercito  sedento  ; 
Nem  o  Peno,  aspérrimo  contrario 
Do  Romano  poder  de  nascimento. 
Quando  tantos  matou  daillustre  Roma, 
Que  alqueires  três  de  aimois  dos  mortos  toma. 
cAM.,Lus.,  c.  III, est.  HG. 

Vès,  íiqui  trago  as  vidas  iunocentes 
Dos  lilhos  sem  peccado  e  da  consorte ; 
Se  a  peitos  generosos  e  excellentes, 
JJos  traços  satisfaz  ;i  fera  morte. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  III,  BSt.  39. 

Ventos  soltos  lhe  finjam,  e  imaginem 
D  w  odres,  e  Caiypsos  namoradas, 
Harpyas,  que  o  manjar  lhe  contaminem, 
Descia-  assombras  nuas  lá  passadas  : 
Que  por  umito,  e  por  muito  que  se  afinem 
N 'estas  f  ibulas  vàs,  tão  bem  sonhadas, 
A  verdade  que  eu  conto  nua  c  pura 
Vence  toda  grandíloqua  cscriptura. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  V,  Cst.  89. 

Da  boca  do  facundo  Capitão 
Pendendo  estavam  todos  embebidos. 
Quando  deu  íini  á  longa  narração 
Dos  altos  feitos  grandes  e  subidos. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  V,  CSt.  í)0. 

Alguns  exercitando  a  mào  andav  un 
Nos  duros  corações  da  plebe  riida  : 
Crebros  suspiros  pelo  ar  soiivam 
Dos  que  feridus  vão  da  sett  i  aguda  : 
Formosas  nymph:is  f.ào  as  que  curavam 
As  chagas  recebidas,  cuja  .ajuda 
Não  somente  dá  vid  i  aos  mal  ferido?, 
Mas  põe  em  vida  os  inda  não  nascidos. 

IDEM,    IBIDEM,  C.  IX,  CSt.   32. 

E  também  porque  a  sancta  Providencia, 
Que  em  Júpiter  aqui  se  representa. 
Por  espíritos  mil,  que  tem  prudência, 
Gnverna  o  mundo  todo  que  sustenta  : 
ET)3Ína-o  a  prophrtiea  sciencia 
Em  muitos  do.s  e.vemi)los,  que  apresenta  : 
Os  que  são  bons,  guiando  favorecem. 
Os  mAos,  em  quanto  podem,  nos  empecem. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  X,  BSt.  83. 

—  a  Mas  o  que  mete  maior  terror  he 
que  arremessa  ás  vezes  pedras  tamanhas, 
e  maiores  que  grandes  aruores,  e  muytas 


DOS 


DOS 


DOTA 


1131 


como  viós  d'atafona,  com  hum  ímpeto,  e 
estrondo  tam  espantoso,  qtie  se  lhe  nam 
pode  comparar  o  dos  basiliscos,  ou  outras 
quaisquer  j)ecas  de  artilharia.»  Lucena, 
Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv, 
cap.  4. — «Donde  também  alguns  presumem 
que  foyella  antigamente pouoada  dos  Chijs, 
considerando  que  Bate,  naquellas  partes 
quer  dizer  terra,  e  resoluendo  a  composi- 
çam  do  vocábulo  de  maneira  que  venha  a 
ser  o  mesmo  Batechina  do  Moro,  que  ter- 
ra da  China  do  Moro,  como  dizíamos  dos 
Chingalas  de  Ceilam.-»  Idem,  Ibidem, 
cap.  7. 

Ve  malta  bellicosa,  onde  o  couuento 
Da  nobre  relipfião  está  fundado, 
Celebre  poi'  victorias  e  altos  feitos 
Dos  valerosos  seus  cotnmçndadores. 

COKTR  BBAL,  KAUF.  DE  SEPULV.,  C.  11. 

—  sE  aos  outros  mandarão  huma  noite 
lançar  na  praya  de  Melides,  mis,  &  des- 
calços, &  alguns  cõ  muytas  chagas  dos 
açoutes  que  tinhão  levado.»  Fernão  Men- 
des Pinto,  Peregrinações,  Liv.  i,  cap.  1. 
—  mPorque  cauando  hum  pouco  no  fruyto, 
&  natureza  de  cada  cousa  destas,  se  pode 
infirir  alguma  parte  do  muyto  que  desta 
doutrina  do  Ceo  podem  sentir  as  almas, 
que  ella  2^^'neirar,  nellas  se  enxerga  o 
mísero  estado  dos  que  carecem  deste  diui- 
no  sal,  a  comipção  sua  interior,  posto 
que  de  fora  senão  enxergue,  a  força  que 
ellas  tem  para  as  cousas,  que  parecem 
irremedíaueis :  porque  posto  que  as  pala- 
vras mais  propriamente  falem  dos  prega- 
dores Euangelicos ,  todauía  como  estes  no- 
mes de  Sal,  é  lua,  &  cidade  posta  em  alto, 
lhes  quadre  por  rezão  dos  officios,  muyto 
mais  explicão  a  virtude  da  doutrina,  de 
que  sdõ  ministros  que_  o  merecimento  das 
pessoas  que  a  ínsinão.»  Paiva  de  Andra- 
de, Sermões,  Part.  i,  foi.  67. 

Coroa  hum  bosque  d'e3ta  rocha  a  fronte. 
Que  parece  por  hórrido,  e-sombrio, 
Nào  dos  qne  cria  de  Sicília  o  monte, 
Mas  dos  que  banha  de  Acheronte  o  rio. 

JER.  BAHIA,   POLYPHEMO    E  GALATHEA,  eSt.  2. 

—  tE  certo,  que  vendo  tamanho  esque- 
cimento, pudéramos  cuidar  que  por  algum 
occulto  juízo  de  Deos  não  merecemos  an- 
dar na  memoria  dos  homens,  não  negan- 
do, que  o  mesmo  Senhor  nos  tem  Jeito 
muito  particulares  mercês  nas  muitas,  e 
raras  vitorias,  que  dos  inimigos  de  sua 
Santa  Fé  cada  dia  alcançamos,  como  pelo 
decurso  da  historia  se  verá.»  Diogo  do 
Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  i,  p.  34.  — 
tE  hum  delles  entrando  jjela  Província 
Turcstan  a  sugigou  toda,  usando  com  os 
naturnes  grandes  cruezas,  que  por  fugi- 
rem, do  seu  açonte,  ajuntando-se  grandes 
multidões  delles  com  mulheres,  e  filhos, 
foram  pêra  o  Ponenfe  buscar  habitação, 
e  chegaram  até  pararem  naquella  parte 
chamada  Asíp.  menor,  que  por  lhes  pare- 
cer bem,  conquistaram,  e  senhorearam  per- 

voL.  n  — 142 


to  dos  annos  de  oitocentos  da  vinda  de 
Christo,  segundo  Othom  Arcebispo  de  Flo- 
rença, dando-lhe  o  nome  da  terra  em  que 
nasceram,  e  que  deixaram,  que  era  Turcs- 
tan, chamando-lhe  dalli  por  diante  Tur- 
quia, e    a    elles    chamaram    depois  delia 
Turcos.»   Idem,    Décadas,    IV,    Liv.   X, 
cap.  2. —  «O    Turco  mandouselhe  descul- 
par cõ  affirmar,  que  tal  naõ  sabia,  que  se- 
ria   aquillo    alguma  desordem  dos   seus 
soldados  por  algum  interesse,  que  elle  ti- 
raria devaça  do  caso,  e  quê  os  que  achas- 
se culpados  na  perturbação  das  pazes  se- 
ríaõ  logo  castigados,  porque  elle  não  era 
alli  vindo  se  não  pêra  còservar  a  antiga 
amisade   dos   Portuguezes,  porque  assim 
lho  mandava   Coge   Çojar.   E  logo  man- 
dou lançar  pregoens  que  se  vendessem  aos 
Portuguezes  todas  as  cousas  como  dantes, 
franca,  e  liberalmente,  sob  pena  de  mor- 
te.» Idem,  Décadas,  VI,  Liv.    i,  cap.  6. 
—  c  Arruinaram  a  mar  parte  dos  muros 
sem  que  os  nossos  se  podesse  cobrir  com 
alguns  reparos,  ou  tranezes,  pelas  conti- 
nuas   cargas,    que    dava    a    espingarda- 
ria do  inimigo.»    .Jacintho  Freire,  Vida 
de  D.  João  de  Castro,  Liv.  ii.  —  «O  que 
se  deixou  bem  ver  nesta  presente  occasião, 
porque  auendo  Christo  nosso  Senhor  fei- 
to hum  tão  grande  milagre,  bastãte  a  con- 
uencer  toda  a  maldade  dos  phariseos ,  não 
só  lhe  naõ  responderão  com  o  deuido  agra- 
decimento, mas  blasfemarão  arguindoo  de 
que  tinha  pacto  cõ  o  demónio.»  Fr.  Tho- 
maz  da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  89, 
col.  1. —  ((Verdade  ê  que  não  faUampor 
aqui  suas  serpentes,  nem  fructa  vedada  ; 
porém,  a  miséria  dos  filhos  de  Adão  em 
toda  parte  se  acha,  visto  que  o  peccado 
da  origem  transcendeu  pela  espécie.»  Bis- 
po do  Grão  Pará,   Memorias,  p.    21.  — 
«  Os  homens  se  fingiam  de  ferro,  por  con- 
templação dos  excessos  de  ElRei.»  Fran- 
cisco Manoel  de  ]\Iello,  Carta  de  Guia  de 
Casados. —  «Quanto  mais  que.  não  falta- 
rá aqui  algum  línhajudo,  que  a  troco  de 
quatro  reis  vos  enxira  na  arvore  dos  si- 
nos de  S.    Pedro  em   Vaticano.»   Idem, 
Apologos  Dialogaes,  p.  15. 

Com  que  rosto  de  lá  do  Soberano 
Throno  das  almas  dns  Ileroes  potentes, 

Verás,  senào  me  engano, 
Ferver  cada  vez  mais,  estranhas  gentes 

Xo  Tejo  Lusitano : 
Quando  voltarem  para  os  pátrios  ninhos. 
Virão,  movidos  de  alta  erosidade, 

Saindo-lhes  aos  caminhos, 
A  perguntar-lhc  pela  Grã(j  Cidade, 

Parentes,  e  vizinhos. 

J.  X.  DE  MATTOS,  RIMAS,  p.   12.'>  (3.'  ed.) 

—  tPorem  se  postos  em  no.<ssa  liberdade 
desviarmos  os  olhos  deste  engano,  quanto 
seriaô  para  elles  mais  formozas  as  cores 
dijferentes,  de  que  .se  vestem  os  camjx)s,  e 
arvoredos  com  a  vista  do  Sol,  e  as  que 
na  sua  partida  mostraõ  os  horisont4'S ,  que 
as  dos  enganozos  trajes  da  vaidade?» 
Francisco  Kodrigucs  Lobo,  Éclogas,  p. 
239. 


E  todos,  sem  respeito,  blasfemavâo 
Da  fatal  ignorância,  ou  liberdade, 
Com  que  a  pezar  dos  Cânones  sagi-ados, 
Benefícios  curados  entregava  '  ~ 

De  avaros  Regulares  entre  as  garras. 

DINIZ  DA  CRUZ,  HYSSOPE,  C.    7. 

A  ouvir  cantar  <ío«  feitos  portuguezes 
Convida;  pinta-lheem  vivazes  cores 
A  grandeza  do  povo  a  que  preside 
A  lealdade,  o  valor. 

GARRETT,  CAM.,  O.  VU,  Cap.  13. 

No  largo  oceano,  em  próspera  bonança 
As  atrevidas  naus  v5o  navegnndo. 
Dos  céus  o  alto  poder  sublime  e  dino 
A  conselho  as  menores  potestades 
Sobre  tauianha  imprêsa  convocava. 
roEM,  IBIDEM,  c.  vH,  cap.  15. 

l\a  moderna  historia 
Dos  povos  do  universo,  porventiira 
Não  ha  hi  ponto  do  orbe  que  assim  lembre 
Tanto  feito  de  glória  e  de  heroísmo  ; 
Nem  ha  padrão  erguido  por  mãos  d'homens, 
Dalto  custo  e  lavor,  que  outra  recorde 
Epoeha  tal  aos  séculos  e  edades. 

IDE5I,  D.  ERASCA,   C.   in,  Cap.  iO. 

—  «No  rei  nãò  era  assim.  A  ignoran' 
cia  e  as  tendências  fradescas  tornavam' 
no  naturalmente  fanático,  sem  que  para 
isso  contrihvissem  nem  a  inveja,  nem  a 
memoria- dos  antigos  aggravos.»  Alexan- 
dre Herculano,  Da  Inquisição  em  Portu- 
gal, Liv.  III. 

DOSAR,  V.  aci.  Termo  de  Sredicina. 
Dividir,  regular  a  dose  de  um  medica- 
mento. 

DOSE  ou  D  O  SIS,  s.  /.  Certa  porção  ou 
quantidade  de  alguma  cousa. 

—  Termo  de  Pharmacia.  Quantidade 
exacta  de  cada  um  do.s  ingredientes  que 
devem  entrar  em  um  medicamento  com- 
posto. 

—  Termo  de  Medicina.  Quantidade  de- 
terminada por  pezo  ou  medida,  de  um 
medicamento,  que  se  deve  tomar  todo 
de  uma  vez. 

DOTAÇÃO,  s.  f.  (De  dote,  com  o  sufi- 
xo 'lação»).  Acção  e  cffeito  de  dotar. 

—  Dote. 

—  Figuradamente:    Fundo   ou    rondi- 
. mento  applicado   para   algum  estabeleci- 
mento. 

DOTADO,  part.  pass.  de  Dotar. 

Oh  qmnto  deveoRei.  •■      "  . 

De  olhar  que  os  conse!  ■?. 

De  consciência  c  de  vir' 
E  de  sincero  amor  seja- 
c.^M.,  Lcs.,  c-  viii,  est.  .">  i. 

DOTADÔR,  .-t.  m.  O  que  dota. 

DOTAL,  adj.  2  gen.  ^Do  latim  dotalís). 
Que  respeita  a  dote.  —  Escripfura  do- 
tal. —  Contracto  dotal. 

DOTALiCIO,  s.  m.  (De  doU,  com  o 
suilixo  flicio»").  Termo  Juridico.  Segun- 
do o  direito  Germânico,  cfpecie  de  coui- 
pcnsaç."ui  do  dote,  a  tím  de  que  a  mullícr 
podesse  snstentar-so  na  viuvez,  o  que  era 
nosso  -direito  se  diz  arrh.as. 

DOTAMENTO,  .«.  »i.  anf.  (,De  dote,  com 
o  sufiixo  «meuto>0-  Acção  de  dotar ;  dote. 


1132 


DOUD 


DOUD 


DOUR 


DOTAR,  V.  act.  (Do  latim  ãotare).  Des- 
tinar uma  renda  perpetua  para  manuten- 
ção de  um  estabelecimento,  ou  fundação 
de  obra  pia.  —  «Que  ini^wrtaua  tnuyto 
fazeremse  collegios,  e  dotaremse  da  fa- 
zenda real,  onde  se  criassem  e  insinassem 
na  fé,  e  custumes  christãos  moços  orfaôs, 
filhos  dos  naturais  da  terra,  e  de  Portu- 
gueses, que  nella  morriam  em  serutço  de 
S.  A.  que  jjera  a  dilataçam  de  nossa  san- 
ta fé  nenhuma  cousa  seruiria  mais  que 
entenderem  os  Gouernadores,  que  de  todo 
o  descuido,  que  nella  teuessem  se  aueria 
S.  A.  por  muy  deseruião,  e  que  como  tal 
o  castigaria. y>  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  v,  cap.  23. 

—  Figuradamente  :  Adornar  a  nature- 
za a  alguém  com  particulares  dons,  e  per- 
rogativas. 

—  Termo  Forense.  Dar,  ou  assignar 
algum  cabedal  em  dinheiro,  prédios,  fa- 
zendas ou  jóias,  o  pae  a  suas  filhas  para 
tomarem  estado,  ou  entrar  em  algum  es- 
tabelecimento religioso,  ou  o  marido  a 
sua  mulher,  antes  de  casar  com  ella. 

DOTE,  R.  m.  (Do  latim  dotis).  Dons, 
talento,  prenda,  graça,  qualidades  esti- 
máveis que  alguém  recebeu  da  natureza. 
—  o  O  senhor  da  embarcação,  que  tinha 
igualmente  de  nobreza,  e  bi-andura  (dotes, 
que  sempre  a  natureza  deu  acompanha- 
dos) compadecido  do  mal  afortunado  man- 
cebo, nem  lhe  ou-ava  a  fitar  os  olhos,  pe- 
las muitas  lagrimas,  que  logo  os  occupa- 
vau,  vendo  o  desestrado  fim  de  tam  ver- 
des annos.-D  Francisco  Rodrigues  Lobo, 
O  Desenganado,  p.  2. 

—  Termo  Forense.  O  cabedal  que  leva 
a  mulher  quando  se  casa. 

—  Dote  daventicio ,  o  que  procede  de 
bens  próprios  da  mulher,  dos  parentes 
em  linha  materna,  ou  de  algum  estranho. 

—  Dote  confessado,  o  que  o  marido  as- 
segura ter  recebido,  sem  que  por  outra 
parte  conste  a  sua  entrega. 

—  Termo  de  Religião.  O  cabedal  que 
a  religrosa  leva  para  o  convento,  onde  pro- 
fessa ou  vae  viver. 

—  Termo  Asiático.  Espécie  de  tecido 
de  algodão,  vindo  da  Ásia. 

DOUCHE,  s.  /.  (Do  francez  douche). 
Operação  que  consiste  em  deitar  uma  co- 
lumna  d'agua  quente  ou  fria  como  remé- 
dio sobre  uma  parte  do  corpo. 

DOUCHELO.  Vid.  Dochelo. 

ÍJOUDAMÊNTE,  adv.  (De  doudo,  com  o 
sutfixo  «mente»).  Como  doudo. 

ECUDARRÃO,  adj.  Termo  Chulo.  Vid. 
Doiidivanes. 

DOUDEJÁDO,  part.  pass.  de  Doudejar. 

DOUDEJAR,  f.  n.  Fazer,  dizer  doudi- 
ces. 

—  V.  trans.  Proferir  como  doudo. 
DOUDÉJO.  Vid.  Doudice. 
DOUDÊTE,  adj.  2  gen.  Diminutivo  de 

Doudo.  Um  pouco  doudo. 

DOUDÍCE,  s.y.  (De  doudo,  com  o  suf- 
fixo  «ice»).  Acção  de  doudo;  estado  do 


que  está  doudo  ;  falta  de  juizo ;  toleima. 
■ —  u  Clarinda  como  ellas  entrarão  chamou 
a  Arfila,  e  disse-lhe :  eu  folgo  de  saber 
o  que  me  agora  dissestes,  e  pior  ventura 
se  isto  fizeras  quando  te  eu  achei,  naô  se 

passara  mais :  mas  tua  doudice  casou » 

Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap.  22. — 
tNSo  tardou  nada  o  quarto  cavalleiro, 
antes  d  grande  pressa  sahiu  do  castello, 
armado  d'armas  de  2>oíi'do  e  branco  com 
estremos  d'ouro  por  ellas,  dizendo :  Não 
cuidei  que  vossa  doudice  fosse  tão  avante, 
porém,  pois  vos  não  contentaes  do  passa- 
do, aguardai,  e  vereis  o  que  n'isso  ga- 
nhastes.«  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  57.  —  «íí  não  só 
he  erro  diz  S.  Cipriano,  &  origem  de  to- 
dos elles  a  falta  desta  lembrança,  mas 
ainda  he  argumento  de  doudice  &  pouca 
fé. »  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Sermões, 
Part.  I,  foi.  2  V.,  col.  I. —  a  Trocáram-se 
os  ardis  da  guerra  em  ardis  de  fazenda, 
e  recolher  os  soldados  tem-se  já  por  dou- 
dice, e  por  isso  andam  muitos  pelas  jmr- 
tas  dos  Mosteiros. »  Diogo  do  Couto,  Dé- 
cadas, IV,  Liv.  VIII,  cap.  10. —  «Dizey- 
me  haveria  mayor  confusão  em  huma  Be- 
p)ublica  j)or  mais  que  os  tristes  de  nós  ou- 
tros Relógios  estivéssemos  a  medir,  a  com- 
passar e  estremar  o  tevipo,  por  ver  se  po- 
díamos reger,  ou  encobrir  tamanha  dou- 
dice.» Francisco  Manoel  de  Mello,  Apo- 
logos  Dialogaes,  p.  47. 

Fique  amor  cic  meus  males  satisfeito, 
Que  eu  o  sou  da  doudice,  e  desatino, 
E  dos  que  á  conta  delia  mo  tem  feito. 
M:is  ai  ingrato,  cm  quem  sempre  imagino, 
Que  só  com  lium  dasengauo  rigorczo 
Pagaste  lium  firme  amor,  gnmde,  e  contino  ! 
Do  ti  me  queixo,  falso,  e  mentirozo, 
Perjuro,  enganador,  leve,  inconstante. 
Vil,  bárbaro,  cruel,  fero,  enganoso. 

FllANC.  B.   LOBO,  O  DESENGANADO,  p.  95. 

^«Succedeu  que  pela  occaziaò  de  hum 
mal  alheio,  a  que  ella  estava  prezenie,  tive 
tempo,  e  lugar  de  a  ver  de  mais  perto;  e 
me  vi  ante  seus  olhos  em  tal  estado,  que, 
jjerdendo  o  respeito  á  razaõ,  estive  em 
commetter  hum  desatino,  com  que  dera  si- 
gnaes  de  minha  doudice,  e  de  seus  pode- 
res :  e  ainda  que  me  voleu  o  entendimento,  se 
conhecera  facilmente  a  minha  determinação, 
se  naõ  levara  os  olhos  de  todos  os  que  es- 
tavaõ  prezentes  a  vista  de  huma  ferida 
mais  sanguinolenta,  e  menos  perigoz%, 
que  a  que  eu  tinha  no  coração:  sahi  deste 
segundo  encontro  impaciente,  abrazou-me 
o  Sol  de  mais  ijerto.v  Idem,  Ibidem,  p. 
106. —  »Com  lastima  delle  contei  a  minha 
tia  Lizandra,  que,  como  tu  sabes,  entende 
das  hervas,  e  das  estrellas;  e  deve  saber 
pelos  signaes  a  natureza  do  mal  quem  sa- 
be dar-lhe  o  remédio:  pela  inj armação, 
que  lhe  dei,  disseme  que  o  seu  mal  era 
amor,  ou  doudice ;  que  tanto  monta,  t  Idem, 
Primaveras,  p.  43. —  «.Entre  todos  os  pas- 
tores da  montanha,  e  da  campina  se  fa- 
lava na  doudice  de  Montano,  servindo  de 


motivo,  e  galantaria  em  os  amores  de  mui- 
tos, que  com  aquelle  exemplo  os  encare- 
ciaõ :  porém  de  sizo  o  temia  Florido,  re- 
ceando hum  castigo  similhante  á  semra- 
zaô  com  que  tratava  a  Tirzea;  e  só  a  vis- 
ta, e  conversação  de  Lereno  o  aliviava 
nestes  cuidados;  porém  naô  tanto,  que  de 
todo  os  encobrisse. r>  Idem,  Ibidem,  p. 
183. 

DOUDÍNHO,  adj.  Diminutivo  de  Doudo. 

DOUDÍSSIMO,  adj.   superl.   de  Doudo. 

DOUDIVÂNES,  adj.  2  gen.  Augmenta- 
tivo  de  Doudo. 

DOUDO  ou  DOIDO,  adj.  Falto  de  juizo, 
louco  por  doença. 

—  Que  usa  mal  do  seu  juizo  por  pai- 
xão, imprudência. 

—  Figuradamente :  Imprudente. 

—  Ficar  doudo,  endoudecer. 

Poi-me  assim  zomba  zombando 
Vencendo  por  graça,  e  rizo. 
Sem  nunca  me  amar  de  sizo  : 
O  sizo  me  foi  tirando. 
Fiquei  doudo,  como  quando 
Pelo  amor,  que  me  mostrava, 
E  eu  queria,  ella  zombava. 

FRANC.  RODB.  LOBO,  O  DESENGANADO,  p.  110. 

— « Feder ico  ouvindo  isto  ficou  doudo 
de  contentamento,  e  prometteu  á  criada  as 
alviçaras  de  tam  boa  nova:  e  ella  com  o 
mesmo  alvoroço  foi  contar  a  sua  senhora 
o  que  passava;  e  todos  de  alegria  anda- 
vaõ  sem  sentido;  que  nisto  pára  muitas 
vezes  o  maior  sentimento,  o  Idem,  Ibidem, 
p.  237. 

—  Ajidar  doudo  com  alguma  cousa,  en- 
cantado. 

—  Adag.  :  —  dTão  duro  é  ao  doudo 
calar,  como  ao  sisudo  f aliar. »  —  «O  que 
faz  o  doudo  á  derradeira,  faz  o  sisudo  á 
primeira.»  —  «Quem  com  doudo  ha  de  en- 
tender, muito  siso  ha  mister. y>  —  «Guarte 
do  alvoroço  de  povo,  e  de  travar  com  dou- 
do.» —  «Guarde-vos  Deos  da  ira  do  Se- 
nhor, alvoroto  do  povo,  e  de  doudo  em  lo- 
gar  estreito. i — <iAo  doudo,  e  ao  touro 
dá-lhe  o  curro. D  —  «Apega  no  souto,  não 
a  tomara  o  néscio,  nem  o  doudo.»  —  «Não 
percas  o  siso  pelo  dondo  de  teu  visinho. » 

—  «Dize  ao  doudo,  mas  não  ao  surdo.» 
—«Zombai  com  o  doudo  em  casa,  zomba- 
rá comvosco  7ia  praça. n 

DOURADA,  s.  f.  Vid.  Dourado. 

DOURADINHA.  Vid.  Escolopendria,  e 
Scolopendra. 

DOURADO,  part.  pass.  de  Dourar. — 
«Hum  copete  de  cristal  com  seu  pé  de 
prata  dourada  smaltado,  que  pesava  hum 
marco  e  três  onças  e  mf.ya.s  Documento 
de  1337,  no  Corpo  Diplomático  Portuguez, 
p.  291,  publ.  pelo  Visconde  de  Santarém. 

—  «Huma  cinta  de  fio  toda  de  prata  com 
esmaltes  dourados  ancha,  como  dous  dedo» 
com  fivela  de  macha  fêmea  com  figura  de 
cabeça  de  leom  com  biqueira,  outro  si  de 
macha  fêmea  smaltado  e  dourado,  a  qual 
antom  pezava  nove  marcos,  e  huma  onça 
e  três  quartas.»  Documento  de  1347,  no 


DOUR 


DOUR 


DOUS 


1133 


Corpo  Diplomático  Portuguez,  p.  290,  pu- 
blic.  pelo  Visconde  de  Santarém. 

Que  se  o  ceo  fora  quadrado. 
Kào  fora  redondo,  senhor. 
E  se  o  sol  fora  azulado, 
D'azul  fora  sua  cor, 
E  uào  fora  assi  dourado. 

GIL  VIC,  ADTO  DA  FEIKA. 

O  dá  ás  douradas  Horas,  que  criando 

O  vão  mimosamente  ;  e  eis  que  as  trcs  Fadas 

Ja  na  mão  tenra  hum  cetro  lhe  estão  dando. 

ANT.  FEB3.,  ÉCLOGA  VII. 

Naceo  Lianor  ja  qumdo  O  louro  Apollo 
O  dourado  carneiro  deiía. . . 

COKTE  KEAL,  NAUF.  DE  SEPULV.,  C.  I. 

—  dLançauam  as  j>roprias  capas  pela 
praya,  e  estradas,  per  onde  o  padre  auia 
de  passar,  que  ainda  que  com  isso  se  can- 
sava, e  afrontaua  por  ser  tanto  contra  o 
juizo,  e  gosto  de  sua  humildade,  com  tudo 
nam  somente  o  sofria,  mas  o  estimaua  em 
mityto  por  demonsfraçam  da  fé,  e  deuaçam 
dos  Ckristãos,  os  quais  depois  de  lhe  bei- 
jarem a  mam  postos  de  joelhos,  e  derra- 
mando mui/tas  lagrimas  de  prazer  o  toma- 
uam,  sem  lhes  poder  resisistir  aos  próprios 
ombros^  e  nelles  o  leuauam  té  as  igrejas 
cercado  dos  homens,  molheres,  mininos, 
que  cruzando  os  braços,  batendo  as  pal- 
mas, aleuantando  as  mãos  ao  ceo,  e  dando 
com  palauras  mui/  affeituosas  a  Deos  os 
louuores,  ao  padre  as  graças,  a  si  mesmos 
os  parabéns,  de  o  tornarem  a  ver,  hian 
todos  num  triumfo,  tam  auantejado  aos 
com  que  entrauam  per  Roma  sobre  carros 
dourados,  que  tirauam  leoens,  e  elefantes 
os  Africanos,  os  Emilios,  os  Pompeos, 
quanto  era  de  mor  valor,  e  gloria  dar  a 
verdadeira  liberdade,  e  vida  a  tantas  mil 
almas,  que  sogeitar,  e  matar  muytos  mil 
corpos ;  vencer  o  inferno,  que  conquistar  a 
terra.*  Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xa- 
vier, Liv.  V,  cap.  23.  —  «Laqueos,  in  paii- 
pertate  :  laqueos  tetcndit  in  cibo,  in  potu, 
in  sorano,  in  vigilia,  in  verbo,  in  opere, 
&  in  ODini  vita  nostra,  em  razão  do  qual, 
disse  S.  Jerónimo,  que  se  auia  o  demónio, 
assi  bem,  como  o  medico  espirimentado, 
que  por  aliuiar  o  asco,  que  o  enfermo  cos- 
tuma ter  á  purga  amargoza,  lha  dá  em 
algum  vazo  dourado,  <&  cheirozo:  assi  o 
demónio  nos  procura  dar  a  beber,  a  pe- 
çonha dos  vicios  com  alguma  apparencia 
de  virtude.  r>  Fr.  Tliomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foi.  20  v.,  col  1. 

Se  os  cabellos  dourado/!  transparentes 
Deraò  matéria  branda  a  mil  louvores, 
A  vós  se  devem  dar  mui  dilicreiítcs, 
Pois  servis  mais  a  amor,  e  a  açus  rigores  ; 
Se  faz  doa  louros  cardos  excollentes 
Ao  seu  arco  de  vós  faz  passadores, 
Que,  como  ao  Porco  espin  numa  vincrança, 
Qualquer  de  vós  he  setta,  dardo,  e  lanc,-a, 

FllANX.  KODU.  l.UHO,  O  DESENOASADO,  p.  84. 

—  «E  chegando  á  2>orta,  donde  o  não 
deixarão  passar,  vio  que  a  salla  ao  rodor 
das  paredes  estava  cheia  do  cofres  mui 
altos  fechados,  e  cncintados  de  ferro  dou- 
rado.» Idem,  Ibidem,  p.  lúS.—aOriano, 


e  08  da  sua  companhia,  feita  oração,  se 
tornarão  atraz  para  debaixo  de  hum  chou- 
po muito  grande,  que  de  huma  parte  co- 
bria hum  pedaço  de  florida  relva :  e  com 
os  ramos  da  oídra  vigiava  nas  aguas  os 
peixes,  que  á  sua  sombra  se  recolhiaõ: 
alli  descançáraõ  pouco  espaço,  e  logo  ti- 
rarão dos  instrumentos  para  cantarem: 
porém  ainda  os  estavaõ  temperando  quando 
do  monte  descia  a  formoza  Nizarda  em 
hum  carro,  que  ao  do  Sol  poderá  naquelle 
dia  fazer  inveja,  vestida  como  pastora 
com  hum  brial  de  Primavera  guarnecida 
de  bandas  de  montaria  de  aljôfar,  e  com 
hum  capirote  no  mesmo,  hum  arco,  e  sei- 
tas douradas,  como  caçadora,  e  j)or  baixo 
do  capirote  se  descoLriad  os  seiís  formo- 
zos  cabellos  crespos,  e  ennovelados,  que 
representavam  nuvens  em  que  o  Sol  escon- 
dido resplandece;  atraz  do  seu  vinha  ou- 
tro carro  com  algumas  criadas  suas,  ves- 
tidas tam  bem  ao  pastoril,  acompanhadas 
de  criados  mui  bem  guarnecidos ,  que  el- 
las,  e  elles  se  mostravaô  cheios  de  alvoro- 
ço, e  contentamento  por  verem  a  alegria, 
com  que  sua  senhora  punha  os  olhos  na- 
quelle ajuntamento,  cuja  vista  poderá  con- 
vencer os  ânimos  mais  descontentes:  por- 
que a  variedade  dos  rostos  alegres,  dos 
vestidos  louçãos,  dos  capirotes  galantes, 
das  capellas  cheirozas,  das  flores,  e  boni- 
nas esmaltadas,  dos  instrumentos  sonoros, 
das  vozes  natiiraes,  e  suave  melodia  dos 
passarinhos  representavaõ  hum  labyrintho 
de  contentamento,  que  mettia  em  confuzaõ 
aos  sentidos.  Foi  ella  passando  por  entre 
os  magotes,  e  terreiros  dos  pastores,  que 
todos  com  suas  alegrias  lhe  faziaõ  salva 
até  chegar  á  ermida. r>  Idem,  Ibidem,  p. 
217. 

Cisn.  Mal  julgará  da  cor  do  Sol  dourado 
Quem  de  outra  menor  luz  ficaotlendido  : 
Sempre  se  iguala  a  cauza  do  cuidado 
Por  aquella  sujeito  do  sentido  : 
Cante  de  seu  amor  mal  empregado 
Quem  o  naõ  mereceu  ter  mais  subido  ; 
Que  eu  forçado  de  amor,  e  dodezejo. 
Canto  de  huns  olhos,  cuja  côrnaò  vejo. 

IDEM,  PRIMAVERAS. 

— «Se  ouvia  o  estrondo  de  hum  furiozo 
rio,  que  por  baixo  parecia  que  2}assava, 
viraÂJ  estar  sobre  hum  penedo,  suspenso 
no  ar  de  todas  as  partes,  assentada  huma 
Ninfa  com  azas  nos  hombros,  sobre  que 
cahiaò  em  ondas  os  dourados  cabellos;  e 
aos  seus  pés  dons  Faunos  coroados  de  con- 
chas, e  mariscos  da  praia,  e  tocando  dous 
torcidos  búzios  de  madrepérola,  onde  a  luz 
do  Sol  fazia  vários  lumes,  e  o  ar  saudozos 
os  accenfos,  cíintava  a  Ninfa  estes  versos.* 
Idem,  Ibidem.  —  oAqui,  coriozo  Leitor, 
vos  ofereço  pratica,  e  estilo  de  Pastores, 
doutrina  verdadeira  de  avizados ;  naõ  pi- 
ridas  douradas,  viboras  enfre  JJores,  nem 
vene7io  em  vazo  rico:  antes  pelo  contrario 
diamantes  por  lavrar,  pérolas  em  a  sua 
concha,  e,  em  lugar  de  mentiras  enfeita- 
das, verdades  hunestas.i'  Idem,  Éclogas. 


Áureos  numea  d'Ascren,  ficções  risonhas 
Dl  culta  Grécia  .amável,  crença  linda 
De  Vénus  bella,  Vénus  màe  d'AmorRs 
Brincões,  travessos  :  —  do  magano  Jovc, 
Que  do  septimo  ceu  atrás  das  moças 
Vem  andar  a  correr  por  este  mundo, 
Ja  níveo  touro,  ja  dourada  chuva, 
Ja  quanto  mais  lhe  apraz. 

GARRETT,  D.    BRANCA,   C.  I,  Cap.   1. 

—  Termo  de  Zoologi-a.  Peixe  do  mar, 
de  figura  oval,  cujas  escamas  parecem 
douradas,  especialmente  quando  está  den- 
tro d'agua. 

BOURADÔURO.  Vid,  Duradouro. 

DOURADÕR,  s.  m.  (Do  tlieraa  doura, 
de  doarar,  com  o  suíHxo  «dôr»).  OíHcial 
que  doura. 

DOURADÚRA,  s.  f.  (Do  tbema  doura, 
de  dourar,  com  o  suffixo  «dura»).  Ac- 
ção e  eÉfeito  de  dourar. 

—  A  folha  de  ouro,  ou  a  dissolução 
d'elle  posta  sobre  qualquer  matéria. 

DOURAMÈNTO,  s.  m.  (Do  tbema  dou- 
ra, de  dourar,  com  o  suffixo  ormentosj.O 
trabalho  ou  feitio  de  dourar. 

DOURAR  ou  DOIRAR,  v.  aet.  (De  de, 
e  ouro).  Cobrir  de  folha  ou  com  dissolu- 
ção de  ouro  alguma  cousa. 

—  Dar  a  côr  de  ouro  a  algum  metal  " 
branco,  por  meio   de  um  verniz  conve- 
niente. 

—  Figuradamente :  Dar  bom  aspecto 
ás  cousas  de  má  apparencia. 

—  Interpretar,  disfarçar  o  que  é  máo 
debaixo  de  app.arencia  plausivel. 

—  Termo  de  Cozinha.  Deitar  a  gem- 
ma  de  ovo  em  algum  preparado,  para 
lhe  dar  uma  côr  amarella,  nas  pastella- 
rias. 

—  Termo  de  Poesia. 

Vem,  ó  Ninfa  gentil,  que  nilo  merece 
O  meu  antigo  amor,  que  assim  te  escondes  : 
Vem,  doura  as  aguas  desse  mar,  que  sondas. 
Bem  como  o  faz  o  Sol,  quando  amanhece. 

J.  X.  DE  MATTOS,   RIMAS,  p.  12  (3.'  Cd.). 

—  Dourar  tí»i  vSo,  fazel-o  menos  des- 
abrido. 

—  Dourar  os  delidos,  remir  com  pei- 
tas a  sua  pena. 

DÕUS  ou  DÕIS.rto?/.  m.  (Doktim  daó). 
Applica-sc  ao  numero  duplo  da  unid.ide. 
—  d  Mais  iodos  os  beens  do  padre  condem- 
pnado  nós  os  auennos  compridamenfe  s<? 
outros  hereeos  ou  propinquos  nom  omie- 
rem  tirados  os  dauamdicfos  dous  casos.* 
Documento  de  1211,  em  Port.  Mon.  Hist., 
Leges,  Tom.  i,  p.  116. 

trcs  oytos  o  p.ato 
&  rfoiíí  oaç.aqual. 

CAKC.  DK  RKS.,  t.  I,  \>.   137. 

—  «jB  bem  assy  Dizemos  no  cozo,  hon- 
dc  for  comprometido  cm  dons,  c  desacor- 
dando em  seu  Juizo  as  partes  se  possam 
louvar  em  escolher  ií^rceiro,  pêra  cvirir- 
dar  com  cada  huum  dos  Alcidros  praici- 
paaes ;  e  eslo  Ordenamos  em  esta  maiui- 
ra,  porqtie  per  Direito  he  <t';'    ''''•' 


1/    .-C  7  '■■»  . 


1134 


DOUS 


DOUS 


DOUS 


cião.i)  Oi"denações  Affonsinas,  Liv.  iii, 
Tit.  Ho,  §  9.  —  «£  Dizemos j  que  se  as 
partes  conqjrometerem  em  três  Juizes  Al- 
vidros,  ainda  que  no  compromisso  nom 
digua,  que  cada  huum  delles  julgue  in  so- 
lido, sendo  todos  três  juntos,  j^derão  os 
dous  delles  julguar  segundo  que  amhos 
acordarem.,  ainda  que  o  terceiro  contra- 
digiia  sua  Sentença;  e  sendo  huum  delles 
absente,  os  dous  twm  poderão  sem  elle  jul- 
guar /  e  jidgando  sem  elle,  sua  Sentença 
nom  valerá. i>  Ibidem,  §  7.  —  v.Se  alguém 
está  em  possissom  dos  heens  de  seu  Pa- 
dre, ou  Madre  per  huum  anno,  ou  dous, 
ou  três,  ou  mais,  e  levou  ende  alguuns 
fruitos  ou  novos,  deve  a  dar  partiçom  dos 
novos,  que  ende  ouve,  aos  outros  seus  Ir- 
maaõs,  ou  a  seiís  hereeos ;  ou  teerom 
aquelles  hereeos  outro  tanto,  quanto  o  elle 
teve,  e  des  hi partiram  aquelles.))  Ibidem, 
Liv.  IV,  Tit.  107,  §  ly.  —  ^Ao  que  lhe 
pedirom  por  mercee,  que  tenha  sempre 
em  seu  Conselho  dous,  ou  três  Fidal- 
gos.■!>  Ibidem,  Liv.  ii,  Tit.  51),  §  35. 
■ — 'j.  Mandas  se  pagar  2>olla  carga  cavallar 
de  palha  ou  de  restolho  empalhado,  três 
soldos,  e polia  carga  asnal  dous.»  Fernão 
Lopes,  Chrouica  de  D.  Pedi-o  I,  cap.  5. 

—  <i Mandou  matar  em  Tolledo  vynte  e 
dous  homeens  hoons^do  comuum,  jJQrque 

forom  em  comselho,  etc.í>  Idem,  Ibidem, 
cap.  14,  —  «A  tam  special  ajuntamento 
teem  estes  dous  autos  convém  a  saber, 
etc.»  Auzurara,  Chrooica  de  Guiué,  p.  2. 

—  <íE  escreveram  huma  Olla,  que  entre 
elles  ke  carta,  ou  ptrouizão  aos  Caçanares, 
e  pouo  do  Uiamper,  e  chamase  Olla  por 
ser  escrita  em  J  olhas  de  Palmei/r  a  curti- 
das ja  pêra  este  effeyto,  que  ke  o  papel 
em  que  escreuem,  e  sam  de  dous  palmos 
de  comprido,  e  dous  dedos  de  largo,  e  tem 
esculpidas  as  letras  cortadas  com  huma 
pena  de  ferro  a  modo  de  buril. ^  António 
Gouvêa,  Joruada  do  Arcebispo  de  Gôá, 
Liv.  I,  cap.  12.  —  a  A  Via  neste  tempo 
dous  mouros  irj^nãos  cosairos  dalcunha  os 
xaereõs,  moradores  em  Tetuam  que  por 
espaço  de  quatro  annos  tinham  feito  mui- 
tos males,  &  damnos  entre  Septa,  Lara- 
che, Gibaltar,  &  barbaçote.-u  Damião  de 
Góes,  Ciiroiiica  de  D.  Manuel,  Part.  iv, 
cap.  45. — ^Assentadas  todalas  cousas  que 
cumpriam  ao  assossego  segurança,  &  or- 
dem do  gouerno  da  ilha,  &  cidade  de  Goa, 
deixando  Afonso  dalbuquerque  nella  qua- 
trocentos Portugueses,  em  que  entrauam 
oitenta  de  cavallo,  &  por  capitão  Rodrigo 
rabello  de  castel  branco  Alcaide  mor  Fran- 
cisco pantoja,  &  feitor  Francisco  corui- 
nel,  scriuaens  loam  teixeira,  filho  de  loão 
paçanha,  natural  de  Alanquer,  &  Vicente 
da  costa,  &  as  tanadarias  arrendadas  per 
cincoenta,&  dous  mil  par  daos  forros  pêra 
el  Rei,  a  hum  Gentio,  j^^r  nome  Melrrao, 
irmão  dei  Rei  de  Onor,  a  quem,  pêra  as 
defender  deu  a  capitania  de  cinco  mil  ho- 
mens da  terra,  se  fez  a  vela  caminho  do 
mar  de  Arábia  no  fim  do  mes  de  Março 


de  mil  <&  quinhentos,  &  onze  a  buscar  os 
Rumes,  &  pêra  jazer  huma  fortaleza  em 
Adem,  <&  outra  na  ilha  de  Camarão,  que 
he  no  começo  do  estreito  do  mesmo  mar, 
por  lho  el  Rei  assi  ter  scripto,  a  armada 
era  de  xxiij.  velas,  entre  nãos  galeoens, 
nauios  dalto  bordo  gales,  &  galeotas,  de 
que  os  capiitaens  erão,  dom  loam  de  lima, 
Fei-não  perez  dandrade,  Gaspar  de  paiua, 
laimes  teixeira,  Sebastião  de  miranda, 
Aires  pereira  George  Nunez  de  leão,  Di- 
nis Jeruandez  de  mello,  Pêro  dalpjoem.» 
Idem,  Ibidem,  Part.  iii,  cap.  17. 

Aff.  Venhas  embora,  Inez! 
lua.  Joanne,  queres  belotas  ? 

Mais  quero  eu  ás  tuas  botas 

Qu'a  dons  Aiiousos  neuj  três. 

GIL.  VIC,  AUTO  PAST.    PUKT. 

Joaune  queres  belotas? 
Mais  quero  eu  ás  tuas  botas 
Qu'a  dotis  Aíiunsos  uem  três. 

IDEM,  AUTO  DA  MOFINA    MENDBS. 

—  í(Ê  sey  tanto,  como  voz,  &  dous  'pon- 
tos mais,  se  cumprir,  deste  mester.»  Jorge 
Ferreira  de  Vasconcellos,  Eufrosina,  acto 
1,  SC.  1.  —  «Hum  volo  eide  dizer  mais 
longe,  nem  por  de  trás,  que  nam  sey  ter 
dous  rostos,  nem  assoprar  o  fogo  com  agua 
na  boca. D  Idem,  Ibidem,  act.  1,  se.  3. 
— «£  se7ido  dous  2}<^ssos  delia,  começou  a 
imagem  a  esgrimir  a  espada,  de  maneira 
que  recebeo  Clarimundo  alguns  golpes  no 
escudo  mais  pesados  do  que  elle  cuidava : 
mas  com  tudo  apertou  tanto  com  ella,  que 
soltou  a  imagem  as  armas,  e  ficou  taõ  que- 
da, e  segura,  como  huma  estatua  que  ella 
era.»  Barros,  Clarimuudo,  Liv.  ii,  cap. 
23.  —  <íO  Cavalleiro  estranho  quando  os 
vio  daquella  maneira  foi-se  a  elles  dizen- 
do: Senhores ,  J azei-nie  grande  injuria  em 
aceitar  o  que  tenho  começado,  e  espero  aca- 
bar. Dom  Dinarte,  e  o  Solitário  anda- 
vaõ  já  taõ  juriosos  com  os  dous,  que  o 
naõ  queria?)  ouvir :  e  como  vinhaõ  folga- 
dos, puseraõ-nos  em  tal  estado,  que  lhes 
disse  o  Cavalleiro  estranho :  A  Senhor 
Dom  Dinarte,  e  Dom  Fiaõ,  por  amor  de 
mim  leixai  esses  cuitados,  que  inda  faraõ 
outras  com  que  acabem.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  2G. — «JJuma  donzella  irmãa  de  dous 
Cavalleiros  que  nos  que  nos  queriaõ  bem, 
e  por  nosso  amor  fizeraõ  muitas  cousas, 
naõ  somente  gastando  sua  fazenda,  mas 
ainda  pierderuõ  as  vidas  em  hum  desafio 
sobre  nossa  Jermosura.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  27.  —  allavemos  de  complicar  estes 
dous  nomes  hum  com  outro. »  António  Viei- 
ra, Sermões,  Tom.  ii,  p.  5.  —  «Platir  e 
Floramão  estavam  em  uma  casa  e  os  ou- 
tros dous  em  outra,  e  todos  visitados  com 
igual  remédio,  segundo  a  cada  um  convi- 
nha.» Francisco  de  _  Moraes,  Palmeirim 
dluglaterra,  cap.  35. —  lO  caialleiro  da 
Fortuna,  a  quem  estas  palavras  tocaram 
n'alma,  vendo  ser  seu  irmão,  cahiu  sobre 
as  andas,  tão  sem  acordo  como  se  o  seu 
coração  não  fora  pêra  mores  afrontas. 


Nesta  hora  entraram  por  a  tenda  quatro 
homens  e  pondo  as  andas  em  dous  pala- 
frens,  que  pêra  isso  trouxeram,  se  piarti- 
ram  co'aquelle  corpo  morto.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  40. 

Era  vós  se  vêem  da  olympica  morada 
Dos  dous  Avôs  as  almas,  cá  famosas 
Uma  na  paz  auj;elica  dourada, 
Outra,  pelas  batalhas  sauguiuosas: 
Em  vós  esperam  vér-se  renovada 
Sua  memoria  e  obras  valeros.as  ; 
E  lá  vos  tem  logar,  uo  fim  da  edade, 
íso  Templo  da  suprema  oteruidade. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  17. 

Vereis  a  iuexpugnabil  Dio  forte. 
Que  dons  cercos  terá,  dos  vossos  sendo; 
Ali  se  moõtrará  seu  preço  e  sorte, 
Feitos  de  armas  graudissimos  fazendo: 
Invejoso  vereis  o  grào  Jlavorte 
Do  Peito  lusitano  fero  e  horrendo. 
Do  Mouro  ali  verão,  que  a  voz  extrema 
Do  falso  Matamede  ao  céo  blasphcma. 

IDEM,  IBIDEM,   C.  II,  Cap.   50. 

Já  Phlegon  e  Pyroís  vinham  tirando 
Co'os  outros  duits  o  carro  radiante. 
Quando  a  terra  alta  se  nos  foi  mostrando. 
Em  que  foi  convertido  o  gnio  gigante. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  V,  CSt.  Gl. 

Mas  aquella,  a  que  fura  em  sorte  dado 
Magriço,  que  nào  vinha,  com  tristeza 
láe  veste,  jjor  nào  ter-quem  nomeado 
Seja  seu  cavalleiro  nesta  empreza: 
Ueni  que  os  onze  apregoam,  que  acabado 
Será  o  negocio  assi  na  corte  iugleza, 
Qae  as  damas  vencedoras  se  conheçam. 
Posto  que  duus  e  três  dos  seus  falleçam. 
IDEM,  luiDEM,  c.  VI,  cao.  59. 

— « Tem  (a  cidade  de  Beja)  huma  de- 
jeza,  que  chamam  o  Couto,  com  dous  Aduei- 
ros  e  três  Couleirus  para  guardarem  o 
azinhal  e  o  azamhujal,  e  os  Adueiros  para 
guardar  dos  gados  e  potros  dos  lavrado- 
res. »  Carvalho,  Chorographia,  Tom.  ii, 
Liv.  II,  Trat.  ii,  cap.  1. — «Agora  quero 
dizer  a  V.  A.  os  merecimentos  de  meu  pai, 
e  avôs,  inda  que  não  sejam  todos.  Meu  pai 
foi  Diogo  de  Sampaio  senhor  de  Anciães, 
Villurinhos,  da  Castanheira,  e  Linhares, 
e  de  dous  mil  vassallos :  sérvio  nas  guer- 
ras de  Castella  com  quatorze  escudeiros, 
e  quarenta  homens  de  pé. »  Diogo  do  Cou- 
to, Décadas,  IV,  Liv.  vi,  cap.  7. — <iTor- 
nando  a  Portugal,  mundou-me  ElRey  com 
o  mesmo  Conde  Prior  a  Tangere,  aonde 
servi  dous  annos;  e  fazendo  o  Conde  hu- 
ma entrada  em  Alcacere  Quebir,  fui  eu 
dos  corredores,  e  por  Francisco  Pereira 
Pestana,  eu,  e  outros  aos  acharmos  dian- 
te, chegando  ás  portas  de  Alcacere  Quebir, 
fomos  atalhados  de  oitenta  Mouros  de  ca- 
vallo, de  que  nos  defendemos,  matando- 
nos  hum  dos  companheiros ,  e  a  Francisco 
Pereira  o  cavallo,  com  lhe  darem  duas 
feridas,  e  a  7nim  outras  duas,  e  com  me 
matarem  também  o  meu.»  Idem,  Ibidem, 
Liv.  VI,  ca,p.  l.—~«Isto  conta  o  Clérigo 
Francisco  Lopes  de  Gomara  na  sua  his- 
toria das  Índias,  e  de  México,  foi.  282. 
por  bem  dijferente  maneira,  e  muito  fora 
da   verdade ;  porque  diz,  que  D.   Jorç/e 


DOUS 


DOUS 


DOUT 


1135 


cativou  esta  gente  em  Malaca,  onde  ella 
fora  ter,  e  que   dous  annos  tivera  todos 
em  cárcere,  em  que  mo-rrêram  dez  Hespa- 
nhoes,  sendo  a  verdade  o  que  temos  con- 
tado.» Idem,  Ibidem,  Liv.   vi,  cap.    11. 
—  f  António    de   tíaldanha  tanto   que  as 
aguas    vieram,  tomando  Pilotos  que  sa- 
biam os  canaes,  e  entradas,  foi  demandar 
a  Cidade,  entrando  pelo  estreito  dentro 
com  toda  a  Armada,  e  chegando  ao  cães 
saltaram  todos  em  terra  com  grandes  gri- 
tos, e  alaridos,  jjosto  que  acharam  em  ter- 
ra hum  corpo  de  mais  de  dous  mil  ho- 
mens,  que  acudiram  a   lhes   defender   a 
desembarcarão,  mas  a  artilheria  das  f  tíl- 
ias os  fez  affastar  'pêra  fora. Ti  Idem,  Ibi- 
dem,  Liv.    VII,  cap.   5.  —  «A'ci  cabo  da 
terça  parte  do  caminho  da  serra,  até  onde 
he  povoada,  se  acha  huma  formosa  fonte 
de   agua  tão  fria,  que  se  não  jjóde  beber 
senão  a  tragos;  e  lá  na  altura  affastado 
hum  pedaço  da  baça  que  deita  fumo,  ar- 
rebentou o  monte  pior  huma  ilharga,  e  lan- 
çou em   dous   dias  muita  agua,  e  huma 
quantidade   de  grandes  periedos,  que  fo- 
ram fazendo  pela  serra   abaixo  grandes 
concavidades  até  o  mar,  levando  comsigo 
montes,  e  arvores   com  grandes  terremo- 
tos.»   Idem,   Ibidem,   cap.    10.  —  (íTeve 
mais  dous  filhos  bastardos,  João  Masca- 
renhas, e  Jeronymo  Mascarenhas,  foi  na- 
tural da  Villa  de  Loulé  no  Algarve.  De- 
pois destas  diffirenças  (porque  não  hou- 
vesse outras  na  índia)  mandou  ElRei  D. 
João  hum  regimento,  em  que  diz.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  iv,  cap.  1. —  a  Alguns  dos 
nossos,  que  ficaram  vivos,  ainda  que  mal 
feridos,    vendo-se    livres    dos    inimigos, 
(que  os  deixaram  em  estado,  que  quaes- 
quer  dous  bantis  os  puderam  levar  a  to- 
dos,) dando  á   vela  chegaram   a    Mala- 
ca, aonde  logo  se  soube  a  desaventura. » 
Idem,    Ibidem,    Liv.    viii,   cap.    11. — 
iFica  este  rio   antes   de  chegarem   áquel- 
la  ponte  derradeira  da  terra  de  Malaca, 
que  está  em  altura  de  dous  gráos  do  Nor- 
te, a  quem  os  nossos,  que  jjor  alli  ijrimei- 
ro  navegaram,  chamaram  a  pionta  de  lio- 
mania,  porque  acharam  sempre  por  aquel- 
la  paragem  humas  frutas  que  jxireciam 
romans  pequenas.»    Idem,    Ibidem,  Liv. 
VIII,  cap.  12.  —  a£  em  fim  de  todos  veio 
a  determinar-se  de  se  ir  pêra  Meca,  to- 
mando por  escusa  de  sua  Jraqueza,  que 
de  avorrecido  do  Mundo  desejava  de  ir 
servir  Mafamede  o  que  da  vida  lhe  res- 
tasse ;    mandando  peva   isso   com   muita 
brevidade  2»'epjarar  sete  nãos,  em  que  en- 
travam   dous   galeões,  pjera  se  embarcar 
com  suas  mulheres,  e  thesouros,  começan- 
do a  mandar  embarcar  cousas  necessárias 
pêra  a  jornada,  e  quasi  quatro  milhijes 
de  ouro  em  moeda,  e  pedraria,  com  ou- 
tras riquezas  de  j^eças,  e  louçainhas  sem 
conto  :  e  com  isto  a  sua  principal  mulher, 
com  suas  donas,  e  donzellas.v  Idem,  Ibi- 
dem, Liv.  IX,  cap.  7.  —  «O  outro  Hao- 
marxac,  que  alguns  nonieam  por  Balobo, 


que  era  moço,  e  ficou  sem  nada,  porque 
os  outros  dous  irmãos  lançaram  mão  de 
tudo  o  que  puderam,  ficando  ainda  em 
guerras  travados  sobre  os  Estados.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  x,  cap.  2.  —  aPerdêram- 
se  nesta  jornada  seis  Portuguezes,  e  trin- 
ta piães  da  terra  com  dous  Naiques  va- 
lentes homens  Gorça  Naique,  e  Malu  Nai- 
que,  naturaes  de  Goa  velha,  que  peleja- 
ram como  leões  bravos. »  Idem,  Ibidem, 
cap.  ò.  —  líjacome  Leite  o  houve  por  mui- 
to grande  alvitre,  e  logo  se  foy  negociar. 
Tinha  elle  dous  navios  de  remo  no  mar 
chegados  á  couraça  com  suas  esquipaçoens 
dentro :  e  sem  dar  conta  a  seus  soldados, 
mandou  embarcar  dez  em  cada  navio,  me- 
tendo nelles  muitas  lanças  de  fogo,  e  pa- 
nelas de  pólvora,  e  sendo  meyo  quarto  da 
modorra  tomou  o  remo  no  mor  silencio  que 
pjode,  e  no  começo  da  enchente  da  maré 
se  deixou  hir  na  vea  da  agua,  e  pouco 
antes  de  chegarem  á  não  foruõ  vistos  das 
vigias  que  estavaõ  nella  bem  alerta,  e  co- 
meçarão a  bradar.»  Idem,  Décadas,  VI, 
Liv.  1,  cap.  8.  —  «Mormente,  que  quan- 
do naõ  ouuesse  de  por  meio  os  muitos  aii- 
nos  que  tenho  de  leitura,  ainda  dep)ois  de 
jubilado,  nem  a  continua  assistência  des- 
ta Vniuersidade  de  Coimbra,  bastaua  a 
esperança  que  o  mundo  em  mim  tem  fun- 
dada nos  insignes  Doutores  que  tiue  por 
Mestres,  &  ainda  por  progenitores  pêra 
dar  já  mostras  do  que  a  prendi ,  per  tra- 
balho, por  industria,  &  por  géraçam:  & 
por  isso  deixo  receios,  escuso  desculpas, 
confiando  que  naã  pôde  faltar  quem  assei- 
te  as  primícias  de  meu  estudo,  como  pe- 
nhores do  que  me  fica,  &  pjrincipio  do 
que  prometo :  que  sàõ  logo  as  Domingas 
dejjois  do  Penthecostes  ;  que  já  estou  alim- 
pjando,  &  as  jornadas  de  lacob,  que  nes- 
tes dous  próximos  annos  comtcei  a  ler  em 
esta  vniuersidade.»  Fr.  Thomaz  da  Vei- 
ga, Sermõfes,  Part.  i.  Prol.  —  «Magia 
eligcns,  iiiquit,  aperte  á  superbieiítibus 
dcspici,  quam  á  non  credeutibus  vácua 
você  laudari,  <È  S.  Bernardo,  diz,  que 
dous  gentros  de  gente  ha  no  mundo  mais 
perigosa,  &  perjudicial  pêra  se  podar 
tratar:  saõ  estes  os  mormuradores  cala- 
dos, (fc  lisongeiros  fingidos.  Pessimus  vul- 
pes,  iuquit,  detractor  occultus,  sed  valde 
nequam  addulator  blaudus :  Mas  destes 
dous  géneros  de  gente,  ainda  os  lisongei- 
ros saõ  os  peares,  &  mais  perniciosos. » 
Idem,  foi.  28  v.,  col.  2.  —  iDe  tudo  vi 
meus  dous  dedos.»  Francisco  Jlauoel  de 
Mello,  Apologos  Dialogaes,  p.  UU. 

E8t;iv;i  ogonio  Dcob  alli  aontailo 
ís'uin  grande oiirro,  que  virentes  parras 
Contra  os  raios  do  Isol,  todo  toldavào ; 
Uma  bojuda  pipa,  que  csp:irzia 
Um  largo  jorro  de  liquor  vermelho, 
Do  tbrono  lhe  servia  ;  e  o  Movo  imberbe 
U  o  verde  thyrso,  do  uuia  uiào  picava 
Os  dous  acesos  mosqueados  Tigres. 

ANT.  DINIZ,  HYÉSi.'1'K,  C.  Vll. 

—  iElle,faltando-lhe  o  animo,  e  a  con- 
fiança, cahio  aos  pés  de  Leontino:  e  sen- 


do estes  dous  accidentes  tam  manifestos, 
naõ  houve  alli  quem  para  elles  attentas- 
se,  por  quaõ  alheios  todos  estavaõ  do  es- 
tranho acontecimento,  e  embebidos  na  fes- 
ta da  sua  chegada.»  Francisco  Rodi'igues 
Lobo,  O  Desenganado,  p.  37.  —  tA  este 
tempo  tinháò  ja  piassado  os  da  cantiga : 
e  os  dous  velhos  chamarão  a  Arcelio,  e 
faláraõ  nella,  dizendo  o  dono  da  caza 
que  lhe  parecia  bem  a  letra ;  porque  ca- 
zamentos  a  mais  certa  coiza,  que  tinhaõ, 
eraõ  descontos  de  caza,  e  invejas  de  fora.» 
Idem,  Ibidem,  p.  67.  —  iGastáraõ  os 
dous  amigos  a  maior  parte  da  noite  com 
a  carta,  hora  gabando  o  termo,  e  concer- 
to delia,  hora  inquirindo  a  tençàõ  das 
letras,  que  vinhaõ  ao  pé  dos  versos;  das 
quaes  naõ  poderão  conhecer  o  nome  das 
que  as  escreviaõ ;  que  este  era  o  segredo, 
que  tinhaõ  :  porém  em  fé  do  que  Umbra- 
no  lhe  dissera,  respondeu  Lereno  desta 
maneira.»  Idem,  Primaveras. 

—  Dous  a  dous ;  diz-se  quando  vão  dous 
companlieiros  contra  outros  dois,  quer  no 
jogo,  n'uma  peleja,  etc. 

—  S.  m.  A  carta  de  jogar,  que  tem 
dous  pontos  do  naipe  correspondente. 

DOUTAMENTE,  adv.  (De  douto,  com  o 
suffixo  «mente»).  Eruditamente. 

DOUTÍSSIMO,   adj.  superl.   de  Douto. 

DOUTiVA,  adv.  (Por  de  outiva).  De 
ouvido,  de  orelha,  sem  arte. 

—  Por  informação,  sem  conhecimento, 
ou  experiência  própria. 

DOUTÍVAMÈNTE.  Vid.  D'outiva. 

DOUTO,  adj.  (Do  latim  docius).  Sábio, 
erudito,  iustruido,  que  possue  conhecimen- 
tos mais  que  ordinários,  adquiridos  pelo 
estudo.  —  lE  assi  quando  Mar  Abraham 
chegou  a  Goa  vindo  de  Roma  por  terra 
por  via  de  Ormuz,  com  os  breues  para 
ser  Bispo  da  tíerra,  era  já  Mar  Joseph 
partido  pêra  o  Rcyno,  nas  nãos  do  anno 
atras,  e  apresentando  seus  papeis,  sem 
contradição,  e  sendo  examinados  pelo  Ar- 
ctbispo  de  Goa,  e  pessoas  doutas,  que  pêra 
isso  escolheo,  vista  a  forma  dos  breues  e 
seus  relatórios,  foy  achado,  que  o  dito 
Mar  Abraham  informara  mal,  e  engana- 
ra sua  Santidade  em  tudo  o  que  lhe  pro- 
jntsera. »  António  Gouvca,  Viagem  do  Ar- 
cebispo de  Góa,  Liv.  i,  cap.  3. 

Emllm  não  houve  forte  capitão, 
Que  não  fosse  também  rft>ii/o  e  scieute, 
l)a  Lacia,  Greg  i,  ou  barb  ir.»  nação, 
Senão  da  Portugueza  tio  somente  : 
íàem  vergonha  o  não  digo  :  que  a  razão 
D'algum  uào  ser  por  versos  excelleute, 
É  não  se  ver  prezado  o  verso  e  rima  : 
Porque  quem  não  sabe  a  arte  nào  a  estima. 
CAM.,  Lcs.,  c.  v,  est.  PT. 

— f  Que  sendo  estas  aos  doutos  imagens, 
e  retrato'  das  cousas,  como  sam  as  mesmas 
imagens  escrituras  aos  idiotas,  auiam  qu« 
tirando  humas,  c  as  outras  aos  Lhristãos 
lhes  tirariam  de  ioiio  o  :  de  thris- 

to :  que  era  em  certo  iu  ir  de  ma- 

tar ao  mesmo  Óenhor.t  Lucena,  Vida  de 
S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  lõ. — 


1136 


DOUT 


DOUT 


DOUT 


«Hum  Cachil  Vaydxia  muito  parente  do 
Daroes,  e  douto  na  lei  de  Mafamedej prin- 
cipal Caffis,  e  Sacerdote  entre  elles,  a  quem 
D.  Jorge  logo  mandou  prender  7ia  forta- 
leza.v  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv. 
VII,  cap.  7.  —  ((Mas  quem  lançaria  aqui 
este  papel  ?  E  virando-se  para  o  vaquei- 
ro, o  viraô  dar  kuma  grande  rizada  do 
que  lhes  ouvia.  Oriano  lhe  perguntou  a 
cauza,  e  elle  respiondeu:  Eio-me  de  vós, 
porque  naõ  haveis  em  douto  o  que  aqui 
cada  dia  acontece;  porque  dentro  nesta 
ag^ia  dizem  que  vive  escondida  huma  Nin- 
fa, que,  por  naõ  guardar  a  ninguém  se- 
gredo em  amor,  a  deixou  elle  aqui  encan- 
tada; e  já  que  doutra  maneira  naõ  pôde 
uzar  de  sua  natureza,  por  escrito  torna  a 
dizer  tudo  o  que  ouve,  e  se  fala  secreta- 
mente neste  lugar. t>  Francisco  Rodrigues 
Lobo,  O  Desenganado,  p.  104. 

As  alvas  barbas 
Do  padre  Ossian  (Macpherson  foi  seu  uome) 
Tam  prczadíis  do  dovto  Cesarotti, 
Tam  tavoiit:is  do  Alexandre  corso. 

OARBETT,   D.   BEANCA,  C.  IH,  CEp.  4. 

DOUTOR,  s.  m.  (Do  latim  doctor).  O 
que  recebeo  solemnemente  em  uma  uni- 
versidade o  maior  gráo  académico,  pelo 
qual  se  lhe  confere  o  direito  de  trazer  a 
borla  e  o  capello,  e  de  ensinar,  ou  exer- 
cer aquella  sciencia  ou  faculdade  em  que 
for  graduado. —  a-Que  na  parte  em  que 
deffende,  que  nenhuum  Doutor  nom  fraga 
estribeiras  e  esporas  douradas,  mandamos 
que  esto  se  nom  entenda  nos  Doutores  em 
Leyx,  ou  em  Cânones,  que  forem  do  nos- 
so Conselho,  ou  do  nosso  Desembargo, por- 
que estes  queremos  que  as  tragam  livre- 
mente, sem  outro  alguum  embargo,  ainda 
que  Cavalleiros  nom  sejam. ji  Ordenações 
Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  43. 

Sancto  Agostinho  doutor, 
Jerónimo,  Ambrósio  c  Thomaz, 
Meus  pilares, 
Servi  aqui  por  meu  amor, 
E  qual  melhor. 

GIL  TIC,   AUTO  DA  ALMA. 

Diabo  Este  foi  bom  d 'embarcar. 
Eia,  todos  apear, 
Qu'está  em  sécco  o  batel, 
vós,  doutor,  bota  batel ; 
Fidalgo,  saltae  no  mar. 

IDEM,  AUTO  DA  BARCA  DO   PUBG. 

Cor.  o  Seuhor  Procurador  ! 
Pro.  Bejo-vo-las  mãos.  Juiz. 

Que  diz  esse  arrais  ?  que  diz  ? 
Diabo  Que  sereis  bom  remador. 

Entrae,  bacharel  doutor, 

E  ireis  dando  á  bomba. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  (lAinda  que  (como  diz)  este  mesmo 
Doutor  como  yiosso  senhor  não  insina  me-  I 
nos  calando  que  falando,  cessando  que 
fazendo,  o  que  não  fez  neste  tempo  com 
obra  fez  com  exemplo,  porque  como  ve- 
nha, samear  na  terra  espirito  de  Deos,  & 
nouos  sentimentos  &  conhecimentos  desy, 
mostrou  que  o  principio  desta  doutrina 


era  calar,  &  que  muito  mais  se  ap)rendia 
calando  que  falando :  mas  antes  se  per- 
dia muitas  vezes  em  poucos  dias  falando, 
o  que  em  muitos  de  silencio  senão  ganha- 
ua.«  Paiva  d'Andrade,  Sermões,  Part.  i, 
p.  191.  —  «Achandose  hum  dia  quatro 
amigos  praticado,  hum  d'elles  Doutor  em 
Tkeologia,  outro  Philosopho  Mathemati- 
co,  &  hum  estudante  em  leys,  &  um  ci- 
dadão, disse  o  Theologo,  em  cuja  casa  el- 
les estauam:  Eu  semjjre  tiue  pêra  mim, 
&  tenho  inda  agora,  que  huma  das  gran- 
des perdas,  que  ha  no  mundo,  he  a  do 
tempo:  porque  he  elle  precioso  muito,  & 
vai  a  peso  douro,  &  perdido  nam  se  po- 
de mais  cobrar.»  Heitor  Pinto,  Dialogo 
da  Justiça,  cap.  1.  —  «Ch-isostomo  diz, 
que  nenhuma  cousa  tanto  confunde  ao  mao, 
como  a  tolerância  do  que  o  sofre.  O  tem- 
po me  faltaria,^  se  quisesse  contar  em 
quantos  lugares,  c&  per  quantas  maney- 
ras  as  diuinas  letras,  <&  os  santos  douto- 
res engrandecem  a  paciência,  v  Idem,  Dia- 
logo da  Tribulação,  cap.  3.  —  «vi  onde 
nota  hum  Doutor  graue,  que  não  disse  o 
Propheta,  Yad  genti  peccanti,  sed  pecca- 
trici.  Id  est  peccatis  deditse.»  Fr.  Tho- 
maz da  Veiga,  Sermões,  Part.  i,  foi.  35, 
ool.  2. 

Tal  o  doutor  de  Sancho,  no  banquete 
Dl  insula  bemdita,  sem  piedade, 
Um  depôs  do  outro,  03  almejados  pratos 
Ao  faminto  escudeiro  denegava. 

GARRETT,  D.   BRANCA,  C.  II,  Cap.  9. 

—  Nome  que  se  dá  vulgarmente  ao  me- 
dico, ainda  que  não  tenha  o  gráo  de  dou- 
tor. 

— Titulo  que  dá  a  Egreja;  especialmente 
a  algims  sanctos  padres  que  mais  escreve- 
ram, e  cuja  doutrina  foi  mais  auctorisa- 
da,  e  geralmente  seguida  por  muitos  sé- 
culos. 

—  Phrase  Popular.  — Doutor  damulla 
russa,  diz-se  do  que  pertende  ter  sciencia 
e  sabe  pouco  ou  nada. 

DOUTORA,  s.  f.  Mulher  letrada,  que 
affecta  erudição  e  sabedoria,  que  se  mette 
a  fallar  em  tudo  e  a  decidir  como  doutor. 

DOUTORÁÇO,  s.  m.  Augmentativo  de 
Doutor. 

DOUTORADO,  part.  pass.  de  Doutorar. 

—  S.  m.  Gráo,  graduação,  estado  ci- 
vil, dignidade  de  doutor;  privilégios  de 
doutor;  o  mais  alto  gráo  de  uma  facul- 
dade de  sciencias  que  se  ensinam  nas 
universidades. — O  doutorado  nem  sempre 
é  prova  de  sabedoria. 

DOUTORAL,  adj.  2  gen.  (De  doutor, 
com  o  suffixo  o  ai»).  Pertencente  a  doutor. 

—  Tom  doutoral,  de  mestre,  de  quem 
falia  com  auctoridade  de  mestre,  professor. 

—  Cónego  doutoral,  uma  das  primeiras 
dignidades  do  cabido. 

- — iS.  m.  Assento  levantado  na  univer- 
sidade de  Coimbra,  onde  se  assentam  os 
doutores. 

DOUTORAMENTO,  s.  m.  (Do  thema  dou- 
tora,  de  doutorar,  com  o  suíSxo  «men- 


to»). Acto  de  tomar  o  gráo  de  doutor,  acto 
de  doutorar  ou  de  se  doutorar. 

D0UT0R.4ND0,  s.  m.  (De  doutor,  com 
o  suffixo  «ando»)-  O  que  pretende  douto- 
rar-se,  que  está  para  i-eceber  o  gráo  de 
doutor. 

DOUTORAR,  V.  act.  (De  doutor).  Dar, 
conferir  a  alguém  o  gráo  de  doutor,  dan- 
do-lhe  solemnemente  a  borla,  o  capello,  o 
anuel,  e  demais  insígnias. 

— Doutorar-se,  v.  rejl.  Receber  o  gráo 
de  doutor. 

DOUTRINA,  s.  f.  (Do  latim  doctrina). 
A  reunião  dos  dogmas,  tanto  religiosos, 
como  philosophicos,  que  dirigem  um  ho- 
mem na  interpretação  dos  factos,  e  na  di- 
recção da  sua  conducta. — As  doutrinas 
de  Platão,  de  Aristóteles,  de  S.   Thomaz. 

—  «Entam  compôs,  e  deixou  aqui  a  sua 
declararam  da  doutrina  christã,  que  co- 
meça. Folgai  Christãos  de  ouuir,  e  saber 
como  Deos  criando  fez  todas  as  cousas 
p)era  seruiço  do  homem,  etc.  a  qual  depois 
correo,  e  corre  píer  todo  Oriente  com  gran- 
de jruyto  dos  que  nouamente  se  conuertem 
á  nessa  sagrada  religiam.ti  Lucena,  Vida 
de  S.  Francisco  Xavier,  Liv.  iv,  cap.  12. 

—  a  O  que  passou  nesta  oraçam  o  mesmo 
P.  M.  Francisco  o  escreue,  inspirando- 
Iho,  ao  que  eu  creo,  e  obrigando-o  a  isso 
Deos  nosso  Senhor,  pêra  nossa  doutrina, 
e  exemplo  em  casos  semelhantes.»  Idem, 
Ibidem,  Liv.  v,  cap.  20. —  ((E  se  algum 
acertaua  de  morrer  na  guerra,  em   que 
eram  soldados,  nam  sofriam  os  qxie  fica- 
uam,  que  nem  depois  de  morto  se  pareces- 
se com  os  infiéis,  porque  estes  queimam 
os  corpos  dos  seus   quando  os  acham  no 
campo,  sem  mais  respeito  que  se  poseram 
o  fogo  a  outro  qualquer  monturo:  e  aquel- 
les   moços   Christãos  apartauam   o  corpo 
do  companheiro  defunto,  amortalhauamno, 
pnmham-lhe  huma  cruz,  que  pêra  isso  fa- 
ziam á  cabeceira,  e  depois  de  lhe  encom- 
mendarem  a  alma  a  Deos  postos  de  joelhos 
ao  redor  d'elle,   leuaicamno   a  enterrar 
cantando  a  doutrina,  e  sobre  a  coua  dei- 
xauam   aruorada  a  santa  cruz.»   Idem, 
Ibidem,  cap.  24.  —  ((Porque  antre  outros 
males  que  isto  tem  grades  do  desacreditar 
da  doutrina,  tem  hum  grandíssimo,  de  que 
o  glorioso  S.  Gregório  se  queixa  muyto 
nos  Sacerdotes  &  ministros  ecclesiasticos, 
que  he,  que  sendo  a  honra  temporal,  &  o 
proueito  consequência  do  ministério  espi- 
ritual, assi  se  busca  nelles  o  temporal,  que 
o  espiritual  quasi  que  nem  por  accessorio 
fica :  &  he  sinal  disto  o  pouco  que  na  ca- 
ridade, na  deuaçm,  no  zelo,  na  modéstia 
se  enxerga  a  grandeza  &  exelencia  do  of- 
fcio.n  Paiva  d'Andrade,  Sermões,  Part. 
I,  p.  141.  —  «E  não  vos  espanteis  de  ajun- 
tar estes  dous  ministérios  de  pregadores, 
<&  Sacerdotes  nesta  obrigação  &  lugar, 
porque  como  a  doutrina  que  com  o  exem- 
plo se  dá  ao  potco,  seja   mais  principal, 
na  obrigação  desta  somos  todos  os  Sacer- 
dotes pregadores  como  dizem  os  Santos. » 


DOUT 


DOUT 


DOZE 


1137 


Idem,  Ibidem. — nPorque  como  o  silencio 
emhebese  o  espirito  de  Deos  na  alma,  dei- 
xase  o  espirito  entrar   das  considerações 
santas,  &  das  doutrinas  do  Cto,  &  quan- 
do o  assoalkaõ,  &  faláõ  muito  do  que  sen- 
tem,  eiiaporào,   vaisse   tudo    em  fumo. d 
Idem,  Ibidem,  p.  191.  —  «Senor  se  sois 
filho  de   Deos,  como  pareceis  em   vossas 
obras  &  doutrina :  cousa  fácil  vos   será 
fazerdes  destas  pedras  pão,  &  reparar- 
des com  isso  a  grande  necessidade  em  que 
estais:  Venceo,  &  reparou  o  Senhor  esta 
tentação  com  a  reposta  que  lhe  deu,  di- 
zendo: Nõ  in  solo  pane  viuit  homo,  &c. 
que  naõ  estaua  o  poder  de  Deos  limitado 
a  huma  só  cousa,  mas  que  muitos  outros 
modos  &  meos  tinha  pêra  nos  poder  re- 
mediar sem  que  fosse  por  via  de  milagre : 
&  notou   aqui  S.  Pedro   Chrisologo,  que 
logo  o  Demónio  nesta  primeira  tentação 
perdera   o  tino  na  presença  de  Christo, 
mostrado  taò  pouca  industria,  &  piadade, 
como  foy  oferecer  a  quem  tinha  fome  pe- 
dras duras,  &  ainda  obrigalo  a  que  del- 
ias fizesse  paò,  que  nem  isso  quis  arris- 
car cõ  elle.D  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  I,  foi.  15  V.,  col.  1.  —  ^Xão 
se  escandalise  o  leitor ,  porque  estes  apon- 
tamentos não  são  para   imprimir ;  creia, 
porém,  que  muita  gente  palaciana  estu- 
dou a  doutrina  christã  por  curiosidade, 
corno  outros  a  mythologia,  ou  talvez  por 
medo.  Mas  em  religião  e  espirito  d'ella 
observei  em  obras  e  palavras  supina  igno- 
rância. Fiquem   as  provas  p>ara  quando 
Deus  quizer.»  Bispo  do  Grão  Pará,  Me- 
morias, p.  92. 

—  Theoria  relativa  a  um  ponto  parti- 
cular da  religião  da  philosophia  ou  da 
sciencia.  —  A  doutrina  da  metempsycose. 

—  Opinião.  — Doutrina  politica. 

—  Saber  nas  cousas  de  ensino,  de  do- 
gmas, de  philosophia. 

—  Pratica  que  se  faz  ao  povo  explican- 
dolhe  a  doutrina  christã. 

—  Doutrina  commum,  a  opinião  que 
commummente  segue  a  maior  parte  dos  ai;^ 
ctore?  que  têm  escripto  sobre  uma  matéria. 

DOUTRINADO,  jmrt.  pass.  de  Doutri- 
nar.— nAcabada  de  ler  esta  carti,  com  que 
Clarimundo  ficou  taò  contente,  como  es- 
pantado por  causa  dos  sete  Infantes,  con- 
tou-lhe  todalas  cousas  que  aqudle  gran  Sá- 
bio delles  dizia,  e  que  alli  veriaõ  quam 
grande  homem  era  pois  sabia  as  cousas 
que  antre  elles  se  haviaõ  de  passar;  por 
tanto,  que  se  alegrassem,  que  Deos  se  co- 
meçava a  lembrar  delles :  e  pois  os  creara 
pêra  o  servirem  em  habito  militar,  que  lhe 
rogava  leixassem  o  ermo  onde  exercitaváô 
suas  forças  com  as  alimárias ;  e  entras- 
sem naquella  ordem  com  desejo  de  o  ser- 
vir, e  inda  que  esfavad  bem  confirmados 
nas  cousas  da  Fé,  e  no  exercido  das  ar- 
vias  doutrinados ;  com  tudo  era  necessário 
trazer-lhes  á  memoria,  por  saberem  quam 
obrigados  eraô  a  Deos,  e  ds  cousas  da 
virtude,  da  qual  pêra  serem  estimados  de 


todolos  Reis,  e  Príncipes  era  necessário 
usar:  que  d' outra  maneira  forças ,  linha- 
gem, poderio,  e  riqueza,  pouco  aproveita- 
vad  pêra  o  summo  bem  onde  esta  desfal- 
lecia :  e  crescem  que  daquella  hora  come- 
çavaô  a  viver,  pois  o  outro  tempo  naõ  fo- 
ra vida,  naõ  vendo  o  mundo,  nem  suas 
cousas,  que  fazem  merecer,  e  desmerecer 
d  cerca  de  Deos. d  Barros,  Clarimundo, 
Liv,  II,  cap.  28. 

DOUTRÍNADÔR,  s.  m.  (De  doutrina, 
com  o  SLifiiso  ((dor»).  O  que  ensina  uma 
doutrina. 

DOUTRINAL,  adj.  2  gen.  (De  doutrina, 
com  o  suffixo  «ai»).  Que  pertence,  que 
diz  respeito  á  doutrina. 

—  Que  encerra  doutrina. 

—  Que  explica  doutrina. 

—  Magistral.  —  Tom  doutrinal.  — Ar 
doutrinal. 

—  S.  m.  ant.  Livro  que  contem  regras 
e  preceitos. —  Um  doutrinal  de  confessar. 

—  Livro  de  doutrina,  cartilha,  cathecis- 
mo. 

DOUTRINALMENTE,  adv.  iDe  doutrinal, 
com  o  suffixo  «mente».  Por  meio  de  dou- 
trina. 

DOUTRINÁNTE,  s.  m.  (De  doutrina,  com 
o  suffixo  «anteoj.  Sacerdote  que  ensina  e 
explica  a  doutrina. 

DOUTRINAR,  V.  a.  fDe  doutrina).  En- 
sinar, instruir  alguém,  principalmente  nos 
dogmas  da  religião,  e  nos  preceitos  da 
moral.  —  «Aqtiella  parte  da  vinha  do  Se- 
nhor, fezeram  muyto  nella,  como  he  fácil 
acrecentar  ao  bem  começado,  com  tudo  per 
suas  próprias  cartas  nos  consta  de  quan- 
to mor  momento  foy  hum  só  Christam :  que 
o  padre  aqui  doutrinou  mais  particular- 
mente, pêra  aquella  christandade  se  não 
perder  de  todo  nas  grandes  perseguições,  t 
Lucena,  Vida  de  S.  Francisco  Xavier,  cap. 
1.  —  <s Porque  ja  ao  temj)o  da  data  da  car- 
ta estaua  feyta  huã  parte  do  eãificio,  e  po- 
uoada  de  moços,  que  se  começauam  a  criar, 
e  doutrinar  com  esperanças  de  grandes 
proueitos  espirituais  de  toda  aquella  ter- 
ra. Seguiose  após  tanta  caridade,  e  esmo- 
la muyta  limpeza,  e  honestidade,  t  Idem, 
Ibidem,  cap.  5.  —  «£  assi  andam  n'um 
perpetuo  mouimento  doutrinando,  e  bau- 
tizando,  pondo-os,  e  conseruandoos  em  paz, 
ajudandoos  a  morrer,  espreitando  a  idola- 
tria, introduzindo  os  costumes  christãos  sem 
auer  espaço  pêra  se  deterem  em  cada  lugar 
somente  hum  dia.t  Idem,  Ibidem,  Liv.  v, 
cap.  14.  —  o  O  Goucrnador  pôs  o  negocio 
em  conselho,  cuja  reposta  foy  que  ao  Rey 
se  dissesse  claramente,  que  elle  Goucrnador 
nam  estaua  pêra  se  encarregar  de  mais 
que  de  lhe  dar  quem  o  doutrinasse  que- 
rendo receber  nossa  santa  fé;  mas  nam 
ajuda  d'armas  contra  os  Peys  vizinhos, 
se  por  este,  ou  outro  algum  respeito  rom- 
pessem guerra  entre  si.*  Idora,  Ibidem, 
Liv.  VI,  cap.  1. 

Figuradamente:  Am.insar.  — Doutrinar 
hotnens,  cavallos,  cães,  etc. 


DOUTRINA VEL,  adj.  2  gen.  (De  dou- 
trina, com  o  suffixo  «aveln).  Oapaz,  susce- 
ptível de  ensino  e  doutrina,  dócil  á  dou- 
trina. —  São  gentes  doutrináveis. 

DOUTRINÁRIO,  s.  m.  (De  doutrina, 
com  o  suffixo  aario»).  Padre  ou  clérigo 
secular  da  douti-ina  christã. 

—  Termo  Politico  introduzido  no  tem- 
po da  Restauração  Franceza.  Homem  po- 
litico cujas  ideias,  subordinadas  a  um 
conjuncto  de  doutrinas,  eram  semi-libe- 
raes,  e  semi-conservadoras. 

DOUTRINÉIRO.  Vid.  Doutrinante. 
DOUXÉLO.  Vid.  DOCHÉLO. 
DOVIDA.  Vid.  DUVIDA. 
DOXOLOGÍA,   s.  /.    i^Do  grego  doxos, 
gloria,  e  logos,  discurso).  Termo  de  Li- 
thurgia.  O  ultimo  versículo  d'um  hymno ; 
hymno  em   honra   da   Trindade :  corres- 
ponde na  missa  gi'ega  ao  cântico  latino 
Gloria  in  excelsis,  ou  pafri. 
DOZAÃO.  Vid.  DOZAVO. 
DOZAVO,   s.   m.  (De   doze,  e  avo).  A 
duodécima  parte  de  qualquer  imidade. 

DOZE,  adj.  num.  card.  (Do  latim  duo- 
decim).  Numero   par,  composto  de  duas 
vezes  seis,  ou  de  uma  dezena  e  duas  uni- 
dades.— nE  porende  quando  alguum  piam 
quer  seer  Almocadem,  ha  de  fazer  desta 
guisa.  Hade  vir  primeiramente  aos  Adays, 
e  mostrar-lhes  quaees  razooens  teem,  per- 
que  o  mereça  de  seer,  e  estonce  devem  cha- 
mar doze  Almocadeens,  e  fazellos  jurar, 
que  digam  a  verdade,  se  aquel,  que  quer 
seer  Almocadem,  he  homem,  que  haja  em 
sy  estas  quatro  cousas :  a  primeira,  que 
Seja  sabedor  de  guerra,  e  de  guiar  os  que 
com  elle  forem:  a  segunda,  que   seja  es- 
forçado pêra  cometer  os  feitos,  e  esforçar 
os  seus:  a   terceira,  que  seja  ligeiro,  ca 
esta   cousa  convém  muito  ao  piam  pêra 
poder  alconçar  o  que  de  tomar  houveste.* 
Ordenações  Afonsinas,  Liv.   i,  Tit.  66, 
§  1. — <i  Trazendo  logo  o  gado  que  auiam 
de  dar  a  hum  escampado  fora  da  aldeã, 
contra  a  praia,  onde   estauam  juntos   os 
doze  homens  que  foràô  com  Diogo  fer- 
nandez,  que  aniaua  naldea  vendo  os  cur- 
raes,   escolhendo  o  gado  que  lhe  parecia 
bom,  &  dalli  o  mandaua  ao  lugar  do  res- 
gate. O  qual  acabado  começaram  de  ca- 
minhar perá  praia,  leuanio  o  gado  con- 
sigo, d;  ja  hum  pouco  alongados  da  aldeã 
veo  hum  negro  com  alguns  carneiros,  a 
tenção   de    resgatar,   o  qual  parec*  qua 
mandou  o  spirito  maligno,  pêra  se  ord*- 
nar  o  triste  caso   que   aconteceo,  porque 
dentrestes  doze  hum  delles  per  noine  Gon- 
çalo homerft,  parente  de  load  homem  cui- 
dando que  fazia  negocio  porque  os  negros 
ficarião  mais  seguros  na  nossa  amizade^ 
dixe  aos  outros  que  toinassem  aqiielle  ne- 
gro, A-  que  o  leuassem  a  dom   Francisco 
dalmeida,  peraque  o  vestisse,  &  lhe  desse 
algumas  peças,  com  que  se  tomasse  con- 
tente pcra  a  aldeã,  que   tsto  seria  causa 
de  resgatarem  sempre  ■'  -   vontade 

com  as  nãos  que  aUi  r,  o  yw 


1138 


DOZE 


DRAC 


DRAG 


parecendo  bem  aos  outros  lançaram  mão 
do  negro ^  o  qnal  vendosse  preso  deu  dous 
brados,  a  que  da  aldeã  acudiram  alguns 
dos  negros,  yi  Damião  de  Góes,  Chronica 
de  D.  Manuel,  Part.  ii,  cap.  43.  —  «Elles 
se  partiram  de  Cochim  pêro  o  Regno, 
Gonsalo  de  sequeira  com  todalas  nãos  de 
sua  capitania  saluo  a  de  Emanuel  da  cu- 
nha que  se  perdeo  como  fica  dito,  &  Duar- 
te de  lemos  com  quatro  nãos  em  capitania 
por  si,  onde  chegaram  todos  a  saluamento 
neste  anno  de  doze,  excepto  Gonçalo  de 
sequeira  que  inuernou  em  Moçambique ,  & 
em  laneiro  do  anno  de  Mil,  &  quinhen- 
tos, &  treze  entrou  no  porto  de  Lisboa  onde 
alguns  dias  depois  de  sua  chegada  o  mat- 
tou  hum,  bombardeiro  da  sua  nao,  Geldj-es 
de  naçaõ,  por  lhe  ter  embargado  o  soldo, 
&  não  consentir  que  lho  pagassem  os  of- 
iiciaes  dos  almazens.n  Idem,  Ibidem,  Part. 
III,  cap.  15.  —  « JS  delRei  Libeno  huma 
-filha  de  doze  annos,  que  excedia  em  to- 
dalas perfeições  ás  que  Melinor  de  homem 
tinha. r,  Barros,  Clarimundo,  Liv.  ii,  cap. 
14. —  t(Sus,  amigo,  seguime,  que  eu  em 
companhia  destes  quero  ir,  ou  remediar 
seu  mal :  e  apercebendo- se  mui  bem  com 
sua  espada,  e  escudo,  subia  doze  degráos, 
e  alli  lhe  faltou  tamanha  fraqueza  nas 
pernas,  que  cahio  abaixo,  e  veio  dar  con- 
sigo em  ElRei  Brialpe,  que  ainda  naô 
siòira  mais  de  oito  degráos,  e  juntamen- 
te vieraõ  ambos  a  terra  taõ  mortos  como 
os  outros.»  Idem,  Ibidem,  cap.  25. 

Ja  por  seu  Rey  então  enresta  a  lança 
Comais  ousado,  &  forte  cm  canipetencia 
Não  tendo  inda  doze  annos  bom  perfeitos, 
Emprende  ja  famosos,  &  altos  feitos. 

CORTE  REAL,  MADF.   DE    SEPULV. ,  C.    14-. 

Outro  também  dos  doze  em  Allemanha 
Se  lança,  e  teve  um  foro  desafio 
Cum  Germano  enganoso,  que  com  manha 
Não  devida  o  quiz  pôr  no  extremo  fio. 
CAM.,  i,us.,  c.  VI,  est.  G9. 

Bem  vês  como  se  veste  e  faz  ornado 
Bo'o  largo  cinto  d'ouro,  que  estellantcs 
Animaes  doze  traz  alUgunidos, 
Aposentos  de  Pliebo  limitados. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,   BSt.  87. 

—  «Os  Mathematicos  pêra  mostrarem 
as  cousas  do  ceo,  tem  na  mão  huã  esphe- 
ra  de  pão,  que  acerta  ás  vezes  de  ser  de 
aros  de  peneyra :  &  alli  esta  mostrado  a 
linha  equinocial,  o  zodíaco  com  os  doze 
signos,  cada  hum  de  trinta  grãos  em  cd- 
primento,  &  doze  em  largura,  os  poios 
árctico  &  antárctico,  o  eijxo,  &  os  circu- 
las, com  as  mais  cousas  do  ceo. »  Heitor 
Pinto,  Dialogo  da  Verdadeira  Phylosophia, 
cap.  4.  — «Os  naturaes  Canarins  delia  lhe 
chamam  Tis  Vari,  que  quer  dizer  trinta 
aldeias,  por  serem  tantas  as  qtie  esta  Rha 
tem,  que  todas,  leuuado  Deos,  são  hoje 
povoadas  de  Christãos,  e  repartidas  por 
doze,  ou  quinze  Freguezias.  Viveo  este 
Cufo  Adelcan  até  os  os  annos  de  1505. » 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  x, 
cap.  4. 


Fallando  de  pessoas  reinantes,  usa-se 
algumas  vezes  em  logar  de  duodécimo. 
—  Carlos  doze. 

DOZÊNO,  adj.  (De  doze,  com  o  suffixo 
«eno»).  Duodécimo. 

—  Termo  de  fabricante  de  pannos  de 
la.  Que  tem  mil  e  duzentos  fios  de  or- 
didura. 

j  DRABA,  ,s.  /.  Termo  do  Botânica. 
Género  de  cruciferas,  a  maior  parte  del- 
ias sendo  alpinas. — Drava  verna.  À  esta 
espécie  também  algumas  vezes  se  dá  o  no- 
me de  pilosclla. 

t  DRACÉNA,  s.  /.  (Do  latira  ãraccena). 
Termo  d'Antigu)dade.  A  fêmea  do  ani- 
mal fabuloso  que  se  chamava  dragão. 

t  DRACENÂCEAS,  s.f.  pi.  (Ue  drace- 
na).  Termo  de  Botânica.  Plantas  que  se 
parecem  com  a  dragoeira. 

DRÂCHMA,  s.  f.  (Do  latim  drachma). 
Termo  dAntiguidade.  Pezo  grego  que 
comparado  com  o  systema  actual  de  pezos 
e  medidas,  correspondia  a  três  gram mas  e 
vinte  e  quatro  centigrammas. 

—  Moeda  grega,  de  prata,  no  valor  de 
cento  e  vinte  reis,  aproximadamente,  do 
nosso  dinheiro. 

—  Termo  de  Pharmacia.  Nos  antigos 
pezos  de  botica,  era  synonymo  de  oitava, 
ou  oitava  parto  da  onça. 

t  DRACÍNA,  s.  f.  (De  dracena).  Sub- 
stancia orgânica  extraida  do  sangue  de 
drago . 

foílACOCÉPHALO,  s.  m.  (Do  grego 
ãraJcon,  dragão,  e  kephalu,  cabeça).  Ter- 
mo do  Botânica.  Planta  de  ornamento  cora 
grandes  flores  azues  e  purpurinas. — Dra- 
uocephalo  de  Moldávia  (dracocephalum 
moldacium)  chamado  tambcra  cabeça  de 
dragão,  melissa  das  Canárias. 

— Dracocephalo  virginiano,  vulgarmen- 
te conhecido  pelo  nome  de  falsa  digital. 

t  1.)  DRACONIANO,  A,  adj.  (De  Dra- 
con,  legislador  d'Athenas  que  decretou 
a  pena  do  morte  para  todos  os  delictos). 
D'uma  severidade  excessira,  relativamen- 
te ás  leis. — Código  draconiano.  — Leis 
draconianas. 

t  2.)  DRACONIANO,  A,  (Do  grego  dra- 
Icom,  dragão).  Termo  de  Zoologia.  Que 
se  parece  com  um  dragão. 

DRACONÍGENA,  adj.  Termo  do  Poesia. 
Que  nasceu  de  um  dragão. — Draconigena 
cidade,  Thebas,  que  os  poetas  fingem  ter 
sido  fundada  por  Cadmo  com  auxilio  dos 
guerreiros  nascidos  nos  dentes  d"um  dragão. 

t  DRACONÍNA,  s.  f.  Termo  de  Chimi- 
ca.  Dracina.  Vid.  esta  palavra. 

t  DRACONÍTA,  «.  /.  (Do  grego  drakon, 
dragão,  e  a  iinal  «ita»,  que,  em  Geologia, 
indica  um  fóssil.  Termo  de  Geologia.  Pe- 
dra rolada  ;  polypeiro  fóssil. 

t  DRACONTIASE,  s.  f.  (Do  grego  dra- 
kon, nome  dado  ao  dracunculo,  e  a  final 
medica  ase).  Termo  de  Medicina.  Mo- 
léstia muito  frequente  na  Africa,  na  Ásia 
e  na  America,  sobretudo  entre  os  escra- 
vos, e  causada  pelo  dracunculo. 


DRACÔNTICO,  A,  adj.  (Etymologia  de 
dragão).  Termo  d' Astronomia.  Que  tem 
relação  com  o  núcleo  da  lua.  —  Mez  dra- 
contico,  -espaço  de  tempo  em  que  a  lua, 
partindo  seu  núcleo  ascendente,  chamado 
cabeça  do  dragão,  emprega  em  voltar  ao 
mesmo  ponto.  A  revolução  da  lua  com 
relação  ao  seu  núcleo  ascendente. 

t  DRACONTÍSOIVIO,  s.  m.  (Do  grego 
drakon,  e  soma,  corpo).  Termo  d' Anato- 
mia. Género  de  monstros,  assim  chama- 
dos porque  apresenta  analogia  com  a  dis- 
posição dos  pequenos  reptis  iguanianos 
denominados  dragões. 

DRACONTOCÉPHALO,  A,  adj.  (Do  grego 
drakon,  c  kephalò,  cabeçal.  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  uma  cabeça  de  dra- 
gão. 

DRACUNCULO,  s.  m.  (Do  latim  dracun- 
culus).  Termo  de  Zoologia.  Peixe  do  gé- 
nero callionymo,  chamado  também  dra- 
gãosinho,  ou  pequeno  dragão. 

—  Lombriga  ou  verme  filiforme  que 
se  aloja  no  tecido  cellular  dos  membros 
inferiores,  principalmente,  conhecido  tam- 
bém pelo  nome  de  vea  de  Medina. 

— Termo  de  Botânica.  Nome  especifico 
d'uma  artemizia. 

—  Grande  serpentária. 

—  Dracunculo  hortense.  Estragão. 

— Dracunculo  dos  prados.  Espirradeira. 

DRAGA,  .5./.  (Do  inglez  drag).  Argola, 
pela  qual  se  passa  corda,  com  que  se  ata 
alguma  cousa. 

—  Espécie  de  pá  curva,  formada  por 
uma  bolsa  ou  treraonha  quadrangular  de 
chapa  de  ferro  forte,  cuja  face  ante- 
rior c  levantada,  e  a  face  posterior  mu- 
nida d'um  alvado  que  recebe  uma  man- 
gueira de  páo  muito  comprida  ;  a  direc- 
ção d'esta  mangueira  forma  cora  o  fundo 
da  draga  um  angulo  muito  agudo,  de  ma- 
neira que  o  operário,  collocado  n'um  bar- 
co, e,  puchando-a  para  si,  possa  facilmente 
fazcl-a  entrar  no  solo,  e  removel-a  carre- 
gada. Este  instrumento  serve  para  tirar 
dos  rios  ou  dos  portos  as  areias,  o  casca- 
lho, o  barro,  assim  como  a  vasa,  as  im- 
mundicias,  etc.  A  draga  é  também  muito 
empregada  na  limpeza  dos  poços,  no  que 
presta  muitos  serviços  pela  facilidade  com 
que  os  desentupe,  quando  manejada  por 
um  operário  hábil. 

f  DRAGADO,  part.  pass.  de  Dragar. 
Que  foi  limpo  por  meio  da  draga. —  Ca- 
nal dragado. 

DRAGADÔR,  A,  s.  (De  draga,  cora  o 
suffixo  -«dor»).  A  pessoa  que  se  occupa 
principalmente  em  dragar,  ou  de  pescar 
ostras,  marisco,  peixe,  etc,  por  meio  da 
draga.  —  Um  dragador  perito  na  sua 
arte. 

—  Barco  que  leva  uma  machina  pró- 
pria para  dragar,  para  limpar  um  fundo 
de  rio,  de  porto,  etc. 

—  Adj.  Barco  dragador. 

—  Embarcação  normanda  destinada  á 
pesca  do  bacalhau,  do  harenque. 


DRAG 


DRAG 


DRAM 


1139 


t  DRAGAGEM,  s.  f.  (De  draga).  Ope- 
ração análoga  á  que  se  emprega  para  des- 
entulhar, ou  desentupir,  mas  applicada 
a  matérias  mais  consistentes,  taes  como 
as  areias  compactas,  o  barro  endurecido 
e  as  rochas  friáveis. 

—  Opera-se  a  dragagem,  ou  á  mão, 
com  a  draga,  ou  com  machinas  próprias 
chamadas  machinas  de  dragar,  movidas 
por  homens,  ou  por  cavallos,  ou  a  vapor. 
Entre  outras  machinas,  cita-se  a  chamada 
de  Veneza,  espécie  de  alavanca  muito  po- 
derosa. 

—  Um  outro  apparelho,  do  engenheiro 
Bowel,  consiste  n'um  taboleiro  vertical 
disposto  adiante  d'um  barco,  de  maneira 
a  formar  um  obstáculo  parcial,  o  que  au- 
gmenta  a  força  da  corrente  e  arrasta  ne- 
cessariamente as  areias. 

—  A  dragagem  não  deve  ser  exercida 
sobre  as  costas  senão  com  muita  pi'ccau- 
ção,  afim  de  não  destruir  os  bancos  d'ôs- 
tras. 

DRAGÃO,  s.  m.  (Do  grego  drakôn). 
Monstro  fabuloso  que  se  representa  com 
garras,  azas   e   imia  cauda  de  serpente. 

—  Termo  de  Bi-azão.  Reptil  que  se  re- 
presenta com  dous  pés,  c  uma  longa  cau- 
da, sem  azas. 

—  Dragão  monstruoso,  diz-so  do  que 
não  é  alado,  que  não  tem  azas. 

—  Figuradamente  :  Pessoa  de  máo  gé- 
nio e  feia.  —  Aquella  mulher  é  um  dra- 
gão. 

—  Dragão  infernal,  o  demónio,  a  ser- 
pente-diabo  em  que  falia  a  Sagrada  Es- 
criptura. 

—  Nome  d'um  estandarte  antigo  sobre 
o  qual  estava  figurado  um  dragão. 

—  Dragão  derribado,  antiga  ordem  de 
cavallaria,  institui  da  pelo  imperador  Sl- 
gismundo  por  occasião  do  concilio  de 
Constâncio,  e  da  condemnação  de  .João 
IIuss  e  de  Jeronymo  de  Praga. 

—  Figuradamente  :  Inquietação,  cui- 
dado, remorso,  chimera.  —  Os  meus  pro- 
fundos desgostos  são  dragões  (jne  me  de- 
voram. 

—  Nome  dado  a  uma  espécie  de  la- 
garto da  índia,  mimido  d'azas  membra- 
nosas. 

—  Peixe  do  género  pegaso. 

—  Dragão  marino. 

—  Ave  da  America. 

—  Termo  do  Astronomia.  Constellação 
do  hemisplicrio  boreal. 

—  A  caheça  e  a  cauda  do  dragão,  os 
dous  pontos  em  que  a  orbita  da  lua  cor- 
ta o  plano  da  ccliptica,  c  perto  dos  quaes, 
encontrando-sc  a  lua  em  conjuncção  ou 
em  opposição,  têm  logar  os  eclipses  do 
sol  ou  da  lua.  Estes  dous  pontos  também 
se  chamam  núcleos. 

'  —  Na  antiga  hippiatrica,  ou  veteriná- 
ria, nome  dado  ;l  mancha  esbranquiçada 
que  se  forma  no  crystalino  do  olho  do 
cavallo,  quando  a  cataracta  principia  a 
formar- se. 

VOL.  II  — 113 


—  Na  antiga  armada,  nome  d'uma  ca- 
vallaria ligeira  que  combatia  umas  vezes 
a  cavallo,  outras  vezes  a  pé  ;  tinlia  coro- 
néis e  sargentos  como  a  infanteria,  e  cor- 
netas como  a  cavallaria. 

—  Dragão  volante,  meteoro,  em  que  as 
nuvens  se  apresentam  como  enroscadas, 
formando  a  figura  de  um  dragão.  Este 
phenomeno  é  muitas  vezes  acompanhado 
de  faiscas  e  um  forte  clarão  que  lhe  dá 
um  aspecto  de  fogo  intensíssimo. 

—  Antigamente,  chamava-se  dragão 
volante  a  uma  peça  de  artilheria  de  32 
libras  de  balas. 

—  Plur.  Pontos  ou  manchas  que  se 
encontram  no  diamante. 

—  Nome  dado  pelos  alchimistas  ao  sa- 
litre. 

—  Dragão  mitigado,  o  mercúrio  doce. 
DRAGAR,   t;.   act.   (De  draga).  Limpar 

A  draga,  ou  com  barco  dragador. 

—  Termo  de  Marinha.  Arrastar  o  cor- 
dame chamado  draga  sobre  o  fundo  do 
mar. — Dragar  uma  ancora,  procurar  apa- 
nhar com  a  draga  a  ancora  cuja  bóia  se 
perdeu. 

DRAGAS,  s.  /.  pi.  (Do  inglez  drag). 
Termo  Náutico.  Barrotes  que  se  pregam 
nos  lados  dos  cachorros,  para  os  conter 
convenientemente  sobre  o  estrado  da  car- 
reira ;  os  quaes,  apoiados  por  cunhos,  os 
acompanham  até  entrarem  no  mar. 

DRAGO,  s.  m.  Dragão 

E  verão  os  cpgoâ 

Que  so  do  toruiento  que  levou  dos  pregos, 
Fòramntaiio  hum  ilr:igo  feroz. 
Quanto  maia  a  lançiida.  Cre,  Rabi  Aroz, 
Que  fomos  ás  lebres,  tomámos  morcegos  ; 
Esta  he  minha  voz. 

GIL  VIC,  COMEDIA  DE  RUBENA. 

—  Dragão,  que  se  levava  nas  procis- 
sões, com  fogo  na  bocca. 

—  Sangue  de  drago,  resina  avermelha- 
da, adstringente,  o  medicinal,  que  se  ex- 
tráe  das  dragoeiras. 

DRAGÕA,  s.  /.  Fêmea  do  dragão. 

DRAGOÉIRA,  O,  s.  (De  drago,  com  o 
suffixo  «eira).  Termo  do  Botânica.  Arvore 
grande  e  exótica,  d'onde  se  extrac,  duran- 
te 03  calores  muito  fortes,  uma  substancia 
resinosa  chamada  sangue  de  drago,  uma 
espécie  da  qual,  a  draca^na  ierminalis, 
de  Linneo,  tem  folhas  côr  de  vermelho 
purpura  carregado. 

DRAGOMÀNO,  s.  m.  (Do  grego  dragoti- 
manos).  Interprete,  que  os  embaixadores 
christãos,  residentes  na  Turquia,  costu- 
mam manter  junto  a  si  para  serem  .auxi- 
liados nas  suas  negoci.ações  com  os  minis- 
tros do  Gr.ão-Senhor. 

DRAGÕNA,  s.  /.  (Do  francez  drngnn- 
ne).  l^istinctivo  militar,  de  galíío  ou  de 
metal,  coUoc.ado  sobre  o  hombro,  com 
distinctivos  dos  postos.  Serçundo  as  gra- 
duações, a  dragona  é  posta  sobre  o  hom- 
bro direito,  ou  esquerdo,  ou  em  ambos, 
com  canotilhos  de  m.ajor  inclusive  para 
cima.  A  dragona  dos  officiaes  inferiores 


costuma  ser  do  lã,  panno  ou  metal,  com 
franja  ou  sem  ella. 

t  DRAGONÁDO,  A,  adj.  (De  dragão). 
Termo  de  Brazão.  Animaes  dragonados, 
aquelles  a  que  se  ajunta  uma  cauda  ou 
azas  de  dragão. 

DRAGGNÀRIO,  s.  m.  (Do  latim  draco- 
narius).  Soldado  romano  porta-bandeira, 
cuja  insígnia  era  um  dragão. 

DRAGONÈTE,  s.  m.  Termo  de  Brazão. 
Figura  d'uma  cabeça  de  dragão,  tendo  a 
bocca  aberta,  mordendo  ou  tragando  al- 
guma cousa. 

DRAGONiSTICO.  Vid.  Dracontico. 

DRAGONÍTA,  s.  f.  Pedra  preciosa,  que 
Plinio  e  Solino  dizem  se  encontra  na  ca- 
beça do  dragão. 

DRAGONTÉA,  s.  /.  Herva.  Vid.  Ser- 
pentina. 

DRAGONTÍNO,  A,  adj.  Que  pertence  ao 
dragão,  ou  é  próprio  d'elle. 

DRAGUÍNHO,  diminutivo  de  Drago. 

Inda  elle  ca  não  passou 
Dragtiinko  rasto  de  burra  •, 
A  torta  que  me  chamou, 
Primeiro  me  nomeou, 
E  de  contino  in'accu=a. 

ou,  VIC,  COMEDIA  DE  IlUBEXA. 

t  DRAÍN,  s.  m.  (Do  inglez  drain,  fos- 
so de  esgoto).  Termo  de  Agricultura.  Fos- 
so de  drainagera.  Tubo  de  barro  cozido, 
com  uma  solução  de  continuidade  por 
cima,  servindo  para  receber  a  agua  na 
operação  da  drainagem. 

t  DRAINAGEM,  s.f.  (Dedrainar).  Ter- 
mo de  Agricultura.  Arte  de  enxugar  as 
terras  demasiado  húmidas  e  .alagadiças, 
por  meio  de  regueiras  ou  sargetas  sub- 
terrâneas, e  guarnecidas  interiormente  de 
pedra,  tijolos,  telha,  etc.  Este  trab.allio  é 
muitas  vezes  substiíi^iidopflns  drains^Vid. 
esta  palavra"). 

DRAIN.iDÕR,  s.  m.  (Do  thema  draiaa, 
de  drainar,  com  o  suffixo  «dor»).  O  que 
oper.a  uma  drainagera. 

—  Drainam-so  as  plantas  contidas  em 
vasos  ou  em  caixas,  lançando  no  fundo 
d'estes  vasos  cascalho  ou  areia  graúda. 

t  DRAINAR,  V.  act.  (Do  inglez  (o  draiií, 
filtrar,  esgotar,  ctc.>.  Termo  de  Agricul- 
tura. Fazer  correr  a  agua  superabnnd.an- 
te  de  um  terreno  por  meio  de  tubos  fu- 
rados por  cima  ;  e  coUados  apr 
mente  a  um  metro  de  profundi  i  i 

uma  inclinação  sufficiente  para  facilitar  o 
escoamento  das  aguas  que  convergem 
para  este  systoraadecanalisaç3o. —  Drai- 
nar um  pântano. 

DRAIVA,  s.  /.  Termo  M.aritimo.  Vela 
de  brim,  chamada  tambcTu  ir7i  de  ré, 
que  enverga  na  carangueja  do  m.xstro  de 
ré,  o  cassa  na  reti-anca;  é  diversa  da 
vela  grande  latina,  qu3  enverga  e  cassa 
no  mesmo  logf.r. 

DR.4MA,  s.  m.  (Do  grego  drimi.  pro- 
priamente .acção,  de  dram,  fazer;.  Tola 
.a  peça  theatral,  quer  seja  trágica,  quer 
raiseia  coca. — Os  dramas  i/<s  ShnkspMre. 


1140 


DRAV 


DROG 


DROS 


—  Drama  h/rico,  ópera. 

—  N'um  sentido  mais  restricto,  peça 
de  tlieatro  em  prosa  ou  em  verso,  e  de 
um  género  mixto  entre  a  tragedia  e  a 
comedia.  —  Drama  histórico. 

—  Os  primeiros   dramas  datam  do  se- 

culo  XVIII. 

—  Figuradamente  :  Serie  de  aconteci- 
mentos que  commovem,  que  enternecem. 

DRAMADÉIRA,  s.  f.  Escantiliião  com 
buracos  proporcionados  aos  adarmes,  ou 
calibres  das  balas,  onde  entram  os  bo- 
tões. 

DRAMATICAMENTE,  adv.  fDe  dramá- 
tico, com  o  suffixo  "mente»).  De  um  mo- 
do dramático,  em  repi'escntação  de  figu- 
ras, dialogalmente,  á  maneira  de  dramas 
dialogados. 

DRAMÁTICO,  A,  adj.  (Do  latim  dra- 
maticus).  Que  diz  respeito  ao  drama  ;  que 
pertence  ao  tlieatro,  á  comedia,  ou  á  tra- 
gedia. —  Arte  dramática.  —  Obra,  com- 
jwsição  dramática.  —  Poesia  dramática. 
■ —  O  género  dramático. 

—  Artista  dramático,  cómico. 

—  Musica  dramática,  a  que  é  própria 
para  as  peças  de  theatro. 

—  Censura  dramática,  aquella  que,  exa- 
minando as  peças  de  tlieatro,  supprinic, 
corrige  algumas  passagens  d'ellas,  po- 
dendo mesmo  prohibir  a  representação  de 
toda  a  peça. 

—  Mais  extensamente  :  Que  com  move 
vivamente  o  espectador,  o  ouvinte,  o  lei- 
tor. —  Situação  dramática ;  assumpto  dra- 
mático. 

t  DRAMATISÁDO,  j^rt.  jjass.  de  Dra- 
matisar.  Reduzido  ao  estado  dramático, 
á  forma  de  drama.  —  Existência  drama- 
tisada. 

DRAMATISAR,  v.  act.  (Do  grego  dra- 
viaiiséin).  Tornar  dramático.  —  Tia  pes- 
soas que  têm  a  monomania  de  dramati- 
sar  a  sua  existência  á  vista  de  si  mes- 
mos. 

t  DRAMATURGIA,  s.f.  (De  dramatur- 
go). Arte  da  composição  das  peças  de 
theatro.  Mania  de  compor  peças  tlieatraes. 
E  tomada  cm  sentido  irónico. 

DRAMATURGO,  s.  m.  (Do  grego  dra- 
maturgos). O  que  faz  obras  dramáticas, 
auctor  de  dramas.  Esta  palavra  é  quasi 
sempre  empregada  era  sentido  desfavorá- 
vel, irónico,  jocoso,  indicando  assim  um 
máo  auctor. 

DRÁSTICO,  adj.  (Do  grego  drastikos, 
que  opera,  c  dran,  fazer).  Teniio  de  Me- 
dicina. Q,ue  purga  energicamente. 

■ —  Substantivamente  :  Os  drásticos,  os 
purgantes  enérgicos,  taes  como  a  jalapa, 
a  bryonia,  a  maçã  coloquintida,  etc. 

DRÁVA.  Yid.  Draba. 

t  DRAYÍDICO,  A,  adj.  (De  Dravida, 
nome  de  um  cantão  da  índia).  I ingtias 
dravidicas,  as  das  linguas  da  índia,  cu- 
jos radicaes  nada  tem  de  commum  com 
os  radicaes  sanskritos,  e  que  parece  te- 
rem sido  os  idiomas  dos  indígenas  antes 


da  invasão  dos  liomens  que  fallavara  o 
sanskrito.  —  O  tamul  é  uma  lingua  dra- 
vidica. 

DR'CTO,  abreviatura  manuscripta  de 
Direito. 

t  DREPANÓPHORO,  A,  adj.  (Do  grego 
drep>anon,  fouce,  e  phoros,  que  leva).  Ter- 
mo de  Antiguidade.  Armado  de  fouce. 
—  Carro  drepauophoro. 

DRÍADAS  ou  DRIADES,  s.  f.  plur.  (Do 
latim  dryades).  Vid.  Dryadas. 

DRÍÇA,  s.  /.  (Do  italiano  drizzare,  di- 
rigir, endireitar).  Termo  Náutico.  Corda 
de  içar,  e  marear  as  vólas.  —  Cortar  a 
driça  da  léla. 

1 1.)  DRÍLO,  s.  m.  (Do  inglez  to  dril,  se- 
mear em  linha).  Instrumento  que  serve  si 
multaneamente  de  charrua  e  de  semeador. 

t  2.)  DRÍLO,  s.  m.  Grande  macaco  de 
Africa,  de  cabeça  preta. 

t  DRIMYRRHIZEAS,  s.  /.  (Do  grego 
drimus,  acre,  e  rhiza,  raiz).  Termo  de 
Botânica.  Nome  dado  por  alguns  botâni- 
cos á  farailia  das  amomaceas. 

DROGA,  s.  f.  Nome  genérico  dos  ingre- 
dientes próprios  para  a  tinturaria,  chirai- 
ca,  pharmacia,  etc.  —  Comprar,  vender 
drogas. 

—  Mercadorias  ligeiras  de  lã  ou  seda. 

—  Figuradamente  :  Mentira,  falsidade, 
embuíto.  (Do  Pérsico  drog). —  E  droga 
tudo  o  que  se  affasta  da  verdade. 

—  Dar  em  droga,  diz-sc  da  pessoa  que 
era  dotada  de  bons  costumes,  e  que  de- 
pois prevaricou  ;  que  desmereceu  no  con- 
ceito em  que  era  tida,  por  causa  de  máo 
comportamento. 

—  Cousa  de  pouca  ou  nenhuma  valia ; 
o  que  é  máo  no  seu  género.  —  Tendo  en- 
viado bom  dinheiro,  não  recebeu  em  troca 
mais  do  que  droga. 

• —  Espécie  de  jogo  usado  entre  os  sol- 
dados, que  se  joga  com  cartas :  o  indivi- 
duo que  perde  toma  sobre  o  nariz  um  pe- 
queno bocado  de  páo  fendido,  em  forma 
de  pinça,  apertando  levemente  o  nariz  de 
modo  que  não  caia.  E  a  esta  pinça  que 
dão  o  nome  de  droga. — .Jogar  a  droga. 
— Levar  a  droga.  —  Ter  duas,  três  dro- 
gas sobre  o  nariz. 

t  DROGAR,  V.  n.  (De  droga).  Jogar  a 
droga. 

DROGARÍA,  s.  j.  (De  droga).  Commer- 
cio  de  drogas ;  os  artigos  d'este  commer- 
cio.  —  Fazer  a  drogaria.  — Estabelecer  a 
drogaria,  montar  um  estabelecimento  de 
drogas. 

—  Drogaria  aromática,  especiarias. 

—  Termo  de  ]\[ar.  A  pesca  e  a  prepa- 
ração do  harenque. 

DROGMÀN.  Vid.  Dragcmano. 

DROGUÉJRO.  Vid.  Droguista. 

DROGUÊTE,  s.  m.  (Do  inglez  drugget). 
Tecido  de  lã  estreito  e  pouco  encorpora- 
do  ;  alguns  são  mais  cheios  e  por  isso  se 
chamam  droguetes  pannos,  droguete  rei. 

—  Mais  modernamente  :  Estofo  tecido 
de  lã  e  algodão,  ou  de  lã,  algodão  e  seda. 


ou  algumas  vezes  de  seda,  cujos  fios,  for- 
mando os  desenhos  brocados,  inversa- 
mente d'ura  desenho  a  outro  sem  serem 
tecidos  nò  fundo  do  estofo.  —  Droguete  de 
lã.  — Droguete  de  seda. 

t  DROGUETÉIRO,  s.  m.  (De  droguete). 
Termo  de  Commercio.  Fabricante  de  dro- 
guete. 

DROGUÍSTA,  s.  (De  droga).  Pessoa  que 
compra  e  vende  drogas,  espécies,  tintas, 
etc. 

DROMALÉCTORO,  s.  m.  (Do  grego  dro- 
mos,  curso,  e  alektor,  gallo).  Termo  de 
Zoologia.  —  Os  dromalectoros,  familia 
de  aves  que  comprehende  os  gallinaceos 
corredores. 

DRUMEDÁRIA,.  s /.  (Do  latira  drome- 
darius).  A  fcmia  do  dromedário. 

DROMEDÁRIO,  s.  m.  Espécie  de  camelo 
com  uma  única  juba,  muito  corpolento  e 
andador.  Este  nome  provem-lhe  da  gran- 
de velocidade  com  que  elle  anda  mesmo 
no  seu  passo  ordinário. 

t  DROMÍA,  s.  f.  (Do  grego  dromos, 
carreira,  corso).  Género  de  decapodes 
(crustáceos),  tendo  por  titulo  a  dromia 
vulgar  que  se  encontra  no  Oceano  e  no 
Mediterrâneo. 

—  Género  de  coleopteros,  quasi  todos 
europêos,  e  que,  na  primavera,  se  acham 
debaixo  das  pedras,  cascas,  etc. 

t  DROMORNITHO,  s.  m.  (Do  grego 
c^?'07nos_,  carreira,  e  ornis,  ave).  Termo  de 
Zoologia.  Nome  genérico  das  aves  que 
não  são  aptas  senão  para  andar  e  correr. 

t  DROMOSGÔPICO,  A,  adj.  (Do  grego 
dromos,  carreira,  e  skopein,  examinar). 
Termo  Didáctico.  Que  é  relativo  ao  estudo 
da  carreira  da  marcha  d'um  cursor. 

—  Sector  dromoscopico,  sector  munido, 
por  baixo,  d'um  pequeno  bojo  tjue  per- 
mitte  introduzil-o  em  qualquer  das  aber- 
turas circulares  da  regoa  e  que  serve  para 
corrigir  rapidamente  e  sem  calculo  os  le- 
vantamentos e  as  derrotas  ou  rumos. 

DRÕNTE,  s.  m.  Nome  d'uma  avo  que 
se  achou  na  ilha  de  França  e  na  illia  de 
Bourbon,  mas  cuja  raça  parece  estar  hoje 
extincta. 

DROPACÍSMO,  s.  m.  (Do  grego  dropa- 
kismo,  de  dropax,  emplasto  de  pez).  Ter- 
mo de  Medicina.  Applicação  d'um  em- 
plasto de  pez  para  arrancar  os  cabellos  ; 
eWsão  dos  cabellos  por  meio  d'este  em- 
plasto. 

DROPÁX,  s.  m.  (Do  grego  dropax,  em- 
plasto de  pez  .  Termo  de  Pharmacia.  Es- 
pécie d'um  emplasto  composto  de  pez 
e  azeite,  que  serve  para  arrancar  os  ca- 
bellos. 

DROSOMETRÍA,  s.  f.  Arte  de  medir  ou 
avaliar  a  quantidade  do  orvalho. 

DROSÓMLTRO,  s.  m.  (Do  grego  drosos, 
orvalho,  e  metron,  medida).  Termo  de 
Phisica.  Instrumento  similhanto  a  uma 
balança  ordinária  destinado  a  medir  ou 
avaliar  a  porção  de  orvalho  que  se  pi"o- 
duz  cada  um  dia. 


DRYA 


DUAR 


DUAS 


1141 


DRRTO  e  DRTO.  Vid.  Dr'cto. 

DRUDARÍA,  s.  f.  (Do  italiano).  Termo 
Antiquado.  Adultério,  ou  tracto  de  amo- 
res illicitos. 

DRÚDO,  s.  TO.  (Do  italiano).  Termo  An- 
tiquado. Amásio,  adúltero. 

t  DRUÍDAL,  adj.  2  gen.  (De  druida). 
Que  pertence  aos  druidas. —  Furor  drui- 
da!. 

DRUIDAS,  s.  m.  pi.  (Do  latim  druida). 
Sacerdotes  dos  antigos  Gallos,  e  Brita- 
nos  ;  formavam  uma  corporação  e  ensi- 
navam a  sua  doutrina  n'um  poema  de 
vinte  mil  versos  que  nunca  se  escreviam, 
e  que  se  transmittiam  de  memoria  em 
memoria.  Estes  sacerdotes  viviam  nos 
matos  e  celebravam  os  seus  mystcrios  de- 
baixo dos  carvalhos,  cujas  arvores  tinham 
em  muito  respeito  e  veneração,  por  nas- 
cer n'ellas  o  visco,  que  elles  colhiam  com 
grandes  ceremonias,  imaginando  que  era 
um  dos  mais  preciosos  dons  do  céo. 

DRUÍDICO,  A,  aàj.  (De  druida).  Que 
pertence  aos  druidas.  —  Um  altar  drui- 
tlico. 

DRUÍDÍSMO,  s.  m.  (De  druida).  Dok- 
trina  dos  druidas ;  religião  dos  druidas, 
os  quaes  ensinavam  que  as  almas  não  pe- 
reciam, mas  passavam  d'umas  pessoas 
para  outras;  e  que  tinham  uma  doutrina 
sobre  os  astros,  seus  movimentos,  a  gran- 
deza do  mundo  e  da  terra,  a  natureza 
das  cousas,  a  força  e  o  poder  dos  deoses. 

DRUIDÍZAS,  s.  f.  plur.  Mulheres  dos 
druidas.  O  principal  ministério  d'estas 
mulheres  era  consultar  os  astros,  formar 
horóscopos,  e  predizer  o  futuro. 

DRUPA,  s.  /.  (Do  latim  drupa).  Termo 
de  Botânica.  Fructo  carnoso  indehiscente, 
contendo  um  caroço,  como  a  cereja,  a 
ameixa,  o  pêcego,  etc. 

DRUPÁCEO,  A,  adj.  (De  drupa).  Termo 
de  Botânica.  Que  é  da  natureza  da  dru- 
pa. —  Pericarpo  drupáceo. 

—  S.  f.  Drupaceas,  tribu  da  familia 
das  rosáceas,  que  contém  todos  os  géne- 
ros cujo  fructo  é  uma  drupa. 

t  DRUPÉOLO,  s.  VI.  (Do  drupa).  Ter- 
mo de  Botânica.  Pequena  drupa. 

t  DRUPÍFERO,  A,  adj.  (Do  latim  dru- 
pa, e  ferre,  levar).  Termo  de  Botânica. 
Que  contém  drupas. 

t  DRÚSA,  s.  /.  (Do  allemão  driise, 
glândula).  Termo  de  Mineralogia.  Cavi- 
dade existente  em  certas  rochas,  e  tape- 
tada de  crystaes. 

DRÚSICO,  A,  adj.  (Do  drusa,  com  o 
suíBxo  «ico»).  Termo  de  Mineralogia. 
Que  tem  a  forma  dum  rim. 

—  Massa  pétrea,  ou  pedregosa  tendo  a 
forma  de  rira. 

t  DRUSIFÓRME,  adj.  2  gm.  (De  dru- 
sa, e  forma).  Termo  de  Mineralogia.  Que 
tem  a  fornia  d'uma  drusa. 

fDRUSILAR,  adj.  2  gen.  (Do  drusa). 
Termo  de  Jlineralogia.  Que  aftecta  a  f(>r- 
ma  de  rim. 

DRYADAS  ou  DRÍADES,  s.  f.  (Do  gre- 


go dryas,  de  ãrys,  carvalho,  e  também 
arvore).  Termo  de  Polytheismo  greeo-la- 
tino.  Divindades  que  faziam  a  sua  habi- 
tação nos  bosques,  e  que  ahi  presidiam. 

DRYAS,  s.  f.  (Do  grego  drys,  arvore). 
Termo  de  Botânica.  Plantas  que  crescem 
sobre  os  troncos  dos  carvalhos.  Perten- 
cem á  tribu  das  rosáceas,  contendo  os 
framboezeiros,  os  espinheiros,  moranguei- 
ros,  potentillos,  etc. 

t  DREYÍTE,  s.  f.  (Do  grego  drys,  car- 
valho, e  a  tínal  ite,  que  em  geologia  si- 
gnifica um  fóssil).  Termo  de  Mineralo- 
gia. Madeira  petrificada,  que  se  tem  jul- 
gado ser  de  carvalho. 

t  DRYÔPHILO,  A,  adj.  (Do  grego  drys, 
arvore,  e  philos,  amigo).  Termo  de  His- 
toria Natural.  Que  ci'esce  ou  habita  nas 
florestas. 

DÚ,    antiga  forma  de  Duque,  general. 

D'Ú,  adv.  D'onde. 

DÚA.  Vid.  Adua. 

DUAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  dualis). 
Que  exprime  o  dual.  — JVmtocí-o  dual. 

—  S.  Terceiro  numero  na  lingua  grega 
e  em  algumas  outras,  no  sanskrito  por 
exemplo,  que  designa  dous  objectos,  que 
se  acompanham  sempre,  como  são  as 
mãos,  os  olhos,  etc.  =  CaiJo  em  desuso. 

DUALIDADE,  s.  /.  (De  dual,  com  o  suf- 
fixo  «idade»).  Termo  de  Metaphisica. 
Caracter  do  que  é  duplo  em  si. — A  dua- 
lidade do  ser  humano.  O  numero  três  era 
considerado  perfeito,  era  razão  de  ser 
composto  pela  unidade  e  a  dualidade. 

—  Termo  de  Grammatica.  O  caracter, 
o  uso  do  dual. 

DUALtSMO,  s.  m.  (De  dual,  com  o  suf- 
fixo  «ismo»).  Termo  de  Philosophia.  Sys- 
tema  religioso  ou  philosophico,  segundo 
o  qual  o  universo  foi  formado  e  continua 
a  existir  pelo  concurso  de  dous  principios 
egualraente  necessários,  egualmentc  eter- 
nos, e  consequentemente,  independentes 
um  do  outro.  — O  manicheismo  é  um  dua- 
lismo. 

—  Systema  chimico  que,  suppondo  que 
os  saes  sejam  compostos  binários  forma- 
dos pela  combinação  dum  acido  e  d'uma 
base,  todo  o  corpo  composto  tera  uma  dis- 
posição molecular  similhante. 

t  DUALÍSTA,  adj.  (De  dual).  Que  tem 
o  caracter  do  dualismo. — O  systema  dua- 
lista. 

—  S.  m.  O  que  admitte  o  dualismo. 

t  DUALÍSTICO,  A,  adj.  Termo  de  Phi- 
losopliia  religiosa.  Que  tem  relaçiio  com 
o  dualismo,  que  tem  os  caracteres  do  dua- 
lismo. 

—  Termo  de  Chimica.  Que  c  relativo 
ao  dualismo  ;  supposição  de  que  todos  os 
corpos  são  binários. 

DUÁN,  6.  m.  Poema  dos  antigos  Bar- 
dos, em  que  a  narração  era  muitas  vezes 
interrompida  por  muitos  episódios  c  apos- 
troplies. 

t  DUARCHÍA,  .s.  /.  (Do  grego  </i«>, 
dous,  c  archein,  comraaudar,  governar). 


Termo  de  Antiguidade.  Governo  de  dous 
reis,  como  em  Lacedemonia. 

DUAS,  variação  feminina  de  Dous.  — 
«Huma  copa  de  cristal,  gue  tem  o  pé  de 
prata,  e  sobre  copa  dourados  com  finalete, 
a  qttal  pezava  dous  marcos  e  seite  onças 
e  duas  outavas.n  Documento  de  1347,  no 
Corpo  Diplomático  Portuguez,  Tom.  i, 
p.  290,  publ.  pelo  visconde  de  Santarém. 
—  aE  se  algumas  molheres,  que  forem 
achadas  no  dito  pecado,  de  que  jorom  de- 
gradadas duas  vezes,  como  de  suso  dito 
he,  qtie  devam  pior  esto  seer  acoutadas, 
segundo  esta  nossa  Ley,  quiserem  ante  dos 
açoutes  casar,  e  tomar  maridos  lidemos, 
ou  entrar  por  Freiras  em  alguuns  Moes- 
teiros  das  Religioões  aprovadas,  fazendo 
logo  profissom,  qual  devem;  mandamos, 
que  sejam  escusadas  dos  açoutes,  e  que 
vivam  nos  ditos  lugares  com  seus  maridos, 
ou  nos  Moesteiros,  de  cujas  Religioões  to- 
marem os  avitos ;  e  se  despois  desta  torna- 
rem ao  dito  pecado,  mandamos  que  moi- 
ram  porem,  s  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
II,  Tit.  22,  §  8.  —  *E  outorgamos,  que 
qualqutr  do  povoo  possa  acusar  faaes  mo- 
lheres, como  estas,  e  acer  a  alerça  parte 
destas  penas,  e  as  áuas  partes  sejam  pêra 
o  Alquaide  de  Moor  da  Cidade.,  ou  Villa, 
ou  Julgado,  honde  esto  acontecer,  se  o  hi 
ouver ;  e  nos  lugares,  honde  Alquaide  nom 
ouver,  sejam  essas  duas  partes  pêra  os 
Meirinhos ,  que  ham  os  outros  direitos  dos 
Meirinhados.i  Idem,  Ibidem,  §  9. — 
uPcro  se  estas  molheres  forem  achadas,  ou 
acusadas,  honde  iVds  com  a  nossa  Corte 
formos,  píer  nossos  Meirinlws,e  Oficiaacs, 
e  outras  pessoas  perante  o  Corregedor  da 
nossa  Corte,  mandamos,  que  a  terça  parte 
seja  do  que  acusar,  e  as  duas  partes  se- 
jam pêra  as  prisoões  das  nossas  cadeas, 
e  despesas  d' alguuns  pobres  presos.  •  Idem, 
Ibidem,  §  10. — tDireito  Real  he  argen- 
taria,  que  significa  veas  d'ouro,c  de  pra- 
ta, e  qualquer  outro  metal,  os  quaaes  todo 
■homem  poderá  livremente  cavar  em  todo 
lugar,  com  tanto  que  ante  que  o  comece  a 
cavar,  d' entrada  pague  a  ElRey  oito  scro- 
pulos  d'ouro,  que  vallem  tanto,  como  huma 
coroa  d'ouro  cada  huum;  e  ar''  :  "  ■'■s 
oito  scropulos  d'ouro,que  assy  h 
d'entrada,por  assy  cavar  qualquer  ;,ir.',!/, 
aqueUe,que  cavar  ouro, por  seer  em  sy  viait 
nobre,  e  mais  excellente  met-d,  que  outro  ne- 
nhuum , pagará  mais  em  cada  huum  anno  ao 
dito  Senhor  sete  scropulos  d' ouro;  e  quando 
quaiquer  outro  metal,  que  nom  -  ' 
cavar,  pagará  cm  cada  huum  i;  .  .  i 

libra  de  qualorzc  onças;  e  aaicm  àesto 
pagará  mais  a  ElRey  de  iodo  metal,  que 
purifcar,  duas  dizimas,  se  o  diio  meial 
for   cavado   em   terra     "  '    "  -        '' 

cavado  em  terra,  que  .< 
da  jiessoa,  jxigará   ao   diio  <í< 
huma  dizima,  e  oulra  pagará  ■.. 
da  terra,  e  toda  a  outra  waioria  será  da- 
qu<ne,  que  o  houver  cnr<i</o.»  Idem,  Ibi- 
dem, Tit.  2i,  %  2G.  —  í^e  a  neta,  ou  bis- 


1142 


DUAS 


DUAS 


DUBA 


neta  ãecendenie  primeiramente  de  harom, 
ou  qualquer  outro  decendente  de  cada  huã 
delias  2}or  linha  lydema  ficar  herdeira  em 
solido  do  f,nado  sem  outro  herdeiro,  acera 
essa  neta,  ou  bisneta  a  meefade  da  heran- 
ça, e  ElRey  a  outra  meetade;  e  se  forem 
duas  netas,  ou  mais  sem  outros  herdeiros, 
ellas  averam  os  dous  terços  de  toda  a  he- 
rança, e  ElRey  acera  o  mais,  que  he 
huum  terço. y>  Idem^  Ibidem,  Tit.  28,  §  17. 
—  <íSe  a  Madre  ficar  herdeira  do  finado 
em  solido,  essa  Madre  averá  o  terço,  e  El- 
Rey todo  o  mais,  que  seram  as  duas  par- 
tes.-» Idem,  Ibidem,  §  20. —  a  Se  ficarem 
com  sua  Madre  duas  filhas,  ou  mais, 
ou  netas,  ou  bisnetas  decendentes  per  li- 
nha- lydema  mascolina,  essa  Madre  suce- 
derá a  sexta  parte,  e  as  ditas  filhas,  ou 
netas,  ou  mais  aceram  os  dois  terços,  e 
ElRey  haverá  o  mais,  que  ficar,  que  he  o 
sexto.»  Ibidem,  §  21.  —  «£  se  per  morte 
do  finado  nom  ficar  outro  herdeiro,  se  nom 
a  irmaã  da  parte  da  Madre,  essa  irmaã 
herdará  a  sexta  parte,  e  ElRey  todo  o 
mais;  e  se  forem  duas  irmaàs,  ou  mais, 
herdaram  huum  terço,  e  ElRey  o  mais  to- 
do.» Ibidem,  §  26.  —  ^Segundo  Direito 
dos  Mouros,  o  marido  herda  a  molher  per 
esta  guisa ;  a  saber,  quando  j)or  morte  da 
molher  fica  o  marido,  e  huã  filha,  essa  fi- 
lha herdará  a  meetade  da  herança  de  sua 
Madre,  e  o  marido  herdará  a  quarta  par- 
te, e  ElRey  a  outra  quarta  parte :  e  se 
per  morte  da  dita  molher  ficarem  duas 
filhas,  ou  mais  com  esse  marido,  essas  fi- 
lhas herdaram  as  duas  j^artes  de  toda  a 
herança  de  sua  Madre,  que  som  oito  qui- 
nhooens,  e  da  outra  parte  o  dito  marido 
herdará  três  quinhooens,  e  ElRey  herdará 
o  mais,  que  sobejar  de  toda  a  herança, 
que  parece  seer  huuvi  dozaao  delia. »  Ibi- 
dem, §  3ò.  —  uSe  per  morte  da  dita  mo- 
lher ficarem  huã  neta,  ou  duas,  que  sejam 
filhas  de  filho  barom,  ElRey  socederá  a 
tamanha  p)0-'>'te  com  essa  neta,  ou  netas, 
como  com  o  marido:  a  saber,  o  marido 
herdará  a  quarta  parte  da  herança,  e  huã 
neta  a  meetade,  e  ElRey  averá  o  mais; 
e  se  forem  duas  netas,  ou  mais,  averom 
ellas  os  dons  terços  da  herança,  e  o  ma- 
rido a  quarta  parte,  e  ElRey  averá  o 
mais.»  Ibidem,  §  60.  —  Outro  si  teemos 
por  bem,  que  cada  huum  do  Povoo  possa 
acusar  os  Judeos,  que  contrautos  usurei- 
ros  fezerem,  pêra  acerem  aquella  pena, 
que  he  posta  na  nossa  Ley  ante  desto  fei- 
ta contra  os  usureiros ;  e  esse  acusador 
aja  a  terça  parte  daquello,  que  pirocar,  e 
as  duas  pjartes  sejam  pêra  a  prol  Comu- 
nal da  Villa,  honde  os  contrautos  forem 
feitos :  salvo  se  o  devedor  quiser  acusar  o 
dito  creedor,  e  provar,  que  o  dito  contrau- 
to  foi  usureÍ7-o;  no  qual  caso  Teemos  por 
bem,  que  a  divida  assy  do  principal,  co- 
mo da  usura  seja  todo  em  prol  do  dito 
devedor,  assy  como  7ia  nossa  Ley  feita 
ante  desta  he  contheudo.t  Idem,  Ibidem, 
Tit.  98,  §  1. — cTemperança  edeligencia 


sam  duas  minas  de  bens;  e  preguiça  he 
a  si  mesma  pesada  e  traialhjsa;  sem  tra- 
balhar, he  hum  mar  onde  se  funde  tudo.» 
D.  Joanua  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p.  61. 

Duas  mil  contradições 
tem  qualquer  contentamento, 
e  estas  imaginações 
magoam  o  pensamento. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  107. 

—  nE  como  a  elles  chegasse  o  Portu- 
guês, &  visse  que  falauam  ambos  a  lin- 
goa  Italiana,  o  hum  por  ser  sua  natural, 
o  outro  pola  ter  acquerida  por  antiqua 
conuersação,  que  tiuera  em  Itália,  saudou 
os  cortesmente  na  mesma  lingoagem.  E 
elles  lhe  responderam,  &  fizeram  aquella 
cortesia,  a  que  elle  com  a  sua  d:  cõsigo 
mesmo  os  obrigaua,  rogandolhe  que  se  as- 
sentasse, &  lograsse  daquclla  deleytosa 
floresta  cuberta  duas  viçosas  &  crecidas 
cruas.»  Heitor  Pinto,  Da  Vida  Solitária, 
cap.  1.  —  nPor  duas  cousas,  disse  Dra- 
musiando,  te  commetti  o  que  tu  engeitas, 
uma,  que  minha  condição  he  escusar  mal 
onde  é  mal  empregado,  a  outra,  que  me 
não  sei  contentar  de  nenhuma  victoi'ia  on- 
de ha  pouca  defensa;  mas  p)OÍs  que  tu 
julgas  isto  ao  revés  da  vontade,  com  que 
t'o  digo,  aguarda.  Primalião,  que  com 
aquella  braveza  o  viu,  começou-se  de  de- 
fender o  melhor  que  pôde,  que  pêra  o  of- 
fender  outro  repouso  lhe  era  necessário. » 
Barros,  Clarimundo,  cap.  10.  —  nEntaõ 
lhe  contou  tudo  o  que  tinha  passado  com 
Orjaque,  e  que  pior  tanto,  naõ  punha  cul- 
2M  áquellas  /Senhoras,  que  eraõ  2)or  seu 
máo  conselho  governadas .  Desta  maneira 
razoavao  estes  Cavalleiros  bem  innocentes 
das  duas  irmãas,  que  os  estacão  es^yrei- 
tando  por  entre  hum-as  portas  d'oidra  ca- 
mera,  que  dava  naquella,  e  depois  que 
ouvirão  o  fim  desta  pratica,  e  que  toda 
era  em  seii  favor,  ficarão  mui  satisfeitas : 
que  tinhaõ  visto  jmrie  das  obras  de  Flo- 
rambel,  e  Panflores,  e  esfavaõ  já  incli- 
nadas a  elles,  sabendo  que  todos  tinhaõ  ra- 
zão, e  parentesco  com  Clarimundo :  e  com 
este  contentamento  ataviaraõ-se  mui  ap)OS- 
tamente,  e  vierad-nos  visitar  mostrando- 
Ihes  grande  gasalhado.»  Idem,  Ibidem, 
cap.  24. 

Assi  passando  áquellas  regiões, 
Por  onde  duas  vezes  passa  Apollo, 
Dous  invernos  fazendo,  e  dous  verões, 
Em  quanto  corre  d'um  ao  outro  poUo ; 
Por  calmas,  por  tormentas  e  oppressões, 
Que  sempre  faz  no  mar  o  irado  Eólo, 
Vimos  as  Urzas,  a  pezar  de  Juno, 
Banbarem-se  nas  aguas  de  Neptuno. 
cAu.,  Lus.,  o.  V,  eat.  15. 

—  «As  cousas  que  deixo  entregues  ao 
Governador  Nuno  da  Cunha,  são  as  se- 
guintes :  Seis  Galeões,  seis  Caravellas, 
oito  Galés  reaes,  quatorze  Galeotas,  e 
cento  e  duas  Fustas,  e  Bargantins  com 
toda  sua  munição,  {Armada  que  nunca 


Principe  teve  toda  sua  própria.)  Deixei 
em  Goa  cincoenta  pip)as  de  pólvora  de 
bombarda,  e  duas  de  espingarda.  Em 
Chaul  quinze  jjipas  de  polcora  de  bombar- 
da, e  duas  de  espingarda.  Em  Cochim 
trezentos  quintaes  de  polcora.  Em  Cana- 
nor  vinte  pipas  de  p>olvora  de  bombarda, 
e  duas  de  espiingarda.»  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  vi,  cap.  7. —  «Senhor, 
Cochim  e  Goa  são  duas  fortalezas  asprin- 
cipaes  da  índia,  e  quasi  iguaes:  estando 
Pêro  Mascarenhas  em  huma,eeuemoutra, 
eram  dous  Pàpis  em  Roma,  e  fora  causa 
de  nunca  se  deslindarem  estas  differenças, 
e  de  muitas  mortes  de  homens,  e  de  perecer 
muito  o  serviço  de  V.  A.  e  a  prova  disto 
he,  que  em  nenhuma  fortaleza  deixei  tal 
regimento,  antes  mandei  aos  Capitães  que 
o  recolhessem,  e  lhe  fizessem  muita  honra, 
piorque  não  tin^/a  receio  de  em  nenhuma 
oídra  se  fazer  máo  rr.cado,  senão  nesta,  s 
Idem,  Ibidem,  cap.  8.  —  «Dei  a  Fran- 
cisco de  Sá  o  que  foi  ordenado  por  elle 
mesmo,  com  os  do  Conselho,  dous  Galeões, 
duas  Galeotas,  duas  Caravelas,  e  sinco 
Bargantins :  e  cu  jjera  o  melhor  aviar  lhe 
dei  esse  Galeão  j^era  elle  lá  desfazer,  e 
da  madeira  fazer  a  fortaleza  da  Sunda, 
com  o  taboado  os  sobrados,  e  com  a  pre- 
gadura,  e  i)era  isso  foi  primeiro  visto 
2Jor  Christovuo  de  Sousa,  que  o  mandou 
correger  em  Chaul,  e  2><ilo  mestre,  e  offi.- 
ciaes  da  ribeira,  que  todos  affírmáram 
poder  mui  bem  servir  aqueila  jornada  ;  e 
eu  lhe  mandei  dizer,  que  não  mettesse 
7nais  que  lastro,  e  servidores,  pêra  lhe 
darem  á  bomba,  se  cumprisse ;  e  se  o  so- 
brecarregou, que  culpa  tenho  eu?»  Ibi- 
dem, Liv.  VI,  cap.  8.  —  «Aqui  2}erto  da 
Cidade  havia  hum  campo  de  duas  léguas, 
que  ainda  de2)0Ís  de  nossa  entrada  na  ín- 
dia era  todo  cheio  de  se2mlturas  com 
áquellas  2><idras  redondas  á  cabeceira,  co- 
mo se  costuma  em  muitas  p>artes  do  nosso 
Portugal,  ou  Ém  todo.»  Idem,  Ibidem, 
Liv.  vm,  cap.  6.  —  «Hum  2}ouco  ajfas- 
tada  da  agua,  e  a  face  que  daquella  par- 
te apparecia,  era  cercada  de  huma  for- 
mosa tranqueira  de  mastros  muito  grossos 
de  duas  faces  com  seus  entulhos,  e  três  ba- 
luartes de  pedra.»  Idem,  Ibidem,  cap.  12. 

—  Phrase  Náutica.  Conter  a  amarra 
entre  duas  aguas,  prender  pelo  prolonga- 
mento d'ella,  á  maneira  de  bóias,  alguns 
barris  estanques,  a  fim  de  a  preservar  de 
ser  cortada  quando  o  fundo  é  máo. 

DUBADÔR,  s.  m.  Termo  Antiquado. 
Concertador.  —  ^  Porque  nossa  teençom 
semi^re  foi,  e  he  com  a  graça  de  Deos 
tolher,  e  arredar  a  conversaçom  d'antre 
os  Chrisptaôs,  e  os  Judeos,  quanto  bem 
podermos  por  serviço  de  Deos,  e  prol  dos 
nossos  Regnos,  estabelecemos  por  Ley,  e 
mandamos ,  que  Judeos  nom  entrem  em 
casa  de  nenhuuã  molher  d'Oordem,  ou 
viuva,  ou  virgem,  que  per  sy  em  suas  ca- 
sas vivam,  nem  em  casa  de  molher  casa^ 
da,  nom  seendo  hi  seu  marido;  e  se  ai- 


DUBR 


DUCA 


DUEL 


1143 


guãs  cousas  com  ellas  ouverem  ãe  fazer , 
e  arrecadar,  que  lhes  f aliem  na  rua,  ou 
aa  porta  de  suas  casas,  honde  ellas  vi- 
vem, ou  moram,  e  nom  entrem  em  suas 
casas,  nem  tomem  com  ellas  outra  concer- 
saçom,  salvo  se  for  Fisico,  ou  Celorgiam, 
ou  Alfaiate,  ou  Alvane,  ou  Dubadores  de 
roupa  velha,  e  Tecelaaens,  e  Beesteiros 
de  laã,  e  Pedreiros,  e  Carpinteiros,  e 
Obreiros,  e  Braceii'os,  e  d'outros  alguuns 
Ofjicios,  que  sejam  taaes,  que  se  nom  pos- 
sam fazer,  se  nom  2^^''  espaço  d'alguum 
tempo;  porque  taaes  como  estes  manda- 
mos, que  possam  entrar  em  suas  casas 
pêra  lhes  darem,  e  fazerem  aquelo,  que 
lhes  mester  for,  e  fallir  com  ellas,  posto  ' 
que  comsigo  nom  levem  homeens  Chris- 
ptaÕs  :  e  se  for  mercador,  ou,  outro  alguum  , 
d'alguuma  condiçom  tal,  que  aja  d' arreca- 
dar alguma  cousa  d'alguma  Chrisptaã, 
mandamos,  que  possa  hir  a  sua  casa,  com 
tanto  que  estem  hi  presentes  huum,  ou  dous 
homeens,  ou  molheres  Chrisptaõs  :  e  o  que 
o  contrairá  fezer  polo  primeira  vez,  e  se- 
gunda pague  esse  Judeo  cinquoenta  mil 
libras,  e  sejam  as  duas  parles  pêra  o  acu- 
sador, e  a  terça  parte  pêra  nós ;  e  jjola 
terceira  vez  seja  açoutado  jniblicamente.i 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  11,  Tit.  67, 

DUBIAMÈNTE,  adv.  (De  dúbio,  com  o 
sufiixo  "ineute»).  Com  incerteza,  ou  per- 
plexidade, duvidosamente. 

DUBIEDADE,  s.  /.  (Uo  latim  dubietas). 
Duvida,  incerteza ;  hesitação  no  que  se 
diz,  no  que  se  pensa,  ou  depõe. 

DÚBIO,  A,  adj.  ("úo  latim  dubius).  Du- 
vidoso, incerto.  —  Dubla  mesa,  dizia-se 
da  mesa  de  luxo,  em  que  abundavam  as 
iguarias  em  grande  quantidade  e  varie- 
dade, deixando  muitas  vezes  perplexo 
um  convidado  sem  saber  de  qual  d'ellas 
deveria  primeiro  lançar  mào. 

DUBITAÇÀO,  s.  /.  (.Do  latim  dubita- 
tione).  Termo  de  Rhetorica.  Figura  de 
pensamento  pela  qual  o  orador  parece  he- 
sitar entre  grande  numero  de  palavras, 
muitos  partidos  a  tomar,  muitos  sentidos 
a  dar  a  uma  acção, 

—  Acçào  de  pôr  em  duvida, 
t  DUBITADÔR,  s.  m.   (Do  latim  dubi- 
tator).  O  que  tem  o  habito  de  duvidar, 
que  é  sceptico. 

DUBITATIVAMENTE,  adv.  (De  dubita- 
tivo, cora  o  suflixo  «mente»).  De  um 
modo  dubitativo,  com  perplexidade,  du- 
vidosamente. 

DUBITATIVO,  A,  adj.  (Do  latim  dubi- 
tativusf.  Termo  de  Grammatica  e  de  Ló- 
gica. Que  exprime  a  duvida.  — Conjunc- 
ção  dubitativa. — Proposição  dubitativa. 
DUBITAVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  du- 
bitabilis).  De  que  se  pôde  duvidar,  que 
ó  susceptível  de  duvida. 

DUBLO,  antiga  forma  de  Dobro. 
DUBRADO,  part.  pass.  de  Dobrar.  Em 
dobro.  =  Antiquado.  —  aOutro  sy  porque 
nos  he  dito,  que  em  alguwis  lugares,  tam- 


bém nos  lugares  per  que  nos  andamos,  co- 
mo nos  outros  lugares  do  iiosso  Senhorio, 
nom  temendo  Deos,  nem  Justiça  tempo- 
ral, atrevendo-se  em  toes  usos  e  custumes, 
de  que  ataa  aqui  uzarom,  induzem  per 
afaagos  e  per  outras  maneiras  alguumas 
molheres  virgeens,  e  viuvas,  que  vivem  ho- 
nestamente, pêra  fazerem  com  ellas  mal- 
dades de  seus  corpos  :  Teemos  por  bem,  e  ] 
Mandamos  de  conselho  dos  sobreditos,  que 
aquelles  que  daqui  endiante  este  fezerem, 
oisem  com  essas  molheres,  se  ellas  quizerem, 
e  elles  forem  taaes,  que  sejam  convenhaveis 
pêra  cazar  com  ellas  ;  e  se  per  ventura  elles 
com  ellas  nom  quiserem  casar,  dem-lhe  do 
seu  tanto,  per  que  possam  aver  casamento 
convenhavel:  e  esto  meesrno  se  faça,  quan- 
do ellas  nom  quizerem  cazar  com  elles ;  e 
o  casamento  seja  dado  a  essas  molheres, 
como  j)arecer  aguisado  a  nós,  ou  aas  nos- 
sas justiças  dos  lugares,  hu  esto  aconte- 
cer. E  se  esses,  a  que  jor  mandado  que 
dem  esses  cazamentos,  os  nom  derem  ao 
tempo,  que  lhes  Jor  posto  per  iws  ou  per 
nossas  justiças,  se  beens  ouverem,  sejam 
constrangidos  logo  per  nós  ou  per  nossas 
justiças,  jjera  j^ig^^rem  esses  cazamentos 
dubrados;  e  se  beens  nom  ouverem,  e  fi- 
dalgos forem,  j)ercam  os  maravidis,  que 
de  nós  ou  de  rico  homem  teverem,  e  sejam 
deitados  fora  da  terra ;  e  se  nom  forem 
fidalgos,  sejam  açoutados  per  toda  a  Vil- 
la,  e  deitados  jóra  da  terra  jter a  sempre.  y> 
Ordenações  Affonsinas,  Liv.  v,  Tit.  9,  §  1. 

DUBRAR,  antiga  forma  de  Dobrar.  Vid. 
esta  palavra. 

DU-ÁDO,  s.  m.  (Do  latim  ducatus).  Di- 
gnidade de  duque. 

—  Estado  do  duque.  —  a  Este  por  sua 
grande  humildade  foy  chamado  cão,  &  por 
seo  valor  succedeo  no  ducado  de  Veneza. 
Pello  contrario  Orfato  Justiniano  homem 
de  letras,  &  animo  generoso  Embayxador 
do  mesmo  Senado  a  ElRey  Fernando  de 
Nápoles,  que  pelo  máo  animo  que  contra 
os  Venezeanos  tinha,  não  Jazia  delle  a 
conta  que  merecia.»  Francisco  Rodrigues 
Lobo,  Corte  na  Aldêa,  Dial.  4. 

—  Jloeda  estrangeira,  d'ouro,  cujo  va- 
lor varia  de  1:700  a  2:100  réis,  segundo 
os  paizes  onde  circula. 

—  lucado  de  prata,  moeda  que  vale, 
aproximadamente,  metade  do  "ducado  de 
ouro. 

DUCAL,  adj.  2  gen.  (De  duque,  sub- 
stituindo o  q  por  c,  com  o  suliixo  «al«). 
Que  pertence  a  um  duque,  que  é  propriS 
a  ura  duque.  —  Manto  ducal. —  Coroa  du- 
cal, a  (pie  era  aberta  e  guarnecida  com 
oito  folhas  ou  florões. 

—  Os  palácios  ducaes. 

—  A  dignidade  ducal,  a  que  antiga- 
mente SC  concedia  a  um  doge. 

DUCATÃO,  s.  «1.  Moeda  de  ouro,  de 
Castella.  Valiam  30  e  40  mil  róis,  no  tem- 
po do  D.  Sebastião,  os  mandados  cunhar 
por  este  monavcha,  por  occasião  dir  vi- 
sitar seu  tio  Philippe  11,  a  Guadalupe. 


—  Ducatão  de  prata,  ducatào  de  Ve- 
neza, de  HoUanda.  Era  marcado  como 
o  ducado  de  ouro. 

DUCATELLA,  s.  /.  Moeda  de  Alexan- 
dria, que  valia  dez  medinas. 

DUÇÃO,  s.  m.  Termo  Asiático.  Quin- 
ta, casa  de  campo  em  Malaca.  —  tE  o 
campo  Beitam  leixarão  feito  em  poma- 
res com  algumas  casas  ao  modo  das  nos- 
sas quintãas,  ás  quaes  elles  chamào  du- 
ções,  onde  em  certos  tempos  do  anno  cos- 
tumauão  levar  suas  molheres  a  folgar. t 
Uiogo  do  Couto,  Décadas,  II,  Liv.  vi. 

DÚCTIL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  ducti- 
lis).  Termo  de  Metallurgia.  Que  pode  ser 
estendido  ao  martello,  á  fieira,  sem  se 
quebrar. —  O  ouro  é  o  mais  dúctil  de  to- 
dos os  metaes. 

—  Scena  dúctil,  entre  os  romanos,  sce- 
nas  corrediças,  que  se  movem  como  as 
dos  nossos  theatros. 

DUGTILIDÁDE,  s.  /.  (De  dúctil).  Qua- 
lidade do  que  é  dúctil. —  Fibras,  membra- 
nas que  consirvam  a  sua  ductilidade. 

A  ductilidade  do  ouro  é  tal,  que,  com 
uma  graiuma  d'este  metal  pode  dourar- 
se  um  tio  de  prata  de  extensão  de  um 
myriametro,  ou  dez  mil  metros.  Esta  pro- 
priedade presta  hoje  um  grande  numero 
de  serviços,  que  a  phisica  e  a  chimica 
têm   generalisado. 

t  DUCTILÍMETRO,  s.  m.  (De  dúctil,  e 
metro,  medida).  Termo  Didáctico.  Mar- 
tello para  avaliar  a  ductihdade  doa  me- 
taes. 

DÚCTO,  *.  771.  (Do  latim  ductus).  Ter- 
mo de  Medicina.  Canal,  meato,  via,  ca- 
minho, por  onde  passam  humores  líqui- 
dos, etc. 

—  Também  se  dá  o  nome  de  duetos 
aos  repetidos  vai-vens  que  o  sacerdote 
executa  com  o  thuribulo,  no  acto  de  in- 
censar alguém,  ou  alguma  cousa.  Assim 
diz-se  dar  dous,  ou  três  duetos,  ao  pres- 
bítero celebrante,  aos  officiantes,  ao  po- 
vo, etc. 

—  Figuradamente:  Dar,  receber  du- 
etos ;  no  sentido  de  lisonjas,  incensos. 

DUCTÔR,  s.  m.  [Do  latim  ductor).  Ter- 
mo de  Cirurgia.  Instrumento  destinado  a 
auxiliar  a  exti-acçÀo  da  pedra  da  bexiga. 

DUEDENARIO.  Vid.  Duodécimo. 

DUELLISTA,  s.  m.  (,De  duello).  O  que 
se  bate  era  duello. —  Foi  condemnado  co- 
mo duellista. 

—  L>  que  tem  por  habito  desafiar  para 
duello  :  que  se  bate  muitas  vezes  cm  duel- 
lo.—  l'm  duellista  de  profissão. —  Lm  du- 
ellista exercitado. 

DUELLO,  s.  m.  i^Do  l.itim  dlk:Uum^. 
Combate  entre  dous  homens,  em  desag- 
gravo,  tendo  previamente  escolhido  as 
armas  cora  que  hào  de  bater-se. 

—  Duello  Ju<í««arío,  combate  singular 
que  antigamente  a  justiça  ordenava  e  ad- 

I  mittia  como  prova  juridica  nas  questões 

:  duvidosas. 

t      —  Ciimbate  singular  eutre  duaa  pessoas 


1144 


DULG 


DULC 


DUMI 


privadas  e  por  offensas  privadas. —  Duello 
á  pistola,  á  espada,  a  florete. 

—  Duello  a  ^;j-/?)ie)>o  sangue,  o  que  deve 
suspender-se  ao  primeiro  signal  de  san- 
gue que  appareça  em  um  dos  combaten- 
tes, por  mais  leve  que  seja  o  ferimento. 

—  Desafios  de  um  por  um. 

—  Fazer  duello  de  alguma  coxisa,  fa- 
zer pundonor. —  «Ficou  a  moça  sem  hon- 
ra e  depois  entregue  escandalosamente  a 
D.  Luiz  de  Sousa  :  basta  uma  injustiça 
doestas  para  Deus  castigar  a  casa  do  Ca- 
Ihariz  como  se  tem  visto.  E  tão  mal  re- 
putada está  com  os  successos  de  D.  Hen- 
rique de  Menezes,  que  fugiu  de  casa  de 
D.  Manuel  de  Souza  Calhariz,  seguindo-o 
este  com  uma  faca  na  mão,  pelo  achar  de 
visita  com  a  princeza  de  Holstein,  sua 
mulher.  E,  como  as  consequências  eram 
terríveis,  tendo  de  morrer  um  dos  dois  á 
á  lei  do  duello,  foi  D.  Manuel  aconse- 
lhado dos  srs.  Alegretes  seus  primos,  que 
fosse  visitar  D.  Henrique  e  dizer-lhe  que 
tivera  aquella  visão  depois  de  jantar.  Não 
obstante  D.  Henrique  foi  para  França  e 
veiu  em  1160,  depois  de  preso  o  Calha- 
riz, hojefallecido.ii  Bispo  do  Gram  Pará, 
Memorias,  p.  105. —  tMuitas  vezes  me 
disseram  na  corte  que  os  duellos  certa- 
mente eram  indignos;  que,  todavia  ficava 
desairado  o  caca/ leira  que  o  não  acceitas- 
se.  Defendi  que  ficava  mal  a  um  cava- 
lheiro acceital-o,  bem  entendido  que  as 
leis  reindam  desdourados  os  duellistas.D 
Idem,  Ibidem,  p.  106. 

DUENDE,  s.  m.  (Do  Hespanbol  doende). 
Espirito  máo,  demónio,  que  o  vulgo  crê 
habitar  algumas  casas,  ou  logares  onde 
a  cousa  ruim  anda  fazendo  travessuras 
de  noute. 

Dest';irte  reflectia  o  caviiUeiro, 
E  levado  de  zelo — ardente  zOlo 
Da  fé. . .  Travesso  duende  me  susurra 
No  ouvido  menos  puro  sentimento. 

GARRETT,  D.    BRANCA,  C.    Vil,   Clip.    8. 

DUÉO,  antiga  forma  de  Duello.  (Vid. 
esta  palavra). 

DUÉRNO,  s.  m.  Termo  de  impressor. 
Caderno  de  duas  foliias  de  papel. —  Ale- 
ira A  é  duerno,  a  letra  B  quaderna. 

t  DUETÍNO,  s.  m.  (Do  italiano  duetti- 
no,  diminutivo  de  duettó).  Termo  de  Mu- 
sica. Composição  musical  a  duas  partes 
obrigadas,  de  ordinário  muito  breve,  e  tra- 
balhada com  pouca  arte. 

DUETO,  s.  m.  (Do  italiano  duetto).  Ter- 
mo de  Musica.  Composição  para  duas 
partes  concertantes  vocaes  ou  instrumen- 
taes.  O  dueto  instrumental  é  sempre  e 
unicamente  composto  para  dous  instru- 
mentos ;  porém  o  vocal  tem  as  mais  das 
vezes  acompanhamento  de  orchestra,  de 
piano,  etc.  Também  se  usa  dizer  duo. 

DUIDÂDE,  s.  f.  União,  companhia  de 
dous. 

DULCA,  antiga  fúrma  de  Duvida. 

DULCAMÀRA.  Vid.  Doce-amarga. 


DULÇÂINA.  Vid.  Doçaina. 

DULCIÁNO,  s.  m.  Termo  de  Musica. 
Nome  que,  nos  séculos  XV,  XVI  e  XVII, 
se  dava  ao  fagotte. 

—  Registo  de  órgão  de  palheta ;  parece- 
se  com  o  registo  de  fagote  dos  órgãos 
francezes. 

DULCÍDÃO,  s.  f.  Termo  Antiquado. 
Doçura.  —  «Depois  que  perde  a  dolcidõe 
da  paz,  non  a  farta  nem  hiiã  cousa. n 
Cancioneiro  de  D.  Diniz,  pag.  14[>. 

DULCIFICAÇÃO,  s.  /.  (Do  thema  dul- 
cifica,dedulcificar, comosuffixo  «acção»). 
Termo  de  Chimica.  Acção  de  dulcificar, 
de  adoçar,  resultado  d'esta  acção. 

DULCIFICÂDO,  part.  jxiss.  de  Dulcifi- 
car. Tornado  doce,  adoçado. 

—  Termo  de  Alchimia  (antiga  chimi- 
ca).—  Espirito  de  nitro  dulcifioado;  es- 
pirito de  sal  dulcifioado;  nome  dado  ás 
misturas  d'acido  nitrico  e  álcool,  d'acido 
chlorhydrico  e  álcool.  Hoje  dá-se  ao  pri- 
meiro o  nome  d'acido-azotico  alcoolisado, 
e  ao  segundo  acido  clilorhydrico  alcooli- 
sado. 

DULCIFICÁNTE,  adj.  2  gen.  Que  dul- 
cifiea,  que  adoça. 

—  Termo  de  Medicina.  Clyster  dulci- 
ficãnte. 

—  Substantivamente :  Os  dulcificantes, 
e  algumas  vezes  emolientes.  Vid.  esta 
palavra. 

DULCIFICAR,  i'.  act.  (Do  latim  didci- 
ficare,  de  dnlcis,  doce,  e  facere,  fazer). 
Termo  de  Pharmacia.  Tornar  doce,  ado- 
çar, temperar  o  amargo,  a  acidez,  a  força 
d'um  liquido  misturando-o  com  outro  li- 
quido mais  doce.  —  Dulcificam-se  os  áci- 
dos mineraes  p)or  meio  do  álcool. 

—  Termo  de  Medicina.  Dulcificar  a 
acrimonia  dos  humores, 

DULCÍFICO,  A,  adj.  Assucarado,  que 
produz  na  bocca  a  sensação  de  doçura, 
que  deixa  um  gosto  adocicado. 

DULCÍLOQUO,  A,  adj.  (Do  latim  dulci- 
loquus).  Termo  de  Poesia.  Que  se  expri- 
me cora  doçura,  amenidade,  em  que  ha 
suavidade.  — Estylo  dulciloquo,  melifluo. 

DULCINÉA,  s.  /'.  (Do  latim  dulcis).  A 
heroina  de  D.  Quixote  de  la  Mancha,  o  obje- 
cto querido  de  todos  os  seus  pensamentos. 

—  Estar  aos  pés  da  sua  Dulcinéa. 

—  Figuradamente :  Ir  ver  a  sua  Dul- 
cinéa, a  sua  amante. 

—  Termo  de  Botânica.  Tulipa  branca. 
DULCINiSTA,     s.     m.     (De     Dulcino, 

mandado  queimar  por  o  papa  Clemen- 
te V).  Termo  de  Historia  religiosa.  No- 
me de  heréticos  do  século  XIV,  mem- 
bros d'uma  seita  christã  fundada  por 
Dulcino,  que  pregavam  que  a  lei  do 
Espirito  Santo  começava  com  elle ;  ensi- 
nando que  esta  lei,  toda  d'amor  e  cari- 
dade, ordenava  aos  fieis  de  pôr  tudo  em 
commum,  mesmo  as  mulheres. 

DULGISONO,  A,  adj.  (Do  latim  dulci- 
sonus).  Termo  de  Poesia.  Que  sua  do- 
cemente. —  Versos   dulcisonos,    poesias, 


qwe  se  exprimem  docemente,  que  são  ex- 
pansões patheticas. 

—  Frauta    dulcisona,    suave,    harmo- 
niosa. 

—  Afectos  dulcisonos,  que   podem  ser 
docemente  cantados. 

DULCÍSSIMO,  A,  adj.  superl.  de  Doce. 
(Do  latim  dulcissinms).  Muito  doce. 

—  Figuradamente  :    Os  favos  dulcíssi- 
mos.— Beijos,  abraços  dulcissiraos. 

—  Musica  dulcíssima.  —  Melodia  dul- 
císsima. 

—  Dulcíssimas  ternuras. 

—  O  dulcíssimo  nome  de  Maria.  Vid. 
Docissimo.  — Dulcíssimas  lembranças. 

Passos  adiante  ;  e  os  medos  despedindo. 

Refrescava  em  dulcissiinas  lembranças, 

Antigas  tradições  da  Ilha  famosa 

Em  que  viera  á  luz  ;  o  labjTintbo, 

Cujos  enleios  imitava  a  Dansa 

Das  Donzellas  de  Creta  ;  o  tão  agudo 

Dédalo,  e  a  des-eautéla  do  seu  ícaro  ; 

De  Ariadna,  e  Phédra  os  fados  tão  infóstoa  ; 

De  Idomenèo  o  fero,  c  triste  voto. 

FRANC.  M.  DO  NASC,  OURAS,  t.  VII,  p.  17. 

— Palavras  dulcíssimas,  maviosas,  sua- 
ves, muito  adocicadas. 

—  Dulcíssimo  peso : 

Formosos  pães  cubertos  de  rerdura. 
Outeiros  de  palmeiras  coroados, 
Montes  ao  longe,  alvos  arcaes  a  um  lado, 
Onde  o  próvido  insecto,  auxiliando 
Tr-ibalhos  d'artc  e  forças  da  u:>tura, 
A  sacarina  flor  no  botão  pica, 
E  i'is  carregadas  árvores  augmenta 
O  dulcissiino  peso. 

11. 


GAREET,  D.   BRANCA,  C. 


I  cap. 


DULÇOR,  s.  m.  (Do  latim  dulçor).  Do- 
çura, melindre,  mimo 

DULÇORAR,  V.  act.  (De  dulçor).  Termo 
de  Pharmacia  (antigo).  Adoçar,  edulco- 
rar. 

DULÍA,  8.  f.  (Do  latim  dulia,  ou  do 
grego  doyleia,  servidão,  de  doylos,  escra- 
vo). Termo  de  Theologia.  Culto  de  dulia, 
o  que  se  dá  aos  sanctos  e  anjos,  por  op- 
posição  ao  culto  de  latria,  adoração  a  Deus 
somente. 

t  DULIANO,  s.  m.  (Do  grego  doylianos, 
de  doylos,  escravo,  servo).  Sectário  aria- 
no do  século  IV,  que  pretendia  que  o  Ver- 
bo não  era  filho  de  Deus-Padre,  mas  sim 
seu  servo. 

DULOCRACÍA,  s.  /.  (Do  grego  doylos, 
escravo,  e  kratos,  força,  poder).  Predo- 
mínio de  escravos. — Algumas  monarchias 
orientaes  mais  merecem  o  nome  de  Dulo- 
cracias,  do  que  de  aristrocacias. 

DULTAR,  V.  act.  Termo  Antiquado. 
Julgar.  —  «Dultarom  (julgaram)  que  se 
mais  durasem  na  lide  que  os  portugueses 
Ihi  dariam  nas  costas,  n  Livro  de  Linha- 
gens, p.  187,  Em  Port.  Mon.  Hist.  Escri- 
ptores.  Tom.  i. 

DULTÉRIO.  Vid.  Adultério. 

DÚM.  Vid.  Dom.— .4/i  dum  traidor! 

—  Dum  por  de  um  ou  d'um. 

t  DUMiCOLO,  A,  adj.  (Do  latim  dumi- 
cola,   de  dumus,  çarça,  mouta,  e  colere, 


DUOD 


DUPL 


DUPL 


1145 


habitar).  Termo  de  Historia  Natural.  Que 
vive  nos  mattos  de  corte,  nas  moutas. 

DUNA.  Vid.  Duno. 

DUNÁLMA,  s.  m.  Nome  que  os  turcos 
dão  ás  festas  que  fazem,  ou  por  uma  vi- 
ctoria  alcançada,  ou  em  honra  ao  Grão- 
Senhor  quando  faz  a  sua  entrada  em  al- 
guma cidade.  Estas  festas  duram  sete 
dias  e  sete  noites. 

DUNAS,  s.  y.  pi.  (Do  latim  dunum,  e 
do  grego  ãoynon,  palavras  significando 
altura,  e  dadas  como  célticas  pelos  aucto- 
res  antigos).  Montões  de  areia  sobre  as 
margens  do  mar,  ou  praias.  —  As  duuas 
invadiriam  o  interior  das  terras,  se  a  in- 
dustria humana  7ião  conseguisse  fixal-as 
por  meio  d'uma  arborisação  conveniente. 

—  Têm-se  como  mui  notáveis  as  dunas 
d'  Inglaterra. 

DUNÊTA,  s.  f.  (Do  francez  dunette). 
Termo  de  j\Iarinha.  Logar  elevado  na 
parte  posterior  do  castello  de  popa  de  um 
navio. 

- —  A  parte  superior  da  duneta. 

—  Passear  sobre  a  duneta. 

—  Subir  á  duneta  para  vêr  mais  ao 
longe,  descobrir  um  horisonte  mais  ex- 
tenso. 

DÚNO.  DUNA.  Vid.  Dom.  Encontra-se 
frequentemente  nos  livros  de  cavalleria 
antiga.  —  eGuardar-se  duna  rapariga 
doida,  n 

DUO,  s.  m.  (Do  italiano  duo,  do  latim 
duo,  dous).  Termo  de  Musica.  Peça  mu- 
sical feita  para  ser  cantada  a  duas  vo- 
zes, ou  tocada  por  dous  instrumentos. — 
Duo  de  flauta  e  rebeca. 

A  duo,    a  duas  vozes,   ou   dous  in- 
strumentos. 

Então  ao  Coro,  que  esperando  estava, 
Deo  sinal  o  Doào,  e  umu  Sonnata 
Ec  Cravo,  de  Machete,  e  Castnnholas 
Da  Orcbestra  estrepitosa  foi  preludio, 
A  que  um  Vuo  se  segue,  cousa  rara  ! 
E  que  igUíil  nunca  vio  em  seus  theatros 
Milão,  Veneza.  Nápoles,  Florença. 
O  grnnde  Eugénio,  e  o  f:imoso  Félix 
Forào  os  dous  virtuosos  que  o  cantarão. 

DOnZ  DA  CRUZ,  HYSS.,  C.  VII. 

—  Figuradamente :  Duo  d' injur ias' tro- 
ca  de  palavras  grosseiras. 

—  PI.  Duos. —  Excellentes  duos. 

DUODECAGONO.  Vid.  Dodecagono. 

DUODÉCIMA,  s.  f.  (Do  latim  duodéci- 
ma). Termo  de  j\Iusica.  Dozena.  Inter- 
vallo,  que  compreheude  onze  gráos,  dia- 
tónicos conjunctos,  ou  doze  sons.  E  a  oi- 
tava da  quinta,  e  a  segunda  das  aliquo- 
tas  produzidas  pela  resouancia  do  corpo 
sonoro.  Conserva  sempre  o  nome  de  quin- 
ta em  qualquer  distancia  que  se  ache;  mas 
em  contraponto  dobivido  chama-se  sem- 
pre dozena.  O  mesmo  se  devo  entender 
da  nona,  decima,  qiúnzena,  etc. 

DUODECIMAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
duo,  dous,  e  decimal).  Termo  d'Arithme- 
tica.  Que  se  conta^  que  se  divide  por 
doze. 


—  Systema  duodecimal,  systema  de  nu- 
meração, cuja  base  seria  o  numero  doze, 
e  que  empregaria,  consequentemente,  on- 
ze algarismos  significativos  a  um  zero. 

DUODÉCIMO,  A,  adj.  numer.  ordin.  (Do 
latim  diiodecimus) .  Dozeno.  Que  está  entre 
o  undécimo  e  o  trezeno  ou  decimo  terceiro. 
Escreve-se  muitas  vezes  com  os  algarismos 
12. —  Oò^ecío  duodécimo;  Zítro  duodécimo. 

—  «He  tão  antigo  este  conhecimento  do  cra- 
vo, que  já  Plinio,  (que  concorreo  no  tem- 
po do  Imperador  Domiciano,)  teve  delle 
noticia,  porque  no  seu  livro  duodécimo 
capitido  sétimo  diz,  que  havia  na  Índia 
hum  grão  semelhante  ao  de  pimenta,  se- 
não quanto  era  mais  comprido,  que  se 
chamava  Cariojilum,  e  oídros  o  nomeam 
por  Gariojilum.  Os  Persas  o  nomeam 
por  Calajur.  E  f  aliando  nisto  com  licen- 
ça dos  Médicos,  nos  parece  que  o  Carioji- 
lum dos  Latinos  he  corrupto  do  Calafur 
dos  Mouros,  porque  lá  tem  alguma  seme- 
lhança; e  como  esta  droga  passou  á  Eu- 
ropa por  mãos  dos  Mouros  com  este  nome 

'de  Calafur,  parece  que  lho  não  muda- 
riam.y>  Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV, 
Liv.  VII,  cap.  9. 

DUODÉCUPLO,  A,  adj.  (Do  latim  duo- 
décimo, doze).  Que  é  tomado  doze  vezes, 
ou  que  contém  doze  vezes  um  outro ;  que 
está  na  razão  de  doze  para  um.  —  Um 
numero  duodecuplo  de  um  oídro. 

DUODENAL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  duo- 
denum,  e  a  terminação  adjectiva  ai,  si- 
gnificando :  que  pertence  a,  que  é  da  na- 
tureza de).  Termo  de  Anatomia.  Que  per- 
tence ou    tem   relação  com    o    duodeno. 

—  Artéria  duodenal.  — Veias  duodenaes. 
DUODENÀRIO,  A,  adj.  (Do  latim  duo- 

denarius).  Dozeno,  de  doze.  Que  está 
disposto  em  numero  de  doze.  —  O  nu- 
mero duodenario,  diz-se  do  numero  dos 
Apóstolos. 

DUODENÍTEouDUODENITSS,  s.m.  (Do 
latim  duodenum,  e  a  final  medica  ite,  que 
significa  intlamniaçào).  Termo  de  Medi- 
cina. Inflammação  do  duodeno. 

DUODENO,  adj.  mumer.  ordin.  Duodé- 
cimo. ^  Em  desuso. 

—  tí.  m.  Termo  de  Anatomia.  Primei- 
ra porção  do  intestino  delgado,  que  está 
junto  ao  estômago,  e  communica  com  elle 
pelo  pyloro,  tendo  no  fim  o  oriticio  da 
vesicida  do  fél. 

t  DUODRÀMA,  s.  m.  (Do  latim  duo, 
dous,  e  drama).  Peça  dramática  em  que 
não  ha  mais  que  dous  interlocutores. 

DUPL  AR,  V.  acf.  Termo  de  Poesia.  Du- 
plicar. 

O  Dcoa  vendado,  que  desfrécha  o  tiro, 
E  ri  do  in:il  que  fci,  IA  dava  arsnmpto. 
Qual  deo  jA,  no  bauquõto  d«  Alcibíades  : 
Geminas,  aiarmor,  orystios.  e  argento,  e  ouro, 
Rcílcctem,  diiplòo  splOiididos  luzeiros ; 
E  03  aromas  da  Arábia,  os  de  mais  custo 
Entrão  de  par,  c'o3  Gregos,  raros  Vinhos. 

FH1NC.  M.  POSASCm.,  OBR.,  t.  VIU,  p.  351. 

DUPLEX,  adj.  2  gen.  Vid.  Dúplice. 


—  Festa  duplex,  aquella  em  que  o  rito 
é  mais  solemne  que  a  semiduplex,  e  a 
simples,  e  na  qual  os  officios  divinos  são 
recitados,  e  celebrados  com  mais  solem- 
nidade. 

—  S.  f.  Uma  duplex. 
DUPLICAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  duplica- 

tione).  Termo  de  Geometria.  Acção  de 
dobrar,  duplicar  uma  quantidade.  Dupli- 
cação do  cubo,  problema  que  consiste  em 
construir  um  cubo  duplo  de  um  cubo  da- 
do em  volume  e  em  fazer  esta  constrac- 
ção  sem  empregar  outros  instrumentos 
mais  que  a  regra  e  o  compasso. 

—  Termo  de  Musica.  No  canto-chão, 
espécie  de  periclese  que  se  faz  dobrando 
a  penúltima  nota,  quando  esta  nota  é  do 
gráo   immediatamente  inferior  á  ultima. 

• —  Termo  de  Botânica.  Modo  de  mul- 
tiplicação particular  a  alguns  géneros  de 
vegetaes  microscópicos. 

bUPLICÁDAMÊNTE,  adv.  Dobradamen- 
te.  —  Contar  duplicadamente  uma  quan- 
tia, dobrar  o  seu  valor,  augmentar-lhe 
outro  tanto. 

—  Estar  duplicadamente  molesto,  diz- 
se  do  doente  a  quem  os  padecimentos  du- 
plicaram. 

—  Receber  duplicadameute  uma  corres- 
pondência, obtel-a  por  duas  vias,  doas 
correios,  etc. 

DUPLICADO,  part.  pass.  de  Duplicar. 
Dobrado,  augmentado  em  dobro. —  Hon- 
ra, victoria  duplicada.    . 

—  Vozes  duplicadas. 

—  Adultério  duplicado,  o  que  é  com- 
mettido  entre  mulher  casada  com  outro 
homem  casado. 

—  Tempo,  proso  duplicado. 

t  DUPLICADOR,  s.  m.  (Do  thema  du- 
plica, de  duplicar,  com  o  suffixo  «don). 
Termo  de  Phisica.  Instrumento  próprio 
para  reunir  quantidades  de  electricidade 
muito  fracas,  que  o  mais  sensível  electro- 
metro  não  poderia  tornar  apreciáveis. 

DUPLICAR,  V.  act.  (Do  latim  duplica- 
re).  Dobrar,  tomar  o  dobro.  —  Duplicar 
um  mnnero,  um  objecto  qualquer. 

—  Duplicar  uma  fortuna,  um  capital. 

—  Termo  de  Commercio.  Duplicar  o» 
lucros,  obter  um  ganho  dobradamente  su- 
perior ao  usual. 

DUPLICATA,  s.  /.  Do  latim  duplica- 
tus^.  Cópi.a  duma  acta,  traslada,  despa- 
cho, etc.  —  Expedir  uma  acfa  em  dupli- 
cata, enviar  duas  cópias  fielmente  exa- 
ctas e  conformes. 

—  Cópia  d'alguma  escriptura,  recibo, 
obrigaçSo. 

—  Bulia,  diplomn,  me'lalha,  condecú- 
r<7ç<jo,  ^fc.  em  duplicata. 

t  DUPLICATIL  ou  DUPLICÀVEL,  aáj. 
2  gen.  i_Do  latim  duplicare  .  Termo  Di- 
dáctico. Que  ó  suscoptivel  do  se  dobrar 
ao  través. 

f  DUPLICATiVO,  A,  adj.  .Do  latim  rfii- 
plicarf,  dobrar).  Termo  Didáctico.  Que 
dobra,  que  opera  a  dupIicaçSo. 


1146 


DUQU 


t  DUPLICATO-DENTELÁDO,  a,  aâj. 
(Do  latim  ihiplicafiis,  duplo,  dobrado,  e 
dentelado).  Termo  de  Botânica.  Diz-se 
dos  órgãos  cujos  dentilhões  ou  recortes 
são  em  si  mesmos  recortados  ou  dentela- 
dos. 

DUPLICATÚRA,  s.  f.  (De  duplicata, 
com  o  sufBxo  «ura»).  Termo  Didáctico. 
Estado  d'uma  cousa  dobrada  sobre  si 
mesmo. — A  duplicatura  do  peritoneo. 

—  Euplicatura  da  pleura. 
DÚPLICE,  adj.  2  gen.  iDo  latim  duplex, 

dtiplicis).   Convento  dúplice,  em  que  mo- 
ravam religiosos  e  religiosas. 

—  Festa  dúplice,  ou  duplex,  maior 
que  as  ordinárias.  Vid.  Duplex. 

—  Phrase  Familiar.  Dia  dúplice  ou 
duplex,  aquelle  em  que  se  usa  melhor 
vestuário,  ou  se  fornece  a  mesa  de  igua- 
rias   mais  numerosas  que  o  ordinário. 

DUPLICIDADE,  s.  f.  (Do  latim  dupli- 
citas,  de  duplex).  Estado  do  que  é  du- 
plo.—  Certos  vidros  dão  nma  duplicidade 
de  imagens  do  mesmo  objecto. 

—  Termo  de  Anatomia  patliologica. — 
Duplicidadepor  íTzcZtísão^  synonymo  de  in- 
clusão monstruosa,  isto  é,  monstruosida- 
de em  que  um  corpo  vivente  encerra  n'elle 
um  outro. 

—  Figuradamente  :  Má  fé,  dobrez  ;  ca- 
racter d'uma  alma  susceptível  de  dobrez, 
que  apresenta  uma  apparencia  enganado- 
ra e  contraria  ao  que  realmente  é  no  seu 
intimo. 

DUPLO,  A,  adj.  (Do  latira  duplus).  Do- 
brado. 

—  Proporção  dupla,  aquella  em  que 
uma  das  longitudes  é  dupla,  ou  dous  tan- 
tos da  outra. 

—  S.  m.  O  dobro.  —  Pagar  o  duplo. 
—  Receber  o  duplo,  em  dobro. 

DUQUE,  s.  m.  (Do  latim  dux,  chefe,  pro- 
priamente o  que  conduz).  Termo  Feudal. 
Soberano  d'um  ducado.  —  O  duque  da 
Normandia.  —  Duque  de  Alencastro. 

Mas  como  fossem  grandes,  e  pusaantca 
No  reino  os  inimigos,  não  se  atrevein 
Nem  parentes,  nem  fervidos  amantes, 
A  sustentar  as  damas,  como  devem  : 
Com  lagrimas  formosas,  e  bastantes 
A  fazer  que  em  socorro  os  deoses  levem 
De  todo  o  Ceo,  por  rostos  de  «tla-jastro, 
Se  vào  todas  ao  duque  de  Alencastro. 
CAM.,  Lus.,  c.  VI,  est.  ílG. 

— uCarlos  Gonzago Duque  de  Nenerz  em 
França,  Conde  do  Vchon,  &  Principe  de 
Rotel  se  opoz  logo  á  successão  da  casa.i> 
Francisco  Manoel  de  Jilello,  Epanapho- 
ras,  p.  15. 

—  Os  de  Goa  chamaram  seu  Duque  a 
D.  João  de  Castro. 

—  Titulo  superior  ao  de  marquea,  e  in- 
ferior ao  de  príncipe. 

—  Titulo  d'algunB  príncipes  soberanos, 
e  entre  estes  também  alguns  têm  o  ad- 
juncto  grão,  ou  gran.  Gran-Duque  da 
Rússia,  o  herdeiro  presumptivo  da  co- 
roa da  Rússia. 


DUQU 

—  Duque   caudilho  do  exercito,   cargo 
instituído  no  século  vi. 

Ho  Duque  ■vimoí  chegar, 
a  Azarnor,  logo  toma  lo, 
vimos  sobrelle  leuar 
maia  de  dons  mi)  de  cauallo 
tantas  léguas  sobre  mar  : 
non  ha  nenhíla  memoria, 
nem  se  s creueo  em  historia 
de  tantos  cauillos  yrem 
fobre  mar  tam  longo  e  virem, 
e  namfalloda  victoiia 

GARCIA  DE  REZ.,  MISCRLLAKEA. 

Vimos  outros  três  senhores, 
Condestíible,  Almirante, 
Duq>ie  DaUia,  seniidores 
dei  Rey  dõ  Fernando  mores 
nas  fortuuas  que  nora  ante  : 
em  tempo  do  aduersidade 
mostrarão  gram  lealdade 
por  tão  singular  senhor, 
cousa  de  grande  primor, 
de  esforço,  honra,  bondade. 

IDEM,  IBIDEM. 

—  «Antes  de  se  fazerem  estas  menajens, 
el  Rey  com  o  Duque  de  Bragança,  e  ou- 
tros senhores,  e  pessoas  do  conselho,  pra- 
ticou nas  palavras,  que  nas  menagens  auião 
de  dizer,  muytas  vezes,  em  que  ouue  muy- 
tas  perjias,  desgostos,  descontentamentos, 
por  lhe  parecer  áspera  forma  ha  em  que 
el  Rey  queria  que  se  fizessem,  sendo  aquel- 
la própria  em  que  ora  se  fazem,  porque 
até  então  não  achauão  regimento  algum 
por  onde  se  fizessem  (cousa  de  miiyto  gran- 
de descuido  dos  Reys  passados). »  CJarcia 
de  Rezende,  Chronica  de  D.  João  II,  cap. 
27.  —  «Muyto  honrado  Duque,  porque  as 
cousas  que  agora  vos  quero  dizer  hão  de 
ser  ditas  nesta  casa  sancta  em  que  esta- 
mos, aueis  de  crer,  que  são  tão  verdadei- 
ras como  se  diante  de  Deos  vollas  disses- 
se. Eu  sam  enformado,  que  vos  contra  o 
que  a  mi  deueis,  e  a  meu  estado,  e  seruiço, 
e  sem  ai^uelle  resguardo  que  a  vossa  hon- 
ro e  lealdade  pertence,  tendes  em  Castella 
algumas  negociações,  modos,  e  maneyras, 
que  não  sei  como  lhe  de  fe,  pois  tantas 
rezões  para  mim,  e  para  vos  são  a  isso 
muy  contrayras.ií  Idem,  Ibidem,  cap.  37. 
—  «Depois  de  tudo  ouuir  o  Duque  como 
muyto  esforçado,  e  prudente,  e  leal  vas- 
sallo  lhe  respondeo,  dizendo:  Senhor,  eu 
beijo  as  reaes  mãos  a  vossa  Alteza  por  esta 
mercê,  que  pêra  mi  por  muytas  causas  ey 
por  muy  grande,  e  muy  singidar.ii  Idem, 
Ibidem,  cap.  38.  —  «E  neste  tempo  veo  ao 
Duque  de  Bragança  hum  mensageyro  da 
Raynhn  de  Castella,  que  se  chamaua  Tris- 
tão de  Villa  Real,  homem  acceytoaella.  E 
segundo  testimunho  dos  que  o  viram,  elle 
secretamente,  e  de  noite  trauaua  e  negoceia 
com  o  Duque,  depois  de  dar  boas  noites, 
sem  ser  visto  dalguma pessoa,  salvo  de  Je- 
rónimo Fernandes  meirinho  (ío  Duque,  que 
encubertamente  em  sua  casa  o  agasalhaua , 
e  de  Villaviçoza  o  Buque  se  passou  a  Vi- 
digueira, e  com  elle  encuberto  o  mesmo 
Tristão  de  Villa  Rea.l.v  Idem,  Ibidem, 
cap,  39.—  «E  sobre  a  concórdia,  e  assen- 


DUQU 

to  que  tomaram,  fizeram  huma  capittda- 
çam,  que  foy  mostrado  ao  Marqxiez,  que 
polia  ver  veo  alli  de  noite  das  Alcaçouas 
onde  entam  estaua,  e  com  elle  Affonso  Vaz 
seu  recretayro,  que  disse  a  dita  capitula- 
ção ser  em  desseruiço  dei  Rey  sobre  duas 
cousas.  A  primeira  acordaram,  que  os 
Reys  de  Castella  requeressem  a  el  Rey, 
que  por  quanto  a  excellente  senhora  em 
nome,  trajos,  e  seruiço  nam  cumpria  em 
sua  religiam  o  que  jwr  bem  do  capitulado, 
e  seu  habito  era  obrigada;  que  os  Reys 
aj)ertassem  muyto  que  se  entregasse  em 
poder  do  Duque,  ou  de  cada  hum  de  seus 
irmãos  pêra  lhe  fazerem  cumprir  o  que 
fosse  honesto,  e  razão,  pois  que  eram  seus 
vassallos,  e  auiam  destar  em  seus  Reynos.  v 
Idem,  Ibidem,  cap.  39. —  «E  o  desleal 
fundamento  disto  era,  que  com  quanto  es- 
tas cousas  pareciam  justas,  e  honestas,  e 
que  era  rezam  se  fazerem,  que  polia  cali- 
dade  delias  el  Rey  as  não  ania  de  conce- 
der, nem  outorgar  em  nenhuma  maneira, 
e  que  entam  os  Reys  de  Castella  teriam 
com  isso  rezam  de  romper  com  elle  guer- 
ra, e  que  o  Duque,  e  seus  irmãos  com  esta 
causa  parecer  justa  se  escusarião  dei  Riy 
ao  não  seruirem,  nem  sosterem  guerra, 
pois  não  queria  seguir  rezam.  E  aos  Reys 
de  Castella  seruiriam,  e  dariam  entrada 
a  suas  gentes  por  suas  terras,  a  qunl  ca- 
pitulaçam  j'oy  metida  em  cera,  e  dada  ao 
dito  Jerónimo  Fernandes,  que  com  ella 
na  mão  em  cima  de  um  bom  cauallo  par- 
tia de  noite  com  o  dito  Tristão  de  Villa 
Real.  Sendo  axiisado  pelo  Duque,  que  se 
alguma  gente  o  salteasse,  fizesse  todo 
qyossiuel  por  esconder,  e  saluar  a  dita  es- 
truçnm,  e  como  chegasse  em  saluo  a  Cas- 
tella a  entregasse  como  entregou  ao  dito 
Tristão  de  Villa  Real. -d  Idem,  Ibidem. 
—  «Na  quaresma  do  anno  de  quatrocen- 
tos e  oitenta  e  três,  estando  el  Rey  em 
Santarém,  Gaspar  lusarte  homem  fidal- 
go, e  muyto  bom  caualleiro,  sabendo  que 
seu  irmão  Pêro  lusarte  que  viuia  com  o 
Duque  de  Bragança  hia  a  Castella  p>or 
seu  mandado,  e  do  Marquez  seu  irmão, 
contra  a  pessoa,  e  estado  dei  Rey,  elle 
como  leal  vassallo  determinou  de  lho  des- 
cobrir, e  pêra  isso  per  escritos  que  em 
grande  segredo  se  mandaram,  e  por  con- 
sentimento dei  Rey,  se  vio  em  hum  casal 
com  Antão  de  Faria  seu  camareiro ,  a  quem 
logo  descubrio  a  substancia  de  huma  estru- 
çam,  que  sobre  isso  vira.n  Idem,  Ibidem, 
cap.  40.  —  «Porque  o  mal  afortunado  do 
Duque  por  algum  secreto  juyzo  não  pode 
aquy  em  Santarém  fogir  a  outros  dana- 
dos, e  piores  conselheiros ,  que  fazendolhe 
crer  que  andaua  jireso,  e  fora  de  sua  liber- 
dade, com  huma  esperança  de  sem  rezão, 
e  sem  causa  o  fazerem  Rey,  o  fizerão  in- 
clinar, e  consentir,  a  contra  Deos,  e  toda 
rezão  quererem  matar  el  Rey  seu  verda- 
deiro senhor,  e  não  lhe  lembraria,  nem  elle 
se  queria  lembrar,  que  deuia  a  el  Rey  a 
vida  que  Deos  lhe  dera,  o  que  em  sua  me- 


DUQU 


DUQU 


DUQU 


1147 


morta  deuera  dandar  para  sempre  com 
verdadeiro  amor,  e  lealdade,  e  não  deue- 
ra estimar  tão  pouco  aquelle  tão  real,  tão 
grande,  e  piedoso  perdão,  que  covi  puro 
amor,  e  sem  necessidade  algitvia  lhe  tinha 
feyto  em  Euora,  mas  os  grandes  jiecados 
de  seus  diabólicos  conselheiros  o  trazião 
enleado  com  tanta  indignação,  que  este  ta- 
manho bem  lhe  fazião  crer  que  era  mal. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  52. —  «£  logo  sem 
delongas,  nem  esperar  que  lhe  falasse,  el 
Rey  mandou  chamar  o  Senhor  dom  Manoel, 
que  entam  jazia  doente,  e  com  elle  Diogo 
da  Sylua  seu  ayo,  e  vindo  elle  muy  temo- 
rizado  por  o  dia  ser  de  tanto  temor,  e  es- 
panto, el  Rey  lhe  disse,  que  elle  matara  o 
Duque  seu  irmão,  porque  elle  Duque  com 
outros  o  quiserão  matar,  e  porque  todalas 
cousas  que  elle  em  sua  vida  tinha  per  sua 
morte  jicauão  liuremente  a  sua  coroa,  elle 
de  todas  dally  em  diante  lhe  fazia  mercê, 
e  pura  doação  pêra  sempre,  porque  Deos 
sabia  que  elle  o  amaua  como  a  próprio 
filho,  e  lhe  dizia,  que  se  o  próprio  seu  fi- 
lho falecesse  sem  outro  filho  legitimo  que 
o  socedesse,  que  daquella  hora  pêra  então  o 
auia  por  seu  filho  herdeiro  de  todos  seus 
reynos  e  senhorios,  e  isto  de  huma  parte, 
e  da  outra  foy  dita,  e  ouuido  com  muyta 
tristeza  e  lagrimas,  porque  el  Rey  muyta 
parte  destas  desauenturas  atribuya  a 
seus  pecados,  posto  que  fossem  por  culpas 
alheas. ri  Idem,  Ibidem,  cap.  54.  —  «E  o 
senhor  dom  Manoel  com  muyto  acatamento 
pos  os  joelhos  em  terra,  e  lhe  beijou  por 
tudo  a  mão,  e  assi  Diogo  da  Sylua  seu 
ayo,  e  el  Rey  mudoulhe  o  titião  de  Duque 
de  Viseu,  por  se  não  intiitdar  como  seu 
irmão,  e  ouue  por  milhor  que  se  intitu- 
lasse Duque  de  Beja,  e  senhor  de  Viseu, 
como  dahy  em  diante  se  chamou. »  Idem, 
Ibidem,  cap.  54.  —  aE  logo  nesta  mesma 
fala  el  Rei  tocou  ao  Duque  em  qxierer 
pêra  si  as  Villas  de  Stirpa  e  Moura,  e 
que  por  ellas  lhe  daria  dentro  no  Reyno 
muy  inteira  satisfação,  e  assi  apontou  nas 
sahoarias  do  Reyno  que  tinha,  em  que  por 
ventura  aueria  mudança,  porque  as  auia 
por  apressam  dos  pouos,  e  por  carrego  de 
sua  consciência.»  Ibidem,  cap.  b-í.  —  mE 
quando  dom  Guterres  disse  ao  Duque,  e 
aos  que  com  elle  erão,  como  dom  Vasco  seu 
irmão  se  não  hia,  e  era  metido  no  caso, 
e  que  tinha  jurado  de  elle  ser  o  primeiro 
que  lhe  posesse  o  ferro,  disse  o  Bispo  dom 
Garcia,  muyto  me  doe  o  cabello  de  dom 
Vasco.  E  andauuo  buscando  tempo  des- 
posto  em  que  o  milhor  podessem  fazer,  e 
dizem  que  huma  vez  o  quiserão  matar, 
andando  no  trouno  passeando  acauallo,  e 
que  el  Rey  o  sentio,  e  se  pos  com  as  cos- 
tas na  Ygreja  de  nossa  Senhora  Danun- 
ciada,  conjiando  que  por  diante  ninguém 
ousaria  de  o  cometer,  e  assi  esteue  ate 
que  o  capitão  chegou  com  os  da  guarda, 
e  que  outra  vez  o  quiserão  fazer,  e  come- 
ter decendo  por  huma  escada  de  noite  para 
a  casa  da  Raynha,  e  não  se  acabarão  de 
VOL.  n  — 144 


determinar. i>  Idem,  Ibidem.  —  <íE  dahy 
a  piouco  foy  el  Rey  a  Alcácer  do  sal,  e  sa- 
bendo o  Duque,  e  os  da  conjuraria  que 
auia  de  tornar  por  mar  em  huma  barca 
com  poucos,  determinarão  esperalo  na 
praya,  e  ao  sahir  dos  bateis  o  matarem, 
do  qual  concerto,  e  perigo  m'denado,  el 
Rey  foy  logo  anisado  jjor  dom  Vasco, 
que  com  elles  era  nisso.  r>  Ibidem. —  «.De- 
pois de  dom  Emanuel  ser  no  Regno, 
el  Rei  dom  .João  lhe  acabou  de  dar  sua 
casa  ordenada,  quomo  a  tal  pessoa  con- 
uinha,  atte  que  soccedeo  no  estado  do  Du- 
que de  Viseu  dom  Diogo  seu  irmão,  que 
el  Rei  dô  João  matou  em  Setuual,  por 
erros  que  contra  elle  tinha  cometido,  quo- 
mo se  em  sua  Chronica  contem,  ho  qual 
no  mesmo  dia  que  este  caso  aconteceo  elle 
mandou  chamar,  e  lhe  fez  mercê,  e  doação 
de  todolos  bens  do  Duque  seu  irmão,  re- 
sentando  Serpa,  e  Moura,  e  algumas  ou- 
tras cousas,  das  quaes  lhe  dixe,  que  lhe 
faria  satisfação,  quomo  fez.n  Damião  de 
Góes,  Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  i, 
cap.  6.  —  aisto  foi  a  hum  sabbado,  XX. 
dias  do  mez  Dagosto  de  mil  e  quatrocen- 
tos,  e  oitenta  e  quatro  annos,  e  por  el  Rei 
esquecer  ha  lembrança,  scandalo,  que  na- 
quelle  tempo  podia,  e  deuia  ter  ao  Titulo 
de  Duque  de  Viseu,  pondo  a  parte  ho  ódio, 
e  desgosto  que  do  Duque  seu  irmão  tinha, 
e  lhe  a  elle  dom  Emanuel  per  esse  respei- 
to podia  também  ter,  lhe  mudou  ho  mesmo 
Titulo  em  Duque  de  Beja,  e  lhe  fez  mercê 
ca  com  este  Titulo  de  senhor  de  Vizeu,  Coui- 
Ihão,  Villauiçosa,  e  gonernador  do  Mes- 
trado da  Ordem  de  nosso  Senhor  Jesu 
Ckristo,  e  de  Condestabre  destes  Regnos, 
e  fronteiro  môr  dantre  Tejo  t  Odiana. » 
Idem,  Ibidem,  cap.  6.  —  «Alem  do  que 
lhe  deu  tantos  bens  da  Coroa  quomo  se 
mostra  pelas  doações,  que  andam  regis- 
tradas na  Torre  do  Tombo,  de  que  tinha 
naquelle  tempo  cinta  sette  contos,  quinhen- 
tos, e  noventa,  e  hum  7nil  reaes  de  renda 
cadanno,  e  mais  lhe  fez  mercê,  que  fale- 
cen-do  sem  jilhos,  de  lhe  confirmar  tada- 
las  mercês,  que  tiuesse  feitas,  e  de  lhe  to- 
mar todos  seus  criados  no  joro  em  que  an- 
dassem em  seus  liuros,  com  casamento ,  das 
quaes  rendas  quomo  eu  achei  por  lembrança 
em  hum  liuro  de  registros  da  fazenda  do 
dicto  Duque  dom  Emanuel,  elle  despendixi 
ca  danno  vinte  trescontos,  <È  quirihenfos  mil 
reaes,  de  que  hos  treze  contos  eram  em 
assentamentos,  d'  tenças  que  daua,  assi  á 
Infanta  dona  Beatriz  sua  maim,  &  outras 
pessoas  que  com  elle  nam  viuiam,  quomo 
aos  moradores  de  sua  casa,  &  dez  contos, 
quinhentos  mil  reaes  que  despendia,  em 
ordenados,  mercês,  moradias,  ordinárias, 
guardaroupa,  vesfiarias,  compras,  esmo- 
las, casamentos,  cC*  obras,  cf*  do' que  sobe- 
jaua  destas  rendas  pagaua  cadanno  par- 
te das  diuidas,  seruicos,i&  obrigações  que 
ficarão  do  Infante  dõ  Henrique,  cujo  neto 
adoptiuo  era,  lí'  assi  has  do  Infante  dom 
Fernando  seu  pai,  &  do  Duque  dom  Dio- 


go seu  irmão. D  Idem,  Ibidem.  —  aHas 
quaes  elle  quomo  bom,  e  Christianissimo 
Príncipe  por  descargo  de  suas  almas  pa- 
gou todas,  e  com  estas  tenças,  e  ordena- 
dos, que  daua,  e  mercês  que  fazia,  assi 
aos  de  sua  casa,  quomo  aos  moradores  da 
dei  Rei,  era  mui  quisto,  e  amado,  e  so- 
bre todos  dei  Rei  dom  João,  que  pellas 
partes,  e  habilidades  que  nelle  uia,  ho 
criara  a  par  de  sim,  na  sua  corte,  e  casa 
juntamente  com  ho  Principe  dom  Afonso 
seu  filho,  atte  ho  anno  de  mil,  e  quatro- 
centos, e  nouenta  em  que  ho  Principe  ca- 
sou, porque  entam  tomou  ho  Duque  sua 
casa  apartada  da  dei  Rei,  e  do  Princi- 
pe, ha  qual  atte  quA  foi  Rei  sempre  teue 
mui  honrada,  e  acompanhada  da  môr 
parte  da  nobreza  destes  Regnos.»  Idem, 
Ibidem,  cap.  6.  —  tA  mim  chamam  D. 
Rosirão  de  la  Branda,  sobrinha  d'elrei 
d'Inglaterra,  filho  de  Pridos  duque  de 
Galles  e  Cornualha.  Isto  é  o  mais,  que  de 
mim  podeis  saber ;  e  se  disso  não  sois  sa- 
tisfeito, acabai  o  começado  e  sereis  de  todo 
contente. r>  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  24.  —  n Primeira- 
mente á  entrada  da  fortaleza  com  Bra- 
marim  primo  do  duque,  temido  e  nomea- 
do em  todo  o  reino,  e  vencendo-o,  ha  se 
de  combater  com  outros  dous  cavalleiros 
juntamente,  também  seus  parentes  e  mui 
esforçados,  a  que  chamam  Olistar  e  Al- 
farim :  e,  sairido  desta  batalha  vencedor, 
combater-se  com  o  duque  e  seus  dous  ir- 
mãos, que  cada  um  per  ti  é  tão  especial 
cavalleiro  que  basta  pêra  o  melhor  desta 
terra.  j>  Idem,  Ibidem,  cap..  68. — *Diz  a 
historia  que  do  duque  Artilao  vusaUo  de 
elrei  Recindos  de  Hespanha,  ficou  uma 
filha  herdeira  de  seu  senhorio,  que  era 
grande;  a  qual  criada  na  conversarão 
da  infante  Belisanda,  filha  de  elrei  Re- 
cindos, se  namorou  d'On{staldo  seu  ir- 
mão ;  e  como  também  ella  a  elle  não 
parecia  mal,  teve  tanta  força  o  amor  an- 
trelles,  que  vieram  a  ejfeiio  de  suas 
vontades. V  Idem,  Ibidem,  cap.  74.  — 
«O  Duque  de  Bragança,  (que  eu  cui- 
dava que  nisto  me  tinha  alguma  culpa, 
por  razões  que  pêra  isso  havia,)  me  es- 
creveo  huma  carta  em  que  dizia  :  Pois  El- 
Rey  meu  Senhor  teve  tanta  lembrança  de 
vossa  honra,  e  fortaleza,  por  amor  de  viim 
Lopo  Vaz  que  lho  pagueis  na  mesma  moe- 
da.t  Diogo  do  Couto.  Décadas,  IV,  oin. 
7.  —  tPorque  destes  a  Joao  Rodri,'-.-f 
Pereira  creado  do  Duque  um  Go^'  ' 
João  Rodrigues  he  Ca7nareiro  môr  do  llu- 
que,  e  tinha  muito  bem  servido  V.  A.  e 
por  sua  pessoa,  e  por  amor  do  Duqno. 
e  por  bom  exemplo,  que  o  viss/"*»  '■»"  -  ■ 
criados  dos  Senhores.  / 
de  sercir  melhor  V.  A.  i  >  ^      ,       ' 

todos  he  a  Índia.*  Idem,  Ibidem,  CAp.  <*>. 

—  .Tura   do   século  }iass.ido  :  —  « Ptlas 
chagas  do  Duque  Jc  Ar,  iro.* 

—  Termo  do  .logo.  No  Uarailio  do  oin- 
coenta  o  du.is  cartas,  ou  mesmo  de  qua- 


1148 


DURA 


DURA 


DURA 


renta,  ha  quatro  naipes,  que  entre  nós 
se  designam:  ouros,  copas,  espadas,  e  páos ; 
6  cada  um  d'estes  naipes  tem  ura  duque. 
Os  duques  são  illiminados  no  jogo  cha- 
mado a  manilha,  e  em  todos  os  outros 
jogos  de  cartas  em  que  só  devem  jogar 
três  pessoas.  D'este  modo  ficam  as  car- 
tas reduzidas  a  36,  múltiplo  de  12. 

—  Termo  de  Historia  Natural.  Ave  no- 
cturna, da  familia  das  corujas,  e  que  se 
distingue  pelas  pennas  que  apresenta  em 
forma  de  chifres,  ou  orelhas.  Contam-se 
três  espécies :  o  (íraTiduque,  o  meio-àn- 
que,  e  o  pequeno-dncpie. 

—  Peixe  dos  mares  do  Japào,  a  que 
também  se  dá  algumas  vezes  o  nome  de 
duqueza. 

Duqueza,  s.  f.  A  mídher  d'um  duque  ; 
aquella  que  possue  um  ducado. 

—  (?ran-duqueza,  que  possue  um  gran 
ducado,  ou  que  é  esposa  de  um  gran  du- 
que. 

—  Duqueza,  tecido  de  lã  especial  e  co- 
nhecido no  commercio  por  este  nome. 

DURA,  s.  f.  (Contracção  de  Duração). 
Espaço  de  tempo  em  que  alguma  cousa 
permanece,  resistindo  ao  uso,  á  fadiga. 
—  Panno  de  muita  dura.  —  Animal  de 
pouca  dura. 

.  —  Vinho,  fructa  de  dura,  que  são  sus- 
ceptíveis de  longa  duração^  sem  se  alte- 
rarem . 

Sempre- ânra,  nome  d'um  tecido  de  al- 
godão, branco,  ou  de  côr,  bastante  en- 
corpado, e  de  que  se  faz  muito  uso  entre 
a  gente  do  campo. 

DURABILIDADE,  s.  f.  (Do  latim  dtira- 
bilitatem,  dedurabilis).  Termo  Didáctico. 
Qualidade  do  que  é  durável. —  A  dura- 
bilidade d'uma  cousa. 

DURADO,  parf.  pass.    de  Durar. 

DURAÇÃO,  s.  f.  (Do  latim  duratione). 
A  continuação  indifinida  (em  sentido  ab- 
soluto). 

—  Espaço  de  tempo  que  alguma  cousa 
dura,  demora. — << Passaiido  agora  a  con- 
siderar a  observância  e  duração  deste  Co- 
difjo,  aindaque  elle  depois  de  ser  revisto 
se  deu  por  acabado  e  perfeito,  como  consta 
da  sua  Introducçaò,  nao  tem  com  tudo  fal- 
tado quem  duvide  da  sua  soUmne  publi- 
cação por  motivos,  que  naõ  ãeixaõ  de  pa- 
recer.-d  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i. 
Prefação,  p.  9.  —  «Naõ  foi  porem  de  longa 
duração  a  sua  observância,  pois  vemos 
que  o  Senhor  Rey  D.  Manuel  mandou  fa- 
zer nova  Compilação  polo  achar  confuso, 
que  he  a  razad,  que  de  a  assim  mandar 
fazer  dá  o  Chronista  Ruy  de  Pina  na 
Chronica  do  Senhor  D.  Duarte  cap.  7.  E 
mesmo  antes  disso  ha  noticia  que  o  Senhor 
I).  Joaõ  II.  o  mandara  abreviar  pelo  Li- 
cenciado Lourenço  da  Fonseca,  que  fora 
algum  tempo  seu  Corregedor  da  Corte. 
Mas  quando  a  sua  observância  se  exfen- 
desse  athé  o  tempo  da  j^ublicaçaõ,  do  Có- 
digo do  Senhor  D.  Manoel,  dado  que  a 
primeira  edição  deste  Código  fosse  do  anno 


de  1.513,  pois  que  na  de  João  Pedro  de 
Bonhomini,  que  he  do  anno  de  1514,  ex- 
pressamente se  declara  ser  a  segunda,  cons- 
tando do  mesmo  Código  do  Senhor  D.  Af- 
fonso  V.  lio.  5.  tit.  119.  §  31.  que  foi 
acabado  no  anno  de  1446,  ve-se  bem  que 
7iad  podia  exceder  o  espaço  de  sessenta  e 
sete  anno.-D  Idem,  Ibidem,  p.   11. 

—  Um  estofo  de  duração. 

—  Syn.  :  Tempo,  Duração.  A  duração 
não  apresenta  outra  ideia  senão  a  d'uma 
persistência.  O  tempo  reúne  a  esta  a 
ideia  de  numero ;  é  uma  persistência  ou 
uma  duração  avaliada  ;  d'onde  resulta  que, 
quando  se  concebe  a  ideia  de  eternidade, 
que  é  infinita,  supprime-se  a  ideia  de 
tempo,  mas  não  se  pode  supprimir  a  de 
duração.  O  ííwi/io exprime,  pois,  uma  ideia 
vaga,  indefinida,  abstracta;  emquanto  que 
a  duração  determina  o  tempo  preciso  em 
que  tem  logar  o  começo,  a  continuação, 
o  fim  ou  conclusão  d'uma  cousa  ou  da 
existência  d'um  ser  organisado. 

t  DURACÍNO,  s.  m.  (Do  latim  duraci- 
nus).  Espécie  de  pècego,  raro  e  muito 
estimado,  cuja  polpa  é  muito  consistente, 
apresentando  exteriormente  uma  bella  côr 
d'amarello-dourado.  Em  algumas  terras 
de  Portugal  dão-lhe  impropriamente  o 
nome  de  maracotão. 

DURAÇO,  Vid.  Durazio. 

DURADÉYRO.  Vid.  Duradouro. 

DURADOURO,  A,  adj.  (De  durar).  Que 
promette  longa  duração,  que  apresenta 
todas  as  probabilidades  de  durar  longo 
tempo. 

—  Que  é  permanente,  durável.  Vid. 
Durável. 

DÚRA-MÁTER,  s.  f.  (Do  latim  dura- 
mater,  de  dura,  em  referencia  á  mem- 
brana, muito  resistente,  e  mater,  mãe, 
cm  razão  de  proteger  os  centros  nervo- 
sos). Termo  de  Anatomia.  A  mais  exte- 
rior e  a  mais  consistente  das  três  mem- 
branas que  envolvem  o  encephalo  e  a  es- 
pinal-medulla. 

DURAMENTE,  adv.  (De  dura,  com  o 
suffixo  «mente»).  D'um  modo  duro,  com 
dureza,  asperamente. — Estar  deitado  du- 
ramente, n'uma  cama  ou  leito  muito  duro. 

—  Músculos ,  formas  duramente  expres- 
sas, diz-se  da  pintura,  e  da  esculptura 
que  produz  á  vista  do  observador  uma 
certa  impressão  de  dureza. 

—  Figuradamente  :  Responder  dura- 
mente, d'um  modo  que  actua  sobre  os 
sentimentos,  sobre  o  moral,  como  um  cor- 
po duro. 

—  Com  austeridade  :  Alguns  religiosos 
passaram  duramente  a  sua  vida,  entre- 
gando-se  a  uma  pesada  penitencia. 

DURÀNÇA.  Vid.  Duração.  -  tiE  pêra 
que  melhor  sintão  suas  pacíficas  concor- 
danças,  todolos  movimentos  que  neste  orbe 
criou,  e  os  affeitos  delle  são  litigiosos;  e 
porque  não  quiz  que  nenhuma  cousa  ti- 
vesse perfeita  durança  sobre  a  face  da 
terra,  estabeleceo  na  ordem  do  mundo,  que 


humas  cousas  dessem  fim  ás  outras,  e  que 
todo  o  género  de  cousa  tivesse  seu  contrai- 
ro;  como  vemos  que  contra  a  fermosura 
do  Verão,' o  fogo  do  Estio ;  e  contra  a  vai- 
dade humana,  a  esperança  da  morte;  e 
contra  o  fermoso  parecer,  as  pragas  da 
infermidade ;  e  contra  a  força,  a  velhice, 
e  contra  a  privança,  inveja,  e  contra  a 
riqueza,  fortuna,  e  contra  a  firmeza  dos 
fortes  e  altos  arvoredos,  a  tempestade  dos 
ventos;  e  contra  os  fermosos  templos  e 
sumptuosos  edificios,  o  tremor  da  terra, 
que  por  muitas  vezes  em  diversas  partes 
tem  posto  por  terra  muitos  edificios  e  ci- 
dades;  epor  serem  acontecimentos  que  pro- 
cedem da  natureza,  não  forão  escriptos, 
como  escreverão  todos  aquelles  que  forão 
por  milagre,  como  Templum  Pacis  de  Ro- 
ma, que  cahio  todo  supitamente,  no  ponto 
que  a  Virgem  nossa  senhora  pario ;  e  o 
sovertimento  das  cinco  cidades  mue  popu- 
losas de  Sodoma,  e  dos  Egipcios  no  mar 
ruivo,  e  a  destruição  dos  que  adorarão  o 
bezerro,  e  o  sovertimento  dos  que  murmu- 
rarão de  Moyses  e  Aram,  e  a  destruição 
de  Jerusalém,  por  serem  milagrosos  e 
procederem  per  nova  permissão  divina, 
sem  a  ordem  deste  segre  nisso  ter  parte. -o 
Gil  Vicente,  Obras,  Tom.  iir,  p.  380, 
(ed.  de  Amburgo). 

t  DURANDÀL,  s.  /.  Nome  da  espada 
de  Roland,  e,  por  extensão,  toda  a  espa- 
da de  cavalleiro.  —  Jurar  por  sua  du- 
randal,   pela  sua  fiel  espada. 

—  Palavra  antiquíssima,  cuja  origem 
etymologica  é  desconhecida  ;  todavia  pode 
conjecturar-se  que  este  termo  encerra  o 
radical  dura,  de  durar 
pada  solida,  resistente,   durável 

DURANTE,  part.  act.  de  Durar.  —  «.E 
se  esse  filho  durante  sob  poderio  de  seu 
Padre  gaanhasse  alguuns  beens  per  algu- 
ma outra  via,  que  se  chama  em  Direito 
aventicia,  averá  o  Padre  a  propriedade 
delles,  em  quanto  o  filho  estiver  sob  seu 
poderio  ;  e  tanto  que  for  mancipado,  logo 
lhe  serom  entregues,  pêra  delles  aver  o 
senhorio  comprido,  assy  como  de  sua  cou- 
sa própria.  E  se  o  Padre  morresse,  du- 
rante o  filho  sob  seu  poderio,  averá  esse 
filho  todos  esses  beens  assy  como  seus  pró- 
prios, sem  os  trazendo  aa  collaçom  com 
seus  Irmaaõs  em  parte,  ou  em  todo.v  Or- 
denações Affonsinas, Liv.  IV,  Tit.  105,  §4. 

— Preposição.  — Durante  o  inter vallo  de. 
—  Pensae  durante  este  tempo.  —  Os  por- 
tuguezes  soffreram  muito  durante  a  inva- 
são dos  francezes 

—  S 
sem  frisa 

t  DURANTÍSTA,  s.  m.  (De  Durante, 
compositor  italiano  que  vivia  na  primei- 
ra metade  do  século  xviii).  Partidário  de 
Durante  ou  da  melodia,  ao  contrario  dos 
partidários  de  Léo  ou  da  harmonia. 

DURAQUE,  s.  m.  Estofo  muito  simi- 
Ihante  á  sarja,  porém  mais  forte  e  con- 
sistente. 


e  sigaihca  a  ea- 


m.  Droffa  estreita  de  lã,  rasa  ou 


DURA 


DURA 


DURA 


1149 


DURAR,  V.  n.  (Do  latim  durare).  Ser 
duro  contra  as  cousas  de  destruição,  con- 
tinuar a  estar,  persistir  a  ser.  —  As  py- 
ramides  do  Egypto,  tam  antigas,  ainda 
duram.  —  Este  panno  dura  muito. 

—  Persistir,  teimar,  permanecer  n'uma 
idêa,  ou  costume.  —  nE  como  quer  que 
03  sobreditos  Judeos  queiram  durar  em 
suu  pcrfia,  e  enduramento,  e  nom  quei- 
ram conhecer  as  palavras  dos  Prophetas , 
e  as  puridades  das  Santas  Escripturas, 
pelas  quaees  podiam  vir  aa  Fé  dos  Chris- 
ptaaõs,  e  a  conhecimento  de  sua  saúde ; 
pêro  quando  quer  que  nossa  dejfensom  e 
ajuda  demandarem,  e  a  mansidade  da 
piedade  dos  Chrisptaaõs,  nom  lhes  deve 
seer  negada. »  Ordenações  AíTonsinas,  Liv. 
11,  Tit.  94,  §  3. 

Por  isso,  e  nào  pov  falta  de  natura, 
Não  ha  também  Virgilioa,  nem  Ilomoros  ; 
Nem  haverá,  se  este  costume  dura, 
Pios  Eneas,  nem  Achilles  feros. 
Mas  o  peor  de  tudo  6,  que  a  ventura 
Tito  ásperos  os  fez  e  tão  austeros, 
Tão  rudos  e  de  engenho  tão  remisso. 
Que  a  muitos  lhe  dá  pouco,  ou  nada  d'is30. 
CAM.,  Lus.,  c.  V,  est.  98. 

—  Diz-se  do  tempo  que  se  prolonga. — 
tPero  porqice  algumas  molhares,  a  que 
esto  acontecer,  tomarôn  em  sy  vergonça,  por 
serem  degradadas,  e  trabalharam  de  se 
quitarem  do  dito  pecado :  porem  queremos , 
que  essas  molheres,  que  assy  forem  de- 
gradadas assy  2^ola  primeira  vez,  como 
pola  segunda,  e  em  durando  os  tempos 
dos  ditos  degradamentos  mudarem  suas 
vidas,  partindo-se  dos  ditos  pecados,  e 
tomando  maridos,  ou  entrando  por  Frei- 
ras, e  fazendo  projissom  em  alguma 
Hordem  das  Seligioões  aprovadas,  ou  se 
poerem  per  empardeadas  em  lugares  ho- 
nestos:  mandamos,  que  a  taaes,  como 
estas,  que  esto  fezerem  sem  outro  en- 
gano, sejam  alçados  os  ditos  degrada- 
mentos, e  outorgamos,  qua  livremente  pios- 
sam  viver  nos  lugares,  donde  foroni  de- 
gradadas, nom  tornando  mais  aos  ditos 
pecados ;  ca  se  a  esses  jmcados  tornarem, 
mandamos  que  moiram  porem.»  Ordena- 
ções Affonsinas,  Liv.  ii,  Tit.  22,  §  7. 
—  «E  por  esto  nom  tolhemos  a  estes  Ju- 
deos, que  possaõ  arrendar,  ou  aforar  suas 
quintaãs,  e  herdades  por  certas  cousas, 
ou  trazer  homeens  j^or  seos  jornaaes  a 
adubar  suas  vinhas,  e  herdades,  e  as  guar- 
dar no  tempo,  que  lhes  for  mester,  e  es- 
pecialmente nos  tempos,  em  que  as  haõ 
d' adubar,  e  colher  os  Jruitos  delias,  posto 
que  em  durando  esses  femiios  esses  Chris- 
jptads  esfem  nas  ditas  quintaãs,  e  herda- 
des, porque  mandamos,  que  o  jjossaô  fa- 
zer sem  embargo. «  Idem,  Ibidem,  Liv.  Tl, 
Tit  60,  §  3. —  «E  se  o  Voguado  de  cada 
huuma  das  ditas  partes  adoecer,  ou  for 
cmharguado,  que  nam  possa  vogar,  e  hir 
a  Juízo,  como  dito  he,  se  esse  embarguo, 
ou  doença  for  tal,  que  rezoadamente  possa 
durar  pouquo  tempo,  em  tal  caso  deve  ser 


aguardado  ate  cinquo  dias;  e  nam  ces- 
sando o  dito  embarguo  atee  esse  tempo, 
nom  deve  mais  ser  aguardado,  e  deve  a 
parte,  se  presente  for,  fazer  outro  Pro- 
curador, que  j)er  ella  pi'0cui'e ;  e  sendo 
essa  parte  ahsente,  o  Procurador  o  deve 
notificar  a  sua  mulher,  ou  em  sua  casa; 
e  sendo  esse  Procurador  abzente,  ou  em- 
barguado  de  tal  necessidade,  que  o  nom 
possa  notificar  á  sua  parte,  ou  mulher,  ou 
Casa,  como  dito  he,  emtam  a  outra  parte 
contrairá,  se  quiser  proceder  no  Feyto,  o 
deve  mandar  citar  em  sua  pessoa,  ou  em 
sua  casa,  como  for  achado  per  Direito.» 
Idem,  Ibidem,  Tit.  3>3,  §  1.  —  «E  naõ 
seja  alguuni  Ofjíicial  nosso  tam  ousado, 
que  dê  Carta  pêra  citar  alguum  Concelho, 
Corregedor,  ou  Juiz,  em  quanto  durar  o 
tempo  de  seus  Ojficios,  sem  nosso  especial 
mandado ;  porque  avemos  jmr  certa  em- 
formaçaõ,  que  alguuns  Corregedores,  e 
Juizes  de  7iossos  Regnos  eram  muitas  ve- 
zes por  cousas  leves  citados,  e  em  casos, 
porque  o  naõ  deviaò  ser,  e  por  esta  razaô 
eram  embarguados  em  seus  Odeias  em  tal 
guisa,  que  os  naõ  j)odidÕ  servir,  como 
compria  a  serviço  de  Deos,  e  nosso.» 
Hem,  Liv.  iii,  Tit-  7,  §  2.  —  «S  dize- 
mos, que  em  quanto  o  jyo^zo  durar,  que  o 
Juiz  daa,  e  outorgua  a  alguuma  das  par- 
tees,  nom  deve  elle  fazer  alguuma  cousa 
nova  em  esse  preito,  nem  se  deve  embar- 
guar  em  outra  cousa,  salvo  sobre  aquella 
rezam,  sobre  que  foi  dado  o  prazo,  assy 
como  receber  test i',munhas ,  ou  veer  as  Car- 
tas, e  Privilégios,  que  perante  elle  forem 
dados  em  prova.»  Idem,  Ibidem,  Tit.  61,  § 
7.  —  <iE  visto  per  iiós  o  dito  Artigo  com  a 
reposta  a  elle  dada,  adendo  e  declarando 
em  elle  dizemos,  que  por  quanto  per  nós 
suso  dito  he  e  hordenado,  que  os  Tetores 
a  Curadores  dos  horfoõs  durem  soomente 
dous  annos  nas  tetorias  e  curadias,  porem 
mandamos  que  lhes  nom  seja  filhada  co7i- 
ta  dessas  tetorias  e  curadias,  senom  aca- 
bados os  ditos  dous  annos:  salvo  se  a  Jus 
tiça  ouver  per  enfor maçom  certa,  que  el- 
les  usam  mal  das  tetorias  e  curadias  ;  ca 
entom  lhe  devem  seer  removidas ,  e  dadas 
a  outros,  que  pêra  ello  sejam  perte.encen- 
tes,  e  deve-lhes  logo  seer  tomada  conta;  e 
esto  mandamos  assy  jazer,  noin  embar- 
gante que  d' antigamente  Josse  hordenado, 
que  lhe  fossse  filhada  conta  em  cada  huum 
anno,  por  lhes  tolhermos  as  muitas  des- 
pezas,  que  se  faziam  no  tomar  das  con- 
tas tam  amiúde.»  Idem,  Liv.  IV,  Tit. 90, 
§  2.—-<iE  deste  tempo  tao  antigo,  ate  o 
de  Octaviano,  só  as  viraò  cerradas,  rey- 
nando  Numa  Põpilio,  <£:  acabada  a  pri 
meira  guerra  de  Carthago,  sendo  Cônsul 
Tito  Manlio,  mas  o  que  os  antigos  alcan- 
çárau  taõ  raramente  em  tanto  discurso 
de  annos,  se  tio  três  vezes,  nos  cincoenta 
c&  seis  que  durou  o  Império  de  Octaviano 
Augusto,  a  2}>'>>n^i''C'  das  quaes  Joi/  aca- 
bada a  guerra  civil  com  Lépido,  ClcoiHi- 
tra,  cO  Marco  António :  A  si:gunda,  doma- 


da Espanha,  c&  a  ultima,  desbaratados 
os  Alemães,  &  gentes  do  lllirico.»  Mo- 
narchia  Lusitana,  Liv.  v,  cap.  ]. 

Enganos  sey  os  sentir, 

maa  nào  os  posso  contar, 

nem  com  contas  assomar  ; 

uam  as  queria  pedir, 

nem  muito  menos  as  dar. 

Nenhum  go.^to  buscarey 

por  nam  ver  quam  pouco  dura ; 

do  mundo  me  esconderey, 

do  qual  nada  quererey, 

se  nam  só  a  sepultura. 

D.  JOAKNA   DA  GAMA,  DITOS  DA  FliEIRA,  p.  92. 

Ventura  sempre  no  mal 
e  no  bem  tam  pouca  dura, 
que  nào  se  chame  ventura. 

IDEM,  IBIDEM,  p.  20. 

Dá  Velloso  espantado  um  grande  grito  : 
Senhores,  caça  estranha,  disse,  he  esta  : 
Se  inda  (?«ra  o  Gentio  autiguo  rito, 
A  dcosas  he  sagrada  esta  floresta  ; 
Mas  descobrimos  do  humano  esprito 
Desejou  nunca  ;  e  bem  se  manifesta, 
Quesào  grandes  as  cousas,  8  excellentes, 
Que  o  mundo  encobre  aos  humano  j  inipruden. 

(tcs- 
CAM.j  LUS.,  O.  IX,  est.  69. 

—  tCrecendo  assi  este  descuido,  pedi- 
ram muitos  dos  Naires  huma  noite  ao 
Principe  Naramuhim  que  os  deixasse  ir 
a  Cochim  receber  o  que  lhes  era  deuido, 
na  qual  noite  tendo  el  Rei  de  Calecut  ani- 
so do  que  pasaua,  fez  cometer  o  nao  por 
mar  e  por  terra,  com  toda  sua  gente,  pa- 
raos,  e  artelharia,  ao  que  Naramuhim, 
não  podendo  resistir,  pella  gente  que  fal, 
taua,  e  pouca  que  tinha  em  comparaçam 
da  dei  Rei  de  Calecut,  o  passo  foi  entra- 
do, e  elle  morto  de  frechadas,  com  dous 
sobrinhos  seus,  entre  huns  malmares,  ate 
onde  os  imigos  o  seguii-am  defendendosse 
sempre  como  esforçados  cauaUeiros ;  esta 
batalha  durou  parte  daquella  noite  em 
que  foram  cometidos,  e  todo  o  dia  seguin- 
te, ate  ser  tam  tarde  que  se  não  uiam 
huns  aos  outros,  pelo  que  el  Rei  de  Ca- 
lecut nam  quis  mais  seguir  a  tiictoria,  a 
qual  nam  foi  sem  perder  muita  da  sua 
gente,  t  Damião  de  Góes,  Chronica  de  D. 
Manuel,  Part.  i,  cap.  73.  —  •£  posto 
que  os  golpes  do  de  a  ponte  fossem  dados 
como  da  mão  de  seu  dono,  que  era  mui 
valente  cavallciro,  os  da  fortuna  tinham 
tanta  differença,  que  logi  o  amostraram 
em  suas  carnes;  porque  desfazcnlo-lhe  o 
escudo  em  o  braço,  semeou  a  ponte  com  as 
rachas:  e  com  a  rotura  das  ar  meu  sahia- 
Ihe  tanto  sangue,  que  qualquer  outro  o 
não  poderá  soster ;  mas  o  do  touro  se  de- 
fendia com  tamviho  acordo,  que  fez  du- 
rar a  batalha  m<ii"s  tempo  do  que  a  outrem 
poderá  durar. » Francisco  de  Mor.oca,  Pal- 
mfirim  d'Inglalerra,  cap.  20.  —  *Cada 
um  houve  ídíiiiDi/ia  vergonha  de  vêr  que 
sua  jx)rfiíi  durava  tanto,  que  dei.ranJo  as 
espadas,  que  de  bMas  n'io  cortavam,  se 
travaram  a  iraços  provando  aml>os  tudo 
o  que  j>odiam,  com  que  as  feridas  se  lhe 
abriram  de  tal  sorte,  que  não  havia  Ktl- 


1150 


DUKA 


DURA 


DURE 


las  sangue,  que  podesse  sttMer  os  mem- 
bros.v  Idem,  Ibidem,  cap.  23.  —  «Logo 
se  foram  á  prisão  onde  os  outros  estavam, 
onde  não  havia  mais  que  elles  dous,  por 
haver  pouco  tempo  que  Eutropa  alli  es- 
tava, que  se  lhe  durara  mais,  bem  pode- 
rá ser  que  aquelle  fora  outro  passo  de 
mais  grande  perigo,  que  foi  o  do  casfello 
de  Dramusiando ;  porém  Daliarte,  que  o 
sentiu,  o  atalhou  com  seu  saber,  trazendo 
o  batel,  em.  que  Palmeirim  foi,  àquela 
parte  onde  o  dle  achou.  Tornando  ao  pro- 
pósito, Palmeirim  chegou  á  prisão  de  Eu- 
tropa, que  era  por  baixo  do  chão  tanto 
e.ijmço,  e  2)or  terra  tão  escura  e  medonha, 
que  só  aquella  mostra  bastava  pêra  matar 
um  homem.»  Idem,  Ibidem,  cap.  58.  — 
«O  imperador  se  levantou  em  pé  e  abra- 
çando-o  com  muito  gasalhado,  disse.  Se- 
nhor Albaysar,  com  outra  empreza  quize- 
va  ver- vos  em  minha  casa;  mas  serdes 
namorado  vos  desculpa :  e  querendo-o  man- 
dar apousentar  dentro  no  paço,  Âlbayzar 
não  quiz  aceitar  aquella  mercê,  que  sua 
tenção  era  estar  no  campo  os  dias,  que 
durassem  aquellas  batalhas.»  Idem,  Ibi- 
dem, cap.  81.  —  fEu,  Senhor,  hoicve  con- 
selho geral  de  cento  e  tantas  pessoas,  que 
votaram  que  não  fosse  aquelle  anno;  e  o 
seguinte  levantáram-se  os  Cajntães  com 
as  fortxdezas,  e  não  me  fizeram  manti- 
mentos, nem  enxárcias:  e  duraram  tanto 
as  pendenças  de  Pêro  Mascarenhas,  que 
não  tive  tempo  pêra  me  aparelhar,  e  com 
tudo  mandei  António  de  Miranda  com  hu- 
ma  grossa  Armada,  que  bastou  pêra  es- 
pantar os  Eumes,  que  fez  prezas,  que  for- 
raram bem  os  gastos.»  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  vi,  cap.  8.  —  tE  du- 
rando assim  a  fúria  desta  batalha  por  es- 
paço de  pouco  mais  de  huma  hora  sem  se 
enxergar  melhoria  em  nenhuma  das  pale- 
ies, vendo  o  Achem  que  os  seus  de  cança- 
dos,  e  muyto  feridos  c.omeçavaõ  a  perder 
alguma  parte  do  campo,  se  foi  retirando 
para  hum  cabeço,  qice  para  a  parte  do 
Sid  estava  mais  adiante  obra  de  hum  tiro 
de  espera,  com  tenção  de  se  fazer  alli  for- 
te nuns  vallos,  que  no  topo  do  morro  es- 
tavaõ  fcytos  como  cousa  de  horta,  ou  her- 
dade de  arrozes;  porém  hum  irmaô  dei 
Pei  de  Andraguire  lhe  atalhou  este  seu 
desenho,  porque  com  dous  milhomens  se 
lhes  pos  diante,  pelo  que  a  briga  tornou 
ao  prim.eyro  estado,  travandose  de  novo 
entre  elles  com  tanta  fúria,  e  ferindose 
htms  aos  outros  tanto  sem  piedade,  que 
não  lhe  fazem  ventagem  oídras  nenhumas 
naçõeÈ :  porque  antes  que  o  Achem  cobras- 
se os  vallos,  perdeu  mais  de  mil  e  qui- 
nhentos dos  seus,  no  conto  dos  quaes  en- 
trarão cento  e  sessenta  Turcos,  que  pou- 
cos dias  antes  lhe  eraõ  vindos  do  Estrey- 
to  de  Meca,  e  duzentos  Malavares  com  al- 
guns Abexins  que  era  a  milhor  gente  que 
trazia  comsigo.-D  Fernão  Mendes  Pinto, 
Peregrinações,  cap.  16,  col.  1,  p.  19.— 
«Os  que  vieraZ  prezos  á  praia,  posto  qxie 


2>erderad  a  vida,  iiveraõ  a  morte  bem  fes- 
tejada, saltando  da  arêa  nas  roupas  das 
Ninfas,  que  ainda  que  contra  ella  lhe 
naõ  valiaõ,  e  era  lugar,  onde  ficava  vida 
por  vontade  ;  logo  se  começarão  muitos  jo- 
gos, e  cantigas,  que  durarão  até  que  a 
tarde  se  acabou:  e  tornarão p)elo  rio  abai- 
xo com  dobrada  alegria.»  Francisco  Ro- 
drigues Lobo,  Primavera. 

Tri^f.  Quem  se  desenganara 
Dos  bens  da  avara  sorte, 
Sabendo  o  breve  tempo,  que  elles  diiraõ, 
Que  pouco  trabalhara, 
fcie  naõ  por  estar  forte, 
Nos  males,  que  por  estes,  sempre  aturaõ, 
Triste,  que  á  custa  minha 
O  vim  a  exprimentar  num  bem  que  tinha  ! 

IDEM,  ÉCLOGAS. 

Bem  Bei  que  tem  cabana  levantada, 

E  que  a  minha  he  pequena,  pobre,  e  escura ; 

Mas  olha.  que  ao  cahir  sempre  a  pancada 

Mas  olha,  que  ao  cahir  sempre  a  pancada 

Costuma  ser  á  proporção  d'altura: 

Bem  sei  que  traz  de  bois  grande  manada; 

Mas  repara,  que  o  bem  nem  sempre  dura, 

E  que,  quando  o  desejo  he  verdadeiro, 

Vai  mais  do  que  hum  rebanho  hum  só  cordeiro. 

J.  X.  DE  MATTOS,  KIMAS,  p.   173. 

—  Existir,  estar  em  alguma  parte.  — 
tDo  que  neste  tempo  sucedia  em  Portu- 
gal ha  muy  poxíca  noticia,  porque  como 
cessarão  as  guerras,  <&  viviaZ  todos  su- 
geitos  aos  Legados  <&  Pretores  Romanos, 
não  avia  cousas  dignas  de  p  ndaraçàõ, 
que  os  Authores  deixassem  em  lembrança, 
&  de  algumas  memorias  que  durão  em 
diversas  partes  do  lieyno,  cZsta  da  grade 
paz  em  que  todos  vivido,  porque  em  Lis- 
boa na  porta  que  chamaô  de  Alfofa,  está 
huma  pedra  com  letras  Romanas,  que  faz 
menção  de  hum  Legado  de  Agusto,  por 
nome  Quadrato,  que  devia  assistir  em  seu 
nome  ao  governo  da  Cidade,  ou  de  toda  a 
Pravincia,  pois  além  de  ser  L^egado,  ti- 
nha tabem  oficio  de  Propretor,  conforme 
se  vé  nas  letras  que  se  podem  ler  da  pe- 
dra, cuja  inscripçaS  he  a  seguinte. ii  Mo- 
narchia  Luzitana,  Liv.  v,  cap.  1. 

—  Viver.  —  <sE  os  que  escaparam  por 
então  das  febres,  que  não  morreram  logo, 
duraram  depois  pouco;  p)orque  as  febres 
de  Barem  onde  chegam,  tarde,  ou  cedo 
matam,  e  muitos  poucos  escapam :  e  jun- 
tamente com  ellas  se  suspeitou,  que  foram 
os  nossos  ajudados  mais  depressa  com  pe- 
çonha, que  lhes  lançaram  nas  aguas. t 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vi, 
cap.  4. 

DURÁVEL,  adj.  2  gen.  (Do  latim  du- 
rabilis).  Capaz  de  durar  muito  tempo, 
duradouro.  —  Monumentos  duráveis. 

Stn.  :  Durável,  Constante.  Diz-se  du- 
rável, de  tudo  o  que  apresenta  certa  so- 
lidez, e  que  não  acaba  facilmente.  Con- 
stante, uza-se  com  referencia  a  pessoas 
que  são  firmes  na  sua  resolução,  qualquer 
que  ella  seja.  Assim  diz-se  que  um  edifí- 
cio é  durável,  uma  pessoa  é  constante. 

DURÀZIÃ,  ».  f.  Espécie  de  azeitona  pe- 


quena, um  tanto  comprida  e  dura,  e  cuja 
maturação  é  mais  tardia. 

DURÁZIO,  A,  adj.  Vid.  Duracino.  — 
Amêndoas,  avelãs  durazias,  que  sào  du- 
ras de  quebrar,  que  têm  a  casca  muito 
consistente.  —  Fructos  durazios.  —  Pi- 
nhões durazios,  o  contrario   de  mollares. 

—  Loc.  FAM.:  Durazia  mulher,  aquella 
que  já  é  bastante  entrada  na  edade,  nada 
tendo  de  menina. 

DURÉIRO,  A,  adj.  (De  duro,  com  o  suf- 
fixo  «eiró»).  Termo  Antiquado.  Diz-se 
dos  individuos  que  têm  muita  difficul- 
dade  em  descomer,  em  expellir  os  ex- 
crementos pelo  ânus. 

—  Plirase  Familiar  :  Ser  dureiro  da  na- 
tureza, que  precisa  de  purgantes  mais 
fortes  para  produzirem  eíFeito. 

—  Arma  dureira,  a  que  é  dura  dos 
fechos. 

DUREZA,  s.  /.  (Do  latim  duritatem, 
de  durus,  duro).  Propriedade  que  têm  os 
corpos  sólidos  de  resistir  á  acção  que  ten- 
de a  dividil-os.  —  A  dureza  do  ferro.  Não 
se  conhece  meio  algum  pelo  qual  se  possa 
medir  ou  avaliar  d'um  modo  absoluto  a 
dureza  dos  corpos.  Para  apreciar  o  gráo 
de  dureza,  comparam-se  os  corpos  entre 
si.  E  assim  que  se  diz  que  o  diamante 
risca  o  quartzo,  porque  a  dureza  d'este 
é  inferior  á  do  diamante ;  mas  é  superior 
á  dureza  do  feldsfatho  porque  este  é  ris- 
cado pelo  quartzo. 

—  Falta  de  molleza,  de  qualidade  tenra, 
—  A  dureza  da  cama,  a  dureza  áa  carne. 

— Termo  de  Pathologia.  Palpando,  sen- 
te-se  uma  certa  dureza  no  ventre.  —  A 
dureza  d'um  tumor. 

—  Dureza  do  ventre,  constipação,  diffi- 
culdade  de  obrar,  cursar. 

—  Falta  de  sensibilidade  do  ouvido. 
Este  homem  tem  uma  grande  dureza  de  ou- 
vido, que  percebe  difficilmente  os  differen- 
tes  sons  que  formam  a  harmonia. 

—  Constância,  iuvariabilidade.  —  E  do- 
tado de  uma  dureza  de  paciência  a  toda 
a  prova. 

—  Grande  dureza  de  coração,  insensi- 
bilidade, deshumanidade. — «Não  só  fica- 
rão em  sua  dureza,  mas  passarão  ao  ul- 
timo desatino,  e  próprio  de  hereges,  que 
he  suprir,  e  confundir  com  forças  as  fal- 
tas de  razão.»  Historia  Insulana,  Liv.  i, 
cap.  2.  —  d  Que  andemos  pidindo  a  Deos 
nosso  Sehor  milagres,  naõ  nas  aproueitã 
do  dos  muitos  que  ja  tem  feitos,  &  faz 
cada  dia,  por  si,  &  por  seus  Santos :  he 
argumento  isto  de  pouca  fé:  disistamos 
pois  de  tamanha  duresa,  sogeitemonos  â 
vontade  de  Deos,  estejamos,  pello  que  elle 
quiser  ordenar  de  nós :  reconheçamos  a 
clemência  cõ  que  nos  espera,  &  chama  á 
penitencia.»  Fr.  Thomaz  da  Veiga,  Ser- 
mões, Part.  II,  foi.  30. 

Com  que  mágoa  (ó  Amor)  com  que  tristeza 
Viste  cerrar  aquelles  tam  fermosos 
Olhos,  onde  vivias,  poderosos 
Dabrandar  com  sua  vista  a  mor  dureza  ! 

ANT.  FEBB.,  SONETOS,  1ÍV.  H,  D.  4. 


DURI 


DURO 


DURO 


1151 


E  porque  estou  tam  forte 

Contra  vossa  dureza, 

Tomastes  por  vingança,  e  por  empreza, 

Em  sujeitos  estranhos  empregados, 

Desvelar  meus  cuidados; 

Que  o  mal,  que  me  sustenta, 

Executado  em  outrem,  me  atormenta 

FRANC.  H.  LOBO,  O  DESENGANADO. 

—  No  mesmo  sentido,  mas  fallaoclo  das 
palavras,  das  maneiras,  etc.  —  A  dureza 
desta  resposta  aterrou-o. 

—  A  dureza  da  vista,  dos  gestos. — En- 
caixar com  dureza,  com  muita  austeridade. 

—  Excessiva  severidade.  —  A  dureza 
d'um  governo.  —  A  dureza  d'um  regimen 
politico. 

—  A  dureza  do  trabalho ,  a  muita  ob- 
stinação em  trabalhar. 

—  Qualidade  que  é  para  o  ouvido  o 
que  a  dureza  é  para  o  toque  ou  tacto.  — 
Dureza  de  pronunciação. 

—  Dureza  de  estylo. — A  dureza  d' estes 
versos,  falta  da  suavidade  e  harmonia 
que  torua  deleitavel  e  aprazivel  a  poesia, 
a  prosa,  o  que  se  diz. 

—  Termo  de  Pintura.  Qualidade  do 
que  é  para  a  vista  o  mesmo  que  a  dure- 
za é  para  o  tacto.— .4  dureza  dos  contor- 
nos.—  A  dureza  dos  tons.  — Dureza  do 
crayão,  do  pincel. — Aquillo  dá  ao  efeito 
do  quadro  uma  certa  dureza. 

— A  dureza  do  tempo,  d'um  clima,  d'um 
inverno,  o  rigor  ou  baixa  de  temperatura 
que  se  sente. 

—  Figuradamente :  A  dureza  de  tris- 
tes circumstancias  ou  serie  de  cousas  más 
que  pezam  solre  uvia  cidade  ou  affiigem 
um  paiz. 

— Termo  Vulgar.  Obstrucção  de  fígado 
ou  de  baço. 

DURIÁL,  s.  m.  Termo  Asiático.  Nome 
dado  ao  logar  ou  pomar  que  produz  os 
duriõea. 

DURIÃO,  s.  m.  Fructo  saboroso  e  muito 
estimado,  produzido  na  Ásia. —  «E  como 
o  lugar  em  que  estauão  por  serem  já  mui- 
tos era  estreito,  mudarãose  dali  ohra  de 
huma  leguoa  per  o  rio  acima  a  hum  monte 
de  comprimento  de  meya  leguoa,  a  que  elles 
chamarão  Beitam :  na  fralda  do  qual  estaua 
hum  campo,  a  que  tamhem  derão  este  no- 
me, com  o  qual  sitio  por  ser  grande  &  es- 
paçoso,  &  saberem  que  Paramisóra  viuia 
em  lugar  estreito,  o  forão  conuidar,  leuan- 
dolhe  por  mostra  da  fertilidade  da  terra 
algumas  fructas,  entre  as  quaes  foi  huma, 
a  que  ora  chamão  duriões,  cousa  mui  es- 
timada, de  tão  golosa,  que  cantão  os  mer- 
cadores de  Malaca  vir  já  áquelle  porto 
mercador    com   huma    nao  carregada   de 
muita  fazenda,  &  comeo  toda  nestes  du- 
riões, &  gastou  em  amores  das  moças  Ma- 
layas.t  Barros,  Décadas,  II,  Liv.  vi,  cap. 
1.  —  «Desta  cidade  (a  cidade  de  Paccm) 
partia  Diogo  Lapez  de  Siqueira  para  a 
de  Malaca,  a  qual  chegou  aos  onze  dias 
do  mesmo  mes  de  Septembro  que  naquelle 
tempo  era  a  mais  prospiera  que  se  sabia 

tm  iodo  mundo,  porque  auia  nellat  mer 


cadores  tam  ricos,  e  de  tanto  cabedal,  que 
fallauão  j)er  bahares  douro,  que  tem  cada 
bahar  quatro  quintaes,  dos  quaes  bahares, 
alguns  destes  mercadores  tinham  entam 
dez  e  doze :  está  situada  na  costa  do  re- 
gno  de  Siam,  na  boca  de  hum  rio  peque- 
no;  era  esta  cidade  neste  tempo  de  huma 
legoa  de  comprido,  muito  estreita  em  cam- 
paraçam  da  longura  em  que  auia  mais  de 
trinta  mil  vizinhos,  he  muito  uiçosa  de 
fructas,  e  boas  augoas ;  os  outros  manti- 
mentos lhe  vem  da  carreto,  dizem  que  ha 
nella  huma  fructa  de  feiqam  de  alcacha- 
jres  tamanhos  como  cidras,  a  que  chamão 
duriõens,  que  sam  de  tam  delicado,  e  suaue 
gosto,  que  muitos  homens  estrangeiros  se 
deixão  alli  jicar  por  respeito  d' esta  fru- 
ta, ainda  que  a  terra  seja  doentia.^  Da- 
mião de  Góes,  Chronica  de  D.  Manuel, 
Part.  III,  cap.  1. 

DURINDÁNA,  s.  f.  Termo  Cómico.  Es- 
pada. 

DURÍSSIMO,  A,  adj.  superl.  de  Duro. 
Muito  duro,  cuja  dureza  é  excessiva. 

DUílIVÊNTRE,  adj.  2  gen.  (Do  latim 
durus,  duro,  e  venter,  ventre).  Termo  de 
Zoologia.  Que  tem  o  ventre  duro. 

DURME,  antiga  forma  imperativa  do 
verbo  Dormir. — Hoje  diz-se:  dorme,  e  des- 
cansa de  tuas  fadigas. 

DURO,  A,  adj.  (do  latim  durus).  Fir- 
me, resistente  á  força  que  tende  a  des- 
tniir,  separar  ou  desaggregar  as  partes  de 
um  todo,  difficil  de  penetrar.  —  O  ferro  é 
um  metal  muito  duro. 

—  Madeira  dura  de  rachar. — Páo  du- 
ro de  partir.  —  Pedra  dura  de  quebrar. 

—  Pão  duro.  —  Cama  dura,  pouco  mol- 
le.  —  Pês,  armas  duras  (na  peleja). 

Já  pelo  espesso  ár  os  estridentes 
Farpões,  setas  e  vários  tiros  voam  : 
Debaixo  dos  pés  duros  dos  ardentes 
Cavallos  treme  a  terra,  os  valles  soam  : 
Espedaçam-se  as  lanças,  e  a  frequentes 
Quedas  co'a3  duras  armas  tudo  atroam  : 
Kecrescem  os  imigos  sobre  a  pouca 
Gente  do  fero  Nuno,  que  os  apouca. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  31. 

—  Termo  d'Anatomia.  Partes  duras, 
orgítos  ou  tecidos  que  apresentam  muita 
consistência,  como  os  ossos,  os  dentes,  as 
cartilagens,  por  opposiçào  a  o.utras  partes 
que  oíFerecem  pouca  resistência  c  que 
por  isso  são  chamadas  partes   molles. 

—  Que  oppõe  resistência.  — Espingar- 
da, pistola  dura,  que  é  pouco  prompta 
em  obedecer  ao  movimento  imprimido 
aos  fechos. 

—  Figuradamente  :  Duro  de  digerir, 
de  dura  digestão,  que  c  do  digestão  dif- 
ficil, laboriosa,  poz.nda. 

—  Duro  de  crír,  difBcultoso  d'acrcditar. 

Era  o  soberbo  tecto  desta  c.nsa 
Huma  bovoda  feita  não  d.n  dura 
Pedra,  mas  da  galharda,  e  branca  maça. 

MANOM.  PK  OAl.nKOOS,   TEMPLO   DA  UEUOBIA, 

liv.  rv,  est.  41. 


Alli  os  penedos  ásperos  rompia 

E  em  branda  cera  torna  a  rocha  dura. 

CORTE    nEAL,   NAUF.  DE  BEPULV.,  C.  14. 

—  a  Todos  os  que  tiuessem  pregados  os 
olhos  do  entendimento  na  sabedoria,  go- 
uern  indo-se  per  ella,  seriam  na  virtude 
tã  firmes  &  cõstantes,  que  se  podriam  cô- 
parar  cõ  as  duras  <È  jirmes  pedras  qtie 
nem  cô  traòalhos  <fe  tribulações  esmoreces- 
sem, nem  se  quebrassem,  tendo  sempre  pêra 
si  que  era  milhar  ter  aflições  pala  virtu- 
de, que  deleytaçôes  polo  vicio,  &  que 
quanto  mor  fosse  a  prosperidade  do  mun- 
do, tanto  mais  a  deuiam  temer,  &  quãto 
môr  fosse  a  aduersidade,  tanto  se  mais 
nella  auiam  de  gloriar.»  Heitor  Pinto, 
Da  Tribulação,  cap.  5. 

O  monte  calvo,  e  duro. 

ANT.  FEBB.,  ODES,  1ÍV.  U,  11.  5. 

Tirf.  Entre  estes  arvoredos. 
Aonde  com  meus  gemidoí 
Atroa  o  ecco  o  fundo  destes  valle», 
E  nos  durot  penedos, 
Acho  brandos  ouvidos. 
Que  assim  se  compadecem  de  meos  males, 
Abrando  a  quem  não  sente, 
E  a  quem  eu  chamo  em  vão  he  sempre  aozente. 

FBANO.  B.  LOBO,  ECLOOAB. 

Eu  O  ■\'i,  e  de  ti  nunca  esquecido, 
Mas  da  força  dos  fados  obrigado, 
Mas  de  amorozas  pelles  bem  vestido, 
Mas  de  pezadas  armas  carregado, 
Com  o  duro  arcabuz  ao  hombro  erguido, 
Em  lugar  do  uodozo,  e  bom  cajado. 
Seguindo  huma  bandeira  mal  segura, 
Pois  era  dos  soldados  da  ventura. 

IDEM,  IBIDEM,  PBIMAVF.BA. 

Vão  pouco  e  pouco, 
Leve  e  leve,  minando  a  terra  dura: 
Ja  clara  a  voz  se  ouvia  :  feminino 
Era  o  actento  gemedor  e  afflicto. 
E  como  supplicante  :  crebros  golpes 
Se  ouviam  cos  lamentos  misturados, 
E  um  rouco  murmurar  de  voz  sinistra. 

OABBET,  D.  BBAXCA,  C  Tm,  Cap.  15. 

—  fE  aonde  estava,  arrasiando-se  por 
cima  do  lodo  piara  a  terra  dura  se  sal- 
vou. í>  António  Cordeiro,  Historia  Insula- 
na, Liv.  V,  cap.  9. 

—  Duro  de  cozer,  de  cocção  difficil. 

—  Duro  de  comer,  de  difficil  mastiga- 
ção. —  Aguas  duras,  as  que  abundam  em 
saes  calcareos,  sendo  por  isso  impróprias 
para  cozer  legumes. 

—  Termo  de  BotAnicA.  Coreacta,  um 
pouco  dura,  diz-se  das  follias  de  certa 
consistência. — tFolhas  compactas  ^comp*- 
cta)  são  c*jrnudas,  mas  a  sua  substancia 
não  he  sumarenta  como  a  das  precedt-nies 
nem  esp<mjosa,  mas  sim  firvu,  mociça,  e 
hum  tanio  dura  (a  piteira  e  herva  babo- 
sa). Este  termo  usa-se  ás  ve:«s  tãobem  em 
lugar  de  repletas. t  Fciix  dAvellar  Bro- 
tero,  Compeudio  de  Botânica,  p.  70. 

—  Termo  do  Musici.  Diz-s«  dum  ac- 
corde  ou  duma  harmonia  que  íere  o  ou- 
vido. É  tiuubem  o  nome  que  03  allemàea 
dão  aoj  tons  m.-íiores.  Assim  ao  tom  de 
ri  maior  chamam  ellcs  D  áur. 


1152 


DURO 


DURO 


DURO 


—  Termo  de  Calligraphia.  Os  traços 
d'esta  escripta  são  muito  duros,  que  es- 
tão muito  tapados,  e  de  contorno  imper- 
feito. 

—  Um  crayão  duro  ;  um  pincel  duro, 
que  dão  traços  duros. 

—  Termo  de  Pintura.  Diz-se  desenho 
duro  aquelle  em  que  os  traços  luminosos 
e  os  sombreados  contrastam  duramente. 
—  Um  quadro  duro.  —  Os  tons  duros. — 
Este  quadro  apresenta  no  seu,  todo  zim 
effeito  duro. 

—  N'este  sentido  diz-se  também  da  pes- 
soa que  pinta.  —  Um  pintor  duro. 

—  Duro  de  subir,  árduo,  que  se  sobe 
com  difficuldade. 

—  Penoso,  afflictivo,  difficil  de  suppor- 
tar. 

Commetteram  soberbos  os  Gigantes 
Com  guerra  vã  o  Olympo  claro  e  pura  : 
Tentou  Piritlioo  e  Théeeo,  de  ignorantes, 
O  reino  de  Plutão  horrendo  e  escuro  : 
Se  houve  feitos  no  mundo  tão  possantes, 
Não  menos  é  trabalho  illustrc  e  duro, 
Quanto  foi  commettor  inferno  e  céo, 
Que  outrem  commetta  a  fúria  de  Nereo. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  122. 

—  Quem  era  este  gigante  e  a  razão, 
que  alli  o  trouxe :  diz  a  historia,  que  na 
ilha  Perigosa  houve  um  gigante  chamado 
Buzarcante,  o  qual  2}er  seus  costumes  e 
cruezas  foi  tão  malquisto,  que  mais  por 
força,  que  por  outra  via  senhoreava ;  e 
como  a  dura  sugeição,  em  que  os  seus  vi- 
viam, fosse  tão  áspera  de  soffrer,  que  a 
própria  morte  o  não  podia  ser  mais,  al- 
guns principaes  da  ilha  tiveram  maneira 
que  com  peçonha  o  mataram. »  Francisco 
de  Moraes,  Palmeirim  d'Inglaterra,  cap. 
79. 

—  Duro  de  hocca ;  diz-se  das  cavalga- 
duras que  difficilmente  obedecem á acção e 
governo  do  freio. 

—  Figuradamente  :  Pesado,  incommo- 
dativo,  áspero.  —  Tormento  duro. —  Du- 
ros trabalhos.  — Duros  inimigos,  diíBceis 
de  vencer,  cruéis  no  combate. 

Fortalezas,  cidades,  e  altos  muros, 
Por  elles  vereis,  tilha,  edificados  ; 
Os  Turcos  bellacissimos.  e  duros, 
Delles  sempre  vereis  desbaratados  : 
Oâ  Keis  da  Índia  livres,  e  seguros, 
Vereis  ao  Rei  potente  subjugados  : 
E  por  elles,  de  tudo  em  fim  senhores, 
Serão  dadas  na  terra  leis  melhores. 
CAM.,  LUS.,  c.  I!,  est.  46. 

Sublime  Rei,  a  quem  do  Olympo  puro, 

Foi  da  sumina  Justiça  concedido 

Refrear  o  soberbo  jjovo  duro, 

Não  menos  delle  amado  que  temido : 

Como  porto  mui  forte,  e  mui  seguro, 

De  todo  o  Oriente  conhecido, 

Te  vimos  a  buscar,  para  que  achemos 

Em  ti  o  remédio  certo  que  queremos. 

IDEM,  IBIDEM,  C.    II,  est,  79. 

Quantos  rostos  ali  se  vêm  sem  cor, 
fc     Que  ao  coração  acode  o  sangue  amigo  ! 
■  ■'.  Que  noa  perigos  grandes  o  temor 

E  maior  muitas  vezes  que  o  perigo  : 


E  se  o  não  é,  parece-o ;  que  o  furor 
De  ofíender  ou  vencer  o  duro  imigo, 
Paz  não  sentir  que  6  perda  grande  e  rara. 
Dos  membros  corporacs,  da  vida  cara. 

IDEM,  IBIDEM,  C,   IV,  CSt.   29. 

E  do  primeiro  illustre,  que  a  ventura 

Com  fama  alta  fizer  tocar  os  céos. 
Serei  eterna  e  nova  sepultura, 
Por  juizos  incógnitos  de  Deos  : 
Aqui  porá  da  Turca  arma  dura 
Os  soberbos  e  prósperos  trophtíos  ; 
Comigo  deseusdamnos  o  ameaça 
A  destruída  Quiloa  com  Mombaça. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  V,  BSt.  45. 

Védel-o  duro  Inglez,  que  se  nomeia 
Rei  da  velha  e  saiictissima  Cidade, 
Que  a  torpe  Ismaelita  senhoreia, 
Quem  viu  honra  tào  longe  da  verdade ! 
Entre  as  Boreaes  neves  se  recreia, 
Nova  man<'ira  faz  de  christandade  : 
Para  os  de  Christo  tem  a  espada  nua, 
Não  por  tomar  a  terra,  que  era  sua. 

IDEM,    IBIDEM,   C.    VII,  CSt.  5. 

—  Arriscado,  pouco  seguro. 

Quem  cometteo  primeiro 

Ao  bravo  mar  num  fraco  pão  a  vida. 

De  duro  enzinho,  ou  trcs  dobrado  ferro 

Tinha  o  peito,  o  ligeiro 

Juizo 

AKT.  FESR.,  ODES,  1ÍV.  V,  n.  6. 

—  Reprehensão  dura,  a  que  se  dá  em 
termos  enérgicos  e  demasiado  severos. 

—  Dura  extremidade,  aperto  diíScil, 
coUisão,  má  posição. 

Vio  Alexandre  Apelles  namorado 
Da  sua  Campaspe,  e  deo-lha  alegremente. 
Não  sendo  seu  soldadu  exprimentado. 
Nem  vendo-se  n'hum  cerco  duro  e  urgente ; 
Sentiu  Cyro,  que  andava  já  abrnzado 
Aruspas  de  Panthea  em  fogo  ardente, 
Que  elle  tomara  em  guarda,  e  prometia 
Que  nenhum  mau  desejo  o  venceria. 
CAM.,  LUS.,  c.  X,  est.  48. 

—  «Assim  se  andaram  ferindo  de  mui 
duros  golpes ;  e  piosto  que  os  do  gigante 
fossem  com  gran  força,  os  que  recebia 
eram  dados  a  tão  bom  tempo,  que  faziam 
muito  mais  damno  que  os  seus,  de  que 
andava  tão  furioso  e  menencorio  quanto  o 
nunca  fora  em  nenhum  tempo.  O  da  For- 
tuna se  sabia  guardar  tão  bem,  que  lhe 
fazia  perder  todo  seu  trabalho,  e  em  ga- 
lardão de  seus  golpes,  lhe  dava  outros  tão 
certos,  que  o  campo  estava  tinto  de  seu 
sangue. í  Francisco  de  Moraes,  Palmei- 
rim d'Inglaterra,  cap.  'ò2. 

—  Que  é  falto  de  bondade,  deshumano. 
—  Homem  duro,  mulher  dura,  insensível 
ás  commoções,  aos  aíFectos,  á  ternura, 
diíEcil  de  commover-se  ;  injusto. 

E  destas  brandas  mostras  eommovido. 
Que  moveram  de  ura  tigre  o  peito  duro  ; 
Co  vulto  alegre,  qual  do  ceo  subido 
Torna  sereno  e  claro  o  ar  escuro 
As  lagrimas  lhe  alimj);i  e  accendido 
Na  face  a  beija,  e  abraça  o  collo  puro  ; 
De  modo  que  dalli,  se  só  se  achara, 
Outro  novo  Cupido  se  gerara. 
cAu.jLtis.,  c.  11,  est.  42. 


Que  geração  tão  dura  ha  hi  de  gente  ? 
Que  bárbaro  costume,  e  usança  fea. 
Que  não  vedem  os  portos  tào  somente, 
Mas  inda  o  hospício  da  deserta  área  ? 
Que  má  tenção,  que  peito  em  nós  se  sente, 
Que  de  tão  pouca  gente  se  arrecea  ? 
Que  em  laços  armados  tão  tingidos, 
Nos  ordenassem  ver-nos  destruídos? 

IDEM,   IBIDEM,  C.   II,    Bst.    81. 

No  tempo  que  do  reino  a  rédea  leve 
João,  filho  de  Pedro,  moderava  ; 
Depois  que  socegado  e  livre  o  teve 
Do  visinho  poder  que  o  molestava. 
Lá  na  grande  Inglaterra,  que  da  neve 
Boreal  sempre  abunda,  semeava 
A  fera  Erinnys  dura  e  má  sizauia 
Que  lustre  fosse  á  nossa  Lusitânia. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  IV,  Cst.  43. 

Aqui  tens  companheiro,  assi  nos  feitos, 
Como  no  galardão  injusto  e  duro  ; 
Em  ti,  e  n'elle  veremos  altos  peitos 
A  baixo  estado  vir,  humilde  e  escuro  ; 
Morrer  nos  hospitaes,  em  pobres  leitos, 
Os  que  ao  Rei,  e  á  lei  servem  de  muro  ! 
Isso  fazem  os  Reis,  cuja  vontade 
Manda  mais  que  a  justiça,  e  que  a  verdade. 

IDEM,  rBIDEM,  C.    X,  BSt.   23. 

Não  será  a  culpa  abominoso  incesto, 
Nem  viulento  estupro  em  virgem  pura, 
Nem  menos  adultério  deshonesto. 
Mas  c'huraa  escrava  vil,  lasciva  e  escura  : 
Se  o  peito,  ou  de  cioso,  ou  de  modesto. 
Ou  de  uzado  a  crueza  terá  e  dura, 
Co'os  seus  huma  ira  insana  não  refrea. 
Põem  em  fama  alva  noda  negra  e  fea. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  I,    CSt.  47. 

O  principal,  que  ao  peito  traz  os  fios. 
Um  caso  horrendo  faz  ;  que  o  inundo  veja, 
Que  inimiga  não  ha  tão  dura  e  fera. 
Como  a  virtude  falsa  da  sincera. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  X,  CSt.  113. 

—  li  Mandou  recado  ao  Arcebispo,  e  elle 
o  foy  buscar  abaixo  só,  e  se  meteo  com 
elle  no  choro  da  Igreja,  e  assentados  am- 
bos cada  um  em  sua  cadeyra,  lhe  disse 
taes  palavras  pior  um  espaço  de  tempo 
grande,  que  o  duro  peccador  rendido  se 
lhe  botou  aos  2>és.i>  António  Gouvêa,  Jor- 
nada do  Arcebispo  de  Gôa,  Liv.  i,  cap.  6. 

EUa,  mais  que  rochedos  seca,  e  dura. 

Denso  vèo  luetuoso 
Sobre  os  rotos  cadáveres  estende, 
E  aos  olhos  tristes  do  culpado  espozo, 
A  triste  ícena  renovar  pretende  ! 
Eil-o,ah  !  Ei-lo,  convulso,  arrebatado. 
Derriba  a  portada  luctuosa  estancia 
No  liso  p;'.vimento  ensanguentado. 

BABB.    DU  BOCAGE,  MEDÉA. 

Já  VOS  dezejo  dura, 

Esquiva,  ingrata,  varia,  fementida, 

E  a  mim  mais  sem  ventura. 

Sem  esperança,  liberdade,  e  vida  ; 

Mas  não  sejais  ingrata,  e  euganoza,  . 

Nem  inconstante,  iroza  : 

Não  o  digo  por  mim. 

FBANCISCO  K.  LOBO,  TRIMAVERA. 

Formoza  minha  inimiga, 
Em  cujas  mãos  ventara  a  tantos  poz. 
Bem  he  que  cu  me  persiga, 
E  seja  contra  mim,  por  ser  por  vós. 
Mas  não  tenhais  tão  dura  opinão  ; 
Que  se  este  coração 
Ambos  tam  mal  tratamos, 
Ambos  com  elle  uzamos  semrazào. 
IDEM,  inroEM. 


DUEO 

Queres  tu  firme  hum  querer, 
Que  tem  só  por  natureza 
Não  ter  em  nada  firmeza  ? 
Queres  firme  huma  mulher? 
Se  mudança  he  seu  frui  to, 
Que  achavas  agora  estranho  ? 
Fia  tu  do  teu  rebanho, 
Delias,  Fernando,  uào  muito  : 
A  que  mais  de  sizo  trata, 
He  logo  mais  intratável ; 
A  mais  branda  he  mais  mudável, 
A  mais  dura  he  maia  ingrata. 

IDEM,  ECLOOAS. 

—  A  mulher  é  menos  dura  de  suppor- 
tar,  que  de  temer. 

—  O  homem  excessivamente  severo  cos- 
tuma ser  duro  para  com  os  seus  creados. 

—  Figuradamente  :  Tempos  duros,  ca- 
lamitosos, em  que  a  vida  se  torna  difficil 
pela   escacez   dos   meios  de  subsistência. 

—  Duro  freioj  medidas,  providencias 
rigorosas  contra  abusos  e  desregramen- 
tos, etc. 

Goa  vereis  aos  Mouros  ser  tomada, 
A  qual  virá  despois  a  ser  senhora 
De  todo  o  Oriente   e  sublimada, 
Co'o3  triumphos  da  gente  vencedora  : 
AUi  soberba,  altiva,  e  ex  ilçada 
Ao  Gentio,  que  os  idolos  adora, 
Dnro  freio  porá  e  a  toda  a  terra 
Que  cuidar  de  fazer  aos  vossos  guerra. 
CAM.,  Lus.,  c.  II,  est.  51. 

E  pondo  na  cobiça  um  freio  duro, 
E  na  ambição  também,  que  indignamente 
Tomais  mil  vezes,  e  no  torpe  e  escuro 
Vicio  da  tyrannia  infame,  e  urgente  : 
Porque  essas  honras  vãas,  esse  ouro  puro 
Verdadeiro  valor  não  dão  á  gente  : 
Melhor  é  merce-los  sem  os  tor, 
Que  possuil-os  sem  os  merecer. 

IDEM,  IBIDEM,  C.  tX,    CSt.   93. 

—  Duras  palavras,  ásperas,  sem  ele- 
gância d'estylo. 

Mas  nunca  foi  que  este  erro  se  sentisse 
No  forte  Dom  Nuno  Alvares:  mas  antes, 
Posto  que  em  seus  irmãos  tão  claro  o  visse, 
Çeprovando  as  vontades  inconstantes, 
Aquellas  duvidosas  gentes  disse. 
Com  p  ilavras  mais  duras  que  elegantes, 
A  mão  na  espada,  irado,  e  nào  facundo 
Ameaçando  a  terra,  o  mar  e  o  mundo. 
CAM.,  LUS.,  c.  IV,  est.  14. 

—  Duro  tributo,  imposição  cruel,  indi- 
gna. 

Gregos,  Thraces,  Arménios,  Georgianos, 
Bradando-vos  estão,  que  o  povo  bruto 
Lhe  obrig»  08  charos  fiilhos  aos  profanos 
Preceitos  do  Alcorão  :  (duro  tributo  !) 
Em  Ciisfigaros  feitos  inhmnanos 
Vos  gloriae  da  peito  forte  e  astuto  ; 
E  não  quciraes  louvores  arrogantes 
De  serdes  contra  os  vossos  mui  possantes. 
IDEM,  iBiDBM,  c.  VII,  est.  13. 

—  Dura  estrella,  funesta,  sorte  infeliz. 

N'csta  esperança  si5  te  vou  seguindo, 
Que  ou  tu  não  softVenis  o  jiezo  delia. 
Ou  na  virtude  de  teu  gesto  lindo, 
Lhe  mudarás  a  tiste  e  dura  estrella  ; 
E  se  so  lhe  mudar,  não  vás  fugindo. 
Que  amor  te  ferirá,  gentil  doiizella  ; 
E  tu  me  esperarás,  se  amor  te  fere  ; 
E  se  me  esperas,  não  Irt  mais  que  espere. 

IDEM,   IBIDEM,  C.  IX,  eSt.  81. 


DUUM 

—  Um  homem  duro  no  trabalho,  o  que 
supporta  facilmente  a  fadiga. 

—  Ventos  duros,  os  que  são  fortes  e 
contrários  á  direcção  que  se  dezeja  se- 
guir. 

—  Duros  temporaes,  grandes  tempes- 
tades. 

As  Alcioneas  aves  triste  canto 
Junto  da  costa  brava  levantaram, 
Lembrando-se  de  seu  passado  pranto, 
Que  as  furiosas  aguas  lhe  causaram  : 
Os  delphins  namorados  entretanto 
Lá  nas  covas  maritimas  entraram, 
Fugindo  a  tempestades,  e  ventos  duros, 
Que  nem  no  fundo  os  deixa  estar  seguros. 
CAM.,  LUS.,  c.  VI,  est.  77. 

—  Dura  pena,  castigo  severo  e  cruel. 

Vai-te  alma,  em  paz  da  guerra  turbulenta. 
Na  qual  tu  mereceste  paz  serena ! 
Que  o  corpo,  que  em  pedaços  se  apresenta. 
Quem  o  gerou  vingança  ja  lhe  ordena  ; 
Que  eu  ouço  retumb  ir  a  grã  tormenta. 
Que  vem  ja  dar  a.dara  e  eterna  pena 
De  ásperas,  basiliscos,  c  trabucos, 
A  Cambaicos  cruéis,  e  Mamelucos. 
CAM.,  Lcs.,  c.  X,  est.  32. 

—  Verso  duro,  aquelle  que,  tendo  mui- 
tas synalephas,  parece  ter  mais  do  que  a 
justa  medida,  produzindo  má  harmonia, 
ao  contrario  do  desmaiado. 

—  Ter  a  vida  dura,  resistir  ás  causas 
de  morte. 

—  7  ornar  a  vida  dura  a  ah^uem,  crear- 
Ihe  embaraços,  estorvos,  difficuldades. 

—  Empregado  em  tom  de  exclamação. 

Ah  dnro  !  he  na  montanha  alta  seguida 
Do  Lião  a  que  o  foge  he  do  Carreiro 
No  campo  a  ovelha,  e  sou  de  ti  fugida? 

ANT.  FEItR.,  ÉCLOGA  8. 

S.  m.  Herva  indiana,  que  produz  em- 
briaguez prelongada,  e  difficil  de  comba- 
ter pelos  antidotos  ordinários. 

—  Termo  de  Artes.  O  duro  é  o  con- 
trario do  molle,  do  brando. 

—  Loo.  ADV.:  A  duras,  nas  occasiões 
apertadas. —  «Amigos,  e  mulas  falecem  a 
duras.»  Jorge  Ferreira  de  Vasconcellos, 
Eufrosina,  act.  1,  se.  3. 

—  Provérbios. —  «Duro  de  cozer,  duro 
de  comer.»  —  Mais  vai  duro,  que  nenhum.» 
—  nMdhor  he  paô  duro,  que  figo  madu- 
ro.t — «A paõ  áviTO,  dente  agudo.»  —  aDu- 
ro  com  duro  naõ  faz  bom  muro.» — «O 
que  he  duro  de  passar,  he  doce  de  lem- 
brar.»—  «Duro  he,  deixar  o  usado.»  — 
«'Ta?!  duro  he  ao  doudo  calar  como  ao  si- 
sudo f  aliar.» —  «Vós  ás  duras,  eu  ás  ma- 
duras.»—  «Quem  come  as  duras,  conui  as 
maduras.»  —  «Agua  molle  em  pedra  dura 
tanto  dá  até  que  a  fura.» 

DUSSIA.  s.  f.  VÍd.  Ussia  ou  Oussia. 

DÚTRO  ou  DUTURÓ,  s.  m.  Planta  da 
índia,  cujos  frutos  produzem,  a  quem  os 
come,  uma  embriaguez  tam  intensa,  que 
chega  muitas  vezes  a  postrar  o  individuo 
por  espaço  de  vinte  e  quatro  lioras,  e 
mais,  som  voltar  ao  estado  de  ra/iío. 

t  DUUMVIRÃL,  adj.  2  gen.  Que  tem 


DUVI 


1153 


'  relação  com  os  duumviros.  —  Os  officiaes 
duumviraes. 

DUUMVIRÂTO,  s.  m.  Dignidade,  cargo 
,  do  duumviro;  tempo  do  seu  exercicio. 

DUÚMVIRO,  s.  m.  (Do  latim  dmimvir, 
de  duo,  dous,  e  vir,  homem).  Termo  de 
Antiguidade  Romana. Nome  de  certos  ma- 
gistrados ou  juizes  que  ordinariamente 
eram  em  numero  de  dous.  —  O  tribunal 
dos  duumviros. 

DUVIDA,   s.  f.   (Substantivo  abstracto 
de  duvidar).  Incerteza  em  que  se  está  so- 
bre a  realidade   d'um    facto,   a  verdade 
d'uma   asserção ;  suspensão   do    entendi- 
mento acerca  de  querer  alguma  cousa. — 
Ter  duvida,  hesitação  no  que  precisa  ou 
deseja  fazer.  —  « Vinhão  portanto   a  ser 
disso  uma  consequência   inevitável  os  in- 
convenientes ponderados  na   Introducção 
d'esta  obra,  de  pela  multiplicidade  e  con- 
trariedade de  tantas  Leis  recrescerem  con- 
tinuadamente duvidas  e  contendas,  e  se 
verem  os  Julgadores  postos  em  eirAaraqo 
de  as  decidir;  o ^ue  deu  cauza  aos 'repe- 
tidos requerimentos,  que  os  povos  juntos 
em  Cortes  fizeraô  ao  Senhor  D.  JoaJò  I. 
que  as  mandasse  examinar  e  reformar,  e 
fazer  delias  uma  geral  Compilação,  para 
que  sendo  juntas  e  certas  viessem  a  cessar 
os  males.,  que  de  o  assim  nàS  serem  se 
lhes  seguiaô.»  Ordenações  Affonsinas,  Liv. 
I,  Prol.  —  «Mas  deixando  a  decisão  desta 
duvida  para  o  tempo,  em  que  appareça<5 
monumentos  taes,  de  que  se  tirem  provas, 
que  sejaõ  para  isso  bastantes,  entre  tanto 
he  sem  controvérsia  que  os  povos  tivera^ 
conhecimento,  e  fizsraõ  uso  delle.  Alem  de 
certidoens  de  vários  titulas,  que  a  seu  pe- 
dimento  consta  foráô  extrahidas  do  exem- 
plar, que  delle  se  achava  na  Chancellaria 
do  Senhor  D.  Afonso  V.  dá  evidente  tes- 
temunho  disso  vermos  como  nas  Cortes  do 
Senhor  D.  Joáò  II,  começadas  em  Évora 
em   14S1,  e  acabadas  em    Viana  dapár 
d'Aluito  em  lé^i^  o  citào  por  livra,  e  tt- 
tidos.»  Ibidem,  Liv.  IX. —  «Quando  estea 
erros  ou  defeitos  eraíi  communs  a  todos  o» 
MSS.  e  naõ  havia  socorro  que  esperar  de 
nenhum  delles,  se  se  podiaô  suprir  por 
outros  monujnentos  antigos,  onde  os  mes- 
mos  lugares  se   ach'isst'm   transcriptos   o 
Í7iteiros,  naò  houve  duvida  de  se  fazer,  é 
se  fez.»  Ibidem,  Liv.  xxi. — «Assim  sal- 
tando em  todos  os  MSS.  do  Livro  H.  o» 
artigos  17,  e  'òS  da  primeira  Concordata 
do  SetiJior  D.  Diniz   dos  40  artigos   d* 
Roma,  naS  houve   duvida   de  se  restituí- 
rem pela  copia,  que  delia  se  acAa  no  livro 
das  Leis  Antigas,  e  que  correspondem  ao 
exemplar  latino,  donde  a  transereveo  Ga- 
briel Pej-eira  de  Casti\).»  Ibidem.  —  A 
numeração  foi  feita  com  analogia  às  Or- 
denaçoens  acttuu^,  conservamio-se  porem 
debaixo  de  um  só  numero  cada  artigo  de. 
Cortes  com  sua  resposta.  «  assim  as  du- 
vidas e  consultas  com  suas  decisocns:  a 
qual  ordem  só  se  naò  guartiou  no  liv.   2. 
tit.  ÔS,  e  no  liv.  4.  iít.  2í^.  por  parocer 


1154 


IDUVI 


DUVI 


DUVI 


também  áhi  conveniente  dividir  as  respos- 
tas, por  quaò  longas  saò,  e  pelas  diffe- 
rentes  espécies,  que  contem,  v  Idem,  Ibi- 
dem, p.  29.  —  (íE  porque  acerca  das  di- 
tas Hordenaçòes,  feitas  pelos  ditos  Senho- 
res Eeix  meu  Acoo  e  meu  Padre,  recre- 
ciam  continuadamente  duvidas  na  nossa 
Corte  das  Villas  coutadas,  e  bem  assy  os 
mal  feitores  nom  devem  seer  deffesos  e 
coutados  pelas  Igrejas;  declaramos,  que 
nossa  teençom  lie  acerca  desto  se  guardar 
o  Direito  Canónico  pelo  qual,  segundo 
conselho  e  acordo  dos  Letrados  da  nossa 
Corte,  achamos  serem  estes,  que  se  adian- 
te seguem.  D  Idem,  Liv.  v,  Tit.  118,  §  3. 

Jâ  chegam  as  esquadras  bellicosas 
Defronte  das  imigAS  companhias, 
Que  com  grita  grandíssima  oa  recebem  ; 
E  todas  grande  duvida  concebem. 
cAU.,  Lus.,  c.  VI,  est.  26. 

—  tSem  duvida  que  o  apparafo  d'esta 
meza  é  digno  de  jantar  n'ella  um  abso- 
luto principe.D  Gil  Vicente,  Comed.  do 
Judeu,  Tom.  i,  p.  93.  —  nPorém  dei- 
xando isto,  digo,  que  bem  se  lembrará  a 
duvida  que  teve  de  m'entregar  Albayzar, 
a  outra  vez  que  .  aqui  vim,  em  quanto 
O  Turco,  meu  senhor,  não  lhe  entregasse 
os  seus,  dizendo-lhe  eu,  que  pêra  segu- 
rança do  contracto  ser  firme,  bastava  sua 
palavra :  já  agora  estareis  fora  deste 
receio,  pois  tanto  d'antemão  cumpre  com- 
vosco,  e  elle  não  sei  se  estará  sem  al- 
gum em  quanto  não  vir  Albayzar  em  sua 
casa,  não  tendo  de  sua  parte  mais  segu- 
rança, que  a  palavra  de  Targiana  sua 
Jilha,  que  tomou  por  penhor  e  Jianqa  de 
estar  seguro,  e  fez  entregar  os  vossos. r> 
Francisco  de  Moraes,  Palmeirim  dlngla- 
terra,  cap.  122. 

—  Estar  em  duvida,  duvidar,  ter  in- 
certeza do  que  é,  ou  do  que  convém.  — 
tAlêm  desta  pedra,  se  acha  outra  no 
lugar  de  S.  Salvador,  entre  Valverde  & 
Mon  Santo,  em  cuja  comarca  viviaô  os 
povos  chamados  Vetones,  da  qual  se  coli- 
ge claramente  a  grande  quietação  em  que 
vivião  os  nossos,  pois  recrecendo  duvidas 
nos  limites  dos  povot,  sem  usarem  das  ar- 
mas, como  era  costume  em  taes  casos,  re- 
correrão ao  Emperador,  que  dirimio  suas 
differenças  por  justiça,  &  mandou  sina- 
lar os  termos  com  hum  padrão,  que  Mo- 
rales  traz  em  suas  obras,  cujo  theor  he  o 
seguinte. t  Monarchia  Lusitana,  Part.  ii, 
Liv.  V,  cap.  1. 

—  Objecção,  que  se  põe,  ou  faz  a  al- 
guma doutrina,  despacho,  ou  expedição. 

—  Pôr  em  duvida,  questionar. 

—  Ter  duvida  com  alguém,  discórdias, 
controvérsias,  disputas,  desavenças. 

—  Ser  sem  duvida,  certo,  incontrover- 
so, inquestionável.  —  «E  o  Código  do  Se- 
nhor D.  Manoel,  por  ter  derivado  imme- 
diatamente  deste,  e  de  exemplar  smn  du- 
vida mais  inteiro,  não  deixou  de  servir 
para  o  illustrar  em  alguns  lugares,  onde 
a  legislação  para  elle  passou  não  em  sub- 


stancia, mas  em  sua  integridade. ti  Orde- 
nações Affonsinas,  Liv.  I,  Prol.,  p.  22. — 
«  E  mandamos,  que  qualquer,  que  fôr  bar- 
regaã  de  Clérigo,  ou  Frade,  ou  Freire, 
ou  d'outra  pessoa  Religiosa,  e  com  elle 
viver  em  pecado  publicamente  em  sua  casa  ■ 
ou  morada,  ou  seendo  achado  certamente 
sem  duvida  que  está  por  sua,  e  ha  delle 
mantimento,  e  vestido  pêra  com  elle  fazer 
o  dito  pecado,  que  pola  primeira  vez  que 
for  achada  no  dito  pecado  com  elle,  seja 
preza,  e  pague  quinhentas  libras  de  pena, 
e  seja  degradada  por  huum  anno  da  Ci- 
dade, ou  Villa,  ou  Aldeã,  e  de  seus  ter- 
mos com  pregom,  onde  o  dito  pecado  acon- 
tecer.» Idem,  Liv.  ii,  Tit.  22,  §  5.  — 
nisto  mesmo  sem  duuida  nos  acõtece  cõ  os 
gostos,  &  passatempos  desta  vida,  pello 
pouco  que  montão,  &  muito  que  custão ; 
por  onde  parece  que  he  falta  de  juizo,  não 
se  aproueitar  deste  desengano,  multipli- 
cando seus  illicitos  appetites,  como  se  fosse 
menos  certo,  o  quão  pouco  hão  de  durar, 
ou  a  sentença  de  morte  que  por  elles  se 
lhes  ha  de  seguir. »  Frei  Tliomaz  da  Vei- 
ga, Sermões,  Part.  ir,  foi.  3.  —  O  porse 
S,  Esteuão  de  giolhos,  efe  o  esforçar  a  vós, 
quando  rogou  por  seus  euemigos,  feitio, 
foi  sem  duuida,  <Ê  circunstancia  muy  no- 
tauel,  cõ  que  procurou  acreditar  a  tal  ora- 
ção com  Deos,  &  acrescentar  o  merecimento 
delia,  pêra  que  mais  facilmunte  fosse  ou- 
uida  delle. y>  Idem,  Ibidem,  foi.  11.  — ^Na 
segunda  tentação  lhe  pedio  se  arrojasse  do 
pináculo  do  temjjlo,  &  se  o  Senhor  o  fize- 
ra, fora  sem  duuida  tentar  a  Deos.r. 
Idem,  Ibidem,  foi.  23.  —  nE  sem  dúvida 
se  perderam ,  se  Deos  Nosso  Senhor  não 
trouxera  Fernão  Alvares  Sarnache,  (que 
alli  andava  em  huma  Terrado)  que  ha- 
vendo vista  da  náo  a  foi  demandar,  e 
vendo-a  tão  destroçada,  se  metteo  den- 
tro nella  com  os  seus  marinheiros ,  e  a 
foi  mareando  até  Ormuz,  onde  surgio.t 
Diogo  do  Couto,  Décadas,  IV,  Liv.  vi, 
cap.  4.  —  «Mas  como  tudo  era  poitco,  e 
a  gente  muita,  logo  se  lhe  acabou,  fican- 
do sem  nenhum  remédio,  nem  esperan- 
ças delle,  senão  as  de  Deos,  em  que  sem- 
pre foram  muito  seguros,  e  assi  sem  co- 
mer, nem  beber  navegaram  três  dias,  sen- 
do Eitor  da  Silveira,  e  D.  Rodrigo  de 
Lima  os  que  nestes  trabalhos  se  mostra- 
ram sempre  muito  alegres  a  todos;  por- 
que como  todos  traziam  os  olhos  nelles, 
•ra-lhes  assi  necessário,  porque  com  isso 
se  animavam,  e  continuavam  no  trabalho, 
porque  se  fora  doutra  maneira,  largaram 
tudo,  e  sem  dúvida  se  perderam. s  Idem, 
Ibidem,  Liv.  i,  cap.  4. 

Não  ha  que  duvidar :  é  christan  virgem 
E  em  terras  de  moiros  ! — Oh  !  roubada 
Foi  de  certo ;  e  a  seus  bárbaros  deleites, 
Seu>  infames  prazeres  a  reservam 
N'algum  castello  próximo. — Sem  dúvida. 

GABBETT,  D.  BRANCA,  C.  VU,  Cap.  6. 

—  Deixar  uma  cousa  em  duvida,  não 
a  esclarecer. 


—  Deixar  alguém  na  duvida,  não  dis- 
sipar a  sua  incerteza. 

—  Termo  de  Rhetorica.  Figura  pela 
qual  o  orador  parece  duvidar  do  que  deve 
enunciar. 

—  Scepticismo. 

—  Duvida  methodica  de  Descartes,  me- 
thodo  que  consiste  em  rejeitar  proviso- 
riamente todas  as  idêas  que  se  têm  re- 
cebido. 

—  Difficuldade,  escrúpulo.  —  Ter  uma 
duvida  a  propor  sobre  religião. 

—  Conjectura,  supposição.  — Tenho  al- 
gumas duvidas  a  esse  respeito. 

—  Loc.  ADV. :  Sem  duvida,  segura- 
mente, com  certeza.  —  Virás  amanhã'} 
Sem  duvida. 

—  Ironicamente.  Empresta-me  ainda 
algum  dinheiro?  Sem  duvida,  contribui- 
rei para  todas  as  suas  loucuras. 

—  Sem  duvida,  segimdo  todas  as  ap- 
parçncias. 

—  Fora  de  duvida,  incontestável,  cer- 
to. —  Isso  é  fora  de  duvida.  —  E  fora 
de  duvida  que  ha  de  produzir  bom  ef- 
feito. 

—  Provérbios. — <i-A  duvida  é  o  começo 
da  sabedoria.  1) — <iNa  duvida,  absténte» ; 
isto  é,  quando  uma  acção  é  duvidosa,  é 
mais  prudente,  mais  sábio,  mais  honesto, 
abster-se  d'ella. 

DUVIDADO,  part.  pass.  de  Duvidar. — 
Successo  duvidado,  que  tinha  sido  posto 
em  duvida,  de  que  todos  duvidavam,  ou 
duvidaram. 

—  Prophecias  duvidadas,  não  cridas. 
DUVIDADÒR,  A,   adj.   (Do   latim  dubi- 

tator).  Que  duvida  de  tudo,  que  tudo  con- 
troverte. —  Homem  duvidador,  que  nada 
crê  como  certo  ou  verdadeiro. 

—  Substantivamente:  Um  duvidador, 
disputador,  que  de  tudo  faz  questão. 

DUVIDAR,  V.  n.  (Do  latim  dubitare). 
Não  saber  se  se  deve  crer,  ou  não  crer 
alguma  cousa,  pôr  em  duvida  a  sua  cer- 
teza, a  sua  existência.  —  Duvido  que  isso 
se  verifique.  —  Duvidaes  da  minha  indi- 
vidualidade ? 

—  Duvidar  de  um  individuo,  não  ter 
confiança  nelle.  —  Este  homem  é  suspei- 
to ;  duvidam  d'elle  os  do  seu  partido. 

—  Não  duvidar  de,  uão  se  recusar  ;  es- 
tar prompto  a,  ou  para  qualquer  sacrifí- 
cio. —  t  Assinadas  cousas  fizeram  os  Sai- 
bos antigos,  que  guardassem  os  Cavallei- 
ros  de  maneira,  que  nom  errassem  em  el- 
las,  nem  em  as  que  ditas  havemos,  que 
devem  jurar  quando  recebem  Hordem  de 
Cavallaria  ;  assy  como  nom  se  escusar  de 
tomar  morte  por  sa  Ley,  se  mester  for, 
nem  seer  em  conselho  per  nenhuma  ma- 
neira em  mingualla,  mas  accrescentalla  o 
mais  que  poder :  outro  sy  que  nom  duvi- 
darem morrer  por  seu  senhor  natural, 
nem  tam  soomenfe  dezejando  seu  mal,  ou 
seu  dampo,  mais  accrescentando  sua  ter- 
ra, e  sua  honra  quanto  mais  poderem,  e 
souberem :  e  esso  meesmo  farom  por  prol 


DUVI 


DUVI 


DUVI 


1155 


ctimmimal  de  sd  terra. n  Ordenações  Af- 
fonsinas,  Liv.  i,  Tit.  66,  §  25. 

—  Hesitar,  ter  duvida  em  executar  ou 
practicar  algum  acto. —  Duvidavam  rece- 
ber o  vosso  presente. 

—  Não   saber    qual   das  intei'pretações 
de  ura  texto,   de    uma  lei,   de    um  acto 
qualquer,  deve  ser  a  preferível.  —  «Dom 
Joham  etc.  A  quantos   esta  nossa   Carta 
virem  Fazemos   saber ,   que  perante  Nós 
em  nossa   Corte   erão,   e  foram  grandes 
duvidas   antre  algumas  pessoas    de  nos- 
sos   Regnos,    sobre   dicas    Leys    contheu- 
das   em   este   nosso   Livro  das    Ordena- 
res do  Regno,  kuuma  feita  per  ElRey 
Dom  Affonso,  o  Terceiro ;  na  qxial  he  con- 
theudo  quaes  p>essoas  podem  ser  citadas 
na  Casa  d' ElRey ,  a  saber.  Concelhos,  Jui- 
zes, Alguazis,  que  saô  em  logo  de  Juizes, 
Alcaides,  Ricos   Homens,  Ricas,  Danas, 
Mestres   da  Ordem    da    Cavalaria,  assi 
como  do  Temple,  e  d'Aviz,  e  d'Ocles,  e 
do  Esprital,  e  Ordem  de  S.  Bento,  e  Ta- 
baliaens  sobre  feitos  de  Escripturas,  ou 
se  náò  usaô  de  seus  Officios,  como  devem, 
segundo  na  dita  Ley  he  contheudo :  E  ou- 
tra feita  per  ElRey  Dom  Affonso  o  Quarto 
meu  Avoo ;  na  qual  he  contheudo,  que  os 
Comendadores,  que  tinhaõ  logo  de  Senho- 
rio, podem  ser  citados  na  Corte,  assi  como 
as  pessoas,  que  sau  Juizes :  dizendo  essas 
pessoas,  que   assi  sobre  esto   duvidavaõ, 
que  as  ditas   Leys  se   nad  entendiaã,  se 
naô  nas  pessoas  em   ellas  expressamente 
contheudas,  e  naô  haviaõ  lugar  em  outras 
pessoas,  posto  que  grandes,  «  poderosas 
fossem,  e  Jurdiçau  ouvessem ;  e  as  outras 
deziam,  que   assi  haviaõ  lugar  em  essas 
pessoas  poderosas,   e   que  haviaô  jurdi- 
çam,   como  nas  sobreditas,  e  que  assy  se 
usara   sempre,    posto   que   em    as   ditas 
Leys  expressas,  e  nomeadas  não  fossem. 
E  porem  vendo,  e  esguardando   as   di- 
tas Leys,   e  duvidas,  que   sobre  ello    re- 
crecem,  e    ao   diante  poderião    recrecer, 
querendo  Nós  tolher  custas,  e  grandes  des- 
pesas, que   sobre  ello   na  nossa  Corte  se 
faziad,  e  poderião  ao  diante  fazer  aven- 
do  conselho  com  os  da  nossa  Corte,  Infer- 
petramos,  e  Declaramos  as  ditas  T^eys,  e 
Mandamos,  que  não  tam  somente  as  pes- 
soas coniheudas  nas  ditas  Leys,  possam 
ser  citadas  perante  os   nossos  Sobre-Jui- 
zes,  mas  ainda  todalas  pessoas  oxdras, 
quaesquer  que  sejam,  que  ajam  jurdiqam 
em  qualquer  parte  dos    nossos    Regnos; 
porque  parece,  que  são  poderosas  pessoas, 
e  seus  Contentores  podem  hi  milhor  coin 
elles  gançar  direito;    e  a  razão,  que  he 
nas  suso  ditas  pessoas,  essa  he  e  mayor 
deve  ser  em  estas. k   Ordenações  Affonsi- 
nas,  Liv.  in.  —  «Para  isto  bastame  o  que 
diz  S.  Nicolao  Bispo  Metonense  contra  os 
que  não  crem  que  está  Christo  no  santís- 
simo Sacramento,  que  basta  para  os  con- 
uencer  lembrarlhes  quem  dizemos  que  he 
o  que  aly  está,  se   vos  eu  dissera  que  cu 
creyo  que  estaua  aly  hum  Anjo,  não  o 

VOL.  II  —  1'1.') 


crereis  muyto  embora,  mas  quando  vos 
digo  que  he  Deos,  duvidar  he  sandice.  O 
mesmo  digo,  lembreuos  quem  dizemos  que 
he  esta  Senhora  que  confessamos  tão  lim- 
pa, <&  isso  bastara  para  crer  que  o  he  o 
mais  que  Deoe  pode  fazer,  t  Diogo  Paiva 
de  Andrade,  Sermões,  Part.  i,  p.  18. — 
i  Então  falou  terceiro  ministro,  dizendo: 
<i  Quem  duvida  que  S.  M.  pôde  tomar  este 
dinheiro  de  empréstimo'?  Responde  Baca- 
lhau: Esse  não  é  o  caso;  mas  ainda  n' es- 
se só  pôde  dar  resposta  o  rei,  segundo  o 
animo  em  que' estiver  de  pagar  ou  não  pa- 
gar.i>  Bispo  do  Grào  Pará,  Memorias, 
p.   85. 

— Estar  no  scepticisrao,  quer  seja  com 
relação  aos  dogmas  da  revelação,  quer 
ás  proposições  da  philosophia.  — Nunca 
duvidou  dos  mysterios  da  religião. 

—  Absolutamente :  Ter  aprendido  a 
duvidar  é  ja  ter  adiantado  muito. 

DUVIDOSAMENTE,  adv.  (De  duvidoso, 
com  o  suffixo  amentev).  Incertamente, 
d'um  modo  duvidoso,  com  hesitação.  Usa- 
se  quasi  sempre  no  principio  de  phrase : 
Duvidosamente  acontecerá  isso;  isto  é, 
duvido  que  isso  se  realise. 

DUVIDOSO,  A,  adj.    (De  duvida,  com 
o  suffixo  «oso»,  a).  Que  o  sujeito  a  duvida, 
a  incerteza. —  Um  successo   duvidoso.  — 
A  lição   do  manitscripto  6   duvidosa.  — 
Nada   mais   ouqo  do  que  palavras  duvi- 
dosas.—  «Por  tanto    Nós   Dom    Affonso 
Rey  de  Portugal,  e  do  Algarve,  e  Senhor 
de   Cepta   consirando    como   os   virtitasos 
Reyx,   que  foram  destes  Regnos,  de  que 
Nós  descendemos,  cujas  almas  Deos  haja 
em  sua  santa  Gloria,  estabelecerão,  e  hor- 
denarom  muytas  Leyx  por  bod  Regimento 
de  seu  Povoo,  as  quaes  parecem  seer  muito 
defusas,    em   alguma  p)arte    duvidozas,  e 
em  outra  contrairás  humas  aas  outras;  e 
porqiie  Nossa  feençom,  e  desejo  he  com  a 
Graça  do  Mui  Alto  Senhor  Deos,  em  quan- 
to bem  podermos,  tolher  sempre  todallas 
duvidas,  e  occazioues,  per  que  as  deman- 
das nom  possam  seer  perlonguadas,e  ain- 
da dar  certa  forma,  e  doutrina,  per  que 
ligeiramente  possam   seer  trazidas  a  boa 
juizo,  e  breve  ferminaçom  o  vmís  sem  cus- 
ta das  partes,  que  rasoadamente  seer  pos- 
sa. j>  Ordenações  Aífonsinas,  Liv.  i,  p.  6. 
—  «E  achamos  per  Direito  que  todo  Jul- 
guador  poderá  declarar,  e  interpretar ,  e 
declarar  sua  Sentença  em  todo  tempo,  se  em 
ella  ouver  alguumas  palavras,  ou  conclu- 
sam  duvidosa  ;  e  se  a  parte  contra  que  as- 
sy  for  feita  a  dita  declaraçam,  ou  ititre- 
petaçom  sentir  que  he  aggravada,  poderá 
delia   apelar,  e  ser-lhe-ha  recebida  a  a- 
j)clação   :  com  tanto,  que  apele   ao  termo 
do  Direito,  e  a  qtiantidade  seja  tamanha, 
em  que  deve  seer  recebida  a  appellaçom, 
segundo  a  Ordenaçom  sobre  esto  feita.* 
Idem,  Liv.  iii,  Tit.  79,  §  4. 

Mus  uunoft  foi  ((uo  este  erro  so  sentisse 
Xii  forte  Dom  Nuno  Alvares  :  m;»3  sintes, 
Postoque  cm  seus  irmãos  tão  claro  o  visse, 


Reprovando  as  vontades  inconstantes, 
Aquollas  duvidosas  gentes  disso, 
Com  palavras  mais  duras,  que  elegantes 
A  mào  na  espada,  irado,  e  não  facundo, 
Ameaçando  a  terra,  o  mar,  e  o  mundo. 
CAM.,  Lus.,  c.  IV,  est.  14. 

—  Subentendendo- se  o  substantivo  ho- 
mens: 

Martim  Lopes  se  chama  o  cavalleiro. 
Que  desta  levar  pode  a  palma,  e  o  louro ; 
Mas  olha  hum  ecclesiastico  guerreiro. 
Que  em  lança  de  aço  torna  o  bago  de  ouro  : 
Vè-lo  entre  os  duvidosos  tão  inteiro 
Em  negar  batalha  ao  bravo  Mouro ; 
Olha  o  signalno  ceo  que  lhe  apparece. 
Com  que  nos  poucos  seus  o  esforço  crece. 

IDEM,  IBIDEM,  C.   VUI,  CSt.  23. 

—  Casos  duvidosos,  que  offerecera  du- 
vida em  seus  resultados. 

Entre  tanto  os  haruspices  famosos 
Na  falsa  opinião,  que  em  sacrifícios 
Antevem  sempre  os  casos  duvidosos 
Por  signaes  diabólicos  e  indícios ; 
Jlandadoa  do  Rei  próprio,  estudiosos 
Exercitavam  a  arte  e  seus  officios, 
Sobre  esta  vinda  d'csta  gente  extranha. 
Que  ás  suas  terras  vem  da  ignota  Hespanha. 

IDRM,  IBIDEM,  C.  VIII,  CSt.    15. 

—  Mar  duvidoso,  aquelle  que  ainda  não 
é  conhecido,  por  onde  se  não  tem  reali- 
sacio  a  navegação,  ou  porque  é  incerta  a 
bonança. 

Agora  vêdcs  bem  qne,  comettendo 
O  duvidoso  mar  num  lenho  leve 
Por  vias  nunca  usadas,  não  temendo 
De  Africo  c  Noto  a  força,  a  mais  se  atreve: 
Que  havendo  tanto  já  que  as  partes  vendo, 
Onde  o  dia  é  comprido,  e  onde  breve, 
Inclinam  seu  propósito,  e  porfia, 
A  vêr  os  berços  onde  nasce  o  dia. 
CAM.,  Lus.,  c.  I,  est.  27. 

—  Cousa  duvidosa,  vida  duvidosa,  pe- 
rigo duvidoso,  duvidosa  batalha,  efe.  — 
«Na  serra  de  Benngidfatc  estam  umas  al- 
deãs sete  legoas  Darzilla,  em  huma  des- 
tas aldeãs  tinha  sabido  dom  Joam  de  ^íe- 
nezes  que  estauam  as  maisfermosas  Mou- 
ras que  auia  em  toda  a  comarqua  Dar- 
zilla, e  Tanger,  e  que  as  guardauam  mui- 
tos caualleiros  ^[ouros,  auidos  jtelos  mais 
valentes  homeius  de  toda  a  terra,  setis  pa- 
rentes, e  namorados,  e  por  esta  aldeã  es- 
tar entre  outras  qne  se  tanibem  guar- 
dauam, tinha  o  caso  por  duvidoso,  com 
tudo  mouido  das  nouas  que  í/ní  ■ 
mosura  daqutUas  Mouras,  com 

fazer  d'ellas  serviço  á  Raitiha  donna  .^fa- 
ria, que  lhe  tinJia  mandado  pedir  n''  "■ 
mas  das  qne  captiuasse,  para  se  ■' 
seruir,  determinou  de  dar   nesta  a 
posjwsto  o  periqo  que  nisso  hauia,  r    -  - 
ceio,  de  o  sentirem  das  outras,  jwr  serem 
muito  visinhas.  })era  o  qtie  mandou  fazer 
huma  soma  de  tochas,  com  deUrminaçam 
de  a  cometer  no  s 
feito  partia  ParziJ' 

c  jmssou  per  todalas  outrn.i  niòt^as  stm  ser 
sentido,  porqtie  a  tioite  era  fsc<ir,i.   >■  de 


1156 


DUVI 


DUZE 


DUZE 


tormenta,  e  em,  chegando  sohela  aldeã  que 
seria  hum  pouco  antes  de  mea  noite  man- 
dou acender  as  tochas,  e  com  ellas  acesas 
deu  nella  o  som  de  trombetas  tam  de  sú- 
bito, que  os  mouros  que  a  guardavam, 
posto  que  esforçados  fossem,  nam  tiveram 
animo  pêra  mais  que  peva  como  homeiís 
desacordados ,  e  desatinados  do  somno,  se 
defenderem  o  milhor  que  jfoderam,  e  /oi 
tamanha  a  grita  delles,  e  das  molheres 
que  se  ouvio  pelas  outras  aldeãs,  donde 
nam  tam  somente  lhes  nam  acodio  nin- 
gtiem,  mas  antes  as  desampararam  os 
mouros  que  nella  uiuiani,  acolhendosse 
pêra  dentro  da  serra  com  suas  molheres, 
e  filhos ,  pelo  que  dom  João  teve  tempo  pêra 
a  sua  vontade  saquear  esta,  em  que  os 
Christãos  mataram  mais  de  oitenta  mou- 
ros, e  captiuaram  sessenta  homens,  e  mo- 
lheres, em  que  entraram  algumas  das  fer- 
mosas,  o  que  feito  se  começou  de  recolher, 
sendo  ainda  noite,  mas  em  amanhecendo 
o  uierão  cometer  muitos  Mouros,  de  caual- 
lo  de  todas  aquellas  aldeãs  de  que  se  de- 
fez  com  muito  trabalho,  e  perigo,  porque 
lhe  feriram  muitos  homens,  e  cauallos, 
com  tudo  elle  chegou  a  Arzilla,  sem  lhe 
matarem  nenhum. n  Damião  de  Góes, 
Chronica  de  D.  Manuel,  Part.  i,  cap.  72. 
• —  «Nesta  volta  derribou  Aluaro  mendez 
cerueira  hum  Mouro,  &  Aluaro  de  faria 
matou  também  outro,  com  tudo  elles  aper- 
tariam, de  tal  modo  os  nossos,  que  quasi 
estiueram  pêra  se  fazer  atras,  porque  erad 
tantas  as  lançadas  que  atirauam  darre- 
messo,  zargunchadas,  &  pedradas  que  en- 
cobriam o  ar,  que  estando  assi  a  batalha 
duuidosa,  tomou  a  entrar  nella  Nuno  fer- 
nandez  a  tempo  que  vio  estar  hum  seu  es- 
cudeiro, c6  loam  homem  a  pe  dejenden- 
dosse  dos  Mouros  com  as  lanças,  porque 
lhe  tinham  ja  mortos  os  cauallos,  ao  que 
logo  acudia,  &  os  saluou,  íoad  homem  fe- 
ndo de  huma  pedrada,  com  que  lhe  que- 
braram dous  dentes,  d:  assi  o  que  trazia 
o  Guião,  com  outra  que  lhe  deraõ  na  testa 
de  que  ficou  atordoado. n  Idem,  Ibidem, 
Part.  III,  cap.  13.  —  «Aos  pobres  leva  se 
lhe  em  conta  de  obras  a  vontade,  que  onde 
ella  está  certa  nam  ha  cousa  duvidosa ; 
está  tresluzindo  quem  a  tem  sã,  que  quem 
faz  o  que  pôde,  cumpre  com  o  que  deve.» 
D.  .Toanna  da  Gama,  Ditos  da  Freira, 
p.  68. 

Níiõte  espantes  (responde)  amigo  certo, 
De  ver  que  Imseo  os  feros  :iniinais, 
Qne  parece  da  vida  um  desconcerto  ; 
Tem  dentes,  e  nuhas,  armas  naturais 
Para  oHenderme  a  vida  dnvidoza  : 
E  oaliunieiis  tem  a  lingua  além  das  mais. 
Arma  mais,  que  outras  armas,  porigoza  ; 
Tem  veneno  mortal,  que  ás  almas  chega, 
E  esta  menos,  que  as  outras,  ocioza. 

FRANC.  R.  LOBO,   ÉCLOGAS. 

Venci  por  arte  Imm  perigo 
l)avidoz,o  : 

Mas  outro  mais  perigozo 
Busco,  e  sigo, 


Para  poupar  o  inimigo, 

Que  me  mata, 

Otfendo  a  quem  o  maltrata. 

inEM,  IBIDEM, 

—  Saúde  duvidosa,  nSo  segura,  que 
pode  alterar-se  facilmente.  —  Ainda  são 
duvidosas  as  suas  melhoras. 

—  PaZc/DCrts  duvidosas,  diz-se  d'aquel- 
las  que  podem  ser  interpretadas  n'um 
sentido  picante  e  severo,  ferindo  ou  es- 
tigmatisando  alguém. 

—  Tempo  duvidoso,  que  é  assignalado 
de  trabalhos,  de  perturbações,  acompa- 
nhados de  perigos,  de  incerteza. 

—  Acção  duvidosa,  que  se  pode  tomar 
em  bom  ou  máo  sentido. 

—  Resposta  duvido.sa,  ambigua. 

—  Dia  duvidoso,  claridade,  luz  duvi- 
dosa, que  apenas  permitte  distinguir  os 
objectos. 

—  Termo  de  Grammatica.  Nomes  du- 
vidosos, aquelles  cujo  género  não  ó  fixa- 
do pelo  uso. 

—  Vogal  duvidosa,  a  vogal  que  se  pode 
fazer  longa  ou  breve  á  vontade. 

— Substantivamente  :  O  que  é  duvidoso. 

—  Deixar  o  certo  pelo  duvidoso. 

—  Syn.  :  Duvidoso,  Incerto,  Irresoluto. 
Com  quanto  estes  três  termos  indiquem 
d'um  modo  geral  o  estado  de  suspensão 
ou  de  equilíbrio  em  que  a  alma  se  acha 
com  referencia  aos  objectos  que  despertam 
a  sua  attenção  ;  ha  todavia  na  applicação 
ou  uso  delles  differenças  que  é  necessário 
distinguir  bem.  Assim  diz-se  duvidoso  tara 
somente  das  cousas ;  incerto  ó  applicado 
ás  cousas  e  ás  pessoas ;  irresoluto  diz-se 
somente  das  pessoas.  Portanto  o  homem 
deve  estar  incerto  relativamente  ás  opi- 
niões duvidosas,  mas  nunca  irresoluto 
acerca  da  sua  conducta.  Um  facto  de  que 
haja  algum  conhecimento  mas  que  precisa 
de  esclarecimentos  mais  amplos,  dizse  que 
é  duvidoso ;  uma  aventura  em  que  ape- 
nas ha  algumas  probabilidades  de  que  ve- 
nha a  realisar-se,  é  incerta.  De  modo  que 
a  palavra  incerto  refere-se  ao  futuro,  em 
quanto  que  duvidoso  diz  sempre  respeito 
ao  passado  e  ao  presente. 

DUZÃO  ou  DUZAAO.  Vid.  Dozão. 

DUZENTOS,  AS,  adj.  num.  plur.  (Do 
latim  ducenti).  Duas  vezes  cem,  ou  dous 
centos.  —  «Outro  sy  Mandamos,  que  todos 
os  Lavradores  do  Termo  de  Lixboa,  Cin- 
tra, Alanquer,  Óbidos,  Torres  Vedras, 
Santarém,  Torres  Novas,  Coruche,  Sal- 
vaterra, Benavente,  Monte  moor  o  Novo, 
Évora,  Arraiolos,  Estremas,  Évora  Mon- 
te, o  Vimieiro,  e  de  quaeesquer  outros  lu- 
gares, a  que  especialmente  for  recado  de 
Nosso  Corregedor,  que  Nós  havemos  lá 
d'hir  invernar,  façaõ  seos  palheiros  em 
cada  huum  anno  continuadamente  de  toda 
a  palha,  que  ouverem,  ainda  que  se  nom 
entendaõ  d' aproveitar  d'alguma  parte  del- 
ia, em  tal  guisa,  que  indo  Nós  a  cada 
huma  das  ditas  Comarcas,  nos  possamos 
delia  servir,  sem  grande  dapno  dos  ditos 


Lavradores ;  e  qualquer  Lavrador,  que  a 
leixar  j)erder,  nom  a  poendo  toda  em  pa- 
lheiro bem  guardada  em  tal  guisa,  que  se 
nom  perca,  pague  de  pena  per  cada  huum 
anno  que  o  assi  fezer,  duzentos  reis,  dos 
quaees  sejam  a  meetade  pêra  aquelle,  que 
o  accusar,  e  a  outra  meetade  jjara  a  Arca 
da  Piedade;  e  esta  pena  de  duzentos  reis 
se  entenda  nos  lavradores ,  que  lavrarem 
com  senhas  Charruas,  ou  d'hi  pêra  cima, 
ou  com  senhos  arados,  ou  com  dous,  se- 
gundo o  costume  d'Alemtejo ;  e  os  outros 
lavradores,  que  lavrarem  com  trilhoada, 
ou  com  huum  singel  de  bois,  paguem  cem 
reis. -o  Ordenações  Affonsinas,  Liv.  i,  Tit. 
5,  §  3.  —  «Porem  esta  Carta  sempre  aja 
firmidom,  e  forteleza,  e  nenhuum  nom 
volla  ouse  de  britar,  nem  os  vossos  foros. 
Feita  a  dita  Carta  em  Coimbra  no  mez 
de  Março  Era  de  mil  e  duzentos  e  oito 
annos:  e  Eu  sobre  dito  Rey  Dom  Af- 
fonso  emseembra  com  meu  filho  Rey  Dom 
Sancho  a  vós  Mouros  esta  Carta,  que  seer 
feita  mandei,  asortellego,  e  confirmo,  e 
em  ella  este  meu  signal  ponho.»  Idem, 
Liv.  II,  Tit.  9U,  §  3.  —  «Mandamos  que 
estas  pagas  suso  ditas  se  entendam  em 
todolos  Capítulos  contheudos  em  a  dita 
Hordenaçom  ;  pêro  que  nos  foros,  ou  ren- 
das, ou  alugueres  das  casas  se  faça  per 
esta  guisa,  a  saber;  se  esses,  que  trazem 
as  ditas  casas,  nom  quiserem  pagar  a 
quinhentas  libras  per  huma,  e  as  quise- 
rem leixar  do  dia  da  publicaçom  desta  de- 
claraçom  ataa  dous  meses ,  possaõ  no  fazer, 
teendo  nas  bemjeitorias,  ou  malfeitorias 
aquella  regra,  que  he  dada  na  Hordena- 
çom ;  e  se  as  os  Senhores  nom  quiserem 
tomar,  que  esses,  que  as  trazem,  paguem 
assy  como  pagavam  ora,  a  saber,  cento  e 
cincoenta  libras  por  huma,  que  assy  pa- 
guem duzentas  e  cincoenta  por  huma  da 
moeda  antiga,  ou  cincoenta  por  huma  da 
de  três  libras  e  meia,  segundo  os  tempos, 
em  que  forom  feitos  os  ditos  contrautos.» 
Idem,  Liv.  iv,  Tit.  1,  §  54.  —  «Outro 
sy  o  casado,  que  ouver  conthia  de  quinze 
mil  libras  ataa  vinte  mil,  e  fever  barre- 
gaã,  pague  polia  primeira  vez  quatrocen- 
tas libras,  e  a  sua  barregaã  duzentas.» 
Idem,  Liv.  v,  Tit.  20,  §  4. — «Tem  estes 
Naires  de  moradia  dos  Reis  de  Malabar 
certa  contia  cada  mes  que  pade  valer  da 
nossa  moeda  duzentos  reaes,  nem  que  se 
mantém  honestamente  com  um  pajé  que  hos 
serve  pola  terra  ser  barata,  e  elles  de 
pouca  vianda.»  Damião  de  Góes,  Chro- 
nica de  D.  Manuel,  Part.  i,  cap.  42.  — 
«Neste  combate  perderão  os  inimigos  de- 
zanove paraos,  entre  queimados  e  alaga- 
dos, e  morrerão  duzentos,  «  nouenta,  e 
dos  nossos  per  milagre  de  Deos  nenhum, 
porque  em  muitos  deram  os  pilouros  nas 
cabeças,  braços,  peitos,  pernas,  e  per  todo 
o  corpo  sem  lhes  fazerem  nojo,  passando 
delles  adiante  tam  furiosos  que  desman- 
chauao  e  quebrauão  as  padesadas  empeda- 
ços,  no  que  se  claramente  vio  que  Deos  era  o 


DUZE 


DYAD 


DYNA 


1157 


quepelejauapor  elles. » Idem,  Ibidem,  cap. 
87.'—   «Mas  a  fome  eraja  tanta  que  estes 
brados  e  clamores  se  não  jMjdia  poer  remédio 
e   defeito  se   Afonso  Dalbtiqnerqtie  conti- 
nuara, el  Eei,  e  Cojeatar  fezerão  tudo  o 
que  elle  quizera,  mas  aqztelles  que  eram 
os  que  o  attiam  dajudar  e  seruir  em  hum, 
caso  tam  honroso  lho  estoruauam,  que  fo- 
rão  os   mesmos   capitaens  da  sua  frota, 
dos  quaes  Afonso  Loj^ez  da  costa,  António 
do   Campo,   e   Emanuel   Telez  barreto  o 
deixaram  neste  trabalho,  e  sem  o  elle  sa- 
ber se  foram  caminho  da  índia,  e  o  mes- 
mo segundo  se  sospeitou  fezerom  João  da 
Noua,  Francisco  de  Tauora,  sa  os  Afon 
so  dalbuquerque  nam  prendera,  e  prouera 
as  suas  nãos  doutros  capitaens,  aos  quaes 
depois  perdoou,  e  tornou  as  capitanias ,  e 
os  leuou  comsigo  sobre  hum  lugar  da  ilha 
de   Queixome  que  se  chama  Arbez,  onde 
matou  o  capitam,   que  alli  estaua  por  el 
Rei  com  xxx  de  cauallo,  e  duzentos  fre- 
cheiros, de  que  matou  a  mor  parte,  sem 
dos   nossos  morrer  mais  hum  homem  de 
João  da  noua,  posto  que  muitos  fossem 
feridos,  o  qual  negocio  acabado  com  cem 
homens  que  consigo  leuara,  roubou  a  po- 
uoaçam,  e  do  despojo  e  mantimentos  car- 
regou os  bateis,  e  duas  terradas,  e  se  tor- 
nou para  a  frota.  í  Idem,  Ibidem,  Part. 
II,   cap.   35.  —  aCom  tudo  dom  António 
nam  deixaua  proceder  na  obra  da  forta- 
leza,  &  ha  acabou,   quasi  de  todo   antes 
dentrar    o  mes   Dagosto,  posto  que  com 
muito  trabalho  porque  os  mouros  os  vi- 
nham cada  dia  cometer,  aos  quaes  era 
forçado  saireni  os  nossos,  em  que  ouue  re- 
contros com  morte  de  muitos  de  huma,  & 
da  outra  parte,  &  em.  hum  delles  mataram 
os  mouros  dos  nossos  mais  de  mil,  dt  du- 
zentos.» Idem,  Ibidem,  Part.  iii,  cap.  76. 
—  «Dom  Nuno  que  ainda  andaua  escan- 
dalisado  delles,  os  mandou   espiar   por 
quatro  de  cauallo  que  lhe  trouxeram  noua 
certa  como  toda  a  Alahea  de  Garabia  es- 
taua assentada  nas  salinas,  &  a  de  Olei- 
dambram  ate  roduam,  que  he  através  das 
salinas  quatro  legoas,  o  que  sabido,  as- 
sentou com  os  caualleiros  que  então  auia 
em  çafm,  de  ir  sobrelles  com  duzentas^ 
e  cincoenta  lanças,  e  cento  e  vinte  piães 
beesteiros,  e  espingardeiros,  e  sete  de  ca- 
uallo Dabida,  pêra  serem  testemunhas  da 
vingança  que  se  lhes  auia  de  dar  dos  ma- 
les que    Garabia  e  Oleidambram  lhes  ti- 
nha feito.  r>  Idem,  Ibidem,  Part.  iv,  cap. 
43.  — «E  durando  assim  a  fúria  desta 
batalha  por  espaço  de  pouco  mais  de  hu- 
ma hora  sem  se  enxergar  melhoria  em  ne- 
nhuma das  partes  vendo  o  Achem  que  os 
seus  de  cansados,  &  miiyto  feridos  come- 
^vaô   a  perder  algvma  parte  do  campo, 
se  foy  retirando  para  hum  cabeço,   que 
para  a  parte  do  iSid  estava  mais  adiante 
obra  de  hum  tiro  de  espera,  com  <t»içay 
de  se  fazer  alli  forte  mins  vallos,  que  no 
topo  do  morro  estavao  feytos  como  cousa 
(íe  horta,  ou  herdade  de  arrozes ;  porém 


hum  irmão  delRey  de  Andraguire  lhe  ata- 
lhou este  seu  desenho,  porque  com  dous 
mil  homens  se  lhe  pos  diante,  pelo  que  a 
briga  tornou  ao  primeyro  estado,  travan- 
do-se  de  novo  entre  elles  com  tanta  fúria, 
&  ferindo-se  huns  aos  outros  tanto  sem 
piedade,  que  naô  lha  fazem  ventagem  ou- 
tras nenhumas  nações  :  porque  antes  que  o 
Achem  cobrasse  os  vallos,  perdeu  mais  de 
mil  <&  quinhentos  dos  seus,  no  conto  dos 
quaes  entrarão  cento  &  sessenta  Turcos, 
que  poucos  dias  antes  lhe  eraõ  vindos  do 
Estreyto  de  Meca,  &  duzentos  Mouros 
Malabares  com  alguns  Abexins  que  era  a 
milhar  gente  que  trazia  comsigo. »  Fernão 
Mendes  Pinto,  Peregrinações,  p.  19. — 
n  Desta  feita  ficaram  os  Tártaros  senho- 
res de  ambas  as  Provindas  Tartaria,  e 
Mongalia  perto  de  duzentos  annos;  até 
que  hum  Senhor  de  Mongalia  chamado 
Hiel  Dux,  ajuntando  os  Mogores,  que 
andavam  derramados  pelos  campos,  fa- 
zendo-se  cabeça  de  todos  elles,  tornou  a 
senhorear  toda  aquella  Provinda,  e  ain- 
da parte  da  Tartaria,  matando  aquelle 
Bcy  em  huma  batalha. »  Diogo  do  Couto, 
Décadas,  IV,  Liv.  x,  cap.  1. — «Tratase 
porém  logo  com  cuidado  do  que  falta  pêra 
a  empresa  prouém-se  como  cumpre  os  hos- 
pedes das  fustas,  sam  todas  oito,  e  o  Cá- 
túr  a  ponto  com  mantimentos ,  e  agoa  pêra 
hum  mes,  a  gente  Portuguesa  duzentos, 
e  trinta  homens  mais  cincoenta  dos  que 
d'antes  hyam.«  Lucena,  Vida  de  S.  Fran- 
cisco Xavier,  Liv.  v,  cap.  13. 

DÚZIA,  s.  /.  Doze  objectos  da  mesma 
natureza. —  Uma  dúzia  d^ ovos;  três  dúzias 
de  lenços. —  «Beesteiros  Pousados,  se  pa- 
gará Jugadas  das  suas  Herdades  propris 
aff oradas,  e  arrendadas?  Mandr  Elliey 
que  sejam  escusados ,  se  teverem  beestas, 
e  cintos,  e  três  dúzias  de  viracotões,  e 
mostrarem  Cartas  d'ElRei/,  como  som  apo- 
sentados.» Ordenações  Aflbnsinas,  Liv. 
11,  cap.  29,  §  23. 

Lii  teve  ideia  o  Sol  de  ter  Esposa  : 

As  cidadaiis  dos  cliaicos, 

Mal  que  o  souberão,  entrào 
De  voz  coinimim  a  lastimar  seus  fados  : 

•  Que  hade  ser  de  nós  outras, 

•  Se  Iheacodirem  filhos  ! 
(Coiitaudo  assim  á  sorte  seus  queixumes) 

•  Poudeate  aqui  apenas 
«SoftVer-BO  um  Sol,  sendo  único ; 

■  Meia  dii  :.ia  de  Soes  poriiio  em  secco 

■  O  mar,  e  os  que  1:1  morão.  > 

FBANC.  M.   DO  NASC,   LAF.,  FAU.   Õ5,  1ÍV.  I. 

—  Meia  dúzia,  seis,  mctiide  d'uma  dú- 
zia. 

—  Termo  Popular.  ^1»  dúzias,  de  pou- 
co preço,  que  existe  cm  abundância,  que 
se  encontra  a  cada  passo. 

—  Das  dúzias,  que  o  commuiu,  sem 
distincção,  muito  ordinário.  —  Pregador 
das  dúzias. 

DYADA,  8.y.  (,Do  grego  dyas,  nmnero 
binário,  de  dijô, dons).  Termo  Didáctico. 
Par,   talliHido  de  dous  amigos,  de  dous 


esposos,  de  dous  auctores  que  trabalham 
juntamente. — Dyada  litteraria. 

—  Termo  de  Philologia.  Estado  im- 
perfeito, no  qual,  segundo  o  systema  dos 
pythagoricos  cáe  um  ser  que  se  destaca 
da  nómada,  ou  de  Deus.  —  Os  seres  es- 
pirituaes  emanados  de  Deus  envolvem-se 
na  dyada,  e  não  recebem  mais  do  que  im- 
pressões illusorias. 

t  DYARCHA,  s.  m.  Termo  d'Historia 
Antiga.  Diz-se  de  dous  reis  que  occupam 
simultaneamente  o  mesmo  throno. 

t  DYARCHÍA.s.  ./.(Do  grego  á^ó^  dous, 
archein,  poder).  Termo  d'Historia  Anti- 
ga. Governo  simultâneo  de  dous  reis,  de 
dous  magistrados  soberanos,  estabelecido 
em  Sparta  pelos  dous  filhos  gémeos  d'A- 
ristódemo.  — A  dyarchia  spartana. 

t  DYÂRCHICO,  A,  adj.  (De  dyarchia). 
Que  tem  relação  com  a  dyarchia.  —  Go- 
verno dyarchico. 

t  DYCmrOMO,  s.  m.  (Do  grego  dis, 
dobrado,  e  kyrtôm.a).  Termo  de  Entomo- 
logia. Género  de  Ihysanusos,  que  tem 
por  typo  o  dycirtomo  negro  pvu"pureo. 

t  DYCKIA,  s.  /.  Termo  de  Botânica. 
Género  de  Bromeliaceas,  estabelecido  pa- 
ra plantas  herbáceas  das  montanhas  do 
Brazil. 

t  DYCTIA,  s.  m.  Termo  de  Entomolo- 
gia. Gcnero  de  dipteros  que  se  encontram 
entre  as  hervas,  e  que  sào  originários  de 
França  e  de  Cayenna. 

t  DYCTILO,  s'.  m.  Termo  de  Entomo- 
logia. Género  de  lepidopteros,  da  famí- 
lia das  diurnas,  fundado  sobre  uma  única 
espécie. 

t  DYCTIÃO,  ou  melhor  DICTYÃO,  s.  m. 
(Do  grego  diktyon,  filete).  Termo  de  En- 
tomologia. Género  daraneidas,  cuja  única 
espécie  conhecida  c  o  dyctião  de  lieuss, 
originário  do  Egypto. 

t  DYKE,  s.  m.  (Do  inglez  dyk-j,  veio 
(metiUico).  Termo  de  Geologia.  Veio 
de  formação  ignca,  que  enche  o  intervallo 
entre  as  duas  paredes  de  uma  fractura,  e 
que,  prolongando- se  quasi  sempre  em  li- 
nha recta,  interrompe  assim  a  continui- 
dade das  camadas  d'uma  e  outra  parte. 
Estes  dikes  sào  formados  por  matérias 
dorigcm  iguea  ou  anologas  ás  rochas  vul- 
cânicas. 

t  DYMÚSIO,  s.  m.  Termo  de  Entomo- 
logia. Género  de  coleopteros  pentame- 
ros  tendo  por  tj-po  a  dymusia  cyanea,  de 
Java. 

t  DYN.  Termo  de  Koligiào.  Nome  es- 
pecial que  os  povos  mahometjuios  àào 
á  crença  estabelecida  pelo  seu  propheta, 
á  parte  dogmática  da  religião,  por  oppo- 
sição  a  Isíam,  tudo  o  que  concerne  ao 
culto,  ao  oerimoni.al. 

DYNAMENO,  s.  m.  Termo  de  Zoologia. 
Género  de  polypos,  visiuho  dos  sertula- 
res,  e  tendo  por  typo  o  dynameuo  oper- 
culado,  que  habita  os  mares  da  Europa 
e  da  Amonoa. 

\  DYNAMEO  ou  DYNÀJBODO,  *.  IH.  ^Ety- 


1158 


DYNA 


DYOS 


DYSE 


mologia  de  dynamia).  Termo  de  Mecâ- 
nica. Expressão  usada  para  designar  a 
unidade  de  trabalho,  a  fim  de  avaliar  o 
efFeito  de  uma  machina.  Esta  unidade  é 
o  trabalho  necessário  para  levantar  mil 
kilogrammas  á  altura  de  um  metro. 

t  DYNÁMETRO,  s.  m.  Termo  de  Te- 
chnologia.  Instrumento  próprio  para  ava- 
liar o  augmento  de  uma  luneta  ou  lente. 

t  DYNAMETRÍA,  s.  m.  (Etymologia  de 
dynametro).  Arte  que  ensina  a  fazeruso 
do  dynametro. 

t  DYNAMÉTRICO,  A,  adj.  Que  perten- 
ce ao  dynametro. 

t  DYNAMÍA,  s.  f.  (Do  grego  dyna- 
mis,  força,  potencia).  Termo  de  Phisica. 
Aquelle  dos  eífeitos  de  que  as  forças  são 
capazes,  que  se  deve  escolher  para  termo 
de  comparação,  quando  se  pretende  ava- 
liar as  forças,  ou  antes  os  seus  eífeitos. 
Por  exemplo,  pode  chamar-se  dynamia  a 
força  capaz  de  levantar  um  kilogramma 
a  um  metro  d'altura.  Dizer  que  uma  for- 
ça vale  cem  dyuamias  é  exprimir  que 
ella  pôde  levantar,  n'um  tempo  conven- 
cionado, cem  kilogrammas  a  um  metro, 
etc. 

DYNÁMICO,  A,  adj.  (Do  grego  dyna- 
mikos,  de  dynamis,  força).  Termo  de  Ma- 
thematica.   Que  concerne  ao  movimento. 

—  Problema  dynamico. 

—  ^ffiiito  dynamico,  aquelles  que  pro- 
duzem forças  que  fazem  sair  um  corpo 
do  estado  de  repouso  ou  de  quietação. 

—  Termo  de  Biologia.  Estado  dyna- 
mico, por  opposição  ao  estado  atatico, 
isto  é,  o  estado  de  um  organismo  consi- 
derado em  funcção,  por  opposição  ao  mes- 
mo organismo  considerado  em  sua  com- 
posição. 

—  S.  f.  Parte  das  Mathematicas  que 
trata  do  movimento. —  Tratado  de  dyna- 
mica. 

—  Em  sentido  mais  restricto  e  mais 
usual,  a  parte  da  mechanica  que  estuda 
os  differentes  movimentos,  a  que  tracta 
do  equilíbrio  tomando  o  nome  de  sfatica. 

DYNAMÍSMO,  s.  m.  (Do  grego  dpia- 
mis,  força).  Termo  de  Philosophia.  Sys- 
tema  que  suppõe  que  a  matéria  é  anima- 
da de  forças  immauentes,  em  logar  de  a 
considerar  como  moTÍda  por  forças  ex- 
trínsecas e  mecânicas.  Assim  em  Astro- 
nomia, o  systema  dos  turbilhões  de  Des- 
cartes é  um  mecanismo,  c  o  da  gravitação 
é  um  dyuamismo. 

—  Nos  differentes  systemas  de  Medi- 
cina, tem-se  dito  dyuamismo,  n'um  sen- 
tido differente,  d'umabypotese,  hoje  aban- 
donada, em  que  se  consideram  as  forças 
como  actuando  independentemente  das 
condições  orgânicas. 

t  DYNAMiSTA,  s.  m.  (Do  grego  dyna- 
mh,  força).  Termo  de  Phylosophia.  Par- 
tidário do  dyuamismo. 

t  DYNAMOGENESIA,  «.  /.  (Do  grego 
dynamis,  força,  e  génesis,  geração).  Ter- 
mo de  Medicina,  Tratamento  próprio  para  | 


fortificar  e  robustecer  as  constituições  dé- 
beis. 

t  DYNAMOLOGÍA,  s.  /.  (Do  grego  dy- 
namis, força,  e  logos,  discu''so).  Termo 
Didáctico.  Tratado  das  forças  conside- 
radas aJbstractivamente. 

t  DYNAMOLÓGICO,  A,  adj.  Termo  de 
Didáctica.  Que  pertence  á  dynamologia. 

t  DYNAMOMETRÍA,  «.  /.  (D«  dynamo- 
metro).  Medida  das  forças,  conhecimen- 
to do  dynamometro. 

t  DYNAMOMÉTRICO,  A,  adj.  Termo 
Didáctico.  Que  pertence  ao  dynamome- 
tro, ou  á  dynamometria. 

DYNAMOMETRO,  .s.  m.  (Do  grego  dy- 
namis, força,  e  metron,  medida).  Termo 
de  Mechanica.  Instrumento  destinado  a 
avaliar  em  peso  a  força  e  os  effeitos  de 
um  motor. 

—  Nome  dos  instrumentos  emprega- 
dos para  medir  a  força  muscular  do  ho- 
mem e  dos  animaes. 

—  Termo  de  Óptica.  Instrumento  para 
medir  o  augmento  de  um  óculo,  de  uma 
lente.  Alguns lexicograplios  preferem  n'es- 
te  sentido  a  palavra  dyuametro,  como  se 
vê  no  artigo  respectivo. 

t  DONAMOSCOPIA,  s.f.  (De  dynamos- 
copo).  Termo  de  Medicina.  Exame  que 
se  practica  collocando  um  dos  dedões  da 
mão  de  um  homem  no  conducto  auditivo; 
ouve-se  então  um  sussurro  continuo  mui- 
to similhante  a  um  zimbido,  e,  por  in- 
tervallos  irregulares,  algumas  crepitações 
mui  distinctas.  A  força  e  continuidade 
d'este  sussurro  estão  em  relação  com  a 
força  e  a  .saúde  do  individuo  que  se  exa- 
mina. 

t  DYNAMOSCOPQ,  s.  m.  (Do  grego  dy- 
namis, força,  e  skopein,  examinar).  Ins- 
trumento destinado  á  dyn-amoscopia. 

DYNÁSTA,  s.  m.  (Do  grego  dynastês, 
homem  poderoso,  de  dynamai,  poder). 
Termo  de  Antiguidade.  Potestade,  po- 
tentado, poderoso. 

—  Principe  do  Egypto,  um  dos  que  o 
dividiram  entre  si  por  morte  de  Menes. 

—  Grande  do  r^ino. 

DYNASTÍA,  s.  /.  (Do  grego  dynasteia, 
poder).  Successão  de  soberanos  d'uma 
mesma  familia. 

—  Serie  de  reis.  —  A  dynastia  Affon- 
sina. — A  dynastia  Joannina,  etc. 

—  Os  Egypcios  contavam  trinta  dy- 
nastias,  e  pretendiam  que  a  duração  d'el 
las  era  de  trinta  e  seis  mil,  quinhentos  e 
vinte  e  cinco  annos  terminando  a  ultima 
em  Nectaneho. 

t  DYNASTICO,  a,  adj.  (De  dynastia). 
Que  é  concernente  a  uma  dynastia. —  Os 
interesses  dynasticos. 

—  Que  defende  uma  dynastia  reinante. 
—  Jornal  dynastico.  —  Ideias  dynasti- 
cas. 

—  Substantivamente  :  Os  dynasticos, 
aquelles  que  seguem  o  partido  da  dynas- 
tia, os  partidários  d'eila. 

DYOSTYLO,  s.  »i.  (Do  grego  dys,  dous, 


e  stylos,  columna).  Termo  de  Archite- 
ctura.  Frontaria  formada  por  duas  co- 
lumnas  emparelhadas. 

f  DYS...,  prefixo,  do  grego  dy.'i,  e  que 
exprime  que  a  cousa  é  difficil,  má. 

DYSANAGOGÍA,  s.  f.  (Do  suffixo  grego 
dys,  difficuldade,  e  anagô,  eu  levanto). 
Termo  de  Medicina.  Difficuldade  de  ex- 
pectorar. 

DYSANAGOGO,  A,  adj.  Etymologia  de 
Dysanagogia).  Termo  de  Medicina.  Diz- 
ee  da  m^^teria  muito  viscosa  e  que  não 
pôde  expectorar-se  facilmente. 

DYSARTHRÍTE,  s.  f.  (Do  grego  dys, 
mal,  e  arthron,  articulação).  Termo  de 
Medicina.  Gota  irregular. 

DYSARTHRÔSE,  s.  f.  (Do  grego  dys, 
má,  e  athros,  articulação).  Termo  de  Jíe- 
dicina.  Má  conformação  de  uma  articu- 
lação. 

t  DYSCHROMATÒSG,  A,  adj.  Tormc  de 
Medicina.  —  Dermathoses  dyschromato- 
sas,  as  que  são  caracterisadas  por  uma 
mudança  de  côr  na  pelle  somente. 

t  DYSCHROMÁTICO,  A,  adj.  (De  dys, 
prefixo,  chrôma,  côr).  Termo  Didáctico. 
Que  é  de  uma  côr  má. 
—  Que  altera  a  côr. 
t  DYSCHROMATOPSÍA,  s.  /.  (Do  gre- 
go dys,  prefixo,  chruma,  côr,  e  opsis, 
vista).  Termo  de  Medicina.  Affecção  do 
sentido  da  vista,  na  qual  certas  cores, 
não  podendo  ser  apreciadas,  são  confun- 
didao  com  as  únicas  que  se  tornam  per- 
ceptíveis. =  Também  se  lhe  dá  o  nome 
de  Daltonisnio  chromatico. 

DYSCINESIA,  s.  /.  (Do  grego  dys,  pre- 
fixo, e  kinesis,  movimento).  Termo  de 
Bledicina.  Diminuição  ou  abolição  dos 
movimentos. 

DYSCOLO,  adj.  (Do  grego  dys,  mal,  e 
cólon,  alimento,  propriamente  que  não 
tem  appetite).  Difficil  para  viver,  de  máo 
humor.  =  Pouco  usado. 

DYSCRÂSIA,  s.  f.  (Do  grego  dyscra- 
sia,  formado  de  dys,  máo,  e  krasis,  mis- 
tura). Termo  de  Medicina.  Má  mistura 
dos  humores,  má  constituição. 

t  DYSCRASIÂR,  V.  act.  (De  dyscrasia). 
Termo   de  Medicina.   Tornar  discrasico. 
t  DYSCRÂSICO,  adj.  Que  é  relativo  á 
dyscrasia.  ^ 

DYSECEA,  s.  f.  (Do  grego  diskroia, 
de  dys,  difficilmente,  e  akanô,  eu  ouço). 
Termo  de  Medicina.  Dureza,  fraqueza  de 
ouvido.  —  A  dysecea  é  o  jjrimeiro  grão 
da  surdez. 

DYSENTERÍA,  s.  /.  (Do  grego  dys, 
mal,  e  enferon,  entranhas).  Termo  de 
Medicina.  Phlegmasia  do  intestino  gros- 
so, caracterisado  por  differentes  evacua- 
ções de  matérias  mucosas  ou  puriformes, 
muitas  vezes  misturadas  de  sangue  com 
puxos  e  acompanhada  quasi  sempre  de 
um  sentimento  d'ardôr  no  trajecto  do  co- 
lou, e  tenêsraos. 

DYSENTÉRICO,  A,  adj.  (Do  grego  dy- 
senterikos,  de  dysenteria).  Termo  de  Me- 


DYSO 

dicina.  Que  pertence  á  dysenteria. — Fluxo 
dysenterico. 

—  Substantivamente  :  Um  dysenteri- 
co. —  Os  dysentericos  de  um  hospital , 
da  armada,  etc. 

DYSEPULÔTICO,  A,  adj.  (Do  grego  á^s, 
difficilmente,  e  epoulolôtikos ,  que  cicatri- 
za). Termo  de  Medicina.  Diz-se  das  cha- 
gas cuja  cicatrisaçJto  é  difficil  e  muito 
morosa. 

DYSESTHESIA,  s.  f.  (Do  grego  dys, 
prefixo,  e  aisfhesis,  sensação).  Termo  de 
Medicina.  Enfraquecimento  ou  privação 
total  da  acção  dos  sentidos. 

DYSGENESIA,  s.  f.  (Do  grego  ãys... 
prefixo,  e  génesis,  gração).  Termo  de  Me- 
dicina. DifEculdade  das  funcções  dos  ór- 
gãos genitaes. 

t  DYSLALIA,  «.  /.  (Do  grego  dys... 
prefixo,  e  laUin,  fallar).  Termo  de  Me- 
dicina. Articulação  difficil  das  palavras. 

t  DYSLOCHIA,  í.  /.  (Do  grego  dys... 
prefixo,  e  lochios).  Termo  de  Medicina. 
DifEculdade  ou  suppressSo  do  corrimento 
dos  lochios. 

tDYSLYSINA,  s.  f.  (Do  grego  dys,.. 
prefixo,  e  lysis,  solução),  Termo  de  Chi- 
mica.  Matéria  resinoide,  difficil  de  dis- 
solver no  álcool  fervendo, e  achada  na  bílis. 

t  DYSMENIA.  Vid.  Dysmenorrhea. 

DYSMENORRHEA,  s.  f.  (Do  grego  dys, 
prefixo,  mên,  raez,  meustruo,  e  rhêna, 
correr).  Termo  de  Medicina.  Corrimento 
difficil  das  regras ;   menstruação  difficil. 

t  DYSMNEZIA,  s.  f.  (Do  grego,  dys, 
prefixo,  e  mnêsis,  memoria).  Termo  de 
Medicina.  Enfraquecimento  da  memoria. 

DYSODIA,  s.  /.  (Do  grego  dysodia,  de 
dys,  mal,  ou  máo,  e  ozô,  eu  cheiro). 
Termo  de  Medicina.  Fedentina  das  ma- 


DYSP 

terias  exhaladas  ou  segregadas  pela  boc- 
ca,  nariz,  estômago,  sobacos,  etc. 

t  DYSOPIA,  «.  f.  (De  dys...  prefixo,  e 
ops,  vista).  Termo  de  Medicina.  Enfra- 
quecimento da  vista. 

DYSOREXIA,  s.  /.  (Do  grego  dys,  máo, 
e  orexis,  appetite).  Termo  de  Medicina. 
Fastio,  falta  d'appetite,  ausência  da  von- 
tade de  comer. 

t  DYSOSMIA,  s.  /.  (De  dys,  prefixo,  e 
osmê,  cheiro).  Enfraquecimento  do  senti- 
do do  olfato. 

DYSPEPSÍA,  s.f.  (Do  grego  dyspepsia, 
de  dys,  mal,  cpepfêin,  digerir,  cozer) .  Ter- 
mo de  Medicina.  Difficuldade  de  digerir 
os  alimentos,  digestão  depravada,  penosa. 

DYPEPTICO,  A,  adj.  (Etymologia  de 
dyspepsia).  Termo  de  Medicina.  Que  é 
relativo  á  dyspepsia. 

—  Que  está,  affectado  de  dyspepsia. 

—  Substantivamente :  Um  dyspeptico. 
DYSPERiHASIA,  s.  f.   ou  DYSPERMA- 

TÍSMO,  s.  m.  (Do  grego  dys,  difBcilmen- 
te,  e  spermn,  esperma).  Termo  de  Medi- 
cina. Emissão  dificultosa,  lenta,  ou  mes- 
mo nulla  do  sperma  ou  licor  seminal. 

DYSPHAGÍA,  s.  f.  (De  dys...,  prefixo, 
e  phagêin,  comer).  Termo  de  Medicina. 
Difficuldade  de  engolir,  deglotiçao  diffi- 
cil. 

DYSPHONÍA,  s.  /.  (De  dys,  prefixo, 
e  phonê,  voz).  Termo  de  Medicina.  Al- 
teração da  voz  e  da  paL'uTa,  difficuldade 
na  producçào  dos  sons,  enfraquecimento 
da  voz. 

t  DYSPHORÍA,  8.  /.  (Do  grego  dyspho- 
ria,  de  dis,^!^,^  pherêin,  conter).  Ter- 
mo de  Medicina.  Estado  de  indisposição, 
de  anxiedade. 

DYSPNEA,   8.  /.  (De  grego  dyspnoia. 


DYTI 


1 


1159 


de  (í/s^mal,  eprièin,  respirar).  Termo  de 
Medicina.  Difficuldade  de  respirar,  em- 
baraço na  respiração. 

t  DYSSYMETRÍA,  s.  f.  (De  dys,  pre- 
fixo, e  symetria).  Termo  Didáctico.  De- 
feito de  symetria. 

t  DYSSIMÉTRICO,  A,  adj.  (Etymologia 
de  dyssemetria).  Falta  de  symetria. 

DYSSYNUSIA,  s.f.  (Do  grego  dyt,  dif- 
ficultosamente,  e  synousia,  coito).  Termo 
de  Medicina.  Inaptidão  para  o  acto  ve- 
néreo. 

t  DYSTHANASIÁ,  *.  /.  (De  dys,  pre- 
fixo, e  Ihanatos,  morte).  Termo  de  Me- 
dicina. Morte  difficil  e  dolorosa. 

t  DYSTHELASIA,  s.  /.  (Do  grego  dys, 
mal,  e  thelasêin,  lactar,  amamentar).  Ter- 
mo de  Medicina.  Inaptidão  para  a  lata- 
ção,  para  crear. 

DYSTHYMIA,  s.  f.  (De  dys,  prefixo,  e 
thymôs,  espirito,  o  moral).  Termo  de  Me- 
dicina. Anxiedade,  tristeza,  abatimento 
da  alma. 

DYSTOCIA  ou  DYSTOCEIA,  *.  /.  (De 
dys,  prefixo,  e  tockos,  parto).  Termo  de 
Obstétrica.  Parto  trabalhoso,  difficil. 

DYSURIA,  g.  f.  (Do  grego  dysouria, 
de  dya,  mal,  e  oyron,  ourina).  Termo  de 
Medicina.  Difficuldade  de  urinar,  dôr  no 
acto  da  micção. 

DYSURICO,  A,  adj.  Que  pertence  á  dy- 
suria,  que  tem  ou  padece  dysuria. 

t  DYTICO,  A,  ndj.  (Do  grego  diein, 
mergulhar).  Termo  de  Omithologia,  e 
de  Entomologia.   Que  mergulha. 

—  8.  m.  Os  dyticos,  família  d'aves  com- 
prehendendo  as  que  têm  o  habito  de  mer- 
gidhar. 

—  Género  de  coleopteros,  que  tem  por 
tjrpo  a  dytica  larguíssima. 


FIM  DO  SEGUNDO  VOLUME 


Imprensa  da  Livniria  Francoza  c  Nacional,  Laranjal,  2  a  10  —  1S73 


U  CO 

o  IO 

5> 

^H  CS 

ff 

« 

th 

!  3  2 

V 

1     -^           1        • 

3 

[ 

O                   K 

1 

Cv      u 

j 

CO 

M          .       S 

j 

'4' 

«>       •-       O 

OJ 

3     d    « 

f-4 

bO    ^ 

■     o 

Cí 

3 

t 
O      a 

ê 

CD 

O.      fr 

O 

a 

^ 

^ 

o      í 

7 

c 

^     hj»  ~ 

•»« 

Jí     = 

^ 

B 

aj     +1 

O 

c    Ij 

Q; 

o     o 

•o       b! 

C 

1        1 

i                     1                      1 

S 

O 

V«: 

Rj 

9 

U 

•r* 

CJ 

>\ 

í. 

^ 

"■.       ,' 

0 

r 

■a 

_!> 

3 

•w 

\ 

^ 

H 

1 

1 

J         i^ 

^— *__- 

h 

í'>sítiiamme('i'^.»m'^i'é-yí''*?}fm'm>0/yf.^  w^^"^-: 


' "  *  \^t'^*\Í^^^'^'